/usr/share/vim/vim74/doc/mlang.txt is in vim-runtime 2:7.4.052-1ubuntu3.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 | *mlang.txt* For Vim version 7.4. Last change: 2012 Jan 15
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
Multi-language features *multilang* *multi-lang*
This is about using messages and menus in various languages. For editing
multi-byte text see |multibyte|.
The basics are explained in the user manual: |usr_45.txt|.
1. Messages |multilang-messages|
2. Menus |multilang-menus|
3. Scripts |multilang-scripts|
Also see |help-translated| for multi-language help.
{Vi does not have any of these features}
{not available when compiled without the |+multi_lang| feature}
==============================================================================
1. Messages *multilang-messages*
Vim picks up the locale from the environment. In most cases this means Vim
will use the language that you prefer, unless it's not available.
To see a list of supported locale names on your system, look in one of these
directories (for Unix):
/usr/lib/locale ~
/usr/share/locale ~
Unfortunately, upper/lowercase differences matter. Also watch out for the
use of "-" and "_".
*:lan* *:lang* *:language* *E197*
:lan[guage]
:lan[guage] mes[sages]
:lan[guage] cty[pe]
:lan[guage] tim[e]
Print the current language (aka locale).
With the "messages" argument the language used for
messages is printed. Technical: LC_MESSAGES.
With the "ctype" argument the language used for
character encoding is printed. Technical: LC_CTYPE.
With the "time" argument the language used for
strftime() is printed. Technical: LC_TIME.
Without argument all parts of the locale are printed
(this is system dependent).
The current language can also be obtained with the
|v:lang|, |v:ctype| and |v:lc_time| variables.
:lan[guage] {name}
:lan[guage] mes[sages] {name}
:lan[guage] cty[pe] {name}
:lan[guage] tim[e] {name}
Set the current language (aka locale) to {name}.
The locale {name} must be a valid locale on your
system. Some systems accept aliases like "en" or
"en_US", but some only accept the full specification
like "en_US.ISO_8859-1". On Unix systems you can use
this command to see what locales are supported: >
:!locale -a
< With the "messages" argument the language used for
messages is set. This can be different when you want,
for example, English messages while editing Japanese
text. This sets $LC_MESSAGES.
With the "ctype" argument the language used for
character encoding is set. This affects the libraries
that Vim was linked with. It's unusual to set this to
a different value from 'encoding' or "C". This sets
$LC_CTYPE.
With the "time" argument the language used for time
and date messages is set. This affects strftime().
This sets $LC_TIME.
Without an argument both are set, and additionally
$LANG is set.
When compiled with the |+float| feature the LC_NUMERIC
value will always be set to "C", so that floating
point numbers use '.' as the decimal point.
This will make a difference for items that depend on
the language (some messages, time and date format).
Not fully supported on all systems
If this fails there will be an error message. If it
succeeds there is no message. Example: >
:language
Current language: C
:language de_DE.ISO_8859-1
:language mes
Current messages language: de_DE.ISO_8859-1
:lang mes en
<
MS-WINDOWS MESSAGE TRANSLATIONS *win32-gettext*
If you used the self-installing .exe file, message translations should work
already. Otherwise get the libintl.dll file if you don't have it yet:
http://sourceforge.net/projects/gettext
This also contains tools xgettext, msgformat and others.
libintl.dll should be placed in same directory with (g)vim.exe, or some
place where PATH environment value describe. Message files (vim.mo)
have to be placed in "$VIMRUNTIME/lang/xx/LC_MESSAGES", where "xx" is the
abbreviation of the language (mostly two letters).
If you write your own translations you need to generate the .po file and
convert it to a .mo file. You need to get the source distribution and read
the file "src/po/README.txt".
To overrule the automatic choice of the language, set the $LANG variable to
the language of your choice. use "en" to disable translations. >
:let $LANG = 'ja'
(text for Windows by Muraoka Taro)
==============================================================================
2. Menus *multilang-menus*
See |45.2| for the basics, esp. using 'langmenu'.
Note that if changes have been made to the menus after the translation was
done, some of the menus may be shown in English. Please try contacting the
maintainer of the translation and ask him to update it. You can find the
name and e-mail address of the translator in
"$VIMRUNTIME/lang/menu_<lang>.vim".
To set the font (or fontset) to use for the menus, use the |:highlight|
command. Example: >
:highlight Menu font=k12,r12
ALIAS LOCALE NAMES
Unfortunately, the locale names are different on various systems, even though
they are for the same language and encoding. If you do not get the menu
translations you expected, check the output of this command: >
echo v:lang
Now check the "$VIMRUNTIME/lang" directory for menu translation files that use
a similar language. A difference in a "-" being a "_" already causes a file
not to be found! Another common difference to watch out for is "iso8859-1"
versus "iso_8859-1". Fortunately Vim makes all names lowercase, thus you
don't have to worry about case differences. Spaces are changed to
underscores, to avoid having to escape them.
If you find a menu translation file for your language with a different name,
create a file in your own runtime directory to load that one. The name of
that file could be: >
~/.vim/lang/menu_<v:lang>.vim
Check the 'runtimepath' option for directories which are searched. In that
file put a command to load the menu file with the other name: >
runtime lang/menu_<other_lang>.vim
TRANSLATING MENUS
If you want to do your own translations, you can use the |:menutrans| command,
explained below. It is recommended to put the translations for one language
in a Vim script. For a language that has no translation yet, please consider
becoming the maintainer and make your translations available to all Vim users.
Send an e-mail to the Vim maintainer <maintainer@vim.org>.
*:menut* *:menutrans* *:menutranslate*
:menut[ranslate] clear
Clear all menu translations.
:menut[ranslate] {english} {mylang}
Translate menu name {english} to {mylang}. All
special characters like "&" and "<Tab>" need to be
included. Spaces and dots need to be escaped with a
backslash, just like in other |:menu| commands.
See the $VIMRUNTIME/lang directory for examples.
To try out your translations you first have to remove all menus. This is how
you can do it without restarting Vim: >
:source $VIMRUNTIME/delmenu.vim
:source <your-new-menu-file>
:source $VIMRUNTIME/menu.vim
Each part of a menu path is translated separately. The result is that when
"Help" is translated to "Hilfe" and "Overview" to "Überblick" then
"Help.Overview" will be translated to "Hilfe.Überblick".
==============================================================================
3. Scripts *multilang-scripts*
In Vim scripts you can use the |v:lang| variable to get the current language
(locale). The default value is "C" or comes from the $LANG environment
variable.
The following example shows how this variable is used in a simple way, to make
a message adapt to language preferences of the user, >
:if v:lang =~ "de_DE"
: echo "Guten Morgen"
:else
: echo "Good morning"
:endif
<
vim:tw=78:sw=4:ts=8:ft=help:norl:
|