This file is indexed.

/usr/src/glibc/debian/po/da.po is in eglibc-source 2.19-0ubuntu6.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
# Danish translation eglibc.
# Copyright (C) 2012 eglibc & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the eglibc package.
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>. 2006.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eglibc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eglibc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-30 11:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-20 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:1001
msgid "All locales"
msgstr "Alle lokalitetsfiler"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid "Locales to be generated:"
msgstr "Lokalitetsfiler der skal genereres:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
"to use their language, country, characters, collation order, etc."
msgstr ""
"Lokalitetsfilerne er en ramme, så du kan skifte imellem forskellige sprog og "
"give brugerne mulighed for at anvende deres eget sprog, land, tegn, "
"sorteringsrækkefølge med mere."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
"useful for backwards compatibility with older systems and software."
msgstr ""
"Vælg venligst hvilken lokalitet der skal oprettes. UTF-8-lokaliteter bør "
"vælges som standard, specielt for nyinstallationer. Andre tegnsæt kan være "
"brugbare for kompatibilitet bagud med ældre systemer og programmer."

#. Type: select
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:2001
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid "Default locale for the system environment:"
msgstr "Standardlokalitet til systemmiljøet:"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
"generated locales."
msgstr ""
"Mange pakker i Debian bruger lokaliteter til at vise tekst i det korrekte "
"sprog til brugerne. Du kan vælge en standardlokalitet til systemet fra de "
"oprettede lokaliteter."

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"This will select the default language for the entire system. If this system "
"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
"language, they will experience difficulties."
msgstr ""
"Dette vil sætte sproget for hele systemet. Hvis dette system er et "
"flerbrugersystem, hvor ikke alle brugerne er i stand til at tale "
"standardsproget, vil de løbe ind i problemer."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
msgstr "Ønsker du at opgradere glibc nu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. "
"The installation process is able to restart some services (such as ssh or "
"telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such "
"program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by "
"yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 "
"sessions."
msgstr ""
"Kørende tjenester og programmer som bruger NSS skal genstartes, ellers vil "
"de måske ikke mere kunne foretage opslag eller opnå godkendelse. "
"Installationsprocessen er i stand til at genstarte nogle tjenester (såsom "
"ssh eller telnetd), men andre programmer kan ikke genstartes automatisk. Et "
"sådant program som kræver manuel stop og genstart efter glibc-opgraderingen "
"er xdm - da automatisk genstart kan afbryde dine aktive X11-sessioner."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"This script detected the following installed services which must be stopped "
"before the upgrade: ${services}"
msgstr ""
"Dette skript registrerede de følgende installerede tjenester, som skal "
"stoppes før opgradering: ${services}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
"No to the question below."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at afbryde opgraderingen nu og fortsætte senere, så svar "
"venligst nej til spørgsmålet nedenfor."

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:"
msgstr "Tjenester til genstart for GNU libc-biblioteksopgradering:"

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
"be restarted now, and correct it if needed."
msgstr ""
"Kørende tjenester og programmer som bruger NSS skal genstartes, ellers vil "
"de måske ikke mere kunne foretage opslag eller opnå godkendelse (for "
"tjenester såsom ssh, kan dette påvirke din mulighed for at logge ind). "
"Gennemse venligst den følgende kommaadskilte liste af init.d-skripter til "
"tjenester som genstartes nu, og ret den hvis behovet er der."

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
msgstr ""
"Bemærk: Genstart af sshd/telnetd bør ikke påvirke eksisterende forbindelser."

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade"
msgstr "Kunne ikke genstarte udvalgte tjenester for GNU libc-opgraderingen"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the GNU libc library "
"upgrade:"
msgstr ""
"De følgende tjenester kunne ikke genstartes for GNU libc-"
"biblioteksopgraderingen:"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"Du skal genstarte disse manuelt ved at køre »/etc/init.d/<service> start«."

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:4001
msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
msgstr "xscreensaver og xlockmore skal genstartes før opgradering"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:4001
msgid ""
"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
"upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
"these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
"their current sessions."
msgstr ""
"En eller flere kørende instanser af xscreensaver eller xlockmore er blevet "
"registreret på dette system. På grund af biblioteksændringer der ikke er "
"kompatible, vil opgraderingen af GNU libc-biblioteket gøre, at du ikke kan "
"godkende disse programmer. Du skal sørge for, at disse programmer bliver "
"genstartet eller stoppet, før du fortsætter denne opgradering, så du undgår "
"at lukke dine brugere ud af deres igangværende sessioner."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:5001
msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
msgstr "Genstart tjenester under pakkeopgraderinger uden at spørge?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:5001
msgid ""
"There are services installed on your system which need to be restarted when "
"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
"restart.  You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
"asked questions on each library upgrade."
msgstr ""
"Der er tjenester installeret på dit system, som kræver at blive genstartet "
"når bestemte biblioteker, såsom libpam, libc og libssl, opgraderes. Da disse "
"genstarter kan medføre forstyrrelse af systemets tjenester, vil du normalt "
"blive spurgt ved hver opgradering om listen over tjenester, du ønsker at "
"genstarte. Du kan vælge denne indstilling for at undgå at blive spurgt; "
"i stedet for vil alle nødvendige genstarter blive udført automatisk, så du "
"kan undgå spørgsmål ved hver biblioteksopgradering."