This file is indexed.

/usr/lib/python2.7/dist-packages/horizon/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/django.po is in python-django-horizon 1:2014.1.5-0ubuntu2.1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 11:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 09:43+0000\n"
"Last-Translator: Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>\n"
"Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack/language/pl_PL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl_PL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: base.py:431
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#: decorators.py:55
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Należy się zalogować, aby można było kontynuować."

#: decorators.py:87
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "Brak uprawnień dostępu do %s"

#: exceptions.py:277
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "Nieupoważniono: %s"

#: exceptions.py:280
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "Brak uprawnień. Proszę spróbować się wylogować i zalogować ponownie."

#: middleware.py:111
msgid "Session timed out."
msgstr "Sesja wygasła."

#: browsers/base.py:90
msgid "Navigation Item"
msgstr "Pozycja nawigacyjna"

#: browsers/views.py:43
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "Wybierz %s by przeglądać."

#: conf/default.py:41
msgid "Password is not accepted"
msgstr "Hasło nie zostało zaakceptowane"

#: tables/actions.py:418
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:13
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:23
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:11
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:17
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#: tables/actions.py:609
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"

#: tables/actions.py:611
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"

#: tables/actions.py:641 tables/base.py:1408
msgid "N/A"
msgstr "n.d."

#: tables/actions.py:670
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Brak uprawnień do %(action)s: %(objs)s"

#: tables/actions.py:677
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Nie można %(action)s: %(objs)s"

#: tables/actions.py:683
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"

#: tables/actions.py:699
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: tables/actions.py:700
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięto"

#: tables/actions.py:717
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"

#: tables/actions.py:718
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowany"

#: tables/base.py:318
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "Atrybut %(attr)s nie istnieje dla %(obj)s."

#: tables/base.py:890
msgid "No items to display."
msgstr "Brak pozycji do wyświetlenia."

#: tables/base.py:996
msgid "Actions"
msgstr "Czynności"

#: tables/base.py:1202
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "Nie znaleziono wyników dla identyfikatora „%s”."

#: tables/base.py:1328
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "Należy wybrać wiersz przed wykonaniem tej czynności."

#: templates/_header.html:5
#, python-format
msgid "Logged in as: %(username)s"
msgstr "Zalogowano jako: %(username)s"

#: templates/_header.html:7
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: templates/_header.html:9
msgid "Sign Out"
msgstr "Wyloguj"

#: templates/splash.html:8 templates/auth/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: templates/auth/_login.html:5
msgid "Log In"
msgstr "Zaloguj"

#: templates/auth/_login.html:15
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "Brak uprawnień do zasobu:"

#: templates/auth/_login.html:17
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home "
"page</a>"
msgstr "Należy zalogować się jako inny użytkownik lub wrócić do <a href=\"%(home_url)s\"> strony domowej</a>"

#: templates/auth/_login.html:32
msgid "Sign In"
msgstr "Wpisz się"

#: templates/horizon/_messages.html:7
msgid "Info: "
msgstr "Informacja:"

#: templates/horizon/_messages.html:13
msgid "Warning: "
msgstr "Ostrzeżenie:"

#: templates/horizon/_messages.html:19
msgid "Success: "
msgstr "Powodzenie:"

#: templates/horizon/_messages.html:25
msgid "Error: "
msgstr "Błąd:"

#: templates/horizon/common/_data_table.html:54
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"

#: templates/horizon/common/_data_table.html:63
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "Wyświetlanie %(counter)s pozycji"
msgstr[1] "Wyświetlanie %(counter)s pozycji"
msgstr[2] "Wyświetlanie %(counter)s pozycji"

#: templates/horizon/common/_data_table_row_actions.html:10
msgid "More"
msgstr "Więcej"

#: templates/horizon/common/_formset_table.html:35
msgid "Add a row"
msgstr "Dodaj wiersz"

#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:4
msgid "Limit Summary"
msgstr "Podsumowanie limitów"

#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:7
msgid "Instances"
msgstr "Instancje"

#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:8
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:15
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:22
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:29
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:36
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:43
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:50
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "Wykorzystano <span> %(used)s </span> z <span> %(available)s </span>"

#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:14
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"

#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:21
msgid "RAM"
msgstr "RAM"

#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:28
msgid "Floating IPs"
msgstr "Pływające adresy IP"

#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:35
msgid "Security Groups"
msgstr "Grupy zabezpieczeń"

#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:42
msgid "Volumes"
msgstr "Wolumeny"

#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:49
msgid "Volume Storage"
msgstr "Przechowywanie danych"

#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "Wyświetlanie %(nav_items)s pozycji"
msgstr[1] "Wyświetlanie %(nav_items)s pozycji"
msgstr[2] "Wyświetlanie %(nav_items)s pozycji"

#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:11
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "Wyświetlanie %(content_items)s pozycji"
msgstr[1] "Wyświetlanie %(content_items)s pozycji"
msgstr[2] "Wyświetlanie %(content_items)s pozycji"

#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:3
msgid "Usage Summary"
msgstr "Podsumowanie wykorzystania"

#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:7
msgid "Select a period of time to query its usage"
msgstr "Podaj okres, za który wyświetlić wykorzystanie"

#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:9
#, python-format
msgid "<span>From: %(start)s </span><span>To: %(end)s </span>"
msgstr "<span>Od: %(start)s </span><span>Do: %(end)s </span>"

#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:10
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"

#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:11
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "Data powinna być podana w formacie YYYY-mm-dd."

#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:16
msgid "Active Instances"
msgstr "Aktywne instancje"

#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:17
msgid "Active RAM"
msgstr "Aktywny RAM"

#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:18
msgid "This Period's VCPU-Hours"
msgstr "VCPU-godziny w tym okresie"

#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:19
msgid "This Period's GB-Hours"
msgstr "GB-godziny w tym okresie"

#: templates/horizon/common/_workflow.html:38
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

#: templates/horizon/common/_workflow.html:41
msgid "Next"
msgstr "Następny"

#: templates/horizon/common/_workflow.html:47
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: templatetags/branding.py:36
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"

#: templatetags/horizon.py:121 templatetags/horizon.py:131
msgid "No Limit"
msgstr "Bez ograniczeń"

#: templatetags/horizon.py:123 templatetags/horizon.py:125
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"

#: templatetags/sizeformat.py:45 templatetags/sizeformat.py:50
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)d bajt"
msgstr[1] "%(size)d bajty"
msgstr[2] "%(size)d bajtów"

#: templatetags/sizeformat.py:53
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: templatetags/sizeformat.py:56
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"

#: templatetags/sizeformat.py:59
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"

#: templatetags/sizeformat.py:62
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"

#: templatetags/sizeformat.py:64
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"

#: utils/fields.py:59
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "Błędny format adresu IP"

#: utils/fields.py:60
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "Błędna wersja adresu IP"

#: utils/fields.py:61
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Błędna maska podsieci"

#: utils/filters.py:51
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"

#: utils/validators.py:25 utils/validators.py:49
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Błędny numer portu"

#: utils/validators.py:30
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "Błędny numer protokołu IP"

#: utils/validators.py:44
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "Tylko jeden dwukropek jest dozwolony w zakresie portów"

#: utils/validators.py:51
msgid "Port number must be integer"
msgstr "Numer portu musi być liczbą całkowitą"

#: workflows/base.py:72
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie…"

#: workflows/base.py:477
msgid "All available"
msgstr "Całość dostępna"

#: workflows/base.py:478
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"

#: workflows/base.py:479
msgid "None available."
msgstr "Całość wykorzystana"

#: workflows/base.py:480
msgid "No members."
msgstr "Brak członków."

#: workflows/base.py:596
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: workflows/base.py:597
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s zakończona pomyślnie."

#: workflows/base.py:598
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s nie została zakończona."