This file is indexed.

/usr/lib/python3/dist-packages/plainbox/impl/providers/stubbox/po/pl.po is in python3-plainbox 0.5.3-2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
# PlainBox translations
# Copyright (C) 2014 Canonical
# This file is distributed under the same license as the palinbox package.
# Zygmunt <Krynicki>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stubbox 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-09 15:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 00:53+0000\n"
"Last-Translator: Zygmunt Krynicki <zygmunt.krynicki@canonical.com>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
"Language: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"

#. summary
#: ../jobs/local.txt.in:2
msgid "A job generated by another job"
msgstr "Zadanie wygenerowane przez inne zadanie"

#. description
#: ../jobs/local.txt.in:4
msgid "Check success result from shell test case (generated from a local job)"
msgstr ""
"Sprawdzenie udanego wyniku z zadania typu 'shell' (wygenerowanego przez "
"zadanie typu 'local')"

#. summary
#: ../jobs/multilevel.txt.in:2
msgid "A generated generator job that generates two more jobs"
msgstr "Wygenerowane zadanie generujące dwa inne zadania"

#. description
#: ../jobs/multilevel.txt.in:3
msgid "Multilevel tests"
msgstr "Testy wielopoziomowe"

#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:2
msgid "Passing shell job"
msgstr "Udane zadanie powłoki"

#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:3
msgid "Check success result from shell test case"
msgstr "Sprawdzanie udanego wyniku z zadania typu 'shell'"

#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:9
msgid "Failing shell job"
msgstr "Nieudane zadanie powłoki"

#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:10
msgid "Check failed result from shell test case"
msgstr "Sprawdzenie nieudanego wyniku z zadania typu 'shell'"

#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:16
msgid "Passing shell job depending on a passing shell job"
msgstr "Udane zadanie powłoki zależące od udanego zadania powłoki"

#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:17
msgid "Check job is executed when dependency succeeds"
msgstr "Sprawdzenie wykonania zadania gdy zależności się powiodą"

#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:27
msgid "Passing shell job depending on a failing shell job"
msgstr "Udane zadanie powłoki zależące od nieudanego zadania powłoki"

#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:28
msgid "Check job result is set to uninitiated when dependency fails"
msgstr ""
"Sprawdzenie ustawienia wyniku zadania na niezainicjowany gdy zależności się "
"nie powiodą"

#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:32
msgid "Job sleeping for sixty seconds "
msgstr "Zadanie śpiące przez sześćdziesiąt sekund "

#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:33
msgid "Sleep for sixty seconds"
msgstr "Śpij przez sześćdziesiąt sekund"

#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:38
msgid "Job killing the parent, if KILLER=yes"
msgstr "Zadanie zabijające rodzica jeśli KILLER=yes"

#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:39
msgid "Kill $PPID if $KILLER is set to yes"
msgstr "Zabij $PPID, jeśli $KILLER jest ustawione na yes"

#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:47
msgid "Job determining a fake list of packages"
msgstr "Zadanie określające fałszywą listę pakietów"

#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:48
msgid ""
"   This job generates a resource object with what looks\n"
"   like a list of packages.\n"
"   .\n"
"   The actual packages are fake"
msgstr ""
"   To zadanie generuje obiekt zasobów z czymś co wygląda\n"
"   jak lista pakietów.\n"
"   .\n"
"   Same pakiety są fałszywe"

#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:57
msgid "Passing shell job depending on an availalbe resource"
msgstr "Udane zadanie powłoki zależące od dostępnego zasobu"

#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:58
msgid "Check job is executed when requirements are met"
msgstr "Sprawdzenie czy zadanie jest wykonane gdy wymagania zostały spełnione"

#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:65
msgid "Passing shell job depending on an unavailable resource"
msgstr "Udane zadanie powłoki zależące od niedostępnego zasobu"

#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:66
msgid ""
"Check job result is set to \"not required on this system\" when requirements "
"are not met"
msgstr ""
"Sprawdzenie czy wynik zadania jest ustawiony na \"niewymagany na tym systemie"
"\" gdy zależności zasobów nie zostały spełnione"

#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:73
msgid "A simple manual job"
msgstr "Proste zadanie ręczne"

#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:74
msgid ""
"PURPOSE:\n"
"    This test checks that the manual plugin works fine\n"
"STEPS:\n"
"    1. Add a comment\n"
"    2. Set the result as passed\n"
"VERIFICATION:\n"
"    Check that in the report the result is passed and the comment is "
"displayed"
msgstr ""
"PRZEZNACZENIE:\n"
"    Ten test sprawdza czy zadania reczne działają poprawnie\n"
"KROKI:\n"
"   1. Dodaj komentarz\n"
"   2. Ustaw wynik na sukces\n"
"WERYFIKACJA:\n"
"   Sprawdź w raporcie czy wynik został zapisany a komentarz wyświetlony"

#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:85
msgid "A simple user interaction job"
msgstr "Proste zadanie interacji z użytkownikiem"

#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:86
msgid ""
"PURPOSE:\n"
"    This test checks that the user-interact plugin works fine\n"
"STEPS:\n"
"    1. Read this description\n"
"    2. Press the test button\n"
"VERIFICATION:\n"
"    Check that in the report the result is passed"
msgstr ""
"PRZEZNACZENIE:\n"
"    Ten test sprawdza czy zadania interakcji z operatorem działają\n"
"    poprawnie\n"
"KROKI:\n"
"   1. Przeczytaj ten opis\n"
"   2. Wciśnij guzik testowania\n"
"WERYFIKACJA:\n"
"   Sprawdź w raporcie czy wynik został zapisany"

#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:98
msgid "A simple user verification job"
msgstr "Proste zadanie weryfikacji przez użytkownika"

#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:99
msgid ""
"PURPOSE:\n"
"    This test checks that the user-verify plugin works fine\n"
"STEPS:\n"
"    1. Read this description\n"
"    2. Ensure that the command has been started automatically\n"
"    3. Do not press the test button\n"
"    4. Look at the output and determine the outcome of the test\n"
"VERIFICATION:\n"
"    The command should have printed \"Please select 'pass'\""
msgstr ""
"PRZEZNACZENIE:\n"
"    Ten test sprawdza poprawność wtyczki 'user-verify'\n"
"KROKI:\n"
"    1. Przeczytaj ten opis\n"
"    2. Upewnij się, że polecenie testowe zostało automatycznie uruchomione\n"
"    3. Nie wciskaj przycisku 'test'\n"
"    4. Obejrzyj wyjście programu i określ wynik testu\n"
"WERYFIKACJA:\n"
"    Polecenie powinno było wypisać \"Please select 'pass'\""

#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:113
msgid "A simple user verification-interaction job"
msgstr "Proste zadanie interacji z i weryfikacji przez użytkownika"

#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:114
msgid ""
"PURPOSE:\n"
"    This test checks that the user-interact-verify plugin works fine\n"
"STEPS:\n"
"    1. Read this description\n"
"    2. Ensure that the command has not been started yet\n"
"    3. Press the test button\n"
"    4. Look at the output and determine the outcome of the test\n"
"VERIFICATION:\n"
"    The command should have printed \"Please select 'pass'\""
msgstr ""
"PRZEZNACZENIE:\n"
"    Ten test sprawdza poprawność wtyczki 'user-interact-verify'\n"
"KROKI:\n"
"    1. Przeczytaj ten opis\n"
"    2. Upewnij się, że polecenie testowe nie zostało jeszcze uruchomione\n"
"    3. Wciśnij przycisk 'test'\n"
"    4. Obejrzyj wyjście programu i określ wynik testu\n"
"WERYFIKACJA:\n"
"    Polecenie powinno było wypisać \"Please select 'pass'\""

#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:128
msgid "A job generating one more job"
msgstr "Zadanie generujące jedno inne zadanie"

#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:129
msgid "   This job generates the stub/local/true job"
msgstr "   To zadanie generuje zadanie stub/local/true"

#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:137
msgid "A job generating more generator jobs"
msgstr "Zadanie generujące więcej generatorów zadań"

#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:138
msgid ""
"   This job generates stub/multilevel which in turn can\n"
"   generate stub/multilevel_1 and stub/multilevel_2"
msgstr ""
"   To zadanie generuje zadanie stub/multilevel które z kolei\n"
"   generuje zadanie stub/multilevel_1 i stub/multilevel_2"

#. summary
#: ../jobs/stub.txt.in:147
msgid "A job that runs as root"
msgstr "Zadanie które wykonuje się jako użytkownik root"

#. description
#: ../jobs/stub.txt.in:148
msgid "Check that becoming root works"
msgstr "Sprawdź czy przełączanie na użytkownika root działa"

#. This is stubbox_def.description,
#. we need it here to extract is as a part of stubbox
#: .././manage.py:45
msgid "StubBox (dummy data for development)"
msgstr "StubBox (atrapa z danymi do rozwoju oprogramowania)"

#: .././manage.py:55 .././manage.py:66
msgid "The StubBox provider is special"
msgstr "Dostawca StubBox jest specjalny"

#: .././manage.py:56
msgid "You don't need to develop it explicitly"
msgstr "Nie trzeba na nim uruchamiać polecania 'develop'"

#: .././manage.py:67
msgid "You don't need to install it explicitly"
msgstr "Nie trzeba na nim uruchamiać polecania 'install'"