/usr/lib/python3/dist-packages/plainbox/impl/providers/stubbox/po/pl.po is in python3-plainbox 0.5.3-2.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 | # PlainBox translations
# Copyright (C) 2014 Canonical
# This file is distributed under the same license as the palinbox package.
# Zygmunt <Krynicki>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stubbox 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-09 15:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 00:53+0000\n"
"Last-Translator: Zygmunt Krynicki <zygmunt.krynicki@canonical.com>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
"Language: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. summary
#: ../jobs/local.txt.in:2
msgid "A job generated by another job"
msgstr "Zadanie wygenerowane przez inne zadanie"
#. description
#: ../jobs/local.txt.in:4
msgid "Check success result from shell test case (generated from a local job)"
msgstr ""
"Sprawdzenie udanego wyniku z zadania typu 'shell' (wygenerowanego przez "
"zadanie typu 'local')"
#. summary
#: ../jobs/multilevel.txt.in:2
msgid "A generated generator job that generates two more jobs"
msgstr "Wygenerowane zadanie generujące dwa inne zadania"
#. description
#: ../jobs/multilevel.txt.in:3
msgid "Multilevel tests"
msgstr "Testy wielopoziomowe"
#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:2
msgid "Passing shell job"
msgstr "Udane zadanie powłoki"
#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:3
msgid "Check success result from shell test case"
msgstr "Sprawdzanie udanego wyniku z zadania typu 'shell'"
#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:9
msgid "Failing shell job"
msgstr "Nieudane zadanie powłoki"
#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:10
msgid "Check failed result from shell test case"
msgstr "Sprawdzenie nieudanego wyniku z zadania typu 'shell'"
#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:16
msgid "Passing shell job depending on a passing shell job"
msgstr "Udane zadanie powłoki zależące od udanego zadania powłoki"
#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:17
msgid "Check job is executed when dependency succeeds"
msgstr "Sprawdzenie wykonania zadania gdy zależności się powiodą"
#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:27
msgid "Passing shell job depending on a failing shell job"
msgstr "Udane zadanie powłoki zależące od nieudanego zadania powłoki"
#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:28
msgid "Check job result is set to uninitiated when dependency fails"
msgstr ""
"Sprawdzenie ustawienia wyniku zadania na niezainicjowany gdy zależności się "
"nie powiodą"
#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:32
msgid "Job sleeping for sixty seconds "
msgstr "Zadanie śpiące przez sześćdziesiąt sekund "
#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:33
msgid "Sleep for sixty seconds"
msgstr "Śpij przez sześćdziesiąt sekund"
#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:38
msgid "Job killing the parent, if KILLER=yes"
msgstr "Zadanie zabijające rodzica jeśli KILLER=yes"
#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:39
msgid "Kill $PPID if $KILLER is set to yes"
msgstr "Zabij $PPID, jeśli $KILLER jest ustawione na yes"
#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:47
msgid "Job determining a fake list of packages"
msgstr "Zadanie określające fałszywą listę pakietów"
#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:48
msgid ""
" This job generates a resource object with what looks\n"
" like a list of packages.\n"
" .\n"
" The actual packages are fake"
msgstr ""
" To zadanie generuje obiekt zasobów z czymś co wygląda\n"
" jak lista pakietów.\n"
" .\n"
" Same pakiety są fałszywe"
#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:57
msgid "Passing shell job depending on an availalbe resource"
msgstr "Udane zadanie powłoki zależące od dostępnego zasobu"
#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:58
msgid "Check job is executed when requirements are met"
msgstr "Sprawdzenie czy zadanie jest wykonane gdy wymagania zostały spełnione"
#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:65
msgid "Passing shell job depending on an unavailable resource"
msgstr "Udane zadanie powłoki zależące od niedostępnego zasobu"
#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:66
msgid ""
"Check job result is set to \"not required on this system\" when requirements "
"are not met"
msgstr ""
"Sprawdzenie czy wynik zadania jest ustawiony na \"niewymagany na tym systemie"
"\" gdy zależności zasobów nie zostały spełnione"
#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:73
msgid "A simple manual job"
msgstr "Proste zadanie ręczne"
#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:74
msgid ""
"PURPOSE:\n"
" This test checks that the manual plugin works fine\n"
"STEPS:\n"
" 1. Add a comment\n"
" 2. Set the result as passed\n"
"VERIFICATION:\n"
" Check that in the report the result is passed and the comment is "
"displayed"
msgstr ""
"PRZEZNACZENIE:\n"
" Ten test sprawdza czy zadania reczne działają poprawnie\n"
"KROKI:\n"
" 1. Dodaj komentarz\n"
" 2. Ustaw wynik na sukces\n"
"WERYFIKACJA:\n"
" Sprawdź w raporcie czy wynik został zapisany a komentarz wyświetlony"
#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:85
msgid "A simple user interaction job"
msgstr "Proste zadanie interacji z użytkownikiem"
#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:86
msgid ""
"PURPOSE:\n"
" This test checks that the user-interact plugin works fine\n"
"STEPS:\n"
" 1. Read this description\n"
" 2. Press the test button\n"
"VERIFICATION:\n"
" Check that in the report the result is passed"
msgstr ""
"PRZEZNACZENIE:\n"
" Ten test sprawdza czy zadania interakcji z operatorem działają\n"
" poprawnie\n"
"KROKI:\n"
" 1. Przeczytaj ten opis\n"
" 2. Wciśnij guzik testowania\n"
"WERYFIKACJA:\n"
" Sprawdź w raporcie czy wynik został zapisany"
#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:98
msgid "A simple user verification job"
msgstr "Proste zadanie weryfikacji przez użytkownika"
#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:99
msgid ""
"PURPOSE:\n"
" This test checks that the user-verify plugin works fine\n"
"STEPS:\n"
" 1. Read this description\n"
" 2. Ensure that the command has been started automatically\n"
" 3. Do not press the test button\n"
" 4. Look at the output and determine the outcome of the test\n"
"VERIFICATION:\n"
" The command should have printed \"Please select 'pass'\""
msgstr ""
"PRZEZNACZENIE:\n"
" Ten test sprawdza poprawność wtyczki 'user-verify'\n"
"KROKI:\n"
" 1. Przeczytaj ten opis\n"
" 2. Upewnij się, że polecenie testowe zostało automatycznie uruchomione\n"
" 3. Nie wciskaj przycisku 'test'\n"
" 4. Obejrzyj wyjście programu i określ wynik testu\n"
"WERYFIKACJA:\n"
" Polecenie powinno było wypisać \"Please select 'pass'\""
#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:113
msgid "A simple user verification-interaction job"
msgstr "Proste zadanie interacji z i weryfikacji przez użytkownika"
#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:114
msgid ""
"PURPOSE:\n"
" This test checks that the user-interact-verify plugin works fine\n"
"STEPS:\n"
" 1. Read this description\n"
" 2. Ensure that the command has not been started yet\n"
" 3. Press the test button\n"
" 4. Look at the output and determine the outcome of the test\n"
"VERIFICATION:\n"
" The command should have printed \"Please select 'pass'\""
msgstr ""
"PRZEZNACZENIE:\n"
" Ten test sprawdza poprawność wtyczki 'user-interact-verify'\n"
"KROKI:\n"
" 1. Przeczytaj ten opis\n"
" 2. Upewnij się, że polecenie testowe nie zostało jeszcze uruchomione\n"
" 3. Wciśnij przycisk 'test'\n"
" 4. Obejrzyj wyjście programu i określ wynik testu\n"
"WERYFIKACJA:\n"
" Polecenie powinno było wypisać \"Please select 'pass'\""
#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:128
msgid "A job generating one more job"
msgstr "Zadanie generujące jedno inne zadanie"
#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:129
msgid " This job generates the stub/local/true job"
msgstr " To zadanie generuje zadanie stub/local/true"
#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:137
msgid "A job generating more generator jobs"
msgstr "Zadanie generujące więcej generatorów zadań"
#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:138
msgid ""
" This job generates stub/multilevel which in turn can\n"
" generate stub/multilevel_1 and stub/multilevel_2"
msgstr ""
" To zadanie generuje zadanie stub/multilevel które z kolei\n"
" generuje zadanie stub/multilevel_1 i stub/multilevel_2"
#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:147
msgid "A job that runs as root"
msgstr "Zadanie które wykonuje się jako użytkownik root"
#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:148
msgid "Check that becoming root works"
msgstr "Sprawdź czy przełączanie na użytkownika root działa"
#. This is stubbox_def.description,
#. we need it here to extract is as a part of stubbox
#: .././manage.py:45
msgid "StubBox (dummy data for development)"
msgstr "StubBox (atrapa z danymi do rozwoju oprogramowania)"
#: .././manage.py:55 .././manage.py:66
msgid "The StubBox provider is special"
msgstr "Dostawca StubBox jest specjalny"
#: .././manage.py:56
msgid "You don't need to develop it explicitly"
msgstr "Nie trzeba na nim uruchamiać polecania 'develop'"
#: .././manage.py:67
msgid "You don't need to install it explicitly"
msgstr "Nie trzeba na nim uruchamiać polecania 'install'"
|