/usr/share/dictd/freedict-hun-eng.index is in dict-freedict-hun-eng 2014.02.17-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563 25564 25565 25566 25567 25568 25569 25570 25571 25572 25573 25574 25575 25576 25577 25578 25579 25580 25581 25582 25583 25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594 25595 25596 25597 25598 25599 25600 25601 25602 25603 25604 25605 25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612 25613 25614 25615 25616 25617 25618 25619 25620 25621 25622 25623 25624 25625 25626 25627 25628 25629 25630 25631 25632 25633 25634 25635 25636 25637 25638 25639 25640 25641 25642 25643 25644 25645 25646 25647 25648 25649 25650 25651 25652 25653 25654 25655 25656 25657 25658 25659 25660 25661 25662 25663 25664 25665 25666 25667 25668 25669 25670 25671 25672 25673 25674 25675 25676 25677 25678 25679 25680 25681 25682 25683 25684 25685 25686 25687 25688 25689 25690 25691 25692 25693 25694 25695 25696 25697 25698 25699 25700 25701 25702 25703 25704 25705 25706 25707 25708 25709 25710 25711 25712 25713 25714 25715 25716 25717 25718 25719 25720 25721 25722 25723 25724 25725 25726 25727 25728 25729 25730 25731 25732 25733 25734 25735 25736 25737 25738 25739 25740 25741 25742 25743 25744 25745 25746 25747 25748 25749 25750 25751 25752 25753 25754 25755 25756 25757 25758 25759 25760 25761 25762 25763 25764 25765 25766 25767 25768 25769 25770 25771 25772 25773 25774 25775 25776 25777 25778 25779 25780 25781 25782 25783 25784 25785 25786 25787 25788 25789 25790 25791 25792 25793 25794 25795 25796 25797 25798 25799 25800 25801 25802 25803 25804 25805 25806 25807 25808 25809 25810 25811 25812 25813 25814 25815 25816 25817 25818 25819 25820 25821 25822 25823 25824 25825 25826 25827 25828 25829 25830 25831 25832 25833 25834 25835 25836 25837 25838 25839 25840 25841 25842 25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859 25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869 25870 25871 25872 25873 25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881 25882 25883 25884 25885 25886 25887 25888 25889 25890 25891 25892 25893 25894 25895 25896 25897 25898 25899 25900 25901 25902 25903 25904 25905 25906 25907 25908 25909 25910 25911 25912 25913 25914 25915 25916 25917 25918 25919 25920 25921 25922 25923 25924 25925 25926 25927 25928 25929 25930 25931 25932 25933 25934 25935 25936 25937 25938 25939 25940 25941 25942 25943 25944 25945 25946 25947 25948 25949 25950 25951 25952 25953 25954 25955 25956 25957 25958 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 25969 25970 25971 25972 25973 25974 25975 25976 25977 25978 25979 25980 25981 25982 25983 25984 25985 25986 25987 25988 25989 25990 25991 25992 25993 25994 25995 25996 25997 25998 25999 26000 26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053 26054 26055 26056 26057 26058 26059 26060 26061 26062 26063 26064 26065 26066 26067 26068 26069 26070 26071 26072 26073 26074 26075 26076 26077 26078 26079 26080 26081 26082 26083 26084 26085 26086 26087 26088 26089 26090 26091 26092 26093 26094 26095 26096 26097 26098 26099 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26107 26108 26109 26110 26111 26112 26113 26114 26115 26116 26117 26118 26119 26120 26121 26122 26123 26124 26125 26126 26127 26128 26129 26130 26131 26132 26133 26134 26135 26136 26137 26138 26139 26140 26141 26142 26143 26144 26145 26146 26147 26148 26149 26150 26151 26152 26153 26154 26155 26156 26157 26158 26159 26160 26161 26162 26163 26164 26165 26166 26167 26168 26169 26170 26171 26172 26173 26174 26175 26176 26177 26178 26179 26180 26181 26182 26183 26184 26185 26186 26187 26188 26189 26190 26191 26192 26193 26194 26195 26196 26197 26198 26199 26200 26201 26202 26203 26204 26205 26206 26207 26208 26209 26210 26211 26212 26213 26214 26215 26216 26217 26218 26219 26220 26221 26222 26223 26224 26225 26226 26227 26228 26229 26230 26231 26232 26233 26234 26235 26236 26237 26238 26239 26240 26241 26242 26243 26244 26245 26246 26247 26248 26249 26250 26251 26252 26253 26254 26255 26256 26257 26258 26259 26260 26261 26262 26263 26264 26265 26266 26267 26268 26269 26270 26271 26272 26273 26274 26275 26276 26277 26278 26279 26280 26281 26282 26283 26284 26285 26286 26287 26288 26289 26290 26291 26292 26293 26294 26295 26296 26297 26298 26299 26300 26301 26302 26303 26304 26305 26306 26307 26308 26309 26310 26311 26312 26313 26314 26315 26316 26317 26318 26319 26320 26321 26322 26323 26324 26325 26326 26327 26328 26329 26330 26331 26332 26333 26334 26335 26336 26337 26338 26339 26340 26341 26342 26343 26344 26345 26346 26347 26348 26349 26350 26351 26352 26353 26354 26355 26356 26357 26358 26359 26360 26361 26362 26363 26364 26365 26366 26367 26368 26369 26370 26371 26372 26373 26374 26375 26376 26377 26378 26379 26380 26381 26382 26383 26384 26385 26386 26387 26388 26389 26390 26391 26392 26393 26394 26395 26396 26397 26398 26399 26400 26401 26402 26403 26404 26405 26406 26407 26408 26409 26410 26411 26412 26413 26414 26415 26416 26417 26418 26419 26420 26421 26422 26423 26424 26425 26426 26427 26428 26429 26430 26431 26432 26433 26434 26435 26436 26437 26438 26439 26440 26441 26442 26443 26444 26445 26446 26447 26448 26449 26450 26451 26452 26453 26454 26455 26456 26457 26458 26459 26460 26461 26462 26463 26464 26465 26466 26467 26468 26469 26470 26471 26472 26473 26474 26475 26476 26477 26478 26479 26480 26481 26482 26483 26484 26485 26486 26487 26488 26489 26490 26491 26492 26493 26494 26495 26496 26497 26498 26499 26500 26501 26502 26503 26504 26505 26506 26507 26508 26509 26510 26511 26512 26513 26514 26515 26516 26517 26518 26519 26520 26521 26522 26523 26524 26525 26526 26527 26528 26529 26530 26531 26532 26533 26534 26535 26536 26537 26538 26539 26540 26541 26542 26543 26544 26545 26546 26547 26548 26549 26550 26551 26552 26553 26554 26555 26556 26557 26558 26559 26560 26561 26562 26563 26564 26565 26566 26567 26568 26569 26570 26571 26572 26573 26574 26575 26576 26577 26578 26579 26580 26581 26582 26583 26584 26585 26586 26587 26588 26589 26590 26591 26592 26593 26594 26595 26596 26597 26598 26599 26600 26601 26602 26603 26604 26605 26606 26607 26608 26609 26610 26611 26612 26613 26614 26615 26616 26617 26618 26619 26620 26621 26622 26623 26624 26625 26626 26627 26628 26629 26630 26631 26632 26633 26634 26635 26636 26637 26638 26639 26640 26641 26642 26643 26644 26645 26646 26647 26648 26649 26650 26651 26652 26653 26654 26655 26656 26657 26658 26659 26660 26661 26662 26663 26664 26665 26666 26667 26668 26669 26670 26671 26672 26673 26674 26675 26676 26677 26678 26679 26680 26681 26682 26683 26684 26685 26686 26687 26688 26689 26690 26691 26692 26693 26694 26695 26696 26697 26698 26699 26700 26701 26702 26703 26704 26705 26706 26707 26708 26709 26710 26711 26712 26713 26714 26715 26716 26717 26718 26719 26720 26721 26722 26723 26724 26725 26726 26727 26728 26729 26730 26731 26732 26733 26734 26735 26736 26737 26738 26739 26740 26741 26742 26743 26744 26745 26746 26747 26748 26749 26750 26751 26752 26753 26754 26755 26756 26757 26758 26759 26760 26761 26762 26763 26764 26765 26766 26767 26768 26769 26770 26771 26772 26773 26774 26775 26776 26777 26778 26779 26780 26781 26782 26783 26784 26785 26786 26787 26788 26789 26790 26791 26792 26793 26794 26795 26796 26797 26798 26799 26800 26801 26802 26803 26804 26805 26806 26807 26808 26809 26810 26811 26812 26813 26814 26815 26816 26817 26818 26819 26820 26821 26822 26823 26824 26825 26826 26827 26828 26829 26830 26831 26832 26833 26834 26835 26836 26837 26838 26839 26840 26841 26842 26843 26844 26845 26846 26847 26848 26849 26850 26851 26852 26853 26854 26855 26856 26857 26858 26859 26860 26861 26862 26863 26864 26865 26866 26867 26868 26869 26870 26871 26872 26873 26874 26875 26876 26877 26878 26879 26880 26881 26882 26883 26884 26885 26886 26887 26888 26889 26890 26891 26892 26893 26894 26895 26896 26897 26898 26899 26900 26901 26902 26903 26904 26905 26906 26907 26908 26909 26910 26911 26912 26913 26914 26915 26916 26917 26918 26919 26920 26921 26922 26923 26924 26925 26926 26927 26928 26929 26930 26931 26932 26933 26934 26935 26936 26937 26938 26939 26940 26941 26942 26943 26944 26945 26946 26947 26948 26949 26950 26951 26952 26953 26954 26955 26956 26957 26958 26959 26960 26961 26962 26963 26964 26965 26966 26967 26968 26969 26970 26971 26972 26973 26974 26975 26976 26977 26978 26979 26980 26981 26982 26983 26984 26985 26986 26987 26988 26989 26990 26991 26992 26993 26994 26995 26996 26997 26998 26999 27000 27001 27002 27003 27004 27005 27006 27007 27008 27009 27010 27011 27012 27013 27014 27015 27016 27017 27018 27019 27020 27021 27022 27023 27024 27025 27026 27027 27028 27029 27030 27031 27032 27033 27034 27035 27036 27037 27038 27039 27040 27041 27042 27043 27044 27045 27046 27047 27048 27049 27050 27051 27052 27053 27054 27055 27056 27057 27058 27059 27060 27061 27062 27063 27064 27065 27066 27067 27068 27069 27070 27071 27072 27073 27074 27075 27076 27077 27078 27079 27080 27081 27082 27083 27084 27085 27086 27087 27088 27089 27090 27091 27092 27093 27094 27095 27096 27097 27098 27099 27100 27101 27102 27103 27104 27105 27106 27107 27108 27109 27110 27111 27112 27113 27114 27115 27116 27117 27118 27119 27120 27121 27122 27123 27124 27125 27126 27127 27128 27129 27130 27131 27132 27133 27134 27135 27136 27137 27138 27139 27140 27141 27142 27143 27144 27145 27146 27147 27148 27149 27150 27151 27152 27153 27154 27155 27156 27157 27158 27159 27160 27161 27162 27163 27164 27165 27166 27167 27168 27169 27170 27171 27172 27173 27174 27175 27176 27177 27178 27179 27180 27181 27182 27183 27184 27185 27186 27187 27188 27189 27190 27191 27192 27193 27194 27195 27196 27197 27198 27199 27200 27201 27202 27203 27204 27205 27206 27207 27208 27209 27210 27211 27212 27213 27214 27215 27216 27217 27218 27219 27220 27221 27222 27223 27224 27225 27226 27227 27228 27229 27230 27231 27232 27233 27234 27235 27236 27237 27238 27239 27240 27241 27242 27243 27244 27245 27246 27247 27248 27249 27250 27251 27252 27253 27254 27255 27256 27257 27258 27259 27260 27261 27262 27263 27264 27265 27266 27267 27268 27269 27270 27271 27272 27273 27274 27275 27276 27277 27278 27279 27280 27281 27282 27283 27284 27285 27286 27287 27288 27289 27290 27291 27292 27293 27294 27295 27296 27297 27298 27299 27300 27301 27302 27303 27304 27305 27306 27307 27308 27309 27310 27311 27312 27313 27314 27315 27316 27317 27318 27319 27320 27321 27322 27323 27324 27325 27326 27327 27328 27329 27330 27331 27332 27333 27334 27335 27336 27337 27338 27339 27340 27341 27342 27343 27344 27345 27346 27347 27348 27349 27350 27351 27352 27353 27354 27355 27356 27357 27358 27359 27360 27361 27362 27363 27364 27365 27366 27367 27368 27369 27370 27371 27372 27373 27374 27375 27376 27377 27378 27379 27380 27381 27382 27383 27384 27385 27386 27387 27388 27389 27390 27391 27392 27393 27394 27395 27396 27397 27398 27399 27400 27401 27402 27403 27404 27405 27406 27407 27408 27409 27410 27411 27412 27413 27414 27415 27416 27417 27418 27419 27420 27421 27422 27423 27424 27425 27426 27427 27428 27429 27430 27431 27432 27433 27434 27435 27436 27437 27438 27439 27440 27441 27442 27443 27444 27445 27446 27447 27448 27449 27450 27451 27452 27453 27454 27455 27456 27457 27458 27459 27460 27461 27462 27463 27464 27465 27466 27467 27468 27469 27470 27471 27472 27473 27474 27475 27476 27477 27478 27479 27480 27481 27482 27483 27484 27485 27486 27487 27488 27489 27490 27491 27492 27493 27494 27495 27496 27497 27498 27499 27500 27501 27502 27503 27504 27505 27506 27507 27508 27509 27510 27511 27512 27513 27514 27515 27516 27517 27518 27519 27520 27521 27522 27523 27524 27525 27526 27527 27528 27529 27530 27531 27532 27533 27534 27535 27536 27537 27538 27539 27540 27541 27542 27543 27544 27545 27546 27547 27548 27549 27550 27551 27552 27553 27554 27555 27556 27557 27558 27559 27560 27561 27562 27563 27564 27565 27566 27567 27568 27569 27570 27571 27572 27573 27574 27575 27576 27577 27578 27579 27580 27581 27582 27583 27584 27585 27586 27587 27588 27589 27590 27591 27592 27593 27594 27595 27596 27597 27598 27599 27600 27601 27602 27603 27604 27605 27606 27607 27608 27609 27610 27611 27612 27613 27614 27615 27616 27617 27618 27619 27620 27621 27622 27623 27624 27625 27626 27627 27628 27629 27630 27631 27632 27633 27634 27635 27636 27637 27638 27639 27640 27641 27642 27643 27644 27645 27646 27647 27648 27649 27650 27651 27652 27653 27654 27655 27656 27657 27658 27659 27660 27661 27662 27663 27664 27665 27666 27667 27668 27669 27670 27671 27672 27673 27674 27675 27676 27677 27678 27679 27680 27681 27682 27683 27684 27685 27686 27687 27688 27689 27690 27691 27692 27693 27694 27695 27696 27697 27698 27699 27700 27701 27702 27703 27704 27705 27706 27707 27708 27709 27710 27711 27712 27713 27714 27715 27716 27717 27718 27719 27720 27721 27722 27723 27724 27725 27726 27727 27728 27729 27730 27731 27732 27733 27734 27735 27736 27737 27738 27739 27740 27741 27742 27743 27744 27745 27746 27747 27748 27749 27750 27751 27752 27753 27754 27755 27756 27757 27758 27759 27760 27761 27762 27763 27764 27765 27766 27767 27768 27769 27770 27771 27772 27773 27774 27775 27776 27777 27778 27779 27780 27781 27782 27783 27784 27785 27786 27787 27788 27789 27790 27791 27792 27793 27794 27795 27796 27797 27798 27799 27800 27801 27802 27803 27804 27805 27806 27807 27808 27809 27810 27811 27812 27813 27814 27815 27816 27817 27818 27819 27820 27821 27822 27823 27824 27825 27826 27827 27828 27829 27830 27831 27832 27833 27834 27835 27836 27837 27838 27839 27840 27841 27842 27843 27844 27845 27846 27847 27848 27849 27850 27851 27852 27853 27854 27855 27856 27857 27858 27859 27860 27861 27862 27863 27864 27865 27866 27867 27868 27869 27870 27871 27872 27873 27874 27875 27876 27877 27878 27879 27880 27881 27882 27883 27884 27885 27886 27887 27888 27889 27890 27891 27892 27893 27894 27895 27896 27897 27898 27899 27900 27901 27902 27903 27904 27905 27906 27907 27908 27909 27910 27911 27912 27913 27914 27915 27916 27917 27918 27919 27920 27921 27922 27923 27924 27925 27926 27927 27928 27929 27930 27931 27932 27933 27934 27935 27936 27937 27938 27939 27940 27941 27942 27943 27944 27945 27946 27947 27948 27949 27950 27951 27952 27953 27954 27955 27956 27957 27958 27959 27960 27961 27962 27963 27964 27965 27966 27967 27968 27969 27970 27971 27972 27973 27974 27975 27976 27977 27978 27979 27980 27981 27982 27983 27984 27985 27986 27987 27988 27989 27990 27991 27992 27993 27994 27995 27996 27997 27998 27999 28000 28001 28002 28003 28004 28005 28006 28007 28008 28009 28010 28011 28012 28013 28014 28015 28016 28017 28018 28019 28020 28021 28022 28023 28024 28025 28026 28027 28028 28029 28030 28031 28032 28033 28034 28035 28036 28037 28038 28039 28040 28041 28042 28043 28044 28045 28046 28047 28048 28049 28050 28051 28052 28053 28054 28055 28056 28057 28058 28059 28060 28061 28062 28063 28064 28065 28066 28067 28068 28069 28070 28071 28072 28073 28074 28075 28076 28077 28078 28079 28080 28081 28082 28083 28084 28085 28086 28087 28088 28089 28090 28091 28092 28093 28094 28095 28096 28097 28098 28099 28100 28101 28102 28103 28104 28105 28106 28107 28108 28109 28110 28111 28112 28113 28114 28115 28116 28117 28118 28119 28120 28121 28122 28123 28124 28125 28126 28127 28128 28129 28130 28131 28132 28133 28134 28135 28136 28137 28138 28139 28140 28141 28142 28143 28144 28145 28146 28147 28148 28149 28150 28151 28152 28153 28154 28155 28156 28157 28158 28159 28160 28161 28162 28163 28164 28165 28166 28167 28168 28169 28170 28171 28172 28173 28174 28175 28176 28177 28178 28179 28180 28181 28182 28183 28184 28185 28186 28187 28188 28189 28190 28191 28192 28193 28194 28195 28196 28197 28198 28199 28200 28201 28202 28203 28204 28205 28206 28207 28208 28209 28210 28211 28212 28213 28214 28215 28216 28217 28218 28219 28220 28221 28222 28223 28224 28225 28226 28227 28228 28229 28230 28231 28232 28233 28234 28235 28236 28237 28238 28239 28240 28241 28242 28243 28244 28245 28246 28247 28248 28249 28250 28251 28252 28253 28254 28255 28256 28257 28258 28259 28260 28261 28262 28263 28264 28265 28266 28267 28268 28269 28270 28271 28272 28273 28274 28275 28276 28277 28278 28279 28280 28281 28282 28283 28284 28285 28286 28287 28288 28289 28290 28291 28292 28293 28294 28295 28296 28297 28298 28299 28300 28301 28302 28303 28304 28305 28306 28307 28308 28309 28310 28311 28312 28313 28314 28315 28316 28317 28318 28319 28320 28321 28322 28323 28324 28325 28326 28327 28328 28329 28330 28331 28332 28333 28334 28335 28336 28337 28338 28339 28340 28341 28342 28343 28344 28345 28346 28347 28348 28349 28350 28351 28352 28353 28354 28355 28356 28357 28358 28359 28360 28361 28362 28363 28364 28365 28366 28367 28368 28369 28370 28371 28372 28373 28374 28375 28376 28377 28378 28379 28380 28381 28382 28383 28384 28385 28386 28387 28388 28389 28390 28391 28392 28393 28394 28395 28396 28397 28398 28399 28400 28401 28402 28403 28404 28405 28406 28407 28408 28409 28410 28411 28412 28413 28414 28415 28416 28417 28418 28419 28420 28421 28422 28423 28424 28425 28426 28427 28428 28429 28430 28431 28432 28433 28434 28435 28436 28437 28438 28439 28440 28441 28442 28443 28444 28445 28446 28447 28448 28449 28450 28451 28452 28453 28454 28455 28456 28457 28458 28459 28460 28461 28462 28463 28464 28465 28466 28467 28468 28469 28470 28471 28472 28473 28474 28475 28476 28477 28478 28479 28480 28481 28482 28483 28484 28485 28486 28487 28488 28489 28490 28491 28492 28493 28494 28495 28496 28497 28498 28499 28500 28501 28502 28503 28504 28505 28506 28507 28508 28509 28510 28511 28512 28513 28514 28515 28516 28517 28518 28519 28520 28521 28522 28523 28524 28525 28526 28527 28528 28529 28530 28531 28532 28533 28534 28535 28536 28537 28538 28539 28540 28541 28542 28543 28544 28545 28546 28547 28548 28549 28550 28551 28552 28553 28554 28555 28556 28557 28558 28559 28560 28561 28562 28563 28564 28565 28566 28567 28568 28569 28570 28571 28572 28573 28574 28575 28576 28577 28578 28579 28580 28581 28582 28583 28584 28585 28586 28587 28588 28589 28590 28591 28592 28593 28594 28595 28596 28597 28598 28599 28600 28601 28602 28603 28604 28605 28606 28607 28608 28609 28610 28611 28612 28613 28614 28615 28616 28617 28618 28619 28620 28621 28622 28623 28624 28625 28626 28627 28628 28629 28630 28631 28632 28633 28634 28635 28636 28637 28638 28639 28640 28641 28642 28643 28644 28645 28646 28647 28648 28649 28650 28651 28652 28653 28654 28655 28656 28657 28658 28659 28660 28661 28662 28663 28664 28665 28666 28667 28668 28669 28670 28671 28672 28673 28674 28675 28676 28677 28678 28679 28680 28681 28682 28683 28684 28685 28686 28687 28688 28689 28690 28691 28692 28693 28694 28695 28696 28697 28698 28699 28700 28701 28702 28703 28704 28705 28706 28707 28708 28709 28710 28711 28712 28713 28714 28715 28716 28717 28718 28719 28720 28721 28722 28723 28724 28725 28726 28727 28728 28729 28730 28731 28732 28733 28734 28735 28736 28737 28738 28739 28740 28741 28742 28743 28744 28745 28746 28747 28748 28749 28750 28751 28752 28753 28754 28755 28756 28757 28758 28759 28760 28761 28762 28763 28764 28765 28766 28767 28768 28769 28770 28771 28772 28773 28774 28775 28776 28777 28778 28779 28780 28781 28782 28783 28784 28785 28786 28787 28788 28789 28790 28791 28792 28793 28794 28795 28796 28797 28798 28799 28800 28801 28802 28803 28804 28805 28806 28807 28808 28809 28810 28811 28812 28813 28814 28815 28816 28817 28818 28819 28820 28821 28822 28823 28824 28825 28826 28827 28828 28829 28830 28831 28832 28833 28834 28835 28836 28837 28838 28839 28840 28841 28842 28843 28844 28845 28846 28847 28848 28849 28850 28851 28852 28853 28854 28855 28856 28857 28858 28859 28860 28861 28862 28863 28864 28865 28866 28867 28868 28869 28870 28871 28872 28873 28874 28875 28876 28877 28878 28879 28880 28881 28882 28883 28884 28885 28886 28887 28888 28889 28890 28891 28892 28893 28894 28895 28896 28897 28898 28899 28900 28901 28902 28903 28904 28905 28906 28907 28908 28909 28910 28911 28912 28913 28914 28915 28916 28917 28918 28919 28920 28921 28922 28923 28924 28925 28926 28927 28928 28929 28930 28931 28932 28933 28934 28935 28936 28937 28938 28939 28940 28941 28942 28943 28944 28945 28946 28947 28948 28949 28950 28951 28952 28953 28954 28955 28956 28957 28958 28959 28960 28961 28962 28963 28964 28965 28966 28967 28968 28969 28970 28971 28972 28973 28974 28975 28976 28977 28978 28979 28980 28981 28982 28983 28984 28985 28986 28987 28988 28989 28990 28991 28992 28993 28994 28995 28996 28997 28998 28999 29000 29001 29002 29003 29004 29005 29006 29007 29008 29009 29010 29011 29012 29013 29014 29015 29016 29017 29018 29019 29020 29021 29022 29023 29024 29025 29026 29027 29028 29029 29030 29031 29032 29033 29034 29035 29036 29037 29038 29039 29040 29041 29042 29043 29044 29045 29046 29047 29048 29049 29050 29051 29052 29053 29054 29055 29056 29057 29058 29059 29060 29061 29062 29063 29064 29065 29066 29067 29068 29069 29070 29071 29072 29073 29074 29075 29076 29077 29078 29079 29080 29081 29082 29083 29084 29085 29086 29087 29088 29089 29090 29091 29092 29093 29094 29095 29096 29097 29098 29099 29100 29101 29102 29103 29104 29105 29106 29107 29108 29109 29110 29111 29112 29113 29114 29115 29116 29117 29118 29119 29120 29121 29122 29123 29124 29125 29126 29127 29128 29129 29130 29131 29132 29133 29134 29135 29136 29137 29138 29139 29140 29141 29142 29143 29144 29145 29146 29147 29148 29149 29150 29151 29152 29153 29154 29155 29156 29157 29158 29159 29160 29161 29162 29163 29164 29165 29166 29167 29168 29169 29170 29171 29172 29173 29174 29175 29176 29177 29178 29179 29180 29181 29182 29183 29184 29185 29186 29187 29188 29189 29190 29191 29192 29193 29194 29195 29196 29197 29198 29199 29200 29201 29202 29203 29204 29205 29206 29207 29208 29209 29210 29211 29212 29213 29214 29215 29216 29217 29218 29219 29220 29221 29222 29223 29224 29225 29226 29227 29228 29229 29230 29231 29232 29233 29234 29235 29236 29237 29238 29239 29240 29241 29242 29243 29244 29245 29246 29247 29248 29249 29250 29251 29252 29253 29254 29255 29256 29257 29258 29259 29260 29261 29262 29263 29264 29265 29266 29267 29268 29269 29270 29271 29272 29273 29274 29275 29276 29277 29278 29279 29280 29281 29282 29283 29284 29285 29286 29287 29288 29289 29290 29291 29292 29293 29294 29295 29296 29297 29298 29299 29300 29301 29302 29303 29304 29305 29306 29307 29308 29309 29310 29311 29312 29313 29314 29315 29316 29317 29318 29319 29320 29321 29322 29323 29324 29325 29326 29327 29328 29329 29330 29331 29332 29333 29334 29335 29336 29337 29338 29339 29340 29341 29342 29343 29344 29345 29346 29347 29348 29349 29350 29351 29352 29353 29354 29355 29356 29357 29358 29359 29360 29361 29362 29363 29364 29365 29366 29367 29368 29369 29370 29371 29372 29373 29374 29375 29376 29377 29378 29379 29380 29381 29382 29383 29384 29385 29386 29387 29388 29389 29390 29391 29392 29393 29394 29395 29396 29397 29398 29399 29400 29401 29402 29403 29404 29405 29406 29407 29408 29409 29410 29411 29412 29413 29414 29415 29416 29417 29418 29419 29420 29421 29422 29423 29424 29425 29426 29427 29428 29429 29430 29431 29432 29433 29434 29435 29436 29437 29438 29439 29440 29441 29442 29443 29444 29445 29446 29447 29448 29449 29450 29451 29452 29453 29454 29455 29456 29457 29458 29459 29460 29461 29462 29463 29464 29465 29466 29467 29468 29469 29470 29471 29472 29473 29474 29475 29476 29477 29478 29479 29480 29481 29482 29483 29484 29485 29486 29487 29488 29489 29490 29491 29492 29493 29494 29495 29496 29497 29498 29499 29500 29501 29502 29503 29504 29505 29506 29507 29508 29509 29510 29511 29512 29513 29514 29515 29516 29517 29518 29519 29520 29521 29522 29523 29524 29525 29526 29527 29528 29529 29530 29531 29532 29533 29534 29535 29536 29537 29538 29539 29540 29541 29542 29543 29544 29545 29546 29547 29548 29549 29550 29551 29552 29553 29554 29555 29556 29557 29558 29559 29560 29561 29562 29563 29564 29565 29566 29567 29568 29569 29570 29571 29572 29573 29574 29575 29576 29577 29578 29579 29580 29581 29582 29583 29584 29585 29586 29587 29588 29589 29590 29591 29592 29593 29594 29595 29596 29597 29598 29599 29600 29601 29602 29603 29604 29605 29606 29607 29608 29609 29610 29611 29612 29613 29614 29615 29616 29617 29618 29619 29620 29621 29622 29623 29624 29625 29626 29627 29628 29629 29630 29631 29632 29633 29634 29635 29636 29637 29638 29639 29640 29641 29642 29643 29644 29645 29646 29647 29648 29649 29650 29651 29652 29653 29654 29655 29656 29657 29658 29659 29660 29661 29662 29663 29664 29665 29666 29667 29668 29669 29670 29671 29672 29673 29674 29675 29676 29677 29678 29679 29680 29681 29682 29683 29684 29685 29686 29687 29688 29689 29690 29691 29692 29693 29694 29695 29696 29697 29698 29699 29700 29701 29702 29703 29704 29705 29706 29707 29708 29709 29710 29711 29712 29713 29714 29715 29716 29717 29718 29719 29720 29721 29722 29723 29724 29725 29726 29727 29728 29729 29730 29731 29732 29733 29734 29735 29736 29737 29738 29739 29740 29741 29742 29743 29744 29745 29746 29747 29748 29749 29750 29751 29752 29753 29754 29755 29756 29757 29758 29759 29760 29761 29762 29763 29764 29765 29766 29767 29768 29769 29770 29771 29772 29773 29774 29775 29776 29777 29778 29779 29780 29781 29782 29783 29784 29785 29786 29787 29788 29789 29790 29791 29792 29793 29794 29795 29796 29797 29798 29799 29800 29801 29802 29803 29804 29805 29806 29807 29808 29809 29810 29811 29812 29813 29814 29815 29816 29817 29818 29819 29820 29821 29822 29823 29824 29825 29826 29827 29828 29829 29830 29831 29832 29833 29834 29835 29836 29837 29838 29839 29840 29841 29842 29843 29844 29845 29846 29847 29848 29849 29850 29851 29852 29853 29854 29855 29856 29857 29858 29859 29860 29861 29862 29863 29864 29865 29866 29867 29868 29869 29870 29871 29872 29873 29874 29875 29876 29877 29878 29879 29880 29881 29882 29883 29884 29885 29886 29887 29888 29889 29890 29891 29892 29893 29894 29895 29896 29897 29898 29899 29900 29901 29902 29903 29904 29905 29906 29907 29908 29909 29910 29911 29912 29913 29914 29915 29916 29917 29918 29919 29920 29921 29922 29923 29924 29925 29926 29927 29928 29929 29930 29931 29932 29933 29934 29935 29936 29937 29938 29939 29940 29941 29942 29943 29944 29945 29946 29947 29948 29949 29950 29951 29952 29953 29954 29955 29956 29957 29958 29959 29960 29961 29962 29963 29964 29965 29966 29967 29968 29969 29970 29971 29972 29973 29974 29975 29976 29977 29978 29979 29980 29981 29982 29983 29984 29985 29986 29987 29988 29989 29990 29991 29992 29993 29994 29995 29996 29997 29998 29999 30000 30001 30002 30003 30004 30005 30006 30007 30008 30009 30010 30011 30012 30013 30014 30015 30016 30017 30018 30019 30020 30021 30022 30023 30024 30025 30026 30027 30028 30029 30030 30031 30032 30033 30034 30035 30036 30037 30038 30039 30040 30041 30042 30043 30044 30045 30046 30047 30048 30049 30050 30051 30052 30053 30054 30055 30056 30057 30058 30059 30060 30061 30062 30063 30064 30065 30066 30067 30068 30069 30070 30071 30072 30073 30074 30075 30076 30077 30078 30079 30080 30081 30082 30083 30084 30085 30086 30087 30088 30089 30090 30091 30092 30093 30094 30095 30096 30097 30098 30099 30100 30101 30102 30103 30104 30105 30106 30107 30108 30109 30110 30111 30112 30113 30114 30115 30116 30117 30118 30119 30120 30121 30122 30123 30124 30125 30126 30127 30128 30129 30130 30131 30132 30133 30134 30135 30136 30137 30138 30139 30140 30141 30142 30143 30144 30145 30146 30147 30148 30149 30150 30151 30152 30153 30154 30155 30156 30157 30158 30159 30160 30161 30162 30163 30164 30165 30166 30167 30168 30169 30170 30171 30172 30173 30174 30175 30176 30177 30178 30179 30180 30181 30182 30183 30184 30185 30186 30187 30188 30189 30190 30191 30192 30193 30194 30195 30196 30197 30198 30199 30200 30201 30202 30203 30204 30205 30206 30207 30208 30209 30210 30211 30212 30213 30214 30215 30216 30217 30218 30219 30220 30221 30222 30223 30224 30225 30226 30227 30228 30229 30230 30231 30232 30233 30234 30235 30236 30237 30238 30239 30240 30241 30242 30243 30244 30245 30246 30247 30248 30249 30250 30251 30252 30253 30254 30255 30256 30257 30258 30259 30260 30261 30262 30263 30264 30265 30266 30267 30268 30269 30270 30271 30272 30273 30274 30275 30276 30277 30278 30279 30280 30281 30282 30283 30284 30285 30286 30287 30288 30289 30290 30291 30292 30293 30294 30295 30296 30297 30298 30299 30300 30301 30302 30303 30304 30305 30306 30307 30308 30309 30310 30311 30312 30313 30314 30315 30316 30317 30318 30319 30320 30321 30322 30323 30324 30325 30326 30327 30328 30329 30330 30331 30332 30333 30334 30335 30336 30337 30338 30339 30340 30341 30342 30343 30344 30345 30346 30347 30348 30349 30350 30351 30352 30353 30354 30355 30356 30357 30358 30359 30360 30361 30362 30363 30364 30365 30366 30367 30368 30369 30370 30371 30372 30373 30374 30375 30376 30377 30378 30379 30380 30381 30382 30383 30384 30385 30386 30387 30388 30389 30390 30391 30392 30393 30394 30395 30396 30397 30398 30399 30400 30401 30402 30403 30404 30405 30406 30407 30408 30409 30410 30411 30412 30413 30414 30415 30416 30417 30418 30419 30420 30421 30422 30423 30424 30425 30426 30427 30428 30429 30430 30431 30432 30433 30434 30435 30436 30437 30438 30439 30440 30441 30442 30443 30444 30445 30446 30447 30448 30449 30450 30451 30452 30453 30454 30455 30456 30457 30458 30459 30460 30461 30462 30463 30464 30465 30466 30467 30468 30469 30470 30471 30472 30473 30474 30475 30476 30477 30478 30479 30480 30481 30482 30483 30484 30485 30486 30487 30488 30489 30490 30491 30492 30493 30494 30495 30496 30497 30498 30499 30500 30501 30502 30503 30504 30505 30506 30507 30508 30509 30510 30511 30512 30513 30514 30515 30516 30517 30518 30519 30520 30521 30522 30523 30524 30525 30526 30527 30528 30529 30530 30531 30532 30533 30534 30535 30536 30537 30538 30539 30540 30541 30542 30543 30544 30545 30546 30547 30548 30549 30550 30551 30552 30553 30554 30555 30556 30557 30558 30559 30560 30561 30562 30563 30564 30565 30566 30567 30568 30569 30570 30571 30572 30573 30574 30575 30576 30577 30578 30579 30580 30581 30582 30583 30584 30585 30586 30587 30588 30589 30590 30591 30592 30593 30594 30595 30596 30597 30598 30599 30600 30601 30602 30603 30604 30605 30606 30607 30608 30609 30610 30611 30612 30613 30614 30615 30616 30617 30618 30619 30620 30621 30622 30623 30624 30625 30626 30627 30628 30629 30630 30631 30632 30633 30634 30635 30636 30637 30638 30639 30640 30641 30642 30643 30644 30645 30646 30647 30648 30649 30650 30651 30652 30653 30654 30655 30656 30657 30658 30659 30660 30661 30662 30663 30664 30665 30666 30667 30668 30669 30670 30671 30672 30673 30674 30675 30676 30677 30678 30679 30680 30681 30682 30683 30684 30685 30686 30687 30688 30689 30690 30691 30692 30693 30694 30695 30696 30697 30698 30699 30700 30701 30702 30703 30704 30705 30706 30707 30708 30709 30710 30711 30712 30713 30714 30715 30716 30717 30718 30719 30720 30721 30722 30723 30724 30725 30726 30727 30728 30729 30730 30731 30732 30733 30734 30735 30736 30737 30738 30739 30740 30741 30742 30743 30744 30745 30746 30747 30748 30749 30750 30751 30752 30753 30754 30755 30756 30757 30758 30759 30760 30761 30762 30763 30764 30765 30766 30767 30768 30769 30770 30771 30772 30773 30774 30775 30776 30777 30778 30779 30780 30781 30782 30783 30784 30785 30786 30787 30788 30789 30790 30791 30792 30793 30794 30795 30796 30797 30798 30799 30800 30801 30802 30803 30804 30805 30806 30807 30808 30809 30810 30811 30812 30813 30814 30815 30816 30817 30818 30819 30820 30821 30822 30823 30824 30825 30826 30827 30828 30829 30830 30831 30832 30833 30834 30835 30836 30837 30838 30839 30840 30841 30842 30843 30844 30845 30846 30847 30848 30849 30850 30851 30852 30853 30854 30855 30856 30857 30858 30859 30860 30861 30862 30863 30864 30865 30866 30867 30868 30869 30870 30871 30872 30873 30874 30875 30876 30877 30878 30879 30880 30881 30882 30883 30884 30885 30886 30887 30888 30889 30890 30891 30892 30893 30894 30895 30896 30897 30898 30899 30900 30901 30902 30903 30904 30905 30906 30907 30908 30909 30910 30911 30912 30913 30914 30915 30916 30917 30918 30919 30920 30921 30922 30923 30924 30925 30926 30927 30928 30929 30930 30931 30932 30933 30934 30935 30936 30937 30938 30939 30940 30941 30942 30943 30944 30945 30946 30947 30948 30949 30950 30951 30952 30953 30954 30955 30956 30957 30958 30959 30960 30961 30962 30963 30964 30965 30966 30967 30968 30969 30970 30971 30972 30973 30974 30975 30976 30977 30978 30979 30980 30981 30982 30983 30984 30985 30986 30987 30988 30989 30990 30991 30992 30993 30994 30995 30996 30997 30998 30999 31000 31001 31002 31003 31004 31005 31006 31007 31008 31009 31010 31011 31012 31013 31014 31015 31016 31017 31018 31019 31020 31021 31022 31023 31024 31025 31026 31027 31028 31029 31030 31031 31032 31033 31034 31035 31036 31037 31038 31039 31040 31041 31042 31043 31044 31045 31046 31047 31048 31049 31050 31051 31052 31053 31054 31055 31056 31057 31058 31059 31060 31061 31062 31063 31064 31065 31066 31067 31068 31069 31070 31071 31072 31073 31074 31075 31076 31077 31078 31079 31080 31081 31082 31083 31084 31085 31086 31087 31088 31089 31090 31091 31092 31093 31094 31095 31096 31097 31098 31099 31100 31101 31102 31103 31104 31105 31106 31107 31108 31109 31110 31111 31112 31113 31114 31115 31116 31117 31118 31119 31120 31121 31122 31123 31124 31125 31126 31127 31128 31129 31130 31131 31132 31133 31134 31135 31136 31137 31138 31139 31140 31141 31142 31143 31144 31145 31146 31147 31148 31149 31150 31151 31152 31153 31154 31155 31156 31157 31158 31159 31160 31161 31162 31163 31164 31165 31166 31167 31168 31169 31170 31171 31172 31173 31174 31175 31176 31177 31178 31179 31180 31181 31182 31183 31184 31185 31186 31187 31188 31189 31190 31191 31192 31193 31194 31195 31196 31197 31198 31199 31200 31201 31202 31203 31204 31205 31206 31207 31208 31209 31210 31211 31212 31213 31214 31215 31216 31217 31218 31219 31220 31221 31222 31223 31224 31225 31226 31227 31228 31229 31230 31231 31232 31233 31234 31235 31236 31237 31238 31239 31240 31241 31242 31243 31244 31245 31246 31247 31248 31249 31250 31251 31252 31253 31254 31255 31256 31257 31258 31259 31260 31261 31262 31263 31264 31265 31266 31267 31268 31269 31270 31271 31272 31273 31274 31275 31276 31277 31278 31279 31280 31281 31282 31283 31284 31285 31286 31287 31288 31289 31290 31291 31292 31293 31294 31295 31296 31297 31298 31299 31300 31301 31302 31303 31304 31305 31306 31307 31308 31309 31310 31311 31312 31313 31314 31315 31316 31317 31318 31319 31320 31321 31322 31323 31324 31325 31326 31327 31328 31329 31330 31331 31332 31333 31334 31335 31336 31337 31338 31339 31340 31341 31342 31343 31344 31345 31346 31347 31348 31349 31350 31351 31352 31353 31354 31355 31356 31357 31358 31359 31360 31361 31362 31363 31364 31365 31366 31367 31368 31369 31370 31371 31372 31373 31374 31375 31376 31377 31378 31379 31380 31381 31382 31383 31384 31385 31386 31387 31388 31389 31390 31391 31392 31393 31394 31395 31396 31397 31398 31399 31400 31401 31402 31403 31404 31405 31406 31407 31408 31409 31410 31411 31412 31413 31414 31415 31416 31417 31418 31419 31420 31421 31422 31423 31424 31425 31426 31427 31428 31429 31430 31431 31432 31433 31434 31435 31436 31437 31438 31439 31440 31441 31442 31443 31444 31445 31446 31447 31448 31449 31450 31451 31452 31453 31454 31455 31456 31457 31458 31459 31460 31461 31462 31463 31464 31465 31466 31467 31468 31469 31470 31471 31472 31473 31474 31475 31476 31477 31478 31479 31480 31481 31482 31483 31484 31485 31486 31487 31488 31489 31490 31491 31492 31493 31494 31495 31496 31497 31498 31499 31500 31501 31502 31503 31504 31505 31506 31507 31508 31509 31510 31511 31512 31513 31514 31515 31516 31517 31518 31519 31520 31521 31522 31523 31524 31525 31526 31527 31528 31529 31530 31531 31532 31533 31534 31535 31536 31537 31538 31539 31540 31541 31542 31543 31544 31545 31546 31547 31548 31549 31550 31551 31552 31553 31554 31555 31556 31557 31558 31559 31560 31561 31562 31563 31564 31565 31566 31567 31568 31569 31570 31571 31572 31573 31574 31575 31576 31577 31578 31579 31580 31581 31582 31583 31584 31585 31586 31587 31588 31589 31590 31591 31592 31593 31594 31595 31596 31597 31598 31599 31600 31601 31602 31603 31604 31605 31606 31607 31608 31609 31610 31611 31612 31613 31614 31615 31616 31617 31618 31619 31620 31621 31622 31623 31624 31625 31626 31627 31628 31629 31630 31631 31632 31633 31634 31635 31636 31637 31638 31639 31640 31641 31642 31643 31644 31645 31646 31647 31648 31649 31650 31651 31652 31653 31654 31655 31656 31657 31658 31659 31660 31661 31662 31663 31664 31665 31666 31667 31668 31669 31670 31671 31672 31673 31674 31675 31676 31677 31678 31679 31680 31681 31682 31683 31684 31685 31686 31687 31688 31689 31690 31691 31692 31693 31694 31695 31696 31697 31698 31699 31700 31701 31702 31703 31704 31705 31706 31707 31708 31709 31710 31711 31712 31713 31714 31715 31716 31717 31718 31719 31720 31721 31722 31723 31724 31725 31726 31727 31728 31729 31730 31731 31732 31733 31734 31735 31736 31737 31738 31739 31740 31741 31742 31743 31744 31745 31746 31747 31748 31749 31750 31751 31752 31753 31754 31755 31756 31757 31758 31759 31760 31761 31762 31763 31764 31765 31766 31767 31768 31769 31770 31771 31772 31773 31774 31775 31776 31777 31778 31779 31780 31781 31782 31783 31784 31785 31786 31787 31788 31789 31790 31791 31792 31793 31794 31795 31796 31797 31798 31799 31800 31801 31802 31803 31804 31805 31806 31807 31808 31809 31810 31811 31812 31813 31814 31815 31816 31817 31818 31819 31820 31821 31822 31823 31824 31825 31826 31827 31828 31829 31830 31831 31832 31833 31834 31835 31836 31837 31838 31839 31840 31841 31842 31843 31844 31845 31846 31847 31848 31849 31850 31851 31852 31853 31854 31855 31856 31857 31858 31859 31860 31861 31862 31863 31864 31865 31866 31867 31868 31869 31870 31871 31872 31873 31874 31875 31876 31877 31878 31879 31880 31881 31882 31883 31884 31885 31886 31887 31888 31889 31890 31891 31892 31893 31894 31895 31896 31897 31898 31899 31900 31901 31902 31903 31904 31905 31906 31907 31908 31909 31910 31911 31912 31913 31914 31915 31916 31917 31918 31919 31920 31921 31922 31923 31924 31925 31926 31927 31928 31929 31930 31931 31932 31933 31934 31935 31936 31937 31938 31939 31940 31941 31942 31943 31944 31945 31946 31947 31948 31949 31950 31951 31952 31953 31954 31955 31956 31957 31958 31959 31960 31961 31962 31963 31964 31965 31966 31967 31968 31969 31970 31971 31972 31973 31974 31975 31976 31977 31978 31979 31980 31981 31982 31983 31984 31985 31986 31987 31988 31989 31990 31991 31992 31993 31994 31995 31996 31997 31998 31999 32000 32001 32002 32003 32004 32005 32006 32007 32008 32009 32010 32011 32012 32013 32014 32015 32016 32017 32018 32019 32020 32021 32022 32023 32024 32025 32026 32027 32028 32029 32030 32031 32032 32033 32034 32035 32036 32037 32038 32039 32040 32041 32042 32043 32044 32045 32046 32047 32048 32049 32050 32051 32052 32053 32054 32055 32056 32057 32058 32059 32060 32061 32062 32063 32064 32065 32066 32067 32068 32069 32070 32071 32072 32073 32074 32075 32076 32077 32078 32079 32080 32081 32082 32083 32084 32085 32086 32087 32088 32089 32090 32091 32092 32093 32094 32095 32096 32097 32098 32099 32100 32101 32102 32103 32104 32105 32106 32107 32108 32109 32110 32111 32112 32113 32114 32115 32116 32117 32118 32119 32120 32121 32122 32123 32124 32125 32126 32127 32128 32129 32130 32131 32132 32133 32134 32135 32136 32137 32138 32139 32140 32141 32142 32143 32144 32145 32146 32147 32148 32149 32150 32151 32152 32153 32154 32155 32156 32157 32158 32159 32160 32161 32162 32163 32164 32165 32166 32167 32168 32169 32170 32171 32172 32173 32174 32175 32176 32177 32178 32179 32180 32181 32182 32183 32184 32185 32186 32187 32188 32189 32190 32191 32192 32193 32194 32195 32196 32197 32198 32199 32200 32201 32202 32203 32204 32205 32206 32207 32208 32209 32210 32211 32212 32213 32214 32215 32216 32217 32218 32219 32220 32221 32222 32223 32224 32225 32226 32227 32228 32229 32230 32231 32232 32233 32234 32235 32236 32237 32238 32239 32240 32241 32242 32243 32244 32245 32246 32247 32248 32249 32250 32251 32252 32253 32254 32255 32256 32257 32258 32259 32260 32261 32262 32263 32264 32265 32266 32267 32268 32269 32270 32271 32272 32273 32274 32275 32276 32277 32278 32279 32280 32281 32282 32283 32284 32285 32286 32287 32288 32289 32290 32291 32292 32293 32294 32295 32296 32297 32298 32299 32300 32301 32302 32303 32304 32305 32306 32307 32308 32309 32310 32311 32312 32313 32314 32315 32316 32317 32318 32319 32320 32321 32322 32323 32324 32325 32326 32327 32328 32329 32330 32331 32332 32333 32334 32335 32336 32337 32338 32339 32340 32341 32342 32343 32344 32345 32346 32347 32348 32349 32350 32351 32352 32353 32354 32355 32356 32357 32358 32359 32360 32361 32362 32363 32364 32365 32366 32367 32368 32369 32370 32371 32372 32373 32374 32375 32376 32377 32378 32379 32380 32381 32382 32383 32384 32385 32386 32387 32388 32389 32390 32391 32392 32393 32394 32395 32396 32397 32398 32399 32400 32401 32402 32403 32404 32405 32406 32407 32408 32409 32410 32411 32412 32413 32414 32415 32416 32417 32418 32419 32420 32421 32422 32423 32424 32425 32426 32427 32428 32429 32430 32431 32432 32433 32434 32435 32436 32437 32438 32439 32440 32441 32442 32443 32444 32445 32446 32447 32448 32449 32450 32451 32452 32453 32454 32455 32456 32457 32458 32459 32460 32461 32462 32463 32464 32465 32466 32467 32468 32469 32470 32471 32472 32473 32474 32475 32476 32477 32478 32479 32480 32481 32482 32483 32484 32485 32486 32487 32488 32489 32490 32491 32492 32493 32494 32495 32496 32497 32498 32499 32500 32501 32502 32503 32504 32505 32506 32507 32508 32509 32510 32511 32512 32513 32514 32515 32516 32517 32518 32519 32520 32521 32522 32523 32524 32525 32526 32527 32528 32529 32530 32531 32532 32533 32534 32535 32536 32537 32538 32539 32540 32541 32542 32543 32544 32545 32546 32547 32548 32549 32550 32551 32552 32553 32554 32555 32556 32557 32558 32559 32560 32561 32562 32563 32564 32565 32566 32567 32568 32569 32570 32571 32572 32573 32574 32575 32576 32577 32578 32579 32580 32581 32582 32583 32584 32585 32586 32587 32588 32589 32590 32591 32592 32593 32594 32595 32596 32597 32598 32599 32600 32601 32602 32603 32604 32605 32606 32607 32608 32609 32610 32611 32612 32613 32614 32615 32616 32617 32618 32619 32620 32621 32622 32623 32624 32625 32626 32627 32628 32629 32630 32631 32632 32633 32634 32635 32636 32637 32638 32639 32640 32641 32642 32643 32644 32645 32646 32647 32648 32649 32650 32651 32652 32653 32654 32655 32656 32657 32658 32659 32660 32661 32662 32663 32664 32665 32666 32667 32668 32669 32670 32671 32672 32673 32674 32675 32676 32677 32678 32679 32680 32681 32682 32683 32684 32685 32686 32687 32688 32689 32690 32691 32692 32693 32694 32695 32696 32697 32698 32699 32700 32701 32702 32703 32704 32705 32706 32707 32708 32709 32710 32711 32712 32713 32714 32715 32716 32717 32718 32719 32720 32721 32722 32723 32724 32725 32726 32727 32728 32729 32730 32731 32732 32733 32734 32735 32736 32737 32738 32739 32740 32741 32742 32743 32744 32745 32746 32747 32748 32749 32750 32751 32752 32753 32754 32755 32756 32757 32758 32759 32760 32761 32762 32763 32764 32765 32766 32767 32768 32769 32770 32771 32772 32773 32774 32775 32776 32777 32778 32779 32780 32781 32782 32783 32784 32785 32786 32787 32788 32789 32790 32791 32792 32793 32794 32795 32796 32797 32798 32799 32800 32801 32802 32803 32804 32805 32806 32807 32808 32809 32810 32811 32812 32813 32814 32815 32816 32817 32818 32819 32820 32821 32822 32823 32824 32825 32826 32827 32828 32829 32830 32831 32832 32833 32834 32835 32836 32837 32838 32839 32840 32841 32842 32843 32844 32845 32846 32847 32848 32849 32850 32851 32852 32853 32854 32855 32856 32857 32858 32859 32860 32861 32862 32863 32864 32865 32866 32867 32868 32869 32870 32871 32872 32873 32874 32875 32876 32877 32878 32879 32880 32881 32882 32883 32884 32885 32886 32887 32888 32889 32890 32891 32892 32893 32894 32895 32896 32897 32898 32899 32900 32901 32902 32903 32904 32905 32906 32907 32908 32909 32910 32911 32912 32913 32914 32915 32916 32917 32918 32919 32920 32921 32922 32923 32924 32925 32926 32927 32928 32929 32930 32931 32932 32933 32934 32935 32936 32937 32938 32939 32940 32941 32942 32943 32944 32945 32946 32947 32948 32949 32950 32951 32952 32953 32954 32955 32956 32957 32958 32959 32960 32961 32962 32963 32964 32965 32966 32967 32968 32969 32970 32971 32972 32973 32974 32975 32976 32977 32978 32979 32980 32981 32982 32983 32984 32985 32986 32987 32988 32989 32990 32991 32992 32993 32994 32995 32996 32997 32998 32999 33000 33001 33002 33003 33004 33005 33006 33007 33008 33009 33010 33011 33012 33013 33014 33015 33016 33017 33018 33019 33020 33021 33022 33023 33024 33025 33026 33027 33028 33029 33030 33031 33032 33033 33034 33035 33036 33037 33038 33039 33040 33041 33042 33043 33044 33045 33046 33047 33048 33049 33050 33051 33052 33053 33054 33055 33056 33057 33058 33059 33060 33061 33062 33063 33064 33065 33066 33067 33068 33069 33070 33071 33072 33073 33074 33075 33076 33077 33078 33079 33080 33081 33082 33083 33084 33085 33086 33087 33088 33089 33090 33091 33092 33093 33094 33095 33096 33097 33098 33099 33100 33101 33102 33103 33104 33105 33106 33107 33108 33109 33110 33111 33112 33113 33114 33115 33116 33117 33118 33119 33120 33121 33122 33123 33124 33125 33126 33127 33128 33129 33130 33131 33132 33133 33134 33135 33136 33137 33138 33139 33140 33141 33142 33143 33144 33145 33146 33147 33148 33149 33150 33151 33152 33153 33154 33155 33156 33157 33158 33159 33160 33161 33162 33163 33164 33165 33166 33167 33168 33169 33170 33171 33172 33173 33174 33175 33176 33177 33178 33179 33180 33181 33182 33183 33184 33185 33186 33187 33188 33189 33190 33191 33192 33193 33194 33195 33196 33197 33198 33199 33200 33201 33202 33203 33204 33205 33206 33207 33208 33209 33210 33211 33212 33213 33214 33215 33216 33217 33218 33219 33220 33221 33222 33223 33224 33225 33226 33227 33228 33229 33230 33231 33232 33233 33234 33235 33236 33237 33238 33239 33240 33241 33242 33243 33244 33245 33246 33247 33248 33249 33250 33251 33252 33253 33254 33255 33256 33257 33258 33259 33260 33261 33262 33263 33264 33265 33266 33267 33268 33269 33270 33271 33272 33273 33274 33275 33276 33277 33278 33279 33280 33281 33282 33283 33284 33285 33286 33287 33288 33289 33290 33291 33292 33293 33294 33295 33296 33297 33298 33299 33300 33301 33302 33303 33304 33305 33306 33307 33308 33309 33310 33311 33312 33313 33314 33315 33316 33317 33318 33319 33320 33321 33322 33323 33324 33325 33326 33327 33328 33329 33330 33331 33332 33333 33334 33335 33336 33337 33338 33339 33340 33341 33342 33343 33344 33345 33346 33347 33348 33349 33350 33351 33352 33353 33354 33355 33356 33357 33358 33359 33360 33361 33362 33363 33364 33365 33366 33367 33368 33369 33370 33371 33372 33373 33374 33375 33376 33377 33378 33379 33380 33381 33382 33383 33384 33385 33386 33387 33388 33389 33390 33391 33392 33393 33394 33395 33396 33397 33398 33399 33400 33401 33402 33403 33404 33405 33406 33407 33408 33409 33410 33411 33412 33413 33414 33415 33416 33417 33418 33419 33420 33421 33422 33423 33424 33425 33426 33427 33428 33429 33430 33431 33432 33433 33434 33435 33436 33437 33438 33439 33440 33441 33442 33443 33444 33445 33446 33447 33448 33449 33450 33451 33452 33453 33454 33455 33456 33457 33458 33459 33460 33461 33462 33463 33464 33465 33466 33467 33468 33469 33470 33471 33472 33473 33474 33475 33476 33477 33478 33479 33480 33481 33482 33483 33484 33485 33486 33487 33488 33489 33490 33491 33492 33493 33494 33495 33496 33497 33498 33499 33500 33501 33502 33503 33504 33505 33506 33507 33508 33509 33510 33511 33512 33513 33514 33515 33516 33517 33518 33519 33520 33521 33522 33523 33524 33525 33526 33527 33528 33529 33530 33531 33532 33533 33534 33535 33536 33537 33538 33539 33540 33541 33542 33543 33544 33545 33546 33547 33548 33549 33550 33551 33552 33553 33554 33555 33556 33557 33558 33559 33560 33561 33562 33563 33564 33565 33566 33567 33568 33569 33570 33571 33572 33573 33574 33575 33576 33577 33578 33579 33580 33581 33582 33583 33584 33585 33586 33587 33588 33589 33590 33591 33592 33593 33594 33595 33596 33597 33598 33599 33600 33601 33602 33603 33604 33605 33606 33607 33608 33609 33610 33611 33612 33613 33614 33615 33616 33617 33618 33619 33620 33621 33622 33623 33624 33625 33626 33627 33628 33629 33630 33631 33632 33633 33634 33635 33636 33637 33638 33639 33640 33641 33642 33643 33644 33645 33646 33647 33648 33649 33650 33651 33652 33653 33654 33655 33656 33657 33658 33659 33660 33661 33662 33663 33664 33665 33666 33667 33668 33669 33670 33671 33672 33673 33674 33675 33676 33677 33678 33679 33680 33681 33682 33683 33684 33685 33686 33687 33688 33689 33690 33691 33692 33693 33694 33695 33696 33697 33698 33699 33700 33701 33702 33703 33704 33705 33706 33707 33708 33709 33710 33711 33712 33713 33714 33715 33716 33717 33718 33719 33720 33721 33722 33723 33724 33725 33726 33727 33728 33729 33730 33731 33732 33733 33734 33735 33736 33737 33738 33739 33740 33741 33742 33743 33744 33745 33746 33747 33748 33749 33750 33751 33752 33753 33754 33755 33756 33757 33758 33759 33760 33761 33762 33763 33764 33765 33766 33767 33768 33769 33770 33771 33772 33773 33774 33775 33776 33777 33778 33779 33780 33781 33782 33783 33784 33785 33786 33787 33788 33789 33790 33791 33792 33793 33794 33795 33796 33797 33798 33799 33800 33801 33802 33803 33804 33805 33806 33807 33808 33809 33810 33811 33812 33813 33814 33815 33816 33817 33818 33819 33820 33821 33822 33823 33824 33825 33826 33827 33828 33829 33830 33831 33832 33833 33834 33835 33836 33837 33838 33839 33840 33841 33842 33843 33844 33845 33846 33847 33848 33849 33850 33851 33852 33853 33854 33855 33856 33857 33858 33859 33860 33861 33862 33863 33864 33865 33866 33867 33868 33869 33870 33871 33872 33873 33874 33875 33876 33877 33878 33879 33880 33881 33882 33883 33884 33885 33886 33887 33888 33889 33890 33891 33892 33893 33894 33895 33896 33897 33898 33899 33900 33901 33902 33903 33904 33905 33906 33907 33908 33909 33910 33911 33912 33913 33914 33915 33916 33917 33918 33919 33920 33921 33922 33923 33924 33925 33926 33927 33928 33929 33930 33931 33932 33933 33934 33935 33936 33937 33938 33939 33940 33941 33942 33943 33944 33945 33946 33947 33948 33949 33950 33951 33952 33953 33954 33955 33956 33957 33958 33959 33960 33961 33962 33963 33964 33965 33966 33967 33968 33969 33970 33971 33972 33973 33974 33975 33976 33977 33978 33979 33980 33981 33982 33983 33984 33985 33986 33987 33988 33989 33990 33991 33992 33993 33994 33995 33996 33997 33998 33999 34000 34001 34002 34003 34004 34005 34006 34007 34008 34009 34010 34011 34012 34013 34014 34015 34016 34017 34018 34019 34020 34021 34022 34023 34024 34025 34026 34027 34028 34029 34030 34031 34032 34033 34034 34035 34036 34037 34038 34039 34040 34041 34042 34043 34044 34045 34046 34047 34048 34049 34050 34051 34052 34053 34054 34055 34056 34057 34058 34059 34060 34061 34062 34063 34064 34065 34066 34067 34068 34069 34070 34071 34072 34073 34074 34075 34076 34077 34078 34079 34080 34081 34082 34083 34084 34085 34086 34087 34088 34089 34090 34091 34092 34093 34094 34095 34096 34097 34098 34099 34100 34101 34102 34103 34104 34105 34106 34107 34108 34109 34110 34111 34112 34113 34114 34115 34116 34117 34118 34119 34120 34121 34122 34123 34124 34125 34126 34127 34128 34129 34130 34131 34132 34133 34134 34135 34136 34137 34138 34139 34140 34141 34142 34143 34144 34145 34146 34147 34148 34149 34150 34151 34152 34153 34154 34155 34156 34157 34158 34159 34160 34161 34162 34163 34164 34165 34166 34167 34168 34169 34170 34171 34172 34173 34174 34175 34176 34177 34178 34179 34180 34181 34182 34183 34184 34185 34186 34187 34188 34189 34190 34191 34192 34193 34194 34195 34196 34197 34198 34199 34200 34201 34202 34203 34204 34205 34206 34207 34208 34209 34210 34211 34212 34213 34214 34215 34216 34217 34218 34219 34220 34221 34222 34223 34224 34225 34226 34227 34228 34229 34230 34231 34232 34233 34234 34235 34236 34237 34238 34239 34240 34241 34242 34243 34244 34245 34246 34247 34248 34249 34250 34251 34252 34253 34254 34255 34256 34257 34258 34259 34260 34261 34262 34263 34264 34265 34266 34267 34268 34269 34270 34271 34272 34273 34274 34275 34276 34277 34278 34279 34280 34281 34282 34283 34284 34285 34286 34287 34288 34289 34290 34291 34292 34293 34294 34295 34296 34297 34298 34299 34300 34301 34302 34303 34304 34305 34306 34307 34308 34309 34310 34311 34312 34313 34314 34315 34316 34317 34318 34319 34320 34321 34322 34323 34324 34325 34326 34327 34328 34329 34330 34331 34332 34333 34334 34335 34336 34337 34338 34339 34340 34341 34342 34343 34344 34345 34346 34347 34348 34349 34350 34351 34352 34353 34354 34355 34356 34357 34358 34359 34360 34361 34362 34363 34364 34365 34366 34367 34368 34369 34370 34371 34372 34373 34374 34375 34376 34377 34378 34379 34380 34381 34382 34383 34384 34385 34386 34387 34388 34389 34390 34391 34392 34393 34394 34395 34396 34397 34398 34399 34400 34401 34402 34403 34404 34405 34406 34407 34408 34409 34410 34411 34412 34413 34414 34415 34416 34417 34418 34419 34420 34421 34422 34423 34424 34425 34426 34427 34428 34429 34430 34431 34432 34433 34434 34435 34436 34437 34438 34439 34440 34441 34442 34443 34444 34445 34446 34447 34448 34449 34450 34451 34452 34453 34454 34455 34456 34457 34458 34459 34460 34461 34462 34463 34464 34465 34466 34467 34468 34469 34470 34471 34472 34473 34474 34475 34476 34477 34478 34479 34480 34481 34482 34483 34484 34485 34486 34487 34488 34489 34490 34491 34492 34493 34494 34495 34496 34497 34498 34499 34500 34501 34502 34503 34504 34505 34506 34507 34508 34509 34510 34511 34512 34513 34514 34515 34516 34517 34518 34519 34520 34521 34522 34523 34524 34525 34526 34527 34528 34529 34530 34531 34532 34533 34534 34535 34536 34537 34538 34539 34540 34541 34542 34543 34544 34545 34546 34547 34548 34549 34550 34551 34552 34553 34554 34555 34556 34557 34558 34559 34560 34561 34562 34563 34564 34565 34566 34567 34568 34569 34570 34571 34572 34573 34574 34575 34576 34577 34578 34579 34580 34581 34582 34583 34584 34585 34586 34587 34588 34589 34590 34591 34592 34593 34594 34595 34596 34597 34598 34599 34600 34601 34602 34603 34604 34605 34606 34607 34608 34609 34610 34611 34612 34613 34614 34615 34616 34617 34618 34619 34620 34621 34622 34623 34624 34625 34626 34627 34628 34629 34630 34631 34632 34633 34634 34635 34636 34637 34638 34639 34640 34641 34642 34643 34644 34645 34646 34647 34648 34649 34650 34651 34652 34653 34654 34655 34656 34657 34658 34659 34660 34661 34662 34663 34664 34665 34666 34667 34668 34669 34670 34671 34672 34673 34674 34675 34676 34677 34678 34679 34680 34681 34682 34683 34684 34685 34686 34687 34688 34689 34690 34691 34692 34693 34694 34695 34696 34697 34698 34699 34700 34701 34702 34703 34704 34705 34706 34707 34708 34709 34710 34711 34712 34713 34714 34715 34716 34717 34718 34719 34720 34721 34722 34723 34724 34725 34726 34727 34728 34729 34730 34731 34732 34733 34734 34735 34736 34737 34738 34739 34740 34741 34742 34743 34744 34745 34746 34747 34748 34749 34750 34751 34752 34753 34754 34755 34756 34757 34758 34759 34760 34761 34762 34763 34764 34765 34766 34767 34768 34769 34770 34771 34772 34773 34774 34775 34776 34777 34778 34779 34780 34781 34782 34783 34784 34785 34786 34787 34788 34789 34790 34791 34792 34793 34794 34795 34796 34797 34798 34799 34800 34801 34802 34803 34804 34805 34806 34807 34808 34809 34810 34811 34812 34813 34814 34815 34816 34817 34818 34819 34820 34821 34822 34823 34824 34825 34826 34827 34828 34829 34830 34831 34832 34833 34834 34835 34836 34837 34838 34839 34840 34841 34842 34843 34844 34845 34846 34847 34848 34849 34850 34851 34852 34853 34854 34855 34856 34857 34858 34859 34860 34861 34862 34863 34864 34865 34866 34867 34868 34869 34870 34871 34872 34873 34874 34875 34876 34877 34878 34879 34880 34881 34882 34883 34884 34885 34886 34887 34888 34889 34890 34891 34892 34893 34894 34895 34896 34897 34898 34899 34900 34901 34902 34903 34904 34905 34906 34907 34908 34909 34910 34911 34912 34913 34914 34915 34916 34917 34918 34919 34920 34921 34922 34923 34924 34925 34926 34927 34928 34929 34930 34931 34932 34933 34934 34935 34936 34937 34938 34939 34940 34941 34942 34943 34944 34945 34946 34947 34948 34949 34950 34951 34952 34953 34954 34955 34956 34957 34958 34959 34960 34961 34962 34963 34964 34965 34966 34967 34968 34969 34970 34971 34972 34973 34974 34975 34976 34977 34978 34979 34980 34981 34982 34983 34984 34985 34986 34987 34988 34989 34990 34991 34992 34993 34994 34995 34996 34997 34998 34999 35000 35001 35002 35003 35004 35005 35006 35007 35008 35009 35010 35011 35012 35013 35014 35015 35016 35017 35018 35019 35020 35021 35022 35023 35024 35025 35026 35027 35028 35029 35030 35031 35032 35033 35034 35035 35036 35037 35038 35039 35040 35041 35042 35043 35044 35045 35046 35047 35048 35049 35050 35051 35052 35053 35054 35055 35056 35057 35058 35059 35060 35061 35062 35063 35064 35065 35066 35067 35068 35069 35070 35071 35072 35073 35074 35075 35076 35077 35078 35079 35080 35081 35082 35083 35084 35085 35086 35087 35088 35089 35090 35091 35092 35093 35094 35095 35096 35097 35098 35099 35100 35101 35102 35103 35104 35105 35106 35107 35108 35109 35110 35111 35112 35113 35114 35115 35116 35117 35118 35119 35120 35121 35122 35123 35124 35125 35126 35127 35128 35129 35130 35131 35132 35133 35134 35135 35136 35137 35138 35139 35140 35141 35142 35143 35144 35145 35146 35147 35148 35149 35150 35151 35152 35153 35154 35155 35156 35157 35158 35159 35160 35161 35162 35163 35164 35165 35166 35167 35168 35169 35170 35171 35172 35173 35174 35175 35176 35177 35178 35179 35180 35181 35182 35183 35184 35185 35186 35187 35188 35189 35190 35191 35192 35193 35194 35195 35196 35197 35198 35199 35200 35201 35202 35203 35204 35205 35206 35207 35208 35209 35210 35211 35212 35213 35214 35215 35216 35217 35218 35219 35220 35221 35222 35223 35224 35225 35226 35227 35228 35229 35230 35231 35232 35233 35234 35235 35236 35237 35238 35239 35240 35241 35242 35243 35244 35245 35246 35247 35248 35249 35250 35251 35252 35253 35254 35255 35256 35257 35258 35259 35260 35261 35262 35263 35264 35265 35266 35267 35268 35269 35270 35271 35272 35273 35274 35275 35276 35277 35278 35279 35280 35281 35282 35283 35284 35285 35286 35287 35288 35289 35290 35291 35292 35293 35294 35295 35296 35297 35298 35299 35300 35301 35302 35303 35304 35305 35306 35307 35308 35309 35310 35311 35312 35313 35314 35315 35316 35317 35318 35319 35320 35321 35322 35323 35324 35325 35326 35327 35328 35329 35330 35331 35332 35333 35334 35335 35336 35337 35338 35339 35340 35341 35342 35343 35344 35345 35346 35347 35348 35349 35350 35351 35352 35353 35354 35355 35356 35357 35358 35359 35360 35361 35362 35363 35364 35365 35366 35367 35368 35369 35370 35371 35372 35373 35374 35375 35376 35377 35378 35379 35380 35381 35382 35383 35384 35385 35386 35387 35388 35389 35390 35391 35392 35393 35394 35395 35396 35397 35398 35399 35400 35401 35402 35403 35404 35405 35406 35407 35408 35409 35410 35411 35412 35413 35414 35415 35416 35417 35418 35419 35420 35421 35422 35423 35424 35425 35426 35427 35428 35429 35430 35431 35432 35433 35434 35435 35436 35437 35438 35439 35440 35441 35442 35443 35444 35445 35446 35447 35448 35449 35450 35451 35452 35453 35454 35455 35456 35457 35458 35459 35460 35461 35462 35463 35464 35465 35466 35467 35468 35469 35470 35471 35472 35473 35474 35475 35476 35477 35478 35479 35480 35481 35482 35483 35484 35485 35486 35487 35488 35489 35490 35491 35492 35493 35494 35495 35496 35497 35498 35499 35500 35501 35502 35503 35504 35505 35506 35507 35508 35509 35510 35511 35512 35513 35514 35515 35516 35517 35518 35519 35520 35521 35522 35523 35524 35525 35526 35527 35528 35529 35530 35531 35532 35533 35534 35535 35536 35537 35538 35539 35540 35541 35542 35543 35544 35545 35546 35547 35548 35549 35550 35551 35552 35553 35554 35555 35556 35557 35558 35559 35560 35561 35562 35563 35564 35565 35566 35567 35568 35569 35570 35571 35572 35573 35574 35575 35576 35577 35578 35579 35580 35581 35582 35583 35584 35585 35586 35587 35588 35589 35590 35591 35592 35593 35594 35595 35596 35597 35598 35599 35600 35601 35602 35603 35604 35605 35606 35607 35608 35609 35610 35611 35612 35613 35614 35615 35616 35617 35618 35619 35620 35621 35622 35623 35624 35625 35626 35627 35628 35629 35630 35631 35632 35633 35634 35635 35636 35637 35638 35639 35640 35641 35642 35643 35644 35645 35646 35647 35648 35649 35650 35651 35652 35653 35654 35655 35656 35657 35658 35659 35660 35661 35662 35663 35664 35665 35666 35667 35668 35669 35670 35671 35672 35673 35674 35675 35676 35677 35678 35679 35680 35681 35682 35683 35684 35685 35686 35687 35688 35689 35690 35691 35692 35693 35694 35695 35696 35697 35698 35699 35700 35701 35702 35703 35704 35705 35706 35707 35708 35709 35710 35711 35712 35713 35714 35715 35716 35717 35718 35719 35720 35721 35722 35723 35724 35725 35726 35727 35728 35729 35730 35731 35732 35733 35734 35735 35736 35737 35738 35739 35740 35741 35742 35743 35744 35745 35746 35747 35748 35749 35750 35751 35752 35753 35754 35755 35756 35757 35758 35759 35760 35761 35762 35763 35764 35765 35766 35767 35768 35769 35770 35771 35772 35773 35774 35775 35776 35777 35778 35779 35780 35781 35782 35783 35784 35785 35786 35787 35788 35789 35790 35791 35792 35793 35794 35795 35796 35797 35798 35799 35800 35801 35802 35803 35804 35805 35806 35807 35808 35809 35810 35811 35812 35813 35814 35815 35816 35817 35818 35819 35820 35821 35822 35823 35824 35825 35826 35827 35828 35829 35830 35831 35832 35833 35834 35835 35836 35837 35838 35839 35840 35841 35842 35843 35844 35845 35846 35847 35848 35849 35850 35851 35852 35853 35854 35855 35856 35857 35858 35859 35860 35861 35862 35863 35864 35865 35866 35867 35868 35869 35870 35871 35872 35873 35874 35875 35876 35877 35878 35879 35880 35881 35882 35883 35884 35885 35886 35887 35888 35889 35890 35891 35892 35893 35894 35895 35896 35897 35898 35899 35900 35901 35902 35903 35904 35905 35906 35907 35908 35909 35910 35911 35912 35913 35914 35915 35916 35917 35918 35919 35920 35921 35922 35923 35924 35925 35926 35927 35928 35929 35930 35931 35932 35933 35934 35935 35936 35937 35938 35939 35940 35941 35942 35943 35944 35945 35946 35947 35948 35949 35950 35951 35952 35953 35954 35955 35956 35957 35958 35959 35960 35961 35962 35963 35964 35965 35966 35967 35968 35969 35970 35971 35972 35973 35974 35975 35976 35977 35978 35979 35980 35981 35982 35983 35984 35985 35986 35987 35988 35989 35990 35991 35992 35993 35994 35995 35996 35997 35998 35999 36000 36001 36002 36003 36004 36005 36006 36007 36008 36009 36010 36011 36012 36013 36014 36015 36016 36017 36018 36019 36020 36021 36022 36023 36024 36025 36026 36027 36028 36029 36030 36031 36032 36033 36034 36035 36036 36037 36038 36039 36040 36041 36042 36043 36044 36045 36046 36047 36048 36049 36050 36051 36052 36053 36054 36055 36056 36057 36058 36059 36060 36061 36062 36063 36064 36065 36066 36067 36068 36069 36070 36071 36072 36073 36074 36075 36076 36077 36078 36079 36080 36081 36082 36083 36084 36085 36086 36087 36088 36089 36090 36091 36092 36093 36094 36095 36096 36097 36098 36099 36100 36101 36102 36103 36104 36105 36106 36107 36108 36109 36110 36111 36112 36113 36114 36115 36116 36117 36118 36119 36120 36121 36122 36123 36124 36125 36126 36127 36128 36129 36130 36131 36132 36133 36134 36135 36136 36137 36138 36139 36140 36141 36142 36143 36144 36145 36146 36147 36148 36149 36150 36151 36152 36153 36154 36155 36156 36157 36158 36159 36160 36161 36162 36163 36164 36165 36166 36167 36168 36169 36170 36171 36172 36173 36174 36175 36176 36177 36178 36179 36180 36181 36182 36183 36184 36185 36186 36187 36188 36189 36190 36191 36192 36193 36194 36195 36196 36197 36198 36199 36200 36201 36202 36203 36204 36205 36206 36207 36208 36209 36210 36211 36212 36213 36214 36215 36216 36217 36218 36219 36220 36221 36222 36223 36224 36225 36226 36227 36228 36229 36230 36231 36232 36233 36234 36235 36236 36237 36238 36239 36240 36241 36242 36243 36244 36245 36246 36247 36248 36249 36250 36251 36252 36253 36254 36255 36256 36257 36258 36259 36260 36261 36262 36263 36264 36265 36266 36267 36268 36269 36270 36271 36272 36273 36274 36275 36276 36277 36278 36279 36280 36281 36282 36283 36284 36285 36286 36287 36288 36289 36290 36291 36292 36293 36294 36295 36296 36297 36298 36299 36300 36301 36302 36303 36304 36305 36306 36307 36308 36309 36310 36311 36312 36313 36314 36315 36316 36317 36318 36319 36320 36321 36322 36323 36324 36325 36326 36327 36328 36329 36330 36331 36332 36333 36334 36335 36336 36337 36338 36339 36340 36341 36342 36343 36344 36345 36346 36347 36348 36349 36350 36351 36352 36353 36354 36355 36356 36357 36358 36359 36360 36361 36362 36363 36364 36365 36366 36367 36368 36369 36370 36371 36372 36373 36374 36375 36376 36377 36378 36379 36380 36381 36382 36383 36384 36385 36386 36387 36388 36389 36390 36391 36392 36393 36394 36395 36396 36397 36398 36399 36400 36401 36402 36403 36404 36405 36406 36407 36408 36409 36410 36411 36412 36413 36414 36415 36416 36417 36418 36419 36420 36421 36422 36423 36424 36425 36426 36427 36428 36429 36430 36431 36432 36433 36434 36435 36436 36437 36438 36439 36440 36441 36442 36443 36444 36445 36446 36447 36448 36449 36450 36451 36452 36453 36454 36455 36456 36457 36458 36459 36460 36461 36462 36463 36464 36465 36466 36467 36468 36469 36470 36471 36472 36473 36474 36475 36476 36477 36478 36479 36480 36481 36482 36483 36484 36485 36486 36487 36488 36489 36490 36491 36492 36493 36494 36495 36496 36497 36498 36499 36500 36501 36502 36503 36504 36505 36506 36507 36508 36509 36510 36511 36512 36513 36514 36515 36516 36517 36518 36519 36520 36521 36522 36523 36524 36525 36526 36527 36528 36529 36530 36531 36532 36533 36534 36535 36536 36537 36538 36539 36540 36541 36542 36543 36544 36545 36546 36547 36548 36549 36550 36551 36552 36553 36554 36555 36556 36557 36558 36559 36560 36561 36562 36563 36564 36565 36566 36567 36568 36569 36570 36571 36572 36573 36574 36575 36576 36577 36578 36579 36580 36581 36582 36583 36584 36585 36586 36587 36588 36589 36590 36591 36592 36593 36594 36595 36596 36597 36598 36599 36600 36601 36602 36603 36604 36605 36606 36607 36608 36609 36610 36611 36612 36613 36614 36615 36616 36617 36618 36619 36620 36621 36622 36623 36624 36625 36626 36627 36628 36629 36630 36631 36632 36633 36634 36635 36636 36637 36638 36639 36640 36641 36642 36643 36644 36645 36646 36647 36648 36649 36650 36651 36652 36653 36654 36655 36656 36657 36658 36659 36660 36661 36662 36663 36664 36665 36666 36667 36668 36669 36670 36671 36672 36673 36674 36675 36676 36677 36678 36679 36680 36681 36682 36683 36684 36685 36686 36687 36688 36689 36690 36691 36692 36693 36694 36695 36696 36697 36698 36699 36700 36701 36702 36703 36704 36705 36706 36707 36708 36709 36710 36711 36712 36713 36714 36715 36716 36717 36718 36719 36720 36721 36722 36723 36724 36725 36726 36727 36728 36729 36730 36731 36732 36733 36734 36735 36736 36737 36738 36739 36740 36741 36742 36743 36744 36745 36746 36747 36748 36749 36750 36751 36752 36753 36754 36755 36756 36757 36758 36759 36760 36761 36762 36763 36764 36765 36766 36767 36768 36769 36770 36771 36772 36773 36774 36775 36776 36777 36778 36779 36780 36781 36782 36783 36784 36785 36786 36787 36788 36789 36790 36791 36792 36793 36794 36795 36796 36797 36798 36799 36800 36801 36802 36803 36804 36805 36806 36807 36808 36809 36810 36811 36812 36813 36814 36815 36816 36817 36818 36819 36820 36821 36822 36823 36824 36825 36826 36827 36828 36829 36830 36831 36832 36833 36834 36835 36836 36837 36838 36839 36840 36841 36842 36843 36844 36845 36846 36847 36848 36849 36850 36851 36852 36853 36854 36855 36856 36857 36858 36859 36860 36861 36862 36863 36864 36865 36866 36867 36868 36869 36870 36871 36872 36873 36874 36875 36876 36877 36878 36879 36880 36881 36882 36883 36884 36885 36886 36887 36888 36889 36890 36891 36892 36893 36894 36895 36896 36897 36898 36899 36900 36901 36902 36903 36904 36905 36906 36907 36908 36909 36910 36911 36912 36913 36914 36915 36916 36917 36918 36919 36920 36921 36922 36923 36924 36925 36926 36927 36928 36929 36930 36931 36932 36933 36934 36935 36936 36937 36938 36939 36940 36941 36942 36943 36944 36945 36946 36947 36948 36949 36950 36951 36952 36953 36954 36955 36956 36957 36958 36959 36960 36961 36962 36963 36964 36965 36966 36967 36968 36969 36970 36971 36972 36973 36974 36975 36976 36977 36978 36979 36980 36981 36982 36983 36984 36985 36986 36987 36988 36989 36990 36991 36992 36993 36994 36995 36996 36997 36998 36999 37000 37001 37002 37003 37004 37005 37006 37007 37008 37009 37010 37011 37012 37013 37014 37015 37016 37017 37018 37019 37020 37021 37022 37023 37024 37025 37026 37027 37028 37029 37030 37031 37032 37033 37034 37035 37036 37037 37038 37039 37040 37041 37042 37043 37044 37045 37046 37047 37048 37049 37050 37051 37052 37053 37054 37055 37056 37057 37058 37059 37060 37061 37062 37063 37064 37065 37066 37067 37068 37069 37070 37071 37072 37073 37074 37075 37076 37077 37078 37079 37080 37081 37082 37083 37084 37085 37086 37087 37088 37089 37090 37091 37092 37093 37094 37095 37096 37097 37098 37099 37100 37101 37102 37103 37104 37105 37106 37107 37108 37109 37110 37111 37112 37113 37114 37115 37116 37117 37118 37119 37120 37121 37122 37123 37124 37125 37126 37127 37128 37129 37130 37131 37132 37133 37134 37135 37136 37137 37138 37139 37140 37141 37142 37143 37144 37145 37146 37147 37148 37149 37150 37151 37152 37153 37154 37155 37156 37157 37158 37159 37160 37161 37162 37163 37164 37165 37166 37167 37168 37169 37170 37171 37172 37173 37174 37175 37176 37177 37178 37179 37180 37181 37182 37183 37184 37185 37186 37187 37188 37189 37190 37191 37192 37193 37194 37195 37196 37197 37198 37199 37200 37201 37202 37203 37204 37205 37206 37207 37208 37209 37210 37211 37212 37213 37214 37215 37216 37217 37218 37219 37220 37221 37222 37223 37224 37225 37226 37227 37228 37229 37230 37231 37232 37233 37234 37235 37236 37237 37238 37239 37240 37241 37242 37243 37244 37245 37246 37247 37248 37249 37250 37251 37252 37253 37254 37255 37256 37257 37258 37259 37260 37261 37262 37263 37264 37265 37266 37267 37268 37269 37270 37271 37272 37273 37274 37275 37276 37277 37278 37279 37280 37281 37282 37283 37284 37285 37286 37287 37288 37289 37290 37291 37292 37293 37294 37295 37296 37297 37298 37299 37300 37301 37302 37303 37304 37305 37306 37307 37308 37309 37310 37311 37312 37313 37314 37315 37316 37317 37318 37319 37320 37321 37322 37323 37324 37325 37326 37327 37328 37329 37330 37331 37332 37333 37334 37335 37336 37337 37338 37339 37340 37341 37342 37343 37344 37345 37346 37347 37348 37349 37350 37351 37352 37353 37354 37355 37356 37357 37358 37359 37360 37361 37362 37363 37364 37365 37366 37367 37368 37369 37370 37371 37372 37373 37374 37375 37376 37377 37378 37379 37380 37381 37382 37383 37384 37385 37386 37387 37388 37389 37390 37391 37392 37393 37394 37395 37396 37397 37398 37399 37400 37401 37402 37403 37404 37405 37406 37407 37408 37409 37410 37411 37412 37413 37414 37415 37416 37417 37418 37419 37420 37421 37422 37423 37424 37425 37426 37427 37428 37429 37430 37431 37432 37433 37434 37435 37436 37437 37438 37439 37440 37441 37442 37443 37444 37445 37446 37447 37448 37449 37450 37451 37452 37453 37454 37455 37456 37457 37458 37459 37460 37461 37462 37463 37464 37465 37466 37467 37468 37469 37470 37471 37472 37473 37474 37475 37476 37477 37478 37479 37480 37481 37482 37483 37484 37485 37486 37487 37488 37489 37490 37491 37492 37493 37494 37495 37496 37497 37498 37499 37500 37501 37502 37503 37504 37505 37506 37507 37508 37509 37510 37511 37512 37513 37514 37515 37516 37517 37518 37519 37520 37521 37522 37523 37524 37525 37526 37527 37528 37529 37530 37531 37532 37533 37534 37535 37536 37537 37538 37539 37540 37541 37542 37543 37544 37545 37546 37547 37548 37549 37550 37551 37552 37553 37554 37555 37556 37557 37558 37559 37560 37561 37562 37563 37564 37565 37566 37567 37568 37569 37570 37571 37572 37573 37574 37575 37576 37577 37578 37579 37580 37581 37582 37583 37584 37585 37586 37587 37588 37589 37590 37591 37592 37593 37594 37595 37596 37597 37598 37599 37600 37601 37602 37603 37604 37605 37606 37607 37608 37609 37610 37611 37612 37613 37614 37615 37616 37617 37618 37619 37620 37621 37622 37623 37624 37625 37626 37627 37628 37629 37630 37631 37632 37633 37634 37635 37636 37637 37638 37639 37640 37641 37642 37643 37644 37645 37646 37647 37648 37649 37650 37651 37652 37653 37654 37655 37656 37657 37658 37659 37660 37661 37662 37663 37664 37665 37666 37667 37668 37669 37670 37671 37672 37673 37674 37675 37676 37677 37678 37679 37680 37681 37682 37683 37684 37685 37686 37687 37688 37689 37690 37691 37692 37693 37694 37695 37696 37697 37698 37699 37700 37701 37702 37703 37704 37705 37706 37707 37708 37709 37710 37711 37712 37713 37714 37715 37716 37717 37718 37719 37720 37721 37722 37723 37724 37725 37726 37727 37728 37729 37730 37731 37732 37733 37734 37735 37736 37737 37738 37739 37740 37741 37742 37743 37744 37745 37746 37747 37748 37749 37750 37751 37752 37753 37754 37755 37756 37757 37758 37759 37760 37761 37762 37763 37764 37765 37766 37767 37768 37769 37770 37771 37772 37773 37774 37775 37776 37777 37778 37779 37780 37781 37782 37783 37784 37785 37786 37787 37788 37789 37790 37791 37792 37793 37794 37795 37796 37797 37798 37799 37800 37801 37802 37803 37804 37805 37806 37807 37808 37809 37810 37811 37812 37813 37814 37815 37816 37817 37818 37819 37820 37821 37822 37823 37824 37825 37826 37827 37828 37829 37830 37831 37832 37833 37834 37835 37836 37837 37838 37839 37840 37841 37842 37843 37844 37845 37846 37847 37848 37849 37850 37851 37852 37853 37854 37855 37856 37857 37858 37859 37860 37861 37862 37863 37864 37865 37866 37867 37868 37869 37870 37871 37872 37873 37874 37875 37876 37877 37878 37879 37880 37881 37882 37883 37884 37885 37886 37887 37888 37889 37890 37891 37892 37893 37894 37895 37896 37897 37898 37899 37900 37901 37902 37903 37904 37905 37906 37907 37908 37909 37910 37911 37912 37913 37914 37915 37916 37917 37918 37919 37920 37921 37922 37923 37924 37925 37926 37927 37928 37929 37930 37931 37932 37933 37934 37935 37936 37937 37938 37939 37940 37941 37942 37943 37944 37945 37946 37947 37948 37949 37950 37951 37952 37953 37954 37955 37956 37957 37958 37959 37960 37961 37962 37963 37964 37965 37966 37967 37968 37969 37970 37971 37972 37973 37974 37975 37976 37977 37978 37979 37980 37981 37982 37983 37984 37985 37986 37987 37988 37989 37990 37991 37992 37993 37994 37995 37996 37997 37998 37999 38000 38001 38002 38003 38004 38005 38006 38007 38008 38009 38010 38011 38012 38013 38014 38015 38016 38017 38018 38019 38020 38021 38022 38023 38024 38025 38026 38027 38028 38029 38030 38031 38032 38033 38034 38035 38036 38037 38038 38039 38040 38041 38042 38043 38044 38045 38046 38047 38048 38049 38050 38051 38052 38053 38054 38055 38056 38057 38058 38059 38060 38061 38062 38063 38064 38065 38066 38067 38068 38069 38070 38071 38072 38073 38074 38075 38076 38077 38078 38079 38080 38081 38082 38083 38084 38085 38086 38087 38088 38089 38090 38091 38092 38093 38094 38095 38096 38097 38098 38099 38100 38101 38102 38103 38104 38105 38106 38107 38108 38109 38110 38111 38112 38113 38114 38115 38116 38117 38118 38119 38120 38121 38122 38123 38124 38125 38126 38127 38128 38129 38130 38131 38132 38133 38134 38135 38136 38137 38138 38139 38140 38141 38142 38143 38144 38145 38146 38147 38148 38149 38150 38151 38152 38153 38154 38155 38156 38157 38158 38159 38160 38161 38162 38163 38164 38165 38166 38167 38168 38169 38170 38171 38172 38173 38174 38175 38176 38177 38178 38179 38180 38181 38182 38183 38184 38185 38186 38187 38188 38189 38190 38191 38192 38193 38194 38195 38196 38197 38198 38199 38200 38201 38202 38203 38204 38205 38206 38207 38208 38209 38210 38211 38212 38213 38214 38215 38216 38217 38218 38219 38220 38221 38222 38223 38224 38225 38226 38227 38228 38229 38230 38231 38232 38233 38234 38235 38236 38237 38238 38239 38240 38241 38242 38243 38244 38245 38246 38247 38248 38249 38250 38251 38252 38253 38254 38255 38256 38257 38258 38259 38260 38261 38262 38263 38264 38265 38266 38267 38268 38269 38270 38271 38272 38273 38274 38275 38276 38277 38278 38279 38280 38281 38282 38283 38284 38285 38286 38287 38288 38289 38290 38291 38292 38293 38294 38295 38296 38297 38298 38299 38300 38301 38302 38303 38304 38305 38306 38307 38308 38309 38310 38311 38312 38313 38314 38315 38316 38317 38318 38319 38320 38321 38322 38323 38324 38325 38326 38327 38328 38329 38330 38331 38332 38333 38334 38335 38336 38337 38338 38339 38340 38341 38342 38343 38344 38345 38346 38347 38348 38349 38350 38351 38352 38353 38354 38355 38356 38357 38358 38359 38360 38361 38362 38363 38364 38365 38366 38367 38368 38369 38370 38371 38372 38373 38374 38375 38376 38377 38378 38379 38380 38381 38382 38383 38384 38385 38386 38387 38388 38389 38390 38391 38392 38393 38394 38395 38396 38397 38398 38399 38400 38401 38402 38403 38404 38405 38406 38407 38408 38409 38410 38411 38412 38413 38414 38415 38416 38417 38418 38419 38420 38421 38422 38423 38424 38425 38426 38427 38428 38429 38430 38431 38432 38433 38434 38435 38436 38437 38438 38439 38440 38441 38442 38443 38444 38445 38446 38447 38448 38449 38450 38451 38452 38453 38454 38455 38456 38457 38458 38459 38460 38461 38462 38463 38464 38465 38466 38467 38468 38469 38470 38471 38472 38473 38474 38475 38476 38477 38478 38479 38480 38481 38482 38483 38484 38485 38486 38487 38488 38489 38490 38491 38492 38493 38494 38495 38496 38497 38498 38499 38500 38501 38502 38503 38504 38505 38506 38507 38508 38509 38510 38511 38512 38513 38514 38515 38516 38517 38518 38519 38520 38521 38522 38523 38524 38525 38526 38527 38528 38529 38530 38531 38532 38533 38534 38535 38536 38537 38538 38539 38540 38541 38542 38543 38544 38545 38546 38547 38548 38549 38550 38551 38552 38553 38554 38555 38556 38557 38558 38559 38560 38561 38562 38563 38564 38565 38566 38567 38568 38569 38570 38571 38572 38573 38574 38575 38576 38577 38578 38579 38580 38581 38582 38583 38584 38585 38586 38587 38588 38589 38590 38591 38592 38593 38594 38595 38596 38597 38598 38599 38600 38601 38602 38603 38604 38605 38606 38607 38608 38609 38610 38611 38612 38613 38614 38615 38616 38617 38618 38619 38620 38621 38622 38623 38624 38625 38626 38627 38628 38629 38630 38631 38632 38633 38634 38635 38636 38637 38638 38639 38640 38641 38642 38643 38644 38645 38646 38647 38648 38649 38650 38651 38652 38653 38654 38655 38656 38657 38658 38659 38660 38661 38662 38663 38664 38665 38666 38667 38668 38669 38670 38671 38672 38673 38674 38675 38676 38677 38678 38679 38680 38681 38682 38683 38684 38685 38686 38687 38688 38689 38690 38691 38692 38693 38694 38695 38696 38697 38698 38699 38700 38701 38702 38703 38704 38705 38706 38707 38708 38709 38710 38711 38712 38713 38714 38715 38716 38717 38718 38719 38720 38721 38722 38723 38724 38725 38726 38727 38728 38729 38730 38731 38732 38733 38734 38735 38736 38737 38738 38739 38740 38741 38742 38743 38744 38745 38746 38747 38748 38749 38750 38751 38752 38753 38754 38755 38756 38757 38758 38759 38760 38761 38762 38763 38764 38765 38766 38767 38768 38769 38770 38771 38772 38773 38774 38775 38776 38777 38778 38779 38780 38781 38782 38783 38784 38785 38786 38787 38788 38789 38790 38791 38792 38793 38794 38795 38796 38797 38798 38799 38800 38801 38802 38803 38804 38805 38806 38807 38808 38809 38810 38811 38812 38813 38814 38815 38816 38817 38818 38819 38820 38821 38822 38823 38824 38825 38826 38827 38828 38829 38830 38831 38832 38833 38834 38835 38836 38837 38838 38839 38840 38841 38842 38843 38844 38845 38846 38847 38848 38849 38850 38851 38852 38853 38854 38855 38856 38857 38858 38859 38860 38861 38862 38863 38864 38865 38866 38867 38868 38869 38870 38871 38872 38873 38874 38875 38876 38877 38878 38879 38880 38881 38882 38883 38884 38885 38886 38887 38888 38889 38890 38891 38892 38893 38894 38895 38896 38897 38898 38899 38900 38901 38902 38903 38904 38905 38906 38907 38908 38909 38910 38911 38912 38913 38914 38915 38916 38917 38918 38919 38920 38921 38922 38923 38924 38925 38926 38927 38928 38929 38930 38931 38932 38933 38934 38935 38936 38937 38938 38939 38940 38941 38942 38943 38944 38945 38946 38947 38948 38949 38950 38951 38952 38953 38954 38955 38956 38957 38958 38959 38960 38961 38962 38963 38964 38965 38966 38967 38968 38969 38970 38971 38972 38973 38974 38975 38976 38977 38978 38979 38980 38981 38982 38983 38984 38985 38986 38987 38988 38989 38990 38991 38992 38993 38994 38995 38996 38997 38998 38999 39000 39001 39002 39003 39004 39005 39006 39007 39008 39009 39010 39011 39012 39013 39014 39015 39016 39017 39018 39019 39020 39021 39022 39023 39024 39025 39026 39027 39028 39029 39030 39031 39032 39033 39034 39035 39036 39037 39038 39039 39040 39041 39042 39043 39044 39045 39046 39047 39048 39049 39050 39051 39052 39053 39054 39055 39056 39057 39058 39059 39060 39061 39062 39063 39064 39065 39066 39067 39068 39069 39070 39071 39072 39073 39074 39075 39076 39077 39078 39079 39080 39081 39082 39083 39084 39085 39086 39087 39088 39089 39090 39091 39092 39093 39094 39095 39096 39097 39098 39099 39100 39101 39102 39103 39104 39105 39106 39107 39108 39109 39110 39111 39112 39113 39114 39115 39116 39117 39118 39119 39120 39121 39122 39123 39124 39125 39126 39127 39128 39129 39130 39131 39132 39133 39134 39135 39136 39137 39138 39139 39140 39141 39142 39143 39144 39145 39146 39147 39148 39149 39150 39151 39152 39153 39154 39155 39156 39157 39158 39159 39160 39161 39162 39163 39164 39165 39166 39167 39168 39169 39170 39171 39172 39173 39174 39175 39176 39177 39178 39179 39180 39181 39182 39183 39184 39185 39186 39187 39188 39189 39190 39191 39192 39193 39194 39195 39196 39197 39198 39199 39200 39201 39202 39203 39204 39205 39206 39207 39208 39209 39210 39211 39212 39213 39214 39215 39216 39217 39218 39219 39220 39221 39222 39223 39224 39225 39226 39227 39228 39229 39230 39231 39232 39233 39234 39235 39236 39237 39238 39239 39240 39241 39242 39243 39244 39245 39246 39247 39248 39249 39250 39251 39252 39253 39254 39255 39256 39257 39258 39259 39260 39261 39262 39263 39264 39265 39266 39267 39268 39269 39270 39271 39272 39273 39274 39275 39276 39277 39278 39279 39280 39281 39282 39283 39284 39285 39286 39287 39288 39289 39290 39291 39292 39293 39294 39295 39296 39297 39298 39299 39300 39301 39302 39303 39304 39305 39306 39307 39308 39309 39310 39311 39312 39313 39314 39315 39316 39317 39318 39319 39320 39321 39322 39323 39324 39325 39326 39327 39328 39329 39330 39331 39332 39333 39334 39335 39336 39337 39338 39339 39340 39341 39342 39343 39344 39345 39346 39347 39348 39349 39350 39351 39352 39353 39354 39355 39356 39357 39358 39359 39360 39361 39362 39363 39364 39365 39366 39367 39368 39369 39370 39371 39372 39373 39374 39375 39376 39377 39378 39379 39380 39381 39382 39383 39384 39385 39386 39387 39388 39389 39390 39391 39392 39393 39394 39395 39396 39397 39398 39399 39400 39401 39402 39403 39404 39405 39406 39407 39408 39409 39410 39411 39412 39413 39414 39415 39416 39417 39418 39419 39420 39421 39422 39423 39424 39425 39426 39427 39428 39429 39430 39431 39432 39433 39434 39435 39436 39437 39438 39439 39440 39441 39442 39443 39444 39445 39446 39447 39448 39449 39450 39451 39452 39453 39454 39455 39456 39457 39458 39459 39460 39461 39462 39463 39464 39465 39466 39467 39468 39469 39470 39471 39472 39473 39474 39475 39476 39477 39478 39479 39480 39481 39482 39483 39484 39485 39486 39487 39488 39489 39490 39491 39492 39493 39494 39495 39496 39497 39498 39499 39500 39501 39502 39503 39504 39505 39506 39507 39508 39509 39510 39511 39512 39513 39514 39515 39516 39517 39518 39519 39520 39521 39522 39523 39524 39525 39526 39527 39528 39529 39530 39531 39532 39533 39534 39535 39536 39537 39538 39539 39540 39541 39542 39543 39544 39545 39546 39547 39548 39549 39550 39551 39552 39553 39554 39555 39556 39557 39558 39559 39560 39561 39562 39563 39564 39565 39566 39567 39568 39569 39570 39571 39572 39573 39574 39575 39576 39577 39578 39579 39580 39581 39582 39583 39584 39585 39586 39587 39588 39589 39590 39591 39592 39593 39594 39595 39596 39597 39598 39599 39600 39601 39602 39603 39604 39605 39606 39607 39608 39609 39610 39611 39612 39613 39614 39615 39616 39617 39618 39619 39620 39621 39622 39623 39624 39625 39626 39627 39628 39629 39630 39631 39632 39633 39634 39635 39636 39637 39638 39639 39640 39641 39642 39643 39644 39645 39646 39647 39648 39649 39650 39651 39652 39653 39654 39655 39656 39657 39658 39659 39660 39661 39662 39663 39664 39665 39666 39667 39668 39669 39670 39671 39672 39673 39674 39675 39676 39677 39678 39679 39680 39681 39682 39683 39684 39685 39686 39687 39688 39689 39690 39691 39692 39693 39694 39695 39696 39697 39698 39699 39700 39701 39702 39703 39704 39705 39706 39707 39708 39709 39710 39711 39712 39713 39714 39715 39716 39717 39718 39719 39720 39721 39722 39723 39724 39725 39726 39727 39728 39729 39730 39731 39732 39733 39734 39735 39736 39737 39738 39739 39740 39741 39742 39743 39744 39745 39746 39747 39748 39749 39750 39751 39752 39753 39754 39755 39756 39757 39758 39759 39760 39761 39762 39763 39764 39765 39766 39767 39768 39769 39770 39771 39772 39773 39774 39775 39776 39777 39778 39779 39780 39781 39782 39783 39784 39785 39786 39787 39788 39789 39790 39791 39792 39793 39794 39795 39796 39797 39798 39799 39800 39801 39802 39803 39804 39805 39806 39807 39808 39809 39810 39811 39812 39813 39814 39815 39816 39817 39818 39819 39820 39821 39822 39823 39824 39825 39826 39827 39828 39829 39830 39831 39832 39833 39834 39835 39836 39837 39838 39839 39840 39841 39842 39843 39844 39845 39846 39847 39848 39849 39850 39851 39852 39853 39854 39855 39856 39857 39858 39859 39860 39861 39862 39863 39864 39865 39866 39867 39868 39869 39870 39871 39872 39873 39874 39875 39876 39877 39878 39879 39880 39881 39882 39883 39884 39885 39886 39887 39888 39889 39890 39891 39892 39893 39894 39895 39896 39897 39898 39899 39900 39901 39902 39903 39904 39905 39906 39907 39908 39909 39910 39911 39912 39913 39914 39915 39916 39917 39918 39919 39920 39921 39922 39923 39924 39925 39926 39927 39928 39929 39930 39931 39932 39933 39934 39935 39936 39937 39938 39939 39940 39941 39942 39943 39944 39945 39946 39947 39948 39949 39950 39951 39952 39953 39954 39955 39956 39957 39958 39959 39960 39961 39962 39963 39964 39965 39966 39967 39968 39969 39970 39971 39972 39973 39974 39975 39976 39977 39978 39979 39980 39981 39982 39983 39984 39985 39986 39987 39988 39989 39990 39991 39992 39993 39994 39995 39996 39997 39998 39999 40000 40001 40002 40003 40004 40005 40006 40007 40008 40009 40010 40011 40012 40013 40014 40015 40016 40017 40018 40019 40020 40021 40022 40023 40024 40025 40026 40027 40028 40029 40030 40031 40032 40033 40034 40035 40036 40037 40038 40039 40040 40041 40042 40043 40044 40045 40046 40047 40048 40049 40050 40051 40052 40053 40054 40055 40056 40057 40058 40059 40060 40061 40062 40063 40064 40065 40066 40067 40068 40069 40070 40071 40072 40073 40074 40075 40076 40077 40078 40079 40080 40081 40082 40083 40084 40085 40086 40087 40088 40089 40090 40091 40092 40093 40094 40095 40096 40097 40098 40099 40100 40101 40102 40103 40104 40105 40106 40107 40108 40109 40110 40111 40112 40113 40114 40115 40116 40117 40118 40119 40120 40121 40122 40123 40124 40125 40126 40127 40128 40129 40130 40131 40132 40133 40134 40135 40136 40137 40138 40139 40140 40141 40142 40143 40144 40145 40146 40147 40148 40149 40150 40151 40152 40153 40154 40155 40156 40157 40158 40159 40160 40161 40162 40163 40164 40165 40166 40167 40168 40169 40170 40171 40172 40173 40174 40175 40176 40177 40178 40179 40180 40181 40182 40183 40184 40185 40186 40187 40188 40189 40190 40191 40192 40193 40194 40195 40196 40197 40198 40199 40200 40201 40202 40203 40204 40205 40206 40207 40208 40209 40210 40211 40212 40213 40214 40215 40216 40217 40218 40219 40220 40221 40222 40223 40224 40225 40226 40227 40228 40229 40230 40231 40232 40233 40234 40235 40236 40237 40238 40239 40240 40241 40242 40243 40244 40245 40246 40247 40248 40249 40250 40251 40252 40253 40254 40255 40256 40257 40258 40259 40260 40261 40262 40263 40264 40265 40266 40267 40268 40269 40270 40271 40272 40273 40274 40275 40276 40277 40278 40279 40280 40281 40282 40283 40284 40285 40286 40287 40288 40289 40290 40291 40292 40293 40294 40295 40296 40297 40298 40299 40300 40301 40302 40303 40304 40305 40306 40307 40308 40309 40310 40311 40312 40313 40314 40315 40316 40317 40318 40319 40320 40321 40322 40323 40324 40325 40326 40327 40328 40329 40330 40331 40332 40333 40334 40335 40336 40337 40338 40339 40340 40341 40342 40343 40344 40345 40346 40347 40348 40349 40350 40351 40352 40353 40354 40355 40356 40357 40358 40359 40360 40361 40362 40363 40364 40365 40366 40367 40368 40369 40370 40371 40372 40373 40374 40375 40376 40377 40378 40379 40380 40381 40382 40383 40384 40385 40386 40387 40388 40389 40390 40391 40392 40393 40394 40395 40396 40397 40398 40399 40400 40401 40402 40403 40404 40405 40406 40407 40408 40409 40410 40411 40412 40413 40414 40415 40416 40417 40418 40419 40420 40421 40422 40423 40424 40425 40426 40427 40428 40429 40430 40431 40432 40433 40434 40435 40436 40437 40438 40439 40440 40441 40442 40443 40444 40445 40446 40447 40448 40449 40450 40451 40452 40453 40454 40455 40456 40457 40458 40459 40460 40461 40462 40463 40464 40465 40466 40467 40468 40469 40470 40471 40472 40473 40474 40475 40476 40477 40478 40479 40480 40481 40482 40483 40484 40485 40486 40487 40488 40489 40490 40491 40492 40493 40494 40495 40496 40497 40498 40499 40500 40501 40502 40503 40504 40505 40506 40507 40508 40509 40510 40511 40512 40513 40514 40515 40516 40517 40518 40519 40520 40521 40522 40523 40524 40525 40526 40527 40528 40529 40530 40531 40532 40533 40534 40535 40536 40537 40538 40539 40540 40541 40542 40543 40544 40545 40546 40547 40548 40549 40550 40551 40552 40553 40554 40555 40556 40557 40558 40559 40560 40561 40562 40563 40564 40565 40566 40567 40568 40569 40570 40571 40572 40573 40574 40575 40576 40577 40578 40579 40580 40581 40582 40583 40584 40585 40586 40587 40588 40589 40590 40591 40592 40593 40594 40595 40596 40597 40598 40599 40600 40601 40602 40603 40604 40605 40606 40607 40608 40609 40610 40611 40612 40613 40614 40615 40616 40617 40618 40619 40620 40621 40622 40623 40624 40625 40626 40627 40628 40629 40630 40631 40632 40633 40634 40635 40636 40637 40638 40639 40640 40641 40642 40643 40644 40645 40646 40647 40648 40649 40650 40651 40652 40653 40654 40655 40656 40657 40658 40659 40660 40661 40662 40663 40664 40665 40666 40667 40668 40669 40670 40671 40672 40673 40674 40675 40676 40677 40678 40679 40680 40681 40682 40683 40684 40685 40686 40687 40688 40689 40690 40691 40692 40693 40694 40695 40696 40697 40698 40699 40700 40701 40702 40703 40704 40705 40706 40707 40708 40709 40710 40711 40712 40713 40714 40715 40716 40717 40718 40719 40720 40721 40722 40723 40724 40725 40726 40727 40728 40729 40730 40731 40732 40733 40734 40735 40736 40737 40738 40739 40740 40741 40742 40743 40744 40745 40746 40747 40748 40749 40750 40751 40752 40753 40754 40755 40756 40757 40758 40759 40760 40761 40762 40763 40764 40765 40766 40767 40768 40769 40770 40771 40772 40773 40774 40775 40776 40777 40778 40779 40780 40781 40782 40783 40784 40785 40786 40787 40788 40789 40790 40791 40792 40793 40794 40795 40796 40797 40798 40799 40800 40801 40802 40803 40804 40805 40806 40807 40808 40809 40810 40811 40812 40813 40814 40815 40816 40817 40818 40819 40820 40821 40822 40823 40824 40825 40826 40827 40828 40829 40830 40831 40832 40833 40834 40835 40836 40837 40838 40839 40840 40841 40842 40843 40844 40845 40846 40847 40848 40849 40850 40851 40852 40853 40854 40855 40856 40857 40858 40859 40860 40861 40862 40863 40864 40865 40866 40867 40868 40869 40870 40871 40872 40873 40874 40875 40876 40877 40878 40879 40880 40881 40882 40883 40884 40885 40886 40887 40888 40889 40890 40891 40892 40893 40894 40895 40896 40897 40898 40899 40900 40901 40902 40903 40904 40905 40906 40907 40908 40909 40910 40911 40912 40913 40914 40915 40916 40917 40918 40919 40920 40921 40922 40923 40924 40925 40926 40927 40928 40929 40930 40931 40932 40933 40934 40935 40936 40937 40938 40939 40940 40941 40942 40943 40944 40945 40946 40947 40948 40949 40950 40951 40952 40953 40954 40955 40956 40957 40958 40959 40960 40961 40962 40963 40964 40965 40966 40967 40968 40969 40970 40971 40972 40973 40974 40975 40976 40977 40978 40979 40980 40981 40982 40983 40984 40985 40986 40987 40988 40989 40990 40991 40992 40993 40994 40995 40996 40997 40998 40999 41000 41001 41002 41003 41004 41005 41006 41007 41008 41009 41010 41011 41012 41013 41014 41015 41016 41017 41018 41019 41020 41021 41022 41023 41024 41025 41026 41027 41028 41029 41030 41031 41032 41033 41034 41035 41036 41037 41038 41039 41040 41041 41042 41043 41044 41045 41046 41047 41048 41049 41050 41051 41052 41053 41054 41055 41056 41057 41058 41059 41060 41061 41062 41063 41064 41065 41066 41067 41068 41069 41070 41071 41072 41073 41074 41075 41076 41077 41078 41079 41080 41081 41082 41083 41084 41085 41086 41087 41088 41089 41090 41091 41092 41093 41094 41095 41096 41097 41098 41099 41100 41101 41102 41103 41104 41105 41106 41107 41108 41109 41110 41111 41112 41113 41114 41115 41116 41117 41118 41119 41120 41121 41122 41123 41124 41125 41126 41127 41128 41129 41130 41131 41132 41133 41134 41135 41136 41137 41138 41139 41140 41141 41142 41143 41144 41145 41146 41147 41148 41149 41150 41151 41152 41153 41154 41155 41156 41157 41158 41159 41160 41161 41162 41163 41164 41165 41166 41167 41168 41169 41170 41171 41172 41173 41174 41175 41176 41177 41178 41179 41180 41181 41182 41183 41184 41185 41186 41187 41188 41189 41190 41191 41192 41193 41194 41195 41196 41197 41198 41199 41200 41201 41202 41203 41204 41205 41206 41207 41208 41209 41210 41211 41212 41213 41214 41215 41216 41217 41218 41219 41220 41221 41222 41223 41224 41225 41226 41227 41228 41229 41230 41231 41232 41233 41234 41235 41236 41237 41238 41239 41240 41241 41242 41243 41244 41245 41246 41247 41248 41249 41250 41251 41252 41253 41254 41255 41256 41257 41258 41259 41260 41261 41262 41263 41264 41265 41266 41267 41268 41269 41270 41271 41272 41273 41274 41275 41276 41277 41278 41279 41280 41281 41282 41283 41284 41285 41286 41287 41288 41289 41290 41291 41292 41293 41294 41295 41296 41297 41298 41299 41300 41301 41302 41303 41304 41305 41306 41307 41308 41309 41310 41311 41312 41313 41314 41315 41316 41317 41318 41319 41320 41321 41322 41323 41324 41325 41326 41327 41328 41329 41330 41331 41332 41333 41334 41335 41336 41337 41338 41339 41340 41341 41342 41343 41344 41345 41346 41347 41348 41349 41350 41351 41352 41353 41354 41355 41356 41357 41358 41359 41360 41361 41362 41363 41364 41365 41366 41367 41368 41369 41370 41371 41372 41373 41374 41375 41376 41377 41378 41379 41380 41381 41382 41383 41384 41385 41386 41387 41388 41389 41390 41391 41392 41393 41394 41395 41396 41397 41398 41399 41400 41401 41402 41403 41404 41405 41406 41407 41408 41409 41410 41411 41412 41413 41414 41415 41416 41417 41418 41419 41420 41421 41422 41423 41424 41425 41426 41427 41428 41429 41430 41431 41432 41433 41434 41435 41436 41437 41438 41439 41440 41441 41442 41443 41444 41445 41446 41447 41448 41449 41450 41451 41452 41453 41454 41455 41456 41457 41458 41459 41460 41461 41462 41463 41464 41465 41466 41467 41468 41469 41470 41471 41472 41473 41474 41475 41476 41477 41478 41479 41480 41481 41482 41483 41484 41485 41486 41487 41488 41489 41490 41491 41492 41493 41494 41495 41496 41497 41498 41499 41500 41501 41502 41503 41504 41505 41506 41507 41508 41509 41510 41511 41512 41513 41514 41515 41516 41517 41518 41519 41520 41521 41522 41523 41524 41525 41526 41527 41528 41529 41530 41531 41532 41533 41534 41535 41536 41537 41538 41539 41540 41541 41542 41543 41544 41545 41546 41547 41548 41549 41550 41551 41552 41553 41554 41555 41556 41557 41558 41559 41560 41561 41562 41563 41564 41565 41566 41567 41568 41569 41570 41571 41572 41573 41574 41575 41576 41577 41578 41579 41580 41581 41582 41583 41584 41585 41586 41587 41588 41589 41590 41591 41592 41593 41594 41595 41596 41597 41598 41599 41600 41601 41602 41603 41604 41605 41606 41607 41608 41609 41610 41611 41612 41613 41614 41615 41616 41617 41618 41619 41620 41621 41622 41623 41624 41625 41626 41627 41628 41629 41630 41631 41632 41633 41634 41635 41636 41637 41638 41639 41640 41641 41642 41643 41644 41645 41646 41647 41648 41649 41650 41651 41652 41653 41654 41655 41656 41657 41658 41659 41660 41661 41662 41663 41664 41665 41666 41667 41668 41669 41670 41671 41672 41673 41674 41675 41676 41677 41678 41679 41680 41681 41682 41683 41684 41685 41686 41687 41688 41689 41690 41691 41692 41693 41694 41695 41696 41697 41698 41699 41700 41701 41702 41703 41704 41705 41706 41707 41708 41709 41710 41711 41712 41713 41714 41715 41716 41717 41718 41719 41720 41721 41722 41723 41724 41725 41726 41727 41728 41729 41730 41731 41732 41733 41734 41735 41736 41737 41738 41739 41740 41741 41742 41743 41744 41745 41746 41747 41748 41749 41750 41751 41752 41753 41754 41755 41756 41757 41758 41759 41760 41761 41762 41763 41764 41765 41766 41767 41768 41769 41770 41771 41772 41773 41774 41775 41776 41777 41778 41779 41780 41781 41782 41783 41784 41785 41786 41787 41788 41789 41790 41791 41792 41793 41794 41795 41796 41797 41798 41799 41800 41801 41802 41803 41804 41805 41806 41807 41808 41809 41810 41811 41812 41813 41814 41815 41816 41817 41818 41819 41820 41821 41822 41823 41824 41825 41826 41827 41828 41829 41830 41831 41832 41833 41834 41835 41836 41837 41838 41839 41840 41841 41842 41843 41844 41845 41846 41847 41848 41849 41850 41851 41852 41853 41854 41855 41856 41857 41858 41859 41860 41861 41862 41863 41864 41865 41866 41867 41868 41869 41870 41871 41872 41873 41874 41875 41876 41877 41878 41879 41880 41881 41882 41883 41884 41885 41886 41887 41888 41889 41890 41891 41892 41893 41894 41895 41896 41897 41898 41899 41900 41901 41902 41903 41904 41905 41906 41907 41908 41909 41910 41911 41912 41913 41914 41915 41916 41917 41918 41919 41920 41921 41922 41923 41924 41925 41926 41927 41928 41929 41930 41931 41932 41933 41934 41935 41936 41937 41938 41939 41940 41941 41942 41943 41944 41945 41946 41947 41948 41949 41950 41951 41952 41953 41954 41955 41956 41957 41958 41959 41960 41961 41962 41963 41964 41965 41966 41967 41968 41969 41970 41971 41972 41973 41974 41975 41976 41977 41978 41979 41980 41981 41982 41983 41984 41985 41986 41987 41988 41989 41990 41991 41992 41993 41994 41995 41996 41997 41998 41999 42000 42001 42002 42003 42004 42005 42006 42007 42008 42009 42010 42011 42012 42013 42014 42015 42016 42017 42018 42019 42020 42021 42022 42023 42024 42025 42026 42027 42028 42029 42030 42031 42032 42033 42034 42035 42036 42037 42038 42039 42040 42041 42042 42043 42044 42045 42046 42047 42048 42049 42050 42051 42052 42053 42054 42055 42056 42057 42058 42059 42060 42061 42062 42063 42064 42065 42066 42067 42068 42069 42070 42071 42072 42073 42074 42075 42076 42077 42078 42079 42080 42081 42082 42083 42084 42085 42086 42087 42088 42089 42090 42091 42092 42093 42094 42095 42096 42097 42098 42099 42100 42101 42102 42103 42104 42105 42106 42107 42108 42109 42110 42111 42112 42113 42114 42115 42116 42117 42118 42119 42120 42121 42122 42123 42124 42125 42126 42127 42128 42129 42130 42131 42132 42133 42134 42135 42136 42137 42138 42139 42140 42141 42142 42143 42144 42145 42146 42147 42148 42149 42150 42151 42152 42153 42154 42155 42156 42157 42158 42159 42160 42161 42162 42163 42164 42165 42166 42167 42168 42169 42170 42171 42172 42173 42174 42175 42176 42177 42178 42179 42180 42181 42182 42183 42184 42185 42186 42187 42188 42189 42190 42191 42192 42193 42194 42195 42196 42197 42198 42199 42200 42201 42202 42203 42204 42205 42206 42207 42208 42209 42210 42211 42212 42213 42214 42215 42216 42217 42218 42219 42220 42221 42222 42223 42224 42225 42226 42227 42228 42229 42230 42231 42232 42233 42234 42235 42236 42237 42238 42239 42240 42241 42242 42243 42244 42245 42246 42247 42248 42249 42250 42251 42252 42253 42254 42255 42256 42257 42258 42259 42260 42261 42262 42263 42264 42265 42266 42267 42268 42269 42270 42271 42272 42273 42274 42275 42276 42277 42278 42279 42280 42281 42282 42283 42284 42285 42286 42287 42288 42289 42290 42291 42292 42293 42294 42295 42296 42297 42298 42299 42300 42301 42302 42303 42304 42305 42306 42307 42308 42309 42310 42311 42312 42313 42314 42315 42316 42317 42318 42319 42320 42321 42322 42323 42324 42325 42326 42327 42328 42329 42330 42331 42332 42333 42334 42335 42336 42337 42338 42339 42340 42341 42342 42343 42344 42345 42346 42347 42348 42349 42350 42351 42352 42353 42354 42355 42356 42357 42358 42359 42360 42361 42362 42363 42364 42365 42366 42367 42368 42369 42370 42371 42372 42373 42374 42375 42376 42377 42378 42379 42380 42381 42382 42383 42384 42385 42386 42387 42388 42389 42390 42391 42392 42393 42394 42395 42396 42397 42398 42399 42400 42401 42402 42403 42404 42405 42406 42407 42408 42409 42410 42411 42412 42413 42414 42415 42416 42417 42418 42419 42420 42421 42422 42423 42424 42425 42426 42427 42428 42429 42430 42431 42432 42433 42434 42435 42436 42437 42438 42439 42440 42441 42442 42443 42444 42445 42446 42447 42448 42449 42450 42451 42452 42453 42454 42455 42456 42457 42458 42459 42460 42461 42462 42463 42464 42465 42466 42467 42468 42469 42470 42471 42472 42473 42474 42475 42476 42477 42478 42479 42480 42481 42482 42483 42484 42485 42486 42487 42488 42489 42490 42491 42492 42493 42494 42495 42496 42497 42498 42499 42500 42501 42502 42503 42504 42505 42506 42507 42508 42509 42510 42511 42512 42513 42514 42515 42516 42517 42518 42519 42520 42521 42522 42523 42524 42525 42526 42527 42528 42529 42530 42531 42532 42533 42534 42535 42536 42537 42538 42539 42540 42541 42542 42543 42544 42545 42546 42547 42548 42549 42550 42551 42552 42553 42554 42555 42556 42557 42558 42559 42560 42561 42562 42563 42564 42565 42566 42567 42568 42569 42570 42571 42572 42573 42574 42575 42576 42577 42578 42579 42580 42581 42582 42583 42584 42585 42586 42587 42588 42589 42590 42591 42592 42593 42594 42595 42596 42597 42598 42599 42600 42601 42602 42603 42604 42605 42606 42607 42608 42609 42610 42611 42612 42613 42614 42615 42616 42617 42618 42619 42620 42621 42622 42623 42624 42625 42626 42627 42628 42629 42630 42631 42632 42633 42634 42635 42636 42637 42638 42639 42640 42641 42642 42643 42644 42645 42646 42647 42648 42649 42650 42651 42652 42653 42654 42655 42656 42657 42658 42659 42660 42661 42662 42663 42664 42665 42666 42667 42668 42669 42670 42671 42672 42673 42674 42675 42676 42677 42678 42679 42680 42681 42682 42683 42684 42685 42686 42687 42688 42689 42690 42691 42692 42693 42694 42695 42696 42697 42698 42699 42700 42701 42702 42703 42704 42705 42706 42707 42708 42709 42710 42711 42712 42713 42714 42715 42716 42717 42718 42719 42720 42721 42722 42723 42724 42725 42726 42727 42728 42729 42730 42731 42732 42733 42734 42735 42736 42737 42738 42739 42740 42741 42742 42743 42744 42745 42746 42747 42748 42749 42750 42751 42752 42753 42754 42755 42756 42757 42758 42759 42760 42761 42762 42763 42764 42765 42766 42767 42768 42769 42770 42771 42772 42773 42774 42775 42776 42777 42778 42779 42780 42781 42782 42783 42784 42785 42786 42787 42788 42789 42790 42791 42792 42793 42794 42795 42796 42797 42798 42799 42800 42801 42802 42803 42804 42805 42806 42807 42808 42809 42810 42811 42812 42813 42814 42815 42816 42817 42818 42819 42820 42821 42822 42823 42824 42825 42826 42827 42828 42829 42830 42831 42832 42833 42834 42835 42836 42837 42838 42839 42840 42841 42842 42843 42844 42845 42846 42847 42848 42849 42850 42851 42852 42853 42854 42855 42856 42857 42858 42859 42860 42861 42862 42863 42864 42865 42866 42867 42868 42869 42870 42871 42872 42873 42874 42875 42876 42877 42878 42879 42880 42881 42882 42883 42884 42885 42886 42887 42888 42889 42890 42891 42892 42893 42894 42895 42896 42897 42898 42899 42900 42901 42902 42903 42904 42905 42906 42907 42908 42909 42910 42911 42912 42913 42914 42915 42916 42917 42918 42919 42920 42921 42922 42923 42924 42925 42926 42927 42928 42929 42930 42931 42932 42933 42934 42935 42936 42937 42938 42939 42940 42941 42942 42943 42944 42945 42946 42947 42948 42949 42950 42951 42952 42953 42954 42955 42956 42957 42958 42959 42960 42961 42962 42963 42964 42965 42966 42967 42968 42969 42970 42971 42972 42973 42974 42975 42976 42977 42978 42979 42980 42981 42982 42983 42984 42985 42986 42987 42988 42989 42990 42991 42992 42993 42994 42995 42996 42997 42998 42999 43000 43001 43002 43003 43004 43005 43006 43007 43008 43009 43010 43011 43012 43013 43014 43015 43016 43017 43018 43019 43020 43021 43022 43023 43024 43025 43026 43027 43028 43029 43030 43031 43032 43033 43034 43035 43036 43037 43038 43039 43040 43041 43042 43043 43044 43045 43046 43047 43048 43049 43050 43051 43052 43053 43054 43055 43056 43057 43058 43059 43060 43061 43062 43063 43064 43065 43066 43067 43068 43069 43070 43071 43072 43073 43074 43075 43076 43077 43078 43079 43080 43081 43082 43083 43084 43085 43086 43087 43088 43089 43090 43091 43092 43093 43094 43095 43096 43097 43098 43099 43100 43101 43102 43103 43104 43105 43106 43107 43108 43109 43110 43111 43112 43113 43114 43115 43116 43117 43118 43119 43120 43121 43122 43123 43124 43125 43126 43127 43128 43129 43130 43131 43132 43133 43134 43135 43136 43137 43138 43139 43140 43141 43142 43143 43144 43145 43146 43147 43148 43149 43150 43151 43152 43153 43154 43155 43156 43157 43158 43159 43160 43161 43162 43163 43164 43165 43166 43167 43168 43169 43170 43171 43172 43173 43174 43175 43176 43177 43178 43179 43180 43181 43182 43183 43184 43185 43186 43187 43188 43189 43190 43191 43192 43193 43194 43195 43196 43197 43198 43199 43200 43201 43202 43203 43204 43205 43206 43207 43208 43209 43210 43211 43212 43213 43214 43215 43216 43217 43218 43219 43220 43221 43222 43223 43224 43225 43226 43227 43228 43229 43230 43231 43232 43233 43234 43235 43236 43237 43238 43239 43240 43241 43242 43243 43244 43245 43246 43247 43248 43249 43250 43251 43252 43253 43254 43255 43256 43257 43258 43259 43260 43261 43262 43263 43264 43265 43266 43267 43268 43269 43270 43271 43272 43273 43274 43275 43276 43277 43278 43279 43280 43281 43282 43283 43284 43285 43286 43287 43288 43289 43290 43291 43292 43293 43294 43295 43296 43297 43298 43299 43300 43301 43302 43303 43304 43305 43306 43307 43308 43309 43310 43311 43312 43313 43314 43315 43316 43317 43318 43319 43320 43321 43322 43323 43324 43325 43326 43327 43328 43329 43330 43331 43332 43333 43334 43335 43336 43337 43338 43339 43340 43341 43342 43343 43344 43345 43346 43347 43348 43349 43350 43351 43352 43353 43354 43355 43356 43357 43358 43359 43360 43361 43362 43363 43364 43365 43366 43367 43368 43369 43370 43371 43372 43373 43374 43375 43376 43377 43378 43379 43380 43381 43382 43383 43384 43385 43386 43387 43388 43389 43390 43391 43392 43393 43394 43395 43396 43397 43398 43399 43400 43401 43402 43403 43404 43405 43406 43407 43408 43409 43410 43411 43412 43413 43414 43415 43416 43417 43418 43419 43420 43421 43422 43423 43424 43425 43426 43427 43428 43429 43430 43431 43432 43433 43434 43435 43436 43437 43438 43439 43440 43441 43442 43443 43444 43445 43446 43447 43448 43449 43450 43451 43452 43453 43454 43455 43456 43457 43458 43459 43460 43461 43462 43463 43464 43465 43466 43467 43468 43469 43470 43471 43472 43473 43474 43475 43476 43477 43478 43479 43480 43481 43482 43483 43484 43485 43486 43487 43488 43489 43490 43491 43492 43493 43494 43495 43496 43497 43498 43499 43500 43501 43502 43503 43504 43505 43506 43507 43508 43509 43510 43511 43512 43513 43514 43515 43516 43517 43518 43519 43520 43521 43522 43523 43524 43525 43526 43527 43528 43529 43530 43531 43532 43533 43534 43535 43536 43537 43538 43539 43540 43541 43542 43543 43544 43545 43546 43547 43548 43549 43550 43551 43552 43553 43554 43555 43556 43557 43558 43559 43560 43561 43562 43563 43564 43565 43566 43567 43568 43569 43570 43571 43572 43573 43574 43575 43576 43577 43578 43579 43580 43581 43582 43583 43584 43585 43586 43587 43588 43589 43590 43591 43592 43593 43594 43595 43596 43597 43598 43599 43600 43601 43602 43603 43604 43605 43606 43607 43608 43609 43610 43611 43612 43613 43614 43615 43616 43617 43618 43619 43620 43621 43622 43623 43624 43625 43626 43627 43628 43629 43630 43631 43632 43633 43634 43635 43636 43637 43638 43639 43640 43641 43642 43643 43644 43645 43646 43647 43648 43649 43650 43651 43652 43653 43654 43655 43656 43657 43658 43659 43660 43661 43662 43663 43664 43665 43666 43667 43668 43669 43670 43671 43672 43673 43674 43675 43676 43677 43678 43679 43680 43681 43682 43683 43684 43685 43686 43687 43688 43689 43690 43691 43692 43693 43694 43695 43696 43697 43698 43699 43700 43701 43702 43703 43704 43705 43706 43707 43708 43709 43710 43711 43712 43713 43714 43715 43716 43717 43718 43719 43720 43721 43722 43723 43724 43725 43726 43727 43728 43729 43730 43731 43732 43733 43734 43735 43736 43737 43738 43739 43740 43741 43742 43743 43744 43745 43746 43747 43748 43749 43750 43751 43752 43753 43754 43755 43756 43757 43758 43759 43760 43761 43762 43763 43764 43765 43766 43767 43768 43769 43770 43771 43772 43773 43774 43775 43776 43777 43778 43779 43780 43781 43782 43783 43784 43785 43786 43787 43788 43789 43790 43791 43792 43793 43794 43795 43796 43797 43798 43799 43800 43801 43802 43803 43804 43805 43806 43807 43808 43809 43810 43811 43812 43813 43814 43815 43816 43817 43818 43819 43820 43821 43822 43823 43824 43825 43826 43827 43828 43829 43830 43831 43832 43833 43834 43835 43836 43837 43838 43839 43840 43841 43842 43843 43844 43845 43846 43847 43848 43849 43850 43851 43852 43853 43854 43855 43856 43857 43858 43859 43860 43861 43862 43863 43864 43865 43866 43867 43868 43869 43870 43871 43872 43873 43874 43875 43876 43877 43878 43879 43880 43881 43882 43883 43884 43885 43886 43887 43888 43889 43890 43891 43892 43893 43894 43895 43896 43897 43898 43899 43900 43901 43902 43903 43904 43905 43906 43907 43908 43909 43910 43911 43912 43913 43914 43915 43916 43917 43918 43919 43920 43921 43922 43923 43924 43925 43926 43927 43928 43929 43930 43931 43932 43933 43934 43935 43936 43937 43938 43939 43940 43941 43942 43943 43944 43945 43946 43947 43948 43949 43950 43951 43952 43953 43954 43955 43956 43957 43958 43959 43960 43961 43962 43963 43964 43965 43966 43967 43968 43969 43970 43971 43972 43973 43974 43975 43976 43977 43978 43979 43980 43981 43982 43983 43984 43985 43986 43987 43988 43989 43990 43991 43992 43993 43994 43995 43996 43997 43998 43999 44000 44001 44002 44003 44004 44005 44006 44007 44008 44009 44010 44011 44012 44013 44014 44015 44016 44017 44018 44019 44020 44021 44022 44023 44024 44025 44026 44027 44028 44029 44030 44031 44032 44033 44034 44035 44036 44037 44038 44039 44040 44041 44042 44043 44044 44045 44046 44047 44048 44049 44050 44051 44052 44053 44054 44055 44056 44057 44058 44059 44060 44061 44062 44063 44064 44065 44066 44067 44068 44069 44070 44071 44072 44073 44074 44075 44076 44077 44078 44079 44080 44081 44082 44083 44084 44085 44086 44087 44088 44089 44090 44091 44092 44093 44094 44095 44096 44097 44098 44099 44100 44101 44102 44103 44104 44105 44106 44107 44108 44109 44110 44111 44112 44113 44114 44115 44116 44117 44118 44119 44120 44121 44122 44123 44124 44125 44126 44127 44128 44129 44130 44131 44132 44133 44134 44135 44136 44137 44138 44139 44140 44141 44142 44143 44144 44145 44146 44147 44148 44149 44150 44151 44152 44153 44154 44155 44156 44157 44158 44159 44160 44161 44162 44163 44164 44165 44166 44167 44168 44169 44170 44171 44172 44173 44174 44175 44176 44177 44178 44179 44180 44181 44182 44183 44184 44185 44186 44187 44188 44189 44190 44191 44192 44193 44194 44195 44196 44197 44198 44199 44200 44201 44202 44203 44204 44205 44206 44207 44208 44209 44210 44211 44212 44213 44214 44215 44216 44217 44218 44219 44220 44221 44222 44223 44224 44225 44226 44227 44228 44229 44230 44231 44232 44233 44234 44235 44236 44237 44238 44239 44240 44241 44242 44243 44244 44245 44246 44247 44248 44249 44250 44251 44252 44253 44254 44255 44256 44257 44258 44259 44260 44261 44262 44263 44264 44265 44266 44267 44268 44269 44270 44271 44272 44273 44274 44275 44276 44277 44278 44279 44280 44281 44282 44283 44284 44285 44286 44287 44288 44289 44290 44291 44292 44293 44294 44295 44296 44297 44298 44299 44300 44301 44302 44303 44304 44305 44306 44307 44308 44309 44310 44311 44312 44313 44314 44315 44316 44317 44318 44319 44320 44321 44322 44323 44324 44325 44326 44327 44328 44329 44330 44331 44332 44333 44334 44335 44336 44337 44338 44339 44340 44341 44342 44343 44344 44345 44346 44347 44348 44349 44350 44351 44352 44353 44354 44355 44356 44357 44358 44359 44360 44361 44362 44363 44364 44365 44366 44367 44368 44369 44370 44371 44372 44373 44374 44375 44376 44377 44378 44379 44380 44381 44382 44383 44384 44385 44386 44387 44388 44389 44390 44391 44392 44393 44394 44395 44396 44397 44398 44399 44400 44401 44402 44403 44404 44405 44406 44407 44408 44409 44410 44411 44412 44413 44414 44415 44416 44417 44418 44419 44420 44421 44422 44423 44424 44425 44426 44427 44428 44429 44430 44431 44432 44433 44434 44435 44436 44437 44438 44439 44440 44441 44442 44443 44444 44445 44446 44447 44448 44449 44450 44451 44452 44453 44454 44455 44456 44457 44458 44459 44460 44461 44462 44463 44464 44465 44466 44467 44468 44469 44470 44471 44472 44473 44474 44475 44476 44477 44478 44479 44480 44481 44482 44483 44484 44485 44486 44487 44488 44489 44490 44491 44492 44493 44494 44495 44496 44497 44498 44499 44500 44501 44502 44503 44504 44505 44506 44507 44508 44509 44510 44511 44512 44513 44514 44515 44516 44517 44518 44519 44520 44521 44522 44523 44524 44525 44526 44527 44528 44529 44530 44531 44532 44533 44534 44535 44536 44537 44538 44539 44540 44541 44542 44543 44544 44545 44546 44547 44548 44549 44550 44551 44552 44553 44554 44555 44556 44557 44558 44559 44560 44561 44562 44563 44564 44565 44566 44567 44568 44569 44570 44571 44572 44573 44574 44575 44576 44577 44578 44579 44580 44581 44582 44583 44584 44585 44586 44587 44588 44589 44590 44591 44592 44593 44594 44595 44596 44597 44598 44599 44600 44601 44602 44603 44604 44605 44606 44607 44608 44609 44610 44611 44612 44613 44614 44615 44616 44617 44618 44619 44620 44621 44622 44623 44624 44625 44626 44627 44628 44629 44630 44631 44632 44633 44634 44635 44636 44637 44638 44639 44640 44641 44642 44643 44644 44645 44646 44647 44648 44649 44650 44651 44652 44653 44654 44655 44656 44657 44658 44659 44660 44661 44662 44663 44664 44665 44666 44667 44668 44669 44670 44671 44672 44673 44674 44675 44676 44677 44678 44679 44680 44681 44682 44683 44684 44685 44686 44687 44688 44689 44690 44691 44692 44693 44694 44695 44696 44697 44698 44699 44700 44701 44702 44703 44704 44705 44706 44707 44708 44709 44710 44711 44712 44713 44714 44715 44716 44717 44718 44719 44720 44721 44722 44723 44724 44725 44726 44727 44728 44729 44730 44731 44732 44733 44734 44735 44736 44737 44738 44739 44740 44741 44742 44743 44744 44745 44746 44747 44748 44749 44750 44751 44752 44753 44754 44755 44756 44757 44758 44759 44760 44761 44762 44763 44764 44765 44766 44767 44768 44769 44770 44771 44772 44773 44774 44775 44776 44777 44778 44779 44780 44781 44782 44783 44784 44785 44786 44787 44788 44789 44790 44791 44792 44793 44794 44795 44796 44797 44798 44799 44800 44801 44802 44803 44804 44805 44806 44807 44808 44809 44810 44811 44812 44813 44814 44815 44816 44817 44818 44819 44820 44821 44822 44823 44824 44825 44826 44827 44828 44829 44830 44831 44832 44833 44834 44835 44836 44837 44838 44839 44840 44841 44842 44843 44844 44845 44846 44847 44848 44849 44850 44851 44852 44853 44854 44855 44856 44857 44858 44859 44860 44861 44862 44863 44864 44865 44866 44867 44868 44869 44870 44871 44872 44873 44874 44875 44876 44877 44878 44879 44880 44881 44882 44883 44884 44885 44886 44887 44888 44889 44890 44891 44892 44893 44894 44895 44896 44897 44898 44899 44900 44901 44902 44903 44904 44905 44906 44907 44908 44909 44910 44911 44912 44913 44914 44915 44916 44917 44918 44919 44920 44921 44922 44923 44924 44925 44926 44927 44928 44929 44930 44931 44932 44933 44934 44935 44936 44937 44938 44939 44940 44941 44942 44943 44944 44945 44946 44947 44948 44949 44950 44951 44952 44953 44954 44955 44956 44957 44958 44959 44960 44961 44962 44963 44964 44965 44966 44967 44968 44969 44970 44971 44972 44973 44974 44975 44976 44977 44978 44979 44980 44981 44982 44983 44984 44985 44986 44987 44988 44989 44990 44991 44992 44993 44994 44995 44996 44997 44998 44999 45000 45001 45002 45003 45004 45005 45006 45007 45008 45009 45010 45011 45012 45013 45014 45015 45016 45017 45018 45019 45020 45021 45022 45023 45024 45025 45026 45027 45028 45029 45030 45031 45032 45033 45034 45035 45036 45037 45038 45039 45040 45041 45042 45043 45044 45045 45046 45047 45048 45049 45050 45051 45052 45053 45054 45055 45056 45057 45058 45059 45060 45061 45062 45063 45064 45065 45066 45067 45068 45069 45070 45071 45072 45073 45074 45075 45076 45077 45078 45079 45080 45081 45082 45083 45084 45085 45086 45087 45088 45089 45090 45091 45092 45093 45094 45095 45096 45097 45098 45099 45100 45101 45102 45103 45104 45105 45106 45107 45108 45109 45110 45111 45112 45113 45114 45115 45116 45117 45118 45119 45120 45121 45122 45123 45124 45125 45126 45127 45128 45129 45130 45131 45132 45133 45134 45135 45136 45137 45138 45139 45140 45141 45142 45143 45144 45145 45146 45147 45148 45149 45150 45151 45152 45153 45154 45155 45156 45157 45158 45159 45160 45161 45162 45163 45164 45165 45166 45167 45168 45169 45170 45171 45172 45173 45174 45175 45176 45177 45178 45179 45180 45181 45182 45183 45184 45185 45186 45187 45188 45189 45190 45191 45192 45193 45194 45195 45196 45197 45198 45199 45200 45201 45202 45203 45204 45205 45206 45207 45208 45209 45210 45211 45212 45213 45214 45215 45216 45217 45218 45219 45220 45221 45222 45223 45224 45225 45226 45227 45228 45229 45230 45231 45232 45233 45234 45235 45236 45237 45238 45239 45240 45241 45242 45243 45244 45245 45246 45247 45248 45249 45250 45251 45252 45253 45254 45255 45256 45257 45258 45259 45260 45261 45262 45263 45264 45265 45266 45267 45268 45269 45270 45271 45272 45273 45274 45275 45276 45277 45278 45279 45280 45281 45282 45283 45284 45285 45286 45287 45288 45289 45290 45291 45292 45293 45294 45295 45296 45297 45298 45299 45300 45301 45302 45303 45304 45305 45306 45307 45308 45309 45310 45311 45312 45313 45314 45315 45316 45317 45318 45319 45320 45321 45322 45323 45324 45325 45326 45327 45328 45329 45330 45331 45332 45333 45334 45335 45336 45337 45338 45339 45340 45341 45342 45343 45344 45345 45346 45347 45348 45349 45350 45351 45352 45353 45354 45355 45356 45357 45358 45359 45360 45361 45362 45363 45364 45365 45366 45367 45368 45369 45370 45371 45372 45373 45374 45375 45376 45377 45378 45379 45380 45381 45382 45383 45384 45385 45386 45387 45388 45389 45390 45391 45392 45393 45394 45395 45396 45397 45398 45399 45400 45401 45402 45403 45404 45405 45406 45407 45408 45409 45410 45411 45412 45413 45414 45415 45416 45417 45418 45419 45420 45421 45422 45423 45424 45425 45426 45427 45428 45429 45430 45431 45432 45433 45434 45435 45436 45437 45438 45439 45440 45441 45442 45443 45444 45445 45446 45447 45448 45449 45450 45451 45452 45453 45454 45455 45456 45457 45458 45459 45460 45461 45462 45463 45464 45465 45466 45467 45468 45469 45470 45471 45472 45473 45474 45475 45476 45477 45478 45479 45480 45481 45482 45483 45484 45485 45486 45487 45488 45489 45490 45491 45492 45493 45494 45495 45496 45497 45498 45499 45500 45501 45502 45503 45504 45505 45506 45507 45508 45509 45510 45511 45512 45513 45514 45515 45516 45517 45518 45519 45520 45521 45522 45523 45524 45525 45526 45527 45528 45529 45530 45531 45532 45533 45534 45535 45536 45537 45538 45539 45540 45541 45542 45543 45544 45545 45546 45547 45548 45549 45550 45551 45552 45553 45554 45555 45556 45557 45558 45559 45560 45561 45562 45563 45564 45565 45566 45567 45568 45569 45570 45571 45572 45573 45574 45575 45576 45577 45578 45579 45580 45581 45582 45583 45584 45585 45586 45587 45588 45589 45590 45591 45592 45593 45594 45595 45596 45597 45598 45599 45600 45601 45602 45603 45604 45605 45606 45607 45608 45609 45610 45611 45612 45613 45614 45615 45616 45617 45618 45619 45620 45621 45622 45623 45624 45625 45626 45627 45628 45629 45630 45631 45632 45633 45634 45635 45636 45637 45638 45639 45640 45641 45642 45643 45644 45645 45646 45647 45648 45649 45650 45651 45652 45653 45654 45655 45656 45657 45658 45659 45660 45661 45662 45663 45664 45665 45666 45667 45668 45669 45670 45671 45672 45673 45674 45675 45676 45677 45678 45679 45680 45681 45682 45683 45684 45685 45686 45687 45688 45689 45690 45691 45692 45693 45694 45695 45696 45697 45698 45699 45700 45701 45702 45703 45704 45705 45706 45707 45708 45709 45710 45711 45712 45713 45714 45715 45716 45717 45718 45719 45720 45721 45722 45723 45724 45725 45726 45727 45728 45729 45730 45731 45732 45733 45734 45735 45736 45737 45738 45739 45740 45741 45742 45743 45744 45745 45746 45747 45748 45749 45750 45751 45752 45753 45754 45755 45756 45757 45758 45759 45760 45761 45762 45763 45764 45765 45766 45767 45768 45769 45770 45771 45772 45773 45774 45775 45776 45777 45778 45779 45780 45781 45782 45783 45784 45785 45786 45787 45788 45789 45790 45791 45792 45793 45794 45795 45796 45797 45798 45799 45800 45801 45802 45803 45804 45805 45806 45807 45808 45809 45810 45811 45812 45813 45814 45815 45816 45817 45818 45819 45820 45821 45822 45823 45824 45825 45826 45827 45828 45829 45830 45831 45832 45833 45834 45835 45836 45837 45838 45839 45840 45841 45842 45843 45844 45845 45846 45847 45848 45849 45850 45851 45852 45853 45854 45855 45856 45857 45858 45859 45860 45861 45862 45863 45864 45865 45866 45867 45868 45869 45870 45871 45872 45873 45874 45875 45876 45877 45878 45879 45880 45881 45882 45883 45884 45885 45886 45887 45888 45889 45890 45891 45892 45893 45894 45895 45896 45897 45898 45899 45900 45901 45902 45903 45904 45905 45906 45907 45908 45909 45910 45911 45912 45913 45914 45915 45916 45917 45918 45919 45920 45921 45922 45923 45924 45925 45926 45927 45928 45929 45930 45931 45932 45933 45934 45935 45936 45937 45938 45939 45940 45941 45942 45943 45944 45945 45946 45947 45948 45949 45950 45951 45952 45953 45954 45955 45956 45957 45958 45959 45960 45961 45962 45963 45964 45965 45966 45967 45968 45969 45970 45971 45972 45973 45974 45975 45976 45977 45978 45979 45980 45981 45982 45983 45984 45985 45986 45987 45988 45989 45990 45991 45992 45993 45994 45995 45996 45997 45998 45999 46000 46001 46002 46003 46004 46005 46006 46007 46008 46009 46010 46011 46012 46013 46014 46015 46016 46017 46018 46019 46020 46021 46022 46023 46024 46025 46026 46027 46028 46029 46030 46031 46032 46033 46034 46035 46036 46037 46038 46039 46040 46041 46042 46043 46044 46045 46046 46047 46048 46049 46050 46051 46052 46053 46054 46055 46056 46057 46058 46059 46060 46061 46062 46063 46064 46065 46066 46067 46068 46069 46070 46071 46072 46073 46074 46075 46076 46077 46078 46079 46080 46081 46082 46083 46084 46085 46086 46087 46088 46089 46090 46091 46092 46093 46094 46095 46096 46097 46098 46099 46100 46101 46102 46103 46104 46105 46106 46107 46108 46109 46110 46111 46112 46113 46114 46115 46116 46117 46118 46119 46120 46121 46122 46123 46124 46125 46126 46127 46128 46129 46130 46131 46132 46133 46134 46135 46136 46137 46138 46139 46140 46141 46142 46143 46144 46145 46146 46147 46148 46149 46150 46151 46152 46153 46154 46155 46156 46157 46158 46159 46160 46161 46162 46163 46164 46165 46166 46167 46168 46169 46170 46171 46172 46173 46174 46175 46176 46177 46178 46179 46180 46181 46182 46183 46184 46185 46186 46187 46188 46189 46190 46191 46192 46193 46194 46195 46196 46197 46198 46199 46200 46201 46202 46203 46204 46205 46206 46207 46208 46209 46210 46211 46212 46213 46214 46215 46216 46217 46218 46219 46220 46221 46222 46223 46224 46225 46226 46227 46228 46229 46230 46231 46232 46233 46234 46235 46236 46237 46238 46239 46240 46241 46242 46243 46244 46245 46246 46247 46248 46249 46250 46251 46252 46253 46254 46255 46256 46257 46258 46259 46260 46261 46262 46263 46264 46265 46266 46267 46268 46269 46270 46271 46272 46273 46274 46275 46276 46277 46278 46279 46280 46281 46282 46283 46284 46285 46286 46287 46288 46289 46290 46291 46292 46293 46294 46295 46296 46297 46298 46299 46300 46301 46302 46303 46304 46305 46306 46307 46308 46309 46310 46311 46312 46313 46314 46315 46316 46317 46318 46319 46320 46321 46322 46323 46324 46325 46326 46327 46328 46329 46330 46331 46332 46333 46334 46335 46336 46337 46338 46339 46340 46341 46342 46343 46344 46345 46346 46347 46348 46349 46350 46351 46352 46353 46354 46355 46356 46357 46358 46359 46360 46361 46362 46363 46364 46365 46366 46367 46368 46369 46370 46371 46372 46373 46374 46375 46376 46377 46378 46379 46380 46381 46382 46383 46384 46385 46386 46387 46388 46389 46390 46391 46392 46393 46394 46395 46396 46397 46398 46399 46400 46401 46402 46403 46404 46405 46406 46407 46408 46409 46410 46411 46412 46413 46414 46415 46416 46417 46418 46419 46420 46421 46422 46423 46424 46425 46426 46427 46428 46429 46430 46431 46432 46433 46434 46435 46436 46437 46438 46439 46440 46441 46442 46443 46444 46445 46446 46447 46448 46449 46450 46451 46452 46453 46454 46455 46456 46457 46458 46459 46460 46461 46462 46463 46464 46465 46466 46467 46468 46469 46470 46471 46472 46473 46474 46475 46476 46477 46478 46479 46480 46481 46482 46483 46484 46485 46486 46487 46488 46489 46490 46491 46492 46493 46494 46495 46496 46497 46498 46499 46500 46501 46502 46503 46504 46505 46506 46507 46508 46509 46510 46511 46512 46513 46514 46515 46516 46517 46518 46519 46520 46521 46522 46523 46524 46525 46526 46527 46528 46529 46530 46531 46532 46533 46534 46535 46536 46537 46538 46539 46540 46541 46542 46543 46544 46545 46546 46547 46548 46549 46550 46551 46552 46553 46554 46555 46556 46557 46558 46559 46560 46561 46562 46563 46564 46565 46566 46567 46568 46569 46570 46571 46572 46573 46574 46575 46576 46577 46578 46579 46580 46581 46582 46583 46584 46585 46586 46587 46588 46589 46590 46591 46592 46593 46594 46595 46596 46597 46598 46599 46600 46601 46602 46603 46604 46605 46606 46607 46608 46609 46610 46611 46612 46613 46614 46615 46616 46617 46618 46619 46620 46621 46622 46623 46624 46625 46626 46627 46628 46629 46630 46631 46632 46633 46634 46635 46636 46637 46638 46639 46640 46641 46642 46643 46644 46645 46646 46647 46648 46649 46650 46651 46652 46653 46654 46655 46656 46657 46658 46659 46660 46661 46662 46663 46664 46665 46666 46667 46668 46669 46670 46671 46672 46673 46674 46675 46676 46677 46678 46679 46680 46681 46682 46683 46684 46685 46686 46687 46688 46689 46690 46691 46692 46693 46694 46695 46696 46697 46698 46699 46700 46701 46702 46703 46704 46705 46706 46707 46708 46709 46710 46711 46712 46713 46714 46715 46716 46717 46718 46719 46720 46721 46722 46723 46724 46725 46726 46727 46728 46729 46730 46731 46732 46733 46734 46735 46736 46737 46738 46739 46740 46741 46742 46743 46744 46745 46746 46747 46748 46749 46750 46751 46752 46753 46754 46755 46756 46757 46758 46759 46760 46761 46762 46763 46764 46765 46766 46767 46768 46769 46770 46771 46772 46773 46774 46775 46776 46777 46778 46779 46780 46781 46782 46783 46784 46785 46786 46787 46788 46789 46790 46791 46792 46793 46794 46795 46796 46797 46798 46799 46800 46801 46802 46803 46804 46805 46806 46807 46808 46809 46810 46811 46812 46813 46814 46815 46816 46817 46818 46819 46820 46821 46822 46823 46824 46825 46826 46827 46828 46829 46830 46831 46832 46833 46834 46835 46836 46837 46838 46839 46840 46841 46842 46843 46844 46845 46846 46847 46848 46849 46850 46851 46852 46853 46854 46855 46856 46857 46858 46859 46860 46861 46862 46863 46864 46865 46866 46867 46868 46869 46870 46871 46872 46873 46874 46875 46876 46877 46878 46879 46880 46881 46882 46883 46884 46885 46886 46887 46888 46889 46890 46891 46892 46893 46894 46895 46896 46897 46898 46899 46900 46901 46902 46903 46904 46905 46906 46907 46908 46909 46910 46911 46912 46913 46914 46915 46916 46917 46918 46919 46920 46921 46922 46923 46924 46925 46926 46927 46928 46929 46930 46931 46932 46933 46934 46935 46936 46937 46938 46939 46940 46941 46942 46943 46944 46945 46946 46947 46948 46949 46950 46951 46952 46953 46954 46955 46956 46957 46958 46959 46960 46961 46962 46963 46964 46965 46966 46967 46968 46969 46970 46971 46972 46973 46974 46975 46976 46977 46978 46979 46980 46981 46982 46983 46984 46985 46986 46987 46988 46989 46990 46991 46992 46993 46994 46995 46996 46997 46998 46999 47000 47001 47002 47003 47004 47005 47006 47007 47008 47009 47010 47011 47012 47013 47014 47015 47016 47017 47018 47019 47020 47021 47022 47023 47024 47025 47026 47027 47028 47029 47030 47031 47032 47033 47034 47035 47036 47037 47038 47039 47040 47041 47042 47043 47044 47045 47046 47047 47048 47049 47050 47051 47052 47053 47054 47055 47056 47057 47058 47059 47060 47061 47062 47063 47064 47065 47066 47067 47068 47069 47070 47071 47072 47073 47074 47075 47076 47077 47078 47079 47080 47081 47082 47083 47084 47085 47086 47087 47088 47089 47090 47091 47092 47093 47094 47095 47096 47097 47098 47099 47100 47101 47102 47103 47104 47105 47106 47107 47108 47109 47110 47111 47112 47113 47114 47115 47116 47117 47118 47119 47120 47121 47122 47123 47124 47125 47126 47127 47128 47129 47130 47131 47132 47133 47134 47135 47136 47137 47138 47139 47140 47141 47142 47143 47144 47145 47146 47147 47148 47149 47150 47151 47152 47153 47154 47155 47156 47157 47158 47159 47160 47161 47162 47163 47164 47165 47166 47167 47168 47169 47170 47171 47172 47173 47174 47175 47176 47177 47178 47179 47180 47181 47182 47183 47184 47185 47186 47187 47188 47189 47190 47191 47192 47193 47194 47195 47196 47197 47198 47199 47200 47201 47202 47203 47204 47205 47206 47207 47208 47209 47210 47211 47212 47213 47214 47215 47216 47217 47218 47219 47220 47221 47222 47223 47224 47225 47226 47227 47228 47229 47230 47231 47232 47233 47234 47235 47236 47237 47238 47239 47240 47241 47242 47243 47244 47245 47246 47247 47248 47249 47250 47251 47252 47253 47254 47255 47256 47257 47258 47259 47260 47261 47262 47263 47264 47265 47266 47267 47268 47269 47270 47271 47272 47273 47274 47275 47276 47277 47278 47279 47280 47281 47282 47283 47284 47285 47286 47287 47288 47289 47290 47291 47292 47293 47294 47295 47296 47297 47298 47299 47300 47301 47302 47303 47304 47305 47306 47307 47308 47309 47310 47311 47312 47313 47314 47315 47316 47317 47318 47319 47320 47321 47322 47323 47324 47325 47326 47327 47328 47329 47330 47331 47332 47333 47334 47335 47336 47337 47338 47339 47340 47341 47342 47343 47344 47345 47346 47347 47348 47349 47350 47351 47352 47353 47354 47355 47356 47357 47358 47359 47360 47361 47362 47363 47364 47365 47366 47367 47368 47369 47370 47371 47372 47373 47374 47375 47376 47377 47378 47379 47380 47381 47382 47383 47384 47385 47386 47387 47388 47389 47390 47391 47392 47393 47394 47395 47396 47397 47398 47399 47400 47401 47402 47403 47404 47405 47406 47407 47408 47409 47410 47411 47412 47413 47414 47415 47416 47417 47418 47419 47420 47421 47422 47423 47424 47425 47426 47427 47428 47429 47430 47431 47432 47433 47434 47435 47436 47437 47438 47439 47440 47441 47442 47443 47444 47445 47446 47447 47448 47449 47450 47451 47452 47453 47454 47455 47456 47457 47458 47459 47460 47461 47462 47463 47464 47465 47466 47467 47468 47469 47470 47471 47472 47473 47474 47475 47476 47477 47478 47479 47480 47481 47482 47483 47484 47485 47486 47487 47488 47489 47490 47491 47492 47493 47494 47495 47496 47497 47498 47499 47500 47501 47502 47503 47504 47505 47506 47507 47508 47509 47510 47511 47512 47513 47514 47515 47516 47517 47518 47519 47520 47521 47522 47523 47524 47525 47526 47527 47528 47529 47530 47531 47532 47533 47534 47535 47536 47537 47538 47539 47540 47541 47542 47543 47544 47545 47546 47547 47548 47549 47550 47551 47552 47553 47554 47555 47556 47557 47558 47559 47560 47561 47562 47563 47564 47565 47566 47567 47568 47569 47570 47571 47572 47573 47574 47575 47576 47577 47578 47579 47580 47581 47582 47583 47584 47585 47586 47587 47588 47589 47590 47591 47592 47593 47594 47595 47596 47597 47598 47599 47600 47601 47602 47603 47604 47605 47606 47607 47608 47609 47610 47611 47612 47613 47614 47615 47616 47617 47618 47619 47620 47621 47622 47623 47624 47625 47626 47627 47628 47629 47630 47631 47632 47633 47634 47635 47636 47637 47638 47639 47640 47641 47642 47643 47644 47645 47646 47647 47648 47649 47650 47651 47652 47653 47654 47655 47656 47657 47658 47659 47660 47661 47662 47663 47664 47665 47666 47667 47668 47669 47670 47671 47672 47673 47674 47675 47676 47677 47678 47679 47680 47681 47682 47683 47684 47685 47686 47687 47688 47689 47690 47691 47692 47693 47694 47695 47696 47697 47698 47699 47700 47701 47702 47703 47704 47705 47706 47707 47708 47709 47710 47711 47712 47713 47714 47715 47716 47717 47718 47719 47720 47721 47722 47723 47724 47725 47726 47727 47728 47729 47730 47731 47732 47733 47734 47735 47736 47737 47738 47739 47740 47741 47742 47743 47744 47745 47746 47747 47748 47749 47750 47751 47752 47753 47754 47755 47756 47757 47758 47759 47760 47761 47762 47763 47764 47765 47766 47767 47768 47769 47770 47771 47772 47773 47774 47775 47776 47777 47778 47779 47780 47781 47782 47783 47784 47785 47786 47787 47788 47789 47790 47791 47792 47793 47794 47795 47796 47797 47798 47799 47800 47801 47802 47803 47804 47805 47806 47807 47808 47809 47810 47811 47812 47813 47814 47815 47816 47817 47818 47819 47820 47821 47822 47823 47824 47825 47826 47827 47828 47829 47830 47831 47832 47833 47834 47835 47836 47837 47838 47839 47840 47841 47842 47843 47844 47845 47846 47847 47848 47849 47850 47851 47852 47853 47854 47855 47856 47857 47858 47859 47860 47861 47862 47863 47864 47865 47866 47867 47868 47869 47870 47871 47872 47873 47874 47875 47876 47877 47878 47879 47880 47881 47882 47883 47884 47885 47886 47887 47888 47889 47890 47891 47892 47893 47894 47895 47896 47897 47898 47899 47900 47901 47902 47903 47904 47905 47906 47907 47908 47909 47910 47911 47912 47913 47914 47915 47916 47917 47918 47919 47920 47921 47922 47923 47924 47925 47926 47927 47928 47929 47930 47931 47932 47933 47934 47935 47936 47937 47938 47939 47940 47941 47942 47943 47944 47945 47946 47947 47948 47949 47950 47951 47952 47953 47954 47955 47956 47957 47958 47959 47960 47961 47962 47963 47964 47965 47966 47967 47968 47969 47970 47971 47972 47973 47974 47975 47976 47977 47978 47979 47980 47981 47982 47983 47984 47985 47986 47987 47988 47989 47990 47991 47992 47993 47994 47995 47996 47997 47998 47999 48000 48001 48002 48003 48004 48005 48006 48007 48008 48009 48010 48011 48012 48013 48014 48015 48016 48017 48018 48019 48020 48021 48022 48023 48024 48025 48026 48027 48028 48029 48030 48031 48032 48033 48034 48035 48036 48037 48038 48039 48040 48041 48042 48043 48044 48045 48046 48047 48048 48049 48050 48051 48052 48053 48054 48055 48056 48057 48058 48059 48060 48061 48062 48063 48064 48065 48066 48067 48068 48069 48070 48071 48072 48073 48074 48075 48076 48077 48078 48079 48080 48081 48082 48083 48084 48085 48086 48087 48088 48089 48090 48091 48092 48093 48094 48095 48096 48097 48098 48099 48100 48101 48102 48103 48104 48105 48106 48107 48108 48109 48110 48111 48112 48113 48114 48115 48116 48117 48118 48119 48120 48121 48122 48123 48124 48125 48126 48127 48128 48129 48130 48131 48132 48133 48134 48135 48136 48137 48138 48139 48140 48141 48142 48143 48144 48145 48146 48147 48148 48149 48150 48151 48152 48153 48154 48155 48156 48157 48158 48159 48160 48161 48162 48163 48164 48165 48166 48167 48168 48169 48170 48171 48172 48173 48174 48175 48176 48177 48178 48179 48180 48181 48182 48183 48184 48185 48186 48187 48188 48189 48190 48191 48192 48193 48194 48195 48196 48197 48198 48199 48200 48201 48202 48203 48204 48205 48206 48207 48208 48209 48210 48211 48212 48213 48214 48215 48216 48217 48218 48219 48220 48221 48222 48223 48224 48225 48226 48227 48228 48229 48230 48231 48232 48233 48234 48235 48236 48237 48238 48239 48240 48241 48242 48243 48244 48245 48246 48247 48248 48249 48250 48251 48252 48253 48254 48255 48256 48257 48258 48259 48260 48261 48262 48263 48264 48265 48266 48267 48268 48269 48270 48271 48272 48273 48274 48275 48276 48277 48278 48279 48280 48281 48282 48283 48284 48285 48286 48287 48288 48289 48290 48291 48292 48293 48294 48295 48296 48297 48298 48299 48300 48301 48302 48303 48304 48305 48306 48307 48308 48309 48310 48311 48312 48313 48314 48315 48316 48317 48318 48319 48320 48321 48322 48323 48324 48325 48326 48327 48328 48329 48330 48331 48332 48333 48334 48335 48336 48337 48338 48339 48340 48341 48342 48343 48344 48345 48346 48347 48348 48349 48350 48351 48352 48353 48354 48355 48356 48357 48358 48359 48360 48361 48362 48363 48364 48365 48366 48367 48368 48369 48370 48371 48372 48373 48374 48375 48376 48377 48378 48379 48380 48381 48382 48383 48384 48385 48386 48387 48388 48389 48390 48391 48392 48393 48394 48395 48396 48397 48398 48399 48400 48401 48402 48403 48404 48405 48406 48407 48408 48409 48410 48411 48412 48413 48414 48415 48416 48417 48418 48419 48420 48421 48422 48423 48424 48425 48426 48427 48428 48429 48430 48431 48432 48433 48434 48435 48436 48437 48438 48439 48440 48441 48442 48443 48444 48445 48446 48447 48448 48449 48450 48451 48452 48453 48454 48455 48456 48457 48458 48459 48460 48461 48462 48463 48464 48465 48466 48467 48468 48469 48470 48471 48472 48473 48474 48475 48476 48477 48478 48479 48480 48481 48482 48483 48484 48485 48486 48487 48488 48489 48490 48491 48492 48493 48494 48495 48496 48497 48498 48499 48500 48501 48502 48503 48504 48505 48506 48507 48508 48509 48510 48511 48512 48513 48514 48515 48516 48517 48518 48519 48520 48521 48522 48523 48524 48525 48526 48527 48528 48529 48530 48531 48532 48533 48534 48535 48536 48537 48538 48539 48540 48541 48542 48543 48544 48545 48546 48547 48548 48549 48550 48551 48552 48553 48554 48555 48556 48557 48558 48559 48560 48561 48562 48563 48564 48565 48566 48567 48568 48569 48570 48571 48572 48573 48574 48575 48576 48577 48578 48579 48580 48581 48582 48583 48584 48585 48586 48587 48588 48589 48590 48591 48592 48593 48594 48595 48596 48597 48598 48599 48600 48601 48602 48603 48604 48605 48606 48607 48608 48609 48610 48611 48612 48613 48614 48615 48616 48617 48618 48619 48620 48621 48622 48623 48624 48625 48626 48627 48628 48629 48630 48631 48632 48633 48634 48635 48636 48637 48638 48639 48640 48641 48642 48643 48644 48645 48646 48647 48648 48649 48650 48651 48652 48653 48654 48655 48656 48657 48658 48659 48660 48661 48662 48663 48664 48665 48666 48667 48668 48669 48670 48671 48672 48673 48674 48675 48676 48677 48678 48679 48680 48681 48682 48683 48684 48685 48686 48687 48688 48689 48690 48691 48692 48693 48694 48695 48696 48697 48698 48699 48700 48701 48702 48703 48704 48705 48706 48707 48708 48709 48710 48711 48712 48713 48714 48715 48716 48717 48718 48719 48720 48721 48722 48723 48724 48725 48726 48727 48728 48729 48730 48731 48732 48733 48734 48735 48736 48737 48738 48739 48740 48741 48742 48743 48744 48745 48746 48747 48748 48749 48750 48751 48752 48753 48754 48755 48756 48757 48758 48759 48760 48761 48762 48763 48764 48765 48766 48767 48768 48769 48770 48771 48772 48773 48774 48775 48776 48777 48778 48779 48780 48781 48782 48783 48784 48785 48786 48787 48788 48789 48790 48791 48792 48793 48794 48795 48796 48797 48798 48799 48800 48801 48802 48803 48804 48805 48806 48807 48808 48809 48810 48811 48812 48813 48814 48815 48816 48817 48818 48819 48820 48821 48822 48823 48824 48825 48826 48827 48828 48829 48830 48831 48832 48833 48834 48835 48836 48837 48838 48839 48840 48841 48842 48843 48844 48845 48846 48847 48848 48849 48850 48851 48852 48853 48854 48855 48856 48857 48858 48859 48860 48861 48862 48863 48864 48865 48866 48867 48868 48869 48870 48871 48872 48873 48874 48875 48876 48877 48878 48879 48880 48881 48882 48883 48884 48885 48886 48887 48888 48889 48890 48891 48892 48893 48894 48895 48896 48897 48898 48899 48900 48901 48902 48903 48904 48905 48906 48907 48908 48909 48910 48911 48912 48913 48914 48915 48916 48917 48918 48919 48920 48921 48922 48923 48924 48925 48926 48927 48928 48929 48930 48931 48932 48933 48934 48935 48936 48937 48938 48939 48940 48941 48942 48943 48944 48945 48946 48947 48948 48949 48950 48951 48952 48953 48954 48955 48956 48957 48958 48959 48960 48961 48962 48963 48964 48965 48966 48967 48968 48969 48970 48971 48972 48973 48974 48975 48976 48977 48978 48979 48980 48981 48982 48983 48984 48985 48986 48987 48988 48989 48990 48991 48992 48993 48994 48995 48996 48997 48998 48999 49000 49001 49002 49003 49004 49005 49006 49007 49008 49009 49010 49011 49012 49013 49014 49015 49016 49017 49018 49019 49020 49021 49022 49023 49024 49025 49026 49027 49028 49029 49030 49031 49032 49033 49034 49035 49036 49037 49038 49039 49040 49041 49042 49043 49044 49045 49046 49047 49048 49049 49050 49051 49052 49053 49054 49055 49056 49057 49058 49059 49060 49061 49062 49063 49064 49065 49066 49067 49068 49069 49070 49071 49072 49073 49074 49075 49076 49077 49078 49079 49080 49081 49082 49083 49084 49085 49086 49087 49088 49089 49090 49091 49092 49093 49094 49095 49096 49097 49098 49099 49100 49101 49102 49103 49104 49105 49106 49107 49108 49109 49110 49111 49112 49113 49114 49115 49116 49117 49118 49119 49120 49121 49122 49123 49124 49125 49126 49127 49128 49129 49130 49131 49132 49133 49134 49135 49136 49137 49138 49139 49140 49141 49142 49143 49144 49145 49146 49147 49148 49149 49150 49151 49152 49153 49154 49155 49156 49157 49158 49159 49160 49161 49162 49163 49164 49165 49166 49167 49168 49169 49170 49171 49172 49173 49174 49175 49176 49177 49178 49179 49180 49181 49182 49183 49184 49185 49186 49187 49188 49189 49190 49191 49192 49193 49194 49195 49196 49197 49198 49199 49200 49201 49202 49203 49204 49205 49206 49207 49208 49209 49210 49211 49212 49213 49214 49215 49216 49217 49218 49219 49220 49221 49222 49223 49224 49225 49226 49227 49228 49229 49230 49231 49232 49233 49234 49235 49236 49237 49238 49239 49240 49241 49242 49243 49244 49245 49246 49247 49248 49249 49250 49251 49252 49253 49254 49255 49256 49257 49258 49259 49260 49261 49262 49263 49264 49265 49266 49267 49268 49269 49270 49271 49272 49273 49274 49275 49276 49277 49278 49279 49280 49281 49282 49283 49284 49285 49286 49287 49288 49289 49290 49291 49292 49293 49294 49295 49296 49297 49298 49299 49300 49301 49302 49303 49304 49305 49306 49307 49308 49309 49310 49311 49312 49313 49314 49315 49316 49317 49318 49319 49320 49321 49322 49323 49324 49325 49326 49327 49328 49329 49330 49331 49332 49333 49334 49335 49336 49337 49338 49339 49340 49341 49342 49343 49344 49345 49346 49347 49348 49349 49350 49351 49352 49353 49354 49355 49356 49357 49358 49359 49360 49361 49362 49363 49364 49365 49366 49367 49368 49369 49370 49371 49372 49373 49374 49375 49376 49377 49378 49379 49380 49381 49382 49383 49384 49385 49386 49387 49388 49389 49390 49391 49392 49393 49394 49395 49396 49397 49398 49399 49400 49401 49402 49403 49404 49405 49406 49407 49408 49409 49410 49411 49412 49413 49414 49415 49416 49417 49418 49419 49420 49421 49422 49423 49424 49425 49426 49427 49428 49429 49430 49431 49432 49433 49434 49435 49436 49437 49438 49439 49440 49441 49442 49443 49444 49445 49446 49447 49448 49449 49450 49451 49452 49453 49454 49455 49456 49457 49458 49459 49460 49461 49462 49463 49464 49465 49466 49467 49468 49469 49470 49471 49472 49473 49474 49475 49476 49477 49478 49479 49480 49481 49482 49483 49484 49485 49486 49487 49488 49489 49490 49491 49492 49493 49494 49495 49496 49497 49498 49499 49500 49501 49502 49503 49504 49505 49506 49507 49508 49509 49510 49511 49512 49513 49514 49515 49516 49517 49518 49519 49520 49521 49522 49523 49524 49525 49526 49527 49528 49529 49530 49531 49532 49533 49534 49535 49536 49537 49538 49539 49540 49541 49542 49543 49544 49545 49546 49547 49548 49549 49550 49551 49552 49553 49554 49555 49556 49557 49558 49559 49560 49561 49562 49563 49564 49565 49566 49567 49568 49569 49570 49571 49572 49573 49574 49575 49576 49577 49578 49579 49580 49581 49582 49583 49584 49585 49586 49587 49588 49589 49590 49591 49592 49593 49594 49595 49596 49597 49598 49599 49600 49601 49602 49603 49604 49605 49606 49607 49608 49609 49610 49611 49612 49613 49614 49615 49616 49617 49618 49619 49620 49621 49622 49623 49624 49625 49626 49627 49628 49629 49630 49631 49632 49633 49634 49635 49636 49637 49638 49639 49640 49641 49642 49643 49644 49645 49646 49647 49648 49649 49650 49651 49652 49653 49654 49655 49656 49657 49658 49659 49660 49661 49662 49663 49664 49665 49666 49667 49668 49669 49670 49671 49672 49673 49674 49675 49676 49677 49678 49679 49680 49681 49682 49683 49684 49685 49686 49687 49688 49689 49690 49691 49692 49693 49694 49695 49696 49697 49698 49699 49700 49701 49702 49703 49704 49705 49706 49707 49708 49709 49710 49711 49712 49713 49714 49715 49716 49717 49718 49719 49720 49721 49722 49723 49724 49725 49726 49727 49728 49729 49730 49731 49732 49733 49734 49735 49736 49737 49738 49739 49740 49741 49742 49743 49744 49745 49746 49747 49748 49749 49750 49751 49752 49753 49754 49755 49756 49757 49758 49759 49760 49761 49762 49763 49764 49765 49766 49767 49768 49769 49770 49771 49772 49773 49774 49775 49776 49777 49778 49779 49780 49781 49782 49783 49784 49785 49786 49787 49788 49789 49790 49791 49792 49793 49794 49795 49796 49797 49798 49799 49800 49801 49802 49803 49804 49805 49806 49807 49808 49809 49810 49811 49812 49813 49814 49815 49816 49817 49818 49819 49820 49821 49822 49823 49824 49825 49826 49827 49828 49829 49830 49831 49832 49833 49834 49835 49836 49837 49838 49839 49840 49841 49842 49843 49844 49845 49846 49847 49848 49849 49850 49851 49852 49853 49854 49855 49856 49857 49858 49859 49860 49861 49862 49863 49864 49865 49866 49867 49868 49869 49870 49871 49872 49873 49874 49875 49876 49877 49878 49879 49880 49881 49882 49883 49884 49885 49886 49887 49888 49889 49890 49891 49892 49893 49894 49895 49896 49897 49898 49899 49900 49901 49902 49903 49904 49905 49906 49907 49908 49909 49910 49911 49912 49913 49914 49915 49916 49917 49918 49919 49920 49921 49922 49923 49924 49925 49926 49927 49928 49929 49930 49931 49932 49933 49934 49935 49936 49937 49938 49939 49940 49941 49942 49943 49944 49945 49946 49947 49948 49949 49950 49951 49952 49953 49954 49955 49956 49957 49958 49959 49960 49961 49962 49963 49964 49965 49966 49967 49968 49969 49970 49971 49972 49973 49974 49975 49976 49977 49978 49979 49980 49981 49982 49983 49984 49985 49986 49987 49988 49989 49990 49991 49992 49993 49994 49995 49996 49997 49998 49999 50000 50001 50002 50003 50004 50005 50006 50007 50008 50009 50010 50011 50012 50013 50014 50015 50016 50017 50018 50019 50020 50021 50022 50023 50024 50025 50026 50027 50028 50029 50030 50031 50032 50033 50034 50035 50036 50037 50038 50039 50040 50041 50042 50043 50044 50045 50046 50047 50048 50049 50050 50051 50052 50053 50054 50055 50056 50057 50058 50059 50060 50061 50062 50063 50064 50065 50066 50067 50068 50069 50070 50071 50072 50073 50074 50075 50076 50077 50078 50079 50080 50081 50082 50083 50084 50085 50086 50087 50088 50089 50090 50091 50092 50093 50094 50095 50096 50097 50098 50099 50100 50101 50102 50103 50104 50105 50106 50107 50108 50109 50110 50111 50112 50113 50114 50115 50116 50117 50118 50119 50120 50121 50122 50123 50124 50125 50126 50127 50128 50129 50130 50131 50132 50133 50134 50135 50136 50137 50138 50139 50140 50141 50142 50143 50144 50145 50146 50147 50148 50149 50150 50151 50152 50153 50154 50155 50156 50157 50158 50159 50160 50161 50162 50163 50164 50165 50166 50167 50168 50169 50170 50171 50172 50173 50174 50175 50176 50177 50178 50179 50180 50181 50182 50183 50184 50185 50186 50187 50188 50189 50190 50191 50192 50193 50194 50195 50196 50197 50198 50199 50200 50201 50202 50203 50204 50205 50206 50207 50208 50209 50210 50211 50212 50213 50214 50215 50216 50217 50218 50219 50220 50221 50222 50223 50224 50225 50226 50227 50228 50229 50230 50231 50232 50233 50234 50235 50236 50237 50238 50239 50240 50241 50242 50243 50244 50245 50246 50247 50248 50249 50250 50251 50252 50253 50254 50255 50256 50257 50258 50259 50260 50261 50262 50263 50264 50265 50266 50267 50268 50269 50270 50271 50272 50273 50274 50275 50276 50277 50278 50279 50280 50281 50282 50283 50284 50285 50286 50287 50288 50289 50290 50291 50292 50293 50294 50295 50296 50297 50298 50299 50300 50301 50302 50303 50304 50305 50306 50307 50308 50309 50310 50311 50312 50313 50314 50315 50316 50317 50318 50319 50320 50321 50322 50323 50324 50325 50326 50327 50328 50329 50330 50331 50332 50333 50334 50335 50336 50337 50338 50339 50340 50341 50342 50343 50344 50345 50346 50347 50348 50349 50350 50351 50352 50353 50354 50355 50356 50357 50358 50359 50360 50361 50362 50363 50364 50365 50366 50367 50368 50369 50370 50371 50372 50373 50374 50375 50376 50377 50378 50379 50380 50381 50382 50383 50384 50385 50386 50387 50388 50389 50390 50391 50392 50393 50394 50395 50396 50397 50398 50399 50400 50401 50402 50403 50404 50405 50406 50407 50408 50409 50410 50411 50412 50413 50414 50415 50416 50417 50418 50419 50420 50421 50422 50423 50424 50425 50426 50427 50428 50429 50430 50431 50432 50433 50434 50435 50436 50437 50438 50439 50440 50441 50442 50443 50444 50445 50446 50447 50448 50449 50450 50451 50452 50453 50454 50455 50456 50457 50458 50459 50460 50461 50462 50463 50464 50465 50466 50467 50468 50469 50470 50471 50472 50473 50474 50475 50476 50477 50478 50479 50480 50481 50482 50483 50484 50485 50486 50487 50488 50489 50490 50491 50492 50493 50494 50495 50496 50497 50498 50499 50500 50501 50502 50503 50504 50505 50506 50507 50508 50509 50510 50511 50512 50513 50514 50515 50516 50517 50518 50519 50520 50521 50522 50523 50524 50525 50526 50527 50528 50529 50530 50531 50532 50533 50534 50535 50536 50537 50538 50539 50540 50541 50542 50543 50544 50545 50546 50547 50548 50549 50550 50551 50552 50553 50554 50555 50556 50557 50558 50559 50560 50561 50562 50563 50564 50565 50566 50567 50568 50569 50570 50571 50572 50573 50574 50575 50576 50577 50578 50579 50580 50581 50582 50583 50584 50585 50586 50587 50588 50589 50590 50591 50592 50593 50594 50595 50596 50597 50598 50599 50600 50601 50602 50603 50604 50605 50606 50607 50608 50609 50610 50611 50612 50613 50614 50615 50616 50617 50618 50619 50620 50621 50622 50623 50624 50625 50626 50627 50628 50629 50630 50631 50632 50633 50634 50635 50636 50637 50638 50639 50640 50641 50642 50643 50644 50645 50646 50647 50648 50649 50650 50651 50652 50653 50654 50655 50656 50657 50658 50659 50660 50661 50662 50663 50664 50665 50666 50667 50668 50669 50670 50671 50672 50673 50674 50675 50676 50677 50678 50679 50680 50681 50682 50683 50684 50685 50686 50687 50688 50689 50690 50691 50692 50693 50694 50695 50696 50697 50698 50699 50700 50701 50702 50703 50704 50705 50706 50707 50708 50709 50710 50711 50712 50713 50714 50715 50716 50717 50718 50719 50720 50721 50722 50723 50724 50725 50726 50727 50728 50729 50730 50731 50732 50733 50734 50735 50736 50737 50738 50739 50740 50741 50742 50743 50744 50745 50746 50747 50748 50749 50750 50751 50752 50753 50754 50755 50756 50757 50758 50759 50760 50761 50762 50763 50764 50765 50766 50767 50768 50769 50770 50771 50772 50773 50774 50775 50776 50777 50778 50779 50780 50781 50782 50783 50784 50785 50786 50787 50788 50789 50790 50791 50792 50793 50794 50795 50796 50797 50798 50799 50800 50801 50802 50803 50804 50805 50806 50807 50808 50809 50810 50811 50812 50813 50814 50815 50816 50817 50818 50819 50820 50821 50822 50823 50824 50825 50826 50827 50828 50829 50830 50831 50832 50833 50834 50835 50836 50837 50838 50839 50840 50841 50842 50843 50844 50845 50846 50847 50848 50849 50850 50851 50852 50853 50854 50855 50856 50857 50858 50859 50860 50861 50862 50863 50864 50865 50866 50867 50868 50869 50870 50871 50872 50873 50874 50875 50876 50877 50878 50879 50880 50881 50882 50883 50884 50885 50886 50887 50888 50889 50890 50891 50892 50893 50894 50895 50896 50897 50898 50899 50900 50901 50902 50903 50904 50905 50906 50907 50908 50909 50910 50911 50912 50913 50914 50915 50916 50917 50918 50919 50920 50921 50922 50923 50924 50925 50926 50927 50928 50929 50930 50931 50932 50933 50934 50935 50936 50937 50938 50939 50940 50941 50942 50943 50944 50945 50946 50947 50948 50949 50950 50951 50952 50953 50954 50955 50956 50957 50958 50959 50960 50961 50962 50963 50964 50965 50966 50967 50968 50969 50970 50971 50972 50973 50974 50975 50976 50977 50978 50979 50980 50981 50982 50983 50984 50985 50986 50987 50988 50989 50990 50991 50992 50993 50994 50995 50996 50997 50998 50999 51000 51001 51002 51003 51004 51005 51006 51007 51008 51009 51010 51011 51012 51013 51014 51015 51016 51017 51018 51019 51020 51021 51022 51023 51024 51025 51026 51027 51028 51029 51030 51031 51032 51033 51034 51035 51036 51037 51038 51039 51040 51041 51042 51043 51044 51045 51046 51047 51048 51049 51050 51051 51052 51053 51054 51055 51056 51057 51058 51059 51060 51061 51062 51063 51064 51065 51066 51067 51068 51069 51070 51071 51072 51073 51074 51075 51076 51077 51078 51079 51080 51081 51082 51083 51084 51085 51086 51087 51088 51089 51090 51091 51092 51093 51094 51095 51096 51097 51098 51099 51100 51101 51102 51103 51104 51105 51106 51107 51108 51109 51110 51111 51112 51113 51114 51115 51116 51117 51118 51119 51120 51121 51122 51123 51124 51125 51126 51127 51128 51129 51130 51131 51132 51133 51134 51135 51136 51137 51138 51139 51140 51141 51142 51143 51144 51145 51146 51147 51148 51149 51150 51151 51152 51153 51154 51155 51156 51157 51158 51159 51160 51161 51162 51163 51164 51165 51166 51167 51168 51169 51170 51171 51172 51173 51174 51175 51176 51177 51178 51179 51180 51181 51182 51183 51184 51185 51186 51187 51188 51189 51190 51191 51192 51193 51194 51195 51196 51197 51198 51199 51200 51201 51202 51203 51204 51205 51206 51207 51208 51209 51210 51211 51212 51213 51214 51215 51216 51217 51218 51219 51220 51221 51222 51223 51224 51225 51226 51227 51228 51229 51230 51231 51232 51233 51234 51235 51236 51237 51238 51239 51240 51241 51242 51243 51244 51245 51246 51247 51248 51249 51250 51251 51252 51253 51254 51255 51256 51257 51258 51259 51260 51261 51262 51263 51264 51265 51266 51267 51268 51269 51270 51271 51272 51273 51274 51275 51276 51277 51278 51279 51280 51281 51282 51283 51284 51285 51286 51287 51288 51289 51290 51291 51292 51293 51294 51295 51296 51297 51298 51299 51300 51301 51302 51303 51304 51305 51306 51307 51308 51309 51310 51311 51312 51313 51314 51315 51316 51317 51318 51319 51320 51321 51322 51323 51324 51325 51326 51327 51328 51329 51330 51331 51332 51333 51334 51335 51336 51337 51338 51339 51340 51341 51342 51343 51344 51345 51346 51347 51348 51349 51350 51351 51352 51353 51354 51355 51356 51357 51358 51359 51360 51361 51362 51363 51364 51365 51366 51367 51368 51369 51370 51371 51372 51373 51374 51375 51376 51377 51378 51379 51380 51381 51382 51383 51384 51385 51386 51387 51388 51389 51390 51391 51392 51393 51394 51395 51396 51397 51398 51399 51400 51401 51402 51403 51404 51405 51406 51407 51408 51409 51410 51411 51412 51413 51414 51415 51416 51417 51418 51419 51420 51421 51422 51423 51424 51425 51426 51427 51428 51429 51430 51431 51432 51433 51434 51435 51436 51437 51438 51439 51440 51441 51442 51443 51444 51445 51446 51447 51448 51449 51450 51451 51452 51453 51454 51455 51456 51457 51458 51459 51460 51461 51462 51463 51464 51465 51466 51467 51468 51469 51470 51471 51472 51473 51474 51475 51476 51477 51478 51479 51480 51481 51482 51483 51484 51485 51486 51487 51488 51489 51490 51491 51492 51493 51494 51495 51496 51497 51498 51499 51500 51501 51502 51503 51504 51505 51506 51507 51508 51509 51510 51511 51512 51513 51514 51515 51516 51517 51518 51519 51520 51521 51522 51523 51524 51525 51526 51527 51528 51529 51530 51531 51532 51533 51534 51535 51536 51537 51538 51539 51540 51541 51542 51543 51544 51545 51546 51547 51548 51549 51550 51551 51552 51553 51554 51555 51556 51557 51558 51559 51560 51561 51562 51563 51564 51565 51566 51567 51568 51569 51570 51571 51572 51573 51574 51575 51576 51577 51578 51579 51580 51581 51582 51583 51584 51585 51586 51587 51588 51589 51590 51591 51592 51593 51594 51595 51596 51597 51598 51599 51600 51601 51602 51603 51604 51605 51606 51607 51608 51609 51610 51611 51612 51613 51614 51615 51616 51617 51618 51619 51620 51621 51622 51623 51624 51625 51626 51627 51628 51629 51630 51631 51632 51633 51634 51635 51636 51637 51638 51639 51640 51641 51642 51643 51644 51645 51646 51647 51648 51649 51650 51651 51652 51653 51654 51655 51656 51657 51658 51659 51660 51661 51662 51663 51664 51665 51666 51667 51668 51669 51670 51671 51672 51673 51674 51675 51676 51677 51678 51679 51680 51681 51682 51683 51684 51685 51686 51687 51688 51689 51690 51691 51692 51693 51694 51695 51696 51697 51698 51699 51700 51701 51702 51703 51704 51705 51706 51707 51708 51709 51710 51711 51712 51713 51714 51715 51716 51717 51718 51719 51720 51721 51722 51723 51724 51725 51726 51727 51728 51729 51730 51731 51732 51733 51734 51735 51736 51737 51738 51739 51740 51741 51742 51743 51744 51745 51746 51747 51748 51749 51750 51751 51752 51753 51754 51755 51756 51757 51758 51759 51760 51761 51762 51763 51764 51765 51766 51767 51768 51769 51770 51771 51772 51773 51774 51775 51776 51777 51778 51779 51780 51781 51782 51783 51784 51785 51786 51787 51788 51789 51790 51791 51792 51793 51794 51795 51796 51797 51798 51799 51800 51801 51802 51803 51804 51805 51806 51807 51808 51809 51810 51811 51812 51813 51814 51815 51816 51817 51818 51819 51820 51821 51822 51823 51824 51825 51826 51827 51828 51829 51830 51831 51832 51833 51834 51835 51836 51837 51838 51839 51840 51841 51842 51843 51844 51845 51846 51847 51848 51849 51850 51851 51852 51853 51854 51855 51856 51857 51858 51859 51860 51861 51862 51863 51864 51865 51866 51867 51868 51869 51870 51871 51872 51873 51874 51875 51876 51877 51878 51879 51880 51881 51882 51883 51884 51885 51886 51887 51888 51889 51890 51891 51892 51893 51894 51895 51896 51897 51898 51899 51900 51901 51902 51903 51904 51905 51906 51907 51908 51909 51910 51911 51912 51913 51914 51915 51916 51917 51918 51919 51920 51921 51922 51923 51924 51925 51926 51927 51928 51929 51930 51931 51932 51933 51934 51935 51936 51937 51938 51939 51940 51941 51942 51943 51944 51945 51946 51947 51948 51949 51950 51951 51952 51953 51954 51955 51956 51957 51958 51959 51960 51961 51962 51963 51964 51965 51966 51967 51968 51969 51970 51971 51972 51973 51974 51975 51976 51977 51978 51979 51980 51981 51982 51983 51984 51985 51986 51987 51988 51989 51990 51991 51992 51993 51994 51995 51996 51997 51998 51999 52000 52001 52002 52003 52004 52005 52006 52007 52008 52009 52010 52011 52012 52013 52014 52015 52016 52017 52018 52019 52020 52021 52022 52023 52024 52025 52026 52027 52028 52029 52030 52031 52032 52033 52034 52035 52036 52037 52038 52039 52040 52041 52042 52043 52044 52045 52046 52047 52048 52049 52050 52051 52052 52053 52054 52055 52056 52057 52058 52059 52060 52061 52062 52063 52064 52065 52066 52067 52068 52069 52070 52071 52072 52073 52074 52075 52076 52077 52078 52079 52080 52081 52082 52083 52084 52085 52086 52087 52088 52089 52090 52091 52092 52093 52094 52095 52096 52097 52098 52099 52100 52101 52102 52103 52104 52105 52106 52107 52108 52109 52110 52111 52112 52113 52114 52115 52116 52117 52118 52119 52120 52121 52122 52123 52124 52125 52126 52127 52128 52129 52130 52131 52132 52133 52134 52135 52136 52137 52138 52139 52140 52141 52142 52143 52144 52145 52146 52147 52148 52149 52150 52151 52152 52153 52154 52155 52156 52157 52158 52159 52160 52161 52162 52163 52164 52165 52166 52167 52168 52169 52170 52171 52172 52173 52174 52175 52176 52177 52178 52179 52180 52181 52182 52183 52184 52185 52186 52187 52188 52189 52190 52191 52192 52193 52194 52195 52196 52197 52198 52199 52200 52201 52202 52203 52204 52205 52206 52207 52208 52209 52210 52211 52212 52213 52214 52215 52216 52217 52218 52219 52220 52221 52222 52223 52224 52225 52226 52227 52228 52229 52230 52231 52232 52233 52234 52235 52236 52237 52238 52239 52240 52241 52242 52243 52244 52245 52246 52247 52248 52249 52250 52251 52252 52253 52254 52255 52256 52257 52258 52259 52260 52261 52262 52263 52264 52265 52266 52267 52268 52269 52270 52271 52272 52273 52274 52275 52276 52277 52278 52279 52280 52281 52282 52283 52284 52285 52286 52287 52288 52289 52290 52291 52292 52293 52294 52295 52296 52297 52298 52299 52300 52301 52302 52303 52304 52305 52306 52307 52308 52309 52310 52311 52312 52313 52314 52315 52316 52317 52318 52319 52320 52321 52322 52323 52324 52325 52326 52327 52328 52329 52330 52331 52332 52333 52334 52335 52336 52337 52338 52339 52340 52341 52342 52343 52344 52345 52346 52347 52348 52349 52350 52351 52352 52353 52354 52355 52356 52357 52358 52359 52360 52361 52362 52363 52364 52365 52366 52367 52368 52369 52370 52371 52372 52373 52374 52375 52376 52377 52378 52379 52380 52381 52382 52383 52384 52385 52386 52387 52388 52389 52390 52391 52392 52393 52394 52395 52396 52397 52398 52399 52400 52401 52402 52403 52404 52405 52406 52407 52408 52409 52410 52411 52412 52413 52414 52415 52416 52417 52418 52419 52420 52421 52422 52423 52424 52425 52426 52427 52428 52429 52430 52431 52432 52433 52434 52435 52436 52437 52438 52439 52440 52441 52442 52443 52444 52445 52446 52447 52448 52449 52450 52451 52452 52453 52454 52455 52456 52457 52458 52459 52460 52461 52462 52463 52464 52465 52466 52467 52468 52469 52470 52471 52472 52473 52474 52475 52476 52477 52478 52479 52480 52481 52482 52483 52484 52485 52486 52487 52488 52489 52490 52491 52492 52493 52494 52495 52496 52497 52498 52499 52500 52501 52502 52503 52504 52505 52506 52507 52508 52509 52510 52511 52512 52513 52514 52515 52516 52517 52518 52519 52520 52521 52522 52523 52524 52525 52526 52527 52528 52529 52530 52531 52532 52533 52534 52535 52536 52537 52538 52539 52540 52541 52542 52543 52544 52545 52546 52547 52548 52549 52550 52551 52552 52553 52554 52555 52556 52557 52558 52559 52560 52561 52562 52563 52564 52565 52566 52567 52568 52569 52570 52571 52572 52573 52574 52575 52576 52577 52578 52579 52580 52581 52582 52583 52584 52585 52586 52587 52588 52589 52590 52591 52592 52593 52594 52595 52596 52597 52598 52599 52600 52601 52602 52603 52604 52605 52606 52607 52608 52609 52610 52611 52612 52613 52614 52615 52616 52617 52618 52619 52620 52621 52622 52623 52624 52625 52626 52627 52628 52629 52630 52631 52632 52633 52634 52635 52636 52637 52638 52639 52640 52641 52642 52643 52644 52645 52646 52647 52648 52649 52650 52651 52652 52653 52654 52655 52656 52657 52658 52659 52660 52661 52662 52663 52664 52665 52666 52667 52668 52669 52670 52671 52672 52673 52674 52675 52676 52677 52678 52679 52680 52681 52682 52683 52684 52685 52686 52687 52688 52689 52690 52691 52692 52693 52694 52695 52696 52697 52698 52699 52700 52701 52702 52703 52704 52705 52706 52707 52708 52709 52710 52711 52712 52713 52714 52715 52716 52717 52718 52719 52720 52721 52722 52723 52724 52725 52726 52727 52728 52729 52730 52731 52732 52733 52734 52735 52736 52737 52738 52739 52740 52741 52742 52743 52744 52745 52746 52747 52748 52749 52750 52751 52752 52753 52754 52755 52756 52757 52758 52759 52760 52761 52762 52763 52764 52765 52766 52767 52768 52769 52770 52771 52772 52773 52774 52775 52776 52777 52778 52779 52780 52781 52782 52783 52784 52785 52786 52787 52788 52789 52790 52791 52792 52793 52794 52795 52796 52797 52798 52799 52800 52801 52802 52803 52804 52805 52806 52807 52808 52809 52810 52811 52812 52813 52814 52815 52816 52817 52818 52819 52820 52821 52822 52823 52824 52825 52826 52827 52828 52829 52830 52831 52832 52833 52834 52835 52836 52837 52838 52839 52840 52841 52842 52843 52844 52845 52846 52847 52848 52849 52850 52851 52852 52853 52854 52855 52856 52857 52858 52859 52860 52861 52862 52863 52864 52865 52866 52867 52868 52869 52870 52871 52872 52873 52874 52875 52876 52877 52878 52879 52880 52881 52882 52883 52884 52885 52886 52887 52888 52889 52890 52891 52892 52893 52894 52895 52896 52897 52898 52899 52900 52901 52902 52903 52904 52905 52906 52907 52908 52909 52910 52911 52912 52913 52914 52915 52916 52917 52918 52919 52920 52921 52922 52923 52924 52925 52926 52927 52928 52929 52930 52931 52932 52933 52934 52935 52936 52937 52938 52939 52940 52941 52942 52943 52944 52945 52946 52947 52948 52949 52950 52951 52952 52953 52954 52955 52956 52957 52958 52959 52960 52961 52962 52963 52964 52965 52966 52967 52968 52969 52970 52971 52972 52973 52974 52975 52976 52977 52978 52979 52980 52981 52982 52983 52984 52985 52986 52987 52988 52989 52990 52991 52992 52993 52994 52995 52996 52997 52998 52999 53000 53001 53002 53003 53004 53005 53006 53007 53008 53009 53010 53011 53012 53013 53014 53015 53016 53017 53018 53019 53020 53021 53022 53023 53024 53025 53026 53027 53028 53029 53030 53031 53032 53033 53034 53035 53036 53037 53038 53039 53040 53041 53042 53043 53044 53045 53046 53047 53048 53049 53050 53051 53052 53053 53054 53055 53056 53057 53058 53059 53060 53061 53062 53063 53064 53065 53066 53067 53068 53069 53070 53071 53072 53073 53074 53075 53076 53077 53078 53079 53080 53081 53082 53083 53084 53085 53086 53087 53088 53089 53090 53091 53092 53093 53094 53095 53096 53097 53098 53099 53100 53101 53102 53103 53104 53105 53106 53107 53108 53109 53110 53111 53112 53113 53114 53115 53116 53117 53118 53119 53120 53121 53122 53123 53124 53125 53126 53127 53128 53129 53130 53131 53132 53133 53134 53135 53136 53137 53138 53139 53140 53141 53142 53143 53144 53145 53146 53147 53148 53149 53150 53151 53152 53153 53154 53155 53156 53157 53158 53159 53160 53161 53162 53163 53164 53165 53166 53167 53168 53169 53170 53171 53172 53173 53174 53175 53176 53177 53178 53179 53180 53181 53182 53183 53184 53185 53186 53187 53188 53189 53190 53191 53192 53193 53194 53195 53196 53197 53198 53199 53200 53201 53202 53203 53204 53205 53206 53207 53208 53209 53210 53211 53212 53213 53214 53215 53216 53217 53218 53219 53220 53221 53222 53223 53224 53225 53226 53227 53228 53229 53230 53231 53232 53233 53234 53235 53236 53237 53238 53239 53240 53241 53242 53243 53244 53245 53246 53247 53248 53249 53250 53251 53252 53253 53254 53255 53256 53257 53258 53259 53260 53261 53262 53263 53264 53265 53266 53267 53268 53269 53270 53271 53272 53273 53274 53275 53276 53277 53278 53279 53280 53281 53282 53283 53284 53285 53286 53287 53288 53289 53290 53291 53292 53293 53294 53295 53296 53297 53298 53299 53300 53301 53302 53303 53304 53305 53306 53307 53308 53309 53310 53311 53312 53313 53314 53315 53316 53317 53318 53319 53320 53321 53322 53323 53324 53325 53326 53327 53328 53329 53330 53331 53332 53333 53334 53335 53336 53337 53338 53339 53340 53341 53342 53343 53344 53345 53346 53347 53348 53349 53350 53351 53352 53353 53354 53355 53356 53357 53358 53359 53360 53361 53362 53363 53364 53365 53366 53367 53368 53369 53370 53371 53372 53373 53374 53375 53376 53377 53378 53379 53380 53381 53382 53383 53384 53385 53386 53387 53388 53389 53390 53391 53392 53393 53394 53395 53396 53397 53398 53399 53400 53401 53402 53403 53404 53405 53406 53407 53408 53409 53410 53411 53412 53413 53414 53415 53416 53417 53418 53419 53420 53421 53422 53423 53424 53425 53426 53427 53428 53429 53430 53431 53432 53433 53434 53435 53436 53437 53438 53439 53440 53441 53442 53443 53444 53445 53446 53447 53448 53449 53450 53451 53452 53453 53454 53455 53456 53457 53458 53459 53460 53461 53462 53463 53464 53465 53466 53467 53468 53469 53470 53471 53472 53473 53474 53475 53476 53477 53478 53479 53480 53481 53482 53483 53484 53485 53486 53487 53488 53489 53490 53491 53492 53493 53494 53495 53496 53497 53498 53499 53500 53501 53502 53503 53504 53505 53506 53507 53508 53509 53510 53511 53512 53513 53514 53515 53516 53517 53518 53519 53520 53521 53522 53523 53524 53525 53526 53527 53528 53529 53530 53531 53532 53533 53534 53535 53536 53537 53538 53539 53540 53541 53542 53543 53544 53545 53546 53547 53548 53549 53550 53551 53552 53553 53554 53555 53556 53557 53558 53559 53560 53561 53562 53563 53564 53565 53566 53567 53568 53569 53570 53571 53572 53573 53574 53575 53576 53577 53578 53579 53580 53581 53582 53583 53584 53585 53586 53587 53588 53589 53590 53591 53592 53593 53594 53595 53596 53597 53598 53599 53600 53601 53602 53603 53604 53605 53606 53607 53608 53609 53610 53611 53612 53613 53614 53615 53616 53617 53618 53619 53620 53621 53622 53623 53624 53625 53626 53627 53628 53629 53630 53631 53632 53633 53634 53635 53636 53637 53638 53639 53640 53641 53642 53643 53644 53645 53646 53647 53648 53649 53650 53651 53652 53653 53654 53655 53656 53657 53658 53659 53660 53661 53662 53663 53664 53665 53666 53667 53668 53669 53670 53671 53672 53673 53674 53675 53676 53677 53678 53679 53680 53681 53682 53683 53684 53685 53686 53687 53688 53689 53690 53691 53692 53693 53694 53695 53696 53697 53698 53699 53700 53701 53702 53703 53704 53705 53706 53707 53708 53709 53710 53711 53712 53713 53714 53715 53716 53717 53718 53719 53720 53721 53722 53723 53724 53725 53726 53727 53728 53729 53730 53731 53732 53733 53734 53735 53736 53737 53738 53739 53740 53741 53742 53743 53744 53745 53746 53747 53748 53749 53750 53751 53752 53753 53754 53755 53756 53757 53758 53759 53760 53761 53762 53763 53764 53765 53766 53767 53768 53769 53770 53771 53772 53773 53774 53775 53776 53777 53778 53779 53780 53781 53782 53783 53784 53785 53786 53787 53788 53789 53790 53791 53792 53793 53794 53795 53796 53797 53798 53799 53800 53801 53802 53803 53804 53805 53806 53807 53808 53809 53810 53811 53812 53813 53814 53815 53816 53817 53818 53819 53820 53821 53822 53823 53824 53825 53826 53827 53828 53829 53830 53831 53832 53833 53834 53835 53836 53837 53838 53839 53840 53841 53842 53843 53844 53845 53846 53847 53848 53849 53850 53851 53852 53853 53854 53855 53856 53857 53858 53859 53860 53861 53862 53863 53864 53865 53866 53867 53868 53869 53870 53871 53872 53873 53874 53875 53876 53877 53878 53879 53880 53881 53882 53883 53884 53885 53886 53887 53888 53889 53890 53891 53892 53893 53894 53895 53896 53897 53898 53899 53900 53901 53902 53903 53904 53905 53906 53907 53908 53909 53910 53911 53912 53913 53914 53915 53916 53917 53918 53919 53920 53921 53922 53923 53924 53925 53926 53927 53928 53929 53930 53931 53932 53933 53934 53935 53936 53937 53938 53939 53940 53941 53942 53943 53944 53945 53946 53947 53948 53949 53950 53951 53952 53953 53954 53955 53956 53957 53958 53959 53960 53961 53962 53963 53964 53965 53966 53967 53968 53969 53970 53971 53972 53973 53974 53975 53976 53977 53978 53979 53980 53981 53982 53983 53984 53985 53986 53987 53988 53989 53990 53991 53992 53993 53994 53995 53996 53997 53998 53999 54000 54001 54002 54003 54004 54005 54006 54007 54008 54009 54010 54011 54012 54013 54014 54015 54016 54017 54018 54019 54020 54021 54022 54023 54024 54025 54026 54027 54028 54029 54030 54031 54032 54033 54034 54035 54036 54037 54038 54039 54040 54041 54042 54043 54044 54045 54046 54047 54048 54049 54050 54051 54052 54053 54054 54055 54056 54057 54058 54059 54060 54061 54062 54063 54064 54065 54066 54067 54068 54069 54070 54071 54072 54073 54074 54075 54076 54077 54078 54079 54080 54081 54082 54083 54084 54085 54086 54087 54088 54089 54090 54091 54092 54093 54094 54095 54096 54097 54098 54099 54100 54101 54102 54103 54104 54105 54106 54107 54108 54109 54110 54111 54112 54113 54114 54115 54116 54117 54118 54119 54120 54121 54122 54123 54124 54125 54126 54127 54128 54129 54130 54131 54132 54133 54134 54135 54136 54137 54138 54139 54140 54141 54142 54143 54144 54145 54146 54147 54148 54149 54150 54151 54152 54153 54154 54155 54156 54157 54158 54159 54160 54161 54162 54163 54164 54165 54166 54167 54168 54169 54170 54171 54172 54173 54174 54175 54176 54177 54178 54179 54180 54181 54182 54183 54184 54185 54186 54187 54188 54189 54190 54191 54192 54193 54194 54195 54196 54197 54198 54199 54200 54201 54202 54203 54204 54205 54206 54207 54208 54209 54210 54211 54212 54213 54214 54215 54216 54217 54218 54219 54220 54221 54222 54223 54224 54225 54226 54227 54228 54229 54230 54231 54232 54233 54234 54235 54236 54237 54238 54239 54240 54241 54242 54243 54244 54245 54246 54247 54248 54249 54250 54251 54252 54253 54254 54255 54256 54257 54258 54259 54260 54261 54262 54263 54264 54265 54266 54267 54268 54269 54270 54271 54272 54273 54274 54275 54276 54277 54278 54279 54280 54281 54282 54283 54284 54285 54286 54287 54288 54289 54290 54291 54292 54293 54294 54295 54296 54297 54298 54299 54300 54301 54302 54303 54304 54305 54306 54307 54308 54309 54310 54311 54312 54313 54314 54315 54316 54317 54318 54319 54320 54321 54322 54323 54324 54325 54326 54327 54328 54329 54330 54331 54332 54333 54334 54335 54336 54337 54338 54339 54340 54341 54342 54343 54344 54345 54346 54347 54348 54349 54350 54351 54352 54353 54354 54355 54356 54357 54358 54359 54360 54361 54362 54363 54364 54365 54366 54367 54368 54369 54370 54371 54372 54373 54374 54375 54376 54377 54378 54379 54380 54381 54382 54383 54384 54385 54386 54387 54388 54389 54390 54391 54392 54393 54394 54395 54396 54397 54398 54399 54400 54401 54402 54403 54404 54405 54406 54407 54408 54409 54410 54411 54412 54413 54414 54415 54416 54417 54418 54419 54420 54421 54422 54423 54424 54425 54426 54427 54428 54429 54430 54431 54432 54433 54434 54435 54436 54437 54438 54439 54440 54441 54442 54443 54444 54445 54446 54447 54448 54449 54450 54451 54452 54453 54454 54455 54456 54457 54458 54459 54460 54461 54462 54463 54464 54465 54466 54467 54468 54469 54470 54471 54472 54473 54474 54475 54476 54477 54478 54479 54480 54481 54482 54483 54484 54485 54486 54487 54488 54489 54490 54491 54492 54493 54494 54495 54496 54497 54498 54499 54500 54501 54502 54503 54504 54505 54506 54507 54508 54509 54510 54511 54512 54513 54514 54515 54516 54517 54518 54519 54520 54521 54522 54523 54524 54525 54526 54527 54528 54529 54530 54531 54532 54533 54534 54535 54536 54537 54538 54539 54540 54541 54542 54543 54544 54545 54546 54547 54548 54549 54550 54551 54552 54553 54554 54555 54556 54557 54558 54559 54560 54561 54562 54563 54564 54565 54566 54567 54568 54569 54570 54571 54572 54573 54574 54575 54576 54577 54578 54579 54580 54581 54582 54583 54584 54585 54586 54587 54588 54589 54590 54591 54592 54593 54594 54595 54596 54597 54598 54599 54600 54601 54602 54603 54604 54605 54606 54607 54608 54609 54610 54611 54612 54613 54614 54615 54616 54617 54618 54619 54620 54621 54622 54623 54624 54625 54626 54627 54628 54629 54630 54631 54632 54633 54634 54635 54636 54637 54638 54639 54640 54641 54642 54643 54644 54645 54646 54647 54648 54649 54650 54651 54652 54653 54654 54655 54656 54657 54658 54659 54660 54661 54662 54663 54664 54665 54666 54667 54668 54669 54670 54671 54672 54673 54674 54675 54676 54677 54678 54679 54680 54681 54682 54683 54684 54685 54686 54687 54688 54689 54690 54691 54692 54693 54694 54695 54696 54697 54698 54699 54700 54701 54702 54703 54704 54705 54706 54707 54708 54709 54710 54711 54712 54713 54714 54715 54716 54717 54718 54719 54720 54721 54722 54723 54724 54725 54726 54727 54728 54729 54730 54731 54732 54733 54734 54735 54736 54737 54738 54739 54740 54741 54742 54743 54744 54745 54746 54747 54748 54749 54750 54751 54752 54753 54754 54755 54756 54757 54758 54759 54760 54761 54762 54763 54764 54765 54766 54767 54768 54769 54770 54771 54772 54773 54774 54775 54776 54777 54778 54779 54780 54781 54782 54783 54784 54785 54786 54787 54788 54789 54790 54791 54792 54793 54794 54795 54796 54797 54798 54799 54800 54801 54802 54803 54804 54805 54806 54807 54808 54809 54810 54811 54812 54813 54814 54815 54816 54817 54818 54819 54820 54821 54822 54823 54824 54825 54826 54827 54828 54829 54830 54831 54832 54833 54834 54835 54836 54837 54838 54839 54840 54841 54842 54843 54844 54845 54846 54847 54848 54849 54850 54851 54852 54853 54854 54855 54856 54857 54858 54859 54860 54861 54862 54863 54864 54865 54866 54867 54868 54869 54870 54871 54872 54873 54874 54875 54876 54877 54878 54879 54880 54881 54882 54883 54884 54885 54886 54887 54888 54889 54890 54891 54892 54893 54894 54895 54896 54897 54898 54899 54900 54901 54902 54903 54904 54905 54906 54907 54908 54909 54910 54911 54912 54913 54914 54915 54916 54917 54918 54919 54920 54921 54922 54923 54924 54925 54926 54927 54928 54929 54930 54931 54932 54933 54934 54935 54936 54937 54938 54939 54940 54941 54942 54943 54944 54945 54946 54947 54948 54949 54950 54951 54952 54953 54954 54955 54956 54957 54958 54959 54960 54961 54962 54963 54964 54965 54966 54967 54968 54969 54970 54971 54972 54973 54974 54975 54976 54977 54978 54979 54980 54981 54982 54983 54984 54985 54986 54987 54988 54989 54990 54991 54992 54993 54994 54995 54996 54997 54998 54999 55000 55001 55002 55003 55004 55005 55006 55007 55008 55009 55010 55011 55012 55013 55014 55015 55016 55017 55018 55019 55020 55021 55022 55023 55024 55025 55026 55027 55028 55029 55030 55031 55032 55033 55034 55035 55036 55037 55038 55039 55040 55041 55042 55043 55044 55045 55046 55047 55048 55049 55050 55051 55052 55053 55054 55055 55056 55057 55058 55059 55060 55061 55062 55063 55064 55065 55066 55067 55068 55069 55070 55071 55072 55073 55074 55075 55076 55077 55078 55079 55080 55081 55082 55083 55084 55085 55086 55087 55088 55089 55090 55091 55092 55093 55094 55095 55096 55097 55098 55099 55100 55101 55102 55103 55104 55105 55106 55107 55108 55109 55110 55111 55112 55113 55114 55115 55116 55117 55118 55119 55120 55121 55122 55123 55124 55125 55126 55127 55128 55129 55130 55131 55132 55133 55134 55135 55136 55137 55138 55139 55140 55141 55142 55143 55144 55145 55146 55147 55148 55149 55150 55151 55152 55153 55154 55155 55156 55157 55158 55159 55160 55161 55162 55163 55164 55165 55166 55167 55168 55169 55170 55171 55172 55173 55174 55175 55176 55177 55178 55179 55180 55181 55182 55183 55184 55185 55186 55187 55188 55189 55190 55191 55192 55193 55194 55195 55196 55197 55198 55199 55200 55201 55202 55203 55204 55205 55206 55207 55208 55209 55210 55211 55212 55213 55214 55215 55216 55217 55218 55219 55220 55221 55222 55223 55224 55225 55226 55227 55228 55229 55230 55231 55232 55233 55234 55235 55236 55237 55238 55239 55240 55241 55242 55243 55244 55245 55246 55247 55248 55249 55250 55251 55252 55253 55254 55255 55256 55257 55258 55259 55260 55261 55262 55263 55264 55265 55266 55267 55268 55269 55270 55271 55272 55273 55274 55275 55276 55277 55278 55279 55280 55281 55282 55283 55284 55285 55286 55287 55288 55289 55290 55291 55292 55293 55294 55295 55296 55297 55298 55299 55300 55301 55302 55303 55304 55305 55306 55307 55308 55309 55310 55311 55312 55313 55314 55315 55316 55317 55318 55319 55320 55321 55322 55323 55324 55325 55326 55327 55328 55329 55330 55331 55332 55333 55334 55335 55336 55337 55338 55339 55340 55341 55342 55343 55344 55345 55346 55347 55348 55349 55350 55351 55352 55353 55354 55355 55356 55357 55358 55359 55360 55361 55362 55363 55364 55365 55366 55367 55368 55369 55370 55371 55372 55373 55374 55375 55376 55377 55378 55379 55380 55381 55382 55383 55384 55385 55386 55387 55388 55389 55390 55391 55392 55393 55394 55395 55396 55397 55398 55399 55400 55401 55402 55403 55404 55405 55406 55407 55408 55409 55410 55411 55412 55413 55414 55415 55416 55417 55418 55419 55420 55421 55422 55423 55424 55425 55426 55427 55428 55429 55430 55431 55432 55433 55434 55435 55436 55437 55438 55439 55440 55441 55442 55443 55444 55445 55446 55447 55448 55449 55450 55451 55452 55453 55454 55455 55456 55457 55458 55459 55460 55461 55462 55463 55464 55465 55466 55467 55468 55469 55470 55471 55472 55473 55474 55475 55476 55477 55478 55479 55480 55481 55482 55483 55484 55485 55486 55487 55488 55489 55490 55491 55492 55493 55494 55495 55496 55497 55498 55499 55500 55501 55502 55503 55504 55505 55506 55507 55508 55509 55510 55511 55512 55513 55514 55515 55516 55517 55518 55519 55520 55521 55522 55523 55524 55525 55526 55527 55528 55529 55530 55531 55532 55533 55534 55535 55536 55537 55538 55539 55540 55541 55542 55543 55544 55545 55546 55547 55548 55549 55550 55551 55552 55553 55554 55555 55556 55557 55558 55559 55560 55561 55562 55563 55564 55565 55566 55567 55568 55569 55570 55571 55572 55573 55574 55575 55576 55577 55578 55579 55580 55581 55582 55583 55584 55585 55586 55587 55588 55589 55590 55591 55592 55593 55594 55595 55596 55597 55598 55599 55600 55601 55602 55603 55604 55605 55606 55607 55608 55609 55610 55611 55612 55613 55614 55615 55616 55617 55618 55619 55620 55621 55622 55623 55624 55625 55626 55627 55628 55629 55630 55631 55632 55633 55634 55635 55636 55637 55638 55639 55640 55641 55642 55643 55644 55645 55646 55647 55648 55649 55650 55651 55652 55653 55654 55655 55656 55657 55658 55659 55660 55661 55662 55663 55664 55665 55666 55667 55668 55669 55670 55671 55672 55673 55674 55675 55676 55677 55678 55679 55680 55681 55682 55683 55684 55685 55686 55687 55688 55689 55690 55691 55692 55693 55694 55695 55696 55697 55698 55699 55700 55701 55702 55703 55704 55705 55706 55707 55708 55709 55710 55711 55712 55713 55714 55715 55716 55717 55718 55719 55720 55721 55722 55723 55724 55725 55726 55727 55728 55729 55730 55731 55732 55733 55734 55735 55736 55737 55738 55739 55740 55741 55742 55743 55744 55745 55746 55747 55748 55749 55750 55751 55752 55753 55754 55755 55756 55757 55758 55759 55760 55761 55762 55763 55764 55765 55766 55767 55768 55769 55770 55771 55772 55773 55774 55775 55776 55777 55778 55779 55780 55781 55782 55783 55784 55785 55786 55787 55788 55789 55790 55791 55792 55793 55794 55795 55796 55797 55798 55799 55800 55801 55802 55803 55804 55805 55806 55807 55808 55809 55810 55811 55812 55813 55814 55815 55816 55817 55818 55819 55820 55821 55822 55823 55824 55825 55826 55827 55828 55829 55830 55831 55832 55833 55834 55835 55836 55837 55838 55839 55840 55841 55842 55843 55844 55845 55846 55847 55848 55849 55850 55851 55852 55853 55854 55855 55856 55857 55858 55859 55860 55861 55862 55863 55864 55865 55866 55867 55868 55869 55870 55871 55872 55873 55874 55875 55876 55877 55878 55879 55880 55881 55882 55883 55884 55885 55886 55887 55888 55889 55890 55891 55892 55893 55894 55895 55896 55897 55898 55899 55900 55901 55902 55903 55904 55905 55906 55907 55908 55909 55910 55911 55912 55913 55914 55915 55916 55917 55918 55919 55920 55921 55922 55923 55924 55925 55926 55927 55928 55929 55930 55931 55932 55933 55934 55935 55936 55937 55938 55939 55940 55941 55942 55943 55944 55945 55946 55947 55948 55949 55950 55951 55952 55953 55954 55955 55956 55957 55958 55959 55960 55961 55962 55963 55964 55965 55966 55967 55968 55969 55970 55971 55972 55973 55974 55975 55976 55977 55978 55979 55980 55981 55982 55983 55984 55985 55986 55987 55988 55989 55990 55991 55992 55993 55994 55995 55996 55997 55998 55999 56000 56001 56002 56003 56004 56005 56006 56007 56008 56009 56010 56011 56012 56013 56014 56015 56016 56017 56018 56019 56020 56021 56022 56023 56024 56025 56026 56027 56028 56029 56030 56031 56032 56033 56034 56035 56036 56037 56038 56039 56040 56041 56042 56043 56044 56045 56046 56047 56048 56049 56050 56051 56052 56053 56054 56055 56056 56057 56058 56059 56060 56061 56062 56063 56064 56065 56066 56067 56068 56069 56070 56071 56072 56073 56074 56075 56076 56077 56078 56079 56080 56081 56082 56083 56084 56085 56086 56087 56088 56089 56090 56091 56092 56093 56094 56095 56096 56097 56098 56099 56100 56101 56102 56103 56104 56105 56106 56107 56108 56109 56110 56111 56112 56113 56114 56115 56116 56117 56118 56119 56120 56121 56122 56123 56124 56125 56126 56127 56128 56129 56130 56131 56132 56133 56134 56135 56136 56137 56138 56139 56140 56141 56142 56143 56144 56145 56146 56147 56148 56149 56150 56151 56152 56153 56154 56155 56156 56157 56158 56159 56160 56161 56162 56163 56164 56165 56166 56167 56168 56169 56170 56171 56172 56173 56174 56175 56176 56177 56178 56179 56180 56181 56182 56183 56184 56185 56186 56187 56188 56189 56190 56191 56192 56193 56194 56195 56196 56197 56198 56199 56200 56201 56202 56203 56204 56205 56206 56207 56208 56209 56210 56211 56212 56213 56214 56215 56216 56217 56218 56219 56220 56221 56222 56223 56224 56225 56226 56227 56228 56229 56230 56231 56232 56233 56234 56235 56236 56237 56238 56239 56240 56241 56242 56243 56244 56245 56246 56247 56248 56249 56250 56251 56252 56253 56254 56255 56256 56257 56258 56259 56260 56261 56262 56263 56264 56265 56266 56267 56268 56269 56270 56271 56272 56273 56274 56275 56276 56277 56278 56279 56280 56281 56282 56283 56284 56285 56286 56287 56288 56289 56290 56291 56292 56293 56294 56295 56296 56297 56298 56299 56300 56301 56302 56303 56304 56305 56306 56307 56308 56309 56310 56311 56312 56313 56314 56315 56316 56317 56318 56319 56320 56321 56322 56323 56324 56325 56326 56327 56328 56329 56330 56331 56332 56333 56334 56335 56336 56337 56338 56339 56340 56341 56342 56343 56344 56345 56346 56347 56348 56349 56350 56351 56352 56353 56354 56355 56356 56357 56358 56359 56360 56361 56362 56363 56364 56365 56366 56367 56368 56369 56370 56371 56372 56373 56374 56375 56376 56377 56378 56379 56380 56381 56382 56383 56384 56385 56386 56387 56388 56389 56390 56391 56392 56393 56394 56395 56396 56397 56398 56399 56400 56401 56402 56403 56404 56405 56406 56407 56408 56409 56410 56411 56412 56413 56414 56415 56416 56417 56418 56419 56420 56421 56422 56423 56424 56425 56426 56427 56428 56429 56430 56431 56432 56433 56434 56435 56436 56437 56438 56439 56440 56441 56442 56443 56444 56445 56446 56447 56448 56449 56450 56451 56452 56453 56454 56455 56456 56457 56458 56459 56460 56461 56462 56463 56464 56465 56466 56467 56468 56469 56470 56471 56472 56473 56474 56475 56476 56477 56478 56479 56480 56481 56482 56483 56484 56485 56486 56487 56488 56489 56490 56491 56492 56493 56494 56495 56496 56497 56498 56499 56500 56501 56502 56503 56504 56505 56506 56507 56508 56509 56510 56511 56512 56513 56514 56515 56516 56517 56518 56519 56520 56521 56522 56523 56524 56525 56526 56527 56528 56529 56530 56531 56532 56533 56534 56535 56536 56537 56538 56539 56540 56541 56542 56543 56544 56545 56546 56547 56548 56549 56550 56551 56552 56553 56554 56555 56556 56557 56558 56559 56560 56561 56562 56563 56564 56565 56566 56567 56568 56569 56570 56571 56572 56573 56574 56575 56576 56577 56578 56579 56580 56581 56582 56583 56584 56585 56586 56587 56588 56589 56590 56591 56592 56593 56594 56595 56596 56597 56598 56599 56600 56601 56602 56603 56604 56605 56606 56607 56608 56609 56610 56611 56612 56613 56614 56615 56616 56617 56618 56619 56620 56621 56622 56623 56624 56625 56626 56627 56628 56629 56630 56631 56632 56633 56634 56635 56636 56637 56638 56639 56640 56641 56642 56643 56644 56645 56646 56647 56648 56649 56650 56651 56652 56653 56654 56655 56656 56657 56658 56659 56660 56661 56662 56663 56664 56665 56666 56667 56668 56669 56670 56671 56672 56673 56674 56675 56676 56677 56678 56679 56680 56681 56682 56683 56684 56685 56686 56687 56688 56689 56690 56691 56692 56693 56694 56695 56696 56697 56698 56699 56700 56701 56702 56703 56704 56705 56706 56707 56708 56709 56710 56711 56712 56713 56714 56715 56716 56717 56718 56719 56720 56721 56722 56723 56724 56725 56726 56727 56728 56729 56730 56731 56732 56733 56734 56735 56736 56737 56738 56739 56740 56741 56742 56743 56744 56745 56746 56747 56748 56749 56750 56751 56752 56753 56754 56755 56756 56757 56758 56759 56760 56761 56762 56763 56764 56765 56766 56767 56768 56769 56770 56771 56772 56773 56774 56775 56776 56777 56778 56779 56780 56781 56782 56783 56784 56785 56786 56787 56788 56789 56790 56791 56792 56793 56794 56795 56796 56797 56798 56799 56800 56801 56802 56803 56804 56805 56806 56807 56808 56809 56810 56811 56812 56813 56814 56815 56816 56817 56818 56819 56820 56821 56822 56823 56824 56825 56826 56827 56828 56829 56830 56831 56832 56833 56834 56835 56836 56837 56838 56839 56840 56841 56842 56843 56844 56845 56846 56847 56848 56849 56850 56851 56852 56853 56854 56855 56856 56857 56858 56859 56860 56861 56862 56863 56864 56865 56866 56867 56868 56869 56870 56871 56872 56873 56874 56875 56876 56877 56878 56879 56880 56881 56882 56883 56884 56885 56886 56887 56888 56889 56890 56891 56892 56893 56894 56895 56896 56897 56898 56899 56900 56901 56902 56903 56904 56905 56906 56907 56908 56909 56910 56911 56912 56913 56914 56915 56916 56917 56918 56919 56920 56921 56922 56923 56924 56925 56926 56927 56928 56929 56930 56931 56932 56933 56934 56935 56936 56937 56938 56939 56940 56941 56942 56943 56944 56945 56946 56947 56948 56949 56950 56951 56952 56953 56954 56955 56956 56957 56958 56959 56960 56961 56962 56963 56964 56965 56966 56967 56968 56969 56970 56971 56972 56973 56974 56975 56976 56977 56978 56979 56980 56981 56982 56983 56984 56985 56986 56987 56988 56989 56990 56991 56992 56993 56994 56995 56996 56997 56998 56999 57000 57001 57002 57003 57004 57005 57006 57007 57008 57009 57010 57011 57012 57013 57014 57015 57016 57017 57018 57019 57020 57021 57022 57023 57024 57025 57026 57027 57028 57029 57030 57031 57032 57033 57034 57035 57036 57037 57038 57039 57040 57041 57042 57043 57044 57045 57046 57047 57048 57049 57050 57051 57052 57053 57054 57055 57056 57057 57058 57059 57060 57061 57062 57063 57064 57065 57066 57067 57068 57069 57070 57071 57072 57073 57074 57075 57076 57077 57078 57079 57080 57081 57082 57083 57084 57085 57086 57087 57088 57089 57090 57091 57092 57093 57094 57095 57096 57097 57098 57099 57100 57101 57102 57103 57104 57105 57106 57107 57108 57109 57110 57111 57112 57113 57114 57115 57116 57117 57118 57119 57120 57121 57122 57123 57124 57125 57126 57127 57128 57129 57130 57131 57132 57133 57134 57135 57136 57137 57138 57139 57140 57141 57142 57143 57144 57145 57146 57147 57148 57149 57150 57151 57152 57153 57154 57155 57156 57157 57158 57159 57160 57161 57162 57163 57164 57165 57166 57167 57168 57169 57170 57171 57172 57173 57174 57175 57176 57177 57178 57179 57180 57181 57182 57183 57184 57185 57186 57187 57188 57189 57190 57191 57192 57193 57194 57195 57196 57197 57198 57199 57200 57201 57202 57203 57204 57205 57206 57207 57208 57209 57210 57211 57212 57213 57214 57215 57216 57217 57218 57219 57220 57221 57222 57223 57224 57225 57226 57227 57228 57229 57230 57231 57232 57233 57234 57235 57236 57237 57238 57239 57240 57241 57242 57243 57244 57245 57246 57247 57248 57249 57250 57251 57252 57253 57254 57255 57256 57257 57258 57259 57260 57261 57262 57263 57264 57265 57266 57267 57268 57269 57270 57271 57272 57273 57274 57275 57276 57277 57278 57279 57280 57281 57282 57283 57284 57285 57286 57287 57288 57289 57290 57291 57292 57293 57294 57295 57296 57297 57298 57299 57300 57301 57302 57303 57304 57305 57306 57307 57308 57309 57310 57311 57312 57313 57314 57315 57316 57317 57318 57319 57320 57321 57322 57323 57324 57325 57326 57327 57328 57329 57330 57331 57332 57333 57334 57335 57336 57337 57338 57339 57340 57341 57342 57343 57344 57345 57346 57347 57348 57349 57350 57351 57352 57353 57354 57355 57356 57357 57358 57359 57360 57361 57362 57363 57364 57365 57366 57367 57368 57369 57370 57371 57372 57373 57374 57375 57376 57377 57378 57379 57380 57381 57382 57383 57384 57385 57386 57387 57388 57389 57390 57391 57392 57393 57394 57395 57396 57397 57398 57399 57400 57401 57402 57403 57404 57405 57406 57407 57408 57409 57410 57411 57412 57413 57414 57415 57416 57417 57418 57419 57420 57421 57422 57423 57424 57425 57426 57427 57428 57429 57430 57431 57432 57433 57434 57435 57436 57437 57438 57439 57440 57441 57442 57443 57444 57445 57446 57447 57448 57449 57450 57451 57452 57453 57454 57455 57456 57457 57458 57459 57460 57461 57462 57463 57464 57465 57466 57467 57468 57469 57470 57471 57472 57473 57474 57475 57476 57477 57478 57479 57480 57481 57482 57483 57484 57485 57486 57487 57488 57489 57490 57491 57492 57493 57494 57495 57496 57497 57498 57499 57500 57501 57502 57503 57504 57505 57506 57507 57508 57509 57510 57511 57512 57513 57514 57515 57516 57517 57518 57519 57520 57521 57522 57523 57524 57525 57526 57527 57528 57529 57530 57531 57532 57533 57534 57535 57536 57537 57538 57539 57540 57541 57542 57543 57544 57545 57546 57547 57548 57549 57550 57551 57552 57553 57554 57555 57556 57557 57558 57559 57560 57561 57562 57563 57564 57565 57566 57567 57568 57569 57570 57571 57572 57573 57574 57575 57576 57577 57578 57579 57580 57581 57582 57583 57584 57585 57586 57587 57588 57589 57590 57591 57592 57593 57594 57595 57596 57597 57598 57599 57600 57601 57602 57603 57604 57605 57606 57607 57608 57609 57610 57611 57612 57613 57614 57615 57616 57617 57618 57619 57620 57621 57622 57623 57624 57625 57626 57627 57628 57629 57630 57631 57632 57633 57634 57635 57636 57637 57638 57639 57640 57641 57642 57643 57644 57645 57646 57647 57648 57649 57650 57651 57652 57653 57654 57655 57656 57657 57658 57659 57660 57661 57662 57663 57664 57665 57666 57667 57668 57669 57670 57671 57672 57673 57674 57675 57676 57677 57678 57679 57680 57681 57682 57683 57684 57685 57686 57687 57688 57689 57690 57691 57692 57693 57694 57695 57696 57697 57698 57699 57700 57701 57702 57703 57704 57705 57706 57707 57708 57709 57710 57711 57712 57713 57714 57715 57716 57717 57718 57719 57720 57721 57722 57723 57724 57725 57726 57727 57728 57729 57730 57731 57732 57733 57734 57735 57736 57737 57738 57739 57740 57741 57742 57743 57744 57745 57746 57747 57748 57749 57750 57751 57752 57753 57754 57755 57756 57757 57758 57759 57760 57761 57762 57763 57764 57765 57766 57767 57768 57769 57770 57771 57772 57773 57774 57775 57776 57777 57778 57779 57780 57781 57782 57783 57784 57785 57786 57787 57788 57789 57790 57791 57792 57793 57794 57795 57796 57797 57798 57799 57800 57801 57802 57803 57804 57805 57806 57807 57808 57809 57810 57811 57812 57813 57814 57815 57816 57817 57818 57819 57820 57821 57822 57823 57824 57825 57826 57827 57828 57829 57830 57831 57832 57833 57834 57835 57836 57837 57838 57839 57840 57841 57842 57843 57844 57845 57846 57847 57848 57849 57850 57851 57852 57853 57854 57855 57856 57857 57858 57859 57860 57861 57862 57863 57864 57865 57866 57867 57868 57869 57870 57871 57872 57873 57874 57875 57876 57877 57878 57879 57880 57881 57882 57883 57884 57885 57886 57887 57888 57889 57890 57891 57892 57893 57894 57895 57896 57897 57898 57899 57900 57901 57902 57903 57904 57905 57906 57907 57908 57909 57910 57911 57912 57913 57914 57915 57916 57917 57918 57919 57920 57921 57922 57923 57924 57925 57926 57927 57928 57929 57930 57931 57932 57933 57934 57935 57936 57937 57938 57939 57940 57941 57942 57943 57944 57945 57946 57947 57948 57949 57950 57951 57952 57953 57954 57955 57956 57957 57958 57959 57960 57961 57962 57963 57964 57965 57966 57967 57968 57969 57970 57971 57972 57973 57974 57975 57976 57977 57978 57979 57980 57981 57982 57983 57984 57985 57986 57987 57988 57989 57990 57991 57992 57993 57994 57995 57996 57997 57998 57999 58000 58001 58002 58003 58004 58005 58006 58007 58008 58009 58010 58011 58012 58013 58014 58015 58016 58017 58018 58019 58020 58021 58022 58023 58024 58025 58026 58027 58028 58029 58030 58031 58032 58033 58034 58035 58036 58037 58038 58039 58040 58041 58042 58043 58044 58045 58046 58047 58048 58049 58050 58051 58052 58053 58054 58055 58056 58057 58058 58059 58060 58061 58062 58063 58064 58065 58066 58067 58068 58069 58070 58071 58072 58073 58074 58075 58076 58077 58078 58079 58080 58081 58082 58083 58084 58085 58086 58087 58088 58089 58090 58091 58092 58093 58094 58095 58096 58097 58098 58099 58100 58101 58102 58103 58104 58105 58106 58107 58108 58109 58110 58111 58112 58113 58114 58115 58116 58117 58118 58119 58120 58121 58122 58123 58124 58125 58126 58127 58128 58129 58130 58131 58132 58133 58134 58135 58136 58137 58138 58139 58140 58141 58142 58143 58144 58145 58146 58147 58148 58149 58150 58151 58152 58153 58154 58155 58156 58157 58158 58159 58160 58161 58162 58163 58164 58165 58166 58167 58168 58169 58170 58171 58172 58173 58174 58175 58176 58177 58178 58179 58180 58181 58182 58183 58184 58185 58186 58187 58188 58189 58190 58191 58192 58193 58194 58195 58196 58197 58198 58199 58200 58201 58202 58203 58204 58205 58206 58207 58208 58209 58210 58211 58212 58213 58214 58215 58216 58217 58218 58219 58220 58221 58222 58223 58224 58225 58226 58227 58228 58229 58230 58231 58232 58233 58234 58235 58236 58237 58238 58239 58240 58241 58242 58243 58244 58245 58246 58247 58248 58249 58250 58251 58252 58253 58254 58255 58256 58257 58258 58259 58260 58261 58262 58263 58264 58265 58266 58267 58268 58269 58270 58271 58272 58273 58274 58275 58276 58277 58278 58279 58280 58281 58282 58283 58284 58285 58286 58287 58288 58289 58290 58291 58292 58293 58294 58295 58296 58297 58298 58299 58300 58301 58302 58303 58304 58305 58306 58307 58308 58309 58310 58311 58312 58313 58314 58315 58316 58317 58318 58319 58320 58321 58322 58323 58324 58325 58326 58327 58328 58329 58330 58331 58332 58333 58334 58335 58336 58337 58338 58339 58340 58341 58342 58343 58344 58345 58346 58347 58348 58349 58350 58351 58352 58353 58354 58355 58356 58357 58358 58359 58360 58361 58362 58363 58364 58365 58366 58367 58368 58369 58370 58371 58372 58373 58374 58375 58376 58377 58378 58379 58380 58381 58382 58383 58384 58385 58386 58387 58388 58389 58390 58391 58392 58393 58394 58395 58396 58397 58398 58399 58400 58401 58402 58403 58404 58405 58406 58407 58408 58409 58410 58411 58412 58413 58414 58415 58416 58417 58418 58419 58420 58421 58422 58423 58424 58425 58426 58427 58428 58429 58430 58431 58432 58433 58434 58435 58436 58437 58438 58439 58440 58441 58442 58443 58444 58445 58446 58447 58448 58449 58450 58451 58452 58453 58454 58455 58456 58457 58458 58459 58460 58461 58462 58463 58464 58465 58466 58467 58468 58469 58470 58471 58472 58473 58474 58475 58476 58477 58478 58479 58480 58481 58482 58483 58484 58485 58486 58487 58488 58489 58490 58491 58492 58493 58494 58495 58496 58497 58498 58499 58500 58501 58502 58503 58504 58505 58506 58507 58508 58509 58510 58511 58512 58513 58514 58515 58516 58517 58518 58519 58520 58521 58522 58523 58524 58525 58526 58527 58528 58529 58530 58531 58532 58533 58534 58535 58536 58537 58538 58539 58540 58541 58542 58543 58544 58545 58546 58547 58548 58549 58550 58551 58552 58553 58554 58555 58556 58557 58558 58559 58560 58561 58562 58563 58564 58565 58566 58567 58568 58569 58570 58571 58572 58573 58574 58575 58576 58577 58578 58579 58580 58581 58582 58583 58584 58585 58586 58587 58588 58589 58590 58591 58592 58593 58594 58595 58596 58597 58598 58599 58600 58601 58602 58603 58604 58605 58606 58607 58608 58609 58610 58611 58612 58613 58614 58615 58616 58617 58618 58619 58620 58621 58622 58623 58624 58625 58626 58627 58628 58629 58630 58631 58632 58633 58634 58635 58636 58637 58638 58639 58640 58641 58642 58643 58644 58645 58646 58647 58648 58649 58650 58651 58652 58653 58654 58655 58656 58657 58658 58659 58660 58661 58662 58663 58664 58665 58666 58667 58668 58669 58670 58671 58672 58673 58674 58675 58676 58677 58678 58679 58680 58681 58682 58683 58684 58685 58686 58687 58688 58689 58690 58691 58692 58693 58694 58695 58696 58697 58698 58699 58700 58701 58702 58703 58704 58705 58706 58707 58708 58709 58710 58711 58712 58713 58714 58715 58716 58717 58718 58719 58720 58721 58722 58723 58724 58725 58726 58727 58728 58729 58730 58731 58732 58733 58734 58735 58736 58737 58738 58739 58740 58741 58742 58743 58744 58745 58746 58747 58748 58749 58750 58751 58752 58753 58754 58755 58756 58757 58758 58759 58760 58761 58762 58763 58764 58765 58766 58767 58768 58769 58770 58771 58772 58773 58774 58775 58776 58777 58778 58779 58780 58781 58782 58783 58784 58785 58786 58787 58788 58789 58790 58791 58792 58793 58794 58795 58796 58797 58798 58799 58800 58801 58802 58803 58804 58805 58806 58807 58808 58809 58810 58811 58812 58813 58814 58815 58816 58817 58818 58819 58820 58821 58822 58823 58824 58825 58826 58827 58828 58829 58830 58831 58832 58833 58834 58835 58836 58837 58838 58839 58840 58841 58842 58843 58844 58845 58846 58847 58848 58849 58850 58851 58852 58853 58854 58855 58856 58857 58858 58859 58860 58861 58862 58863 58864 58865 58866 58867 58868 58869 58870 58871 58872 58873 58874 58875 58876 58877 58878 58879 58880 58881 58882 58883 58884 58885 58886 58887 58888 58889 58890 58891 58892 58893 58894 58895 58896 58897 58898 58899 58900 58901 58902 58903 58904 58905 58906 58907 58908 58909 58910 58911 58912 58913 58914 58915 58916 58917 58918 58919 58920 58921 58922 58923 58924 58925 58926 58927 58928 58929 58930 58931 58932 58933 58934 58935 58936 58937 58938 58939 58940 58941 58942 58943 58944 58945 58946 58947 58948 58949 58950 58951 58952 58953 58954 58955 58956 58957 58958 58959 58960 58961 58962 58963 58964 58965 58966 58967 58968 58969 58970 58971 58972 58973 58974 58975 58976 58977 58978 58979 58980 58981 58982 58983 58984 58985 58986 58987 58988 58989 58990 58991 58992 58993 58994 58995 58996 58997 58998 58999 59000 59001 59002 59003 59004 59005 59006 59007 59008 59009 59010 59011 59012 59013 59014 59015 59016 59017 59018 59019 59020 59021 59022 59023 59024 59025 59026 59027 59028 59029 59030 59031 59032 59033 59034 59035 59036 59037 59038 59039 59040 59041 59042 59043 59044 59045 59046 59047 59048 59049 59050 59051 59052 59053 59054 59055 59056 59057 59058 59059 59060 59061 59062 59063 59064 59065 59066 59067 59068 59069 59070 59071 59072 59073 59074 59075 59076 59077 59078 59079 59080 59081 59082 59083 59084 59085 59086 59087 59088 59089 59090 59091 59092 59093 59094 59095 59096 59097 59098 59099 59100 59101 59102 59103 59104 59105 59106 59107 59108 59109 59110 59111 59112 59113 59114 59115 59116 59117 59118 59119 59120 59121 59122 59123 59124 59125 59126 59127 59128 59129 59130 59131 59132 59133 59134 59135 59136 59137 59138 59139 59140 59141 59142 59143 59144 59145 59146 59147 59148 59149 59150 59151 59152 59153 59154 59155 59156 59157 59158 59159 59160 59161 59162 59163 59164 59165 59166 59167 59168 59169 59170 59171 59172 59173 59174 59175 59176 59177 59178 59179 59180 59181 59182 59183 59184 59185 59186 59187 59188 59189 59190 59191 59192 59193 59194 59195 59196 59197 59198 59199 59200 59201 59202 59203 59204 59205 59206 59207 59208 59209 59210 59211 59212 59213 59214 59215 59216 59217 59218 59219 59220 59221 59222 59223 59224 59225 59226 59227 59228 59229 59230 59231 59232 59233 59234 59235 59236 59237 59238 59239 59240 59241 59242 59243 59244 59245 59246 59247 59248 59249 59250 59251 59252 59253 59254 59255 59256 59257 59258 59259 59260 59261 59262 59263 59264 59265 59266 59267 59268 59269 59270 59271 59272 59273 59274 59275 59276 59277 59278 59279 59280 59281 59282 59283 59284 59285 59286 59287 59288 59289 59290 59291 59292 59293 59294 59295 59296 59297 59298 59299 59300 59301 59302 59303 59304 59305 59306 59307 59308 59309 59310 59311 59312 59313 59314 59315 59316 59317 59318 59319 59320 59321 59322 59323 59324 59325 59326 59327 59328 59329 59330 59331 59332 59333 59334 59335 59336 59337 59338 59339 59340 59341 59342 59343 59344 59345 59346 59347 59348 59349 59350 59351 59352 59353 59354 59355 59356 59357 59358 59359 59360 59361 59362 59363 59364 59365 59366 59367 59368 59369 59370 59371 59372 59373 59374 59375 59376 59377 59378 59379 59380 59381 59382 59383 59384 59385 59386 59387 59388 59389 59390 59391 59392 59393 59394 59395 59396 59397 59398 59399 59400 59401 59402 59403 59404 59405 59406 59407 59408 59409 59410 59411 59412 59413 59414 59415 59416 59417 59418 59419 59420 59421 59422 59423 59424 59425 59426 59427 59428 59429 59430 59431 59432 59433 59434 59435 59436 59437 59438 59439 59440 59441 59442 59443 59444 59445 59446 59447 59448 59449 59450 59451 59452 59453 59454 59455 59456 59457 59458 59459 59460 59461 59462 59463 59464 59465 59466 59467 59468 59469 59470 59471 59472 59473 59474 59475 59476 59477 59478 59479 59480 59481 59482 59483 59484 59485 59486 59487 59488 59489 59490 59491 59492 59493 59494 59495 59496 59497 59498 59499 59500 59501 59502 59503 59504 59505 59506 59507 59508 59509 59510 59511 59512 59513 59514 59515 59516 59517 59518 59519 59520 59521 59522 59523 59524 59525 59526 59527 59528 59529 59530 59531 59532 59533 59534 59535 59536 59537 59538 59539 59540 59541 59542 59543 59544 59545 59546 59547 59548 59549 59550 59551 59552 59553 59554 59555 59556 59557 59558 59559 59560 59561 59562 59563 59564 59565 59566 59567 59568 59569 59570 59571 59572 59573 59574 59575 59576 59577 59578 59579 59580 59581 59582 59583 59584 59585 59586 59587 59588 59589 59590 59591 59592 59593 59594 59595 59596 59597 59598 59599 59600 59601 59602 59603 59604 59605 59606 59607 59608 59609 59610 59611 59612 59613 59614 59615 59616 59617 59618 59619 59620 59621 59622 59623 59624 59625 59626 59627 59628 59629 59630 59631 59632 59633 59634 59635 59636 59637 59638 59639 59640 59641 59642 59643 59644 59645 59646 59647 59648 59649 59650 59651 59652 59653 59654 59655 59656 59657 59658 59659 59660 59661 59662 59663 59664 59665 59666 59667 59668 59669 59670 59671 59672 59673 59674 59675 59676 59677 59678 59679 59680 59681 59682 59683 59684 59685 59686 59687 59688 59689 59690 59691 59692 59693 59694 59695 59696 59697 59698 59699 59700 59701 59702 59703 59704 59705 59706 59707 59708 59709 59710 59711 59712 59713 59714 59715 59716 59717 59718 59719 59720 59721 59722 59723 59724 59725 59726 59727 59728 59729 59730 59731 59732 59733 59734 59735 59736 59737 59738 59739 59740 59741 59742 59743 59744 59745 59746 59747 59748 59749 59750 59751 59752 59753 59754 59755 59756 59757 59758 59759 59760 59761 59762 59763 59764 59765 59766 59767 59768 59769 59770 59771 59772 59773 59774 59775 59776 59777 59778 59779 59780 59781 59782 59783 59784 59785 59786 59787 59788 59789 59790 59791 59792 59793 59794 59795 59796 59797 59798 59799 59800 59801 59802 59803 59804 59805 59806 59807 59808 59809 59810 59811 59812 59813 59814 59815 59816 59817 59818 59819 59820 59821 59822 59823 59824 59825 59826 59827 59828 59829 59830 59831 59832 59833 59834 59835 59836 59837 59838 59839 59840 59841 59842 59843 59844 59845 59846 59847 59848 59849 59850 59851 59852 59853 59854 59855 59856 59857 59858 59859 59860 59861 59862 59863 59864 59865 59866 59867 59868 59869 59870 59871 59872 59873 59874 59875 59876 59877 59878 59879 59880 59881 59882 59883 59884 59885 59886 59887 59888 59889 59890 59891 59892 59893 59894 59895 59896 59897 59898 59899 59900 59901 59902 59903 59904 59905 59906 59907 59908 59909 59910 59911 59912 59913 59914 59915 59916 59917 59918 59919 59920 59921 59922 59923 59924 59925 59926 59927 59928 59929 59930 59931 59932 59933 59934 59935 59936 59937 59938 59939 59940 59941 59942 59943 59944 59945 59946 59947 59948 59949 59950 59951 59952 59953 59954 59955 59956 59957 59958 59959 59960 59961 59962 59963 59964 59965 59966 59967 59968 59969 59970 59971 59972 59973 59974 59975 59976 59977 59978 59979 59980 59981 59982 59983 59984 59985 59986 59987 59988 59989 59990 59991 59992 59993 59994 59995 59996 59997 59998 59999 60000 60001 60002 60003 60004 60005 60006 60007 60008 60009 60010 60011 60012 60013 60014 60015 60016 60017 60018 60019 60020 60021 60022 60023 60024 60025 60026 60027 60028 60029 60030 60031 60032 60033 60034 60035 60036 60037 60038 60039 60040 60041 60042 60043 60044 60045 60046 60047 60048 60049 60050 60051 60052 60053 60054 60055 60056 60057 60058 60059 60060 60061 60062 60063 60064 60065 60066 60067 60068 60069 60070 60071 60072 60073 60074 60075 60076 60077 60078 60079 60080 60081 60082 60083 60084 60085 60086 60087 60088 60089 60090 60091 60092 60093 60094 60095 60096 60097 60098 60099 60100 60101 60102 60103 60104 60105 60106 60107 60108 60109 60110 60111 60112 60113 60114 60115 60116 60117 60118 60119 60120 60121 60122 60123 60124 60125 60126 60127 60128 60129 60130 60131 60132 60133 60134 60135 60136 60137 60138 60139 60140 60141 60142 60143 60144 60145 60146 60147 60148 60149 60150 60151 60152 60153 60154 60155 60156 60157 60158 60159 60160 60161 60162 60163 60164 60165 60166 60167 60168 60169 60170 60171 60172 60173 60174 60175 60176 60177 60178 60179 60180 60181 60182 60183 60184 60185 60186 60187 60188 60189 60190 60191 60192 60193 60194 60195 60196 60197 60198 60199 60200 60201 60202 60203 60204 60205 60206 60207 60208 60209 60210 60211 60212 60213 60214 60215 60216 60217 60218 60219 60220 60221 60222 60223 60224 60225 60226 60227 60228 60229 60230 60231 60232 60233 60234 60235 60236 60237 60238 60239 60240 60241 60242 60243 60244 60245 60246 60247 60248 60249 60250 60251 60252 60253 60254 60255 60256 60257 60258 60259 60260 60261 60262 60263 60264 60265 60266 60267 60268 60269 60270 60271 60272 60273 60274 60275 60276 60277 60278 60279 60280 60281 60282 60283 60284 60285 60286 60287 60288 60289 60290 60291 60292 60293 60294 60295 60296 60297 60298 60299 60300 60301 60302 60303 60304 60305 60306 60307 60308 60309 60310 60311 60312 60313 60314 60315 60316 60317 60318 60319 60320 60321 60322 60323 60324 60325 60326 60327 60328 60329 60330 60331 60332 60333 60334 60335 60336 60337 60338 60339 60340 60341 60342 60343 60344 60345 60346 60347 60348 60349 60350 60351 60352 60353 60354 60355 60356 60357 60358 60359 60360 60361 60362 60363 60364 60365 60366 60367 60368 60369 60370 60371 60372 60373 60374 60375 60376 60377 60378 60379 60380 60381 60382 60383 60384 60385 60386 60387 60388 60389 60390 60391 60392 60393 60394 60395 60396 60397 60398 60399 60400 60401 60402 60403 60404 60405 60406 60407 60408 60409 60410 60411 60412 60413 60414 60415 60416 60417 60418 60419 60420 60421 60422 60423 60424 60425 60426 60427 60428 60429 60430 60431 60432 60433 60434 60435 60436 60437 60438 60439 60440 60441 60442 60443 60444 60445 60446 60447 60448 60449 60450 60451 60452 60453 60454 60455 60456 60457 60458 60459 60460 60461 60462 60463 60464 60465 60466 60467 60468 60469 60470 60471 60472 60473 60474 60475 60476 60477 60478 60479 60480 60481 60482 60483 60484 60485 60486 60487 60488 60489 60490 60491 60492 60493 60494 60495 60496 60497 60498 60499 60500 60501 60502 60503 60504 60505 60506 60507 60508 60509 60510 60511 60512 60513 60514 60515 60516 60517 60518 60519 60520 60521 60522 60523 60524 60525 60526 60527 60528 60529 60530 60531 60532 60533 60534 60535 60536 60537 60538 60539 60540 60541 60542 60543 60544 60545 60546 60547 60548 60549 60550 60551 60552 60553 60554 60555 60556 60557 60558 60559 60560 60561 60562 60563 60564 60565 60566 60567 60568 60569 60570 60571 60572 60573 60574 60575 60576 60577 60578 60579 60580 60581 60582 60583 60584 60585 60586 60587 60588 60589 60590 60591 60592 60593 60594 60595 60596 60597 60598 60599 60600 60601 60602 60603 60604 60605 60606 60607 60608 60609 60610 60611 60612 60613 60614 60615 60616 60617 60618 60619 60620 60621 60622 60623 60624 60625 60626 60627 60628 60629 60630 60631 60632 60633 60634 60635 60636 60637 60638 60639 60640 60641 60642 60643 60644 60645 60646 60647 60648 60649 60650 60651 60652 60653 60654 60655 60656 60657 60658 60659 60660 60661 60662 60663 60664 60665 60666 60667 60668 60669 60670 60671 60672 60673 60674 60675 60676 60677 60678 60679 60680 60681 60682 60683 60684 60685 60686 60687 60688 60689 60690 60691 60692 60693 60694 60695 60696 60697 60698 60699 60700 60701 60702 60703 60704 60705 60706 60707 60708 60709 60710 60711 60712 60713 60714 60715 60716 60717 60718 60719 60720 60721 60722 60723 60724 60725 60726 60727 60728 60729 60730 60731 60732 60733 60734 60735 60736 60737 60738 60739 60740 60741 60742 60743 60744 60745 60746 60747 60748 60749 60750 60751 60752 60753 60754 60755 60756 60757 60758 60759 60760 60761 60762 60763 60764 60765 60766 60767 60768 60769 60770 60771 60772 60773 60774 60775 60776 60777 60778 60779 60780 60781 60782 60783 60784 60785 60786 60787 60788 60789 60790 60791 60792 60793 60794 60795 60796 60797 60798 60799 60800 60801 60802 60803 60804 60805 60806 60807 60808 60809 60810 60811 60812 60813 60814 60815 60816 60817 60818 60819 60820 60821 60822 60823 60824 60825 60826 60827 60828 60829 60830 60831 60832 60833 60834 60835 60836 60837 60838 60839 60840 60841 60842 60843 60844 60845 60846 60847 60848 60849 60850 60851 60852 60853 60854 60855 60856 60857 60858 60859 60860 60861 60862 60863 60864 60865 60866 60867 60868 60869 60870 60871 60872 60873 60874 60875 60876 60877 60878 60879 60880 60881 60882 60883 60884 60885 60886 60887 60888 60889 60890 60891 60892 60893 60894 60895 60896 60897 60898 60899 60900 60901 60902 60903 60904 60905 60906 60907 60908 60909 60910 60911 60912 60913 60914 60915 60916 60917 60918 60919 60920 60921 60922 60923 60924 60925 60926 60927 60928 60929 60930 60931 60932 60933 60934 60935 60936 60937 60938 60939 60940 60941 60942 60943 60944 60945 60946 60947 60948 60949 60950 60951 60952 60953 60954 60955 60956 60957 60958 60959 60960 60961 60962 60963 60964 60965 60966 60967 60968 60969 60970 60971 60972 60973 60974 60975 60976 60977 60978 60979 60980 60981 60982 60983 60984 60985 60986 60987 60988 60989 60990 60991 60992 60993 60994 60995 60996 60997 60998 60999 61000 61001 61002 61003 61004 61005 61006 61007 61008 61009 61010 61011 61012 61013 61014 61015 61016 61017 61018 61019 61020 61021 61022 61023 61024 61025 61026 61027 61028 61029 61030 61031 61032 61033 61034 61035 61036 61037 61038 61039 61040 61041 61042 61043 61044 61045 61046 61047 61048 61049 61050 61051 61052 61053 61054 61055 61056 61057 61058 61059 61060 61061 61062 61063 61064 61065 61066 61067 61068 61069 61070 61071 61072 61073 61074 61075 61076 61077 61078 61079 61080 61081 61082 61083 61084 61085 61086 61087 61088 61089 61090 61091 61092 61093 61094 61095 61096 61097 61098 61099 61100 61101 61102 61103 61104 61105 61106 61107 61108 61109 61110 61111 61112 61113 61114 61115 61116 61117 61118 61119 61120 61121 61122 61123 61124 61125 61126 61127 61128 61129 61130 61131 61132 61133 61134 61135 61136 61137 61138 61139 61140 61141 61142 61143 61144 61145 61146 61147 61148 61149 61150 61151 61152 61153 61154 61155 61156 61157 61158 61159 61160 61161 61162 61163 61164 61165 61166 61167 61168 61169 61170 61171 61172 61173 61174 61175 61176 61177 61178 61179 61180 61181 61182 61183 61184 61185 61186 61187 61188 61189 61190 61191 61192 61193 61194 61195 61196 61197 61198 61199 61200 61201 61202 61203 61204 61205 61206 61207 61208 61209 61210 61211 61212 61213 61214 61215 61216 61217 61218 61219 61220 61221 61222 61223 61224 61225 61226 61227 61228 61229 61230 61231 61232 61233 61234 61235 61236 61237 61238 61239 61240 61241 61242 61243 61244 61245 61246 61247 61248 61249 61250 61251 61252 61253 61254 61255 61256 61257 61258 61259 61260 61261 61262 61263 61264 61265 61266 61267 61268 61269 61270 61271 61272 61273 61274 61275 61276 61277 61278 61279 61280 61281 61282 61283 61284 61285 61286 61287 61288 61289 61290 61291 61292 61293 61294 61295 61296 61297 61298 61299 61300 61301 61302 61303 61304 61305 61306 61307 61308 61309 61310 61311 61312 61313 61314 61315 61316 61317 61318 61319 61320 61321 61322 61323 61324 61325 61326 61327 61328 61329 61330 61331 61332 61333 61334 61335 61336 61337 61338 61339 61340 61341 61342 61343 61344 61345 61346 61347 61348 61349 61350 61351 61352 61353 61354 61355 61356 61357 61358 61359 61360 61361 61362 61363 61364 61365 61366 61367 61368 61369 61370 61371 61372 61373 61374 61375 61376 61377 61378 61379 61380 61381 61382 61383 61384 61385 61386 61387 61388 61389 61390 61391 61392 61393 61394 61395 61396 61397 61398 61399 61400 61401 61402 61403 61404 61405 61406 61407 61408 61409 61410 61411 61412 61413 61414 61415 61416 61417 61418 61419 61420 61421 61422 61423 61424 61425 61426 61427 61428 61429 61430 61431 61432 61433 61434 61435 61436 61437 61438 61439 61440 61441 61442 61443 61444 61445 61446 61447 61448 61449 61450 61451 61452 61453 61454 61455 61456 61457 61458 61459 61460 61461 61462 61463 61464 61465 61466 61467 61468 61469 61470 61471 61472 61473 61474 61475 61476 61477 61478 61479 61480 61481 61482 61483 61484 61485 61486 61487 61488 61489 61490 61491 61492 61493 61494 61495 61496 61497 61498 61499 61500 61501 61502 61503 61504 61505 61506 61507 61508 61509 61510 61511 61512 61513 61514 61515 61516 61517 61518 61519 61520 61521 61522 61523 61524 61525 61526 61527 61528 61529 61530 61531 61532 61533 61534 61535 61536 61537 61538 61539 61540 61541 61542 61543 61544 61545 61546 61547 61548 61549 61550 61551 61552 61553 61554 61555 61556 61557 61558 61559 61560 61561 61562 61563 61564 61565 61566 61567 61568 61569 61570 61571 61572 61573 61574 61575 61576 61577 61578 61579 61580 61581 61582 61583 61584 61585 61586 61587 61588 61589 61590 61591 61592 61593 61594 61595 61596 61597 61598 61599 61600 61601 61602 61603 61604 61605 61606 61607 61608 61609 61610 61611 61612 61613 61614 61615 61616 61617 61618 61619 61620 61621 61622 61623 61624 61625 61626 61627 61628 61629 61630 61631 61632 61633 61634 61635 61636 61637 61638 61639 61640 61641 61642 61643 61644 61645 61646 61647 61648 61649 61650 61651 61652 61653 61654 61655 61656 61657 61658 61659 61660 61661 61662 61663 61664 61665 61666 61667 61668 61669 61670 61671 61672 61673 61674 61675 61676 61677 61678 61679 61680 61681 61682 61683 61684 61685 61686 61687 61688 61689 61690 61691 61692 61693 61694 61695 61696 61697 61698 61699 61700 61701 61702 61703 61704 61705 61706 61707 61708 61709 61710 61711 61712 61713 61714 61715 61716 61717 61718 61719 61720 61721 61722 61723 61724 61725 61726 61727 61728 61729 61730 61731 61732 61733 61734 61735 61736 61737 61738 61739 61740 61741 61742 61743 61744 61745 61746 61747 61748 61749 61750 61751 61752 61753 61754 61755 61756 61757 61758 61759 61760 61761 61762 61763 61764 61765 61766 61767 61768 61769 61770 61771 61772 61773 61774 61775 61776 61777 61778 61779 61780 61781 61782 61783 61784 61785 61786 61787 61788 61789 61790 61791 61792 61793 61794 61795 61796 61797 61798 61799 61800 61801 61802 61803 61804 61805 61806 61807 61808 61809 61810 61811 61812 61813 61814 61815 61816 61817 61818 61819 61820 61821 61822 61823 61824 61825 61826 61827 61828 61829 61830 61831 61832 61833 61834 61835 61836 61837 61838 61839 61840 61841 61842 61843 61844 61845 61846 61847 61848 61849 61850 61851 61852 61853 61854 61855 61856 61857 61858 61859 61860 61861 61862 61863 61864 61865 61866 61867 61868 61869 61870 61871 61872 61873 61874 61875 61876 61877 61878 61879 61880 61881 61882 61883 61884 61885 61886 61887 61888 61889 61890 61891 61892 61893 61894 61895 61896 61897 61898 61899 61900 61901 61902 61903 61904 61905 61906 61907 61908 61909 61910 61911 61912 61913 61914 61915 61916 61917 61918 61919 61920 61921 61922 61923 61924 61925 61926 61927 61928 61929 61930 61931 61932 61933 61934 61935 61936 61937 61938 61939 61940 61941 61942 61943 61944 61945 61946 61947 61948 61949 61950 61951 61952 61953 61954 61955 61956 61957 61958 61959 61960 61961 61962 61963 61964 61965 61966 61967 61968 61969 61970 61971 61972 61973 61974 61975 61976 61977 61978 61979 61980 61981 61982 61983 61984 61985 61986 61987 61988 61989 61990 61991 61992 61993 61994 61995 61996 61997 61998 61999 62000 62001 62002 62003 62004 62005 62006 62007 62008 62009 62010 62011 62012 62013 62014 62015 62016 62017 62018 62019 62020 62021 62022 62023 62024 62025 62026 62027 62028 62029 62030 62031 62032 62033 62034 62035 62036 62037 62038 62039 62040 62041 62042 62043 62044 62045 62046 62047 62048 62049 62050 62051 62052 62053 62054 62055 62056 62057 62058 62059 62060 62061 62062 62063 62064 62065 62066 62067 62068 62069 62070 62071 62072 62073 62074 62075 62076 62077 62078 62079 62080 62081 62082 62083 62084 62085 62086 62087 62088 62089 62090 62091 62092 62093 62094 62095 62096 62097 62098 62099 62100 62101 62102 62103 62104 62105 62106 62107 62108 62109 62110 62111 62112 62113 62114 62115 62116 62117 62118 62119 62120 62121 62122 62123 62124 62125 62126 62127 62128 62129 62130 62131 62132 62133 62134 62135 62136 62137 62138 62139 62140 62141 62142 62143 62144 62145 62146 62147 62148 62149 62150 62151 62152 62153 62154 62155 62156 62157 62158 62159 62160 62161 62162 62163 62164 62165 62166 62167 62168 62169 62170 62171 62172 62173 62174 62175 62176 62177 62178 62179 62180 62181 62182 62183 62184 62185 62186 62187 62188 62189 62190 62191 62192 62193 62194 62195 62196 62197 62198 62199 62200 62201 62202 62203 62204 62205 62206 62207 62208 62209 62210 62211 62212 62213 62214 62215 62216 62217 62218 62219 62220 62221 62222 62223 62224 62225 62226 62227 62228 62229 62230 62231 62232 62233 62234 62235 62236 62237 62238 62239 62240 62241 62242 62243 62244 62245 62246 62247 62248 62249 62250 62251 62252 62253 62254 62255 62256 62257 62258 62259 62260 62261 62262 62263 62264 62265 62266 62267 62268 62269 62270 62271 62272 62273 62274 62275 62276 62277 62278 62279 62280 62281 62282 62283 62284 62285 62286 62287 62288 62289 62290 62291 62292 62293 62294 62295 62296 62297 62298 62299 62300 62301 62302 62303 62304 62305 62306 62307 62308 62309 62310 62311 62312 62313 62314 62315 62316 62317 62318 62319 62320 62321 62322 62323 62324 62325 62326 62327 62328 62329 62330 62331 62332 62333 62334 62335 62336 62337 62338 62339 62340 62341 62342 62343 62344 62345 62346 62347 62348 62349 62350 62351 62352 62353 62354 62355 62356 62357 62358 62359 62360 62361 62362 62363 62364 62365 62366 62367 62368 62369 62370 62371 62372 62373 62374 62375 62376 62377 62378 62379 62380 62381 62382 62383 62384 62385 62386 62387 62388 62389 62390 62391 62392 62393 62394 62395 62396 62397 62398 62399 62400 62401 62402 62403 62404 62405 62406 62407 62408 62409 62410 62411 62412 62413 62414 62415 62416 62417 62418 62419 62420 62421 62422 62423 62424 62425 62426 62427 62428 62429 62430 62431 62432 62433 62434 62435 62436 62437 62438 62439 62440 62441 62442 62443 62444 62445 62446 62447 62448 62449 62450 62451 62452 62453 62454 62455 62456 62457 62458 62459 62460 62461 62462 62463 62464 62465 62466 62467 62468 62469 62470 62471 62472 62473 62474 62475 62476 62477 62478 62479 62480 62481 62482 62483 62484 62485 62486 62487 62488 62489 62490 62491 62492 62493 62494 62495 62496 62497 62498 62499 62500 62501 62502 62503 62504 62505 62506 62507 62508 62509 62510 62511 62512 62513 62514 62515 62516 62517 62518 62519 62520 62521 62522 62523 62524 62525 62526 62527 62528 62529 62530 62531 62532 62533 62534 62535 62536 62537 62538 62539 62540 62541 62542 62543 62544 62545 62546 62547 62548 62549 62550 62551 62552 62553 62554 62555 62556 62557 62558 62559 62560 62561 62562 62563 62564 62565 62566 62567 62568 62569 62570 62571 62572 62573 62574 62575 62576 62577 62578 62579 62580 62581 62582 62583 62584 62585 62586 62587 62588 62589 62590 62591 62592 62593 62594 62595 62596 62597 62598 62599 62600 62601 62602 62603 62604 62605 62606 62607 62608 62609 62610 62611 62612 62613 62614 62615 62616 62617 62618 62619 62620 62621 62622 62623 62624 62625 62626 62627 62628 62629 62630 62631 62632 62633 62634 62635 62636 62637 62638 62639 62640 62641 62642 62643 62644 62645 62646 62647 62648 62649 62650 62651 62652 62653 62654 62655 62656 62657 62658 62659 62660 62661 62662 62663 62664 62665 62666 62667 62668 62669 62670 62671 62672 62673 62674 62675 62676 62677 62678 62679 62680 62681 62682 62683 62684 62685 62686 62687 62688 62689 62690 62691 62692 62693 62694 62695 62696 62697 62698 62699 62700 62701 62702 62703 62704 62705 62706 62707 62708 62709 62710 62711 62712 62713 62714 62715 62716 62717 62718 62719 62720 62721 62722 62723 62724 62725 62726 62727 62728 62729 62730 62731 62732 62733 62734 62735 62736 62737 62738 62739 62740 62741 62742 62743 62744 62745 62746 62747 62748 62749 62750 62751 62752 62753 62754 62755 62756 62757 62758 62759 62760 62761 62762 62763 62764 62765 62766 62767 62768 62769 62770 62771 62772 62773 62774 62775 62776 62777 62778 62779 62780 62781 62782 62783 62784 62785 62786 62787 62788 62789 62790 62791 62792 62793 62794 62795 62796 62797 62798 62799 62800 62801 62802 62803 62804 62805 62806 62807 62808 62809 62810 62811 62812 62813 62814 62815 62816 62817 62818 62819 62820 62821 62822 62823 62824 62825 62826 62827 62828 62829 62830 62831 62832 62833 62834 62835 62836 62837 62838 62839 62840 62841 62842 62843 62844 62845 62846 62847 62848 62849 62850 62851 62852 62853 62854 62855 62856 62857 62858 62859 62860 62861 62862 62863 62864 62865 62866 62867 62868 62869 62870 62871 62872 62873 62874 62875 62876 62877 62878 62879 62880 62881 62882 62883 62884 62885 62886 62887 62888 62889 62890 62891 62892 62893 62894 62895 62896 62897 62898 62899 62900 62901 62902 62903 62904 62905 62906 62907 62908 62909 62910 62911 62912 62913 62914 62915 62916 62917 62918 62919 62920 62921 62922 62923 62924 62925 62926 62927 62928 62929 62930 62931 62932 62933 62934 62935 62936 62937 62938 62939 62940 62941 62942 62943 62944 62945 62946 62947 62948 62949 62950 62951 62952 62953 62954 62955 62956 62957 62958 62959 62960 62961 62962 62963 62964 62965 62966 62967 62968 62969 62970 62971 62972 62973 62974 62975 62976 62977 62978 62979 62980 62981 62982 62983 62984 62985 62986 62987 62988 62989 62990 62991 62992 62993 62994 62995 62996 62997 62998 62999 63000 63001 63002 63003 63004 63005 63006 63007 63008 63009 63010 63011 63012 63013 63014 63015 63016 63017 63018 63019 63020 63021 63022 63023 63024 63025 63026 63027 63028 63029 63030 63031 63032 63033 63034 63035 63036 63037 63038 63039 63040 63041 63042 63043 63044 63045 63046 63047 63048 63049 63050 63051 63052 63053 63054 63055 63056 63057 63058 63059 63060 63061 63062 63063 63064 63065 63066 63067 63068 63069 63070 63071 63072 63073 63074 63075 63076 63077 63078 63079 63080 63081 63082 63083 63084 63085 63086 63087 63088 63089 63090 63091 63092 63093 63094 63095 63096 63097 63098 63099 63100 63101 63102 63103 63104 63105 63106 63107 63108 63109 63110 63111 63112 63113 63114 63115 63116 63117 63118 63119 63120 63121 63122 63123 63124 63125 63126 63127 63128 63129 63130 63131 63132 63133 63134 63135 63136 63137 63138 63139 63140 63141 63142 63143 63144 63145 63146 63147 63148 63149 63150 63151 63152 63153 63154 63155 63156 63157 63158 63159 63160 63161 63162 63163 63164 63165 63166 63167 63168 63169 63170 63171 63172 63173 63174 63175 63176 63177 63178 63179 63180 63181 63182 63183 63184 63185 63186 63187 63188 63189 63190 63191 63192 63193 63194 63195 63196 63197 63198 63199 63200 63201 63202 63203 63204 63205 63206 63207 63208 63209 63210 63211 63212 63213 63214 63215 63216 63217 63218 63219 63220 63221 63222 63223 63224 63225 63226 63227 63228 63229 63230 63231 63232 63233 63234 63235 63236 63237 63238 63239 63240 63241 63242 63243 63244 63245 63246 63247 63248 63249 63250 63251 63252 63253 63254 63255 63256 63257 63258 63259 63260 63261 63262 63263 63264 63265 63266 63267 63268 63269 63270 63271 63272 63273 63274 63275 63276 63277 63278 63279 63280 63281 63282 63283 63284 63285 63286 63287 63288 63289 63290 63291 63292 63293 63294 63295 63296 63297 63298 63299 63300 63301 63302 63303 63304 63305 63306 63307 63308 63309 63310 63311 63312 63313 63314 63315 63316 63317 63318 63319 63320 63321 63322 63323 63324 63325 63326 63327 63328 63329 63330 63331 63332 63333 63334 63335 63336 63337 63338 63339 63340 63341 63342 63343 63344 63345 63346 63347 63348 63349 63350 63351 63352 63353 63354 63355 63356 63357 63358 63359 63360 63361 63362 63363 63364 63365 63366 63367 63368 63369 63370 63371 63372 63373 63374 63375 63376 63377 63378 63379 63380 63381 63382 63383 63384 63385 63386 63387 63388 63389 63390 63391 63392 63393 63394 63395 63396 63397 63398 63399 63400 63401 63402 63403 63404 63405 63406 63407 63408 63409 63410 63411 63412 63413 63414 63415 63416 63417 63418 63419 63420 63421 63422 63423 63424 63425 63426 63427 63428 63429 63430 63431 63432 63433 63434 63435 63436 63437 63438 63439 63440 63441 63442 63443 63444 63445 63446 63447 63448 63449 63450 63451 63452 63453 63454 63455 63456 63457 63458 63459 63460 63461 63462 63463 63464 63465 63466 63467 63468 63469 63470 63471 63472 63473 63474 63475 63476 63477 63478 63479 63480 63481 63482 63483 63484 63485 63486 63487 63488 63489 63490 63491 63492 63493 63494 63495 63496 63497 63498 63499 63500 63501 63502 63503 63504 63505 63506 63507 63508 63509 63510 63511 63512 63513 63514 63515 63516 63517 63518 63519 63520 63521 63522 63523 63524 63525 63526 63527 63528 63529 63530 63531 63532 63533 63534 63535 63536 63537 63538 63539 63540 63541 63542 63543 63544 63545 63546 63547 63548 63549 63550 63551 63552 63553 63554 63555 63556 63557 63558 63559 63560 63561 63562 63563 63564 63565 63566 63567 63568 63569 63570 63571 63572 63573 63574 63575 63576 63577 63578 63579 63580 63581 63582 63583 63584 63585 63586 63587 63588 63589 63590 63591 63592 63593 63594 63595 63596 63597 63598 63599 63600 63601 63602 63603 63604 63605 63606 63607 63608 63609 63610 63611 63612 63613 63614 63615 63616 63617 63618 63619 63620 63621 63622 63623 63624 63625 63626 63627 63628 63629 63630 63631 63632 63633 63634 63635 63636 63637 63638 63639 63640 63641 63642 63643 63644 63645 63646 63647 63648 63649 63650 63651 63652 63653 63654 63655 63656 63657 63658 63659 63660 63661 63662 63663 63664 63665 63666 63667 63668 63669 63670 63671 63672 63673 63674 63675 63676 63677 63678 63679 63680 63681 63682 63683 63684 63685 63686 63687 63688 63689 63690 63691 63692 63693 63694 63695 63696 63697 63698 63699 63700 63701 63702 63703 63704 63705 63706 63707 63708 63709 63710 63711 63712 63713 63714 63715 63716 63717 63718 63719 63720 63721 63722 63723 63724 63725 63726 63727 63728 63729 63730 63731 63732 63733 63734 63735 63736 63737 63738 63739 63740 63741 63742 63743 63744 63745 63746 63747 63748 63749 63750 63751 63752 63753 63754 63755 63756 63757 63758 63759 63760 63761 63762 63763 63764 63765 63766 63767 63768 63769 63770 63771 63772 63773 63774 63775 63776 63777 63778 63779 63780 63781 63782 63783 63784 63785 63786 63787 63788 63789 63790 63791 63792 63793 63794 63795 63796 63797 63798 63799 63800 63801 63802 63803 63804 63805 63806 63807 63808 63809 63810 63811 63812 63813 63814 63815 63816 63817 63818 63819 63820 63821 63822 63823 63824 63825 63826 63827 63828 63829 63830 63831 63832 63833 63834 63835 63836 63837 63838 63839 63840 63841 63842 63843 63844 63845 63846 63847 63848 63849 63850 63851 63852 63853 63854 63855 63856 63857 63858 63859 63860 63861 63862 63863 63864 63865 63866 63867 63868 63869 63870 63871 63872 63873 63874 63875 63876 63877 63878 63879 63880 63881 63882 63883 63884 63885 63886 63887 63888 63889 63890 63891 63892 63893 63894 63895 63896 63897 63898 63899 63900 63901 63902 63903 63904 63905 63906 63907 63908 63909 63910 63911 63912 63913 63914 63915 63916 63917 63918 63919 63920 63921 63922 63923 63924 63925 63926 63927 63928 63929 63930 63931 63932 63933 63934 63935 63936 63937 63938 63939 63940 63941 63942 63943 63944 63945 63946 63947 63948 63949 63950 63951 63952 63953 63954 63955 63956 63957 63958 63959 63960 63961 63962 63963 63964 63965 63966 63967 63968 63969 63970 63971 63972 63973 63974 63975 63976 63977 63978 63979 63980 63981 63982 63983 63984 63985 63986 63987 63988 63989 63990 63991 63992 63993 63994 63995 63996 63997 63998 63999 64000 64001 64002 64003 64004 64005 64006 64007 64008 64009 64010 64011 64012 64013 64014 64015 64016 64017 64018 64019 64020 64021 64022 64023 64024 64025 64026 64027 64028 64029 64030 64031 64032 64033 64034 64035 64036 64037 64038 64039 64040 64041 64042 64043 64044 64045 64046 64047 64048 64049 64050 64051 64052 64053 64054 64055 64056 64057 64058 64059 64060 64061 64062 64063 64064 64065 64066 64067 64068 64069 64070 64071 64072 64073 64074 64075 64076 64077 64078 64079 64080 64081 64082 64083 64084 64085 64086 64087 64088 64089 64090 64091 64092 64093 64094 64095 64096 64097 64098 64099 64100 64101 64102 64103 64104 64105 64106 64107 64108 64109 64110 64111 64112 64113 64114 64115 64116 64117 64118 64119 64120 64121 64122 64123 64124 64125 64126 64127 64128 64129 64130 64131 64132 64133 64134 64135 64136 64137 64138 64139 64140 64141 64142 64143 64144 64145 64146 64147 64148 64149 64150 64151 64152 64153 64154 64155 64156 64157 64158 64159 64160 64161 64162 64163 64164 64165 64166 64167 64168 64169 64170 64171 64172 64173 64174 64175 64176 64177 64178 64179 64180 64181 64182 64183 64184 64185 64186 64187 64188 64189 64190 64191 64192 64193 64194 64195 64196 64197 64198 64199 64200 64201 64202 64203 64204 64205 64206 64207 64208 64209 64210 64211 64212 64213 64214 64215 64216 64217 64218 64219 64220 64221 64222 64223 64224 64225 64226 64227 64228 64229 64230 64231 64232 64233 64234 64235 64236 64237 64238 64239 64240 64241 64242 64243 64244 64245 64246 64247 64248 64249 64250 64251 64252 64253 64254 64255 64256 64257 64258 64259 64260 64261 64262 64263 64264 64265 64266 64267 64268 64269 64270 64271 64272 64273 64274 64275 64276 64277 64278 64279 64280 64281 64282 64283 64284 64285 64286 64287 64288 64289 64290 64291 64292 64293 64294 64295 64296 64297 64298 64299 64300 64301 64302 64303 64304 64305 64306 64307 64308 64309 64310 64311 64312 64313 64314 64315 64316 64317 64318 64319 64320 64321 64322 64323 64324 64325 64326 64327 64328 64329 64330 64331 64332 64333 64334 64335 64336 64337 64338 64339 64340 64341 64342 64343 64344 64345 64346 64347 64348 64349 64350 64351 64352 64353 64354 64355 64356 64357 64358 64359 64360 64361 64362 64363 64364 64365 64366 64367 64368 64369 64370 64371 64372 64373 64374 64375 64376 64377 64378 64379 64380 64381 64382 64383 64384 64385 64386 64387 64388 64389 64390 64391 64392 64393 64394 64395 64396 64397 64398 64399 64400 64401 64402 64403 64404 64405 64406 64407 64408 64409 64410 64411 64412 64413 64414 64415 64416 64417 64418 64419 64420 64421 64422 64423 64424 64425 64426 64427 64428 64429 64430 64431 64432 64433 64434 64435 64436 64437 64438 64439 64440 64441 64442 64443 64444 64445 64446 64447 64448 64449 64450 64451 64452 64453 64454 64455 64456 64457 64458 64459 64460 64461 64462 64463 64464 64465 64466 64467 64468 64469 64470 64471 64472 64473 64474 64475 64476 64477 64478 64479 64480 64481 64482 64483 64484 64485 64486 64487 64488 64489 64490 64491 64492 64493 64494 64495 64496 64497 64498 64499 64500 64501 64502 64503 64504 64505 64506 64507 64508 64509 64510 64511 64512 64513 64514 64515 64516 64517 64518 64519 64520 64521 64522 64523 64524 64525 64526 64527 64528 64529 64530 64531 64532 64533 64534 64535 64536 64537 64538 64539 64540 64541 64542 64543 64544 64545 64546 64547 64548 64549 64550 64551 64552 64553 64554 64555 64556 64557 64558 64559 64560 64561 64562 64563 64564 64565 64566 64567 64568 64569 64570 64571 64572 64573 64574 64575 64576 64577 64578 64579 64580 64581 64582 64583 64584 64585 64586 64587 64588 64589 64590 64591 64592 64593 64594 64595 64596 64597 64598 64599 64600 64601 64602 64603 64604 64605 64606 64607 64608 64609 64610 64611 64612 64613 64614 64615 64616 64617 64618 64619 64620 64621 64622 64623 64624 64625 64626 64627 64628 64629 64630 64631 64632 64633 64634 64635 64636 64637 64638 64639 64640 64641 64642 64643 64644 64645 64646 64647 64648 64649 64650 64651 64652 64653 64654 64655 64656 64657 64658 64659 64660 64661 64662 64663 64664 64665 64666 64667 64668 64669 64670 64671 64672 64673 64674 64675 64676 64677 64678 64679 64680 64681 64682 64683 64684 64685 64686 64687 64688 64689 64690 64691 64692 64693 64694 64695 64696 64697 64698 64699 64700 64701 64702 64703 64704 64705 64706 64707 64708 64709 64710 64711 64712 64713 64714 64715 64716 64717 64718 64719 64720 64721 64722 64723 64724 64725 64726 64727 64728 64729 64730 64731 64732 64733 64734 64735 64736 64737 64738 64739 64740 64741 64742 64743 64744 64745 64746 64747 64748 64749 64750 64751 64752 64753 64754 64755 64756 64757 64758 64759 64760 64761 64762 64763 64764 64765 64766 64767 64768 64769 64770 64771 64772 64773 64774 64775 64776 64777 64778 64779 64780 64781 64782 64783 64784 64785 64786 64787 64788 64789 64790 64791 64792 64793 64794 64795 64796 64797 64798 64799 64800 64801 64802 64803 64804 64805 64806 64807 64808 64809 64810 64811 64812 64813 64814 64815 64816 64817 64818 64819 64820 64821 64822 64823 64824 64825 64826 64827 64828 64829 64830 64831 64832 64833 64834 64835 64836 64837 64838 64839 64840 64841 64842 64843 64844 64845 64846 64847 64848 64849 64850 64851 64852 64853 64854 64855 64856 64857 64858 64859 64860 64861 64862 64863 64864 64865 64866 64867 64868 64869 64870 64871 64872 64873 64874 64875 64876 64877 64878 64879 64880 64881 64882 64883 64884 64885 64886 64887 64888 64889 64890 64891 64892 64893 64894 64895 64896 64897 64898 64899 64900 64901 64902 64903 64904 64905 64906 64907 64908 64909 64910 64911 64912 64913 64914 64915 64916 64917 64918 64919 64920 64921 64922 64923 64924 64925 64926 64927 64928 64929 64930 64931 64932 64933 64934 64935 64936 64937 64938 64939 64940 64941 64942 64943 64944 64945 64946 64947 64948 64949 64950 64951 64952 64953 64954 64955 64956 64957 64958 64959 64960 64961 64962 64963 64964 64965 64966 64967 64968 64969 64970 64971 64972 64973 64974 64975 64976 64977 64978 64979 64980 64981 64982 64983 64984 64985 64986 64987 64988 64989 64990 64991 64992 64993 64994 64995 64996 64997 64998 64999 65000 65001 65002 65003 65004 65005 65006 65007 65008 65009 65010 65011 65012 65013 65014 65015 65016 65017 65018 65019 65020 65021 65022 65023 65024 65025 65026 65027 65028 65029 65030 65031 65032 65033 65034 65035 65036 65037 65038 65039 65040 65041 65042 65043 65044 65045 65046 65047 65048 65049 65050 65051 65052 65053 65054 65055 65056 65057 65058 65059 65060 65061 65062 65063 65064 65065 65066 65067 65068 65069 65070 65071 65072 65073 65074 65075 65076 65077 65078 65079 65080 65081 65082 65083 65084 65085 65086 65087 65088 65089 65090 65091 65092 65093 65094 65095 65096 65097 65098 65099 65100 65101 65102 65103 65104 65105 65106 65107 65108 65109 65110 65111 65112 65113 65114 65115 65116 65117 65118 65119 65120 65121 65122 65123 65124 65125 65126 65127 65128 65129 65130 65131 65132 65133 65134 65135 65136 65137 65138 65139 65140 65141 65142 65143 65144 65145 65146 65147 65148 65149 65150 65151 65152 65153 65154 65155 65156 65157 65158 65159 65160 65161 65162 65163 65164 65165 65166 65167 65168 65169 65170 65171 65172 65173 65174 65175 65176 65177 65178 65179 65180 65181 65182 65183 65184 65185 65186 65187 65188 65189 65190 65191 65192 65193 65194 65195 65196 65197 65198 65199 65200 65201 65202 65203 65204 65205 65206 65207 65208 65209 65210 65211 65212 65213 65214 65215 65216 65217 65218 65219 65220 65221 65222 65223 65224 65225 65226 65227 65228 65229 65230 65231 65232 65233 65234 65235 65236 65237 65238 65239 65240 65241 65242 65243 65244 65245 65246 65247 65248 65249 65250 65251 65252 65253 65254 65255 65256 65257 65258 65259 65260 65261 65262 65263 65264 65265 65266 65267 65268 65269 65270 65271 65272 65273 65274 65275 65276 65277 65278 65279 65280 65281 65282 65283 65284 65285 65286 65287 65288 65289 65290 65291 65292 65293 65294 65295 65296 65297 65298 65299 65300 65301 65302 65303 65304 65305 65306 65307 65308 65309 65310 65311 65312 65313 65314 65315 65316 65317 65318 65319 65320 65321 65322 65323 65324 65325 65326 65327 65328 65329 65330 65331 65332 65333 65334 65335 65336 65337 65338 65339 65340 65341 65342 65343 65344 65345 65346 65347 65348 65349 65350 65351 65352 65353 65354 65355 65356 65357 65358 65359 65360 65361 65362 65363 65364 65365 65366 65367 65368 65369 65370 65371 65372 65373 65374 65375 65376 65377 65378 65379 65380 65381 65382 65383 65384 65385 65386 65387 65388 65389 65390 65391 65392 65393 65394 65395 65396 65397 65398 65399 65400 65401 65402 65403 65404 65405 65406 65407 65408 65409 65410 65411 65412 65413 65414 65415 65416 65417 65418 65419 65420 65421 65422 65423 65424 65425 65426 65427 65428 65429 65430 65431 65432 65433 65434 65435 65436 65437 65438 65439 65440 65441 65442 65443 65444 65445 65446 65447 65448 65449 65450 65451 65452 65453 65454 65455 65456 65457 65458 65459 65460 65461 65462 65463 65464 65465 65466 65467 65468 65469 65470 65471 65472 65473 65474 65475 65476 65477 65478 65479 65480 65481 65482 65483 65484 65485 65486 65487 65488 65489 65490 65491 65492 65493 65494 65495 65496 65497 65498 65499 65500 65501 65502 65503 65504 65505 65506 65507 65508 65509 65510 65511 65512 65513 65514 65515 65516 65517 65518 65519 65520 65521 65522 65523 65524 65525 65526 65527 65528 65529 65530 65531 65532 65533 65534 65535 65536 65537 65538 65539 65540 65541 65542 65543 65544 65545 65546 65547 65548 65549 65550 65551 65552 65553 65554 65555 65556 65557 65558 65559 65560 65561 65562 65563 65564 65565 65566 65567 65568 65569 65570 65571 65572 65573 65574 65575 65576 65577 65578 65579 65580 65581 65582 65583 65584 65585 65586 65587 65588 65589 65590 65591 65592 65593 65594 65595 65596 65597 65598 65599 65600 65601 65602 65603 65604 65605 65606 65607 65608 65609 65610 65611 65612 65613 65614 65615 65616 65617 65618 65619 65620 65621 65622 65623 65624 65625 65626 65627 65628 65629 65630 65631 65632 65633 65634 65635 65636 65637 65638 65639 65640 65641 65642 65643 65644 65645 65646 65647 65648 65649 65650 65651 65652 65653 65654 65655 65656 65657 65658 65659 65660 65661 65662 65663 65664 65665 65666 65667 65668 65669 65670 65671 65672 65673 65674 65675 65676 65677 65678 65679 65680 65681 65682 65683 65684 65685 65686 65687 65688 65689 65690 65691 65692 65693 65694 65695 65696 65697 65698 65699 65700 65701 65702 65703 65704 65705 65706 65707 65708 65709 65710 65711 65712 65713 65714 65715 65716 65717 65718 65719 65720 65721 65722 65723 65724 65725 65726 65727 65728 65729 65730 65731 65732 65733 65734 65735 65736 65737 65738 65739 65740 65741 65742 65743 65744 65745 65746 65747 65748 65749 65750 65751 65752 65753 65754 65755 65756 65757 65758 65759 65760 65761 65762 65763 65764 65765 65766 65767 65768 65769 65770 65771 65772 65773 65774 65775 65776 65777 65778 65779 65780 65781 65782 65783 65784 65785 65786 65787 65788 65789 65790 65791 65792 65793 65794 65795 65796 65797 65798 65799 65800 65801 65802 65803 65804 65805 65806 65807 65808 65809 65810 65811 65812 65813 65814 65815 65816 65817 65818 65819 65820 65821 65822 65823 65824 65825 65826 65827 65828 65829 65830 65831 65832 65833 65834 65835 65836 65837 65838 65839 65840 65841 65842 65843 65844 65845 65846 65847 65848 65849 65850 65851 65852 65853 65854 65855 65856 65857 65858 65859 65860 65861 65862 65863 65864 65865 65866 65867 65868 65869 65870 65871 65872 65873 65874 65875 65876 65877 65878 65879 65880 65881 65882 65883 65884 65885 65886 65887 65888 65889 65890 65891 65892 65893 65894 65895 65896 65897 65898 65899 65900 65901 65902 65903 65904 65905 65906 65907 65908 65909 65910 65911 65912 65913 65914 65915 65916 65917 65918 65919 65920 65921 65922 65923 65924 65925 65926 65927 65928 65929 65930 65931 65932 65933 65934 65935 65936 65937 65938 65939 65940 65941 65942 65943 65944 65945 65946 65947 65948 65949 65950 65951 65952 65953 65954 65955 65956 65957 65958 65959 65960 65961 65962 65963 65964 65965 65966 65967 65968 65969 65970 65971 65972 65973 65974 65975 65976 65977 65978 65979 65980 65981 65982 65983 65984 65985 65986 65987 65988 65989 65990 65991 65992 65993 65994 65995 65996 65997 65998 65999 66000 66001 66002 66003 66004 66005 66006 66007 66008 66009 66010 66011 66012 66013 66014 66015 66016 66017 66018 66019 66020 66021 66022 66023 66024 66025 66026 66027 66028 66029 66030 66031 66032 66033 66034 66035 66036 66037 66038 66039 66040 66041 66042 66043 66044 66045 66046 66047 66048 66049 66050 66051 66052 66053 66054 66055 66056 66057 66058 66059 66060 66061 66062 66063 66064 66065 66066 66067 66068 66069 66070 66071 66072 66073 66074 66075 66076 66077 66078 66079 66080 66081 66082 66083 66084 66085 66086 66087 66088 66089 66090 66091 66092 66093 66094 66095 66096 66097 66098 66099 66100 66101 66102 66103 66104 66105 66106 66107 66108 66109 66110 66111 66112 66113 66114 66115 66116 66117 66118 66119 66120 66121 66122 66123 66124 66125 66126 66127 66128 66129 66130 66131 66132 66133 66134 66135 66136 66137 66138 66139 66140 66141 66142 66143 66144 66145 66146 66147 66148 66149 66150 66151 66152 66153 66154 66155 66156 66157 66158 66159 66160 66161 66162 66163 66164 66165 66166 66167 66168 66169 66170 66171 66172 66173 66174 66175 66176 66177 66178 66179 66180 66181 66182 66183 66184 66185 66186 66187 66188 66189 66190 66191 66192 66193 66194 66195 66196 66197 66198 66199 66200 66201 66202 66203 66204 66205 66206 66207 66208 66209 66210 66211 66212 66213 66214 66215 66216 66217 66218 66219 66220 66221 66222 66223 66224 66225 66226 66227 66228 66229 66230 66231 66232 66233 66234 66235 66236 66237 66238 66239 66240 66241 66242 66243 66244 66245 66246 66247 66248 66249 66250 66251 66252 66253 66254 66255 66256 66257 66258 66259 66260 66261 66262 66263 66264 66265 66266 66267 66268 66269 66270 66271 66272 66273 66274 66275 66276 66277 66278 66279 66280 66281 66282 66283 66284 66285 66286 66287 66288 66289 66290 66291 66292 66293 66294 66295 66296 66297 66298 66299 66300 66301 66302 66303 66304 66305 66306 66307 66308 66309 66310 66311 66312 66313 66314 66315 66316 66317 66318 66319 66320 66321 66322 66323 66324 66325 66326 66327 66328 66329 66330 66331 66332 66333 66334 66335 66336 66337 66338 66339 66340 66341 66342 66343 66344 66345 66346 66347 66348 66349 66350 66351 66352 66353 66354 66355 66356 66357 66358 66359 66360 66361 66362 66363 66364 66365 66366 66367 66368 66369 66370 66371 66372 66373 66374 66375 66376 66377 66378 66379 66380 66381 66382 66383 66384 66385 66386 66387 66388 66389 66390 66391 66392 66393 66394 66395 66396 66397 66398 66399 66400 66401 66402 66403 66404 66405 66406 66407 66408 66409 66410 66411 66412 66413 66414 66415 66416 66417 66418 66419 66420 66421 66422 66423 66424 66425 66426 66427 66428 66429 66430 66431 66432 66433 66434 66435 66436 66437 66438 66439 66440 66441 66442 66443 66444 66445 66446 66447 66448 66449 66450 66451 66452 66453 66454 66455 66456 66457 66458 66459 66460 66461 66462 66463 66464 66465 66466 66467 66468 66469 66470 66471 66472 66473 66474 66475 66476 66477 66478 66479 66480 66481 66482 66483 66484 66485 66486 66487 66488 66489 66490 66491 66492 66493 66494 66495 66496 66497 66498 66499 66500 66501 66502 66503 66504 66505 66506 66507 66508 66509 66510 66511 66512 66513 66514 66515 66516 66517 66518 66519 66520 66521 66522 66523 66524 66525 66526 66527 66528 66529 66530 66531 66532 66533 66534 66535 66536 66537 66538 66539 66540 66541 66542 66543 66544 66545 66546 66547 66548 66549 66550 66551 66552 66553 66554 66555 66556 66557 66558 66559 66560 66561 66562 66563 66564 66565 66566 66567 66568 66569 66570 66571 66572 66573 66574 66575 66576 66577 66578 66579 66580 66581 66582 66583 66584 66585 66586 66587 66588 66589 66590 66591 66592 66593 66594 66595 66596 66597 66598 66599 66600 66601 66602 66603 66604 66605 66606 66607 66608 66609 66610 66611 66612 66613 66614 66615 66616 66617 66618 66619 66620 66621 66622 66623 66624 66625 66626 66627 66628 66629 66630 66631 66632 66633 66634 66635 66636 66637 66638 66639 66640 66641 66642 66643 66644 66645 66646 66647 66648 66649 66650 66651 66652 66653 66654 66655 66656 66657 66658 66659 66660 66661 66662 66663 66664 66665 66666 66667 66668 66669 66670 66671 66672 66673 66674 66675 66676 66677 66678 66679 66680 66681 66682 66683 66684 66685 66686 66687 66688 66689 66690 66691 66692 66693 66694 66695 66696 66697 66698 66699 66700 66701 66702 66703 66704 66705 66706 66707 66708 66709 66710 66711 66712 66713 66714 66715 66716 66717 66718 66719 66720 66721 66722 66723 66724 66725 66726 66727 66728 66729 66730 66731 66732 66733 66734 66735 66736 66737 66738 66739 66740 66741 66742 66743 66744 66745 66746 66747 66748 66749 66750 66751 66752 66753 66754 66755 66756 66757 66758 66759 66760 66761 66762 66763 66764 66765 66766 66767 66768 66769 66770 66771 66772 66773 66774 66775 66776 66777 66778 66779 66780 66781 66782 66783 66784 66785 66786 66787 66788 66789 66790 66791 66792 66793 66794 66795 66796 66797 66798 66799 66800 66801 66802 66803 66804 66805 66806 66807 66808 66809 66810 66811 66812 66813 66814 66815 66816 66817 66818 66819 66820 66821 66822 66823 66824 66825 66826 66827 66828 66829 66830 66831 66832 66833 66834 66835 66836 66837 66838 66839 66840 66841 66842 66843 66844 66845 66846 66847 66848 66849 66850 66851 66852 66853 66854 66855 66856 66857 66858 66859 66860 66861 66862 66863 66864 66865 66866 66867 66868 66869 66870 66871 66872 66873 66874 66875 66876 66877 66878 66879 66880 66881 66882 66883 66884 66885 66886 66887 66888 66889 66890 66891 66892 66893 66894 66895 66896 66897 66898 66899 66900 66901 66902 66903 66904 66905 66906 66907 66908 66909 66910 66911 66912 66913 66914 66915 66916 66917 66918 66919 66920 66921 66922 66923 66924 66925 66926 66927 66928 66929 66930 66931 66932 66933 66934 66935 66936 66937 66938 66939 66940 66941 66942 66943 66944 66945 66946 66947 66948 66949 66950 66951 66952 66953 66954 66955 66956 66957 66958 66959 66960 66961 66962 66963 66964 66965 66966 66967 66968 66969 66970 66971 66972 66973 66974 66975 66976 66977 66978 66979 66980 66981 66982 66983 66984 66985 66986 66987 66988 66989 66990 66991 66992 66993 66994 66995 66996 66997 66998 66999 67000 67001 67002 67003 67004 67005 67006 67007 67008 67009 67010 67011 67012 67013 67014 67015 67016 67017 67018 67019 67020 67021 67022 67023 67024 67025 67026 67027 67028 67029 67030 67031 67032 67033 67034 67035 67036 67037 67038 67039 67040 67041 67042 67043 67044 67045 67046 67047 67048 67049 67050 67051 67052 67053 67054 67055 67056 67057 67058 67059 67060 67061 67062 67063 67064 67065 67066 67067 67068 67069 67070 67071 67072 67073 67074 67075 67076 67077 67078 67079 67080 67081 67082 67083 67084 67085 67086 67087 67088 67089 67090 67091 67092 67093 67094 67095 67096 67097 67098 67099 67100 67101 67102 67103 67104 67105 67106 67107 67108 67109 67110 67111 67112 67113 67114 67115 67116 67117 67118 67119 67120 67121 67122 67123 67124 67125 67126 67127 67128 67129 67130 67131 67132 67133 67134 67135 67136 67137 67138 67139 67140 67141 67142 67143 67144 67145 67146 67147 67148 67149 67150 67151 67152 67153 67154 67155 67156 67157 67158 67159 67160 67161 67162 67163 67164 67165 67166 67167 67168 67169 67170 67171 67172 67173 67174 67175 67176 67177 67178 67179 67180 67181 67182 67183 67184 67185 67186 67187 67188 67189 67190 67191 67192 67193 67194 67195 67196 67197 67198 67199 67200 67201 67202 67203 67204 67205 67206 67207 67208 67209 67210 67211 67212 67213 67214 67215 67216 67217 67218 67219 67220 67221 67222 67223 67224 67225 67226 67227 67228 67229 67230 67231 67232 67233 67234 67235 67236 67237 67238 67239 67240 67241 67242 67243 67244 67245 67246 67247 67248 67249 67250 67251 67252 67253 67254 67255 67256 67257 67258 67259 67260 67261 67262 67263 67264 67265 67266 67267 67268 67269 67270 67271 67272 67273 67274 67275 67276 67277 67278 67279 67280 67281 67282 67283 67284 67285 67286 67287 67288 67289 67290 67291 67292 67293 67294 67295 67296 67297 67298 67299 67300 67301 67302 67303 67304 67305 67306 67307 67308 67309 67310 67311 67312 67313 67314 67315 67316 67317 67318 67319 67320 67321 67322 67323 67324 67325 67326 67327 67328 67329 67330 67331 67332 67333 67334 67335 67336 67337 67338 67339 67340 67341 67342 67343 67344 67345 67346 67347 67348 67349 67350 67351 67352 67353 67354 67355 67356 67357 67358 67359 67360 67361 67362 67363 67364 67365 67366 67367 67368 67369 67370 67371 67372 67373 67374 67375 67376 67377 67378 67379 67380 67381 67382 67383 67384 67385 67386 67387 67388 67389 67390 67391 67392 67393 67394 67395 67396 67397 67398 67399 67400 67401 67402 67403 67404 67405 67406 67407 67408 67409 67410 67411 67412 67413 67414 67415 67416 67417 67418 67419 67420 67421 67422 67423 67424 67425 67426 67427 67428 67429 67430 67431 67432 67433 67434 67435 67436 67437 67438 67439 67440 67441 67442 67443 67444 67445 67446 67447 67448 67449 67450 67451 67452 67453 67454 67455 67456 67457 67458 67459 67460 67461 67462 67463 67464 67465 67466 67467 67468 67469 67470 67471 67472 67473 67474 67475 67476 67477 67478 67479 67480 67481 67482 67483 67484 67485 67486 67487 67488 67489 67490 67491 67492 67493 67494 67495 67496 67497 67498 67499 67500 67501 67502 67503 67504 67505 67506 67507 67508 67509 67510 67511 67512 67513 67514 67515 67516 67517 67518 67519 67520 67521 67522 67523 67524 67525 67526 67527 67528 67529 67530 67531 67532 67533 67534 67535 67536 67537 67538 67539 67540 67541 67542 67543 67544 67545 67546 67547 67548 67549 67550 67551 67552 67553 67554 67555 67556 67557 67558 67559 67560 67561 67562 67563 67564 67565 67566 67567 67568 67569 67570 67571 67572 67573 67574 67575 67576 67577 67578 67579 67580 67581 67582 67583 67584 67585 67586 67587 67588 67589 67590 67591 67592 67593 67594 67595 67596 67597 67598 67599 67600 67601 67602 67603 67604 67605 67606 67607 67608 67609 67610 67611 67612 67613 67614 67615 67616 67617 67618 67619 67620 67621 67622 67623 67624 67625 67626 67627 67628 67629 67630 67631 67632 67633 67634 67635 67636 67637 67638 67639 67640 67641 67642 67643 67644 67645 67646 67647 67648 67649 67650 67651 67652 67653 67654 67655 67656 67657 67658 67659 67660 67661 67662 67663 67664 67665 67666 67667 67668 67669 67670 67671 67672 67673 67674 67675 67676 67677 67678 67679 67680 67681 67682 67683 67684 67685 67686 67687 67688 67689 67690 67691 67692 67693 67694 67695 67696 67697 67698 67699 67700 67701 67702 67703 67704 67705 67706 67707 67708 67709 67710 67711 67712 67713 67714 67715 67716 67717 67718 67719 67720 67721 67722 67723 67724 67725 67726 67727 67728 67729 67730 67731 67732 67733 67734 67735 67736 67737 67738 67739 67740 67741 67742 67743 67744 67745 67746 67747 67748 67749 67750 67751 67752 67753 67754 67755 67756 67757 67758 67759 67760 67761 67762 67763 67764 67765 67766 67767 67768 67769 67770 67771 67772 67773 67774 67775 67776 67777 67778 67779 67780 67781 67782 67783 67784 67785 67786 67787 67788 67789 67790 67791 67792 67793 67794 67795 67796 67797 67798 67799 67800 67801 67802 67803 67804 67805 67806 67807 67808 67809 67810 67811 67812 67813 67814 67815 67816 67817 67818 67819 67820 67821 67822 67823 67824 67825 67826 67827 67828 67829 67830 67831 67832 67833 67834 67835 67836 67837 67838 67839 67840 67841 67842 67843 67844 67845 67846 67847 67848 67849 67850 67851 67852 67853 67854 67855 67856 67857 67858 67859 67860 67861 67862 67863 67864 67865 67866 67867 67868 67869 67870 67871 67872 67873 67874 67875 67876 67877 67878 67879 67880 67881 67882 67883 67884 67885 67886 67887 67888 67889 67890 67891 67892 67893 67894 67895 67896 67897 67898 67899 67900 67901 67902 67903 67904 67905 67906 67907 67908 67909 67910 67911 67912 67913 67914 67915 67916 67917 67918 67919 67920 67921 67922 67923 67924 67925 67926 67927 67928 67929 67930 67931 67932 67933 67934 67935 67936 67937 67938 67939 67940 67941 67942 67943 67944 67945 67946 67947 67948 67949 67950 67951 67952 67953 67954 67955 67956 67957 67958 67959 67960 67961 67962 67963 67964 67965 67966 67967 67968 67969 67970 67971 67972 67973 67974 67975 67976 67977 67978 67979 67980 67981 67982 67983 67984 67985 67986 67987 67988 67989 67990 67991 67992 67993 67994 67995 67996 67997 67998 67999 68000 68001 68002 68003 68004 68005 68006 68007 68008 68009 68010 68011 68012 68013 68014 68015 68016 68017 68018 68019 68020 68021 68022 68023 68024 68025 68026 68027 68028 68029 68030 68031 68032 68033 68034 68035 68036 68037 68038 68039 68040 68041 68042 68043 68044 68045 68046 68047 68048 68049 68050 68051 68052 68053 68054 68055 68056 68057 68058 68059 68060 68061 68062 68063 68064 68065 68066 68067 68068 68069 68070 68071 68072 68073 68074 68075 68076 68077 68078 68079 68080 68081 68082 68083 68084 68085 68086 68087 68088 68089 68090 68091 68092 68093 68094 68095 68096 68097 68098 68099 68100 68101 68102 68103 68104 68105 68106 68107 68108 68109 68110 68111 68112 68113 68114 68115 68116 68117 68118 68119 68120 68121 68122 68123 68124 68125 68126 68127 68128 68129 68130 68131 68132 68133 68134 68135 68136 68137 68138 68139 68140 68141 68142 68143 68144 68145 68146 68147 68148 68149 68150 68151 68152 68153 68154 68155 68156 68157 68158 68159 68160 68161 68162 68163 68164 68165 68166 68167 68168 68169 68170 68171 68172 68173 68174 68175 68176 68177 68178 68179 68180 68181 68182 68183 68184 68185 68186 68187 68188 68189 68190 68191 68192 68193 68194 68195 68196 68197 68198 68199 68200 68201 68202 68203 68204 68205 68206 68207 68208 68209 68210 68211 68212 68213 68214 68215 68216 68217 68218 68219 68220 68221 68222 68223 68224 68225 68226 68227 68228 68229 68230 68231 68232 68233 68234 68235 68236 68237 68238 68239 68240 68241 68242 68243 68244 68245 68246 68247 68248 68249 68250 68251 68252 68253 68254 68255 68256 68257 68258 68259 68260 68261 68262 68263 68264 68265 68266 68267 68268 68269 68270 68271 68272 68273 68274 68275 68276 68277 68278 68279 68280 68281 68282 68283 68284 68285 68286 68287 68288 68289 68290 68291 68292 68293 68294 68295 68296 68297 68298 68299 68300 68301 68302 68303 68304 68305 68306 68307 68308 68309 68310 68311 68312 68313 68314 68315 68316 68317 68318 68319 68320 68321 68322 68323 68324 68325 68326 68327 68328 68329 68330 68331 68332 68333 68334 68335 68336 68337 68338 68339 68340 68341 68342 68343 68344 68345 68346 68347 68348 68349 68350 68351 68352 68353 68354 68355 68356 68357 68358 68359 68360 68361 68362 68363 68364 68365 68366 68367 68368 68369 68370 68371 68372 68373 68374 68375 68376 68377 68378 68379 68380 68381 68382 68383 68384 68385 68386 68387 68388 68389 68390 68391 68392 68393 68394 68395 68396 68397 68398 68399 68400 68401 68402 68403 68404 68405 68406 68407 68408 68409 68410 68411 68412 68413 68414 68415 68416 68417 68418 68419 68420 68421 68422 68423 68424 68425 68426 68427 68428 68429 68430 68431 68432 68433 68434 68435 68436 68437 68438 68439 68440 68441 68442 68443 68444 68445 68446 68447 68448 68449 68450 68451 68452 68453 68454 68455 68456 68457 68458 68459 68460 68461 68462 68463 68464 68465 68466 68467 68468 68469 68470 68471 68472 68473 68474 68475 68476 68477 68478 68479 68480 68481 68482 68483 68484 68485 68486 68487 68488 68489 68490 68491 68492 68493 68494 68495 68496 68497 68498 68499 68500 68501 68502 68503 68504 68505 68506 68507 68508 68509 68510 68511 68512 68513 68514 68515 68516 68517 68518 68519 68520 68521 68522 68523 68524 68525 68526 68527 68528 68529 68530 68531 68532 68533 68534 68535 68536 68537 68538 68539 68540 68541 68542 68543 68544 68545 68546 68547 68548 68549 68550 68551 68552 68553 68554 68555 68556 68557 68558 68559 68560 68561 68562 68563 68564 68565 68566 68567 68568 68569 68570 68571 68572 68573 68574 68575 68576 68577 68578 68579 68580 68581 68582 68583 68584 68585 68586 68587 68588 68589 68590 68591 68592 68593 68594 68595 68596 68597 68598 68599 68600 68601 68602 68603 68604 68605 68606 68607 68608 68609 68610 68611 68612 68613 68614 68615 68616 68617 68618 68619 68620 68621 68622 68623 68624 68625 68626 68627 68628 68629 68630 68631 68632 68633 68634 68635 68636 68637 68638 68639 68640 68641 68642 68643 68644 68645 68646 68647 68648 68649 68650 68651 68652 68653 68654 68655 68656 68657 68658 68659 68660 68661 68662 68663 68664 68665 68666 68667 68668 68669 68670 68671 68672 68673 68674 68675 68676 68677 68678 68679 68680 68681 68682 68683 68684 68685 68686 68687 68688 68689 68690 68691 68692 68693 68694 68695 68696 68697 68698 68699 68700 68701 68702 68703 68704 68705 68706 68707 68708 68709 68710 68711 68712 68713 68714 68715 68716 68717 68718 68719 68720 68721 68722 68723 68724 68725 68726 68727 68728 68729 68730 68731 68732 68733 68734 68735 68736 68737 68738 68739 68740 68741 68742 68743 68744 68745 68746 68747 68748 68749 68750 68751 68752 68753 68754 68755 68756 68757 68758 68759 68760 68761 68762 68763 68764 68765 68766 68767 68768 68769 68770 68771 68772 68773 68774 68775 68776 68777 68778 68779 68780 68781 68782 68783 68784 68785 68786 68787 68788 68789 68790 68791 68792 68793 68794 68795 68796 68797 68798 68799 68800 68801 68802 68803 68804 68805 68806 68807 68808 68809 68810 68811 68812 68813 68814 68815 68816 68817 68818 68819 68820 68821 68822 68823 68824 68825 68826 68827 68828 68829 68830 68831 68832 68833 68834 68835 68836 68837 68838 68839 68840 68841 68842 68843 68844 68845 68846 68847 68848 68849 68850 68851 68852 68853 68854 68855 68856 68857 68858 68859 68860 68861 68862 68863 68864 68865 68866 68867 68868 68869 68870 68871 68872 68873 68874 68875 68876 68877 68878 68879 68880 68881 68882 68883 68884 68885 68886 68887 68888 68889 68890 68891 68892 68893 68894 68895 68896 68897 68898 68899 68900 68901 68902 68903 68904 68905 68906 68907 68908 68909 68910 68911 68912 68913 68914 68915 68916 68917 68918 68919 68920 68921 68922 68923 68924 68925 68926 68927 68928 68929 68930 68931 68932 68933 68934 68935 68936 68937 68938 68939 68940 68941 68942 68943 68944 68945 68946 68947 68948 68949 68950 68951 68952 68953 68954 68955 68956 68957 68958 68959 68960 68961 68962 68963 68964 68965 68966 68967 68968 68969 68970 68971 68972 68973 68974 68975 68976 68977 68978 68979 68980 68981 68982 68983 68984 68985 68986 68987 68988 68989 68990 68991 68992 68993 68994 68995 68996 68997 68998 68999 69000 69001 69002 69003 69004 69005 69006 69007 69008 69009 69010 69011 69012 69013 69014 69015 69016 69017 69018 69019 69020 69021 69022 69023 69024 69025 69026 69027 69028 69029 69030 69031 69032 69033 69034 69035 69036 69037 69038 69039 69040 69041 69042 69043 69044 69045 69046 69047 69048 69049 69050 69051 69052 69053 69054 69055 69056 69057 69058 69059 69060 69061 69062 69063 69064 69065 69066 69067 69068 69069 69070 69071 69072 69073 69074 69075 69076 69077 69078 69079 69080 69081 69082 69083 69084 69085 69086 69087 69088 69089 69090 69091 69092 69093 69094 69095 69096 69097 69098 69099 69100 69101 69102 69103 69104 69105 69106 69107 69108 69109 69110 69111 69112 69113 69114 69115 69116 69117 69118 69119 69120 69121 69122 69123 69124 69125 69126 69127 69128 69129 69130 69131 69132 69133 69134 69135 69136 69137 69138 69139 69140 69141 69142 69143 69144 69145 69146 69147 69148 69149 69150 69151 69152 69153 69154 69155 69156 69157 69158 69159 69160 69161 69162 69163 69164 69165 69166 69167 69168 69169 69170 69171 69172 69173 69174 69175 69176 69177 69178 69179 69180 69181 69182 69183 69184 69185 69186 69187 69188 69189 69190 69191 69192 69193 69194 69195 69196 69197 69198 69199 69200 69201 69202 69203 69204 69205 69206 69207 69208 69209 69210 69211 69212 69213 69214 69215 69216 69217 69218 69219 69220 69221 69222 69223 69224 69225 69226 69227 69228 69229 69230 69231 69232 69233 69234 69235 69236 69237 69238 69239 69240 69241 69242 69243 69244 69245 69246 69247 69248 69249 69250 69251 69252 69253 69254 69255 69256 69257 69258 69259 69260 69261 69262 69263 69264 69265 69266 69267 69268 69269 69270 69271 69272 69273 69274 69275 69276 69277 69278 69279 69280 69281 69282 69283 69284 69285 69286 69287 69288 69289 69290 69291 69292 69293 69294 69295 69296 69297 69298 69299 69300 69301 69302 69303 69304 69305 69306 69307 69308 69309 69310 69311 69312 69313 69314 69315 69316 69317 69318 69319 69320 69321 69322 69323 69324 69325 69326 69327 69328 69329 69330 69331 69332 69333 69334 69335 69336 69337 69338 69339 69340 69341 69342 69343 69344 69345 69346 69347 69348 69349 69350 69351 69352 69353 69354 69355 69356 69357 69358 69359 69360 69361 69362 69363 69364 69365 69366 69367 69368 69369 69370 69371 69372 69373 69374 69375 69376 69377 69378 69379 69380 69381 69382 69383 69384 69385 69386 69387 69388 69389 69390 69391 69392 69393 69394 69395 69396 69397 69398 69399 69400 69401 69402 69403 69404 69405 69406 69407 69408 69409 69410 69411 69412 69413 69414 69415 69416 69417 69418 69419 69420 69421 69422 69423 69424 69425 69426 69427 69428 69429 69430 69431 69432 69433 69434 69435 69436 69437 69438 69439 69440 69441 69442 69443 69444 69445 69446 69447 69448 69449 69450 69451 69452 69453 69454 69455 69456 69457 69458 69459 69460 69461 69462 69463 69464 69465 69466 69467 69468 69469 69470 69471 69472 69473 69474 69475 69476 69477 69478 69479 69480 69481 69482 69483 69484 69485 69486 69487 69488 69489 69490 69491 69492 69493 69494 69495 69496 69497 69498 69499 69500 69501 69502 69503 69504 69505 69506 69507 69508 69509 69510 69511 69512 69513 69514 69515 69516 69517 69518 69519 69520 69521 69522 69523 69524 69525 69526 69527 69528 69529 69530 69531 69532 69533 69534 69535 69536 69537 69538 69539 69540 69541 69542 69543 69544 69545 69546 69547 69548 69549 69550 69551 69552 69553 69554 69555 69556 69557 69558 69559 69560 69561 69562 69563 69564 69565 69566 69567 69568 69569 69570 69571 69572 69573 69574 69575 69576 69577 69578 69579 69580 69581 69582 69583 69584 69585 69586 69587 69588 69589 69590 69591 69592 69593 69594 69595 69596 69597 69598 69599 69600 69601 69602 69603 69604 69605 69606 69607 69608 69609 69610 69611 69612 69613 69614 69615 69616 69617 69618 69619 69620 69621 69622 69623 69624 69625 69626 69627 69628 69629 69630 69631 69632 69633 69634 69635 69636 69637 69638 69639 69640 69641 69642 69643 69644 69645 69646 69647 69648 69649 69650 69651 69652 69653 69654 69655 69656 69657 69658 69659 69660 69661 69662 69663 69664 69665 69666 69667 69668 69669 69670 69671 69672 69673 69674 69675 69676 69677 69678 69679 69680 69681 69682 69683 69684 69685 69686 69687 69688 69689 69690 69691 69692 69693 69694 69695 69696 69697 69698 69699 69700 69701 69702 69703 69704 69705 69706 69707 69708 69709 69710 69711 69712 69713 69714 69715 69716 69717 69718 69719 69720 69721 69722 69723 69724 69725 69726 69727 69728 69729 69730 69731 69732 69733 69734 69735 69736 69737 69738 69739 69740 69741 69742 69743 69744 69745 69746 69747 69748 69749 69750 69751 69752 69753 69754 69755 69756 69757 69758 69759 69760 69761 69762 69763 69764 69765 69766 69767 69768 69769 69770 69771 69772 69773 69774 69775 69776 69777 69778 69779 69780 69781 69782 69783 69784 69785 69786 69787 69788 69789 69790 69791 69792 69793 69794 69795 69796 69797 69798 69799 69800 69801 69802 69803 69804 69805 69806 69807 69808 69809 69810 69811 69812 69813 69814 69815 69816 69817 69818 69819 69820 69821 69822 69823 69824 69825 69826 69827 69828 69829 69830 69831 69832 69833 69834 69835 69836 69837 69838 69839 69840 69841 69842 69843 69844 69845 69846 69847 69848 69849 69850 69851 69852 69853 69854 69855 69856 69857 69858 69859 69860 69861 69862 69863 69864 69865 69866 69867 69868 69869 69870 69871 69872 69873 69874 69875 69876 69877 69878 69879 69880 69881 69882 69883 69884 69885 69886 69887 69888 69889 69890 69891 69892 69893 69894 69895 69896 69897 69898 69899 69900 69901 69902 69903 69904 69905 69906 69907 69908 69909 69910 69911 69912 69913 69914 69915 69916 69917 69918 69919 69920 69921 69922 69923 69924 69925 69926 69927 69928 69929 69930 69931 69932 69933 69934 69935 69936 69937 69938 69939 69940 69941 69942 69943 69944 69945 69946 69947 69948 69949 69950 69951 69952 69953 69954 69955 69956 69957 69958 69959 69960 69961 69962 69963 69964 69965 69966 69967 69968 69969 69970 69971 69972 69973 69974 69975 69976 69977 69978 69979 69980 69981 69982 69983 69984 69985 69986 69987 69988 69989 69990 69991 69992 69993 69994 69995 69996 69997 69998 69999 70000 70001 70002 70003 70004 70005 70006 70007 70008 70009 70010 70011 70012 70013 70014 70015 70016 70017 70018 70019 70020 70021 70022 70023 70024 70025 70026 70027 70028 70029 70030 70031 70032 70033 70034 70035 70036 70037 70038 70039 70040 70041 70042 70043 70044 70045 70046 70047 70048 70049 70050 70051 70052 70053 70054 70055 70056 70057 70058 70059 70060 70061 70062 70063 70064 70065 70066 70067 70068 70069 70070 70071 70072 70073 70074 70075 70076 70077 70078 70079 70080 70081 70082 70083 70084 70085 70086 70087 70088 70089 70090 70091 70092 70093 70094 70095 70096 70097 70098 70099 70100 70101 70102 70103 70104 70105 70106 70107 70108 70109 70110 70111 70112 70113 70114 70115 70116 70117 70118 70119 70120 70121 70122 70123 70124 70125 70126 70127 70128 70129 70130 70131 70132 70133 70134 70135 70136 70137 70138 70139 70140 70141 70142 70143 70144 70145 70146 70147 70148 70149 70150 70151 70152 70153 70154 70155 70156 70157 70158 70159 70160 70161 70162 70163 70164 70165 70166 70167 70168 70169 70170 70171 70172 70173 70174 70175 70176 70177 70178 70179 70180 70181 70182 70183 70184 70185 70186 70187 70188 70189 70190 70191 70192 70193 70194 70195 70196 70197 70198 70199 70200 70201 70202 70203 70204 70205 70206 70207 70208 70209 70210 70211 70212 70213 70214 70215 70216 70217 70218 70219 70220 70221 70222 70223 70224 70225 70226 70227 70228 70229 70230 70231 70232 70233 70234 70235 70236 70237 70238 70239 70240 70241 70242 70243 70244 70245 70246 70247 70248 70249 70250 70251 70252 70253 70254 70255 70256 70257 70258 70259 70260 70261 70262 70263 70264 70265 70266 70267 70268 70269 70270 70271 70272 70273 70274 70275 70276 70277 70278 70279 70280 70281 70282 70283 70284 70285 70286 70287 70288 70289 70290 70291 70292 70293 70294 70295 70296 70297 70298 70299 70300 70301 70302 70303 70304 70305 70306 70307 70308 70309 70310 70311 70312 70313 70314 70315 70316 70317 70318 70319 70320 70321 70322 70323 70324 70325 70326 70327 70328 70329 70330 70331 70332 70333 70334 70335 70336 70337 70338 70339 70340 70341 70342 70343 70344 70345 70346 70347 70348 70349 70350 70351 70352 70353 70354 70355 70356 70357 70358 70359 70360 70361 70362 70363 70364 70365 70366 70367 70368 70369 70370 70371 70372 70373 70374 70375 70376 70377 70378 70379 70380 70381 70382 70383 70384 70385 70386 70387 70388 70389 70390 70391 70392 70393 70394 70395 70396 70397 70398 70399 70400 70401 70402 70403 70404 70405 70406 70407 70408 70409 70410 70411 70412 70413 70414 70415 70416 70417 70418 70419 70420 70421 70422 70423 70424 70425 70426 70427 70428 70429 70430 70431 70432 70433 70434 70435 70436 70437 70438 70439 70440 70441 70442 70443 70444 70445 70446 70447 70448 70449 70450 70451 70452 70453 70454 70455 70456 70457 70458 70459 70460 70461 70462 70463 70464 70465 70466 70467 70468 70469 70470 70471 70472 70473 70474 70475 70476 70477 70478 70479 70480 70481 70482 70483 70484 70485 70486 70487 70488 70489 70490 70491 70492 70493 70494 70495 70496 70497 70498 70499 70500 70501 70502 70503 70504 70505 70506 70507 70508 70509 70510 70511 70512 70513 70514 70515 70516 70517 70518 70519 70520 70521 70522 70523 70524 70525 70526 70527 70528 70529 70530 70531 70532 70533 70534 70535 70536 70537 70538 70539 70540 70541 70542 70543 70544 70545 70546 70547 70548 70549 70550 70551 70552 70553 70554 70555 70556 70557 70558 70559 70560 70561 70562 70563 70564 70565 70566 70567 70568 70569 70570 70571 70572 70573 70574 70575 70576 70577 70578 70579 70580 70581 70582 70583 70584 70585 70586 70587 70588 70589 70590 70591 70592 70593 70594 70595 70596 70597 70598 70599 70600 70601 70602 70603 70604 70605 70606 70607 70608 70609 70610 70611 70612 70613 70614 70615 70616 70617 70618 70619 70620 70621 70622 70623 70624 70625 70626 70627 70628 70629 70630 70631 70632 70633 70634 70635 70636 70637 70638 70639 70640 70641 70642 70643 70644 70645 70646 70647 70648 70649 70650 70651 70652 70653 70654 70655 70656 70657 70658 70659 70660 70661 70662 70663 70664 70665 70666 70667 70668 70669 70670 70671 70672 70673 70674 70675 70676 70677 70678 70679 70680 70681 70682 70683 70684 70685 70686 70687 70688 70689 70690 70691 70692 70693 70694 70695 70696 70697 70698 70699 70700 70701 70702 70703 70704 70705 70706 70707 70708 70709 70710 70711 70712 70713 70714 70715 70716 70717 70718 70719 70720 70721 70722 70723 70724 70725 70726 70727 70728 70729 70730 70731 70732 70733 70734 70735 70736 70737 70738 70739 70740 70741 70742 70743 70744 70745 70746 70747 70748 70749 70750 70751 70752 70753 70754 70755 70756 70757 70758 70759 70760 70761 70762 70763 70764 70765 70766 70767 70768 70769 70770 70771 70772 70773 70774 70775 70776 70777 70778 70779 70780 70781 70782 70783 70784 70785 70786 70787 70788 70789 70790 70791 70792 70793 70794 70795 70796 70797 70798 70799 70800 70801 70802 70803 70804 70805 70806 70807 70808 70809 70810 70811 70812 70813 70814 70815 70816 70817 70818 70819 70820 70821 70822 70823 70824 70825 70826 70827 70828 70829 70830 70831 70832 70833 70834 70835 70836 70837 70838 70839 70840 70841 70842 70843 70844 70845 70846 70847 70848 70849 70850 70851 70852 70853 70854 70855 70856 70857 70858 70859 70860 70861 70862 70863 70864 70865 70866 70867 70868 70869 70870 70871 70872 70873 70874 70875 70876 70877 70878 70879 70880 70881 70882 70883 70884 70885 70886 70887 70888 70889 70890 70891 70892 70893 70894 70895 70896 70897 70898 70899 70900 70901 70902 70903 70904 70905 70906 70907 70908 70909 70910 70911 70912 70913 70914 70915 70916 70917 70918 70919 70920 70921 70922 70923 70924 70925 70926 70927 70928 70929 70930 70931 70932 70933 70934 70935 70936 70937 70938 70939 70940 70941 70942 70943 70944 70945 70946 70947 70948 70949 70950 70951 70952 70953 70954 70955 70956 70957 70958 70959 70960 70961 70962 70963 70964 70965 70966 70967 70968 70969 70970 70971 70972 70973 70974 70975 70976 70977 70978 70979 70980 70981 70982 70983 70984 70985 70986 70987 70988 70989 70990 70991 70992 70993 70994 70995 70996 70997 70998 70999 71000 71001 71002 71003 71004 71005 71006 71007 71008 71009 71010 71011 71012 71013 71014 71015 71016 71017 71018 71019 71020 71021 71022 71023 71024 71025 71026 71027 71028 71029 71030 71031 71032 71033 71034 71035 71036 71037 71038 71039 71040 71041 71042 71043 71044 71045 71046 71047 71048 71049 71050 71051 71052 71053 71054 71055 71056 71057 71058 71059 71060 71061 71062 71063 71064 71065 71066 71067 71068 71069 71070 71071 71072 71073 71074 71075 71076 71077 71078 71079 71080 71081 71082 71083 71084 71085 71086 71087 71088 71089 71090 71091 71092 71093 71094 71095 71096 71097 71098 71099 71100 71101 71102 71103 71104 71105 71106 71107 71108 71109 71110 71111 71112 71113 71114 71115 71116 71117 71118 71119 71120 71121 71122 71123 71124 71125 71126 71127 71128 71129 71130 71131 71132 71133 71134 71135 71136 71137 71138 71139 71140 71141 71142 71143 71144 71145 71146 71147 71148 71149 71150 71151 71152 71153 71154 71155 71156 71157 71158 71159 71160 71161 71162 71163 71164 71165 71166 71167 71168 71169 71170 71171 71172 71173 71174 71175 71176 71177 71178 71179 71180 71181 71182 71183 71184 71185 71186 71187 71188 71189 71190 71191 71192 71193 71194 71195 71196 71197 71198 71199 71200 71201 71202 71203 71204 71205 71206 71207 71208 71209 71210 71211 71212 71213 71214 71215 71216 71217 71218 71219 71220 71221 71222 71223 71224 71225 71226 71227 71228 71229 71230 71231 71232 71233 71234 71235 71236 71237 71238 71239 71240 71241 71242 71243 71244 71245 71246 71247 71248 71249 71250 71251 71252 71253 71254 71255 71256 71257 71258 71259 71260 71261 71262 71263 71264 71265 71266 71267 71268 71269 71270 71271 71272 71273 71274 71275 71276 71277 71278 71279 71280 71281 71282 71283 71284 71285 71286 71287 71288 71289 71290 71291 71292 71293 71294 71295 71296 71297 71298 71299 71300 71301 71302 71303 71304 71305 71306 71307 71308 71309 71310 71311 71312 71313 71314 71315 71316 71317 71318 71319 71320 71321 71322 71323 71324 71325 71326 71327 71328 71329 71330 71331 71332 71333 71334 71335 71336 71337 71338 71339 71340 71341 71342 71343 71344 71345 71346 71347 71348 71349 71350 71351 71352 71353 71354 71355 71356 71357 71358 71359 71360 71361 71362 71363 71364 71365 71366 71367 71368 71369 71370 71371 71372 71373 71374 71375 71376 71377 71378 71379 71380 71381 71382 71383 71384 71385 71386 71387 71388 71389 71390 71391 71392 71393 71394 71395 71396 71397 71398 71399 71400 71401 71402 71403 71404 71405 71406 71407 71408 71409 71410 71411 71412 71413 71414 71415 71416 71417 71418 71419 71420 71421 71422 71423 71424 71425 71426 71427 71428 71429 71430 71431 71432 71433 71434 71435 71436 71437 71438 71439 71440 71441 71442 71443 71444 71445 71446 71447 71448 71449 71450 71451 71452 71453 71454 71455 71456 71457 71458 71459 71460 71461 71462 71463 71464 71465 71466 71467 71468 71469 71470 71471 71472 71473 71474 71475 71476 71477 71478 71479 71480 71481 71482 71483 71484 71485 71486 71487 71488 71489 71490 71491 71492 71493 71494 71495 71496 71497 71498 71499 71500 71501 71502 71503 71504 71505 71506 71507 71508 71509 71510 71511 71512 71513 71514 71515 71516 71517 71518 71519 71520 71521 71522 71523 71524 71525 71526 71527 71528 71529 71530 71531 71532 71533 71534 71535 71536 71537 71538 71539 71540 71541 71542 71543 71544 71545 71546 71547 71548 71549 71550 71551 71552 71553 71554 71555 71556 71557 71558 71559 71560 71561 71562 71563 71564 71565 71566 71567 71568 71569 71570 71571 71572 71573 71574 71575 71576 71577 71578 71579 71580 71581 71582 71583 71584 71585 71586 71587 71588 71589 71590 71591 71592 71593 71594 71595 71596 71597 71598 71599 71600 71601 71602 71603 71604 71605 71606 71607 71608 71609 71610 71611 71612 71613 71614 71615 71616 71617 71618 71619 71620 71621 71622 71623 71624 71625 71626 71627 71628 71629 71630 71631 71632 71633 71634 71635 71636 71637 71638 71639 71640 71641 71642 71643 71644 71645 71646 71647 71648 71649 71650 71651 71652 71653 71654 71655 71656 71657 71658 71659 71660 71661 71662 71663 71664 71665 71666 71667 71668 71669 71670 71671 71672 71673 71674 71675 71676 71677 71678 71679 71680 71681 71682 71683 71684 71685 71686 71687 71688 71689 71690 71691 71692 71693 71694 71695 71696 71697 71698 71699 71700 71701 71702 71703 71704 71705 71706 71707 71708 71709 71710 71711 71712 71713 71714 71715 71716 71717 71718 71719 71720 71721 71722 71723 71724 71725 71726 71727 71728 71729 71730 71731 71732 71733 71734 71735 71736 71737 71738 71739 71740 71741 71742 71743 71744 71745 71746 71747 71748 71749 71750 71751 71752 71753 71754 71755 71756 71757 71758 71759 71760 71761 71762 71763 71764 71765 71766 71767 71768 71769 71770 71771 71772 71773 71774 71775 71776 71777 71778 71779 71780 71781 71782 71783 71784 71785 71786 71787 71788 71789 71790 71791 71792 71793 71794 71795 71796 71797 71798 71799 71800 71801 71802 71803 71804 71805 71806 71807 71808 71809 71810 71811 71812 71813 71814 71815 71816 71817 71818 71819 71820 71821 71822 71823 71824 71825 71826 71827 71828 71829 71830 71831 71832 71833 71834 71835 71836 71837 71838 71839 71840 71841 71842 71843 71844 71845 71846 71847 71848 71849 71850 71851 71852 71853 71854 71855 71856 71857 71858 71859 71860 71861 71862 71863 71864 71865 71866 71867 71868 71869 71870 71871 71872 71873 71874 71875 71876 71877 71878 71879 71880 71881 71882 71883 71884 71885 71886 71887 71888 71889 71890 71891 71892 71893 71894 71895 71896 71897 71898 71899 71900 71901 71902 71903 71904 71905 71906 71907 71908 71909 71910 71911 71912 71913 71914 71915 71916 71917 71918 71919 71920 71921 71922 71923 71924 71925 71926 71927 71928 71929 71930 71931 71932 71933 71934 71935 71936 71937 71938 71939 71940 71941 71942 71943 71944 71945 71946 71947 71948 71949 71950 71951 71952 71953 71954 71955 71956 71957 71958 71959 71960 71961 71962 71963 71964 71965 71966 71967 71968 71969 71970 71971 71972 71973 71974 71975 71976 71977 71978 71979 71980 71981 71982 71983 71984 71985 71986 71987 71988 71989 71990 71991 71992 71993 71994 71995 71996 71997 71998 71999 72000 72001 72002 72003 72004 72005 72006 72007 72008 72009 72010 72011 72012 72013 72014 72015 72016 72017 72018 72019 72020 72021 72022 72023 72024 72025 72026 72027 72028 72029 72030 72031 72032 72033 72034 72035 72036 72037 72038 72039 72040 72041 72042 72043 72044 72045 72046 72047 72048 72049 72050 72051 72052 72053 72054 72055 72056 72057 72058 72059 72060 72061 72062 72063 72064 72065 72066 72067 72068 72069 72070 72071 72072 72073 72074 72075 72076 72077 72078 72079 72080 72081 72082 72083 72084 72085 72086 72087 72088 72089 72090 72091 72092 72093 72094 72095 72096 72097 72098 72099 72100 72101 72102 72103 72104 72105 72106 72107 72108 72109 72110 72111 72112 72113 72114 72115 72116 72117 72118 72119 72120 72121 72122 72123 72124 72125 72126 72127 72128 72129 72130 72131 72132 72133 72134 72135 72136 72137 72138 72139 72140 72141 72142 72143 72144 72145 72146 72147 72148 72149 72150 72151 72152 72153 72154 72155 72156 72157 72158 72159 72160 72161 72162 72163 72164 72165 72166 72167 72168 72169 72170 72171 72172 72173 72174 72175 72176 72177 72178 72179 72180 72181 72182 72183 72184 72185 72186 72187 72188 72189 72190 72191 72192 72193 72194 72195 72196 72197 72198 72199 72200 72201 72202 72203 72204 72205 72206 72207 72208 72209 72210 72211 72212 72213 72214 72215 72216 72217 72218 72219 72220 72221 72222 72223 72224 72225 72226 72227 72228 72229 72230 72231 72232 72233 72234 72235 72236 72237 72238 72239 72240 72241 72242 72243 72244 72245 72246 72247 72248 72249 72250 72251 72252 72253 72254 72255 72256 72257 72258 72259 72260 72261 72262 72263 72264 72265 72266 72267 72268 72269 72270 72271 72272 72273 72274 72275 72276 72277 72278 72279 72280 72281 72282 72283 72284 72285 72286 72287 72288 72289 72290 72291 72292 72293 72294 72295 72296 72297 72298 72299 72300 72301 72302 72303 72304 72305 72306 72307 72308 72309 72310 72311 72312 72313 72314 72315 72316 72317 72318 72319 72320 72321 72322 72323 72324 72325 72326 72327 72328 72329 72330 72331 72332 72333 72334 72335 72336 72337 72338 72339 72340 72341 72342 72343 72344 72345 72346 72347 72348 72349 72350 72351 72352 72353 72354 72355 72356 72357 72358 72359 72360 72361 72362 72363 72364 72365 72366 72367 72368 72369 72370 72371 72372 72373 72374 72375 72376 72377 72378 72379 72380 72381 72382 72383 72384 72385 72386 72387 72388 72389 72390 72391 72392 72393 72394 72395 72396 72397 72398 72399 72400 72401 72402 72403 72404 72405 72406 72407 72408 72409 72410 72411 72412 72413 72414 72415 72416 72417 72418 72419 72420 72421 72422 72423 72424 72425 72426 72427 72428 72429 72430 72431 72432 72433 72434 72435 72436 72437 72438 72439 72440 72441 72442 72443 72444 72445 72446 72447 72448 72449 72450 72451 72452 72453 72454 72455 72456 72457 72458 72459 72460 72461 72462 72463 72464 72465 72466 72467 72468 72469 72470 72471 72472 72473 72474 72475 72476 72477 72478 72479 72480 72481 72482 72483 72484 72485 72486 72487 72488 72489 72490 72491 72492 72493 72494 72495 72496 72497 72498 72499 72500 72501 72502 72503 72504 72505 72506 72507 72508 72509 72510 72511 72512 72513 72514 72515 72516 72517 72518 72519 72520 72521 72522 72523 72524 72525 72526 72527 72528 72529 72530 72531 72532 72533 72534 72535 72536 72537 72538 72539 72540 72541 72542 72543 72544 72545 72546 72547 72548 72549 72550 72551 72552 72553 72554 72555 72556 72557 72558 72559 72560 72561 72562 72563 72564 72565 72566 72567 72568 72569 72570 72571 72572 72573 72574 72575 72576 72577 72578 72579 72580 72581 72582 72583 72584 72585 72586 72587 72588 72589 72590 72591 72592 72593 72594 72595 72596 72597 72598 72599 72600 72601 72602 72603 72604 72605 72606 72607 72608 72609 72610 72611 72612 72613 72614 72615 72616 72617 72618 72619 72620 72621 72622 72623 72624 72625 72626 72627 72628 72629 72630 72631 72632 72633 72634 72635 72636 72637 72638 72639 72640 72641 72642 72643 72644 72645 72646 72647 72648 72649 72650 72651 72652 72653 72654 72655 72656 72657 72658 72659 72660 72661 72662 72663 72664 72665 72666 72667 72668 72669 72670 72671 72672 72673 72674 72675 72676 72677 72678 72679 72680 72681 72682 72683 72684 72685 72686 72687 72688 72689 72690 72691 72692 72693 72694 72695 72696 72697 72698 72699 72700 72701 72702 72703 72704 72705 72706 72707 72708 72709 72710 72711 72712 72713 72714 72715 72716 72717 72718 72719 72720 72721 72722 72723 72724 72725 72726 72727 72728 72729 72730 72731 72732 72733 72734 72735 72736 72737 72738 72739 72740 72741 72742 72743 72744 72745 72746 72747 72748 72749 72750 72751 72752 72753 72754 72755 72756 72757 72758 72759 72760 72761 72762 72763 72764 72765 72766 72767 72768 72769 72770 72771 72772 72773 72774 72775 72776 72777 72778 72779 72780 72781 72782 72783 72784 72785 72786 72787 72788 72789 72790 72791 72792 72793 72794 72795 72796 72797 72798 72799 72800 72801 72802 72803 72804 72805 72806 72807 72808 72809 72810 72811 72812 72813 72814 72815 72816 72817 72818 72819 72820 72821 72822 72823 72824 72825 72826 72827 72828 72829 72830 72831 72832 72833 72834 72835 72836 72837 72838 72839 72840 72841 72842 72843 72844 72845 72846 72847 72848 72849 72850 72851 72852 72853 72854 72855 72856 72857 72858 72859 72860 72861 72862 72863 72864 72865 72866 72867 72868 72869 72870 72871 72872 72873 72874 72875 72876 72877 72878 72879 72880 72881 72882 72883 72884 72885 72886 72887 72888 72889 72890 72891 72892 72893 72894 72895 72896 72897 72898 72899 72900 72901 72902 72903 72904 72905 72906 72907 72908 72909 72910 72911 72912 72913 72914 72915 72916 72917 72918 72919 72920 72921 72922 72923 72924 72925 72926 72927 72928 72929 72930 72931 72932 72933 72934 72935 72936 72937 72938 72939 72940 72941 72942 72943 72944 72945 72946 72947 72948 72949 72950 72951 72952 72953 72954 72955 72956 72957 72958 72959 72960 72961 72962 72963 72964 72965 72966 72967 72968 72969 72970 72971 72972 72973 72974 72975 72976 72977 72978 72979 72980 72981 72982 72983 72984 72985 72986 72987 72988 72989 72990 72991 72992 72993 72994 72995 72996 72997 72998 72999 73000 73001 73002 73003 73004 73005 73006 73007 73008 73009 73010 73011 73012 73013 73014 73015 73016 73017 73018 73019 73020 73021 73022 73023 73024 73025 73026 73027 73028 73029 73030 73031 73032 73033 73034 73035 73036 73037 73038 73039 73040 73041 73042 73043 73044 73045 73046 73047 73048 73049 73050 73051 73052 73053 73054 73055 73056 73057 73058 73059 73060 73061 73062 73063 73064 73065 73066 73067 73068 73069 73070 73071 73072 73073 73074 73075 73076 73077 73078 73079 73080 73081 73082 73083 73084 73085 73086 73087 73088 73089 73090 73091 73092 73093 73094 73095 73096 73097 73098 73099 73100 73101 73102 73103 73104 73105 73106 73107 73108 73109 73110 73111 73112 73113 73114 73115 73116 73117 73118 73119 73120 73121 73122 73123 73124 73125 73126 73127 73128 73129 73130 73131 73132 73133 73134 73135 73136 73137 73138 73139 73140 73141 73142 73143 73144 73145 73146 73147 73148 73149 73150 73151 73152 73153 73154 73155 73156 73157 73158 73159 73160 73161 73162 73163 73164 73165 73166 73167 73168 73169 73170 73171 73172 73173 73174 73175 73176 73177 73178 73179 73180 73181 73182 73183 73184 73185 73186 73187 73188 73189 73190 73191 73192 73193 73194 73195 73196 73197 73198 73199 73200 73201 73202 73203 73204 73205 73206 73207 73208 73209 73210 73211 73212 73213 73214 73215 73216 73217 73218 73219 73220 73221 73222 73223 73224 73225 73226 73227 73228 73229 73230 73231 73232 73233 73234 73235 73236 73237 73238 73239 73240 73241 73242 73243 73244 73245 73246 73247 73248 73249 73250 73251 73252 73253 73254 73255 73256 73257 73258 73259 73260 73261 73262 73263 73264 73265 73266 73267 73268 73269 73270 73271 73272 73273 73274 73275 73276 73277 73278 73279 73280 73281 73282 73283 73284 73285 73286 73287 73288 73289 73290 73291 73292 73293 73294 73295 73296 73297 73298 73299 73300 73301 73302 73303 73304 73305 73306 73307 73308 73309 73310 73311 73312 73313 73314 73315 73316 73317 73318 73319 73320 73321 73322 73323 73324 73325 73326 73327 73328 73329 73330 73331 73332 73333 73334 73335 73336 73337 73338 73339 73340 73341 73342 73343 73344 73345 73346 73347 73348 73349 73350 73351 73352 73353 73354 73355 73356 73357 73358 73359 73360 73361 73362 73363 73364 73365 73366 73367 73368 73369 73370 73371 73372 73373 73374 73375 73376 73377 73378 73379 73380 73381 73382 73383 73384 73385 73386 73387 73388 73389 73390 73391 73392 73393 73394 73395 73396 73397 73398 73399 73400 73401 73402 73403 73404 73405 73406 73407 73408 73409 73410 73411 73412 73413 73414 73415 73416 73417 73418 73419 73420 73421 73422 73423 73424 73425 73426 73427 73428 73429 73430 73431 73432 73433 73434 73435 73436 73437 73438 73439 73440 73441 73442 73443 73444 73445 73446 73447 73448 73449 73450 73451 73452 73453 73454 73455 73456 73457 73458 73459 73460 73461 73462 73463 73464 73465 73466 73467 73468 73469 73470 73471 73472 73473 73474 73475 73476 73477 73478 73479 73480 73481 73482 73483 73484 73485 73486 73487 73488 73489 73490 73491 73492 73493 73494 73495 73496 73497 73498 73499 73500 73501 73502 73503 73504 73505 73506 73507 73508 73509 73510 73511 73512 73513 73514 73515 73516 73517 73518 73519 73520 73521 73522 73523 73524 73525 73526 73527 73528 73529 73530 73531 73532 73533 73534 73535 73536 73537 73538 73539 73540 73541 73542 73543 73544 73545 73546 73547 73548 73549 73550 73551 73552 73553 73554 73555 73556 73557 73558 73559 73560 73561 73562 73563 73564 73565 73566 73567 73568 73569 73570 73571 73572 73573 73574 73575 73576 73577 73578 73579 73580 73581 73582 73583 73584 73585 73586 73587 73588 73589 73590 73591 73592 73593 73594 73595 73596 73597 73598 73599 73600 73601 73602 73603 73604 73605 73606 73607 73608 73609 73610 73611 73612 73613 73614 73615 73616 73617 73618 73619 73620 73621 73622 73623 73624 73625 73626 73627 73628 73629 73630 73631 73632 73633 73634 73635 73636 73637 73638 73639 73640 73641 73642 73643 73644 73645 73646 73647 73648 73649 73650 73651 73652 73653 73654 73655 73656 73657 73658 73659 73660 73661 73662 73663 73664 73665 73666 73667 73668 73669 73670 73671 73672 73673 73674 73675 73676 73677 73678 73679 73680 73681 73682 73683 73684 73685 73686 73687 73688 73689 73690 73691 73692 73693 73694 73695 73696 73697 73698 73699 73700 73701 73702 73703 73704 73705 73706 73707 73708 73709 73710 73711 73712 73713 73714 73715 73716 73717 73718 73719 73720 73721 73722 73723 73724 73725 73726 73727 73728 73729 73730 73731 73732 73733 73734 73735 73736 73737 73738 73739 73740 73741 73742 73743 73744 73745 73746 73747 73748 73749 73750 73751 73752 73753 73754 73755 73756 73757 73758 73759 73760 73761 73762 73763 73764 73765 73766 73767 73768 73769 73770 73771 73772 73773 73774 73775 73776 73777 73778 73779 73780 73781 73782 73783 73784 73785 73786 73787 73788 73789 73790 73791 73792 73793 73794 73795 73796 73797 73798 73799 73800 73801 73802 73803 73804 73805 73806 73807 73808 73809 73810 73811 73812 73813 73814 73815 73816 73817 73818 73819 73820 73821 73822 73823 73824 73825 73826 73827 73828 73829 73830 73831 73832 73833 73834 73835 73836 73837 73838 73839 73840 73841 73842 73843 73844 73845 73846 73847 73848 73849 73850 73851 73852 73853 73854 73855 73856 73857 73858 73859 73860 73861 73862 73863 73864 73865 73866 73867 73868 73869 73870 73871 73872 73873 73874 73875 73876 73877 73878 73879 73880 73881 73882 73883 73884 73885 73886 73887 73888 73889 73890 73891 73892 73893 73894 73895 73896 73897 73898 73899 73900 73901 73902 73903 73904 73905 73906 73907 73908 73909 73910 73911 73912 73913 73914 73915 73916 73917 73918 73919 73920 73921 73922 73923 73924 73925 73926 73927 73928 73929 73930 73931 73932 73933 73934 73935 73936 73937 73938 73939 73940 73941 73942 73943 73944 73945 73946 73947 73948 73949 73950 73951 73952 73953 73954 73955 73956 73957 73958 73959 73960 73961 73962 73963 73964 73965 73966 73967 73968 73969 73970 73971 73972 73973 73974 73975 73976 73977 73978 73979 73980 73981 73982 73983 73984 73985 73986 73987 73988 73989 73990 73991 73992 73993 73994 73995 73996 73997 73998 73999 74000 74001 74002 74003 74004 74005 74006 74007 74008 74009 74010 74011 74012 74013 74014 74015 74016 74017 74018 74019 74020 74021 74022 74023 74024 74025 74026 74027 74028 74029 74030 74031 74032 74033 74034 74035 74036 74037 74038 74039 74040 74041 74042 74043 74044 74045 74046 74047 74048 74049 74050 74051 74052 74053 74054 74055 74056 74057 74058 74059 74060 74061 74062 74063 74064 74065 74066 74067 74068 74069 74070 74071 74072 74073 74074 74075 74076 74077 74078 74079 74080 74081 74082 74083 74084 74085 74086 74087 74088 74089 74090 74091 74092 74093 74094 74095 74096 74097 74098 74099 74100 74101 74102 74103 74104 74105 74106 74107 74108 74109 74110 74111 74112 74113 74114 74115 74116 74117 74118 74119 74120 74121 74122 74123 74124 74125 74126 74127 74128 74129 74130 74131 74132 74133 74134 74135 74136 74137 74138 74139 74140 74141 74142 74143 74144 74145 74146 74147 74148 74149 74150 74151 74152 74153 74154 74155 74156 74157 74158 74159 74160 74161 74162 74163 74164 74165 74166 74167 74168 74169 74170 74171 74172 74173 74174 74175 74176 74177 74178 74179 74180 74181 74182 74183 74184 74185 74186 74187 74188 74189 74190 74191 74192 74193 74194 74195 74196 74197 74198 74199 74200 74201 74202 74203 74204 74205 74206 74207 74208 74209 74210 74211 74212 74213 74214 74215 74216 74217 74218 74219 74220 74221 74222 74223 74224 74225 74226 74227 74228 74229 74230 74231 74232 74233 74234 74235 74236 74237 74238 74239 74240 74241 74242 74243 74244 74245 74246 74247 74248 74249 74250 74251 74252 74253 74254 74255 74256 74257 74258 74259 74260 74261 74262 74263 74264 74265 74266 74267 74268 74269 74270 74271 74272 74273 74274 74275 74276 74277 74278 74279 74280 74281 74282 74283 74284 74285 74286 74287 74288 74289 74290 74291 74292 74293 74294 74295 74296 74297 74298 74299 74300 74301 74302 74303 74304 74305 74306 74307 74308 74309 74310 74311 74312 74313 74314 74315 74316 74317 74318 74319 74320 74321 74322 74323 74324 74325 74326 74327 74328 74329 74330 74331 74332 74333 74334 74335 74336 74337 74338 74339 74340 74341 74342 74343 74344 74345 74346 74347 74348 74349 74350 74351 74352 74353 74354 74355 74356 74357 74358 74359 74360 74361 74362 74363 74364 74365 74366 74367 74368 74369 74370 74371 74372 74373 74374 74375 74376 74377 74378 74379 74380 74381 74382 74383 74384 74385 74386 74387 74388 74389 74390 74391 74392 74393 74394 74395 74396 74397 74398 74399 74400 74401 74402 74403 74404 74405 74406 74407 74408 74409 74410 74411 74412 74413 74414 74415 74416 74417 74418 74419 74420 74421 74422 74423 74424 74425 74426 74427 74428 74429 74430 74431 74432 74433 74434 74435 74436 74437 74438 74439 74440 74441 74442 74443 74444 74445 74446 74447 74448 74449 74450 74451 74452 74453 74454 74455 74456 74457 74458 74459 74460 74461 74462 74463 74464 74465 74466 74467 74468 74469 74470 74471 74472 74473 74474 74475 74476 74477 74478 74479 74480 74481 74482 74483 74484 74485 74486 74487 74488 74489 74490 74491 74492 74493 74494 74495 74496 74497 74498 74499 74500 74501 74502 74503 74504 74505 74506 74507 74508 74509 74510 74511 74512 74513 74514 74515 74516 74517 74518 74519 74520 74521 74522 74523 74524 74525 74526 74527 74528 74529 74530 74531 74532 74533 74534 74535 74536 74537 74538 74539 74540 74541 74542 74543 74544 74545 74546 74547 74548 74549 74550 74551 74552 74553 74554 74555 74556 74557 74558 74559 74560 74561 74562 74563 74564 74565 74566 74567 74568 74569 74570 74571 74572 74573 74574 74575 74576 74577 74578 74579 74580 74581 74582 74583 74584 74585 74586 74587 74588 74589 74590 74591 74592 74593 74594 74595 74596 74597 74598 74599 74600 74601 74602 74603 74604 74605 74606 74607 74608 74609 74610 74611 74612 74613 74614 74615 74616 74617 74618 74619 74620 74621 74622 74623 74624 74625 74626 74627 74628 74629 74630 74631 74632 74633 74634 74635 74636 74637 74638 74639 74640 74641 74642 74643 74644 74645 74646 74647 74648 74649 74650 74651 74652 74653 74654 74655 74656 74657 74658 74659 74660 74661 74662 74663 74664 74665 74666 74667 74668 74669 74670 74671 74672 74673 74674 74675 74676 74677 74678 74679 74680 74681 74682 74683 74684 74685 74686 74687 74688 74689 74690 74691 74692 74693 74694 74695 74696 74697 74698 74699 74700 74701 74702 74703 74704 74705 74706 74707 74708 74709 74710 74711 74712 74713 74714 74715 74716 74717 74718 74719 74720 74721 74722 74723 74724 74725 74726 74727 74728 74729 74730 74731 74732 74733 74734 74735 74736 74737 74738 74739 74740 74741 74742 74743 74744 74745 74746 74747 74748 74749 74750 74751 74752 74753 74754 74755 74756 74757 74758 74759 74760 74761 74762 74763 74764 74765 74766 74767 74768 74769 74770 74771 74772 74773 74774 74775 74776 74777 74778 74779 74780 74781 74782 74783 74784 74785 74786 74787 74788 74789 74790 74791 74792 74793 74794 74795 74796 74797 74798 74799 74800 74801 74802 74803 74804 74805 74806 74807 74808 74809 74810 74811 74812 74813 74814 74815 74816 74817 74818 74819 74820 74821 74822 74823 74824 74825 74826 74827 74828 74829 74830 74831 74832 74833 74834 74835 74836 74837 74838 74839 74840 74841 74842 74843 74844 74845 74846 74847 74848 74849 74850 74851 74852 74853 74854 74855 74856 74857 74858 74859 74860 74861 74862 74863 74864 74865 74866 74867 74868 74869 74870 74871 74872 74873 74874 74875 74876 74877 74878 74879 74880 74881 74882 74883 74884 74885 74886 74887 74888 74889 74890 74891 74892 74893 74894 74895 74896 74897 74898 74899 74900 74901 74902 74903 74904 74905 74906 74907 74908 74909 74910 74911 74912 74913 74914 74915 74916 74917 74918 74919 74920 74921 74922 74923 74924 74925 74926 74927 74928 74929 74930 74931 74932 74933 74934 74935 74936 74937 74938 74939 74940 74941 74942 74943 74944 74945 74946 74947 74948 74949 74950 74951 74952 74953 74954 74955 74956 74957 74958 74959 74960 74961 74962 74963 74964 74965 74966 74967 74968 74969 74970 74971 74972 74973 74974 74975 74976 74977 74978 74979 74980 74981 74982 74983 74984 74985 74986 74987 74988 74989 74990 74991 74992 74993 74994 74995 74996 74997 74998 74999 75000 75001 75002 75003 75004 75005 75006 75007 75008 75009 75010 75011 75012 75013 75014 75015 75016 75017 75018 75019 75020 75021 75022 75023 75024 75025 75026 75027 75028 75029 75030 75031 75032 75033 75034 75035 75036 75037 75038 75039 75040 75041 75042 75043 75044 75045 75046 75047 75048 75049 75050 75051 75052 75053 75054 75055 75056 75057 75058 75059 75060 75061 75062 75063 75064 75065 75066 75067 75068 75069 75070 75071 75072 75073 75074 75075 75076 75077 75078 75079 75080 75081 75082 75083 75084 75085 75086 75087 75088 75089 75090 75091 75092 75093 75094 75095 75096 75097 75098 75099 75100 75101 75102 75103 75104 75105 75106 75107 75108 75109 75110 75111 75112 75113 75114 75115 75116 75117 75118 75119 75120 75121 75122 75123 75124 75125 75126 75127 75128 75129 75130 75131 75132 75133 75134 75135 75136 75137 75138 75139 75140 75141 75142 75143 75144 75145 75146 75147 75148 75149 75150 75151 75152 75153 75154 75155 75156 75157 75158 75159 75160 75161 75162 75163 75164 75165 75166 75167 75168 75169 75170 75171 75172 75173 75174 75175 75176 75177 75178 75179 75180 75181 75182 75183 75184 75185 75186 75187 75188 75189 75190 75191 75192 75193 75194 75195 75196 75197 75198 75199 75200 75201 75202 75203 75204 75205 75206 75207 75208 75209 75210 75211 75212 75213 75214 75215 75216 75217 75218 75219 75220 75221 75222 75223 75224 75225 75226 75227 75228 75229 75230 75231 75232 75233 75234 75235 75236 75237 75238 75239 75240 75241 75242 75243 75244 75245 75246 75247 75248 75249 75250 75251 75252 75253 75254 75255 75256 75257 75258 75259 75260 75261 75262 75263 75264 75265 75266 75267 75268 75269 75270 75271 75272 75273 75274 75275 75276 75277 75278 75279 75280 75281 75282 75283 75284 75285 75286 75287 75288 75289 75290 75291 75292 75293 75294 75295 75296 75297 75298 75299 75300 75301 75302 75303 75304 75305 75306 75307 75308 75309 75310 75311 75312 75313 75314 75315 75316 75317 75318 75319 75320 75321 75322 75323 75324 75325 75326 75327 75328 75329 75330 75331 75332 75333 75334 75335 75336 75337 75338 75339 75340 75341 75342 75343 75344 75345 75346 75347 75348 75349 75350 75351 75352 75353 75354 75355 75356 75357 75358 75359 75360 75361 75362 75363 75364 75365 75366 75367 75368 75369 75370 75371 75372 75373 75374 75375 75376 75377 75378 75379 75380 75381 75382 75383 75384 75385 75386 75387 75388 75389 75390 75391 75392 75393 75394 75395 75396 75397 75398 75399 75400 75401 75402 75403 75404 75405 75406 75407 75408 75409 75410 75411 75412 75413 75414 75415 75416 75417 75418 75419 75420 75421 75422 75423 75424 75425 75426 75427 75428 75429 75430 75431 75432 75433 75434 75435 75436 75437 75438 75439 75440 75441 75442 75443 75444 75445 75446 75447 75448 75449 75450 75451 75452 75453 75454 75455 75456 75457 75458 75459 75460 75461 75462 75463 75464 75465 75466 75467 75468 75469 75470 75471 75472 75473 75474 75475 75476 75477 75478 75479 75480 75481 75482 75483 75484 75485 75486 75487 75488 75489 75490 75491 75492 75493 75494 75495 75496 75497 75498 75499 75500 75501 75502 75503 75504 75505 75506 75507 75508 75509 75510 75511 75512 75513 75514 75515 75516 75517 75518 75519 75520 75521 75522 75523 75524 75525 75526 75527 75528 75529 75530 75531 75532 75533 75534 75535 75536 75537 75538 75539 75540 75541 75542 75543 75544 75545 75546 75547 75548 75549 75550 75551 75552 75553 75554 75555 75556 75557 75558 75559 75560 75561 75562 75563 75564 75565 75566 75567 75568 75569 75570 75571 75572 75573 75574 75575 75576 75577 75578 75579 75580 75581 75582 75583 75584 75585 75586 75587 75588 75589 75590 75591 75592 75593 75594 75595 75596 75597 75598 75599 75600 75601 75602 75603 75604 75605 75606 75607 75608 75609 75610 75611 75612 75613 75614 75615 75616 75617 75618 75619 75620 75621 75622 75623 75624 75625 75626 75627 75628 75629 75630 75631 75632 75633 75634 75635 75636 75637 75638 75639 75640 75641 75642 75643 75644 75645 75646 75647 75648 75649 75650 75651 75652 75653 75654 75655 75656 75657 75658 75659 75660 75661 75662 75663 75664 75665 75666 75667 75668 75669 75670 75671 75672 75673 75674 75675 75676 75677 75678 75679 75680 75681 75682 75683 75684 75685 75686 75687 75688 75689 75690 75691 75692 75693 75694 75695 75696 75697 75698 75699 75700 75701 75702 75703 75704 75705 75706 75707 75708 75709 75710 75711 75712 75713 75714 75715 75716 75717 75718 75719 75720 75721 75722 75723 75724 75725 75726 75727 75728 75729 75730 75731 75732 75733 75734 75735 75736 75737 75738 75739 75740 75741 75742 75743 75744 75745 75746 75747 75748 75749 75750 75751 75752 75753 75754 75755 75756 75757 75758 75759 75760 75761 75762 75763 75764 75765 75766 75767 75768 75769 75770 75771 75772 75773 75774 75775 75776 75777 75778 75779 75780 75781 75782 75783 75784 75785 75786 75787 75788 75789 75790 75791 75792 75793 75794 75795 75796 75797 75798 75799 75800 75801 75802 75803 75804 75805 75806 75807 75808 75809 75810 75811 75812 75813 75814 75815 75816 75817 75818 75819 75820 75821 75822 75823 75824 75825 75826 75827 75828 75829 75830 75831 75832 75833 75834 75835 75836 75837 75838 75839 75840 75841 75842 75843 75844 75845 75846 75847 75848 75849 75850 75851 75852 75853 75854 75855 75856 75857 75858 75859 75860 75861 75862 75863 75864 75865 75866 75867 75868 75869 75870 75871 75872 75873 75874 75875 75876 75877 75878 75879 75880 75881 75882 75883 75884 75885 75886 75887 75888 75889 75890 75891 75892 75893 75894 75895 75896 75897 75898 75899 75900 75901 75902 75903 75904 75905 75906 75907 75908 75909 75910 75911 75912 75913 75914 75915 75916 75917 75918 75919 75920 75921 75922 75923 75924 75925 75926 75927 75928 75929 75930 75931 75932 75933 75934 75935 75936 75937 75938 75939 75940 75941 75942 75943 75944 75945 75946 75947 75948 75949 75950 75951 75952 75953 75954 75955 75956 75957 75958 75959 75960 75961 75962 75963 75964 75965 75966 75967 75968 75969 75970 75971 75972 75973 75974 75975 75976 75977 75978 75979 75980 75981 75982 75983 75984 75985 75986 75987 75988 75989 75990 75991 75992 75993 75994 75995 75996 75997 75998 75999 76000 76001 76002 76003 76004 76005 76006 76007 76008 76009 76010 76011 76012 76013 76014 76015 76016 76017 76018 76019 76020 76021 76022 76023 76024 76025 76026 76027 76028 76029 76030 76031 76032 76033 76034 76035 76036 76037 76038 76039 76040 76041 76042 76043 76044 76045 76046 76047 76048 76049 76050 76051 76052 76053 76054 76055 76056 76057 76058 76059 76060 76061 76062 76063 76064 76065 76066 76067 76068 76069 76070 76071 76072 76073 76074 76075 76076 76077 76078 76079 76080 76081 76082 76083 76084 76085 76086 76087 76088 76089 76090 76091 76092 76093 76094 76095 76096 76097 76098 76099 76100 76101 76102 76103 76104 76105 76106 76107 76108 76109 76110 76111 76112 76113 76114 76115 76116 76117 76118 76119 76120 76121 76122 76123 76124 76125 76126 76127 76128 76129 76130 76131 76132 76133 76134 76135 76136 76137 76138 76139 76140 76141 76142 76143 76144 76145 76146 76147 76148 76149 76150 76151 76152 76153 76154 76155 76156 76157 76158 76159 76160 76161 76162 76163 76164 76165 76166 76167 76168 76169 76170 76171 76172 76173 76174 76175 76176 76177 76178 76179 76180 76181 76182 76183 76184 76185 76186 76187 76188 76189 76190 76191 76192 76193 76194 76195 76196 76197 76198 76199 76200 76201 76202 76203 76204 76205 76206 76207 76208 76209 76210 76211 76212 76213 76214 76215 76216 76217 76218 76219 76220 76221 76222 76223 76224 76225 76226 76227 76228 76229 76230 76231 76232 76233 76234 76235 76236 76237 76238 76239 76240 76241 76242 76243 76244 76245 76246 76247 76248 76249 76250 76251 76252 76253 76254 76255 76256 76257 76258 76259 76260 76261 76262 76263 76264 76265 76266 76267 76268 76269 76270 76271 76272 76273 76274 76275 76276 76277 76278 76279 76280 76281 76282 76283 76284 76285 76286 76287 76288 76289 76290 76291 76292 76293 76294 76295 76296 76297 76298 76299 76300 76301 76302 76303 76304 76305 76306 76307 76308 76309 76310 76311 76312 76313 76314 76315 76316 76317 76318 76319 76320 76321 76322 76323 76324 76325 76326 76327 76328 76329 76330 76331 76332 76333 76334 76335 76336 76337 76338 76339 76340 76341 76342 76343 76344 76345 76346 76347 76348 76349 76350 76351 76352 76353 76354 76355 76356 76357 76358 76359 76360 76361 76362 76363 76364 76365 76366 76367 76368 76369 76370 76371 76372 76373 76374 76375 76376 76377 76378 76379 76380 76381 76382 76383 76384 76385 76386 76387 76388 76389 76390 76391 76392 76393 76394 76395 76396 76397 76398 76399 76400 76401 76402 76403 76404 76405 76406 76407 76408 76409 76410 76411 76412 76413 76414 76415 76416 76417 76418 76419 76420 76421 76422 76423 76424 76425 76426 76427 76428 76429 76430 76431 76432 76433 76434 76435 76436 76437 76438 76439 76440 76441 76442 76443 76444 76445 76446 76447 76448 76449 76450 76451 76452 76453 76454 76455 76456 76457 76458 76459 76460 76461 76462 76463 76464 76465 76466 76467 76468 76469 76470 76471 76472 76473 76474 76475 76476 76477 76478 76479 76480 76481 76482 76483 76484 76485 76486 76487 76488 76489 76490 76491 76492 76493 76494 76495 76496 76497 76498 76499 76500 76501 76502 76503 76504 76505 76506 76507 76508 76509 76510 76511 76512 76513 76514 76515 76516 76517 76518 76519 76520 76521 76522 76523 76524 76525 76526 76527 76528 76529 76530 76531 76532 76533 76534 76535 76536 76537 76538 76539 76540 76541 76542 76543 76544 76545 76546 76547 76548 76549 76550 76551 76552 76553 76554 76555 76556 76557 76558 76559 76560 76561 76562 76563 76564 76565 76566 76567 76568 76569 76570 76571 76572 76573 76574 76575 76576 76577 76578 76579 76580 76581 76582 76583 76584 76585 76586 76587 76588 76589 76590 76591 76592 76593 76594 76595 76596 76597 76598 76599 76600 76601 76602 76603 76604 76605 76606 76607 76608 76609 76610 76611 76612 76613 76614 76615 76616 76617 76618 76619 76620 76621 76622 76623 76624 76625 76626 76627 76628 76629 76630 76631 76632 76633 76634 76635 76636 76637 76638 76639 76640 76641 76642 76643 76644 76645 76646 76647 76648 76649 76650 76651 76652 76653 76654 76655 76656 76657 76658 76659 76660 76661 76662 76663 76664 76665 76666 76667 76668 76669 76670 76671 76672 76673 76674 76675 76676 76677 76678 76679 76680 76681 76682 76683 76684 76685 76686 76687 76688 76689 76690 76691 76692 76693 76694 76695 76696 76697 76698 76699 76700 76701 76702 76703 76704 76705 76706 76707 76708 76709 76710 76711 76712 76713 76714 76715 76716 76717 76718 76719 76720 76721 76722 76723 76724 76725 76726 76727 76728 76729 76730 76731 76732 76733 76734 76735 76736 76737 76738 76739 76740 76741 76742 76743 76744 76745 76746 76747 76748 76749 76750 76751 76752 76753 76754 76755 76756 76757 76758 76759 76760 76761 76762 76763 76764 76765 76766 76767 76768 76769 76770 76771 76772 76773 76774 76775 76776 76777 76778 76779 76780 76781 76782 76783 76784 76785 76786 76787 76788 76789 76790 76791 76792 76793 76794 76795 76796 76797 76798 76799 76800 76801 76802 76803 76804 76805 76806 76807 76808 76809 76810 76811 76812 76813 76814 76815 76816 76817 76818 76819 76820 76821 76822 76823 76824 76825 76826 76827 76828 76829 76830 76831 76832 76833 76834 76835 76836 76837 76838 76839 76840 76841 76842 76843 76844 76845 76846 76847 76848 76849 76850 76851 76852 76853 76854 76855 76856 76857 76858 76859 76860 76861 76862 76863 76864 76865 76866 76867 76868 76869 76870 76871 76872 76873 76874 76875 76876 76877 76878 76879 76880 76881 76882 76883 76884 76885 76886 76887 76888 76889 76890 76891 76892 76893 76894 76895 76896 76897 76898 76899 76900 76901 76902 76903 76904 76905 76906 76907 76908 76909 76910 76911 76912 76913 76914 76915 76916 76917 76918 76919 76920 76921 76922 76923 76924 76925 76926 76927 76928 76929 76930 76931 76932 76933 76934 76935 76936 76937 76938 76939 76940 76941 76942 76943 76944 76945 76946 76947 76948 76949 76950 76951 76952 76953 76954 76955 76956 76957 76958 76959 76960 76961 76962 76963 76964 76965 76966 76967 76968 76969 76970 76971 76972 76973 76974 76975 76976 76977 76978 76979 76980 76981 76982 76983 76984 76985 76986 76987 76988 76989 76990 76991 76992 76993 76994 76995 76996 76997 76998 76999 77000 77001 77002 77003 77004 77005 77006 77007 77008 77009 77010 77011 77012 77013 77014 77015 77016 77017 77018 77019 77020 77021 77022 77023 77024 77025 77026 77027 77028 77029 77030 77031 77032 77033 77034 77035 77036 77037 77038 77039 77040 77041 77042 77043 77044 77045 77046 77047 77048 77049 77050 77051 77052 77053 77054 77055 77056 77057 77058 77059 77060 77061 77062 77063 77064 77065 77066 77067 77068 77069 77070 77071 77072 77073 77074 77075 77076 77077 77078 77079 77080 77081 77082 77083 77084 77085 77086 77087 77088 77089 77090 77091 77092 77093 77094 77095 77096 77097 77098 77099 77100 77101 77102 77103 77104 77105 77106 77107 77108 77109 77110 77111 77112 77113 77114 77115 77116 77117 77118 77119 77120 77121 77122 77123 77124 77125 77126 77127 77128 77129 77130 77131 77132 77133 77134 77135 77136 77137 77138 77139 77140 77141 77142 77143 77144 77145 77146 77147 77148 77149 77150 77151 77152 77153 77154 77155 77156 77157 77158 77159 77160 77161 77162 77163 77164 77165 77166 77167 77168 77169 77170 77171 77172 77173 77174 77175 77176 77177 77178 77179 77180 77181 77182 77183 77184 77185 77186 77187 77188 77189 77190 77191 77192 77193 77194 77195 77196 77197 77198 77199 77200 77201 77202 77203 77204 77205 77206 77207 77208 77209 77210 77211 77212 77213 77214 77215 77216 77217 77218 77219 77220 77221 77222 77223 77224 77225 77226 77227 77228 77229 77230 77231 77232 77233 77234 77235 77236 77237 77238 77239 77240 77241 77242 77243 77244 77245 77246 77247 77248 77249 77250 77251 77252 77253 77254 77255 77256 77257 77258 77259 77260 77261 77262 77263 77264 77265 77266 77267 77268 77269 77270 77271 77272 77273 77274 77275 77276 77277 77278 77279 77280 77281 77282 77283 77284 77285 77286 77287 77288 77289 77290 77291 77292 77293 77294 77295 77296 77297 77298 77299 77300 77301 77302 77303 77304 77305 77306 77307 77308 77309 77310 77311 77312 77313 77314 77315 77316 77317 77318 77319 77320 77321 77322 77323 77324 77325 77326 77327 77328 77329 77330 77331 77332 77333 77334 77335 77336 77337 77338 77339 77340 77341 77342 77343 77344 77345 77346 77347 77348 77349 77350 77351 77352 77353 77354 77355 77356 77357 77358 77359 77360 77361 77362 77363 77364 77365 77366 77367 77368 77369 77370 77371 77372 77373 77374 77375 77376 77377 77378 77379 77380 77381 77382 77383 77384 77385 77386 77387 77388 77389 77390 77391 77392 77393 77394 77395 77396 77397 77398 77399 77400 77401 77402 77403 77404 77405 77406 77407 77408 77409 77410 77411 77412 77413 77414 77415 77416 77417 77418 77419 77420 77421 77422 77423 77424 77425 77426 77427 77428 77429 77430 77431 77432 77433 77434 77435 77436 77437 77438 77439 77440 77441 77442 77443 77444 77445 77446 77447 77448 77449 77450 77451 77452 77453 77454 77455 77456 77457 77458 77459 77460 77461 77462 77463 77464 77465 77466 77467 77468 77469 77470 77471 77472 77473 77474 77475 77476 77477 77478 77479 77480 77481 77482 77483 77484 77485 77486 77487 77488 77489 77490 77491 77492 77493 77494 77495 77496 77497 77498 77499 77500 77501 77502 77503 77504 77505 77506 77507 77508 77509 77510 77511 77512 77513 77514 77515 77516 77517 77518 77519 77520 77521 77522 77523 77524 77525 77526 77527 77528 77529 77530 77531 77532 77533 77534 77535 77536 77537 77538 77539 77540 77541 77542 77543 77544 77545 77546 77547 77548 77549 77550 77551 77552 77553 77554 77555 77556 77557 77558 77559 77560 77561 77562 77563 77564 77565 77566 77567 77568 77569 77570 77571 77572 77573 77574 77575 77576 77577 77578 77579 77580 77581 77582 77583 77584 77585 77586 77587 77588 77589 77590 77591 77592 77593 77594 77595 77596 77597 77598 77599 77600 77601 77602 77603 77604 77605 77606 77607 77608 77609 77610 77611 77612 77613 77614 77615 77616 77617 77618 77619 77620 77621 77622 77623 77624 77625 77626 77627 77628 77629 77630 77631 77632 77633 77634 77635 77636 77637 77638 77639 77640 77641 77642 77643 77644 77645 77646 77647 77648 77649 77650 77651 77652 77653 77654 77655 77656 77657 77658 77659 77660 77661 77662 77663 77664 77665 77666 77667 77668 77669 77670 77671 77672 77673 77674 77675 77676 77677 77678 77679 77680 77681 77682 77683 77684 77685 77686 77687 77688 77689 77690 77691 77692 77693 77694 77695 77696 77697 77698 77699 77700 77701 77702 77703 77704 77705 77706 77707 77708 77709 77710 77711 77712 77713 77714 77715 77716 77717 77718 77719 77720 77721 77722 77723 77724 77725 77726 77727 77728 77729 77730 77731 77732 77733 77734 77735 77736 77737 77738 77739 77740 77741 77742 77743 77744 77745 77746 77747 77748 77749 77750 77751 77752 77753 77754 77755 77756 77757 77758 77759 77760 77761 77762 77763 77764 77765 77766 77767 77768 77769 77770 77771 77772 77773 77774 77775 77776 77777 77778 77779 77780 77781 77782 77783 77784 77785 77786 77787 77788 77789 77790 77791 77792 77793 77794 77795 77796 77797 77798 77799 77800 77801 77802 77803 77804 77805 77806 77807 77808 77809 77810 77811 77812 77813 77814 77815 77816 77817 77818 77819 77820 77821 77822 77823 77824 77825 77826 77827 77828 77829 77830 77831 77832 77833 77834 77835 77836 77837 77838 77839 77840 77841 77842 77843 77844 77845 77846 77847 77848 77849 77850 77851 77852 77853 77854 77855 77856 77857 77858 77859 77860 77861 77862 77863 77864 77865 77866 77867 77868 77869 77870 77871 77872 77873 77874 77875 77876 77877 77878 77879 77880 77881 77882 77883 77884 77885 77886 77887 77888 77889 77890 77891 77892 77893 77894 77895 77896 77897 77898 77899 77900 77901 77902 77903 77904 77905 77906 77907 77908 77909 77910 77911 77912 77913 77914 77915 77916 77917 77918 77919 77920 77921 77922 77923 77924 77925 77926 77927 77928 77929 77930 77931 77932 77933 77934 77935 77936 77937 77938 77939 77940 77941 77942 77943 77944 77945 77946 77947 77948 77949 77950 77951 77952 77953 77954 77955 77956 77957 77958 77959 77960 77961 77962 77963 77964 77965 77966 77967 77968 77969 77970 77971 77972 77973 77974 77975 77976 77977 77978 77979 77980 77981 77982 77983 77984 77985 77986 77987 77988 77989 77990 77991 77992 77993 77994 77995 77996 77997 77998 77999 78000 78001 78002 78003 78004 78005 78006 78007 78008 78009 78010 78011 78012 78013 78014 78015 78016 78017 78018 78019 78020 78021 78022 78023 78024 78025 78026 78027 78028 78029 78030 78031 78032 78033 78034 78035 78036 78037 78038 78039 78040 78041 78042 78043 78044 78045 78046 78047 78048 78049 78050 78051 78052 78053 78054 78055 78056 78057 78058 78059 78060 78061 78062 78063 78064 78065 78066 78067 78068 78069 78070 78071 78072 78073 78074 78075 78076 78077 78078 78079 78080 78081 78082 78083 78084 78085 78086 78087 78088 78089 78090 78091 78092 78093 78094 78095 78096 78097 78098 78099 78100 78101 78102 78103 78104 78105 78106 78107 78108 78109 78110 78111 78112 78113 78114 78115 78116 78117 78118 78119 78120 78121 78122 78123 78124 78125 78126 78127 78128 78129 78130 78131 78132 78133 78134 78135 78136 78137 78138 78139 78140 78141 78142 78143 78144 78145 78146 78147 78148 78149 78150 78151 78152 78153 78154 78155 78156 78157 78158 78159 78160 78161 78162 78163 78164 78165 78166 78167 78168 78169 78170 78171 78172 78173 78174 78175 78176 78177 78178 78179 78180 78181 78182 78183 78184 78185 78186 78187 78188 78189 78190 78191 78192 78193 78194 78195 78196 78197 78198 78199 78200 78201 78202 78203 78204 78205 78206 78207 78208 78209 78210 78211 78212 78213 78214 78215 78216 78217 78218 78219 78220 78221 78222 78223 78224 78225 78226 78227 78228 78229 78230 78231 78232 78233 78234 78235 78236 78237 78238 78239 78240 78241 78242 78243 78244 78245 78246 78247 78248 78249 78250 78251 78252 78253 78254 78255 78256 78257 78258 78259 78260 78261 78262 78263 78264 78265 78266 78267 78268 78269 78270 78271 78272 78273 78274 78275 78276 78277 78278 78279 78280 78281 78282 78283 78284 78285 78286 78287 78288 78289 78290 78291 78292 78293 78294 78295 78296 78297 78298 78299 78300 78301 78302 78303 78304 78305 78306 78307 78308 78309 78310 78311 78312 78313 78314 78315 78316 78317 78318 78319 78320 78321 78322 78323 78324 78325 78326 78327 78328 78329 78330 78331 78332 78333 78334 78335 78336 78337 78338 78339 78340 78341 78342 78343 78344 78345 78346 78347 78348 78349 78350 78351 78352 78353 78354 78355 78356 78357 78358 78359 78360 78361 78362 78363 78364 78365 78366 78367 78368 78369 78370 78371 78372 78373 78374 78375 78376 78377 78378 78379 78380 78381 78382 78383 78384 78385 78386 78387 78388 78389 78390 78391 78392 78393 78394 78395 78396 78397 78398 78399 78400 78401 78402 78403 78404 78405 78406 78407 78408 78409 78410 78411 78412 78413 78414 78415 78416 78417 78418 78419 78420 78421 78422 78423 78424 78425 78426 78427 78428 78429 78430 78431 78432 78433 78434 78435 78436 78437 78438 78439 78440 78441 78442 78443 78444 78445 78446 78447 78448 78449 78450 78451 78452 78453 78454 78455 78456 78457 78458 78459 78460 78461 78462 78463 78464 78465 78466 78467 78468 78469 78470 78471 78472 78473 78474 78475 78476 78477 78478 78479 78480 78481 78482 78483 78484 78485 78486 78487 78488 78489 78490 78491 78492 78493 78494 78495 78496 78497 78498 78499 78500 78501 78502 78503 78504 78505 78506 78507 78508 78509 78510 78511 78512 78513 78514 78515 78516 78517 78518 78519 78520 78521 78522 78523 78524 78525 78526 78527 78528 78529 78530 78531 78532 78533 78534 78535 78536 78537 78538 78539 78540 78541 78542 78543 78544 78545 78546 78547 78548 78549 78550 78551 78552 78553 78554 78555 78556 78557 78558 78559 78560 78561 78562 78563 78564 78565 78566 78567 78568 78569 78570 78571 78572 78573 78574 78575 78576 78577 78578 78579 78580 78581 78582 78583 78584 78585 78586 78587 78588 78589 78590 78591 78592 78593 78594 78595 78596 78597 78598 78599 78600 78601 78602 78603 78604 78605 78606 78607 78608 78609 78610 78611 78612 78613 78614 78615 78616 78617 78618 78619 78620 78621 78622 78623 78624 78625 78626 78627 78628 78629 78630 78631 78632 78633 78634 78635 78636 78637 78638 78639 78640 78641 78642 78643 78644 78645 78646 78647 78648 78649 78650 78651 78652 78653 78654 78655 78656 78657 78658 78659 78660 78661 78662 78663 78664 78665 78666 78667 78668 78669 78670 78671 78672 78673 78674 78675 78676 78677 78678 78679 78680 78681 78682 78683 78684 78685 78686 78687 78688 78689 78690 78691 78692 78693 78694 78695 78696 78697 78698 78699 78700 78701 78702 78703 78704 78705 78706 78707 78708 78709 78710 78711 78712 78713 78714 78715 78716 78717 78718 78719 78720 78721 78722 78723 78724 78725 78726 78727 78728 78729 78730 78731 78732 78733 78734 78735 78736 78737 78738 78739 78740 78741 78742 78743 78744 78745 78746 78747 78748 78749 78750 78751 78752 78753 78754 78755 78756 78757 78758 78759 78760 78761 78762 78763 78764 78765 78766 78767 78768 78769 78770 78771 78772 78773 78774 78775 78776 78777 78778 78779 78780 78781 78782 78783 78784 78785 78786 78787 78788 78789 78790 78791 78792 78793 78794 78795 78796 78797 78798 78799 78800 78801 78802 78803 78804 78805 78806 78807 78808 78809 78810 78811 78812 78813 78814 78815 78816 78817 78818 78819 78820 78821 78822 78823 78824 78825 78826 78827 78828 78829 78830 78831 78832 78833 78834 78835 78836 78837 78838 78839 78840 78841 78842 78843 78844 78845 78846 78847 78848 78849 78850 78851 78852 78853 78854 78855 78856 78857 78858 78859 78860 78861 78862 78863 78864 78865 78866 78867 78868 78869 78870 78871 78872 78873 78874 78875 78876 78877 78878 78879 78880 78881 78882 78883 78884 78885 78886 78887 78888 78889 78890 78891 78892 78893 78894 78895 78896 78897 78898 78899 78900 78901 78902 78903 78904 78905 78906 78907 78908 78909 78910 78911 78912 78913 78914 78915 78916 78917 78918 78919 78920 78921 78922 78923 78924 78925 78926 78927 78928 78929 78930 78931 78932 78933 78934 78935 78936 78937 78938 78939 78940 78941 78942 78943 78944 78945 78946 78947 78948 78949 78950 78951 78952 78953 78954 78955 78956 78957 78958 78959 78960 78961 78962 78963 78964 78965 78966 78967 78968 78969 78970 78971 78972 78973 78974 78975 78976 78977 78978 78979 78980 78981 78982 78983 78984 78985 78986 78987 78988 78989 78990 78991 78992 78993 78994 78995 78996 78997 78998 78999 79000 79001 79002 79003 79004 79005 79006 79007 79008 79009 79010 79011 79012 79013 79014 79015 79016 79017 79018 79019 79020 79021 79022 79023 79024 79025 79026 79027 79028 79029 79030 79031 79032 79033 79034 79035 79036 79037 79038 79039 79040 79041 79042 79043 79044 79045 79046 79047 79048 79049 79050 79051 79052 79053 79054 79055 79056 79057 79058 79059 79060 79061 79062 79063 79064 79065 79066 79067 79068 79069 79070 79071 79072 79073 79074 79075 79076 79077 79078 79079 79080 79081 79082 79083 79084 79085 79086 79087 79088 79089 79090 79091 79092 79093 79094 79095 79096 79097 79098 79099 79100 79101 79102 79103 79104 79105 79106 79107 79108 79109 79110 79111 79112 79113 79114 79115 79116 79117 79118 79119 79120 79121 79122 79123 79124 79125 79126 79127 79128 79129 79130 79131 79132 79133 79134 79135 79136 79137 79138 79139 79140 79141 79142 79143 79144 79145 79146 79147 79148 79149 79150 79151 79152 79153 79154 79155 79156 79157 79158 79159 79160 79161 79162 79163 79164 79165 79166 79167 79168 79169 79170 79171 79172 79173 79174 79175 79176 79177 79178 79179 79180 79181 79182 79183 79184 79185 79186 79187 79188 79189 79190 79191 79192 79193 79194 79195 79196 79197 79198 79199 79200 79201 79202 79203 79204 79205 79206 79207 79208 79209 79210 79211 79212 79213 79214 79215 79216 79217 79218 79219 79220 79221 79222 79223 79224 79225 79226 79227 79228 79229 79230 79231 79232 79233 79234 79235 79236 79237 79238 79239 79240 79241 79242 79243 79244 79245 79246 79247 79248 79249 79250 79251 79252 79253 79254 79255 79256 79257 79258 79259 79260 79261 79262 79263 79264 79265 79266 79267 79268 79269 79270 79271 79272 79273 79274 79275 79276 79277 79278 79279 79280 79281 79282 79283 79284 79285 79286 79287 79288 79289 79290 79291 79292 79293 79294 79295 79296 79297 79298 79299 79300 79301 79302 79303 79304 79305 79306 79307 79308 79309 79310 79311 79312 79313 79314 79315 79316 79317 79318 79319 79320 79321 79322 79323 79324 79325 79326 79327 79328 79329 79330 79331 79332 79333 79334 79335 79336 79337 79338 79339 79340 79341 79342 79343 79344 79345 79346 79347 79348 79349 79350 79351 79352 79353 79354 79355 79356 79357 79358 79359 79360 79361 79362 79363 79364 79365 79366 79367 79368 79369 79370 79371 79372 79373 79374 79375 79376 79377 79378 79379 79380 79381 79382 79383 79384 79385 79386 79387 79388 79389 79390 79391 79392 79393 79394 79395 79396 79397 79398 79399 79400 79401 79402 79403 79404 79405 79406 79407 79408 79409 79410 79411 79412 79413 79414 79415 79416 79417 79418 79419 79420 79421 79422 79423 79424 79425 79426 79427 79428 79429 79430 79431 79432 79433 79434 79435 79436 79437 79438 79439 79440 79441 79442 79443 79444 79445 79446 79447 79448 79449 79450 79451 79452 79453 79454 79455 79456 79457 79458 79459 79460 79461 79462 79463 79464 79465 79466 79467 79468 79469 79470 79471 79472 79473 79474 79475 79476 79477 79478 79479 79480 79481 79482 79483 79484 79485 79486 79487 79488 79489 79490 79491 79492 79493 79494 79495 79496 79497 79498 79499 79500 79501 79502 79503 79504 79505 79506 79507 79508 79509 79510 79511 79512 79513 79514 79515 79516 79517 79518 79519 79520 79521 79522 79523 79524 79525 79526 79527 79528 79529 79530 79531 79532 79533 79534 79535 79536 79537 79538 79539 79540 79541 79542 79543 79544 79545 79546 79547 79548 79549 79550 79551 79552 79553 79554 79555 79556 79557 79558 79559 79560 79561 79562 79563 79564 79565 79566 79567 79568 79569 79570 79571 79572 79573 79574 79575 79576 79577 79578 79579 79580 79581 79582 79583 79584 79585 79586 79587 79588 79589 79590 79591 79592 79593 79594 79595 79596 79597 79598 79599 79600 79601 79602 79603 79604 79605 79606 79607 79608 79609 79610 79611 79612 79613 79614 79615 79616 79617 79618 79619 79620 79621 79622 79623 79624 79625 79626 79627 79628 79629 79630 79631 79632 79633 79634 79635 79636 79637 79638 79639 79640 79641 79642 79643 79644 79645 79646 79647 79648 79649 79650 79651 79652 79653 79654 79655 79656 79657 79658 79659 79660 79661 79662 79663 79664 79665 79666 79667 79668 79669 79670 79671 79672 79673 79674 79675 79676 79677 79678 79679 79680 79681 79682 79683 79684 79685 79686 79687 79688 79689 79690 79691 79692 79693 79694 79695 79696 79697 79698 79699 79700 79701 79702 79703 79704 79705 79706 79707 79708 79709 79710 79711 79712 79713 79714 79715 79716 79717 79718 79719 79720 79721 79722 79723 79724 79725 79726 79727 79728 79729 79730 79731 79732 79733 79734 79735 79736 79737 79738 79739 79740 79741 79742 79743 79744 79745 79746 79747 79748 79749 79750 79751 79752 79753 79754 79755 79756 79757 79758 79759 79760 79761 79762 79763 79764 79765 79766 79767 79768 79769 79770 79771 79772 79773 79774 79775 79776 79777 79778 79779 79780 79781 79782 79783 79784 79785 79786 79787 79788 79789 79790 79791 79792 79793 79794 79795 79796 79797 79798 79799 79800 79801 79802 79803 79804 79805 79806 79807 79808 79809 79810 79811 79812 79813 79814 79815 79816 79817 79818 79819 79820 79821 79822 79823 79824 79825 79826 79827 79828 79829 79830 79831 79832 79833 79834 79835 79836 79837 79838 79839 79840 79841 79842 79843 79844 79845 79846 79847 79848 79849 79850 79851 79852 79853 79854 79855 79856 79857 79858 79859 79860 79861 79862 79863 79864 79865 79866 79867 79868 79869 79870 79871 79872 79873 79874 79875 79876 79877 79878 79879 79880 79881 79882 79883 79884 79885 79886 79887 79888 79889 79890 79891 79892 79893 79894 79895 79896 79897 79898 79899 79900 79901 79902 79903 79904 79905 79906 79907 79908 79909 79910 79911 79912 79913 79914 79915 79916 79917 79918 79919 79920 79921 79922 79923 79924 79925 79926 79927 79928 79929 79930 79931 79932 79933 79934 79935 79936 79937 79938 79939 79940 79941 79942 79943 79944 79945 79946 79947 79948 79949 79950 79951 79952 79953 79954 79955 79956 79957 79958 79959 79960 79961 79962 79963 79964 79965 79966 79967 79968 79969 79970 79971 79972 79973 79974 79975 79976 79977 79978 79979 79980 79981 79982 79983 79984 79985 79986 79987 79988 79989 79990 79991 79992 79993 79994 79995 79996 79997 79998 79999 80000 80001 80002 80003 80004 80005 80006 80007 80008 80009 80010 80011 80012 80013 80014 80015 80016 80017 80018 80019 80020 80021 80022 80023 80024 80025 80026 80027 80028 80029 80030 80031 80032 80033 80034 80035 80036 80037 80038 80039 80040 80041 80042 80043 80044 80045 80046 80047 80048 80049 80050 80051 80052 80053 80054 80055 80056 80057 80058 80059 80060 80061 80062 80063 80064 80065 80066 80067 80068 80069 80070 80071 80072 80073 80074 80075 80076 80077 80078 80079 80080 80081 80082 80083 80084 80085 80086 80087 80088 80089 80090 80091 80092 80093 80094 80095 80096 80097 80098 80099 80100 80101 80102 80103 80104 80105 80106 80107 80108 80109 80110 80111 80112 80113 80114 80115 80116 80117 80118 80119 80120 80121 80122 80123 80124 80125 80126 80127 80128 80129 80130 80131 80132 80133 80134 80135 80136 80137 80138 80139 80140 80141 80142 80143 80144 80145 80146 80147 80148 80149 80150 80151 80152 80153 80154 80155 80156 80157 80158 80159 80160 80161 80162 80163 80164 80165 80166 80167 80168 80169 80170 80171 80172 80173 80174 80175 80176 80177 80178 80179 80180 80181 80182 80183 80184 80185 80186 80187 80188 80189 80190 80191 80192 80193 80194 80195 80196 80197 80198 80199 80200 80201 80202 80203 80204 80205 80206 80207 80208 80209 80210 80211 80212 80213 80214 80215 80216 80217 80218 80219 80220 80221 80222 80223 80224 80225 80226 80227 80228 80229 80230 80231 80232 80233 80234 80235 80236 80237 80238 80239 80240 80241 80242 80243 80244 80245 80246 80247 80248 80249 80250 80251 80252 80253 80254 80255 80256 80257 80258 80259 80260 80261 80262 80263 80264 80265 80266 80267 80268 80269 80270 80271 80272 80273 80274 80275 80276 80277 80278 80279 80280 80281 80282 80283 80284 80285 80286 80287 80288 80289 80290 80291 80292 80293 80294 80295 80296 80297 80298 80299 80300 80301 80302 80303 80304 80305 80306 80307 80308 80309 80310 80311 80312 80313 80314 80315 80316 80317 80318 80319 80320 80321 80322 80323 80324 80325 80326 80327 80328 80329 80330 80331 80332 80333 80334 80335 80336 80337 80338 80339 80340 80341 80342 80343 80344 80345 80346 80347 80348 80349 80350 80351 80352 80353 80354 80355 80356 80357 80358 80359 80360 80361 80362 80363 80364 80365 80366 80367 80368 80369 80370 80371 80372 80373 80374 80375 80376 80377 80378 80379 80380 80381 80382 80383 80384 80385 80386 80387 80388 80389 80390 80391 80392 80393 80394 80395 80396 80397 80398 80399 80400 80401 80402 80403 80404 80405 80406 80407 80408 80409 80410 80411 80412 80413 80414 80415 80416 80417 80418 80419 80420 80421 80422 80423 80424 80425 80426 80427 80428 80429 80430 80431 80432 80433 80434 80435 80436 80437 80438 80439 80440 80441 80442 80443 80444 80445 80446 80447 80448 80449 80450 80451 80452 80453 80454 80455 80456 80457 80458 80459 80460 80461 80462 80463 80464 80465 80466 80467 80468 80469 80470 80471 80472 80473 80474 80475 80476 80477 80478 80479 80480 80481 80482 80483 80484 80485 80486 80487 80488 80489 80490 80491 80492 80493 80494 80495 80496 80497 80498 80499 80500 80501 80502 80503 80504 80505 80506 80507 80508 80509 80510 80511 80512 80513 80514 80515 80516 80517 80518 80519 80520 80521 80522 80523 80524 80525 80526 80527 80528 80529 80530 80531 80532 80533 80534 80535 80536 80537 80538 80539 80540 80541 80542 80543 80544 80545 80546 80547 80548 80549 80550 80551 80552 80553 80554 80555 80556 80557 80558 80559 80560 80561 80562 80563 80564 80565 80566 80567 80568 80569 80570 80571 80572 80573 80574 80575 80576 80577 80578 80579 80580 80581 80582 80583 80584 80585 80586 80587 80588 80589 80590 80591 80592 80593 80594 80595 80596 80597 80598 80599 80600 80601 80602 80603 80604 80605 80606 80607 80608 80609 80610 80611 80612 80613 80614 80615 80616 80617 80618 80619 80620 80621 80622 80623 80624 80625 80626 80627 80628 80629 80630 80631 80632 80633 80634 80635 80636 80637 80638 80639 80640 80641 80642 80643 80644 80645 80646 80647 80648 80649 80650 80651 80652 80653 80654 80655 80656 80657 80658 80659 80660 80661 80662 80663 80664 80665 80666 80667 80668 80669 80670 80671 80672 80673 80674 80675 80676 80677 80678 80679 80680 80681 80682 80683 80684 80685 80686 80687 80688 80689 80690 80691 80692 80693 80694 80695 80696 80697 80698 80699 80700 80701 80702 80703 80704 80705 80706 80707 80708 80709 80710 80711 80712 80713 80714 80715 80716 80717 80718 80719 80720 80721 80722 80723 80724 80725 80726 80727 80728 80729 80730 80731 80732 80733 80734 80735 80736 80737 80738 80739 80740 80741 80742 80743 80744 80745 80746 80747 80748 80749 80750 80751 80752 80753 80754 80755 80756 80757 80758 80759 80760 80761 80762 80763 80764 80765 80766 80767 80768 80769 80770 80771 80772 80773 80774 80775 80776 80777 80778 80779 80780 80781 80782 80783 80784 80785 80786 80787 80788 80789 80790 80791 80792 80793 80794 80795 80796 80797 80798 80799 80800 80801 80802 80803 80804 80805 80806 80807 80808 80809 80810 80811 80812 80813 80814 80815 80816 80817 80818 80819 80820 80821 80822 80823 80824 80825 80826 80827 80828 80829 80830 80831 80832 80833 80834 80835 80836 80837 80838 80839 80840 80841 80842 80843 80844 80845 80846 80847 80848 80849 80850 80851 80852 80853 80854 80855 80856 80857 80858 80859 80860 80861 80862 80863 80864 80865 80866 80867 80868 80869 80870 80871 80872 80873 80874 80875 80876 80877 80878 80879 80880 80881 80882 80883 80884 80885 80886 80887 80888 80889 80890 80891 80892 80893 80894 80895 80896 80897 80898 80899 80900 80901 80902 80903 80904 80905 80906 80907 80908 80909 80910 80911 80912 80913 80914 80915 80916 80917 80918 80919 80920 80921 80922 80923 80924 80925 80926 80927 80928 80929 80930 80931 80932 80933 80934 80935 80936 80937 80938 80939 80940 80941 80942 80943 80944 80945 80946 80947 80948 80949 80950 80951 80952 80953 80954 80955 80956 80957 80958 80959 80960 80961 80962 80963 80964 80965 80966 80967 80968 80969 80970 80971 80972 80973 80974 80975 80976 80977 80978 80979 80980 80981 80982 80983 80984 80985 80986 80987 80988 80989 80990 80991 80992 80993 80994 80995 80996 80997 80998 80999 81000 81001 81002 81003 81004 81005 81006 81007 81008 81009 81010 81011 81012 81013 81014 81015 81016 81017 81018 81019 81020 81021 81022 81023 81024 81025 81026 81027 81028 81029 81030 81031 81032 81033 81034 81035 81036 81037 81038 81039 81040 81041 81042 81043 81044 81045 81046 81047 81048 81049 81050 81051 81052 81053 81054 81055 81056 81057 81058 81059 81060 81061 81062 81063 81064 81065 81066 81067 81068 81069 81070 81071 81072 81073 81074 81075 81076 81077 81078 81079 81080 81081 81082 81083 81084 81085 81086 81087 81088 81089 81090 81091 81092 81093 81094 81095 81096 81097 81098 81099 81100 81101 81102 81103 81104 81105 81106 81107 81108 81109 81110 81111 81112 81113 81114 81115 81116 81117 81118 81119 81120 81121 81122 81123 81124 81125 81126 81127 81128 81129 81130 81131 81132 81133 81134 81135 81136 81137 81138 81139 81140 81141 81142 81143 81144 81145 81146 81147 81148 81149 81150 81151 81152 81153 81154 81155 81156 81157 81158 81159 81160 81161 81162 81163 81164 81165 81166 81167 81168 81169 81170 81171 81172 81173 81174 81175 81176 81177 81178 81179 81180 81181 81182 81183 81184 81185 81186 81187 81188 81189 81190 81191 81192 81193 81194 81195 81196 81197 81198 81199 81200 81201 81202 81203 81204 81205 81206 81207 81208 81209 81210 81211 81212 81213 81214 81215 81216 81217 81218 81219 81220 81221 81222 81223 81224 81225 81226 81227 81228 81229 81230 81231 81232 81233 81234 81235 81236 81237 81238 81239 81240 81241 81242 81243 81244 81245 81246 81247 81248 81249 81250 81251 81252 81253 81254 81255 81256 81257 81258 81259 81260 81261 81262 81263 81264 81265 81266 81267 81268 81269 81270 81271 81272 81273 81274 81275 81276 81277 81278 81279 81280 81281 81282 81283 81284 81285 81286 81287 81288 81289 81290 81291 81292 81293 81294 81295 81296 81297 81298 81299 81300 81301 81302 81303 81304 81305 81306 81307 81308 81309 81310 81311 81312 81313 81314 81315 81316 81317 81318 81319 81320 81321 81322 81323 81324 81325 81326 81327 81328 81329 81330 81331 81332 81333 81334 81335 81336 81337 81338 81339 81340 81341 81342 81343 81344 81345 81346 81347 81348 81349 81350 81351 81352 81353 81354 81355 81356 81357 81358 81359 81360 81361 81362 81363 81364 81365 81366 81367 81368 81369 81370 81371 81372 81373 81374 81375 81376 81377 81378 81379 81380 81381 81382 81383 81384 81385 81386 81387 81388 81389 81390 81391 81392 81393 81394 81395 81396 81397 81398 81399 81400 81401 81402 81403 81404 81405 81406 81407 81408 81409 81410 81411 81412 81413 81414 81415 81416 81417 81418 81419 81420 81421 81422 81423 81424 81425 81426 81427 81428 81429 81430 81431 81432 81433 81434 81435 81436 81437 81438 81439 81440 81441 81442 81443 81444 81445 81446 81447 81448 81449 81450 81451 81452 81453 81454 81455 81456 81457 81458 81459 81460 81461 81462 81463 81464 81465 81466 81467 81468 81469 81470 81471 81472 81473 81474 81475 81476 81477 81478 81479 81480 81481 81482 81483 81484 81485 81486 81487 81488 81489 81490 81491 81492 81493 81494 81495 81496 81497 81498 81499 81500 81501 81502 81503 81504 81505 81506 81507 81508 81509 81510 81511 81512 81513 81514 81515 81516 81517 81518 81519 81520 81521 81522 81523 81524 81525 81526 81527 81528 81529 81530 81531 81532 81533 81534 81535 81536 81537 81538 81539 81540 81541 81542 81543 81544 81545 81546 81547 81548 81549 81550 81551 81552 81553 81554 81555 81556 81557 81558 81559 81560 81561 81562 81563 81564 81565 81566 81567 81568 81569 81570 81571 81572 81573 81574 81575 81576 81577 81578 81579 81580 81581 81582 81583 81584 81585 81586 81587 81588 81589 81590 81591 81592 81593 81594 81595 81596 81597 81598 81599 81600 81601 81602 81603 81604 81605 81606 81607 81608 81609 81610 81611 81612 81613 81614 81615 81616 81617 81618 81619 81620 81621 81622 81623 81624 81625 81626 81627 81628 81629 81630 81631 81632 81633 81634 81635 81636 81637 81638 81639 81640 81641 81642 81643 81644 81645 81646 81647 81648 81649 81650 81651 81652 81653 81654 81655 81656 81657 81658 81659 81660 81661 81662 81663 81664 81665 81666 81667 81668 81669 81670 81671 81672 81673 81674 81675 81676 81677 81678 81679 81680 81681 81682 81683 81684 81685 81686 81687 81688 81689 81690 81691 81692 81693 81694 81695 81696 81697 81698 81699 81700 81701 81702 81703 81704 81705 81706 81707 81708 81709 81710 81711 81712 81713 81714 81715 81716 81717 81718 81719 81720 81721 81722 81723 81724 81725 81726 81727 81728 81729 81730 81731 81732 81733 81734 81735 81736 81737 81738 81739 81740 81741 81742 81743 81744 81745 81746 81747 81748 81749 81750 81751 81752 81753 81754 81755 81756 81757 81758 81759 81760 81761 81762 81763 81764 81765 81766 81767 81768 81769 81770 81771 81772 81773 81774 81775 81776 81777 81778 81779 81780 81781 81782 81783 81784 81785 81786 81787 81788 81789 81790 81791 81792 81793 81794 81795 81796 81797 81798 81799 81800 81801 81802 81803 81804 81805 81806 81807 81808 81809 81810 81811 81812 81813 81814 81815 81816 81817 81818 81819 81820 81821 81822 81823 81824 81825 81826 81827 81828 81829 81830 81831 81832 81833 81834 81835 81836 81837 81838 81839 81840 81841 81842 81843 81844 81845 81846 81847 81848 81849 81850 81851 81852 81853 81854 81855 81856 81857 81858 81859 81860 81861 81862 81863 81864 81865 81866 81867 81868 81869 81870 81871 81872 81873 81874 81875 81876 81877 81878 81879 81880 81881 81882 81883 81884 81885 81886 81887 81888 81889 81890 81891 81892 81893 81894 81895 81896 81897 81898 81899 81900 81901 81902 81903 81904 81905 81906 81907 81908 81909 81910 81911 81912 81913 81914 81915 81916 81917 81918 81919 81920 81921 81922 81923 81924 81925 81926 81927 81928 81929 81930 81931 81932 81933 81934 81935 81936 81937 81938 81939 81940 81941 81942 81943 81944 81945 81946 81947 81948 81949 81950 81951 81952 81953 81954 81955 81956 81957 81958 81959 81960 81961 81962 81963 81964 81965 81966 81967 81968 81969 81970 81971 81972 81973 81974 81975 81976 81977 81978 81979 81980 81981 81982 81983 81984 81985 81986 81987 81988 81989 81990 81991 81992 81993 81994 81995 81996 81997 81998 81999 82000 82001 82002 82003 82004 82005 82006 82007 82008 82009 82010 82011 82012 82013 82014 82015 82016 82017 82018 82019 82020 82021 82022 82023 82024 82025 82026 82027 82028 82029 82030 82031 82032 82033 82034 82035 82036 82037 82038 82039 82040 82041 82042 82043 82044 82045 82046 82047 82048 82049 82050 82051 82052 82053 82054 82055 82056 82057 82058 82059 82060 82061 82062 82063 82064 82065 82066 82067 82068 82069 82070 82071 82072 82073 82074 82075 82076 82077 82078 82079 82080 82081 82082 82083 82084 82085 82086 82087 82088 82089 82090 82091 82092 82093 82094 82095 82096 82097 82098 82099 82100 82101 82102 82103 82104 82105 82106 82107 82108 82109 82110 82111 82112 82113 82114 82115 82116 82117 82118 82119 82120 82121 82122 82123 82124 82125 82126 82127 82128 82129 82130 82131 82132 82133 82134 82135 82136 82137 82138 82139 82140 82141 82142 82143 82144 82145 82146 82147 82148 82149 82150 82151 82152 82153 82154 82155 82156 82157 82158 82159 82160 82161 82162 82163 82164 82165 82166 82167 82168 82169 82170 82171 82172 82173 82174 82175 82176 82177 82178 82179 82180 82181 82182 82183 82184 82185 82186 82187 82188 82189 82190 82191 82192 82193 82194 82195 82196 82197 82198 82199 82200 82201 82202 82203 82204 82205 82206 82207 82208 82209 82210 82211 82212 82213 82214 82215 82216 82217 82218 82219 82220 82221 82222 82223 82224 82225 82226 82227 82228 82229 82230 82231 82232 82233 82234 82235 82236 82237 82238 82239 82240 82241 82242 82243 82244 82245 82246 82247 82248 82249 82250 82251 82252 82253 82254 82255 82256 82257 82258 82259 82260 82261 82262 82263 82264 82265 82266 82267 82268 82269 82270 82271 82272 82273 82274 82275 82276 82277 82278 82279 82280 82281 82282 82283 82284 82285 82286 82287 82288 82289 82290 82291 82292 82293 82294 82295 82296 82297 82298 82299 82300 82301 82302 82303 82304 82305 82306 82307 82308 82309 82310 82311 82312 82313 82314 82315 82316 82317 82318 82319 82320 82321 82322 82323 82324 82325 82326 82327 82328 82329 82330 82331 82332 82333 82334 82335 82336 82337 82338 82339 82340 82341 82342 82343 82344 82345 82346 82347 82348 82349 82350 82351 82352 82353 82354 82355 82356 82357 82358 82359 82360 82361 82362 82363 82364 82365 82366 82367 82368 82369 82370 82371 82372 82373 82374 82375 82376 82377 82378 82379 82380 82381 82382 82383 82384 82385 82386 82387 82388 82389 82390 82391 82392 82393 82394 82395 82396 82397 82398 82399 82400 82401 82402 82403 82404 82405 82406 82407 82408 82409 82410 82411 82412 82413 82414 82415 82416 82417 82418 82419 82420 82421 82422 82423 82424 82425 82426 82427 82428 82429 82430 82431 82432 82433 82434 82435 82436 82437 82438 82439 82440 82441 82442 82443 82444 82445 82446 82447 82448 82449 82450 82451 82452 82453 82454 82455 82456 82457 82458 82459 82460 82461 82462 82463 82464 82465 82466 82467 82468 82469 82470 82471 82472 82473 82474 82475 82476 82477 82478 82479 82480 82481 82482 82483 82484 82485 82486 82487 82488 82489 82490 82491 82492 82493 82494 82495 82496 82497 82498 82499 82500 82501 82502 82503 82504 82505 82506 82507 82508 82509 82510 82511 82512 82513 82514 82515 82516 82517 82518 82519 82520 82521 82522 82523 82524 82525 82526 82527 82528 82529 82530 82531 82532 82533 82534 82535 82536 82537 82538 82539 82540 82541 82542 82543 82544 82545 82546 82547 82548 82549 82550 82551 82552 82553 82554 82555 82556 82557 82558 82559 82560 82561 82562 82563 82564 82565 82566 82567 82568 82569 82570 82571 82572 82573 82574 82575 82576 82577 82578 82579 82580 82581 82582 82583 82584 82585 82586 82587 82588 82589 82590 82591 82592 82593 82594 82595 82596 82597 82598 82599 82600 82601 82602 82603 82604 82605 82606 82607 82608 82609 82610 82611 82612 82613 82614 82615 82616 82617 82618 82619 82620 82621 82622 82623 82624 82625 82626 82627 82628 82629 82630 82631 82632 82633 82634 82635 82636 82637 82638 82639 82640 82641 82642 82643 82644 82645 82646 82647 82648 82649 82650 82651 82652 82653 82654 82655 82656 82657 82658 82659 82660 82661 82662 82663 82664 82665 82666 82667 82668 82669 82670 82671 82672 82673 82674 82675 82676 82677 82678 82679 82680 82681 82682 82683 82684 82685 82686 82687 82688 82689 82690 82691 82692 82693 82694 82695 82696 82697 82698 82699 82700 82701 82702 82703 82704 82705 82706 82707 82708 82709 82710 82711 82712 82713 82714 82715 82716 82717 82718 82719 82720 82721 82722 82723 82724 82725 82726 82727 82728 82729 82730 82731 82732 82733 82734 82735 82736 82737 82738 82739 82740 82741 82742 82743 82744 82745 82746 82747 82748 82749 82750 82751 82752 82753 82754 82755 82756 82757 82758 82759 82760 82761 82762 82763 82764 82765 82766 82767 82768 82769 82770 82771 82772 82773 82774 82775 82776 82777 82778 82779 82780 82781 82782 82783 82784 82785 82786 82787 82788 82789 82790 82791 82792 82793 82794 82795 82796 82797 82798 82799 82800 82801 82802 82803 82804 82805 82806 82807 82808 82809 82810 82811 82812 82813 82814 82815 82816 82817 82818 82819 82820 82821 82822 82823 82824 82825 82826 82827 82828 82829 82830 82831 82832 82833 82834 82835 82836 82837 82838 82839 82840 82841 82842 82843 82844 82845 82846 82847 82848 82849 82850 82851 82852 82853 82854 82855 82856 82857 82858 82859 82860 82861 82862 82863 82864 82865 82866 82867 82868 82869 82870 82871 82872 82873 82874 82875 82876 82877 82878 82879 82880 82881 82882 82883 82884 82885 82886 82887 82888 82889 82890 82891 82892 82893 82894 82895 82896 82897 82898 82899 82900 82901 82902 82903 82904 82905 82906 82907 82908 82909 82910 82911 82912 82913 82914 82915 82916 82917 82918 82919 82920 82921 82922 82923 82924 82925 82926 82927 82928 82929 82930 82931 82932 82933 82934 82935 82936 82937 82938 82939 82940 82941 82942 82943 82944 82945 82946 82947 82948 82949 82950 82951 82952 82953 82954 82955 82956 82957 82958 82959 82960 82961 82962 82963 82964 82965 82966 82967 82968 82969 82970 82971 82972 82973 82974 82975 82976 82977 82978 82979 82980 82981 82982 82983 82984 82985 82986 82987 82988 82989 82990 82991 82992 82993 82994 82995 82996 82997 82998 82999 83000 83001 83002 83003 83004 83005 83006 83007 83008 83009 83010 83011 83012 83013 83014 83015 83016 83017 83018 83019 83020 83021 83022 83023 83024 83025 83026 83027 83028 83029 83030 83031 83032 83033 83034 83035 83036 83037 83038 83039 83040 83041 83042 83043 83044 83045 83046 83047 83048 83049 83050 83051 83052 83053 83054 83055 83056 83057 83058 83059 83060 83061 83062 83063 83064 83065 83066 83067 83068 83069 83070 83071 83072 83073 83074 83075 83076 83077 83078 83079 83080 83081 83082 83083 83084 83085 83086 83087 83088 83089 83090 83091 83092 83093 83094 83095 83096 83097 83098 83099 83100 83101 83102 83103 83104 83105 83106 83107 83108 83109 83110 83111 83112 83113 83114 83115 83116 83117 83118 83119 83120 83121 83122 83123 83124 83125 83126 83127 83128 83129 83130 83131 83132 83133 83134 83135 83136 83137 83138 83139 83140 83141 83142 83143 83144 83145 83146 83147 83148 83149 83150 83151 83152 83153 83154 83155 83156 83157 83158 83159 83160 83161 83162 83163 83164 83165 83166 83167 83168 83169 83170 83171 83172 83173 83174 83175 83176 83177 83178 83179 83180 83181 83182 83183 83184 83185 83186 83187 83188 83189 83190 83191 83192 83193 83194 83195 83196 83197 83198 83199 83200 83201 83202 83203 83204 83205 83206 83207 83208 83209 83210 83211 83212 83213 83214 83215 83216 83217 83218 83219 83220 83221 83222 83223 83224 83225 83226 83227 83228 83229 83230 83231 83232 83233 83234 83235 83236 83237 83238 83239 83240 83241 83242 83243 83244 83245 83246 83247 83248 83249 83250 83251 83252 83253 83254 83255 83256 83257 83258 83259 83260 83261 83262 83263 83264 83265 83266 83267 83268 83269 83270 83271 83272 83273 83274 83275 83276 83277 83278 83279 83280 83281 83282 83283 83284 83285 83286 83287 83288 83289 83290 83291 83292 83293 83294 83295 83296 83297 83298 83299 83300 83301 83302 83303 83304 83305 83306 83307 83308 83309 83310 83311 83312 83313 83314 83315 83316 83317 83318 83319 83320 83321 83322 83323 83324 83325 83326 83327 83328 83329 83330 83331 83332 83333 83334 83335 83336 83337 83338 83339 83340 83341 83342 83343 83344 83345 83346 83347 83348 83349 83350 83351 83352 83353 83354 83355 83356 83357 83358 83359 83360 83361 83362 83363 83364 83365 83366 83367 83368 83369 83370 83371 83372 83373 83374 83375 83376 83377 83378 83379 83380 83381 83382 83383 83384 83385 83386 83387 83388 83389 83390 83391 83392 83393 83394 83395 83396 83397 83398 83399 83400 83401 83402 83403 83404 83405 83406 83407 83408 83409 83410 83411 83412 83413 83414 83415 83416 83417 83418 83419 83420 83421 83422 83423 83424 83425 83426 83427 83428 83429 83430 83431 83432 83433 83434 83435 83436 83437 83438 83439 83440 83441 83442 83443 83444 83445 83446 83447 83448 83449 83450 83451 83452 83453 83454 83455 83456 83457 83458 83459 83460 83461 83462 83463 83464 83465 83466 83467 83468 83469 83470 83471 83472 83473 83474 83475 83476 83477 83478 83479 83480 83481 83482 83483 83484 83485 83486 83487 83488 83489 83490 83491 83492 83493 83494 83495 83496 83497 83498 83499 83500 83501 83502 83503 83504 83505 83506 83507 83508 83509 83510 83511 83512 83513 83514 83515 83516 83517 83518 83519 83520 83521 83522 83523 83524 83525 83526 83527 83528 83529 83530 83531 83532 83533 83534 83535 83536 83537 83538 83539 83540 83541 83542 83543 83544 83545 83546 83547 83548 83549 83550 83551 83552 83553 83554 83555 83556 83557 83558 83559 83560 83561 83562 83563 83564 83565 83566 83567 83568 83569 83570 83571 83572 83573 83574 83575 83576 83577 83578 83579 83580 83581 83582 83583 83584 83585 83586 83587 83588 83589 83590 83591 83592 83593 83594 83595 83596 83597 83598 83599 83600 83601 83602 83603 83604 83605 83606 83607 83608 83609 83610 83611 83612 83613 83614 83615 83616 83617 83618 83619 83620 83621 83622 83623 83624 83625 83626 83627 83628 83629 83630 83631 83632 83633 83634 83635 83636 83637 83638 83639 83640 83641 83642 83643 83644 83645 83646 83647 83648 83649 83650 83651 83652 83653 83654 83655 83656 83657 83658 83659 83660 83661 83662 83663 83664 83665 83666 83667 83668 83669 83670 83671 83672 83673 83674 83675 83676 83677 83678 83679 83680 83681 83682 83683 83684 83685 83686 83687 83688 83689 83690 83691 83692 83693 83694 83695 83696 83697 83698 83699 83700 83701 83702 83703 83704 83705 83706 83707 83708 83709 83710 83711 83712 83713 83714 83715 83716 83717 83718 83719 83720 83721 83722 83723 83724 83725 83726 83727 83728 83729 83730 83731 83732 83733 83734 83735 83736 83737 83738 83739 83740 83741 83742 83743 83744 83745 83746 83747 83748 83749 83750 83751 83752 83753 83754 83755 83756 83757 83758 83759 83760 83761 83762 83763 83764 83765 83766 83767 83768 83769 83770 83771 83772 83773 83774 83775 83776 83777 83778 83779 83780 83781 83782 83783 83784 83785 83786 83787 83788 83789 83790 83791 83792 83793 83794 83795 83796 83797 83798 83799 83800 83801 83802 83803 83804 83805 83806 83807 83808 83809 83810 83811 83812 83813 83814 83815 83816 83817 83818 83819 83820 83821 83822 83823 83824 83825 83826 83827 83828 83829 83830 83831 83832 83833 83834 83835 83836 83837 83838 83839 83840 83841 83842 83843 83844 83845 83846 83847 83848 83849 83850 83851 83852 83853 83854 83855 83856 83857 83858 83859 83860 83861 83862 83863 83864 83865 83866 83867 83868 83869 83870 83871 83872 83873 83874 83875 83876 83877 83878 83879 83880 83881 83882 83883 83884 83885 83886 83887 83888 83889 83890 83891 83892 83893 83894 83895 83896 83897 83898 83899 83900 83901 83902 83903 83904 83905 83906 83907 83908 83909 83910 83911 83912 83913 83914 83915 83916 83917 83918 83919 83920 83921 83922 83923 83924 83925 83926 83927 83928 83929 83930 83931 83932 83933 83934 83935 83936 83937 83938 83939 83940 83941 83942 83943 83944 83945 83946 83947 83948 83949 83950 83951 83952 83953 83954 83955 83956 83957 83958 83959 83960 83961 83962 83963 83964 83965 83966 83967 83968 83969 83970 83971 83972 83973 83974 83975 83976 83977 83978 83979 83980 83981 83982 83983 83984 83985 83986 83987 83988 83989 83990 83991 83992 83993 83994 83995 83996 83997 83998 83999 84000 84001 84002 84003 84004 84005 84006 84007 84008 84009 84010 84011 84012 84013 84014 84015 84016 84017 84018 84019 84020 84021 84022 84023 84024 84025 84026 84027 84028 84029 84030 84031 84032 84033 84034 84035 84036 84037 84038 84039 84040 84041 84042 84043 84044 84045 84046 84047 84048 84049 84050 84051 84052 84053 84054 84055 84056 84057 84058 84059 84060 84061 84062 84063 84064 84065 84066 84067 84068 84069 84070 84071 84072 84073 84074 84075 84076 84077 84078 84079 84080 84081 84082 84083 84084 84085 84086 84087 84088 84089 84090 84091 84092 84093 84094 84095 84096 84097 84098 84099 84100 84101 84102 84103 84104 84105 84106 84107 84108 84109 84110 84111 84112 84113 84114 84115 84116 84117 84118 84119 84120 84121 84122 84123 84124 84125 84126 84127 84128 84129 84130 84131 84132 84133 84134 84135 84136 84137 84138 84139 84140 84141 84142 84143 84144 84145 84146 84147 84148 84149 84150 84151 84152 84153 84154 84155 84156 84157 84158 84159 84160 84161 84162 84163 84164 84165 84166 84167 84168 84169 84170 84171 84172 84173 84174 84175 84176 84177 84178 84179 84180 84181 84182 84183 84184 84185 84186 84187 84188 84189 84190 84191 84192 84193 84194 84195 84196 84197 84198 84199 84200 84201 84202 84203 84204 84205 84206 84207 84208 84209 84210 84211 84212 84213 84214 84215 84216 84217 84218 84219 84220 84221 84222 84223 84224 84225 84226 84227 84228 84229 84230 84231 84232 84233 84234 84235 84236 84237 84238 84239 84240 84241 84242 84243 84244 84245 84246 84247 84248 84249 84250 84251 84252 84253 84254 84255 84256 84257 84258 84259 84260 84261 84262 84263 84264 84265 84266 84267 84268 84269 84270 84271 84272 84273 84274 84275 84276 84277 84278 84279 84280 84281 84282 84283 84284 84285 84286 84287 84288 84289 84290 84291 84292 84293 84294 84295 84296 84297 84298 84299 84300 84301 84302 84303 84304 84305 84306 84307 84308 84309 84310 84311 84312 84313 84314 84315 84316 84317 84318 84319 84320 84321 84322 84323 84324 84325 84326 84327 84328 84329 84330 84331 84332 84333 84334 84335 84336 84337 84338 84339 84340 84341 84342 84343 84344 84345 84346 84347 84348 84349 84350 84351 84352 84353 84354 84355 84356 84357 84358 84359 84360 84361 84362 84363 84364 84365 84366 84367 84368 84369 84370 84371 84372 84373 84374 84375 84376 84377 84378 84379 84380 84381 84382 84383 84384 84385 84386 84387 84388 84389 84390 84391 84392 84393 84394 84395 84396 84397 84398 84399 84400 84401 84402 84403 84404 84405 84406 84407 84408 84409 84410 84411 84412 84413 84414 84415 84416 84417 84418 84419 84420 84421 84422 84423 84424 84425 84426 84427 84428 84429 84430 84431 84432 84433 84434 84435 84436 84437 84438 84439 84440 84441 84442 84443 84444 84445 84446 84447 84448 84449 84450 84451 84452 84453 84454 84455 84456 84457 84458 84459 84460 84461 84462 84463 84464 84465 84466 84467 84468 84469 84470 84471 84472 84473 84474 84475 84476 84477 84478 84479 84480 84481 84482 84483 84484 84485 84486 84487 84488 84489 84490 84491 84492 84493 84494 84495 84496 84497 84498 84499 84500 84501 84502 84503 84504 84505 84506 84507 84508 84509 84510 84511 84512 84513 84514 84515 84516 84517 84518 84519 84520 84521 84522 84523 84524 84525 84526 84527 84528 84529 84530 84531 84532 84533 84534 84535 84536 84537 84538 84539 84540 84541 84542 84543 84544 84545 84546 84547 84548 84549 84550 84551 84552 84553 84554 84555 84556 84557 84558 84559 84560 84561 84562 84563 84564 84565 84566 84567 84568 84569 84570 84571 84572 84573 84574 84575 84576 84577 84578 84579 84580 84581 84582 84583 84584 84585 84586 84587 84588 84589 84590 84591 84592 84593 84594 84595 84596 84597 84598 84599 84600 84601 84602 84603 84604 84605 84606 84607 84608 84609 84610 84611 84612 84613 84614 84615 84616 84617 84618 84619 84620 84621 84622 84623 84624 84625 84626 84627 84628 84629 84630 84631 84632 84633 84634 84635 84636 84637 84638 84639 84640 84641 84642 84643 84644 84645 84646 84647 84648 84649 84650 84651 84652 84653 84654 84655 84656 84657 84658 84659 84660 84661 84662 84663 84664 84665 84666 84667 84668 84669 84670 84671 84672 84673 84674 84675 84676 84677 84678 84679 84680 84681 84682 84683 84684 84685 84686 84687 84688 84689 84690 84691 84692 84693 84694 84695 84696 84697 84698 84699 84700 84701 84702 84703 84704 84705 84706 84707 84708 84709 84710 84711 84712 84713 84714 84715 84716 84717 84718 84719 84720 84721 84722 84723 84724 84725 84726 84727 84728 84729 84730 84731 84732 84733 84734 84735 84736 84737 84738 84739 84740 84741 84742 84743 84744 84745 84746 84747 84748 84749 84750 84751 84752 84753 84754 84755 84756 84757 84758 84759 84760 84761 84762 84763 84764 84765 84766 84767 84768 84769 84770 84771 84772 84773 84774 84775 84776 84777 84778 84779 84780 84781 84782 84783 84784 84785 84786 84787 84788 84789 84790 84791 84792 84793 84794 84795 84796 84797 84798 84799 84800 84801 84802 84803 84804 84805 84806 84807 84808 84809 84810 84811 84812 84813 84814 84815 84816 84817 84818 84819 84820 84821 84822 84823 84824 84825 84826 84827 84828 84829 84830 84831 84832 84833 84834 84835 84836 84837 84838 84839 84840 84841 84842 84843 84844 84845 84846 84847 84848 84849 84850 84851 84852 84853 84854 84855 84856 84857 84858 84859 84860 84861 84862 84863 84864 84865 84866 84867 84868 84869 84870 84871 84872 84873 84874 84875 84876 84877 84878 84879 84880 84881 84882 84883 84884 84885 84886 84887 84888 84889 84890 84891 84892 84893 84894 84895 84896 84897 84898 84899 84900 84901 84902 84903 84904 84905 84906 84907 84908 84909 84910 84911 84912 84913 84914 84915 84916 84917 84918 84919 84920 84921 84922 84923 84924 84925 84926 84927 84928 84929 84930 84931 84932 84933 84934 84935 84936 84937 84938 84939 84940 84941 84942 84943 84944 84945 84946 84947 84948 84949 84950 84951 84952 84953 84954 84955 84956 84957 84958 84959 84960 84961 84962 84963 84964 84965 84966 84967 84968 84969 84970 84971 84972 84973 84974 84975 84976 84977 84978 84979 84980 84981 84982 84983 84984 84985 84986 84987 84988 84989 84990 84991 84992 84993 84994 84995 84996 84997 84998 84999 85000 85001 85002 85003 85004 85005 85006 85007 85008 85009 85010 85011 85012 85013 85014 85015 85016 85017 85018 85019 85020 85021 85022 85023 85024 85025 85026 85027 85028 85029 85030 85031 85032 85033 85034 85035 85036 85037 85038 85039 85040 85041 85042 85043 85044 85045 85046 85047 85048 85049 85050 85051 85052 85053 85054 85055 85056 85057 85058 85059 85060 85061 85062 85063 85064 85065 85066 85067 85068 85069 85070 85071 85072 85073 85074 85075 85076 85077 85078 85079 85080 85081 85082 85083 85084 85085 85086 85087 85088 85089 85090 85091 85092 85093 85094 85095 85096 85097 85098 85099 85100 85101 85102 85103 85104 85105 85106 85107 85108 85109 85110 85111 85112 85113 85114 85115 85116 85117 85118 85119 85120 85121 85122 85123 85124 85125 85126 85127 85128 85129 85130 85131 85132 85133 85134 85135 85136 85137 85138 85139 85140 85141 85142 85143 85144 85145 85146 85147 85148 85149 85150 85151 85152 85153 85154 85155 85156 85157 85158 85159 85160 85161 85162 85163 85164 85165 85166 85167 85168 85169 85170 85171 85172 85173 85174 85175 85176 85177 85178 85179 85180 85181 85182 85183 85184 85185 85186 85187 85188 85189 85190 85191 85192 85193 85194 85195 85196 85197 85198 85199 85200 85201 85202 85203 85204 85205 85206 85207 85208 85209 85210 85211 85212 85213 85214 85215 85216 85217 85218 85219 85220 85221 85222 85223 85224 85225 85226 85227 85228 85229 85230 85231 85232 85233 85234 85235 85236 85237 85238 85239 85240 85241 85242 85243 85244 85245 85246 85247 85248 85249 85250 85251 85252 85253 85254 85255 85256 85257 85258 85259 85260 85261 85262 85263 85264 85265 85266 85267 85268 85269 85270 85271 85272 85273 85274 85275 85276 85277 85278 85279 85280 85281 85282 85283 85284 85285 85286 85287 85288 85289 85290 85291 85292 85293 85294 85295 85296 85297 85298 85299 85300 85301 85302 85303 85304 85305 85306 85307 85308 85309 85310 85311 85312 85313 85314 85315 85316 85317 85318 85319 85320 85321 85322 85323 85324 85325 85326 85327 85328 85329 85330 85331 85332 85333 85334 85335 85336 85337 85338 85339 85340 85341 85342 85343 85344 85345 85346 85347 85348 85349 85350 85351 85352 85353 85354 85355 85356 85357 85358 85359 85360 85361 85362 85363 85364 85365 85366 85367 85368 85369 85370 85371 85372 85373 85374 85375 85376 85377 85378 85379 85380 85381 85382 85383 85384 85385 85386 85387 85388 85389 85390 85391 85392 85393 85394 85395 85396 85397 85398 85399 85400 85401 85402 85403 85404 85405 85406 85407 85408 85409 85410 85411 85412 85413 85414 85415 85416 85417 85418 85419 85420 85421 85422 85423 85424 85425 85426 85427 85428 85429 85430 85431 85432 85433 85434 85435 85436 85437 85438 85439 85440 85441 85442 85443 85444 85445 85446 85447 85448 85449 85450 85451 85452 85453 85454 85455 85456 85457 85458 85459 85460 85461 85462 85463 85464 85465 85466 85467 85468 85469 85470 85471 85472 85473 85474 85475 85476 85477 85478 85479 85480 85481 85482 85483 85484 85485 85486 85487 85488 85489 85490 85491 85492 85493 85494 85495 85496 85497 85498 85499 85500 85501 85502 85503 85504 85505 85506 85507 85508 85509 85510 85511 85512 85513 85514 85515 85516 85517 85518 85519 85520 85521 85522 85523 85524 85525 85526 85527 85528 85529 85530 85531 85532 85533 85534 85535 85536 85537 85538 85539 85540 85541 85542 85543 85544 85545 85546 85547 85548 85549 85550 85551 85552 85553 85554 85555 85556 85557 85558 85559 85560 85561 85562 85563 85564 85565 85566 85567 85568 85569 85570 85571 85572 85573 85574 85575 85576 85577 85578 85579 85580 85581 85582 85583 85584 85585 85586 85587 85588 85589 85590 85591 85592 85593 85594 85595 85596 85597 85598 85599 85600 85601 85602 85603 85604 85605 85606 85607 85608 85609 85610 85611 85612 85613 85614 85615 85616 85617 85618 85619 85620 85621 85622 85623 85624 85625 85626 85627 85628 85629 85630 85631 85632 85633 85634 85635 85636 85637 85638 85639 85640 85641 85642 85643 85644 85645 85646 85647 85648 85649 85650 85651 85652 85653 85654 85655 85656 85657 85658 85659 85660 85661 85662 85663 85664 85665 85666 85667 85668 85669 85670 85671 85672 85673 85674 85675 85676 85677 85678 85679 85680 85681 85682 85683 85684 85685 85686 85687 85688 85689 85690 85691 85692 85693 85694 85695 85696 85697 85698 85699 85700 85701 85702 85703 85704 85705 85706 85707 85708 85709 85710 85711 85712 85713 85714 85715 85716 85717 85718 85719 85720 85721 85722 85723 85724 85725 85726 85727 85728 85729 85730 85731 85732 85733 85734 85735 85736 85737 85738 85739 85740 85741 85742 85743 85744 85745 85746 85747 85748 85749 85750 85751 85752 85753 85754 85755 85756 85757 85758 85759 85760 85761 85762 85763 85764 85765 85766 85767 85768 85769 85770 85771 85772 85773 85774 85775 85776 85777 85778 85779 85780 85781 85782 85783 85784 85785 85786 85787 85788 85789 85790 85791 85792 85793 85794 85795 85796 85797 85798 85799 85800 85801 85802 85803 85804 85805 85806 85807 85808 85809 85810 85811 85812 85813 85814 85815 85816 85817 85818 85819 85820 85821 85822 85823 85824 85825 85826 85827 85828 85829 85830 85831 85832 85833 85834 85835 85836 85837 85838 85839 85840 85841 85842 85843 85844 85845 85846 85847 85848 85849 85850 85851 85852 85853 85854 85855 85856 85857 85858 85859 85860 85861 85862 85863 85864 85865 85866 85867 85868 85869 85870 85871 85872 85873 85874 85875 85876 85877 85878 85879 85880 85881 85882 85883 85884 85885 85886 85887 85888 85889 85890 85891 85892 85893 85894 85895 85896 85897 85898 85899 85900 85901 85902 85903 85904 85905 85906 85907 85908 85909 85910 85911 85912 85913 85914 85915 85916 85917 85918 85919 85920 85921 85922 85923 85924 85925 85926 85927 85928 85929 85930 85931 85932 85933 85934 85935 85936 85937 85938 85939 85940 85941 85942 85943 85944 85945 85946 85947 85948 85949 85950 85951 85952 85953 85954 85955 85956 85957 85958 85959 85960 85961 85962 85963 85964 85965 85966 85967 85968 85969 85970 85971 85972 85973 85974 85975 85976 85977 85978 85979 85980 85981 85982 85983 85984 85985 85986 85987 85988 85989 85990 85991 85992 85993 85994 85995 85996 85997 85998 85999 86000 86001 86002 86003 86004 86005 86006 86007 86008 86009 86010 86011 86012 86013 86014 86015 86016 86017 86018 86019 86020 86021 86022 86023 86024 86025 86026 86027 86028 86029 86030 86031 86032 86033 86034 86035 86036 86037 86038 86039 86040 86041 86042 86043 86044 86045 86046 86047 86048 86049 86050 86051 86052 86053 86054 86055 86056 86057 86058 86059 86060 86061 86062 86063 86064 86065 86066 86067 86068 86069 86070 86071 86072 86073 86074 86075 86076 86077 86078 86079 86080 86081 86082 86083 86084 86085 86086 86087 86088 86089 86090 86091 86092 86093 86094 86095 86096 86097 86098 86099 86100 86101 86102 86103 86104 86105 86106 86107 86108 86109 86110 86111 86112 86113 86114 86115 86116 86117 86118 86119 86120 86121 86122 86123 86124 86125 86126 86127 86128 86129 86130 86131 86132 86133 86134 86135 86136 86137 86138 86139 86140 86141 86142 86143 86144 86145 86146 86147 86148 86149 86150 86151 86152 86153 86154 86155 86156 86157 86158 86159 86160 86161 86162 86163 86164 86165 86166 86167 86168 86169 86170 86171 86172 86173 86174 86175 86176 86177 86178 86179 86180 86181 86182 86183 86184 86185 86186 86187 86188 86189 86190 86191 86192 86193 86194 86195 86196 86197 86198 86199 86200 86201 86202 86203 86204 86205 86206 86207 86208 86209 86210 86211 86212 86213 86214 86215 86216 86217 86218 86219 86220 86221 86222 86223 86224 86225 86226 86227 86228 86229 86230 86231 86232 86233 86234 86235 86236 86237 86238 86239 86240 86241 86242 86243 86244 86245 86246 86247 86248 86249 86250 86251 86252 86253 86254 86255 86256 86257 86258 86259 86260 86261 86262 86263 86264 86265 86266 86267 86268 86269 86270 86271 86272 86273 86274 86275 86276 86277 86278 86279 86280 86281 86282 86283 86284 86285 86286 86287 86288 86289 86290 86291 86292 86293 86294 86295 86296 86297 86298 86299 86300 86301 86302 86303 86304 86305 86306 86307 86308 86309 86310 86311 86312 86313 86314 86315 86316 86317 86318 86319 86320 86321 86322 86323 86324 86325 86326 86327 86328 86329 86330 86331 86332 86333 86334 86335 86336 86337 86338 86339 86340 86341 86342 86343 86344 86345 86346 86347 86348 86349 86350 86351 86352 86353 86354 86355 86356 86357 86358 86359 86360 86361 86362 86363 86364 86365 86366 86367 86368 86369 86370 86371 86372 86373 86374 86375 86376 86377 86378 86379 86380 86381 86382 86383 86384 86385 86386 86387 86388 86389 86390 86391 86392 86393 86394 86395 86396 86397 86398 86399 86400 86401 86402 86403 86404 86405 86406 86407 86408 86409 86410 86411 86412 86413 86414 86415 86416 86417 86418 86419 86420 86421 86422 86423 86424 86425 86426 86427 86428 86429 86430 86431 86432 86433 86434 86435 86436 86437 86438 86439 86440 86441 86442 86443 86444 86445 86446 86447 86448 86449 86450 86451 86452 86453 86454 86455 86456 86457 86458 86459 86460 86461 86462 86463 86464 86465 86466 86467 86468 86469 86470 86471 86472 86473 86474 86475 86476 86477 86478 86479 86480 86481 86482 86483 86484 86485 86486 86487 86488 86489 86490 86491 86492 86493 86494 86495 86496 86497 86498 86499 86500 86501 86502 86503 86504 86505 86506 86507 86508 86509 86510 86511 86512 86513 86514 86515 86516 86517 86518 86519 86520 86521 86522 86523 86524 86525 86526 86527 86528 86529 86530 86531 86532 86533 86534 86535 86536 86537 86538 86539 86540 86541 86542 86543 86544 86545 86546 86547 86548 86549 86550 86551 86552 86553 86554 86555 86556 86557 86558 86559 86560 86561 86562 86563 86564 86565 86566 86567 86568 86569 86570 86571 86572 86573 86574 86575 86576 86577 86578 86579 86580 86581 86582 86583 86584 86585 86586 86587 86588 86589 86590 86591 86592 86593 86594 86595 86596 86597 86598 86599 86600 86601 86602 86603 86604 86605 86606 86607 86608 86609 86610 86611 86612 86613 86614 86615 86616 86617 86618 86619 86620 86621 86622 86623 86624 86625 86626 86627 86628 86629 86630 86631 86632 86633 86634 86635 86636 86637 86638 86639 86640 86641 86642 86643 86644 86645 86646 86647 86648 86649 86650 86651 86652 86653 86654 86655 86656 86657 86658 86659 86660 86661 86662 86663 86664 86665 86666 86667 86668 86669 86670 86671 86672 86673 86674 86675 86676 86677 86678 86679 86680 86681 86682 86683 86684 86685 86686 86687 86688 86689 86690 86691 86692 86693 86694 86695 86696 86697 86698 86699 86700 86701 86702 86703 86704 86705 86706 86707 86708 86709 86710 86711 86712 86713 86714 86715 86716 86717 86718 86719 86720 86721 86722 86723 86724 86725 86726 86727 86728 86729 86730 86731 86732 86733 86734 86735 86736 86737 86738 86739 86740 86741 86742 86743 86744 86745 86746 86747 86748 86749 86750 86751 86752 86753 86754 86755 86756 86757 86758 86759 86760 86761 86762 86763 86764 86765 86766 86767 86768 86769 86770 86771 86772 86773 86774 86775 86776 86777 86778 86779 86780 86781 86782 86783 86784 86785 86786 86787 86788 86789 86790 86791 86792 86793 86794 86795 86796 86797 86798 86799 86800 86801 86802 86803 86804 86805 86806 86807 86808 86809 86810 86811 86812 86813 86814 86815 86816 86817 86818 86819 86820 86821 86822 86823 86824 86825 86826 86827 86828 86829 86830 86831 86832 86833 86834 86835 86836 86837 86838 86839 86840 86841 86842 86843 86844 86845 86846 86847 86848 86849 86850 86851 86852 86853 86854 86855 86856 86857 86858 86859 86860 86861 86862 86863 86864 86865 86866 86867 86868 86869 86870 86871 86872 86873 86874 86875 86876 86877 86878 86879 86880 86881 86882 86883 86884 86885 86886 86887 86888 86889 86890 86891 86892 86893 86894 86895 86896 86897 86898 86899 86900 86901 86902 86903 86904 86905 86906 86907 86908 86909 86910 86911 86912 86913 86914 86915 86916 86917 86918 86919 86920 86921 86922 86923 86924 86925 86926 86927 86928 86929 86930 86931 86932 86933 86934 86935 86936 86937 86938 86939 86940 86941 86942 86943 86944 86945 86946 86947 86948 86949 86950 86951 86952 86953 86954 86955 86956 86957 86958 86959 86960 86961 86962 86963 86964 86965 86966 86967 86968 86969 86970 86971 86972 86973 86974 86975 86976 86977 86978 86979 86980 86981 86982 86983 86984 86985 86986 86987 86988 86989 86990 86991 86992 86993 86994 86995 86996 86997 86998 86999 87000 87001 87002 87003 87004 87005 87006 87007 87008 87009 87010 87011 87012 87013 87014 87015 87016 87017 87018 87019 87020 87021 87022 87023 87024 87025 87026 87027 87028 87029 87030 87031 87032 87033 87034 87035 87036 87037 87038 87039 87040 87041 87042 87043 87044 87045 87046 87047 87048 87049 87050 87051 87052 87053 87054 87055 87056 87057 87058 87059 87060 87061 87062 87063 87064 87065 87066 87067 87068 87069 87070 87071 87072 87073 87074 87075 87076 87077 87078 87079 87080 87081 87082 87083 87084 87085 87086 87087 87088 87089 87090 87091 87092 87093 87094 87095 87096 87097 87098 87099 87100 87101 87102 87103 87104 87105 87106 87107 87108 87109 87110 87111 87112 87113 87114 87115 87116 87117 87118 87119 87120 87121 87122 87123 87124 87125 87126 87127 87128 87129 87130 87131 87132 87133 87134 87135 87136 87137 87138 87139 87140 87141 87142 87143 87144 87145 87146 87147 87148 87149 87150 87151 87152 87153 87154 87155 87156 87157 87158 87159 87160 87161 87162 87163 87164 87165 87166 87167 87168 87169 87170 87171 87172 87173 87174 87175 87176 87177 87178 87179 87180 87181 87182 87183 87184 87185 87186 87187 87188 87189 87190 87191 87192 87193 87194 87195 87196 87197 87198 87199 87200 87201 87202 87203 87204 87205 87206 87207 87208 87209 87210 87211 87212 87213 87214 87215 87216 87217 87218 87219 87220 87221 87222 87223 87224 87225 87226 87227 87228 87229 87230 87231 87232 87233 87234 87235 87236 87237 87238 87239 87240 87241 87242 87243 87244 87245 87246 87247 87248 87249 87250 87251 87252 87253 87254 87255 87256 87257 87258 87259 87260 87261 87262 87263 87264 87265 87266 87267 87268 87269 87270 87271 87272 87273 87274 87275 87276 87277 87278 87279 87280 87281 87282 87283 87284 87285 87286 87287 87288 87289 87290 87291 87292 87293 87294 87295 87296 87297 87298 87299 87300 87301 87302 87303 87304 87305 87306 87307 87308 87309 87310 87311 87312 87313 87314 87315 87316 87317 87318 87319 87320 87321 87322 87323 87324 87325 87326 87327 87328 87329 87330 87331 87332 87333 87334 87335 87336 87337 87338 87339 87340 87341 87342 87343 87344 87345 87346 87347 87348 87349 87350 87351 87352 87353 87354 87355 87356 87357 87358 87359 87360 87361 87362 87363 87364 87365 87366 87367 87368 87369 87370 87371 87372 87373 87374 87375 87376 87377 87378 87379 87380 87381 87382 87383 87384 87385 87386 87387 87388 87389 87390 87391 87392 87393 87394 87395 87396 87397 87398 87399 87400 87401 87402 87403 87404 87405 87406 87407 87408 87409 87410 87411 87412 87413 87414 87415 87416 87417 87418 87419 87420 87421 87422 87423 87424 87425 87426 87427 87428 87429 87430 87431 87432 87433 87434 87435 87436 87437 87438 87439 87440 87441 87442 87443 87444 87445 87446 87447 87448 87449 87450 87451 87452 87453 87454 87455 87456 87457 87458 87459 87460 87461 87462 87463 87464 87465 87466 87467 87468 87469 87470 87471 87472 87473 87474 87475 87476 87477 87478 87479 87480 87481 87482 87483 87484 87485 87486 87487 87488 87489 87490 87491 87492 87493 87494 87495 87496 87497 87498 87499 87500 87501 87502 87503 87504 87505 87506 87507 87508 87509 87510 87511 87512 87513 87514 87515 87516 87517 87518 87519 87520 87521 87522 87523 87524 87525 87526 87527 87528 87529 87530 87531 87532 87533 87534 87535 87536 87537 87538 87539 87540 87541 87542 87543 87544 87545 87546 87547 87548 87549 87550 87551 87552 87553 87554 87555 87556 87557 87558 87559 87560 87561 87562 87563 87564 87565 87566 87567 87568 87569 87570 87571 87572 87573 87574 87575 87576 87577 87578 87579 87580 87581 87582 87583 87584 87585 87586 87587 87588 87589 87590 87591 87592 87593 87594 87595 87596 87597 87598 87599 87600 87601 87602 87603 87604 87605 87606 87607 87608 87609 87610 87611 87612 87613 87614 87615 87616 87617 87618 87619 87620 87621 87622 87623 87624 87625 87626 87627 87628 87629 87630 87631 87632 87633 87634 87635 87636 87637 87638 87639 87640 87641 87642 87643 87644 87645 87646 87647 87648 87649 87650 87651 87652 87653 87654 87655 87656 87657 87658 87659 87660 87661 87662 87663 87664 87665 87666 87667 87668 87669 87670 87671 87672 87673 87674 87675 87676 87677 87678 87679 87680 87681 87682 87683 87684 87685 87686 87687 87688 87689 87690 87691 87692 87693 87694 87695 87696 87697 87698 87699 87700 87701 87702 87703 87704 87705 87706 87707 87708 87709 87710 87711 87712 87713 87714 87715 87716 87717 87718 87719 87720 87721 87722 87723 87724 87725 87726 87727 87728 87729 87730 87731 87732 87733 87734 87735 87736 87737 87738 87739 87740 87741 87742 87743 87744 87745 87746 87747 87748 87749 87750 87751 87752 87753 87754 87755 87756 87757 87758 87759 87760 87761 87762 87763 87764 87765 87766 87767 87768 87769 87770 87771 87772 87773 87774 87775 87776 87777 87778 87779 87780 87781 87782 87783 87784 87785 87786 87787 87788 87789 87790 87791 87792 87793 87794 87795 87796 87797 87798 87799 87800 87801 87802 87803 87804 87805 87806 87807 87808 87809 87810 87811 87812 87813 87814 87815 87816 87817 87818 87819 87820 87821 87822 87823 87824 87825 87826 87827 87828 87829 87830 87831 87832 87833 87834 87835 87836 87837 87838 87839 87840 87841 87842 87843 87844 87845 87846 87847 87848 87849 87850 87851 87852 87853 87854 87855 87856 87857 87858 87859 87860 87861 87862 87863 87864 87865 87866 87867 87868 87869 87870 87871 87872 87873 87874 87875 87876 87877 87878 87879 87880 87881 87882 87883 87884 87885 87886 87887 87888 87889 87890 87891 87892 87893 87894 87895 87896 87897 87898 87899 87900 87901 87902 87903 87904 87905 87906 87907 87908 87909 87910 87911 87912 87913 87914 87915 87916 87917 87918 87919 87920 87921 87922 87923 87924 87925 87926 87927 87928 87929 87930 87931 87932 87933 87934 87935 87936 87937 87938 87939 87940 87941 87942 87943 87944 87945 87946 87947 87948 87949 87950 87951 87952 87953 87954 87955 87956 87957 87958 87959 87960 87961 87962 87963 87964 87965 87966 87967 87968 87969 87970 87971 87972 87973 87974 87975 87976 87977 87978 87979 87980 87981 87982 87983 87984 87985 87986 87987 87988 87989 87990 87991 87992 87993 87994 87995 87996 87997 87998 87999 88000 88001 88002 88003 88004 88005 88006 88007 88008 88009 88010 88011 88012 88013 88014 88015 88016 88017 88018 88019 88020 88021 88022 88023 88024 88025 88026 88027 88028 88029 88030 88031 88032 88033 88034 88035 88036 88037 88038 88039 88040 88041 88042 88043 88044 88045 88046 88047 88048 88049 88050 88051 88052 88053 88054 88055 88056 88057 88058 88059 88060 88061 88062 88063 88064 88065 88066 88067 88068 88069 88070 88071 88072 88073 88074 88075 88076 88077 88078 88079 88080 88081 88082 88083 88084 88085 88086 88087 88088 88089 88090 88091 88092 88093 88094 88095 88096 88097 88098 88099 88100 88101 88102 88103 88104 88105 88106 88107 88108 88109 88110 88111 88112 88113 88114 88115 88116 88117 88118 88119 88120 88121 88122 88123 88124 88125 88126 88127 88128 88129 88130 88131 88132 88133 88134 88135 88136 88137 88138 88139 88140 88141 88142 88143 88144 88145 88146 88147 88148 88149 88150 88151 88152 88153 88154 88155 88156 88157 88158 88159 88160 88161 88162 88163 88164 88165 88166 88167 88168 88169 88170 88171 88172 88173 88174 88175 88176 88177 88178 88179 88180 88181 88182 88183 88184 88185 88186 88187 88188 88189 88190 88191 88192 88193 88194 88195 88196 88197 88198 88199 88200 88201 88202 88203 88204 88205 88206 88207 88208 88209 88210 88211 88212 88213 88214 88215 88216 88217 88218 88219 88220 88221 88222 88223 88224 88225 88226 88227 88228 88229 88230 88231 88232 88233 88234 88235 88236 88237 88238 88239 88240 88241 88242 88243 88244 88245 88246 88247 88248 88249 88250 88251 88252 88253 88254 88255 88256 88257 88258 88259 88260 88261 88262 88263 88264 88265 88266 88267 88268 88269 88270 88271 88272 88273 88274 88275 88276 88277 88278 88279 88280 88281 88282 88283 88284 88285 88286 88287 88288 88289 88290 88291 88292 88293 88294 88295 88296 88297 88298 88299 88300 88301 88302 88303 88304 88305 88306 88307 88308 88309 88310 88311 88312 88313 88314 88315 88316 88317 88318 88319 88320 88321 88322 88323 88324 88325 88326 88327 88328 88329 88330 88331 88332 88333 88334 88335 88336 88337 88338 88339 88340 88341 88342 88343 88344 88345 88346 88347 88348 88349 88350 88351 88352 88353 88354 88355 88356 88357 88358 88359 88360 88361 88362 88363 88364 88365 88366 88367 88368 88369 88370 88371 88372 88373 88374 88375 88376 88377 88378 88379 88380 88381 88382 88383 88384 88385 88386 88387 88388 88389 88390 88391 88392 88393 88394 88395 88396 88397 88398 88399 88400 88401 88402 88403 88404 88405 88406 88407 88408 88409 88410 88411 88412 88413 88414 88415 88416 88417 88418 88419 88420 88421 88422 88423 88424 88425 88426 88427 88428 88429 88430 88431 88432 88433 88434 88435 88436 88437 88438 88439 88440 88441 88442 88443 88444 88445 88446 88447 88448 88449 88450 88451 88452 88453 88454 88455 88456 88457 88458 88459 88460 88461 88462 88463 88464 88465 88466 88467 88468 88469 88470 88471 88472 88473 88474 88475 88476 88477 88478 88479 88480 88481 88482 88483 88484 88485 88486 88487 88488 88489 88490 88491 88492 88493 88494 88495 88496 88497 88498 88499 88500 88501 88502 88503 88504 88505 88506 88507 88508 88509 88510 88511 88512 88513 88514 88515 88516 88517 88518 88519 88520 88521 88522 88523 88524 88525 88526 88527 88528 88529 88530 88531 88532 88533 88534 88535 88536 88537 88538 88539 88540 88541 88542 88543 88544 88545 88546 88547 88548 88549 88550 88551 88552 88553 88554 88555 88556 88557 88558 88559 88560 88561 88562 88563 88564 88565 88566 88567 88568 88569 88570 88571 88572 88573 88574 88575 88576 88577 88578 88579 88580 88581 88582 88583 88584 88585 88586 88587 88588 88589 88590 88591 88592 88593 88594 88595 88596 88597 88598 88599 88600 88601 88602 88603 88604 88605 88606 88607 88608 88609 88610 88611 88612 88613 88614 88615 88616 88617 88618 88619 88620 88621 88622 88623 88624 88625 88626 88627 88628 88629 88630 88631 88632 88633 88634 88635 88636 88637 88638 88639 88640 88641 88642 88643 88644 88645 88646 88647 88648 88649 88650 88651 88652 88653 88654 88655 88656 88657 88658 88659 88660 88661 88662 88663 88664 88665 88666 88667 88668 88669 88670 88671 88672 88673 88674 88675 88676 88677 88678 88679 88680 88681 88682 88683 88684 88685 88686 88687 88688 88689 88690 88691 88692 88693 88694 88695 88696 88697 88698 88699 88700 88701 88702 88703 88704 88705 88706 88707 88708 88709 88710 88711 88712 88713 88714 88715 88716 88717 88718 88719 88720 88721 88722 88723 88724 88725 88726 88727 88728 88729 88730 88731 88732 88733 88734 88735 88736 88737 88738 88739 88740 88741 88742 88743 88744 88745 88746 88747 88748 88749 88750 88751 88752 88753 88754 88755 88756 88757 88758 88759 88760 88761 88762 88763 88764 88765 88766 88767 88768 88769 88770 88771 88772 88773 88774 88775 88776 88777 88778 88779 88780 88781 88782 88783 88784 88785 88786 88787 88788 88789 88790 88791 88792 88793 88794 88795 88796 88797 88798 88799 88800 88801 88802 88803 88804 88805 88806 88807 88808 88809 88810 88811 88812 88813 88814 88815 88816 88817 88818 88819 88820 88821 88822 88823 88824 88825 88826 88827 88828 88829 88830 88831 88832 88833 88834 88835 88836 88837 88838 88839 88840 88841 88842 88843 88844 88845 88846 88847 88848 88849 88850 88851 88852 88853 88854 88855 88856 88857 88858 88859 88860 88861 88862 88863 88864 88865 88866 88867 88868 88869 88870 88871 88872 88873 88874 88875 88876 88877 88878 88879 88880 88881 88882 88883 88884 88885 88886 88887 88888 88889 88890 88891 88892 88893 88894 88895 88896 88897 88898 88899 88900 88901 88902 88903 88904 88905 88906 88907 88908 88909 88910 88911 88912 88913 88914 88915 88916 88917 88918 88919 88920 88921 88922 88923 88924 88925 88926 88927 88928 88929 88930 88931 88932 88933 88934 88935 88936 88937 88938 88939 88940 88941 88942 88943 88944 88945 88946 88947 88948 88949 88950 88951 88952 88953 88954 88955 88956 88957 88958 88959 88960 88961 88962 88963 88964 88965 88966 88967 88968 88969 88970 88971 88972 88973 88974 88975 88976 88977 88978 88979 88980 88981 88982 88983 88984 88985 88986 88987 88988 88989 88990 88991 88992 88993 88994 88995 88996 88997 88998 88999 89000 89001 89002 89003 89004 89005 89006 89007 89008 89009 89010 89011 89012 89013 89014 89015 89016 89017 89018 89019 89020 89021 89022 89023 89024 89025 89026 89027 89028 89029 89030 89031 89032 89033 89034 89035 89036 89037 89038 89039 89040 89041 89042 89043 89044 89045 89046 89047 89048 89049 89050 89051 89052 89053 89054 89055 89056 89057 89058 89059 89060 89061 89062 89063 89064 89065 89066 89067 89068 89069 89070 89071 89072 89073 89074 89075 89076 89077 89078 89079 89080 89081 89082 89083 89084 89085 89086 89087 89088 89089 89090 89091 89092 89093 89094 89095 89096 89097 89098 89099 89100 89101 89102 89103 89104 89105 89106 89107 89108 89109 89110 89111 89112 89113 89114 89115 89116 89117 89118 89119 89120 89121 89122 89123 89124 89125 89126 89127 89128 89129 89130 89131 89132 89133 89134 89135 89136 89137 89138 89139 89140 89141 89142 89143 89144 89145 89146 89147 89148 89149 89150 89151 89152 89153 89154 89155 89156 89157 89158 89159 89160 89161 89162 89163 89164 89165 89166 89167 89168 89169 89170 89171 89172 89173 89174 89175 89176 89177 89178 89179 89180 89181 89182 89183 89184 89185 89186 89187 89188 89189 89190 89191 89192 89193 89194 89195 89196 89197 89198 89199 89200 89201 89202 89203 89204 89205 89206 89207 89208 89209 89210 89211 89212 89213 89214 89215 89216 89217 89218 89219 89220 89221 89222 89223 89224 89225 89226 89227 89228 89229 89230 89231 89232 89233 89234 89235 89236 89237 89238 89239 89240 89241 89242 89243 89244 89245 89246 89247 89248 89249 89250 89251 89252 89253 89254 89255 89256 89257 89258 89259 89260 89261 89262 89263 89264 89265 89266 89267 89268 89269 89270 89271 89272 89273 89274 89275 89276 89277 89278 89279 89280 89281 89282 89283 89284 89285 89286 89287 89288 89289 89290 89291 89292 89293 89294 89295 89296 89297 89298 89299 89300 89301 89302 89303 89304 89305 89306 89307 89308 89309 89310 89311 89312 89313 89314 89315 89316 89317 89318 89319 89320 89321 89322 89323 89324 89325 89326 89327 89328 89329 89330 89331 89332 89333 89334 89335 89336 89337 89338 89339 89340 89341 89342 89343 89344 89345 89346 89347 89348 89349 89350 89351 89352 89353 89354 89355 89356 89357 89358 89359 89360 89361 89362 89363 89364 89365 89366 89367 89368 89369 89370 89371 89372 89373 89374 89375 89376 89377 89378 89379 89380 89381 89382 89383 89384 89385 89386 89387 89388 89389 89390 89391 89392 89393 89394 89395 89396 89397 89398 89399 89400 89401 89402 89403 89404 89405 89406 89407 89408 89409 89410 89411 89412 89413 89414 89415 89416 89417 89418 89419 89420 89421 89422 89423 89424 89425 89426 89427 89428 89429 89430 89431 89432 89433 89434 89435 89436 89437 89438 89439 89440 89441 89442 89443 89444 89445 89446 89447 89448 89449 89450 89451 89452 89453 89454 89455 89456 89457 89458 89459 89460 89461 89462 89463 89464 89465 89466 89467 89468 89469 89470 89471 89472 89473 89474 89475 89476 89477 89478 89479 89480 89481 89482 89483 89484 89485 89486 89487 89488 89489 89490 89491 89492 89493 89494 89495 89496 89497 89498 89499 89500 89501 89502 89503 89504 89505 89506 89507 89508 89509 89510 89511 89512 89513 89514 89515 89516 89517 89518 89519 89520 89521 89522 89523 89524 89525 89526 89527 89528 89529 89530 89531 89532 89533 89534 89535 89536 89537 89538 89539 89540 89541 89542 89543 89544 89545 89546 89547 89548 89549 89550 89551 89552 89553 89554 89555 89556 89557 89558 89559 89560 89561 89562 89563 89564 89565 89566 89567 89568 89569 89570 89571 89572 89573 89574 89575 89576 89577 89578 89579 89580 89581 89582 89583 89584 89585 89586 89587 89588 89589 89590 89591 89592 89593 89594 89595 89596 89597 89598 89599 89600 89601 89602 89603 89604 89605 89606 89607 89608 89609 89610 89611 89612 89613 89614 89615 89616 89617 89618 89619 89620 89621 89622 89623 89624 89625 89626 89627 89628 89629 89630 89631 89632 89633 89634 89635 89636 89637 89638 89639 89640 89641 89642 89643 89644 89645 89646 89647 89648 89649 89650 89651 89652 89653 89654 89655 89656 89657 89658 89659 89660 89661 89662 89663 89664 89665 89666 89667 89668 89669 89670 89671 89672 89673 89674 89675 89676 89677 89678 89679 89680 89681 89682 89683 89684 89685 89686 89687 89688 89689 89690 89691 89692 89693 89694 89695 89696 89697 89698 89699 89700 89701 89702 89703 89704 89705 89706 89707 89708 89709 89710 89711 89712 89713 89714 89715 89716 89717 89718 89719 89720 89721 89722 89723 89724 89725 89726 89727 89728 89729 89730 89731 89732 89733 89734 89735 89736 89737 89738 89739 89740 89741 89742 89743 89744 89745 89746 89747 89748 89749 89750 89751 89752 89753 89754 89755 89756 89757 89758 89759 89760 89761 89762 89763 89764 89765 89766 89767 89768 89769 89770 89771 89772 89773 89774 89775 89776 89777 89778 89779 89780 89781 89782 89783 89784 89785 89786 89787 89788 89789 89790 89791 89792 89793 89794 89795 89796 89797 89798 89799 89800 89801 89802 89803 89804 89805 89806 89807 89808 89809 89810 89811 89812 89813 89814 89815 89816 89817 89818 89819 89820 89821 89822 89823 89824 89825 89826 89827 89828 89829 89830 89831 89832 89833 89834 89835 89836 89837 89838 89839 89840 89841 89842 89843 89844 89845 89846 89847 89848 89849 89850 89851 89852 89853 89854 89855 89856 89857 89858 89859 89860 89861 89862 89863 89864 89865 89866 89867 89868 89869 89870 89871 89872 89873 89874 89875 89876 89877 89878 89879 89880 89881 89882 89883 89884 89885 89886 89887 89888 89889 89890 89891 89892 89893 89894 89895 89896 89897 89898 89899 89900 89901 89902 89903 89904 89905 89906 89907 89908 89909 89910 89911 89912 89913 89914 89915 89916 89917 89918 89919 89920 89921 89922 89923 89924 89925 89926 89927 89928 89929 89930 89931 89932 89933 89934 89935 89936 89937 89938 89939 89940 89941 89942 89943 89944 89945 89946 89947 89948 89949 89950 89951 89952 89953 89954 89955 89956 89957 89958 89959 89960 89961 89962 89963 89964 89965 89966 89967 89968 89969 89970 89971 89972 89973 89974 89975 89976 89977 89978 89979 89980 89981 89982 89983 89984 89985 89986 89987 89988 89989 89990 89991 89992 89993 89994 89995 89996 89997 89998 89999 90000 90001 90002 90003 90004 90005 90006 90007 90008 90009 90010 90011 90012 90013 90014 90015 90016 90017 90018 90019 90020 90021 90022 90023 90024 90025 90026 90027 90028 90029 90030 90031 90032 90033 90034 90035 90036 90037 90038 90039 90040 90041 90042 90043 90044 90045 90046 90047 90048 90049 90050 90051 90052 90053 90054 90055 90056 90057 90058 90059 90060 90061 90062 90063 90064 90065 90066 90067 90068 90069 90070 90071 90072 90073 90074 90075 90076 90077 90078 90079 90080 90081 90082 90083 90084 90085 90086 90087 90088 90089 90090 90091 90092 90093 90094 90095 90096 90097 90098 90099 90100 90101 90102 90103 90104 90105 90106 90107 90108 90109 90110 90111 90112 90113 90114 90115 90116 90117 90118 90119 90120 90121 90122 90123 90124 90125 90126 90127 90128 90129 90130 90131 90132 90133 90134 90135 90136 90137 90138 90139 90140 90141 90142 90143 90144 90145 90146 90147 90148 90149 90150 90151 90152 90153 90154 90155 90156 90157 90158 90159 90160 90161 90162 90163 90164 90165 90166 90167 90168 90169 90170 90171 90172 90173 90174 90175 90176 90177 90178 90179 90180 90181 90182 90183 90184 90185 90186 90187 90188 90189 90190 90191 90192 90193 90194 90195 90196 90197 90198 90199 90200 90201 90202 90203 90204 90205 90206 90207 90208 90209 90210 90211 90212 90213 90214 90215 90216 90217 90218 90219 90220 90221 90222 90223 90224 90225 90226 90227 90228 90229 90230 90231 90232 90233 90234 90235 90236 90237 90238 90239 90240 90241 90242 90243 90244 90245 90246 90247 90248 90249 90250 90251 90252 90253 90254 90255 90256 90257 90258 90259 90260 90261 90262 90263 90264 90265 90266 90267 90268 90269 90270 90271 90272 90273 90274 90275 90276 90277 90278 90279 90280 90281 90282 90283 90284 90285 90286 90287 90288 90289 90290 90291 90292 90293 90294 90295 90296 90297 90298 90299 90300 90301 90302 90303 90304 90305 90306 90307 90308 90309 90310 90311 90312 90313 90314 90315 90316 90317 90318 90319 90320 90321 90322 90323 90324 90325 90326 90327 90328 90329 90330 90331 90332 90333 90334 90335 90336 90337 90338 90339 90340 90341 90342 90343 90344 90345 90346 90347 90348 90349 90350 90351 90352 90353 90354 90355 90356 90357 90358 90359 90360 90361 90362 90363 90364 90365 90366 90367 90368 90369 90370 90371 90372 90373 90374 90375 90376 90377 90378 90379 90380 90381 90382 90383 90384 90385 90386 90387 90388 90389 90390 90391 90392 90393 90394 90395 90396 90397 90398 90399 90400 90401 90402 90403 90404 90405 90406 90407 90408 90409 90410 90411 90412 90413 90414 90415 90416 90417 90418 90419 90420 90421 90422 90423 90424 90425 90426 90427 90428 90429 90430 90431 90432 90433 90434 90435 90436 90437 90438 90439 90440 90441 90442 90443 90444 90445 90446 90447 90448 90449 90450 90451 90452 90453 90454 90455 90456 90457 90458 90459 90460 90461 90462 90463 90464 90465 90466 90467 90468 90469 90470 90471 90472 90473 90474 90475 90476 90477 90478 90479 90480 90481 90482 90483 90484 90485 90486 90487 90488 90489 90490 90491 90492 90493 90494 90495 90496 90497 90498 90499 90500 90501 90502 90503 90504 90505 90506 90507 90508 90509 90510 90511 90512 90513 90514 90515 90516 90517 90518 90519 90520 90521 90522 90523 90524 90525 90526 90527 90528 90529 90530 90531 90532 90533 90534 90535 90536 90537 90538 90539 90540 90541 90542 90543 90544 90545 90546 90547 90548 90549 90550 90551 90552 90553 90554 90555 90556 90557 90558 90559 90560 90561 90562 90563 90564 90565 90566 90567 90568 90569 90570 90571 90572 90573 90574 90575 90576 90577 90578 90579 90580 90581 90582 90583 90584 90585 90586 90587 90588 90589 90590 90591 90592 90593 90594 90595 90596 90597 90598 90599 90600 90601 90602 90603 90604 90605 90606 90607 90608 90609 90610 90611 90612 90613 90614 90615 90616 90617 90618 90619 90620 90621 90622 90623 90624 90625 90626 90627 90628 90629 90630 90631 90632 90633 90634 90635 90636 90637 90638 90639 90640 90641 90642 90643 90644 90645 90646 90647 90648 90649 90650 90651 90652 90653 90654 90655 90656 90657 90658 90659 90660 90661 90662 90663 90664 90665 90666 90667 90668 90669 90670 90671 90672 90673 90674 90675 90676 90677 90678 90679 90680 90681 90682 90683 90684 90685 90686 90687 90688 90689 90690 90691 90692 90693 90694 90695 90696 90697 90698 90699 90700 90701 90702 90703 90704 90705 90706 90707 90708 90709 90710 90711 90712 90713 90714 90715 90716 90717 90718 90719 90720 90721 90722 90723 90724 90725 90726 90727 90728 90729 90730 90731 90732 90733 90734 90735 90736 90737 90738 90739 90740 90741 90742 90743 90744 90745 90746 90747 90748 90749 90750 90751 90752 90753 90754 90755 90756 90757 90758 90759 90760 90761 90762 90763 90764 90765 90766 90767 90768 90769 90770 90771 90772 90773 90774 90775 90776 90777 90778 90779 90780 90781 90782 90783 90784 90785 90786 90787 90788 90789 90790 90791 90792 90793 90794 90795 90796 90797 90798 90799 90800 90801 90802 90803 90804 90805 90806 90807 90808 90809 90810 90811 90812 90813 90814 90815 90816 90817 90818 90819 90820 90821 90822 90823 90824 90825 90826 90827 90828 90829 90830 90831 90832 90833 90834 90835 90836 90837 90838 90839 90840 90841 90842 90843 90844 90845 90846 90847 90848 90849 90850 90851 90852 90853 90854 90855 90856 90857 90858 90859 90860 90861 90862 90863 90864 90865 90866 90867 90868 90869 90870 90871 90872 90873 90874 90875 90876 90877 90878 90879 90880 90881 90882 90883 90884 90885 90886 90887 90888 90889 90890 90891 90892 90893 90894 90895 90896 90897 90898 90899 90900 90901 90902 90903 90904 90905 90906 90907 90908 90909 90910 90911 90912 90913 90914 90915 90916 90917 90918 90919 90920 90921 90922 90923 90924 90925 90926 90927 90928 90929 90930 90931 90932 90933 90934 90935 90936 90937 90938 90939 90940 90941 90942 90943 90944 90945 90946 90947 90948 90949 90950 90951 90952 90953 90954 90955 90956 90957 90958 90959 90960 90961 90962 90963 90964 90965 90966 90967 90968 90969 90970 90971 90972 90973 90974 90975 90976 90977 90978 90979 90980 90981 90982 90983 90984 90985 90986 90987 90988 90989 90990 90991 90992 90993 90994 90995 90996 90997 90998 90999 91000 91001 91002 91003 91004 91005 91006 91007 91008 91009 91010 91011 91012 91013 91014 91015 91016 91017 91018 91019 91020 91021 91022 91023 91024 91025 91026 91027 91028 91029 91030 91031 91032 91033 91034 91035 91036 91037 91038 91039 91040 91041 91042 91043 91044 91045 91046 91047 91048 91049 91050 91051 91052 91053 91054 91055 91056 91057 91058 91059 91060 91061 91062 91063 91064 91065 91066 91067 91068 91069 91070 91071 91072 91073 91074 91075 91076 91077 91078 91079 91080 91081 91082 91083 91084 91085 91086 91087 91088 91089 91090 91091 91092 91093 91094 91095 91096 91097 91098 91099 91100 91101 91102 91103 91104 91105 91106 91107 91108 91109 91110 91111 91112 91113 91114 91115 91116 91117 91118 91119 91120 91121 91122 91123 91124 91125 91126 91127 91128 91129 91130 91131 91132 91133 91134 91135 91136 91137 91138 91139 91140 91141 91142 91143 91144 91145 91146 91147 91148 91149 91150 91151 91152 91153 91154 91155 91156 91157 91158 91159 91160 91161 91162 91163 91164 91165 91166 91167 91168 91169 91170 91171 91172 91173 91174 91175 91176 91177 91178 91179 91180 91181 91182 91183 91184 91185 91186 91187 91188 91189 91190 91191 91192 91193 91194 91195 91196 91197 91198 91199 91200 91201 91202 91203 91204 91205 91206 91207 91208 91209 91210 91211 91212 91213 91214 91215 91216 91217 91218 91219 91220 91221 91222 91223 91224 91225 91226 91227 91228 91229 91230 91231 91232 91233 91234 91235 91236 91237 91238 91239 91240 91241 91242 91243 91244 91245 91246 91247 91248 91249 91250 91251 91252 91253 91254 91255 91256 91257 91258 91259 91260 91261 91262 91263 91264 91265 91266 91267 91268 91269 91270 91271 91272 91273 91274 91275 91276 91277 91278 91279 91280 91281 91282 91283 91284 91285 91286 91287 91288 91289 91290 91291 91292 91293 91294 91295 91296 91297 91298 91299 91300 91301 91302 91303 91304 91305 91306 91307 91308 91309 91310 91311 91312 91313 91314 91315 91316 91317 91318 91319 91320 91321 91322 91323 91324 91325 91326 91327 91328 91329 91330 91331 91332 91333 91334 91335 91336 91337 91338 91339 91340 91341 91342 91343 91344 91345 91346 91347 91348 91349 91350 91351 91352 91353 91354 91355 91356 91357 91358 91359 91360 91361 91362 91363 91364 91365 91366 91367 91368 91369 91370 91371 91372 91373 91374 91375 91376 91377 91378 91379 91380 91381 91382 91383 91384 91385 91386 91387 91388 91389 91390 91391 91392 91393 91394 91395 91396 91397 91398 91399 91400 91401 91402 91403 91404 91405 91406 91407 91408 91409 91410 91411 91412 91413 91414 91415 91416 91417 91418 91419 91420 91421 91422 91423 91424 91425 91426 91427 91428 91429 91430 91431 91432 91433 91434 91435 91436 91437 91438 91439 91440 91441 91442 91443 91444 91445 91446 91447 91448 91449 91450 91451 91452 91453 91454 91455 91456 91457 91458 91459 91460 91461 91462 91463 91464 91465 91466 91467 91468 91469 91470 91471 91472 91473 91474 91475 91476 91477 91478 91479 91480 91481 91482 91483 91484 91485 91486 91487 91488 91489 91490 91491 91492 91493 91494 91495 91496 91497 91498 91499 91500 91501 91502 91503 91504 91505 91506 91507 91508 91509 91510 91511 91512 91513 91514 91515 91516 91517 91518 91519 91520 91521 91522 91523 91524 91525 91526 91527 91528 91529 91530 91531 91532 91533 91534 91535 91536 91537 91538 91539 91540 91541 91542 91543 91544 91545 91546 91547 91548 91549 91550 91551 91552 91553 91554 91555 91556 91557 91558 91559 91560 91561 91562 91563 91564 91565 91566 91567 91568 91569 91570 91571 91572 91573 91574 91575 91576 91577 91578 91579 91580 91581 91582 91583 91584 91585 91586 91587 91588 91589 91590 91591 91592 91593 91594 91595 91596 91597 91598 91599 91600 91601 91602 91603 91604 91605 91606 91607 91608 91609 91610 91611 91612 91613 91614 91615 91616 91617 91618 91619 91620 91621 91622 91623 91624 91625 91626 91627 91628 91629 91630 91631 91632 91633 91634 91635 91636 91637 91638 91639 91640 91641 91642 91643 91644 91645 91646 91647 91648 91649 91650 91651 91652 91653 91654 91655 91656 91657 91658 91659 91660 91661 91662 91663 91664 91665 91666 91667 91668 91669 91670 91671 91672 91673 91674 91675 91676 91677 91678 91679 91680 91681 91682 91683 91684 91685 91686 91687 91688 91689 91690 91691 91692 91693 91694 91695 91696 91697 91698 91699 91700 91701 91702 91703 91704 91705 91706 91707 91708 91709 91710 91711 91712 91713 91714 91715 91716 91717 91718 91719 91720 91721 91722 91723 91724 91725 91726 91727 91728 91729 91730 91731 91732 91733 91734 91735 91736 91737 91738 91739 91740 91741 91742 91743 91744 91745 91746 91747 91748 91749 91750 91751 91752 91753 91754 91755 91756 91757 91758 91759 91760 91761 91762 91763 91764 91765 91766 91767 91768 91769 91770 91771 91772 91773 91774 91775 91776 91777 91778 91779 91780 91781 91782 91783 91784 91785 91786 91787 91788 91789 91790 91791 91792 91793 91794 91795 91796 91797 91798 91799 91800 91801 91802 91803 91804 91805 91806 91807 91808 91809 91810 91811 91812 91813 91814 91815 91816 91817 91818 91819 91820 91821 91822 91823 91824 91825 91826 91827 91828 91829 91830 91831 91832 91833 91834 91835 91836 91837 91838 91839 91840 91841 91842 91843 91844 91845 91846 91847 91848 91849 91850 91851 91852 91853 91854 91855 91856 91857 91858 91859 91860 91861 91862 91863 91864 91865 91866 91867 91868 91869 91870 91871 91872 91873 91874 91875 91876 91877 91878 91879 91880 91881 91882 91883 91884 91885 91886 91887 91888 91889 91890 91891 91892 91893 91894 91895 91896 91897 91898 91899 91900 91901 91902 91903 91904 91905 91906 91907 91908 91909 91910 91911 91912 91913 91914 91915 91916 91917 91918 91919 91920 91921 91922 91923 91924 91925 91926 91927 91928 91929 91930 91931 91932 91933 91934 91935 91936 91937 91938 91939 91940 91941 91942 91943 91944 91945 91946 91947 91948 91949 91950 91951 91952 91953 91954 91955 91956 91957 91958 91959 91960 91961 91962 91963 91964 91965 91966 91967 91968 91969 91970 91971 91972 91973 91974 91975 91976 91977 91978 91979 91980 91981 91982 91983 91984 91985 91986 91987 91988 91989 91990 91991 91992 91993 91994 91995 91996 91997 91998 91999 92000 92001 92002 92003 92004 92005 92006 92007 92008 92009 92010 92011 92012 92013 92014 92015 92016 92017 92018 92019 92020 92021 92022 92023 92024 92025 92026 92027 92028 92029 92030 92031 92032 92033 92034 92035 92036 92037 92038 92039 92040 92041 92042 92043 92044 92045 92046 92047 92048 92049 92050 92051 92052 92053 92054 92055 92056 92057 92058 92059 92060 92061 92062 92063 92064 92065 92066 92067 92068 92069 92070 92071 92072 92073 92074 92075 92076 92077 92078 92079 92080 92081 92082 92083 92084 92085 92086 92087 92088 92089 92090 92091 92092 92093 92094 92095 92096 92097 92098 92099 92100 92101 92102 92103 92104 92105 92106 92107 92108 92109 92110 92111 92112 92113 92114 92115 92116 92117 92118 92119 92120 92121 92122 92123 92124 92125 92126 92127 92128 92129 92130 92131 92132 92133 92134 92135 92136 92137 92138 92139 92140 92141 92142 92143 92144 92145 92146 92147 92148 92149 92150 92151 92152 92153 92154 92155 92156 92157 92158 92159 92160 92161 92162 92163 92164 92165 92166 92167 92168 92169 92170 92171 92172 92173 92174 92175 92176 92177 92178 92179 92180 92181 92182 92183 92184 92185 92186 92187 92188 92189 92190 92191 92192 92193 92194 92195 92196 92197 92198 92199 92200 92201 92202 92203 92204 92205 92206 92207 92208 92209 92210 92211 92212 92213 92214 92215 92216 92217 92218 92219 92220 92221 92222 92223 92224 92225 92226 92227 92228 92229 92230 92231 92232 92233 92234 92235 92236 92237 92238 92239 92240 92241 92242 92243 92244 92245 92246 92247 92248 92249 92250 92251 92252 92253 92254 92255 92256 92257 92258 92259 92260 92261 92262 92263 92264 92265 92266 92267 92268 92269 92270 92271 92272 92273 92274 92275 92276 92277 92278 92279 92280 92281 92282 92283 92284 92285 92286 92287 92288 92289 92290 92291 92292 92293 92294 92295 92296 92297 92298 92299 92300 92301 92302 92303 92304 92305 92306 92307 92308 92309 92310 92311 92312 92313 92314 92315 92316 92317 92318 92319 92320 92321 92322 92323 92324 92325 92326 92327 92328 92329 92330 92331 92332 92333 92334 92335 92336 92337 92338 92339 92340 92341 92342 92343 92344 92345 92346 92347 92348 92349 92350 92351 92352 92353 92354 92355 92356 92357 92358 92359 92360 92361 92362 92363 92364 92365 92366 92367 92368 92369 92370 92371 92372 92373 92374 92375 92376 92377 92378 92379 92380 92381 92382 92383 92384 92385 92386 92387 92388 92389 92390 92391 92392 92393 92394 92395 92396 92397 92398 92399 92400 92401 92402 92403 92404 92405 92406 92407 92408 92409 92410 92411 92412 92413 92414 92415 92416 92417 92418 92419 92420 92421 92422 92423 92424 92425 92426 92427 92428 92429 92430 92431 92432 92433 92434 92435 92436 92437 92438 92439 92440 92441 92442 92443 92444 92445 92446 92447 92448 92449 92450 92451 92452 92453 92454 92455 92456 92457 92458 92459 92460 92461 92462 92463 92464 92465 92466 92467 92468 92469 92470 92471 92472 92473 92474 92475 92476 92477 92478 92479 92480 92481 92482 92483 92484 92485 92486 92487 92488 92489 92490 92491 92492 92493 92494 92495 92496 92497 92498 92499 92500 92501 92502 92503 92504 92505 92506 92507 92508 92509 92510 92511 92512 92513 92514 92515 92516 92517 92518 92519 92520 92521 92522 92523 92524 92525 92526 92527 92528 92529 92530 92531 92532 92533 92534 92535 92536 92537 92538 92539 92540 92541 92542 92543 92544 92545 92546 92547 92548 92549 92550 92551 92552 92553 92554 92555 92556 92557 92558 92559 92560 92561 92562 92563 92564 92565 92566 92567 92568 92569 92570 92571 92572 92573 92574 92575 92576 92577 92578 92579 92580 92581 92582 92583 92584 92585 92586 92587 92588 92589 92590 92591 92592 92593 92594 92595 92596 92597 92598 92599 92600 92601 92602 92603 92604 92605 92606 92607 92608 92609 92610 92611 92612 92613 92614 92615 92616 92617 92618 92619 92620 92621 92622 92623 92624 92625 92626 92627 92628 92629 92630 92631 92632 92633 92634 92635 92636 92637 92638 92639 92640 92641 92642 92643 92644 92645 92646 92647 92648 92649 92650 92651 92652 92653 92654 92655 92656 92657 92658 92659 92660 92661 92662 92663 92664 92665 92666 92667 92668 92669 92670 92671 92672 92673 92674 92675 92676 92677 92678 92679 92680 92681 92682 92683 92684 92685 92686 92687 92688 92689 92690 92691 92692 92693 92694 92695 92696 92697 92698 92699 92700 92701 92702 92703 92704 92705 92706 92707 92708 92709 92710 92711 92712 92713 92714 92715 92716 92717 92718 92719 92720 92721 92722 92723 92724 92725 92726 92727 92728 92729 92730 92731 92732 92733 92734 92735 92736 92737 92738 92739 92740 92741 92742 92743 92744 92745 92746 92747 92748 92749 92750 92751 92752 92753 92754 92755 92756 92757 92758 92759 92760 92761 92762 92763 92764 92765 92766 92767 92768 92769 92770 92771 92772 92773 92774 92775 92776 92777 92778 92779 92780 92781 92782 92783 92784 92785 92786 92787 92788 92789 92790 92791 92792 92793 92794 92795 92796 92797 92798 92799 92800 92801 92802 92803 92804 92805 92806 92807 92808 92809 92810 92811 92812 92813 92814 92815 92816 92817 92818 92819 92820 92821 92822 92823 92824 92825 92826 92827 92828 92829 92830 92831 92832 92833 92834 92835 92836 92837 92838 92839 92840 92841 92842 92843 92844 92845 92846 92847 92848 92849 92850 92851 92852 92853 92854 92855 92856 92857 92858 92859 92860 92861 92862 92863 92864 92865 92866 92867 92868 92869 92870 92871 92872 92873 92874 92875 92876 92877 92878 92879 92880 92881 92882 92883 92884 92885 92886 92887 92888 92889 92890 92891 92892 92893 92894 92895 92896 92897 92898 92899 92900 92901 92902 92903 92904 92905 92906 92907 92908 92909 92910 92911 92912 92913 92914 92915 92916 92917 92918 92919 92920 92921 92922 92923 92924 92925 92926 92927 92928 92929 92930 92931 92932 92933 92934 92935 92936 92937 92938 92939 92940 92941 92942 92943 92944 92945 92946 92947 92948 92949 92950 92951 92952 92953 92954 92955 92956 92957 92958 92959 92960 92961 92962 92963 92964 92965 92966 92967 92968 92969 92970 92971 92972 92973 92974 92975 92976 92977 92978 92979 92980 92981 92982 92983 92984 92985 92986 92987 92988 92989 92990 92991 92992 92993 92994 92995 92996 92997 92998 92999 93000 93001 93002 93003 93004 93005 93006 93007 93008 93009 93010 93011 93012 93013 93014 93015 93016 93017 93018 93019 93020 93021 93022 93023 93024 93025 93026 93027 93028 93029 93030 93031 93032 93033 93034 93035 93036 93037 93038 93039 93040 93041 93042 93043 93044 93045 93046 93047 93048 93049 93050 93051 93052 93053 93054 93055 93056 93057 93058 93059 93060 93061 93062 93063 93064 93065 93066 93067 93068 93069 93070 93071 93072 93073 93074 93075 93076 93077 93078 93079 93080 93081 93082 93083 93084 93085 93086 93087 93088 93089 93090 93091 93092 93093 93094 93095 93096 93097 93098 93099 93100 93101 93102 93103 93104 93105 93106 93107 93108 93109 93110 93111 93112 93113 93114 93115 93116 93117 93118 93119 93120 93121 93122 93123 93124 93125 93126 93127 93128 93129 93130 93131 93132 93133 93134 93135 93136 93137 93138 93139 93140 93141 93142 93143 93144 93145 93146 93147 93148 93149 93150 93151 93152 93153 93154 93155 93156 93157 93158 93159 93160 93161 93162 93163 93164 93165 93166 93167 93168 93169 93170 93171 93172 93173 93174 93175 93176 93177 93178 93179 93180 93181 93182 93183 93184 93185 93186 93187 93188 93189 93190 93191 93192 93193 93194 93195 93196 93197 93198 93199 93200 93201 93202 93203 93204 93205 93206 93207 93208 93209 93210 93211 93212 93213 93214 93215 93216 93217 93218 93219 93220 93221 93222 93223 93224 93225 93226 93227 93228 93229 93230 93231 93232 93233 93234 93235 93236 93237 93238 93239 93240 93241 93242 93243 93244 93245 93246 93247 93248 93249 93250 93251 93252 93253 93254 93255 93256 93257 93258 93259 93260 93261 93262 93263 93264 93265 93266 93267 93268 93269 93270 93271 93272 93273 93274 93275 93276 93277 93278 93279 93280 93281 93282 93283 93284 93285 93286 93287 93288 93289 93290 93291 93292 93293 93294 93295 93296 93297 93298 93299 93300 93301 93302 93303 93304 93305 93306 93307 93308 93309 93310 93311 93312 93313 93314 93315 93316 93317 93318 93319 93320 93321 93322 93323 93324 93325 93326 93327 93328 93329 93330 93331 93332 93333 93334 93335 93336 93337 93338 93339 93340 93341 93342 93343 93344 93345 93346 93347 93348 93349 93350 93351 93352 93353 93354 93355 93356 93357 93358 93359 93360 93361 93362 93363 93364 93365 93366 93367 93368 93369 93370 93371 93372 93373 93374 93375 93376 93377 93378 93379 93380 93381 93382 93383 93384 93385 93386 93387 93388 93389 93390 93391 93392 93393 93394 93395 93396 93397 93398 93399 93400 93401 93402 93403 93404 93405 93406 93407 93408 93409 93410 93411 93412 93413 93414 93415 93416 93417 93418 93419 93420 93421 93422 93423 93424 93425 93426 93427 93428 93429 93430 93431 93432 93433 93434 93435 93436 93437 93438 93439 93440 93441 93442 93443 93444 93445 93446 93447 93448 93449 93450 93451 93452 93453 93454 93455 93456 93457 93458 93459 93460 93461 93462 93463 93464 93465 93466 93467 93468 93469 93470 93471 93472 93473 93474 93475 93476 93477 93478 93479 93480 93481 93482 93483 93484 93485 93486 93487 93488 93489 93490 93491 93492 93493 93494 93495 93496 93497 93498 93499 93500 93501 93502 93503 93504 93505 93506 93507 93508 93509 93510 93511 93512 93513 93514 93515 93516 93517 93518 93519 93520 93521 93522 93523 93524 93525 93526 93527 93528 93529 93530 93531 93532 93533 93534 93535 93536 93537 93538 93539 93540 93541 93542 93543 93544 93545 93546 93547 93548 93549 93550 93551 93552 93553 93554 93555 93556 93557 93558 93559 93560 93561 93562 93563 93564 93565 93566 93567 93568 93569 93570 93571 93572 93573 93574 93575 93576 93577 93578 93579 93580 93581 93582 93583 93584 93585 93586 93587 93588 93589 93590 93591 93592 93593 93594 93595 93596 93597 93598 93599 93600 93601 93602 93603 93604 93605 93606 93607 93608 93609 93610 93611 93612 93613 93614 93615 93616 93617 93618 93619 93620 93621 93622 93623 93624 93625 93626 93627 93628 93629 93630 93631 93632 93633 93634 93635 93636 93637 93638 93639 93640 93641 93642 93643 93644 93645 93646 93647 93648 93649 93650 93651 93652 93653 93654 93655 93656 93657 93658 93659 93660 93661 93662 93663 93664 93665 93666 93667 93668 93669 93670 93671 93672 93673 93674 93675 93676 93677 93678 93679 93680 93681 93682 93683 93684 93685 93686 93687 93688 93689 93690 93691 93692 93693 93694 93695 93696 93697 93698 93699 93700 93701 93702 93703 93704 93705 93706 93707 93708 93709 93710 93711 93712 93713 93714 93715 93716 93717 93718 93719 93720 93721 93722 93723 93724 93725 93726 93727 93728 93729 93730 93731 93732 93733 93734 93735 93736 93737 93738 93739 93740 93741 93742 93743 93744 93745 93746 93747 93748 93749 93750 93751 93752 93753 93754 93755 93756 93757 93758 93759 93760 93761 93762 93763 93764 93765 93766 93767 93768 93769 93770 93771 93772 93773 93774 93775 93776 93777 93778 93779 93780 93781 93782 93783 93784 93785 93786 93787 93788 93789 93790 93791 93792 93793 93794 93795 93796 93797 93798 93799 93800 93801 93802 93803 93804 93805 93806 93807 93808 93809 93810 93811 93812 93813 93814 93815 93816 93817 93818 93819 93820 93821 93822 93823 93824 93825 93826 93827 93828 93829 93830 93831 93832 93833 93834 93835 93836 93837 93838 93839 93840 93841 93842 93843 93844 93845 93846 93847 93848 93849 93850 93851 93852 93853 93854 93855 93856 93857 93858 93859 93860 93861 93862 93863 93864 93865 93866 93867 93868 93869 93870 93871 93872 93873 93874 93875 93876 93877 93878 93879 93880 93881 93882 93883 93884 93885 93886 93887 93888 93889 93890 93891 93892 93893 93894 93895 93896 93897 93898 93899 93900 93901 93902 93903 93904 93905 93906 93907 93908 93909 93910 93911 93912 93913 93914 93915 93916 93917 93918 93919 93920 93921 93922 93923 93924 93925 93926 93927 93928 93929 93930 93931 93932 93933 93934 93935 93936 93937 93938 93939 93940 93941 93942 93943 93944 93945 93946 93947 93948 93949 93950 93951 93952 93953 93954 93955 93956 93957 93958 93959 93960 93961 93962 93963 93964 93965 93966 93967 93968 93969 93970 93971 93972 93973 93974 93975 93976 93977 93978 93979 93980 93981 93982 93983 93984 93985 93986 93987 93988 93989 93990 93991 93992 93993 93994 93995 93996 93997 93998 93999 94000 94001 94002 94003 94004 94005 94006 94007 94008 94009 94010 94011 94012 94013 94014 94015 94016 94017 94018 94019 94020 94021 94022 94023 94024 94025 94026 94027 94028 94029 94030 94031 94032 94033 94034 94035 94036 94037 94038 94039 94040 94041 94042 94043 94044 94045 94046 94047 94048 94049 94050 94051 94052 94053 94054 94055 94056 94057 94058 94059 94060 94061 94062 94063 94064 94065 94066 94067 94068 94069 94070 94071 94072 94073 94074 94075 94076 94077 94078 94079 94080 94081 94082 94083 94084 94085 94086 94087 94088 94089 94090 94091 94092 94093 94094 94095 94096 94097 94098 94099 94100 94101 94102 94103 94104 94105 94106 94107 94108 94109 94110 94111 94112 94113 94114 94115 94116 94117 94118 94119 94120 94121 94122 94123 94124 94125 94126 94127 94128 94129 94130 94131 94132 94133 94134 94135 94136 94137 94138 94139 94140 94141 94142 94143 94144 94145 94146 94147 94148 94149 94150 94151 94152 94153 94154 94155 94156 94157 94158 94159 94160 94161 94162 94163 94164 94165 94166 94167 94168 94169 94170 94171 94172 94173 94174 94175 94176 94177 94178 94179 94180 94181 94182 94183 94184 94185 94186 94187 94188 94189 94190 94191 94192 94193 94194 94195 94196 94197 94198 94199 94200 94201 94202 94203 94204 94205 94206 94207 94208 94209 94210 94211 94212 94213 94214 94215 94216 94217 94218 94219 94220 94221 94222 94223 94224 94225 94226 94227 94228 94229 94230 94231 94232 94233 94234 94235 94236 94237 94238 94239 94240 94241 94242 94243 94244 94245 94246 94247 94248 94249 94250 94251 94252 94253 94254 94255 94256 94257 94258 94259 94260 94261 94262 94263 94264 94265 94266 94267 94268 94269 94270 94271 94272 94273 94274 94275 94276 94277 94278 94279 94280 94281 94282 94283 94284 94285 94286 94287 94288 94289 94290 94291 94292 94293 94294 94295 94296 94297 94298 94299 94300 94301 94302 94303 94304 94305 94306 94307 94308 94309 94310 94311 94312 94313 94314 94315 94316 94317 94318 94319 94320 94321 94322 94323 94324 94325 94326 94327 94328 94329 94330 94331 94332 94333 94334 94335 94336 94337 94338 94339 94340 94341 94342 94343 94344 94345 94346 94347 94348 94349 94350 94351 94352 94353 94354 94355 94356 94357 94358 94359 94360 94361 94362 94363 94364 94365 94366 94367 94368 94369 94370 94371 94372 94373 94374 94375 94376 94377 94378 94379 94380 94381 94382 94383 94384 94385 94386 94387 94388 94389 94390 94391 94392 94393 94394 94395 94396 94397 94398 94399 94400 94401 94402 94403 94404 94405 94406 94407 94408 94409 94410 94411 94412 94413 94414 94415 94416 94417 94418 94419 94420 94421 94422 94423 94424 94425 94426 94427 94428 94429 94430 94431 94432 94433 94434 94435 94436 94437 94438 94439 94440 94441 94442 94443 94444 94445 94446 94447 94448 94449 94450 94451 94452 94453 94454 94455 94456 94457 94458 94459 94460 94461 94462 94463 94464 94465 94466 94467 94468 94469 94470 94471 94472 94473 94474 94475 94476 94477 94478 94479 94480 94481 94482 94483 94484 94485 94486 94487 94488 94489 94490 94491 94492 94493 94494 94495 94496 94497 94498 94499 94500 94501 94502 94503 94504 94505 94506 94507 94508 94509 94510 94511 94512 94513 94514 94515 94516 94517 94518 94519 94520 94521 94522 94523 94524 94525 94526 94527 94528 94529 94530 94531 94532 94533 94534 94535 94536 94537 94538 94539 94540 94541 94542 94543 94544 94545 94546 94547 94548 94549 94550 94551 94552 94553 94554 94555 94556 94557 94558 94559 94560 94561 94562 94563 94564 94565 94566 94567 94568 94569 94570 94571 94572 94573 94574 94575 94576 94577 94578 94579 94580 94581 94582 94583 94584 94585 94586 94587 94588 94589 94590 94591 94592 94593 94594 94595 94596 94597 94598 94599 94600 94601 94602 94603 94604 94605 94606 94607 94608 94609 94610 94611 94612 94613 94614 94615 94616 94617 94618 94619 94620 94621 94622 94623 94624 94625 94626 94627 94628 94629 94630 94631 94632 94633 94634 94635 94636 94637 94638 94639 94640 94641 94642 94643 94644 94645 94646 94647 94648 94649 94650 94651 94652 94653 94654 94655 94656 94657 94658 94659 94660 94661 94662 94663 94664 94665 94666 94667 94668 94669 94670 94671 94672 94673 94674 94675 94676 94677 94678 94679 94680 94681 94682 94683 94684 94685 94686 94687 94688 94689 94690 94691 94692 94693 94694 94695 94696 94697 94698 94699 94700 94701 94702 94703 94704 94705 94706 94707 94708 94709 94710 94711 94712 94713 94714 94715 94716 94717 94718 94719 94720 94721 94722 94723 94724 94725 94726 94727 94728 94729 94730 94731 94732 94733 94734 94735 94736 94737 94738 94739 94740 94741 94742 94743 94744 94745 94746 94747 94748 94749 94750 94751 94752 94753 94754 94755 94756 94757 94758 94759 94760 94761 94762 94763 94764 94765 94766 94767 94768 94769 94770 94771 94772 94773 94774 94775 94776 94777 94778 94779 94780 94781 94782 94783 94784 94785 94786 94787 94788 94789 94790 94791 94792 94793 94794 94795 94796 94797 94798 94799 94800 94801 94802 94803 94804 94805 94806 94807 94808 94809 94810 94811 94812 94813 94814 94815 94816 94817 94818 94819 94820 94821 94822 94823 94824 94825 94826 94827 94828 94829 94830 94831 94832 94833 94834 94835 94836 94837 94838 94839 94840 94841 94842 94843 94844 94845 94846 94847 94848 94849 94850 94851 94852 94853 94854 94855 94856 94857 94858 94859 94860 94861 94862 94863 94864 94865 94866 94867 94868 94869 94870 94871 94872 94873 94874 94875 94876 94877 94878 94879 94880 94881 94882 94883 94884 94885 94886 94887 94888 94889 94890 94891 94892 94893 94894 94895 94896 94897 94898 94899 94900 94901 94902 94903 94904 94905 94906 94907 94908 94909 94910 94911 94912 94913 94914 94915 94916 94917 94918 94919 94920 94921 94922 94923 94924 94925 94926 94927 94928 94929 94930 94931 94932 94933 94934 94935 94936 94937 94938 94939 94940 94941 94942 94943 94944 94945 94946 94947 94948 94949 94950 94951 94952 94953 94954 94955 94956 94957 94958 94959 94960 94961 94962 94963 94964 94965 94966 94967 94968 94969 94970 94971 94972 94973 94974 94975 94976 94977 94978 94979 94980 94981 94982 94983 94984 94985 94986 94987 94988 94989 94990 94991 94992 94993 94994 94995 94996 94997 94998 94999 95000 95001 95002 95003 95004 95005 95006 95007 95008 95009 95010 95011 95012 95013 95014 95015 95016 95017 95018 95019 95020 95021 95022 95023 95024 95025 95026 95027 95028 95029 95030 95031 95032 95033 95034 95035 95036 95037 95038 95039 95040 95041 95042 95043 95044 95045 95046 95047 95048 95049 95050 95051 95052 95053 95054 95055 95056 95057 95058 95059 95060 95061 95062 95063 95064 95065 95066 95067 95068 95069 95070 95071 95072 95073 95074 95075 95076 95077 95078 95079 95080 95081 95082 95083 95084 95085 95086 95087 95088 95089 95090 95091 95092 95093 95094 95095 95096 95097 95098 95099 95100 95101 95102 95103 95104 95105 95106 95107 95108 95109 95110 95111 95112 95113 95114 95115 95116 95117 95118 95119 95120 95121 95122 95123 95124 95125 95126 95127 95128 95129 95130 95131 95132 95133 95134 95135 95136 95137 95138 95139 95140 95141 95142 95143 95144 95145 95146 95147 95148 95149 95150 95151 95152 95153 95154 95155 95156 95157 95158 95159 95160 95161 95162 95163 95164 95165 95166 95167 95168 95169 95170 95171 95172 95173 95174 95175 95176 95177 95178 95179 95180 95181 95182 95183 95184 95185 95186 95187 95188 95189 95190 95191 95192 95193 95194 95195 95196 95197 95198 95199 95200 95201 95202 95203 95204 95205 95206 95207 95208 95209 95210 95211 95212 95213 95214 95215 95216 95217 95218 95219 95220 95221 95222 95223 95224 95225 95226 95227 95228 95229 95230 95231 95232 95233 95234 95235 95236 95237 95238 95239 95240 95241 95242 95243 95244 95245 95246 95247 95248 95249 95250 95251 95252 95253 95254 95255 95256 95257 95258 95259 95260 95261 95262 95263 95264 95265 95266 95267 95268 95269 95270 95271 95272 95273 95274 95275 95276 95277 95278 95279 95280 95281 95282 95283 95284 95285 95286 95287 95288 95289 95290 95291 95292 95293 95294 95295 95296 95297 95298 95299 95300 95301 95302 95303 95304 95305 95306 95307 95308 95309 95310 95311 95312 95313 95314 95315 95316 95317 95318 95319 95320 95321 95322 95323 95324 95325 95326 95327 95328 95329 95330 95331 95332 95333 95334 95335 95336 95337 95338 95339 95340 95341 95342 95343 95344 95345 95346 95347 95348 95349 95350 95351 95352 95353 95354 95355 95356 95357 95358 95359 95360 95361 95362 95363 95364 95365 95366 95367 95368 95369 95370 95371 95372 95373 95374 95375 95376 95377 95378 95379 95380 95381 95382 95383 95384 95385 95386 95387 95388 95389 95390 95391 95392 95393 95394 95395 95396 95397 95398 95399 95400 95401 95402 95403 95404 95405 95406 95407 95408 95409 95410 95411 95412 95413 95414 95415 95416 95417 95418 95419 95420 95421 95422 95423 95424 95425 95426 95427 95428 95429 95430 95431 95432 95433 95434 95435 95436 95437 95438 95439 95440 95441 95442 95443 95444 95445 95446 95447 95448 95449 95450 95451 95452 95453 95454 95455 95456 95457 95458 95459 95460 95461 95462 95463 95464 95465 95466 95467 95468 95469 95470 95471 95472 95473 95474 95475 95476 95477 95478 95479 95480 95481 95482 95483 95484 95485 95486 95487 95488 95489 95490 95491 95492 95493 95494 95495 95496 95497 95498 95499 95500 95501 95502 95503 95504 95505 95506 95507 95508 95509 95510 95511 95512 95513 95514 95515 95516 95517 95518 95519 95520 95521 95522 95523 95524 95525 95526 95527 95528 95529 95530 95531 95532 95533 95534 95535 95536 95537 95538 95539 95540 95541 95542 95543 95544 95545 95546 95547 95548 95549 95550 95551 95552 95553 95554 95555 95556 95557 95558 95559 95560 95561 95562 95563 95564 95565 95566 95567 95568 95569 95570 95571 95572 95573 95574 95575 95576 95577 95578 95579 95580 95581 95582 95583 95584 95585 95586 95587 95588 95589 95590 95591 95592 95593 95594 95595 95596 95597 95598 95599 95600 95601 95602 95603 95604 95605 95606 95607 95608 95609 95610 95611 95612 95613 95614 95615 95616 95617 95618 95619 95620 95621 95622 95623 95624 95625 95626 95627 95628 95629 95630 95631 95632 95633 95634 95635 95636 95637 95638 95639 95640 95641 95642 95643 95644 95645 95646 95647 95648 95649 95650 95651 95652 95653 95654 95655 95656 95657 95658 95659 95660 95661 95662 95663 95664 95665 95666 95667 95668 95669 95670 95671 95672 95673 95674 95675 95676 95677 95678 95679 95680 95681 95682 95683 95684 95685 95686 95687 95688 95689 95690 95691 95692 95693 95694 95695 95696 95697 95698 95699 95700 95701 95702 95703 95704 95705 95706 95707 95708 95709 95710 95711 95712 95713 95714 95715 95716 95717 95718 95719 95720 95721 95722 95723 95724 95725 95726 95727 95728 95729 95730 95731 95732 95733 95734 95735 95736 95737 95738 95739 95740 95741 95742 95743 95744 95745 95746 95747 95748 95749 95750 95751 95752 95753 95754 95755 95756 95757 95758 95759 95760 95761 95762 95763 95764 95765 95766 95767 95768 95769 95770 95771 95772 95773 95774 95775 95776 95777 95778 95779 95780 95781 95782 95783 95784 95785 95786 95787 95788 95789 95790 95791 95792 95793 95794 95795 95796 95797 95798 95799 95800 95801 95802 95803 95804 95805 95806 95807 95808 95809 95810 95811 95812 95813 95814 95815 95816 95817 95818 95819 95820 95821 95822 95823 95824 95825 95826 95827 95828 95829 95830 95831 95832 95833 95834 95835 95836 95837 95838 95839 95840 95841 95842 95843 95844 95845 95846 95847 95848 95849 95850 95851 95852 95853 95854 95855 95856 95857 95858 95859 95860 95861 95862 95863 95864 95865 95866 95867 95868 95869 95870 95871 95872 95873 95874 95875 95876 95877 95878 95879 95880 95881 95882 95883 95884 95885 95886 95887 95888 95889 95890 95891 95892 95893 95894 95895 95896 95897 95898 95899 95900 95901 95902 95903 95904 95905 95906 95907 95908 95909 95910 95911 95912 95913 95914 95915 95916 95917 95918 95919 95920 95921 95922 95923 95924 95925 95926 95927 95928 95929 95930 95931 95932 95933 95934 95935 95936 95937 95938 95939 95940 95941 95942 95943 95944 95945 95946 95947 95948 95949 95950 95951 95952 95953 95954 95955 95956 95957 95958 95959 95960 95961 95962 95963 95964 95965 95966 95967 95968 95969 95970 95971 95972 95973 95974 95975 95976 95977 95978 95979 95980 95981 95982 95983 95984 95985 95986 95987 95988 95989 95990 95991 95992 95993 95994 95995 95996 95997 95998 95999 96000 96001 96002 96003 96004 96005 96006 96007 96008 96009 96010 96011 96012 96013 96014 96015 96016 96017 96018 96019 96020 96021 96022 96023 96024 96025 96026 96027 96028 96029 96030 96031 96032 96033 96034 96035 96036 96037 96038 96039 96040 96041 96042 96043 96044 96045 96046 96047 96048 96049 96050 96051 96052 96053 96054 96055 96056 96057 96058 96059 96060 96061 96062 96063 96064 96065 96066 96067 96068 96069 96070 96071 96072 96073 96074 96075 96076 96077 96078 96079 96080 96081 96082 96083 96084 96085 96086 96087 96088 96089 96090 96091 96092 96093 96094 96095 96096 96097 96098 96099 96100 96101 96102 96103 96104 96105 96106 96107 96108 96109 96110 96111 96112 96113 96114 96115 96116 96117 96118 96119 96120 96121 96122 96123 96124 96125 96126 96127 96128 96129 96130 96131 96132 96133 96134 96135 96136 96137 96138 96139 96140 96141 96142 96143 96144 96145 96146 96147 96148 96149 96150 96151 96152 96153 96154 96155 96156 96157 96158 96159 96160 96161 96162 96163 96164 96165 96166 96167 96168 96169 96170 96171 96172 96173 96174 96175 96176 96177 96178 96179 96180 96181 96182 96183 96184 96185 96186 96187 96188 96189 96190 96191 96192 96193 96194 96195 96196 96197 96198 96199 96200 96201 96202 96203 96204 96205 96206 96207 96208 96209 96210 96211 96212 96213 96214 96215 96216 96217 96218 96219 96220 96221 96222 96223 96224 96225 96226 96227 96228 96229 96230 96231 96232 96233 96234 96235 96236 96237 96238 96239 96240 96241 96242 96243 96244 96245 96246 96247 96248 96249 96250 96251 96252 96253 96254 96255 96256 96257 96258 96259 96260 96261 96262 96263 96264 96265 96266 96267 96268 96269 96270 96271 96272 96273 96274 96275 96276 96277 96278 96279 96280 96281 96282 96283 96284 96285 96286 96287 96288 96289 96290 96291 96292 96293 96294 96295 96296 96297 96298 96299 96300 96301 96302 96303 96304 96305 96306 96307 96308 96309 96310 96311 96312 96313 96314 96315 96316 96317 96318 96319 96320 96321 96322 96323 96324 96325 96326 96327 96328 96329 96330 96331 96332 96333 96334 96335 96336 96337 96338 96339 96340 96341 96342 96343 96344 96345 96346 96347 96348 96349 96350 96351 96352 96353 96354 96355 96356 96357 96358 96359 96360 96361 96362 96363 96364 96365 96366 96367 96368 96369 96370 96371 96372 96373 96374 96375 96376 96377 96378 96379 96380 96381 96382 96383 96384 96385 96386 96387 96388 96389 96390 96391 96392 96393 96394 96395 96396 96397 96398 96399 96400 96401 96402 96403 96404 96405 96406 96407 96408 96409 96410 96411 96412 96413 96414 96415 96416 96417 96418 96419 96420 96421 96422 96423 96424 96425 96426 96427 96428 96429 96430 96431 96432 96433 96434 96435 96436 96437 96438 96439 96440 96441 96442 96443 96444 96445 96446 96447 96448 96449 96450 96451 96452 96453 96454 96455 96456 96457 96458 96459 96460 96461 96462 96463 96464 96465 96466 96467 96468 96469 96470 96471 96472 96473 96474 96475 96476 96477 96478 96479 96480 96481 96482 96483 96484 96485 96486 96487 96488 96489 96490 96491 96492 96493 96494 96495 96496 96497 96498 96499 96500 96501 96502 96503 96504 96505 96506 96507 96508 96509 96510 96511 96512 96513 96514 96515 96516 96517 96518 96519 96520 96521 96522 96523 96524 96525 96526 96527 96528 96529 96530 96531 96532 96533 96534 96535 96536 96537 96538 96539 96540 96541 96542 96543 96544 96545 96546 96547 96548 96549 96550 96551 96552 96553 96554 96555 96556 96557 96558 96559 96560 96561 96562 96563 96564 96565 96566 96567 96568 96569 96570 96571 96572 96573 96574 96575 96576 96577 96578 96579 96580 96581 96582 96583 96584 96585 96586 96587 96588 96589 96590 96591 96592 96593 96594 96595 96596 96597 96598 96599 96600 96601 96602 96603 96604 96605 96606 96607 96608 96609 96610 96611 96612 96613 96614 96615 96616 96617 96618 96619 96620 96621 96622 96623 96624 96625 96626 96627 96628 96629 96630 96631 96632 96633 96634 96635 96636 96637 96638 96639 96640 96641 96642 96643 96644 96645 96646 96647 96648 96649 96650 96651 96652 96653 96654 96655 96656 96657 96658 96659 96660 96661 96662 96663 96664 96665 96666 96667 96668 96669 96670 96671 96672 96673 96674 96675 96676 96677 96678 96679 96680 96681 96682 96683 96684 96685 96686 96687 96688 96689 96690 96691 96692 96693 96694 96695 96696 96697 96698 96699 96700 96701 96702 96703 96704 96705 96706 96707 96708 96709 96710 96711 96712 96713 96714 96715 96716 96717 96718 96719 96720 96721 96722 96723 96724 96725 96726 96727 96728 96729 96730 96731 96732 96733 96734 96735 96736 96737 96738 96739 96740 96741 96742 96743 96744 96745 96746 96747 96748 96749 96750 96751 96752 96753 96754 96755 96756 96757 96758 96759 96760 96761 96762 96763 96764 96765 96766 96767 96768 96769 96770 96771 96772 96773 96774 96775 96776 96777 96778 96779 96780 96781 96782 96783 96784 96785 96786 96787 96788 96789 96790 96791 96792 96793 96794 96795 96796 96797 96798 96799 96800 96801 96802 96803 96804 96805 96806 96807 96808 96809 96810 96811 96812 96813 96814 96815 96816 96817 96818 96819 96820 96821 96822 96823 96824 96825 96826 96827 96828 96829 96830 96831 96832 96833 96834 96835 96836 96837 96838 96839 96840 96841 96842 96843 96844 96845 96846 96847 96848 96849 96850 96851 96852 96853 96854 96855 96856 96857 96858 96859 96860 96861 96862 96863 96864 96865 96866 96867 96868 96869 96870 96871 96872 96873 96874 96875 96876 96877 96878 96879 96880 96881 96882 96883 96884 96885 96886 96887 96888 96889 96890 96891 96892 96893 96894 96895 96896 96897 96898 96899 96900 96901 96902 96903 96904 96905 96906 96907 96908 96909 96910 96911 96912 96913 96914 96915 96916 96917 96918 96919 96920 96921 96922 96923 96924 96925 96926 96927 96928 96929 96930 96931 96932 96933 96934 96935 96936 96937 96938 96939 96940 96941 96942 96943 96944 96945 96946 96947 96948 96949 96950 96951 96952 96953 96954 96955 96956 96957 96958 96959 96960 96961 96962 96963 96964 96965 96966 96967 96968 96969 96970 96971 96972 96973 96974 96975 96976 96977 96978 96979 96980 96981 96982 96983 96984 96985 96986 96987 96988 96989 96990 96991 96992 96993 96994 96995 96996 96997 96998 96999 97000 97001 97002 97003 97004 97005 97006 97007 97008 97009 97010 97011 97012 97013 97014 97015 97016 97017 97018 97019 97020 97021 97022 97023 97024 97025 97026 97027 97028 97029 97030 97031 97032 97033 97034 97035 97036 97037 97038 97039 97040 97041 97042 97043 97044 97045 97046 97047 97048 97049 97050 97051 97052 97053 97054 97055 97056 97057 97058 97059 97060 97061 97062 97063 97064 97065 97066 97067 97068 97069 97070 97071 97072 97073 97074 97075 97076 97077 97078 97079 97080 97081 97082 97083 97084 97085 97086 97087 97088 97089 97090 97091 97092 97093 97094 97095 97096 97097 97098 97099 97100 97101 97102 97103 97104 97105 97106 97107 97108 97109 97110 97111 97112 97113 97114 97115 97116 97117 97118 97119 97120 97121 97122 97123 97124 97125 97126 97127 97128 97129 97130 97131 97132 97133 97134 97135 97136 97137 97138 97139 97140 97141 97142 97143 97144 97145 97146 97147 97148 97149 97150 97151 97152 97153 97154 97155 97156 97157 97158 97159 97160 97161 97162 97163 97164 97165 97166 97167 97168 97169 97170 97171 97172 97173 97174 97175 97176 97177 97178 97179 97180 97181 97182 97183 97184 97185 97186 97187 97188 97189 97190 97191 97192 97193 97194 97195 97196 97197 97198 97199 97200 97201 97202 97203 97204 97205 97206 97207 97208 97209 97210 97211 97212 97213 97214 97215 97216 97217 97218 97219 97220 97221 97222 97223 97224 97225 97226 97227 97228 97229 97230 97231 97232 97233 97234 97235 97236 97237 97238 97239 97240 97241 97242 97243 97244 97245 97246 97247 97248 97249 97250 97251 97252 97253 97254 97255 97256 97257 97258 97259 97260 97261 97262 97263 97264 97265 97266 97267 97268 97269 97270 97271 97272 97273 97274 97275 97276 97277 97278 97279 97280 97281 97282 97283 97284 97285 97286 97287 97288 97289 97290 97291 97292 97293 97294 97295 97296 97297 97298 97299 97300 97301 97302 97303 97304 97305 97306 97307 97308 97309 97310 97311 97312 97313 97314 97315 97316 97317 97318 97319 97320 97321 97322 97323 97324 97325 97326 97327 97328 97329 97330 97331 97332 97333 97334 97335 97336 97337 97338 97339 97340 97341 97342 97343 97344 97345 97346 97347 97348 97349 97350 97351 97352 97353 97354 97355 97356 97357 97358 97359 97360 97361 97362 97363 97364 97365 97366 97367 97368 97369 97370 97371 97372 97373 97374 97375 97376 97377 97378 97379 97380 97381 97382 97383 97384 97385 97386 97387 97388 97389 97390 97391 97392 97393 97394 97395 97396 97397 97398 97399 97400 97401 97402 97403 97404 97405 97406 97407 97408 97409 97410 97411 97412 97413 97414 97415 97416 97417 97418 97419 97420 97421 97422 97423 97424 97425 97426 97427 97428 97429 97430 97431 97432 97433 97434 97435 97436 97437 97438 97439 97440 97441 97442 97443 97444 97445 97446 97447 97448 97449 97450 97451 97452 97453 97454 97455 97456 97457 97458 97459 97460 97461 97462 97463 97464 97465 97466 97467 97468 97469 97470 97471 97472 97473 97474 97475 97476 97477 97478 97479 97480 97481 97482 97483 97484 97485 97486 97487 97488 97489 97490 97491 97492 97493 97494 97495 97496 97497 97498 97499 97500 97501 97502 97503 97504 97505 97506 97507 97508 97509 97510 97511 97512 97513 97514 97515 97516 97517 97518 97519 97520 97521 97522 97523 97524 97525 97526 97527 97528 97529 97530 97531 97532 97533 97534 97535 97536 97537 97538 97539 97540 97541 97542 97543 97544 97545 97546 97547 97548 97549 97550 97551 97552 97553 97554 97555 97556 97557 97558 97559 97560 97561 97562 97563 97564 97565 97566 97567 97568 97569 97570 97571 97572 97573 97574 97575 97576 97577 97578 97579 97580 97581 97582 97583 97584 97585 97586 97587 97588 97589 97590 97591 97592 97593 97594 97595 97596 97597 97598 97599 97600 97601 97602 97603 97604 97605 97606 97607 97608 97609 97610 97611 97612 97613 97614 97615 97616 97617 97618 97619 97620 97621 97622 97623 97624 97625 97626 97627 97628 97629 97630 97631 97632 97633 97634 97635 97636 97637 97638 97639 97640 97641 97642 97643 97644 97645 97646 97647 97648 97649 97650 97651 97652 97653 97654 97655 97656 97657 97658 97659 97660 97661 97662 97663 97664 97665 97666 97667 97668 97669 97670 97671 97672 97673 97674 97675 97676 97677 97678 97679 97680 97681 97682 97683 97684 97685 97686 97687 97688 97689 97690 97691 97692 97693 97694 97695 97696 97697 97698 97699 97700 97701 97702 97703 97704 97705 97706 97707 97708 97709 97710 97711 97712 97713 97714 97715 97716 97717 97718 97719 97720 97721 97722 97723 97724 97725 97726 97727 97728 97729 97730 97731 97732 97733 97734 97735 97736 97737 97738 97739 97740 97741 97742 97743 97744 97745 97746 97747 97748 97749 97750 97751 97752 97753 97754 97755 97756 97757 97758 97759 97760 97761 97762 97763 97764 97765 97766 97767 97768 97769 97770 97771 97772 97773 97774 97775 97776 97777 97778 97779 97780 97781 97782 97783 97784 97785 97786 97787 97788 97789 97790 97791 97792 97793 97794 97795 97796 97797 97798 97799 97800 97801 97802 97803 97804 97805 97806 97807 97808 97809 97810 97811 97812 97813 97814 97815 97816 97817 97818 97819 97820 97821 97822 97823 97824 97825 97826 97827 97828 97829 97830 97831 97832 97833 97834 97835 97836 97837 97838 97839 97840 97841 97842 97843 97844 97845 97846 97847 97848 97849 97850 97851 97852 97853 97854 97855 97856 97857 97858 97859 97860 97861 97862 97863 97864 97865 97866 97867 97868 97869 97870 97871 97872 97873 97874 97875 97876 97877 97878 97879 97880 97881 97882 97883 97884 97885 97886 97887 97888 97889 97890 97891 97892 97893 97894 97895 97896 97897 97898 97899 97900 97901 97902 97903 97904 97905 97906 97907 97908 97909 97910 97911 97912 97913 97914 97915 97916 97917 97918 97919 97920 97921 97922 97923 97924 97925 97926 97927 97928 97929 97930 97931 97932 97933 97934 97935 97936 97937 97938 97939 97940 97941 97942 97943 97944 97945 97946 97947 97948 97949 97950 97951 97952 97953 97954 97955 97956 97957 97958 97959 97960 97961 97962 97963 97964 97965 97966 97967 97968 97969 97970 97971 97972 97973 97974 97975 97976 97977 97978 97979 97980 97981 97982 97983 97984 97985 97986 97987 97988 97989 97990 97991 97992 97993 97994 97995 97996 97997 97998 97999 98000 98001 98002 98003 98004 98005 98006 98007 98008 98009 98010 98011 98012 98013 98014 98015 98016 98017 98018 98019 98020 98021 98022 98023 98024 98025 98026 98027 98028 98029 98030 98031 98032 98033 98034 98035 98036 98037 98038 98039 98040 98041 98042 98043 98044 98045 98046 98047 98048 98049 98050 98051 98052 98053 98054 98055 98056 98057 98058 98059 98060 98061 98062 98063 98064 98065 98066 98067 98068 98069 98070 98071 98072 98073 98074 98075 98076 98077 98078 98079 98080 98081 98082 98083 98084 98085 98086 98087 98088 98089 98090 98091 98092 98093 98094 98095 98096 98097 98098 98099 98100 98101 98102 98103 98104 98105 98106 98107 98108 98109 98110 98111 98112 98113 98114 98115 98116 98117 98118 98119 98120 98121 98122 98123 98124 98125 98126 98127 98128 98129 98130 98131 98132 98133 98134 98135 98136 98137 98138 98139 98140 98141 98142 98143 98144 98145 98146 98147 98148 98149 98150 98151 98152 98153 98154 98155 98156 98157 98158 98159 98160 98161 98162 98163 98164 98165 98166 98167 98168 98169 98170 98171 98172 98173 98174 98175 98176 98177 98178 98179 98180 98181 98182 98183 98184 98185 98186 98187 98188 98189 98190 98191 98192 98193 98194 98195 98196 98197 98198 98199 98200 98201 98202 98203 98204 98205 98206 98207 98208 98209 98210 98211 98212 98213 98214 98215 98216 98217 98218 98219 98220 98221 98222 98223 98224 98225 98226 98227 98228 98229 98230 98231 98232 98233 98234 98235 98236 98237 98238 98239 98240 98241 98242 98243 98244 98245 98246 98247 98248 98249 98250 98251 98252 98253 98254 98255 98256 98257 98258 98259 98260 98261 98262 98263 98264 98265 98266 98267 98268 98269 98270 98271 98272 98273 98274 98275 98276 98277 98278 98279 98280 98281 98282 98283 98284 98285 98286 98287 98288 98289 98290 98291 98292 98293 98294 98295 98296 98297 98298 98299 98300 98301 98302 98303 98304 98305 98306 98307 98308 98309 98310 98311 98312 98313 98314 98315 98316 98317 98318 98319 98320 98321 98322 98323 98324 98325 98326 98327 98328 98329 98330 98331 98332 98333 98334 98335 98336 98337 98338 98339 98340 98341 98342 98343 98344 98345 98346 98347 98348 98349 98350 98351 98352 98353 98354 98355 98356 98357 98358 98359 98360 98361 98362 98363 98364 98365 98366 98367 98368 98369 98370 98371 98372 98373 98374 98375 98376 98377 98378 98379 98380 98381 98382 98383 98384 98385 98386 98387 98388 98389 98390 98391 98392 98393 98394 98395 98396 98397 98398 98399 98400 98401 98402 98403 98404 98405 98406 98407 98408 98409 98410 98411 98412 98413 98414 98415 98416 98417 98418 98419 98420 98421 98422 98423 98424 98425 98426 98427 98428 98429 98430 98431 98432 98433 98434 98435 98436 98437 98438 98439 98440 98441 98442 98443 98444 98445 98446 98447 98448 98449 98450 98451 98452 98453 98454 98455 98456 98457 98458 98459 98460 98461 98462 98463 98464 98465 98466 98467 98468 98469 98470 98471 98472 98473 98474 98475 98476 98477 98478 98479 98480 98481 98482 98483 98484 98485 98486 98487 98488 98489 98490 98491 98492 98493 98494 98495 98496 98497 98498 98499 98500 98501 98502 98503 98504 98505 98506 98507 98508 98509 98510 98511 98512 98513 98514 98515 98516 98517 98518 98519 98520 98521 98522 98523 98524 98525 98526 98527 98528 98529 98530 98531 98532 98533 98534 98535 98536 98537 98538 98539 98540 98541 98542 98543 98544 98545 98546 98547 98548 98549 98550 98551 98552 98553 98554 98555 98556 98557 98558 98559 98560 98561 98562 98563 98564 98565 98566 98567 98568 98569 98570 98571 98572 98573 98574 98575 98576 98577 98578 98579 98580 98581 98582 98583 98584 98585 98586 98587 98588 98589 98590 98591 98592 98593 98594 98595 98596 98597 98598 98599 98600 98601 98602 98603 98604 98605 98606 98607 98608 98609 98610 98611 98612 98613 98614 98615 98616 98617 98618 98619 98620 98621 98622 98623 98624 98625 98626 98627 98628 98629 98630 98631 98632 98633 98634 98635 98636 98637 98638 98639 98640 98641 98642 98643 98644 98645 98646 98647 98648 98649 98650 98651 98652 98653 98654 98655 98656 98657 98658 98659 98660 98661 98662 98663 98664 98665 98666 98667 98668 98669 98670 98671 98672 98673 98674 98675 98676 98677 98678 98679 98680 98681 98682 98683 98684 98685 98686 98687 98688 98689 98690 98691 98692 98693 98694 98695 98696 98697 98698 98699 98700 98701 98702 98703 98704 98705 98706 98707 98708 98709 98710 98711 98712 98713 98714 98715 98716 98717 98718 98719 98720 98721 98722 98723 98724 98725 98726 98727 98728 98729 98730 98731 98732 98733 98734 98735 98736 98737 98738 98739 98740 98741 98742 98743 98744 98745 98746 98747 98748 98749 98750 98751 98752 98753 98754 98755 98756 98757 98758 98759 98760 98761 98762 98763 98764 98765 98766 98767 98768 98769 98770 98771 98772 98773 98774 98775 98776 98777 98778 98779 98780 98781 98782 98783 98784 98785 98786 98787 98788 98789 98790 98791 98792 98793 98794 98795 98796 98797 98798 98799 98800 98801 98802 98803 98804 98805 98806 98807 98808 98809 98810 98811 98812 98813 98814 98815 98816 98817 98818 98819 98820 98821 98822 98823 98824 98825 98826 98827 98828 98829 98830 98831 98832 98833 98834 98835 98836 98837 98838 98839 98840 98841 98842 98843 98844 98845 98846 98847 98848 98849 98850 98851 98852 98853 98854 98855 98856 98857 98858 98859 98860 98861 98862 98863 98864 98865 98866 98867 98868 98869 98870 98871 98872 98873 98874 98875 98876 98877 98878 98879 98880 98881 98882 98883 98884 98885 98886 98887 98888 98889 98890 98891 98892 98893 98894 98895 98896 98897 98898 98899 98900 98901 98902 98903 98904 98905 98906 98907 98908 98909 98910 98911 98912 98913 98914 98915 98916 98917 98918 98919 98920 98921 98922 98923 98924 98925 98926 98927 98928 98929 98930 98931 98932 98933 98934 98935 98936 98937 98938 98939 98940 98941 98942 98943 98944 98945 98946 98947 98948 98949 98950 98951 98952 98953 98954 98955 98956 98957 98958 98959 98960 98961 98962 98963 98964 98965 98966 98967 98968 98969 98970 98971 98972 98973 98974 98975 98976 98977 98978 98979 98980 98981 98982 98983 98984 98985 98986 98987 98988 98989 98990 98991 98992 98993 98994 98995 98996 98997 98998 98999 99000 99001 99002 99003 99004 99005 99006 99007 99008 99009 99010 99011 99012 99013 99014 99015 99016 99017 99018 99019 99020 99021 99022 99023 99024 99025 99026 99027 99028 99029 99030 99031 99032 99033 99034 99035 99036 99037 99038 99039 99040 99041 99042 99043 99044 99045 99046 99047 99048 99049 99050 99051 99052 99053 99054 99055 99056 99057 99058 99059 99060 99061 99062 99063 99064 99065 99066 99067 99068 99069 99070 99071 99072 99073 99074 99075 99076 99077 99078 99079 99080 99081 99082 99083 99084 99085 99086 99087 99088 99089 99090 99091 99092 99093 99094 99095 99096 99097 99098 99099 99100 99101 99102 99103 99104 99105 99106 99107 99108 99109 99110 99111 99112 99113 99114 99115 99116 99117 99118 99119 99120 99121 99122 99123 99124 99125 99126 99127 99128 99129 99130 99131 99132 99133 99134 99135 99136 99137 99138 99139 99140 99141 99142 99143 99144 99145 99146 99147 99148 99149 99150 99151 99152 99153 99154 99155 99156 99157 99158 99159 99160 99161 99162 99163 99164 99165 99166 99167 99168 99169 99170 99171 99172 99173 99174 99175 99176 99177 99178 99179 99180 99181 99182 99183 99184 99185 99186 99187 99188 99189 99190 99191 99192 99193 99194 99195 99196 99197 99198 99199 99200 99201 99202 99203 99204 99205 99206 99207 99208 99209 99210 99211 99212 99213 99214 99215 99216 99217 99218 99219 99220 99221 99222 99223 99224 99225 99226 99227 99228 99229 99230 99231 99232 99233 99234 99235 99236 99237 99238 99239 99240 99241 99242 99243 99244 99245 99246 99247 99248 99249 99250 99251 99252 99253 99254 99255 99256 99257 99258 99259 99260 99261 99262 99263 99264 99265 99266 99267 99268 99269 99270 99271 99272 99273 99274 99275 99276 99277 99278 99279 99280 99281 99282 99283 99284 99285 99286 99287 99288 99289 99290 99291 99292 99293 99294 99295 99296 99297 99298 99299 99300 99301 99302 99303 99304 99305 99306 99307 99308 99309 99310 99311 99312 99313 99314 99315 99316 99317 99318 99319 99320 99321 99322 99323 99324 99325 99326 99327 99328 99329 99330 99331 99332 99333 99334 99335 99336 99337 99338 99339 99340 99341 99342 99343 99344 99345 99346 99347 99348 99349 99350 99351 99352 99353 99354 99355 99356 99357 99358 99359 99360 99361 99362 99363 99364 99365 99366 99367 99368 99369 99370 99371 99372 99373 99374 99375 99376 99377 99378 99379 99380 99381 99382 99383 99384 99385 99386 99387 99388 99389 99390 99391 99392 99393 99394 99395 99396 99397 99398 99399 99400 99401 99402 99403 99404 99405 99406 99407 99408 99409 99410 99411 99412 99413 99414 99415 99416 99417 99418 99419 99420 99421 99422 99423 99424 99425 99426 99427 99428 99429 99430 99431 99432 99433 99434 99435 99436 99437 99438 99439 99440 99441 99442 99443 99444 99445 99446 99447 99448 99449 99450 99451 99452 99453 99454 99455 99456 99457 99458 99459 99460 99461 99462 99463 99464 99465 99466 99467 99468 99469 99470 99471 99472 99473 99474 99475 99476 99477 99478 99479 99480 99481 99482 99483 99484 99485 99486 99487 99488 99489 99490 99491 99492 99493 99494 99495 99496 99497 99498 99499 99500 99501 99502 99503 99504 99505 99506 99507 99508 99509 99510 99511 99512 99513 99514 99515 99516 99517 99518 99519 99520 99521 99522 99523 99524 99525 99526 99527 99528 99529 99530 99531 99532 99533 99534 99535 99536 99537 99538 99539 99540 99541 99542 99543 99544 99545 99546 99547 99548 99549 99550 99551 99552 99553 99554 99555 99556 99557 99558 99559 99560 99561 99562 99563 99564 99565 99566 99567 99568 99569 99570 99571 99572 99573 99574 99575 99576 99577 99578 99579 99580 99581 99582 99583 99584 99585 99586 99587 99588 99589 99590 99591 99592 99593 99594 99595 99596 99597 99598 99599 99600 99601 99602 99603 99604 99605 99606 99607 99608 99609 99610 99611 99612 99613 99614 99615 99616 99617 99618 99619 99620 99621 99622 99623 99624 99625 99626 99627 99628 99629 99630 99631 99632 99633 99634 99635 99636 99637 99638 99639 99640 99641 99642 99643 99644 99645 99646 99647 99648 99649 99650 99651 99652 99653 99654 99655 99656 99657 99658 99659 99660 99661 99662 99663 99664 99665 99666 99667 99668 99669 99670 99671 99672 99673 99674 99675 99676 99677 99678 99679 99680 99681 99682 99683 99684 99685 99686 99687 99688 99689 99690 99691 99692 99693 99694 99695 99696 99697 99698 99699 99700 99701 99702 99703 99704 99705 99706 99707 99708 99709 99710 99711 99712 99713 99714 99715 99716 99717 99718 99719 99720 99721 99722 99723 99724 99725 99726 99727 99728 99729 99730 99731 99732 99733 99734 99735 99736 99737 99738 99739 99740 99741 99742 99743 99744 99745 99746 99747 99748 99749 99750 99751 99752 99753 99754 99755 99756 99757 99758 99759 99760 99761 99762 99763 99764 99765 99766 99767 99768 99769 99770 99771 99772 99773 99774 99775 99776 99777 99778 99779 99780 99781 99782 99783 99784 99785 99786 99787 99788 99789 99790 99791 99792 99793 99794 99795 99796 99797 99798 99799 99800 99801 99802 99803 99804 99805 99806 99807 99808 99809 99810 99811 99812 99813 99814 99815 99816 99817 99818 99819 99820 99821 99822 99823 99824 99825 99826 99827 99828 99829 99830 99831 99832 99833 99834 99835 99836 99837 99838 99839 99840 99841 99842 99843 99844 99845 99846 99847 99848 99849 99850 99851 99852 99853 99854 99855 99856 99857 99858 99859 99860 99861 99862 99863 99864 99865 99866 99867 99868 99869 99870 99871 99872 99873 99874 99875 99876 99877 99878 99879 99880 99881 99882 99883 99884 99885 99886 99887 99888 99889 99890 99891 99892 99893 99894 99895 99896 99897 99898 99899 99900 99901 99902 99903 99904 99905 99906 99907 99908 99909 99910 99911 99912 99913 99914 99915 99916 99917 99918 99919 99920 99921 99922 99923 99924 99925 99926 99927 99928 99929 99930 99931 99932 99933 99934 99935 99936 99937 99938 99939 99940 99941 99942 99943 99944 99945 99946 99947 99948 99949 99950 99951 99952 99953 99954 99955 99956 99957 99958 99959 99960 99961 99962 99963 99964 99965 99966 99967 99968 99969 99970 99971 99972 99973 99974 99975 99976 99977 99978 99979 99980 99981 99982 99983 99984 99985 99986 99987 99988 99989 99990 99991 99992 99993 99994 99995 99996 99997 99998 99999 100000 100001 100002 100003 100004 100005 100006 100007 100008 100009 100010 100011 100012 100013 100014 100015 100016 100017 100018 100019 100020 100021 100022 100023 100024 100025 100026 100027 100028 100029 100030 100031 100032 100033 100034 100035 100036 100037 100038 100039 100040 100041 100042 100043 100044 100045 100046 100047 100048 100049 100050 100051 100052 100053 100054 100055 100056 100057 100058 100059 100060 100061 100062 100063 100064 100065 100066 100067 100068 100069 100070 100071 100072 100073 100074 100075 100076 100077 100078 100079 100080 100081 100082 100083 100084 100085 100086 100087 100088 100089 100090 100091 100092 100093 100094 100095 100096 100097 100098 100099 100100 100101 100102 100103 100104 100105 100106 100107 100108 100109 100110 100111 100112 100113 100114 100115 100116 100117 100118 100119 100120 100121 100122 100123 100124 100125 100126 100127 100128 100129 100130 100131 100132 100133 100134 100135 100136 100137 100138 100139 100140 100141 100142 100143 100144 100145 100146 100147 100148 100149 100150 100151 100152 100153 100154 100155 100156 100157 100158 100159 100160 100161 100162 100163 100164 100165 100166 100167 100168 100169 100170 100171 100172 100173 100174 100175 100176 100177 100178 100179 100180 100181 100182 100183 100184 100185 100186 100187 100188 100189 100190 100191 100192 100193 100194 100195 100196 100197 100198 100199 100200 100201 100202 100203 100204 100205 100206 100207 100208 100209 100210 100211 100212 100213 100214 100215 100216 100217 100218 100219 100220 100221 100222 100223 100224 100225 100226 100227 100228 100229 100230 100231 100232 100233 100234 100235 100236 100237 100238 100239 100240 100241 100242 100243 100244 100245 100246 100247 100248 100249 100250 100251 100252 100253 100254 100255 100256 100257 100258 100259 100260 100261 100262 100263 100264 100265 100266 100267 100268 100269 100270 100271 100272 100273 100274 100275 100276 100277 100278 100279 100280 100281 100282 100283 100284 100285 100286 100287 100288 100289 100290 100291 100292 100293 100294 100295 100296 100297 100298 100299 100300 100301 100302 100303 100304 100305 100306 100307 100308 100309 100310 100311 100312 100313 100314 100315 100316 100317 100318 100319 100320 100321 100322 100323 100324 100325 100326 100327 100328 100329 100330 100331 100332 100333 100334 100335 100336 100337 100338 100339 100340 100341 100342 100343 100344 100345 100346 100347 100348 100349 100350 100351 100352 100353 100354 100355 100356 100357 100358 100359 100360 100361 100362 100363 100364 100365 100366 100367 100368 100369 100370 100371 100372 100373 100374 100375 100376 100377 100378 100379 100380 100381 100382 100383 100384 100385 100386 100387 100388 100389 100390 100391 100392 100393 100394 100395 100396 100397 100398 100399 100400 100401 100402 100403 100404 100405 100406 100407 100408 100409 100410 100411 100412 100413 100414 100415 100416 100417 100418 100419 100420 100421 100422 100423 100424 100425 100426 100427 100428 100429 100430 100431 100432 100433 100434 100435 100436 100437 100438 100439 100440 100441 100442 100443 100444 100445 100446 100447 100448 100449 100450 100451 100452 100453 100454 100455 100456 100457 100458 100459 100460 100461 100462 100463 100464 100465 100466 100467 100468 100469 100470 100471 100472 100473 100474 100475 100476 100477 100478 100479 100480 100481 100482 100483 100484 100485 100486 100487 100488 100489 100490 100491 100492 100493 100494 100495 100496 100497 100498 100499 100500 100501 100502 100503 100504 100505 100506 100507 100508 100509 100510 100511 100512 100513 100514 100515 100516 100517 100518 100519 100520 100521 100522 100523 100524 100525 100526 100527 100528 100529 100530 100531 100532 100533 100534 100535 100536 100537 100538 100539 100540 100541 100542 100543 100544 100545 100546 100547 100548 100549 100550 100551 100552 100553 100554 100555 100556 100557 100558 100559 100560 100561 100562 100563 100564 100565 100566 100567 100568 100569 100570 100571 100572 100573 100574 100575 100576 100577 100578 100579 100580 100581 100582 100583 100584 100585 100586 100587 100588 100589 100590 100591 100592 100593 100594 100595 100596 100597 100598 100599 100600 100601 100602 100603 100604 100605 100606 100607 100608 100609 100610 100611 100612 100613 100614 100615 100616 100617 100618 100619 100620 100621 100622 100623 100624 100625 100626 100627 100628 100629 100630 100631 100632 100633 100634 100635 100636 100637 100638 100639 100640 100641 100642 100643 100644 100645 100646 100647 100648 100649 100650 100651 100652 100653 100654 100655 100656 100657 100658 100659 100660 100661 100662 100663 100664 100665 100666 100667 100668 100669 100670 100671 100672 100673 100674 100675 100676 100677 100678 100679 100680 100681 100682 100683 100684 100685 100686 100687 100688 100689 100690 100691 100692 100693 100694 100695 100696 100697 100698 100699 100700 100701 100702 100703 100704 100705 100706 100707 100708 100709 100710 100711 100712 100713 100714 100715 100716 100717 100718 100719 100720 100721 100722 100723 100724 100725 100726 100727 100728 100729 100730 100731 100732 100733 100734 100735 100736 100737 100738 100739 100740 100741 100742 100743 100744 100745 100746 100747 100748 100749 100750 100751 100752 100753 100754 100755 100756 100757 100758 100759 100760 100761 100762 100763 100764 100765 100766 100767 100768 100769 100770 100771 100772 100773 100774 100775 100776 100777 100778 100779 100780 100781 100782 100783 100784 100785 100786 100787 100788 100789 100790 100791 100792 100793 100794 100795 100796 100797 100798 100799 100800 100801 100802 100803 100804 100805 100806 100807 100808 100809 100810 100811 100812 100813 100814 100815 100816 100817 100818 100819 100820 100821 100822 100823 100824 100825 100826 100827 100828 100829 100830 100831 100832 100833 100834 100835 100836 100837 100838 100839 100840 100841 100842 100843 100844 100845 100846 100847 100848 100849 100850 100851 100852 100853 100854 100855 100856 100857 100858 100859 100860 100861 100862 100863 100864 100865 100866 100867 100868 100869 100870 100871 100872 100873 100874 100875 100876 100877 100878 100879 100880 100881 100882 100883 100884 100885 100886 100887 100888 100889 100890 100891 100892 100893 100894 100895 100896 100897 100898 100899 100900 100901 100902 100903 100904 100905 100906 100907 100908 100909 100910 100911 100912 100913 100914 100915 100916 100917 100918 100919 100920 100921 100922 100923 100924 100925 100926 100927 100928 100929 100930 100931 100932 100933 100934 100935 100936 100937 100938 100939 100940 100941 100942 100943 100944 100945 100946 100947 100948 100949 100950 100951 100952 100953 100954 100955 100956 100957 100958 100959 100960 100961 100962 100963 100964 100965 100966 100967 100968 100969 100970 100971 100972 100973 100974 100975 100976 100977 100978 100979 100980 100981 100982 100983 100984 100985 100986 100987 100988 100989 100990 100991 100992 100993 100994 100995 100996 100997 100998 100999 101000 101001 101002 101003 101004 101005 101006 101007 101008 101009 101010 101011 101012 101013 101014 101015 101016 101017 101018 101019 101020 101021 101022 101023 101024 101025 101026 101027 101028 101029 101030 101031 101032 101033 101034 101035 101036 101037 101038 101039 101040 101041 101042 101043 101044 101045 101046 101047 101048 101049 101050 101051 101052 101053 101054 101055 101056 101057 101058 101059 101060 101061 101062 101063 101064 101065 101066 101067 101068 101069 101070 101071 101072 101073 101074 101075 101076 101077 101078 101079 101080 101081 101082 101083 101084 101085 101086 101087 101088 101089 101090 101091 101092 101093 101094 101095 101096 101097 101098 101099 101100 101101 101102 101103 101104 101105 101106 101107 101108 101109 101110 101111 101112 101113 101114 101115 101116 101117 101118 101119 101120 101121 101122 101123 101124 101125 101126 101127 101128 101129 101130 101131 101132 101133 101134 101135 101136 101137 101138 101139 101140 101141 101142 101143 101144 101145 101146 101147 101148 101149 101150 101151 101152 101153 101154 101155 101156 101157 101158 101159 101160 101161 101162 101163 101164 101165 101166 101167 101168 101169 101170 101171 101172 101173 101174 101175 101176 101177 101178 101179 101180 101181 101182 101183 101184 101185 101186 101187 101188 101189 101190 101191 101192 101193 101194 101195 101196 101197 101198 101199 101200 101201 101202 101203 101204 101205 101206 101207 101208 101209 101210 101211 101212 101213 101214 101215 101216 101217 101218 101219 101220 101221 101222 101223 101224 101225 101226 101227 101228 101229 101230 101231 101232 101233 101234 101235 101236 101237 101238 101239 101240 101241 101242 101243 101244 101245 101246 101247 101248 101249 101250 101251 101252 101253 101254 101255 101256 101257 101258 101259 101260 101261 101262 101263 101264 101265 101266 101267 101268 101269 101270 101271 101272 101273 101274 101275 101276 101277 101278 101279 101280 101281 101282 101283 101284 101285 101286 101287 101288 101289 101290 101291 101292 101293 101294 101295 101296 101297 101298 101299 101300 101301 101302 101303 101304 101305 101306 101307 101308 101309 101310 101311 101312 101313 101314 101315 101316 101317 101318 101319 101320 101321 101322 101323 101324 101325 101326 101327 101328 101329 101330 101331 101332 101333 101334 101335 101336 101337 101338 101339 101340 101341 101342 101343 101344 101345 101346 101347 101348 101349 101350 101351 101352 101353 101354 101355 101356 101357 101358 101359 101360 101361 101362 101363 101364 101365 101366 101367 101368 101369 101370 101371 101372 101373 101374 101375 101376 101377 101378 101379 101380 101381 101382 101383 101384 101385 101386 101387 101388 101389 101390 101391 101392 101393 101394 101395 101396 101397 101398 101399 101400 101401 101402 101403 101404 101405 101406 101407 101408 101409 101410 101411 101412 101413 101414 101415 101416 101417 101418 101419 101420 101421 101422 101423 101424 101425 101426 101427 101428 101429 101430 101431 101432 101433 101434 101435 101436 101437 101438 101439 101440 101441 101442 101443 101444 101445 101446 101447 101448 101449 101450 101451 101452 101453 101454 101455 101456 101457 101458 101459 101460 101461 101462 101463 101464 101465 101466 101467 101468 101469 101470 101471 101472 101473 101474 101475 101476 101477 101478 101479 101480 101481 101482 101483 101484 101485 101486 101487 101488 101489 101490 101491 101492 101493 101494 101495 101496 101497 101498 101499 101500 101501 101502 101503 101504 101505 101506 101507 101508 101509 101510 101511 101512 101513 101514 101515 101516 101517 101518 101519 101520 101521 101522 101523 101524 101525 101526 101527 101528 101529 101530 101531 101532 101533 101534 101535 101536 101537 101538 101539 101540 101541 101542 101543 101544 101545 101546 101547 101548 101549 101550 101551 101552 101553 101554 101555 101556 101557 101558 101559 101560 101561 101562 101563 101564 101565 101566 101567 101568 101569 101570 101571 101572 101573 101574 101575 101576 101577 101578 101579 101580 101581 101582 101583 101584 101585 101586 101587 101588 101589 101590 101591 101592 101593 101594 101595 101596 101597 101598 101599 101600 101601 101602 101603 101604 101605 101606 101607 101608 101609 101610 101611 101612 101613 101614 101615 101616 101617 101618 101619 101620 101621 101622 101623 101624 101625 101626 101627 101628 101629 101630 101631 101632 101633 101634 101635 101636 101637 101638 101639 101640 101641 101642 101643 101644 101645 101646 101647 101648 101649 101650 101651 101652 101653 101654 101655 101656 101657 101658 101659 101660 101661 101662 101663 101664 101665 101666 101667 101668 101669 101670 101671 101672 101673 101674 101675 101676 101677 101678 101679 101680 101681 101682 101683 101684 101685 101686 101687 101688 101689 101690 101691 101692 101693 101694 101695 101696 101697 101698 101699 101700 101701 101702 101703 101704 101705 101706 101707 101708 101709 101710 101711 101712 101713 101714 101715 101716 101717 101718 101719 101720 101721 101722 101723 101724 101725 101726 101727 101728 101729 101730 101731 101732 101733 101734 101735 101736 101737 101738 101739 101740 101741 101742 101743 101744 101745 101746 101747 101748 101749 101750 101751 101752 101753 101754 101755 101756 101757 101758 101759 101760 101761 101762 101763 101764 101765 101766 101767 101768 101769 101770 101771 101772 101773 101774 101775 101776 101777 101778 101779 101780 101781 101782 101783 101784 101785 101786 101787 101788 101789 101790 101791 101792 101793 101794 101795 101796 101797 101798 101799 101800 101801 101802 101803 101804 101805 101806 101807 101808 101809 101810 101811 101812 101813 101814 101815 101816 101817 101818 101819 101820 101821 101822 101823 101824 101825 101826 101827 101828 101829 101830 101831 101832 101833 101834 101835 101836 101837 101838 101839 101840 101841 101842 101843 101844 101845 101846 101847 101848 101849 101850 101851 101852 101853 101854 101855 101856 101857 101858 101859 101860 101861 101862 101863 101864 101865 101866 101867 101868 101869 101870 101871 101872 101873 101874 101875 101876 101877 101878 101879 101880 101881 101882 101883 101884 101885 101886 101887 101888 101889 101890 101891 101892 101893 101894 101895 101896 101897 101898 101899 101900 101901 101902 101903 101904 101905 101906 101907 101908 101909 101910 101911 101912 101913 101914 101915 101916 101917 101918 101919 101920 101921 101922 101923 101924 101925 101926 101927 101928 101929 101930 101931 101932 101933 101934 101935 101936 101937 101938 101939 101940 101941 101942 101943 101944 101945 101946 101947 101948 101949 101950 101951 101952 101953 101954 101955 101956 101957 101958 101959 101960 101961 101962 101963 101964 101965 101966 101967 101968 101969 101970 101971 101972 101973 101974 101975 101976 101977 101978 101979 101980 101981 101982 101983 101984 101985 101986 101987 101988 101989 101990 101991 101992 101993 101994 101995 101996 101997 101998 101999 102000 102001 102002 102003 102004 102005 102006 102007 102008 102009 102010 102011 102012 102013 102014 102015 102016 102017 102018 102019 102020 102021 102022 102023 102024 102025 102026 102027 102028 102029 102030 102031 102032 102033 102034 102035 102036 102037 102038 102039 102040 102041 102042 102043 102044 102045 102046 102047 102048 102049 102050 102051 102052 102053 102054 102055 102056 102057 102058 102059 102060 102061 102062 102063 102064 102065 102066 102067 102068 102069 102070 102071 102072 102073 102074 102075 102076 102077 102078 102079 102080 102081 102082 102083 102084 102085 102086 102087 102088 102089 102090 102091 102092 102093 102094 102095 102096 102097 102098 102099 102100 102101 102102 102103 102104 102105 102106 102107 102108 102109 102110 102111 102112 102113 102114 102115 102116 102117 102118 102119 102120 102121 102122 102123 102124 102125 102126 102127 102128 102129 102130 102131 102132 102133 102134 102135 102136 102137 102138 102139 102140 102141 102142 102143 102144 102145 102146 102147 102148 102149 102150 102151 102152 102153 102154 102155 102156 102157 102158 102159 102160 102161 102162 102163 102164 102165 102166 102167 102168 102169 102170 102171 102172 102173 102174 102175 102176 102177 102178 102179 102180 102181 102182 102183 102184 102185 102186 102187 102188 102189 102190 102191 102192 102193 102194 102195 102196 102197 102198 102199 102200 102201 102202 102203 102204 102205 102206 102207 102208 102209 102210 102211 102212 102213 102214 102215 102216 102217 102218 102219 102220 102221 102222 102223 102224 102225 102226 102227 102228 102229 102230 102231 102232 102233 102234 102235 102236 102237 102238 102239 102240 102241 102242 102243 102244 102245 102246 102247 102248 102249 102250 102251 102252 102253 102254 102255 102256 102257 102258 102259 102260 102261 102262 102263 102264 102265 102266 102267 102268 102269 102270 102271 102272 102273 102274 102275 102276 102277 102278 102279 102280 102281 102282 102283 102284 102285 102286 102287 102288 102289 102290 102291 102292 102293 102294 102295 102296 102297 102298 102299 102300 102301 102302 102303 102304 102305 102306 102307 102308 102309 102310 102311 102312 102313 102314 102315 102316 102317 102318 102319 102320 102321 102322 102323 102324 102325 102326 102327 102328 102329 102330 102331 102332 102333 102334 102335 102336 102337 102338 102339 102340 102341 102342 102343 102344 102345 102346 102347 102348 102349 102350 102351 102352 102353 102354 102355 102356 102357 102358 102359 102360 102361 102362 102363 102364 102365 102366 102367 102368 102369 102370 102371 102372 102373 102374 102375 102376 102377 102378 102379 102380 102381 102382 102383 102384 102385 102386 102387 102388 102389 102390 102391 102392 102393 102394 102395 102396 102397 102398 102399 102400 102401 102402 102403 102404 102405 102406 102407 102408 102409 102410 102411 102412 102413 102414 102415 102416 102417 102418 102419 102420 102421 102422 102423 102424 102425 102426 102427 102428 102429 102430 102431 102432 102433 102434 102435 102436 102437 102438 102439 102440 102441 102442 102443 102444 102445 102446 102447 102448 102449 102450 102451 102452 102453 102454 102455 102456 102457 102458 102459 102460 102461 102462 102463 102464 102465 102466 102467 102468 102469 102470 102471 102472 102473 102474 102475 102476 102477 102478 102479 102480 102481 102482 102483 102484 102485 102486 102487 102488 102489 102490 102491 102492 102493 102494 102495 102496 102497 102498 102499 102500 102501 102502 102503 102504 102505 102506 102507 102508 102509 102510 102511 102512 102513 102514 102515 102516 102517 102518 102519 102520 102521 102522 102523 102524 102525 102526 102527 102528 102529 102530 102531 102532 102533 102534 102535 102536 102537 102538 102539 102540 102541 102542 102543 102544 102545 102546 102547 102548 102549 102550 102551 102552 102553 102554 102555 102556 102557 102558 102559 102560 102561 102562 102563 102564 102565 102566 102567 102568 102569 102570 102571 102572 102573 102574 102575 102576 102577 102578 102579 102580 102581 102582 102583 102584 102585 102586 102587 102588 102589 102590 102591 102592 102593 102594 102595 102596 102597 102598 102599 102600 102601 102602 102603 102604 102605 102606 102607 102608 102609 102610 102611 102612 102613 102614 102615 102616 102617 102618 102619 102620 102621 102622 102623 102624 102625 102626 102627 102628 102629 102630 102631 102632 102633 102634 102635 102636 102637 102638 102639 102640 102641 102642 102643 102644 102645 102646 102647 102648 102649 102650 102651 102652 102653 102654 102655 102656 102657 102658 102659 102660 102661 102662 102663 102664 102665 102666 102667 102668 102669 102670 102671 102672 102673 102674 102675 102676 102677 102678 102679 102680 102681 102682 102683 102684 102685 102686 102687 102688 102689 102690 102691 102692 102693 102694 102695 102696 102697 102698 102699 102700 102701 102702 102703 102704 102705 102706 102707 102708 102709 102710 102711 102712 102713 102714 102715 102716 102717 102718 102719 102720 102721 102722 102723 102724 102725 102726 102727 102728 102729 102730 102731 102732 102733 102734 102735 102736 102737 102738 102739 102740 102741 102742 102743 102744 102745 102746 102747 102748 102749 102750 102751 102752 102753 102754 102755 102756 102757 102758 102759 102760 102761 102762 102763 102764 102765 102766 102767 102768 102769 102770 102771 102772 102773 102774 102775 102776 102777 102778 102779 102780 102781 102782 102783 102784 102785 102786 102787 102788 102789 102790 102791 102792 102793 102794 102795 102796 102797 102798 102799 102800 102801 102802 102803 102804 102805 102806 102807 102808 102809 102810 102811 102812 102813 102814 102815 102816 102817 102818 102819 102820 102821 102822 102823 102824 102825 102826 102827 102828 102829 102830 102831 102832 102833 102834 102835 102836 102837 102838 102839 102840 102841 102842 102843 102844 102845 102846 102847 102848 102849 102850 102851 102852 102853 102854 102855 102856 102857 102858 102859 102860 102861 102862 102863 102864 102865 102866 102867 102868 102869 102870 102871 102872 102873 102874 102875 102876 102877 102878 102879 102880 102881 102882 102883 102884 102885 102886 102887 102888 102889 102890 102891 102892 102893 102894 102895 102896 102897 102898 102899 102900 102901 102902 102903 102904 102905 102906 102907 102908 102909 102910 102911 102912 102913 102914 102915 102916 102917 102918 102919 102920 102921 102922 102923 102924 102925 102926 102927 102928 102929 102930 102931 102932 102933 102934 102935 102936 102937 102938 102939 102940 102941 102942 102943 102944 102945 102946 102947 102948 102949 102950 102951 102952 102953 102954 102955 102956 102957 102958 102959 102960 102961 102962 102963 102964 102965 102966 102967 102968 102969 102970 102971 102972 102973 102974 102975 102976 102977 102978 102979 102980 102981 102982 102983 102984 102985 102986 102987 102988 102989 102990 102991 102992 102993 102994 102995 102996 102997 102998 102999 103000 103001 103002 103003 103004 103005 103006 103007 103008 103009 103010 103011 103012 103013 103014 103015 103016 103017 103018 103019 103020 103021 103022 103023 103024 103025 103026 103027 103028 103029 103030 103031 103032 103033 103034 103035 103036 103037 103038 103039 103040 103041 103042 103043 103044 103045 103046 103047 103048 103049 103050 103051 103052 103053 103054 103055 103056 103057 103058 103059 103060 103061 103062 103063 103064 103065 103066 103067 103068 103069 103070 103071 103072 103073 103074 103075 103076 103077 103078 103079 103080 103081 103082 103083 103084 103085 103086 103087 103088 103089 103090 103091 103092 103093 103094 103095 103096 103097 103098 103099 103100 103101 103102 103103 103104 103105 103106 103107 103108 103109 103110 103111 103112 103113 103114 103115 103116 103117 103118 103119 103120 103121 103122 103123 103124 103125 103126 103127 103128 103129 103130 103131 103132 103133 103134 103135 103136 103137 103138 103139 103140 103141 103142 103143 103144 103145 103146 103147 103148 103149 103150 103151 103152 103153 103154 103155 103156 103157 103158 103159 103160 103161 103162 103163 103164 103165 103166 103167 103168 103169 103170 103171 103172 103173 103174 103175 103176 103177 103178 103179 103180 103181 103182 103183 103184 103185 103186 103187 103188 103189 103190 103191 103192 103193 103194 103195 103196 103197 103198 103199 103200 103201 103202 103203 103204 103205 103206 103207 103208 103209 103210 103211 103212 103213 103214 103215 103216 103217 103218 103219 103220 103221 103222 103223 103224 103225 103226 103227 103228 103229 103230 103231 103232 103233 103234 103235 103236 103237 103238 103239 103240 103241 103242 103243 103244 103245 103246 103247 103248 103249 103250 103251 103252 103253 103254 103255 103256 103257 103258 103259 103260 103261 103262 103263 103264 103265 103266 103267 103268 103269 103270 103271 103272 103273 103274 103275 103276 103277 103278 103279 103280 103281 103282 103283 103284 103285 103286 103287 103288 103289 103290 103291 103292 103293 103294 103295 103296 103297 103298 103299 103300 103301 103302 103303 103304 103305 103306 103307 103308 103309 103310 103311 103312 103313 103314 103315 103316 103317 103318 103319 103320 103321 103322 103323 103324 103325 103326 103327 103328 103329 103330 103331 103332 103333 103334 103335 103336 103337 103338 103339 103340 103341 103342 103343 103344 103345 103346 103347 103348 103349 103350 103351 103352 103353 103354 103355 103356 103357 103358 103359 103360 103361 103362 103363 103364 103365 103366 103367 103368 103369 103370 103371 103372 103373 103374 103375 103376 103377 103378 103379 103380 103381 103382 103383 103384 103385 103386 103387 103388 103389 103390 103391 103392 103393 103394 103395 103396 103397 103398 103399 103400 103401 103402 103403 103404 103405 103406 103407 103408 103409 103410 103411 103412 103413 103414 103415 103416 103417 103418 103419 103420 103421 103422 103423 103424 103425 103426 103427 103428 103429 103430 103431 103432 103433 103434 103435 103436 103437 103438 103439 103440 103441 103442 103443 103444 103445 103446 103447 103448 103449 103450 103451 103452 103453 103454 103455 103456 103457 103458 103459 103460 103461 103462 103463 103464 103465 103466 103467 103468 103469 103470 103471 103472 103473 103474 103475 103476 103477 103478 103479 103480 103481 103482 103483 103484 103485 103486 103487 103488 103489 103490 103491 103492 103493 103494 103495 103496 103497 103498 103499 103500 103501 103502 103503 103504 103505 103506 103507 103508 103509 103510 103511 103512 103513 103514 103515 103516 103517 103518 103519 103520 103521 103522 103523 103524 103525 103526 103527 103528 103529 103530 103531 103532 103533 103534 103535 103536 103537 103538 103539 103540 103541 103542 103543 103544 103545 103546 103547 103548 103549 103550 103551 103552 103553 103554 103555 103556 103557 103558 103559 103560 103561 103562 103563 103564 103565 103566 103567 103568 103569 103570 103571 103572 103573 103574 103575 103576 103577 103578 103579 103580 103581 103582 103583 103584 103585 103586 103587 103588 103589 103590 103591 103592 103593 103594 103595 103596 103597 103598 103599 103600 103601 103602 103603 103604 103605 103606 103607 103608 103609 103610 103611 103612 103613 103614 103615 103616 103617 103618 103619 103620 103621 103622 103623 103624 103625 103626 103627 103628 103629 103630 103631 103632 103633 103634 103635 103636 103637 103638 103639 103640 103641 103642 103643 103644 103645 103646 103647 103648 103649 103650 103651 103652 103653 103654 103655 103656 103657 103658 103659 103660 103661 103662 103663 103664 103665 103666 103667 103668 103669 103670 103671 103672 103673 103674 103675 103676 103677 103678 103679 103680 103681 103682 103683 103684 103685 103686 103687 103688 103689 103690 103691 103692 103693 103694 103695 103696 103697 103698 103699 103700 103701 103702 103703 103704 103705 103706 103707 103708 103709 103710 103711 103712 103713 103714 103715 103716 103717 103718 103719 103720 103721 103722 103723 103724 103725 103726 103727 103728 103729 103730 103731 103732 103733 103734 103735 103736 103737 103738 103739 103740 103741 103742 103743 103744 103745 103746 103747 103748 103749 103750 103751 103752 103753 103754 103755 103756 103757 103758 103759 103760 103761 103762 103763 103764 103765 103766 103767 103768 103769 103770 103771 103772 103773 103774 103775 103776 103777 103778 103779 103780 103781 103782 103783 103784 103785 103786 103787 103788 103789 103790 103791 103792 103793 103794 103795 103796 103797 103798 103799 103800 103801 103802 103803 103804 103805 103806 103807 103808 103809 103810 103811 103812 103813 103814 103815 103816 103817 103818 103819 103820 103821 103822 103823 103824 103825 103826 103827 103828 103829 103830 103831 103832 103833 103834 103835 103836 103837 103838 103839 103840 103841 103842 103843 103844 103845 103846 103847 103848 103849 103850 103851 103852 103853 103854 103855 103856 103857 103858 103859 103860 103861 103862 103863 103864 103865 103866 103867 103868 103869 103870 103871 103872 103873 103874 103875 103876 103877 103878 103879 103880 103881 103882 103883 103884 103885 103886 103887 103888 103889 103890 103891 103892 103893 103894 103895 103896 103897 103898 103899 103900 103901 103902 103903 103904 103905 103906 103907 103908 103909 103910 103911 103912 103913 103914 103915 103916 103917 103918 103919 103920 103921 103922 103923 103924 103925 103926 103927 103928 103929 103930 103931 103932 103933 103934 103935 103936 103937 103938 103939 103940 103941 103942 103943 103944 103945 103946 103947 103948 103949 103950 103951 103952 103953 103954 103955 103956 103957 103958 103959 103960 103961 103962 103963 103964 103965 103966 103967 103968 103969 103970 103971 103972 103973 103974 103975 103976 103977 103978 103979 103980 103981 103982 103983 103984 103985 103986 103987 103988 103989 103990 103991 103992 103993 103994 103995 103996 103997 103998 103999 104000 104001 104002 104003 104004 104005 104006 104007 104008 104009 104010 104011 104012 104013 104014 104015 104016 104017 104018 104019 104020 104021 104022 104023 104024 104025 104026 104027 104028 104029 104030 104031 104032 104033 104034 104035 104036 104037 104038 104039 104040 104041 104042 104043 104044 104045 104046 104047 104048 104049 104050 104051 104052 104053 104054 104055 104056 104057 104058 104059 104060 104061 104062 104063 104064 104065 104066 104067 104068 104069 104070 104071 104072 104073 104074 104075 104076 104077 104078 104079 104080 104081 104082 104083 104084 104085 104086 104087 104088 104089 104090 104091 104092 104093 104094 104095 104096 104097 104098 104099 104100 104101 104102 104103 104104 104105 104106 104107 104108 104109 104110 104111 104112 104113 104114 104115 104116 104117 104118 104119 104120 104121 104122 104123 104124 104125 104126 104127 104128 104129 104130 104131 104132 104133 104134 104135 104136 104137 104138 104139 104140 104141 104142 104143 104144 104145 104146 104147 104148 104149 104150 104151 104152 104153 104154 104155 104156 104157 104158 104159 104160 104161 104162 104163 104164 104165 104166 104167 104168 104169 104170 104171 104172 104173 104174 104175 104176 104177 104178 104179 104180 104181 104182 104183 104184 104185 104186 104187 104188 104189 104190 104191 104192 104193 104194 104195 104196 104197 104198 104199 104200 104201 104202 104203 104204 104205 104206 104207 104208 104209 104210 104211 104212 104213 104214 104215 104216 104217 104218 104219 104220 104221 104222 104223 104224 104225 104226 104227 104228 104229 104230 104231 104232 104233 104234 104235 104236 104237 104238 104239 104240 104241 104242 104243 104244 104245 104246 104247 104248 104249 104250 104251 104252 104253 104254 104255 104256 104257 104258 104259 104260 104261 104262 104263 104264 104265 104266 104267 104268 104269 104270 104271 104272 104273 104274 104275 104276 104277 104278 104279 104280 104281 104282 104283 104284 104285 104286 104287 104288 104289 104290 104291 104292 104293 104294 104295 104296 104297 104298 104299 104300 104301 104302 104303 104304 104305 104306 104307 104308 104309 104310 104311 104312 104313 104314 104315 104316 104317 104318 104319 104320 104321 104322 104323 104324 104325 104326 104327 104328 104329 104330 104331 104332 104333 104334 104335 104336 104337 104338 104339 104340 104341 104342 104343 104344 104345 104346 104347 104348 104349 104350 104351 104352 104353 104354 104355 104356 104357 104358 104359 104360 104361 104362 104363 104364 104365 104366 104367 104368 104369 104370 104371 104372 104373 104374 104375 104376 104377 104378 104379 104380 104381 104382 104383 104384 104385 104386 104387 104388 104389 104390 104391 104392 104393 104394 104395 104396 104397 104398 104399 104400 104401 104402 104403 104404 104405 104406 104407 104408 104409 104410 104411 104412 104413 104414 104415 104416 104417 104418 104419 104420 104421 104422 104423 104424 104425 104426 104427 104428 104429 104430 104431 104432 104433 104434 104435 104436 104437 104438 104439 104440 104441 104442 104443 104444 104445 104446 104447 104448 104449 104450 104451 104452 104453 104454 104455 104456 104457 104458 104459 104460 104461 104462 104463 104464 104465 104466 104467 104468 104469 104470 104471 104472 104473 104474 104475 104476 104477 104478 104479 104480 104481 104482 104483 104484 104485 104486 104487 104488 104489 104490 104491 104492 104493 104494 104495 104496 104497 104498 104499 104500 104501 104502 104503 104504 104505 104506 104507 104508 104509 104510 104511 104512 104513 104514 104515 104516 104517 104518 104519 104520 104521 104522 104523 104524 104525 104526 104527 104528 104529 104530 104531 104532 104533 104534 104535 104536 104537 104538 104539 104540 104541 104542 104543 104544 104545 104546 104547 104548 104549 104550 104551 104552 104553 104554 104555 104556 104557 104558 104559 104560 104561 104562 104563 104564 104565 104566 104567 104568 104569 104570 104571 104572 104573 104574 104575 104576 104577 104578 104579 104580 104581 104582 104583 104584 104585 104586 104587 104588 104589 104590 104591 104592 104593 104594 104595 104596 104597 104598 104599 104600 104601 104602 104603 104604 104605 104606 104607 104608 104609 104610 104611 104612 104613 104614 104615 104616 104617 104618 104619 104620 104621 104622 104623 104624 104625 104626 104627 104628 104629 104630 104631 104632 104633 104634 104635 104636 104637 104638 104639 104640 104641 104642 104643 104644 104645 104646 104647 104648 104649 104650 104651 104652 104653 104654 104655 104656 104657 104658 104659 104660 104661 104662 104663 104664 104665 104666 104667 104668 104669 104670 104671 104672 104673 104674 104675 104676 104677 104678 104679 104680 104681 104682 104683 104684 104685 104686 104687 104688 104689 104690 104691 104692 104693 104694 104695 104696 104697 104698 104699 104700 104701 104702 104703 104704 104705 104706 104707 104708 104709 104710 104711 104712 104713 104714 104715 104716 104717 104718 104719 104720 104721 104722 104723 104724 104725 104726 104727 104728 104729 104730 104731 104732 104733 104734 104735 104736 104737 104738 104739 104740 104741 104742 104743 104744 104745 104746 104747 104748 104749 104750 104751 104752 104753 104754 104755 104756 104757 104758 104759 104760 104761 104762 104763 104764 104765 104766 104767 104768 104769 104770 104771 104772 104773 104774 104775 104776 104777 104778 104779 104780 104781 104782 104783 104784 104785 104786 104787 104788 104789 104790 104791 104792 104793 104794 104795 104796 104797 104798 104799 104800 104801 104802 104803 104804 104805 104806 104807 104808 104809 104810 104811 104812 104813 104814 104815 104816 104817 104818 104819 104820 104821 104822 104823 104824 104825 104826 104827 104828 104829 104830 104831 104832 104833 104834 104835 104836 104837 104838 104839 104840 104841 104842 104843 104844 104845 104846 104847 104848 104849 104850 104851 104852 104853 104854 104855 104856 104857 104858 104859 104860 104861 104862 104863 104864 104865 104866 104867 104868 104869 104870 104871 104872 104873 104874 104875 104876 104877 104878 104879 104880 104881 104882 104883 104884 104885 104886 104887 104888 104889 104890 104891 104892 104893 104894 104895 104896 104897 104898 104899 104900 104901 104902 104903 104904 104905 104906 104907 104908 104909 104910 104911 104912 104913 104914 104915 104916 104917 104918 104919 104920 104921 104922 104923 104924 104925 104926 104927 104928 104929 104930 104931 104932 104933 104934 104935 104936 104937 104938 104939 104940 104941 104942 104943 104944 104945 104946 104947 104948 104949 104950 104951 104952 104953 104954 104955 104956 104957 104958 104959 104960 104961 104962 104963 104964 104965 104966 104967 104968 104969 104970 104971 104972 104973 104974 104975 104976 104977 104978 104979 104980 104981 104982 104983 104984 104985 104986 104987 104988 104989 104990 104991 104992 104993 104994 104995 104996 104997 104998 104999 105000 105001 105002 105003 105004 105005 105006 105007 105008 105009 105010 105011 105012 105013 105014 105015 105016 105017 105018 105019 105020 105021 105022 105023 105024 105025 105026 105027 105028 105029 105030 105031 105032 105033 105034 105035 105036 105037 105038 105039 105040 105041 105042 105043 105044 105045 105046 105047 105048 105049 105050 105051 105052 105053 105054 105055 105056 105057 105058 105059 105060 105061 105062 105063 105064 105065 105066 105067 105068 105069 105070 105071 105072 105073 105074 105075 105076 105077 105078 105079 105080 105081 105082 105083 105084 105085 105086 105087 105088 105089 105090 105091 105092 105093 105094 105095 105096 105097 105098 105099 105100 105101 105102 105103 105104 105105 105106 105107 105108 105109 105110 105111 105112 105113 105114 105115 105116 105117 105118 105119 105120 105121 105122 105123 105124 105125 105126 105127 105128 105129 105130 105131 105132 105133 105134 105135 105136 105137 105138 105139 105140 105141 105142 105143 105144 105145 105146 105147 105148 105149 105150 105151 105152 105153 105154 105155 105156 105157 105158 105159 105160 105161 105162 105163 105164 105165 105166 105167 105168 105169 105170 105171 105172 105173 105174 105175 105176 105177 105178 105179 105180 105181 105182 105183 105184 105185 105186 105187 105188 105189 105190 105191 105192 105193 105194 105195 105196 105197 105198 105199 105200 105201 105202 105203 105204 105205 105206 105207 105208 105209 105210 105211 105212 105213 105214 105215 105216 105217 105218 105219 105220 105221 105222 105223 105224 105225 105226 105227 105228 105229 105230 105231 105232 105233 105234 105235 105236 105237 105238 105239 105240 105241 105242 105243 105244 105245 105246 105247 105248 105249 105250 105251 105252 105253 105254 105255 105256 105257 105258 105259 105260 105261 105262 105263 105264 105265 105266 105267 105268 105269 105270 105271 105272 105273 105274 105275 105276 105277 105278 105279 105280 105281 105282 105283 105284 105285 105286 105287 105288 105289 105290 105291 105292 105293 105294 105295 105296 105297 105298 105299 105300 105301 105302 105303 105304 105305 105306 105307 105308 105309 105310 105311 105312 105313 105314 105315 105316 105317 105318 105319 105320 105321 105322 105323 105324 105325 105326 105327 105328 105329 105330 105331 105332 105333 105334 105335 105336 105337 105338 105339 105340 105341 105342 105343 105344 105345 105346 105347 105348 105349 105350 105351 105352 105353 105354 105355 105356 105357 105358 105359 105360 105361 105362 105363 105364 105365 105366 105367 105368 105369 105370 105371 105372 105373 105374 105375 105376 105377 105378 105379 105380 105381 105382 105383 105384 105385 105386 105387 105388 105389 105390 105391 105392 105393 105394 105395 105396 105397 105398 105399 105400 105401 105402 105403 105404 105405 105406 105407 105408 105409 105410 105411 105412 105413 105414 105415 105416 105417 105418 105419 105420 105421 105422 105423 105424 105425 105426 105427 105428 105429 105430 105431 105432 105433 105434 105435 105436 105437 105438 105439 105440 105441 105442 105443 105444 105445 105446 105447 105448 105449 105450 105451 105452 105453 105454 105455 105456 105457 105458 105459 105460 105461 105462 105463 105464 105465 105466 105467 105468 105469 105470 105471 105472 105473 105474 105475 105476 105477 105478 105479 105480 105481 105482 105483 105484 105485 105486 105487 105488 105489 105490 105491 105492 105493 105494 105495 105496 105497 105498 105499 105500 105501 105502 105503 105504 105505 105506 105507 105508 105509 105510 105511 105512 105513 105514 105515 105516 105517 105518 105519 105520 105521 105522 105523 105524 105525 105526 105527 105528 105529 105530 105531 105532 105533 105534 105535 105536 105537 105538 105539 105540 105541 105542 105543 105544 105545 105546 105547 105548 105549 105550 105551 105552 105553 105554 105555 105556 105557 105558 105559 105560 105561 105562 105563 105564 105565 105566 105567 105568 105569 105570 105571 105572 105573 105574 105575 105576 105577 105578 105579 105580 105581 105582 105583 105584 105585 105586 105587 105588 105589 105590 105591 105592 105593 105594 105595 105596 105597 105598 105599 105600 105601 105602 105603 105604 105605 105606 105607 105608 105609 105610 105611 105612 105613 105614 105615 105616 105617 105618 105619 105620 105621 105622 105623 105624 105625 105626 105627 105628 105629 105630 105631 105632 105633 105634 105635 105636 105637 105638 105639 105640 105641 105642 105643 105644 105645 105646 105647 105648 105649 105650 105651 105652 105653 105654 105655 105656 105657 105658 105659 105660 105661 105662 105663 105664 105665 105666 105667 105668 105669 105670 105671 105672 105673 105674 105675 105676 105677 105678 105679 105680 105681 105682 105683 105684 105685 105686 105687 105688 105689 105690 105691 105692 105693 105694 105695 105696 105697 105698 105699 105700 105701 105702 105703 105704 105705 105706 105707 105708 105709 105710 105711 105712 105713 105714 105715 105716 105717 105718 105719 105720 105721 105722 105723 105724 105725 105726 105727 105728 105729 105730 105731 105732 105733 105734 105735 105736 105737 105738 105739 105740 105741 105742 105743 105744 105745 105746 105747 105748 105749 105750 105751 105752 105753 105754 105755 105756 105757 105758 105759 105760 105761 105762 105763 105764 105765 105766 105767 105768 105769 105770 105771 105772 105773 105774 105775 105776 105777 105778 105779 105780 105781 105782 105783 105784 105785 105786 105787 105788 105789 105790 105791 105792 105793 105794 105795 105796 105797 105798 105799 105800 105801 105802 105803 105804 105805 105806 105807 105808 105809 105810 105811 105812 105813 105814 105815 105816 105817 105818 105819 105820 105821 105822 105823 105824 105825 105826 105827 105828 105829 105830 105831 105832 105833 105834 105835 105836 105837 105838 105839 105840 105841 105842 105843 105844 105845 105846 105847 105848 105849 105850 105851 105852 105853 105854 105855 105856 105857 105858 105859 105860 105861 105862 105863 105864 105865 105866 105867 105868 105869 105870 105871 105872 105873 105874 105875 105876 105877 105878 105879 105880 105881 105882 105883 105884 105885 105886 105887 105888 105889 105890 105891 105892 105893 105894 105895 105896 105897 105898 105899 105900 105901 105902 105903 105904 105905 105906 105907 105908 105909 105910 105911 105912 105913 105914 105915 105916 105917 105918 105919 105920 105921 105922 105923 105924 105925 105926 105927 105928 105929 105930 105931 105932 105933 105934 105935 105936 105937 105938 105939 105940 105941 105942 105943 105944 105945 105946 105947 105948 105949 105950 105951 105952 105953 105954 105955 105956 105957 105958 105959 105960 105961 105962 105963 105964 105965 105966 105967 105968 105969 105970 105971 105972 105973 105974 105975 105976 105977 105978 105979 105980 105981 105982 105983 105984 105985 105986 105987 105988 105989 105990 105991 105992 105993 105994 105995 105996 105997 105998 105999 106000 106001 106002 106003 106004 106005 106006 106007 106008 106009 106010 106011 106012 106013 106014 106015 106016 106017 106018 106019 106020 106021 106022 106023 106024 106025 106026 106027 106028 106029 106030 106031 106032 106033 106034 106035 106036 106037 106038 106039 106040 106041 106042 106043 106044 106045 106046 106047 106048 106049 106050 106051 106052 106053 106054 106055 106056 106057 106058 106059 106060 106061 106062 106063 106064 106065 106066 106067 106068 106069 106070 106071 106072 106073 106074 106075 106076 106077 106078 106079 106080 106081 106082 106083 106084 106085 106086 106087 106088 106089 106090 106091 106092 106093 106094 106095 106096 106097 106098 106099 106100 106101 106102 106103 106104 106105 106106 106107 106108 106109 106110 106111 106112 106113 106114 106115 106116 106117 106118 106119 106120 106121 106122 106123 106124 106125 106126 106127 106128 106129 106130 106131 106132 106133 106134 106135 106136 106137 106138 106139 106140 106141 106142 106143 106144 106145 106146 106147 106148 106149 106150 106151 106152 106153 106154 106155 106156 106157 106158 106159 106160 106161 106162 106163 106164 106165 106166 106167 106168 106169 106170 106171 106172 106173 106174 106175 106176 106177 106178 106179 106180 106181 106182 106183 106184 106185 106186 106187 106188 106189 106190 106191 106192 106193 106194 106195 106196 106197 106198 106199 106200 106201 106202 106203 106204 106205 106206 106207 106208 106209 106210 106211 106212 106213 106214 106215 106216 106217 106218 106219 106220 106221 106222 106223 106224 106225 106226 106227 106228 106229 106230 106231 106232 106233 106234 106235 106236 106237 106238 106239 106240 106241 106242 106243 106244 106245 106246 106247 106248 106249 106250 106251 106252 106253 106254 106255 106256 106257 106258 106259 106260 106261 106262 106263 106264 106265 106266 106267 106268 106269 106270 106271 106272 106273 106274 106275 106276 106277 106278 106279 106280 106281 106282 106283 106284 106285 106286 106287 106288 106289 106290 106291 106292 106293 106294 106295 106296 106297 106298 106299 106300 106301 106302 106303 106304 106305 106306 106307 106308 106309 106310 106311 106312 106313 106314 106315 106316 106317 106318 106319 106320 106321 106322 106323 106324 106325 106326 106327 106328 106329 106330 106331 106332 106333 106334 106335 106336 106337 106338 106339 106340 106341 106342 106343 106344 106345 106346 106347 106348 106349 106350 106351 106352 106353 106354 106355 106356 106357 106358 106359 106360 106361 106362 106363 106364 106365 106366 106367 106368 106369 106370 106371 106372 106373 106374 106375 106376 106377 106378 106379 106380 106381 106382 106383 106384 106385 106386 106387 106388 106389 106390 106391 106392 106393 106394 106395 106396 106397 106398 106399 106400 106401 106402 106403 106404 106405 106406 106407 106408 106409 106410 106411 106412 106413 106414 106415 106416 106417 106418 106419 106420 106421 106422 106423 106424 106425 106426 106427 106428 106429 106430 106431 106432 106433 106434 106435 106436 106437 106438 106439 106440 106441 106442 106443 106444 106445 106446 106447 106448 106449 106450 106451 106452 106453 106454 106455 106456 106457 106458 106459 106460 106461 106462 106463 106464 106465 106466 106467 106468 106469 106470 106471 106472 106473 106474 106475 106476 106477 106478 106479 106480 106481 106482 106483 106484 106485 106486 106487 106488 106489 106490 106491 106492 106493 106494 106495 106496 106497 106498 106499 106500 106501 106502 106503 106504 106505 106506 106507 106508 106509 106510 106511 106512 106513 106514 106515 106516 106517 106518 106519 106520 106521 106522 106523 106524 106525 106526 106527 106528 106529 106530 106531 106532 106533 106534 106535 106536 106537 106538 106539 106540 106541 106542 106543 106544 106545 106546 106547 106548 106549 106550 106551 106552 106553 106554 106555 106556 106557 106558 106559 106560 106561 106562 106563 106564 106565 106566 106567 106568 106569 106570 106571 106572 106573 106574 106575 106576 106577 106578 106579 106580 106581 106582 106583 106584 106585 106586 106587 106588 106589 106590 106591 106592 106593 106594 106595 106596 106597 106598 106599 106600 106601 106602 106603 106604 106605 106606 106607 106608 106609 106610 106611 106612 106613 106614 106615 106616 106617 106618 106619 106620 106621 106622 106623 106624 106625 106626 106627 106628 106629 106630 106631 106632 106633 106634 106635 106636 106637 106638 106639 106640 106641 106642 106643 106644 106645 106646 106647 106648 106649 106650 106651 106652 106653 106654 106655 106656 106657 106658 106659 106660 106661 106662 106663 106664 106665 106666 106667 106668 106669 106670 106671 106672 106673 106674 106675 106676 106677 106678 106679 106680 106681 106682 106683 106684 106685 106686 106687 106688 106689 106690 106691 106692 106693 106694 106695 106696 106697 106698 106699 106700 106701 106702 106703 106704 106705 106706 106707 106708 106709 106710 106711 106712 106713 106714 106715 106716 106717 106718 106719 106720 106721 106722 106723 106724 106725 106726 106727 106728 106729 106730 106731 106732 106733 106734 106735 106736 106737 106738 106739 106740 106741 106742 106743 106744 106745 106746 106747 106748 106749 106750 106751 106752 106753 106754 106755 106756 106757 106758 106759 106760 106761 106762 106763 106764 106765 106766 106767 106768 106769 106770 106771 106772 106773 106774 106775 106776 106777 106778 106779 106780 106781 106782 106783 106784 106785 106786 106787 106788 106789 106790 106791 106792 106793 106794 106795 106796 106797 106798 106799 106800 106801 106802 106803 106804 106805 106806 106807 106808 106809 106810 106811 106812 106813 106814 106815 106816 106817 106818 106819 106820 106821 106822 106823 106824 106825 106826 106827 106828 106829 106830 106831 106832 106833 106834 106835 106836 106837 106838 106839 106840 106841 106842 106843 106844 106845 106846 106847 106848 106849 106850 106851 106852 106853 106854 106855 106856 106857 106858 106859 106860 106861 106862 106863 106864 106865 106866 106867 106868 106869 106870 106871 106872 106873 106874 106875 106876 106877 106878 106879 106880 106881 106882 106883 106884 106885 106886 106887 106888 106889 106890 106891 106892 106893 106894 106895 106896 106897 106898 106899 106900 106901 106902 106903 106904 106905 106906 106907 106908 106909 106910 106911 106912 106913 106914 106915 106916 106917 106918 106919 106920 106921 106922 106923 106924 106925 106926 106927 106928 106929 106930 106931 106932 106933 106934 106935 106936 106937 106938 106939 106940 106941 106942 106943 106944 106945 106946 106947 106948 106949 106950 106951 106952 106953 106954 106955 106956 106957 106958 106959 106960 106961 106962 106963 106964 106965 106966 106967 106968 106969 106970 106971 106972 106973 106974 106975 106976 106977 106978 106979 106980 106981 106982 106983 106984 106985 106986 106987 106988 106989 106990 106991 106992 106993 106994 106995 106996 106997 106998 106999 107000 107001 107002 107003 107004 107005 107006 107007 107008 107009 107010 107011 107012 107013 107014 107015 107016 107017 107018 107019 107020 107021 107022 107023 107024 107025 107026 107027 107028 107029 107030 107031 107032 107033 107034 107035 107036 107037 107038 107039 107040 107041 107042 107043 107044 107045 107046 107047 107048 107049 107050 107051 107052 107053 107054 107055 107056 107057 107058 107059 107060 107061 107062 107063 107064 107065 107066 107067 107068 107069 107070 107071 107072 107073 107074 107075 107076 107077 107078 107079 107080 107081 107082 107083 107084 107085 107086 107087 107088 107089 107090 107091 107092 107093 107094 107095 107096 107097 107098 107099 107100 107101 107102 107103 107104 107105 107106 107107 107108 107109 107110 107111 107112 107113 107114 107115 107116 107117 107118 107119 107120 107121 107122 107123 107124 107125 107126 107127 107128 107129 107130 107131 107132 107133 107134 107135 107136 107137 107138 107139 107140 107141 107142 107143 107144 107145 107146 107147 107148 107149 107150 107151 107152 107153 107154 107155 107156 107157 107158 107159 107160 107161 107162 107163 107164 107165 107166 107167 107168 107169 107170 107171 107172 107173 107174 107175 107176 107177 107178 107179 107180 107181 107182 107183 107184 107185 107186 107187 107188 107189 107190 107191 107192 107193 107194 107195 107196 107197 107198 107199 107200 107201 107202 107203 107204 107205 107206 107207 107208 107209 107210 107211 107212 107213 107214 107215 107216 107217 107218 107219 107220 107221 107222 107223 107224 107225 107226 107227 107228 107229 107230 107231 107232 107233 107234 107235 107236 107237 107238 107239 107240 107241 107242 107243 107244 107245 107246 107247 107248 107249 107250 107251 107252 107253 107254 107255 107256 107257 107258 107259 107260 107261 107262 107263 107264 107265 107266 107267 107268 107269 107270 107271 107272 107273 107274 107275 107276 107277 107278 107279 107280 107281 107282 107283 107284 107285 107286 107287 107288 107289 107290 107291 107292 107293 107294 107295 107296 107297 107298 107299 107300 107301 107302 107303 107304 107305 107306 107307 107308 107309 107310 107311 107312 107313 107314 107315 107316 107317 107318 107319 107320 107321 107322 107323 107324 107325 107326 107327 107328 107329 107330 107331 107332 107333 107334 107335 107336 107337 107338 107339 107340 107341 107342 107343 107344 107345 107346 107347 107348 107349 107350 107351 107352 107353 107354 107355 107356 107357 107358 107359 107360 107361 107362 107363 107364 107365 107366 107367 107368 107369 107370 107371 107372 107373 107374 107375 107376 107377 107378 107379 107380 107381 107382 107383 107384 107385 107386 107387 107388 107389 107390 107391 107392 107393 107394 107395 107396 107397 107398 107399 107400 107401 107402 107403 107404 107405 107406 107407 107408 107409 107410 107411 107412 107413 107414 107415 107416 107417 107418 107419 107420 107421 107422 107423 107424 107425 107426 107427 107428 107429 107430 107431 107432 107433 107434 107435 107436 107437 107438 107439 107440 107441 107442 107443 107444 107445 107446 107447 107448 107449 107450 107451 107452 107453 107454 107455 107456 107457 107458 107459 107460 107461 107462 107463 107464 107465 107466 107467 107468 107469 107470 107471 107472 107473 107474 107475 107476 107477 107478 107479 107480 107481 107482 107483 107484 107485 107486 107487 107488 107489 107490 107491 107492 107493 107494 107495 107496 107497 107498 107499 107500 107501 107502 107503 107504 107505 107506 107507 107508 107509 107510 107511 107512 107513 107514 107515 107516 107517 107518 107519 107520 107521 107522 107523 107524 107525 107526 107527 107528 107529 107530 107531 107532 107533 107534 107535 107536 107537 107538 107539 107540 107541 107542 107543 107544 107545 107546 107547 107548 107549 107550 107551 107552 107553 107554 107555 107556 107557 107558 107559 107560 107561 107562 107563 107564 107565 107566 107567 107568 107569 107570 107571 107572 107573 107574 107575 107576 107577 107578 107579 107580 107581 107582 107583 107584 107585 107586 107587 107588 107589 107590 107591 107592 107593 107594 107595 107596 107597 107598 107599 107600 107601 107602 107603 107604 107605 107606 107607 107608 107609 107610 107611 107612 107613 107614 107615 107616 107617 107618 107619 107620 107621 107622 107623 107624 107625 107626 107627 107628 107629 107630 107631 107632 107633 107634 107635 107636 107637 107638 107639 107640 107641 107642 107643 107644 107645 107646 107647 107648 107649 107650 107651 107652 107653 107654 107655 107656 107657 107658 107659 107660 107661 107662 107663 107664 107665 107666 107667 107668 107669 107670 107671 107672 107673 107674 107675 107676 107677 107678 107679 107680 107681 107682 107683 107684 107685 107686 107687 107688 107689 107690 107691 107692 107693 107694 107695 107696 107697 107698 107699 107700 107701 107702 107703 107704 107705 107706 107707 107708 107709 107710 107711 107712 107713 107714 107715 107716 107717 107718 107719 107720 107721 107722 107723 107724 107725 107726 107727 107728 107729 107730 107731 107732 107733 107734 107735 107736 107737 107738 107739 107740 107741 107742 107743 107744 107745 107746 107747 107748 107749 107750 107751 107752 107753 107754 107755 107756 107757 107758 107759 107760 107761 107762 107763 107764 107765 107766 107767 107768 107769 107770 107771 107772 107773 107774 107775 107776 107777 107778 107779 107780 107781 107782 107783 107784 107785 107786 107787 107788 107789 107790 107791 107792 107793 107794 107795 107796 107797 107798 107799 107800 107801 107802 107803 107804 107805 107806 107807 107808 107809 107810 107811 107812 107813 107814 107815 107816 107817 107818 107819 107820 107821 107822 107823 107824 107825 107826 107827 107828 107829 107830 107831 107832 107833 107834 107835 107836 107837 107838 107839 107840 107841 107842 107843 107844 107845 107846 107847 107848 107849 107850 107851 107852 107853 107854 107855 107856 107857 107858 107859 107860 107861 107862 107863 107864 107865 107866 107867 107868 107869 107870 107871 107872 107873 107874 107875 107876 107877 107878 107879 107880 107881 107882 107883 107884 107885 107886 107887 107888 107889 107890 107891 107892 107893 107894 107895 107896 107897 107898 107899 107900 107901 107902 107903 107904 107905 107906 107907 107908 107909 107910 107911 107912 107913 107914 107915 107916 107917 107918 107919 107920 107921 107922 107923 107924 107925 107926 107927 107928 107929 107930 107931 107932 107933 107934 107935 107936 107937 107938 107939 107940 107941 107942 107943 107944 107945 107946 107947 107948 107949 107950 107951 107952 107953 107954 107955 107956 107957 107958 107959 107960 107961 107962 107963 107964 107965 107966 107967 107968 107969 107970 107971 107972 107973 107974 107975 107976 107977 107978 107979 107980 107981 107982 107983 107984 107985 107986 107987 107988 107989 107990 107991 107992 107993 107994 107995 107996 107997 107998 107999 108000 108001 108002 108003 108004 108005 108006 108007 108008 108009 108010 108011 108012 108013 108014 108015 108016 108017 108018 108019 108020 108021 108022 108023 108024 108025 108026 108027 108028 108029 108030 108031 108032 108033 108034 108035 108036 108037 108038 108039 108040 108041 108042 108043 108044 108045 108046 108047 108048 108049 108050 108051 108052 108053 108054 108055 108056 108057 108058 108059 108060 108061 108062 108063 108064 108065 108066 108067 108068 108069 108070 108071 108072 108073 108074 108075 108076 108077 108078 108079 108080 108081 108082 108083 108084 108085 108086 108087 108088 108089 108090 108091 108092 108093 108094 108095 108096 108097 108098 108099 108100 108101 108102 108103 108104 108105 108106 108107 108108 108109 108110 108111 108112 108113 108114 108115 108116 108117 108118 108119 108120 108121 108122 108123 108124 108125 108126 108127 108128 108129 108130 108131 108132 108133 108134 108135 108136 108137 108138 108139 108140 108141 108142 108143 108144 108145 108146 108147 108148 108149 108150 108151 108152 108153 108154 108155 108156 108157 108158 108159 108160 108161 108162 108163 108164 108165 108166 108167 108168 108169 108170 108171 108172 108173 108174 108175 108176 108177 108178 108179 108180 108181 108182 108183 108184 108185 108186 108187 108188 108189 108190 108191 108192 108193 108194 108195 108196 108197 108198 108199 108200 108201 108202 108203 108204 108205 108206 108207 108208 108209 108210 108211 108212 108213 108214 108215 108216 108217 108218 108219 108220 108221 108222 108223 108224 108225 108226 108227 108228 108229 108230 108231 108232 108233 108234 108235 108236 108237 108238 108239 108240 108241 108242 108243 108244 108245 108246 108247 108248 108249 108250 108251 108252 108253 108254 108255 108256 108257 108258 108259 108260 108261 108262 108263 108264 108265 108266 108267 108268 108269 108270 108271 108272 108273 108274 108275 108276 108277 108278 108279 108280 108281 108282 108283 108284 108285 108286 108287 108288 108289 108290 108291 108292 108293 108294 108295 108296 108297 108298 108299 108300 108301 108302 108303 108304 108305 108306 108307 108308 108309 108310 108311 108312 108313 108314 108315 108316 108317 108318 108319 108320 108321 108322 108323 108324 108325 108326 108327 108328 108329 108330 108331 108332 108333 108334 108335 108336 108337 108338 108339 108340 108341 108342 108343 108344 108345 108346 108347 108348 108349 108350 108351 108352 108353 108354 108355 108356 108357 108358 108359 108360 108361 108362 108363 108364 108365 108366 108367 108368 108369 108370 108371 108372 108373 108374 108375 108376 108377 108378 108379 108380 108381 108382 108383 108384 108385 108386 108387 108388 108389 108390 108391 108392 108393 108394 108395 108396 108397 108398 108399 108400 108401 108402 108403 108404 108405 108406 108407 108408 108409 108410 108411 108412 108413 108414 108415 108416 108417 108418 108419 108420 108421 108422 108423 108424 108425 108426 108427 108428 108429 108430 108431 108432 108433 108434 108435 108436 108437 108438 108439 108440 108441 108442 108443 108444 108445 108446 108447 108448 108449 108450 108451 108452 108453 108454 108455 108456 108457 108458 108459 108460 108461 108462 108463 108464 108465 108466 108467 108468 108469 108470 108471 108472 108473 108474 108475 108476 108477 108478 108479 108480 108481 108482 108483 108484 108485 108486 108487 108488 108489 108490 108491 108492 108493 108494 108495 108496 108497 108498 108499 108500 108501 108502 108503 108504 108505 108506 108507 108508 108509 108510 108511 108512 108513 108514 108515 108516 108517 108518 108519 108520 108521 108522 108523 108524 108525 108526 108527 108528 108529 108530 108531 108532 108533 108534 108535 108536 108537 108538 108539 108540 108541 108542 108543 108544 108545 108546 108547 108548 108549 108550 108551 108552 108553 108554 108555 108556 108557 108558 108559 108560 108561 108562 108563 108564 108565 108566 108567 108568 108569 108570 108571 108572 108573 108574 108575 108576 108577 108578 108579 108580 108581 108582 108583 108584 108585 108586 108587 108588 108589 108590 108591 108592 108593 108594 108595 108596 108597 108598 108599 108600 108601 108602 108603 108604 108605 108606 108607 108608 108609 108610 108611 108612 108613 108614 108615 108616 108617 108618 108619 108620 108621 108622 108623 108624 108625 108626 108627 108628 108629 108630 108631 108632 108633 108634 108635 108636 108637 108638 108639 108640 108641 108642 108643 108644 108645 108646 108647 108648 108649 108650 108651 108652 108653 108654 108655 108656 108657 108658 108659 108660 108661 108662 108663 108664 108665 108666 108667 108668 108669 108670 108671 108672 108673 108674 108675 108676 108677 108678 108679 108680 108681 108682 108683 108684 108685 108686 108687 108688 108689 108690 108691 108692 108693 108694 108695 108696 108697 108698 108699 108700 108701 108702 108703 108704 108705 108706 108707 108708 108709 108710 108711 108712 108713 108714 108715 108716 108717 108718 108719 108720 108721 108722 108723 108724 108725 108726 108727 108728 108729 108730 108731 108732 108733 108734 108735 108736 108737 108738 108739 108740 108741 108742 108743 108744 108745 108746 108747 108748 108749 108750 108751 108752 108753 108754 108755 108756 108757 108758 108759 108760 108761 108762 108763 108764 108765 108766 108767 108768 108769 108770 108771 108772 108773 108774 108775 108776 108777 108778 108779 108780 108781 108782 108783 108784 108785 108786 108787 108788 108789 108790 108791 108792 108793 108794 108795 108796 108797 108798 108799 108800 108801 108802 108803 108804 108805 108806 108807 108808 108809 108810 108811 108812 108813 108814 108815 108816 108817 108818 108819 108820 108821 108822 108823 108824 108825 108826 108827 108828 108829 108830 108831 108832 108833 108834 108835 108836 108837 108838 108839 108840 108841 108842 108843 108844 108845 108846 108847 108848 108849 108850 108851 108852 108853 108854 108855 108856 108857 108858 108859 108860 108861 108862 108863 108864 108865 108866 108867 108868 108869 108870 108871 108872 108873 108874 108875 108876 108877 108878 108879 108880 108881 108882 108883 108884 108885 108886 108887 108888 108889 108890 108891 108892 108893 108894 108895 108896 108897 108898 108899 108900 108901 108902 108903 108904 108905 108906 108907 108908 108909 108910 108911 108912 108913 108914 108915 108916 108917 108918 108919 108920 108921 108922 108923 108924 108925 108926 108927 108928 108929 108930 108931 108932 108933 108934 108935 108936 108937 108938 108939 108940 108941 108942 108943 108944 108945 108946 108947 108948 108949 108950 108951 108952 108953 108954 108955 108956 108957 108958 108959 108960 108961 108962 108963 108964 108965 108966 108967 108968 108969 108970 108971 108972 108973 108974 108975 108976 108977 108978 108979 108980 108981 108982 108983 108984 108985 108986 108987 108988 108989 108990 108991 108992 108993 108994 108995 108996 108997 108998 108999 109000 109001 109002 109003 109004 109005 109006 109007 109008 109009 109010 109011 109012 109013 109014 109015 109016 109017 109018 109019 109020 109021 109022 109023 109024 109025 109026 109027 109028 109029 109030 109031 109032 109033 109034 109035 109036 109037 109038 109039 109040 109041 109042 109043 109044 109045 109046 109047 109048 109049 109050 109051 109052 109053 109054 109055 109056 109057 109058 109059 109060 109061 109062 109063 109064 109065 109066 109067 109068 109069 109070 109071 109072 109073 109074 109075 109076 109077 109078 109079 109080 109081 109082 109083 109084 109085 109086 109087 109088 109089 109090 109091 109092 109093 109094 109095 109096 109097 109098 109099 109100 109101 109102 109103 109104 109105 109106 109107 109108 109109 109110 109111 109112 109113 109114 109115 109116 109117 109118 109119 109120 109121 109122 109123 109124 109125 109126 109127 109128 109129 109130 109131 109132 109133 109134 109135 109136 109137 109138 109139 109140 109141 109142 109143 109144 109145 109146 109147 109148 109149 109150 109151 109152 109153 109154 109155 109156 109157 109158 109159 109160 109161 109162 109163 109164 109165 109166 109167 109168 109169 109170 109171 109172 109173 109174 109175 109176 109177 109178 109179 109180 109181 109182 109183 109184 109185 109186 109187 109188 109189 109190 109191 109192 109193 109194 109195 109196 109197 109198 109199 109200 109201 109202 109203 109204 109205 109206 109207 109208 109209 109210 109211 109212 109213 109214 109215 109216 109217 109218 109219 109220 109221 109222 109223 109224 109225 109226 109227 109228 109229 109230 109231 109232 109233 109234 109235 109236 109237 109238 109239 109240 109241 109242 109243 109244 109245 109246 109247 109248 109249 109250 109251 109252 109253 109254 109255 109256 109257 109258 109259 109260 109261 109262 109263 109264 109265 109266 109267 109268 109269 109270 109271 109272 109273 109274 109275 109276 109277 109278 109279 109280 109281 109282 109283 109284 109285 109286 109287 109288 109289 109290 109291 109292 109293 109294 109295 109296 109297 109298 109299 109300 109301 109302 109303 109304 109305 109306 109307 109308 109309 109310 109311 109312 109313 109314 109315 109316 109317 109318 109319 109320 109321 109322 109323 109324 109325 109326 109327 109328 109329 109330 109331 109332 109333 109334 109335 109336 109337 109338 109339 109340 109341 109342 109343 109344 109345 109346 109347 109348 109349 109350 109351 109352 109353 109354 109355 109356 109357 109358 109359 109360 109361 109362 109363 109364 109365 109366 109367 109368 109369 109370 109371 109372 109373 109374 109375 109376 109377 109378 109379 109380 109381 109382 109383 109384 109385 109386 109387 109388 109389 109390 109391 109392 109393 109394 109395 109396 109397 109398 109399 109400 109401 109402 109403 109404 109405 109406 109407 109408 109409 109410 109411 109412 109413 109414 109415 109416 109417 109418 109419 109420 109421 109422 109423 109424 109425 109426 109427 109428 109429 109430 109431 109432 109433 109434 109435 109436 109437 109438 109439 109440 109441 109442 109443 109444 109445 109446 109447 109448 109449 109450 109451 109452 109453 109454 109455 109456 109457 109458 109459 109460 109461 109462 109463 109464 109465 109466 109467 109468 109469 109470 109471 109472 109473 109474 109475 109476 109477 109478 109479 109480 109481 109482 109483 109484 109485 109486 109487 109488 109489 109490 109491 109492 109493 109494 109495 109496 109497 109498 109499 109500 109501 109502 109503 109504 109505 109506 109507 109508 109509 109510 109511 109512 109513 109514 109515 109516 109517 109518 109519 109520 109521 109522 109523 109524 109525 109526 109527 109528 109529 109530 109531 109532 109533 109534 109535 109536 109537 109538 109539 109540 109541 109542 109543 109544 109545 109546 109547 109548 109549 109550 109551 109552 109553 109554 109555 109556 109557 109558 109559 109560 109561 109562 109563 109564 109565 109566 109567 109568 109569 109570 109571 109572 109573 109574 109575 109576 109577 109578 109579 109580 109581 109582 109583 109584 109585 109586 109587 109588 109589 109590 109591 109592 109593 109594 109595 109596 109597 109598 109599 109600 109601 109602 109603 109604 109605 109606 109607 109608 109609 109610 109611 109612 109613 109614 109615 109616 109617 109618 109619 109620 109621 109622 109623 109624 109625 109626 109627 109628 109629 109630 109631 109632 109633 109634 109635 109636 109637 109638 109639 109640 109641 109642 109643 109644 109645 109646 109647 109648 109649 109650 109651 109652 109653 109654 109655 109656 109657 109658 109659 109660 109661 109662 109663 109664 109665 109666 109667 109668 109669 109670 109671 109672 109673 109674 109675 109676 109677 109678 109679 109680 109681 109682 109683 109684 109685 109686 109687 109688 109689 109690 109691 109692 109693 109694 109695 109696 109697 109698 109699 109700 109701 109702 109703 109704 109705 109706 109707 109708 109709 109710 109711 109712 109713 109714 109715 109716 109717 109718 109719 109720 109721 109722 109723 109724 109725 109726 109727 109728 109729 109730 109731 109732 109733 109734 109735 109736 109737 109738 109739 109740 109741 109742 109743 109744 109745 109746 109747 109748 109749 109750 109751 109752 109753 109754 109755 109756 109757 109758 109759 109760 109761 109762 109763 109764 109765 109766 109767 109768 109769 109770 109771 109772 109773 109774 109775 109776 109777 109778 109779 109780 109781 109782 109783 109784 109785 109786 109787 109788 109789 109790 109791 109792 109793 109794 109795 109796 109797 109798 109799 109800 109801 109802 109803 109804 109805 109806 109807 109808 109809 109810 109811 109812 109813 109814 109815 109816 109817 109818 109819 109820 109821 109822 109823 109824 109825 109826 109827 109828 109829 109830 109831 109832 109833 109834 109835 109836 109837 109838 109839 109840 109841 109842 109843 109844 109845 109846 109847 109848 109849 109850 109851 109852 109853 109854 109855 109856 109857 109858 109859 109860 109861 109862 109863 109864 109865 109866 109867 109868 109869 109870 109871 109872 109873 109874 109875 109876 109877 109878 109879 109880 109881 109882 109883 109884 109885 109886 109887 109888 109889 109890 109891 109892 109893 109894 109895 109896 109897 109898 109899 109900 109901 109902 109903 109904 109905 109906 109907 109908 109909 109910 109911 109912 109913 109914 109915 109916 109917 109918 109919 109920 109921 109922 109923 109924 109925 109926 109927 109928 109929 109930 109931 109932 109933 109934 109935 109936 109937 109938 109939 109940 109941 109942 109943 109944 109945 109946 109947 109948 109949 109950 109951 109952 109953 109954 109955 109956 109957 109958 109959 109960 109961 109962 109963 109964 109965 109966 109967 109968 109969 109970 109971 109972 109973 109974 109975 109976 109977 109978 109979 109980 109981 109982 109983 109984 109985 109986 109987 109988 109989 109990 109991 109992 109993 109994 109995 109996 109997 109998 109999 110000 110001 110002 110003 110004 110005 110006 110007 110008 110009 110010 110011 110012 110013 110014 110015 110016 110017 110018 110019 110020 110021 110022 110023 110024 110025 110026 110027 110028 110029 110030 110031 110032 110033 110034 110035 110036 110037 110038 110039 110040 110041 110042 110043 110044 110045 110046 110047 110048 110049 110050 110051 110052 110053 110054 110055 110056 110057 110058 110059 110060 110061 110062 110063 110064 110065 110066 110067 110068 110069 110070 110071 110072 110073 110074 110075 110076 110077 110078 110079 110080 110081 110082 110083 110084 110085 110086 110087 110088 110089 110090 110091 110092 110093 110094 110095 110096 110097 110098 110099 110100 110101 110102 110103 110104 110105 110106 110107 110108 110109 110110 110111 110112 110113 110114 110115 110116 110117 110118 110119 110120 110121 110122 110123 110124 110125 110126 110127 110128 110129 110130 110131 110132 110133 110134 110135 110136 110137 110138 110139 110140 110141 110142 110143 110144 110145 110146 110147 110148 110149 110150 110151 110152 110153 110154 110155 110156 110157 110158 110159 110160 110161 110162 110163 110164 110165 110166 110167 110168 110169 110170 110171 110172 110173 110174 110175 110176 110177 110178 110179 110180 110181 110182 110183 110184 110185 110186 110187 110188 110189 110190 110191 110192 110193 110194 110195 110196 110197 110198 110199 110200 110201 110202 110203 110204 110205 110206 110207 110208 110209 110210 110211 110212 110213 110214 110215 110216 110217 110218 110219 110220 110221 110222 110223 110224 110225 110226 110227 110228 110229 110230 110231 110232 110233 110234 110235 110236 110237 110238 110239 110240 110241 110242 110243 110244 110245 110246 110247 110248 110249 110250 110251 110252 110253 110254 110255 110256 110257 110258 110259 110260 110261 110262 110263 110264 110265 110266 110267 110268 110269 110270 110271 110272 110273 110274 110275 110276 110277 110278 110279 110280 110281 110282 110283 110284 110285 110286 110287 110288 110289 110290 110291 110292 110293 110294 110295 110296 110297 110298 110299 110300 110301 110302 110303 110304 110305 110306 110307 110308 110309 110310 110311 110312 110313 110314 110315 110316 110317 110318 110319 110320 110321 110322 110323 110324 110325 110326 110327 110328 110329 110330 110331 110332 110333 110334 110335 110336 110337 110338 110339 110340 110341 110342 110343 110344 110345 110346 110347 110348 110349 110350 110351 110352 110353 110354 110355 110356 110357 110358 110359 110360 110361 110362 110363 110364 110365 110366 110367 110368 110369 110370 110371 110372 110373 110374 110375 110376 110377 110378 110379 110380 110381 110382 110383 110384 110385 110386 110387 110388 110389 110390 110391 110392 110393 110394 110395 110396 110397 110398 110399 110400 110401 110402 110403 110404 110405 110406 110407 110408 110409 110410 110411 110412 110413 110414 110415 110416 110417 110418 110419 110420 110421 110422 110423 110424 110425 110426 110427 110428 110429 110430 110431 110432 110433 110434 110435 110436 110437 110438 110439 110440 110441 110442 110443 110444 110445 110446 110447 110448 110449 110450 110451 110452 110453 110454 110455 110456 110457 110458 110459 110460 110461 110462 110463 110464 110465 110466 110467 110468 110469 110470 110471 110472 110473 110474 110475 110476 110477 110478 110479 110480 110481 110482 110483 110484 110485 110486 110487 110488 110489 110490 110491 110492 110493 110494 110495 110496 110497 110498 110499 110500 110501 110502 110503 110504 110505 110506 110507 110508 110509 110510 110511 110512 110513 110514 110515 110516 110517 110518 110519 110520 110521 110522 110523 110524 110525 110526 110527 110528 110529 110530 110531 110532 110533 110534 110535 110536 110537 110538 110539 110540 110541 110542 110543 110544 110545 110546 110547 110548 110549 110550 110551 110552 110553 110554 110555 110556 110557 110558 110559 110560 110561 110562 110563 110564 110565 110566 110567 110568 110569 110570 110571 110572 110573 110574 110575 110576 110577 110578 110579 110580 110581 110582 110583 110584 110585 110586 110587 110588 110589 110590 110591 110592 110593 110594 110595 110596 110597 110598 110599 110600 110601 110602 110603 110604 110605 110606 110607 110608 110609 110610 110611 110612 110613 110614 110615 110616 110617 110618 110619 110620 110621 110622 110623 110624 110625 110626 110627 110628 110629 110630 110631 110632 110633 110634 110635 110636 110637 110638 110639 110640 110641 110642 110643 110644 110645 110646 110647 110648 110649 110650 110651 110652 110653 110654 110655 110656 110657 110658 110659 110660 110661 110662 110663 110664 110665 110666 110667 110668 110669 110670 110671 110672 110673 110674 110675 110676 110677 110678 110679 110680 110681 110682 110683 110684 110685 110686 110687 110688 110689 110690 110691 110692 110693 110694 110695 110696 110697 110698 110699 110700 110701 110702 110703 110704 110705 110706 110707 110708 110709 110710 110711 110712 110713 110714 110715 110716 110717 110718 110719 110720 110721 110722 110723 110724 110725 110726 110727 110728 110729 110730 110731 110732 110733 110734 110735 110736 110737 110738 110739 110740 110741 110742 110743 110744 110745 110746 110747 110748 110749 110750 110751 110752 110753 110754 110755 110756 110757 110758 110759 110760 110761 110762 110763 110764 110765 110766 110767 110768 110769 110770 110771 110772 110773 110774 110775 110776 110777 110778 110779 110780 110781 110782 110783 110784 110785 110786 110787 110788 110789 110790 110791 110792 110793 110794 110795 110796 110797 110798 110799 110800 110801 110802 110803 110804 110805 110806 110807 110808 110809 110810 110811 110812 110813 110814 110815 110816 110817 110818 110819 110820 110821 110822 110823 110824 110825 110826 110827 110828 110829 110830 110831 110832 110833 110834 110835 110836 110837 110838 110839 110840 110841 110842 110843 110844 110845 110846 110847 110848 110849 110850 110851 110852 110853 110854 110855 110856 110857 110858 110859 110860 110861 110862 110863 110864 110865 110866 110867 110868 110869 110870 110871 110872 110873 110874 110875 110876 110877 110878 110879 110880 110881 110882 110883 110884 110885 110886 110887 110888 110889 110890 110891 110892 110893 110894 110895 110896 110897 110898 110899 110900 110901 110902 110903 110904 110905 110906 110907 110908 110909 110910 110911 110912 110913 110914 110915 110916 110917 110918 110919 110920 110921 110922 110923 110924 110925 110926 110927 110928 110929 110930 110931 110932 110933 110934 110935 110936 110937 110938 110939 110940 110941 110942 110943 110944 110945 110946 110947 110948 110949 110950 110951 110952 110953 110954 110955 110956 110957 110958 110959 110960 110961 110962 110963 110964 110965 110966 110967 110968 110969 110970 110971 110972 110973 110974 110975 110976 110977 110978 110979 110980 110981 110982 110983 110984 110985 110986 110987 110988 110989 110990 110991 110992 110993 110994 110995 110996 110997 110998 110999 111000 111001 111002 111003 111004 111005 111006 111007 111008 111009 111010 111011 111012 111013 111014 111015 111016 111017 111018 111019 111020 111021 111022 111023 111024 111025 111026 111027 111028 111029 111030 111031 111032 111033 111034 111035 111036 111037 111038 111039 111040 111041 111042 111043 111044 111045 111046 111047 111048 111049 111050 111051 111052 111053 111054 111055 111056 111057 111058 111059 111060 111061 111062 111063 111064 111065 111066 111067 111068 111069 111070 111071 111072 111073 111074 111075 111076 111077 111078 111079 111080 111081 111082 111083 111084 111085 111086 111087 111088 111089 111090 111091 111092 111093 111094 111095 111096 111097 111098 111099 111100 111101 111102 111103 111104 111105 111106 111107 111108 111109 111110 111111 111112 111113 111114 111115 111116 111117 111118 111119 111120 111121 111122 111123 111124 111125 111126 111127 111128 111129 111130 111131 111132 111133 111134 111135 111136 111137 111138 111139 111140 111141 111142 111143 111144 111145 111146 111147 111148 111149 111150 111151 111152 111153 111154 111155 111156 111157 111158 111159 111160 111161 111162 111163 111164 111165 111166 111167 111168 111169 111170 111171 111172 111173 111174 111175 111176 111177 111178 111179 111180 111181 111182 111183 111184 111185 111186 111187 111188 111189 111190 111191 111192 111193 111194 111195 111196 111197 111198 111199 111200 111201 111202 111203 111204 111205 111206 111207 111208 111209 111210 111211 111212 111213 111214 111215 111216 111217 111218 111219 111220 111221 111222 111223 111224 111225 111226 111227 111228 111229 111230 111231 111232 111233 111234 111235 111236 111237 111238 111239 111240 111241 111242 111243 111244 111245 111246 111247 111248 111249 111250 111251 111252 111253 111254 111255 111256 111257 111258 111259 111260 111261 111262 111263 111264 111265 111266 111267 111268 111269 111270 111271 111272 111273 111274 111275 111276 111277 111278 111279 111280 111281 111282 111283 111284 111285 111286 111287 111288 111289 111290 111291 111292 111293 111294 111295 111296 111297 111298 111299 111300 111301 111302 111303 111304 111305 111306 111307 111308 111309 111310 111311 111312 111313 111314 111315 111316 111317 111318 111319 111320 111321 111322 111323 111324 111325 111326 111327 111328 111329 111330 111331 111332 111333 111334 111335 111336 111337 111338 111339 111340 111341 111342 111343 111344 111345 111346 111347 111348 111349 111350 111351 111352 111353 111354 111355 111356 111357 111358 111359 111360 111361 111362 111363 111364 111365 111366 111367 111368 111369 111370 111371 111372 111373 111374 111375 111376 111377 111378 111379 111380 111381 111382 111383 111384 111385 111386 111387 111388 111389 111390 111391 111392 111393 111394 111395 111396 111397 111398 111399 111400 111401 111402 111403 111404 111405 111406 111407 111408 111409 111410 111411 111412 111413 111414 111415 111416 111417 111418 111419 111420 111421 111422 111423 111424 111425 111426 111427 111428 111429 111430 111431 111432 111433 111434 111435 111436 111437 111438 111439 111440 111441 111442 111443 111444 111445 111446 111447 111448 111449 111450 111451 111452 111453 111454 111455 111456 111457 111458 111459 111460 111461 111462 111463 111464 111465 111466 111467 111468 111469 111470 111471 111472 111473 111474 111475 111476 111477 111478 111479 111480 111481 111482 111483 111484 111485 111486 111487 111488 111489 111490 111491 111492 111493 111494 111495 111496 111497 111498 111499 111500 111501 111502 111503 111504 111505 111506 111507 111508 111509 111510 111511 111512 111513 111514 111515 111516 111517 111518 111519 111520 111521 111522 111523 111524 111525 111526 111527 111528 111529 111530 111531 111532 111533 111534 111535 111536 111537 111538 111539 111540 111541 111542 111543 111544 111545 111546 111547 111548 111549 111550 111551 111552 111553 111554 111555 111556 111557 111558 111559 111560 111561 111562 111563 111564 111565 111566 111567 111568 111569 111570 111571 111572 111573 111574 111575 111576 111577 111578 111579 111580 111581 111582 111583 111584 111585 111586 111587 111588 111589 111590 111591 111592 111593 111594 111595 111596 111597 111598 111599 111600 111601 111602 111603 111604 111605 111606 111607 111608 111609 111610 111611 111612 111613 111614 111615 111616 111617 111618 111619 111620 111621 111622 111623 111624 111625 111626 111627 111628 111629 111630 111631 111632 111633 111634 111635 111636 111637 111638 111639 111640 111641 111642 111643 111644 111645 111646 111647 111648 111649 111650 111651 111652 111653 111654 111655 111656 111657 111658 111659 111660 111661 111662 111663 111664 111665 111666 111667 111668 111669 111670 111671 111672 111673 111674 111675 111676 111677 111678 111679 111680 111681 111682 111683 111684 111685 111686 111687 111688 111689 111690 111691 111692 111693 111694 111695 111696 111697 111698 111699 111700 111701 111702 111703 111704 111705 111706 111707 111708 111709 111710 111711 111712 111713 111714 111715 111716 111717 111718 111719 111720 111721 111722 111723 111724 111725 111726 111727 111728 111729 111730 111731 111732 111733 111734 111735 111736 111737 111738 111739 111740 111741 111742 111743 111744 111745 111746 111747 111748 111749 111750 111751 111752 111753 111754 111755 111756 111757 111758 111759 111760 111761 111762 111763 111764 111765 111766 111767 111768 111769 111770 111771 111772 111773 111774 111775 111776 111777 111778 111779 111780 111781 111782 111783 111784 111785 111786 111787 111788 111789 111790 111791 111792 111793 111794 111795 111796 111797 111798 111799 111800 111801 111802 111803 111804 111805 111806 111807 111808 111809 111810 111811 111812 111813 111814 111815 111816 111817 111818 111819 111820 111821 111822 111823 111824 111825 111826 111827 111828 111829 111830 111831 111832 111833 111834 111835 111836 111837 111838 111839 111840 111841 111842 111843 111844 111845 111846 111847 111848 111849 111850 111851 111852 111853 111854 111855 111856 111857 111858 111859 111860 111861 111862 111863 111864 111865 111866 111867 111868 111869 111870 111871 111872 111873 111874 111875 111876 111877 111878 111879 111880 111881 111882 111883 111884 111885 111886 111887 111888 111889 111890 111891 111892 111893 111894 111895 111896 111897 111898 111899 111900 111901 111902 111903 111904 111905 111906 111907 111908 111909 111910 111911 111912 111913 111914 111915 111916 111917 111918 111919 111920 111921 111922 111923 111924 111925 111926 111927 111928 111929 111930 111931 111932 111933 111934 111935 111936 111937 111938 111939 111940 111941 111942 111943 111944 111945 111946 111947 111948 111949 111950 111951 111952 111953 111954 111955 111956 111957 111958 111959 111960 111961 111962 111963 111964 111965 111966 111967 111968 111969 111970 111971 111972 111973 111974 111975 111976 111977 111978 111979 111980 111981 111982 111983 111984 111985 111986 111987 111988 111989 111990 111991 111992 111993 111994 111995 111996 111997 111998 111999 112000 112001 112002 112003 112004 112005 112006 112007 112008 112009 112010 112011 112012 112013 112014 112015 112016 112017 112018 112019 112020 112021 112022 112023 112024 112025 112026 112027 112028 112029 112030 112031 112032 112033 112034 112035 112036 112037 112038 112039 112040 112041 112042 112043 112044 112045 112046 112047 112048 112049 112050 112051 112052 112053 112054 112055 112056 112057 112058 112059 112060 112061 112062 112063 112064 112065 112066 112067 112068 112069 112070 112071 112072 112073 112074 112075 112076 112077 112078 112079 112080 112081 112082 112083 112084 112085 112086 112087 112088 112089 112090 112091 112092 112093 112094 112095 112096 112097 112098 112099 112100 112101 112102 112103 112104 112105 112106 112107 112108 112109 112110 112111 112112 112113 112114 112115 112116 112117 112118 112119 112120 112121 112122 112123 112124 112125 112126 112127 112128 112129 112130 112131 112132 112133 112134 112135 112136 112137 112138 112139 112140 112141 112142 112143 112144 112145 112146 112147 112148 112149 112150 112151 112152 112153 112154 112155 112156 112157 112158 112159 112160 112161 112162 112163 112164 112165 112166 112167 112168 112169 112170 112171 112172 112173 112174 112175 112176 112177 112178 112179 112180 112181 112182 112183 112184 112185 112186 112187 112188 112189 112190 112191 112192 112193 112194 112195 112196 112197 112198 112199 112200 112201 112202 112203 112204 112205 112206 112207 112208 112209 112210 112211 112212 112213 112214 112215 112216 112217 112218 112219 112220 112221 112222 112223 112224 112225 112226 112227 112228 112229 112230 112231 112232 112233 112234 112235 112236 112237 112238 112239 112240 112241 112242 112243 112244 112245 112246 112247 112248 112249 112250 112251 112252 112253 112254 112255 112256 112257 112258 112259 112260 112261 112262 112263 112264 112265 112266 112267 112268 112269 112270 112271 112272 112273 112274 112275 112276 112277 112278 112279 112280 112281 112282 112283 112284 112285 112286 112287 112288 112289 112290 112291 112292 112293 112294 112295 112296 112297 112298 112299 112300 112301 112302 112303 112304 112305 112306 112307 112308 112309 112310 112311 112312 112313 112314 112315 112316 112317 112318 112319 112320 112321 112322 112323 112324 112325 112326 112327 112328 112329 112330 112331 112332 112333 112334 112335 112336 112337 112338 112339 112340 112341 112342 112343 112344 112345 112346 112347 112348 112349 112350 112351 112352 112353 112354 112355 112356 112357 112358 112359 112360 112361 112362 112363 112364 112365 112366 112367 112368 112369 112370 112371 112372 112373 112374 112375 112376 112377 112378 112379 112380 112381 112382 112383 112384 112385 112386 112387 112388 112389 112390 112391 112392 112393 112394 112395 112396 112397 112398 112399 112400 112401 112402 112403 112404 112405 112406 112407 112408 112409 112410 112411 112412 112413 112414 112415 112416 112417 112418 112419 112420 112421 112422 112423 112424 112425 112426 112427 112428 112429 112430 112431 112432 112433 112434 112435 112436 112437 112438 112439 112440 112441 112442 112443 112444 112445 112446 112447 112448 112449 112450 112451 112452 112453 112454 112455 112456 112457 112458 112459 112460 112461 112462 112463 112464 112465 112466 112467 112468 112469 112470 112471 112472 112473 112474 112475 112476 112477 112478 112479 112480 112481 112482 112483 112484 112485 112486 112487 112488 112489 112490 112491 112492 112493 112494 112495 112496 112497 112498 112499 112500 112501 112502 112503 112504 112505 112506 112507 112508 112509 112510 112511 112512 112513 112514 112515 112516 112517 112518 112519 112520 112521 112522 112523 112524 112525 112526 112527 112528 112529 112530 112531 112532 112533 112534 112535 112536 112537 112538 112539 112540 112541 112542 112543 112544 112545 112546 112547 112548 112549 112550 112551 112552 112553 112554 112555 112556 112557 112558 112559 112560 112561 112562 112563 112564 112565 112566 112567 112568 112569 112570 112571 112572 112573 112574 112575 112576 112577 112578 112579 112580 112581 112582 112583 112584 112585 112586 112587 112588 112589 112590 112591 112592 112593 112594 112595 112596 112597 112598 112599 112600 112601 112602 112603 112604 112605 112606 112607 112608 112609 112610 112611 112612 112613 112614 112615 112616 112617 112618 112619 112620 112621 112622 112623 112624 112625 112626 112627 112628 112629 112630 112631 112632 112633 112634 112635 112636 112637 112638 112639 112640 112641 112642 112643 112644 112645 112646 112647 112648 112649 112650 112651 112652 112653 112654 112655 112656 112657 112658 112659 112660 112661 112662 112663 112664 112665 112666 112667 112668 112669 112670 112671 112672 112673 112674 112675 112676 112677 112678 112679 112680 112681 112682 112683 112684 112685 112686 112687 112688 112689 112690 112691 112692 112693 112694 112695 112696 112697 112698 112699 112700 112701 112702 112703 112704 112705 112706 112707 112708 112709 112710 112711 112712 112713 112714 112715 112716 112717 112718 112719 112720 112721 112722 112723 112724 112725 112726 112727 112728 112729 112730 112731 112732 112733 112734 112735 112736 112737 112738 112739 112740 112741 112742 112743 112744 112745 112746 112747 112748 112749 112750 112751 112752 112753 112754 112755 112756 112757 112758 112759 112760 112761 112762 112763 112764 112765 112766 112767 112768 112769 112770 112771 112772 112773 112774 112775 112776 112777 112778 112779 112780 112781 112782 112783 112784 112785 112786 112787 112788 112789 112790 112791 112792 112793 112794 112795 112796 112797 112798 112799 112800 112801 112802 112803 112804 112805 112806 112807 112808 112809 112810 112811 112812 112813 112814 112815 112816 112817 112818 112819 112820 112821 112822 112823 112824 112825 112826 112827 112828 112829 112830 112831 112832 112833 112834 112835 112836 112837 112838 112839 112840 112841 112842 112843 112844 112845 112846 112847 112848 112849 112850 112851 112852 112853 112854 112855 112856 112857 112858 112859 112860 112861 112862 112863 112864 112865 112866 112867 112868 112869 112870 112871 112872 112873 112874 112875 112876 112877 112878 112879 112880 112881 112882 112883 112884 112885 112886 112887 112888 112889 112890 112891 112892 112893 112894 112895 112896 112897 112898 112899 112900 112901 112902 112903 112904 112905 112906 112907 112908 112909 112910 112911 112912 112913 112914 112915 112916 112917 112918 112919 112920 112921 112922 112923 112924 112925 112926 112927 112928 112929 112930 112931 112932 112933 112934 112935 112936 112937 112938 112939 112940 112941 112942 112943 112944 112945 112946 112947 112948 112949 112950 112951 112952 112953 112954 112955 112956 112957 112958 112959 112960 112961 112962 112963 112964 112965 112966 112967 112968 112969 112970 112971 112972 112973 112974 112975 112976 112977 112978 112979 112980 112981 112982 112983 112984 112985 112986 112987 112988 112989 112990 112991 112992 112993 112994 112995 112996 112997 112998 112999 113000 113001 113002 113003 113004 113005 113006 113007 113008 113009 113010 113011 113012 113013 113014 113015 113016 113017 113018 113019 113020 113021 113022 113023 113024 113025 113026 113027 113028 113029 113030 113031 113032 113033 113034 113035 113036 113037 113038 113039 113040 113041 113042 113043 113044 113045 113046 113047 113048 113049 113050 113051 113052 113053 113054 113055 113056 113057 113058 113059 113060 113061 113062 113063 113064 113065 113066 113067 113068 113069 113070 113071 113072 113073 113074 113075 113076 113077 113078 113079 113080 113081 113082 113083 113084 113085 113086 113087 113088 113089 113090 113091 113092 113093 113094 113095 113096 113097 113098 113099 113100 113101 113102 113103 113104 113105 113106 113107 113108 113109 113110 113111 113112 113113 113114 113115 113116 113117 113118 113119 113120 113121 113122 113123 113124 113125 113126 113127 113128 113129 113130 113131 113132 113133 113134 113135 113136 113137 113138 113139 113140 113141 113142 113143 113144 113145 113146 113147 113148 113149 113150 113151 113152 113153 113154 113155 113156 113157 113158 113159 113160 113161 113162 113163 113164 113165 113166 113167 113168 113169 113170 113171 113172 113173 113174 113175 113176 113177 113178 113179 113180 113181 113182 113183 113184 113185 113186 113187 113188 113189 113190 113191 113192 113193 113194 113195 113196 113197 113198 113199 113200 113201 113202 113203 113204 113205 113206 113207 113208 113209 113210 113211 113212 113213 113214 113215 113216 113217 113218 113219 113220 113221 113222 113223 113224 113225 113226 113227 113228 113229 113230 113231 113232 113233 113234 113235 113236 113237 113238 113239 113240 113241 113242 113243 113244 113245 113246 113247 113248 113249 113250 113251 113252 113253 113254 113255 113256 113257 113258 113259 113260 113261 113262 113263 113264 113265 113266 113267 113268 113269 113270 113271 113272 113273 113274 113275 113276 113277 113278 113279 113280 113281 113282 113283 113284 113285 113286 113287 113288 113289 113290 113291 113292 113293 113294 113295 113296 113297 113298 113299 113300 113301 113302 113303 113304 113305 113306 113307 113308 113309 113310 113311 113312 113313 113314 113315 113316 113317 113318 113319 113320 113321 113322 113323 113324 113325 113326 113327 113328 113329 113330 113331 113332 113333 113334 113335 113336 113337 113338 113339 113340 113341 113342 113343 113344 113345 113346 113347 113348 113349 113350 113351 113352 113353 113354 113355 113356 113357 113358 113359 113360 113361 113362 113363 113364 113365 113366 113367 113368 113369 113370 113371 113372 113373 113374 113375 113376 113377 113378 113379 113380 113381 113382 113383 113384 113385 113386 113387 113388 113389 113390 113391 113392 113393 113394 113395 113396 113397 113398 113399 113400 113401 113402 113403 113404 113405 113406 113407 113408 113409 113410 113411 113412 113413 113414 113415 113416 113417 113418 113419 113420 113421 113422 113423 113424 113425 113426 113427 113428 113429 113430 113431 113432 113433 113434 113435 113436 113437 113438 113439 113440 113441 113442 113443 113444 113445 113446 113447 113448 113449 113450 113451 113452 113453 113454 113455 113456 113457 113458 113459 113460 113461 113462 113463 113464 113465 113466 113467 113468 113469 113470 113471 113472 113473 113474 113475 113476 113477 113478 113479 113480 113481 113482 113483 113484 113485 113486 113487 113488 113489 113490 113491 113492 113493 113494 113495 113496 113497 113498 113499 113500 113501 113502 113503 113504 113505 113506 113507 113508 113509 113510 113511 113512 113513 113514 113515 113516 113517 113518 113519 113520 113521 113522 113523 113524 113525 113526 113527 113528 113529 113530 113531 113532 113533 113534 113535 113536 113537 113538 113539 113540 113541 113542 113543 113544 113545 113546 113547 113548 113549 113550 113551 113552 113553 113554 113555 113556 113557 113558 113559 113560 113561 113562 113563 113564 113565 113566 113567 113568 113569 113570 113571 113572 113573 113574 113575 113576 113577 113578 113579 113580 113581 113582 113583 113584 113585 113586 113587 113588 113589 113590 113591 113592 113593 113594 113595 113596 113597 113598 113599 113600 113601 113602 113603 113604 113605 113606 113607 113608 113609 113610 113611 113612 113613 113614 113615 113616 113617 113618 113619 113620 113621 113622 113623 113624 113625 113626 113627 113628 113629 113630 113631 113632 113633 113634 113635 113636 113637 113638 113639 113640 113641 113642 113643 113644 113645 113646 113647 113648 113649 113650 113651 113652 113653 113654 113655 113656 113657 113658 113659 113660 113661 113662 113663 113664 113665 113666 113667 113668 113669 113670 113671 113672 113673 113674 113675 113676 113677 113678 113679 113680 113681 113682 113683 113684 113685 113686 113687 113688 113689 113690 113691 113692 113693 113694 113695 113696 113697 113698 113699 113700 113701 113702 113703 113704 113705 113706 113707 113708 113709 113710 113711 113712 113713 113714 113715 113716 113717 113718 113719 113720 113721 113722 113723 113724 113725 113726 113727 113728 113729 113730 113731 113732 113733 113734 113735 113736 113737 113738 113739 113740 113741 113742 113743 113744 113745 113746 113747 113748 113749 113750 113751 113752 113753 113754 113755 113756 113757 113758 113759 113760 113761 113762 113763 113764 113765 113766 113767 113768 113769 113770 113771 113772 113773 113774 113775 113776 113777 113778 113779 113780 113781 113782 113783 113784 113785 113786 113787 113788 113789 113790 113791 113792 113793 113794 113795 113796 113797 113798 113799 113800 113801 113802 113803 113804 113805 113806 113807 113808 113809 113810 113811 113812 113813 113814 113815 113816 113817 113818 113819 113820 113821 113822 113823 113824 113825 113826 113827 113828 113829 113830 113831 113832 113833 113834 113835 113836 113837 113838 113839 113840 113841 113842 113843 113844 113845 113846 113847 113848 113849 113850 113851 113852 113853 113854 113855 113856 113857 113858 113859 113860 113861 113862 113863 113864 113865 113866 113867 113868 113869 113870 113871 113872 113873 113874 113875 113876 113877 113878 113879 113880 113881 113882 113883 113884 113885 113886 113887 113888 113889 113890 113891 113892 113893 113894 113895 113896 113897 113898 113899 113900 113901 113902 113903 113904 113905 113906 113907 113908 113909 113910 113911 113912 113913 113914 113915 113916 113917 113918 113919 113920 113921 113922 113923 113924 113925 113926 113927 113928 113929 113930 113931 113932 113933 113934 113935 113936 113937 113938 113939 113940 113941 113942 113943 113944 113945 113946 113947 113948 113949 113950 113951 113952 113953 113954 113955 113956 113957 113958 113959 113960 113961 113962 113963 113964 113965 113966 113967 113968 113969 113970 113971 113972 113973 113974 113975 113976 113977 113978 113979 113980 113981 113982 113983 113984 113985 113986 113987 113988 113989 113990 113991 113992 113993 113994 113995 113996 113997 113998 113999 114000 114001 114002 114003 114004 114005 114006 114007 114008 114009 114010 114011 114012 114013 114014 114015 114016 114017 114018 114019 114020 114021 114022 114023 114024 114025 114026 114027 114028 114029 114030 114031 114032 114033 114034 114035 114036 114037 114038 114039 114040 114041 114042 114043 114044 114045 114046 114047 114048 114049 114050 114051 114052 114053 114054 114055 114056 114057 114058 114059 114060 114061 114062 114063 114064 114065 114066 114067 114068 114069 114070 114071 114072 114073 114074 114075 114076 114077 114078 114079 114080 114081 114082 114083 114084 114085 114086 114087 114088 114089 114090 114091 114092 114093 114094 114095 114096 114097 114098 114099 114100 114101 114102 114103 114104 114105 114106 114107 114108 114109 114110 114111 114112 114113 114114 114115 114116 114117 114118 114119 114120 114121 114122 114123 114124 114125 114126 114127 114128 114129 114130 114131 114132 114133 114134 114135 114136 114137 114138 114139 114140 114141 114142 114143 114144 114145 114146 114147 114148 114149 114150 114151 114152 114153 114154 114155 114156 114157 114158 114159 114160 114161 114162 114163 114164 114165 114166 114167 114168 114169 114170 114171 114172 114173 114174 114175 114176 114177 114178 114179 114180 114181 114182 114183 114184 114185 114186 114187 114188 114189 114190 114191 114192 114193 114194 114195 114196 114197 114198 114199 114200 114201 114202 114203 114204 114205 114206 114207 114208 114209 114210 114211 114212 114213 114214 114215 114216 114217 114218 114219 114220 114221 114222 114223 114224 114225 114226 114227 114228 114229 114230 114231 114232 114233 114234 114235 114236 114237 114238 114239 114240 114241 114242 114243 114244 114245 114246 114247 114248 114249 114250 114251 114252 114253 114254 114255 114256 114257 114258 114259 114260 114261 114262 114263 114264 114265 114266 114267 114268 114269 114270 114271 114272 114273 114274 114275 114276 114277 114278 114279 114280 114281 114282 114283 114284 114285 114286 114287 114288 114289 114290 114291 114292 114293 114294 114295 114296 114297 114298 114299 114300 114301 114302 114303 114304 114305 114306 114307 114308 114309 114310 114311 114312 114313 114314 114315 114316 114317 114318 114319 114320 114321 114322 114323 114324 114325 114326 114327 114328 114329 114330 114331 114332 114333 114334 114335 114336 114337 114338 114339 114340 114341 114342 114343 114344 114345 114346 114347 114348 114349 114350 114351 114352 114353 114354 114355 114356 114357 114358 114359 114360 114361 114362 114363 114364 114365 114366 114367 114368 114369 114370 114371 114372 114373 114374 114375 114376 114377 114378 114379 114380 114381 114382 114383 114384 114385 114386 114387 114388 114389 114390 114391 114392 114393 114394 114395 114396 114397 114398 114399 114400 114401 114402 114403 114404 114405 114406 114407 114408 114409 114410 114411 114412 114413 114414 114415 114416 114417 114418 114419 114420 114421 114422 114423 114424 114425 114426 114427 114428 114429 114430 114431 114432 114433 114434 114435 114436 114437 114438 114439 114440 114441 114442 114443 114444 114445 114446 114447 114448 114449 114450 114451 114452 114453 114454 114455 114456 114457 114458 114459 114460 114461 114462 114463 114464 114465 114466 114467 114468 114469 114470 114471 114472 114473 114474 114475 114476 114477 114478 114479 114480 114481 114482 114483 114484 114485 114486 114487 114488 114489 114490 114491 114492 114493 114494 114495 114496 114497 114498 114499 114500 114501 114502 114503 114504 114505 114506 114507 114508 114509 114510 114511 114512 114513 114514 114515 114516 114517 114518 114519 114520 114521 114522 114523 114524 114525 114526 114527 114528 114529 114530 114531 114532 114533 114534 114535 114536 114537 114538 114539 114540 114541 114542 114543 114544 114545 114546 114547 114548 114549 114550 114551 114552 114553 114554 114555 114556 114557 114558 114559 114560 114561 114562 114563 114564 114565 114566 114567 114568 114569 114570 114571 114572 114573 114574 114575 114576 114577 114578 114579 114580 114581 114582 114583 114584 114585 114586 114587 114588 114589 114590 114591 114592 114593 114594 114595 114596 114597 114598 114599 114600 114601 114602 114603 114604 114605 114606 114607 114608 114609 114610 114611 114612 114613 114614 114615 114616 114617 114618 114619 114620 114621 114622 114623 114624 114625 114626 114627 114628 114629 114630 114631 114632 114633 114634 114635 114636 114637 114638 114639 114640 114641 114642 114643 114644 114645 114646 114647 114648 114649 114650 114651 114652 114653 114654 114655 114656 114657 114658 114659 114660 114661 114662 114663 114664 114665 114666 114667 114668 114669 114670 114671 114672 114673 114674 114675 114676 114677 114678 114679 114680 114681 114682 114683 114684 114685 114686 114687 114688 114689 114690 114691 114692 114693 114694 114695 114696 114697 114698 114699 114700 114701 114702 114703 114704 114705 114706 114707 114708 114709 114710 114711 114712 114713 114714 114715 114716 114717 114718 114719 114720 114721 114722 114723 114724 114725 114726 114727 114728 114729 114730 114731 114732 114733 114734 114735 114736 114737 114738 114739 114740 114741 114742 114743 114744 114745 114746 114747 114748 114749 114750 114751 114752 114753 114754 114755 114756 114757 114758 114759 114760 114761 114762 114763 114764 114765 114766 114767 114768 114769 114770 114771 114772 114773 114774 114775 114776 114777 114778 114779 114780 114781 114782 114783 114784 114785 114786 114787 114788 114789 114790 114791 114792 114793 114794 114795 114796 114797 114798 114799 114800 114801 114802 114803 114804 114805 114806 114807 114808 114809 114810 114811 114812 114813 114814 114815 114816 114817 114818 114819 114820 114821 114822 114823 114824 114825 114826 114827 114828 114829 114830 114831 114832 114833 114834 114835 114836 114837 114838 114839 114840 114841 114842 114843 114844 114845 114846 114847 114848 114849 114850 114851 114852 114853 114854 114855 114856 114857 114858 114859 114860 114861 114862 114863 114864 114865 114866 114867 114868 114869 114870 114871 114872 114873 114874 114875 114876 114877 114878 114879 114880 114881 114882 114883 114884 114885 114886 114887 114888 114889 114890 114891 114892 114893 114894 114895 114896 114897 114898 114899 114900 114901 114902 114903 114904 114905 114906 114907 114908 114909 114910 114911 114912 114913 114914 114915 114916 114917 114918 114919 114920 114921 114922 114923 114924 114925 114926 114927 114928 114929 114930 114931 114932 114933 114934 114935 114936 114937 114938 114939 114940 114941 114942 114943 114944 114945 114946 114947 114948 114949 114950 114951 114952 114953 114954 114955 114956 114957 114958 114959 114960 114961 114962 114963 114964 114965 114966 114967 114968 114969 114970 114971 114972 114973 114974 114975 114976 114977 114978 114979 114980 114981 114982 114983 114984 114985 114986 114987 114988 114989 114990 114991 114992 114993 114994 114995 114996 114997 114998 114999 115000 115001 115002 115003 115004 115005 115006 115007 115008 115009 115010 115011 115012 115013 115014 115015 115016 115017 115018 115019 115020 115021 115022 115023 115024 115025 115026 115027 115028 115029 115030 115031 115032 115033 115034 115035 115036 115037 115038 115039 115040 115041 115042 115043 115044 115045 115046 115047 115048 115049 115050 115051 115052 115053 115054 115055 115056 115057 115058 115059 115060 115061 115062 115063 115064 115065 115066 115067 115068 115069 115070 115071 115072 115073 115074 115075 115076 115077 115078 115079 115080 115081 115082 115083 115084 115085 115086 115087 115088 115089 115090 115091 115092 115093 115094 115095 115096 115097 115098 115099 115100 115101 115102 115103 115104 115105 115106 115107 115108 115109 115110 115111 115112 115113 115114 115115 115116 115117 115118 115119 115120 115121 115122 115123 115124 115125 115126 115127 115128 115129 115130 115131 115132 115133 115134 115135 115136 115137 115138 115139 115140 115141 115142 115143 115144 115145 115146 115147 115148 115149 115150 115151 115152 115153 115154 115155 115156 115157 115158 115159 115160 115161 115162 115163 115164 115165 115166 115167 115168 115169 115170 115171 115172 115173 115174 115175 115176 115177 115178 115179 115180 115181 115182 115183 115184 115185 115186 115187 115188 115189 115190 115191 115192 115193 115194 115195 115196 115197 115198 115199 115200 115201 115202 115203 115204 115205 115206 115207 115208 115209 115210 115211 115212 115213 115214 115215 115216 115217 115218 115219 115220 115221 115222 115223 115224 115225 115226 115227 115228 115229 115230 115231 115232 115233 115234 115235 115236 115237 115238 115239 115240 115241 115242 115243 115244 115245 115246 115247 115248 115249 115250 115251 115252 115253 115254 115255 115256 115257 115258 115259 115260 115261 115262 115263 115264 115265 115266 115267 115268 115269 115270 115271 115272 115273 115274 115275 115276 115277 115278 115279 115280 115281 115282 115283 115284 115285 115286 115287 115288 115289 115290 115291 115292 115293 115294 115295 115296 115297 115298 115299 115300 115301 115302 115303 115304 115305 115306 115307 115308 115309 115310 115311 115312 115313 115314 115315 115316 115317 115318 115319 115320 115321 115322 115323 115324 115325 115326 115327 115328 115329 115330 115331 115332 115333 115334 115335 115336 115337 115338 115339 115340 115341 115342 115343 115344 115345 115346 115347 115348 115349 115350 115351 115352 115353 115354 115355 115356 115357 115358 115359 115360 115361 115362 115363 115364 115365 115366 115367 115368 115369 115370 115371 115372 115373 115374 115375 115376 115377 115378 115379 115380 115381 115382 115383 115384 115385 115386 115387 115388 115389 115390 115391 115392 115393 115394 115395 115396 115397 115398 115399 115400 115401 115402 115403 115404 115405 115406 115407 115408 115409 115410 115411 115412 115413 115414 115415 115416 115417 115418 115419 115420 115421 115422 115423 115424 115425 115426 115427 115428 115429 115430 115431 115432 115433 115434 115435 115436 115437 115438 115439 115440 115441 115442 115443 115444 115445 115446 115447 115448 115449 115450 115451 115452 115453 115454 115455 115456 115457 115458 115459 115460 115461 115462 115463 115464 115465 115466 115467 115468 115469 115470 115471 115472 115473 115474 115475 115476 115477 115478 115479 115480 115481 115482 115483 115484 115485 115486 115487 115488 115489 115490 115491 115492 115493 115494 115495 115496 115497 115498 115499 115500 115501 115502 115503 115504 115505 115506 115507 115508 115509 115510 115511 115512 115513 115514 115515 115516 115517 115518 115519 115520 115521 115522 115523 115524 115525 115526 115527 115528 115529 115530 115531 115532 115533 115534 115535 115536 115537 115538 115539 115540 115541 115542 115543 115544 115545 115546 115547 115548 115549 115550 115551 115552 115553 115554 115555 115556 115557 115558 115559 115560 115561 115562 115563 115564 115565 115566 115567 115568 115569 115570 115571 115572 115573 115574 115575 115576 115577 115578 115579 115580 115581 115582 115583 115584 115585 115586 115587 115588 115589 115590 115591 115592 115593 115594 115595 115596 115597 115598 115599 115600 115601 115602 115603 115604 115605 115606 115607 115608 115609 115610 115611 115612 115613 115614 115615 115616 115617 115618 115619 115620 115621 115622 115623 115624 115625 115626 115627 115628 115629 115630 115631 115632 115633 115634 115635 115636 115637 115638 115639 115640 115641 115642 115643 115644 115645 115646 115647 115648 115649 115650 115651 115652 115653 115654 115655 115656 115657 115658 115659 115660 115661 115662 115663 115664 115665 115666 115667 115668 115669 115670 115671 115672 115673 115674 115675 115676 115677 115678 115679 115680 115681 115682 115683 115684 115685 115686 115687 115688 115689 115690 115691 115692 115693 115694 115695 115696 115697 115698 115699 115700 115701 115702 115703 115704 115705 115706 115707 115708 115709 115710 115711 115712 115713 115714 115715 115716 115717 115718 115719 115720 115721 115722 115723 115724 115725 115726 115727 115728 115729 115730 115731 115732 115733 115734 115735 115736 115737 115738 115739 115740 115741 115742 115743 115744 115745 115746 115747 115748 115749 115750 115751 115752 115753 115754 115755 115756 115757 115758 115759 115760 115761 115762 115763 115764 115765 115766 115767 115768 115769 115770 115771 115772 115773 115774 115775 115776 115777 115778 115779 115780 115781 115782 115783 115784 115785 115786 115787 115788 115789 115790 115791 115792 115793 115794 115795 115796 115797 115798 115799 115800 115801 115802 115803 115804 115805 115806 115807 115808 115809 115810 115811 115812 115813 115814 115815 115816 115817 115818 115819 115820 115821 115822 115823 115824 115825 115826 115827 115828 115829 115830 115831 115832 115833 115834 115835 115836 115837 115838 115839 115840 115841 115842 115843 115844 115845 115846 115847 115848 115849 115850 115851 115852 115853 115854 115855 115856 115857 115858 115859 115860 115861 115862 115863 115864 115865 115866 115867 115868 115869 115870 115871 115872 115873 115874 115875 115876 115877 115878 115879 115880 115881 115882 115883 115884 115885 115886 115887 115888 115889 115890 115891 115892 115893 115894 115895 115896 115897 115898 115899 115900 115901 115902 115903 115904 115905 115906 115907 115908 115909 115910 115911 115912 115913 115914 115915 115916 115917 115918 115919 115920 115921 115922 115923 115924 115925 115926 115927 115928 115929 115930 115931 115932 115933 115934 115935 115936 115937 115938 115939 115940 115941 115942 115943 115944 115945 115946 115947 115948 115949 115950 115951 115952 115953 115954 115955 115956 115957 115958 115959 115960 115961 115962 115963 115964 115965 115966 115967 115968 115969 115970 115971 115972 115973 115974 115975 115976 115977 115978 115979 115980 115981 115982 115983 115984 115985 115986 115987 115988 115989 115990 115991 115992 115993 115994 115995 115996 115997 115998 115999 116000 116001 116002 116003 116004 116005 116006 116007 116008 116009 116010 116011 116012 116013 116014 116015 116016 116017 116018 116019 116020 116021 116022 116023 116024 116025 116026 116027 116028 116029 116030 116031 116032 116033 116034 116035 116036 116037 116038 116039 116040 116041 116042 116043 116044 116045 116046 116047 116048 116049 116050 116051 116052 116053 116054 116055 116056 116057 116058 116059 116060 116061 116062 116063 116064 116065 116066 116067 116068 116069 116070 116071 116072 116073 116074 116075 116076 116077 116078 116079 116080 116081 116082 116083 116084 116085 116086 116087 116088 116089 116090 116091 116092 116093 116094 116095 116096 116097 116098 116099 116100 116101 116102 116103 116104 116105 116106 116107 116108 116109 116110 116111 116112 116113 116114 116115 116116 116117 116118 116119 116120 116121 116122 116123 116124 116125 116126 116127 116128 116129 116130 116131 116132 116133 116134 116135 116136 116137 116138 116139 116140 116141 116142 116143 116144 116145 116146 116147 116148 116149 116150 116151 116152 116153 116154 116155 116156 116157 116158 116159 116160 116161 116162 116163 116164 116165 116166 116167 116168 116169 116170 116171 116172 116173 116174 116175 116176 116177 116178 116179 116180 116181 116182 116183 116184 116185 116186 116187 116188 116189 116190 116191 116192 116193 116194 116195 116196 116197 116198 116199 116200 116201 116202 116203 116204 116205 116206 116207 116208 116209 116210 116211 116212 116213 116214 116215 116216 116217 116218 116219 116220 116221 116222 116223 116224 116225 116226 116227 116228 116229 116230 116231 116232 116233 116234 116235 116236 116237 116238 116239 116240 116241 116242 116243 116244 116245 116246 116247 116248 116249 116250 116251 116252 116253 116254 116255 116256 116257 116258 116259 116260 116261 116262 116263 116264 116265 116266 116267 116268 116269 116270 116271 116272 116273 116274 116275 116276 116277 116278 116279 116280 116281 116282 116283 116284 116285 116286 116287 116288 116289 116290 116291 116292 116293 116294 116295 116296 116297 116298 116299 116300 116301 116302 116303 116304 116305 116306 116307 116308 116309 116310 116311 116312 116313 116314 116315 116316 116317 116318 116319 116320 116321 116322 116323 116324 116325 116326 116327 116328 116329 116330 116331 116332 116333 116334 116335 116336 116337 116338 116339 116340 116341 116342 116343 116344 116345 116346 116347 116348 116349 116350 116351 116352 116353 116354 116355 116356 116357 116358 116359 116360 116361 116362 116363 116364 116365 116366 116367 116368 116369 116370 116371 116372 116373 116374 116375 116376 116377 116378 116379 116380 116381 116382 116383 116384 116385 116386 116387 116388 116389 116390 116391 116392 116393 116394 116395 116396 116397 116398 116399 116400 116401 116402 116403 116404 116405 116406 116407 116408 116409 116410 116411 116412 116413 116414 116415 116416 116417 116418 116419 116420 116421 116422 116423 116424 116425 116426 116427 116428 116429 116430 116431 116432 116433 116434 116435 116436 116437 116438 116439 116440 116441 116442 116443 116444 116445 116446 116447 116448 116449 116450 116451 116452 116453 116454 116455 116456 116457 116458 116459 116460 116461 116462 116463 116464 116465 116466 116467 116468 116469 116470 116471 116472 116473 116474 116475 116476 116477 116478 116479 116480 116481 116482 116483 116484 116485 116486 116487 116488 116489 116490 116491 116492 116493 116494 116495 116496 116497 116498 116499 116500 116501 116502 116503 116504 116505 116506 116507 116508 116509 116510 116511 116512 116513 116514 116515 116516 116517 116518 116519 116520 116521 116522 116523 116524 116525 116526 116527 116528 116529 116530 116531 116532 116533 116534 116535 116536 116537 116538 116539 116540 116541 116542 116543 116544 116545 116546 116547 116548 116549 116550 116551 116552 116553 116554 116555 116556 116557 116558 116559 116560 116561 116562 116563 116564 116565 116566 116567 116568 116569 116570 116571 116572 116573 116574 116575 116576 116577 116578 116579 116580 116581 116582 116583 116584 116585 116586 116587 116588 116589 116590 116591 116592 116593 116594 116595 116596 116597 116598 116599 116600 116601 116602 116603 116604 116605 116606 116607 116608 116609 116610 116611 116612 116613 116614 116615 116616 116617 116618 116619 116620 116621 116622 116623 116624 116625 116626 116627 116628 116629 116630 116631 116632 116633 116634 116635 116636 116637 116638 116639 116640 116641 116642 116643 116644 116645 116646 116647 116648 116649 116650 116651 116652 116653 116654 116655 116656 116657 116658 116659 116660 116661 116662 116663 116664 116665 116666 116667 116668 116669 116670 116671 116672 116673 116674 116675 116676 116677 116678 116679 116680 116681 116682 116683 116684 116685 116686 116687 116688 116689 116690 116691 116692 116693 116694 116695 116696 116697 116698 116699 116700 116701 116702 116703 116704 116705 116706 116707 116708 116709 116710 116711 116712 116713 116714 116715 116716 116717 116718 116719 116720 116721 116722 116723 116724 116725 116726 116727 116728 116729 116730 116731 116732 116733 116734 116735 116736 116737 116738 116739 116740 116741 116742 116743 116744 116745 116746 116747 116748 116749 116750 116751 116752 116753 116754 116755 116756 116757 116758 116759 116760 116761 116762 116763 116764 116765 116766 116767 116768 116769 116770 116771 116772 116773 116774 116775 116776 116777 116778 116779 116780 116781 116782 116783 116784 116785 116786 116787 116788 116789 116790 116791 116792 116793 116794 116795 116796 116797 116798 116799 116800 116801 116802 116803 116804 116805 116806 116807 116808 116809 116810 116811 116812 116813 116814 116815 116816 116817 116818 116819 116820 116821 116822 116823 116824 116825 116826 116827 116828 116829 116830 116831 116832 116833 116834 116835 116836 116837 116838 116839 116840 116841 116842 116843 116844 116845 116846 116847 116848 116849 116850 116851 116852 116853 116854 116855 116856 116857 116858 116859 116860 116861 116862 116863 116864 116865 116866 116867 116868 116869 116870 116871 116872 116873 116874 116875 116876 116877 116878 116879 116880 116881 116882 116883 116884 116885 116886 116887 116888 116889 116890 116891 116892 116893 116894 116895 116896 116897 116898 116899 116900 116901 116902 116903 116904 116905 116906 116907 116908 116909 116910 116911 116912 116913 116914 116915 116916 116917 116918 116919 116920 116921 116922 116923 116924 116925 116926 116927 116928 116929 116930 116931 116932 116933 116934 116935 116936 116937 116938 116939 116940 116941 116942 116943 116944 116945 116946 116947 116948 116949 116950 116951 116952 116953 116954 116955 116956 116957 116958 116959 116960 116961 116962 116963 116964 116965 116966 116967 116968 116969 116970 116971 116972 116973 116974 116975 116976 116977 116978 116979 116980 116981 116982 116983 116984 116985 116986 116987 116988 116989 116990 116991 116992 116993 116994 116995 116996 116997 116998 116999 117000 117001 117002 117003 117004 117005 117006 117007 117008 117009 117010 117011 117012 117013 117014 117015 117016 117017 117018 117019 117020 117021 117022 117023 117024 117025 117026 117027 117028 117029 117030 117031 117032 117033 117034 117035 117036 117037 117038 117039 117040 117041 117042 117043 117044 117045 117046 117047 117048 117049 117050 117051 117052 117053 117054 117055 117056 117057 117058 117059 117060 117061 117062 117063 117064 117065 117066 117067 117068 117069 117070 117071 117072 117073 117074 117075 117076 117077 117078 117079 117080 117081 117082 117083 117084 117085 117086 117087 117088 117089 117090 117091 117092 117093 117094 117095 117096 117097 117098 117099 117100 117101 117102 117103 117104 117105 117106 117107 117108 117109 117110 117111 117112 117113 117114 117115 117116 117117 117118 117119 117120 117121 117122 117123 117124 117125 117126 117127 117128 117129 117130 117131 117132 117133 117134 117135 117136 117137 117138 117139 117140 117141 117142 117143 117144 117145 117146 117147 117148 117149 117150 117151 117152 117153 117154 117155 117156 117157 117158 117159 117160 117161 117162 117163 117164 117165 117166 117167 117168 117169 117170 117171 117172 117173 117174 117175 117176 117177 117178 117179 117180 117181 117182 117183 117184 117185 117186 117187 117188 117189 117190 117191 117192 117193 117194 117195 117196 117197 117198 117199 117200 117201 117202 117203 117204 117205 117206 117207 117208 117209 117210 117211 117212 117213 117214 117215 117216 117217 117218 117219 117220 117221 117222 117223 117224 117225 117226 117227 117228 117229 117230 117231 117232 117233 117234 117235 117236 117237 117238 117239 117240 117241 117242 117243 117244 117245 117246 117247 117248 117249 117250 117251 117252 117253 117254 117255 117256 117257 117258 117259 117260 117261 117262 117263 117264 117265 117266 117267 117268 117269 117270 117271 117272 117273 117274 117275 117276 117277 117278 117279 117280 117281 117282 117283 117284 117285 117286 117287 117288 117289 117290 117291 117292 117293 117294 117295 117296 117297 117298 117299 117300 117301 117302 117303 117304 117305 117306 117307 117308 117309 117310 117311 117312 117313 117314 117315 117316 117317 117318 117319 117320 117321 117322 117323 117324 117325 117326 117327 117328 117329 117330 117331 117332 117333 117334 117335 117336 117337 117338 117339 117340 117341 117342 117343 117344 117345 117346 117347 117348 117349 117350 117351 117352 117353 117354 117355 117356 117357 117358 117359 117360 117361 117362 117363 117364 117365 117366 117367 117368 117369 117370 117371 117372 117373 117374 117375 117376 117377 117378 117379 117380 117381 117382 117383 117384 117385 117386 117387 117388 117389 117390 117391 117392 117393 117394 117395 117396 117397 117398 117399 117400 117401 117402 117403 117404 117405 117406 117407 117408 117409 117410 117411 117412 117413 117414 117415 117416 117417 117418 117419 117420 117421 117422 117423 117424 117425 117426 117427 117428 117429 117430 117431 117432 117433 117434 117435 117436 117437 117438 117439 117440 117441 117442 117443 117444 117445 117446 117447 117448 117449 117450 117451 117452 117453 117454 117455 117456 117457 117458 117459 117460 117461 117462 117463 117464 117465 117466 117467 117468 117469 117470 117471 117472 117473 117474 117475 117476 117477 117478 117479 117480 117481 117482 117483 117484 117485 117486 117487 117488 117489 117490 117491 117492 117493 117494 117495 117496 117497 117498 117499 117500 117501 117502 117503 117504 117505 117506 117507 117508 117509 117510 117511 117512 117513 117514 117515 117516 117517 117518 117519 117520 117521 117522 117523 117524 117525 117526 117527 117528 117529 117530 117531 117532 117533 117534 117535 117536 117537 117538 117539 117540 117541 117542 117543 117544 117545 117546 117547 117548 117549 117550 117551 117552 117553 117554 117555 117556 117557 117558 117559 117560 117561 117562 117563 117564 117565 117566 117567 117568 117569 117570 117571 117572 117573 117574 117575 117576 117577 117578 117579 117580 117581 117582 117583 117584 117585 117586 117587 117588 117589 117590 117591 117592 117593 117594 117595 117596 117597 117598 117599 117600 117601 117602 117603 117604 117605 117606 117607 117608 117609 117610 117611 117612 117613 117614 117615 117616 117617 117618 117619 117620 117621 117622 117623 117624 117625 117626 117627 117628 117629 117630 117631 117632 117633 117634 117635 117636 117637 117638 117639 117640 117641 117642 117643 117644 117645 117646 117647 117648 117649 117650 117651 117652 117653 117654 117655 117656 117657 117658 117659 117660 117661 117662 117663 117664 117665 117666 117667 117668 117669 117670 117671 117672 117673 117674 117675 117676 117677 117678 117679 117680 117681 117682 117683 117684 117685 117686 117687 117688 117689 117690 117691 117692 117693 117694 117695 117696 117697 117698 117699 117700 117701 117702 117703 117704 117705 117706 117707 117708 117709 117710 117711 117712 117713 117714 117715 117716 117717 117718 117719 117720 117721 117722 117723 117724 117725 117726 117727 117728 117729 117730 117731 117732 117733 117734 117735 117736 117737 117738 117739 117740 117741 117742 117743 117744 117745 117746 117747 117748 117749 117750 117751 117752 117753 117754 117755 117756 117757 117758 117759 117760 117761 117762 117763 117764 117765 117766 117767 117768 117769 117770 117771 117772 117773 117774 117775 117776 117777 117778 117779 117780 117781 117782 117783 117784 117785 117786 117787 117788 117789 117790 117791 117792 117793 117794 117795 117796 117797 117798 117799 117800 117801 117802 117803 117804 117805 117806 117807 117808 117809 117810 117811 117812 117813 117814 117815 117816 117817 117818 117819 117820 117821 117822 117823 117824 117825 117826 117827 117828 117829 117830 117831 117832 117833 117834 117835 117836 117837 117838 117839 117840 117841 117842 117843 117844 117845 117846 117847 117848 117849 117850 117851 117852 117853 117854 117855 117856 117857 117858 117859 117860 117861 117862 117863 117864 117865 117866 117867 117868 117869 117870 117871 117872 117873 117874 117875 117876 117877 117878 117879 117880 117881 117882 117883 117884 117885 117886 117887 117888 117889 117890 117891 117892 117893 117894 117895 117896 117897 117898 117899 117900 117901 117902 117903 117904 117905 117906 117907 117908 117909 117910 117911 117912 117913 117914 117915 117916 117917 117918 117919 117920 117921 117922 117923 117924 117925 117926 117927 117928 117929 117930 117931 117932 117933 117934 117935 117936 117937 117938 117939 117940 117941 117942 117943 117944 117945 117946 117947 117948 117949 117950 117951 117952 117953 117954 117955 117956 117957 117958 117959 117960 117961 117962 117963 117964 117965 117966 117967 117968 117969 117970 117971 117972 117973 117974 117975 117976 117977 117978 117979 117980 117981 117982 117983 117984 117985 117986 117987 117988 117989 117990 117991 117992 117993 117994 117995 117996 117997 117998 117999 118000 118001 118002 118003 118004 118005 118006 118007 118008 118009 118010 118011 118012 118013 118014 118015 118016 118017 118018 118019 118020 118021 118022 118023 118024 118025 118026 118027 118028 118029 118030 118031 118032 118033 118034 118035 118036 118037 118038 118039 118040 118041 118042 118043 118044 118045 118046 118047 118048 118049 118050 118051 118052 118053 118054 118055 118056 118057 118058 118059 118060 118061 118062 118063 118064 118065 118066 118067 118068 118069 118070 118071 118072 118073 118074 118075 118076 118077 118078 118079 118080 118081 118082 118083 118084 118085 118086 118087 118088 118089 118090 118091 118092 118093 118094 118095 118096 118097 118098 118099 118100 118101 118102 118103 118104 118105 118106 118107 118108 118109 118110 118111 118112 118113 118114 118115 118116 118117 118118 118119 118120 118121 118122 118123 118124 118125 118126 118127 118128 118129 118130 118131 118132 118133 118134 118135 118136 118137 118138 118139 118140 118141 118142 118143 118144 118145 118146 118147 118148 118149 118150 118151 118152 118153 118154 118155 118156 118157 118158 118159 118160 118161 118162 118163 118164 118165 118166 118167 118168 118169 118170 118171 118172 118173 118174 118175 118176 118177 118178 118179 118180 118181 118182 118183 118184 118185 118186 118187 118188 118189 118190 118191 118192 118193 118194 118195 118196 118197 118198 118199 118200 118201 118202 118203 118204 118205 118206 118207 118208 118209 118210 118211 118212 118213 118214 118215 118216 118217 118218 118219 118220 118221 118222 118223 118224 118225 118226 118227 118228 118229 118230 118231 118232 118233 118234 118235 118236 118237 118238 118239 118240 118241 118242 118243 118244 118245 118246 118247 118248 118249 118250 118251 118252 118253 118254 118255 118256 118257 118258 118259 118260 118261 118262 118263 118264 118265 118266 118267 118268 118269 118270 118271 118272 118273 118274 118275 118276 118277 118278 118279 118280 118281 118282 118283 118284 118285 118286 118287 118288 118289 118290 118291 118292 118293 118294 118295 118296 118297 118298 118299 118300 118301 118302 118303 118304 118305 118306 118307 118308 118309 118310 118311 118312 118313 118314 118315 118316 118317 118318 118319 118320 118321 118322 118323 118324 118325 118326 118327 118328 118329 118330 118331 118332 118333 118334 118335 118336 118337 118338 118339 118340 118341 118342 118343 118344 118345 118346 118347 118348 118349 118350 118351 118352 118353 118354 118355 118356 118357 118358 118359 118360 118361 118362 118363 118364 118365 118366 118367 118368 118369 118370 118371 118372 118373 118374 118375 118376 118377 118378 118379 118380 118381 118382 118383 118384 118385 118386 118387 118388 118389 118390 118391 118392 118393 118394 118395 118396 118397 118398 118399 118400 118401 118402 118403 118404 118405 118406 118407 118408 118409 118410 118411 118412 118413 118414 118415 118416 118417 118418 118419 118420 118421 118422 118423 118424 118425 118426 118427 118428 118429 118430 118431 118432 118433 118434 118435 118436 118437 118438 118439 118440 118441 118442 118443 118444 118445 118446 118447 118448 118449 118450 118451 118452 118453 118454 118455 118456 118457 118458 118459 118460 118461 118462 118463 118464 118465 118466 118467 118468 118469 118470 118471 118472 118473 118474 118475 118476 118477 118478 118479 118480 118481 118482 118483 118484 118485 118486 118487 118488 118489 118490 118491 118492 118493 118494 118495 118496 118497 118498 118499 118500 118501 118502 118503 118504 118505 118506 118507 118508 118509 118510 118511 118512 118513 118514 118515 118516 118517 118518 118519 118520 118521 118522 118523 118524 118525 118526 118527 118528 118529 118530 118531 118532 118533 118534 118535 118536 118537 118538 118539 118540 118541 118542 118543 118544 118545 118546 118547 118548 118549 118550 118551 118552 118553 118554 118555 118556 118557 118558 118559 118560 118561 118562 118563 118564 118565 118566 118567 118568 118569 118570 118571 118572 118573 118574 118575 118576 118577 118578 118579 118580 118581 118582 118583 118584 118585 118586 118587 118588 118589 118590 118591 118592 118593 118594 118595 118596 118597 118598 118599 118600 118601 118602 118603 118604 118605 118606 118607 118608 118609 118610 118611 118612 118613 118614 118615 118616 118617 118618 118619 118620 118621 118622 118623 118624 118625 118626 118627 118628 118629 118630 118631 118632 118633 118634 118635 118636 118637 118638 118639 118640 118641 118642 118643 118644 118645 118646 118647 118648 118649 118650 118651 118652 118653 118654 118655 118656 118657 118658 118659 118660 118661 118662 118663 118664 118665 118666 118667 118668 118669 118670 118671 118672 118673 118674 118675 118676 118677 118678 118679 118680 118681 118682 118683 118684 118685 118686 118687 118688 118689 118690 118691 118692 118693 118694 118695 118696 118697 118698 118699 118700 118701 118702 118703 118704 118705 118706 118707 118708 118709 118710 118711 118712 118713 118714 118715 118716 118717 118718 118719 118720 118721 118722 118723 118724 118725 118726 118727 118728 118729 118730 118731 118732 118733 118734 118735 118736 118737 118738 118739 118740 118741 118742 118743 118744 118745 118746 118747 118748 118749 118750 118751 118752 118753 118754 118755 118756 118757 118758 118759 118760 118761 118762 118763 118764 118765 118766 118767 118768 118769 118770 118771 118772 118773 118774 118775 118776 118777 118778 118779 118780 118781 118782 118783 118784 118785 118786 118787 118788 118789 118790 118791 118792 118793 118794 118795 118796 118797 118798 118799 118800 118801 118802 118803 118804 118805 118806 118807 118808 118809 118810 118811 118812 118813 118814 118815 118816 118817 118818 118819 118820 118821 118822 118823 118824 118825 118826 118827 118828 118829 118830 118831 118832 118833 118834 118835 118836 118837 118838 118839 118840 118841 118842 118843 118844 118845 118846 118847 118848 118849 118850 118851 118852 118853 118854 118855 118856 118857 118858 118859 118860 118861 118862 118863 118864 118865 118866 118867 118868 118869 118870 118871 118872 118873 118874 118875 118876 118877 118878 118879 118880 118881 118882 118883 118884 118885 118886 118887 118888 118889 118890 118891 118892 118893 118894 118895 118896 118897 118898 118899 118900 118901 118902 118903 118904 118905 118906 118907 118908 118909 118910 118911 118912 118913 118914 118915 118916 118917 118918 118919 118920 118921 118922 118923 118924 118925 118926 118927 118928 118929 118930 118931 118932 118933 118934 118935 118936 118937 118938 118939 118940 118941 118942 118943 118944 118945 118946 118947 118948 118949 118950 118951 118952 118953 118954 118955 118956 118957 118958 118959 118960 118961 118962 118963 118964 118965 118966 118967 118968 118969 118970 118971 118972 118973 118974 118975 118976 118977 118978 118979 118980 118981 118982 118983 118984 118985 118986 118987 118988 118989 118990 118991 118992 118993 118994 118995 118996 118997 118998 118999 119000 119001 119002 119003 119004 119005 119006 119007 119008 119009 119010 119011 119012 119013 119014 119015 119016 119017 119018 119019 119020 119021 119022 119023 119024 119025 119026 119027 119028 119029 119030 119031 119032 119033 119034 119035 119036 119037 119038 119039 119040 119041 119042 119043 119044 119045 119046 119047 119048 119049 119050 119051 119052 119053 119054 119055 119056 119057 119058 119059 119060 119061 119062 119063 119064 119065 119066 119067 119068 119069 119070 119071 119072 119073 119074 119075 119076 119077 119078 119079 119080 119081 119082 119083 119084 119085 119086 119087 119088 119089 119090 119091 119092 119093 119094 119095 119096 119097 119098 119099 119100 119101 119102 119103 119104 119105 119106 119107 119108 119109 119110 119111 119112 119113 119114 119115 119116 119117 119118 119119 119120 119121 119122 119123 119124 119125 119126 119127 119128 119129 119130 119131 119132 119133 119134 119135 119136 119137 119138 119139 119140 119141 119142 119143 119144 119145 119146 119147 119148 119149 119150 119151 119152 119153 119154 119155 119156 119157 119158 119159 119160 119161 119162 119163 119164 119165 119166 119167 119168 119169 119170 119171 119172 119173 119174 119175 119176 119177 119178 119179 119180 119181 119182 119183 119184 119185 119186 119187 119188 119189 119190 119191 119192 119193 119194 119195 119196 119197 119198 119199 119200 119201 119202 119203 119204 119205 119206 119207 119208 119209 119210 119211 119212 119213 119214 119215 119216 119217 119218 119219 119220 119221 119222 119223 119224 119225 119226 119227 119228 119229 119230 119231 119232 119233 119234 119235 119236 119237 119238 119239 119240 119241 119242 119243 119244 119245 119246 119247 119248 119249 119250 119251 119252 119253 119254 119255 119256 119257 119258 119259 119260 119261 119262 119263 119264 119265 119266 119267 119268 119269 119270 119271 119272 119273 119274 119275 119276 119277 119278 119279 119280 119281 119282 119283 119284 119285 119286 119287 119288 119289 119290 119291 119292 119293 119294 119295 119296 119297 119298 119299 119300 119301 119302 119303 119304 119305 119306 119307 119308 119309 119310 119311 119312 119313 119314 119315 119316 119317 119318 119319 119320 119321 119322 119323 119324 119325 119326 119327 119328 119329 119330 119331 119332 119333 119334 119335 119336 119337 119338 119339 119340 119341 119342 119343 119344 119345 119346 119347 119348 119349 119350 119351 119352 119353 119354 119355 119356 119357 119358 119359 119360 119361 119362 119363 119364 119365 119366 119367 119368 119369 119370 119371 119372 119373 119374 119375 119376 119377 119378 119379 119380 119381 119382 119383 119384 119385 119386 119387 119388 119389 119390 119391 119392 119393 119394 119395 119396 119397 119398 119399 119400 119401 119402 119403 119404 119405 119406 119407 119408 119409 119410 119411 119412 119413 119414 119415 119416 119417 119418 119419 119420 119421 119422 119423 119424 119425 119426 119427 119428 119429 119430 119431 119432 119433 119434 119435 119436 119437 119438 119439 119440 119441 119442 119443 119444 119445 119446 119447 119448 119449 119450 119451 119452 119453 119454 119455 119456 119457 119458 119459 119460 119461 119462 119463 119464 119465 119466 119467 119468 119469 119470 119471 119472 119473 119474 119475 119476 119477 119478 119479 119480 119481 119482 119483 119484 119485 119486 119487 119488 119489 119490 119491 119492 119493 119494 119495 119496 119497 119498 119499 119500 119501 119502 119503 119504 119505 119506 119507 119508 119509 119510 119511 119512 119513 119514 119515 119516 119517 119518 119519 119520 119521 119522 119523 119524 119525 119526 119527 119528 119529 119530 119531 119532 119533 119534 119535 119536 119537 119538 119539 119540 119541 119542 119543 119544 119545 119546 119547 119548 119549 119550 119551 119552 119553 119554 119555 119556 119557 119558 119559 119560 119561 119562 119563 119564 119565 119566 119567 119568 119569 119570 119571 119572 119573 119574 119575 119576 119577 119578 119579 119580 119581 119582 119583 119584 119585 119586 119587 119588 119589 119590 119591 119592 119593 119594 119595 119596 119597 119598 119599 119600 119601 119602 119603 119604 119605 119606 119607 119608 119609 119610 119611 119612 119613 119614 119615 119616 119617 119618 119619 119620 119621 119622 119623 119624 119625 119626 119627 119628 119629 119630 119631 119632 119633 119634 119635 119636 119637 119638 119639 119640 119641 119642 119643 119644 119645 119646 119647 119648 119649 119650 119651 119652 119653 119654 119655 119656 119657 119658 119659 119660 119661 119662 119663 119664 119665 119666 119667 119668 119669 119670 119671 119672 119673 119674 119675 119676 119677 119678 119679 119680 119681 119682 119683 119684 119685 119686 119687 119688 119689 119690 119691 119692 119693 119694 119695 119696 119697 119698 119699 119700 119701 119702 119703 119704 119705 119706 119707 119708 119709 119710 119711 119712 119713 119714 119715 119716 119717 119718 119719 119720 119721 119722 119723 119724 119725 119726 119727 119728 119729 119730 119731 119732 119733 119734 119735 119736 119737 119738 119739 119740 119741 119742 119743 119744 119745 119746 119747 119748 119749 119750 119751 119752 119753 119754 119755 119756 119757 119758 119759 119760 119761 119762 119763 119764 119765 119766 119767 119768 119769 119770 119771 119772 119773 119774 119775 119776 119777 119778 119779 119780 119781 119782 119783 119784 119785 119786 119787 119788 119789 119790 119791 119792 119793 119794 119795 119796 119797 119798 119799 119800 119801 119802 119803 119804 119805 119806 119807 119808 119809 119810 119811 119812 119813 119814 119815 119816 119817 119818 119819 119820 119821 119822 119823 119824 119825 119826 119827 119828 119829 119830 119831 119832 119833 119834 119835 119836 119837 119838 119839 119840 119841 119842 119843 119844 119845 119846 119847 119848 119849 119850 119851 119852 119853 119854 119855 119856 119857 119858 119859 119860 119861 119862 119863 119864 119865 119866 119867 119868 119869 119870 119871 119872 119873 119874 119875 119876 119877 119878 119879 119880 119881 119882 119883 119884 119885 119886 119887 119888 119889 119890 119891 119892 119893 119894 119895 119896 119897 119898 119899 119900 119901 119902 119903 119904 119905 119906 119907 119908 119909 119910 119911 119912 119913 119914 119915 119916 119917 119918 119919 119920 119921 119922 119923 119924 119925 119926 119927 119928 119929 119930 119931 119932 119933 119934 119935 119936 119937 119938 119939 119940 119941 119942 119943 119944 119945 119946 119947 119948 119949 119950 119951 119952 119953 119954 119955 119956 119957 119958 119959 119960 119961 119962 119963 119964 119965 119966 119967 119968 119969 119970 119971 119972 119973 119974 119975 119976 119977 119978 119979 119980 119981 119982 119983 119984 119985 119986 119987 119988 119989 119990 119991 119992 119993 119994 119995 119996 119997 119998 119999 120000 120001 120002 120003 120004 120005 120006 120007 120008 120009 120010 120011 120012 120013 120014 120015 120016 120017 120018 120019 120020 120021 120022 120023 120024 120025 120026 120027 120028 120029 120030 120031 120032 120033 120034 120035 120036 120037 120038 120039 120040 120041 120042 120043 120044 120045 120046 120047 120048 120049 120050 120051 120052 120053 120054 120055 120056 120057 120058 120059 120060 120061 120062 120063 120064 120065 120066 120067 120068 120069 120070 120071 120072 120073 120074 120075 120076 120077 120078 120079 120080 120081 120082 120083 120084 120085 120086 120087 120088 120089 120090 120091 120092 120093 120094 120095 120096 120097 120098 120099 120100 120101 120102 120103 120104 120105 120106 120107 120108 120109 120110 120111 120112 120113 120114 120115 120116 120117 120118 120119 120120 120121 120122 120123 120124 120125 120126 120127 120128 120129 120130 120131 120132 120133 120134 120135 120136 120137 120138 120139 120140 120141 120142 120143 120144 120145 120146 120147 120148 120149 120150 120151 120152 120153 120154 120155 120156 120157 120158 120159 120160 120161 120162 120163 120164 120165 120166 120167 120168 120169 120170 120171 120172 120173 120174 120175 120176 120177 120178 120179 120180 120181 120182 120183 120184 120185 120186 120187 120188 120189 120190 120191 120192 120193 120194 120195 120196 120197 120198 120199 120200 120201 120202 120203 120204 120205 120206 120207 120208 120209 120210 120211 120212 120213 120214 120215 120216 120217 120218 120219 120220 120221 120222 120223 120224 120225 120226 120227 120228 120229 120230 120231 120232 120233 120234 120235 120236 120237 120238 120239 120240 120241 120242 120243 120244 120245 120246 120247 120248 120249 120250 120251 120252 120253 120254 120255 120256 120257 120258 120259 120260 120261 120262 120263 120264 120265 120266 120267 120268 120269 120270 120271 120272 120273 120274 120275 120276 120277 120278 120279 120280 120281 120282 120283 120284 120285 120286 120287 120288 120289 120290 120291 120292 120293 120294 120295 120296 120297 120298 120299 120300 120301 120302 120303 120304 120305 120306 120307 120308 120309 120310 120311 120312 120313 120314 120315 120316 120317 120318 120319 120320 120321 120322 120323 120324 120325 120326 120327 120328 120329 120330 120331 120332 120333 120334 120335 120336 120337 120338 120339 120340 120341 120342 120343 120344 120345 120346 120347 120348 120349 120350 120351 120352 120353 120354 120355 120356 120357 120358 120359 120360 120361 120362 120363 120364 120365 120366 120367 120368 120369 120370 120371 120372 120373 120374 120375 120376 120377 120378 120379 120380 120381 120382 120383 120384 120385 120386 120387 120388 120389 120390 120391 120392 120393 120394 120395 120396 120397 120398 120399 120400 120401 120402 120403 120404 120405 120406 120407 120408 120409 120410 120411 120412 120413 120414 120415 120416 120417 120418 120419 120420 120421 120422 120423 120424 120425 120426 120427 120428 120429 120430 120431 120432 120433 120434 120435 120436 120437 120438 120439 120440 120441 120442 120443 120444 120445 120446 120447 120448 120449 120450 120451 120452 120453 120454 120455 120456 120457 120458 120459 120460 120461 120462 120463 120464 120465 120466 120467 120468 120469 120470 120471 120472 120473 120474 120475 120476 120477 120478 120479 120480 120481 120482 120483 120484 120485 120486 120487 120488 120489 120490 120491 120492 120493 120494 120495 120496 120497 120498 120499 120500 120501 120502 120503 120504 120505 120506 120507 120508 120509 120510 120511 120512 120513 120514 120515 120516 120517 120518 120519 120520 120521 120522 120523 120524 120525 120526 120527 120528 120529 120530 120531 120532 120533 120534 120535 120536 120537 120538 120539 120540 120541 120542 120543 120544 120545 120546 120547 120548 120549 120550 120551 120552 120553 120554 120555 120556 120557 120558 120559 120560 120561 120562 120563 120564 120565 120566 120567 120568 120569 120570 120571 120572 120573 120574 120575 120576 120577 120578 120579 120580 120581 120582 120583 120584 120585 120586 120587 120588 120589 120590 120591 120592 120593 120594 120595 120596 120597 120598 120599 120600 120601 120602 120603 120604 120605 120606 120607 120608 120609 120610 120611 120612 120613 120614 120615 120616 120617 120618 120619 120620 120621 120622 120623 120624 120625 120626 120627 120628 120629 120630 120631 120632 120633 120634 120635 120636 120637 120638 120639 120640 120641 120642 120643 120644 120645 120646 120647 120648 120649 120650 120651 120652 120653 120654 120655 120656 120657 120658 120659 120660 120661 120662 120663 120664 120665 120666 120667 120668 120669 120670 120671 120672 120673 120674 120675 120676 120677 120678 120679 120680 120681 120682 120683 120684 120685 120686 120687 120688 120689 120690 120691 120692 120693 120694 120695 120696 120697 120698 120699 120700 120701 120702 120703 120704 120705 120706 120707 120708 120709 120710 120711 120712 120713 120714 120715 120716 120717 120718 120719 120720 120721 120722 120723 120724 120725 120726 120727 120728 120729 120730 120731 120732 120733 120734 120735 120736 120737 120738 120739 120740 120741 120742 120743 120744 120745 120746 120747 120748 120749 120750 120751 120752 120753 120754 120755 120756 120757 120758 120759 120760 120761 120762 120763 120764 120765 120766 120767 120768 120769 120770 120771 120772 120773 120774 120775 120776 120777 120778 120779 120780 120781 120782 120783 120784 120785 120786 120787 120788 120789 120790 120791 120792 120793 120794 120795 120796 120797 120798 120799 120800 120801 120802 120803 120804 120805 120806 120807 120808 120809 120810 120811 120812 120813 120814 120815 120816 120817 120818 120819 120820 120821 120822 120823 120824 120825 120826 120827 120828 120829 120830 120831 120832 120833 120834 120835 120836 120837 120838 120839 120840 120841 120842 120843 120844 120845 120846 120847 120848 120849 120850 120851 120852 120853 120854 120855 120856 120857 120858 120859 120860 120861 120862 120863 120864 120865 120866 120867 120868 120869 120870 120871 120872 120873 120874 120875 120876 120877 120878 120879 120880 120881 120882 120883 120884 120885 120886 120887 120888 120889 120890 120891 120892 120893 120894 120895 120896 120897 120898 120899 120900 120901 120902 120903 120904 120905 120906 120907 120908 120909 120910 120911 120912 120913 120914 120915 120916 120917 120918 120919 120920 120921 120922 120923 120924 120925 120926 120927 120928 120929 120930 120931 120932 120933 120934 120935 120936 120937 120938 120939 120940 120941 120942 120943 120944 120945 120946 120947 120948 120949 120950 120951 120952 120953 120954 120955 120956 120957 120958 120959 120960 120961 120962 120963 120964 120965 120966 120967 120968 120969 120970 120971 120972 120973 120974 120975 120976 120977 120978 120979 120980 120981 120982 120983 120984 120985 120986 120987 120988 120989 120990 120991 120992 120993 120994 120995 120996 120997 120998 120999 121000 121001 121002 121003 121004 121005 121006 121007 121008 121009 121010 121011 121012 121013 121014 121015 121016 121017 121018 121019 121020 121021 121022 121023 121024 121025 121026 121027 121028 121029 121030 121031 121032 121033 121034 121035 121036 121037 121038 121039 121040 121041 121042 121043 121044 121045 121046 121047 121048 121049 121050 121051 121052 121053 121054 121055 121056 121057 121058 121059 121060 121061 121062 121063 121064 121065 121066 121067 121068 121069 121070 121071 121072 121073 121074 121075 121076 121077 121078 121079 121080 121081 121082 121083 121084 121085 121086 121087 121088 121089 121090 121091 121092 121093 121094 121095 121096 121097 121098 121099 121100 121101 121102 121103 121104 121105 121106 121107 121108 121109 121110 121111 121112 121113 121114 121115 121116 121117 121118 121119 121120 121121 121122 121123 121124 121125 121126 121127 121128 121129 121130 121131 121132 121133 121134 121135 121136 121137 121138 121139 121140 121141 121142 121143 121144 121145 121146 121147 121148 121149 121150 121151 121152 121153 121154 121155 121156 121157 121158 121159 121160 121161 121162 121163 121164 121165 121166 121167 121168 121169 121170 121171 121172 121173 121174 121175 121176 121177 121178 121179 121180 121181 121182 121183 121184 121185 121186 121187 121188 121189 121190 121191 121192 121193 121194 121195 121196 121197 121198 121199 121200 121201 121202 121203 121204 121205 121206 121207 121208 121209 121210 121211 121212 121213 121214 121215 121216 121217 121218 121219 121220 121221 121222 121223 121224 121225 121226 121227 121228 121229 121230 121231 121232 121233 121234 121235 121236 121237 121238 121239 121240 121241 121242 121243 121244 121245 121246 121247 121248 121249 121250 121251 121252 121253 121254 121255 121256 121257 121258 121259 121260 121261 121262 121263 121264 121265 121266 121267 121268 121269 121270 121271 121272 121273 121274 121275 121276 121277 121278 121279 121280 121281 121282 121283 121284 121285 121286 121287 121288 121289 121290 121291 121292 121293 121294 121295 121296 121297 121298 121299 121300 121301 121302 121303 121304 121305 121306 121307 121308 121309 121310 121311 121312 121313 121314 121315 121316 121317 121318 121319 121320 121321 121322 121323 121324 121325 121326 121327 121328 121329 121330 121331 121332 121333 121334 121335 121336 121337 121338 121339 121340 121341 121342 121343 121344 121345 121346 121347 121348 121349 121350 121351 121352 121353 121354 121355 121356 121357 121358 121359 121360 121361 121362 121363 121364 121365 121366 121367 121368 121369 121370 121371 121372 121373 121374 121375 121376 121377 121378 121379 121380 121381 121382 121383 121384 121385 121386 121387 121388 121389 121390 121391 121392 121393 121394 121395 121396 121397 121398 121399 121400 121401 121402 121403 121404 121405 121406 121407 121408 121409 121410 121411 121412 121413 121414 121415 121416 121417 121418 121419 121420 121421 121422 121423 121424 121425 121426 121427 121428 121429 121430 121431 121432 121433 121434 121435 121436 121437 121438 121439 121440 121441 121442 121443 121444 121445 121446 121447 121448 121449 121450 121451 121452 121453 121454 121455 121456 121457 121458 121459 121460 121461 121462 121463 121464 121465 121466 121467 121468 121469 121470 121471 121472 121473 121474 121475 121476 121477 121478 121479 121480 121481 121482 121483 121484 121485 121486 121487 121488 121489 121490 121491 121492 121493 121494 121495 121496 121497 121498 121499 121500 121501 121502 121503 121504 121505 121506 121507 121508 121509 121510 121511 121512 121513 121514 121515 121516 121517 121518 121519 121520 121521 121522 121523 121524 121525 121526 121527 121528 121529 121530 121531 121532 121533 121534 121535 121536 121537 121538 121539 121540 121541 121542 121543 121544 121545 121546 121547 121548 121549 121550 121551 121552 121553 121554 121555 121556 121557 121558 121559 121560 121561 121562 121563 121564 121565 121566 121567 121568 121569 121570 121571 121572 121573 121574 121575 121576 121577 121578 121579 121580 121581 121582 121583 121584 121585 121586 121587 121588 121589 121590 121591 121592 121593 121594 121595 121596 121597 121598 121599 121600 121601 121602 121603 121604 121605 121606 121607 121608 121609 121610 121611 121612 121613 121614 121615 121616 121617 121618 121619 121620 121621 121622 121623 121624 121625 121626 121627 121628 121629 121630 121631 121632 121633 121634 121635 121636 121637 121638 121639 121640 121641 121642 121643 121644 121645 121646 121647 121648 121649 121650 121651 121652 121653 121654 121655 121656 121657 121658 121659 121660 121661 121662 121663 121664 121665 121666 121667 121668 121669 121670 121671 121672 121673 121674 121675 121676 121677 121678 121679 121680 121681 121682 121683 121684 121685 121686 121687 121688 121689 121690 121691 121692 121693 121694 121695 121696 121697 121698 121699 121700 121701 121702 121703 121704 121705 121706 121707 121708 121709 121710 121711 121712 121713 121714 121715 121716 121717 121718 121719 121720 121721 121722 121723 121724 121725 121726 121727 121728 121729 121730 121731 121732 121733 121734 121735 121736 121737 121738 121739 121740 121741 121742 121743 121744 121745 121746 121747 121748 121749 121750 121751 121752 121753 121754 121755 121756 121757 121758 121759 121760 121761 121762 121763 121764 121765 121766 121767 121768 121769 121770 121771 121772 121773 121774 121775 121776 121777 121778 121779 121780 121781 121782 121783 121784 121785 121786 121787 121788 121789 121790 121791 121792 121793 121794 121795 121796 121797 121798 121799 121800 121801 121802 121803 121804 121805 121806 121807 121808 121809 121810 121811 121812 121813 121814 121815 121816 121817 121818 121819 121820 121821 121822 121823 121824 121825 121826 121827 121828 121829 121830 121831 121832 121833 121834 121835 121836 121837 121838 121839 121840 121841 121842 121843 121844 121845 121846 121847 121848 121849 121850 121851 121852 121853 121854 121855 121856 121857 121858 121859 121860 121861 121862 121863 121864 121865 121866 121867 121868 121869 121870 121871 121872 121873 121874 121875 121876 121877 121878 121879 121880 121881 121882 121883 121884 121885 121886 121887 121888 121889 121890 121891 121892 121893 121894 121895 121896 121897 121898 121899 121900 121901 121902 121903 121904 121905 121906 121907 121908 121909 121910 121911 121912 121913 121914 121915 121916 121917 121918 121919 121920 121921 121922 121923 121924 121925 121926 121927 121928 121929 121930 121931 121932 121933 121934 121935 121936 121937 121938 121939 121940 121941 121942 121943 121944 121945 121946 121947 121948 121949 121950 121951 121952 121953 121954 121955 121956 121957 121958 121959 121960 121961 121962 121963 121964 121965 121966 121967 121968 121969 121970 121971 121972 121973 121974 121975 121976 121977 121978 121979 121980 121981 121982 121983 121984 121985 121986 121987 121988 121989 121990 121991 121992 121993 121994 121995 121996 121997 121998 121999 122000 122001 122002 122003 122004 122005 122006 122007 122008 122009 122010 122011 122012 122013 122014 122015 122016 122017 122018 122019 122020 122021 122022 122023 122024 122025 122026 122027 122028 122029 122030 122031 122032 122033 122034 122035 122036 122037 122038 122039 122040 122041 122042 122043 122044 122045 122046 122047 122048 122049 122050 122051 122052 122053 122054 122055 122056 122057 122058 122059 122060 122061 122062 122063 122064 122065 122066 122067 122068 122069 122070 122071 122072 122073 122074 122075 122076 122077 122078 122079 122080 122081 122082 122083 122084 122085 122086 122087 122088 122089 122090 122091 122092 122093 122094 122095 122096 122097 122098 122099 122100 122101 122102 122103 122104 122105 122106 122107 122108 122109 122110 122111 122112 122113 122114 122115 122116 122117 122118 122119 122120 122121 122122 122123 122124 122125 122126 122127 122128 122129 122130 122131 122132 122133 122134 122135 122136 122137 122138 122139 122140 122141 122142 122143 122144 122145 122146 122147 122148 122149 122150 122151 122152 122153 122154 122155 122156 122157 122158 122159 122160 122161 122162 122163 122164 122165 122166 122167 122168 122169 122170 122171 122172 122173 122174 122175 122176 122177 122178 122179 122180 122181 122182 122183 122184 122185 122186 122187 122188 122189 122190 122191 122192 122193 122194 122195 122196 122197 122198 122199 122200 122201 122202 122203 122204 122205 122206 122207 122208 122209 122210 122211 122212 122213 122214 122215 122216 122217 122218 122219 122220 122221 122222 122223 122224 122225 122226 122227 122228 122229 122230 122231 122232 122233 122234 122235 122236 122237 122238 122239 122240 122241 122242 122243 122244 122245 122246 122247 122248 122249 122250 122251 122252 122253 122254 122255 122256 122257 122258 122259 122260 122261 122262 122263 122264 122265 122266 122267 122268 122269 122270 122271 122272 122273 122274 122275 122276 122277 122278 122279 122280 122281 122282 122283 122284 122285 122286 122287 122288 122289 122290 122291 122292 122293 122294 122295 122296 122297 122298 122299 122300 122301 122302 122303 122304 122305 122306 122307 122308 122309 122310 122311 122312 122313 122314 122315 122316 122317 122318 122319 122320 122321 122322 122323 122324 122325 122326 122327 122328 122329 122330 122331 122332 122333 122334 122335 122336 122337 122338 122339 122340 122341 122342 122343 122344 122345 122346 122347 122348 122349 122350 122351 122352 122353 122354 122355 122356 122357 122358 122359 122360 122361 122362 122363 122364 122365 122366 122367 122368 122369 122370 122371 122372 122373 122374 122375 122376 122377 122378 122379 122380 122381 122382 122383 122384 122385 122386 122387 122388 122389 122390 122391 122392 122393 122394 122395 122396 122397 122398 122399 122400 122401 122402 122403 122404 122405 122406 122407 122408 122409 122410 122411 122412 122413 122414 122415 122416 122417 122418 122419 122420 122421 122422 122423 122424 122425 122426 122427 122428 122429 122430 122431 122432 122433 122434 122435 122436 122437 122438 122439 122440 122441 122442 122443 122444 122445 122446 122447 122448 122449 122450 122451 122452 122453 122454 122455 122456 122457 122458 122459 122460 122461 122462 122463 122464 122465 122466 122467 122468 122469 122470 122471 122472 122473 122474 122475 122476 122477 122478 122479 122480 122481 122482 122483 122484 122485 122486 122487 122488 122489 122490 122491 122492 122493 122494 122495 122496 122497 122498 122499 122500 122501 122502 122503 122504 122505 122506 122507 122508 122509 122510 122511 122512 122513 122514 122515 122516 122517 122518 122519 122520 122521 122522 122523 122524 122525 122526 122527 122528 122529 122530 122531 122532 122533 122534 122535 122536 122537 122538 122539 122540 122541 122542 122543 122544 122545 122546 122547 122548 122549 122550 122551 122552 122553 122554 122555 122556 122557 122558 122559 122560 122561 122562 122563 122564 122565 122566 122567 122568 122569 122570 122571 122572 122573 122574 122575 122576 122577 122578 122579 122580 122581 122582 122583 122584 122585 122586 122587 122588 122589 122590 122591 122592 122593 122594 122595 122596 122597 122598 122599 122600 122601 122602 122603 122604 122605 122606 122607 122608 122609 122610 122611 122612 122613 122614 122615 122616 122617 122618 122619 122620 122621 122622 122623 122624 122625 122626 122627 122628 122629 122630 122631 122632 122633 122634 122635 122636 122637 122638 122639 122640 122641 122642 122643 122644 122645 122646 122647 122648 122649 122650 122651 122652 122653 122654 122655 122656 122657 122658 122659 122660 122661 122662 122663 122664 122665 122666 122667 122668 122669 122670 122671 122672 122673 122674 122675 122676 122677 122678 122679 122680 122681 122682 122683 122684 122685 122686 122687 122688 122689 122690 122691 122692 122693 122694 122695 122696 122697 122698 122699 122700 122701 122702 122703 122704 122705 122706 122707 122708 122709 122710 122711 122712 122713 122714 122715 122716 122717 122718 122719 122720 122721 122722 122723 122724 122725 122726 122727 122728 122729 122730 122731 122732 122733 122734 122735 122736 122737 122738 122739 122740 122741 122742 122743 122744 122745 122746 122747 122748 122749 122750 122751 122752 122753 122754 122755 122756 122757 122758 122759 122760 122761 122762 122763 122764 122765 122766 122767 122768 122769 122770 122771 122772 122773 122774 122775 122776 122777 122778 122779 122780 122781 122782 122783 122784 122785 122786 122787 122788 122789 122790 122791 122792 122793 122794 122795 122796 122797 122798 122799 122800 122801 122802 122803 122804 122805 122806 122807 122808 122809 122810 122811 122812 122813 122814 122815 122816 122817 122818 122819 122820 122821 122822 122823 122824 122825 122826 122827 122828 122829 122830 122831 122832 122833 122834 122835 122836 122837 122838 122839 122840 122841 122842 122843 122844 122845 122846 122847 122848 122849 122850 122851 122852 122853 122854 122855 122856 122857 122858 122859 122860 122861 122862 122863 122864 122865 122866 122867 122868 122869 122870 122871 122872 122873 122874 122875 122876 122877 122878 122879 122880 122881 122882 122883 122884 122885 122886 122887 122888 122889 122890 122891 122892 122893 122894 122895 122896 122897 122898 122899 122900 122901 122902 122903 122904 122905 122906 122907 122908 122909 122910 122911 122912 122913 122914 122915 122916 122917 122918 122919 122920 122921 122922 122923 122924 122925 122926 122927 122928 122929 122930 122931 122932 122933 122934 122935 122936 122937 122938 122939 122940 122941 122942 122943 122944 122945 122946 122947 122948 122949 122950 122951 122952 122953 122954 122955 122956 122957 122958 122959 122960 122961 122962 122963 122964 122965 122966 122967 122968 122969 122970 122971 122972 122973 122974 122975 122976 122977 122978 122979 122980 122981 122982 122983 122984 122985 122986 122987 122988 122989 122990 122991 122992 122993 122994 122995 122996 122997 122998 122999 123000 123001 123002 123003 123004 123005 123006 123007 123008 123009 123010 123011 123012 123013 123014 123015 123016 123017 123018 123019 123020 123021 123022 123023 123024 123025 123026 123027 123028 123029 123030 123031 123032 123033 123034 123035 123036 123037 123038 123039 123040 123041 123042 123043 123044 123045 123046 123047 123048 123049 123050 123051 123052 123053 123054 123055 123056 123057 123058 123059 123060 123061 123062 123063 123064 123065 123066 123067 123068 123069 123070 123071 123072 123073 123074 123075 123076 123077 123078 123079 123080 123081 123082 123083 123084 123085 123086 123087 123088 123089 123090 123091 123092 123093 123094 123095 123096 123097 123098 123099 123100 123101 123102 123103 123104 123105 123106 123107 123108 123109 123110 123111 123112 123113 123114 123115 123116 123117 123118 123119 123120 123121 123122 123123 123124 123125 123126 123127 123128 123129 123130 123131 123132 123133 123134 123135 123136 123137 123138 123139 123140 123141 123142 123143 123144 123145 123146 123147 123148 123149 123150 123151 123152 123153 123154 123155 123156 123157 123158 123159 123160 123161 123162 123163 123164 123165 123166 123167 123168 123169 123170 123171 123172 123173 123174 123175 123176 123177 123178 123179 123180 123181 123182 123183 123184 123185 123186 123187 123188 123189 123190 123191 123192 123193 123194 123195 123196 123197 123198 123199 123200 123201 123202 123203 123204 123205 123206 123207 123208 123209 123210 123211 123212 123213 123214 123215 123216 123217 123218 123219 123220 123221 123222 123223 123224 123225 123226 123227 123228 123229 123230 123231 123232 123233 123234 123235 123236 123237 123238 123239 123240 123241 123242 123243 123244 123245 123246 123247 123248 123249 123250 123251 123252 123253 123254 123255 123256 123257 123258 123259 123260 123261 123262 123263 123264 123265 123266 123267 123268 123269 123270 123271 123272 123273 123274 123275 123276 123277 123278 123279 123280 123281 123282 123283 123284 123285 123286 123287 123288 123289 123290 123291 123292 123293 123294 123295 123296 123297 123298 123299 123300 123301 123302 123303 123304 123305 123306 123307 123308 123309 123310 123311 123312 123313 123314 123315 123316 123317 123318 123319 123320 123321 123322 123323 123324 123325 123326 123327 123328 123329 123330 123331 123332 123333 123334 123335 123336 123337 123338 123339 123340 123341 123342 123343 123344 123345 123346 123347 123348 123349 123350 123351 123352 123353 123354 123355 123356 123357 123358 123359 123360 123361 123362 123363 123364 123365 123366 123367 123368 123369 123370 123371 123372 123373 123374 123375 123376 123377 123378 123379 123380 123381 123382 123383 123384 123385 123386 123387 123388 123389 123390 123391 123392 123393 123394 123395 123396 123397 123398 123399 123400 123401 123402 123403 123404 123405 123406 123407 123408 123409 123410 123411 123412 123413 123414 123415 123416 123417 123418 123419 123420 123421 123422 123423 123424 123425 123426 123427 123428 123429 123430 123431 123432 123433 123434 123435 123436 123437 123438 123439 123440 123441 123442 123443 123444 123445 123446 123447 123448 123449 123450 123451 123452 123453 123454 123455 123456 123457 123458 123459 123460 123461 123462 123463 123464 123465 123466 123467 123468 123469 123470 123471 123472 123473 123474 123475 123476 123477 123478 123479 123480 123481 123482 123483 123484 123485 123486 123487 123488 123489 123490 123491 123492 123493 123494 123495 123496 123497 123498 123499 123500 123501 123502 123503 123504 123505 123506 123507 123508 123509 123510 123511 123512 123513 123514 123515 123516 123517 123518 123519 123520 123521 123522 123523 123524 123525 123526 123527 123528 123529 123530 123531 123532 123533 123534 123535 123536 123537 123538 123539 123540 123541 123542 123543 123544 123545 123546 123547 123548 123549 123550 123551 123552 123553 123554 123555 123556 123557 123558 123559 123560 123561 123562 123563 123564 123565 123566 123567 123568 123569 123570 123571 123572 123573 123574 123575 123576 123577 123578 123579 123580 123581 123582 123583 123584 123585 123586 123587 123588 123589 123590 123591 123592 123593 123594 123595 123596 123597 123598 123599 123600 123601 123602 123603 123604 123605 123606 123607 123608 123609 123610 123611 123612 123613 123614 123615 123616 123617 123618 123619 123620 123621 123622 123623 123624 123625 123626 123627 123628 123629 123630 123631 123632 123633 123634 123635 123636 123637 123638 123639 123640 123641 123642 123643 123644 123645 123646 123647 123648 123649 123650 123651 123652 123653 123654 123655 123656 123657 123658 123659 123660 123661 123662 123663 123664 123665 123666 123667 123668 123669 123670 123671 123672 123673 123674 123675 123676 123677 123678 123679 123680 123681 123682 123683 123684 123685 123686 123687 123688 123689 123690 123691 123692 123693 123694 123695 123696 123697 123698 123699 123700 123701 123702 123703 123704 123705 123706 123707 123708 123709 123710 123711 123712 123713 123714 123715 123716 123717 123718 123719 123720 123721 123722 123723 123724 123725 123726 123727 123728 123729 123730 123731 123732 123733 123734 123735 123736 123737 123738 123739 123740 123741 123742 123743 123744 123745 123746 123747 123748 123749 123750 123751 123752 123753 123754 123755 123756 123757 123758 123759 123760 123761 123762 123763 123764 123765 123766 123767 123768 123769 123770 123771 123772 123773 123774 123775 123776 123777 123778 123779 123780 123781 123782 123783 123784 123785 123786 123787 123788 123789 123790 123791 123792 123793 123794 123795 123796 123797 123798 123799 123800 123801 123802 123803 123804 123805 123806 123807 123808 123809 123810 123811 123812 123813 123814 123815 123816 123817 123818 123819 123820 123821 123822 123823 123824 123825 123826 123827 123828 123829 123830 123831 123832 123833 123834 123835 123836 123837 123838 123839 123840 123841 123842 123843 123844 123845 123846 123847 123848 123849 123850 123851 123852 123853 123854 123855 123856 123857 123858 123859 123860 123861 123862 123863 123864 123865 123866 123867 123868 123869 123870 123871 123872 123873 123874 123875 123876 123877 123878 123879 123880 123881 123882 123883 123884 123885 123886 123887 123888 123889 123890 123891 123892 123893 123894 123895 123896 123897 123898 123899 123900 123901 123902 123903 123904 123905 123906 123907 123908 123909 123910 123911 123912 123913 123914 123915 123916 123917 123918 123919 123920 123921 123922 123923 123924 123925 123926 123927 123928 123929 123930 123931 123932 123933 123934 123935 123936 123937 123938 123939 123940 123941 123942 123943 123944 123945 123946 123947 123948 123949 123950 123951 123952 123953 123954 123955 123956 123957 123958 123959 123960 123961 123962 123963 123964 123965 123966 123967 123968 123969 123970 123971 123972 123973 123974 123975 123976 123977 123978 123979 123980 123981 123982 123983 123984 123985 123986 123987 123988 123989 123990 123991 123992 123993 123994 123995 123996 123997 123998 123999 124000 124001 124002 124003 124004 124005 124006 124007 124008 124009 124010 124011 124012 124013 124014 124015 124016 124017 124018 124019 124020 124021 124022 124023 124024 124025 124026 124027 124028 124029 124030 124031 124032 124033 124034 124035 124036 124037 124038 124039 124040 124041 124042 124043 124044 124045 124046 124047 124048 124049 124050 124051 124052 124053 124054 124055 124056 124057 124058 124059 124060 124061 124062 124063 124064 124065 124066 124067 124068 124069 124070 124071 124072 124073 124074 124075 124076 124077 124078 124079 124080 124081 124082 124083 124084 124085 124086 124087 124088 124089 124090 124091 124092 124093 124094 124095 124096 124097 124098 124099 124100 124101 124102 124103 124104 124105 124106 124107 124108 124109 124110 124111 124112 124113 124114 124115 124116 124117 124118 124119 124120 124121 124122 124123 124124 124125 124126 124127 124128 124129 124130 124131 124132 124133 124134 124135 124136 124137 124138 124139 124140 124141 124142 124143 124144 124145 124146 124147 124148 124149 124150 124151 124152 124153 124154 124155 124156 124157 124158 124159 124160 124161 124162 124163 124164 124165 124166 124167 124168 124169 124170 124171 124172 124173 124174 124175 124176 124177 124178 124179 124180 124181 124182 124183 124184 124185 124186 124187 124188 124189 124190 124191 124192 124193 124194 124195 124196 124197 124198 124199 124200 124201 124202 124203 124204 124205 124206 124207 124208 124209 124210 124211 124212 124213 124214 124215 124216 124217 124218 124219 124220 124221 124222 124223 124224 124225 124226 124227 124228 124229 124230 124231 124232 124233 124234 124235 124236 124237 124238 124239 124240 124241 124242 124243 124244 124245 124246 124247 124248 124249 124250 124251 124252 124253 124254 124255 124256 124257 124258 124259 124260 124261 124262 124263 124264 124265 124266 124267 124268 124269 124270 124271 124272 124273 124274 124275 124276 124277 124278 124279 124280 124281 124282 124283 124284 124285 124286 124287 124288 124289 124290 124291 124292 124293 124294 124295 124296 124297 124298 124299 124300 124301 124302 124303 124304 124305 124306 124307 124308 124309 124310 124311 124312 124313 124314 124315 124316 124317 124318 124319 124320 124321 124322 124323 124324 124325 124326 124327 124328 124329 124330 124331 124332 124333 124334 124335 124336 124337 124338 124339 124340 124341 124342 124343 124344 124345 124346 124347 124348 124349 124350 124351 124352 124353 124354 124355 124356 124357 124358 124359 124360 124361 124362 124363 124364 124365 124366 124367 124368 124369 124370 124371 124372 124373 124374 124375 124376 124377 124378 124379 124380 124381 124382 124383 124384 124385 124386 124387 124388 124389 124390 124391 124392 124393 124394 124395 124396 124397 124398 124399 124400 124401 124402 124403 124404 124405 124406 124407 124408 124409 124410 124411 124412 124413 124414 124415 124416 124417 124418 124419 124420 124421 124422 124423 124424 124425 124426 124427 124428 124429 124430 124431 124432 124433 124434 124435 124436 124437 124438 124439 124440 124441 124442 124443 124444 124445 124446 124447 124448 124449 124450 124451 124452 124453 124454 124455 124456 124457 124458 124459 124460 124461 124462 124463 124464 124465 124466 124467 124468 124469 124470 124471 124472 124473 124474 124475 124476 124477 124478 124479 124480 124481 124482 124483 124484 124485 124486 124487 124488 124489 124490 124491 124492 124493 124494 124495 124496 124497 124498 124499 124500 124501 124502 124503 124504 124505 124506 124507 124508 124509 124510 124511 124512 124513 124514 124515 124516 124517 124518 124519 124520 124521 124522 124523 124524 124525 124526 124527 124528 124529 124530 124531 124532 124533 124534 124535 124536 124537 124538 124539 124540 124541 124542 124543 124544 124545 124546 124547 124548 124549 124550 124551 124552 124553 124554 124555 124556 124557 124558 124559 124560 124561 124562 124563 124564 124565 124566 124567 124568 124569 124570 124571 124572 124573 124574 124575 124576 124577 124578 124579 124580 124581 124582 124583 124584 124585 124586 124587 124588 124589 124590 124591 124592 124593 124594 124595 124596 124597 124598 124599 124600 124601 124602 124603 124604 124605 124606 124607 124608 124609 124610 124611 124612 124613 124614 124615 124616 124617 124618 124619 124620 124621 124622 124623 124624 124625 124626 124627 124628 124629 124630 124631 124632 124633 124634 124635 124636 124637 124638 124639 124640 124641 124642 124643 124644 124645 124646 124647 124648 124649 124650 124651 124652 124653 124654 124655 124656 124657 124658 124659 124660 124661 124662 124663 124664 124665 124666 124667 124668 124669 124670 124671 124672 124673 124674 124675 124676 124677 124678 124679 124680 124681 124682 124683 124684 124685 124686 124687 124688 124689 124690 124691 124692 124693 124694 124695 124696 124697 124698 124699 124700 124701 124702 124703 124704 124705 124706 124707 124708 124709 124710 124711 124712 124713 124714 124715 124716 124717 124718 124719 124720 124721 124722 124723 124724 124725 124726 124727 124728 124729 124730 124731 124732 124733 124734 124735 124736 124737 124738 124739 124740 124741 124742 124743 124744 124745 124746 124747 124748 124749 124750 124751 124752 124753 124754 124755 124756 124757 124758 124759 124760 124761 124762 124763 124764 124765 124766 124767 124768 124769 124770 124771 124772 124773 124774 124775 124776 124777 124778 124779 124780 124781 124782 124783 124784 124785 124786 124787 124788 124789 124790 124791 124792 124793 124794 124795 124796 124797 124798 124799 124800 124801 124802 124803 124804 124805 124806 124807 124808 124809 124810 124811 124812 124813 124814 124815 124816 124817 124818 124819 124820 124821 124822 124823 124824 124825 124826 124827 124828 124829 124830 124831 124832 124833 124834 124835 124836 124837 124838 124839 124840 124841 124842 124843 124844 124845 124846 124847 124848 124849 124850 124851 124852 124853 124854 124855 124856 124857 124858 124859 124860 124861 124862 124863 124864 124865 124866 124867 124868 124869 124870 124871 124872 124873 124874 124875 124876 124877 124878 124879 124880 124881 124882 124883 124884 124885 124886 124887 124888 124889 124890 124891 124892 124893 124894 124895 124896 124897 124898 124899 124900 124901 124902 124903 124904 124905 124906 124907 124908 124909 124910 124911 124912 124913 124914 124915 124916 124917 124918 124919 124920 124921 124922 124923 124924 124925 124926 124927 124928 124929 124930 124931 124932 124933 124934 124935 124936 124937 124938 124939 124940 124941 124942 124943 124944 124945 124946 124947 124948 124949 124950 124951 124952 124953 124954 124955 124956 124957 124958 124959 124960 124961 124962 124963 124964 124965 124966 124967 124968 124969 124970 124971 124972 124973 124974 124975 124976 124977 124978 124979 124980 124981 124982 124983 124984 124985 124986 124987 124988 124989 124990 124991 124992 124993 124994 124995 124996 124997 124998 124999 125000 125001 125002 125003 125004 125005 125006 125007 125008 125009 125010 125011 125012 125013 125014 125015 125016 125017 125018 125019 125020 125021 125022 125023 125024 125025 125026 125027 125028 125029 125030 125031 125032 125033 125034 125035 125036 125037 125038 125039 125040 125041 125042 125043 125044 125045 125046 125047 125048 125049 125050 125051 125052 125053 125054 125055 125056 125057 125058 125059 125060 125061 125062 125063 125064 125065 125066 125067 125068 125069 125070 125071 125072 125073 125074 125075 125076 125077 125078 125079 125080 125081 125082 125083 125084 125085 125086 125087 125088 125089 125090 125091 125092 125093 125094 125095 125096 125097 125098 125099 125100 125101 125102 125103 125104 125105 125106 125107 125108 125109 125110 125111 125112 125113 125114 125115 125116 125117 125118 125119 125120 125121 125122 125123 125124 125125 125126 125127 125128 125129 125130 125131 125132 125133 125134 125135 125136 125137 125138 125139 125140 125141 125142 125143 125144 125145 125146 125147 125148 125149 125150 125151 125152 125153 125154 125155 125156 125157 125158 125159 125160 125161 125162 125163 125164 125165 125166 125167 125168 125169 125170 125171 125172 125173 125174 125175 125176 125177 125178 125179 125180 125181 125182 125183 125184 125185 125186 125187 125188 125189 125190 125191 125192 125193 125194 125195 125196 125197 125198 125199 125200 125201 125202 125203 125204 125205 125206 125207 125208 125209 125210 125211 125212 125213 125214 125215 125216 125217 125218 125219 125220 125221 125222 125223 125224 125225 125226 125227 125228 125229 125230 125231 125232 125233 125234 125235 125236 125237 125238 125239 125240 125241 125242 125243 125244 125245 125246 125247 125248 125249 125250 125251 125252 125253 125254 125255 125256 125257 125258 125259 125260 125261 125262 125263 125264 125265 125266 125267 125268 125269 125270 125271 125272 125273 125274 125275 125276 125277 125278 125279 125280 125281 125282 125283 125284 125285 125286 125287 125288 125289 125290 125291 125292 125293 125294 125295 125296 125297 125298 125299 125300 125301 125302 125303 125304 125305 125306 125307 125308 125309 125310 125311 125312 125313 125314 125315 125316 125317 125318 125319 125320 125321 125322 125323 125324 125325 125326 125327 125328 125329 125330 125331 125332 125333 125334 125335 125336 125337 125338 125339 125340 125341 125342 125343 125344 125345 125346 125347 125348 125349 125350 125351 125352 125353 125354 125355 125356 125357 125358 125359 125360 125361 125362 125363 125364 125365 125366 125367 125368 125369 125370 125371 125372 125373 125374 125375 125376 125377 125378 125379 125380 125381 125382 125383 125384 125385 125386 125387 125388 125389 125390 125391 125392 125393 125394 125395 125396 125397 125398 125399 125400 125401 125402 125403 125404 125405 125406 125407 125408 125409 125410 125411 125412 125413 125414 125415 125416 125417 125418 125419 125420 125421 125422 125423 125424 125425 125426 125427 125428 125429 125430 125431 125432 125433 125434 125435 125436 125437 125438 125439 125440 125441 125442 125443 125444 125445 125446 125447 125448 125449 125450 125451 125452 125453 125454 125455 125456 125457 125458 125459 125460 125461 125462 125463 125464 125465 125466 125467 125468 125469 125470 125471 125472 125473 125474 125475 125476 125477 125478 125479 125480 125481 125482 125483 125484 125485 125486 125487 125488 125489 125490 125491 125492 125493 125494 125495 125496 125497 125498 125499 125500 125501 125502 125503 125504 125505 125506 125507 125508 125509 125510 125511 125512 125513 125514 125515 125516 125517 125518 125519 125520 125521 125522 125523 125524 125525 125526 125527 125528 125529 125530 125531 125532 125533 125534 125535 125536 125537 125538 125539 125540 125541 125542 125543 125544 125545 125546 125547 125548 125549 125550 125551 125552 125553 125554 125555 125556 125557 125558 125559 125560 125561 125562 125563 125564 125565 125566 125567 125568 125569 125570 125571 125572 125573 125574 125575 125576 125577 125578 125579 125580 125581 125582 125583 125584 125585 125586 125587 125588 125589 125590 125591 125592 125593 125594 125595 125596 125597 125598 125599 125600 125601 125602 125603 125604 125605 125606 125607 125608 125609 125610 125611 125612 125613 125614 125615 125616 125617 125618 125619 125620 125621 125622 125623 125624 125625 125626 125627 125628 125629 125630 125631 125632 125633 125634 125635 125636 125637 125638 125639 125640 125641 125642 125643 125644 125645 125646 125647 125648 125649 125650 125651 125652 125653 125654 125655 125656 125657 125658 125659 125660 125661 125662 125663 125664 125665 125666 125667 125668 125669 125670 125671 125672 125673 125674 125675 125676 125677 125678 125679 125680 125681 125682 125683 125684 125685 125686 125687 125688 125689 125690 125691 125692 125693 125694 125695 125696 125697 125698 125699 125700 125701 125702 125703 125704 125705 125706 125707 125708 125709 125710 125711 125712 125713 125714 125715 125716 125717 125718 125719 125720 125721 125722 125723 125724 125725 125726 125727 125728 125729 125730 125731 125732 125733 125734 125735 125736 125737 125738 125739 125740 125741 125742 125743 125744 125745 125746 125747 125748 125749 125750 125751 125752 125753 125754 125755 125756 125757 125758 125759 125760 125761 125762 125763 125764 125765 125766 125767 125768 125769 125770 125771 125772 125773 125774 125775 125776 125777 125778 125779 125780 125781 125782 125783 125784 125785 125786 125787 125788 125789 125790 125791 125792 125793 125794 125795 125796 125797 125798 125799 125800 125801 125802 125803 125804 125805 125806 125807 125808 125809 125810 125811 125812 125813 125814 125815 125816 125817 125818 125819 125820 125821 125822 125823 125824 125825 125826 125827 125828 125829 125830 125831 125832 125833 125834 125835 125836 125837 125838 125839 125840 125841 125842 125843 125844 125845 125846 125847 125848 125849 125850 125851 125852 125853 125854 125855 125856 125857 125858 125859 125860 125861 125862 125863 125864 125865 125866 125867 125868 125869 125870 125871 125872 125873 125874 125875 125876 125877 125878 125879 125880 125881 125882 125883 125884 125885 125886 125887 125888 125889 125890 125891 125892 125893 125894 125895 125896 125897 125898 125899 125900 125901 125902 125903 125904 125905 125906 125907 125908 125909 125910 125911 125912 125913 125914 125915 125916 125917 125918 125919 125920 125921 125922 125923 125924 125925 125926 125927 125928 125929 125930 125931 125932 125933 125934 125935 125936 125937 125938 125939 125940 125941 125942 125943 125944 125945 125946 125947 125948 125949 125950 125951 125952 125953 125954 125955 125956 125957 125958 125959 125960 125961 125962 125963 125964 125965 125966 125967 125968 125969 125970 125971 125972 125973 125974 125975 125976 125977 125978 125979 125980 125981 125982 125983 125984 125985 125986 125987 125988 125989 125990 125991 125992 125993 125994 125995 125996 125997 125998 125999 126000 126001 126002 126003 126004 126005 126006 126007 126008 126009 126010 126011 126012 126013 126014 126015 126016 126017 126018 126019 126020 126021 126022 126023 126024 126025 126026 126027 126028 126029 126030 126031 126032 126033 126034 126035 126036 126037 126038 126039 126040 126041 126042 126043 126044 126045 126046 126047 126048 126049 126050 126051 126052 126053 126054 126055 126056 126057 126058 126059 126060 126061 126062 126063 126064 126065 126066 126067 126068 126069 126070 126071 126072 126073 126074 126075 126076 126077 126078 126079 126080 126081 126082 126083 126084 126085 126086 126087 126088 126089 126090 126091 126092 126093 126094 126095 126096 126097 126098 126099 126100 126101 126102 126103 126104 126105 126106 126107 126108 126109 126110 126111 126112 126113 126114 126115 126116 126117 126118 126119 126120 126121 126122 126123 126124 126125 126126 126127 126128 126129 126130 126131 126132 126133 126134 126135 126136 126137 126138 126139 126140 126141 126142 126143 126144 126145 126146 126147 126148 126149 126150 126151 126152 126153 126154 126155 126156 126157 126158 126159 126160 126161 126162 126163 126164 126165 126166 126167 126168 126169 126170 126171 126172 126173 126174 126175 126176 126177 126178 126179 126180 126181 126182 126183 126184 126185 126186 126187 126188 126189 126190 126191 126192 126193 126194 126195 126196 126197 126198 126199 126200 126201 126202 126203 126204 126205 126206 126207 126208 126209 126210 126211 126212 126213 126214 126215 126216 126217 126218 126219 126220 126221 126222 126223 126224 126225 126226 126227 126228 126229 126230 126231 126232 126233 126234 126235 126236 126237 126238 126239 126240 126241 126242 126243 126244 126245 126246 126247 126248 126249 126250 126251 126252 126253 126254 126255 126256 126257 126258 126259 126260 126261 126262 126263 126264 126265 126266 126267 126268 126269 126270 126271 126272 126273 126274 126275 126276 126277 126278 126279 126280 126281 126282 126283 126284 126285 126286 126287 126288 126289 126290 126291 126292 126293 126294 126295 126296 126297 126298 126299 126300 126301 126302 126303 126304 126305 126306 126307 126308 126309 126310 126311 126312 126313 126314 126315 126316 126317 126318 126319 126320 126321 126322 126323 126324 126325 126326 126327 126328 126329 126330 126331 126332 126333 126334 126335 126336 126337 126338 126339 126340 126341 126342 126343 126344 126345 126346 126347 126348 126349 126350 126351 126352 126353 126354 126355 126356 126357 126358 126359 126360 126361 126362 126363 126364 126365 126366 126367 126368 126369 126370 126371 126372 126373 126374 126375 126376 126377 126378 126379 126380 126381 126382 126383 126384 126385 126386 126387 126388 126389 126390 126391 126392 126393 126394 126395 126396 126397 126398 126399 126400 126401 126402 126403 126404 126405 126406 126407 126408 126409 126410 126411 126412 126413 126414 126415 126416 126417 126418 126419 126420 126421 126422 126423 126424 126425 126426 126427 126428 126429 126430 126431 126432 126433 126434 126435 126436 126437 126438 126439 126440 126441 126442 126443 126444 126445 126446 126447 126448 126449 126450 126451 126452 126453 126454 126455 126456 126457 126458 126459 126460 126461 126462 126463 126464 126465 126466 126467 126468 126469 126470 126471 126472 126473 126474 126475 126476 126477 126478 126479 126480 126481 126482 126483 126484 126485 126486 126487 126488 126489 126490 126491 126492 126493 126494 126495 126496 126497 126498 126499 126500 126501 126502 126503 126504 126505 126506 126507 126508 126509 126510 126511 126512 126513 126514 126515 126516 126517 126518 126519 126520 126521 126522 126523 126524 126525 126526 126527 126528 126529 126530 126531 126532 126533 126534 126535 126536 126537 126538 126539 126540 126541 126542 126543 126544 126545 126546 126547 126548 126549 126550 126551 126552 126553 126554 126555 126556 126557 126558 126559 126560 126561 126562 126563 126564 126565 126566 126567 126568 126569 126570 126571 126572 126573 126574 126575 126576 126577 126578 126579 126580 126581 126582 126583 126584 126585 126586 126587 126588 126589 126590 126591 126592 126593 126594 126595 126596 126597 126598 126599 126600 126601 126602 126603 126604 126605 126606 126607 126608 126609 126610 126611 126612 126613 126614 126615 126616 126617 126618 126619 126620 126621 126622 126623 126624 126625 126626 126627 126628 126629 126630 126631 126632 126633 126634 126635 126636 126637 126638 126639 126640 126641 126642 126643 126644 126645 126646 126647 126648 126649 126650 126651 126652 126653 126654 126655 126656 126657 126658 126659 126660 126661 126662 126663 126664 126665 126666 126667 126668 126669 126670 126671 126672 126673 126674 126675 126676 126677 126678 126679 126680 126681 126682 126683 126684 126685 126686 126687 126688 126689 126690 126691 126692 126693 126694 126695 126696 126697 126698 126699 126700 126701 126702 126703 126704 126705 126706 126707 126708 126709 126710 126711 126712 126713 126714 126715 126716 126717 126718 126719 126720 126721 126722 126723 126724 126725 126726 126727 126728 126729 126730 126731 126732 126733 126734 126735 126736 126737 126738 126739 126740 126741 126742 126743 126744 126745 126746 126747 126748 126749 126750 126751 126752 126753 126754 126755 126756 126757 126758 126759 126760 126761 126762 126763 126764 126765 126766 126767 126768 126769 126770 126771 126772 126773 126774 126775 126776 126777 126778 126779 126780 126781 126782 126783 126784 126785 126786 126787 126788 126789 126790 126791 126792 126793 126794 126795 126796 126797 126798 126799 126800 126801 126802 126803 126804 126805 126806 126807 126808 126809 126810 126811 126812 126813 126814 126815 126816 126817 126818 126819 126820 126821 126822 126823 126824 126825 126826 126827 126828 126829 126830 126831 126832 126833 126834 126835 126836 126837 126838 126839 126840 126841 126842 126843 126844 126845 126846 126847 126848 126849 126850 126851 126852 126853 126854 126855 126856 126857 126858 126859 126860 126861 126862 126863 126864 126865 126866 126867 126868 126869 126870 126871 126872 126873 126874 126875 126876 126877 126878 126879 126880 126881 126882 126883 126884 126885 126886 126887 126888 126889 126890 126891 126892 126893 126894 126895 126896 126897 126898 126899 126900 126901 126902 126903 126904 126905 126906 126907 126908 126909 126910 126911 126912 126913 126914 126915 126916 126917 126918 126919 126920 126921 126922 126923 126924 126925 126926 126927 126928 126929 126930 126931 126932 126933 126934 126935 126936 126937 126938 126939 126940 126941 126942 126943 126944 126945 126946 126947 126948 126949 126950 126951 126952 126953 126954 126955 126956 126957 126958 126959 126960 126961 126962 126963 126964 126965 126966 126967 126968 126969 126970 126971 126972 126973 126974 126975 126976 126977 126978 126979 126980 126981 126982 126983 126984 126985 126986 126987 126988 126989 126990 126991 126992 126993 126994 126995 126996 126997 126998 126999 127000 127001 127002 127003 127004 127005 127006 127007 127008 127009 127010 127011 127012 127013 127014 127015 127016 127017 127018 127019 127020 127021 127022 127023 127024 127025 127026 127027 127028 127029 127030 127031 127032 127033 127034 127035 127036 127037 127038 127039 127040 127041 127042 127043 127044 127045 127046 127047 127048 127049 127050 127051 127052 127053 127054 127055 127056 127057 127058 127059 127060 127061 127062 127063 127064 127065 127066 127067 127068 127069 127070 127071 127072 127073 127074 127075 127076 127077 127078 127079 127080 127081 127082 127083 127084 127085 127086 127087 127088 127089 127090 127091 127092 127093 127094 127095 127096 127097 127098 127099 127100 127101 127102 127103 127104 127105 127106 127107 127108 127109 127110 127111 127112 127113 127114 127115 127116 127117 127118 127119 127120 127121 127122 127123 127124 127125 127126 127127 127128 127129 127130 127131 127132 127133 127134 127135 127136 127137 127138 127139 127140 127141 127142 127143 127144 127145 127146 127147 127148 127149 127150 127151 127152 127153 127154 127155 127156 127157 127158 127159 127160 127161 127162 127163 127164 127165 127166 127167 127168 127169 127170 127171 127172 127173 127174 127175 127176 127177 127178 127179 127180 127181 127182 127183 127184 127185 127186 127187 127188 127189 127190 127191 127192 127193 127194 127195 127196 127197 127198 127199 127200 127201 127202 127203 127204 127205 127206 127207 127208 127209 127210 127211 127212 127213 127214 127215 127216 127217 127218 127219 127220 127221 127222 127223 127224 127225 127226 127227 127228 127229 127230 127231 127232 127233 127234 127235 127236 127237 127238 127239 127240 127241 127242 127243 127244 127245 127246 127247 127248 127249 127250 127251 127252 127253 127254 127255 127256 127257 127258 127259 127260 127261 127262 127263 127264 127265 127266 127267 127268 127269 127270 127271 127272 127273 127274 127275 127276 127277 127278 127279 127280 127281 127282 127283 127284 127285 127286 127287 127288 127289 127290 127291 127292 127293 127294 127295 127296 127297 127298 127299 127300 127301 127302 127303 127304 127305 127306 127307 127308 127309 127310 127311 127312 127313 127314 127315 127316 127317 127318 127319 127320 127321 127322 127323 127324 127325 127326 127327 127328 127329 127330 127331 127332 127333 127334 127335 127336 127337 127338 127339 127340 127341 127342 127343 127344 127345 127346 127347 127348 127349 127350 127351 127352 127353 127354 127355 127356 127357 127358 127359 127360 127361 127362 127363 127364 127365 127366 127367 127368 127369 127370 127371 127372 127373 127374 127375 127376 127377 127378 127379 127380 127381 127382 127383 127384 127385 127386 127387 127388 127389 127390 127391 127392 127393 127394 127395 127396 127397 127398 127399 127400 127401 127402 127403 127404 127405 127406 127407 127408 127409 127410 127411 127412 127413 127414 127415 127416 127417 127418 127419 127420 127421 127422 127423 127424 127425 127426 127427 127428 127429 127430 127431 127432 127433 127434 127435 127436 127437 127438 127439 127440 127441 127442 127443 127444 127445 127446 127447 127448 127449 127450 127451 127452 127453 127454 127455 127456 127457 127458 127459 127460 127461 127462 127463 127464 127465 127466 127467 127468 127469 127470 127471 127472 127473 127474 127475 127476 127477 127478 127479 127480 127481 127482 127483 127484 127485 127486 127487 127488 127489 127490 127491 127492 127493 127494 127495 127496 127497 127498 127499 127500 127501 127502 127503 127504 127505 127506 127507 127508 127509 127510 127511 127512 127513 127514 127515 127516 127517 127518 127519 127520 127521 127522 127523 127524 127525 127526 127527 127528 127529 127530 127531 127532 127533 127534 127535 127536 127537 127538 127539 127540 127541 127542 127543 127544 127545 127546 127547 127548 127549 127550 127551 127552 127553 127554 127555 127556 127557 127558 127559 127560 127561 127562 127563 127564 127565 127566 127567 127568 127569 127570 127571 127572 127573 127574 127575 127576 127577 127578 127579 127580 127581 127582 127583 127584 127585 127586 127587 127588 127589 127590 127591 127592 127593 127594 127595 127596 127597 127598 127599 127600 127601 127602 127603 127604 127605 127606 127607 127608 127609 127610 127611 127612 127613 127614 127615 127616 127617 127618 127619 127620 127621 127622 127623 127624 127625 127626 127627 127628 127629 127630 127631 127632 127633 127634 127635 127636 127637 127638 127639 127640 127641 127642 127643 127644 127645 127646 127647 127648 127649 127650 127651 127652 127653 127654 127655 127656 127657 127658 127659 127660 127661 127662 127663 127664 127665 127666 127667 127668 127669 127670 127671 127672 127673 127674 127675 127676 127677 127678 127679 127680 127681 127682 127683 127684 127685 127686 127687 127688 127689 127690 127691 127692 127693 127694 127695 127696 127697 127698 127699 127700 127701 127702 127703 127704 127705 127706 127707 127708 127709 127710 127711 127712 127713 127714 127715 127716 127717 127718 127719 127720 127721 127722 127723 127724 127725 127726 127727 127728 127729 127730 127731 127732 127733 127734 127735 127736 127737 127738 127739 127740 127741 127742 127743 127744 127745 127746 127747 127748 127749 127750 127751 127752 127753 127754 127755 127756 127757 127758 127759 127760 127761 127762 127763 127764 127765 127766 127767 127768 127769 127770 127771 127772 127773 127774 127775 127776 127777 127778 127779 127780 127781 127782 127783 127784 127785 127786 127787 127788 127789 127790 127791 127792 127793 127794 127795 127796 127797 127798 127799 127800 127801 127802 127803 127804 127805 127806 127807 127808 127809 127810 127811 127812 127813 127814 127815 127816 127817 127818 127819 127820 127821 127822 127823 127824 127825 127826 127827 127828 127829 127830 127831 127832 127833 127834 127835 127836 127837 127838 127839 127840 127841 127842 127843 127844 127845 127846 127847 127848 127849 127850 127851 127852 127853 127854 127855 127856 127857 127858 127859 127860 127861 127862 127863 127864 127865 127866 127867 127868 127869 127870 127871 127872 127873 127874 127875 127876 127877 127878 127879 127880 127881 127882 127883 127884 127885 127886 127887 127888 127889 127890 127891 127892 127893 127894 127895 127896 127897 127898 127899 127900 127901 127902 127903 127904 127905 127906 127907 127908 127909 127910 127911 127912 127913 127914 127915 127916 127917 127918 127919 127920 127921 127922 127923 127924 127925 127926 127927 127928 127929 127930 127931 127932 127933 127934 127935 127936 127937 127938 127939 127940 127941 127942 127943 127944 127945 127946 127947 127948 127949 127950 127951 127952 127953 127954 127955 127956 127957 127958 127959 127960 127961 127962 127963 127964 127965 127966 127967 127968 127969 127970 127971 127972 127973 127974 127975 127976 127977 127978 127979 127980 127981 127982 127983 127984 127985 127986 127987 127988 127989 127990 127991 127992 127993 127994 127995 127996 127997 127998 127999 128000 128001 128002 128003 128004 128005 128006 128007 128008 128009 128010 128011 128012 128013 128014 128015 128016 128017 128018 128019 128020 128021 128022 128023 128024 128025 128026 128027 128028 128029 128030 128031 128032 128033 128034 128035 128036 128037 128038 128039 128040 128041 128042 128043 128044 128045 128046 128047 128048 128049 128050 128051 128052 128053 128054 128055 128056 128057 128058 128059 128060 128061 128062 128063 128064 128065 128066 128067 128068 128069 128070 128071 128072 128073 128074 128075 128076 128077 128078 128079 128080 128081 128082 128083 128084 128085 128086 128087 128088 128089 128090 128091 128092 128093 128094 128095 128096 128097 128098 128099 128100 128101 128102 128103 128104 128105 128106 128107 128108 128109 128110 128111 128112 128113 128114 128115 128116 128117 128118 128119 128120 128121 128122 128123 128124 128125 128126 128127 128128 128129 128130 128131 128132 128133 128134 128135 128136 128137 128138 128139 128140 128141 128142 128143 128144 128145 128146 128147 128148 128149 128150 128151 128152 128153 128154 128155 128156 128157 128158 128159 128160 128161 128162 128163 128164 128165 128166 128167 128168 128169 128170 128171 128172 128173 128174 128175 128176 128177 128178 128179 128180 128181 128182 128183 128184 128185 128186 128187 128188 128189 128190 128191 128192 128193 128194 128195 128196 128197 128198 128199 128200 128201 128202 128203 128204 128205 128206 128207 128208 128209 128210 128211 128212 128213 128214 128215 128216 128217 128218 128219 128220 128221 128222 128223 128224 128225 128226 128227 128228 128229 128230 128231 128232 128233 128234 128235 128236 128237 128238 128239 128240 128241 128242 128243 128244 128245 128246 128247 128248 128249 128250 128251 128252 128253 128254 128255 128256 128257 128258 128259 128260 128261 128262 128263 128264 128265 128266 128267 128268 128269 128270 128271 128272 128273 128274 128275 128276 128277 128278 128279 128280 128281 128282 128283 128284 128285 128286 128287 128288 128289 128290 128291 128292 128293 128294 128295 128296 128297 128298 128299 128300 128301 128302 128303 128304 128305 128306 128307 128308 128309 128310 128311 128312 128313 128314 128315 128316 128317 128318 128319 128320 128321 128322 128323 128324 128325 128326 128327 128328 128329 128330 128331 128332 128333 128334 128335 128336 128337 128338 128339 128340 128341 128342 128343 128344 128345 128346 128347 128348 128349 128350 128351 128352 128353 128354 128355 128356 128357 128358 128359 128360 128361 128362 128363 128364 128365 128366 128367 128368 128369 128370 128371 128372 128373 128374 128375 128376 128377 128378 128379 128380 128381 128382 128383 128384 128385 128386 128387 128388 128389 128390 128391 128392 128393 128394 128395 128396 128397 128398 128399 128400 128401 128402 128403 128404 128405 128406 128407 128408 128409 128410 128411 128412 128413 128414 128415 128416 128417 128418 128419 128420 128421 128422 128423 128424 128425 128426 128427 128428 128429 128430 128431 128432 128433 128434 128435 128436 128437 128438 128439 128440 128441 128442 128443 128444 128445 128446 128447 128448 128449 128450 128451 128452 128453 128454 128455 128456 128457 128458 128459 128460 128461 128462 128463 128464 128465 128466 128467 128468 128469 128470 128471 128472 128473 128474 128475 128476 128477 128478 128479 128480 128481 128482 128483 128484 128485 128486 128487 128488 128489 128490 128491 128492 128493 128494 128495 128496 128497 128498 128499 128500 128501 128502 128503 128504 128505 128506 128507 128508 128509 128510 128511 128512 128513 128514 128515 128516 128517 128518 128519 128520 128521 128522 128523 128524 128525 128526 128527 128528 128529 128530 128531 128532 128533 128534 128535 128536 128537 128538 128539 128540 128541 128542 128543 128544 128545 128546 128547 128548 128549 128550 128551 128552 128553 128554 128555 128556 128557 128558 128559 128560 128561 128562 128563 128564 128565 128566 128567 128568 128569 128570 128571 128572 128573 128574 128575 128576 128577 128578 128579 128580 128581 128582 128583 128584 128585 128586 128587 128588 128589 128590 128591 128592 128593 128594 128595 128596 128597 128598 128599 128600 128601 128602 128603 128604 128605 128606 128607 128608 128609 128610 128611 128612 128613 128614 128615 128616 128617 128618 128619 128620 128621 128622 128623 128624 128625 128626 128627 128628 128629 128630 128631 128632 128633 128634 128635 128636 128637 128638 128639 128640 128641 128642 128643 128644 128645 128646 128647 128648 128649 128650 128651 128652 128653 128654 128655 128656 128657 128658 128659 128660 128661 128662 128663 128664 128665 128666 128667 128668 128669 128670 128671 128672 128673 128674 128675 128676 128677 128678 128679 128680 128681 128682 128683 128684 128685 128686 128687 128688 128689 128690 128691 128692 128693 128694 128695 128696 128697 128698 128699 128700 128701 128702 128703 128704 128705 128706 128707 128708 128709 128710 128711 128712 128713 128714 128715 128716 128717 128718 128719 128720 128721 128722 128723 128724 128725 128726 128727 128728 128729 128730 128731 128732 128733 128734 128735 128736 128737 128738 128739 128740 128741 128742 128743 128744 128745 128746 128747 128748 128749 128750 128751 128752 128753 128754 128755 128756 128757 128758 128759 128760 128761 128762 128763 128764 128765 128766 128767 128768 128769 128770 128771 128772 128773 128774 128775 128776 128777 128778 128779 128780 128781 128782 128783 128784 128785 128786 128787 128788 128789 128790 128791 128792 128793 128794 128795 128796 128797 128798 128799 128800 128801 128802 128803 128804 128805 128806 128807 128808 128809 128810 128811 128812 128813 128814 128815 128816 128817 128818 128819 128820 128821 128822 128823 128824 128825 128826 128827 128828 128829 128830 128831 128832 128833 128834 128835 128836 128837 128838 128839 128840 128841 128842 128843 128844 128845 128846 128847 128848 128849 128850 128851 128852 128853 128854 128855 128856 128857 128858 128859 128860 128861 128862 128863 128864 128865 128866 128867 128868 128869 128870 128871 128872 128873 128874 128875 128876 128877 128878 128879 128880 128881 128882 128883 128884 128885 128886 128887 128888 128889 128890 128891 128892 128893 128894 128895 128896 128897 128898 128899 128900 128901 128902 128903 128904 128905 128906 128907 128908 128909 128910 128911 128912 128913 128914 128915 128916 128917 128918 128919 128920 128921 128922 128923 128924 128925 128926 128927 128928 128929 128930 128931 128932 128933 128934 128935 128936 128937 128938 128939 128940 128941 128942 128943 128944 128945 128946 128947 128948 128949 128950 128951 128952 128953 128954 128955 128956 128957 128958 128959 128960 128961 128962 128963 128964 128965 128966 128967 128968 128969 128970 128971 128972 128973 128974 128975 128976 128977 128978 128979 128980 128981 128982 128983 128984 128985 128986 128987 128988 128989 128990 128991 128992 128993 128994 128995 128996 128997 128998 128999 129000 129001 129002 129003 129004 129005 129006 129007 129008 129009 129010 129011 129012 129013 129014 129015 129016 129017 129018 129019 129020 129021 129022 129023 129024 129025 129026 129027 129028 129029 129030 129031 129032 129033 129034 129035 129036 129037 129038 129039 129040 129041 129042 129043 129044 129045 129046 129047 129048 129049 129050 129051 129052 129053 129054 129055 129056 129057 129058 129059 129060 129061 129062 129063 129064 129065 129066 129067 129068 129069 129070 129071 129072 129073 129074 129075 129076 129077 129078 129079 129080 129081 129082 129083 129084 129085 129086 129087 129088 129089 129090 129091 129092 129093 129094 129095 129096 129097 129098 129099 129100 129101 129102 129103 129104 129105 129106 129107 129108 129109 129110 129111 129112 129113 129114 129115 129116 129117 129118 129119 129120 129121 129122 129123 129124 129125 129126 129127 129128 129129 129130 129131 129132 129133 129134 129135 129136 129137 129138 129139 129140 129141 129142 129143 129144 129145 129146 129147 129148 129149 129150 129151 129152 129153 129154 129155 129156 129157 129158 129159 129160 129161 129162 129163 129164 129165 129166 129167 129168 129169 129170 129171 129172 129173 129174 129175 129176 129177 129178 129179 129180 129181 129182 129183 129184 129185 129186 129187 129188 129189 129190 129191 129192 129193 129194 129195 129196 129197 129198 129199 129200 129201 129202 129203 129204 129205 129206 129207 129208 129209 129210 129211 129212 129213 129214 129215 129216 129217 129218 129219 129220 129221 129222 129223 129224 129225 129226 129227 129228 129229 129230 129231 129232 129233 129234 129235 129236 129237 129238 129239 129240 129241 129242 129243 129244 129245 129246 129247 129248 129249 129250 129251 129252 129253 129254 129255 129256 129257 129258 129259 129260 129261 129262 129263 129264 129265 129266 129267 129268 129269 129270 129271 129272 129273 129274 129275 129276 129277 129278 129279 129280 129281 129282 129283 129284 129285 129286 129287 129288 129289 129290 129291 129292 129293 129294 129295 129296 129297 129298 129299 129300 129301 129302 129303 129304 129305 129306 129307 129308 129309 129310 129311 129312 129313 129314 129315 129316 129317 129318 129319 129320 129321 129322 129323 129324 129325 129326 129327 129328 129329 129330 129331 129332 129333 129334 129335 129336 129337 129338 129339 129340 129341 129342 129343 129344 129345 129346 129347 129348 129349 129350 129351 129352 129353 129354 129355 129356 129357 129358 129359 129360 129361 129362 129363 129364 129365 129366 129367 129368 129369 129370 129371 129372 129373 129374 129375 129376 129377 129378 129379 129380 129381 129382 129383 129384 129385 129386 129387 129388 129389 129390 129391 129392 129393 129394 129395 129396 129397 129398 129399 129400 129401 129402 129403 129404 129405 129406 129407 129408 129409 129410 129411 129412 129413 129414 129415 129416 129417 129418 129419 129420 129421 129422 129423 129424 129425 129426 129427 129428 129429 129430 129431 129432 129433 129434 129435 129436 129437 129438 129439 129440 129441 129442 129443 129444 129445 129446 129447 129448 129449 129450 129451 129452 129453 129454 129455 129456 129457 129458 129459 129460 129461 129462 129463 129464 129465 129466 129467 129468 129469 129470 129471 129472 129473 129474 129475 129476 129477 129478 129479 129480 129481 129482 129483 129484 129485 129486 129487 129488 129489 129490 129491 129492 129493 129494 129495 129496 129497 129498 129499 129500 129501 129502 129503 129504 129505 129506 129507 129508 129509 129510 129511 129512 129513 129514 129515 129516 129517 129518 129519 129520 129521 129522 129523 129524 129525 129526 129527 129528 129529 129530 129531 129532 129533 129534 129535 129536 129537 129538 129539 129540 129541 129542 129543 129544 129545 129546 129547 129548 129549 129550 129551 129552 129553 129554 129555 129556 129557 129558 129559 129560 129561 129562 129563 129564 129565 129566 129567 129568 129569 129570 129571 129572 129573 129574 129575 129576 129577 129578 129579 129580 129581 129582 129583 129584 129585 129586 129587 129588 129589 129590 129591 129592 129593 129594 129595 129596 129597 129598 129599 129600 129601 129602 129603 129604 129605 129606 129607 129608 129609 129610 129611 129612 129613 129614 129615 129616 129617 129618 129619 129620 129621 129622 129623 129624 129625 129626 129627 129628 129629 129630 129631 129632 129633 129634 129635 129636 129637 129638 129639 129640 129641 129642 129643 129644 129645 129646 129647 129648 129649 129650 129651 129652 129653 129654 129655 129656 129657 129658 129659 129660 129661 129662 129663 129664 129665 129666 129667 129668 129669 129670 129671 129672 129673 129674 129675 129676 129677 129678 129679 129680 129681 129682 129683 129684 129685 129686 129687 129688 129689 129690 129691 129692 129693 129694 129695 129696 129697 129698 129699 129700 129701 129702 129703 129704 129705 129706 129707 129708 129709 129710 129711 129712 129713 129714 129715 129716 129717 129718 129719 129720 129721 129722 129723 129724 129725 129726 129727 129728 129729 129730 129731 129732 129733 129734 129735 129736 129737 129738 129739 129740 129741 129742 129743 129744 129745 129746 129747 129748 129749 129750 129751 129752 129753 129754 129755 129756 129757 129758 129759 129760 129761 129762 129763 129764 129765 129766 129767 129768 129769 129770 129771 129772 129773 129774 129775 129776 129777 129778 129779 129780 129781 129782 129783 129784 129785 129786 129787 129788 129789 129790 129791 129792 129793 129794 129795 129796 129797 129798 129799 129800 129801 129802 129803 129804 129805 129806 129807 129808 129809 129810 129811 129812 129813 129814 129815 129816 129817 129818 129819 129820 129821 129822 129823 129824 129825 129826 129827 129828 129829 129830 129831 129832 129833 129834 129835 129836 129837 129838 129839 129840 129841 129842 129843 129844 129845 129846 129847 129848 129849 129850 129851 129852 129853 129854 129855 129856 129857 129858 129859 129860 129861 129862 129863 129864 129865 129866 129867 129868 129869 129870 129871 129872 129873 129874 129875 129876 129877 129878 129879 129880 129881 129882 129883 129884 129885 129886 129887 129888 129889 129890 129891 129892 129893 129894 129895 129896 129897 129898 129899 129900 129901 129902 129903 129904 129905 129906 129907 129908 129909 129910 129911 129912 129913 129914 129915 129916 129917 129918 129919 129920 129921 129922 129923 129924 129925 129926 129927 129928 129929 129930 129931 129932 129933 129934 129935 129936 129937 129938 129939 129940 129941 129942 129943 129944 129945 129946 129947 129948 129949 129950 129951 129952 129953 129954 129955 129956 129957 129958 129959 129960 129961 129962 129963 129964 129965 129966 129967 129968 129969 129970 129971 129972 129973 129974 129975 129976 129977 129978 129979 129980 129981 129982 129983 129984 129985 129986 129987 129988 129989 129990 129991 129992 129993 129994 129995 129996 129997 129998 129999 130000 130001 130002 130003 130004 130005 130006 130007 130008 130009 130010 130011 130012 130013 130014 130015 130016 130017 130018 130019 130020 130021 130022 130023 130024 130025 130026 130027 130028 130029 130030 130031 130032 130033 130034 130035 130036 130037 130038 130039 130040 130041 130042 130043 130044 130045 130046 130047 130048 130049 130050 130051 130052 130053 130054 130055 130056 130057 130058 130059 130060 130061 130062 130063 130064 130065 130066 130067 130068 130069 130070 130071 130072 130073 130074 130075 130076 130077 130078 130079 130080 130081 130082 130083 130084 130085 130086 130087 130088 130089 130090 130091 130092 130093 130094 130095 130096 130097 130098 130099 130100 130101 130102 130103 130104 130105 130106 130107 130108 130109 130110 130111 130112 130113 130114 130115 130116 130117 130118 130119 130120 130121 130122 130123 130124 130125 130126 130127 130128 130129 130130 130131 130132 130133 130134 130135 130136 130137 130138 130139 130140 130141 130142 130143 130144 130145 130146 130147 130148 130149 130150 130151 130152 130153 130154 130155 130156 130157 130158 130159 130160 130161 130162 130163 130164 130165 130166 130167 130168 130169 130170 130171 130172 130173 130174 130175 130176 130177 130178 130179 130180 130181 130182 130183 130184 130185 130186 130187 130188 130189 130190 130191 130192 130193 130194 130195 130196 130197 130198 130199 130200 130201 130202 130203 130204 130205 130206 130207 130208 130209 130210 130211 130212 130213 130214 130215 130216 130217 130218 130219 130220 130221 130222 130223 130224 130225 130226 130227 130228 130229 130230 130231 130232 130233 130234 130235 130236 130237 130238 130239 130240 130241 130242 130243 130244 130245 130246 130247 130248 130249 130250 130251 130252 130253 130254 130255 130256 130257 130258 130259 130260 130261 130262 130263 130264 130265 130266 130267 130268 130269 130270 130271 130272 130273 130274 130275 130276 130277 130278 130279 130280 130281 130282 130283 130284 130285 130286 130287 130288 130289 130290 130291 130292 130293 130294 130295 130296 130297 130298 130299 130300 130301 130302 130303 130304 130305 130306 130307 130308 130309 130310 130311 130312 130313 130314 130315 130316 130317 130318 130319 130320 130321 130322 130323 130324 130325 130326 130327 130328 130329 130330 130331 130332 130333 130334 130335 130336 130337 130338 130339 130340 130341 130342 130343 130344 130345 130346 130347 130348 130349 130350 130351 130352 130353 130354 130355 130356 130357 130358 130359 130360 130361 130362 130363 130364 130365 130366 130367 130368 130369 130370 130371 130372 130373 130374 130375 130376 130377 130378 130379 130380 130381 130382 130383 130384 130385 130386 130387 130388 130389 130390 130391 130392 130393 130394 130395 130396 130397 130398 130399 130400 130401 130402 130403 130404 130405 130406 130407 130408 130409 130410 130411 130412 130413 130414 130415 130416 130417 130418 130419 130420 130421 130422 130423 130424 130425 130426 130427 130428 130429 130430 130431 130432 130433 130434 130435 130436 130437 130438 130439 130440 130441 130442 130443 130444 130445 130446 130447 130448 130449 130450 130451 130452 130453 130454 130455 130456 130457 130458 130459 130460 130461 130462 130463 130464 130465 130466 130467 130468 130469 130470 130471 130472 130473 130474 130475 130476 130477 130478 130479 130480 130481 130482 130483 130484 130485 130486 130487 130488 130489 130490 130491 130492 130493 130494 130495 130496 130497 130498 130499 130500 130501 130502 130503 130504 130505 130506 130507 130508 130509 130510 130511 130512 130513 130514 130515 130516 130517 130518 130519 130520 130521 130522 130523 130524 130525 130526 130527 130528 130529 130530 130531 130532 130533 130534 130535 130536 130537 130538 130539 130540 130541 130542 130543 130544 130545 130546 130547 130548 130549 130550 130551 130552 130553 130554 130555 130556 130557 130558 130559 130560 130561 130562 130563 130564 130565 130566 130567 130568 130569 130570 130571 130572 130573 130574 130575 130576 130577 130578 130579 130580 130581 130582 130583 130584 130585 130586 130587 130588 130589 130590 130591 130592 130593 130594 130595 130596 130597 130598 130599 130600 130601 130602 130603 130604 130605 130606 130607 130608 130609 130610 130611 130612 130613 130614 130615 130616 130617 130618 130619 130620 130621 130622 130623 130624 130625 130626 130627 130628 130629 130630 130631 130632 130633 130634 130635 130636 130637 130638 130639 130640 130641 130642 130643 130644 130645 130646 130647 130648 130649 130650 130651 130652 130653 130654 130655 130656 130657 130658 130659 130660 130661 130662 130663 130664 130665 130666 130667 130668 130669 130670 130671 130672 130673 130674 130675 130676 130677 130678 130679 130680 130681 130682 130683 130684 130685 130686 130687 130688 130689 130690 130691 130692 130693 130694 130695 130696 130697 130698 130699 130700 130701 130702 130703 130704 130705 130706 130707 130708 130709 130710 130711 130712 130713 130714 130715 130716 130717 130718 130719 130720 130721 130722 130723 130724 130725 130726 130727 130728 130729 130730 130731 130732 130733 130734 130735 130736 130737 130738 130739 130740 130741 130742 130743 130744 130745 130746 130747 130748 130749 130750 130751 130752 130753 130754 130755 130756 130757 130758 130759 130760 130761 130762 130763 130764 130765 130766 130767 130768 130769 130770 130771 130772 130773 130774 130775 130776 130777 130778 130779 130780 130781 130782 130783 130784 130785 130786 130787 130788 130789 130790 130791 130792 130793 130794 130795 130796 130797 130798 130799 130800 130801 130802 130803 130804 130805 130806 130807 130808 130809 130810 130811 130812 130813 130814 130815 130816 130817 130818 130819 130820 130821 130822 130823 130824 130825 130826 130827 130828 130829 130830 130831 130832 130833 130834 130835 130836 130837 130838 130839 130840 130841 130842 130843 130844 130845 130846 130847 130848 130849 130850 130851 130852 130853 130854 130855 130856 130857 130858 130859 130860 130861 130862 130863 130864 130865 130866 130867 130868 130869 130870 130871 130872 130873 130874 130875 130876 130877 130878 130879 130880 130881 130882 130883 130884 130885 130886 130887 130888 130889 130890 130891 130892 130893 130894 130895 130896 130897 130898 130899 130900 130901 130902 130903 130904 130905 130906 130907 130908 130909 130910 130911 130912 130913 130914 130915 130916 130917 130918 130919 130920 130921 130922 130923 130924 130925 130926 130927 130928 130929 130930 130931 130932 130933 130934 130935 130936 130937 130938 130939 130940 130941 130942 130943 130944 130945 130946 130947 130948 130949 130950 130951 130952 130953 130954 130955 130956 130957 130958 130959 130960 130961 130962 130963 130964 130965 130966 130967 130968 130969 130970 130971 130972 130973 130974 130975 130976 130977 130978 130979 130980 130981 130982 130983 130984 130985 130986 130987 130988 130989 130990 130991 130992 130993 130994 130995 130996 130997 130998 130999 131000 131001 131002 131003 131004 131005 131006 131007 131008 131009 131010 131011 131012 131013 131014 131015 131016 131017 131018 131019 131020 131021 131022 131023 131024 131025 131026 131027 131028 131029 131030 131031 131032 131033 131034 131035 131036 131037 131038 131039 131040 131041 131042 131043 131044 131045 131046 131047 131048 131049 131050 131051 131052 131053 131054 131055 131056 131057 131058 131059 131060 131061 131062 131063 131064 131065 131066 131067 131068 131069 131070 131071 131072 131073 131074 131075 131076 131077 131078 131079 131080 131081 131082 131083 131084 131085 131086 131087 131088 131089 131090 131091 131092 131093 131094 131095 131096 131097 131098 131099 131100 131101 131102 131103 131104 131105 131106 131107 131108 131109 131110 131111 131112 131113 131114 131115 131116 131117 131118 131119 131120 131121 131122 131123 131124 131125 131126 131127 131128 131129 131130 131131 131132 131133 131134 131135 131136 131137 131138 131139 131140 131141 131142 131143 131144 131145 131146 131147 131148 131149 131150 131151 131152 131153 131154 131155 131156 131157 131158 131159 131160 131161 131162 131163 131164 131165 131166 131167 131168 131169 131170 131171 131172 131173 131174 131175 131176 131177 131178 131179 131180 131181 131182 131183 131184 131185 131186 131187 131188 131189 131190 131191 131192 131193 131194 131195 131196 131197 131198 131199 131200 131201 131202 131203 131204 131205 131206 131207 131208 131209 131210 131211 131212 131213 131214 131215 131216 131217 131218 131219 131220 131221 131222 131223 131224 131225 131226 131227 131228 131229 131230 131231 131232 131233 131234 131235 131236 131237 131238 131239 131240 131241 131242 131243 131244 131245 131246 131247 131248 131249 131250 131251 131252 131253 131254 131255 131256 131257 131258 131259 131260 131261 131262 131263 131264 131265 131266 131267 131268 131269 131270 131271 131272 131273 131274 131275 131276 131277 131278 131279 131280 131281 131282 131283 131284 131285 131286 131287 131288 131289 131290 131291 131292 131293 131294 131295 131296 131297 131298 131299 131300 131301 131302 131303 131304 131305 131306 131307 131308 131309 131310 131311 131312 131313 131314 131315 131316 131317 131318 131319 131320 131321 131322 131323 131324 131325 131326 131327 131328 131329 131330 131331 131332 131333 131334 131335 131336 131337 131338 131339 131340 131341 131342 131343 131344 131345 131346 131347 131348 131349 131350 131351 131352 131353 131354 131355 131356 131357 131358 131359 131360 131361 131362 131363 131364 131365 131366 131367 131368 131369 131370 131371 131372 131373 131374 131375 131376 131377 131378 131379 131380 131381 131382 131383 131384 131385 131386 131387 131388 131389 131390 131391 131392 131393 131394 131395 131396 131397 131398 131399 131400 131401 131402 131403 131404 131405 131406 131407 131408 131409 131410 131411 131412 131413 131414 131415 131416 131417 131418 131419 131420 131421 131422 131423 131424 131425 131426 131427 131428 131429 131430 131431 131432 131433 131434 131435 131436 131437 131438 131439 131440 131441 131442 131443 131444 131445 131446 131447 131448 131449 131450 131451 131452 131453 131454 131455 131456 131457 131458 131459 131460 131461 131462 131463 131464 131465 131466 131467 131468 131469 131470 131471 131472 131473 131474 131475 131476 131477 131478 131479 131480 131481 131482 131483 131484 131485 131486 131487 131488 131489 131490 131491 131492 131493 131494 131495 131496 131497 131498 131499 131500 131501 131502 131503 131504 131505 131506 131507 131508 131509 131510 131511 131512 131513 131514 131515 131516 131517 131518 131519 131520 131521 131522 131523 131524 131525 131526 131527 131528 131529 131530 131531 131532 131533 131534 131535 131536 131537 131538 131539 131540 131541 131542 131543 131544 131545 131546 131547 131548 131549 131550 131551 131552 131553 131554 131555 131556 131557 131558 131559 131560 131561 131562 131563 131564 131565 131566 131567 131568 131569 131570 131571 131572 131573 131574 131575 131576 131577 131578 131579 131580 131581 131582 131583 131584 131585 131586 131587 131588 131589 131590 131591 131592 131593 131594 131595 131596 131597 131598 131599 131600 131601 131602 131603 131604 131605 131606 131607 131608 131609 131610 131611 131612 131613 131614 131615 131616 131617 131618 131619 131620 131621 131622 131623 131624 131625 131626 131627 131628 131629 131630 131631 131632 131633 131634 131635 131636 131637 131638 131639 131640 131641 131642 131643 131644 131645 131646 131647 131648 131649 131650 131651 131652 131653 131654 131655 131656 131657 131658 131659 131660 131661 131662 131663 131664 131665 131666 131667 131668 131669 131670 131671 131672 131673 131674 131675 131676 131677 131678 131679 131680 131681 131682 131683 131684 131685 131686 131687 131688 131689 131690 131691 131692 131693 131694 131695 131696 131697 131698 131699 131700 131701 131702 131703 131704 131705 131706 131707 131708 131709 131710 131711 131712 131713 131714 131715 131716 131717 131718 131719 131720 131721 131722 131723 131724 131725 131726 131727 131728 131729 131730 131731 131732 131733 131734 131735 131736 131737 131738 131739 131740 131741 131742 131743 131744 131745 131746 131747 131748 131749 131750 131751 131752 131753 131754 131755 131756 131757 131758 131759 131760 131761 131762 131763 131764 131765 131766 131767 131768 131769 131770 131771 131772 131773 131774 131775 131776 131777 131778 131779 131780 131781 131782 131783 131784 131785 131786 131787 131788 131789 131790 131791 131792 131793 131794 131795 131796 131797 131798 131799 131800 131801 131802 131803 131804 131805 131806 131807 131808 131809 131810 131811 131812 131813 131814 131815 131816 131817 131818 131819 131820 131821 131822 131823 131824 131825 131826 131827 131828 131829 131830 131831 131832 131833 131834 131835 131836 131837 131838 131839 131840 131841 131842 131843 131844 131845 131846 131847 131848 131849 131850 131851 131852 131853 131854 131855 131856 131857 131858 131859 131860 131861 131862 131863 131864 131865 131866 131867 131868 131869 131870 131871 131872 131873 131874 131875 131876 131877 131878 131879 131880 131881 131882 131883 131884 131885 131886 131887 131888 131889 131890 131891 131892 131893 131894 131895 131896 131897 131898 131899 131900 131901 131902 131903 131904 131905 131906 131907 131908 131909 131910 131911 131912 131913 131914 131915 131916 131917 131918 131919 131920 131921 131922 131923 131924 131925 131926 131927 131928 131929 131930 131931 131932 131933 131934 131935 131936 131937 131938 131939 131940 131941 131942 131943 131944 131945 131946 131947 131948 131949 131950 131951 131952 131953 131954 131955 131956 131957 131958 131959 131960 131961 131962 131963 131964 131965 131966 131967 131968 131969 131970 131971 131972 131973 131974 131975 131976 131977 131978 131979 131980 131981 131982 131983 131984 131985 131986 131987 131988 131989 131990 131991 131992 131993 131994 131995 131996 131997 131998 131999 132000 132001 132002 132003 132004 132005 132006 132007 132008 132009 132010 132011 132012 132013 132014 132015 132016 132017 132018 132019 132020 132021 132022 132023 132024 132025 132026 132027 132028 132029 132030 132031 132032 132033 132034 132035 132036 132037 132038 132039 132040 132041 132042 132043 132044 132045 132046 132047 132048 132049 132050 132051 132052 132053 132054 132055 132056 132057 132058 132059 132060 132061 132062 132063 132064 132065 132066 132067 132068 132069 132070 132071 132072 132073 132074 132075 132076 132077 132078 132079 132080 132081 132082 132083 132084 132085 132086 132087 132088 132089 132090 132091 132092 132093 132094 132095 132096 132097 132098 132099 132100 132101 132102 132103 132104 132105 132106 132107 132108 132109 132110 132111 132112 132113 132114 132115 132116 132117 132118 132119 132120 132121 132122 132123 132124 132125 132126 132127 132128 132129 132130 132131 132132 132133 132134 132135 132136 132137 132138 132139 132140 132141 132142 132143 132144 132145 132146 132147 132148 132149 132150 132151 132152 132153 132154 132155 132156 132157 132158 132159 132160 132161 132162 132163 132164 132165 132166 132167 132168 132169 132170 132171 132172 132173 132174 132175 132176 132177 132178 132179 132180 132181 132182 132183 132184 132185 132186 132187 132188 132189 132190 132191 132192 132193 132194 132195 132196 132197 132198 132199 132200 132201 132202 132203 132204 132205 132206 132207 132208 132209 132210 132211 132212 132213 132214 132215 132216 132217 132218 132219 132220 132221 132222 132223 132224 132225 132226 132227 132228 132229 132230 132231 132232 132233 132234 132235 132236 132237 132238 132239 132240 132241 132242 132243 132244 132245 132246 132247 132248 132249 132250 132251 132252 132253 132254 132255 132256 132257 132258 132259 132260 132261 132262 132263 132264 132265 132266 132267 132268 132269 132270 132271 132272 132273 132274 132275 132276 132277 132278 132279 132280 132281 132282 132283 132284 132285 132286 132287 132288 132289 132290 132291 132292 132293 132294 132295 132296 132297 132298 132299 132300 132301 132302 132303 132304 132305 132306 132307 132308 132309 132310 132311 132312 132313 132314 132315 132316 132317 132318 132319 132320 132321 132322 132323 132324 132325 132326 132327 132328 132329 132330 132331 132332 132333 132334 132335 132336 132337 132338 132339 132340 132341 132342 132343 132344 132345 132346 132347 132348 132349 132350 132351 132352 132353 132354 132355 132356 132357 132358 132359 132360 132361 132362 132363 132364 132365 132366 132367 132368 132369 132370 132371 132372 132373 132374 132375 132376 132377 132378 132379 132380 132381 132382 132383 132384 132385 132386 132387 132388 132389 132390 132391 132392 132393 132394 132395 132396 132397 132398 132399 132400 132401 132402 132403 132404 132405 132406 132407 132408 132409 132410 132411 132412 132413 132414 132415 132416 132417 132418 132419 132420 132421 132422 132423 132424 132425 132426 132427 132428 132429 132430 132431 132432 132433 132434 132435 132436 132437 132438 132439 132440 132441 132442 132443 132444 132445 132446 132447 132448 132449 132450 132451 132452 132453 132454 132455 132456 132457 132458 132459 132460 132461 132462 132463 132464 132465 132466 132467 132468 132469 132470 132471 132472 132473 132474 132475 132476 132477 132478 132479 132480 132481 132482 132483 132484 132485 132486 132487 132488 132489 132490 132491 132492 132493 132494 132495 132496 132497 132498 132499 132500 132501 132502 132503 132504 132505 132506 132507 132508 132509 132510 132511 132512 132513 132514 132515 132516 132517 132518 132519 132520 132521 132522 132523 132524 132525 132526 132527 132528 132529 132530 132531 132532 132533 132534 132535 132536 132537 132538 132539 132540 132541 132542 132543 132544 132545 132546 132547 132548 132549 132550 132551 132552 132553 132554 132555 132556 132557 132558 132559 132560 132561 132562 132563 132564 132565 132566 132567 132568 132569 132570 132571 132572 132573 132574 132575 132576 132577 132578 132579 132580 132581 132582 132583 132584 132585 132586 132587 132588 132589 132590 132591 132592 132593 132594 132595 132596 132597 132598 132599 132600 132601 132602 132603 132604 132605 132606 132607 132608 132609 132610 132611 132612 132613 132614 132615 132616 132617 132618 132619 132620 132621 132622 132623 132624 132625 132626 132627 132628 132629 132630 132631 132632 132633 132634 132635 132636 132637 132638 132639 132640 132641 132642 132643 132644 132645 132646 132647 132648 132649 132650 132651 132652 132653 132654 132655 132656 132657 132658 132659 132660 132661 132662 132663 132664 132665 132666 132667 132668 132669 132670 132671 132672 132673 132674 132675 132676 132677 132678 132679 132680 132681 132682 132683 132684 132685 132686 132687 132688 132689 132690 132691 132692 132693 132694 132695 132696 132697 132698 132699 132700 132701 132702 132703 132704 132705 132706 132707 132708 132709 132710 132711 132712 132713 132714 132715 132716 132717 132718 132719 132720 132721 132722 132723 132724 132725 132726 132727 132728 132729 132730 132731 132732 132733 132734 132735 132736 132737 132738 132739 132740 132741 132742 132743 132744 132745 132746 132747 132748 132749 132750 132751 132752 132753 132754 132755 132756 132757 132758 132759 132760 132761 132762 132763 132764 132765 132766 132767 132768 132769 132770 132771 132772 132773 132774 132775 132776 132777 132778 132779 132780 132781 132782 132783 132784 132785 132786 132787 132788 132789 132790 132791 132792 132793 132794 132795 132796 132797 132798 132799 132800 132801 132802 132803 132804 132805 132806 132807 132808 132809 132810 132811 132812 132813 132814 132815 132816 132817 132818 132819 132820 132821 132822 132823 132824 132825 132826 132827 132828 132829 132830 132831 132832 132833 132834 132835 132836 132837 132838 132839 132840 132841 132842 132843 132844 132845 132846 132847 132848 132849 132850 132851 132852 132853 132854 132855 132856 132857 132858 132859 132860 132861 132862 132863 132864 132865 132866 132867 132868 132869 132870 132871 132872 132873 132874 132875 132876 132877 132878 132879 132880 132881 132882 132883 132884 132885 132886 132887 132888 132889 132890 132891 132892 132893 132894 132895 132896 132897 132898 132899 132900 132901 132902 132903 132904 132905 132906 132907 132908 132909 132910 132911 132912 132913 132914 132915 132916 132917 132918 132919 132920 132921 132922 132923 132924 132925 132926 132927 132928 132929 132930 132931 132932 132933 132934 132935 132936 132937 132938 132939 132940 132941 132942 132943 132944 132945 132946 132947 132948 132949 132950 132951 132952 132953 132954 132955 132956 132957 132958 132959 132960 132961 132962 132963 132964 132965 132966 132967 132968 132969 132970 132971 132972 132973 132974 132975 132976 132977 132978 132979 132980 132981 132982 132983 132984 132985 132986 132987 132988 132989 132990 132991 132992 132993 132994 132995 132996 132997 132998 132999 133000 133001 133002 133003 133004 133005 133006 133007 133008 133009 133010 133011 133012 133013 133014 133015 133016 133017 133018 133019 133020 133021 133022 133023 133024 133025 133026 133027 133028 133029 133030 133031 133032 133033 133034 133035 133036 133037 133038 133039 133040 133041 133042 133043 133044 133045 133046 133047 133048 133049 133050 133051 133052 133053 133054 133055 133056 133057 133058 133059 133060 133061 133062 133063 133064 133065 133066 133067 133068 133069 133070 133071 133072 133073 133074 133075 133076 133077 133078 133079 133080 133081 133082 133083 133084 133085 133086 133087 133088 133089 133090 133091 133092 133093 133094 133095 133096 133097 133098 133099 133100 133101 133102 133103 133104 133105 133106 133107 133108 133109 133110 133111 133112 133113 133114 133115 133116 133117 133118 133119 133120 133121 133122 133123 133124 133125 133126 133127 133128 133129 133130 133131 133132 133133 133134 133135 133136 133137 133138 133139 133140 133141 133142 133143 133144 133145 133146 133147 133148 133149 133150 133151 133152 133153 133154 133155 133156 133157 133158 133159 133160 133161 133162 133163 133164 133165 133166 133167 133168 133169 133170 133171 133172 133173 133174 133175 133176 133177 133178 133179 133180 133181 133182 133183 133184 133185 133186 133187 133188 133189 133190 133191 133192 133193 133194 133195 133196 133197 133198 133199 133200 133201 133202 133203 133204 133205 133206 133207 133208 133209 133210 133211 133212 133213 133214 133215 133216 133217 133218 133219 133220 133221 133222 133223 133224 133225 133226 133227 133228 133229 133230 133231 133232 133233 133234 133235 133236 133237 133238 133239 133240 133241 133242 133243 133244 133245 133246 133247 133248 133249 133250 133251 133252 133253 133254 133255 133256 133257 133258 133259 133260 133261 133262 133263 133264 133265 133266 133267 133268 133269 133270 133271 133272 133273 133274 133275 133276 133277 133278 133279 133280 133281 133282 133283 133284 133285 133286 133287 133288 133289 133290 133291 133292 133293 133294 133295 133296 133297 133298 133299 133300 133301 133302 133303 133304 133305 133306 133307 133308 133309 133310 133311 133312 133313 133314 133315 133316 133317 133318 133319 133320 133321 133322 133323 133324 133325 133326 133327 133328 133329 133330 133331 133332 133333 133334 133335 133336 133337 133338 133339 133340 133341 133342 133343 133344 133345 133346 133347 133348 133349 133350 133351 133352 133353 133354 133355 133356 133357 133358 133359 133360 133361 133362 133363 133364 133365 133366 133367 133368 133369 133370 133371 133372 133373 133374 133375 133376 133377 133378 133379 133380 133381 133382 133383 133384 133385 133386 133387 133388 133389 133390 133391 133392 133393 133394 133395 133396 133397 133398 133399 133400 133401 133402 133403 133404 133405 133406 133407 133408 133409 133410 133411 133412 133413 133414 133415 133416 133417 133418 133419 133420 133421 133422 133423 133424 133425 133426 133427 133428 133429 133430 133431 133432 133433 133434 133435 133436 133437 133438 133439 133440 133441 133442 133443 133444 133445 133446 133447 133448 133449 133450 133451 133452 133453 133454 133455 133456 133457 133458 133459 133460 133461 133462 133463 133464 133465 133466 133467 133468 133469 133470 133471 133472 133473 133474 133475 133476 133477 133478 133479 133480 133481 133482 133483 133484 133485 133486 133487 133488 133489 133490 133491 133492 133493 133494 133495 133496 133497 133498 133499 133500 133501 133502 133503 133504 133505 133506 133507 133508 133509 133510 133511 133512 133513 133514 133515 133516 133517 133518 133519 133520 133521 133522 133523 133524 133525 133526 133527 133528 133529 133530 133531 133532 133533 133534 133535 133536 133537 133538 133539 133540 133541 133542 133543 133544 133545 133546 133547 133548 133549 133550 133551 133552 133553 133554 133555 133556 133557 133558 133559 133560 133561 133562 133563 133564 133565 133566 133567 133568 133569 133570 133571 133572 133573 133574 133575 133576 133577 133578 133579 133580 133581 133582 133583 133584 133585 133586 133587 133588 133589 133590 133591 133592 133593 133594 133595 133596 133597 133598 133599 133600 133601 133602 133603 133604 133605 133606 133607 133608 133609 133610 133611 133612 133613 133614 133615 133616 133617 133618 133619 133620 133621 133622 133623 133624 133625 133626 133627 133628 133629 133630 133631 133632 133633 133634 133635 133636 133637 133638 133639 133640 133641 133642 133643 133644 133645 133646 133647 133648 133649 133650 133651 133652 133653 133654 133655 133656 133657 133658 133659 133660 133661 133662 133663 133664 133665 133666 133667 133668 133669 133670 133671 133672 133673 133674 133675 133676 133677 133678 133679 133680 133681 133682 133683 133684 133685 133686 133687 133688 133689 133690 133691 133692 133693 133694 133695 133696 133697 133698 133699 133700 133701 133702 133703 133704 133705 133706 133707 133708 133709 133710 133711 133712 133713 133714 133715 133716 133717 133718 133719 133720 133721 133722 133723 133724 133725 133726 133727 133728 133729 133730 133731 133732 133733 133734 133735 133736 133737 133738 133739 133740 133741 133742 133743 133744 133745 133746 133747 133748 133749 133750 133751 133752 133753 133754 133755 133756 133757 133758 133759 133760 133761 133762 133763 133764 133765 133766 133767 133768 133769 133770 133771 133772 133773 133774 133775 133776 133777 133778 133779 133780 133781 133782 133783 133784 133785 133786 133787 133788 133789 133790 133791 133792 133793 133794 133795 133796 133797 133798 133799 133800 133801 133802 133803 133804 133805 133806 133807 133808 133809 133810 133811 133812 133813 133814 133815 133816 133817 133818 133819 133820 133821 133822 133823 133824 133825 133826 133827 133828 133829 133830 133831 133832 133833 133834 133835 133836 133837 133838 133839 133840 133841 133842 133843 133844 133845 133846 133847 133848 133849 133850 133851 133852 133853 133854 133855 133856 133857 133858 133859 133860 133861 133862 133863 133864 133865 133866 133867 133868 133869 133870 133871 133872 133873 133874 133875 133876 133877 133878 133879 133880 133881 133882 133883 133884 133885 133886 133887 133888 133889 133890 133891 133892 133893 133894 133895 133896 133897 133898 133899 133900 133901 133902 133903 133904 133905 133906 133907 133908 133909 133910 133911 133912 133913 133914 133915 133916 133917 133918 133919 133920 133921 133922 133923 133924 133925 133926 133927 133928 133929 133930 133931 133932 133933 133934 133935 133936 133937 133938 133939 133940 133941 133942 133943 133944 133945 133946 133947 133948 133949 133950 133951 133952 133953 133954 133955 133956 133957 133958 133959 133960 133961 133962 133963 133964 133965 133966 133967 133968 133969 133970 133971 133972 133973 133974 133975 133976 133977 133978 133979 133980 133981 133982 133983 133984 133985 133986 133987 133988 133989 133990 133991 133992 133993 133994 133995 133996 133997 133998 133999 134000 134001 134002 134003 134004 134005 134006 134007 134008 134009 134010 134011 134012 134013 134014 134015 134016 134017 134018 134019 134020 134021 134022 134023 134024 134025 134026 134027 134028 134029 134030 134031 134032 134033 134034 134035 134036 134037 134038 134039 134040 134041 134042 134043 134044 134045 134046 134047 134048 134049 134050 134051 134052 134053 134054 134055 134056 134057 134058 134059 134060 134061 134062 134063 134064 134065 134066 134067 134068 134069 134070 134071 134072 134073 134074 134075 134076 134077 134078 134079 134080 134081 134082 134083 134084 134085 134086 134087 134088 134089 134090 134091 134092 134093 134094 134095 134096 134097 134098 134099 134100 134101 134102 134103 134104 134105 134106 134107 134108 134109 134110 134111 134112 134113 134114 134115 134116 134117 134118 134119 134120 134121 134122 134123 134124 134125 134126 134127 134128 134129 134130 134131 134132 134133 134134 134135 134136 134137 134138 134139 134140 134141 134142 134143 134144 134145 134146 134147 134148 134149 134150 134151 134152 134153 134154 134155 134156 134157 134158 134159 134160 134161 134162 134163 134164 134165 134166 134167 134168 134169 134170 134171 134172 134173 134174 134175 134176 134177 134178 134179 134180 134181 134182 134183 134184 134185 134186 134187 134188 134189 134190 134191 134192 134193 134194 134195 134196 134197 134198 134199 134200 134201 134202 134203 134204 134205 134206 134207 134208 134209 134210 134211 134212 134213 134214 134215 134216 134217 134218 134219 134220 134221 134222 134223 134224 134225 134226 134227 134228 134229 134230 134231 134232 134233 134234 134235 134236 134237 134238 134239 134240 134241 134242 134243 134244 134245 134246 134247 134248 134249 134250 134251 134252 134253 134254 134255 134256 134257 134258 134259 134260 134261 134262 134263 134264 134265 134266 134267 134268 134269 134270 134271 134272 134273 134274 134275 134276 134277 134278 134279 134280 134281 134282 134283 134284 134285 134286 134287 134288 134289 134290 134291 134292 134293 134294 134295 134296 134297 134298 134299 134300 134301 134302 134303 134304 134305 134306 134307 134308 134309 134310 134311 134312 134313 134314 134315 134316 134317 134318 134319 134320 134321 134322 134323 134324 134325 134326 134327 134328 134329 134330 134331 134332 134333 134334 134335 134336 134337 134338 134339 134340 134341 134342 134343 134344 134345 134346 134347 134348 134349 134350 134351 134352 134353 134354 134355 134356 134357 134358 134359 134360 134361 134362 134363 134364 134365 134366 134367 134368 134369 134370 134371 134372 134373 134374 134375 134376 134377 134378 134379 134380 134381 134382 134383 134384 134385 134386 134387 134388 134389 134390 134391 134392 134393 134394 134395 134396 134397 134398 134399 134400 134401 134402 134403 134404 134405 134406 134407 134408 134409 134410 134411 134412 134413 134414 134415 134416 134417 134418 134419 134420 134421 134422 134423 134424 134425 134426 134427 134428 134429 134430 134431 134432 134433 134434 134435 134436 134437 134438 134439 134440 134441 134442 134443 134444 134445 134446 134447 134448 134449 134450 134451 134452 134453 134454 134455 134456 134457 134458 134459 134460 134461 134462 134463 134464 134465 134466 134467 134468 134469 134470 134471 134472 134473 134474 134475 134476 134477 134478 134479 134480 134481 134482 134483 134484 134485 134486 134487 134488 134489 134490 134491 134492 134493 134494 134495 134496 134497 134498 134499 134500 134501 134502 134503 134504 134505 134506 134507 134508 134509 134510 134511 134512 134513 134514 134515 134516 134517 134518 134519 134520 134521 134522 134523 134524 134525 134526 134527 134528 134529 134530 134531 134532 134533 134534 134535 134536 134537 134538 134539 134540 134541 134542 134543 134544 134545 134546 134547 134548 134549 134550 134551 134552 134553 134554 134555 134556 134557 134558 134559 134560 134561 134562 134563 134564 134565 134566 134567 134568 134569 134570 134571 134572 134573 134574 134575 134576 134577 134578 134579 134580 134581 134582 134583 134584 134585 134586 134587 134588 134589 134590 134591 134592 134593 134594 134595 134596 134597 134598 134599 134600 134601 134602 134603 134604 134605 134606 134607 134608 134609 134610 134611 134612 134613 134614 134615 134616 134617 134618 134619 134620 134621 134622 134623 134624 134625 134626 134627 134628 134629 134630 134631 134632 134633 134634 134635 134636 134637 134638 134639 134640 134641 134642 134643 134644 134645 134646 134647 134648 134649 134650 134651 134652 134653 134654 134655 134656 134657 134658 134659 134660 134661 134662 134663 134664 134665 134666 134667 134668 134669 134670 134671 134672 134673 134674 134675 134676 134677 134678 134679 134680 134681 134682 134683 134684 134685 134686 134687 134688 134689 134690 134691 134692 134693 134694 134695 134696 134697 134698 134699 134700 134701 134702 134703 134704 134705 134706 134707 134708 134709 134710 134711 134712 134713 134714 134715 134716 134717 134718 134719 134720 134721 134722 134723 134724 134725 134726 134727 134728 134729 134730 134731 134732 134733 134734 134735 134736 134737 134738 134739 134740 134741 134742 134743 134744 134745 134746 134747 134748 134749 134750 134751 134752 134753 134754 134755 134756 134757 134758 134759 134760 134761 134762 134763 134764 134765 134766 134767 134768 134769 134770 134771 134772 134773 134774 134775 134776 134777 134778 134779 134780 134781 134782 134783 134784 134785 134786 134787 134788 134789 134790 134791 134792 134793 134794 134795 134796 134797 134798 134799 134800 134801 134802 134803 134804 134805 134806 134807 134808 134809 134810 134811 134812 134813 134814 134815 134816 134817 134818 134819 134820 134821 134822 134823 134824 134825 134826 134827 134828 134829 134830 134831 134832 134833 134834 134835 134836 134837 134838 134839 134840 134841 134842 134843 134844 134845 134846 134847 134848 134849 134850 134851 134852 134853 134854 134855 134856 134857 134858 134859 134860 134861 134862 134863 134864 134865 134866 134867 134868 134869 134870 134871 134872 134873 134874 134875 134876 134877 134878 134879 134880 134881 134882 134883 134884 134885 134886 134887 134888 134889 134890 134891 134892 134893 134894 134895 134896 134897 134898 134899 134900 134901 134902 134903 134904 134905 134906 134907 134908 134909 134910 134911 134912 134913 134914 134915 134916 134917 134918 134919 134920 134921 134922 134923 134924 134925 134926 134927 134928 134929 134930 134931 134932 134933 134934 134935 134936 134937 134938 134939 134940 134941 134942 134943 134944 134945 134946 134947 134948 134949 134950 134951 134952 134953 134954 134955 134956 134957 134958 134959 134960 134961 134962 134963 134964 134965 134966 134967 134968 134969 134970 134971 134972 134973 134974 134975 134976 134977 134978 134979 134980 134981 134982 134983 134984 134985 134986 134987 134988 134989 134990 134991 134992 134993 134994 134995 134996 134997 134998 134999 135000 135001 135002 135003 135004 135005 135006 135007 135008 135009 135010 135011 135012 135013 135014 135015 135016 135017 135018 135019 135020 135021 135022 135023 135024 135025 135026 135027 135028 135029 135030 135031 135032 135033 135034 135035 135036 135037 135038 135039 135040 135041 135042 135043 135044 135045 135046 135047 135048 135049 135050 135051 135052 135053 135054 135055 135056 135057 135058 135059 135060 135061 135062 135063 135064 135065 135066 135067 135068 135069 135070 135071 135072 135073 135074 135075 135076 135077 135078 135079 135080 135081 135082 135083 135084 135085 135086 135087 135088 135089 135090 135091 135092 135093 135094 135095 135096 135097 135098 135099 135100 135101 135102 135103 135104 135105 135106 135107 135108 135109 135110 135111 135112 135113 135114 135115 135116 135117 135118 135119 135120 135121 135122 135123 135124 135125 135126 135127 135128 135129 135130 135131 135132 135133 135134 135135 135136 135137 135138 135139 135140 135141 135142 135143 135144 135145 135146 135147 135148 135149 135150 135151 135152 135153 135154 135155 135156 135157 135158 135159 135160 135161 135162 135163 135164 135165 135166 135167 135168 135169 135170 135171 135172 135173 135174 135175 135176 135177 135178 135179 135180 135181 135182 135183 135184 135185 135186 135187 135188 135189 135190 135191 135192 135193 135194 135195 135196 135197 135198 135199 135200 135201 135202 135203 135204 135205 135206 135207 135208 135209 135210 135211 135212 135213 135214 135215 135216 135217 135218 135219 135220 135221 135222 135223 135224 135225 135226 135227 135228 135229 135230 135231 135232 135233 135234 135235 135236 135237 135238 135239 135240 135241 135242 135243 135244 135245 135246 135247 135248 135249 135250 135251 135252 135253 135254 135255 135256 135257 135258 135259 135260 135261 135262 135263 135264 135265 135266 135267 135268 135269 135270 135271 135272 135273 135274 135275 135276 135277 135278 135279 135280 135281 135282 135283 135284 135285 135286 135287 135288 135289 135290 135291 135292 135293 135294 135295 135296 135297 135298 135299 135300 135301 135302 135303 135304 135305 135306 135307 135308 135309 135310 135311 135312 135313 135314 135315 135316 135317 135318 135319 135320 135321 135322 135323 135324 135325 135326 135327 135328 135329 135330 135331 135332 135333 135334 135335 135336 135337 135338 135339 135340 135341 135342 135343 135344 135345 135346 135347 135348 135349 135350 135351 135352 135353 135354 135355 135356 135357 135358 135359 135360 135361 135362 135363 135364 135365 135366 135367 135368 135369 135370 135371 135372 135373 135374 135375 135376 135377 135378 135379 135380 135381 135382 135383 135384 135385 135386 135387 135388 135389 135390 135391 135392 135393 135394 135395 135396 135397 135398 135399 135400 135401 135402 135403 135404 135405 135406 135407 135408 135409 135410 135411 135412 135413 135414 135415 135416 135417 135418 135419 135420 135421 135422 135423 135424 135425 135426 135427 135428 135429 135430 135431 135432 135433 135434 135435 135436 135437 135438 135439 135440 135441 135442 135443 135444 135445 135446 135447 135448 135449 135450 135451 135452 135453 135454 135455 135456 135457 135458 135459 135460 135461 135462 135463 135464 135465 135466 135467 135468 135469 135470 135471 135472 135473 135474 135475 135476 135477 135478 135479 135480 135481 135482 135483 135484 135485 135486 135487 135488 135489 135490 135491 135492 135493 135494 135495 135496 135497 135498 135499 135500 135501 135502 135503 135504 135505 135506 135507 135508 135509 135510 135511 135512 135513 135514 135515 135516 135517 135518 135519 135520 135521 135522 135523 135524 135525 135526 135527 135528 135529 135530 135531 135532 135533 135534 135535 135536 135537 135538 135539 135540 135541 135542 135543 135544 135545 135546 135547 135548 135549 135550 135551 135552 135553 135554 135555 135556 135557 135558 135559 135560 135561 135562 135563 135564 135565 135566 135567 135568 135569 135570 135571 135572 135573 135574 135575 135576 135577 135578 135579 135580 135581 135582 135583 135584 135585 135586 135587 135588 135589 135590 135591 135592 135593 135594 135595 135596 135597 135598 135599 135600 135601 135602 135603 135604 135605 135606 135607 135608 135609 135610 135611 135612 135613 135614 135615 135616 135617 135618 135619 135620 135621 135622 135623 135624 135625 135626 135627 135628 135629 135630 135631 135632 135633 135634 135635 135636 135637 135638 135639 135640 135641 135642 135643 135644 135645 135646 135647 135648 135649 135650 135651 135652 135653 135654 135655 135656 135657 135658 135659 135660 135661 135662 135663 135664 135665 135666 135667 135668 135669 135670 135671 135672 135673 135674 135675 135676 135677 135678 135679 135680 135681 135682 135683 135684 135685 135686 135687 135688 135689 135690 135691 135692 135693 135694 135695 135696 135697 135698 135699 135700 135701 135702 135703 135704 135705 135706 135707 135708 135709 135710 135711 135712 135713 135714 135715 135716 135717 135718 135719 135720 135721 135722 135723 135724 135725 135726 135727 135728 135729 135730 135731 135732 135733 135734 135735 135736 135737 135738 135739 135740 135741 135742 135743 135744 135745 135746 135747 135748 135749 135750 135751 135752 135753 135754 135755 135756 135757 135758 135759 135760 135761 135762 135763 135764 135765 135766 135767 135768 135769 135770 135771 135772 135773 135774 135775 135776 135777 135778 135779 135780 135781 135782 135783 135784 135785 135786 135787 135788 135789 135790 135791 135792 135793 135794 135795 135796 135797 135798 135799 135800 135801 135802 135803 135804 135805 135806 135807 135808 135809 135810 135811 135812 135813 135814 135815 135816 135817 135818 135819 135820 135821 135822 135823 135824 135825 135826 135827 135828 135829 135830 135831 135832 135833 135834 135835 135836 135837 135838 135839 135840 135841 135842 135843 135844 135845 135846 135847 135848 135849 135850 135851 135852 135853 135854 135855 135856 135857 135858 135859 135860 135861 135862 135863 135864 135865 135866 135867 135868 135869 135870 135871 135872 135873 135874 135875 135876 135877 135878 135879 135880 135881 135882 135883 135884 135885 135886 135887 135888 135889 135890 135891 135892 135893 135894 135895 135896 135897 135898 135899 135900 135901 135902 135903 135904 135905 135906 135907 135908 135909 135910 135911 135912 135913 135914 135915 135916 135917 135918 135919 135920 135921 135922 135923 135924 135925 135926 135927 135928 135929 135930 135931 135932 135933 135934 135935 135936 135937 135938 135939 135940 135941 135942 135943 135944 135945 135946 135947 135948 135949 135950 135951 135952 135953 135954 135955 135956 135957 135958 135959 135960 135961 135962 135963 135964 135965 135966 135967 135968 135969 135970 135971 135972 135973 135974 135975 135976 135977 135978 135979 135980 135981 135982 135983 135984 135985 135986 135987 135988 135989 135990 135991 135992 135993 135994 135995 135996 135997 135998 135999 136000 136001 136002 136003 136004 136005 136006 136007 136008 136009 136010 136011 136012 136013 136014 136015 136016 136017 136018 136019 136020 136021 136022 136023 136024 136025 136026 136027 136028 136029 136030 136031 136032 136033 136034 136035 136036 136037 136038 136039 136040 136041 136042 136043 136044 136045 136046 136047 136048 136049 136050 136051 136052 136053 136054 136055 136056 136057 136058 136059 136060 136061 136062 136063 136064 136065 136066 136067 136068 136069 136070 136071 136072 136073 136074 136075 136076 136077 136078 136079 136080 136081 136082 136083 136084 136085 136086 136087 136088 136089 136090 136091 136092 136093 136094 136095 136096 136097 136098 136099 136100 136101 136102 136103 136104 136105 136106 136107 136108 136109 136110 136111 136112 136113 136114 136115 136116 136117 136118 136119 136120 136121 136122 136123 136124 136125 136126 136127 136128 136129 136130 136131 136132 136133 136134 136135 136136 136137 136138 136139 136140 136141 136142 136143 136144 136145 136146 136147 136148 136149 136150 136151 136152 136153 136154 136155 136156 136157 136158 136159 136160 136161 136162 136163 136164 136165 136166 136167 136168 136169 136170 136171 136172 136173 136174 136175 136176 136177 136178 136179 136180 136181 136182 136183 136184 136185 136186 136187 136188 136189 136190 136191 136192 136193 136194 136195 136196 136197 136198 136199 136200 136201 136202 136203 136204 136205 136206 136207 136208 136209 136210 136211 136212 136213 136214 136215 136216 136217 136218 136219 136220 136221 136222 136223 136224 136225 136226 136227 136228 136229 136230 136231 136232 136233 136234 136235 136236 136237 136238 136239 136240 136241 136242 136243 136244 136245 136246 136247 136248 136249 136250 136251 136252 136253 136254 136255 136256 136257 136258 136259 136260 136261 136262 136263 136264 136265 136266 136267 136268 136269 136270 136271 136272 136273 136274 136275 136276 136277 136278 136279 136280 136281 136282 136283 136284 136285 136286 136287 136288 136289 136290 136291 136292 136293 136294 136295 136296 136297 136298 136299 136300 136301 136302 136303 136304 136305 136306 136307 136308 136309 136310 136311 136312 136313 136314 136315 136316 136317 136318 136319 136320 136321 136322 136323 136324 136325 136326 136327 136328 136329 136330 136331 136332 136333 136334 136335 136336 136337 136338 136339 136340 136341 136342 136343 136344 136345 136346 136347 136348 136349 136350 136351 136352 136353 136354 136355 136356 136357 136358 136359 136360 136361 136362 136363 136364 136365 136366 136367 136368 136369 136370 136371 136372 136373 136374 136375 136376 136377 136378 136379 136380 136381 136382 136383 136384 136385 136386 136387 136388 136389 136390 136391 136392 136393 136394 136395 136396 136397 136398 136399 136400 136401 136402 136403 136404 136405 136406 136407 136408 136409 136410 136411 136412 136413 136414 136415 136416 136417 136418 136419 136420 136421 136422 136423 136424 136425 136426 136427 136428 136429 136430 136431 136432 136433 136434 136435 136436 136437 136438 136439 136440 136441 136442 136443 136444 136445 136446 136447 136448 136449 136450 136451 136452 136453 136454 136455 136456 136457 136458 136459 136460 136461 136462 136463 136464 136465 136466 136467 136468 136469 136470 136471 136472 136473 136474 136475 136476 136477 136478 136479 136480 136481 136482 136483 136484 136485 136486 136487 136488 136489 136490 136491 136492 136493 136494 136495 136496 136497 136498 136499 136500 136501 136502 136503 136504 136505 136506 136507 136508 136509 136510 136511 136512 136513 136514 136515 136516 136517 136518 136519 136520 136521 136522 136523 136524 136525 136526 136527 136528 136529 136530 136531 136532 136533 136534 136535 136536 136537 136538 136539 136540 136541 136542 136543 136544 136545 136546 136547 136548 136549 136550 136551 136552 136553 136554 136555 136556 136557 136558 136559 136560 136561 136562 136563 136564 136565 136566 136567 136568 136569 136570 136571 136572 136573 136574 136575 136576 136577 136578 136579 136580 136581 136582 136583 136584 136585 136586 136587 136588 136589 136590 136591 136592 136593 136594 136595 136596 136597 136598 136599 136600 136601 136602 136603 136604 136605 136606 136607 136608 136609 136610 136611 136612 136613 136614 136615 136616 136617 136618 136619 136620 136621 136622 136623 136624 136625 136626 136627 136628 136629 136630 136631 136632 136633 136634 136635 136636 136637 136638 136639 136640 136641 136642 136643 136644 136645 136646 136647 136648 136649 136650 136651 136652 136653 136654 136655 136656 136657 136658 136659 136660 136661 136662 136663 136664 136665 136666 136667 136668 136669 136670 136671 136672 136673 136674 136675 136676 136677 136678 136679 136680 136681 136682 136683 136684 136685 136686 136687 136688 136689 136690 136691 136692 136693 136694 136695 136696 136697 136698 136699 136700 136701 136702 136703 136704 136705 136706 136707 136708 136709 136710 136711 136712 136713 136714 136715 136716 136717 136718 136719 136720 136721 136722 136723 136724 136725 136726 136727 136728 136729 136730 136731 136732 136733 136734 136735 136736 136737 136738 136739 136740 136741 136742 136743 136744 136745 136746 136747 136748 136749 136750 136751 136752 136753 136754 136755 136756 136757 136758 136759 136760 136761 136762 136763 136764 136765 136766 136767 136768 136769 136770 136771 136772 136773 136774 136775 136776 136777 136778 136779 136780 136781 136782 136783 136784 136785 136786 136787 136788 136789 136790 136791 136792 136793 136794 136795 136796 136797 136798 136799 136800 136801 136802 136803 136804 136805 136806 136807 136808 136809 136810 136811 136812 136813 136814 136815 136816 136817 136818 136819 136820 136821 136822 136823 136824 136825 136826 136827 136828 136829 136830 136831 136832 136833 136834 136835 136836 136837 136838 136839 136840 136841 136842 136843 136844 136845 136846 136847 136848 136849 136850 136851 136852 136853 136854 136855 136856 136857 136858 136859 136860 136861 136862 136863 136864 136865 136866 136867 136868 136869 136870 136871 136872 136873 136874 136875 136876 136877 136878 136879 136880 136881 136882 136883 136884 136885 136886 136887 136888 136889 136890 136891 136892 136893 136894 136895 136896 136897 136898 136899 136900 136901 136902 136903 136904 136905 136906 136907 136908 136909 136910 136911 136912 136913 136914 136915 136916 136917 136918 136919 136920 136921 136922 136923 136924 136925 136926 136927 136928 136929 136930 136931 136932 136933 136934 136935 136936 136937 136938 136939 136940 136941 136942 136943 136944 136945 136946 136947 136948 136949 136950 136951 136952 136953 136954 136955 136956 136957 136958 136959 136960 136961 136962 136963 136964 136965 136966 136967 136968 136969 136970 136971 136972 136973 136974 136975 136976 136977 136978 136979 136980 136981 136982 136983 136984 136985 136986 136987 136988 136989 136990 136991 136992 136993 136994 136995 136996 136997 136998 136999 137000 137001 137002 137003 137004 137005 137006 137007 137008 137009 137010 137011 137012 137013 137014 137015 137016 137017 137018 137019 137020 137021 137022 137023 137024 137025 137026 137027 137028 137029 137030 137031 137032 137033 137034 137035 137036 137037 137038 137039 137040 137041 137042 137043 137044 137045 137046 137047 137048 137049 137050 137051 137052 137053 137054 137055 137056 137057 137058 137059 137060 137061 137062 137063 137064 137065 137066 137067 137068 137069 137070 137071 137072 137073 137074 137075 137076 137077 137078 137079 137080 137081 137082 137083 137084 137085 137086 137087 137088 137089 137090 137091 137092 137093 137094 137095 137096 137097 137098 137099 137100 137101 137102 137103 137104 137105 137106 137107 137108 137109 137110 137111 137112 137113 137114 137115 137116 137117 137118 137119 137120 137121 137122 137123 137124 137125 137126 137127 137128 137129 137130 137131 137132 137133 137134 137135 137136 137137 137138 137139 137140 137141 137142 137143 137144 137145 137146 137147 137148 137149 137150 137151 137152 137153 137154 137155 137156 137157 137158 137159 137160 137161 137162 137163 137164 137165 137166 137167 137168 137169 137170 137171 137172 137173 137174 137175 137176 137177 137178 137179 137180 137181 137182 137183 137184 137185 137186 137187 137188 137189 137190 137191 137192 137193 137194 137195 137196 137197 137198 137199 137200 137201 137202 137203 137204 137205 137206 137207 137208 137209 137210 137211 137212 137213 137214 137215 137216 137217 137218 137219 137220 137221 137222 137223 137224 137225 137226 137227 137228 137229 137230 137231 137232 137233 137234 137235 137236 137237 137238 137239 137240 137241 137242 137243 137244 137245 137246 137247 137248 137249 137250 137251 137252 137253 137254 137255 137256 137257 137258 137259 137260 137261 137262 137263 137264 137265 137266 137267 137268 137269 137270 137271 137272 137273 137274 137275 137276 137277 137278 137279 137280 137281 137282 137283 137284 137285 137286 137287 137288 137289 137290 137291 137292 137293 137294 137295 137296 137297 137298 137299 137300 137301 137302 137303 137304 137305 137306 137307 137308 137309 137310 137311 137312 137313 137314 137315 137316 137317 137318 137319 137320 137321 137322 137323 137324 137325 137326 137327 137328 137329 137330 137331 137332 137333 137334 137335 137336 137337 137338 137339 137340 137341 137342 137343 137344 137345 137346 137347 137348 137349 137350 137351 137352 137353 137354 137355 137356 137357 137358 137359 137360 137361 137362 137363 137364 137365 137366 137367 137368 137369 137370 137371 137372 137373 137374 137375 137376 137377 137378 137379 137380 137381 137382 137383 137384 137385 137386 137387 137388 137389 137390 137391 137392 137393 137394 137395 137396 137397 137398 137399 137400 137401 137402 137403 137404 137405 137406 137407 137408 137409 137410 137411 137412 137413 137414 137415 137416 137417 137418 137419 137420 137421 137422 137423 137424 137425 137426 137427 137428 137429 137430 137431 137432 137433 137434 137435 137436 137437 137438 137439 137440 137441 137442 137443 137444 137445 137446 137447 137448 137449 137450 137451 137452 137453 137454 137455 137456 137457 137458 137459 137460 137461 137462 137463 137464 137465 137466 137467 137468 137469 137470 137471 137472 137473 137474 137475 137476 137477 137478 137479 137480 137481 137482 137483 137484 137485 137486 137487 137488 137489 137490 137491 137492 137493 137494 137495 137496 137497 137498 137499 137500 137501 137502 137503 137504 137505 137506 137507 137508 137509 137510 137511 137512 137513 137514 137515 137516 137517 137518 137519 137520 137521 137522 137523 137524 137525 137526 137527 137528 137529 137530 137531 137532 137533 137534 137535 137536 137537 137538 137539 137540 137541 137542 137543 137544 137545 137546 137547 137548 137549 137550 137551 137552 137553 137554 137555 137556 137557 137558 137559 137560 137561 137562 137563 137564 137565 137566 137567 137568 137569 137570 137571 137572 137573 137574 137575 137576 137577 137578 137579 137580 137581 137582 137583 137584 137585 137586 137587 137588 137589 137590 137591 137592 137593 137594 137595 137596 137597 137598 137599 137600 137601 137602 137603 137604 137605 137606 137607 137608 137609 137610 137611 137612 137613 137614 137615 137616 137617 137618 137619 137620 137621 137622 137623 137624 137625 137626 137627 137628 137629 137630 137631 137632 137633 137634 137635 137636 137637 137638 137639 137640 137641 137642 137643 137644 137645 137646 137647 137648 137649 137650 137651 137652 137653 137654 137655 137656 137657 137658 137659 137660 137661 137662 137663 137664 137665 137666 137667 137668 137669 137670 137671 137672 137673 137674 137675 137676 137677 137678 137679 137680 137681 137682 137683 137684 137685 137686 137687 137688 137689 137690 137691 137692 137693 137694 137695 137696 137697 137698 137699 137700 137701 137702 137703 137704 137705 137706 137707 137708 137709 137710 137711 137712 137713 137714 137715 137716 137717 137718 137719 137720 137721 137722 137723 137724 137725 137726 137727 137728 137729 137730 137731 137732 137733 137734 137735 137736 137737 137738 137739 137740 137741 137742 137743 137744 137745 137746 137747 137748 137749 137750 137751 137752 137753 137754 137755 137756 137757 137758 137759 137760 137761 137762 137763 137764 137765 137766 137767 137768 137769 137770 137771 137772 137773 137774 137775 137776 137777 137778 137779 137780 137781 137782 137783 137784 137785 137786 137787 137788 137789 137790 137791 137792 137793 137794 137795 137796 137797 137798 137799 137800 137801 137802 137803 137804 137805 137806 137807 137808 137809 137810 137811 137812 137813 137814 137815 137816 137817 137818 137819 137820 137821 137822 137823 137824 137825 137826 137827 137828 137829 137830 137831 137832 137833 137834 137835 137836 137837 137838 137839 137840 137841 137842 137843 137844 137845 137846 137847 137848 137849 137850 137851 137852 137853 137854 137855 137856 137857 137858 137859 137860 137861 137862 137863 137864 137865 137866 137867 137868 137869 137870 137871 137872 137873 137874 137875 137876 137877 137878 137879 137880 137881 137882 137883 137884 137885 137886 137887 137888 137889 137890 137891 137892 137893 137894 137895 137896 137897 137898 137899 137900 137901 137902 137903 137904 137905 137906 137907 137908 137909 137910 137911 137912 137913 137914 137915 137916 137917 137918 137919 137920 137921 137922 137923 137924 137925 137926 137927 137928 137929 137930 137931 137932 137933 137934 137935 137936 137937 137938 137939 137940 137941 137942 137943 137944 137945 137946 137947 137948 137949 137950 137951 137952 137953 137954 137955 137956 137957 137958 137959 137960 137961 137962 137963 137964 137965 137966 137967 137968 137969 137970 137971 137972 137973 137974 137975 137976 137977 137978 137979 137980 137981 137982 137983 137984 137985 137986 137987 137988 137989 137990 137991 137992 137993 137994 137995 137996 137997 137998 137999 138000 138001 138002 138003 138004 138005 138006 138007 138008 138009 138010 138011 138012 138013 138014 138015 138016 138017 138018 138019 138020 138021 138022 138023 138024 138025 138026 138027 138028 138029 138030 138031 138032 138033 138034 138035 138036 138037 138038 138039 138040 138041 138042 138043 138044 138045 138046 138047 138048 138049 138050 138051 138052 138053 138054 138055 138056 138057 138058 138059 138060 138061 138062 138063 138064 138065 138066 138067 138068 138069 138070 138071 138072 138073 138074 138075 138076 138077 138078 138079 138080 138081 138082 138083 138084 138085 138086 138087 138088 138089 138090 138091 138092 138093 138094 138095 138096 138097 138098 138099 138100 138101 138102 138103 138104 138105 138106 138107 138108 138109 138110 138111 138112 138113 138114 138115 138116 138117 138118 138119 138120 138121 138122 138123 138124 138125 138126 138127 138128 138129 138130 138131 138132 138133 138134 138135 138136 138137 138138 138139 138140 138141 138142 138143 138144 138145 138146 138147 138148 138149 138150 138151 138152 138153 138154 138155 138156 138157 138158 138159 138160 138161 138162 138163 138164 138165 138166 138167 138168 138169 138170 138171 138172 138173 138174 138175 138176 138177 138178 138179 138180 138181 138182 138183 138184 138185 138186 138187 138188 138189 138190 138191 138192 138193 138194 138195 138196 138197 138198 138199 138200 138201 138202 138203 138204 138205 138206 138207 138208 138209 138210 138211 138212 138213 138214 138215 138216 138217 138218 138219 138220 138221 138222 138223 138224 138225 138226 138227 138228 138229 138230 138231 138232 138233 138234 138235 138236 138237 138238 138239 138240 138241 138242 138243 138244 138245 138246 138247 138248 138249 138250 138251 138252 138253 138254 138255 138256 138257 138258 138259 138260 138261 138262 138263 138264 138265 138266 138267 138268 138269 138270 138271 138272 138273 138274 138275 138276 138277 138278 138279 138280 138281 138282 138283 138284 138285 138286 138287 138288 138289 138290 138291 138292 138293 138294 138295 138296 138297 138298 138299 138300 138301 138302 138303 138304 138305 138306 138307 138308 138309 138310 138311 138312 138313 138314 138315 138316 138317 138318 138319 138320 138321 138322 138323 138324 138325 138326 138327 138328 138329 138330 138331 138332 138333 138334 138335 138336 138337 138338 138339 138340 138341 138342 138343 138344 138345 138346 138347 138348 138349 138350 138351 138352 138353 138354 138355 138356 138357 138358 138359 138360 138361 138362 138363 138364 138365 138366 138367 138368 138369 138370 138371 138372 138373 138374 138375 138376 138377 138378 138379 138380 138381 138382 138383 138384 138385 138386 138387 138388 138389 138390 138391 138392 138393 138394 138395 138396 138397 138398 138399 138400 138401 138402 138403 138404 138405 138406 138407 138408 138409 138410 138411 138412 138413 138414 138415 138416 138417 138418 138419 138420 138421 138422 138423 138424 138425 138426 138427 138428 138429 138430 138431 138432 138433 138434 138435 138436 138437 138438 138439 138440 138441 138442 138443 138444 138445 138446 138447 138448 138449 138450 138451 138452 138453 138454 138455 138456 138457 138458 138459 138460 138461 138462 138463 138464 138465 138466 138467 138468 138469 138470 138471 138472 138473 138474 138475 138476 138477 138478 138479 138480 138481 138482 138483 138484 138485 138486 138487 138488 138489 138490 138491 138492 138493 138494 138495 138496 138497 138498 138499 138500 138501 138502 138503 138504 138505 138506 138507 138508 138509 138510 138511 138512 138513 138514 138515 138516 138517 138518 138519 138520 138521 138522 138523 138524 138525 138526 138527 138528 138529 138530 138531 138532 138533 138534 138535 138536 138537 138538 138539 138540 138541 138542 138543 138544 138545 138546 138547 138548 138549 138550 138551 138552 138553 138554 138555 138556 138557 138558 138559 138560 138561 138562 138563 138564 138565 138566 138567 138568 138569 138570 138571 138572 138573 138574 138575 138576 138577 138578 138579 138580 138581 138582 138583 138584 138585 138586 138587 138588 138589 138590 138591 138592 138593 138594 138595 138596 138597 138598 138599 138600 138601 138602 138603 138604 138605 138606 138607 138608 138609 138610 138611 138612 138613 138614 138615 138616 138617 138618 138619 138620 138621 138622 138623 138624 138625 138626 138627 138628 138629 138630 138631 138632 138633 138634 138635 138636 138637 138638 138639 138640 138641 138642 138643 138644 138645 138646 138647 138648 138649 138650 138651 138652 138653 138654 138655 138656 138657 138658 138659 138660 138661 138662 138663 138664 138665 138666 138667 138668 138669 138670 138671 138672 138673 138674 138675 138676 138677 138678 138679 138680 138681 138682 138683 138684 138685 138686 138687 138688 138689 138690 138691 138692 138693 138694 138695 138696 138697 138698 138699 138700 138701 138702 138703 138704 138705 138706 138707 138708 138709 138710 138711 138712 138713 138714 138715 138716 138717 138718 138719 138720 138721 138722 138723 138724 138725 138726 138727 138728 138729 138730 138731 138732 138733 138734 138735 138736 138737 138738 138739 138740 138741 138742 138743 138744 138745 138746 138747 138748 138749 138750 138751 138752 138753 138754 138755 138756 138757 138758 138759 138760 138761 138762 138763 138764 138765 138766 138767 138768 138769 138770 138771 138772 138773 138774 138775 138776 138777 138778 138779 138780 138781 138782 138783 138784 138785 138786 138787 138788 138789 138790 138791 138792 138793 138794 138795 138796 138797 138798 138799 138800 138801 138802 138803 138804 138805 138806 138807 138808 138809 138810 138811 138812 138813 138814 138815 138816 138817 138818 138819 138820 138821 138822 138823 138824 138825 138826 138827 138828 138829 138830 138831 138832 138833 138834 138835 138836 138837 138838 138839 138840 138841 138842 138843 138844 138845 138846 138847 138848 138849 138850 138851 138852 138853 138854 138855 138856 138857 138858 138859 138860 138861 138862 138863 138864 138865 138866 138867 138868 138869 138870 138871 138872 138873 138874 138875 138876 138877 138878 138879 138880 138881 138882 138883 138884 138885 138886 138887 138888 138889 138890 138891 138892 138893 138894 138895 138896 138897 138898 138899 138900 138901 138902 138903 138904 138905 138906 138907 138908 138909 138910 138911 138912 138913 138914 138915 138916 138917 138918 138919 138920 138921 138922 138923 138924 138925 138926 138927 138928 138929 138930 138931 138932 138933 138934 138935 138936 138937 138938 138939 138940 138941 138942 138943 138944 138945 138946 138947 138948 138949 138950 138951 138952 138953 138954 138955 138956 138957 138958 138959 138960 138961 138962 138963 138964 138965 138966 138967 138968 138969 138970 138971 138972 138973 138974 138975 138976 138977 138978 138979 138980 138981 138982 138983 138984 138985 138986 138987 138988 138989 138990 138991 138992 138993 138994 138995 138996 138997 138998 138999 139000 139001 139002 139003 139004 139005 139006 139007 139008 139009 139010 139011 139012 139013 139014 139015 139016 139017 139018 139019 139020 139021 139022 139023 139024 139025 139026 139027 139028 139029 139030 139031 139032 139033 139034 139035 139036 139037 139038 139039 139040 139041 139042 139043 139044 139045 139046 139047 139048 139049 139050 139051 139052 139053 139054 139055 139056 139057 139058 139059 139060 139061 139062 139063 139064 139065 139066 139067 139068 139069 139070 139071 139072 139073 139074 139075 139076 139077 139078 139079 139080 139081 139082 139083 139084 139085 139086 139087 139088 139089 139090 139091 139092 139093 139094 139095 139096 139097 139098 139099 139100 139101 139102 139103 139104 139105 139106 139107 139108 139109 139110 139111 139112 139113 139114 139115 139116 139117 139118 139119 139120 139121 139122 139123 139124 139125 139126 139127 139128 139129 139130 139131 139132 139133 139134 139135 139136 139137 139138 139139 139140 139141 139142 139143 139144 139145 139146 139147 139148 139149 139150 139151 139152 139153 139154 139155 139156 139157 139158 139159 139160 139161 139162 139163 139164 139165 139166 139167 139168 139169 139170 139171 139172 139173 139174 139175 139176 139177 139178 139179 139180 139181 139182 139183 139184 139185 139186 139187 139188 139189 139190 139191 139192 139193 139194 139195 139196 139197 139198 139199 139200 139201 139202 139203 139204 139205 139206 139207 139208 139209 139210 139211 139212 139213 139214 139215 139216 139217 139218 139219 139220 139221 139222 139223 139224 139225 139226 139227 139228 139229 139230 139231 139232 139233 139234 139235 139236 139237 139238 139239 139240 139241 139242 139243 139244 139245 139246 139247 139248 139249 139250 139251 139252 139253 139254 139255 139256 139257 139258 139259 139260 139261 139262 139263 139264 139265 139266 139267 139268 139269 139270 139271 139272 139273 139274 139275 139276 139277 139278 139279 139280 139281 139282 139283 139284 139285 139286 139287 139288 139289 139290 139291 139292 139293 139294 139295 139296 139297 139298 139299 139300 139301 139302 139303 139304 139305 139306 139307 139308 139309 139310 139311 139312 139313 139314 139315 139316 139317 139318 139319 139320 139321 139322 139323 139324 139325 139326 139327 139328 139329 139330 139331 139332 139333 139334 139335 139336 139337 139338 139339 139340 139341 139342 139343 139344 139345 139346 139347 139348 139349 139350 139351 139352 139353 139354 139355 139356 139357 139358 139359 139360 139361 139362 139363 139364 139365 139366 139367 139368 139369 139370 139371 139372 139373 139374 139375 139376 139377 139378 139379 139380 139381 139382 139383 139384 139385 139386 139387 139388 139389 139390 139391 139392 139393 139394 139395 139396 139397 139398 139399 139400 139401 139402 139403 139404 139405 139406 139407 139408 139409 139410 139411 139412 139413 139414 139415 139416 139417 139418 139419 139420 139421 139422 139423 139424 139425 139426 139427 139428 139429 139430 139431 139432 139433 139434 139435 139436 139437 139438 139439 139440 139441 139442 139443 139444 139445 139446 139447 139448 139449 139450 139451 139452 139453 139454 139455 139456 139457 139458 139459 139460 139461 139462 139463 139464 139465 139466 139467 139468 139469 139470 139471 139472 139473 139474 139475 139476 139477 139478 139479 139480 139481 139482 139483 139484 139485 139486 139487 139488 139489 139490 139491 139492 139493 139494 139495 139496 139497 139498 139499 139500 139501 139502 139503 139504 139505 139506 139507 139508 139509 139510 139511 139512 139513 139514 139515 139516 139517 139518 139519 139520 139521 139522 139523 139524 139525 139526 139527 139528 139529 139530 139531 139532 139533 139534 139535 139536 139537 139538 139539 139540 139541 139542 139543 139544 139545 139546 139547 139548 139549 139550 139551 139552 139553 139554 139555 139556 139557 139558 139559 139560 139561 139562 139563 139564 139565 139566 139567 139568 139569 139570 139571 139572 139573 139574 139575 139576 139577 139578 139579 139580 139581 139582 139583 139584 139585 139586 139587 139588 139589 139590 139591 139592 139593 139594 139595 139596 139597 139598 139599 139600 139601 139602 139603 139604 139605 139606 139607 139608 139609 139610 139611 139612 139613 139614 139615 139616 139617 139618 139619 139620 139621 139622 139623 139624 139625 139626 139627 139628 139629 139630 139631 139632 139633 139634 139635 139636 139637 139638 139639 139640 139641 139642 139643 139644 139645 139646 139647 139648 139649 139650 139651 139652 139653 139654 139655 139656 139657 139658 139659 139660 139661 139662 139663 139664 139665 139666 139667 139668 139669 139670 139671 139672 139673 139674 139675 139676 139677 139678 139679 139680 139681 139682 139683 139684 139685 139686 139687 139688 139689 139690 139691 139692 139693 139694 139695 139696 139697 139698 139699 139700 139701 139702 139703 139704 139705 139706 139707 139708 139709 139710 139711 139712 139713 139714 139715 139716 139717 139718 139719 139720 139721 139722 139723 139724 139725 139726 139727 139728 139729 139730 139731 139732 139733 139734 139735 139736 139737 139738 139739 139740 139741 139742 139743 139744 139745 139746 139747 139748 139749 139750 139751 139752 139753 139754 139755 139756 139757 139758 139759 139760 139761 139762 139763 139764 139765 139766 139767 139768 139769 139770 139771 139772 139773 139774 139775 139776 139777 139778 139779 139780 139781 139782 139783 139784 139785 139786 139787 139788 139789 139790 139791 139792 139793 139794 139795 139796 139797 139798 139799 139800 139801 139802 139803 139804 139805 139806 139807 139808 139809 139810 139811 139812 139813 139814 139815 139816 139817 139818 139819 139820 139821 139822 139823 139824 139825 139826 139827 139828 139829 139830 139831 139832 139833 139834 139835 139836 139837 139838 139839 139840 139841 139842 139843 139844 139845 139846 139847 139848 139849 139850 139851 139852 139853 139854 139855 139856 139857 139858 139859 139860 139861 139862 139863 139864 139865 139866 139867 139868 139869 139870 139871 139872 139873 139874 139875 139876 139877 139878 139879 139880 139881 139882 139883 139884 139885 139886 139887 139888 139889 139890 139891 139892 139893 139894 139895 139896 139897 139898 139899 139900 139901 139902 139903 139904 139905 139906 139907 139908 139909 139910 139911 139912 139913 139914 139915 139916 139917 139918 139919 139920 139921 139922 139923 139924 139925 139926 139927 139928 139929 139930 139931 139932 139933 139934 139935 139936 139937 139938 139939 139940 139941 | 0 és 4 óra közötti őrszolgálat +h v
0 és 4 óra közötti őrség /Q p
0062 milliliter /5 Y
00648 gramm BAR U
00databasealphabet YKAc 6
00databasedictfmt1121 B b
00databaseinfo c XL
00databaseshort Xn v
00databaseurl YKAU I
00databaseutf8 A B
0118 liter gb BAl X
014 liter BA8 V
0142 liter us BBR X
0473 liter us BBo X
0568 liter BB/ b
0568 liter gb BCa X
06 gramm BCx T
0836 négyzetméter BDE h
0914 méter BDl T
0946 liter us BD4 Y
1 tengeri mérföld óránként BEQ m
10 pontos betűnagyság BHG l
100 avoirdupois font BHr e
100 kilogramm BIJ e
1000 kilogramm BJA b
1000 kilokalória BJb Z
100120 acre BIn Z
1016 kilogramm BJ0 Z
10166 kilogramm BKN c
1066 méter BKp T
108 köbláb BK8 U
10926 négyzetméter BLQ h
1134 kilogramm us BLx e
1136 liter gb BE2 Y
11430 centiméter BMo Y
11es pont BMP Z
12 pont nagyságú betűtípus BNA r
127 kilogramm gb BNr d
12dioxiantrakinon BFO f
12etándiol BFt f
14 font BOI P
14 pint BG3 P
144 darab BOX Y
14547 liter BOv U
152399 méter BPD d
159 kilogramm BGM Z
16 pontos betűnagyság BPg z
160933 méter BQt BB
1648as csonka parlament BRu q
16os vonal BQT a
1728 darab BSY Y
1772 gramm BGl S
1829 centiméter BSw a
1852 méter BTK W
1852 méteróra BTg X
18529 méter us BT3 i
18532 méter gb BUZ i
190 literes boroshordó BVX f
1905ben született BV2 p
1931ben végzett évfolyam BWf r
1944ben halt meg BXK r
19es huszárezred BU7 c
2 fok 48 perc 45 másodperc BX1 l
20 pontos betűnagyság Bbp u
200 milligramm BdI d
20116 méter Bdl X
20i nagybecsű levele BcX x
21 mm BYa N
21 shilling Bd8 U
21518 kilogrammos súlymérték szén méréséhez BeQ 5
22 méteres lövés BfJ e
22dimetilpropán BYn f
24 ív papír Bfn e
240 liter BgF U
25 cent BgZ R
25 centes pénzdarab Bgq e
25 font sterling BhI X
25 ív papír Bhf e
250 ív papír BiX W
253 négyzetméter Bh9 a
254 centiméter BZG X
25695 év Bit w
259 hektár Bjd Z
259 négyzetkilométer BZd 5
272 kg teából Bj2 Y
2835 gramm BkO f
2841 köbcentiméter gb Bkt o
29 hektoliter BaW Y
29 yard BlV O
2947 köbcentiméter us Blj o
2butin Bau b
2metil13butadién BbJ g
30 milliliter BpW b
3048 centiméter Bpx e
31 yard BqP O
311035 gramm Bqd a
34 pászmás sodrott kötél Bn4 w
3524 liter us Bq3 Z
3623 köbméter BmL X
3635 liter gb BrQ Z
37324 gramm Br7 T
3738 gramm Brp S
378 liter Bmi Y
378 liter us Bm6 Y
381 kilogramm vajból olajból BsO o
3888 gramm gyógyszerészetben BnS m
3alizarinszulfonsavas nátrium Boo u
40 x 51 centiméteres papirosív BuS n
404678 négyzetméter Bu5 d
42es skót ezred BvW l
440 yardos síkfutás Bv7 f
453 mázsa Bs2 R
4536 kilogramm Bwa Z
454 liter BtH c
454 liter gb Btj Y
457 milliméter Bwz Z
48 kilométer Bt7 X
48 pontos betű BxM X
480 ív papír Bxj V
50 kilogramm By+ y
500 dollár B0K U
500 font B0e R
500 lábnál alacsonyabban B0v k
500 méterrel a tengerszint felett B1T 6
5029 m gb Bx4 S
503 méter ByK S
50os us Bzw a
5229 m us Byc S
55 yard Byu Q
57os gb B2N a
635 kilogramm B2n W
640 acre B29 a
660 yard gyapjúból B3X d
762 kilogrammot nyom B30 2
840 yard pamutból B4q b
88ik gyalogezred B5F f
9072 kilogramm B6Z b
908 liter B5k R
910diketoantracén B51 k
a B60 H
a YW K
a baj megtörtént B67 BI
a baj soha nem jár egyedül B8D 6
a balaton majd helyrehozza egészségét B89 BC
a balsors tőrvetései és csapásai B9/ BS
a balszerencse úgy akarta B/R 2
a balszerencse úgy hozta magával hogy CAH BE
a barométer magasan áll CBL v
a becsületes megtaláló jutalomban részesül CB6 BJ
a becsületesség kifizetődik CDD 4
a becsületnek eleget tettek CD7 y
a belépés tilos CEt h
a beszéd fellelkesítette a hallgatókat CFO BJ
a beteg a biztos gyógyulás útján van CGX BQ
a beteg haldoklik CHn y
a beteg rohamosan hanyatlik CIZ 8
a beteg szépen gyógyul CJV BA
a bibliában olvassuk CKV BC
a bibliára esküszöm hogy CLX BC
a birtok reá szállt CMZ 0
a bizonyítás terhe őt terheli CNN BC
a bizonyítékok meggyőzőek COP BH
a bizonyítékok súlya alatt meg kell hajolni CPW BY
a bizottság holnap számol be CQu BA
a bizottság holnap teszi meg jelentését CRu BM
a boldogság minden reményét elragadták CS6 BZ
a boldogságnak szenvedés az ára CUT 2
a bolond is mond néha okosat CVJ BA
a bor elhomályosítja az értelmet CWJ 8
a bor eltompítja az értelmet CXF 3
a bor nem tesz jót nekem CX8 z
a bors csípi a nyelvet CYv x
a bánat nem tarthat örökké CZg 5
a bátorság nem hiányzik belőle CaZ BC
a bírálat bosszantotta Cbb 0
a bölcs is tévedhet CcP 4
a családhoz tartozik CdH v
a csapatok fel vannak állítva Cd2 0
a csapatok készen állnak Ceq v
a csapda nem csapódott le CfZ y
a cselekmény bonyolódik CgL t
a cselekmény londonban játszódik Cg4 BB
a cselekmény színhelye london Ch5 9
a cseles a dologban az hogy Ci2 y
a csomagolás költségmentes Cjo 9
a csudába is Ckl X
a cél akarása az eszközök akarását is jelenti Ck8 Bf
a cél szentesíti az eszközt Cmb Bg
a darab két hónapig volt műsoron Cn7 BG
a darabnak nem volt sikere CpB 4
a dolgok a döntő stádiumba kerülnek Cp5 BF
a dolgok jelen állása szerint Cq+ v
a dolgok jelenlegi alakulása mellett Crt Ba
a dolgok jelenlegi állása mellett CtH BY
a dolgok majd egyenesbe jutnak Cuf 7
a dolgok majd rendbe jönnek Cva 5
a dolgok majd tisztázódnak CwT 5
a dolgok odáig fajultak hogy CxM BB
a dolgok odáig jutottak hogy CyN BB
a dolgok rosszul állnak CzO z
a dolog lényege az hogy C0B x
a dolog lényegére tapintottál C0y 1
a dolog mikéntje C1n 2
a dolog még függőben van C2d 9
a dolog nyitja C3a z
a dolog tárgytalan C4N d
a dolog éppen fordítva van C4q Bd
a dolog így áll C6H k
a dologban az a legjobb hogy C6r BA
a dolognak híre futott C7r BJ
a dér megcsípte a leveleket C80 7
a döntő pillanat közeledik C9v Bj
a döntő pillanatban C/S BT
a falnak is füle van DAl n
a falu megközelítése tilos DBM 8
a falvak tömve vannak élelemmel DCI BJ
a fedélzetet elárasztotta a víz DDR 4
a fejemet teszem rá hogy DEJ BT
a fejébe került DFc p
a felelősség a másik felet terheli DGF Bo
a felelősség a másik oldalt terheli DHt Bp
a felhők vihart jeleznek DJW 8
a felével több a kelleténél DKS 4
a fene egye meg DLK CI
a fene egyen meg DNS e
a fene essen beléd DNw i
a fenét DOS Y
a fiad esetében DOq q
a fiatalokat nem teheted egyszerre bölcsekké DPU Bb
a fiatalságnak is megvannak a maga gondjai DQv BK
a fizika elemivel sincs tisztában DR5 BS
a fizika nem tartozik az érdeklődési körömbe DTL BO
a fiúcska csak ekkora volt DUZ +
a fiúcska csak idáig ért DVX +
a fogadás áll DWV g
a fogadás érvényben van DW1 r
a fogadás érvényes DXg m
a foglyot gúnyos kiáltásokkal fogadták DYG BE
a folyó hat lábnyit emelkedett DZK BF
a folyó közepén nem lehet lovat váltani DaP B/
a forrás elapadt DcO q
a francba Dc4 f
a fájdalom alábbhagyott DdX u
a fájdalom engedett DeF p
a fájdalom enyhült Deu p
a fák gyökeret fognak hajtani DfX 1
a fák meg fognak gyökerezni DgM z
a félelem elvette a szavát Dg/ 6
a félelem megnémította Dh5 3
a félelemtől elállt a szava Diw 8
a félkaromat odaadnám érte Djs 7
a féltékenység kikezdte jellemét Dkn BG
a féltékenység tönkretette jellemét Dlt BK
a fény egyenes vonalban terjed Dm3 BI
a féreg is védelmezi magát ha ráhágnak Dn/ BE
a föld hatalmasai Dpx w
a föld kerekén Dqh f
a föld minden pontján DrA 1
a föld minden táján Dr1 0
a föld nagyjai Dsp t
a földön DtW Z
a függöny felmegy Dtv n
a függöny legördül DuW q
a függöny lemegy DvA m
a füle sem látszik ki a munkából Dvm BG
a fő móka az volt hogy DpD u
a galagonya virágba borult Dws s
a golyó behatolt a falba DxY BA
a golyó megakadt a falban DyY BB
a gondolat a nyelvben nyilatkozik meg DzZ BP
a gondolat a nyelven keresztül nyer kifejezést D0o Ba
a gyakorlat felmelegíti a vért D2C 7
a gyakorlat felpezsdíti a vért D29 7
a gyanúnak az árnyéka sem D34 Bc
a gyanúnak még az árnyéka sem D5U Bh
a gyerekek játszanak D61 w
a gyerekek rá vannak utalva a szülőkre D7l BM
a gyerekeket a szülők tartják el D8x BG
a gyereket el kell választani D93 BG
a gyereket tehéntejen nevelik D+9 BE
a gyermekek EAB d
a gyógyvizek kénes ízűek EAe BA
a gyökereket könnyű kirángatni EBe 6
a gyökereket könnyű kitépni ECY 3
a gyümölcséről ismered meg a fát EDP BG
a gép gőz alatt áll EEV k
a gép teljes gőz alatt áll EE5 r
a gépek szenet fogyasztanak EFk w
a hajó jól fel volt szerelve EGU 4
a hajó megakadt EHM m
a hajó nyomban elmerült a csatorna közepén EHy Bb
a hajó nyomban elsüllyedt a csatorna közepén EJN Bd
a hajó szilárdan ült a zátonyon EKq BA
a hajó vesztegel ELq n
a halak természetes eleme a víz EMR /
a hallgatás beleegyezés ENQ x
a halottak nem beszélnek EOB 0
a halál torkában volt EO1 /
a halál torkában voltam EP0 w
a halál árnyékában voltam EQk 0
a hamrmadik felvonás lerontja a darab hatását ERY BU
a hangodat véltem hallani ESs 6
a használatban derül ki a minőség ETm BN
a haza érdeke mindennél fontosabb EUz BM
a haza érdeke mindent megelőz EV/ BI
a hegy vajúdik EXH t
a helyzet az hogy EX0 0
a helyzet egyre romlik EYo 7
a helyzet egyre rosszabb EZj 9
a helyzet enyhült Eag s
a helyére EbM R
a hiba megesett Ebd o
a hideg rázott EcF m
a hideg tea nagyszerű ital Ecr /
a hogyanja és mikéntje a dolognak Edq BB
a hold feljött Eer g
a hold felkelt EfL f
a horgony megragad Efq l
a horgony nem fog EgP t
a horgony nem kapaszkodik a fenékbe Eg8 BA
a horgony nem tart Eh8 u
a hosszabbik Eiq b
a hosszú EjF Y
a hosszú szoknya kiment a divatból Ejd 6
a háború előtt sokáig EkX z
a háborúk nyomorúságot hoznak maguk után ElK BP
a háborúkat nyomor követi EmZ +
a ház ahonnan kijött EnX x
a ház az utca másik oldalán van EoI BR
a ház az utca túlsó oldalán van EpZ BS
a ház előtt Eqr g
a ház már nem áll többé ErL z
a házban Er+ Z
a házigazdánk egészségére EsX 2
a hír elvette az étvágyamat EtN 8
a hír hallatára elment az étvágyam EuJ BE
a hír igaznak bizonyul EvN 2
a hír igen megörvendeztetett EwD 8
a hír nagy örömmel töltött el Ew/ BA
a hírt a sajtó hozta Ex/ 7
a hírt a sajtó jelentette be Ey6 BD
a hírt a sajtó közölte Ez9 /
a hó belepi a völgyet E08 5
a hó megmarad E11 l
a hó nem olvad el E2a p
a hőmérséklet leszállt nullára E3D BF
a hőmérő 20 fokot mutat E4I 9
a jelenleg belgiumként ismert ország E5F BL
a jobbszárnyuk teljesen védtelen volt E6Q BT
a jobbágy urának tulajdona volt E7j BI
a jog szerint neked van igazad E8r +
a játék a fontos E9p q
a játék eldöntetlen maradt E+T 4
a játék elveszett E/L j
a jég hátán is megél E/u w
a jégen még nem lehet járni FAe 7
a jó egészség nagy kincs FBZ 6
a jó házasság szerencse dolga FCT 4
a jó isten tudja FDL n
a jó szív többet ér mint a nemesi cím FDy BQ
a jóból sohasem elég FFC BB
a jóból sosem elég FGD o
a jók és a rosszak FGr r
a jószándék megvan de hiányzik az erő FHW BZ
a jóság több mint a szépség FIv BA
a jövendő fa benne rejlik a magban FJv BJ
a jövő eseményei előre vetítik árnyékukat FK4 Ba
a jövő titka FMS t
a jövőre is gondolnunk kell FM/ BA
a kapunál várlak FN/ 0
a katasztrófa sok áldozatot követelt FOz BO
a katasztrófának sok áldozata volt FQB BM
a kazán megjavításáért FRN x
a kefék rezegnek FR+ r
a kemény hó ropog a láb alatt FSp BE
a kendőzetlen igazság az FTt u
a kenyér és a bor színe alatt FUb x
a kereskedelem pang FVM k
a keresztrejtvény nagy népszerűségnek örvend FVw BY
a kicsinyek FXI d
a kihívás megtörtént FXl x
a kikötő könnyen megközelíthető FYW BE
a kikötőbe könnyű behajózni FZa /
a kilátások szerint FaZ BF
a kimerültség jelei mutatkoznak rajta Fbe BD
a király nem igényli vki szolgálatait Fch BS
a királynő Fdz Y
a kisgyermekek FeL g
a kisujjában van Fer v
a kisujját sem mozdítaná Ffa BY
a kisujját sem mozdítja Fgy 3
a kocka el van vetve Fhp m
a koncert elmarad FiP m
a kritika mérgesítette Fi1 0
a kritikus pillanat közeledik Fjp Bk
a kritikus pillanatban FlN y
a kurva életbe Fl/ 0
a kutya a legjobb barátunk Fmz 4
a kutya ugat a karaván halad Fnr +
a kutyafáját Fop DQ
a kutyánk megkölykezett Fr5 z
a kávét forrón kell inni Fss 6
a képen Ftm Z
a két eset merőben eltér egymástól Ft/ BI
a két eset merőben különböző FvH BD
a két eset merőben más FwK 6
a két kos leszegett fejjel rohant egymásnak FxE BZ
a kézügyességem már nem a régi Fyd BC
a kísérlet nem vezetett eredményre Fzf BJ
a kíváncsiság árt a szépségnek F0o /
a költő keats F1n g
a könnyek elhomályosították a szemét F2H BP
a könyv megjelent F3W k
a könyvem F36 U
a környéken F4O r
a következő határozat F45 z
a következő pár nap eseményeit elhagyom F5s Ba
a következő pár nap eseményeit mellőzöm F7G Bc
a következőkről van szó F8i v
a közelben F9R 9
a közeli napok egyikén F+O s
a közmegbecsülés igen magas fokára emelkedik F+6 BQ
a közmegbecsülés igen magas fokára jut GAK BK
a közönség az emelvényre tódult GBU BH
a közönség elözönlötte az emelvényt GCb BN
a különbség abban rejlik GDo 0
a küzdelem elkezdődött GEc y
a labda játékban van GFO s
a labda kirepül a pályáról GF6 BA
a ladba lassan ugrik vissza GG6 s
a lavina legördült a hegyoldalon GHm BR
a lavina lezuhant a hegyoldalon GI3 BO
a lazaság aláássa a fegyelmet GKF BB
a legcsekélyebb kilátás sincs rá GLG +
a legcsekélyebb remény sincs GME +
a legelnyomottabb embernek is elfogy a türelme GNC BH
a legfontosabb szempont az hogy GOJ 0
a leggyorsabban felelő tanuló GO9 BB
a legjobb GP+ Y
a legjobb a dologban az GQW r
a legjobb ember aki valaha élt GRB BC
a legjobbakat kívánjuk neked GSD 7
a legkevesebb hogy az ember elismerje hogy GS+ BK
a legkevesebb hogy az ember megmondja hogy GUI BK
a legkevésbé sem GVS z
a legkisebb beavatkozásra GWF x
a legkisebb dolog is számít GW2 y
a legkisebb jelre GXo o
a legközelebb párizsban tartandó értekezlet GYQ Bb
a legnagyobb készséggel állok rendelkezésedre GZr Bb
a legnagyobb rendben GbG m
a legnagyobb rendetlenségben vagyunk Gbs BG
a legnagyobb örömmel segítek neked Gcy BP
a legnagyobb örömmel tesz meg vmit GeB BD
a legnagyobb örömmel állok rendelkezésedre GfE BY
a legnagyobb összevisszaszágban vagyunk Ggc BK
a legrosszabb a dologban az Ghm 1
a legtágabb értelemben Gib w
a legtöbb főnév s ragot vesz fel a többes számban GjL Ba
a lehetetlent is megkísérli hogy Gkl CE
a lehető legderekabb fickó Gmp 6
a lehető legjobb véleménye van vkiről Gnj BB
a lehetőség határian belül Gok BB
a lelki szegények Gpl n
a levegő kissé csípős GqM 1
a levél amit elnöki minőségemben írtam GsZ BO
a levél három hónapig követte őt GrB BY
a lopást sem veti meg Gtn x
a lovagiasságnak eleget tettek GuY 1
a ládákat teljesen becsomagolták GvN Bi
a látszat kedvéért Gwv 2
a látványtól égnek állt a haja Gxl BD
a lázmérő 37 fokot jelez Gyo 6
a lázmérő 37 fokot mutat Gzi 6
a lélek kész de a test erőtlen G0c BQ
a lélek tettre kész de a test gyarló G1s BW
a lényeg a következő G3C r
a lényeg az hogy G3t t
a lényegnek azt tartom hogy G4a BF
a lényegre tapintottál G5f t
a lónak négy lába van mégis megbotlik G6M BN
a maga idejében G7Z f
a magam részéről G74 h
a magyar bokszolók jól szerepeltek G8Z BE
a magyar nagykövet őnagyméltósága G9d BQ
a mai korban G+t a
a makrancos hölgy G/H s
a manóba brownnal G/z n
a manóba is HAa i
a mcgregor klán főnöke HA8 o
a mcgregor törzs főnöke HBk p
a megelőzés hatásosabb mint a gyógymód HCN BN
a megelőzés jobb mint a gyógymód HDa BG
a mi holmink a legjobb HEg v
a mi időnkben HFP x
a mi kertünket aligha lehet kertnek nevezni HGA BS
a mi lekiismeretünk tiszta HHS 1
a mi oldalunkon áll HIH o
a mi országgyűlési képviselőnk HIv w
a mi pártunkon áll HJf o
a minap HKH r
a mindenit HKy j
a mozdony beleszaladt a tehervonatba HLV BO
a mozdony összeütközött a tehervonattal HMj BV
a munkások sztrájkolnak HN4 v
a mártíromság koronája HOn u
a múlt héten HPV a
a mű dicséri a mestert HPv BA
a műsort minden adóállomás közvetíti HQv BA
a nadrágjának a térde kilyukadt HRv BK
a nagy sietségben elfelejtettetm HS5 7
a nagy sietségben kiment az eszemből HT0 BA
a nagy sietségben megfeledkeztem róla HU0 BB
a nagy szellemek találkoznak HV1 3
a nap felmelegítette a levegőt HWs 9
a nap legnagyobb részében HXp 8
a nap lemegy HYl 0
a nap lövelli sugarait HZZ x
a nap magasan áll HaK k
a napokban Hau u
a neheze még hátra van Hbc p
a nemesség kötelez HcF m
a nyakamat teszem rá hogy Hcr BU
a nyakunkba ült egy teljes hétre Hd/ BK
a nyelv élesebb fegyver minden kardnál HfJ BP
a nyelv élesebb minden kardnál HgY BH
a nyelvtanulás türelmet és szorgalmat igényel Hhf Bm
a nyelvtanuláshoz türelem és szorgalom kell HjF Bj
a nyers külső meleg szívet takar Hko 7
a nyers tény az Hlj k
a nyers valóság az HmH o
a nyertes lóra fogadott Hmv 3
a nyertes lóra tett Hnm z
a nyomorékok és a világtalanok HoZ 6
a nyúlszívűből ím hős lett HpT 2
a nép hangja HqJ n
a nép szava Hqw m
a nóta vége HrW m
a papiroson szétfolyik a tinta Hr8 +
a parancs az parancs Hs6 o
a parancs eljutott mindenhova Hti 3
a park a folyóig terjed HuZ 9
a pauperizmus ijesztő mértékben nőtt HvW BQ
a piac telítve van Hwm r
a pálya játékra alkalmas HxR z
a pálya játékra kiválóan alkalmas HyE +
a pálya jó állapotba van HzC z
a párizsban tartandó értekezlet Hz1 BO
a pénz az enyém H1D t
a pénz engem illet H1w v
a pénz oda megy ahol már van H2f B0
a pénz pénztárca nélkül volt a zsebében H4T BR
a pénz szabadon volt a zsebében H5k BF
a pénztárcámnak lába kelt H6p 4
a pénztárnál tessék fizetni H7h z
a redőny le van húzva H8U r
a remény örökké él H8/ u
a reménykedést csakhamar kétségbeesés váltotta fel H9t BY
a reménység megdobogtatta a szívét H/F BG
a rendkívül mulattató smith IAL 9
a rendőrség elfogta a tolvajt IBI 6
a rendőrség nyomon van ICC 1
a rosseb egye meg IC3 j
a rossz idő miatt nem jöhettem IDa BI
a rozsda megtámadja a vasat IEi x
a régi közmondás szerint IFT z
a régi szólás szerint IGG w
a rémülettől mozdulni sem bírt IG2 BE
a rövidebbet húzta IH6 BK
a sajtó legteljesebb támogatásával IJE BK
a sav kimarja a fémet IKO p
a sebből buzgott a vér IK3 2
a sebből szivárog a vér ILt 3
a sebből vér szivárog IMk w
a sebhely az arcán már alig látszik INU BP
a segítség kéznél van IOj x
a sors ellen nem lehet küzdeni IPU 9
a sors úgy akarja IQR i
a sors úgy akarta IQz q
a sors úgy akarta hogy IRd BJ
a svájciak ISm X
a szabály az szabály IS9 q
a szart ITn S
a szegény étel helyett is alszik IT5 BF
a szegények IU+ X
a szegénység nem bűn IVV Bd
a szegénység nem szégyen IWy 0
a szellő tovább sodorta a faleveleket IXm BU
a szemem végigfutott a látványon IY6 BG
a szentségit IaA W
a szerencse forgandó IaW Bb
a szerencse nem kerül el senkit Ibx 4
a szerepek felcserélődtek Icp Be
a szeretetet nem lehet erőltetni IeH 6
a szezon éppen véget ért IfB 2
a szoba hamarosan felmelegszik If3 7
a szobába lépve Igy o
a szobában Iha b
a szolgáló lompos piszkos nő volt Ih1 BM
a sztár nevét vezető helyen közlik IjB BA
a szája sarka körül mosoly bujkált IkB BY
a szája szöglete körül mosoly bujkált IlZ Bc
a száját se meri kinyitni Im1 1
a szálloda ötszáz személy befogadására képes Inq Bj
a szállítási költségeket mi viseljük IpN BR
a szék jól rugózik Iqe z
a székek felborultak IrR q
a székek feldőltek Ir7 p
a szél elállt Isk i
a szél elült ItG h
a szél fú ahová akar Itn 8
a szél fütyül a kéményben Iuj /
a szél hátba fogja a hajót Ivi y
a szél süvít a kéményben IwU +
a szél állandóan északról fúj IxS BH
a szélsőségek találkoznak IyZ t
a szép IzG W
a szép időtől kedvem támadt a sétálásra Izc Bh
a szép szobában I09 h
a színdarab furorét csinált I1e 0
a színdarab nagy sikert aratott I2S 2
a színjáték a fontos I3I v
a szív titkos rejtekében I33 BA
a szívem nagyot dobbant I43 q
a szívem repesett I5h k
a szívem összeszorult I6F p
a szívnek nem lehet parancsolni I6u 5
a szó legtágabb értelmében I7n BG
a szó nem mindig az érzelmek fokmérője I8t Bc
a szó szoros értelmében éheztek I+J 9
a szóbeszéd nem bizonyíték I/G +
a szótár nem adja meg ezeket a szavakat JAE BU
a szöveg azt mondja JBY k
a szöveg szerint JB8 h
a szűzmáriának sem JCd m
a sértésre ökölcsapással válaszolt JDD BO
a sír szélén volt JER 8
a sír szélén voltam JFN t
a sír széléről tért vissza JF6 9
a sírba fog vinni JG3 t
a sírás fojtogatott amikor megláttam őket JHk BO
a súlyosan megrakott asztal roppant egyet JIy BL
a tabletták hatnak JJ9 n
a talaj játékra alkalmas JKk y
a talaj játékra kiválóan alkalmas JLW 9
a tapasztalat ellene szól JMT 4
a te bajod JNL c
a te esetedben JNn d
a te helyedben JOE y
a te hibád JO2 BA
a te vén doktorod nem sokat ér JP2 BB
a te érdekedben tettem JQ3 y
a teherautó nekünk farolt JRp +
a tej gyorsan megalszik a nagy melegben JSn BE
a tej gyorsan megsavanyodik a nagy melegben JTr BI
a teremburáját JUz b
a teremtésit JVO g
a termés be van takarítva JVu v
a tető lehúzható JWd n
a tető lejár JXE i
a tető levehető JXm l
a teáskanna duruzsol JYL o
a tiszta szobában JYz i
a titkárhoz utasítottam JZV 7
a titok kiderült JaQ l
a titok kiszivárgott Ja1 BK
a titok kitudódott Jb/ BI
a titok napfényre került JdH u
a titok napvilágra jutott Jd1 BP
a tolvaj a pénztárca után kapott JfE BF
a tolvaj a pénztárca után nyúlt JgJ BF
a továbbiakban JhO b
a távollevő Jhp e
a téma a földrajz tárgykörébe tartozik JiH Bb
a többi Jji P
a többi a magáé Jjx m
a többiek JkX V
a tökély netovábbja Jks r
a tömeg hátrasodort bennünket JlX BH
a tömeg visszaszorított bennünket Jme BL
a történelemdolgozat kutya nehéz volt Jnp BK
a történelemdolgozat átkozottul nehéz volt Joz BQ
a történet elkezdődik JqD s
a történetnek vége Jqv p
a törvény szerint neked van igazad JrY BE
a törvény életbe lép Jsc y
a törvényjavaslatot elfogadták JtO 9
a törvényjavaslatot megszavazták JuL /
a túlzott dohányzás árthat a hangnak JvK BV
a túlzott munka ártalmas az egészségre Jwf BT
a túrót Jxy U
a tűrés még nem megbocsátás JyG BA
a tűz alábbhagy JzG n
a tűz csendesebben ég Jzt t
a tűz elalszik J0a j
a tűz elpusztította az erdőt J09 +
a tűz kialszik J17 j
a tűz kialudt J2e g
a tűz kialvóban van J2+ r
a tűz nem alszik ki J3p o
a tűz rögtön meggyulladt J4R z
a tűz átcsapott a szomszéd házra J5E BM
a tűz átterjedt a szomszéd házra J6Q BM
a tűzijáték gyönyörű látványt nyújtott J7c BY
a vagyon bajjal jár J80 7
a vajúdás elkezdődik J9v n
a vak is láthatja hogy J+W u
a valószínűség határain belül J/E BG
a veréb villámgyorsan átcikázott az úton KAK BT
a veréb villámgyorsan átrepült az úton KBd BR
a vezérkarnál van KCu o
a vicc a dologban az hogy KDW w
a vidék legnagyobb tehetsége KEG /
a vihar az ajtóhoz csapja az esőt KFF BO
a vihar elcsendesedett KGT s
a vihar elvonult KG/ /
a vihar elült KH+ k
a viharnak vége KIi k
a világ minden kincséért sem tenném meg KJG DI
a világ minden tengere KMO k
a világ minden táján KMy BG
a világ végéig KN4 r
a világ végéről KOj w
a világ és annak kísértései KPT BE
a világ összeomlott körülöttünk KQX BH
a világnak ezen a részén KRe 3
a világnak ezen a táján KSV 2
a világnak ezen a tájékán KTL 5
a világnak ezen a vidékén KUE 4
a világon KU8 Z
a világon mindenki KVV w
a világon semmi KWF n
a világon semmit sem tud KWs 2
a világon semmiért sem tenném meg KXi DA
a világot jelenti vki számára Kai 8
a világért sem Kbe k
a vita elmérgesedett KcC 5
a vita hevessé vált Kc7 1
a vita megélénkült Kdw 1
a vita mindinkább elfajult Kel s
a vita mindinkább elmérgesedett KfR y
a vita mindinkább hevesebbé vált KgD 0
a vonat bejár Kg3 j
a vonat beérkezik Kha n
a vonat kisiklott KiB t
a vonat megállt az állomáson Kiu BE
a vonat már elhagyta a pályaudvart Kjy BJ
a válságos pillanat közeledik Kk7 Bm
a várakozás a tetőpontjára hágott Kmh BD
a város elhagyása után Knk BI
a város közepén Kos u
a város középpontjában Kpa 2
a várost hó borította KqQ +
a várthoz közel álló KrO q
a vége az hogy Kr4 p
a végletek találkoznak Ksh o
a végsőkig harcoltak KtJ 2
a végzet ellen nem lehet küzdeni Kt/ BA
a végzet úgy akarta hogy Ku/ BM
a végén KwL W
a végén még ebédet sem kapunk Kwh BP
a végösszeg öt fontot tesz ki Kxw BE
a végösszeg öt fontra rúg Ky0 BB
a vélemények eltérnek Kz1 v
a vélemények megoszlanak K0k x
a véleményeltérés nem nagy közöttünk K1V BM
a véletlen úgy akarta K2h v
a véletlen úgy hozta magával hogy K3Q BC
a víz elpárolog K4S k
a víz elszivárog K42 l
a víz inkább meleg volt K5b 6
a víz szintje emelkedik K6V 4
a víz átjárja a porózus testeket K7N BG
a vörös napnyugta szép időt jelent K8T BM
a whiskyhez szokni kell K9f 1
a zaj felébresztett K+U o
a zene az amit szeretek K+8 v
a zenekar rázendített K/r s
a úgy aránylik bhez mint c dhez LAX +
ab rakpart LB1 U
abajgat LCJ T
abakusz LCc f
abaposztó LC7 T
abba LDO O
abbahagy LDc Fu
abbahagy vmit LJK CG
abbahagy vmit mert nem felel meg LLQ 9
abbahagyja a dohányzást LMN BW
abbahagyja a harcot LNj q
abbahagyja a kísérletezést LON 3
abbahagyja a munkát LPE Bf
abbahagyja a tanulást LQj w
abbahagyja a telefonbeszélgetést LRT w
abbahagyja az ostromot LSD p
abbahagyja vki kritizálását LSs u
abbahagyás LTa X
abbamarad LTx Bt
abban LVe P
abban a dologban LVt a
abban a hitben ringatja magát hogy LWH +
abban a hitben ringatja magát hogy győzni fog LXF BX
abban a pillanatban LYc l
abban a pillanatban amikor LZB j
abban a pillanatban amint LZk s
abban a tévhitben van LaQ x
abban a tévhitben él LbB x
abban a valószínűtlen esetben Lby 0
abban az esetben Lcm f
abban az esetben ha LdF s
abban az esetben ha szükséges Ldx v
abban az időben nem voltam jelen Leg 8
abban az értelemben hogy Lfc v
abban reménykedik hogy LgL z
abból Lg+ h
abból a célból Lhf h
abból az alkalomból LiA q
abcúg Liq Y
abcúgol LjC V
aberráció LjX Y
aberrált Ljv U
abesszín LkD n
abesszín nyelv Lkq c
abesszín személy LlG f
abesszínia Lll n
abesszínia császára LmM e
abesszíniai Lmq q
abiogenetikus LnU b
abiogenézis Lnv q
ablak LoZ e
ablak nélküli Lo3 c
ablak nélküli emelet LpT k
ablak réseit légmentesen eltömi Lp3 BM
ablak réseit légmentesen elzárja LrD BN
ablak réseit légmentesen szigeteli LsQ BO
ablakalj Lte Q
ablakborda Ltu U
ablakbélés LuC b
ablakból kidobás Lud j
ablakdeszka LvA f
ablakdúc Lvf Q
ablakfélfa Lvv e
ablakfülke LwN R
ablakgitt Lwe W
ablakkeret Lw0 Bj
ablakkitámasztó LyX Z
ablakkönyöklő Lyw Y
ablakköz LzI Q
ablakmélyedés LzY b
ablaknyílás Lzz V
ablakokkal ellátott oldalkarzat L0I t
ablakon dob ki vmit L01 Ba
ablakon hajít ki vmit L2P Bd
ablakon kiöntött szennyre figyelmeztető kiáltás L3s /
ablakon szór ki vmit L4r Bc
ablakos kupola L6H t
ablakos tornyocska L60 x
ablakosztás L7l W
ablakosztó L77 V
ablakot beüvegez L8Q o
ablakot ökölcsapással bever L84 BF
ablakpárkány L99 6
ablakragasz L+3 s
ablakredőny L/j BW
ablakroló MA5 S
ablakrács MBL h
ablakszárny MBs z
ablakszárnyosztás MCf a
ablaktalan MC5 X
ablaktalan emelet MDQ g
ablaktalp MDw R
ablaktekerő MEB c
ablaktok MEd u
ablaktoküreg MFL a
ablaktábla MFl 3
ablaktörlő MGc 3
ablakzsaluütköző MHT h
ablakülés MH0 Z
ablaküveg MIN p
ablaküvegtábla MI2 o
ablatívusz MJe W
ablatívusz eset MJ0 w
abnormális MKk n
abnormális változat létrehozatala MLL v
abnormális változat létrejötte ML6 t
abortusz MMn T
abradál MM6 U
abrak MNO l
abrakoltat MNz W
abrakolóláda MOJ c
abroncs MOl /
abroncsoz MPk h
abroncsozás MQF h
abroncsszoknya MQm a
abrosz MRA T
abroszvédő MRT Z
abszcissza MRs V
abszolutizmus MSB a
abszolút MSb BF
abszolút alkotás MTg g
abszolút mű MUA b
abszolút nullafok MUb i
abszolút tisztességes nő MU9 0
abszolút többség MVx k
abszolút uralom MWV c
abszolúte semmi lehetősége nincs MWx 9
abszolúte semmi valószínűsége nincs MXu BC
abszorbancia MYw Z
abszorbens MZJ m
abszorber MZv U
abszorbeál MaD p
abszorbeálás Mas a
abszorbeáló MbG q
abszorpció Mbw p
abszorpció vonal McZ j
abszorpcióképesség Mc8 2
abszorpciós Mdy Y
abszorpciós hatáskeresztmetszer MeK 8
abszorpciós spektroszkópia MfG 2
abszorpciós tényező Mf8 BD
absztinencia Mg/ Z
absztrahál MhY Z
absztrahálás Mhx c
absztrakció MiN a
absztrakt alkotás Min g
absztrakt mű MjH b
abszurd Mji BY
abszurd humor Mk6 c
abszurd módon MlW f
abszurd módon szélsőségesek Ml1 w
abszurditás Mml BD
abszurdum Mno V
accusativusi tárgy Mn9 j
acetil Mog P
acetilgyök MpN U
acetiloszalicilsav Mov e
acetilszalicilsav Mph o
acetilszám MqJ b
acetilén Mqk V
acetilén vágópisztoly Mq5 u
acetilénsav Mrn e
aceton MsF Q
acetonitril MsV c
achillesreflex Mu0 g
achillessarka vkinek Msx s
achillessarok Mtd h
achillesín Mt+ 2
achillesínreflex MvU j
achát Mv3 O
achát betű MwF U
acél MwZ N
acél MyM P
acél fűzőmerevítő Mwm e
acél mérőszalag MxE f
acél torpedóvédőháló Mxj p
acélból való My2 Y
acéldrót MzO X
acélhuzal Mzl X
acélizmú Mz8 d
acélkalapács ütése M0Z x
acélkeretes szemüveg M1K t
acéllal bevon M13 Z
acéllal borít M2Q a
acéllemez M2q Y
acélos M3C Q
acélos izmú M3S g
acéloz M3y S
acélozott M4E T
acélsisak M4X u
acélszalag M5F a
acélszürke M5f Z
acélszürke szín M54 f
acélszürke színű M6X h
acélt cementál M64 f
acélvázas gyalu M7X k
acélélvető Myb b
acélöntvény M77 b
ad M8W EY
ad acta tesz NCG t
ad hangot NAu b
ad hoc NCz P
ad libitum NDC l
ad neki NDn V
ad neki egy kis kakaót ND8 l
ad szerepet NBJ g
ad vkinek vmit NEh e
ad vmit vkinek NE/ 3
ad ütést NBp d
adag NGe B2
adagio NIU P
adagol NIj BP
adagolás NJy U
adagoló NKG 8
adagoló automata NLC d
adagoló berendezés NLf e
adagoló nyílás NL9 f
adagoló tölcsér NMc b
adagolóberendezés NM3 b
adagológarat NNS f
adagológép NNx f
adagolókészülék NOQ b
adagolótölcsér NOr j
adagonként NPO X
adakozik NPl BW
adakozás NQ7 /
adakozó NR6 x
adakozó kedv NSr b
adalék NTG l
adalék hozzáadása NTr g
adalékanyag NUL p
adalékolás NU0 m
adalékos NVa X
adalékívek NVx X
adandó alkalommal NWI BD
adapter NXL u
adat NX5 e
adatait bemondja vkinek NYX m
adatbáziskezelő NY9 f
adatelemzés NZc Y
adatfeldolgozás NZ0 i
adatforrás NaW U
adatgyűjtés Naq Bg
adatközlő NcK X
adatok kincsesbányája Nch BK
adatok kincsestára Ndr p
adatok kincstára NeU n
adatok tárháza Ne7 m
adatokkal alátámaszt Nfh k
adatol NgF U
adatot keres NgZ W
adatszerű Ngv U
adatállomány NhD V
add a mancsod NhY j
add a praclid Nh7 j
add ide a kulcsaidat Nie s
add ide a kulcsodat NjK q
add ide a praclidat Nj0 BA
add ide vagy sikítok Nk0 x
add kölcsön a kottádat nem találom az enyémet Nll Bb
add meg a pénzemet NnA o
add meg magad Nno a
add nekem azt írásban NoC x
add át neki üdvözletemet Noz BO
add át üdvözletemet neki NqB v
addig Nqw 8
addig ameddig Nrs s
addig elő nem fordult NsY t
addig is NtF U
addig is amíg meg nem érkezik NtZ 1
addig ismeretlen NuO n
addig javítgat vmit míg semmi sem marad belőle Nu1 Bt
addig jutott a mondókájában hogy Nwi +
addig nem amíg Nxg d
addig nyújtózkodik ameddig a takarója ér Nx9 CC
addig nyújtózkodik amíg a takarója ér Nz/ BE
addig veri a vasat amíg meleg N1D /
addig üsd a vasat amíg meleg N2C +
addigra N3A W
addisonkór N3W e
additivitás N30 Z
additív jelleg N4N c
addszanesze alapon történő dolog N4p BR
adekvát N56 T
adenoid N6N R
adenozintrifoszforsav N6e 0
adhézió N7S U
adhéziós abroncs N7m i
adiabatikus N8I X
adipinsav N8f X
adj csipetnyi borsot hozzá N82 5
adj egy cigit N9v j
adja a bankot N+S CS
adja a beteget OAk m
adja a buzit OBK c
adja a kellemest OBm +
adja a királynőt OCk g
adja a költőt ODE c
adja a nagyot ODg Bu
adja a nagyurat OFO n
adja a tudatlant OF1 n
adja az aranyifjút OGc x
adja az előkelőt OHN Bb
adja az okosat OIo BM
adja az ostobát OJ0 i
adja az udvariast OKW /
adja az ártatlant OLV BT
adja meg az egyes tételeket OMo v
adja át szívélyes üdvözletemet ONX +
adja át szívélyes üdvözletemet feleségének OOV BV
adja át tiszteletteljes üdvözletemet feleségének OPq BZ
adjunktus ORD BC
adjusztál OSF W
adjusztálás OSb o
adjutáns OTD U
adminisztratív OTX x
adminisztratív munka OUI o
adminisztratív munkát végző OUw s
adminisztráció OVc h
adminisztrációs tiszthelyettes OV9 x
adminisztrációs őrmester OWu s
adminisztrátor OXa X
admirális OXx U
admirális lepke OYF e
admittancia OYj Y
adogat befűzőnek OY7 f
adogatás OZa s
adogatási lendület OaG k
adogatási lendületvétel Oaq q
adogató ObU W
adogató orsó Obq BB
adogató vagy fogadó Ocr m
adogatóudvar OdR d
adogatóvonal Odu w
adokkapok verekedés Oee n
adoma OfF Q
adomány OfV B/
adománylevél OhU p
adományokat gyűjt Oh9 Bk
adományoz Ojh CE
adományoz vmit vkinek Oll BP
adományozás Om0 2
adományozás joga Onq Z
adományozási joga van fölötte OoD 2
adományozási okirat Oo5 k
adományozó Opd t
adoptál OqK X
adoptálás Oqh W
adott Oq3 N
adott eset OrE a
adott esetben Ore By
adott körülmények között OtQ Bc
adott szó Ous m
adott területen OvS Z
adottság Ovr Bs
adottságok OxX V
adrenalin Oxs W
adszorbeál OyC X
adszorbeált anyag OyZ e
adszorbeált atom Oy3 a
adszorbátum OzR Y
adszorpció Ozp U
adszorpciós izoterma Oz9 r
adszorpciós sávok O0o m
adszorptívum O1O Z
adtak neki egy könyvet O1n x
adu O2Y L
adu király és felső együtt O2j q
adut bemond O3N f
adut hív O3s U
adut játszik O4A Y
adutól eltérő szín O4Y h
aduval elvisz O45 Y
aduval üt O5R k
adventista O51 z
advesz NF2 o
adás O6o BJ
adás ismétlése O7x j
adásban van O8U f
adási zavar O8z e
adásszünet O9R W
adást behangol O9n j
adást újra ad O+K a
adást újra közvetít O+k i
adásvétel O/G k
adásvételi szerződés O/q 9
adó PAn Bx
adó vivőhullámteljesítménye PCY BI
adóantenna PDg h
adóbevételek PEB f
adóbérlő PEg W
adócsökkentés PE2 n
adódik PFd Cy
adódik vmiből PIP C5
adófelügyelő PLI a
adófizető PLi 1
adóhivatal PMX Y
adók és illetékek PMv l
adókivetés PNU V
adókkal csökkentett PNp h
adókkal sanyargat POK f
adókészülék POp Z
adóleszállítás PPC p
adómentes PPr Y
adómérséklés PQD n
adónem PQq N
adós PQ3 e
adós marad vkinek PRV w
adóslevél PSF B5
adósszámla PT+ c
adósság PUa BA
adósság átvállalása PVa v
adósság összege PWJ h
adóssága van a kocsmában PXV +
adóssága van az italboltban PYT BA
adósságba veri magát PZT 0
adósságban PaH W
adósságcsinálás Pad q
adóssággal terhelt PbH f
adósságmentes Pbm e
adósságot beszámít PcE q
adósságot csinál Pcu BR
adósságot csinál vkinél Pd/ 1
adósságot elismer Pe0 l
adósságot kompenzál PfZ q
adósságot konszolidál PgD t
adósságátütemezés PWq r
adósságért jótáll Pgw 4
adósságért kezeskedik Pho 6
adóstól a teljes összeget könyörtelenül követeli Pii Cb
adószedés Pk9 S
adószedő PlP V
adót behajt Plk f
adót kivet PmD U
adót kivet vmire PmX BB
adót leszállít PnY j
adót mérsékel Pn7 i
adót vet ki Pod W
adót vet ki vmire Poz BC
adóteher Pp1 P
adóval megterhelt PqE f
adózás Pqj e
adózás súlya PrB k
adózás terhe Prl j
adózás utáni nyereség PsI s
adózás utáni veszteség Ps0 r
adózástól megváltott jobbágytelek tulajdonosa Ptf /
adóállományban állapodik meg Pue 4
adóállomás PvW BQ
adúr LBV Q
aedilisek Pwm Y
aerodinamikai szélellenállásmérő cső Pw+ 4
aerolit Px2 i
aeroszol PyY S
affektál Pyq D5
affektált P2j BN
affektált ember P3w e
affektált és önelégült mosoly P4O q
affektáltan P44 x
affektáltság P5p x
affektálva P6a U
affektálva beszél P6u f
affektálás P7N BL
affektáló P8Y BA
affektív P9Y T
affinitás P9r V
afféle P+A k
afféle kifogás P+k 6
afféle ürügy P/e 5
afganisztán QAX a
afgán QAx P
afgán báránybőrbunda QBA j
afgán férfi QBj W
afgán gyermek QB5 X
afgán nyelv QCQ V
afgán nő QCl T
afgán szőnyeg QC4 Y
aforizma QDQ Q
afrik QDg R
afrika QDx P
afrikaans QEA V
afrikai QEV e
afrikai törpe papagáj QEz j
afrikai álomkór QFW l
afrikaiasít QF7 c
afro QGX N
afázai QGk R
afáziás QG1 j
afáziás beteg QHY a
agancs QHy b
agancs középága QIN Z
agancshegy QJA S
agancslapát QJS T
agancssó QIm a
agancsváltó QJl Z
agancsát elhullatja QJ+ o
agancsát levedli QKm l
agancsél QLL Q
agarászverseny QLb a
aggastyán QL1 Z
aggaszt QMO BR
aggasztó QNf BF
aggasztóan QOk w
aggkor QPU Q
aggkori QPk Q
aggkori gyengeség QP0 b
agglegény QQP p
agglegény marad QQ4 m
agglegény nagybácsi QRe m
agglegényéletet él QSE v
agglomeráció QSz e
agglomerál QTR c
agglomerált QTt a
agglomerálás QUH e
agglomerálódik QUl h
agglomerálódás QVG h
agglomerátum QVn b
agglutináció QWC W
aggodalmas QWY 9
aggodalmas várakozás QXV p
aggodalmasan QX+ b
aggodalmaskodó QYZ 9
aggodalmat okoz QZW d
aggodalom QZz DE
aggok háza Qc3 Y
aggregátum QdP X
aggszűz Qdm T
aggyal ellát puskát Qd5 i
aggály Qeb BW
aggályai vannak Qfx d
aggályosan gondos QgO f
aggályoskodik Qgt q
aggályoskodva QhX d
aggályoskodás Qh0 e
aggályoskodó QiS 7
aggályoskodó ember QjN e
aggályosság Qjr w
aggódik Qkb Cp
aggódik vki életéért QnE p
aggódik vkiért Qnt k
aggódik vmi miatt QoR CL
aggódva Qqc Z
aggódás Qq1 BO
aggódó QsD +
aggófű QtB S
agilis QtT 9
agilitás QuQ T
agitáció Quj W
agitál Qu5 c
agitál vmi mellett QvV n
agitátor Qv8 z
agnoszticizmus Qwv c
agnosztikus QxL W
agnosztikusan Qxh c
agnus dei Qx9 Y
agonizáló QyV X
agorafóbia Qys Z
agresszió QzF X
agresszor Qzc V
agresszív Qzx X
agresszív politika Q0I e
agresszív reklám Q0m Z
agresszív üzletpolitika Q0/ k
agresszívan férfias Q1j j
agresszíven Q2G b
agresszíven kritizál Q2h h
agresszíven reklámoz Q3C g
agronómus Q3i BJ
agrotechnika Q4r k
agrár Q5q S
agrár szakember Q5P b
agrárreform Q58 e
agrárüzlet Q6a b
aguti Q61 k
agy Q7Z z
agy Q8l P
agy puskáé Q8M Z
agyafúrt Q80 C8
agyafúrt alak Q/w o
agyafúrt ember RAY 8
agyafúrt fickó RBU X
agyafúrt személy RBr c
agyafúrt trükk RCH f
agyafúrtabb a kelleténél RCm w
agyafúrtan RDW V
agyafúrtság RDr 4
agyag RE7 k
agyag REj Y
agyagban dús RFf c
agyagból való RF7 e
agyagcserép RGZ X
agyagedény RGw w
agyaggal kitapaszt RHg b
agyaggalamb RH7 Z
agyaggalambdobó gép RIU c
agyaggalamlövészet RIw c
agyaggolyó RJM U
agyaggörgeteg RJg V
agyagkorsó RJ1 R
agyagmárga RKG q
agyagművesség RKw Z
agyagos RLJ u
agyagos föld RL3 U
agyagos út RML a
agyagpala RMl f
agyagpalack RNE R
agyagpaszta RNV U
agyagpép RNp b
agyagtartalmú ROE d
agyagtálka ROh S
agyagáru ROz T
agyagárugyár RPG Y
agyalapi mirigy RPe BF
agyar RQj Y
agyaras cet RQ7 V
agyaszült meztelen RRQ h
agyat elködösít RRx e
agybafőbe dicsér RSP h
agybafőbe dicsér vkit RSw 0
agybafőbe ver vkit RTk BA
agyembólia RUk 4
agyfüggelék RVc 1
agyfüggelékmirigy RWR 7
agyhártyagyulladás RXM 0
agyi RYA P
agymosás RYP t
agyon van hajszolva RY8 r
agyonbírál RZn Y
agyoncsap RZ/ T
agyoncsigáz RaS a
agyoncsigázott Ras a
agyoncsépel RbG o
agyoncsépelt Rbu Z
agyondicsér RcH W
agyondicsérés Rcd n
agyondolgozott RdE c
agyondolgoztat Rdg c
agyondolgozza magát Rd8 C3
agyondolgozza magát vmivel Rgz BD
agyondédelgetett gyermek Rh2 q
agyondíszít vmit Rig l
agyonfogdosott RjF 6
agyonfáradt Rj/ X
agyonfáraszt RkW +
agyonfáraszt vkit járással RlU 3
agyongyötör RmL Z
agyonhajszol Rmk CF
agyonhajszol vkit Rop r
agyonhajszolja magát RpU B5
agyonhajszolt RrN BM
agyonhajszoltság RsZ h
agyonhajt vkit Rs6 CG
agyonhallgat RvA Z
agyonhallgatás RvZ n
agyonhasznál RwA a
agyonhasznált Rwa 8
agyonhasználás RxW a
agyonhűl Rxw q
agyonjavítgat vmit Rya BO
agyonkínoz Rzo a
agyonlovagol egy érvet R0C z
agyonlő R01 h
agyonlő vkit R1W Bo
agyonnyomja a tömeg R2+ 7
agyonrak R35 V
agyonreklámoz R4O Y
agyonstrapálja magát R4m f
agyonstrapált R5F Y
agyonszúr vkit R5d l
agyonsütött R6C Y
agyontapos R6a V
agyontámogat R6v m
agyonver R7V f
agyonvert R70 Z
agyonvertnek érzi magát R8N p
agyonzabálja magát R82 p
agyonéheztet R9f Z
agyonüt R94 B9
agyonüt időt R/1 g
agyonüt vkit SAV h
agyonüti az időt SA2 7
agyonütöttnek érzi magát mint egy rongy SBx BI
agyrázkódás SC5 6
agyrázkódási SDz e
agyrázkódást szenvedett SER t
agyrém SE+ BO
agysejt SGM U
agyszülemény SGg Y
agysérv SG4 a
agytekervény SHS b
agytekervényekkel összefüggő SIO t
agytekervényrendszer SHt h
agytröszt SI7 s
agyvelő SJn 0
agyvelőgyulladás SKb g
agyvelőkampó SK7 c
agyvérzés SLX Bd
agyvérzést kap SM0 h
agyára megy SNV W
agyérelmeszesedés SNr o
agámi SOT s
agár SO/ f
agárhas SPe a
agárverseny SP4 T
agárversenyzés SQL j
agát betű SQu T
agátafa SRB T
agónia SRU 8
aha SSQ U
aha SSk g
ahhoz STE P
ahogy STT K
ahogy a dolgok alakulnak STd BN
ahogy a dolgok jelenleg állnak SUq BG
ahogy a dolgok állnak SVw BL
ahogy a fejét tartja SW7 y
ahogy a könyvben írva vagyon SXt 8
ahogy a méltányosság megkívánta SYp 3
ahogy a szólásmondás tartja SZg BR
ahogy akarod Sax c
ahogy akarod SbN j
ahogy az előre látható volt Sbw 0
ahogy az már lenni szokott Sck v
ahogy beszélik SdT j
ahogy ez már lenni szokott Sd2 Bd
ahogy ezt józan ésszel várni lehetett SfT +
ahogy hallom SgR g
ahogy igazságos Sgx i
ahogy illik ShT d
ahogy kedve tartja Shw r
ahogy kell Sib X
ahogy köztudomású Siy n
ahogy ma a helyzet áll SjZ m
ahogy magad állítod Sj/ r
ahogy mindenki tudja Skq n
ahogy mindenki állítja SlR q
ahogy mondani szokták Sl7 i
ahogy mondani szokás Smd B0
ahogy mondják SoR y
ahogy méltányos SpD j
ahogy parancsolja Spm f
ahogy parancsolja SqF o
ahogy shakespeare mondja Sqt 0
ahogy szokott tenni Srh n
ahogy szokta tenni SsI BC
ahogy szokta volt StK 7
ahogy teltmúlt az idő SuF 7
ahogy tetszik SvA b
ahogy én látom Svb y
ahogy értesültem SwN m
ahogy önnek megfelel Swz r
ahogy önnek tetszik Sxe r
ahogy öregedett egyre jótékonyabbá vált SyJ BY
ahogyan Szh M
ahogyan csak tőled telik Szt s
ahogyan úgy S0Z g
ahol S05 k
ahol a legnagyobb a kavarodás S1d 5
ahol a víz partot ér S2W s
ahol csak S3C U
ahol legerősebben dúl a harc S3W 6
ahol legádázabb a tusa S4Q 0
ahol nem érheti veszély S5E y
ahonnan S52 BB
ahonnan csak S63 w
ahova S7n e
ahova csak S8F q
ahány ember annyi vélemény S8v 6
ahány ház annyi szokás S9p +
ahányszor S+n 7
aid Yg K
aik Yq M
aisz S/i O
ajak S/w K
ajakbiggyesztés S/6 v
ajakfény TAp U
ajakról való leolvasás TA9 q
ajakrúzs TBn h
ajakszirom TCI U
ajakír TCc P
ajkaihoz emel TCr W
ajkait nyújtja TDB l
ajkak TDm M
ajkat biggyeszt TDy s
ajkbiggyesztés TEe Z
ajkbiggyesztő TE3 Y
ajkára tolultak a szavak TFP 4
ajkára tódultak a szavak TGH 5
ajkát biggyeszti THA r
ajkát harapdálja THr n
ajtó TIS M
ajtó felé iramodik TIe s
ajtó fölötti boltív TJK e
ajtódúc TJo Q
ajtófélfa TJ4 BS
ajtófülke TLK R
ajtóhoz kísér vkit TLb u
ajtóig kikísér vkit TMJ m
ajtóig kísér vkit TMv t
ajtókeret TNc o
ajtókeret süveg TOE X
ajtómélyedés TOb b
ajtónyílás TO2 t
ajtónál hajlongva búcsút vesz vkitől TPj 5
ajtónálló TQc u
ajtóretesz TRK b
ajtórács TRl U
ajtóról ajtóra TR5 l
ajtósarok TSe R
ajtószeg TSv U
ajtószárny TTD T
ajtót bereteszel TTW k
ajtót falba illeszt TT6 i
ajtót mutat vkinek TUc p
ajtót vág TVF Z
ajtótok TVe d
ajtótábla TV7 T
ajtóveretszeg TWO Z
ajtóütköző TWn n
ajzószer TXO Q
ajándék TXe CR
ajándék lónak ne nézd a fogát TZv /
ajándék volt Tau e
ajándékba ad TbM d
ajándékba ad vmit vkinek Tbp 3
ajándékba kap vmit Tcg x
ajándékként TdR d
ajándékot elfogad Tdu m
ajándékoz TeU BA
ajándékoz vmit vkinek TfU t
ajándékozás útján jut hozzá vmihez TgB BF
ajándékozásra alkalmas ThG n
ajándékszelvény Tht g
ajándéktárgy TiN u
ajándéktárgyak Ti7 Z
ajándékutalvány TjU f
ajándékáru Tjz U
ajánl TkH D1
ajánlat Tn8 BZ
ajánlat kikötések nélkül TpV BB
ajánlatos TqW n
ajánlatos lenne ha Tq9 y
ajánlatosság Trv +
ajánlatot tesz Tst z
ajánlatot tesz vmire Ttg s
ajánlatot visszautasít TuM y
ajánlatra rálicitáló fél Tu+ 2
ajánlatra ráígérő fél Tv0 0
ajánlattevő Two W
ajánlható Tw+ s
ajánlkozik vmi megtételére Txq x
ajánlkozó Tyb X
ajánlott Tyy W
ajánlott bibliográfia TzI v
ajánlott irodalom Tz3 q
ajánlott küldemény T0h n
ajánlott levél T1I 6
ajánlott postai küldemény T2C u
ajánlottként való feladás T2w s
ajánlva ad fel T3c d
ajánlva ad fel levelet T35 u
ajánlva vesz fel levelet T4n w
ajánlás T5X BF
ajánlással ellát T6c h
ajánló T69 1
ajánlólevél T7y t
ajóka T8f Q
akad T8v x
akadozik T9g BJ
akadozva beszél T+p 6
akadozva elmond T/j f
akadozva halad UAC a
akadozva indul motor UAc g
akadozás UA8 2
akadozó UBy k
akadozó mozdulatokkal megy UCW m
akadozó verssor UC8 g
akadály UDc GZ
akadály előtt megtorpan UKV z
akadály golfpályán UJ1 g
akadály nélkül ULI a
akadály nélküli ULi b
akadályba ütközik UL9 BZ
akadálymentes UNW j
akadályokat gördít vki útjába UN5 s
akadályokat gördít vkinek az útjába UOl BK
akadályokat lát maga előtt UPv y
akadályon vaktában átugrik UQh v
akadályon átugratja a lovát URQ BC
akadályon átugrik USS e
akadályoz USw Hh
akadályoz vkit terveinek keresztülvitelében UaR BD
akadályoz vkit vmi megtételében UbU BA
akadályoz vmit UcU BB
akadályozatlan UdV 8
akadályozott UeR Y
akadályozott leszállás Uep q
akadályozott leszállási kísérlet UfT 2
akadályoztatás UgJ BD
akadályozza a forgalmat UhM y
akadályozza a munkát Uh+ BZ
akadályozza erőfeszítését UjX 6
akadályozza vkinek a mozdulatait UkR +
akadályozza vkinek a mozgását UlP 9
akadályozza vminek a növését UmM r
akadályozzák Um3 f
akadályozás UnW BX
akadályozó Uot t
akadályt gördít vmi elé Upa Bm
akadályt ugrik UrA a
akadályt vaktában vesz Ura q
akadályt vesz UsE Z
akadálytalan Usd CW
akadálytalan előretörés Uuz v
akadálytalan folyás Uvi 5
akadálytalan kilátás Uwb i
akadálytalan áramlás Uw9 k
akadálytalanul Uxh BR
akadálytalanul utazik Uyy w
akadályverseny Uzi s
akadályversenyen ugrat U0O j
akadás U0x R
akadék U1C R
akadékoskodik U1T BP
akadékoskodás U2i n
akadékoskodó U3J Bs
akadékoskodó személy U41 x
akadémiai U5m V
akadémiai dísz U57 0
akadémiai tag U6v Z
akadémikus U7I W
akadémikusan U7e c
akantuszlevelek voluta alakú indája U76 0
akar U8u BI
akar csinálni vmit U92 m
akar hozzánk csatlakozni U+c 1
akar tenni vmit U/R i
akar vmit U/z W
akar vmit tenni VAJ BU
akar vmit vkitől VBd /
akarat VCc 0
akarat nélküli alak VDQ i
akarata szerint fog történni vmi VDy 3
akarata szerint lesz vmi VEp t
akaraterő VFW 6
akaraterős VGQ Y
akaratgyengeség VGo BA
akarathiány VHo j
akarati VIL x
akaratlagos VI8 X
akaratlagosan VJT b
akaratlan VJu BE
akaratlan váladékömlés VKy p
akaratlanul VLb BP
akaratnálküliség VMq g
akaratos VNK CU
akaratosan VPe X
akaratosság VP1 t
akarattal VQi Y
akarattal veszít VQ6 h
akaratát ráerőszakolja vkire VRb 0
akaratát rákényszeríti vkire VSP 1
akaratú VTE R
akarna VTV Q
akarnok VTl Ba
akarsz hozzánk csatlakozni VU/ 3
akart VV2 S
akartam írni de elfelejtettem VWI BA
akarva nem akarva VXI f
akarva nem akarva hajlandó vmit megtenni VXn /
akarás VYm q
akassufa VZQ R
akasszanak fel ha tudom VZh 1
akasszanak föl ha elmegyek VaW 0
akaszd föl magad VbK m
akaszkodás Vbw W
akaszt VcG 6
akasztott VdA S
akasztott ember özvegye VdS n
akasztás Vd5 u
akasztó Ven l
akasztófa VfM Bx
akasztófahumor Vg9 z
akasztófahurok Vhw f
akasztófakötél ViP m
akasztófavirág Vi1 f
akasztófára jut VjU p
akasztófáravaló Vj9 h
akasztófát érő bűn Vke o
akasztógyűrű VlG 1
akasztóhorog Vl7 g
akasztókampó Vmb V
akasztókapocs Vmw Y
akasztópecek VnI T
akasztós szekrény Vnb BQ
akcentus Vor R
akceptor Vo8 T
akcidens munka VpP d
akcidens nyomtatvány Vps k
akció VqQ c
akcióba lép Vqs e
akciórádiusz VrK h
akciót sikerrel keresztülvisz Vrr 1
akciót sikerrel véghezvisz Vsg y
akciót sikerrel végrehajt VtS x
aki VuD k
aki a tétet tartja Vun h
aki a vesszőt kíméli fiát nem szereti VvI BO
aki bírja marja VwW h
aki csak Vw3 S
aki egy tűt lop ökröt is próbál VxJ BT
aki hazudik az lop Vyc 9
aki időt nyer mindent nyer VzZ BB
aki időt nyer életet nyer V0a Bb
aki jön V11 Q
aki korpa közé keveredik megeszik a disznók V2F BR
aki lök V3W R
aki mer az nyer V3n By
aki mer az nyer V5Z y
aki mindenhez ért semmihez sem ért jól V6L BT
aki másnak vermet ás maga esik bele V7e +
aki nem botlott soha nem járt egyenesen V8c BK
aki nem halad visszafejlődik V9m 7
aki sokat beszél keveset cselekszik V+h BG
aki támad meg is bánja V/n z
akik fölöttünk laknak WAa y
akik mindketten WBM e
akiket WBq N
akiknek WB3 O
akikről WCF S
akinek WCX N
akinek csak WCk b
akinek nem inge WC/ h
akinek nem inge ne vegye magára WDg 7
akinek nem mondanak elln WEb n
akinek távollétében WFC 5
akinek van annak adatik WGT 9
akinek van vmije WF7 Y
akire ráesteledett WHQ f
akiről WHv R
akit WIA X
akit a kígyó megmart a gyíktól is fél WIX BD
akit csak WJa w
akit láttam WKK d
akivel csak beszéltem WKn v
akklimatizál WLW v
akklimatizálás WMF i
akklimatizálódik WMn 5
akklimatizálódás WNg l
akkor WOF 6
akkor nem voltam jelen WO/ x
akkor tesz vmit amikor akar WPw z
akkord WQj O
akkordban dolgozik WQx n
akkordban dolgozó WRY c
akkordmunka WR0 u
akkordmunkás WSi b
akkori WS9 i
akkori igazgató WTf g
akkoriban WT/ Z
akkorra WUY R
akkortól kezdve WUp f
akkorára WVI T
akkreditáció WVb e
akkreditál WV5 Z
akkreditált WWS Z
akkreditálás WWr e
akku WXJ O
akkulemez WXX R
akkumulátor WXo 6
akkumulátor cella WYi Z
akkumulátor válaszfala WY7 k
akkumulátorcella WaI l
akkumulátortartó WZf p
akkumulátortelep Wat j
akkurátus WbQ BR
akkurátusan Wch c
akként Wc9 M
akna WdJ 9
aknabillenőkas WeG W
aknacsatlós Wec V
aknafenék Wex R
aknafolyosó WfC 8
aknafúró rúd Wf+ d
aknagyutacs Wgb X
aknagádor Wgy T
aknakamra WhF T
aknakas WhY O
aknakatlan Whm U
aknakereső Wh6 w
aknakereső berendezés Wiq f
aknakereső hajó WjJ t
aknakereső torpedó Wj2 q
aknakotró Wkg S
aknakutató hajó Wky f
aknamentesít WlR d
aknamentesítés Wlu 1
aknamerevítő abroncs Wmj d
aknamező WnA V
aknamező harckocsik ellen WnV x
aknamélységmutató WoG h
aknamélyítő fúrókalapács Won n
aknarakodó WpO T
aknarakodóhely Wph X
aknarakó Wp4 W
aknarakó hajó WqO c
aknarács Wqq T
aknaszedés Wq9 w
aknaszedő Wrt S
aknaszedő hajó Wr/ e
aknaszáj Wsd f
aknaszén Ws8 Bm
aknataposó harckocsi Wui v
aknatorok WvR S
aknatorony Wvj Bc
aknatér Ww/ Q
aknavető WxP S
aknavető üteg Wxh n
aknavetős WyI h
aknavágat Wyp U
aknazsomp Wy9 Q
aknazár WzN m
aknász Wzz n
aknásít W0a T
aknát felrobbant W0t /
aknát lerak W1s c
aknát rak W2I p
aknát telepít W2x f
aknát élesít W3Q l
akol W31 g
akolba terel W4V Z
akolba terel W4u m
akolba zár W5U BA
akolitus W6U S
akoltrágya W6m V
akona nyílása W67 W
akonadugó W7R R
akridin W7i S
akril W70 Q
akrilát gyanta W8E a
akrilát műanyag W8e c
akrobata W86 9
akrobatika W93 X
akrobatikus W+O X
akromatikus W+l Y
akt W+9 Y
akta W/V L
aktacsomó W/g U
aktatologatás W/0 Z
aktatáska XAN 5
aktaösszekötő szalag XBG i
aktaösszekötő zsineg XBo i
aktinidák XCK W
aktinométer XCg a
aktivista XC6 k
aktivitás XDe V
aktivitási koefficiens XDz u
aktivációs energia XEh o
aktivál XFJ n
aktiválási energia XFw o
aktiváló anyag XGY c
aktiváló reagens XG0 e
aktiváló szer XHS b
aktivátor XHt o
aktot rajzol XIV k
aktuális XI5 j
aktuális dal XJc c
aktuális események XJ4 l
aktuális hírek XKd f
aktuális kuplé XK8 f
aktuálisa XLb W
aktuálisan XLx V
aktázás XMG V
aktív XMb 1
aktív homoszexuális XNQ k
aktív részvétellel jellemezhető XN0 u
aktív szén XOi f
aktív tag XPB b
aktív tartalék XPc g
aktíva XP8 S
aktívák XQO h
aktívák és passzívák XQv y
akupunkturista XRh e
akupunktúra XR/ a
akusztika XSZ V
akusztikai XSu n
akusztikus XTV n
akusztikus magasságmérő XT8 s
akusztikus visszacsatolás XUo w
akusztikusan átír XVY c
akut XV0 M
akvamarin XWA W
akvarell XWW BH
akvarellfesték XXd e
akvarellfestés XX7 f
akvarellfestészet XYa i
akvarellfestő XY8 g
akvarellista XZc e
akvizíció XZ6 Z
akvárium XaT m
akác Xa5 c
akácfa XbV Q
akár Xbl P
akár a falnak beszélne Xb0 v
akár akarod akár nem Xcj z
akár akár XkW d
akár beszél akár nem XdW z
akár el is mehetünk XeJ y
akár esik akár fúj Xe7 l
akár esik akár fúj Xfg r
akár igen akár nem XgL k
akár itt is maradhatunk Xgv 2
akár jó akár rossz az idő Xhl w
akár nem XiV R
akár tetszik akár nem Xim l
akár tetszik akár nem XjL p
akár így akár úgy Xj0 i
akárcsak Xkz m
akárhogy XlZ Bw
akárhogy is XnJ BQ
akárhogy is alakulnak a dolgok XoZ 9
akárhogy is van XpW h
akárhogyan Xp3 CH
akárhogyan is Xr+ z
akárhol Xsx j
akárhol másutt XtU g
akárhova Xt0 p
akárhány Xud a
akárhányan játszható játék Xu3 t
akárki Xvk o
akárki láthatja hogy XwM t
akárki más Xw5 b
akárkinek XxU a
akárkit Xxu v
akármelyik Xyd U
akármerre Xyx a
akármi XzL s
akármi az égvilágon Xz3 p
akármi legyek ha X0g /
akármi más X1f c
akármibe fogadok hogy X17 y
akármiben fogadok hogy X2t x
akármikor X3e n
akármiként X4F a
akármiképpen X4f c
akármilyen X47 o
akármilyen gonosz is volt X5j 1
akármilyen kevés X6Y j
akármilyen kevés legyen is X67 z
akármilyen kicsi legyen is X7u y
akármilyen nagy is X8g w
akármilyent X9Q p
akármit X95 l
akóz X+e Q
al X/C g
al fresco X+u U
alabama georgia louisiana és mississipi államok X/i BA
alabárd YAi q
alabárdnyél YBM V
alabárdos YBh X
alabástrom YB4 X
alabástromgipsz YCP j
alacsony YCy Bo
alacsony beosztású személy YEa l
alacsony dombok YE/ b
alacsony ember YFa BW
alacsony erkölcsű YGw g
alacsony fizetése miatt panaszkodik YHQ BK
alacsony hengeres erődítmény YIa p
alacsony hátú kárpitozott fotel YJD v
alacsony hátú kárpitozott kanapé YJy x
alacsony kerek párnázott szék YKj o
alacsony kerek ülőhely YLL t
alacsony kultúrfokon álló YL4 q
alacsony légnyomás YMi h
alacsony mennyezetű YND i
alacsony nyomás YNl f
alacsony nyomású gőzfűtés YOE v
alacsony névértékű részvények YOz s
alacsony növésű fa YPf d
alacsony rés YP8 Z
alacsony sorból küzdi fel magát YQV 7
alacsony származás YRQ 5
alacsony származású YSJ BD
alacsony targonca YTM b
alacsony tetejű kerek puha kalap YTn w
alacsony vízállás YUX w
alacsonyabb YVH T
alacsonyabb beosztású vkinél YVa w
alacsonyabb kártya kiadása magasabb helyett YWK 0
alacsonyabb rangú vkinél YW+ r
alacsonyabb rangúság YXp i
alacsonyabb sorba süllyeszt YYL q
alacsonyabb színvonalra szállít YY1 y
alacsonyabb értékű kártyát ad ki magasabb helyett YZn BA
alacsonyan Yan Q
alacsonyan fekvő terület Ya3 k
alacsonyan támadó vadászrepülőgép Ybb w
alacsonyodik YcL X
alacsonyra süllyedt Yci p
alacsonyrendű YdL l
alacsonyrendű pamutszövet Ydw p
alagcsövez Yfn p
alagcsövezés YgQ p
alagcső YeZ BO
alagsor Yg5 S
alagutat fúr YhL Z
alagutat épít Yhk j
alagút YiH Q
alagút alakú hullámbádog épület YiX y
alagút fúrásiránya YjJ e
alagútfúró gép YkG h
alagúthajtás Ykn a
alagútkapuzat YlB X
alagútmintaív bordája Yjn f
alagútszelvény YlY Y
alagútépítés Ylw c
alak YmM EM
alakesztergálás YqY j
alaki Yq7 e
alaki hiba YrZ R
alaki nehézség Yrq n
alakiság YsR 2
alakmás YtH BA
alakor YuH P
alakoskodik YuW c
alakoskodás Yuy c
alakoskodó YvO p
alakot ölt Yv3 b
alakozás YwS t
alakozó Yw/ O
alakozósablon YxN W
alakra nevel Yxj X
alakra nevelt Yx6 X
alakra nevelés YyR a
alaktalan Yyr CP
alaktalanság Y06 /
alakul Y15 BB
alakulat Y26 9
alakulatánál jelentkezik Y33 0
alakulás Y4r r
alakutánzás Y5W m
alakvas Y58 P
alakverő Y6L R
alakváltozás húzó igénybevételnél Y6c 5
alakváltozási munka Y7V n
alakzat Y78 BA
alakzatban repülő szélső gép pilótája Y88 /
alakzó Y97 e
alakít Y+Z DQ
alakít vkit ZBp e
alakít vmilyen szerepet ZCH p
alakít vmit vmihez ZCw p
alakítható ZDZ l
alakíthatóság ZD+ c
alakítás ZEa Cj
alakító ZG9 1
alamizsna ZHy BB
alamizsnalkodás ZJ1 e
alamizsnaosztogatás ZIz j
alamizsnaosztás ZJW f
alamizsnaosztó ZKT Z
alamizsnából él ZKs o
alamizsnára szorul ZLU p
alamizsnás ZL9 V
alamizsnát ad ZMS d
alamizsnát osztogat ZMv j
alamuszi ZNS U
alamuszi fráter ZNm b
alant ZOB o
alant idézett szakasz ZOp t
alantas ZPW B9
alantas alkalmazott ZRT i
alantas dolog ZR1 a
alantas gondolkodás ZSP h
alantas gondolkodásmód ZSw r
alantas gondolkodásra valló ZTb s
alantas gondolkodású ZUH l
alantas gondolkozású ZUs y
alantas származású ZVe f
alantas tisztviselő ZV9 j
alantas élet ZWg Y
alantasabb ZW4 R
alantasság ZXJ W
alanti ZXf S
alany ZXx S
alany helyett álló kifejezés ZYc 4
alany helyett álló szó ZZU y
alany ojtáshoz ZYD Z
alanya vminek ZaG x
alanyeset Za3 t
alanyeseti Zbk X
alanyi Zb7 T
alap ZcO Ej
alap ZhI y
alap pókerban Zgx X
alapanyag Zh6 Bc
alapanyagcsereérték ZjW t
alapbér ZkD m
alapdeszka Zkp W
alapelemek Zk/ n
alapelgondolás Zlm Z
alapelv Zl/ 5
alapelvek Zm4 U
alapeszme ZnM T
alapfal kiugrása Znf X
alapfeltevés Zn2 m
alapfestés Zoc T
alapfok Zov Z
alapfok melléknévé ZpI i
alapfokú Zpq W
alapfokú melléknév ZqA i
alapfém Zqi V
alapgondolat Zq3 s
alapgondolatok Zrj b
alaphang Zr+ BW
alapharmonikus ZtU m
alaphegység Zt6 1
alaphelyzet Zuv b
alapigazság ZvK r
alapismeretek Zv1 c
alapja vminek ZwR U
alapjaiban meggyengít Zwl f
alapjelentés ZxE g
alapjában Zxk a
alapjában véve Zx+ Bn
alapjában véve jó ember Zzl z
alapján Z0Y N
alapkőréteg Z0l T
alapkőzet Z04 W
alaplap Z1O v
alaplemez Z19 Z
alapmázolás Z2W V
alapnyomás Z2r d
alapok Z3I BG
alapos Z4O DV
alapos fejmosás Z7j Z
alapos fejmosást kap vkitől Z78 1
alapos gyanú Z8x e
alapos ismeret Z9P Y
alapos ismerete vminek Z9n t
alapos kiöblítés Z+U c
alapos latolgatás alapján Z+w n
alapos lemosás Z/X Y
alapos megfontolás alapján Z/v o
alapos megmosás aAX Z
alapos megvitatás aAw f
alapos megvizsgálás aBP +
alapos megértése vminek aCN w
alapos mosás aC9 W
alapos munkát kívánó aDT j
alapos ok aD2 R
alapos oka van rá hogy megtegyen vmit aEH BG
alapos okom van aFN w
alapos okom van gyanítani hogy aF9 BB
alapos orrbavágás aG+ r
alapos reform aHp f
alapos szaktudással rendelkezik vmit illetően aII Bi
alapos tisztogatást rendez aJq z
alapos tisztogatást végez aKd z
alapos tévedés aLQ e
alapos vallatás alá vet vkit aLu 1
alapos vizsgálat aMj 4
alapos ütést kap aNb m
alaposan aOB Dh
alaposan be van gyulladva aRi x
alaposan beevett aST 3
alaposan befűt saját magának aTK Bs
alaposan befűt vkinek aU2 i
alaposan begyullaszt vkit aVY y
alaposan belakott aWK p
alaposan bezabált aWz q
alaposan elagyabugyál aXd j
alaposan elbánik vkivel aYA v
alaposan eldönget vkit aYv q
alaposan elintéz vkit aZZ 7
alaposan ellátja vki baját aaU n
alaposan elpáhol vkit aa7 u
alaposan elver abp c
alaposan elver vkit acF g
alaposan elveri ellenfelét acl 1
alaposan elverik ada o
alaposan elővette a köhögés aeC BK
alaposan felsült afM 4
alaposan helybenhagy agE r
alaposan helybenhagyták őket agv Be
alaposan igénybe vesz vmit aiN z
alaposan indokolt ajA e
alaposan ismer egy kérdést aje 8
alaposan ismer egy tárgyat aka B3
alaposan ismer egy témát amR 6
alaposan ismer vmit anL Bd
alaposan jártas aoo a
alaposan kijavít apC f
alaposan kikérdez vkit aph u
alaposan kisírja magát aqP BG
alaposan kitakarít vmit arV BW
alaposan kitárgyal asr k
alaposan kivette a részét atP 4
alaposan kiöblít vmit auH y
alaposan képzett au5 g
alaposan lehord vkit avZ Cm
alaposan leissza magát ax/ w
alaposan lekapják ayv x
alaposan leteremtik azg y
alaposan letol vkit a0S q
alaposan leégett a08 4
alaposan megbeszél a10 k
alaposan megdolgozik a2Y j
alaposan megdolgoztatva megvizsgálja képességeit a27 BP
alaposan megdorgál vkit a4K 7
alaposan megdöbbent vkit a5F BA
alaposan megforgat vmit a6F y
alaposan megindokol a63 s
alaposan megjárat vkit a7j w
alaposan megkapja a magáét a8T BA
alaposan megkopaszt vkit a9T i
alaposan megkötöz vkit a91 BU
alaposan megmondja a magáét vkinek a/J BC
alaposan megmondja vkinek a magáét bAL BC
alaposan megmondja vkinek a véleményét bBN BH
alaposan megnevettet bCU BI
alaposan megnéz vkit bDc x
alaposan megszid vkit bEN 4
alaposan megtanul bFF d
alaposan megtáncoltat vkit bFi 1
alaposan megtárgyal bGX l
alaposan megver bG8 m
alaposan megver vkit bHi Bm
alaposan megvitat bJI BJ
alaposan megvizsgál bKR BI
alaposan megvizsgálja az ügyet bLZ BF
alaposan nekilát a vacsorának bMe 9
alaposan nekilát vminek bNb BI
alaposan odamondogat vkinek bOj 2
alaposan ráolvas vkire bPZ v
alaposan tanulmányoz egy tárgykört bQI 8
alaposan áttanulmányozza az ügyet bRE BJ
alaposan átvizsgál bSN i
alaposan és logikusan indokolt bSv y
alaposan összekap vkivel bTh 2
alaposan összeráz bUX d
alaposság bU0 m
alapot betesz bVa X
alapoz bVx B2
alapoz vmire bXn BF
alapozás bYs CG
alapozási rács bay a
alapozó bbM BJ
alapozó munkás bcV b
alapozó réteg bcw d
alapozófesték bdN d
alapozóréteg bdq f
alapozószín beJ X
alapozót alkalmaz beg b
alappillér be7 W
alappont bfR d
alappontot rögzítő jelzés bfu o
alapposztó bgW Z
alaprajz bgv t
alaprajzot készít bhc d
alaprezgésmód bh5 W
alaprezgésszám biP o
alaprács bi3 T
alapréteg bjK 4
alapréteget alkalmaz bkC e
alapszabály bkg r
alapszabályok blL 3
alapszerűen kezelt útadó bmC r
alapszik vmin bmt 0
alapszint bnh X
alapszín bn4 Y
alapszín felrakása boQ e
alapszínt felrak bou c
alapszínt felrakó bpK c
alapszó bpm g
alapszövet bqG e
alapszövezet bqk g
alaptalaj brE U
alaptalan brY Bs
alaptalan feltevés btE r
alaptalan jogigény btv f
alaptalanság buO c
alaptalanul buq n
alapterület bvR m
alaptárgy bv3 Bh
alaptétel bxY S
alaptételek bxq b
alaptőke byF Ct
alaptőkecsökkentés b0y h
alapul b1T Bf
alapul szolgál vminek b2y BD
alapul szolgáló elv b31 s
alapul tekint b4h c
alapul vesz b49 o
alapul vesz vmit b5l 1
alapvető b6a DX
alapvető fontosságú b9x BG
alapvető kérdés b+3 j
alapvető ok b/a Z
alapvető tévedés b/z i
alapvető értelem cAV e
alapvetően cAz BI
alapvizsga cB7 W
alapvágat cCR R
alapváltozási főtengely cCi 1
alapzat cDX 7
alapállás cES B1
alapáramkör cGH g
alapárok cGn R
alapépítmény cG4 e
alapértelmezés cHW a
alapértelmezésénél fogva cHw p
alapít cIZ B9
alapítvány cKW Y
alapítványi cKu Z
alapítványi iskola cLH n
alapítványi vagyon cLu j
alapítványozás cMR d
alapítványt tesz cMu d
alapítás cNL BK
alapítás évi emlékünnepe cOV t
alapító cPC BQ
alapító oklevél cQS Z
alapító részvény cQr BT
alapító tag cR+ 1
alapítólevél cSz r
alarmíroz cTe V
alaszka cTz Q
alaszkai cUD S
alatt cUV BR
alatta cVm O
alatta marad a várakozásnak cV0 9
alatta marad vminek cWx p
alatti Y2 N
alattomban cXa BO
alattomos cYo DZ
alattomos eljárás ccB f
alattomos ember ccg s
alattomos fráter cdM c
alattomos játékot folytat cdo 3
alattomos játékot űz cef z
alattomosan cfS BH
alattomosság cgZ BK
alattunk levő lakók chj BG
alattvaló cip z
albatrosz cjc V
albizottság cjx b
album ckM f
albumin ckr R
albán ck8 R
albánia clN S
albániai clf U
albérlet clz S
albérletbe ad cmF s
albérletbe vesz cmx d
albérletben dolgozik cnO g
albérletben dolgozó ügyvéd cnu m
albérletben lakik coU 0
albérletben ír vkinek cpI o
albérleti szoba cpw n
albérleti szobában lakik cqX o
albérleti szobákat kiadó ház cq/ w
albérlő crv j
albérlők háza csS g
albérlőket fogad csy BA
albérlőket tart cty /
albérlőt tart cux k
albínó cvV R
alcatrazi szigetbörtön cvm f
alchimista adeptus cwF a
alcsalád cwf V
alcsoport cw0 z
alcím cxn 8
aldehid cyj S
aldershoti katonai parádé cy1 u
aldetermináns czj W
alegység cz5 T
alelnök c0M 3
alemelet c1D W
aleppói fekély c1Z BH
aleut c2g Q
aleuti c2w R
aleuti szigetek c3B i
alezredes c3j e
alfaaminoecetsav c4B c
alfaaminoizovaleriánsav c4d j
alfaj c5A q
alfejezet c5q W
alfele vkinek c6A f
alfele vminek c6f Y
alfél c63 t
alföld c7k o
alföldi ember c8M a
alga c8m S
algebra c84 R
algebrai c9J n
algebrailag c9w b
algebrikusan c+L c
algoritmus c+n W
algéria c+9 S
algériai c/P U
algír partvidékén garázdálkodó kalóz c/j 2
algíri dAZ i
algíri bennszülött dA7 g
algíri lovas katona dBb c
alhadnagy dB3 5
alhadnagyi rang dCw h
alhadnagyi rangjelzés dDR h
alhaszonbérlet dDy Y
alhaszonbérletbe ad dEK g
alhéj dEq R
alhűbéres dE7 q
alhűbéresi viszony dFl l
alibi dGK N
alibit igazol dGX +
alifás dHV T
alig dHo CX
alig bír magával örömében dJ/ w
alig bír mozdulni dKv m
alig fér a bőrébe dLV w
alig hallható dMF W
alig hallható hang dMb h
alig hallhatóan dM8 l
alig használt dNh q
alig higított szeszes ital dOL p
alig hihető dO0 c
alig ismert dPQ a
alig iszik mást mint vizet dPq +
alig különb mint dQo u
alig látható dRW r
alig múlható felül dSB q
alig múlt félórája dSr 2
alig tengődik dTh q
alig tudja dUL c
alig tudja hogyan dUn m
alig tudja visszafojtani türelmetlenségét dVN BP
alig tudott egy szót kinyögni dWc BA
alig több mint félórája dXc 8
alig vagy egyáltalán nem dn9 y
alig valamikor dYY c
alig van tudatában vminek dY0 1
alig vonszolja magát dZp BA
alig vár vmit dap j
alig várja hogy dbM l
alig várja hogy megcsinálhasson vmit dbx BP
alig várja hogy tehessen vmit ddA 2
alig áll a lábán dd2 Ca
alig ér fel a vállamig dgQ BB
alig érezhető dhR X
alig érthetően dho d
alig érzékelhető diF w
alig érzékelhetően di1 l
alig észlelhető dja h
alig észlelhetően dj7 j
alig észrevehető dke BK
alig észrevehető mosoly dlo s
alig észrevehető mozgás dmU u
alig észrevehetően dnC 7
aligazgató dov b
aligha fogod elhinni dpK v
aligha különb mint dp5 w
aligha tudja dqp e
alighanem eső lesz drH o
alighanem rossz drv n
alighogy leültem dsW BR
alioszos süppedés dtn Z
alizarin duA k
alizarinvörös duk z
alj dvX 4
alja nép dwP R
alja vminek dwg q
aljas dxK Gi
aljas csel d3s X
aljas eljárás d4D b
aljas ember d4e V
aljas eszközök d4z g
aljas fogás d5T U
aljas fráter d5n V
aljas féreg d58 W
aljas gazember d6S 1
aljas hízelgés d7H j
aljas módon d7q c
aljas politikai játékok d8G k
aljasság d8q Dl
aljasul eAP Bd
aljnövényzet eBs c
aljvíz eCI P
aljzat eCX d
alkalitás eC0 X
alkalma nyílik eDL n
alkalmas eDy FP
alkalmas idő eJB b
alkalmas módon eJc a
alkalmas pillanatban eJ2 a
alkalmas vmire eKQ DB
alkalmasan eNR W
alkalmasnak érzi magát vmire eNn BP
alkalmassá tesz eO2 p
alkalmassá tesz vkit vmire ePf y
alkalmasság eQR C1
alkalmassági vizsga eTG k
alkalmat ad eTq Z
alkalmat ad arra hogy belekössenek eUD 9
alkalmat ad vkinek eVA n
alkalmat ad vkinek arra hogy vesztébe fusson eVn BH
alkalmat ad vkinek vmire eWu Bc
alkalmat ad vmire eYK B7
alkalmat elszalaszt eaF BK
alkalmat nyújt ebP i
alkalmat nyújt vkinek ebx r
alkalmat szolgáltat ecc m
alkalmat szolgáltat vminek edC w
alkalmat szolgáltat vmire edy v
alkalmatlan eeh EG
alkalmatlan ember ein Y
alkalmatlan időben ei/ b
alkalmatlan időben tesz vmit eja q
alkalmatlan időpontban jön ekE 4
alkalmatlan időpontú ek8 h
alkalmatlan módon eld a
alkalmatlan volta vminek el3 l
alkalmatlankodik emc CE
alkalmatlankodik vkinek eog BF
alkalmatlankodás epl t
alkalmatlankodó eqS BY
alkalmatlankodó ember erq i
alkalmatlankodó személy esM x
alkalmatlanként elbocsát es9 4
alkalmatlanná tesz et1 6
alkalmatlanság euv CZ
alkalmatlanságot okoz exI /
alkalmatlanul eyH V
alkalmaz eyc ED
alkalmaz törvényt e2f p
alkalmazhatatlan e3I BE
alkalmazható e4M BK
alkalmazhatóság e5W BF
alkalmazkodik e6b C0
alkalmazkodik a körülményekhez e9P BD
alkalmazkodik a pillanatnyi helyzethez e+S 1
alkalmazkodik az előírásokhoz e/H y
alkalmazkodik vki elképzeléséhez e/5 BH
alkalmazkodik vki szokásához fBA 3
alkalmazkodik vkihez fB3 2
alkalmazkodik vmihez fCt Cp
alkalmazkodás fFW B6
alkalmazkodásra képtelen szem fHQ s
alkalmazkodó fH8 Cv
alkalmazkodó ember fKr g
alkalmazkodó képesség fLL j
alkalmazkodóan fLu a
alkalmazkodóképesség fMI m
alkalmazott fMu B/
alkalmazott matematika fOt s
alkalmazott tudományok fPZ q
alkalmazottak fQD n
alkalmazottaknak természetben történő fizetése fQq BC
alkalmazottállomány fRs d
alkalmaztatás fSJ X
alkalmazva van vhol fSg u
alkalmazás fTO By
alkalmazásban áll fVA e
alkalmazási terület fVe w
alkalmazást keres fWO o
alkalmazást nyer fW2 e
alkalmazásában áll vkinek fXU 5
alkalmazó fYN W
alkalmi fYj CP
alkalmi barakk fay U
alkalmi foglalkozást űz fbG q
alkalmi ismeretség fbw r
alkalmi kifejezés fcb f
alkalmi könyvvásár fc6 m
alkalmi megjegyzés fdg j
alkalmi munka feD U
alkalmi munkák feX a
alkalmi munkákat végez fex p
alkalmi munkákból él ffa o
alkalmi munkás fgC CD
alkalmi munkát vállal fiF 7
alkalmi nyomtatványokat készítő nyomdász fjA 7
alkalmi piaci csoport fj7 c
alkalmi segéderő fkX o
alkalmi szexuális partner fk/ j
alkalmi szó fli Z
alkalmi teherhajó fl7 i
alkalmi tolvaj fmd X
alkalmi vásár fm0 e
alkalmi vétel fnS n
alkalmi áru fn5 Z
alkalmi áruk foS l
alkalmi áruk háza fo3 h
alkalmi öltözék fpY 2
alkalmilag fqO /
alkalmilag alkotott szó frN l
alkaloid fry T
alkaloida fsF U
alkalom fsZ Bg
alkalom az erőpróbára ft5 k
alkalom elmulasztása fud r
alkalom kihasználása fvI i
alkalomadtán fvq CK
alkalomhoz illő fx0 r
alkalomhoz illő arcot vág fyf BD
alkalomhoz illő kifejezést ölt fzi BJ
alkalomhoz illő magatartást tanúsít f0r BY
alkalomhoz méltó magatartást tanúsít f2D Ba
alkalomra vár f3d Ba
alkalomszerű f43 BS
alkalomszerűen f6J BA
alkalomszerűség f7J BN
alkancellár f8W T
alkar f8p g
alkat f9J Bg
alkati f+p X
alkati betegség f/A p
alkati gyengeség f/p r
alkatrész gAU BO
alkatrészek gBi 4
alkimista gCa j
alkirály gC9 T
alkirályi hivatal gDQ g
alkirályi méltóság gDw k
alkirályság gEU b
alkohol gEv f
alkohol kimérésére jogosított vendéglős gFO BD
alkoholból merített bátorság gGR w
alkoholcsempész gHB u
alkoholcsempészeket fosztogat gHv q
alkoholcsempészeket kifoszt gIZ o
alkoholellenes egyesület gJB o
alkoholellenes törvény gJp i
alkoholfogyasztást tiltó ország gKL w
alkoholgőz gK7 e
alkoholista gLZ w
alkoholizmus gMJ t
alkoholmentes ital gM2 3
alkoholmentes szálloda gNt q
alkoholos citromos ital gOX g
alkoholpróba gO3 b
alkoholszonda gPS c
alkoholt önt alkoholmentes italba gPu v
alkoholtilalomellenes gQd c
alkoholtól fűtött bátorság gQ5 v
alkony gRo 2
alkonyat gSe m
alkonyatkor gTE 8
alkonyi gUA Q
alkonyi szürkület gUQ e
alkonyodik gUu h
alkonyodófélben van gVP m
alkonypír gV1 X
alkonyulóban van a csillaga gWM t
alkormányzó gW5 j
alkot gXc B9
alkotmány gZZ Z
alkotmányba ütköző gZy p
alkotmányellenes gab k
alkotmánylevél ga/ h
alkotmányos gbg d
alkotmányos jog gb9 n
alkotmányos királyság gck r
alkotmányosság gdP k
alkotmányozó nemzetgyűlés gdz 1
alkotás geo 8
alkotó gfk Da
alkotó folyamat gi+ j
alkotó korszak gjh j
alkotóelem gkE 4
alkotóelemek gk8 W
alkotókészség glS f
alkotórész glx 1
alkotószabadság gmm j
alku gnJ BH
alkudozik goQ Bz
alkudozik vkivel vmin gqD x
alkudozás gq0 BO
alkunzul gsC P
alkura lép gsR e
alkusz gsv Ba
alkuszdíj guJ m
alkuszik guv n
alkuszság gvW l
alkut köt vkivel gv7 BQ
alkáli gxL Q
alkália gxb R
alkálikus fürdő gxs i
alkémiai gyO S
alkímia gyg S
alkóv gyy x
allegorikus gzj q
allegorikusan g0N d
allegória g0q V
allegóriával g0/ e
allelopatikus g1d c
alleluja g15 T
alleluja g2M V
allergia g2h S
allergiás g2z V
allergiás reakciót nem okozó g3I w
allergiás vmire g34 n
alligátor g4f W
alligátorteknős g41 y
alliteráció g5n b
alliterál g6C W
alliteráló g6Y b
allodiális g6z W
allomer g7J l
alloméria g7u X
allonzs g8F T
allotróp módosulatok átváltozási hőmérséklete g8Y BO
alluvium g9m /
alluviális g+l W
alluviális arany g+7 f
alluviális képződmény g/a t
alluviális lelőhely hAH e
alluviális telep hAl a
alluviális terasz hA/ a
allé hBZ N
allövet hBm g
alma hCG M
alma mater hCS X
almabor hCp P
almaborból készült hűsítő ital hE9 w
almaborkészítő hely hC4 l
almaborkészítő üzem hDd l
almabornak való alma hFt k
almaborprés hEC b
almabortörköly hEd g
almadaráló hGR Z
almaecet hGq Y
almakompót hHC Z
almamust hHb W
almanach hHx i
almot csinál lónak hIT l
almot készít hI4 a
almoz hJS R
almás hKU R
almás lepény hJj a
almás pite hJ9 X
almásszürke hKl b
alnémet hLA V
alnémet nyelv hLV a
alnémet nyelvjárás hLv h
alo mars hMQ X
alom hMn N
alosztály hM0 o
alosztályokra tagol hNc q
alperes hOG U
alperes tanúja hOa q
alpesi hPE P
alpesi menedékház hPT g
alpesi növények hPz b
alpesi számok hQO y
alpesi versenyszámok hRA 5
alpi hR5 N
alpi növények hSG Z
alpifény hSf W
alpinista hS1 p
alpinizmus hTe b
alpok hT5 M
alpont hUF R
alszerkezet hUW a
alszik hUw Bn
alszik mint a bunda hZw Bd
alszik mint a mormota hbN BH
alszik mint a tej hcU BD
alszik rá egyet hWX Cm
alszik vmire amíg a dolog kiérlelődik hY9 z
alsó hdX BJ
alsó ajak heg V
alsó ajak alatti kis szakáll he1 p
alsó ajk hfe P
alsó bíróság hft e
alsó emelet hgL a
alsó határ hgl a
alsó index hg/ X
alsó konyhaszekrény hhW u
alsó lap hiE V
alsó oldal hiZ n
alsó orsó hjA u
alsó rész hju 2
alsó része vminek hkk b
alsó réteg hk/ 1
alsó szemhéj hl0 a
alsó szerszámtartó tömb hmO l
alsó szárny hmz Z
alsó talajréteg hnM d
alsó tollazat hnp Y
alsó vitorla hoB W
alsó vitorlafa hoX W
alsó zsilipkapu hot c
alsó zsilipkapu utáni csatornarész hpJ /
alsó állkapocs hqI 9
alsó állkapocscsont hrF o
alsó átadás hrt f
alsóbb bírósághoz áttesz hsM o
alsóbb fokú hs0 x
alsóbb osztályba sorol htl k
alsóbb osztályos fiú huJ f
alsóbb rendek huo d
alsóbbrendű hvF t
alsóbbrendű út hvy e
alsóbbrendűség hwQ f
alsófedélzet hwv b
alsóház hxK x
alsóház elé juttatja az ügyre vonatkozó iratokat hx7 BS
alsóház kormánytöbbségének vezetője hzN BL
alsóing h0Y P
alsónadrág h0n BV
alsónemű h18 v
alsónál hosszabb felső állkapcsú vadászkutya h2r /
alsópályás híd h3q j
alsóruha h4N 0
alsóruházat h5B c
alsószoknya h5d x
alsószárnyas repülőgép h6O v
alsóvezetékes rendszer h69 p
alsóéves h7m p
alt h8P b
alt hang h8q P
alt szólam h85 S
alt énekes h9L S
altalaj h9d 9
altat tejet h+a X
altató h+x CO
altatódal iA/ U
altatódalt énekel vkinek iBT w
altatószer iCD B4
altatótabletta iD7 Z
altemplom iEU j
altengernagy iE3 b
alteregó iFS u
alternatív iGA Z
alternatíva iGZ o
alternáló iHB Z
alternáló mozgás iHa z
altest iIN k
altestmosó tál iIx Y
altiszt iJJ CH
altiszti és legénységi körlet iLQ t
altklarinét iL9 c
altot énekel iMZ c
altruista iM1 BD
altszólamot énekel iN4 j
altábornagy iOb h
altáj iO8 l
altéma iPh S
altétel iPz V
aludni készülődik iQI y
aludni megy iQ6 /
aludttej iR5 l
alufólia iSe BL
alul iTp 2
alul levő iUf S
alul maradt iUx r
alul maradó fél iVc c
alulcsapott iV4 X
alulhívott iWP c
aluljáró iWr k
alulmarad iXP Bn
alulmarad a túlerővel szemben iY2 0
alulra iZq O
alulról iZ4 z
alulról adogatott iar x
alulról adott ibc q
alulról felfelé irányuló icG n
alulról szagolja az ibolyát ict 2
alulról tol idj X
alulról üt id6 k
alulról ütött iee 8
alulsó ifa P
alulteljesít ifp f
alultáplál igI l
alultáplált igt u
alumínium ihb m
alumíniumipar iiB 8
alumíniumszilikát ii9 h
alunit tartalmú agyagpala ije n
alunogén ikF 6
aluszik ik/ Z
aluszékony ilY n
aluszékonyság il/ c
alva imb N
alvad imo h
alvadt inJ S
alvadt anyag inb a
alvadt csomó in1 T
alvadt vér ioI l
alvadt vérrel borított iot f
alvadt állapot ipM d
alvadtság állapota ipp d
alvadék iqG s
alvajárás iqy /
alvajáró irx BO
alvaszt is/ U
alvasztás itT Y
alvilág itr BU
alvilág legmélye iu/ d
alvilági ivc T
alvilági hatalmak ivv n
alvilági nyelv iwW W
alvilági élet iws a
alvilági életben jártas ixG 7
alvállalatba adás iyB i
alvállalati szerződés iyj n
alvállalkozásba ad izK 4
alvállalkozásba vesz i0C 6
alvállalkozó i08 0
alvás i1w Bk
alvás ideje i3U Y
alváshoz elhelyezkedik i3s 0
alváson kap rajta vkit i4g t
alvásra készülődik i5N 0
alvással elmulaszt i6B j
alváz i6k d
alvó i7B BV
alvó rügy i8W r
alvó állapot i9B Z
alá i9a q
alá nem merülő labda i+E h
alá van rendelve i+l d
alá van rendelve vkinek i/C p
alá van vetve vminek i/r r
aláaknáz jAW 5
alább jBP S
alább adja jBh CK
alább adja egy kicsit jDr BM
alább idézett szakasz jE3 u
alább nem hagyó jFl e
alábbhagy jGD Bt
alábbhagyás jHw l
alábbi jIV 3
alábbi tények jJM BG
alábbiakban jKS s
alábbiakban idézett szakasz jK+ 0
alábbiakban közlöm jLy BT
alábbiakban megnevezett jNF n
alábbvaló jNs W
alábecsül jOC BD
alábecsüli saját magát jPF w
alábukik jP1 BT
alábuktatás jRI X
alábukás jRf o
alácsatornáz jSH e
alácsövez jSl V
aládúcol jS6 3
aládúcolás jTx r
aláesik jUc V
aláesztergál jUx m
aláesztergált jVX a
aláesztergálás jVx c
aláfalaz jWN X
aláfúvás jWk V
alágyújtós jW5 1
aláhanyatlik jXu j
aláhúz jYR 9
aláhúzott jZO U
aláhúzás jZi X
alájátszik vkinek színész jZ5 y
alákínál jar j
aláköszörül jbO n
aláköszörült jb1 b
aláköszörülés jcQ d
alámart jct T
alámerít jdA m
alámerítés jdm b
alámerítő jeB X
alámerül jeY Bl
alámerül és megfullad jf9 r
alámerülés jgo BJ
alámetsz jhx h
alámetszés jiS X
alámos jip BN
alámosott jj2 V
aláművelés jkL X
alárak jki W
alárendel jk4 b
alárendelt jlT DE
alárendelt dolog joX e
alárendelt helyzetben van jo1 2
alárendelt szerepet játszik jpr BP
alárendelt szerepet vállal jq6 x
alárendelt tisztviselő jrr k
alárendeltek jsP W
alárendeltje vkinek jsl 7
alárendeltjei szeretik jtg 0
alárendeltség juU y
alárendelve vminek jvG b
alárendelés jvh d
alárésel jv+ x
aláréselés jwv Y
alászáll jxH g
alászállt jxn Y
alászállt a kedve jx/ m
alászánt jyl y
alászór jzX Y
alászúrás jzv X
alátart j0G T
alátámaszt j0Z DO
alátámaszt egy érvet j3n 0
alátámaszt vmit j4b t
alátámasztható j5I f
alátámasztás j5n Bt
alátámasztó j7U z
alátámasztó személy j8H m
alátámasztó szerkezet j8t n
alátámasztó tény j9U j
alátét j93 BD
alátét betétdarab j+6 d
alátétgerenda j/X W
alátétgyűrű j/t Y
alátétkombiné kAF i
alátétlemez kAn 9
alátétszerszám kBk g
alátéttel ellát kCE c
alátétvas kCg U
alátűr kC0 V
alávaló kDJ CT
alávaló fickó kFc g
alávaló fráter kF8 Z
alávaló módon kGV g
alávalóság kG1 Bx
aláver kIm R
alávet kI3 BZ
alávet vkinek kKQ b
alávet vminek kKr y
alávetettség kLd b
aláveti magát kL4 i
aláveti magát egy szabálynak kMa +
aláveti magát vki akaratának kNY 3
aláveti magát vki döntésének kOP Bm
aláveti magát vki határozatának kP1 /
alávetve vminek kQ0 Y
alávetés kRM 6
alávág kSG g
alávág vkinek kSm g
alávágás kTG W
aláváj kTc g
alázatos kT8 Bi
alázatos hang kVe c
alázatos tiszteletadás kV6 u
alázatos üdvözlés kWo r
alázatosan kXT CD
alázatosan aláveti magát a büntetésnek kZW 9
alázatosan hajlong kaT f
alázatosan hajlong vki előtt kay q
alázatoskodik kbc b
alázatoskodás kb3 l
alázatosság kcc 5
aláás kdV CC
aláássa hírnevét kfX j
aláássa vki becsületét kf6 2
aláásás kgw V
aláértékel khF b
aláértékelés khg d
aláír kh9 3
aláír vmit ki0 r
aláírt kjf R
aláírás kjw BJ
aláírásokat gyűjt kk5 BU
aláírásával lát el vmit kmN 7
aláíró knI 3
aláíró fél kn/ a
aláíró hatalmak koZ l
aláíró társ ko+ e
alélt kpc g
aléltan kp8 V
aléltság kqR S
alépítmény kqj 7
alól kre f
ama kr9 Z
ama tölgyek ksW a
amalgám ksw S
amatőr ktC U
amatőr barlangkutató ktW i
amatőr ember kt4 X
amatőr fénykép kuP o
amatőr geológus ku3 d
amatőr hullámsáv kvU i
amatőr magazin kv2 Z
amatőr sportember kwP f
amatőr színjátszás kwu s
amatőr vitorlázó kxa g
amaz kx6 u
amazonhangya kyo a
amazonmandula fa kzC i
ambiciózus kzk X
ambivalens kz7 X
ambrózia k0S j
ambrózia k1t W
ambrózia illatú k01 d
ambrózia ízű k1S b
ambulatórium k2D a
ambíció k2d U
ambíciózus fiatal tanár k2x x
ameddig k3i v
ameddig a szem ellát k4R z
ameddig akarod k5E k
ameddig csak a szem ellát k5o Bd
ameddig még lehet k7F s
ameddig parancsolja k7x p
ameddig tetszik k8a l
ameddig élek k8/ h
amellett k9g o
amellett vagyok hogy maradjunk k+I 7
amely k/D Z
amelyben k/c S
amelyen k/u R
amelyet k// b
amelyik lAa P
amelyik akkor fennállott lAp p
amelyik akkor létezett lBS n
amelyiket lB5 R
amennyi csak kell lCK a
amennyiben lCk CE
amennyiben az idő és széljárás kedvező lesz lEo BN
amennyiben módjában van lF1 9
amennyiben módjában áll lGy +
amennyire lHw g
amennyire az engem illet lIQ l
amennyire csak lI1 b
amennyire csak akarja lJQ w
amennyire csak bírja lKA w
amennyire csak lehet lKw p
amennyire csak lehetséges lLZ v
amennyire lehetséges lMI q
amennyire tőlem tellett lMy q
amennyire vissza tudok emlékezni lNc 9
amennyire én meg tudom ítélni lOZ 4
amennyire én tudom lPR BR
amennyire értesülve vagyok lQi v
amerika lRR w
amerikai lSB k
amerikai alacsony tölgy lSl l
amerikai aranyvessző lTK i
amerikai bangita lTs X
amerikai bokrétafa lUD j
amerikai borostyánszőlő lUm p
amerikai dió lVP a
amerikai fehér kőris lVp w
amerikai futball lWZ 0
amerikai futókakukk lXN h
amerikai halászlé lXu d
amerikai hársfa lYL X
amerikai imola lYi U
amerikai jávorszarvas lY2 l
amerikai kaktuszfajta lZb d
amerikai katona lZ4 X
amerikai katona múlt században laP t
amerikai kecskefejő la8 j
amerikai kártyajátékfajta lbf 2
amerikai mormota lcV t
amerikai munkásság ünnepe ldC p
amerikai mérgespók ldr i
amerikai nemzeti lobogó leN s
amerikai négertánc le5 j
amerikai orgona lfc a
amerikai papírpénz lf2 h
amerikai polgárháború lgX r
amerikai redőnyös íróasztal lhC v
amerikai tejelőcserje lhx h
amerikai tejelőkóró liS h
amerikai tombolafajta liz d
amerikai vadgesztenyefa ljQ 2
amerikai vadló lkG Z
amerikai vajdió lkf c
amerikai vízválasztó lk7 s
amerikai vörösfenyő lln g
amerikai whisky lmH Z
amerikai zászló lmg d
amerikai állampolgárságot kap lm9 +
amerikai állampolgárságot szerez ln7 BB
amerikai életforma lo8 q
amerikai íróasztal lpm k
amerikai üreginyúl lqK h
amerikaiakra jellemző kifejezések lqr BH
amerikában lry c
amerikáner lsO Y
amerikázó lsm U
amerre ls6 Q
amerre csak ltK b
ametiszt lt4 X
ametiszt ltl T
ametisztből való luP g
ametisztszerű luv c
amfibol lvL U
amfiteátrum lvf r
amfiteátrumban lezajló lwv q
amfiteátrumi lxZ f
amfiteátrumszerű lwK l
amfora lx4 v
ami lyn g
ami a fiadat illeti lzH t
ami a szívén az a száján lz0 BD
ami a tényeket illeti l03 l
ami a többit illeti l1c j
ami a város védelmét illeti l1/ BE
ami az enyém az a tied is l3D z
ami az övé l32 c
ami azt illeti l4S B2
ami bennünket illet l6I i
ami csak l6q T
ami csak belefér l69 n
ami csak benne van l7k o
ami egyre megy l8M m
ami engem illet l8y CY
ami engem illet én eljövök l/K 1
ami ezt illeti l// BG
ami felől mBF X
ami hiányzik mBc X
ami illik mBz S
ami kell mCF R
ami maradt az legyen a tiéd mCW +
ami megfelelő mDU X
ami megtörtént nem lehet meg nem történtté tenni mDr BW
ami még fontosabb mFB h
ami még jobb mFi c
ami nekem legkedvesebb mF+ w
ami nem is baj mGu m
ami nincs szem előtt arról megfeledkeznek mHU BH
ami nincs szem előtt azzal nem törődnek mIb BG
ami pedig engem illet mJh k
ami pedig téged illet mKF i
ami ragyog mKn T
ami szükségeltetik mK6 k
ami szükséges mLe f
ami után mL9 o
ami visszajár az a tiéd mMl 8
ami vkitől csak telik mNh m
ami vkitől telik mOH h
ami vmit illet mOo q
ami vmit illeti mPS 6
ami által mQM U
ami épp oly jó mQg o
ami épp úgy megteszi mRI u
amiatt mR2 P
amiben mSF Q
amiben vki utazik mSV X
amiből mSs g
amid mTM Y
amidokénsav mTk c
amidoszulfonsav mUA f
amikor a dolgok komolyra fordulnak mUf BB
amikor a tengerész partra száll mVg 3
amikor akarod mWX h
amikor az alkalom kedvező mW4 BL
amikor döntésre kerül a sor mYD Bc
amikor dühös mZf o
amikor elönti a pulykaméreg ma9 3
amikor először megláttam maH 2
amikor haragszik mb0 q
amikor kedvem van hozzá mce z
amikor majd helyt kell állni mdR 8
amikor majd kedvem lesz hozzá meN x
amikor megszülettem me+ m
amikor minden jól megy mfk r
amikor minden rosszul megy mgP s
amikor még iskolába jártam mg7 w
amikor parancsolja mhr m
amikor rákerült a sor miR z
amikor én már nem leszek mjE 0
amikor önnek megfelel mj4 s
amikorra megérkezett mkk u
amilyen a gazda olyan a szolgája mlS 5
amilyen az adjonisten olyan a fogadjisten mmL Bv
amilyen az apja olyan a fia mn6 w
amilyen az úr olyan a szolga moq 1
amilyen gyorsan csak lehet mpf r
amilyen gyorsan lehet mqK m
amilyen időket élünk mqw l
amilyen közel csak mrV g
amilyen közel csak lehet mr1 v
amim csak van msk a
amin ms+ d
aminobenzol mtb V
aminosav mtw V
amint muF 5
amint alkalom adódik mu+ q
amint alkalom kínálkozik mvo v
amint alább következik mwX j
amint alább olvasható mw6 i
amint arra lehetőség kínálkozik mxc +
amint az ábra mutatja mya 0
amint azt levelemben közöltem mzO 4
amint azt levelemben megírtam m0G 3
amint helyes is volt m09 n
amint helyes volt m1k k
amint hírlik m2I Z
amint illett m2h f
amint megérkezett m3A r
amint shakespeare mondja m3r w
amint éppen m4b R
amint éppen kinyitottam az ablakot m4s BB
amire m5t Bj
amire számítani lehet m7Q g
amire támaszkodni lehet m7w 5
amiről m8p j
amiről bővebben majd később m9M 0
amiről még majd bővebben m+A w
amiről még nem is álmodtak m+w s
amiről nem illik beszélni m/c s
amiről nem is álmodtak nAI n
amit nAv h
amit a jövő hozni fog nBQ x
amit biztos alapnak lehet tekinteni nCB BE
amit csak nDF m
amit hárman tudnak azt mindenki tudja nDr BW
amit mondasz nem igaz nFB x
amit tenni illik nFy e
amit én tudok erről nGQ o
amit én tudok róla nG4 n
amitózis nHf Z
amitől nH4 R
amitől leginkább iszonyodom nIJ v
amivel nI4 h
amiért nJZ i
amióta nJ7 P
amióta ismer nKK l
ammonsalétrom nKv h
ammónia nL5 Q
ammónia nLQ p
ammóniaoldat nMJ c
ammóniumalumínium szulfát nMl s
ammóniumalumínium timsó nNR q
ammóniumcsoport nN7 c
ammóniumhidroxid nOX l
ammóniumkarbonát nO8 j
ammóniumkarbonát nQD i
ammóniumnitrát nPf k
ammóniák nQl S
amnesztia nQ3 Bj
amnesztia alapján tér haza nSa 5
amnesztiarendelet alapján tér haza nTT BB
amnézia nUU S
amnéziás nUm k
amoll LBl Q
amorf nVK m
amorf kén nVw c
amortizáció nWM t
amortizál nW5 g
amorális nXZ S
amott nXr j
amott fenn nYO W
amott lent nYk Y
amott túl nY8 Y
amper nZU Z
ampermérő nZt V
amperszám naC V
amplitúdo naX S
amplitúdó nap X
ampulla nbA y
ampullagömb nby T
amputál ncF W
amputálás ncb R
amszterdam ncs W
amulett ndC d
amyloid elfajulás ndf m
amyloid máj neF Z
amíg nee Ba
amíg az alkalom kedvez nf4 x
amíg csak ngp S
amíg jól mennek a dolgok ng7 0
amíg még lehet nhv q
amíg élünk remélünk niZ 9
amőba njW Y
amőba nki R
amőba alakú nju a
amőba jellegű nkI a
amőbaszerű nkz X
amőbák okozta nlK Z
amőbáktól eredő nlj d
amőbás nmA S
amőbás dysenteria nmS n
anabolikus nm5 V
anagramma nnO T
anagramma módjára nnh m
anagrammacsináló noH i
anagrammakészítés nop k
anagrammákat csinál npN o
anagrammás np1 w
anagrammásan nql g
anakoréta nrF V
anakreóni vers nra h
anakronisztikus nr7 f
anakronizmus nsa a
analfabéta ns0 y
analfabéta ember ntm e
analgézia nuE W
analitikai nua n
analitikai geometria nvB o
analitikai kémia nvp o
analitikai mérleg nwR BV
analitikus nxm n
analitikus címleírás nyN q
analitikus geometria ny3 o
analitikus lélektan nzf q
analizál n0J 0
analízis n09 g
analóg n1d T
analóg dolog n1w m
analóg eset n2W l
analóg számítógép n27 q
analógia n3l T
analógia alapján n34 g
analógiája vminek n4Y s
anamnesis n5E Y
ananász n5c g
anarchia n58 j
anarchia réme n6f h
anarchia szörnye n7A k
anarchia szörnyetege n7k o
anarchisztikus n8M r
anarchisztikusan n83 f
anarchizmus n9W X
anasztigmatikus n9t b
anatéma n+I f
anatómia n+n T
anatómiai n+6 X
anatómiai előadóterem n/R t
anatómiai készítmény n/+ i
anatómiai preparátum oAg g
anatómiai szemszögből oBA n
anatómiai szemszögből nézve oBn u
anatómiailag oCV c
anatómus oCx m
andalító oDX S
andrew jackson oDp c
andráskereszt oEF 1
anekdota oE6 g
anekdotázó oFa n
anemosztát oGB W
anemóna oGX o
aneroidszelence oG/ b
aneszteziológus oHa y
aneurizma oIM k
angazsált erők oIw i
angin oJS b
angina oJt P
angina pectoris oJ8 v
anglia oKr g
anglia földbirtokkönyve oMC p
anglia főkamarása oLL 3
anglia kertje oMr h
angliai helyi önkéntes haderő oNM t
angliai román stílus oN5 f
angliai román építészet oOY /
angliai román építészeti stílus oPX z
anglikán egyház oQK BP
anglikán egyház híve oRZ k
anglikán egyház liberális szárnya oR9 0
anglikán egyház országos gyülekezete oSx 6
anglikán egyházbeliek oTr n
anglikán imakönyv oUS r
anglikán lelkész oU9 2
anglikán pap oVz y
anglikán plébános oWl c
anglikán párt oXB e
anglikán püspök oXf b
anglikán püspöki padsor oX6 s
anglikán püspöki széksor oYm u
anglikán püspöki tisztség oZU k
anglikán püspökök oZ4 n
angliában oaf c
angliában készült oa7 m
angliából jöttek obh w
angliát megszemélyesítő alak ocR s
angol oc9 BP
angol admiralitás joghatósága alá eső tengerrész oeM BC
angol alsóház ofO BF
angol alsóház elnöke ogT o
angol alsóház tagja og7 g
angol bevándorló ohb n
angol falkakopó oiC a
angol felsőház nem jogász tagja oic t
angol félszembilincs ojJ k
angol főrangúak gyermekeinek címe ojt 1
angol hadiflotta barátainak társasága oki 2
angol harckocsi ezred olY h
angol hold ol5 R
angol kert omK f
angol király legidősebb lánya omp x
angol klasszikusok ona l
angol konyha on/ e
angol legfelsőbb bíróság elnöke ood BZ
angol legfelsőbb semmítőszék bírái op2 4
angol légierő legalacsonyabb tiszti rangja oqu 8
angol légierőben legalacsonyabb tiszti rang orq 0
angol mustár ose d
angol mustár és kerti zsázsa os7 z
angol mérföld otu BT
angol nemzeti bank ovB k
angol nyelvkönyvet ad ki ovl 6
angol nyelvtudása nagy előnyt jelent számára owf Bj
angol parlamentális alkotmány alaptörvénye oyC /
angol perje ozB h
angol pezsgőpor ozi i
angol sajátosság o0E g
angol sajátság o0k e
angol szalonna o1C W
angol szárazföldi haderő o1Y o
angol tanfolyamon vesz részt o2A 5
angol tanfolyamra jár o25 y
angol tankönyvet ad ki o3r 4
angol tartalékhadsereg o4j h
angol tengerészgyalogság o5E q
angol tengerésztiszti tőr o5u i
angol tonna o6Q W
angol tudománya elég gyenge lábon áll o6m BM
angol tudása nagy előnyt jelent számára o7y Be
angol tudása nagy kincs számára o9Q BV
angol tudásánál csak német tudása volt gyengébb o+l Bd
angol tüzérség pAC j
angol uralkodó testőrtisztjeinek jelvénye pAl 5
angol vécé pBe s
angol áru pCK c
angol óra pCm a
angol órát ad pDA r
angol órát tart pDr t
angol úszás pEY j
angolban jó pF/ e
angolbarát pGd Z
angolbúr háború pE7 e
angolindiai társaság pFZ m
angolkór pG2 T
angolkóros pHJ V
angolna pHe N
angolna fajta pHr W
angolnak gondol vkit pIB 3
angolnak könyvel el vkit pI4 8
angolnak néz vkit pJ0 1
angolnavarsa pKp T
angolok pK8 R
angolos pLN T
angolosan pLg V
angolosan készített hús pL1 l
angolosan távozik pMa BM
angolosra süt pNm b
angolosít pOB Z
angolosított pOa a
angolspárga pO0 +
angolszász pPy Z
angolszász nyelv pQL f
angolság pQq X
angoltapasz pRB b
angolul írni tudó indiai tisztviselő pRc v
angolvörös pSL u
angyal pS5 m
angyal vagy pTf e
angyalarc pT9 W
angyalarcú pufók kisgyermek pUT m
angyalbőr pU5 T
angyalbőrbe bújik pVM n
angyalcápa pVz t
angyalgyökér pWg Z
angyali pW5 8
angyali módon pX1 c
angyali nő pYR o
angyali üdvözlet pY5 +
angyalian pZ3 X
angyalos tallér paO Y
angóragyapjúszövet pam f
anharmonikus pbF Z
anharmonikus viszony pbe n
anharmonikus volta vminek pcF p
anharmonikusság pcu g
anilin pdO Q
animista pde j
animisztikus peB Y
animizmus peZ T
animációs film pes j
anjou pf4 g
anjou dinasztia pfP p
anker pgY O
anna királynő korabeli stílus pgm z
annak phZ K
annak a háznak története van phj BM
annak a reményében hogy piv t
annak ellenére pjc Bl
annak ellenére hogy plj 9
annak ellenére sem plB i
annak következtében pmg h
annak már jó ideje pnB h
annektál pni U
annotál pn2 W
annuitás poM T
annullál pof T
annyi poy s
annyi a pénze mint a pelyva ppe 0
annyi a pénze mint a szemét pqS 1
annyi baj legyen prH Bm
annyi baj legyen pst f
annyi biztos hogy ptM u
annyi előnye van hogy pt6 2
annyi esze sincs mint egy tyúknak puw BD
annyi mint pvz X
annyi mint pys q
annyi mint a mákszem pzW BC
annyi mint a polyva p0Y BA
annyi mint az öreg tenger fövenye p1Y BQ
annyi mintha azt mondanád p2o 1
annyi mintha azt mondhatnám p3d 3
annyi neki pwK c
annyi van mint a szemét pwm Bn
annyi és nem több pyN f
annyinak néz ki amennyi p4U s
annyira p5A k
annyira amennyire p5k f
annyira hogy p6D Z
annyit p6c Q
annyit eszik amennyi csak belefér p6s BE
annyit mondott hogy p7w u
annyit tudott kinyögni hogy p8e 3
annyit ér amennyit a szava p9V 6
annyival jobb p+P i
annál a puszta ténynél fogva p+x 3
annál inkább p/o BE
annál inkább hogy qAs l
annál is inkább qBR 2
annál is inkább hogy qCH p
annál is inkább mert qCw m
annál is inkább mint qDW t
annál is jobban qED f
annál jobb qEi B3
annál jobb számomra qGZ t
annál kevésbé qHG z
annál nagyobb szamár vagy hogy megtetted qH5 BT
annál rosszabb qJM h
annál sajnálatosabb qJt BC
annáleszek qKv V
anomália qLE T
anomális qLX V
anopheles moszkító qLs r
anorák qMX 9
antagonisztikus qNU e
antagonizmus qNy Z
antantszíj qOL s
antedatál qO3 Y
antenna qPP y
antennakifeszítő rúd qQB f
antennatok qQg U
antennaárboc qQ0 U
anti qRI N
antialkoholista qRV BN
antialkoholista egyesület qSi v
antialkoholista liga qTR p
antialkoholista mozgalom qT6 u
antialkoholizmus qUo d
antibiotikum qVF Z
antibiotikus qVe Z
antibiózis qV3 Y
antibébi tabletta qWP 0
anticiklonális terület qXD k
antiferromágneses qXn m
antigonit qYN W
antik qYj e
antik bútor qZB f
antik holmi qZg a
antik tárgy qZ6 W
antikatód qaQ S
antiklimax qai l
antikrisztus qbH Z
antikvitás qbg Z
antikvitások qb5 f
antikvárius qcY l
antiliberális qc9 a
antiliberális erőszakszervezet tagja qdX w
antilop qeH S
antilopbőr qeZ T
antimilitarista qes g
antimilitarizmus qfM h
antimon qft h
antimon qhJ U
antimon bor qgO d
antimon tartalmú qgr e
antimonid qhd W
antimonit qhz w
antimoniát qij Z
antimonnal ötvözött ólom qi8 o
antimonos qjk p
antimonos ólom qkN h
antimonszulfid qku 4
antimonérc qlm y
antiparallel qmY b
antipatikus qmz a
antipátia qnN o
antipódus qn1 X
antipódusok qoM Y
antiszemita qok Z
antiszemitizmus qo9 f
antiszeptikum qpc a
antiszeptikus qp2 a
antiszociális qqQ c
antiszociális ember qqs g
antitest qrM U
antitoxin qrg V
antitézis qr1 j
antiutópia qsY W
antológia qsu w
antracit qte BK
antracén quo W
antrakinon qu+ a
antrakózis qvY c
antropológia qv0 c
antropológiai qwQ g
antropológus qww e
antropomorfizmus qxO j
anya qxx l
anya qzj e
anya jól van csakúgy mint a gyerekek qyW BN
anyacsavar q0B k
anyadisznó q0l R
anyaelem q02 Z
anyaforma q1P c
anyaföld q1r Y
anyag q2D B6
anyag és bér q39 o
anyag és munkabér q4l t
anyag és munkadíj q5S p
anyagbeszerző q57 Y
anyagcsata q6T d
anyagcsere q6w X
anyagcsere q7H X
anyagcserebetegség q7e o
anyagcserével kapcsolatos q8G m
anyagellátó hajó q8s g
anyagelosztó szerkezet q9M i
anyagfeldolgozás q9u e
anyagfelfutó q+M V
anyagfelhasználás q+h b
anyagfeloldó q+8 b
anyagfoszlató q/X Y
anyagi q/v Be
anyagi bukást előidéző rBN k
anyagi ellátás rBx b
anyagi ereje fogytán rCM w
anyagi ereje fogytán van rC8 8
anyagi eszközök rD4 Z
anyagi gondjai vannak rER u
anyagi gondok rE/ d
anyagi hasznot nem hajtó rFc q
anyagi haszonért alkot rGG x
anyagi helyzet rG3 a
anyagi helyzet felmérése rHR n
anyagi javak rH4 BG
anyagi jog rI+ c
anyagi jólét rJa i
anyagi kár rJ8 d
anyagi kötelezettség rKZ j
anyagi kötelezettségek rK8 v
anyagi lecsúszás rLr e
anyagi lehetőségeim ezt nem engedik meg rMJ BL
anyagi nehézségekkel küzd rNU BT
anyagi segítséget ad vminek rOn x
anyagi sikereket ér el rPY o
anyagi szolgálat rQA c
anyagi támogatás rQc c
anyagi veszteség rQ4 i
anyagi világ rRa e
anyagi viszonyok rR4 g
anyagi ösztönzők rSY q
anyagiak rTC W
anyagiakkal jól ellátott rTY p
anyagias rUB BK
anyagias ember rVL a
anyagias gondolkodású rVl o
anyagigényesség rWN m
anyagilag becsap rWz a
anyagilag független rXN i
anyagilag független ember rXv 1
anyagilag megrövidít rYk g
anyagilag rendbe jön rZE l
anyagilag rosszul áll rZp m
anyagilag teljesen le van törve raP 1
anyagilag teljesen le van törve rbE Bj
anyagilag támogat rcn m
anyagilag tönkretesz rdN k
anyagkifáradás rdx Z
anyagraktár reK t
anyagsokaság re3 a
anyagtalan rfR Y
anyagtalanná válik rfp n
anyagtalanság rgQ e
anyagtalanít rgu g
anyagutánpótlási munkakör rhO p
anyagvizsgálat rh3 W
anyahajó riN X
anyahajó támaszpontú repülőgép rik 0
anyai rjY g
anyai gondját viseli vkinek rj4 o
anyai gondoskodás rkg z
anyai gondozás rlT b
anyai gondozásban részesít rlu p
anyai nagyanya rmX l
anyai ágon rm8 k
anyai örömök elé néz rng z
anyaian roT U
anyaintézet ron Bc
anyajegy rqD P
anyajogi rqS W
anyajogú társadalom rqo i
anyajuh rrK N
anyakikötő rrX Y
anyakirályné rrv d
anyaként gondoz rsM c
anyakönyv ruA s
anyakönyvbe nem vett rus k
anyakönyvez rvQ a
anyakönyveztet egy szülést rvq z
anyakönyvi hivatal rwd 1
anyakönyvvezető rxS 5
anyakőzet rso BY
anyalemez ryL T
anyalúg rye 4
anyaméh rzW Q
anyanyelv rzm r
anyanövény r0R o
anyaország r05 BW
anyaországbeli hadsereg r2P 3
anyaországbeli szolgálat r3G s
anyarozs r3y i
anyaszült meztelen r4U Bh
anyaszült meztelenül r51 BD
anyaság r64 1
anyavállalat r7t 6
anyaállat r8n Q
anyja szoknyája mellett van r83 5
anyja szoknyáján ül r9w z
anyjukom r+j n
anyu r/K p
anyák napja r/z z
anyámasszony katonája sAm BM
anyányi sBy R
anyáscsavar sCD b
anyáskodik sCe X
anyáskodó sC1 W
anyátlan sDL W
anyátlan árva sDh c
anyázik sD9 b
anyó sEY N
anyóka sEl r
anyós sFQ W
anyósülés sFm f
anális szexet végez sGF f
análisan közösül sGk 3
anélkül hogy sIE z
anélkül hogy a sodrából kijönne sI3 1
anélkül hogy felvágni akarna sJs 7
anélkül hogy káros lenne vmire nézve sKn BD
anélkül hogy kérkedni akarna sLq 7
anélkül hogy sérelmes lenne vkire nézve sMl BG
anélkül hogy zavarba jönne sHb p
anélkül hogy ártana vminek sNr 4
anémia sOj f
anémiás sPC T
anód sPV N
anódkör sPi Z
anódvédőrács sP7 i
anódáramkör sQd e
apa sQ7 BH
apa nevéből képzett sSC j
apa nevéből képzett családnév sSl v
apa nélküli sTU Y
apacsgallér sTs b
apad sUH CG
apad ár sWN a
apadás sWn BN
apadó hold sX0 x
apagyilkos sYl W
apagyilkosság sY7 a
apai sZV f
apai név sZ0 W
apai ágon rokon saK b
apai ágon örökölt sal g
apai örökség sbF b
apaitanyait belead vmibe sbg BW
apaként cselekszik sc2 o
apamén sde e
apanázsból él sd8 i
apaszt see S
apasztás sew W
apaság sfG m
apaság megállapítása sfs s
apaságot elismer sgY d
apaságot megállapít sg1 l
apaságot tulajdonít vkinek sha o
apatikus siC BA
apatikusan sjC a
apaállat sjc Q
aperiodikus ampermérő sjs r
aperitif skX T
apja fia skq B2
apja végrendeletének értelmében smg /
apjára gondol snf t
apjára hasonlít soM s
apjára üt so4 BL
apodiktikus sqD a
apokalipszis sqd Z
apokaliptikus sq2 w
apokrif srm U
apologetika sr6 Z
apologetikus ssT t
apologéta stA W
apológia stW U
apostol stq R
apostoli st7 U
apostoli hivatás suP x
apostoli kettős kereszt svA s
apostoli küldetés svs z
apostoli levél swf Z
apostolkodás sw4 t
apostolok lovai sxl e
apostolok lován megy syD C6
aposztrofálás s09 c
aposztróf s1Z X
appercepció s1w b
apraja vminek s2L V
apropó s2g BA
apropó s3g p
apránkint s4J 5
apránként s5C BK
apránként eladogat s6M k
aprít s6w CM
aprítás s88 Bb
aprítógép s+X s
aprítómalom s/D c
apró s/f C2
apró aranyhal tCV X
apró autó tCs V
apró betű tDB X
apró citromfajta tDY Y
apró citromfajtát termő fa tDw k
apró darabka tEU z
apró darabkák tFH f
apró darabok tFm b
apró darabokat lemetél tGB l
apró darabokat lemetél vmiből tGm w
apró darabokra tép vmit tHW u
apró darabokra tör tIE BB
apró dolog tJF U
apró emberke tJZ n
apró hagyma tKA d
apró illetéktelen haszon tKd BA
apró illetéktelen mellékkereset tLd 4
apró illetéktelen nyereség tMV o
apró jármű tM9 X
apró jégtörmelék tNU x
apró kis emberke tOF q
apró kocsi tOv V
apró léptek tPE b
apró munka tPf T
apró munkákból él tPy m
apró nyomtatványokat készítő nyomdász tQY 5
apró növésű ember tRR d
apró partfutó tRu W
apró repedéseket idéz elő tSE o
apró repedéseket okoz tSs k
apró régiségek tTQ f
apró rész tTv S
apró szemcséjű tUB f
apró szemű kőszén tUg i
apró szemű szén tVC f
apró szennyeződés tVh a
apró szulák tV7 Y
apró színes flitter tWT g
apró színes üveggyöngy tWz l
apró tengeri rák tXY b
apró termetű tXz c
apró tételekben fizetett adó tYP u
apró tételekben kártyázó tY9 l
apró tételekben spekuláló tZi l
apró vegyes nyomdai munka taH 0
apró vegyes nyomdai munkák ta7 m
apróbb kiadásokra félretett pénz tfD x
apróbetűs tf0 Y
aprócsalán tgM e
aprócseprő tbh i
aprócseprő dolgok tcD k
aprócseprő holmik tcn m
aprócseprő ház körüli munkák tdN u
aprócseprő kiadások td7 o
aprócseprő munkák tej g
apród tgq b
apródfrizura thF X
apródként szolgál thc e
apródnak öltözve th6 n
apródonként tih i
aprófa tjD 9
aprógyémánt tkA r
apróhal tkr f
apróhirdetés tlK 4
apróhirdetés hivatkozási száma tmC v
apróka tmx k
aprólék tnV R
aprólék nélkül tnm m
aprólékos toM BD
aprólékos gonddal tpP h
aprólékos gonddal elkészített tpw BB
aprólékos gonddal kidolgozott tqx /
aprólékos gonddal kiválogat trw z
aprólékos gonddal válogat tsj x
aprólékos munka ttU d
aprólékos pontossággal végez vmit ttx BD
aprólékos részletek tu0 h
aprólékosan tvV BN
aprólékosan gondos twi g
aprólékosan kidolgoz txC j
aprólékosan kidolgozott txl k
aprólékoskodik tyJ BE
aprólékoskodás tzN g
aprólékoskodó tzt CL
aprólékoskodó személy t14 z
aprólékosság t2r BM
aprómarha t33 Y
aprópénz t4P CT
apróra t6i b
apróra darabol t69 c
apróra szétdörzsölés t7Z n
apróra tör t8A 2
apróra törés t82 d
apróra vagdal t9T t
apróra vagdalt hús t+A g
apróra vág t+g Z
aprószeg t+5 W
aprószentek t/P i
aprószén t/x 8
apróság uAt Bp
apróságok uCW X
apróságokat elcsenő tolvaj uCt 1
apróságokon lovagol uDi r
apróvad uEN o
aprózza a lépést uE1 r
apu uFg e
apuci uF+ L
apuka uGJ x
apus uG6 M
apáca uHG o
apáca fejkendő uHu X
apácafejedelemasszony uIF g
apácafátyol uIl r
apácafőkötő uJQ W
apácafőnöknő uJm Z
apácagalamb uJ/ S
apácapillangó uKR V
apácazárda uKm W
apád nem volt üveges uK8 z
apához illő uLv Y
apák napja uMH a
apály uMh BA
apály idején kiszáradó kikötő uNh x
apály és dagály uOS h
apáról fiúra uOz k
apát uPX N
apátia uPk Q
apátlan uP0 V
apátlananyátlan árva uQJ 9
apátszentelés uRG p
apátság uRv R
apátsági birtok uSA f
apátsági templom uSf a
apától öröklött uS5 i
apó uTb b
após uT2 j
arab uUZ 7
arab ember uVU R
arab ló uVl P
arab mézga uV0 Y
arab nyelv uWM f
arab nyelvtudás uWr X
arab pálinka uXC h
arab stílusú uXj a
arab számjegy uX9 W
arab számjegyek uYT i
arab számok uY1 e
arab életmódot folytató keresztény spanyol uZT 4
arab ízlésű uaL a
arab ünnepi lovasmutatvány ual n
arabeszk ubM U
arabos ubg S
arak uby L
arameus ub9 R
arameus nyelv ucO X
arannya zsinórozott ucl m
arannyal berak udL d
arannyal díszít udo g
arannyal díszített ueI m
arannyal hímzett ruha ueu y
arannyal kirak ufg Z
arannyal kivarrt ruha uf5 x
arannyal átszőtt nehéz brokátselyem ugq w
arany uha BE
arany up8 b
arany bross uie Z
arany guinea ui3 c
arany haj ujT X
arany középút ujq e
arany makrahal ukI Y
arany melltű ukg b
arany talentum uk7 c
arany tartalmú föveny ulX i
arany tartalmú kőzet ul5 h
arany tartalmú lerakódás uma m
arany tartalmú telér unA d
arany tartalmú áradmány und l
arany tojásokat tojó tyúk uoC 5
arany veselke uo7 g
arany ázsiója upb h
arany és rézötvözet uqX j
aranyalap uq6 Z
aranyba játszó haj urT v
aranyban bővelkedő usC d
aranyban fizet vkinek usf p
aranybarna utI T
aranyborjú körül táncol utb 4
aranybrokát uuT c
aranybulla uuv Y
aranybányarészvények uvH m
aranybányász uvt X
aranyból való uwE Y
aranycsinálás uwc Z
aranycsináló uw1 a
aranydurbincs uxP W
aranyedény uxl Y
aranyember ux9 S
aranyeres csomó uyP X
aranyfeltárási jogosítvány uym r
aranyfrank uzR Y
aranyfólia uzp a
aranyfürtös kisleány u0D k
aranyfüst u0n +
aranyfüsttel bevont u1l g
aranyfüsttel díszített u2F l
aranygallérosok u2q r
aranygomb u3V d
aranygyapjú u3y c
aranyhajú kisleány u4O h
aranyhal u4v T
aranyifjú u5C t
aranyigazságokat mond u5v v
aranykapu u6e X
aranykitermelési jogosítvány u61 s
aranykor u7h j
aranyköpés u8E t
aranylamés u8x X
aranylap u9I P
aranylelőhely u9X Z
aranyláz u9w z
aranymakrahal u+j W
aranymetszés u+5 w
aranymező u/p V
aranymondás u/+ c
aranymosás vAa V
aranymosó edény vAv a
aranymosó hely vBJ a
aranymosó kézi szérke vBj h
aranymosó vályú vCE b
aranymáz vCf b
aranyműves vC6 X
aranynyúl vDR p
aranyom vD6 f
aranyos vEZ 6
aranyos csillogású vFT d
aranyos fényű vFw Y
aranyos paszomány vGI c
aranyos sujtás vGk Z
aranyos vagy vG9 e
aranyos vagy tudom hogy velem jössz vHb BD
aranyos öregasszony vIe u
aranyosan villódzó haj vJM z
aranyosfejű hal vJ/ Y
aranyoskám vKX T
aranyoz vKq S
aranyozott vK8 f
aranyozott bronz vLb Z
aranyozott ezüst vL0 b
aranyozott áru vMP e
aranyozás vMt g
aranyozó szerszám vNN k
aranypart vNx W
aranypaszománnyal ékített vOH u
aranypont vO1 Y
aranypor vPN R
aranypálca vPe Y
aranypénz vP2 BJ
aranypénzdarab vQ/ X
aranyrojt vRW T
aranyrög vRp 1
aranyrúd vSe W
aranyszabály vS0 b
aranyszarv vTP Y
aranyszarv öböl vTn f
aranyszemcse vUG U
aranyszállal átszőtt vUa q
aranyszér vVE T
aranyszín vVX e
aranyszínű vV1 V
aranyszív vWK a
aranyszívű vWk c
aranyszőke haj vXA BA
aranyszőke hajfürtök vYA l
aranysárga vYl S
aranytartalmú föveny vY3 z
aranytartalmú áradmány vZq 2
aranytartalék vag d
aranytelérre lel va9 q
aranytermő vbn U
aranytojó tyúk vb7 f
aranyvaluta vca b
aranyveret vc1 X
aranyvessző vdM Z
aranyvályú vdl V
aranyváros vd6 Z
aranyzab veT P
aranyzáradék vei c
aranyásó ve+ e
aranyér vfc 0
aranyér vgQ W
aranyérbántalom vgm Y
aranyérme vg+ 7
arapapagáj vh5 k
arasszal megmér vid a
arasz vi3 M
arat vjD BR
aratás vkU p
aratási hálaadás vk9 q
arató vln S
arató munkás vl5 X
aratócséplő gép vmQ 5
aratógép vnJ T
aratóünnep vnc f
arbitrazsőr vn7 W
arbitrázs voR W
arbor vitae von a
arc vpB DC
arc vtH N
arc alapján jó emberismerő vsD t
arc alsó része vsw X
arca felderült vtU h
arca felragyogott vt1 j
arca hirtelen lángvörös lett vuY BF
arca lángba borult vvd y
arca meglepetést fejezett ki vwP 8
arca moslyra derült vxL y
arcba csapó eső vx9 g
arcbőr élénksége vyd i
arccal a földön fekszik vy/ l
arccal a porban fekszik vzk j
arccsont v0H n
arcfesték v0u Y
arcfintor v1G g
arcfintorgatás v1m f
arcfintorítás v2F W
arcfintorítást okozó v2b h
archeológia v28 s
archeológiai v3o z
archeológus v4b +
archetípus v5Z X
archidiakónus v5w b
architráv v6L l
archívum v6w U
arci v7E N
arcideg v7R W
arcidegzsába v7n g
arcismeret v8H Y
arcizma sem rezdül v8f v
arcizma sem rándul v9O v
arcizomvonaglás v99 r
arcjáték v+o s
arckifejezés v/U DB
arckifejezése vkinek wCV o
arckifejezést felvesz wC9 h
arckrém wDe n
arckép wEF y
arcképes bűnügyi nyilvántartó wE3 0
arcképet készít wFr c
arcképfestés wGH c
arcképfestő wGj b
arclemosó wG+ c
arcmasszázs wHa V
arcmás wHv P
arcokat vág wH+ Bz
arcon felvillanó mosoly wJx q
arcon átsuhanó mosoly wKb p
arcot vág wLE BD
arcpirosító wMH u
arcplasztika wM1 8
arcplasztikai műtét wNx t
arcpír wOe P
arcra borult wOt Y
arcrándulás wPF V
arcrándulás nélkül kibírta a műtétet wPa Ba
arcrángatódzás wQ0 X
arcrángás wRL R
arcszesz wRc c
arcszín wR4 V
arcszög wSN X
arctisztító krém wSk 3
arctámadás wTb d
arcul csap vkit wT4 s
arcul legyint wUk Y
arcul üt wU8 k
arcul üt vkit wVg B4
arculat wXY j
arculcsapás wX7 g
arculütés wYb e
arcvonal wY5 BT
arcvonal kiöblösödő része waM m
arcvonalba fejleszt wbR e
arcvonalba fejlődik wbv f
arcvonalba sorakozik wcO f
arcvonalba sorakoztat wct g
arcvonalbeli wdN Z
arcvonalváltoztatás way f
arcvonás wdm 2
arcvonások wec 8
arcába vág a szél wfY u
arcába vág vkinek wgG u
arcába vág vkinek vmit wg0 BU
arcápolás wiI U
arcát elöntötte a pirosság wic 9
arcát fintorgatja wjZ BI
arcát fintorgatja vkire wkh o
arcát hirtelen elöntötte a pír wlJ BI
arcátlan wmR DS
arcátlan fráter wpj f
arcátlan hazugság wqC BQ
arcátlan teremtés wrS f
arcátlankodik wrx c
arcátlanság wsN Do
arcátlanul wv1 BX
arcátlanul viselkedik vkivel wxM 3
arcél wyD h
arginin wyk S
argon wy2 N
ariadne fonala wzD f
arisztokrata wzi n
arisztokratikus w0J y
arisztokratikus magatartású w07 n
arisztokratikus viselkedésű w1i n
arisztokratikusan w2J k
arisztokrácia w2t r
aritmetika w3Y X
aritmetikai w3v s
arkangyal w4b V
arkusz w4w Y
armada w5I P
armatúra w5X u
aroma w6F BF
aromatikus anyag w7K b
aromás w7l S
aromás sorozat w73 h
aromás vegyület w8Y c
arpeggio w80 n
arpeggiál w9b Y
arpeggiált w9z Z
arpeggióban játszik w+M j
arpeggiót játszik w+v h
arra w/Q g
arra akarok kilyukadni hogy w/w BE
arra az esetre ha netalán xA0 q
arra gondoltam hogy xBe 4
arra hajt xCW W
arra lovagol xCs Z
arra megyek én is amerre te xDF z
arra menő xD4 U
arra mérget vehetsz xEM p
arra sem vagy méltó hogy a cipőjét tisztítsad xE1 BY
arra szolgál hogy megmutassa xGN x
arra számít hogy xG+ u
arra számítva hogy xHs q
arra tessék kifáradni xIW m
arra ugyan várhatsz xI8 s
arra ugyan várhatsz xJo u
arra utal xKW i
arra való hogy megmutassa xK4 u
arra van a kijárat xLm i
arra vetemedik hogy xMI t
arrafelé xM1 BE
arrafelé megyek én is amerre te xN5 4
arrafelé viszi az útja xOx q
arramenő xPb h
arretálás xP8 X
arretáló berendezés xQT p
arretáló szerkezet xQ8 v
arrogancia xRr 1
arrogáns xSg BG
arrogáns személy xTm g
arrogánsan xUG Y
arról xUe Q
arról az oldalról már nem várok több bajt xUu Bb
arról van szó xWJ 3
arról értesül hogy xXA o
arszlán xXo b
arthritis deformans xYD q
articsóka xYt W
artifiola xZD Z
artikuláció xZc c
artikulációs xZ4 d
artikulációs bázis xaV k
artikulál xa5 u
artikulálás xbn b
artikulátlan hangok xcC d
artikulátlan ugatásszerű hang xcf n
artista xdG R
artistaszámok xdX b
artritizmus xdy Y
artéria xeK R
artériás xeb V
artézi xew S
artézi kút xfC w
arzenid xfy S
arzenál xgE S
arzén xgW g
arzénsavas kobalt xg2 f
arzéntartalmú készítmény xhV p
arábiai xh+ j
arám xih P
arám nyelv xiw V
arámi xjF Q
arámi nyelv xjV W
arány xjr BA
arányba hoz vmivel xlN i
arányba állít xlv g
arányban áll vmivel xmP BS
aránykiszámítás xnh d
aránykörző xn+ W
aránylag nem rossz xoU s
aránylagos xpA v
aránymeghatározás xkr i
arányos xpv Cd
arányos emelés xsM t
arányos fokozás xs5 u
arányos képviselet xtn y
arányos minta xuZ r
arányos nagyítás xvE w
arányos rész xv0 l
arányos részesedést vállal vmiből xwZ 7
arányos részt vállal vmiből xxU 0
arányos szétosztás xyI l
arányos testalkatú xyt i
arányos vmivel xzP l
arányosan xz0 s
arányosan elosz x0g d
arányosan feloszt x09 h
arányosan kicsinyítve rajzol vmit x1e 5
arányosan kicsinyítve tervez vmit x2X 5
arányosan tagolt x3Q BA
arányosság x4Q BO
arányossági tényező x5e Bj
arányosít x7B 3
arányosít vmihez x74 i
arányosítás x8a t
aránypár x9H X
arányszám x9e p
aránytalan x+H B3
aránytalan terítés x/+ n
aránytalanság yAl 7
aránytalanul yBg 7
aránytalanul tagolt yCb n
arányviszony yDC a
arányú yDc X
arékadió yDz k
arékapálma yEX n
aréna yE+ 0
arénázik yFy 2
arénázás yGo X
as yG/ N
aspektus yHM q
aspergillum yH2 1
aspiráció yIr Y
aspirációs tüdőgyulladás yJD 0
aspirál yJ3 V
asszimiláció yKM d
asszimilációs yKp a
asszimilál yLD b
asszimiláló yLe c
asszimilálódik yL6 g
asszimilálódás yMa g
asszisztens yM6 r
asszociáció yNl r
asszociál yOQ Z
asszonnyá érés yOp d
asszony yPG Bk
asszonybolond yQq f
asszonygyűlölő yRJ f
asszonyhoz illő yRo Z
asszonyi bájak ySB h
asszonyiság ySi Y
asszonynép yS6 X
asszonyom yTR P
asszonyom yTg W
asszonyos yT2 U
asszonyossá tesz yUK f
asszonyt hoz a házhoz yUp m
asszonyt visz a házhoz yVP n
asszonánc yV2 W
asszír yWM S
asszír ember yWe Y
asszír nyelv yW2 Y
asszíria yXO T
asszíriai yXh V
asz yX2 M
aszal yYC BL
aszalt yZN 0
aszalt alma yaB c
aszalt füge yad a
aszalt gyümölcs ya3 f
aszalt szilva ybW p
aszalódás yb/ Z
aszalókemence ycY v
aszbolit ydH Y
aszbolán ydf Z
aszfalt yd4 t
aszfalt teniszpálya yel h
aszfaltbetyár yfG d
aszfaltos yfj W
aszfaltos út yf5 d
aszfaltoz ygW 7
aszfaltozott futópálya yhR h
aszfaltozott gurulópálya yhy j
aszfaltozott leszállópálya yiV m
aszfaltszőnyeg yi7 j
aszfalttal borít yje e
aszfaltút yj8 V
aszfodéliusz ykR Y
aszfodélosz ykp X
aszimmetria ylA e
aszimmetrikus yle Bh
aszimmetrikus eloszlás ym/ BK
aszimmetrikus levél yoJ j
aszimmetrikus pörgettyű yos s
aszimmetriás ypY d
aszimptota yp1 W
aszimptotikus yqL BB
aszketikus yrM U
aszkéta yrg h
aszociális egyén ysB b
aszott ysc BA
aszott föld ytc c
aszpirin yt4 u
asztag yum a
asztagba rak yvA X
asztagot rak yvX X
asztal yvu x
asztal alatt ywf e
asztal alá yw9 d
asztal alá iszik vkit yxa 0
asztal felső vége yyO q
asztal vége felé ül yy4 u
asztala vkinek yzm U
asztalba süllyesztett tintatartó yz6 t
asztaldísz y0n t
asztalfutó y1U U
asztalfő y1o g
asztalfőhöz közel ül y2I w
asztalfőn y24 l
asztalfőn ül y3d u
asztalhoz ül y4L BE
asztali bor y5P Y
asztali ecet és olajtartó y5n 8
asztali edények y6j v
asztali eszterga y7S e
asztali evőeszköztámasz y7w n
asztali futó y8X W
asztali ima y8t T
asztali imát mond y9A h
asztali készlet y9h a
asztali lámpa y97 a
asztali számológép y+V n
asztali só y+8 Y
asztali áldás y/U p
asztali üveg y/9 Y
asztalitenisz zAV c
asztalkendő zAx V
asztalközép zBG a
asztallap zBg o
asztalnemű zCI U
asztalnokság zCc W
asztalnál zCy V
asztalnál felszolgál zDH p
asztalnál ül zDw +
asztalos zEu s
asztalos csavarfogó zFa l
asztalos satu zF/ e
asztalosmesterség zGd c
asztalosmunka zG5 X
asztalra csap zHQ 9
asztalra kirakja áruját zIN BB
asztalra tesz zJO Y
asztalt bont zJm 7
asztalt leszed zKh j
asztalt terít zLE BG
asztaltárs zMK BD
asztaltársaság zNN Y
asztaltól felkel zNl m
aszter zOL O
aszteriszk zOZ R
aszteroida zOq V
asztigmatizmus zO/ c
asztma zPb P
asztmás zPq U
asztmás légzés zP+ a
asztmás lélegzés zQY e
asztrahám zQ2 V
asztrahámprém zRL a
asztrahán zRl q
asztrahánprém zSP b
asztrahánszövet zSq t
asztrahánutánzat zTX u
asztringens zUF Y
asztrofizikus zUd e
asztrolábium zU7 Z
asztronómiai zVU u
asztronómiai táblák zWC s
aszály zWu R
aszó zW/ M
aszú malagaszőlő zXL 3
ataktikus polimer zYC j
atalantalepke zYl c
atamán zZB Q
atavisztikus visszaütés zZR l
atavizmus zZ2 d
ateista zaT R
ateistának vallja magát zak 0
ateizmus zbY S
athén zbq P
atka zb5 X
atlanti óceánon át közlekedő zcQ x
atlantióceán zdB b
atlantióceánon túli zdc n
atlantióceánt átszelő zeD q
atlantooccipiális zet n
atlasz zfU O
atlaszcsigolya zh8 W
atlaszfényt ad ziS c
atlaszfényt ad vminek ziu h
atlaszfényű zjP W
atlaszkötésminta zfi b
atlaszselyem zjl U
atlaszselyemanyag zf9 a
atlaszszövet zgX W
atlasztarkó közti zgt o
atlasztarkócsonti zhV n
atléta zj5 d
atlétaing zkW U
atlétika zkq Bm
atlétikai zmQ V
atlétikai találkozó zml i
atlétikai verseny znH e
atlétát túledz znl w
atmoszferikus zápor zoV h
atmoszferikus öregedés zo2 s
atmoszféra zpi j
atmoszférikus zqF t
atoll zqy N
atom zq/ L
atom zrn q
atom aláosztó zrK d
atombiztos zsR a
atombomba zsr o
atombombarobbanás ztT i
atombombarobbanás légnyomása zt1 v
atombombázó repülőgép zuk BC
atombomlás zvm j
atombontás zwJ c
atomcsapadék zwl Y
atomcsapás zw9 b
atomcsend zxY c
atomcsend egyezmény zx0 n
atomelmélet zyb c
atomenergia zy3 BU
atomerőmű z0L +
atomerővel hajtott z1J l
atomfegyver z1u c
atomhajtású z2K t
atomhajtóműves rakéta z23 BD
atomhatalom z36 b
atomháború z4V BE
atomhő z5Z V
atomizmus z5u Z
atomizál z6H W
atomkorszak z6d Y
atomkutatás z61 f
atomkörsugár z7U e
atomkötés z7y a
atomlövedék z8M h
atommag z8t BB
atommag perdülete z9u h
atommaghasadás z+P 3
atommaghasítás z/G h
atommagkutatás z/n i
atommeghajtású 0AJ Z
atommáglya 0Ai Z
atomok közötti 0A7 e
atomokra vonatkozó 0BZ c
atomreaktor 0B1 w
atomrendszám 0Cl d
atomrobbanás után lehulló szennyező anyag 0DC 4
atomrobbanásnál visszamaradó sugárzás 0D6 /
atomrombolás 0E5 d
atomromboló 0FW b
atomsugár 0Fx t
atomsugárzás 0Ge h
atomszerkezet 0G/ g
atomszám 0Hf Z
atomsúly 0H4 Z
atomtömeg 0IR Y
atonalitás 0Ip X
atonális 0JA S
atonális dzsessz 0JS d
atrocitás 0Jv q
atropin 0KZ S
atrófiás 0Kr W
attasé 0LB S
attikacsatorna 0LT f
attikai só 0Ly Y
attrakció 0MK h
attól 0Mr h
attól a körülménytől eltekintve hogy 0NM BF
attól a perctől kezdve hogy az üzenetet megkapta 0OR Bf
attól a ténytől eltekintve hogy 0Pw +
attól az időtől fogva 0Qu p
attól az időtől kezdve 0RX By
attól fogva 0TJ Bv
attól fogva hogy 0U4 m
attól félve hogy 0Ve g
attól félve hogy tesz vmit 0V+ 0
attól kezdve 0Wy 6
attól reszket hogy megbetegszik 0Xs BU
attól reszketve hogy tesz vmit 0ZA 3
attól retteg hogy megbetegszik 0Z3 BT
attól tartok hogy igen 0bK k
attól tartva hogy tesz vmit 0bu z
atya 0ch q
atyafiság 0dL z
atyafiságpártolás 0ef f
atyafiságpártoló 0d+ h
atyai 0e+ t
atyai intelmek 0fr l
atyai módon 0gQ s
atyai parancs 0g8 d
atyai rendelkezés 0hZ i
atyai tanácsok 0h7 m
atyailag 0ih o
atyaisten 0jJ a
atyád és anyád 0jj q
atyáink 0kN W
atyáitok és anyáitok 0kj w
augmentum 0lT T
augur 0lm N
augusztus 0lz S
augusztus eleje 0mF d
augusztus elseje 0mi 6
aukció 0nc B2
aukción részt vesz 0pS n
aura 0p5 j
aureola 0qc R
ausztria 0qt S
ausztrál 0q/ T
ausztrál válogatott játékos 0rS p
ausztrália 0r7 X
ausztrália lakatlan sivatagos része 0sS 4
ausztráliai 0tK z
ausztráliai angol 0t9 n
ausztráliai angolság 0uk j
ausztráliai ember 0vH f
ausztráliai katona 0vm c
ausztráliai kontinens belseje 0wC r
ausztráliai legyezős galamb 0wt o
ausztráliai nyelv 0xV f
ausztráliai vadkutya 0x0 m
ausztráliába 0ya b
ausztráliába lógott 0y1 v
ausztráliába szökött 0zk x
ausztráliában 00V c
aut 00x J
autentikus 006 W
autochton 01Q U
autogejzer 01k v
autogejzír 02T U
autogram 02n U
autogénvágás 027 f
autokatalitikus 03a f
autokláv 035 V
autokláv kezelésben részesül 04O v
autoklávban kezel 049 h
autokrata 05e U
autokrata rendszer híve 05y k
automata 06W v
automata büfé 07F w
automata fegyver 071 j
automata lemezjátszó 08Y s
automata lemezváltó 09E m
automata sebességváltás 09q z
automata sebességváltó 0+d BV
automata sebváltó 0/y r
automata étterem 1Ad b
automatafegyver 1A4 f
automataérme 1BX Z
automatikus 1Bw r
automatikus csévélés 1Cb m
automatikus indító 1DB j
automatikus ivókút 1Dk o
automatikus kikapcsolás 1EM k
automatikusan 1Ew d
automatikusan megújítható hitel 1FN 1
automatizál 1GC a
automatizálás 1Gc c
automobil 1G4 X
autonomista 1HP Z
autonóm 1Ho o
autonómia 1IQ m
autoptikus 1I2 n
autoszifon 1Jd o
autotípiai klisé 1KF h
autotípiai klisékészítés 1Km s
autotípiai klisékészítő 1LS t
autó 1L/ BQ
autó 1N9 T
autó sebességét fokozza 1NP u
autóbusszal 1OQ V
autóbusszal megy 1Ol a
autóbusz 1O/ 2
autóbusz emelete 1P1 c
autóbuszjegy 1Q6 e
autóbuszjárat 1RY d
autóbuszkalauz 1R1 f
autóbuszon 1SU o
autóbuszon megy 1S8 x
autóbuszon utazik 1Tt l
autóbuszváróhely 1US h
autóbuszvégállomás 1QR p
autóduda 1Uz Q
autóduda hangja 1VD X
autóemelő kocsi 1Va i
autógumi 1V8 n
autógyár képviseletében versenyez 1Wj 6
autóipar 1Xd f
autójavító 1X8 BY
autójavító műhely 1ZU n
autók részére járhatatlan út 1Z7 BA
autók vég nélküli sora 1a7 r
autókölcsönzés 1bm v
autókölcsönző 1cV e
autókölcsönző szolgálat 1cz p
autókürt 1dc x
autómentő 1eN 6
autómentő kocsi 1fH b
autómentő osztag 1fi k
autómentő szolgálat 1gG g
autómosó 1gm V
autómérnök 1g7 j
autón 1he e
autón megy 1h8 3
autón szállít 1iz b
autón visz 1jO W
autóparkoló háztetőn 1jk q
autópálya 1kO B1
autópálya gyűrű 1mD f
autópályagyűrű 1mi c
autóra kéredzkedik 1m+ 5
autós 1n3 R
autósiskola 1oI d
autóskesztyű 1ol Z
autósszemüveg 1o+ b
autóstoppal utazik 1pZ 5
autóstoppol 1qS X
autóstoppot kér 1qp 6
autószerelő 1rj y
autószállító 1sV 1
autót bekurbliz 1tK q
autót felgyorsít 1t0 m
autót felújít 1ua k
autót kézzel beindít 1u+ x
autót közösen használó emberek csoportja 1vv 4
autót leszorít az úttestről 1wn 2
autót tart 1xd a
autót vesz 1x3 d
autótaxi 1yU o
autóval 1y8 R
autóval feltekeredik vmire 1zN 5
autóval kapcsolatos 10G h
autóval nekimegy vminek 10n 2
autóval tekereg a városban 11d m
autóversenyen vesz részt 12D l
autóversenyző 12o f
autóvezetői vizsga 13H j
autóvezetőt megállít 13q r
autóvontató 14V d
autózgat 14y b
autózik 15N 9
autózik egyet 16K 1
autózni megy 16/ BH
autózás 18G h
autóút 18n /
autóútra megy 19m BJ
autóülés 1+v W
avantgard 1/F S
avantgardista művész 1/X o
avarmező 1// U
avas 2AT j
avas szagú 2A2 d
avas vaj 2BT W
avasodik 2Bp x
avasodni hagy 2Ca X
avatatlan 2Cx m
avatatlan számára 2DX l
avatás 2D8 m
avatási nap 2Ei b
avatási szertartás 2E9 s
aventurin 2Fp V
aviatika 2F+ R
aviatikus 2GP T
avizó 2Gi s
avizó hajó 2HO X
avokádófa 2Hl W
avokádókörte 2H7 a
avulás 2IV d
avuló 2Iy O
avval áltatja magát hogy 2JA 1
avégből hogy 2J1 h
axiomatikus 2KW q
axiális 2LA Q
axióma 2LQ t
az 2L9 5
az a 2M2 P
az a baj hogy 2NF +
az a benyomásom hogy 2OD u
az a csibész unokaöcsém 2Ox x
az a célja hogy 2Pi g
az a felfogása hogy 2QC x
az a folt nem fog meglátszani 2Qz 7
az a furcsa hogy 2Ru g
az a gondolata támadt hogy 2SO BX
az a gyanúja hogy 2Tl n
az a gyanúm hogy 2UM Bi
az a gézengúz unokaöcsém 2Vu z
az a helyzet 2Wh g
az a hír járja 2XB n
az a hír járja hogy 2Xo Cc
az a hólyag 2aE d
az a jópofa smith 2ah x
az a kívánságom hogy így legyen 2bS Bb
az a különös hogy 2ct k
az a pecsét nem fog látszani 2dR 7
az a pecsét nem fog meglátszani 2eM +
az a szerencse éri hogy 2fK s
az a szándéka hogy 2f2 7
az a szóbeszéd járja 2gx u
az a terve hogy 2hf i
az a történet járja hogy 2iB 0
az ajtó belülről zárható 2i1 8
az ajtó felpattant 2jx q
az ajtó kicsapódott 2kb s
az ajtó kivágódott 2lH s
az akarathoz erő is kell 2lz BA
az aki 2mz r
az aki 7OQ V
az aki elment 7Ol h
az akkor fennálló 2ne j
az akkor létező 2oB h
az akusztika a hang tudománya 2oi BC
az alakulat megbomlott 2pk u
az alma nem esik messze a fájától 2qS Bl
az alábbi levelet kaptam 2r3 7
az alábbi ábrán látható 2sy 3
az alábbiakban 2tp b
az ami 2uE R
az ami 7PG O
az amit 7PU P
az arckép a közelébe sem jön az eredetinek 2uV Bd
az arckép meg sem közelíti az eredetit 2vy BY
az arcvonal meginog 2xK o
az arcvonal megrendül 2xy r
az asszony 2yd V
az asszony az úr a háznál 2yy BA
az asszony tartja kezében a gyeplőt 2zy BJ
az asszony viseli a kalapot 207 /
az asszony viseli a nadrágot 216 BB
az asztalon levő 227 o
az asztalon levőt 23j p
az atya a fiú és a szentlélek 24M BI
az autó billent egyet amikor átmentünk az árkon 25U Bi
az az amire szükségünk van 3AO w
az az átkozott büszkeségük 262 1
az az érzésem hogy 27r B4
az az érzésem hogy ismered őt 29j /
az az ötlete támad hogy 2+i 3
az az ötlete támadt hogy 2/Z 1
az ebéd még nem készült el 3A+ /
az ebéd még nincs elkészítve 3B9 BB
az ebéd tálalva van 3C+ n
az ebédet egy csésze kávéval fejezte be 3Dl Bb
az eddig ismert nyelvek legnehezebbike 3FA BK
az eddigiek során hallottuk 3GK 9
az egyház kebelében 3HH y
az egyik 3H5 S
az egyik legjobb cég 3IL z
az egyik tizenkilenc a másik egy híján húsz 3I+ C4
az egyik éppen olyan mint a másik 3M9 BX
az egyik éppen olyan rossz mint a másik 3L2 BH
az egyszer szent hogy 3OU y
az egész 3PG Bf
az egész bagázs 3Ql m
az egész banda 3RL g
az egész csak merő kitalálás 3Rr /
az egész csak tiszta kitalálás 3Sq BA
az egész család influenzás volt 3Tq BH
az egész család megbetegedett influenzában 3Ux BS
az egész családja 3WD v
az egész csomó 3Wy o
az egész cucc 3Xa 9
az egész cókmók 3YX u
az egész egy darabban 3ZF p
az egész egy darabból 3Zu q
az egész együttvéve 3aY p
az egész fronton 3bB o
az egész földkerekség 3bp q
az egész história 3cT o
az egész ház influenzás volt 3c7 BE
az egész házban 3d/ BE
az egész héten 3fD h
az egész hóbelevanc 3fk l
az egész mindenség 3gJ BZ
az egész miskulancia 3hi q
az egész nagyobb mint a részei 3iM BH
az egész ország forrongott az elégedetlenségtől 3jT Bl
az egész pereputty 3k4 BU
az egész rakás 3mM o
az egész természet felébred 3m0 x
az egész természet életre kel 3nl z
az egész távolságot megteszi 3oY 8
az egész túró 3pU g
az egész vacak csomó 3p0 u
az egész vacak rakás 3qi u
az egész vacakság 3rQ o
az egész világ 3r4 Bl
az egész világon 3td BB
az egész világon ismerik a nevét 3ue BF
az egész vonalon 3vj o
az egész áldott nap 3wL o
az egész évi 3wz 7
az egészben az a legjobb hogy 3xu BC
az egészen más 3yw w
az egészség rovására 3zg 1
az elképzelésem a következő 30V y
az elkövetkező napok egyikén 31H z
az ellenségtől is tanul az okos 316 BE
az elmúlt hat év 32+ p
az első kör lefutása után 33n CV
az eltűntek 358 a
az elveszett idő nem tér vissza soha többé 36W BP
az előadás folyik 37l k
az előadás pontosan nyolckor kezdődik 38J BL
az ember 39U O
az ember a szokások rabja 39i BU
az ember egész ereje 3+2 s
az ember haja szála égnek áll tőle 3/i BT
az ember halálra neveti magát rajta 4A1 9
az ember mint olyan 4DV i
az ember néha téved 4By y
az ember teljes energiája 4Ck x
az emberek kezdik kiismerni őt 4D3 BH
az emberi hiúság határtalan 4E+ 7
az embernek nem lehet mindig igaza 4F5 /
az enyhe idő a tavasz jöttét jelentette 4G4 BI
az erdő lángok martaléka lett 4IA /
az erdő mélyén 4I/ u
az erdőben nincs vad 4Jt s
az eredmény nullnull 4KZ r
az erődítmény oldalát mocsár határolja 4LE BJ
az események gyorsan követik egymást 4MN BQ
az események kedvezően alakulnak 4Nd 4
az eset így áll 4OV o
az esély tíz az egyhez 4O9 y
az esélye kedvezőtlen 4Pv y
az esélyek szerint 4Qh n
az eső kedvez a termésnek 4RI +
az evezősök nem egyszerre eveznek 4SG 8
az evezősök összevissza eveznek 4TC 7
az idegeim teljesen felmondták a szolgálatot 4T9 BJ
az idegeim tönkrementek 4VG z
az idény éppen véget ért 4V5 3
az idő a legjobb orvos 4Ww 9
az idő kezd viharosra fordulni 4Xt BA
az idő lejárt 4Yt d
az idő majd meghozza a megoldást 4ZK 6
az idő majd megmutatja hogy mit tegyünk 4aE BC
az idő minden jónak a dajkája 4bG BM
az idő minden sebet begyógyít 4cS BJ
az idő múltán 4db f
az idő múltával 4d6 h
az idő nagyobbik felében 4eb BW
az idő nagyobbik részében 4fx BY
az idő nem mindig gyógyítja be a régi sebeket 4hJ BX
az idő pénz 4ig d
az idő senki fiára sem vár 4i9 9
az idő sürget 4j6 e
az idő sürget meg kell kezdenem a munkát 4kY BY
az idősebb plinius 4lw l
az igaz 4mV P
az igaz hogy csak egyszer látott 4n2 9
az igaz szerelem szenvedéssel jár 4mk BS
az igazat megvallva 4oz BX
az igazgatót kapcsolták 4qK 4
az igazi tartós értékeket nem könnyű megszerezni 4rC Ba
az igazság az idő gyermeke 4sc 8
az igazság kedvéért be kell vallanunk 4tY BV
az igazság kedvéért el kell ismernünk 4ut BW
az igazság nem e világról való 4wD BB
az igazság éppen az ellenkező oldalon van 4xE Bv
az ige testté lőn 4yz t
az ilyen cselekedet nem vall rá 4zg BG
az ilyen érzelmek csak becsületedre válnak 40m Be
az ilyesmit nem nyelik le 42E 7
az ilyesmit nem nézik el 42/ 7
az impassz sikerül 436 m
az ingnek rövid az ujja 44g 5
az intézkedést váratlan események követték 45Z Bg
az iparág emelkedő exportra rendezkedett be 465 Bb
az ismert nyelvek közül a legnehezebb 48U BL
az isten is táncosnőnek teremtette 49f BG
az isten szerelmére 4+l e
az isten szerelmére 4/v Cc
az isten szerelmére ne 4/D s
az istenit 5CL T
az istenért 5Ce Bm
az istókját 5EE Y
az ital tette tönkre 5Ec x
az ital vitte sírba 5FN w
az italcechet a tulaj fizeti 5F9 6
az italok a vendéglős költségére mennek 5G3 BK
az ivás aláásta az egészségét 5IB BT
az jutott eszembe 5JU p
az jutott eszembe hogy 5J9 7
az más lapra tartozik 5K4 +
az nagy hiba volt részedről 5L2 6
az nagyon helytelen volt részedről 5Mw BB
az nekem mindegy 5Nx l
az nevet igazán aki utoljára nevet 5OW BG
az nevet legjobban aki utoljára nevet 5Pc BI
az okmányon a te aláírásod szerepel 5Qk BL
az okos kevés szóból is ért 5Rv +
az oltás nem eredt meg 5St z
az oltás nem fogamzott meg 5Tg 3
az olvasóhoz 5UX k
az olvasóteremben levő könyvek nem kölcsönözhetők 5U7 Bq
az olvasóteremből könyveket kivinni tilos 5Wl Be
az ország belsejébe utazik 5YD 3
az ország legeldugottabb helyein 5Y6 BK
az ország legtávolabbi zugaiban 5aE BK
az ország melyet most belgiumnak nevezünk 5cZ BR
az ország második legnagyobb városa 5bO BL
az orvos nem biztosíthatja a gyógyulást 5dq BP
az ott 5e5 c
az pénzügyi terv katasztrofálisan összeomlott 5fV Bd
az teljesen rajta múlik 5gy 3
az teljesen tőle függ 5hp 2
az tiszta sületlenség 5if q
az utasok közül háromról nincs hír 5jJ BV
az utasoknak a hídra lépni tilos 5ke BN
az utasoknak a parancsnoki hídra lépni tilos 5lr BZ
az utca másik oldalán lakik 5nE 6
az utcán 5n+ Z
az utolsó csepp vérükig harcoltak 5oX BE
az utolsó de nem a legkevésbé fontos 5rm 9
az utolsó emberig elestek 5pb s
az utolsó emberig megölték őket 5qH 1
az utolsó hét napban 5q8 q
az utóbbi időben 5sj d
az van 5tA O
az volt az érzésem hogy 5tO x
az állandó zaj felborzolja az idegeimet 5t/ BO
az állandó zaj kikészíti az idegeimet 5vN BO
az állandó zaj tönkreteszi az idegeimet 5wb BP
az állásról a miniszter dönt 5xq BK
az állítás nem fedi a tényeket 5y0 BR
az állítás valószínűtlennek tűnik 50F BK
az állítás valószínűtlenül hangzik 51P BL
az álom elveri az éhséget 52a /
az álszentet joggal gúnyolja mindenki 53Z BR
az árak esnek 54q BB
az árak felszöktek 55r k
az árak igen alacsonyak 56P z
az árak igen le vannak szállítva 57C +
az árak magasak 58A g
az árak zuhanásszerűen estek 58g BC
az áram átüt a szikraközön 59i 8
az árfolyam emelkedik 5+e w
az áruk a szükséglet szerint szállíthatók 5/O Be
az ég felé 6As m
az égvilágon mindenki 6BS 0
az égvilágon semmi oka nincs 6CG 8
az égvilágon semmi értelme nincs 6DC BB
az éjjeliőr lefülelte a betörőt 6ED BO
az éjjeliőr nyakon csípte a betörőt 6FR BS
az éjszaka csendjében 6Gj z
az éjszaka közeledett 6HW w
az éjszaka semmit nem aludtam 6IG 4
az élelmiszerárak emelkednek 6I+ 8
az élelmiszerárak emelkedőben vannak 6J6 BF
az élet nem csak örömökből áll 6K/ BD
az élet nem fenékig tejfel 6MC 7
az életben nincs megállás 6M9 5
az életnél is többre becsüljük a szabadságot 6N2 BU
az életébe kerül 6PK r
az életével lakolt 6P1 s
az én családom van olyan jó mint az övé 6Q0 BL
az én feladatom 6R/ k
az én hasznom a te károd 6Sj x
az én hatáskörömbe 6TU v
az én hatáskörömben 6UD w
az én hibám hogy lekésett a vonatról 6Uz BT
az én házam az én váram 6WG z
az én időmben 6W5 d
az én koromban 6XW 9
az én könyvem 6YT Z
az én kötelességem 6Ys p
az én m 6Qh T
az én rovásomra nevetnek 6ZV 1
az én szememben 6aK e
az én vétkem 6ao a
az én órám szerint nyolc óra van 6bC +
az építészet mint olyan 6cA x
az érdes külső érző szívet takar 6cx +
az értelem az ember sajátja 6dv 4
az értelem az ember tulajdona 6en 5
az étel ehetetlen moslék volt 6fg 8
az év egy részében itthon van 6gc BB
az évnek egy részét itthon tölti 6hd BF
az évszakhoz képest nagyszerű időjárás 6ii Ba
az évszakhoz képest rendkívüli időjárás 6j8 Bc
az ízlések különbözők 6lY /
az óra hibásan üt 6mX w
az óra nem üt egyenletesen 6nH 4
az óra rosszul üt 6n/ v
az órám nem pontos 6ou o
az órám öt percet késik 6pW 6
az órám öt percet siet 6qQ 4
az ön kézirata nem közölhető 6wf BC
az ön kéziratát nem használhatjuk 6xh BG
az ön sajátkezű aláírásával és pecsétjével 6yn BN
az önök részéről 6z0 j
az ördög vigye el 60X Bh
az ördög vigyen el ha 614 BB
az ördögbe 639 X
az ördögbe is 625 BE
az összes 64U Q
az ösvény hirtelen megszakadt 64k +
az ösvény lefelé visz 65i z
az öt óra nem tudom hány perckor induló vonat 66V BM
az ötszázas számig 67h s
az új fű gyorsan bújik 68N BA
az új fű szépen mutatkozik 69N BE
az úr 1256ik évében 6+R z
az úszás a halak sajátsága 6/E 9
az út járható 7AB d
az út járhatóbbá válik 7Ae z
az ügy jelen állása szerint 7BR u
az ügy jó úton halad 7B/ 7
az ügy még függőben van 7C6 9
az ügy orvosra tartozik 7D3 2
az ügy érdemben kerül tárgyalásra 7Et BN
az ülések felborultak 7F6 s
az ülések feldőltek 7Gm r
az üst duruzsol 7HR j
az ütéstől felbukfencezett 7H0 6
az üzlet az üzlet 7Iu s
az üzlet javul 7Ja o
az üzlet pang 7KC BC
az üzlet üzlet 7LE n
az üzlete nem hajtott semmi hasznot 7Lr BB
az üzlete rosszul ment 7Ms 0
az üzletmenet biztató 7Ng w
az ő dolga 6rI d
az ő erőssége 6rl l
az ő helyében 6sK e
az ő korában már több esze lehetne 6so BI
az ő lelkén száradjon 6tw 3
az ő orcáinak fényessége 6un 7
az ő szava nem sokat számít 6vi 9
azaz 7Pj BU
azbeszt 7Q3 BI
azelőtt 7R/ B6
azelőtt londoni lakos 7T5 n
azelőtt nem csinált vmit 7Ug B/
azelőtt sokat bridzseztünk 7Wf 1
azelőtt szerettem 7XU m
azelőtti 7X6 7
azeotróp 7Y1 W
azeotróp elegy 7ZL b
azerbajdzsán 7Zm u
azo 7aU K
azok akiknek az életemet köszönhetem 7cA BH
azok voltak a szép idők 7ae x
azok voltak a szép napok 7bP x
azon 7dH O
azon a ponton 7dV V
azon a ponton van hogy megtegyen vmit 7dq BH
azon a véleményen van hogy 7ex 5
azon az alapon hogy 7fq w
azon az áron hogy 7ga q
azon célból 7hE d
azon célból hogy 7hh BT
azon célból hogy 7i0 f
azon eshetőség alapján hogy 7jT 0
azon gondolkozom hogyan csinálhatnám meg 7kH BD
azon gondolkozom hogyan végezhetném el 7lK BB
azon kilátás alapján hogy 7mL y
azon kívül hogy 7m9 g
azon melegében 7nd d
azon nyomban 7n6 C7
azon tűnödöm hogyan csinálhatnám meg 7sY BC
azon tűnődik 7q1 a
azon tűnődöm kire emlékeztet 7rP BJ
azon van hogy megtegyen vmit 7ta BW
azonban 7uw B0
azonfelül 7wk Bz
azonkívül 7yX BU
azonkívül hogy 71W f
azonkívül még 7zr k
azonkívül nem is vagyok biztos abban hogy 70P BH
azonmód porosan 711 u
azonnal 72j JK
azonnal behívható követelés 7/t v
azonnal beköltözhető 8Ac 9
azonnal cselekvő 8BZ g
azonnal el fog készülni 8B5 u
azonnal esedékes tartozások 8Cn z
azonnal fizet 8Da h
azonnal gyere ide 8D7 n
azonnal hat 8Ei w
azonnal kiadó 8FS 0
azonnal kész lesz 8GG n
azonnal megcsinál vmit 8Gt u
azonnal megfelelő intézkedéseket foganatosít 8Hb BM
azonnal megfelelő intézkedéseket tesz 8In BE
azonnal megfelelően intézkedik 8Jr 8
azonnal megy 8Kn c
azonnal nekilát vminek 8LD 1
azonnal szállítható áru 8L4 o
azonnal visszavág 8Mg s
azonnal válaszol vkinek 8NM r
azonnali 8N3 Br
azonnali hatás 8Pi m
azonnali vétel és eladás 8QI 0
azonnaliság 8Q8 Y
azonnalra kiadó 8RU 2
azonnyomban 8SK b
azonos 8Sl BM
azonos atomsúlyú 8Tx d
azonos csoportba tartozó 8UO n
azonos célt követ 8U1 h
azonos forma 8VW e
azonos gondolkodású 8V0 j
azonos hangzású 8WX c
azonos helyzetben vkivel 8Wz s
azonos irányt követ 8Xf j
azonos jelentésű 8YC f
azonos jellege van vmivel 8Yh n
azonos körülmények között 8ZI 5
azonos központú 8aB y
azonos lejtésű 8az c
azonos magasságú vmivel 8bP v
azonos mennyiség 8b+ r
azonos nézeten lévő 8cp j
azonos nézetű 8dM b
azonos osztályba tartozó 8dn o
azonos számértékű kockák 8eP o
azonos színvonalú vmivel 8e3 w
azonos tartalmú 8fn k
azonos tulajdonsága van vmivel 8gL t
azonos vmivel 8g4 m
azonos állásponton vkivel 8he v
azonos álláspontra helyezkednek 8iN 6
azonos érték 8jH b
azonos értékű 8ji d
azonosakká teszi az esélyeket 8j/ z
azonosnak tekint 8ky e
azonosság 8lQ x
azonossági jegy 8mB 7
azonosságot megállapít 8m8 n
azonosságot vállal vmivel 8nj 5
azonosulás az ellenkező nemmel 8oc x
azonosít 8pN n
azonosítatlan repülő tárgy 8p0 7
azonosíthatatlan 8qv i
azonosítja magát vmivel 8rR 3
azonosítás 8sI d
azonosító kártya 8sl d
azsúr 8tC n
azsúrnyíl 8tp d
azsúrozott kézimunka 8uG j
azsúrozott sor 8up h
azsúrvarrás 8vK e
azt 8vo V
azt a célt szolgálja hogy 8v9 2
azt a látszatot szeretné kelteni hogy 8wz BK
azt akarja hogy vki megtegyen vmit 8x9 5
azt akarja hogy vki tegyen meg vmit 8y2 8
azt akarod ezzel mondani hogy 8zy Bf
azt beszélik 81R d
azt beszélik hogy 81u C3
azt csak úgy mondja 84l j
azt csinál vkivel amit akar 85I s
azt csináltat vkivel amit akar 850 6
azt gondoltam több eszed lesz 86u BH
azt hallja hogy 871 7
azt hallottam hogy 88w w
azt hinnéd hogy valójában angol 89g BO
azt hiszed bolond vagyok 8+u 3
azt hiszed hogy bolond vagyok 8/l 8
azt hiszed nekem mindent be lehet mesélni 9Ah BR
azt hiszem 9By BO
azt hiszem hogy 9DA 2
azt hiszem hogy ismered őt 9D2 6
azt hiszem hogy nem 9Ew i
azt hiszem igen 9FS d
azt hiszem nem 9Fv d
azt hiszem így jó lesz 9GM s
azt hiszi hogy körülötte forog a világ 9IC BE
azt hiszi hogy minden jól áll neki 9JG BI
azt hiszi hogy neki mindent szabad 9KO BG
azt hiszi hogy ő találta fel a spanyolviaszt 9LU BY
azt hiszi magáról hogy ő a világ közepe 9G4 BK
azt is lehetne mondani 9Ms u
azt kell hinnem hogy 9Na z
azt kell tenned amit mondanak 9ON 8
azt kértem öntől hogy 9PJ z
azt mesélik 9P8 BF
azt mondhatni 9RB a
azt mondja hogy nem 9SY g
azt mondja rögtön lejön 9S4 7
azt mondja vkinek hogy tegyen meg vmit 9Rb 9
azt mondják 9Tz Z
azt mondják hogy 9Va k
azt mondják róla 9UM m
azt mondják róla hogy 9Uy o
azt mondtam neki hogy forduljon a titkárhoz 9V+ BP
azt már nem 9XN d
azt mégis meg kell hagyni 9Xq 6
azt nem lehet csak úgy fáradság nélkül elérni 9Yk BS
azt nem lehet csak úgy könnyen elérni 9Z2 Bq
azt nem lehet csak úgy könnyen megcsinálni 9bg BL
azt nem lehet csak úgy vesződség nélkül elérni 9cr BT
azt nem lehet fáradság nélkül megcsinálni 9d+ BM
azt nem lehet vesződség nélkül megcsinálni 9fK BN
azt olvassa ami éppen a kezébe kerül 9gX BD
azt rebesgetik 9ha e
azt rebesgetik hogy 9h4 u
azt reméli hogy 9im s
azt sem tudja hol áll a feje 9jS BQ
azt sem tudja hova legyen 9ki 2
azt sem tudja hova legyen a nagy hálálkodásban 9lY B8
azt sem tudja hova nézzen 9nU BA
azt sem tudja mihez kezdjen 9oU 5
azt színleli hogy 9pN 8
azt szóval nem lehet leírni 9qJ 4
azt tartja hogy 9rB f
azt tehet vkivel amit akar 9rg w
azt tervezik hogy 9sQ p
azt teszi ami meggyőződése szerint helyes 9s5 BW
azt teszi ami nézete szerint helyes 9uP BO
azt teszi ami véleménye szerint helyes 9vd BS
azt ugyan lesheted 9wv Bb
azt véli hogy 9yK e
azt állítja hogy 9yo q
azt állították hogy 9zS s
aztán 9z+ x
aztán jól mérje meg 90v BM
aztán jól viseld magad 917 k
azték 92f Q
azték ember 92v U
azték nyelv 93D U
azurit 93X Y
azután 93v Bh
azután hónapokig 95Q l
azutáni 951 V
azzal a céllal hogy 96K j
azzal a feltétellel hogy 96t 2
azzal a kikötéssel hogy 97j 0
azzal a szándékkal 98X k
azzal az eredménnyel 987 l
azzal az ürüggyel hogy 99g Be
azáltal 9++ S
azért 9/Q u
azért hogy +CW 6
azért ne harapd le a fejemet 9/+ 4
azért talán én is értek valamicskét a munkámhoz +A2 Bg
azóta +DQ BI
azóta nem láttam +EY x
azúrkékbe játszó +FJ d
b1 vitamin hiánya által okozott betegség +Fm 2
ba ZD b
bab +Gc X
bab szöveten +Gz b
baba +HO 3
babaarcú de nem okos nő +IF g
babahintőpor +Il b
babaház +JA 2
babakocsi +J2 0
babaszerű +Kq j
babilon +LN R
babiloni +Le V
babiloni ember +Lz b
babiloni fogság +MO n
babilónia +M1 W
babilóniai +NL Y
babilóniai fogság +Nj b
babona +N+ V
babonás +OT Y
babos +Or U
babramunka +O/ y
babrál +Px CG
babrál vmivel +R3 CH
babrál és elront vmit +T+ r
babrálás +Up b
babráló +VE U
babszár +VY U
babusgat +Vs 5
babuska +Wl b
babuskám +XA P
babája vkinek +XP b
babér +Xq a
babérkoszorú +YE V
babérkoszorús +YZ a
babérlevél +Yz X
babérokra pályázik +ZK s
babérral koszorúzott +Z2 h
babérral övezett +aX d
babócs +a0 O
baccalaureus +bC X
baccalaureátusi fokozatot elnyert személy +bZ 2
bacchus +cP R
bacchánsnő +cg W
bacillusgazda +c2 U
bacilus +dK m
bacilusfertőzés +dw m
bacilusfészek +eW h
bacilusgazda +e3 W
badar beszéd +fN 6
badarság +gH Ds
badarságokat beszélő +jz h
badarságokat mond +kU e
bagaria +ky Q
bagariabőr +lC q
bagariabőrnek dolgoz ki +ls o
bagatell +mU e
bagatell dolog +my 9
bagatellizál +nv w
baglyocska +of S
bagoly +ox M
bagoly mondja verébnek hogy nagyfejű +o9 Bm
bagolyhuhogás +qj W
bagolyszerű +q5 V
bagolyvár +rO e
bagzik +rs Q
bagázs +r8 N
bagó +sJ BJ
bagócs +tS d
bagóhiten él vkivel +tv 5
bagóleső +uo Q
bagószén +u4 U
bagót rág +vM V
bagózik +vh 1
bagóért +wW t
bagóért ad el vmit +xD s
baj +xv Gc
baj nélkül elmegy vmi mellett +4L s
baj nélkül kivezet +43 n
baj nélkül megmenekül +5e r
baj éri +6J W
baj érte +6f t
baja van vkivel +7M h
baja van vmivel +7t t
bajba jut +8a Du
bajba kerül /AI Bk
bajba kever vkit /Bs BO
bajba keveredik /C6 BL
bajban /EF S
bajban hagy /EX Y
bajban is nyugodt marad /Ev z
bajban van /Fi Cl
bajcsináló /IH X
bajkeverő /Ie BX
bajlódik /J1 T
bajnok /KI BB
bajnoki cím /LJ U
bajnoki cím védője /Ld m
bajnoki formában van /MD v
bajnoki mérkőzés /My i
bajnoki tabella /NU e
bajnokság /Ny Z
bajok /OL M
bajok várnak ránk /OX r
bajok özöne /PC f
bajokkal küzd /Ph n
bajonett /QI S
bajonettkapcsolás /Qa m
bajor /RA Q
bajor encián /RQ g
bajor női népviselet /Rw f
bajorország /SP W
bajorországi /Sl Y
bajos /S9 j
bajosan /Tg S
bajszerző /Ty W
bajszos /UI U
bajt csinál /Uc BN
bajt csinál magának /Vp Bi
bajt csinál vkinek /XL o
bajt hozó ember /Xz Y
bajt kever /YL 5
bajt okoz /ZE 9
bajt okoz vkinek /aB j
bajt szerez magának /ak Bh
bajtárs /cF BW
bajtársak /db d
bajtársi /d4 V
bajtársi szellem /eN j
bajtársi szellemről tesz tanúságot /ew 3
bajtársias /fn X
bajtársiasság /f+ BW
bajtársiság /hU b
bajusz /hv BD
bajusz halé /iy X
bajusza alatt káromkodik /jJ t
bajusza alá nevet /j2 s
bajuszos /ki j
bajuszát pödörgeti /lF w
bajvívás /l1 R
bajvívó /mG V
bajvívótér /mb V
bak /mw Bb
bak alatti fedélzeti oszlop /pI s
bak kocsin /oL S
bak tornaszer /od r
baka /p0 BA
bakafántoskodó /q0 f
bakancs /rT r
bakancsszeg /r+ h
bakelit /sf S
bakelitlakk /sx e
bakelitoz /tP h
bakelizál /tw i
bakfis /uS Q
bakfiskodó /ui W
bakfiskor /u4 U
bakhát /vM z
baki /v/ Be
bakizik /xd y
bakkara /yP h
bakkecske /yw l
baklövés /zV CY
baklövéseket követ el /1t m
baklövést követ el /2T BA
bakot lő /3T v
bakot ugrik /4C a
bakszakáll /4c a
baktat /42 Bd
baktatás /6T R
bakterház /6k d
baktérium /7B c
baktérium nélküli /7d e
baktériummal nem fertőzött /8c l
baktériumszélesztés /77 h
baktériumtenyészet /9B e
baktériumtörzs /9f Z
baktérítő /94 i
bakugrás /+a 7
bakugrást csinál //V h
bakállvány //2 r
bakó BAAh BI
bal BABp a
bal felső címernégyszög BACD k
bal felé BACn V
bal felé eső BAC8 Z
bal felé tartó BADV b
bal felőli BADw W
bal harántpólya BAEG h
bal karon viselt arany paszomány BAEn v
bal lábbal kel fel BAFW Bo
bal lábbal kelt fel BAG+ 6
bal oldal BAH4 U
bal oldal hajóé BAIM a
bal oldali BAIm i
bal oldalon BAJI r
bal oldalt BAJz d
bal pedál zongorán BAKQ f
bal pedál zongorán BAKv h
bal szárny BALQ X
balalajka BALn V
balcsapáson vitorlázik BAL8 t
balcsillagzat BAMp d
balcsillagzat alatt BANG 0
baldachin BAN6 S
baldachinos BAOM q
baldachinos emelvény BAO2 c
baldachinos ágy BAPS e
baldachint emel BAPw b
balek BAQL DG
baleknak nézel BATR BX
balerina BAUo p
baleset BAVR +
baleset esetén BAWP l
baleset nélkül utazik BAW0 x
baleset okozója személy BAXl 8
balesetelhárítás BAYh u
balesetet a rendőrségen bejelent BAZP BI
balesetet a rendőrségnek bejelent BAaX BJ
balesetet előidéző személy BAbg v
baleseti osztály BAcP 8
baleseti százalék BAdL j
baleseti sérült BAdu c
baleseti törésbiztosítás BAeK y
balesetmentesen utazik BAe8 w
balett BAfs P
balettkar BAhy S
balettkar tagja BAiE d
balettra jellemző BAih d
balettrajongó BAi+ c
baletttrikó BAf7 X
baletttáncos BAgS e
baletttáncosnő BAgw BC
balfasz BAja Bv
balfedezet BAlJ w
balfogás BAl5 Q
balfácán BAmJ CJ
balfék BAoS b
balharántpólya BAot f
balhátvéd BApM p
balhé BAp1 9
balhés BAqy V
balhézik BArH Ba
baljós BAsh CC
baljós hírek BAuj d
baljós nyugtalanság BAvA 0
baljóslatú BAv0 CK
baljóslatúan BAx+ 4
balkezes BAy2 9
balkezes ember BAzz l
balkezes játékos BA0Y d
balkon BA01 Q
balkézpizzicato BA1F Y
balközép BA1d Y
ballada BA11 b
ballag BA2Q 2
ballag a kitaposott ösvényen BA3G t
ballag a megszokott ösvényen BA3z t
ballaszt BA4g i
ballasztkidobás BA5C l
ballasztot kidob BA5n BD
ballasztszekrény BA6q y
ballaszttól megszabadított BA7c q
ballisztika BA8G n
ballisztikus BA8t q
ballisztikus lövedék légkörbe visszatérő része BA9X BE
ballisztikus rakéta BA+b BA
ballon BA/b Q
ballonvitorla BA/r h
ballépés BBAM q
ballépést követ el BBA2 m
baloldal felé kacsintgató BBBc i
baloldali BBB+ e
baloldali elhajlás BBCc 2
baloldali ló gb BBDS f
baloldali érzelmű BBDx d
baloldaliság BBEO X
balos BBEl P
balra BBE0 BA
balra dőlés BBF0 c
balra dőlő kézírás BBGQ i
balra elkanyarodik BBGy p
balra eltolt áttétel BBHb x
balra eltolt átvitel BBIM w
balra eltolódik BBI8 n
balra eltérő ütés BBJj q
balra fordul BBKN y
balra fordítja a kormányt BBK/ BN
balra húzott ütés BBMM b
balra húzott ütéssel adja a labdát BBMn 5
balra kanyarodik BBNg n
balra nyesett ütés BBOH b
balra tart BBOi U
balra tarts BBO2 g
balra tolódik BBPW l
balra tolódás BBP7 j
balra át BBQe q
balraforgatás BBRI f
balraforgató BBRn x
balról fúj a szél BBSY n
balról jobbra BBS/ d
balsafa BBTc g
balsejtelem BBT8 r
balsejtelmei vannak BBUn t
balsejtelmeim vannak BBVU BG
balsejtelmek gyötrik BBWa Be
balsiker BBX4 7
balsikerű vállalkozásba fekteti pénzét BBYz BZ
balsors BBaM BT
balsorsú BBbf X
balszerelő BBb2 Z
balszerencse BBcP DC
balszerencse folytán BBfR n
balszerencse éri BBf4 BR
balszerencsés BBhJ f
balszerencsét hoz BBho e
balszerencsét hoz vkire BBiG v
balszerencsét hozó dolog BBi1 v
balszerencsét hozó személy BBjk k
balszélső BBkI q
balta BBky e
baltacim BBlQ X
baltacím sárga pillangója BBln 6
baltikumi BBmh Q
baltikumi ember BBmx W
baltimore BBnH b
balul BBni e
balul ment minden BBoA i
balul végződik BBoi Bi
balul ítél meg BBqE h
balul üt ki BBql 1
baluszter BBra j
baluszteres korlát BBr9 m
baluszteres könyöklő BBsj q
baluszteres mellvéd BBtN n
balvégzet BBt0 V
balvégzetű BBuJ a
balzsam BBuj /
balzsam lelki sebekre BBvi f
balzsamfenyő BBwB a
balzsamfű BBwb v
balzsamillat BBxK d
balzsamként szolgál BBxn g
balzsamnyárfa BByH e
balzsamos BByl R
balzsamos illatokkal telít BBy2 n
balzsamos levegő BBzd e
balzsamozó BBz7 n
balzsamozó készítmény BB0i m
balzsamozó szer BB1I d
balzsamuborka BB1l c
balösszekötő BB2B d
bamba BB2e BF
bambusz BB3j Q
bambusz sétabot BB3z f
bambusz sétapálca BB4S i
bambuszbot BB40 Z
bambusznád BB5N U
bambuszrügy BB5h q
ban Ze t
banalitás BB6L 1
banda BB7A BZ
banda felségterülete BB8Z d
bandita BB82 Bx
banditaság BB+n W
bandukol BB+9 4
bandzsa BB/1 Q
bandzsa szem BCAF Z
bandzsít BCAe V
bandzsítás BCAz h
bandába verődik BCBU e
bandázs BCBy Q
bangita BCCC N
bangita bogyója BCCP W
bangladesi pénzegység BCCl e
bank BCDD L
bank intézménye BCDO i
bankba befizet BCDw b
bankba betesz BCEL s
bankba tesz BCE3 n
bankban BCFe R
bankban tartja a pénzét BCFv j
bankbetét BCGS Z
bankelfogadvány BCGr i
bankett BCHN R
bankettet ad BCHe Z
bankettet rendez BCH3 d
bankettezés BCIU b
bankfiók BCIv X
bankfolyószámla BCJG 4
bankhitel BCJ+ V
bankigazgató BCKT c
bankintézvény BCKv c
bankjegy BCLL Be
bankjegyhamisító BCMp b
bankjegyköteg BCNE u
bankkövetelés BCNy BH
bankletét BCO5 Z
banknak adott megbízás BCPS q
banknak adott meghatalmazás BCP8 u
bankok elszámoló egyesülete BCQq v
bankot ad BCRZ j
bankot kirabol BCR8 j
bankot robbant BCSf i
bankpénz BCTB 4
bankpénztáros BCT5 8
bankrészvény BCU1 b
bankszámla BCVQ a
banktisztviselő BCVq /
bankutalvány BCWp 2
bankár BCXf 3
bankár intézménye BCYW l
bankátutalás BCY7 e
bankó BCZZ i
bantam baromfi BCZ7 X
bantamsúly BCaS a
bantu BCas N
bantunéger BCa5 T
banya BCbM Y
banzáj BCbk BC
banális BCcm BF
banálissá tesz BCdr g
banán BCeL P
banándugó BCea R
banánfürt BCer d
baptista BCfI S
bar BCfa J
barack fejre BCfj W
barackot nyom vki fejére BCf5 BU
barackrózsaszín BChN Z
barackrózsaszínű BChm b
barackvirágszín BCiB Z
barackvirágszínű BCia b
barakk BCi1 h
barakktábor BCjW n
barangol BCj9 B3
barangolás BCl0 v
barangoló BCmj U
barbakán BCm3 U
barbarizmus BCnL 2
barbár BCoB CR
barbár módon BCqS c
barbár módon él BCqu o
barbár ízlés BCrW Z
barbárok BCrv Q
barbárság BCr/ BH
barchend BCtG S
barchet BCtY R
barett BCtp c
bari BCuF P
barika BCuU R
barikád BCul U
barit BCu5 X
bariton BCvQ i
baritonista BCvy m
baritonkürt BCwY X
baritontuba BCwv X
barka BCxG l
barkahasíték BCxr X
barkasajtolás BCyC a
barkácsol BCyc W
barkácsoló BCyy Y
barkáz bőrt BCzK a
barkó BCzk k
barlang BC0I Bp
barlang BC1x r
barlangi BC2c r
barlangja vkinek BC3H i
barlanglakó BC3p BV
barlangászkodás BC4+ e
barmul BC5c B6
barna BC7W 4
barna arcszín BC8O m
barna bőrű BC80 +
barna cukor BC9y Z
barna homokkő BC+L u
barna lehúzás BC+5 d
barna levonat BC/W b
barna másolat BC/x c
barna nő BDAN U
barna szeme van BDAh BC
barna szín BDBj T
barna színű BDB2 c
barna sör BDCS T
barna vasérc BDCl Y
barnabőrűség BDC9 d
barnaingesek BDDa a
barnamedve BDD0 X
barnaszén BDEL X
barnára fest BDEi a
barnára lesült BDE8 Y
barnára színez BDFU d
barnára sült BDFx e
barnára süt vmit BDGP j
barnás szín BDGy U
barnás árnyalatú BDHG d
barnássárga szín BDHj a
barnít BDH9 R
barokk BDIO Q
barom BDIe 2
baromfi BDJU p
baromfi és vadkereskedő BDJ9 m
baromfieleség BDLn d
baromfietető vályú BDME r
baromfihízlaló készülék BDKj n
baromfiketrec BDMv T
baromfikifutó BDLK d
baromfikifutó BDNC V
baromfikopasztó gép BDNX n
baromfitenyésztés BDN+ o
baromfitömő BDOm X
baromfitömő készülék BDO9 j
baromfiudvar BDPg BT
baromfiól BDQz Z
baromi BDRM p
baromi ember BDR1 U
baromira élvez vmit BDSJ z
baromság BDS8 Q
barométer BDTM 4
barométer kilengése BDUE u
barométer napi adatai BDUy 4
barométer napi állása BDVq 6
baronet BDWk R
baroneti cím BDW1 Z
baroneti rang BDXO Z
barracuda hal BDXn k
barrister rangú ügyvéddé avatják BDYL /
barrister rangú ügyvédek padja BDZK n
barristerek testülete BDZx c
barristernek készül BDaN r
barát BDa4 Be
barátai jacknek szólítják BDcW BD
barátaik egyike BDdZ r
barátcsuha BDeE T
baráti BDeX i
baráti alapon BDe5 Z
baráti formában BDfS l
baráti kapcsolat BDf3 h
baráti közelség BDgY d
baráti külföldi BDg1 h
baráti megegyezés BDhW p
baráti módon BDh/ Z
baráti nyerseség BDiY e
baráti társaság BDi2 x
baráti vacsora BDjn h
baráti viszony BDkI X
baráti viszonyban van vkivel BDkf 8
baráti állambeli külföldi BDlb s
baráti érzelmek támadnak benne vki iránt BDmH BO
baráti összejövetel BDnV BK
baráti üdvözlettel BDof n
barátian BDpG U
barátilag BDpa V
barátja elvesztésén bánkódik BDpv BB
barátja elvesztésén búslakodik BDqw BC
barátja elvesztésén kesereg BDry +
barátja vkinek BDsw BR
barátja vminek BDuB d
barátjává tesz vkit BDue v
barátkozik BDvN BN
barátkozik vkivel BDwa BX
barátkozó BDxx BK
barátkozó természet BDy7 k
barátkozó természetű BDzf s
barátkötés BD0L g
barátnő BD0r t
barátnője BD1Y b
barátok BD1z P
barátos BD2C S
barátság BD2U BD
barátság kedvéért BD3X y
barátság leple alatt BD4J 5
barátsági és együttműködési szerződés BD5C Bb
barátságos BD6d Eh
barátságos bokszmérkőzés BD++ k
barátságos egyéniség BD/i m
barátságos közeledés BEAI 0
barátságos megjegyzés BEA8 u
barátságos modorú BEBq u
barátságos számok BECY n
barátságos természet BEC/ 4
barátságos természetű BED3 p
barátságos viszony BEEg i
barátságos zug BEFC X
barátságos ökölvívómérkőzés BEFZ 2
barátságosan BEGP B2
barátságosan hátbavág vkit BEIF BI
barátságosság BEJN B7
barátságot hangoztat BELI u
barátságtalam BEL2 u
barátságtalan BEMk FQ
barátságtalan arc BER0 f
barátságtalan csipkelődés BEST l
barátságtalan ember BES4 c
barátságtalan fogadtatás BETU r
barátságtalan fogadtatásban van része BET/ Bd
barátságtalanság BEVc B8
barátságtalanul BEXY B5
barátságtalanul bánik vkivel BEZR x
barátságtalanul hideg BEaC g
barátságtalanul néz BEai i
barázda BEbE B0
barázdákat von BEc4 c
barázdál BEdU CP
barázdált BEfj BL
barázdált arc BEgu h
barázdálás BEhP q
barázdás BEh5 T
barázdás bálna BEiM w
barázdát húz BEi8 1
barázdát szánt BEjx m
barázdát von BEkX j
barázdát vág BEk6 Z
baró BElT z
basa BEmG M
baseball BEmS x
baseball pálya BEnD a
baseballcsapat BEq9 V
baseballkesztyű BEnd Y
baseballliga bajnokainak döntő mérkőzése BEn1 9
baseballpálya BEoy Z
baseballpálya legbelső játékosa BEpL /
baseballpálya legbelső játékosai BEqK z
basibozuk BErS Y
bassza a legyet BErq 1
bassza a szart BEsf 0
bassza a szellőt BEtT 3
bassza meg BEuK t
basszameg BEu3 U
basszista BEvL Y
basszus BEvj O
basszus hang BEvx d
basszus hangszer BEwO X
basszus húr BEwl a
basszus szólam BEw/ W
basszus síp BExV Y
basszus énekes BExt g
basszushang BEyN S
basszuskulcs BEyf Y
baszakodik BEy3 BE
baszakodik vmivel BEz7 r
baszhatja BE0m b
baszik BE1B g
baszk labdajáték BE1h b
baszk sapka BE18 U
baszogat BE2Q a
baszott jó BE2q V
baszott sok vmi BE2/ h
baszás BE3g s
baszó BE4M P
basáskodik BE4b u
basáskodás BE5J W
basáskodó BE5f s
bath angol lovargend BE6L o
batiszt BE6z O
batisztszerű BE7B V
batisztszerűen finom BE7W d
battériás kazán BE7z i
batyu BE8V v
batyuba köt BE9E Y
batyubál BE9c y
batyusbál BE+O Z
batár BE+n N
batáta BE+0 8
bauxit BE/w Q
bauxitbánya BFAA b
bauxitművek BFAb BG
bayerit BFBh S
bazalt BFBz b
bazalt alakú BFCO b
bazaltburkolat BFCp f
bazaltkő BFDI h
bazaltkőzet BFDp T
bazaltláva BFD8 Y
bazaltos BFEU T
bazaltszerű BFEn a
bazalttufa BFFB W
bazsarózsa BFFX T
bazár BFFq c
be BFGG W
be aL b
be kell látni hogy BFGc v
be ne tegye többé a lábát ide BFHL BB
be nem avatkozás politikája BFIM v
be nem avatott BFI7 c
be nem bizonyítható BFJX k
be nem bizonyított BFJ7 1
be nem biztosítható BFKw j
be nem biztosított BFLT f
be nem hajtott BFLy b
be nem hegedt BFMN T
be nem hívott BFMg Z
be nem iktatott BFM5 e
be nem ismert BFNX e
be nem jegyzett BFN1 e
be nem jelentett BFOT d
be nem jelentett születés BFOw w
be nem lajstromozott BFPg j
be nem látható kanyar BFQD n
be nem piszkolt BFQq a
be nem szabályozott BFRE i
be nem szerezhető BFRm h
be nem tört ló BFSH Z
be nem vallott BFSg BN
be nem váltható BFTt g
be nem váltott BFUN c
be nem váltott váltó BFUp 1
be nem áll a szája BFVe BC
be tudom bizonyítani hogy így van BFWg /
be van avatva a titokba BFXf t
be van avatva vmibe BFYM BE
be van baszva BFZQ m
be van csípve BFZ2 y
be van fosva BFao BW
be van gerjedve BFb+ r
be van gipszelve BFcp 4
be van gurulva BFdh f
be van gyulladva BFeA CG
be van húzva a kézifék BFgG w
be van ijedve BFg2 6
be van indulva BFhw U
be van kvártélyozva BFiE s
be van osztva vki rendelkezésére BFiw z
be van osztva vki szolgálatára BFjj x
be van rezelve BFkU o
be van rúgva BFk8 CW
be van sorolva BFnS e
be van szarva BFnw Bq
be van szittyózva BFpa m
be van szállásolva BFqA BL
be van szíva BFrL 2
be van sózva BFsB V
be van takarítva BFsW c
be van tojva BFsy 5
be van vezetve a gáz BFuU q
be van vezetve tőzsdén BFtr p
be van vágódva vkinél BFu+ w
be van zsongva BFvu f
bead BFwN CZ
bead vkinek BFym W
bead vkinek vmit BFy8 m
beadagolás BFzi W
beadja a derekát BFz4 DD
beadja a kulcsot BF27 EU
beadja lemondását BF7P f
beadvány BF7u U
beadványpapír BF8C q
beadás BF8s Y
beajánl BF9E V
beajánlás BF9Z a
beakad BF9z Q
beakasztás BF+D T
beakasztó fog BF+W U
beakasztós kapocs BF+q Z
bearanyoz BF/D o
beatnemzedék BF/r f
beatnik BGAK R
beatnikek BGAb b
beavat BGA2 0
beavat ruhaneműt BGBq e
beavat vkit a dolgokba BGCI y
beavat vkit a teendőkbe BGC6 0
beavat vkit a tennivalókba BGDu 3
beavat vkit egy eljárásba BGEl 6
beavat vkit egy titokba BGFf 2
beavat vkit vmibe BGGV BW
beavatatlan BGHr s
beavatják egy titkos társaságban BGIX 2
beavatkozik BGJN r
beavatkozik a harcba BGJ4 q
beavatkozás BGKi CO
beavatkozó BGMw 6
beavatott BGNq BJ
beavatott emberek mosolya BGOz p
beavatottak BGPc Z
beavatottak befektetése BGP1 m
beavatottak számára érthető BGQb 8
beavatottak számára érthető tan BGRX u
beavatás BGSF W
beavatás kelméé BGSb g
bebalzsamoz BGS7 p
bebalzsamoztatás BGTk e
bebalzsamozás BGUC b
bebalzsamozó BGUd Y
bebarangol BGU1 BK
bebarangolja a határt BGV/ w
bebeszél vkinek vmit BGWv q
bebeszéli magának hogy BGXZ 0
bebeszéli vkinek hogy BGYN o
bebizonyosodás BGY1 e
bebizonyosodását várja vminek BGZT 3
bebizonyít BGaK B1
bebizonyítható BGb/ 4
bebizonyítja az ellenkezőjét BGc3 t
bebizonyítja az álláspontját BGdk 5
bebizonyítja igényét BGed y
bebizonyítja keresetének jogosultságát BGfP BD
bebizonyítja vádjának helyességét BGgS /
bebizonyítja vádjának jogosultságát BGhR BB
bebizonyított BGiS X
bebizonyítás BGip 4
bebizonyító BGjh v
bebiztosít BGkQ W
bebiztosított BGkm Y
bebocsát BGk+ l
bebocsát vkit BGlj m
bebocsátás BGmJ 0
bebocsátási engedély BGm9 k
bebocsátást kér mozdonyvezető BGnh 8
bebocsátást nyer vhova BGod 1
bebocsátást nyer vkihez BGpS 0
bebocsátó BGqG T
beboltoz BGqZ 6
beborul BGrT v
beborult BGsC 2
beborulás BGs4 V
beborít BGtN Ei
beborítás BGxv Y
bebugyolál BGyH Bj
bebugyolálja magát BGzq 7
beburkol BG0l ES
beburkol egy vezetéket BG43 p
beburkolja magát BG5g 4
beburkolás BG6Y j
beburkolózik BG67 BD
bebábozódik BG7+ Z
bebábozódás BG8X Z
bebörtönzés BG8w BL
bebörtönzés szigorúságának első foka BG97 8
bebörtönzés szigorúságának harmadik foka BG+3 /
bebörtönzés szigorúságának második foka BG/2 BA
bebörtönzött BHA2 Z
bebörtönöz BHBP C1
bebörtönöz vkit BHEE /
bebörtönöztet vkit BHFD BC
bebújik BHGF 8
bebújik a vackába BHHB 7
bebújás BHH8 Y
bebújós ruha BHIU V
bebújós ruhadarab BHIp a
bebútoroz BHJD X
becenevén szólít BHJa h
becenév BHJ7 9
becenéven szólít BHK4 h
becikkelyez BHLZ o
becikkelyezés BHMB 5
becinkez BHM6 q
becipel BHNk U
becs szóra BHN4 T
becsap BHOL Qv
becsap ajtót BHe6 Z
becsap vkit BHfT IU
becsap vmit a zaciba BHnn t
becsapható BHoU W
becsapja az ajtót BHoq m
becsapják BHpQ w
becsapol BHqA U
becsapolás BHqU T
becsapott BHqn o
becsapott a villám BHrP p
becsappanás BHr4 T
becsapták BHsL 0
becsapás BHs/ DX
becsapó BHwW R
becsapódik BHwn 4
becsapódás BHxf BZ
becsapódás ajtóé BHy4 d
becsapódási szög BHzV By
becsapódó lövedék BH1H d
becsatol BH1k U
becsattan BH14 W
becsattant BH2O m
becsavar BH20 B4
becsavar vmit vmivel BH4s q
becsavarja a haját BH5W n
becsavarodik BH59 BB
becsavarodott BH6+ X
becsavart haj BH7V Y
becsavarás BH7t i
becsben tart vkit BH8P j
becsben tart vmit BH8y B6
becsben van vki előtt BH+s 1
becsempész BH/h o
becsempészett szesz BIAJ g
becsempészi a lompost BIAp CE
becsempészi a lompost vkinek BICt 0
becserél BIDh y
becserél vmit vmire BIET BG
becses BIFZ g
becses idő BIF5 a
becses órák BIGT c
becsiccsentett BIGv BT
becsiszol egy szelepet BIIC s
becsiszolt üvegdugó BIIu l
becslés BIJT By
becslés szerint BILF t
becslés tövön BILy s
becslésem szerint BIMe j
becslő BINB m
becsmérel BINn Dt
becsmérel vkit BIRU l
becsmérlés BIR5 Bt
becsmérlő BITm CC
becsmérlő arckifejezéssel BIVo s
becsmérlő hangon BIWU i
becsmérlő kifejezés BIW2 p
becsmérlően BIXf x
becsomagol BIYQ Dm
becsomagolja a holmiját BIb2 y
becsomagolás BIco 1
becsoszog BIdd Z
becsszavadra BId2 d
becsszavamra BIeT y
becstelen BIfF Ch
becstelen dolog BIhm r
becstelen fogás BIiR Y
becstelenség BIip Cu
becstelenül BIlX X
becstelenül jár el BIlu j
becstelenül viselkedik BImR m
becsuk BIm3 Cc
becsuk vkit BIpx b
becsuk zsebkést BIpT e
becsukható BIqM U
becsukja az ajtót BIqg n
becsukja az ajtót vki orra előtt BIrH BD
becsukja vkinek az orra előtt az ajtót BIsK BD
becsukódik BItN BL
becsvágyás BIuY X
becsvágyó BIuv X
becsíp BIvG Br
becsípett BIwx Dx
becsípett tántorgás BI0i l
becsípettség BI1H V
becsíptet BI1c T
becsípés BI1v d
becsúszik BI2k BJ
becsúsztat BI3t BF
becsül BI4y DY
becsül vkit BI8K /
becsül vmire BI9J Y
becsül vmit BI9h c
becsület BI99 0
becsület dolga BI+x h
becsület kedvéért BI/S o
becsület mezeje BI/6 i
becsület mintaképe BJAc l
becsületbe vágó BJBB u
becsületbe vágó cikket közöl vkiről BJBv BH
becsületbeli BJC2 Y
becsületbeli adósság BJDO o
becsületbeli kérdés BJD2 o
becsületbeli kötelessége hogy BJGM 8
becsületbeli kötelessége megtenni vmit BJEe Bu
becsületbeli kötelességként BJHI v
becsületbeli kötelességének tartja hogy BJH3 BO
becsületbeli ügy BJJF k
becsületbíróság BJJp l
becsületből BJKO f
becsületemre BJKt BM
becsületemre BJL5 BG
becsületes BJM/ FQ
becsületes eljárás BJSP 0
becsületes ember BJTD BK
becsületes eszközökkel BJUN p
becsületes szándékai vannak BJU2 7
becsületes támadóeszközök BJVx x
becsületes és nyersen őszinte BJWi o
becsületes úton szerzett pénz BJXK 5
becsületesen BJYD CD
becsületesen jár el BJaG Bz
becsületesen jár el vkivel BJb5 u
becsületesen jár el vkivel szemben BJcn BD
becsületesen viselkedik BJdq /
becsületesen viselkedik vkivel BJep x
becsületesség BJfa DV
becsületet szerző BJiv g
becsületkérdés BJjP j
becsületkódex BJjy c
becsületrend keresztje BJkO 3
becsületszavadra BJlu i
becsületszavadra mondod BJlF p
becsületszavamra BJmQ 6
becsületszavamra BJnK CB
becsületszavára fogad vmit BJpL 1
becsületszavát adja BJqA B6
becsületszó BJr6 2
becsületsértés BJsw 3
becsületsértési pert indít vki ellen BJtn BS
becsületsértést követ el BJu5 n
becsületsértő BJvg 6
becsületsértő kifejezés BJwa u
becsületsértő írás BJxI f
becsülettel BJxn U
becsületvesztés BJx7 i
becsületébe gázol BJyd g
becsületébe gázol vkinek BJy9 p
becsületére fogad vmit BJzm v
becsületére kényes ember BJ0V r
becsületére válik BJ1A p
becsületére válik vkinek BJ1p t
becsületére váló BJ2W h
becsületérzés BJ23 i
becsüs BJ3Z h
becsődül BI2M Y
becukroz BJ36 T
becéz BJ4N t
becézett állat BJ46 Z
becézgetés BJ5T h
becézés BJ50 U
becéző BJ6I T
becő BJ6b L
bedagad BJ6m R
bedagadt a szeme BJ63 n
bedagadt szem BJ7e W
bedeszkáz BJ70 BK
bedeszkázott BJ8+ a
bediffundáltatás BJ9Y e
bedilizett BJ92 5
bedilizik BJ+v Cv
bedob BKBe CA
bedob levelet BKDe Z
bedobja a törölközőt BKD3 x
bedobja a törülközőt BKEo w
bedobónyílás BKFY W
bedolgoz BKFu V
bedolgozott merevítővel ellátott gallér BKGD 6
bedolgozó BKG9 b
bedolgozó munkás BKHY j
bedolgozórendszer BKH7 n
bedrótoz BKIi T
bedug BKI1 Cb
bedugaszol BKLQ CD
bedugaszolja a fülét BKNT q
bedugaszolt BKN9 U
bedugaszolás BKOR U
bedugja a fülét BKOl 4
bedugja a kulcsot a zárba BKPd 5
bedugja fejét az ablakon BKQW +
bedugul BKRU c
bedugult BKRw R
bedugulás BKSB V
bedugás BKSW S
beduin BKSo Q
bedutyiz BKS4 g
bedöf BKXh k
bedöglik BKYF BE
bedöglött BKZJ 0
bedönt BKZ9 R
bedönt vkit BKaO 8
bedörgöl BKbK W
bedörzsöl BKbg z
bedörzsölés BKcT BC
bedörzsöléses próba BKdV m
bedühödik BKd7 d
bedől BKTY Bk
bedől vminek BKU8 BP
bedőlt a trükknek BKWL r
bedőlés BKW2 U
bedőlési szög BKXK X
bee BKeY L
beecsetel BKej U
beenged BKe3 m
beenged vkit BKfd k
beengedhető BKgB Z
beengedés BKga 3
beerdősít BKhR Z
beereszt BKhq BF
beereszti a vizet BKiv k
beeresztés BKjT T
beesett BKjm q
beesett arc BKkQ /
beesett arcú BKlP d
beesett szemű BKls c
beesik vhova BKmI d
beeszik BKml T
beesés BKm4 4
beesési szög BKnw 0
beesési sík BKok i
beeső BKpG R
beetet BKpX Q
beetet vkit BKpn a
beethoven ix szimfóniája BKqB t
beevez BKqu T
befagy BKrB 8
befagyaszt BKr9 V
befagyaszt bért BKsS t
befagyott BKs/ k
befagyás BKtj X
befal BKt6 v
befalaz BKup n
befarol a garázsba BKvQ t
befecskendez BKv9 u
befecskendezés BKwr b
befecskendezést ad BKxG k
befed BKxq EX
befedett verem BK2B c
befedett árok BK2d c
befedez BK25 S
befedez kancát BK3L c
befedi fejét BK3n j
befedés BK4K V
befejez BK4f F0
befejez egy munkát BK/S q
befejez horgolást BK+T i
befejez vitát BK+1 d
befejez vmit BK/8 Ci
befejezetlen BLCe Bf
befejezetlen mondat BLD9 m
befejezetlen termelés BLEj p
befejezetlen volta vminek BLFM +
befejezetlen állomány BLGK q
befejezetlenség BLG0 BG
befejezetlenül hagy BLH6 m
befejezett BLIg BL
befejezett jelen BLJr i
befejezett jövő BLKN i
befejezett jövő idő BLKv n
befejezett múlt BLLW f
befejezett tény BLL1 g
befejezi a munkát BLMV h
befejezi a nyírást BLM2 p
befejezi a telefonbeszélgetést BLNf u
befejezi az evést BLON e
befejezi földi pályafutását BLOr 4
befejezte az inaskodást BLPj y
befejezte az inaséveit BLQV x
befejezte már a beszélgetést BLRG z
befejezted BLR5 j
befejezés BLSc DO
befejezés előtt áll BLVq u
befejezéséhez közeledik BLWY 6
befejezéséig végigkövet vmit BLXS 0
befejezéséig végigsegít vmit BLYG 0
befejező BLY6 n
befejező díszítmény BLZh g
befejező ecsetvonás BLaB o
befejező rész BLap V
befejeződik BLa+ Cf
befejeződés BLdd p
befejeződött BLeG V
befeketít BLeb Bz
befeketít vkit BLgO BY
befeketítés BLhm w
befeketítő BLiW s
befektet BLjC Bn
befektetett tőke BLkp Bu
befektetés BLmX m
befektetésekből származó jövedelem BLm9 5
befektetési tanácsadó BLn2 w
befektető BLom V
befelhősödik BLo7 a
befellegzett neki BLpV 6
befellegzett vkinek BLqP l
befelé BLq0 e
befelé forduló BLrS e
befelé fordítja a lábfejét BLrw 2
befelé fordítja a lábát BLsm z
befelé fésült haj BLtZ e
befelé görbített BLt3 f
befelé hajlított BLuW e
befelé kesereg BLu0 j
befelé nevet BLvX 8
befelé nyílik BLwT g
befelé néző BLwz e
befelé szűkülő ablakmélyedés BLxR u
befelékancsalítás BLx/ p
befest BLyo 3
befirniszol BLzf Y
befizet BLz3 T
befizetett adó BL0K W
befizetett alaptőke BL0g BV
befizetett részvény BL11 BD
beflúgol BL24 BI
befog BL4A DA
befog célpontot BL7A f
befog fűrész pengéjét BL7f m
befog lovat BL8F Z
befog részecskét BL8e h
befog vizet medencében BL8/ m
befog vkit munkára BL9l Bk
befog vmit használatba BL/J BA
befogad BMAJ B9
befogad sír halottat BMCG j
befogadás BMCp W
befogadó BMC/ V
befogadó edény BMDU d
befogadóképesség BMDx CN
befogja a fülét BMF+ Cz
befogja a lovakat BMIx BN
befogja a penész BMJ+ m
befogja a szelet BMKk BR
befogja a szemét BML1 BR
befogja a szemét halottnak BMNG Bb
befogja a szemét vkinek BMOh BW
befogja a száját BMP3 DU
befogja a száját vkinek BMTL BD
befogja az orrát BMUO BJ
befoglal BMVX U
befoglalás BMVr V
befogás BMWA m
befogó BMWm N
befogó készülék BMWz c
befogó pofa BMXP S
befogófej BMXh R
befogókészülék BMXy p
befogópofa BMYb BN
befogószerkezet BMZo k
befogótokmány BMaM X
befoltoz BMaj a
befolyik BMa9 9
befolyik pénz BMb6 d
befolyás BMcX DS
befolyás nélküli BMfp 3
befolyása alatt tart vkit BMgg u
befolyása alá kerül vkinek BMhO 8
befolyása van BMiK Z
befolyása van vkire BMij Bb
befolyási körzet BMj+ o
befolyási övezet BMkm o
befolyások iránt érzéketlen BMlO y
befolyásol BMmA CR
befolyásol vkit BMoR Cd
befolyásolhatatlan BMqu m
befolyásolható BMrU /
befolyásolhatóan BMsT d
befolyásolhatóság BMsw l
befolyásolni igyekszik BMtV i
befolyásolás iránt érzéketlen BMt3 1
befolyásoló BMus u
befolyásoló kérdés BMva p
befolyásos BMwD Z
befolyásos ember BMwc 4
befolyásos emberek BMxU m
befolyásos személy BMx6 g
befolyásos támogatói vannak BMya y
befolyásos érdekcsoport BMzM q
befolyásosabb másnál BMz2 l
befolyásra tesz szert vki felett BM0b /
befolyással való üzérkedés BM1a l
befolyással van BM1/ y
befolyással üzérkedő BM2x i
befolyást gyakorol BM3T 3
befolyást gyakorol vkire BM4K 3
befolyását használja BM5B p
befolyó BM5q Q
befon BM56 g
befont BM6a Q
befordul BM6q Bs
befordul a sarkon BM8W BG
befordulás BM9c V
beforgat egy szukát BM9x n
beforr BM+Y o
beforradás BM/A Z
beforraszt BM/Z t
beforrasztás BNAG X
beforrás BNAd T
befröcsköl BNAw BX
befröcskölés BNCH BD
befuccsol BNDK X
befulladt BNDh W
befulladt lövedék BND3 q
befurakodik BNEh BV
befurakodik a társaságba BNF2 8
befurakodik vhova BNGy CD
befurakodik vki kegyeibe BNI1 0
befurakszik BNJp BA
befurakszik vhova BNKp BK
befurakszik vmibe BNLz w
befut BNMj B6
befut a célba BNO3 c
befut a kikötőbe BNPT h
befut az állomásra BNP0 r
befut vonat BNOd a
befutandó pálya BNQf a
befutott BNQ5 u
befutás BNRn k
befutóbarázda BNSL f
befutószalag BNSq b
befásított BNTF X
befékez BNTc +
befér BNUa z
beférkőzik vhova BNVN BU
beférkőzik vki kegyeibe BNWh BB
beférkőzik vmibe BNXi x
befészkeli magát BNYT 1
befú BNcZ o
befúj BNdB j
befúvott levegő BNdk Z
befúvás BNd9 Q
befúvószerkezet BNeN c
befüggönyöz BNky b
befüstöl BNlN V
befüstölt BNli T
befüvesít BNl1 Cj
befőtt BNZI B0
befőz BNa8 7
befőzés BNb3 i
befűrészel BNep x
befűt BNfa p
befűt vkinek BNgD l
befűz BNgo BN
befűz egy tűt BNh1 k
befűzi magát BNiZ a
befűzés BNiz T
befűzött BNkg S
befűző BNjG T
befűző vég BNjZ W
befűződés BNjv U
befűzőmunkás BNkD d
begerjed BNoY z
begerjedt BNpL c
begerjedt vevőkészülék BNpn k
begerjedve BNqL g
begerjedés BNqr V
begerjedési pont BNrA h
begipszel BNrh r
begipszel egy lábat BNsM v
begipszez BNs7 W
begittel BNtR T
begolyózik BNtk V
begombol BNt5 1
begubózik BNuu BG
begubózás BNv0 W
beguina BNwK R
begurul BNwb CA
begurít BNyb V
begurítás BNyw S
begy BNzC y
begyakorlott munkások BNz0 k
begyakorolja magát vmibe BN0Y 7
begyakoroltat BN1T Y
begyakoroltatás BN1r b
begyepesedett BN2G k
begyepesedett ember BN2q w
begyepesedett fejű vén ember BN3a 6
begyepesedett tudatlanság BN4U u
begyepesít BN5C j
begyes BN5l O
begyesség BN5z m
begyullad BN6Z BE
begyullad fékezőrakéta BN7d q
begyulladt BN8H d
begyulladás BN8k X
begyulladós BN87 U
begyullaszt BN9P y
begyullaszt vkit BN+B BG
begyében van vki BN/H r
begyében van vmi BN/y p
begyógyul BOAb U
begyógyult BOAv T
begyógyítja a nemzet sebeit BOBC 7
begyömöszöl BOB9 z
begyömöszölés BOCw d
begyöpösödik BODN d
begyöpösödött BODq a
begyöpösödött hapsi BOEE w
begyöpösödött pasas BOE0 w
begyújt BOFk BF
begyújtja a gázt BOGp g
begyújtás BOHJ W
begyújtókészülék BOHf f
begyűjt BOH+ j
begyűjt termést BOIh d
begyűjtés BOI+ z
begyűjtő BOJx T
begyűr BOKE 0
begónia BOK4 o
begöngyöl BOLg BF
begöngyöl vmit vmivel BOMl t
begöngyölés BONS Y
begörbít BONq BC
begörbített BOOs Z
begörbül BOPF X
begördít BOPc X
begördül BOPz Z
behabar BOQM U
behabarja a mártást BOQg v
behabarás BORP U
behabzsol BORj Y
behajlik BOR7 z
behajlás BOSu n
behajlít BOTV BE
behajt BOUZ DF
behajtandó számlák jegyzéke BOXe +
behajtani tilos BOY2 f
behajtani tilos BOYc a
behajthatatlan BOZV BL
behajthatatlan kölcsön BOag k
behajthatatlan követelések BObE s
behajthatatlan váltók BObw r
behajtott BOcb V
behajtott adó BOcw V
behajtás BOdF 8
behajóz BOeB l
behajózza a tengereket BOem q
behajózás BOfQ W
behallgat BOfm W
behangol BOf8 S
behangolás BOgO 7
beharangoz BOhJ W
beharangoz vmit BOhf c
beharangozza a hívőket a templomba BOh7 8
behasít BOi3 S
behatol BOjJ DE
behatol a lakásba BOmN 0
behatol az ország belsejébe BOnB w
behatol vhova BOnx k
behatol vmibe BOoV 4
behatolás BOpN Cl
behatárol BOry Y
behatárolt BOsK Y
behatárolás BOsi u
behatás BOtQ f
beható BOtv h
beható ismeret BOuQ Z
behatóan BOup m
behatóan ismer vmit BOvP s
behatóan tanulmányoz egy tárgykört BOv7 9
behatóan tanulmányozza az ügyet BOw4 BH
behavaz BOx/ z
behavazott BOyy X
behaviorizmus BOzJ v
beheged BOz4 BI
behegeszt BO1A Y
behelyettesít BO1Y Cj
behelyettesíthető BO37 BK
behelyettesítés BO5F BE
behelyez BO6J BC
behelyezés BO7L V
behendió BO7g Q
behint BO7w CX
behintés BO+H k
behintés porlasztó készülékkel BO+r v
behord BO/a k
behordja a termést BO/+ s
behordás BPAq T
behorganyoz BPA9 t
behorpad BPBq U
behorpadás BPB+ S
behorpadás hajó héjazatán BPCQ l
behorpaszt BPC1 BR
behoz BPEG CA
behoz vmit BPGG e
behozatal BPGk X
behozatal kontingentálása BPG7 BA
behozatali kikötővám BPH7 j
behozatali tilalom BPIe c
behozatali vám BPI6 g
behozza a lemaradást BPJa BR
behozza lemaradását a munkában BPKr +
behullás BPLp S
behunyt szemmel BPL7 d
behunyt szemmel megcsinálom BPMY 3
behurcolkodik BPNP k
behálóz BPNz Bb
behéderel BPPO Y
behív BPPm x
behív katonának BPQX x
behív testületbe BPRI o
behív vkit BPRw Y
behívat BPSI U
behívott BPSc X
behívás BPSz 0
behívó BPTn i
behívó parancsnak nem engedelmeskedő hadköteles BPUJ /
behízelgi magát BPVI j
behízelgi magát vki kegyeibe BPVr BE
behízelgi magát vkinél BPWv B3
behízelgés BPYm a
behízelgő BPZA Bv
behízelgő modor BPav v
behódol BPbe T
behódolás BPbx BO
behódoló BPc/ Y
behúz BPdX B6
behúz a csőbe BPg+ w
behúz a csőbe vkit BPhu o
behúz bútort BPfR f
behúz egyet BPiW u
behúz egyet vkinek BPjE e
behúz nyakat BPfw Z
behúz relé BPgJ b
behúz vkinek BPji x
behúz vkinek egyet BPkT /
behúz vkit a csőbe BPlS BZ
behúz ütést BPgk a
behúzható BPmr Z
behúzott BPnE T
behúzott nyakkal BPnX o
behúzott nyakkal elkullog BPn/ r
behúzott nyakkal eloldalog BPoq s
behúzott sor BPpW 6
behúzott szedés BPqQ b
behúzza a farkát BPqr +
behúzza a fejét BPrp p
behúzza a függönyt BPsS u
behúzza a nyakát BPtA c
behúzza a vitorlát BPtc n
behúzza fülétfarkát BPuD w
behúzás BPuz +
behúzó vasmag BPvx Z
behúzódik BPwK BG
behűt BPxQ R
behűt vmit BPxh e
behűtés BPx/ U
behűtött ital BPyT c
beidéz BPyv x
beigazodik BPzg X
beigazolás BPz3 a
beigazoló BP0R X
beigazolódik BP0o d
beigazolódás BP1F d
beigazít BP1i 3
beigazítja az órát BP2Z o
beigazítás BP3B +
beijed BP3/ z
beijedt BP4y n
beijedtség BP5Z q
beijedős BP6D R
beijedős ember BP6U Z
beijeszt vkit BP6t l
beiktat BP7S B+
beiktatás BP9Q CZ
beilleszkedik BP/p BA
beilleszkedés BQAp BK
beilleszkedő BQBz X
beilleszkedő ember BQCK g
beilleszt BQCq DG
beilleszt darabokat BQFw e
beillesztett darab BQGO b
beilleszthető inggomb BQGp j
beillesztés BQHM BJ
beillesztés helye BQIV c
beindul BQIx V
beindulás BQJG U
beindít BQJa BK
beindít vmit BQKk Bf
beinkasszálandó számlák jegyzéke BQMD BE
beintés BQNH c
beintő BQNj R
beinvitál vkit BQN0 h
beiratkozik BQOV BC
beiratkozik az egyetemre BQPX 1
beiratkozik vhova BQQM x
beiratkozottak BQQ9 s
beiratkozás BQRp Bn
beiratkozási díj BQTQ 5
beirányozható BQUJ b
beirányozás BQUk Y
beirányít BQU8 W
beirányítás BQVS X
beirányító BQVp Z
beismer BQWC Bb
beismer vmit BQXd 7
beismeri bűnösségét BQYY Bu
beismeri hibáját BQaG n
beismeri tévedését BQat q
beismerten BQbX V
beismerés BQbs o
beismerést erőszakol ki vkiből BQcU 6
beitatódás BQdO b
beivódott piszok BQdp Z
beivódás BQeC X
bejavítás BQeZ W
bejegel BQev Q
bejegel vmit BQe/ f
bejegyez BQfe Bk
bejegyez egy védjegyet BQhC y
bejegyez vmit BQh0 BE
bejegyeztet egy szülést BQi4 v
bejegyeztet egy védjegyet BQjn 1
bejegyzetlen BQkc b
bejegyzett BQk3 X
bejegyzett cég BQlO m
bejegyzés BQl0 BR
bejelent BQnF Bf
bejelenteti magát BQok q
bejelentett igény BQpO i
bejelenti az igényét vmire BQpw o
bejelenti hogy lejárt az idő BQvX 1
bejelenti igényét egy állásra BQqY 4
bejelenti magát BQrQ BL
bejelenti magát a rendőrségen BQsb CH
bejelenti opció gyakorlását BQui 1
bejelentkezés BQwM t
bejelentés BQw5 BY
bejelentést felvevő tisztviselő BQyR 0
bejrút BQzF Q
bejut BQzV BG
bejut a lakásba BQ0b y
bejut vkihez BQ1N n
bejutás BQ10 o
bejár BQ2c CA
bejár tengert BQ4c e
bejár vonat BQ46 l
bejárat BQ5f CR
bejárati ajtó BQ7w u
bejárati boltrész BQ8e a
bejárati bolttető BQ84 a
bejárati forgóajtó BQ9S i
bejárati forgómű BQ90 g
bejárati jelzés BQ+U f
bejárati jelző BQ+z e
bejárati karjelzés BQ/R i
bejárati karjelző BQ/z h
bejárati lépcső BRAU d
bejárati nyílás BRAx a
bejárati számolókészülék BRBL q
bejárati vágány BRB1 j
bejáratos vhova BRCY o
bejáratos vkihez BRDA p
bejáratul szolgál vhova BRDp t
bejáratás BREW 0
bejáratás alatt BRFK e
bejárja a körzetet BRFo p
bejárja a tengereket BRGR o
bejárja a vidéket BRG5 j
bejárja a világot BRHc BG
bejárja a várost BRIi 0
bejárja az egész világot BRJW z
bejárás BRKJ BB
bejárása van vkihez BRLK t
bejáró betegek BRL3 X
bejáró út BRMO e
bejárónő BRMs BW
bejódoz BROC e
bejön BROg j
bejön vkinek vmi BRPD e
bejövetel BRPh V
bejövő BRP2 T
bejövő jel BRQJ e
bekandikál BRQn Y
bekandikál a kulcslyukon BRQ/ 3
bekap BRR2 BQ
bekap egy pár falatot BRTe Bk
bekap vmit BRVC g
bekap ételt BRTG Y
bekapcsol BRVi Cx
bekapcsol ruhát BRYT u
bekapcsolja a féket BRZB q
bekapcsolja a világítást BRZr BG
bekapcsolt BRax X
bekapcsolva BRbI Q
bekapcsolódik BRbY a
bekapcsolódik vmibe BRby o
bekapja a csalétket BRca CL
bekapja a horgot BRel DI
bekapja a legyet BRht Co
bekapja az ólmot BRkV d
bekaptároz BRky V
bekarikáz vmit BRlH p
bekasztliz BRlw o
bekasztliz vkit BRmY i
bekattan BRm6 V
bekattant BRnP W
bekattanás BRnl S
bekattint BRn3 l
bekebelez BRoc q
bekebelezett BRpG b
bekebelezés BRph u
beken BRqP CN
beken vmivel BRsc e
bekenés szurokkal BRs6 d
bekeretez BRtX U
bekeretezetlen BRtr Z
bekeretezett BRuE V
bekeretezett közlemény újságcím mellett BRuZ y
bekeretezés BRvL W
bekerít BRvh FQ
bekerít vkit BR0x h
bekerít vmivel BR1S BK
bekerítetlen BR2c Y
bekerített BR20 g
bekerített alakulat BR3U d
bekerített hely BR3x X
bekerített háztáji telek BR4I j
bekerített kert BR4r W
bekerített kifutó BR5B d
bekerített legelőre hajt BR5e n
bekerített terület BR6F q
bekerítés BR6v BK
bekerítő hadmozdulat BR75 BJ
bekerül BR9C W
bekerül a csapatba BR9Y m
bekerül a válogatott csapatba BR9+ CL
bekerül az iskolai válogatottba BSAJ 5
bekezdés BSBC B2
bekezdés nélkül folytat BSC4 m
bekezdés szedése BSDe x
bekezdéssel szed BSEP d
bekezdéssel ír BSEs c
bekezdő fúró BSFI Z
bekonferál BSFh Z
bekopírozott cím BSF6 n
bekormoz BSGh BK
bekormozott BSHr h
bekottáz rajzot BSIM h
bekrachol BSIt U
bekrepál BSJB t
bekrémez BSJu U
bekrétáz BSKC V
bekukkant BSKX n
bekukkant vkihez BSK+ Bc
bekukucskál BSMa Z
bekukucskál a kulcslyukon BSMz 4
bekvártélyoz BSNr b
bekvártélyozza magát BSOG z
bekvártélyozás BSO5 s
bekátrányoz BSPl m
bekávézott BSQL U
beképzeli magának hogy BSQf BT
beképzelt BSRy Fg
beképzelt ember BSXS q
beképzelt fiatalember BSX8 p
beképzelt kisisten BSYl z
beképzelt lesz BSZY u
beképzelt majom BSaG m
beképzelten BSas v
beképzeltség BSbb CO
beképzeltté tesz BSdp /
bekér BSeo T
bekéret BSe7 m
bekérgesedés BSfh b
bekísér BSf8 V
bekódol BSgR m
beköltözhető ház BSg3 v
beköltözik BShm 6
beköltözködik BSig d
beköp BSi9 1
beköp húst a légy BSjy t
beköp vkit BSkf BY
beköpi a társait BSl3 j
beköpte a légy BSma h
beköszöntő BSm7 Z
beköt BSnU BD
beköt könyvet BSoX c
beköt telefont BSoz e
beköt téglát falba BSpR h
beköti a fogást BSpy i
bekötés BSqU z
bekötési pont BSrH V
bekötött BStH i
bekötött szemmel BStp x
bekötött szemű BSua d
bekötöz BSu3 BW
bekötő szennycsatorna BSrc n
bekötő út BSsD a
bekötőút BSsd q
bekövetkezik BSwN BO
bekövetkezés BSxb BA
bekövetkezése bármikor várható BSyb 8
bekövetkező BSzX b
beküld BSzy l
bel BS0X l
bel és külpolitikánk BS08 4
belakatol BS10 l
belakik BS2Z n
belakkoz BS3A k
belakkozás BS3k Y
belapult BS38 R
belapátol BS4N c
belbecs BS4p Z
belbiztonsági szolgálat BS5C 1
bele BS53 a
bele kell harapni a savanyú almába BS6R /
bele van bukva vkibe BS7Q p
bele van esve vkibe BS75 CB
bele van esve vmibe BS96 m
bele van gabalyodva vkibe BS+g v
bele van gabalyodva vmibe BS/P p
bele van habarodva vkibe BS/4 B0
bele van habarodva vmibe BTBs BI
bele van pistulva vkibe BTC0 s
bele van pistulva vmibe BTDg BH
bele van zúgva vkibe BTEn q
beleadja az erejét BTFR k
beleadja minden erejét BTF1 Bm
beleadva apait anyait BTHb r
beleakad BTIG b
beleakad vmibe BTIh 0
beleavatkozik BTJV Bw
beleavatkozik a verekedésbe BTLF s
beleavatkozni legkevésbé sem óhajtva BTLx BS
beleavatkozni semmiklpp sem óhajtva BTND BP
belebocsátkozik BTOS BC
belebolondul BTPU o
belebolondul vkibe BTP8 CQ
belebolondult BTSM a
belebolondulás BTSm d
belebonyolít BTTD u
belebonyolódik vmibe BTTx q
belebotlik BTUb q
belebotlik vkibe BTVF BS
belebotlik vmibe BTWX BU
belebújik BTXr 6
belebújik nadrágba BTYl l
belecsap BTZK T
belecsepegtet BTZd r
belecsikordul a foga vkinek BTaI 4
belecsimpaszkodik BTbA e
belecsimpaszkodik vmibe BTbe n
belecsíp BTcF U
belecsíp vkibe BTcZ k
belecsúsztat BTc9 c
belediktál vkibe vmit BTdZ v
beledob BTeI q
beledolgoz BTey X
beledolgozza magát vmibe BTfJ z
beledug BTf8 o
beledumál vmibe BTgk j
beledöf BThH q
beleegyezem hogy eljöjj BThx 9
beleegyezett BTiu g
beleegyezik BTjO CN
beleegyezik vmibe BTlb DA
beleegyezés BTob Bw
beleegyezését adja vmihez BTqL r
beleegyező BTq2 o
beleegyezően mosolyog BTre u
beleegyezőleg bólint BTsM o
beleejt BTs0 W
beleereszt golyót BTtK f
beleerőszakol vmit vmibe BTtp v
beleesik BTuY T
beleesik a csapdába BTur s
beleesik vhová BTvX e
beleesik vkibe BTv1 f
beleesik vmibe BTwU h
belefekszik a munkába BTw1 o
belefeledkezett vmibe BTxd j
belefeledkezés BTyA f
belefog BTyf BP
belefog egy munkába BTzu r
belefog vmibe BT0Z g
belefoglal BT05 v
belefoglalás BT1o Z
belefojtja a szót BT2B f
belefojtja a szót vkibe BT2g 4
belefárad a sok futkosásba BT3Y z
belefárad vmibe BT4L h
belefáradt vmibe BT4s l
belefáradtam a sok állásba BT5R /
belefáradva a vitatkozásba BT6Q v
belefér BT6/ BA
belefúródik BT7/ Y
belefúródik vmibe BT8X 9
belegabalyodik BT9U c
belegabalyodik a gondolataiba BT9w 2
belegabalyodik vkibe BT+m s
belegabalyodik vmibe BT/S BI
belegabalyodva BUAa a
belegabalyodás BUA0 e
belegabalyítás BUBS f
belegyakorolja magát vmibe BUBx 1
belegyalogol vkibe BUCm 5
belegyömöszöl BUDf Z
belegyömöszöl vmibe BUD4 o
belegyömöszöl vmit vmibe BUEg v
belehabarodik BUFP p
belehabarodik egy lányba BUF4 z
belehabarodik vkibe BUGr Bs
belehabarodik vmibe BUIX p
belehabarodott vkibe BUJA r
belehabarodás BUJr c
belehajszol BUKH a
belehajszol vkit vmibe BUKh BD
belehajt a kirakatüvegbe BUME 2
belehajt autóba BULk g
belehal sebesülésébe BUM6 t
belehal sérüléseibe BUNn 1
belehal vmibe BUOc c
beleharap vmibe BUO4 h
belehatoló BUPZ Z
belehel BUPy l
beleheli vminek az illatát BUQX z
belehelt BURK T
belehelyez BURd p
belehelyezi magát egy szerepbe BUSG BC
belehelés BUTI Y
beleilleszkedik környezetébe BUTg Bz
beleilleszkedik vmibe BUVT 0
beleilleszt BUWH q
beleillik BUWx 4
beleivódott BUXp Y
belejön a dolgokba BUYB s
belek BUYt CG
belek felfúvódása BUaz /
belek kiürítése BUby f
belekalkulál BUcR c
belekap BUct U
belekapaszkodik BUdB z
belekapaszkodik egy reménysugárba BUd0 4
belekapaszkodik vmibe BUes m
belekapcsolódik BUfS d
belekarol vkibe BUfv 3
belekever BUgm Cl
belekever vkit egy bűncselekménybe BUjL BB
belekever vkit vmibe BUkM p
belekever vmibe BUk1 i
belekeveredik vmibe BUlX B7
belekeveredtek az összeesküvésbe BUnS BF
belekeveredés BUoX w
belekeverés BUpH c
belekezd BUpj CD
belekezd vmibe BUrm 7
belekontárkodik BUsh c
belekontárkodik vmibe BUs9 o
belekukkant BUtl a
belekukucskál BUt/ i
belekényszerít BUuh f
belekényszerít vkit vmibe BUvA Bb
belekényszerít vmibe BUwb s
beleképzeli magát vmibe BUxH 2
belekóstolt vmibe BUx9 j
beleköp vki levesébe BUyg m
beleköp vkinek a levesébe BUzG Bv
beleköp vmibe BU01 b
beleköt vkibe BU1Q Bg
belelapoz BU2w S
belelendül a munkába BU3C 6
belelovall vkit vmibe BU38 l
belelát BU4h W
belelát vkinek a szándékaiba BU43 w
belelát vkinek a veséjébe BU5n t
belelép BU6U X
belelép a gázba BU6r BC
belelő BU7t W
belemagyaráz vmit vki szavaiba BU8D BL
belemagyaráz vmit vmibe BU9O x
belemar vmibe BU9/ f
belemegy BU+e BR
belemegy a fenekébe BU/v i
belemegy vhova BVAR i
belemegy vmibe BVAz Be
belemelegedik a munkájába BVCR z
belemelegedik a tárgyba BVDE x
belemelegszik BVD1 a
belemelegszik a munkába BVEP 8
belemelegszik a tárgyba BVFL x
belement BVF8 c
belemenős BVGY Y
belemerít BVGw X
belemerül BVHH 6
belemerül a munkájába BVIB 4
belemerül egy rejtély kibogozásába BVI5 /
belemerül munkájába BVJ4 1
belemerül vmibe BVKt B7
belemerülés BVMo t
belemerülő BVNV X
belemnit BVNs X
belemárt BVOD V
belemászik a csávába BVOY z
belemászik vmibe BVPL n
belemélyed a munkadarabba BVPy l
belemélyed a munkájába BVQX 5
belemélyed vmibe BVRQ k
belemélyedt BVR0 T
belemélyedés BVSH e
belemélyeszti a fogát vmibe BVSl 7
belemélyeszti karmait vkibe BVTg 5
belenevel BVUZ n
belenevel vkibe vmit BVVA BO
belenyom vmit vmibe BVWO p
belenyugszik BVW3 5
belenyugszik a kikerülhetetlenbe BVXw BH
belenyugszik a megváltoztathatatlanba BVY3 BM
belenyugszik a végzetbe BVaD +
belenyugszik abba hogy megtegyenek vmit BVbB BC
belenyugszik vmibe BVcD EP
belenyugvás BVgS s
belenyúl a zsebébe BVg+ u
belenéz BVhs X
beleolvad vmibe BViD e
belep BVih k
belepottyan BVjF a
beleragad vkinek a nadrágjába BVjf BL
belerak BVkq V
belerogy egy karosszékbe BVk/ 5
belerogy egy székbe BVl4 s
belerohan BVmk X
belerohan vmibe BVm7 6
belerángat vkit BVn1 d
belerángat vkit vmibe BVoS x
belerángatják vmibe BVpD r
belerázódik BVpu d
belerúg BVqL S
belesik vmibe BVqd c
belesodor vmibe BVq5 z
belesodródik vmibe BVrs r
beleszagol vmibe BVsX o
beleszagolt vmibe BVs/ r
beleszalad BVtq u
beleszalad a kirakatüvegbe BVuY 4
beleszalad vmibe BVvQ j
beleszeret BVvz m
beleszeret vkibe BVwZ CA
beleszokik BVyZ a
beleszokik vmibe BVyz /
beleszuszakol BVzy c
beleszámol BV0O a
beleszámít BV0o BH
beleszámított BV1v b
beleszámítva BV2K Z
beleszámítás BV2j b
beleszánt BV2+ Z
beleszól BV3X B3
beleszól vmibe BV5O f
beleszólás BV5t S
belesző BV5/ BB
belesül BV7A B0
belesül az első néhány verssor után BV80 BO
belesüpped vmibe BV+C z
beletalál vmibe BV+1 o
beletanul BV/d e
beletanul a dolgokba BV/7 t
beletanul vmibe BWAo Bd
beletaszít BWCF c
beletemetkezik vmibe BWCh w
beletesz BWDR W
beletesz vmit vmibe BWDn n
beletorkollik BWEO X
beletrafál BWEl b
beletölt BWFA V
beletöm BWFV R
beletöm vmit vmibe BWFm p
beletörődik BWGP BF
beletörődik a kikerülhetetlenbe BWHU BI
beletörődik a megváltoztathatatlanba BWIc BN
beletörődik a végzetbe BWJp /
beletörődik sorsába BWKo p
beletörődik vmibe BWLR CU
beletörődik végzetébe BWNl s
beletörődés BWOR 9
beletűz BWPO W
beleugratják vmibe BWPk p
beleun vmibe BWQN y
beleunt vmibe BWQ/ h
beleunva a vitatkozásba BWRg r
belevaló fickó BWSL b
belevegyít BWSm y
belever BWTY BG
belever vmit vki fejébe BWUe BQ
belever vmit vkinek a fejébe BWVu 2
belevesz BWWk V
beleveti magát a politikai életbe BWW5 5
beleveti magát egy karosszékbe BWXy BA
beleveti magát egy rejtély kibogozásába BWYy BE
beleveti magát egy titok kibogozásába BWZ2 BB
beleveti magát vmibe BWa3 Bo
belevisz BWcf U
belevisz vkit vmibe BWcz j
belevon vkit egy bűncselekménybe BWdW /
belevonás BWeV Y
belevág vmibe BWet g
belevágja a fejszéjét vmibe BWfN z
belevágja fejét vmibe BWgA 2
belevásik a foga BWg2 u
belevés BWhk W
belevés vmit az elmébe BWh6 2
belevés vmit az emlékezetbe BWiw 7
belevés vmit vmibe BWjr p
belevésődik az emlékezetbe BWkU 3
belevéve BWlL U
belezavarodik BWlf Bl
belezavarodik vmibe BWnE BH
belezuhan egy karosszékbe BWoL 6
belezökken a kerékvágásba BWpF BO
belezökken a rendes kerékvágásba BWqT BG
beleártja magát BWrZ d
beleássa magát vmibe BWr2 y
beleéli magát BWso e
beleéli magát a szerepbe BWtG 3
beleéli magát egy szerepbe BWt9 /
beleélés BWu8 U
beleért BWvQ 2
beleértett BWwG n
beleértve BWwt m
beleértés BWxT q
beleértődik BWx9 Z
beleértően BWyW Z
beleérzés BWyv V
beleönt BWzy U
beleüti az orrát BW0G 6
beleüti az orrát az ügybe BW1A r
beleüti az orrát mások dolgába BW1r B3
beleüti az orrát vmibe BW3i CB
beleütközik BW5j B/
beleütközik vmibe BW7i C3
beleütődik BW+Z f
beleőszül a gondokba BWzE u
belforgalom BW+4 d
belföld BW/V f
belföldi BW/0 BF
belföldi fogyasztás BXA5 BE
belföldi hírek BXB9 c
belföldi ipar BXCZ e
belföldi piac BXC3 c
belföldi pénznem BXDT i
belföldi szolgálat BXD1 m
belföldön készült BXEb h
belga BXE8 P
belga férfi BXFL W
belga nő BXFh T
belganyúl BXF0 Z
belgium BXGN q
belgiumi BXG3 S
belgyógyász BXHJ Z
belgyógyászat BXHi a
belgyógyászati BXH8 a
belharc BXIW r
belibeg BXJB W
beljebb vonja a vitorlákat BXJX v
beljebb vonja az evezőket BXKG w
beljebbezett szedés BXK2 BB
belkereskedelem BXL3 BD
bell BXM6 P
belmisszió BXNJ a
belocsolás BXNj X
belopakodik BXN6 u
belopódzik BXOo s
belorusszia BXPU Z
belorusz BXPt X
belovagol BXQE Bm
belpolitika BXRq 3
belseje vminek BXSh w
belsejében BXTR y
belsejéből való BXUD b
belsejével kifelé BXUe g
belszolgálat BXU+ g
belső BXVe C8
belső ajtó BXYa Z
belső bizonyíték BXYz n
belső burkolás BXZa Z
belső csatár BXZz X
belső ellentmondás BXaK k
belső elválasztás BXau q
belső elválasztású BXbY i
belső elválasztású mirigy BXb6 BA
belső elválasztású mirigyekkel foglalkozó tudomány BXc6 BI
belső energia BXeC g
belső erődítés BXei c
belső felület BXe+ Y
belső fogyasztás BXfW BB
belső furat BXgX e
belső fül BXg1 a
belső fülke BXhP d
belső hármas BXhs Y
belső héj BXiE S
belső inas BXiW r
belső játékos baseballban BXjB x
belső kabátzseb BXjy X
belső keresztmetszet BXkJ g
belső kikötő BXkp c
belső kikötő medencéje BXlF j
belső konverzió BXlo n
belső kvantumszám BXmP q
belső kárpitozás BXm5 a
belső kör BXnT m
belső körben fut BXn5 u
belső lemez koponyáé BXon 9
belső lemezelés BXpk u
belső láng BXqS Y
belső látó BXqq X
belső magasság BXrB q
belső munkatárs BXrr b
belső munkatársak BXsG l
belső orrtőke BXsr X
belső palánkolás BXtC w
belső pálya BXty o
belső rekeszfal BXua g
belső rész BXu6 s
belső részek BXvm x
belső részekre vonatkozó BXwX m
belső részi BXw9 Y
belső sugallatból cselekszik BXxV 4
belső szekréció BXyN o
belső szemsarok BXy1 g
belső személyzet BXzV j
belső szervek BXz4 Y
belső szoba BX0Q S
belső sérülés BX0i j
belső súrlódás BX1F e
belső súrlódásos áramlás BX1j t
belső titokba beavat vkit BX2Q 0
belső tőke BX3E v
belső tűz BX3z U
belső viszkozitás BX4H p
belső vérzés BX4w o
belső átmérő BX5Y BY
belső élen fut BX6w BG
belső érték BX72 g
belső érv BX8W g
belső érzék BX82 d
belső ösztönzés BX9T a
belsőleg BX9t 3
belsőleg határozatlan BX+k y
belsőrészek BX/W V
belsőség BX/r p
belsőségek BYAU b
belsőségek nélkül BYAv p
belsőépítészet BYBY o
beltag BYCA X
beltenger BYCX q
beltenyésztésű BYDB a
belterület BYDb T
belvillás csónak BYDu b
belvilág BYEJ j
belvizek BYEs Y
belvizes terület BYFE a
belváros BYFe 3
belvárosban BYGV X
belvárosi BYGs V
belvíz BYHB t
belvízi hajózás BYHu m
belvízártér BYIU X
beládázás BYIr Z
belát BYJE r
beláthatatlan kanyar BYJv k
belátható időn belül BYKT x
belátja hogy BYLE g
belátás BYLk BF
belátás hiányára valló BYMp o
belátása szerint BYNR u
belátó BYN/ g
belátó okosság BYOf g
belázasodik BYO/ X
belázasít BYPW W
belécez BYPs k
beléfojtja a szót BYQQ g
belég BYQw a
belélegez BYRK o
belélegzett BYRy X
belélegzi a levegőt BYSJ t
belélegzik BYS2 X
belélegzés BYTN BX
belép BYUk CP
belép a papi rendbe BYWz t
belép a pártba BYXg k
belép a színre BYYE d
belép az ajtón BYYh BI
belépni tilos BYZp u
belépti díj BYaX Bx
belépti díj személyenként ennyi és ennyi BYcI Bq
belépti díjat fizet BYdy t
belépés BYef BW
belépés csak hivatalos ügyben BYf1 BD
belépés díjtalan BYg4 k
belépési díj BYhc e
belépési engedély BYh6 h
belépő BYib S
belépő kikötő BYjI h
belépő ruhadarab BYit b
belépődíj BYjp BM
belépőjegy BYk1 d
belépőél BYlS a
beléállt a félsz BYls m
belóg BYmS BL
belógás BYnd g
belógó BYn9 S
belök BYoh T
belövellés BYo0 X
belövi magát BYpL t
belövi magát egy célra BYp4 v
belövés BYqn X
belövővilla BYq+ U
belügyek BYrS Y
belügyminiszter BYrq h
belügyminisztérium BYsL Bi
belügyminisztérium alá tartozik BYtt BR
belügyminisztérium hatáskörébe tartozik BYu+ Bb
belül BYwZ Bc
belül elhelyezett BYx1 b
belül nem egységes család BYyQ 7
belül üres BYzL p
belüli BYz0 Q
belülről BY0E a
belülről elreteszelt ajtó BY0e 4
belülről jövő BY1W c
belülről nyílik BY1y p
belülső BY2b S
belő BYoP S
bemagol BY2t 5
bemagol egy tárgyat BY3m BC
bemagol vmit BY4o 1
bemagoltat BY5d U
bemarat BY5x R
bemaródik BY6C V
bemaródott BY6X T
bemaródás BY6q g
bemaszatol BY7K Bg
bemasíroz BY8q Y
bemegy BY9C Bz
bemegy a városba BY+1 k
bemegy az oroszlán barlangjába BY/Z y
bemelegszik BZAL r
bemelegít BZA2 BI
bemelegíti a motort BZB+ BE
bemelegítés BZDC X
bemelegítő gyakorlatok BZDZ s
bemenet BZEF BB
bemenetel BZFG j
bemenő BZFp P
bemenő jel BZF4 T
bemerít BZGL BT
bemerítés BZHe h
bemeszel BZH/ X
bemesél vkinek vmit BZIW BQ
bemeséli vkinek hogy BZJm n
bemetsz BZKN DA
bemetszett BZNN i
bemetszés BZNv DE
bemocskol BZQz E1
bemocskol vkit BZVo s
bemocskolhatatlan BZWU f
bemocskolt BZWz U
bemocskolás BZXH a
bemocskolás elkövetője BZXh j
bemocskoló BZYE T
bemond BZYX BU
bemondható BZZr W
bemondja az unalmast BZaB 3
bemondás BZa4 BA
bemondást rögtönöz BZb4 f
bemondást szúr be szövegbe BZcX p
bemondó BZdA m
bemondó jobbján ülő játékos BZdm v
bemos BZeV Q
bemutat BZel D3
bemutat színdarabot BZic i
bemutat vkit vkinek BZi+ BG
bemutatja a maga számát BZkE t
bemutatja bizonyítványait BZkx 3
bemutatja jegyét BZlo o
bemutatkozik BZmQ j
bemutatkozás BZmz j
bemutatkozás gyanánt BZnW v
bemutatkozása vkinek BZoF u
bemutatom smith urat BZoz n
bemutatás BZpa CK
bemutatás gyanánt BZrk s
bemutató BZsQ CD
bemutató előadás BZuT BM
bemutató helyiség BZvf e
bemutató kocsi BZv9 j
bemutató példány BZwg a
bemutató terem BZw6 u
bemutató vállalkozás BZxo n
bemutatóra szóló részvény BZyP BH
bemutatóra szóló váltó BZzW w
bemárt BZ0G g
bemárt vkit BZ0m BS
bemártás BZ14 4
bemásolt cím BZ2w j
bemászik BZ3T X
bemászik az ablakon BZ3q z
bemázol BZ4d Bb
bemázol vmivel BZ54 h
bemázolás BZ6Z W
bemélyedés BZ6v Bt
bemélyít BZ8c U
bemér BZ8w f
bemért pontbekötő vonal BZ9P l
bemérési szög BZ90 a
bemérő tiszt BZ+O h
bemószerol BZ+v a
bemószerol vkit BZ/J BW
ben am t
bencés BaAf V
bencés apáca BaA0 c
bencés szerzetes BaBQ f
bendzsó BaBv Q
bendzsón játszik BaB/ k
bendő BaCj s
benedekrendi BaDP a
benedekrendi apáca BaDp h
benedekrendi szerzetes BaEK k
benediktiner likőr BaEu j
benedvesít BaFR z
benedvesítés BaGE Y
benevez BaGc BA
benevezés BaHc S
benge BaHu Q
bengáli BaH+ i
bengáli fény BaIg a
bengáli tűz BaI6 c
bengália BaJW S
benn BaJo k
benn a városban BaKM c
benn hagy a csávában vkit BaKo 1
benn kuksol BaLd e
benn levő BaL7 T
benn marad BaMO X
benn marad a pácban BaMl t
benn marad a sorban BaNS n
benn tart BaN5 W
bennalvó BaOP U
benne BaOj P
benne foglaltatik BaOy d
benne megvan ez a képesség BaPP o
benne rejlik BaP3 Y
benne rejlő BaQP m
benne rejlően BaQ1 b
benne rekedt a szó BaRQ z
benne vagyok BaSD e
benne vagyok BaTF Z
benne vagyok a pácban BaSh k
benne van BaTe V
benne van a bibliában BaTz q
benne van a buliban BaUd BD
benne van a csávában BaVg Em
benne van a dologban BaaG 9
benne van a keze a dologban BabD v
benne van a keze vmiben Baby r
benne van a kutyaszorítóban Bacd z
benne van a pácban BadQ FH
benne van a szarban BaiX p
benne van a szószban BajA p
benne van vmiben Bajp BB
bennemarad Bakq BC
benneteket Bals P
bennfentes Bal7 k
bennfentes látogató Bamf g
bennfentesek Bam/ a
bennlakó BanZ u
bennlakó orvos BaoH z
bennlakó tanár Bao6 i
bennlakó tanító Bapc k
bennmarad a pácban BaqA r
bennragad Baqr Bl
bennragad rajtnál BasQ r
bennszülött Bas7 z
bennszülött asszony Batu b
bennszülött csapatok BauJ l
bennszülött dajka Bauu a
bennszülött kísérő BavI x
bennszülött munkás Bav5 e
bennszülött nyomozó BawX m
bennszülött nő Baw9 X
bennszülött nővel együtt élő fehér férfi BaxU 4
bennszülött rendőr BayM d
bennszülött vadász Bayp v
bennszülöttek BazY c
bennszülöttek nyelve indiában Baz0 m
bennülő Ba0a S
benszülött ausztráliai fehér ember Ba0s v
benső Ba1b P
benső barát Ba1q Y
bensőséges Ba2C V
bensőséges kapcsolat Ba2X i
bensőségesen Ba25 a
bensőségesen társalog Ba3T l
bent Ba34 w
bent a házban Ba4o o
bent alszik Ba5Q Z
bent lakik Ba5p X
bent étkezés Ba6A c
bentlakó orvos Ba6c y
bentonit Ba7O q
bentosz Ba74 R
benyakal Ba8J U
benyalja magát vkinél Ba8d q
benyisszant Ba9H W
benyom Ba9d B5
benyomható gomb Ba/W k
benyomul Ba/6 n
benyomulás BbAh l
benyomás BbBG w
benyomás nélkül maradt BbB2 n
benyomások iránt érzéketlen BbCd y
benyomást kelt BbDP p
benyomást kelt vkiben BbD4 m
benyomást tesz vkire BbEe l
benyomódás BbFD e
benyomóhenger BbFh W
benyálaz BbF3 W
benyálkáz BbGN W
benyújt BbGj Bv
benyújtja a költségszámlát BbIS BA
benyújtja az állami költségvetést BbJS 7
benyújtja lemondását BbKN j
benyújtás BbKw V
benyúlik BbLF 2
benzaldehid BbL7 a
benzilalkohol BbMV e
benzin BbMz 9
benzin hőbontása BbNw e
benzinalkohol üzemanyagkeverék BbOO r
benzindús keverék BbO5 i
benzinfogyasztás gallonokban kifejezve BbPb z
benzinkutas BbQO BM
benzinkutat üzemeltet BbRa t
benzinkút BbSH CJ
benzinkútja van BbUQ n
benzint reformál BbU3 d
benzintartály BbVU c
benzintartály védőrácsa BbVw v
benzintöltő állomás BbWf r
benzoesav BbXK Y
benzol BbXi Q
benépesít BbXy q
benépesítés BbYc Z
benéz BbY1 BC
benéz vhova BbZ3 d
benéz vkihez BbaU Cj
benő Bbc3 BM
benőhetett volna már a fejed lágya BbeD BA
benőtt BbfD T
benőtt a feje lágya BbfW x
beolt BbgH U
beoltó kristálycsíra Bbgb h
beolvad Bbg8 /
beolvad vmibe Bbh7 g
beolvadás Bbib n
beolvas vkinek BbjC s
beolvaszt Bbju Be
beolvasztani való betűanyag BblM p
beolvasztás Bbl1 BA
beomlik Bbm1 CN
beomlás BbpC g
beomlásveszélyes kőzet Bbpi q
beoson BbqM n
beoszt Bbqz Bf
beoszt időt BbsS b
beosztatlan Bbst a
beoszthatatlan BbtH f
beosztott Bbtm BB
beosztott tiszt Bbun h
beosztályoz BbvI X
beosztás Bbvf CF
beosztás vmilyen szolgálatra Bbxk 5
beosztásos Bbyd X
beosztásos gyűrű Bby0 g
beosztásos karima BbzU f
beosztásos mérőüveg Bbzz r
beosztásos vonalzó Bb0e c
beosztással való ellátás Bb06 m
beosztással él Bb1g 4
beosztást cserél vkivel Bb2Y 1
beosztó Bb3N i
beosztó ember Bb3v Y
beosztó vmivel Bb4H h
bepacáz Bb4o z
bepakol Bb5b R
bepakol kaját Bb5s d
bepakolás Bb6J U
bepaliz Bb6d BI
bepaliz vkit Bb7l CD
bepalizott Bb9o R
bepalizás Bb95 T
bepalánkol Bb+M X
bepancsol Bb+j j
beparaffinoz Bb/G b
bepaukol Bb/h V
bepaukol vkit Bb/2 t
beperel BcAj Bg
beperel vkit BcCD CM
bepermetez BcEP X
bepettyegetett BcEm Y
bepikóz BcE+ W
bepillantás BcFU W
bepirosít BcFq W
bepiszkol BcGA n
bepiszkoló BcGn T
bepiszkolódik BcG6 6
bepiszkít BcH0 Dk
bepiszkított BcLY a
bepiszkítás BcLy o
bepiszkító BcMa U
bepiál BcMu X
bepiálva BcNF T
bepolitúroz BcNY Z
beporoz BcNx g
beporzás BcOR Z
bepréseli magát BcOq 5
bepucol BcPj BG
bepácol BcQp T
bepárlás BcQ8 Y
bepárol BcRU w
bepárolt só BcSE Y
bepászít BcSc Z
bepólyáz BcS1 BT
bepótol BcUI m
bepúderoz BcUu T
beragad BcVB Q
beragadás BcVR V
beragaszt BcVm BM
beragasztás BcWy X
beragyog BcXJ X
berak BcXg CE
berak darabokat BcZk a
berakatja a haját BcZ+ g
berakja a haját Bcae k
berakodik BcbC v
berakodás Bcbx i
berakodási költség BccT o
berakott Bcc7 S
berakott díszítés BcdN f
berakott fodor Bcds e
berakott gallér BceK d
berakott haj Bcen X
berakott munka Bce+ W
berakott munkával díszít BcfU m
beraktároz Bcf6 q
berakás Bcgk Cu
berakás hajé BcjS W
berakásos Bcjo T
berakással díszít Bcj7 u
berakó Bckp S
berakóajtó Bck7 a
berakógép BclV e
berakókikötő Bclz f
berakómunkát végez BcmS g
berakóállomás Bcmy h
berber BcnT P
berber galamb Bcni U
berber ló Bcn2 R
berbécs BcoH R
bereffel BcoY u
bereffeli a vitorlát BcpG /
berek BcqF c
berekeszt Bcqh k
berekeszti az üllést BcrF r
berekeszti az ülést Bcrw r
berekesztés Bcsb V
berendel Bcsw W
berendez BctG BF
berendezetlen BcuL b
berendezkedik Bcum BO
berendezés Bcv0 Fp
berendezés felújítása Bc1d o
berendezések természetes elhasználódása Bc2F /
berendezések természetes kopása Bc3E 1
berendezési tárgyak Bc35 0
berendezéssel ellát Bc4t e
berepedezett Bc5L V
berepülés távolról Bc5g m
berepülést hajt végre Bc6G q
berezgett állapot Bc6w h
berezgés Bc7R T
beriberi Bc7k T
beriberibetegség Bc73 d
berillium Bc8U l
berkenye Bc85 s
berkenye gyümölcse Bc9l v
berkenyefa Bc+U Z
berlin Bc+t P
berline autókarosszériatípus Bc+8 r
berliner fonal Bc/n c
berliner fonalból kötött kesztyű BdAD BD
berliner gyapjúfonal BdBG j
berliner hintó BdBp Y
berliner utazóhintó BdCB e
berlini kék BdCf v
bermudai BdDp U
bermudai ember BdD9 a
bermudai nagy vitorla BdEX r
bermudaszigetek BdDO b
bermudák BdFC U
berobban BdFW V
berobban vhova BdFr i
berobbant BdGN W
berobbanás BdGj X
berohan BdG6 W
berohan a bokrok közé BdHQ x
berohan vhova BdIB h
berohanás BdIi T
beront BdI1 BZ
beront a szobába BdKO p
beront valahova BdK3 l
beront vhova BdLc BW
berontás BdMy g
beroskad BdNS l
berosál BdN3 s
berovátkol BdOj y
berovátkolás BdPV c
berozsdásodik BdPx s
berozsdásodott BdQd X
berozsdásít BdQ0 X
berreg BdRL Q
berregés BdRb f
berregő BdR6 g
berugdal BdSa V
berugdos BdSv V
beruház BdTE U
beruházott tőke BdTY 4
beruházott vagyon BdUQ 5
beruházás BdVJ n
beruházási javak BdVw i
beruházási szállítók BdWS y
berukkol BdXE S
berzenke BdXW X
berzsenyfa BdXt T
berzsenyfesték BdYA Y
berzsenyszín BdYY W
berácsoz BdYu o
berágódik BdZW W
berágódott BdZs U
berágódás BdaA h
beráncol Bdah l
beránt BdbG x
beránt vkit vmibe Bdb3 e
beránt vmibe BdcV b
berántja a légcsavart Bdcw w
berántja a mártást Bddg v
berántják vmibe BdeP n
berésel Bde2 S
berúg BdfI Ct
berúgat Bdh1 U
berúgja az ajtót BdiJ o
berúgott Bdix z
berúgókar Bdjk s
besajtol BdkQ T
besajtolás Bdkj T
besavanyodik Bdk2 W
besavanyodott BdlM U
besavanyodva Bdlg V
besavanyít Bdl1 m
besegít Bdmb V
besiklik Bdmw W
besilózás BdnG U
beskatulyáz Bdna t
beslisszol BdoH W
besmúzol Bdod Z
besodor Bdo2 U
besodrás helye láncon BdpK f
besomfordál Bdpp t
besompolyog BdqW r
besorol BdrB By
besorolható Bdsz b
besorolás BdtO 3
besorolási tesz BduF h
besorolási vizsga Bdum BA
besoroz Bdvm CZ
besorozott Bdx/ l
besorozott katona Bdyk d
besorozott katonák BdzB a
besorozottak Bdzb U
besorozzák Bdzv d
besorozás Bd0M 3
bespriccel Bd1D V
besrófol Bd1Y U
besrófolás Bd1s U
besselfüggvény Bd2A j
bessemervas Bd2j y
besszjátékos Bd3V W
besszre játszik Bd3r o
besszre spekulál Bd4T m
bestancol Bd45 U
bestialitás Bd5N s
bestiális Bd55 U
bestiálisan Bd6N W
bestoppol Bd6j V
bestseller Bd64 Y
besugároz Bd7Q Z
besugárzás Bd7p a
besulykol Bd8D x
besulykol tudnivalót Bd80 m
besulykolás Bd9a Y
besurran a bokrok közé Bd9y y
besurranó tolvaj Bd+k b
beszabályoz Bd+/ 2
beszabályozás Bd/1 q
beszajkóztat vkivel vmit BeAf q
beszakad BeBJ BV
beszakad a jég BeCe j
beszakadás BeDB X
beszappanoz BeDY m
beszappanozás BeD+ a
beszari BeEY U
beszari alak BeEs j
beszari hapsi BeFP Y
beszarik BeFn C+
beszarás BeIl X
beszed BeI8 w
beszedés BeJs W
beszeg BeKC C6
beszegecselés BeM8 Y
beszegetlen BeNU W
beszegez BeNq X
beszegezés BeOB V
beszegpdik BeOW X
beszegés BeOt P
beszegődik BeO8 z
beszemez BePv R
beszenez BeQA W
beszennyez BeQW DW
beszennyezetlen BeTs b
beszennyezett BeUH 2
beszennyezi a nevét BeU9 BU
beszennyezés BeWR a
beszennyeződik BeWr u
beszentel BeXZ Z
beszentelt BeXy X
beszentelés BeYJ u
beszerelt BeY3 V
beszerelteti a vizet BeZM t
beszerez BeZ5 Bx
beszerez vmit Bebq a
beszerezhetetlen BecE z
beszerezhető Bec3 r
beszervez vkit Bedi b
beszerzi a szenet télire Bed9 6
beszerzi az iskolaszereket vki részére Bee3 BD
beszerzés Bef6 BG
beszerzések jegyzéke BehA +
beszerzési költség Beh+ i
beszerzési osztály Beig t
beszeszelt BejN 6
beszivárgás BekH BD
beszivárgó víz BelK c
beszivárog Belm B+
beszolgáltat Benk u
beszolgáltatás BeoS c
beszorul Beou i
beszorulás BepQ h
beszorít Bepx BM
beszorít vkit Beq9 e
beszorítás Berb S
beszurkoz Bert U
beszáll BesB Bi
beszáll a bridzspartiba Betj z
beszáll a vonatba BeuW q
beszáll vmibe BevA l
beszállás Bev+ a
beszállás Bevl Z
beszállási utalvány BewY f
beszállásol Bew3 Bn
beszállásolja magát Beye y
beszállásolja magát vkihez BezQ Ba
beszállásolás Be0q Bj
beszállásolási utalvány Be2N k
beszállít Be2x BH
beszállókártya Be34 2
beszámol Be4u m
beszámol vmiről Be5U Br
beszámolás Be6/ W
beszámolási kötelezettség Be7V 0
beszámoló Be8J Bc
beszámoló jelentés Be9l e
beszámolót tart vmiről Be+D 0
beszámít Be+3 Bm
beszámít büntetést BfAd k
beszámít körülményt BfBB y
beszámíthatatlan BfBz i
beszámíthatatlannak nyilvánít BfCV v
beszámíthatatlanságot hoz fel kifogásként BfDE BE
beszámítás BfEI r
beszámítás akadálya BfEz o
beszánt BfFb w
beszéd BfGL B/
beszéd fő pontjai BfIK v
beszéd lényege BfI5 j
beszéd magva BfJc g
beszéd mondása BfJ8 q
beszéd szó szerinti utánzása BfKm q
beszédalakzat BfLQ h
beszédbe elegyedik vkivel BfLx Bp
beszéde célja BfNa n
beszéde irányzata BfOB r
beszéde értelme BfOs p
beszédes BfPV By
beszédes hangulatban van BfRH 2
beszédes lesz BfR9 k
beszédes pillantás BfSh j
beszédes tekintet BfTE h
beszédesen BfTl V
beszédesség BfT6 d
beszédet intéz BfUX w
beszédet ismertet BfVH n
beszédet mond BfVu BL
beszédet rögtönöz BfW5 z
beszédet tart BfXs 8
beszédfordulat BfYo y
beszédhang BfZa a
beszédhiba BfZ0 i
beszédhibás BfaW b
beszédhibások gyógyintézete Bfax v
beszédkészség Bfbg BG
beszédmodor Bfcm 4
beszédmód Bfde Bs
beszédművészet BffK d
beszédre biztat vkit Bffn t
beszédre buzdít vkit BfgU u
beszédre bír BfhC c
beszédre való unszolás Bfhe g
beszédrész Bfh+ d
beszédrészek Bfib g
beszédről beszámol Bfi7 q
beszédtárgy Bfjl U
beszédtéma Bfj5 T
beszédzavar BfkM W
beszédét teletűzdeli idézetekkel Bfki BI
beszél Bflq Cd
beszél az egybegyűltekhez BfoH 0
beszél franciául méghozzá nagyon jól Bfo7 BQ
beszél franciául mégpedig nagyon jól BfqL BP
beszél vagy sem Bfra r
beszél vki érdekében BfsF Bf
beszél vkihez Bftk b
beszél vkinek vkiről Bft/ s
beszél vkiről Bfur f
beszél vkivel BfvK B6
beszél vmiről BfxE Bv
beszélez Bfyz T
beszélget BfzG Bd
beszélget vkivel Bf0j DI
beszélgetve errőlarról Bf3r 2
beszélgetés Bf4h CA
beszélgetés félbeszakadása Bf6h 5
beszélgetés megakadása Bf7a 0
beszélgetésbe bevon vkit Bf8O 5
beszélgetésbe elegyedik vkivel Bf9H BA
beszélgetésbe von vkit Bf+H 3
beszélgetéssel üti el az időt Bf++ w
beszélgetést irányító kérdés Bf/u s
beszélgetést irányító megjegyzés BgAa v
beszélgetést kezdeményez BgBJ u
beszélgető társ BgB3 h
beszélhetek vele BgCY j
beszélj BgFZ V
beszélj magadról BgC7 4
beszélj tisztességes hangon BgDz BC
beszélj értelmesen BgE1 k
beszélni kezd BgFu g
beszélt nyelv BgGO g
beszélő BgGu +
beszélő képesség BgHs 3
beszélő papagáj BgIj j
beszélőcső BgJG i
beszélőszerv BgJo d
beszíjaz BgKF n
beszív BgKs CX
beszívja a sót BgND j
beszívott BgNm V
beszívás BgN7 w
beszívó BgOr R
beszívó képesség BgO8 j
beszívó nyílás BgPf a
beszívódás BgP5 a
beszól BgQT p
beszól vkihez BgQ8 d
beszólít BgRZ X
beszór BgRw CT
beszór vmit vmivel BgUD r
beszögellés BgWz U
beszögezés BgXH W
beszökdell BgXd 8
beszövés BgYZ g
beszúr BgY5 Bg
beszúr egy szót a sorba BgaZ 2
beszúrás BgbP k
beszúrás helye Bgbz h
beszúródik BgcU e
beszüntet Bger r
beszüntet vmit BgfW m
beszünteti a munkát Bgf8 k
beszüntetés Bggg t
besző BgUu 2
beszőnyegezés BgVk b
beszőtt huzal BgV/ d
beszőtt lyuk BgWc X
beszűkít Bgcy W
beszűkülés BgdI V
beszűrődés Bgdd o
beszűrődött ér BgeF m
besároz BghN v
besározott Bgh8 Y
besóz BgiU BC
besózott BgjW q
besózott hal BgkA Y
besózott hús BgkY t
besózott marhahús BglF h
besózott marhahúskonzerv Bglm o
besózás BgmO S
besózó Bgmg R
besöpör Bgmx X
besöpör pénzt BgnI f
besötétedik Bgnn Z
besötétül BgoA Y
besúg BgoY Bb
besúg vkit Bgpz Cc
besúgja a társait BgsP k
besúgó Bgsz Dt
besúgórendszer Bgwg c
besül Bg0M l
besüllyed Bg0x V
besüllyedés Bg1G X
besüllyedő Bg1d W
besüpped Bg1z i
besüppedés Bg2V h
besüppedő Bg22 V
besűrít Bgw8 Br
besűrítés Bgyn a
besűrűsödik BgzB b
besűrűsödés Bgzc w
betakar Bg3L DX
betakarít Bg6i B6
betakarítja a termést Bg8c Bk
betakarítás Bg+A m
betanul Bg+m g
betanulás Bg/G U
betanít Bg/a BF
betanít vkit vmilyen szerepre BhAf v
betanít vmire vkit BhBO o
betanított BhB2 V
betanított munkások BhCL j
betanítás BhCu s
betapad BhDa R
betapaszt BhDr m
betapasztott BhER Y
betapos BhEp V
betart BhE+ BM
betart vkinek BhGK u
betartja a megbeszélt időpontot BhG4 1
betartja a megbeszélt randevút BhHt 0
betartás BhIh n
betartás ruhán BhJI Z
betartó BhJh k
beteg BhKF Ed
beteg testrésztől távol jelentkező fájdalom BhOi BA
betegek BhPi O
betegek szentsége BhPw BQ
betegeket ápol BhRA f
betegellátás BhRf j
betegen fekszik BhSC g
beteges BhSi Cg
beteges bántalom BhVC d
beteges depresszió BhVf i
beteges félelem BhWB e
beteges külsejű BhWf m
beteges lehangoltság BhXF k
beteges levertség BhXp w
beteges nagyobbodás BhYZ i
beteges soványság BhY7 g
beteges szerelmi düh BhZb i
beteges szomorúság BhZ9 y
beteges színűvé tsz Bhav i
beteges állapot BhbR u
beteges éhség Bhb/ i
beteges élénkség Bhch l
beteges érzelgősség BhdG d
beteges érzékiség Bhdj e
betegesen BheB h
betegesen egyoldalú Bhei d
betegesen elfogult Bhe/ b
betegesen izgatott Bhfa f
betegesen megnagyobbodik Bhf5 p
betegesen sápadt Bhgi a
betegesen túlteng Bhg8 j
betegesen érzéki természetű Bhhf t
betegeskedik BhiM p
betegeskedni kezd Bhi1 r
betegeskedés Bhjg 6
betegeskedő Bhka a
betegesség Bhk0 p
beteget gondoz Bhld Z
beteget jelent Bhl2 BM
beteget ápol BhnC t
beteggé tesz Bhnv a
beteglap BhoJ m
betegnek látszik Bhov f
betegnek tetteti magát BhpO BC
betegnek érzi magát BhqQ q
betegre előnyös hatású modor Bhq6 2
betegsorakozó Bhrw a
betegszabadság BhsK u
betegszoba Bhs4 0
betegszoba felügyelője Bhts m
betegszobát füsttel fertőtlenít BhuS +
betegszobát kifüstöl BhvQ y
betegség BhwC Cy
betegség egész tartama alatt Bhy0 BN
betegség lefolyása Bh0B o
betegség leveri a lábáról Bh0p 6
betegség miatt távol Bh1j v
betegség miatt van távol Bh2S z
betegsége súlyosra fordult Bh3e BJ
betegséget gyökerében gyógyító orvosság Bh4n BB
betegséget jelző sárga zászló Bh5o w
betegséget jelző zászló Bh6Y n
betegséget megelőző Bh6/ l
betegséget szimulál Bh7k r
betegséget színlel Bh8P 5
betegséghordozó Bh9I a
betegségi biztosítás Bh9i q
betegségre mutató tüdőzörejes légzés Bh+M /
betegségroham Bh3F Z
betegágy Bh/L r
betegápolás Bh/2 X
beteker BiAN X
betekintés BiAk b
betekintést enged BiA/ h
betekintést nyer vmibe BiBg BW
betelepszik BiC2 t
betelepít BiDj W
betelepítés BiD5 Y
betelepülő BiER W
beteljesedés BiEn a
beteljesítés BiFB d
beteljesületlen BiFe e
beteljesülés BiF8 +
betemet BiG6 5
beterelés BiHz U
beterjesztés BiIH c
betermel BiIj a
betesz BiI9 Bv
betesz vkinek BiKs y
beteszi a kulcsot a zárba BiLe 3
beteszi vki előtt az ajtót BiMV B3
beteszi vki mögött az ajtót BiOM 6
betetéz BiPG T
betetőz BiPZ 4
betetőz vmit BiQR r
betetőzés BiQ8 /
betetőzött BiSP V
betetőző BiR7 U
betevő BiSk T
betilt BiS3 t
betiltja a cenzúra BiTk k
betiltás BiUI 7
betintáz BiVD T
betlehem BiVW j
betoji BiV5 V
betojik BiWO BP
betokolódik BiXd Y
betokosodik BiX1 t
betol BiYi S
betolakodik BiY0 Bq
betolakodás Biae p
betolakodó BibH 4
betolakszik Bib/ Y
betold BicX y
betoldott darab BidJ Y
betoldás Bidh S
betolja a reteszt Bidz p
betolással indít Biec i
betoló rúd Bie+ V
beton BifT Q
beton BigC R
beton teniszpálya Bifj f
betonba való rostált salak BigT l
betondöngölő Big4 V
betonfedezék BihN W
betonkapocs Bihj l
betonkeverő BiiI v
betonkeverő dob Bii3 n
betonkeverő gép Bije o
betonkezelés BikG W
betonkifutó Bikc U
betonos út Bikw b
betonoz BilL V
betonréteg Bilg d
betonvasháló Bil9 Y
betonút BimV Y
betoppan Bimt U
betorkollás BinB V
betudható BinW S
betuszkol Bino a
betuszkol vkit a szobába BioC 1
betyár Bio3 BF
betyárul fél vmitől Bip8 v
betáblázás Biqr Y
betájol BirD o
betámolyog Birr Z
betáplált adat BisE Y
betáplált alapanyag Bisc h
betáplált információ Bis9 g
betáplált nyersanyag Bitd i
betáplálás Bit/ W
betér BiuV 5
betér a kocsmába egy italra BivO BA
betét BiwO Br
betét golyóstollba Bix5 f
betétben BiyY W
betétdarab Biyu d
betétekkel megszökő bukméker BizL q
betétekkel megszökő fogadóirodás Biz1 v
betétel Bi0k U
betétes ajtószárny Bi04 l
betétes táska Bi1d W
betétfa Bi1z Q
betétfogas kerék Bi2D u
betéti számla Bi2x h
betétkönyv Bi3S f
betétlap Bi3x R
betétlapok Bi4C T
betétlapot illeszt be Bi4V p
betétlemez Bi4+ S
betétszalag Bi5Q U
betéttest Bi5k a
betéttuskó Bi5+ V
betéve tud vmit Bi6T m
betéve tudja Bi65 g
betódul Bi7Z W
betódulás Bi7v w
betölt Bi8f CV
betölt vmilyen rangot Bi+0 g
betölt vmilyen szerepet Bi/U w
betölti a háziasszony szerepét BjAE BC
betölti a házigazda szerepét BjBG BA
betölti a törvényes kort BjCG z
betölti az űrt BjC5 j
betöltés BjDc Bh
betöltés állást BjE9 w
betöltés állásé BjFt g
betöltés életkort BjGN j
betöltés üresedést BjGw l
betöltés üresedésé BjHV m
betöltő BjH7 j
betöm BjIe Cn
betöm egy fogat BjLF i
betömeti a fogát BjLn s
betömi a száját vkinek BjMT u
betömés BjNB y
betömött lyuk BjO7 Z
betömődik BjNz v
betömődés BjOi Z
betör BjPU DV
betör egy házba BjTD j
betör egy országba BjTm Bv
betör lovat BjSp a
betör vhova BjVV c
betördel BjVx l
betöretlen ló BjWW X
betöri a fejét BjWt b
betöri a kaput BjXI k
betöri az ajtót BjXs m
betörik BjYS 2
betörés BjZI Bp
betörés aknából Bjax d
betöréses lopás BjbO BH
betörő BjcV BO
betörőarca van Bjdj BM
betű Bjev o
betű szerint BjfX p
betű szerinti BjgA z
betű szerinti fordítás Bjgz m
betű szerinti magyarázat BjhZ n
betű szerinti pontossággal BjiA n
betű szerinti vétele vminek Bjin q
betű szignatúraoldala BjjR p
betűanyag Bjj6 S
betűanyagminta BjkM i
betűbeütő szerszám Bjku e
betűfaj BjlM P
betűfej Bjlb P
betűfém Bjlq R
betűfémsalak Bjl7 W
betűk függőleges szára BjmR u
betűk függőéeges vonala Bjm/ j
betűkilökő kar Bjni a
betűkkel írt levél Bjn8 n
betűkép Bjoj g
betűkészlet BjpD h
betűkódex szerint szerkeszt Bjpk p
betűkölyű BjqN U
betűköz Bjqh R
betűköztag Bjqy T
betűmagas űrtöltő BjrF f
betűrajzoló minta Bjrk d
betűrend BjsB P
betűrendes mutató BjsQ b
betűrágó Bjsr k
betűrím BjtP X
betűrímes Bjtm a
betűrődő BjuA Z
betűs lakat BjuZ a
betűs vevőkészülék Bjuz f
betűs zár BjvS Z
betűsorja Bjvr Q
betűszedés Bjv7 5
betűszedő Bjw0 /
betűszedőgép Bjxz l
betűszekrény beosztása BjyY f
betűszelvénybe rak Bjy3 j
betűszó Bjza T
betűt elhagy Bjzt c
betűtest Bj0J y
betűtest felső lapja Bj07 h
betűtípus Bj1c 2
betűtörzs Bj2S e
betűvetés Bj2w p
betűz Bj3Z o
betűzés Bj4B g
betűző szú Bj4h 1
betűöntő gép Bj5W i
beugrat Bj54 s
beugrat vkit Bj6k W
beugrat vkit vmibe Bj66 w
beugratás Bj7q Bf
beugrató Bj9J 7
beugrató kérdés Bj+E k
beugrató személy Bj+o b
beugrik Bj/D BL
beugrik egy pillanatra BkAO i
beugrik vki helyett BkAw n
beugrás BkBX v
beugrás épületé BkCG v
beugrásra szerepet betanul BkC1 r
beugró BkDg U
beugró rész BkD0 l
beugró színész BkEZ e
beugró szög BkE3 h
beutal BkFY S
beutaz BkFq Q
beutazik BkF6 U
beutazza a körzetet BkGO p
bevagdal BkG3 V
bevagdos BkHM S
bevagoníroz BkHe Z
bevakol BkH3 Ba
bevakol egy felületet BkJR Bi
bevakolt BkKz U
bevall BkLH Cb
bevall vmit BkNi 6
bevallott BkOc j
bevallottan BkO/ BK
bevallás BkQJ p
bevarasodik BkQy V
bevarr BkRH h
bevarrást beljebb vesz BkRo r
bevedel BkST s
bevehetetlen BkS/ a
bever BkTZ Ex
bever cölöpöt BkYK g
bever szeget BkYq o
bever vmit vmibe BkZS f
beveri a szundit BkZx d
beveri a szunyát BkaO 1
beveri magát BkbD X
beveri vki képét Bkba m
bevert illesztés BkcA d
beverés Bkcd BI
bevesz Bkdl BA
bevesz a ruhájából Bkfd 4
bevesz vmit BkgV u
bevesz vmit vmibe BkhD g
bevesz várat Bkel 4
beveszi a keserű pirulát Bkhj 3
beveszi a maszlagot Bkia BA
beveszi a várost Bkja j
beveszi az erődöt Bkj9 q
beveszi magát Bkkn b
beveszi magát vhova BklC y
beveszik egy titkos társaságba Bkl0 z
bevet Bkmn BS
bevet alakulatot Bkn5 k
bevet földet Bkod a
bevet vetüléket Bko3 k
bevet vmivel egy táblát Bkpb z
bevetett föld BkqO Z
bevethető Bkqn Y
beveti magát Bkq/ X
bevett BkrW 8
bevett kifejezés BksS p
bevett szokás Bks7 9
bevett állás Bkt4 V
bevetés BkuN R
bevetődeszka Bkue V
bevezet Bkuz Dt
bevezet vhova vkit BkzF z
bevezet vkit a dolgokba Bkz4 z
bevezet vkit a fogadószobába Bk0r BB
bevezet vkit a hajó személyzeti létszámjegyzékébe Bk1s Be
bevezet vkit a teendőkbe Bk3K 1
bevezet vkit a tennivalókba Bk3/ 4
bevezet vkit eg tudományágba Bk43 8
bevezet vkit vki elé Bk5z 6
bevezet vkit vkihez Bk6t 4
bevezet új terméket Bkyg l
bevezeti vminek jegyre adását Bk7l 1
bevezetik a szesztilalmat Bk8a l
bevezetik a társaságba Bk8/ 2
bevezetteti a vízvezetéket Bk91 1
bevezetés Bk+q C1
bevezetésként BlBf o
bevezetésként megemlít BlCH m
bevezetésképpen megemlít BlCt o
bevezető BlDV BF
bevezető csőcsatlakozás BlEa i
bevezető huzal BlE8 c
bevezető könyv BlFY Z
bevezető lépések BlFx n
bevezetőben BlGY l
bevezetőt mondó színész BlG9 k
beviharzik BlHh a
beviharzik a szobába BlH7 t
bevilágít BlIo Z
bevilágító BlJB d
bevisz BlJe BV
beviszi vkinek a névjegyét BlKz z
bevitel BlLm h
bevizezés BlMH U
bevon BlMb Ez
bevon egy vezetéket BlSX m
bevon posztóval BlRO c
bevon vitorlát BlRq t
bevon vmibe BlS9 a
bevonat BlTX BZ
bevonható BlUw Y
bevonja az orrvitorlát BlVI h
bevonják a jogosítványát BlVp 7
bevont BlWk P
bevont erők BlWz e
bevont vitorlákkal BlXR r
bevont vitorlákkal halad BlX8 BT
bevonul BlZP BL
bevonul katonának Blaa n
bevonulás BlbB S
bevonulási haladékot ad BlbT k
bevonulási halasztás Blb3 i
bevonás BlcZ BE
bevonás platinával Bld6 k
bevonás rézzel Blee g
bevonás vitorláké Bldd d
bevonó képesség Ble+ j
bevonódás Blfh Y
bevádol Blf5 n
bevádol vkit Blgg m
bevádolás BlhG a
bevág Blhg Db
bevág ajtót Blli Z
bevág egy tárgyat Blk7 n
bevág egy tárgyat Bll7 p
bevágja az ajtót Blmk BA
bevágja az első kerekeket Blnk 3
bevágott Blob h
bevágott szoknyazseb Blo8 f
bevágott zseb Blpb d
bevágás Blp4 Du
bevágás telibe Bltm d
bevágás vasút átvezetésére BluD y
bevágási padka Blu1 b
bevágó fűrész BlvQ k
bevágódik Blv0 a
bevágódik vkinél BlwO BE
bevájás BlxS R
beválasztható Blxj c
beválasztják az egyetem sportcsapatába Blx/ BD
beválik BlzC v
bevált Blzx Bw
bevált csekket Bl1h c
bevált reményt Bl19 BB
beválthatatlan Bl2+ y
beválthatatlan papírpénz Bl3w o
beváltható Bl4Y Z
beváltja a reményeket Bl4x Bs
beváltja az ígéretét Bl6d y
beváltja reményeit Bl7P 2
beváltja ígéretét Bl8F z
beváltás Bl84 5
beváltási árfolyam Bl9x BK
bevándorlás Bl+7 b
bevándorlási hivatal tisztje Bl/W 0
bevándorló BmAK Y
bevándorol BmAi a
bevásárlás BmA8 Y
bevásárló BmBU n
bevásárlókocsi BmCi 5
bevásárlókosár BmDb k
bevásárlóközpont BmB7 n
bevásárlóközpont BmD/ BN
bevásárol BmFM BC
bevásárolni megy BmGO k
bevégez BmGy BS
bevégez vmit BmIE l
bevégzetlen BmIp Z
bevégzett BmJC S
bevégzés BmJU p
bevégződik BmJ9 BN
bevégződés BmLK b
bevérez BmLl U
bevérzett BmL5 T
bevérzett szemek BmMM i
bevés BmMu CW
bevés vmit az elméjébe BmPE s
bevésett zár BmPw d
bevésés BmQN U
bevésőzár BmQh b
bevétel BmQ8 BY
bevétel városé BmSU d
bevétel váré BmSx a
bevételek BmTL s
bevételezési bizonylat BmT3 o
bevételt pénztárba fizet BmUf o
bevörösít BmVH Y
bezabál BmVf Be
bezabált BmW9 S
bezabálás BmXP T
bezománcoz BmXi Y
bezsebel BmX6 6
bezsilipel BmY0 U
bezsong BmZI o
bezsongat vkit BmZw s
bezsíroz Bmac g
bezsírozott mászórúd Bma8 m
bezsúfol Bmbi S
bezsúfolás Bmb0 Y
bezár BmcM HZ
bezár csirkéket Bmjl d
bezár vkit Bmki i
bezár üzemet BmkC g
bezárható BmlE U
bezárható barakk BmlY g
bezárja a boltot Bml4 q
bezárja a sort Bmmi m
bezárja kapuit BmnI d
bezárkózik Bmnl BI
bezárt Bmot m
bezárt szög BmpT e
bezártságból adódóan ideges Bmpx t
bezárul Bmqe BB
bezárás Bmrf Ba
bezáródik Bms5 +
bezáródás Bmt3 p
bezárólag Bmug X
bezúdulás Bmu3 U
bezúz BmvL j
beácsolt Bmvu R
beágyaz Bmv/ Bn
beágyazás Bmxm T
beágyazó anyag Bmx5 j
beágyazódik Bmyc d
beágyazódás Bmy5 p
beáll Bmzi B3
beáll a dokkba Bm1Z Z
beáll a sor végére Bm1y 3
beáll a sorba Bm2p Bo
beáll harmadiknak vhova Bm4R w
beáll katonának Bm5B 4
beállít Bm55 EY
beállít csúcsot Bm+R f
beállít árbocot Bm+w e
beállított menetirány Bm/O l
beállítottság Bm/z CO
beállítottságú BnCB b
beállítás BnCc B/
beállítási szög BnEb j
beállító csavar BnE+ BN
beállító illesztőszeg BnGL k
beállítógyűrű BnGv f
beáradás BnHO g
beáramlik BnHu s
beáramlás BnIa t
beáraz BnJH S
beárnyékol BnJZ Bc
beárnyékolás BnK1 d
beárnyékoló BnLS s
beárul BnL+ U
beárul vkit BnMS BI
beássa magát BnNa r
beássa magát vmi mögé BnOF 5
beázik BnO+ a
beáztat BnPY BH
beáztat vmit BnQf h
beáztatás BnRA r
beéget BnRr k
beégetett bélyeg BnSP a
beégetett jegy BnSp X
beégetés BnTA o
beégetés jelé BnTo d
beégetéssel díszít BnUF h
beékel BnUm BL
beékelt BnVx T
beékelt terület BnWE b
beékelődés BnWf Z
beépít BnW4 3
beépített BnXv m
beépített ember BnYV a
beépített géppuska BnYv p
beépített gépágyú BnZY q
beépített konyha BnaC r
beépített konyhabútorok Bnat z
beépített szekrény Bnbg Bh
beépített terület BndB k
beépített ügynök Bndl y
beépítési vonal BneX g
beér Bne3 R
beérett BnfI S
beéri vele Bnfa Y
beéri vmivel Bnfy B0
beérkezett Bnhm y
beérkezett ember BniY c
beérkezik Bni0 Bn
beérkezés Bnkb l
beérkező BnlA k
beértkezik Bnlk Y
beír Bnl8 B5
beír a fogadókönyvbe Bnn1 j
beírja nevét a történelem lapjaiba BnoY BB
beírás BnpZ x
beível BnqK Q
beöblösödés Bnqa e
beöltöztet Bnq4 Y
beömlesztés BnrQ Y
beömlik Bnro V
beömlés Bnr9 g
beömlő Bnsd Q
beömlő akna Bnst V
beömlő csatorna BntC a
beömlőnyílás Bntc t
beönt BnuJ m
beöntés Bnuv R
beözönlik BnvA BL
beözönlés BnwL t
beügyeskedi magát vhova Bnw4 Bi
beültet Bnya i
beültetésre való szemek tárolására szolgáló hely Bny8 BD
beüt Bnz/ Br
beüt vkinek egyet Bn1q +
beütemezés Bn2o V
beüti a fejét vmibe Bn29 BV
beütés Bn4S o
beüvegez Bn46 U
beüvegezetlen Bn5O Z
beüvegezett Bn5n V
bhajózás Bn58 V
bianco meghatalmazás Bn6R n
biankó csekk Bn64 c
biankó váltó Bn7U c
bibe Bn7w l
bibeszáj Bn8V c
bibeszál Bn8x e
bibi Bn9P a
bibircsók Bn9p R
bibircsókos Bn96 U
bibit megpuszilja Bn+O l
biblia Bn+z Bq
bibliafelolvasó BoAd k
bibliahirdető BoBB h
bibliai BoBi k
bibliai keresztény BoCG m
bibliai szövegpár BoCs d
bibliai történet BoDJ 7
bibliakritika BoEE g
bibliapapír BoEk a
bibliaterjesztő társaság BoE+ r
bibliaterjesztő társulat BoFp q
bibliaóra BoGT Y
bibliofil BoGr s
bibliofilia BoHX b
bibliofília BoHy c
bibliában jártas ember BoIO m
bibliára tett eskü BoI0 h
bibliára vonatkozó BoJV h
bibliás ember BoJ2 c
bicaj BoKS M
bicajos BoKe P
biccent BoKt Q
biccent vkinek BoK9 0
biccentés BoLx b
biccentéssel jelt ad vkinek BoMM r
biccentéssel üdvözöl vkit BoM3 s
bicebóca BoNj d
biceg BoOA BQ
bicegni kezd BoPQ Z
bicegve megy BoPp e
bicegés BoQH BG
bicegő BoRN h
bicepsz BoRu o
bicikli BoSW s
bicikli nadrág BoTC g
biciklista BoTi l
bicikliszerelő BoUH j
biciklitúra BoUq b
biciklizik BoVF +
biciklizés BoWD V
bicska BoWY w
bidé BoXI N
biffin BoXV P
bifláz BoXk j
biflázik BoYH T
biflázás BoYa U
biflázó BoYu a
biflázó diák BoZI d
bifokális BoZl U
bifokális szemüveg BoZ5 0
bifsztek Boat Q
bige Boa9 L
bigott BobI p
bigyó Bobx d
bigámia BocO R
bigámista Bocf V
bigámiás Boc0 V
bika BodJ L
bika orrkarikájába erősített rudacska BodU 5
bikacsök BoeN W
bikafejű Boej X
bikanyaka van Boe6 n
bikanyakú Bofh k
bikavadító BogF V
bikaviadal Boga 4
bikaviadali BohS a
bikaviador Bohs Z
bikini BoiF P
bikinialsó BoiU b
bikinifelső Boiv Z
bikonvex BojI Y
bikromátos másolóeljárás Bojg BF
bilharzia Bokl V
bili Bok6 0
bilincs Bolu B5
bilincsbe ver Bonn a
bilincsbe verve BooB c
bilincseitől megszabadít Bood n
bilincsel BopE V
bilincstelen BopZ Z
bilire szoktatás Bopy j
bilirubin BoqV V
bilizteti a gyereket Boqq m
biliárd BorQ h
biliárdasztal Borx f
biliárdasztal párnázott része BosQ o
biliárdasztal rugalmas oldalfala Bos4 0
biliárddákó Bots U
biliárdgolyó BouA e
biliárdgolyók Boue Z
biliárdjátszma Bou3 5
biliárdjáték Bovw b
biliárdjátékos BowL j
biliárdozik Bowu w
biliárdposztó Boxe g
biliárdterem Box+ t
billeg Boyr 7
billeget Bozm U
billegő Boz6 m
billencs Bo0g 0
billenti a mérleget Bo1U q
billentyű Bo1+ e
billentyűkötő léc Bo2c f
billentyűs hangszer Bo27 q
billentyűzet Bo3l k
billentés Bo4J p
billentőcsille Bo4y W
billentőkocsi Bo5I V
billenés Bo5d w
billenő padláskibúvó Bo6N w
billenő tetőablak Bo69 r
billenőcsille Bo7o w
billenőgémes daru Bo8Y j
billenőkapcsoló Bo87 x
billenőkocsi Bo9s z
billog Bo+f j
billér Bo/C Q
bimbó Bo/S x
bimbóudvar BpAD S
bimbózik BpAV k
bimbózó BpA5 l
bimolekuláris BpBe c
biner BpB6 O
bingó BpCI O
binom BpCW Q
binomiális BpCm W
biofizika BpC8 W
biokertész BpDS c
biokémia BpDu Y
biokémiai BpEG p
biokémikus BpEv Y
biológia BpFH T
biológiai bontásnak ellenálló BpFa x
biológiai hadviselés BpGL l
biológiai szövet BpGw b
biomassza BpHL T
bioszféra BpHe W
biotikus klimax BpH0 f
biplán BpIT R
bipoláris BpIk U
birka BpI4 U
birka BpJM O
birkaborda BpJa Y
birkabőr BpJy p
birkafaggyú BpKb T
birkagulyás babbal és répával BpKu r
birkahús BpLZ S
birkaként követ vkit BpLr y
birkaláb étel BpMd c
birkanyírás BpM5 f
birkanyírást befejezi BpNY k
birkanyíró helyiség BpN8 e
birkanyírók létszáma BpOa g
birkaterelő juhász BpO6 j
birkaúsztató BpPd s
birkát füröszt BpQJ k
birkát hizlal BpQt g
birkát élősdiektől megszabadító fürdő BpRN 5
birkát úsztat BpSG i
birkózik BpSo BQ
birkózik vmivel BpT4 q
birkózás BpUi w
birkózó BpVS U
birkózószőnyeg BpVm X
birmingham BpV9 W
birodalmi BpWT U
birodalmi gyűlési határozat BpWn n
birodalom BpXO f
birodalom felbomlása BpXt u
birodalom széthullása BpYb w
birodalom tündöklése és bukása BpZL BA
birodalom tündöklése és hanyatlása BpaL BE
birs BpbP N
birsalma Bpbc R
birsalma kocsonya Bpbt g
birsalma sajt BpcN c
birsalma zselé Bpcp e
birsalmabor BpdH Z
birsalmafa Bpdg m
birsalmalekvár BpeG i
birslekvár Bpeo e
birtok BpfG C1
birtok határát jelző folyó Bph7 BL
birtokba helyez BpjG 4
birtokba vesz Bpj+ p
birtokba vesz vmit Bpkn BT
birtokbalépés Bpl6 o
birtokban levő bérlő Bpmi u
birtokban tart BpnQ Z
birtokban tartó Bpnp Z
birtokbavevés BpoC b
birtokbavétel Bpod 2
birtokeladás BppT t
birtokfosztás BpqA Z
birtokháborítás BpqZ 0
birtokháborító BprN e
birtokkereset Bprr v
birtoklajstromkivonat Bpsa d
birtoklevél Bps3 1
birtoklás Bpts BO
birtoklás időtartama Bpu6 f
birtoklási rendszer BpvZ s
birtokló BpwF U
birtokol BpwZ CG
birtokol vmit Bpyf a
birtokolni igyekvő Bpy5 g
birtokolni vágyó BpzZ f
birtokon belüli bérlő Bpz4 p
birtokos Bp0h BZ
birtokos eset Bp16 x
birtokos esetben használt Bp2r m
birtokos névmás Bp3R m
birtokos névmási jelző Bp33 w
birtokos osztályok Bp4n o
birtokosa vminek Bp5P BM
birtokosi Bp6b m
birtokosok és nincstelenek Bp7B x
birtokot megszerez Bp7y d
birtokába jut vminek Bp8P 9
birtokában tart Bp9M BL
birtokában van vmi Bp+X BP
birtokában van vminek Bp/m Bm
birtokát képezi vmi BqBM p
bison BqB1 P
biszbasz BqCE R
biszbasz BqCV f
biszkvitporcelán BqC0 b
biszturi BqDP Y
bit BqDn J
bitang BqDw R
bitang jószág BqEB j
bitangság BqEk Z
bitorlás BqE9 W
bitorló BqFT i
bitorol BqF1 q
bitorol vmit BqGf Bh
bitorolja vkinek a jogait BqIA BU
bitumen BqJU /
bitumen tartalmú BqKT i
bitumenbarna BqK1 W
bitumenes BqLL W
bitumenes burkolat BqLh m
bitumenes bőrlemez BqMH l
bitumenes szigetelőlemez BqMs r
bitumenes szén BqNX x
bitumenes út BqOI Y
bitumenes útburkolat BqOg p
bitumenez BqPJ s
bitumenezés BqP1 Y
bitumennel itat BqQN f
bitumennel kezel BqQs g
bitó BqRM s
bitófa BqR4 3
bitófán kivégez vkit BqSv z
bitóra jut BqTi j
bivaly BqUF Q
bivaly erejű BqUV i
bivalybőr BqU3 R
bivalycsorda BqVI T
bivalyhárító BqVb c
bivalynyak BqV3 X
bizakodik BqWO T
bizakodik vmiben BqWh h
bizakodás BqXC w
bizakodással néz a jövőbe BqXy 9
bizakodó BqYv BY
bizakodóan BqaH Z
bizalma van vkiben Bqag l
bizalmas BqbF Dd
bizalmas barátnő Bqei f
bizalmas beszélgetés BqfB BH
bizalmas embere vkinek BqgI h
bizalmas felvilágosítás Bqgp l
bizalmas hangulatú BqhO u
bizalmas hír Bqh8 U
bizalmas információ BqiQ g
bizalmas jellegű Bqiw s
bizalmas körben Bqjc 0
bizalmas közlés BqkQ u
bizalmas megbeszélésre megy Bqk+ 7
bizalmas megjegyzés vkinek Bql5 u
bizalmas tanács Bqmn X
bizalmas tanács vkinek Bqm+ q
bizalmas tippeket ad vkinek Bqno 6
bizalmas tippet szerez vmiről Bqoi 0
bizalmas titokba beavat BqpW w
bizalmas titokba beavat vkit BqqG 2
bizalmas tájékoztatás Bqq8 BL
bizalmas viszonyban van vkivel BqsH Bg
bizalmas értekezlet Bqtn d
bizalmas értekezletet tart BquE x
bizalmas értekezletre megy Bqu1 5
bizalmas értesítés Bqvu g
bizalmas értesülés BqwO Bd
bizalmas értesüléseket közöl vkivel Bqxr BC
bizalmasa vkinek Bqyt BL
bizalmasan Bqz4 CV
bizalmasan elmondja vkinek a dolgot Bq2N 4
bizalmasan figyelmeztet Bq3F k
bizalmasan figyelmeztetik Bq3p 2
bizalmasan közlöm veled Bq4f 4
bizalmasan közöl Bq5X f
bizalmasan közöl vmit Bq52 t
bizalmasan közöl vmit vkivel Bq6j 7
bizalmasan megsúgom neked Bq7e 5
bizalmasan társalog Bq8X h
bizalmasan értesít vkit Bq84 y
bizalmaskodik vkivel Bq9q r
bizalmaskodva Bq+V e
bizalmaskodás Bq+z BX
bizalmaskodó BrAK d
bizalmasság BrAn +
bizalmat kelt BrBl i
bizalmatlan BrCH q
bizalmatlan vkivel szemben BrCx r
bizalmatlankodik BrDc e
bizalmatlanság BrD6 q
bizalmatlanság szavazása BrEk s
bizalmatlansági indítvány BrFQ 2
bizalmatlanul BrGG d
bizalmi BrGj W
bizalmi ember BrG5 e
bizalmi meghatalmazás BrHX j
bizalmi szavazat BrH6 l
bizalmi szavazás BrIf m
bizalmi tulajdonátruházás BrJF l
bizalmi állás BrJq j
bizalmába avat vkit BrKN BP
bizalmába férkőzik vkinek BrLc BG
bizalmát helyezi vkibe BrMi B5
bizalmát méltatlanra pazarolta BrOb +
bizalmát veti vkibe BrPZ v
bizalom BrQI Bt
bizalom tárgya BrR1 a
bizalomgerjesztő BrSP e
bizalomgerjesztően BrSt g
bizalommal BrTN X
bizalommal való visszaélés BrTk v
bizalommal van vki iránt BrUT Bc
bizalommal viseltetik BrVv g
bizalomra méltó BrWP x
bizalomra méltóan BrXA g
bizalomra nem méltó BrXg l
bizalomteljes BrYF p
bizantinus BrYu T
bizarr BrZB BY
bizarr díszítés BraZ c
bizarr minta Bra1 W
bizarr műalkotás BrbL c
bizarr rajz Brbn V
bizarrság Brb8 4
bizarrul Brc0 W
bizgat BrdK S
bizgentyű Brdc h
bizmut Brd9 Q
bizodalom BreN U
bizomány Breh W
bizományba Bre3 c
bizományba ad BrfT b
bizományban Brfu d
bizományi bolt BrgL h
bizományi díj Brgs c
bizományi áru BrhI 4
bizományi áruk jegyzéke BriA y
bizományi ügynök Briy m
bizományi üzlet BrjY j
bizományos Brj7 l
bizonnyal Brkg g
bizony BrlA BA
bizony Brmd S
bizony isten BrmA d
bizonygat Brmv BD
bizonygatja hogy Brny g
bizonygatás BroS b
bizonygató Brot X
bizonylat BrpE 4
bizonyos Brp8 BZ
bizonyos alkalomra készült BrrV /
bizonyos emberek BrsU s
bizonyos fokig BrtA Dg
bizonyos határok között Brwg q
bizonyos időbeli pontig elbeszél BrxK BI
bizonyos időbeli pontig levezet BryS BG
bizonyos időbeli pontig vezet BrzY BE
bizonyos időn túl Br0c r
bizonyos időpont Br1H X
bizonyos időponton túl Br1e w
bizonyos kikötésekkel Br2O r
bizonyos mozgási lehetőséget ad vkinek Br25 BD
bizonyos mozgási lehetőséget engedélyez vkinek Br38 BM
bizonyos mozgási szabadságot ad vkinek Br5I BC
bizonyos mozgási szabadságot engedélyez vkinek Br6K BL
bizonyos mértében Br7V k
bizonyos mértékben Br75 CL
bizonyos mértékig Br+E d
bizonyos nap Br+h S
bizonyos pontig Br+z Z
bizonyos részleteiben jó Br/M q
bizonyos smith nevű úr Br/2 o
bizonyos szempontból BsAe 0
bizonyos számú emberek BsBS 0
bizonyos tekintetben BsCG z
bizonyos vmi felől BsC5 BG
bizonyos vmiben BsD/ l
bizonyos vonatkozásokban BsEk o
bizonyosan BsFM w
bizonyosság BsF8 Bd
bizonyság BsHZ 6
bizonyságot tesz BsIT w
bizonyságot tesz vmiről BsJD CC
bizonyságul felhoz BsLF s
bizonyságul szolgál BsLx j
bizonytalan BsMU LS
bizonytalan a dolgában BsXm q
bizonytalan a megélhetése BsYQ 5
bizonytalan egészség BsZJ z
bizonytalan egészségű BsZ8 n
bizonytalan elképzelés Bsaj q
bizonytalan eshetőség BsbN k
bizonytalan helyzetben van Bsbx BP
bizonytalan időre elhalaszt BsdA BR
bizonytalan időre elnapol BseR BP
bizonytalan jellegű Bsfg i
bizonytalan járás BsgC j
bizonytalan járású Bsgl e
bizonytalan jég BshD i
bizonytalan kimenetelű Bshl i
bizonytalan lábon álló BsiH i
bizonytalan tekintet Bsip j
bizonytalan volta vminek BsjM p
bizonytalan érv Bsj1 m
bizonytalankodik Bskb j
bizonytalankodás Bsk+ 0
bizonytalankodó Bsly Z
bizonytalankodó egyéniség BsmL p
bizonytalankodó ember Bsm0 g
bizonytalannak érzi magát BsnU CS
bizonytalanság Bspm C3
bizonytalanságban Bssd d
bizonytalanságban hagy Bss6 z
bizonytalanságban hagy vkit Bstt y
bizonytalanságban tart vkit Bsuf CB
bizonytalanul Bswg Bl
bizonytalanul jár BsyF e
bizonytalanul mozog Bsyj CY
bizonytalanul áll a lábán Bs07 5
bizonyul Bs10 z
bizonyul vmilyennek Bs2n v
bizonyára Bs3W BB
bizonyára közeledik hazafelé Bs4X 5
bizonyára lekéste a vonatot Bs5Q 9
bizonyít Bs6N E+
bizonyít vmit Bs/L By
bizonyítani szándékozik BtA9 n
bizonyítatlan BtBk Z
bizonyíthatatlan BtB9 g
bizonyítható BtCd y
bizonyíthatóan BtDP f
bizonyíthatóság BtDu k
bizonyítja ezt az hogy BtES o
bizonyított BtE6 V
bizonyítottan BtFP c
bizonyítvány BtFr CV
bizonyítványosztó ünnepség BtIA BH
bizonyítás BtJH Bo
bizonyítás összefoglalása BtKv q
bizonyítási kötelezettség BtLZ v
bizonyítására vminek BtMI BA
bizonyíték BtNI Bt
bizonyíték egybevágósága BtO1 1
bizonyíték helytállósága BtPq 1
bizonyíték hiányában BtQf l
bizonyíték pontossága BtRE w
bizonyíték súlya BtR0 o
bizonyíték érvényességét kétségbe vonja BtSc BP
bizonyíték érvényességét megtámadja BtTr BK
bizonyítéki anyag BtU1 Ba
bizonyítékok halmaza BtWP w
bizonyítékokat gyűjt BtW/ p
bizonyítékokat szerez BtXo p
bizonyítékokkal alá nem támasztott kijelentés BtYR BA
bizonyítékokon alapuló BtZR m
bizonyítékokra támaszkodó BtZ3 r
bizonyítékot szerez vki ellen Btai 4
bizonyítékul szolgál Btba l
bizonyítékát adja vminek Btb/ BO
bizonyító BtdN BA
bizottság BteN BL
bizottság elé utalás BtfY j
bizottság hatáskörébe utal egy ténykedést Btf7 BS
bizottsági ülés BthN i
bizottságnak tagja Bthv r
bizottságot nevez ki egy ügykör ellátására Btia BT
bizottságot állít fel egy ügykör ellátására Btjt BW
bizsereg BtlD z
bizsereg vmije Btl2 y
bizsergés Btmo BA
bizsergő Btno u
bizsergő érzése van BtoW n
bizsu Bto9 d
biztat Btpa 3
biztató BtqR l
biztatóan Btq2 l
biztonság Btrb /
biztonság kedvéért Btsa BA
biztonság okáért Btta s
biztonságba helyez BtuG e
biztonságban Btuk x
biztonságban van BtvV By
biztonságban van vmitől BtxH BP
biztonsági BtyW /
biztonsági berendezés BtzV j
biztonsági előírások Btz4 t
biztonsági fogantyú Bt0l p
biztonsági játékot folytat Bt1O t
biztonsági játékot játszik Bt17 t
biztonsági lámpák Bt2o m
biztonsági lánc Bt3O BI
biztonsági rendelkezések Bt4W v
biztonsági rendszabályok Bt5F v
biztonsági retesz Bt50 f
biztonsági rugóshorog Bt6T h
biztonsági ráhagyás Bt60 /
biztonsági szelepen kiömlő gőz Bt7z w
biztonsági vizsgálat Bt8j BA
biztonsági zár Bt9j Y
biztonsági állványcső Bt97 l
biztonsági élelmiszertartalék Bt+g z
biztonsági öv BuAG 8
biztonsági őr Bt/T z
biztonságos BuBC y
biztos BuB0 EX
biztos bT P
biztos alapokon nyugvó BuGL m
biztos baszás BuGx X
biztos befektetés BuHI f
biztos befutó BuHn Y
biztos dolog BuH/ g
biztos fellépés BuIf y
biztos forrsából tudom BuJR 3
biztos forrás BuKI c
biztos forrásból BuKk BO
biztos garancia BuLy n
biztos hatású BuMZ b
biztos hatású gyógyszer BuM0 u
biztos helyre menekül BuNi y
biztos helyre tesz BuOU d
biztos helyzetben van BuOx s
biztos jel BuPd u
biztos járás BuQL g
biztos járású BuQr e
biztos kilátás BuRJ Y
biztos kéz BuRh c
biztos kézzel BuR9 b
biztos lehetsz afelől hogy BuSY 4
biztos lehetsz benne BuT9 g
biztos lehetsz benne BuTQ t
biztos lekéste a vonatot BuUd 5
biztos letétben BuVW i
biztos lépésű BuV4 e
biztos lövész BuWW a
biztos papírok BuWw c
biztos rév BuXM d
biztos siker BuXp e
biztos sikerű BuYH a
biztos szabály BuYh a
biztos tipp BuY7 l
biztos tippet ad BuZg h
biztos vagyok benne BuaB 4
biztos vagyok benne hogy Bua5 q
biztos vagyok benne hogy eljön Bubj 7
biztos vesztes Buce c
biztos vmi felől Buc6 /
biztos vmiben Bud5 Bt
biztos áldozat Bufm d
biztos úr BuhC W
biztos ügy BuhY T
biztos ütés Buhr b
biztos ütést mér BuiG w
biztos őrizet BugD c
biztos őrizetben Bugf j
biztosan Bui2 B/
biztosan bekövetkező Buk1 j
biztosan elhelyezett BulY f
biztosan megnyeri a pert Bul3 z
biztosan odaillesztett Bumq h
biztosan számít vmire BunL p
biztosan tart Bun0 BC
biztosan álló Buo2 Y
biztosan épített BupO d
biztosan ül Bupr b
biztosra megy BuqG BL
biztosra veheted Bur1 c
biztosra veheted BurR k
biztosra vesz BusR Z
biztosra veszem hogy eljön Busq 3
biztosság Buth j
biztosít BuuE Ch
biztosít vkit vmi felől Buwl v
biztosít vkit vmiről BuxU u
biztosít vmi ellen BuyC BJ
biztosíthatlak róla BuzL n
biztosítja a rendet Buzy g
biztosítja vminek a hatását Bu0S x
biztosított Bu1D w
biztosított beteg Bu1z i
biztosított ember Bu2V c
biztosíttat Bu2x X
biztosítva van a jövője Bu3I t
biztosítva van a sorsa Bu31 q
biztosítva van vmi ellen Bu4f 0
biztosítva van vmilyen kár ellen Bu5T 9
biztosítás Bu6Q Bm
biztosítás halál esetére Bu8t BJ
biztosítás harmadik javára Bu92 Bw
biztosítás meghatározott útra Bu/m BH
biztosítás megélés esetére BvAt 1
biztosítás minden kockázatra BvBi 9
biztosítás puskán Bu72 3
biztosítás teljes elvesztés esetére BvCf BG
biztosítás változó díjjal BvDl +
biztosítási bélyeg BvEj n
biztosítási díj BvFK k
biztosítási díjrészlet BvFu s
biztosítási kötvényblanketta BvGa n
biztosítási matematikus BvHB j
biztosítási statisztikai BvHk m
biztosítási statisztikus BvIK k
biztosítási végrehajtási eljárás BvIu y
biztosításra kötelezett BvJg x
biztosításról gondoskodik BvKR B1
biztosítással nem rendelkező BvMG r
biztosítást köt BvMx CG
biztosíték BvO3 Dq
biztosíték a továbbiakra BvSh 1
biztosíték az eljövendőre BvTW 3
biztosíték ellenében szabadlábra helyez BvUN /
biztosíték nélküli kötelezvény BvVM x
biztosítékdoboz BvV9 c
biztosítéki letét BvWZ p
biztosítékot ad BvXC c
biztosítékot adó személy BvXe o
biztosítékot kicsap BvYG m
biztosítékot kiolvaszt BvYs p
biztosítékot kivág BvZV m
biztosítékot kiéget BvZ7 n
biztosítékot nyújtó személy Bvai s
biztosítékot tesz le BvbO BJ
biztosítékszekrény BvcX g
biztosítékul ad Bvc3 d
biztosítékul leköt BvdU h
biztosítékul szolgál Bvd1 i
biztosító BveX l
biztosító berendezés Bve8 f
biztosító csap Bvfb Y
biztosító csapatok Bvfz BB
biztosító dugó Bvg0 d
biztosító ezred BvhR n
biztosító fél Bvh4 e
biztosító gyűrű BviW g
biztosító járőr Bvi2 j
biztosító lámpa BvjZ g
biztosító őrjárat Bvj5 p
biztosítóaljzat Bvki i
biztosítógyűrű BvlE 4
biztosítókötél Bvl8 e
biztosítósapka Bvma f
biztosítószorító Bvm5 l
biztosítótű Bvne m
bizánc BvoE T
bizánci BvoX R
bizánci aranypénz Bvoo c
bizánci ezüstpénz BvpE d
bióta Bvph O
blabla Bvpv Bm
blamálja magát BvrV s
blanketta BvsB R
blankfilm BvsS S
blansíroz Bvsk V
blattol Bvs5 a
blazírt BvtT R
bliccel Bvtk CE
bliccelés Bvvo Q
bliccelő Bvv4 l
blokk Bvwd 2
blokkház BvxT W
blokkol Bvxp p
blokkolás BvyS U
blokkoló óra Bvym b
blokáció BvzB S
blokád BvzT S
blokádot kikerülő hajóskapitány Bvzl t
blokádot áttörő hajó Bv0S i
blokált betű Bv00 e
blokálás Bv1S a
blues Bv1s N
bláz Bv15 f
blézer Bv2Y Q
blöff Bv2o g
blöfföl Bv3I U
blöffölő személy Bv3c e
blúz Bv36 1
blúzpótló Bv4v i
boci Bv5R i
bocs Bv5z L
bocskor Bv5+ Q
bocsánat Bv6O z
bocsánat merészségemért Bv7B 5
bocsánat nem ezt akartam mondani Bv76 y
bocsánatkérés Bv8s l
bocsánatkérő Bv9R w
bocsánatkérő hangon Bv+B u
bocsánatos Bv+v m
bocsánatosság Bv/V b
bocsánatot kér Bv/w BQ
bocsánatot kér vkitől BwBA BM
bocsásd meg a mi vétkeinket BwCM 5
bodega BwDF P
bodnárkés BwDU r
bodnármester BwD/ a
bodnározó gyékény BwEZ i
bodor BwE7 M
bodorodik BwFH W
bodorít BwFd V
bodorított haj BwFy Z
bodorított haja van BwGL k
bodros BwGv p
bodros frizurát visel BwHY m
bodros haj BwH+ U
bodrosodik BwIS n
bodrosság BwI5 W
bodrosít BwJP m
bodza BwJ1 f
bodzafa BwKU P
boehmit BwKj S
bog BwK1 BL
bogarai vkinek BwMA i
bogaras BwMi C6
bogaras alak BwPc T
bogaras ember BwPv c
bogarasság BwQL o
boglya BwQz a
boglyába rak BwRN Y
boglyát rak BwRl X
boglárfa BwR8 R
boglárka BwSN n
bognár BwS0 n
bogot kibont BwTb g
bogot kiold BwT7 f
bogyó BwUa O
bogyós gyümölcsűek BwUo l
bogyósok BwVN Y
bogyótermés BwVl V
bogyózó BwV6 S
bogyózó munkás BwWM a
bogácsol BwWm V
bogáncs BwW7 m
bogáncsolás BwXh X
bogár BwX4 5
bogárhát BwYx v
bogárhátú BwZg X
bogárhátú kocsiút BwZ3 j
boholy Bwaa W
bohrféle magneton Bwaw j
bohém BwbT R
bohém erkölcs Bwbk 0
bohém életmód BwcY BC
bohémmé lesz Bwda n
bohémmé válik BweB p
bohémség Bweq Y
bohémvilág BwfC W
bohéméletet él BwfY BW
bohó Bwgu n
bohó viselkedés BwhV t
bohóc BwiC BV
bohóc társa és céltáblája BwjX r
bohócjelmezes nő BwkC h
bohóckodik Bwkj Bc
bohóckodik vkivel Bwl/ s
bohóckodás Bwmr B7
bohóckodó Bwom S
bohócruha Bwo4 p
bohócsapka Bwph 6
bohókás Bwqb u
bohóskodás BwrJ W
bohóság Bwrf BC
bohózat Bwsh V
bohózat sok ütleggel Bws2 p
bojkottál Bwtf X
bojler Bwt2 V
bojt BwuL 3
bojtorján BwvC o
bojtos Bwvq g
bojtvirág BwwK c
bojtármotor Bwwm n
bojár BwxN O
boka Bwxb M
bokafix Bwxn j
bokafix zokni BwyK b
bokaperec Bwyl g
bokapántos szandál BwzF k
bokaszőr Bwzp T
bokaszőrzet Bwz8 W
bokasüllyedés Bw0S d
bokavédő Bw0v 6
bokazokni Bw1p S
bokaízület Bw17 c
bokkol Bw2X f
bokkolás Bw22 d
bokor Bw3T i
bokorugró Bw31 S
bokorültetvény Bw4H c
bokrokkal beültetett föld Bw4j n
bokrokkal sűrűn benőtt Bw5K h
bokros Bw5r b
bokros terület Bw6G Y
bokros vidék Bw6e W
bokréta Bw60 b
boksz Bw7P BE
boksz fényképező gép Bw8T i
bokszer Bw81 Bu
bokszkesztyű Bw+j X
bokszmeccs Bw+6 S
bokszmérkőzés Bw/M Y
bokszokkal felszerelt Bw/k f
bokszol BxAD r
bokszolás BxAu l
bokszolási BxBT T
bokszoló BxBm BO
bokszolóként BxC0 f
bokszring BxDT R
bokszállásba helyezkedik BxDk C6
bokáján felül érő vízben BxGe 7
bokáját véresre összeveri BxHZ r
bokáját összeveri BxIE i
bokázás BxIm P
boldog BxI1 CA
boldog a maga módján BxK1 1
boldog hogy BxSK e
boldog hogy megtehet vmit BxSo w
boldog idők BxLq c
boldog izgalomban BxMG h
boldog izgalomban ég BxMn 9
boldog karácsonyi ünnepeket BxNk x
boldog legénykor BxOV m
boldog napok BxO7 c
boldog nőtlenségben él BxPX 5
boldog szép napok BxQQ h
boldog tudatlanság BxQx l
boldog vagyok hogy megtehetem BxRW 0
boldogabb vége vminek BxVS d
boldogan BxVv /
boldogasszony papucsa BxWu n
boldogboldogtalan BxTY B6
boldoggá avat BxXV b
boldoggá avatott BxXw b
boldoggá avatás BxYL h
boldoggá tesz BxYs /
boldoggá tesz vkit BxZr m
boldoggá tett BxaR b
boldogok a lelki szegények Bxas 8
boldogok birodalma Bxbo l
boldogok szigete BxcN a
boldogság Bxcn CC
boldogságtól ragyogó arc Bxep 8
boldogságtól sugárzó arc Bxfl 9
boldogságát jelenti vkinek Bxgi 7
boldogtalan Bxhd BF
boldogtalanság Bxii x
boldogul BxjT Fl
boldogul az életben Bxo4 By
boldogul vhogy Bxqq m
boldogul vhogy vmi nélkül BxrQ 2
boldogul vhogyan BxsG 3
boldogul vmivel Bxs9 j
boldogulni fog Bxtg f
boldogulni fog a világban Bxt/ 4
boldogulás Bxu3 8
boldogulás saját erőből Bxvz n
boldoguló Bxwa V
boldogít Bxwv r
boldogító Bxxa n
boldogító magányban él BxyB 6
bolgár Bxy7 T
bolgárkert BxzO s
bolgárkertész Bxz6 BA
bolgárkertészet Bx06 BY
bolha Bx2S M
bolhajáték Bx2e b
bolhapiac Bx25 X
bolhát tesz vki fülébe Bx3Q 3
bolhát tesz vkinek a fülébe Bx4H 6
bolhát ültet vkinek a fülébe Bx5B 8
bolond Bx59 Hf
bolond beszéd ByBc l
bolond dolog ByCB Z
bolond ember ByCa BF
bolond módon ByDf c
bolonddá tart ByD7 1
bolonddá tesz ByEw 3
bolonddá tesz vkit ByFn n
bolondja vminek ByGO Y
bolondját járatja vkivel ByGm Br
bolondnak nézel ByIR u
bolondnak tettei magát ByI/ p
bolondokháza ByJo 6
bolondos ByKi DX
bolondos alak ByN5 T
bolondos ember ByOM 6
bolondos kedvű ByPG c
bolondos személy ByPi Z
bolondos ötlet ByP7 n
bolondot csinál magából ByQi BZ
bolondot járat ByR7 Y
bolondozik ByST Fw
bolondozik vkivel ByYD r
bolondozva ByYu n
bolondozás ByZV CM
bolondozó Bybh l
bolondság BycG T
bolondságból tanulni bölcsességet BycZ BI
bolondul vmiért Bydh g
bolondéria ByeB T
bolondít ByeU Y
bolondít vkit Byes CU
bolsevik ByhA 6
bolsevizmus Byh6 Y
bolsevizál ByiS b
bolsevizálás Byit f
bolsi ByjM P
bolt Byjb Y
bolthajtás Byjz f
bolti asztal BykS W
bolti kiszolgálóként dolgozik Byko +
boltja van Bylm BA
boltkő Bymm S
boltos Bym4 X
boltosként dolgozik BynP y
boltossegéd ByoB d
boltost játszik Byoe BB
boltot nyit Bypf c
boltoz Byp7 6
boltozat Byq1 BH
boltozati építőkő Byr8 g
boltozatos Bysc h
boltozatos pince Bys9 Y
boltozatot alkot BytV f
boltozatot lezár Byt0 7
boltozattégla Byuv Z
boltozatvállkő ByvI b
boltozatzsaluzás Byvj a
boltozatívelés Byv9 h
boltozva fed Bywe W
boltozó idomtégla Byw0 i
boltozódik ByxW V
boltváll Byxr U
boltív Byx/ k
boltív nyúlmagassága Byyj 7
boltív tartópillérei Byze g
boltív öblének kitöltése Byz+ o
boltíves folyosó By0m c
boltívet alkot By1C Z
boltívmagasság By1b f
boly By16 M
bolyfa By2G P
bolygat By2V S
bolygatórostély By2n z
bolygó By3a l
bolygó By4/ U
bolygó hollandi By3/ i
bolygó zsidó By4h e
bolygóközi hírközlés By5T z
bolygóközi kapcsolat By6G w
bolygóközi rakéta By62 s
bolygóműkülsőgyűrű By7i j
bolygótűz By8F e
bolyh By8j p
bolyhok By9M U
bolyhos By9g BB
bolyhos felület By+h X
bolyhos gyapjúszövet By+4 f
bolyhos posztó By/X Y
bolyhos szövet By/v W
bolyhos szövés BzAF f
bolyhosság BzAk BG
bolyhosít BzBq T
bolyhosító gép BzB9 h
bolyhoz BzCe u
bolyhozott BzDM T
bolyhozott gyapjúszövet BzDf i
bolyhozott szövetfelület BzEB g
bolyhozás BzEh U
bolyhozó gép BzE1 e
bolyhozó és göndörítő gép BzFT /
bolyhozógép BzGS T
bolyhozóhenger BzGl V
bolyong BzG6 Bl
bolyong a világban BzIf u
bolyongó BzJN U
bomba BzJh M
bombabiztos BzJt Y
bombabiztos óvóhely BzKF g
bombahüvely BzKl Y
bombakamra BzK9 V
bombakioldó BzLS Z
bombakioldó szerkezet BzLr p
bombakráter BzMU a
bombamerénylet BzMu e
bombamerénylő BzNM e
bombardon BzNq j
bombarekesz BzON W
bombasiker BzOj 8
bombasorozat BzPf U
bombaszerva BzPz R
bombaszt BzQE h
bombasztikus BzQl Bd
bombasztikus beszéd BzSC b
bombasztikus beszédmodor BzSd k
bombasztikus stílus BzTB 0
bombasztikusan beszél BzT1 g
bombatalálatot kap BzUV i
bombatár BzU3 U
bombatölcsér BzVL b
bombavetés BzVm V
bombavetőirányzókészülék BzV7 s
bombaüzlet BzWn V
bombát ledob BzW8 h
bombát vet BzXd V
bombával felszerel BzXy g
bombáz BzYS x
bombázás BzZD BA
bombázás nagy mennyiségű bombával BzaD 1
bombázás sok repülőgéppel Bza4 t
bombázással lefog Bzbl i
bombázó BzcH e
bombázógép Bzcl W
bomlaszt Bzc7 R
bomlasztó BzdM 4
bomlik BzeE Bv
bomlik vkiért Bzfz BR
bomlott futás BzhE m
bomlás Bzhq CI
bomlás erkölcsé Bzjy i
bomlás fegyelemé BzkU h
bomlás megvert seregé Bzk1 g
bomlás rendé BzlV 6
bomlástermék BzmP m
bomlófélben lévő Bzm1 h
bomol BznW r
bon BzoB e
bonbon Bzof 2
bonc BzpV M
bonckés Bzph U
boncol Bzp1 o
boncolgat Bzqd q
boncolgatás BzrH Z
boncolgató Bzrg W
boncolás Bzr2 Be
boncolást végez BztU BS
boncoló Bzum 5
boncolóterem Bzvf g
bonctan Bzv/ R
bonctani BzwQ V
bonctani előadóterem Bzwl r
bonctani szemszögből BzxQ l
bonctani szemszögből nézve Bzx1 s
bonctanilag Bzyh a
boncterem Bzy7 1
bong Bzzw d
bongó Bz0N R
bont Bz0e S
bontatlan Bz0w R
bontok Bz1B Y
bontás Bz1Z BP
bontási vállalkozó Bz2o /
bontó anyagcsere Bz3n e
bontó billentyű Bz4F 2
bontó nyomógomb Bz47 2
bontócsákány Bz5x Z
bontófésű Bz6K o
bontórúd Bz6y r
bontóvas Bz7d o
bonyodalom Bz8F Bq
bonyolult Bz9v Cs
bonyolult eset B0Ab X
bonyolult helyzet B0Ay g
bonyolult szerkezetű lakat B0BS p
bonyolult szerkezetű zár B0B7 o
bonyolult útvesztő B0Cj k
bonyolult ügy B0DH d
bonyolultan B0Dk Z
bonyolultság B0D9 BV
bonyolulttá tesz B0FS e
bonyolít B0Fw Z
bonyolódik B0GJ Y
bor B0Gh u
bor égetése B0HP a
boralma B0Hp W
borbély B0H/ k
borbélycégér B0Ij W
borbélyszék B0I5 e
borbélytányér B0JX g
borbélyüzlet B0J3 b
borda B0KS Bc
borda szöveté B0Lu Y
bordacsíkok B0MG Z
bordafog B0Mf V
bordafáz B0M0 T
bordaköteges párkánykiképzés B0NH u
bordaköz B0N1 R
bordal B0OG s
bordaláda B0Oy o
bordaszelet B0Pa g
bordák B0P6 h
bordák futófelületen B0Qb h
bordákkal feszít B0Q8 d
bordás B0RZ 3
bordás boltozat B0SQ g
bordásfal B0Sw p
bordáz B0TZ f
bordázat B0T4 BU
bordázott B0VM s
bordázott gumiabroncs B0V4 k
bordázott gumitalp B0Wc o
bordázás B0XE U
bordély B0XY 1
bordélyház B0YN Bt
bordélyházakat látogat B0Z6 n
bordélyos B0ah b
bordélyosnő B0a8 U
bordó B0bQ d
bordói borfajta B0bt b
bordósíp B0cI S
bordür B0c7 T
bordűr B0ca h
borecetben eltett vöröskáposzta B0dO 0
boreális B0eC S
borfiú B0eU f
borgőzös B0ez 3
borgőzös állapotú B0fq h
borissza B0gL BE
borjazik B0hP S
borjú B0hh x
borjúbőr B0iS Z
borjúbőrök B0ir V
borjúcomb B0jA t
borjúfejleves B0jt h
borjúhoz hasonló B0kO a
borjúhús B0ko j
borjúmirigy B0lL Z
borjúnyúzó kiskedden B0lk t
borjúszelet B0mR a
borjút elrúg B0mr d
borkedvelő B0nI c
borkereskedés B0nk o
borkereskedő B0oM X
borkimérés B0oj Y
borközi állapotban levő B0pj n
borközi állapotban van B0qK BX
borközi állapotban vidám a hangulata B0rh BD
borkő B0o7 P
borkősav B0pK Z
borlap B0sk e
bormuslinca B0tC X
bornemissza B0tZ BA
borneó B0uZ Q
borneói lakos B0up Y
borogat B0vB T
borogatás B0vU BK
borona B0we q
boronafog B0xI Q
borongó gondolatok B0xY n
borongós B0x/ 4
boronál B0y3 j
boros B0za O
boros ecetes fűszeres pác B0zo m
borospohár B00O Y
borospohárnyi B00m e
borospohárral B01E e
borostyán B01i k
borostyánkoszorús B02G e
borostyánkő B02k V
borostyánkősav B025 g
borostyánnal koszorúzott B03Z l
borostyánnal övezett B03+ h
borostyánszín B04f W
borostyánág B041 U
borostás B05J j
borostás áll B05s Y
borotva B06E P
borotvafenő B06T U
borotvakés B06n v
borotvapamacs B07W d
borotvapenge B07z s
borotvaszíj B08f U
borotvaélen táncol B08z BP
borotvaéles B0+C 1
borotvaéles ész B0+3 l
borotvaélesítő B0/c Z
borotvál B0/1 k
borotválatlan B1AZ 0
borotválja a bajuszát B1BN w
borotválkozik B1B9 1
borotválkozás B1Cy m
borotválkozásnál megvágja magát B1DY BE
borotválkozásnál összekaszabolja magát B1Ec BL
borotválkozó készlet B1Fn l
borotvált B1GM k
borotvált képű B1Gw g
borotválás B1HQ j
borotváló B1Hz U
borovicska B1IH V
borpárlat B1Ic g
borral átitatott B1I8 a
borravaló B1JW 7
borravaló kierőszakolása B1KR q
borravalórendszer B1K7 c
borravalót ad B1LX p
borravalót ad vkinek B1MA BC
borravalót nyomott a markomba B1NC 9
borravalózás B1N/ Y
bors B1OX h
borscserje B1O4 n
borsdaráló B1Pf t
borseprő B1QM S
borsfű B1Qe Q
borsmenta B1Qu W
borsmustár B1RE 6
borsos B1R+ m
borsos anekdota B1S+ f
borsos történet B1Sk a
borsos történet B1Td BH
borsos ár B1Uk r
borsos árat fizet B1VP s
borsos árat fizettet vkivel vmiért B1V7 5
borsos árat számít B1W0 k
borsos árat számít vkinek vmiért B1XY 4
borsos áron sóz rá vkire vmit B1YQ 1
borsos ízű B1ZF W
borsosmenta B1Zb Y
borsot tör az orra alá vkinek B1Zz r
borsot tör vki orra alá B1ae u
borsoz B1bM S
borssal meghint B1be b
borsszem B1b5 V
borsszóró B1cO By
borstartó B1eA 6
borszakértő B1e6 j
borszínű B1fd T
borsó B1fw Y
borsódzik tőle az ember háta B1gI Bc
borsókaró B1hk Y
borsóleves B1h8 W
borsószem B1iS Q
borsótripsz B1ii V
bort fejt B1i3 X
bort felvizez B1jO k
bort iszik az ebédhez B1jy 0
bort lefejt B1km y
bort lehúz lopóval B1lY i
bort vizez B1l6 BC
bortermelés B1m8 a
bortermelő B1nW V
bortól felhevülve B1nr n
bortól kipirulva B1oS l
bortömlő B1o3 V
borul idő B1pM Z
borult B1pl R
borvirág B1p2 b
borvirágos orr B1qR BD
borz B1rU N
borzadok tőle B1rh p
borzadás B1sK w
borzadó B1s6 V
borzalmak gyűjteménye B1tP s
borzalmas B1t7 Bm
borzalmas dolog B1vh x
borzalmas dühbe gurult B1wS 0
borzalmas eset B1xG w
borzalmas haragra gerjedt B1x2 2
borzalmas volta vminek B1ys 4
borzalmasan B1zk q
borzalmasság B10O BJ
borzalom B11X 1
borzas B12M BI
borzas hajú B13U V
borzas kúpvirág B13p g
borzas lesz B14J f
borzasztó B14o C6
borzasztó sokáig voltál oda B17i BB
borzasztó volta vminek B18j g
borzasztóan B19D C5
borzasztóan pocsék B1/8 j
borzasztóan sajnálom B2Af BI
borzasztóan örülök hogy eljöttél B2Bn BC
borzasítás B2Cp W
borzeb B2C/ g
borzol B2Df g
borzolás B2D/ T
borzolódik B2ES X
borzolódó B2Ep U
borzong B2E9 B7
borzong a gondolatára vminek B2G4 1
borzongató B2Ht b
borzongva B2II Y
borzongás B2Ig Be
borzongás futott át rajta B2J+ 3
borzongó B2K1 l
borzongós B2La U
borzsák B2Lu S
borán B2MA P
borít B2MP C0
borított B2PD S
borítsunk fátylat a múltra B2PV 2
borítás B2QL Cu
borításhoz való fa B2S5 l
boríték B2Te h
boríték ragasztós hátrésze B2T/ m
borítékolt bér B2Ul a
borítékolt fizetés B2U/ e
borító B2Vd v
borító pallózat B2WM c
borítólap B2Wo BN
borítólemez B2X1 W
borítóív B2YL U
borízű B2Yf R
boróka B2Yw R
borókafenyő B2ZB c
borókapálinka B2Zd v
ború B2aM P
borúlátás B2ab Y
borúlátó B2az 8
borúlátó ember B2bv b
borúlátóan B2cK f
borúra derű B2cp BR
borús B2d6 Be
borús tekintet B2fY W
borús öregség B2fu l
borúsan B2gT T
bosszankodik B2gm CO
bosszankodik vkire B2i0 BB
bosszankodik vmi felett B2j1 y
bosszankodik vmi miatt B2kn BN
bosszankodva B2l0 r
bosszankodó B2mf U
bosszant B2mz Hs
bosszant vkit B2uf EO
bosszantja a dolog B2yt u
bosszantja vmi B2zb n
bosszantás B20C 4
bosszantás kedvéért B206 6
bosszantó B210 D/
bosszantó akadály B25z d
bosszantó dolog B26Q 9
bosszantó egy dolog B27N u
bosszantó körülmény B277 BX
bosszantó volta vminek B29S k
bosszantóan B292 u
bosszú B2+k i
bosszú istennője B2/G c
bosszúból B2/i c
bosszúját kitölti B2/+ s
bosszús B3Aq Bg
bosszúsan B3CK p
bosszúsan kijelent B3Cz e
bosszúszomj B3DR d
bosszúszomjas B3Du BI
bosszúság B3E2 C7
bosszúságok B3Hx d
bosszúságok közepette B3IO 2
bosszúságot okoz B3JE c
bosszúságot okozó dolog B3Jg j
bosszút esküszik vki ellen B3KD 6
bosszút hív ki maga ellen B3K9 6
bosszút igyekszik állni B3L3 v
bosszút szomjúhozik B3Mm r
bosszút áll B3NR Bm
bosszút áll vkin B3O3 FT
bosszúterveket forral B3UK 8
bosszúvágyó B3VG 6
bosszúállás B3WA u
bosszúálló B3Wu Bv
bosszúálló isten B3Yd i
bosszúálló sors B3Y/ c
bosszúért eped B3Zb m
bosszúért liheg B3aB Bf
boston B3bg M
bostoni teadélután B3bs n
boszorka B3cT q
boszorkány B3c9 Bi
boszorkánygyűrű B3ef f
boszorkánykonyha B3e+ g
boszorkánykör B3fe c
boszorkánymester B3f6 p
boszorkánymesterség B3gj i
boszorkányok bandája B3hF e
boszorkányok gyülekezete B3hj i
boszorkányos B3iF W
boszorkánypróbát végző személy B3ib u
boszorkányseprű B3jJ f
boszorkányszerű B3jo r
boszorkányszombat B3kT l
boszorkányság B3k4 4
boszorkánysággal feltámasztott halott B3lw x
boszorkányéj B3mh h
boszorkányüldözés B3nC i
boszorkányüldöző B3nk j
bot B3oH 0
bot boldogabb éle B3o7 s
bot boldogabbik éle B3pn u
botanika B3qV R
botanikai B3qm V
botanikus B3q7 x
botanikus kert B3rs h
botanizál B3sN Y
botanizálónap B3sl b
botantenna B3tA Z
botfülű B3tZ 2
botgyalu B3uP V
botkormány B3uk d
botkormányzás B3vB f
botladozik B3vg BG
botladozás B3wm X
botladozó B3w9 m
botlik B3xj g
botlás B3yD BU
botlást követ el B3zX j
botló B3z6 S
botorkál B30M BP
botorkálás B31b Y
botorkáló B31z o
botos kölönte B32b w
botrendszer B33L a
botrány B33l h
botránykő B34G d
botrányos B34j 0
botrányos volta vminek B35X j
botrányosan B356 BJ
botrányosan viselkedett B37D +
botrányosan él B38B h
botrányt csap B38i BZ
botrányt csinál B397 BS
botszerű díszítés B3/N d
botszék B3/q Z
bottal akasztás B4AD a
bottal elkerget B4Ad e
bottal hadonászik B4A7 k
bottal ütheted már a nyomát B4Bf BB
bottal üthető nyom B4Cg h
botvívás B4DB Y
botvívásban használt bot B4DZ p
botütés B4EC Q
bourbon liliom B4ES s
bourbonliliomok B4E+ j
bourdon ajaksípváltozat orgonán B4Fh t
bourdoncső B4GO b
box B4Gp J
boxer B4Gy O
boxos B4HA a
boxosbence B4Ha U
bozont B4Hu Z
bozontos B4IH BR
bozontos kutya B4JY Z
bozontos szakáll B4Jx g
bozontos szemöldök B4KR j
bozontos szőrzet B4K0 Y
bozontos szőrű kutya B4LM h
bozontos vízi eb B4Lt d
bozót B4MK By
bozótban harcol B4N8 f
bozótban kószál B4Ob h
bozótban kószáló B4O8 i
bozótban támad B4Pe f
bozótban élő B4P9 d
bozótban élő haramia B4Qa 0
bozótos B4RO t
bozótos ingovány B4R7 a
bozótos láp B4SV V
bozótos mocsár B4Sq Y
bozótos préri B4TC a
bozótos terület korzikán B4Tc k
bozótot irt B4UA b
brahizás B4Ub Q
brandy B4Ur O
brandys feketekávé B4U5 j
bratyizik B4Vc 5
bratyizás B4WV b
bratyizó B4Ww R
bravó B4XB Bg
bravózás B4Yh S
bravúrosan B4Yz S
bravúrária B4ZF p
brazil festőfa B4Zu Y
brazília B4aG S
brazíliai dió B4aY c
brazíliai diófa B4a0 j
brazíliai vörösfa B4bX d
breccsa B4b0 V
brekeg B4cJ R
brekegés B4ca R
brevis értékű szünet B4cr 4
bricsesz B4dj BH
bricska B4eq P
bridzs B4e5 P
bridzs szabájai B4fI o
bridzsjáték konvenciói B4fw x
bridzsjáték szokásai B4gh v
briganti B4hQ j
brigg B4hz M
brigád B4h/ BD
brigádmunka B4jC X
brigádvezető B4jZ 0
brikett B4kN a
briliáns B4kn T
brillantin B4k6 Z
brilliáns B4lT W
bringa B4lp a
bringázik B4mD x
brit B4m0 2
brit birodalmi B4nq Z
brit birodalmi értekezlet B4oD w
brit birodalom B4oz 2
brit diplomáciai képviselő B4pp o
brit haditengerészeti tartalékos tiszt B4qR x
brit hajó B4rC S
brit katona B4rU V
brit katonai szolgálati érdemkereszt B4rp v
brit katonai tiszti kitüntetés B4sY p
brit kincstári tulajdont jelző széles nyílhegy B4tB BA
brit királyi légierő B4uB p
brit legénységi érdemérem B4uq x
brit lobogó B4vb Z
brit nagyvezérkar B4v0 r
brit oroszlán B4wf h
brit parlament alsóháza B4xA 3
brit politikai ügyvivő B4x3 j
brit súlymértékrendszer B4ya o
brit tengerész B4zC X
brit testőrség aranypálcát viselő tisztje B4zZ 7
brit vizeken B40U j
brit vizeken van B403 o
brit zászló B41f a
britek B415 Q
briton B42J e
broadway B42n a
broki B43B M
brokkoli B43N i
brokát B43v R
brontosaurus B44A b
bronz B44b l
bronz B45A P
bronzból való B45P Y
bronzkor B45n U
bronzkór B457 b
bronzlemezekkel burkol B46W h
bronzozás B463 V
bronzszínű B47M w
bronzszínűre fest B478 f
bronztárgy B48b U
bronzvörös B48v Z
bronzzal bevon B49I a
bronzzal bevonás B49i c
bronzöntő B49+ V
bross B4+T O
brosúra B4+h o
brown gyerekek B4/J e
brown nem érdekel B4/n m
brown nevű alak B5AN t
brown nevű egyén B5A6 v
brown nevű személy B5Bp x
brown nevű tag B5Ca s
brown úr szíves engedelmével B5DG w
brownmozgás B5D2 f
brucellózis B5EV a
brunyál B5Ev S
brunzol B5FB R
brutalitás B5FS BI
brutalizál B5Ga a
brutalizál vkit B5G0 i
bruttó B5HW P
bruttó belföldi termék B5Hl y
bruttó bevétel B5IX h
bruttó nemzeti termék B5I4 w
bruttó súly B5Jo c
bruttó tonnatartalom B5KE l
bruttósúly B5Kp Z
brutális B5LC +
brutális bűnöző B5MA b
brutális férfi B5Mb f
brutális szexuális bűnöző B5M6 o
brutálisan B5Ni y
brácsa B5OU b
brága B5Ov q
brámin B5PZ P
bróm B5Po e
brómhidrogén B5QG h
brómmetán B5Qn c
brómpapír B5RD b
brómzselatin B5Re g
brüsszel B5R+ U
brüsszeli csipke B5SS h
brüszk B5Sz R
bubi B5TE j
bubifrizura B5Tn g
bubigallér B5UH e
bubisra nyír B5Ul a
bubisra vág B5U/ Z
buborék B5VY p
buborék öntvényben B5WB j
buborékfújó B5Wk c
buborékol B5XA l
buborékpont B5Xl b
buboréksapka B5YA a
buboréktányér B5Ya f
bubópestis B5Y5 0
buca B5Zt R
buci B5Z+ K
bucka B5aI N
buckás B5aV S
budapest B5an e
buddhista pap B5bF V
budi B5ba BZ
budoár B5cz p
buga B5dc s
buggyant B5eI e
buggyant tojást B5em d
buggyantott tojás B5fD g
buggyos B5fj b
buggyos ballerinanadrág B5f+ n
buggyos nadrág B5gl a
bugris B5g/ Bl
bugyborékol B5ik BJ
bugyborékolás B5jt 4
bugyborékoló B5kl r
bugyborékoló nevetés B5lQ g
bugyi B5lw c
bugyog B5mM 8
bugyogás B5nI 0
bugyogó B5n8 a
bugyuta B5oW P
buja B5ol Ed
buja ember B5tC T
buja növényzet B5tV i
buja személy B5t3 b
buja termékenység B5uS y
buja vágy B5vE a
bujakór B5ve O
bujaság B5vs Cx
bujdosó pohár B5yd c
bujkál B5y5 R
bujkál nevetés B5zK e
bujt B5zo T
bujtatófa B5z7 a
bujtogatás B50V a
bujtogató B50v BC
bujtvány B51x o
bujtás B52Z P
bujtóág B52o g
bujálkodik B53I q
bujálkodás B53y q
bujálkodó B54c V
buján B54x /
buján növő B56J Z
buján nő B55w Z
buján tenyészik B56i g
buján tenyésző B57C Y
bukdácsol B57a p
bukdácsolás B58D y
bukdácsoló B581 n
bukdácsoló mozgás B59c f
bukfenc B597 BL
bukfenc műrepülésben B5/G g
bukfencet hány B5/m v
bukfencet vet B6AV C5
bukfencezik B6DO BP
bukfencezés B6Ed p
bukfencező B6FG W
bukfencező galamb B6Fc b
bukfencező játékszer B6F3 g
bukhatatlan B6GX W
bukik B6Gt +
bukik rá B6Hr p
bukik vkire B6IU a
bukik vmire B6Iu h
bukjelszoknya B6JP d
bukmékerek B6Js S
bukolikus B6J+ T
bukott B6KR f
bukott angyal B6Kw c
bukott nő B6LM Z
bukottak jegyzékébe iktat B6Ll l
bukrám B6MK R
bukszus B6Mb p
bukta B6NE O
buktat B6NS V
buktatás B6Nn U
buktató B6N7 BU
buktató drótakadály B6PP i
buktatócsille B6Px u
buktatószerkezet B6Qf b
bukás B6Q6 DF
bukása vkinek B6T/ V
bukásra kárhoztatott B6UU m
bukásra álló B6U6 Z
bukásra ítélt B6VT g
buké B6Vz P
bukógalamb B6WC j
bukógát B6Wl u
bukóhullám B6XT W
bukósisak B6Xp 4
bula B6Yh L
bulgária B6Ys U
bulgáriai B6ZA W
buli B6ZW h
buli jégkorongban B6Z3 c
bulimia B6aT a
bulla B6at M
bulldog B6a5 e
bulldogkölyök B6bX a
bulldózer B6bx W
bulldózeres B6cH W
bulvársajtó B6cd 1
bumeráng B6dS V
bumfordi ember B6dn o
bumfordi pasas B6eP U
bumm B6ej 5
bumtő B6fc S
bumvilla B6fu U
bunda B6gC BF
bunda sportban B6hH W
bundásalma B6hd b
bundáskenyér B6h4 d
bungaló B6iV T
bunker B6io d
bunkó B6jF Bm
bunkós B6kr d
bunkós vége vminek B6lI b
bunkósbot B6lj BU
bunkósbottal megüt B6m3 e
bunkósbottal üt B6nV b
bunsenállvány B6nw Z
bunsenégő B6oJ c
bunyó B6ol 5
bunyós galeri B6pe x
bunyózik B6qP S
bura B6qh M
bura alatt B6qt Y
burdonsíp B6rF S
burgonya B6rX 2
burgonyabetegség B6sN i
burgonyabogár B6sv 1
burgonyaforgács B6tk j
burgonyakeményítő B6uH d
burgonyaköret B6uk c
burgonyapüré B6vA g
burgonyaszirom B6vg k
burgonyaverem B6wE V
burgonyát hámoz B6wZ k
burgundi B6w9 V
burgundi bor B6xS X
burgundi lé B6xp f
burgundia B6yI U
burgundiai B6yc X
burgundiai ember B6yz d
burgundiából való B6zQ h
burjánzik B6zx CD
burjánzás B610 u
burjánzó B62i BU
burját B632 Q
burkol B64G C+
burkol kaját B67E c
burkolat B67g ES
burkolathoz való fa B6/y k
burkolt B7AW Bc
burkolt célzás B7By w
burkolt célzások B7Ci i
burkolt ellenségeskedés B7DE s
burkolt gyanúsítás B7Dw g
burkolt szavak B7EQ e
burkoltan B7Eu V
burkoltan becsmérlő B7FD d
burkoltan céloz B7Fg b
burkoltan célozgat vkire B7F7 p
burkoltan célzó B7Gk f
burkoltan sejtet B7HD f
burkoltan állít B7Hi g
burkolás B7IC Bp
burkoló B7Jr k
burkoló tégla B7KP e
burkolóanyag B7Kt X
burkolófal B7LE o
burkológörbe B7Ls Z
burkolólap B7MF y
burkolótégla B7M3 d
burkot alkalmaz B7NU Y
burleszk B7Ns P
burma B7N7 N
burmai B7OI e
burmai ember B7Om V
burmai lakos B7O7 f
burmai macskaféle B7Pa l
burmai nyelv B7P/ t
burmán B7Qs Q
burnót B7Q8 P
burnótos szelence B7RL e
burnótot szív B7Rp f
burnótozik B7SI W
burok B7Se Bm
burokban született B7UE m
buroklevél B7Uq U
burokráma B7U+ T
burzsoá B7VR U
burzsoázia B7Vl t
busman B7WS Z
busszal B7Wr Q
busszal megy B7W7 V
busz B7XQ K
buszon megy B7Xa U
buszon utazik B7Xu W
buszon visz B7YE U
buszvezető B7YY X
busás ár B7Yv Y
busásan megjutalmazott B7ZH n
buta B7Zu FY
buta beszéd B7fc 5
buta beszéd B7gV BZ
buta ember B7fG W
buta ember B7hu F1
buta levelet ír vkinek B7nj v
buta liba B7oS 1
buta tréfákat csinál B7pH n
butadién B7pu V
butanol B7qD R
butanon B7qU d
butaság B7qx Cj
butaságok B7tU T
butaságokat beszél B7tn 7
butik B7ui Q
butil B7uy N
butilacetát B7u/ c
butilén B7vb R
butul B7vs P
butus B7v7 T
butuska B7wO W
bután B7wk BW
bután néz B7x6 V
butává tesz B7yP a
butén B7yp P
butít B7y4 Q
buzdít B7zI Bs
buzdít a hazudozásra B700 BT
buzdít vkit vmi megtételére B72H 4
buzdít vkit vmire B72/ BE
buzdítás B74D BI
buzdító B75L 5
buzdító beszéd B76E c
buzeralökés B76g m
buzerál B77G BK
buzeráns B78Q /
buzeráról B79P d
buzgalom B79s Bx
buzgás B7/d O
buzgó B7/r Cf
buzgó hívek helye a templomban B8CK u
buzgó keresztény B8C4 m
buzgó keresője vminek B8De x
buzgó látogatója vminek B8EP 9
buzgó tanulmányozója vminek B8FM 0
buzgólkodik B8GA Bc
buzgómócsing B8Hc X
buzgón B8Hz BZ
buzgón csinál vmit B8JM w
buzgón dolgozik B8J8 l
buzgón kiszolgál vkit B8Kh z
buzgón szolgál vkit B8LU x
buzgóság B8MF V
buzi B8Ma DS
buzi bi j
buzis B8Ps t
buzis hapsi B8QZ p
buzisan B8RC Q
buziskodik B8RS a
buzog B8Rs R
buzog vmiért B8R9 k
buzogány B8Sh c
buzogány formájú virág B8S9 t
buzogányos B8Tq V
buzogányt lenget B8T/ p
buzogás B8Uo x
buzuki B8VZ R
buzul B8Vq R
buzérvörös B8V7 t
byte B8Wo L
báb B8Wz Bo
báb B8aF N
báb melyben a végtagok a törzshöz ragadnak B8ZI 9
báb vki kezében B8Yb t
bába B8aS r
bábaasszony B8a9 Z
bábafésű B8bW BH
bábavarangy B8cd f
bábbá alakul át B8c8 e
bábeli hangzavar B8da h
bábjáték B8d7 W
bábjátékos B8eR Z
bábkirály B8eq W
bábkormány B8fA g
bábpolitikus B8fg m
bábszerű B8gG S
bábszínház B8gY 2
bábu B8hO c
bábu társasjátékban B8hq x
bábállam B8ib c
bádog B8i3 M
bádog B8jD N
bádogborítás tetőréseknél B8jQ n
bádogból készült B8j3 a
bádogból való B8kR W
bádogdoboz B8kn BS
bádogdobozba tesz B8l5 b
bádogedény B8mU y
bádogfödelű methodista templom B8nG y
bádoggal bevon B8n4 Y
bádoghangú B8oQ U
bádogkanna B8ok e
bádogláda B8pC X
bádognyomás B8pZ c
bádogos B8p1 h
bádogosműhely B8qW d
bádogvágó olló B8qz 4
bágyad B8rr k
bágyadt B8sP Bk
bágyadtan B8tz l
bágyadtnak érzi magát mint egy rongy B8uY BE
bágyadtság B8vc BA
bágyasztó forróság B8wc g
bágyasztó hőség B8w8 d
bágyasztó időjárás B8xZ n
báj B8yA 6
báj nélküli B8y6 8
bájital B8z2 h
bájolás B80X Q
bájos B80n B0
bájos kis nő B82b m
bájosan B83B l
bájosság B83m X
bájt B839 M
bájtalan B84J 4
bájtalanság B85B e
bál B85f Y
bála B853 Z
báli cipő B86Q V
báli szigeti B86l Y
báli szigeti ember B869 e
báli szigetéről való B87b j
báli szigetéről való ember B87+ p
bálkirálynő B88n i
bálna B89J O
bálnadaraboló véső B89X e
bálnafej alsó állkapcsa nélkül B891 r
bálnafióka B8+g Z
bálnahalász B8+5 W
bálnahalászhajó B8/P b
bálnaszila B8/q X
bálnavadász B9AB W
bálnavadászat B9AX Z
bálnavelő B9Aw S
bálnazsír B9BC V
bálnaállkapocs hátsó része B9BX l
bálnára vadászik B9B8 e
bálozó lány B9Ca g
bálterem B9C6 U
bálvány B9DO BH
bálványimádás B9EV c
bálványimádásig menő B9Ex m
bálványimádó B9FX 7
bálványkép B9GS l
bálványoz B9G3 o
bálványozás B9Hf Z
bálványozásig menő B9H4 j
bálványozó B9Ib q
bálába csomagol B9JF b
bálába köt B9Jg Y
bálába sajtol B9J4 Z
báláz B9KR h
bálázó B9Ky f
bámia B9LR N
bámul B9Le CA
bámul a semmibe B9Ne l
bámul vmire B9OD z
bámulat B9O2 W
bámulatba ejt B9PM 1
bámulatba ejtő B9QB e
bámulatos B9Qf Br
bámulatosan B9SK BM
bámulatot keltő B9TW h
bámulnak egymásra mint borjú az új kapura B9T3 BX
bámulás B9VO BR
bámuló B9Wf 2
bámuló szemű B9XV b
bámész B9Xw S
bámész pillantás B9YC x
bámész tekintet B9Yz v
bámészkodik B9Zi v
bámészkodás B9aR 1
bámészkodó B9bG o
bámészkodó ember B9bu g
bámészkodó turista B9cO i
bánat B9cw CG
bánata vkinek B9e2 Y
bánatos B9fO Bz
bánatos dallam B9hB W
bánatos könnyek B9hX e
bánatosan B9h1 v
bánatosság B9ik BA
bánatot jelent B9jk c
bánatot okoz B9kA b
bánatpénz B9kb BW
bánatpénz kikötés B9lx m
bánatpénz klauza B9mX j
bánatpénzt tesz le B9m6 BH
bánattól sújtott B9oB c
bánattól sújtottan B9od g
bánatában hal meg B9o9 u
bánik B9pr /
bánik vkivel B9qq BW
bánik vmivel B9sA Y
bánkódik B9sY Bi
bánkódik vmi miatt B9t6 Bb
bánkódik vmi után B9vV n
bánkódik vmin B9v8 j
bánkódás B9wf k
bánkódó B9xD R
bánom is én B9x0 l
bánom is én B9xU g
bánt B9yZ DI
bánt engem B91h b
bánt vkit B918 x
bántalmaz B92t Bb
bántalmaz vkit B94I Bg
bántalmazás B95o BH
bántalom B96v 5
bántalom nélküli B97o c
bántja a fület B98E j
bántja a fülét B98n n
bántja a zabszem B99O j
bántja az ember szemét B99x r
bántja vkinek az érzéseit B9+c 2
bántja vmi B9/S Bu
bántó B+BA B5
bántó célzat nélküli B+C5 p
bántó fény B+Di c
bántó gúny B+ET f
bántó gőg B+D+ V
bántó hang B+Ey S
bántó tréfa B+FE V
bántó él B+FZ d
bántóan B+F2 Z
bántódások B+GP U
bánya B+Gj Y
bánya külszíni berendezése B+G7 q
bánya értékének leírása B+Hl p
bányaaknát fával bélel B+IO x
bányaapró B+I/ T
bányabér B+JS Z
bányaelőkészítő munkák B+Jr s
bányaengedély kérése B+KX g
bányafa B+K3 x
bányafát kirabol B+Lo q
bányajogosítvány kérése B+MS k
bányakavics B+M2 a
bányakocsi B+NQ g
bányakombájn B+Nw BW
bányakutató B+PG a
bányalevegő B+Pg X
bányalég B+P3 n
bányaléges B+Qe U
bányalégkutató munkás B+Qy s
bányameddő B+Re U
bányamester B+Ry i
bányamező B+SU U
bányamunkás B+So V
bányamécs B+S9 Y
bányaművelés B+TV Bw
bányanyitás B+VF d
bányaomlás B+Vi T
bányarém B+V1 R
bányatelep B+WG X
bányatámfa B+Wd e
bányaudvar B+W7 X
bányavitorla B+XS Z
bányavágatok B+Xr e
bányavíz B+YJ Y
bányaács B+Yh X
bányász B+Y4 f
bányász batyuja B+ZX Y
bányász cucca B+Zv W
bányászati B+aF v
bányászati kutatás B+a0 f
bányászcsákány B+bT 0
bányászfejsze B+cH Z
bányászik B+cg m
bányászkolónia B+dG d
bányászott érc B+dj Y
bányásztüdő B+d7 g
bányát kiaknáz B+eb h
bányát leművel B+e8 h
bányát művel B+fd Z
bánásmód B+f2 v
bár B+gl Ba
bár adná az ég B+h/ j
bár cserélhetnék veled B+ii 3
bár megtehetném B+jZ o
bár megtehetném B+kB o
bár nekem ezt nem szabadna mondanom B+kp BF
bár sose ismertelek volna meg B+lu 8
bár sose láttalak volna meg B+mq 7
bárca B+oA c
bárcsak B+t6 X
bárcsak a helyedben lehetnék B+oc 8
bárcsak igazad lenne B+pY v
bárcsak költő lehetnék B+qH BP
bárcsak megtehetném B+rW s
bárcsak megtehetném B+sC BN
bárcsak tudtam volna B+tP r
bárcával ellátott hordár B+uR s
bárd B+u9 s
bárd B+vp P
bárdol B+v4 g
bárdolatlan B+wY BY
bárdolatlan stílus B+xw w
bárdolatlan viselkedésű B+yg m
bárdolatlanság B+zG c
bárdolatlanul B+zi q
bárdolás B+0M V
bárgyú B+0h BJ
bárgyú arc B+1q a
bárgyú ember B+2E j
bárgyún B+2n V
bárgyúság B+28 s
bárgyúvá tesz B+3o d
bárhogy B+4F N
bárhogy is B+4S f
bárhogy is legyen B+4x m
bárhogy próbáltam is nem B+5X 0
bárhogyan B+6L 2
bárhogyan is B+7B h
bárhol B+7i 3
bárhol másutt B+8Z f
bárhova B+84 o
bárhová B+9g k
bárium B++E Q
bárka B++U t
bárki B+/B n
bárki a te helyedben B+/o 2
bárki közülünk B/Ae i
bárki más B/BA BA
bárki rajtad kívül B/CA 2
bárkinek B/C2 Z
bárkit B/DP u
bármekkora is B/D9 i
bármely B/Ef O
bármely nap B/Et W
bármely napon B/FD Y
bármely percben B/Fb a
bármely percben készpénzzé tehető B/F1 BE
bármely percben megérkezhet B/G5 3
bármely zugban B/Hw i
bármelyik B/IS m
bármelyikünk B/I4 e
bármennyi B/JW a
bármennyibe kerül is B/Jw p
bármennyire B/KZ 5
bármennyire is B/LS BM
bármennyire is szeretem B/Me t
bármennyire jó is B/NL j
bármennyire kedvelem is őket B/Nu 0
bármennyire szeretem is őket B/Oi 0
bármerre B/PW Z
bármi B/Pv BA
bármi legyen is megkeresem őket B/Qv BK
bármi más B/R5 b
bármi történjék B/SU 5
bármi történjék is B/TN Bn
bármi áron B/U0 1
bármi áron is B/Vp i
bármibe kerül is B/WL l
bármiféle időjárás mellett B/Ww x
bármikor B/Xh Bh
bármikor behívható követelés B/ZC x
bármilyen B/Zz v
bármilyen alantas dologra képes B/ai 4
bármilyen furcsa is B/ba l
bármilyen jó legyen is B/b/ BJ
bármilyen kevés legyen is B/dI y
bármilyen kicsi legyen is B/d6 x
bármilyen különös is B/er p
bármilyen nagy is B/fU v
bármilyen nagy legyen is B/gD 2
bármilyen áron B/g5 h
bármilyent B/ha o
bármit B/iC k
bármit inkább mint B/im s
bármit is B/jS V
bármit is akar végrehajtja B/jn BD
bármit is határoz végrehajtja B/kq BH
bármit is mond B/lx k
bármit próbáltunk is B/mV q
bárpult B/m/ O
bársony B/nN r
bársony párnácska B/n4 2
bársonyfényű B/ou Z
bársonyfényű papír B/pH k
bársonyos B/pr /
bársonyos bolyhozás B/qq d
bársonyos puhaságú B/rH f
bársonyos szövetfelület B/rm g
bársonyos tapintású B/sG g
bársonyossá tesz B/sm b
bársonyosság B/tB a
bársonyszerű B/tb Y
bársonyszövet B/tz e
bársonyszövés B/uR f
bárszekrény B/uw g
bárszék B/vQ l
bártörzsvendég B+nl b
bárány B/v1 i
báránybunda B/xA W
báránybőr B/xW 2
báránybőr bekecs B/yM m
báránybőr rövid bunda B/yy s
báránybőr ujjas B/ze l
báránybőrbe bújt farkas B/0D BV
báránybőrbe bújtatott farkas B/1Y Ba
báránybőrbunda B/2y c
bárányfarkas B/wX p
bárányfelhő B/3O W
bárányfelhős ég B/3k i
bárányfelhős égbolt B/4G m
bárányhimlő B/4s c
bárányhús B/5I T
báránylapocka B/5b i
bárányoz B/59 U
bárányprém B/6R V
bárányt ellik B/6m Z
báró B/6/ O
bástya B/7N BA
bástya bejárata B/8z Z
bástya sakkban B/8N m
bástyaboltozat B/9M a
bástyafal B/9m U
bástyakör B/96 V
bástyaüreg B/+P X
bástyás B/+m V
bátor B/+7 Fr
bátor ember CAEm Ca
bátor fickó CAHA x
bátor öreg nő CAHx h
bátorkodik CAIS V
bátorkodik megtenni vmit CAIn 4
bátorkodik vmit megtenni CAJf BN
bátorkodik vmit tenni CAKs BL
bátorkodom megjegyezni CAL3 p
bátorság CAMg D2
bátorság CASP v
bátorság kiemelkedő példája CAQW 9
bátorság nagyszerű példája CART 8
bátorsága elpárolog CAS+ z
bátorságban felülmúl CATx m
bátorsággal tele CAUX j
bátorságot felfokoz CAU6 p
bátorságot felpiszkál CAVj s
bátorságot felszít CAWP p
bátorságot feltüzel CAW4 q
bátorságot merít CAXi 6
bátorságot mutat CAYc k
bátorságot tanúsít CAZA o
bátorságot visszanyer CAZo s
bátorságot önt vkibe CAaU 0
bátorságát el nem veszítő CAbI r
bátortalan CAbz DR
bátortalanság CAfE Bk
bátortalanul CAgo BF
bátorít CAht BU
bátorít vkit CAjB BO
bátorít vkit vmire CAkP BG
bátorítás CAlV +
bátorító CAmT o
bátorító szavak CAm7 j
bátorítóan CAne d
bátraké a győzelem CAn7 z
bátraké a szerencse CAou 3
bátran CApl Bu
bátran elvisel CArT c
bátran hozzáfog vmihez CArv t
bátran kiáll CAsc /
bátran megküzd a nehézségekkel CAtb BC
bátran szembeszáll CAud l
bátran viselkedjenek CAvC r
báty CAvt P
bátyja vkinek CAv8 c
bátyám CAwY b
bázikus só CAwz Z
bázis CAxM N
bázisos rézkarbonát CAxZ j
bé kottában CAx8 W
bé nejem CAyS o
bébi CAy6 M
bébi CAzG N
bécs CAzT O
bécsi CAzh R
bécsi porcelán CAzy f
bécsi virsli CA0R W
bécsiek CA0n T
béget CA06 r
bégetés CA1l 9
bégető CA2i h
béka CA3D l
béka szarufolt ló lábán CA3o o
békabogyófaj CA4Q a
békaember CA4q d
békaevő CA5H h
békaláb CA5o U
békanyelv cipőben CA58 p
békaporonty CA6l X
békaszerűen elterpeszkedő CA68 r
békatalp CA7n U
békaügetés CA77 Z
békaügetésben megy CA8U j
béke CA83 1
béke hamvaira CA9s l
béke megbontása CA+R +
béke poraira CA/P k
békebontás CA/z e
békebontó CBAR b
békebíró CBAs w
békebírói megbízatás CBBc z
békebírói megbízás CBCP x
békebírói tisztség CBDA w
békebírói ítélőszék CBDw v
békecsók CBEf s
békeegyezmény CBFL c
békeidő CBFn V
békekötés CBF8 a
békekülönítmény CBGW j
békemozgalom CBG5 e
békesség CBHX BX
békeszerető CBIu t
békeszerző CBJb Z
béketábla CBJ0 Y
béketárgyalás CBKM d
béketűrés CBKp +
béketűrő CBLn BC
béketűrően CBMp W
békezászló CBM/ v
béklyó CBNu CD
béklyóban csap ki lovakat a legelőre CBPx +
béklyóz CBQv n
békácska CBRW T
békát ugrat CBRp BL
békával teli CBS0 X
békében hagy CBTL z
békében marad CBT+ j
békéltetés CBUh c
békéltető CBU9 BI
békén hagy CBWF BC
békén hagy vkit CBXH h
békés CBXo CB
békés egymás mellett élés CBZp 1
békés együttlét CBae q
békés kedély CBbI b
békésen CBbj 9
békét köt CBcg 4
békítő CBdY m
béküljünk ki CBd+ k
békülékeny CBei Z
békülékenyen CBe7 d
bél CBfY BM
bél CBgk r
bélbolyhok CBhP T
bélcsatorna CBhi f
bélel CBiB f
béleletlen CBig V
bélelt boríték CBi1 0
bélelt overall CBjp b
bélelt szövet CBkE e
bélfodor CBki R
bélfonalszövet CBkz X
bélférges CBlK X
bélfürdő CBlh W
bélgiliszta CBl3 X
bélgilisztája van CBmO g
bélgyulladás CBmu c
bélgörcsös CBnK X
bélhúr CBnh f
bélistáz CBoA p
bélistázás CBop b
béllel kapcsolatos CBpE g
bélpoklos CBpk w
bélpoklos kórház CBqU u
bélszín CBrC Q
bélszínjava CBrS a
bélszínjava szelet CBrs k
bélsár CBsQ R
bélsárhányás CBsh g
béltraktus CBtB k
bélyeg CBtl z
bélyeges CBuY T
bélyeget besüt CBur a
bélyeget beéget CBvF r
bélyeget gyűjt CBvw k
bélyeget lebetűz CBwU m
bélyeget lebélyegez CBw6 p
bélyegez CBxj Bz
bélyegfüzet CBzW e
bélyeggel ellát CBz0 c
bélyeggyűjtés CB0Q c
bélyeggyűjtési láz CB0s z
bélyeggyűjtési mánia CB1f 1
bélyeggyűjtési szenvedély CB2U 6
bélyeggyűjtési őrület CB3O 3
bélyegilletéki törvény CB4F m
bélyegnedvesítő CB4r b
bélyegzés CB5G V
bélyegző CB5b 0
bélyegző névaláírással CB6P u
bélyegzőkalapács CB69 i
bélyegzőkészítő CB7f j
bélyegzőlap CB8C a
bélyegzőpárna CB8c r
bélyegzőt homorúan kivés CB9H s
bélés CB9z q
bélés nélküli CB+d b
béléscsövezés CB+4 a
bélésdeszka CB/S b
bélésdeszkázás CB/t e
bélésfal CCAL b
bélésfal rézsűje CCAm j
béléslemez CCBJ T
béléspapír CCBc V
bélésszövet CCBx W
bélést kifejt CCCH b
bélést kivesz CCCi b
bélésvászon CCC9 W
béna CCDT Bt
béna a fél lába CCFA p
béna hapsi CCFp e
bénaság CCGH U
bénult CCGb g
bénulás CCG7 i
bénulásos CCHd V
bénán CCHy Q
bénává tesz CCIC q
bénázik CCIs V
bénít CCJB S
bénító CCJT n
bénítóan CCJ6 a
bér CCKU BK
bér szőroldala CCLe o
bérautó CCMG W
bérbe ad CCMc Cv
bérbe adható CCPL c
bérbe adják CCPn b
bérbe adott CCQC Y
bérbe adott birtok CCQa f
bérbe adott földek CCQ5 p
bérbe adott ingatlan CCRi h
bérbe adó CCSD n
bérbe nem adott CCSq d
bérbe vehető ház CCTH i
bérbe vesz CCTp C0
bérbe vesz egy házat vmennyi időre CCWd 7
bérbe vett CCXY X
bérbe vett birtok CCXv e
bérbe vett ingatlan CCYN g
bérbe vevő CCYt U
bérbeadás CCZB q
bérbevétel CCZr u
bérc CCaZ M
bércsökkentés CCal x
bérel CCbW CF
bérelhető CCdb W
bérelhető hátasló CCdx c
bérelt gépkocsi CCeN e
bérelt lakás CCer Z
bérelt repülőgép CCfE m
bérelés CCfq Q
béremelés CCf6 S
béremelést kér CCgM l
bérenc CCgx v
bérence vkinek CChg k
bérfizetési boríték CCiE 4
bérfuvarozást bonyolít le CCi8 u
bérgyilkos CCjq h
bérgépkocsi CCkL a
bérház CCkl 5
béristálló CCle d
béristálló tulajdonosa CCl7 l
bérjövedelem CCmg X
bérkaszárnya CCm3 X
bérkocsi CCnO BO
bérkocsifuvarozás CCoc d
bérkocsis CCo5 w
bérkocsiállomás CCpp b
bérlajstrom CCqE b
bérlemény CCqf v
bérleszállítás CCrO z
bérlet CCsB +
bérlet idején CCs/ l
bérlet időtartama CCtk b
bérlet megkezdésekor fizetendő összeg CCt/ +
bérleti díj CCvn BK
bérleti hangverseny CCwx r
bérleti időtartam CCxc d
bérleti jogviszony fennállása idején CCx5 +
bérleti szerződés CCy3 c
bérleti viszony CCzT a
bérletmeghosszabbítási illeték CCu9 q
bérlettulajdonos CCzt f
bérlista CC0M T
bérlés ideje CC0f Y
bérlő CC03 Bb
bérlő címén való szavazati jog CC2S 6
bérlői felelősség CC3M l
bérlőként használ CC3x h
bérlőként lakik CC4S e
bérlőt terhelő javítások CC4w w
bérlőtárs CC5g b
bérmentes CC57 W
bérmentesen CC6R d
bérmentesség ellenjegyzése CC6u l
bérmentességet ellenjegyez CC7T n
bérmentesít levelet CC76 i
bérmentesítetlen CC8c b
bérmentesített levél CC83 f
bérmentesítés automatikus géppel CC9W 5
bérmentesítő jelzés levélen CC+P o
bérmentve CC+3 BW
bérmentve vagonba rakva CDAN o
bérminimum CDA1 a
bérmunka CDBP W
bérnegyed CDBl U
bérpalota CDB5 V
bérskála CDCO b
bérszint CDCp Z
bért kivet CDDC V
bértapsoló CDDX W
bértollnok CDDt S
bértáncosnő CDD/ e
bértüntetés CDEd Z
bérért dolgozó CDE2 d
bérérték CDFT b
bérösszeg CDFu U
bérösszeget kivet CDGC d
bétel CDGf M
bételborsfa CDHP U
bételborsfa levele CDHj Z
bételdió CDGr k
bételdió CDH8 W
bételpálma CDIS m
bézs CDI4 N
bíbelődés CDJF X
bíbic CDJc O
bíbictojás CDJq c
bíbor CDKG P
bíborba játszó CDKV c
bíborcsigafaj CDKx X
bíborfesték CDLI V
bíbornoki kalap CDLd a
bíboros CDL3 T
bíboros ördögszem CDMK l
bíborosdékán CDMv f
bíborosi kalap CDNO v
bíborosi kalapot adományoz CDN9 l
bíborosi testület feje CDOi o
bíborosok gyülekezete CDPK k
bíborosok plébániatemplomai CDPu 0
bíbortetű CDQi T
bíborvörös CDQ1 l
bíborvörös festőanyag CDRa h
bíborvörös szín CDR7 d
bíborvörösre fest vmit CDSY u
bír CDTG Bi
bír vmit CDUo BQ
bírja CDV4 U
bírja a gyaloglást CDWM Bg
bírja a sétát CDXs Bc
bírja szusszal CDZI 6
bírja tüdővel CDaC j
bírlalás CDal U
bírság CDa5 z
bírság terhe alatt CDbs g
bírság terhe alatti CDcM h
bírságcédula CDct Y
bírsággal sújt vkit CDdF z
bírságot ró vkire CDd4 u
bírvágy CDem Y
bírvágyó CDe+ Y
bírák talárja CDfW n
bírák uszályos ruhája CDf9 w
bírák és ügyvédek testülete CDgt 0
bírák és ügyvédek összessége CDhh 2
bírál CDiX z
bírál vkit CDjK f
bírál vmit CDjp e
bírálat CDkH q
bírálatot gyakorol vmin CDkx r
bírálatot ír CDlc b
bírálgató megjegyzés CDl3 e
bíráló CDmV BZ
bíráló bizottság CDnu o
bíráló hajlam CDoW h
bíráló kifogásolás CDo3 j
bíráló megjegyzéseket tesz vkire CDpa 3
bírálóan CDqR u
bírálóbizottság CDq/ 8
bíráskodik CDr7 q
bírásvágy CDsl b
bíró CDtA BT
bíró úr CDuT m
bíró útmutató magyarázata CDu5 q
bírói CDvj 7
bírói dolgozószoba CDwe g
bírói döntés CDw+ e
bírói foglalás CDxc p
bírói fokozat CDyF a
bírói gyakorlat CDyf j
bírói határozat CDzC b
bírói hivatalos helyiség CDzd m
bírói idézés CD0D X
bírói joggyakorlat CD0a t
bírói kar CD1H T
bírói letétbe helyezés CD1a n
bírói letétbehelyezés CD2B x
bírói megkeresés CD2y a
bírói parancs CD3M W
bírói szoba CD3i W
bírói szék CD34 0
bírói testület CD4s q
bírói tárgyalás CD5W c
bírói vizsgálat CD5y 0
bírói zárlat CD6m 5
bírói ítélettel felbontott házasság CD7f 8
bírói összefoglalás CD8b o
bíróság CD9D Bo
bíróság elé idéz vkit CD+r B2
bíróság elé kerül CEAh BT
bíróság elé visz egy ügyet CEB0 BE
bíróság elé áll CEC4 r
bíróság elé állít CEDj BK
bíróság elé állít vkit CEEt 1
bíróság elé állítják CEFi 8
bíróság előtt CEGe a
bíróság előtt orvosi szakvéleményt ad CEG4 BV
bíróság előtti eljárás CEIN n
bíróság előtti tárgyalás CEI0 p
bíróság hatáskörébe tartozó CEJd Bs
bíróság illetékességébe tartozó CELJ Bw
bíróság megsértése CEM5 r
bíróság tudomására jutott bizonyíték CENk /
bírósági CEOj w
bírósági altiszt CEPT n
bírósági eljárás CEP6 BT
bírósági határidő CERN q
bírósági hivatalsegéd CER3 t
bírósági iroda CESk z
bírósági jegyző CETX d
bírósági kézbesítő CET0 BG
bírósági napló CEU6 b
bírósági szolga CEVV b
bírósági szünet bevégződése CEVw 6
bírósági teremőr CEWq d
bírósági tisztviselő CEXH BR
bírósági tárgyalás CEYY u
bírósági tárgyalások CEZG BI
bírósági tárgyalásra bocsátja vki ügyét CEaO BE
bírósági vizsgálat CEbS g
bírósági végrehajtó CEby Bf
bírósági árverés CEdR n
bírósági ítéletek jegyzéke CEd4 p
bírósági ülnök CEeh g
bíz CEfB Q
bízik CEfR S
bízik a jövőben CEfj y
bízik benne CEgV Z
bízik vkiben CEgu Eh
bízik vmiben CElP Bw
bíztat vkit vmivel CEm/ s
bízva CEnr T
bízó CEn+ R
bóbiskol CEoP h
bóbita CEow o
bóbitás CEpY S
bóbitás kormorán CEpq a
bóbitával rendelkező CEqE g
bódulat CEqk j
bódult CErH +
bódultan CEsF T
bódultság CEsY m
bódé CEs+ 4
bódít CEt2 l
bódító CEub U
bódítószer CEuv U
bódítószerrel elegyít CEvD j
bódítószerrel kever CEvm g
bója CEwG Y
bója alá megy CEwe r
bójafa CExJ W
bójalámpa CExf Y
bójákkal ellát CEx3 b
bójákkal kijelöl CEyS d
bójának ütközik CEyv m
bóját rak CEzV g
bójától lejjebb esik CEz1 z
bók CE0o R
bók térdhajlítással CE05 v
bókokat hajhász CE1o s
bókol CE2U w
bókol vkinek CE3E d
bókony CE3h N
ból cF j
bólint CE3u s
bólintás CE4a g
bólintással adja tudtul beleegyezését CE46 BS
bólintással jelzi beleegyezését CE6M BM
bólintó CE7Y T
bólogat CE7r f
bór CE8K M
bórax CE8W O
bórhidrogén CE8k W
bórsav CE86 U
bóvli CE9O BY
bóvli gyártó CE+m g
bödön CG47 o
bödönkészítő CG5j e
böffenés CG6B S
böfög CG6T h
böfögés CG60 S
bögre CG7G f
bögy CG7l Y
bögyörő CG79 T
bögyös galamb CG8Q Y
bögöly CG8o BF
bögölytályog CG9t x
böjt CG+e M
böjt előtti hétfő CG+q j
böjtfű CG/N V
böjti CG/i P
böjti időszak CG/x d
böjti prédikáció CHAO i
böjti ruca CHAw S
böjti réce CHBC T
böjti vadruca CHBV V
böjti étkezés CHBq BL
böjtöl CHC1 6
böjtös CHDv R
bök CHEA r
bök vki felé CHEr e
bök vmi felé CHFJ e
bökd ki CHFn W
bökkenő CHF9 9
bökés CHG6 N
bölcs CHHH BB
bölcs ember CHII o
bölcs gondolatokban bővelkedő CHIw u
bölcs kijelentéseket tevő CHJe q
bölcs mondás CHKI m
bölcs nyugalmú CHKu g
bölcs szavak CHLO d
bölcsebb CHLr R
bölcsek köve CHL8 k
bölcseleti CHMg b
bölcselő CHM7 Y
bölcsen CHNT BB
bölcsesség CHOU BL
bölcsességfog CHPf x
bölcsész CHQQ Bq
bölcsészdoktor CHR6 h
bölcsészet CHSb Bg
bölcsészeti CHT7 d
bölcsészeti kar CHUY BL
bölcsészettan CHVj e
bölcsészettanhallgató CHWB Bo
bölcsészettudomány CHXp w
bölcsészettudomány magisztere CHYZ x
bölcsészettudományi főiskola CHZK v
bölcsészettudományi kar CHZ5 Bl
bölcsészettudományok magisztere CHbe z
bölcsészhallgató CHcR Bz
bölcsészkar CHeE BH
bölcsésztudományi kar CHfL q
bölcsésztudományok CHf1 w
bölcső CHgl R
bölcsőben nevel CHg2 d
bölcsődal CHhT V
bölcsőde CHho Y
böllér CHiA S
bölény CHiS f
bölényhárító CHix Z
bölömbika bömbölése CHjl f
bölömbika bőgése CHjK b
bölömbika hangja CHkE m
bölömbika éneke CHkq m
bölömbikafalka CHlQ Z
bölömbikatanya CHlp Z
bölömbikatelep CHmC Y
bömböl CHma v
bömbölés CHnJ 1
bömbölő CHn+ U
böngészik CHoS W
böngésző CHoo V
börtön CHo9 ES
börtön okozta idegbaj CHtP q
börtönbe csuk CHt5 f
börtönbe juttat CHuY 0
börtönbe vet CHvM Bo
börtönbe vetés CHw0 h
börtönbe zár CHxV r
börtönben CHyA V
börtönben csücsül CHyV k
börtönben fogja végezni CHy5 3
börtönben van CHzw BT
börtönben ül CH1D BI
börtönbüntetés CH2/ BI
börtönbüntetését tölti CH4H BR
börtönből megszöktet CH2L 0
börtönigazgató CH5Y c
börtönlakó CH50 a
börtönlakók CH6O m
börtönparancsnok CH60 c
börtöntöltelék CH7Q BP
börtönőr CH8f BZ
börzsönyfa CH94 W
bözsi CH+O O
bú CH+c k
búb CH/A a
búbolás CH/a R
búbos CH/r P
búbánatos CH/6 u
búbánatosan CIAo Y
búcsú CIBA BT
búcsú nélkül távozik CICT w
búcsúbeszéd CIDD g
búcsúcsókot ad vkinek CIDj u
búcsúest CIER b
búcsút int vkinek CIEs l
búcsút mond vkinek CIFR BB
búcsút vesz CIGS d
búcsút vesz vkitől CIGv BC
búcsúzik CIHx g
búcsúzkodás CIIR q
búcsúztatás temetőben CII7 s
búcsúztató CIJn Y
búcsúzás CIJ/ T
búcsúzó CIKS W
búcsúzóul megcsókol vkit CIKo y
búg CILa Bz
búgat vadkan CINN Z
búgás CINm BO
búgás kocáé CIO0 Y
búgó CIPM u
búgócsiga CIP6 Bm
búgócsiga vas vége CIRg b
bújik CIR7 Bw
bújj el CITr a
bújja a könyvet CIUF b
bújni kezd CIUg g
bújtat CIVA j
bújtató CIVj S
bújócska CIV1 2
bújócskázik CIWr m
búr CIXR L
búra CIXc L
bús CIXn CW
búsan CIZ9 BN
búskomor CIbK y
búskomorság CIb8 7
búslakodik CIc3 V
búslakodás CIdM X
búslakodó CIdj p
búslakodó ember CIeM Y
búsul CIek 9
búsul sorsa felett CIfh p
búsul vmi miatt CIgK 8
búsul vmin CIhG f
bútor CIhl S
bútordarab CIh3 g
bútorfénymáz CIiX f
bútorgarnitúra CIi2 l
bútorgörgő CIjb k
bútorhuzatvédő terítő CIj/ j
bútorkefe CIki b
bútorkocsi CIk9 Z
bútorkreton CIlW V
bútorlakk CIlr a
bútorláb görgő CImF h
bútorok CImm T
bútorozatlan CIm5 b
bútorozott albérletben lakik CInU Bh
bútorozott lakás CIo1 s
bútorozott lakásban lakik CIph Be
bútorozott lakást ad ki CIq/ 1
bútorozott szoba CIr0 BY
bútorozott szobában lakik CItM Be
bútorozott szobát ad bérbe CIuq 5
bútorozott szobát ad ki CIvj 1
bútorraktár CIwY k
bútorszállító CIw8 t
bútorszállító munkás CIxp m
bútorszállító vállalkozó CIyP r
bútorvédő CIy6 T
bútorzat CIzN e
búvár CIzr +
búvárdugattyú CI0p l
búvárharang CI1O b
búvárkodás CI1p c
búvárkötél CI2F a
búvármadár CI2f i
búvárpipa CI3B V
búvárruha CI3W U
búvárszemüveg CI3q a
búvófülke CI4E T
búvóhely CI4X Db
búvólyuk CI7y BC
búvónyílás CI80 Y
búvóöböl CI9M T
búza CI9f m
búzacsata CI+F Y
búzacsíra CI+d X
búzadara CI+0 h
búzakása CI/V V
búzaköszvény CI/q W
búzamező CJAA b
búzaszem CJAb a
búzatábla CJA1 X
búzavirág CJBM r
búzavirágkék CJB3 h
búzaérő körte CJCY g
búzával való bevetés CJC4 u
büdzsé CKvW p
büdös CKv/ Ds
büdös a gőgtől CKzr w
büdös ember CK0b n
büdös libatop CK1C l
büdös szivar CK1n Y
büdösség CK1/ t
büfé CK2s Br
bükk CK4X N
bükkfa CK4k h
bükkmakk CK5F Q
bükköny CK5V R
bülbül madár CK5m Y
büntet CK5+ Ba
büntetendő CK7Y BY
büntetendő cselekmény CK8w t
büntetendően CK9d Z
büntetendőnek nyilvánít CK92 p
büntetett előéletű bűnöző CK+f v
büntetett előéletű ember jelzése CK/O r
büntethető CK/5 m
büntethetőség CLAf y
büntetlen CLBR W
büntetlen előélet CLBn 2
büntetlen előéletű CLCd Bd
büntetlenség CLD6 Z
büntetlenül CLET u
büntetés CLFB Ba
büntetés kitöltése CLGb s
büntetés leszállítása CLHH BH
büntetés megváltoztatása CLIO q
büntetés terhe mellett CLI4 BC
büntetés végrehajtását felfüggesztő határozat CLJ6 BC
büntetések naplója CLK8 o
büntetéseket szab ki CLLk w
büntetési feladat CLMU g
büntetési feladatot ír CLM0 n
büntetésként kirótt kártérítés CLNb 7
büntetésre ítél vkit CLOW 4
büntetéssel sújt CLPO h
büntetéssel sújt vkit CLPv Ba
büntetést leül CLRJ k
büntetést mér vkire CLRt BY
büntetést ró vkire CLTF BX
büntetést érdemlően CLUc i
büntetését nemsokára letöltő rab CLU+ BM
büntetését tölti CLWK n
büntetésül kiszabott munka CLWx n
büntető CLXY BN
büntető kontra CLYl h
büntető szankció CLZG h
büntető törvénykönyv CLZn p
büntető ítélet CLaQ c
büntetőeljárás szerint CLas n
büntetőgyarmat CLbT 3
büntetőjog CLcK s
büntetőjogi CLc2 Y
büntetőper CLdO c
büntetőtörvénykönyv CLdq l
büntetőzászlóalj CLeP m
büntetőítélet hatálya alatt CLe1 x
bürokrata CLfm X
bürokrata nyelvezet CLf9 j
bürokrata stílus CLgg i
bürokratikus CLhC c
bürokratikus irányzat CLhe i
bürokratikus szellem CLiA g
bürokrácia CLig q
bürök CLjK R
büszke CLjb BT
büszke birtokára CLku v
büszke jószágára CLld x
büszke vmire CLmO Co
büszkeség CLo2 B1
büszkeség nélküli CLqr h
büszkeségtől dagadó CLrM q
büszkeségtől dagadó kebellel CLr2 3
büszkélkedik CLst BJ
büszkélkedik vmivel CLt2 CR
büszkélkedve CLwH a
büszkélkedés CLwh a
büszkén CLw7 l
büszkén hordja a fejét CLxg z
büszkén járkel CLyT e
büszkén lépdel CLyx c
büszkén lépked CLzN c
büszkén viselkedik CLzp u
büszkévé tesz CL0X b
bütyköl CL0y V
bütykölés CL1H S
bütykölő CL1Z X
bütykös CL1w Bp
bütykös kar CL3Z Z
bütyök CL3y CE
bütü CL52 N
bütüben CL6D Z
bütüillesztés CL6c Z
bütüs illesztés CL61 g
bütüsen illeszt CL7V b
bütüvel illeszt CL7w b
bő CE/G Cd
bő esztendők CFBj a
bő gallér CFB9 a
bő hátú zsákkabát CFCX i
bő könyökig érő ruhaujj CFC5 s
bő nadrág CFDl W
bő női lovaglókabát CFD7 g
bő női pongyola CFEb i
bő női ruha CFE9 W
bő női ruhaderék CFFT i
bő ruhaujj CFF1 d
bő szárú flanell pantalló CFGS r
bő színes tunika CFG9 c
bő termés CFHZ t
bő ujj CFIG d
bő vmiben CFIj c
bő vízben lemos vmit CFI/ x
bőbeszédű CFJw Bd
bőbeszédű ember CFLN c
bőbeszédűen CFLp r
bőbeszédűség CFMU CM
bőg CFOg Bd
bőg szarvas CFP9 m
bőg tehén CFQj W
bőgni kezd CFQ5 n
bőgés CFRg BB
bőgés szarvasé CFSh Z
bőgő CFS6 p
bőgőmajom hangszerve CFTj d
bőgőmasina CFUA W
bőkezű CFUW DX
bőkezű vendéglátás CFXt n
bőkezűen CFYU BX
bőkezűen ad CFZr o
bőkezűen ad vmit CFaT BB
bőkezűen bánik vmivel CFbU v
bőkezűség CFcD Bz
ből co j
bőr CFd2 +
bőr CFiC r
bőr alatti CFe0 s
bőr alá adott CFfg e
bőr alá adott injekció CFf+ m
bőr alá fecskendezett CFgk k
bőr felvágása nélküli kezelés CFhI 6
bőralma CFit X
bőrbe kötött CFjE x
bőrbetegség CFj1 h
bőrbevonás CFkW b
bőrborítás CFkx c
bőrből készült fedeles kupa CFlN m
bőrből való CFlz Z
bőrduda rikoltozása CFmM d
bőrdíszműáru CFmp BS
bőre fölött CFn7 6
bőre varr CFo1 U
bőrenyv CFpJ W
bőrerszény CFpf W
bőrfarkas CFp1 m
bőrfolt CFqb O
bőrgyógyász CFqp b
bőrhajú CFrE BM
bőrharmonika CFsQ W
bőrhatás CFsm Y
bőrig ázik CFs+ f
bőrig ázott CFtd BP
bőrig ázva CFus 0
bőripar CFvg 4
bőrkabát CFwY q
bőrkamásli CFxC X
bőrkarika CFxZ T
bőrkeményedés CFxs z
bőrkeményedéses CFyf 2
bőrkikészítő és festő CFzV l
bőrkiütés CFz6 h
bőrkulacs CF0b b
bőrkárpitozás CF02 f
bőrlebernyeg CF1V i
bőrlehorzsolódás CF13 a
bőrmandzsetta CF2R Z
bőrmegmunkálás CF2q g
bőrmellény CF3K h
bőrnadrág CF3r y
bőrolaj CF4d T
bőrpikkelyesedés CF4w 3
bőrrel bevon CF5n a
bőrrel díszít CF6B d
bőrrel tisztít CF6e a
bőrsarok CF64 V
bőrszakáll CF7N V
bőrszeg CF7i Q
bőrszerű CF7y V
bőrszerűvé válik CF8H q
bőrszín szerinti társadalmi megkülönböztetés CF8x BA
bőrsáv CF9x Q
bőrt csiszol CF+B 6
bőrt habkővel csiszol CF+7 BE
bőrt lenyúz CF// q
bőrt vált CGAp a
bőrtömlő CGBD S
bőrutánzat CGBV 0
bőrviszketegség CGCJ h
bőrvizenyvizsgáló CGCq q
bőrvágó olló CGDU h
bőrápoló krém CGD1 d
bőrönd CGES 4
bőröz CGFK i
bőrözés CGFs b
bősz CGGH f
bőszen CGGm X
bőszít CGG9 S
bőszít vkit CGHP m
bőség CGH1 Ep
bőség vmiből CGMe c
bőségben él CGM6 Bi
bősége vminek CGOc b
bőséges CGO3 Fq
bőséges izzadás CGUh c
bőséges táplálék CGU9 h
bőséges élelem CGVe d
bőséges étkezés CGV7 B5
bőségesen CGX0 C4
bőségesen elhalmoz vkit vmivel CGas BR
bőségesen megvendégel CGb9 k
bőségesen megéri a fáradságot CGch BG
bőségesen pénzel vkit CGdn u
bőségesen rendelkezésre áll CGeV t
bőségesen termő CGfC 9
bőségesen él vmivel CGf/ 0
bőségesség CGgz a
bőséggel CGhN W
bőségszaru CGhj v
bővebben kitér vmire CGiS s
bővelkedik CGi+ o
bővelkedik vmiben CGjm Bo
bővelkedve CGlO a
bővelkedés CGlo Bq
bővelkedő CGnS By
bővelkedő szám CGpE j
bővelkedő vmiben CGpn 7
bőven CGqi B6
bőven el van látva vmivel CGsc u
bőven elég CGtK v
bőven mér CGt5 /
bőven számítva CGu4 m
bőven termő CGve Z
bőven termű CGv3 b
bőven van neki vmiből CGwS q
bőven van pénze CGw8 BF
bőven ömlik CGyB i
bőviben van a pénznek CGyj BB
bővérű CGzk V
bővérűség CGz5 Y
bővít CG0R BB
bővített hangköz CG1S o
bővített kvart CG16 j
bővített negyed CG2d k
bővítmény CG3B W
bővítés CG3X W
bővítőcső CG3t Y
bővül CG4F k
bővülés CG4p S
bűbáj CJDm BK
bűbájolás CJEw Z
bűbájos CJFJ n
bűbájossá tesz CJFw t
bűbájosság CJGd a
bűbájt űz CJG3 Z
bűn CJHQ Da
bűn fel nem fedése CJKq r
bűn nélküli CJLV Y
bűnbak CJLt w
bűnbarlang CJMd R
bűnbe esett emberiség CJMu p
bűnbe merül CJNX h
bűnbeesés CJN4 S
bűnben él CJOK d
bűnbocsánat CJOn o
bűnbocsánati búcsú CJPP j
bűnbocsánatárus CJPy d
bűnbocsátó hatalom CJQP r
bűnbánat CJQ6 BP
bűnbánat szentsége CJSJ s
bűnbánati CJS1 Z
bűnbánatot nem érző CJTO l
bűnbánó CJTz Ba
bűnbánó képet vág CJVN t
bűnbánóan CJV6 p
bűncselekmény CJWj /
bűncselekményre enyhítő körülményt hoz fel CJXi BZ
bűncselkmény tényálladéki elemei CJY7 BK
bűneit meg nem bánva hal meg CJaF z
bűneitől fel nem oldozott CJa4 n
bűnhöz mérten szabja ki a büntetést CJd4 BN
bűnhődik CJbf 1
bűnhődik vmiért CJcU f
bűnhődés CJcz BF
bűnjel CJfF w
bűnlista CJf1 c
bűnpalástolás CJgR d
bűnpalástolást követ el CJgu z
bűnper CJhh X
bűnpártolás CJh4 6
bűnpártolást követ el CJiy x
bűnpártoló CJjj 4
bűnre képtelen CJkb d
bűnre visz CJk4 X
bűnrészes CJlP Bv
bűnrészessé válik CJm+ 0
bűnrészesség CJny c
bűnsegéd CJoO BV
bűnszövetkezet CJpj d
bűnt követ el CJqA f
bűnt másra ken CJqf q
bűntelen CJrJ t
bűntett CJr2 v
bűntett elkövetéséért felhúzzák CJsl 9
bűntett elkövetéséért felkötik CJti 7
bűntett elkövetéséért lóg CJud 2
bűntett rekonstruálása CJvT 1
bűntettes CJwI 6
bűntettnek a helyszínen való eljátszása CJxC BI
bűntudat CJyK BD
bűntudatos CJzN k
bűntudatosan CJzx Y
bűntárs CJ0J BN
bűntársa és felbujtója vkinek CJ1W z
bűntársai ellen valló vádlott CJ2J Bg
bűntárssá lesz CJ3p w
bűntárssá válik CJ4Z y
bűntől mentes CJ5L c
bűnvádi CJ5n U
bűnvádi eljárás CJ57 4
bűnvádi eljárással CJ6z j
bűnét meg nem bánó CJ7W k
bűnök bocsánata CJ8r m
bűnöktől meg nem tisztult szívű CJ9R z
bűnös CJ+E ET
bűnös egyetértés CKCX h
bűnös módon CKC4 r
bűnös vmiben CKDj 9
bűnös vágyai vannak CKEg h
bűnös életet él CKFB l
bűnös életmódot folytat CKFm s
bűnös úton CKGS a
bűnösen CKGs W
bűnösnek mond ki vkit CKHC u
bűnösnek mond vkit CKHw r
bűnösnek nyilvánít vkit CKIb y
bűnösnek talál vkit CKJN BH
bűnösnek tart vkit CKKU BG
bűnösnek vallja magát CKLa Bb
bűnösség CKM1 BT
bűnösségét megállapítja CKOI x
bűnözik CKO5 S
bűnözés CKPL q
bűnözési hajlam CKP1 j
bűnöző CKQY BK
bűnöző hajlam CKRi h
bűnözőkből álló banda CKSD o
bűnözőnek szállást ad CKSr l
bűnözőt befogad CKTQ d
bűnözőt felakaszt CKTt t
bűnügy CKUa P
bűnügyi nyilvántartó CKUp Bo
bűnügyi nyilvántartó hivatal CKWR 5
bűnügyi vizsgálatot folytat vki ellen CKXK BI
bűnügytan CKYS Z
bűnősnek tart vkit CJ76 x
bűvige CKYr P
bűvkörébe kerül vkinek CKY6 8
bűvész CKZ2 B4
bűvészet CKbu j
bűvészkedik CKcR +
bűvészkedik a tényekkel CKdP x
bűvészkedés CKeA s
bűvészkellék CKes W
bűvészláda CKfC U
bűvészmutatvány CKfW Bu
bűvészmutatványokat végez CKhE q
bűvölet CKhu BL
bűvölet alatt CKi5 f
bűvös CKjY p
bűvös erejű CKkB X
bűvös ereklye CKkY a
bűvös hatású CKky d
bűvös jel CKlP S
bűvös kocka CKlh c
bűvös név CKl9 j
bűz CKmg BJ
bűzbomba CKnp X
bűzelzáró CKoA 8
bűzelzáró akna CKo8 Y
bűzfogó CKpU W
bűzlik CKpq BK
bűzlik vmitől CKq0 f
bűzlő CKrT R
bűzrúd CKrk S
bűzzel kiüldöz vkit CKr2 o
bűzös CKse BN
bűzös borz CKtr j
bűzöslazac CKuO U
bűzöslazac halász CKui e
bűzösség CKvA W
cabriolet CL8p g
cactaceaecsalád CL9J h
cadogan konty CL9q U
caesar híve CL9+ Y
caesar párti CL+W Z
cafat CL+v a
cafatok CL/J X
cafatos CL/g S
cafatos gyapjúfürt CL/y b
cafka CMAN BG
cajgvászon CMBT T
cakk CMBm i
cakkos CMCI S
cakkoz CMCa v
cakkozott CMDJ V
cakkozás CMDe T
cakumpakk CMDx r
cambridgehenger CMEc j
cambridgei egyetem csapata CME/ p
cambridgei válogatott tagja CMFo u
camera obscura CMGW f
cammog CMG1 Bw
cammogás CMIl f
cammogó CMJE U
candra CMJY O
capistráng CMJm X
capitalchen betűk CMJ9 f
caplat CMKc R
capriccio CMKt T
caprice CMLA R
carcinoma CMLR i
cech CMLz L
cedál CML+ Q
cefetül van CMMO x
cegél CMM/ S
ceibafa CMNR Q
cejgruha CMNh U
celebrálás CMN1 a
cella CMOP Y
cellatárs CMOn V
cellonlakk CMO8 R
cellulóz CMPN 9
cellulóznitrát CMQK h
cellux CMQr BI
cellárius CMRz V
celofán CMSI V
cement CMSd P
cementabroncs CMTQ T
cementbefecskendezés CMSs k
cementez CMTj U
cementhabarcs CMT3 V
cementkarika CMUM S
cementlé CMUe l
cementpép CMVD T
cementtel összeragaszt CMVW j
cementál CMV5 U
cementált CMWN X
cementálás CMWk a
cementáló közeg CMW+ l
cent CMXj L
centaurus csillagkép CMXu f
centenárium CMYN q
centenáriumi CMY3 r
centerezés CMZi U
centilis CMZ2 S
centralizáció CMaI g
centralizál CMao c
centrifuga CMbE Ba
centrifugál CMce c
centrifugális CMc6 c
centrifugális erő CMdW n
centrifugálás CMd9 e
centrifugáz CMeb Y
centrista CMez U
centrum CMfH e
centrumpárt CMfl V
centrális CMf6 Y
centíroz CMgS l
cenzor CMg3 f
cenzori CMhW T
cenzori hivatal CMhp c
cenzori hivatás CMiF d
cenzori tisztség CMii e
cenzúra CMjA V
cenzúra által jóváhagyott filmkópia CMjV 3
cenzúratilalom feloldása CMkM k
cenzúrát megszüntet CMkw k
cenzúráz CMlU s
cenzúrázzák CMmA f
cenzúrázás CMmf r
cepe CMnK U
cerberus CMne S
ceremónia CMnw i
ceremóniásan hajlong vki előtt CMoS t
cerusszit CMo/ W
ceruza CMpV P
ceruzabél CMpk f
ceruzahegy CMqD S
ceruzahegyező CMqV h
ceruzajegyzetet készít CMq2 w
ceruzalámpa CMrm X
ceruzarajz CMr9 y
ceruzarajzot készít CMsv y
ceruzatartó CMth c
ceruzatoldó CMt9 c
ceruzavédő CMuZ e
ceruzavég CMu3 R
ceruzával felvázol CMvI g
ceruzával jelöl CMvo d
ceruzával lerajzol CMwF f
ceruzával leskiccel CMwk g
ceruzával megjelöl CMxE g
ceruzával rajzol CMxk d
ceruzával ír CMyB a
cet CMyb L
cethalász CMym T
cethalászhajó CMy5 Y
cetli CMzR V
cetvadász CMzm T
cetvelő CMz5 c
ceylon CM0V P
ceyloni CM0k T
cezúra CM03 e
chang CL8L L
chartista CM1V U
chile CM1p N
chilei CM12 Q
chiliaszta CM2G Y
chiropraxis CM2e a
cianid CM24 Q
cianoferrátii CM3I f
cianózissal született gyermek CM3n r
cibet CM4S Q
cibet macska CM4i X
cibethiéna CM45 i
cibál CM5b v
cica CM6K 4
cicababa CM7C j
cicamica CM7l T
cicamosdás CM74 g
cicamosdást csinál CM8Y 7
cicerélés CM9T T
ciceró CM9m U
cici CM96 i
cicik CM+c a
cicit ad a gyereknek CM+2 u
cickány CM/k W
cickányfaj CM/6 W
cicoma CNAQ BX
cicomás CNBn h
cicomás öltözet CNCI e
cicomátlan CNCm Z
cicomáz vkit CNC/ e
cicomázza magát CNDd BJ
cicus CNEm m
cidrizik CNFM 4
cidrizés CNGE T
cifferblatt CNGX a
cifra CNGx k
cifra káromkodás CNHV f
cifra nyomorúság CNH0 k
cifra öltözet CNIY b
cifraság CNIz BJ
cifrán CNJ8 h
cifrázat CNKd U
cifrázás CNKx S
cigaretta CNLD BF
cigarettacsutka CNMI f
cigarettanyomó CNMn e
cigarettapapír CNNF f
cigarettaszünet CNNk Y
cigarettaszünetet tart CNN8 y
cigarettavég CNOu d
cigarettavégszedegető CNPL k
cigarettára gyújt CNPv q
cigarettázik CNQZ Y
cigarettázás CNQx i
cigi CNRT V
cigány CNRo BN
cigány képű CNS1 W
cigányhal CNTL Z
cigánykereket hány CNTk B4
cigánypetrezselyem CNVc f
cigányprímás CNV7 o
cigányélet CNWj a
cigányútra megy CNW9 BH
cigányútra téved CNYE u
ciha CNYy X
cikcakk CNZJ j
cikcakk vonal CNZs W
cikcakkban mozog CNaC e
cikcakkos CNag X
cikcakkos villám CNa3 8
cikcakkos út CNbz Y
ciki CNcL 1
cikis CNdA O
cikis dolog CNdO Y
cikis ügy CNdm X
cikk CNd9 /
cikk vége másik oldalon CNe8 k
cikk értékesítése CNfg u
cikkcakk CNgO V
cikkcakkban halad CNgj f
cikkely CNhC k
cikket cenzúráz CNhm t
cikket elfogad CNiT j
cikket kiszed CNi2 Z
cikket meghúz CNjP BM
cikket áraz CNkb BI
cikket árcédulával ellát CNlj BY
cikklista CNm7 Y
cikktéma CNnT Q
cikkíró nevét közlő sor CNnj m
ciklikus CNoJ h
ciklikus permutáció CNoq q
ciklohexán CNpU Z
ciklon CNpt X
ciklonmag CNqE a
ciklop CNqe S
ciklopfalazat CNqw h
ciklopropán CNrR b
ciklopsz CNrs S
ciklopszi CNr+ V
ciklus CNsT 0
ciklusos CNtH h
ciklust bevégez a fronton CNto y
ciklámen CNua U
cikornya CNuu 1
cikornyás CNvj x
cikornyás beszéd CNwU Z
cikornyás stílus CNwt i
cikornyásan CNxP a
cikornyáz CNxp W
cikázik CNx/ i
cikázás CNyh R
cilinder CNyy B6
cilinderes betörők CN0s g
cimbalom CN1M T
cimbalomszeg CN1f S
cimbora CN1x BA
cimborafa CN2x Q
cimborakötő CN3B U
cimborák CN3V Z
cimborákkal való estebéd CN3u v
cimborákkal való mulatozás CN4d x
cimborálnak CN5O W
cimpa CN5k L
cin CN54 K
cin CN5v J
cinből való CN6C T
cincinnati városa CN6V m
cincog CN67 BT
cincogás CN8O e
cinea CN8s O
cinege CN86 M
cinerária CN9G W
cingár CN9c 3
cingár alkatú CN+T m
cingár ember CN+5 U
cinikus CN/N h
cinikus megjegyzés CN/u s
cinikusan COAa m
cinizmus COBA h
cink COBh L
cink klisé COBs k
cink nyomólemez COCQ p
cinke CODS L
cinkel CODd e
cinkelt játékkocka COD7 i
cinkelt kártyalap COEd a
cinkes COE3 S
cinkez COFJ o
cinkezés COFx 2
cinkfehér COGn p
cinkfényle COHQ Y
cinkit COHo V
cinkkel galvanizál COH9 1
cinkkenőcs COIy b
cinkklisé COJN Z
cinkmaratás COJm b
cinkográfia COKB b
cinkográfiai klisé COKc t
cinkos COLJ r
cinkos vmiben COL0 h
cinkosa vkinek COMV /
cinkosként segít CONU e
cinkossá válik CONy v
cinkosságban van vkivel COOh y
cinkostárs COPT BJ
cinkostársa vkinek COQc t
cinkoxid CORJ s
cinkpor COR1 m
cinkszulfid COC5 Z
cinkvirág COSb u
cinnia COTJ P
cintányér COTY U
cintárgy COTs S
cinóber COT+ S
cinóberfesték COUQ b
cinóberpiros COUr X
cinóbervörös COVC b
cinóbervörös szín COVd h
cinóbervörösre fest COV+ l
cinóbervörössel befest COWj o
cionista COXL S
cionizmus COXd T
cipel COXw BD
ciprusfa COYz S
cipruska COZF a
ciprusliget COZf b
ciprusültetvény COZ6 m
cipzár COag l
cipzárat felhúz CObF a
cipész CObf T
cipészszeg COby k
cipó COcW q
cipő COdA 6
cipő amelyben kényelmes járás esik COd6 BI
cipőalak COfC R
cipőben hal meg COfT o
cipőfelsőbőr COf7 f
cipőfelsőrész COga u
cipőfelsőrész szegélye COhI g
cipőforma COho S
cipőfényesítés COh6 a
cipőfénymáz COiU c
cipőfüző COkt Y
cipőfűző COiw BJ
cipőfűzőt fémvéggel ellát COj5 0
cipőgyáros COlF p
cipőhúzó COlu X
cipőhúzó fül COmF W
cipőkanál COmb n
cipőkefe COnC a
cipőkenőcs COnc a
cipőkrém COn2 o
cipőpaszta COoe W
cipős COo0 N
cipőszár COpB Q
cipőt húz COpR BM
cipőt megfejel COqd f
cipőt viselő COq8 X
cipőtalp COrT d
cipőtisztítás COrw s
cipőtisztító COsc X
cipőtisztító helyiség COsz BB
cipőtisztító stand COt0 9
cipőtisztító üzem COux 9
cipővarrófonal COvu f
cipővas COwN l
cipővel ellát COwy f
cipőzsinór COxR X
cirbolyafenyő COxo BB
circulus vitiosus COyp 1
circumflexus COze Z
ciripel COz3 S
ciripelés CO0J i
cirka CO0r t
cirkalmas CO1Y V
cirkalmas írás CO1t b
cirkalmaz CO2I X
cirkalom CO2f j
cirkasszia CO3C W
cirkon CO3Y R
cirkusz CO3p t
cirkuszi sátor CO4W Z
cirkuszolás CO4v Y
cirkuszvölgy CO5H V
cirkál CO5c 3
cirkálás CO6T V
cirkáló CO6o j
cirmos cica CO7L k
cirmos macska CO7v i
cirok CO8R b
ciroknád CO8s Y
cirokszörp CO9E b
cirpel CO9f s
cirpelő CO+L T
cirrózis CO+e V
cirógat CO+z Ba
cirógat vmit CPAN BP
cirógatás CPBc 5
cisz CPCV O
ciszta CPCj N
ciszterci CPCw W
ciszterci barát CPDG d
ciszterci szerzetes CPDj g
ciszterna CPED i
ciszternakocsi CPEl X
ciszternavagon CPE8 n
cisztin CPFj R
citerázik CPF0 6
citerázás CPGu U
citoplazma CPHC W
citoplazma CPHY Z
citrom CPHx O
citrom és narancsfélék CPH/ j
citromalma CPIi d
citromfű CPI/ Q
citromlé CPJP W
citromnyomó CPJl 2
citromos gyömbérsör CPKb l
citrusfa CPLA P
citrusfélék betegsége CPLP g
civakodik CPLv Bw
civakodik vkivel CPNf BV
civakodva CPO0 Y
civakodás CPPM Cc
civakodó CPRo EB
civil CPVp 0
civil ruha CPWd i
civil ruhában CPW/ j
civil élet CPXi a
civil öltözetben CPX8 l
civilben CPYh BH
civilizáció CPZo w
civilizál CPaY Y
civilizálatlan CPaw r
civilizálatlanság CPbb v
civilizált CPcK y
civilizálás CPc8 x
civilizálódás CPdt f
civillista CPeM q
civódik CPe2 BB
civódás CPf3 BQ
civódó CPhH p
civódós CPhw T
cizellál CPiD BB
cizellált CPjE z
cizellálás CPj3 r
ciánhidrogén CPki 5
ciánnal kezel CPlb b
ciánoz CPl2 U
ckulcs CL8W T
clipper hajóorrtípus CPmK k
coboly CPmu h
cobolyprém CPnP k
cobolyszőr ecset CPnz f
cocotte CPoS R
cocotteban süt CPoj d
collagekészítő CPpA e
collstok CPpe S
colostomia CPpw W
colstok CPqG r
comb CPqx z
comb rovaroknál CPrk i
combcsont CPsG j
combcsonti CPsp U
combcsontmélyedés CPs9 Z
combközépig érő nadrág CPtW k
combokat összeköt CPt6 e
combtövi rész CPuY X
compó CPuv V
connecticut CPvE w
copf CPv0 +
copfba fon CPwy V
cornwall CPxH b
cornwalli CPxi T
cornwalli nyelvjárás CPx1 g
cornwalli és lancasteri hercegségek CPyV v
corpus juris CPzE z
cortiszerv CPz3 c
coulé CP0T O
covenant által nem aláírt CP0h r
covenant által nem jóváhagyott CP1M w
cowboylovasbemutató CP18 d
crescendo és diminuendo játszik CP2Z BO
csacsi CP3n Bx
csacsi személy CP5Y W
csacska CP5u e
csacskamadár CP6M 1
csacsog CP7B BY
csacsogás CP8Z 9
csacsogó CP9W T
csacsogó ember CP9p Z
csahol CP+C By
csaholva hajt CP/0 Y
csaholás CQAM 0
csaj CQBA Bc
csajka CQCc g
csak CQC8 BZ
csak a kezét kell kinyújtania vmi után CQEV BH
csak a komoly zenéért rajongó CQFc u
csak a szórakozásnak élő lány CQGK z
csak a testemen keresztül CQG9 w
csak a tréfa kedvéért CQHt r
csak alkalomadtán CQIY l
csak annyi időm volt hogy CQI9 3
csak annyit mondtam neki CQJ0 q
csak arra szorítkozhatunk hogy CQKe 6
csak az a dolgod hogy CQLY u
csak az isten a megmondhatója CQMG v
csak az isten tudja CQM1 BI
csak azt mondtam neki CQN9 n
csak azért beszél hogy jártassa a száját CQOk BL
csak beavatottak által érthető vicc CQPv 1
csak beszél tovább CQQk g
csak beugrom CQRE h
csak dumál CQRl g
csak egy csepp whisky CQSF t
csak egy egész keveset CQSy BP
csak egy hajszálon múlt CQUB Ba
csak egy hajításnyira van vmitől CQVb BC
csak egy hajításra van vmitől CQWd /
csak egy icipicit CQXc BJ
csak egy jelöltre szavaz CQYl 0
csak egy kőhajításnyira van innen CQZZ BF
csak egy lehetőség van CQae 4
csak egy láncszem a gépezetben CQbW BE
csak egy lépésnyire van vmitől CQca BA
csak egy lépésre van vmitől CQda 9
csak egy orrhosszal győz CQeX y
csak egy szavadba kerül CQfJ 4
csak egy szóra CQgz r
csak egy szóra kérem CQgB y
csak egy ugrásnyira van vmitől CQhe /
csak egy ugrásra van innen CQid BF
csak egy ugrásra van vmitől CQji 8
csak egy út áll nyitva CQke 4
csak egyetlen egy CQlW c
csak egyetlen egyszer CQly h
csak egymásnak élnek CQmT 3
csak erre gondolni is CQnK r
csak erről van szó CQn1 h
csak fedélzeti ágyúkkal rendelkező hadihajó CQoW /
csak finoman CQpV f
csak félig csukja be az ajtót CQp0 4
csak félig érti CQqs s
csak gyorsan CQrY h
csak ha alkalom adódik CQr5 q
csak hírből ismer vmit CQsj 0
csak kerüljön a kezem közé CQtX 0
csak keveset tudok franciául CQuL 0
csak kérned kellett volna CQu/ z
csak külsőleg CQvy j
csak lassan CQwV p
csak látszatra CQw+ b
csak látszatra erős CQxZ 2
csak magának köszönheti CQyP +
csak magára vessen hogy CQzN 0
csak meg kell nyomni a gombot CQ0B /
csak merészeld megismételni CQ1A 1
csak most az egyszer CQ11 l
csak nagyjából érti CQ2a x
csak ne lenne CQ3L Z
csak ne olyan hevesen CQ3k 4
csak ne túlozzunk CQ4c s
csak ne volnál olyan vaksi CQ5I 2
csak nem akarod komolyan azt mondani CQ5+ 2
csak nem akarod komolyan azt állítani CQ60 5
csak nem akarod nekem bemesélni hogy CQ7t BD
csak nem azt akarod mondani hogy CQ8w +
csak nem ment el az eszed CQ9u s
csak nem mondod komolyan CQ+a q
csak nem voltál olyan bolond hogy CQ/E BG
csak nyugalom CRAK j
csak odahaza van nagy szája CRAt 8
csak részben figyel vkire CRBp 4
csak révkalauzzal járható vízszakasz CRCh 4
csak saját magára támaszkodik CRDZ 8
csak semmi bizalmaskodás CREV w
csak semmi bolondság CRFF l
csak semmi de CRFq g
csak semmi izgalom CRGK +
csak semmi túlzás CRHI t
csak sivár lelkűek nem képesek örvendezni CRH1 BV
csak szaporítja a szót CRJK k
csak szemre erős CRJu y
csak számolásban használt pénzegység CRKg 8
csak találgatni lehet CRLc r
csak találgatni tudsz CRMH r
csak te tudod kitalálni CRMy t
csak tréfa volt CRNf BI
csak tíz shilling CROn m
csak türelem CRPN e
csak ultramikroszkóppal látható részecske CRPr 5
csak utólag okos CRQk o
csak vmi előérzet CRRM i
csak vmi megérzés CRRu i
csak vmi sejtelem CRSQ g
csak árnyéka önmagának CRSw BF
csak éppen CRT1 S
csak így tovább CRUH g
csak óvatosan CRUn h
csak ön után CRWE c
csak önmagát hibáztathatja CRWg 6
csak önmagát okolhatja CRXa 1
csak úgy CRYP R
csak úgy fal egy könyvet CRYg t
csak úgy heccből CRZN n
csak úgy mulatságból CRZ0 s
csak úgy nyeli a mérföldeket CRag 1
csak úgy ukmukfukk CRbV r
csak úgy zuhogott CRcA r
csak ő CRVI V
csak ő egyedül CRVd n
csakhamar CRcr b
csakhogy megszabadultunk CRdG s
csakis CRdy e
csaknem CReQ BA
csaknem gömb alakú CRfQ h
csaknem gömb alakú test CRfx k
csaknem halálra rémültek CRgV /
csaknem két hónapja hogy CRhU BC
csaknem mind CRiW W
csaknem tíz CRis c
csakugyan CRj3 Y
csakugyan CRjI v
csal CRkP CL
csalafinta CRma 1
csalafintaság CRnP c
csalatkozhatatlan CRnr e
csalatkozhatatlanság CRoJ l
csalatkozik CRou U
csalfa CRpC s
csalfaság CRpu Q
csalhatatlan CRp+ BU
csalhatatlan pontosság CRrS o
csalhatatlan sajtó CRr6 k
csalhatatlan szimatja van CRse 6
csalhatatlan ösztöne van CRtY 7
csalhatatlanság CRuT g
csalhatatlanul CRuz BM
csali CRv/ M
csalihal CRwL U
csalikukac CRwf R
csalimadár CRww T
csalinger CRxD X
csalit CRxa z
csalitos CRyN t
csalogat CRy6 CR
csalogat vkit vmivel CR1L t
csalogatás CR14 S
csalogató CR2K l
család CR2v BJ
család CR7d R
család alapítás CR34 k
család benjáminja CR4c o
család legfiatalabb gyermeke CR5E y
család nőtagjai CR52 d
család szégyene CR6T f
család titkolt szégyene CR6y r
családanya CR7u U
családapa CR8C s
családfa CR8u Bs
családfő CR+a m
családi CR/A d
családi batár CR/d e
családi bútor CR/7 a
családi büszkeség CSAV j
családi dolgok CSA4 f
családi ház CSBX BD
családi kísértet CSCa d
családi kötelezettségek nélküli férfi CSC3 BM
családi kötelezettségekkel nem terhelt férfi CSED BR
családi nevelés CSFU h
családi otthon CSF1 g
családi penzió CSGV Bd
családi pótlék CSHy k
családi tűzhely CSIW a
családi vendégotthon CSIw n
családi viszály CSJX Y
családi vonás CSJv +
családi vérbosszú CSKt o
családi állapot CSLV i
családi ékszer CSL3 b
családi ékszerek CSMS i
családi élet CSM0 s
családi ügyek CSNg f
családias CSN/ BC
családias életmód CSPB i
családiasan CSPj e
családiasság CSQB b
családja egy leánygyermekkel szaporodott CSQc BT
családja körében CSRv y
családnév CSSh V
családom CSS2 l
családos ember ön CSTb o
családot alapít CSUD Ba
családregény CSVd 3
családtag CSWU BA
családtagnak számít CSXU w
családtervezés CSYE l
csalán CSYp Q
csalánba nem üt a ménkű CSY5 Be
csalánkiütés CSaX X
csalánkiütése van CSau s
csalánnal bedörzsöl CSba i
csalánnal ver CSb8 a
csalánszövet CScW 8
csalárd CSdS z
csalárd alapítás CSeF o
csalárd bukás CSet n
csalárd fondorlat CSfU k
csalárd fondorlattal CSf4 BG
csalárd fondorlattal szerez meg vmit CSg+ CV
csalárd félrevezetés CSjT 2
csalárd hitszegés CSkJ w
csalárd módon CSk5 e
csalárdság CSlX BY
csalárdul CSmv q
csalás CSnZ Gy
csalási szándékkal CSuL u
csalásra vetemedik CSu5 p
csalással kifoszt CSvi d
csalással rávesz vkit vminek az elkövetésére CSv/ BO
csalással rávesz vkit vmire CSxN 6
csalással szerzett CSyH g
csalékony CSyn l
csalétek CSzM x
csalétkes horog CSz9 e
csalétkül használt haldarabka CS0b p
csaló CS1E IG
csaló kereskedő CS9K a
csaló módon CS9k c
csalódik CS+A s
csalódik elképzelésében CS+s 7
csalódik vágyaiban CS/n 0
csalódott CTAb BY
csalódott arcot vág CTBz CY
csalódott ábrázat CTEL g
csalódottság CTEr c
csalódás CTFH CU
csalódás okozta szomorúság CTHb o
csalódás érzése CTID d
csalódást kelt CTIg x
csalódást okoz CTJR v
csalódást okoz vkinek CTKA p
csalók CTKp W
csalóka CTK/ CC
csalóka biztosíték CTNB k
csalóka emlékezet CTNl o
csalóka időjárás CTON q
csalóka látszat CTO3 p
csalóka támasz CTPg f
csap CTP/ Eq
csap zsebkéspengéé CTUp e
csapa CTVH j
csapadék CTVq CD
csapadék mennyisége CTXt c
csapat CTYJ DD
csapat körmérkőzés CTbM d
csapatba verődik CTbp a
csapatgyülekezés CTcD d
csapatkapitány CTcg x
csapatmunka CTdR X
csapatok CTdo g
csapatokat bekvártélyoz vkinél CTeI 6
csapatokat beszállásol vkinél CTfC 5
csapatokat küld a nyakára vkinek CTf7 v
csapatot biztat CTgq k
csapatot elrendez CThO m
csapatot felállít CTh0 o
csapatot összeállít CTic 4
csapatparancsnok CTjU h
csapatszellem CTj1 b
csapatszállító hajó CTkQ BB
csapattest CTlR b
csapattest parancsnok CTls q
csapattiszt CTmW BI
csapatvezető CTne b
csapda CTn5 CJ
csapdaállító CTqC Y
csapdos CTqa g
csapdosó CTq6 T
csapdába ejt CTrN X
csapdába ejti az ellenséget CTrk z
csapdába esik CTsX BV
csapdában CTts Z
csapdát felállít CTuF j
csapdát lecsappant CTuo m
csapdát állít CTvO 1
csapdát állít fel vkinek CTwD BO
csapdával fog CTxR o
csapdával fogó CTx5 Z
csapdával való vadászat CTyS l
csapfészek CTy3 S
csapfúró CTzJ S
csapfűrész CTzb Y
csaphajlat CTzz V
csapj bele CT0I 3
csapja a szelet CT0/ u
csapkod CT1t Dh
csapkod maga körül CT5O t
csapkodás CT57 BO
csapkodó CT7J h
csapkodó szárny CT7q h
csapkoszorús kerék CT8L BG
csapkötés CT9R V
csaplyuk CT9m BB
csaplyukat vág CT+n Z
csaplyukat vés CT/A u
csaplyukfúró CT/u X
csaplyukvéső gép CUAF n
csapmélyedés CUAs n
csapnivaló CUBT Bl
csapnivaló orvos CUC4 r
csapnivalóan CUDj b
csapnivalóan rossz CUD+ BK
csapodár CUFI j
csapol CUFr j
csapolt CUGO Q
csapolt ital CUGe S
csapolt sör CUGw BT
csapolva CUID R
csapolás CUIU s
csapolással összeilleszt CUJA o
csapoló CUJo R
csapolócsatorna CUJ5 Z
csapolónyílás CUKS W
csapolóvályú CUKo V
csapong CUK9 T
csapongva CULQ Y
csapongás CULo b
csapongó CUMD 0
csapongó ember CUM3 b
csapongó gondolatok CUNS m
csapongó képzelet CUN4 d
csapos CUOV r
csapos alkoholmentes bárban CUPA 8
csapos egybeeresztés CUP8 h
csapos fog CUQd Q
csapos kötés CUQt a
csaposlegény CURH X
csaposnő CURe V
csapot ver CURz V
csapot vág CUSI q
csapott gallér CUSy j
csapott hátú CUTV c
csapott váll CUTx 5
csapott vállak CUUq 7
csapoz CUVl P
csapozó fűrész CUV0 g
csappal bedugaszol CUWU d
csappal lát el CUWx a
csappal megerősít CUXL c
csappal odaerősít CUXn c
csappal összefog CUYD a
csappal összeköt CUYd x
csappan CUZO R
csappantyú CUZf B3
csappantó CUbW j
csapra ver CUb5 k
csapra vert hordó CUcd g
csapra verve CUc9 V
csapszeg CUdS 1
csapszegek beverése CUeH e
csapszegfurat CUel Z
csapszeggel fog össze CUe+ g
csapszeggel megerősít CUfe h
csapszeggel rögzít CUf/ d
csapszegvágó CUgc BB
csapszáj CUhd i
csapszék CUh/ BX
csapváll CUjW U
csapvíz CUjq h
csapágy CUkL /
csapágyba helyez CUlK d
csapágybélés CUln Y
csapágycsésze CUl/ u
csapágyfém CUmt t
csapágyfészek CUna h
csapágygolyó CUn7 V
csapágyház CUoQ e
csapágypajzs CUou f
csapágypersely CUpN l
csapágyrugó CUpy e
csapágytest CUqQ e
csapágyállvány CUqu Z
csapás CUrH FX
csapásirány CUwe s
csapásirányú kihajtás CUxK h
csapások CUxr Q
csapások sorozata CUx7 h
csapást mér CUyc BE
csapásvonal CUzg e
csapáz CUz+ w
csapó CU0u c
csapóajtó CU1K BR
csapóajtós kútszerű várbörtön CU2b w
csapóasztal CU3L 1
csapódeszka CU4A f
csapódik CU4f q
csapódás CU5J R
csapódó CU5a U
csapódó gyújtó CU5u k
csapófedél CU6S X
csapóhíd CU6p X
csapórács CU7A Y
csapórács várkapun CU7Y k
csapórácsot ábrázoló angol ezüstpénz CU78 BV
csapósudár CU9R W
csapózár CU9n 2
csapóülés CU+d X
csarab CU+0 BB
csarabos CU/1 a
csarbenhagy CVAP c
csarnak CVAr v
csarnakolás nélkül CVBa k
csarnakzat CVB+ Q
csarnok CVCO BN
csarnoki hordár CVDb p
csarnokrész CVEE S
csarnokvízgát CVEW a
csaszi CVEw R
csat CVFB BD
csat bíborosi köpenyen CVGE g
csat püspöki köpenyen CVGk g
csata CVHE w
csata napja CVH0 b
csatabgol CVIP W
csatafű CVIl Z
csatahajó CVI+ BS
csatakiáltás CVKQ q
csatakiáltást hallat CVK6 h
csatakos CVLb R
csataló CVLs S
csatangol CVL+ Dg
csatangol a világban CVPe w
csatangolás CVQO i
csatarend CVQw BV
csatarendbe felállott CVSF i
csatarendbe felállított CVSn l
csatarendbe áll CVTM c
csatarendbe állás CVTo g
csatasor CVUI l
csatatér CVUt BJ
csatatér ura marad CVV2 7
csatavirág CVWx c
csatavonal CVXN u
csatlakozik CVX7 Bz
csatlakozik a hódolók karához CVZu BE
csatlakozik a sor végéhez CVay 9
csatlakozik a társasághoz CVbv z
csatlakozik vki véleményéhez CVci BV
csatlakozik vkihez CVd3 BX
csatlakozik vmihez CVfO 4
csatlakozás CVgG Bp
csatlakozásnál ívet húz CVhv 7
csatlakozó CViq 5
csatlakozó cső CVjj l
csatlakozó forgalom CVkI k
csatlakozó lemez CVks Y
csatlakozó vonat CVlE n
csatlakozó végű CVlr f
csatlakozócsavar CVmK i
csatlakozódugasz CVms Y
csatlakozókábel CVnE j
csatlakozókészülék CVnn f
csatlakozópont CVoG a
csatlakozóvég CVog m
csatló CVpG p
csatlópóráz CVpv X
csatlós CVqG BW
csatlós bolygó CVrc c
csatlós állam CVr4 h
csatlós államból való kisegítő hadosztályok CVsZ BI
csatlószíj CVth V
csatlótengely CVt2 e
csatol CVuU BM
csatolt CVvg h
csatolt jegyzék CVwB 4
csatolt kivonat CVw5 j
csatolás CVxc U
csatolás megszüntetése CVxw m
csatolási tényező CVyW o
csatolási állandó CVy+ o
csatolásmentesítés CVzm i
csatolóhorog CV0I U
csatolószerkezet CV0c c
csatorna CV04 DJ
csatornacső CV4B U
csatornafedő CV4V e
csatornahálózat CV4z 1
csatornaiszap CV5o W
csatornaképződés CV5+ h
csatornalejáró CV6f h
csatornapárkány CV7A b
csatornarész két duzzasztó között CV7b t
csatornarész két zsilip között CV8I p
csatornaszem CV8x Y
csatornaszáj CV9J b
csatornatisztító CV9k i
csatornaválasztó CV+G k
csatornán elvezet CV+q f
csatornáz CV/J 1
csatornázás CV/+ BS
csatot vált CWBQ h
csattan CWBx B/
csattant CWDw 8
csattant az ostor CWEs n
csattanás CWFT B5
csattanással becsapódik CWHM m
csattanással bezáródik CWHy m
csattanó CWIY BF
csattanó hang CWJd d
csattanó maszlag CWJ6 e
csattanó nélküli történet CWKY s
csattanó ostor CWLE X
csattanó pofon CWLb X
csattanó ütés CWLy X
csattanós csók CWMJ Y
csattanós csókot nyomott a leány ajkára CWMh BX
csattintás CWN4 T
csattog CWOL Bs
csattog fülemüle CWP3 d
csattog pacsirta CWQU d
csattogott a mennydörgés CWQx w
csattogtat CWRh k
csattogtatás CWSF k
csattogtató CWSp y
csattogás CWTb BG
csattogó CWUh U
csatában elesik CWU1 p
csatár CWVe r
csatárok CWWJ k
csatároz CWWt X
csatározik CWXE Z
csatározás CWXd j
csatározást folytat CWYA j
csatársor CWYj V
csatártűz CWY4 g
csatát megvív CWZY j
csatát vív CWZ7 g
csau CWab M
csau kutyafajta CWan Y
csavar CWa/ Cs
csavar vmi köré CWdr +
csavaralátét CWep X
csavarfejező CWfA BA
csavarfogó CWgA S
csavarfurat CWgS X
csavargat CWgp n
csavargás CWhQ 0
csavargó CWiE Dy
csavargó batyuja CWl2 t
csavargó cucca CWmj i
csavargó módjára él CWnF h
csavargó élet CWnm d
csavargó életmód CWoD h
csavargónő CWok T
csavargótanya CWo3 X
csavargótábor CWpO Y
csavargóúton CWpm d
csavargőzös CWqD e
csavarhajtó CWqh k
csavarhúzó CWrF o
csavarja a labdát CWrt BP
csavarkulcs CWs8 j
csavarlapát CWtf S
csavarmenet CWtx +
csavarmenetes rúd CWuv Z
csavarmenetet fúr CWvI b
csavarmenetet kifúr CWvj d
csavarmenetet metsz CWwA l
csavarmenetet vág CWwl BC
csavarmenetet vés CWxn d
csavarmenetvágó CWyE o
csavarmenetvágó gép CWys l
csavarmenetvágó pofa CWzR q
csavarmetszés CWz7 Y
csavarodik CW0T Cc
csavarodás CW2v Bx
csavarodó CW4g i
csavarog CW5C E4
csavarogva CW96 BE
csavarokat kiszed CW++ c
csavarorsó CW/a BK
csavaros CXAk r
csavaros csigaház tengelye CXBP z
csavaros dugó CXCC e
csavaros emelő CXCg W
csavaros kötés CXC2 e
csavaros mennyezetkarika CXDU k
csavaros okoskodás CXD4 n
csavaros szorító CXEf a
csavaros érvelés CXE5 m
csavaros észjárás CXFf i
csavarosan CXGB W
csavarral megszorít CXGX f
csavarral odaerősít CXG2 g
csavarral rögzít CXHW d
csavarral összenyom CXHz f
csavarszeg CXIS n
csavarszorító szerszámkészlet CXI5 1
csavarszárny CXJu T
csavart CXKB R
csavart adogatás CXKS 0
csavart erősen becsavar CXLG y
csavart golyó CXL4 W
csavart kagyló CXMO X
csavart labda CXMl m
csavartszarvú antilop CXNL d
csavarugrás CXNo U
csavarvonal CXN8 c
csavarvonalas CXOY X
csavarvonalban emelkedik CXOv k
csavarvonalban mozog CXPT g
csavarvonalban száll fel CXPz o
csavarvágás CXQb X
csavarás CXQy 5
csavarás nélkül szárad CXRr o
csavarás nélkül száradó CXST n
csavarás nélkül szárít CXS6 p
csavarás okozta rezgés CXTj h
csavaró erő CXUE V
csavaró feszültség CXUZ d
csavaró nyomaték CXU2 o
csavarófa CXVe k
csaó CXWC O
csecs CXWQ c
csecsbimbó CXWs R
csecsebecse CXW9 Ci
csecsemő CXZf B7
csecsemő módjára sírrí CXba p
csecsemőgondozó CXcD BE
csecsemőhalandóság CXdH q
csecsemők hálóterme CXdx m
csecsemőkor CXeX 0
csecsemőmirigy CXfL Y
csecsemőszerű CXfj Z
csecsemőszoba CXf8 Y
csecsszopó CXgU b
csecsszopó gyermek CXgv p
csegely CXhY S
cseh CXhq c
cseh ember CXiG S
cseh nyelv CXiY S
cseh személy CXiq Y
csehország CXjC V
csehországi CXjX X
csehországi személy CXju g
csehszlovák CXkO 0
csehszlovák köztársaság CXlC 3
csehszlovákia CXl5 g
csehó CXmZ Y
csekk CXmx b
csekk bemutatója CXnM m
csekk beváltását megtagadja CXny 8
csekkel fizetett CXpa h
csekket kiállít CXp7 k
csekkfüzet CXqf u
csekkkönyv CXou s
csekkszámla CXrN BK
csekkszámlakövetelés CXsX r
csekély CXtC CK
csekély ember CXvM a
csekély erőfeszítéssel kitűnően levizsgázik CXvm BM
csekély eshetőség CXwy i
csekély esély CXxU d
csekély fizetés CXxx Z
csekély fontosságú CXyK f
csekély gyári hibájú CXyp u
csekély gyártási hibájú CXzX y
csekély haszon CX0J p
csekély illetmény CX0y e
csekély ismeretét fitogtatja CX1Q r
csekély jelentőségű CX17 v
csekély jövedelem CX2q i
csekély jövedelműek CX3M u
csekély képességű gyermek CX36 4
csekély létszámú CX4y 8
csekély mértékben CX5u d
csekély számban CX6L k
csekély számú CX6v Y
csekély tudását fitogtatja CX7H q
csekély többség CX7x i
csekély valószínűség CX8T 4
csekély vigasz CX9L m
csekély volta vminek CX9x f
csekély állatállomány CX+Q n
csekély érctartalom CX+3 g
csekély érdeklődés CX/X q
csekély érték CYAB a
csekély értékű CYAb c
csekélyebb CYA3 q
csekélyke tudás CYBh r
csekélység CYCM 2
csekélységem CYDC f
csekélyértékűség CYDh g
csel CYEB Cb
cselből veszít CYGc g
cselek CYG8 S
cselekedet CYHO n
cselekedet mely becsületére válik vkinek CYH1 BQ
cselekedetet kényszerít ki vkiből CYJF 5
cselekedj belátásod szerint CYJ+ u
cselekedjünk vagy meghalunk CYKs v
cselekmény CYLb o
cselekmény egysége CYMD m
cselekmény színhelye CYMp o
cselekszik CYNR +
cselekvés CYOP n
cselekvés iránya CYO2 Z
cselekvés következményei CYPP BA
cselekvés terére lép CYQP o
cselekvési szabadság CYQ3 q
cselekvésképtelenség CYRh j
cselekvésmód CYSE V
cselekvésre serkentő bíráló CYSZ q
cselekvésre ösztökéli vmi CYTD 5
cselekvő CYT8 i
cselekvő alak CYUe d
cselekvő igealak CYU7 g
cselekvő vagyon CYVb Z
cselekvőképesség hiánya CYV0 +
cselekvőképtelen CYWy e
cselekvőképtelenség CYXQ p
cseles CYX5 R
cseles támadási alakzat CYYK o
cselez CYYy w
cselezve vezet CYZi b
cselezés CYZ9 T
cselfogás CYaQ j
cselgáncs CYaz v
cselhez folyamodik CYbi r
csellel CYcN Q
csellel beugrat vkit vmibe CYcd 2
csellel legyőz CYdT Z
csellel rávesz vkit vmire CYds 2
cselleng CYei C7
csellengés CYhd T
csellengés balra CYhw h
csellista CYiR T
cselló CYik P
cselló vas lába CYiz X
cselszövény CYjK w
cselszövés CYj6 BI
cselszövései vkinek CYlC p
cselszövésen töri a fejét CYlr w
cselszövő CYmb /
cselt sző CYna c
cselt sző vkivel CYn2 n
cselt vet CYod Y
cseléd CYo1 c
cselédlány CYpR T
cselédszobában CYpk j
cselédség CYqH Y
csembaló CYqf X
csemege CYq2 By
csemegebolt CYso S
csemegekukorica CYs6 o
csemegeszőlő CYti x
csemegeáru CYuT a
csemegeüzlet CYut c
csemete CYvJ y
csemeteiskola CYv7 X
csemetekert CYwS l
csemetekertész CYw3 d
csemeték CYxU V
csempe CYxp U
csempeborítás CYx9 X
csempész CYyU 5
csempészet CYzN Y
csempészett CYzl S
csempészhajó CYz3 Z
csempészik CY0Q Y
csempészkereskedelmet folytat CY0o y
csempészáru CY1a r
csempészés CY2F n
csempészúton behozott áru CY2s 6
csempéz CY3m W
csempéző CY38 S
csen CY4O 6
csencsel CY5I r
csend CY5z Bs
csend CY9f y
csend borul a tájra CY7f 0
csend hiánya CY8T b
csend legyen CY8u x
csendben marad CY+R CP
csendben van CZAg Bc
csendben van és figyel CZB8 0
csendes CZCw El
csendes ember CZHV e
csendes foglalkozás CZHz g
csendes leányka CZIT p
csendes mint a sír CZM6 BF
csendes mise CZI8 X
csendes mormolás CZJT b
csendes mély víz folyóban CZJu l
csendes napok CZKT X
csendes piac CZKq a
csendes pihenőhely CZLE d
csendes tőzsde CZLh d
csendes vágyakozás CZL+ i
csendes zóna CZMg a
csendesebben CZP+ h
csendesedik CZQf a
csendesen CZQ5 8
csendesen folydogáló CZR1 f
csendesen oson CZSU d
csendeskamra CZSx e
csendesség CZTP 3
csendestárs CZUG Bb
csendesít CZVh U
csendesóceán CZN/ u
csendesóceáni lazacfajta CZOt o
csendesóceáni szigetvilág CZPV p
csendet háborít CZV1 m
csendet kér CZWb i
csendet parancsol CZW9 e
csendháborítás CZXb v
csendháborító CZYK c
csendre int CZYm h
csendre utasít CZZH l
csendélet CZZs l
csendít CZaR S
csendül CZbQ u
csendőr CZaj T
csendőrség CZa2 a
csenevésszé tesz CZb+ d
csenevész CZcb 5
csenevész bokor CZdU Y
csenevész állat CZds Z
cseng CZeF CH
cseng a füle CZgk k
cseng a fülem CZhI k
cseng fül CZgM Y
csengbong CZhs k
csengess CZiQ a
csenget CZiq BC
csenget vkinek CZjs f
csengetnek CZkL d
csengettyű CZko z
csengettyűszó CZlb Y
csengetés CZlz 0
csengetésre ajtót nyit CZmn t
csengetést jelző hang CZnU m
csengető CZn6 T
csengető készülék CZoN e
csengető áram CZor h
csengés CZpM Bq
csengésbongás CZq2 c
csengő CZrS Cn
csengő hang CZt5 X
csengő hangú CZuQ Z
csengő nevetés CZup k
csengő pénzben CZvN g
csengő érmében CZvt h
csengődrót CZwO Y
csengődrót kapcsoló CZwm o
csengően CZxO W
csengőhúzó CZxk Z
csengőkő CZx9 U
csengőszalag CZyR U
csengőt megszólaltat CZyl h
csengőzsinór CZzG a
csenés CZzg T
csepeg CZzz BV
csepeg az orra CZ1f m
csepeg eső CZ1I X
csepegtet CZ2F 3
csepegtető kenés CZ28 l
csepegtető szűrő CZ3h m
csepegtetős kávéfőző CZ4H r
csepegés CZ4y BM
csepegő CZ5+ h
csepegő orr CZ6f f
csepegő takony CZ6+ Y
csepp CZ7W Bq
csepp a tengerben CZ9A /
csepp dolog CZ9/ T
csepp vmi CZ+S W
cseppdíszítéses CZ+o a
cseppecske CZ/C j
cseppek CZ/l P
cseppenként CZ/0 1
cseppent CaAp w
cseppet sem CaBZ f
cseppfolyós CaB4 i
cseppfolyós közeg CaCa b
cseppfolyós levegő CaC1 h
cseppfolyós test CaDW x
cseppfolyós állapot CaEH x
cseppfolyós állapotban lévő CaE4 o
cseppfolyósodik CaFg e
cseppfolyósodás CaF+ g
cseppfolyóssá válik CaGe 2
cseppfolyósít CaHU BL
cseppfolyósítható CaIf i
cseppfolyósítás CaJB BB
cseppfolyósító CaKC g
cseppláng CaKi U
cseppnyi CaK2 P
cseppnyi néger vér is van az ereiben CaLF BF
cseppnyi vmi CaMK Z
csepű CaMj Z
csepűrágás CaM8 c
csepűt rág CaNY c
cserben hagy CaN0 c
cserbenhagy CaOQ Cn
cserbenhagy vkit CaQ3 C/
cserbenhagyott CaT2 Z
cserbenhagyás CaUP Y
cserbenhagyásos baleset CaUn v
csere CaVW Bk
csere útján elad CaW6 d
csere útján szerez CaXX f
cserebere CaX2 g
csereberél CaYW BW
csereberélget CaZs a
cserebogár CaaG BB
cserebogár lárva CabH k
cserebomlás Cabr 1
cserediák Cacg d
csereeszköz Cac9 g
csereforgalom Cadd Y
cserekereskedelem Cad1 /
cserekereskedelmet folytat Cae0 5
cserekereskedik Caft d
cserekereskedés CagK m
cserekereskedéssel foglalkozik Cagw q
cserepekre törik Caha Bf
cserepes növény Cai5 BA
cserepes teknős Caj5 d
cserepessé tesz CakW c
cseresznye Caky T
cseresznyealmafa CalF 7
cseresznyefa CamA o
cseresznyelégy Camo h
cseresznyepiros CanJ 5
cseretárgy CaoC S
cserez CaoU R
csereérték Caol g
csereüzlet CapF s
cserfa Capx T
cserfőzet CaqE R
csergedezik CaqV h
cserje Caq2 4
cserjékkel beültetett föld Caru p
cserjés CasX BY
cserjés terület Catv a
cserjés vidék CauJ Y
cserkel Cauh S
cserkesz Cauz V
cserkeszföld CavI Z
cserkész Cavh R
cserkész őrsvezető Cavy j
cserkészfiú CawV Z
cserkészik Cawu m
cserkészparancsnok CaxU h
cserkésztiszt Cax1 c
cserkészés CayR U
cserkésző vadász Cayl d
cserlé CazC Q
csermely CazS BG
csert Ca0Y N
cserzett arcbőrű Ca0l BC
cserzett bőr Ca1n U
cserzés Ca17 S
cserződob Ca2N R
cserzőkád Ca2e T
cserzőműhely Ca2x Y
cserzővarga Ca3J k
cserébe Ca3t W
cserébe ad Ca4D X
cserébe vmiért Ca4a l
cserében Ca4/ X
cserél Ca5W z
cserél vmit vmire Ca6J q
cserélhető Ca6z Z
cserélhető lapokból álló Ca7M q
cserélés Ca72 i
cserélődik Ca8Y b
cserény Ca8z 0
cserénybe zár Ca9n b
cserép Ca+C d
cserépbe ültet Ca+f Z
cserépbe ültetés Ca+4 d
cserépbura Ca/V S
cserépbödön Ca/n U
cserépdarab Ca/7 h
cserépedény CbAc l
cserépkályha CbBB 6
cseréplábas CbB7 W
cserépszavazás CbCR c
cserépszavazással száműz CbCt r
cseréptető CbDY Z
cserépáru CbDx l
cserét csinál CbEW e
cseszeget CbE0 p
cseszi a szellőt CbFd f
csetepaté CbF8 Cd
csetepatézik CbIZ b
csetri CbI0 b
csettentés a nyelvvel CbJP g
csettint CbJv j
csettint a nyelvével CbKS t
csettintés CbK/ Bi
csettintés nyelvvel CbMh a
csettintő hang CbM7 l
cseveg CbNg 4
cseveg vkivel CbOY k
csevegve CbO8 T
csevegés CbPP Bk
csevegés közben CbQz c
csevegő CbRP u
csevegő stílusú CbR9 d
csibe CbSa c
csibuk CbS2 V
csibukozik CbTL k
csibész CbTv CI
csibésznyelv CbV3 U
csibészség CbWL u
csicsereg CbW5 BS
csicsergés CbYL Bh
csicsergő CbZs V
csicsergő hangon beszél CbaB BA
csicseriborsó CbbB a
csicsicsáré Cbbb V
csicskás Cbbw 4
csicskási szolgálatokra kényszerít Cbco v
csicsás CbdX e
csicsóka Cbd1 f
csiga CbeU Bg
csigaevő Cbf0 h
csigafordulat CbgV V
csigafúró Cbgq v
csigagörgő CbhZ V
csigaház Cbhu R
csigajáték Cbh/ X
csigakerék CbiW r
csigakerékhajtás CbjB d
csigakorong Cbje U
csigalassúsággal Cbjy m
csigalépcső CbkY 5
csigamaró CblR Q
csigamenet Cblh R
csigapostával küld vmit Cbly +
csigasor Cbmw y
csigasorfelszerelés Cbni j
csigasorkötél CboF X
csigatárcsa Cboc c
csigavonal Cbo4 /
csigavonalakkal ékít Cbp3 i
csigavonalat alkot CbqZ e
csigavonalban emelkedik Cbq3 j
csigavonalban halad Cbra i
csigavonalban mozog Cbr8 1
csigavonalban száll Cbsx BC
csigavonalban tekergő Cbtz f
csigavonalban zuhan CbuS BB
csigavonalú CbvT v
csigavér CbwC d
csigavérű Cbwf 9
csigolya Cbxc e
csigolyafűz Cbx6 s
csigába fésült haj Cbym b
csigákba szedi a haját CbzB 5
csigákban omlik alá Cbz6 o
csigákban viseli a haját Cb0i q
csigás Cb1M e
csigás préselés Cb1q e
csigát irt Cb2I V
csigával felhúz Cb2d c
csigával kiemel Cb25 b
csihipuhi Cb3U V
csikicsuki Cb3p Z
csikk Cb4C Br
csikkszedő Cb5t X
csiklandik Cb6E n
csiklandoz Cb6r q
csiklandozza vki kíváncsiságát Cb7V 7
csiklandozás Cb8Q 2
csiklandozó személy Cb9G f
csiklandó Cb9l v
csiklandós Cb+U o
csiklandós dolog Cb+8 b
csikló Cb/X p
csikordul CcAA V
csikorgat CcAV z
csikorgatja a fogát CcBI BE
csikorgatás CcCM X
csikorgás CcCj B5
csikorgó CcEc Bg
csikorgó hang CcF8 f
csikorgó hangot ad ki CcGb 7
csikorgó hó CcHW a
csikorgó zaj CcHw Z
csikorgós CcIJ T
csikorgósan CcIc Y
csikorgósság CcI0 a
csikorog CcJO C+
csikorogva CcMM X
csikorogva súrlódik CcMj o
csikó CcNL Z
csikó sakkban CcNk Y
csikóca CcN8 W
csikófrizura CcOS U
csikófrizurára vágat CcOm h
csikóhal CcPH n
csikós CcPu S
csikósként működik CcQA j
csikózik CcQj T
csilingel CcQ2 m
csilingelés CcRc 7
csilingelő CcSX W
csilipaprika CcSt i
csillag CcTP e
csillag CcYu g
csillag alakú CcUn X
csillag alakú repedés CcU+ m
csillag alakú törés CcVk l
csillag formájú alak CcWJ d
csillag formájú hímzés CcWm o
csillag formájú repedés CcXO h
csillag formájú tárgy CcXv f
csillag formájú törés CcYO g
csillag ló homlokán CcTt f
csillag válllapon CcUM b
csillaga lehanyatlóban van CcZO 1
csillagalak CcaD S
csillagalakzat CcaV V
csillagfényes Ccaq Y
csillagfürt CcbC o
csillaggal megjelöl Ccbq e
csillaggá tesz CccI b
csillaggá változtat Cccj h
csillaghajó CcdE l
csillagjel Ccdp R
csillagjós Ccd6 q
csillagjóslat Ccek Z
csillagkapcsolás Cce9 s
csillagkerék Ccfp 3
csillagkép Ccgg 5
csillagköd CchZ d
csillagközi Cch2 b
csillagmagasságmérő CciR i
csillagnap Cciz Y
csillagocska CcjL X
csillagok járása Ccji b
csillagok közötti Ccj9 i
csillagokat lát Cckf f
csillagokkal díszít Cck+ w
csillagokkal tarkázott Cclu g
csillagokkal tarkít CcmO e
csillagokkal telehintett Ccms h
csillagos CcnN h
csillagos égbolt Ccnu e
csillagossávos lobogó CcoM s
csillagpont Cco4 Y
csillagpor CcpQ W
csillagszemű Ccpm b
csillagszerű CcqB X
csillagszóró CcqY Z
csillagsávos lobogó Ccqx p
csillagvizsgálás Ccra g
csillagvizsgáló Ccr6 x
csillagvizsgáló intézet Ccsr o
csillagzat CctT R
csillagállás Cctk i
csillagáramkör CcuG f
csillagász Ccul q
csillagászat CcvP s
csillagászati Ccv7 v
csillagászati esztendő Ccwq q
csillagászati földrajz CcxU v
csillagászati idő CcyD j
csillagászati nap Ccym j
csillagászati számok CczJ r
csillagászati tabellák Ccz0 u
csillagászati táblák Cc0i t
csillagászati év Cc1P k
csillagászattal foglalkozik Cc1z r
csillagöltés Cc2e c
csillan Cc26 i
csillanás Cc3c BC
csillapodik Cc4e Br
csillapodj Cc6J q
csillapodás Cc6z z
csillapul Cc7m n
csillapít Cc8N De
csillapítatlan Cc/r t
csillapíthatatlan CdAY h
csillapíthatatlan rezgések CdA5 2
csillapítja a fájdalmat CdBv u
csillapítja vki aggodalmait CdCd w
csillapítja vki félelmét CdDN v
csillapítja vkinek a haragját CdD8 v
csillapított lengésű ampermérő CdEr 3
csillapítás CdFi BU
csillapító CdG2 B8
csillapító szer CdIy e
csillapítólag CdJQ i
csillapítótekercs CdJy y
csille CdKk BA
csilleadagoló CdLk Z
csillealváz CdL9 X
csillebeakasztó CdMU o
csillebuktató CdM8 p
csillebuktató szerkezet CdNl f
csillefogó CdOE W
csillefék CdOa R
csillejárat CdOr Y
csillekapcsoló munkás CdPD h
csillekenőcs CdPk a
csillekísérő CdP+ Z
csillepálya CdQX Z
csillesor CdQw Z
csilleszekrény CdRJ V
csilletologató munkás CdRe g
csilletoló CdR+ U
csilletávköz CdSS Z
csillevonat CdSr c
csillog CdTH Ce
csillogtat CdVl d
csillogtatás CdWC W
csillogás CdWY Bs
csillogó CdYE C2
csillogó apróság Cda6 d
csillogó dolgokkal díszít CdbX o
csillogó drágakő Cdb/ e
csillogó dáma Cdcd a
csillogó díszekkel díszít Cdc3 q
csillogó díszítés Cddh h
csillogó fény CdeC m
csillogó látszat Cdeo b
csillogó pontok CdfD e
csillogó szemek Cdfh x
csillogó úr CdgS Y
csillogóan díszített Cdgq j
csillám CdhN b
csillámlik Cdho Y
csillámlás CdiA k
csillámló Cdik 0
csillámpala CdjY T
csillár Cdjr 6
csilléket felborító szerkezet Cdkl p
csillés CdlO d
csimasz Cdlr Z
csimbók CdmE P
csimpaszkodik CdmT a
csimpaszkodik vkinek a karjába Cdmt 1
csimpánz Cdni j
csini CdoF M
csinibaba CdoR R
csinnadratta Cdoi i
csinos CdpE Hs
csinos arc Cdww X
csinos asszonyka CdxH m
csinos fiatal nő Cdxt Bd
csinos fruska CdzK W
csinos jó alakú lány Cd4L l
csinos kis Cdzg R
csinos kis teremtés Cdzx q
csinos kis összeg Cd0b d
csinos külső Cd04 b
csinos lány Cd1T i
csinos nő Cd11 9
csinos ruha Cd2y s
csinos talpraesett lány Cd3e t
csinosan Cd4w t
csinosság Cd5d 0
csinosít Cd6R U
csinosítgatja magát Cd6l g
csinosítja magát Cd7F 1
csintalan Cd76 BG
csintalankodik Cd9A 0
csintalankodás Cd90 c
csintalanság Cd+Q n
csinvat Cd+3 n
csinál Cd/e B0
csinál egy ütést kártyában CeBS z
csinál vmit CeCF X
csináld ahogy tetszik CeCc n
csinálják vmiből CeDD q
csináltat egy új ruhát CeDt w
csináltat vmit CeEd e
csináltat vmit vkivel CeE7 t
csipa CeGi Y
csipcsup CeFo R
csipcsup ügyekkel vesződik CeF5 p
csipeget CeG6 h
csipeget az ételből CeHb t
csipeget az ételéből CeII v
csipeget vmiből CeI3 b
csipeget vmit CeJS d
csipegetés CeJv V
csipegető hal CeKE Z
csipesz CeKd CP
csipeszes írótábla CeMs h
csipet CeNN O
csipet vmi CeNb X
csipetke CeNy R
csipetnyi CeOD o
csipetnyi só CeOr d
csipetnyi vmi CePI n
csipisz CePv N
csipke CeP8 N
csipke CeQJ O
csipkealapkitöltés CeQX c
csipkebetét CeQz d
csipkebogyó CeRQ S
csipkebokor CeRi T
csipked CeR1 t
csipked vkit CeSi 5
csipked vmit CeTb d
csipkedi magát CeT4 q
csipkedés CeUi U
csipkedísz CeU2 b
csipkedíszítés CeVR d
csipkefejkendő CeVu a
csipkefinom CeWI S
csipkefüggöny CeWa Bb
csipkegallér CeX1 b
csipkeharisnya CeYQ i
csipkekötés CeYy p
csipkelődik CeZb m
csipkelődik vkivel CeaB 4
csipkelődve Cea5 Z
csipkelődés CebS BI
csipkelődő Ceca X
csipkelődő megjegyzés Cecx g
csipkelődő megjegyzések CedR 4
csipkemintarészeket összetartó fonal CeeJ u
csipkemintázat Cee3 W
csipkerózsika CefN g
csipkeszalag Ceft T
csipkeszerű CegA T
csipkeszövés CegT a
csipkeverő mintafonál Cegt e
csipkeverőpárna CehL a
csipkeáru Cehl W
csipkés Ceh7 Bt
csipkés kötés Cejo X
csipkés oromzat Cej/ e
csipkés oromzatú lőrésekkel ellátott Cekd 3
csipkével díszített CelU e
csipkével szegélyez Cely f
csipkéz CemR x
csipkézet CenC x
csipkézett Cenz B3
csipkézett szélű Cepq f
csipkézés CeqJ y
csipog Ceq7 6
csipogás Cer1 BH
csipogó Ces8 r
csipszar Cetn W
csipás Cet9 p
csipás szem Ceum b
csipás szemek CevB c
csipás szemű Cevd b
csipásan Cev4 U
csiricsáré CewM Be
csiricsáré holmi Cexq j
csiripel CeyN BP
csiripelés Cezc Be
csiripelő Ce06 l
csiriz Ce1f e
csirizel Ce19 T
csirizes Ce2Q Q
csirizes kenyér Ce2g e
csirke Ce2+ Q
csirke oktatja a tyúkot Ce3O +
csirkecomb Ce4M s
csirkefogó Ce44 Bu
csirkekeltető láda Ce6m p
csirág Ce7P k
csiröge Ce7z S
csiszafa Ce8F P
csiszol Ce8U C2
csiszolatlan Ce/K /
csiszolatlan kőkorszak CfAm BF
csiszolatlan kőkorszakbeli CfBr q
csiszolatlan szél öntvényé CfCV n
csiszolatlan ékkő CfAJ d
csiszolatlanság CfC8 s
csiszolt CfDo BU
csiszolt felület CfE8 Z
csiszolt gyémánt CfFV k
csiszolt kőkorszak CfF5 m
csiszolt lap CfGf U
csiszolt modorú CfGz a
csiszolt él CfHN U
csiszolt üveg CfHh a
csiszoltság CfH7 r
csiszolás CfIm y
csiszoló CfJY BP
csiszoló korong CfKn Z
csiszoló munkás CfLA c
csiszoló műhely CfLc h
csiszolóanyag CfL9 o
csiszolódik CfMl Z
csiszológép CfM+ g
csiszolókorong CfNe 3
csiszolókő CfOV 0
csiszolómunkás CfPJ Z
csiszolópapír CfPi u
csiszolópor CfQQ U
csiszolószer CfQk Y
csiszolóvászonkorong CfQ8 k
csiszár CfRg Q
csiszát készít CfRw c
csitri CfSM BB
csitt CfTg m
csitt csak CfTN T
csittcsatt CfUG V
csitulj dobogó szívem CfUb u
csizma CfVJ p
csizmafelsőrész CfVy a
csizmaszár CfWM U
csizmás CfWg R
csizmás kandúr CfWx g
csizmát húz CfXR l
csizmát viselő CfX2 Z
csobog CfYP /
csobogás CfZO BF
csobogó folyó CfaT h
csoda Cfa0 0
csoda CfcD P
csoda egy alak Cfbo b
csodabogár CfcS CD
csodagyerek CfeV BE
csodajel CffZ S
csodaország Cffr BG
csodaszem Cfgx V
csodaszer CfhG BF
csodatevő CfiL a
csodatévő Cfil b
csodák CfjA W
csodál CfjW k
csodálat Cfj6 v
csodálatos Cfkp Cg
csodálatos dolog CfnJ BD
csodálatos eredménnyel járó CfoM v
csodálatos esemény Cfo7 e
csodálatos fantáziája van CfpZ BG
csodálatos képzelőtehetsége van Cfqf BN
csodálatos meber Cfrs p
csodálatos módon CfsV h
csodálatos tehetség Cfs2 f
csodálatos tettek CftV h
csodálatos volta vminek Cft2 p
csodálatosan Cfuf BL
csodálatosképpen Cfvq h
csodálatot keltő CfwL i
csodálatra késztet vkit Cfwt 4
csodálatra méltó Cfxl f
csodálattal CfyE Z
csodálkozik Cfyd 1
csodálkozom azon hogy CfzS l
csodálkozva Cfz3 9
csodálkozás Cf00 Bg
csodálkozástól sóbálvánnyá váló Cf2U 2
csodálkozó Cf3K BG
csodálom hogy Cf4Q d
csodáló Cf4t j
csodálók Cf5Q T
csodás Cf5j B0
csodás dolog Cf7X BC
csodás hatású Cf8Z g
csodás illatú Cf85 b
csodás tünemény Cf9U q
csodásan Cf9+ X
csodát tesz Cf+V d
csokifagyi Cf+y V
csokoládépasztilla Cf/H o
csokor Cf/v BP
csokornyakkendő CgA+ v
csomag CgBt Bm
csomag kártya CgDT e
csomag tű CgDx e
csomag varrótű CgEP i
csomagháló CgFX 9
csomagkiadás CgGU g
csomagkézbesítés CgG0 m
csomagkötöző szalag CgHa d
csomagmegőrző automata CgH3 +
csomagok házhoz szállítása CgI1 x
csomagol CgJm +
csomagolatlan áru CgKk f
csomagolt darabáru CgLD c
csomagolt tea CgLf b
csomagolás CgL6 BA
csomagolás bérmentve CgM6 p
csomagoló CgNj T
csomagoló kosár CgN2 a
csomagolóanyag CgOQ Z
csomagológép CgOp X
csomagolóláda CgPA W
csomagolópapír CgPW BS
csomagolórekesz CgQo Y
csomagolóspárga CgRA e
csomagolóvászon CgRe a
csomagolózsák CgR4 Y
csomagot papirosba csomagol CgSQ Bb
csomagot papirosba göngyöl CgTr Bc
csomagot ujján lógat CgVH 8
csomagot ujjára akaszt CgWD 9
csomagposta CgXA Z
csomagszállító kocsi CgXZ l
csomagszállító szalag reptéren CgX+ v
csomagszállító vállalat CgYt BD
csomagszállítólevél CgEx m
csomagtartó CgZw B0
csombord Cgbk R
csomor Cgb1 N
csomó CgcC GU
csomó amerikai futballban CgiW o
csomó vmi Cgi+ W
csomóba köt CgjU 2
csomóba áll CgkK X
csomócska Cgkh T
csomóképződés Cgk0 Y
csomómentes fa CglM e
csomópont Cglq BE
csomóponti Cgmu T
csomóra köt CgnB W
csomós CgnX BL
csomós fonálból készült sportszövet Cgoi y
csomós gyapjúszövet CgpU f
csomós lesz Cgpz W
csomós paszományáru CgqJ l
csomós posztó Cgqu Y
csomós rostú CgrG e
csomósodik Cgrk V
csomósodás Cgr5 c
csomósít CgsV a
csomósítás Cgsv c
csomót kibont CgtL i
csomót kiold Cgtt h
csomóz CguO R
csomózó hurok Cguf W
csonk Cgu1 z
csonka Cgvo BI
csonka csúcsvitorla Cgww e
csonka lábú CgxO X
csonka árboc Cgxl U
csonka ék alakú boltozati építőkő Cgx5 y
csonkakötél Cgyr U
csonkakötélhúzószál Cgy/ l
csonkakúp Cgzk b
csonkavágány Cgz/ V
csonkol Cg0U l
csonkolás Cg05 Q
csonkít Cg1J U
csonkítatlan Cg1d a
csonkítás Cg13 BD
csonkítás nélkül Cg26 e
csont Cg3Y M
csont nélküli Cg3k a
csont és bőr Cg3+ 9
csontenyv Cg47 x
csontfaragvány Cg5s f
csontfaragás Cg6L d
csontfekete Cg6o l
csontheg Cg7N R
csonthártyaletoló Cg7e d
csonthéjas Cg77 Y
csonthéjas gyümölcs Cg8T k
csonthéjas mag Cg83 i
csontig átfagyott Cg9Z v
csontig átfázott Cg+I v
csontig átjárta a hideg Cg+3 2
csontja velejéig Cg/t w
csontja velejéig brit ChAd t
csontjaiban érez vmit ChBK y
csontjáig átfagyott ChB8 n
csontkamra ChCj a
csontkaparó ChC9 W
csontkemény ChDT u
csontkeménységű ChEB j
csontkollekció ChEk v
csontliszt ChFT R
csontok tárolására szolgáló hely ChFk x
csontos ChGV y
csontos gyümölcs ChHH g
csontos kinövés ChHn f
csontosan ChIG S
csontosság ChIY W
csontot helyretesz ChIu i
csontot lerág ChJQ f
csontot tárol ChJv Y
csontplasztika ChKH e
csontrakó ChKl 7
csontrendszer ChLg b
csontrák ChL7 X
csontrészeg ChMS v
csontrészegre issza magát ChNB 3
csontszáraz ChN4 3
csontszén ChOv X
csontszövet ChPG a
csonttalan hússzelet ChPg d
csonttollú madár ChP9 /
csonttábőrré fogy ChQ8 2
csonttörés ChRy q
csonttürkiz ChSc j
csontvelő ChS/ 2
csontvágó bárd ChT1 b
csontváz ChUQ BE
csontváz ChVU V
csontvázas ChVp a
csontüszök ChWD X
csoport ChWa El
csoportba beoszt Cha/ h
csoportba gyűjt Chbg d
csoportkép Chb9 f
csoportmunka Chcc X
csoportnyelv Chcz T
csoportokba rendezett ChdG f
csoportokba sorol Chdl n
csoportokra oszt CheM m
csoportonként Chey a
csoportos ChfM T
csoportos jegy Chff d
csoportos kiképzés Chf8 m
csoportos utazás Chgi f
csoportosan kivándorol ChhB l
csoportosan ültet Chhm d
csoportosul ChiD DP
csoportosulás ChlS 3
csoportosulás elleni törvény ChmJ q
csoportosít Chmz BJ
csoportosítatlan Chn8 d
csoportosított ChoZ n
csoportosítás ChpA r
csoportozat Chpr W
csoportterápia ChqB f
csoportvezető Chqg p
csorba ChrJ BX
csorba fog Chsg R
csorba vki becsületén Chsx y
csorbulás Chtj R
csorbát lereszel Cht0 b
csorbátlan ChuP U
csorbít Chuj 1
csorbít vmit ChvY c
csorbítatlan Chv0 V
csorbítatlan igazság ChwJ k
csorbítatlan szöveg Chwt h
csorbítatlanul ChxO X
csorbítja a vagyonát Chxl 4
csorbítja vki becsületét Chyd 3
csorbítja vkinek a tekintélyét ChzU Bo
csorbító Ch08 X
csorbóka Ch1T U
csorda Ch1n /
csordultig Ch2m d
csordultig megtölt Ch3D d
csordultig tele Ch3g 9
csordultig tele a szíve Ch4d s
csordultig tele van Ch5J d
csordultig teli Ch5m j
csordultig telik Ch6J a
csordultig telt Ch6j X
csordultig tölt Ch66 t
csordultig van Ch7n c
csordulásig teli Ch8D f
csordás Ch8i BW
csorgott a könnye Ch94 s
csorgás Ch+k S
csorgó Ch+2 m
csorgó nyál Ch/c X
csorog a nyála Ch/z c
csorog tőle a nyálam CiAP 4
csoszog CiBH DF
csoszogva bejön CiEM g
csoszogva bemegy CiEs g
csoszogva elmegy CiFM h
csoszogva eltávozik CiFt l
csoszogva jár CiGS Bo
csoszogva kimegy CiH6 h
csoszogás CiIb x
csoszogó CiJM 0
csoszogó járás CiKA BL
csoszogó léptek CiLL b
csoszogó léptekkel kimegy CiLm s
csoszogó menés CiMS z
csoszogó mozgás CiNF b
csttintő hang CiNg W
csuda dolog CiN2 U
csuda hogy milyen elegáns CiTA 0
csuda jó CiOK d
csuda jól mulat CiOn p
csuda jól mulattunk CiPQ v
csuda jól szórakoztunk CiP/ z
csuda jót tesz vkinek CiQy x
csuda klassz CiRj w
csuda vigye ezt az alakot CiST t
csudába vele CiT0 h
csuhás CiUV 0
csuhások CiVJ W
csuk CiVf P
csuka CiVu M
csukaszürke CiV6 Z
csuklik CiWT m
csuklya CiW5 a
csuklyás CiXT g
csuklás CiXz h
csukló CiYU Ba
csuklócsap CiZu p
csuklóelem CiaX U
csuklógyakorlat Ciar 0
csuklókötő Cibf Y
csuklópecek Cib3 Y
csuklópántos kötés CicP l
csuklórudazatos fék Cic0 k
csuklós ajtó Cid4 e
csuklós csatlakozás CieW d
csuklós jármű CidY g
csuklós kapcsolat Ciez m
csuklós kapcsolás CifZ j
csuklós kötés Cif8 f
csuklós szállítószalagelem Cigb n
csuklós vég CihC Z
csuklóspánt Cihb V
csuklóspánt lyuka Cihw d
csukott CiiN m
csukott hintó Ciiz W
csukott kocsi CijJ V
csukott kétüléses hintó Cije m
csukott sportautó CikE h
csukott sportkocsi Cikl h
csukott szemmel megcsinálom CilG 3
csukott üzemi autó Cil9 m
csukából készített étel Cimj n
csukódik CinK 2
csupa CioA L
csupa aduja van CioL q
csupa bosszúság Cio1 r
csupa csont és bőr Cipg 8
csupa csont és bőr ember Ciqc m
csupa frisseség CirC 8
csupa fül Cir+ Bx
csupa fül vagyok Citv h
csupa horzsolás CiuQ q
csupa hüvely Ciu6 V
csupa ideg CivP q
csupa izom Civ5 n
csupa latyak Ciwg a
csupa lendület Ciw6 7
csupa lyuk Cix1 BL
csupa mocsok CizA i
csupa mosoly Cizi f
csupa nagybetű használata Ci0B s
csupa piros lap Ci0t g
csupa por Ci1N f
csupa remény Ci1s i
csupa seb Ci2O j
csupa sár Ci2x Y
csupa tetterő Ci3J b
csupa tűz Ci3k w
csupa verejték Ci4U +
csupasszá tesz Ci5S d
csupasz Ci5v BB
csupasz falak Ci6w a
csupasz galambfióka Ci7K f
csupasz kard Ci7p a
csupasz kábel Ci8D c
csupasz térddel Ci8f i
csupasz zab Ci9B n
csupasz ág Ci9o a
csupasz árboccal és sudárzattal Ci+C 1
csupasz ököllel Ci+3 j
csupaszoló Ci/a V
csupaszrúd Ci/v d
csupaszság CjAM X
csupaszárny repülőgép CjAj n
csupaszított vezeték CjBK i
csupán CjBs v
csupán tegnap CjCb f
csurgás CjC6 R
csurgó CjDL +
csurgókő CjEJ R
csurgóval ellát CjEa d
csurog CjE3 n
csurog róla a verejték CjFe BP
csurogtatás CjGt U
csuromvizes CjHB BL
csuromvizes lesz CjIM j
csuromvizesen CjIv b
csuromvíz CjJK g
csusszan CjJq S
csuszamlik CjJ8 U
csuszamlás CjKQ 8
csuszka CjLM Q
csutak CjLc Y
csutakolás CjL0 W
csutka CjMK a
csutora CjMk U
csáb CjM4 a
csábfürt CjNS V
csábos idomú CjNn b
csábászfürt CjOC Z
csábít CjOb CQ
csábítgat CjQr X
csábítás CjRC CD
csábító CjTF Cr
csábító ajánlat CjVw l
csábító erő CjWV W
csábító nő CjWr a
csábító volta vminek CjXF n
csábítóan CjXs p
csáki szalmája lett az ország CjYV BD
csáklya CjZY 5
csáklyázó hajó CjaR c
csákánnyal feltör Cjat h
csákány CjbO Bd
csákánykapa Cjcr X
csákányos CjdC U
csákányoz CjdW Y
csákányozás Cjdu n
csákányozással elbont vmit CjeV BG
csákányozással lebont vmit Cjfb BG
csákányozással lerombol vmit Cjgh BI
csákányozó Cjhp k
csákányozó munkás CjiN e
csákó Cjir P
csámcsogva rág Cji6 b
csámcsogás CjjV X
csámcsogó Cjjs W
csámpás CjkC X
csánk CjkZ N
csánkpók Cjkm f
csáp CjlF m
csárda Cjlr h
császkál CjmM v
császár Cjm7 v
császár Cjnq V
császári Cjn/ BE
császári önkény CjpD f
császárkabát Cjpi c
császárkörte Cjp+ j
császármetszés Cjqh Bj
császárné CjsE r
császárnő férje Cjsv k
császárszakáll CjtT BE
császárzsemle CjuX d
csáva Cju0 M
csávába kerül CjvA BM
csávába tesz CjwM m
csávában Cjwy V
csávában van CjxH 5
csávában áztat CjyA b
csáváz Cjyb 6
csávázó lé CjzV X
csávázó oldat Cjzs Z
csávázó pác Cj0F Y
csávázó sav Cj0d X
csávó Cj00 Z
csélcsap Cj1N X
csélcsap férfi Cj1k Y
csép Cj18 N
csépel Cj2J x
csépelés Cj26 T
cséphadaró Cj3N j
cséphadaróval csépel Cj3w i
cséplés Cj4S m
cséplő Cj44 T
cséplőgép Cj5L w
cséplőhely Cj57 e
csépszalag Cj6Z Y
csér Cj6x X
csésze Cj7I i
csészealakú oszlopfő Cj7q m
csészealj Cj8Q T
csészelevél Cj8j V
csészelevél széle Cj84 b
csészényi Cj9T U
csészés lapát Cj9n Z
csészét kicsorbít Cj+A 1
cséve Cj+1 s
csévefonal Cj/h W
csévehüvely Cj/3 T
cséveorsó CkAK V
cséveállvány CkAf X
csévélés CkA2 V
csévélő tölcsér CkBL a
csévélődik CkBl e
csévézés CkCD S
cséza CkCV b
csík CkCw Bt
csík egyenruhán CkEd Z
csíkolt CkE2 i
csíkos CkFY BP
csíkos fonal CkGn b
csíkos függönyanyag CkHC f
csíkos mintájú nagykendő CkHh l
csíkos pamutbársony CkIG h
csíkos ázsiai mérgeskígyó CkIn m
csíkosra ver CkJN X
csíkoz CkJk z
csíkozott achát CkKX g
csín CkK3 N
csín hiánya CkLE s
csínjabínja vminek CkLw 8
csínjám CkMs h
csínján CkNN U
csínján beszél vkivel CkNh r
csíny CkOM Bf
csínyt sikerrel véghezvisz CkPr y
csínyt sikerrel végrehajt CkQd x
csínytevés CkRO U
csínytevései vkinek CkRi e
csíp CkSA CT
csíp egyet vkin CkUT +
csíp vkit CkVR Z
csíp vmit CkVq p
csíp és csavar CkWT b
csíptet CkWu S
csíptető CkXA BB
csíptetős szemüveg CkYB h
csíptetővel hozzáerősít egy darabot CkYi +
csípés CkZg BZ
csípés fagyé Cka5 X
csípéstől származó bőrhiba CkbQ o
csípő Ckb4 /
csípő Ckc3 f
csípőbőség CkdW w
csípőcsont CkeG X
csípőficam Cked d
csípőficamos Cke6 Z
csípőfogó CkfT 9
csípőfogóval megfog CkgQ h
csípőre szorított kézzel Ckgx BI
csípőre teszi a kezét Ckh5 0
csípőre tett kézzel Ckit BC
csípőrésztoldalék Ckjv m
csípős CkkV GQ
csípős anekdota CkrX h
csípős dolog Ckr4 X
csípős elmésség CksP e
csípős fájdalmat érez Ckst l
csípős fájdalom CktS a
csípős gúnnyal támad vkire Ckts 9
csípős levegő Ckql a
csípős levegő Ckup c
csípős megjegyzés CkvF CG
csípős megjegyzéseket tevő CkxL BD
csípős megjegyzéseket tevő ember CkyO 0
csípős megjegyzésekkel fűszerez CkzC v
csípős megjegyzést tesz Ckzx k
csípős nyelv Ck0V z
csípős szag Ck1I U
csípős szagú Ck1c X
csípős szavak Ck1z k
csípős szellem Ck2X b
csípős visszavágás Ck2y e
csípős zöldséges mártás Ck3Q l
csípős állat Ck31 Z
csípős íz Ck4O T
csípős íz Ckq/ Y
csípősen Ck4h BL
csípősen fanyar Ck5s e
csípőssé tesz Ck6K d
csípőssé teszi a stílusát Ck6n /
csípősség Ck7m Co
csípőszorító Ck+O BB
csípővas Ck/P V
csíra Ck/k BQ
csíra ClA0 S
csírafolt ClBG Bn
csíramentes ClCt W
csíramentesítés ClDD i
csírasejt ClDl V
csíraszem ClD6 Q
csíraölő ClEK V
csírában ClEf W
csírájában ClE1 r
csírájában elfojt vmit ClFg w
csírájában elfojtja a tervet ClGQ 7
csírájában levő ClHL +
csírátlan ClIJ W
csírátlanít ClIf d
csírátlanított ClI8 b
csírátlanítás ClJX 0
csírázik ClKL BG
csíráztat ClLR a
csíráztató ClLr q
csírázás ClMV Z
csíz ClMu O
csók ClM8 e
csók ClN8 T
csók cuppanása ClNa i
csóka ClOP n
csókjaival szárítja vki könnyeit ClO2 +
csókol ClP0 BN
csókolgat ClRB 0
csókolás ClR1 l
csókolódzik ClSa 4
csókolódznak ClTS j
csókolódzás ClT1 V
csókolózik ClUK p
csókolózás ClUz 4
csókot dob ClVr c
csókot dob vkinek ClWH Bc
csókot int vkinek ClXj BG
csókot lop ClYp d
csókot rabol ClZG g
csókálló ClZm X
csónak ClZ9 O
csónak széle ClaL Y
csónakbérbeadó Claj k
csónakcsáklya ClbH b
csónakdaru Clbi e
csónakdaru karjai ClcA f
csónakdaru tartó Clcf i
csónakdaru állványa CldB m
csónakfelügyelő Cldn l
csónakkal jól bánó ember CleM s
csónakkal ügyesen bánó ember Cle4 w
csónakkormányos Clfo c
csónaknyi ClgE k
csónakon szállít Clgo c
csónakon visz ClhE X
csónakon átvisz vkit a folyón Clhb 7
csónakos CliW r
csónakot felhúz CljB k
csónakot húzva maga után Cljl 5
csónakot javításhoz felfordít Clke +
csónaktartó horog Cllc f
csónakázik Cll7 k
csónakázni megy Clmf h
csónakázás ClnA i
csónakázó Clni V
csónaképítő telep Cln3 g
csónakőr CloX d
csór Clo0 u
csórás Clpi P
csóró Clpx w
csótány Clqh i
csótár ClrD t
csótárt borít lóra Clrw n
csóvál ClsX i
csóvál farkat Cls5 c
csóválás CltV R
csöbör CmfV c
csöbörrúd Cmfx T
csöcs CmgE Y
csökevény Cmgc BK
csökken Cmhm IS
csökken a fagy CmqW n
csökken a hőmérséklet Cmq9 y
csökken ár Cmp4 e
csökkennek az árak Cmrv w
csökkent Cmsf KG
csökkent forgalmú órák Cm3M o
csökkent hallás Cm30 k
csökkent hallóképesség Cm4Y t
csökkent pénzforgalmat Cm2l n
csökkent vmit Cm5F l
csökkentett Cm5q o
csökkentett fejadag Cm6S k
csökkentett fejadagokra fog Cm62 BN
csökkentett létszámú csapatok közötti mérkőzés Cm8D /
csökkentett zsold Cm9C o
csökkentett ív Cm9q i
csökkenti a feszültséget Cm+M x
csökkenti a kiadásokat Cm+9 n
csökkenti a kiadást Cm/k z
csökkenti a nyomást CnAX BB
csökkenti a pénzforgalmat CnBY BB
csökkenti a sebességet CnCZ r
csökkenti a terhelését CnDE m
csökkenti a terhét CnDq h
csökkenti a termelést CnEL 2
csökkenti a tisztviselők létszámát CnFB BG
csökkenti a tűzgyorsaságot CnGH 7
csökkenti az életszínvonalát CnHC 0
csökkenti egy árucikk árát CnH2 Bs
csökkenti erőfeszítéseit CnJi 4
csökkenti kiadásait CnKa z
csökkenti költségeit CnLN 1
csökkenti sebességét CnMC t
csökkenti vki fizetését CnMv Bb
csökkentés CnOK C0
csökkentő CnQ+ BZ
csökkentő áttételt alkalmaz CnSX u
csökkenés CnTF EU
csökkenő CnXZ BO
csökkenő tarifa CnYn BJ
csökkenő tendencia CnZw f
csökkenőben van CnaP l
csökönyös Cna0 DG
csökönyös ember Cnd6 s
csökönyös ló Cnem Z
csökönyös mint egy szamár CngC CE
csökönyös ostoba ember Cne/ k
csökönyös versenyló Cnfj f
csökönyösen CniG r
csökönyösen ragaszkodó Cnix p
csökönyösködik Cnja b
csökönyösség Cnj1 BC
csömör Cnk3 BS
csömört kelt CnmJ b
csömöszöl Cnmk k
csömöszölő CnnI X
csöncsön gyűrű társasjáték Cnnf 0
csöndes CnoT U
csöndesség Cnon v
csöngettek CnpW q
csöngettek neki CnqA 5
csöngés Cnq5 S
csöngő CnrL U
csöpp Cnrf 0
csöppecske CnsT R
csöppet sem Cnsk f
csöppet sem törődöm vele CntD x
csöppnyi Cnt0 c
csöppnyi vmi CnuQ Z
csöppszámláló Cnup h
csöppség CnvK k
csöpög Cnvu CK
csöpögtet Cnx4 p
csöpögve ég gyertya Cnyh k
csöpögés CnzF BH
csöpögő Cn0M U
csöpögő érzelgősség Cn0g j
csöpögős Cn1D f
csörfös Cn1i j
csörfös nő Cn2F V
csörgedezik Cn2a 4
csörgedeztető öntözés Cn3S v
csörgedezés Cn4B v
csörgedező Cn4w p
csörget Cn5Z Ba
csörgés Cn6z BR
csörgő Cn8E Bh
csörgődob Cn9l Y
csörgőkacsa Cn99 Y
csörgőkígyó Cn+V 9
csörgős baszk dob Cn/S t
csörgősipka Cn// BP
csörgővadkacsa CoBO a
csörlő CoBo BT
csörlődob CoC7 u
csörlős bányamozdony CoDp p
csörlőtengely CoES o
csörlővel felemel CoE6 e
csörlővel felhúz CoFY k
csörren CoF8 T
csörrent CoGP U
csörte CoGj O
csörtet CoGx T
csörög CoHE BN
csörögve nekiütődik CoIR 5
csörömpöl CoJK BL
csörömpöltet CoKV b
csörömpölve tovaszáguld CoKw t
csörömpölés CoLd 8
csörömpölő CoMZ n
csövek CoNA Q
csöves CoNQ o
csöves gatyó CoN4 b
csöves kukorica CoOT a
csöves nadrág CoOt x
csöves tengeri CoPe a
csövesedik CoP4 U
csövezet CoQM S
csövezik CoQe S
csövezés CoQw h
csövön át továbbít CoRR h
csúccsal ellát CoRy Z
csúcs CoSL D8
csúcs nélküli CoWH b
csúcsa vminek CoWi w
csúcsban végződik CoXS 4
csúcsbetét hegye CoYK m
csúcsdivat CoYw b
csúcseredmény CoZL Y
csúcsesztergapad CoZj z
csúcsforgalmi órák CoaW 0
csúcsforgalom CobK t
csúcsfény Cob3 Z
csúcsfény lámpa CocQ Z
csúcsfények Cocp b
csúcshajtás CodE d
csúcshatás Codh e
csúcsig felhúz Cod/ Z
csúcsos CoeY 1
csúcsos domb CofN T
csúcsos zárójel Cofg j
csúcsosan végződik CogD p
csúcsosodás Cogs V
csúcsot dönt CohB i
csúcsot javít Cohj j
csúcsot megdönt CoiG l
csúcspont Coir CH
csúcsrügy Coky v
csúcsszervbe tömörít Colh i
csúcsszervbe tömörül ComD i
csúcsszög Coml BD
csúcstalálkozó Cono BB
csúcsteljesítmény Coop BS
csúcsteljesítményt ér el Cop7 y
csúcsterhelés Coqt b
csúcsvitorla fölé húzható kis vitorla CorI 3
csúcsvállalat Cor/ h
csúcsárboc felső vitorlái Cosg 5
csúcsát levágja CotZ b
csúcsérték Cot0 r
csúcsív Couf q
csúcsíves CovJ U
csúcsíves ablak Covd h
csúcsíves építészet Cov+ u
csúf Cows e
csúf beszéd CoxK V
csúf kiskacsa Coxf e
csúffá tesz Cox9 Y
csúffá tesz vkit CoyV y
csúfnév CozH 0
csúfol Coz7 i
csúfol vkit Co0d c
csúfolás Co05 U
csúfolódik Co1N z
csúfolódik vkivel Co2A j
csúfolódás Co2j Bm
csúfolódó Co4J BX
csúfolódó megjegyzés Co5g g
csúfolódó megjegyzésekkel illet vkit Co6A BE
csúfondáros megjegyzés Co7E h
csúfondáros mosoly Co7l c
csúfondárosan néz Co8B e
csúfos Co8f V
csúfos ügy Co80 f
csúfosan megbukik Co9T g
csúfot tesz vkivel Co9z i
csúfot űz magából Co+V y
csúfsága kissé csökkenti vonzerejét Co/H BX
csúnya CpAe CJ
csúnya baklövés CpCn e
csúnya nő CpDF c
csúnyaság CpDh n
csúnyácska CpEI v
csúnyán CpE3 k
csúnyán aprít fel CpFb e
csúnyán becsap vkit CpF5 w
csúnyán belógat vkit CpGp y
csúnyán beugrat vkit CpHb x
csúnyán bánik vkivel CpIM z
csúnyán elagyabugyál vkit CpI/ Bj
csúnyán elnáspángol vkit CpKi Bj
csúnyán elver vkit CpMF Bb
csúnyán kibabrál vkivel CpNg BS
csúnyán kitol vkivel CpOy Cf
csúnyán lehord CpRR Z
csúnyán megfázik CpRq 0
csúnyán néz vkire CpSe u
csúnyán odamondogat vkinek CpTM 3
csúnyán rászed vkit CpUD x
csúnyán viselkedik vkivel CpU0 3
csúnyán vág fel CpVr c
csúnyán végzi CpWH n
csúszda CpWu /
csúszik CpXt BY
csúszikmászik CpZF 7
csúszikmászik vki előtt CpaA BZ
csúszka CpbZ 9
csúszkál CpcW t
csúszkálás CpdD X
csúszkáló Cpda V
csúsztat Cpdv 4
csúsztat munkaidőt Cpen j
csúsztató CpfK p
csúsztató alkatrész Cpfz e
csúsztató sín CpgR Y
csúsztatógerenda Cpgp f
csúsztatógyűrű CphI b
csúsztatókötél Cphj Z
csúsztatópálya Cph8 Y
csúsztatósaru CpiU W
csúsztatósín Cpiq W
csúsztatósólya CpjA Y
csúsztatósúlya CpjY i
csúsztatóvályú Cpj6 a
csúszás CpkU Ba
csúszási sík Cpml h
csúszásmászás Cplu 3
csúszó CpnG R
csúszó alkatrész Cpn+ b
csúszó határszög CpoZ m
csúszó karika Cpo/ g
csúszó lépés Cppf Y
csúszó mozgás Cpp3 g
csúszó súrlódó kapcsoló CpqX 0
csúszó tengelykapcsoló CprL q
csúszó áramszedő CpnX n
csúszó áramszedő Cpr1 d
csúszó érintkezésű vezetőhuzal CpsS x
csúszó érintkező CptD z
csúszógyűrű CpvM g
csúszóka Cpvs U
csúszómászó Cpt2 1
csúszómászó CpwA B6
csúszómászó személy Cpur h
csúszómászószerű Cpx6 i
csúszópálya Cpyc t
csúszópénz CpzJ U
csúszórész Cpzd W
csúszós Cpzz 2
csúszós bor Cp0p c
csúszós út Cp1F b
csúszós úttest Cp1g h
csúszósaru Cp2B h
csúszósaruellenállás Cp2i t
csúszósarus dugattyú Cp3P o
csúszósság Cp33 Z
csúszószán Cp4Q n
csúszósín Cp43 r
csúszótalp Cp5i q
csúszótalpak Cp6M d
csúszótalpas futómű Cp6p s
csúszótábla Cp7V Y
csúszóérintkezés Cp7t 8
csúz Cp8p z
csúzban szenvedő Cp9c g
csúzban szenvedő beteg Cp98 k
csúzli Cp+g w
csúzos Cp/Q T
csúzos beteg Cp/j Z
csúzos köszvény Cp/8 j
csücskös zászló CqHN e
csücsökkötél CqHr X
csücsörít CqIC X
csücsül CqIZ U
csüdrepedés CqIt Z
csüdszőrzet CqJG X
csüdízület CqJd d
csügged CqJ6 T
csüggedetlen CqKN r
csüggedt CqK4 Bk
csüggedten CqMc BC
csüggedtnek látszik CqNe k
csüggedtség CqOC BA
csüggedés CqPC t
csüggedést nem ismerő CqPv l
csüggeszt CqQU Y
csüggesztő CqQs 4
csüggesztően CqRk y
csüggeteg CqSW a
csülleng CqSw S
csülök CqTC T
csüng CqTV BB
csüng vkin CqUW c
csüng vkinek a szaván CqUy BL
csüngés CqV9 T
csüngő CqWQ S
csüngő amarant CqWi l
csürhe CqXH T
csütörtök a fogadónapja CqXa 4
csütörtökönként fogad CqYS 3
csütörtököt mond CqZJ BZ
csütörtököt mond puska Cqai r
cső Cltm BN
cső szája Cluz U
cső vége ClvH T
csőbarométer Clva h
csőbe felszívás Clv7 b
csőbe húz ClwW x
csőbe húz vkit ClxH BO
csőbevezetés ClyV g
csőbilincs Cly1 +
csőburkolat Clzz e
csőcselék Cl0R Bw
csőcselék Cl2e V
csőcselék uralma Cl2B d
csőcsonk Cl2z U
csőd Cl3H CB
csőd szélén van Cl5I t
csődbe jut Cl51 BO
csődbe jutott Cl7D Z
csődbe juttat Cl7c c
csődbe megy Cl74 Bk
csődbe visz Cl9c a
csődbejelentés Cl92 o
csődeljárás megindítását kéri maga ellen Cl+e BN
csődindítvány Cl/r p
csődjük engem is tönkretenne CmAU +
csődkérelem CmBS m
csődnyitás CmB4 h
csődnyitási kérelem CmCZ v
csődtömeggondnok CmDI Bu
csődtömeggondnokság CmE2 y
csődör CmFo g
csődöt mond CmGI z
csődül CmG7 k
csődület CmHf Bn
csőemelkedés CmJG a
csőfejelő gép CmJg Z
csőfektető munkás CmJ5 p
csőfoglalatpecek CmKi X
csőhálózat CmK5 o
csőillesztés CmLh X
csőkapcsoló karmantyú CmL4 h
csőkulcs CmMZ Z
csőkígyó CmMy S
csőkötés CmNE h
csőkötő átmeneti hüvely CmNl l
csőköz CmOK S
csőkút CmOc W
csőlíra CmOy r
csőposta CmPd Ba
csőpréselés CmQ3 a
csőpánt CmRR d
csőr CmRu Ba
csőrben végződő CmTI c
csőrendszer CmTk T
csőrkáva CmT3 V
csőrszerű száj CmUM Y
csőrugó CmUk S
csőrös CmU2 R
csőrös emlős CmVH r
csőrös főzőüveg CmVy j
csőröspohár CmWV X
csősajtó CmWs 1
csősatu CmXh P
csőszerű vasalás CmXw b
csőszerűen vasal CmYL c
csőszorító CmYn r
csőtok CmZS P
csőtoldat CmZh W
csőtorkolat CmZ3 V
csőtápvonal CmaM Z
csővel bélelés Cmal a
csővezeték Cma/ 5
csővezetéken továbbít Cmb4 j
csővezetéken átszivattyúz Cmcb n
csővezetékkel ellát CmdC g
csővezető szán Cmdi g
csővég CmeC R
csőág CmeT S
csőáteresz Cmel W
csőösszekötő Cme7 a
csűr CqAf y
csűr szárnyakat CqBR d
csűrbe hordás CqCd Z
csűrcsavar CqBu v
csűricsavarja a dolgot CqC2 l
csűricsavarja a törvényt CqDb x
csűréscsavarás CqEM Bi
csűrő emelőkar CqFu h
csűrőkormány CqGP Z
csűrőlap CqGo l
cubák CqbN S
cucc Cqbf By
cucli CqdR Q
cuclis üveggel felnevelt kis bárány Cqdh v
cuclisüveg CqeQ 9
cudar CqfN e
cudar élete van Cqfr n
cuki kis nő CqgS U
cukkol Cqgm S
cukor Cqg4 N
cukorba mártott alma CqhF k
cukorbaj Cqhp T
cukorbaja van Cqh8 n
cukorban eltesz Cqij a
cukorbevonat Cqi9 U
cukorfinomító üst CqjR d
cukorfogó Cqju z
cukorgyári mésziszap Cqkh 6
cukorjuhar szirup Cqlb f
cukorka Cql6 Bg
cukorkabolt Cqna Y
cukorkák Cqny T
cukormáz CqoF c
cukormázzal bevon Cqoh r
cukormázzal bevont CqpM d
cukormázzal bevont sütemény Cqpp u
cukornád CqqX h
cukorral behint Cqq4 a
cukorral bevon CqrS Z
cukorral bevont Cqrr Z
cukorral meghint CqsE b
cukorral telehint Cqsf c
cukorrépa Cqs7 j
cukorrépamagtisztító gép Cqte m
cukorszóró CquE j
cukortalanít Cqun d
cukortartó CqvE Y
cukros Cqvc O
cukrozd meg ízlés szerint Cqvq w
cukrozott Cqwa T
cukrozott gyümölcs Cqwt 3
cukrozott gyümölcshéj Cqxk n
cukrozott mandula CqyL g
cukrász Cqyr q
cukrászat CqzV a
cukrászda Cqzv 7
cukrászkülönlegesség Cq0q l
cukrászsütemény Cq1P i
cumi Cq1x +
cumulus Cq2v O
cupido Cq29 O
cuppan Cq3L R
cuppant Cq3c S
cuppantás Cq3u S
cuppanás Cq4A R
cuppanós csók Cq4R X
cuppanós csókot nyomott a leány ajkára Cq4o BW
cuppog Cq5+ T
cuppogás Cq6R T
cuppogó Cq6k T
curry Cq63 N
currys mártás Cq7E X
currys étel Cq7b U
curryvel fűszerez Cq7v d
cvikker Cq8M BS
cvikli Cq9e N
cáfol Cq9r m
cáfolat Cq+R /
cáfolat egy vádra Cq/Q o
cáfolhatatlan Cq/4 b
cáfolhatatlan tények CrAT 2
cáfolhatatlanul CrBJ d
cáfolható vád CrBm k
cáfoló bizonyítékot szolgáltat CrCK BG
cájg CrDQ R
cápa CrDh N
cár CrDu L
cár atyuska CrD5 c
cári CrEV P
cári oroszország adminisztrációs testülete CrEk BC
cécó CrFm m
cédrusfa CrGM R
cédrusfenyő CrGd X
cédula CrG0 BP
cédulagyűjtemény CrID f
cédulakatalógus CrIi 0
cédulára kiír CrJW a
cédulára ír CrJw Y
cédulát kifordít CrKI i
cédulát tűz mintára CrKq 0
céduláz CrLe y
cég CrMQ Bf
cég eszmei értéke CrNv z
cég könyveit vezeti CrOi z
cég könyvelését végzi CrPV 4
cég állandó vásárlója CrQN k
cég által fizetett műsorszám CrQx 0
cégbíróság CrRl f
cégen belüli CrSE Z
céget jegyez CrSd q
cégjegyzék CrTH d
cégjegyzéki kivonat CrTk 0
cégjegyzés CrUY a
cégjelzés CrUy n
cégkártya CrVZ /
cégnév CrWY Q
cégszerű aláírás CrWo o
cégtábla CrXQ e
cégtáblafestő CrXu f
cégtárs CrYN Q
cégér CrYd O
céh CrYr M
céhszékház CrY3 a
cékla CrZR q
cél CrZ7 DA
cél dobókorong játékban Crc7 j
cél nélkül csatangol Crde r
cél nélkül járkál CreJ 5
cél nélkül sétál CrfC p
cél érdekében Crfr s
célba talál CrgX Br
célba vesz CriC BL
célba vesz vkit CrjN Bm
célba vesz vmit Crkz o
célbadobó játék Crlb b
célbalövészet Crl2 g
célbavétel CrmW X
célegyenes Crmt BS
célfekete Crn/ X
célfelderítés CroW i
célgolyó Cro4 R
célgömb CrpJ r
célkapu lécei Crp0 Y
célkaró CrqM P
célkereső fejjel ellátott rakéta Crqb t
célkitűzés CrrI CG
célkövető rádiólokátor CrtO m
céllövészet Crt0 w
céllövő Cruk U
céllövő verseny Cru4 p
céllövőverseny Crvh i
célnak megfelelően átalakít CrwD r
célok célja Crwu i
célon innen esik le CrxQ w
célon túl menő lövés CryA g
céloszlop Cryg R
céloz Cryx v
céloz vkire Crzg b
céloz vmire Crz7 BE
célozgat Cr0/ 4
célozgat vmire Cr13 f
célozgatás Cr2W X
célpont Cr2t BT
célponton túl becsapódó lövedék Cr4A s
célpontot célba vesz Cr4s r
célpontra beirányoz Cr5X k
célpontra belövi magát Cr57 n
célpontra irányít Cr6i d
célra repül Cr6/ X
célratörés Cr7W g
célravezető Cr72 BB
célrepülés előtti próbarepülés Cr83 v
célrepülést végez Cr9m f
célszalag Cr+F R
célszerű Cr+W n
célszerűen használ fel vmit Cr+9 8
célszerűen használ vmit Cr/5 4
célszerűnek tart vmit CsAx 4
célszerűnek tartja hogy CsBp BO
célszerűség CsC3 BP
célszerűség okából CsEG y
célszerűség okáért CsE4 y
célszerűségi elv CsFq j
célszerűtlen CsGN t
célszerűtlenül CsG6 Z
célt kijelöl CsHT g
célt megállapít CsHz e
célt téveszt CsIR BJ
célt tévesztett CsJa d
céltalan CsJ3 Cj
céltalanság CsMa y
céltalanul CsNM q
céltalanul csatangol CsN2 f
céltalanul lézeng CsOV d
céltalanul ténfereg CsOy f
céltalanul ődöng CsPR d
céltudatos CsPu 7
céltudatos haladás CsQp m
céltudatos kitartás CsRP w
céltudatosan CsR/ Z
céltudatosan haladó CsSY j
céltudatosság CsS7 4
céltábla CsTz p
céltábla közepe CsUc s
céltábla középpontja CsVI e
céltábla szélső köre CsVm h
céltűz CsWH Z
célul kitűz CsWg a
célvagyon kezelője CsW6 e
célvagyonrendelés CsXY b
célvázlat CsXz Y
célzat CsYL Q
célzatos CsYb X
célzatos kérdés CsYy l
célzatosság CsZX Y
célzott bombavetés CsZv o
célzott tűz CsaX a
célzsák Csax y
célzás Csbj B9
célzást tesz vmire Csdg 7
célzó Cseb S
célzókészülék Cset 2
célállomás Csfj b
célállomási kezelési költségek Csf+ w
cérium Csgu Q
cérna Csg+ BN
cérnahang CsiL s
cérnahangocska Csi3 c
cérnahurok CsjT S
cérnakarika Csjl T
cérnaorsó Csj4 S
cérnapuplin CskK Z
cérnázott Cskj V
cézium Csk4 Q
cézár CslI Q
cézári CslY U
cím Csls k
cím nélküli CsmQ b
cím rászáll Csmr j
címadó vers CsnO a
címer Csno Cd
címergyűjtemény CsqF d
címerkirály Csqi w
címerkészítő CsrS k
címerkönyv Csr2 X
címernegyed CssN W
címerpajzs Cssj Ck
címerpajzs felosztása CsvH h
címerpajzs gyászházon Csvo k
címerpajzs osztása CswM e
címerpólya Cswq g
címerrajzoló CsxK i
címerrel ékesít Csxs g
címersisak CsyM U
címertani Csyg l
címertábla CszF Z
címet ad Csze W
címet adományoz vkinek Csz0 y
címez Cs0m y
címfej Cs1Y S
címfestő Cs1q Z
címirat Cs2D U
címjelzés Cs2X U
címkatalógus Cs2r g
címke Cs3L Br
címkekészítő Cs42 BE
címkép Cs56 X
címkét felragaszt Cs6R f
címkét ragaszt Cs6w b
címkével ellát Cs7L 6
címkével megjelöl Cs8F f
címkéz Cs8k h
címkézés Cs9F X
címlap Cs9c n
címlet Cs+D W
címnegyed Cs+Z e
címoldal Cs+3 5
címrajz Cs/w T
címrendszó szerinti címfelvétel CtAD x
címsor CtA0 h
címsor író CtBV Z
címszerep CtBu W
címszereplő CtCE a
címszöveg CtCe S
címtábla CtCw R
címtár CtDB U
címvédő CtDV b
címzetes CtDw U
címzetes dandártábornok CtEE t
címzetes kanonok CtEx y
címzetes tiszti rang CtFj e
címzetes őrnagy CtGB g
címzetes őrvezető CtGh l
címzetlen CtHG X
címzett CtHd z
címzett által el nem fogadott levél CtIQ 1
címzett által át nem vett levél CtJF y
címzés CtJ3 3
címív CtKu b
cókmók CtLJ CB
cölöp CtNK Be
cölöpfejtoldás CtOo Z
cölöpgát CtPB k
cölöpkerítés CtPl b
cölöpmű CtQA w
cölöpverés CtQw W
cölöpverő CtRG S
cölöpverő gép CtRY 0
cölöpverő kos CtSM BD
cölöpverő sulyok CtTP n
cölöpvédő süveg CtT2 a
cölöpzet CtUQ n
cölöpzettel való megerősítés CtU3 r
cölöpépítmény CtVi 8
cölöpökkel való alátámasztás CtWe s
cölöpökkel való megerősítés CtXK r
cölöpöt bever CtX1 l
cölöpöt lever CtYa l
cölöpöz CtY/ U
cölöpözés CtZT k
cölöpözés kézi cölöpverő kossal CtZ3 y
cönk Ctap N
cövek Cta2 BU
cövekbeverés CtcK X
cövekek Ctch R
cövekel Ctcy T
cöveket lever CtdF d
cövekverő Ctdi U
cúgos cipő Ctd2 i
cúgos cipő gumis része CteY p
d dL I
dac CtfB O
dacol CtfP B5
dacol a szokásokkal CthI q
dacol a viharral Cthy o
dacol vkivel Ctia k
dacolva vkivel Cti+ f
dacolva vmivel Ctjd i
dacolás Ctj/ R
dacos CtkQ o
dacos kopogóbogár Ctk4 o
dacára Ctlg Z
dacára vminek Ctl5 f
dada CtmY m
dadog Ctm+ k
dadogás Ctni h
dadogós CtoD U
dagad CtoX De
dagad a büszkeségtől CtsQ t
dagad áradat Ctr1 b
dagadozik Cts9 S
dagadt CttP B2
dagadt arc CtvF S
dagadt mandula CtvX e
dagadás Ctv1 2
dagadó Ctwr 6
dagadó erszény Ctxl c
dagadó vitorlák CtyB e
daganat Ctyf CA
dagaszt Ct0f Bm
dagasztó Ct2F T
dagi Ct2Y M
dagonya Ct2k Q
dagonyáz Ct20 V
dagály Ct3J By
dagály határvonala Ct47 g
dagály kiterjedése Ct5b o
dagály nyoma Ct6D Z
dagály és apály Ct6c k
dagálykor elöntött partszegély Ct7A u
dagálymérce Ct7u Z
dagálymérő Ct8H Z
dagályos Ct8g DF
dagályos beszéd Ct/l n
dagályos stílus CuAM h
dagályos szónoklat CuAt f
dagályos szónoklatot tart CuBM p
dagályosan CuB1 6
dagályosság CuCv Cs
daidalosz CuFb U
dajka CuFv m
dajkabér CuGV V
dajkamese CuGq BP
dajkamese CuH5 g
dajkaság CuIZ V
dajkaságba adás CuIu d
dajkaságba vesz CuJL c
dajkaságba vett gyermek CuJn BK
dajkál CuKx S
dajkálás CuLD U
daják CuLX N
daják ember CuLk T
daják nyelv CuL3 T
dakszli CuMK T
daktilus CuMd R
dal CuMu z
dal szöveg nélkül CuNh p
dalbetét CuOK Q
dalciklus CuOa R
dalia CuOr M
daljáték CuO3 S
dalkör CuPJ Y
dallal köszönt CuPh m
dallam CuQH q
dallam nélküli CuQx e
dallamos CuRP BU
dallamos moll hangsor CuSj r
dallamos moll skála CuTO q
dallamosan CuT4 p
dallamosan recitál CuUh f
dallamosan énekel CuVA c
dallamossá tesz CuVc f
dallamtalan CuV7 p
dallamtalanság CuWk e
dalmát kutya CuXC v
dalnok CuXx N
dalocska CuX+ Q
dalol CuYO 4
dalol madár CuZG Y
dalolt táncolt CuZe m
dalolás CuaE S
daloló CuaW R
dalszöveg Cuan T
dalszövegjelölési mód Cua6 l
dalszövegíró Cubf a
dalt elénekel Cub5 f
dalt előad CucY c
dalárda Cuc0 V
damaszkol CudJ Y
damaszkuszi Cudh U
damaszkuszi acél Cud1 a
damaszkuszi penge CueP g
damaszkuszi rózsa Cuev g
damaszkuszi szilva CufP b
damaszkuszi szilvafa Cufq d
damaszt CugH Q
damaszt anyag CugX W
damasztból készült Cugt e
damasztszerű CuhL W
damasztszövő Cuhh e
damil Cuh/ M
dandár CuiL R
dandártábornok Cuic BL
danúbia Cujn o
dara CukP a
dara esik Cukp V
darab Cuk+ B+
darab szappan Cum8 V
darab szappan CunR e
darabbérben dolgozik Cunv BG
darabbérben dolgozó Cuo1 f
darabbérben dolgozó munkás CupU r
darabbérben végzett munka Cup/ h
darabbérek leszállítása Cuqg 8
darabjaira szétszed Curc k
darabka CusA C1
darabmunka Cuu1 W
darabokra hasít CuvL Z
darabokra hull Cuvk 1
darabokra hullik CuwZ z
darabokra szaggat vmit CuxM r
darabokra szed Cux3 7
darabokra szedi vki érvelését Cuyy 7
darabokra tép Cuzt BI
darabokra tép vmit Cu01 o
darabokra tör Cu1d Bq
darabokra törik Cu3H BJ
darabokra tört Cu4Q b
darabokra törés Cu4r Z
darabokra összetör Cu5E f
darabol Cu5j C/
darabonként Cu8i B1
darabonként küld Cu+X q
darabonként szállít Cu/B u
darabonként árusít Cu/v p
darabont CvAY w
darabos CvBI /
darabos modor CvCH e
darabos stílus CvCl d
darabos szén CvDC m
darabos válogatás CvDo e
darabosan összeáll CvEG e
darabosság CvEk W
darabosít CvE6 U
darabot előad CvFO 3
darabot színre hoz CvGF 8
darabszám CvHB v
darabszám dolgozó iparos CvHw s
darabszámra fizetett munka CvIc n
darabáruk szokásos számegysége CvJp q
darabáruként CvKT d
darabárupályaudvar CvJD m
darakorpa CvKw Q
daraszerű CvLA T
daraszén CvLT j
daratisztító CvL2 Z
darazsaktól hemzsegő CvMP e
daru CvMt Z
daru hatósugara CvNG o
darucsörlő CvOL Z
darufutómacska CvNu d
darugerenda CvOk R
darugém CvO1 O
darugémbillentéssel áttesz CvPD n
darugémet billent CvPq c
daruhíd CvQG Z
darukar CvQf N
darukezelőkosár CvQs i
daruoszlop CvRO R
daruval emel CvRf k
daruval felemel CvSD a
daruárboc CvSd a
darál CvS3 1
darált mag CvTs b
darált étel CvUH V
darálás CvUc x
daráló CvVN r
darálódik CvV4 e
darálógép CvWW Z
darázs CvW9 S
darázs CvWv O
darázsderekú CvXP s
darázsderekúság CvX7 l
darázsderék CvYg y
darázsfészek CvZS x
darázsszerű CvaD k
daróc Cvan g
datolya CvbH O
dauer CvbV i
dauerolt Cvb3 R
daueroltat CvcI U
dauervíz Cvcc a
davylámpa Cvc2 Y
de CvdO I
de azért CvdW P
de bizony Cvdl Y
de elegáns vagy ma Cvd9 2
de furcsa Cvez W
de gyorsan aztán CvfJ n
de hogy ne szaporítsuk tovább a szót Cvfw Bi
de hányszor CvhS i
de igenis így lesz Cvh0 p
de jó hogy eljöttél Cvid 4
de kiöltöztél ma CvjV 2
de különös CvkL a
de még hogy Cvkl Y
de még mennyire Cvk9 BZ
de még mennyire hogy nem CvmW p
de nagyon sietős Cvm/ t
de nagyon sürgetnek Cvns w
de sajnálom Cvoc f
de sietős Cvo7 m
de szívesen lennék a helyedben Cvph +
de türelmetlen vagy Cvqf w
de viszont CvrP V
de ő nem ám Cvrk Z
debyehőmérséklet Cvr9 o
debütál Cvsl X
debütáns ruha Cvs8 i
december 28 Cvte i
decentralizáció CvuA e
decentralizálás Cvue e
decibel Cvu8 R
decimális CvvN U
decimális könyvtári rendszer Cvvh 5
decimális osztályozás Cvwa x
decimális pénzdarabok CvxL n
decimális érmék Cvxy i
deckernyomás CvyU g
dedikáció Cvy0 Y
dedikál CvzM W
dedikálás Cvzi Y
dedó Cvz6 W
defekt Cv0Q 7
defektet kap Cv1L v
defektje van Cv16 W
defektjegyzék Cv2Q e
defekáció Cv2u Y
defekál Cv3G W
defenzív Cv3c V
defenzíva Cv3x W
defenzívában van Cv4H BM
deferál Cv5T m
deferál vmi előtt Cv55 k
defetista ember Cv6d Z
deficit Cv62 x
deficit és többlet Cv7n n
deficitje van Cv8O g
definiál Cv8u V
definíció Cv9D Y
deflegmáció Cv9b d
deflegmációs tényező Cv94 n
deflegmátor Cv+f b
deflegmátorban végbemenő frakcionálódás Cv+6 9
deflektor Cv/3 V
deflorál CwAM X
deflorálás CwAj a
defláció CwA9 W
deflációs CwBT a
deflációt idéz elő CwBt 8
deflál CwCp U
defoliáns CwC9 W
deformáció CwDT V
deformáció hajlításnál CwDo s
deformált CwEU m
deformáltság CwE6 d
deformálódik CwFX 6
degeneráció CwGR b
degenerál CwGs a
degenerált CwHG Y
degenerált bűnöző CwHe d
degenerált szexuális bűnöző CwH7 q
degeneráltság CwIl c
degenerálódik CwJB g
degenerálódás CwJh BF
degeszre tömött erszény CwKm m
degradáló CwLM X
degresszív adó CwLj l
degresszív adórendszer CwMI t
degresszív adózás CwM1 p
dehidratizál CwNe c
dehidratizálás CwN6 e
dehidratál CwOY a
dehidratálás CwOy c
dehidrogénez CwPO g
dehidrogénezés CwPu i
dehidrál CwQQ w
dehidrálás CwRA a
dehogy CwSM O
dehogy is CwRa X
dehogy is CwRx b
dehogyis CwSa P
dekadencia CwSp W
dekadens CwS/ o
dekahidronaftalin CwTn c
dekalin CwUD R
dekantál CwUU V
dekantálás CwUp r
dekatálás CwVU a
dekatáló gép CwVu i
dekicsi a világ CwWQ r
dekkol CwW7 l
deklamál CwXg T
deklamáló CwXz V
deklarál CwYI W
deklasszálódik CwYe g
deklináció CwY+ Z
deklinációs iránytű CwZX o
dekoltált CwZ/ Y
dekoltált ruhából kilátszó testfelület CwaX 6
dekoltázs CwbR 6
dekompressziós csap CwcL i
dekontaminál Cwct g
dekontaminálás CwdN i
dekoratív Cwdv k
dekoráció CweT l
dekorációs anyag Cwe4 c
dekorációs gipsztábla CwfU n
dekorációs gipsztábla fajta Cwf7 q
dekorál Cwgl T
dekrétum Cwg4 S
dekán CwhK P
dekóder CwhZ S
dekódol Cwhr U
dekódolás Cwh/ W
dekódoló CwiV U
dekórum Cwip S
delegáció Cwi7 Y
delegál CwjT U
delejez Cwjn W
delejező ember Cwj9 c
delejtű CwkZ b
delektrikum Cwk0 Y
delektálás CwlM a
delel Cwlm k
delelés CwmK W
delelő Cwmg S
delet jelez Cwmy j
deleál CwnV T
delfin Cwno g
delfin hajókikötőbak CwoI h
delfin kikötőbak Cwop c
delfti fajansz CwpF i
delfti kőedény Cwpn k
delirál CwqL S
delizsánsz Cwqd q
delta CwrH N
deltaizom CwrU 8
deltatorkolat CwsQ V
deltás Cwsl h
delírium CwtG u
delírium tremens Cwt0 k
delírium tremense van CwuY m
demagóg Cwu+ BY
demagóg szónok CwwW 0
demagóg szónoklat CwxK h
demagógia Cwxr 7
demarkációs vonal Cwym 1
demencia Cwzb T
demo felvétel Cwzu V
demodulálás Cw0D d
demográfia Cw0g Y
demográfiai Cw04 a
demográfiai hullám Cw1S c
demokrata Cw1u U
demokrata párt Cw2C i
demokrata párt címerállata Cw2k m
demokrata párt jelvénye Cw3K i
demokrata párt tagja Cw3s g
demokratapárti Cw4M a
demokratikus Cw4m Z
demokratizál Cw4/ e
demokrácia Cw5d X
demonstráció Cw50 e
demonstrátor Cw6S c
denaturál Cw6u Y
denaturált Cw7G Z
denaturált szesz Cw7f l
denaturálás Cw8E c
denaturáló szer Cw8g e
dendi módra öltözött Cw8+ k
dendrit Cw9i S
denevér Cw90 O
dentális mássalhangzó Cw+C q
denunciál Cw+s Y
denunciáns Cw/E Z
deponál Cw/d U
deponál értéket Cw/x x
deportál CxAi j
deportált személy CxBF e
deportálás CxBj w
depresszió CxCT w
depressziós CxDD m
depressziós zóna CxDp b
deprimál CxEE l
deprimáltság CxEp Y
depó CxFB p
derce CxFq p
dereglye CxGT 5
dereglyén szállít CxHM h
dereglyés CxHt T
derekas CxIA Q
derekasan CxIQ U
derekasan viselkedett CxIk x
derekasan viselkedik CxJV BR
derekat meztelenül hagyó ruhadarab CxKm 0
derekán vminek CxLa k
derekára köti a kötelet CxL+ v
dereng CxMt f
dereng már vmi CxNM BS
derengés CxOe t
derengésből feltünedező CxPL l
derengő CxPw S
deres CxQC l
deresre húz CxQn X
deriválás CxQ+ Y
derma CxRW R
dermedt CxRn 0
dermedt mosoly CxSb d
dermedten CxS4 S
dermedtség CxTK p
dermedési pont CxTz m
dermeszt CxUZ T
dermesztő CxUs z
dermesztően CxVf Y
dermesztően hideg tél CxV3 q
derogatórius záradék CxWh r
dervis CxXM Q
derék CxXc Cn
derék dolog Cxae e
derék ember Cxa8 Bg
derék emberek Cxcc BC
derék fickó Cxde Be
derék testrész CxaD b
derék és igaz emberek Cxe8 r
derékba törés CxgK b
derékban Cxgl U
derékban feszesen szabott kabát Cxg5 BK
derékban keskeny CxiD v
derékban szorosan szabott kabát Cxiy BK
derékban széles Cxj8 h
derékban vékony Cxkd v
derékbőség CxlM 8
derékcsap CxmI U
derékhad Cxmc BH
derékig érő blúz Cxnj q
derékig érő gumicsizma CxoN i
derékméret Cxov g
derékon alul üt CxpP p
derékon kap vkit Cxp4 k
derékszalag Cxqc z
derékszíj CxrP j
derékszög Cxry BK
derékszögben Cxtf BN
derékszögben lemunkál Cxus o
derékszögben áll CxvU f
derékszögbeállítás Cxs8 j
derékszögelés Cxvz b
derékszöget alkot CxwO f
derékszögvonalzó Cxwt g
derékszögű CxxN BT
derékszögű elrendezés Cxyg k
derékszögű háromszög CxzE x
derékszögű idom Cxz1 d
derékszögű illesztés Cx0S g
derékszögű prizma Cx0y q
derékszögű vonalzó Cx1c y
derékszögűre alakít Cx2O j
derékszögűre alakítás Cx2x l
deréktarcsvitorla Cxfn j
deréktól lefelé bénult Cx3W n
derékvonal Cx39 X
derékzsába Cx4U W
derékzsábás Cx4q c
derít Cx5G Bi
derített Cx6o U
derítés Cx68 4
derítő Cx70 U
derítő berendezés Cx8I x
derítő munkás Cx85 c
derítő tartály Cx9V g
derítő üst Cx91 Z
derítőanyag Cx+O Z
derítőedény Cx+n Z
derítőföld Cx/A B8
derítőgép CyA8 S
derítőkád CyBO X
derítőkészülék CyBl f
derítőtartály CyCE BC
derítőtavas szennyvíztisztítás CyDG v
derítőtelep CyD1 e
derül vmin CyOA 6
derült CyO6 BA
derült ég CyP6 W
derült égbolt CyQQ a
derült égből CyQq h
derült égből villámcsapás CyRL z
derültség CyR+ q
derültséget kelt CySo l
derülés CyTN j
derű CyET BZ
derűlátás CyFs X
derűlátó CyGD W
derűs CyGZ CQ
derűs hangulat CyIp d
derűs hatás CyJG W
derűs idők CyJc c
derűs napok CyJ4 c
derűs természet CyKU f
derűsebbé tesz CyKz w
derűsen CyLj v
derűssé tesz CyMS c
derűsség CyMu W
derűt keltő CyNE e
derűt visz vmibe CyNi e
descartesféle CyTw b
despota CyUL Q
desszert CyUb q
deszant CyVF R
deszka CyVW O
deszkaburkolat CyWE 9
deszkaburkolattal ellát CyXB 5
deszkabélés CyX6 X
deszkadarabok CyYR T
deszkafal CyYk U
deszkafűrészelő keretfűrész CyY4 BD
deszkakerítés CyZ7 BA
deszkaközfal CyVk g
deszkalap Cya7 i
deszkaleigazítás Cybd d
deszkapadló Cyb6 s
deszkaválaszfal Cycm c
deszkavékony CydC h
deszkaágy Cydj a
deszkás Cyd9 S
deszkát leszélez CyeP y
deszkával befed CyfB a
deszkával burkol Cyfb b
deszkáz Cyf2 i
deszkázat CygY u
deszkázás CyhG W
deszkázó Cyhc T
deszorbeálódik Cyhv c
desztilláció CyiL d
desztillál Cyio p
desztilláló berendezés CyjR l
desztilláló lombik Cyj2 n
desztilláló sisak Cykd d
desztillátum Cyk6 a
detektoros készülék CylU k
detektálás Cyl4 c
detektív CymU Bt
detektívregény CyoB p
detergens Cyoq V
determinizmus tana Cyo/ q
determináns Cypp a
detonáció CyqD p
detto Cyqs K
dettó Cyq2 a
dettójel CyrQ X
deutérium Cyrn W
devalváció Cyr9 b
devalvál CysY Z
devalválás Cysx Z
devalválódik CytK e
deviza Cyto t
devizaengedély CyuV h
devizaközpont Cyu2 s
deviáns Cyvi S
dextróz Cyv0 T
dezertál CywH V
dezertálás Cywc Y
dezertálásra való csábítás Cyw0 t
dezintegrátor Cyxh e
dezodor Cyx/ T
deák CyyS f
deákflastrom Cyyx X
dia CyzI f
diabetes Cyzn T
diabetikus kenyér Cyz6 h
diabolójáték Cy0b l
diadal Cy1A f
diadalemlék Cy1f V
diadalittas Cy10 BM
diadalittas kiáltás Cy3A o
diadalittasan Cy3o BF
diadalittasság Cy4t c
diadalmas Cy5J o
diadalmas haladás Cy5x o
diadalmasan Cy6Z BE
diadalmasan nevet Cy7d e
diadalmaskodik Cy77 Bp
diadalmaskodik vmi felett Cy9k BP
diadalmaskodik vmivel szemben Cy+z 5
diadalmaskodva beszél vkivel Cy/s v
diadalmaskodás CzAb g
diadalmaskodó CzA7 b
diadalmenet CzBW V
diadalmenetben körülhordoz vkit CzBr v
diadalmenetet tart CzCa f
diadalmámor CzC5 BL
diadalszekér CzEE d
diadalt arat CzEh Bl
diadalt ül vki felett CzGG p
diadalt ül vmin CzGv l
diadalujjongás CzHU i
diadalének CzH2 T
diadalív CzIJ Y
diadém CzIh p
diafilm CzJK V
diafilmcsík CzJf a
diafragma CzJ5 k
diagnoszta CzKd a
diagnózis CzK3 h
diagonál autógumi CzLY c
diagonális CzL0 T
diagonális redő CzMH k
diagram CzMr BE
diagramindikátor CzNv u
diagramjelzőlap CzOd t
diagrammutatólap CzPK u
diagrampapír CzP4 2
diagramszerű CzQu c
diakeret CzRK p
diakonissza CzRz X
diakonussá szentel vkit CzSK u
diakritikus jel CzS4 X
diakritikus jelek CzTP c
diakritikus pont CzTr Y
diakritikus pontok CzUD d
diakónus CzUg S
dialektikus CzUy Z
dialektikus materializmus CzVL z
dialektus CzV+ p
dializál CzWn W
dializátor CzW9 W
dializátum CzXT X
dialízis CzXq U
dialógus CzX+ U
diamágneses CzYS a
diamágnesség CzYs d
diapozitív CzZJ BG
diaszpóra CzaP 1
diatartó korong CzbE b
diatonikus hangsor Czbf j
diavetítő CzcC d
diaváltó Czcf a
dica Czc5 K
dicsekedő CzdD V
dicsekszik CzdY CU
dicsekszik vmi megtevésével Czfs 7
dicsekszik vminek a megtevésével Czgn BK
dicsekszik vmivel Czhx Cd
dicsekvés CzkO BA
dicsekvő CzlO o
dicsekvő ember Czl2 BC
dicsekvő természet Czm4 n
dicsfénnyel vesz körül Cznf j
dicsfénnyel övez CzoC c
dicsfény Czoe d
dicshimnusz Czo7 7
dicshimnuszokat zeng Czp2 i
dicshimnuszokat zeng vkiről CzqY Bc
dicshimnuszokat zeng vmiről Czr0 6
dicshimnuszokat zengő Czsu 3
dicstelen Cztl W
dicsér Czt7 CQ
dicséret CzwL Ce
dicséretes Czyp Bn
dicséretes eredmény Cz0Q s
dicséretet magára vesz Cz08 2
dicséretet érdemel vmiért Cz1y 1
dicséretet érdemlő Cz2n h
dicséretre méltó Cz3I BQ
dicséretre méltó teljesítmény Cz4Y 7
dicséretre szomjazik Cz5T x
dicséretre vágyik Cz6E v
dicséretét zengi Cz6z f
dicsériáda Cz7S Y
dicsérés Cz7q T
dicsérő Cz79 Bl
dicsérő beszéd Cz9i a
dicső Cz98 j
dicső fejezet a magyar történelemben Cz+f BM
dicsőség C0Bi X
dicsőség Cz/r 6
dicsőség a magasságbeli istennek C0Al 9
dicsősége csúcspontján C0B5 7
dicsősége hamar elmúlt C0C0 2
dicsősége lehanyatlóban van C0Dq 0
dicsősége tetőpontján C0Ee 6
dicsőséges C0FY p
dicsőséges sebhelyek C0GB q
dicsőséget hozó C0Gr f
dicsőséget szerez C0HK 7
dicsőséget ér el C0IF n
dicsőít C0Is CM
dicsőíti önmagát C0K4 q
dicsőítés C0Li B7
dicsőítő C0Nd Bk
dicsőítő beszéd C0PB BG
dicsőítő szónok C0QH e
dicsőítő szónoklat C0Ql i
dicsőítő ének C0RH y
dicsőítő énekbe kezd C0R5 9
dicsőítő írás C0S2 e
didaktika C0TU l
didaktikus C0T5 o
didereg C0Uh BB
didergés C0Vi k
didergő C0WG k
didergős C0Wq T
didi C0W9 Z
didik C0XW Q
didkó C0Xm O
dielektromos C0X0 Z
dielektromos állandó C0YN BA
diesel C0Zw Q
diesel motoros gépjármű C0ZN j
dieselhajtóanyag C0aA g
dieseli C0cq Q
dieselmotor C0ag q
dieselmotoros C0bK X
dieselmozdony C0bh i
dieselolaj C0cD n
dietetika C0c6 V
difenil C0dP S
differenciálhányados C0eO l
differenciális C0ez d
differenciálkereszt C0fQ d
differenciálmű C0ft f
differenciáloperátor C0dh t
differenciálszámítás C0gM w
differenciálás C0g8 d
diffrakció C0hZ Z
diffrakciós rács C0hy c
diffrakciósáv C0iO l
diffundál C0iz X
diffundálás C0jK Z
diffundálóképesség C0jj k
diffuzőr C0kH U
diffuzőrberendezés C0kb f
diffúz C0k6 i
diffúz fény C0lc b
diffúz világítás C0l3 BD
diffúzió C0m6 W
diffúziós C0nQ X
diffúziós edény C0nn d
diffúziós együttható C0oE BD
diffúziós koefficiens C0pH v
diffúziós tényező C0p2 BA
diffúzor C0q2 U
diffúzőr C0rK R
diftéria C0rb W
diftériás C0rx Y
digitális C0sJ U
digitálisz C0sd X
dignitárius C0s0 Y
digresszió C0tM Y
digó C0tk i
dikarbonsav C0uG f
dikció C0ul T
dikciózik C0u4 BJ
diklórbenzol C0wB f
diklórecetsav C0wg k
diklóretán C0xE d
diklórmetán C0xh i
dikroizmus C0yD W
dikromát C0yZ o
dikrómsav C0zB b
diktafon C0zc V
diktatórikus C0zx BN
diktatúra C00+ Z
diktál C01X U
diktál vkinek C01r q
diktálja a tempót C02V p
diktálja az iramot C02+ p
diktálás C03n W
diktátor C039 k
dilatáció C04h 2
dilemma C05X q
dilemma elé állít vkit C06B 1
dilemmában C062 n
dilettáns C07d j
dili C08A K
diliház C08K BS
diliházba dug C09c c
dilije vmi C094 g
dilinyós C0+Y BB
dilinós C0/Z 5
dilis C1AS HQ
dilis alak C1Hi T
dilis fazon C1H1 U
dilisen C1IJ W
dilisség C1If V
dilizik C1I0 Y
dilizsánsz C1JM W
dimbesdombos C1Ji 2
dimenzionális C1KY c
dimenzió C1K0 V
dimenziójú dT w
dimenziónélküli C1LJ i
dimenziós C1Lr Y
dimenziós eD u
dimer C1MD c
dimerizáció C1Mf c
dimerizál C1M7 Y
dimerizálódik C1NT d
dimetilacetilén C1Nw l
dimetilammónium C1OV k
dinamika C1O5 T
dinamikai C1PM T
dinamikus C1Pf T
dinamit C1Py S
dinamittal felrobbant C1QE j
dinamittal robbant C1Qn g
dinamizmus C1RH V
dinamó C1Rc Q
dinasztia C1Rs g
dingi C1SM c
dingy C1So N
dingó C1S1 X
dinka C1TM f
dinoszaurusz C1Tr X
dinsztel C1UC i
dinsztelt C1Uk h
dionüszoszi C1VF Y
diopter C1Vd g
dioptométer C1V9 a
dioptria C1WX h
dioptrikus C1W4 n
dioptriás C1Xf n
dioxiborostyánkősav C1YG m
dioxid C1Ys Q
dioxin C1Y8 P
diploma C1ZL Bs
diplomamunka C1a3 Bc
diplomaosztó ünnepség C1cT BA
diplomata C1dT n
diplomatatáska C1d6 0
diplomaterv C1eu Bb
diplomatikus C1gJ BK
diplomatikusan C1hT w
diplomáciai C1iD Z
diplomáciai jegyzék C1ic t
diplomáciai testület C1jJ BA
diplomás C1kJ BG
diplomások C1lP i
diplomát ad C1lx a
diplomát szerez C1mL e
diplópia C1mp Z
diptichon C1nC T
dipól C1nV P
dipólnyomaték C1nk f
dipólus C1oD R
dipólusmomentum C1oU g
direkt C1o0 g
direkt festés C1pU d
direkt kocsi vhova C1px BO
direkt módszer C1q/ f
direktrisz C1re X
direktrix C1r1 U
direktíva C1sJ f
direktórium C1so Y
diribdarabok C1tA d
diribdarabra zúz C1td B2
dirigens C1vT R
dirndli C1vk Q
diskurál C1v0 BS
disszenter C1xG W
disszertáció C1xc r
disszidens C1yH y
disszidens párt C1y5 h
disszidál C1za W
disszidálás C1zw Z
disszimilációs C10J g
disszociáció C10p d
disszociációs energia C11G t
disszociációs állandó C11z x
disszociálatlan C12k g
disszociálható C13E e
disszociált C13i a
disszociálás C138 d
disszociálódó C14Z e
disszonancia C143 4
disszonáns C15v Y
disszonáns hangokat hallat C16H n
disszonáns hangot ad C16u e
disszonáns hangot hallat C17M i
diszharmonikus C17u BB
diszharmonikus hang C18v o
diszharmonikus hangokat hallat C19X q
diszharmonikus hangot ad C1+B h
diszharmonikus hangot hallat C1+i l
diszharmonikus jelleg C1/H k
diszharmónia C1/r 1
diszkontinuitás C2Ag g
diszkontinuus C2BA d
diszkontál C2Bd Z
diszkoszvetés C2B2 0
diszkrecionális C2Cq g
diszkréció C2DK o
diszkrét C2Dy Bh
diszkrét matematika C2FT h
diszkrét mintájú C2F0 d
diszkrét színezetű C2GR f
diszkréten C2Gw 5
diszkurzív C2Hp Y
diszkvalifikál C2IB f
diszkvalifikálás C2Ig l
diszkó C2JF V
diszleksziás C2Ja Y
diszlokáció C2Jy b
disznó C2KN s
disznó C2NQ S
disznó beszéd C2K5 e
disznó módra viselkedik C2LX i
disznó szerencséje van C2L5 BX
disznóbab C2Ni X
disznóbőr C2N5 V
disznócsülök C2OO e
disznódagadó C2Os 1
disznóhizlaló C2Ph Z
disznóhús C2P6 S
disznókömény C2QM a
disznólkodik C2Qm g
disznólkodás C2RG o
disznóláb C2Ru W
disznópásztor C2SE c
disznósajt C2Sg 3
disznószerű C2TX X
disznóság C2Tu BE
disznót leszúr C2Uy h
disznót öl C2VT d
disznózsír C2Vw T
disznóól C2WD 1
diszpenzáció C2W4 d
diszpergáltság C2XV d
diszpergáltság mértéke C2Xy n
diszperz rendszer C2YZ e
diszperzió C2Y3 2
diszperziós erős C2Zt n
diszperzoid C2aU Y
diszponált C2as f
diszpozíció C2bL U
diszprózium C2bf Z
diszpécser C2b4 Y
disztichon C2cQ c
disztribúció C2cs d
disztális C2dJ T
diszulfid C2dc V
divat C2dx BJ
divatba hoz C2e6 t
divatba hoz vmit C2fn BK
divatba jön C2gx BZ
divatban van C2iK BZ
divatbemutató C2jj f
divatbáb C2kC BA
divatdiktátor C2lC k
divatfi C2lm Z
divathős C2l/ X
divatjamúlt C2mW BR
divatjamúlt dolog C2nn c
divatkellékek C2oD c
divatkreáció C2of Z
divatmajom C2o4 Q
divatos C2pI CK
divatos hajviselet C2rS 0
divatos jelszó C2sG b
divatos kifejezés C2sh q
divatos nézet C2tL d
divatos szakkifejezés C2to h
divatos szó C2uJ Z
divatos szólás C2ui e
divatos üdülőhelyeket látogató nagyvilágiak C2vA 7
divatosan C2v7 V
divatosság C2wQ Z
divatrajongó C2wp h
divatszalon C2xK d
divatszalonos C2xn Y
divatszó C2x/ W
divatáru C2yV V
divatárukereskedő C2yq e
divatékszer C2zI g
divertimento C2zo d
diverzitás C20F X
divány C20c P
diák C20r c
diákbál C21H Q
diákcsemege C21X T
diákfiú C21q V
diáklány C21/ 9
diáklány koedukációs iskolában C228 r
diákmenza C23n e
diáknyelv C24F c
diákokat tart C24h f
diákotthon C25A CM
diákszerelem C27M Z
diákszálló C27l CZ
diákszövetség C29+ d
diákság C2+b W
diákévek C2+x X
diéta C2/I p
diétahiba C2/x h
diétaspecialista C3AS u
diétára fog C3BA X
diétára fog vkit C3BX m
diétás C3B9 i
diétás nővér C3Cf t
diétás orvos C3DM r
diétát tart C3D3 X
diétát ír elő C3EO b
diétázik C3Ep r
diétázni kezd C3FU h
dió C3F1 g
dióban gazdag C3GV W
dióbél C3Gr g
dióda C3HL O
diófaerezet C3H4 a
diófaerezet C3HZ f
dióhéj C3IS T
dióhéjban C3Il r
diós csók C3JQ W
diószedés C3Jm V
diószén C3J7 b
diótörő C3KW BD
dióverés C3LZ U
dióízű C3Lt R
dob C3L+ Fj
dob alakú tartály C3R9 a
dob kotrógépé C3Rh c
dob teteje C3SX W
dob vkinek vmit C3St f
dob vkit C3TM BB
dobban C3UN R
dobbant C3Ue BK
dobbantás C3Vo i
dobbanás C3WK c
dobbőr C3Wm T
dobhártya C3W5 B1
dobhártyaüreg C3Yu j
dobjátok ki C3ZR x
dobkályha C3aC a
dobkötélhorony C3ac Z
dobog C3a1 Bs
dobogva C3ch T
dobogás C3c0 B+
dobogó C3ey Cc
dobogókő C3hO S
dobol C3hg B5
dobolás C3jZ d
dobolás ujjakkal C3j2 Z
dobos C3kP P
dobos kopogtatási hang C3ke u
dobosgalamb C3lM x
dobot megfeszít C3l9 BF
dobott C3nC N
doboz C3nP BJ
doboz fedelét beszegezi C3oY 4
doboz fedelét leszögezi C3pQ 5
dobozba begyömöszöl vmit C3qJ 2
dobozba beszuszakol vmit C3q/ z
dobozba csomagol C3ry Z
dobozba helyez C3sL X
dobozba rak C3si X
dobozhoz hasonló C3s5 Y
dobozol C3tR i
dobozolt C3tz Q
dobozolás C3uD U
dobozos előhívás C3uX l
dobozszerű C3u8 V
dobpergés C3vR 4
dobrosta C3wJ S
dobszita C3wb S
dobszó C3wt a
dobszóval C3xH f
dobszóval összehív C3xm 6
dobverő C3yg h
dobál C3zB 1
dobálja magát C3z2 BG
dobálás C308 T
dobálódzik C31P d
dobálódzás nevekkel C31s m
dobás C32S CV
dobás távolsága C34n Z
dobáskényszerbe hoz C35A i
dobó C35i q
dobó krikettben C36M b
dobó és ugrószámok C36n m
dobóhorgászásra alkalmas hely C37N n
dobójátékos C370 Y
dobókocka C38M R
dobókorong C38d S
dobótávolság C38v W
dobüreg C39F BM
dobütés C3+R P
docens C3+g BA
dodekaéder C3/g a
dodekán C3/6 T
dodzsem C4AN Q
dodó C4Ad M
dogma C4Ap w
dogmatika C4BZ c
dogmatikus C4B1 2
dogmatikus kijelentéseket tesz C4Cr u
dohog C4DZ h
dohogás C4D6 T
dohos C4EN BE
dohos levegő C4FR c
dohos szag C4Ft h
dohos víz C4GO S
dohosság C4Gg 8
dohány C4Hc CC
dohány pénz C4Je X
dohánybolt C4J1 1
dohányfüstös C4Kq X
dohányfüstös szobalevegő C4LB i
dohánylevélcsomó C4Lj l
dohánynemű C4MI W
dohánynövény legnagyobb levelei C4Me t
dohányos C4NL X
dohányos ember C4Ni d
dohánypác C4N/ T
dohányszínű C4OS W
dohánytekercs C4Oo h
dohánytripsz C4PJ W
dohányzik C4Pf BG
dohányzás C4Ql i
dohányzó C4RH k
dohányzó kocsi C4Rr e
dohányzó szakasz C4SJ g
dohányzó szoba C4Sp f
dohányzóasztal C4TI f
dohányáru C4Tn V
dohányáruda C4T8 3
dohányárus C4Uz a
doki C4VN M
dokk C4VZ L
dokk belső tere C4Vk X
dokk személyzete C4V7 i
dokkba megy hajó C4Wd f
dokkba állít C4W8 Y
dokkmunkás C4XU BF
dokkol C4YZ Q
doktor C4Yp P
doktori C4Y4 j
doktori disszertáció C4Zb 3
doktori fokozat C4aS h
doktori vizsgát tesz C4az h
doktorrá avatás C4bU Bm
doktorátus C4c6 X
doktriner C4dR l
doktrína C4d2 U
dokumentum C4eK j
dokumentumfilm C4et 0
dokumentumgyűjtemény C4fh i
dokumentáció C4gD e
dokumentációs C4gh d
dokumentációs központ C4g+ t
dokumentál C4hr BG
dolcsi C4ix a
dolga megtenni vmit C4jL t
dolga után lát C4j4 e
dolga van vkivel C4kW B1
dolga van vmivel C4mL l
dolgavégezetlenül tér vissza C4mw 4
dolgok C4no P
dolgok derűs oldala C4n3 s
dolgok előnyös oldala C4oj v
dolgok jelenlegi állásánál C4pS BF
dolgok jó oldala C4qX p
dolgok kusza halmaza C4rA g
dolgok mélyére hatol C4rg 5
dolgok természetes rendje szerint C4sZ Bk
dolgok állása C4t9 5
dolgom van C4u2 a
dolgos C4vQ V
dolgot ad vkinek C4vl o
dolgozat C4wN Bk
dolgozat minden kérdésére megfelel C4xx 4
dolgozatot javít C4yp C9
dolgozik C41m CM
dolgozik a hőségben C442 u
dolgozik egy cseppet C45k r
dolgozik egy kicsikét C46P t
dolgozik prostituált C43y BE
dolgozik vki helyett C468 l
dolgozik vkinek C47h m
dolgozik vkinél C48H 6
dolgozik vkiért C49B e
dolgozik vmin C49f Bm
dolgozik vmiért C4/F e
dolgozni kell C4/j k
dolgozni kezd C5AH x
dolgoztam amíg csak bírtam C5A4 7
dolgoztam amíg csak tehettem C5Bz 8
dolgoztam amíg csak tudtam C5Cv 6
dolgoztat C5Dp V
dolgozás C5D+ S
dolgozó C5EQ BB
dolgozó felület C5Fr Z
dolgozó hangya C5FR a
dolgozó méh C5GE r
dolgozószoba C5Gv BU
dolgát elvégzi C5ID d
dolina C5Ig O
dollár C5Iu e
dollárbankjegy C5JM b
dolmen C5Jn P
dolmány C5J2 Z
dolog C5KP CS
dolog alapos ismeretében C5Mh l
dolog bökkenője C5NG m
dolog előnyös oldala C5Ns y
dolog jó oldala C5Oe s
dolog kellemes oldala C5PK x
dolog lényege C5P7 BL
dolog veleje C5RG y
dologba meggondolatlanul beleugrik C5R4 7
dologház C5Sz i
dologi C5TV R
dologi jog C5Tm c
dologi kiadás C5UC l
dologkerülés C5Un W
dologra tér C5U9 h
dologtalan C5Ve U
dologtalan ember C5Vy c
dologtalanság C5WO W
dologtalanul tölt el egy délelőttöt C5Wk BC
dolomit C5Xm S
domb C5X4 CF
dombauhütte C5Z9 k
dombhát C5ah P
dombnyúlvány C5aw Z
dombocska C5bJ +
dombokkal tarkított C5cH f
domboldal C5cm Q
dombor C5c2 Q
domborkép C5dG a
dombormű C5dg BS
dombormű vésés C5ey k
domborművel díszít C5fW h
domborműves C5f3 Y
domborműves földgömb C5gP o
domborművesen dolgoz ki vmit C5g3 BW
domborművet készít C5iN f
domborművű C5is V
domborművű térkép C5jB i
dombornyomás C5jj BX
dombornyomásos C5k6 a
dombornyomást készít C5lU j
dombornyomású C5l3 Y
dombornyomású anyagok C5mP q
dombornyomású betű C5m5 j
dombornyomású térkép C5nc l
dombornyomó szerszám C5oB c
domborodik C5od W
domborodás C5oz n
domborszövésű anyagok C5pa r
domborulat C5qF BL
domborzat C5rQ S
domborzati térkép C5ri g
domborít C5sC Cy
domborított C5u0 X
domborított hímzés C5vL p
domborított munka C5v0 g
domborítás C5wU n
domború C5w7 Bx
domború fedélzetű hajó C5ys q
domború felület C5zW d
domború homlok C5zz l
domború kocsiút C50Y f
domború lencse C503 y
domború mellkasú C51p i
domború nyomás C52L f
domború térkép C52q i
domború tükör C53M g
domború veret C53s a
domborúra feltölt utat C54G m
domborúra épít C54s d
domborúság C55J p
domborúvá tesz C55y q
dombos C56c BC
dombos földterület C57e b
dombról lefelé megy C575 m
dombról lemegy C58f g
dombtető C58/ m
domesztikáció C59l f
domesztikált állapot C5+E k
dominancia C5+o W
dominikánus C5++ X
dominikánus szerzetes C5/V 0
dominál C6AJ V
domináló C6Ae U
domináns C6Ay U
domináns rezgésmód C6BG c
dominó C6Bi w
dominó kocka C6CS V
dominójáték egy fajtája C6Cn l
dominókocka C6DM o
dominókockák C6D0 W
dominókő C6EK R
dominózik C6Eb b
dominózás C6E2 W
domonkosrendi szerzetes C6FM l
domén C6Fx P
domínium C6GA U
don C6GU J
don juan C6Gd X
dong C6G0 s
donga C6Hg N
dongaboltozat C6Ht d
dongahajtás C6IK V
dongaláb C6If t
dongás C6JM e
dongával ellát C6Jq y
dongó C6Kc +
donor C6La N
doppelgänger C6Ln W
doppingol C6L9 w
doppingszer C6Mt S
doppingvizsgálat C6M/ d
dorbézol C6Nc 2
dorbézolás C6OS BT
dorbézoló személy C6Pl d
dorgál C6QC z
dorgálás C6Q1 BV
dorgálásban részesül C6SK BJ
dorombol C6TT S
dorombolás C6Tl S
dorong C6T3 N
dorongút C6UE Z
doroszol C6Ud S
dorozmál C6Uv u
dorozsmál C6Vd T
dosszié C6Vw BC
dotáció C6Wy V
dotálás C6XH V
douglas fenyő C6Xc Y
doveron át C6X0 W
downbetegségben szenvedő személy C6YK w
downkór C6Y6 V
doyen C6ZP Z
dragonyos C6Zo T
dragóner C6Z7 i
dramatizál C6ad q
dramaturg C6bH W
drapp C6bd M
drapp szín C6bp S
drappszínű C6b7 T
drapéria C6cO j
drasztikus C6cx U
drasztikus gyógyszer C6dF l
drasztikus orvosság C6dq n
drasztikusan C6eR a
drenázscsövek C6er a
drezda C6fF Q
drinápolyi vörös C6fV z
drog C6gI L
drogéria C6gT V
dromedár C6go V
drozofilia C6g9 W
drukker C6hT N
drukkol C6hg +
drukkol vkinek C6ie f
drága C6i9 Bd
drága anyukám C6ka g
drága apukám C6k6 f
drága barátom C6lZ g
drága dolgok C6l5 g
drága holmi C6mZ f
drága kincsem C6m4 g
drága máriám C6nY i
drága neki az élete C6n6 p
drága áruk C6oj f
drága órák C6pC c
drága öregasszony C6pe t
drága öregem C6qL a
drágakő C6ql l
drágakő befoglalása C6rK g
drágakő fényező gép C6rq k
drágakőcsiszoló gép C6sO j
drágakőutánzat C6sx o
drágakővésés C6tZ b
drágaság C6t0 V
drágaságom C6uJ b
drágicám C6uk i
drágul C6vG q
drágulás C6vw R
drágám C6wB p
drágám C6wq n
drágán C6xR d
drágán ad el vmit C6xu l
drágán adja az életét C6yT BU
drágán megfizet vmiért C6zn u
drágán vesz vmit C60V j
drákói C604 U
drákói szigorral kormányoz C61M 6
dráma C62G d
drámai C62j S
drámai helyzet C621 j
drámai jelenet C63Y j
drámaian C637 Y
drámairodalom C64T Y
drámaírás C64r j
drámaíró C65O p
drámaírói gyakorlat C653 j
drámaírói képesség C66a k
dréncső C66+ w
drót C67u M
drót C68U N
drót nélküli C676 a
drótakadály C68h v
drótakadályok C69Q r
drótbetétes préselt üveg C697 x
drótcsíptető C6+s i
drótcsípőfogó C6/O k
drótfogó C6/y d
drótfűzés C7AP X
drótfűzéses füzet C7Am o
drótháló C7BO Y
dróthálóval borított C7Bm g
drótkapoccsal összefűz C7CG l
drótkerítés C7Cr b
drótkerítéssel elkerített C7DG l
drótkötél C7Dr Y
drótkötélpálya C7ED BE
drótnélküli távirat C7FH i
drótnélküli távíró C7Fp +
dróton rángat vkit C7Gn q
dróton rángatott bábu C7HR n
drótostót C7H4 U
drótozott C7IM S
drótra tűzött C7Ie Y
drótszeg C7I2 P
drótszerű C7JF S
drótszőrű kékesszürke ausztráliai tacskó C7JX BE
drótszőrű vadászkutya C7Kb j
drótsövénnyel elkerített C7K+ k
drótvágó olló C7Li Z
drótvég C7L7 P
dubiózus C7MK V
dublini nemzeti színház C7Mf p
dublé C7NI Q
dublé szövet C7NY d
dublőz C7N1 g
duda C7OV Z
duda basszussípja C7Ou c
duda hangja C7PK T
dudaszó C7Pd Q
dudor C7Pt Bm
dudorodás C7RT l
dudorodásos C7R4 Y
dudoros C7SQ h
dudva C7Sx M
dudvától megszabadít C7S9 h
dudvától megtisztít C7Te g
dudák C7T+ R
dudál C7UP Cp
dudálás C7W4 Q
dudán eljátszik C7XI b
dudás C7Xj e
duenna C7YB P
duett C7YQ M
dug C7Yc BK
dugaroz C7Zm S
dugarozó vas C7Z4 W
dugasz C7aO 7
dugaszalj C7bJ W
dugaszaljzat C7bf T
dugaszhely C7by X
dugaszol C7cJ x
dugaszolás C7c6 W
dugaszoló munkás C7dQ b
dugaszt C7dr Q
dugat C7d7 Q
dugattyú C7eL o
dugattyú útja lefelé C7ez 1
dugattyúagy C7fo V
dugattyúbőr C7f9 X
dugattyúfej C7gU W
dugattyúfenék C7gq g
dugattyúmozgás C7hK l
dugattyúrúd C7hv a
dugattyúrúdvezeték C7iJ r
dugattyús magvevő C7i0 c
dugattyús motor C7jQ g
dugattyús szelep C7jw g
dugattyús tolattyú C7kQ 3
dugattyúvég C7lH Z
dugdosás C7lg X
duggat C7l3 Q
duglászfenyő C7mH g
dugong C7mn P
dugsegély C7m2 q
dugulj el C7ng V
dugult nátha C7n1 Y
dugulás C7oN /
dugulása van C7pM f
dugulást megszüntet C7pr h
dugvány C7qM BK
dugványoz C7rW BA
dugába dől C7sW y
dugába dőlt a tervünk C7tI 3
dugás C7t/ k
dugó C7uj BM
dugóhúzó C7vv X
dugóhúzó repülésben C7wG h
dugós csatlakozó C7wn e
dugós idomszer C7xF c
dugós kapcsolóhüvely C7xh e
dugós vonalválasztó C7x/ m
dugószagú C7yl U
dugót kihúz C7y5 e
dugót kihúz vmiből C7zX k
dugót kivesz C7z7 Z
dugóval bekormozott C70U d
dugóízű C70x T
duhaj C71E BG
duhaj kedvében van C72K o
duhajkodik C72y f
duhajság C73R w
dukkozólakk C74B T
dukkóz C74U h
dukkózó pisztoly C741 4
dulakodik C75t BC
dulakodik vkivel C76v BD
dulakodás C77y 5
duma C79u Be
dumcsizik C7/M T
dumdum lövedék C78r h
dumpálma C79M i
dumál C7/f Bw
dumálgat C8BP T
dumálás C8Bi T
dumás C8B1 s
duna királynője C8Ch n
duna vize C8DI g
dundi C8Do O
dunsztkötés C8D2 Y
dunsztom sincs róla C8EO 8
dunyha C8FK S
dunába vizet hord C8Fc BS
duodecimális C8Gu a
dupla C8HI l
dupla fenék C8Ht c
dupla gallér C8IJ g
dupla hatos C8Ip Y
dupla hátszín C8JB f
dupla járom C8Jg a
dupla járom birkózásban C8J6 s
dupla könyök C8Km X
dupla könyökkel ellát C8K9 k
dupla nárcisz C8Lh g
dupla takaró C8MB e
dupla taktusvonal C8Mf e
dupla talp C8M9 S
dupla toka C8NP Y
dupla vagy semmi C8Nn 5
dupla whisky C8Og c
dupla ötös C8O8 X
dupla ütemvonal C8PT d
duplacsövű C8Pw e
duplaszéles fekete gyapjúszövet C8QO v
duplaszövésű szőnyeg C8Q9 BE
duplex C8SB P
duplex távbeszélőrendszer C8SQ n
duplexel C8TR U
duplexkapcsolás C8S3 a
duplicitás C8Tl X
duplikát C8T8 Q
duplikátot készít C8UM f
duplikátum C8Ur h
duplája vminek C8VM Y
duplán C8Vk Q
duplán lát C8V0 c
duralumínium C8WQ m
durchmarsot mond C8W2 a
durcás C8XQ BN
durcásan C8Yd k
durcáskodik C8ZB W
durcásság C8ZX n
durhami egyetem akadémiai ruhájának bíbor színe C8Z+ BI
durhami egyetem sportjelvényeinek bíbor színe C8bG BE
durián C8cK i
durián gyümölcse C8cs c
durmol C8dI s
durr C8d0 d
durran C8eR 8
durrant C8fN g
durranás C8ft Bg
durranó C8hr U
durranó cukorka C8hN e
durrdefekt C8h/ V
duruzsol C8iU S
duruzsolás C8im W
durva C8i8 Gu
durva arcvonású C8pq e
durva barna csomagolópapír C8qI s
durva becslés C8q0 f
durva becsléssel C8rT k
durva beszéd C8r3 w
durva beszédű C8sn d
durva beszédű ember C8tE e
durva bohózat C8ti d
durva bánásmód C8t/ u
durva bőring C8ut d
durva ember C8vK BB
durva fajtát rostál C8wL g
durva faragás C8wr g
durva felületű tárgy C8xL f
durva fickó C8xq V
durva fonal C8x/ T
durva fátyolselyem C8yS f
durva indiai kalikó C8yx f
durva indiai karton C8zQ e
durva ing C8zu Z
durva játék C80H Z
durva kefe C80g Y
durva kifejezés C804 t
durva liszt C81l S
durva modorú ember C813 p
durva nevekkel illet vkit C82g x
durva pamutszövet C83R a
durva posztócsík C83r Z
durva selyemkóc C84E Z
durva szavakat vált C84d t
durva szövésű szövet C85K j
durva szövésű vászon C85t j
durva terméskővel való építkezés C86Q 7
durva tréfa C87L Y
durva vakolás C87j a
durva vászon C879 V
durva él C88S Q
durvareszelő C88i p
durvaszövésű jutavászon C89L l
durvaszövésű kendervászon C89w n
durvaság C8+X Dc
durván C9Bz Bm
durván beszél C9DZ Y
durván bánik vkivel C9Dx Bu
durván bánik vmivel C9Ff f
durván bántalmaz C9F+ d
durván bántalmaz vkit C9Gb Bb
durván farag C9H2 X
durván kezel C9IN c
durván kifarag C9Ip Z
durván kifaragott C9JC f
durván megfarag C9Jh a
durván megmunkált C9J7 c
durván megsért C9KX d
durván megsért vkit C9K0 BZ
durván megtréfál C9MN d
durván mellőz C9Mq r
durván vakol C9NV c
durván őrölt liszt C9Nx f
durvává tesz C9OQ s
durvít C9O8 U
dutyi C9PQ Bk
dutyiban C9Q0 R
dutyiban van C9RF h
dutyiban ül C9Rm i
duzzad C9SI CD
duzzad az élettől C9UL o
duzzadt C9Uz BZ
duzzadt ajkak C9WM t
duzzadt arc C9W5 T
duzzadt mirigy C9XM X
duzzadtság C9Xj X
duzzadás C9X6 j
duzzadó C9Yd g
duzzadó vitorlák C9Y9 f
duzzanat C9Zc s
duzzaszt C9aI BU
duzzasztott C9bc i
duzzasztott vízszint C9b+ d
duzzasztás C9cb Ce
duzzasztó anyag C9e5 g
duzzasztógát C9fZ j
duzzog C9f8 Bo
duzzog vmi miatt C9hk l
duzzogva C9iJ S
duzzogás C9ib 5
duzzogó C9jU 2
duális C9kK h
dzsem C9kr c
dzsentri C9lH R
dzsentricsalád C9lY g
dzsessz C9l4 o
dzsesszfajta C9n7 U
dzsesszklub C9oP W
dzsesszstílusban játszik C9mg l
dzsesszszerű C9nF W
dzsesszszóló szünete C9nb g
dzsesszt játszik C9ol b
dzsesszzene C9pA k
dzsesszzenekar C9pk a
dzsesszzenekar ütőhangszerei C9p+ m
dzsidás C9qk R
dzsigg C9q1 M
dzsiggel C9rB R
dzsiggelés C9rS X
dzsiggelő tánc C9rp c
dzsigget jár C9sF W
dzsigget táncol C9sb Z
dzsinn C9s0 BO
dzsip C9uC M
dzsiudzsicu C9uO o
dzsungel C9u2 R
dzsunka C9vH O
dzsóker C9vV Q
dzsömper C9vl S
dácia C9v3 O
dák C9wF N
dákoska C9wS e
dákó C9ww h
dákótámasztó C9xR k
dália C9x1 P
dáma kártyában C9yE b
dámajáték C9yf 0
dámvadtehén C9zT T
dán C9zm L
dán dog C9zx V
dárda C90G 5
dárdajáték céltáblája C90/ n
dárdanyél C91m j
dárdaszerű C92J W
dárdavivő C92f e
dárdaöklelés C929 X
dárdás C93U Q
dárdási szolgálatokat végez C93k 1
dárdási szolgálatokra kényszerít C94Z u
dárdával megöl C95H c
dárdával átdöf C95j d
dárdával átszúr C96A e
dáridó C96e Ch
dáridót csap C98/ j
dáridózik C99i BE
dáridózás C9+m Z
dáridózó C9+/ v
dátum C9/u N
dávidcsillag C9/7 Z
dédelget C+AU BZ
dédelget egy álmot C+Bt p
dédelget vkit C+CW j
dédelgetett C+C5 T
dédelgetés C+DM y
dédelgető C+D+ W
dékán C+EU O
dékánhelyettes C+Ei c
dél C+E+ x
dél felé C+Fv S
dél felé halad C+GB t
dél felől C+Gu T
dél keresztje C+HB V
délafrikai alacsony cserje és fűfajta C+HW z
délafrikai antilop C+IJ h
délafrikai bennszülött falu C+Iq n
délafrikai bennszülött karám C+JR p
délafrikai bozótos síkság C+J6 l
délafrikai bozótos vadászterület C+Kf s
délafrikai csapat C+LL f
délafrikai falu C+Lq Z
délafrikai gazella C+MD g
délafrikai holland C+Mj s
délafrikai holland nyelv C+NP m
délafrikai préri C+N1 a
délafrikai szövőmadár C+OP m
délafrikai unió katonája C+O1 o
délafrikai vipera C+Pd g
délamerikai araszoló bogár C+P9 x
délamerikai füves síkság C+Qu l
délamerikai tehénpásztor C+RT l
délben C+Sz R
délebéd C+TE S
délelőtt C+TW k
délelőtti C+T6 V
délelőtti feketekávézás C+UP x
déli C+VA 1
déli ebédszünet C+V1 c
déli fehér bennszülött republikánus C+WR 0
déli fekvésű C+XF 1
déli félteke C+X6 h
déli fény C+Yb e
déli irányba C+Y5 W
déli irányban C+ZP X
déli irányból C+Zm Y
déli pihenő C+Z+ y
déli rész C+aw T
déli sarkkör C+bD h
déli sarkvidék jégtakarója C+bk 8
déli sarkvigék jégvilága C+cg 6
déli szakadár államok C+da v
déli szunyókálás C+eJ f
déli államok szövetségének zászlója C+eo 7
déli államok visszafogadása a polgárháború után C+fj BH
délibáb C+hB S
délibábos C+hT V
délidő C+ho t
déligyümölcs C+iV e
délisark C+gq X
délkör C+iz o
délköri C+jb U
délkörön áthalad C+jv f
délnyugat C+kO W
délnyugat felé C+kk c
délnyugat felől C+lA d
délnyugati C+ld r
délnyugati szél C+mI f
délnyugatra C+mn Y
délnyugatról C+m/ a
délre C+nZ O
délre néz C+nn k
délre néző C+oL V
délről C+og Q
délskóciai ember C+R4 f
délszaki C+ow f
déltájban C+pP a
déltájt fogyasztott ital C+pp l
délután C+qO t
délután folyamán C+q7 m
délután fél háromkor C+rh 8
délutáni C+sd W
délutáni alvás C+sz h
délutáni előadás C+tU BI
délutáni szunyókálás C+uc p
délutáni tea C+vF a
délutáni összejövetel C+vf n
délvidék C+wG V
délvidéken tölti a telet C+wb q
délvidéki C+xF W
délvidéki paraszt C+xb t
délvietnam C+SX c
démon C+yI BO
dér C+zW e
dévaj C+z0 v
dévaj estély C+0j b
dévaj kedvben C+0+ 3
dévaj szórakozás C+11 g
dévajkodik C+2V k
dévajkodás C+25 z
dévajság C+3s V
dévajul C+4B x
dévérkeszeg C+4y V
dézsa C+5H f
dézsma C+5m c
dézsmál C+6C V
dézsmálás C+6X Y
dézsmát szed C+6v g
dézsmát szed vmi után C+7P w
dézsába tesz C+7/ X
dézsányi C+8W T
díj C+8p CG
díjat elvisz C++v j
díjat kap vmiért C+/S q
díjat nyer C+/8 BR
díjat nyer vmiért C/BN r
díjat nyert szarvasmarha C/B4 k
díjat odaítél C/Cc j
díjaz C/C/ q
díjaz vkit C/Dp U
díjazatlan C/D9 q
díjazható C/En T
díjazott C/E6 d
díjazott dolog C/FX X
díjazás C/Fu x
díjazás nélküli C/Gf s
díjazásban nem részesült C/HL p
díjfokozat C/H0 e
díjjal kitüntet C/IS g
díjjegyzék C/Iy c
díjmentesen C/JO d
díjnok C/Jr W
díjnyertes C/KB BG
díjnyertes kutya C/LH d
díjra érdemes dolog C/Lk d
díjszabás C/MB BE
díjtalan C/NF v
díjtalanul C/N0 U
díjtáblázat C/OI h
díjtétel C/Op R
dínomdánom C/O6 r
dísz C/Pl CT
dísz C/TQ d
dísz nélküli C/R4 e
dísz nélküli fekete ruha C/SW 6
díszbe öltöztet C/Tt d
díszcsat C/UK U
díszcserje C/Ue h
díszcserép C/U/ 8
díszebéd C/WZ o
díszebédet ad C/XB c
díszebédet rendez C/Xd g
díszegyenruhában van C/X9 q
díszeleg C/Yn V
díszelgés C/Y8 a
díszelvonulás C/ZW Y
díszemelvény C/Zu V
díszemlék C/aD f
díszes C/ai Bi
díszes kandalló C/cE h
díszes kandallóborítás C/cl q
díszes kellékek C/dP d
díszes lószerszám C/ds Bc
díszes páncél C/fI c
díszes ravatal C/fk c
díszes ruhafélék C/gA f
díszes szőnyegecske C/gf c
díszes síremlék C/g7 b
díszes társaság C/hW j
díszes védőhuzat C/h5 a
díszes öltözet C/iT f
díszesen tagolt kapu C/iy e
díszesen tagolt templomkapu C/jQ l
díszesség C/j1 X
díszevirága vminek C/V7 e
díszfelvonulás C/kM Z
díszfogat C/kl x
díszgomb C/lW Q
díszhintó C/lm Z
díszkapu C/l/ S
díszkert C/mR Z
díszkivilágítás C/mq g
díszkoporsó C/nK b
díszkíséret C/nl y
díszlet C/oX BK
díszletező munkás C/ph t
díszléc C/qO j
díszlépcső C/qx e
díszlépés C/rP q
díszlövés C/r5 V
díszlövést lead C/sO l
díszlövést leadó szakasz C/sz BS
díszműáru C/uF t
díszpárna C/uy V
díszruha C/vH BS
díszruhába öltözik C/wZ g
díszruhába öltöztet C/w5 h
díszruhában C/xa d
díszruhában van C/x3 l
díszszemle C/yc 8
díszszemlét tart C/zY e
dísztelen C/z2 Be
dísztelenség C/1U Z
díszterem C/1t g
dísztoll C/2N R
dísztornyocska C/2e a
dísztábla C/24 U
dísztárcsa C/3M n
dísztárgy C/3z Bt
dísztárgyak C/5g Z
dísztér C/55 Q
dísztű C/6J b
díszvacsora C/6k W
díszvakolat C/66 h
díszágy C/7b Y
díszállat C/7z R
díszétől meg nem fosztott C/8E n
díszít C/8r E2
díszít vkit DABh e
díszít vmivel DAB/ d
díszítetlen DACc Z
díszített DAC1 T
díszített címlap DADI i
díszítmény DADq q
díszítmények DAEU f
díszítés DAEz By
díszítés nélküli DAGl k
díszítést vés DAHJ d
díszítő DAHm o
díszítő hatású DAIO g
díszítő kivágás DAIu e
díszítőcérna DAJM m
díszöltözet DAKQ b
díszünnepély DAKr W
díszőrség DAJy e
dívány DALB BC
dóm DAMD L
dóma DAMO M
dór oszlopfő abakusz alatti része DAMa v
dór szegély dísze DANJ f
dóri DANo L
dórácska DANz Q
dózer DAOD S
döbbenetes DAfJ b
döbbent DAfk 3
döbbenten DAgb a
döcög DAg1 0
döcögtet DAhp U
döcögve halad DAh9 b
döcögő DAiY T
döcögő versek DAir e
döcögő verssor DAjJ h
döcögős DAjq f
döf DAkJ BW
döfköd DAlf S
döfködés DAlx W
döfés DAmH Bo
döfő DAnv R
döfő ár DAoA R
dög DAoR z
dög meleg DApE b
dög nehéz DApf V
dögbőr DAp0 X
dögcédula DAqL t
dögevő állat DAq4 b
dögfáradt DArT m
döggyapjú DAr5 X
dögkeselyű DAsQ BK
döglesztő DAta n
dögletes DAuB BF
dögnyúzó DAvG j
dögrováson levő juh DAvp e
dögunalom DAwH R
dögvész DAwY i
dögvészes DAw6 a
dögölj meg DAxU Z
dögöljek meg ha DAxt m
dögönyöz DAyT W
dögös DAyp i
dölyf DAzL 2
dölyfös DA0B BW
dölyfösen DA1X 5
dölyfösség DA2Q c
dömper DA2s z
dömping DA3f P
dömpingel DA3u 9
dömpingelve exportál DA4r 6
dömpingexportot bonyolít le DA5l BB
dömpingár DA6m b
dömöcköl DA7B U
dönget DA7V 9
dönget vmit DA8S g
döngeti az ajtót DA8y q
döngicsél DA9c X
döngicsélés DA9z l
döngicsélő DA+Y X
döngve megüt DA+v Z
döngés DA/I Q
döngöl DBAo BM
döngölt DBB0 g
döngölt agyag DBCU c
döngölt beton DBCw i
döngölt föld DBDS V
döngölt talaj DBDn d
döngölés DBEE l
döngölő DBEp /
döngölő munkás DBFo p
döngölő rúd feje DBGR a
döngölő ár DBGr Y
döngölőpróba DBHD g
döngő járás DA/Y X
döngő léptekkel jár DA/v i
döngő lépés DBAR X
dönt DBHj DD
dönt bizonyos lépések megtétele mellett DBKm BI
dönt vki javára DBLu BY
dönt vki mellett DBNG BF
dönt vki sorsáról DBOL q
dönt vkinek a javára DBO1 w
dönt vmi javára DBPl k
dönt vmi mellett DBQJ BT
dönt vmilyen ügyben DBRc n
dönteni nem tudás DBSD g
dönteni nem tudó DBSj f
döntetlen DBTC BZ
döntetlen eredmény DBUb g
döntetlen játék DBU7 Z
döntetlen mérkőzés DBVU u
döntetlen szavazás DBWC f
döntetlenre játszik DBWh e
döntetlenre végződik DBW/ u
döntetlent ér el DBXt p
döntetlenül mérkőzik DBYW h
dönts vagy engedd át másnak a helyet DBY3 BF
döntvény DBZ8 Z
döntvénytár DBaV a
döntés DBav DK
döntés alatt álló DBd5 k
döntés joga DBed W
döntéshozatal DBez h
döntéshozó DBfU e
döntésnél gyökérnél körülfejszéz fát DBfy 9
döntésre átküld DBgv k
döntést helyesbít DBhT r
döntést hoz DBh+ j
döntést hoz esküdtszék DBih 0
döntést kényszerít ki vkiből DBjV 2
döntést megváltoztat DBkL u
döntött DB2H c
döntöttem DB2j b
döntöttél DB2+ h
döntő DBk5 C3
döntő csapás DBnw d
döntő csata DBoN a
döntő fontosságú DBon s
döntő győzelmet arat ellenfelén DBpT BH
döntő helyzet DBqa Y
döntő játszma DBqy u
döntő küzdelem DBrg e
döntő küzdelemre kényszerít DBr+ y
döntő küzdelmet játszik DBsw q
döntő mérkőzés DBta c
döntő pillanat DBt2 c
döntő pillanatban DBuS BA
döntő pont DBvS b
döntő próba DBvt u
döntő szavazat DBwb f
döntő tényező DBw6 j
döntő érv DBxd 0
döntő ütközet DByR j
döntőbíráskodás DBy0 z
döntőbíró DBzn BU
döntőbírói ítélet DB07 2
döntően DB1x W
dördülés DB3f h
dörej DB4A Z
dörgedelmes DB4Z r
dörgés DB5E CM
dörgöl DB/M R
dörgölés DB/d V
dörgölődzik DB/y Z
dörgölődzik vkihez DCAL BC
dörgölőzik DCBN Y
dörgő DB7Q j
dörgő hang DB7z o
dörgő taps DB8b Bc
dörgő tapsvihar DB93 y
dörgő éljenzés DB+p j
dörmög DCBl Ba
dörmögés DCC/ 6
dörmögő DCD5 u
dörmögő dömötör DCEn k
dörrenés DCFL e
dörzs DCFp Q
dörzsfa DCF5 l
dörzsfelület DCGe g
dörzskapcsoló DCG+ 8
dörzskesztyű DCH6 g
dörzslevonatot készítő DCIa j
dörzsléc DCI9 T
dörzspapír DCJQ BO
dörzstárcsás lökésgátló DCKe o
dörzstárcsás meghajtás DCLG v
dörzstörülköző DCL1 BC
dörzsár DCM3 l
dörzsöl DCNc By
dörzsölgeti a kezét DCPO r
dörzsölt DCP5 9
dörzsölt alak DCQ2 p
dörzsölt fickó DCRf BL
dörzsölt fiú DCSq f
dörzsölt pasas DCTJ g
dörzsölés DCTp BT
dörzsöléses átpauzálás DCU8 m
dörzsölő DCVi j
dörzsölő csésze DCWF k
dörzsölő hangot hallat DCWp l
dörzsölő hangot idéz elő DCXO p
dörzsölő mozsár DCX3 k
dörzsölődés DCYb p
dörzsölőkendő DCZE a
dörzsölőkő DCZe X
dörzsölőpárna DCZ1 a
dörög DCaP Bm
dörög ágyú DCb1 p
dörögve mond DCce b
dörömböl DCc5 0
dörömböl az ajtón DCdt t
dörömböl vmin DCea 2
dörömbölve halad DCfQ f
dörömbölés DCfv X
dúc DCgG Bu
dúcfa DCh0 O
dúcgerenda DCiC S
dúcgerendát ferdén állít fel DCiU y
dúcgerendát ferdére vág DCjG s
dúcnak ásott gödör DCjy h
dúcol DCkT BB
dúcolt DClU S
dúcolás DClm S
dúcoló támfa DCl4 X
dúcsüveg DCmP U
dúlfúl DCmj BO
dúlfúl magában DCnx l
dúlfúl vmi miatt DCoW y
dúlás DCpI Q
dúló DCpY i
dúr akkord DCp6 Z
dúr hangnem DCqT U
dúr skála DCqn Z
dús DCrA Bg
dús asztal DCsg b
dús fantáziájú DCs7 e
dús haj DCtZ 1
dús hajzat DCuO f
dús keverék DCut c
dús növényzet DCvJ i
dús szappanhab DCvr e
dús táplálkozás DCwJ z
dús vmiben DCw8 d
dúsan DCxZ S
dúsan termő DCxr l
dúsgazdag DCyQ BH
dúskálás DCzX X
dúslakodás DCzu Y
dúslakodó DC0G o
dústermék DC0u T
dúsít DC1B l
dúsított kenyér DC1m j
dúsított érchalom DC2J c
dúsítás DC2l r
dúsítás ülepítőgéppel DC3Q o
dúsító DC34 T
dúsítóasztal DC4L X
dúsítószakasz DC4i X
dübörgő járás DC7R d
dübörgő lépés DC7u a
dübörög DC8I m
dübörögve mozog DC8u d
düftin DC9L o
düh DC9z BT
düh kitöltése DC/G p
dühbe gurul DC/v Ju
dühbe gurít DDJd l
dühbe gurít vkit DDKC Bg
dühbe hoz DDLi BO
dühbe hoz vkit DDMw Cp
dühbe jön DDPZ EL
dühkitörés DDTk Bq
dühroham DDVO Ck
dühtől fakóra válva DDXy p
dühtől falfehéren DDYb m
dühtől lángolva DDZB o
dühtől remegve DDZp k
dühít DDaN R
dühítő DDae o
dühítően DDbG b
dühödt DDbh T
dühödt harcos DDb0 q
dühödten DDce X
dühöng DDc1 FY
dühöng a szél DDiN m
dühöngve DDiz s
dühöngés DDjf Bk
dühöngő DDlD Bg
dühöngő háború DDmj e
dühöngő nő DDnB Y
dühöngő őrült DDnZ x
dühöngő őrültté válik DDoK s
dühös DDo2 Df
dühös ember DDsV W
dühös fiatal DDsr g
dühös lesz DDtL BN
dühös pillantás DDuY f
dühös szóváltás DDu3 l
dühös vkire DDvc 8
dühös vmi miatt DDwY BI
dühös vmire DDxg BE
dühösen DDyk Bl
dühösen nekitámad vkinek DD0J z
düledező DD08 CQ
düledékeny DD3M W
dülledt szemmel DD3i e
dülledt szemű DD4A t
dülledt szemű vörös püffedt arc DD4t z
dülöngél DD5g 4
dülöngélés DD6Y v
dülöngés balra DD7H h
dürgés DD7o d
dürög DD8F Q
düsessz DD8V Y
dől DAOV Cl
dől hozzá a pénz DAQ6 p
dől vmire DARj a
dőlt DAR9 z
dőlt betűs DASw W
dőlés DATG Ci
dőlési hiba DAVo d
dőlési irány megjelölése DAWF k
dőlésmutató DAWp l
dőlésszög DAXO 3
dőreség DAYF U
dőzsöl DAYZ Ca
dőzsölés DAaz B2
dőzsölő DAcp Bg
dőzsölő ember DAeJ BA
dűl DC45 O
dűlt a vére DC5H r
dűlőre viszi a dolgot DC5y 1
dűlőút DC6n e
dűne DC7F M
e ex U
e célból DD8t Bw
e földdel tesz egyenlővé DD+d 6
e földi siralomvölgy DD/X r
e földi életben DEAC n
e havi szám DEAp y
e havi vágás DEBb r
e heti reklámcikk DECG l
e heti szám DECr y
e hét reklámcikke DEDd m
e hét reklámja DEED j
e hét reklámáruja DEEm n
e hó DEFN V
e hónapban kitermelt fa DEFi 1
e hónapban kivágott fa DEGX 1
e nélkül nincsen DEHM BU
e sorok átadója DEIg w
e sorok írója DEJQ k
e tekintetben DEJ0 BE
e világ DEK4 V
e világtól elfordult DELN l
e világtól elszakadt DELy l
ealapú logaritmus DEMX n
eb DEN2 I
ebadó DEN+ Q
ebb fF L
ebbe bele kell dögleni DEOO y
ebbe nem fogsz engem beugratni DEPA 9
ebben DEP9 p
ebben a dobozban van minden ékszerem DEQm BH
ebben a dologban DERt a
ebben a dologban valami sántít DESH 9
ebben a félreeső zugban DETE 1
ebben a helyzetben DET5 l
ebben a kocsiban nem szabad dohányozni DEUe BN
ebben a kocsiban tilos dohányozni DEVr BI
ebben a kontextusban DEWz m
ebben a kritikus helyzetben DEXZ BH
ebben a kérdésben DEYg j
ebben a kérdésben döntést hoztak DEZD 8
ebben a kérdésben határozatot hoztak DEZ/ /
ebben a lehetetlen órában DEa+ 3
ebben a napszakban DEb1 o
ebben a percben DEcd f
ebben a szokatlan időben DEc8 1
ebben a szokatlan órában DEdx 2
ebben a szövegösszefüggésben DEen y
ebben a tekintetben DEfZ k
ebben a tekintetben megnyugtatott DEf9 BB
ebben a távoli zugban DEg+ y
ebben a viszonylag késői időben DEhw 4
ebben a vonatkozásban DEio n
ebben a válságos helyzetben DEjP x
ebben a váratlanul előállott helyzetben DEkA +
ebben az első hadjáratukban DEk+ 8
ebben az összefüggésben DEl6 s
ebben az üzletben kapható DEmm 6
ebben egyetértek veled DEng t
ebben egész biztos vagyok DEoN w
ebben félreértesz DEo9 BO
ebben igazad lehet DEqL r
ebben jó adag igazság van DEq2 BD
ebben keveset szerepelt DEr5 1
ebben megegyeztünk DEsu 3
ebben már megint az ő keze van DEtl BB
ebben neked van igazad DEum s
ebben nem vagyok biztos DEvS w
ebben nem értek egyet veled DEwC 5
ebben nincs semmi meglepő DEw7 5
ebben tévedsz DEx0 n
ebből a célból DEyb z
ebből a szempontból DEzO m
ebből a szemszögből is meg lehet ítélni DEz0 BO
ebből az következik DE1C l
ebből az következik hogy DE1n t
ebből az következtethető hogy DE2U BA
ebből bajod lesz DE3U p
ebből egy szót sem értek DE39 z
ebből elegem van DE4w p
ebből elég DE6I j
ebből elég volt DE5Z v
ebből még nagy baj lesz DE6r Bc
ebből nem húzhatod ki magad DE8H 9
ebből nem kérek DE9E s
ebből nem következik az hogy DE9w 5
ebből nem tudok kiokosodni DE+p Bv
ebből sem lesz sok hasznod DFAY 3
ebek harmincadjára jut DFBP BF
ebenguba DFCU 0
ebfojtó müge DFDI c
ebihal DFDk q
ebkopírozás DFEO f
ebonit DFEt S
ebre bízza a hájat DFE/ Be
ebszőlő DFGd v
ebszőr DFHM O
ebtej DFHa R
ebulliométer DFHr c
ebullioszkóp DFIH c
ebéd DFIj p
ebéd kettesben DFJM n
ebéd utáni sétát tesz DFJz 6
ebédcsomag DFKt S
ebédel DFK/ BP
ebédelni akar DFMO l
ebédeltet DFMz U
ebédidő DFNH BD
ebédje maradványait kutyájának adta DFOK BW
ebédjegy DFPg c
ebédlő DFP8 3
ebédlőasztal DFQz 2
ebédmaradékát kutyájának adta DFRp BR
ebédre sípol DFS6 f
ebédre vár vkit DFTZ q
ebédszünet DFUD a
ebédtárs DFUd W
ebül jött ebül ment DFUz r
ebül szerzett DFVe b
ebül szerzett jószág DFV5 q
ebül szerzett jószág ebül vész el DFWj B+
ecet DFYh O
ecet és olajtartó DFYv 0
ecetbe rak DFaW W
ecetbe rakott zöldségfélék DFas o
ecetben eltesz DFbU a
ecetben eltett vöröskáposzta DFbu x
ecetes DFcf Q
ecetes konzerv DFcv Y
ecetes lé DFdH T
ecetes lébe berak vmit DFda r
ecetes lében eltesz DFeF g
ecetes lében eltett DFel e
ecetes pác DFfD U
ecetes savanyúság DFfX d
ecetes uborka DFf0 g
ecetfa DFgU Y
ecetolajtartó készlet DFZj z
ecetsav DFgs V
ecetsavetilészter DFhB i
ecetsavgyök DFhj V
ecetágy DFh4 c
ecset DFiU v
ecsetel DFjD j
ecsetkezelés DFjm n
ecsetmunka DFkN X
ecsettál DFkk W
ecsetvonás DFk6 h
ed fQ J
edd meg a kenyered DFlb o
eddegél DFmD g
eddig DFmj DD
eddig a pontig DFpm Z
eddig még DFp/ h
eddig még soha sem hallottam DFqg 2
eddig nem ismert DFrW n
eddig rendben van DFr9 i
eddig rendben volnánk DFsf n
eddig és ne tovább DFtG s
eddigi DFty i
eddigi hírek szerint DFuU Ca
eddigi magatartása azt mutatja hogy DFwu BP
eddigi viselkedése DFx9 t
eddigiek DFyq Y
eddigiekben DFzC e
ediktum DFzg P
edinburgh DFzv f
edisoneffektus DF0O f
edward korabeli DF0t b
edwardok korabeli DF1I d
edz DF1l CJ
edz vmire DF3u b
edzeni kezd DF4J h
edzett DF4q 0
edzett atléta DF5e h
edzett felületű DF5/ e
edzettség DF6d W
edzetté tesz DF6z a
edzés DF7N 8
edzés hirtelen lehűtéssel DF8J k
edzést folytat DF8t a
edző DF9H BC
edzőcipő DF+J r
edzőfürdő DF+0 d
edzőgyógymód DF/R 6
edzőmérkőzés DGAL y
edzőszer DGA9 U
edzőtárs DGBR U
edzőzsák DGBl a
edény DGB/ j
edény füle DGCi T
edény szája DGC1 V
edényakasztó kampó DGDK g
edénycserép DGDq Y
edények és evőeszközök DGEC n
edényes akkumulátor DGEp q
edényes növény DGFT i
edényes polc DGF1 X
edényes telep DGGM f
edényfogó DGGr 5
edénykészítés DGHk b
edénynyaláb DGH/ U
edényszárító DGIT r
edényszárító rács DGI+ j
edényszárító állvány DGJh n
edényt kiforráz DGKI BC
edénytörlő DGLK Z
eegy pohárral többet ivott a kelleténél DGLj BH
effajta magyarázat felfoghatatlan számomra DGMq Ba
effektcérna DGOE i
effektus DGOm R
effektív DGO3 V
effektív kötéstávolság DGPM z
effektíve DGP/ W
effeminált DGQV S
effúziós DGQn V
egek DGQ8 X
egekig magasztal DGRT BF
egerészik DGSY V
eget rengető hazugság DGSt m
eget verő DGTT r
egetverő DGT+ Q
egetverő taps DGUO i
eggyel hátrább ültet DGUw m
eggyel több DGVW X
eggyel több a kelleténél DGVt q
eggyel több kártyája van DGWX y
eggyel több kártyám van DGXJ v
eggyel több lapom van DGX4 r
eggyel többet DGYj Z
eggyé vált DGY8 u
eggyévált vmivel DGZq m
ego DGaQ S
egocentrikus DGai 8
egocentrizmus DGbe Y
egoista DGb2 Q
egoizmus DGcG i
egotista DGco z
egres DGdb S
egy DGdt z
egy a próbálkozók közül DGeg n
egy adag ital DGfH T
egy adag kábítószer DGfa c
egy akarattal DGf2 f
egy akolnyi vmi DGgV d
egy alkalommal DGgy g
egy alomnyi állat DGhS Z
egy az ezerhez az esélye annak hogy DGhr BD
egy barátjánál száll meg DGiu 0
egy barátom DGji f
egy betegség karmai között DGkB 4
egy bizonyos DGk5 c
egy bizonyos fokig DGlV 3
egy bizonyos fokig igaza van DGmM BJ
egy bizonyos ponton meg kell állni DGnV BJ
egy bizonyos szempontból DGoe m
egy bizonyos tekintetben DGpE l
egy bizonyos értelemben DGpp l
egy bucka homok DGqO g
egy bútordarab DGrk m
egy bő óra kell neki hogy DGqu 2
egy csapott evőkanál liszt DGsK 6
egy csapásra DGtE Bh
egy csapásra híressé válik DGul 0
egy csapásra meghódít vkit DGvZ z
egy csapásra megnyer vkit DGwM w
egy csapással kidönt egy fát DGw8 8
egy csekély DGx4 o
egy csepp DGyg 2
egy csepp boldogság DGzW t
egy csepp bátorság sincs benne DG0D /
egy csepp józan ész nélkül DG1C BA
egy csepp vigasz DG2C j
egy csepp víz DG2l g
egy csepp víz sem DG3F p
egy cseppet sem DG3u 0
egy cseppet sem DG6y f
egy cseppet sem hajlandó dolgozni DG4i /
egy cseppet sem ért a fizikához DG5h BR
egy cseppnyi vmi DG7R q
egy cseppnyi ítélőképessége sincs DG77 9
egy csipetnyi DG84 v
egy csipetnyi bors DG9n l
egy csipetnyi só DG+M j
egy csipetnyi vmi DG+v Z
egy csomó DG/I U
egy csomó ember DG/c 6
egy csomó hazugság DHAW l
egy csomó szalma DHA7 Y
egy csöpp vmi DHBp c
egy csöppnyi DHCF V
egy cső selyem DHBT W
egy célra leadott össztűz DHCa q
egy darab bútor nélkül DHDE 4
egy darab fa DHD8 z
egy darab föld DHEv BL
egy darab hús DHF6 BJ
egy darab madzag DHHD 7
egy darab papír DHH+ j
egy darab szappan DHIh BM
egy darabba kovácsolt vmivel DHJt 3
egy darabba öntött DHKk i
egy darabban lenyel vmit DHLG u
egy darabban szőtt DHL0 e
egy darabban öntött csapágy DHMS x
egy darabból álló DHND c
egy darabból álló ruha DHNf u
egy darabból álló öltöny DHON y
egy dobbantással DHO/ s
egy doboz cigaretta DHPr k
egy doboz csokoládé DHQP r
egy doboz gyufa DHQ6 i
egy doboz paradicsomkonzerv DHRc v
egy doboz szivar DHSL h
egy doboznak rendszerint négy oldala van DHSs BI
egy dobásra DHT0 f
egy dollár DHUT S
egy egész birkát megeszik együltében DHUl BG
egy egész kevés DHVr i
egy egész sajt DHWN a
egy ellésnyi állat DHWn b
egy ember száz közül DHXC u
egy ember által kezelhető DHXw r
egy emberként DHYb b
egy emberként nyomul előre DHY2 2
egy esetben DHZs d
egy evezőcsapással előbbre DHaJ w
egy fabatkát sem kaptam DHa5 s
egy fabatkát sem ér DHbl BS
egy fajta négyes tánczene DHc3 l
egy falat DHdc e
egy falatot sem ettem DHd6 0
egy falás DHeu V
egy faszilánk DHfD y
egy fejjel magasabb DHf1 m
egy fejjel magasabb a többinél DHgb BL
egy fejjel nagyobb vkinél DHhm w
egy fekhelyes hálófülke DHiW l
egy felhő takarta el a napot DHi7 4
egy fillért sem tudok kiszorítani belőle DHjz BN
egy fityiszt DHlA k
egy fogás hal DHlk k
egy fogást ad ebédre DHmI o
egy fokkal feljebb emeli a lécet DHmw +
egy fokkal felmegy hőmérő DHnu z
egy fokkal odébb DHoh h
egy font sterling DHpC Y
egy fontban fogad vkivel DHpa s
egy fordulat előre DHqG m
egy forint darabja DHqs s
egy forintot enged DHrY 0
egy forintot lealkuszik DHsM 5
egy frászt DHtF j
egy frászt DHto o
egy fél pillanatra DHuQ j
egy füst alatt végez el vmit DHwh 7
egy főre eső fogyasztás DHuz BP
egy fűszál DHwC f
egy gombolyag spárga DHxc /
egy gombolyag zsineg DHyb +
egy gondolat kísérti DHzZ 0
egy gondolat megszállottja DH0N 5
egy gondolat rabja DH1G v
egy gondolat állandóan kísérti DH11 BA
egy gondolatnyival több DH21 r
egy gyufaszálat sem mentettek meg DH3g 6
egy gyékényen árul vkivel DH4a 3
egy góllal vezet DH5R f
egy göröngy cukor DH5w i
egy hajszál DH6S V
egy hajszálnyi józan ész nélkül DH6n BG
egy hajszálnyira a haláltól DH7t 4
egy hajszálnyira volt DH8l x
egy hajszálon függ DH9W BD
egy hajszálon menekült meg DH+Z BD
egy hajszálon múlik DH/c n
egy hajszálon múlik a megmenekülése DIAD +
egy hajszálon múlt DIBB B5
egy hajszálon múlt hogy DIC6 w
egy hajszálra DIDq c
egy hajtásra kiürít DIEG 1
egy halom pénz DIE7 f
egy halom pénzbe kerül DIFa p
egy halom szar DIGD c
egy hanggal feljebb DIGf l
egy hangot sem lehetett hallani DIHE BD
egy hangot sem tudtam kihúzni belőle DIIH BE
egy harapás DIJL j
egy harapás étel DIJu b
egy harapásra DIKJ c
egy harapással DIKl k
egy hely látnivalói DILJ d
egy hely látványosságai DILm i
egy hely nevezetességei DIMI g
egy helyben lebeg DIMo c
egy helyben marad DINE h
egy helyben maradó DINl f
egy helyben topog DIOE Bz
egy helyben toporog DIP3 p
egy helyre gyülekezés DIQg k
egy helyre sereglés DIRE h
egy hetes szakáll DIRl w
egy homokszem DISV f
egy huncut garas hasznom nem volt belőle DIS0 9
egy huncut vasa sincs DITx t
egy háromszögnek három oldala van DIUe BB
egy hétig elég vkinek DIVf s
egy hír DIWL Y
egy húron pendül vkivel DIWj B6
egy húron pendülnek DIYd Bp
egy húzás ital DIaG a
egy húzásra kiiszik DIag l
egy húzásra kiiszik vmit DIbF n
egy icikepicike DIcU k
egy icipici darabka DIbs o
egy icipicit DIc4 Y
egy ideig DIdQ S
egy ideig vhol marad DIdi w
egy ideje DIeS e
egy idő óta DIew i
egy időben lő DIfS b
egy időre DIft n
egy időre felvált DIgU e
egy időre megszüntet DIgy j
egy igába nem jól fogható ökrök DIhV BK
egy ilyen okos ember DIif o
egy inch 12ed része DIjH c
egy indián törzs neve DIjj g
egy inge sincs DIkD y
egy irányban robbanó lövedék DIk1 4
egy ital DIlt c
egy izma sem rándul DImJ o
egy javadalmas kezére került több javadalom DImx /
egy jottányi sem DInw 5
egy jottányit sem DIop 6
egy jottányit sem fog engedni DIpj 0
egy jó tanács DIqX o
egy jó óra kell neki hogy DIq/ 1
egy jóakarója DIr0 i
egy jót ránt vmin DIsW r
egy kalap alá vesz DItB g
egy kalap pénz DIth f
egy kalap pénzbe kerül DIuA p
egy kalap szar DIup c
egy karcsapással megtett út DIvF v
egy kenyér DIv0 d
egy kerek ezres DIwR h
egy kereke hiányzik DIwy B8
egy kerékkel kevesebb van neki DIyu 2
egy kerékkel kevesebbje van DIzk x
egy kettő DI0V W
egy kettő három indulj DMmc w
egy keveset DI0r W
egy kevés DI1B CK
egy kevés bor DI3L f
egy kevés cukor stanicliban DI3q k
egy kevés dohány stanicliban DI4O m
egy kevés vmi DI40 p
egy kevés vmiből DI5d b
egy kevéske vmi DI54 Y
egy kevéskét DI6Q a
egy kevéssé DI6q n
egy kicsi DI7R l
egy kicsi vmi DI72 b
egy kicsit DI8R BR
egy kicsit olyan művészfajta DI9i 5
egy kicsit sok DI+b d
egy kicsit édes DI+4 b
egy kilométer DI/T W
egy kis DI/p i
egy kis apróság amit magam készítettem DJAL BG
egy kis apróság amit magam írtam DJBR /
egy kis baj DJCQ d
egy kis dopping DJCt h
egy kis evezés a folyón DJDO z
egy kis hideg víz magához térítené DJEB BP
egy kis ideig DJFQ 8
egy kis ideig megpihen DJGM y
egy kis idő DJG+ y
egy kis irónia DJHw h
egy kis keresethez juttat vkit DJIR BA
egy kis kereseti lehetőséghez juttat vkit DJJR BN
egy kis kikapcsolódás DJKe t
egy kis néger vér is folyik az ereiben DJLL Bo
egy kis néger vér is van benne DJMz Bg
egy kis nélkülözés nem árt neki DJOT BO
egy kis nélkülözéstől még semmi baja sem lesz DJPh Bd
egy kis pénz DJQ+ e
egy kis ravaszság DJRc b
egy kis sajnálkozással a hangjában DJR3 BL
egy kis szaga van DJTC a
egy kis szundítás DJTc e
egy kis szunyókálás DJT6 h
egy kis szíverősítő DJUb r
egy kis séta DJVG W
egy kis élénkítő DJVc o
egy kismadár csiripelte DJWE z
egy kissé DJW3 BJ
egy kissé elkésik DJYA m
egy kissé hazug DJYm l
egy kissé modern stílusban DJZL /
egy kissé rosszul érzi magát DJaK 7
egy kivételével DJbF f
egy kockacukor DJbk x
egy kockavetés DJcV l
egy konc papír DJc6 g
egy korsó sör DJda t
egy korty DJeH a
egy korty boldogság DJeh t
egy korty pálinka DJfO Z
egy korty vmi DJfn V
egy korty víz DJf8 3
egy kortyra DJgz w
egy kupac homok DJhj g
egy kupica pálinka DJiD x
egy kártyára tesz fel mindent DJi0 BI
egy kávéskanál gyógyszer DJj8 BW
egy kérdésben enged vkinek DJlS 1
egy köpülés vaj DJnB d
egy kör lejátszásához szükséges ütések golfban DJne 8
egy köteg széna DJoa i
egy központú DJo8 v
egy közülük DJpr k
egy kő esett le a szívemről DJmH 6
egy lap hiányzik DJqP BK
egy lapátra való DJrZ e
egy legyintéssel DJr3 t
egy leheletnyi vmi DJsk a
egy liter sör DJs+ X
egy lyukas garasa sincs DJtV v
egy lábdobbantással DJuE w
egy lélegzetre DJu0 1
egy lélek sem DJvp +
egy lélek sem volt ott DJwn BT
egy lóra tesz fel mindent DJx6 BD
egy lóval gazdálkodó ember DJy9 w
egy lövés DJzt T
egy maréknyi szalma DJ0A b
egy megadott helyen DJ0b m
egy megadott ponton DJ1B m
egy meghatározhatatlan valami DJ1n 5
egy mennyiséget kitesz DJ2g j
egy moccanás és a halál fia vagy DJ3D BB
egy mozdulat és a halál fia vagy DJ4E BA
egy mozdulattal DJ5E e
egy második napóleonnak tartja magát DJ5i BM
egy mérföldnyi távolságra vannak egymástól DJ6u BH
egy mól foton DJ71 Z
egy nagy nulla DJ8O x
egy nagy semmi DJ8/ c
egy nagy semmit DJ9b d
egy nagy senki DJ94 5
egy nap DJ+x R
egy napon DJ/C i
egy napos DJ/k V
egy napot a szórakozásnak szentel DJ/5 BD
egy null a javadra DKA8 i
egy null a javunkra DKBe 1
egy nyaláb széna DKCT j
egy nyalásnyi vmi DKC2 Z
egy nyomás előre DKDP l
egy nyári napon DKD0 h
egy olyan ember DKEV c
egy olyan szervezet mint amilyen az ensz DKEx BN
egy ország felé indulófélben levő hajó DKF+ Bm
egy ország felé útban levő hajó DKHk Be
egy orsó selyem DKJC X
egy orsónyi vmi DKJZ g
egy paraszthajszálnyira volt DKJ5 4
egy perccel később DKKx l
egy perccel sem jön korábban DKLW +
egy perccel sem jön korábban a kelleténél DKMU BN
egy percet sem szabad veszítenünk DKNh +
egy picinyke DKOf d
egy pillanat DKO8 U
egy pillanat alatt DKPQ B7
egy pillanat alatt megtesz vmit DKRL /
egy pillanat múlva DKSK f
egy pillanat műve volt DKSp BZ
egy pillanatig tartó DKUC l
egy pillanatot sem szabad veszítenünk DKUn BC
egy pillanatra DKVp f
egy pillanatra DKZi e
egy pillanatra félbeszakadt a beszélgetés DKWI BT
egy pillanatra kihagyott az agya DKXb 5
egy pillanatra megakadt a beszélgetés DKYU BO
egy pillantással DKaA f
egy pillantást vet vmire DKaf BJ
egy pint fér bele DKbo j
egy pipára való dohány DKcL t
egy pofa pálinka DKc4 k
egy pofa víz DKdc j
egy pohár ital DKd/ W
egy pohár szeszes ital DKeV e
egy pohárral többet ivott a kelleténél DKez BG
egy pont a javunkra DKgw 1
egy pont krikettben DKf5 d
egy pont kártyán DKgW a
egy pontban támadó erők DKhl u
egy ponton enged vkinek DKiT w
egy ponttal emelkedik DKjD n
egy pár DKjq c
egy pár igába fogott ökör DKkG s
egy pár keresztgerenda DKky g
egy pár lépést tesz DKlS s
egy pár szarufa DKl+ Z
egy pár ökör DKmX 0
egy púpozott evőkanál liszt DKnL +
egy rakás homok DKoJ h
egy rakás pénzbe kerül DKoq q
egy rangban van vkivel DKpU BE
egy rend ruha DKqY h
egy rövid ideig DKq5 0
egy rövid köszönöm DKrt p
egy rúd borotvaszappan DKsW x
egy rúd pecsétviasz DKtH u
egy sem DKt1 t
egy sereg DKui T
egy shilling és hat penny DKu1 t
egy shillingen aluli lopás DKvi r
egy skatulya gyufa DKwN l
egy slukkra DKwy w
egy smith nevű úr DKxi j
egy sorba állítják DKyF p
egy sorban DKyu x
egy spulni cérna DKzf 9
egy szabadsági fokkal rendelkező DK0c v
egy szappan DK1L b
egy szava sem lehet DK1m p
egy szelet csokoládé DK2P r
egy szelet kenyér DK26 l
egy szem DK3f R
egy szem cukorka DK3w y
egy szem tiszta búza a konkoly közepette DK4i BQ
egy szem vmi DK5y U
egy szemernyi DK6G V
egy szemernyi bátorsága sincs DK6b BS
egy szemernyi sem DK7t BJ
egy szemernyit sem DK82 6
egy szemet szaporít DK9w i
egy szemhunyásnyit sem alszik DK+S x
egy szempillantás alatt DK/D Dx
egy szempillája sem rezdül DLC0 w
egy szerelmi jelenetet kell becsúsztatnunk DLDk BK
egy szerelmi jelenetet kell beillesztenünk DLEu BK
egy szerencsés spekuláció révén DLF4 BG
egy szikra élet sincs benne DLG+ Bc
egy szikrányi esély sincs DLIa 1
egy szikrát sem aludtam egész éjjel DLJP BH
egy szikrát sem törődik vele DLKW 0
egy szinten DLLK T
egy szinten levő DLLd Z
egy szinten vmivel DLL2 n
egy szintre hoz DLMd 7
egy szobában lakik vmivel DLNY v
egy szuszra DLOH x
egy szuszra elmond DLO4 e
egy szuszra elmondja a szerepét DLPW 3
egy szál bútor nélkül DLQN 4
egy szál ingben DLRF 8
egy szál virág DLSB b
egy szár spárga DLSc o
egy száraz köszönöm DLTE q
egy százas erejéig berántják vmibe DLTu BD
egy szép nap DLUx n
egy szép napon DLVY CS
egy színvonalon álló DLXq t
egy színész fellépését hirdetik DLYX BD
egy szó betűiből új szót alkot DLZa 9
egy szó mint száz DLaX BR
egy szóból is ért az okos DLbo /
egy szólamban énekel DLcn q
egy szór se erről DLdR m
egy szót se DLgC f
egy szót se róla DLd3 BX
egy szót se szólj DLfO 0
egy szót sem szólva DLgh m
egy szóval DLhH W
egy síkba vetített DLhd i
egy síkban DLh/ T
egy síkban fekvő DLiS a
egy síkban levő DLis Z
egy tagból álló DLjF Z
egy tapodtat sem DLkQ g
egy tapodtat sem mozdulok DLje y
egy tekercs papír DLkw k
egy teljes ütem hosszúságú szünet DLlU z
egy teremtett lélek sem DLmH t
egy test DLm0 a
egy test egy lélek DLnO BJ
egy testek DLoX c
egy testet alkot vmivel DLoz r
egy tett dicséretét zengi DLpe 7
egy tollvonással DLqZ s
egy tornyot vett észre a távolban DLrF BJ
egy treffet játszik DLsO l
egy tubus fogkrém DLsz p
egy tábla csokoládé DLtc u
egy tál főzelék DLuK n
egy tál lencse bibliai DLux r
egy tárgykörből mindent elolvas DLvc 5
egy távoli dalt hozott felénk a szél DLwV BP
egy tétel DLxk S
egy tételben DLx2 X
egy többékevésbé vminek nevezhető dolog DLyN 8
egy tömegben DLzJ Y
egy ugrásra DLzh e
egy ujj mozdítása nélkül DLz/ 7
egy utazásra szóló jegy DL06 4
egy vacak pennyért DL1y m
egy vagy kétosztályos főiskola DMnM z
egy vagy más alkalommal DL2Y x
egy vagyonba kerül DL3J t
egy vagyont eljátszik DL32 y
egy vagyont elkártyázik DL4o 1
egy vagyont ér DL5d t
egy valag vmi DL6K f
egy valagravaló vmi DL6p m
egy valamiféle DL7P k
egy valaminek nevezhető dolog DL7z z
egy vasa sincs DL8m Cu
egy vasat sem ér DL/U w
egy vekni kenyér DMAE j
egy versenylóra tette fel utolsó öt shillingjét DMAn Bf
egy villanásnyit lát vmiből DMCG 0
egy vmiféle DMC6 u
egy vonalba esés DMDo d
egy vonalba eső DMEF b
egy vonalban DMEg W
egy vonalban elhelyezett DME2 j
egy vonalban elhelyezett antennarendszer DMFZ 5
egy vonalú DMGS W
egy vágányú vasútvonal DMGo o
egy vég szövet DMHQ 5
egy véleményen van DMIJ BV
egy véleményen van vkivel DMJe Cf
egy vödörnyi DML9 a
egy yardos mérőrúd DMMX h
egy zsák vmi DMM4 c
egy zsáknyi DMNU V
egy árbocot elragadtak a hullámok DMNp +
egy árnyalatnyi DMOn Y
egy árnyalatnyi hamisság van a jellemében DMO/ Bf
egy árnyalattal kékebb a kelleténél DMQe 6
egy árva lélek sem DMRY p
egy árva lélek sem volt ott DMSB BA
egy értelemben DMTB c
egy és ugyanaz DMTd i
egy év alatt DMT/ g
egy év múlva DMUf h
egy éven belül DMVA j
egy évi DMVj R
egy évig tartó DMV0 c
egy íróféle DMWQ 7
egy óra DMXL W
egy óra hosszat DMXh f
egy óra hosszat babrál vmivel DMYA 9
egy óra hosszat dolgozik DMY9 0
egy óra hosszat piszmog vmivel DMZx 9
egy óra szünet DMau i
egy óra van DMbQ g
egy órányira van autóval DMbw 4
egy órás út gőzhajóval DMco w
egy órával előbb DMdY k
egy órával korábban DMd8 n
egy órával korábban érkezik DMej BD
egy öltöny DMfm g
egy öltözék ruha DMgG k
egy öntést képező DMgq l
egy új napóleonnak tartja magát DMhP BH
egy újság útján hallottam róla DMiW BH
egy újság útján értesültem róla DMjd BK
egy ülésnyi idő DMkn c
egy ütemben elvégzett munka DMlD 3
egy ütemben evez DMl6 i
egyaránt DMru 9
egyatomos DMsr V
egyazon DMtA N
egybe kovácsolt vmivel DMtN x
egybecsavar DMt+ m
egybecsengés DMuk s
egybecsengő DMvQ Y
egybeesik DMvo 3
egybeesik vmivel DMwf m
egybeesés DMxF BG
egybeeső DMyL W
egybeesően DMyh a
egybefoglal DMy7 Y
egybefolyik DMzT o
egybefolyás DMz7 Z
egybefolyó DM0U V
egybefon DM0p 4
egybefonódik DM1h d
egybeforr DM1+ X
egybefőtt tejes kukoricaszemek és szemesbab DM2V 5
egybefűz DM3O w
egybefűzés DM3+ Z
egybefűződik DM4X 1
egybegyűjt DM5M b
egybegyűlt tömeg DM5n k
egybehajtható létra DM6L m
egybehangol DM6x a
egybehangzik DM7L X
egybehangzás DM7i a
egybehangzó DM78 BH
egybehangzó dicsőítés DM9D s
egybehívás DM9v p
egybekel DM+Y 5
egybekelt DM/R S
egybekelés DM/j T
egybeköt DM/2 y
egyben DNAo B3
egyben lenyel vmit DNCf o
egybeolvad DNDH BO
egybeolvadás DNEV 5
egybeolvaszt DNFO BL
egybeolvasztás DNGZ z
egybesodor DNHM l
egybeszabott ruhadarab DNHx r
egybesült bélszín DNIc c
egybesült hús DNI4 d
egybesült vesepecsenye DNJV f
egybetorkollás DNJ0 c
egybevet DNKQ BA
egybeveti a tényeket DNLQ 1
egybevetés DNMF X
egybevág DNMc BL
egybevág vmivel DNNn m
egybevágás DNON a
egybevágó DNOn 3
egybevágóan DNPe c
egybevágóság DNP6 s
egybevágóság hiánya DNQm 5
egybeépített DNRf Z
egybeírt összetétel DNR4 n
egybeírás DNSf W
egybeöntött DNS1 w
egybázisú sav DNTl h
egyből DNUG W
egycentes DNUc R
egye fene DNUt V
egye meg a fene DNVC a
egyedi DNVc Bu
egyedi biztosítás DNXK m
egyedi gyártás DNXw j
egyedi jelzet DNYT b
egyedi jogsérelem DNYu i
egyedi jogsértés DNZQ i
egyedi kutatómunka DNZy i
egyedi próba DNaU t
egyedi takarmányozás DNbB BD
egyedi vizsgálat DNcE x
egyedi vizsgálatok DNc1 i
egyedik fZ Q
egyeduralkodó DNdX Z
egyedárus DNdw X
egyedáruság DNeH Y
egyedárusító DNef d
egyedül DNe8 CE
egyedül befoglalt drágakő DNhA o
egyedül csinál vmit DNho BP
egyedül dolgozó bányász DNi3 k
egyedül elvégezhető DNjb f
egyedül evez DNj6 i
egyedül járja az élete útját DNkc 9
egyedül járja az útját DNlZ 2
egyedül játszható játék DNmP o
egyedül jövő DNm3 f
egyedül lévő DNnW f
egyedül megtanul vmit DNn1 s
egyedül végez el vmit DNoh BM
egyedül áll DNpt e
egyedül áll a világban DNqL 1
egyedül álló DNrA W
egyedül álló fal DNrW p
egyedül él DNr/ Ba
egyedül élő DNtZ n
egyedül érzi magát DNuA m
egyedüli DNum Bc
egyedüllét DNwC BP
egyedülálló DNxR Ds
egyedülálló bucka DN09 c
egyedülálló dombocska DN1Z g
egyedülálló eset DN15 BC
egyedülálló halom DN27 c
egyedülálló módon DN3X z
egyedülálló nő DN4K h
egyedülállóság DN4r g
egyel répát DN5L b
egyelőre DN5m x
egyelőre jobb lesz csökkenteni a tempót DN6X BN
egyelőre jobb lesz lassítani a tempót DN7k BL
egyen meg a fene DN8v i
egyenes DN9R GL
egyenes adás DODc U
egyenes adók DODw y
egyenes adózás DOEi i
egyenes alakú DOFE X
egyenes arány DOFb i
egyenes arányban van vmivel DOF9 9
egyenes beszéd DOG6 1
egyenes derekú DOHv f
egyenes ember DOIO y
egyenes fedélzet DOJA e
egyenes haj DOJe X
egyenes helyzetben DOJ1 e
egyenes hátú DOKT g
egyenes irány DOKz 0
egyenes irányú DOLn BB
egyenes jellemű DOMo d
egyenes mint a nádszál DOcc BF
egyenes pályaszakasz DONF 0
egyenes repülési vonal DON5 j
egyenes sorból kiállva DOOc m
egyenes szakasz DOPC a
egyenes tartás DOPc b
egyenes testtartású DOP3 i
egyenes vonal DOQZ BJ
egyenes vonalakkal határolt DORi q
egyenes vonalba állítás DOSM m
egyenes vonalban DOSy w
egyenes vonalú DOTi r
egyenes vonalú mozgás DOUN s
egyenes válasz DOU5 e
egyenes véső DOVX f
egyenes ági DOV2 V
egyenes ági leszármazott DOWL u
egyenes ágon DOW5 e
egyenes ágon következő DOXX i
egyenes ágon leszármazó DOX5 j
egyenes ágon való DOYc c
egyenes ágon való leszármazott DOY4 1
egyenes ágon átszálló DOZt i
egyenes ágú leszármazás DOaP s
egyenes út DOa7 Y
egyenes úton DObT f
egyenes úton jár DOby q
egyenesbe hoz DOdh BG
egyenesbe jön DOen Bd
egyenesben DOgE R
egyenesek által határolt DOgV o
egyenesen DOg9 Eu
egyenesen bele DOlr x
egyenesen délnek hajózik DOmc v
egyenesen délnek tart DOnL r
egyenesen felháborítóan bánt vele DOn2 BJ
egyenesen halad tovább DOo/ BN
egyenesen hozzáfog vmihez DOqM v
egyenesen megmond vkinek vmit DOq7 BI
egyenesen mint a gyertyaszál DOxf t
egyenesen rácáfol vmire DOsD /
egyenesen szembeszáll a veszéllyel DOtC BE
egyenesen tartandó DOuG o
egyenesen továbbmegy DOuu m
egyenesen vhova megy DOvU v
egyenesen áll DOwD c
egyenesen álló DOwf n
egyenesen ül DOxG Z
egyenesre állít DOyM h
egyenesszög DOyt d
egyenessé válik DOzK h
egyenesség DOzr C9
egyenestől merőleges irányban mért távolság DO2o 6
egyenesági öröklés DO3i r
egyenesít DO4N U
egyenesítés DO4h Z
egyenetlen DO46 DS
egyenetlen stílus DO8M j
egyenetlen talaj DO8v g
egyenetlen terep DO9P Y
egyenetlen táj DO9n g
egyenetlen vidék DO+H 3
egyenetlen él DO++ V
egyenetlen úttest DO/T g
egyenetlenkedő DO/z a
egyenetlenkedő család DPAN 2
egyenetlenség DPBD Cy
egyenetlenség szelleméből eredő DPD1 u
egyenetlenséget kelt DPEj o
egyenetlenséget szít DPFL x
egyenetlenül DPF8 n
egyenget DPGj 7
egyenget betűket DPHe g
egyengeti az útját vkinek DPH+ 6
egyengeti vki útját DPI4 w
egyengeti vki útját hivatali pályája felé DPJo BH
egyengetés DPKv l
egyengető DPLU U
egyengető olló DPLo a
egyengetőfa DPMC d
egyengetőkalapács DPMf d
egyengetőléc DPM8 Y
egyengetőprés DPNU Z
egyenirányít DPNt b
egyenirányítás DPOI z
egyenirányító DPO7 c
egyenirányító cső DPPX 9
egyenirányító egység DPQU l
egyenirányító elem DPQ5 c
egyenirányító műszer DPRV v
egyenirányító állomás DPSE u
egyenirányítós műszer DPSy w
egyenként DPTi Bh
egyenként elhal DPVD d
egyenként felsorol DPVg j
egyenként lehull DPWD e
egyenként lelövöldöz DPW/ j
egyenként lelő DPWh e
egyenként és összesen DPXi n
egyenköz DPYJ Z
egyenleg DPYi j
egyenleget megállapít DPZF t
egyenlegátvitel DPZy BG
egyenlet DPa4 T
egyenlet egyik oldala DPbL r
egyenlet jobb oldala DPb2 1
egyenletes DPcr Bs
egyenletes elosztás DPeX k
egyenletes felosztás DPe7 l
egyenletes felületű DPfg d
egyenletes gyorsaság DPf9 h
egyenletes gépműködés DPge q
egyenletes járású DPhI f
egyenletes megosztás DPhn l
egyenletes mozgású DPiM f
egyenletes működés DPir m
egyenletes pálya DPjR f
egyenletes sebesség DPjw g
egyenletes sebességű letapogatás DPkQ 1
egyenletes talaj DPlF e
egyenletes terep DPlj Z
egyenletes ügetés DPl8 j
egyenletesen DPmf B7
egyenletesen eloszt DPoa n
egyenletesen jár DPpB f
egyenletessé tesz DPpg d
egyenletessé válik DPp9 j
egyenletesség DPqg BH
egyenlít DPrn r
egyenlítő DPsS h
egyenlítő DPx5 Z
egyenlítő alatt DPsz i
egyenlítő alatti szigetek DPtV q
egyenlítő gól DPt/ c
egyenlítő körüli DPub h
egyenlítő körüli szélcsendzóna DPu8 BK
egyenlítő közelében levő DPwG u
egyenlítő melléki DPw0 h
egyenlítő tájéka DPxV k
egyenlítői DPyS Z
egyenlő DPyr BN
egyenlő arányban megosztozik vkivel vmin DPz4 BH
egyenlő elbánásban vkivel DP0/ 6
egyenlő ellenfelek találkoznak DP15 0
egyenlő erejű DP2t c
egyenlő esély DP3J BI
egyenlő esélyük van DP4R q
egyenlő feltételek mellett DP47 3
egyenlő irányban dűlő DP5y l
egyenlő irányban lejtősödő DP6X r
egyenlő lejtésű DP7C e
egyenlő mennyiség DP7g b
egyenlő nyomású DP77 d
egyenlő részben DP8Y j
egyenlő részekre oszt DP87 o
egyenlő tengelyű DP9j e
egyenlő vmivel DP+B a
egyenlő értékű DP+b f
egyenlő értékű vmivel DP+6 y
egyenlően elosztott DP/s b
egyenlően helyez DQAH e
egyenlően osztoznak DQAl v
egyenlőoldalú DQBU d
egyenlőre DQBx c
egyenlőség DQCN t
egyenlőségjel DQC6 v
egyenlőségre törekvő DQDp m
egyenlőtlen DQEP BA
egyenlőtlen esélyű fogadást köt DQFP BH
egyenlőtlen fegyverekkel küzd DQGW B5
egyenlőtlen fogadást köt DQIP +
egyenlőtlenség DQJN Bg
egyenlőtlenség iránya DQKt x
egyenlőtlenség jele DQLe q
egyenlőtlenség értelme DQMI y
egyenlőtlenül DQM6 k
egyenlőtlenül jár DQNe e
egyenlővé tesz DQN8 c
egyenrangú DQOY B1
egyenrangú ember DQQN a
egyenrangú fél DQQn e
egyenrangú vmivel DQRF 1
egyenrangúság DQR6 V
egyenruha DQSP BF
egyenruhás DQTU W
egyenruhás kifutófiú DQTq BM
egyensúly DQU2 Bf
egyensúlyba hoz DQWV BA
egyensúlyba hozás DQXV j
egyensúlyba jut DQX4 h
egyensúlyba kerül DQYZ k
egyensúlyban DQY9 Y
egyensúlyban marad DQZV r
egyensúlyban tart DQaA 1
egyensúlyban van DQa1 9
egyensúlyhiány DQby c
egyensúlyi helyzet DQcO p
egyensúlyi állandó DQc3 s
egyensúlyoz DQdj t
egyensúlyozatlanság DQeQ n
egyensúlyozó DQe3 c
egyensúlyozó művész DQfT l
egyensúlyozó rúd DQf4 j
egyensúlyozó szerkezet DQgb 8
egyensúlyozódik DQhX i
egyensúlyvesztett dülöngélés DQh5 w
egyensúlyvesztés DQip g
egyenáram DQjJ +
egyenáramú DQkH Z
egyenérték DQkg BD
egyenértékes DQlj b
egyenértékű DQl+ BF
egyenértékűség DQnD u
egyes DQnx BW
egyes darabok DQpH Y
egyes fék DQpf Z
egyes játék DQp4 W
egyes osztályzat DQqO 3
egyes párok DQrF X
egyes ruhadarabok DQrc d
egyes sorban DQr5 z
egyes sorban elvonul DQss i
egyes szám DQtO BF
egyes szám dominóban DQuT e
egyes szám harmadik személy DQux z
egyes számban DQvk g
egyes számú DQwE Y
egyesben evez DQwc i
egyestűz DQw+ y
egyesével DQxw BE
egyesével és kettesével érkezik DQy0 BA
egyesít DQz0 E0
egyesített DQ4o BH
egyesített bizottság DQ5v o
egyesített erők DQ6X n
egyesítik erőiket DQ6+ t
egyesítés DQ7r Bn
egyesítő DQ9S V
egyesül DQ9n Eu
egyesület DRCV 8
egyesület elnökségének tagjai DRDR 5
egyesület helyisége DREK h
egyesületi székház DREr z
egyesületi tagságra érdemes DRFe 4
egyesült DRGW BG
egyesült erők DRHc l
egyesült erővel DRIB o
egyesült államok alkotmányának módosítása DRIp BB
egyesült államok elnökének felesége DRJq 1
egyesült államok legfelsőbb bíróságának elnöke DRKf BG
egyesült államok nemzeti bankrendszere DRLl BB
egyesültkirályságbeli DRMm k
egyesültállamokbeli DRNK i
egyesülés DRNs Dj
egyesülés helye DRRP c
egyesülő DRRr p
egyetek DRSU T
egyetem DRSn Bc
egyetem hivatalos szónoka DRUD q
egyetem területe DRUt a
egyetemen belüli DRVH e
egyetemes DRVl x
egyetemes csavarhúzó DRWW p
egyetemes csodaszer DRW/ e
egyetemes gyógyszer DRXd f
egyetemes gyónás DRX8 n
egyetemes kereszténység DRYj r
egyetemes szerszám DRZO m
egyetemes szögmérő DRZ0 p
egyetemes zsinat DRad i
egyetemes és mindentől független létező elve DRa/ +
egyetemesen DRb9 Z
egyetemessé tesz DRcW j
egyetemesség DRc5 v
egyetemesít DRdo e
egyetemesítés DReG i
egyetemet végzett DReo d
egyetemet végzett ösztöndíjas DRfF q
egyetemi DRfv T
egyetemi adjunktus DRgC /
egyetemi altiszt DRhB Z
egyetemi avatás DRha d
egyetemi diplomát szerez DRh3 w
egyetemi diáklányegyesület DRin p
egyetemi diákélet DRjQ j
egyetemi docens DRjz z
egyetemi docensi állás DRkm 9
egyetemi dísz DRlj h
egyetemi díszben DRmE j
egyetemi előadás DRmn b
egyetemi előadásokat látogat DRnC q
egyetemi előadó DRns c
egyetemi előkészítő DRoI o
egyetemi felvétel DRow Bb
egyetemi felvételi vizsga DRqL 4
egyetemi felvételi vizsgára készül DRrD BD
egyetemi fogdmeg DRsG b
egyetemi fokozat adományozása DRsh s
egyetemi hallgató DRtN CL
egyetemi irodavezető DRvY h
egyetemi jegyzet DRv5 BZ
egyetemi kar DRxS W
egyetemi kollégium DRxo CL
egyetemi képesítést szerez DRzz 0
egyetemi kórház DR0n a
egyetemi leányszövetség DR1B l
egyetemi menza DR1m BY
egyetemi pénztáros DR2+ d
egyetemi rektor DR3b n
egyetemi sapka DR4C U
egyetemi sapka és talár DR4W o
egyetemi tankönyv DR4+ 1
egyetemi tanszék DR5z h
egyetemi tanács DR6U Bb
egyetemi tanár DR7v Bu
egyetemi tanév DR9d f
egyetemi végzettség nélküli anglikán pap DR98 4
egyetemi élet DR+0 1
egyetemi öltözék DR/p m
egyetemi önkormányzati testület tagja DSAP x
egyetemi ösztöndíj DSBA i
egyetemisták által lakott ház DSBi z
egyetemleges adóslevél DSCV w
egyetemleges felelősség DSDF w
egyetemleges kötelezvény DSD1 y
egyetemre megy DSEn r
egyetemről kizárják DSFS g
egyetemváros DSFy W
egyetlen DSGI 7
egyetlen alkalommal történő DSHD p
egyetlen csapással DSHs i
egyetlen célja hogy DSIO q
egyetlen célra törő DSI4 m
egyetlen célt szem előtt tartó DSJe x
egyetlen dolgot tartva szem előtt DSKP 2
egyetlen egy se DSLF d
egyetlen egy sem DSLi e
egyetlen ember DSMA d
egyetlen fiam DSMd j
egyetlen gondolat DSNA /
egyetlen gyerek DSN/ c
egyetlen harapással DSOb p
egyetlen jelölt DSPE m
egyetlen járható út DSPq t
egyetlen kötet könyvsorozaté DSQX u
egyetlen lelket sem láttam DSRF 6
egyetlen módja ennek DSR/ s
egyetlen növényfaj termesztése DSSr v
egyetlen szó nélkül DSTa n
egyetlen szóra DSUB b
egyetlen szót sem DSUc h
egyetlen szót sem tudok kihúzni belőle DSU9 BJ
egyetlen ugrással DSWG z
egyetlen végzetes csapással DSW5 x
egyetlen ütéssel DSXq g
egyetlenegy sem DSYK 2
egyetért DSZA Cu
egyetért vkivel DSbu Bs
egyetértés DSda C8
egyetértés hiánya DSgW p
egyetértésben DSg/ BL
egyetértésben cselekszik DSiK 1
egyetértésben jár el vkivel DSi/ 6
egyetértésben van vkivel DSj5 0
egyetértő DSkt 0
egyetértően DSlh c
egyetértően egymásra néznek DSl9 BE
egyezik DSnB Bo
egyezik vmivel DSop 8
egyezkedik DSpl 6
egyezkedés DSqf n
egyezmény DSrG BM
egyezményes DSsS W
egyezményes jelek DSso p
egyezség DStR BW
egyezséget köt DSun BX
egyezséget köt vkivel DSv+ u
egyezséggel DSws X
egyezségi okirat DSxD n
egyeztet DSxq Bi
egyezteti a pénztárt DSzM s
egyeztetés DSz4 Cp
egyeztető DS2h Z
egyeztető eljárás DS26 i
egyezés DS3c Bc
egyező DS44 BW
egyező könyvelés DS6O p
egyezően DS63 b
egyfajta DS7S U
egyfajta epilepszia DS7m f
egyfajta gyermektársasjáték DS8F u
egyfajta kártyajáték DS8z i
egyfajta protestáns szekta DS9V t
egyfajta régi talajjavító módszer DS+C z
egyfajta írországi bricska DS+1 r
egyfedelű DS/g W
egyfedelű repülőgép DS/2 j
egyfedelű vitorlázó repülőgép DTAZ 2
egyfelől DTBP b
egyfogatú DTBq W
egyfogatú szán DTCA Z
egyfokozatú rakéta DTCZ p
egyfolytában DTDC W
egyforma DTDY Bv
egyforma arányban szétosztott osztalék DTFH BF
egyforma arányban szétosztott részesedés DTGM BI
egyforma gondolkodású DTHU r
egyforma magasak DTH/ n
egyforma épületekből álló összefüggő házsor DTIm +
egyformaság DTJk p
egyformák az esélyek DTKN p
egyformán DTK2 s
egyfázisú DTLi Z
egygombsoros kabát DTL7 r
egygyermekes család DTMm s
egyhamar aligha jön vissza DTNS BD
egyhamar kifogy a mondókából DTOV x
egyhamar nem találunk hozzá hasonlót DTPG BQ
egyhangú DTQW CZ
egyhangú dallam DTSv Y
egyhangú szavazat DTTH f
egyhangú élet DTTm f
egyhangú éltet él DTUF v
egyhangú ének DTU0 r
egyhangúan DTVf o
egyhangúan beszél DTWH e
egyhangúan dünnyög DTWl g
egyhangúan motyog DTXF d
egyhangúlag DTXi B+
egyhangúság DTZg BD
egyharmad deci DTaj c
egyhasi bárányok DTa/ Z
egyhasi kölykök DTbY X
egyhullámsávú DTbv e
egyhuzamban DTcN r
egyház DTc4 Q
egyházatyák DTdI 0
egyházfegyelmi büntetés DTd8 m
egyházfegyelmi pásztorlevél DTei w
egyházfi DTfS y
egyházi DTgE BJ
egyházi adó DThN c
egyházi adó egy formája DThp o
egyházi anyakönyv DTiR l
egyházi birtokok DTi2 g
egyházi bíróság DTjW BW
egyházi büntetéssel sújt DTks 4
egyházi elöljáró DTlk g
egyházi ember DTmE k
egyházi engedély DTmo f
egyházi földek DTnr f
egyházi főrendek DTnH k
egyházi gyűlés DToK f
egyházi hagyományok szerint DTop s
egyházi hangnem DTpV 5
egyházi hangsor DTqO m
egyházi interdiktum alá helyez DTq0 t
egyházi javadalom DTrh r
egyházi javadalom élvezője DTsM p
egyházi javadalomhalmozás DTs1 n
egyházi jogszabály DTtc c
egyházi karnagy DTt4 c
egyházi kurátor DTuU g
egyházi közösség DTu0 f
egyházi nagyobb rendek DTvT n
egyházi pályára lép DTv6 v
egyházi párt DTwp d
egyházi rend DTxG b
egyházi rendből kitaszít DTxh o
egyházi rítus DTyJ V
egyházi személy DTye Bf
egyházi szertartás DTz9 e
egyházi szertartásrend DT0b i
egyházi szónoklat DT09 e
egyházi tilalom alá helyez DT1b p
egyházi tilalommal sújt DT2E 1
egyházi tized DT25 W
egyházi törvény DT3P a
egyházi vagyon DT3p b
egyházi zene DT4E BL
egyházi állam DT5P m
egyházi átok DT51 8
egyházi átok kihirdetése DT6x p
egyházi átokkal sújt DT7a p
egyházi ének DT8D 5
egyházi énekeskönyv DT88 w
egyházi énekkar tagja DT9s j
egyházi év DT+P 1
egyházi év naptára DT/E v
egyházjavadalmat adományozó személy DT/z y
egyházjog DUAl w
egyházjogi DUBV X
egyházkerület DUBs Z
egyházkerületi DUCF b
egyházkerületi bíróság DUCg u
egyházközség DUDO BG
egyházközség határának körmenetes bejárása DUEU BE
egyházközségi tanács DUFY h
egyházközségi tanácstag DUF5 q
egyházközségi vagyon gondnoka DUGj v
egyházközségi vagyon kezelője DUHS w
egyházmegye DUIC v
egyházmegyei DUIx Y
egyházszakadás DUJJ Z
egyháztag DUJi Y
egyháztanács DUJ6 b
egyháztörténet DUKV i
egyházügy DUK3 k
egyidejű DULb W
egyidejű fennállás DULx j
egyidejű vételi és eladási tőzsdei megbízások DUMU BF
egyidejűleg DUNZ BS
egyidejűleg izzított és hengerelt vasrúdköteg DUOr 5
egyidejűleg létezik DUPk i
egyidejűleg van DUQG d
egyidejűség DUQj c
egyik DUQ/ s
egyik a kettő közül DURr BG
egyik a másik után DUSx BD
egyik a másikat DUT0 d
egyik fél ütési joga DUUR h
egyik fülén be a másikon ki DUUy BG
egyik hangnemből a másikba modulál DUV4 B4
egyik helyről a másikra DUXw v
egyik helyről a másikra jár DUYf r
egyik helyről a másikra közlekedik DUZK y
egyik helyről a másikra megy DUZ8 r
egyik kezéből a másikba tesz vmit DUan 2
egyik kutya másik eb DUbd CO
egyik lovat a másik elé fogva hajt DUdr 2
egyik lyukat a másikkal tömi be DUeh 8
egyik lába béna DUfd BG
egyik lábára béna DUgj r
egyik lábára sántikál DUhO BO
egyik lábára sántít DUic BM
egyik napról a másikra DUjo q
egyik nyereségből folyik a másik DUkS BR
egyik oldalon túlsúlyos hajó DUlj v
egyik oldaltól a másikig DUmS k
egyik pártnak sincs erős vezére DUm2 BE
egyik sem DUn6 f
egyik sem a kettő közül DUoZ k
egyik szemmel sír másikkal nevet DUo9 BH
egyik szemére bandzsít DUqE z
egyik szemére kancsal DUq3 x
egyik szélsőségből a másikba DUro BB
egyik tizenkilenc a másik egy híján húsz DUsp B0
egyik tárgyról hirtelen másikra tér DUud B0
egyik tárgyról hirtelen másikra ugrik DUwR B1
egyik témáról másikra áttérve DUyG y
egyik vagy másik okból kifolyólag DUy4 BG
egyik végletből a másikba DUz+ 8
egyik végletből a másikba esik DU06 Bl
egyik végletből a másikba megy DU2f BH
egyik végtől a másikig DU3m j
egyik élét lefaragja DU4J t
egyike barátaiknak DU42 u
egyike ezeknek a művészifjoncoknak DU5k BF
egyike vki legjobb barátainak DU6p BB
egyiket DU7q Y
egyiket a kettő közül DU8C p
egyiket megrövidíti hogy a másikon segítsen DU8r BL
egyikteknek se hiszek DU92 1
egyikük DU/K W
egyikük sem DU/g b
egyikük sem tudja DU/7 q
egyikünk DVAl v
egyikőtök sem DU+r f
egyinés nélküli alak DVBU k
egyiptológia DVB4 3
egyiptológiai DVCv e
egyiptológus DVDN c
egyiptom DVDp Q
egyiptomi DVD5 f
egyiptomi arab DVEY W
egyiptomi lótusz DVEu i
egyiptomi métely DVFQ d
egyiptomi nyelv DVFt a
egyiptomi paraszt DVGH a
egyiptomi személy DVGh d
egyiptomi sötétség DVG+ BC
egyirányban végtelen DVIA l
egyirányú forgalmú út DVIl r
egyismeretlenes egyenlet DVJQ q
egyjelentésű DVJ6 Z
egykarú emelő DVKT q
egykarú félmajom DVK9 u
egyke DVLr S
egykedvű DVL9 Bh
egykedvűen DVNe Bh
egykedvűség DVO/ BP
egykerekű bicikli DVQO d
egykettő DMn/ d
egykomponenssáv DVQr Y
egykor DVRD BV
egykori DVSY BE
egykori idők DVTc a
egykutya DVT2 Bw
egykét ember DMoc i
egykét nap ide vagy oda igazán nem számít DMo+ BZ
egykét napon belül DMqX n
egylakásos ház DVVm f
egylapos nyomtatvány DVWF i
egylet DVWn g
egylovas DVXH U
egylovas bérkocsi DVXb Z
egylovas kocsi DVX0 g
egylábú kerek asztalka DVYU o
egylábú vadászszék DVY8 n
egylépcsős rakéta DVZj p
egylövetű DVaM Z
egymaga DVal b
egymaga beszél DVbA f
egymaga csinál vmit DVbf s
egymilliós vagyona van DVcL v
egymolekulás DVc6 c
egymárkás DVdW S
egymársa merőlegesen helyez el DVdo t
egymás DVeV V
egymás ellen uszít DVeq BE
egymás fölé elrendez DVfu t
egymás fölé helyezés DVgb q
egymás közti átalakulás DVhF t
egymás között megállapodnak DVhy 4
egymás mellett DViq t
egymás mellett fekvő földek DVjX 1
egymás mellett fekvő szögek DVkM y
egymás mellett felsorakozva DVk+ z
egymás mellett lovagolnak DVlx z
egymás mellé helyez DVmk 2
egymás mellé rendel DVna m
egymás mellé rendelt DVoA k
egymás mögött DVok 3
egymás mögött sorban DVpb v
egymás oldalán DVqK f
egymás után DVqp Bb
egymás után haladó autók sora DVsE w
egymás után meghal DVs0 j
egymás utáni DVtX b
egymás utáni elhelyezésben DVty 4
egymásba botlottunk az utcán DVuq BA
egymásba csúsztatható fúrókapcsoló hüvely DVvq 2
egymásba csúsztatható fúrókapcsoló rudazat DVwg 2
egymásba ereszt DVxW b
egymásba eresztés DVxx f
egymásba folyik DVyQ q
egymásba folyó foltok DVy6 t
egymásba fon DVzn BG
egymásba fonódik DV0t h
egymásba fonódás DV1O d
egymásba fonódó DV1r f
egymásba fut DV2K g
egymásba fúródik DV2q i
egymásba hurkolódik DV3M k
egymásba illeszkedik DV3w BP
egymásba illeszkednek DV4/ k
egymásba illeszkedés DV5j z
egymásba illeszt DV6W Bj
egymásba illesztés DV75 y
egymásba kapaszkodik DV8r /
egymásba kapaszkodnak DV9q i
egymásba kapcsolódik DV+M l
egymásba nem nyíló DV+x n
egymásba nyíló DV/Y i
egymásba nyíló szobák sora DV/6 y
egymásba olvad DWAs 9
egymásba szalad DWBp 3
egymásba szaladtunk az utcán DWCg BA
egymásba tol DWDg c
egymásba tolható asztalok DWD8 s
egymásba tolható füstcső DWEo x
egymásba tolható kémény DWFZ w
egymásba tolható zsúrasztalok DWGJ x
egymásba való átalakulás DWG6 u
egymásba való átalakítás DWHo v
egymásba átalakítható DWIX s
egymásba ütközik DWJD g
egymásbailleszt DWJj a
egymáshoz illeszt DWJ9 k
egymáshoz illesztett DWKh i
egymáshoz konvergáló fénysugarak DWLD 2
egymáshoz közeledő fénysugarak DWL5 0
egymáshoz nyomódik DWMt i
egymáshoz ragaszkodás DWNP m
egymáshoz simulnak DWN1 BG
egymáshoz tesz DWO7 h
egymáshoz valók DWPc p
egymáshoz üt DWQF i
egymáshoz üt két tárgyat DWQn 8
egymásnak dobál DWRj c
egymásnak ellentmondó DWR/ l
egymásnak háttal DWSk h
egymásnak megfelelő DWTF h
egymásnak ugrasztja az embereket DWTm 9
egymásnak élnek DWUj y
egymásnak ütöget DWVV e
egymáson fekvő rétegek DWVz r
egymásra dobál DWWe Bc
egymásra feküsznek DWX6 h
egymásra filmez DWYb h
egymásra filmezés DWY8 l
egymásra hat DWZh v
egymásra hatás DWaQ y
egymásra helyez DWbC f
egymásra helyezés DWbh 6
egymásra hányó DWcb b
egymásra illeszthető DWc2 n
egymásra illesztés DWdd m
egymásra következő DWeD 1
egymásra rak DWe4 BO
egymásra rakható DWgG j
egymásra rakás DWgp BC
egymásra tehető DWhr i
egymásrautaltság DWiN k
egymással egyenlő háromszögek DWix BA
egymással keresztbe futó hullámok DWjx w
egymással kölcsönösen összeköt DWkh 2
egymással nem rímelő szavak DWlX 1
egymással szöge ellentétben DWmM Bf
egymást DWnr o
egymást kergetik a gondolataim DWoT 8
egymást követve DWpP g
egymást követő DWpv Bb
egymást követő pillanatok DWrK 5
egymást követő öt nap DWsD t
egymást követő öt napon DWsw v
egymást követően DWtf i
egymást metsző DWuB Y
egymást pusztító DWuZ h
egymást részben fedő DWu6 l
egymást ölik az emberek érte DWvf BC
egymást ütő színek DWwh BB
egymástól el DWxi a
egymástól független események DWx8 2
egymástól függő DWyy i
egymástól nagy közökben DWzU k
egymástól nagy távolságokban DWz4 p
egymástól széles közökben DW0h n
egymásutánját meghatározza vminek DW1I w
egymérföldes síkfutás DW14 k
egynapi DW2c i
egynapi utazás DW2+ h
egynapi út DW3f q
egynek tekint DW4J b
egynemű DW4k BA
egynemű jelleg DW5k e
egyneműen DW6C Y
egyneműség DW6a b
egynes úton jár DW61 q
egynull a javunkra DMq+ w
egynyelves zár DW7f b
egynyelvű DW76 X
egynyomszélességű út DW8R m
egynyári DW83 W
egynyári növény DW9N b
egynyári szélfű DW9o BM
egyoldalas DW+0 f
egyoldalas nyomtatvány DW/T j
egyoldalasan nyomott ív DW/2 m
egyoldali átkarolás DXAc q
egyoldalú DXBG +
egyoldalú bevezetés DXCE o
egyoldalú szerződés DXCs i
egyoldalú szerződést tartalmazó okirat DXDO 2
egyoldalú táplálkozás miatt bekövetkező betegség DXEE BC
egyoldalúan állít be vmit DXFG n
egyoldalúság DXFt V
egypetéjű ikrek DXGC s
egypályás út DXGu p
egypár DXHX o
egypúpú teve DXH/ y
egyre DXIx 6
egyre a régi nótát fújja DXJr 4
egyre csak kurblizik DXKj q
egyre csak ugyanazt csinálja DXLN 5
egyre csak ugyanúgy csinálja DXMG 6
egyre elmélyedő ellentét DXNA w
egyre fokozódik DXNw n
egyre hűvösebb lesz DXOX s
egyre inkább DXPD BH
egyre javul a használat során DXQK 1
egyre javul a helyzet DXQ/ s
egyre jobb lesz a használat során DXRr 5
egyre jobb és jobb DXSk n
egyre jobban DXTL g
egyre jobban szeretik DXTr y
egyre jobban és jobban DXUd r
egyre kevesebb DXVI e
egyre kevésbé lehet vele bírni DXVm 2
egyre kiszélesedő szakadék DXWc y
egyre közelebb DXXO j
egyre megy DXXx BW
egyre nagyobb befolyása van DXZH 1
egyre nagyobbodik DXZ8 l
egyre nő DXah g
egyre ostromol vkit vmiért DXbB z
egyre romlik DXb0 g
egyre rosszabb DXcU 5
egyre rosszabbul DXdN i
egyre szekíroz vkit vmiért DXdv 0
egyre több DXej b
egyre többen becsülik DXe+ v
egyre többen értékelik DXft x
egyre többet DXge d
egyrészről DXg7 e
egyrészt DXhZ y
egysejtű DXiL X
egysoros kabát DXii n
egysoros oszlopban DXjJ 5
egysoros szegecselés DXkC n
egysorosan szegecsel DXkp m
egysorosan szegecselt DXlP m
egyszemélyes versenyhajó osztály DXl1 5
egyszemélyes versenyhajó típus DXmu 3
egyszemélyes vezetés DXnl o
egyszemélyes ágy DXoN f
egyszer DXos Z
egyszer az életben DXpF o
egyszer egy szent időben DXpt v
egyszer egy szép nap DXqc u
egyszer egy szép napon DXrK w
egyszer egy évben DXr6 b
egyszer használatos tű DXsV s
egyszer jelzett n DXtB b
egyszer majd DXtc h
egyszer megtett DXt9 Z
egyszer mindenkinek felvirrad DXuW 1
egyszer még számolunk DXvL w
egyszer s mindenkorra DXv7 Bp
egyszer s mindenkorra elbánik vkivel DXxk BF
egyszer s mindenkorra leráz vkit DXyp BB
egyszer s mindenkorra meg van híva DXzq BA
egyszer s mindenkorra szóló meghívása van DX0q BJ
egyszer s mindenkorra végez az egésszel DX1z BF
egyszer történő DX24 c
egyszer volt hol nem volt DX3U t
egyszer és mindenkorra DX4B q
egyszer így másszor úgy beszél DX4r 4
egyszeregy DX7V e
egyszeregyszer DX5j 8
egyszeri DX7z Bx
egyszeri ellésre született bárányok DX9k u
egyszeri fordulat DX+S X
egyszeri kiadások DX+p v
egyszeri menet két pont között DX/Y o
egyszeri utazásra szóló jegy DYAA 9
egyszeri étkezés DYA9 w
egyszeri útra szóló menetjegy DYBt x
egyszermásszor DX6f 2
egyszerre DYCe BR
egyszerre befal vmit DYDv BW
egyszerre csak DYFF m
egyszerre csak egy DYFr i
egyszerre csak egyet DYGN k
egyszerre csinál két dolgot DYGx 6
egyszerre felhúzott sörmennyiség DYHr q
egyszerre felrepített sólyompár DYIV y
egyszerre hím és nőnemű szavak DYJH 8
egyszerre kioldott bombák DYKD i
egyszerre két egyetem tagja DYKl r
egyszerre megáll DYLQ g
egyszerre nyel le vmit DYLw BY
egyszerre több hangszeren játszó zenész DYNI 6
egyszerre ugró ejtőernyősök DYOC n
egyszerre átlátható folyószakasz DYOp s
egyszerre áttekinthető DYPV j
egyszersmind DYP4 f
egyszerű DYQX J3
egyszerű családból való DYaO r
egyszerű csomózású szőnyeg DYa5 s
egyszerű dolog DYbl 1
egyszerű ember DYca b
egyszerű emberek DYc1 BR
egyszerű emberekkel való érintkezés képessége DYeG BC
egyszerű falusi emberek DYfI t
egyszerű falusiak DYf1 n
egyszerű filmretuseljárás DYgc o
egyszerű főzőláda DYhE n
egyszerű kijelentés DYhr j
egyszerű konyha DYiO g
egyszerű képviselő DYiu m
egyszerű könyvelés DYjU w
egyszerű könyvvitel DYkE Bi
egyszerű leány DYlm a
egyszerű mint a kétszerkettő DYsc CT
egyszerű mint egy pofon DYuv Cc
egyszerű módszer DYmA g
egyszerű nyeregtető DYmg j
egyszerű szakácsnő DYnD i
egyszerű szavakban kifejezve DYnl 4
egyszerű szem DYod Y
egyszerű származású DYo1 3
egyszerű tagok DYps s
egyszerű tészta DYqY e
egyszerű virág DYq2 g
egyszerű vonalú DYrW Y
egyszerű életet él DYru u
egyszerűen DYxL CV
egyszerűen csak bobnak hívják DYzg 9
egyszerűen nevetséges DY0d /
egyszerűen éheztek DY1c u
egyszerűen ír DY2K p
egyszerűség DY2z Cb
egyszerűsít DY5O b
egyszerűsített megoldás DY5p 3
egyszerűsíti a háztartását DY6g z
egyszerűsíti az ügyintézést DY7T x
egyszerűsítés DY8E y
egyszintű DY82 S
egyszárnyú ajtó DY9I g
egyszínű DY9o BG
egyszínű festmény DY+u g
egyszínű kelme DY/O h
egyszínű képeslap DY/v l
egyszínű szegfű DZAU j
egyszínűség DZA3 f
egyszólamú ének DZBW y
egyszólamú éneklés DZCI f
egyszótagos DZCn b
egyszótagos rím DZDC j
egyszótagú DZDl b
egyszóval DZEA Bf
egyszóval DZFf e
egység DZF9 BD
egységbe foglaló DZHA e
egységbe rendez DZHe f
egységbe rendezett DZH9 g
egységbe rendezés DZId h
egységben jönnek DZI+ m
egységeket felszerel DZJk o
egységes DZKM s
egységes díjszabás DZK4 h
egységes párt DZLZ e
egységes tervezésű hajóosztály DZL3 2
egységes világpiac DZMt q
egységes össznépi gazdasági szerv DZNX BF
egységesen DZOc q
egységesség DZPG a
egységesít DZPg Bz
egységesítés DZRT e
egységet alkotó DZRx c
egységnapló DZSN b
egységnyi DZSo R
egységnyi mágneses momentum DZS5 o
egységnyi mágneses nyomaték DZTh p
egysíkú kormányfelület DZUK w
egytagú DZU6 X
egytagú szó DZVR c
egytől egyig DZVt BW
egyujjas kesztyű DZXD 1
egyveleg DZX4 +
egyvitorlás hajó DZY2 q
egyvitorlás halászhajó DZZg x
egyágyas hálófülke DZaR h
egyágyas hálószoba DZay m
egyágyas szoba DZbY g
egyágú DZb4 R
egyágú agancs DZcJ W
egyáltalában DZcf X
egyáltalában nem DZc2 Bj
egyáltalában nem érdekel DZeZ w
egyáltalán DZfJ z
egyáltalán nem DZf8 C+
egyáltalán nem csodálkokzom rajta DZi6 8
egyáltalán nem hisz el vmit DZj2 Bg
egyáltalán nem lep meg DZlW w
egyáltalán nem megoldás DZmG w
egyáltalán nem olyan jó mint DZm2 Bb
egyáltalán nem rendkívüli DZoR 2
egyáltalán nem vett figyelembe DZpH BD
egyáltalán nem volt igazad abban amit mondtál DZqK BZ
egyáltalán nem érdeklődik DZrj 8
egyáltalán nem értek hozzá DZsf BG
egyáltalán nem értem DZtl t
egyáltalán nincs igazad DZuS u
egyáltalán nincs érdekelve vmiben DZvA Bn
egyáltalán semmi esély DZwn u
egyáltalán semmi kedve sincs nevetni DZxV B9
egyáltalán semmi sem DZzS n
egyárbocos hajó DZz5 a
egyéb DZ0T a
egyéb adósok DZ0t f
egyéb aktív elszámolások DZ1M w
egyéb dolga is van DZ18 s
egyéb gondja is van DZ2o t
egyéb körülmények között DZ3V 3
egyéb nem tellett tőlem mint DZ4M 6
egyéb veszély DZ5G Z
egyéb állóeszköz DZ5f p
egyébként DZ6I Bg
egyén DZ7o BB
egyéni DZ8p B3
egyéni adatokkal ellát DZ+g p
egyéni bajnoki cím DZ/J k
egyéni báj DZ/t V
egyéni hozzáállás DaAC p
egyéni levelező tanulás DaAr r
egyéni sajátosság DaBW j
egyéni sajátossággal bíró DaB5 u
egyéni tanulás DaCn h
egyéni varázs DaDI y
egyéni vonzerő DaD6 Z
egyéni vonás DaET f
egyéni álláspont DaEy n
egyéni érdekek DaFZ f
egyéni úton jár DaF4 o
egyénileg DaGg W
egyéniség DaG2 Bb
egyénivé alakít DaIR j
egyénivé formál DaI0 j
egyénivé tesz DaJX g
egyértelmű DaJ3 BU
egyértelmű válasz DaLL m
egyértelműen DaLx u
egyértékű DaMf c
egyéves DaM7 U
egyéves állat DaNP a
egyéves ürü DaNp b
egyívású DaOE Z
egyívású emberek DaOd o
egyórai munkát végez DaPF y
egyöntetű DaP3 U
egyöntetűség DaQL s
egyúttal DaQ3 BE
együgyü DaXl R
együgyű DaR7 CG
együgyű ember DaUB Bh
együgyű fickó DaVi Z
együgyű személy DaV7 Z
együgyű történet DaWU k
együgyűség DaW4 t
együnk valamit DaX2 x
együtemű DaYn Y
együtt DaY/ 8
együtt aláíró DaZ7 g
együtt dolgoznak Daab m
együtt dolgozó fogaskerekek csoportja DabB v
együtt előforduló Dabw i
együtt eszik vkivel DacS t
együtt harcol vkivel Dac/ 0
együtt jegyző Dadz e
együtt jár vkivel DaeR t
együtt jár vmivel Dae+ w
együtt járnak Dafu m
együtt lépnek fel DagU s
együtt lő DahA X
együtt marad DahX Bj
együtt sír vkivel Dai6 1
együtt tart Dajv f
együtt tartja a biliárdgolyókat DakO 3
együtt teázik vkivel DalF p
együtt uzsonnázik vkivel Dalu t
együtt van vkivel Damb n
együtt vkivel DanC 3
együtt vmivel Dan5 e
együtt él DaoX w
együtt él vkivel DapH n
együtt éneklik a refrént Dapu 1
együtt érez Daqj c
együtt érez vkivel Daq/ Bh
együtt érez vkivel bánatában Dasg BA
együtt érzek önnel Datg s
együtt és különkülön DauM u
együtt étkezik Dau6 j
együtt úszó halraj Davd e
együttemlítés Dav7 b
együttes DawW Be
együttes erőfeszítéssel Dax0 y
együttes állásfoglalás Daym BA
együttesen Dazm j
együttesen jár el Da0J l
együttesen tesznek vmit Da0u t
együttfutó főhatalmak Da1b s
együtthangzás Da2H BH
együtthangzó Da3O q
együttható Da34 8
együttjáró Da40 Y
együttjárója vminek Da5M i
együttlét Da5u t
együttlét kettesben Da6b m
együttlétezés Da7B e
együttműködik Da7f BJ
együttműködik vkivel Da8o BB
együttműködik vmilyen cél érdekében Da9p BN
együttműködik vmilyen eredmény érdekében Da+2 BS
együttműködni nem hajlandó DbAI u
együttműködés DbA2 BP
együttműködési híradás DbCF 0
együttműködésre alapított DbC5 t
együttműködő DbDm /
együttzengés DbEl a
együttállás DbE/ W
együttélés DbFV 6
együttérzés DbGP 9
együttérzéséről biztosít vkit DbHM 8
együttérző DbII BQ
együttérzően DbJY h
együvé tartozik DbJ5 8
egzakt DbK1 O
egzaltáció DbLD Z
egzaltált DbLc U
egzaltáltan beszél DbLw 0
egzisztencialista DbMk i
egzisztencialista filozófia híve DbNG z
egzisztencializmus DbN5 j
egzotikus DbOc S
egér DbOu T
egérfogó DbPB W
egérszerű DbPX T
egérszürke DbPq U
egérutat nyer DbP+ Z
egérárpa DbQX Z
egész DbQw CT
egész akaratlanul DbTD h
egész bizalmasan DbTk o
egész biztos DbUM e
egész biztos hogy eljön DbUq 2
egész családja DbVg s
egész csekély valószínűség DbWM x
egész csomó vmi DbW9 x
egész egyszerűen csak annyit mondtam neki DbXu 9
egész egyszerűen csak azt mondtam neki DbYr 6
egész este hallgatott DbZl BB
egész este nem szólt egy szót sem Dbam BP
egész felszínén Dbb1 Z
egész felületén DbcO Z
egész földfelületet behálózó Dbcn r
egész fűző DbdS Y
egész halkan Dbdq a
egész hang DbeE 4
egész helytelenül csinálod Dbe8 6
egész hetes csecsemőotthon Dbf2 v
egész hideg van Dbgl j
egész hosszában elvágódik DbhI v
egész idő alatt Dbh3 BT
egész jegyet fizet DbjK m
egész jól van Dbjw g
egész kenyér DbkQ e
egész közel Dbku c
egész közel vkihez DblK m
egész lénye fellázadt erre a gondolatra Dblw BP
egész magyarország Dbm/ r
egész mennyiség Dbnq c
egész nap DboG o
egész nap be van fogva Dbou BR
egész nap dolgozik Dbp/ BZ
egész napon át DbrY u
egész napos DbsG W
egész napos munkaidő Dbsc i
egész sereg Dbs+ c
egész szám Dbta q
egész számú DbuE Z
egész számú többszörös Dbud w
egész szünet DbvN b
egész szünetjel Dbvo c
egész tekintélyével DbwE u
egész területén Dbwy d
egész teste fáj DbxP k
egész testében bizsereg Dbxz t
egész testében remeg Dbyg BG
egész testében reszket Dbzm Cv
egész testében zsibbad Db2V s
egész testét csak úgy rázta a köhögés Db3B BX
egész testét valósággal rázta a köhögés Db4Y Ba
egész tégla Db5y b
egész télen át Db6N s
egész vagyonom Db65 c
egész világon Db7V k
egész világon elterjedt Db75 3
egész világon érvényes hitellevél Db8w BE
egész világra kiterjedő Db90 1
egész városok elpusztultak Db+p 6
egész véletlenül Db/j 4
egész áldott nap DcAb l
egész éjjel DcBA BR
egész éjjel fenn marad DcCR t
egész éjjel fenn van DcC+ r
egész éjszaka fenn van DcDp t
egész éjszaka le sem hunytam a szemem DcEW BI
egész éjszakai DcFe c
egész éjszakán át DcF6 m
egész éjszakára szóló kimaradási engedély DcGg BB
egész életemben DcHh n
egész életen át tartó DcII k
egész életre szóló DcIs i
egész életében DcJO Bl
egész életén át DcKz BB
egész év DcL0 i
egész évben DcMW l
egész éven át DcM7 9
egész éven át tartó DcN4 j
egész évet DcOb k
egész összeg DcO/ Z
egész úton DcPY a
egész ütemű szünetjel DcPy k
egészben DcQW w
egészben lenyel vmit DcRG r
egészben levő DcRx X
egészben megsüt egy ökröt DcSI 0
egészben vagy részben DcS8 BD
egészben véve DcT/ CN
egészbőrkötés DcWM 9
egésze vminek DcXJ x
egészen DcX6 DN
egészen a legutóbbi időkig DcbH 0
egészen a szél alatti oldalra fordítja a kormányt Dcb7 BM
egészen a tengerig DcdH n
egészen a tizenhetedik századig Dcdu BG
egészen becsavar vmit Dce0 p
egészen bele van habarodva Dcfd 7
egészen beleadja magát vmibe DcgY Bb
egészen bever vmit Dchz m
egészen bizalmasan DciZ q
egészen bizalmasan közlöm veled DcjD BB
egészen biztosan DckE f
egészen egyedül Dckj d
egészen egyedül van DclA o
egészen elzsibbadt Dclo n
egészen halott DcmP BP
egészen hiábavalóan Dcne m
egészen izgalomba hozott DcoE 1
egészen jól Dco5 Z
egészen kedve szerint DcpS x
egészen kis gyerek DcqD Z
egészen kiváló Dcqc u
egészen kiváló minőségű DcrK 0
egészen komolyan esik Dcr+ 2
egészen kétezer fontig elmegy Dcs0 BG
egészen közel Dct6 BW
egészen közel van DcvQ o
egészen közel vmihez Dcv4 BP
egészen közelről DcxH n
egészen megborzongatott Dcxu 0
egészen megfeledkezik vmiről Dcyi 4
egészen megfordul Dcza k
egészen megfordít Dcz+ l
egészen megközelít egy hajót Dc0j BB
egészen mindennapos Dc1k t
egészen más természetű Dc2R z
egészen más ügy Dc3E u
egészen másként fest Dc3y 2
egészen másképpen néz ki Dc4o 7
egészen másmilyen okok Dc5j u
egészen másról van szó Dc6R 4
egészen nyíltan Dc7J k
egészen odavan vkiért Dc7t r
egészen pontosan tud vmit Dc8Y z
egészen rendkívüli Dc9L p
egészen szokatlan Dc90 m
egészen tanácstalan Dc+a o
egészen tudatlan Dc/C l
egészen tönkrement Dc/n l
egészen áthatol vmin DdAM v
egészen átmegy vmin DdA7 u
egészen őszintén DdBp m
egészen őszintén fogok beszélni veled DdCP BR
egészlapos hirdetés DdDg e
egészlapos ábra DdD+ Z
egészség DdEX 1
egészségbuzi DdFM e
egészségedre DdFq BP
egészséges DdG5 DZ
egészséges mint a makk DdKS t
egészséges állapot DdK/ g
egészséges étvágy DdLf n
egészségesen DdMG a
egészségesen él DdMg o
egészségesség DdNI t
egészséget helyrehoz DdN1 i
egészségház DdOX k
egészségi DdO7 w
egészségi viszonyok DdPr 9
egészségi állapot DdQo z
egészségileg rendbe jön DdRb n
egészségileg tönkremegy DdSC o
egészségileg tönkretesz DdSq l
egészségre káros DdTP h
egészségre káros éghajlat DdTw /
egészségre ártalmas éghajlat DdUv BC
egészségtan DdVx X
egészségtelen DdWI BZ
egészségtelen berendezésű üzem DdXh w
egészségtelen állapot DdYR 2
egészségtelenség DdZH h
egészségtől duzzadó DdZo BF
egészségtől kicsattanó Ddat x
egészségére DdcL a
egészségére iszik vkinek Ddbe t
egészségét rongálja Ddcl v
egészségügy DddU Y
egészségügyi Ddds BT
egészségügyi alakulat Dde/ o
egészségügyi berendezések Ddfn q
egészségügyi betét DdgR c
egészségügyi bizonylat Ddgt BG
egészségügyi csapat Ddhz m
egészségügyi elkülönítő szolgálat DdiZ +
egészségügyi katona DdjX 2
egészségügyi statisztika DdkN x
egészségügyi szolgálat Ddk+ q
egészségügyi század Ddlo o
egészségügyi séta DdmQ BB
egészségügyi tanács DdnR n
egészségügyi zárlat Ddn4 k
egészségügyi zárlatot jelző sárga hajózászló Ddoc BD
egészségügyi záróöv Ddpf r
egészségügyi zászlóalj DdqK x
egészében Ddq7 3
egészében véve Ddry B0
eh Ddtm L
ehavi Ddtx c
ehet amennyi belefér DduN BX
ehetetlen Ddvk 7
ehetetlen étel Ddwf c
ehető Ddw7 9
ehető gomba Ddx4 X
ehető kagykófaj DdyP a
ehető kagyló Ddyp V
ehető szívkagyló Ddy+ c
ehető tengeri rák Ddza y
ehető volta vminek Dd0M f
ehetőség Dd0r W
ehhez férfi kell Dd1B r
ehhez igazi férfi kell Dd1s q
ehhez jól értek Dd2W s
ehhez nem fér kétség Dd3C 2
ehhez nem értek Dd34 BF
ehhez nincs jogod Dd49 x
ehhez semmi közöm Dd5u v
ehhez semmi közöm sincs Dd6d 1
ehhez semmi közük Dd7S z
ehhez semmi közük sincs Dd8F 5
ehúr DEM+ 4
eid fp K
eik fz Z
einstein Dd8+ T
ejakuláció Dd9R a
ejakulál Dd9r y
ejektor Dd+d g
ejha Dd+9 Dc
ejnyeejnye DeCZ T
ejnyézik vkire DeCs r
ejt DeDX n
ejt vkit DeD+ S
ejthető DeEQ X
ejtés DeEn N
ejtési magasság DeE0 Y
ejtőcső DeFM V
ejtőernyő DeFh k
ejtőernyő függesztő kötele DeGF t
ejtőernyőbekötő zsinór DeGy q
ejtőernyőkupola DeHc a
ejtőernyős DeH2 t
ejtőernyős alakulatok DeIj p
ejtőernyős csapat DeJM b
ejtőernyős csapatok DeJn i
ejtőernyős ugrás DeKJ a
ejtőernyős világító lövedék DeKj 3
ejtőernyősök DeLa c
ejtőernyővel kiugrik DeL2 k
ejtőfúró DeMa m
ejtőkötelet kifeszít DeNA 2
ekcéma DeN2 l
ekcémaszerű DeOb a
ekcémás DeO1 W
ekcémát előidéző DePL l
eke DePw Y
eketalp DeQI O
ekevas DeQW 7
ekhós szekér DeRR Bd
ekinokokkusz DeSu b
ekkor már DeTJ Z
ekkora DeTi S
ekkorra DeT0 W
ekrü DeUK M
ekrüszínű cérnaáruk DeUW s
eksztatikus DeVC o
eksztázis DeVq k
eksztázisba esett DeWO f
ektoplazma DeWt W
ekvatoriális DeXD k
ekvimolekuláris DeXn g
ekvimoláris DeYH Y
ekvipartició DeYf d
ekvipázs DeY8 S
ekvivalencia DeZO a
ekvivalens DeZo X
ekvivalens vezetőképesség DeZ/ 1
ekvátor Dea0 S
ekzematogén DebG c
eképpen Debi q
eképpen beszélt DecM e
eképpen szólt Decq c
ekével felszínre vet DedG m
el Deds 5
el DfPE W
el a kezekkel DefA b
el akar érni vmit Defb n
el akarja hitetni hogy a fehér fekete DegC BC
el az útból DehE Z
el fognak utasítani Dehd n
el innen DeiE R
el kell jönnie DeiV l
el kelle mennie Dei6 f
el kellet volna jönnöm DejZ t
el ne felejtse DekG b
el ne felejtsem Dekh e
el nem adott Dek/ V
el nem csavart DelU Y
el nem csúfított Dels u
el nem döntött Dema BL
el nem fogadható Denl g
el nem foglalt DeoF V
el nem fogyasztott Deoa c
el nem forgatott Deo2 a
el nem hajló DepQ b
el nem halványult Depr g
el nem halványuló DeqL j
el nem határozott Dequ g
el nem homályosodó DerO k
el nem homályosult Dery h
el nem homályosítható DesT o
el nem ismert Des7 y
el nem ismerés Dett p
el nem kényeztetett DeuW w
el nem készített DevG t
el nem készült Devz d
el nem költött DewQ a
el nem kötelezett Dewq g
el nem követett DexK e
el nem marad vki mellől Dexo 2
el nem mondható Deye h
el nem mondott Dey/ q
el nem mozdított Dezp b
el nem nyomható De0E g
el nem oltott De0k Y
el nem rettentett De08 e
el nem rontott De1a q
el nem tántorított De2E h
el nem téríthető De2l d
el nem térő De3C b
el sem képzelt De3d e
el sem tudom képzelni hogy miért De37 7
el színdarabban Deel b
el tudja bírálni melyik könyv a jó De42 BP
el vagyok foglalva De6F i
el van adósodva De6n y
el van bocsátva állásából De7Z z
el van foglalva De8M k
el van foglalva vmivel De8w Bd
el van halmozva De+N f
el van hangolva De+s j
el van intézve De/P W
el van intézve De/l Y
el van kenődve De/9 e
el van látva vmivel DfAb h
el van maradva DfA8 BL
el van maradva vmivel DfCH s
el van merülve vmiben DfCz BN
el van ragadtatva DfEA 3
el van ragadtatva saját magától DfE3 BI
el van ragadtatva vmitől DfF/ x
el van telve a hírrel DfGw v
el van telve saját fontosságával DfHf BI
el van telve vmivel DfIn m
el van telve önmagától DfJN y
el van tájolva DfJ/ k
el van veszve DfKj g
el van vágva a közlekedéstől DfLD BM
el van zárva a gáz DfMP l
el van árasztva DfM0 g
el van árasztva vmivel DfNU s
el van ázva DfOA e
el veled DfOe R
el vmi mellett DfOv V
elaborátum DfQW j
elad DfQ5 B4
elad mérkőzést DfSx t
elad vkinek vmit DfTe h
elad vkit DfT/ b
elad vmit valamennyi pénzért DfUa 6
eladandó DfVU d
eladatlan DfVx S
eladatlan példányok DfWD BY
eladatlan áru DfXb k
eladhatatlan DfX/ q
eladhatatlan áru DfYp Bf
eladhatatlanság DfaI 0
eladhatatlanul apró hal Dfa8 g
eladható Dfbc BO
eladhatóság Dfcq w
eladja a becsületét Dfda s
eladja a házat a lakó tudta nélkül DfeG BH
eladja a rakomány egy részét DffN v
eladja az áru egy részét Dff8 r
eladja becsületét Dfgn x
eladja hazáját DfhY o
eladja magát DfiA e
eladja országát Dfie p
eladott DfjH O
eladott árumennyiség DfjV d
eladás Dfjy BS
eladás művészete DflE i
eladás nagyban és kicsiben Dflm m
eladás áru beérkezésekor való szállításra DfmM BA
eladási forgalom DfnM g
eladási jegyzék Dfns e
eladási megbízás DfoK g
eladási meghatalmazás Dfoq k
eladási osztály DfpO k
eladási osztály főnöke Dfpy q
eladási rekord éve Dfqc s
eladási számla DfrI i
eladási terem Dfrq a
eladási terület DfsE Z
eladási ár Dfsd Z
eladásra kínál Dfs2 a
eladásra kínál vmit DftQ BL
eladásra szánt árut kirak Dfub 7
eladó DfvW Ch
eladó fél DfyU U
eladó föld Dfyo y
eladó ház Dfza c
eladó lány Dfx3 d
eladó áru Dfz2 U
eladó áruk Df0K Y
eladóhelyiség Df0i b
eladók versenye Df09 a
eladónő Df1X BB
eladósodott Df2Y n
eladósodás Df2/ b
eladósodás foka Df3a g
eladószámla Df36 d
elaggott Df4X BB
elaggottság Df5Y q
elaggás Df6C T
elagyabugyál Df6V CR
elagyabugyál vkit Df8m DL
elagyabugyálás Df/x c
elajándékoz DgAN w
elajándékoz vmit DgA9 k
elakad DgBh Cn
elakad a lélegzete DgEI d
elakadt a lift DgEl 9
elakadt autó megindítása DgFi m
elakadt jármű megindítása DgGI o
elakadás DgGw BK
elakadásjelző háromszög DgH6 u
elaknásít DgIo V
elalszik DgI9 EG
elalszik munka közben DgND 3
elalszik vmit DgN6 g
elaltat DgOa l
elaltat vkit DgO/ h
elaltatja a gyanút DgPg n
elaltatja vki éberségét DgQH BX
elaltatja vki óvatosságát DgRe BZ
elaludt vmije DgS3 x
elalussza az időt DgTo s
elalél DgUU BZ
elalélt DgVt S
elaléló DgV/ U
elamerikaiasodott DgWT e
elandalog két órát DgWx u
elangolosodik DgXf c
elangolosodott hindu DgX7 c
elangolosít DgYX b
elangolosított DgYy c
elapad DgZO Bt
elapadt a teje Dga7 d
elapadtak a könnyei DgbY p
elapadás DgcB W
elapasztott tehén DgcX c
elapróz Dgcz r
elaszal Dgde T
elasztikus típusú porc Dgdx r
elasztomer Dgec W
elaszás Dgey W
elatera DgfI Q
elaterit DgfY a
elavulni hagy vmit Dgfy u
elavult Dggg DA
elavult história Dgjg c
elavult tréfa Dgj8 Z
elavulás DgkV y
elavulófélben levő DglH j
elbabrál Dglq u
elbabrál két órát DgmY u
elbabráló DgnG W
elbagatellizál Dgnc f
elballag Dgn7 /
elballag vhonnan Dgo6 h
elbarikádoz Dgpb b
elbasz Dgp2 BA
elbasz vmit Dgq2 b
elbaszás DgrR S
elbaszódott Dgrj e
elbeszél DgsB BH
elbeszél vmit DgtI p
elbeszélget Dgtx Bj
elbeszélget egy pohár bor mellett DgvU BG
elbeszélget vkivel Dgwa m
elbeszéli a vele történteket DgxA 1
elbeszéli élete történetét Dgx1 1
elbeszélés Dgyq Ci
elbeszélő Dg1M BC
elbiceg Dg2O BP
elbiggyeszti az ajkát Dg3d w
elbillenti a mérleg serpenyőjét Dg4N 2
elbillenti a mérleget Dg5D q
elbitangol Dg5t V
elbitangolt állatok lefoglalásának joga Dg6C 1
elbitorol Dg63 U
elbizakodott Dg7L DA
elbizakodott gőg Dg+L d
elbizakodottan Dg+o e
elbizakodottság Dg/G DU
elbizakodottá tesz DhCa w
elbizonytalanodás DhDK h
elbliccel DhDr y
elbocsát DhEd E3
elbocsát vkit DhJU 7
elbocsátható DhKP a
elbocsátják DhKp BI
elbocsátott alkalmazott DhLx w
elbocsátott munkás DhMh s
elbocsátás DhNN Bh
elbocsátó szép üzenet DhOu l
elbolondozza az időt DhPT 7
elbolondít DhQO BI
elbolondít vkit DhRW Bq
elbolondítás DhTA Y
elbont DhTY V
elboronál vmit DhTt f
elborozgat DhUM t
elborul DhU5 T
elborult elme DhVM c
elborulás DhVo R
elborzad DhV5 Z
elborzad vmi láttára DhWS 6
elborzad vmi miatt DhXM q
elborzaszt DhX2 m
elborít DhYc DO
elborítás Dhbq X
elbotlik DhcB k
elbotlás Dhcl S
elbotorkál Dhc3 d
elbukik DhdU CL
elbukik siettében Dhff p
elbuktat DhgI 6
elbukás DhhC P
elburjánzik DhhR u
elburjánzott Dhh/ Z
elburjánzás DhiY d
elbutul Dhi1 R
elbutult DhjG Q
elbutít DhjW S
elbágyad Dhjo BQ
elbágyaszt Dhk4 Z
elbágyaszt a hőség DhlR w
elbágyasztó időjárás DhmB p
elbájol Dhmq CU
elbájol vkit Dho+ c
elbájolt Dhpa v
elbájolás DhqJ Z
elbájoló Dhqi Be
elbájoló nő DhsA a
elbájolóan Dhsa Z
elbámészkodik Dhsz e
elbánik vkivel DhtR De
elbánik vmivel Dhwv i
elbátortalanodik DhxR 4
elbátortalanodott DhyJ l
elbátortalanít Dhyu BZ
elbátortalanít vkit Dh0H t
elbátortalanító Dh00 y
elbátortalanítóan Dh1m l
elbír Dh2L Bp
elbírja a behatóbb vizsgálatot Dh30 x
elbóbiskol munka közben Dh4l 6
elbódult Dh5f V
elbódít Dh50 Bo
elbódít vkit Dh7c i
elbódított Dh7+ h
elbódítás Dh8f a
elbúcsúzik Dh9V B3
elbúcsúzik vkitől Dh/M Cw
elbúcsúztat DiB8 b
elbúcsúzás DiCX c
elbújik DiCz Bg
elbújik vmi elől DiET n
elbújtat vkit DiE6 h
elbődül Dh85 c
elbűvöl DiFb Bx
elbűvöli vmi DiHM m
elbűvölt DiHy BM
elbűvölve DiI+ v
elbűvölve vmitől DiJt l
elbűvölő DiKS B8
elbűvölő nő DiMO b
elbűvölő teremtés DiMp f
elbűvölően DiNI v
elcsakliz DiN3 X
elcsaklizás DiOO Z
elcsal DiOn l
elcsal vhonnal DiPM k
elcsal vhonnan DiPw k
elcsap DiQU T
elcsapják DiQn c
elcsatangol DiRD Z
elcsatangoló DiRc Z
elcsattan DiR1 S
elcsattanó csap DiSH X
elcsavar DiSe k
elcsavarja a fejét DiTC n
elcsavarja a fejét vkinek DiTp v
elcsavarodik DiUY Y
elcsavarog DiUw a
elcsavart DiVK T
elcsavarás DiVd T
elcsen DiVw EE
elcsen vmit vkitől DiZ0 Bi
elcsendesedett DibW X
elcsendesít Dibt BJ
elcsenevészedett Dic2 d
elcsenevészesedés DidT h
elcseni vki pénzét Did0 r
elcsenés Dief x
elcserél DifQ 9
elcserél vmit vmiért DigN BE
elcserélt gyermek DihR f
elcserélték a kalapjukat Dihw 2
elcsesz Diim BT
elcsesz vmit Dij5 e
elcseveg vkivel DikX m
elcsigáz Dik9 BO
elcsigáz vkit DimL BE
elcsigáz vmit DinP l
elcsigázott Din0 Bp
elcsitul Dipd T
elcsitult Dipw R
elcsitulás DiqB T
elcsitít DiqU U
elcsodálkozott Diqo f
elcsodálkozva DirH b
elcsoszog Diri a
elcsuklás Dir8 f
elcsábul Disb b
elcsábít Dis2 EC
elcsábít egy nőt Diw4 n
elcsábít vkit Dixf 6
elcsábította DiyZ h
elcsábítás Diy6 6
elcsépel Diz0 BH
elcsépelt Di07 Cr
elcsépelt dolog Di3m Z
elcsépelt frázis Di3/ 1
elcsépelt idézet Di40 Y
elcsépelt kifejezés Di5M o
elcsépelt megjegyzés Di50 g
elcsépelt mondás Di6U Y
elcsépelt szólam Di6s Y
elcsépelt szólás Di7E x
elcsépelt témán nyargal Di71 x
elcsépelt történet Di8m o
elcsépeltség Di9O a
elcsíp Di9o CT
elcsíp vkit Di/7 BS
elcsípik DjBN Z
elcsípnek vkit DjBm b
elcsíptek DjCB e
elcsípés DjCf S
elcsór DjCx Bd
elcsökevényesedett DjEO g
elcsökevényesedik DjEu g
elcsökevényesedés DjFO e
elcsúfít DjFs 1
elcsúfít vmit DjGh t
elcsúfítás DjHO v
elcsúszik DjH9 BD
elcsúszás DjJA 5
elcsúszási szög DjJ5 i
elcsügged DjKb 3
elcsüggedt DjLS BQ
elcsüggedve vmitől DjMi l
elcsüggeszt DjNH CI
elcsüggeszt vkit DjPP p
elcsüggesztő DjP4 y
elcsüggesztő esemény DjQq g
elcsüggesztően DjRK h
eldadog DjRr U
eldalol DjR/ t
eldarál DjSs t
eldob DjTZ CS
eldobható DjVr o
eldobható pelenka DjWT l
eldobja az özvegyi fátylat DjW4 y
eldobott DjXq Q
eldobott darab DjX6 Y
eldobál DjYS V
eldobás DjYn T
eldolgoz DjY6 n
eldorbézolja a vagyonát DjZh 4
eldorádó DjaZ BK
eldudvásodott kert Djbj t
eldug DjcQ By
eldug vmit DjeC j
eldugaszol Djel BP
eldugaszolás Djf0 a
eldugott DjgO x
eldugott hely Djg/ W
eldugott pénzecske DjhV e
eldugott zuga vminek Djhz r
eldugul Djie CH
eldugult Djkl k
eldugulás DjlJ CG
eldugít DjnP 6
eldugított DjoJ U
eldugítás Djod X
eldumál Djo0 U
eldumálgat DjpI m
eldurran Djpu y
eldurran az agya Djqg /
eldurrant Djrf S
eldurvul Djrx V
eldurvít DjsG 2
eldurvítás Djs8 c
eldönget Djtq Bm
eldönget vkit DjvQ n
eldöngetés Djv3 Y
eldönt DjwP B+
eldönt vmit DjyN q
eldöntetlen Djy3 B/
eldöntetlen játék Dj02 h
eldöntetlen végű erős küzdelem Dj1X 7
eldöntetlen ütközet Dj2S d
eldöntetlenül Dj2v f
eldönthetetlen Dj3O d
eldönti vki karrierjét Dj3r w
eldönti vki pályáját Dj4b w
eldönti vki számára a dolgot Dj5L x
eldörzsöl szénrajzot Dj58 k
eldől DjtY S
eldűlő Dj6g S
elefánt Dj6y d
elefántalma Dj7P d
elefántbika Dj7s c
elefántbogár Dj8I g
elefántborjú Dj8o q
elefántbébi Dj9S d
elefántcsont Dj9v v
elefántcsont színű Dj+e c
elefántcsontpapír Dj+6 h
elefántcsontpart Dj/b f
elefántcsontszínű Dj/6 q
elefántcsontszínű szatén DkAk q
elefántcsonttorony DkBO h
elefántfóka DkBv d
elefántláb DkCM e
elefántra szerelt baldachinos ülőhely DkCq x
elefántszerű DkDb c
elefánttalp DkD3 e
elefántteknős DkEV j
elefánttetü DkE4 a
elefánttetüfa DkFS Y
elegancia DkFq BY
elegancia hiánya DkHC w
elege van DkHy f
elege van az egész dologból DkIR BA
elege van belőle DkJR p
elege van valamiből DkJ6 u
elege van vmiből DkKo C1
elegem van belőle DkNd p
elegem van belőled DkOG r
elegem van belőled DkOx Be
elegendő DkQP Bu
elegendő ahhoz hogy vkit megöljön DkR9 BA
elegendő mennyiség DkS9 i
elegendő munkaerővel nem rendelkező DkTf 0
elegendő személyzettel nem rendelkező DkUT 2
eleget beszéltél DkV3 j
eleget beszéltél DkVJ u
eleget tesz DkWa CB
eleget tesz a kötelességének DkYb 1
eleget tesz kötelezettségeinek DkZQ 7
eleget tesz kötelezettségének DkaL 3
eleget tesz szeszélyeinek DkbC z
eleget tesz vminek Dkb1 9
eleget téve vminek Dkcy n
elegettevés DkdZ b
elegy Dkd0 o
elegyedik Dkec w
elegyedik vmibe DkfM e
elegyedő Dkfq U
elegyenget Dkf+ Ba
elegyenget vmin DkhY 6
elegyrész DkiS Z
elegyít Dkir BD
elegyítetlen Dkju X
elegyíthetetlen DkkF d
elegyíthetetlenség Dkki k
elegyítés DklG b
elegáns Dklh Gf
elegáns fogadás DksA c
elegáns helyen lakik Dksc x
elegáns járás DktN c
elegáns ruha Dktp u
elegáns stílus DkuX d
elegáns testtartás Dku0 g
elegáns társaság DkvU 0
elegáns úr DkwI W
elegáns üzlethelyiség Dkwe h
elegánsan Dkw/ Bj
elegánsan csinál vmit Dkyi t
eleinte DkzP f
eleje Dkzu N
eleje vminek Dkz7 BS
elejt Dk1N Ci
elejt vmit Dk3v p
elejtett szó Dk4Y a
elejtett vad Dk4y h
elejtés Dk5T T
elejtés vadé Dk5m X
elejét veszi Dk59 +
elejétől a végéig Dk67 4
elejétől fogva minden balul sikerült Dk7z BU
elejétől fogva minden összevissza ment Dk9H BW
elejétől kezdve Dk+d g
elejétől végig Dk+9 Bk
elejétől végéig DlAh BP
elejétől végéig beveszi a dolgot DlBw BH
elektrifikál DlC3 c
elektrifikálás DlDT i
elektrifikálódik DlD1 h
elektrizálás DlEW g
elektrizálódás DlE2 j
elektroanalitikai DlHC l
elektroanalízis DlHn i
elektrodialízis DlIJ i
elektrodinamika DlIr h
elektroencefalogram DlJM q
elektroforetikus kaucsukleválasztás DlJ2 5
elektroforézis DlKv h
elektrokémia DlLQ g
elektrokémiai DlLw g
elektrolit DlMQ Y
elektrolitikus DlMo d
elektrolitikus bevonás DlNF r
elektrolitikus fémfinomítás DlNw w
elektrolitikus fémlecsapás DlOg w
elektrolitikus fürdő DlPQ k
elektrolitikus polírozás DlP0 t
elektrolitos DlQh b
elektrolizáló cella DlQ8 c
elektrolizáló fürdő DlRY r
elektrolizáló kád DlSD b
elektrolumineszcencia DlSe r
elektromos DlTJ n
elektromos angolna DlTw h
elektromos autókürt DlUR j
elektromos blicclámpa DlU0 l
elektromos erőtér DlVZ b
elektromos feszültség DlV0 j
elektromos gépkocsi DlWX f
elektromos hajtású autó DlW2 l
elektromos hangdoboz DlXb e
elektromos hangleszedő DlX5 h
elektromos kinyerés DlYa l
elektromos meghajtású DlY/ x
elektromos művek DlZw l
elektromos robbantó szerkezet DlaV p
elektromos szikragyújtó gép Dla+ p
elektromos szikrával gyújt Dlbn n
elektromos tér DlcO g
elektromos térerősség Dlcu y
elektromos vezetőképesség Dldg 0
elektromos áram DleU w
elektromos ütést kap DlfE l
elektromossá válik Dlfp j
elektromosság DlgM c
elektromotoros Dlgo e
elektromágnes DlhG j
elektromágneses hangfelvevő doboz Dlhp y
elektromágnesség Dlib 9
elektronaffinitás DlkD /
elektroncső DllC 4
elektroncsőbura Dll6 b
elektronegativitás DlmV BA
elektroneutralitás DlnV n
elektronfelesleg Dln8 i
elektronfelvevő atom Dloe g
elektronfogadó atom Dlo+ f
elektronhiányos félvezető Dlpd n
elektronika DlqE Z
elektronikus Dlqd Z
elektronkamera Dlq2 i
elektronmozgékonyság DljY r
elektronok közötti DlrY m
elektronoptika Dlr+ g
elektronoptikai Dlse i
elektronsokszorozó cső DltA r
elektronsugár Dltr w
elektronszerkezet Dlub o
elektronágyú DlvD d
elektronátmenet Dlvg o
elektroozmotikus DlFZ j
elektroozmózis DlF8 i
elektroozmózisos DlGe k
elektrosokk DlwI v
elektrosztatikai Dlw3 g
elektrosztatikus DlxX u
elektrosztatikus töltés DlyF i
elektród Dlyn h
elektródpólus DlzI W
elelkalandozva DfPa e
elelmaradozik DfP4 e
elem Dlze BT
elem negatív lemeze Dl0x f
elemek közötti kapcsolat Dl1Q j
elemel Dl1z Cn
elemel vmit vkitől Dl4a l
elemeli vki pénztárcáját Dl4/ 3
elemez Dl52 Bi
elemezhető Dl7Y Z
elemi Dl7x /
elemi fokú ismereteket tanít Dl8w BK
elemi hullám Dl96 c
elemi iskola Dl+W BG
elemi iskola első osztálya Dl/c p
elemi iskolai tanító DmAF 2
elemi reakció DmA7 k
elemi szál DmBf 2
elemi szén DmCV U
elemi szén tartalmú DmCp g
elemi talajrészecske DmDJ u
elemi tisztesség DmD3 i
elemi tudás DmEZ g
elemisták DmE5 p
elemlámpa DmFi k
elempár DmGG R
elemzés DmGX 8
elemzési minta DmHT X
elemző DmHq k
elemző címleírás DmIO n
elemében van DmI1 /
elemészt DmJ0 W
elemészti magát DmKK e
elemésztődik DmKo b
elemózsiás kosár DmLD g
elenged DmLj D6
elenged maga mellett DmPd g
elenged vkit DmP9 b
elenged vmit DmQY Ck
elenged vmit a fül mellett DmS8 t
elengedett kormányok DmTp m
elengedhetetlen DmUP w
elengedhetetlen kényszer DmU/ u
elengedi a gyeplőt DmVt n
elengedi a visszamaradó pár fillért DmWU BD
elengedi magát DmXX j
elengedve DmX6 V
elengedés DmYP l
elengedés adósságé DmY0 m
elenyészik DmZa Dk
elenyészés Dmc+ r
elenyésző Dmdp 7
elenyésző mennyiség Dmek e
elenyészően DmfC f
eleped Dmfh T
eleped a szomjúságtól Dmf0 z
eleped a vágyakozástól Dmgn 2
eleped a vágytól Dmhd v
elepeszt DmiM V
elepeszti a vágy Dmih u
eleredt az orra vére DmjP BY
elereszt Dmkn C+
elereszt vkit Dmnl c
elereszt vmit DmoB C4
elereszti fülétfarkát Dmq5 u
eleresztés Dmrn V
elernyed Dmr8 Br
elernyedt Dmtn j
elernyedve DmuK X
elernyedés Dmuh BC
elernyeszt Dmvj BC
elernyesztés Dmwl s
elerőtlenedett DmxR o
elerőtlenedik Dmx5 BF
elerőtlenedés Dmy+ Be
elerőtlenít Dm0c Bw
elerőtlenít vmit Dm2M u
elerőtlenítés Dm26 z
elerőtlenítő Dm3t y
elesett Dm4f r
elesett megsebesült vagy eltúnt Dm5K /
elesettek Dm6J S
elesik Dm6b CS
elesik háborúban Dm8t j
eleség Dm9Q BH
elesés Dm+X O
eleve elhibázott Dm+l p
eleve elrendel Dm/O 0
eleve elrendelt DnAC d
eleve elrendelés DnAf 3
eleve kizár DnBW a
eleve kudarcra ítélt DnBw u
eleven DnCe GS
eleven emlékek DnIw g
eleven emlékezetben élő DnJQ x
eleven erő DnKB m
eleven eszű DnKn 2
eleven eszű gyermek DnLd i
eleven hús DnL/ T
eleven lépkedés DnMS Y
eleven munka DnMq c
eleven nő DnNG W
eleven ritmus DnNc d
eleven ész DnN5 q
eleven észjárás DnOj x
eleven ütemű skót tánc DnPU h
elevenbe vágó DnP1 n
elevenebben DnQc l
elevenek és holtak DnRB o
elevenen DnRp BA
elevenen megnyúz DnSp h
elevenjére tapint DnTK 2
elevenjére tapint vkinek DnUA BS
elevenszülő DnVS a
elevenség DnVs CP
elevenséget visz vmibe DnX7 s
elevenébe vág DnYn BI
elevenére tapint DnZv CC
elevenére tapint vkinek Dnbx BK
elevenére tapintó Dnc7 a
elevenít DndV W
elevez Dndr 4
eleváció Dnej W
elevátor Dne5 U
elfacsarodott a szíve DnfN n
elfagy Dnf0 c
elfagyás DngQ X
elfajul Dngn +
elfajult Dnhl T
elfajultság Dnh4 Y
elfajulás DniQ 6
elfajzik DnjK q
elfajzott Dnj0 T
elfajzott bűnöző DnkH b
elfajzott szexuális bűnöző Dnki o
elfajzás DnlK X
elfajzó növény Dnlh Z
elfakul Dnl6 l
elfakít Dnmf 2
elfalaz DnnV o
elfarol Dnn9 T
elfarolás DnoQ R
elfecseg Dnoh d
elfecsérel Dno+ Cb
elfecsérel két órát DnrZ w
elfecsérel vmit DnsJ v
elfecséreli az idejét vmivel Dns4 Bs
elfecsérelt erőfeszítés Dnuk y
elfecsérelés DnvW W
elfecsérli az idejét Dnvs Bm
elfecsérli az idejét vmivel DnxS Br
elfecsérli életét vmivel Dny9 /
elfecsérlés Dnz8 b
elfecsérlődik Dn0X BE
elfed Dn1b v
elfehéredik Dn2K BD
elfehérít Dn3N X
elfeketedik Dn3k W
elfektet Dn36 U
elfekvő Dn4O X
elfekélyesedett Dn4l c
elfekélyesedik Dn5B u
elfekélyesít Dn5v a
elfeledettség Dn6J W
elfeledkeztem erről valami miatt Dn6f BJ
elfeledtet Dn7o p
elfeledtet egy sértést Dn8R w
elfelejt Dn9B BB
elfelejt vmit Dn+C BI
elfelejt úszni Dn/K n
elfelejtet vmit vkivel Dn/x 1
elfelejteti a múltat DoAm BI
elfelejtett DoBu +
elfelejtés DoCs W
elfelhősít DoDC Z
elfenekel DoDb BU
elfenekel vkit DoEv CH
elfenekelés DoG2 /
elferdít DoH1 C3
elferdít hírt DoKs c
elferdít vmit DoLI m
elferdített DoLu r
elferdíti az igazságot DoMZ y
elferdítés DoNL Be
elferdítő DoOp V
elferdül DoO+ e
elferdült DoPc /
elferdülés DoQb n
elfintorított DoRC U
elfintorított arcú DoRW g
elfog DoR2 Ey
elfog vkit DoWo Cm
elfog vkit érzelem DoZO q
elfogad DoZ4 DL
elfogad egy meghívást DoeS 1
elfogad kihívást DodD h
elfogad váltót Dodk u
elfogadhatatlan DofH BA
elfogadhatatlanság DogH l
elfogadható Dogs Bx
elfogadható kifogást hoz fel Doid 9
elfogadható ár Doja j
elfogadhatóság Doj9 0
elfogadja a tények bizonyságát Dokx BI
elfogadja a tények bizonyító erejét Dol5 BO
elfogadja a tényeket DonH 8
elfogadja vki gondolkodásmódját DooD BK
elfogadja vki nézetét DopN /
elfogadja vki véleményét DoqM 2
elfogadott DorC 4
elfogadtat Dor6 o
elfogadtat vmit vkivel Dosi Bc
elfogadtatja követeléseit Dot+ 3
elfogadvány Dou1 Z
elfogadványok DovO e
elfogadás Dovs Bh
elfogadási parancs DoxN z
elfogadó DoyA V
elfogatási parancs DoyV Ba
elfogatóparancs Dozv B1
elfogja a rémület Do1k q
elfogja a vágy hogy csináljon vmit Do2O BM
elfogja vki Do3a h
elfogja vmi Do37 BA
elfogja vmilyen érzés Do47 m
elfoglal Do5h CS
elfoglal egy házat Do7z 0
elfoglal vkit Do8n 8
elfoglal vmilyen álláspontot Do9j BN
elfoglala a vezető helyet Do+w t
elfoglalatlan Do/d U
elfoglalja a lövészárkokat Do/x 3
elfoglalja az elnöki széket DpAo x
elfoglalja helyét DpBZ i
elfoglalja hivatalát DpB7 t
elfoglalja magát DpCo s
elfoglalja magát vmivel DpDU y
elfoglalja szálláshelyét DpEG 3
elfoglalja vkinek a helyét DpE9 1
elfoglalja állását DpFy t
elfoglalt DpGf BR
elfoglalt nap DpHw Y
elfoglalt területet elözönlő csapatok DpII y
elfoglaltság DpI6 Bl
elfoglaltság nélkül van DpKf BP
elfoglaltság nélküli DpLu e
elfoglaltságot ad vkinek DpMM l
elfoglalás DpMx BR
elfognak vkit DpOC Z
elfogott üzenet DpOb c
elfogta a méreg DpO3 j
elfogulatlan DpPa DG
elfogulatlanság DpSg BI
elfogulatlanul DpTo B4
elfogulatlanul beszél DpVg u
elfogult DpWO B+
elfogult vki javára DpYM Bd
elfogult vkivel szemben DpZp BR
elfogult vmivel szemben Dpa6 BI
elfogult vélemény DpcC l
elfogult érvelés Dpcn l
elfogultság DpdM B4
elfogultság nélküli DpfE y
elfogultság vki irányában Dpf2 u
elfogultság vmivel szemben Dpgk y
elfogulttá tesz DphW 0
elfogulttá tesz vkit DpiK x
elfogy Dpi7 BT
elfogyaszt DpkO CH
elfogyasztható DpmV c
elfogyasztja étkezését Dpmx q
elfogyasztott Dpnb X
elfogyasztott tőke Dpny m
elfogyasztás DpoY q
elfogyott a kávéja Dppb q
elfogyott a pénze DpqF n
elfogyott könyv DppC Z
elfogyott vmije Dpqs h
elfogás DprN Bx
elfogó vadászrepülőgép Dps+ p
elfogódott Dptn c
elfogódottság DpuD k
elfogódottság nélkül Dpun k
elfogódottság nélküli DpvL l
elfogódottá tesz vkit Dpvw z
elfogóhorog Dpwj X
elfojt Dpw6 ID
elfojthatatlan Dp49 e
elfojtja az éles bírálatot Dp5b 6
elfojtja dühét Dp6V r
elfojtja érzelmeit Dp7A v
elfojtja érzéseit Dp7v 7
elfojtott Dp8q /
elfojtott bosszúvágy tovább él Dp9p BK
elfojtás Dp+z Be
elfojtó DqAR V
elfojtó erők működése DqAm n
elfojtó müge DqBN c
elfojtódik DqBp a
elfojtódás DqCD U
elfolyat DqCX V
elfolyik DqCs BK
elfolyás DqD2 e
elfolyó DqEU R
elfolyósodás DqEl d
elfolyósít DqFC Z
elfolyósítás DqFb e
elfonnyad DqF5 BF
elfonnyaszt DqG+ y
elfordul DqHw EL
elfordul a széltől DqL7 i
elfordul vkitől DqMd u
elfordul vmitől DqNL o
elfordult tőle a szerencse DqNz x
elfordulás DqOk 1
elfordít DqPZ CV
elfordítható DqRu Y
elfordítható karú ablakkilincs DqSG 3
elfordíthatóság DqS9 a
elfordítja a tekintetét DqTX x
elfordítja tekintetét DqUI t
elfordított DqU1 W
elforgat DqVL x
elforgatható tető DqV8 i
elforgatható torony DqWe j
elforgácsol DqXB Y
elforgácsolja az idejét DqXZ 1
elforgácsolódik DqYO d
elformátlanodik DqYr 7
elformátlanodott DqZm v
elforog DqaV Z
elfricskáz Dqau V
elfullad DqbD o
elfulladt Dqbr X
elfulladás DqcC V
elfurulyáz DqcX V
elfuserál Dqcs DM
elfuserál vmit Dqf4 Cl
elfut Dqid Dx
elfut mellette DqmO a
elfut vhova Dqmo j
elfutás DqnL S
elfutó Dqnd P
elfárad Dqns m
elfáradás DqoS V
elfáraszt Dqon l
elfásult DqpM p
elfátyolosodott a szeme Dqp1 4
elfátyoloz Dqqt p
elfátyolozott DqrW X
elfátyolozás Dqrt X
elfátyolozódás DqsE b
elfér Dqsf P
elférfiatlanodás Dqsu h
elföldel DqtP n
elföldelés Dqt2 Z
elfúj DquP BV
elfúj egy beszédet Dqwr t
elfúj gyertyát Dqvk h
elfúj nótát DqwF m
elfújja a bemagolt leckét DqxY 4
elfúl DqyQ b
elfúló lélegzettel mond Dqyr 9
elfüggönyöz Dq0c f
elfütyül Dq07 X
elfűrészel Dqzo 0
elgatyázza az időt Dq1S 5
elgazosodik Dq2L z
elgazosodott Dq2+ Z
elgazosodott kert Dq3X BE
elgennyed Dq4b BX
elgennyesedik Dq5y a
elgennyeszt Dq6M X
elgennyesít Dq6j Y
elgereblyéz Dq67 b
elgondol Dq7W BG
elgondol magában vmit Dq8c v
elgondolható Dq9L Z
elgondolkodva Dq9k r
elgondolkodás Dq+P c
elgondolkodó Dq+r a
elgondolkozik egy kérdésen Dq/F 1
elgondolkozik egy tárgyon Dq/6 z
elgondolkozik vmi felett DrAt y
elgondolkozik vmin DrBf t
elgondolkoztató DrCM k
elgondolkozva DrCw 0
elgondolás DrDk BC
elgurul DrEm p
elgurul előtte DrFP c
elgurul mellette DrFr d
elgurít DrGI 2
elgyengít DrG+ Bq
elgyengítés DrIo BA
elgyengül DrJo Bx
elgyengülés DrLZ BR
elgyöngít DrMq b
elgyöngített DrNF a
elgyötört DrNf k
elgáncsol DrOD CU
elgáncsol vmit DrQX 4
elgáncsolják DrRP f
elgáncsolás DrRu V
elgázol DrSD p
elgázol vkit DrSs e
elgázosít DrTK U
elgázosítás DrTe s
elgépiesít DrUK b
elgótosít DrUl a
elgörbít DrXw BN
elgörbít vmit DrY9 n
elgörbített DrZk U
elgörbül DrZ4 Cb
elgörbült DrcT y
elgörbülés DrdF q
elgördít Drdv s
elgördíti vki útjából az akadályokat Dreb BF
elgördül Drfg Z
elgőzölög DrU/ a
elgőzölögtet DrVZ BD
elgőzölögtetés DrWc 3
elgőzölögtető DrXT d
elhadar Drf5 CX
elhagy DriQ GA
elhagy egy hajót DroQ y
elhagy egy rossz szokást DrpC BS
elhagy vkit DrqU 4
elhagyagolt DrrM X
elhagyatott Drrj CZ
elhagyatott volta vminek Drt8 k
elhagyatott élet Drug g
elhagyatottan DrvA r
elhagyatottan hal meg Drvr BF
elhagyatottság Drww 6
elhagyja a béketűrése Drxq u
elhagyja a kikötőt DryY BS
elhagyja a munkáját Drzq q
elhagyja a partot Dr0U f
elhagyja az iskolát Dr0z i
elhagyja magát Dr1V j
elhagyják Dr14 Y
elhagyott Dr2Q Ch
elhagyott ember Dr4x W
elhagyott gyermek Dr5H Y
elhagyott gyermekek Dr5f m
elhagyott hajó Dr6F a
elhagyott jószág Dr6f d
elhagyott partra kitett ember Dr68 m
elhagyott szigetre kitesz Dr7i l
elhagyott szokás Dr8H a
elhagyott tárgy Dr8h b
elhagyott utca Dr88 d
elhagyottan hal meg Dr9Z x
elhagyottság Dr+K a
elhagyás Dr+k Eb
elhagyása vminek DsC/ m
elhajlik DsDl CR
elhajlás DsF2 B2
elhajlási pont DsHs h
elhajlít DsIN r
elhajlít vmit DsI4 m
elhajlítás DsJe q
elhajló DsKI z
elhajol DsK7 c
elhajolt DsLX W
elhajt DsLt q
elhajt mellette DsMX c
elhajít DsMz Bl
elhajózik DsOY r
elhajózik vhova DsPD i
elhajózási kikötő DsPl o
elhal DsQN Cb
elhalad DsSo +
elhalad vmi mellett DsTm g
elhaladás DsUG U
elhalaszt DsUa DO
elhalaszt vmit DsXo 8
elhalasztás DsYk BD
elhalasztódik DsZn c
elhalkul DsaD l
elhalkulás Dsao U
elhallgat Dsa8 Ca
elhallgat vki elől vmit DsdW s
elhallgat vmit DseC Bd
elhallgat vmit vki elől Dsff x
elhallgattat DsgQ C+
elhallgattat vkit DsjO CY
elhallgattatja a sajtót Dslm r
elhallgattatott DsmR d
elhallgatás Dsmu r
elhallgató DsnZ Y
elhalmoz Dsnx Cf
elhalmoz vkit kedvességével DsqQ 0
elhalmoz vkit vmivel DsrE BF
elhalmoz vmivel DssJ g
elhalt Dssp S
elhalt testszövet Dss7 n
elhalványodik Dsti 0
elhalványul DsuW BZ
elhalványulás Dsvv Z
elhalványít DswI BJ
elhalálozás DsxR V
elhalálozás megállapítása Dsxm v
elhalás DsyV 2
elhalász vki elől vmit DszL 0
elhaló Dsz/ s
elhaló hang Ds0r Y
elhalóan Ds1D W
elhamarkodja a dolgot Ds1Z n
elhamarkodott Ds2A B2
elhamarkodott következtetéseket von le Ds32 BB
elhamarkodottan Ds43 BX
elhamarkodottság Ds6O v
elhamvadt Ds69 T
elhamvaszt Ds7Q BJ
elhamvaszt vmit Ds8Z BC
elhamvasztás Ds9b t
elhangol Ds+I W
elhangzottakhoz nem kapcsolódó megjegyzés Ds+e 7
elhantol Ds/Z T
elhanyagol Ds/s 5
elhanyagol vmit DtAl n
elhanyagolható DtBM v
elhanyagolható mennyiség DtB7 w
elhanyagolható volta vminek DtCr s
elhanyagolt DtDX DZ
elhanyagolt külsejű DtGw B3
elhanyagolt külső DtIn 5
elhanyagoltan DtJg Z
elhanyagoltság DtJ5 q
elhanyagolás DtKj X
elhappol DtK6 8
elhappolás DtL2 Y
elharap szavakat DtMO c
elharapja a szóvégeket DtMq u
elharapódzik DtNY w
elhasad DtOI Bf
elhasadás DtPn i
elhasal DtQJ B0
elhasalás DtR9 T
elhasznál DtSQ CP
elhasználható DtUf c
elhasznált DtU7 By
elhasznált levegő DtWt +
elhasznált levegőjű DtXr e
elhasználás DtYJ r
elhasználódik DtY0 BR
elhasználódott DtaF b
elhasználódás Dtag BV
elhasználódási felület Dtb1 BC
elhasználódó Dtc3 m
elhasít Dtdd BU
elhasítás Dtex n
elhatalmasodik rajta a kimerültség DtfY x
elhatárol DtgJ Bt
elhatárolt Dth2 U
elhatárolás DtiK BS
elhatároz Dtjc Cc
elhatározott Dtl4 a
elhatározottság DtmS m
elhatározza hogy megcsinál vmit Dtts /
elhatározza hogy megtesz vmit Dtur Bt
elhatározza hogy vmit megtesz DtwY BT
elhatározza magát Dtm4 BL
elhatározza magát a követendő eljárásra DtoD BK
elhatározza magát a követendő viselkedésre DtpN BM
elhatározza magát vminek a megtételére DtqZ BL
elhatározza magát vmire Dtrk CI
elhatározás Dtxr BR
elhatározásra jut Dty8 r
elhatározásra jutott Dtzn p
elhatározást tesz Dt0Q q
elhatározó Dt06 c
elhebeg Dt1W U
elhelyez Dt1q EP
elhelyez darabokat Dt55 d
elhelyez vkit Dt6W c
elhelyezett tőke Dt6y 9
elhelyezi a gyermekeit Dt7v x
elhelyezkedik Dt8g Dx
elhelyezkedik az üzleti életben DuA0 5
elhelyezkedik modell DuAR j
elhelyezkedés DuBt DV
elhelyezés DuFC CJ
elhelyező DuHL T
elhemperget DuHe Z
elhenceg DuH3 U
elhenceg vmivel DuIL n
elherdál DuIy CA
elherdál vmit DuKy Bm
elherdálás DuMY a
elhervad DuMy B7
elhervadt DuOt g
elhervaszt DuPN B0
elhesseget DuRB CJ
elhessegeti vki aggodalmait DuTK v
elhessent DuT5 BA
elhessent vmit DuU5 4
elhibáz DuVx Bg
elhibázott DuXR a
elhibázott dolog DuXr e
elhibázott lépést tesz DuYJ w
elhibázott lövés DuY5 d
elhibázza a célt DuZW 3
elhibázza a lövést DuaN 9
elhibázás DubK S
elhidegít Dubc Y
elhidegül vki iránt Dub0 v
elhidegül vkitől Ducj w
elhidegült DudT Z
elhidegülés Duds c
elhihető DueI X
elhihető történet Duef l
elhint DufE T
elhisz DufX 4
elhisz vmit DugP CB
elhiszi a történetet DuiQ y
elhiszik DujC b
elhitet Dujd X
elhitet vkivel vmit Duj0 p
elhiteti magával hogy Dukd y
elhiteti vkivel hogy DulP BI
elhivatottság DumX x
elhomokosodás DunI o
elhomályosodik Dunw 6
elhomályosodás Duoq c
elhomályosul DupG BT
elhomályosult szemem előtt a világ DuqZ BG
elhomályosult összetétel Durf 4
elhomályosulás DusX c
elhomályosít Dusz Fc
elhomályosít mindenki mást DuyP x
elhomályosít vmit DuzA x
elhomályosítás Duzx /
elhomályosító Du0w e
elhord Du1O Bv
elhordja magát Du29 BB
elhordott Du3+ T
elhordott föld Du4R X
elhordás Du4o U
elhoz Du48 Cz
elhull Du7v U
elhullat Du8D n
elhullatott agancs Du8q b
elhullatott tollak Du9F Z
elhullatta már a csikófogait Du9e 4
elhullatás Du+W W
elhuny Du+s +
elhunyt Du/q u
elhunyt hozzátartozói DvAY y
elhunyt lelkek DvBK f
elhunytak DvBp g
elhurcol DvCJ BK
elhurcolkodik DvDT Bl
elhurcolkodás DvE4 V
elhurcolás DvFN Z
elhájasodik DvFm t
elhál DvGT U
elhál házasságot DvGn l
elhálás DvHM W
elhálás házasságé DvHi n
elhány DvIJ BW
elhányja a bőrét DvJf o
elhányta már a csikófogait DvKH 3
elhányás DvK+ p
elhárít DvLn Ed
elhárít egy akadályt DvQE x
elhárít magától DvQ1 i
elháríthatatlan DvRX f
elhárítható DvR2 r
elhárítja a kérdést DvSh y
elhárítás DvTT BR
elhárító DvUk Y
elhárító fegyver DvU8 p
elhárító háború DvVl k
elhárító állásban van DvWJ BU
elhíresztel DvXd BJ
elhíresztel vmit DvYm BZ
elhíresztelés DvZ/ Z
elhív DvaY m
elhív vkit Dva+ X
elhízik DvbV 6
elhízott DvcP c
elhízottság Dvcr X
elhömpölyög DvdC d
elhúnyt Dvdf m
elhúz DveF Bg
elhúz vizsgán Dvfl c
elhúz vki mellett DvgB k
elhúzza a belét Dvgl BT
elhúzza a csíkot Dvh4 Bi
elhúzza a száját Dvja BE
elhúzza az arcát Dvke j
elhúzás DvlB p
elhúzódik Dvlq V
elhúzódik vmitől Dvl/ r
elhúzódás Dvmq a
elhülyüli az időt DvnE BM
eliddogál DvoQ t
elidegenedik vkitől Dvo9 BR
elidegenedés DvqO u
elidegenedés kezdete Dvq8 BE
elidegenít DvsA BL
elidegenít egymástól vkiket DvtL 3
elidegenít magától DvuC j
elidegenít vkit vkitől Dvul x
elidegeníthetetlen DvvW h
elidegeníthetetlenség Dvv3 k
elidegeníthető Dvwb c
elidegenítés Dvw3 v
elidegenülés Dvxm b
elidőz vminél DvyB g
elidőzik vminél Dvyh l
elidőzik vmivel DvzG i
eligazodik vmin Dvzo s
eligazodás Dv0U Z
eligazít Dv0t U
eligazít betont zsaluban Dv1B m
eligazítás Dv1n BU
eligazításon elrendelt feladatok Dv27 s
eligazításon kiadott feladatok Dv3n q
eligazítást ad Dv4R b
eligazítást kiad Dv4s e
eligazító szoba Dv5K e
elijeszt Dv5o BV
elillan Dv69 HW
elillanás DwCT b
elillósítás DwCu f
elimádkoz DwDN Z
elinal DwDm GS
elinal vhova DwJ4 BF
elinalás DwK9 U
elindul DwLR HD
elindul hajó DwSU Z
elindul vhova DwSt BI
elindul vkihez DwT1 o
elindul vmerre DwUd r
elindul vmi felé DwVI u
elindulás DwV2 Bo
elindulás harci feladatra DwXe j
elindít DwYB Dy
elindít vkit a helyes úton Dwbz z
elindít vmit Dwcm Da
elindítja a beszélgetést DwgA Br
elindítja a falkát a nyomon Dwhr +
elindítja az eseményeket Dwip w
elindítás DwjZ X
elindító Dwjw U
elintéz DwkE EJ
elintéz vkit DwoN Bt
elintéz vkivel Dwp6 n
elintéz vmit Dwqh B7
elintézed a számlát Dwsc x
elintézendő posta DwtN s
elintézetlen Dwt5 Bg
elintézetlen marad DwvZ j
elintézett posta Dwv8 k
elintézettnek tekinthető Dwwg v
elintézettnek tekinti a dolgot DwxP y
elintézi a dolgát vkivel DwyB w
elintézi ellenfelét Dwyx x
elintézi ügyeit Dwzi r
elintéznivalója van vkivel Dw0N BX
elintéztem Dw1k b
elintéztettem Dw1/ e
elintézték Dw2d l
elintézés Dw3C CI
elintézés alatt áll Dw5K Bq
elintézési hely Dw60 i
elintézésre váró Dw7W i
eliramlik az élet Dw74 p
eliramodik Dw8h v
eliramodik vhova Dw9Q BJ
eliramodás Dw+Z g
elismer Dw+5 Cq
elismer vmit DxBj W
elismerem hogy erősebb vagy nálam DxB5 5
elismerem hogy igazad van DxCy y
elismeri a követelés fennállását DxDk 9
elismeri a szerzőséget DxEh k
elismeri a tényeket DxFF 7
elismeri hogy DxJF g
elismeri vki erősebb mivoltát DxGA x
elismeri vki felsőbbrendűségét DxGx BA
elismeri vki fölényét DxHx q
elismeri vki győzelmét DxIb q
elismert DxJl w
elismerten DxKV Y
elismertet vkit DxKt r
elismertté tesz vmit DxLY s
elismerve igazát vkinek DxME r
elismervény DxMv 7
elismerés DxNq Cl
elismerés jele DxQP l
elismerésben nem részesült DxQ0 q
elismerésre méltó DxRe h
elismeréssel adózik vki emlékének DxR/ BE
elismerő DxTD Y
elismerő fütty csinos nő után DxTb w
elismerő oklevél DxUL BB
elismerően DxVM v
elismerően nyilatkozik DxV7 k
elismerően vélekedik DxWf m
elismerőleg szólva vmiről DxXF u
elismétel DxXz s
elismétlés DxYf a
elissza a vagyonát DxY5 y
eliszapolódás DxZr b
eliszaposodik DxaG p
eliszaposodás Dxav a
eliszaposít DxbJ s
eliszkol Dxb1 CP
eliszlámosít DxeE h
elit Dxel 1
elitista Dxfa S
elitta az eszét Dxfs k
elixír DxgQ n
eljegesedés Dxg3 Z
eljegyez DxhQ Bd
eljegyez vkit Dxit l
eljegyezve DxjS m
eljegyzett Dxj4 W
eljegyzi magát DxkO g
eljegyzés Dxku 1
eljegyzést felbont Dxlj w
eljut DxmT BB
eljut vhova DxnU X
eljutott hozzájuk a hír Dxnr 4
eljuttat Dxoj W
eljuttat vkinek vmit Dxo5 n
eljár Dxpg 8
eljár a szája Dxqc BV
eljár az idő Dxrx l
eljár vhogyan DxsW h
eljár vki érdekében Dxs3 Bl
eljár vkivel Dxuc Y
eljár vmi szerint Dxu0 x
eljárás Dxvl Cn
eljárási mód DxyM g
eljárási szabály Dxys o
eljárásjogi nehézség DxzU v
eljárásmód Dx0D BL
eljárást annak akadályozása megtiltásával megnyit Dx1O BC
eljárást indít vki ellen Dx2Q B7
eljátssza a becsületét Dx4L z
eljátssza a pénzét Dx4+ w
eljátssza társadalmi jóhírnevét Dx5u /
eljátssza vkinek a szerepét Dx6t 2
eljátszik Dx7j Bm
eljátszik egy gondolattal Dx9J w
eljátszik egy zenedarabot Dx95 s
eljátszik vmit Dx+l e
eljátszik vmit a zongorán Dx/D 1
eljátszott Dx/4 V
eljátszás DyAN BC
eljön DyBP BC
eljön egyszer az idő amikor DyCR 4
eljön meglátogatni vkit DyDJ t
eljött a mi időnk DyD2 0
eljött az ideje hogy DyEq 1
eljövendő DyFf m
eljövendő boldog kor DyGF u
eljövendő időkben DyGz +
eljövendő világ DyHx i
eljövendőben DyIT h
eljövetel DyI0 h
elkalandozik DyJV BR
elkalandozik a tárgytól DyKm Bm
elkalandoznak a gondolatai DyMM BL
elkalandoztál a témától DyNX 3
elkalandozás DyOO By
elkalandozó DyQA Z
elkalapál vkit DyQZ o
elkallódás DyRB T
elkanadaiasít DyRU f
elkanyarodik DyRz BK
elkanyarodás DyS9 V
elkanászosodik DyTS Bm
elkap DyU4 DW
elkap vkit DyYO BQ
elkap vkitől vmit DyZe u
elkap vmit DyaM BQ
elkapat Dybc U
elkapatta valami Dybw x
elkapja a fejét Dych a
elkapja az ételt az éhezőtől Dyc7 BN
elkapja vki DyeI h
elkapja vkinek a frakkját Dyep BG
elkapják Dyfv u
elkapkod Dygd X
elkapkod árut Dyg0 d
elkaptalak DyhR V
elkapás Dyhm Q
elkarikázik Dyh2 a
elkedvetlenedett politikus DyiQ l
elkedvetlenít Dyi1 By
elkedvetlenít vkit Dykn Bu
elkedvetlenített DymV e
elkedvetlenítés Dymz i
elkedvetlenítő DynV 0
elkedvetlenítő esemény DyoJ i
elkedvetlenítően Dyor j
elkel DypO 9
elkel áru DyqL Y
elken Dyqj 9
elkendőz Dyrg 1
elkendőzi az igazságot DysV 2
elkeni a tényeket DytL p
elkenés Dyt0 T
elkenődik DyuH e
elkenődés Dyul W
elkerekített olló Dyu7 u
elkerget Dyvp CD
elkerget vkit Dyxs Bt
elkergetik DyzZ c
elkerít Dyz1 BI
elkerített rész Dy09 Y
elkerített terület Dy1V n
elkerül Dy18 B6
elkerül vmit Dy32 CG
elkerülhetetlen Dy58 Ck
elkerülhetetlen találkozó Dy8g 1
elkerülhetetlen volta vminek Dy9V t
elkerülhetetlen végzet Dy+C 9
elkerülhetetlenség Dy+/ k
elkerülhetetlenül Dy/j BS
elkerülhetetlenül be fog következni DzA1 +
elkerülhetetlenül meg fog történni DzBz +
elkerülhetetlenül szükséges DzCx u
elkerüli a figyelmet DzDf BF
elkerüli a figyelmét DzEk /
elkerüli a nyomorgást DzFj 4
elkerüli a veszélyt DzGb m
elkerüli az éhenhalást DzHB 6
elkerüli az ínséget DzH7 3
elkerüli vki figyelmét DzIy u
elkerülte a figyelmemet DzJg y
elkerülés DzKS X
elkeseredett DzKp BO
elkeseredett csata DzL3 g
elkeseredett erővel DzMX s
elkeseredett harc DzND i
elkeseredetten DzNl /
elkeseredetten kapaszkodik DzOk 3
elkeseredetten vagdalkozik vki ellen DzPb BC
elkeseredettség DzQd X
elkeseredik DzQ0 9
elkeseredve DzRx a
elkeseredés DzSL u
elkeseredésbe hajt vkit DzS5 2
elkeserít DzTv BZ
elkeserítés DzVI v
elkeserítő DzV3 q
elkeserítően DzWh e
elkeskenyedik DzW/ Z
elkeskenyedő DzXY X
elkeskenyedő középrész DzXv i
elkeskenyít DzYR X
elkeskenyítés DzYo a
elkeveredik DzZC b
elkeveredés DzZd a
elkezd DzZ3 CA
elkezd hisztizni Dzb3 n
elkezd vmit Dzce B9
elkezdett Dzeb W
elkezdés Dzex W
elkezdődik DzfH Bg
elkezdődik vmi Dzgn a
elkoboz DzhB Ci
elkobozhatóvá válás Dzjj j
elkobzott DzkG T
elkobzott dolog DzkZ Z
elkobzott hajó Dzky X
elkobzás DzlJ B+
elkocsonyásodik DznH g
elkocsonyásít Dznn f
elkomorodik DzoG V
elkomorul Dzob s
elkomorít DzpH W
elkopik Dzpd Bg
elkopott Dzq9 9
elkopott betű Dzr6 e
elkoptat DzsY DB
elkoptat vmit DzvZ g
elkoptatott Dzv5 Bg
elkoptatott frázis DzxZ d
elkoptatott idézet Dzx2 Z
elkoptatott szólás DzyP a
elkoptatás Dzyp X
elkopás DzzA Bj
elkopó Dz0j e
elkorcsosodás Dz1B e
elkorcsosul Dz1f x
elkorcsosulás Dz2Q v
elkorhad Dz2/ BQ
elkorhaszt Dz4P l
elkormányoz vhonnan Dz40 h
elkotródik Dz5V Eh
elkotródik vhova Dz92 p
elkottyant Dz+f Y
elkullog Dz+3 BB
elkvártélyoz Dz/4 a
elkábult D0AS V
elkábulás D0An a
elkábít D0BB CY
elkábít vkit D0DZ i
elkábított D0D7 h
elkábítás D0Ec a
elkábító D0E2 W
elkápráztat D0FM t
elkápráztatott D0F5 a
elkápráztató D0GT a
elkárhozott D0Gt Y
elkárhozott ember D0HF e
elkárhozás D0Hj n
elkártyázza a pénzét D0IK z
elkékül D0I9 W
elkékül az arca D0JT v
elkékült D0KC h
elkékülés D0Kj X
elkényeztet D0K6 Bt
elkényeztetett D0Mn o
elkényeztetett gyermek D0NP /
elképed D0OO BP
elképed vmin D0Pd j
elképedt D0QA Bw
elképedt pillantás D0Rw j
elképedt tekintet D0ST h
elképedten D0S0 a
elképedés D0TO Bi
elképeszt D0Uw CK
elképeszt engem D0W6 h
elképeszt vkit D0Xb Bx
elképesztés D0ZM W
elképesztő D0Zi DZ
elképesztő dolog D0c7 c
elképesztő ember D0dX c
elképesztő hazugság D0dz l
elképesztően D0eY BR
elképesztően nagy D0fp g
elképzel D0gJ C/
elképzel magában vmit D0jI w
elképzel magának D0j4 p
elképzelhetetlen D0kh Bq
elképzelhetetlenül D0mL j
elképzelhető D0mu t
elképzelhető legtökéletesebb vmiből D0nb 1
elképzelhetően D0oQ e
elképzelt D0ou p
elképzelés D0pX B6
elképzelés konkrét képe D0rR o
elkérgesedik D0r5 Y
elkérődzik D0sR a
elkésett D0sr BL
elkésett gondolat D0t2 h
elkésett megfontolás D0uX l
elkésettség D0u8 Y
elkésik D0vU BK
elkésik vmiről D0we k
elkésve D0xC S
elkésve érkezett D0xU a
elkésve érkezik D0xu 1
elkészít D0yj CZ
elkészít vmit D008 5
elkészítetlen D011 c
elkészített D02R h
elkészíti a dolgot D02y r
elkészíti a pénztárelszámolást D03d 6
elkészíti a reggelit D04X BP
elkészíti az ebédet D05m l
elkészíti egy cikk árvetését D06L 2
elkészíti vki fürdőjét D07B y
elkészítés D07z 3
elkészül D08q 0
elkészül vmire D09e BA
elkészül vmivel D0+e B4
elkészülni D1AW c
elkészülni vigyázz rajt D1Ay BV
elkészült D1CH i
elkészült D1EC k
elkészült a legrosszabbra D1Cp x
elkészült vmivel D1Da o
elkínzott D1Em v
elkísér D1FV n
elkísér egy darabon vkit D1F8 x
elkísér vhova D1Gt j
elkísér vkit D1HQ j
elkísérlek a sarokig D1Hz +
elkísérlek egy darabig D1Ix x
elkísérlek még egy kicsit D1Ji 1
elkóborló D1KX X
elkóborol D1Ku o
elkóborolt D1LW T
elkótyavetyél D1Lp 3
elkótyavetyélés D1Mg a
elködösít D1M6 BV
elködösít vmit D1OP BH
elködösítés D1PW u
elkölt D1QE T
elkölti étkezését D1QX m
elköltés D1Q9 V
elköltözik D1RS Bi
elköltözik a másvilágra D1S0 1
elköltözködik D1Tp /
elköltözködés D1Uo Y
elköltözés D1VA l
elköltözöttek D1Vl X
elkönyvel D1V8 B5
elkönyvel egy tételt D1X1 p
elkönyvel vminek D1Ye f
elköp vmit D1Y9 g
elköszön a társaságtól D1Zd +
elköszön vkitől D1ab o
elköt D1bD 0
elkötelez D1b3 W
elkötelezett D1cN Z
elkötelezettség D1cm e
elkötelezi magát D1dE BN
elkötelezi magát vmire D1eR y
elkötelezte magát D1fD v
elkötelezés D1fy r
elkötés D1gd U
elkötöz D1gx W
elkövesít D1hH Y
elkövet D1hf p
elkövetés D1iI BL
elkövető D1jT p
elkúr D1j8 BD
elkúr vmit D1k/ t
elküld D1ls FF
elküldik D1qx c
elküldés D1rN Bt
elküldött levél D1s6 j
elkült vkit D1td s
elkülönít D1uJ EJ
elkülönített D1yS 7
elkülönítetten D1zN e
elkülöníthetőség D1zr k
elkülöníti magát D10P k
elkülönítve tart D10z j
elkülönítés D11W Cp
elkülönítő D13/ y
elkülönül D14x Bh
elkülönült D16S X
elkülönülés D16p 8
elküszködik vmivel D17l p
ellankad D18O +
ellankadva D19M X
ellankaszt D19j s
ellanyhul D1+P X
ellaposodik D1+m V
ellazított D1+7 T
ellebzseli az időt D1/O n
ellen D1/1 o
ellen D2B/ q
ellen fordul D2Ad c
ellen fordul és elárul D2A5 o
ellen nem álló D2Bh e
ellenajánlat D2Cp d
ellenajánlatot tesz D2DG n
ellenanya D2Dt S
ellenanyag D2D/ W
ellenben D2EV V
ellendarab D2Eq c
ellene fordul és elárul D2FG n
ellene szól D2Ft c
ellenemelkedés D2GJ e
ellenez D2Gn B7
ellenez vmit D2Ii CS
ellenfal D2K0 T
ellenfeleinek nagy száma által szétzúzott párt D2LH BU
ellenfeleket megveszteget D2Mb m
ellenfeleket megvásárol D2NB m
ellenfelet elhagy D2Nn t
ellenfogadást köt D2OU m
ellenforradalmasít D2O6 u
ellenforradalmi D2Po n
ellenforradalmi terror D2QP 1
ellenforradalmár D2RE BG
ellenforradalom D2SK k
ellenfél D2Su CP
ellenfél távolmaradása révén megnyert mérkőzés D2U9 BN
ellenféllel való összejátszás D2WK y
ellenfény D2W8 X
ellenfénymegvilágítás D2XT q
ellenfényszűrő D2X9 d
ellenhatás D2Ya q
elleni D2ZE P
ellenigényt támaszt D2ZT x
ellenintézkedés D2aE BK
ellenintézkedést foganatosít D2bO x
ellenintézkedést tesz D2b/ p
ellenirányban menetel D2co o
ellenirányban meneteltet D2dQ r
ellenjavaslat D2d7 f
ellenjegyez D2ea c
ellenjegyzés D2e2 0
ellenjelölt nélkül választják D2fq 9
ellenkezik D2gn Df
ellenkezik a tényekkel D2kG 0
ellenkezik vki lelkiismeretével D2k6 BB
ellenkezik vmivel D2l7 l
ellenkezés D2mg BI
ellenkező D2no Cm
ellenkező esetben D2qO BT
ellenkező hangulat D2rh j
ellenkező irányban D2sE BE
ellenkező irányban keresi a vadat D2tI 1
ellenkező irányú D2t9 d
ellenkező nemmel azonosuló személy D2ua z
ellenkező oldal D2vN 1
ellenkező oldalra fordulás D2wC m
ellenkező vmivel D2wo f
ellenkező végletbe csap D2xH p
ellenkező végletbe csap át D2xw Bf
ellenkező véleményen van D2zP 4
ellenkező értelmű szó D20H j
ellenkezően D20q W
ellenkezője vminek D21A BR
ellenkezőjére fordít egy kellemetlen helyzetet D22R BM
ellenkezőjét állítja D23d x
ellenkezőleg D24O BF
ellenkövetelés D25T o
ellenlábas területek D257 i
ellenlábasok D26d Z
ellenlábasok vidéke D262 i
ellenmenetelés D27Y e
ellenméreg D272 n
ellenoldali D28d Y
ellenpont D281 Y
ellenpontozott D29N d
ellenpontozva D29q e
ellenpontozó D2+I d
ellenpárja vminek D2+l a
ellenpárt politikusai D2+/ BD
ellenpélda D3AC d
ellenpéldány D3Af c
ellensasszeg D3A7 S
ellenszavazat D3BN s
ellenszegül D3B5 Dp
ellenszegül vminek D3Fi y
ellenszegülés D3GU a
ellenszegülő D3Gu +
ellenszegülők kis csoportja D3Hs p
ellenszelet kap D3IV t
ellenszenv D3JC Br
ellenszenves D3Kt Cs
ellenszenves ember D3NZ HI
ellenszenves férfi D3Uh 5
ellenszenves külsejű D3Va q
ellenszenves magatartás D3WE p
ellenszenves viselkedés D3Wt p
ellenszenves vkinek D3XW BN
ellenszenvesen D3Yj c
ellenszenvesen igyekvő diák D3Y/ k
ellenszenvesség D3Zj 3
ellenszenvet kelt D3aa e
ellenszenvet kezd érezni vki iránt D3a4 BD
ellenszenvet szít D3b7 i
ellenszenvet érez vki iránt D3cd Bz
ellenszenvet érez vmi iránt D3eQ Bv
ellenszenvvel van vkivel szemben D3f/ w
ellenszenvvel viseltetik D3gv v
ellenszenvvel viseltetik vkivel szemben D3he 3
ellenszer D3iV i
ellenszolgáltatás D3i3 Be
ellenszolgáltatás nélkül D3kV 7
ellenszolgáltatás nélküli D3lQ m
ellenszolgáltatásképpen D3l2 t
ellenszámla D3mj d
ellenszél D3nA BT
ellenszólam D3oT W
ellenség D3op q
ellenség egyik szárnyát megrohanja D3pT 4
ellenség ellen indul D3qL z
ellenség földjére teszi át a háborút D3q+ BS
ellenség földjére viszi át a háborút D3sQ BS
ellenség maradványainak felszámolása D3ti x
ellenség szárnyai és háta elleni hadművelet D3uT BC
ellensége vminek D3vV n
ellenségeimnek kiszolgáltatva D3v8 3
ellenséges D3wz Bv
ellenséges bírálat pergőtüzében áll D3yi BV
ellenséges hajót közvetlen közelről megtámad D3z3 BM
ellenséges külföldi D31D k
ellenséges magatatás D31n l
ellenséges viselkedés D32M m
ellenséges viszony D32y f
ellenséges viszonyban van D33R BR
ellenséges állambeli külföldi D34i v
ellenséges érzelem D35R g
ellenséges érzület D35x i
ellenséges érzületű D36T h
ellenségesen D360 x
ellenségesen méreget D37l n
ellenségeskedés D38M BA
ellenségeskedésben vkivel D39M t
ellenségeskedések D395 h
ellenségesség D3+a +
ellenséget megtámad D3/Y s
ellenséggel szemben tanúsított bátorság D4AE BC
ellenségévé válik vkinek D4BG z
ellensúllyal ellát D4B5 n
ellensúllyal felszerel D4Cg q
ellensúly D4DK CN
ellensúlyos húzóablak D4FX x
ellensúlyos tolóablak D4GI w
ellensúlyoz D4G4 Co
ellensúlyozás D4Jg w
ellensúlyozó D4KQ a
ellensúlytömb D4Kq l
ellentart D4LP U
ellentartás D4Lj f
ellentartó D4MC l
ellentartó szerszám D4Mn d
ellentengernagy D4NE y
ellentest D4N2 V
ellentett D4OL U
ellentettség D4Of Y
ellentmond D4O3 BV
ellentmond vki tapasztalatainak D4QM BC
ellentmondás D4RO Cf
ellentmondásba kerül D4Tt k
ellentmondásmentes D4UR g
ellentmondásmentes egyenletek D4Ux 1
ellentmondásra késztet D4Vm n
ellentmondást nem tűrő D4WN Cy
ellentmondást nem tűrő hang D4Y/ BS
ellentmondást nem tűrő hangon D4aR BB
ellentmondást nem tűrő módon D4bS u
ellentmondást nem tűrően D4cA 8
ellentmondó D4c8 Bl
ellentmondó hangulat D4eh l
ellentámadás D4fG e
ellentámadást kezd D4fk u
ellentámasz D4gS U
ellentét D4gm DR
ellentétbe hoz D4j3 d
ellentétbe állít D4kU h
ellentétben D4k1 x
ellentétben van vmivel D4lm 1
ellentétben áll D4mb y
ellentétben áll vmivel D4nN BQ
ellentéte vminek D4od 4
ellentétel D4pV BA
ellentételezés D4qV Z
ellentételként D4qu g
ellentétes D4rO DH
ellentétes dolog D4uV c
ellentétes intézkedés D4ux n
ellentétes irányba forgó D4vY t
ellentétes irányba megy D4wF p
ellentétes irányban mozog D4wu t
ellentétes irányú mozgás D4xb BD
ellentétes követelmények D4ye w
ellentétes töltések D4zO n
ellentétes vélemények D4z1 r
ellentétes álláspontot foglal el D40g Bd
ellentétes áramlat D419 j
ellentétes áramlás D42g k
ellentétes értelemben D43E h
ellentétesen D43l 2
ellentüntető D44w j
ellentűz D44b V
ellenvetés D45T x
ellenvetéseket tesz D46E p
ellenvetést megelőz D46t x
ellenvetést tesz D47e l
ellenvetést tesz vkinél vmi miatt D48D BE
ellenvetést tesz vmi ellen D49H 1
ellenvád D498 v
ellenvádat tartalmazó D4+r 8
ellenzi az újításokat D4/n y
ellenzék D5AZ W
ellenzéki D5Av V
ellenzéki kormánylista D5BE p
ellenzéki kormánylistatervezet D5Bt y
ellenzéki képviselő D5Cf h
ellenzékieskedő ember D5DA i
ellenzés D5Di 6
ellenző D5Ec BG
ellenző nélküli sapka D5Fi l
ellenződeszka D5GH W
ellenzős D5Gd T
ellenáll D5Gw FR
ellenáll a kísértésnek D5MB 3
ellenáll a viharnak D5M4 o
ellenáll az ellenségnek D5Ng 9
ellenáll vminek D5Od BF
ellenállhatatlan D5Pi CP
ellenállhatatlan szükségérzet D5Rx r
ellenállhatatlanul D5Sc 4
ellenállás D5TU C2
ellenállás eladó rábeszélésével szemben D5WK BB
ellenállás nélkül D5XL y
ellenállás nélkül fogadott D5X9 r
ellenállás nélkül tesz meg vmit D5Yo 5
ellenállás nélküli D5Zh z
ellenállás ügynök rábeszélésével szemben D5aU BD
ellenállási hely D5b4 k
ellenállási mozgalom D5cc +
ellenállásos D5da a
ellenállásra késztet D5d0 m
ellenállásra nem találó D5ea o
ellenállásszekrény D5bX h
ellenállást fejt ki D5fC BO
ellenállást iktat be D5gQ v
ellenállást kapcsol be D5g/ x
ellenállást ki nem fejtő D5hw p
ellenállást kiiktat D5iZ x
ellenállást kísérel meg D5jK x
ellenállástényező D5j7 o
ellenálló D5kj BC
ellenálló képesség D5ll BP
ellenálló vminek D5m0 l
ellenállóerő D5nZ p
ellenállóképes D5oC w
ellenállóképesség D5oy B2
ellenállóképességet gyengít D5qo v
ellenállóság D5rX q
ellenállóságvizsgálat D5sB r
ellenállóvá tesz D5ss w
ellenáram D5tc BQ
ellenáramban D5us h
ellenáramlat D5vN f
ellenáramú D5vs e
ellenék D5wK O
ellenérdekű fél D5wY f
ellenére D5w3 7
ellenérték D5xy p
ellenérv D5yb P
ellenérzés D5yq Y
ellenütemű kapcsoló D6Ru p
ellenőr D5zC CJ
ellenőriz D51L Er
ellenőriz vmit D552 BT
ellenőrizetlen D57J v
ellenőrizetlenül D574 e
ellenőrizhetetlen D58W BK
ellenőrizhetetlen hír D59g BD
ellenőrizhetetlenül D5+j m
ellenőrizhető D5/J w
ellenőrzi a könyvelést D5/5 u
ellenőrzés D6An By
ellenőrzés alatt tart D6CZ v
ellenőrzés alá kerül D6DI v
ellenőrzés mellett árut átvesz D6D3 BM
ellenőrzés nélkül D6FD h
ellenőrzés nélküli D6Fk i
ellenőrzése alatt tart vmit D6GG 1
ellenőrzési lista D6G7 g
ellenőrzött D6RV Z
ellenőrző D6Hb j
ellenőrző cédula D6H+ j
ellenőrző karton D6Ih i
ellenőrző körút D6JD o
ellenőrző lámpa D6Jr g
ellenőrző minta D6KL g
ellenőrző mintavétel D6Kr m
ellenőrző mozdony D6LR v
ellenőrző mérőóra D6MA n
ellenőrző pont D6Mn 3
ellenőrző szelvény D6Ne c
ellenőrző szerkezet D6N6 i
ellenőrző vizsgálat D6Oc k
ellenőrző vonalzó D6PA k
ellenőrző óra D6Pk j
ellenőrzőműszer D6QH c
ellenőrzőpróba D6Qj b
ellenőrzőóra D6Q+ X
ellep D6SX i
elleplez D6S5 m
ellesi a kívánságát vkinek D6Tf 6
ellik D6UZ Bf
ellipszis D6V4 T
ellipszis alakú D6WL t
ellipszisrugó D6W4 5
ellipszoid alakú D6Xx f
elliptikus D6YQ n
ellobban D6Y3 Z
ellondoniasít D6ZQ y
ellop D6aC Ev
ellop vmit D6ex w
ellop vmit vkitől D6fh Be
ellopja vki pénztárcáját D6g/ 3
ellopja vki pénzét D6h2 r
ellopták a pénztárcámat D6ih 4
ellopták az órámat D6jZ t
ellopás D6kG W
ellovagol D6kc r
ellovagol mellette D6lH f
ellágyul D6lm V
ellágyul vminek a láttán D6l7 /
ellágyít D6m6 V
ellát D6nP FN
ellát pecséttel D6sc e
ellát pénzzel vkit D6s6 q
ellát vkit D6tk e
ellát vkit vmivel D6uC BJ
ellát vmit D6vL d
ellát vmivel D6vo BG
ellátatlan D6wu X
ellátja a baját D6xF e
ellátja hivatalos ügyeit D6xj /
ellátja hivatalát D6yi 7
ellátja magát D6zd d
ellátja magát vmivel D6z6 q
ellátja magát élelemmel D60k n
ellátja vki baját D61L BJ
ellátja vkinek a baját D62U Bg
ellátjuk még a bajukat D630 t
ellátmány D64h BA
ellátmányi jegyzék D65h o
ellátogat D66J m
ellátogat vhova D66v m
ellátott D67V T
ellátás D67o Dl
ellátás költsége D6/N b
ellátás védőbevonattal D6/o k
ellátás és ruházás D7AM q
ellátási osztály D7A2 s
ellátási tengely D7Bi o
ellátásról gondoskodó cég D7CK o
ellátó D7Cy j
ellép D7DV i
elléptet D7D3 T
elléptet vki előtt D7EK 3
ellés D7FB d
ellés ideje D7Fe T
ellódít D7Fx b
ellóg D7GM i
ellógja az idejét D7Gu BO
ellógja az időt D7H8 f
ellök D7Lq y
ellök vkit az útból D7Mc 0
ellöki a csónakot a parttól D7NQ s
ellövi egy vicc csattanóját D7N8 BA
ellövöldöz D7O8 x
ellő D7Ib z
ellő egy viccet D7Jv y
ellő testrészt D7JO h
ellőzékeny vkivel D7Kh l
ellőítéletektől mentes D7LG k
elmakacsol D7Pt X
elmakacsolás D7QE BA
elmarad D7RE CU
elmaradhatatlan D7TY c
elmaradhatatlanul D7T0 f
elmaradozik D7UT 7
elmaradozó D7VO y
elmaradt D7WA Bk
elmaradt fizetés D7Xk 7
elmaradt népek civilizálásának kötelezettsége D7Yf BI
elmaradt személy D7Zn d
elmaradt tennivaló D7aE m
elmaradás D7aq T
elmaradó D7a9 T
elmarasztal vkit vmiben D7bQ w
elmarhulja az időt D7cA l
elmaszatol D7cl j
elmaszatolódik D7dI b
elmasírozik vmi előtt D7dj q
elmasírozik vmi mellett D7eN r
elmatat D7e4 s
elmatat két órát D7fk s
elme D7gQ L
elmebaj D7gb BZ
elmebajos D7h0 CL
elmebajosnak nyilvánít vkit D7j/ 0
elmebeli D7kz R
elmebeteg D7lE BI
elmebetegség D7mM k
elmebetegséggel terhelt D7mw w
elmegy D7ng Ju
elmegy a másvilágra D7x7 v
elmegy a picsába D7yq f
elmegy a végsőkig D7zJ v
elmegy katonának D7z4 n
elmegy kocsikázni D70f l
elmegy kószálni D71E l
elmegy lumpolni D71p i
elmegy meglátogatni vkit D72L t
elmegy mindnyájunk útjára D724 5
elmegy mulatni D73x h
elmegy rádióállomás D7xO t
elmegy vhova D74S BF
elmegy vki háza előtt D75X s
elmegy vki mellett D76D k
elmegy vkihez D76n n
elmegy vkinek az útjából D77O BR
elmegy vkiért D78f a
elmegy vmi mellett D785 3
elmegy vminek D79w Z
elmegy vmiért D7+J a
elmegyógyintézet D7+j BW
elmehet D7/5 a
elmehetnél megnézni ezt a filmet D8AT BG
elmenekül D8BZ E1
elmenekül vhova D8GO o
elmenekülés D8G2 2
elmenetel D8Hs W
elment a józan esze D8IC m
elment az esze D8Io C9
elment hazulról D8Ll d
elment és még csak el sem búcsúzott D8MC BZ
elment és még csak el sem köszönt D8Nb BX
elmenő D8Oy R
elmeorvos D8PD 4
elmeorvostan D8P7 Z
elmeorvostani D8QU b
elmereng D8Qv S
elmereng vmin D8RB 4
elmerengés D8R5 X
elmerít D8SQ W
elmerül D8Sm CG
elmerül a feledés homályába D8Us 2
elmerül a hullámsírban D8Vi y
elmerül a piszokban D8WU e
elmerül a sárban D8Wy c
elmerül egy könyvbe D8XO r
elmerül vmibe D8X5 +
elmerül vmiben D8Y3 Bs
elmerül vminek a csodálatában D8aj 7
elmerült D8be r
elmerült vmibe D8cJ o
elmerülve D8cx X
elmerülés D8dI 7
elmeszakértő D8eD Z
elmeszesedett szövetek D8ec m
elmeszesedés D8fC BK
elmesél D8gM p
elmesél vmit D8g1 o
elmesélés D8hd V
elmetsz D8hy k
elmetszi vkinek a torkát D8iW v
elmetszés D8jF U
elmezavar D8jZ Bu
elmismásol vmit D8lH m
elmocsarasodott D8lt d
elmond D8mK Cl
elmond egy titkot D8ov k
elmond vkinek vmit D8pT i
elmond vmit D8p1 b
elmondatlan D8qQ U
elmondhatatlan kegyetlenség D8qk z
elmondhatatlanul D8rX h
elmondja a mondókáját D8r4 r
elmondja a monodókáját D8sj q
elmondja az asztali áldást D8tN BP
elmondja az utolsó érvet D8uc 1
elmondja az áldást D8vR z
elmondja bajait vkinek D8wE 3
elmondja gondjait vkinek D8w7 5
elmondta hogy miképp találkozott vele D8x0 BL
elmondtam neki hogy milyen nagy ünnepély volt D8y/ Bh
elmondás D80g v
elmormol egy imát D81P o
elmorzsol D813 U
elmorzsolódik D82L b
elmorzsolódó D82m b
elmos D83B BJ
elmosatlan D84K V
elmosogat D84f BI
elmosolyodik D85n k
elmosás D86L X
elmosódik D86i 3
elmosódott D87Z B8
elmosódott minta D89V i
elmosódottan D893 Y
elmosódottság D8+P m
elmosódó D8+1 f
elmozdul D8/U 8
elmozdul a tengelye D9AQ o
elmozdulás D9A4 9
elmozdulásvektor D9B1 n
elmozdít D9Cc B/
elmozdítható D9Eb a
elmozdítás D9E1 9
elmozdítás hivatalból D9Fy l
elmozdító D9GX V
elmulaszt D9Gs Be
elmulasztás D9IK m
elmállaszt D9Iw v
elmállik D9Jf q
elmállás D9KJ X
elmázol D9Kg U
elmázolt D9K0 S
elméje egészen elborult D9LG 6
elméje elborul D9MA d
elméjébe vés vkinek vmit D9Md z
elmélet D9NQ z
elmélet megdöntője D9OD s
elméletbe foglal D9Ov f
elméletben D9PO X
elméleteit bizonyított tényekkel összhangba hozza D9Pl Bn
elméletek alkotása D9RM h
elméleteket alkot D9Rt g
elméleteket farag D9SN g
elméleti D9St Bj
elméleti matematika D9UQ n
elméleti szakember D9U3 y
elméleti szempontból D9Vp l
elméleti síkon D9WO f
elméleti tudású D9Wt h
elméleti tányérszám D9XO 2
elméleti tétel D9YE a
elméleti érdeklődésű D9Ye n
elméletileg D9ZF r
elméletnek megfelelően D9Zw 2
elmélkedik D9am CJ
elmélkedve D9cv d
elmélkedés D9dM Br
elmélkedés a halálról D9e3 n
elmélkedésre való hajlam D9fe s
elmélkedő D9gK Ca
elmélkedő életet folytató ember D9ik z
elmélkedően D9jX c
elmélyed vmiben D9jz BX
elmélyedt D9lK s
elmélyedt arckifejezés D9l2 g
elmélyedt tekintet D9mW b
elmélyedve D9mx Y
elmélyedés D9nJ BO
elmélyít D9oX W
elmélyítés D9ot f
elmélyült D9pM V
elmélyült tanulmány D9ph j
elmélyülés D9qE b
elmélyülést igénylő D9qf k
elméláz D9rD T
elmélázó D9rW U
elmérgesedik D9rq s
elmérgesedés D9sW c
elmérgesít D9sy b
elmérgesítés D9tN d
elmés D9tq s
elmés hasonlat D9uW Z
elmés ötlet D9uv X
elmésség D9vG e
elmész a picsába D9vk f
elmúlhatatlan D9w4 6
elmúlik D9xy DL
elmúlt D909 /
elmúlt az ideje D918 l
elmúlt hat évben D92h p
elmúlt éjjel D93K b
elmúlt éjszaka D93l d
elmúlt évben D94C x
elmúlás D94z 7
elmőlt dolgokon lovagol D9wD 1
elnadrágol D95u BP
elnadrágol vkit D969 Bb
elnadrágolás D98Y n
elnagyol egy munkát D98/ s
elnagyolt D99r b
elnagyolt munka D9+G m
elnagyolt munkát végző D9+s l
elnapol D9/R BQ
elnapolás D+Ah 2
elnapolás határozatképtelenség miatt D+BX 3
elnevez D+CO 2
elnevez vkiről D+DE 4
elnevez vkit vminek D+D8 7
elnevez vminek D+E3 Z
elnevezés D+FQ BJ
elnevezésre vonatkozó D+GZ h
elnyargal D+G6 W
elnyel D+HQ CN
elnyelés D+Jd o
elnyelési hatáskeresztmetszet D+KF 6
elnyelési sávok D+K/ k
elnyelési vonal D+Lj i
elnyelő D+MF l
elnyelő anyag D+Mq Z
elnyelő ellenző D+ND a
elnyelő képesség D+Nd 9
elnyelőképesség D+Oa h
elnyer D+O7 CK
elnyer szavazatot D+RF d
elnyerhetetlen D+Ri d
elnyeri a babérokat D+R/ s
elnyeri a díjat D+Sr j
elnyeri a győzelmet D+TO s
elnyeri a pálmát D+T6 Bz
elnyeri jutalmát D+Vt o
elnyeri vki jóakaratát D+WV o
elnyeri vki jóindulatát D+W9 Bq
elnyeri vki kegyét D+Yn j
elnyeri vki szeretetét D+ZK BN
elnyeri vkinek a kezét D+aX q
elnyeri vkinek a tetszését D+bB u
elnyerés D+bv X
elnyom D+cG G8
elnyom cigarettát D+jC e
elnyom vkit D+jg BN
elnyomja a cigarettát D+kt v
elnyomja a parasztságot D+lc x
elnyomja az álom D+mN BJ
elnyomja az álom munka közben D+nW BA
elnyomja cigarettáját D+oW 1
elnyomorodás D+pL d
elnyomott D+po BV
elnyomott helyzetben levő D+q9 l
elnyomott helyzetben lévő D+ri m
elnyomva D+sI q
elnyomva tart vkit D+sy l
elnyomás D+tX Cg
elnyomás alatt tart D+v3 k
elnyomó D+wb BE
elnyugatosít D+xf g
elnyújt D+x/ BZ
elnyújtott D+zY BH
elnyújtás D+0f s
elnyúlt D+1L U
elnyúlva fekszik D+1f k
elnyütt D+48 Q
elnyű D+2D BX
elnyűtt D+3a Bi
elnáspángol D+5M Cd
elnáspángol vkit D+7p Bt
elnáspángolás D+9W q
elnémult D++A BE
elnémít D+/E Bv
elnémít vkit D/Az i
elnémítja a sajtót D/BV o
elnémított D/B9 U
elnéptelenedik D/CR a
elnéptelenedés D/Cr d
elnéptelenít D/DI v
elnéptelenített D/D3 d
elnéz D/EU BF
elnéz másfelé D/FZ o
elnéz vki feje fölött D/GB p
elnéz vmi felett D/Gq t
elnéz vmit D/HX BK
elnézhető D/Ih U
elnézhető jelleg D/I1 e
elnéznek neki vmit D/JT i
elnézés D/J1 Ca
elnézésből D/MP d
elnézésedet kérem merészségemért D/Ms BE
elnézést kér D/Nw e
elnézést kérő D/OO y
elnézését kérem D/PA r
elnézését kérem merészségemért D/Pr BD
elnéző D/Qu CI
elnéző férj D/S2 BB
elnéző jóindulat D/T3 h
elnéző tanár D/UY d
elnéző vkivel szemben D/U1 s
elnézően bánik vkivel D/Vh w
elnök D/Yg s
elnök közvetlen környezete és tanácsadói D/ZM 9
elnök úr D/aJ m
elnökhöz fordul D/av q
elnöki D/bZ W
elnöki hivatal D/bv X
elnöki méltóság D/cG g
elnöki szék D/cm V
elnöki tisztség D/c7 r
elnöki tisztségbe beiktat D/dm m
elnökjelölő pártgyűlés D/eM BG
elnökké kinevez D/fS c
elnökké történt megválasztása D/fu +
elnökké választ D/gs d
elnökké választják D/hJ z
elnöklés D/h8 X
elnöklő D/iT V
elnökség D/io X
elnökségre ajánl vkit D/i/ 3
elnökválasztási D/j2 h
elnökválasztó testület D/kX u
elnököl D/lF CR
elnőiesedett D/WR o
elnőiesedés D/W5 c
elnőiesít D/XV b
elnőiesítő D/Xw w
elodáz D/nW g
elodáz vmit D/n2 h
elodázó D/oX T
elolaszosodott D/oq b
elolaszosodás D/pF f
elolaszosít D/pk c
elolaszosítás D/qA g
elold D/qg Bk
eloldalog D/sE Bg
eloldott D/tk S
eloldoz D/t2 2
eloldozott D/us U
eloldódik D/vA h
elolt D/vh BS
eloltja a tüzet D/wz n
eloltás D/xa 1
elolvad D/yP a
elolvas D/yp X
elolvasandó könyvek jegyzéke D/zA u
elolvassa a tárgyhoz tartozó teljes irodalmat D/zu BV
elolvassa a tárgyra vonatkozó teljes irodalmat D/1D BW
elolvaszt D/2Z k
elongáció D/29 q
eloroszosít D/3n c
elorzás D/4D W
eloson D/4Z CV
eloszlat D/6u BX
eloszlatja a kétségeket D/8F x
eloszlatja vki aggodalmait D/82 BU
eloszlatja vki aggályait D/+K Bw
eloszlatja vki félelmét D//6 3
eloszlatja vki gondjait EAAx u
eloszlatja vki kétségeit EABf 0
eloszlatja vki rosszkedvét EACT y
eloszlatja vki skrupulusait EADF 1
eloszlatja vkinek a kétségeit EAD6 3
eloszlatás EAEx s
eloszlik EAFd CQ
eloszlik mint a buborék EAHt Bu
eloszlás EAJb q
eloszlásgörbe meredeksége EAKF n
eloszlásgörbe púpossága EAKs m
eloszlási koefficiens EALS BO
eloszlási tényező EAMg s
eloszlásos kromatográfia EANM 1
eloszt EAOB Br
elosztható szedés EAPs h
elosztás EAQN Bf
elosztó EARs BF
elosztó cső EASx m
elosztó henger EATX a
elosztó kábel EATx j
elosztó lemez EAUU X
elosztó vezeték EAUr c
elosztófej EAVH c
elosztószerkezet EAVj c
elosztóvas EAV/ U
elpaccol vmit EAWT k
elpalástol EAW3 Y
elpanaszol vmit EAXP j
elpanaszolja minden bánatát EAXy +
elparancsol EAYw a
elparlagiasodik EAZK n
elpaterol EAZx t
elpatkol EAae Fr
elpattan EAgJ 9
elpattant EAhG T
elpattanás EAhZ i
elpazarlódik EAh7 BC
elpazarol EAi9 Bh
elpazarol vmit EAke m
elpazarolt EAlE V
elperzsel EAlZ l
elpilled EAl+ a
elpirul EAmY Ch
elpirult tőle EAo5 v
elpirulás EApo s
elpirulásra késztet vkit EAqU z
elpiruló EArH U
elpiszkolódott EArb 7
elpiszmog EAsW u
elpiszmog két órát EAtE u
elpocsékol EAty Bt
elpocsékolás EAvf W
elpocsékolódik EAv1 4
elporlad EAwt V
elporladás EAxC R
elporlaszt EAxT q
elporlik EAx9 k
elporol EAyh k
elposványosodik EAzF e
elprédál EAzj Z
elprédálás EAz8 u
elpróbál EA0q Y
elpucol EA1C Bf
elpufogtat lőszert EA2h l
elpuhul EA3G h
elpuhult EA3n BX
elpuhult férfi EA4+ o
elpuhult legények EA5m m
elpuhultság EA6M r
elpuhulttá tesz EA63 v
elpuhulás EA7m r
elpuhít EA8R 2
elpuhítás EA9H s
elpuhító EA9z 7
elpukkan EA+u R
elpukkaszt EA+/ T
elpuskáz vmit EA/S BE
elpusztul EBAW CK
elpusztult EBCg T
elpusztulás EBCz 9
elpusztít EBDw FH
elpusztíthatatlan EBI3 j
elpusztíthatatlanság EBJa q
elpusztítható EBKE e
elpusztított EBKi V
elpusztítás EBK3 BL
elpáhol EBMC DM
elpáhol vkit EBPO Cf
elpáholás EBRt BY
elpárolgás EBTF a
elpárolgó EBTf W
elpárolog EBT1 DD
elpárolog a mérge EBXZ k
elpárolog harag EBW4 h
elpárologtat EBX9 BB
elpárologtatás EBY+ 0
elpártol EBZy B0
elpártolt tőle a szerencse EBbm 3
elpártolás EBcd Y
elpöfög EBc1 9
elpüföl EBdy BM
elpüfölés EBe+ X
elrablás EBfV i
elrablása vkinek EBf3 n
elrabol EBge BX
elrabol embert EBh1 e
elrabol vmit vkitől EBiT m
elrabolja vki idejét EBi5 s
elrabolja vki lelki nyugalmát EBjl +
elragad EBkj CI
elragad vkit EBmr i
elragad vkitől vmit EBnN w
elragad vmit vkitől EBn9 p
elragadja az ételt az éhezőtől EBom BP
elragadja hallgatóságát EBp1 1
elragadott EBqq R
elragadtat EBq7 Bn
elragadtatja magát EBsi BE
elragadtatott EBtm Bc
elragadtatottan EBvC d
elragadtatás EBvf B+
elragadtatással EBxd d
elragadtatásának ad kifejezést vmi miatt EBx6 BJ
elragadása vkinek EBzD o
elragadó EBzr CG
elragadóan EB1x 8
elrak EB2t Bv
elrakja a holmiját EB4c y
elrakja a könyveket EB5O t
elrakodik EB57 k
elrakodás EB6f U
elraktároz EB6z q
elraktároz haragot EB7d h
elraktározás EB7+ Y
elregéli sirámait EB8W z
elrejt EB9J Eq
elrejt vmit ECBz BB
elrejt vmit vki elől ECC0 q
elrejtett ECDe U
elrejtett csapatok ECDy l
elrejtett holmi ECEX X
elrejtett készlet ECEu a
elrejtett élelem ECFI Z
elrejti szégyentől égő arcát ECFh BB
elrejtés ECGi X
elrejtőzik ECG5 EH
elrejtőzik mások szeme elől ECLm 1
elrejtőzik potyautasként ECLA m
elrejtőzik vmi elől ECMb q
elrejtőzködik ECNF c
elrejtőzés ECNh V
elrekedés ECN2 U
elrekeszt ECOK 3
elrekesztett ECPB Y
elrekesztés ECPZ Z
elrendel ECPy B2
elrendeli egy hajó feltartóztatását ECRo BK
elrendeli egy hajó megállítását ECSy BH
elrendeli vki előzetes letartóztatását ECT5 BX
elrendelés ECVQ Y
elrendelő ECVo q
elrendez ECWS GN
elrendez vmit ECcf j
elrendezetlen ECdC X
elrendezi a haját ECdZ l
elrendezés ECd+ Dc
elreped ECha BH
elrepedés ECih S
elrepeszt ECiz r
elrepesztett ECje U
elrepesztés ECjy Y
elrepül ECkK q
elrepül idő ECk0 f
elrepülés EClT U
elreteszel ECln +
elreteszeli az ajtót ECml o
elreteszeli az ajtót vki elől ECnN w
elreteszelt ECn9 W
elreteszelés ECoT X
elreteszelő ECoq W
elreteszelő berendezés ECpA u
elreteszelő készülék ECpu u
elrettent ECqc U
elrettentő ECqw X
elrettentő dolog ECrH d
elrettentő eseteket leíró tanulságos mesék ECrk BC
elrettentő eszköz ECsm f
elrettentő példa ECtF e
elrettentően ECtj b
elriaszt ECt+ CQ
elridegedik ECwO a
elridegedés ECwo c
elringat ECxE U
elritkul ECxY 4
elrohad ECyQ y
elrohan ECzC DD
elrohan vhova EC2F l
elrohan vki mellett EC2q l
elrohanás EC3P U
elrohaszt EC3j S
elromlik EC31 CP
elromlik időjárás EC6E j
elromlott EC6n 7
elromlott zár EC7i e
elromlás EC8A y
elroncsol EC8y V
elrongyol egy ruhát EC9H y
elrongyolódik EC95 7
elrongyolódott EC+0 a
elront EC/O Kv
elront egy lovat EDJ9 q
elront egy munkát EDKn s
elront vmit EDLT Du
elrontja a gyomrát vkinek EDPB z
elrontja a ló járását EDP0 BU
elrontja a meglepetést EDRI 3
elrontja a szépségét vkinek EDR/ 6
elrontja az étvágyát EDS5 x
elrontja az étvágyát ebéd előtt EDTq 8
elrontja az étvágyát vacsora előtt EDUm +
elrontja vki frizuráját EDVk w
elrontja vki örömét EDWU w
elrontja vkinek a terveit EDXE BQ
elrontja vkinek az örömét EDYU BO
elrontja vminek a hatását EDZi 3
elrontja vminek a szépségét EDaZ BF
elrontja vminek az örömét EDbe BD
elrontott EDch BA
elrontott zár EDdh e
elrontott ügy EDd/ b
elrontotta a gyomrát EDea BX
elrontás EDfx k
elrontó EDgV S
elroppant EDgn T
elroppanás EDg6 W
elrothad EDhQ BT
elrothaszt EDij l
elrág EDjI Y
elrágódik EDjg Z
elrántja az ételt az éhezőtől EDj5 BP
elrémít EDlI X
elrémítő EDlf X
elrévült EDl2 X
elröhögi magát EDmN f
elröppenő EDms W
elröpít EDnC f
elrúg EDnh r
elrútít EDoM Y
elrútítás EDok c
elsajtosodás EDpA 3
elsajátít EDp3 4
elsalakosodik EDqv X
elsalakosít EDrG Y
elsatnyul EDre T
elsatnyult EDrx k
elsatnyulás EDsV BD
elsatnyuló EDtY b
elsatnyít EDtz V
elseje EDuI s
elsekélyesedik EDu0 a
elsenyved EDvO p
elsenyvedt EDv3 W
elsenyveszt EDwN W
elsiet EDwj Dt
elsiet mellette ED0Q d
elsietett ED0t 1
elsietett munka ED1i b
elsietetten ED19 X
elsieti a misét ED2U n
elsieti a szerepét ED27 q
elsietve csinál vmit ED3l 2
elsiető ED4b U
elsikkaszt ED4v Bo
elsikkasztás ED6X BD
elsimul ED7a n
elsimít ED8B CM
elsimítás ED+N Z
elsinkófál ED+m z
elsiránkozik ED/Z l
elsivít ED/+ U
elskatulyáz EEAS c
elsodor EEAu BP
elsodor vkit EEB9 m
elsodorja a tömeg EECj w
elsodródik EEDT l
elsodródás EED4 Z
elsomfordál EEER CA
elsompolyog EEGR /
elsorvad EEHQ Bg
elsorvad bánatában EEIw y
elsorvadt EEJi V
elsorvadt kar EEJ3 c
elsorvadás EEKT a
elsorvaszt EEKt BE
elspórol EELx l
elsuhan EEMW 0
elsumákol vmit EENK +
elsurran EEOI 1
elszabadul EEO9 CW
elszabadul a pokol EERT m
elszabadult EER5 v
elszabadult ló EESo Z
elszabadulás EETB b
elszabadít vmit EETc i
elszabotál EET+ BK
elszabotál egy munkát EEVI x
elszaggat EEV5 f
elszakad EEWY CI
elszakad vmitől EEYg k
elszakadt EEZE U
elszakadás EEZY y
elszakadó EEaK p
elszakít EEaz Bh
elszakít vmit EEcU 6
elszakít vmit vkitől EEdO r
elszakíthatatlan EEd5 g
elszakítja a célszalagot EEeZ v
elszakítás EEfI X
elszalad EEff B/
elszalaszt EEhe Bk
elszalaszt egy alkalmat EEjC 0
elszalaszt egy lehetőséget EEj2 5
elszalasztja az alkalmat EEkv C4
elszaporodik EEnn x
elszar EEoY Be
elszar vmit EEp2 b
elszarja a kalapácsnyelet EEqR BC
elszaval EErT k
elszaval egy verset EEr3 u
elszed EEsl d
elszegényedett EEtC e
elszegényedett úrinő EEtg t
elszegényedés EEuN BG
elszegényesítés EEvT h
elszegényít EEv0 x
elszegényítés EEwl 2
elszegényítő EExb y
elszegődik EEyN BC
elszelel EEzP Bt
elszenderedik EE08 m
elszenesedett EE1i X
elszenesedik EE15 W
elszenesedés EE2P t
elszenesít EE28 m
elszenesítés EE3i u
elszenved EE4Q CI
elszenvedő EE6Y V
elszenítés EE6t X
elszigetel EE7E BX
elszigetelt EE8b l
elszigetelt szikla EE9A g
elszigeteltség EE9g b
elszigetelés EE97 Z
elszipkáz EE+U a
elszivárgás EE+u Bm
elszivárog EFAU V
elszokik vmitől EFAp m
elszomorodik EFBP Y
elszomorodott EFBn e
elszomorít EFCF BQ
elszomorítja vmit EFDV q
elszomorító EFD/ o
elszontyolodik EFEn Y
elszontyolodott EFE/ d
elszontyolodva EFFc i
elszorul a szíve vkinek EFF+ u
elszorult a szíve EFGs j
elszundít EFHP BV
elszunyókál EFIk m
elszáguld EFJK 9
elszáguld vki mellett EFKH o
elszáguldás EFKv Y
elszáll EFLH BP
elszáll bátorság EFMW g
elszállingózik EFM2 p
elszállt narkótól EFNf p
elszállásol EFOI CI
elszállásolás EFQQ BJ
elszállít EFRZ B+
elszállítás EFTX 2
elszámlál EFUN a
elszámol vkivel EFUn Cs
elszámol vmivel EFXT k
elszámolja a kiadásokat EFX3 6
elszámolnivalója van vkivel EFYx 7
elszámolás EFZs CJ
elszámolás szerint EFb1 u
elszámolásban vkivel EFcj r
elszámolási kulcs EFdO i
elszámolási kötelezettség EFdw 9
elszámolási pénzegység EFet t
elszámolási viszonyban van vkivel EFfa 9
elszámolási árfolyam EFgX m
elszámolópénz EFg9 j
elszámítja magát EFhg Bs
elszánja magát a követendő eljárásra EFjM BH
elszánja magát vmi megtételére EFkT Bd
elszánja magát vmire EFlw x
elszánt EFmh Ci
elszánt ember EFpD Z
elszánt harcos EFpc a
elszánt küzdelem EFp2 f
elszántan EFqV BG
elszántság EFrb BI
elszárad EFsj BG
elszáradt EFtp k
elszáradás EFuN q
elszárít EFu3 n
elszédít EFve z
elszédít vkit EFwR q
elszédül EFw7 B7
elszéled EFy2 W
elszíneződés EFzM c
elszíneződött ipari gyémánt EFzo p
elszíntelenedett EF0R q
elszíntelenedik EF07 f
elszíntelenedés EF1a a
elszíntelenít EF10 e
elszív EF2S n
elszív egy cigarettát EF25 m
elszólja magát EF3f 9
elszólta magát EF4c l
elszólás EF5B k
elszólít EF5l Y
elszór EF59 p
elszórt EF6m q
elszórtan EF7Q p
elszórva hagy EF75 f
elszórás EF8Y X
elszóródik EF8v Z
elszökik EF9I DM
elszökik a pórázról EGAU o
elszökik vhova EGA8 n
elszökik vmi elől EGBj o
elszöktet EGCL m
elszöktet vkit EGCx i
elszökés EGDT n
elszökött EGD6 V
elszöszmötöl két órát EGEP 0
elszövegel EGFD X
elszúrja a sanszát vkinek EGFa w
elszűkít EGGK V
elsáncol EGGf X
elsáncolja magát vmi mögé EGG2 9
elsántikál EGHz w
elsápad EGIj Dj
elsápad a rémülettől EGMG w
elsápaszt EGM2 z
elsárgult levél EGNp Y
elsétál EGOB Y
elsírdogál egy kicsit EGOZ q
elsírja minden bánatát EGPD 6
elsóz vmit vkinek EGP9 BG
elsózott EGRD U
elsöprő EIjy 4
elsöprő diadal EIkq j
elsöprő erejű EIlN b
elsöprő erejű ütés EIlo l
elsöprő győzelem EImN m
elsöprő sikere van EImz BU
elsöpör EIoH 5
elsötétedik EIpA o
elsötétedés EIpo v
elsötétít EIqX BV
elsötétítés EIrs 3
elsötétítő berendezés EIsj j
elsötétítő tolóka EItG j
elsötétül EItp 6
elsötétülés EIuj Z
elsül EIu8 BL
elsüllyed EIwH CM
elsüllyedt EIyT g
elsüllyedés EIyz b
elsüllyeszt EIzO Bk
elsüllyeszthető EI0y c
elsüllyesztés EI1O p
elsülés EI13 j
elsüt EI2a CV
elsüt egy viccet EI5q j
elsüt fegyvert EI4v 7
elsüt vmit vkinek EI6N BC
elsütés ellen biztosított EI7P q
elsütő billentyű EI75 y
elsütő kilincsrugó karja EI8r j
elsütő rugó karja EI9O c
elsütő zsinór EI9q a
elsütőbillentyű EI+E i
elsüvít EI+m x
első EGRX CL
első a kötelesség EGTi u
első a kötélcsoportban EGUQ t
első a listán EGU9 f
első a munka EGVc n
első a névsorban EGWD i
első a sorban EGWl g
első adandó alkalommal EGXF 3
első agancságú szarvas EGX8 y
első agancsú szarvas EGYu v
első alkalommal EGZd Y
első az érdek EGZ1 t
első bemondás EGai d
első bál EGa/ z
első báli ruha EGby j
első báljára visz leányt EGcV t
első bálozó EGdC s
első csapással leterít vkit EGdu BD
első csatasor EGex Z
első dobásra EGfK h
első dolgom lesz holnap reggel EGfr BB
első díj EGgs r
első emelet gb EGhX f
első emeleten lakik us EGh2 3
első emeleti páholy EGit m
első evezős EGjT p
első fejezet EGj8 b
első fellépte vkinek EGkX v
első fellépés EGlG m
első fizetési részlet EGls n
első fogalmazvány EGmT h
első fogás EGm0 q
első forduló EGne c
első harcvonal EGn6 e
első használat EGoY d
első hegedű EGo1 8
első hegedűs EGpx t
első helyen áll a listán EGqe 4
első helyen áll vmiben EGrW 4
első helyen álló EGsO Z
első hiteles másolat EGsn t
első házibál EGtU i
első hívás EGt2 X
első jakab király EGuN l
első jegyző EGuy j
első jelentéktelennek tűnő lépés EGvV Bc
első játszmában tönkrever vkit EGwx BJ
első kerekek önbeállása EGx6 7
első kiadás EGy1 d
első kiadás joga EGzS Z
első kibocsátás EGzr f
első klasszisú EG0K t
első korrektúra EG03 e
első kozmikus sebesség EG1V r
első kártyalap EG2A f
első kézből EG2f n
első kézből szerzett értesülés EG3G 9
első kézből való EG4D g
első kézből való értesülés EG4j 2
első kínálkozó kifogás EG5Z y
első kínálkozó ürügy EG6L x
első kísérlet EG68 d
első kísérleteit végzi EG7Z v
első kísérletre EG8I e
első könyv EG8m X
első közelítésre EG89 v
első lehúzás EG9s W
első lett EG+C e
első láb EG+g h
első lámpa EG/B o
első látásra EG/p CQ
első látásra beleszeret vkibe EHB5 BB
első látásra eljátszik EHC6 t
első látásra megszeret EHDn k
első látásra megtetszenek egymásnak EHEL y
első látásra tetszetős EHE9 i
első léből készült olaj EHFf s
első magzatmozgás EHGL g
első meridián EHGr 1
első negyedében levő hold EHHg 4
első negyedév EHIY h
első oldal EHI5 Y
első olvasás EHJR e
első olvasókönyv EHJv c
első osztály EHKL c
első osztályos EHKn f
első osztályos olvasókönyv EHLG n
első osztályú EHLt BM
első osztályú matróz EHM5 m
első padsorok EHNf e
első pillantásra EHN9 C1
első próbálgatásait végzi EHQy z
első próbálkozás EHRl h
első próbálkozások EHSG v
első próbálkozásra EHS1 i
első pár EHTX X
első richard uralkodásával kezdődő időszak EHTu BH
első sebesség EHU1 BH
első sebességbe kapcsol EHV8 0
első sonka EHWw a
első sorozat EHXK a
első szerelem EHXk b
első szereplés EHX/ d
első szám EHYc Y
első szóra EHY0 Y
első szúrás EHZM b
első takarodó EHZn c
első teendő aznap EHaD w
első tekintetre EHaz Br
első telepes EHce X
első termés EHc1 c
első terv EHdR 1
első tiszt EHeG S
első vertikális kör EHeY BE
első vonal EHfc T
első vonalbeli lövészárok EHfv x
első váltó EHgg h
első áldozáshoz járul EHhB 6
első árfolyam EHh7 f
első ének EHia W
első ízben EHiw U
első ízben jelenik meg EHjE 5
első ízben lép fel EHj9 2
elsőbbség EHkz BZ
elsőbbségadás kötelező EHmM m
elsőbbségadás kötelező EHmy l
elsőbbsége van EHnX d
elsőbbséget ad EHn0 BB
elsőbbséget ad vkinek EHo1 r
elsőbbséget másnak engedi át EHpg 1
elsőbbségi jog EHqV 3
elsőbbségi részvény EHrM Bo
elsőbálos lány EHs0 X
elsődleges EHtL 9
elsődleges fontosságú kereskedelmi útvonal EHuI 6
elsődleges hajtógép EHvC k
elsődleges hajtómű EHvm j
elsődleges megmunkálás EHwJ u
elsődleges tényező EHw3 k
elsőfokú EHxb T
elsőfokú bíróság EHxu v
elsőfokú egyenlet EHyd l
elsőfokú függvény EHzC n
elsőfokú unokatestvér EHzp BM
elsőfokú unokatestvér gyermeke EH01 Bf
elsőfokú égési seb EH2U q
elsőhegedűs EH2+ c
elsőkerékimbolygás EH3a r
elsőkerékkígyózás EH4F s
elsőként EH4x i
elsőként kijátszott kártya EH5T l
elsőnapi bélyegzés EH54 u
elsőnapi lebélyegzés EH6m w
elsőnek EH7W g
elsőnek alkalmaz EH72 e
elsőnek befutott ló EH8U e
elsőnek fut be EH8y f
elsőnek fut be lovával EH9R 0
elsőnek közölt szenzációs hír EH+F r
elsőnek érkezik a célba EH+w BH
elsőosztályú EH/3 c
elsőosztályú minőségű játékfilm EIAT 5
elsőosztályú teniszjátékos EIBM 1
elsőrangú EICB CA
elsőrangú darab EIEB d
elsőrangú fontosságú dolog EIEe w
elsőrangú rész EIFO d
elsőrangú értékpapír EIFr h
elsőre eltalál vmit EIGM s
elsőrendű EIG4 DP
elsőrendű emeltyű EIKH v
elsőrendű fontosságú EIK2 Bl
elsőrendű fontosságú katonai útvonal EIMb 1
elsőrendű fontosságú árucikk EINQ BM
elsőrendű gyapjú EIOc g
elsőrendű játékos EIO8 k
elsőrendű minőség EIPg BB
elsőrendű minőségű dolog EIQh l
elsőrendű munka EIRG k
elsőrendű műút EIRq l
elsőrendű reakció EISP r
elsőrendű szakember EIS6 s
elsőrendű szakács EITm m
elsőrendű szakácsnő EIUM p
elsőrendű teljesítmény EIU1 t
elsőrendű táncos EIVi u
elsőrendű váltók EIWQ h
elsős EIWx l
elsősegélydoboz EIXW l
elsősegélykészlet EIX7 o
elsősorban EIYj Co
elsősorban kielégítendő EIbL u
elsősorban rangsorolandó EIb5 t
elsőszülött EIcm 8
elsőszülöttség EIdi f
elsőszülöttségi jog EIeB k
elsőség EIel Q
elsővilla EIe1 q
elsőéves EIff BL
elsőéves akadémikus EIgq e
elsőéves hallgató EIhI Cq
eltakar EI/X Cz
eltakarja a kilátást EJCK t
eltakarja szégyentől égő arcát EJC3 BD
eltakarodik EJD6 Z
eltakart EJET R
eltakarás EJEk U
eltakarít EJE4 a
eltakarítás EJFS Y
eltalál EJFq k
eltalál vmit EJGO 4
eltalálja a helyes választ EJHG 2
eltalálja a nyerőket EJH8 w
eltalálja szarva közt a tőgyét EJIs /
eltaláltad EJJr b
eltaláltad EJKG d
eltanácsol EJKj a
eltapos EJK9 BI
eltapos tüzet EJMF f
eltaposás EJMk U
eltart EJM4 Bi
eltart addig amíg vki EJOa o
eltart vkit EJPC c
eltartja magát EJPe i
eltartott EJQA n
eltartottak EJQn Y
eltartottja vkinek EJQ/ 8
eltartás EJR7 /
eltaszít EJS6 Ba
eltaszít magától EJUU g
eltaszít vkit az útból EJU0 3
eltaszítás EJVr a
eltekereg EJWF Z
eltekint a szabálytól EJWe 4
eltekint vmitől EJXW 6
eltekintve attól hogy EJYQ BI
eltekintve vmitől EJZY BF
eltelik EJad BQ
eltelt EJbt d
eltelve vmitől EJcK h
eltemet EJcr v
eltemet vkit EJda +
eltemették EJeY a
eltemetés EJey o
eltengődik EJfa BY
elterebélyesedik EJgy y
elterel EJhk CP
elterelhető EJjz p
eltereli a figyelmét EJkc n
eltereli figyelmét a problémáiról EJlD BN
elterelés EJmQ 3
elterelő hadmozdulat EJnH 5
elterelő manőver EJoA g
elterelő mozdulat EJog g
elterelődik EJpA Z
elterjed EJpZ CP
elterjed a híre EJsH g
elterjed hír EJro f
elterjedt EJsn Bi
elterjedt tévhit EJuJ h
elterjedtség EJuq Z
elterjedve EJvD T
elterjedés EJvW m
elterjedési terület EJv8 d
elterjeszt EJwZ Cb
elterjesztés EJy0 BO
elterpeszkedik EJ0C t
eltervezés EJ0v S
elterít EJ1B +
elterít vmin EJ1/ 4
elterül EJ23 B1
elterül vhol EJ4s k
elterült EJ5Q i
elterültség EJ5y Z
eltesped EJ6L i
eltesz EJ6t Bz
eltesz az útból EJ8g g
eltesz láb alól EJ9A 4
eltesz vkit láb alól EJ94 B6
eltett EJ/y P
eltett takarmány EKAB Y
eltikkad EKAZ V
eltikkad a hőségtől EKAu z
eltilinkóz EKBh V
eltilt EKB2 Bl
eltilt vkit vmi megtételétől EKDb 7
eltilt vkit vmitől EKEW y
eltiltás EKFI n
eltipor EKFv Be
eltipor felkelést EKHN j
eltiporja a tüzet EKHw q
eltiprás EKIa T
eltipró erő EKIt a
eltitkol EKJH BW
eltitkol vmit vki elől EKKd s
eltitkolja foglalkozását EKLJ t
eltitkolás EKL2 Z
eltitkoló EKMP X
eltol EKMm EY
eltol vmit EKQ+ Bq
eltolható híd EKSo f
eltolja a kalapácsnyelet EKTH m
eltolja a rollert EKTt h
eltolt EKUO P
eltolt hajtókar EKUd o
eltolt tengelyű hengeres motor EKVF v
eltolt élű kés EKV0 f
eltolt élű szerszám EKWT k
eltolás EKW3 T
eltolási törvény EKXK m
eltoló EKXw R
eltolódik EKYB l
eltolódott EKYm 2
eltolódás EKZc w
eltompul EKaM S
eltompult EKae Bh
eltompultság EKb/ r
eltompít EKcq Bd
eltompítja az érzelmeket EKeH y
eltompítja az érzést EKe5 v
eltompítja az ízlést EKfo s
eltompítás EKgU X
eltompító EKgr W
eltorlaszol EKhB BW
eltorlaszolt EKiX X
eltorlaszolás EKiu Z
eltorzul EKjH U
eltorzult EKjb 7
eltorzulás EKkW BG
eltorzít EKlc Bh
eltorzít vmit EKm9 s
eltorzított EKnp Z
eltorzítás EKoC BM
eltorzítás elkövetője EKpO j
eltulajdonít EKpx BO
eltulajdonít vmit EKq/ n
eltulajdonít vmit vkitől EKrm s
eltulajdonítás EKsS BF
eltunyul EKtX W
eltussol EKtt q
eltángál EKuX j
eltángál vkit EKu6 BA
eltávolodik EKv6 Bu
eltávolít EKxo Hr
eltávolít hályogot EK5T i
eltávolít vkit EK51 j
eltávolítja maga után az áruló nyomokat EK6Y BH
eltávolíttat vmit EK7f h
eltávolítás EK8A BF
eltávolító EK9F n
eltávozik EK9s DD
eltávozik az élők sorából ELAv 0
eltávozás ELBj +
eltávozási engedély ELCh /
eltávozási kérelem ELDg t
eltávozó ELEN W
eltékozlás ELEj a
eltékozol ELE9 BU
eltélakol ELGR X
eltép ELGo c
eltép vmit vkitől ELHE o
eltér ELHs C1
eltér a tárgytól ELKh C2
eltér a véleménye vkiétől ELNX 6
eltér az egyenes iránytól ELOR 4
eltér vmitől ELPJ B7
eltérsz a tárgytól ELRE q
eltértél a tárgytól ELRu z
eltérés ELSh DX
eltérés egyenes vonaltól ELV4 i
eltérés szélirányba ELWa g
eltérés útiránytól ELW6 k
eltérít ELXe Du
eltérít vkit a kötelességétől ELbM BB
eltérít vkit az útjából ELcN 2
eltérít vkit szándékától ELdD Bf
eltérített sugár ELei e
eltéríti a kutyákat a nyomról ELfA BD
eltérítés ELgD 3
eltérítési sebesség ELg6 o
eltérítő ELhi a
eltérítő lap ELh8 b
eltérítőjelgenerátor ELiX r
eltérülésmutató ELp9 m
eltérő ELjC By
eltérő dolgokból álló ELk0 k
eltérő mennyiségek ELlY p
eltérő olvasat ELmB a
eltérő színű fejtollazat ELmb i
eltérő színű nyakszőrzet ELm9 k
eltérő színű nyaktollazat ELnh y
eltérő vélemény ELoT d
eltérő vélemények ELow o
eltérően ELpY l
eltéve tart ELqj d
eltéved ELrA Du
eltévedt ELuu BU
eltévedt bárányka ELwC h
eltévelyedett ELwj p
eltévelyedés ELxM W
eltéveszt ELxi BU
eltévesztettem a házat ELy2 0
eltéveszti a célt ELzq g
eltéveszti a végszót EL0K j
eltéveszti az irányt EL0t k
eltéveszti az utat EL1R CM
eltévesztés EL3d U
eltökéli hogy megcsinál vmit EL4a 9
eltökéli magát EL3x p
eltökélt EL5X BI
eltökélt fickó EL6f g
eltökélt szándékuk hogy EL6/ 9
eltökélten EL78 Z
eltökélten folytat vmit EL8V n
eltökéltség EL88 Y
eltökít EL9U W
eltölt EL9q Ct
eltölt időt EMAX z
eltölt érzés EMBK c
eltölt étel EMBm Z
eltölti az idejét vmivel EMB/ 4
eltölti az időt EMC3 g
eltölti életét vmivel EMDX 8
eltöltő EMET T
eltöm EMEm Cf
eltömés EMHF BR
eltömődik EMIW CW
eltömődés EMKs Bl
eltömődött EMMR 0
eltör EMNF v
eltör csontot EMN0 e
eltöri a karját EMOS r
eltörik EMO9 Bo
eltörlés EMQl Bi
eltörpít EMSH n
eltörpül vmi mellett EMSu s
eltörte a lábát EMTa m
eltörés EMUA g
eltöröl EMUg Cl
eltöröl a föld színéről EMXF 8
eltöröl vmit a föld színéről EMYB 7
eltörölget EMY8 Y
eltörött a lába EMZU m
eltörött holmi EMZ6 b
eltörülget EMaV j
eltörülgeti az edényt EMa4 v
eltúloz EMbn Bn
eltúlzott EMdO z
eltüntet EMzt CX
eltüntet vkit EM2E h
eltüntet vmit EM2l BE
eltünteti a nyomait EM3p s
eltünteti a nyomokat EM4V w
eltűnik EMeB FH
eltűnik a bokrok közt EMjI x
eltűnik a föld színéről EMj5 BF
eltűnik az emberek elől EMk+ t
eltűnik mint a kámfor EMmV BR
eltűnik szem elől EMlr q
eltűnt EMnm BE
eltűnt közbülső alak EMoq n
eltűntet EMpR a
eltűnés EMpr BG
eltűnő EMqx U
eltűnőben EMrF c
eltűnődik EMrh V
eltűnődik vmin EMr2 7
eltűnődő EMsx X
eltűr EMtI E1
eltűr vkit EMx9 g
eltűrhető EMyd X
eltűrés EMy0 n
eltűrő EMzb S
elugrik EM5F 4
elugrás EM59 j
elundorít vkit EM6g g
elunva a vitatkozást EM7A o
elutasít EM7o Gd
elutasít vkit ENCF t
elutasít vkit a háza kapujából ENCy 9
elutasít vkit a kapujából ENDv 3
elutasítja a vádat ENEm p
elutasított dolog ENFP b
elutasított személy ENFq e
elutasították a felperes keresetét ENGI BQ
elutasítás ENHY CI
elutasító ENJg 2
elutasító magatartás ENKW n
elutasító magatartást tanúsít vki iránt ENK9 CV
elutasítóan ENNS v
elutazik ENOB B3
elutazás ENP4 V
elutazásom előtt ENQN q
elutriálás ENQ3 a
eluviális ENRR U
elv ENRl o
elvacakol ENSN Z
elvadul ENSm c
elvadult ENTC Q
elvadult növény ENTS a
elvakult ENTs Q
elvakultan ENT8 W
elvakultság ENUS BN
elvakít ENVf 1
elvakított ENWU V
elvakítás ENWp U
elvakító ENW9 V
elvarázsol ENXS Bs
elvarázsol vkit ENY+ f
elvarázsolt ENZd BQ
elvben ENat V
elvből ENbC W
elvegyül ENbY V
elvegyül a tömegben ENbt BO
elvei szerint cselekszik ENc7 BJ
elvei szerint jár el ENeE BG
elveihez hűen cselekszik ENfK 5
elveinek megfelelően jár el ENgD 9
elver ENhA E9
elver vhonnan ENl9 b
elver vkit ENmY B3
elvergődik vhová ENoP y
elveri a port ENpB f
elveri az éhségét ENpg B6
elveri éhségét ENra l
elvermel ENr/ R
elverés ENsQ l
elverés éhségé ENs1 d
elvesz ENtS Bt
elvesz időt ENu/ a
elveszett ENvZ BU
elveszett az idő homályában ENwt 5
elveszett bárány ENxm BG
elveszett ember ENys BM
elveszettnek ENz4 l
elveszettnek tekint vkit EN0d x
elveszi a bátorságát EN1O i
elveszi a hajlandósgát vkinek vmi megtételétől EN1w BP
elveszi a hajlandóságát vkinek vmitől EN2/ Bh
elveszi a kedvét EN4g r
elveszi a kedvét vkinek vmi megtételétől EN5L BI
elveszi a kedvét vkinek vmitől EN6T CY
elveszi a szelet EN8r j
elveszi az eszét EN9O d
elveszi az eszét vkinek EN9r j
elveszi az élét EN+O o
elveszi az étvágyát EN+2 m
elveszi bátorságát EN/c k
elveszi vki idejét EOAA q
elveszi vki kedvét a munkájától EOAq BR
elveszi vki kedvét a nevetéstől EOB7 BU
elveszi vki kenyerét EODP 7
elveszi vki ártatlanságát EOEK 1
elveszi vminek a zamatát EOE/ 1
elveszi vminek az erejét EOF0 1
elveszi vminek az ízét EOGp 0
elveszi étvágyát EOHd i
elveszik EOH/ U
elveszik vmijét EOIT k
elveszt EOI3 o
elveszt egy halom pénzt EOJf x
elveszt vmit EOKQ h
elveszteget EOKx BN
elveszteget vmit EOL+ o
elvesztegeti az idejét vmivel EOMm Bs
elvesztegeti az időt EOOS v
elvesztegetés EOPB W
elvesztett befolyás visszaszerzése EOPX BB
elvesztette a bátorságát EOQY u
elvesztette a fejét EORG s
elvesztette jó hírnevét EORy BA
elvesztette józan eszét EOSy z
elvesztette szüleit EOTl z
elveszthető EOUY Y
elveszti a becsületét EOUw t
elveszti a fejét EOVd CR
elveszti a hidegvérét EOXu BH
elveszti a jó hírét EOY1 s
elveszti a józan eszét EOZh 4
elveszti a kapcsolatot vkivel EOaZ 1
elveszti a kegyelem állapotát EObO 0
elveszti a lélekjelenlétét EOcC o
elveszti a megszentelő kegyelem állapotát EOcq BB
elveszti a mértéket EOdr 3
elveszti a nyomot EOei BJ
elveszti a szemevilágát EOfr v
elveszti a talajt a lába alól EOga Bc
elveszti a türelmét EOh2 r
elveszti a valóság iránti érzékét EOih BH
elveszti anyagiasságát EOjo r
elveszti az aktualitását EOkT p
elveszti az energiáját EOk8 i
elveszti az eredeti alakját EOle BH
elveszti az eszét EOml Bs
elveszti az eszét vki miatt EOoR y
elveszti az ingét is EOpD r
elveszti az uralmát EOpu j
elveszti az utolsó fillérjét is EOqR 4
elveszti az élét EOrJ h
elveszti az önuralmát EOrq u
elveszti befolyását vmi felett EOsY 9
elveszti egyensúlyát EOtV u
elveszti eszméletét EOuD BN
elveszti hatalmát vmi felett EOvQ 6
elveszti hidegvérét EOwK BG
elveszti hitét EOxQ p
elveszti lélekjelenlétét EOx5 q
elveszti vagyonkáját EOyj x
elveszti vki jóindulatát EOzU BY
elveszti állását EO0s BQ
elveszti öntudatát EO18 r
elveszti önuralmát EO2n BA
elvesztés EO3n 6
elveszés EO4h Q
elveszít EO4x BY
elveszít egy patkót EO6J 9
elveszítette a jó hírnevét EO7G z
elveszíti a csatát EO75 0
elveszíti a lába alól a talajt EO8t 5
elvesződik vmivel EO9m n
elvet EO+N DR
elvetemült EPBe BV
elvetemült ember EPCz e
elvetemült ember EPDR Z
elvetemült gazember EPDq h
elvetemülten EPEL Z
elvetemültség EPEk d
elvetendő EPFB W
elvetett EPFX P
elvetett mag EPFm V
elveti a bőrét EPF7 l
elveti a sulykot EPGg n
elveti vminek a gondját EPHH z
elveti vminek a gondolatát EPH6 5
elvették vmijét EPIz l
elvetél EPJY Bo
elvetéli a kölykeit EPLA q
elvetéli kölykeit EPLq n
elvetélt borjú EPMR Y
elvetélt borjú húsa EPMp e
elvetélt állat EPNH Y
elvetélt állat bőre EPNf w
elvetélt állatok EPOP Z
elvetélés EPOo u
elvetés EPPW BE
elvetés magé EPQa a
elvetése vminek EPQ0 l
elvezet EPRZ BS
elvezet vhova EPSr g
elvezet vkit EPTL e
elvezet vkit vhova EPTp m
elvezetés EPUP 0
elvezető cső EPVD a
elvezető vezeték EPVd e
elvezényli a katonaságot a helyőrségből EPV7 BO
elvhű EPXJ h
elvi EPXq 0
elvi alapon álló EPYe f
elvi alapra helyezkedik vmivel kapcsolatban EPY9 BE
elvi kérdés EPaB j
elvi kérdést csinál abból hogy megtegyen vmit EPak BQ
elvi kérdést csinál vmiből EPb0 2
elvi platform EPcq V
elvi rajz EPc/ Z
elvidékiesedik EPdY n
elviharzik EPd/ t
elvileg leszögezi hogy EPes 9
elvirágzik EPfp f
elvirágzott EPgI Y
elvirágzó szépség EPgg q
elvisel EPhK FP
elvisel vmit EPmZ Z
elviselhetetlen EPmy Cm
elviselhetetlen gyermek EPpY r
elviselhetetlenné teszi vkinek az életét EPqD BI
elviselhetetlenül EPrL Bk
elviselhető EPsv Bf
elviseli a kellemetlenségeket EPuO 3
elviseli mások hülyeségét EPvF 2
elviselt EPv7 S
elviselés EPwN U
elvisz EPwh Cu
elvisz vkit vhova EPzP l
elviszem hazáig EPz0 t
elviszi a díjat EP0h k
elviszi a pálmát EP1F De
elviszik kocsikázni EP4j n
elvitat EP5K U
elvitathatatlan EP5e Ca
elvitathatatlanság EP74 l
elvitele vkinek EP8d l
elvitorlázik EP9C BG
elvitt EP+I N
elvként kimond EP+V c
elvon EP+x BH
elvon vkit a kötelességteljesítéstől EP/4 BH
elvonatkoztatott EQA/ d
elvonatkoztatás EQBc e
elvonszol EQB6 T
elvont EQCN 9
elvont fogalom EQDK c
elvontan EQDm X
elvontat EQD9 R
elvontatás EQEO Z
elvontság EQEn Y
elvonul EQE/ Cv
elvonul vihar EQHu e
elvonult EQIM j
elvonult a világtól EQIv p
elvonultan él EQJY x
elvonultat EQKJ U
elvonultság EQKd n
elvonulás EQLE BS
elvonás EQMW z
elvonó kúra EQNJ k
elvonókúra EQNt g
elvszerűen kimond EQON f
elvtelen EQOs X
elvtelenség EQPD f
elvtárs EQPi y
elvtársi EQQU V
elvtársias EQQp X
elvtársiasság EQRA y
elvág EQRy Bc
elvág vizsgán EQTO c
elvágja a gordiuszi csomót EQTq 2
elvágja a hajó útját EQUg 2
elvágja a hajókötelet EQVW t
elvágás EQWD k
elvágódik EQWn Cu
elvágódás EQZV T
elválaszt EQZo DQ
elválaszt gyermeket EQc4 v
elválaszthatatlan EQdn g
elválaszthatatlan barátok EQeH r
elválaszthatatlan jóbarátok EQey Ba
elválaszthatatlan vmitől EQgM p
elválaszthatatlanul EQg1 i
elválasztható EQhX b
elválaszthatóság EQhy i
elválasztott EQiU Y
elválasztott bárány EQis l
elválasztva EQjR Z
elválasztás EQjq Bz
elválasztás alatt levő bárány EQld x
elválasztó fal EQmO b
elválasztó felület EQmp h
elválasztó lap EQnK b
elválasztó lemez EQnl d
elválasztórúd EQoC X
elválasztóvágat EQoZ e
elválik EQo3 Ct
elválik a feleségétől EQrk 4
elválik vkitől EQsc q
elvállal EQtG BP
elvállalható felelősség EQuV 2
elvállalja a kockázat egy részét EQvL 2
elvált EQwB S
elvált férfi EQwT Z
elvált nő EQws W
elváltozik az arckifejezése EQxC 1
elváltoztatás EQx3 a
elváltozás EQyR X
elválás EQyo BA
elválás okozta fájdalom EQzo j
elvámolva EQ0L W
elvámolás EQ0h n
elvándorlás EQ1I Z
elvár EQ1h w
elvár vmit vkitől EQ2R q
elvárja vkitől hogy pontos legyen EQ27 BC
elvárosiasodott EQ39 b
elvárosiasodott peremtelepülés EQ4Y v
elvárás EQ5H r
elvásik a foga EQ5y s
elvégez EQ6e Cd
elvégez egy feladatot EQ87 l
elvégez egy munkát EQ9g r
elvégez vmit EQ+L h
elvégeztet vkit vmivel EQ+s u
elvégeztet vkivel vmit EQ/a BF
elvégeztet vmit ERAf 1
elvégeztet vmit vkivel ERBU q
elvégre ERB+ U
elvégzetlen ERCS a
elvégzett munka ERCs h
elvégzi a dolgát ERDN l
elvégzi a munkáját ERDy o
elvégzi azokat a mozdulatokat melyek EREa BI
elvégzi vki munkáját ERFi BB
elvégzés ERGj 5
elvégzésre váró munka ERHc j
elvégződik ERH/ b
elvékonyodik ERIa B7
elvékonyodott ERKV a
elvékonyodás ERKv W
elvékonyodó ERLF x
elvékonyodó csúcs ERL2 c
elvékonyodó végű hajfonat ERMS z
elvékonyult ERNF Y
elvékonyít ERNd b
elvékonyítás ERN4 t
elvérzik EROl d
elvész ERPC Bq
elvész aki habozik ERQs u
elvész aki habozik ERRa v
elvét ERSJ Q
elvéti a célt ERSZ i
elvéti a lépést ERS7 p
elvéti az ütemet ERTk BB
elvétés ERUl Q
elvörösödik ERU1 Cb
elvörösödik a dühtől ERXQ w
elvörösödés ERYA X
elvörösödő ERYX Z
elvül felállít ERYw e
elvül tekinti azt hogy ERZO s
elzavar ERZ6 BI
elzavar vkit ERbC Bo
elzokog vmit ERcq V
elzongorázik vmit ERc/ s
elzsibbad ERdr W
elzsibbadt EReB T
elzsibbadt a karja EReU x
elzsibbadt a lábam ERfF BI
elzsibbadt vmije ERgN 0
elzsibbaszt ERhB m
elzsongít ERhn W
elzsírosodott far ERh9 y
elzsírosodott farú ERiv j
elzálogosít ERjS Bg
elzálogosít vmit ERky m
elzálogosított ERlY Z
elzálogosított részvények ERlx s
elzálogosított vagyontárgyak ERmd w
elzálogosítva ERnN g
elzár ERnt HN
elzár folyótorkolatot ERu6 n
elzár vmit ERvh l
elzárható ERwG U
elzárható ablakú lámpa ERwa BD
elzárja a csapot ERxd n
elzárja a fűtést ERyE t
elzárkózik ERyx Be
elzárkózik a tények elől ER0P y
elzárkózik a világtól ER1B 0
elzárkózik az igazság elől ER11 BB
elzárkózott ER22 b
elzárkózottság ER3R d
elzárkózás ER3u r
elzárt ER4Z 2
elzártság ER5P o
elzárul ER53 W
elzárva ER6N O
elzárás ER6b Bl
elzáró ER8A BG
elzáró berendezés ER9G q
elzáró csap ER9w Z
elzáró elem ER+J X
elzáró készülék ER+g 7
elzáró szelep ER/b w
elzáró szerkezet ESAL c
elzáró váltó ESAn c
elzáródik ESBD o
elzáródás ESBr s
elzáródó ESCX X
elzárószelep ESCu e
elzárószer ESDM W
elzárózsilip ESDi d
elzátonyosodik ESD/ a
elzöldül ESEZ t
elzúg ESFG u
elzúgat ESF0 U
elzülleszt ESGI t
elzülleszthető ESG1 e
elzüllesztő ESHT a
elzüllik ESHt Bt
elábrándozik ESJa t
elábrándozik két órát ESKH z
elábrándozás ESK6 b
elágasodás ESLV b
elágazik ESLw z
elágazás ESMj CB
elágazás nélküli lánc ESOk p
elágazó ESPN V
elágazó polimer ESPi k
elágazó vezeték ESQG Z
elágazócső ESQf W
elágazódoboz ESQ1 U
elájul ESRJ Dp
elájulás ESUy S
eláll ESVE Bm
eláll a lélegzete ESXH o
eláll a szava ESXv BR
eláll vmitől ESZA BC
eláll étel ESWq d
elállatiasít ESaC d
elállja vki útját ESaf s
elállja vkinek az útját ESbL x
elállt a lélegzete ESb8 4
elállt a szava ESc0 BI
elállt a szava a meglepetéstől ESd8 2
elállt az eső ESey p
elállít ESfb T
elállít kefét motorban ESfu o
elállít vérzést ESgW z
elállítja a lélegzetét EShJ 1
elállítás ESh+ X
elálló csúcs ESiV V
elálló fül ESiq f
elálló vég ESjJ T
elálmodozza idejét ESjc u
elálmosít ESkK X
elámít ESkh l
elán ESlG a
eláraszt ESlg GZ
eláraszt vkit vmivel ESr5 BG
eláraszt vmivel ESs/ k
elárasztható EStj c
elárasztás ESt/ BG
elárul ESvF DX
elárul vkit ESyc Bk
elárul vmit ES0A s
elárulja a titkot ES0s y
elárulja a társait ES1e l
elárulja hazáját ES2D BK
elárulja magát ES3N Bb
elárulja saját hazáját ES4o 0
elárulja szándékait ES5c t
elárulja szándékát ES6J BG
elárulja terveit ES7P BB
elárulja vkinek a jelenlétét ES8Q 9
elárulja vminek a fortélyát vkinek ES9N 8
elárulás ES+J BE
eláruló ES/N U
elárusít ES/h a
elárusítás ES/7 o
elárusító ETAj B1
elárusítóhely ETCY v
elárusítónő ETDH W
elárverez ETDd BI
elárverezték ETEl e
elárverezés ETFD Bf
elárvult ETGi U
elás ETG2 f
elássa a csatabárdot ETHV s
elátkoz ETIB p
elátkoz vkit ETIq Bm
elátkozott ETKQ q
elátkozott hajó ETK6 f
elátkozás ETLZ s
elázik ETMF S
elázott ETMX 7
elé ETNS N
elé kerül ETNf c
elébe kerül ETN7 BH
elébe kerül vkinek ETPC BN
elébe néz ETQP X
elébe tár vkinek vmit ETQm w
elébe tárja a helyzetet vkinek ETRW 9
elébe tárja a tényállást vkinek ETST BB
elébe vág ETTU a
elébe vág vkinek ETTu BT
elébe áll ETVB V
elébevágás ETVW c
elég ET83 BA
elég ETVy EM
elég a dumából ETZ+ l
elég a télre ETaj r
elég annyi hogy ETbO q
elég az hozzá hogy ETb4 u
elég biztosíték a szavad is ETcm 3
elég ebből ETdd b
elég erős ETd4 W
elég gyakran ETeO f
elég gyengén sikerült az előadás ETet BM
elég hideg van ETf5 BJ
elég hosszasan EThC g
elég jó EThi CE
elég jó ETnH j
elég jó egészségben van ETjm t
elég jó esélye van a sikerre ETkT /
elég jó kilátása van a sikerre ETlS BC
elég jó osztályzatot kap ETmU z
elég jól ETnq Y
elég jól beszél angolul EToC 9
elég jól tud angolul ETo/ 5
elég jól érzi magát ETp4 t
elég korán jön ETql n
elég későn ETrM f
elég későn a nap folyamán ETrr v
elég legyen ETtV c
elég legyen már ebből ETsa 7
elég lesz ETtx t
elég masszív ETue Z
elég már ETu3 6
elég nagy ETvx Bs
elég nagy ahhoz hogy megtegyen vmit ETxd BC
elég nehezen adja beleegyezését ETyf BL
elég nehezen egyezik bele ETzq BD
elég pontos ET0t u
elég ronda dolog volt ET1b v
elég rosszul ET2K e
elég sok ET2o q
elég sokat ET3S Z
elég tartós ET3r Y
elég tisztességesen tud angolul ET4D BE
elég vmiből ET5H a
elég volt ET7E BN
elég volt ET8R m
elég volt a szakmabeli dolgokból ET5h 2
elég volt a tréfából ET6X t
elégedetlen ET93 CJ
elégedetlen mérges ember EUAA l
elégedetlen személy EUAl i
elégedetlen vkivel EUBH y
elégedetlen vmivel EUB5 BO
elégedetlenkedik EUDH 8
elégedetlenkedés EUED BS
elégedetlenkedő EUFV 7
elégedetlenkedő ember EUGQ g
elégedetlenkedő személy EUGw n
elégedetlenné tesz EUHX k
elégedetlenség EUH7 CD
elégedetlenül EUJ+ e
elégedett EUKc x
elégedetten EULN r
elégedettség EUL4 Bc
eléget EUNU BZ
eléget vmit EUOt p
elégetett hús EUPW k
elégethető EUP6 Z
elégeti a nyelvét EUQT r
elégett hús EUQ+ i
elégett sült EURg j
elégetés EUSD g
eléggé EUSj Bk
eléggé barátságosan EUUH q
eléggé bájosan EUUx k
eléggé el nem ítélhető EUVV Bh
eléggé jóindulatúan EUW2 q
eléggé jövedelmező EUXg d
eléggé kecsesen EUX9 k
eléggé keresett EUYh n
eléggé tetszik nekem EUZI q
elégia EUZy P
elégikus EUaB T
elégnek talál EUaU c
elégséges EUaw BT
elégséges eredmény EUcD h
elégséges kegyelem EUck n
elégséges osztályzat EUdL 2
elégtelen EUeB B/
elégtelen mentegetődzés EUgA o
elégtelen osztályzat EUgo 3
elégtelen világítás EUhf j
elégtelenség EUiC B3
elégtelenül EUj5 p
elégtétel EUki +
elégtételt ad EUlg f
elégtételt ad vkinek EUl/ w
elégtételt követel a sértésért EUmv BL
elégtételt szerez magának vkivel szemben EUn6 Be
elégtételt vesz EUpY d
elégtételt vesz vkin EUp1 s
elégtételt vesz vmiért EUqh o
elégtételt veszünk haláláért EUrJ +
elégtételt vett a gyilkoson apja haláláért EUsH Bh
elégtételül szolgál EUto k
elégés EUuM e
elégő EUuq U
eléje beszúr EUu+ a
eléje tesz EUvY X
eléje told EUvv X
eléje vág vkinek EUwG r
eléktelenít vmit EUwx w
eléldegél EUxh 9
elélvez EUye 7
elénekel EUzZ v
elér EU0I EY
elér vhova EU4g X
elér vkit EU43 u
elér vmilyen eredményt EU5l r
elér vmit EU6Q n
elérhetetlen EU63 BY
elérhetetlen számomra EU8P BM
elérhetetlenül EU9b f
elérhető EU96 B5
elérhetőség EU/z 8
eléri a csúcspontját EVAv p
eléri a célját EVBY f
eléri a célt EVB3 5
eléri a kikötőt EVCw h
eléri a kívánt eredményt EVDR z
eléri a méltó büntetés EVEE 5
eléri a mértéket EVE9 s
eléri a színvonalát EVFp 0
eléri a tizenéves kort EVGd v
eléri a vonatot EVHM k
eléri a végzet EVHw k
eléri célját EVIU B/
eléri hogy meghalgassák EVMb y
eléri hogy meghallják EVNN w
eléri normális sebességét EVKT t
eléri teljes nagyságát EVLA x
eléri vki színvonalát EVLx q
elérkezett az ideje EVN9 o
elért eredmény EVOl Z
elérte az öregkor EVO+ 3
elérti a célzást EVP1 k
elértéktelenedik EVQZ 4
elértéktelenedés EVRR i
elértéktelenít EVRz 3
elérzékenyít EVSq r
elérzékenyül EVTV r
elérzékenyülve gondol vissza vmire EVUA BG
elérzékenyülés EVVG c
elérés EVVi i
elétár EVWE h
elévág EVWl U
elévül EVW5 u
elévült EVXn R
elévülés EVX4 l
elévülési határidő EVYd s
elírás EVZJ x
elítél EVZ6 Cj
elítél vkit EVcd Bg
elítélendő EVd9 d
elítélt EVea w
elítélt feltételes szabadlábra helyezése EVfK BW
elítélt feltételes szabadon bocsátása EVgg BT
elítélve EVhz b
elítélés EViO Bi
elítélő EVjw Br
elítélő pillantást vet vmire EVlb BE
elítélő tekintet EVmf b
elítélő értelemben EVm6 u
elítélő értelemben használt szó EVno Bh
elítélően EVpJ b
elízium EVpk S
elíziumi mezők EVp2 h
elódalog EVqX o
elöl EfNc BN
elöl az arcvonalban EfOp z
elöl felnyúló szárú ráncos csizma EfPc BH
elöl jár EfQj d
elöl levő EfRA S
elöl megy EfRS BV
elöl tűz hátul víz EfSn Br
elöl van EfUS Y
elöl van a hálóhelye EfUq q
elöl van a kabinja EfVU m
elöl áll EfV6 d
elöljáró EfWX Bk
elöljáróban EfX7 n
elöljáróban megemlít EfYi l
elöljárók EfZH W
elöljáróval járó ige EfZd 3
elölnézet EfaU 8
elölről EfbQ S
elölről kezdi Efbi h
elölről megcsinál EfcD o
elönt Efcr B6
elönti a partját folyó Efel z
elönti a verejték EffY w
elönti a vér az arcát EfgI BH
elöntés EfhP 1
elöregedett EfiE b
elöregedett élőfák gondozása Efif y
elözönlik EfjR W
elözönöl Efjn q
elügyetlenkedik Efnx BK
elül Efo7 CO
elülső EfrJ o
elülső forgózsámoly Efrx n
elülső horgony EfsY s
elülső oldal EftE V
elülső rész EftZ m
elülső tengely Eft/ f
elült madár Efue X
elüszkösít Efu1 Z
elüszkösödik EfvO Bd
elüszkösödés Efwr b
elüt EfxG 9
elüt vkit EfyD 7
elüt vmitől Efy+ f
elüti az időt Efzd e
elüti vmi Efz7 l
elütötte a kezemről a nőmet Ef2P 8
elütötte vmi Ef3L p
elütő Ef0g R
elütő növény Ef0x Y
elütő színű szőrcsomó Ef1J m
elütő színű zárvány Ef1v g
elüzletiesít Ef30 h
elüzletiesítés Ef4V l
elő EVtH N
elő ne forduljon többet EVq/ 3
elő ne forduljon újra EVr2 1
elő nem készült EVsr c
előad EVt5 F/
előad egy verset EVz4 s
előad egy zenedarabot EV0k o
előad vmiről EV1M h
előadhatatlan EV1t b
előadja a maga számát EV2I s
előadja az ügyet EV20 m
előadja az ügyét vkinek EV3a 0
előadja indokait EV4O h
előadja magát EV4v e
előadja terveit vkinek EV5N 1
előadás EV6C Df
előadás zenekari kíséret nélkül EV9h 4
előadási jog EV+Z c
előadásmód EV+1 BP
előadásokat látogat EWAE BM
előadásra jár EWBQ m
előadásra kerül EWB2 i
előadásra szánt darab EWCY m
előadássorozat EWC+ Z
előadássorozatot hallgat EWDX z
előadássorozatot tart EWEK 2
előadást hallgat EWFA o
előadást leránt EWFo 0
előadást meghallgat EWGc r
előadást tart EWHH CK
előadást tart a rádióban EWJR BH
előadást tart vmiről EWKY BJ
előadó EWLh Ba
előadódik EWM7 8
előadóművész EWN3 c
előadóterem EWOT CF
előagy EWQY T
előbb EWQr BJ
előbb említett EWR0 /
előbb meghal EWSz d
előbb meghalok semmint EWTQ o
előbb te jössz EWT4 f
előbb történik EWUX f
előbb így beszél aztán meg úgy EWU2 BJ
előbbi EWXW 7
előbbre hoz EWYR 0
előbbre jut EWZF Z
előbbre jut az életben EWZe v
előbbutóbb EWV/ BX
előbevonat EWaN V
előbukkanás EWai Z
előbújik EWbO c
előbőr EWa7 T
előcsal EWbq Y
előcsapat EWcC r
előcsarnok EWct CX
előcsatározó EWfE c
előd EWfg Ba
elődeink EWg6 p
elődjétől eltérően EWhj w
elődjével szemben EWiT s
előest EWi/ N
előfedélzet EWjM Z
előfedélzet felépítménye EWjl 6
előfej EWkf S
előfelsősudárvitorla EVtU l
előfeltétel EWkx Bd
előfeszültség EWmO X
előfizet EWml BG
előfizet egy újságra EWnr p
előfizetés EWoU m
előfizetések gyűjtése EWo6 m
előfizető EWpg Y
előfizetői készülék telefon EWp4 r
előfizetője egy újságnak EWqj u
előfizetőnek akar megnyerni vkit EWrR y
előfogat EWsD g
előfogatba fogott ökör EWtE j
előfogaterősítő ló EWsj h
előfogatló EWtn V
előfogatmozdony EWt8 u
előfok EWuq O
előfonat EWu4 S
előfonnyasztott tea EWvK g
előfonó EWvq g
előfonó gép EWwK Y
előfonó munkás EWwi o
előfonógép EWxK i
előfordul EWxs CF
előfordul néha az is EWzx BY
előfordulás EW1J BN
előfordulás aránya EW2W m
előfordulás gyakorisága EW28 8
előfordulási hely EW34 d
előforduló EW4V Y
előfutam EW4t z
előfutár EW5g z
előfutó mozdony EW6T t
előfúrás EW8X V
előfúró EW8s o
előfőz EW7A k
előfőzés EW7k Y
előfőző EW78 b
előgyomor EW9U R
előgyújtás EW9l U
előgyújtást ad EW95 o
előhad EW+h o
előhad zöme EW/J a
előharcos EW/j U
előhasi üsző EW/3 j
előhegy EXAa f
előhegység EXA5 BJ
előhenger EXCC Y
előhengerel EXCa a
előhevít EXC0 X
előhevítés EXDL a
előhoz EXDl Ba
előhozakodik EXE/ f
előhozakodik öt dollárral EXFe /
előhozza az összes régi érvet EXGd BF
előhírnök EXHi q
előhív EXIM Y
előhív filmet EXIk e
előhívás EXJC r
előhívó tál EXJt W
előhívószer EXKD a
előhívótálhimbáló EXKd h
előhívótálrázó EXK+ e
előhúz EXLc W
előidéz EXLy G7
előidéz vmit EXSt j
előidézés EXTQ Z
előidéző EXTp X
előirányoz EXUA d
előirányoz pénzt EXUd i
előirányzott kiadások EXU/ y
előirányzott sebesség EXVx n
előjegyez EXWY Bd
előjegyeztet EXX1 X
előjegyzék EXYM W
előjegyzés EXYi t
előjegyzés nélküli hangjegy EXZP p
előjegyzésbe vesz EXZ4 0
előjegyzési napló EXas n
előjegyzési naptár EXbT BT
előjel EXcm EA
előjelek EXgm X
előjelekből való jóslás EXg9 l
előjelekből való jövendőmondás EXhi t
előjelként fellépő EXiP k
előjelmeghatározás EXiz l
előjelnek tekint vmit EXjY x
előjelnek vesz vmit EXkJ v
előjelszabály EXk4 h
előjelző EXlZ b
előjog EXl0 0
előjogok EXmo V
előjogok megsértése EXm9 s
előjáték EXnp y
előjön EXob a
előkalkuláció EXo1 6
előke EXpv k
előkelő EXqT EE
előkelő bentlakásos iskola EXuX t
előkelő család EXvE a
előkelő családból való EXve y
előkelő ember EXwQ V
előkelő emberek EXwl x
előkelő helye van a világban EXxW 9
előkelő helyen lakik EXyT y
előkelő hölgy EXzF c
előkelő kényelemben élt EXzh 2
előkelő körökben EX0X l
előkelő magatartású EX08 h
előkelő mozi EX1d X
előkelő negyedben lakik EX10 1
előkelő rangja van EX2p y
előkelő rokonságú EX3b h
előkelő személy EX38 +
előkelő személyiség EX46 BD
előkelő származás EX59 w
előkelő származású ember EX6t t
előkelő születésű EX7a i
előkelő társaság EX78 BT
előkelő társaságban forog EX9P 3
előkelő társaságban mozog EX+G 3
előkelő világ EX+9 Bg
előkelő viselkedésű EYAd h
előkelő állású emberek EYA+ 1
előkelő életmód EYBz l
előkelő úr EYCY e
előkelőbbek EYC2 X
előkelőbbé válás EYDN m
előkelőek EYDz T
előkelően EYEG e
előkelők és egyszerű emberek EYEk y
előkelők és kisemberek EYFW r
előkelősködő EYGB m
előkelőség EYGn BW
előkelőségek EYH9 i
előkelőségek asztala EYIf k
előkelőségek korzózása istentisztelet után EYJD BA
előkelőségek névjegyzéke EYKD v
előkert EYKy p
előkerít vkit EYLb k
előkerül EYL/ X
előkezel EYMW t
előkezelés EYND b
előkikötő EYNe Z
előkotor EYN3 Bd
előkutatás EYPU d
előképző EYPx U
előkészít EYQF Bu
előkészít dolgokat EYSV u
előkészít vitorlát EYRz i
előkészít vkit vizsgára EYTD 7
előkészít vkit vmire EYT+ B1
előkészít vkit állásra EYVz 0
előkészít vmire vkit EYWn s
előkészít vmit EYXT 7
előkészített gonosztett EYYO g
előkészített támadás EYYu t
előkészíti a talajt vminek EYZb 6
előkészítés EYaV Bv
előkészítő EYcE u
előkészítő iskola EYcy v
előkészítő iskola tanulója EYdh 3
előkészítő iskolai szokásoknak megfelelő EYeY 3
előkészítő iskolába jár EYfP n
előkészítő lépések EYf2 s
előkészítő lövés EYgi r
előkészítő magániskola EYhN BD
előkészítő tanfolyam EYiQ y
előkészítő vágat EYjC f
előkészítő vágatok EYjh o
előkészül EYkJ b
előkészül vmire EYkk o
előkészület EYlM c
előkészület nélküli EYlo l
előkészületek EYmN f
előkészületeket tesz EYms u
előkészületlen EYna b
előkészületlenül EYn1 j
előkötélvitorla EYoY e
előlap EYo2 1
előleg EYpr C3
előleg fizetésig EYsi m
előlegben EYtI V
előleget ad EYtd BK
előleget kap EYun W
előlegez EYu9 W
előlegezett tőke EYvT l
előlegezés EYv4 a
előleggel leköt EYwS e
előlegként EYww Z
előlegként kiadott áruk EYxJ i
előlegképpen EYxr b
előlegzett EYyG a
előlép EYyg BJ
előléptet EYzp BG
előléptetik EY0v e
előléptetés EY1N Bg
előléptetési EY2t d
előlépés EY3K w
előlépési EY36 a
előmelegít EY4U Z
előmelegítő EY4t a
előmenetel EY5H B9
előmerészkedik EY7E k
előmozdít EY7o Cx
előmozdítás EY+Z 8
előmozdító EY/V BW
előmozdító ok EZAr d
előmunkálatok EZBI i
előmunkás EZBq +
előmutat EZCo V
előméretes kiírás EZC9 q
előméretez EZDn BH
előny EZEu C9
előny adogatónál EZHr u
előny fogadónál EZIZ v
előny itt EZJI X
előny nélküli versenyző EZJf l
előny ott EZKE Y
előnybe jut vkivel szemben EZKc s
előnybe kerül vkivel szemben EZLI v
előnyben részesít EZL3 w
előnyben részesít vkit EZMn BV
előnyben részesített EZN8 j
előnyben részesítés EZOf 6
előnyben részesítő EZPZ n
előnyben van vkivel szemben EZQA FH
előnye van vkivel szemben EZVH BN
előnyitás EZWU S
előnyomul EZWm X
előnyomulás EZW9 s
előnyomulás fő iránya EZXp l
előnyomulás iránya EZYO n
előnyt ad vkinek EZY1 9
előnyt szerez vkivel szemben EZZy BK
előnytelen EZa8 BQ
előnytelen tulajdonságok EZcM v
előnyére EZc7 Z
előnyére fordít vmit EZdU 4
előnyére van EZeM o
előnyére vkinek EZe0 j
előnyös EZfX Cv
előnyös dolog EZiG W
előnyös hajviselet EZic 2
előnyös helyzet EZjS CH
előnyös helyzetbe kerül EZlZ y
előnyös helyzetben van EZmL Cm
előnyös kiegészítésre jogosított hitelező EZox BI
előnyös képet fest vmiről EZp5 BC
előnyös munka EZq7 V
előnyös oldaláról bemutatkozva EZrQ BB
előnyös ruha EZsR f
előnyös színben tüntet fel EZsw +
előnyös színben tüntet fel vkit EZtu z
előnyös vkinek EZuh g
előnyös vállalkozás EZvB d
előnyös üzlet EZve q
előnyösebb helyzetben van EZwI Bb
előnyösen EZxj S
előnyösen felhasznál vmit EZx1 CN
előnyösen mutatkozik EZ0C t
előnyösen áll vkinek EZ0v n
előrag EZ1W a
előrajzol EZ1w BF
előrajzolja az utat EZ21 BD
előrajzolás EZ34 W
előrajzoló EZ4O j
előre EZ4x Cu
előre EbI4 e
előre a vurstliba EZ7f x
előre bejelent EZ8Q b
előre beállít EZ8r c
előre biztosít EZ9H c
előre bukfencezik EZ9j 1
előre bukik EZ+Y X
előre eldöntött ügy EZ+v t
előre elhatároz EZ/c BL
előre elképzel EaAn f
előre elkészített EaBG d
előre elrendel EaBj B9
előre elrendelt EaDg BD
előre elrendelés EaEj i
előre elrendez EaFF 0
előre elrendezett EaF5 i
előre elítél EaGb d
előre figyelmeztet EaG4 h
előre fizetett EaHZ Z
előre gyárt EaHy f
előre gyártott EaIR g
előre hajt EaIx X
előre haladó EaJI Y
előre helyezett alany EaJg t
előre jelent EaKN BS
előre jelez EaLf Dt
előre jelzés EaPM s
előre jut EaP4 BB
előre keltez EaQ5 a
előre kiadott juss EaRT h
előre kiadott örökrész EaR0 o
előre kiagyalt EaSc f
előre kialakult vélemény EaS7 r
előre kialakít EaTm h
előre kialakított EaUH i
előre kicsinált dolog EaUp 0
előre kifizetett munka EaVd k
előre kifőzött EaWB a
előre kifőzött dolog EaWb k
előre kifőzött svindli EaW/ h
előre kifőzött ügy EaXg q
előre kijelöl EaYK BH
előre kijelölt EaZR g
előre kiszemel EaZx Z
előre kiszámított EaaK d
előre kitermelt Eaan Z
előre kitervelt gonosztett EabA m
előre kitervelt volta vminek Eabm q
előre kiválaszt EacQ j
előre lefoglal Eacz v
előre lát Eadi Bc
előre látható Eae+ x
előre meg nem beszélt Eafv m
előre meg nem fontolt EagV 5
előre meg nem fontolt szándékkal elkövetett vétség EahO BQ
előre meg nem jósolható Eaie q
előre meg nem mondható EajI o
előre meg nem állapodott Eajw p
előre megalkotott EakZ h
előre megbeszél Eak6 i
előre megfontol Ealc h
előre megfontolt Eal9 BU
előre megfontolt szándék EanR BB
előre megfontolt szándékkal EaoS 5
előre megfontolt volta vminek EapL r
előre megfontoltan Eap2 i
előre megfontolva EaqY e
előre megfontolás Eaq2 j
előre meggondoltan EarZ i
előre meghatároz Ear7 1
előre meghatározható Easw l
előre meghatározott EatV l
előre meglát Eat6 y
előre megmond Eaus Bf
előre megmutat EawL e
előre megrendezett Eawp 9
előre megrendezett dolog Eaxm m
előre megrendezett trükk EayM n
előre megsejt Eayz c
előre megsejt vmit EazP v
előre megsejtés Eaz+ e
előre megszabható Ea0c h
előre megszerez Ea09 w
előre megtervez Ea1t e
előre megy Ea2L 0
előre megállapít Ea2/ 3
előre megérez Ea32 v
előre mond Ea4l w
előre nem gondoskodó Ea5V k
előre nem jelzett Ea55 f
előre nem látható Ea6Y k
előre nem látható körülmények Ea68 +
előre nem látott Ea76 B8
előre nem látott esemény Ea92 p
előre nem látott kiadások Ea+f BH
előre nem látott kisebb kiadások Ea/m 5
előre nem látott körülmények EbAf 8
előre nem várt EbBb g
előre rendelés EbB7 e
előre sejtetés EbCZ e
előre szabályoz EbC3 g
előre tervez EbDX b
előre tudás EbDy v
előre álló arcszögű EbEh 4
előre érez vmit EbFZ t
előre értesít vkit vmiről EbGG 3
előre és hátra hat EbG9 m
előre és hátra működik EbHj s
előre örül vminek EbIP p
előrebillent EbK3 Y
előrebocsát EbLP v
előrebukfencezés EbL+ v
előredől EbMt c
előreesik EbNJ /
előrefurakodik sorbanállásnál EbOI 1
előregurul EbO9 c
előregörbed EbPZ Y
előregörnyed EbPx Z
előrehajlás EbQK V
előrehajol EbQf BT
előrehajtás EbRy a
előrehajtó EbSM Z
előrehajít EbSl Z
előrehalad EbS+ 9
előrehalad vmivel EbT7 n
előrehaladott EbUi l
előrehaladott korban EbVH k
előrehaladott korú EbVr n
előrehaladás EbWS BZ
előrehaladó EbXr W
előrehatol EbYB c
előrehoz EbYd u
előrehátra EbJW 8
előrehátra bukdácsoló EbKS l
előreigazít órát EbZL i
előreigazítja az óra mutatóit EbZt BE
előreigazítja az órát Ebax v
előrejelzés Ebbg Y
előrejelző Ebb4 Z
előrejut EbcR r
előrelendít Ebc8 a
előrelendül EbdW Y
előrelát Ebdu V
előrelátott EbeD b
előrelátás Ebee CQ
előrelátás hiánya Ebgu k
előrelátásban felülmúl EbhS p
előrelátó Ebh7 Bp
előremegy Ebjk B+
előremegy az arcvonalba Ebli BH
előrenyomakodik Ebmp b
előrenyomul EbnE BE
előrenyomul vmi mellett EboI l
előrenyomulás Ebot y
előrenyomuló szárny Ebpf l
előrenyújtja a fejét EbqE q
előrenyújtja a nyakát Ebqu r
előrenyúlik EbrZ a
előrenyúló Ebrz b
előrenéz EbsO a
előrerohan Ebso c
előresegít EbtE Y
előresiető falkavadász Ebtc k
előresiető vágat EbuA b
előreszegez Ebub X
előreszökken Ebuy w
előretart Ebvi X
előretartás Ebv5 s
előreteker szalagot Ebwl x
előretol EbxW 7
előretolt bástya EbyR c
előretolt erődítmény Ebyt p
előretolt állás EbzW x
előretoló csavarorsó Eb0H l
előretódul Eb0s a
előretör Eb1G z
előretörés Eb15 Cv
előreugrik Eb4o e
előreugrás Eb5G Z
előreugró bérc Eb5f c
előreugró homlok Eb57 o
előreugró kőzet Eb6j Z
előreugró áll Eb68 y
előreugró állkapocs Eb7u l
előreveti magát Eb8T k
előreveti árnyékát Eb83 BJ
előrevisz Eb+A V
előreáll Eb+V p
előreállás Eb++ a
előreálló ajkak Eb/Y h
előreözönlik Eb/5 i
előront EcAb h
előráncigál EcA8 b
előránt EcBX p
előrész EcCA h
előrészét képezi vminek EcCh m
elősegít EcDH D6
elősegít vmit EcHB Bv
elősegíti a törvény megtartását EcIw 5
elősegíti az emésztést EcJp x
elősegítés EcKa Be
elősegítő EcL4 7
elősorol EcMz T
elősudárvitorla EcNG j
előszed EcNp V
előszedi a szerszámait EcN+ x
előszele annak ami reánk vár EcOv 6
előszele vminek EcPp q
előszeretet EcQT BX
előszeretet vmi iránt EcRq q
előszeretettel EcSU 7
előszivárog EcTP Y
előszoba EcTn BM
előszobafal EcUz g
előszobázik EcVT BN
előszámla EcWg 6
előszél EcXa T
előszín EcXt h
előszínpad világítás EcYO q
előszó EcY4 BH
előszót ír EcZ/ a
először EcaZ 4
először is EcbR CV
először lép fel Ecdm g
előszűrés EceG c
előszűrő réteg Ecei c
előtag Ece+ i
előtarcsvitorla Ecfg o
előteremt EcgI o
előteremti a pénzt vmire Ecgw 3
előteremti a szükséges anyagiakat Echn +
előteremti a szükségleteit Ecil 5
előterjeszt Ecje CV
előterjeszt vkinek Eclz j
előterjeszti az összes régi érvet EcmW BJ
előterjesztés Ecnf B/
előtető Ecpe j
előtolás EcqB w
előtor Ecqx T
előtori EcrE W
előtorzítást megszüntet Ecra t
előtt EcsH 7
előtte EctC P
előtte az egész világ EctR 0
előtte elmegy EcuF b
előtte halad Ecug t
előtte jár EcvN BQ
előtte megy Ecwd r
előttem fekszik a könyv EcxI 1
előttem mondta Ecx9 m
előttem van a könyv Ecyj x
előtti EczU P
előtti gM Q
előtáncos Eczj f
előtér Ec0C 0
előtérbe hoz Ec02 d
előtérbe hoz vmit Ec1T Bu
előtérbe kerül Ec3B CY
előtérbe lép Ec5Z DC
előtérben Ec8b BQ
előtérben áll Ec9r p
előtérhez tartozó Ec+U g
előtét Ec+0 U
előtétel Ec/I j
előtételből nem következő következtetés Ec/r 9
előtételként megállapít EdAo p
előtételt vesz fel EdBR h
előtételt állít fel EdBy k
előtör EdCW n
előtörzsvitorla EdC9 e
előtörés EdDb W
előtörőgép EdDx Y
előtűnik EdEJ BY
előudvar EdFh V
előugrik EdF2 w
elővarázsol EdGm v
elővegyület EdHV Z
elővesz EdHu p
elővesz vkit betegség EdIX BM
elővesz vkit vmiért EdJj x
előveszi a jobbik eszét EdKU x
előveszi a pipáját EdLF u
előveszi jobbik eszét EdLz v
elővetemény EdMi b
elővették vmi okból EdM9 l
elővezetési parancs EdNi Bq
elővigyázat EdPM n
elővigyázatból tett EdPz m
elővigyázatlan EdQZ BS
elővigyázatlanná tesz vkit EdRr Ba
elővigyázatlanság EdTF h
elővigyázatlanul EdTm z
elővigyázatos EdUZ Bb
elővigyázatosan EdV0 p
elővigyázatosság EdWd t
elővigyázatra int vkit EdXK BM
elővigyázatra késztet vkit EdYW BR
elővizsga EdZn W
elővteli jogon vásárló EdZ9 n
elővágat Edak R
elővágás Eda1 V
elővájás EdbK V
elővájási munkálatok Edbf o
elővájási vágat EdcH d
elővájó réselőgép Edck g
elővásárlás EddE d
elővásárlási Eddh e
elővásárlási jog Edd/ +
elővédzöm Ede9 Z
elővételi EdfW Z
elővételi jog Edfv Ba
elővételi jog elnyeréséért elfoglal EdhJ BI
elővételi jogon vásárol EdiR 7
elővételi jogon vásárol közföldből EdjM 3
elővételi jogot biztosít magának EdkD BE
előz EdlH Bd
előzetes Edmk BO
előzetes bejelentés nélkül Edny w
előzetes elpárolgás Edoi o
előzetes elrendezés EdpK n
előzetes felvétel Edpx j
előzetes figyelmeztetés EdqU n
előzetes irányelvek Edq7 u
előzetes ismeret Edrp g
előzetes költségvetés EdsJ BG
előzetes követelményként állít EdtP z
előzetes letartóztatásba helyez vkit EduC Bm
előzetes letartóztatásban Edvo p
előzetes megbeszélés EdwR p
előzetes nyomozás Edw6 v
előzetes szemlét tart Edxp 6
előzetes terepbejárás Edyj p
előzetes tervezet EdzM a
előzetes tájékoztató adatok Edzm +
előzetes vizsgálat Ed0k w
előzetes vizsgálati fogság Ed1U BW
előzetes vizsgálati letartóztatás Ed2q Be
előzetes vázlatterv Ed4I BD
előzetes értesítés Ed5L g
előzetesen Ed5r 5
előzetesen bejelenti magát Ed6k Bi
előzetesen elrendez Ed8G l
előzetesen jelentkező Ed8r l
előzetesen kijelölt Ed9Q j
előzetesen megbeszél Ed9z n
előzetesen megszerez Ed+a 1
előzetesen megállapított Ed/P p
előzmény Ed/4 X
előzmény nélkül álló EeAP q
előzni tilos EeA5 d
előzápfog EeBW W
előzékeny EeBs Di
előzékeny vkivel szemben EeFO x
előzékenyen EeF/ Bf
előzékenyen beszél vkihez EeHe v
előzékenység EeIN Ce
előzékenység hiánya EeKr l
előzékenység vkivel szemben EeLQ 2
előzékenységből EeMG p
előzéklap EeMv g
előzésben levő jármű EeNP 2
előzési szándék EeOF r
előző EeOw 3
előző bérlet ideje alatt hitelesített megállapodás EePn BL
előző este EeQy s
előző nap EeRe c
előző szintre való visszaállítás EeR6 x
előző éjjel EeSr a
előzően EeTF R
előzőleg EeTW l
előáll EeT7 s
előállít EeUn Bc
előállítás EeWD c
előállítási költség EeWf m
előárboc EeXF V
előárbocfelsősudárvitorla EeXa r
előárbocsudárvitorla EeYF q
előárboctarcsvitorla EeYv v
előás EeZe 8
előélet Eeaa +
előéletre vonatkozó adatok EebY BE
előénekel Eecc BE
előénekes Eedg X
előérzet Eed3 CM
előérzés EegD T
előétel EegW q
előír EehA BO
előírt díjszabás EeiO h
előírt idő Eeiv y
előírt munkaadag Eejh a
előírt munkafeladat Eej7 d
előírt méret EekY l
előírt sebesség Eek9 7
előírt szesztartalmú Eel4 f
előírt szesztartalom EemX e
előírt szöveg Eem1 k
előírtnál 30 kal gyengébb szesz EenZ BI
előírtnál alacsonyabb szeszfokú alkohol Eeoh BJ
előírtnál nagyobb méretű dolog Eepq u
előírás EeqY C0
előírásellenes EetM BO
előírások Eeua a
előírásoknak megfelelően Eeu0 6
előírásoknak nem megfelelő Eevu Bb
előírásos EexJ 9
előírásos egyenruha EeyG r
előírásos fokú Eeyx a
előírásos fokú szesz EezL n
előírásos főiskolai viselet Eezy r
előírásos külcsín Ee0d o
előírásos méretű Ee1F BE
előírásos nagyságú Ee2J BG
előírásos ruházat Ee3P e
előírásos tejkeverék Ee3t s
előírásos tisztaság Ee4Z p
előírásosan Ee5C Z
előírásszerű Ee5b x
előírást felfüggeszt Ee6M q
előíró Ee62 V
előítélet Ee7L Bb
előítélet vki ellen Ee8m o
előítélet vkivel szemben Ee9O t
előítélet vmi iránt Ee97 u
előítélet vmivel szemben Ee+p y
előítéletbe ütközik Ee/b 4
előítéletektől megszabadít EfAT r
előítéletektől mentes EfA+ 1
előítéletes EfBz b
előítéletet keltő EfCO j
előítéletmentes EfCx BT
előítéletmentesen EfEE 0
előítéletmentesség EfE4 k
előítélettel teli EfFc i
előítélettel telve EfF+ s
előítélettel van teli EfGq 1
előítélettel van vmi iránt EfHf 8
előítélettel viseltetik vmi iránt EfIb BD
előítélettel átitatva EfJe w
előítélettől megszabadít EfKO p
előöltés EfK3 r
előörs EfLi BH
előörs zöme EfMp b
előötvözet EfNE Y
elűz EfkR Cd
elűz trónjáról Efmu e
elűzi éhségét EfnM l
emailírozás Ef46 r
emancipáció Ef5l c
emancipál Ef6B a
emanáció Ef6b p
embargó Ef7E S
embargó alá helyez Ef7W h
ember Ef73 Ca
ember a talpán Ef+R e
ember a vízben Ef+v h
ember ember ellen Ef/Q g
ember ember ellen harcol Ef/w u
ember két lába EgAe f
ember külseje EgA9 Y
ember legbelső érzései EgBV x
ember legmélyebb érzelmei EgCG z
ember legtitkosabb érzelmei EgC5 0
ember lábainak elágazási helye EgDt q
ember nem járta EgEX c
ember nélküli EgEz a
ember saját jogainak védelme EgFN 8
ember szűkében van EgGJ q
ember tervez isten végez EgGz 2
emberalak toronyórákban EgHp g
emberbarát EgIJ s
emberbaráti EgI1 u
emberbarátiság EgJj f
embercentrikus EgKC g
emberek EgKi 2
emberek közé megy EgLY g
emberek legjava EgL4 c
emberek szép számban EgMU 1
emberek színejava EgNJ g
emberek zöme EgNp m
emberek általánosságban véve EgOP y
embereket fegyvernemhez beoszt EgPB 4
emberekkel zsúfolt EgP5 n
emberemlékezet óta EgQg Bx
emberevés EgSR Y
emberevésre szokott vadállat EgSp q
emberevő EgTT BG
emberevő szörnyhöz hasonló EgUZ 2
emberevő vadállat EgVP f
emberevő óriás EgVu Y
emberevő óriásnő EgWG d
emberfeletti EgWj u
emberfölötti EgXR b
embergyűlölet EgXs y
embergyűlölő EgYe BW
emberhús EgZ0 U
emberi EgaI O
emberi erő EgaW W
emberi hang Egas l
emberi jogok EgbR c
emberi közösség Egbt m
emberi lélek EgcT b
emberi lény Egcu 0
emberi mérethez közelít Egdi o
emberi szemlencse EgeK k
emberi színvonalat el nem érő Egeu r
emberi szükségletek EgfZ k
emberi természet Egf9 z
emberi természetre jellemző gyengeségekkel bír Eggw BP
emberi test Egh/ BC
emberi tulajdonságokkal való felruházás EgjB +
emberi érintkezés Egj/ e
emberi ösztön Egkd X
emberi ösztönök Egk0 w
emberibbé tesz Eglk d
emberien EgmB T
emberiesebbé tevés EgmU j
emberiesebbé válás Egm3 k
emberiessé tesz Egnb e
emberiesség Egn5 X
emberiség EgoQ y
emberiség elleni gaztett EgpC 0
emberiség salakja Egp2 b
emberiség söpredéke EgqR f
emberiség többsége Egqw n
emberiség túlnyomó része EgrX u
emberivé tevés EgsF f
emberke Egsk c
emberkerülés EgtA x
emberkerülő Egtx B3
emberközpontú Egvo h
embernyúzó EgwJ m
emberrablás Egwv Z
emberrabló EgxI X
emberroncs Egxf V
emberré tesz Egx0 b
emberré tevés EgyP e
emberszabású majmok Egyt 6
emberszabású majom Egzn a
emberszeretet Eg0B r
emberszerető Eg0s o
emberséges Eg1U i
emberségesebbé tesz Eg12 j
emberségesebbé tevés Eg2Z m
emberségesebbé válás Eg2/ n
emberségesen Eg3m Y
embert farag vkiből Eg3+ s
embert hivat asztalt javítani Eg4q BC
embert ágyúcsőhöz kötve végez ki Eg5s Bu
embertan Eg7a X
embertani Eg7x b
embertelen Eg8M n
embertelen bánásmód Eg8z /
embertelenség Eg9y 9
embertelenül gonosz Eg+v g
embertárs Eg/P c
embertársaink Eg/r l
embertömeg EhAQ 7
embervadász EhBL Y
embervadászat EhBj Y
emberáradat EhB7 V
emberére akad EhCQ l
emberére lel EhC1 k
emberére talál EhDZ Bw
emberölés EhFJ q
emberölési EhFz Y
emberükre találnak egymásban EhGL z
embléma EhG+ R
embolus EhHP Z
embriogenezis EhHo v
embriológia EhIX Z
embriológiai EhIw d
embrionális EhJN q
embrionális állapotban EhJ3 k
embrió EhKb Q
embrió EhLg m
embrió fejlődése EhKr 1
embrióma EhMG U
embrióval kapcsolatos EhMa 0
embólia EhNO T
eme EhNh O
eme különleges cél érdekében EhNv 8
eme rendelkezés szerint EhOr p
eme törvény szerint EhPU m
emel EhP6 EV
emel kalapot EhUP Y
emel kártyát EhUn e
emelet EhVF BO
emelet nélküli autóbusz EhWT s
emelet ráépítés EhW/ h
emeletes EhXg R
emeletes gc V
emeletes busz EhXx d
emeletes marha EhYO f
emeletes parkoló EhYt BP
emeletes tört EhZ8 j
emeletes ágy Ehaf p
emeletet húz egy házra EhbI 0
emeletsor Ehb8 f
emeli a bemondást Ehcb l
emeli a fogyasztást EhdA u
emeli a licitet Ehdu i
emeli a táj szépségét EheQ 6
emelkedett EhfK BZ
emelkedett erkölcsi szempontok Ehgj x
emelkedett hangulat EhhU d
emelkedett hangulatban levő Ehhx l
emelkedett hangulatban van EhiW n
emelkedett hangú Ehi9 e
emelkedett lélek Ehjb d
emelkedett stílusban Ehj4 f
emelkedett szellemű EhkX i
emelkedettség Ehk5 4
emelkedetté tesz Ehlx e
emelkedik EhmP Ec
emelkedik vkinek a szemében Ehr+ 6
emelkedik vmi felett Ehs4 i
emelkedik vmi fülé Ehta o
emelkedik ár Ehqr y
emelkedik árvíz Ehrd h
emelkednek a részvények EhuC j
emelkednek az árak Ehul d
emelkedés EhvC DK
emelkedési szög EhyM m
emelkedő Ehyy Cb
emelkedő irányzat Eh1N l
emelkedő irányzatú Eh1y n
emelkedő irányzatú piac Eh2Z q
emelkedő irányzatú tőzsdepiac Eh3D x
emelkedő pályaszakasz Eh30 p
emelkedő ár Eh4d c
emelkedőben van Eh45 BC
emellett Eh57 y
emelt Eh6t m
emelt előrész Eh7T c
emelt fejjel jár Eh7v w
emelt fővel Eh8f 2
emelt hang Eh9V Z
emelt hangon Eh9u i
emelt hangon beszél Eh+Q 0
emelt orrfelépítmény Eh/E v
emelt ár Eh/z W
emelt ív EiAJ Y
emeltvállú boltív EiAh i
emeltyű EiBD d
emeltyű segítségével megemel vmit EiBg 2
emeltyűrendszer EiCW Y
emeltyűt alkalmaz vmi megemelésére EiCu 7
emeltyűt kezel EiDp a
emelvény EiED Bo
emelés EiFr BW
emelés kártyában EiHB b
emelő EiHc BF
emelő bütyök EiIh V
emelő hatás EiI2 U
emelő légroham EiJK X
emelő segítségével megemel vmit EiJh 0
emelő ütéssel üt EiKV e
emelőbak EiKz n
emelődaru EiLa S
emelődob EiLs c
emelőerő EiMI i
emelőgép EiMq o
emelőhatás EiNS k
emelőhorog EiN2 Z
emelőizom EiOP V
emelők segítségével felemel vmit EiOk 1
emelőkar EiPZ o
emelőkart alkalmaz vmi megemelésére EiQB 8
emelőkart kezel EiQ9 b
emelőkart meghúz EiRY m
emelőmű EiR+ U
emelőműves öntözés EiSS t
emelőrúd EiS/ Bl
emelőrúd segítségével megelmel vmit EiUk 5
emelőrúddal kifejtett emelés EiVd n
emelőrúddal kifejtett nyomás EiWE n
emelőrúddal megemel EiWr g
emelős gőzkalapács EiXL j
emelős kalapács EiXu f
emelőszabály EiYN b
emelőszerkezet EiYo q
emelővas EiZS P
emelővel emel EiZh 4
emelővel felemel EiaZ f
emelővel megemel Eia4 v
emelővilla Eibn n
emelővillás targonca EicO q
emelőütés Eic4 T
emez EidL b
emigrál Eidm W
emigráns Eid8 w
eminencia Eies U
eminenciád EifA b
eminenciás Eifb a
eminens Eif1 R
emirátus EigG T
emisszió csillapodása EigZ j
emissziós spektroszkópia Eig8 y
emitter Eihu R
emittáló anyag Eih/ b
emlegetik vhogy Eiia m
emlék EijA Bd
emlékanyag Eikd V
emlékeiről beszél Eiky j
emlékeiről mesél EilV i
emléket állít Eil3 h
emlékezet EimY l
emlékezetből beszél Eim9 u
emlékezeterősítő Einr f
emlékezetes EioK m
emlékezetes cselekmények Eiow o
emlékezetes események EipY l
emlékezetes nap Eip9 h
emlékezetes siker Eiqe j
emlékezetessé tesz EirB BK
emlékezetessé válik azáltal hogy EisL BW
emlékezetet meghaladó idők óta Eith BW
emlékezeti munka megkönnyítése Eiu3 u
emlékezetkiesés Eivl y
emlékezetvesztés EiwX c
emlékezetébe idéz Eiwz k
emlékezetébe idéz vkinek vmit EixX B4
emlékezetébe idéz vmit EizP u
emlékezetébe vés vmit Eiz9 y
emlékezetében megőriz vmit Ei0v BM
emlékezetét vesztett Ei17 w
emlékezik Ei2r 0
emlékezik vmire Ei3f Bz
emlékeztet Ei5S BB
emlékeztet vkinek a stílusára Ei6T z
emlékeztet vkit a kötelességére Ei7G BF
emlékeztet vkit vmire Ei8L BK
emlékeztet vmire Ei9V Bg
emlékeztető Ei+1 Bi
emlékeztető feljegyzés EjAX +
emlékeztető jegyzet EjBV t
emlékeztető levél EjCC n
emlékezés EjCp BX
emlékezések EjEA 0
emlékező EjE0 Y
emlékezőtehetség EjFM c
emlékezőtehetségéhez folyamodik EjFo 9
emlékezőtehetségére épít EjGl 4
emlékezőtehetségét hívja segítségül EjHd BF
emlékirat EjIi w
emlékiratok EjJS z
emlékkép EjKF X
emlékmű EjKc k
emlékművi EjLA Y
emlékművi jellegű EjLY h
emlékpark EjL5 a
emlékszel még rám EjMT r
emlékszik EjM+ Y
emléktábla EjNW 3
emléktárgy EjON BB
emlékére EjPO e
emlékérem EjPs X
említ EjQD j
említ vmit EjQm d
említett hely EjRD i
említett részlet EjRl m
említett szakasz EjSL l
említés EjSw j
említésre méltó dolog EjTT y
említésre sem méltó EjUF Bt
említést tesz vmiről EjVy s
emlő EjWe i
emlő EjXY S
emlő alakú EjXA Y
emlőbimbó EjXq U
emlőgyulladás EjX+ e
emlőhöz tartozó EjYc e
emlős EjY6 P
empirikus EjZJ V
empirista EjZe t
empirizmus EjaL X
empirizmus híve Ejai i
empirizmus követője EjbE n
empátia Ejbr S
empíria Ejb9 V
emse EjcS K
emse malac Ejcc R
emu Ejct J
emulgeált víztől zavaros Ejc2 j
emulgeálás EjdZ d
emulgálás Ejd2 c
emulzió EjeS T
emészt Ejel BA
emészt vkit Ejfl z
emészthető EjgY Z
emészti a gond Ejgx r
emészti magát Ejhc BZ
emészti valami Eji1 y
emésztés Ejjn W
emésztési Ejj9 l
emésztési zavar Ejki w
emésztési zavarai vannak EjlS Bc
emésztést előmozdító Ejmu i
emésztést elősegítő EjnQ y
emésztést elősegítő szer EjoC 3
emésztést megzavar Ejo5 m
emésztő Ejpf l
emésztő gödör EjqE Y
emésztő lelkiismeretfurdalás Ejqc 0
emésztő vágy EjrQ h
emésztőcsatorna Ejrx k
emésztődik EjsV b
emésztődik vmi miatt Ejsw v
emésztődés Ejtf W
emésztőgödör Ejt1 q
emésztőmirigyek Ejuf h
emésztőrendszer EjvA k
emésztőszervek Ejvk 8
emír Ejwg M
emóció Ejws S
en gx S
en garde Ejw+ V
enantiomorf EjxT a
encephalitis lethargica Ejxt r
enciklopédia EjyY b
enciklopédikus Ejyz f
endemikus fekély EjzS h
endokrin Ejzz U
endokrin mirigy Ej0H y
endokrinológia Ej05 f
endoterm Ej1Y p
energia Ej2B DO
energiafejlesztés Ej75 o
energiafelszabadulás Ej8h p
energiaforrás Ej9K 4
energiakészlet Ej+C h
energiakülönbség Ej+j j
energiamegmaradás elve Ej/G w
energiamegmaradás törvénye Ej/2 9
energiamérleg EkAz f
energianívó EkBS c
energiasajátfüggvény Ej5P v
energiasajátmegoldás Ej5+ u
energiasajátérték Ej6s p
energiaszint EkBu b
energiaszóródás EkCJ q
energiasűrűség EkCz i
energiatároló EkDV d
energiaveszteség EkDy 3
energiavisszanyerés Ej7V k
energiavisszanyeréssel fékezés EkEp 4
energiaátalakítás EkFh h
energiaátvitel EkGC h
energikus EkGj Cl
energikus ember EkJI BP
energikusan dolgozik EkKX g
energikusan elintéz EkK3 g
energikusan jár el EkLX f
energikusan megcsinál EkL2 i
energikusan megszerez EkMY h
energikusan mozog EkM5 d
energiátlan EkNW U
enervált EkNq U
enerváltság EkN+ c
enerválás EkOa Y
enerváló EkOy t
enerválódás EkPf v
enged EkQO Gv
enged a fagy EkXu k
enged a kísértésnek EkYS BX
enged a nyomásnak EkZp /
enged a túlerőnek Ekao y
enged a zárkózottságából Ekba p
enged az erőszaknak EkcD o
enged egy vitapontban Ekcr 1
enged következtetni vmire Ekdg w
enged vki akaratának EkeQ x
enged vkinek EkfB BZ
enged vkinek vmit Ekga o
enged vmiben EkhC W
enged vmiből EkhY X
enged vminek Ekhv z
enged vmit Ekii b
enged árból EkW9 x
engedd el Eki9 T
engedd hogy megmondjam Eklr p
engedd meg hogy EkjQ e
engedd meg hogy megkínáljalak egy kis hússal Ekju BQ
engedd meg hogy megmondjam Ekk+ t
engedelem EkmU R
engedelmes Ekml Ch
engedelmes eszköz vki kezében EkpG 8
engedelmes állat EkqC o
engedelmesen Ekqq BN
engedelmeskedik Ekr3 CH
engedelmeskedik a kormánynak Ekt+ y
engedelmeskedik az idősebbeknek Ekuw 1
engedelmeskedik az öregebbeknek Ekvl 1
engedelmeskedik gazdájának Ekwa v
engedelmeskedés EkxJ d
engedelmesség Ekxm B3
engedelmességet fogad Ekzd p
engedelmességre bír vkit Ek0G 2
engedelmességre kényszerít vkit Ek08 +
engedelmével Ek16 BY
engedetlen Ek3S BR
engedetlenség Ek4j Bt
engedi hogy a kártyájába nézzenek Ek7L BW
engedi megcsúszni a sebességváltót Ek6Q 7
engedj lélegzethez jutni Ek8h u
engedje meg hogy Ek9P f
engedjen Ek+d V
engedjen engem szabadon uram Ek9u v
engedjétek hozzám a kisdedeket Ek+y BJ
engedmény Ek/7 7
engedmények árán ellenfeleket megbékít ElA2 4
engedményes ElBu BM
engedményes vásár ElC6 b
engedményez ElDV m
engedményezhető ElD7 g
engedményezés ElEb c
engedményezési okirat ElE3 f
engedményező ElFW b
engedményező levél ElFx n
engedményt nyújt vkinek ElGY y
engedményt tesz ElHK 5
engedni kénytelen ElID m
engedékeny ElIp Ej
engedékeny férj ElNM BC
engedékenyen ElOO c
engedékenység ElOq B3
engedélly nélkül párolt ír viszki ElQh w
engedély ElRR Cj
engedély bevárása nélkül cselekszik ElT0 /
engedély kiadása ElUz e
engedély nélkül eltávozó ElVR t
engedély nélkül kimegy ElV+ q
engedély nélkül kiruccanó ElWo t
engedély nélkül meglógó ElXV s
engedély nélkül működő kocsma ElYB v
engedély nélkül párolt ír viszki ElYw u
engedély nélkül átjár ElZe o
engedély nélküli ElaG g
engedély nélküli pálinkafőző Elam v
engedély nélküli távollét ElbV 2
engedély nélküli távolmaradás ElcL z
engedély nélküli távozás Elc+ u
engedély vmi megtételére Elds p
engedélyes EleV V
engedélyez Eleq CR
engedélyez egy kiadási tételt Elg7 BC
engedélyez vkinek vmit Elh9 0
engedélyez vkinek vmit Elix BQ
engedélyezett ElkB Z
engedélyezett csekély súlyeltérés Elka 7
engedélyezett sebesség EllV p
engedélyezett átutalások Ell+ x
engedélyezett összeg Elmv i
engedélyezés ElnR Br
engedélyezés feltételei Elo8 z
engedélyezési okirat Elpv r
engedélyező Elqa Y
engedélyt ad Elqy 5
engedélyt ad vmire Elrr f
engedélyt kiadó hatóság ElsK m
engedélyt kiállító hatóság Elsw r
engedélyt kér vkitől hogy megtehessen vmit Elur BQ
engedélyt kér vkitől vminek a megtételére Eltb BQ
engedélyt kér vmire Elv7 t
engedélyt szerez Elwo o
engedélytől függő ElxQ i
engedélzt kér vmire Elxy t
engem Elyf K
engem az csábít hogy Elyp 1
engem is Elze g
engem nem lehet becsapni Elz+ s
engem nem lehet rászedni El0q t
engem okol a hibáért El1X w
engem ugyan nem csapsz be El2H 4
engem érdekelnek ők és az övéik El2/ BM
engesztel El4L V
engesztelhetetlen El4g CP
engesztelhetetlen gyűlölet El6v w
engesztelhetetlenség El7f 7
engesztelhetetlenül El8a z
engesztelhető El9N a
engesztelés által El9n k
engesztelés útján El+L l
engesztelő El+w BH
engesztelő ajándék El/3 b
engesztelő áldozat EmAS j
engesztelődik EmA1 a
engesztelően EmBP e
enklitikus EmBt v
enklitikus szó EmCc y
ennek EmDO r
ennek a darabnak nem lesz sikere EmD5 3
ennek a fiúnak add oda EmEw t
ennek a hirdetésnek nincs elég hatása EmFd BK
ennek a nézetnek a védelmében EmGn BB
ennek a reklámnak nincs elég hatása EmHo BI
ennek a szállodának jó konyhája van EmIw BJ
ennek a viccnek már szakálla van EmJ5 BG
ennek a véleménynek a védelmében EmK/ BF
ennek a véleménynek az alátámasztására EmME BN
ennek az alaknak micsoda mázlija van EmNR 2
ennek az egyetemnek egykori professzora EmOH BS
ennek az embernek a háza EmPZ BJ
ennek az lesz a vége EmQi s
ennek az álláspontnak a védelmében EmRO BH
ennek az álláspontnak az alátámasztására EmSV BP
ennek ellenére EmTk 3
ennek ellenére el fogok menni EmUb x
ennek jeléül EmVM e
ennek ki az oka EmVq l
ennek köszönhette szerencséjét EmWP 9
ennek következtében EmXM Bc
ennek megfelelően EmYo g
ennek muszáj meglenni EmZI l
ennek már kampec EmZt f
ennek már meg kellene lennie EmaM BF
ennek nagy ára lesz EmbR BX
ennek nincs semmi értelme Emco CE
ennek nincs értelme Emes BK
ennek se füle se farka Emf2 Br
ennek semmi köze a dologhoz Emhh +
ennek semmi köze a kérdéshez Emif BB
ennek semmi köze az ügyhöz Emjg /
ennek soha nem lesz vége Emkf +
ennek így kell lennie Emld Bm
ennek így kell történnie EmnD y
enni kér a cipője Emn1 BN
ennivaló EmpC CY
ennivaló kisgyerek Emra e
ennivalók Emr4 X
ennyi EmsP 6
ennyi a heti bevétele EmtJ v
ennyi aranyat ér Emt4 p
ennyi az egész Emuh 9
ennyi elég ebből Emve w
ennyi elég is EmwO q
ennyi idő múltán Emw4 u
ennyi idő távlatából Emxm z
ennyiben EmyZ U
ennyire Emyt BA
ennyire gyűlöl téged Emzt 8
ennyire már volnánk Em0p m
ennyit az őszinteségéről Em1P 6
ennyit keres hetente Em2J t
ennyit tudtam Em22 b
ennyit ér Em3R g
ennél több nem telik tőle Em3x 5
ennél többet nem tehet Em4q 1
ennélfogva Em5f y
ennünk kell hogy éljünk Em6R BV
entalpia Em7m T
entitás Em75 R
entomológia Em8K Z
entomológiai Em8j d
entrechat Em9A P
entrópia Em9P T
enunciál Em9i Y
enyeleg Em96 BE
enyelgés Em++ BN
enyh EnAL M
enyhe EnAX CU
enyhe büntetéssel megússza EnCr w
enyhe fagy EnDb Q
enyhe gyomorrontás EnDr q
enyhe hányingere van EnEV n
enyhe idő EnE8 R
enyhe izgatószer EnFN a
enyhe lejtésű padka EnFn e
enyhe láng EnGF a
enyhe ringás EnGf c
enyhe tél EnG7 Z
enyhe tűz EnHU Z
enyhe émelygés EnHt i
enyhe ütés EnIP e
enyhely EnIt Z
enyheség EnJG BM
enyhébb idő EnKS U
enyhébb színben tüntet fel EnKm BC
enyhén EnLo Q
enyhén elpirul EnL4 c
enyhén füstöl EnMU b
enyhén megüt EnMv X
enyhén szólva EnNG BA
enyhén sózott füstölt hering EnOG z
enyhén émelygős EnO5 c
enyhít EnPV Gw
enyhít a helyzeten EnWF r
enyhítetlen EnWw Z
enyhített EnXJ U
enyhíti a fájdalmat EnXd q
enyhíti a szenvedéseit EnYH 2
enyhíti a szenvedéseket EnY9 x
enyhíti vkinek a bánatát EnZu 1
enyhíti vkinek a haragját Enaj r
enyhítés EnbO Bw
enyhítés büntetésé Enc+ l
enyhítés nélküli Endj i
enyhítő EneF Bf
enyhítő körülmény Enfk 3
enyhítő körülmények Engb BV
enyhítő szer Enhw b
enyhül EniL Ct
enyhül a fagy Enk4 m
enyhülés Enle BI
enyhülést nyújt Enmm 0
enyhülést szerez Enna c
enyv Enn2 X
enyv tartalmú EnoN c
enyves Enop e
enyves a keze EnpH j
enyves keze van Enpq t
enyveskezű EnqX u
enyvet szipózó tizenéves EnrF j
enyvez Enro f
enyvezett EnsH U
enyvezett boríték Ensb n
enyvezett hátú EntC Z
enyvezés Entb S
enyvezés és gömbölyítés Entt q
enyvező EnuX c
enyvfelhordó készülék Enuz k
enyvfesték EnvX X
enyvképző Envu Z
enyvszerű EnwH S
enyvvel kezel EnwZ X
enyéim Enww f
enyém EnxP N
enyém és a tied Enxc i
enyémek Enx+ P
enzim EnyN O
enzimatikus Enyb X
eozin Enyy N
epe Eny/ h
epebajos Enzg T
epebeteg Enzz a
epebántalom En0N T
epebántalomban szenvedő En0g r
eped vmi után En1L 1
epedez En2A R
epedez vmi után En2R 7
epedező En3M V
epedő En3h w
epedő pillantás En4R i
epedő tekintet En4z f
epefesték En5S a
epefestőanyagok En5s g
epegörcs En6M a
epehólyag En6m BG
epekedik En7s +
epekedik vmi után En8q Ck
epekedve En/O X
epekedés En/l u
epekedő EoAT BA
epekedő hangon elénekel egy dalt EoBT BT
epekedő tekintet EoCm h
epekő EoDH f
epeláz EoDm X
eper EoD9 R
eperfa EoEO R
eperlánlazac EoEf V
eperlánlazac halász EoE0 f
eperoham EoFT Z
epesav EoFs S
epesav sói EoF+ Y
epesavas sók EoGW a
epevezeték EoGw a
epevész EoHK Y
epeömlés EoHi v
ephébosz EoIR T
epidermisz EoIk X
epidermofitózis EoI7 h
epifánia EoJc U
epigasztrium EoJw h
epiglottis EoKR X
epigramma EoKo T
epikranon EoK7 R
epikureizmus EoLM b
epikureus EoLn T
epikureusi EoL6 W
epikurosz kertje EoMQ Z
epikus EoMp N
epilepszia EoM2 s
epileptikus EoNi X
epilál vkit EoN5 u
epilógus EoOn g
episzkopális EoPH c
episzkopális egyház EoPj o
episzkopális egyház híve EoQL q
episzkopátus EoQ1 a
epizód EoRP R
epizódista EoRg Y
epizódszerep EoR4 Y
epizódszerepekben játszik EoSQ t
epizódszerű EoS9 Y
epizódszínész EoTV e
epolett EoTz X
eposz EoUK M
epoxid EoUp Q
epoxigyök EoU5 a
epoxigyök EoUW T
epruvetta EoVT V
epsomi lóverseny EoVo Z
epés EoWB BI
epés búcsúzó megjegyzés EoXJ BC
epés megjegyzés EoYL X
epés természetű EoYi e
epés vérmérséklet EoZA k
epéskedik EoZk c
epésség EoaA n
epével kapcsolatos Eoan d
erdei EobE N
erdei cseresznye EobR e
erdei egér Eobv Y
erdei ember EocH g
erdei facsúszda Eocn b
erdei favágó EodC 7
erdei fenyő Eod9 BN
erdei gyömbérgyökér EofK l
erdei iskola Eofv e
erdei kép EogN b
erdei munkás Eogo g
erdei szalonka EohI Z
erdei sédbúza Eohh u
erdei tisztás EoiP V
erdei táj Eoik b
erdei vadász Eoi/ i
erdei út Eojh R
erdély Eojy W
erdész EokI q
erdészet Eoky 5
erdészeti Eolr BF
erdészeti felügyelőség Eomw z
erdészeti főiskola Eonj p
erdészeti hivatal EooM BP
erdészeti kísérleti állomás Eopb BA
erdészeti tudomány Eoqb 7
erdő EorW v
erdő borította EosF Y
erdő kiterjedése Eosd k
erdőcske Eotm g
erdőfelújítás EouG h
erdőgazdaság Eoun w
erdőgazdálkodás EovX h
erdőhatár Eov4 W
erdők közé beékelt préri terület EowO s
erdőkerülő Eow6 o
erdőlakó Eoxi 3
erdőművelés EoyZ BA
erdős EozZ O
erdős vidék Eozn Y
erdőszél Eoz/ h
erdősáv Eo0g X
erdőség Eo03 v
erdőségbe menekül Eo1m g
erdősít Eo2G X
erdősítés Eo2d z
erdőt felújít Eo3Q j
erdőt kitermel Eo3z b
erdőt átfésül Eo4O j
erdőt átkutat Eo4x h
erdőt írtó telepes Eo5S y
erdőtűznél ejtőernyővel bevetett tűzoltó Eo6E +
erdővágás Eo7C X
erdővédőövezet EotB l
erdőállomány Eo7Z 2
erdőőr Eo8P R
ered Eo8g Dm
ered vhol EpAG o
ered vhol folyó EpAu BO
ered vhonnan EpB8 i
ered vmiből EpCe 1
eredendő EpDT U
eredendő bűn EpDn d
eredendő bűnös állapot EpEE s
eredendő ok EpEw Z
eredendően gyenge EpFJ 5
eredet EpGC DB
eredet nélküli EpJD d
eredeti EpJg DC
eredeti ember EpMi q
eredeti jegyző EpNM l
eredeti jelentés EpNx k
eredeti lemez EpOV d
eredeti nyelven EpOy h
eredeti nyelven olvas egy könyvet EpPT BD
eredeti okirat EpQW i
eredeti okmány EpQ4 j
eredeti példány EpRb w
eredeti terjedelmű EpSL g
eredeti tőke EpSr g
eredetiben EpTL c
eredetiben olvas egy könyvet EpTn +
eredetien EpUl c
eredetieskedő EpVB Z
eredetileg EpVa o
eredetiség EpWC s
eredetiség nélküli EpWu 2
eredetivel egyenlő értékű másolat EpXk 4
eredetivel egyező EpYc y
eredetivel megegyező EpZO c
eredetivel nem egyező EpZq i
eredettel nem bíró EpaM h
eredettel nem rendelkező Epat m
eredetére vezet vissza vmit EpbT 9
eredeztet EpcQ k
eredj Epg/ X
eredj a fenébe Epc0 5
eredj a pokolba Epdt 4
eredj a sunyiba Epel b
eredj az ördögbe EpfA m
eredj dolgodra Epfm p
eredj innen EpgP w
eredmény EphW D6
eredménye van Epl+ z
eredményeivel a legelsők közé kerül Epmx BI
eredményes Epn5 Cc
eredményes bombatámadás EpqV i
eredményes módon Epq3 o
eredményesen Eprf BI
eredményesen elintéz EptN o
eredményesen elvégez egy munkát Ept1 5
eredményesen elvégez vmit Epuu v
eredményesen intéz Epvd m
eredményesen irányít EpwD p
eredményesen működik Epws 7
eredményesen vezet Epsn m
eredményesség Epxn c
eredményez EpyD BN
eredményez vmit EpzQ BJ
eredményező Ep0Z a
eredményjelző tábla Ep0z j
eredménykimutatás EplQ u
eredményt elér Ep1W h
eredményt ér el Ep13 i
eredménytelen Ep2Z Cg
eredménytelen marad vkinél Ep45 0
eredménytelen munkát végez Ep5t z
eredménytelenség Ep6g 5
eredménytelenül Ep7Z Cl
eredő Ep9+ e
eredő görbe Ep+c f
ereje fogytán Ep+7 p
ereje fogytán van Ep/k Bh
ereje lassacskán csökken EqBF 6
ereje legjavát nyújtja EqB/ 5
erejéhez mérten jól dolgozik EqC4 2
erejéig EqDu Z
erejének teljében EqEH BU
erejének teljében van EqFb 3
erejének tudatára ébred EqGS BJ
erejét egyesíti vkivel EqHb x
erejét megfeszíti EqIM h
erejétől megfoszt EqIt j
erek EqJQ U
erekció EqJk f
erekciója van EqKD BK
ereklye EqLN P
ereklyeként őriz EqLc g
ereklyetartó EqL8 n
ereklyetartóba helyez EqMj k
ereklyetartóba tesz EqNH i
ereklyetartóba zár EqNp i
eres EqOL a
ereskőzet EqOl Z
eresz EqO+ w
ereszcsatorna EqPu q
ereszcsöpögő alatti tölcsér EqQY n
ereszd el a hajam EqQ/ d
ereszke EqRc f
ereszkedik EqR7 BY
ereszkedés EqTT v
ereszkedő EqUC BY
ereszsátor EqVa R
ereszt EqVr 0
ereszt abroncs EqWf n
ereszt gyökeret EqXG c
ereszték EqXi B+
eresztékesen egymásba illeszt EqZg q
eresztékillesztés EqaK i
eresztés Eqas R
eresztőgyalu Eqa9 a
eresztőgyaluval gyalul EqbX o
eresztőpad gyalu Eqb/ f
eret vág Eqce t
eretnek EqdL 8
eretnekek kivégzése EqeH j
eretnekség Eqeq U
erez Eqe+ O
erezet EqfM BD
erezet iránya EqgP W
erezet irányában repeszt Eqgl p
erezett EqhO f
erezett bőr Eqht b
erezett vakolás EqiI a
erezés fésűvel Eqii b
erezőfésű Eqi9 T
erichsenbenyomódás EqjQ b
eridj Eqlj Q
eridj a francba Eqjr c
eridj a picsába EqkH d
eridj a sunyi picsába Eqkk j
eridj a sunyiba EqlH c
eriggy a fenébe Eqlz e
eritrin EqmR W
eritrit Eqmn o
eritrocite EqnP Y
erjed Eqnn u
erjedt EqoV N
erjedés Eqoi BL
erjeszt Eqpt l
erjesztett EqqS W
erjesztés Eqqo Z
erjesztő EqrB u
erjesztő anyag Eqrv Z
erjesztőkádba tesz EqsI d
erjesztőszer Eqsl n
erkély EqtM BA
erkély színházban EquM f
erkélyajtó Equr c
erkélyes toronyszoba EqvH h
erkélyfolyosó Eqvo X
erkélyt tartó emberalak Eqv/ r
erkölcs Eqwq h
erkölcs nélküli EqxL b
erkölcsbíró Eqxm n
erkölcsbölcselő EqyN m
erkölcsi Eqyz R
erkölcsi alapot nélkülöző EqzE t
erkölcsi beszámíthatatlanság Eqzx x
erkölcsi botlás Eq0i Z
erkölcsi bátorság Eq07 k
erkölcsi elvet nélkülöző Eq1f s
erkölcsi fekély Eq2L Z
erkölcsi felfogás Eq2k e
erkölcsi fertőben él Eq3C r
erkölcsi hitel Eq3t Y
erkölcsi hitványság Eq4F g
erkölcsi kötelezettség Eq4l h
erkölcsi lecsúszás Eq5G h
erkölcsi métely Eq5n Z
erkölcsi rontás Eq6A e
erkölcsi tanulságra oktat Eq6e p
erkölcsi tanulságra tanít Eq7H q
erkölcsi tanácsokat osztogató Eq7x q
erkölcsi tisztaság Eq8b d
erkölcsi tisztaság teremtése Eq84 n
erkölcsi értékrend Eq9f e
erkölcsileg Eq99 W
erkölcsileg magyaráz Eq+T k
erkölcsileg megjavul Eq+3 q
erkölcsileg megromlik Eq/h p
erkölcsileg romlott ErAK g
erkölcsileg rossz ErAq Y
erkölcsileg terhelő ErBC f
erkölcsileg tisztáz ErBh k
erkölcsiség ErCF Y
erkölcsprédikációt tart ErCd q
erkölcsprédikátor ErDH i
erkölcsrontás ErDp c
erkölcstan ErEF 5
erkölcstanító ErE+ b
erkölcstelen ErFZ Cn
erkölcstelen ember ErIA c
erkölcstelen fráter ErIc e
erkölcstelen lány ErI6 a
erkölcstelen látvány ErJU f
erkölcstelen nő ErJz BB
erkölcstelen viselkedés ErK0 w
erkölcstelen élet ErLk b
erkölcstelen életet él ErL/ q
erkölcstelenség ErMp BW
erkölcstelenül ErN/ Z
erkölcsvédelmi terrorszervezet ErOY s
erkölcsök ErPE U
erkölcsös ErPY z
erkölcsös életet él ErQL t
erkölcsösen élő ember ErQ4 k
erkölcsössé tesz ErRc h
erkölcsösség ErR9 a
ernyedetlen ErSX q
ernyedt ErTB CU
ernyedt arc ErVV a
ernyedten ErVv k
ernyedtség ErWT BB
ernyesztő ErXU W
ernyő ErXq y
ernyős madártej ErYc k
ernyős virágzat ága ErZA m
ernyőz ErZm k
ernyőzés EraK W
erodál Erag j
erogén ErbD j
erogén zóna Erbm e
erotika ErcE T
erotikum ErcX Z
erotikus Ercw j
erotikus költemény ErdT d
erotikus könyv Erdw h
erotizmus EreR T
erotománia Erek Y
erotomániás Ere8 b
errata ErfX P
erre Erfm Bi
erre a célra készült ErhI g
erre a célra létesült Erho h
erre a kérdésre nem lehet válaszolni EriJ BI
erre az egy alkalomra ErjR l
erre az állásra a kinevezés joga a miniszteré Erj2 Bb
erre aztán ErlR X
erre aztán kíváncsi vagyok Erlo q
erre eltűnt mint a kámfor ErmS BI
erre kinyílt a szeme Erna 3
erre mifelénk EroR a
erre még gondolni sem szabad Eror 0
erre még telik a pénzemből Erpf u
erre még telik az időmből ErqN t
erre mérget vehetsz Erq6 o
erre nem fogunk többet hivatkozni Erri BC
erre nem fogunk többet utalni Ersk +
erre nem köteleztem magam Erti 4
erre nem számítottam Erua y
erre nem tudok mit válaszolni ErvM 0
erre nincs semmi ok ErwA 5
erre tessék Erxf 2
erre tessék kifáradni Erw5 m
erre van a kijárat EryV i
erre vonatkozóan megnyugtatott Ery3 /
erre vonatkozóan más a véleményem Erz2 BC
erre vonatkozólag Er04 o
erre összerezzent Er1g p
errearra Er2J e
errefelé Er2n BB
erről a papírról lepereg a tinta Er3o BG
erről az oldalról már nem várok több bajt Er4u Bb
erről hallani sem akarok Er6J r
erről jobb minnél kevesebb szót ejteni Er60 BE
erről jobb nem beszélni Er74 0
erről jut eszembe Er8s BT
erről jut eszembe Er9/ 0
erről meg lehet ismerni Er+z x
erről ne halljak többé Er/k 0
erről nem beszélünk többet EsAY +
erről nem tudok EsBW s
erről soha sem volt szó EsCC 3
erről van szó EsC5 BK
erről van szó EsED 8
errőlarról beszél EsE/ 4
errőlarról beszélget EsF3 7
errőlarról társalog EsGy 6
erszény EsHs b
erszényes EsIH W
erszényes medve EsId Z
erudíció EsI2 m
erzsi EsJc N
erély EsJp BY
erélyes EsLB BR
erélyes ember EsMS V
erélyes fizetési felszólítás EsMn y
erélyes hangon EsNZ d
erélyes rendszabályok EsN2 BA
erélyesen EsO2 6
erélyesen lép fel EsPw B5
erélyesen működik EsRp i
erélyesen állást foglal EsSL 3
erélyeskedik EsTC X
erélyesség EsTZ l
erélytelen EsT+ 9
erélytelenség EsU7 Y
erélytelenül EsVT b
erény EsVu q
erénycsőszködő EsWY s
erényes EsXE T
erényöv EsXX Z
erózió EsXw 0
eróziót okozó EsYk a
erő EsY+ D+
erő vektorintegrálja Esc8 m
erő által vonzott test Esdi x
erőd EseT BT
erőd bejárata Esfm X
erőd kiürítése Esf9 e
erőd meredek oldala Esgb d
erődbolt Esg4 U
erőddel koronázott domb EshM 2
erőddel koszorúzott domb EsiC 3
erődfal Esi5 S
erődház EsjL W
erődvonal Esjh e
erődített őrhely Esj/ g
erődített őrház Eskf g
erődítmény Esk/ 8
erődítmények Esl7 X
erődítési vonal EsmS m
erődök Esm4 Q
erődöt rohammal bevesz EsnI Bb
erődöt rohammal elfoglal Esoj 4
erőegyenköz Espb n
erőfeszítés EsqC C8
erőfeszítés vmi elérésére Ess+ l
erőfeszítés vmi megszerzésére Estj o
erőfeszítéseimet siker koronázta EsuL BC
erőfeszítéseket tesz vmi véghezviteléhez EsvN BC
erőfeszítést igénylő EswP l
erőfeszítést tesz Esw0 o
erőforrás Esxc w
erőforrások EsyM V
erőfutball Esyh Y
erőgép Esy5 W
erőgépegység EszP c
erőhatalmi politika Eszr l
erői hanyatlanak Es0Q q
erőiket egyesítik Es06 d
erőjáték Es1X Y
erőkifejtés Es1v 5
erőleves Es2o l
erőlködik Es3N Bj
erőlködve próbál vmit elérni Es4w w
erőlködés Es5g V
erőlködő Es51 X
erőltesd meg magad Es6M m
erőltet Es6y BA
erőltetett Es7y Cz
erőltetett hasonlat Es+l t
erőltetett helyzet Es/S m
erőltetett jókedv Es/4 j
erőltetett menet EtAb g
erőltetett mosoly EtA7 BH
erőltetett stílus EtCC 3
erőltetett testtartás EtC5 q
erőltetett érv EtDj j
erőltetetten EtEG n
erőltetetten mosolyog EtEt s
erőltetetten nevet EtFZ CW
erőltetetten szerény EtHv f
erőltetettség EtIO a
erőlteti a motort EtIo BC
erőlteti a szemét EtJq o
erőlteti az eszét hogy EtKS 4
erőlteti az iramot EtLK n
erőltetés EtLx 1
erőmű EtMm q
erőműtani szilárdság EtNQ t
erőműtelep EtN9 W
erőművész EtOT W
erőművészet EtOp b
erőművészeti EtPE b
erőművészi EtPf Z
erőnek erejével egy tárgyra tereli a beszélgetést EtP4 Bi
erőnlét EtRa d
erőnyerő EtR3 Q
erőparalelogrammatétel EtSH 3
erőpolitika EtS+ d
erőpróbát jelentő EtTb j
erőpár EtT+ R
erőre kap EtUP Bq
erőre kapás EtV5 y
erős EtWr KG
erős a dagály Etgx m
erős bokszütés EthX c
erős bukdácsolás Ethz a
erős bundapálinka EtiN a
erős csíkos zsávolyozott inganyag Etin u
erős de buta ember EtjV d
erős dohányos Etjy r
erős egészséges és vidám EuRm 2
erős ellenfél Etkd X
erős ellenféllel szemben küzd Etk0 B6
erős ellenszenvvel viseltetik iránta Etmu BE
erős ellenszenvvel viseltetik vmi iránt Etny BI
erős ember Eto6 o
erős fagy Etpi X
erős fejfájása van Etp5 r
erős felindulás vett rajra erőt Etqk BC
erős felindulásban elkövetett szándékos emberölés Etrm BR
erős flotta híveinek szervezete Ets3 v
erős fogás Ettm z
erős fényes szaténszövet EtuZ t
erős hanglejtéssel beszél EtvG o
erős hangú énekes Etvu l
erős hullámzás EtwT r
erős hányás vesz erőt rajta Etw+ 1
erős háta van Etxz w
erős hígítás Etyj g
erős hűlése van EtzD k
erős idegizgalom Etzn j
erős igénybevétel Et0K d
erős illatú Et0n Y
erős indiai fűszer Et0/ c
erős indiai mártás Et1b d
erős ital Et14 T
erős italt kever magának Et2L 3
erős izgalmi állapot kábítószer hatására Et3C 5
erős kábítószerek Et37 i
erős kézszorítása van Et4d u
erős kézzel fog vkit Et5L z
erős lendülettel üt Et5+ h
erős légáramlat Et6f a
erős marka van Et65 k
erős mint a bivaly Et7d o
erős mint sámson EuSc m
erős méreg Et8F a
erős nemezelt szövet Et8f g
erős oldala vkinek Et8/ b
erős oldalfájás Et9a r
erős pengetés Et+F k
erős pergésű dob Et+p g
erős rózsaszín Et/J d
erős rúgás Et/m a
erős szag EuAA i
erős szaga van EuAi f
erős szagú EuBB X
erős szervezetű EuBY o
erős szesz EuCA r
erős szikra EuCr Y
erős szivar EuDD X
erős szálú kefe EuDa g
erős szálú muszlin EuD6 p
erős száraz köhögés EuEj o
erős szél EuFL BH
erős szél kerekedik EuGS z
erős testalkatú EuHF 4
erős traktor EuH9 b
erős táplálkozás EuIY 0
erős vágy EuJM V
erős vágy vmi után EuJh m
erős vágy vmire EuKH i
erős vágyat érez hogy megszerezzen vmit EuKp Bc
erős válla van EuMF x
erős ágyútűz EuM2 Z
erős ágyútűz alá vesz EuNP m
erős árpasör EuN1 d
erős íz EuOS Q
erős ütés EuOi CR
erős ütést mér vkire EuQz z
erősebb joga EuTC j
erősebb kutya EuTl a
erősebb nem EuT/ u
erősebb színárnyalatot ad EuUt p
erősebb volt nálam EuVW BP
erősebben evez EuWl j
erősebben folytatja az evezést EuXI 0
erősebben húz EuX8 j
erősebbnek bizonyul EuYf 3
erősen EuZW Es
erősen be van fogva EueC Bi
erősen bizakodik Eufk m
erősen bombáz EugK a
erősen borsoz Eugk i
erősen bukdácsol EuhG c
erősen bukdácsoló hajó Euhi n
erősen bámul vkit EuiJ 0
erősen esik Eui9 h
erősen fagy Euje d
erősen figyel Euj7 o
erősen fixíroz vkit Eukj 2
erősen fog EulZ BR
erősen fog kezet Eumq m
erősen fog vkit EunQ j
erősen fog vmit Eunz 9
erősen foglalkozik vminek a tanulmányozásával Euow BR
erősen fúj Euqp b
erősen fúj a szél EurE p
erősen fő EuqB o
erősen fűszeres füstölt hús Eurt r
erősen fűszerezett EusY m
erősen hajtja magát Eus+ 8
erősen hangsúlyoz vmit Eut6 Bh
erősen havazik Euvb e
erősen hullámzik Euv5 g
erősen húz EuwZ b
erősen húzz Euw0 b
erősen igénybe vesz vmit EuxP 4
erősen kendőz EuyH b
erősen kever Euyi X
erősen kidomborít vmit Euy5 Bh
erősen kiemel vmit Eu0a Bc
erősen kifest Eu12 a
erősen kifeszítve tart vmit Eu2Q 2
erősen kipirosít Eu3G e
erősen kirúg a hámból Eu3k t
erősen koptatja a ruháját Eu4R 6
erősen kézben tart vkit Eu5L z
erősen köhög Eu5+ k
erősen leszid vkit Eu6i 2
erősen leszállítja az árakat Eu7Y 1
erősen lélegzik Eu8N j
erősen lötyög Eu8w c
erősen lüktet Eu9M Z
erősen markol vmit Eu9l m
erősen megdorgál vkit Eu+L 0
erősen megfeszít egy kötelet Eu+/ 1
erősen megfeszítve tart vmit Eu/0 3
erősen megfeszül EvAr q
erősen meghúz EvBV b
erősen meghúzott EvBw a
erősen meghűlt EvCK i
erősen megkritizál vmit EvCs v
erősen megleckéztet vkit EvDb 3
erősen megrendítette vmi EvES 1
erősen megránt vmit EvFH t
erősen megszid EvF0 Y
erősen megszid vkit EvGM x
erősen megterhelt EvG9 g
erősen megver EvHd c
erősen megüt EvH5 Y
erősen náthás EvIR o
erősen néz vkit EvI5 m
erősen páncélozott jármű EvJf r
erősen reménykedik EvKK p
erősen rúzsoz EvKz b
erősen szorgalmaz vmit EvLO w
erősen szorít EvL+ e
erősen tart EvMc BB
erősen tart vmit EvNd m
erősen töri a fejét EvOD m
erősen túloz EvOp BF
erősen vágyódó EvPu d
erősen üt EvQL BP
erősen ütő baseballjátékos EvRa q
erősokszög EvSE g
erőssé tesz EvSk a
erősség EvS+ CM
erőszak EvVK B2
erőszak alkalmazása EvXA h
erőszak hatására EvXh i
erőszakhoz folyamodik EvYD BJ
erőszakkal EvZM BN
erőszakkal behatol EvaZ r
erőszakkal besoroz EvbE e
erőszakkal felnyit Evbi e
erőszakkal feltör EvcA e
erőszakkal hatol be egy házba Evce BD
erőszakkal kihajt Evdh 0
erőszakkal kikerget EveV 2
erőszakkal kiűz EvfL z
erőszakkal kényszerít vkit vmi megtételére Evf+ BL
erőszakkal megszöktet EvhJ j
erőszakkal toboroz Evhs w
erőszakmentesség Evic h
erőszakol Evi9 0
erőszakolt Evjx p
erőszakos Evka Eb
erőszakos behatolás Evo1 3
erőszakos eladási módszer Evps m
erőszakos ember EvqS BJ
erőszakos fellépés Evrb h
erőszakos fellépéssel legyőz Evr8 t
erőszakos fordulat Evsp i
erőszakos halállal hal meg EvtL BS
erőszakos halált hal Evud r
erőszakos intézkedés EvvI j
erőszakos jogtalan letelepülő Evvr r
erőszakos megszöktetés EvwW l
erőszakos nemi közösülés Evw7 l
erőszakos reklám Evxg c
erőszakos toborzás Evx8 c
erőszakos toborzást végő különítmény EvyY 5
erőszakos támadás vki ellen EvzR p
erőszakos verbuválást végző különítmény Evz6 9
erőszakos állat Ev03 X
erőszakosan Ev1O BK
erőszakosan behatol vhova Ev2Y v
erőszakosan könyörög Ev3H n
erőszakosan megfog vmit Ev3u t
erőszakosan toboroz Ev4b k
erőszakosan verbuvál Ev4/ m
erőszakosan vezető Ev5l c
erőszakoskodik Ev6B BB
erőszakoskodik vkivel Ev7C 6
erőszakoskodás Ev78 BI
erőszakoskodó Ev9E BC
erőszakosság Ev+G s
erőszakot alkalmaz Ev+y Cf
erőszakot alkalmaz vkin EwBR v
erőszakot használ EwCA s
erőszakot követ el EwCs BM
erőszakot követ el nőn EwD4 o
erőszakot követ el vkin EwEg j
erőszakot vesz igénybe EwFD x
erőszakpolitika EwF0 h
erőszaktól tartózkodás EwGV p
erősít EwG+ Df
erősít és halkít EwKd BB
erősített EwLe W
erősíti az iramot EwL0 l
erősítés EwMZ BV
erősítő EwNu CC
erősítő elem EwPw h
erősítő falpillér EwQR c
erősítő interferencia EwQt 0
erősítő orvosság EwRh 3
erősítő pótdinamó EwSY n
erősítő pótmotor EwS/ l
erősítő szer EwTk BM
erősítő szerkezet EwUw i
erősítőfürdő EwVS f
erősítőoldat EwVx d
erősítőállomás EwWO m
erősödik EwW0 DO
erősödik szél EwaC f
erősödő Ewah Bh
erősödő fagy EwcC f
erősödő zörej Ewch k
erőt ad EwdF 6
erőt adó Ewd/ a
erőt gyűjt EweZ c
erőt vesz Ewe1 CN
erőt vesz a büszkeségén EwhC Bd
erőt vesz félénkségén Ewif 2
erőt vesz rajta EwjV f
erőt vesz rajta a félsz Ewj0 BG
erőt vesz rajta a kétségbeesés Ewk6 7
erőt vesz rajta a szenvedély Ewl1 3
erőt vesz rajta vmi Ewms Bk
erőt vesz vkin EwoQ i
erőt vesznek rajta az érzelmei Ewoy 8
erőteljes Ewpu Dp
erőteljes csapásokkal evez EwtX u
erőteljes hang EwuF c
erőteljes stílus Ewuh 6
erőteljes érverés Ewvb h
erőteljes öregkor Ewv8 j
erőteljesen Ewwf Bw
erőteljesen kezel vmit EwyP j
erőteljesen megfestett kép Ewyy 1
erőteljesen sürget Ewzn j
erőteljesen sürgető Ew0K f
erőteljesen támad Ew0p 6
erőteljesség Ew1j 7
erőtlen Ew2e D/
erőtlen alak Ew6d T
erőtlen támadás Ew6w BZ
erőtlennek érzi magát Ew8J o
erőtlenné vált Ew8x d
erőtlenség Ew9O Bv
erőtlenítő Ew+9 a
erőtlenítő szer Ew/X f
erőtlenül Ew/2 x
erőtér ExAn m
erőtől duzzadó ExBN a
erővel hatol be egy házba ExBn /
erővel áthatol ExCm k
erőviszonyok ExDK 4
erővonal ExEC Z
erőállandó ExEb e
erőátvitel ExE5 q
erőátviteli szíj ExFj j
erőátviteli tengely ExGG j
esdekel ExGp BO
esdekel vmiért ExH3 f
esdekelve ExIW Y
esdekelve kér ExIu u
esdeklés ExJc j
esdeklő ExJ/ Bk
esdeklő hangon ExLj d
esdeklő tekintettel ExMA i
esdve kérlek ExMi X
esedezik ExM5 BJ
esedezik vmiért ExOC 4
esedezés ExO6 BT
esedező ExQN BU
esedékes ExRh 8
esedékes váltók ExSd k
esedékessé válik ExTB BS
esedékessé vált tőke ExUT q
esedékesség ExU9 a
esedékesség előtti visszafizetés ExVX BB
eselék ExWY N
esemény ExWl Bv
eseménydús ExYU s
eseménydús 1840es évek az usaban ExZA 3
eseménydús élet ExZ3 l
események folyamata Exac BA
események melyek bevésődnek az emlékezetbe ExfN CO
események nem várt összetalálkozása Exbc BQ
események sodra Excs k
események sodrába kerül ExdQ x
események sodrása ExeB a
események teljes sorozata Exeb y
eseményszámba megy Exhb r
eseménytelen ExiG a
eseménytelenül Exig f
esendő Exi/ f
esendőség Exje p
esengő ExkH U
esernyő Exkb r
esernyőborda ExlG Z
esernyőtartó Exlf f
eset Exl+ By
esetek nagy többségében Exnw y
esetem ez a nő Exoi o
esetenként ExpK Z
esetenkénti Expj Z
eseti vizsgálatok Exp8 h
esetleg Exqd Ci
esetleg változó Exs/ p
esetleges Exto Bj
esetleges jelölt ExvL c
esetlegesen Exvn BJ
esetlegesség Exww b
esetlen ExxL EQ
esetlen ember Ex1b /
esetlen fickó Ex2a BJ
esetlenség Ex3j BK
esetlenül Ex4t BQ
esetlenül bukdácsol Ex59 j
esetlenül mozog Ex6g t
esetlenül tartja magát Ex7N k
esetlenül áll Ex7x b
esetlenül ül Ex8M a
esetleírás Ex8m b
esetnapló Ex9B W
esettanulmány Ex9X r
esettől függően Ex+C n
eshetőség Ex+p CF
esik EyAu EA
esik a barométer EyFz q
esik a hó EyGd U
esik a hőmérő EyGx p
esik mintha dézsából öntenék EyHa 6
esik tőzsdei árfolyam EyEu n
esik árfolyam EyFV e
esketési szertartás EyIU o
eskór EyI8 Y
eskü EyJU l
eskü alatt EyJ5 n
eskü alatt bizonyít EyKg h
eskü alatt lemond EyLB e
eskü alatt megtagad EyLf g
eskü alatt tagadó EyL/ g
eskü alatt tanúsít EyMf 0
eskü alatt tett fogadalom EyNT z
eskü alatt tett vallomás EyOG s
eskü alatt vall EyOy BS
eskü alatt vallomást tesz egy cselekedetről EyQE BE
eskü alatt vallomást tesz egy eseményről EyRI BC
eskü alatt vádol vkit EySK t
eskü alatt állít EyS3 f
eskü alatt írott nyilatkozat EyTW q
eskü alatti kijelentés EyUA v
eskü kötelezi EyUv o
eskü köti EyVX k
eskü terhe alatt parancsol vmit vkinek EyV7 8
esküdt EyW3 BK
esküdt ellenség EyYB g
esküdt ellenségek EyYh j
esküdt urak EyZE m
esküdtbíróság EyZq 2
esküdtbíróság elé citálják Eyag BE
esküdtbíróság elé idézik Eybk BB
esküdtbíróság tagja Eycl u
esküdtbíróság tagjaként működik EydT 9
esküdtek EyeQ S
esküdtek lajstroma Eyei b
esküdtek névjegyzéke Eye9 f
esküdtek padja Eyfc a
esküdtek szószólója Eyf2 t
esküdtnévsor Eygj W
esküdtszék Eyg5 s
esküdtszék elnöke Eyhl e
esküdtszék elé idézik EyiD 8
esküdtszék tagja Eyi/ Bb
esküdtszék ítélethozatalát késlelteti Eyka 8
esküdtszék ítélethozatalát meghiúsítja EylW +
esküdtszék összeállítása EymU t
esküdtszéki bíráskodás EynB k
esküdtszéki esküdt Eynl d
esküdtszéki tag EyoC k
esküszik Eyom CI
esküszik a bibliára Eyqu BI
esküszik a szentírásra Eyr2 BM
esküszik az egekre EytC o
esküszik mindenre ami szent Eytq 8
esküszik vmire Eyum w
esküszöm EyvW X
esküszöm mindenre ami szent hogy Eyvt BK
esküt kivesz vkitől Eyw3 j
esküt letesz Eyxa BL
esküt megtart Eyyl e
esküt tesz EyzD Cp
esküt tett tisztviselő Ey1s p
esküt tétet Ey2V BE
esküt vesz ki vkiből Ey3Z s
eskütevés Ey4F W
esküvel erősít Ey4b h
esküvel fogad Ey48 BF
esküvel lemond vmiről Ey6B m
esküvel letagad Ey6n y
esküvel tagad Ey7Z w
esküvel való lemondás Ey8J l
esküvel való tagadás Ey8u k
esküvel való ünnepélyes lemondás Ey9S z
esküvés vmire Ey+F a
esküvő Ey+f s
esküvői fogadás Ey/L m
esküvői szertartás Ey/x t
esküvői torta EzAe e
esnek az árak EzA8 q
esni kezdett EzBm h
esperes EzCH g
essetek neki EzCn X
esszé EzC+ O
esszéista EzDM V
essünk túl rajta EzDh B7
est EzFc M
est beálltakor EzFo i
est fénypontja EzGK BT
este EzHd y
estebéd EzIP U
estefelé EzIj g
estek a gyapotárak EzJD n
esteledik EzJq u
esteli harangszó EzKY f
esterházykockaminta EzK3 i
esthajnal EzLZ U
esthajnalcsillag EzLt +
esthajnali csillag EzMr b
esti harangszó EzNG d
esti homály EzNj X
esti hűvösségben EzN6 w
esti iskola EzOq a
esti istentisztelet EzPE d
esti sorakozó és névsorolvasás EzPh 1
esti szemle EzQW e
esti szürkület idején EzQ0 x
esti tagozat EzRl BF
esti takarodó EzSq X
esti tanfolyam EzTB g
esti áhítat EzTh X
estike EzT4 s
estély EzUk x
estélyi ruha EzVV Be
estélyi öltözék EzWz g
estélyt ad EzXT BM
estélyt rendez EzYf 5
estére kiderült az idő EzZY 5
eszed másutt jár EzaR n
eszed tokja Eza4 W
eszeget EzbO u
eszel valamit Ezb8 p
eszelős Ezcl BT
eszelős rémület fogja el Ezd4 u
eszem ágában sincs Ezfr s
eszem ágában sincs újra kérni Ezem BF
eszembe jut Ezi8 d
eszembe se jutott hogy EzjZ 3
eszembe ötlött hogy EzkQ p
eszemben sem volt hogy Ezk5 3
eszemiszom EzgX z
eszemiszom ország EzhK /
eszemiszommal eltöltött este EziJ z
eszencia Ezlw y
eszerint Ezmi W
eszes Ezm4 BU
eszes ember EzoM Bx
eszes gyermek Ezp9 b
eszesen EzqY v
eszesség EzrH q
eszeveszett Ezrx BF
eszeveszett bolond Ezs2 g
eszeveszett menekülés EztW /
eszeveszett rémület fogja el EzuV x
eszeveszetten EzvG c
eszeveszetten menekül Ezvi u
eszeveszetten menekülve EzwQ p
eszeveszetten szalad Ezw5 p
eszi a kíváncsiság Ezxi p
eszi a méreg EzyL 1
eszi nem eszi nem kap mást EzzA y
eszi vki kenyerét Ezzy l
eszik Ez0X C1
eszik egy falatot Ez3M k
eszik egy harapást Ez3w m
eszik vmit Ez4W 1
eszkaláció Ez5L Z
eszkimó Ez5k R
eszkimó ember Ez51 s
eszkimó nelv Ez6h V
eszkimó nyelv Ez62 f
eszkimó prémruha Ez7V b
eszkimófordulás Ez7w f
eszkimókutya Ez8P n
eszkábál Ez82 V
eszképista Ez9L W
eszképizmus Ez9h X
eszköz Ez94 CH
eszköze vkinek Ez// x
eszközként használ vkit E0Aw x
eszközök E0Bh j
eszközökben való válogatás nélkül E0CE Bw
eszközöl E0D0 m
eszme E0Ea p
eszme amiért vkik vakon feláldozzák magukat E0FD 8
eszmecsere E0F/ 9
eszmecserét folytat E0G8 g
eszmecserét folytat vkivel E0Hc v
eszmecserét folytat vmiről E0IL BI
eszmei pénz E0JT a
eszmei sík E0Jt j
eszmei tengely E0KQ W
eszmeszegény E0Km f
eszmékben bővelkedő E0LF i
eszméletlen E0Ln Cp
eszméletlenség E0OQ 1
eszméletlenséggel járó E0PF m
eszméletlenül E0Pr d
eszméletlenül összeesik E0QI BN
eszméletre tér E0RV q
eszméletre térít vkit E0R/ 0
eszméletvesztés E0Sz q
eszméltető E0Td Z
eszményi E0T2 h
eszményi világ E0UX k
eszményien E0U7 p
eszménykép E0Vk y
eszményít E0WW Z
eszményítés E0Wv d
eszplanád E0XM T
eszpresszó gép E0Xf d
esztelen E0X8 EK
esztelen düh E0cG e
esztelen dühöngés E0ck l
esztelen gyűlölet E0dJ o
esztelenség E0dx c
esztelenül E0eN Y
esztelenül cselekszik E0el x
esztelenül támad E0fW BA
esztendő E0gW Q
eszterga E0gm u
eszterga főorsója E0hU j
esztergacsúcs E0h3 X
esztergaforgács E0iO b
esztergakés E0ip 0
esztergamenesztő E0jd X
esztergapad E0j0 BW
esztergaszíj E0lK T
esztergaszív E0ld i
esztergatüske E0l/ Y
esztergál E0mX h
esztergált E0m4 U
esztergályos E0nM W
esztergályoz E0ni n
esztergályozatlan E0oJ d
esztergályozott E0om Z
esztergályozás E0o/ 3
esztergályozó szerszám E0p2 o
esztergálás E0qe o
eszterhéj E0rG R
esztrádműsor E0rX b
esztéta E0ry T
esztétikai E0sF X
eszébe jut E0sc Bz
eszébe jut vmi E0uP q
eszébe juttat E0u5 a
eszébe juttat az embernek vmit E0vT w
eszébe vés vkinek vmit E0wD w
eszébe ötlik hogy E0wz w
eszében sincs vmit bevenni E0xj 7
eszében sincs vmit elhinni E0ye 7
eszénél van E0zZ s
eszét veszti E00F BD
esély E01I b
esély van rá E01j k
esélye van E02H 7
esélyes E03C u
esélyesek névsora E03w g
esélyesek névsorába felvesz E04Q u
esélytelenebb fél E04+ e
esés E05c C+
esési magasság E08a X
esésszög E08x d
esést mutató E09O Y
esésveszteség E09m e
eső E0+E t
eső kopogása E0+x d
eső után köpönyeg E0/O q
eső után vízzel megtelő mélyedés E0/4 t
esőben vagy napsütésben E1Al s
esőcsatorna E1BR Y
esőcsepp E1Bp U
esőcseppek kopogása E1B9 k
esőerdő E1Ch p
esőfelhő E1DK u
esőgyűjtő levezetőcső E1D4 m
esőkabát E1Ee v
esőkalap E1FN U
esőköpeny E1Fh V
esőre hajló E1F2 Y
esőre áll E1GO g
esős E1Gu k
esős idő E1HS n
esős időszak E1H5 W
esős ég E1IP W
esősapka E1Il U
esőt hoz a szél E1I5 t
esővel átitatott anyag E1Jm e
esővizes hordó E1KE u
esővédő ferdetető E1Ky i
esővíz levezetésének joga E1LU t
esővízcsatorna E1MB a
esővízcsatorna E1Mb Z
esővízgyűjtő hordó E1M0 1
esővízgödör E1Np W
esővízlevezető csatorna E1N/ t
esőálló E1Os Z
etalon vágólap E1PF d
etamin E1Pi Q
etanol E1Py l
etap E1QX M
etet E1Qj BM
eteti a halakat E1Rv k
etetés E1ST d
etető E1Sw d
etető orsó E1TN /
etetőgörgős járat E1UM k
etetőrács E1Uw S
etetőtölcsér E1VC f
etetővályú E1Vh x
etika E1WS w
etikettszerűen öltözködik E1XC o
etikátlan E1Xq W
etilacetát E1YA b
etilalkohol E1Yb 8
etilbenzol E1ZX Z
etilezés E1Zw S
etilklorid E1aC b
etilszénhidrogén E1ad q
etilén E1bH S
etilénglikol E1bZ f
etilénoxid E1b4 c
etiléter E1cU X
etióp E1cr g
etióp nyelv E1dL Z
etióp személy E1dk c
etiópia E1eA k
etiópiai E1ek n
etiópiai nyelv E1fL a
etnikai E1fl g
etnográfia E1gF Z
etnográfiai E1ge x
etnográfus E1hP a
etnológiai E1hp BE
etnológus E1it Y
etoxietán E1jF Y
ettől eltekintve egyetértünk E1jd BD
ettől eltekintve megegyeztünk E1kg BD
ettől falnak lehet menni E1lj 0
ettől fogva E1mX d
ettől majd megjön a bátorsága E1m0 BF
ettől majd megjön a kedve E1n5 /
ettől megerősödsz E1o4 s
ettől mindjárt más a helyzet E1pk /
ettől nem lettem okosabb E1qj 2
ettől rendbe jössz E1rZ s
ettől sem lett okosabb E1sF Bb
etyepetye E1tg Q
etán E1tw O
etánsav E1t+ W
etén E1uU Q
etűd E1uk N
eufemisztikus E1ux b
eufonikus E1vM U
eufémizmus E1vg X
eufónia E1v3 S
eufória E1wJ T
eufórikus E1wc V
eufóriás E1wx Q
eugenetika E1xB V
euklidész E1xW T
euklidész tétele E1xp Z
euklidészi E1yC o
eulógia E1yq R
eunuch E1y7 e
euritmia E1zZ U
eurázsia E1zt T
eurázsiai E10A V
eurázsiai elmélet E10V n
eurázsiai mozgalom E108 n
eurázsiai tan E11j i
európa E12F Q
európa ázsia és afrika földtömege E12V 2
európabajnok E13L t
európabajnoki cím E134 l
európai E14d T
európai eszmékhez idomít E14w v
európai gazdasági bizottság E15f BA
európai gazdasági közösség E16f 9
európai nemes babér E17c z
európai nemes babérfa E18P 1
európai szárazföld lakója E19E r
európai sülzanót E19v b
európában E1+K X
eutektikum E1+h V
eutektikus E1+2 V
eutektoid E1/L V
eutektoidos E1/g Z
euthanázia E1/5 b
eutrofizáció E2AU f
eutrofizálódás E2Az i
eutróf E2BV T
eutrófia E2Bo U
evakuál E2B8 0
evakuált E2Cw T
evakuálás E2DD Y
evangelizáció E2Db c
evangelizációs E2D3 f
evangelizál E2EW c
evangelizáló E2Ey d
evangelizátor E2FP b
evangélikus E2Fq u
evangélista E2GY Z
evangélium E2Gx j
evangélium szerinti E2HU j
evangéliumhirdetés E2H3 h
evangéliumi E2IY u
evangéliumi kinyilatkoztatás E2JG o
evez E2Ju CF
evezni megy E2Lz d
evezés E2MQ w
evezésben versenyez E2NA d
evezést beszüntetni E2Nd i
evező E2N/ k
evező lapátja E2Oj X
evező tolla E2O6 U
evezőcsapás E2PO n
evezőlapát E2P1 o
evezőlapátkengyel E2Qd e
evezőláb E2Q7 Y
evezőnyél E2RT S
evezőrúd E2Rl R
evezős E2R2 BX
evezős csónak E2TN 9
evezős csónak fajta E2UK b
evezős kirándulás a folyón E2Ul 4
evezős verseny E2Vd e
evezőshajó E2V7 V
evezősor E2WQ Q
evezőspad E2Wg f
evezősverseny E2W/ Y
evezőszeg E2XX S
evezőt jól forgató ember E2Xp r
evezőt túl mélyen merít E2YU t
evezőtoll E2ZB g
evezőtollak E2Zh T
evezővel hajt E2Z0 n
evezővel jól bánó ember E2ab r
evezőversenyen vesz részt E2bG r
evezővilla E2bx u
evezővillacsap E2cf Y
evickél E2c3 W
evidenciában tart vmit E2dN l
evidens E2dy y
evilági E2ek v
evilági élet E2fT a
evolúció E2ft W
evolúciós E2gD a
evégből E2gd BO
evés E2hr z
evés közben jön meg az étvágy E2ie CN
evésivás E2kr X
evésivással eltöltött este E2lC z
evésre alkalmatlan E2l1 4
evészet E2mt T
evő E2nA BC
evőeszköz E2oC n
evőeszköz és tányérrögzítő E2op s
evőeszköztartó E2pV a
evőfelszerelés E2pv b
evőpálcikák E2qK u
ex tempore E2q4 4
excenter E2rw U
excenteres E2sE q
excenterprés E2su f
excentertengely E2tN h
excentertárcsa E2tu BE
excentricitás E2uy d
excentrikus E2vP w
excentrikus személy E2v/ g
exergonikus E2wf X
exhibicionista E2w2 t
exhibicionizmus E2xj f
exhumál E2yC q
exhumálás E2ys a
exkavátor E2zG Bq
exodus E20w X
exoterm E21H m
exoterm reakcióhő E21t e
exotermikus E22L q
expanzionista E221 Z
expanzió E23O V
expanziós E23j W
expanziós erő E235 h
expanziós tolattyú E24a k
expanzív E24+ V
expeditív E25T Y
expedíció E25r Y
expedíciós E26D c
explozíva E26f t
exponens E27M U
exponál E27g U
exponálja magát vkiért E270 p
exponált helyen E28d s
exponált helyzetben E29J w
export dotációja E295 u
exportból visszamaradt áru E2+n t
exporttámogatás E2/U t
expozé E3AB R
expozíció E3AS W
express levél E3Ao Z
expressz E3BB S
expressz fegyver E3BT g
expressz kézbesítés E3Bz BB
expressz küld E3C0 g
expressz küldemény E3DU /
expressz levél E3ET 4
expresszvonat E3FL z
expresszáruk E3F+ d
exszikkáció E3Gb b
exteriorizál E3G2 0
extinkció E3Hq W
extra E3IA N
extra finom E3IN T
extra finom árucikk E3Ig c
extra jövedelem E3I8 X
extra méretű E3JT W
extra rumadagot oszt E3Jp v
extrahál E3KY W
extrahálható E3Ku c
extrahálás E3LK Z
extrakció E3Lj X
extrakt E3L6 e
extraktum E3MY g
extrapoláció E3M4 e
extrapolál E3NW c
extrapolált E3Ny b
extrapolálás E3ON e
extremális feladat E3Or s
extrovertált ember E3PX f
extrudálás E3P2 Y
extrém E3QO f
extrém élményeket kedvelő ember E3Qt r
extázis E3RY j
extázisban E3R7 Z
extázisban levő E3SU d
extázisban van vmi miatt E3Sx s
extázisban van vmiért E3Td n
ez E3UE J
ez a E3UN P
ez a bor kitűnő E3Uc r
ez a cikk nem szerepelt a kontingenslistán E3VH BX
ez a cipő beázik E3We u
ez a derék john E3XM i
ez a divat E3Xu Be
ez a dolgok netovábbja E3ZM s
ez a dolog igen közelről érint bennünket E3Z4 BQ
ez a dolog neheze E3bI l
ez a feladat meghaladja erőmet E3bt 9
ez a felirata E3cq j
ez a hely foglalt E3dN n
ez a helyzet E3d0 f
ez a hideg a csontomig hatol E3eT +
ez a ház E3fR b
ez a ház itt E3fs f
ez a jó öreg szabó úr E3gL v
ez a kabát kiszolgált E3g6 Ba
ez a kép számos alakot ábrázol E3iU BH
ez a kérdés megoldhatatlan E3jb 9
ez a kérdés még sohasem merült fel E3kY BM
ez a két kesztyű nem egy pár E3lk /
ez a könyv nincs a helyén E3mj 9
ez a könyv szenzációs E3ng 3
ez a legfőbb alkalom E3oX w
ez a legfőbb alkalom hogy E3pH 5
ez a legjobb alkalom E3qA v
ez a legutolsó divat E3qv q
ez a legújabb E3rZ j
ez a legújabb divat E3r8 q
ez a levél az enyém E3sm r
ez a ló még nincs kellőképpen betörve E3tR BM
ez a papír nem veszi be a tintát E3ud BF
ez a probléma kifogott rajtam E3vi 0
ez a ruha nem megfelelő erre az alkalomra E3wW BZ
ez a selyem fordított oldala E3xv BC
ez a selyem visszája E3yx 6
ez a szög nem bír el egy nehéz képet E3zr BP
ez a szög nem tart meg egy nehéz képet E306 BQ
ez a szövege E32K j
ez a te dolgod E32t 8
ez a te orvosod egy drága öreg ember E33p BD
ez a teteje mindennek E34s s
ez a világ sora E35Y s
ez a viselkedés egyáltalán nincs rendjén E36E BV
ez a vonat megy londonba E37Z y
ez abszurdum E38L i
ez ajándék E38t k
ez aki E39R R
ez alkalommal E39i BY
ez ami E3+6 R
ez annyi mintha elajándékoznám E3/L 6
ez arra enged következtetni hogy E4AF BB
ez arra mutat hogy E4BG y
ez arra vall hogy E4B4 x
ez attól függ E4Cp 0
ez az E4Dd W
ez az E4a4 CI
ez az ajtó rosszul van beakasztva E4Dz 6
ez az ajtó rosszul van feltéve E4Et 4
ez az ami éppen alkalomszerű E4dA 3
ez az ami éppen illő E4d3 v
ez az ami éppen szükséges E4em 1
ez az amiben nem értünk egyet E4fb 8
ez az amire szükségünk van E4gX BF
ez az amit mondott E4hc q
ez az amit úgy hívnak hogy E4iG 5
ez az egy dolog E4Fl g
ez az egy vigasztaló E4GF q
ez az egyedüli dolog E4Gv m
ez az egész E4HV Z
ez az egész csak játék E4Hu t
ez az egész csak komédia E4Ib u
ez az egész csak színlelés E4JJ x
ez az elmélet nem tartható E4J6 7
ez az elmélet nem áll meg E4K1 Bg
ez az előadás igen látogatott E4MV BP
ez az igazi E4Nk BG
ez az igazi E4Oq BO
ez az orvos lesz E4P4 o
ez az utolsó alkalom E4Qg s
ez az utolsó lehetőség E4RM w
ez az élet E4R8 c
ez az én dolgom E4SY BA
ez az én dolgom E4TY 9
ez az én levelem E4UV n
ez az én szakmám E4U8 q
ez az én szerencsém E4Vm m
ez az én titkom E4WM j
ez az összeg elég lesz a jövő évre E4Y4 BO
ez az út vezet londonba E4aG y
ez az ő bajuk E4Wv l
ez az ő dolga E4XU g
ez az ő módszere E4X0 j
ez az ő napja E4YX h
ez azon múlik E4i/ z
ez azt involválja E4jy i
ez azt jelenti E4kU e
ez azt jelentse hogy E4ky 3
ez azt mutatja hogy E4lp r
ez aztán a siker E4mU z
ez aztán betette az ajtót E4nH u
ez aztán ebéd volt E4n1 r
ez bajos dolog E4og n
ez bajos eset E4pH m
ez bajos ügy E4pt m
ez baljós színben tünteti fel a dolgokat E4qT BS
ez becsületedre válik E4rl n
ez bennünket igen közelről érintő dolog E4sM BQ
ez betett nekem E4tc n
ez biz fura dolog E4uD j
ez bizony baj E4um h
ez bizonyára rengeteg pénzbe került E4vH BL
ez bizonyára töméntelen pénzbe került E4wS BP
ez bizonyítja hogy hazudik E4xh 9
ez biztosan az orvos E4ye s
ez bombaként hatott E4zK 1
ez csak eléggé világos E4z/ x
ez csak feltevés E40w j
ez csak játék E41T j
ez csak komédia E412 k
ez csak mese E42a r
ez csak részletkérdés E43F BO
ez csak színlelés E44T n
ez csak világos E446 h
ez csak üres fecsegés E45b s
ez csak üres locsogás E46H s
ez családi vonás E46z p
ez dicséretére válik E47c 1
ez dicsőségére válik E48R 2
ez egy fontos személyiség E49H BC
ez egy félresikerült ember E4+J p
ez egy hasznavehetetlen ember E4+y q
ez egy kissé sok a jóból E4/c y
ez egy kissé sok lesz a jóból E5AO 3
ez egy megátalkodott gyerek E5BF 2
ez egy nagy nulla E5B7 e
ez egyszer E5CZ W
ez egyáltalán nem fekszik neki E5Cv BC
ez egészen más dolog E5Dx 6
ez egészen más tészta E5Er 8
ez egészen rávall E5Fn o
ez elcsüggeszt E5GP o
ez eldönti a dolgot E5G3 m
ez eldönti a kérdést E5Hd p
ez elhatározott dolog E5IG u
ez elkedvetlenít E5I0 q
ez elkerülhetetlen E5Je i
ez elég kellemetlen E5Ks n
ez elég kellemetlen ügy E5KA s
ez engem egészen hidegen hagy E5LT z
ez felnyitotta a szemét E5MG 6
ez fárasztó munka E5NA n
ez fölöttébb megnyugtató E5Nn 7
ez gyanús E5Oi m
ez hiányzott még E5PI l
ez ideig E5Pt R
ez idő szerint E5P+ 0
ez igaz E5Qy e
ez igazán megnyugtató E5RQ 2
ez igazán nem szép tőle E5SG 1
ez igazán nem szép tőled E5S7 0
ez igazán romantikus E5Tv s
ez igen E5Ub Bf
ez inkább a szívét mint az eszét dicséri E5V6 Bi
ez is meg az is E5Xc y
ez itt a bökkenő E5YO m
ez itt a kérdés E5Y0 m
ez itt a lényeg E5Za l
ez izzasztó munka E5Z/ m
ez jellemző rá E5al p
ez jellemző rád E5bO j
ez jó E5dX c
ez jó lesz E5bx BD
ez jó lesz nekem E5c0 j
ez jól fog jövedelmezni E5dz 2
ez kedvemre való E5ep n
ez kell nekünk E5fQ BK
ez keserű pirula E5ga n
ez ki van zárva E5hB p
ez kifog rajtam E5hq f
ez komoly E5iJ 9
ez kész regény E5jG n
ez később történt E5jt BJ
ez kétségbevonhatatlan E5k2 t
ez kínaiul van számomra E5lj x
ez kívül esik a hatáskörömön E5mU BA
ez közel járt az illetlenséghez E5nU BM
ez lehetetlen E5og BD
ez magától értetődik E5pj 1
ez majd felpezsdítő lesz a számodra E5qY BR
ez majd helyrehoz E5rp p
ez majd örvendetes lesz a számodra E5sS BP
ez majdnem talált E5th n
ez megegyezik a terveimmel E5uI z
ez megegyezik terveimmel E5u7 y
ez megfelel nekem E5vt r
ez meghaladja a képességeimet E5wY v
ez meghaladja az értelmi képességeit E5xH BD
ez meghaladja erőmet E5yK p
ez meghaladja képességeimet E5yz x
ez megint a régi nóta E5zk BM
ez megy E50w e
ez megy most E51O z
ez merő találgatás E52B n
ez mind csalóka E52o k
ez mind hülyeség E53M k
ez mind nagyon szép de E53w z
ez mind nem számít semmit E54j 3
ez mind szép de E56O s
ez mind szép és jó de E55a 0
ez minden E566 s
ez minden amit erről el lehet mondani E57m BD
ez mindenen túltesz E58p u
ez mindennapos dolog E59X s
ez mindennek a teteje E5+D B6
ez mindennek a teteje E5/9 Bq
ez mindennél többet mond E6Bn w
ez mindent elárul E6CX l
ez mindent felülmúl E6C8 BI
ez mindent megmond E6EE l
ez mindent ver E6Ep BB
ez már a múlté E6Fq t
ez már a te dolgod E6GX n
ez már az ő bajuk E6G+ q
ez már aztán sok E6Ho j
ez már baj E6IL BO
ez már derék E6JZ c
ez már döfi E6J1 CC
ez már egy kicsit erős E6L3 x
ez már egy kicsit sok E6Mo v
ez már elavult E6NX r
ez már fél győzelem E6OC v
ez már fél siker E6Ox r
ez már hozzátartozik a dologhoz E6Pc Bj
ez már igen E6Q/ c
ez már igen E6Rb j
ez már jelent valamit E6R+ y
ez már jobb E6Sw c
ez már jó dolog E6TM p
ez már kissé sikamlós E6T1 BC
ez már megint az ő műve E6U3 7
ez már mindennek a teteje E6Vy 4
ez már mond valamit E6Wq w
ez már más káposzta E6Xa Bi
ez már más tészta E6Y8 z
ez már mégiscsak sok E6Zv t
ez már nekem való E6ac l
ez már nem újság E6bB o
ez már régi dolog E6bp o
ez már sok E6cR o
ez már sok E6fa g
ez már sok a jóból E6c5 BX
ez már sok a jóból E6eQ BK
ez már szörnyűség E6f6 x
ez már teszi E6gr 8
ez már több a soknál E6hn BL
ez már valami E6iy o
ez már így szokott lenni E6ja Bc
ez más lapra tartozik E6k2 Be
ez más megvilágításba helyezi az ügyet E6mU BP
ez még igen hasznos lehet E6nj x
ez még jól fog jönni E6oU u
ez még nagyon is bizonytalan E6pC z
ez nagy kicsinyességre vall a részéről E6p1 BF
ez nagy pech E6q6 g
ez nagyon derék tőle E6ra z
ez nagyon jó E6sN j
ez nagyon kedvemre való E6sw y
ez nagyon kedves a maga részéről E6ti 9
ez nagyon kedves tőled E6uf x
ez nagyon kényelmes E6vQ y
ez nagyon megfelel E6wC w
ez nagyon megnyugtató E6wy 1
ez nagyon rendes tőle E6xn z
ez nagyszerű E6ya k
ez nehéz munka E6y+ j
ez nehéz ügy E6zh n
ez neked szól E60I m
ez neked van címezve E60u t
ez nekem magas E61b B7
ez nekem nem imponál E63W q
ez nekem túl magas E64A j
ez neki túl magas E64j l
ez nekünk előnyös E65I x
ez nekünk jó E655 r
ez nem a legerősebb oldala E66k 9
ez nem annyit jelent hogy E67h BC
ez nem az én dolgom E68j Bx
ez nem az én hatáskörömbe tartozik E6+U Bo
ez nem az én szakmám E6/8 BL
ez nem az ő dolga E7BH p
ez nem becsületes E7Bw w
ez nem becsületes eljárás E7Cg u
ez nem fele itt meg E7DO o
ez nem fog megismétlődni E7D2 0
ez nem fog többé előfordulni E7Eq 5
ez nem helyes E7Fj k
ez nem hozzám tartozik E7GH v
ez nem igaz E7G2 i
ez nem illik E7HY B3
ez nem is rossz E7JP BA
ez nem járja E7KP f
ez nem jó E7Ku j
ez nem kielégítő E7LR s
ez nem kielégítő válasz E7L9 5
ez nem kis jelentőségű ügy E7M2 2
ez nem kóser E7Ns p
ez nem könnyű E7OV f
ez nem megfelelő E7O0 q
ez nem mond nekem semmit E7Pe 2
ez nem más mint apró lopás E7QU BG
ez nem neked való hely E7Ra y
ez nem nekem szólt E7SM r
ez nem nekem való E7S3 m
ez nem nekem való hely E7Td v
ez nem olyan egyszerű E7UM BG
ez nem olyan könnyű E7VS w
ez nem rendes dolog E7WC p
ez nem rendes viselkedés E7Wr BC
ez nem rossz E7Xt i
ez nem rám tartozik E7YP Bn
ez nem sportszerű E7Z2 p
ez nem szabályos E7af v
ez nem számít E7bO /
ez nem szép tőle E7cN u
ez nem tartozik a hatáskörömbe E7c7 2
ez nem tartozik a kérdéshez E7dx 7
ez nem tartozik az én területemre E7es BJ
ez nem tartozik rá E7f1 q
ez nem tartozik rád E7gf BY
ez nem tartozik rám E7h3 BM
ez nem tisztességes E7jD y
ez nem tisztességes dolog E7j1 w
ez nem tisztességes eljárás E7kl 1
ez nem tréfa E7la q
ez nem valami kéjmámor E7mE r
ez nem vall rá E7mv q
ez nem való E7nZ e
ez nem volt az alkuban E7n3 y
ez nem volt becsületes eljárás E7op 5
ez nem von le semmit az ő érdemeiből E7pi BO
ez nem vonatkozik önre E7qw 0
ez nem ér semmit E7rk p
ez nem írom alá E7sN r
ez nincs rendjén E7s4 j
ez nála állandó E7tb 0
ez némi magyarázatot igényel E7uP BA
ez némi magyarázatot kíván E7vP /
ez ostobaság E7wO j
ez piszkos dolog E7wx t
ez rejtély előttem E7xe m
ez remek E7yE e
ez remek E7yi v
ez rossz jel E7zR n
ez rád is vonatkozik E7z4 BN
ez rád tartozik E71F l
ez rám tartozik E71q BA
ez rám tartozik E72q m
ez ránk nem vonatkozik E73Q x
ez rávall E74B BD
ez rávall E75E j
ez se kismiska E75n c
ez semmi ahhoz képest amit én láttam E76D BN
ez smith úr E77Q f
ez sok a jóból E77v y
ez sokat levon a szépségéből E78h BF
ez sokat ront a szépségén E79m BB
ez sokkal komolyabb E7+n u
ez sokkal súlyosabb E7/V v
ez szinte már lopással határos E8AE +
ez számomra teljesen érthetetlen E8BC 6
ez tarthatatlan elmélet E8B8 3
ez természetes E8Cz s
ez tette naggyá E8Df r
ez tisztázza őt a gyanú alól E8EK BN
ez tréfának sok E8FX u
ez több a kelleténél E8GF BU
ez több a kelleténél E8HZ y
ez több a megengedettnél E8IL 1
ez több a megengedhetőnél E8JA 3
ez több a soknál E8J3 CQ
ez több a soknál E8MH t
ez több mint ami kell E8M0 x
ez tökéletesen helyes eljárás E8Nl 4
ez túl erős E8Od q
ez túl rossz E8PH j
ez túlmegy minden határon E8Pq z
ez vagy az E8Qd f
ez valaki E8Q8 w
ez valami borzalom E8Rs s
ez valami szörnyűség E8SY x
ez valóban ragyogó E8TJ q
ez valóban remek E8Tz n
ez van E8Ua Z
ez veszélyes munka E8Uz n
ez volt a helyzet E8Va w
ez volt aztán a meglepetés E8WK +
ez várható is volt E8XI z
ez x úr műve E8X7 q
ez áll rajta E8Yl j
ez éppen a szakmámba vág E8ZI 2
ez éppen annyira az én hibám mint a tiéd E8Z+ BP
ez és az előbbi oldal E8bN 2
ez és az előző oldal E8cD 2
ez és az ezt megelőző oldal E8c5 9
ez így nem mehet tovább E8d2 1
ez így szokás E8er m
ez így történt E8fR k
ez ő E8f1 W
ez őrá vall E8gL e
ezaz E8gp V
ezek E8g+ M
ezek a hírek a fülembe jutottak E8hK 8
ezek a hírek hozzám jutottak E8iG 5
ezek a nekem való emberek E8i/ 5
ezek a tények nagy figyelmet érdemelnek E8j4 BK
ezek az adatok nagyon hozzávetőlegesek E8lC BS
ezek csak hozzávetőleges adatok E8mU BL
ezek csak megközelítő adatok E8nf BJ
ezek itt nem közönséges házak E8oo BF
ezekben a napokban E8pt f
ezeket szem előtt tartva E8qM x
ezekkel a szavakkal E8q9 8
ezeknek a napoknak egyikén E8r5 v
ezeknek a szép napoknak egyikén E8so 6
ezelőtt E8ti 4
ezen E8ua L
ezen a címen E8ul c
ezen a félreeső helyen E8vB 0
ezen a ponton E8v1 y
ezen a reggelen E8wn e
ezen a tájon E8xF 6
ezen az alapon E8x/ r
ezen az eldugott helyen E8yq z
ezen az eldugott környéken E8zd 4
ezen az estén E80V d
ezen az isten háta mögötti helyen E80y BA
ezen az oldalon E81y e
ezen célból E82Q l
ezen esetben E821 U
ezen kár keseregni E83J BV
ezen lehet keresni E84e p
ezen nincs mit csodálkozni E85H 6
ezen nincs mit sírni E86B BX
ezen nincs miért aggódni E87Y 4
ezen okból E88Q b
ezen okmánnyal E88r j
ezen rendelkezés szerint E89O q
ezen törvény szerint E894 n
ezen túlmenően E8+f e
ezenfelül E8+9 z
ezenkívül E8/w y
ezennel E9Ai p
ezennel igazolom hogy E9BL w
ezentúl E9B7 z
ezer dollár E9Cu U
ezer font súly E9DC V
ezer fontnál nagyobb jövedelmű ember E9DX 6
ezer fontos egység E9ER Z
ezer köszönet E9Eq i
ezer közül egy esetben adódik E9FM BG
ezer közül egy esetben fordul elő E9GS BK
ezer közül egy esetben történik meg E9Hc BN
ezer láb hosszúságú filmtekercs E9Ip v
ezer év E9JY g
ezer éve E9J4 3
ezer éve nem jártál itt E9Kv 1
ezer éve nem jártál nálunk E9Lk 5
ezer évig E9Md e
ezer évre vonatkozó E9M7 j
ezerből egy esély van arra hogy E9Ne BA
ezeregyéjszaka E9Oe g
ezeregyélyszaka E9O+ q
ezerfontos bankjegy E9Po m
ezerlábú E9QO n
ezermester E9Q1 Ch
ezerszer E9TW z
ezerszer annyi E9UJ d
ezerszer jobb E9Um j
ezerszer jobban E9VJ l
ezerszer megmondtam E9Vu /
ezerszeres E9Wt Z
ezerszeresen E9XG b
ezeréves E9Xh W
ezideig E9X3 9
ezideig még nem E9Y0 d
ezoterikus E9ZR n
ezoterikus dolgok E9Z4 d
ezoterikus tan E9aV Z
ezoterikus tanok beavatottja E9au n
ezred E9bV Q
ezred E9bl T
ezredbeosztás E9b4 e
ezredes E9cW R
ezredes úr E9cn b
ezredet alakít E9dC d
ezredik évforduló E9df g
ezrediroda E9d/ Z
ezredparancsnok E9eY m
ezredtartalék E9e+ t
ezredtörzs E9fr T
ezredzenekar E9f+ e
ezredév E9gc x
ezredéves E9hN 4
ezt a darabot nem tudom a helyére illeszteni E9iF BI
ezt a filmet meg kellene nézned E9jN BE
ezt a könyvet választom E9kR v
ezt a levelet én írtam E9lA u
ezt a pechet E9lu c
ezt akár írásba is adom E9mK 5
ezt bizonygattam nektek E9nD x
ezt csak falból mondja E9n0 v
ezt csak közbevetőleg jegyzem meg E9oj /
ezt csak mellesleg jegyzem meg E9pi 6
ezt egy ember nem tudta volna megcsinálni E9qc BK
ezt elintézettnek tekintheted E9rm 2
ezt elismerem E9sc i
ezt ember nem tudja elviselni E9s+ B5
ezt fejtsd meg nekem E9u3 n
ezt fel kell vésni E9ve n
ezt gondoltam is E9wF k
ezt illetően E9wp r
ezt illetőleg megnyugtatott E9xU 8
ezt jól kifogta E9yQ g
ezt jól kifogtad E9yw j
ezt jól kifogtam E9zT f
ezt jól megcsináltad E9zy k
ezt jól megkaptad E90W q
ezt korábban megmondhattad volna E91A BF
ezt könnyen meg lehet tenni E92F 1
ezt magyarázd meg nekem E926 r
ezt meg fogjuk ünnepelni E93l 3
ezt meg kell enned E94c k
ezt megelőzően E95A e
ezt megjegyzem magamnak E95e 4
ezt megkapta E96W c
ezt megkaptad E96y i
ezt mindenkinek elmondom E97U u
ezt mondta E98C h
ezt mondta ha nem is ezekkel a szavakkal E98j BY
ezt mondva E997 z
ezt most ne firtassuk E9+u Bw
ezt már el kellett volna intézni E+Ae BK
ezt már előbb el kellett volna intézni E+Bo BP
ezt már előbb meg kellett volna tenni E+C3 BN
ezt már meg kellett volna tenni E+EE BI
ezt már nevezem E+FM q
ezt még ki tudom szorítani E+F2 t
ezt még megbánod E+Gj x
ezt még megkeserülöd E+HU 2
ezt ne tedd E+IK b
ezt nehéz lesz lepipálni E+Il +
ezt neked E+KN U
ezt neked kell eldöntened E+Jj q
ezt nem hallottam E+Kh t
ezt nem illik tenni E+LO v
ezt nem kell úgy felfogni hogy E+L9 BI
ezt nem lehet egy pillanat alatt elintézni E+NF BG
ezt nem lehet eltűrni E+OL x
ezt nem lehet olyan könnyen elintézni E+O8 BC
ezt nem lehet tenni E+P+ v
ezt nem lehet tisztességgel megtagadni E+Qt BK
ezt nem lehet tisztességgel visszautasítani E+R3 BQ
ezt nem nekem mondták E+TH u
ezt nem olyan egyszerű megcsinálni E+T1 /
ezt nem olyan könnyű megcsinálni E+U0 +
ezt nem szabad eltűrni E+Vy y
ezt nem szabad megengedni E+Wk 0
ezt nem szabad úgy felfogni hogy E+XY BK
ezt nem teszi az ember E+Yi m
ezt nem vártam tőle E+ZI 1
ezt nem úszod meg E+Z9 BO
ezt nevezem E+cB l
ezt nevezem sikernek E+bL 2
ezt olcsón megúsztuk E+cm q
ezt sikerült befejezni E+dQ 1
ezt tudtam E+eF Y
ezt vagy azt akarja E+ed y
ezt vagy azt parancsolja E+fP 3
ezt végig kell csinálnod E+gG BE
ezt én fizetem E+hK f
ezt úgy vegyem hogy E+hp 3
ezután E+ig Bo
ezzel E+kI i
ezzel a dolog le van zárva E+kq t
ezzel a fáradsággal azt is mondhatnánk E+lX BB
ezzel a gyerekkel nem lehet bírni E+mY 8
ezzel arra célzol hogy E+nU 0
ezzel az erővel azt is mondhatnánk hogy E+oI BJ
ezzel az összeggel átvészeljük a jövő évet E+pR BY
ezzel kapcsolatban E+qp k
ezzel nem lehet büszkélkedni E+rN 7
ezzel szemben E+sI h
ezzel többre mégy E+sp BP
ezzel összefüggésben E+t4 p
ezáltal E+uh g
ezért E+vB Bu
ezért bolondul mindenki E+wv q
ezért fel fognak akasztani E+xZ z
ezért fel fognak húzni E+yM w
ezért fel fognak lógatni E+y8 y
ezért igazán kár sírni E+zu Bc
ezért kezeskedem E+1K q
ezért még drágán megfizet nekem E+10 BD
ezért még szorulni fogunk E+23 Be
ezúttal E+4V U
ezüst E+4p z
ezüst csengésű E+5c b
ezüst fényű E+53 Y
ezüst juhar E+6P a
ezüst színű E+6p Y
ezüst talentum E+7B f
ezüst tartalmú E+7g h
ezüstdollár E+8B a
ezüstfehér E+8b k
ezüstfenyő E+8/ Z
ezüstkicsapás E+9Y k
ezüstkori latinság E+98 h
ezüstlamé E++d a
ezüstlamés E++3 Y
ezüstlazac E+/P Y
ezüstlevelű hárs E+/n 0
ezüstmoly E/Ab X
ezüstműves E/Ay a
ezüstnemű E/BM T
ezüstnitrát E/Bf d
ezüstpapír E/B8 W
ezüstpénz E/CS U
ezüstróka E/Cm Y
ezüstszín E/C+ T
ezüsttel berak E/DR e
ezüsttel bevont E/Dv b
ezüsttel díszít E/EK h
ezüsttel kirak E/Er a
ezüsttel átszőtt nehéz brokátselyem E/FF x
ezüsttövis E/F2 b
ezüstvessző karc E/GR g
ezüstérc kevés ólomtartalommal E/Gx s
ezüstös E/Hd u
ezüstös fűz E/IL d
ezüstös ősrovar E/Io f
ezüstösen csilingelő E/JH h
ezüstösen csillogó E/Jo f
ezüstösen fénylő E/KH e
ezüstöz E/Kl U
ezüstözés E/K5 s
ezüstözött E/Ll y
eón E/MX L
f hó 10én E/My h
fa E/NT 4
fa E/T/ c
fa csúcsának levágása E/OL j
fa koronája E/Ou g
fa koronájának szélessége E/PO w
fa koronájának átmérője E/P+ v
fa kérgét lehántja E/Qt z
fa kérgét lenyúzza E/Rg z
fa teljes pompájában E/ST s
fa teljes virágjában E/S/ s
fa ágazata E/Tr U
faalakban csapódik ki E/Ub g
faalakot vesz fel E/U7 b
faanyag E/VW e
faarc E/V0 R
fabatka E/WF O
fabatkát sem ér E/WT CM
faberakás E/Yf S
fabetét E/Yx R
faborítás E/ZC z
faburkolat E/Z1 BJ
faburkolattal ellát E/a+ f
faburkolatú E/bd X
faburkolatú szoba E/b0 k
fabél E/cY N
fabödön E/cl P
facipő E/c0 t
facipős tánc E/dh b
facsap E/d8 Z
facsapokat kihúz E/eV c
facsapokat kiszed E/ex c
facsar E/fN Y
facsarás E/fl R
facsarás nélkül szárad E/f2 o
facsarás nélkül száradó E/ge n
facsarás nélkül szárít E/hF p
facsaró E/hu S
facsarógép E/iA W
facsatorna E/iW X
facsavar E/it i
facsemete E/jP T
facsoport E/ji R
facső E/jz T
facér férfi E/kG U
fadarab E/ka BO
fadugó E/lo b
fadöntés E/mD R
faeper E/mU R
faerezés utánzása E/ml f
fafaragás E/nE U
fafaragó E/nY X
fafej E/nv 2
fafejű E/ol j
fafejűség E/pI e
fafeldolgozás E/pm l
fafeldozgozás E/qL c
fafoggyalu E/qn S
faforgács E/q5 0
faforgácslap E/rt Z
faforgácslemez E/sG b
fafoszlató gép kezelője E/sh l
fafúvós hangszer E/tG o
fafúvósok E/tu T
fagallér E/uB Q
fagallért tesz E/uR Z
faggat E/uq Q
faggyú E/u6 c
faggyúdaganat E/vW U
faggyús tömlő E/vq W
faggyúz E/wA U
fagolyó E/wU P
fagott E/wj Q
fagy E/wz /
fagy ér E/xy S
fagyal E/yE P
fagyalbokor E/yT U
fagyapot E/yn U
fagyaszt E/y7 Bl
fagyasztott E/0g U
fagyasztott hús E/00 c
fagyasztott marhahús E/1Q k
fagyasztott áru E/10 e
fagyasztás E/2S p
fagyasztó E/27 U
fagyasztó anyag E/3P e
fagydaganat E/3t BF
fagylalt E/4y f
fagylalt gombóc E/5R l
fagylaltgombóc E/52 d
fagylaltos E/6T a
fagylaltos pohár E/6t a
fagylaltréteg két ostyaréteg között E/7H z
fagylalttölcsér E/76 u
fagymentesítő E/8o a
fagyos E/9C Bq
fagyos fogadtatás E/+s j
fagyos fogadtatásban részesít vkit E//P BI
fagyos járda FAAX b
fagyos mosoly FAAy v
fagyos utca FABh Z
fagyosszentek FAB6 z
fagyott FACt T
fagyott anyag FADA b
fagyott kutyaszar FADb f
fagyott állapot FAD6 e
fagypont FAEY Z
fagypúpképződés FAEx p
fagyálló folyadék FAFa h
fagyás FAF7 k
fagyáspont FAGf i
fagyáspontcsökkenés FAHB y
fagyökeret kiás FAHz b
fagyökértől megtisztít FAIO k
fagyöngy FAIy V
fahang FAJH U
fahasogató munkás FAJb c
fahasáb FAJ3 c
fahorog FAKT N
fahulladék FAKg +
faháncs FALe R
fahántoló FALv U
faház FAMD t
fahéj FAMw R
fahéjsav FANB Z
faipar FANa Y
fair ember FANy S
faiskola FAOE 1
faiskolai növények FAO5 k
faiskolatulajdonos FAPd g
faj FAP9 BU
faj FARR 8
fajankó FASN EK
fajansz FAWX d
fajansz kagyló FAW0 Z
fajanszáru FAXN g
fajdkakasvadászat FAXt d
fajdtyúk FAYK j
fajegészségtan FAYt b
fajgyűlölet FAZI W
faji FAZe o
faji egyenjogúságért küzdő FAaG w
faji megkülönböztetés FAa2 x
faji szempontból FAbn c
faji öntudat FAcD k
fajilag FAcn S
fajirtás FAc5 U
fajkereszteződés FAdN d
fajlagos FAdq T
fajlagos abszorpció FAd9 j
fajlagos ellenállás FAeg +
fajlagos emisszió FAfe f
fajlagos forgatóképesség FAf9 v
fajlagos hőteljesítmény FAgs v
fajlagos térfogat FAhb Z
fajlagos viszkozitás FAh0 q
fajlagosság FAie a
fajnemesítés FAi4 j
fajok FAjb P
fajsúly FAjq y
fajta FAkc Dl
fajtaazonos FAoB x
fajtalan FAoy s
fajtalan egyén FApe Z
fajtalankodás FAp3 c
fajtalankodó FAqT Z
fajtalankodó széke skót templomban FAqs 7
fajtalanság FArn BK
fajtaváltozat FAsx X
fajtiszta FAtI BJ
fajtiszta állat FAuR d
fajták FAuu R
fajtázott kőzet FAu/ g
fajtázás FAvf T
fajvédő FAvy S
fajához húzó FAwE a
fajállat FAwe W
fajállattenyészet FAw0 g
fajállattenyésztő FAxU k
fakad FAx4 BM
fakadás FAzE T
fakadó FAzX R
fakadó rügy FAzo b
fakalapács FA0D S
fakanál FA0V X
fakapocs FA0s O
fakard FA06 N
fakazetta FA1H S
fakeretbe csomagol FA1Z d
fakopács FA12 S
fakopáncs FA2I X
fakorong FA2f S
fakszimile FA2x W
faksznizás FA3H S
faktúra FA3Z a
fakul FA3z 3
fakultatív FA4q 2
fakultatív tárgy FA5g Bz
fakultás FA7T h
fakuló szín FA70 c
faképnél hagy FA8Q 0
faképnél hagy vkit FA9E D3
faképnél hagyja az egészet FBA7 5
fakéreg FBB0 R
fakír FBCF O
fakít FBCT g
fakó FBCz Cg
fakó arcszín FBFT 7
fakó fehér FBGO Z
fakó hangon FBGn g
fakó lesz az arca FBHH 1
fakó stílus FBH8 W
fakó szín FBIS p
fakóan FBI7 Q
fakón hangzik FBJL g
fakószürke FBJr Y
faköpeny FBKD S
faköpenyeg FBKV Z
fakötés FBKu R
fal FBK/ DW
fal egy könyvet FBOV j
fal mellett játszik FBO4 k
fal vastagsága FBPc W
fal árnyékában termeszt vmit FBPy 5
falakon belül levő FBQr h
falanx FBRM Q
falanyag FBRc S
falapát FBRu O
falat FBR8 BX
falat hirdetésekkel teleragaszt FBTT x
falat hézagol FBUE f
falat plakátokkal teleragaszt FBUj v
falat tapaszt FBVS e
falat vakol FBVw c
falat étel FBWM S
falatka FBWe P
falatnyi étel FBWt X
falatozik FBXE S
falatozik vmit FBXW y
falatozás FBYI S
falatozó FBYa t
falaz FBZH Q
falaz betörőnek FBZX p
falaz bűncselekménynél FBaA p
falaz vkinek FBbJ h
falaz zsebtolvajnak FBap g
falazat FBbq g
falazatot lefedő habarcsréteg FBcK r
falazott csatorna FBc1 Z
falazott test FBdO f
falazás FBdt h
falazótárs FBeO U
falbedőlés FBei X
falbevonás FBe5 Y
falborítás FBfR W
falburkolat FBfn l
falburkoló lap FBgM b
falc FBgn Z
falcli könyvben melléklet beragasztására FBhA 1
falcnyílás FBh1 U
falcolás FBiJ R
falduma FBia O
falemez FBio U
falemezzel való borítás FBi8 m
falfestmény FBji i
falfesték FBkE W
falfirka FBka T
falfülke FBkt 9
falgyámoszlop FBlq Z
falgyűrű FBmD c
falhorony FBmf T
fali FBmy M
fali csatlakozó FBm+ Y
fali kabátakasztó FBnW g
fali kabátfogas FBn2 d
fali konnektor FBoT X
fali mosdókagyló FBoq e
falikar FBpI q
falikárpit FBpy j
falikút FBqV c
falinaptár FBqx b
faliszekrény FBrM W
faliszőnyeg FBri x
faliszőnyegekkel borított FBsT o
falióra FBs7 0
falióra ütése FBtv l
faliújság FBuU w
falja a kilométereket FBvE q
falka FBvu BB
falkamester FBwv h
falkapocs FBxQ R
falkavadászat FByB 8
falkavadászaton vesz részt FBy9 m
falkavadászatra megy FBzj n
falkavadászsapka FBxh g
falkiszögellés FB0K Z
falkiugrás FB0j BM
falkárpitozás FB1v e
falköz FB2N O
fallal elválaszt FB2b b
fallal körülkerít FB22 g
fallal körülvesz FB3W c
fallal leválaszt FB3y f
fallal megerősít FB4R c
fallosz FB4t l
fallökés FB5S j
falmező FB51 Q
falmélyedés FB6F x
falnak szorít FB62 a
falnyílás FB7Q W
falnyílás kidugógerenda számára FB7m y
falnyílás konzolgerenda számára FB8Y x
falnyílás oldala FB9J b
falombozat FB9k U
falpillér FB94 T
falra borsót hány FB+L BB
falra feltűzött fénykép FB/M j
falra hányja a borsót FB/v u
falra mászik FCAd 5
falragasz FCBW e
falragaszok felragasztása tilos FCB0 w
falragaszokkal teleragaszt FCCk k
falragaszon hirdet FCDI c
falragaszon közhírré tesz FCDk m
falragaszon közzétesz FCEK k
falragaszon való hirdetés FCEu l
falragaszon való közzététel FCFT p
falragasztábla FCF8 a
falragasztás FCGW X
fals FCGt k
fals golyó FCHR T
fals hang FCHk W
fals labda FCH6 S
falsot ad FCIM 4
falsot ad a golyónak FCJE BS
falsot kap FCKW V
falszegély FCKr S
faltboot FCK9 X
faltni FCLU O
faltólfalig szőnyeg FCLi s
faltörő kos FCMO 6
faltörő üteg FCNI j
falu FCNr x
falu hD M
falucska FCOc R
faluhely FCOt S
faluháza FCO/ X
falun FCPW W
falura FCPs X
falusi FCQD BK
falusi asszony FCRN r
falusi ember FCR4 g
falusi emberek FCSY d
falusi fajankó FCS1 Z
falusi házikó FCTO X
falusi kislány FCTl e
falusi kislány pesten FCUD n
falusi liba FCUq c
falusi élet FCVG b
falusi íródeák FCVh d
falusiak FCV+ X
falusias FCWV +
falusias gondolkodású FCXT l
falusias kifejezés FCX4 f
falusiasság FCYX Y
faluvége FCYv j
falvastagság FCZS V
falvastagítás lépcsője FCZn h
falvéső FCaI U
faláb FCac BF
falábazat FCbh o
faláda FCcJ N
falánk FCcW By
falánk ember FCeI BF
falánkság FCfN BU
falás FCgh R
falépítő anyag FCgy b
faló FChN S
famaradvány FChf W
famegmunkálás FCh1 5
famegmunkáló gép FCiu p
fametszet FCjX g
fametszés FCj3 U
fametsző FCkL W
famozaik FCkh m
famunka FClH l
famáglya FCls Y
fan FCmE S
fanatikus FCmW 6
fanatikus ember FCnQ Y
fanatikus hazafi FCno f
fanatikus híve vminek FCoH h
fanatikusan FCoo X
fanatikusan konzervatív ember FCo/ r
fanatizmus FCpq X
fanfár FCqB t
fanosodás FCqu X
fanszőr FCrF p
fantaszta FCru i
fantasztikus FCsQ Cc
fantasztikus holmi FCus d
fantasztikus történet FCvJ n
fantasztikus ötlet FCvw e
fantasztikusan FCwO v
fantasztikusan szertelen mű FCw9 r
fantazmagória FCxo BJ
fantom FCyx Q
fantom FCzB R
fantomszerű FCzS Z
fantájék FCzr Z
fantázia FC0E +
fantázia játéka FC1C i
fantázia kicsapongása FC1k n
fantázia nélküli FC2L i
fantázianév FC2t a
fantáziaszülte FC3H b
fantáziál FC3i p
fantáziátlan FC4L x
fanyalgás FC48 U
fanyar FC5Q CL
fanyar bor FC7b U
fanyar humor FC7v U
fanyar mosoly FC8D Z
fanyarság FC8c BG
fanyarul FC9i q
fanyereg FC+M Q
fanyesés FC+c T
faodú FC+v M
faoszlop FC+7 P
fapadló FC/K Z
fapárkány FC/j V
fapárkányos díszítés FC/4 j
far FDAb B/
far FDDk n
far felé FDCa V
far felé eső FDCv a
far irányában FDDJ b
farablás FDEL Q
farad FDEb N
faraday FDEo R
faradizál FDE5 Y
faradizálás FDFR c
faradék FDFt k
farag FDGR Bm
faragatlan FDH3 EM
faragatlan ember FDMD Cs
faragatlan embert kicsiszol FDOv 7
faragatlan fickó FDPq m
faragatlan kedveskedés FDQQ p
faragatlan paraszt FDQ5 h
faragatlan tuskó FDRa X
faragatlanság FDRx Bv
faragatlanul FDTg Y
faragcsál FDT4 X
faragcsál vmit FDUP f
faragható tégla FDUu a
faragott díszítés FDVI f
faragott gerenda FDVn X
faragott kép FDV+ c
faragott kő FDWa s
faragvány FDXG U
faragás FDXa i
faragással díszít FDX8 e
faragó FDYa Q
faragókasza FDYq V
farakás FDY/ X
farborda FDZW W
fardagály FDZs T
farevező FDZ/ R
farevezővel evez FDaQ z
farfa FDbD U
farhullám FDbX X
fari FDbu O
faridegzsába FDb8 Y
farigcsál FDcU X
farizeus FDcr T
farizeusi FDc+ r
fark FDdp Z
fark FDeC O
farkas FDeQ V
farkas és bárány játék FDel r
farkasalma FDfQ c
farkasbab FDfs R
farkasbőr FDf9 Z
farkascápa FDgW W
farkasember FDgs W
farkasfog FDhC BE
farkaskutya FDiG 6
farkaskuvasz FDjA Z
farkaskölyköt kutyával neveltet fel FDjZ BM
farkaskölyök FDkl U
farkasnyak FDk5 X
farkasol FDlQ T
farkasol rongyot FDlj d
farkasolás FDmA X
farkasoló FDmX i
farkasoló gép FDm5 Y
farkasológép FDnR q
farkasordító fagy FDn7 j
farkasordító hideg FDoe k
farkasprém FDpC a
farkasszerű FDpc k
farkasszőlő FDqA a
farkast emlegetnek kert alatt jár FDqa CD
farkast emlegetnek kertek alatt jár FDsd BS
farkastermészetű FDtv b
farkastorok FDuK a
farkaséhes FDuk d
farkaséhség FDvB V
farkasétvágy FDvW BY
farkasétvágya van FDwu BE
farkasétvágyú FDxy f
farkcsóválás FDyR V
farkcsúszót felemelő szerkezet FDym z
farkhoz tartozó FDzZ Z
farkosár FDzy T
farkot kurtít FD0F b
farkot levág FD0g a
farkot rövidít FD06 d
farktoll FD1X e
farkuszony FD11 s
farkvég FD2h n
farkát behúzva FD3I 1
farkát csóválja FD39 f
farkával csapkod FD4c l
farlapátkerekes hajó FD5B l
farlámpa FD5m V
farm FD57 j
farmer FD6e r
farmerek egyesülete FD7J d
farmerkodik FD7m W
farmernadrág FD78 n
farmervászon FD8j V
farmház FD84 U
farmmunkás FD9M W
farmotor FD9i Z
farnál levő FD97 Z
farok FD+U BB
farok FD/x P
farok dugóhúzó FD/V c
farokbálint FEAA X
farokcsúszó FEAX U
farokfelület FEAr a
farokhoz tartozó FEBF a
farokkal ellát FEBf Z
farokrész FEB4 W
farokserte FECO e
faroktájon FECs W
farol FEDC BI
faroltat FEEK U
farolva FEEe Y
farolva halad FEE2 b
farolás FEFR g
farontó féreg lárvája FEFx m
farontó pille lárvája FEGX l
farostlemez FEG8 X
farpofa FEHT N
farpofák FEHg Q
farral csúszkálva halad FEHw n
farsang FEIX S
farsangi kalap FEIp a
farsangvasárnap FEJD n
fartájon FEJq U
fartő FEJ+ N
fartőhegy FEKL U
fartőke FEKf P
faruszony FEKu m
farvitorla FELU s
farvégi helyzetlámpa FEMA i
farzseb FEMi U
farzsába FEM2 U
farádos FENK S
farával FENc X
farönk FENz Q
farönkfűrészelési hulladék FEOD l
farönkfűrészelő gép FEOo q
farönköt kiszed FEPS c
fasaru FEPu N
fasaru és koturnus FEP7 l
fasiszta FEQg S
fasizmus FEQy S
fasor FERE BS
fasz FESW Bl
fasza FET7 BN
faszeg FEVI q
faszeggel megszegel FEVy c
faszeggel rögzít FEWO b
faszenet égető japán grill FEWp n
faszerkezet FEXQ h
faszerű FEXx R
faszfej FEYC CW
faszi FEaY Y
faszikám FEaw Q
faszilánk FEbA R
faszkalap FEbR BL
faszobrot farag FEcc t
faszol FEdJ 0
faszszopó FEd9 X
faszság FEeU b
faszt FEev P
faszállító FEe+ W
faszállító hajó FEfU q
faszállító szerkezet FEf+ g
faszárító kamra FEge d
faszén FEg7 7
faszénesítés FEh2 f
faszénégetés FEiV m
faszénítés FEi7 d
faséban van vkivel FEjY r
fasíroz FEkD 6
fasírozott FEk9 i
fatalista FElf m
fatalizmus FEmF V
fatalpú megvasalt bakancs FEma h
fatelep FEm7 U
fatelepi dolgozó FEnP e
fatelepi munkás FEnt n
fater FEoU 3
fatető FEpL R
fatetű FEpc f
fatter FEp7 R
fattyaz FEqM T
fattyú FEqf i
fattyúhajtás FErB X
fattyúsor FErY S
fattyúzsineg FErq d
fatuskó FEsH v
fatábla FEs2 Q
fatál FEtG e
fatális FEtk m
fatális tévedés FEuK g
fatányér FEuq k
fatányéron felszolgált étel FEvO q
fatányéros FEv4 a
fatömegfelvétel FEwf t
fatönk FExM y
fatörzs FEx+ BQ
fatörzsből kivájt csónak FEzy m
fatörzsből vájt csónak FE0Y j
fatörzslökés FEzO k
fatörzsvédő rács FE07 h
fatő FEwS N
faun FE1c L
fauna FE1n N
fautánzó mázolás FE10 e
favorit FE2S m
favágó FE24 Ba
favágó munkás FE4S m
favágócsizma FE44 Z
faváz rövid gerendaeleme FE5R n
favázas épület FE54 f
favödör FE6X P
fazekas FE6m f
fazekasagyag FE7F f
fazekasmesterség FE7k b
fazekasműhely FE7/ Y
fazekaspad FE8X b
fazekasság FE8y V
fazekasáru FE9H h
fazetta FE9o P
fazettaalátét FE93 g
fazon FE+X m
fazongyalu FE+9 X
fazék FE/U f
fazékba tesz FE/z W
fazékcserép FFAJ Y
fazéknyi FFAh S
faág FFAz t
faágmintával díszített FFBg k
faágyú FFCE V
faállomány FFCZ U
faállvány FFCt f
faállványzat FFDM 5
faápolás FFEF a
faék FFEf 0
faél FFFT M
faépítmény FFFf j
faúsztatás FFGC m
faúsztató csatorna FFGo i
fbi detektív FFHK c
februári ellésű juh FFHm x
fecsavarodik FFIX Z
fecseg FFIw Ih
fecseg vkiről FFRR e
fecsegés FFRv HC
fecsegő FFYx Db
fecsegő asszonyok FFcM b
fecsegő ember FFcn Bx
fecsegő lányok FFeY Z
fecsegő személy FFex p
fecske FFfa v
fecskefark FFgJ V
fecskefarkcsapolás FFge BF
fecskefarkcsapolással összeilleszt FFhj z
fecskefarkillesztés FFiW 5
fecskefarkkötés FFjP BC
fecskefarkkötéssel köt FFkR n
fecskefarkú FFk4 d
fecskefarkú illesztés FFlV BI
fecskefarkú kötés FFmd BF
fecskefarok FFni a
fecskenadrág FFn8 m
fecskendez FFoi BS
fecskendő FFp0 BO
fecskendőrózsa FFrC b
fecskendővel locsolja a tüzet FFrd 8
fecsérel FFsZ r
fecsérlés FFtE Z
fecsérlő FFtd V
fecsérlően FFty Z
fecsévéz FFuL U
fed FFuf Bg
fedd FFv/ i
feddhetetlen FFwh C0
feddhetetlen név FFzV o
feddhetetlenség FFz9 r
feddés FF0o BB
fedeles FF1p Q
fedeles fémkupa FF15 a
fedeles kancsó FF2T Y
fedeles kosár FF2r X
fedeles nyílás FF3C i
fedeles zsebóra FF3k Z
fedelesszárnyú FF39 b
fedelet felfeszít FF4Y o
fedelet feltör FF5A l
fedeletlen FF5l U
fedetlen FF55 u
fedetlen fejű FF6n Y
fedetlen fővel FF6/ 0
fedetlen lelátó FF7z d
fedetlen sétafedélzet FF8Q k
fedetlen tribün FF80 c
fedetlen térddel FF9Q j
fedett FF9z BF
fedett a feje FF+4 d
fedett autóparkoló FF/V e
fedett emeletes légszárító FF/z r
fedett folyosó FGAe Z
fedett futóárok FGA3 d
fedett fővel áll FGBU l
fedett jégpálya FGB5 s
fedett kábelárok FGCl m
fedett körfolyosó FGDL g
fedett légszárító FGDr i
fedett negatív FGEN i
fedett pilótafülke FGEv d
fedett pilótaülés FGFM d
fedett pálya FGFp W
fedett sétány FGF/ p
fedett teherkocsi FGGo X
fedett teherszállító kocsi FGG/ j
fedett tehervagon FGHi X
fedett útvonal FGH5 d
fedez FGIW CZ
fedez egy játékost FGKv p
fedez vmit FGLY d
fedezet FGL1 5
fedezet nélkül FGMu Y
fedezet nélküli FGNG Z
fedezet nélküli csekket állít ki FGNf BA
fedezetek FGOf W
fedezetet ad FGO1 X
fedezetlen FGPM w
fedezetlen bankjegyet kibocsátó bank FGP8 2
fedezetlen csekk FGQy d
fedezetlen csekket bocsát ki FGRP 8
fedezetlen pénz FGSL 6
fedezetlen ügylet FGTF a
fedezetlenül hagyja magát FGTf s
fedezett FGUL R
fedezettel kísér FGUc e
fedezetül szolgál FGU6 e
fedezi a kiadásokat FGVY u
fedezi a költségeket FGWG w
fedezi a szükségleteket vmiből FGW2 BD
fedezi a visszavonulást FGX5 v
fedeztet FGYo BS
fedeztetés FGZ6 S
fedezék FGaM BK
fedezés FGbW q
fedező csapatok FGcA k
fedező kar FGck X
fedél FGc7 y
fedél nélküli FGdt q
fedélhajlás FGeX d
fedélköz FGe0 0
fedéllel zárható nyílás FGfo m
fedélprés FGgO a
fedélszék alsó része FGgo f
fedélzet FGhH 4
fedélzet a hajó elején FGh/ r
fedélzet meghosszabbítása hátrafelé FGiq y
fedélzeten FGjc a
fedélzetet felmos FGj2 b
fedélzeti ellenőrzés FGkR n
fedélzeti gumiszárító FGk4 k
fedélzeti járda FGlc b
fedélzeti lejáró FGl3 d
fedélzeti matróz FGmU e
fedélzeti munkás FGmy e
fedélzeti nyílás FGnQ r
fedélzeti nyílást bedeszkáz FGn7 8
fedélzeti szintkülönbség FGo3 v
fedélzeti vízlefolyó nyílás FGpm q
fedélzeti óra FGqQ y
fedélzetköz FGrC 3
fedélzetmester FGr5 o
fedélzetmester kabinja FGsh q
fedélzetpárkány FGtL d
fedélzetre felcsapó hulllám FGto m
fedélzetre húzott horgonylánc FGuO o
fedélzetről a vízbe dob FGu2 y
fedélzetről nyíló lejárók hornyolt párkánya FGvo Bo
fedélzettartó gerenda FGxQ e
fedélzettartó támoszlop FGxu m
fedélzettel ellát FGyU 0
fedélzetív FGzI U
fedélzetívelés FGzc Z
fedés FGz1 p
fedü FG/e R
fedühösít vkit FG/v o
fedő FG0e z
fedő földréteg FG1R b
fedő lakkréteg FG1s f
fedőfestés FG2L W
fedőkeret FG2h T
fedőképesség FG20 e
fedőkő FG3S i
fedőkőzet FG30 R
fedőlap FG4F o
fedőlemez FG4t W
fedőnád FG5D x
fedőnév FG50 BF
fedőnévül szolgál FG65 g
fedőpapír FG7Z b
fedőpor FG70 P
fedőréteg FG8D BG
fedőszalag FG9J a
fedőszerv FG9j s
fedőszervül szolgál FG+P h
fedőtalpbélés FG+w X
fedőtéglasor FG/H X
fefüggesztő csavar FHAX i
fegyelem FHA5 V
fegyelem bilincsei FHBO o
fegyelem béklyói FHB2 o
fegyelemsértés FHCe i
fegyelmet gyakorol FHDA g
fegyelmez FHDg r
fegyelmezetlen FHEL Bb
fegyelmezetlen hadsereg FHFm m
fegyelmezetlenné válik FHGM t
fegyelmezetlenség FHG5 h
fegyelmezetlenül FHHa g
fegyelmezett FHH6 n
fegyelmezett természet FHIh l
fegyelmezés FHJG Z
fegyelmező FHJf c
fegyelmi FHJ7 X
fegyelmi bizottság elé állít FHKS t
fegyelmi felügyelő FHK/ e
fegyenc FHLd S
fegyenctelep FHLv /
fegyház FHMu 5
fegyházőr FHNn T
fegyintézet FHN6 x
fegyver FHOr k
fegyver teljes szétszedése FHPP x
fegyveradogató FHQA Y
fegyverbe FHRR W
fegyverbe szólítja az őrséget FHQY 5
fegyverben FHRn U
fegyvercsattogás FHR7 h
fegyvercső vájatmezői FHSc p
fegyverekkel intéz el FHTF l
fegyveres ajtónálló FHTq p
fegyveres bandita FHUT i
fegyveres betörés fosztogatás céljából FHU1 z
fegyveres elégtételt ad vkinek FHVo BC
fegyveres erő FHWq W
fegyveres erők FHXA e
fegyveres kényszer hatása alatt FHXe 9
fegyveres lovag FHYb a
fegyveres partizán FHY1 k
fegyveres rabló FHZZ h
fegyveres rablótámadás FHZ6 BD
fegyveres segítség FHa9 e
fegyveres összecsapás FHbb n
fegyverforgatásra tanít vkit FHcC BD
fegyvergyakorlat FHdF d
fegyvergyár FHdi V
fegyvergyáros FHd3 Z
fegyvergúla FHeQ T
fegyverhez folyamodik FHej p
fegyverhez folyamodás FHfM n
fegyverkereskedő FHfz i
fegyverkezik FHgV V
fegyverkezés FHgq Y
fegyverkezési verseny FHhC i
fegyverkovács FHhk v
fegyverként használt bot FHiT o
fegyverkészítő FHi7 i
fegyvermester FHjd 9
fegyvernem FHka e
fegyvernem főnöke FHk4 l
fegyvernem parancsnoka FHld o
fegyvernemi jelzés FHmF p
fegyvernemi raktár FHmu i
fegyvernemi színek FHnQ k
fegyvernök FHn0 j
fegyverraktár FHoX z
fegyverrel céloz vkire FHpK x
fegyverrel ellát FHp7 c
fegyverrel tiszteleg FHqX m
fegyverszünet FHq9 9
fegyvert ad vki kezébe önmaga ellen FHr6 BL
fegyvert fog FHtF g
fegyvert fog vki ellen FHtl z
fegyvert fog vkire FHuY q
fegyvert gúlába FHvC 2
fegyvert ismét tűzkésszé tesz FHv4 BK
fegyvert kézben visz FHxC l
fegyvert lábhoz FHxn f
fegyvert ragad FHyG i
fegyvert ragad vki ellen FHyo 1
fegyvert s vitézt éneklek FHzd 1
fegyvert visel FH0S 0
fegyvert vállra FH1G f
fegyvertelen FH1l y
fegyvertelenül FH2X Z
fegyvertár FH2w v
fegyvertársak FH3f g
fegyverviselés FH3/ i
fegyverzet FH4h BX
fegyverzörej FH54 d
fegyverállvány FH6V b
fegyőr FH6w P
fehér FH6/ 4
fehér FIg7 P
fehér agyag FH73 Z
fehér akácfa FH8Q q
fehér bab FH86 a
fehér bor FH9U X
fehér bóbitás FH9r f
fehér csík FH+K BA
fehér csíkos FH/K a
fehér csíkos gumiabroncs FH/k m
fehér dominó FIAK a
fehér egereket lát FIAk k
fehér elefánt FIBI g
fehér ember FIBo 9
fehér ember kötelessége a színesekkel szemben FICl BG
fehér emberre jellemző FIDr g
fehér erezetű sötétkék FIEL p
fehér fahéj FIE0 X
fehér fajú FIFL U
fehér fajú ember FIFf r
fehér festék FIGK W
fehér fityulás FIGg f
fehér flanellnadrág FIG/ e
fehér fogú FIHd c
fehér fogú bálna FIH5 v
fehér folt FIIo f
fehér fűz FIJH a
fehér hajú FIJh U
fehér here FIJ1 a
fehér holló FIKP t
fehér hárs FIK8 d
fehér ház FILZ Z
fehér héj FILy S
fehér hús FIME U
fehér izzás FIMY a
fehér izzásig hevített FIMy y
fehér jácint FINk f
fehér kenyér FIOD c
fehér kocka FIOf Y
fehér könyv FIO3 a
fehér lesz az arca FIPR 2
fehér liliom FIQH BB
fehér lucfenyő FIRI f
fehér ló FIRn Y
fehér lóhere FIR/ x
fehér mezőgazdasági proletár FISw q
fehér mint a hó FITa k
fehér mustár FIT+ e
fehér mustár és kerti zsázsa FIUc 0
fehér mártás FIVQ d
fehér mécsvirág FIVt i
fehér nyakkendő FIWP d
fehér nyersvas FIWs BE
fehér nárcisz FIXw i
fehér papír FIYS b
fehér posztósapka FIYt a
fehér proletár FIZH t
fehér pálca FIZ0 b
fehér ruha FIaP T
fehér ruhájú FIai X
fehér róka FIa5 Y
fehér szegély mellényen FIbR n
fehér szegélyezés FIb4 c
fehér szél FIcU V
fehér szín FIcp U
fehér színű FIc9 W
fehér sáv FIdT l
fehér tarajú hullám FId4 k
fehér vászonnadrág FIec d
fehér zászló FIe5 x
fehér égerfa FIfq c
fehér ólomérc FIgG d
fehér öltözet FIgj Y
fehérbe játszó FIhK b
fehérbe öltözött FIhl c
fehérbádog FIiB S
fehércsalán FIiT v
fehércselédek FIjC b
fehéredik FIjd W
fehéredik a haja FIjz l
fehéren izzó FIkY a
fehéreperfa FIky d
fehéres FIlP j
fehérfejű réti sas FIly i
fehérfenyő FImU Z
fehérfoltos fejű ló FImt j
fehérfoltosság FInQ Z
fehérfolyás FInp W
fehérfém FIn/ r
fehérfűz FIoq Z
fehérhangabokor FIpD m
fehérhere FIpp Z
fehérhús FIqC X
fehérhúsú hal FIqZ c
fehérizzási hő FIq1 i
fehérizzó FIrX T
fehérizzó hő FIrq X
fehérje FIsB S
fehérjelszint FIsT c
fehérjuhar FIsv Z
fehérkorall FItI a
fehérlevelű hárs FIti 0
fehérmájvirág FIuW l
fehérmályva FIu7 b
fehérnemű FIvW Bm
fehérneműkereskedő FIw8 l
fehérneműs szekrény FIyt e
fehérneműszárító FIxh k
fehérneművarrónő FIyF o
fehérnyárfa FIzL c
fehérnépek FIzn Y
fehérorosz FIz/ v
fehéroroszország FI0u g
fehérpettyes fekete szövet FI1O BL
fehérre égő plasztikus agyag FI2Z r
fehérruhás FI3E U
fehérré tesz FI3Y Z
fehérré válik FI3x b
fehérrépa FI4M U
fehérszint FI4g Z
fehérség FI45 S
fehérségek FI5L a
fehérsömör FI5l a
fehértarajú hullám FI5/ h
fehértölgy FI6g Y
fehérvérsejt FI64 g
fehérvérűség FI7Y d
fehéráru FI71 x
fehérít FI8m BO
fehérítetlen FI90 V
fehérítetlen lenvászon FI+J p
fehérítés FI+y t
fehérítő FI/f k
fehérítőföld FJAD 4
fehérítőkád FJA7 a
fehérítőműhely FJBV e
fehérítőszer FJBz X
fehérítőtartály FJCK e
fehérítőüzem FJCo c
fehérötvözet FJDE w
fej FJD0 DW
fej FJQy P
fej előrebillenése FJH2 a
fej fej mellett FJIQ 0
fej fej melletti küzdelem FJJE p
fej félrekapkodása FJJt b
fej fölött FJKI X
fej fölötti FJKf Y
fej köré csavart hajfonat FJK3 j
fej lekapása FJLa U
fej okiraté FJHK Y
fej vagy írás FJLu Bd
fej vagy írás FJOn h
fej vagy írás játék FJNL l
fej vagy írás játékból kiesett ember FJNw 3
fej vagy írást játszik FJPI Bq
fej érmén FJHi U
fejadag FJST Q
fejadagokra fog FJSj BA
fejbe borul FJTj p
fejbe csap FJUM j
fejbe koppint FJUv W
fejbe kólint vkit FJVF BN
fejbe lő vkit FJWS Bo
fejbe rúgás FJX6 h
fejbe ver FJYb w
fejbe vág vkit FJZL Bk
fejbe ütik FJav n
fejbecsapás FJbW g
fejben elvégezhető osztás FJb2 t
fejben számol FJcj o
fejbeütés FJdL f
fejbiccentés FJdq e
fejbólintás FJeI 6
fejbólintással jelez FJfC f
fejbólintó jános FJfh 0
fejbúb FJha a
fejbúbi FJh0 T
fejbőr és hajzat szennyeződés okozta elváltozása FJgV BF
fejcsóválás FJiH U
fejcső FJib Q
fejdísz FJir 6
feje búbjáig FJjl h
feje búbjáig tele van munkával FJkG BC
feje tetejére állítva FJlI m
feje vminek FJlu S
fejedelem FJmA 0
fejedelemasszony FJm0 i
fejedelemhez nem méltó FJnW i
fejedelemség FJn4 c
fejedelmi FJoU 4
fejel FJpM d
fejel cipőt FJpp Z
fejelés FJqC S
fejelőgép FJqU U
fejelőtégla FJqo W
fejen áll FJq+ j
fejenként FJrh j
fejenként egy fontot keresünk FJsE BW
fejenállás FJta Y
fejes FJty C/
fejes domolykó FJwx a
fejes káposzta FJxL v
fejes rész FJx6 S
fejes saláta FJyM X
fejes vonalzó FJyj Z
fejesedik FJy8 n
fejesség FJzj V
fejest FJz4 o
fejest ugrik FJ0g BA
fejest ugrik vmibe FJ1g /
fejesugrás FJ2f 0
fejet hány FJ3T U
fejetetejére állítva FJ3n q
fejetlen FJ4R l
fejetlen kapkodás FJ42 a
fejetlen szög FJ5Q W
fejetlenség FJ5m BU
fejetlenül FJ66 BF
fejezd be FJ7/ n
fejezd már be FJ8m +
fejezet FJ9k 0
fejezet és vers FJ+Y k
fejezetdísz FJ+8 Y
fejezetekre oszt FJ/U d
fejezés FJ/x S
fejező gép FKAD s
fejező odor FKAv a
fejező süllyeszték FKBJ j
fejfa FKBs R
fejfedő FKB9 BP
fejfej mellett FJRB m
fejfekvés FKDM h
fejfogás FKDt U
fejfájás FKEB W
fejfájás elleni gyógyszer FKEX n
fejfájása van FKE+ 7
fejfátyol FKF5 T
fejgerenda FKGM q
fejhallgató FKG2 o
fejhang FKHe S
fejhez simuló női sapka FKHw i
fejhosszal győz FKIS j
fejjel ellát FKI1 X
fejjel előre FKJM BW
fejjel kimagaslik a többiek közül FKKi BP
fejjel lefelé FKLx 0
fejjel megy a falnak FKMl CA
fejjel neki FKOl V
fejjel nekimegy FKO6 Z
fejjel nekimegy vminek FKPT BC
fejjel nekiszalad vminek FKQV 3
fejjel rohan a falnak FKRM 4
fejjel támad FKSE X
fejkendő FKSb 0
fejkötő FKTP b
fejkötős FKTq T
fejlemény FKT9 x
fejleszt FKUu Cc
fejleszti tehetségét FKXK x
fejlesztés FKX7 X
fejlesztési FKYS c
fejlesztő FKYu X
fejletlen FKZF BE
fejletlen rügy FKaJ c
fejletlenség FKal u
fejlett FKbT T
fejlett izomzat FKbm d
fejlett izomzatú FKcD n
fejlettség FKcq BI
fejlettség szervezeté FKdy k
fejlábú FKeW W
fejléc FKes BF
fejlécrajzoló FKfx BD
fejlődik FKg0 Bo
fejlődés FKic BQ
fejlődésben elmaradt FKjs n
fejlődésben megakaszt FKkT t
fejlődésben visszamaradt FKlA BC
fejlődésben visszamaradt állat FKmC s
fejlődési FKmu BU
fejlődési fokozat FKoC b
fejlődési hiba FKod h
fejlődésképes FKo+ c
fejlődéssel járó FKpa k
fejlődéssel kapcsolatos FKp+ w
fejlődéstörténeti FKqu f
fejlődő FKrN p
fejlődő országok FKr2 h
fejlődőben van FKsX h
fejmegmunkálás FKs4 a
fejmosás FKtS h
fejnehéz FKtz V
fejoldal FKuI P
fejpályaudvar FKuX Z
fejpánt FKuw T
fejre nyomás repülőgépé FKvD p
fejrevaló FKvs m
fejrázás FKwS W
fejsajt FKwo V
fejsajtolás FKw9 W
fejsze FKxT r
fejszerszám FKx+ o
fejszöveg FKym U
fejt FKy6 CB
fejtartó szerkezet FK07 f
fejteget FK1a BF
fejteget vmit FK2f 7
fejtegetés FK3a Y
fejtető FK3y o
fejtetői FK4a U
fejtetőre állít FK4u j
fejtollazat FK5R R
fejtámla FK5i l
fejtés FK6H v
fejtés szintes telepben FK62 o
fejtéshomlok FK7e U
fejtési felület FK7y Y
fejtési fogás FK8K V
fejtési front FK8f w
fejtési homlok FK9P X
fejtési kamra FK9m W
fejtési lépcső FK98 Z
fejtési mező FK+V W
fejtési pad FK+r T
fejtési pászta FK++ X
fejtési rés FK/V T
fejtési szelet FK/o X
fejtési szélesség FK// d
fejtési vágat FLAc Z
fejtési üreg FLA1 U
fejtésre előkészítés FLBJ m
fejtörést okoz FLDh e
fejtörést okozó FLD/ d
fejtörő FLEc x
fejtőcsap FLBv Q
fejtőgödör FLB/ Z
fejtőkalapács FLCY 0
fejtőpászta FLDM V
fejvadász FLFN p
fejvadászat FLF2 b
fejvagy írás két pénzérmével FJRn s
fejvesztett FLGR 8
fejvesztett menekülés FLHN v
fejvesztetten kapkod FLH8 f
fejvesztetten menekül FLIb k
fejvesztetten menekülve FLI/ p
fejvesztetten rohan FLJo h
fejvesztettség FLKJ BS
fejvesztettséget okoz FLLb h
fejvesztés FLL8 a
fejvivőér FLMW b
fejzömítő gép FLMx a
fejállomás FLNL g
fejébe csapja a kalapját FLNr Bl
fejébe nyomja a kalapját FLPQ x
fejébe száll FLQB k
fejébe száll a vér FLQl Bk
fejébe száll vkinek FLSJ q
fejébe szállt a dicsőség FLSz B0
fejébe szállt a siker FLUn z
fejébe szállt a vér FLVa o
fejébe tesz FLWC V
fejébe ver FLWX Y
fejébe ver vkinek vmit FLWv y
fejébe vesz dolgokat FLXh 0
fejébe vesz vmit FLYV By
fejébe veszi hogy megtesz vmit FLaH BG
fejébe veszi hogy tesz vmit FLbN BD
fejében nyüzsögnek az új ötletek FLcQ Bx
fejék FLeB e
fején találja a szöget FLef m
fején tartja a kalapját FLfF w
fejére teszi a kezét FLf1 o
fejés FLgd S
fejés alatt álló tehenek FLgv q
fejét leszegi FLhZ X
fejét lógatva elkullog FLhw p
fejét veszi FLiZ Y
fejét veszi vkinek FLix Ba
fejével int vkinek FLkL i
fejével nekimegy vminek FLkt BY
fejünk fölé FLpo f
fejünk fölött FLqH h
fejünkre dőlt a ház FLqo 4
fejütőér FLrg r
fejődézsa FLmF U
fejőgulyás FLmZ f
fejőkehely FLm4 W
fejőlegény FLnO 5
fejőlány FLoH V
fejőstehén FLoc a
fejőszék FLo2 a
fejősök FLpQ Y
fejű hP R
feka FLsL Z
fekecs FLsk R
fekete FLs1 Bh
fekete antilop FLuW f
fekete arcú FLu1 U
fekete billentyű zongorán FLvJ l
fekete bodza FLvu U
fekete borostyánkő FLwC a
fekete bársony szalagjelvény galléron FLwc y
fekete bárány FLxO d
fekete bőrű FLxr i
fekete cseresznye FLyN f
fekete faj FLys Y
fekete fajok FLzE a
fekete felhőktől kísért szélroham FLze 1
fekete felhőktől kísért zivatar FL0T y
fekete fenyő FL1F c
fekete figura FL1h V
fekete folt FL12 T
fekete fátyolszövet FL2J d
fekete golyó FL2m Z
fekete golyó szavazáshoz FL2/ y
fekete gyászfátyolszövet FL3x j
fekete gyászlégy FL4U n
fekete halál FL47 n
fekete hunyor FL5i b
fekete ipari gyémánt FL59 f
fekete karácsony FL6c j
fekete krepp FL6/ U
fekete kréta FL7T b
fekete lakk FL7u a
fekete ló FL8I S
fekete mustár FL8a e
fekete mágia FL84 Bi
fekete mágus FL+a 9
fekete mézgásfa FL/X c
fekete nadálytő FL/z b
fekete nap FMAO d
fekete nyakkendő FMAr d
fekete nyársorrú hal FMBI l
fekete porfir FMBt U
fekete posztóval bevont FMCB q
fekete pálinkafőző FMCr i
fekete párduc FMDN e
fekete rabszolgák FMDr g
fekete repülést végez FMEL n
fekete ribiszke FMEy BO
fekete ruha FMGA T
fekete réce FMGT a
fekete sapka halálos ítéletet hirdető bíróé FMGt BA
fekete szépség FMHt i
fekete szín FMIP h
fekete szív alakú cseresznye FMIw s
fekete test sugárzása FMJc BG
fekete tőkehal FMKi b
fekete varjú FMK9 c
fekete varázsló FMLZ BB
fekete vaslakk FMMa d
fekete volt a keze FMM3 p
fekete zászló FMNg c
fekete áfonya FMN8 a
fekete áru FMOW q
fekete égerfa FMPA c
fekete özvegy FMPc c
fekete üröm FMP4 T
feketebors FMRp T
feketeerdő FMQL b
feketefejű sirály FMR8 f
feketefenyő FMSb e
feketekávé FMS5 b
feketekönyv FMTU Z
feketelista FMTt 4
feketelistán van vkinél FMUl BT
feketelistára tesz FMV4 i
feketemájú FMWa c
feketepiac FMW2 Z
feketepofájú kékpettyes testű ausztráliai kutyafaj FMXP BP
feketepontos biliárdgolyó FMYe i
feketeribiszkelikőr FMZA e
feketeribizlilikőrrel kevert száraz fehér bor FMZe 3
feketerigó FMaV X
feketeszemű mazsola FMas o
feketeszén FMbU X
feketeség FMbr W
feketeségek negatívon FMcB n
feketesügér FMco U
feketetenger FMQm Z
feketetengeri fehér színű tok FMQ/ q
feketevasárnap FMc8 g
feketeüszög FMdc V
feketében FMdx V
feketén repül FMeG e
feketére festés FMek c
feketés FMfA f
feketézik FMff Z
feketézés FMf4 g
feketéző FMgY c
feketítés FMg0 b
fekhely FMhP 1
fekszik FMiE Cq
fekszik a földön FMku w
fekszik a puha meleg ágyban FMle x
fekszik vhol FMmP j
fekszik vmi alatt FMmy g
fektet FMnS BC
fektetés FMoU S
fekvés FMom Cn
fekvésváltás FMrN X
fekvő FMrk j
fekvő hg R
fekvő helyzet FMsH 5
fekvő redő FMtA d
fekvő tőke FMtd Z
fekvőhely FMt2 l
fekvőhely a puszta földön FMub o
fekvőhengeres motor FMvD o
fekvőrendőr FMvr a
fekvőtámasz FMwF 3
fekvőtámaszt csinál FMw8 o
fekély FMxk y
fekélybolha FMyW m
fekélyekkel borít FMy8 f
fekélyekkel borított FMzb w
fekélyes FM0L BW
fekélyes pata FM1h c
fekélyesedés FM19 s
fekélyesség FM2p c
fekélyesítő FM3F b
fekélyszerű FM3g r
fekélyt okoz FM4L b
fekélyt okozó FM4m c
fekü FM5C 3
feküdj FM55 h
fekükőzet FM6a n
fel FM7B U
fel a fejjel FM8A BY
fel a fejjel öregfiú FM7V r
fel a kezekkel FM9Y BK
fel a magasba FM+i n
fel az égbe FM/J m
fel az égig FM/v X
fel nem derített FNAG e
fel nem dolgozott FNAk c
fel nem fedett FNBA b
fel nem fedezett FNBb d
fel nem függesztett FNB4 f
fel nem használt FNCX b
fel nem hozott indokok vagy kérelem nélkül dönt FNCy BR
fel nem ismert FNED x
fel nem jegyzett FNE0 f
fel nem kutatott FNFT c
fel nem készült FNFv t
fel nem oldozott FNGc c
fel nem osztott költség FNG4 v
fel nem próbált FNHn e
fel nem robbant FNIF n
fel nem robbant bomba FNIs s
fel nem robbant gránát FNJY v
fel nem robbant lövedék FNKH n
fel nem szabadított FNKu e
fel nem szentelt FNLM d
fel nem szántott földsáv FNLp i
fel nem váltott FNML d
fel nem állított FNMo a
fel s alá járkál FNNC BH
fel se veszi a kellemetlenségeket FNOJ 7
fel vagyok fújódva FNPE s
fel van akasztva FNPw c
fel van akasztva vmire FNQM q
fel van csigázva FNQ2 9
fel van dobva FNRz BF
fel van dobódva FNS4 BI
fel van dúlva FNUA 3
fel van hatalmazva vmi megtételére FNU3 +
fel van hatalmazva vmit tenni FNV1 BE
fel van háborodva vmi miatt FNW5 BR
fel van húzva FNYK r
fel van izgatva FNY1 m
fel van jegyezve FNZb i
fel van kötve a karja FNZ9 y
fel van villanyozva FNav BJ
fel van vágva a nyelve FNb4 Bq
fel van véve FNdi e
fel van építve vmiből FNeA u
fel vmire FNeu O
fel és alá járkál FNe8 4
fel és alá sétál FNf0 3
felad FNkB Er
felad egy feladatot FNq5 j
felad egy levelet FNrc k
felad ellenérzést FNos r
felad megőrzésre FNpX f
felad poggyászt FNp2 q
felad postán FNqg Z
felad vmit FNsA t
felad vmit mint reménytelen esetet FNst BA
feladat FNtt Ci
feladata megtenni vmit FNwP w
feladathoz van kötve FNw/ v
feladathoz van láncolva FNxu y
feladatkör FNyg 5
feladatlap FNzZ W
feladatot bíz vkire FNzv s
feladatot teljesít FN0b o
feladattal megbíz FN1D c
feladatának jól megfelel FN1f u
feladatának tekinti vminek a megtételét FN2N BP
feladatául tűzi ki vminek a megtételét FN3c BP
feladja a harcot FN4r q
feladja a játszmát FN5V BI
feladja a játékot FN6d t
feladja a küzdelmet FN7K BL
feladja a tanulást FN8V t
feladja a tonzúrát FN9C h
feladja a versenyt FN9j o
feladja követeléseit FN+L x
feladja magát FN+8 8
feladja tervét FN/4 n
feladja üzletét FOAf j
feladogat FOBC W
feladom FOBY u
feladott FOCG V
feladványt felad FOCb k
feladás FOC/ CL
feladás csomagé FOFK i
feladási értesítés FOFs 8
feladó FOGo h
feladó hivatal FOHJ k
feladó neve és címe FOHt BI
feladóvevény FOI1 W
feladóállomás FOJL h
felajz FOJs BQ
felajz vkit vminek a megtételére FOK8 9
felajzott FOL5 S
felajzott íjjal FOML i
felajzottság FOMt V
felajánl FONC BE
felajánlja vminek a megtételét FOOG 1
felajánlás FOO7 3
felajánlást tesz FOPy l
felakaszt FOQX DV
felakaszt embert FOTs u
felakaszt vkit FOUa 6
felakasztják FOVU l
felakasztás FOV5 k
felalá FNgr V
felalá futkos FNhA g
felalá járkál FNhg n
felalá szaladgál FNiH j
felaprít FOWd V
felaprítás FOWy U
felavat FOXG 6
felavatás FOYA BO
felavató FOZO T
felbecsül FOZh CG
felbecsülhetetlen FObn BD
felbecsülhetetlen segítséget nyújt FOcq Bb
felbecsülhetetlen szolgálatot tesz FOeF BZ
felbecsülhetetlenül értékes FOfe s
felbecsülhető FOgK b
felbecsülés FOgl 4
felbillen FOhd BO
felbillent FOir Bg
felbirizgál FOkL b
felbiztat FOkm T
felbocsát FOk5 W
felbocsátás FOlP W
felbolydulás FOll BO
felbomlaszt FOmz r
felbomlik FOne D1
felbomlott FOrT T
felbomlott család FOrm g
felbomlás FOsG 0
felboncol FOs6 q
felboncolás FOtk r
felbont FOuP Bz
felbontatlan FOwC X
felbonthatatlan FOwZ e
felbontja a postáját FOw3 r
felbontás FOxi BS
felbontóképesség FOy0 3
felborul FOzr Dx
felborulás FO3c BA
felborzol FO4c BW
felborzolja a macska szőrét FO5y /
felborzolja a szőrét FO6x m
felborzolja a tollát FO7X l
felborzolja vkinek az idegeit FO78 BV
felborzolt FO9R U
felborzolás FO9l W
felborzolódik FO97 v
felborít FO+q ES
felborít vmit FPC8 BQ
felborítható FPEM b
felborítja az egyensúlyát vkinek FPEn BC
felborítja vki terveit FPFp BK
felborítás FPGz BF
felbosszankodik FPH4 e
felbosszant FPIW BW
felbosszant vkit FPJs Dx
felbosszantás FPNd w
felbotorkál a lépcsőn FPON t
felbuggyanás FPO6 Y
felbugyog FPPS Y
felbugyogás FPPq T
felbujt FPP9 Bd
felbujt vmire FPRa l
felbujtás FPR/ BI
felbujtó FPTH Bf
felbukfencezik FPUm Bs
felbukfencezés FPWS s
felbukik FPW+ B6
felbukkan FPY4 CX
felbukkan a víz alól FPcD p
felbukkan a vízből FPcs e
felbukkan tengeralattjáró FPbP 0
felbukkanás FPdK n
felbukkanó cél FPdx n
felbuktat FPeY p
felbukás FPfB 5
felbuzdul FPf6 U
felbuzog FPgO Y
felbátorodik FPgm BV
felbátorít FPh7 Bb
felbátorítás FPjW d
felbélyegezetlen FPjz a
felbérel FPkN i
felbérelhető ember FPkv e
felböfög FPqs m
felbörzönget FPrS Y
felbújtó FPrq Z
felbőr FPlN U
felbőszít FPlh BP
felbőszít vkit FPmw Bi
felbőszítés FPoS d
felbőszül FPov g
felbőszült FPpP BC
felbőszülten FPqR b
felcicomáz FPsD BO
felcicomázza magát FPtR Bg
felcicomázás FPux j
felcipel FPvU V
felcsaliz FPvp T
felcsap FPv8 T
felcsap katonának FPwP 5
felcsapható ágy FPxI g
felcsapható ülés FPxo 1
felcsapott zászlójú taxi FPyd z
felcsarnakol FPzQ V
felcsarnakolás FPzl V
felcsatol FPz6 2
felcsatolja a kardját FP0w x
felcsattan FP1h U
felcsavar FP11 Bc
felcsavarodik FP3R X
felcsavart FP3o U
felcsavaró szalagdob FP38 l
felcsendül dal FP4h d
felcseperedik FP4+ b
felcser FP5Z P
felcserél FP5o BI
felcserélhető FP6w z
felcserélés FP7j w
felcsigáz FP8T k
felcsillan FP83 V
felcsillan szem FP9M d
felcsillanás FP9p v
felcsillanó FP+Y Y
felcsinál FP+w BK
felcsinál egy lányt FP/6 y
felcsipeget vmit FQAs g
felcsákányoz FQBM b
felcsévél FQBn 0
felcsévéz FQCb W
felcsíp FQCx V
felcsörget FQDG h
felcsörög FQDn h
felcsúszik FQEI 1
felcsúszik ruhadarab FQE9 k
felcímkéz FQFh U
feldarabol FQF1 Cu
feldarabolás FQIj BD
felderít FQJm DW
felderít egy gépfegyverállás FQM8 BD
felderíti az ellenség erejét FQN/ t
felderítés FQOs CD
felderítési feladat FQQv u
felderítésre megy FQRd e
felderítést végez FQR7 BI
felderítő FQTD 3
felderítő alakulat FQUk c
felderítő alalkulat FQVA d
felderítő gépkocsi FQVd q
felderítő különítmény FQWH y
felderítő osztag FQT6 q
felderítő repülőgép FQW5 v
felderítő szakasz FQXo q
felderítő szolgálatot teljesít FQYS BX
felderítő tiszt FQZp BF
felderítő térképezés FQau y
felderítő útra megy FQbg n
felderül FQcH q
felderül kedély FQcx g
feldicsér FQdR Bx
feldicsér vmit FQfC k
feldicsérés FQfm Y
feldicsérő cikk FQf+ c
feldob FQga CI
feldob egy pénzdarabot FQii r
feldob vkit FQjN b
feldobás FQjo f
feldobódik FQkH Y
feldolgoz FQkf Bj
feldolgoz témát FQmC y
feldolgozatlan FQm0 U
feldolgozott FQnI W
feldolgozza a restanciát FQne 3
feldolgozás FQoV BM
feldolgozó FQph X
feldolgozó üzem FQp4 k
feldolgozódik FQqc e
feldolgozóegység FQq6 e
feldolgozóipar FQrY l
feldombol FQr9 U
feldrótoz FQsR g
felduzzad FQsx V
felduzzaszt FQtG k
felduzzasztja a népességet FQtq 2
feldíszít FQug Dg
feldíszített FQyA Y
feldíszítés FQyY w
feldönt FQ0h DF
feldönt vkit FQ3m BK
feldönt vmit FQ4w BP
feldönthető FQ5/ a
feldörzsöl FQ6Z q
feldörzsöli magát FQ7D 1
feldúcol FQ74 X
feldúl FQ8P B7
feldúlt FQ+K 3
feldúltság FQ/B b
feldúsulás FQ/c s
feldúsított atommáglya FRAI p
feldúsított máglya FRAx l
feldúsítás FRBW a
feldühít FRCF BX
feldühít vkit FRDc Dy
feldühíti FRHO i
feldühödik FRHw Bh
feldühödve FRJR g
feldühödött FRJx r
feldühösít FRKc 6
feldühösít vkit FRLW BD
feldől FQzI BZ
feldűlés FRBw V
fele haszonra FRMZ f
fele vminek FRM4 o
feleakkora FRNg Y
felebarát FRN4 m
felebarátaink FROe l
felebaráti FRPD X
felebarátok FRPa X
feledébe merül FRPx o
feledékeny FRQZ Bq
feledékeny személy FRSD d
feledékenység FRSg 2
feledés FRTW i
feledés homálya FRT4 r
feledésbe megy FRUj e
feledésbe ment FRVB e
feledésbe merül FRVf Ba
feledésbe merült FRW5 h
felegyenesedik FRXa Bb
felegyenesít FRY1 Y
felegyenesít vmit FRZN /
felejthetetlen FRaM e
felek képviselőinek összefoglaló előterjesztései FRaq BC
felekezet FRbs k
felekezeti FRcQ v
felekezeti iskola FRc/ h
felekezeti iskolai oktatás FRdg v
felel FReP B2
felel a kérdésre FRgF p
felel vki helyett FRgu BD
felel vki nevében FRhx BE
felel vkinek FRi1 b
felelet FRjQ v
felelete azt bizonyítja hogy nem volt ott FRj/ BX
felelevenedik FRlW v
felelevenedés FRmF e
felelevenít FRmj B4
feleleveníti a múltat FRob 8
felelevenítés FRpX f
feleltet FRp2 d
felelés FRqT g
felelés iskolában FRqz i
felelő FRrV U
felelős FRrp Bm
felelős helyen FRtP p
felelős körökben FRt4 t
felelős személy FRul i
felelős vki előtt vmiért FRvH 0
felelős vkinek vmiért FRv7 x
felelős vkivel szemben vmiért FRws 5
felelős vmiért FRxl DX
felelőssé nem tehető FR08 n
felelőssé tesz vkit FR1j u
felelőssé tesz vkit vmiért FR2R 2
felelősség FR3H BV
felelősség nélkül FR4c o
felelősség súlya alatt FR5E 3
felelősség terhe alatt FR57 2
felelősségbiztosítás FR6x w
felelősséget letesz FR7h h
felelősséget vállal vmiért FR8C BB
felelősséggel jár FR9D 3
felelősséggel tartozik vmiért FR96 Bh
felelősségre von FR/b Bc
felelősségre von vkit FSA3 BN
felelősségre von vkit vmiért FSCE Bo
felelősségre vonható FSDs k
felelősségre vonhatóság FSEQ s
felelősségre vonás FSE8 j
felelősségérzet FSFf s
felelőtlen FSGL BM
felelőtlen ember FSHX f
felelőtlen viselkedés FSH2 l
felelőtlen általánosítás FSIb z
felelőtlenség FSJO 0
felelőtlenül veszi a dolgokat FSKC w
felemel FSKy F+
felemel a magasba FSRM f
felemel vmit FSRr c
felemel árat FSQw c
felemeli a hangját FSSH i
felemeli az árakat FSSp r
felemeli fejét FSTU k
felemeli hangját FST4 q
felemeli tiltó szavát vmi ellen FSUi 7
felemeli vminek az árát FSVd t
felemelkedett FSWK x
felemelkedik FSW7 Cy
felemelkedik a hullámon FSZt 5
felemelkedés FSam CT
felemelkedő mozgás FSc5 b
felemelt FSdU u
felemelt betű FSeC e
felemelt jel FSeg c
felemelt kézzel FSe8 l
felemelt magasságú FSfh e
felemelt ár FSf/ Z
felemelés FSgY BU
felemelő FShs v
felemelő hatás FSib Z
felemelődik FSi0 W
felemás FSjK f
felemás harisnya FSjp h
felemás kabát FSkK g
felemás korlát FSkq BB
felemás ruha FSlr e
felemészt FSmJ BF
felemésztődik FSnO c
felenged FSnq B+
felengedett az idő FSpo s
felengedi a kuplungot FSqU Cj
felengedi a tengelykapcsolót FSs3 Cr
felereszt FSvi 4
felerész FSwa S
felerészben FSws T
felerészben megosztozik vkivel vmin FSw/ BB
felerősít FSyA BU
felerősített teljesítményű FSzU r
felerősítés FSz/ g
feles FS0f U
feles bérletben FS0z g
feles viszonyba lép vkivel FS1T y
felesben FS2F a
felesben csinál vmit vkivel FS2f BS
felesben fizeti vkivel a fuvardíjat FS3x BR
felesborsó FS5C Y
felesel FS5a 5
feleselés FS6T 0
feleselő FS7H e
felesket FS7l W
felesketett tisztviselő FS77 p
felesküdött polgárőr FS8k s
felesküszik FS9Q Y
felesleg FS9o Bf
felesleges FS/H Bu
felesleges dolog FTA1 e
felesleges ember FTBT a
felesleges holmi FTBt Z
felesleges idő FTCG c
felesleges rendszabály FTCi u
felesleges részleteket elhagy FTDQ /
felesleges részleteket mellőz FTEP BA
felesleges szószaporítás FTFP n
felesleges vagyon FTF2 f
felesleges volta vminek FTGV l
feleslegesen FTG6 r
feleslegesen díszíti azt ami úgyis szép FTHl BA
feleslegesen nélkülöz FTIl r
feleslegesen teszvesz FTJQ o
feleslegessé tesz FTJ4 h
feleslegesség FTKZ t
feleslegéből ad FTLG w
feleség FTL2 Bf
felesége FTNV Z
felesége vkinek FTNu k
feleségem FTOS b
feleséget és egy fiút hagy hátra FTOt BA
feleségül ad FTPt X
feleségül adja leányát FTQE /
feleségül kér egy leányt FTRD z
feleségül vesz FTR2 Z
feleségül vesz vkit FTSP q
feleségül veszem a kedvesemet FTS5 BA
feleségül veszem a szerelmemet FTT5 BB
feleségül ígér FTU6 f
felett FTVZ l
felette áll vminek FTV+ q
felettes FTWo k
felettesek FTXM U
felettest kézigránáttal szándékosan megsebesít FTXg +
felettest kézigránáttal szándékosan megöl FTYe 5
felettébb kívánatos FTZX r
felettébb sajnálom FTaC n
felez FTap o
felez vkivel FTbR /
felez vkivel vmit FTcQ u
felezzünk FTc+ V
felezési idő FTdT a
felező FTdt S
felező érték FTd/ Y
felezőpont FTeX W
felezővonal FTet s
feleúton FTfZ i
felfakad FTf7 S
felfal FTgN Bc
felfalás FThp X
felfed FTiA DM
felfedez FTlM CM
felfedezetlen FTnY X
felfedezhető FTnv c
felfedezi a hibákat FToL u
felfedezés FTo5 BK
felfedező FTqD j
felfedező út FTqm u
felfedeződik FTrU Z
felfedi a csalást FTrt Bj
felfedi a kártyáit FTtQ BE
felfedi kilétét FTuU s
felfedi kártyáit FTvA 4
felfedi vminek a hibáit FTv4 u
felfedés FTwm y
felfedő FTxY T
felfegyverez FTxr BT
felfegyverzett FTy+ b
felfegyverzett jármű FTzZ k
felfegyverzett repülőgép FTz9 p
felfegyverzett segédcirkáló FT0m 3
felfegyverzés FT1d X
felfejlődik FT10 6
felfejlődtet FT2u Z
felfejlődés FT3H 3
felfejt FT3+ BT
felfekszik FT5R U
felfektet FT5l W
felfekvés FT57 f
felfekvési felület FT6a r
felfekvési hajlásszög FT7F o
felfekvő FT7t V
felfelvillanás FNiq a
felfelé FT8C q
felfelé buktat vkit FT8s q
felfelé fordít FT9W u
felfelé fordított FT+E v
felfelé haladó FT+z V
felfelé irányuló FT/I c
felfelé keskenyedő oszlop FT/k t
felfelé menő FUAR T
felfelé nyomódik FUAk c
felfelé néz FUBA a
felfelé vékonyodó fa FUBa n
felfelé vékonyodó fatörzs FUCB t
felfelé vékonyodó oszlop FUCu v
felfelé ívelés FUDd b
felfelélefelé mozgatható előrész FUD4 1
felfeslett FUEt X
felfeslik FUFE BY
felfeszít FUGc BQ
felfigyel vmire FUHs i
felfog FUIO Gx
felfog vki vmit FUPx 8
felfog ütést FUO/ y
felfogad FUQt BJ
felfogadható FUR2 a
felfogadott halottkísérő FUSQ i
felfoghatatlan FUSy BK
felfoghatatlanság FUT8 BE
felfogható FUVA BQ
felfoghatóság FUWQ g
felfogja a megállapítás fontosságát FUWw BT
felfogja a megállapítás jelentőségét FUYD BV
felfogja vminek az értelmét FUZY Be
felfogás FUa2 Db
felfogás dolga FUeR j
felfogás kérdése FUe0 n
felfogásbeli hasonlóság FUfb o
felfogásom szerint FUgD BD
felfogásos nagyothallás FUhG u
felfogásában szertelen FUh0 z
felfogásában túlzott FUin y
felfogó FUjZ BC
felfogó képesség FUkb b
felfogóedény FUk2 c
felfogóképesség FUlS B6
felfokoz FUnM W
felfokozott reflexek FUni r
felfordul FUoN Dt
felfordul a gyomra FUst BE
felfordul a gyomrom tőle FUtx BO
felfordul gyomor FUr6 z
felfordult világ FUu/ 1
felfordulás FUv0 GB
felfordulásban levő FU11 i
felfordulást csinál FU2X Bd
felfordulást okoz FU30 d
felfordít FU4R DU
felfordítható FU7l c
felfordított FU8B b
felfordított betű FU8c b
felfordítás FU83 6
felfordító FU9x U
felforgat FU+F BV
felforgatja a házat FU/a e
felforgatott FU/4 X
felforgatás FVAP Z
felforgató FVAo BG
felforgatóan FVBu c
felforr FVCK d
felforr a vére FVCn h
felforr az agyvize FVDI BB
felforral FVEJ BS
felforral vmit FVFb o
felforralás FVGD X
felforrt a vére FVGa i
felforrás FVG8 4
felforró FVH0 V
felfortyan FVIJ BR
felfortyanás FVJa Y
felfortyanó FVJy b
felfricskáz FVKN W
felfrissít FVKj CU
felfrissít nyelvtudást FVM3 p
felfrissít vkit FVNg h
felfrissít vmit FVOB BI
felfrissíti a lóállományt FVPJ q
felfrissíti vkinek a memóriáját FVPz 4
felfrissíti vkinek az emlékezetét FVQr 5
felfrissítő FVRk o
felfrissül FVSM BB
felfrissülés FVTN t
felfut FVT6 y
felfut és megáll hajó FVUs n
felfuttat FVVT U
felfuttatott FVVn W
felfuttatás FVV9 X
felfuttató léc FVWU X
felfutó bab FVWr a
felfuvalkodik FVXF Bc
felfuvalkodott FVYh CB
felfuvalkodottan gőgös FVai BH
felfuvalkodottság FVbp h
felfuvalkodottá tesz FVcK g
felfuvatási táblázat FVcq p
felföld FVdT i
felföldi FVd1 x
felfúj FVem Dg
felfúj vmit FViG /
felfújható FVjF o
felfújható csónak FVjt f
felfújható gumicsónak FVkM h
felfújható tutaj FVkt d
felfújható úszóöv FVlK k
felfújja az arcát FVlu v
felfújja magát FVmd Cq
felfújt FVpH BM
felfújt puding FVqT a
felfújtat FVqt X
felfújás FVrE W
felfújódik FVra Z
felfúvódik FVrz B2
felfúvódott FVtp BB
felfúvódás FVuq BK
felfüggeszt FVzN Bw
felfüggesztett FV09 p
felfüggesztett pap FV1m m
felfüggeszti az ülést FV2M k
felfüggeszti vki halálbüntetését FV2w 2
felfüggeszti és elnapolja a vitát FV3m 5
felfüggesztik FV4f m
felfüggesztve FV5F c
felfüggesztés FV5h +
felfüggesztéssel sújt FV6f l
felfülel FV7E n
felfüstöl FV7r W
felfüstölés FV8B X
felfűtési idő FVv0 f
felfűz FVwT 3
felfűzött indián kagylópénz FVxK p
felfűzött kagylópénz FVxz h
felfűzött száraz dohánylevélcsomó FVyU 5
felgerjed FV8Y T
felgerjedt FV8r Q
felgerjeszt FV87 X
felgerjesztés FV9S Z
felgombolyodik FV9r f
felgombolyít FV+K Bx
felgyorsul FV/7 CM
felgyorsulás FWCH Y
felgyorsít FWCf r
felgyullad FWDK Y
felgyógyul FWDi b
felgyógyul egy betegségből FWD9 4
felgyógyult FWE1 o
felgyógyulás FWFd BL
felgyújt FWGo BD
felgyújt vmit FWHr Co
felgyülemlett FWL4 Y
felgyülemlik FWMQ v
felgyülemlés FWM/ X
felgyülemlő pókerkassza FWNW k
felgyűr FWKT S
felgyűri az inge ujját FWKl BT
felgöngyöl FWN6 o
felgöngyölhető tető FWOi l
felgöngyölít FWPH BS
felgöngyölíthető térkép FWQZ r
felgöngyölődik FWRE e
felgöngyölődés FWRi g
felgördülés FWSC X
felhabosítás FWSZ a
felhagy FWSz CT
felhagy a dohányzással FWVG BG
felhagy a próbálkozással FWWM 1
felhagy egy rossz szokással FWXB 2
felhagy minden reménnyel FWX3 m
felhagy vmivel FWYd B7
felhajlik FWaY W
felhajló orrú korcsolya FWau i
felhajt FWbQ En
felhajt egy pohárral FWhW r
felhajt italt FWf3 BD
felhajt vmit FWiB x
felhajt árat FWg6 c
felhajtható FWiy m
felhajtható lap FWjY X
felhajtható lemez FWjv Z
felhajtható szárny FWkI j
felhajtható szárnyú repülőgépfedélzeti rakéta FWkr BT
felhajtható ülés FWl+ i
felhajtja a ruháját FWmg 4
felhajtott FWnY V
felhajtás FWnt DB
felhajtást csinál FWqu r
felhajtó FWrZ Bj
felhajtó erő FWs8 Z
felhajtó nyomás FWtV c
felhajtó ügynök FWtx b
felhajtóerő FWuM t
felhajtóerő középpontja FWu5 w
felhajtóerő súlypontja FWvp BM
felhajtósáv FWw1 t
felhajít FWxi p
felhalmoz FWyL Fa
felhalmoz vmit FW3l f
felhalmozott FW4E s
felhalmozott javadalom FW4w n
felhalmozott munka FW5X l
felhalmozott tőke FW58 o
felhalmozás FW6k 6
felhalmozódik FW7e CF
felhalmozódás FW9j 9
felhang FW+g S
felhangol FW+y CD
felhangosít FXA1 a
felhantol FXBP U
felharmonikus FXBj Y
felhasad FXB7 g
felhasadás FXCb Y
felhasogat FXCz 1
felhasznál FXDo Bs
felhasznál vmit FXFU 8
felhasználatlan FXGQ Y
felhasználhatatlan FXGo f
felhasználható FXHH BI
felhasználható energia FXIP q
felhasználható energiamennyiség FXI5 0
felhasználhatóság FXJt 2
felhasználja a kedvező alkalmat FXKj 7
felhasználja az alkalmat FXLe BX
felhasználja az alkalmat a szökésre FXM1 BM
felhasználja az alkalmat vmi megtételére FXOB Bt
felhasznált FXPu l
felhasználás FXQT BW
felhasználás rossz célra FXRp k
felhasználási terület FXSN m
felhasít FXSz BV
felhatalmaz FXUI BL
felhatalmazott FXVT n
felhatalmazás FXV6 CP
felhatalmazás kincstár elleni per meghiúsítására FXYJ 9
felhatalmazás kiskorú vagyonának igénybevételére FXZG BN
felhatalmazás nélkül beszél FXaT 3
felhatalmazás nélküli FXbK m
felhergel vkit FXbw BD
felhevít FXcz +
felhevül FXdx m
felhevül a bortól FXeX q
felhevült FXfB g
felhevült arc FXfh e
felhevülés FXf/ T
felhigít FXgS V
felhigítatlan FXgn V
felhint FXg8 T
felhizlal FXhP W
felhord FXhl j
felhordó henger FXiI b
felhorgosít FXij W
felhorkan FXi5 U
felhorkant FXjN V
felhorzsol FXji B5
felhorzsolja a bőrét FXlb r
felhorzsolja a könyökét FXmG w
felhorzsolt FXm2 U
felhorzsolás FXnK 0
felhorzsolódik FXn+ BM
felhorzsolódás FXpK e
felhoz FXpo CQ
felhoz témát FXr4 d
felhoz vki ellen vmit FXsV x
felhurcol FXtG W
felháborodik FXtc BE
felháborodik vmi miatt FXug BI
felháborodott FXvo a
felháborodott levelet küld egy újságnak FXwC BA
felháborodottan FXxC e
felháborodás FXxg q
felháborodás hulláma FXyK t
felháborodás vihara FXy3 s
felháborodástól elakadt a szava FXzj BH
felháborodástól elállt a szava FX0q BH
felháborodásában nem jött ki hang a torkán FX1x BU
felháborodásában szólni sem bírt FX3F BK
felháborít FX4P BL
felháborít vkit FX5a o
felháborító FX6C BV
felháborító dolog FX7X e
felháborító tett FX71 d
felháborítóan FX8S Bh
felháborítóan nevetséges FX9z r
felhágó FX+e Z
felhágókő FX+3 d
felhám FX/U s
felhám FYAA U
felhány FYAU p
felhány vkinek vmit FYA9 BI
felhánytorgat FYCF a
felhánytorgat vmit vkinek FYCf BQ
felhígít FYDv p
felhígított FYEY Z
felhígított részvények FYEx i
felhígított részvénytőke FYFT l
felhígítás FYF4 X
felhív FYGP Bg
felhív telefonon FYHv w
felhív vkit telefonon FYIf q
felhívat FYJJ k
felhívja a figyelmet FYJt s
felhívja vki figyelmét vmire FYKZ B4
felhívja vmire vki figyelmét FYMR 7
felhívás FYNM BB
felhívás jótékony akcióra FYON y
felhívást intéz FYO/ e
felhólyagosodott felület FYPd o
felhólyagosodás FYQF s
felhólyagzik FYQx 7
felhólyagzott sarok FYRs l
felhólyagzás FYSR 9
felhólyagzást okoz FYTO h
felhörpint FYgt X
felhúroz FYhE d
felhúrozó FYhh W
felhúz FYh3 EZ
felhúz vkit FYmx CG
felhúz órát FYmQ h
felhúzott kakassal FYo3 i
felhúzott térdek FYpZ Z
felhúzott térdhelyzet FYpy e
felhúzza a cipőjét FYqQ t
felhúzza a függönyt FYq9 v
felhúzza a gépet FYrs f
felhúzza a harisnyáját FYsL y
felhúzza a horgonyokat FYs9 s
felhúzza a kakasát puskának FYtp q
felhúzza az orrát FYuT C5
felhúzás FYxM 1
felhúzás óráé FYyB e
felhúzó FYyf S
felhúzó kötél FYyx r
felhúzó kötél beakasztója FYzc t
felhúzódzkodik FY0J a
felhúzódzkodik a nyújtón FY0j 1
felhúzódás FY1Y T
felhúzókötél hajón FY1r g
felhúzós táskagramofon FY2L x
felhő FYTv b
felhő drágakőben FYUK g
felhőbe borít FYUq a
felhőfoszlány FYVE W
felhők behintése FYVa c
felhőkakukkvár FYV2 k
felhőkarcoló FYWa b
felhőkön áttörő napsugár FYW1 p
felhőnukleálás FYXe b
felhőpad FYX5 a
felhős FYYT 1
felhős égbolt FYZI a
felhősen FYZi U
felhőssé válik FYZ2 d
felhőszakadás FYaT DN
felhősödik FYdg v
felhőtaraj FYeP c
felhőtlen FYer 0
felhőtlen égbolt FYff d
felhőzetet ábrázoló negatív FYf8 x
felibeharmadába csinál meg vmit FY28 1
felibeharmadába csinál vmit FY3x /
felidegesít FY4w Bd
felidegesít vkit FY6N Bf
felidéz FY7s DN
felidézi a háború rémét FY+5 4
felidézi a képét vminek FY/x o
felidézi a múlt emlékeit FZAZ 6
felidézi vminek az emlékét FZBT y
felidézés FZCF b
felidéző FZCg W
felijed FZC2 S
felindult FZDI U
felindultság FZDc n
felindulás FZED B1
felingerel FZF4 BE
felingerel vkit FZG8 EX
felingerelt FZLT W
felingerli FZLp h
felingerlés FZMK b
felingerlődik FZMl j
felirat FZNI B2
felirat nélküli FZO+ Y
felirat rányomása előtt készült lenyomat FZPW Bj
felirat rányomása után készült lenyomat FZQ5 7
felirat szövege FZR0 Z
felirat áll rajta FZSN Bb
feliratja a nevét FZTo r
feliratkozik FZUT 4
feliratkozik vmire FZVL y
feliratokkal lát el FZV9 r
feliratos szalag FZWo Z
feliratot intéz FZXB e
feliratot intéz vkihez FZXf 1
feliratot átpauzál FZYU 6
feliratoz FZZO BA
feliratról dörzsölt másolatot készít FZaO BQ
feliratról dörzsölt másolatot vesz FZbe BM
felirattal ellát FZcq x
felismer FZdb Cu
felismer egy fokot FZgJ n
felismer egy világítótornyot FZgw x
felismer vmit FZhh l
felismerhetetlen FZiG h
felismerhető FZin v
felismerhetőség FZjW j
felismeri a helyzetet FZj5 w
felismeri célját FZkp k
felismeri vkiről hogy német FZlN 4
felismert szükségszerűség FZmF 5
felismerés FZm+ Z
felismerésre alkalmas FZnX j
feliszapol FZn6 j
feliszapolással nyert terület FZod m
feliszapolódás FZpD b
feliszik FZpe V
felitat FZpz BU
felizgat FZrH GX
felizgat vkit FZxe BK
felizgat vkit vki ellen FZyo u
felizgatható FZzW Z
felizgatja a csendes embereket FZzv 4
felizgatja magát FZ0n B1
felizgatja magát vmi miatt FZ2c 2
felizgatott FZ3S k
felizgatás FZ32 t
felizgató FZ4j l
felizgul FZ5I z
felizgult FZ57 R
felizgultság FZ6M a
feljavul FZ6m o
feljavít FZ7O BH
feljavít talajt FZ8V f
feljavítás FZ80 Y
feljebb húzza a nadrágját FZ9M Bf
feljebb jut FZ+r Y
feljebb kell menned FZ/D x
feljebbvaló FZ/0 v
feljebbvalók FaAj X
feljegyez FaA6 Ci
feljegyez vmit FaDc B3
feljegyezteti értékpapírtulajdonosi mivoltát FaFT BK
feljegyzik róla hogy FaGd BH
feljegyzés FaHk Bw
feljegyzés a per állásáról FaKH o
feljegyzés regisztráló készüléké FaJU z
feljegyzésre méltó FaKv p
feljegyzést csinál vmiről FaLY 5
feljegyzést vezet vmiről FaMR z
feljelent FaNE o
feljelent vkit FaNs Bd
feljelent vkit a rendőrségen FaPJ 7
feljelenti a rendőr FaQE q
feljelenti magát FaQu /
feljelentés FaRt u
feljelentést tesz FaSb h
feljelentéstől eláll FaS8 u
feljelentő FaTq p
feljogosít FaUT Bs
feljogosít vmire FaV/ l
feljogosított FaWk X
feljut FaW7 S
feljuttat FaXN V
feljárat FaXi S
feljáró FaX0 s
feljön FaZN n
feljön a városba FaaU n
feljön az egyetemre Faa7 z
feljön étel íze FaZ0 g
feljődésben visszavet FaYg t
felkampósít Fabu X
felkantároz FacF n
felkap Facs CA
felkap vmit Faes b
felkapaszkodik FafH v
felkapaszkodik vhova Faf2 m
felkapaszkodott Fagc 2
felkapaszkodott ember FahS BV
felkapja a cukrot Fain 9
felkapja a vizet Fajk Bq
felkapott FalO 6
felkapott szakkifejezés FamI j
felkapottság Famr V
felkapottá válik FanA h
felkar Fanh S
felkarcol Fanz W
felkarcolás FaoJ W
felkarcsonti Faof W
felkasíroz Fao1 V
felkattintja a villanyt FapK w
felkavar Fap6 CJ
felkavar vkit FasD e
felkavarja a gyomrát Fash j
felkavarja a kedélyeket FatE y
felkavarja vki epéjét Fat2 r
felkavarja vkinek a gyomrát Fauh BU
felkavarodik tőle a gyomrom Fav1 3
felkavart Faws h
felkavartan FaxN Y
felkavarás Faxl a
felkavaró Fax/ X
felkavaróan FayW b
felkefél Fayx S
felkefélés FazD W
felkel FazZ B2
felkel a napja Fa1P BH
felkel az asztaltól Fa2W BD
felkel az ágyból Fa3Z i
felkelt Fa37 C1
felkelt vkit Fa7T u
felkelt érdeklődést Fa6w j
felkelti az alvó oroszlánt vkiben Fa8B +
felkelti vki becsvágyát Fa8/ z
felkelti vki hiúságát Fa9y y
felkelti vki kíváncsiságát Fa+k 3
felkelés Fa/b Cu
felkelési FbCJ BD
felkelő FbDM Bf
felken FbEr S
felkenés FbE9 k
felkerekít FbFh Z
felkeres FbF6 1
felkeres vkit FbGv d
felkeres vkit vmilyen ügyben FbHM y
felkever FbH+ 0
felkeveri vkinek a gyomrát FbIy y
felkiált FbJk Bl
felkiáltás FbLJ 4
felkiáltójel FbMB 6
felkopik az álla FbM7 j
felkorbácsolja szenvedélyét FbNe y
felkorbácsolja vki szenvedélyét FbOQ 1
felkorbácsolás FbPF a
felkotorja a tüzet FbPf p
felkunkorodik FbQI d
felkunkorodó FbQl W
felkurbliz FbQ7 Y
felkutat FbRT Bx
felkutatás FbTE T
felkutatására indul vminek FbTX z
felkér FbUK i
felkér vkit vmire FbUs n
felkéredzkedik a kocsira FbVT t
felkérik hogy tegyen meg vmit FbWA 4
felkérés nélkül tesz meg vmit FbW4 1
felkérődzött táplálék FbXt h
felkészít FbYO V
felkészítés FbYj c
felkészül FbY/ Bq
felkészül a feladatra Fbap 0
felkészül a legrosszabbra Fbbd 2
felkészül az eshetőségekre FbcT 7
felkészül vmire FbdO CP
felkészületlen Fbfd s
felkészületlenül FbgJ i
felkészült Fbgr U
felkészültség Fbg/ v
felkészülés Fbhu c
felkészülés nélkül FbiK m
felkínál Fbiw m
felkínált FbjW X
felköhög Fbjt X
felköhögés FbkE d
felköszönt vkit Fbkh BN
felköszöntés Fblu a
felköszöntött személy Fbme h
felköszöntött ügy Fbm/ d
felköszöntő FbmI W
felköt Fbnc Bi
felköt vkit Fbo+ o
felköti a gatyáját Fbpm BB
felkötik vki meggyilkolásáért Fbqn z
felkötött FbsN l
felkötő Fbra z
felkúszik vmire Fbsy 2
felküld Fbto V
felküzdi magát Fbt9 5
fellah Fbu2 P
fellazít FbvF 3
fellazítja izmait Fbv8 w
felle mozgás FNjE X
felle mozog FNjb m
fellebbenti a leplet Fbws q
fellebbez FbxW BM
fellebbez vmi ellen Fbyi BD
fellebbezés Fbzl V
fellebbezés kizárásával Fbz6 s
fellebbezési jog Fb0m j
fellebbezésnek helye nincs Fb1J 4
fellebbezésnek helye van Fb2B n
fellebbező Fb2o X
fellebbvitel Fb2/ V
fellebbviteli Fb3U Z
fellebbviteli bíróság Fb3t q
fellebbviteli jog Fb4X j
felleg Fb46 O
fellegekben jár Fb5I BL
fellegvár Fb6T t
fellelkesedett Fb7A b
fellelkesedik Fb7b 6
fellelkesedik vmin Fb8V v
fellelkesedés Fb9E Y
fellelkesít Fb9c Bu
fellelkesítés Fb/K a
fellelkesült Fb/k j
fellendít FcAH BA
fellendítés FcBH n
fellendül FcBu 1
fellendülés FcCj BG
fellendülés és válság FcDp q
fellengzős FcET By
fellengzős beszéd FcGF a
fellengzős stílus FcGf 8
fellengzősség FcHb BI
fellengősség FcIj r
fellobban FcJO BW
fellobbant FcKk o
fellobbanás FcLM 3
fellobog FcMD V
fellobogóz FcMY BG
fellobogózott árbocokkal FcNe x
fellobogózás FcOP Y
fellovagol FcOn X
felloval FcO+ W
fellovall vkit vminek a megtételére FcPU +
felluvol FcQS 1
felluvolja magát FcRH e
felláció FcRl V
fellációt végez FcR6 m
fellációt végző nő FcSg k
fellállítás FcTE b
fellángol FcTf BW
fellángolás FcU1 t
fellángoló fény FcVi z
fellármáz FcWV W
fellármázza a közvéleményt vki ellen FcWr BN
fellázad FcX4 CX
fellázad vmi ellen FcaP /
fellázadás FcbO o
fellázítja a közvéleményt vki ellen Fcb2 BM
fellázítja az embereket FcdC v
fellélegzik Fcdx Z
fellép FceK CO
fellép a képviselőválasztáson FcgY 4
fellép nagyobb városokban FchQ 3
felléptet FciH W
fellépés Fcid 9
fellépését kamatoztatja Fcja u
fellépő őrség FckI 0
fellök Fck8 t
fellövés Fclp R
felmagasztal Fcl6 B2
felmagasztalás Fcnw BA
felmagasztosít Fcow h
felmagasít FcpR X
felmagzik Fcpo T
felmagzott Fcp7 S
felmagzó FcqN R
felmar Fcqe Q
felmarkol Fcqu V
felmegy FcrD Bc
felmegy a cukra Fcsf +
felmegy a fedélzetre Fctd 8
felmegy a lépcsőn FcuZ p
felmegy a létrán FcvC p
felmegy a pumpája Fcvr BB
felmegy az ára Fcws f
felmegy vidékről FcxL l
felmelegedik Fcxw W
felmelegedés FcyG U
felmelegszik Fcya BJ
felmelegszik vki iránt Fczj n
felmelegít Fc0K Bs
felmelegít vmit Fc12 r
felmelegített dolog Fc2h b
felmelegített história Fc28 h
felmelegített mese Fc3d c
felment Fc35 Df
felment vkit vmi alól Fc7Y BH
felment vmi alól Fc8f n
felmentek az árak Fc9G i
felmentet Fc9o W
felmentett Fc9+ T
felmentett vmi alól Fc+R l
felmentés Fc+2 Ct
felmentés felelősség alól FdBj 2
felmentő FdCZ X
felmentő csapatok FdCw i
felmentő seregek FdDS c
felmentő ítélet FdDu BP
felmenő alsópántok FdE9 s
felmenő bordapántok FdFp s
felmenő ág FdGV W
felmered FdGr W
felmerül FdHB Bv
felmerül egy ötlet FdIw u
felmerülés FdJe Y
felmerülés a víz felszínére FdJ2 n
felmerülő FdKd X
felmetsz FdK0 T
felminősít FdLH Z
felminősítés FdLg b
felmond FdL7 Bd
felmond egy verset FdN1 t
felmond leckét FdNY d
felmond vkinek FdOi /
felmondanak neki FdPh i
felmondható évjáradék FdQD u
felmondja a leckéjét FdQx t
felmondta a szolgálatot FdRe s
felmondás FdSK 6
felmordul FdTE r
felmorzsol FdTv k
felmos FdUT t
felmosó ruha FdVA T
felmosórongy FdVT /
felmotolláló készülék FdWS h
felmozdonyoz FdWz s
felmutat FdXf CA
felmutatja bizonyítványait FdZf 4
felmutatja jegyét FdaX p
felmutatás FdbA h
felmáglyáz Fdbh X
felmászik Fdb4 Bi
felmászik a fára Fdda n
felmászik vmire FdeB 2
felmászás Fde3 X
felmér FdfO CC
felmérgesít FdhQ BJ
felmérgesít vkit FdiZ l
felmérhetetlen Fdi+ d
felméri a helyzetet Fdjb 3
felméri vki képességeit FdkS 1
felmérés FdlH Be
felmérő Fdml W
felmérő munkás Fdm7 Z
felnagyít FdnU BC
felnagyít fényképet FdoW w
felnagyított FdpG b
felnagyított fénykép Fdph g
felnagyított térkép FdqB g
felnagyítva Fdqh c
felnagyítás Fdq9 9
felnevel Fdr6 CI
felnevelés FduC Y
felnyal Fdua T
felnyergel Fdut W
felnyerít FdvD Y
felnyit Fdvb X
felnyitható hátsó ajtó Fdvy i
felnyitható hátsó pótülés FdwU 1
felnyitható hídnyílás FdxJ l
felnyitja a szemét Fdxu k
felnyitja a szemét vkinek FdyS 4
felnyitja a szemét vkinek vmire vonatkozólag FdzK Bt
felnyitja vki szemét Fd03 g
felnyom Fd1X U
felnyom vkit Fd1r c
felnyomul vmi mellé Fd2H s
felnyurgul Fd2z W
felnyársal Fd3J x
felnyársalás Fd36 Z
felnyílik Fd4T U
felnyúl vmeddig Fd4n k
felnyúlt Fd5L V
felnégyel Fd5g X
felnémet Fd53 p
felnémet nyelv Fd6g c
felnéz Fd68 U
felnövő nemzedék Fd+d n
felnő Fd7Q m
felnő vmihez Fd72 j
felnőtt Fd8Z s
felnőtt férfi Fd9F b
felnőttek iskolája Fd9g m
felnőttkor Fd+G X
felocsúdik Fd/E o
felokosít Fd/s v
felold FeAb Cd
felold vkit a varázslat alól FeEC 8
felold ígéret alól FeC4 BK
feloldható FeE+ l
feloldja a feszültséget FeFj x
feloldott FeGU Y
feloldott hangjegy FeGs c
feloldoz FeHI BC
feloldoz vkit vmi alól FeIK t
feloldozás FeI3 Y
feloldozás nélkül hal meg FeJP v
feloldozás nélküli FeJ+ h
feloldás FeKf BC
feloldó FeLh S
feloldódik FeLz u
feloldódás FeMh p
feloldójel FeNK V
felolvad FeNf W
felolvasott FeN1 S
felolvaszt FeOH BB
felolvasás FePI V
felolvasást hallgat FePd q
felolvasást meghallgat FeQH t
felolvasást tart FeQ0 8
felolvasó FeRw T
felorsóz FeSD c
feloszlat FeSf BI
feloszlatja a háztartását FeTn 2
feloszlatás FeUd q
feloszlik FeVH By
feloszlás FeW5 3
feloszt FeXw FY
felosztott FedI U
felosztályoz Fedc a
felosztás Fed2 B1
felpaprikázott Fefr i
felpaprikázódik FegN m
felparcelláz Fegz Bf
felparcellázás FeiS w
felpattan FejC Bp
felpattan ültéből Fekr w
felpattanás Felb g
felpattanó zárhang Fel7 3
felpattogzik Femy BG
felpattogzás Fen4 o
felpeckel Feog S
felperes Feoy CA
felperes tanúja Feqy v
felperzselt föld taktikája Ferh t
felperzselt fű FesO h
felperzselés Fesv a
felpezsdít FetJ BI
felpezsdít vkit FeuR p
felpezsdítés Feu6 g
felpezsdítő Feva V
felpezsdítő szer Fevv c
felpezsdülő FewL c
felpezseg Fewn Z
felpiperéz FexA Y
felpiszkál FexY n
felpiszkál vkit Fex/ 2
felpiszkál vkit vminek a megtételére Fey1 BA
felpiszkál vmit Fez1 g
felpiszkálja a tüzet Fe0V s
felpiszkált Fe1B p
felpofoz vkit Fe1q h
felprédál Fe2L u
felpréselés Fe25 X
felpróbál Fe3Q o
felpuffad Fe34 CL
felpuffadt Fe6D x
felpuffadás Fe60 Y
felpuffaszt Fe7M Bj
felpumpál Fe8v p
felpumpálható Fe9Y Z
felpáncéloz Fe9x b
felpénz Fe+M Bo
felpörget Fe/0 W
felpúposodik FfAK W
felragad FfAg n
felragaszt FfBH BV
felragasztás FfCc Y
felragyog FfC0 n
felragyogott a szeme FfDb s
felragyogás FfEH U
felrajzol FfEb o
felrak FfFD +
felrak festéket FfGB b
felrakó eszköz FfGc d
felrakógép FfG5 w
felravataloz FfHp r
felravatalozták FfIU i
felrebbenés FfI2 i
felreped FfJY g
felrepedezett FfJ4 W
felrepedezik FfKO W
felrepedés FfKk T
felrepeszt FfK3 o
felrepesztés FfLf X
felrepül FfL2 n
felrepülés FfMd g
felriad FfM9 i
felriaszt FfNf CI
felriasztott madárcsapat FfPn h
felriasztás FfQI U
felrobban FfQc Bu
felrobbant FfSK CD
felrobbantás FfUN X
felrobbanás FfUk 0
felrobbanó lövedék FfVY d
felrohan FfV1 2
felruház FfWr CM
felruház vmivel FfY3 j
felruház vmivel vkit FfZa s
felruházás FfaG Z
felránt Ffaf r
felráz FfbK Bq
felráz vkit Ffc0 b
felrázza vkinek a memóriáját FfdP 1
felrázó FfeE Z
felrázódik Ffed a
felró Ffe3 BR
felró vkinek vmit FfgI q
felróható Ffgy p
felröffen Ffhb c
felröfög Ffh3 c
felröppen FfiT s
felröppenés Ffi/ k
felröppenőben levő madarat lő Ffjj /
felröpít Ffki X
felrúg Ffk5 U
felrúg egy állást FflN o
felrúg vmit Ffl1 b
felrúgja az állását FfmQ s
felsarkantyúz Ffm8 Y
felsebez FfnU e
felsegít Ffny BE
felsegít vkit a lépcsőn Ffo2 v
felserken Ffpl v
felserkent FfqU w
felslankolással nyert terület FfrE m
felsorakozik Ffrq CO
felsorakoztat Fft4 CF
felsorakoztatja az összes régi érvet Ffv9 BL
felsorakoztatás FfxI c
felsorakozás Ffxk Z
felsorol Ffx9 BT
felsorolatlan FfzQ c
felsorolás Ffzs BO
felsorolási hely Ff06 b
felsrófol Ff1V U
felsudárvitorla Ff1p q
felszabadul Ff2T a
felszabadul vmi alól Ff2t 0
felszabadult Ff3h U
felszabadulás Ff31 +
felszabadít Ff4z CN
felszabadítható Ff7A e
felszabadított Ff7e c
felszabadított rabszolga Ff76 9
felszabadítás Ff83 Bo
felszabadító Ff+f t
felszabadító csapatok Ff/M n
felszabadító rúgás Ff/z m
felszabályoz FgAZ a
felszaggat FgAz r
felszakad FgBe BM
felszakadás sebé FgCq h
felszakít FgDL BS
felszakít vmit FgEd f
felszakító vas FgE8 f
felszalad FgFb V
felszaporodik FgFw r
felszaporodás FgGb X
felszaporítás FgGy Y
felszarvaz FgHK m
felszarvazott férj FgHw d
felszed FgIN BF
felszed lefutott harisnyaszemet FgJS 1
felszed pár kilót FgKH k
felszed vkit FgKr h
felszed vmit FgLM e
felszedeget vmit FgLq g
felszedett horgonnyal FgMK q
felszedett kövezetű FgNW f
felszedett kőburkolatú FgM0 i
felszedi a horgonybóját FgN1 x
felszedi a horgonyt FgOm B9
felszedi a kikötőbóját FgQj y
felszedi a köteleket FgRV w
felszedi a sátorfáját FgSF Bw
felszedés FgT1 i
felszedő szerkezet FgUX k
felszegez FgU7 S
felszel FgVN BC
felszeletel FgWP Bi
felszentel FgXx CK
felszentelt FgZ7 r
felszentelt pap Fgam z
felszentelt püspök FgbZ 4
felszentelés FgcR BL
felszentelő Fgdc Z
felszerel Fgd1 Gy
felszerel vmivel Fgkn 2
felszereletlen Fgld c
felszereli magát Fgl5 f
felszereli magát vmivel FgmY s
felszereli magát élelemmel FgnE p
felszerelt Fgnt j
felszerelés FgoQ Ht
felszerelés felújítása Fgv9 p
felszerelések természetes elhasználódása Fgwm BA
felszerelések természetes kopása Fgxm 2
felszerelési cikkek Fgyc f
felszerelési tárgyak Fgy7 /
felszereléssel ellát Fgz6 w
felszereléssel ellátott Fg0q s
felszerelő Fg1W W
felszerszámoz Fg1s BH
felszippant Fg2z Z
felszivat Fg3M W
felszivattyúz Fg3i b
felszolgál Fg39 CD
felszolgál vkinek Fg6A Bf
felszolgálás Fg7f n
felszolgáló szobalány Fg8G 6
felszáguld Fg9A Y
felszáll Fg9Y Eh
felszáll a magas lóra FhDA BT
felszáll a vonatra FhET p
felszáll járműre FhB5 h
felszáll repülőgép FhCa m
felszállás FhE8 Br
felszállás hátul FhGn x
felszállás időpontja FhHY i
felszállási engedély FhH6 j
felszállási engedély kiadásának helye FhId +
felszállási légtér FhJb f
felszállási vonal FhJ6 n
felszállást lehetetlenné tesz FhKh s
felszálló FhLN z
felszálló cső FhMA c
felszálló csővezeték FhMc m
felszálló légoszlop FhNC f
felszálló vezeték FhNh d
felszállócső FhN+ Z
felszállócső FhOX Y
felszállóhely FhOv a
felszálás előtti ellenőrzés FhPJ w
felszámol FhP5 CS
felszámol vmit FhSw BQ
felszámol vállalatot FhSL l
felszámolják FhUA n
felszámolás FhUn p
felszámoló FhVQ Z
felszámít FhVp BE
felszámít vmit vmiért FhWt y
felszámítható FhXf b
felszámítás FhX6 Z
felszánt FhYT Bb
felszántatlan földdarab FhZu g
felszántható FhaO X
felszántott Fhal V
felszántott föld Fha6 c
felszárad FhbW W
felszárnyal Fhbs W
felszárnyalás FhcC Z
felszárnyaló Fhcb Y
felszárít Fhcz Y
felszárítja vki könnyeit FhdL x
felszín Fhd8 Bc
felszín sebesség FhfY i
felszín és növényzet párolgása Fhf6 5
felszínen marad Fhgz x
felszínen mozgó Fhhk q
felszínen mozog FhiO p
felszínen tart Fhi3 p
felszínes Fhjg n
felszínes ember FhkH c
felszínes képzettség Fhkj k
felszínesen FhlH W
felszínesen beszél Fhld h
felszínesen cseveg Fhl+ g
felszínesen ismer vmit Fhme k
felszíngörbület FhnC d
felszíni Fhnf 0
felszíni bánya FhoT f
felszíni bányászással nyert szén Fhoy 1
felszíni bányászással termelt szén Fhpn 3
felszíni fejtés Fhqe k
felszíni sebesség FhrC m
felszíni szénbányászat Fhro x
felszíni szénkitermelés FhsZ x
felszíni törés FhtK e
felszíni víz Fhto e
felszíni zörej FhuG 6
felszínre emelkedik FhvA h
felszínre hoz Fhvh u
felszínre hozza az ércet FhwP 2
felszínre jut FhxF b
felszínre kerül Fhxg 2
felszínre kitör FhyW c
felszít Fhyy o
felszítja a tüzet Fhza CI
felszív Fh1i Co
felszívás Fh4K BD
felszívó Fh5N m
felszívó anyag Fh5z b
felszívó képesség Fh6O /
felszívóanyag Fh7N W
felszívódik Fh7j b
felszívódás Fh7+ b
felszólal Fh8Z BN
felszólal vki mellett Fh9m w
felszólal vki érdekében Fh+W 0
felszólal vkinél vmi miatt Fh/K 9
felszólal és rendreutasítást kér FiAH BD
felszólalás FiBK BA
felszólít FiCK CB
felszólít vkit vmi megtételére FiEL BZ
felszólítják hogy tegyen meg vmit FiFk 9
felszólítás FiGh 7
felszólítás nélkül megtesz vmit FiHc 6
felszólítás nélküli FiIW 4
felszólításra adott költségelőirányzat FiJO BC
felszólításra adott költségvetés FiKQ 7
felszólításra adott árajánlat FiLL 3
felszólító FiMC a
felszólító mód FiMc 2
felszór FiNS X
felszökik FiNp BR
felszökken FiO6 o
felszökő FiPi U
felszúr FiP2 0
felsámfáz FiQq V
felség FiQ/ g
felséges FiRf BE
felséges időjárás FiSj n
felséges úr FiTK U
felségesen FiTe X
felségesen mulat FiT1 BE
felségesen érzi magát FiU5 BL
felségjel FiWE i
felségjog FiWm 1
felségjogok FiXb W
felségterület FiXx b
felségvizek FiYM h
felségárulás FiYt e
felsért FiZL 3
felsértés FiaC Z
felsúrol FjU2 u
felsülés FjVk Y
felső Fiab v
felső ajak FibK X
felső dupla szél Fibh Z
felső egyengetés Fib6 f
felső emelet FicZ b
felső fedélzet Fic0 u
felső fedélzet alatti rész Fidi u
felső fedélzet hátsó részének oldala FieQ 0
felső fog FifE T
felső fogsor FifX W
felső forma Fift T
felső földréteg FigA c
felső fúrólyuk Figc a
felső hajtás Fig2 e
felső határ FihU b
felső helyen Fihv g
felső helyzetű FiiP b
felső helyzetű jel Fiiq k
felső hosszgerenda FijO x
felső jura Fij/ c
felső juraréteg Fikb j
felső körök Fik+ t
felső középosztály Filr i
felső küszöbfa FimN a
felső lap Fimn U
felső légrétegek Fim7 f
felső lépcsőfok Fina n
felső malomkő FioB Y
felső meghajtás FioZ i
felső orsó Fio7 /
felső osztályok Fip6 f
felső osztályos diákot kiszolgál FiqZ 6
felső rész FirT 1
felső réteg FisI V
felső szemhéj Fisd b
felső szint Fis4 Z
felső szomszédok FitR s
felső szólam Fit9 X
felső tagozat FiuU x
felső test FivF b
felső tábla Fivg h
felső tízezer FiwB BF
felső töltésű FixG c
felső vezeték Fixi f
felső világítás FiyB n
felső állkapocs Fiyo b
felső állkapocs FizD e
felső állkapocscsont Fizh g
felső árbocsudár Fi0B a
felső üzleti világ Fi0b k
felsőbb Fi1z u
felsőbb bíróság elnöke Fi2h r
felsőbb bíróság elé állít vkit Fi3M +
felsőbb helyen Fi4K i
felsőbb kategóriába sorol Fi4s p
felsőbb kategóriába sorolás Fi5V r
felsőbb körökben Fi6A m
felsőbb mennyiségtan Fi6m h
felsőbb osztályba bocsát Fi7H o
felsőbb osztályba léphet Fi7v x
felsőbb osztályba lépés Fi8g k
felsőbb osztályok Fi9E j
felsőbb osztályokbeli Fi9n l
felsőbb osztályokra jellemző Fi+M t
felsőbb réteg Fi+5 b
felsőbb éveseket kiszolgáló kisdiák Fi/U u
felsőbbrendű ember FjAC p
felsőbbrendű vminél FjAr t
felsőbbrendű állatok FjBY o
felsőbbrendűség FjCA Bs
felsőbbség FjDs BC
felsőbőr FjEu a
felsőfok FjFI X
felsőfokú FjFf Z
felsőfokú iskolai osztályok FjF4 t
felsőfokú osztályok FjGl l
felsőház FjHK t
felsőházi tag FjH3 Z
felsőkabát FjIQ b
felsőlégkör tudománya FjIr k
felsőoktatás FjJP 7
felsőoktatási intézmény FjKK Cu
felsőosztályos felügyelő diák FjM4 s
felsőpályás daru FjNk k
felsőrész FjOI p
felsőrészsámfa FjOx a
felsős lányok FjPL d
felsőskócia Fi0/ a
felsőskóciai Fi1Z a
felsősudártarcsvitorla FjPo q
felsősudárvitorla FjQS t
felsőtest FjQ/ R
felsővetülék FjRQ f
felsővezeték FjRv z
felsővezetékszorító FjSi g
felsővezetékszorító béka FjTC l
felsővezetéktartó FjTn b
felsőárbocmerevítő dróthuzal FjUC 0
feltalál FjV8 2
feltalálja magát FjWy Bq
feltalálás FjYc a
feltaláló FjY2 n
feltankol FjZd u
feltart FjaL B+
feltartott FjcJ T
feltartás Fjcc 9
feltartókötél FjdZ a
feltartóztat Fjdz Cu
feltartóztat szélcsend hajót Fjgh t
feltartóztat és kirabol FjhO n
feltartóztatja az ellenséget Fjh1 y
feltartóztatják Fjin o
feltartóztatás FjjP Bl
feltartóztató támadás Fjk0 q
feltaszít vmit Fjle 8
feltehető Fjma w
feltehető hogy FjnK r
feltehető hogy megtesz vmit Fjn1 y
feltehetően Fjon Z
felteker FjpA Bn
feltekercsel Fjqn 6
feltekercselés Fjrh W
felterjeszt Fjr3 a
felterjesztés FjsR 2
felterjesztést intéz FjtH k
feltesz Fjtr D2
feltesz tétet Fjxh s
felteszi a kalapját FjyN q
felteszi a koronát Fjy3 p
felteszi a koronát vmire Fjzg m
felteszi az üstöt Fj0G q
felteszi kalapját Fj0w o
felteszi sapkáját Fj1Y p
feltett szándék Fj2B f
feltett szándéka hogy Fj5B z
feltett szándéka vmit megtenni Fj2g BS
feltett szándéka vmit tenni Fj3y BP
feltevés Fj50 CY
feltevések területe Fj8M r
feltevésen alapuló Fj83 i
feltisztul Fj9Z a
feltol Fj9z T
feltollaz Fj+G l
feltolul Fj+r V
feltorlaszol havat Fj/A h
feltorlódás Fj/h q
feltornyosodik FkAL c
feltornyosul FkAn Y
feltornyoz FkA/ X
feltornássza magát FkBW 9
feltrancsíroz FkCT Z
feltálal FkCs W
feltámad FkDC CI
feltámad tűz FkFK d
feltámadás FkFn Ba
feltámaszt FkHB BS
feltámaszt vkit FkIT BI
feltámasztja a halottakat FkJb t
feltámasztás FkKI e
feltámasztó gerendázat FkKm p
feltápászkodik FkLP n
feltár FkL2 Cr
feltárja a lelkét vkinek FkOh u
feltárja bajait vkinek FkPP 4
feltárja gondjait vkinek FkQH 6
feltárja indítóokait FkRB 9
feltárja okait FkR+ 1
feltárja szívét FkSz o
feltárt előfordulás FkTb j
feltárul FkT+ c
feltárás FkUa Bf
feltáró furat FkV5 b
feltáró közle FkWU Y
feltáró lyuk FkWs a
feltép FkXG B+
feltép vmit FkZE e
feltérképez FkZi W
feltétel FkZ4 Be
feltétel kérdésé FkbW g
feltétel nélkül Fkb2 k
feltétel nélkül elfogad vmit Fkca BC
feltétel nélkül magáévá tesz vmit Fkdc BK
feltétel nélküli Fkem j
feltétel nélküli egyezség FkfJ t
feltételek Fkf2 l
feltételeket szab Fkgb e
feltételeket szab vkinek Fkg5 4
feltételekhez kötve Fkhx t
feltételekhez nem kötött Fkie q
feltételes FkjI BH
feltételes megállóhely FkkP BE
feltételes szabadláb FklT i
feltételes szabadlábra helyez Fkl1 r
feltételesen szabadlábon lévő Fkmg r
feltételesen szabadlábon van FknL z
feltételez Fkn+ CC
feltételez vkiről vmit FkqA z
feltételezem hogy Fkqz k
feltételezett FkrX BJ
feltételezett dolog Fksg n
feltételezett terhelés FktH n
feltételezett trónörökös Fktu w
feltételezett áramlás Fkue n
feltételezett örökös FkvF r
feltételezhető Fkvw BX
feltételezhető hogy FkxH x
feltételezhetően Fkx4 x
feltételezve hogy Fkyp i
feltételezve vmit FkzL c
feltételezés Fkzn BX
feltételhez köt Fk0+ g
feltételként megszabja vmi megtételét Fk1e BI
feltételt szab Fk2m n
feltételtől függő hagyaték Fk3N u
feltétlen Fk37 B/
feltétlen becsületesség Fk56 0
feltétlen függetlenséget kívánó individualista Fk6u BL
feltétlen hűségre kötelezett vazallus Fk75 1
feltétlen igaz Fk8u b
feltétlen pontos Fk9J d
feltétlen ura vminek Fk9m f
feltétlen összhang Fk+F r
feltétlenség Fk+w b
feltétlenül Fk/L C3
feltétlenül FlHr b
feltétlenül be fog következni FlCC BU
feltétlenül el akar jönni hogy meghallgasson FlDW BT
feltétlenül igaz FlEp e
feltétlenül meg fog történni FlFH 4
feltétlenül pontos FlF/ g
feltétlenül szükséges FlGf l
feltétlenül írj FlHE n
feltéve FlIG T
feltéve hogy FlI2 Bj
feltéve hogy FlIZ d
feltéve hogy van közös céljuk FlKZ BJ
feltölt FlLi BC
feltölt földdel FlMk g
feltölt hordót FlNE e
feltölt növényt FlNi i
feltölti az alakulatot FlOE r
feltöltés FlOv E5
feltöltési nyomás FlTo l
feltöltő cső FlUN b
feltöltődik FlUo s
feltöltődés FlVU Z
feltöltődő akkreditív FlVt 2
feltöltődő hitellevél FlWj 2
feltör FlXZ Dw
feltöri az ajtót FlbJ BA
feltörlés FlcJ g
feltörlőrongy Flcp W
feltörte a lábát Flc/ k
feltörés Fldj BH
feltörés bőrön Fleq e
feltörés szénben FlfI b
feltöröl Flgy BR
feltörő nemzedék Flfj n
feltörő nevetés FlgK o
feltúr FliD BX
feltúráztat Flja X
feltüntet FmKr BW
feltüntet vminek vkit FmMB w
feltüntetés FmMx a
feltüzel FmNL j
feltüzel vkit FmNu g
feltüzel vkit vminek a megtételére FmOO BA
feltűnik Fljx Be
feltűnik a látóhatáron FlmA u
feltűnik a szemhatáron FllP x
feltűnik a szemhatáron Flmu u
feltűnés Flnc j
feltűnés nélkül Fln/ j
feltűnés tárgya Floi a
feltűnéskeltés Flo8 BC
feltűnést hajhászó Flp+ l
feltűnést kelt Flqj Cu
feltűnést keltő FltR g
feltűnést keltő dolog Fltx j
feltűnést keltő hír FluU BR
feltűnést keltő öltözet Flvl v
feltűnést keltő újság FlwU t
feltűnést keltően viselkedik FlxB BC
feltűnő FlyD Eq
feltűnő csillogtatás Fl2t i
feltűnő dolog Fl3P o
feltűnő ember Fl33 Y
feltűnő fitogtatás Fl4P g
feltűnő helyen Fl4v e
feltűnő kalap Fl5N g
feltűnő közönségesség Fl5t i
feltűnő különbség Fl6P r
feltűnő reklámozás Fl66 g
feltűnő személy Fl7a d
feltűnő tereptárgy Fl73 g
feltűnő viselkedés Fl8X f
feltűnő volta vminek Fl82 k
feltűnő vonás Fl9a z
feltűnően Fl+N Ba
feltűnően hord Fl/n b
feltűnően mustrál FmAC e
feltűnően visel FmAg c
feltűnően viselkedik FmA8 6
feltűnően öltözködik FmB2 k
feltűnően öltözött FmCa f
feltűnőség FmC5 +
feltűnővé tesz FmD3 BD
feltűr FmE6 1
feltűri a szoknyáját FmFv BL
feltűrt FmG6 T
feltűz FmHN 0
feltűzi a haját FmIB BD
feltűzi a kalapját FmJE q
feltűzött fénykép FmJu d
feltűzött haj FmKL g
felugrik FmPO Ba
felugrik a vonatra FmQo j
felugrás FmRL R
feluszít vkit vki ellen FmRc v
felvagdalt és felragasztott térkép FmSL 1
felvagdalás FmTA W
felvagdos FmTW V
felvarratja a ráncait FmTr v
felvehető FmUa o
felver FmVC DU
felver habot FmYW Z
felver port FmYv a
felver álmából FmZJ h
felveri a port FmZq l
felveri az árakat FmaP BC
felvert madárcsapat FmbR c
felverés Fmbt R
felvesz Fmb+ GK
felvesz hangszalagra FmiI l
felvesz műsort Fmit h
felvesz nevet névsorba FmjO n
felvesz poggyászt Fmj1 s
felvesz vmit Fmkh l
felveszi a bikát FmlG b
felveszi a cipőjét Fmlh s
felveszi a csődört FmmN r
felveszi a jegyzőkönyvet Fmm4 w
felveszi a kabátját Fmno 3
felveszi a kagylót Fmof q
felveszi a kalapját FmpJ q
felveszi a kihívást Fmpz q
felveszi a küzdelmet Fmqd q
felveszi a mohamedán hitet FmrH q
felveszi a ruháját Fmrx v
felveszi a sót Fmsg i
felveszi a telefont FmtC q
felveszi a tonzúrát Fmts u
felveszi a versenyt vkivel Fmua k
felveszi a versenyt vmivel Fmu+ r
felveszi az egyházi rendet Fmvp BH
felveszi az érintkezést Fmww k
felveszik a névjegyzékbe FmxU 3
felveszik a royal horse artillery elit ezredbe FmyL Be
felveszik egy kollégiumba Fmzp 7
felveszik vhova Fm0k BM
felvet Fm1w B4
felvet egy kérdést Fm3o q
felvet egy kérdést a társalgás során Fm4S BY
felveti a bizalmi kérdést Fm5q 9
felveti a pénz Fm6n DH
felvett címer Fm9u j
felvett létszám Fm+R a
felvett név Fm+r o
felvető állvány Fm/T a
felvetőborda Fm/t m
felvetődik FnAT Bu
felvetőgép FnCB Z
felvetőhenger FnCa c
felvevés FnC2 W
felvevő FnDM P
felvevő lemez FnDb f
felvevő munkahely FnD6 k
felvevő orsó FnEe x
felvevőfog FnFP T
felvevőgép hordozható fülkéje FnFi p
felvevőgép követési képessége FnGL u
felvevőgép közelítése FnG5 l
felvevőgép távolodása FnHe k
felvevőgépet ráirányít FnIC k
felvevőkameradaru FnIm i
felvevőkocsi FnJI d
felvevőképesség FnJl Bq
felvezető ló FnLP d
felvezető út FnLs X
felvidul FnMD BZ
felvidámít vkit FnNc g
felvidék FnN8 j
felvidéki FnOf y
felvidít FnPR DT
felvidít vkit FnSk CF
felvidítás FnUp b
felvidító FnVE 1
felvigyázó FnV5 T
felvigyázó árurakodásnál FnWM 0
felvillan FnXA BS
felvillant FnYS V
felvillanyoz FnYn Bc
felvillanyoz vkit FnaD BE
felvillanyozott FnbH q
felvillanyozva Fnbx g
felvillanyozás FncR 2
felvillanyozódik FndH g
felvillanyozódás Fndn k
felvillanás FneL BL
felvillanás gondolaté FnfW i
felvillanó Fnf4 Z
felvillanó fény FngR w
felvillanó fényjelzős FnhB q
felvillanó fényreklám Fnhr n
felvillanó reménység FniS n
felvillanó szerkezet Fni5 f
felvilágosodás FnjY g
felvilágosult Fnj4 c
felvilágosult korunkban FnkU 0
felvilágosult századunkban FnlI 4
felvilágosít FnmA BE
felvilágosít vkit vmiről FnnE Ba
felvilágosítás Fnoe BS
felvilágosításokat adó alkalmazott Fnpw x
felvilágosítással szolgál Fnqh 8
felvilágosítást kap Fnrd s
felvilágosítást kér FnsJ /
felvilágosítást nyújt FntI BL
felvilágosítást szerez FnuT v
felvilágosító FnvC x
felvirradó Fnvz U
felvirágoztat FnwH a
felvirágzik Fnwh Y
felvirágzás Fnw5 Y
felvisz FnxR CY
felvisz vkit a lépcsőn Fnzp t
felviszi az isten a dolgát vhova Fn0W z
felvitte az isten a dolgát Fn1J v
felvizez Fn14 Y
felvizezi a bort Fn2Q n
felvon Fn23 BQ
felvonja a horgonyt Fn4H Be
felvonja a vitorlákat Fn5l l
felvonja az összes vitorlát Fn6K w
felvonszol Fn66 X
felvont lobogóval Fn7R m
felvont papír Fn73 e
felvont vitorlákkal Fn8V 3
felvont íjjal Fn9M g
felvonul Fn9s /
felvonultat Fn+r 5
felvonultatja a gyermekeit Fn/k 3
felvonulás FoAb Y
felvonulásban részt vesz FoAz q
felvonás FoBd w
felvonásköz FoCN 2
felvonásvégi függöny FoDD f
felvonó FoDi z
felvonóbak FoEV R
felvonóhíd FoEm s
felvonóhíd mozgatható része FoFS m
felvonóveder FoF4 U
felvág FoGM I4
felvágatlan FoPE h
felvágatlan bársony FoPl d
felvágja a hasát vkinek FoQC l
felvágott FoQn 0
felvágott szoknya FoRb f
felvágás FoR6 By
felvágás nélkül FoTs u
felvágó FoUa g
felvágós FoU6 9
felvágós alak FoV3 p
felvágósan FoWg U
felvált FoW0 Bg
felvált egy dollárt FoYU p
felvált vkit FoY9 k
felvált vmit FoZh y
felváltva FoaT k
felváltva használ Foa3 i
felváltva lovagolnak egy lovon FobZ x
felváltva művel FocK d
felváltva végez Focn g
felváltva végez vmit FodH u
felváltás Fod1 x
felváltó osztag Foem 4
felváltó őrszem Fofe f
felvásárlás Fof9 d
felvásárlással hiányt teremt Foga 3
felvásárló FohR Z
felvásárló szindikátus Fohq j
felvásárlók árverésen FoiN o
felvásárol Foi1 3
felvásárolják és kifizetik a részét Fojs 7
felvázol Fokn Bx
felvázolja az utat FomY BC
felvázolás Fona BF
felvértez Foof U
felvértezett Fooz u
felvértezi magát önmaga ellen Foph BU
felvétel Foq1 Ep
felvétel a távoli plánban Fove o
felvételi FowG m
felvételi bejárat Fows o
felvételi díj FoxU g
felvételi vizsga Fox0 B0
felvételt csinál Fozo BX
felvételt készít Fo0/ Br
felvételt nyer Fo2q w
felvéteti magát az ügyvédi kamarába Fo3a 7
felvíz Fo4V T
felvízcsatorna Fo5B o
felvízi Fo5p T
felvízoldali Fo4o Z
felzaklat Fo58 s
felzavar Fo6o BI
felzavart Fo7w U
felzet Fo8E e
felzetív Fo8i S
felzárkózik Fo80 BP
felzúdul Fo+D c
felzúdulás Fo+f V
felágaskodik Fo+0 X
felágaskodó ló Fo/L o
feláldoz Fo/z BY
feláldozható FpBL b
feláldozza az életét FpBm w
feláll FpCW Cg
feláll az asztaltól FpE2 Bh
felállás FpGX w
felállással szavaz FpHH z
felállít FpH6 D+
felállít egy szabályt FpL4 p
felállít egy ágyút FpMh o
felállítható dolog FpNJ g
felállítja vkinek a horoszkópját FpNp 8
felállított FpOl n
felállított mérték FpPM p
felállítva FpP1 V
felállítás FpQK BY
felálló FpRi W
felálló farokkal FpR4 l
felár FpSd BG
felár csekk FpTj 2
felár csekkpénz FpUZ 7
feláramlás FpVU Y
felárbocoz FpVs U
felárral ad el FpWA m
felárral ad el vmit FpWm u
felárral kel el FpXU n
felás FpX7 x
felásás FpYs T
felázott FpY/ q
felé FpZp BK
felébred Fpaz B6
felébred álmából Fpct u
felébreszt Fpdb C2
felébreszt vkit Fpg4 y
felébreszt érdeklődést FpgR n
feléget Fphq U
felégeti a hidakat maga mögött Fph+ 3
feléje Fpi1 M
feléje dob FpjB Z
felékel Fpja x
felékesít FpkL 0
felékesített Fpk/ Y
felékesítve FplX q
felékszerez FpmB Z
felékszerezett Fpma p
felél FpnD 2
feléled Fpn5 CI
feléledés FpqB q
feléleszt Fpqr B7
feléleszt vkit Fpsm BH
felélesztés Fptt x
felélesztő Fpue v
feléli tartalékai egy részét FpvN BB
felélénkít FpwO CU
felélénkít vkit Fpyi CB
felélénkítés Fp0j g
felélénkül Fp1D BA
felélénkült Fp2D c
felélés Fp2f V
felépít Fp20 BC
felépítmény Fp32 f
felépítmény hajó farán Fp4V j
felépítés Fp44 Br
felépül Fp6j Bz
felépülés Fp8W Bm
felér Fp98 h
felér egy domb tetejére Fp+d p
felér vhova Fp/G f
felér vkihez Fp/l g
felér vmeddig FqAF 6
felér vmivel FqA/ CD
felér ésszel FqDC Z
felértékel FqDb r
felír FqEG 4
felír rendőr FqE+ a
felír vkit rendőr FqFY 1
felír vmit FqGN o
felírja a nevét FqG1 i
felírja az italfogyasztást FqHX 1
felírja egy kocsi rendszámát FqIM 4
felírás FqJE p
felírásra kap hitelt FqJt y
felírással ellát FqKf k
felöklel FqNq u
felöklendez FqOY u
felölel FqPG 6
felölel vmit FqQA b
felölez FqQb T
felölt FqQu v
felöltés FqRd X
felöltözik FqTm 8
felöltöztet FqUi Bz
felöltő FqR0 1
felöltő nélkül FqSp e
felöltő nélküli FqTH f
felönt FqWV S
felönt a garatra FqWn Ba
felöntés FqYB S
felöntött a garatra FqYT Bs
felötlik FqZ/ b
felötlött bennem annak a gondolata hogy Fqaa BP
felötlött bennem az a gondolat hogy Fqbp BK
felövez Fqcz z
felövez vkit vmivel Fqdm BB
felövezi a kardot egy lovag oldalára Fqen 5
felújul Fqfg T
felújult Fqfz T
felújuló FqgG W
felújít Fqgc Ci
felújítható Fqi+ a
felújított FqjY W
felújítás Fqju q
felújítási munkálatok FqkY k
felújító Fqk8 V
felúszó salak FqlR Z
felüdít Fqlq Bq
felüdít vkit FqnU e
felüdítés Fqny W
felüdítő FqoI V
felüdülés Fqod r
felügyel FqpI CI
felügyel vkire FqrQ h
felügyelet Fqrx CX
felügyelete alatt tart FquI 7
felügyelete alá tartozik FqvD u
felügyeleti Fqvx a
felügyeleti körlet FqwL b
felügyeleti körzet Fqwm b
felügyelés FqxB W
felügyelő FqxX ET
felügyelő diák Fq1q b
felügyelői Fq2F Y
felügyelőnő Fq2d X
felügyelőnői tisztség Fq20 l
felügyelőség Fq3Z BW
felül Fq4v B0
felül a magas lóra Fq6j Bs
felül bő alul szűk lovaglónadrág Fq8P 3
felül nem múlt Fq9G w
felül túlságosan nehéz Fq92 m
felülcsapó vízikerék Fq+c p
felület Fq/F BK
felület felszíni területe FrAP r
felület tarkasága FrA6 b
felület érdessége FrBV c
felületaktív anyag FrBx h
felületből kiálló gomb FrCS h
felületen középpontos FrCz o
felületes FrDb C6
felületes barátság FrGV q
felületes ember FrG/ c
felületes hasonlóság FrHb t
felületes hencegő alak FrII i
felületes ismeret FrIq f
felületes munka FrJJ h
felületes munkát végző FrJq m
felületes nyelvismeret FrKQ w
felületes szemlélő FrLA o
felületes tudás FrLo e
felületes társalgás FrMG v
felületes általánosítás FrM1 y
felületesen FrNn CE
felületesen beszél FrPr h
felületesen cseveg FrQM g
felületesen csinál FrQs Bv
felületesen foglalkozik vmivel FrSb BX
felületesen kijavít FrTy k
felületesen megcsinált dolog FrUW 2
felületesen végez FrVM g
felületesen végez el munkát FrVs Bo
felületesen átfut FrXU d
felületesen átolvas FrXx f
felületesen érinti a kérdést FrYQ BG
felületesen összeütött dolog FrZW 4
felületesség FraO BM
felületet bevakol Frba z
felületet fémréteggel bevon FrcN Bi
felületet galvanizál Frdv Ba
felületet készít FrfJ h
felületi Frfq BO
felületi borítottság Frg4 q
felületi edzés Frhi l
felületi energia FriH i
felületi feszültség Frip +
felületi fény Frjn X
felületi integrál Frj+ m
felületi izmok Frkk h
felületi kezelés FrlF m
felületi piszok Frlr Y
felületi rétegek kémiája FrmD w
felületi súrlódás Frmz BR
felületi vízválasztó FroE s
felületi áramhatás Frow j
felületi áramlástól eltérő irányú víz alatti áram FrpT BG
felületi öntözés FrqZ p
felületközi FrrC b
felületmegmunkálás Frrd n
felületrezgés FrsE Z
felülfekvő Frsd Y
felüli Frs1 O
felüljáró FrtD 6
felüljáró keresztezés Frt9 t
felüljáró útkeresztezés Fruq w
felülkerekedik Frva DR
felülkerekedik vkin Fryr 1
felülkerekedik vmin Frzg Bg
felüllicitál Fr1A X
felülmúl Fr1X E1
felülmúl egy versenytársat Fr6M +
felülmúl vkit Fr7K DH
felülmúl vkit vmiben Fr+R q
felülmúl vmit Fr+7 BB
felülmúlhatatlan Fr/8 Bz
felülmúlja magát FsBv n
felülmúlni igyekszik FsCW j
felülmúlás FsC5 a
felülnézet FsDT T
felülről FsDm X
felülről beszél FsD9 g
felülről kezel vkit FsEd k
felülről lefelé beszél vkivel FsFB x
felülről lefelé bánik vkivel FsFy BL
felülről való öntés FsG9 m
felülső FsHj R
felült a trükknek FsH0 r
felülterhes FsIf Y
felültet FsI3 BA
felültet vkit FsJ3 f
felülvezérelt FsKW a
felülvezérelt szelep FsKw n
felülvilágító ablak FsLX o
felülvizsgál FsL/ B3
felülvizsgál vmit FsN2 u
felülvizsgálat FsOk 3
felülvizsgálás FsPb w
felülvonás FsQL W
felülúszó folyadék FsQh k
felüt FsRF f
felüt az ellenfelének FsRk 4
felüti a fejét FsSc j
felüti a sátorfáját FsS/ t
felütés FsTs q
felütés bokszban FsUW f
felőlem FqLD BG
felőrli az idegeit vkinek FqMJ 3
felőrli vki idegeit FqNA q
feminista FsU1 U
femtoszekundum FsVJ c
fen FsVl 5
fenantrén FsWe Y
fene FsW2 4
fene egyen meg FsXu d
fene nagy verekedés FsYL l
fene nagy zenebona FsYw j
fene nehéz dolog FsZT i
fene régen FsZ1 h
fene sok baj FsaW k
fene veszélyesnek látszik Fsa6 2
feneette Fsbw g
fenegyerek FscQ X
feneke vminek Fscn p
feneket ér FsdQ BZ
feneketlen Fsep Bs
feneketlen kút FsgV b
feneketlen mélység Fsgw d
feneketlen szakadék FshN d
feneketlen vágy Fshq a
feneketlen örvény FsiE c
feneketlenül mély Fsig f
fenekén marad Fsi/ d
fenekére lát vminek Fsjc m
fenekére néz a kancsónak FskC r
fenekére állít Fskt c
fenekével felfelé fordít FslJ m
fenemód Fslv v
fenemód hideg van Fsme n
fenevad FsnF S
feni a fogát vkire FsnX x
feni a fogát vmire FsoI o
fenilbenzol Fsow W
fenn FspG g
fenn az égen Fspm i
fenn hordja az orrát FsqI BA
fenn lebeg FsrI U
fenn lebegő Fsrc W
fenn lévő Fsry U
fenn marad FssG U
fenn nem tartható vád Fssa BE
fenn nem tartott helyek Fste q
fenn tartja kalapját FsuI o
fenn van Fsuw 7
fenn van londonban Fsvr n
fenn vmin FswS O
fennakad Fswg a
fennakadás Fsw6 1
fennakadás a tárgyalásokban Fsxv 6
fennen hirdet vmit Fsyp Ba
fennforgó eset Fs0D f
fennhangon Fs0i i
fennhangon olvasás Fs1E d
fennhatóság Fs1h 3
fennhordja a fejét Fs2Y i
fennhordja az orrát Fs26 0
fennhéjazva Fs3u e
fennhéjazva kijelent Fs4M i
fennhéjazás Fs4u BG
fennhéjazó Fs50 q
fennhéjazóan Fs6e Y
fennhéjázás Fs62 BQ
fennhéjázó Fs8G BE
fennhéjázóan beszél vkivel Fs9K w
fennkölt Fs96 BR
fennkölt gondolatok Fs/L k
fennkölt gondolkodású Fs/v n
fennkölten FtAW m
fennköltség FtA8 6
fennmarad FtB2 DC
fennmaradt legrégibb feljegyzések FtE4 9
fennmaradás FtF1 a
fennmaradó összeg FtGP f
fennsík FtGu 4
fenntart FtHm Dn
fenntartja a külsőséget FtLN 9
fenntartja a látszatot FtMK BY
fenntartja a nyomást FtNi o
fenntartja a rendet FtOK f
fenntartja a társalgást FtOp BP
fenntartja hogy FtVf j
fenntartja jogait FtP4 BN
fenntartja magának a visszkereseti jogot FtRF BM
fenntartja magát FtSR 3
fenntartja magát a víz színén FtTI Bl
fenntartja állítását FtUt y
fenntartott hely FtWC t
fenntartott terület FtWv i
fenntartás FtXR Ch
fenntartás nélkül FtZy BY
fenntartás nélkül beszél FtbK z
fenntartás nélkül bízik vkiben Ftb9 CA
fenntartás nélkül elfogad vmit Ftd9 BE
fenntartás nélküli FtfB +
fenntartási költség Ftf/ f
fenntartási költségek Ftge r
fenntartásokkal FthJ k
fenntartással Ftht 9
fenntartással fogad Ftiq z
fenntartással fogad egy kijelentést Ftjd CA
fenntartást kikötő záradék Ftld v
fenntartó FtmM 7
fennáll FtnH C1
fennállás Ftp8 q
fennálló Ftqm w
fennálló hatóságok FtrW w
fennálló helyzet FtsG e
fennálló állapot Ftsk f
fenol FttD 2
fenolgyantaanyag Ftt5 Z
fenomenológia FtuS e
fenomenális Ftuw Z
fenomén FtvJ g
fenség Ftvp +
fenséged Ftwn g
fenséges FtxH CR
fenséges jelleg FtzY e
fenséges volta vminek Ftz2 i
fenségesen Ft0Y X
fenségesség Ft0v Z
fensőbbséges Ft1I W
fent Ft1e f
fent a magasban Ft19 X
fent említett Ft2U BX
fent van Ft3r T
fentebb Ft3+ P
fenti Ft4N d
fentiek Ft4q T
fentiekben Ft49 S
fentről Ft5P V
fenyeget Ft5k CF
fenyeget vkit Ft7p s
fenyegeti vmi Ft8V f
fenyegetés Ft80 9
fenyegetéseket mormol Ft9x q
fenyegetéseket mormol magában Ft+b z
fenyegetésekkel kényszerít vkit vmi megtételére Ft/O BQ
fenyegetéssel kényszerít FuAe n
fenyegető FuBF CP
fenyegető közelség FuD1 h
fenyegető magatartás FuEW i
fenyegető pillantás FuE4 4
fenyegető pillantást vet vkire FuFw Bj
fenyegető tekintet FuHT b
fenyegető veszély FuDU h
fenyegető veszély FuHu f
fenyegetődzik FuIN n
fenyegetően FuI0 Z
fenyegetően fixíroz vkit FuJN s
fenyegetően nyomában van vkinek FuJ5 9
fenyegetően néz FuK2 Bb
fenyegetően néz vkit FuMR t
fenyegetően rámered vkire FuM+ t
fenyegetőzdik FuNr q
fenyves FuOV Z
fenyér FuOu S
fenyérfű FuPA X
fenyít FuPX q
fenyíték FuQB h
fenyítés FuQi 0
fenyítő FuRW U
fenyő FuRq h
fenyődeszka FuSL Y
fenyőerdő FuSj W
fenyőfa FuS5 1
fenyőfa deszka FuTu W
fenyőfabútor FuUE f
fenyőfapalló FuUj V
fenyők lofodermiumos tűhullása FuU4 v
fenyőtoboz FuVn 1
fenyőtömjén FuWc d
fenyőtű FuW5 m
fenébe kíván vkit FuXf p
fenébe küld FuYI Y
fenébe küld vkit FuYg y
fenék FuZS Ex
fenék emelkedése FueD w
fenékakna Fuez Y
fenékbe rúg FufL l
fenékbe rúgás Fufw k
fenékberúgás FugU W
fenékborítást levesz Fugq l
fenékborítást levesz hajóról FuhP y
fenéken billentés FuiB n
fenékhullám Fuio c
fenékháló FujE x
fenékhálós halászhajó Fuj1 k
fenékhálóval halászik FukZ k
fenékhálóval keres Fuk9 f
fenéki Fulc R
fenékkaparó háló Fult g
fenékkel ellát FumN c
fenékkel felfelé Fump h
fenékkotró háló FunK f
fenékkötél horgokkal Funp f
fenéklap FuoI U
fenékmagasságok vonala Fuoc m
fenékmérő FupC c
fenékmérő fonál Fupe v
fenékre sóz FuqN Y
fenékre süllyed Fuql d
fenékre ver FurC X
fenékre ütés FurZ X
fenékről való öntés Furw p
fenéksúly FusZ V
fenéksúly tartály Fusu b
fenéksúlytól megszabadított FutJ t
fenéktermék Fut2 X
fenéktér FuuN T
fenékvonóháló Fuug 2
fenékvíz FuvW S
fenés Fuvo r
fenét FuwT R
fenőacél Fuwk S
fenőkő Fuw2 BP
fenőszíj FuyF m
ferde Fuyr EP
ferde alakra farag Fu26 d
ferde alakra vág Fu3X c
ferde boltozat Fu3z d
ferde boltív Fu4Q c
ferde csípőjű Fu4s b
ferde dúc Fu5H S
ferde egyenes Fu5Z X
ferde elhajlás Fu5w Z
ferde eloszlás Fu6J BC
ferde falsík Fu7L W
ferde felfogás Fu7h i
ferde gobelinöltés Fu8D j
ferde hasizom Fu8m t
ferde helyzetbe jut Fu9T n
ferde helyzetben van Fu96 w
ferde irány Fu+q U
ferde irányba tart Fu++ d
ferde irányban menetel Fu/b k
ferde irányban tart Fu// e
ferde lap FvAd Q
ferde lapolás FvAt W
ferde lapolással hegeszt FvBD k
ferde lapolású hegesztés FvBn j
ferde lapolású illesztés FvCK j
ferde megítélés FvCt l
ferde négyszög FvDS a
ferde nézetek FvDs f
ferde okoskodás FvEL k
ferde pillantás FvEv h
ferde pillantást vet vkire FvFQ 1
ferde rím FvGF Y
ferde szemmel néz vmit FvGd v
ferde szemű FvHM Y
ferde szél FvHk f
ferde sík FvID w
ferde teke FvIz b
ferde táblás parkett FvJO o
ferde támoszlop FvJ2 Y
ferde vonal szavak között FvKO j
ferde vágású szeme van FvKx u
ferde él FvLf d
ferde érvelés FvL8 j
ferdeszög FvMf a
ferdeszögben csiszol FvM5 f
ferdeszögben metsz FvNY d
ferdeség FvN1 Be
ferdén FvPT Dn
ferdén bever szöget FvS6 g
ferdén elfordul FvTa b
ferdén fogazott lapolás FvT1 h
ferdén illeszt FvUW q
ferdén lapol FvVA Y
ferdén levág FvVY p
ferdén levágott fémlemezvég FvWB n
ferdén levágott gerendavég FvWo l
ferdén metsz FvXN Y
ferdén néz FvXl Z
ferdén néz vkire FvX+ k
ferdén oldalára dönt FvYi h
ferdén oldalára állít FvZD j
ferdén szabott szalag FvZm i
ferdén szélez FvaI a
ferdén áll Fvai BF
ferdére vág Fvbn n
ferdére vágott FvcO Y
ferdére vágott él Fvcm h
ferdére állít FvdH b
ferdéz Fvdi 3
ferdézés FveZ a
ferdít Fvez h
ferdül FvfU h
ferences Fvf1 n
ferences barát Fvgc c
ferences rendház elöljárója Fvg4 q
ferences szerzetes Fvhi f
ferencesek FviB r
ferencesrendi Fvis a
ferencrendi FvjG Y
ferencrendiek Fvje b
fergeteg Fvj5 V
fergeteges taps FvkO j
fergeteges éljenzés Fvkx n
fergetegesen esik FvlY c
fermata Fvl0 O
fermion FvmC R
ferrocianid FvmT a
ferromágneses Fvmt e
ferromágnesség FvnL h
fertálymester Fvns BW
fertő FvpC Q
fertőtlenít FvpS BF
fertőtlenített FvqX a
fertőtlenített víz Fvqx l
fertőtlenítés FvrW BX
fertőtlenítő szer Fvst g
fertőtlenítőszer FvtN i
fertőz Fvtv p
fertőzetlen FvuY y
fertőzés FvvK BB
fertőzés fészke FvwL o
fertőzés góca Fvwz m
fertőzés által FvxZ g
fertőzéses seb Fvx5 e
fertőzésgátló FvyX e
fertőzésgátló szer Fvy1 j
fertőzési góc FvzY BB
fertőzésmentes Fv0Z a
fertőzésre hajlamos Fv0z r
fertőzést kap Fv1e w
fertőzött Fv7+ 1
fertőző Fv2O CI
fertőző betegek kórterme Fv4W 2
fertőző betegek osztálya Fv5M 2
fertőző betegség Fv6C 3
fertőző kóranyag Fv65 m
fertőző módon Fv7f f
feslett Fv8z BA
feslett erkölcsű Fv9z e
feslett erkölcsű ember Fv+R k
feslett nő Fv+1 f
feslett élet Fv/U a
feslettség Fv/u z
feslés FwAh R
fess FwAy 4
fest FwBq Bs
festeni való FwDW b
festetlen FwDx V
festett madár FwEG Z
festett papagáj FwEf b
festett szemű FwE6 a
festett vászon FwFU Y
festi magát FwFs X
festmény FwGD U
festmény témájául szolgál FwGX p
festék FwHA x
festék FwJf R
festék konzisztenciája FwHx o
festék sűrűsége FwIZ j
festék testessége FwI8 j
festékes FwKR S
festékes doboz FwKj b
festékes hámréteg FwK+ i
festéket egyenletessé simít FwLg 1
festéket felhord FwMV l
festéket felvevő FwM6 e
festékez FwNY S
festékező henger FwNq a
festékezőasztal FwOE Z
festékezőhenger FwOd l
festékkel beken FwPC k
festékkel bevon FwPm b
festékkel bevont FwQB a
festékleégető benzinlámpa FwQb l
festékpárna FwRA p
festékréteg FwRp U
festéksimítókés FwJw h
festékszóró pisztoly FwR9 x
festéktartó FwSu X
festéktál FwTF Y
festékvakaró FwTd b
festés FwT4 u
festési technika FwUm e
festészeti FwVE Z
festő FwVd 7
festő csülleng FwWY X
festő és tisztító FwWv o
festő és tisztítóüzem FwXX t
festőanyag FwYE W
festődik FwYa i
festődés FwY8 X
festőfű FwZT e
festőfű rezeda FwZx j
festőhenger FwaU b
festői Fwav v
festői stílus Fwbe h
festői szépség Fwb/ j
festői szépségű Fwci h
festői szépségű kert FwdD t
festőies Fwdw X
festőiség FweH d
festőkád Fwek Q
festőművész Fwe0 x
festőpác Fwfl U
festősablon Fwf5 W
festőállvány FwgP X
feszeng Fwgm s
feszengés FwhS a
feszengéssel tölt el vkit Fwhs 3
feszengő Fwij V
feszes Fwi4 BT
feszes fürdőtrikó FwkL x
feszes kötés Fwk8 d
feszes stílus FwlZ c
feszesebbé tesz Fwl1 d
feszesebbé válik FwmS f
feszesen Fwmx q
feszesség Fwnb j
feszke Fwn+ q
feszmérő Fwoo W
fesztelen Fwo+ EX
fesztelen modorban FwtV v
fesztelen modorú FwuE h
fesztelen viselkedés Fwul f
fesztelenség FwvE BO
fesztelenítés FwwS c
fesztelenül Fwwu Cl
fesztelenül bizalmaskodó FwzT l
fesztelenül fölényes Fwz4 k
fesztelenül természetes Fw0c q
fesztelenül viselkedik Fw1G w
fesztelenül érzi magát Fw12 r
fesztelenül érzi magát vkivel Fw2h 6
fesztivál Fw3b V
fesztáv Fw3w P
fesztávolság Fw3/ BF
feszélyez Fw5E q
feszélyezett Fw5u BR
feszélyezettség Fw6/ BC
feszélyezve érzi magát Fw8B BS
feszít Fw9T BP
feszítetlen szárny Fw+i h
feszített Fw/D T
feszített idegzetű Fw/W h
feszítés Fw/3 Bd
feszítő FxBU m
feszítő erő FxB6 1
feszítő henger FxCv b
feszítő kötél FxDK Y
feszítő lánc FxDi W
feszítő rúd FxD4 V
feszítő szerkezet FxEN e
feszítőbak FxEr U
feszítőcsavar FxE/ e
feszítőcsavaranya FxFd j
feszítőgyűrű FxGA b
feszítőgörgő FxGb e
feszítőhorog FxG5 b
feszítőizom FxHU W
feszítőkampó FxHq c
feszítőkészülék FxIG g
feszítőkötél FxIm BE
feszítőmű FxJq U
feszítőrúd FxJ+ 8
feszítőrúddal dolgozó munkás FxK6 r
feszítőszerkezet FxLl d
feszítővas FxMC BJ
feszítővassal dolgozó munkás FxNL q
feszítővassal feltör FxN1 i
feszítőék FxOX d
feszívódás FxO0 n
feszül FxPb BP
feszület FxQq h
feszült FxRL B3
feszült figyelem FxTC a
feszült figyelem FxTc i
feszült helyzet FxT+ h
feszült idegállapotban levő FxUf r
feszült idegállapotban van FxVK BY
feszült viszony FxWi l
feszült érdeklődés FxXH m
feszülten FxXt U
feszültség FxYB Bj
feszültség nélküli vezeték FxZk r
feszültség tovább fennmarad FxaP 0
feszültségcsökkentő FxbD q
feszültségcsökkentő transzformátor Fxbt 6
feszültségcsökkenés Fxcn r
feszültségemelkedés FxdS 3
feszültséget csökkent FxeJ i
feszültséggel teli Fxer g
feszültséghiány FxfL i
feszültségi főtengely Fxft z
feszültségmentesítés Fxgg k
feszültségmérő FxhE g
feszültségnövelő autótranszformátor Fxhk z
feszültségosztó FxiX x
feszülés FxjI BL
feszülő FxkT w
feszülő fehér vitorlákkal FxlD 8
fetisizmus Fxl/ W
fetisizálás FxmV Z
fetisizáló Fxmu Y
fetreng FxnG 0
fetrengés Fxn6 l
fett Fxof P
fett betű Fxou v
fett betűtípus Fxpd g
feudalizmus Fxp9 X
feudális FxqU S
fez Fxqm R
fiacskám Fxq3 R
fiadzás FxrI T
fiaskó Fxrb p
fiatal FxsE Bv
fiatal alkalmazott Fxtz w
fiatal bagoly Fxuj V
fiatal bálna Fxu4 a
fiatal divatmajom FxvS n
fiatal elefánt Fxv5 r
fiatal ember Fxwk Y
fiatal fa törzse Fxw8 Y
fiatal fickó FxxU BE
fiatal fogoly madár FxyY e
fiatal félszegúszó hal Fxy2 g
fiatal férfi FxzW V
fiatal férj Fxzr n
fiatal gomba Fx0S V
fiatal hadnagyocska Fx0n f
fiatal hajtás Fx1G j
fiatal hering Fx1p V
fiatal házasok Fx1+ 4
fiatal hősnőszerepet játszik Fx22 4
fiatal hősszerelmes szerepet játszik Fx3u /
fiatal jampec Fx4t j
fiatal kakas Fx5Q X
fiatal kanca Fx5n T
fiatal kutya Fx56 S
fiatal lazac Fx6M u
fiatal legény Fx66 V
fiatal legényke Fx7P 5
fiatal liba Fx8I Z
fiatal lány Fx8h Ba
fiatal madár Fx97 r
fiatal marha Fx+m X
fiatal mindenes Fx+9 Y
fiatal nő Fx/V e
fiatal osztriga Fx/z W
fiatal palánta FyAJ r
fiatal parasztlány FyA0 b
fiatal piperkőc FyBP m
fiatal pulykakakas FyB1 c
fiatal sudár fa FyCR Y
fiatal szerelmes szerepet játszik FyCp 7
fiatal sztár FyDk X
fiatal tehetség FyD7 b
fiatal tinédzser lány FyEW m
fiatal tisztek szállása FyE8 k
fiatal tisztviselő FyFg i
fiatal állatok FyGC V
fiatal ökör FyGo V
fiatal őz FyGX R
fiatalabb FyG9 S
fiatalabb rangú FyHP Z
fiatalabb társ FyHo g
fiatalabb volta vkinek FyII i
fiatalabbik FyIq T
fiatalasszony FyI9 V
fiatalember FyJS q
fiatalkori FyJ8 l
fiatalkori baklövések FyKh w
fiatalkori botlások FyLR t
fiatalkorom idején FyL+ m
fiatalkoromban FyMk h
fiatalkorú FyNF 0
fiatalkorú bűnözés FyN5 t
fiatalkorú bűnöző FyOm p
fiatalnak sem könnyű lenni FyPP 7
fiatalok FyQK r
fiatalon hal meg FyQ1 o
fiatalos FyRd j
fiatalos becsvágyak FySA p
fiatalos hatás FySp Y
fiatalos hév FyTB f
fiatalos külsejű férfi FyTg y
fiatalos lelkesedés FyUS q
fiatalos tűz FyU8 f
fiatalság FyVb h
fiatalság heve FyV8 h
fiatalság tüze FyWd i
fiatalító FyW/ a
fiatalító műtétet végeztet FyXZ 4
fiatalúr FyYR S
fibrilláció FyYj c
fibrillál FyY/ a
fibrillálás FyZZ c
ficam FyZ1 4
ficamodás Fyat b
fickándozik FybI Bj
fickándozás Fycr 7
fickó Fydm Dj
fickós FyhJ P
ficsúr FyhY O
ficánkol Fyhm CY
ficánkol örömében Fyj+ u
ficánkolás Fyks W
ficánkoló FylC V
ficánkoló kedv FylX i
fidibusz Fyl5 o
fifikával csinál Fymh e
figura Fym/ Q
figura kártyajátékban FynP w
figyel Fyn/ Ds
figyel a beszélgetésre Fyrr z
figyel vki szavára Fyse v
figyel vkire FytN e
figyel vmire Fytr CB
figyelem Fy14 BI
figyelem Fyvs Cc
figyelem hiánya FyyI 5
figyelem központjában FyzB m
figyelem középpontjába helyez vkit Fyzn 8
figyelem középpontjába állít Fy0j s
figyelem középpontjában Fy1P p
figyelembe jön Fy3A s
figyelembe nem vett Fy3s +
figyelembe vesz Fy4q B+
figyelembe vesz vmit Fy6o DX
figyelembe veszi vki érzékenységét Fy9/ +
figyelembe véve Fy+9 e
figyelembe véve hogy FzAG l
figyelembe véve vmit Fy/b r
figyelembevétel FzAr 3
figyelemfelkeltő eszköz FzBi i
figyelemmel halmoz el vkit FzCE BE
figyelemmel kísér FzDI u
figyelemmel kísér vmit FzD2 t
figyelemmel kíséri egy ügy fejlődését FzEj BH
figyelemmel levő FzFq d
figyelemmel van vki iránt FzGH y
figyelemmel van vkire FzG5 p
figyelemmel van vmire FzHi BE
figyelemmel vmire FzIm BU
figyelemre méltat FzJ6 e
figyelemre méltó FzKY CD
figyelemre méltó siker FzMb p
figyelemre méltó volta vminek FzNE s
figyelemre méltóan FzNw h
figyelemre nem méltatott FzOR m
figyelj FzQx s
figyelj csak FzPX c
figyelj csak ide FzO3 g
figyelj oda ha hozzád szólnak FzPz +
figyeljen FzR3 k
figyeljen rám FzRd a
figyelme nem lankad FzSb 6
figyelmen kívül hagy FzTV B1
figyelmen kívül hagy vmit FzVK BX
figyelmen kívül hagyható FzWh o
figyelmen kívül hagyott FzXJ 1
figyelmen kívül hagyva hogy FzX+ s
figyelmes FzYq Cb
figyelmes vkivel szemben FzbF v
figyelmesen Fzb0 r
figyelmesen hallgat Fzcf BT
figyelmesen néz vkire Fzdy r
figyelmesen néz vkit Fzed q
figyelmesség FzfH 4
figyelmességekkel vesz körül vkit Fzf/ BO
figyelmet elkerülő FzhN h
figyelmet elvon Fzhu m
figyelmet fordít vmire FziU p
figyelmet irányít Fzi9 f
figyelmet kelt Fzjc l
figyelmet kérek FzkB i
figyelmet lekötő Fzkj +
figyelmet megragadóan Fzlh k
figyelmet parancsol FzmF q
figyelmet szentel Fzmv /
figyelmet szentel vminek Fznu Ba
figyelmet érdemel FzpI s
figyelmetlen Fzp0 Dy
figyelmetlenség Fztm CZ
figyelmetlenségből Fzv/ r
figyelmetlenül Fzwq BN
figyelmeztet Fzx3 CJ
figyelmeztet vkit Fz0A BF
figyelmeztet vkit a kötelességére Fz1F BG
figyelmeztet vkit vki különlegességeire Fz2L BB
figyelmeztet vkit vmire Fz3M u
figyelmeztetlek Fz36 h
figyelmeztetés Fz4b Dk
figyelmeztetés az időjárási körülményekre Fz7/ 9
figyelmeztetésemnek megvolt a kellő hatása Fz88 BR
figyelmeztetésként Fz+N o
figyelmeztetést ad Fz+1 l
figyelmeztetésül Fz/a m
figyelmeztetésül köhintett F0AA 6
figyelmeztető F0A6 Bz
figyelmeztető jel F0Ct c
figyelmeztető jelzés F0DJ n
figyelmeztető sztrájk F0Dw m
figyelmeztető szó F0EW p
figyelmeztető tábla F0E/ 5
figyelmét egészen leköti F0F4 q
figyelmét összpontosítja vmire F0Gi z
figyelmével halmoz el vkit F0HV 4
figyelmével tüntet ki vkit F0IN Bb
figyelés F0Jo e
figyelési sáv F0KG i
figyelő F0Ko Bm
figyelőbódé F0MO e
figyelőegység F0Ms Z
figyelőhajó F0NF c
figyelőhely F0Nh b
figyelőszolgálat F0N8 k
fiktív F0Og R
fiktív személy jogi vitában F0Ox p
fiktív számla F0Pa j
filagória F0P9 x
filantróp F0Qu a
filantrópia F0RI b
filantrópus F0Rj d
filatélia F0SA W
filc F0SW L
filctoll F0Sh BJ
filigrán alkatú F0Tq a
filigrán alkatú nő F0UE e
filiszter F0Ui W
filiszteri szellem F0U4 h
filiszterség F0VZ c
filiszteus F0V1 X
filiálé F0WM r
filkó F0W3 a
fillér F0XR a
fillér nélkül hagy vkit F0Xr x
fillérekért F0Yc a
filléres alapon F0Y2 i
filléres regény F0ZY e
filléres rémregény F0Z2 i
filléres áruház F0aY f
film F0a3 Bz
film forgalombahozatala F0cq r
film játszási engedélyének megadása F0dV 8
filmbemutató F0eR d
filmben játszik F0eu k
filmben szerepel F0fS k
filmcsillag F0f2 S
filmelőzetes F0gI X
filmet forgat F0gf f
filmet játszik F0g+ x
filmet vetít F0hv v
filmez F0ie n
filmfelirat F0jF W
filmfelvevő F0jb b
filmfelvevő gép F0j2 BI
filmfelvétel F0k+ g
filmhíradó F0le X
filmipar F0l1 R
filmjelenet F0mG W
filmkocka F0mc R
filmművészet F0mt X
filmnovella F0nE Y
filmoperatőr F0nc k
filmre alkalmaz F0oA Z
filmre alkalmazás joga F0oZ l
filmrepríz F0o+ T
filmszalag F0pR r
filmszalag hosszjelző F0p8 q
filmszalag kivétele kazettából F0qm 3
filmszalagragasztás által okozott kattogás F0rd BR
filmszínház F0su X
filmtekercs F0tF e
filmtekercselő dob F0tj a
filmtovábbító szerkezet F0t9 q
filmtrükk F0un b
filmvezető F0vC S
filmvágó F0vU l
filmvállalat állandó szövegkönyvírója F0v5 7
filodendron F0w0 a
filozófiai F0xO b
filozófikus F0xp c
filozófikusan F0yF g
filozófus F0yl n
filozófusi F0zM b
filteres tea F0zn W
filé F0z9 n
filézik F00k R
filézés F001 T
filózik F01I U
filózik vmin F01c j
finanszíroz F01/ BF
finanszírozó F03E W
fincsi kaja F03a S
finesz F03s Q
fing F038 L
fingik F04H r
finis F04y O
finn gőzfürdő F05A Y
finn vers F05Y Q
finnyás F05o CB
finnyás ember F07p Y
finnyás vmire F08B k
finnyás ízlés F08l h
finnyásan F09G 5
finnyáskodik F09/ i
finnyásság F0+h BB
finom F0/i Fn
finom beállítású ütköző F1FJ p
finom dolog F1Fy S
finom elme F1GE Z
finom fajansz F1Gd a
finom falat F1G3 t
finom fehér kartonpapír F1Hk p
finom fickó F1IN T
finom fogazás F1Ig c
finom fátyolszövet F1I8 f
finom fémmunka F1Jb a
finom gyapjúanyag F1J1 Z
finom hallása van F1KO x
finom homok F1K/ 9
finom humor F1L8 a
finom illat F1MW T
finom irónia F1Mp a
finom kartonpapír F1ND g
finom kis alak F1Nj d
finom kis csemete F1OA BO
finom kis jószág F1PO BP
finom kéz F1Qd X
finom különbség F1Q0 b
finom megkülönböztetés F1RP 9
finom metszésű arcvonások F1SM x
finom modor F1S9 o
finom modorú F1Tl W
finom munka F1T7 X
finom női kézimunkát készít F1US p
finom pamutkásmir F1U7 f
finom részlet F1Va X
finom szellemesség F1Vx g
finom szemcséjű F1WR y
finom szövet hímzéshez F1XD p
finom síkszitaberendezés F1Xs n
finom toll F1YT R
finom vaslakk F1Yk b
finom vonások F1Y/ i
finom vörös csiszolópor F1Zh t
finom árnyalat F1aO Y
finom érzésű F1am Z
finom ízlése van F1a/ r
finom öntvények F1bq h
finom úr F1cL i
finomabb hangot használ F1ct v
finoman F1dc c
finoman csinál vmit F1d4 q
finoman eloszlatott vashidroxid F1ei n
finoman kezeli a vésőt F1fJ w
finoman kezeli az ecsetet F1f5 x
finoman kidolgozott F1gq v
finombeállító csavar F1hZ n
finomkodik F1iA BR
finomkodva beszél F1jR 5
finomkodva lépked F1kK d
finomkodás F1kn n
finomkodó F1lO B6
finomkodó személy F1nI c
finomkodó öreg hölgy F1nk u
finomlemez F1oS S
finommechanika F1ok k
finomodik F1pI Y
finomra tör F1pg W
finomra vágott F1p2 a
finomra vágott erős dohány F1qQ k
finomstruktúra F1q0 g
finomság F1rU Cv
finomság nemesfémé F1uD i
finomsági próba F1ul c
finomít F1vB BT
finomítatlan F1wU V
finomított F1wp h
finomított parafin F1xK r
finomítvány F1x1 Z
finomítás F1yO Y
finomító hengerpár F1ym f
finomító hengerszék F1zF g
finomító készülék F1zl g
fintor F10F u
fintorog F10z V
fintorog vmi miatt F11I g
fintorokat vág F11o 9
fintort vág F12l 9
fintorít F13i 8
fintorítja az arcát F14e m
finálé F15E R
finánc F15V y
fináncváltó F16H b
fiola F16i l
fioritúra F17H V
firenze F17c S
firenzei F17u V
firenzei atlaszszövet F18D p
firenzei szaténszövet F18s 8
firka F19o Q
firkant F194 U
firkantás F1+M U
firkál F1+g BT
firkálgatás F1/z Y
firkálás F2AL y
firkáló F2A9 V
firkász F2BS t
firnisz F2B/ R
firniszfa F2CQ Y
firniszol F2Co W
firniszszömörce F2C+ g
firtat F2De BF
firtató F2Ej W
fitogtat F2E5 CF
fitogtat vmit F2G+ BC
fitogtatja bátorságát F2IA w
fitogtatja tudását F2Iw Bd
fitogtatás F2KN BL
fitos F2LY M
fitos orr F2Lk 0
fitos orrú F2MY Y
fitt F2Mw K
fittyet hány F2M6 BU
fittyet hány a fenyegetésnek F2OO 0
fittyet hány az illendőségnek F2PC Bx
fittyet hány minden ellenvetésnek F2Qz BC
fittyet hány vkinek F2R1 w
fittyet hány vkire F2Sl +
fittyet hány vminek F2Tj BC
fittyet hány vmire F2Ul Bl
fittyet hányva vminek F2WK q
fityeg F2W0 x
fityegő F2Xl BI
fitying F2Yt m
fityiszt sem ér F2ZT n
fityma F2Z6 R
fitymál F2aL Bg
fitymálás F2br X
fitymáló megjegyzés F2cC e
fityula F2cg n
fivér F2dH Q
fix F2dX L
fix fizetést ad F2di c
fix költségek F2d+ i
fix orrfa F2eg d
fixatőr F2e9 Z
fixfizetéses szövegkönyvíró F2fW v
fixköltség F2gF X
fixáció F2gc U
fixál F2gw P
fixálás F2g/ S
fixáló F2hR r
fixírfürdő F2h8 s
fixíroz F2io S
fixíroz vkit F2i6 +
fixíroz vmit F2j4 l
fixírozás F2kd f
fizesd meg a tartozásomat F2k8 v
fizessen nekem F2lr Z
fizet F2mE Ca
fizet egy kört F2oe s
fizet egy rundot F2pK t
fizet vkinek egy italt F2p3 s
fizet vkinek vmiért F2qj n
fizet vmiért F2rK BI
fizetek F2sS 2
fizetendő F2tI S
fizetetlen F2ta l
fizetett F2t/ Q
fizetett nézők F2uP Z
fizetett tapsoló F2uo b
fizeti a költségeket F2vD BB
fizeti a magáét F2wE m
fizeti a részét F2wq b
fizeti az italokat F2xF i
fizetség F2xn BM
fizetés F2yz Bt
fizetés az áru átvételekor F20g r
fizetés ellenében azonnal szállítható áru F21L 8
fizetés ellenében azonnal szállított áru F22H 1
fizetés elől meglóg F228 s
fizetés hátralék F23o e
fizetés január 1ig visszamenő hatállyal F24G BW
fizetés levonás nélkül F25c l
fizetés nem teljesítése F26B u
fizetés nélkül fogyaszt F26v s
fizetés nélkül étkezik F27b s
fizetés nélküli F28H b
fizetés nélküli ipari tanuló F28i r
fizetés nélküli tanonc F29N k
fizetéscsökkentés F29x BC
fizetése lakás és ellátással 900 forint volt F2+z Bg
fizetések rendelkezésszerű felhasználása F3AT BH
fizetésemelés F3Ba j
fizetésemelést kér F3B9 p
fizetésen kívüli juttatás F3Cm u
fizetési csekk F3DU a
fizetési egyenleg F3Du g
fizetési előleg F3EO l
fizetési felhívás F3Ez b
fizetési felszólítás F3FO BL
fizetési haladék F3GZ /
fizetési haladékot ad F3HY 4
fizetési halasztás F3IQ k
fizetési halasztást ad vkinek F3I0 7
fizetési határidő F3Jv d
fizetési hátralék F3KM f
fizetési jegyzék F3Kr c
fizetési késedelem F3LH o
fizetési kötelezettség F3Lv p
fizetési meghagyás F3MY q
fizetési mérleg F3NC n
fizetési szaldó F3Np f
fizetésképtelen F3OI d
fizetésképtelen adós F3Ol l
fizetésképtelen lesz F3PK j
fizetésképtelen személy F3Pt m
fizetésképtelenség F3QT BA
fizetésképtelenséget bejelent F3RT 4
fizetésképtelenséget kihirdet F3SL 4
fizetésképtelenségi kérelem F3TD 4
fizetésletiltási eljárás F3T7 0
fizetést ad F3Uv Y
fizetést beszüntet F3VH h
fizetést eszközöl F3Vo 4
fizetést megtagad F3Wg h
fizetéstelen F3XB m
fizetését nem élvező F3Xn h
fizető F3YI P
fizető vendégeket vállal F3YX 2
fizetőautópálya F3ZN 8
fizetőbárca F3aJ X
fizetőeszköz F3ag W
fizetőképes F3a2 k
fizetőképesség F3ba c
fizetőpincér F3b2 b
fizetőtiszt F3cR Y
fizetővendégeket fogadó farm F3cp s
fizetővendégeket tart F3dV v
fizetővendégeket vállal F3eE y
fizika F3e2 Q
fizikai F3fG BH
fizikai adszorpció F3gN +
fizikai erő F3hL 2
fizikai fájdalom F3iB f
fizikai földrajz F3ig 6
fizikai kémia F3ja j
fizikai kényszer F3j9 a
fizikai képtelenség F3kX u
fizikai kísérleti készülék F3lF BX
fizikai lehetetlenség F3mc v
fizikai munka F3nL d
fizikai munkás F3no BW
fizikai mállás F3o+ d
fizikai sajátságok F3pb n
fizikai szempontból F3qC h
fizikai szempontok F3qj l
fizikai terápia F3rI 4
fizikai tulajdonságok F3sA p
fizikai állapot F3sp e
fizikailag F3tH l
fizikailag megviselt F3ts w
fizikoterápia F3uc 2
fizikus F3vS T
fizimiska F3vl q
fiziognómia F3wP a
fiziognómus F3wp c
fiziológia F3xF Y
fiziológiai F3xd c
fiziszorpció F3x5 d
fizírsóközömbösítő szer F3yW s
fiág F3zC R
fiának ismer el vkit F3zT 0
fiára hagyja a pénzét F30H 9
fiók F31E a
fiókboltozat F31e b
fiókboltív F315 V
fiókgerenda F32O W
fiókgomb F32k X
fiókhúzó F327 Z
fiókiroda F33U a
fiókkönyvtár F33u h
fiókos szekrény F34P BT
fiókos íróasztal F35i j
fiókot nyit F36F Z
fiókvállalat F36e g
fióküzlet F36+ U
fiú F37S B7
fiú F39N Q
fiúgyermek F39d Y
fiúi szeretetet nem tanúsító F391 r
fiúi tiszteletet nem tanúsító F3+g s
fiúkor F3/M R
fiús F3/d O
fiús lány F3/r S
fiúszerelem F3/9 Y
fiút szül F4AV r
fiútestvér F4BA W
fiúunoka F4BW U
fjord F4Bq x
fkulcs E/Mi Q
flakon F4Cb P
flamand F4Cq R
flamand nyelv F4C7 X
flamingó F4DS U
flanc F4Dm N
flancol F4Dz X
flancos F4EK O
flandria F4EY T
flanell alsóruha F4Er c
flanellmellény F4FH g
flanellnadrág F4Fn BB
flangál F4Go Z
flaska F4HB j
flastrom F4Hk f
flastromot tesz vmire F4ID i
flazsolet F4Il T
flegma F4I4 BR
flegma alak F4KJ b
flegmatikus F4Kk BL
flegmatikusan F4Lv d
flemm F4MM Z
flexibilis F4Ml i
flexitömlő F4NH n
flinta F4Nu P
flintkő F4N9 Q
flintüveg F4ON U
flipper F4Oh R
flitter F4Oy q
flitterarany F4Pc a
flitterez F4P2 W
flitterrel díszít F4QM g
flitterrel díszített F4Qs g
flokkuláció F4RM c
flokkulál F4Ro a
floridai őslakó F4SC b
flotilla F4Sd T
flotta F4Sw a
flotta főparancsnoka F4TK BA
flottakapitány F4UK i
flottatengernagy F4Us n
flox F4VT M
fluiditás F4Vf V
fluidizáció F4V0 a
fluidizál F4WO Y
fluidizálás F4Wm c
fluor F4XC Q
fluoreszcencia F4XS d
fluoreszkál F4Xv b
fluoreszkálás F4YK q
fluoreszkáló F4Y0 c
fluoreszkáló anyag F4ZQ s
fluoreszkáló bevonat F4Z8 u
fluorhidrogén F4aq i
fluorid F4bM S
fluxus F4be N
fluxussűrűség F4br g
flóderezett F4cL W
flóderozás F4ch m
flóderozó F4dH S
flóra F4dZ t
flórenc F4eG T
flórenci F4eZ W
flóta F4ev O
flótás F4e9 d
flört F4fa k
flörtje vkinek F4f+ l
flörtöl F4gj BD
flörtöl vkivel F4hm BD
flörtölgető ember F4ip c
flörtölés F4jF o
flörtölő F4jt Y
flörtölős F4kF a
flörtös F4kf X
flöss F4k2 O
flúg F4lE u
flúgos F4ly 0
flúgos alak F4mm U
foci F4m6 P
focizik F4nJ w
focizás F4n5 R
fodor F4oK BQ
fodor galléron F4py k
fodor ruhán F4pa Y
fodorba rak F4qW X
fodorba szed F4qt Y
fodorbél F4rF Q
fodormenta F4rV W
fodormentacseppek F4rr g
fodorral díszít F4sL e
fodorral szegélyez F4sp g
fodorvasaló F4tJ b
fodorít F4tk z
fodorított F4uX U
fodorítás F4ur W
fodorító tímár F4vB c
fodrok F4vd Q
fodros F4vt BV
fodros felhő F4xC d
fodros gallér F4xf b
fodros szoknya F4x6 f
fodrosodó F4yZ V
fodrosít F4yu T
fodrosítás F4zB W
fodroz F4zX Bp
fodrozás F41A U
fodrozódik F41U Bx
fodrozódás F43F u
fodrozódó F43z i
fodrozógép F44V f
fodrász F440 R
fog F45F EQ
fog adást F49V Z
fog idegét elöli F4+s q
fog játékost F49u a
fog vitorla F4+I k
fog vkit F4/W a
fog vmin F4/w Y
fog vmit F5AI a
fog vmit csinálni F5Ai p
foga között beszélő személy F5BL q
foga között káromkodik F5B1 BJ
fogad F5C+ D/
fogad egy lovat F5H0 g
fogad egy lóra F5IU g
fogad hogy F5MN Z
fogad lóra F5G9 X
fogad lóversenyen F5HU g
fogad vkit F5I0 e
fogad vkivel F5JS 0
fogad vmi ellen F5KG j
fogad vmibe F5Kp Z
fogad vmiben F5LC b
fogad vmire F5Ld w
fogadalma van vminek a megtételére F5Mm BB
fogadalmat betart F5Nn r
fogadalmat megtart F5OS i
fogadalmat tesz F5O0 BG
fogadalmat vállal F5P6 g
fogadalom F5Qa BD
fogadalommal abbahagy vmit F5Rd p
fogadatlan prókátor F5SG g
fogadd el amit kínálok F5Sm x
fogadhatatlan adogatás F5TX d
fogadja az adogatást F5T0 r
fogadja együttérzésemet F5Uf x
fogadja részvétemet F5VQ s
fogadjunk hogy nem teszed meg F5V8 w
fogadkozik F5Ws T
fogadni mernék F5W/ f
fogadni mernék hogy eljön F5Xe 3
fogadok hogy nem teszed meg F5Y8 u
fogadok veled hogy F5YV n
fogadott fivér F5Zq g
fogadott gyermek F5aK BC
fogadott nővér F5bM g
fogadtatás F5bs m
fogadtatásban részesít F5cS m
fogadás F5c4 Bi
fogadás és ellenfogadás kötése F5ea t
fogadási idő F5fH e
fogadást elfogad F5fl k
fogadást köt F5gJ x
fogadást köt vkivel F5g6 m
fogadást áll F5hg h
fogadó F5iB p
fogadó személy F5ju m
fogadó tartály F5kU j
fogadó terem F5k3 Y
fogadó vendéglő F5iq BE
fogadóbizottság F5lP BC
fogadónapja van F5mR 4
fogadópongyola F5nJ a
fogadós F5nj w
fogadószoba F5oT u
fogadóterem F5pB U
fogadóépület F5pV k
fogadóórák F5p5 1
fogak F5qu P
fogak egymásra fekvése F5q9 r
fogakat vág F5ro X
fogakkal ellát F5r/ o
fogakkal ellátott F5sn b
fogakkal ellátott kőtörő F5tC p
fogakkal rendelkező F5tr s
fogalma sincs F5uX w
fogalma sincs a dologról F5vH s
fogalma sincs vmiről F5vz BG
fogalmam sincs róla F5w5 B0
fogalmat alkot F5yt h
fogalmaz F5zO t
fogalmazvány F5z7 1
fogalmazás F50w Z
fogalmazó F51J BZ
fogalmazópapír F52i b
fogalmi F529 k
fogalmi tartalom F53h e
fogalmilag F53/ Z
fogalom F54Y 3
fogalomkör F551 W
fogalomköri szótár F56L r
fogalommeghatározások F55P m
fogalomról fogalomra haladó F562 q
fogalomszó F57g b
fogamzik F577 W
fogamzársa nem került sor F58R 8
fogamzás F59N W
fogamzásgátlás F59j m
fogamzásgátló F5+J g
fogamzásgátló gyűrű F5+p u
fogamzásgátló hurok F5/X s
fogamzásgátló hüvelylabdacs F6AD t
fogamzásgátló szer F6Aw l
fogamzásgátló tabletta F6BV m
fogamzásgátlók F6B7 i
fogan F6Cd T
foganatosít F6Cw j
foganatosít vmit F6DT o
foganatosítás F6D7 m
fogantatás F6Eh Y
fogantyú F6E5 CK
fogantyú nélküli aktatáska F6HD n
fogantyú nélküli retikül F6Hq l
fogantyúval ellát F6IP d
fogas F6Is Bq
fogas kérdés F6KW Bc
fogas kérdéseket tesz fel F6Ly l
fogas kérdést tesz fel vkinek F6MX 0
fogascet F6NL Y
fogasgyalu F6Nj s
fogaskerekek megakadása F6OP 6
fogaskerék F6PJ v
fogaskerékmeghajtás F6P4 e
fogaskerékmerevítő koszorú F6QW o
fogaskerékáttétel F6Q+ 0
fogasléc F6Ry Q
fogaspecek F6SC Q
fogasról leakasztott F6SS j
fogasrúd F6S1 Q
fogasrúddal elmozdít F6TF g
fogasrúddal kapcsolt kis meghajtó fogaskerék F6Tl BB
fogasszeg F6Um V
fogasív F6U7 p
fogat F6Vk BQ
fogat húzat F6W0 +
fogat kihúz F6Xy 5
fogat mos F6Yr BS
fogat vacogtat F6Z9 r
fogathajtó F6ao g
fogatlan F6bI U
fogatos ló F6bc U
fogaz F6bw BO
fogazat F6c+ v
fogazott F6dt B5
fogazott hajtótengely F6fm f
fogazott rúd F6gF U
fogazott tartó F6gZ c
fogazás F6g1 5
fogcement F6hu r
fogcsikorgatva F6iZ c
fogcsikorgatva tűr F6i1 m
fogcsikorgatás F6jb Z
fogd be a pofádat F6j0 Cl
fogd be a szád F6mZ Gb
fogd be a szádat F6s0 e
fogd ezt a könyvet és tartsd F6tS 7
fogd meg F6uN V
fogd már be a szád F6ui p
fogda F6vL BN
fogdos F6wY t
fogdos vmit F6xF BN
fogfájás F6yS o
fogfúró F6y6 b
foggalkörömmel F6zV i
foggyökér F6z3 S
foggyökéremelő F61G h
foggyökérhúzó fogó F60J 9
foggyökérkiemelő F61n e
foggyűrű F62F a
fogház F62f q
fogházőr F63J S
foghíjas F63b BL
foghús F64m N
foghúzás F64z i
foghúzó fogó F65V 8
fogideget eltávolít F66R t
fogja a gyeplőt F66+ k
fogja a kantárt F67i k
fogja a pályát teniszben F68G x
fogja a zablát ló F683 q
fogják egymás kezét F69h m
fogkefe F6+H U
fogkezelés F6+b X
fogkrém F6+y n
fogkő F6/Z 6
foglal F7AT Q
foglal vmibe drágakövet F7Aj p
foglalat F7BM Cq
foglalat nélküli F7D2 a
foglalatból kivesz F7EQ l
foglalatlan F7E1 T
foglalatoskodik vkivel F7FI o
foglalatoskodik vmivel F7Fw o
foglaljon helyet F7GY g
foglalják el helyüket F7G4 r
foglalkozik F7Hj X
foglalkozik a vendégekkel F7Ii 7
foglalkozik egy gondolattal F7Jd x
foglalkozik egy javaslattal F7KO 1
foglalkozik gondolattal F7H6 o
foglalkozik vkivel F7LD k
foglalkozik vmivel F7Ln Dc
foglalkoztat F7PD p
foglalkoztat vkit F7Ps p
foglalkoztatja agyát F7QV z
foglalkoztatja gondolatait F7RI 4
foglalkoztatja vmi a gondolatait F7SA 4
foglalkozás F7S4 CR
foglalkozás nélkül van F7VJ w
foglalkozási betegség F7V5 s
foglalkozási ág F7Wl BF
foglalkozásként F7Xq h
foglalkozásszerűen F7YL k
foglalkozásszerűen űz vmit F7Yv 1
foglalkozására nézve F7Zk i
foglalkozására nézve ő F7aG y
foglalt F7a4 BS
foglalt a vonal F7cK e
foglalt jelzés F7co g
foglalás F7dI n
foglalási utasítás F7dv r
foglalási végzés F7ea p
foglaló F7fD Bq
foglalót ad F7gt /
foglalót ad vkinek F7hs u
foglyul ejt F7ia BE
foglyul ejt vkit F7je m
foglyul ejtett F7kE o
foglyul ejtő F7ks W
foglyul esik F7lC j
fogmosó pohár F7ll 2
fogoly F7mb g
fogoly feltételes szabadlábra helyezése F7nW BT
fogoly madár F7m7 b
fogoly szállítása kezénéllábánál fogva F7op BQ
fogolyként őriz vkit F7p5 s
fogolytábor F7ql X
fogolytáborban van F7q8 w
fogorvos F7rs m
fogorvosi csiszolókorong F7sS n
fogorvosi exkavátor F7s5 a
fogorvosi gyökérfúró F7tT h
fogorvosi rendelő F7t0 m
fogorvosi szék F7ua h
fogorvoslás F7u7 Y
fogorvoslástan F7vT b
fogosztás F7vu S
fogpiszkáló F7wA l
fogplomba F7wl Q
fogpótlás F7w1 0
fogpótlástan F7xp l
fogsebész F7yO c
fogselyem F7yq Y
fogszabályozás F7zC y
fogszabályozástan F7z0 i
fogszabályozó F70W X
fogszabályozó orvos F70t k
fogszabályzó F71R X
fogszerű nyúlvány F71o j
fogság F72L BP
fogságba ejt vkit F73a o
fogságba esik F74C l
fogságban tart vkit F74n q
fogságban van F75R j
fogságból kivált F750 f
fogságból megszöktet F76T z
fogságába esik vkinek F77G 2
fogságába kerül vkinek F778 z
fogtisztító szer F78v f
fogtömés F79b q
fogtő F79O N
fogva tart F7+F 3
fogva tart vkit F7+8 l
fogvatartás F7/h p
fogvicsorítás F8AK g
fogvicsorító vigyorgás F8Aq p
fogvájó F8BT S
fogy F8Bl CH
fogyaszt F8Ds Bk
fogyasztható F8FQ a
fogyasztja magát F8Fq w
fogyasztás F8Ga By
fogyasztás céljára F8Jy n
fogyasztás kötésben F8IM y
fogyasztás kötésben F8KZ k
fogyasztás nyilvántartása F8K9 k
fogyasztás növelése F8Lh w
fogyasztás testsúlyé F8I+ 0
fogyasztási adó F8MR BB
fogyasztási adók F8NS j
fogyasztási adók igazgatása F8N1 n
fogyasztási adók kezelése F8Oc l
fogyasztási adót kiró F8PB k
fogyasztási adót kivet F8Pl k
fogyasztási adóval megterhel F8QJ q
fogyasztási alap F8Qz 9
fogyasztási cikkek F8Rw CQ
fogyasztási javak F8UA BR
fogyasztási mennyiség F8VR BI
fogyasztási szövetkezet F8WZ Bs
fogyasztási szükséglet F8YF z
fogyasztási terület F8Y4 C/
fogyasztásmérő F8b3 v
fogyasztáson alapuló árszabás F8cm u
fogyasztásra alkalmatlan F8dU +
fogyasztást szabályozó törvény F8eS z
fogyasztó F8fF 1
fogyasztó szer F8f6 b
fogyasztói ár F8gV c
fogyatkozik F8gx V
fogyatkozás F8hG o
fogyatékos F8hu q
fogyatékosság F8iY 9
fogytán az ereje F8jV z
fogytán van F8kI 3
fogyás F8k/ BH
fogyó F8mG v
fogyó anyagok F8m1 l
fogyó hold F8na BW
fogyóban van F8ow h
fogyókúra F8pR t
fogyókúrát tart F8p+ c
fogyókúrázik F8qa h
fogyókúrázni kezd F8q7 m
fogzik F8rh 1
fogzománc F8sW 1
fogzás F8tL BN
fogához veri a garast F8uY B7
fogápoló szer F8wT c
fogás F8wv Dg
fogás halé F80P V
fogás hálóval F81j a
fogás rádióadásé F80k g
fogás étkezésnél F81E f
fogáskötél F819 c
fogáskötő F82Z Y
fogásmélység F82x e
fogást cserél F83P h
fogást vesz F83w f
fogást vált F84P f
fogász F84u l
fogászasszisztens F85T BO
fogászat F86h V
fogászati F862 T
fogászati reszelő F87J j
fogát csikorgatja F87s Be
fogát piszkálja F89K n
fogát vicsorgatja F89x o
fogát vicsorítja F8+Z o
fogát vicsorítva morog F8/B j
fogékonnyá tesz vmire F8/k n
fogékony F9AL CY
fogékony elme F9Cj f
fogékony szellem F9DC i
fogékonyan F9Dk Z
fogékonyság F9D9 B5
fogékonyság vmire F9F2 k
fogínytályog F9Ga Y
fogó F9Gy Dp
fogó pereme F9Kb X
fogó személy F9Ky W
fogócska F9Lk m
fogócskajáték F9MK W
fogócskában megfog F9Mg d
fogócskában megérint F9M9 g
fogócskát játszik F9Nd i
fogócskázik F9N/ b
fogódzik F9Oa W
fogódzkodni tessék F9Ow j
fogódzó F9PT l
fogógerenda F9P4 T
fogóhorog F9QL V
fogójáték F9Qg 1
fogójátékos F9RV Y
fogókészülék F9LI c
fogólap F9Rt S
fogós F9R/ P
fogós szülés F9SO i
fogú hx Q
fohász F9Sw l
fojt F9TV q
fojtogat F9T/ BR
fojtogatás F9VQ t
fojtogató F9V9 BB
fojtott F9W+ R
fojtott hangon F9XP j
fojtás F9Xy c
fojtáskivevő F9YO V
fojtással ellát F9Yj a
fojtással tömít F9Y9 b
fojtást tesz F9ZY k
fojtó F9Z8 R
fojtóanyag F9aN V
fojtószelep F9ai Bd
fojtótekercs F9b/ c
fok F9cb CN
fokbeosztás F9eo n
fokbeosztásos F9fP Y
fokbeosztásos iránytűrózsa F9gF v
fokbeosztásos mérce F9fn e
fokbeosztásos számlap F9g0 f
fokbeosztással ellát F9hT k
fokhagyma F9h3 S
fokhagymanyomó F9iJ e
fokhagymaszaga van F9in n
fokhagymaszagot áraszt F9jO s
fokmérő F9j6 T
fokokra beosztott F9kN b
fokokra oszt F9ko a
fokokra osztott F9lC Z
fokonként nehezebbé tesz F9lb 4
fokos létra F9mT Z
fokoz F9ms Dn
fokozat F9qT Be
fokozatok nélküli F9rx e
fokozatokra oszt F9sP b
fokozatokra osztás F9sq v
fokozatos F9tZ k
fokozatos elvékonyodás F9t9 g
fokozatos erősödés F9ud h
fokozatos közelítés módszere F9u+ 0
fokozatos megszüntetés F9vy j
fokozatos szűkülés F9wV d
fokozatos vetődés F9wy g
fokozatosan F9xS BS
fokozatosan csökken F9yk j
fokozatosan elborít F9zH u
fokozatosan elborít vmit F9z1 s
fokozatosan elvékonyodik F90h k
fokozatosan eláraszt F91F v
fokozatosan eláraszt vmit F910 t
fokozatosan előtérbe hoz F92h n
fokozatosan erősödik F93I l
fokozatosan felfelé emelkedik F93t 3
fokozatosan gyengül F94k 0
fokozatosan javul F95Y l
fokozatosan kihűl F959 j
fokozatosan kivilágosodik F96g n
fokozatosan megszüntet F97H m
fokozatosan szűkít F97t f
fokozatosan szűkül F98M f
fokozatosan szűkülő átmérőjű F98r u
fokozatosan vékonyít F99Z h
fokozatosan átmegy vmibe F996 v
fokozatossá tesz F9+p f
fokozott F9/I U
fokozott szexualitású F9/c j
fokozottan F9// U
fokozza a munkatempót F+AT BG
fokozza a nyomást F+BZ j
fokozza a zavart F+B8 k
fokozza az erejét F+Cg /
fokozza az iramot F+Df Bt
fokozza az érv hatását F+FM 4
fokozza sebességét F+GE 8
fokozás F+HA 3
fokozódik F+H3 Bn
fokozódás F+Je n
fokozódó F+KF X
fokról fokra F+Kc e
foldoz F+K6 R
folpack F+LL BU
folt F+Mf Ek
folt nélküli F+RD 0
folt vki becsületén F+R3 w
foltok F+Sn R
foltok elrendezése F+S4 e
foltos F+TW DS
foltos fogzománc F+Wo i
foltos lesz F+XK a
foltos tőkehal F+Xk Z
foltossá tesz F+X9 a
foltossá válik F+YX a
foltosság F+Yx w
foltosít F+Zh V
foltot ejt F+Z2 BI
foltot ejt vki hírnevén F+a+ 4
foltot ejt vmin F+b2 Z
foltot hagy vmin F+cP o
foltot kivesz F+c3 j
foltot tesz F+da W
foltoz F+dw Bi
foltozatlan F+fS X
foltozott F+fp S
foltozás F+f7 s
foltozó szabó F+gn g
foltozónő F+hH d
foltozóvarga F+hk X
foltozóvarrónő F+h7 j
folttalan F+ie V
folttisztítás F+iz e
folttisztító szer F+jR j
folyadék F+j0 q
folyadék űrmérték F+ke m
folyadékcsepp F+lE V
folyadékfelragadás F+lZ i
folyadékfék F+l7 f
folyadékmozgás F+ma X
folyadékmérték F+mx X
folyadéknyomásos F+nI e
folyadékok statikája F+nm p
folyadéksugár F+oP j
folyadékszintjelző csap F+oy m
folyadékszűrő F+pY d
folyadékszűrő készülék F+p1 p
folyadékvezeték F+qe b
folyam F+q5 c
folyamat F+rV B/
folyamatba helyez vmit F+tU CP
folyamatba levő tárgyalások F+vj Bb
folyamatba tesz F+w+ +
folyamatba tesz vmit F+x8 p
folyamatba tétel F+yl f
folyamatba épített ellenőrzés F+zE 6
folyamatban F+z+ i
folyamatban levő F+0g BF
folyamatban levő beruházás F+1l 1
folyamatban tartja az ügyet F+2a BS
folyamatban van F+3s CT
folyamatos F+5/ Bg
folyamatos adagolás F+7f m
folyamatos ellenőrség F+8F k
folyamatos hullám F+8p k
folyamatos leltározás F+9N v
folyamatos mozgás F+98 Z
folyamatos múlt idő F++V h
folyamatos rendelés F++2 l
folyamatos szövegkommentár F+/b x
folyamatos vizsgálat F/AM i
folyamatosan F/Au B8
folyamatosan cserél F/Cq l
folyamatosan cserélődik F/DP q
folyamatosan ellenőriz F/D5 k
folyamatosan termel F/Ed 8
folyamatosan tájékoztat vkit F/FZ 0
folyamatosan változik F/GN n
folyamatosan változtat F/G0 o
folyamatosság F/Hc u
folyamatot megindító anyag F/IK m
folyamatot megindító keverék F/Iw p
folyamatot megindító szer F/JZ l
folyamatábra F/J+ q
folyami F/Ko R
folyami felvétel F/K5 h
folyami hadihajó F/La b
folyami hajós F/L1 h
folyami hajózás F/MW /
folyami hordalék F/NV r
folyami kavics F/OA e
folyami kikötő F/Oe d
folyami kikötőhöz vezető lépcső F/O7 5
folyami lerakódás F/P0 k
folyami partfal F/QY c
folyami partmenti vasútállomás F/Q0 q
folyami rák F/Re j
folyami tengernagy F/SB i
folyami tengerész F/Sj i
folyami torlasz F/TF b
folyami vontatóhajó F/Tg h
folyami zátony F/UB b
folyami zátonyok F/Uc g
folyami őrhajó F/U8 g
folyamkavics F/Vc V
folyammedence F/Vx b
folyammedri arany F/WM f
folyamodik F/Wr Bk
folyamodik vkihez F/YP p
folyamodik vkihez vmiért F/Y4 x
folyamodik vmihez F/Zp Bm
folyamodik vmiért F/bP Bh
folyamodvány F/cw r
folyamodványt benyújt F/db l
folyamodás F/eA 6
folyamodás vkihez F/e6 d
folyamodó F/fX BU
folyamrendőrség F/gr g
folyamrendőrségi motorcsónak F/hL v
folyamtorkolati szökőár F/h6 h
folyamán F/ib p
folyasztott acél F/jE d
folyasztószer F/jh V
folyat F/j2 o
folyik F/ke CS
folyik a nyála F/mw BI
folyik az orra F/n4 BR
folyik róla az izzadság F/pJ u
folyomány F/p3 BD
folyondár F/q6 Y
folyosó F/rS B1
folyosópalánk F/tH W
folytacél F/td +
folytasd F/ub o
folytat F/vD EA
folytat beszélgetést F/zD BF
folytat vmit F/0I Ch
folytatja a beszélgetést F/2p 3
folytatja nehéz útját F/3g 3
folytatja útját F/4X Bm
folytatás F/59 CQ
folytatás a következő számban F/80 /
folytatás mesterségé F/8N n
folytatásos családregény F/9z p
folytatásos regényrovat F/+c q
folytatásos rádiójáték F//G o
folytatásos tévéjáték F//u n
folytatódik GAAV Ba
folytatódó GABv Z
folytatólagos GACI 8
folytatólagos előadás GADE x
folytatólagos légnyomású fék GAD1 v
folyton GAEk j
folyton a korával hozakodik elő GAFH BE
folyton akadékoskodik GAGL 0
folyton felemleget GAG/ e
folyton gyötör vkit GAHd u
folyton itt van GAIL k
folyton jönmegy GAIv Bg
folyton kínoz vkit GAKP s
folyton rohan GAK7 g
folyton rosszaságokon töri a fejét GALb +
folyton rosszat forral GAMZ v
folyton ugyanazon lovagol GANI p
folyton ugyanazon nyargal GANx 0
folytonos GAOl BV
folytonos függvény GAP6 q
folytonos hullám GAQk j
folytonos kitérések GARH m
folytonos kérelmezés GARt l
folytonos ásítás GASS b
folytonos átmenet GASt a
folytonosan GATH BT
folytonosan ismétel GAUa f
folytonosan ismételget GAU5 i
folytonosan ismétlődve GAVb BE
folytonosan rohan GAWf BD
folytonosan szalad GAXi s
folytonosság GAYO BU
folytonosság elve GAZi s
folytonosság megszakadása GAaO BQ
folytonosság megszakítása GAbe y
folytonossági hiány GAcQ BC
folytott hangon való beszélgetés GAdS w
folyvást GAeC V
folyás GAeX Bz
folyás ellen GAgK Y
folyás irányában GAgi k
folyási jelenség GAhG d
folyásirányba fordul GAhj g
folyékony GAiD BD
folyékony beszédű GAjG b
folyékony betegkoszt GAjh c
folyékony cement GAj9 a
folyékony csecsemőtápszer GAkX w
folyékony iszap GAlH Z
folyékony levegő GAlg f
folyékony púder GAl/ i
folyékony szappan GAmh g
folyékony üzemanyagú rakéta GAnB 6
folyékonyan beszél angolul GAn7 2
folyékonyság GAox o
folyó GApZ BA
folyó GBDY R
folyó dőlt írás GArG i
folyó egyenes szakasza két kanyar között GAro 0
folyó elszámolás GAsc l
folyó eredete GAtB g
folyó eredeténél GAth n
folyó felső folyása GAuI BN
folyó felső folyásánál GAvV v
folyó felső folyásánál fekvő GAwE t
folyó felső folyásánál levő GAwx s
folyó felső szakasza GAxd B0
folyó felső szakaszának környéke GAzR x
folyó felső ága GA0C 6
folyó forrása GA08 h
folyó fp mellékfolyója GA1d g
folyó fő mellékága GA19 d
folyó havi GA2a i
folyó hó GA28 4
folyó hó GAqZ W
folyó hó 10én GA30 l
folyó kiadások GA4Z j
folyó közepén GA48 f
folyó mellett GA5b d
folyó naptári nap GA54 h
folyó partján GA6Z j
folyó sebes szakasza GA68 g
folyó sekélysége GA7c u
folyó szélén GA8K j
folyó túlsó oldalán lakik GA8t 2
folyó túlsó partján lakik GA9j 2
folyó vizének sekélysége GA+Z 3
folyó víz GA/Q t
folyó víz GAqv X
folyó vízű forrás GA/9 l
folyó yard GBAi a
folyó zúgója GBA8 Y
folyó által előidézett erózió GBBU z
folyó árjában GBCH f
folyó ügyek GBCm y
folyócska GBDp m
folyóirat GBEP y
folyóiratokban való közlés joga GBFB 1
folyóiratokban való leközlés joga GBF2 3
folyóka GBGt BM
folyókanyar GBH5 S
folyókanyart átvágó folyómeder GBIr t
folyókanyarátvágás GBIL g
folyóképesség GBJY b
folyókölcsön GBJz e
folyómeder GBKR BQ
folyón felfelé GBLh BH
folyón felfelé haladó GBMo j
folyón lefelé GBNL g
folyón átvezető híd GBNr v
folyón átúszik GBOa BG
folyónak duzzasztógát fölötti része GBPg y
folyópart GBQS w
folyóparti telek GBRC i
folyós homok GBRk Z
folyós nátha GBR9 d
folyószabályozás GBSa CI
folyószám GBUi 0
folyószámla GBVW C/
folyószámla 30 napos hitellel GBYV 4
folyószámla hitelek és banki hitelek összesen GBZN BT
folyószámla éves hitellel GBag 3
folyószámlakövetelés GBbX n
folyószámlára történő eladás GBb+ x
folyószűkület GBcv W
folyósít GBdF V
folyósítható GBda Y
folyósító szer GBdy Y
folyót gátak közé szorít GBeK v
folyót medrébe szorít GBe5 8
folyót medrébe visszaszorít GBf1 BC
folyót átszelő híd GBg3 u
folyót átúszik GBhl BG
folyótorkolat GBir 3
folyótorkolat öböl GBji d
folyóvizes GBj/ g
folyóvizes szálloda GBkf 6
folyóvizet elvezet GBlZ l
folyóvizet lecsapol GBl+ m
folyóvizet levezet GBmk l
folyóvágány GBnJ e
folyóvíz GBnn x
folyóvíz csapból GBoY l
folyóvízi GBo9 3
folyóág GBp0 c
folyóírás GBqQ Bt
fon GBr9 By
fonadék GBtv c
fonal GBuL 0
fonalas GBu/ S
fonalas dorong GBvR m
fonalat áthúz GBv3 d
fonalcsomó GBwU T
fonalcsomósodás GBwn Y
fonalfektető létra GBw/ a
fonalgombolyag GBxZ V
fonalhulladék GBxu j
fonalhurok GByR R
fonalkereszt GByi U
fonalköteg GBy2 T
fonalorsó GBzJ R
fonalszakadás GBza l
fonalszelektor GBz/ Z
fonalszerű GB0Y W
fonalszám GB0u T
fonalszárító henger GB1B c
fonalvető pók GB1d Y
fonalvezető szem GB11 a
fonalválogató GB2P a
fonat GB2p r
fonatkészítő GB3U Z
fonatkészítő munkás GB3t h
fonatos GB4O g
fonatos sütemény GB4u c
foncsorozott GB5K X
foncsorozás GB5h e
fondant GB5/ N
fondorkodik GB6M r
fondorkodás GB63 X
fondorkodó GB7O Y
fondorlat GB7m Ch
fondorlatos GB+H Bk
fondorlatos módon GB/r h
fondorlatosan GCAM c
fondorlatosan odacsábít GCAo n
fondorlatosan szerez meg vmit GCBP CN
fondorlatosság GCDc u
fondorlattal rávesz vkit vmire GCEK 7
fondü GCFF c
fonendoszkóp GCFh b
fonnyad GCF8 R
fonnyadozik GCGN V
fonnyadt GCGi BX
fonnyadó GCH5 V
fonnyaszt GCIO U
fonnyasztó GCIi X
fonnyasztó dolog GCI5 c
fonoda GCJV W
fonográf GCJr W
fonográfhenger GCKB Y
fonott GCKZ e
fonott bútor GCK3 f
fonott dohány GCLW W
fonott fügéskosár GCLs a
fonott gyümölcskosár GCMG f
fonott kerítés GCMl Z
fonott kosár GCM+ V
fonott rács GCNT V
fonott vesszőkerítés GCNo g
fonott áru GCOI Y
fonott ülésű GCOg 2
font GCPW O
font sterling GCPk j
fontja hat penny GCQH m
fontja tíz cent élősúlyban GCQt +
fontolgat GCRr /
fontolgat vmit GCSq p
fontolgatva GCTT a
fontolóra vesz GCTt 9
fontonként hat penny GCUq r
fontos GCVV Ev
fontos cselekmények GCaE i
fontos dolog GCam V
fontos ember GCa7 p
fontos esemény GCbk j
fontos események GCcH f
fontos események színtere GCcm l
fontos hír GCdL U
fontos következményekkel járó GCdf x
fontos megjegyzés GCeQ b
fontos mozzanat GCer b
fontos része vminek GCfG s
fontos részlet GCfy b
fontos személy GCgN Y
fontos személyiség GCgl BI
fontos személyiségnek tartja magát GCht BC
fontos szerepet játszik GCiv BJ
fontos volta vminek GCj4 j
fontos vonás GCkb Z
fontos állása van GCk0 x
fontos állást tölt be GCll 2
fontosabb GCmb R
fontoskodik GCms E1
fontoskodva GCrh Z
fontoskodva járkel GCr6 3
fontoskodás GCsx Bk
fontoskodó GCuV DI
fontoskodó arckifejezést vesz fel GCxd BD
fontoskodó arckifejezést ölt GCyg 6
fontoskodó arckifejezést ölt magára GCza BH
fontoskodó bürokrata GC0h n
fontoskodó ember GC1I s
fontoskodó fráter GC10 6
fontoskodó személy GC2u 7
fontoskodó öntelt kistisztviselő GC3p s
fontosság GC4V Do
fontosság hiánya GC79 h
fontossággal bír GC8e v
fontosságot tulajdonít vminek GC9N BO
fontosságát hangoztatja vminek GC+b w
fontszám árusít GC/L p
fontszámra árusít GC/0 r
fontövezet GDAf b
fonák GDA6 /
fonák gondolkodású GDB5 k
fonák helyzetben van GDCd x
fonák természetű GDDO e
fonák észjárású GDDs k
fonák ütés GDEQ 2
fonákjára GDFG c
fonákkal üti vissza a labdát GDFi BC
fonákság GDGk S
fonákul GDG2 P
fonál GDHF m
fonál finomsági száma GDHr h
fonálban festett GDIM b
fonálkereszt GDIn n
fonálkeresztes kereső GDJO u
fonás GDJ8 Q
fonó GDKM P
fonócső GDKb T
fonófej GDKu S
fonógép GDLA T
fonómirigy GDLT V
fonómunkás GDLo W
fonórózsa GDL+ V
fonószemölcs GDMT Y
forceps GDMr b
fordul GDNG DO
fordul helyzet GDQU e
fordul vki felé GDQy i
fordul vkihez GDRU l
fordul vkihez vmiért GDR5 BB
fordul vmerre GDS6 i
fordul vmi körül GDTc o
fordul vmihez GDUE j
fordulat GDUn CJ
fordulat a völgy felé GDXM n
fordulat hajóé GDWw c
fordulatcsökkentő áttétel GDXz u
fordulatcsökkentő áttételi viszony GDYh BA
fordulatos társalgás GDZh u
fordulatszám GDaP T
fordulatszámelmaradás GDai f
fordulj be jobbra az első utcában GDbB BI
forduljon a kibocsátóhoz GDcJ v
fordulás GDc4 BR
fordulás vkihez GDeJ b
fordulásjelző zászló GDek n
fordulékonyság GDfL j
forduló GDfu Bh
fordulópont GDhP c
fordulót lezár GDhr v
fordít GDia C8
fordít gondot GDlW n
fordít vmi célra GDl9 j
fordítható tolózár GDmg s
fordított GDnM i
fordított arány GDnu m
fordított arányban vmivel GDoU BX
fordított szórend GDpr f
fordítottja vminek GDqK d
fordítottság GDqn a
fordíts GDrB q
fordítva GDrr Bb
fordítva fekszik GDtG m
fordítva vetted fel GDts 3
fordítás GDuj Be
fordítást csinál GDwB p
fordító GDwq W
fordító korong GDxA c
fordítókötél GDxc b
forgalmas GDx3 Q
forgalmas hely GDyH Y
forgalmat elterel GDyf q
forgalmat eltérít GDzJ s
forgalmat leállít GDz1 n
forgalmaz GD0c BS
forgalmi adó GD1u t
forgalmi akadály GD2b u
forgalmi dugó GD3J x
forgalmi előtér reptéren GD36 j
forgalmi engedély GD4d 2
forgalmi iroda GD5T f
forgalmi jelzőlámpa GD5y 7
forgalmi osztály vezetője GD6t t
forgalmi statisztika GD7a BH
forgalmi sáv GD8h c
forgalmi terelővonal GD89 k
forgalmi torlódás GD9h BT
forgalmi érték GD+0 d
forgalmista GD/R q
forgalom GD/7 Bn
forgalom elakadása GEBi w
forgalom irányítása GECS x
forgalom megcsappanása GEDD t
forgalomba hoz GEEU CN
forgalomba hozatal GEGh r
forgalomba hozható GEHM g
forgalomba hozható filmek összessége GEHs x
forgalomba hozó GEId a
forgalombahozatal GEJe b
forgalombahozhatóság GEI3 n
forgalomban GEJ5 U
forgalomban levő GEKN r
forgalomban levő pénz GEK4 7
forgalomban van GELz BP
forgalomból kivon GENC Bj
forgalomelterelő vasútvonal GEOl p
forgalomkimutatás GEDw k
forgalomképes GEPO b
forgalomszámlálás GEPp k
forgalomtól távol eső falu GEQN +
forgandóság GERL b
forgat GERm Dx
forgat a fejében vmit GEWR o
forgat filmet GEVX g
forgat kardot GEV3 a
forgatag GEW5 Bg
forgatható GEYZ Y
forgatható farokgéppuskatorony GEYx q
forgatható fecskendő GEZb g
forgatható okirat GEZ7 q
forgatható áruváltó GEal q
forgatható értékpapír GEbP x
forgatható ígérvény GEcA q
forgatja a szemét GEcq p
forgatmány GEdT s
forgatmányos GEd/ Y
forgatmányoz GEeX a
forgatmányozás GEex x
forgattyú GEfi 1
forgattyú visszarúgása GEgX q
forgattyú visszaütése GEhB p
forgattyúház GEhq a
forgattyúkar GEiE d
forgattyús csőkulcs GEih i
forgattyús tengely GEjD g
forgattyúszekrény GEjj f
forgattyúval ellát GEkC f
forgatás GEkh BE
forgatás evezőlapáté GEll k
forgató GEmJ T
forgató erőpár GEmc g
forgató képesség GEm8 m
forgató nyomaték GEni w
forgatókapa GEoS V
forgatókönyv GEon BZ
forgatókönyvíró GEqA i
forgatónyomaték GEqi w
forgatónyomaték karja GErS 2
forgatópont GEsI c
forgolódik GEsk 4
forgolódik az ágyban GEtc y
forgolódó GEuO W
forgolódó szelek GEuk j
forgott velem a világ GEvH 3
forgács GEv+ DR
forgácslemunkáló vágó GEzP s
forgácsol GEz7 W
forgácsolható GE0R c
forgácsolhatóság GE0t j
forgácsolás GE1Q i
forgácsolási barázda GE1y i
forgácsolással megmunkál GE2U p
forgácsoló él GE29 f
forgácsolószerszám GE3c e
forgácsot hasít GE36 d
forgácsot lehasít GE4X f
forgácsot lerepeszt GE42 g
forgácsot repeszt GE5W e
forgácsterelő lemez GE50 h
forgás GE6V DM
forgáscsap GE9h k
forgási GE+F V
forgási ellipszoid GE+a e
forgási felület GE+4 p
forgási középpont GE/h p
forgási sebesség GFAK i
forgási sugár GFAs k
forgási sík GFBQ l
forgáspont GFB1 r
forgástengely GFCg h
forgástest GFDB g
forgó GFDh Bw
forgó csigasor GFF4 e
forgó kapcsolóhorog GFGW j
forgó kapocs horgon GFG5 k
forgó keresztszán GFHd n
forgó lövegtalp GFIE a
forgó malomkő GFIe Y
forgó színes papírból GFFR n
forgó tekercs GFI2 c
forgó vízikerék GFJS j
forgó zsinórdob GFJ1 Z
forgó ágyútalp GFKO d
forgó áttűnés GFKr h
forgó ülésű szék GFLM j
forgóajtó GFLv t
forgóalváz GFMc h
forgóalvázas kocsi GFM9 l
forgócsap GFNi o
forgócsapos GFOK W
forgócsappal lát el GFOg g
forgócsappal összeilleszt GFPA w
forgócsapra szerel GFPw e
forgócsukló GFQO q
forgódob GFQ4 Q
forgófej csúszószánja GFRI j
forgógyűrű GFRr W
forgóhenger GFSB T
forgóhorog GFSU Z
forgóhídpillér GFSt e
forgókampó GFTL V
forgókampóval összeilleszt GFTg y
forgókereszt GFUS Z
forgókondenzátor GFUr c
forgókorong GFVH Y
forgólapát GFVf U
forgólemez GFVz c
forgópecek GFWP X
forgópisztoly GFWm o
forgópánt GFXO T
forgópántcsap GFXh b
forgórész GFX8 BC
forgószárny GFY+ V
forgószárnyas repülőgép GFZT 9
forgószék GFaQ BC
forgószél GFbS Bh
forgótalpas löveg GFcz g
forgótengely GFdT j
forgótengelycsap GFd2 a
forgótőke GFeQ DC
forgóváz GFhS S
forgózsámoly GFhk 5
forgózár GFid U
forgóállvány GFix b
forint GFjM P
forma GFjb BP
forma kedvéért GFkq c
forma kedvéért való GFlG e
formaholtfej GFlk V
formai GFl5 5
formailag GFmy U
formaldehid GFnG Be
formalista GFok m
formalista dzsessz GFpK e
formalizmus GFpo X
formamid GFp/ U
formaruha GFqT S
formaszeg GFql P
formaszekrény GFq0 e
formaszekrény kiverése GFrS k
formaszerűség hiánya GFr2 l
formaság GFsb V
formasághoz ragaszkodás GFsw l
formaságok GFtV X
formaságok nélkül GFts m
formaságokhoz ragaszkodó GFuS o
formazáró lap GFu6 Z
formula GFvT b
formuláré GFvu k
formába jön GFwS b
formába lendül GFwt e
formába pofoz GFxL j
formába pofoz vmit GFxu r
formába önt GFyZ BV
formában készített étel GFzu j
formában van GF0R h
formákhoz nem ragaszkodva GF0y t
formákhoz nem ragaszkodó GF1f r
formál GF2K 7
formálható GF3F l
formálhatóság GF3q d
formális GF4H X
formális csata GF4e g
formálisan GF4+ X
formálissá tesz GF5V g
formálissá tétel GF51 j
formálás GF6Y j
formáló GF67 k
formás GF7f d
formás láb GF78 X
formás nő GF8T Y
formásság GF8r Z
formát önt GF9E X
formátlan GF9b BP
formátlanság GF+q v
formátum GF/Z BC
formáz GGAb S
formázás GGAt /
formázó fazekas GGBs b
formázó keret GGCH X
formázó szerszám GGCe d
formázóhomok GGC7 d
formázósablon GGDY X
formázóállvány GGDv b
forog GGEK FA
forog körülötte a villág GGJK m
forog mint a szélkakas GGJw s
forog vele a szoba GGKc BH
forog vele a világ GGLj BI
forog velem a világ GGMr BS
forog vmi körül GGN9 BB
forog vmin GGO+ b
forr GGPZ BK
forr a dühtől GGQ3 r
forr benne a düh GGRi q
forr benne a harag GGSM p
forr benne a méreg GGS1 BL
forr bor GGQj U
forradalmasít GGUA 5
forradalmi GGU5 a
forradalmi érzelmű értelmiség GGVT BH
forradalmár GGWa x
forradalom GGXL X
forradás GGXi BN
forradásos GGYv 9
forradást hagy GGZs Z
forral GGaF BK
forral vki ellen vmit GGbP q
forral vmit GGb5 BA
forralt bor GGc5 Z
forralás GGdS U
forraló GGdm R
forraló készülék GGd3 d
forralócsöves kazán GGeU m
forrasz GGe6 Q
forraszt GGfK k
forrasztás GGfu g
forrasztás helye GGgO a
forrasztási varrat GGgo j
forrasztó fogó GGhL b
forrasztóanyag GGhm Y
forrasztóanyaglapocska GGh+ q
forrasztócsúcs GGjC W
forrasztócső GGio a
forrasztódrót GGjY Y
forrasztófém GGjw X
forrasztófül GGkH U
forrasztólámpa GGkb BF
forrasztópáka GGlg r
forrasztópáka melegítő kályha GGmL q
forrasztópákafej GGm1 Y
forrasztóvas GGnN e
forrasztóvíz GGnr V
forrasztóón GGoA 2
forrasztóónpálca GGo2 g
forrni kezd GGpW h
forrong GGp3 BY
forrongás GGrP Bu
forrongás korszaka GGs9 m
forrongó GGtj BD
forrpont GGum Y
forrpontra hozott GGu+ a
forrás GGvY Do
forrása vminek GGzA Y
forrásanyag GGzY e
forrásban levő GGz2 c
forrásban marad GG0S m
forrásfoglalás GG04 c
forrásgyűjtemény GG1U l
forrásmunka GG15 V
forrásmű GG2O W
forráspont GG2k 3
forráspontemelkedést meghatározó készülék GG3b BU
forrást foglal GG4v g
forrásul szolgáló könyv GG5P v
forrására vezet vissza vmit GG5+ +
forráz GG68 S
forrázat GG7O U
forrázás GG7i S
forrázás nyoma GG70 Y
forrázás okozta seb GG8M d
forrázás okozta sebhely GG8p h
forrázási seb GG9K X
forró GG9h B0
forró dolog GG/V X
forró drót GG/s m
forró kokillasapka GHAS d
forró víz GHAv X
forró égöv GHBG q
forró égöv alatti GHBw d
forró égövhöz közel eső GHCN 8
forró égövi GHDJ X
forrócsöves kazán GHDg k
forrófejű ember GHEE h
forrón GHEl N
forróság GHEy v
forróvá válik GHFh q
forróvérű GHGL b
forsz GHGm Q
forte GHG2 N
fortepiano GHHD Y
fortyogás GHHb X
fortéllyal megszerez vmit GHHy v
fortély GHIh DN
fortélyos GHLu B7
fortélyosan GHNp X
fortélyoskodik GHOA s
fortélyosság GHOs a
fortélyt alkalmaz GHPG f
fos GHPl Y
fosik GHP9 X
fosszilis ásványi anyaggal kitöltött állatnyom GHQU 6
foszfin GHRO T
foszfor GHRh x
foszfor GHSx W
foszfor tartalmú GHSS f
foszforeszkálás GHTH j
foszforeszkáló GHTq h
foszforhidrogén GHUL c
foszforhidrogének GHUn o
foszforilgyök GHVP c
foszfornerkózis GHVr m
foszforos GHWR X
foszforos féregirtó GHWo o
foszforos gyufa GHXQ k
foszforossav GHX0 f
foszforsav GHYT c
foszfát GHYv U
foszgén GHZD T
foszladozó ködfelhő GHZW p
foszlat GHZ/ U
foszlatás GHaT W
foszlató gép GHap s
foszlatógép GHbV 0
foszlik GHcJ h
foszlott GHcq V
foszlány GHc/ y
foszlányok GHdx V
foszlányos GHeG Z
foszlár GHef p
foszlós GHfI R
fosztogat GHfZ Cd
fosztogatás GHh2 Bd
fosztogató GHjT Bg
fosztogató behatolás GHkz e
fosztogató katonaszökevény GHlR r
fosztogató katonák GHl8 r
fosztólepárlás GHmn d
fosóhomok GHnE W
fotoelektromos GHna e
fotogravure GHn4 a
fotogéppuska GHoS i
fotoionizáció GHo0 h
fotokémia GHpV b
fotokémiai bomlás GHpw g
fotokémiai reakció GHqQ t
fotokémiai szenzibilizáció GHq9 y
fotokémiai szenzibilizátor GHrv u
fotokémiai érzékenyítés GHsd x
fotokémiai érzékenyítő GHtO t
fotokópia GHt7 n
fotokópiagép GHui a
fotokópiát készít GHu8 k
fotolitográfia GHvg k
fotolízis GHwE X
fotometria GHwb X
fotometriai GHwy u
fotometrikus GHxg v
foton GHyP O
fotosokszorozó GHyd i
fotoszintézis GHy/ f
fotovezetőképesség GHze p
fotóriporter GH0H k
foucaultáram GH0r i
fourieregyüttható GH1N q
foxi GH13 S
foxikutya GH2J X
foxterrier GH2g Y
frakcionál GH24 c
frakcionálás GH3U b
frakcionáló készülék GH3v o
frakció GH4X i
frakcióvezető GH45 e
frakk GH5X BL
frakking GH6i Bf
frakkos betörők GH8B d
frakkot hord GH8e c
frakkszárny GH86 Y
franc GH9S k
francia GH92 n
francia ablak GH+d d
francia ember GH+6 BR
francia epikus vers GIAL m
francia feladat GIAx f
francia feudális kastély GIBQ u
francia forradalmi naptár tizenegyedik hónapja GIB+ 8
francia kenyér GIC6 a
francia király trónja az országgyűlésen GIDU 9
francia királyság GIER x
francia krémes GIFC a
francia lecke GIFc d
francia lovas katona GIF5 c
francia nyelv GIGV W
francia nyelvtudás GIGr c
francia négyes GIHH e
francia nő GIHl m
francia országgyűlés ünnepi ülése a királlyal GIIL BF
francia partizán GIJQ d
francia partizán csoport GIJt i
francia perje GIKP Z
francia tanár GIKo e
francia tőkehal GILG z
francia óra GIL5 c
franciakulcs GIMV Bx
francianégyes GIOG 4
francianégyest jár GIO+ 2
francianégyest táncol GIP0 5
franciaország GIQt X
franciaországba ment GIRE p
franciaság GIRt U
franciavarrás GISB c
franciaágy GISd Y
franciskánusok GIS1 d
franciából jelentkezik vizsgára GITS 0
franciából kölcsönzött szavak GIUG BD
franciák GIVJ S
franciás GIVb S
francos GIVt v
frank GIWc n
frankföld GIXD W
franko pályaudvarig GIXZ j
frankó GIX8 BC
frankó induló vagon GIY+ BI
frankónia GIaG W
frazeológia GIac a
frazeológiai GIa2 e
frazírozottság GIbU b
fregatt GIbv R
fregattmadár GIcA +
frekvencia GIc+ W
frekvenciafüggetlen GIdU h
frekvenciahintázás GId1 f
frekvenciamoduláció GIeU s
frekvenciamodulációs zaj GIfA t
frekvenciaugrás GIft X
frekvenciazavar GIgE W
frekventál GIga W
frenetikus GIgw U
frenológia GIhE Y
frenológiai GIhc v
frenológus GIiL a
freon GIil N
freskó GIiy d
freskóban megfest GIjP n
freskófestés GIj2 X
freskószerű GIkN Y
freskószerűen GIkl a
freskót fest GIk/ Z
fricc GIlY a
fricska GIly u
fricskát ad GImg Y
fricskáz GIm4 n
frigiai sapka GInf x
frigid GIoQ P
frigiditás GIof X
frigy GIo2 e
frigyláda GIpU g
frigyláda arany teteje GIp0 k
frigyszekrény GIqY k
frigyszekrény arany teteje GIq8 o
frikatíva GIrk W
friss GIr6 Cj
friss csapa GIud q
friss csapás GIvH s
friss emlékek GIvz f
friss folt GIwS V
friss füge GIwn X
friss gumi GIw+ a
friss hírek GIxY a
friss hírlapi szenzáció GIxy i
friss kenyér GIyU Z
friss levegőt szív GIyt /
friss nyersbőr GIzs c
friss nyom GI0I p
friss rész GI0x W
friss sajt GI1H Z
friss vadászkutyák GI1g c
friss vakolatra fest GI18 g
friss vér GI2c W
friss víz GI2y Y
friss és tömör saláta GI3K j
frissen GI3t f
frissen borotvált GI4M 1
frissen főtt GI5B b
frissen főtt homár GI5c r
frissen kelt GI6H Y
frissen mázolva GI6f e
frissen nyírott GI69 h
frissen sült kenyér GI7e h
frissensültek olcsó étterme GI7/ r
frisseség GI8q BW
frisseségét elrontja vminek GI+A 7
frissítés GI+7 V
frissítő GI/Q 6
frissítő olvasztár GJAK f
frittelő medence GJAp a
frittelőkemence GJBD e
fritz GJBh N
frivol GJBu f
frivol személy GJCN Z
frivolság GJCm W
frizsider GJC8 Y
frizura GJDU Bx
frizuracsinálás GJFF b
frizurát csinál GJFg k
frizurát készít GJGE c
front GJGg 3
fronthossz GJHX R
frontkatona GJHo g
frontlógós GJII q
frontszolgálatot teljesít GJIy v
frontvonalra merőleges útvonal GJJh t
frontváltoztatás GJKO t
frontális ütközés GJK7 p
frottír mosdókesztyű GJLk n
frottírkesztyű GJML i
frottírszövet GJMt d
frottírtörülköző GJNK y
frottíráruk GJN8 e
frufru GJOa v
frufru huncutkával GJPJ a
frugalitás GJPj X
frugális GJP6 S
fruska GJQM O
fránya GJQa c
frász GJQ2 O
frásza van GJRE e
frászt GJSE S
frászt adott GJRi i
fráter GJSW n
frázis GJS9 f
frázisember GJTc c
frázishalmozás GJT4 a
frázispufogtatás GJUS d
frézia GJUv R
fríz GJVA O
frízszövet GJVO a
fröccsen GJVo m
fröccsent GJWO b
fröccsenés GJWp i
fröccsenést gátló lemez GJXL n
fröccsöntés GJXy j
fröcsköl GJYV z
fröcskölés GJZI n
fröcsög GJZv X
fröcsög a nyála GJaG f
fröcsögés GJal p
fu madár GJbO V
fuccs GJbj M
fuga GJbv R
fugacitás GJcA V
fugáz GJcV R
fugázás GJcm U
fugázó GJc6 S
fukar GJdM Cr
fukar kézzel GJf3 c
fukar módon GJgT q
fukar önmagához GJg9 k
fukarkodik GJhh BA
fukarkodik a dicsérettel GJih By
fukarkodik vmivel GJkT p
fukarkodva GJk8 Z
fukarság GJlV Bj
fukarul GJm4 k
fukszin GJnc R
fukszolótű GJnt c
fuldoklik GJoJ Y
fuldoklik a hőségtől GJoh s
fuldoklik a nevetéstől GJpN y
fuldoklás GJp/ U
full pókerben GJqT 3
fulladj meg GJrK n
fulladozik GJrx 2
fulladozik a dühtől GJsn k
fulladás GJtL BQ
fullajtár GJub i
fullasztó GJu9 0
fullasztó forróság GJvx f
fullasztó hőség GJwQ c
fullánk GJws c
fullánkos GJxI j
fullánkos megjegyzés GJxr c
fullánkos természetű GJyH u
fulminát GJy1 V
fumársav GJzK Y
fundamentalista GJzi g
fundamentum GJ0C Y
funkcionalitás GJ0a f
funkcionalizmus GJ05 f
funkcionális GJ1Y a
funkcionálisság GJ1y h
funkcionáló GJ2T Y
funkcionárius GJ2r c
funkció GJ3H T
funkciók szerinti költségvetés GJ3a 3
funkciók szerinti államháztartási terv GJ4R /
fura GJ5Q v
fura alak GJ5/ Bm
fura módon GJ7l W
fura szerzet GJ77 r
furadékkanál GJ8m Y
furakodik GJ8+ BR
furakodás GJ+P W
furat GJ+l Bb
furatmérés GKAA W
furatos betét GKAW a
furatpor GKAw U
furattisztító vas GKBE d
furatátmérő GKBh e
furcsa GKB/ HM
furcsa GKV0 T
furcsa alak GKJL B4
furcsa bogár GKLD c
furcsa dolog GKLf Y
furcsa díszítés GKL3 c
furcsa egy alak GKMT h
furcsa ember GKM0 2
furcsa eset GKNq Y
furcsa festmény GKOC b
furcsa fickó GKOd Y
furcsa figura GKO1 U
furcsa hogy GKWH b
furcsa háború GKPJ c
furcsa minta GKPl W
furcsa módon GKP7 BL
furcsa műalkotás GKRG c
furcsa pasas GKRi X
furcsa rajz GKR5 V
furcsa ritkaság GKSO f
furcsa régiség GKSt f
furcsa szerzet GKTM q
furcsa tárgy GKT2 Z
furcsa volna ha én GKUP w
furcsa volta vminek GKU/ e
furcsa étel GKVd X
furcsaság GKWi Cr
furcsán GKZN CT
furcsán hangzik GKbg h
furcsán viselkedik GKcB h
furcsán érzem magam GKci k
furda GKdG M
furdal a lelkiismeretem GKdS x
furdalja a lekiismerete GKeD z
furdalja a lelkiismeret GKe2 CQ
furdaló lelkiismeret GKhG q
furdancs GKhw 6
furfang GKiq BB
furfangos GKjr B0
furfangos csaló GKlf X
furfangosan GKl2 U
furfangosság GKmK Z
furgon GKmj h
furikázik GKnE Bu
furkó GKoy q
furkósbot GKpc BA
furkósbot szerű GKqc Y
furnér GKq0 h
furnérenyvező gép GKrV f
furnérlemez GKr0 k
furnéroz GKsY V
furulya GKst a
furulyalyuk GKtH S
furulyán eljátszik GKtZ e
furulyázik GKt3 V
furulyázás GKuM V
furunkulus GKuh BK
furunkulusféle GKvr W
furán GKwB i
fuser GKwj Bf
fusermunka GKyC S
fuserál GKyU X
fuss vagy fizess GKyr h
fusson akinek kedves az élete GKz6 2
fusson ki merre lát GKzM u
fussunk versenyt GK0w i
fut GK1S B9
fut ahogy a lába bírja GK6V w
fut ahogy csak bír GK7F 0
fut az életéért GK3P q
fut mint a nyúl GK75 b
fut utána GK35 Z
fut vki után GK4S g
fut vmi mentén GK4y e
fut vmi után GK5Q BF
futam GK8U b
futamok eredménye GK8v k
futball GK9T e
futball védőjátékos GK9x l
futballbelső GLBP X
futballcipő GLBm x
futballista GLCX m
futballjátékos GLC9 d
futballlabda GK+W 8
futballlabdát feszesre felfúj GK/S +
futballlabdát keményre felfúj GLAQ /
futballozik GLDa 0
futballpálya GLEO BM
futballszélső GLFa Y
futja GLFy Q
futkos GLGC R
futni enged GLGT X
futni hagy GLGq W
futottak ahogy csak bírtak GLHo 1
futottak még GLHA o
futtat GLId o
futtat prostituáltat GLJF h
futtat rózsát GLJm c
futtatja a hajót GLKC n
futtató GLKp Q
futurisztikus GLK5 a
futurológia GLLT Z
futva GLLs i
futva megmutatja a látnivalókat vkinek GLMO BG
futva menti az irháját GLNU v
futár GLOD B0
futár sakkban GLP3 Z
futárposta GLQQ a
futárt cserél GLQq l
futárt lecserél GLRP n
futás GLR2 BE
futás GLWy 6
futás közben felbomlik GLS6 n
futás közben kapásból rúgás GLTh v
futás közben lelő GLUQ g
futás közben megállít GLUw BV
futás közben szétszóródik GLWF t
futásban GLXs U
futásban keres menekvést GLYA CB
futásban kifulladt GLaB Z
futásban kimerült GLaa Z
futásban lehagy GLaz v
futásnak ered GLbi z
futással menekül GLcV q
futással menti az életét GLc/ z
futással menti életét GLdy Bl
futástól kifulladt GLfX a
futástól kimerült GLfx a
futó GLgL Bp
futó csók GLim v
futó eső GLjV l
futó harag GLj6 d
futó havazás GLkX V
futó időzés GLks d
futó ismerős GLlJ Y
futó kép GLlh U
futó megjegyzés GLl1 h
futó napfény GLmW Z
futó pillantás GLh0 a
futó pillantás GLmv o
futó pillantást vet vmire GLnX B0
futó sakkban GLiO Y
futó szem GLpL Q
futó szeszély GLpb e
futó szélváltozás GLp5 l
futó ugró és dobószámok GLrW 2
futó vizsgálat GLqe d
futó zápor GLq7 b
futóbab GLsM P
futócipő GLsb a
futócsigasor GLs1 h
futódaru GLtW y
futófelület GLuI r
futófelület javítás GLuz s
futófelület megújítása GLvf n
futófelület vulkanizálás GLwG x
futófelületet megújít GLw3 k
futógyűrű GLxb V
futóhenger GLxw U
futóhomok GLyE m
futóhíd GLyq T
futók és kötők GLy9 l
futókerék GLzi x
futókocsi GL0T V
futókötél GL0o V
futókötélzet GL09 1
futólag felsorol GL1y f
futólag megpuszil GL2R c
futólag érint GL2t d
futólag és felületesen csinál meg vmit GL3K BM
futólag és felületesen intéz el vmit GL4W BK
futólagos GL5g +
futólagos ismeretség GL6e BI
futólagos megjegyzés GL7m m
futólagosan GL8M a
futólapátkerék GL8m a
futóléc GL9A T
futólépés GL98 x
futólépés GL9T p
futólépésbe megy át GL+t y
futólépésben GL/f 0
futólépésben megy GMAT g
futómacska GMAz x
futómadár GMBk U
futómű GMB4 BY
futómű nélküli leszállás GMDQ o
futónövény GMD4 l
futópálya GMEd p
futórózsa GMFG V
futósorba rakott tégla GMFb k
futószalag GMF/ Bn
futószalagos tömegtermelés GMHm BC
futószerkezet GMIo u
futószámok GMJW b
futószár GMJx S
futószáron futtat GMKD e
futószőnyeg GMKh p
futótengely GMLK c
futótűz GMLm U
futóvendég GML6 x
futóverseny GMMr 1
futózott gumiabroncs GMNg BN
futózás GMOt BE
futóárkot ás GMPx g
futóárok GMQR BL
fuvallat GMRc l
fuvalom GMSB m
fuvar GMSn Q
fuvar fizetve GMS3 y
fuvardíj GMTp BC
fuvardíj fizetve GMUr 2
fuvardíj utánvételezve GMVh s
fuvarforduló GMWN U
fuvarkocsi GMWh S
fuvarlevél GMWz 2
fuvaros GMXp By
fuvaroz GMZb BA
fuvarozás GMab BY
fuvarozási díjtétel GMbz o
fuvarozási tanácsadás GMcb q
fuvarozási vállalat GMdF m
fuvarozó GMdr l
fuvarozó vállalat GMeQ z
fuvarozóvállalat GMfD j
fuvola GMfm a
fuvolahangok GMgA W
fuvolahangon eldalol GMgW e
fuvolaregiszter GMg0 X
fuvolaszerű GMhL U
fuvolaszerűen lágy GMhf q
fuvolás GMiJ Q
fuvolázik GMiZ g
fuvolázás GMi5 V
fuvolázó GMjO S
fuvolázó hangon beszél GMjg j
fux GMkD K
fuzionál GMkN Bg
fuzionáltat GMlt d
fuzionáltatás GMmK f
fuzionálás GMmp q
fából készült GMnT b
fából levő GMnu Y
fából tüzet rak GMoG BE
fából való GMpK W
fácán GMpg S
fácános GMpy d
fáj GMqP BG
fáj a feje GMrV BT
fáj a foga GMso h
fáj a foga vmire GMtJ CB
fáj a gyomra GMvK r
fáj a hasa GMv1 p
fáj minden tagja GMwe k
fáj mindene GMxC f
fáj nekem GMxh a
fáj vkinek GMx7 w
fáj vmire a foga GMyr 9
fájdalmai vannak GMzo h
fájdalmas GM0J BN
fájdalmas arckifejezés GM1W s
fájdalmas hogy meg kell mondanom GM39 8
fájdalmas pillantás GM2C u
fájdalmas szúrás GM2w d
fájdalmas ütés GM3N w
fájdalmasan GM45 o
fájdalmassá válik GM5h g
fájdalmat okoz GM6B BQ
fájdalmat okoz vkinek GM7R o
fájdalmat okozó GM75 d
fájdalmatlan GM8W Z
fájdalom GM8v C5
fájdalom GNCb S
fájdalom alábbhagyása GM/o p
fájdalom enyhülése GNAR m
fájdalom megszűnése GNA3 n
fájdalom nélküli GNBe 9
fájdalomcsillapító GNCt BN
fájdalomcsillapító szer GND6 k
fájdalomdíj GNEe a
fájdalommal szemben érzéketlen GNE4 2
fájdalommal teli pillantás GNFu 1
fájdalommal vegyes öröm GNGj y
fájdalommentes GNHV BC
fájdalomtalan GNIX r
fájdalomtól meggyötörve GNJC u
fájdalomérzés hiánya GNJw k
fájlal GNKU k
fájramt GNK4 e
fájás GNLW a
fájó GNLw +
fájó pont GNMu y
fájós láb GNNg W
fájós lábú GNN2 Z
fákat ábrázoló faliszőnyeg GNOP p
fáklya GNO4 y
fáklyafény GNPq a
fáklyahordozó GNQE i
fáklyahordó GNQm c
fáklyavilág GNRC b
fáklyavivő GNRd z
fáklyásmenet GNSQ BB
fáma GNTR b
fánk GNTs d
fára felkúszik GNUJ a
fára felzavar GNUj Y
fára kerget GNU7 W
fára menekül GNVR Y
fárad GNVp T
fáradalmas GNV8 V
fáradhatatlan GNWR Cg
fáradhatatlan lovas GNYx h
fáradhatatlanul GNZS w
fáradhatatlanul tovább tapossa az utat GNaC BH
fáradozik GNbJ Bi
fáradozik vmivel GNcr 7
fáradozás GNdm BA
fáradozásom sikerrel járt GNem 6
fáradság GNfg 6
fáradsággal GNga a
fáradságos GNg0 CM
fáradságos menés GNjA e
fáradságos munka GNje BD
fáradságosan GNkh a
fáradságot megérő GNk7 i
fáradságot nem kímélő GNld 3
fáradságot takarít meg GNmU r
fáradt GNm/ DN
fáradt arc GNqM Y
fáradt golyó GNqk v
fáradt gőz GNrT s
fáradt gőz hője GNr/ f
fáradt homok GNse Z
fáradt lépések GNs3 h
fáradt olaj GNtY Bg
fáradt pácolófürdő GNu4 j
fáradt sav GNvb Y
fáradtan GNvz T
fáradtnak látszik GNwG j
fáradtnak érzi magát GNwp n
fáradtra táncolja magát GNxQ z
fáradtság GNyD Bf
fáradtság nélkül GNzi h
fáradásvizsgálat GN0D i
fáraszt GN0l Bw
fárasztó GN2V Eh
fárasztó alak GN62 W
fárasztó hapsi GN7M X
fárasztó jelleg GN7j h
fárasztó járkálás GN8E e
fárasztó könyv GN8i t
fárasztó munka GN9P p
fárasztó munkával GN94 h
fárasztó módon GN+Z d
fárasztó nap GN+2 a
fárasztó sétát tesz GN/Q s
fárasztó unalmas munka GN/8 e
fárasztó utazás GOAa j
fárasztóan GOA9 Z
fárasztóan barátságos GOBW t
fárasztógép GOCD g
fárasztópróba GOCj 1
fárasztóság GODY e
fáraó GOD2 d
fáraó kígyója GOET l
fás GOE4 k
fás szakadék patakkal GOFc e
fás utca GOF6 T
fáskamra GOGN i
fásli GOGv O
fásult GOG9 Bo
fásultan GOIl Z
fásultság GOI+ p
fásulttá tesz GOJn Z
fásítás GOKA a
fát dönt GOKa W
fát felfűrészel GOKw j
fát ferdén vág GOLT k
fát kivág GOL3 2
fát lekérgez GOMt s
fát rézsútosan vág GONZ p
fát tesz a tűzre GOOC x
fát vág GOOz 0
fátlan GOPn S
fátylat borít a múltra GOP5 u
fátylat borítottak a múltra GOQn 8
fátylat borítottak nézeteltéréseikre GORj BH
fátyol GOSq u
fátyollal borított GOTY d
fátyollal eltakar GOT1 e
fátyollal letakart GOUT c
fátyollal von be GOUv c
fátyolon át lát GOVL x
fátyolos GOV8 f
fátyolos hang GOWb d
fátyolos hangon GOW4 a
fátyolos tekintet GOXS a
fátyolosan GOXs V
fátyolossá tesz GOYB c
fátyolossá válik GOYd z
fátyolszalag GOZQ W
fátyolszerű GOZm i
fátyolszövet GOaI W
fátyolt borít vmire GOae x
fátyolt tesz a fejére GObP j
fátyoltánc GOby Z
fátyolvirág GOcL e
fával szegélyezett mély út GOcp l
fával való borítás GOdO i
fával való burkolás GOdw i
fázaisait meghatároza vminek GOeS p
fázik GOe7 BX
fázik a keze GOgS i
fázis GOg0 n
fázisba hoz GOhb X
fázisbahozás GOhy Y
fázisban siető áram GOiK o
fázisdiagram hármaspontja GOiy q
fázisokra bont GOjc a
fázisokra oszt GOj2 a
fázisállítás GOkQ a
fázisátalakulás GOkq l
fázisátmenet GOlP h
féder GOlw d
fék GOmN u
fékbak GOm7 P
fékberendezés GOnK i
fékbélés GOns d
fékbódé GOoJ Z
fékbütyök GOoi c
fékbütyökemeltyű GOo+ g
fékcsat GOpe S
fékcsattal rögzít GOpw h
fékcsomó GOqR Y
féken tart GOqp Dc
féken tart vkit GOuF Bc
féken tart vmit GOvh o
féken tartja magát GOwJ p
féket kienged GOwy b
fékez GOxN D0
fékez vkit GO1B k
fékez vmit GO1l j
fékezett GO2I U
fékezett gyorsulás GO2c s
fékezhetetlen GO3I +
fékezi a termelést GO4G z
fékezi egy hajó iramát GO45 q
fékezi egy hajó menetinerciáját GO5j 0
fékezi magát GO6X BL
fékezés GO7i Q
fékező GO7y U
fékező kocsi GO8G Y
fékező szerkezet GO8e t
fékezőrakéta GO9L 0
fékezőrakéták begyújtása GO9/ q
fékezőrakétákat begyújt GO+p r
fékezőrács GO/U f
fékezőszerkezet GO/z Y
fékfelület GPAL e
fékkulcs GPAp Y
fékkötélbog GPBB Y
féknyomás GPBZ a
fékpofa GPBz BL
fékpofaszorító GPC+ n
féksaru GPDl BN
fékszárny GPEy j
féktelen GPFV FD
féktelen becsvágy GPKY o
féktelen haragjában GPLA u
féktelen nagyravágyás GPLu t
féktelen érzelemkitöréseket mutató szekta GPMb 9
féktelenkedik GPNY c
féktelenkedő GPN0 x
féktelenség GPOl CX
féktelenül GPQ8 Bo
féktuskó GPSk BP
fél GP3k a
fél GPTz GS
fél attól hogy a nyilvánosság előtt beszéljen GPaF Bl
fél csésze GPbq Z
fél füllel hallott hír GPcD j
fél gőzzel dolgozik GPcm j
fél hanggal magasabbra emelés GPdJ 1
fél hanggal magasabbra hangolás GPd+ 3
fél hangjegy GPe1 V
fél hogy vki meg akarja támadni GP2l /
fél három GPfK W
fél ingalengés GPfg t
fél kézzel csinál vmit GPgN BV
fél kézzel is megcsinálom GPhi 3
fél kézzel kapaszkodva csüng az ágon GPiZ BN
fél kézzel kapaszkodva függeszkedik az ágon GPjm BU
fél kézzel kezelhető GPk6 n
fél kézzel laposra ver vkit GPlh 1
fél liter fér bele GPmW l
fél liter tej GPm7 W
fél lábbal a sírban van GPnR Bb
fél penzió GPos c
fél pillanat alatt GPpI k
fél pillanat múlva GPps l
fél pohár ital GPqR Y
fél pár GPqp P
fél pár harisnya GPq4 i
fél pár kesztyű GPra e
fél szemmel az anyagi előnyökre kacsintva GPr4 BT
fél szemére vak GPtL k
fél tucat GPtv Z
fél vkitől GPuI BE
fél vmitől GPvM Bu
fél óra hosszat csatangol GPw6 9
fél óra hosszat csavarog GPx3 8
fél óra hosszat kószál GPyz 8
fél óra járásra van innen GPzv BD
fél öt GP0y w
fél üveg almalé GP1i m
fél üveg szódavíz GP2I d
félakkora GP3+ Y
félautomata GP4W g
félbe nem szakított GP42 l
félbemaradó GP5b c
félbeszakít GP53 B7
félbeszakít vkit GP7y Bo
félbeszakít vkit beszédében GP9a 8
félbeszakítja a beszédét GP+W r
félbeszakítja a munkát GP/B u
félbeszakítva utazását GP/v 4
félbeszakítás GQAn Bh
félbeszakítás nélkül GQCI w
félbeszakításokkal GQC4 m
félbeszakító GQDe x
félbolond GQEP 2
félbolondos GQFF W
félbársony GQFb b
félcipő GQF2 h
félcédulás GQGX Bx
félderékszögmérő GQII d
félderékszögű illesztés GQIl k
féldombormű GQJJ b
féldrága GQJk Z
féldrágakő GQJ9 j
féldrágakővésés GQKg f
féle GQK/ p
félelem GQLo Bi
félelem fogta el GQNK l
félelem gyötri GQNv p
félelem hatása alatt GQOY n
félelem járta át GQO/ 1
félelem nélkül GQP0 f
félelem nélküli GQQT BB
félelem szállta meg GQRU q
félelem és gáncs nélküli lovag GQR+ BO
félelemben tart GQTM b
félelemből GQTn b
félelemmel vegyes bámulattal tölt el GQUC w
félelemmel vegyes tisztelettel tölt el GQUy x
félelemtől dermedt GQVj q
félelemtől dermedten GQWN BH
félelemtől eltelve GQXU l
félelemtől falfehér GQX5 o
félelemtől falfehéren GQYh q
félelemtől megkövült GQZL u
félelemtől megkövülten GQZ5 BL
félelemtől való borzongás GQbE t
félelemtől való remegés GQbx r
félelemérzés GQcc j
félelmek feltárása GQc/ j
félelmek levezetése GQdi j
félelmes GQeF R
félelmes kártyás GQeW t
félelmesség GQfD Y
félelmet kelt GQfb Z
félelmet keltően GQf0 c
félelmet nem ismer GQgQ l
félelmet nem ismerő GQg1 3
félelmet ébreszt GQhs y
félelmetes GQie DJ
félelmetesen GQln u
félelmetesség GQmV a
félelmében elhallgat GQmv w
félelmében elszorult a torka GQnf /
félemelet GQoe t
féleszű GQpL 3
féleség GQqC i
félfa GQqk M
félfedélzet GQqw Z
félfülke GQrJ S
félgömb GQsP W
félgőzzel halad GQrb 0
félhanggal leszállított GQsl h
félhangon GQtG BH
félhangon beszél GQuN w
félhangosan mondott szavak GQu9 w
félharisnya GQvt T
félheveny GQwA V
félhivatalos GQwV a
félhold GQwv BD
félhold alakú GQxy 0
félhold alakú csont kéztőn GQym t
félhold alakú házsor GQzT i
félholtra ver GQz1 l
félholtra ver vkit GQ0a Br
félhomály GQ2F BX
félhomályos GQ3c T
félidő GQ3v X
félig GQ4G l
félig analfabéta GQ4r h
félig behunyt szem GQ5M m
félig behunyt szemek GQ5y o
félig csinál meg vmit GQ6a q
félig csukott szemhéjak GQ7E s
félig elolvastam ezt a könyvet GQ7w 9
félig elolvastam már a könyvet GQ8t +
félig elszívott szivar GQ9r n
félig eszméleténél levő GQ+S t
félig ez félig az GQ+/ 2
félig fedett GQ/1 b
félig fedett vitorlás hajó GRAQ l
félig fiókos szekrény GRA1 l
félig kiherélt bika GRBa b
félig kiherélt csődör GRB1 f
félig kiherélt kos GRCU a
félig megrág vmit GRCu n
félig nyers GRDV Y
félig nyilvános GRDt e
félig nyitott GREL 2
félig nyitva GRFB m
félig polcos szekrény GRFn k
félig pörkölt érc GRGL c
félig rokkant GRGn d
félig részeg GRHE c
félig sült GRHg T
félig sült hús GRHz c
félig átlátszó GRIP l
félig írástudatlan GRI0 k
félig öntudatnál levő GRJY q
féligazság GRMr 2
féligmeddig hajlik vmi megtételére GRKC BF
féligmeddig kész vminek a megtételére GRLH BJ
féligmeddig való GRMQ b
féligáteresztő GRNh h
félisten GROC r
félkegyelmű GROt y
félkezű GRPf Z
félkotta GRP4 R
félkézfúró GRQJ d
félkótya GRQm g
félkör GRRG V
félkör alakú GRRb e
félkör alakú ablak ajtó fölött GRR5 w
félkör alakú bemélyedés GRSp 9
félkör ívű ablakfelsőrész GRTm 7
félkörben emelkedő GRUh n
félkörben emelkedő színházi nézőtér padsorai GRVI BP
félkörben lépcsőzetesen emelkedő előadóterem GRWX BC
félkörben lépcsőzetesen emelkedő nézőtér GRXZ /
félkövér betű GRYY 2
félkövér betűtípus GRZO n
félliteres korsó GRZ1 Z
féllábbal a sírban van GRaO w
féllábon szökdécsel GRa+ g
féllábon ugrál GRbe a
féllábon ugrándozik GRb4 f
féllábon való szökdécselés GRcX m
féllábra nyomorék GRc9 r
féllábszárig érő magascipő GRdo p
félmagasság GReR a
félmegoldás GRer V
félmegoldások GRfA 7
félmunkát végez GRf7 r
félmunkát végez vmivel GRgm s
félnehézsúly GRhS j
félnek egymástól GRh1 z
félni lehet attól hogy GRio z
félnyeregtető GRjb Z
félnótás GRj0 BZ
féloldalas GRlN X
féloldali fejfájás GRlk g
féloldali fejgörcs GRmE f
féloldalra dűlő GRmj d
félpenny GRnA 0
félpennys GRn0 Q
félpennys pénzdarab GRoE d
félpennys érme GRoh W
félporoszka GRo3 T
félre GRpK BC
félre GRus P
félre az utamból GRqM p
félre az útból GRq1 k
félre lesz dobva GRrZ m
félre mondott megjegyzés GRr/ i
félre mondott szavak GRsh q
félre szólva GRtL c
félre van állítva GRtn p
félre áll GRuQ c
félrebeszél GRu7 X
félrebeszélés GRvS Bf
félrebeszélő GRwx s
félrecsapja a kalapját GRxd BQ
félrecsavart GRyt T
félrecsúszik GRzA 8
félrecsúszik kard GRz8 l
félrecsúszás GR0h Y
félredob GR05 BY
félredob vmit GR2R Be
félredobják GR3v g
félredobott holmi GR4P b
félredug GR4q Z
félredug vkivel GR5D m
félreeső GR5p CZ
félreeső falu GR8C w
félreeső vidék GR8y s
félreeső volta vminek GR9e j
félreeső út GR+B a
félrefordul GR+b t
félrefordít GR/I +
félrefordított GSAG a
félregereblyéz GSAg e
félrehajlít GSA+ X
félrehajít GSBV b
félrehív vkit GSBw i
félrehúzott GSCS T
félrehúzott függöny alkotta ív GSCl 1
félrehúzza a száját GSDa x
félrehúzódik GSEL CQ
félreismerhetetlen GSGb i
félreismerhetetlenül GSG9 l
félreismeri vki érzelmeit GSHi 2
félrekap fejet GSIY b
félrekapja a fejét GSIz e
félrelép GSJR 8
félrelép vkivel GSKN n
félrelök GSK0 BM
félremagyaráz GSMA 8
félremagyaráz vmit GSM8 BQ
félremagyarázható GSOM g
félremagyarázható volta vminek GSOs w
félremagyarázza vki szavait GSPc BJ
félremagyarázás GSQl f
félremegy GSRE a
félrenevel GSRe u
félrenéz GSSM c
félrerak GSSo 6
félrerak vmit GSTi g
félresikerül GSUC e
félresikerült ember GSUg o
félresikerült ügy GSVI h
félreszól GSVp c
félreszólás GSWF r
félresöpör GSWw e
félretaposott cipő GSXO k
félretaposott cipőt hord GSXy w
félretaposott cipőt visel GSYi x
félretaposott sarkú cipő GSZT r
félretapossa a cipőjét GSZ+ BB
félretesz GSa/ GH
félretesz vmi célra GShG m
félretesz vmire GShs k
félretesz vmit GSiQ /
félretesz vmit vkinek GSjP v
félreteszi büszkeségét GSj+ /
félreteszi minden gondjátbaját GSk9 BG
félretett pénz GSmD 5
félretett pénzecske GSm8 g
félretol GSnc p
félretétel GSoF a
félretétet GSof Z
félreugrik GSo4 BE
félreugrik vhonnan GSp8 x
félreugrás GSqt U
félreveri a harangot GSrB p
félrevezet GSrq EZ
félrevezet vkit GSwD C6
félrevezetett GSy9 n
félrevezették GSzk 5
félrevezetés GS0d 8
félrevezető GS1Z Bz
félrevezető hamis érvelés GS3M u
félrevezető módon GS36 i
félrevezető tanácsok GS4c q
félrevezető tájékoztatás GS5G u
félrevezető támadást indít GS50 q
félrevezetően GS6e d
félrevisz GS67 Z
félrevon GS7U Z
félrevon vkit GS7t 5
félrevonul GS8m Bl
félrevonult GS+L W
félrevonultan élő ember GS+h k
félrevonuló GS/F d
félrevágja a kalapját GS/i 3
félreáll GTAZ B/
félreáll az ajtóból GTCY 3
félreáll az útból GTDP BI
félreáll vki útjából GTEX z
félreáll vkinek az útjából GTFK z
félreállás politikájának híve GTF9 z
félreállít GTGw l
félreállítják GTHV l
félreállították GTH6 l
félreért GTIf Bx
félreért egy szót GTKQ 4
félreért vkit GTLI Bc
félreértett GTMk V
félreérthetetlen GTM5 B/
félreérthetetlen célzás GTO4 o
félreérthetetlen visszautasítás GTPg 1
félreérthetetlen válasz GTQV p
félreérthetetlenség GTQ+ k
félreérthetetlenül GTRi Ci
félreérthetetlenül elutasít vkit GTUE BN
félreérthetetlenül megmondja hogy mit gondol GTVR BY
félreérthetetlenül tudtára ad vkinek vmit GTWp BX
félreérthető GTYA 4
félreérthető volta vminek GTY4 r
félreérthetőség GTZj f
félreérti a helyzetet GTaC By
félreértés GTb0 Bm
félsivatag GTda Z
félsz GTdz Q
félszeg GTeD BJ
félszeg fickó GTfM d
félszegen GTfp q
félszegség GTgT BA
félszegúszó hal GThT Z
félszemüveg GTiz o
félszemű GThs t
félszemű ember GTiZ a
félsziget GTjb W
félszigeti GTjx Y
félszél GTkJ p
félszélesség GTky c
félt vkit GTlO b
féltalp GTlp O
féltengely GTl3 X
féltestvér GTmO BL
féltető GTnZ T
félti a bőrét GTns BD
félti babérait GTov r
féltudás GTpa t
féltudós GTqH W
féltékeny GTqd j
féltékeny pillantás GTrA i
féltékenykedés GTri c
féltékenység GTr+ p
féltékenységből GTsn q
féltékenységtől hajtva GTtR x
féltónus GTuC V
féltő gonddal nevelt gyermek GTuX v
féltő gonddal óvott gyermek GTvG v
féltő gondosság GTv1 1
féltően gondos GTwq d
félvad ló GTxH h
félve tisztel GTxo Y
félve tisztel vkit GTyA r
félvezető GTyr BF
félvilági nő GTzw b
félvilági társaság GT0L i
félvállról beszél vkivel GT0t CE
félvállról vesz GT2x c
félvér GT3N n
félvér versenyló GT30 e
félábra sántít GT4S p
félállati GT47 W
félállásban levő dolgozó GT5R w
félállásos dolgozó GT6B p
félálomban van GT6q k
félárbocra eresztett GT7O j
féláteresztő GT7x f
félénk GT8Q D5
félénk ember GUAJ BJ
félénk leányka GUBS q
félénk mosoly GUB8 h
félénk természet GUCd h
félénk vadászkutya GUC+ m
félénken GUDk By
félénkség GUFW Cy
félénksége távol tartotta a társadalmi élettől GUII Bh
félénksége távol tartotta a világtól GUJp BW
félértékű hangjegy GUK/ e
félév GULd 7
félévenként GUMY b
félévenként megjelenő GUMz l
félévenkénti GUNY b
félévi GUNz T
félévi tandíj GUOG g
félévi vizsgák GUOm p
félóra GUPP X
félóra alatt leken egy cikket GUPm BJ
félóra alatt összeüt egy cikket GUQv BN
félönműködő GUTr k
félúton GUUP u
félúton a hegy oldalában GUU9 BQ
félúton a hegy oldalán GUWN BO
félúton levő GUXb Z
félúton találkozik vkivel GUX0 y
félő hogy GUSZ m
félő tisztelettel GUR8 d
félőrült GUS/ Z
félős GUTY T
fém GUYm a
fém GUZA Q
fémbevonat GUZQ V
fémbevonás GUZl W
fémből való GUZ7 Z
fémcsap GUaU Q
fémdarab GUak Q
fémek galvanikus tisztítása GUa0 w
fémek megmunkálása GUbk i
fémes GUcG R
fémes csillogás GUcX o
fémes kötés GUc/ e
fémesít GUdd Z
fémet csiszol GUd2 b
fémet savval lemarat GUeR h
fémet savval leétet GUey h
fémet simít GUfT a
fémez GUft V
fémfeldolgozó GUgC d
fémfeldolgozó gyár GUgf j
fémfeldolgozó munkás GUhC m
fémfesték GUho b
fémforgács GUiD z
fémfüst GUjc q
fémfűrész GUi2 m
fémgyűrű GUkG j
fémhab GUkp P
fémhulladék GUk4 j
fémháló GUlb X
fémipari munkás GUly g
fémjel GUmS f
fémjelzetlen GUmx b
fémjelzés GUnM k
fémjelző készülék GUnw e
fémjelző szerszám GUoO c
fémkapoccsal megerősít GUoq l
fémkapocs GUpP T
fémkarika GUpi T
fémkinyerés GUp1 V
fémkupakot erősít GUqK d
fémlap GUqn N
fémlapokkal fed GUq0 b
fémlemez GUrP X
fémmegmunkáló üzem GUrm k
fémmel beszór GUsK e
fémmel bevon GUso c
fémmel bevont GUtE b
fémmunkások GUtf d
fémnyomó munkás GUt8 c
fémorganikus vegyület GUuY x
fémpénz GUvJ j
fémreszelék GUvs b
fémrovátkolás GUwH g
fémréteggel bevon GUwn i
fémrög GUxJ R
fémrúd GUxa O
fémsarkantyú GUxo V
fémszeg GUx9 Q
fémszegecs GUyN b
fémszemcse GUyo U
fémszilánk GUy8 a
fémszulfidbetét GUzW a
fémszulfidbetétes GUzw e
fémszulfidbetétes díszítőmunka GU0O s
fémszulfidos fémfesték GU06 i
fémszállal összefűz GU1c j
fémtisztító sav GU1/ b
fémtömegcikkek GU2a d
fémtömítés GU23 d
fémvég GU3U O
fémvégű fűző GU3i Z
fémáruk GU37 W
fémárú GU4R U
fémértéknél nagyobb névértékű érme GU4l 4
fémétkészlet GU5d X
fémöntvény csiszolatlan része GU50 n
fémötvözet GU6b o
fémötöde GU7D V
fénnyel halászik GU7Y c
fénnyel vadászik GU70 c
fénnyel áraszt el vmit GU8Q z
fény GU9D Ct
fény GVCy V
fény derül az igazságra GU/w r
fény derül vmire GVAb q
fény gyors váltakozása GVBF p
fény játéka GVBu e
fény és árny játéka GVCM m
fénycsóva GVDq c
fénycsővilágítás GVEG m
fényelhajlás GVEs c
fényellenző GVFI V
fényerő GVFd 0
fényerősség GVGR t
fényerősségmérési GVG+ 6
fényerősségmérő GVH4 3
fényes GVIv Cn
fényes arcfesték GVLW b
fényes dáma GVLx Y
fényes felület GVMJ Y
fényes látványosság GVMh h
fényes nappal GVNC Bl
fényes nappal volt amikor felébredt GVOn BU
fényes porta GVP7 d
fényes részek GVQY g
fényes úr GVQ4 W
fényesebb vminél GVRO q
fényesedik GVR4 Y
fényesen GVSQ w
fényesen ragyog GVTA h
fényesre csiszol GVTh e
fényesre kefélt GVT/ g
fényesre pomádézza a haját GVUf 7
fényesség GVVa Cp
fényesít GVYD CH
fényesített GVaK Y
fényesítés GVai BU
fényesítő GVb2 l
fényesítő henger GVcb l
fényesítő párnácska GVdA 6
fényesítőmunkás GVd6 f
fényesítőruha GVeZ Z
fényesítőszer GVey b
fényez GVfN B3
fényezet GVhE R
fényezetlen GVhV q
fényezetlen fa GVh/ c
fényezett GVib BB
fényezett rizs GVjc f
fényezett tölgyfa GVj7 i
fényezés GVkd Br
fényező GVmI v
fényezőanyag GVnT X
fényezőgép GVnq i
fényezőkenőcs GVoM j
fényezőlap GVov d
fényezőmunkás GVm3 c
fényezőpaszta GVpM i
fényfogó GVpu W
fényfolt GVqE n
fényforrás GVqr r
fényjel GVrW l
fényjeladó készülék GVr7 k
fényjeleket helyez el GVsf i
fényjelt ad GVtB b
fényjelzés GVtc w
fényjelző GVuM X
fényjelző hajó GVuj e
fényjáték GVvB c
fényjátékos GVvd a
fénykioltó GVv3 X
fénykoszorú GVwO t
fénykvantum GVw7 V
fénykép GVxQ BA
fényképez GVyQ Bu
fényképezésre használható sötétkamra GVz+ 8
fényképező lemez GV06 b
fényképező nyílás GV1V k
fényképezőgép GV15 a
fényképezőállvány szorítócsavar GV2T 1
fényképfelvételt csinál GV3I BD
fényképfelvételt készít GV4L BN
fényképkivágó sablon GV5Y o
fényképmásolat GV6A Z
fényképmásolatot készít GV6Z n
fényképész GV7A c
fényképészeti műterem GV7c m
fénykéve GV8C k
fényle GV8m Q
fénylik GV82 CF
fénylés GV+7 7
fénylő GV/2 CC
fénylőhal GWB4 W
fénymásol GWCO m
fénymásolat GWC0 Z
fénymásoló GWDN p
fénymásoló készülék GWD2 l
fénymásolópapírfajta GWEb n
fénymáz GWFC i
fénymázasra készít ki GWFk i
fénymérés GWGG Z
fényméréstan GWGf c
fénymérő GWG7 Z
fénynek háttal ül GWHU w
fénynyaláb GWIE o
fénynyomat GWIs a
fénynyomás GWJG b
fénypamat GWJh U
fénypont GWJ1 x
fénypárhuzamosító GVDH j
fényrekesz GWKm X
fényreklám GWK9 W
fényrend GWLT V
fénysugár GWLo BC
fénysugárnyaláb GWMq e
fénysugárzó GWNI d
fényszedés GWNl g
fényszedőgép GWOF g
fényszóró GWOl B8
fényszóró átkapcsolása városi világításra GWQh 8
fényszóró átváltása városi világításra GWRd 6
fényszórót ráirányít GWSX BG
fényszórótól való elkáprázás GWTd 9
fényszórótól való elvakulás GWUa 6
fénysáv GWVU BE
fényt ad GWWY 9
fényt derít GWXV c
fényt derít vmire GWXx p
fényt kioltani GWYa e
fényt vet GWY4 z
fényt vet vmire GWZr m
fényt árasztó GWaR f
fénytan GWaw o
fénytelen GWbY Bc
fénytelen fehér GWc0 e
fénytelen hang GWdS d
fénytelen papír GWdv f
fénytelenít GWeO o
fénytompító GWe2 X
fénytörés GWfN Z
fénytörésmérő GWfm g
fénytöréstan GWgG b
fénytörő GWgh 3
fénytörő prizma GWhY a
fényudvar GWhy BA
fényudvarmentesítő réteggel ellát GWiy w
fényvillamos GWji d
fényvisszaverő GWj/ b
fényálló GWka Y
fényállóság GWky g
fényáram GWlS R
fényárba borít vmit GWlj x
fényárlámpa GWmU W
fényérzet GWmq g
fényérzékennyé tesz GWnK m
fényérzékeny GWnw y
fényérzékeny réteg GWoi g
fényérzékenység GWpC b
fényérzékenyítés GWpd q
fényét megtartó GWqH g
fényét veszi GWqn Y
fényét veszti GWq/ 8
fényév GWr7 V
fényűzés GWsQ BR
fényűzést korlátozó GWth k
fényűzést szabályozó GWuF l
fényűző GWuq BX
fényűző jellegű GWwB d
fényűzően GWwe Y
fényűzően berendezett tágas szórakozóhely GWw2 4
fényűzőn GWxu Z
fércel GWyH S
fércelés GWyZ s
fércmunka GWzF W
fércmű GWzb u
féreg GW0J b
féregként rág GW0k c
féregmintás GW1A b
féregnyúlvány GW1b z
féregnyúlvány eltávolítása GW2O v
féregnyúlványlob GW29 i
féregtől elhervad GW3f f
féregtől elpusztul GW3+ g
férfi GW4e B3
férfi egyes GW6V b
férfi fodrász GW6w Y
férfi főszereplő GW7I h
férfi kar GW7p X
férfi keménykalap GW8A g
férfi kórterem GW8g c
férfi osztály GW88 b
férfi páros GW9X c
férfi sztár GW9z b
férfi énekkar GW+O c
férfiak GW+q h
férfias GW/L BO
férfias férfi GXAZ Y
férfiasan GXAx V
férfiasan viselkedett GXBG y
férfiasan viselkedik GXB4 0
férfiasan viselkedjenek GXCs u
férfiasság GXDa BA
férfiatlan GXEa V
férfiatlanná tesz GXEv x
férfiatlanít GXFg e
férficipő GXF+ d
férfidivatáru GXGb e
férfidivatárus GXG5 y
férfigyűlölő GXHr c
férfihoz nem méltó GXIH f
férfiing GXIm R
férfikor GXI3 T
férfikorba jutás GXJK p
férfikorba lépés GXJz q
férfinem GXKd U
férfinép GXKx U
férfinépség GXLF Y
férfisellő GXLd d
férfit felcsíp GXL6 j
férfit leszólít GXMd l
férfitársaságba való GXNC h
férfitársaságba való történet GXNj w
férfivá avatott bennszülött GXOT o
férfiág GXO7 W
férfiúság GXPR X
férgek GXPo e
férgek tápláléka GXQG l
férgektől hemzsegő GXQr h
férges GXRM h
férj GXRt 2
férj beleegyezése GXSj t
férj és feleség GXTQ j
férje GXTz V
férjes GXUI Q
férjet fog GXUY e
férjezett GXU2 T
férjhez ad GXVJ BC
férjhez adható GXWL f
férjhez adható korban levő GXWq m
férjhez adja a lányát GXXQ BU
férjhez adja leányát GXYk 8
férjhez megy GXZg BE
férji felhatalmazás GXak v
férjnél van GXbT g
férjre vadászik GXbz q
férkőzz a közelébe GXcd o
férőhely GXdF Bj
férőhelyet biztosít GXeo n
férőhelyet nyújt GXfP k
fészek GXfz c
fészek szelepé GXgP n
fészek öt fiókával GXg2 y
fészekalja GXho q
fészekalja tojás GXiS c
fészekaljnyi vmi GXiu a
fészekbe helyez GXjI c
fészekbe illesztés GXjk e
fészekrakó GXkC W
fészer GXkY 1
fészerbe elhelyez GXlm d
fészergarázs GXlN Z
fészertető GXmD a
fészkel GXmd j
fészkelés GXnA V
fészkelő GXnV i
fészkelő madarak GXn3 j
fészkelődik GXoa q
fészkelődés GXpE X
fészkelőhely GXpb 6
fészken maradó madarak GXqV p
fészkes virágú GXq+ d
fészkes virágú bogáncsszerű mediterrán növény GXrb /
fészkes virágú gyomnövény GXsa q
fészkes virágú növény GXtE m
fészket készít GXtq d
fészket rak GXuH n
fészklődő GXuu Y
fésül GXzt R
fésületlen GXz+ W
fésüli a haját GX0U m
fésülködik GX06 BD
fésülködés GX19 Y
fésült len GX2V T
fésült vakolás GX2o b
fésülés GX3D g
fésülési hulladék GX3j g
fésülő tűsléc GX4D h
fésülőhenger GX4k i
fésű GXvG Z
fésűben maradt hajcsomó GXvf l
fésűfog GXwE q
fésűkagyló GXwu X
fésűkagyló héja GXxF y
fésűsfonal GXx3 b
fésűsgyapjú GXyS d
fésűsgyapjú fonal GXyv e
fésűsgyapjú szövet GXzN g
fétis GX5G P
fétis GX5y V
fétis jellegű GX5V d
fétises GX6H W
fétiskultusz GX6d Z
fétisszerű GX62 a
fóka GX7Q M
fókatelep GX7c Z
fókavadászat GX71 Y
fókusz GX8N Q
fókuszol GX8d U
fólia GX8x h
fólió alakú írópapír GX9S l
fórum GX93 w
fószer GX+n a
föderalista Gal1 W
föderalizmus GamL a
födémgerenda Gaml BO
födémgerendát beszerel Ganz k
födémterület GaoX c
föggyökérág Gaoz W
föl GapJ Q
föl s alá sétál GapZ k
fölavató Gap9 W
föld Ga6J i
föld GaqT CH
föld a láthatáron Gasa m
föld alatt GatA a
föld alatti Gata BA
föld alatti erődítmény Gaua j
föld alatti kitörési kapu Gau9 p
föld alatti lyuk Gavm Z
föld alatti rétegvölgy Gav/ l
föld alatti óvóhely Gawk f
föld alatti üreg GaxD z
föld egyszerű gyermeke Gax2 n
föld feletti Gayd p
föld felszíne GazG BU
föld felé Ga0a X
föld felőli Ga0x Y
föld fia Ga1J Y
föld gyümölcsei Ga1h o
föld kérge Ga2J c
föld köztulajdonba vétele Ga2l 2
föld színével egyenlővé tesz egy épületet Ga3b BG
föld sója Ga4h f
föld utáni Ga5A a
föld államosítása Ga5a v
földadó Ga6r g
földalatti börtön Ga7L e
földalatti csatorna Ga7p h
földalatti futóárok Ga8K o
földalatti vasút Ga8y p
földalatti állomás Ga9b m
földbaba Ga+B R
földbe gyökerezett lábbal áll Ga+S 4
földbe gyökerezik a lába Ga/K 7
földbe gyökereznek a lábai GbAF 8
földbe szúr GbBB Y
földbe ver GbBZ W
földbe vájt fedezék GbBv g
földbe ütés GbCP a
földben rögzített zászlórúd GbCp x
földbirtok GbDa 5
földbirtok tulajdonosa GbET k
földbirtoka van GbE3 f
földbirtoklási rendszer GbFW x
földbirtokos GbGH 1
földbirtokos köznemesség GbG8 r
földbirtokügyi GbHn b
földből emelt barikád GbIC k
földből emelt védőtorlasz GbIm p
földből gilisztát kihúz GbJP w
földből kiálló fatönk GbJ/ h
földből kiálló tuskó GbKg g
földből kiálló ágcsonk GbLA i
földcsuszamlás GbLi BR
földdarab GbMz R
földdarabot fatönköktől megtisztít GbNE 9
földdel beborít GbOB r
földdel egyenlővé tesz GbOs k
földdel feltölt GbPQ c
földdel körülzárt GbPs l
földdel tesz egyenlővé GbQR x
földegyengetés GbRC e
földeken GbRg Y
földel GbR4 3
földelés GbSv BD
földelőcsatlakozás GbTy o
földelőlemez GbUa c
földelővezeték GbU2 BG
földes GbV8 Q
földesúr GbWM 2
földesúri birtok GbXC a
földet bekerít GbXc d
földet búzával bevet GbX5 x
földet megforgat GbYq p
földet művel GbZT a
földet sepri GbZt Y
földet súroló GbaF b
földet súroló labda Gbag g
földet túr GbbA p
földet túró paraszt Gbbp w
földet ér GbcZ 9
földet érintő labda GbdW g
földet érés Gbd2 a
földfelszínhez legközelebb eső réteg GbeQ v
földfoglaló Gbe/ Y
földfok GbfX c
földfém Gbfz X
földfúró GbgK T
földgolyó Gbgd e
földgát Gbg7 Q
földgáz GbhL X
földgázforrás Gbhi o
földgázkút GbiK l
földgömb Gbiv f
földgömb ábrázolása sík lapon GbjO w
földhaszonbérlet Gbj+ Z
földhányás GbkX U
földhöz csap Gbkr BH
földhöz kötött Gbly f
földhöz lapul GbmR t
földhöz ragadt Gbm+ g
földhöz sújt Gbne c
földhöz tapadt Gbn6 d
földhöz teremt GboX b
földhöz teremt vkit Gboy x
földhöz vág Gbpj B/
földhöz vág vkit Gbri BC
földhöz vágás Gbsk c
földhözkötöttség GbtA j
földhözragadt gondolkodású Gbtj t
földi GbuQ B7
földi bodza GbwL 8
földi hadviselés GbxH j
földi irányítóközpont Gbxq s
földi javak GbyW i
földi jellege vminek Gby4 j
földi légi és tengeri háború Gb50 6
földi lét Gbzb X
földi malac Gbzy X
földi maradványok Gb0J k
földi paradicsom Gb0t 6
földi szeder Gb1n X
földi személyzet Gb1+ g
földi szállítás Gb2e i
földi világ Gb3A a
földi volta vminek Gb3a h
földi állomás Gb37 g
földi élet Gb4b Y
földi élet zűrzavara Gb4z l
földi életben Gb5Y c
földig lerombol Gb6u o
földigiliszta Gb7W v
földimogyoró Gb8F o
földindulás Gb8t b
földje van Gb9I a
földkerekség Gb9i W
földkiemelő Gb94 W
földkunyhó Gb+O a
földkéreg gyűrődése Gb+o h
földközi Gb/J X
földközitenger Gb/g 6
földközitengeri GcAa i
földközitengeri kis vitorlás GcA8 q
földközitengeri láz GcBm t
földközitengeri népek GcCT q
földközitengeri vitorláshajófajta GcC9 w
földlabda GcDt a
földlakó GcEH W
földlökés GcEd U
földmozgatás GcEx Z
földmunka GcFK BR
földmunka kitűzése GcGb h
földmunkálatok GcG8 y
földmunkás GcHu Bk
földmágneses vihar GcJS l
földmérés GcJ3 V
földmérési adatok GcKM i
földmérő GcKu W
földmérő karó GcLE h
földmérő munkás GcLl b
földmérő pózna GcMA i
földművelés GcMi r
földművelő GcNN a
földműves GcNn BM
földművespárt GcOz g
földnyelv GcPT Bz
földomlás GcRG r
földosztás híve GcRx d
földpad GcSO Q
földpát GcSe j
földpát tartalmú GcTB g
földrajz GcTh V
földrajzi szélesség GcT2 h
földrajzi szélességet mér GcUX BH
földrajzi övezet GcVe Z
földrajztudós GcV3 c
földre GcWT O
földre borul GcWh k
földre borult GcXF a
földre borulás GcXf e
földre dob GcX9 X
földre fektet GcYU s
földre teper GcZA Y
földre terít GcZY d
földre terít vkit GcZ1 v
földre tesz Gcak Y
földre tesz vmit Gca8 w
földre ér Gcbs W
földreborultság GccC d
földreborulás Gccf l
földreform GcdE d
földreform híve Gcdh c
földrengés Gcd9 m
földrengési GcfL X
földrengési hullámok időgörbéje Gcfi y
földrengésjelzés GcgU i
földrengésjelző Gcg2 g
földrengéskutató GchW i
földrengésmérő Gch4 z
földrengést jelző készülék Gcir u
földrengést regisztráló készülék GcjZ 1
földrengéstan GckO w
földrengéstani Gck+ g
földrengéstektonikai Gcej o
földrengéstudós Gcle h
földreszállás Gcl/ a
földrész GcmZ p
földrészek közötti GcnC p
földszaga van Gcnr l
földszaggató gép GcoQ c
földszerű Gcos U
földszint GcpA k
földszint hátsó része Gcqj f
földszint közönsége GcrC d
földszint színházban Gcpk i
földszint us GcqG d
földszintes családi ház Gcrf l
földszinti páholy GcsE d
földszinti zsöllye Gcsh q
földszoros GctL V
földszurok Gctg V
földszállítás Gct1 c
földsánc GcuR g
földsánccal körülvesz Gcux m
földsáv GcvX d
földtan Gcv0 S
földtani GcwG W
földtani intézet Gcwc p
földtani szelvény GcxF BC
földtani térképezés GcyH BH
földteke GczO P
földteknő Gczd d
földterítő gép Gcz6 d
földterület Gc0X V
földterület acreban Gc0s i
földtoló Gc1O W
földtudományok Gc1k g
földtöltés Gc2E U
földtörténeti ókor Gc2Y n
földvezeték Gc2/ t
földvisszavezetés Gc3s i
földvár Gc4O W
földzárlat Gc4k p
földáram Gc5N a
földéhség Gc5n b
földön Gc6C V
földön csúszik vki előtt Gc6X v
földön fekvő Gc7G b
földön guruló labda Gc7h h
földön húzódik Gc8C d
földön kúszó Gc8f c
földön túli Gc87 a
földön ugrándozik Gc9V e
földönfutó Gc9z W
földönkívüli Gc+J j
földöntúli Gc+s Z
földöntúli hatalmak Gc/F f
földöv Gc/k P
földút Gc/z u
fölemelkedés GdAh X
fölemészt GdA4 f
fölenged GdBX g
fölfejt GdB3 Z
följavítás GdCQ a
fölkap GdCq U
fölldkörüli utat tesz GdC+ w
fölmagaslik GdDu Z
fölső protkó GdEH Y
fölső protézis GdEf f
fölveszi a kesztyűt GdE+ v
fölveszi az odadobott kesztyűt GdFt 6
fölállás GdGn V
fölé GdG8 O
fölé helyezés GdHK g
fölé tesz GdHq w
fölébe kerekedik GdIa d
fölébe kerekedik vkinek GdI3 Ck
föléhajlik GdLb b
föléje emelkedik GdL2 f
föléje helyez GdMV d
föléje húz GdMy w
föléje rak GdNi a
föléje tesz GdN8 BC
föléje tornyosul GdO+ f
föléje tornyosul vminek GdPd k
föléje ír GdQB d
fölélénkít GdQe b
fölény GdQ5 BY
fölénybe kerül vkivel szemben GdSR 9
fölényben van vkivel szemben GdTO CK
fölényes GdVY B+
fölényesen GdXW q
fölényesen győz GdYA m
fölényesen könnyed GdYm g
fölényesen legyőz GdZG g
fölényesen viselkedik GdZm l
fölényeskedik GdaL Co
fölényeskedik vkivel Gdcz r
fölényeskedés Gdde t
fölényeskedő magatartás GdeL u
fölényeskedő modor Gde5 o
fölényét elismeri Gdfh n
fölös energia levezetője GdgI 1
fölös fog Gdg9 Z
fölös személyzettel rendelkező GdhW w
fölös számú betű GdiG o
fölösleg Gdiu b
fölösleges GdjJ Bi
fölösleges beszéd Gdkr h
fölösleges lapok GdlM h
fölösleges szavak Gdlt f
fölösleges személy GdmM d
fölösleges szó Gdmp d
fölösleges ívek GdnG h
fölöslegesen Gdnn v
fölösödik GdoW X
fölösödni hagy Gdot c
fölöttem GdpJ V
fölözött tej GdrE d
fölözőedény Gdpe Z
fölözőgép Gdp3 0
fölözőkanál Gdqr Z
fölül van vkivel szemben Gdrh 2
fönséges GdsX Y
fönícia Gdsv V
föníciai GdtE X
föníciai ember Gdtb d
föníciai nyelv Gdt4 d
förgeteg GduV g
förmedvény Gdu1 l
förtelmes Gdva Bb
förtelmes állapotban van Gdw1 5
förtelmesen Gdxu 6
fösvény Gdyo DE
fösvény ember Gd1s o
fösvény kutya Gd2U c
fösvény módon Gd2w f
fösvényen Gd3P a
fösvénység Gd3p BE
fövegben és talárban Gd4t p
föveny Gd5W l
fövenyes Gd57 R
fövenyes tengerpart Gd6M c
fövenytorlódás Gd6o c
fúga Gd7E N
fúj Gd7R BY
fúj a szél Gd+H c
fúj nótát Gd8p k
fúj szél Gd9t a
fúj szél vhonnan Gd9N g
fújdogál Gd+j W
fújja a dudát Gd+5 Z
fújtat Gd/S Bd
fújtatott levegő GeAv e
fújtatás GeBN R
fújtató GeBe i
fújtatós kovácstűzhely GeCA m
fújás GeCm O
fújó GeC0 P
fúr GeDD BS
fúr vkit GeEV 0
fúrfarag GeFJ X
fúrfarag vmit GeFg f
fúria GeF/ N
fúrt kút GeGM Y
fúrt lyuk GeGk j
fúrás GeHH z
fúrás kézifúróval GeH6 g
fúrásokat végez GeIa r
fúrást végez GeJF Z
fúró GeJe /
fúró evező GeKd V
fúró ászka GeKy X
fúróacél GeLJ X
fúrócsúcs GeLg w
fúródik GeMQ T
fúrófej GeMj h
fúróforgács GeNE a
fúrógyár GeNe c
fúrógyártás GeN6 g
fúrógyártó GeOa c
fúrógép GeO2 S
fúróhegy GePI BF
fúróiszap GeQN o
fúrókerep GeQ1 b
fúrókorona GeRQ k
fúrókészítő GeR0 e
fúróliszt GeSS X
fúrólyuk GeSp w
fúrólyuk feje GeTZ b
fúrólyuk szájnyílása GeT0 l
fúrólyukszelvény GeUZ Z
fúrólyuktisztító pálca GeUy k
fúrómester GeVW V
fúrópor GeVr V
fúrórúd GeWA j
fúrószerszám GeWj X
fúrószér GeW6 R
fúrótokmány GeXL U
fúrótorony GeXf h
fúróval fúr GeYA Y
fúróvég GeYY i
fúróállvány GeY6 i
fúróél GeZc c
fúvat GeZ4 b
fúvatás GeaT R
fúvott Geak P
fúvás Geaz O
fúvó GebB P
fúvócső GebQ l
fúvóka Geb1 BU
fúvókás porlasztó GedJ n
fúvókészülék Gedw X
fúvós GeeH Q
fúvós hangszer GeeX 5
fúvós hangszerek GefQ a
fúvósok Gefq 2
fúvószene Gegg Y
fúvószenekar Geg4 k
fúvószél Gehc k
fúvózörej GeiA W
fúzió GeiW v
fúziós energia GejF f
fúziós reaktor Gejk h
fúzós hangszerek GekF Z
füge Gfo1 L
fügefa GfpA N
fügekaktusz GfpN b
függ Gfpo BW
függ vkinek a szaván Gfq+ BK
függ vkitől GfsI f
függ vmilyen eseménytől Gfsn 1
függ vmin Gftc w
függ vmitől GfuM CB
függelék GfwN B4
függeszt GfyF Z
függesztett Gfye V
függesztő darab Gfyz a
függesztő karika GfzN Y
függesztő rész Gfzl X
függesztő szerkezet Gfz8 e
függesztő tag Gf0a V
függesztőkengyel Gf0v b
függesztőmű Gf1K X
függesztőművel ellát Gf1h j
függesztőszerkezet Gf2E c
független Gf2g Cj
független elhatározás Gf5D t
független események Gf5w q
független hölgy Gf6a j
független késleltetés Gf69 BF
független politikus Gf8C h
független vmitől Gf8j m
független változó Gf9J r
független újságíró Gf90 k
függetlenség Gf+Y BA
függetlenségi párti Gf/Y d
függetleníti magát vkitől Gf/1 9
függetlenül GgAy c
függetlenül vmitől GgBO BL
függvény GgCZ V
függvény differenciálhányadosa GgCu 8
függvény leszármaztatása GgDq p
függvényviszony GgET h
függvényváltozó GgE0 e
függvényábra GgFS X
függélyező GgFp a
függés GgGD BJ
függöny GgwK BU
függöny a nők által lakott rész elkülönítésére Ggxe BB
függöny elé szólítás Ggyf h
függöny felgördülése GgzA v
függöny mögött Ggzv n
függönygörgő Gg0W b
függönyrúd Gg0x b
függönytartó Gg1M n
függönyös Gg1z Y
függő GgHM CX
függő beszéd GgJj Bh
függő cseppkő GgLE d
függő eset GgLh b
függő inda GgL8 U
függő kiadások GgMQ k
függő lépcső GgM0 g
függő orsó GgNU W
függő rész GgNq W
függő viszonyba került herceg GgOA v
függő zárókő GgOv k
függő állványzat GgPT BA
függőben GgQT Y
függőben hagy GgQr m
függőben levő GgRR B8
függőben marad GgTN 0
függőben tart GgUB c
függőben van GgUd BI
függőcímke GgVl T
függődísz GgV4 T
függőkert GgWL c
függőkosár GgWn V
függőleges GgW8 Bl
függőleges ablakbordával osztott GgYh v
függőleges ablakosztás GgZQ j
függőleges ablakosztóval osztott GgZz v
függőleges cső Ggai d
függőleges csőrakat Gga/ i
függőleges emelkedés Ggbh e
függőleges ereszték Ggb/ y
függőleges esővízcsatorna Ggcx p
függőleges felrántás Ggda f
függőleges gradiens Ggd5 p
függőleges helyzetben Ggei j
függőleges láncú kárpitszövés GgfF 5
függőleges légáramlat Ggf+ 0
függőleges metszet Gggy 5
függőleges mozgás Gghr f
függőleges tengelyű csörlő GgiK p
függőleges tám Ggiz d
függőleges vetület GgjQ h
függőleges vezetékű tolóablak Ggjx 2
függőleges vonal Ggkn d
függőlegesen GglE BA
függőlegesen nyíló tolóablak GgmE o
függőlegesen rovátkol Ggms z
függőlegesen résel Ggnf w
függőlegesre állít vmit GgoP BI
függőlegesség GgpX BH
függőlegestől eltérő Ggqe q
függőség GgrI t
függővonal Ggr1 Z
függővé tesz GgsO t
függővé tesz vmitől Ggs7 n
függőágy Ggti u
függőón GguQ w
függőón által jelzett irány GgvA t
függőónvonalzó Ggvt d
fügét mutat vkinek Gg2L w
fül Gg27 Bi
fül Gg4y N
fül által Gg4d V
fülbaj Gg4/ X
fülbe helyezhető fülhallgató Gg5W y
fülbemászó Gg6I 0
fülbemászó muzsika Gg68 z
fülbevaló Gg7v 0
fülbevalót hord Gg8j t
fülbélyeg Gg9Q V
fülcimpa Gg9l f
fülcsengés Gg+E BH
fülecske Gg/L P
füleim Gg/a T
fülek Gg/t R
fülel Gg/+ B+
fülel vmire GhB8 c
fülelő állomás GhCY m
fülem hallatára GhC+ h
fülembe jutott hogy GhDf x
fülemüle GhEQ m
fülemüle csattogása GhE2 v
füles GhFl a
füles anyacsavar GhF/ d
füles csavar GhGc x
füles fotel GhHN Z
füles gomb GhHm a
füles kapocs GhIA W
füles karosszék GhIW e
füles tégla GhI0 a
füles vizeskancsó GhJO a
fülesbagoly GhJo Y
fülescsavar GhKA Z
fület tesz GhKZ U
fülfecskendő GhKt e
fülgyógyász GhLL f
fülhallgató GhLq Z
fülhasogató GhMD n
füli GhMq N
fülig GhM3 BS
fülig elpirul GhOJ 0
fülig pirul GhO9 y
fülig szalad a szája nevettében GhPv 9
fülig szerelmes GhQs BX
fülig szerelmes vkibe GhSD t
fülig szerelmesen GhSw 3
fülig sáros GhTn j
fülig vmiben GhUK BE
fülkagyló GhVO BI
fülkaparó GhWW Z
fülkaparókanál GhWv g
fülke GhXP Ce
fülke hamvveder részére GhZt y
fülke szarkofág részére Ghaf z
fülkét képez GhbS b
fülkét készít Ghbt c
fülledt GhcJ BV
fülledtség Ghde p
füllel GheH R
füllel ellát GheY X
füllent Ghev o
füllentés GhfX s
füllentő GhgD m
füllesztő Ghgp T
füllevágás Ghg8 c
fülnyílás GhhY e
fülorvos Ghh2 Z
fülpanasz GhiP a
fülsiketítő Ghip t
fülsiketítő zaj GhjW e
fülsiketítően Ghj0 d
fülszerű nyúlvány GhkR b
fülsértő Ghks BG
fülsértő hang Ghly a
fülsértő hangot ad GhmM e
fülsértő hangot hallat Ghmq i
fülsértő kiáltás GhnM e
fülsértő sikítás Ghnq e
fülsértő visítás GhoI e
fültincs Ghom T
fültisztító tampon Gho5 d
fültornáchoz tartozó GhpW k
fültépő Ghp6 m
fültépően Ghqg Z
fültépően sikít Ghq5 f
fültőmirigygyulladás GhrY g
fültőmirigylob Ghr4 Y
fülvédő GhsQ s
fülzsír Ghs8 S
fülzúgás GhtO 7
fülébe dugja az ujját GhuJ 5
fülébe súg vkinek GhvC BJ
fülére húzza a kalapját GhwL y
fülész Ghw9 u
fülét hegyezi Ghxr BV
fülön csíp vkit GhzA 3
fülön fog Ghz3 i
fülönfogás Gh0Z X
fülönfüggő Gh0w d
fülöpszigetek Gh1N 4
fülöpszigeti Gh2F a
fülöpszigeti férfi Gh2f h
fülöpszigeti néger Gh3A g
fülöpszigeti nő Gh3g e
fürdet Gh3+ h
fürdetés Gh4f U
fürdik Gh4z B4
fürdés Gh6r BC
fürdő Gh7t 7
fürdőbe megy Gh8o j
fürdőhely Gh9L d
fürdőkabin Gh9o Z
fürdőkád Gh+B 2
fürdőkályha Gh+3 d
fürdőköpeny Gh/U Z
fürdőkúrát tart Gh/t o
fürdőlepedő GiAV x
fürdőmedence GiBG W
fürdőmester GiBc e
fürdőnadrág GiB6 BB
fürdőolaj GiC7 a
fürdőruha GiDV y
fürdős GiEH Z
fürdősapka GiEg a
fürdősnő GiE6 c
fürdőszoba GiFW j
fürdőszobahasználat GiF5 t
fürdőszobaszekrény GiGm o
fürdőszobaszőnyeg GiHO v
fürdősó GiH9 X
fürdőt készít GiIU h
fürdőt készít vkinek GiI1 r
fürdőt vesz GiJg x
fürdőtabletta GiKR q
fürdővizet enged GiK7 i
fürdővíz GiLd S
fürdőző GiLv T
fürdőépület GiMC X
fürge GiMZ Df
fürge cselle GiP4 i
fürge ember GiQa W
fürge eszű GiQw X
fürge fickó GiRH p
fürge járású GiRw g
fürge krikettjátékos GiSQ p
fürge lábú GiS5 y
fürge mozgás GiTr V
fürge ujjú GiUA e
fürge ész GiUe q
fürge észjárás GiVI x
fürge észjárású GiV5 g
fürgeeszű nő GiWZ b
fürgeség GiW0 Bm
fürgén GiYa Bh
fürgén ad elő GiZ7 a
fürgén bánik vmivel GiaV i
fürgén felmászik Gia3 f
fürgén forgat vmit GibW g
fürgén kezel vmit Gib2 f
fürgén kitér GicV Z
fürgén mozog Gicu /
fürj Gidt N
fürkész Gid6 DI
fürkész vmi után GihC 2
fürkész vmit Gih4 h
fürkészik GiiZ W
fürkészve néz Giiv a
fürkésző GijJ Bv
fürkésző pillantás Gik4 n
fürkésző tekintet Gilf l
fürkésző tekintetet vet vkire GimE +
fürkészően néz vkire GinC 2
fürt Gin4 4
fürt banán Giow f
fürtök GipP S
fürtökbe fésüli a haját Giph 9
fürtökbe hull Giqe Z
fürtökbe rakja a haját Giq3 6
fürtökbe rendez Girx c
fürtökbe szedi a haját GisN 6
fürtökben hullik alá GitH q
fürtökben omlik alá Gitx p
fürtös Giua 8
fürtös hajú GivW Y
füröszt Givu U
füst GiwC i
füst elleni védekezés Giwk q
füst nem megy tűz nélkül GixO 0
füst nélküli lőpor GiyC g
füstakna Giyi S
füstbe megy Giy0 Cx
füstbe ment a tervünk Gi1l 2
füstbetűk Gi2b b
füstbomba Gi22 w
füstcsatorna Gi3m i
füstcsiga Gi4I T
füstcsík Gi4b X
füstcső Gi4y o
füstcső füstszabályozója Gi5a r
füstemésztés Gi6F h
füsternyő Gi6m U
füstfejlesztő bomba Gi66 p
füstfelhő Gi7j h
füstfelhők Gi8E f
füstfoszlány Gi8j e
füstfátyol Gi9B BG
füstfüggöny Gi+H 1
füstgomolyag Gi+8 U
füstgáz Gi/Q z
füstgázcsatorna GjAD r
füstike GjAu c
füstjárat GjBK g
füstkarika GjBq U
füstkibocsátás GjB+ b
füstkitörés GjCZ W
füstkvarc GjCv Z
füstkürtő GjDI V
füstpászma GjDd d
füstreklám GjD6 e
füstszínű üveg GjEY h
füstszűrő GjE5 V
füstszűrős GjFO v
füsttel befeketít GjF9 e
füsttel kihajt GjGb e
füsttel teli GjG5 V
füsttelenítés GjHO i
füsttől befeketített GjHw f
füsttől feketére festett GjIP j
füstírás GjIy y
füstöl GjJk BQ
füstölde GjK0 Y
füstölgés GjLM W
füstölgő GjLi u
füstölgő lámpa GjMQ f
füstölgő tűz GjMv Z
füstölt hering GjNI s
füstölt sós hering GjN0 f
füstölt ízű GjOT X
füstölés GjOq Be
füstölög GjRO 6
füstölög magában GjSI e
füstölög vmin GjSm a
füstölő GjQI t
füstölőszer GjQ1 Z
füstön szárít GjTA c
füstön szárítás GjTc e
füstös GjT6 e
füstös felcsapó lángok GjUY p
füstös képű GjVB m
füstöt bocsát ki GjVn /
füstöt okád GjWm /
fütty GjXl n
füttyentés GjYM b
füttyjelet adó személy GjYn k
füttypont GjZL a
füttyszóval bebocsátást kér GjZl 6
füttyszóval zöld jelzést kér Gjaf 7
fütyi Gjba 5
fütykös GjcT BT
fütyörész Gjdm W
fütyül Gjd8 Cx
fütyül a konvenciókra Gjgt u
fütyül a szokásokra Gjhb s
fütyül rá GjiH Bs
fütyülés Gjjz BR
fütyülök a kiadásokra Gjnk v
fütyülök a konvenciókra GjoT 1
fütyülök brownra GjpI o
fütyülök rá Gjpw r
fütyülök rá Gjqb BD
fütyülök rád Gjre i
fütyülő GjlE i
fütyülő bomba Gjlm u
fütyülő személy GjmU e
fütyülőruca Gjmy Z
fütyülőréce GjnL Z
füvekből készített GjsA f
füvekből álló Gjsf a
füves Gjs5 3
füves puszta Gjtw W
füves pusztaság GjuG a
füves pálya Gjug b
füves terület Gju7 n
füves táj Gjvi X
füves vetésforgó Gjv5 p
füvesít Gjwi Ct
füvezet GjzP S
füvészkert Gjzh f
füvészkönyv Gj0A X
füzes Gj0X Q
füzet Gj0n v
füzetenként Gj1W Y
füzetkatalógus Gj1u i
füzike Gj2Q m
füzér Gj22 c
füzéralakban függ Gj3S h
füzéralakban lóg Gj3z g
füzérdíszítés Gj4T c
füzérrel díszít Gj4v y
füzérrel koszorúz Gj5h h
füzértánc Gj6C o
füzértáncot jár Gj6q 1
füzértáncot táncol Gj7f 4
füzérvirágzat Gj8X Y
füzérvirágzatot hoz Gj8v h
fő GX/B Cz
fő GYPJ Bm
fő az érdek GYB0 r
fő elülső horgony GYCf o
fő ember GYDH X
fő erősség GYDe Y
fő gond GYD2 2
fő helyen közöl GYEs f
fő hír GYFL P
fő igeidők GYFa /
fő indíték GYGZ a
fő keresztvitorla fordítókötele GYGz v
fő közlekedési út GYHi 8
fő közlekedési útvonal GYIe 0
fő orrvitorla GYJS q
fő pontok GYJ8 T
fő rendezőasztal GYKP j
fő rész GYKy W
fő szempontok GYLI X
fő szenvedély GYLf g
fő telér GYL/ W
fő utca GYMV W
fő vezérlőasztal GYMr k
fő vitorlarúd GYNP b
fő vonzóerő GYNq l
fő épület GYOP h
fő étkezés GYOw Z
főaknász GYSq Z
főalamizsnaosztó GYQv n
főalamizsnás GYTD i
főbb hír GYTl R
főbb híreink GYT2 n
főbe lő GYUd a
főbejárat GYU3 8
főbelövés GYVz X
főbenjáró GYWK W
főbenjáró bűn GYWg BL
főbenjáró dolog GYXr j
főbenjáró vétség GYYO 8
főbiztos GYZK d
főbonc GYZn O
főborda GYZ1 Z
főborda fedélzeti gerendája GYaO BQ
főbérleti lakás kiszolgálással GYbe y
főbérlő GYcQ Y
főcsapat GYco h
főcsapágy GYdJ a
főcsapágyon kívül szerelt GYdj o
főcsapás GYeL Y
főcsatorna GYej k
főcső GYfH U
főcím GYfb S
főcímsor GYft W
fődolog GYgD n
fődíszletmester GYgq g
főellenség GYhK r
főellenállás vonala GYh1 q
főellenőr GYif p
főelőadó GYjI X
főemeletek GYjf a
főemlős GYj5 T
főesperes GYkM X
főesperesi kerület GYkj 4
főesperesi méltóság GYlb BO
főesperesi palota GYmp 2
főesperesi székhely GYnf 5
főesperesség GYoY y
főfasorral párhuzamos oldalfasor GYpK z
főfedélzet GYp9 Y
főfedélzet feletti könnyebb szerkezetű fedélzet GYqV BA
főfedélzetig nem érő vízhatlan választófal GYrV BE
főfelsősudárvitorla GYRW k
főfelügyelő GYsZ 6
főfogás GYtT V
főfokozat GYto X
főforgalmi út GYt/ z
főfő GYR6 N
főfűtő GYuy T
főgerenda GYvF W
főgerinc elágazása GYvb f
főhadiszállás GYv6 BK
főhadnagy GYxE v
főhadnagyi rang GYxz e
főhadnagyi rendfokozat GYyR l
főhadnagyság GYy2 c
főhadsegéd GYzS f
főhajtás GYzx 1
főhely GY0m O
főherceg GY00 U
főhercegasszony GY1I e
főhercegi GY1m W
főhercegné GY18 a
főhercegnő GY2W a
főhercegség GY2w Z
főhomlokzat GY3J b
főhorgony GY3k m
főhorgonykötél GY4K f
főhorgonylánc GY4p d
főhős GY5G V
főhűbéruraság GY5b e
főiskola GY55 1
főiskola területe GY6u c
főiskolai GY7K n
főiskolai diáklányegyesület GY7x r
főiskolai diákélet GY8c l
főiskolai előadó GY9B e
főiskolai leányszövetség GY9f n
főiskolai nevelés GY+G m
főiskolai oktatás GY+s m
főiskolai tanár GY/S t
főiskolai élet GY// g
főispán GZAf 8
főkalauz GZBb R
főkancellár GZBs 8
főkerék GZCo S
főkolompos GZC6 BH
főkolompos vmiben GZEB p
főkomornyik GZEq V
főkonzul GZE/ a
főkonzulátus GZFZ i
főkormányzó GZF7 h
főkvantumszám GZGc q
főként GZHG W
főkönyv GZHc q
főkönyvbe átvezet GZIG s
főkönyvet lezár GZIy q
főkönyvet naprakész állapotba hoz GZJc 9
főkönyvi kivonat GZKZ i
főkötő GZK7 u
főkötő alá hoz GZLp f
főkötővel fed GZMI a
főközlekedési útvonal GZMi p
főleg GZNL Bi
főleg e célból GZOt t
főleg vminek köszönhető GZPa BW
főlovászmester GZQw m
főlépcső GZRW y
főmagasságod GZSI l
főmagasságú GZSt d
főministráns GZTK l
főmondat GZTv X
főmufti GZUG Ba
főméltóságod GZVg d
főméltóságú GZV9 f
főméltóságú herceg úr GZWc s
főmérnök GZXI c
főmű GZXk T
főműsoridő GZX3 a
főnemes GZYR p
főnemesek GZY6 s
főnemesi GZZm Y
főnemesi cím GZZ+ Y
főnemesi méltóság GZaW f
főnemesi rangú diák GZa1 d
főnemesi származású diák GZbS k
főnemesség GZb2 p
főnix GZcf k
főnixmadár GZdD q
főnyeremény GZdt X
főnyomócső GZeE r
főnév GZev 2
főnévragozás GZfl c
főnök GZgU CX
főnökasszony GZir g
főnökség GZjL Z
főnővér GZgB T
főokos GZjk V
főoltár GZj5 W
főpap GZkP g
főpapi GZkv 3
főpapi misét pontifikál GZlm r
főpapi méltóság GZmR h
főpapi ornátus GZmy e
főparancsnok GZnQ 8
főpincér GZoM 6
főpohárnok GZpG V
főpolgármester GZpb d
főposta GZp4 2
főpárkány GZqu W
főpárkány szögletes tagozata GZrE p
főrangú nő GZrt X
főrend GZsE O
főrend felesége GZsS b
főrend özvegye GZst a
főrendek GZtH T
főrendező GZta V
főrendi cím GZtv X
főrendi méltóság GZuG e
főrendiház GZuk a
főrugó GZu+ V
főrész GZvT P
főrészvényes GZvi l
fősikolai élet GZwH i
fősudárvitorla GYSH j
fősudárvitorla GZwp d
főszakács GZxG X
főszerep GZxd y
főszerepben GZyP X
főszerepet játszik GZym BJ
főszereplő GZzv BG
főszerkesztő GZ01 f
főszolga GZ1U U
főszolgabíró GZ1o e
főszám GZ2G U
főtantárgy GZ2a U
főtartó GZ2u V
főtartórúd GZ3D c
főte GZ3f R
főtebélés GZ3w W
főtefejtés GZ4G W
főtengely GZ4c 3
főteomlás GZ5T S
főtepergés GZ5l X
főtepásztafejtés GZ58 /
főtermék GZ67 W
főtermény GZ7R U
főterménykereskedő GZ7l g
főtesüllyedés GZ8F X
főtesüllyesztés GZ8c a
főtetelep GZ82 U
főtetörés GZ9K T
főteutánszedés GZ9d b
főteácsolat GZ94 X
főtisztelendő GZ+P g
főtiszteletű GZ+v f
főtitkár GZ/O e
főtlen GZ/s T
főtt GZ// a
főtt burgonya GaAZ g
főtt hús GaA5 U
főtt kukorica GaBN g
főtt marhahús GaBt d
főtt tintahal GaCK Z
főtt tojás GaCj s
főtt tojás mártással GaDP m
főtt ürücomb GaD1 Z
főtámasz GaEO S
főtárgynak választ vmit GaEg r
főtétel GaFL Z
főudvarmester GaFk b
főutca GaF/ V
fővadász GaGU g
fővezeték GaG0 0
fővezető GaHo S
fővezér GaH6 3
fővitorla GaIx V
fővitorla csücsökkötele GaJG n
fővitorla felületét csökkenti GaJt +
fővonal GaKr BI
főváros GaLz 4
főváros felé menő vonat GaMr m
fővárosba vezető vágány GaNR m
fővárosi GaN3 Z
fővárosi lakos GaOQ f
fővárosi lakóház GaOv h
főz GaPQ By
főzelék GaRC BG
főzelékféle GaSI 4
főzet GaTA 3
főzés GaT3 p
főzés a szabadban GaUg d
főzés gőzzel GaU9 f
főzött GaZg V
főző GaVc P
főzőcskézik GaVr i
főzőfazék GaWN b
főzőfülke GaWo a
főzőkészülék GaXC z
főzőlap GaX1 q
főzőláda GaYf Z
főzőpohár GaY4 V
főzőüst GaZN T
főág GaZ1 x
főállamügyész Gaam a
főápolónő GabA W
főápolónői tisztség GabW k
főárboc Gab6 Q
főárbocfelsősudárvitorla GacK q
főárbocok Gadd Y
főárbocsudárvitorla Gac0 p
főárboctarcs Gad1 Z
főóra GaeO W
főösszeg Gaek W
főúr fizetek Gae6 k
főúri Gafe S
főúri módon él Gafw o
főút GagY U
főútvonal Gags Cz
főútvonalak Gajf Z
főútvonalról kitiltott tehergépkocsi Gaj4 8
főútvonaltól távol eső falu Gak0 BB
fű Geke r
fűbe harap GelJ Bw
fűcsomó Gem5 f
fűfélék GenY U
fűmag Gens Q
fűnemű Gen8 V
fűnyíró GeoR W
fűnyíró gép Geon X
fűnövényzet Geo+ Y
fűre lépni tilos GepW Bp
fűrésszerű Geq/ Y
fűrésszerű kiképzés GerX k
fűrész Ger7 O
fűrészbak GesJ BY
fűrészdeszka Geth V
fűrészel Get2 u
fűrészelt gerenda Geuk a
fűrészelés Geu+ X
fűrészelő gép GevV d
fűrészes Gevy k
fűrészes reszelő GewW e
fűrészes sügér Gew0 c
fűrészfa GexQ b
fűrészfog Gexr n
fűrészfoggenerátor GeyS n
fűrészfogú Gey5 BT
fűrészgödör Ge0M Z
fűrészkeret Ge0l T
fűrészkészítő Ge04 d
fűrészlap Ge1V T
fűrészmalom Ge1o X
fűrészpor Ge1/ V
fűrésztelep Ge2U q
fűrészállvány Ge2+ 2
fűrészáru Ge30 z
fűszer Ge4n BJ
fűszeres Ge5w BP
fűszeres disznóhús sonkával Ge6/ m
fűszeres forralt bor Ge7l d
fűszeres mártással készült hal Ge8C u
fűszeres olasz kolbász Ge8w k
fűszeres sajtmártás Ge9U l
fűszeresbolt Ge95 U
fűszeresen főz Ge+N b
fűszeresen süt Ge+o b
fűszeresnél Ge/D f
fűszerez Ge/i BR
fűszerezetlen GfAz o
fűszerezett GfBb X
fűszerezett sajt GfBy g
fűszerezés GfCS Y
fűszerfélékben gazdag GfCq g
fűszernövény GfDK W
fűszernövényekben gazdag GfDg j
fűszersajt GfED a
fűszeráru GfEd X
fűszerüzlet GfFK X
fűszerüzletben GfFh i
fűszerű GfE0 W
fűszál GfGD BC
fűt GfHF BF
fűtej GfIK S
fűtés GfIc e
fűtő GfI6 y
fűtőanyag GfJs g
fűtőberendezés GfKM o
fűtőcső GfK0 T
fűtőfeszültség GfLH j
fűtőházba beállítás GfLq j
fűtőházba elhelyezés GfMN i
fűtőházi mozdonyállás GfMv i
fűtőképesség GfNR g
fűtőkészülék GfNx a
fűtőolaj GfOL Bd
fűtőszál GfPo 6
fűtőtelep GfQi e
fűtőtest GfRA j
fűtőtér kezelőszemélyzete GfRj r
fűvel bevet GfSO W
fűvel bevetett föld GfSk p
fűvel bevetett terület GfTN s
fűvelfával lefekszik GfT5 z
fűz GfUs 9
fűzbarka GfVp m
fűzekkel beültetett GfWP f
fűzekkel szegélyezett GfWu h
fűzektől árnyékolt GfXP g
fűzfa GfXv 4
fűzfabarkó GfYn b
fűzfalevelű tölgy GfZC h
fűzfalevélre emlékeztető napfoltok GfZj 2
fűzfapoéta GfaZ /
fűzfavers GfbY V
fűzfavessző Gfbt V
fűzés GfcC R
fűzött GfnP p
fűzött könyv Gfn4 f
fűzött kötés GfoX e
fűző GfcT Bm
fűződik Gfd5 V
fűzőfonal GfeO R
fűzőgyűrű Gfef W
fűzőgép Gfe1 n
fűzőheggyel ellát Gffc d
fűzőhegy cipőfűzőn Gff5 f
fűzőkapocs GfgY V
fűzőkarika Gfgt k
fűzőlyuk GfhR T
fűzőmerevítő Gfhk Y
fűzős cipő Gfh8 a
fűzős félcipő GfiW v
fűzős vadászcsizma GfjF k
fűzőszalag Gfjp k
fűzőszegecs GfkN d
fűzőszíj Gfkq l
fűzőt vesz magára GflP g
fűzőt visel Gflv X
fűzőtű GfmG R
fűzőzsinór GfmX 4
g kulcs Gj9Q V
gabalyodás Gj+L a
gabardin Gj+l U
gabardinkabát Gj+5 a
gabona Gj/T 2
gabona amelyet elvert a jég GkAJ 4
gabonaelevátor GkBB w
gabonaféreg GkBx u
gabonahulladék GkCf e
gabonahéj GkC9 U
gabonakereszt GkDR V
gabonamag GkDm R
gabonanemű GkD3 U
gabonanövény GkEL X
gabonapehely GkEi V
gabonarakodó gép GkE3 a
gabonarend GkFR U
gabonarendek GkFl W
gabonarosta GkF7 v
gabonasiló GkGq c
gabonaszem GkHG o
gabonaszesz GkHu b
gabonatartály GkIJ i
gabonatermés GkIr 6
gabonatároló GkJl Z
gabonatároló felhordó berendezéssel GkJ+ 4
gabonatőzsde GkK2 2
gabonazsizsik GkLs v
gabonaüszög GkMb g
gabonaüszöggel fertőz GkM7 i
gabonaüszöggel fertőződik GkNd n
gabonában dús GkOE X
gabonával dugig teli zsák GkOb 1
gadolinium GkPQ X
gagyog GkPn w
gagyogás GkQX BN
gagyogó GkRk S
gagyogó személy GkR2 b
gagát GkSR M
gagátfekete GkSd j
gajdolva beszél GkTA c
galacsin GkTc R
galacsinhajtó bogár GkTt h
galagonya GkUO BF
galagonyabogyó GkVT V
galagonyabokor GkVo m
galagonyavirág szedése GkWO h
galamb GkWv b
galambcsapat GkXK e
galambdúc GkXo 8
galambdúcban tart GkYk c
galambfajta GkZA V
galambfióka GkZV b
galambház GkZw z
galambházban tart Gkaj c
galambocskám Gka/ b
galambom Gkba g
galambparóka Gkb6 V
galambraj GkcP P
galambsörény Gkce W
galandféreg Gkc0 X
galandféreg ízülete GkdL n
galaxis Gkdy Q
galaxisok közötti GkeC j
galenit Gkel V
galilea Gke6 R
gall GkfL a
gall kakas Gkfl Y
gall nyelv Gkf9 U
gallia GkgR N
gallium Gkge R
gallonmennyiség Gkgv c
gally GkhL t
gallyacska Gkh4 g
gallyfa GkiY Z
gallyfa és rőzse Gkix 0
gallér Gkjl m
gallér kakasé GkkL b
gallér nélküli Gkkm e
gallércsomó GklE b
gallérmerevítő Gklf Z
galléron ragad Gkl4 b
galléron ragad vkit GkmT w
gallérvédő GknD e
galopp Gknh P
galopp tánc Gknw W
galoppoz GkoG T
galoppozó tüdővész GkoZ u
galuska GkpH Q
galvanikus GkpX V
galvanizál Gkps Bl
galvanizált GkrR x
galvanizálás GksC t
galvanoszkóp Gksv c
galván GkuU T
galván bevonás GktL k
galván lecsapás Gktv l
galvánelem Gkun 9
galvános Gkvk U
galvánosság Gkv4 Z
galvánúton bevon GkwR m
galvánúton bevont Gkw3 m
galvánúton lecsapott Gkxd p
galád GkyG BI
galád csel GkzO Y
galádság Gkzm U
galádul Gkz6 k
galéria Gk0e t
galóca Gk1L Q
gamásni Gk1b R
ganaj Gk1s M
ganajlé Gk14 Q
ganajozik Gk2I T
ganajtúró bogár Gk2b e
gancsol Gk25 S
gangesz Gk3L Q
gangesz völgye Gk3b h
ganglion Gk38 c
gangos járású személy Gk4Y o
gangréna Gk5A U
gangrénás Gk5U Y
gané Gk5s u
ganéj Gk6a 3
ganés Gk7R d
garancia Gk7u BX
garancialevél Gk9F e
garantál Gk9j q
garas Gk+N c
garasos Gk+p 0
garasosan Gk/d T
garasosan él Gk/w c
garat GlAM 5
garatmandulagyulladás GlBF l
garatverő léc GlBq Z
garazsírozás GlCD Y
garbó GlCb CB
garbóing GlEc X
garbónyak GlEz X
garcinia GlFK V
gardedám GlFf w
gardróbfogas GlGP V
gardénia GlGk U
gardíroz GlG4 r
gargalizál GlHj X
garmond GlH6 V
garnitúra GlIP 9
garnéla GlJM T
garnéla rákra halászik GlJf l
garnélarák GlKE v
garnírung GlKz W
garzonlakás GlLJ c
garzonéletet élő nő GlLl n
garázda GlMM 7
garázda ember GlNH x
garázdaság GlN4 BM
garázdálkodás GlPE Z
garázdálkodó katonák GlPd v
garázs GlQM i
garázsba beállítás GlQu g
garázsba elhelyezés GlRO f
garázssor GlRt R
gascognei GlR+ T
gasztritisz GlSR X
gasztronómia GlSo a
gasztronómiai GlTC x
gatya GlTz X
gatya madáré GlUK X
gatyaszaggató GlUh W
gatyába ráz GlU3 i
gatyázik GlVZ Bo
gaussféle eloszlás GlXB r
gavallér GlXs BP
gavallérok GlY7 X
gavallérosan GlZS a
gavallérosan fizetett GlZs w
gavallérsarok Glac b
gavallérváltó Gla3 l
gavotte Glbc e
gaz Glb6 BE
gaz csíny Glc+ W
gazda GldU Bj
gazda nélkül csinálja meg a számítását Gle3 BM
gazdaember GlgD j
gazdag Glgm EH
gazdag aranylelőhely Glkt c
gazdag burzsuj GllJ Y
gazdag ember Gllh n
gazdag koncentrátum GlmI c
gazdag kőolajforrás Glmk e
gazdag lesz GlnC g
gazdag nyelvezet Glni 4
gazdag telér Gloa X
gazdag termés Glox d
gazdag vagy de ő még gazdagabb GlpO BC
gazdag vmiben GlqQ 2
gazdag választék GlrG k
gazdag zsákmányt ejt Glrq q
gazdag érclelőhely GlsU e
gazdag örökség Glsy h
gazdagabbá válás GltT k
gazdaggá tesz vkit Glt3 l
gazdagnak tartják Gluc p
gazdagodik GlvF W
gazdagodás Glvb u
gazdagok GlwJ h
gazdagok közé sorolják Glwq w
gazdagok és szegények Glxa t
gazdagoknak való GlyH b
gazdagon Glyi k
gazdagon díszített GlzG d
gazdagon nősül Glzj h
gazdagszik Gl0E 4
gazdagság Gl08 Dt
gazdagság fölé helyezi az erényt Gl4p BC
gazdagságban él Gl5r g
gazdagságra vágyik Gl6L n
gazdagít Gl6y W
gazdagítás Gl7I Z
gazdasszony Gl7h Z
gazdaság Gl76 s
gazdasági Gl8m V
gazdasági alap Gl87 l
gazdasági alaptörvény Gl9g t
gazdasági cseléd Gl+N d
gazdasági függőségben levő állam Gl+q 1
gazdasági helyzet Gl/f e
gazdasági hivatal Gl/9 h
gazdasági háború GmAe f
gazdasági igazgató GmA9 d
gazdasági intéző GmBa d
gazdasági lehiggadás GmB3 h
gazdasági melléképületek GmCY n
gazdasági munkás GmC/ d
gazdasági normalizálódás GmDc n
gazdasági pangás GmED d
gazdasági rendszer GmEg d
gazdasági sejtforma GmE9 p
gazdasági szektor GmFm b
gazdasági tervezés GmGB o
gazdasági törvények GmGp m
gazdasági udvar GmHP r
gazdasági válság GmH6 b
gazdasági élet GmIV a
gazdasági és pénzügyi újjászervezés GmIv BS
gazdasági év GmKB a
gazdaságilag GmKb c
gazdaságilag elmaradt GmK3 n
gazdaságos GmLe k
gazdaságosság GmMC Y
gazdaságtalan GmMa v
gazdaságtan GmNJ W
gazdaságtudomány GmNf l
gazdálkodik GmOE 2
gazdálkodás GmO6 5
gazdálkodó GmPz V
gazdászati tiszt GmQI h
gazdát cserél GmQp 1
gazdátlan GmRe BB
gazdátlan birtok GmSf k
gazdátlan hajó GmTD b
gazdátlan jószág GmTe e
gazdátlan kincslelet GmT8 z
gazdátlan tárgy GmUv o
gazdátlanul hagyás GmVX i
gazella GmV5 R
gazember GmWK Dr
gazembernek tart vkit GmZ1 y
gazemberség Gman b
gazfickó GmbC BD
gazométer GmcF R
gazos GmcW N
gazság Gmcj B3
gaztett Gmea Bi
gaztól megszabadít Gmf8 e
gaztól megtisztít Gmga d
gebasz Gmg3 j
gebe Gmha BN
geci Gmin BF
gecizik Gmjs V
gejzerit GmkB U
gejzír GmkV Q
gekko Gmkl N
gelignit Gmky U
geller GmlG R
gellert kap GmlX Z
gemkapocs Gmlw w
genealógia Gmmg X
genealógus Gmm3 Z
generikus GmnQ T
generáció Gmnj Y
generálbasszus Gmn7 e
generális GmoZ U
generáljavítás Gmot 0
generáloz Gmph Y
generálás Gmp5 Y
genetika GmqR T
genetikai Gmqk T
genetikai kód Gmq3 d
genetikus kutató GmrU e
genf Gmry N
genfi Gmr/ f
genfi egyezmények Gmse n
genfi nómenklatura GmtF +
gengszter GmuD Bv
gengszterbanda Gmvy V
gengszterek lakónegyede GmwH j
gengszterség Gmwq c
genitivus GmxG t
genitívuszban használt Gmxz k
genny GmyX v
genny Gmzk R
genny alak GmzG e
gennyed Gmz1 CC
gennyedzik Gm13 d
gennyedző Gm2U h
gennyedés Gm21 w
gennyedő Gm3l x
gennyedő seb Gm4W c
gennyes Gm4y g
gennyes alak Gm5S T
gennyes mandulagyulladás Gm5l u
gennyes pattanás Gm6T a
gennyes seb Gm6t Z
gennyes torokgyulladás Gm7G s
gennyes váladék Gm7y m
gennyesedik Gm8Y 6
gennyesedés Gm9S q
gennyesedést okoz Gm98 g
gennyesít Gm+c W
gennyezik Gm+y V
gennyező Gm/H R
genova Gm/Y O
genre Gm/m N
genus Gm/z V
genus GnAI Q
genyó GnAY l
geodéta GnA9 T
geológiai fészek GnBQ a
geológiai rétegek GnBq e
geológiai zseb GnCI X
geometria GnCf U
geometriai GnCz p
geometriai test GnDc +
geopolitika GnEa Z
geopolitikai GnEz b
geopolitikai egység GnFO q
geopolitikai szakértő GnF4 n
george washington GnGf p
georgia GnHI R
georgia állam GnHZ e
georgiai GnH3 T
gepárd GnIK R
gereben GnIb w
gerebenez GnJL y
gerebenezés GnJ9 W
gerebenező GnKT l
gerebenező gép GnK4 a
gerebentűmező GnLS c
gereblye GnLu P
gereblyével félrekotor GnL9 n
gereblyéz GnMk o
gereblyézett vakolás GnNM g
gereblyézés GnNs W
gerely GnOC o
gerelyhajítás GnOq 7
gerelyvetés GnPl 4
gerelyvető GnQd V
gerenda GnQy Bq
gerendacsatlakozás GnSc c
gerendafa GnS4 a
gerendaház GnTS Y
gerendaköz GnTq t
gerendamező GnUX x
gerendasor GnVI d
gerendasín GnVl S
gerendatalp GnV3 T
gerendatartó kengyel GnWK e
gerendavég GnWo R
gerendaágyazat GnW5 W
gerendely GnXP c
gerendát ferdén állít fel GnXr u
gerendát ferdére vág GnYZ o
gerendát vontat GnZB l
gerendát ácsol GnZm j
gerendával épített GnaJ g
gerendázat Gnap q
gerendázatra erősít GnbT h
gerezd Gnb0 p
gerezd fokhagyma Gncd i
gergelynaptár Gnc/ +
gerilla Gnd9 j
gerillaharcos Gne8 p
gerillaharcos Gneg c
gerinc Gnfl Bf
gerinc Gnhn u
gerinc két barázda között GnhE j
gerincagy GniV X
gerincagyi érzéstelenítés Gnis m
gerincagyi érzéstelenítő szer GnjS q
gerincbántalom Gnj8 i
gerinccsapolás Gnke h
gerince vminek Gnk/ V
gerinces GnlU V
gerincgörbület Gnlp j
gerinchártyagyulladás GnmM o
gerincingerlő szer Gnm0 d
gerinclemez GnnR S
gerincoszlop Gnnj 0
gerincoszlop GnoX W
gerinctelen Gnot 2
gerinctelen állat Gnpj h
gerinctelenül GnqE c
gerinctető Gnqg S
gerinctövi érzéstelenítés Gnqy y
gerincvelő Gnrk 3
gerjed Gnsb S
gerjeszt Gnst BP
gerjesztett Gnt8 V
gerjesztett molekulakomplex GnuR m
gerjesztett rezgés Gnu3 m
gerjesztés Gnvd o
gerjesztés megszüntetése GnwF q
gerjesztő Gnwv m
gerle GnxV q
gerlice Gnx/ j
germanizmus Gnyi X
germanizál Gny5 a
germon GnzT R
germán Gnzk t
germánium Gn0R W
germánium Gn0n W
germó Gn09 a
gerontokrata Gn1X a
gerontokrácia Gn1x d
gerontológia Gn2O b
gersli Gn2p V
gesztenye Gn2+ U
gesztenye pej Gn3S Z
gesztenyebarna Gn3r l
gesztenyefa Gn4Q W
gesztenyefából való Gn4m h
gesztenyeszínű Gn5H p
gesztikulál Gn5w BS
gesztikulálás Gn7C f
gesztus Gn7h R
getszemánékert Gn7y e
gettó Gn8Q c
gettóba szorít Gn8s g
gettóba zár Gn9M d
ghúr Gj9l W
gibbon Gn9p P
gibraltár Gn94 R
gibraltári szikla Gn+J Z
gibraltári szirtfok Gn+i b
giccs Gn+9 5
giccses Gn/2 BN
giccses film GoBD U
giccses melodráma GoBX f
giccses színdarab GoB2 a
giccsgyártó GoCQ e
gida GoCu a
gigantikus GoDI V
gigantizmus GoDd X
gigerli GoD0 f
gigászi GoET BD
gikszer GoFW BS
gikszert kap GoGo Y
giliszta GoHA b
gilisztatúrás GoHb b
gilisztája van GoH2 c
gilisztás GoIS o
gillos GoI6 Y
gillos dísz GoJS g
gillos minta GoJy g
gillosál GoKS W
gillosálás GoKo Z
gillosáló szerszám GoLB n
gimnasztikai GoLo Y
gimnázium GoMA g
gimpli GoMg S
gin GoMy J
ginszeng GoM7 S
gipsszel betöm GoNN f
gipsz GoNs O
gipszbe helyezés GoN6 p
gipszbe tesz GoOj B/
gipszbe tétel GoQi m
gipszel GoRI U
gipszelt lécezés GoRc l
gipszes GoSB S
gipszhabarcs GoST a
gipszkötés GoSt b
gipszmider GoTI b
gipszminta GoTj R
gipszszerű GoT0 W
gipszvakolat GoUK W
gipszöntvény GoUg V
gipszöntő GoU1 U
girbegörbe GoVJ W
girbegörbe fogazatú GoVf n
girhes GoWG a
girhesség GoWg X
girland GoW3 r
girlanddal díszít GoXi g
giromágneses GoYC c
giroszkóp GoYe W
gitt GoY0 g
gitár GoZU P
gitárhúrleszorító GoZj d
gitáros GoaA Y
gitárt penget GoaY Bv
gizgaz GocH N
gkulcs Gj97 Q
glacis GocU P
glaciális Gocj U
gladiátor Goc3 W
gladiátori GodN a
gladiólusz Godn h
glandula GoeI e
glaszé Goem N
glaszékesztyű Goez c
glaubersó GofP v
glazúr Gof+ P
glazúrfesték GogN W
glazúrfestékkel bevon Gogj i
glazúrral bevon GohF b
gleccser Gohg S
gleccser elhelyezkedése Gohy q
gleccserturzás Goic Z
gleccsertó Goi1 S
glicerin GojH T
glicin Goja Q
glicínia Gojq U
glikokoll Goj+ T
glikol GokR P
glimmkisülés Gokg f
glioxalin Gok/ V
gliptika GolU T
gliptodon Goln V
gliptográfia Gol8 c
glissando GomY R
globalizálás Gomp e
globális GonH j
globálisan Gonq e
glossza GooI P
glosszál GooX U
glosszárium Goor X
glutaminsav GopC b
gluteális Gopd U
glutin Gopx P
glutársav GoqA a
glóbusz Goqa Q
glória Goqq b
glórióla GorF a
glükóz Gorf S
gnóm Gorx N
gnú Gor+ c
gobelin Gosa S
goj Goss Q
golf Gos8 L
golffelszerelés Got2 e
golfjátékos GouU W
golfklub Gouq U
golfklubház GotH a
golflabda Gou+ V
golflabda begurítása a lyukba GovT p
golflabda beütése a lyukba Gov8 m
golflabda elütési helye Gowi f
golfot játszik GoxB Z
golfozik Goxa S
golfozó Goxs R
golfpavilon Gox9 b
golfpálya GoyY BE
golfpálya lyuk körüli része Gozc n
golfpálya lyuk körüli sima része Go0D 0
golfpálya ápolt pázsitos sima része Go03 x
golfruha Go1o U
golfzsák Goth V
golföltöny Go18 Y
golfütő Go2U 7
golfütő egy fajta Go3P f
golfütő fajta Go3u Y
golfütő targonca Go4G f
golgota Go4l R
golgotavirág Go42 e
golgotavirág gyümölcse Go5U p
golyva Go59 y
golyvás tengely Go6v g
golyó Go7P BL
golyó alakú Go8a Y
golyó alakú bonbon Go8y b
golyó lyukba küldése másik golyó érintése nélkül Go9N BA
golyócska Go+N i
golyócska alakú Go+v c
golyófogó Go/L e
golyófogó domb Go/p X
golyófogó töltés GpAA b
golyójátékos GpAb Y
golyók GpAz P
golyóra tölt GpBC i
golyós csap GpBk b
golyós csapágy GpB/ z
golyós csukló GpCy e
golyós dezodor GpDQ j
golyós keménységi próba GpDz n
golyós keménységi vizsgálat GpEa u
golyós keménységi vázsgálat GpFI s
golyós sarkcsap GpF0 d
golyóstoll GpGR Be
golyóstoll fajta GpHv Y
golyószóró GpIH h
golyót biliárdasztal párnázott széléig lök GpIo 7
golyót ereszt vkibe GpJj s
golyót kiemelő műszer GpKP 9
golyót röpít vki fejébe GpLM BF
golyóval felborít GpMR i
golyóval feldönt GpMz h
golyóvá alakul GpNU a
golyóvá alakít GpNu b
golyózik GpOJ BE
golyózápor GpPN f
golyózás GpPs U
golyóálló GpQA a
golyóálló mellény GpQa n
gomb GpRB r
gomba GpRs Q
gomba alakú felhő GpR8 k
gomba alakú tárgy GpSg e
gomba módjára szaporodó falvak GpS+ BB
gomba módra szaporodik GpT/ l
gombabimbó GpUk d
gombaféle GpVB T
gombamártás GpVU 2
gombamód növő város GpWK BG
gombamódra növő város GpXQ BI
gombamódra szaporodó falvak GpYY 9
gombaszerű GpZV V
gombaszerűen szétlapul GpZq m
gombaölő GpaQ W
gombdísz Gpam Q
gombfejű szög Gpa2 W
gomblyuk GpbM V
gomblyukaz Gpbh a
gomblyukba tűzött virág Gpb7 n
gomblyukban hordható jelvény Gpci n
gomblyukfedő lebeny GpdJ a
gomblyukretesz Gpdj k
gomblyukzáró öltés GpeH s
gombol Gpez S
gombolyag GpfF 4
gombolyagba csavar Gpf9 c
gombolyagba teker GpgZ b
gombolyít Gpg0 2
gombolyítatlan Gphq a
gombolyítás GpiE j
gombolyító Gpin T
gombolyító motolla Gpi6 b
gombolás GpjV g
gombolás nélküli női kabát Gpj1 o
gombolódik Gpkd o
gombos cipő GplF x
gombos magasszárú cipő Gpl2 o
gombostű Gpme c
gombostűfej Gpm6 W
gombostűfejnyi GpnQ u
gombostűket kivesz Gpn+ e
gombot felvarr Gpoc j
gombszemű Gpo/ S
gombás GppR R
gombászik Gppi Y
gombó Gpp6 N
gombóc GpqH S
gombóc alakú baromfieleség GpqZ k
gomoly Gpq9 a
gomolyfelhő GprX 2
gomolygó füstkarika GpsN e
gomolyog Gpsr U
gomolyogva felszáll Gps/ h
gomolyos rétegfelhő Gptg m
gond GpuG Br
gond nélküli Gpvx f
gondatlan GpwQ DA
gondatlan kocsivezetés GpzQ q
gondatlanság Gpz6 Cc
gondatlanságból Gp2W i
gondatlanságból elkövetett emberölés Gp24 4
gondatlanságon alapuló tényállásból folyó kötelem Gp3w BN
gondatlanul Gp49 BL
gondatlanul nevel Gp6I e
gondban van Gp6m p
gonddal őriz Gp7P b
gondja van rá hogy megtegyen vmit Gp7q 7
gondja van vmire Gp8l l
gondjaiba vesz Gp9K f
gondjaiba vesz vkit Gp9p q
gondjaira bíz Gp+T a
gondjaira bíz vkinek vmit Gp+t Ba
gondjaira van bízva GqAH s
gondjaira van bízva vkinek GqAz 3
gondjaira van bízva vmi GqBq BK
gondjaira van bízva vmivel GqC0 z
gondját viseli GqDn s
gondját viseli vkinek GqET BD
gondját viseli vminek GqFW r
gondnok GqGB CP
gondnoknő GqIQ k
gondnoknői GqI0 W
gondnokság GqJK Bm
gondnokság alá helyezett elmebeteg GqKw 4
gondnoktárs GqLo Z
gondok között él GqMB g
gondokkal küzd GqMh o
gondol GqNJ Dt
gondol a jövőre GqQ2 h
gondol vhogyan GqRX b
gondol vkire GqRy e
gondol vkit vminek GqSQ BG
gondol vminek GqTW 5
gondol vmire GqUP Ch
gondola GqWw p
gondola léghajóé GqXZ f
gondolat GqX4 n
gondolat nélküli GqYf b
gondolatai megpihennek vmin GqY6 /
gondolataiba burkolódzva GqZ5 8
gondolataiba burkolózva Gqa1 7
gondolataiba elmerülve Gqbw p
gondolataiba mélyed GqcZ h
gondolataiba mélyedten Gqc6 p
gondolataiban elmerülve Gqdj q
gondolatait elkalandoztatja vmire GqeN BF
gondolatban visszaszáll a múltba GqfS BF
gondolatjel GqgX y
gondolatkör GqhJ W
gondolatmenet Gqhf g
gondolatnyi vmi Gqh/ c
gondolatokba merült Gqib 6
gondolatokba merült arckifejezés GqjV q
gondolatokba merülten Gqj/ p
gondolatokba merülve Gqko e
gondolatokba merülve ül GqlG p
gondolatokban gazdag Gqlv i
gondolatokkal teli GqmR f
gondolatolvasás Gqmw i
gondolatolvasó GqnS z
gondolatot felvet GqoF l
gondolatot forgat a fejében Gqoq /
gondolatsor Gqpp e
gondolatszegény GqqH a
gondolatszegény költészet Gqqh 4
gondolatszegénység GqrZ i
gondolatvilág Gqr7 l
gondolatától is irtózik Gqsg 4
gondolatébresztő GqtY m
gondold meg GqvV d
gondold meg először a dolgot Gqt+ 1
gondold meg jól Gquz i
gondolja meg jól hogy Gqvy x
gondolják vkinek Gqwj f
gondolkodik GqxC +
gondolkodik vmin GqyA m
gondolkodik vminek jegyében Gqym 2
gondolkodj csak a magad fejével Gqzc x
gondolkodva Gq0N X
gondolkodás Gq0k BJ
gondolkodási Gq1t a
gondolkodási képesség Gq2H p
gondolkodásmód Gq2w CF
gondolkodásra képes Gq41 g
gondolkodású Gq5V X
gondolkodó Gq5s Bu
gondolkodó lények Gq7a n
gondolkodóba ejt Gq8B m
gondolkodóképesség Gq8n s
gondolkozik Gq9T BT
gondolkozik rajta Gq+m m
gondolkozz Gq/M e
gondoltam magam hogy Gq/q o
gondolva az anyagi haszon lehetőségére is GrAS BN
gondolás GrBf V
gondom lesz rá hogy minden készen legyen GrB0 BL
gondos GrC/ CY
gondos alaposság GrFX f
gondos megvizsgálás GrF2 g
gondos munka GrGW Y
gondos átolvasás GrGu c
gondosan GrHK 0
gondosan elolvas GrH+ c
gondosan elrak vmit GrIa l
gondosan elrejt vmit GrI/ m
gondosan eltitkolt GrJl e
gondosan figyel vmire GrKD i
gondosan kidolgoz GrKl g
gondosan kidolgozott GrLF g
gondosan kiválaszt GrLl d
gondosan kiválogatott GrMC k
gondosan kiválogatott egyének összejövetele GrMm BH
gondosan leír GrNt Z
gondosan megszűrt egyének összejövetele GrOG BD
gondosan megválogat GrPJ e
gondosan megőriz GrPn BD
gondosan titkolt GrQq c
gondosan válogatott GrRG i
gondosan ápol GrRo c
gondosan ápolt GrSE X
gondosan átvizsgál GrSb g
gondosan ügyelő GrS7 d
gondoskodik GrTY Bp
gondoskodik a fedezetről GrVB k
gondoskodik magáról GrVl BI
gondoskodik vkinek az eltávolításáról GrWt BH
gondoskodik vkinek az eltávozásáról GrX0 BE
gondoskodik vkiről GrY4 1
gondoskodik vmi elhárításáról GrZt 6
gondoskodik vmiről Gran CK
gondoskodj róla hogy Grcx h
gondoskodjék róla hogy GrdS k
gondoskodás Grd2 Bm
gondoskodó Grfc n
gondosság GrgD BN
gondot okoz GrhQ Y
gondot visel vmire Grho n
gondoz GriP Bx
gondoz vki részére vmit GrkA 2
gondoz vkit Grk2 BA
gondozatlan Grl2 BA
gondozott Grm2 7
gondozott külsejű Grnx j
gondozza az aprójószágot GroU 7
gondozás GrpP B4
gondozás nélküli GrrH g
gondozásban részesít vkit Grrn BR
gondozó Grs4 7
gondozónő Grtz W
gondtalan GruJ Bz
gondtalan vidámság Grv8 e
gondtalan állás Grwa c
gondtalan élet Grw2 v
gondtalanság Grxl U
gondtalanul Grx5 c
gondterhelt GryV l
gondterheltnek látszik Gry6 w
gondterhes Grzq Y
gondviselés Gr0C Z
gondviselésküldötte Gr0b l
gondviselésszerű Gr1A h
gondviselő Gr1h W
gong Gr13 L
goniometria Gr2C Y
goniométer Gr2a Y
gonorrea Gr2y m
gonosz Gr3Y Gu
gonosz asszony Gr+G W
gonosz ember Gr+c 9
gonosz fráter Gr/Z U
gonosz indulatokat szít vkiben Gr/t 6
gonosz lélek GsAn l
gonosz manó GsBM W
gonosz megjegyzések GsBi y
gonosz nyelv GsCU BF
gonosz pillantásokat vet vkire GsDZ y
gonosz szellem GsEL Bs
gonosz személy GsF3 X
gonosz tekintet GsGO a
gonosz természet GsGo e
gonosz ötlet GsHG U
gonoszan GsHa S
gonoszat cselekszik GsHs f
gonoszkodik GsIL a
gonoszkodás GsIl 0
gonoszkodó GsJZ 7
gonoszság GsKU DD
gonosztett GsNX y
gonosztevő GsOJ Bg
gonoszul GsPp BI
gordiuszi csomó GsQx f
gordonka GsRQ Q
gordonka vas lába GsRg Y
gorilla GsR4 R
goromba GsSJ Ck
goromba beszéd GsUt e
goromba de tisztességes ember GsVL r
goromba ember GsV2 i
goromba fráter GsWY 5
goromba kritika GsXR W
goromba pokróc GsXn p
gorombaság GsYQ BS
gorombaságokkal illet vkit GsZi u
gorombán GsaQ z
gorombáskodik GsbD 5
gorombáskodik vkivel Gsb8 3
gouvernante Gscz f
gradiens GsdS T
graduált Gsdl V
graff Gsd6 M
grafika GseG u
grafikon Gse0 z
grafikonba feljegyez Gsfn f
grafikonosan ábrázol GsgG h
grafikont készít Gsgn d
grafikus GshE o
grafikusan Gshs Y
grafit GsiE l
grafitceruza Gsip a
grafitpor GsjD b
grafológia Gsje Y
grafológus Gsj2 a
grafománia GskQ Z
gramm GslC a
gramofon Gslc V
gramofonlemez Gslx t
gramofontű Gsme i
gramot felvevő GsnA b
grampozitív Gskp Z
gran Gsnb M
grandiózus Gsnn X
granulit Gsn+ p
granum Gson O
grapefruit Gso1 X
grasszál GspM g
gratuláció Gsps b
gratulál GsqH w
gratulál vkinek Gsq3 y
gratulál vkinek vmihez Gsrp w
gratulálok hozzá GssZ r
gratuláló GstE c
grauwakke Gstg h
gravitáció GsuB Bp
gravitációs Gsvq d
gravitációs vonzás GswH BB
gravitál GsxI Y
gravíroz Gsxg W
gravírozás Gsx2 X
gravírozó szerszám GsyN m
gravírozógép Gsyz a
greenwichi középidő GszN r
gregorián ének Gsz4 i
grejfol Gs0a Q
grenadin Gs0q U
griff Gs0+ M
griffmadár Gs1K V
grill Gs1f N
grillsütő Gs1s r
grillázs Gs2X T
grimasz Gs2q c
grimaszokat csinál Gs3G 5
grimaszokat vág Gs3/ BP
grimaszol Gs5O q
grimaszt vág Gs54 Bc
grippe Gs7U P
grog Gs7j L
grossz Gs7u V
groteszk Gs8D BU
groteszk dolog Gs9X a
groteszk díszítés Gs9x e
groteszk minta Gs+P Y
groteszk módon Gs+n d
groteszk műalkotás Gs/E e
groteszk rajz Gs/i X
groteszk tárgy Gs/5 b
groteszkség GtAU c
grotta GtAw l
grácia GtBV P
gráciák GtBk Y
grádicsosan nyír GtB8 d
gránit GtCZ R
gránát GtCq 5
gránátalma GtDj t
gránátkő GtEQ l
gránátnyomás GtE1 w
gránátnyomásos GtFl h
gránátos GtGG W
gránátrekeszes GtGc d
gránátszilánkfogó földhányás GtG5 v
gránáttölcsér GtHo w
gránáttűz GtIY Y
gránátvető GtIw f
gríz GtJP Q
gróf GtJf Z
gróf fennhatósága alá tartozó terület GtJ4 0
grófi korona GtKs e
grófi rangra emel vkit GtLK s
grófné GtL2 T
grófnő GtMJ T
grófocska GtMc V
grófság GtMx h
grófság arisztokrata és nagypolgári társasága GtNS BE
grófság birtokos családja GtOW s
grófság fegyveres ereje GtPC r
grófság lakossága GtPt d
grófság népessége GtQK e
grófsági székhely GtQo i
grúz GtRK Q
grúzia GtRa R
grúziai GtRr T
grüberli GtR+ S
grüberlis GtSQ T
gründolás GtSj 3
guajáva GtTa Q
guajávafa GtTq S
guano GtT8 N
guanoval megtrágyáz GtUJ g
guba GtUp BU
gubacs GtV9 N
gubanc GtWK BI
gubancos GtXS p
guberál GtX7 W
guberálás GtYR Y
guberáló GtYp W
gubó GtY/ BL
gubóselyem GtaK p
gubózó Gtaz T
guga GtbG K
guggol GtbQ BK
guggolva Gtca b
guggoló Gtc1 g
guggoló ember GtdV Z
gugora Gtdu Q
gugorafej Gtd+ V
gugoratengely GteT m
guillotine Gte5 X
guinegattei csata GtfQ o
gukker Gtf4 O
gulipán GtgG S
gulya GtgY X
gulyás Gtgv BU
gulyásleves GtiD W
gulyáságyú GtiZ d
gulyát őriz Gti2 c
gumi GtjS p
gumi simítóhenger Gtj7 l
gumi tömítőgyűrű Gtkg e
gumi tömítőkarika Gtk+ d
gumi óvszer Gtlb c
gumiabroncs Gtl3 e
gumiabroncselcsúszás GtmV f
gumiabroncsnyomás Gtnc i
gumiabroncsot felszerel Gtn+ w
gumiabroncstapasz Gtm0 o
gumiarábikum Gtou a
gumibelső GtpI j
gumibeszövéses szövet Gtpr q
gumibetét GtqV T
gumibetétes ablaktörlő Gtqo k
gumibetétes felmosó GtrM g
gumibetétes felmosóval mos Gtrs q
gumibetétes törlő GtsW f
gumibetétes törlővel mos Gts1 p
gumibot Gtte Bg
gumibugyi Gtu+ BE
gumibélyegző GtwC d
gumicikk Gtwf R
gumicsizma Gtww Bp
gumicsónak GtyZ U
gumicsúzli GtzF V
gumicső Gtyt Y
gumicucli Gtza S
gumicukor Gtzs P
gumidefekt Gtz7 v
gumiember Gt0q Z
gumifa Gt1D f
gumigyűrű Gt1i S
gumiharisnya visszeres lábra Gt10 y
gumihengerrel végigsimít Gt2m o
gumiheveder Gt3O Z
gumikábel Gt3n Z
gumilencse Gt4A W
gumilencsével behoz Gt4W h
gumilepedő Gt43 a
gumimatrac Gt5R 7
gumiobjektív Gt6M Z
gumipa Gt6l V
gumiperem Gt66 U
gumiperemes autóköpeny Gt7O o
gumipumpa Gt72 r
gumipólya Gt8h Z
gumiruha Gt86 R
gumis ablakmosó Gt9L j
gumis ablaktisztító Gt9u o
gumisarok Gt+W X
gumiszalag Gt+t BT
gumiszerű GuAA U
gumiszerű műanyag GuAU f
gumiszerű volta vminek GuAz l
gumiszövet GuBY 7
gumitalpú cipő GuCT b
gumitalpú tornacipő GuCu g
gumitej GuDO j
gumitel GuDx U
gumitömb GuEF P
gumitömlő GuEU X
gumitömítés GuEr X
gumival bevon GuFC c
gumival impregnált szigetelőszalag GuFe y
gumivulkanizálás GuGQ s
gumiz GuG8 i
gumizott GuHe R
gumizsinór GuHv z
gumizás GuIi g
gumiáru GuJC R
gumiültetvényes GuJT i
gumíroz GuJ1 X
gumírozott GuKM Y
gumírozott szövet GuKk l
gumó GuLJ i
gumós GuLr v
gumós gazdasági növények GuMa BE
gumós gyökés GuNe W
gumós növények GuN0 5
gunyoros megjegyzés GuOt n
gunyoros megjegyzések GuPU 0
gurgolya GuQI b
guriguri GuQj T
gurigázik GuQ2 l
gurka GuRb O
gurtni GuRp V
guru GuR+ L
gurul GuSJ BY
gurula GuTh Y
gurulás GuT5 S
guruló GuUL R
guruló ülés GuUc W
gurulóút GuUy U
gurulóülés GuVG b
gurít GuVh Bs
gurítható díszlet GuXN c
gurítás GuXp p
gurító GuYS 3
gurítódomb GuZJ f
gurítókerék GuZo l
gusztus GuaN d
gusztustalan Guaq BC
gusztustalan dolgokat kerülő Gubs q
gusztustalan étel GucW Z
gutaütés Gucv CT
gutaütés éri GufC BC
gutaütéses GugE Z
gutaütésre hajlamos Gugd i
gutaütéstől sújtva Gug/ r
guttapercha Guhq b
guttapercsa golflabda GuiF d
gutturális Guii V
guvrirozás Gui3 U
guvrirozó vas GujL X
guvríroz Guji T
guvrírozott Guj1 V
guvrírozás GukK W
guzsaly Gukg O
gvárdián Guku V
gyagya GulD Z
gyakori Gulc Bo
gyakori eset GunE BG
gyakori látogató GuoK f
gyakoriság Guop X
gyakorlat GupA C/
gyakorlat teszi a mestert Gur/ y
gyakorlata van a nehéz ügyekben Gusx BH
gyakorlata van vmiben Gut4 r
gyakorlatba átvisz Guuj BD
gyakorlatba átültet vmit Guvm 0
gyakorlatban Guwa a
gyakorlatban is követi elveit Guw0 BP
gyakorlatban marad GuyD q
gyakorlatban vagyok Guyt j
gyakorlatban van GuzQ k
gyakorlati Guz0 B3
gyakorlati alkalmazás Gu1r h
gyakorlati idejét tölti Gu2M u
gyakorlati idjét tölti Gu26 x
gyakorlati kereszténységet hirdető mozgalom Gu3r BP
gyakorlati szabályzat Gu46 o
gyakorlati zeneoktatás Gu5i n
gyakorlati áramlástan Gu6J k
gyakorlati éveit tölti Gu6t x
gyakorlatias Gu7e Cr
gyakorlatias ember Gu+J c
gyakorlatias észjárás Gu+l t
gyakorlatiasság Gu/S Bj
gyakorlatiassági elv GvA1 l
gyakorlatilag GvBa BK
gyakorlatlan GvCk 7
gyakorlatlan játékos GvDf f
gyakorlatlanság GvD+ a
gyakorlatot folytat GvEY BK
gyakorlatozik GvFi 4
gyakorlatoztat GvGa 5
gyakorlatozás GvHT m
gyakorlatozó század GvH5 o
gyakorlott GvIh Bn
gyakorlott ember GvKI f
gyakorlott vmiben GvKn l
gyakorlott vívó GvLM c
gyakorlottan GvLo Z
gyakorlás GvMB 1
gyakorló GvM2 m
gyakorló jelölt GvNc c
gyakorló lőtér GvN4 g
gyakorló orvos GvOY e
gyakorló ügyvéd GvO2 h
gyakorlórepülés GvPX c
gyakorlóruha GvPz 2
gyakorlósapka GvQp b
gyakorlótelep GvRE e
gyakorlótér GvRi d
gyakorlótéren GvR/ b
gyakorlóéves GvSa w
gyakornok GvTK BU
gyakorol GvUe CJ
gyakorol hatalmat GvWn e
gyakorolja magát GvXF c
gyakoroltat GvXh BJ
gyakorta GvYq 4
gyakorító GvZi b
gyakran GvZ9 Cr
gyakran a járásáról lehet megismerni valakit Gvco Bf
gyakran ellátogat vhova GveH m
gyakran előfordul Gvet BM
gyakran fellelhető Gvf5 y
gyakran látogat Gvgr b
gyakran látogat vmit GvhG n
gyakran látogatja a kocsmákat Gvht 4
gyakran megtörténik Gvil z
gyakran található GvjY y
gyakran találkozol vele GvkK z
gyakran van együtt vkivel Gvk9 2
gyakran visszatérő Gvlz f
gyakran összejön másokkal GvmS 7
gyalog GvnN f
gyalog megy GvoD q
gyalog sakkban Gvns X
gyalog teszi meg az egész távolságot Gvot 9
gyalog teszi meg az egész utat Gvpq 1
gyaloghintó Gvqf BD
gyaloghíd Gvri X
gyalogjáró Gvr5 BQ
gyaloglás GvtJ 0
gyaloglásban kifáradt Gvt9 j
gyalogol Gvug Fm
gyalogolva Gv0G h
gyalogos Gv0n B8
gyalogos felüljáró Gv2j 7
gyalogos katona Gv3e BD
gyalogos közkatona Gv4h m
gyalogszerrel utazó Gv5H g
gyalogság Gv5n X
gyalogság és lovasság Gv5+ p
gyalogtávolság Gv6n Y
gyalogtúra Gv7x g
gyalogtúrán van Gv8R m
gyalogtúrázik Gv83 Z
gyalogtőr Gv6/ U
gyalogtőrrel fog Gv7T e
gyalogátkelőhely Gv9Q Bt
gyalogösvény Gv+9 V
gyalogút Gv/S 7
gyalom GwAN Q
gyalomháló GwAd U
gyalommal halászik GwAx d
gyalu GwBO N
gyaluforgács GwBb Y
gyalukés GwBz d
gyalul GwCQ 6
gyalult káposzta GwDK Y
gyalulás GwDi w
gyaluvas GwES O
gyaláz GwEg BW
gyalázat GwF2 CG
gyalázatban hal meg GwH8 BE
gyalázatos GwJA EH
gyalázatos alak GwNH Z
gyalázatos dolog GwNg 5
gyalázatos fickó GwOZ b
gyalázatos tett GwO0 a
gyalázatosan GwPO BR
gyalázatosan szerepel GwQf t
gyalázatosság GwRM BS
gyalázkodik GwSe b
gyalázkodás GwS5 l
gyalázkodó GwTe 6
gyalázkodó beszéd GwUY c
gyalázkodó személy GwU0 j
gyalázó GwVX 0
gyanakodik GwWL c
gyanakodni kezd vkire GwWn y
gyanakodva GwXZ n
gyanakodva néz GwYA c
gyanakszik GwYc q
gyanakvás GwZG m
gyanakvó GwZs Be
gyanakvó tekintet GwbK h
gyanakvóan Gwbr b
gyanakvóvá válik vkivel szemben GwcG /
gyanta GwdF O
gyantacsatorna GwdT b
gyantaképző hajlam Gwdu d
gyantasav GweL W
gyantaszappan Gweh a
gyantaszerű Gwe7 l
gyantatartalmú Gwfg o
gyantatáska GwgI Z
gyantás Gwgh p
gyantát gyűjt GwhK p
gyanít Gwhz By
gyanítható Gwjl Y
gyanítja vki szándékait Gwj9 1
gyanítás Gwky W
gyanú GwlI 0
gyanú alapján letartóztat vkit Gwl8 Be
gyanú alapjául szolgáló Gwna r
gyanú alatt dacosan viselkedik GwoF x
gyanú alatt áll Gwo2 n
gyanúba kerül Gwpd p
gyanúba kever GwqG f
gyanúba keverés Gwql h
gyanún felül álló GwrG j
gyanúnak árnya sem Gwrp y
gyanúra ad okot Gwsb s
gyanús GwtH Cs
gyanús ajándék Gwvz y
gyanús alak Gwwl V
gyanús dolog Gww6 f
gyanús körülmény GwxZ +
gyanús külsejű GwyX g
gyanús személy Gwy3 a
gyanús trükk GwzR c
gyanús utca Gwzt d
gyanús volta vminek Gw0K j
gyanús vállalkozásba beránt Gw0t p
gyanús ügy Gw1W s
gyanús ügylet Gw2C d
gyanús üzleteket köt a tőzsdén Gw2f 3
gyanúsan Gw3W Y
gyanúsnak tart vkit Gw3u p
gyanúsít Gw4X X
gyanúsít vkit Gw4u Ba
gyanúsítják Gw6I m
gyanúsított Gw6u y
gyanúsítás Gw7g a
gyanúsításnak teszi ki magát Gw76 BD
gyanúsító célzás Gw89 j
gyanút fog Gw9g W
gyanút kelt Gw92 i
gyanút kelt vkiben vki jóhiszeműsége felől Gw+Y BW
gyanút keltő Gw/u e
gyanút ébreszt GxAM BL
gyanútlan GxBX 3
gyanútlanul GxCO v
gyapjas GxC9 v
gyapjasság GxDs V
gyapjasítás GxEB X
gyapjú GxEY v
gyapjú GxGN g
gyapjú alsóruha GxFH a
gyapjú kendő GxFh X
gyapjú sál GxF4 V
gyapjúanyag GxGt k
gyapjúfa GxHR S
gyapjúfonalkereskedés GxHj r
gyapjúfonál kötöttárukhoz GxIO x
gyapjúfonó GxI/ b
gyapjúfésű GxJa U
gyapjúholmi GxJu m
gyapjúizzadmány GxKU Y
gyapjúkasa GxKs V
gyapjúmuszlin GxLB e
gyapjúnyíró olló GxLf c
gyapjúpihe GxL7 S
gyapjúszál GxMN V
gyapjúszövet GxMi Bc
gyapjúszövet felületi tisztítása GxN+ v
gyapjút báláz GxOt a
gyapjút présel GxPH a
gyapjút szolgáltató GxPh l
gyapjútépő GxQG W
gyapjúvelúrszövet GxQc s
gyapjúzsír GxRI j
gyapjúzubbony GxRr Y
gyapjúáru GxSD V
gyapot GxSY P
gyapotfosztó GxSn W
gyapotmagtalanító gép GxS9 e
gyapotnövény magháza GxTb e
gyapotszedő gép GxT5 x
gyapotszál GxUq U
gyarapodik GxU+ 9
gyarapodás GxV7 B/
gyarapodási szám GxX6 l
gyarapodó GxYf V
gyarapszik GxY0 BF
gyarapít GxZ5 n
gyarapítja vagyonát Gxag y
gyarapítás GxbS 7
gyarló GxcN Bh
gyarló ember módjára Gxdu p
gyarló emlékezet GxeX n
gyarlóság Gxe+ BP
gyarmat GxgN BA
gyarmati GxhN T
gyarmati ember Gxhg Z
gyarmati helytartó Gxh5 f
gyarmati kalap GxiY W
gyarmati lakos Gxiu Z
gyarmati mandátum GxjH q
gyarmati rendszer Gxjx f
gyarmati sisak GxkQ t
gyarmati terjeszkedés híve Gxk9 0
gyarmatok Gxlx X
gyarmatos GxmI k
gyarmatosít Gxms r
gyarmatosítás GxnX BV
gyarmatosítás híve Gxos j
gyarmatosító GxpP a
gyarmattal rendelkező és gyarmattalan országok Gxpp BH
gyarmatáru Gxqw e
gyarmatárukereskedő GxrO q
gyarmatügyi Gxr4 X
gyarmatügyi miniszter GxsP q
gyarmatügyi minisztérium Gxs5 s
gyatra Gxtl b
gyehenna GxuA S
gyenge GxuS HC
gyenge csapat Gx1U c
gyenge dolog Gx1w Y
gyenge egészség Gx2I e
gyenge egészségi állapotban van Gx2m BH
gyenge egészségű Gx3t i
gyenge ejtésű alak Gx4P g
gyenge elégséges Gx4v l
gyenge elégséges dolgozat Gx5U 0
gyenge ember Gx6I BD
gyenge emlékezőtehetségű Gx7L s
gyenge fény Gx73 b
gyenge gyermek Gx8S f
gyenge gyomor Gx8x j
gyenge hang Gx9U Z
gyenge idegzetű Gx9t b
gyenge intelligenciájú Gx+I r
gyenge ital Gx+z d
gyenge jellemű Gx/Q c
gyenge kiejtésű alak Gx/s i
gyenge kifogás GyAO Bc
gyenge kifogás GyBq o
gyenge kifogások GyCS o
gyenge kis kifogás GyC6 s
gyenge képességű gyermek GyDm 2
gyenge kézzel igazgat vmit GyEc Ba
gyenge kézzel kormányoz vmit GyF2 Bd
gyenge köd GyHT S
gyenge külső GyHl t
gyenge labda GyIS Z
gyenge látási viszonyok GyIr g
gyenge mellű GyJL W
gyenge mentség GyJh d
gyenge minőség GyJ+ c
gyenge minőségű GyKa Bn
gyenge minőségű dolog GyMB f
gyenge minőségű fenyőfa GyMg n
gyenge minőségű füge GyNH f
gyenge minőségű hal GyNm e
gyenge minőségű marihuána GyOE j
gyenge minőségű áru GyOn r
gyenge negatív GyPS f
gyenge oldal GyPx 2
gyenge oldala vkinek GyQn Bj
gyenge oldala vminek GySK f
gyenge oldalán közelít meg vkit GySp Bo
gyenge piac GyUR c
gyenge pont GyUt 0
gyenge pontja vkinek GyVh f
gyenge pontja vminek GyWA f
gyenge pontra tapint GyWf 5
gyenge pulzus GyXY Z
gyenge sav GyXx W
gyenge szemű GyYH Z
gyenge szereplés GyYg d
gyenge szervezetű GyY9 a
gyenge szívű GyZX d
gyenge sör GyZ0 4
gyenge tartású Gyas Z
gyenge tea GybF c
gyenge termés Gybh b
gyenge támasz Gyb8 c
gyenge tüdejű Gycw s
gyenge tűz GycY Y
gyenge utánzat Gydc Y
gyenge vicc Gyd0 X
gyenge vigasz GyeL x
gyenge világítás Gye8 i
gyenge vmiben Gyfe 3
gyenge vízellátás GygV s
gyenge zenei hallású GyhB i
gyenge énekhang Gyhj e
gyenge érintés GyiB W
gyenge érintő ütés GyiX e
gyenge érv Gyi1 b
gyenge érverés GyjQ c
gyenge ütés Gyjs u
gyengeelméjű Gyka Ci
gyengeelméjű ember Gym8 c
gyengeelméjű lesz GynY i
gyengeelméjűség Gyn6 f
gyengekezű GyoZ X
gyengeség Gyow EW
gyengeség következtében elalszik GytG BF
gyengeségtől elalszik GyuL 5
gyengébb csapat GyvE Y
gyengébb fél Gyvc Z
gyengébb nem Gyv1 BI
gyengébb vitorlázatú és árbocú brig Gyw9 5
gyengéd Gyx2 C3
gyengéd édesanya Gy0t g
gyengéd érzelmeket táplál Gy1N 4
gyengéd ütés Gy2F V
gyengéden Gy2a p
gyengédség Gy3D BU
gyengédtelenül viselkedő Gy4X m
gyengéje az ital Gy49 s
gyengéje vkinek Gy5p BQ
gyengéje vmi Gy65 l
gyengéje vminek Gy7e b
gyengélkedik Gy75 Cj
gyengélkedés Gy+c BS
gyengélkedő Gy/u z
gyengélkedő szoba GzAh f
gyengén GzBA n
gyengén előhívott GzBn l
gyengén hozzáér GzCM d
gyengén megy az üzlet GzCp r
gyengén megüt GzDU Y
gyengén szerepel GzDs BF
gyengén végződik GzEx j
gyengén érzi magát GzFU j
gyengén üt GzF3 X
gyengének érzi magát GzGO n
gyengít GzG1 Cf
gyengíti az érzést GzJU t
gyengíti vminek a hatását GzKB 2
gyengítés GzK3 4
gyengítő GzLv q
gyengítő szer GzMZ c
gyengül GzM1 Dx
gyengülés GzQm 3
gyengülő GzRd l
gyep GzSC BO
gyepen fehérít GzTQ b
gyepes GzTr n
gyepes kőrontófű GzUS 5
gyepesít GzVL u
gyepet felszed GzV5 g
gyephengerlő GzWZ d
gyeplő GzW2 BS
gyeplőszár GzYI p
gyepmester GzYx i
gyepmesteri telep GzZT h
gyepszínvágó GzZ0 Z
gyeptégla GzaN 2
gyeptéglából rakott kunyhó GzbD m
gyeptéglával kirak Gzbp d
gyere Gzl5 U
gyere el hozzám GzcG p
gyere el hozzám egyszer Gzcv 4
gyere el hozzám pénteken Gzdn 7
gyere el pénteken Gzei z
gyere el és látogass meg GzfV BX
gyere ide Gzgs X
gyere ki hozzánk GzhD l
gyere te is velünk Gzho v
gyere velem légy jó fiú GziX 5
gyere velem légy jó kislány GzjQ 9
gyere velünk GzkN p
gyere és melegedj meg a tűznél Gzk2 BD
gyerek GzmN BP
gyerek Gznc O
gyerekarcú tisztecske Gznq j
gyerekcipőben jár GzoN s
gyerekdal Gzo5 Z
gyerekded GzpS V
gyereke születik Gzpn n
gyerekek GzqO BA
gyerekes GzrO 5
gyerekes arc GzsH Y
gyerekes gondolkodás Gzsf n
gyerekesen GztG X
gyerekesség Gztd b
gyereket meghintáztat Gzt4 w
gyereket meglök Gzuo q
gyereket megszoptat GzvS z
gyereket papuccsal elnadrágol GzwF BB
gyereket papuccsal elver GzxG 7
gyereket sarokba állít GzyB 3
gyereket szoptat Gzy4 t
gyereket szül Gzzl 0
gyereket vállára fellódít Gz0Z BE
gyereket vállára kap Gz1d 9
gyereket vár Gz2a n
gyerekjáték Gz3B BN
gyerekjáték az egész Gz4O r
gyerekkocsi Gz45 t
gyerekkor Gz5m V
gyerekkori szerelem Gz57 g
gyerekszoba Gz6b d
gyerektartás Gz64 b
gyerekvers Gz7T a
gyerekülés Gz7t X
gyerkőc Gz8E B5
gyermek G0Do O
gyermek Gz99 4
gyermek anyjának nevez vkit Gz+1 2
gyermek anyjának tekint vkit Gz/r 3
gyermek anyjának vél vkit G0Ai BW
gyermek hálószobája G0B4 m
gyermek módjára G0Ce d
gyermek világrahozatala G0C7 t
gyermekarc G0E6 W
gyermekbetegség G0FQ k
gyermekből lesz az ember G0F0 6
gyermekded G0Gu x
gyermeke vkinek G0Hf j
gyermekek G0IC U
gyermekek hálószobája G0IW o
gyermekeknek családoknál való elhelyezése G0I+ BT
gyermekes G0KR BM
gyermekes beszéd G0Ld d
gyermekesen G0L6 X
gyermeket cuclisüvegen nevel G0MR Ba
gyermeket felnevel G0Nr BA
gyermeket lefektet G0Or s
gyermeket megszoptat G0PX BQ
gyermeket mesterségesen táplál G0Qn Be
gyermeket ringató személy G0SF k
gyermeket szoptat G0Sp BN
gyermeket világra hoz G0T2 4
gyermeket vár G0Uu h
gyermeket vélelmezett apjával elismertet G0VP BW
gyermekfürdőkád G0Wl f
gyermekgondozó G0XE X
gyermekgondozónő G0Xb m
gyermekgyilkos G0YB c
gyermekgyilkosság G0Yd g
gyermekhordozó hátizsák G0Y9 k
gyermeki G0Zh BT
gyermeki lélek G0a0 c
gyermeki mosoly G0bQ h
gyermeki ártatlan mosoly G0bx r
gyermeki értelem G0cc e
gyermeki ész G0c6 a
gyermekies G0dU m
gyermekkertésznő G0d6 m
gyermekkocsi G0eg 2
gyermekkor G0fW BA
gyermekkor évei G0gW e
gyermekkora óta G0g0 f
gyermekkorban G0hT d
gyermekkorában sokszor volt beteg G0hw BB
gyermekkorától fogva G0ix k
gyermekkártyajáték fajtája G0D2 p
gyermekkötény G0jV X
gyermekkötényruha G0Ef b
gyermekláncfű G0js b
gyermeklány G0kH x
gyermeknevelőnő G0k4 l
gyermeknyelv G0ld c
gyermekrabló G0l5 Y
gyermekruha G0mR S
gyermekrékli G0mj e
gyermekszimfónia G0nB g
gyermekszoba G0nh W
gyermekszülés eltitkolása G0n3 z
gyermekszülésben meghal G0oq w
gyermektartásra kötelezés G0pa w
gyermektelen G0qK p
gyermektelen házasság G0qz v
gyermekágy G0ri a
gyermekágyban fekszik G0r8 4
gyermekágyban meghal G0s0 s
gyermeteg G0tg 8
gyermetegség G0uc n
gyertek egyszer el és látogassatok meg G0vD BF
gyertya G0wI i
gyertya autóé G0wq Y
gyertya futballban G0xC e
gyertya hamva G0xg V
gyertyabél G0x1 S
gyertyafény G0yH b
gyertyafényes G0yi a
gyertyagyáros G0y8 Z
gyertyahordozó G0zV Z
gyertyakoppantó G0zu f
gyertyakészítő G00N c
gyertyamártó G00p Z
gyertyaszentelő G01C 1
gyertyatartó G013 BJ
gyertyaöntő G03A f
gyertyánfa G03f W
gyertyát elkoppant G031 e
gyertyát repül G04T a
gyertyát rúg G04t b
gyerünk G06v Bv
gyerünk már G05I g
gyerünk odébb G05o b
gyerünk vitorlázni G06D s
gyerünkgyerünk G08e m
gyi G09E L
gyilkol G09P R
gyilkolja a kuplungot G09g q
gyilkolás G0+K U
gyilkos G0+e DH
gyilkos bálna G1Bl U
gyilkos erő G1B5 Z
gyilkos fegyver G1CS i
gyilkos galóca G1C0 b
gyilkos harc G1DP k
gyilkos konkurencia G1Dz r
gyilkos pillantást vet vkire G1Ee 1
gyilkos pára G1FT g
gyilkos verseny G1Fz n
gyilkos volta vminek G1Ga k
gyilkosság G1G+ 1
gyilkossági G1Hz Y
gyilkossági szándékkal G1IL v
gyilkosságon kívül mindenre kapható G1I6 BO
gyilkosságot követ el G1KI q
gyom G1Ky L
gyomirtás G1K9 V
gyomirtó G1LS p
gyomirtó gép G1L7 b
gyomirtó kapa G1MW V
gyomirtó szer G1Mr a
gyomlál G1NF k
gyomlálás G1Np V
gyomlálókapa G1N+ c
gyomor G1Oa Bz
gyomor G1QN i
gyomor és bélhurut G1Qv o
gyomorfalrétegek G1RX n
gyomorfekély G1R+ BF
gyomorfájás G1TD 3
gyomorhurut G1T6 X
gyomorinfluenza G1UR l
gyomorkeserű G1U2 X
gyomormosás G1VN d
gyomormosó készülék G1Vq m
gyomornedv G1WQ a
gyomorrontás G1Wq b
gyomorrontás epeömléssel G1XF s
gyomorrontást okozó étel G1Xx 6
gyomorsav G1Yr Z
gyomorsavtúltengés G1ZE j
gyomorszáj G1Zn u
gyomorszájon üt G1aV x
gyomorszájon üt vkit G1bG 5
gyomorsüllyedés G1b/ r
gyomorégés G1cq Y
gyomos G1dC O
gyomritószerfajta G1dQ e
gyomrocs G1du U
gyomrot izgató étel G1eC 0
gyomtalanít G1e2 k
gyomtól megszabadít G1fa f
gyomtól megtisztít G1f5 e
gyomverte kert G1gX o
gyors G1g/ GD
gyors G2QN O
gyors bélműködés G1nC d
gyors csapatokból álló menetoszlop G1nf 1
gyors dugás G1oU W
gyors duma G1oq T
gyors egymásutánban G1o9 BB
gyors eladás G1p+ c
gyors elköltözés G1qa e
gyors eltávozás G1q4 c
gyors fegyver G1rU d
gyors felfogás G1rx y
gyors felfogású G1sj C5
gyors felfogású gyermek G1vc n
gyors felszállás G1wD d
gyors folyás G1wg V
gyors folyású G1w1 f
gyors futó G1xU S
gyors hatású méreg G1xm j
gyors hűtés G1yJ Z
gyors iramban G1yi Bd
gyors járatú gép G1z/ i
gyors járású G10h f
gyors járású hajó G11A 2
gyors járású ló G112 c
gyors kezű G12S Z
gyors kikapcsolás G12r h
gyors komikus dialógus G13M j
gyors küldönc G13v Z
gyors lábú G14I 3
gyors látogatás G14/ g
gyors léptekkel G15f l
gyors lépés G16E b
gyors ló G16f T
gyors megfutamodás G16y f
gyors menekülés G17R b
gyors menetlépés G17s g
gyors mint a gondolat G2Pk p
gyors mozdulat G18M i
gyors mozgás G18u U
gyors munkaerő G19C e
gyors munkás G19g c
gyors numera G198 W
gyors növekedés G1+S g
gyors pulzus G1+y a
gyors puszi G1/M j
gyors röptű G1/v c
gyors szívdobogás G2AL d
gyors szócsatát folytat vkivel G2Ao 5
gyors szökellés G2Bh b
gyors támadás G2B8 i
gyors visszavágás G2Ce d
gyors vizsgálat G2C7 d
gyors válasz G2DY b
gyors váltakozás G2Dz Z
gyors vétel G2EM b
gyors áruforgalom G2En BA
gyors áttűnés G2Fn f
gyors érverés G2GG /
gyors és felületes G2HF d
gyors és gépíró G2Qb /
gyors és gépírónő G2Ra q
gyors és találó G2Hi a
gyors ész G2H8 p
gyors észjárás G2Il Bg
gyors észjárású G2KF Bq
gyors óceánjáró G2Lv 2
gyors önkiszolgáló büfé G2Ml 1
gyors ütemű foxtrott G2Na i
gyors ütemű tánc G2N8 f
gyors ütés G2Ob n
gyors üzletkötés G2PC i
gyorsabb észjárású vkinél G2SE 4
gyorsabban evez G2S8 o
gyorsabban halad G2Tk s
gyorsabban kapcsol vkinél G2UQ 0
gyorsabban nő G2VE u
gyorsabbá tétel G2Vy c
gyorsan G2WO GL
gyorsan G315 i
gyorsan a zsebébe nyúl G2cZ 0
gyorsan bedug vmit vmibe G2dN s
gyorsan befejez G2d5 e
gyorsan bekapja az ebédjét G2eX z
gyorsan bekapja az ételt G2fK s
gyorsan benyúl a zsebébe G2f2 9
gyorsan betesz vmit vmibe G2gz t
gyorsan bevon vitorlát G2hg k
gyorsan cselekvő G2iE g
gyorsan csinál vmit G2ik BG
gyorsan csinálja G2jq l
gyorsan dobog G2kP p
gyorsan dolgozik G2k4 6
gyorsan elfogyaszt vmit G2ly 0
gyorsan elindul egy irányban G2mm 6
gyorsan elindul vmilyen hely felé G2ng /
gyorsan elindít G2of h
gyorsan elintéz G2pA f
gyorsan elintéz vmit G2pf w
gyorsan elintézi G2qP r
gyorsan elkelő áruk G2q6 5
gyorsan elkészít G2rz h
gyorsan elkészít vmit G2sU o
gyorsan elkészíthető étel G2s8 w
gyorsan elküld G2ts g
gyorsan elmegy G2uM c
gyorsan elmenekül G2uo f
gyorsan elolvas egy könyvet G2vH 9
gyorsan elpusztít vmit G2wE 0
gyorsan elragad vmit G2w4 i
gyorsan elröppen idő G2xa j
gyorsan eltávozik G2x9 1
gyorsan eltűnő G2yy b
gyorsan elvesz vmit G2zN h
gyorsan elvégez G2zu y
gyorsan elvégez vmit G20g w
gyorsan emelkedik G21Q d
gyorsan eszik G21t f
gyorsan eszik vmit G22M k
gyorsan fegyverhez kap G22w t
gyorsan felhúz G23d d
gyorsan felkap vmit G236 i
gyorsan felmászik G24c o
gyorsan feltörő személy G25E l
gyorsan felépít G25p w
gyorsan forgó szem G26Z g
gyorsan fut G265 2
gyorsan gördül G27v g
gyorsan hajt G28P b
gyorsan halad G28q Bk
gyorsan hasítja a vizet G2+O i
gyorsan ható G2+w c
gyorsan indul G2/M o
gyorsan indít G2/0 f
gyorsan intézkedő G3AT h
gyorsan jár G3A0 W
gyorsan kapcsol G3BK BD
gyorsan kapcsoló ész G3CN i
gyorsan kiölti a nyelvét G3Cv 2
gyorsan kötő G3Dl b
gyorsan küld G3EA e
gyorsan ledarálja az imáit G3Ee 8
gyorsan lehajtott ital G3Fa k
gyorsan lehörpintett ital G3F+ k
gyorsan lerajzol G3Gi f
gyorsan leír G3HB a
gyorsan lovagol G3Hb BA
gyorsan megcsinál G3Ib f
gyorsan megcsinál vmit G3I6 BJ
gyorsan megcsinált dolog G3KD x
gyorsan megfelel vkinek G3K0 v
gyorsan meggazdagodik G3Lj 0
gyorsan megkötött házasság G3MX 8
gyorsan meglép G3NT c
gyorsan megragad vmit G3Nv k
gyorsan megszagol G3OT f
gyorsan megtesz egy mérföldet G3Oy 0
gyorsan megtámad és azonnal visszavonul G3Pm 6
gyorsan megy G3Qg Bb
gyorsan mentőautót visz egy baleset színhelyére G3R7 Bm
gyorsan mozgó hajóraj G3Th p
gyorsan mozog G3UK Z
gyorsan növő G3U8 g
gyorsan növő növény G3Vc v
gyorsan nő G3Uj Z
gyorsan odafut vkihez G3WL BJ
gyorsan odaszalad vkihez G3XU BM
gyorsan peregve G3Yg 7
gyorsan pergő G3Zb Y
gyorsan párolgó G3Zz e
gyorsan rakja a lábát G3aR i
gyorsan romlik G3az h
gyorsan siklik G3bU e
gyorsan száll G3by Y
gyorsan számol G3cK p
gyorsan terjed G3cz c
gyorsan tesz G3dP V
gyorsan tesz vmit G3dk BD
gyorsan tovatűnő G3en d
gyorsan távozik G3fE f
gyorsan utazik G3fj s
gyorsan ver G3gP z
gyorsan visszavág G3hC v
gyorsan visz G3hx W
gyorsan vitorlázik G3iH p
gyorsan válaszol vkinek G3iw w
gyorsan váltakozó hangulatú G3jg r
gyorsan váltogatja a témákat G3kL Bs
gyorsan változó G3l3 4
gyorsan végez vmivel G3mv Bm
gyorsan ágyba bújik G3oV n
gyorsan átfut vmit G3o8 BP
gyorsan átlapoz G3qL c
gyorsan átlapoz vmit G3qn BR
gyorsan átnéz vmit G3r4 v
gyorsan érő növény G3sn u
gyorsan és egyenesen felszáll G3tV r
gyorsan és felületesen csinál G3uA s
gyorsan és jól végzett G3us h
gyorsan összecsap G3vN d
gyorsan összecsapott G3vq n
gyorsan összecsapott munka G3wR y
gyorsan összetákol G3xD o
gyorsan összetákolt dolog G3xr l
gyorsan összeállít vmit G3yQ r
gyorsan összeütött dolog G3y7 /
gyorsan útnak indít G3z6 m
gyorsan üget G30g e
gyorsan üzembe helyezhető hadianyaggyár G30+ 7
gyorsaság G32b C1
gyorsasági kísérletek kiindulópontja G35Q 4
gyorsaságmérő G36I d
gyorsbüfé G36l d
gyorscsévél magnón G37C y
gyorsforgású G370 b
gyorsforraló G38P v
gyorsforraló kazán G38+ j
gyorsfutár G39h f
gyorsgőzös G3+A h
gyorshajtó G3+h W
gyorshír G3+3 j
gyorshűtés G3/a X
gyorsjáratú G3/x a
gyorsjáratú postahajó G4AL o
gyorskazán G4Az c
gyorskereső G4BP j
gyorskezű munkás G4By h
gyorskocsi G4CT m
gyorskávé G4C5 c
gyorskópia G4DV S
gyorsküldönc G4Dn 3
gyorslépésben G4Ee 0
gyorsmérleg G4FS c
gyorsposta G4Fu V
gyorstalpaló tanfolyam G4GD BA
gyorstapasz G4HD p
gyorsteherkocsi G4Hs a
gyorstehervonat G4IG Z
gyorstöltő G4If a
gyorstüzelés G4I5 s
gyorstüzelő G4Jl u
gyorstüzelő pisztoly G4KT /
gyorstüzelő ágyú G4LS i
gyorsul G4L0 CV
gyorsulás G4OJ v
gyorsvetélő G4O4 T
gyorsvonat G4PL BL
gyorsvonati mozdony G4QW o
gyorsvonatra nem érvényes jegy G4Q+ BI
gyorsállítású G4SG e
gyorsáru G4Sk b
gyorsáru kocsi G4S/ d
gyorsáruk G4UF a
gyorsáruként G4Uf m
gyorsárut szállító teherkocsi G4VF 3
gyorsáruteherhajó G4Tc p
gyorsételek G4V8 Y
gyorsétkezés G4WU W
gyorsétkező G4Wq f
gyorsírás G4XJ q
gyorsírással jegyzi a beszédet G4Xz BG
gyorsírással ír G4Y5 h
gyorsíró G4Za x
gyorsírófüzet G4aL x
gyorsírógép G4a8 l
gyorsít G4bh Bo
gyorsítja a munkát G4dJ BE
gyorsítja a tempót G4eN h
gyorsított eljárás G4eu r
gyorsított lépés G4fZ x
gyorsított menet G4gK /
gyorsított tanfolyam G4hJ k
gyorsított ütemben menetel G4ht 1
gyorsítás G4ii o
gyorsító G4jK s
gyorsító anyag G4j2 b
gyorsító anód G4kR e
gyorsító berendezés G4kv q
gyorsító szelep G4lZ f
gyorsító szer G4l4 a
gyorsító szerkezet G4mS o
gyorsító áttételt alkalmaz G4m6 r
gyorsítórakéta G4nl i
gyorsúszás G4oH 8
gyorsúszás háton G4pD g
gyufa G4pj N
gyufacsomag G4pw d
gyufakészítő G4qN d
gyufaszál G4qq n
gyufaszálfigura G4rR g
gyufásdoboz G4rx X
gyufát gyújt G4sI 7
gyullad G4tD V
gyulladt G4tY 2
gyulladtá válik G4uO d
gyulladás G4ur Bg
gyulladásba jön G4wL e
gyulladásos G4wp j
gyulladásos körlet G4xM b
gyulladásos szemű G4xn e
gyulladáspont G4yF c
gyulladást okoz G4yh d
gyulladást okozó G4y+ h
gyurma G4zf T
gyutacs G4zy B/
gyutacs leszálló része G41x j
gyutacs élesítése G42U n
gyutacsot tartalmazó patron G427 l
gyutacstű G43g y
gyám G44S B/
gyám G46r R
gyám nélküli G46R a
gyámfa G468 Bt
gyámfal G48p T
gyámfallal megtámaszt G488 l
gyámfával aládúcol G49h k
gyámfával alátámaszt G4+F m
gyámi G4+r R
gyámkar G4+8 R
gyámkaró G4/N R
gyámkodnak felette G4/e u
gyámkodás G5AM W
gyámkodó G5Ai V
gyámkő G5A3 R
gyámkődísz G5BI X
gyámlyukakba szerelt főtetartó gerenda G5Bf 3
gyámolt G5CW P
gyámoltalan G5Cl BX
gyámoltalan ember G5D8 g
gyámoltalanság G5Ec f
gyámoltalanul G5E7 b
gyámolás G5FW U
gyámolít G5Fq 1
gyámolító G5Gf u
gyámoszlop G5HN S
gyámság G5Hf BB
gyámsági tanács G5Ig o
gyámsági terület G5JI l
gyámív G5Jt a
gyár G5KH BR
gyár iB P
gyár kínában G5LY Y
gyáregység G5Lw U
gyári jegy G5ME T
gyári sziréna G5MX Y
gyári áruk G5Mv h
gyárkéménysor G5NQ h
gyáron belüli G5Nx a
gyáros G5OL 5
gyárt G5PE BV
gyártelep G5QZ f
gyártelep iQ U
gyártmány G5Q4 h
gyártulajdonos G5RZ c
gyártás G5R1 2
gyártásból kijövő áru G5Sr w
gyártási szám G5Tb m
gyártási titok G5UB f
gyárépület G5Ug V
gyásszalag kalapon G5U1 d
gyász G5VS 5
gyászban G5WL U
gyászban van vkiért G5Wf BP
gyászdal G5Xu h
gyászeset G5YP Y
gyászfátyol G5Yn V
gyászfátyol kalapon G5Y8 f
gyászhuszár G5Zb U
gyászház G5Zv e
gyászidő G5aN V
gyászjelentés G5ai a
gyászjelentések G5a8 v
gyászkarszalag G5br 4
gyászkeret G5cj y
gyászkeretes levélpapír G5dV r
gyászkoszorú G5eA f
gyászkürtszó G5ef W
gyászlepel G5e1 a
gyászlepke G5fP 1
gyászmise G5gE BP
gyászmisedíj G5hT Z
gyászol G5hs k
gyászol vkit G5iQ Bb
gyászol vmit G5jr 3
gyászolás G5ki W
gyászoló G5k4 k
gyászoló család G5lc d
gyászoló körmök G5l5 u
gyászos G5mn B7
gyászos alak G5oi X
gyászos hangulat G5o5 Z
gyászos hangulatú G5pS d
gyászos hírek G5pv e
gyászos kimenetelű G5qN d
gyászos képet vág G5qq 2
gyászos látvány G5rg f
gyászos vég G5r/ b
gyászos vége lesz G5sa q
gyászos vége van G5tE s
gyászos véget ér G5tw q
gyászos végzet G5ua X
gyászos ábrázat G5ux t
gyászos óra G5ve f
gyászosan G5v9 BX
gyászruha G5xU t
gyászruhában G5yB 6
gyászruhát visel vkiért G5y7 BU
gyászszalag G50P BA
gyászszegély G51P 1
gyászszertartás G52E BC
gyászt visel vkiért G53G BP
gyászt ölt G54V i
gyászének G543 v
gyáva G55m DS
gyáva alak G584 T
gyáva ember G59L B0
gyáva kukac G5+/ B1
gyáva lelkű G6A0 Y
gyáva mint a nyúl G6B0 BF
gyáva nyúl G6BM S
gyáva teremtés G6Be W
gyávaság G6C5 B9
gyávaság jele G6E2 f
gyávaságot mutat G6FV BT
gyáván G6Go j
gyáván megfutamodik G6HL m
gyáván otthagy G6Hx e
gyáván viselkedik G6IP CF
gyávának bizonyul G6KU By
gyávának mutatkozik G6MG x
gyávává tesz G6M3 Y
gyékény G6NP Q
gyékényfonat G6Nf 5
gyékényfüggöny G6OY a
gyékénykosár G6Oy X
gyékényszőnyeg G6PJ m
gyémánt G6Pv r
gyémánt hegyű karcolótű G6Qa z
gyémánt keménységű G6RN p
gyémánt tartalmú G6R2 k
gyémántboglár G6Sa k
gyémántdiadém G6S+ k
gyémántforgács G6Ti a
gyémántkeménységű G6T8 g
gyémántkeménységű anyag G6Uc m
gyémántkeménységű kő G6VC k
gyémántot aranyba foglal G6Vm 3
gyémántsor G6Wd V
gyémántszilánk G6Wy a
gyér G6XM k
gyér haj G6Xw V
gyér hajzat G6YF Y
gyéren G6Yd BC
gyéren világított G6Zf l
gyérség G6aE m
gyérül G6aq S
gyí G6a8 c
gyík G6bY O
gyíkpohár G6bm Z
gyógy G6b/ j
gyógyanyaggal telít G6ci j
gyógybalzsam G6dF q
gyógycseppek G6dv V
gyógydíj G6eE y
gyógyforrás G6e2 g
gyógyfürdő G6gp C0
gyógyfürdőket vesz G6kB q
gyógyfürdőkezelés G6jd k
gyógyfürdőtan G6kr d
gyógyfürdővel összekötött szálloda G6lI 3
gyógyfüvek G6l/ e
gyógyfőzet G6fW g
gyógyfűkereskedő G6f2 f
gyógyfűző G6gV U
gyógyhatás G6md d
gyógyhatású G6m6 BW
gyógyital G6oQ T
gyógykeksz G6oj Z
gyógykenőccsel kezel G6o8 h
gyógykenőcs G6pd V
gyógykezel G6py p
gyógykezelés G6qb q
gyógymód G6rF g
gyógynövény G6rl f
gyógynövény tea G6sE m
gyógyszer G6sq BK
gyógyszer beadása G6t0 g
gyógyszer orálisan történő beadása G6uU BI
gyógyszer szájon át történő beadása G6vc BK
gyógyszeradag fecskendőben G6xJ m
gyógyszeralkalmazás G6wm j
gyógyszerbevétel G6xv f
gyógyszerek szinergizmusa G6yO m
gyógyszerel G6y0 a
gyógyszereli önmagát G6zO p
gyógyszerelés G6z3 c
gyógyszeres kezelés G60T i
gyógyszerkészlet G601 i
gyógyszerkönyv G61X y
gyógyszerlevél G62J h
gyógyszeroldat G62q Y
gyógyszerszekrény G63C BR
gyógyszertár G64T BP
gyógyszertári laboratórium G65i q
gyógyszerész G66M BP
gyógyszerész súlymérték G67b 0
gyógyszerész súlymérték rendszer G68P 9
gyógyszerészeti folyékony orvosságmérték G69M 2
gyógyszerízjavító vivőanyag G6+C p
gyógyszálló G6+r m
gyógytea G6/R 5
gyógyult G7AK R
gyógyulás G7Ab BA
gyógyulás kezdődik G7Bb t
gyógyulás útján van G7CI BA
gyógyulásig ápol vkit G7DI u
gyógyvizet iszik G7D2 BB
gyógyvíz G7E3 BQ
gyógyáru G7GH R
gyógyászat G7GY W
gyógyászat tudománya G7Gu m
gyógyászati G7HU w
gyógyászati segédeszközök G7IE t
gyógyászati szakember G7Ix 5
gyógyír G7Jq w
gyógyírral kezel G7Ka d
gyógyít G7K3 BB
gyógyíthatatlan G7L4 Bw
gyógyítás G7No t
gyógyító G7OV BL
gyógyító szerelem G7Pg j
gyógyüdülés G7QD f
gyógyüdülő G7Qi m
gyón G7RI S
gyónató G7Ra Y
gyóntat G7Ry 0
gyóntató G7Sm W
gyóntatóatya G7S8 h
gyóntatószék G7Td e
gyónás G7T7 V
gyónás nélkül hal meg G7UQ s
gyónás nélküli G7U8 e
gyónás és bűnbocsánat G7Va j
gyónás és feloldozás G7V9 h
gyónási titok G7We BH
gyök G77e 6
gyökerei visszanyúlnak G78Y s
gyökerek G79E W
gyökereken élő indián G79a i
gyökerektől megtisztít G798 j
gyökeres G7+f r
gyökeres reform G7/K i
gyökeres változások G7/s p
gyökeres átalakulás G8AV j
gyökeresedik G8A4 X
gyökeresen G8BP X
gyökeresen megváltoztat G8Bm s
gyökerestül kiirt G8FD z
gyökerestül kiránt vmit G8F2 3
gyökerestül kiszakított G8Gt l
gyökerestül kitép G8HS BT
gyökerestül kitép vmit G8Il 2
gyökerestül kitépett G8Jb i
gyökerestől G8CS f
gyökerestől eltávolít G8Cx p
gyökerestől kiirt G8Da i
gyökerestől kitép G8D8 BH
gyökeret ereszt G8J9 1
gyökeret hajt G8Ky BD
gyökeret ver G8L1 BO
gyökeret ver a lába G8ND 0
gyökerezik G8N3 V
gyökerező fekvőhajtás G8OM h
gyökerében szünteti meg a bajt G8Ot BJ
gyökjel G8P2 j
gyökszó G8QZ h
gyökvonás G8Q6 w
gyökér G8Rq c
gyökér kelésé G8SG c
gyökéraprító gép G8Si k
gyökérben gazdag G8TG a
gyökércsap G8Tg X
gyökércsatornatisztító műszer G8T3 s
gyökérdaganat G8Uj b
gyökérdugvány G8U+ f
gyökérdús G8Vd U
gyökérfúró G8Vx X
gyökérhajtás G8WI Y
gyökérhajtásoktól megtisztít G8Wg t
gyökérirtással tuskót kiszed G8XN t
gyökérkiemelő G8X6 b
gyökérlábú G8YV k
gyökérnyak G8Y5 V
gyökérpetrezselyem G8ZO j
gyökérrost G8Zx W
gyökérsarj G8aH V
gyökérsarjakat hajt G8ac 9
gyökérsarjaktól megtisztít G8bZ q
gyökérszerű G8cD W
gyökérszó G8cZ T
gyökértelen G8cs Y
gyökértelenség G8dE g
gyökértermés G8dk W
gyökérterpeszes G8d6 Z
gyökértősarjakat hajt G8eT v
gyökérzet G8fC S
gyököcske G8fU V
gyököt von vmiből G8fp w
gyömbér G8gZ S
gyömbérkenyér G8gr e
gyömbérsör G8hJ 8
gyömöszöl G8iF Z
gyömöszölés G8ie b
gyönge G8i5 O
gyönge oldala vkinek G8jH o
gyönge oldala vmi G8jv q
gyöngeség G8kZ Y
gyöngy G8kx b
gyöngydíszítés G8lM o
gyöngyhalász G8l0 d
gyöngyház G8mR e
gyöngyházból való G8mv e
gyöngyházfelhő G8nN p
gyöngyházfényű G8n2 k
gyöngyházgomb G8oa o
gyöngyházszínű G8pC k
gyöngykagyló G8pm d
gyöngykór G8qD U
gyöngyléc G8qX S
gyöngymenta G8qp k
gyöngynyakék G8rN h
gyöngysor G8ru BU
gyöngysorvillám G8tC l
gyöngyszem G8tn d
gyöngyszerű G8uE j
gyöngyvessző G8un 5
gyöngyvirág G8vg i
gyöngyélete van G8wC 8
gyöngyökkel díszített G8w+ i
gyöngyözik G8xg Bl
gyöngyözés G8zF X
gyöngyözéssel díszít G8zc j
gyöngyöző G8z/ BI
gyöngyöző kacaj G81H 0
gyöngyöző nevetés G817 3
gyöngyöző serleg G82y j
gyöngéden szeret vkit G83V p
gyöngéden ápol G83+ d
gyöngédetlen G84b b
gyöngédség nélküli G842 i
gyöngédtelenség G85Y f
gyöngéje vkinek G853 k
gyöngén G86b S
gyöngít G86t W
gyöngített G87D Y
gyönyör G87b 2
gyönyörködtet G88R BL
gyönyörködtetés G89c h
gyönyörködés G899 e
gyönyöröktől megcsömörlött G8+b 7
gyönyörű G8/W x
gyönyörű dolog G9AH u
gyönyörű kilátás a tenger felé G9A1 BF
gyönyörű kilátás a tengerre G9B6 BB
gyönyörű nő G9C7 X
gyönyörűen G9DS b
gyönyörűség G9Dt 9
gyönyörűséges G9Eq w
györgy királyok kora G9Fa l
györgy korabeli G9F/ b
györgy kori G9Ga X
györgy régensherceg uralkodása angliában G9Gx 2
györgyi G9H/ U
györgytallér G9Hn Y
gyötrelem G9IT Bc
gyötrelem forrása G9Jv d
gyötrelmes G9KM r
gyötrelmesen G9K3 e
gyötrelmet okoz G9LV BH
gyötri a félelem G9Mc r
gyötri a féltékenység G9NH 7
gyötri a köhögés G9OC r
gyötri az éhség G9Ot s
gyötri magát G9PZ g
gyötri magát vmi miatt G9P5 z
gyötrés G9Qs W
gyötrésre való hajlam G9RC k
gyötrő G9Rm Cj
gyötrő időszakot él át G9UJ y
gyötrő köhögés G9U7 j
gyötrő vágyakozás G9Ve f
gyötrődik G9V9 Bm
gyötrődik vki gúnyolódásától G9Xj BB
gyötrődik vki kötekedésétől G9Yk /
gyötrődés G9Zj Bg
gyötrődő G9bD W
gyötör G9bZ F6
gyötör vkit G9hT 3
gyújt G9iK /
gyújtogatás G9jJ 6
gyújtogató G9kD BF
gyújtás G9lI v
gyújtás megszakadása G9l3 n
gyújtáselosztó G9me f
gyújtáshiba G9m9 d
gyújtási elosztó G9na b
gyújtási sorrend G9n1 k
gyújtási zavar G9oZ c
gyújtási ütem G9o1 i
gyújtásidőzítő G9pX b
gyújtáskihagyás G9py x
gyújtásszabályozó G9qj d
gyújtásszabályozó kar G9rA BI
gyújtó G9sI BA
gyújtó hatású G9tI g
gyújtóbomba G9to x
gyújtófej G9uZ g
gyújtókanóc G9u5 Y
gyújtókupak G9vR s
gyújtókészülék G9v9 r
gyújtókészülékkel ellát G9wo 2
gyújtólyuk G9xe h
gyújtólyukfedő G9x/ Z
gyújtóláng G9yY X
gyújtómágnes G9yv k
gyújtónyílás G9zT X
gyújtópont G9zq o
gyújtópontba állít G90S h
gyújtóponti G90z V
gyújtós G91I Bh
gyújtósként használt korhadt fa G92p v
gyújtószeg G93Y c
gyújtószerkezet G930 BH
gyújtószerkezet élesítése G947 x
gyújtótekercs G95s f
gyújtótávolság G96L 3
gyújtótöltet G97C f
gyújtózsinór G97h 9
gyúlékony G98e Bu
gyúlékony tárgy G9+M f
gyúlékony tüzelőanyag G9+r n
gyúlékonyság G9/S y
gyúr G+AE 7
gyúrja az ipart G+A/ k
gyúrás G+Bj S
gyúró G+B1 f
gyúródeszka G+CU a
gyúszeg G+Cu Y
gyútűs puska G+DG f
gyülekezet G+3y B/
gyülekezetből kiközösít G+5x o
gyülekezetet illető G+6Z k
gyülekezeti G+69 d
gyülekezik G+7a BD
gyülekeztet G+8d X
gyülekezés G+80 BO
gyülekezés joga G++C r
gyülekezési csarnok G++t h
gyülekezési hely G+/O 0
gyülekezési jog G/AC o
gyülekezési szabadság G/Aq v
gyülekezőhely G/BZ BN
gyülekszik G/Cm X
gyülevész had G/C9 Y
gyülevész nép G/DV Z
gyülevész népség G/Du c
gyümölccsel borított G/EK s
gyümölccsel töltött vajastésztakosárka G/E2 0
gyümölcs G/Fq 0
gyümölcsbeérés G/Ge c
gyümölcseikről ismeritek meg őket G/G6 BK
gyümölcsevő denevér G/IE j
gyümölcsfa G/In r
gyümölcsfákat hálóval borít be G/JS 5
gyümölcsfákat hálóval fed be G/KL 2
gyümölcshéj G/LB X
gyümölcsjoghurt G/LY a
gyümölcskenyér G/Ly d
gyümölcskocsonya G/MP b
gyümölcskosár G/Mq f
gyümölcskrém G/NJ W
gyümölcslepény G/Nf Y
gyümölcslé G/N3 j
gyümölcslégy G/Oa b
gyümölcsmag G/O1 T
gyümölcsmoly G/PI a
gyümölcsoltó boldogasszony G/Pi s
gyümölcspulp G/QO U
gyümölcspép G/Qi V
gyümölcssajt G/Q3 X
gyümölcsszedés G/RO h
gyümölcsszedő G/Rv f
gyümölcsszállító konténer G/SO o
gyümölcsszállító láda G/S2 k
gyümölcsszárító G/Ta o
gyümölcsszárító gyékényfonat G/UC 3
gyümölcsszárító kas G/U5 u
gyümölcstermő G/Vn e
gyümölcstest G/WF b
gyümölcstorta G/Wg n
gyümölcstől roskadozó G/XH u
gyümölcstől roskadozó fa G/X1 0
gyümölcsvelő G/Yp m
gyümölcsárus G/ZP y
gyümölcsíz G/aB T
gyümölcsízes pite G/aU z
gyümölcsös bódé G/bH m
gyümölcsös habos fagylalt G/bt l
gyümölcsösből madarakat elriaszt G/cS BF
gyümölcsöskert G/dX b
gyümölcsöt hoz G/dy b
gyümölcsöt szed G/eN 4
gyümölcsöt terem G/fF BC
gyümölcsözik G/gH s
gyümölcsözteti a pénzét G/gz BE
gyümölcsözés G/h3 h
gyümölcsöző G/iY s
győz G7Xl Ee
győz vmit G7cD p
győzedelmes G7cs r
győzedelmesen G7dX d
győzedelmeskedik G7d0 Ce
győzedelmeskedik vki felett G7gS BP
győzedelmeskedik vkin G7hh r
győzedelmeskedik vmi felett G7iM BL
győzedelmeskedés G7jX j
győzelem G7j6 BN
győzelem hazai pályán G7lH j
győzelem heve G7lq h
győzelem napja G7mL g
győzelemhez szükségesnél több ellenfél megölése G7mr BC
győzelemtől ittas G7nt u
győzelemtől mámoros G7ob BK
győzelemtől mámorosan G7pl v
győzelmes G7qU p
győzelmes haladás G7q9 p
győzelmesen G7rm b
győzelmet arat G7sB CE
győzelmi G7uF W
győzelmi mámor G7ub j
győzelmi ének G7u+ X
győzhetetlen G7vV a
győzi G7vv U
győzi szusszal G7wD 6
győztes G7w9 Bk
győztes hadvezér G7yh n
győztesek G7zI c
győztesen G7zk z
győztesen érkezik a célba G70X x
győzteshez közel fut be G71I 0
győzteshez szegődik G718 BD
győztesnek nyilvánít vkit G72/ 3
győztesnek nyilvánítják G732 +
győztesség G740 d
győztél G75R e
győztünk G75v c
győző G76L m
győződjék meg róla hogy G76x t
gyűjt G+Dl Co
gyűjt vmire G+GN g
gyűjtemény G+Gt w
gyűjteményes kötet G+Hd BJ
gyűjtés G+Im W
gyűjtést rendez G+I8 Bj
gyűjtő G+Kf w
gyűjtő cső G+LP W
gyűjtő edény G+Ll c
gyűjtő medence G+MB c
gyűjtőcsatorna G+Md w
gyűjtőkocsiszolgálat elosztó szerve G+NN 4
gyűjtőkocsiszolgálat irodája G+OF x
gyűjtőlencse G+O2 BB
gyűjtőmedence G+P3 c
gyűjtőnév G+QT e
gyűjtősín G+Qx T
gyűjtőtábor G+RE 5
gyűjtőív G+R9 f
gyűjtőívet bocsát ki G+Sc z
gyűlik G+TP T
gyűlés G+Ti Bw
gyűlés látogatója G+VS l
gyűlés tagja G+V3 e
gyűlésen részt vesz G+WV s
gyűlésezik G+XB g
gyűlésre jár G+Xh l
gyűlésre vonatkozó G+YG k
gyűlésről beszámolót közöl G+Yq 2
gyűlésről beszámolót ír G+Zg y
gyűlést összehív G+aS o
gyűlöl G+a6 BB
gyűlölet G+b7 B+
gyűlöletes G+d5 BX
gyűlöletesen G+fQ q
gyűlöletesség G+f6 Y
gyűlölettel tölt el G+gS t
gyűlölködés G+g/ BK
gyűlölködő G+iJ 6
gyűlölője vminek G+jD v
gyűr G+jy x
gyűri az ipart G+kj j
gyűrés G+lG T
gyűrött G+pH BI
gyűrődik G+lZ 1
gyűrődés G+mO B0
gyűrődés szárnya G+oC b
gyűrődött G+ox W
gyűrődő G+od U
gyűrű G+qP BI
gyűrű G+r5 S
gyűrű tornaszer G+rX i
gyűrűbe teker G+sL Z
gyűrűbe vésett felirat G+sk q
gyűrűcske G+tO j
gyűrűs G+tx t
gyűrűs bevágás G+ue b
gyűrűs csavar G+u5 a
gyűrűs foglalat G+vT a
gyűrűs féreg G+vt Z
gyűrűs kimetszés G+wG d
gyűrűs könyv G+wj l
gyűrűs könyv betétje G+xI r
gyűrűs olajozó G+xz e
gyűrűs szélfeszítő G+yR j
gyűrűsujj G+y0 t
gyűrűvel ellát G+zh d
gyűrűvel felszerel G+z+ g
gyűrűz G+0e S
gyűrűzik G+0w V
gyűrűzés G+1F V
gyűrűzés a vízen G+1a f
gyűrűző kés G+15 1
gyűszű G+2u S
gyűszűnyi G+3A Y
gyűszűvirág G+3Y a
gábli G/jE N
gácsér G/jR Q
gádorkáva G/jh V
gágog G/j2 BK
gágogás G/lA S
gála G/lS R
gála G/lj N
gálma G/lw e
gálya G/mO e
gályarab G/ms Y
gályarabságra ítélve G/nE u
gályatartó bojtorjánhal G/ny m
gáláns G/oY S
gáncs G/oq 2
gáncsol G/pg k
gáncsolás G/qE S
gáncsoló G/qW Z
gáncsoskodik G/qv x
gáncsoskodó G/rg s
gáncsoskodó megjegyzés G/sM f
gáncsoskodó személy G/sr k
gáncsot vet G/tP o
gáncsvetés G/t3 p
gány G/ug N
gárdaezred G/ut U
gárdatiszt G/vB i
gárdista G/vj g
gárdisták G/wD U
gáspár G/wX R
gát G/wo DP
gátat emel G/z3 U
gátat vet G/0L Z
gátfutás G/0k BH
gátfutásban vesz részt G/1r l
gátfutó G/2Q T
gátkoronamagasság G/2j g
gátlás G/3D /
gátlás nélkül tör vmire G/4C 1
gátlás nélküli G/43 g
gátlása van G/5X d
gátlásoktól mentes G/50 j
gátlástalan G/6X BP
gátlástalanság G/7m k
gátlástalanul nagylábon él G/8K x
gátló G/87 BD
gátló befolyás G/9+ 8
gátló készülék G/+6 k
gátló körülmény G//e 6
gátló módon HAAY e
gátló szer HAA2 X
gátló szerkezet HABN s
gátlómű HAB5 X
gátlószer HACQ X
gátol HACn F0
gátol vkit terveinek keresztülvitelében HAIb /
gátol vkit vmi megtételében HAJa 8
gátol vmiben HAKW c
gátol vmit HAKy 9
gátolja a forgalmat HALv u
gátolja erőfeszítését HAMd 2
gátolja vkinek a mozdulatait HANT 6
gátolja vkinek a mozgását HAON 5
gátolt HAPG S
gátoltatás HAPY u
gátolás HAQG 0
gátpárkány HAQ6 V
gátszerkezet HARP h
gáttal véd HARw W
gáttalan HASG Y
gátugrás HASe U
gáz HASy W
gázadagoló HATI q
gázalakú hulladéktermék HATy 3
gázalakú növényvédőszer HAUp o
gázalakú égéstermék HAVR 0
gázbenzin HAWF V
gázbuborékfejlődés HAWa h
gázcsap HAW7 O
gázcsatorna HAXJ U
gázcsillár HAXd a
gázeltávolítás HAX3 e
gázelvonás HAYV Y
gázfejlesztés HAYt Z
gázfejlődés HAZG s
gázfertőtlenítő készülék HAZy p
gázgyári retortacsoport HAab h
gázharang HAa8 R
gázharisnya HAbN V
gázhegesztés HAbi e
gázjelző HAcA W
gázkamra HAcW X
gázkandalló HAct Y
gázkisülési cső HAdF o
gázkitörés HAdt U
gázkályha HAeB W
gázláng HAeX T
gázló HAeq d
gázlómadár HAfH i
gázmentesít HAfp s
gázmentesítés HAgV c
gázmosás HAgx W
gázmérgezés HAhH Y
gázmérés HAhf X
gázmérőtartály HAh2 e
gáznemű anyag HAiU h
gáznemű testek tana HAi1 i
gázneműek HAjX d
gázok belekben HAj0 Y
gázok rugalmas nyomása HAkM 0
gázol HAlA h
gázolaj HAlh j
gázolható HAmE W
gázolás HAma Y
gázos levegő lövés után HAmy r
gázosodás HAnd V
gázosítás HAny q
gázpedál HAoc x
gázsi muszlin HApN V
gázsugár HApi Q
gázsugárhajtású HApy Z
gázsugárhajtómű HAqL Z
gázszerelő HAqk Z
gázszén HAq9 b
gázsütő HArY V
gázt ad HArt j
gázt as HAsQ W
gázt bugyborékoltat át folyadékon HAsm BI
gázt ereszt át folyadékon HAtu /
gázt felszabadít HAut n
gázt kiűz HAvU X
gázt lecsapol HAvr c
gázt neki HAwH Z
gázt vezet réteg HAwg l
gáztalanít HAxF Y
gáztalanítás HAxd BA
gáztartály HAyd Y
gáztisztítás HAy1 b
gáztisztító berendezés HAzQ l
gáztisztító készülék HAz1 m
gáztámadás HA0b a
gáztüzelésű kemence HA1M i
gáztűzhely HA01 X
gázvédő szemüveg HA1u f
gázzal ellát HA2N X
gázzal megmérgez HA2k b
gázzal telt üreg HA2/ b
gázzal tölt HA3a W
gázzal világít HA3w a
gázálarc HA4K 2
gázégő HA5A e
gázömlés HA5e S
gébicsfaj HA5w T
gége HA6D o
gége HA6r S
gégefedő HA69 X
gégefedő HA7U Y
gégefedőre vonatkozó HA7s k
gégefedővel kapcsolatos HA8Q m
gégefedővel összefüggő HA82 o
gégefő HA9e R
gégegyulladás HA9v c
gégetükör HA+L b
gégészet HA+m Y
gél HA++ K
gélesedési pont HA/I h
géllé alakul HA/p X
gém HBAA c
gém nélküli nagyvitorla HBAc w
gémeskút HBBM j
géminvit HBBv e
gémkinyúlást változtat HBCN k
gémmozgató mű HBCx f
gémorfaj HBDQ Q
gén HBDg L
génsodródás HBDr e
génua HBEJ O
gép HBEX q
gép szerelési helye HBFB b
gépalapterület HBFc e
gépalkatrész HBF6 d
gépasztal HBGX Q
gépbehelyezés HBGn Z
gépcsarnok HBHA Z
gépcsoport HBHZ n
gépegység HBIA S
gépel HBIS 4
gépelem HBJK R
gépelt kézirat HBJb d
gépeltérítő HBJ4 a
gépelés HBKS S
gépember HBKk R
gépesít HBK1 r
gépesített HBLg Z
gépesített egységek HBL5 q
gépesített földművelés HBMj v
gépesített hadviselés HBNS t
gépesített mezőgazdálkodás HBN/ 0
gépesítés HBOz BI
gépet elront HBP7 r
gépet lecsengetéssel leállíttat HBQm 8
gépet leállíttat HBRi s
gépet tönkretesz HBSO w
gépezet HBS+ l
gépezetet konstruáló HBTj h
gépezetet összeállító HBUE k
gépfegyver HBUo r
gépfegyveres bunker HBV8 e
gépfegyveres kiserőd HBWa g
gépfegyverkezelő HBW6 b
gépfegyvermegfigyelő HBVT p
gépfűrész HBXV Y
géphajtású lókefe HBXt f
gépház HBYM W
gépi adatfeldolgozás HBYi o
gépi csipke HBZK T
gépi erő HBZd S
gépi szövés HBZv j
gépi tüzelőberendezés HBaS 7
gépies HBbN T
gépies teremtmény HBbg p
gépiesen HBcJ o
gépiessé tesz HBcx e
gépipari műszaki főiskola HBdP y
gépjármű HBeB b
gépjárműfelelősségbiztosítás HBec 8
gépjárműre szerelt géppuska HBfY w
gépjárműre szerelt ágyú HBgI t
gépjárművek részére járhatatlan út HBg1 BI
gépjárművezető HBh9 b
gépjárművezetői jogosítvány HBiY 0
gépkarabély HBjM m
gépkenőcs HBjy X
gépkenőzsír HBkJ a
gépkezelő HBkj Bj
gépkocsi HBmG g
gépkocsi HBo4 X
gépkocsi kölcsönzés HBmm k
gépkocsi kölcsönző szolgálat HBnK BG
gépkocsi mérnök HBoQ o
gépkocsigarázs HBpP f
gépkocsigyártás HBpu o
gépkocsikíséret HBqW e
gépkocsikísérő HBq0 n
gépkocsikölcsönzés HBrb z
gépkocsikölcsönző HBsO i
gépkocsisor HBsw b
gépkocsivezetést tanul HBtL x
gépkocsivezető HBt8 4
gépkocsivezetői vizsga HBu0 n
gépkocsizó egységek HBvb q
géplakatos HBwF p
gépműhely HBwu t
gépnapló HBxb Q
gépolaj HBxr m
gépolló HByR S
géppapír HByj Z
géppark HBy8 Q
géppel sokszorosított HBzM m
géppisztoly HBzy Bh
géppuska HB1T q
géppuska kezelőszemélyzete HB19 y
géppuskafészek HB3T j
géppuskaheveder HB2v k
géppuskatorony HB32 Z
géppuskatűz alá vesz HB4P o
géppuskaállás HB43 i
géppuskás HB5Z v
géppuskás pásztázás HB6I h
géppuskás század HB6p p
géppuskáz HB7S t
géprabló HB7/ V
géprevízió HB8U d
gépromboló HB8x W
géprészek beállítása HB9H l
géprészek vonalba állítása HB9s r
gépselyem HB+X o
gépszalag HB+/ R
gépszerelő HB/Q r
gépszerkesztés HB/7 e
gépszíj HCAZ Q
gépszín HCAp Q
gépszínbe beállítás HCA5 i
gépszínbe elhelyezés HCBb h
géptan HCB8 T
géptengelyirányszög HCCP g
gépterem HCCv X
gépvezető HCDG W
gépzene HCDc X
gépzongora HCDz Z
gépzongorakarton HCEM a
gépágy HCEm b
gépágyú repülőgép orrában HCFB r
gépállomány HCFs W
gépállvány faanyaga HCGC j
gépész HCGl Br
gépészet HCIQ Y
gépír HCIo q
gépíró HCJS S
gépírónő HCJk V
gésa HCJ5 O
géz HCKH M
gézcsomó HCKT R
gézkötés HCKk c
gézkötőcsomó HCLA c
gézpólya HCLc m
gímnyelv HCMC a
góc HCMc N
gócképződés HCMp c
gócpont HCNF f
gógyizik HCNk V
gógyizik vmin HCN5 k
gógó madár HCOd b
gól HCO4 L
gól amerikai futballban HCPD m
gól nélküli döntetlen HCPp p
góliát HCQS S
góliátbogár HCQk f
góllövő HCRD U
gólszám HCRX R
gólt szerez rögbiben HCRo m
gólvonal HCSO V
gólya HCSj y
gólya egyetemen HCTV Y
gólyaláb HCTt k
gólyalábon járó HCUR d
gólyaorr HCUu U
górcső HCVC V
góré HCVX v
gót HCWG l
gót betű HCWr 3
gót betűk HCXi f
gót betűtípus HCYB f
gót nyelv HCYg T
gót stílus HCYz V
gót stílusúvá tesz HCZI l
gót építészet HCZt n
gótikus HCaU R
gótikus betű HCal X
gótikus betűtípus HCa8 j
gótikus stílus HCbf q
gótikus építészet HCcJ r
göb HDjk W
göcsörtös HDj6 i
göcsös HDkc R
gödröcske HDkt U
gödröcskés HDlB W
gödröcskét csinál HDlX h
gödröket képez HDl4 d
gödrös HDmV g
gödrössé válik HDm1 e
gödrösödés HDnT l
gödény HDn4 S
gödölye HDoK P
gödör HDoZ 6
gödörbe került golflabda HDpT u
gödörkézettség HDqB c
gölöncsér HDqd W
gömb HDqz i
gömb HDvd S
gömb alakot vesz fel HDrV i
gömb alakú HDr3 o
gömb alakú foglalat HDsf r
gömb alakú kupak HDtK o
gömb alakú tok HDty m
gömb alakúvá válik HDuY j
gömb pólusai HDu7 i
gömbcsap HDvv W
gömbcsukló HDwF BK
gömbfa HDxP N
gömbfát darabokra hasít HDxc x
gömbfát feldolgoz HDyN f
gömbharmonikus HDys k
gömbháromszögtan HDzQ s
gömbi HDz8 S
gömbi pörgettyű HD0O i
gömbkilincs HD0w Y
gömbmértan HD1I l
gömbszemcsére lágyít HD1t p
gömbszemcsére lágyítás HD2W r
gömbszerű HD3B 1
gömbsüveg HD32 R
gömbvillám HD4H BI
gömbászka HD5P j
gömbék HD5y a
gömböc HD6M Q
gömböcske HD6c g
gömböcskékből álló HD68 j
gömbölyded HD7f BI
gömbölyded idomú HD8n g
gömbölyded kopár hegytető HD9H l
gömbölydedség HD9s t
gömbölyít HD+Z r
gömbölyítő henger HD/E f
gömbölyödik HD/j Z
gömbölyű HD/8 5
gömbölyű akvárium HEA1 g
gömbölyű betűs írás HEBV m
gömbölyű formák HEB7 f
gömbölyű idomok HECa e
gömbölyű kis ember HEC4 h
gömbölyű volta vminek HEDZ k
gömbölyűség HED9 b
gömbúszó HEEY a
gönc HEEy M
göncölszekér HEE+ 7
göndör HEF5 B7
göndör frizurát visel HEH0 o
göndör hajfürt HEIc n
göndör hajú HEJD X
göndörszőrű uszkár HEJa g
göndörség HEJ6 k
göndörít HEKe BD
göndörített haj HELh c
göndörítés HEL9 Y
göndörödik HEMV BF
göndörödés HENa a
göndörödő hajfürt HEN0 d
göngyöl HEOR V
göngyöleg HEOm Bd
göngyölt hal HEQD X
göngyölt hering HEQa d
göngyölt hús HEQ3 Y
göngyölít HERP 4
göngyölődik HESH f
görbe HESm CY
görbe bot HEU+ U
görbe felület kifejtése HEVS q
görbe hát HEV8 T
görbe háta van HEWP n
görbe kezdőpontja HEW2 l
görbe meredeksége HEXb l
görbe orr HEYA Z
görbe pályájú HEYZ f
görbe szemmel néz HEY4 g
görbe tengely HEZY e
görbe vonal HEZ2 U
görbe vonal kifejtése HEaK n
görbe vonalzó HEax e
görbe vonalú HEbP c
görbe éjszaka HEbr W
görbe éjszakát csinál HEcB BY
görbe élű hosszú kard HEdZ k
görbe észjárás HEd9 g
görbe út HEed Z
görbeszelet HEe2 V
görbeszt HEfL U
görbeség HEff k
görbén néz vkire HEgD t
görbén tartja magát HEgw h
görbét meghúz HEhR l
görbévé tesz HEh2 p
görbít HEif BO
görbített HEjt S
görbíthetetlen HEj/ d
görbítés HEkc Y
görbül HEk0 o
görbület HElc B1
görbület nélküli HEnR i
görbületi középpont HEnz t
görbületi sugár HEog o
görbülés HEpI Z
görccsel összehúz HEph f
görcs HEqA BS
görcs fogja el HErS r
görcs oldódása HEr9 n
görcsei támadnak HEsk u
görcseres HEtS V
görcsökben szenvedő beteg HEtn m
görcsös HEuN BU
görcsös fájdalom HEvh a
görcsös helyzet HEv7 k
görcsös húzó köhögéssel köhög HEwf x
görcsös idegösszehúzódás HExQ o
görcsös kézírás HEx4 q
görcsös testtartás HEyi o
görcsös zokogás HEzK k
görcsösen HEzu BM
görcsösen ragaszkodik vmihez HE06 BG
görcsösség HE2A t
görcsöt kap HE2t p
görcsöt okoz HE3W Z
gördeszka HE3v X
gördeszkázik HE4G e
gördít HE4k u
gördíthető kocsi HE5S b
gördítés HE5t S
gördül HE5/ Bo
gördülékeny HE7n x
gördülékeny beszédű HE8Y f
gördülékeny stílus HE83 j
gördülékenység HE9a 2
gördülés HE+Q S
gördülő HE+i U
gördülő felvétel HE+2 j
gördülő ülés HE/Z Z
görfüggöny HE/y V
görget HFAH 8
görgeteg HFBD Y
görgő HFBb Bj
görgőjárat HFC+ o
görgőkerék HFDm X
görgőláb HFD9 U
görgőlábas rakodókocsi HFER h
görgőlábas targonca HFEy d
görgős csapágy HFFP i
görgős futómű HFFx t
görgős híd HFGe e
görgős saru HFG8 e
görgős áramszedő HFHa d
görgővihar HFH3 V
görkorcsolya HFIM 9
görkorcsolyapálya HFJJ /
görkorcsolyaverseny HFKI j
görkorcsolyázik HFKr y
görl HFLd Q
görlécgyalu HFLt a
görnyed HFMH T
görnyedt HFMa j
görnyedt háta van HFM9 q
görnyedten jár HFNn n
görnyedten tartja magát HFOO k
görnyedtség HFOy V
görnyeszt HFPH V
görvélyes HFPc Y
görvélykór HFP0 r
görvélykóros HFQf c
görény HFQ7 CZ
görög HFTU 4
görög betűkkel ír HFUn x
görög betűkről elnevezett diákszövetség tagja HFVY 8
görög betűvel jelölt exkluzív diákklub HFWU BG
görög betűvel jelölt exkluzív diákszövetség HFXa BN
görög fenyőgyantás bor HFYn k
görög katolikus HFZL i
görög kereszt HFZt d
görög meander díszítés HFaK BD
görög nyelv HFbN V
görög nyelvtudás HFbi b
görög oszloprend HFb9 g
görög személy HFcd Y
görög szerző magyarázása HFc1 8
görög szoborművek HFdx l
görög szobrok HFeW g
görög vademse HFUM b
görög váza HFe2 b
görögdinnye HFfR t
görögkeleti egyház HFf+ k
görögország HFgi X
görögtűz HFg5 5
görögös HFhy U
görögös hajviselet HFiG k
göröngy HFiq BB
göröngyök HFjr e
göröngyös HFkJ i
göröngyös út HFkr e
göröngyösség HFlJ v
görönygyös HFl4 X
göthös HFmP e
göthös ló HFmt T
gúla HFnA c
gúlába rak HFnc X
gúnnyal HFnz U
gúnnyal elutasít HFoH d
gúny HFok BH
gúny céltáblája HFpr n
gúny nyilai HFqS 3
gúny tárgya HFrJ Bw
gúny tárgyává tesz HFs5 i
gúny tárgyává tesz vkit HFtb Bm
gúny tárgyává válik HFvB 8
gúny árnyéka HFv9 h
gúnyirat HFwe p
gúnyiratban kipellengérez HFxH m
gúnyiratban megcsipked HFxt i
gúnyiratot ír HFyP a
gúnykacaj HFyp R
gúnyképet rajzol HFy6 f
gúnyképrajzoló HFzZ e
gúnynevet ad HFz3 b
gúnynév HF0S l
gúnyol HF03 By
gúnyol vkit HF2p 3
gúnyol vmit HF3g c
gúnyolás HF38 U
gúnyoló HF4Q h
gúnyolódik HF4x CJ
gúnyolódik vkivel HF66 4
gúnyolódva HF7y Y
gúnyolódás HF8K CC
gúnyolódó HF+M B8
gúnyolódó megjegyzés HGAI g
gúnyos HGAo CB
gúnyos bókot mond vkinek HGCp BO
gúnyos elutasítás HGD3 b
gúnyos kiáltás HGES Y
gúnyos kiáltásokkal fogad HGEq n
gúnyos megjegyzés HGFR BO
gúnyos megjegyzések HGGf z
gúnyos megjegyzésekkel csipdes vkit HGHS 6
gúnyos megjegyzésekkel illet vkit HGIM /
gúnyos megjegyzésekkel szurkál vkit HGJL 7
gúnyos megjegyzést tesz vkire HGKG y
gúnyos mosoly HGK4 u
gúnyos oldalpillantás HGLm e
gúnyos szavak HGME j
gúnyos szemrehányás HGMn e
gúnyos szemrehányásokat tesz vkinek vmi miatt HGNF BG
gúnyos vigyorgás HGOL i
gúnyos visszavágás HGOt p
gúnyosan HGPW BU
gúnyosan mosolyog HGQq d
gúnyosan néz HGRH Y
gúnyosan szemére vet vkinek vmit HGRf 4
gúnyrajz HGSX T
gúnyrajzot készít HGSq h
gúnyt kifejező prüszkölő hang HGTL u
gúnyt rejtő megjegyzés HGT5 h
gúnyt űz HGUa V
gúnyt űz vkiből HGUv 5
gúnár HGVo BC
gúzsbak HGWq Q
gügye HGW6 j
gügyög HGXd Bn
gügyögés HGZE BR
gügyögő HGaV U
gügyögő személy HGap d
gümölcsszedés HGcM a
gümőkór HGbG Z
gümőkóros HGbf Z
gümős HGb4 U
gürcöl HGcm B3
gürcöl vmivel HGed 5
gürcölés HGfW r
gürcölő HGgB U
güzül HGgV BJ
gőg HCc0 Ca
gőg nélküli HCfO a
gőgicsél HCfo V
gőgicsélés HCf9 l
gőgicsélő HCgi X
gőgtől dagadó HCg5 j
gőgös HChc EF
gőgösen HClh Bn
gőgösen beszél HCnI f
gőgösen viselkedik HCnn 0
gőgösség HCob a
gőte HCo1 O
gőz HCpD t
gőz alatt HCpw Y
gőz alatt álló hajó HCqI s
gőz hajtja HCq0 c
gőz hatja HCrQ d
gőzburok HCrt W
gőzbárka HCsD T
gőzdesztilláció HCsW n
gőzdóm HCs9 P
gőze sincs vmiről HCtM s
gőzeke HCt4 W
gőzellátás HCuO c
gőzelosztó szelep HCuq u
gőzeltávozás HCvY e
gőzelzáró szelep HCv2 m
gőzelzáró tolattyú HCwc p
gőzelzáró tolózár HCxF p
gőzenergia HCxu Z
gőzerő HCyH j
gőzerővel HCyq /
gőzerővel dolgozik HCzp 6
gőzerővel halad HC0j c
gőzfejlesztő HC0/ g
gőzfejlesztő képesség HC1f q
gőzfogyasztás HC2J j
gőzfátyol HC2s T
gőzfúvóka HC2/ b
gőzfürdő HC32 BG
gőzfűrész HC3a c
gőzgenerátor HC48 g
gőzgyűjtő HC5c Z
gőzgép vezérlőtolattyú HC51 2
gőzhajó HC6r y
gőzhajójárat HC7d c
gőzhajóval megy HC75 m
gőzhajóval utazik HC8f o
gőzhajózás HC9H g
gőzhajóút HC9n X
gőzhenger HC9+ b
gőzinjektor szabályozó tüskéje HC+Z z
gőzkalapács HC/M 8
gőzkamra HDAI W
gőzkazán HDAe q
gőzkazánszerelő HDBI g
gőzkifúvás HDBo c
gőzkiáramlás HDCE e
gőzmalom HDCi W
gőzmennyiségmérő HDC4 n
gőzmosoda HDDf a
gőzmotoros csörlő HDD5 d
gőzmozdony HDEW y
gőznyomás HDFI y
gőznyomásesés HDF6 d
gőzoszlop HDGX S
gőzpuffer HDGp a
gőzpárna HDHD a
gőzpöröly HDHd y
gőzréteg HDIP X
gőzsugár HDIm m
gőzsugárszivattyú HDJM l
gőzsugártápszivattyú HDJx p
gőzszabályozó orsó HDKa m
gőzszelep HDLA Y
gőzszivattyú HDLY b
gőzszállítás HDLz f
gőzszárító HDMS c
gőzsíp HDMu e
gőzt ad HDNM 1
gőzt bocsát ki HDOB q
gőzt rábocsát HDOr m
gőzt termel HDPR e
gőztermelés HDPv g
gőztolattyú HDQP h
gőzturbina HDQw b
gőztároló HDRL b
gőztér HDRm V
gőzvezeték HDR7 Z
gőzzel működik HDSU k
gőzzel történő nyirkosítás HDS4 v
gőzzé válik HDTn e
gőzzé változtatás HDUF m
gőzzé válás HDUr g
gőzálló tömítés HDVL l
gőzöl HDVw i
gőzölgés HDWS W
gőzölgő HDWo BM
gőzölés HDX0 V
gőzölög HDaL BY
gőzölögni hagyja a fazekat HDbj 3
gőzölögtet HDca X
gőzölő HDYJ i
gőzölő gép HDYr h
gőzölő vasaló HDZM e
gőzölőkamra HDZq h
gőzön főz HDcx V
gőzös HDdG t
gőzüzemű cölöpverő kos HDdz o
gőzüzemű ejtőkalapács HDeb BA
gőzüzemű gépkocsi HDfb h
gőzüzemű kanalas kotrógép HDf8 BB
gőzüzemű kanalas ásógép HDg9 s
gőzüzemű kotró HDhp i
gőzüzemű áramfejlesztő üzem HDiL 1
gőzüzemű ásógép HDjA k
ha HGhv h
ha a helyedben volnék HGiQ w
ha a helyzet úgy adódnék HGjA BT
ha a széljárás és az időjárás lehetővé teszi HGkT BT
ha a széljárás és az időjárás megengedi HGlm BM
ha a szükség úgy adja HGmy m
ha a szükség úgy adódnék HGnY 6
ha a szükség úgy hozná magával HGoS Bb
ha a szükség úgy hozza magával HGpt w
ha a tengerész partra száll HGqd z
ha agyonütnek sem HGrQ s
ha agyonütnek sem tudom HGr8 2
ha akarja HGsy X
ha alkalom adódik HGtJ BW
ha alkalom adódik rá HGuf BH
ha alkalom nyílik rá HGvm BH
ha arra kerül a sor HGwt B4
ha az ember csak látja nem hinné el hogy HGyl Ba
ha az időjárás engedi HGz/ t
ha az időjárás lehetővé teszi HG0s 3
ha az időjárás megengedi HG1j w
ha az időjárás megváltozik HG2T BD
ha az ifjúság nem volna olyan tapasztalatlan HG3W BE
ha az isten is úgy akarja HG4a s
ha az ítélkezést nem enyhítené a könyörület HG5G BZ
ha azt akarod hogy jó véleménnyel legyenek rólad HG6f CN
ha azt tehetném amit akarok HG8s v
ha baj van HG9b c
ha beszél ha nem HG93 t
ha csak egyet is moccansz a halál fia vagy HG+k BK
ha ebből következtetni lehet valamire HG/u BF
ha egyáltalán bármi HHAz f
ha egyáltalán vmi HHBS c
ha el tudnál menni ötszáz fontig HHBu BQ
ha eljön az ideje HHC+ i
ha erőszakra kerülne a sor HHDg 1
ha esetleg bemész HHEV r
ha esik ha süt HHFA BH
ha ez megtörténnék HHGH r
ha ez nem lett volna HHGy j
ha ez így megy tovább HHHV Bj
ha ez így megy tovább még ebédet sem kapunk HHI4 Be
ha fej nyerek ha írás veszítesz HHKW BC
ha figyelmen kívül hagyjuk hogy HHLY v
ha hajlandó vagy HHMH o
ha hinni lehet neki HHMv q
ha hitelt adunk ennek az állításnak HHNZ BQ
ha igaz az hogy HHOp l
ha isten is úgy akarja HHPO l
ha jól emlékszem HHPz o
ha kedve van HHQb f
ha kedve van hozzá HHQ6 t
ha kedved van hozzá HHRn r
ha kedvemre tehetnék HHSS n
ha kell HHS5 y
ha kell fogd ha nem kell hagyd HHTr 3
ha keservesen is de HHUi q
ha kitart a szerencséd HHVM s
ha legalább tudtam volna HHV4 r
ha lesz rá időm HHWj l
ha meg van adva két tetszés szerinti pont HHXI BC
ha megengedik HHYK U
ha megvannak a kellő feltételek HHYe /
ha megérjük HHZd g
ha minden kötél szakad HHZ9 Cf
ha mindent tekintetbe veszünk HHcc +
ha már bűnhődnöm kell legalább legyen miért HHda Bg
ha már lúd legyen kövér HHe6 B+
ha már másért nem is HHg4 r
ha nagy nehezen is de HHhj s
ha nem HHiP d
ha nem csal az emlékezetem HHis 6
ha nem esett volna HHjm l
ha nem jön válasz HHkL n
ha nem tetszik elmehet HHnM 5
ha nem tetszik hagyd HHoF r
ha nem tetszik hagyd ott HHow v
ha nem tetszik neki kösse föl magát HHky BO
ha nem tetszik neki mehet a csudába HHmA BM
ha nem tévedek HHpf m
ha nem veszed rossz néven HHqF 4
ha netalán HHq9 d
ha nincs kifogása ellene HHra t
ha olyan hangulata van HHsH w
ha olyan hangulatban vagy HHs3 z
ha pedig HHtq N
ha szabad megkérdeznem HHt3 x
ha szabad így kifejeznem magam HHuo 6
ha szól ha nem HHvi r
ha szükséges HHwN 3
ha tetszik ha nem HHxE f
ha tetszik ha nem HHxj j
ha tudok rá időt szakítani HHyG BT
ha tudtam volna HHzZ d
ha törik ha szakad HH1i q
ha törik ha szakad HHz2 Bs
ha történetesen HH2M j
ha ugyan HH2v U
ha van egyáltalán HH3D c
ha van kedved hozzá HH3f u
ha vmi nem volna HH4N l
ha én volnék a helyedben HH4y q
ha így fogod fel HH5c 3
ha így nézzük a dolgot HH6T r
ha így szemléljük a dolgot HH6+ v
ha így áll a dolog HH7t Bf
ha így érzed HH9M 0
ha úgy adódnék HH/U Cj
ha úgy nézzük HIB3 b
ha úgy tetszik HICS d
ha úgy vesszük HICv f
ha úgy óhajtja HIDO n
ha ügy vesszük HID1 b
ha ő ezt megtudja HH+A y
ha ő nem lett volna HH+y i
hab HIEQ BW
hab étel HIFm U
habarccsal kiken HIF6 b
habarccsal megköt HIGV e
habarcs HIGz f
habarcsba fektet HIHS Z
habarcsba rak HIHr W
habarcsba ágyaz HIIB Z
habarcshordó HIIa T
habarcslövellés HIIt c
habarcsot lövell HIJJ d
habarcsréteg HIJm d
habarcssimító deszka HIKD d
habarcsterítő szerkezet HIKg k
habarás HILE S
habcsók HILW f
habdeszka HIL1 T
habfürdő HIMI Y
habgumi HIMg V
habitus HIM1 P
habját leszedi HINE Z
habképző vizelet HINd h
habkönnyű HIOq T
habkő HIN+ s
hableány HIO9 4
habog HIP1 c
habok HIQR c
haboltó HIQt c
haboltó készülék HIRJ o
habos HIRx 0
habos lesz HISl W
habos minta HIS7 S
habos száj HITN Z
habos vér HITm Z
habosra felkavar HIT/ b
habosra ver HIUa V
habosítás HIUv X
habot ver HIVG w
habozik HIV2 G7
habozik kiadásba verni magát HIcx 2
habozik vmit megtenni HIdn BO
habozva HIe1 m
habozás HIfb CZ
habozás nélkül HIh0 h
habozás nélkül megtesz vmit HIiV BT
habozás nélküli HIjo g
habozás vmi megtevésében HIkI 2
habozásra kényszerít vkit HIk+ y
habozó HIlw DK
habozó ember HIo6 X
habsburg HIpR T
habsburgdinasztia HIpk m
habsburgok HIqK e
habszedő HIqo T
habszedő kanál HIq7 a
habszerű HIrV S
habsütemény HIrn Y
habsütemény módra készített HIr/ s
habverő HIsr 6
habvető HItl f
habvéd HIuE R
habzik HIuV Ce
habzik a szája HIwz m
habzsol HIxZ w
habzás HIyJ n
habzó HIyw B3
habzó serleg HI0n d
habár HI1E f
hacsak HI1j BG
hacsak esetleg nem HI2p o
hacsak nem HI3R h
hacsak nem tévedek HI3y q
hacsak véletlenül nem HI4c t
had sereg bal szárnya HI5J u
hadakozik HI53 m
hadakozik vki ellen HI6d t
hadakozik vkiért HI7K n
hadakozó HI7x V
hadapród HI8G R
hadar HI8X BM
hadarva beszél HI9j r
hadarás HI+O 4
hadaró beszéd HI/G Z
hadat visel HI/f q
hadat visel vki ellen HJAJ CV
hadat visel vmi ellen HJCe BH
hadat üzen HJDl BO
hadat üzen vkinek HJEz BK
hadba száll vki ellen HJF9 Bf
hadbiztos HJHc y
hadbiztosság HJIO 3
hadbíróság HJJF d
hadbíróság elé állít HJJi t
hadbíróság elé állítják HJKP Ba
hadd fejezzem be HJLp g
hadd kínáljalak meg egy kis hússal HJMJ BF
hadd lássam HJNO r
hadd mondjam meg neked HJN5 o
hadd próbáljam most én meg HJOh w
haddal megtámad vkit HJPR p
haderő HJP6 P
haderő tagja HJQJ m
hadfelszerelési minisztérium HJQv 1
hadgyakorlat HJRk t
hadgyakorlat napja HJSR e
hadi HJSv 2
hadi büntetések HJTl l
hadi felszerelés HJUK c
hadi kereszt HJUm d
hadi készenlét HJVD o
hadi lobogó HJVr b
hadi szolgálatban álló hajó zászlójelzése HJWG BF
hadi ösvény HJXL X
hadiadó HJXi X
hadianyag HJX5 Bi
hadianyaggal ellát HJaG h
hadianyaggal való ellátás HJan r
hadianyaggyár HJbS 5
hadianyaggyárban dolgozik HJcL o
hadianyaggyári munkás HJcz k
hadianyagraktár HJdX i
hadianyagutánpótlás HJZb r
hadianyagügyi osztály HJd5 t
hadicsel HJem U
hadidíszítmény HJe6 Y
hadifelszerelés HJfS d
hadifogoly HJfv c
hadifogolycsere HJg2 r
hadifogolygyűjtőtábor HJgL r
hadifogolytábor HJhh v
hadigépezet HJiQ a
hadihajó HJiq BS
hadihajó megfigyelő tornya HJj8 s
hadihajó parancsnoki tornya HJko s
hadihajó tábori csendőrtisztje HJlU BD
hadihajó ágyúi HJmX Z
hadihajót felszerel és személyzetét kiegészíti HJoC BL
hadihajóépítő és felszerelő gyártelep parancsnoka HJmw BS
hadiipar HJpN d
hadiiskola HJpq a
hadijel HJqE W
hadijelentésben kiemelve HJqa z
hadijog HJrN V
hadikikötő HJri c
hadikórház HJr+ f
hadikölcsön HJsd Y
hadilábon áll vkivel HJs1 Br
hadilétszámon HJug i
hadirendbe felállott HJvC h
hadirokkant HJvj 7
hadirokkantak HJwe c
hadisarc HJw6 U
hadiszolgálat HJxO e
hadiszolgálatban HJxs g
hadiszállás HJyM c
haditanács HJyo x
haditengerész HJzZ j
haditengerészet HJz8 8
haditengerészet költségvetési előirányzata HJ04 BY
haditengerészeti dokk HJ2Q i
haditengerészeti hajójavító műhely HJ2y 4
haditengerészeti miniszter HJ3q 5
haditengerészeti repülésügy HJ4j z
haditengerészeti repülőszolgálat HJ5W 4
haditengerészeti sematizmus HJ6O o
haditengerészeti vezérkari főnök HJ62 1
haditudósító HJ7r j
haditörvényszék elé állít HJ8O y
haditörvényszék elé állítják HJ9A Bf
hadizsákmány HJ+f 3
hadiállapotban van vkivel HJ/W x
hadiékítmény HKAH g
hadiüzem HKAn Z
hadjárat HKBA w
hadjáratban részt vesz HKBw m
hadjáratban részt vett katona HKCW s
hadjáratban résztvevő katona HKDC s
hadjárati emlékérem HKDu n
hadkiegészítő parancsnokság HKEV 7
hadköteles korú HKFQ j
hadmozdulat HKFz X
hadmérnök HKGK f
hadmérnökség HKGp d
hadművelet HKHG U
hadműveleti HKHa a
hadműveleti területen tanúsított fegyelmezetlenség HKH0 Bd
hadműveleti tiszt HKJR j
hadműveleti térkép HKJ0 /
hadnagy HKKz 7
hadnagyi rang HKLu b
hadnagyi rangjelzés HKMJ h
hadnagyi rendfokozat HKMq i
hadonászik HKNM 9
hadonászás HKOJ X
hadosztály HKOg j
hadosztály HKPD Z
hadosztályjelvény HKPc b
hadosztályközvetlen HKP3 i
hadosztályparancsnok HKQZ s
hadova HKRF N
hadovás HKRS X
hadra kelve HKRp e
hadsereg HKSH BH
hadsereg derékrésze HKTO o
hadsereg szárnya HKT2 Z
hadsereg zöme HKUP BT
hadseregből kitaszít HKWH j
hadseregellenesség HKVi l
hadseregparancsnok HKWq e
hadseregtábornok HKXI n
hadszíntér HKXv w
hadszíntér központi repülőtere HKYf t
hadszíntér repülőtere HKZM j
hadtest HKZv Q
hadtest parancsnok HKZ/ n
hadtudomány HKam Z
hadtáp HKa/ r
hadtáp HKbq V
hadtápos őrmester HKb/ j
hadtáposzlop HKci d
hadtápszolgálat HKc/ d
hadtápterület HKdc Bq
hadtápállomás HKfG a
hadvezetőség HKfg z
hadvezér HKgT x
hadvezéri rátermettség HKhE n
hadvirág HKhr a
hadviselő HKiF Y
hadviselő felek HKid g
hadviselő állam szolgálatában álló kalózhajó HKi9 8
hadviselő állam szolgálatában álló kalózkapitány HKj5 BA
hadügyminiszter HKk5 j
hadügyminisztérium HKlc BL
hadüzenet HKmn g
hagy HKnH 4
hagy leülepedni HKn/ c
hagy vmit HKob a
hagy vmit beleivódni vmibe HKo1 BQ
hagy vmit tönkremenni HKqF h
hagyatkozik vkire HKqm m
hagyaték HKrM x
hagyatéki bíróság HKr9 l
hagyatéki eljárás HKsi x
hagyatéki vagyon HKtT a
hagyatéki végzés HKtt w
hagyd HK0z t
hagyd a fenébe HKud f
hagyd abba HKu8 C4
hagyd békén az órát HKx0 3
hagyd már abba HKyr BX
hagyd nálam a kulcsaidat HK0C x
hagyj békében HK1g d
hagyj békén HK19 BY
hagyj nyugton HK3V y
hagyja elmenni a füle mellett HK4H x
hagyja hogy a kártyájába belelássanak HK6T BA
hagyja hogy a lovak kifújják magukat HK7T BA
hagyja hogy az ügy megérjen HK8T 3
hagyja hogy vki megtegyen vmit HK9K x
hagyja kialudni a tüzet HK44 w
hagyja kárbaveszni HK5o r
hagyjon békén HK97 0
hagyjon ezzel békében HK+v s
hagyjuk a szakmát HK/b m
hagyjuk annyiban a dolgot HLAB t
hagyjuk ennyiben HLAu q
hagyjuk ezt HLBY b
hagyma alakú HLBz X
hagyma alakú oszlopfő HLCK k
hagymagumó HLCu S
hagymahéj HLDA X
hagymakoszorú HLDX h
hagymakupola HLD4 t
hagymaköret HLEl a
hagymasaláta HLE/ d
hagymaszerű HLFc W
hagymatető HLFy S
hagymaágy HLGE c
hagymás HLGg S
hagymáz HLGy c
hagyni kell a bolondot saját vesztébe rohanni HLHO Bi
hagyomány középpontjában HLIw BC
hagyomány tengelyében HLJy 9
hagyományok akadályai HLKv 0
hagyományok béklyói HLLj z
hagyományos HLMW B3
hagyományos tréfa HLON j
hagyományos vietnami női ruha HLOw o
hagyományos érdekek HLPY o
hagyományosan HLQA n
hagyományoz HLQn r
hahota HLRS q
hahotázik HLR8 B5
hahotázás HLT1 BH
haj HLU8 e
haj HLWQ M
haj berakásánál használt fixatőr HLVa 2
haja szabadon hullott a vállára HLWc BJ
haja ziláltan lógott HLXl 0
hajadon HLYZ Cy
hajadonfőtt HLbL e
hajadonfővel HLbp f
hajadonság HLcI d
hajas HLcl N
hajas fejbőr HLcy V
hajat felborzol HLdH m
hajat mos HLdt h
hajba kap HLeO S
hajbalzsam HLeg T
hajbetét HLez T
hajbóbitával rendelkező HLfG j
hajbókol HLfp Z
hajbókol vki előtt HLgC 6
hajbókoló HLg8 T
hajcsat HLhP S
hajcsavaró HLhh i
hajcsavaró papír HLiD v
hajcsipesz HLiy l
hajcsomó HLjX BE
hajcsár HLkb v
hajdan HLlK CT
hajdani HLnd Bs
hajdani idők HLpJ a
hajdani napok HLpj a
hajdanában HLp9 Cd
hajdanán HLsa a
hajdina HLs0 4
hajdinakása HLts U
hajfesték HLuA 2
hajfodor HLu2 R
hajfonat HLvH BS
hajformáló hab HLwZ Z
hajfésű HLwy V
hajfürt HLxH t
hajgumi HLx0 V
hajhullámosítás HLyJ Z
hajhullás HLyi Z
hajhász vmit HLy7 g
hajigál HLzb S
hajkefe HLzt U
hajkenőcs HL0B T
hajkondicionáló HL0U k
hajkorona HL04 T
hajkoszorú HL1L a
hajladozik HL1l X
hajladozó HL18 V
hajlakk HL2R U
hajlam HL2l Fs
hajlam betegségre HL8R a
hajlam rosszra HL8r W
hajlam vmi iránt HL9B j
hajlam vmihez HL9k c
hajlam vminek a megtételére HL+A x
hajlam ízületi bajokra HL+x l
hajlama van HL/W r
hajlama van vmire HMAB Bn
hajlamaival ellentétben HMBo 4
hajlamaival szemben HMCg z
hajlamos HMDT BF
hajlamos a hízásra HMEY BR
hajlamos az elhízásra HMFp BU
hajlamos azt hinni hogy HMG9 5
hajlamos megtenni vmit HMH2 BJ
hajlamos vmi megtételére HMI/ t
hajlamos vmire HMJs Cs
hajlamos vmit megtenni HMMY r
hajlamossá tesz HMND d
hajlamosság HMNg +
hajlamú HMOe R
hajlandó HMOv BT
hajlandó azt hinni hogy HMQC 6
hajlandó megtenni valamit HMQ8 z
hajlandó megtenni vmit HMRv BP
hajlandó messzemenő engedményeket tenni vkinek HMS+ BH
hajlandó nagy engedményeket tenni vkinek HMUF BA
hajlandó reális engedményeket tenni vkinek HMVF BD
hajlandó vagyok azt hinni hogy HMWI /
hajlandó vagyok megpróbálni HMXH /
hajlandó vmi megtételére HMYG u
hajlandó vmire HMY0 C5
hajlandó vmit megtenni HMbt BC
hajlandó volna vmire HMcv x
hajlandóság HMdg Bt
hajlandóvá tesz HMfN e
hajlandóvá tesz vmire HMfr n
hajlat HMgS Bq
hajlat puskaagyon HMh8 a
hajlekötő HMiW T
hajlekötő pánt HMip a
hajlekötő szalag HMjD b
hajlik HMje Cp
hajlik az okos szóra HMmH q
hajlik vmi felé HMmx p
hajlik vmit megtenni HMna BK
hajlma vmire HMok e
hajlong HMpC Q
hajlongva bevezet vkit HMpS l
hajlongás HMp3 u
hajlongó HMql W
hajlott HMq7 BK
hajlott háta van HMsF o
hajlás HMst BR
hajlásszög HMt+ BF
hajlék HMvD o
hajlék nélküli HMvr c
hajlékonnyá tesz HMwH v
hajlékonnyá teszi izmait HMw2 4
hajlékonnyá válik HMxu g
hajlékony HMyO Cm
hajlékony burkolat HM00 m
hajlékony kötés HM1a g
hajlékony tengelytömlő HM16 0
hajlékony vezeték HM2u a
hajlékony ág HM3I X
hajlékonyan HM3f l
hajlékonyság HM4E Bt
hajléktalan HM5x Bm
hajléktalan ember HM7X Z
hajléktalanok menhelye HM7w l
hajléktalanság HM8V f
hajlít HM80 CN
hajlíthatatlan HM/B BU
hajlíthatatlanság HNAV 1
hajlítható HNBK +
hajlíthatóság HNCI e
hajlított HNCm s
hajlított kartámla HNDS c
hajlított szárú HNDu g
hajlított tengely HNEO i
hajlított tengelyű kulcs HNEw n
hajlítottfa HNFX Y
hajlítottság HNFv a
hajlítás HNGJ v
hajlító alakváltozás HNG4 p
hajlító igénybevétel HNHh p
hajlító kifáradási határ HNIK t
hajlító munkás HNI3 a
hajlító nyomaték HNJR k
hajlítóberendezés HNJ1 d
hajlítógép HNKS W
hajlítóprés HNKo X
hajló HNK/ c
hajlós pálca HNLb X
hajlós vessző HNLy Y
hajmeresztő HNMK Ba
hajmeresztő butaság HNNk n
hajmeresztő ostobaság HNOL p
hajmeresztő sebességgel hajt HNO0 9
hajmeresztő tudatlanság HNPx w
hajmeresztő volta vminek HNQh o
hajmeresztő öltözet HNRJ p
hajnal HNRy Bc
hajnal első sugara HNTO q
hajnal előtti HNT4 Z
hajnalban HNUR Bc
hajnalcsillag HNVt r
hajnalhasadás HNWY BF
hajnalhasadáskor HNXd x
hajnali derengés HNYO n
hajnali istendicsőítés HNY1 i
hajnali zsolozsmarész HNZX f
hajnalka HNZ2 r
hajnalodik HNah U
hajnalpír HNa1 n
hajnyírás HNbc S
hajnyíró gép HNbu X
hajol HNcF 3
hajol vmire HNc8 b
hajpánt HNdX Q
hajreif HNdn S
hajrá HNd5 n
hajrá HNeg l
hajrázik HNfF n
hajsza HNfs j
hajsza a pénz után HNgP p
hajszalag HNg4 Q
hajszesz HNhI V
hajszol HNhd Bh
hajszolja a legénységet HNi+ t
hajszolja a lovát HNjr h
hajszolja a sikert HNkM t
hajszolt iramban ideoda száguld HNk5 x
hajszolt iramban ideoda utazgat HNlq w
hajszolás HNma j
hajszál HNm9 P
hajszál HNoT V
hajszál híján agyonver vkit HNnM BH
hajszálat hasogat HNoo j
hajszálcsík HNpL r
hajszálcsöves HNqO b
hajszálcsövesség HNqp h
hajszálcső HNp2 Y
hajszáldrót HNrK U
hajszálfinom HNre Z
hajszálfű HNr3 p
hajszálgyökér HNsg a
hajszálkereszt HNs6 p
hajszálnyi HNtj U
hajszálnyi vmi HNt3 X
hajszálnyira HNuO Bm
hajszálnyira pontos HNv0 s
hajszálon múlik hogy HNwg z
hajszálon múlt HNxT n
hajszálon múlt hogy megmenekült HNyf BV
hajszálon múlt találat HNx6 l
hajszálon múló HNz0 Y
hajszálon múló megmenekvés HN0M +
hajszálpontos HN1K 2
hajszálpontosan HN2A w
hajszálpontosan eltalál HN2w n
hajszálpontosan megállapít HN3X r
hajszálpontosan rögzít HN4C n
hajszálpontosan érkezik HN4p BK
hajszálpontosság HN5z f
hajszálra HN6S z
hajszálra kiszámítva tesz meg HN7F BH
hajszálra kiszámítva tesz meg vmit HN8M 2
hajszálra pontos HN9C p
hajszálrepedés HN9r l
hajszálrugó HN+Q n
hajszálvonal HN+3 r
hajszálvonalhálózatos lemez HN/i p
hajszálvékony HOAL b
hajszálér HOAm v
hajszárító HOBV 7
hajszát kezd vki ellen HOCQ 7
hajsütés HODL R
hajsütővas HODc 8
hajt HOEY GA
hajt bimbót HOKY f
hajt kocsit HOK3 BA
hajt levelet HOL3 e
hajt vmire HOMw d
hajt ágat HOMV b
hajtat HONN 3
hajtatott HOOE S
hajtatás HOOW W
hajthatatlan HOOs Et
hajthatatlan ember HOTZ e
hajthatatlan személy HOT3 l
hajthatatlanná tesz HOUc g
hajthatatlanság HOU8 Bn
hajthatatlanul HOWj BI
hajtható HOXr U
hajtincs HOX/ i
hajtincs indián harcosé HOYh n
hajtja a tempót HOZI k
hajtogat HOZs BO
hajtogatott ívekben HOa6 g
hajtogatás HOba m
hajtott HOcA Q
hajtott ékezet HOcQ 1
hajtott ékezetet tesz HOdF m
hajtás HOdr Dx
hajtás növényen HOhc c
hajtás vadászkutyával HOh4 l
hajtást hoz HOid h
hajtásvégszáradás HOi+ i
hajtépázás HOjg W
hajtó HOj2 CO
hajtó HOmm U
hajtó szíjtárcsa HOmE i
hajtóanyag HOm6 Y
hajtóerő HOnS Ca
hajtóerőt termel HOps k
hajtófa HOqQ n
hajtófogaskerék HOq3 a
hajtófogaskerékház HOrR 2
hajtóka HOsH BI
hajtókar HOtP k
hajtókerék HOtz V
hajtókocsi HOuI T
hajtóló HOub T
hajtómű HOuu v
hajtómű csúszása HOvd x
hajtómű visszamaradása HOwO 2
hajtóműleállás HOxE d
hajtóművel ellát HOxh d
hajtórúd HOx+ T
hajtószer HOyR w
hajtószerkezet HOzB Y
hajtószíj HOzZ u
hajtószíjak HO0H Z
hajtóvadászat HO0g w
hajtóvadászati terep HO1Q d
hajtóvadászaton vesz részt HO1t n
hajtű HO2U b
hajtűkanyar HO2v b
hajviselet HO3K BB
hajvágás HO4L g
hajvágó gép HO4r W
hajvíz HO5B O
hajzat HO5P 2
hajápolás HO6F e
haját kibontja HO6j p
haját rendbe hozza HO7M m
haját tépi HO7y h
hajít HO8T E2
hajított HPBJ Q
hajítás HPBZ B9
hajító HPDW V
hajítódárda HPDr s
hajítórúd HPEX U
hajó HPEr Bb
hajó alatt áthúz HPG8 h
hajó bal oldala HPHd X
hajó baloldali előrészén HPH0 u
hajó befogadóképessége HPIi t
hajó bejáratása HPJP l
hajó biztosítási kategóriája HPJ0 z
hajó biztosítási osztálya HPKn v
hajó dőlése HPLW V
hajó eleje HPLr R
hajó elején HPL8 a
hajó elsüllyedése HPMW l
hajó eltérése irányától HPM7 l
hajó előrésze HPNg i
hajó fara felé HPOC Y
hajó fara víz alá kerül HPOa q
hajó farán HPPE t
hajó farán átcsap a hullám HPPx t
hajó fedélzetén HPQe v
hajó felelőse HPRN g
hajó haladása HPRt Y
hajó haladását ellenőrzi HPSF 1
hajó helye a tengeren HPS6 f
hajó helye a tengeri úton HPTZ k
hajó helyének megállapítása HPT9 s
hajó hordképessége HPUp o
hajó hosszában HPVR f
hajó hátsó része HPVw c
hajó hátsó részén HPWM p
hajó hátulsó részén HPW1 r
hajó jobb oldala HPXg d
hajó körmozgása horgony körül HPX9 q
hajó közepe HPYn Y
hajó közepén HPY/ r
hajó külhéjazata a vízvonal felett HPZq 3
hajó külsején levő HPah h
hajó labilis egyensúlya HPbC g
hajó legnagyobb szélessége HPbi BQ
hajó legszélesebb része HPcy i
hajó léket üt HPdU h
hajó nyoma HPd1 U
hajó oldala HPeJ Y
hajó oldalra döntése javításkor HPeh z
hajó oldalrafektetése HPfU j
hajó oldalán át HPf3 e
hajó oldalánál HPgV k
hajó oldalára merőlegesen HPg5 k
hajó orra HPhd u
hajó orrán HPiL Z
hajó orrától faráig HPik s
hajó szélbe fordulása HPjQ i
hajó tatja víz alá kerül HPjy r
hajó tatján átcsap a hullám HPkd u
hajó teherbírása HPlL m
hajó teljes hossza HPlx Z
hajó templomé HPGG Y
hajó varrógépen HPGe e
hajó veszélyes dőlése HPmK l
hajó vége felé HPmv X
hajó által vert hullám HPnG k
hajó érkezését jelzi HPnq 6
hajó útját ellenőrzi HPok x
hajóablak HPpV 9
hajóablak felcsapható táblája HPqS x
hajóalj HPrD Q
hajóaljban elhelyezett rakomány HPrT 0
hajóba rak HPsH V
hajóba rakva HPsc w
hajóba rakás HPtM p
hajóbiztosítás HPt1 k
hajóbiztosítást vállal HPuZ q
hajóbiztosító HPvD e
hajóbordák felső része HPvh h
hajóbordázatot hajótőkének megfelelő szögbe állít HPwC BO
hajóbérlet HPxQ W
hajóbérleti szerződés HPxm p
hajóbérleti szerződéseket közvetítő ügynök HPyP BB
hajóból hajóba átrakás HPzQ v
hajóból ki HPz/ Y
hajóból kirak HP0X Z
hajóbörtön HP0w U
hajócsavar HP1E e
hajócsavartengely HP1i g
hajóderék HP2C S
hajófalnyílás víz leeresztésére HP2U v
hajófar HP3D l
hajófar íve HP3o X
hajófaron átcsap HP3/ y
hajófedélzet HP4x w
hajófedélzet hosszirányú felhajlása HP5h w
hajófelszerelési cikkek HP6R p
hajófenék HP66 0
hajófenék előre és hátra keskenyedő része HP7u 3
hajófenékben elhelyezett rakomány HP8l 3
hajófenékfesték HP9c t
hajófenékrekesz HP+J Y
hajófenékrész HP+h Y
hajófuvarról vámnyilatkozatot tesz HP+5 6
hajógazda HP/z b
hajógerendázat HQAO Z
hajógerinc HQAn S
hajógyár HQA5 l
hajógépész HQBe l
hajóhad HQCD n
hajóhelymeghatározás HQCq e
hajóhidat ver HQDI b
hajóhoz kötve húz HQDj f
hajóhíd HQEC BT
hajóhídon átmegy HQFV g
hajójavító medence HQF1 n
hajójavító műhely HQGc w
hajójavító telep HQHM f
hajójárat HQHr R
hajók rendes útvonala HQH8 h
hajók sora HQId S
hajók törzskönyvezésére jogosult kikötő HQIv BG
hajókerék HQJ1 o
hajókirándulás HQKd h
hajókirándulást tesz HQK+ s
hajókonyha HQLq j
hajókorlát HQMN W
hajókukta HQMj Y
hajókár HQM7 T
hajókárbiztosítás HQNO p
hajókórház HQN3 Y
hajókötelet vászoncsíkokkal körülteker HQOP 3
hajókötél HQPG /
hajókötél kikötéshez HQQF k
hajókötélborítás HQQp f
hajókötélburkolat HQRI e
hajókötélburkolás HQRm f
hajókötélzet HQSF k
hajókötélzettel szorgoskodik HQSp 0
hajóközép HQTd U
hajóközép bordája HQTx m
hajóközépről kiadott keresztkötél HQUX 2
hajólegénység HQVN a
hajólocsolófej HQVn W
hajólánc kikötéshez HQV9 i
hajólépcső HQWf e
hajóműhely HQW9 T
hajón HQXQ Bb
hajón küld HQYr W
hajón megy HQZB V
hajón szolgál HQZW Z
hajón szállít HQZv a
hajón szállított posta HQaJ o
hajón szállítás HQax e
hajón utazik HQbP X
hajón van HQbm b
hajónak egy nekifutással megtett útja HQcB w
hajónak jelez HQcx h
hajónak jelt ad HQdS j
hajónak jól kitér HQd1 y
hajónapló HQen y
hajónaplóba beír HQfZ c
hajóoldal HQf1 S
hajóoldal víz fölötti része HQgH 6
hajóoldalfal HQhh V
hajóoldalmagasság HQhB g
hajóorr HQh2 4
hajóorrdísz HQiu b
hajóorrél HQjJ W
hajóorvos HQjf U
hajóosztag HQjz W
hajóosztály HQkJ Y
hajópadló HQkh r
hajópajzs HQlM S
hajópalló HQle V
hajópalánk HQlz V
hajópalánk melybe a horgonylánc nyílása van vágva HQmI BF
hajópalánkolás HQnN d
hajópalánkot meglazít HQnq r
hajóparancsnok HQoV Z
hajóperem HQou r
hajópárkány HQpZ m
hajóra HQp/ Q
hajóra kap beosztást HQqP v
hajóra rak HQq+ 7
hajóra rakás HQr5 X
hajóra száll HQsQ C+
hajóra szállás HQvO f
hajóraj HQvt p
hajóraklevél HQwW f
hajórakomány HQw1 u
hajórakománynyi HQxj r
hajórakományt csigával partra rak HQyO BA
hajórakományt daruval partra rak HQzO +
hajóraktárak HQ0M e
hajóraszállás HQ0q b
hajóroncs úszó darabjai HQ1F z
hajóroncsfosztogató HQ14 h
hajóroncskutató HQ2Z b
hajóroncsmentő HQ20 a
hajóroncsmentővállalkozó HQ3O n
hajóroncsok fosztogatója HQ31 p
hajóroncsrabló HQ4e a
hajórongálás HQ44 a
hajórács HQ5S U
hajórészvényes HQ5m 3
hajóról a vízbe dob HQ6d u
hajóról kidob HQ7L k
hajóról látható tárgyak irányát meghatározza HQ7v BM
hajóról megszökik HQ87 l
hajós HQ9g BW
hajósfütyülő HQ+2 j
hajósinas HQ/Z l
hajóskapitány HQ/+ 6
hajóslegény HRA4 U
hajósmadár HRBM 9
hajósnemzet HRCJ 1
hajósodor HRC+ o
hajósodor okozta áramlat HRDm p
hajóstárs HREP W
hajószakács HREl i
hajószázad HRFH X
hajósíppal összehív HRFe h
hajósúly mértékegysége HRF/ i
hajót elfog HRGh BH
hajót elfoglal HRHo BK
hajót ellenkező irányba fordít HRIy 1
hajót farával hátra húz HRJn 0
hajót farával hátra vontat HRKb 2
hajót felborít HRLR c
hajót felszerel és felfegyverez HRLt BB
hajót kezd építeni HRMu q
hajót kiköt HRNY +
hajót kormányoz hogy a vitorla sok szelet fogjon HROW BK
hajót körbefordít HRPg k
hajót lehorgonyoz HRQE k
hajót megdönt HRQo b
hajót megszálló különítmény tagja HRRD y
hajót másik hajó mellé állít HRR1 8
hajót nagy ívben elkerül HRSx 2
hajót oldalról megközelít HRTn 3
hajót oldalára fordít HRUe k
hajót orrával felvontat HRVC z
hajót orrával húz HRV1 u
hajót part felé hajt HRWj u
hajót rakpart mellé állít HRXR 3
hajót sorsára bíz HRYI u
hajót szélnek ereszt HRY2 s
hajót sólyagerendára fektet HRZi 8
hajót sólyára fektet HRae n
hajót sólyára rak HRbF p
hajót viharra előkészít HRbu x
hajót vontatókötélről lekapcsol HRcf 5
hajót zsákmányul ejt HRdY BS
hajót építeni kezd HReq q
hajót ütközetre előkészít HRfU 7
hajótat HRgP P
hajótaton átcsap HRge j
hajótest HRhB v
hajótest vonala HRhw Y
hajótestben fellépő feszültségek HRiI 3
hajótestnek a víz vonalán levő első része HRi/ 6
hajótisztogatási nap HRj5 i
hajótárs HRkb V
hajótársaság HRkw h
hajótér HRlR i
hajótömés HRno a
hajótörés HRoC l
hajótörést okozó HRon e
hajótörést szenved HRpF Bg
hajótörött HRql 0
hajótüzér HRrZ V
hajótőkét kefével tisztogat HRlz q
hajótőt az orrtőkével összekötő hajlított fa HRmd BL
hajóutas HRru T
hajóval HRsB R
hajóval közvetlenül más hajó mellé áll HRsS BZ
hajóveret HRtr U
hajóvezető HRt/ W
hajóvontatás HRuV X
hajóvontatás partról HRus k
hajóvontató HRvQ X
hajózható HRvn X
hajózható csatorna HRv+ e
hajózható tengerszoros HRwc f
hajózható vízi út HRw7 e
hajózható átjáró HRxZ f
hajózik HRx4 /
hajózsilip HRy3 S
hajózár HRzJ T
hajózás HRzc j
hajózás északi vagy déli irányban HRz/ 5
hajózási HR04 V
hajózási hírek HR1N +
hajózási iroda HR2L i
hajózási jelzésekért járó díj HR2t w
hajózási jelzésekért járó illeték HR3d 0
hajózási jelzőberendezések szolgálata HR4R 2
hajózási kartell HR5H f
hajózási lámpát kitűz HR5m s
hajózási lámpát visel HR6S r
hajózási részvények HR69 p
hajózási tilalom HR7m c
hajózási táblázatok HR8C p
hajózási társaság HR8r o
hajózási ügynök HR9T h
hajózásra alkalmas HR90 g
hajózásra alkalmas szellő HR+U w
hajózásra alkalmas szél HR/E u
hajózó csatorna HR/y b
hajózó tiszt HSAN j
hajózó állomány jelvénye HSAw t
hajóágyú HSBd U
hajóágyú hajó közepén HSBx o
hajóállás HSCZ l
hajóélelemre vonatkozó vámbejelentés HSC+ 8
hajóépítő dokk HSD6 m
hajóépítő műhely HSEg q
hajóépítő telep HSFK BK
hajóépítő állvány HSGU 1
hajóóra HSHJ s
hajóút HSH1 t
hajóüdvözlés zászlóval HSIi i
hajóügynök HSJE b
hal HSJf K
hal HSKn M
hal kiugrása a vízből HSJp f
hal krumplival HSKI f
halad HSLH GS
halad a korral HSRZ f
halad a maga útján HSR4 5
halad a munkájával HSSx w
halad az útján HSTh e
halad vmerre HST/ c
halad vmi felé HSUb k
halad vmi mentén HSU/ 1
halad vmilyen sebességgel HSV0 j
halad vmilyen úton HSWX n
halad vmivel HSW+ 6
haladva HSX4 X
haladás HSYP Bg
haladás ellenzése HSZv i
haladás előharcosa HSaR z
haladás gondolatának élharcosa HSbE BA
haladás teljes sebességgel HScE j
haladás élharcosa HScn y
haladásellenes HSdZ c
haladási irány HSd1 a
haladék HSeP 8
haladék nélküli HSfL g
haladékot ad HSfr /
haladékot nyújt HSgq h
haladéktalan HShL k
haladéktalanul HShv 8
haladéktalanul megtesz vmit HSir 6
haladó HSjl w
haladó mozgásba hoz HSkV k
haladó párt HSk5 d
haladó szellemben HSlW i
haladó szellemű HSl4 b
halak HSmT M
halak természetrajza HSmf j
halakat csalogató halászlámpa HSnC t
halandzsa HSnv Ek
halandzsázik HSsT B1
halandzsázó HSuI t
halandó HSu1 R
halandóság HSvG Y
halaskofa HSve m
halaskosár HSwE e
halastó HSwi P
halaszt HSwx BI
halasztás HSx5 BD
halasztási indítvány HSy8 r
halasztást ad HSzn s
halasztást nem tűrő HS0T h
halat kifog HS00 c
halat kifáraszt HS1Q h
halban bővelkedő vizek HS1x 0
halból rákból és kagylóból készült étel HS2l BA
halcsont HS3l z
halcsontból készült lovaglópálca HS4Y x
haldoklik HS5J 9
haldokló HS6G f
halevők HS6l X
halfajták HS68 T
halfarkas HS7P X
halfarok HS7m U
halfogás HS76 Q
halfogás kézzel HS8K e
halfüstölő hely HS8o o
halgass HS9Q c
halgazdaság HS9s Z
halhatatlan HS+F BY
halhatatlanná tesz HS/d k
halhatatlanság HTAB y
halihó HTAz V
halikra HTBI v
halivadék HTB3 w
halk HTCn BY
halk berregés HTD/ Z
halk beszéd HTEY W
halk beszélgetés HTEu f
halk hang HTFN y
halk hangon HTF/ b
halk hangú HTGa Y
halk léptekkel halad HTGy y
halk lépés HTHk S
halk moraj HTH2 i
halk morajlás HTIY b
halk mormolás HTIz b
halk szavú HTJO Y
halkan HTJm Ch
halkan beszél HTMH Bx
halkan dúdol HTN4 Y
halkan mond HTOQ m
halkan mondott megjegyzés HTO2 i
halkan éneklő sanzonénekes HTPY n
halkeltető HTP/ l
halkeltető hely HTQk b
halkereskedő HTQ/ a
halkonzerv HTRZ Y
halkra fogott HTRx X
halkulás HTSI e
halkít HTSm T
hall HTS5 Bs
hall vmiről HTUl h
hall vmiről beszélni HTVG r
hallal táplálkozók HTVx k
hallal való táplálkozás HTWV q
hallali HTW/ O
hallani sem akar róla HTXN s
hallat HTX5 W
hallatlan HTYP 5
hallatlan HTZI r
hallatszik HTZz V
hallatszik vmilyennek HTaI g
halleluja HTa8 W
halleluja HTao U
hallgasd HTcY R
hallgasd csak HTbS d
hallgasd csak miket mond HTbv p
hallgass HTeb 3
hallgass meg HTcp c
hallgass mint a sír HTfS o
hallgass már HTdF 3
hallgass végig HTd8 f
hallgasson meg HTf6 k
hallgat HTge Fu
hallgat a nevére HTms s
hallgat az okos szóra HTnY r
hallgat mint a csuka HTqB z
hallgat mint a sír HTq0 BO
hallgat mint a sült hal HTsC w
hallgat vallatásnál HTmM g
hallgat vkit HToD e
hallgat vmiről HToh BE
hallgat vmit HTpl c
hallgatag HTsy CT
hallgatag ember HTvF s
hallgatagság HTvx s
hallgatni arany HTwd j
hallgatás HTxA g
hallgatásba merül HTxg t
hallgatásra kényszerít HTyN m
hallgatásra kötelezett HTyz m
hallgató HTzZ 7
hallgatódzik HT0U 6
hallgatódzó HT1O c
hallgatógomb HT1q W
hallgatólagos HT2A m
hallgatólagos beleegyezés HT2m BP
hallgatólagos hozzájárulás HT31 r
hallgatólagos megállapodás HT4g q
hallgatólagos támogatás HT5K n
hallgatólagosan HT5x w
hallgatólagosan elnéz vmit HT6h v
hallgatólagosan eltűr vmit HT7Q v
hallgatólagosan támogat vmit HT7/ x
hallgatónő HT8w w
hallgatóság HT9g CF
hallgatóság nyelvén beszél HT/l BN
hallgatóság szája íze szerint beszél HUAy BY
hallgatózik HUCK 7
hallgatózás HUDF t
hallgatózással meghall HUDy x
hallgatózó HUEj r
hallható HUFO y
hallhatóan HUGA V
hallhatóság alatti HUGV h
halljuk HUHk l
halljuk a történetet HUG2 u
halljuk halljuk HUIJ f
hallomás HUIo T
hallomásból tud vmit HUI7 BM
hallott HUKH P
hallott vkiről HUKW f
hallott vmiről HUK1 f
hallottam hogy HUOI /
hallottam mikor elhaladt HULU u
hallottam már olyanokról is akik belehaltak HUMC BO
hallottam viselt dolgaidról HUNQ 4
hallottál valaha ennél erősebbet HUPH BK
hallottál valaha ilyesmiről HUQR BD
hallottál valaha ilyesmit HURU BA
hallucinogén HUSU e
hallucináció HUSy 6
hallucinációi vannak HUTs x
hallucinációs HUUd f
hallucinációs mámort élvez HUU8 s
hallucinál HUVo 8
hallás HUWk h
hallás HUZp T
hallás után HUXF W
hallás után eljátszik HUXb m
hallás után játszik HUYB n
hallás utáni vétel HUYo o
hallás útján HUZQ Z
hallási HUZ8 BJ
hallásjavító szer HUbF f
hallásterjedelem HUbk n
halló HUcL m
halló HUcx BR
halló HUeC x
hallócső HUez 8
hallóideg HUfv x
hallójárat HUgg z
hallóképesség HUhT b
hallókészülék HUhu BH
hallótávolság HUi1 BB
hallótávolságon belül HUj2 +
hallózik HUk0 l
hallózás HUlZ g
halmaz HUl5 Bc
halmazfelhő HUnV T
halmazállapot HUno a
halmocska HUoC T
halmoz HUoV BH
halmozott HUpc X
halmozza a fájó részleteket HUpz 1
halmozás HUqo R
halmozó HUq5 S
halmozódás HUrL a
halmozódó HUrl Y
halnemű HUr9 U
halogat HUsR Bm
halogatás HUt3 2
halogatás nélkül nekivág vminek HUut BQ
halogató HUv9 3
halogató ember HUw0 Z
halogenid HUxN S
halogén HUxf S
halogénezett szénhidrogének HUxx y
halom HUyj DH
halom pénz HU1q d
halom vmi HU2H V
halomba hord HU2c o
halomba hány vmit HU3E BB
halomba rak HU4F BE
halomba rakás HU5J X
halomra dönt HU5g Z
halomra dönt érveket HU55 1
halomra öl HU6u Z
halotrichit HU7H 8
halott HU8D BM
halott dolog ez HU9P c
halott ember HU9r U
halott mellett virraszt HU9/ 9
halottaiból feltámad HU+8 u
halottaiból feltámaszt HU/q x
halottak HVAb P
halottak listája HVAq l
halottak napja HVBP f
halottak névsora HVBu d
halottas HVCL T
halottasház HVCe X
halottaskocsi HVC1 o
halottat sirat HVDd h
halottat tengerbe temet HVD+ 2
halottgyalázás HVE0 8
halotthalovány HVFw BA
halotthalvány HVGw BU
halotthamvasztás HVIE 8
halotthamvasztás híve HVJA m
halotthamvasztási HVJm e
halotthamvasztó HVKE BI
halotthamvasztó kemence HVLM BQ
halotti csend HVMc BU
halotti lepel HVNw W
halotti máglya HVOG W
halotti takaró HVOc Y
halottkém HVO0 U
halottkémlés HVPI c
halottkémlés nyomozással HVPk t
halottnak látszik HVQR q
halottnak tetteti magát HVQ7 BQ
halottnak tűnik HVSL o
halottra harangoz HVSz b
halottszemle HVTO 8
halottszemlét tart HVUK B1
halottszállító kocsi HVV/ k
halottszállító vonat HVWj p
halottsápadt HVXM BI
halottsápadt arc HVYU e
halottsápadttá válik HVYy p
halottvirrasztás HVZb Y
halottvivők HVZz W
halottégető HVaJ Z
halovány HVai l
halovány ív HVbH V
halpénzbetegség HVbc e
halpörkölés HVb6 b
halraj HVcV c
halsol hajó HVcx Y
halszerű HVdJ i
halszálka akadt a torkomon HVdr BA
halszálka akadt meg a torkomon HVer BE
haltartály HSKz U
haltartó gyékényfonat HVfv e
haltartó kosár HVgN W
haltartó medence HVgj Y
haltenyészet HVg7 a
haltestű tengeri félisten HVhV 6
haltrágya HViP X
halva született HVim d
halva született magzat HVjD l
halva születés HVjo e
halva szülés HVkG c
halvaszületett állat bőre HVki 2
halvaszületettnek bizonyul HVlY w
halvilla HVmI U
halvány HVmc CD
halvány emléke vminek HVo4 y
halvány eshetőség HVpq i
halvány esélye sincs HVqM CT
halvány fogalma van vmiről HVsf 2
halvány fogalmak HVtV j
halvány fogalmam sincs HVt4 1
halvány fogalmam sincs róla HVut 7
halvány gőze sincs HVvo 3
halvány gőzöd sincs róla HVwf 1
halvány gőzöm sincs róla HVxU +
halvány gőzöm sincs róla HVyS 5
halvány illat HVzL W
halvány ismeret HVzh d
halvány mosoly HVof Z
halvány mosoly HVz+ d
halvány remény HV0b d
halvány reménysugár HV04 9
halvány rózsaszín HV11 k
halvány sejtelme sincs HV2Z 6
halvány sejtelme sincs róla HV3T BA
halvány sejtelmem sincs HV4T BZ
halvány szag HV5s V
halvány tudás HV6B c
halvány árnyalat HV6d a
halványan HV63 g
halványan fénylik HV7X g
halványkék HV73 Y
halványkék velinpapír HV8P m
halványság HV81 X
halványsárga HV9M c
halványulás HV9o W
halványít HV9+ V
halvérű HV+T Y
halál HV+r BZ
halál HWFh Q
halál az árulókra HWAE u
halál beállásának biztos jele HWAy 6
halál igaza van HWBs g
halál küszöbén HWCM k
halál után nőtt ki a szakáll HWCw BC
halál utáni HWDy t
halál árnyéka HWEf i
halál órája HWFB g
halála nagy veszteség számunkra HWFx 3
halálba kerget vkit HWGo s
halálbüntetés HWHU BO
halálbüntetés felfüggesztése HWIi s
halálbüntetés terhe alatt HWJO BK
halálbüntetés téves bírói ítélet alapján HWKY BD
haláleset HWLb BX
haláleset megállapítása HWMy s
halálesetek HWNe V
halálesetet bejelent HWNz n
halálesetről értesít HWOa q
halálfej HWPE 1
halálfejes lepke HWP5 l
halálfejű lepke HWQe l
halálfélelem HWRD y
haláli HWR1 5
halálkomolyan HWSu d
halálküzdelem HWTL d
halálküzdelmet vívó HWTo j
halállal kapcsolatos HWUL e
halálmegvető HWUp a
halálmegvetően HWVD e
halálnál is rosszabb élet HWVh r
halálos HWWM Bl
halálos aggodalom HWXx k
halálos baleset HWYV b
halálos csapás HWYw d
halálos csapást mér vki reményeire HWZN BN
halálos ellenség HWaa h
halálos ellenségeskedés HWa7 BJ
halálos fáradtság HWcE k
halálos komolyan HWco k
halálos mivolta vminek HWdM j
halálos nyavalyát szerez HWdv 7
halálos seb HWeq x
halálos sebet ejt HWfb c
halálos sebet kap HWf3 Bv
halálos szerencsétlenség áldozata lesz HWhm 6
halálos veszélyben HWig t
halálos végű szerencsétlenség HWjN t
halálos ágy HWj6 Y
halálos ágyon történő HWkS l
halálos ájulás HWk3 e
halálos áldozatok HWlV g
halálos áramütés HWl1 k
halálos áramütést szenved HWmZ y
halálos ítélet HWnL 5
halálos ítéletet végrehajt HWoE 2
halálos ütés HWo6 c
halálosan HWpW BI
halálosan beteg HWrA 3
halálosan fáradt HWr3 9
halálosan fárasztó HWs0 f
halálosan ki van fáradva HWtT x
halálosan ki van merülve HWuE x
halálosan kimerült HWu1 l
halálosan komoly HWva j
halálosan komolyan gondolja HWv9 u
halálosan megsebesül HWwr x
halálosan megsebesült HWxc u
halálosan mulatságos HWyK g
halálosan nevetséges HWyq g
halálosan pontos HWzK d
halálosan szerelmes HWzn w
halálosan szerelmes vkibe HW0X 3
halálosan un vmit HW1O v
halálosan unalmas HW19 b
halálosan unalmas HWqe i
halálosan unalmas alak HW2Y n
halálosan unalmas dolog HW2/ o
halálosan unatkozik HW3n r
halálozás HW4S X
halálozási arány HW4p k
halálozási táblázatok HW5N u
halálpontosan HW57 Y
halálra bosszant vkit HW6T z
halálra dolgozza magát HW7G /
halálra fáradt HW8F Bh
halálra fáradva HW9m g
halálra fáraszt vkit HW+G BJ
halálra fárasztja magát HW/P s
halálra fázik HW/7 w
halálra fázol HXAr p
halálra gyötör HXBU d
halálra hajszol HXBx c
halálra issza magát HXCN x
halálra kínoz HXC+ b
halálra kövez vkit HXDZ r
halálra neveti magát HXEE B+
halálra rémít vkit HXGC C8
halálra rémül HXI+ q
halálra szán HXJo Y
halálra szánt HXKA V
halálra unja magát HXKV BH
halálra untat HXLc e
halálra untat vkit HXL6 m
halálra vált HXMg a
halálra vált a félelemtől HXM6 v
halálra váltan a félelemtől HXNp x
halálra ítél HXOa 1
halálra ítél vkit HXPP BI
halálra ítélt HXQX z
halálra ítéltek cellasora HXRK o
halálra ítélték HXRy BO
halálra ítélve HXTA r
halálraítélt HXTr b
halálsápadt HXUG Bl
halálsápadtan HXVr e
halálsápadtság HXWJ c
halált okozó HXWl r
halált váró HXXQ U
haláltusa HXXk Bo
haláltábor HXZM h
haláltánc HXZt c
halálugrás HXaJ Z
halálugrást végez HXai Ba
halálveszélyben van HXb8 z
halálveszélynek teszi ki magát HXcv /
halálvágy HXdu Y
halálán van HXeG BO
halálát baleset okozta HXfU 9
halálát leli HXgR n
halálát leli vhol HXg4 y
halánték HXh9 W
halánték HXhq T
halántékartéria HXiT 0
halántékcsont HXjH v
halántékfürt HXj2 b
halántékizom HXkR w
halántéktincs HXlB c
halántékvéna HXld f
halántékütőér HXl8 d
halárus HXmZ V
halász HXmu s
halászat HXna i
halászati jog HXn8 v
halászbárka HXor g
halászcsáklya HXpL W
halászhajó HXph b
halászhorog HXp8 T
halászháló HXqP j
halászhálókat összekötő kötél HXqy s
halászik HXre h
halászkampó HXr/ U
halászkikötő HXsT X
halászkosár HXsq U
halászkunyhó HXs+ V
halászmadár HXtT T
halászsas HXtm T
halászszigony HXt5 a
halászterület HXuT Z
hamar HXus M
hamar alkalmazkodó HXu4 d
hamar belejön a nyelvbe HXvV 3
hamar belejössz HXwM n
hamar feledésbe merült HXwz BD
hamar feledésbe merülő HXx2 BE
hamar kardot ránt HXy6 r
hamar munka HXzl c
hamar romlik HX0B f
hamar végezz HX0g f
hamari munka HX0/ d
hamari munkát végez HX1c t
hamarjában HX2J X
hamarjában bekapja az ételt HX2g w
hamarmunkát végez HX3Q i
hamarosan HX3y CO
hamarosan elintézi HX6A t
hamarosan elérkező HX6t f
hamarosan esedékes HX7M j
hamarosan itt lesz HX7v q
hamburger HX8Z j
hamis HX88 Ho
hamis bankjegy HYEk Z
hamis benyomást kelt HYE9 y
hamis beszéd HYFv X
hamis betű HYGG s
hamis beállítás HYGy m
hamis copf HYHY T
hamis eskü HYHr 7
hamis esküvel halálba juttat HYIm BW
hamis fény HYJ8 e
hamis gyémánt HYKa c
hamis hajtincs HYK2 X
hamis hang HYLN 4
hamis hír HYMF X
hamis kocka HYMc T
hamis kockák HYMv a
hamis látszat HYNJ Y
hamis nyom HYNh Y
hamis nyomot jelez HYN5 l
hamis okirat HYOe W
hamis pénz HYO0 Ch
hamis pénzdarab HYRV b
hamis pénzt továbbad HYRw r
hamis reklám HYSb U
hamis ráncot ad HYSv c
hamis színebn tüntet fel HYTL s
hamis színképvonal HYT3 c
hamis súly HYUT a
hamis tanítás HYUt g
hamis tanú HYVN b
hamis tanúvallomásra bír HYVo n
hamis tanúvallomásra bírás HYWP s
hamis teknősbékaleves HYW7 q
hamis vallomás HYXl g
hamis vallomásra bír HYYF h
hamis vallomást tesz HYYm t
hamis vád HYZT BD
hamis vádaskodás HYaW a
hamis váddal bebörtönöztet HYaw s
hamis ékszer HYbc V
hamis érték HYbx X
hamis érveléssel félrevezet HYcI w
hamisan HYc4 e
hamisan cseng HYdW e
hamisan esküszik HYd0 BB
hamisan esküvő HYe1 6
hamisan hangzó HYfv BH
hamisan játszik HYg2 /
hamisan meggyanúsít HYh1 z
hamisan megvádol HYio v
hamisan tanúskodik HYjX r
hamisan vádol HYkC Z
hamisan énekel HYkb 7
hamisan érvel HYlW g
hamisan érvelő HYl2 v
hamisan ír le HYml g
hamisgyöngy HYnF e
hamisjátékos HYnj h
hamiskodik HYoE W
hamiskodik vkivel HYoa h
hamiskártyás HYo7 v
hamiskás HYpq S
hamisság HYp8 BQ
hamisít HYrM DF
hamisítatlan HYuR Cy
hamisított HYxD CH
hamisítvány HYzK BN
hamisítás HY0X Be
hamisító HY11 n
hamita HY2c e
hamlet szerepe HY26 f
hamletet alakítja HY3Z j
hamletet játssza HY38 i
hamu HY42 Z
hamu HY4e Y
hamuból valló HY5P W
hamukivonás HY5l Y
hamulúg HY59 U
hamulúgoldat HY6R a
hamupipőke HY6r Y
hamuszerű HY7D u
hamuszínű HY7x T
hamuszürke HY8E BJ
hamuszürke arc HY9N c
hamuszürke arcszín HY9p o
hamuszürkévé válik HY+R o
hamut hintve fejére HY+5 t
hamutartó HY/m j
hamutlanítás HZAJ a
hamutálca HZAj U
hamuval borított HZA3 Y
hamuval fedett HZBP V
hamuzik HZBk o
hamuzsír HZCM S
hamvad HZCe m
hamvadozó HZDE Y
hamvak HZDc O
hamvas HZDq r
hamvas varjú HZEV BB
hamvas égerfa HZFW c
hamvaspiros szín HZFy b
hamvasság HZGN S
hamvaszöld HZGf Y
hamvazószerda HZG3 e
hamvát levágja gyertyának HZHV p
hancúroz HZH+ T
hancúrozik HZIR m
hancúrozás HZI3 T
handabandázás HZJK 4
handzsár HZKC U
hanem HZKW L
hang HZKh Ba
hang HZPZ 2
hang elcsuklása HZL7 /
hang elváltozása HZM6 BB
hang leengedése HZN7 j
hang leeresztése HZOe k
hang terjedelme HZPC X
hang és képfelvétel HZQP y
hanga HZRB w
hangadó HZRx Z
hangafa HZSK P
hangafüves puszta HZSZ d
hangagyökér HZS2 i
hangapipa HZTY e
hangbarázda HZT2 m
hangbicsaklás HZUc b
hangcsúsztatás HZU3 Y
hangeffektusokkal kísér HZVP i
hangelnyelő HZVx a
hangeltolódás HZWL h
hangerő HZWs R
hangerősítő HZW9 l
hangfal HZXi V
hangfelvevő HZX3 c
hangfelvétel HZYT r
hangfelvételt készít HZY+ j
hangfenék HZZh S
hangfestő HZZz u
hangfogó HZah e
hangfogó edény HZa/ a
hangfogós HZbZ S
hangfogót tesz vmire HZbr f
hangforrás HZcK d
hanggal bíró HZcn W
hanggátlás HZc9 d
hanggátló HZda Z
hanghatár HZdz a
hanghatáson alapuló HZeN d
hanghatásra robbanó akna HZeq q
hanghordozás HZfU x
hanghullám HZgF q
hanghullámokkal felrobbantható akna HZgv y
hanghűség HZhh W
hangintenzitás HZh3 e
hangja magasan szárnyalt HZiV v
hangjegy HZjE j
hangjegy szára HZjn W
hangjegyvonal HZj9 W
hangjegyvonalak HZkT Y
hangjel HZkr W
hangjelzés HZlB a
hangjelzést ad HZlb +
hangját se lehet hallani HZmZ p
hangképzés HZnC Y
hangkötés HZna V
hangköz HZnv T
hanglejtés HZoC BD
hanglejátszó HZpF e
hanglemez HZpj +
hanglemez lejátszása HZqh u
hanglemezborító HZrP a
hanglemezgyűjtemény HZrp m
hanglemezjátszó hangdoboz HZsP n
hanglemezműsor bemondója HZs2 o
hanglemezt készít HZte l
hanglemeztányér HZuD b
hanglemeztár HZue e
hanglemeztáska HZu8 7
hanglemezvágó készülék HZv3 r
hanglenyomat HZwi Z
hangleszedő HZw7 c
hanglokátor HZxX U
hanglétra HZxr f
hangmagasság HZyK V
hangmennyiség HZyf Z
hangmérés HZy4 T
hangnem HZzL Bs
hangnem nélküli HZ03 a
hangnemnélküliség HZ1R g
hangnemváltozás HZ1x e
hangnyaláb HZ2P Y
hangocskáját hallatja HZ2n l
hangol HZ3M BJ
hangol vmihez HZ4V c
hangolvasás HZ4x f
hangoló HZ5Q Q
hangolókulcs HZ5g V
hangos HZ51 Bz
hangos felháborodás HZ7o j
hangos helyeslés HZ8L f
hangos jelenetet rendez HZ8q /
hangos nevetés HZ9p l
hangos ostoba beszéd HZ+O c
hangos reklám HZ+q Y
hangos reklámozás HZ/C d
hangos suttogás HZ/f g
hangos szóváltás HZ// f
hangos súgás HaAe e
hangos tiltakozás HaA8 Z
hangos veszekedés HaBV BC
hangos éljenzések HaCX n
hangosabban HaDg Z
hangosabban beszél HaC+ i
hangosan HaD5 n
hangosan beszél HaEg BK
hangosan helyesel HaFq e
hangosan jókedvű HaGI e
hangosan kiabál HaGm v
hangosan nevet HaHV n
hangosan panaszkodik HaH8 g
hangosan röhög HaIc r
hangosan szidalmaz HaJH b
hangosan szól HaJi z
hangosan sír HaKV 0
hangosan tiltakozva panaszkodik HaLJ 3
hangosan énekel HaMA b
hangosan üdvözöl HaMb g
hangosfilm HaM7 U
hangoskocsi HaNP Y
hangoskodva HaNn a
hangoskodás HaOB w
hangoskodó HaOx Bm
hangoskodó alak HaQX z
hangosság HaRK V
hangot ad HaRf x
hangot ad gondolatainak HaSQ BA
hangot ad vminek HaTQ BF
hangot emel HaUV X
hangot kitart HaUs +
hangot sodor a légen át HaVq 7
hangot vmihez mér HaWl d
hangoztat HaXC l
hangoztatás HaXn b
hangradar HaYC R
hangregiszter HaYT i
hangrendi illeszkedés HaY1 m
hangrendszer HaZb X
hangrezegtetés HaZy m
hangrezgés HaaY h
hangrobbanás Haa5 s
hangrés Habl g
hangrés HacF T
hangrésvájat HacY X
hangsebesség Hacv b
hangsebesség feletti HadK i
hangsebességi Hads W
hangsebességnél gyorsabb repülőgép HaeC 9
hangsebességnél nagyobb sebességű Hae/ y
hangsiklás Hafx T
hangsor HagE P
hangszalag HagT R
hangszalagzárhang Hagk i
hangszedő HahG T
hangszer HahZ v
hangszer terjedelme HaiI b
hangszer újra belépése Haij 0
hangszerel HajX 8
hangszerelés HakT BA
hangszerelő HalT b
hangszeren játszik Halu d
hangszeren kalimpál HamL f
hangszeren pöcögtet Hamq g
hangszeres HanK Z
hangszerhangoló Hanj Y
hangszerre szerelt kottatartó Han7 l
hangszerszekrény Haog Y
hangszigetelt Hao4 b
hangszigetelés HapT g
hangszigetelő Hapz c
hangszigetelő anyag HaqP f
hangszigetelő habarcs Haqu c
hangszál HarK j
hangszín Hart e
hangszínezet HasL k
hangszínt ad vminek Hasv e
hangszínt kap HatN Y
hangszóró Hatl BA
hangszóró hatósugara Haul e
hangszórómembrán HavD f
hangszórós gépkocsi Havi o
hangsáv HawK o
hangsúly Hawy 2
hangsúlyjel Haxo V
hangsúlyos Hax9 n
hangsúlyos szótag Hayk 7
hangsúlyos ütem Hazf f
hangsúlyos ütemrész Haz+ i
hangsúlyoz Ha0g Bp
hangsúlyoz vmit Ha2J CF
hangsúlyozott Ha4O b
hangsúlyozottan Ha4p d
hangsúlyozás Ha5G d
hangsúlyt ad vminek Ha5j e
hangsúlyt kap Ha6B Y
hangsúlytalan ritmusrész Ha6Z j
hangsúlytalan szótag Ha68 e
hangsúlytalan ütem Ha7a g
hangtalan Ha76 B+
hangtalan leányka Ha94 r
hangtalan léptekkel Ha+j r
hangtalanság Ha/O c
hangtalanul Ha/q 3
hangtan HbAh T
hangtani HbA0 l
hangtartomány HbBZ 5
hangterjedelem HbCS BT
hangtompítás HbDl j
hangtompító HbEI y
hangtompító boltozat HbE6 n
hangtompító edény HbFh e
hangtompító nemezlap HbF/ m
hangtompítós HbGl Z
hangtompítós pisztoly HbG+ p
hangtompítót levesz HbHn j
hangtölcsér HbIK x
hangtörés HbI7 Z
hangugratás HbJU p
hangulat HbJ9 DX
hangulat embere HbNU e
hangulata van vmihez HbNy BR
hangulata van vmit megtenni HbPD 0
hangulathullámzás HbP3 g
hangulatvilágítás HbQX 4
hangutánzó HbRP w
hangutánzó szó HbR/ i
hangverseny HbSh V
hangversenymester HbS2 w
hangversenyt ad HbTm j
hangversenyterem HbUJ f
hangversenyzongora HbUo a
hangvilla HbVC w
hangváltozás HbVy 0
hangváltás HbWm e
hangvétel HbXE o
hangya HbXs b
hangyaboly HbYH g
hangyaleső HbYn W
hangyaleső lárvája HbY9 h
hangyasav HbZe X
hangyasavamid HbZ1 Z
hangyasavas HbaO U
hangyatojás Hbai Z
hangyás Hba7 f
hangyás alak Hbba W
hangyás fazon Hbbw X
hangyás hapsi HbcH V
hangyász Hbcc k
hangzatos HbdA BI
hangzatos beszéd HbeI f
hangzatos nagy szavakkal illeti a dolgokat Hben BJ
hangzatosság Hbfw p
hangzatot felbont HbgZ l
hangzatot figurál Hbg+ m
hangzatot megtör Hbhk l
hangzavar HbiJ BJ
hangzik HbjS BP
hangzik vmilyennek Hbkh d
hangzás Hbk+ j
hangzó Hblh 7
hangzókihagyás Hbmc a
hangár Hbm2 Q
hangáram HbnG V
hangás vidék Hbnb g
hangénál nagyobb sebesség Hbn7 v
hangénál nagyobb sebességű Hboq r
hangú HbpV P
hangűr Hbpk Q
hannoverházbeli Hbp0 e
hannoveri HbqS W
hanokon ringatózva Hbqo r
hant HbrT Y
hanta Hbrr BI
hantáz Hbsz R
hantázik HbtE Bv
hanyag Hbuz Ep
hanyag ember Hbzc Y
hanyag felületességgel dolgozik Hbz0 3
hanyag lesz Hb0r o
hanyag ruházatú Hb1T f
hanyag tartású ember Hb1y r
hanyagság Hb2d Cp
hanyagságból Hb5G f
hanyagságnak tulajdonítja a balesetet Hb5l BQ
hanyagul Hb61 BY
hanyagul csinál Hb8N d
hanyagul mozog Hb8q a
hanyagul végez Hb9E c
hanyagul végzi a dolgát Hb9g 1
hanyagul végzi a munkáját Hb+V 4
hanyagul végzi munkáját Hb/N 6
hanyatlik HcAH Df
hanyatlott HcDm U
hanyatlás HcD6 DW
hanyatlásnak indul HcHQ c
hanyatló HcHs BC
hanyatló hatalom HcIu g
hanyatlóban van HcJO Bm
hanyatlófélben levő ember HcK0 t
hanyatt HcLh O
hanyatt esik HcLv BA
hanyatt vágódik HcMv BI
hanyattfekvés HcRx k
hanyatthomlok HcN3 w
hanyatthomlok berohan HcOn i
hanyatthomlok beront HcPJ h
hanyatthomlok menekül HcPq r
hanyatthomlok menekülve HcQV 8
hanyatthomlok rohan HcRR g
hanza HcSV Y
hanza HcSt S
hanzaszövetség HcS/ k
hapci HcTj R
happol HcT0 U
hapsi HcUI B0
hapsija vkinek HcV8 V
hapták HcWR g
harag HcWx C8
harag van vkik között HcZt BQ
haragban van Hca9 W
haragban van vkivel HcbT B2
haragból HcdJ q
haragos Hcdz C/
haragos beszéd Hcgy u
haragos kitörés Hchg b
haragos tekintet Hch7 l
haragos viszonyban álló Hcig j
haragos vérmérséklet HcjD m
haragosan Hcjp BS
haragosan kijelent Hck7 d
haragosan néz HclY BM
haragot keltő Hcmk c
haragot tart vkivel HcnA r
haragot táplál vkivel szemben Hcnr BP
haragra gerjed Hco6 j
haragra gerjed vmi ellen Hcpd o
haragra gerjedt HcqF a
haragra gerjeszt vkit Hcqf s
haragra lobban HcrL Cb
haragszik Hctm BF
haragszik rá vki Hcur s
haragszik vkire HcvX Cy
haragszik vmi miatt HcyJ BK
haragszik vmire HczT Bh
haragtartó Hc00 3
haragtól fűtve Hc1r k
haragtól hajtva Hc2P k
haragtól lángolva Hc2z p
haragvó Hc3c f
harakiri Hc37 p
haramia Hc4k BQ
haramiafészek Hc50 Z
harang Hc6N h
harang alakot vesz fel Hc6u g
harang alakú virág Hc7O b
harang alakú virágokat hoz Hc7p m
harang alakú virágokat terem Hc8P o
harang alakúvá válik Hc83 h
haranggal ellát Hc9Y a
harangjáték Hc9y BE
harangjáték kezelője Hc+2 9
harangjátékkal ellátott Hc/z k
harangjátékmű billentyűsorral HdAX s
harangjátékon eljátszik HdBD k
harangjátékon megszólaltat HdBn n
harangkötélfogantyú HdCO f
harangláb HdCt f
harangnyelv HdDM V
harangot húz HdDh j
harangot meghúz HdEE a
harangoz HdEe BE
harangozik HdFi d
harangozás HdF/ 0
harangozó HdGz t
harangozódik HdHg X
harangrugó HdH3 S
harangszigetelő HdIJ W
harangszék helye HdIf a
harangszék tere HdI5 Z
harangszó HdJS Bs
harangtartó gerenda HdK+ d
harangtartó állvány HdLb f
harangtorony HdL6 V
harangvirág HdMP 1
harangzúgás HdNE U
harangzúgással búcsúztat HdNY q
harangöntő HdOC b
harap HdOd r
harap a hal HdPm c
harap hal HdPI e
harap vmi kis ennivalót HdQC r
harapdál HdQt z
harapdál vmit HdRg g
harapdálja a zablát HdSA o
harapdálja az ajkát HdSo q
harapdálja az ujjait HdTS t
harapdálja zabláját HdT/ h
harapás HdUg v
harapásnyi étel HdVP a
harapásáról megismerheted HdVp 7
harapófogó HdWk 6
harapós HdXe Cd
harapós ember HdZ7 t
harapós kedvében van Hdao CA
harapós kutya Hdco Y
harapós ló HddA Y
harapós modorú HddY e
harapós nő Hdd2 Y
harapós természetű HdeO e
harasztos Hdes U
harasztos vidék HdfA i
harc Hdfi CB
harc a nehézségek ellen Hdhj +
harc figyelése Hdih f
harc sűrűjében HdjA BN
harcba hív HdkN d
harcba száll Hdkq BW
harcban vkivel HdmA g
harcban álló Hdmg Y
harcelőörs Hdm4 d
harcfeladat HdnV Z
harcfelderítés Hdnu BH
harci Hdo1 P
harci játékok HdpE Z
harci kedvet mutat Hdpd 2
harci kiáltás HdqT X
harci kiáltást hallat Hdqq i
harci készültség HdrM r
harci mezben Hdr3 Y
harci mén HdsP U
harci repülőgép Hdsj d
harci riadó HdtA f
harci szekér Hdtf X
harcias Hdt2 CD
harcias hazafi Hdv5 W
harcias nő HdwP X
harciasan Hdwm Y
harciasan közeledik vkihez Hdw+ v
harciasság Hdxt BY
harciasságból HdzF g
harcjáték Hdzl S
harcjáték dárdával Hdz3 e
harckiképzés Hd0V d
harckocsi Hd0y z
harckocsiakadály Hd1l m
harckocsiakna Hd2L e
harckocsivezető figyelőnyílása Hd2p 1
harckocsizó Hd3e V
harckocsiárok Hd3z g
harcképes Hd4T Y
harcképesség Hd4r W
harcképtelen Hd5B z
harcképtelenné tesz Hd50 y
harclépcső Hd6m W
harcmező Hd68 8
harcol Hd74 CY
harcol a döntésig Hd+Q t
harcol egy betegség ellen Hd+9 w
harcol vkivel Hd/t Z
harcoló HeAG k
harcos HeAq BI
harcos utász ezred HeBy v
harcos zászlóalj HeCh l
harcosság HeDG R
harcra kel HeDX c
harcra kerül sor HeDz k
harcra kifestés HeEX b
harcra kihív vkit HeEy i
harcra kényszerít HeFU 4
harcra kényszeríti az ellenséget HeGM 4
harcra kész HeHE w
harcra készen HeH0 BO
harcra készülve HeJC i
harcrend HeJk U
harcrendet kialakít HeJ4 x
harcsa HeKp 0
harctevékenység HeLd a
harctér HeL3 n
harctér ura marad HeMe 6
harctéren HeNY Z
harctéri HeNx R
harctéri idegsokk HeOC z
harctéri neurózis HeO1 k
harcvonal HePZ m
harcállás HeP/ d
harcálláspont HeQc 0
harcász HeRQ U
harcászat HeRk U
harcászati HeR4 W
harcérintkezés vonala HeSO o
haris HeS2 h
harisnya HeTX i
harisnya fejét stoppolja HeT5 p
harisnyafejelőgép HeVB c
harisnyakötöttáru HeUi f
harisnyakötő HeVd t
harisnyakötő gép HeWK 5
harisnyakötővel rögzít HeXD m
harisnyakötővel átköt HeXp l
harisnyanadrág HeYO 1
harisnyaszegély HeZD Y
harisnyaszár HeZb T
harisnyatalp HeZu T
harisnyatartó HeaB Bt
harisnyatartós csípőszorító Hebu BB
harisnyában Hecv l
harisnyán leszaladó szem HedU j
harisnyát megfejel Hed3 j
harkály Heea y
harlekin HefM U
harlekin fakardja Hefg j
harmad HegD O
harmadfokú HegR W
harmadfokú egyenlet Hegn y
harmadfokú görbe HehZ g
harmadfokú vallatás Heh5 k
harmadfokú vallatásnak vet alá Heid z
harmadfény HejQ n
harmadik Hej3 Q
harmadik birodalom HekH g
harmadik eduárd Hekn j
harmadik elnöki terminus HelK m
harmadik emelet gb Helw i
harmadik emeleten HemS m
harmadik fekvés Hem4 e
harmadik hatvány HenW r
harmadik osztály HeoB BK
harmadik osztályon utazik HepL s
harmadik papi zsolozsma Hep3 f
harmadik program HeqW i
harmadik rend Heq4 5
harmadik sebesség Herx m
harmadik sebességre kapcsol HesX v
harmadik személy HetG z
harmadik személy által összehozott randevú Het5 7
harmadik sín Heu0 a
harmadik tiszt HevO b
harmadik világ Hevp d
harmadik évfolyambeli főiskolai hallgató HewG 0
harmadik út Hew6 Y
harmadikként érkezik HexS o
harmadiknak érkezik Hex6 m
harmadkézből Heyg e
harmadnap Hey+ c
harmadnaponta Heza f
harmadoló zsineg Hez5 d
harmadpéldány He0W 6
harmadrangú He1Q i
harmadrend He1y Y
harmadrendű áru He2K a
harmadrendű író He2k /
harmadrész He3j T
harmadszor He32 f
harmadszori olvasásban He4V u
harmadtiszt He5D Y
harmadéves középiskolai tanuló He5b r
harmat He6G b
harmatcsepp He6h V
harmathullás He62 X
harmatos He7N P
harmatossá tesz He7c Z
harmatozik He71 T
harmatpont He8I W
harmatpontgörbe He8e h
harmatsúly He8/ a
harminc He9Z Q
harminc csomó sebességgel halad He9p 4
harminc csomót tesz meg He+h v
harminc pontot kap He/Q r
harminc pontot ér el He/7 u
harminc utas számára való jármű HfAp BL
harminc utast befogadó jármű HfB0 BG
harmincegy napos hónapok HfC6 m
harmincegynéhány HfDg f
harmincketted hangjegy HfD/ n
harmincon innen van HfEm 3
harmonika HfFd n
harmonika berakás HfGE l
harmonikaajtó HfGp f
harmonikaművész HfHI 4
harmonikaszerűen csukódik HfIA r
harmonikus HfIr n
harmonikus felhang HfJS d
harmonikus felhangot fúj HfJv 8
harmonikus felsőhang HfKr g
harmonikus frekvenciák HfLL j
harmonikus hullám HfLu d
harmonikus oszcillátor HfML t
harmonikus viszony HfM4 q
harmonikás HfNi y
harmonizál HfOU BK
harmonizáló HfPe Z
harmonizáló színek HfP3 o
harmónia HfQf CE
harmónia hiánya HfSj e
harmónium HfTB W
harsan HfTX R
harsog HfTo Bk
harsogott a mennydörgés HfVM v
harsogva nevet HfV7 Y
harsogás HfWT +
harsogó HfXR BN
harsogó hang HfYe p
harsogó hangú HfZH c
harsogó nevetés HfZj l
harsogó nevetésben tör ki HfaI 1
harsogó zaj Hfa9 Z
harsogóan megnevetteti a társaságot HfbW BF
harsogóan nevető hallgatóság Hfcb BI
harsona Hfdj r
harsonaművész HfeO c
harsonaszó Hfeq BH
harsonaszóval Hffx s
harsonás Hfgd b
harsány Hfg4 9
harsány hang Hfh1 j
harsány nevetés HfiY BC
harsányan Hfja r
harsányan nevet HfkF 7
harácsol HflA x
harácsoló Hflx 2
harákolás Hfmn d
haránt HfnE BE
haránt fűrész HfoI g
haránt irányú Hfoo Z
haránt rostú HfpB e
harántcsapású redő Hfpf p
harántcsíkolt izom HfqI BW
harántcsíkos izom Hfre n
harántdomborulat HfsF a
harántgyalusikattyú Hfsf l
harántgát HftE W
harántmerevítő Hfta i
harántos fűrész Hft8 i
harántpólya Hfue U
harántterhelés Hfuy f
has HfvR BU
has HfyV c
has irányába Hfwl a
has irányában Hfw/ b
has puffadtsága Hfxa d
has püffedtsége Hfx3 e
has és lábgyapjú Hfyx g
hasa a mindene HfzR u
hasa az istene Hfz/ u
hasad Hf0t ED
hasadozik Hf4w T
hasadt körmű Hf5D z
hasadt lábú Hf52 y
hasadt patájú Hf6o 0
hasadás Hf7c DR
hasadási reakció Hf+t l
hasadásos Hf/S U
hasadék Hf/m Da
hasadék képződés HgDA f
hasadó kőbél HgDf p
hasadótárcsa HgEI e
hasal HgEm BK
hasalj HgFw T
hasalás HgGD a
hasas HgGd BZ
hasas kanca HgH2 w
hasas ugrás HgIm W
hasasodik HgI8 Y
hasasugrás HgJU d
hasba lövik HgJx y
hasbeszéd HgKj a
hasbeszélés HgK9 d
hasbeszélő HgLa c
hasbeszélő hangon HgL2 l
hascsikarás HgMb q
hascsikarása van HgNF v
hasejtőernyő HgN0 k
hasember HgOY o
hasfalelvezetés HgPA h
hasfelmetsző jack HgPh k
hasfájás HgQF g
hasfájós HgQl U
hasgyapja HgQ5 T
hashajtás HgRM S
hashajtó HgRe Bx
hashajtó beöntés HgTP l
hashajtó sók HgT0 W
hashajtószer HgUK BS
hashajtót ad HgVc Y
hashártyagyulladás HgV0 i
hasi HgWW q
hasi szúrócsap HgXA l
hasi sérv HgXl b
hasi állat bőre HgYA r
hasis HgYr b
haskó HgZG O
haskötő HgZU X
hasleszállást végez HgZr l
haslábú HgaQ h
hasló Hgax q
hasmenés Hgbb 3
hasmenéses HgcS BG
hasmenést csinál HgdY o
hasmánt HgeA U
hasnyálmirigy HgeU Z
hasogat Hget B2
hasogat a fejem Hggj m
hasogatja a fület HghJ j
hasogatja a fülét Hghs p
hasogatott HgiV S
hasogatás Hgin w
hasogató HgjX R
hasogató fejsze Hgjo c
hasogató fájdalom HgkE z
hasogató munkás Hgk3 o
hasogató oldalfájás Hglf v
hason HgmO U
hason csúszik Hgmi a
hason csúszó Hgm8 a
hason fekszik HgnW c
hason fekve Hgny a
hasonelvű HgoM Y
hasonfekvés Hgok d
hasonfekvő HgpB T
hasonlat HgpU 5
hasonlatok HgqN U
hasonlatos vkihez Hgqh h
hasonlatosság HgrC c
hasonlatosságot jól eltalál Hgre 2
hasonlít HgsU Bs
hasonlít vkihez HguA BD
hasonlít vkinek a stílusára HgvD w
hasonlít vkire Hgvz r
hasonlít vmire Hgwe c
hasonlít vmit vmihez Hgw6 r
hasonlíthatatlan Hgxl B7
hasonlíthatatlanul Hgzg k
hasonlíthatatlanul legjobb Hg0E s
hasonlító Hg0w t
hasonló Hg1d Bt
hasonló beállítottságú Hg3K n
hasonló dolog Hg3x BE
hasonló eset Hg41 m
hasonló hangnemben válaszol Hg5b y
hasonló körülmények között Hg6N 7
hasonló módon Hg7I Bh
hasonló szövegű távirat Hg8p 1
hasonló tartalmú távirat Hg9e 1
hasonló tárgyak sora Hg+T h
hasonló vkihez Hg+0 f
hasonló értelmű távirat Hg/T 1
hasonlóan HhAI BE
hasonlóan cselekszik HhBM m
hasonlóan gondolkozó HhBy k
hasonlóan vmihez HhCW Y
hasonlóképpen HhCu CA
hasonlóképpen HhEu j
hasonlóság HhFR Cf
hasonlóság alapján HhHw j
hasonlóval fizet HhIT e
hasonlóval fizet vissza vmit HhIx +
hasonlóval kiegészít HhJv i
hasonlóval viszonoz vmit HhKR 6
hasonlóvá lesz HhLL d
hasonlóvá tesz HhLo g
hasonlóvá tevés HhMI h
hasonlóvá válik HhMp i
hasonlóvá válás HhNL 1
hasonmás HhOA Bf
hasonszenvi HhPf Z
hasonszenvi gyógymód HhP4 j
hasonszőrű HhQb /
hasonszőrű emberek HhRa p
hasonul HhSD X
hasonulás HhSa Z
hasonélű táncfordulat HhSz h
haspuffadás HhTU 3
haspárti HhUL m
haspók HhUx U
hasra esik HhVF i
hasraesés HhVn m
hasrész HhWN S
hastáj HhWf U
hastánc HhWz W
hastífusz HhXJ BS
hasuszony HhYb 2
haszna van HhZR W
haszna vminek HhZn X
hasznavehetetlen HhZ+ B4
hasznavehetetlen alak Hhb2 g
hasznavehetetlen dolog HhcW i
hasznavehetetlen ember Hhc4 BA
hasznavehetetlen emberek egy szervezetben Hhd4 0
hasznavehető Hhes n
hasznavehetőség HhfT e
hasznos Hhfx DB
hasznos dolog a bőség Hhiy q
hasznos melléktermék Hhjc h
hasznos szállítótér Hhj9 r
hasznos súly Hhko X
hasznos teher Hhk/ X
hasznos vki számára HhlW u
hasznos vmire HhmE j
hasznos wattáram Hhmn g
hasznos élettartam HhnH h
hasznosság Hhno CL
hasznossági gráf Hhpz h
hasznosít HhqU BK
hasznosít vmit Hhre i
hasznosítható hulladékanyag HhsA u
hasznosíthatóság Hhsu y
hasznosított hulladék Hhtg h
hasznosítás HhuB v
hasznot hajhászó Hhuw j
hasznot hajt HhvT x
hasznot hajtó HhwE 4
hasznot hoz Hhw8 e
hasznot húz Hhxa x
hasznot húz vmiből HhyL CF
hasznot kovácsol vmiből Hh0Q 6
hasznot mutat Hh1K g
hasznot nem hajtó Hh1q h
hasznot nem hajtó volta vminek Hh2L y
hasznot nem hajtó ügylet Hh29 1
hasznot visszaforgat Hh3y l
használ Hh4X Bt
használ gyógyszer Hh6E m
használ vkinek Hh6q 7
használ vmit Hh7l l
használat Hh8K Bm
használat előtt jól felrázandó Hh9w BF
használat időtartama Hh+1 f
használat joga Hh/U V
használatba vesz Hh/p m
használatban levő HiAP a
használatban van HiAp g
használatból kiment HiBJ f
használatból kivont HiBo l
használati jog HiCN BC
használati utasítás HiDP BA
használatlan HiEP j
használatlanul hever HiEy h
használaton kívüli HiFT 0
használatos HiGH y
használd ki a jó időt mielőtt elmúlik HiG5 BJ
használhatatlan HiIC Bv
használhatatlan hapsi HiJx d
használhatatlanná tesz vmit HiKO 3
használható HiLF BJ
használható állapotba tesz HiMO o
használhatóság HiM2 C3
használhatósági idő HiPt m
használja az eszét HiQT n
használni fog neked HiQ6 q
használt HiRk k
használt autó HiSI Z
használt dolgok kiárusítása udvarban HiSh 0
használt ruha HiTV d
használt sav HiTy s
használt tárgyak boltja HiUe n
használt tárgyak vására HiVF p
használtruhabolt HiVu g
használás HiWO R
hasznára fordít HiWf l
hasznára fordít vmit HiXE 3
hasznára szolgál HiX7 g
hasznára van HiYb BS
hasznára válik HiZt c
hasznára válik vkinek HiaJ 0
hasznát látja vminek Hia9 Cz
hasznát veszi vminek Hidw Bc
haszon HifM Dt
haszonbérbe ad Hii5 1
haszonbérbe adott Hiju e
haszonbérbe adott földek HikM v
haszonbérbe adott ingatlan Hik7 n
haszonbérbe adás Hili a
haszonbérbe vesz Hil8 Be
haszonbérbe vétel Hina b
haszonbérlet Hin1 v
haszonbérlet időtartama Hiok h
haszonbérleti díj HipF b
haszonbérleti szerződés Hipg 7
haszonbérlő Hiqb 4
haszonbérlő által előidézett károk HirT 6
haszonelvű HisN Z
haszonelvűség Hism v
haszonfa HitV V
haszonlesés Hitq w
haszonleső Hiua BT
haszonleső ember Hivt b
haszonnövény HiwI g
haszonra tesz szert Hiwo k
haszonrész HixM R
haszonrészesedés Hixd Y
haszontalan Hix1 EW
haszontalan beszéd Hi2L t
haszontalan dolog Hi24 j
haszontalan ember Hi3b u
haszontalan fickó Hi4J o
haszontalan fráter Hi4x BT
haszontalan gyerek Hi6E b
haszontalan holmi Hi6f j
haszontalan kölyök Hi7C 1
haszontalan munkát végez Hi73 w
haszontalan volta vminek Hi8n 4
haszontalan és drága ajándék Hi9f x
haszontalanság Hi+Q BH
haszontalanságokat művel Hi/X m
haszontalanságokkal bíbelődik Hi/9 BD
haszontalanságokkal tölti az idejét HjBA 4
haszontalanságokkal tölti el az idejét HjB4 BF
haszontalanul HjC9 a
haszonállatok HjDX a
haszonélvezet HjDx U
haszonélvezet időtartama HjEF j
haszonélvező HjEo 1
hasztalan HjFd BT
hasztalanul HjGw X
hasáb HjHH a
hasáb alakú HjHh Z
hasábburgonya HjH6 Bt
hasábfa HjJn O
hasábkorrektúra HjJ1 e
hasáblevonat HjKT x
hasábos kén HjLE h
hasán spórolja meg amit öltözködésre költ HjLl Ba
hasát fogja nevettében HjM/ Bv
hasé HjOu Z
hasépuding HjPH a
hasít HjPh Dz
hasított HjTU w
hasított anya HjUE a
hasított fa HjUe V
hasított szoknya HjUz e
hasított tűzifa HjVR a
hasított vessző HjVr n
hasítás HjWS Bn
hasíték HjX5 BJ
hasítékbőr HjZC o
hasítékfa HjZq b
hasítékpánt HjaF U
hasító HjaZ h
hasító fájdalom Hja6 b
hasító munkás HjbV Y
hasító véső Hjbt g
hasítóbárd HjcN X
hasítófűrész Hjck b
hasítókés Hjc/ V
hasítóvágó HjdU g
hasítóvéső Hjd0 g
hasítóék HjeU d
hasüregi Hjex V
hat HjfG Dj
hat ik K
hat a becsületérzetére Hjip l
hat darab szarvasmarha HjjO r
hat egymást metsző vonalból alkotott síkidom Hjj5 7
hat harangütés Hjk0 e
hat hónapnál rövidebb ideig HjlS 1
hat igába fogott ökör HjmH t
hat láb magas Hjm0 i
hat láb magas fal HjnW n
hat lábnál is magasabb Hjn9 u
hat lábnál vmivel magasabb Hjor 8
hat palackos tartó Hjpn e
hat penny HjqF Q
hat szarvasmarha HjqV l
hat százalék jutalékkal dolgozik Hjq6 BH
hat százalék jutalékot számít HjsB BG
hat százalékos kamatra HjtH 2
hat százalékos osztalék kifizetését jelenti be Hjt9 Bc
hat vkire HjvZ n
hat vmire HjwA BI
hat órára valószínűleg szabad leszek HjxI BF
hat ökör HjyN f
hat ütés Hjys R
hatalma teljében Hjy9 w
hatalma van felette Hjzt n
hatalma van vki felett Hj0U Bd
hatalma van vki fölött Hj1x t
hatalmas Hj2e D1
hatalmas csapást mér Hj6T x
hatalmas csapást mért Hj7E u
hatalmas embertömeg Hj7y m
hatalmas gyepes terület Hj8Y p
hatalmas győzelem Hj9B l
hatalmas hadiflotta híve Hj9m t
hatalmas kiterjedésű síkság Hj+T w
hatalmas tenger Hj/D c
hatalmas tudományos értékű mű Hj/f 8
hatalmas tölgy HkAb c
hatalmas tölgyfa HkA3 e
hatalmas uralkodó HkBV e
hatalmas volta vminek HkBz g
hatalmas étvágy HkCT j
hatalmas összeget költ vmire HkC2 2
hatalmas ütést mér HkDs BM
hatalmasabbá válás HkE4 m
hatalmaskodik HkFe c
hatalmaskodik vkivel HkF6 p
hatalmaskodás HkGj e
hatalmaskodó HkHB 2
hatalmaskodó természet HkH3 o
hatalmasok HkIf Z
hatalmasság HkI4 0
hatalmasságok HkJs d
hatalmat gyakorol HkKJ i
hatalmat nyer vmi felett HkKr u
hatalmi egyensúly HkLZ l
hatalmi rendszer HkL+ i
hatalmon van HkMg t
hatalmába ejt HkNN t
hatalmába kerít HkN6 Ct
hatalmába kerít vmit HkQn By
hatalmába keríti vmi HkSZ BL
hatalmában tart HkTk +
hatalmában tart vkit HkUi Cj
hatalmában tartani igyekvő HkXF p
hatalmában tartja vmi HkXu u
hatalmában van HkYc p
hatalmában van vmit megtenni HkZF CB
hatalmában áll megtenni vmit HkbG /
hatalmát vesztett politikus HkcF o
hatalom Hkct CL
hatalom érdekében gátlástalan Hke4 x
hatalomban tartott terület Hkfp n
hatalomból kibukott pártok HkgQ j
hatalomittas Hkgz f
hatalommal ruház fel vkit HkhS 2
hatalomra emelkedés HkiI k
hatalomra jut Hkis BF
hatalomra jutás Hkjx 8
hatalomra kerülés Hkkt j
hatalomra tesz szert vki felett HklQ 9
hatalomtól megfoszt HkmN i
hatalomvágy Hkmv 0
hatfogatú hintó Hknj h
hathatós HkoE Cm
hathatós büntetés Hkqq n
hathatósan HkrR l
hathatósan közreműködik Hkr2 s
hathatósan megindokol Hksi v
hathatósság HktR p
hathatóság Hkt6 m
hathengeres kocsi Hkug X
hatkor értünk haza Hku3 v
hatlan iu P
hatlap Hkvm N
hatlapfejű Hkvz W
hatlapú anya HkwJ X
hatlovas hintó Hkwg f
hatlábas vágányköz Hkw/ l
hatlábú vers Hkxk a
hatlábú verssor Hkx+ d
hatlövetű pisztoly Hkyb i
hatlövetű revolver Hky9 BE
hatméretű vers Hk0B c
hatni kezd Hk0d e
hatodfél Hk07 Z
hatodik Hk1U P
hatodik érzék Hk1j d
hatol Hk2A P
hatoldalú Hk2P W
hatos Hk2l m
hatos ütés Hk3L S
hatos ütés krikettben Hk3d g
hatosági igénybevétel Hk39 h
hatott a figyelmeztetés Hk4e 8
hatpennys Hk5a q
hatsoros árpa Hk6E e
hatszor egymás után Hk6i m
hatszor talál célba Hk7I p
hatszoros Hk7x U
hatszoroz Hk8F X
hatszázalékos kamatozású járadékok Hk8c w
hatszázalékos kamatozású kötvények Hk9M w
hatszög alakú kúp Hk98 o
hatszögekkel mintáz Hk+k k
hatszögletű Hk/I Z
hatszögű Hk/h W
hattyú Hk/3 O
hattyúbőr HlAF W
hattyúnyak HlAb X
hattyúnyak alakú HlAy g
hattyúnyak alakú szellőzőcső HlBS t
hattyúraj HlB/ R
hatvan HlCQ O
hatvan felé jár HlCe o
hatvan részből álló HlDG k
hatvan éves HlDq Z
hatvan éves és hatvan éven felüli nők HlED BE
hatvan éves és hatvanon felüli nők HlFH BA
hatvanadik éve felé jár HlGH x
hatvanadrész HlG4 d
hatvanas HlHV p
hatvanas számrendszer HlH+ u
hatvannal megy HlIs c
hatvanéves HlJI a
hatvanéves személy HlJi j
hatvány HlKF Q
hatványfüggvény HlKV j
hatványkitevő HlK4 b
hatványoz HlLT X
hatványozás HlLq 7
hatványra emel HlMl c
hatványsor HlNB a
hatágú csillag HlNb b
hatály HlN2 d
hatályba lép HlOT Bp
hatályba léptet HlP8 l
hatályba léptet vmit HlQh t
hatálybaléptetés HlRO h
hatálybalépés HlRv l
hatályban HlSU W
hatályban levő HlSq c
hatályban van HlTG f
hatályon kívül helyez HlTl 8
hatályon kívül helyezhető HlUh q
hatályon kívül helyezik HlVL y
hatályon kívül helyezve HlV9 o
hatályon kívül helyezés HlWl k
hatályos HlXJ 6
hatálytalan HlYD 3
hatálytalanít HlY6 DF
hatálytalanított Hlb/ h
hatálytalanítás Hlcg BO
hatálytalanító jeladás Hldu s
hatálytalanító záradék Hlea v
hatályát veszti HlfJ c
határ Hlfl Du
határ HljT i
határait kijelöli vminek Hlj1 9
határbejárást tart Hlky r
határellenállás Hlld o
határeset HlmF x
határfelület Hlm2 v
határfelületi Hlnl d
határfelületi feszültség HloC y
határfrekvencia Hlo0 k
határhaszon HlpY n
határhelyzet Hlp/ X
határidő HlqW BR
határidő HlsN W
határidő meghosszabbítás Hlrn m
határidőnapló Hlsj +
határidős életbiztosítás Hlth BL
határidőügylet Hlus b
határidőüzlet HlvH a
határjel Hlvh P
határjelek Hlvw e
határkerülés HlwO h
határkövek HlxT f
határkő Hlwv k
határmegvonás Hlxy d
határmegállapítás HlyP j
határmezsgye Hlyy X
határmértékidomszer HlzJ j
határnap Hlzs Q
határok Hlz8 r
határok közé nem szorítható Hl0n u
határok közé szorít Hl1V k
határol Hl15 Bj
határolás Hl3c Y
határoló Hl30 v
határoló vas Hl4j W
határon keresztül Hl45 h
határon kívül Hl5a g
határon túl Hl56 6
határon túli Hl60 c
határon át Hl7Q a
határos Hl7q w
határos vmivel Hl8a DJ
határosság Hl/j c
határoszlop Hl// 1
határoz HmA0 Bf
határoz vki nélkül HmCT 1
határoz vki sorsáról HmDI t
határoz vmiben HmD1 6
határoz vmilyen ügyben HmEv BD
határozat HmFy BP
határozat céljából a kongresszus elé terjesztett HmHB Bc
határozat jogoktól és vagyontól való megfosztásra HmId BL
határozatba megy HmJo b
határozati javaslat HmKD n
határozati javaslatot előterjeszt HmKq BI
határozati javaslatot szavazásra bocsát HmLy BM
határozati javaslatot terjeszt a gyűlés elé HmM+ BU
határozatilag kizár HmOS j
határozatképes létszámban vannak jelen HmO1 BS
határozatképességhez szükséges legkisebb létszám HmQH BA
határozatképtelen esküdtszék HmRH s
határozatképtelenség miatt értekezletet elnapol HmRz BM
határozatlan HmS/ GU
határozatlan ember HmZT s
határozatlan névelő HmZ/ r
határozatlanság Hmaq DA
határozatlanul Hmdq BY
határozatot hoz HmfC g
határozatot megváltoztat Hmfi x
határozatot terjeszt a gyűlés elé HmgT BK
határozni nem tudó Hmhd h
határozott Hmh+ HY
határozott bizonyíték HmpW q
határozott elvei vannak HmqA BH
határozott elveket követ HmrH BJ
határozott ember HmsQ BF
határozott fellépés HmtV n
határozott hang Hmt8 k
határozott hangon Hmug g
határozott integrál HmvA p
határozott javulás Hmvp BU
határozott modor Hmw9 i
határozott névelő Hmxf n
határozott stílus HmyG m
határozott szellemű ember Hmys p
határozott tollvonás HmzV h
határozott visszautasítás Hmz2 u
határozott válasz Hm0k l
határozott vélemény Hm1J o
határozottan Hm1x FN
határozottan beszél Hm6+ s
határozottan ellenez vmit Hm7q z
határozottan ezért Hm8d v
határozottan kifejt Hm9M j
határozottan körülír Hm9v n
határozottan megmondva Hm+W v
határozottan ugyanezért Hm/F 0
határozottan visszautasít egy gyanúsítást Hm/5 BI
határozottan állást foglal vmi ellen HnBB BH
határozottan állít vmit HnCI w
határozottan ő a legjobb HnC4 1
határozottság HnDt DE
határozottságot mutat HnGx BN
határoztál HnH+ h
határozói HnIf X
határozók esete a névszók ragozásában HnI2 7
határozós kapcsolat HnJx o
határozós szerkezet HnKZ o
határozószó HnLB X
határpillér HnLY k
határszél HnL8 X
határszéleket újra betelepít HnMT u
határsáv HnNB Y
határsávot újra betelepít HnNZ r
határt szab HnOE BL
határt szab nagyravágyásának HnPP BC
határt szab vminek HnQR Bf
határt von vmi előtt HnRw v
határtalan HnSf C4
határtalan nagysága vminek HnVX l
határtalanul HnV8 q
határtalanul lelkesedik vmiért HnWm z
határtalanul nagyra tart vkit HnXZ 2
határterület HnYP Z
határtól távol eső HnYo i
határvidék HnZK 8
határvidéki lakos HnaG t
határvonal Hnaz Cl
határvonal krikettpályán HndY m
határvonalon kívül Hnd+ l
határvonalon kívülre Hnej n
határállomás HnfK g
határán fekszik vminek Hnfq p
határán jár vminek HngT m
határán vminek Hng5 l
határáram Hnhe S
határátkelőhely Hnhw BA
határérték Hniw Bb
határértékek HnkL c
határőr Hnkn f
hatás HnlG BR
hatás nélkül maradt HnmX k
hatás és ellenhatás Hnm7 s
hatása alá kerül vkinek Hnnn 8
hatása van Hnoj BW
hatása van megjegyzésnek Hnp5 t
hatása van vmire Hnqm e
hatásfok HnrE m
hatáskeresztmetszet Hnrq k
hatáskör HnsO D9
hatáskört ráruház HnwL p
hatáskört átruház Hnw0 p
hatáskörzet Hnxd g
hatáskörébe tartozik Hnx9 n
hatáskörébe tartozik vkinek Hnyk /
hatáskörébe tartozik vmi Hnzj z
hatáskörén kívül Hn0W q
hatáskörök szétválasztása Hn1A 0
hatásos Hn10 Bm
hatásos gyógyszer Hn3a j
hatásos jelenet Hn39 c
hatásos lőtávolság Hn4Z m
hatásos politikai húzás Hn4/ i
hatásos politikai lépés Hn5h i
hatásos sorok Hn6D U
hatásos szerep Hn6X V
hatásosan Hn6s r
hatásosan érvel Hn7X j
hatásosság Hn76 c
hatásra vadászik Hn8W BC
hatással van Hn9Y BG
hatással van rá Hn+e h
hatással van vkire Hn+/ 6
hatással van vmire Hn/5 Bq
hatást gyakorol HoBj BC
hatást gyakorol vkire HoCl BL
hatást gyakorol vmire HoDw t
hatást idéz elő HoEd j
hatást kelt HoFA c
hatást keltő HoFc b
hatást ér el HoF3 l
hatástalan HoGc CA
hatástalan marad HoIc 8
hatástalan marad rá vki tanítása HoJY BM
hatástalan marad vkinél HoKk x
hatástalanság HoLV e
hatástalanul HoLz +
hatástalanít HoMx CD
hatásterület HoO0 W
hatástáv HoPK S
hatásvadászat HoPc a
hatásvadászó HoP2 Bt
hatásvadászó beszéd HoRj i
hatásvadászó szavak HoSF v
hatásvadászóan beszél HoS0 s
hatásvilágító fényszóró HoTg y
hatását elrontja vminek HoUS 3
hatékonnyá tesz HoVJ f
hatékony HoVo Bq
hatékony lőtávon HoXS o
hatékony lőtávon belül HoX6 v
hatékonyan HoYp Z
hatékonyság HoZC BH
ható HoaJ s
hatóanyag Hoa1 S
hatóerő HobH BD
hatóerőhatár HocK s
hatókörzet Hoc2 U
hatósugár HodK BA
hatóság HoeK o
hatóság elleni erőszak Hoey 9
hatóság hozzájárulása peres eljáráshoz Hofv 5
hatósághoz fordul Hogo u
hatósági HohW /
hatósági bizonyítvány HoiV /
hatósági eljárás HojU Bd
hatósági ellenőr Hokx f
hatósági engedéllyel HolQ z
hatósági engedély HomD e
hatósági felszólítás Homh 6
hatósági igénybevétel Honb +
hatósági intézkedések HooZ Bl
hatósági könyvtár Hop+ q
hatósági közeg Hoqo BJ
hatósági közeg elleni erőszak Horx Br
hatósági közeg megsértése Hotc 9
hatósági orvos HouZ i
hatósági személy Hou7 BR
hatósági szervek HowM k
hatósági ténymegállapítás Howw 9
hatósági ár Hoxt Bb
hatósági áron történő eladás HozI /
hatósági értesítés Ho0H 4
hatótávolság Ho0/ BN
hatökrös fogat Ho2M l
hatökör Ho2x b
havas Ho3M N
havas eső Ho3Z S
havas eső esik Ho3r b
havas esős Ho4G U
havas esőt hozó Ho4a a
havas latyaktól felázott Ho40 j
havas patájú ló Ho5X k
havasi Ho57 P
havasi csóka Ho6K f
havasi fenyő Ho6p BA
havasi gyopár Ho7p a
havasi mormota Ho8D Z
havasi partfutó Ho8c Y
havat maga előtt fújó szél Ho80 o
havazik Ho9c m
haver Ho+C Bb
haverkodik vkivel Ho/d o
haverkodó HpAF f
havi HpAk R
havi fizetést ad HpA1 d
havi mérleg HpBS g
havi vérzés HpBy q
havibaj HpCc Br
havibaj megszűnése HpEH g
havibajjal összefüggő HpEn k
havibajos HpFL V
havikötő HpFg 0
havivérzés HpGU x
havivérzése van HpHF h
havonkénti HpHm Y
havária HpH+ 7
hawaii HpI5 f
hawaii ünnepség HpJY Y
hawaiiszigetek HpJw i
haza HpKS 2
haza HpLp M
haza kell mennem HpLI h
hazabeszél HpL1 2
hazabeszélés HpMr h
hazafelé HpNM u
hazafelé igyekvő HpN6 i
hazafelé indul HpOc s
hazafelé menet HpPI j
hazafelé menő HpPr a
hazafelé tart HpQF r
hazafelé veszi az útját HpQw 5
hazafelé veszi útját HpRp BN
hazafelé vezető HpS2 c
hazafi HpTS Q
hazafias HpTi U
hazafiasság HpT2 Z
hazafiúi HpUP V
hazafutás HpUk S
hazafutás baseballban HpU2 j
hazai HpVZ 1
hazai csapat HpWO 4
hazai gyártmány HpXG g
hazai hajóhad HpXm b
hazai ipar HpYB a
hazai pálya HpYb a
hazai pályán HpY1 Y
hazai termék HpZN y
hazairányít HpZ/ X
hazait kap HpaW m
hazajár kísértet Hpa8 f
hazajáró lélek Hpbb m
hazajön HpcB X
hazakísér HpcY p
hazakísér vkit HpdB 4
hazaküld Hpd5 0
hazaküldés után fizet vmiért Hpet 8
hazamegy Hpfp u
hazamenet HpgX d
hazardíroz Hpg0 o
hazardírozó Hphc Y
hazardőr Hph0 p
hazarepül Hpid U
hazaszalad Hpix Y
hazaszeretet HpjJ Z
hazatelepít Hpji c
hazatelepített személy Hpj+ l
hazatelepítés Hpkj e
hazatér HplB V
hazatérés HplW 8
hazatérő HpmS q
hazautazás Hpm8 y
hazavezet Hpnu T
hazavisz HpoB X
hazavisz vkit HpoY e
hazavág Hpo2 h
hazavág vkit HppX 0
hazavág vmit HpqL d
hazavágyódó Hpqo Z
hazaárulás HprB y
hazaárulás miatt elveszíti birtokait Hprz BJ
hazaáruló Hps8 5
hazaér Hpt1 V
hazaérkezett HpuK a
hazaérkezik Hpuk u
hazaút HpvS a
hazaúton Hpvs a
hazudik HpwG BP
hazudik vkinek HpxV 5
hazudni bűn HpyO n
hazudozik Hpy1 0
hazudozás Hpzp z
hazudozásra való hajlam Hp0c l
hazudozásra való hajlamosság Hp1B r
hazudozó Hp1s BE
hazug Hp2w g
hazug ember Hp3Q S
hazug gazember Hp3i g
hazug meséket mond Hp4C d
hazug állítás Hp4f c
hazugból lesz a tolvaj Hp47 BC
hazugság Hp59 Cj
hazugság némi igazsággal fűszerezve Hp8g /
hazugságot Hp9f c
hazugságot kiderít Hp97 4
hazugságot rábizonyít Hp+z 8
hazugságot rábizonyít vkire Hp/v 6
hazugságra való hajlam HqAp k
hazugságra való hajlamosság HqBN q
hazugságvizsgáló készülék HqB3 u
hazulról távolodó HqCl k
hazához szól HqDJ BF
hazájából kiűz HqEO i
hazájából száműz HqEw l
hazájának becsületére válik HqFV BD
hazájának díszére válik HqGY /
hazárd kártyajáték HqHX l
hazárdjáték HqH8 w
hazárdjátékos HqIs a
hazárdjátékot játszik HqJG l
hazárdul játszik HqJr Bj
hebeg HqLO k
hebegés HqLy q
hebehurgya HqMc Cp
hebehurgyaság HqPF a
hebehurgyán HqPf d
hebehurgyán cselekszik HqP8 v
hebehurgyán csinál HqQr h
hebehurgyán végez HqRM g
hebrencs HqRs a
hebridai HqSG U
hecc HqSa X
hecc kedvéért HqSx m
heccből HqTX p
heccből tesz vmit HqUA n
heccel HqUn B7
heccel vkit HqWi e
heccelés HqXA f
heccelő HqXf s
heccelődik HqYL U
heccelődő HqYf U
hedonista HqYz W
hefti HqZJ a
heg HqZj Bb
heg Hqa+ S
hegedül HqjA 7
hegedülgető Hqj7 Y
hegedülő HqkT V
hegedű HqbQ e
hegedű alakú Hqbu e
hegedű húrozata HqcM n
hegedű nyekergetés Hqcz f
hegedűfejet díszítő csiga HqdS m
hegedűiskola Hqd4 d
hegedűláb HqeV U
hegedűművész Hqep 1
hegedűn játszó Hqfe c
hegedűnyelű Hqf6 d
hegedűs HqgX y
hegedűt nyekergető HqhJ f
hegedűvonó fája Hqho q
hegedűvonó vesszője HqiS u
heges Hqko BL
hegesedés Hqlz R
hegeszt HqmE R
hegeszthető HqmV X
hegeszthetőség Hqms e
hegesztés HqnK e
hegesztés helye Hqno X
hegesztési varrat Hqn/ 2
hegesztő Hqo1 S
hegesztő elektród HqpH e
hegesztőpisztoly Hqpl n
hegesztőpálca HqqM a
hegképződés Hqqm n
hegszakáll HqrN S
hegszövet Hqrf t
hegy HqsM BT
hegy leve Hqtf r
hegy lábánál fekszik HquK x
hegyben végződik Hqu7 m
hegycsúcs Hqvh Bz
hegycsúcs körül maradó felhőcske HqxU w
hegydomborulat HqyE X
hegye vminek Hqyb e
hegyes Hqy5 C4
hegyes csúcsban végződő Hq1x m
hegyes függoly Hq2X V
hegyes hűtő Hq2s e
hegyes impulzuscsúcs Hq3K d
hegyes léc Hq3n S
hegyes reszelő Hq35 c
hegyes szerszám Hq4V X
hegyes tetejű szalmakalap Hq4s h
hegyes toll Hq5N m
hegyes vakolókanál Hq5z m
hegyes végű Hq6Z w
hegyes végű pózna Hq7J b
hegyes végű reszelő Hq7k j
hegyes véső Hq8H a
hegyes zárójel Hq8h h
hegyes áll Hq9C a
hegyesen végződik Hq9z n
hegyesszög Hq+a Z
hegyesszöget alkotó Hq+z k
hegyesszögű Hq/X c
hegyesvölgyes Hq9c X
hegyetlen Hq/z n
hegyez HrAa j
hegyezi a fülét HrA9 CK
hegyezés HrDH j
hegyező HrDq U
hegyezőgép HrD+ f
hegyfok HrEd Bv
hegygerinc HrGM v
hegyhát HrG7 c
hegyi HrHX O
hegyi juhar HrHl W
hegyi kecske HrH7 c
hegyi kristály HrIX c
hegyi lakó HrIz X
hegyi patak HrJK h
hegyi réce HrJr T
hegyi vízmosás száraz medre HrJ+ p
hegyi út pereme HrKn e
hegyibetegség HrLF i
hegyikristály HrLn 4
hegyikék HrMf a
hegyilakó HrM5 X
hegykoszorú HrNQ c
hegylakó HrNs 3
hegylakó paraszt HrOj d
hegylánc HrPA Ba
hegymagasságú HrQa d
hegymenet HrQ3 S
hegymászás HrRJ t
hegymászó HrR2 2
hegymászó csapat egy kötélhez erősítve HrSs BQ
hegynek felfelé HrT8 Z
hegynyereg HrUV T
hegynyúlvány HrUo x
hegyoldal HrVZ 3
hegyoldalhát HrWQ X
hegyorom HrWn P
hegyről lefelé megy HrW2 m
hegyről lemegy HrXc g
hegyszakadék HrX8 u
hegyszoros HrYq Bn
hegyszoros vízfolyással HraR h
hegytető Hray u
hegytorok Hrbg d
hegyvarrat Hrb9 Y
hegyvidék HrcV V
hegyvidéki Hrcq z
hegyvonulatos Hrdd V
hehezet Hrdy k
hehezetes ejtés HreW d
hehezetesen ejt Hrez v
hej azok a régi szép idők Hrfi 7
hekliz Hrgd S
hektográfiai levonat Hrgv g
hektár HrhP R
hekus Hrhg B9
helikopter Hrjd BG
helikopter felszállás Hrkj i
helikopterleszállóhely HrlF k
helikopterrel szállított alegységek HrmL 0
helikopterrepülőtér Hrlp i
heliogravure Hrm/ b
hellyelközzel Hrna e
hellász Hrn4 R
hellén HroJ e
hellénista Hron V
hellénista tudós Hro8 c
helsingör HrpY V
hely Hrpt Dz
helybeli Hrtg p
helybeli csapat HruJ b
helybeli lakos Hruk r
helybeli lakosság HrvP o
helyben fogyasztandó ital Hrv3 BB
helyben jár Hrw4 b
helyben keletkezett HrxT e
helyben vagyunk Hrxx e
helyben van HryP 0
helybenhagy HrzD B2
helybenhagyás Hr05 BC
helybenjárás Hr17 b
helybiztosítás Hr2W e
helyből ugrás Hr20 f
helycsere Hr3T q
helycsere Hr4b S
helycsere baseballban Hr39 e
helycserélősdi Hr4t f
helycserés társasjáték Hr5M p
helyenkénti Hr51 W
helyes Hr6L Do
helyes HsMI Dm
helyes angolság Hr9z i
helyes eljárás Hr+V y
helyes gyerek Hr/H j
helyes hangot üt meg Hr/q u
helyes irány HsAY U
helyes irányban HsAs e
helyes irányban halad HsBK t
helyes kiejtés HsB3 o
helyes kiejtésre tanítás HsCf v
helyes kifejezés HsDO 3
helyes kis nő HsEF h
helyes meglátású HsEm 3
helyes megítélés HsFd i
helyes nyomra vezet vkit HsF/ BZ
helyes szó HsHY Y
helyes értesülés HsHw f
helyes és pártatlan ítélet HsIP 5
helyes ítéletű HsJI Y
helyes út HsJg Z
helyes úton halad HsJ5 v
helyes úton jár HsKo r
helyes útra vezet HsLT 1
helyesbít HsPu 2
helyesbített gőznyomás HsQk k
helyesbített irány HsRI i
helyesbítés HsRq BM
helyesebb eljárás HsS2 r
helyesebben HsTh Y
helyesebben szólva HsT5 f
helyesel HsUY Co
helyesel vmit HsXA p
helyeselhető HsXp X
helyesen HsYA CK
helyesen alkalmazott HsaK h
helyesen alkalmazott szó Hsar n
helyesen beállított menetirány HsbS 0
helyesen fogalmazott HscG i
helyesen gondolkozik Hsco 1
helyesen gondozott Hsdd e
helyesen jár el Hsd7 o
helyesen leír Hsej w
helyesen megfejt HsfT a
helyesen nevezik vminek Hsft v
helyesen választott Hsgc h
helyesen ír Hsg9 u
helyesen ítél meg Hshr j
helyesen ítélő HsiO Y
helyeslés Hsim BF
helyeslő Hsjr U
helyeslően Hsj/ Z
helyeslően bólint HskY l
helyeslőleg bólint Hsk9 k
helyesnek gondoltam úgy cselekedni Hslh Bi
helyesnek gondoltam úgy tenni HsnD +
helyesnek láttam úgy cselekedni HsoB 7
helyesnek láttam úgy tenni Hso8 Bb
helyesség HsqX By
helyessége kétségbevonhatatlan HssJ 5
helyessége vitathatatlan HstC x
helyesírás Hstz X
helyesírási hibák HsuK p
helyet Hs45 1
helyet ad Hsuz /
helyet cserél vkivel Hsvy u
helyet cserélnek Hswg k
helyet csinál HsxE BP
helyet foglal HsyT Bb
helyet kijelöl Hszu c
helyet kér Hs0K f
helyet lefoglal Hs0p g
helyet megállapít Hs1J f
helyet vesz igénybe Hs1o n
helyet változtat Hs2P BL
helyet átad vkinek Hs3a u
helyet átenged vkinek Hs4I x
helyett Hs5u 0
helyettem Hs6i X
helyettes Hs65 Ce
helyettes HtBG W
helyettes gyám Hs9X h
helyettes igazgató Hs94 6
helyettes miniszterelnök Hs+y x
helyettes parancsnok Hs/j o
helyettes színész HtAL e
helyettes útján HtAp d
helyettesi méltóság HtBc k
helyettesi posztra pályázó jelölt HtCA 0
helyettesi állás HtC0 g
helyettesként HtDU c
helyettest állít HtDw s
helyettesít HtEc Bw
helyettesít vkit HtGM Dv
helyettesítteti magát HtJ7 q
helyettesítés HtKl x
helyettesítésre szerepet betanul HtLW y
helyettesítő HtMI s
helyettesítő személy HtM0 j
helyettesítő színész HtNX l
helyettesítő tárgy HtN8 h
helyez HtOd Bw
helyezd magad kényelembe HtQN z
helyezetlenek HtRA o
helyezkedik HtRo w
helyezkedve csinál HtSY f
helyezkedő HtS3 W
helyezés HtTN s
helyfenntartás HtT5 i
helyfoglalás HtUb BH
helyhatósági rendelet HtVi 9
helyhatósági szabályrendelet HtWf 3
helyhez köt HtXW a
helyhez kötés HtXw e
helyhez kötött HtYO c
helyhez nem kötött HtYq e
helyi HtZI y
helyi adó HtZ6 R
helyi csapat HtaL Y
helyi fiók Htaj T
helyi hír Hta2 S
helyi jelleg HtbI X
helyi jellegű Htbf t
helyi járvány HtcM Z
helyi kiadványok gyűjteménye Htcl y
helyi megbetegedési arányszám HtdX s
helyi szervek útján történő kormányzás híve HteD BB
helyi szokás HtfE Y
helyi szovjetek Htfc f
helyi szélváltozás Htf7 l
helyi zéró vízszint Htgg q
helyi érzéstelenítő HthK r
helyileg Hth1 S
helyiség HtiH BJ
helyiérdekű vasút HtjQ k
helyiérdekű vonat Htj0 BG
helyjegy váltása Htk6 l
helyjegyet vált Htlf +
helyjegyváltás Htmd e
helykén Htm7 R
helylemondás HtnM c
helyleírás Htno Z
helyleíró HtoB +
helymeghatározás Hto/ x
helyrajz Htpw V
helyrajzi HtqF s
helyrajzi térkép Htqx g
helyre Htt2 b
helyre nem igazítható HtrR l
helyre nem tett Htr2 X
helyre vezet vkit HtsN q
helyre és tétre tesz meg egy lovat Hts3 /
helyrehoz HtuR GB
helyrehoz vmit Ht0S m
helyrehozhatatlan Ht04 B/
helyrehozhatatlan hiba Ht23 k
helyrehozhatatlan tévedés Ht3b p
helyrehozhatatlanul Ht4E 2
helyrehozható Ht46 u
helyrehozza a dolgokat Ht5o o
helyrehozza a helyzetet Ht6Q p
helyrehozás Ht65 2
helyrehozó Ht7v o
helyreigazít Ht8X BR
helyrejön Ht9o Y
helyrekattan Ht+A Z
helyrepofoz Ht+Z /
helyrerakás Ht/Y W
helyretesz Ht/u w
helyreutasít vkit HuAe s
helyreáll az egészsége HuBK 4
helyreállít HuCC DP
helyreállít vmit HuFR o
helyreállítja a becsületét vkinek HuF5 BL
helyreállítja a jó viszonyt HuHE u
helyreállítja a jó viszonyt vkivel HuHy 9
helyreállítja a tekintélyét vkinek HuIv BM
helyreállítja egészségét HuJ7 s
helyreállítás HuKn CL
helyszerző HuMy h
helyszín HuNT 4
helyszínen HuOL BA
helyszínen fogyasztandó ital HuPL BF
helyszíni HuQQ S
helyszíni adatfelvétel HuQi k
helyszíni beszerzésből él HuRG 3
helyszíni bírságolási cédula HuR9 n
helyszíni közvetítés HuSk BZ
helyszíni munka HuT9 e
helyszíni rádióközvetítés HuUb w
helyszíni szemle HuVL v
helyszíni szemlét tart HuV6 BS
helyszíni vétel és eladás HuXM 2
helyszínrajzkészítés HuYC k
helyszűke HuYm 0
helyszűkében van HuZa BM
helység Huam g
helység legtekintélyesebb embere HubG 1
helyt ad Hub7 t
helytartó Huco 0
helytartói méltóság Hudc l
helytartói állás HueB h
helytartóság Huei c
helytelen Hue+ Dg
helytelen alkalmazás Huie d
helytelen bemutatás Hui7 o
helytelen cselekedet Hujj p
helytelen elnevezés HukM f
helytelen elosztás Hukr l
helytelen előadás HulQ n
helytelen használat Hul3 c
helytelen irány HumT a
helytelen irányban keresi a vadat Humt 0
helytelen irányítás Hunh j
helytelen kezelés HuoE 1
helytelen kiejtés Huo5 l
helytelen módszerhez folyamodik Hupe 3
helytelen módszert alkalmaz HuqV z
helytelen nyelvhasználat HurI l
helytelen nyom Hurt Y
helytelen nézetek HusF g
helytelen vezetés Husl f
helytelen viselkedés HutE 2
helytelen úton jár Hut6 u
helytelenség Huuo b
helytelenít HuvD CM
helytelenítés HuxP CA
helytelenítés tükröződik a szemeiben HuzP BD
helytelenítő Hu0S BD
helytelenítő tekintet Hu1V f
helytelenítően vitatkozik Hu10 s
helytelenül Hu2g CE
helytelenül alkalmaz Hu4k g
helytelenül cselekedtél Hu5E y
helytelenül cselekszik Hu52 u
helytelenül cselekvő Hu6k e
helytelenül fogja fel a dolgot Hu7C B6
helytelenül használ fel Hu88 k
helytelenül használ vmit Hu9g p
helytelenül megállapító Hu+J j
helytelenül mondó Hu+s b
helytelenül mutat be Hu/H n
helytelenül nevez Hu/u f
helytelenül viselkedik HvAN 6
helytelenül válaszol HvBH o
helytelenül értelmez egy szót HvBv BE
helytelenül ítél meg HvCz o
helytáll HvDb BI
helytálló HvEj y
helytálló becslés HvFV q
helytálló indok HvF/ f
helytállóság HvGe y
helyválasztás HvHQ j
helyválasztás jogáért kártyát húz HvHz 4
helyváltoztatás HvIr 8
helyváltozás HvJn c
helyzet HvKD EO
helyzet közlése HvOR c
helyzet magaslatán áll HvOt Bk
helyzet magaslatára emelkedik HvQR BY
helyzet ura HvRp r
helyzet ura marad HvSU x
helyzetbeállító rakéta HvTn l
helyzetet biztosít HvUM i
helyzetet megtart HvUu g
helyzethez illő HvVO r
helyzeti HvV5 U
helyzeti előny HvWN B0
helyzeti energia HvYB j
helyzetjelentést ad HvYk p
helyzetjelentést ad vkinek HvZN 2
helyzetmegállapítás HvTF i
helyzetmegítélés HvaD r
helyzetnek megfelelő rendszabályokat foganatosít Hvau BK
helyzetpont Hvb4 R
helyzetpontbemérés HvcJ b
helyzetpontmeghatározás Hvck g
helyzetteremtés ütéselőny megszerzésére HvdE 0
helyzetváltoztatás Hvd4 c
helyzetvígjáték HveU l
helyzetértékelés Hve5 d
helyébe lép HvfW BC
helyében HvgY a
helyén Hvgy c
helyén levő HvhO p
helyén marad Hvh3 9
helyén tart Hvi0 j
helyén tart vmit HvjX q
helyén van HvkB e
helyén van a nyelve Hvkf BE
helyén van a szíve Hvlj BK
helyén van az esze Hvmt Cp
helyén álló HvpW Y
helyénvaló Hvpu Bc
helyénvaló megjegyzés HvrK m
helyénvaló szó Hvrw f
helyénvaló tanács HvsP l
helyére Hvs0 b
helyére csavar vmit HvtP s
helyére csavaroz vmit Hvt7 u
helyére csúszik Hvup g
helyére rak HvvJ o
helyére tesz Hvvx Z
helyére tesz vmit HvwK r
helyére tolja a reteszt Hvw1 x
helyére vezet vkit Hvxm s
helyérték HvyS m
helyét változtató Hvy4 g
helyőrség HvzY u
helyőrség kiürítése Hv0G k
helyőrséget helyez el Hv0q l
helyőrségi klub Hv1P g
helyőrségi kórház Hv1v l
helyőrségi temető Hv2U k
helyőrségi üzlet Hv24 j
hematit Hv3b S
hemoglobin Hv3t X
hempereg Hv4E S
hempergés Hv4W X
hemzseg Hv4t +
hemzseg a férgektől Hv5r s
hemzseg vmitől Hv6X B3
hemzsegnek benne a férgek Hv8O x
hemzsegő Hv8/ k
henceg Hv9j HK
hencegés HwEt DX
hencegő HwIE DK
hencegő alak HwLO b
hencegő ember HwLp w
hencegő személy HwMZ b
hencegő természet HwM0 m
hendikep verseny HwNa l
henger HwN/ BF
henger alakú hajfürt HwPE e
henger alakú puskagolyó HwPi g
henger alakú revolvergolyó HwQC j
hengerbetét HwQl l
hengercsaprózsa HwRK a
hengerel HwRk BT
hengerelt félkész áru HwS3 h
hengeres HwTY n
hengeres futómű HwT/ t
hengeres kártoló HwUs g
hengeres kő HwVM T
hengeres magtalanítógép HwVf o
hengeres saru HwWH e
hengeresen szimmetrikus HwWl x
hengerfej HwXW Z
hengerfejüreg HwXv V
hengerfurat HwYE Z
hengerjárat HwYd k
hengerkazán HwZB h
hengerkerék HwZi T
hengerlés HwZ1 U
hengerléssel tömörít HwaJ m
hengerlőgép Hwav W
hengerlőmunkás HwbF Z
hengermalom Hwbe Z
hengermű Hwb3 n
hengernyomás Hwce c
hengerpersely Hwc6 m
hengerpárna Hwdg W
hengerreve Hwd2 p
hengersor Hwef x
hengersoron nagyol HwfQ g
hengerész Hwfw T
hengerít HwgD T
hengerüreg Hwha S
hengerűrtartalom HwgW BE
hennabokor Hwhs S
hennagyökér Hwh+ V
hentereg HwiT BH
hentes Hwja f
hentes módra operál Hwj5 f
henteskés Hwkw o
hentesszakma HwkY Y
hentesüzlet HwlY Y
henye Hwlw 1
henye ember Hwml R
henye személy Hwm2 W
henye szó HwnM 7
henyeség HwoH l
henyél Hwos B+
henyélés Hwqq u
henyélő HwrY s
hepaj HwsE Z
hepciás Hwsd p
hepciás ember HwtG Y
hepciáskodik Hwte BH
hepciáskodás Hwul b
hepciáskodó HwvA x
hepehupa Hwvx P
hepehupaság HwwA U
hepehupák HwwU x
hepehupás HwxF S
hepehupás terep HwxX Y
hepehupás táj Hwxv f
hepehupás vidék HwyO 3
hepehupás út HwzF b
hepp Hwzg V
heppes Hwz1 R
heptán Hw0G R
heraldikai Hw0X l
herbatea Hw08 k
herbárium Hw1g g
herceg Hw2A b
hercegecske Hw2b Y
hercegi Hw2z f
hercegi cím Hw3S m
hercegi megszólítás Hw34 h
hercegi rang Hw4Z W
hercegné Hw4v j
hercegné őfőméltósága Hw5S n
hercegné őkegyelmessége Hw55 m
hercegnő Hw6f j
hercegség Hw7C v
hercules tizenkét munkája Hw7x 4
here Hw8p o
here méh Hw9R T
herefelkötő Hw9k a
heresó Hw9+ t
herezacskó Hw+r y
hergelővas Hw/d T
hering Hw/w Q
heringfüstölő HxAA b
herkulesbogár HxAb g
herkulesi HxA7 V
herkulesi feladat HxBQ i
hermafrodita HxBy BT
hermafroditaság HxDF 3
hermelin HxD8 2
hermetikusan HxEy o
hermetikusan elzárt HxFa f
hermetikusan zárt HxF5 d
hernyó HxGW q
hernyóbél HxHA q
hernyóselyem HxHq V
hernyótalp HxH/ T
heroin HxIS b
heroinos cigaretta HxIt Y
herpes labialis HxJF b
herrnhuti szekta hívei HxJg r
hervad HxKL Q
hervadhatatlan HxKb 6
hervadozik HxLV n
hervadozó szépség HxL8 p
hervadt HxMl BL
hervadt vicc HxNw Y
hervadás HxOI r
hervadási együttható HxOz t
hervadó HxPg y
hervasztó HxQS l
hervasztó dolog HxQ3 n
herék HxRe e
herél mén HxR8 T
herélt HxSP BF
herélt kos HxTU U
herélt ló HxTo 2
herélt állat HxUe w
herélő HxVO R
herélőkés HxVf c
hess HxV7 N
hesseni HxWI R
hesszel HxWZ R
hesszeni HxWq S
hesszeni légy HxW8 c
het i9 K
heted HxXY P
hetedhét országon túl HxXn s
hetedik HxYT R
hetedik eduárd HxYk k
hetedik osztály HxZI e
heteken át HxZm h
heteken át egyhuzamban HxaH t
hetekig Hxa0 d
hetenként kétszer HxbR f
hetenként kétszer előforduló Hxbw s
hetenként kétszer megjelenő Hxcc q
hetente ötszáz fontot forgalmaz HxdG BL
heterodox HxeR W
heterogenitás Hxen e
heterogén HxfF a
heteronukleáris Hxff g
hetes Hxf/ N
hetethavat összehord HxgM Cu
heti Hxi6 N
heti ajánlat HxjH g
heti három fontos bér Hxjn BE
heti három fontot keres Hxkr 2
heti ötszáz dollárt forgalmaz Hxlh BG
heti ötszáz dollárt keres Hxmn BC
hetilapok Hxnp Z
hetven HxoC Q
hetvenes HxoS Z
hetvenkedik Hxor CT
hetvenkedve beszél vkivel Hxq+ s
hetvenkedés Hxrq BR
hetvenkedő Hxs7 CE
hetvenéves Hxu/ c
hetyeg Hxvb X
hetyke Hxvy Bh
hetyke kis kalap HxxT j
hetykeség Hxx2 0
hetykén Hxyq BK
hetykén csinál Hxz0 g
hetykén félrevágott kalap Hx0U 0
hetykén szembeszáll Hx1I i
heveder Hx1q BV
hevederes kötés Hx2/ d
hevederes lánc Hx3c g
hevederes töltés Hx38 e
hevederes varrat Hx4a e
hevedergerenda Hx44 p
hevederpánt Hx5h T
heveny Hx50 x
heveny influenzás megbetegedés Hx6l 0
heveny tüdővész Hx7Z q
hevenyében készít Hx8D l
hevenyében végez el munkát Hx8o Bn
hevenyész Hx+P e
hevenyészett Hx+t DQ
hevenyészett alvóhely HyB9 j
hevenyészett fekvőhely HyCg l
hevenyészett felszállóhely HyDF o
hevenyészett hálóhely HyDt k
hevenyészett munka HyER q
hevenyészett terv HyE7 k
hevenyészett vázlat HyFf k
hevenyészett ágy HyGD e
hevenyészett építkezés HyGh r
hevenyészve HyHM t
hevenyészve ír vmit HyH5 n
hevenyészve összeüt HyIg Bx
hever HyKR Z
hevertetés HyKq U
heverő HyK+ i
heves HyLg IR
heves bírálatnak teszi ki magát HyTx BN
heves ellenkezés HyU+ e
heves ellenszenv HyVc d
heves ellenérzés HyV5 f
heves ember HyWY b
heves fájdalom HyWz X
heves harc HyXK Z
heves indulat HyXj U
heves jelenet HyX3 V
heves kifakadás HyYM e
heves kirohanás HyYq b
heves küzdelem HyZF 1
heves lázroham HyZ6 h
heves léglökés Hyab a
heves mozdulat Hya1 5
heves mozgás Hybu U
heves nemi vágy HycC e
heves szél Hycg BI
heves szélroham Hydo a
heves szóváltásba keveredik HyeC 2
heves szóváltásra került sor Hye4 x
heves természet Hyfp e
heves vita HygH 1
heves vágy Hyg8 4
heves vágyakozás Hyh0 c
heves vér HyiQ W
heves vérmérséklet Hyim j
heves ágyútűz HyjJ f
heves ágyútűz alá vesz Hyjo m
heves összeütközés HykO e
hevesen Hyks EE
hevesen berohan Hyow b
hevesen beront HypL a
hevesen bírál Hypl Z
hevesen dobog Hyp+ X
hevesen ellenez vmit HyqV w
hevesen fúj HyrF b
hevesen gesztikulál Hyrg w
hevesen kifakad HysQ b
hevesen kikel Hysr c
hevesen kritizál HytH b
hevesen megtámad Hyti b
hevesen nekiszalad vkinek Hyt9 w
hevesen ver Hyut V
heveskedik HyvC g
heveskedő Hyvi Z
heveskedő ember Hyv7 g
hevessé válik vita Hywb j
hevesség Hyw+ Dh
hevít Hy0f 7
hevít érzés Hy1a b
hevítés Hy11 U
hevül Hy2J g
hevül vmiért Hy2p l
hevülés Hy3O Q
hexacianoferrátii Hy3e j
hexametilén Hy4B a
hexaméter Hy4b W
hexaéder Hy4x Q
hexensussz Hy5B U
hexán Hy5V P
hez jH c
hezitál Hy5k W
hhang HGhe R
hiba Hy56 GV
hiba csúszott a számításba HzAP 5
hiba nélkül HzBI f
hibaforrás HzBn e
hibafüggvény HzCF f
hibahatár HzCk c
hibajavító festék HzDA /
hibajegyzék HzD/ V
hibajel HzEU Q
hibakereső HzEk x
hibamentes HzFV W
hibapont HzFr S
hibbant HzF9 z
hibernáló rovarok téli szállása HzGw s
hibiszkusz HzHc V
hibrid HzHx m
hibrid alakot hoz létre HzIX n
hibrid elektronpálya HzI+ BA
hibridizál HzJ+ a
hibájául ró fel vkinek vmit HzKY 5
hibák ellenére HzLR h
hibákat követ el HzLy g
hibákkal együtt HzMS i
hibán kap vkit HzM0 o
hibán ér vkit HzNc o
hibás HzOE Ew
hibás bemutatás HzS0 l
hibás beállítás HzTZ j
hibás címzés HzT8 e
hibás darab HzUa V
hibás egyeztetés HzUv i
hibás együtthangzó orgonasíp HzVR p
hibás előadás HzV6 k
hibás gyújtás HzWe r
hibás gyümölcs HzXJ h
hibás hang HzXq Y
hibás ismétlés HzYC a
hibás következtetés HzYc l
hibás módszert alkalmaz HzZB w
hibás nézetek HzZx d
hibás rajt HzaO Z
hibás áru Hzan f
hibás észjárású HzbG k
hibás ívek Hzbq b
hibásan HzcF z
hibásan alkalmaz Hzc4 f
hibásan beszél HzdX 1
hibásan beszél angolul HzeM v
hibásan beállított Hze7 j
hibásan evez Hzfe m
hibásan idéz HzgE c
hibásan poroszkál Hzgg d
hibásan számol Hzg9 e
hibásan számol meg Hzhb i
hibásan számít Hzh9 j
hibásan teljesít Hzig f
hibásan válaszol Hzi/ k
hibásan írt címeket kibetűző postai alkalmazott Hzjj BD
hibásnak talál Hzkm l
hibásnak tart vkit HzlL p
hibásnak tüntet fel vkit vmiben Hzl0 6
hibássá válni hagy Hzmu g
hibát ejt HznO b
hibát elkövető Hznp Z
hibát keres vmiben HzoC p
hibát követ el Hzor CT
hibát talál vmiben Hzq+ q
hibátlan Hzro CS
hibátlan fa Hzt6 b
hibátlanul HzuV 7
hibázik HzvQ Dk
hibáztat Hzy0 3
hibáztat vkit Hzzr /
hibáztat vkit vmiért Hz0q BJ
hibáztat vmit vmiért Hz1z r
hibáztatható Hz2e Z
hidat ver Hz23 V
hidat épít Hz3M Y
hidd el nekem Hz3k r
hideg H0Pd O
hideg Hz4P De
hideg a keze Hz7t h
hideg alakíthatóság Hz8O i
hideg borogatás Hz8w c
hideg borogatás alkalmazása vmin Hz9M BE
hideg dauer Hz+Q X
hideg edzés Hz+n X
hideg felvágott Hz++ v
hideg fogadtatás Hz/t i
hideg fürdő H0AP Y
hideg hús H0An W
hideg időjárás H0A9 c
hideg is meleg is H0BZ q
hideg izzadsággal lepett H0CD i
hideg kezek H0Cl Y
hideg kéz meleg szív H0C9 v
hideg levegő H0Ds Z
hideg mint a jég H0NE n
hideg mint a jégcsap H0Nr BH
hideg mint a márvány H0Oy r
hideg nap H0EF U
hideg spanyol zöldségleves H0EZ n
hideg személy H0FA c
hideg színhatás H0Fc d
hideg tályog H0F5 c
hideg vacsora H0GV d
hideg van H0Gy W
hideg van nincs H0HI s
hideg verejték H0H0 c
hideg veríték H0IQ c
hideg vkivel szemben H0Is s
hideg vulkánozás H0JY e
hideg víz H0J2 X
hideg vízben fürdik H0KN r
hideg érvelés H0K4 g
hideg és meleg folyóvíz a szobákban H0LY BJ
hideg és nedves idő H0Mh j
hidegebbre fordul az idő H0Pr w
hidegegység H0Qb b
hidegen H0Q2 BZ
hidegen bánik vkivel H0SP B9
hidegen elutasít H0UM l
hidegen hagyja vmi H0Ux BC
hidegen szegecselt H0Vz h
hideghullám H0WU Y
hidegháború H0Ws Y
hidegkatód H0XE a
hideglelés H0Xe o
hidegre tesz H0YG BZ
hidegre tesz vkit H0Zf Bz
hidegre tett harag nem csökken H0bS BH
hidegrázás H0cZ Bu
hidegség H0eH BG
hidegtál H0fN V
hidegtől elzsibbadt végtagok H0fi 6
hidegtől megdermedt végtagok H0gc 6
hidegtől meggémberedett H0hW u
hidegtől meggémberedett kezek H0iE 2
hidegtől meggémberedett kezet H0i6 8
hidegtől meggémberedve H0j2 q
hidegtől megmeredve H0kg m
hidegtől való elhomályosodás H0lG o
hidegtől való fakulás H0lu g
hidegvacsora H0mO d
hidegvágó H0mr Z
hidegvér H0nE Bm
hidegvér H0oq BZ
hidegvérrel H0qD 8
hidegvérrel elkövetett H0q/ n
hidegvérrel fogadja a dolgokat H0rm BU
hidegvérét megőrzi H0s6 0
hidegvérű H0tu Bw
hidegvérű állat H0ve e
hidegvérűen H0v8 i
hidegvérűség H0we i
hidegágy H0xA U
hidegérzet H0xU d
hidra H0xx N
hidrafejű H0yR Z
hidraféle H0x+ T
hidrargillit H0yq b
hidratáció H0zF o
hidratál H0zt W
hidratálás H00D Y
hidratáló krém H00b BQ
hidraulika H01r X
hidraulikus H02C r
hidraulikus cement H02t l
hidraulikus emelőjű szerelőgépkocsi H03S Bi
hidraulikus felvonó H040 /
hidraulikus fék H05z i
hidraulikus kos H06V q
hidraulikus mérnök H06/ 9
hidraulikus osztályozó H078 r
hidraulikus regulátor szelep H08n x
hidraulikus sajtó H09Y k
hidraulikus szabályozó szelep H098 z
hidraulikusan H0+v d
hidrid H0/M Q
hidrodinamika H0/c d
hidrodinamikai H0/5 d
hidrofon H1AW V
hidroglisszőr H1Ar 4
hidrogén H1Bj k
hidrogénbomba H1Cq c
hidrogénbromid H1DG i
hidrogéncianid H1CH j
hidrogéncianid H1Do i
hidrogénez H1EK Y
hidrogénezés H1Ei a
hidrogénfluorid H1E8 k
hidrogénhíd H1Fg d
hidrogénion H1F9 V
hidrogénjodid H1GS g
hidrogénkarbonát H1Gy g
hidrogénklorid H1HS j
hidrogénkötés H1H1 g
hidrogénperoxid H1IV k
hidrogénszulfid H1I5 j
hidrogénszulfát H1Jc d
hidrometrálás H1J5 d
hidroplán H1KW n
hidroplántámaszpont H1K9 m
hidroplánállomás H1Lj j
hidrosztatika H1MG g
hidroxil H1Mm U
hidroxónium ion H1M6 g
hidrál H1Na U
hidrálás H1Nu W
hidráns H1OE S
hidrát H1OW R
hidászalakulat H1On f
hidászosztag H1PG d
hierarchia H1Pj W
hierarchikus H1P5 8
hieratikus H1Q1 V
hieroglif jegyek H1RK g
hieroglif írás H1Rq g
hieroglifák H1SK c
hifi torony H1Sm d
higany H1TD j
higany H1UC T
higany tartalmú H1Tm c
higanyfulminát H1UV k
higanygőzlámpa H1U5 6
higanyklorid H1Vz W
higanyos H1WJ U
higanyoszlop H1Wd d
higanyszarúérc H1W6 a
higanysóoldat H1XU j
higgadt H1X3 D4
higgadt elméjű H1bv f
higgadt ember H1cO BH
higgadt kedély H1dV d
higgadtan H1dy Cm
higgadtság H1gY C9
higiénia H1jV l
higiénikus H1j6 m
higiénikussá tesz H1kg x
higroszkópos H1lR b
hihetetlen H1ls Cn
hihetetlen H1ql x
hihetetlen magyarázat H1oT s
hihetetlen módon H1o/ g
hihetetlen történet H1pf BG
hihetetlenkedve H1rW f
hihetetlenül H1r1 u
hihetetlenül beképzelt H1sj BR
hihetetlenül elbizakodott H1t0 BT
hihetetlenül nagyképű H1vH BR
hihetetlenül ritka H1wY h
hihető H1w5 3
hihetőség H1xw 6
hikori H1yq Q
hikori bot H1y6 U
hikori dió H1zO k
hikori diófa H1zy n
hikori pálca H10Z X
hikori vessző H10w Y
hikoriból való H11b a
hikorifa H11I T
himalája keleti láncolata H111 i
himalájai fácán H12X a
himalájai majomember H12x q
himalájai óriás majomember H13b y
himba H14N i
himbacsapágy H14v e
himbakar H15N O
himbál H15b BM
himbálás H16n m
himbálódzik H17N B3
himbálódzás H19E 0
himbálódzó H194 X
himbálózik H1+P x
himbálózás H1/A g
himlő H1/g l
himlőhely H2AF t
himlőhelyes H2Ay BC
himlőhelyes arc H2B0 s
himlőhelyessé tesz H2Cg d
himlőhólyag H2C9 U
himnusz H2DR Q
himotripszin H2Dh b
himpellér H2D8 4
hindu H2E0 b
hindu dada H2FP R
hindu dajka H2Fg S
hindu felekezet H2Fy W
hindu felekezet tagja H2GI c
hindu felekezethez tartozó H2Gk i
hindu himnusz H2HG W
hindu isten visnu egyik alakja H2Hc r
hindu komorna H2IH U
hindu női tóga H2Ib k
hindu szöveg H2I/ W
hindu tudós H2JV V
hindu vallásoktató H2Jq c
hindu zenei motívum H2KG b
hindu özvegy máglyahalála H2Kh l
hindu úr H2LG e
hinduizmus H2Lk V
hinni nem tudás H2L5 c
hint H2MV Bd
hinta H2Ny N
hintaló H2N/ 8
hintapolitika H2O7 i
hintaszék H2Pd o
hintázik H2QF 2
hintáztat H2Q7 r
hintáztatás H2Rm U
hintázás H2R6 e
hintázó járás H2SY s
hintázó járásmód H2TE k
hintó H2To a
hintó előrésze H2UC r
hintó felfüggesztő szíjazata H2Ut o
hintó párnázott könyöklője H2VV v
hintón jár H2WE X
hintón megy H2Wb X
hintón való utazás H2Wy g
hintőpor H2XS /
hiperbola H2YR t
hiperbolaszerűen H2Y+ i
hiperbolikus H2Zg Z
hiperbolikusan H2Z5 f
hiperboloid H2aY Z
hiperfinom H2ax W
hiperkitikus H2bH c
hipermodern H2bj r
hipertireózis H2cO g
hipertrófia H2cu t
hipnotikus H2db l
hipnotikus állapot H2eA e
hipnotizmus H2ee X
hipnotizál H2e1 BQ
hipnotizálás H2gF a
hipnotizáló H2gf Y
hipnotizáló ember H2g3 g
hipnotizőr H2hX p
hipnózis H2iA U
hipoallergén H2iU e
hipochonder H2iy b
hipochondria H2jN z
hipochondriás H2kA e
hipofízis H2ke y
hipofízis H2lQ X
hipogeum H2ln c
hipokrita H2mD BJ
hipokrízis H2nM X
hipotetikus H2nj p
hipotézis H2oM X
hippi H2oj N
hirdet H2ow Bj
hirdeti az evangéliumot H2qT o
hirdeti az igét H2q7 g
hirdetmény H2rb Be
hirdetmények felragasztása tilos H2s5 1
hirdetményt felragaszt H2tu BI
hirdetés H2u2 Bj
hirdetés útján H2wZ s
hirdetések felragasztása tilos H2xF z
hirdetésekkel teleaggat H2x4 5
hirdetésekkel teleragaszt H2yx 7
hirdetési díj H2zs i
hirdetési eszköz H20O n
hirdetési iroda tulajdonosa H201 w
hirdetési iroda vezetője H21l u
hirdetési rovat H22T k
hirdetési ügynök H223 7
hirdetési ügynökség H23y s
hirdetésszöveg H24e X
hirdetést betesz az újságba H241 BF
hirdetést tesz közzé H256 m
hirdetést tesz közzé vmiben H26g +
hirdető H27e 3
hirdetőcédula H28V a
hirdetőoszlop H28v j
hirdetőtábla H29S Bp
hirdopulper H2+7 Z
hirdopulperezés H2/U f
hirig H2/z BD
hirtelen H3A2 HP
hirtelen agyába villant egy gondolat H3IF BE
hirtelen agyába villant egy ötlet H3JJ BC
hirtelen aláhull H3KL c
hirtelen alámerít H3Kn j
hirtelen alámerül H3LK j
hirtelen alámerülés H3Lt j
hirtelen befejez vmit H3MQ n
hirtelen befordul H3M3 h
hirtelen befékez H3NY o
hirtelen behabzsol H3OA s
hirtelen behatolás H3Os f
hirtelen beindítás H3PL o
hirtelen bekacsol H3Pz e
hirtelen bekap H3QR o
hirtelen beálló hideghullám H3Q5 q
hirtelen búcsút mond H3R7 g
hirtelen bőség H3Rj Y
hirtelen csatározás H3Sb u
hirtelen elfordul H3TJ s
hirtelen elfordít H3T1 y
hirtelen elfordítja az első kerekeket H3Un BD
hirtelen elforgat H3Vq j
hirtelen elindul H3WN g
hirtelen elkap H3Wt a
hirtelen elmezavar H3XH g
hirtelen elragad H3Xn c
hirtelen eltér H3YD Y
hirtelen eltér a tárgytól H3Yb 1
hirtelen eltérít H3ZQ b
hirtelen eltörés H3Zr d
hirtelen elvetődik H3aI c
hirtelen eléje vág vkinek H3ak 0
hirtelen előrelendül H3bY p
hirtelen ember H3cB Y
hirtelen eszébe villant egy gondolat H3cZ BE
hirtelen eszébe villant egy ötlet H3dd BC
hirtelen esés H3ef g
hirtelen esésű H3e/ e
hirtelen felcseperedett ember H3fd o
hirtelen felemeli az árakat H3gF 0
hirtelen felindulás H3g5 c
hirtelen felkap H3hV e
hirtelen fellobbanás H3hz d
hirtelen fellépő elmezavar H3iQ p
hirtelen felszöktet H3i5 k
hirtelen felugrat H3jd h
hirtelen felugrik vackáról és eliramodik H3j+ BA
hirtelen felveri az árakat H3k+ z
hirtelen fordulat H3lx 1
hirtelen fékezés H3mm Z
hirtelen gerjedelem H3m/ b
hirtelen gondolata támadt H3na 5
hirtelen harag H3oT g
hirtelen haragú H3oz Bh
hirtelen haragú ember H3qU d
hirtelen heves mozdulat H3qx f
hirtelen hátrafordul H3rQ 8
hirtelen hátszélből felfut H3sM s
hirtelen hátszélből felluvol H3s4 u
hirtelen hóvihar H3tm a
hirtelen hűtés H3uA c
hirtelen időváltozás H3uc e
hirtelen irányt változtat H3u6 k
hirtelen irányváltoztatás H3ve 4
hirtelen jó ötlet H3wW z
hirtelen jött nagyszerű gondolat H3xJ x
hirtelen kanyar H3x6 X
hirtelen keresztültört a nap a felhőkön H3yR +
hirtelen kezd vmibe H3zP j
hirtelen kialszik H3zy e
hirtelen kimelegedés H30Q n
hirtelen kiszalad H303 e
hirtelen kisüt H31V q
hirtelen kitár H31/ f
hirtelen kitérít H32e b
hirtelen kitérő testfordulat H325 l
hirtelen kitörés H33e w
hirtelen kérdést tesz fel H34O 2
hirtelen leereszt H35E a
hirtelen lefékez H35e BC
hirtelen lefékezés H36g b
hirtelen lejt út H367 f
hirtelen lejtő H37a a
hirtelen lelassulás H370 f
hirtelen lelök H38T q
hirtelen lepottyan H389 d
hirtelen létrejön H39a u
hirtelen létszámszaporulat H3+I k
hirtelen megakaszt H3+s d
hirtelen megemel H3/J g
hirtelen megfordul H3/p BG
hirtelen megfordul szél H4Av /
hirtelen meghal H4Bu c
hirtelen megkap H4CK b
hirtelen megkötött házasság H4Cl 9
hirtelen meglep vkit H4Di q
hirtelen meglógás H4EM f
hirtelen meglök H4Er a
hirtelen megrohan vmit H4FF BN
hirtelen megrohanás H4GS c
hirtelen megránt H4Gu b
hirtelen megsüt H4HJ a
hirtelen megtorpanás H4Hj d
hirtelen megy H4IA W
hirtelen megáll H4IW B1
hirtelen megállás H4KL /
hirtelen megállít H4LK 6
hirtelen megállítás H4ME e
hirtelen mozdulat H4Mi z
hirtelen más tárgyra tér H4NV BT
hirtelen nagy szerencse H4Oo t
hirtelen nagyot esik H4PV f
hirtelen nagyot zuhan H4P0 g
hirtelen növekedés H4RQ w
hirtelen nő H4QU i
hirtelen nőtt H4Q2 a
hirtelen otthagy H4SA a
hirtelen ránk borult a sötétség H4Sa 6
hirtelen ránk esteledett H4TU w
hirtelen rántás H4UE a
hirtelen rövid hóvihar H4Ue p
hirtelen szert tesz vmire H4VH t
hirtelen széllökés H4V0 l
hirtelen szélroham H4WZ j
hirtelen szétszóródás H4W8 l
hirtelen színvonalsüllyedés H4Xh n
hirtelen szúr H4YI Z
hirtelen szúrás H4Yh Z
hirtelen sült H4Y6 m
hirtelen természet H4Zg 1
hirtelen tesz H4aV W
hirtelen tevékenységre serkent H4ar 7
hirtelen támad H4bm r
hirtelen támadt heves szél H4cR l
hirtelen támadt nagyszerű gondolat H4c2 z
hirtelen támadás H4dp 2
hirtelen utánakap vminek H4ef r
hirtelen utánanyúl vminek H4fK t
hirtelen válasz H4f3 d
hirtelen változás H4gU s
hirtelen változások H4hA p
hirtelen áradat H4hp Y
hirtelen érintkezésbe jön vmivel H4iB BQ
hirtelen érkezik H4jR e
hirtelen ömlés H4jv Z
hirtelen összeomlik H4kI k
hirtelen összezavar H4ks u
hirtelen összeállított csapat H4la v
hirtelen összeütött H4mJ j
hirtelen összeütött terv H4ms t
hirtelen ötlete támad H4nZ z
hirtelen ötlete támadt H4oM 3
hirtelen ötlettel feltalál vmit H4pD y
hirtelen özön H4p1 X
hirtelen ütés H4qM e
hirtelenkedve H4qq b
hirtelenkedés H4rF c
hirtelenkedő H4rh Z
hirtelenszőke H4r6 b
hirtelenszőke hajú H4sV h
hirtelenség H4s2 p
hirtelenül H4tf X
hispanicismus H4t2 b
hispánia H4uR U
hispániai H4ul V
história H4u6 R
históriás ének H4vL X
hisz H4vi Bm
hisz vkiben H4xI e
hisz vmiben H4xm f
hisz vminek H4yF Z
hiszekegy H4ye e
hiszen H4y8 N
hiszi a piszi H4zJ BO
hisztamin H40X V
hiszterézis H40s Z
hiszterézishurok H41F j
hiszti H41o S
hisztizik H416 Bo
hisztizés H43i W
hisztéria H434 w
hisztérikus H44o p
hisztérikus nevetés H45R o
hisztérikus roham H455 j
hisztérikus zokogás H46c n
hisztériás H47D Z
hisztériás kitörés H47c x
hisztériás roham H48N e
hiszékeny H48r BS
hiszékeny ember H499 BZ
hiszékenyen H4/W V
hiszékenység H4/r t
hit H5AY BB
hit H5BZ T
hitbizomány H5Bs V
hitbizományt létesít H5CB s
hitbizományul hagy vkire H5Ct 1
hitbuzgalmi H5Di Y
hiteget H5D6 U
hitehagyott H5EO BB
hitehagyás H5FP W
hitehagyó H5Fl X
hitel H5F8 +
hitelbe adott H5G6 Y
hitelbe iszik a kocsmában H5HS 9
hitelbe iszik az italboltban H5IP /
hitelbe kap pénzt H5JO u
hitelbe kap árut H5J8 l
hitelbe vesz H5Kh d
hitelbe vesz vmit H5K+ l
hitelben szállít vmit H5Lj v
hiteles H5MS Bl
hiteles adatok H5N3 Y
hiteles elismerés H5OP c
hiteles feljegyzések H5Or f
hiteles forrásból H5PK v
hiteles irat H5P5 d
hiteles kiadmány H5QW b
hiteles másolat H5Qx BQ
hiteles másolatot állít ki vmiről H5SB 8
hiteles mérték H5S9 b
hiteles okmány H5TY g
hiteles tanú H5T4 j
hiteles értesülés H5Ub g
hitelesen H5U7 V
hitelesen igazol H5VQ c
hitelesnek elismer H5Vs g
hitelesnek elismert H5WM f
hitelesség H5Wr Bf
hitelességét megállapítja H5YK v
hitelesít H5Y5 Cy
hitelesített H5br a
hitelesített másolat H5cF +
hitelesített mérték H5dD +
hitelesítés H5eB B/
hitelesítő H5gA a
hitelező H5ga w
hitelezői által szorongatva H5hK 6
hitelezők H5iE m
hitelkeret H5iq a
hitelkártya H5jE a
hitelképes H5je 8
hitelképesség H5ka BG
hitellevelünk bemutatója H5lg 7
hitellevelünk birtokosa H5mb 5
hitelre talál H5nU h
hitelszámla H5n1 d
hitelszövetkezet H5oS g
hitelt ad H5oy l
hitelt ad egy történetnek H5pX 3
hitelt ad vminek H5qO Bi
hitelt nyit H5rw d
hitelt nyújt H5sN BF
hitelt vesz igénybe H5tS k
hitelt érdemlő H5t2 8
hitelt érdemlően H5uy f
hiteltelen H5vR Z
hiteltúllépést követ el H5vq 3
hitelét veszti H5wh o
hitelétől megfoszt H5xJ j
hitemre H5xs 0
hitemre H5zD BA
hitemre mondom H5yg j
hites H50D N
hites feleségem H50Q h
hites könyvvizsgáló H50x 0
hites ügynök H51l d
hitet tesz vmi mellett H52C u
hitetlen H52w B+
hitetlen tamás H54u h
hitetlenkedik H55P c
hitetlenség H55r B8
hitleri H57n T
hitlerista H576 W
hitlerizmus H58Q X
hitoktatás H58n BC
hitre térít H59p e
hitrege H5+H O
hitregei H5+V X
hitsorsos H5+s BO
hitszakadás H5/6 V
hitszegés H6AP 3
hitszegő H6BG Bl
hitszónok H6Cr V
hitszónoklat H6DA W
hitszónokok H6DW V
hittan H6Dr R
hittanóra H6D8 Y
hitterjesztési kongregáció papneveldéjének papja H6EU BE
hitterjesztési ügyek bíborosi kongregációja H6FY 9
hitterjesztési ügyek bíborosi minisztériuma H6GV 8
hittestvér H6HR BQ
hittestvérek H6Ih Y
hittitok H6I5 S
hittudomány H6JL n
hittudományi H6Jy b
hittudományok doktora H6KN r
hittudós H6K4 k
hittérítő H6Lc Z
hittérítő buzgalom H6L1 i
hittérítő tevékenység H6MX n
hittétel H6M+ a
hitvallás H6NY Bf
hitvalló H6O3 m
hitves H6Pd j
hitvese H6QA X
hitvesi H6QX V
hitvesi H6RH R
hitvesi ágy H6Qs b
hitvestárs H6RY y
hitvány H6SK HS
hitvány alak H6Zc BG
hitvány ember H6ai 7
hitvány fickó H6bd Y
hitvány fráter H6b1 BX
hitvány féreg H6dM r
hitvány módra H6d3 Y
hitványka H6eP S
hitványság H6eh Ck
hitványul H6hF T
hitvédelem H6hY Z
hitvédő H6hx V
hitújítás H6iG p
hitújító H6iv X
hivalkodik H6jG +
hivalkodik tudásával H6kE 8
hivalkodik vmivel H6lA q
hivalkodás H6lq +
hivalkodó H6mo Z
hivalkodóan H6nB d
hivalkodóan nagylábon él H6ne u
hivatal H6oM BQ
hivatal betöltője H6pc BG
hivatal időtartama H6qi d
hivatalba lépés H6q/ n
hivatalbalépés H6rm n
hivatalban levő H6sN c
hivatalban van H6sp f
hivatalból H6tI Y
hivatalból nyugdíjazzák H6tg 3
hivatalból portómentes H6uX BT
hivatalból tagja a bizottságnak H6vq BP
hivatalból üldözendő cselekmény H6w5 5
hivatali H6xy BF
hivatali beosztás H6y3 a
hivatali dolgokról beszél H6zR q
hivatali dísz H6z7 BA
hivatali díszruha H607 2
hivatali engedély H61x Z
hivatali hatalommal való visszaélés H62K BK
hivatali helyiség H63U k
hivatali ideje alatt H634 y
hivatali kötelességmulasztás H64q s
hivatali kötelességszegés H65W t
hivatali munka során végrehajtott ténykedés H66D BB
hivatali pecsét H67E X
hivatali ruha H67b Y
hivatali szobáról szobára küldözgetés H67z 3
hivatali tisztség H68q a
hivatali utasítás H69E d
hivatali visszaélés H69h j
hivatali állásba beiktat vkit H6+E 9
hivatali állásommal járó kötelességek H6/B BO
hivatali állásomnál fogva H7AP 5
hivatali úton H7BI f
hivatalnok H7Bn Bt
hivatalnoki kar H7DU d
hivatalnokkormány H7Dx p
hivatalnoknő H7Ea Y
hivatalnokoskodik H7Ey w
hivatalnokoskodik vkinél H7Fi r
hivatalnokszellem H7GN c
hivatalos H7Gp Bv
hivatalos elfoglaltság H7IY r
hivatalos elismerés H7JD e
hivatalos eskü H7Jh g
hivatalos felszólítás H7KB f
hivatalos hatalmát érvényesíti H7Kg 3
hivatalos hatalom átruházása H7LX u
hivatalos hatalommal való visszaélés H7MF 5
hivatalos helyről sugalmazott H7M+ p
hivatalos idő H7Nn e
hivatalos iratok gyűjteménye H7OF 8
hivatalos jelentés H7PB e
hivatalos jóváhagyás H7Pf h
hivatalos kormánykiadvány H7QA p
hivatalos kötelességét végzi H7Qp /
hivatalos közlemény H7Ro BK
hivatalos megbízás H7Sy h
hivatalos megnyitás H7TT l
hivatalos megállapítás H7T4 u
hivatalos miniszteri táska H7Um l
hivatalos munkaszüneti nap H7VL BC
hivatalos nyelvezet H7WN i
hivatalos nyilatkozat H7Wv q
hivatalos okirat H7XZ X
hivatalos pártprogram H7Xw o
hivatalos személy H7YY g
hivatalos tőzsdei jegyzék H7Y4 r
hivatalos vizsgálat H7Zj c
hivatalos állami pecsét H7Z/ m
hivatalos érvényesítés H7al k
hivatalos órák H7bJ 8
hivatalos ügyben járkál H7cF y
hivatalos ügyben megy vhova H7c3 6
hivatalos ügyei után jár H7dx BA
hivatalosan H7ex o
hivatalosan elfogadott H7fZ h
hivatalosan jár el H7f6 n
hivatalosan értesít vkit vmi felől H7gh 7
hivatalt cserél vkivel H7hc z
hivatalt tölt be H7iP i
hivatalában eljáró békebíró H7ix BA
hivataláról leköszön H7jx p
hivatalától megfoszt H7ka i
hivatkozhatsz rám H7k8 o
hivatkozik H7lk Bx
hivatkozik egy könyvre H7nV 1
hivatkozik vmire H7oK i
hivatkozom az idézett részletre H7os BB
hivatkozott rész H7pt l
hivatkozás H7qS n
hivatkozási szám H7q5 /
hivatkozással levelére H7r4 4
hivatkozással levelükre H7sw 0
hivatkozással vmire H7tk m
hivatott H7uK T
hivatottság H7ud W
hivatás H7uz C4
hivatása gyakorlásától eltilt papot H7xr 2
hivatása magaslatán van H7yh t
hivatási H7zO W
hivatásként H7zk d
hivatáslélektan H70B p
hivatásos H70q 9
hivatásos diplomata H71n m
hivatásos katona H72N o
hivatásos kéjnő H721 6
hivatásos tiszt H73v /
hivatásos állami alkalmazott H74u r
hivatásos ökölvívó H75Z h
hivatásszerű H756 b
hivatásszerűen H76V g
hivatásszerűen foglalkozik H761 p
hivatást folytat H77e i
hivatásérzet H78A V
hizlal H78V Ba
hizlalja a halakat H79v n
hizlalt H7+W b
hizlalás H7+x V
hizlaló H7/G j
hizlalóketrecsorozat H7/p g
hiába H8AJ Bv
hiába beszél H8B4 BV
hiába beszélsz H8DN s
hiába dolgozik H8D5 CS
hiába fenyegetőzik H8GL p
hiába fárad H8G0 q
hiába fáradozik H8He CU
hiába kiabál H8Jy j
hiába minden H8KV X
hiába pazarolja az erejét H8Ks x
hiábavaló H8Ld DL
hiábavaló beszéd H8Oo r
hiábavaló erőfeszítés H8PT p
hiábavaló erőfeszítést tesz H8P8 3
hiábavaló erőlködés H8Qz n
hiábavaló fáradság H8Ra x
hiábavaló munkát végez H8SL w
hiábavaló volta vminek H8S7 n
hiábavaló út H8Ti f
hiábavalóan H8UB BW
hiábavalóan dolgozik H8VX u
hiábavalóan feláldoz vmit H8WF 0
hiábavalóan fáradozik H8W5 BM
hiábavalóság H8YF Bt
hiány H8Zy D7
hiány és többlet H8dt m
hiánycikk H8eT c
hiányjel H8ev j
hiányjelző kartonnyelv H8fS f
hiányol H8fx S
hiányos H8gD DH
hiányos fejlettség H8jK r
hiányos jelleg H8j1 d
hiányos lapok H8kS d
hiányos mondat H8kv i
hiányos műveltség H8lR o
hiányos nevelés H8l5 l
hiányos személyzetű H8me m
hiányos szállítás H8nE m
hiányos táplálkozás H8nq m
hiányos volta vminek H8oQ 6
hiányos ívek H8pK d
hiányosan H8pn 8
hiányosan bútorozott szoba H8qj 1
hiányosan címzett levél H8rY p
hiányosan táplál H8sB s
hiányosan táplált H8st 1
hiányosan öltözve H8ti i
hiányosnak minősít H8uE g
hiányosnak talál H8uk d
hiányosság H8vB C1
hiányt kiszámít H8x2 e
hiányt megállapít H8yU g
hiánytalan H8y0 8
hiányzik H8zw CK
hiányzik az egyik karja H816 q
hiányzik egy kereke H82k Ce
hiányzik egy lap H85C BK
hiányzik neki a verés H86M w
hiányzik vmije H868 BI
hiányzó H88E BJ
hiányzó jelleg H89N e
hiányzó közbülső alak H89r p
hiányzó láncszem H8+U i
hiányában H8+2 2
hiányérzet H8/s T
hiátus H8// Q
hiéna H9AP O
hiú H9Ad Bg
hiú majom H9B9 g
hiú remény H9Cd Y
hiú reményekbe ringatja magát H9C1 x
hiú személy H9Dm b
hiú ábránd H9EB l
hiú ábrándokkal áltatja magát H9Em 6
hiú ígéretekkel áltat vkit H9Fg 3
hiún H9GX O
hiúság H9Gl BQ
hiúz H9H1 Z
hiúz szemek H9IO a
hiúzszeme van H9Io w
hm H9JY K
hobbi H9Ji N
hobó H9Jv L
hocinesze H9J6 i
hogy H9Kc k
hogy a csudába H9LA Bc
hogy a fenébe H9Mc e
hogy a ménkűbe H9M6 Bd
hogy a pokolba H9OX Bb
hogy a szilva H9Py r
hogy az udvariassággal ne maradjon adós H9Qd BX
hogy az ördögbe H9R0 Be
hogy az ördögbe H9T2 5
hogy az ördögbe is H9TS k
hogy boldogultál H9Uv n
hogy bírod ki őt H9VW t
hogy egyik szavamat a másikba ne öltsem H9WD BF
hogy el ne felejtsem H9XI g
hogy el ne felejtsem H9Xo j
hogy elérjék célkitűzésüket H9YL BH
hogy függ ez össze azzal H9ZS 8
hogy gondolhatsz arra hogy ezt megteszem H9aO BL
hogy igazságosak legyünk H9bZ /
hogy is hívják H9cY r
hogy is volt csak H9dD w
hogy jó képet mutasson H9dz 5
hogy jöttél rá erre H9es 3
hogy kel a szilva H9fj v
hogy kerül a csizma az asztalra H9gS BC
hogy kerülsz ide H9hU v
hogy közelebb fekvő példát vegyünk H9iD BI
hogy lehet az hogy H9jL 0
hogy lehetséges H9kp d
hogy lehetséges az hogy H9j/ q
hogy megy H9p5 BC
hogy megy a dolgod H9lG BG
hogy megy a sorod H9mM B1
hogy megy az üzlet H9oB BB
hogy megy neked H9pC 3
hogy megőrizze méltóságát H9q7 /
hogy mennek a dolgok H9r6 y
hogy merészel H9ss f
hogy merészeled H9tL h
hogy mi minden nem történik H9ts z
hogy mindhatsz ilyen csacsiságot H9uf BI
hogy mondhatsz ilyen ostobaságot H9vn BI
hogy mondtad H9wv h
hogy méltányosak legyünk H9xQ o
hogy méltányosak legyünk vele H9x4 5
hogy méltányosak legyünk vele szemben H9yx 8
hogy ne cifrázzuk a dolgot H9zt BB
hogy ne mondjam H90u c
hogy ne szaporítsuk a szót H91K 4
hogy ne vegygék észre zavarát H92C BB
hogy ne vegyék észre felindultságát H93D BI
hogy néz ki H94L 4
hogy növelje kétségbeesésemet H95D 5
hogy rövid legyek H958 u
hogy s mint vagy H96q t
hogy szavamat rövidre fogjam H97X Bb
hogy szolgál az egészsége H98y s
hogy tehetsz ilyet H99e i
hogy tehettél ilyet H9+A 2
hogy tetszik H9+2 j
hogy történt H+AE o
hogy történt ez H9/Z r
hogy vagy H+As CA
hogy vagytok H+Cs c
hogy vajon H+DI P
hogy van H+Fj 2
hogy van az a híres lábad H+DX 4
hogy van az hogy H+EP y
hogy van ő H+FB i
hogy vannak a rokonaid H+GZ 7
hogy veszi magának a bátorságot H+HU z
hogy viselkedsz H+IH p
hogy volt H+Iw U
hogy voltak a rokonai amikor eljött H+JE BK
hogy áll a dolog H+KO BB
hogy áll a játék H+LP o
hogy állnak a dolgaid H+L3 3
hogy állsz egészség dolgában H+Mu BI
hogy éppen te csinálj ilyesmit H+N2 BP
hogy érzed magad H+PF h
hogy írják H+Qb g
hogy írják ezt a szót H+Pm 1
hogy ízlik ez a bor H+Q7 BU
hogy örült H+SP g
hogy összejönnek a dolgok H+Sv x
hogy úgy mondjam H+Tg e
hogyan H+UW M
hogyan H+eM h
hogyan jutok oda H+Ui BG
hogyan jutottál erre a gondolatra H+Vo BD
hogyan jutsz erre az eredményre H+Wr 9
hogyan juttassam el hozzád H+Xo 5
hogyan lehetséges az hogy H+Yh s
hogyan lehetséges hogy H+ZN x
hogyan másként H+Z+ b
hogyan másképp H+aZ b
hogyan szereted a teaát H+a0 1
hogyan szereted a teát H+bp 5
hogyan tudhattad meg ezt H+ci 5
hogyan történhet hogy H+db x
hogyhogy H+T+ Y
hogyishívják H+et Bj
hogyisne H+gQ Y
hogyne H+go v
hogyne H+hX Bt
hokedli H+jE w
hokiütő H+j0 e
hol H+kS L
hol H+x2 m
hol a csodában voltál H+kd 8
hol a csudában voltál H+lZ 4
hol a papucs társasjáték H+mR w
hol az ördögben voltál H+nB Bj
hol jártál iskolába H+ok y
hol maradtál ilyen soká H+pW 6
hol meleg hol hideg H+qQ n
hol szívélyes hol hűvös H+q3 8
hol szívélyes hol tartózkodó H+rz BB
hol tartasz H+ty o
hol tartasz a munkádban H+s0 +
hol van a folyószámlád H+ua v
hol van a szűkebb hazája H+vJ 7
hol van a szűkebb pátriája H+wE +
hol van ennek a párja H+xC 0
hold H+2D N
hold H+yc BB
hold első negyede H+zd m
hold körüli pálya holdhoz legközelebbi pontja H+0D BA
hold körüli pálya holdtól legtávolabbi pontja H+1D BA
holdas táj H+2Q X
holdas tájkép H+2n b
holdciklus H+3C Y
holdfogyatkozás H+3a g
holdfény H+36 l
holdfényes H+4f V
holdfényhatás H+40 i
holdfölkelte H+5W g
holdgyűrű H+52 b
holdhal H+6R S
holdhónap H+6j Y
holdingtársaság H+67 k
holdjármű H+7f X
holdkocsi H+72 V
holdkóros H+8L BZ
holdkóros járás H+9k g
holdkő H++E T
holdnap H++X T
holdnegyed H++q U
holdrakéta H+++ Z
holdraszállás H+/X e
holdrepülés H+/1 c
holdsarló H/AR 3
holdsugár H/BI V
holdséta H/Bd U
holdsütötte H/Bx X
holdtalan H/CI U
holdtölte H/Cc u
holdudvar H/DK k
holdutazás H/Du Z
holdvilág H/EH W
holdvilágos H/Ed W
holi bridzsben H/Ez a
holisztikus H/FN W
holizmus H/Fj R
holland H/F0 P
holland borókapálinka H/GD x
holland fajansz H/G0 j
holland forint H/HX Y
holland férfi H/Hv j
holland gyarmatos H/IS d
holland hajó H/Iv i
holland nyelv H/JR V
hollandi H/Jm s
hollandi kisebb fajta vitorlás hajó H/KS u
hollandi tető H/LA d
hollandi világi rend nőtagja H/Ld o
hollandia H/MF T
hollandok H/MY R
hollandus H/Mp V
hollandusok H/M+ T
hollang gin H/NR U
hollét H/Nl V
holló H/N6 O
holló a hollónak nem vájja ki a szemét H/OI BA
hollófekete H/PI x
hollófélék H/P5 V
holmi H/QO CF
holmijait elárverezik H/ST j
holmik H/S2 Y
holnap H/TO R
holnap az első dolog H/Tf w
holnap az első teendő H/UP y
holnap biztosan esni fog H/VB 2
holnapra átveszem a történelmet H/V3 BI
holnaptól kezdve H/W/ q
holnaptól számítva H/Xp u
holnapután H/YX g
holnapután kiskedden H/Y3 CF
holográf H/a8 V
holt H/bR d
holt anyag H/cA Y
holt biztos H/cY i
holt biztos vagyok benne H/c6 n
holt felület H/dh b
holt idény H/d8 r
holt labda H/en W
holt munka H/e9 Y
holt nyelv H/fV a
holt szög H/fv X
holt tér H/bu S
holt tőke H/gG X
holt ág H/gd U
holta után vkinek H/hH h
holtak lelkei H/ho e
holtan H/iG N
holtan elterül H/iT j
holtan esik össze H/i2 x
holtan összeesik H/jn l
holtan összerogy H/kM l
holtbiztos H/kx B7
holtbiztos H/oV Z
holtbiztos dolog H/ms c
holtbiztos vmi felől H/nI BN
holtbiztosra veszi H/ou v
holtcsalán H/pd t
holtfej H/qK k
holtfuvar H/qu Y
holtfáradt H/rG Cp
holtfáradtan H/tv a
holtidő H/uJ T
holtig hűséges H/uc m
holtjáték H/vC 1
holtjátékot kiküszöböl H/v3 y
holtjátékot megszüntet H/wp w
holtkéz H/xZ U
holtomiglanholtodiglan H/xt u
holtpont H/yb Bm
holtpontra jut H/0B 2
holtpontra juttat H/03 0
holtra fáraszt H/1r Z
holtrészeg H/2E BF
holtrészegen H/3J a
holtszezon H/3j 8
holtszámla H/4f a
holtsápadt H/45 BO
holtsápadt vagy H/6H 0
holtsúly H/67 k
holtsúlytartály H/7f Y
holtteher H/73 V
holttengely H/8M X
holttenger H/gx W
holttest H/8j g
holttestet halotti lepelbe burkol H/9D BA
holttestet szemfedővel letakar H/+D +
holttá nyilvánították H//B o
holttér H//p 3
holtverseny IAAg BL
holtversenyben harmadik IABr 0
holtversenyt fut IACf l
holtvágány IADE BC
holtvíz IAEG W
holtzóna IAEc V
holtág IAEx n
holyva IAFY R
hombre kártyajáték IAFp t
hombár IAGW q
hombár hosszpántok IAHA k
hombár oldalsó része IAHk e
homeopata IAIC p
homlok IAIr x
homlok közepén lefelé növő haj IAJc y
homlok ráncolása IAKO a
homlok és orrmelléküregek IAKo w
homlokba fésült haj IALY 0
homlokegyenest IAMM e
homlokegyenest ellenkezik vmivel IAMq BE
homlokegyenest ellenkező IANu h
homlokegyenest ellenkező nézete van vkivel szemben IAOP B5
homlokfal IAQI U
homlokkötő IAQc X
homloklebenymetszés IAQz g
homloklebenyműtét IART e
homlokmoréna IARx g
homlokméret IASR Y
homloknézet IASp e
homlokon csókol vkit IATH BP
homlokrajz IAUW W
homlokszalag IAUs X
homlokszélesség IAVD a
homlokszíj IAVd W
homlokszög IAVz a
homlokvonal IAWN d
homlokzat IAWq Bb
homlokzatot kiképez IAYF f
homlokzatot tataroz IAYk e
homlokzatrészlet IAZC l
homlokán verejték gyöngyözött IAZn BG
homlokára csap IAat o
homlokát kiverte a verejték IAbV BB
homlokát ráncolja IAcW Br
homlokív feletti felfalazás IAeB o
homlokív feletti kitöltés IAep n
homloküreg IAfQ b
homogenitás IAfr a
homogenizálás IAgF g
homogén IAgl j
homogén mező IAhI b
homok IAhj Y
homokbucka IAh7 R
homokdomb IAiM Q
homokfogó IAic CY
homokforgatag IAk0 W
homokfutó IAlK S
homokfúvás IAlc c
homokfúvó IAl4 Y
homokgödör golfpályán IAmQ m
homoki angolna IAm2 u
homoki bolha IAnk m
homoki szöcskerák IAoK y
homokkal beszór IAo8 a
homokkő IApW P
homoklyuk IApl T
homokos IAp4 C+
homokos mészkő IAs2 n
homokos part IAtd U
homokos tengerpart IAtx a
homokos út IAuL a
homokot szór a fogaskerekek közé IAul Bm
homokot szór a padlóra IAwL 3
homokozik IAxC f
homokozó IAxh k
homokpad IAyF BL
homokpad a tenger szintjén IAzQ i
homokpadka IAzy V
homokra épít IA0H h
homokréteggel való elborítás IA0o r
homoksivatag IA1T U
homokszem IA1n d
homokszín IA2E R
homokszínű IA2V U
homokszóró láda IA2p c
homoksütemény IA3F Z
homoktenger IA3e T
homoktorta IA3x U
homoktól megtisztít IA4F h
homokverés IA4m Y
homokvár IA4+ W
homokzsák IA5U BB
homokzsákkal eltorlaszol IA6V m
homokzsákkal körülvesz IA67 m
homokzsákkal leüt IA7h g
homokzsákkal tömít IA8B i
homokzsákokból emelt barikád IA8j r
homokzsákot kidob IA9O BF
homokzátony IA+T 1
homokóra IA/I j
homokóra pulzusszámláláshoz IA/r v
homomolekuláris gerjesztett komplex IBAa u
homonukleáris IBBI c
homorulat IBBk R
homorít IBB1 j
homorítás IBCY V
homorító fűrész IBCt c
homorító vas IBDJ e
homorító véső IBDn u
homorú IBEV z
homorú csontvéső IBFI b
homorú hajlattal kapcsolódó IBFj m
homorú hegyoldal vonala IBGJ q
homorú párkánytag IBGz d
homorú véső IBHQ l
homorú vésővel megmunkál IBH1 3
homoszexualitás IBIs x
homoszexuális IBJd B6
homoszexuális ember IBLX z
homoszexuális férfi IBMK Ci
homoszexuális módon viselkedik IBOs w
homoszexuális nő IBPc c
homály IBP4 Ct
homályba borít IBSl c
homályos IBTB HQ
homályos alak IBaR W
homályos célzások IBan k
homályos látás IBbL l
homályos látású IBbw g
homályos másolat IBcQ g
homályos rész IBcw X
homályos üveg IBdH e
homályosan IBdl Ba
homályosan láthatóvá válik IBe/ p
homályosan látja a dolgokat IBfo 8
homályossá válik IBgk g
homályosság IBhE CU
homályosság s IBjY b
homályosul IBjz U
homályosít IBkH p
homályosító IBkw c
homár IBlM k
homéroszi IBlw U
homéroszi dalnok IBmE b
homéroszi kacaj IBmf j
hon IBnC K
honduras IBnM T
hondurasi IBnf n
honfitárs IBoG w
honfitársnő IBo2 q
honi flotta IBpg Y
honi légierő IBp4 f
honnan cseppentél ide IBqX 0
honnan fúj a szél IBrL B/
honnan jössz IBtK o
honnan pottyantál ide IBty 0
honnan tudhatnám IBum k
honnan tudhatom hogy megteszie IBvK BG
honnan tudjam IBwQ 5
honnan tudjam IByN g
honnan tudjam hogy megteszie IBxJ BE
honnan tudod ezt IByt x
honnét tudjam IBze h
honorál IBz/ Y
honorárium IB0X g
honosít IB03 u
honosított külföldi IB1l g
honosítás IB2F z
hontalan IB24 j
honvágy IB3b X
honvágya van IB3y 2
honvédelem IB4o 2
honvédelmi minisztérium IB5e 8
honvédő IB6a V
honvédő háború IB6v i
honállomás IB7R w
honőr IB8B Q
hoppá IB8R O
horae canonicae IB8f h
hord IB9A Ch
hord vmit IB/h W
horda IB/3 N
hordalék ICAE Bb
hordalékföld ICBf i
hordalékkúp ICCB c
hordaléklerakódás ICCd k
hordalékot hozó víz ICDB k
hordalékpad ICDl S
hordalékterület ICD3 Y
hordd el magad ICEP BI
horderő ICFX BM
hordfelület ICGj BR
hordható ICH0 U
hordképesség ICII BH
hordott gyöngy ICJP X
hordoz ICJm 5
hordozható ICKf U
hordozható fűrészgép ICKz 8
hordozható gyermekfürdőkád ICLv r
hordozható gyógyszereskosár ICMa o
hordozható lyukasztógép ICNC n
hordozható mennyezet ICNp e
hordozható sötétkamra ICOH k
hordozható tűzhely ICOr e
hordozza vminek a súlyát ICPJ 1
hordozó ICP+ s
hordozó közeg ICQq Z
hordozó rúd ICRD U
hordozóanyag ICRX X
hordozókőzet ICRu a
hordozórakéta ICSI 2
hordszék ICS+ v
hordtengely ICTt v
hordtávolság ICUc BW
hordágy ICVy x
hordágyvivő ICWj g
hordágyvivő párok ICXD l
hordár ICXo q
hordás ICYS h
hordó ICYz s
hordó legszélesebb része ICaC j
hordó szádja ICal V
hordó szónoki emelvény ICZf j
hordóabroncsokat felver ICbO t
hordóabroncsot összehúz ICb7 s
hordóakasztó ICcn W
hordóakona ICc9 S
hordóba tölt ICdP a
hordóba önt ICdp Z
hordóban maradó ital ICeC x
hordóban ványol ICez d
hordócsap ICfQ 6
hordócska ICgK Q
hordódonga ICga o
hordódugasz ICa6 U
hordódugó IChC W
hordófa IChY Y
hordófenékanyag IChw c
hordófenékbeillesztés ICiM j
hordók sora ICiv c
hordóleeresztő korcsolya ICjL h
hordónyi ICjs V
hordós áru ICkB f
hordószónok ICkg c
hordószónoklat ICk8 f
hordót abroncsol IClb j
hordót csapra ver ICl+ BE
hordót felbont ICnC o
hordót felállít ICnq r
hordóz ICoV T
hordóállvány ICoo Y
hordóék ICpA f
horgany ICpf O
horganycink ICpt v
horganyfehér ICqc x
horganylemezzel fed ICrN 1
horganyoxid ICsC d
horganyoz ICsf r
horganyozás ICtK 5
horgas ICuD r
horgas vég ICuu S
horgol ICvA T
horgolt csipke ICvT Y
horgolt kézimunka ICvr c
horgolás ICwH T
horgolótű ICwa 6
horgonnyal szántja a feneket ICxU u
horgony ICyC BH
horgony irányához visszacselleng ICzJ 7
horgony irányához visszaleng IC0E 3
horgony körül mozog IC07 f
horgony tartását figyeli IC1a BP
horgony és hajó közötti tér IC2p o
horgonybója IC3R X
horgonyemelőgerenda fékkötele IC3o 0
horgonyfedélzet IC4c 3
horgonyhegy IC5T T
horgonykapa IC5m e
horgonyköröm IC6E V
horgonyköteleszt leszalaszt IC6Z u
horgonykötelet erősít IC7H k
horgonykötél IC7r s
horgonylánc IC8X V
horgonyláncnyílás IC8s t
horgonyláncnyílás fedőlapja IC9Z /
horgonyláncnyílás záró táblája IC+Y y
horgonyláncnyílás zárólapja IC/K BA
horgonyláncvezető cső IDAK k
horgonyon áll IDAu 6
horgonyoz IDBo BL
horgonyt felszed IDCz i
horgonyt kipányváz IDDV o
horgonyt le IDD9 h
horgonyt nem vetett IDEe g
horgonyt vet IDE+ CE
horgonyt vet más hajó horgonyzó terében IDHC BJ
horgonyzás IDIL m
horgonyzási díj IDIx d
horgonyzásra alkalmas fenéktalaj IDJO z
horgonyzó hajó IDKB n
horgonyzóbér IDKo a
horgonyzóhely IDLC Be
horgonyzóhely rakpart mellett IDMg r
horgonyzóhelyet jelöl ki IDNy s
horgonyzóhelyváltoztatás IDNL n
horgos IDOe P
horgos kapocs IDOt W
horgoscsavar IDPD Y
horgász IDP6 U
horgász IDPb f
horgászat IDQO V
horgászatot kedvelő IDQj g
horgászbot IDRD 4
horgászbot és zsinór IDR7 m
horgászik IDSh k
horgászik vmire IDTF i
horgászkészség IDTn Z
horgászkészség nagy kerek faúszóval IDUA y
horgászzsineg IDUy V
horgászzsinór IDVH 3
horgászás IDV+ V
horgászás hullámtörésben IDWT s
horizont IDW/ S
horizontális IDXR a
horizontális fúrógép IDXr r
horkan IDYW R
horkant IDYn S
horkantás IDY5 S
horkol IDZL BC
horkolás IDaN g
horkoló IDat h
hornblende IDbd X
hornfok IDbO P
hornyol IDb0 C2
hornyolat IDeq y
hornyolt IDfc Bb
hornyolt kötés IDg3 g
hornyolt szárnyú fúró IDhX u
hornyolás IDiF +
hornyoló gyalu IDjD e
hornyoló véső IDjh BK
hornyológyalu IDkr z
hornyolókés IDle X
hornyos IDl1 f
hornyos kerék IDmU X
hornyos tárcsa IDmr Y
hornyosan egymásba illeszt IDnD m
hornyosan illeszt IDnp e
hornyozás zsilip fenekén IDoH j
horog IDoq Bp
horog alakú IDqT V
horoggal ellátott IDqo b
horoggal megfog IDrD Z
horogkarom IDrc S
horogkereszt IDru 4
horognyelv terelő IDsm e
horogról levesz IDtE c
horogzsinór toldaléka IDtg s
horogütés IDuM S
horony IDue CZ
horony és csap IDw3 j
horonyba illeszt IDxa c
horonyba illesztés IDx2 d
horonygyalu IDyT BD
horonymérce IDzW U
horonyvágó fűrész IDzq k
horonyvágó gép ID0O l
horonyvágó körfűrész ID0z o
horoszkóp ID1b m
horoszkópkészítő ID2B r
horoszkópot készít ID2s t
horpadt hegyoldal vonala ID3Z q
horpadás ID4D CD
horpadást kiegyenget ID6G o
horpadást kisimít ID6u m
horpasz ID7U P
horpaszt ID7j j
hortyog ID8G 3
hortyogás ID89 U
hortyogó ID9R T
horvát ID9k P
horzsakő ID9z W
horzsakőpor ID+J V
horzsakővel felsúrol ID+e m
horzsléc ID/E a
horzsol ID/e 8
horzsolja a felületet IEAa v
horzsolt seb IEBJ a
horzsolás IEBj CB
horzsolódás IEDk b
hossz IED/ k
hossz tőzsdén IEEj f
hossza vminek IEFb U
hosszabb időre számítva IEFv v
hosszabb lélegzetű beszéd IEGe l
hosszabb távra számítva IEHD v
hosszabbodik IEHy a
hosszabbodás IEIM a
hosszabbít IEIm s
hosszabbítás IEJS v
hosszabbító zsinór IEKB 8
hosszadalmas IEK9 DJ
hosszadalmas jelleg IEOG j
hosszadalmas utazás IEOp l
hosszadalmas vita IEPO o
hosszadalmas érvelés IEP2 t
hosszadalmas és nehéz feladat IEQj x
hosszadalmasan IERU BA
hosszadalmasság IESU g
hosszaljzat IES0 W
hosszan beszélget vkivel IETK 0
hosszan fejteget vmit IET+ t
hosszan időzik vminél IEUr BF
hosszan játszó hangszalag IEVw BA
hosszan tartó IEWw l
hosszan tartó hideg idő IEXV 2
hosszan és hangosan nevet IEYL z
hosszant IEY+ n
hosszantartó IEZl Z
hosszanti IEZ+ Y
hosszanti feszítő szerkezet IEaW o
hosszanti gleccserszakadék IEa+ j
hosszanti irányban IEbh y
hosszanti kiterjedés IEcT o
hosszantoz IEc7 Y
hosszantozás IEdT Y
hosszas betegeskedés IEdr i
hosszas megfontolás után IEeN v
hosszasabban beszél IEe8 m
hosszasabban ír IEfi i
hosszasan IEgE t
hosszasan beszél IEgx j
hosszasan beszél vmiről IEhU q
hosszasan csinál vmit IEh+ q
hosszasan elbeszélget IEio /
hosszasan elidőzik vmivel IEjn s
hosszasan eltársalog IEkT +
hosszasan fejteget vmit IElR o
hosszasan kezet ráz IEl5 k
hosszasan kitér vmire IEmd BE
hosszasan megbeszél IEnh j
hosszasan megül IEoE 0
hosszasan néz IEo4 Y
hosszasan piszmogva csinál vmit IEpQ 0
hosszasan tartózkodik IEqE s
hosszasan ír IEqw f
hosszasan ír vmiről IErP m
hosszcsíkos minta IEr1 o
hosszesztergályozás IEsd i
hosszgerenda IEs/ g
hosszhajó IEtf R
hosszirányban IEtw o
hosszirányban dolgozik IEuY l
hosszirányban mozog IEu9 i
hosszirányra merőlegesen IEvf o
hosszirányú IEwH 5
hosszirányú dőlés IExA g
hosszirányú féltéglasor IExg q
hosszirányú holtjáték IEyK k
hosszirányú kés IEyu k
hosszirányú mozgást végez IEzS r
hosszirányú árbocfeszítőkötél IEz9 s
hosszista IE0p Q
hosszlépték IE05 f
hosszmetszet IE1Y j
hosszmetszetszelvény IE17 i
hosszméret IE2d e
hosszmérték IE27 c
hosszmértékek IE3X h
hosszra játszik IE34 BL
hosszra játszó személy IE5D g
hosszra spekulál IE5j BM
hosszsor IE6v P
hosszszelvény IEFC Z
hosszt előidéző művelet IE6+ u
hossztartó IE7s f
hosszában IE8L Bi
hosszában csíkos IE9t g
hosszában hasogat IE+N e
hosszában végig IE+r d
hosszított derekú ruha IE/I y
hosszú IE/6 BK
hosszú alsónadrág IFBE c
hosszú bő felöltő IFBg e
hosszú csónak IFB+ a
hosszú csőrű fogó IFCY o
hosszú darab IFDA V
hosszú dűlőben felküzdi magát IFDV t
hosszú ebédlőasztal IFEC o
hosszú egyenes kétélű kard IFEq n
hosszú egyenes és szűk ruha IFFR s
hosszú egyenes ütés IFF9 e
hosszú előke IFGb W
hosszú eszkimó csónak IFGx g
hosszú fanyeső rúd IFHR g
hosszú farkú törpepapagáj IFHx p
hosszú fehéres durva szőrszál IFIa o
hosszú fehéres kemény szőrszál IFJC q
hosszú felezési idejű IFJs l
hosszú gatya IFKR Y
hosszú guruló hullám IFKp m
hosszú gyaloglás batyuval IFLP i
hosszú gyermek alsónadrág IFLx q
hosszú gyümölcsszedő rúd IFMb o
hosszú haj rövid ész IFND 1
hosszú hajú IFN4 b
hosszú harisnya IFOT n
hosszú hasadás IFO6 W
hosszú hivatalviselés IFPQ s
hosszú horgászzsinór sok szerelékkel IFP8 z
hosszú hullám IFQv p
hosszú háromszögvitorla IFRY m
hosszú ideig IFR+ BU
hosszú ideig adják IFTS m
hosszú ideig fut IFT4 j
hosszú ideig nehéz munkát végez IFUb BM
hosszú ideig tart IFVn k
hosszú ideig tartó munka IFWL p
hosszú ideig tartózkodik IFW0 w
hosszú ideig van hatalmon IFXk s
hosszú ideje IFYQ BZ
hosszú ideje fut IFZp j
hosszú ideje játsszák IFaM q
hosszú ideje megy IFa2 k
hosszú ideje tart IFba k
hosszú ideje tudta IFb+ s
hosszú idő IFcq T
hosszú idő óta IFc9 u
hosszú időbe kerül IFdr r
hosszú időköz IFeW X
hosszú időn át IFet Y
hosszú időn át igénybe nem vett hitelkeret IFfF BA
hosszú időre búcsúzik vkitől IFgF 9
hosszú időt tölt vmivel IFhC 4
hosszú időt vesz igénybe IFh6 x
hosszú időtartam IFir Z
hosszú idővel a születése előtt IFjE +
hosszú járatú hajó kapitánya IFkC y
hosszú kamra IFk0 V
hosszú kar IFlJ W
hosszú karú majom IFlf c
hosszú keskeny felhő IFl7 l
hosszú keskeny kosár IFmg l
hosszú képet vág IFnF BE
hosszú lapos tészta IFoJ g
hosszú lejáratú IFop w
hosszú lejáratú bérleti szerződés IFpZ 0
hosszú lejáratú kölcsönt ad IFqN v
hosszú lejáratú kötelezvények IFq8 BH
hosszú lejáratú terv IFsD p
hosszú lejáratú váltók IFss BA
hosszú levelű articsókafajta IFts w
hosszú lábú IFuc W
hosszú lángú szén IFuy x
hosszú lélegzetű munka IFvj o
hosszú léptekkel halad IFwL v
hosszú léptekkel jár IFw6 h
hosszú lépés IFxb Y
hosszú lére ereszt IFxz i
hosszú lére ereszt vmit IFyV t
hosszú lére eresztett beszéd IFzC 5
hosszú lére eresztés IFz7 h
hosszú lövés IF0c W
hosszú mezbe öltözött IF0y i
hosszú nadrág IF1U b
hosszú nyelű evező IF1v d
hosszú nyelű kormánylapát IF2M l
hosszú nyelű lovagi lándzsa IF2x s
hosszú nyelű merítőkanál IF3d l
hosszú nyelű nyesőkés IF4C k
hosszú nyelű szapoly IF4m e
hosszú női alsónadrág IF5E n
hosszú orr IF5r X
hosszú orrot csinál vkinek IF6C 4
hosszú orrot mutat IF66 BN
hosszú orrot mutat vkinek IF8H BR
hosszú pihenő IF9Y b
hosszú repedés IF9z W
hosszú ruhába öltözött IF+J k
hosszú selyemcséve IF+t d
hosszú sor IF/K T
hosszú sora van annak IF/d q
hosszú szabadságon van IGAH u
hosszú szakadás IGA1 X
hosszú szakáll IGBM g
hosszú szolgálat IGBs n
hosszú szálú fésűsgyapjúfonál IGCT u
hosszú számoszlop összege IGDB i
hosszú szárnyú bálna IGDj i
hosszú szárú kesztyű IGEF j
hosszú szín IGEo Z
hosszú szőrű bársony IGFB k
hosszú szőrű kutya IGFl i
hosszú szőrű skót juhászkutya IGGH 9
hosszú sétát tesz IGHE n
hosszú tintahal IGHr b
hosszú tonna IGIG p
hosszú távon IGIv g
hosszú távra IGJP 6
hosszú távra szóló IGKJ j
hosszú tőr IGKs V
hosszú ujj IGLB U
hosszú utat kell megtennie IGLV z
hosszú utat tesz meg IGMI q
hosszú viharkabát IGMy h
hosszú vonalban elszórt lőpor IGNT o
hosszú vonallal elszórt lőporral robbant IGN7 9
hosszú vonóháló IGO4 b
hosszú vágás IGPT V
hosszú élet IGPo Z
hosszú és csúcsosodó IGQB g
hosszú és elvékonyodó IGQh h
hosszú és fárasztó gyaloglás IGRC q
hosszú és rövid szótagok IGRs v
hosszú öltés IGSb W
hosszú út áll előtte IGSx w
hosszú útgörbület IGTh h
hosszúhajós templom IGUm o
hosszúkás IGVO +
hosszúkás alakú fénykép IGWM k
hosszúkás arc IGWw b
hosszúkás ruta IGXL Y
hosszúkás öntött fémdarab IGXj k
hosszúlángú szén IGYH m
hosszúlélegzetű IGYt f
hosszúnadrág IGZM j
hosszúnyelű serpenyő IGZv g
hosszúra nyújtott IGaP BE
hosszúra nyúlik IGbT c
hosszúra nyúlt IGbv c
hosszúra nyúlt arc IGcL v
hosszúra nyúló IGc6 d
hosszúrövid jel IGUC k
hosszúszálú jutafonal IGdX k
hosszúszőrű angol vizsla farka IGd7 o
hosszúszőrű vizsla IGej e
hosszúság IGfB j
hosszúsági kör IGfk l
hosszúsági méret IGgJ m
hosszúságmérték IGgv i
hosszútávú IGhR Z
hotel IGhq N
hottentotta IGh3 X
hottentottakenyér IGiO k
hova IGiy O
hova IGp/ Q
hova akar kilyukadni IGjA o
hova akarsz kilyukadni IGjo BR
hova lett IGk5 k
hova mész IGld m
hova tartasz IGmD o
hova valósi IGnX t
hova valósi vagy IGmr s
hova vezet mindez IGoE v
hova vezetnek majd ezek az események IGoz BM
hová akarsz kilyukadni IGqP z
hová jutunk IGrC q
hová lett az a könyv IGrs 1
hová valósi vagy IGsh t
hoz IGtO DG
hoz jj c
hoz kamatot IGwU a
hoz tanút IGwu Y
hoz ítéletet IGxG d
hozadék IGxj 8
hozam IGyf BF
hozat IGzk k
hozat vmit IG0I Y
hozomra vesz vmit IG0g l
hozománnyal gazdagon ellátott IG1F u
hozománnyal lát el IG1z f
hozomány IG2S 1
hozomány nélküli IG3H f
hozsanna IG3m S
hozz egy csésze teát IG34 u
hozza amit elvárnak tőle IG4m y
hozzá alkalmaz IG5Y a
hozzá illeszt IG5y Z
hozzá nem értés IG6L BC
hozzá nem értő módon IG7N l
hozzá nem értő vélemény IG7y q
hozzá nem értőnek IG8c m
hozzá van szokva ahhoz hogy megtegyen vmit IG9C BF
hozzá van szokva vmihez IG+H BL
hozzáad IG/S BJ
hozzáadott érték adó IHAb q
hozzáadva IHBF h
hozzáadás IHBm X
hozzáakaszt IHB9 V
hozzáalkalmaz IHCS 8
hozzáalkalmazás IHDO z
hozzábújik IHEB b
hozzácsatol IHEc BC
hozzácsatol a végén IHFe j
hozzácsatolt IHGB Y
hozzácsatolás IHGZ s
hozzád IHHF d
hozzádörgölődzik IHHi f
hozzádörgölődzik vkihez IHIB 2
hozzádörgölőzik vkihez IHI3 BM
hozzádörzsöli a fejét egy fához IHKD BG
hozzáedz IHLJ l
hozzáedződik IHLu a
hozzáedződött IHMI Z
hozzáerősít IHMh BM
hozzáerősít a végén IHNt l
hozzáerősítés IHOS e
hozzáfog IHOw DJ
hozzáfog egy munkához IHR5 u
hozzáfog vmihez IHSn B4
hozzáfog vminek IHUf BA
hozzáfér IHVf W
hozzáfér vmihez IHV1 e
hozzáférhetetlen IHWT BL
hozzáférhető IHXe BM
hozzáférhető vki számára IHYq x
hozzáférhetően vki számára IHZb u
hozzáférhetőség IHaJ BC
hozzáférhetővé tesz IHbL k
hozzáférhetővé válik IHbv m
hozzáférés IHcV a
hozzáfüggeszt IHfA b
hozzáfűz IHcv +
hozzáfűz vmit vmihez IHdt q
hozzáfűzés IHeX p
hozzágondol IHfb o
hozzáidomulni nem hajlandó IHgD s
hozzáidomít IHgv 8
hozzáidomít vmihez IHhr r
hozzáigazít IHiW Ba
hozzáigazít vmihez IHjw r
hozzáilleszt IHkb BT
hozzáilleszt vmihez IHlu r
hozzáilleszthető IHmZ e
hozzáillesztés IHm3 t
hozzáillik IHnk r
hozzáillő IHoP 7
hozzájavítás IHpK a
hozzájut IHpk BQ
hozzájuttat vmihez IHq0 j
hozzájutás IHrX o
hozzájárul IHr/ FE
hozzájárul a vállalkozás sikeréhez IHxD BS
hozzájárul vmihez IHyV CW
hozzájárul vminek a romlásához IH0r w
hozzájárul vmivel IH1b l
hozzájárulás IH2A DF
hozzájárulás egyezményhez IH5F 1
hozzájárulását adja IH56 k
hozzájáruló IH6e BA
hozzájön IH7e T
hozzákapcsol IH7x 3
hozzákapcsolt IH8o c
hozzákapcsolás IH9E d
hozzákever IH9h l
hozzákeverés IH+G a
hozzákezd IH+g u
hozzákészülődik IH/O s
hozzáköt IH/6 t
hozzákötött IIAn c
hozzálát IIBD BZ
hozzálát a munkához IICc k
hozzálát vmihez IIDA Bb
hozzálát vminek IIEb o
hozzámegy IIFD T
hozzámér IIFW T
hozzánk IIFp X
hozzányúl IIGA 1
hozzányúl a megtakarított pénzéhez IIHY BC
hozzányúl a tartalék pénzhez IIIa 7
hozzányúl bankbetétjéhez IIJV 3
hozzányúl pénzhez IIG1 j
hozzánőtt IIKM W
hozzáragad IIKi Z
hozzáragad vmihez IIK7 j
hozzáragadó IILe Y
hozzáragaszt IIL2 b
hozzárak IIMR V
hozzárendezés IIMm c
hozzásegít vkit vmihez IINC y
hozzásimul IIN0 x
hozzásimul vkihez IIOl Cl
hozzászab IIRK V
hozzászerelés IIRf Z
hozzászokik IIR4 6
hozzászokik vmihez IISy C2
hozzászokott IIVo U
hozzászokott vmihez IIV8 BF
hozzászokott vminek a megtételéhez IIXB +
hozzászoktat IIX/ BL
hozzászoktatja magát vmihez IIZK 2
hozzászoktatás IIaA i
hozzászámít IIai d
hozzászól IIa/ BK
hozzásúrlódik IIcJ b
hozzátapad IIck BA
hozzátapad vkihez mint egy pióca IIdk 6
hozzátapad vmihez IIee 5
hozzátapadó IIfX Y
hozzátartozik IIfv a
hozzátartozik vmihez IIgJ BW
hozzátartozó IIhf 6
hozzátartozóim IIiZ o
hozzátartozók IIjB X
hozzátartozók és barátok IIjY r
hozzátesz IIkD BP
hozzátette hogy IIlS h
hozzátold IIlz +
hozzátold vmit vmihez IImx BE
hozzávaló IIn1 Bv
hozzávalók IIpk 0
hozzávetőleg IIqY e
hozzávetőleges IIq2 r
hozzávetőleges becslés IIrh q
hozzávetőleges becslés szerint IIsL BS
hozzávetőleges becsléssel IItd Bi
hozzávetőleges költségvetés IIu/ BN
hozzávetőleges számítás IIwM s
hozzávetőleges számítás szerint IIw4 BV
hozzávetőlegesen IIyN i
hozzávetőlegesen tízezer IIyv x
hozzávág IIzg Y
hozzáállás IIz4 m
hozzáépít II0e z
hozzáépítés II1R 2
hozzáér II2H U
hozzáért II2b m
hozzáértés II3B 2
hozzáértéssel II33 e
hozzáértéssel csinált II4V n
hozzáértéssel végzett II48 n
hozzáértő II5j CP
hozzáértően II7y Y
hozzáír II8K Y
hozzáüt II8i V
hozó II83 d
huanakókéreg II9U b
hugenotta II9v U
hugyozik II+D m
hugyozás II+p X
huhog II/A u
huhogás II/u g
huj IJAO N
hujhujozással biztat IJAb h
hujhujozással biztatták a kutyákat IJA8 BB
hujjogatás IJB9 T
huliganizmus IJCQ a
huligán IJCq BG
huligánság IJDw X
hull IJEH y
hulla IJE5 CF
hullaboncolás IJG+ Y
hullaboncolást végez IJHW j
hulladék IJH5 Eg
hulladék IJPf T
hulladék anyag IJMZ s
hulladék eltávolítása IJNF r
hulladék fa IJNw Z
hulladék hasznosítása IJOJ i
hulladék hő IJOr a
hulladék vas IJPF a
hulladékfa IJPy V
hulladékok IJQH n
hulladékos IJQu W
hulladékpapír IJRE a
hulladéksav IJRe Z
hulladékszén IJR3 9
hulladékudvar IJS0 Z
hulladékégető kazán IJTN n
hullafolt IJT0 e
hullafoltok IJUS g
hullafáradt IJUy 4
hullaház IJVq S
hullakamra IJV8 V
hullamerevség IJWR BB
hullamosó kád IJXS a
hullanak mint a legyek IJXs v
hullanak mint a legyek IJYb r
hullarabló szellem IJZG b
hullarészeg IJZh BW
hullaszemle IJa3 V
hullaszerű IJbM Y
hullaszerűen IJbk c
hullat IJcA BB
hullatja a szőrét IJdB f
hullatolvaj IJdg b
hullatás IJd7 U
hullik IJeP T
hulljon a férgese IJei w
hullott gyümölcs IJfS d
hullám IJfv c
hullám IJg3 V
hullám tetejére emelkedik IJgL s
hullámbádog barakk IJhM h
hullámbádog épület IJht j
hullámcsat IJiQ n
hullámcsomag IJi3 b
hullámcsomópont IJjS Y
hullámcsúcs IJjq f
hullámelmélet IJkJ d
hullámfüggvény IJkm g
hullámjel IJlG X
hullámkeresztezés IJld e
hullámkrepp IJl7 Z
hullámlemez IJmU j
hullámlovagol IJm3 Y
hullámléc IJnP X
hullámmechanika IJnm h
hullámminta IJoH T
hullámmozgás IJoa b
hullámmozgások összetevődése IJo1 BD
hullámnyaláb IJp4 c
hullámocska IJqU W
hullámok IJqq P
hullámok játékának kitéve IJq5 n
hullámokat ver IJrg b
hullámokkal szembe hajózik IJr7 0
hullámokkal szembe vitorlázik IJsv 3
hullámoktól nyaldosott IJtm g
hullámos IJuG Bl
hullámos minta IJvr a
hullámos mosólap IJwF e
hullámos papírszalag IJwj h
hullámos pengéjű maláji tőr IJxE 3
hullámos tenger IJx7 e
hullámossá tesz IJyZ f
hullámosság IJy4 +
hullámosít IJz2 5
hullámosítás IJ0v p
hullámosító elem IJ1Y c
hullámosító platina IJ10 f
hullámpapír IJ2T k
hullámrajzoló IJ23 e
hullámsor IJ3V b
hullámszerű IJ3w Z
hullámszám IJ4J a
hullámszűrő IJ4j y
hullámsáv IJ5V w
hullámsávot felvesz IJ6F p
hullámtalálkozás IJ6u e
hullámtaraj IJ7M W
hullámtaréj IJ7i h
hullámtér IJ8D p
hullámtörés IJ8s j
hullámtörés parton IJ9P f
hullámtörő IJ9u U
hullámtörő gát IJ+C f
hullámtörőgát IJ+h Y
hullámvaslemez IJ+5 h
hullámvasút IJ/a e
hullámverés IJ/4 BG
hullámvető IKA+ T
hullámvezető IKBR a
hullámváltó IKBr g
hullámvölgy IKCL 5
hullámzik IKDE Cs
hullámzás IKFw BO
hullámzó IKG+ Bb
hullámzó mozgás IKIZ l
hullámzó színkép IKI+ m
hullámzó tömeg IKJk a
hullás IKJ+ t
hullát boncol IKKr z
hullát kidob hajóból IKLe n
hulló IKMF e
hulló csillag IKMj e
hullócsillag IKNB c
hullórostély IKNd b
humanisztikus IKN4 Z
humanizmus IKOR Z
humanizált tej IKOq g
humanizálás IKPK c
humanizálódás IKPm f
humbug IKQF m
humor IKQr b
humorista IKRG U
humoros IKRa j
humoros rajz IKR9 W
humorosan IKST X
humortalan IKSq X
humortalanság IKTB 0
humorérzék IKT1 e
humusz IKUT q
humuszos IKU9 p
humuszos föld IKVm W
humuszréteg IKV8 W
humán IKWS P
humán tagozatos IKWh k
humán tárgyak IKXF c
humánus IKXh R
humánusan IKXy V
hun IKYH J
hun nép IKYQ P
huncut IKYf Bs
huncut aki rosszra gondol IKaL 6
huncut arccal IKbF Y
huncut fickó IKbd V
huncut gyerek IKby n
huncut hangon IKcZ Y
huncut kis macska IKcx i
huncut kölyök IKdT j
huncutka IKd2 /
huncutkodik vkivel IKe1 i
huncutkodás IKfX m
huncutkodó IKf9 U
huncutság IKgR 4
huncutul IKhJ i
hungarocell IKhr Z
hunok IKiE M
hunyni megy IKiQ Z
hunyorgat IKip W
hunyorgás IKi/ U
hunyorog IKjT V
hunyorít IKjo 5
hunyorítás IKkh q
hunyorítással jelez vkinek IKlL x
hunyó IKl8 b
huppan IKmX f
huppanva IKm2 P
huppanás IKnF n
huppanással esik IKns o
huppanók IKoU X
hurcol IKor q
hurcolkodik IKpV b
hurcolkodás IKpw V
hurka IKqF M
hurkabél IKqR Q
hurkafélék IKqh b
hurkagyuri IKq8 U
hurkol IKrQ i
hurkolt IKry e
hurkolt anyag IKsQ e
hurkolt bársony IKsu s
hurkolt csipke IKta d
hurkolt szövetek IKt3 i
hurkolt áru IKuZ w
hurkolás IKvJ r
hurkos IKv0 O
hurkot készít IKwC a
hurok IKwc CT
hurokcsomó IKyv W
hurokkal fog IKzF 2
hurokkal fogó IKz7 X
hurokrepülés IK0S h
hurrikán IK0z r
hurrikánra számíthatunk IK1e 7
hurrá IK20 0
hurrá IK2Z b
hurrát kiált IK3o Z
hurrát kiáltoz IK4B c
hurráz IK4d 3
hurrázás IK5U f
hurukkol IK5z U
hurukkolás IK6H U
hurut IK6b c
hurutos szemek IK63 c
hurutot okozó IK7T X
huszadik IK7q h
huszita IK8L S
huszonegy éves lányoknak megadott szavazati jog IK8d BA
huszonegyedik IK9d c
huszonegyes IK95 3
huszonegyezik IK+w f
huszonkét karát finomságú arany IK/P BB
huszonnnégy órán át ILAQ p
huszonnégy ILA5 d
huszonnégy órán át ILBW p
huszonöt cent ILB/ Z
huszonötöt érdemel ILCY p
huszár ILDB g
husáng ILDh c
huzag ILD9 N
huzagol ILEK S
huzagolt ILEc f
huzagolt csövű kézi lőfegyver ILE7 q
huzagolt fegyvercső ILFl k
huzagolás ILGJ BA
huzakodás ILHJ X
huzal ILHg h
huzalcsíptető ILIB Y
huzaldarab ILIZ Q
huzalkapocs ILIp W
huzalszorító ILI/ Z
huzalszorító béka ILJY a
huzalszövet ILJy Z
huzalvég ILKL P
huzalvégszigetelő ILKa p
huzalvégződés ILLD b
huzamosan műsoron marad ILLe BG
huzat ILMk BG
huzat durva anyaga ILNq Z
huzata van ILOD h
huzatfogó vászonajtó ILOk k
huzatos ILPI q
huzatot vesz ILPy f
huzatszabályozó ILQR a
háborgat ILQr BT
háborgatás ILR+ BY
háborgató ember ILTW d
háborgás ILTz +
háborgó ILUx Bg
háborgó vízfelület ILWR c
háborodott ILWt W
háborodottan ILXD c
háborog ILXf BU
háborog a gyomra ILYz i
háborít ILZV S
háborítatlan ILZn BK
háborítatlanságot élvez ILax m
háború ILbX d
háború borzalmai ILb0 j
háború elkerülhetetlen mivolta ILcX 5
háború elkerülhetetlensége ILdQ 2
háború előtti ILeG t
háború előtti évek ILez m
háború következménye ILfZ r
háború pusztításai ILgE k
háború rablásai ILgo g
háború rombolásai ILhI i
háború tüzét élesztgeti ILhq 8
háború utáni ILim a
háború utóhatása ILjA n
háború veszélyei ILjn k
háborúba sodor ILkL l
háborúba sodorja a világot ILkw BB
háborúban ILlx a
háborúban van vkivel ILmL 3
háborúellenes ILnC Z
háborúpárti ILnb a
háborús ILn1 i
háborús bűn ILoX a
háborús bűnös ILox g
háborús cselekmények ILpR l
háborús emlékmű ILp2 i
háborús fáradalmak ILqY k
háborús gyújtogató ILq8 i
háborús hisztéria ILre k
háborús hősök emléknapja ILsC s
háborús kinövés ILsu x
háborús uszító ILtf e
háborús vagyonváltság ILt9 y
háborús veszteséglista ILuv p
háborúskodik vkivel ILvY p
háborút indít ILwB h
háborút indít vki ellen ILwi BN
háborút kezd ILxv n
háborúzik ILyW U
hág ILyq P
hágai egyezmény ILy5 k
hágai nemzetközi bíróság ILzd 2
hágatás IL0T T
hágcsó IL0m 0
hágó IL1a j
háj IL19 K
hájas IL2H t
hájas fejű IL20 Z
hájasság IL3N U
hájfej IL3h h
hájfejű IL4C m
hájtömeg IL4o Q
hál IL44 k
hála IL6S BB
hála isten IL7T e
hála istennek IL7x 6
hála vminek IL8r b
hálaadás IL9G Z
hálaadó imádság IL9f e
hálaadó istentisztelet IL99 h
hálatelt pillantás IL+e t
hálatelt tekintet IL/L r
hálaének IL/2 S
hálistennek megszabadultam tőle IL5c 2
hályog IMAI S
hályoggal borított IMAa c
hályogos IMA2 e
hálából IMBU Z
háládatlan munka IMBt s
hálás IMCZ v
hálás köszönet IMDI g
hálás közönség IMDo r
hálás lesz neki az utókor IMET BA
hálás pillantás IMFT r
hálás tekintet IMF+ p
hálás vkinek IMGn l
hálás vkinek vmiért IMHM u
hálásan IMH6 W
hálásan köszönöm IMIQ r
hálát ad IMI7 V
hálátlan IMJQ Bl
hálátlan feladat IMK1 1
hálátlan föld IMLq i
hálátlan munka IMMM c
hálátlan módon IMMo g
hálátlan személy IMNI b
hálátlan talaj IMNj i
hálátlanság IMOF y
hálátlansággal fizet vissza IMO3 8
hálátlansággal viszonoz IMPz 4
hálátlanságot mutat vkivel szemben IMQr BI
hálátlanságot tanúsít vkivel szemben IMRz BM
hálátlanul IMS/ b
hálátlanul viselkedik vkivel szemben IMTa BJ
hálátlanul viselkedő IMUj i
hálával adózik vkinek IMVF v
hálával tartozik vkinek IMV0 v
háló IMWj Bj
háló elhelyezése IMYG d
háló felinja IMYj V
háló felállítása IMY4 f
háló kifeszítése IMZX e
háló kivetése IMZ1 a
hálóba dob IMaP V
hálóba kerít IMak Y
hálóba küld IMa8 X
hálóba rúg IMbT W
hálóba üt IMbp V
hálóban IMb+ Y
hálóból készít IMcW c
hálócsomózás IMcy a
hálófülke IMdM W
hálóhely IMdi x
hálóhelyet biztosít IMeT h
hálóhelyet készít IMe0 g
hálóhelyiségek IMfU l
hálóholmi IMf5 a
hálóing IMgT B9
hálóing alsó része IMiQ i
hálókocsi IMiy 6
hálókocsifülke IMkH b
hálókocsijegyet előjegyeztet IMki x
hálókocsijegyet rendel IMlT q
hálókocsijegyet vált IMl9 r
hálókocsikalauz IMjs b
hálókészítés IMmo b
hálóköntös IMnD n
hálókötő tű IMnq h
hálópizsama IMoL x
hálóruha IMo8 Z
hálós IMpV V
hálósapka IMpq p
hálószatyor IMqT a
hálószem IMqt R
hálószerű IMq+ a
hálószerűen bevon IMrY k
hálószoba IMr8 z
hálószobában történő dolgok IMsv /
hálószövet IMtu p
hálót csomóz IMuX Y
hálót feszít ki IMuv b
hálót készít IMvK Z
hálót köt IMvj k
hálóterem IMwH j
hálóval befed IMwq Y
hálóval borít IMxC Z
hálóval fog IMxb 2
hálóval fog halat IMyR f
hálóval fogó IMyw Y
hálóval való halászás IMzI k
hálózat IMzs Bu
hálózati IM1a S
hálózati feszültség IM1s BN
hálózati áramot használ IM25 BA
hálózatot képez IM35 i
hálózatot készít IM4b k
hálózsák IM4/ BA
hálóöltöny IM5/ d
hám IM6c w
hámiga IM7M W
hámlik IM7i CQ
hámlás IM9y f
hámló bőr IM+R V
hámló bőrfelület IM+m i
hámló felület IM/I e
hámoz IM/m f
hámozható puha fa INAF c
hámozott INAh S
hámozás INAz i
hámozógép INBV V
hámozókés INBq V
hámtalanított INB/ c
háncs INCb a
háncsfonat INC1 i
háncskosár INDX T
háncsrost INDq R
háncsszőnyeg IND7 l
hánt INEg e
hántol INE+ BY
hántolatlan fa INGW 5
hántolatlan rizs INHP BA
hántolt rizs INIP r
hántolt zab INI6 X
hántolás INJR y
hántolókés INKD i
hány INKl DE
hány INWH j
hány alkalommal INNp j
hány az undortól INOM BC
hány pontig játsszunk INPO 1
hány éves vagy INQD k
hány óra van INSO Ca
hány óra van nálad INQn y
hány óra van szerinted INRZ 1
hány órakor lesz a gyűlés INUo BK
hányad INWq u
hányadika van INXY Bo
hányados INZA U
hányadék INZU 4
hányan is vannak tulajdonképpen INaM 8
hányan vagytok itt összesen INbI BA
hányan vannak itt közületek INcI BB
hányatott INdJ T
hányattatás INdc t
hányaveti INeJ V
hányavetin viselkedik INee 0
hányinger INfS BZ
hányingere van INgr D4
hányingerrel küzdve INkj g
hányingerrel küzdő INlD e
hányjaveti a sors INlh o
hánykolódik INmJ 3
hánykolódik az ágyban INnA BQ
hánykolódás INoQ m
hánykolódó INo2 Y
hányszor INqz u
hányszor de hányszor INpO o
hányszor megmondtam már neked INp2 9
hányszorosa a tíz a kettőnek INrh 4
hánytató INsZ f
hánytató borkő INs4 7
hánytatószer INtz j
hánytorgatja a múltat INuW 0
hányvet INVy V
hányás INvK f
hányó INvp s
hányódik INwV 5
hányódikvetődik INxO i
hányódni kezd INxw e
hányódva INyO T
hányódás INyh v
hányóeke INzQ V
hányófelújítás INzl h
hányózacskó IN0G 7
hápog IN1B i
hápogás IN1j R
háramlik IN10 q
háramlik vkire IN2e n
háramlott IN3F T
háramlás alá eső IN3Y j
hárem IN37 c
háremrendszer IN4X X
hárfa IN4u N
hárfajátékos IN47 Z
hárfás IN5U S
hárfázik IN5m w
hárijánoskodik IN6W +
hármas IN7U Bc
hármas ablak IN8w X
hármas bridzs IN9H h
hármas csoportosítás IN9o f
hármas iker IN+H W
hármas játszma IN+d c
hármas kormány tagja IN+5 s
hármas lencse IN/l s
hármas rétegezésű IOAR h
hármas szabály IOAy d
hármas tagolás IOBP Y
hármas tánc IOBn Z
hármas ütem IOCA b
hármashangzat IOCb q
hármaspont IODF a
hármasszabály IODf f
hármasszövetség IOD+ k
hármast kap vmiből IOEi r
hármasugrás IOFN 6
hármasával veszi a lépcsőket IOGH BC
hármat tesz egy ellen hogy IOHJ /
három IOII O
három ajtóval odébb IOIW BA
három atomos IOJW Z
három dimenziós IOJv a
három dolog IOKJ W
három egyforma lap IOKf e
három egységből álló együttes IOK9 t
három egész öt tized IOLq q
három fontom bánja IOMU p
három galvánelemes battéria IOM9 z
három grácia IONw d
három házzal odébb IOON /
három hónapos lélegzetvételnyi idő IOPM /
három hüvelykkel hosszabb IOQL 0
három királyok IOQ/ BL
három kört fut IOSK j
három kört ír le IOSt m
három lapból álló csoport IOTT l
három mérföldes körzeten belül IOT4 BE
három mérföldes parti sávon túl eső tengerrész IOU8 BB
három műszakban IOV9 7
három napkeleti bölcs IOW4 n
három napon belül IOXf q
három pennys pénz IOYJ k
három pennys érme IOYt k
három pont IOZR Y
három párt által vívott választási küzdelem IOZp BI
három példányban IOax j
három példányban készült IObU q
három részből álló IOb+ k
három shilling és néhány penny IOci 4
három személy IOda o
három számjegyű IOeC h
három százalékot leenged IOej x
három százalékot levon IOfU v
három teljes nap IOgD k
három tizedes pontosságig IOgn 5
három tizedesig IOhg u
három tárgy IOiO X
három tíztíz emberből álló csoport IOoG BJ
három évvel fiatalabb nálam IOil CF
három óra alatt IOkq i
három óra múlva IOlM j
három órán belül IOlv l
három órát fordít olvasásra IOmU BB
három órát vesz igénybe IOnV x
háromajtós kiskocsi IOpv h
háromalkotós IOqQ Y
hárombázisú IOqo a
háromcolos szeg IOrC g
háromdimenziójú IOri z
háromdimenziós IOsV 6
háromdimenziós geometria IOtP 3
háromfejű izom IOuG w
háromfokozatú rakéta IOu2 s
háromhajlású IOvi b
háromhónapi haladék IOv9 u
háromkarú emelő IOwr t
háromkerekű homokhordó gyermekbicikli IOxY 2
háromkirályok napja IOyO g
háromkiterjedésű IOyu n
háromköves gyűrű IOzV x
háromlabdás golfmérkőzés IO0G p
háromlappár IO0v V
háromlevelű liliomfajta IO1E k
háromláb IO1o T
háromlábú IO17 V
háromlábú asztal IO2Q 8
háromlábú serpenyő IO3M f
háromlábú állvány IO3r t
háromlépcsős rakéta IO4Y s
háromnapos szakáll IO5E z
háromnegyed szél IO53 3
háromnegyed van IO6u k
háromnegyedes női kabát IO7S j
háromnegyedes női kosztüm IO71 l
háromnull IOpP g
háromoldalú IO8a a
háromoldalú megállapodás IO80 z
háromosztású ablak IO9n n
hárompontos gól rögbiben IO+O j
hárompárevezős csónak IO+x z
háromrészes teleszkópos bot IO/k 4
háromrétegű IPAc a
háromrétegű furnérlemez IPA2 s
háromrétű IPBi Y
háromsoros rím IPB6 a
háromsoros versszak IPCU e
háromszemélyes együttes IPCy m
háromszemélyes játszma IPDY l
háromszemélyes tánc IPD9 i
háromszor IPEf m
háromszor is meggondolja magát IPFF /
háromszor két láb IPGE o
háromszor négy az tizenkettő IPGs 8
háromszoros IPHo BI
háromszoros hurrá IPIw p
háromszoros éljen IPKX p
háromszoros éljen a királyért IPJZ +
háromszorosa vminek IPLA d
háromszorosan IPLd X
háromszorosan boldog szigetek IPL0 z
háromszorosan áldott IPMn l
háromszoroz IPNM 7
háromszorozódik IPOH u
háromszálú IPO1 Z
háromszázöt IPPO n
háromszög IPP1 W
háromszög alakú IPQv f
háromszög puufjátékban IPQL k
háromszög úszónadrág IPRO 2
háromszögelés IPSr g
háromszögkeresztmetszetű IPSE n
háromszögletű IPTL t
háromszögletű cikkely IPT4 g
háromszögletű homorúvéső IPUY u
háromszögletű kalap IPVG j
háromszögletű szelet IPVp f
háromszögletű vitorlavászon IPWI 5
háromszögletű zaj IPXB n
háromszögnadrág IPXo m
háromszögtan IPYO d
háromszögű IPYr q
háromszögű csapoló IPZV f
háromszögű homorúvéső IPZ0 r
háromszögű jármot tesz IPaf k
háromszögű járom IPbD b
háromszögű oromfal IPbe BE
háromszögű orommező IPci 5
háromszögű oromzat IPdb p
háromszögű orrvitorla IPeE e
háromszögű vitorla felső csúcsa IPei 1
háromszögű vonalzó IPfX y
háromság IPgJ U
háromvegyértékű IPgd f
háromvegyértékű elem IPg8 g
háromvegyértékű gyök IPhc h
háromágú gerendaszerkezet IPh9 1
háromágú láncos billentő IPiy n
háromágú láncos buktató IPjZ m
háromágú láncos kirakodó IPj/ n
háromágú szigony IPkm d
háromállású kapcsoló IPlD s
háromárbocos IPlv d
háromárbocos hajó IPmM j
háromárbocos parti halászhajó IPmv r
háromárbocos vitorláshajó IPna s
háromélű véső IPoG c
hároméves lazac IPoi Y
háromüléses autó IPo6 l
háromüléses kanapé IPpf q
háromüléses kocsi IPqJ l
hárpia IPqu 4
hárs IPrm a
hársfa IPsA f
hársfaháncs IPsf U
hársfatea IPsz m
hártya IPtZ 9
hártyapapír IPuW a
hártyás IPuw BA
hártyásodik IPvw X
hártyásszárnyú rovar IPwH h
hártyával borított IPwo d
hárul vkire IPxF k
háruló IPxp U
háryjános IPx9 Z
háryjánoskodik IPyW a
háryjánoskodás IPyw u
háryjánoskodó történet IPze r
hárít IP0J q
hárítás IP0z h
hárítórács IP1U X
hát IP1r e
hát IQR2 O
hát akkor legyen száz forint IP2J BC
hát aztán IP3L X
hát erről van szó IP3i q
hát ez a helyzet IP4M e
hát ez lehetséges IP4q l
hát ez meg ki a fene IP5P v
hát ez meg ki az ördög IP5+ z
hát ezek után IP6x c
hát ezt meg honnét veszed IP7N 8
hát ide figyelj IP8J l
hát ide halgass IP8u l
hát idáig jutottak a dolgok IP9T 6
hát innen fúj a szél IP+N 5
hát jó IP/G f
hát jó IP/l W
hát jól van IP/7 b
hát legyen IQA4 q
hát legyen IQAW i
hát miként lehetne IQBi f
hát még mit IQC1 c
hát még mit nem IQCB 0
hát nem borzasztó IQDR w
hát nem egészen IQEB e
hát nem elvesztettem a kulcsomat IQEf BF
hát nem megmondtam IQFk n
hát nem szörnyű IQGL v
hát nem tudod a szádat kinyitni IQG6 +
hát nem éppen IQH4 c
hát nincs lelked IQIU q
hát onnan fúj a szél IQI+ 5
hát te IQKx u
hát te mi járatban vagy itt IQJ3 6
hát téged mi lelt IQLf u
hát téged mi szél hozott ide IQMN 8
hát általában úgy szokás IQNJ BM
hát érdemes IQOV 6
hát így kell bánni egy öreg emberrel IQPP BQ
hát így vagyunk IQQf w
hát így állunk IQRP n
háta mögött vkinek IQSE m
hátamat hasogató reuma IQSq +
hátasló IQTo s
hátat ecettel dörgöl be IQUU m
hátat fordít vkinek IQU6 Ca
hátat sóval dörgöl be IQXU l
hátba döf vkit IQX5 p
hátba kapja a szelet IQYi Bn
hátba szúr vkit IQaJ q
hátba támad vkit IQaz r
hátba ver vkit IQbe o
hátba vereget vkit IQcG s
hátba vág vkit IQcy p
hátba ütöget vkit IQdb t
hátba ütögetés IQeI k
hátbatámadás IQes i
hátbaveregető IQfO f
hátbavágás IQft V
hátborzongató IQgC CZ
hátborzongató történet IQib p
hátborzongató volta vminek IQjE r
hátborzongatóan IQjv BT
hátborzongatóság IQlC e
hátbőr IQlg P
hátcsigolya IQlv i
hátegyenesítő IQmR h
hátfal IQmy P
hátfallal ellát IQnB b
hátfélszél IQnc f
hátgerinc IQn7 S
hátgerinc kezelése IQoN j
hátgerincmasszázs IQow i
hátgerincmasszázzsal gyógyító IQpS BF
hátgerincmasszőr IQqX e
hátgörbesztő munka IQq1 i
háti IQrX O
hátirat IQrl p
hátirattal ellát IQsO 9
hátitáska IQtL y
hátizsák IQt9 BC
hátlap IQu/ 8
hátlapon IQv7 n
hátlappal ellát IQwi b
hátlappal megerősít IQw9 g
hátlapra ír IQxd a
hátoldal IQx3 o
hátoldalnyomás IQyf h
hátoldalt nyomtat IQzA c
háton levő IQzc V
háton úszó vízipoloska IQzx 9
hátország IQ0u Y
hátra IQ1G z
hátra arc IQ15 X
hátra arc IQ2Q s
hátra arcot csinál IQ28 5
hátra esik IQ31 a
hátra jön IQ4P c
hátra megy IQ4r a
hátraarc IQ5k 0
hátraarcot csinál IQ6Y l
hátradönthető ülés IQ8m n
hátradől IQ69 8
hátradőlt IQ75 W
hátradőlő IQ8P X
hátraesik IQ9N Z
hátraesztergálás IQ9m c
hátraevez IQ+C d
hátrafelé IQ+f BT
hátrafelé evez IQ/y g
hátrafelé hajlik homlok IRAS n
hátrafelé hajt IRA5 a
hátrafelé haladó IRBT g
hátrafelé irányuló IRBz z
hátrafelé irányuló mozgás IRCm v
hátrafelé jön IRDV h
hátrafelé kirúg IRD2 r
hátrafelé megy IREh BA
hátrafelé mozgás IRFh 4
hátrafelé távozik IRGZ i
hátrafelé vált át IRG7 j
hátrafordul IRHe m
hátrafut IRIE V
hátrafutás IRIZ V
hátrafésült haj IRIu k
hátragurul IRJS a
hátrahagy IRJs y
hátrahagyott IRKe a
hátrahajlott IRK4 c
hátrahajlított IRLU f
hátrahajítás IRLz b
hátrahanyatlik IRMO e
hátraható IRMs Y
hátraható részleges hasonulás IRNE q
hátrahúz IROg n
hátrahúzás IRPH c
hátrahőköl IRNu Z
hátrahőkölés IROH Z
hátraköszörül egy szerszámot IRPj 2
hátrakötik a sarkadat IRQZ 6
hátralevő rész IRRT b
hátralék IRRu x
hátralékba jut IRSf BC
hátralékba kerül IRTh BF
hátralékban van IRUm B/
hátralékban van vmivel IRWl v
hátralékos IRXU 6
hátralékos fizetés IRYO g
hátralékos kamatok IRYu q
hátralékos tartozás IRZY g
hátralékot behoz IRZ4 o
hátramarad IRag Ci
hátramaradott IRdC n
hátramaradottak IRdp r
hátramaradozik IReU 4
hátramaradt elektromosság IRfM v
hátramenet céljára szolgáló gépegység IRf7 6
hátramozdító IRg1 W
hátramunkálás IRhL Z
hátranyilazás szöge IRhk p
hátranéz IRiN z
hátrarúg vmit IRjA Z
hátrarúgja a labdát IRjZ g
hátrasiklik IRj5 Y
hátrasiklás IRkR W
hátrasiklás fegyveré IRkn g
hátrasiklás közben öntöltő fegyver IRlH 4
hátrasiklás nélküli IRl/ k
hátrasikláscsökkentő IRmj q
hátrasiklást szabályozó készülék IRnN 2
hátraszorul IRoD W
hátratartó kötél IRoZ d
hátratesz IRo2 Y
hátraturbina IQ5F f
hátratámaszkodó IRpO e
hátratámaszt IRps b
hátratűz IRqH Y
hátraugrik IRqf u
hátraugrás IRrN T
hátravetés IRrg Y
hátravezet IRr4 c
hátravonul IRsU s
hátravonulás IRtA a
hátravonuló IRta Y
hátrább az agarakkal IRty k
hátrább levő fokozat IRuW n
hátrább áll IRu9 e
hátrál IRvb Dh
hátráltat IRy8 BB
hátráltat vkit terveinek keresztülvitelében IRz9 BE
hátráltatás IR1B 7
hátrálva IR18 b
hátrálva kimegy IR2X f
hátrálás IR22 /
hátráló IR31 m
hátrány IR4b DK
hátrányos IR7l B5
hátrányos helyzet IR9e b
hátrányos helyzetbe hoz IR95 6
hátrányos helyzetbe hoz vkit IR+z 8
hátrányos helyzetben IR/v /
hátrányos helyzetben küzd ISAu B2
hátrányos helyzetben lévő ISCk /
hátrányos megkülönböztetés ISDj n
hátrányosan befolyásol ISEK l
hátrányt behoz ISEv k
hátrányt behozni igyekszik labdajátékban ISFT BB
hátrész ISGU o
hátszalonna ISG8 X
hátszél ISHT BW
hátszélesség ISIp j
hátszéllel ISJM z
hátszéllel fut ISJ/ o
hátszéllel halad ISKn BK
hátszéllel megy ISLx BJ
hátszéllel vitorlázik ISM6 Bi
hátszín ISOc T
hátszínszelet ISOv s
hátszög ISPb 6
hátság ISQV i
hátsó ISQ3 Bg
hátsó ajtó ISSX q
hátsó bejárat ISTB m
hátsó emeletfedélzet ISTn e
hátsó fedélzet ISUF /
hátsó fedélzeti sétány ISVE o
hátsó fertály ISVs u
hátsó fertály állaté ISWa r
hátsó földszinti ülések ISXF i
hátsó gondolat ISXn BO
hátsó helyzetlámpa ISY1 h
hátsó inasülés ISZW o
hátsó jelzőlámpa ISZ+ g
hátsó kapu ISae Y
hátsó kis kitámasztó rúd ISa2 1
hátsó lábain álló ISbr g
hátsó lábaira áll IScL f
hátsó lábszárán pókos ló IScq r
hátsó lábára áll ISdV h
hátsó lámpa ISd2 BY
hátsó lépcső ISfO e
hátsó lökhárító ISfs h
hátsó megvilágítás ISgN 5
hátsó nadrágzseb IShG g
hátsó padsorok IShm f
hátsó perem ISiF d
hátsó pótülés és csomagtartó ISii x
hátsó rész ISjT CW
hátsó szoba ISlp Y
hátsó tarcsvitorla ISmB l
hátsó tartó ISmm a
hátsó támasztóbak ISnA h
hátsó udvar ISnh Y
hátsó vonalak ISn5 c
hátsó vég ISoV X
hátsó ülés ISos Z
hátsó ülést foglal el ISpF o
hátsófelsősudárvitorla ISpt p
hátsófogás ISq+ k
hátsókert ISri q
hátsórész ISsM 7
hátsósudárvitorla ISqW o
hátsóárbocfelsősudárvitorla IStH v
hátsóárbocsudárvitorla ISt2 u
háttal nekimegy vminek ISuk p
háttal áll vminek ISvN j
háttámasz ISvw X
háttér ISwH i
háttér amely szépségét még jobban kiemeli ISwp BU
háttérbe beolvadó arckép ISx9 n
háttérbe szorít ISyk C7
háttérbe szorít vmit IS1f s
háttérbe szorítás IS2L i
háttérben IS2t n
háttérben marad IS3U BS
háttérből ható befolyás IS4m x
háttérből irányít IS5X BB
háttérből irányító személy IS6Y z
háttérből mozgatja a szálakat IS7L 3
háttérfüggöny IS8C c
hátul IS8e w
hátul képzett magánhangzó IS9O q
hátulja IS94 w
hátuljával egymásnak IS+o k
hátuljával vmi felé IS/M f
hátulról IS/r Y
hátulról felemel vkit ITAD s
hátulról felszáll ITAv e
hátulról jövő hullámzás ITBN t
hátulról kap ITB6 Y
hátulról ledöf vkit ITCS v
hátulról lök ITDB Z
hátulról megvilágít ITDa n
hátulsó ITEB 0
hátulsó fedélzet ITE1 g
hátultöltő puska ITFV q
hátulütő ITF/ W
hátvéd ITGV 5
hátvéd nélküli támadás ITHO Bj
hátvédek ITIx W
hátvédet alkot ITJH n
hátvédsor ITJu T
hátán lovagoltat ITKB d
hátán visz vkit ITKe c
hátára fordul ITK6 e
hátára vesz vkit ITLY d
hátára vesz vmit ITL1 t
hátúszás ITMi Y
ház ITM6 BD
ház barátja ITOf k
ház befogadóképessége ITPD k
ház előtt elterülő pázsit ITPn 2
ház hozzátartozó garázzsal ITQd 7
ház hozzátartozó telekkel ITRY n
ház hozzáépített garázzsal ITR/ 8
ház kiadó bútorozott szobákkal ITS7 y
ház körüli ITTt U
ház országgyűlésé ITN9 i
ház északi oldala ITUB t
házadó ITUu Z
házaik ITVH W
házal ITVd BR
házalás ITWu W
házalás tilos ITXE c
házaló ITXg w
házaló kereskedő ITYQ m
házaló árus ITY2 o
házaló ügynök ITZe 1
házamban ITaT 6
házas ITbN 6
házas ITcH Q
házasodik ITcX j
házaspár ITc6 n
házasság ITdh Bs
házasság előtti ITfN x
házasság igája ITf+ m
házasság igájába fog ITgk i
házasság igájába hajt IThG j
házasság szentségében egyesítve IThp /
házasságban egyesülnek ITio BL
házasságban él ITjz s
házasságból született gyermek ITkf BF
házassági ITlk 1
házassági ajánlatot tesz ITmZ Bb
házassági ajánlatot tesz vkinek ITn0 1
házassági akadályt bejelent ITop 0
házassági anyakönyvvezetés ITpd 5
házassági bontóítélet ITqW k
házassági kapcsolat ITq6 s
házassági kötöttség ITrm t
házassági perek ITsT m
házassági rokonság ITs5 s
házassági tanácsadó ITtl 2
házassági ígéret meg nem tartása ITub 5
házassági ígéret megszegése ITvU 0
házassági ígéret megszegése miatt indított per ITwI BI
házasságképes ITxQ Z
házasságkötés ITxp p
házasságkötési szertartás ITyS x
házasságkötésre engedélyezett órák ITzD 7
házasságközvetítő ITz+ k
házasságközvetítő iroda IT0i BL
házasságlevél IT1t h
házasságon kívül született IT2O Bl
házasságon kívül születik IT3z BM
házasságon kívül születés IT4/ z
házasságon kívüli gyerek IT5y s
házasságot kihirdet IT6e BH
házasságot köt IT7l j
házasságra lép IT8I v
házasságra érett IT83 c
házasságszerző IT9T f
házasságtörés IT9y BI
házasságtörő IT+6 d
házasságtörő férfi IT/X j
házasságtörő nő IT/6 h
házastárs IUAb BD
házastársi IUBe 2
házastársi jogokba való visszahelyezés IUCU BL
házastársi kötelékek IUDf s
házasulandó IUEL q
házasulandó korú IUE1 i
házasulandókat kihirdet IUFX B4
házasulási arányszám IUHP o
házasuló IUH3 Z
házasélet IUIQ o
házasélet titkai IUI4 w
házat fellobogóz IUJo v
házat gyorsan felhúz IUKX r
házat hirtelen felhúz IULC s
házat lakásokra bontva bérbe ad IULu BC
házatlan csiga IUMw W
házavatás IUNG b
házavató IUNh a
házba belép IUN7 z
házba bemegy IUOu z
házbér IUPh P
házbérleti szerződést meghosszabbít IUPw Bu
házbérleti szerződést megújít IURe Bp
házfelügyelő IUTH Br
házfőnök IUUy T
házgondnok IUVF X
házhely IUVc BB
házhoz közel eső cserjés IUWd r
házhoz közel eső erdő IUXI o
házhoz szálltja az árut IUXw x
házhoz szállító mészáros IUYh v
házi IUZQ +
házi dolgozat IUaO h
házi feladat IUav BF
házi fogyasztásra való gazdálkodás IUb0 9
házi gyártmány IUcx 1
házi karnagy és zeneszerző IUdm w
házi korrektúra IUeW e
házi koszt IUe0 b
házi kápolna IUfP f
házi lisztbogár IUfu a
házi nyúl IUgI S
házi szennyvíz IUga e
házi szerző IUg4 f
házi szolga IUhX T
házi szövésű IUhq b
házi telefon IUiF Y
házi titokba beavat vkit IUid z
házi tótumfaktum IUjQ g
házi tücsök IUjw m
házi verseny IUkW m
házi őrizet IUk8 c
házias IUlY W
házias életmód IUlu f
háziasszony IUmN Bn
háziasság IUn0 u
háziasít IUoi b
háziasított IUo9 c
háziasítás IUpZ d
házibuli IUp2 P
házibál IUqF P
házicipő IUqU j
házigalamb fajta IUq3 c
házigazda IUrT BL
házigazda szerepét tölti be IUse Bb
házigazdám IUt5 Y
háziipar IUuR Z
házikabát IUuq x
házikó IUvb z
házikó felhőkarcoló tetején IUwO s
házilag font IUw6 Y
házilag font fonalból készült IUxS s
házilag készített likőr IUx+ j
házilag készült IUyh e
házilag szőtt IUy/ a
házilégy IUzZ W
házimunka IUzv o
házimunkát is végző házvezetőnő IU0X 8
házingatlant vesz IU1T w
házinyúl IU2D T
házinéni IU2W V
háziorvos IU2r a
házipatika IU3F 0
háziruha IU35 w
házisapka IU4p n
háziszolga IU5Q T
háziszőttes IU5j Y
háziszőttesből készült IU57 m
házitanítás IU6h i
házitanító IU7D d
házivászon IU7g U
háziállat IU70 d
háziállati életmód IU8R k
háziállattá nevelés IU81 n
háziúr IU9c f
házkutatás IU97 b
házkutatási engedély IU+W o
házlebontó IU++ W
házmester IU/U l
házmesternő IU/5 Z
háznép IVAS g
házon belül IVAy s
házon belül marad IVBe q
házon belül tartózkodik IVCI x
házon kívül IVC5 BK
házon kívül alszik IVED t
házon kívül van IVEw 8
házon kívül étkezik IVFs BM
házon kívüli IVG4 Z
házon kívülre visz IVHR j
házról házra IVH0 +
házsor IVIy BE
házszabályok IVJ2 g
házszentelő IVKW d
házszentelő ünnepséget tart IVKz BV
házszám IVMI g
házsártos IVMo DD
házsártos asszony IVPr b
házsártos ember IVQG Z
házsártos nő IVQf X
házsártoskodás IVQ2 c
házsártosság IVRS x
háztartás IVSD BT
háztartás nőtagjai IVTW h
háztartásban használt víz IVT3 l
háztartási IVUc T
háztartási alkalmazott IVUv f
háztartási alkalmazott elhelyező iroda IVVO 7
háztartási alkalmazottat fogad IVWJ 0
háztartási dolgok IVW9 j
háztartási dolgokba beleavatkozik IVXg 0
háztartási dolgokba beledugja az orrát IVYU 6
háztartási kiadások IVZO r
háztartási költségvetés IVZ5 v
háztartási könyv IVao n
háztartási lenáru IVbP d
háztartási mérleg IVbs l
háztartási napló IVcR n
háztartási robotgép IVc4 j
háztartási szén IVdb 1
háztartási vászonnemű IVeQ i
háztartási ügyek IVey j
háztartást kezd vezetni IVfV y
háztartást vezet IVgH i
háztartástan IVgp f
háztető IVhI k
háztulajdonos IVhs c
háztáji IViI Z
háztáji telek IVih X
háztól házig IVi4 +
háztömb IVj2 f
házuk IVkV U
házunkba IVkp Y
házunkhoz IVlB Z
házvezetés IVla b
házvezetőnő IVl1 3
házvezetőnői IVms a
házvezetőnői tisztség IVnG l
házőrző kutya IVnr s
hé IVoX Bv
hébehóba IVqG DR
héber IVtX P
héber nyelv IVtm V
hébér IVt7 Z
héj IVuU B9
héja IVwR b
héjas IVws c
héjas állat IVxI a
héjatlan IVxi U
héjazat IVx2 c
héjboltozat IVyS Z
héjlemezelés IVyr V
héjrekesz IVzA U
héjszerkezet IVzU V
héjában főtt burgonya IVzp CD
héjából kivesz IV1s g
héjától megtisztít IV2M g
hélazab IV2s T
hélium IV2/ Q
hérosz IV3P O
hét IV3d Y
hét dereka IV31 e
hét haláleset IV4T e
hét közepe IV4x u
hét litert fogyaszt száz kilométeren IV5f BW
hét nyelven beszélő IV61 i
hét szűk esztendő IV7X s
hét utolsó napja IV8D l
hétalvó IV8o p
hétből három egyenlő néggyel IV9R BA
hétből kivonunk hármat marad négy IV+R BF
hétfejű IV/W Y
hétfő IV/u Q
hétfőtől csütörtökig bezárólag IV/+ BA
hétfőtől péntekig bezárólag IWA+ 5
hétköznap IWB3 V
hétköznapi IWCM BM
hétköznapi figurák IWDY h
hétköznapi nyelven IWD5 p
hétköznapi ruha IWEi k
hétköznapi stílus IWFG d
hétköznapian IWFj c
hétköznapias IWF/ o
hétköznapiság IWGn s
hétköznapivá tesz IWHT k
hétmérföldes csizmák IWH3 t
hétpecsétes titok IWIk z
hétpróbás IWJX a
hétpróbás gazember IWJx B0
hétvég IWLl T
hétvége IWL4 U
hétvégi IWMM U
hétvégi jegy IWMg g
hétvégi kirándulás IWNA m
hétvégi kiránduló IWNm i
hétvégi turista IWOI e
hétvégére meghívott vendégek IWOm v
hév IWPV Cn
hévvel IWR8 U
hévvel dolgozik IWSQ j
hévvel tele IWSz d
hévíz IWTQ BC
hévízfeltörés IWUS j
hézag IWU1 Cw
hézagkikenés IWXl Z
hézagkiöntés IWX+ X
hézagkiöntő anyag IWYV d
hézagmentes IWYy U
hézagmentes padló IWZG m
hézagmérés IWZs X
hézagmérő IWaD U
hézagol IWaX w
hézagolás IWbH W
hézagoló IWbd c
hézagoló szerszám IWb5 e
hézagolóhabarcs IWcX c
hézagos IWcz h
hézagos ismeret IWdU k
hézagtakaró deszka IWd4 d
hézagtakaró léc IWeV b
hézagtérfogat IWew d
hézagzáróléc IWfN g
híd IWft Z
híd alatt IWgi d
híd hídmérlegé IWgG c
híd nélküli IWg/ a
híd útteste IWhZ g
híddaru IWh5 x
hídfő IWiq V
hídfőerőd IWi/ X
hídfőállás IWjW c
hídképződés IWjy a
hídlemez IWkM R
hídlábköz IWkd S
hídlás IWkv b
hídmező IWlK R
hídmérleg IWlb BH
hídnyílás IWmi f
hídon alul IWnB e
hídoszlop IWnf R
hídpadlózat IWnw Y
hídpillér IWoI S
hídpillér alsó kiszögellése IWoa o
hídpálya IWpC R
hídverés IWpT V
hídverési gyakorlat IWpo q
hídvám IWqS P
hídív IWqh N
hídív magassága IWqu r
híg IWrZ Bv
híg cementhabarcs IWtI u
híg festőlé IWt2 e
híg habarccsal kiönt IWuU h
híg iszap IWu1 T
híg ital IWvI W
híg mészhabarcs IWve Z
híg sav IWv3 P
híg sár IWwG g
híg sör IWwm V
híg vér IWw7 W
hígfolyósság IWxR t
hígját leönti IWx+ c
hígság IWya y
hígtrágya IWzM b
hígul IWzn V
hígulás IWz8 X
hígvelejű IW0T a
hígít IW0t B6
hígít meszet IW2n d
hígítatlan IW3E e
hígított IW3i X
hígított sósav IW35 7
hígított whisky IW40 c
hígítás IW5Q Y
hígító IW5o 4
híja vminek IW6g T
híján IW6z R
híján van IW7E V
híján van vminek IW7Z BO
hím IW8n v
hím bálna IW9W Y
hím elefánt IW9u d
hím grönlandi fóka IW+L f
hím hattyú IW+q S
hím madár IW+8 S
hím medve IW/O U
hím menyét IW/i S
hím nemi szervek IW/0 f
hím növény IXAT U
hím szamár IXAn W
hím sólyom IXA9 x
hím volta vminek IXBu c
hím állat IXCK t
hímez IXC3 y
hímezhámoz IXDp Bn
hímezéshámozás IXFQ BF
hímnem IXGV S
hímnemű névszó IXGn g
hímnős IXHH Y
hímpor IXHf o
hímrím IXIH s
hímvessző IXIz Cs
hímzett faliszőnyeg IXLf g
hímzés IXL/ n
hímzéssel beszegett IXMm f
hímzéssel díszített IXNF h
hímző pamut IXNm c
hímzőcérna IXOC b
hímzőfonal IXOd Z
hímzőselyem IXO2 a
hímzőszegés IXPQ w
hínár IXQA o
hír IXQo Ck
híradás IXTM T
híradó IXTf m
híradó csapatok IXUF h
híradó harcászat IXUm k
híradó mozi IXVK c
híradó tiszt IXVm h
híradós IXWH g
híradós alakulat IXWn BJ
híradós fegyvernem IXXw 7
híradósok IXYr y
híranyag IXZd g
híranyag gyűjtése IXZ9 f
híranyagközlés IXac c
hírből ismer vkit IXa4 j
hírcsatorna IXbb d
híre fut IXb4 Y
híre jár IXcQ /
híre járja IXdP b
híre jött hogy IXdq i
híre megy IXeM Z
híre örökké élni fog IXel 5
híred nagyon elszomorít IXfe 7
híred nagyon lesújt IXgZ 3
híred nagyon lever IXhQ 1
hírek IXiF u
hírek szerint IXiz BE
hírekkel teli IXj3 W
híres IXkN Cf
híres ember IXms BD
híres művek nyilvános felolvasása IXnv 2
híres személy IXol b
híres szépség IXpA Y
híres vmiről IXpY 9
híressé lesz IXqV c
híressé tesz IXqx i
híressé tesz vmit IXrT q
híressé válik IXr9 BN
híresség IXtK w
hírességek IXt6 V
híresztel IXuP BH
híresztelés IXvW j
hírharang IXv5 Z
hírhedt IXwS k
hírhedtség IXw2 y
hírhálózat IXxo b
hírközlemény IXyD f
hírközlési statisztika IXyi 4
hírközlő szerv IXza Z
hírközpont IXzz y
hírlap IX0l c
hírlapi beszámolót ír IX1B k
hírlapi kacsa IX1l c
hírlapirodalom IX2B X
hírlik IX2Y BC
hírmagyarázó IX3a d
hírneves IX33 T
hírnév IX4K Cg
hírnév nélküli IX6q f
hírnévre tesz szert IX7J CD
hírnök IX9M Bw
hírolvasó IX+8 Y
hírszerzés IX/U b
hírszerző IX/v 0
hírszerző iroda IYAj BG
hírszerző osztály IYBp BJ
hírszerző szolgálat IYCy t
hírszerző tiszt IYDf o
hírszerző érintkezésben áll vkivel IYEH BK
hírszerzőket szállító pilóta IYFR y
hírszolgálati iroda IYGD h
hírt ad IYGk U
hírt ad vkinek vmiről IYG4 v
hírt ad vmiről IYHn 7
hírt elmond IYIi Y
hírt hoz vkinek vmiről IYI6 0
hírt kap vkiről IYJu l
hírt kap vkitől IYKT 8
hírt kíméletlenül közöl IYLP 4
hírt közöl vkivel IYMH x
hírt tapintatosan közöl IYM4 1
hírverés IYNt 2
hírverő IYOj h
hírvivő IYPE i
hírzárlat IYPm t
hírzárlatot rendel el IYQT Bh
hírértékű IYR0 a
hírügynökség IYSO 1
hírül ad IYTD W
hírül ad vkinek vmit IYTZ u
hírül hoz vkinek vmit IYUH z
hív IYU6 CE
hív kártyában IYW+ h
hívat IYXf j
hívat vkit IYYC Y
hívatlan IYYa BN
hívatlan vendég IYZn h
hívd az orvost IYaI p
híve vkinek IYax h
híve vminek IYbS BP
hívek IYch i
hívek kis csoportja IYdD v
hívjatok ha szükség lesz rám IYdy 6
hívják IYes X
hívják vhogy IYfD l
hívják vminek IYfo BB
hívogató IYgp m
hívogatóan IYhP Z
hívott IYho f
hívságos IYiH T
hívságos hírnév IYia n
hívás IYjB d
hívás joga kártyában IYje h
hívás lámpával IYj/ e
hívás nélkül jön IYkd o
hívásjelző IYlF j
hívéül szegődik IYlo f
hívó IYmH Q
hívó fél IYmX U
hívó lap IYmr Z
hívó szó IYnE S
hívócsengő IYnW d
hívójel IYnz BB
hívójelzés IYo0 e
hívótávolságon belül IYpS n
hívő IYp5 h
hízeleg IYqa E2
hízeleg vki sértett hiúságának IYvQ BD
hízeleg vkinek IYwT Ci
hízelegve IYy1 n
hízelegve beszél IYzc o
hízelgés IY0E DB
hízelgéssel kicsal vkiből vmit IY3F 4
hízelgéssel kicsikar vkiből vmit IY39 6
hízelgéssel lebeszél vkit vmi megtételéről IY43 BN
hízelgéssel lebeszél vkit vmiről IY6E BB
hízelgéssel megközelíthetetlen IY7F 7
hízelgéssel pénzt szed ki vkitől IY8A Bh
hízelgéssel rábeszél vkit vmi megtételére IY9h BK
hízelgéssel rábír vkit IY+r q
hízelgéssel rábír vmire IY/V w
hízelgéssel rávesz vkit IZAF q
hízelgéssel rávesz vkit vmi megtételére IZAv BH
hízelgéssel szórakoztat vkit IZB2 z
hízelgéssel vidít vkit IZCp t
hízelgő IZDW EE
hízelgő beszéd IZHa b
hízelgő ember IZH1 c
hízelgően IZIR X
hízelgően nyilatkozik vkiről IZIo BE
hízelkedik IZJs V
hízelkedés IZKB l
hízelkedő IZKm V
hízelkedőn farkát csóválja IZK7 BG
hízik IZMB Et
hízik a mája IZQu h
hízlalja a szemét vmit IZRP z
hízlalásra való sovány marha IZSC 8
hízott IZS+ b
hízott disznó IZTZ Y
hízott marha IZTx U
hízás IZUF T
hízást gátló diéta IZUY o
hízó IZVA P
hízó jószág IZVP r
hízó marha IZV6 o
hízómarha IZWi U
hízómarha húsa IZW2 g
hó IZXW K
hó IZYk i
hó végi elszámolás IZXg g
hó által eltorlaszolt IZYA k
hóban elakadt IZZY b
hóban megrekedt IZZz d
hóbort IZaQ BF
hóbortos IZbV D9
hóbortos alak IZfS V
hóbortosan IZfn a
hóbortosság IZgB X
hóborította IZgY 0
hóbucka IZhM U
hócipő IZhg i
hócsizma IZiC h
hód IZij b
hódbőr IZi+ R
hódol a divatnak IZjP p
hódol az új zseninek IZj4 y
hódol vki előtt IZkq f
hódolat IZlJ /
hódolattal IZmI X
hódolatteljes IZmf c
hódolatteljesen IZm7 g
hódolatának ad kifejezést vki előtt IZnb BK
hódoltság IZol o
hódoltság alatt IZpN Z
hódolás IZpm V
hódoló IZp7 k
hódprém IZqf g
hódprém kesztyű IZq/ i
hódprém sapka IZrh Y
hódpézsma IZr5 W
hódszőr IZsP S
hódzsír IZsh j
hódítás IZtE V
hódító IZtZ 4
hóeke IZuR P
hóember IZug S
hóesés IZuy T
hófajd IZvF T
hófehér IZvY t
hófehér gyolcs IZwF p
hófehér vászon IZwu q
hófuvat IZxY U
hófúvás IZxs r
hógolyó IZyX U
hóhér IZyr B2
hóhérkötél IZ0h X
hóka ló IZ04 W
hókuszpókusz IZ1O Z
hókuszpókusz IZ1n 8
hókuszpókusz megvan IZ2j k
hólapát IZ3H X
hólyag IZ3e Cf
hólyag képződik a nyelvén IZ59 1
hólyagféreg IZ6y c
hólyaghúzás IZ7O b
hólyaghúzó IZ7p p
hólyaghúzó gáz IZ8S g
hólyaghúzó tapasz IZ8y p
hólyaghúzót rak fel IZ9b j
hólyagképződés IZ9+ f
hólyagmedúza IZ+d l
hólyagos sarok IZ/C g
hólyagosodik IZ/i e
hólyagossá tesz IaAA e
hólyagot húz IaAe b
hólyagtapaszt rak fel IaA5 j
hólé IaBc O
hólétől latyakos IaBq c
hómentes IaCG R
hóna alatt visz vmit IaCX 0
hóna alá nyúl vkinek IaDL B1
hónalj IaFA c
hónaljban bő IaFc m
hónaljszárny IaGC b
hónap IaGd a
hónap utolsó napja IaG3 o
hónapokon keresztül IaHf r
hónapos szobát bérel ki IaIK 4
hónapos szobát vesz ki IaJC 2
hópad IaJ4 S
hópehely IaKK i
hópelyhekkel beborít IaKs h
hópihe IaLN g
hópárduc IaLt S
hópárkány IaL/ W
hórihorgas IaMV T
hórihorgas ember IaMo b
hórukk IZZG S
hórukk IaND U
hósapkás IaNX Y
hószállingózás IaNv Z
hótakaró IaOI o
hótalp IaOw j
hótalpon megy IaPT d
hótaposó IaPw X
hótiszta IaQH q
hótiszta jellem IaQx y
hótorlasz IaRj 1
hóval borított IaSY k
hóvihar IaS8 k
hóvirág IaTg U
hózápor IaT0 t
hölgy IbOW Z
hölgyeké az elsőbbség IbOv BG
hölgyeké az elsőség IbP1 x
hölgyem IbQm R
hölgyestike IbQ3 q
hölgymenyét IbRh V
hölgyválasz IbR2 V
hömpölyget IbSL c
hömpölygés IbSn 4
hömpölygő IbTf W
hömpölyög IbT1 BC
hörcsög IbU3 T
hörg IbVK S
hörghurut IbVc k
hörghurutos IbWA Z
hörgés IbWZ R
hörgő IbWq U
hörgők IbW+ T
hörpent IbXR S
hörpint IbXj 2
hörpint vmiből IbYZ n
hörpintés IbZA d
hörög IbZd T
höz j/ d
húg IbZw N
húgy IbZ9 j
húgyagyú Ibag q
húgycső IbbK T
húgycső Ibbd V
húgyhólyag Ibby W
húgyoz IbcI R
húr IbcZ a
húrfeszítő csavar Ibcz a
húrfeszítő kulcs IbdN Z
húros hangszer Ibdm l
húros hangszeren játszik IbeL m
húroz Ibex a
húrozó IbfL T
húrt levesz Ibfe k
húrtartó gomb IbgC Y
hús Ibga Y
hús a húsából vér a véréből Ibgy BA
hús bűnei Ibhy f
hús nélkül készült pástétom IbiR v
hús soványa IbjA U
húsbolt Ibjv U
húsburjánzás IbkD d
húsbárd Ibkg n
húsból és vérből való IblH q
húsdaráló Iblx p
húsdaráló és háztartási robotgép Ibma 8
húsdarálógép IbnW d
húsevő Ibnz n
húsfeldolgozó Iboa e
húsfüstölő fülke Ibo4 j
húsfüstölő helyiség Ibpb m
húsgombóc IbqB W
húshagyó kedd IbqX d
húshorog Ibq0 h
húsklopfoló IbrV BK
húskonzerv Ibsf l
húsleves IbtE 0
húslevesfazék Ibt4 b
húsleveskocka IbuT e
húsliszt fajta Ibux Z
húslé IbvK P
húslégy IbvZ n
húsmarha IbwA p
húsol Ibwp R
húsoldal Ibw6 m
húsoldali hasíték Ibxg j
húsolótőke IbyD V
húson élő IbyY V
húsos Ibyt m
húsos fogás IbzT W
húsos levél Ibzp e
húsos pite Ib0H U
húsos pofa Ib0b T
húsos étrend Ib0u b
húsosfazék Ib1J Y
húsosodik Ib1h V
húsosság Ib12 X
húspogácsa Ib2N g
húspástétom Ib2t k
hússzekrény Ib3R U
hússzelet Ib3l e
húst apróra vagdal Ib4D o
húst apróra vág Ib4r m
húst sütésre előkészít Ib5R r
hústalan nap Ib58 a
hústalanít Ib6W X
húsverő Ib6t Y
húsvágó bárd Ib7F p
húsvágó deszka Ib7u i
húsvágó tőke Ib8Q h
húsvásár Ib8x u
húsvér IbjU b
húsvét Ib9f BF
húsvét hete Ib+k a
húsvét napja Ib++ b
húsvét utáni első vasárnap Ib/Z w
húsvéthétfő IcAJ g
húsvéthétfő utáni kedd IcAp t
húsvéthétfőt követő hétfő IcBW v
húsvéti IcCF T
húsvéti bárány IcCY x
húsvéti báránypecsenye IcDJ p
húsvéti ünnepek naptára IcDy r
húsvétszámítás naptára IcEd s
húsvéttől pünkösdig tartó időszak IcFJ 1
húsz IcF+ b
húsz darab IcGZ T
húsz font és néhány shilling IcGs 0
húsz forintom hiányzik IcHg 0
húsz forinttal kevesebbet kaptam IcIU 9
húsz frankos arany IcJR e
húsz perccel tizenkét óra előtt IcJv BC
húsz vitorlásból álló flotta IcKx 4
húsz ütést kap IcLp t
húszan voltunk IcMW t
húszegynéhány IcND d
húsáru IcNg Z
húsétel IcN5 e
húz IcOX F3
húz barázdát IcUO d
húz egyet IcWP U
húz időt IcUr a
húz lemezt IcVF Y
húz szamárköhögős IcVd y
húz vkit IcWj c
húzatott leszállás IcW/ l
húzd ki magad IcXk f
húzgál IcYD R
húzható IcYU i
húzott IcY2 3
húzott fonák ütés IcZt m
húzz a francba IcaT b
húzz a picsába Icau d
húzz el IccO V
húzz el a francba IcbL e
húzz el mint a vadludak Icbp l
húzza a lábát Iccj Bs
húzza a lóbőrt IceP 5
húzza az időt IcfI Bz
húzás Icg7 C1
húzás szamárköhögésben Icjw y
húzás vonóval Icki m
húzáshalasztás IclI g
húzási Iclo S
húzási eredmények irányítására való szerkezet Icl6 /
húzási igénybevétel Icm5 o
húzást merevítő borda Icnh h
húzó IcoC q
húzó igénybevétel Icos m
húzócsont szárnyasé IcpS o
húzódik Icp6 Ba
húzódik vmi mentén IcrU k
húzódozik Icr4 W
húzódozik kiadásba verni magát IcsO 6
húzódozik vminek a megtételétől IctI B+
húzódozik vmit megtenni IcvG 5
húzódozik vmitől Icv/ BM
húzódozva IcxL t
húzódozó Icx4 X
húzódozó ember IcyP b
húzódás Icyq T
húzódást csinál a nyújtón Icy9 4
húzóerő Icz1 BV
húzóeszköz Ic1K W
húzófeszültség Ic1g j
húzófogantyú Ic2D p
húzógyalu Ic2s t
húzóhorog Ic3Z Y
húzóháló Ic3x 7
húzóhálóval halászik Ic4s j
húzókocsi Ic5P T
húzókút Ic5i W
húzólánc Ic54 t
húzómágnes Ic6l e
húzópad Ic7D R
húzós kézi mérleg Ic7U m
húzós kézimérleg Ic76 m
húzószilárdság Ic8g l
húzóteljesítmény Ic9F k
húzóterhelés Ic9p e
húzóvég Ic+H S
húzózár Ic+Z BA
hübelebalázs IeKF e
hüledezés IeKj X
hüledező IeK6 Y
hüllő IeLS w
hülye IeMC JO
hülye alak IeVQ 1
hülye duma IeWF 4
hülye ember IeW9 S
hülye fráter IeXP V
hülye hapsi IeXk d
hülye majom IeYB U
hülye pacák IeYV U
hülye pali IeYp S
hülye vicceket csinál IeY7 4
hülyegyerek IeZz T
hülyeség IeaG CR
hülyeség IecX U
hülyeségek Iecr V
hülyeségeket beszél IedA h
hülyeséget beszél Iedh k
hülyeséget csinál IeeF w
hülyeséget mond Iee1 t
hülyéknek való játék Iefi m
hülyéknek való szórakozás IegI r
hülyén Iegz n
hülyén néz Ieha X
hülyének nézel Iehx BZ
hülyének teteti magát IejK q
hülyének áll a szerencse Iej0 z
hülyére ver Iekn W
hülyéskedik Iek9 Bn
hülyéskedik vkivel Iemk u
hülyéskedés IenS b
hülyít Ient V
hülyít vkit IeoC BO
hülyül IepQ Bl
hülyül vkivel Ieq1 p
hümmög Iere 6
hümmögés IesY g
hüvely Ies4 Cm
hüvely alakú IewV Y
hüvely nélküli Iewt e
hüvely növényi termés Iev0 h
hüvely női Ieve W
hüvelybe dugás kardé IexL l
hüvelyes Iexw R
hüvelyes növény IeyB h
hüvelyes növény Ieyi m
hüvelyes növényből készült étel IezI s
hüvelyes vetemények Iez0 d
hüvelyesek Ie0R h
hüvelyez Ie0y v
hüvelyi Ie1h S
hüvelyk Ie1z P
hüvelyk matyi Ie2C b
hüvelykszorító Ie2d s
hüvelykujj Ie3J T
hüvelykujj inai közötti kis árok Ie3c 7
hüvelykujj körme Ie4X w
hüvelykujjpárna Ie5H Z
hüvelykujjpárna Ie5g j
hüvelyként környező Ie6D h
hüvelylabdacs Ie6k g
hüvelytelen Ie7E Z
hüvelytükör Ie7+ h
hüvelytől megtisztít Ie7d h
hüvelyébe tesz Ie8f d
hüvelyébe visszatesz Ie88 j
hüvelyéből kihúzott Ie9f 7
hüvelyöblítés Ie+a i
hő IaUh +
hő IaWd M
hő IaWp r
hő epekedés IaVz X
hő vágy IaVf U
hő vágy IaWK T
hőbomlás IaXU V
hőbontás IaXp V
hőbörödött IaX+ W
hőcserementes IaYU a
hőcserélő IaYu u
hődrótos ampermérő IaZc p
hőelnyelő IaaF s
hőemelkedés Iaax m
hőerőmű IabX i
hőfejlesztéssel kísért Iab5 5
hőfokszabályzó Iacy e
hőguta IadQ m
hőhatásfok Iad2 h
hőhatásra keményedő IaeX n
hőhe Iae+ M
hőhullám IafK c
hőkapacitás Iafm g
hőképlékeny IagG e
hőképlékenység Iagk l
hőközpont IahJ c
hőleadó Iahl o
hőlég IaiN R
hőlég Iaie S
hőlégsugár Iaiw T
hőmeleg IajD S
hőmennyiségmérés IajV j
hőmennyiségmérő Iaj4 i
hőmérséklet Iaka c
hőmérsékletugrás Iak2 i
hőmérő IalY X
hőmérő folyadékoszlopa Ialv w
hőn szeretett Iamf v
hőn szeretett felesége IanO s
hőn szeretett hittestvéreim Ian6 1
hőn szeretett testvéreim Iaov y
hőnek a fémekre gyakorolt hatása Iaph BA
hőnfut Iaqh n
hőnfuttatott IarI a
hőnfutás Iari Y
hőnfutás szíjé Iar6 e
hőpalack IasY t
hőpalack betétje IatF b
hőpalack üvegbetétje Iatg g
hőre keményedő IauA h
hőre keményedő műanyag Iauh m
hőre lágyulás IavH j
hőre lágyuló Iavq f
hőre lágyuló műanyag IawJ m
hős Iawv a
hős módjára hal meg IaxJ r
hősi Iax0 e
hősi eposz IayS Z
hősi halottak névsora Iayr o
hősi halál IazT y
hősi halált hal Ia0F BN
hősi halált halt Ia1S l
hősi jelleg Ia13 c
hősi versek Ia2T W
hősi vonás Ia2p c
hősies Ia3F 1
hősiesen Ia36 n
hősiesen kiáll Ia4h e
hősiesség Ia4/ v
hősként hal meg Ia5u m
hősként tisztel vkit Ia6U r
hősködik Ia6/ V
hősködés Ia7U V
hősködő viselkedés és beszéd Ia7p s
hősnő Ia8V l
hősszerelmes Ia86 b
hőstett Ia9V x
hőstettek Ia+G 1
hősugárzás Ia+7 Be
hősugárzásmérő IbAZ h
hősugárzó IbA6 r
hőszabályozó IbBl Y
hőszabályzó IbB9 v
hőszigetelés IbCs Y
hőszigetelő borítás IbDE h
hőszigetelővel ellát IbDl g
hőszállítás IbEF c
hőség IbEh b
hősök kultusza IbE8 f
hőtani IbFb R
hőteljesítmény IbFs f
hőtermelő IbGL X
hőtágulás IbGi Y
hőtágulási tényező IbG6 v
hővel kapcsolatos IbHp c
hővezetés IbIF 3
hővezetési tényező IbI8 t
hővezető IbJp v
hővisszanyerés IbKY g
hőálló IbK4 W
hőálló silexüveg IbLO i
hőáram IbLw U
hőátadás IbME b
hőátadási tényező IbMf y
hőátszármaztatás IbNR r
hőérték IbN8 a
hű Ic/Z BR
hű az elveihez IdAq q
hű barát IdBU Y
hű barátnak bizonyul IdBs v
hű embere vkinek IdCb c
hű fordítás IdC3 h
hű hazafi IdDY Z
hű kardom IdDx c
hű kép IdEN s
hű képmás IdE5 c
hű marad szándékához IdFV 0
hű szolga IdGJ b
hű tanítvány IdGk Z
hű ígéretéhez IdG9 p
hűbelebalázs IdHm t
hűbelebalázs módjára IdIT n
hűbér IdI6 u
hűbéradó alól mentes IdJo j
hűbérbirtok IdKL 0
hűbérbirtok átruházása alhűbéresre IdK/ 6
hűbéres IdL5 B8
hűbéresi IdN1 T
hűbéreskü IdOI V
hűbéri IdOd e
hűbéri birtok IdO7 BL
hűbéri eskü IdQG X
hűbéri hatalom IdQd d
hűbéri szolgálat IdQ6 x
hűbéri állam IdRr e
hűbériség IdSJ Y
hűbéruraság IdSh b
hűbérúr IdS8 BR
hűbérúrnak fizetendő kárpótlás IdUN s
hűdés IdU5 BQ
hűdött IdWJ S
hűen IdWb V
hűhó IdWw CH
hűl IdY3 O
hűlés IdZF O
hűség IdZT BX
hűség leírásban Idaq i
hűséges IdbM CL
hűséges barát IddX e
hűséges barátnak bizonyul Idd1 1
hűséges ember Ideq b
hűséges fegyvertársak IdfF p
hűséges szolga Idfu h
hűséges támasz IdgP b
hűségesen Idgq l
hűségesen kitartó vmi mellett IdhP v
hűségesen szolgálja kenyéradóit Idh+ /
hűsít Idi9 R
hűsítő IdjO i
hűsítő ital Idjw b
hűt IdkL x
hűtlen Idk8 CF
hűtlen az urához IdnB x
hűtlen elhagyás Idny k
hűtlen kezelés IdoW Bl
hűtlen sáfár Idp7 g
hűtlenség Idqb B7
hűtlenül IdsW X
hűtlenül elhagy Idst BH
hűtlenül kezel Idt0 3
hűtés Idur n
hűtésre szoruló IdvS e
hűtött Id80 U
hűtő Idvw 9
hűtő Idwt P
hűtőanyag Idw8 k
hűtőborda Idxg S
hűtőgép Idxy Z
hűtőhajó IdyL U
hűtőház Idyf X
hűtőházi raktározás Idy2 n
hűtőkeverék Idzd w
hűtőkocsi Id0N CE
hűtőkészülék Id2R g
hűtőközeg Id2x p
hűtőraktárhelyiség Id3a m
hűtőrács Id4A W
hűtőrács autón Id4W c
hűtőszekrény Id4y 3
hűtőszer Id5p Y
hűtőteknő Id6B S
hűtőtorony Id6T c
hűtőtáska Id6v n
hűtőventillátor Id7W h
hűtővíz Id73 a
hűtőzsalu Id8R j
hűvös Id9h Bo
hűvös fogadtatás Id/J k
hűvös helyen Id/t s
hűvös helyen tartandó IeAZ 1
hűvös modor IeBO d
hűvös van IeBr 5
hűvösen IeCk BF
hűvösen fogad vkit IeDp y
hűvösen kezel vkit IeEb B8
hűvösen tart vmit IeGX s
hűvösre fordul IeHD f
hűvösre tesz IeHi z
hűvösség IeIV f
hűvösödik IeI0 h
hűvösön IeJV T
hűvösön van IeJo d
hűvős szél Id9I Z
i betű Ie+8 L
i gerenda Ie/H f
i tartó Ie/m e
i vas IfAE b
ibolya IfBH P
ibolyaeltolódás IfBW h
ibolyakék IfB3 V
ibolyakék szín IfCM b
ibolyakék színű IfCn w
ibolyántúli IfDX b
ichneumon IfDy Z
ichthyosaurus IfEL d
ichtiol IfEo S
ichtiózis IfE6 X
icipici IfFR T
icipici IfFk 0
icipicit IfGY U
iddogál IfGs R
ide IfG9 Y
ide a pénzzel IfHV k
ide figyelj IfH5 V
ide figyelj IfIx x
ide figyelj öregem IfIO j
ide figyeljen IfJi o
ide figyeljetek IfKK Z
ide hallgass IfKj W
ide tartozik IfK5 k
idea innata IfqB a
idealista Ifqb 2
idealizmus IfrR p
idealizál Ifr6 Y
idealizált IfsS X
idealizált dolog Ifsp g
idealizálás IftJ c
idecsatolva Iftl d
ideg IfuC M
ideg Ifuo q
ideg nélküli IfuO a
idegbaj IfvS S
idegbajos Ifvk j
idegbajos személy IfwH d
idegbeteg Ifwk p
idegbeteg személy IfxN d
idegbetegség Ifxq i
idegcsillapító IfyM a
idegcsillapító gyógyszer Ifym m
idegdúc IfzM c
idegein táncol vkinek Ifzo s
idegeire megy If0U X
idegeire megy a szomszédainak If0r BP
idegeire megy az a kölyök If16 3
idegeire megy vkinek If2x GV
idegek If9G O
idegek felőrlődése If9U t
idegek harca If+B c
idegek ingerlése If+d p
idegekre ható If/G Z
idegekre ható méreg If/f g
idegekre ható orvosság If// j
idegekre megy IgAi k
idegekre menő IgBG Y
idegekre menő gyermek IgBe q
idegen IgCI Bj
idegen anyag IgDr f
idegen anyagtól mentes IgEK e
idegen eredetű IgEo BA
idegen hangzású IgFo e
idegen labda IgGG Z
idegen nyelv IgGf s
idegen nyelvi lektorátus IgHL 7
idegen nép IgIG V
idegen pályán IgIb Y
idegen segédcsapatok IgIz j
idegen származású IgJW BF
idegen szín IgKb Z
idegen test IgK0 w
idegen tollak IgLk f
idegen állampolgár IgMD c
idegenben IgMf S
idegenből IgMx Y
idegeneket körülhordoz a városban IgNJ BH
idegeneket körülvisz a városban IgOQ BF
idegeneknek tilos a halászat IgPV x
idegenforgalom IgQG Y
idegengyűlölet IgQe d
idegengyűlölő IgQ7 c
idegenkedik IgRX Y
idegenkedik vkitől IgRv BN
idegenkedik vminek a megtételétől IgS8 BF
idegenkedik vmitől IgUB CC
idegenkedés IgWD CG
idegenként bánik vkivel IgYJ 1
idegenként kezel vkit IgY+ y
idegenszerű IgZw y
idegenszerűség Igai e
idegentesttüdőgyulladás IgbA y
idegenvezető Igby v
idegenül érzi magát Igch BL
idegenül érzi magát vhol Igds v
ideges Igeb G5
ideges dobolás IglU g
ideges fejfájás Igl0 c
ideges fejgörcs IgmQ b
ideges fejrángás Igmr Z
ideges félelem IgnE Z
ideges kapkodás Ignd Z
ideges kitörés Ign2 a
ideges nevetés IgoQ i
ideges sietség Igoy Y
idegesen IgpK BL
idegesen mocorog IgqV h
idegeskedik Igq2 BJ
idegeskedés Igr/ X
idegeskedésre hajlamos IgsW k
idegesség Igs6 DP
idegesít IgwJ Dn
idegesít vkit Igzw DI
idegesítés Ig24 a
idegesítő Ig3S Bl
idegesítő dolog Ig43 a
idegesítő ember Ig5R Y
idegesítően Ig5p d
idegfájdalom Ig6G Z
idegfájás Ig6f X
ideggyengeség Ig62 Z
ideggyök Ig7P Q
ideggáz Ig7f U
idegháború Ig7z c
idegi Ig8P O
idegkezelés Ig8d e
idegkimerítő Ig87 W
idegkimerültség Ig9R d
idegnyugtató Ig9u a
idegnyugtató szer Ig+I f
idegpálya Ig+n Z
idegrendszer Ig/A d
idegroham Ig/d 3
idegrohamot kap IhAU BX
idegroncs IhBr y
idegrost IhCd d
idegsebész IhC6 a
idegsejt IhDU V
idegsokkos IhDp a
idegtépő IhED a
idegtörzs IhEd S
idegvégződés IhEv j
idegzsába IhFS W
idegzsábás IhFo Y
idegösszeomlás IhGA 2
idegösszeroppanás IhG2 o
idei vadkacsa IhHe X
ideiglenes IhH1 C2
ideiglenes beszállásolás IhKr o
ideiglenes cím IhLT Z
ideiglenes elnevezés IhLs f
ideiglenes felfüggesztés IhML q
ideiglenes igazgató IhM1 x
ideiglenes kapcsolás IhNm v
ideiglenes kormány IhOV BI
ideiglenes kötözés IhPd m
ideiglenes megoldás IhQD t
ideiglenes papírpénz IhQw e
ideiglenes részvény IhRO d
ideiglenes szállás IhRr b
ideiglenes tetőalátámasztás IhSG m
ideiglenes táborozás IhSs g
ideiglenes tákolmány IhTM i
ideiglenes vágány IhTu l
ideiglenes vámnyilatkozat IhUT q
ideiglenes árboc IhU9 d
ideiglenesen IhVa Bg
ideiglenesen könnyít IhW6 k
ideiglenesen megkímél IhXe l
ideiglenesen nem foglalkoztat IhYD s
ideiglenesen szünetel IhYv k
ideiglenesség IhZT e
ideje hazamenni IhZx i
ideje hogy továbbmenjünk Ihc/ 3
ideje hogy továbbálljunk Ihd2 3
ideje indulni IhaT j
ideje menni Iha2 e
ideje már IhbU c
ideje már hazamenni Ihbw s
ideje volna már Ihcc j
idejekorán Ihet a
idejében IhfH w
idejében elindul Ihf3 p
idejében jön Ihgg k
idejében kiszáll a buliból IhhE z
idejében érkezik Ihh3 p
idején Ihig M
idejét eltölti Ihis m
idejét fecsérli IhjS g
idejét méri Ihjy X
idejét múlta IhkJ 1
idejétmúlt Ihk+ Bt
idejétmúlt dolog Ihmr 4
ideküld Ihnj Y
idelök Ihn7 X
identitászavar IhoS g
ideoda IfLd Bs
ideoda bukdácsol IfNJ v
ideoda csoszog IfN4 1
ideoda dob IfOt c
ideoda dobálja magát IfPJ k
ideoda forgatja a szemét IfPt x
ideoda futkos IfQe o
ideoda futkározik IfRG v
ideoda gurul IfR1 d
ideoda gurít IfSS e
ideoda hajt IfSw d
ideoda hempereg IfTN g
ideoda hintáztat IfTt v
ideoda jár IfUc BB
ideoda járás IfVd V
ideoda küld IfVy e
ideoda küldözget IfWQ k
ideoda küldözgetés hivatali szobáról szobára IfW0 BA
ideoda leng IfX0 4
ideoda lenget IfYs f
ideoda lökdösi a tömeg IfZL Ba
ideoda lökdösik Ifal o
ideoda lökdösődik a tömegben IfbN /
ideoda mozgat IfcM BK
ideoda mozgó IfdW X
ideoda mozog Ifdt BP
ideoda rendel Ife8 f
ideoda ring Iffb b
ideoda rohangál Iff2 h
ideoda rohangászik IfgX BF
ideoda ráncigál Ifhc i
ideoda rángat Ifh+ g
ideoda rángat vkit Ifie n
ideoda rángatják IfjF p
ideoda röpköd Ifju d
ideoda röpködés IfkL d
ideoda siet Ifko Y
ideoda szaladgál IflA z
ideoda sétál Iflz f
ideoda taszigálják IfmS r
ideoda tipeg a házban Ifm9 z
ideoda támolyog Ifnw u
ideoda ugrál Ifoe h
ideoda utazik Ifo/ g
ideoda őgyeleg Ifpf i
ideológia Ihoy V
ideológiai IhpH Z
ideológiai átnevelés Ihpg m
ideológiailag átnevel IhqG m
ideológus Ihqs X
idepasszol IhrD a
idevágó Ihrd U
idevágó eset Ihrx m
idevágó példa IhsX o
idevágó ügy Ihs/ m
idevágóan Ihtl Y
ideál Iht9 g
ideális Ihud Q
ideális esetben Ihut a
ideális gőznyomás IhvH f
ideális oldat Ihvm f
idill IhwF l
idilli Ihwq g
idillikus IhxK T
idiomatizmus Ihxd 1
idioszinkrázia IhyS e
idióta Ihyw c
idom IhzM O
idommaró Ihza a
idommaró gép Ihz0 g
idomok Ih0U O
idomokat kidomborító Ih0i f
idomszer Ih1B c
idomszerkörző Ih1d d
idomtalan Ih16 Bn
idomtalanság Ih3h /
idomvas Ih4g 0
idomít Ih5U j
idomít vmit vmihez Ih53 p
idomítani kezd Ih6g a
idomítatlan Ih66 Y
idomított Ih7S R
idomítás Ih7j V
idomító Ih74 T
idus Ih8L L
idáig Ih8W f
idén Ih81 Q
idény Ih91 S
idény Ih9F w
idényen kívüli Ih+H h
idényhirdetés Ih+o m
idényjellegű Ih/O Z
idénymunkás Ih/n y
idényszerű IiAZ X
idétlen IiAw x
idétlenkedik IiBh z
idéz IiCU /
idézet IiDT S
idézet forrásmegjelölés nélkül IiDl /
idézett könyv IiEk j
idézhető IiFH V
idézés IiFc Ba
idézésre nem jelenik meg IiG2 BT
idézést bocsát ki vkinek IiIJ B3
idézést kézbesít vkinek IiKA Cn
idézőjel IiMn BE
idézőjel idézet elején IiNr r
idézőjelek IiOW e
idült Ij6f Q
idült reuma Ij6v X
idő IiO0 5
idő IiZW Q
idő előrehaladottsága IiPt v
idő előtt IiQc BJ
idő előtt jelentkező IiRl k
idő előtt jön IiSJ q
idő előtt jöttünk IiSz u
idő előtt megtesz IiTh j
idő előtt virágzó növény IiUE BD
idő előtti IiVH BF
idő előtti végleges elbocsátás IiWM 0
idő gyűrűskála IiXA f
idő kell hozzá IiXf f
idő szűkében vagyok IiX+ t
idő szűkében van IiYr r
időbe kerül IiZm c
időbeli IiaC T
időbeli pontig elbeszél IiaV p
időbeli pontig levezet Iia+ n
időben Iibl g
időben egybeeső IicF g
időben elnyúlik Iicl d
időben megjön az esze IidC v
időben párhuzamos Iidx g
időben történő IieR b
időelemzés Iies 2
időellenőrzés Iifi d
időfecsérlés Iif/ g
időfüggő Iigf c
időgrafikon Iig7 Z
időhaladék IihU W
időhúzás Iihq o
időhúzó IiiS Y
időhúzó játék Iiiq h
időhúzó taktikát folytat IijL /
időjelző IikK W
időjárás Iikg V
időjárás hatása Iik1 g
időjárás megváltozása IilV x
időjárás által megrongált IimG v
időjárási Iim1 W
időjárási front IinL a
időjárási viszonyok Iinl r
időjárásjelentés IioQ 3
időjárásnak kitesz IipH i
időjárástani intézet Iipp p
időjárásállóságot mérő készülék IiqS 6
idők folyamán IirM Bn
idők jele Iisz e
idők méhe IitR Z
idők végezetéig Iitq p
idők végeztével IiuT BK
idők végtelenségéig Iivd q
időköz IiwH BT
időközben Iixa 7
időközönként IiyV 4
időközös közlekedtetés IizN z
időleges Ii0A n
időlegesen Ii0n b
időmarta Ii1C V
időmegállapítás Ii1X c
időmérték Ii1z j
időmértékes Ii2W n
időmértékhiba Ii29 h
időmérés Ii3e t
időmérő Ii4L q
időnként Ii41 Dk
időnként ellátogat hozzánk Ii8Z BF
időnként ismétlődő Ii9e i
időnként változó Ii+A s
időnkénti Ii+s Y
időpazarlás Ii/E d
időpocsékolás Ii/h g
időpont IjAB w
időre dolgozó IjAx X
időrelé IjBI R
időrend IjBZ V
időrendi IjBu s
időrendi sor IjCa a
időrendi tábla IjC0 d
időréscsatoló IjDR c
időrőlidőre IjDt 5
időrőlidőre ellátogat hozzánk IjEm BK
idős IjFw L
idősebb IjF7 o
idősebb asszony IjGj Z
idősebb asszonyhoz illő IjG8 0
idősebb asszonyhoz méltó IjHw 2
idősebb diák számára dolgozik IjIm 3
idősebb hölgy IjJd Z
idősebb rang IjJ2 Z
idősebb rangú volta vkinek IjKP o
idősebb személy IjK3 Z
idősebb vkinél IjLQ l
idősebbek IjL1 U
időszak IjMJ CO
időszaki IjOX BA
időszakiság IjPX b
időszakos IjPy p
időszakos folyómeder IjQb d
időszakos jelleg IjQ4 h
időszakosan IjRZ d
időszakosság IjR2 x
időszerű IjSn Bg
időszerű események IjUH m
időszerű kérdések előadása IjUt v
időszerű kérdések tárgyalása IjVc x
időszerűen IjWN n
időszerűség IjW0 t
időszerűtlen IjXh CS
időszerűtlen megjegyzés IjZz w
időszolgálat Ijaj d
időszámvetés IjbA W
időszámítás IjbW h
időszámításunk előtt Ijb3 q
időt akar nyerni Ijch k
időt elfecsérel IjdF c
időt eltölt Ijdh X
időt fecsérel Ijd4 b
időt húzó IjeT X
időt kiszámít Ijeq a
időt megállapít IjfE c
időt mér Ijfg d
időt nyer Ijf9 Z
időt regisztráló szerkezet IjgW r
időt semmiséggel eltölt IjhB 0
időt talál vmi elvégzésére Ijh1 BS
időt vesz igénybe IjjH i
időtartam Ijjp CM
időtartamkapcsoló Ijl1 c
időtlen IjmR +
időtlen idők óta IjnP B2
időtlen időkig IjpF k
időtöltés IjqP BR
időtől független Ijpp m
idővel Ijrg CW
idővel minden kiderül Ijt2 2
idővel minden napvilágra jut Ijus 9
időveszteség nélkül Ijvp u
időveszteség nélkül nekivág vminek IjwX BU
időváltozás Ijxr BA
időváltozást csupasz árbocokkal bevár Ijyr BL
időz Ijz2 x
időzavar Ij0n Z
időzik Ij1A Bf
időzés Ij2f n
időzít Ij3G S
időzített Ij3Y w
időzített bomba Ij4I l
időzített gyújtószerkezet Ij4t x
időzítés Ij5e U
időzítő Ij5y S
időérzék Ij6E b
ie IfAy V
ifjabb Ij7G P
ifjabb volta vkinek Ij7V f
ifjonc Ij70 j
ifjonti Ij8X S
ifjonti becsvágyak Ij8p o
ifjonti hév Ij9R i
ifjító Ij9z X
ifjú Ij+K BE
ifjú hölgy Ij/O T
ifjú pár Ij/h z
ifjúi IkAU R
ifjúi hévvel IkAl m
ifjúi életerő IkBL f
ifjúkor IkBq i
ifjúkori IkCM U
ifjúkori eltévelygések IkCg x
ifjúkoromtól kezdve IkDR o
ifjúság IkD5 l
ifjúság telje IkEe g
ifjúság virágja IkE+ j
ifjúsága virágjában van IkFh 6
ifjúsági IkGb j
ifjúsági mérkőzés IkG+ l
ifjúsági versenyszám IkHj m
ig kc n
iga IkIJ K
iga alatt elvonultat egy legyőzött hadsereget IkIT B1
igabélés IkKI X
igavonó barom IkKf BL
igavonó állat IkLq 4
igavánkos IkMi X
igaz IkM5 Cc
igaz IkUC n
igaz barátnak bizonyul IkPV w
igaz is IkQF U
igaz is IkQZ W
igaz szívvel IkQv e
igaz történet IkRN c
igaz valójában mutat be vmit IkRp q
igaz volta vminek IkST +
igaz ügyért harcol IkTR x
igaza megdönthetetlen IkUp x
igaza van IkVa BG
igazad van IkW6 c
igazad van IkWg a
igazak álmát alussza IkXW 3
igazat ad vkinek IkYN CH
igazat beszél IkaU i
igazat mond Ika2 BY
igazat szól IkcO g
igazgat Ikcu CG
igazgat vmit Ike0 e
igazgatás IkfS BQ
igazgató Ikgi C+
igazgató tanács Ikjg i
igazgató testület IkkC q
igazgató titkára Ikks t
igazgatói IklZ Y
igazgatói bizottság Iklx 0
igazgatói működés Ikml 3
igazgatói tanács Iknc x
igazgatói tisztség IkoN 2
igazgatónő IkpD Z
igazgatónő iskolai Ikpc n
igazgatóság IkqD Bn
igazgatóság tagja Ikrq o
igazgatósági rendelet IksS v
igazgatósági szabályzat IktB y
igazgatósági tag Iktz 2
igazgatósági tagságra jogosító részvénytulajdon Ikup BM
igazgatósági ülés Ikv1 l
igazgatótanács tagja Ikwa h
igazhitű Ikw7 U
igazhitűség IkxP Z
igazi Ikxo DV
igazi angol Ik09 e
igazi angyal ez a nő Ik1b y
igazi dáma módjára viselkedő öreg hölgy Ik2N BE
igazi fickó Ik3R X
igazi hazafi Ik3o Y
igazi jezsuita Ik4A e
igazi jó haver Ik4e j
igazi jó pajtás Ik5B l
igazi keresztény Ik5m i
igazi méreg Ik6I a
igazi színében mutatkozik Ik6i w
igazi természete Ik7S j
igazi története vminek Ik71 h
igazi valójában lát vmit Ik8W 6
igazi áprilisi időjárás Ik9Q 1
igazmondás Ik+F 8
igazmondó Ik/B w
igazmondóan Ik/x T
igaznak bizonyul IlAE 1
igaznak bizonyulás IlA5 i
igaznak hangzik IlBb e
igaznak ismer el vmit IlB5 u
igazodik IlCn BJ
igazodik vkihez IlDw r
igazodik vkinek a lépéséhez IlEb 6
igazodik vmihez IlFV u
igazodás vmihez IlGD k
igazol IlGn GK
igazol vmit IlMx BX
igazolható IlOI Bv
igazolja magát IlP3 BS
igazolja vmihez való jogát IlRJ y
igazolt csekk IlR7 g
igazolt átutalások IlSb q
igazoltan betegségmentes csorda IlTF w
igazoltatás IlT1 d
igazoltatás nélkül átenged vkit IlUS Bi
igazolvány IlV0 6
igazolás IlWu Fn
igazolás fasisztáé IlcV BW
igazolás okmányokkal Ildr Ba
igazolásra szorul IlfF BO
igazolást ad vmiről IlgT o
igazolásául azt lehet felhozni Ilg7 BG
igazolásául azt lehet mondani IliB BF
igazoló IljG B/
igazoló irat IllF h
igazoló iratok Illm d
igazoló személy IlmD g
igazoló tény Ilmj d
igazság IlnA Bw
igazság szerint Ilow Be
igazság szolgálatában IlqO y
igazságnak híjával lévő elbeszélés IlrA BG
igazságnak megfelelő IlsG d
igazságnak megfelelően Ilsj l
igazságos IltI Ci
igazságos bíró Ilvq h
igazságos vkivel IlwL z
igazságos vkivel szemben Ilw+ 1
igazságos volta vminek Ilxz i
igazságos és pártatlan ítélet IlyV 9
igazságosan IlzS Br
igazságosan bíráskodik Il09 z
igazságosan jár el Il1w j
igazságosan megindokol Il2T w
igazságosan mér Il3D r
igazságosan osztoznak Il3u x
igazságosan ítél Il4f t
igazságosság Il5M l
igazságot megmásít Il5x m
igazságot szolgáltat Il6X Bx
igazságot szolgáltat vkinek Il8I BL
igazságot szolgáltató Il9T r
igazságot tesz Il9+ b
igazságszolgáltatás Il+Z 0
igazságszolgáltatás első tisztviselője rómában Il/N BP
igazságszolgáltatás elé állít vkit ImAc BB
igazságszolgáltatás kezébe jut ImBd BI
igazságszolgáltatás megtagadása ImCl 3
igazságtalan ImDc B4
igazságtalan kritikus ImFU f
igazságtalan vagy vele ha ezt mondod ImFz BH
igazságtalan vkivel szemben ImG6 BJ
igazságtalanság ImID BI
igazságtalanságot követ el ImJL o
igazságtalanul ImJz BJ
igazságtalanul bánik ImK8 h
igazságtalanul bánik vkivel ImLd BH
igazságtól eltérő ImMk d
igazságügyminiszter ImNB o
igazul ImNp N
igazultságban való kitartás ImN2 t
igazán ImOj Cu
igazán ImZ/ p
igazán ImZV q
igazán aranyos tőled hogy megteszed ImRR BB
igazán aranyos vagy hogy megteszed ImSS /
igazán csodálkozom rajtad ImTR t
igazán kedves tőled hogy megteszed ImT+ BA
igazán nagyon rendes tőled ImU+ w
igazán nagyon szép tőled ImVu v
igazán nem lehet arra számítani hogy ImWd BL
igazán semmi az egész ImXo Bt
igazít Imao o
igazít vmihez ImbQ y
igazítás ImcC f
ige Imch W
ige averbója Imc3 p
ige szótári alakjai Imdg BI
ige törzsalakjai Imeo t
igealak ImfV P
igehirdetés Imfk X
igehirdető Imf7 m
igehirdető helyen levő kereszt Imgh y
igei ImhT N
igei aspektus Imhg W
igeidő Imh2 P
igemód ImiF a
igen Imif Bd
igen Inor S
igen alkalmas vmire Imj8 r
igen befolyásos Imkn c
igen beijedve ImlD e
igen bizalmas barátok Imlh s
igen boldog ImmN d
igen csinos személy Immq d
igen derék ImnH c
igen derék ember Imnj p
igen egyszerű ImoM b
igen elfoglalt Imon h
igen elégedett ImpI i
igen erős fejfájás Impq p
igen erősen akar vmit ImqT w
igen erősen dülöngél ImrD w
igen eszes Imrz e
igen fontos vki számára ImsR 3
igen gyakran ImtI Bn
igen hamar Imuv X
igen határozottan akar vmit ImvG 2
igen heves bombatámadás Imv8 z
igen heves bombázás Imwv i
igen hűvösen fogad vkit ImxR 8
igen izgatott ImyN b
igen izgatott volt Imyo s
igen jártas vmiben ImzU p
igen jó Imz9 U
igen jó külsejű nő volt Im0R BA
igen jó váleménnyel van róla vkit Im1R BK
igen jó véleménnyel van róla vkit Im2b 9
igen jóképű személy Im3Y g
igen jól Im34 W
igen jól ellátják az ember ebben a szállodában Im4O BZ
igen jól halad az iskolában Im5n /
igen jól ismer vmit Im6m s
igen jól él Im7S +
igen jól éreztük magunkat az este Im8Q BG
igen jól ért vmihez Im9W BG
igen jól étkezik Im+c n
igen kapós Im/D 9
igen kedves tőle hogy InAA 1
igen kedves tőled InA1 l
igen kedves öntől InBa m
igen kelendő InCA h
igen keresett InCh h
igen kevéssé érdeklődik InDC 6
igen kiváló InD8 Z
igen klassz vmi InEV a
igen kívánatos InEv l
igen lecsúszott InFU w
igen lényeges InGE W
igen magasra felszökik InGa n
igen megalázó helyzetben InHB s
igen megörvendezteti vmi InHt x
igen művelt InIe a
igen nagy InI4 BF
igen nagy magasság InJ9 l
igen nagy szamár InKi i
igen nagy szüksége van rá InLE w
igen nagy vmi InL0 Y
igen nagyon InMM c
igen nagyra becsüllek InMo 0
igen nagyra tart vkit InNc w
igen nagyra tartja önmagát InOM BA
igen nagyra van önmagával InPM /
igen nagyra értékellek InQL 2
igen olvasott InRB b
igen rendes InRc c
igen rendes ember InR4 p
igen rendes öreg ember InSh u
igen rendes öreg személy InTP x
igen régen InUA d
igen régi InUd u
igen régóta InVL f
igen rövid idő alatt InVq 1
igen rövid idő alatt megtesz vmit InWf 5
igen sok InXY y
igen sok vmiből InYK e
igen sokat InYo W
igen sokra becsülöm képességeit InY+ BE
igen sokszor InaC 7
igen soká Ina9 e
igen soká várakozik Inbb r
igen sokáig IncG f
igen szavazat Incl X
igen szellemes Inc8 y
igen szeretett Indu v
igen szigorú beosztással él Ined 6
igen szigorúan bánik vkivel InfX z
igen szép IngK Z
igen szép tőle hogy Ingj 0
igen szépen halad az iskolában InhX BC
igen sürgős IniZ g
igen tisztel vkit Ini5 s
igen tisztelt kollégám Injl s
igen valószínű InkR f
igen valószínű hogy Inkw BH
igen valószínűen Inl3 h
igen értékes InmY W
igen óvatos Inmu BP
igen ügyes vmiben Inn9 u
igenis Ino9 d
igenis InqL z
igenis megmondom neked Inpa x
igenlés Inq+ i
igenlő Inrg l
igenlő válasz InsF /
igenlően IntE W
igenlően válaszol Inta y
igent bólint InuM d
igenév Inup Q
igeragozás Inu5 Z
igeragozási gyakorlat InvS j
igeszemlélet Inv1 W
igető InwL N
iguána InwY Q
igyekezet Inwo DK
igyekezzünk Inzy W
igyekszem jönni de ne várj In0I /
igyekszik In1H DY
igyekszik elnyerni vmit In4f 4
igyekszik elérni vmit In5X 3
igyekszik időt nyerni In6O l
igyekszik kitalálni vmit In6z q
igyekszik magának munkaalkalmat szerezni In7d BO
igyekszik magának állást szerezni In8r BJ
igyekszik magát behízelegni vki kegyeibe In90 BE
igyekszik megkaparintani vmit In+4 2
igyekszik megragadni vmit In/u y
igyekszik megszerezni vmit IoAg x
igyekszik megtenni vmit IoBR BK
igyekszik rávenni vkit vmire IoCb 5
igyekszik vhova IoDU B7
igyekszik vmire IoFP BD
igyekszik vmit megtenni IoGS BD
igyekszik vmivel IoHV BC
igyekszik álláshoz jutni IoIX /
igyekvés IoJW U
igyekvő IoJq 9
igyon még egyet a költségemre IoKn 7
igyunk egy kis sört IoLi s
igyunk egy pohár bort IoMO 0
igyunk meg egy pohár bort IoNC 4
igyál még egy csészével IoN6 w
igyál még egy kis kávét IoOq z
igyék ebből egy keveset IoPd 0
igába fog IoQR U
igába hajt IoQl V
igába hajt egy legyőzött hadsereget IoQ6 BG
igába hajt egy legyőzütt hadsereget IoSA BH
igás ökrök IoTH Z
igáskocsis IoTg U
igásló IoT0 BC
igénnyel lép fel IoU2 d
igény IoVT BO
igény támasztás örökségre IoWh 8
igény vmire IoXd a
igénybe nem vett hitelkeret IoX3 u
igénybe vehető IoYl c
igénybe vesz IoZB CY
igénybe vesz egy házat IobZ 5
igénybe vesz vkit IocS p
igénybe vesz vmit Ioc7 BY
igénybe veszi vminek a segítségét IoeT 7
igénybe vett alkatrész IofO t
igénybejelentés Iof7 z
igénybevétel Iogu BH
igénybevételből származó alakváltozás Ioh1 1
igénybevétele vminek Ioiq h
igények IojL Q
igényeket támasztó Iojb j
igényeknek megfelelő Ioj+ j
igényel Iokh B0
igényel vmit IomV i
igényelhető Iom3 a
igényes IonR B8
igényes ízlésű ember IopN j
igényjogosult Iopw Z
igénylő IoqJ l
igényper Ioqu r
igényt emel IorZ X
igényt jelent be vmire Iorw BR
igényt tart IotB r
igényt tart a győztesnek járó dicsőségre Iots BF
igényt tart a győztesnek járó elismerésre Ioux BF
igényt tart vmire Iov2 7
igényt tartó Iowx a
igényt támaszt IoxL b
igényt támaszt valamire Ioxm 2
igényt támaszt vmire Ioyc Cb
igénytelen Io03 DB
igénytelen ember Io34 o
igénytelenség Io4g BJ
igénytelenül Io5p q
igét hirdet Io6T Y
igézet Io6r 5
igéző Io7k g
igéző nő Io8E Z
ihajcsuhaj Io8d X
ihatatlan Io80 a
iható Io9O S
ihlet Io9g i
ihletett Io+C j
ihletettség Io+l a
ihlettelen Io+/ X
ijastulfiastul Io/W t
ijedelem IpAD e
ijedelmet kelt IpAh Z
ijedező IpA6 Q
ijedség IpBK R
ijedt IpBb o
ijedt mosoly IpCD b
ijedtség IpCe BJ
ijedős IpDn Bw
ijedősség IpFX u
ijeszt IpGF R
ijesztés IpGW U
ijesztő IpGq DP
ijesztő dolog IpJ5 W
ijesztő ember IpKP W
ijesztő volta vminek IpKl k
ijesztően IpLJ BJ
ijesztően ronda kalapja volt IpMS 1
iker IpNH N
iker IpNU M
ikerbetű IpNg U
ikercsatorna IpN0 W
ikerelágazású csövek IpOK p
ikergyermek IpOz S
ikergőzgép IpPF b
ikerion IpPg S
ikerkeverő IpPy a
ikerpár IpQM X
ikertestvér IpQj T
ikervilla IpQ2 Y
ikervillás IpRO W
ikerágy IpRk V
ikerágyak IpR5 W
ikerágyas hálószoba IpSP n
iklandó evező IpS2 X
ikon IpTN L
ikozaéder IpTY Y
ikozaéder IpTw Z
ikra IpUJ Y
ikrakeltető készülék IpUh h
ikrek IpVC N
ikrek csillagkép IpVP a
ikráit lerakott hal IpVp e
ikrás tengeri rák IpWH m
ikrát lerak osztriga IpWt h
ikszedik IpXO U
ikszlábú IpXi Y
ikszlábú aszta IpX6 BG
iktat IpZA w
iktatás IpZw 1
iktató Ipal p
iktatóhivatal IpbO w
iktatókönyv Ipb+ Y
iktusz IpcW N
ildomos Ipcj g
ildomtalan IpdD p
ildomtalanság Ipds s
illanó IpeY k
illanó olaj Ipe8 c
illat IpfY CK
illatfoszlány Iphi V
illatos Iph3 BY
illatos anyag IpjP Y
illatos csipkerózsa Ipjn i
illatos kenetekkel bedörzsöl IpkJ q
illatos kenetekkel beken Ipkz k
illatos konyhakerti fűszernövények IplX z
illatos macskamenta IpmK r
illatos mandulakrém Ipm1 h
illatos menta IpnW U
illatos mirhafű Ipnq Y
illatos turbolya IpoC Y
illatos vadrózsa Ipoa f
illatossá tesz Ipo5 b
illatosít IppU 1
illatosított IpqJ m
illatosító anyag Ipqv b
illatot lehel ki magából IprK 1
illatot lehel magából Ipr/ y
illatot sodor a légen át Ipsx 8
illatot árasztó Iptt b
illatozik IpuI k
illatozó Ipus U
illatszer IpvA i
illedelmes Ipvi B0
illedelmesen IpxW p
illegeti magát Ipx/ i
illegális Ipyh U
illegális határátlépő Ipy1 k
illegális repülést végez IpzZ r
illegális áru átvétele Ip0E j
illegálisan repül Ip0n i
illem Ip1J 5
illemhely Ip2C CG
illemszabályok Ip4I Bl
illemszabályok megsértése Ip5t w
illemtan Ip6d c
illemtudó Ip65 a
illendő Ip7T 9
illendően Ip8Q T
illendőség Ip8j Bf
illendőség szabályai Ip+C h
illene Ip+j O
illeszkedik Ip+x 3
illeszkedés Ip/o 0
illeszkedő IqAc T
illeszt IqAv 6
illeszt vmit vmihez IqBp p
illesztett IqCS S
illesztett sínheveder IqCk d
illesztés IqDB 2
illesztési hely IqD3 Y
illesztési hézag IqEP e
illesztési jel IqEt f
illesztési pont IqFM s
illesztési ráhagyás IqF4 q
illesztőegység IqGi c
illesztőfűrész IqG+ d
illet IqHb S
illeti az első dobás joga IqHt t
illeti az első ütés joga IqIa t
illetlen IqJH CE
illetlen szájú IqLL e
illetlen viselkedés IqLp 1
illetlenség IqMe CQ
illetlenség határán jár IqOu 3
illetlenül bánik vkivel IqPl r
illetlenül viselkedik IqQQ +
illetmény IqRO x
illetményt nyújt IqR/ e
illetve IqSd n
illeték IqTE 3
illetékes IqT7 BJ
illetékes bíróság IqVE d
illetékes helyen IqVh r
illetékes helyhez folyamodik IqWM +
illetékes helyhez fordul IqXK 6
illetékes körökben IqYE v
illetékes személy IqYz p
illetékes személyhez folyamodik IqZc BC
illetékes személyhez fordul Iqae +
illetékes szervhez fordul Iqbc 7
illetékes vmire IqcX p
illetékesség IqdA BX
illetéket kiró IqeX c
illetéket kiszab Iqez d
illetéket megállapít IqfQ j
illetéktelen Iqfz BJ
illetéktelen beavatkozás Iqg8 BY
illetéktelen haszon IqiU 6
illetéktelen jutalék IqjO h
illetéktelen jövedelem Iqjv j
illetéktelen lehallgatás IqkS p
illetéktelen lehallgató Iqk7 n
illetéktelenség Iqli 0
illetéktelenül sokat követel IqmW 4
illető IqnO h
illetőleg Iqnv Br
illetőségi kikötő Iqpa o
illik IqqC BL
illik hozzá IqrN b
illik vkihez Iqro BJ
illik vmihez Iqsx x
illik vmire Iqti U
illogikus Iqt2 r
illojális Iquh V
illuminátusok Iqu2 b
illusztráció IqvR BL
illusztráció alatti szöveg Iqwc p
illusztrációs anyag IqxF g
illusztrált könyv Iqxl k
illusztrált térkép IqyJ i
illusztráló Iqyr c
illusztrátor IqzH W
illuzórikus Iqzd X
illékony Iqz0 U
illékonyság Iq0I q
illír Iq0y R
illíria Iq1D S
illó Iq1V Q
illó alkatrészek kiűzése Iq1l o
illó anyag Iq2N d
illó olaj Iq2q Z
illósítás Iq3D d
illúzió Iq8+ y
illő Iq3g C3
illő tisztelettel fogad vkit Iq6X Bo
illő vkihez Iq7/ X
illően Iq8W o
ilvait Iq9w R
ily módon Iq+B Bp
ilyen Iq/q CH
ilyen a természete IrBx q
ilyen alkalom csak egyszer adódik IrCb BA
ilyen alkalom egyszer adódik az életben IrDb BJ
ilyen az élet IrEk 7
ilyen az élet IrFf f
ilyen az én szerencsém IrF+ p
ilyen ember ő IrGn t
ilyen esetben IrHU e
ilyen esetekben IrHy Bo
ilyen feltételek mellett IrJa y
ilyen hideg időben IrKM q
ilyen hidegben IrK2 l
ilyen irányú intézkedés történt IrLb BQ
ilyen is olyan is IrMr n
ilyen kérdés ostoba emberre mutat IrNS BE
ilyen kérdés ostoba emberre vall IrOW BD
ilyen körülmények közt IrPZ 3
ilyen magas IrQ4 l
ilyen magas IrQQ o
ilyen mulandóak a világi hívságok IrRd BT
ilyen még nem volt IrSw p
ilyen mértékben IrTZ u
ilyen mód IrUH W
ilyen módon IrUd 3
ilyen szemmel is lehet nézni IrVU /
ilyen értelmű intézkedés történt IrWT BR
ilyen és ilyen számú IrXk z
ilyeneket nem lehet tenni IrYX 1
ilyenfajta IrZM s
ilyenformán IrZ4 m
ilyenképpen Irae b
ilyesmi Ira5 f
ilyet se hallottam még IrbY h
ima Irb5 n
imadoboz Ircg T
imaginárius mennyiség Ircz s
imaginárius szám Irdf l
imagista IreE S
imagizmus IreW T
imagép Irep W
imaház Ire/ BW
imakönyv IrgV S
imamalom Irgn X
imaszíj Irg+ T
imbecilis IrhR U
imbisz Irhl U
imbolygás Irh5 BH
imbolygást érez IrjA b
imbolygó Irjb x
imbolyog IrkM x
imidazol Irk9 U
imigyen IrlR p
imitátor Irl6 U
imminens IrmO R
immisszió Irmf W
immunitáskutatás Irm1 f
immunitástudomány IrnU g
immunizál Irn0 Y
immunizálás IroM c
immunizáló Iroo Z
immunizáló képesség IrpB BF
immunizáló szer IrqG d
immunizáló szérum Irqj n
immár tíz perce figyellek IrrK B1
immúnis Irs/ R
impala IrtQ P
impassz Irtf R
impasszol Irtw W
impasszt ad a dámának IruG u
imperativus Iru0 Y
imperialista politika ellenzője IrvM z
imperátor Irv/ W
imperátori IrwV a
imponderábiliák Irwv h
imponáló fellépés IrxQ r
import Irx7 i
import áruk Iryd W
importál Iryz V
importálás IrzI a
importőr Irzi U
impotencia Irz2 W
impotens Ir0M i
impotens férfi Ir0u W
impozáns Ir1E BR
impozáns méretekben Ir2V k
impozánsan Ir25 a
impregnál Ir3T 7
impregnált Ir4O Y
impregnált ruhadarab Ir4m f
impregnálás Ir5F s
impregnáló szer Ir5x c
impresszionista Ir6N f
impresszionizmus Ir6s g
impresszum Ir7M m
impresszárió Ir7y BB
imprimatur Ir8z 3
imprimatúra Ir9q p
imprimál Ir+T d
improduktív költségek Ir+w BC
improvizáció Ir/y v
improvizál IsAh 7
improvizál az orgonán IsBc 1
improvizátor IsCR t
impulzus IsC+ 1
impulzusadó IsDz v
impulzusmoduláció IsEi m
impulzussorozat IsFI X
impulzusszámláló áramkör IsFf w
impulzív IsGP V
impulzív ember IsGk g
imád IsHE BD
imád vmit IsIH BT
imád vmit csinálni IsJa u
imád vmit átélni IsKI t
imádat IsK1 T
imádatra méltó IsLI e
imádattal IsLm W
imádkozik IsL8 5
imádkozik vmiért IsM1 j
imádkozzunk IsNY c
imádkozó sáska IsN0 i
imádni való IsOW Y
imádnivaló IsOu Z
imádott IsPH R
imádott nő IsPY X
imádság IsPv g
imádságok elvégzésére megszabott órák IsQP +
imádságos IsRN p
imádságos könyv IsR2 b
imádás IsSR j
imádásra méltó IsS0 f
imádó IsTT BS
imádóan IsUl V
imágó IsU6 Z
imát meghallgat IsVT l
imént IsV4 R
inadekvát IsWJ X
inak IsWg M
inaktivál IsWs c
inaktív IsXI g
inas IsXo DP
inasfiú Isa3 o
inaskodik Isbf BE
inaskodás Iscj W
inasnak ad Isc5 Y
inasnak ad vkit vkihez IsdR v
inasnak bead vkit vkihez IseA x
inasság Isex W
inaszakadtából igyekszik IsfH p
inaséveit tölti Isfw BM
inasévek Isg8 V
incidens IshR T
incifinci Ishk P
incselkedik Ishz 0
incselkedik vkivel Isin g
incselkedés IsjH 6
incselkedő IskB BG
incselkedően IslH b
ind Isli L
inda Islt Bg
indadísz IsnN f
independens Isns Z
independensek IsoF c
index Isoh D6
index helyzetű jel Issb j
indexlámpa Iss+ w
indexre tesz Istu BO
indexszel jelzett mennyiség Isu8 4
indexszám Isv0 BA
indexszámot deflál Isw0 x
indi nyelvjárás Isxl a
indiai Isx/ c
indiai brahmanista kereskedő szekta tagja Isyb z
indiai bérkocsi IszO n
indiai durva vászon Isz1 a
indiai fügefa Is0P X
indiai gólya Is0m BT
indiai léggyökerű fa Is15 g
indiai menyét Is2Z Z
indiai tölgyfa Is2y W
indifferens Is3I j
indigó Is3r k
indigócserje Is4P W
indigókék Is4l U
indigómásolat Is45 Y
indikáció Is5R Y
indikátor Is5p W
indirekt Is5/ S
indirekt célzások Is6R j
indiszkréció Is60 2
indiszkrét Is7q S
indiszkrét viselkedés Is78 m
individuális Is8i Y
indián Is86 e
indián asszony Is9Y X
indián csecsemő Is9v b
indián férfi Is+K V
indián harcos Is+f W
indián rezerváció Is+1 p
indián sátor Is/e W
indián őzbőr saru Is/0 f
indiánkunyhó ItAT W
indoeurópai ItAp U
indok ItA9 f
indoklás ItBc Z
indokol ItB1 BT
indokol vmit ItDI g
indokolatlan ItDo CU
indokolatlan derűlátás ItF8 v
indokolatlan rendszabály ItGr w
indokolatlanul ItHb BJ
indokolatlanul büszke vmire ItIk 3
indokolható ItJb t
indokolt ItKI z
indokolt kifogást hoz fel ItK7 5
indokolt vélemény ItL0 o
indokoltság ItMc d
indokolás ItM5 n
indokína ItNg W
indokínai ItN2 Z
indolencia ItOP S
indolens ItOh v
indonéz ItPQ V
indonéz rizses egytálétel ItPl 6
indonézia ItQf W
indonéziai ItQ1 Y
indukció ItRN V
indukciós ItRi W
indukciós csatolás ItR4 p
indukciós ernyő ItSh k
indukciós periódus ItTF n
indukciós tekercs ItTs BV
indukciótényező ItVB f
induktancia ItVg Y
induktivitás ItV4 a
induktor ItWS T
induktív ItWl V
induktív csatolás ItW6 p
induktív ellenállás ItXj j
indukál ItYG U
indul ItYa 4
indul a versenyen ItaJ l
indul hajó ItZS X
indul versenyen ItZp g
indul vhova Itau +
indul vkihez Itbs m
indul vmi után ItcS i
indul vmikor Itc0 k
indulat ItdY BK
indulatba hoz vkit Itei t
indulatba jön ItfP CM
indulatba jöttek Ithb t
indulatban van ItiI h
indulati foltfestészet Itip p
indulatkitörés ItjS h
indulatos Itjz Bu
indulatos ember Itlh Bn
indulatos szavak ItnI d
indulatosan Itnl BH
indulatosság Itos b
indulatú ItpH U
indulni készül Itpb m
indulsz ItqB V
indulás ItqW BC
indulás ItsL Q
indulás a vurstliba ItrY z
indulási hely Itsb W
indulási oldal peronja Itsx s
indulási pont Ittd W
indulási vonal Ittz j
indulási vágány peronja ItuW v
induláskor ItvF Y
induló Itvd 7
induló versenyló ItwY c
indulófélben Itw0 b
indus ItxP b
indusdió Itxq W
indás növény ItyA Y
indás ínfű ItyY V
indát ereszt Ityt Z
indít ItzG BR
indít vkit It0X Y
indíts It0v W
indítvány It1F 0
indítvány tesz It15 e
indítványoz It2X 6
indítványoz vmit It3R l
indítványozás It32 b
indítványozó It4R X
indítványt elgáncsol It4o v
indítványt tesz It5X 5
indítványt tesz bírói eljárás megindítására It6Q BM
indítás It7c BK
indítási időköz It8m d
indíték It9D Cg
indító It/j BA
indító bíró IuAj Z
indító csapóajtó IuA8 e
indító fokozat IuBa g
indító fúrólyuk IuB6 d
indító iroda légitársaságé IuCX x
indító kijátszás IuDI j
indító nyomógombja IuDr m
indító rakéta IuER h
indító segédrakéta IuEy n
indító szerkezet IuFZ d
indítógomb IuF2 d
indítókar IuGT 2
indítókatód IuHJ g
indítókorlát IuHp f
indítókészülék IuII d
indítómotor IuIl f
indítóok IuJE k
indítópedál IuJo e
indítórakéta IuKG i
indítószerkezet IuKo j
indítótárcsa IuLL Y
indítő ütés IuLj X
inerciás ütőszeg IuL6 d
inert IuMX N
inert gáz IuMk W
infantilis IuM6 l
infiltrációs érzéstelenítés IuNf 8
inflexiós pont IuOb h
influenza IuO8 0
influenzavírus IuPw h
influenzában fekszik IuQR x
influenzában megbetegedett IuRC 3
influenzás IuR5 n
influenzás fertőzés IuSg s
influenzás megbetegedés IuTM t
influenzás roham IuT5 l
influenzával fekszik IuUe t
influenzával ágynak esett IuVL 3
infláció IuWC W
inflációt okoz IuWY q
informatív IuXC Z
informatív kontra IuXb n
információ IuYC +
információ kincsesbányája IuZA 1
információ tárháza IuZ1 u
információt szerez IucH t
információvisszakeresés Iuaj z
információvisszaírás IubW x
informál Iuc0 Ep
informál rendszeresen Iuhd 1
informál vkit vmiről IuiS u
informálódik IujA p
infrastruktúra Iujp g
infravörös IukJ X
infravörös fénynél célzó készülék Iukg 4
infúzió IulY U
ing Iuls j
ing alsó része IumP c
ing eleje Iumr 2
ing melle Iunh 2
ing nélküli IuoX p
inga IupA b
inga lengése Iupb l
ingadozik IuqA C4
ingadozás Ius4 C+
ingadozó Iuv2 DZ
ingadozó ember IuzP o
ingaforgalom Iuz3 W
ingafűrész Iu0N 3
ingajárat Iu1E 9
ingajáratban közlekedik Iu2B m
inganyag Iu2n S
ingarúd Iu25 O
ingat Iu3H 0
ingatag Iu37 Dc
ingatag egyéniség Iu7X g
ingatag járású Iu73 a
ingatag volta vminek Iu8R l
ingatagság Iu82 CN
ingatest Iu/D R
ingatlan Iu/U BR
ingatlan birtok IvAl i
ingatlan javak IvBH x
ingatlan tulajdonjogát igazoló okirat IvB4 0
ingatlan tényleges birtoka IvCs 5
ingatlan tényleges birtoklása IvDl o
ingatlan vagyon IvEN 9
ingatlan életfogytiglani haszonélvezete IvFK BC
ingatlanbefektetést eszközöl IvGM 9
ingatlanon zálogjogot érvényesít IvHJ BA
ingatlanper IvIJ Z
ingatlant felold jelzálog alól IvIi BG
ingatlanvagyon IvJo a
ingatlanárverés IvKC f
ingatlanügynök IvKh u
ingavonat IvLP Z
ingaóra IvLo Q
ingbe öltözött IvL4 a
ingblúz IvMS i
inger IvM0 r
ingerel IvNf Cl
ingerel vkit IvQE CD
ingerkedik IvSH n
ingerkedik vkivel IvSu h
ingerlékeny IvTP Fd
ingerlékeny személy IvYs c
ingerlékenyen IvZI Bu
ingerlékenység Iva2 Ca
ingerlés IvdQ BR
ingerlő Iveh z
ingerületátvivő anyag IvfU k
ingerült Ivf4 DJ
ingerült ember IvjB f
ingerült hangulat Ivjg h
ingerült idegállapot IvkB n
ingerült jelenet Ivko Z
ingerülten IvlB Bz
ingerülten megjegyez Ivm0 f
ingerültség IvnT Bj
ingerültté válik Ivo2 o
inges Ivpe O
inget adjusztál Ivps k
ingfodor IvqQ X
inggallér Ivqn Z
inggomb IvrA v
inggombok Ivrv W
ingkabát IvsF f
ingmell Ivsk B3
ingnadrág Ivub 1
ingnyak IvvQ c
ingnyílás Ivvs V
ingola IvwB Q
ingovány IvwR BW
ingoványos Ivxn i
ingoványos talaj IvyJ c
ingoványos terep Ivyl c
ingre vetkőzve IvzB n
ingruha Ivzo n
ingujj Iv0P j
ingujjas Iv0y Y
ingujjban Iv1K BZ
ingujjra vetkőzött Iv2j k
ingvasaló Iv3H a
ingvasaló deszka Iv3h f
ingvasaló munkás Iv4A i
ingváll Iv4i e
ingyen Iv5A 1
ingyen ebédjegy Iv51 g
ingyen hajóba rakva Iv6V k
ingyen hajóhoz szállítva Iv65 x
ingyen jut vmihez Iv7q u
ingyen kap Iv8Y j
ingyen kap vmit Iv87 k
ingyen sem kellene Iv9f Cd
ingyen tejosztó intézmény Iv/8 u
ingyen utalvány IwAq g
ingyen utazást biztosít IwBK k
ingyen vagonba rakva IwBu j
ingyenes IwCR Bb
ingyenes beteggondozó IwDs q
ingyenes házhoz szállítás IwEW t
ingyenes pártmunkás IwFD k
ingyenes étkezés IwFn n
ingyenesen IwGO BK
ingyenmunka IwHY c
ingyenpublikum IwH0 Z
ingyenélő IwIN t
ingás IwI6 BS
ingát lengésbe hoz IwKM q
ingázik IwK2 n
ingázás IwLd T
ingázó IwLw T
ingó IwMD 2
ingó hagyomány IwNh Z
ingó javak IwN6 d
ingó tárgyak IwOX Z
ingó vagyon IwM5 o
ingó vagyon IwOw Co
ingó vagyonná alakítás IwRY 3
ingó zálog IwSP f
ingóság IwSu v
ingóságok IwTd Bx
inhalálásra használt szer IwVO q
inhalálósátor IwV4 X
inhibitor IwWP V
inhomogén IwWk a
iniciálékkal díszít IwW+ h
injekció IwXf p
injekciós fecskendő IwYI c
injekciós kezelés IwYk q
injekciós kúra IwZO n
injekciós tű IwZ1 e
injekciót ad IwaT e
injekciót ad be Iwax h
injektál IwbS U
injektálás Iwbm U
inka Iwb6 L
inklináció IwcF l
inkognitó Iwcq h
inkognitóban IwdL Z
inkompatibilis Iwdk d
inkontinencia IweB l
inkontinens Iwem i
inkorrektség IwfI d
inkorrektül jár el Iwfl j
inkorrektül viselkedik IwgI m
inkubáció Iwgu Y
inkubációs időszak IwhG l
inkubátor Iwhr W
inkvizíció IwiB a
inkvizítor Iwib Y
inkább Iwiz 1
inkább a halál mint a becstelenség Iwjo /
inkább akasztófán lássam semhogy Iwkn BA
inkább ilyenformán csináld Iwln 2
inkább kárhozzon el Iwmd x
inkább meghalok mintsem hogy engedjek IwnO BD
inkább meglepődött mint bosszankodott IwoR BO
inkább minthogy Iwpf Z
inkább nem Iwp4 4
inkább nem tenném Iwqw m
inkább pusztuljon el IwrW x
inkább semhogy IwsH Y
inkább semhogy Iwvo X
inkább tudós mint író Iwsf BE
inkább vesszen a pénz mint a becsület Iwtj BX
inkább így csináld Iwu6 u
innen ered minden bajunk Iwv/ 8
innen már nem várok több bajt Iww7 BN
innen származik minden bajunk IwyI BC
innen vmin IwzK S
innivaló Iwzc s
innovatív Iw0I X
inog Iw0f Ci
inseparabel Iw3B X
inspiráció Iw3Y a
inspirál Iw3y W
instabilitás Iw4I b
instálás Iw4j Z
inszoláció Iw48 Z
inszurgens Iw5V z
int Iw6I B8
int vkinek Iw8E c
int vkinek hogy álljon meg Iw8g 2
int vkinek hogy üljön le Iw9W 1
int vkit arra hogy megtegyen vmit Iw+L 8
intarzia Iw/H BE
intarziás IxAL T
intarziát készít IxAe e
integet IxA8 R
integető IxBN V
integrandusz IxBi Y
integráció IxB6 a
integrál IxCU o
integrálandó függvény IxC8 l
integrálható IxDh b
integrálszámítás IxD8 o
integrált IxEk X
integrálás IxE7 a
intelem IxFV W
intelemben részesít IxFr j
intellektualizál IxGO m
intellektus IxG0 X
intellektuális IxHL +
intellektuális beállítottságú ember IxIJ z
intelliencia IxI8 T
intelligencia IxJP x
intelligenciafok IxKA o
intelligenciapróba IxKo n
intelligenciateszt IxLP m
intelligenciavizsgálat IxL1 r
intelligencihányados IxMg t
intelligenciára vall IxNN 4
intelligenciát árul el IxOF 7
intelligens IxPA t
intelligens ember IxPt +
intendáns IxQr W
intenzitás IxRB 6
intenzív IxR7 n
intenzív nyelvi kurzus IxSi z
intenzíven IxTV y
intenzíven foglalkozik vmivel IxUH 0
interdiktum IxU7 X
interferencia IxVS 4
interferenciacsíkok IxWK BF
interferenciasávok IxXP BE
interferenciaábra IxYT i
interferenciás IxY1 g
interferométer IxZV g
interferáló IxZ1 b
interjú IxaQ U
interjút ad Ixak g
interjúvoló IxbE b
interkontinentális Ixbf m
interkontinentális ballisztikus irányított lövedék IxcF Bc
intermittens Ixdh b
internacionálé Ixd8 h
internál Ixed o
internált IxfF j
internálás Ixfo r
internáló tábor IxgT j
internátus Ixg2 BH
internátusi növendék Ixh9 h
internódium Ixie U
interparlamentáris bizottság Ixiy w
interpoláció Ixji e
interpoláció szövegbe IxkA Br
interpolál Ixlr c
interpolál szövegbe IxmH Bq
interpretáció Ixnx b
interpretál IxoM b
interpretálás Ixon 4
interpunkció Ixpf Y
interregnum Ixp3 l
interstíciós Ixqc d
interurbán Ixq5 U
interurbán távbeszélőközpont IxrN y
intervallum Ixr/ W
intervenció IxsV +
intim IxtT c
intim higiénia Ixtv h
intim női szalon IxuQ b
intim sarok Ixur c
intim vacsora IxvH f
intim összejövetel Ixvm m
intonáció IxwM Y
intonál Ixwk o
intranzigens IxxM b
intranzigens nacionalista Ixxn BA
intravénás Ixyn a
intrika IxzB y
intrikus Ixzz l
intrikái vkinek Ix0Y BA
intrikákon töri a fejét Ix1Y t
intrikál Ix2F 9
intrikálás Ix3C Z
introvertált Ix3b b
intuitív Ix32 j
intuíció Ix4Z 1
intés Ix5O B9
intéz Ix7L n
intézd el végre Ix7y n
intézet Ix8Z W
intézetbeadás Ix8v e
intézetben lakás Ix9N g
intézetben való elhelyezés Ix9t s
intézeti betegszoba Ix+Z s
intézeti növendék Ix/F e
intézeti ruházat Ix/j b
intézi hivatalos ügyeit Ix/+ +
intézkedik IyA8 Bf
intézkedik hogy IyC+ BD
intézkedik vmiről IyCb j
intézkedés IyEB Bs
intézkedéseket foganatosít IyFt u
intézkedéseket tesz IyGb s
intézkedéseket tesz hogy IyHH BN
intézmény IyIU BI
intézményes IyJc d
intézményesített IyJ5 n
intézményező IyKg Y
intézményi IyK4 c
intézvény IyLU T
intézvényes IyLn Z
intézvényez IyMA k
intézvényez váltót IyMk l
intézvényezett IyNJ Y
intézvényezett váltó IyNh l
intézvényezés IyOG Y
intézzétek el egymás közt IyOe 6
intézés IyPY m
intéző IyP+ z
intézőbizottság IyQx e
intézőség IyRP r
intézőtestület tagja IyR6 i
intő IySc BH
intő példa IyTj c
intő szó IyT/ g
invalidus IyUf U
invariáns IyUz W
invenciózus IyVJ Y
inverter IyVh T
inverz IyV0 T
inverz áram IyWH e
inverzáram IyWl a
invesztál IyW/ W
invesztál vmibe IyXV i
invitál IyX3 U
invázió IyYL i
inába száll a bátorsága IyYt 9
inába szállt a bátorsága IyZq BW
ion IybA J
ion IybJ M
ionizációs energia IybV /
ionizációs kamra IycU n
ionizációs kezelés Iyc7 i
ionizációs potenciál Iydd u
ionizál IyeL U
ionizálható Iyef Z
ionizálás Iye4 Y
ionizálási potenciál IyfQ u
ionizáló készülék Iyf+ g
ionokkal telít Iyge b
ionokkal telítődik Iyg5 g
ionos IyhZ N
ionos kötés Iyhm a
ionoszféra IyiA Y
ionreakció IyiY c
ionszorzat Iyi0 Y
iota IyjM K
ipar IyjW m
iparbáró Iyj8 t
iparcikkek Iykp f
iparengedéllyel bíró kereskedő IylI 4
iparengedéllyel rendelkező kereskedő IymA 9
iparengedélyes Iym9 Z
ipari IynW j
ipari berendezés Iyn5 Z
ipari betegség IyoS k
ipari ciklus Iyo2 d
ipari felemelkedés IypT p
ipari fellendülés Iyp8 p
ipari karbid Iyql e
ipari növények IyrD i
ipari szennyvíz Iyrl e
ipari szesz IysD f
ipari vegyészet Iysi m
ipariskola IytI 0
iparkodva Iyt8 Z
iparkodás IyuV BH
iparkodó Iyvc 0
iparmágnás IywQ 6
iparműtani IyxK X
iparművészet Iyxh BU
iparos Iyy1 BT
iparos munkanemek összeállítása Iy0I t
ipart űz Iy01 a
iparvágány Iy1P r
iparág Iy16 r
ipse Iy2l P
ipszilon Iy20 P
irak Iy3D L
iraki Iy3O e
iram Iy3s L
iramlik Iy33 h
iramodik Iy4Y V
iramodás Iy4t f
iramot diktál Iy5M BE
irat Iy6Q a
iratcsomó Iy6q R
iratcsomó darabjainak jegyzéke Iy67 p
iratgyűjtő Iy7k z
iratjegyzék Iy8X V
iratkapocs Iy8s W
iratrendező Iy9C T
iratszekrény Iy9V y
irattartó Iy+H BA
irattálca Iy/H i
irattár Iy/p n
irattárba helyez IzAQ b
irattárba tesz IzAr f
irattáros IzBK z
irattároz IzB9 U
irattáska IzCR r
irbisz IzC8 O
irdaló IzDK Q
irgalmas IzDa v
irgalmas szamaritánus IzEJ n
irgalmas szívű IzEw d
irgalmasan IzFN X
irgalmasság IzFk X
irgalmatlan IzF7 BE
irgalmatlan üldözés IzG/ v
irgalmatlanság IzHu c
irgalmatlanul IzIK t
irgalom IzI3 0
irha IzJr l
irha bekecs IzKQ e
irhazsírral kikészít IzKu g
irhás cserzésű bőr IzLO BA
irigy IzMO 4
irigy kritikus IzNG X
irigy kutya IzNd f
irigy pillantás IzN8 c
irigyel IzOY R
irigyel vkitől IzOp d
irigyel vkitől vmit IzPG g
irigyel vmit vkitől IzPm o
irigykedve IzQO 5
irigykedő IzRH U
irigylésre méltó IzRb e
irigység IzR5 3
irigység a becsvágy dicsérője IzSw BH
irizálás IzT3 Y
irizáló IzUP W
irka IzUl U
irkafirka IzU5 W
irkafirkál IzVP X
irkál IzVm U
iroda IzV6 B9
irodafőnök IzX3 9
irodagép IzY0 c
irodaház IzZQ v
irodai IzZ/ Q
irodai alkalmazott IzaP a
irodai helyiség Izap i
irodai munka IzbL w
irodalmi Izb7 T
irodalmi alkotás IzcO b
irodalmi angol nyelv Izcp j
irodalmi dolgozat IzdM Z
irodalmi emlék Izdl a
irodalmi folyóirat Izd/ 6
irodalmi klub Ize5 U
irodalmi munka IzfN e
irodalmi munkát végző Izfr l
irodalmi mű IzgQ c
irodalmi művek Izgs a
irodalmi nyelv IzhG 6
irodalmi néger IziA X
irodalmi szabályoktól eltérő IziX x
irodalmi világ IzjI Bo
irodalmi élet Izkw BP
irodalmi értékű dráma Izl/ +
irodalmi ügynökség Izm9 n
irodalmilag képzett Iznk f
irodalmilag művelt IzoD 1
irodalmár Izo4 t
irodalom Izpl k
irodalom berkei IzqJ BQ
irodalomtörténet IzrZ l
irodaló Izr+ R
irodalótű IzsP U
irodaszerek Izsj Y
irodavezető Izs7 u
irodaépület Iztp z
irodista altiszt Izuc h
irokéz indián törzsi hosszú szállásház Izu9 6
ironikus Izv3 v
ironikus megjegyzések Izwm 0
ironikusan Izxa X
irradiáció Izxx a
irrealitás IzyL X
irreguláris csapatok Izyi i
irreleváns IzzE Y
irreverzibilis Izzc d
irreális Izz5 BQ
irrigál Iz1J s
irrigálás Iz11 c
irrigátor Iz2R T
irritál Iz2k 1
irritálás Iz3Z Y
irt Iz3x Q
irtás Iz4B g
irtó Iz4h g
irtó kapa Iz5B R
irtó klassz Iz5S s
irtó nagy Iz5+ V
irtó nagy dolog Iz6T 0
irtó nagy ember Iz7H o
irtó nagy hazugság Iz7v e
irtó zabos Iz8N k
irtóeke Iz8x V
irtóháború Iz9G 4
irtókapa Iz9+ X
irtóra Iz+V Q
irtóra hasonlít Iz+l f
irtószer Iz/E Y
irtózat tárgya Iz/c n
irtózatos I0AD B1
irtózatos fájdalom I0B4 k
irtózatos hiba I0Cc k
irtózatos orkán I0DA 4
irtózatos szél I0D4 3
irtózatosan I0Ev BR
irtózatosan hideg I0GA k
irtózik I0Gk T
irtózik attól hogy a nyilvánosság előtt beszéljen I0G3 Bp
irtózik vminek a megtételétől I0Ig 4
irtózik vmitől I0JY B9
irtózás I0LV B0
irtózó I0NJ V
irulpirul I0Ne q
irán I0OI M
iráni I0OU Q
iránta I0Ok M
irántad érzett tiszteletből I0Ow 3
irány I0Pn DL
irány I0Sy V
iránya vesztett I0TH d
irányadó I0Tk BT
irányadó eset I0U3 b
irányeltérésjelző I0VS z
irányelv I0WF w
irányelvek I0W1 Z
irányfény I0XO o
irányhatású I0X2 c
irányhelyzet I0YS U
irányhiba I0Ym a
irányjel I0ZA r
irányjelző I0Zr Bl
irányjelző tábla I0bQ e
iránykereső I0bu g
iránylat I0cO w
iránymagasság I0c+ l
iránymeghatározás I0dj e
iránymutató irányvevő I0eB i
iránymutató tábla I0ej i
irányoló műszerrel meghatározza az irányt I0fF BK
irányoz I0gP q
irányozható I0g5 Z
iránypont I0hS V
iránysugár I0hn Z
irányszög I0iA f
irányszögmérő I0if e
irányszűrő I0i9 i
iránysáv I0jf T
irányt adó I0jy a
irányt jelző I0kM c
irányt követ I0ko i
irányt tart I0lK Bj
irányt vesz I0mt 4
irányt vált I0nl a
irányt változtat I0n/ Cp
irányt változtat hajó I0qo p
irányt változtató szél I0rR r
iránytartó I0r8 U
iránytartó század I0sQ m
iránytárcsa I0s2 V
iránytárcsás biztosítási rendszer I0tL 1
iránytű I0uA h
iránytű által jelzett útvonal I0uh y
iránytű által mutatott irány I0vT x
iránytű által mutatott útvonal I0wE z
iránytűház I0w3 X
iránytűs műszer I0xO m
iránytűtartó I0x0 a
irányul I0yO BE
irányul vmi felé I0zS +
irányul vmire I00Q 6
irányvonal I01K B3
irányváltoztatás I03B g
irányváltozás I03h j
irányzat I04E B6
irányzatot indít I05+ j
irányzás I06h g
irányzék I07B BI
irányzék kurzora I08J i
irányzék vonalzótolókája I08r t
irányzéklemez I09Y o
irányzékrúd I0+A c
irányzékskála fegyveren I0+c s
irányzékszög I0/I g
irányzó I0/o 3
irányzó műszer I1Af l
irányzó személy I1BE c
irányzó vonalzó I1Bg f
irányzóhelyettes I1B/ i
irányzórés I1Ch V
irányzótárcsa I1C2 d
irányzózsinór I1DT d
irányában I1Dw z
irányából eltérítik I1Ej 5
irányából kitérítik I1Fc 5
irányától elfordul I1GV 5
irányától eltér I1HO 3
irányít I1IF H8
irányít fegyvert I1QB f
irányítható I1Qg BI
irányíthatóság I1Ro BM
irányítja a társalgást I1S0 BB
irányítja az egészet I1T1 q
irányított I1Uf a
irányított antenna I1U5 p
irányított hangnyaláb I1Vi l
irányított lövedék I1WH c
irányított rakéta I1Wj l
irányított rádió I1XI BE
irányított rádió rövidhullám I1YM w
irányítottság I1Y8 h
irányítás I1Zd Cm
irányítás nélkül I1cD i
irányítás nélküli I1cl i
irányítása alatt I1dH s
irányítása mellett I1dz u
irányítást kér I1eh f
irányításával I1fA q
irányító I1fq Bn
irányító játékos I1hR i
irányító kérdés I1hz n
irányító kúp I1ia a
irányító szerep I1i0 i
irányító testület I1jW s
irányítófej I1kk W
irányítóhenger I1k6 j
irányítója vminek I1ld 1
irányítók és irányítottak I1mS 8
irányítólap I1nO a
irányítószám I1no BJ
irányítóterem I1ox f
irányítótorony I1pQ h
irányítóvonal I1kC i
irídium I1px S
irónia I1qD P
is I1qS c
is emberke I1qu S
isiász I1rA S
iskola I1rS P
iskola természettudományos tagozata I1rh /
iskolai altiszt I1sg Z
iskolai atlétika I1s5 h
iskolai bizonyítvány I1ta r
iskolai börtön I1uF d
iskolai dolgozat I1ui i
iskolai egyenruha I1vE i
iskolai előadás szülők részére I1vm x
iskolai eredmények I1wX g
iskolai gyakorlat I1w3 e
iskolai heti dolgozat I1xV j
iskolai munka I1x4 a
iskolai oktatás I1yS Z
iskolai személyi lap I1yr q
iskolai szünet I1zV Y
iskolai értesítő I1zt h
iskolaigazgatónő I10O h
iskolakerülő I10v i
iskolaköpeny I11R t
iskolaköteles kor I11+ f
iskolalátogatás I12d l
iskolamester I13C W
iskolaorvos I13Y b
iskolapad I13z Q
iskolatárs I14D a
iskolatársak I14d h
iskolatáska I14+ 1
iskolaudvar I15z Z
iskolazászlóalj I16M f
iskolaépület I16r X
iskolaépületek I17C Z
iskolaév első harmada I17b p
iskolaév első negyede I18E p
iskolába ad I18t f
iskolába bead I19M h
iskolába jár I19t BM
iskolába járat I1+5 j
iskolába mennek I1/c k
iskolán kívüli I2AA j
iskolán kívüli elfoglaltság I2Aj 7
iskolásfiú I2Be Y
iskoláskor I2B2 Y
iskoláskoromban I2CO j
iskolások I2Cx BG
iskolát kerül I2D3 BK
iskolázott ló I2FB f
iskolázottaknak való I2Fg g
iskoláztat I2GA X
iskoláztat vkit I2GX s
ismer I2HD q
ismer vmit I2Ht 7
ismer vmit mint a tenyerét I2Io 9
ismerd meg tenmagadat I2Jl m
ismerd meg önmagadat I2KL m
ismerem azt az írást I2Kx s
ismerem én homéroszt elejétől végéig I2Ld BW
ismeret I2Mz BQ
ismeretanyag I2OD g
ismeretei szerint I2Oj t
ismeretek I2PQ U
ismeretessé válik I2Pk l
ismeretkör I2QJ R
ismeretlen I2Qa D/
ismeretlen ember I2UZ b
ismeretlen katona I2U0 j
ismeretlen mennyiség I2VX o
ismeretlen művész által készített kitűnő arckép I2V/ BY
ismeretlen okból I2XX m
ismeretlen tehetségek késői megnyilvánulása I2X9 BZ
ismeretlen tényező I2ZW n
ismeretlen vki előtt I2Z9 n
ismeretlenség I2ak BE
ismeretség I2bo y
ismeretség felelevenítése I2ca 2
ismeretség felújítása I2dQ z
ismeretségbe kerül vkivel I2eD w
ismeretségben állunk I2ez q
ismeretséget köt vkivel I2fd BP
ismeretségi kör I2gs k
ismerettár I2hQ Z
ismeretét fitogtatja I2hp i
ismeri a dörgést I2iL CF
ismeri a kulisszatitkokat I2kQ z
ismeri a rejtély nyitját I2lD 6
ismeri az életet I2l9 g
ismeri minden csínjátbínját I2md 0
ismeri minden csínjátbínját vminek I2nR BM
ismeri vki kis fogásait I2od z
ismeri vki kis trükkjeit I2pQ 0
ismeri vminek minden zegzugát I2qE /
ismerjük egymást I2rD m
ismert I2rp e
ismert gártmányú vmi I2sH v
ismert márkájú vmi I2s2 t
ismertebb I2tj Y
ismertet I2t7 5
ismerteti az ügyet I2u0 s
ismertetés I2vg BB
ismertetést ír I2wh c
ismertető I2w9 1
ismertető jelet tesz vmire I2xy BO
ismertető vonás I2zA d
ismertetőjegy I2zd f
ismertetőjel I2z8 B2
ismertté tesz I21y BB
ismertté válik I22z 9
ismerő I23w T
ismerője vminek I24D 9
ismerős I25A n
ismerős a viszonyokkal I25n r
ismerős környezetben van I26S 8
ismerős táj I27O U
ismerős vhol I27i BH
ismerősök I28p q
ismérv I29T p
ismét I298 Z
ismét bejegyez I2+V d
ismét belélegez I2+y g
ismét belélegzik I2/S h
ismét divatba jön I2/z i
ismét elkezd I3AV Z
ismét előszed I3Au b
ismét eszébe jut I3BJ d
ismét felemelkedik I3Bm g
ismét felnyit I3CG a
ismét fontolóra vesz I3Cg m
ismét gyarmatosít I3DG j
ismét jelentkezik I3Dp e
ismét keresztez I3EH d
ismét kezd I3Ek X
ismét kinyit I3E7 Z
ismét lecsillapul I3FU g
ismét letesz I3F0 g
ismét lélegzethez jut I3GU Bl
ismét megindít I3H5 i
ismét megkezd I3Ib a
ismét megnyit I3I1 a
ismét megnyílik I3JP d
ismét megrendel I3Js d
ismét odarak I3KJ g
ismét odatesz I3Kp h
ismét rendel I3LK a
ismét rátalál I3Lk d
ismét tüzet nyit I3MB j
ismét vonalba állít I3Mk j
ismét érvényt próbál szerezni akaratának I3NH BE
ismétel I3OL B5
ismételget I3QE Y
ismételgetés I3Qc t
ismételhető I3RJ c
ismételt I3Rl BA
ismételt belépés I3Sl d
ismételt bemenetel I3TC d
ismételt elbírálás I3Tf o
ismételt elkövetés I3UH j
ismételt felfedezés I3Uq j
ismételt feltalálás I3VN k
ismételt fontolóra vétel I3Vx t
ismételt jelentkezés I3We m
ismételt megerősítés I3XE o
ismételt megfontolás I3Xs o
ismételt meggondolás I3YU o
ismételt megtalálás I3Y8 k
ismételt megvizsgálás I3Zg q
ismételt mérlegelés I3aK o
ismételt rendelést ad I3ay k
ismételt állítás I3bW k
ismételten I3b6 CI
ismételten elbírál I3eC l
ismételten előfordul I3en o
ismételten keresztez I3fP i
ismételten latolgat I3fx k
ismételten megfontol I3gV l
ismételten meggondol I3g6 l
ismételten megvizsgál I3hf n
ismételten mérlegel I3iG l
ismételten átdesztillált olaj I3ir s
ismétlés I3jX Bk
ismétlésre utasít I3k7 f
ismétlő I3la 5
ismétlő berendezés I3mT g
ismétlő szerkezet I3mz o
ismétlő összefoglalás I3nb q
ismétlődik I3oF BK
ismétlődés I3pP 3
ismétlődő I3qG Bi
ismétlődő dallam I3ro c
ismétlődő időköz I3sE e
ismétlődő sor I3si o
ismétlőfegyver I3tK x
ismétlőjel I3t7 BA
ismétlőpisztoly I3u7 +
ismétlőóra I3v5 u
issza vki szavait I3wn f
issza vkinek a szavait I3xG BK
isten I3yQ x
isten a balsorsban levőkkel enyhébben bánik I3zB BX
isten adja hogy I30Y l
isten adja hogy úgy legyen I309 2
isten akaratából történt így I31z 4
isten akarta I32r j
isten bizony I33O d
isten báránya I33r e
isten békéje I34J d
isten csapása I34m i
isten engem úgy segéljen I35I t
isten fizesse meg I351 h
isten hozott I36W Y
isten hozta I36u X
isten háta mögött I37F BZ
isten háta mögött lakó ember I38e z
isten háta mögötti I39R B+
isten háta mögötti hely I3/P Br
isten háta mögötti terület I4A6 BG
isten háza I4CA a
isten kegye I4Ca a
isten kegyelme I4C0 d
isten kegyelméből I4DR /
isten kegyelmére bízzák I4EQ 3
isten ments I4FH g
isten nevében I4Fn f
isten nevében parancsol vmit vkinek I4GG 5
isten nyugosztalja I4G/ m
isten oltalma alatt I4Hl f
isten oltalmába ajánl I4IE l
isten országlása I4Ip Z
isten parancsai I4JC g
isten parancsolatai I4Ji k
isten segíts I4KG d
isten segítsen utadon I4Kj o
isten tudja I4LL c
isten tudja hogyan I4Ln l
isten tudja hogyan I4MM n
isten ujja I4Mz Y
isten vele I4NL d
isten veled I4N7 Bk
isten veled I4No T
isten veletek I4P0 1
isten veletek I4Pf V
isten vezéreljen I4RT j
isten vezéreljen utadon I4Qp q
isten éltessen sokáig I4R2 u
isten és ember előtt I4Sk r
istenadta I4TP S
istenadta tehetség I4Th h
istencsapása I4UC j
istenek eledele I4Ul a
istenek itala I4U/ W
istenem I4WL 0
istenem istenem I4W/ e
istenem szabadíts meg minket I4VV 2
istenemre I4X2 x
istenemre I4Xd Z
istenes I4Yn P
istenesség I4Y2 X
istenfélelem I4ZN b
istenfélő I4Zo +
istenfélően I4am b
istenfélően él I4bB k
istenhez hasonlatos I4bl d
istenhez hasonló I4cC b
istenhozzád I4cd x
istenhozzádot mond vkinek I4dO BH
isteni I4eV BE
isteni adomány I4fZ m
isteni gondviselés I4f/ g
isteni illatú I4gf a
isteni kegyelem I4g5 e
isteni malaszt I4hX d
isteni sugallat I4h0 k
isteni természet I4iY c
istenkereső I4i0 V
istenkáromlás I4jJ u
istenkáromló I4j3 r
istenkáromlóan I4ki c
istenként imád I4k+ b
istennek ajánl I4lZ d
istennek ajánlja lelkét I4l2 Ba
istennek felajánl I4nQ g
istennek szemteli az életét I4nw 5
istennek tekint I4op a
istennyila I4pD Z
istenné tesz I4pc Y
istennő I4p0 S
istenség I4qG t
istenség földi inkarnációja I4qz o
istenség földi megtestesülése I4rb q
istenség megetestesülése I4sF m
istenség revelációja I4sr i
istenségi jelképtől megfoszt I4tN q
istenségi rangtól megfoszt I4t3 n
istent káromol I4ue 9
istent kísért I4vb e
istent magasztaló zsidó ima I4v5 n
istentelen I4wg Bv
istentelen beszéd I4yP i
istentelenség I4yx t
istentisztelet I4ze BR
istentisztelet helye I40v n
istentisztelet időpontja I41W o
istentiszteletet tart I41+ k
istentiszteletet tartó pap I42i y
istentiszteleti békecsók I43U q
istentészteletre megy I43+ o
istentől elrugaszkodott ember I44m r
istenverte I45R Dc
istenáldás I48t W
istenít I49D T
istenítélet I49W t
istenítélet jellegű párviadal I4+D z
istráng I4+2 b
istác I4/R P
istálló I4/g g
istállóban elhelyezett I5AA i
istállóban hizlalt I5Ai e
istállóban hízlal I5BA f
istállóban hízlalt I5Bf h
istállóban tart I5CA c
istállóban tartott I5Cc e
istállófiú I5C6 1
istállók I5Dv n
istállómester I5EW 0
istállósor I5FK e
istállószolga I5Fo b
istállózás I5GD y
istápol I5G1 U
iszalag I5HJ U
iszap I5Hd Bf
iszapcsatorna I5I8 V
iszapfürdő I5JR W
iszapkanál I5Jn U
iszapkanális I5J7 V
iszapkotró I5KQ X
iszaplerakódás I5Kn X
iszapol I5K+ z
iszapolt kréta I5Lx Z
iszapolás I5MK 5
iszapolódás I5ND d
iszapomlás I5Ng V
iszapos I5N1 Bl
iszapos fenék I5Pa d
iszapos árterület I5P3 a
iszaposság I5QR X
iszappadka I5Qo V
iszappehely I5Q9 S
iszapszén I5RP T
iszapszínű I5Ri T
iszapteknő I5R1 T
iszaptömedék I5SI U
iszapvályú I5Sc U
iszapzátony I5Sw X
iszapágy I5TH W
iszik I5Td Ey
iszik egy csöppet I5YP h
iszik egy keveset I5Yw g
iszik egy kortyot I5ZQ BS
iszik egy pár kupicával I5ai z
iszik egy pár pohárkával I5bV 1
iszik egyet I5cK BL
iszik mint a gödény I5hj t
iszik mint a kefekötő I5dV u
iszik vki egészségére I5eD BX
iszik vkinek az egészségére I5fa BY
iszik vmit I5gy x
iszkol I5iQ 5
iszlamizmus I5jJ W
iszlám I5jf i
iszlám nép I5kB U
iszlám vallás I5kV X
iszlámhívő I5ks p
iszlámtudós I5lV Y
iszogat I5lt Q
iszol valamit I5l9 p
iszom a házigazdánk egészségére I5mm 8
iszom az egészségedre I5ni t
iszonyat I5oP T
iszonyat tölti el I5oi v
iszonyatos I5pR v
iszonyatosság I5qA 7
iszonyodik I5q7 n
iszonyodom tőle I5ri r
iszonyodás I5sN BA
iszonyodó I5tN X
iszonyú I5tk 7
iszonyú nagyra tart vkit I5uf 0
iszonyú árat fizettet vkivel vmiért I5vT 7
iszonyúan I5wO BH
iszonyúan felfuvalkodott I5xV 3
iszonyúan mulatságos I5yM g
iszonyúság I5ys X
iszákos I5zD Bt
iszákos ember I50w Bl
iszákosság I52V 0
iszákosságtól elbutul I53J h
ital I53q Bc
ital ereje I55G R
italban nem ismer mértéket I55X BB
italban nem tud mértéket tartani I56Y BH
italbolt I57f k
italféle I58D W
italianizmus I58Z Z
itallal felköszönt vkit I58y q
itallal telt serleg I59c c
itallap I594 T
italmaradék I5+L V
italmérés I5+g f
italmérési engedély kiadásával foglalkozó ülés I5+/ BK
italmérési engedély néküli vendéglő I6AJ BA
italmérési törvények I6BJ p
italnak adja magát I6By w
italok I6Ci S
italos I6C0 BZ
italos ember I6EN W
italos pincér I6Ej a
italoslány I6E9 u
italozik I6Fr +
italozás I6Gp U
italt kever vkinek I6G9 m
italt készít vkinek I6Hj p
italtól elázott I6IM c
italtól felhevülve I6Io o
italtól kipirulva I6JQ m
italáru I6J2 S
itat I6KI r
itatja az egereket I6Kz BI
itatásra hívó kürtjel I6L7 m
itatóhoz vezeti a lovakat I6Mh 4
itatóhoz viszi a lovakat I6NZ 3
itatós I6OQ R
itatós blokk I6Oh X
itatós mappa I6O4 X
itatóspapír I6PP BB
itatóstömb I6QQ b
itatóvályú I6Qr 2
itt I6Rh 0
itt a baj I6SV d
itt a bibi I6Sy e
itt a bökkenő I6TQ i
itt a bökkenő I6Ty j
itt a földön I6UV e
itt a kezem I6Uz Bk
itt a közelben I6WX h
itt a vége I6W4 o
itt alkunak nincs helye I6Xg t
itt az erősebb az úr I6YN BA
itt az ideje hogy I6ZN x
itt az ideje hogy hazamenjünk I6Z+ 3
itt félreértesz I6a1 BM
itt is ott is és mindenütt I6cB 4
itt lenn a földön I6c5 7
itt leszel még amikor visszajövök I6d0 BO
itt maradnak a hét végére I6fC +
itt megfogtál I6gA k
itt megnevezett I6gk e
itt mifelénk I6hC Z
itt más lehetőség nincs I6hb 7
itt más megoldás nincs I6iW 5
itt nem szabad vizelni I6jP t
itt nincs mese I6j8 g
itt nincs semmi keresnivalód I6kc 4
itt nálunk I6lU X
itt süllyedjek el ha I6lr BD
itt tudod még tölteni a vasárnapot I6mu BC
itt tudsz maradni vasárnap I6nw 4
itt töltik a hétvégét I6oo 7
itt vagyok és itt is maradok I6pj 6
itt vagyunk I6qd Z
itt vagyunk ismét I6q2 o
itt valaha egy ház állt I6re 5
itt valami bibi van I6sX w
itt valami készül I6tH r
itt valami nincs rendben I6ty w
itt van egy jó vendéglő menjünk be ebédelni I6ui Bi
itt van ugye I6wE n
ittas I6xR CZ
ittas vezetés I6zq 1
ittas vezető I60f y
ittasan I61R b
itthon I61s Q
itthon van I618 V
ittott I6wr m
ittrium I62R R
itóka I62i O
ivadék I62w Bt
ivadéknevelő halastó I64d m
ivadékok I65D o
ivartalanít nőstényállatot I65r q
ivas IfAf T
ivás I66V 3
ivás vkinek az egészségére I67M 2
ivásnak adja magát I68C p
ivástól elbutult I68r 0
ivászat I69f B+
ivó I6/d BD
ivócimbora I7A5 V
ivókantin I7Ag Z
ivókúrát tart I7BO BA
ivókút I7CO s
ivókürt I7C6 Z
ivólé I7DT P
ivópalack I7Di S
ivópohár I7D0 U
ivótárs I7EI T
ivótök I7Eb 0
ivóvizes hordó I7FP W
ivóvizet szállít I7Fl y
ivóvizet vesz fel I7GX 6
ivóvíz I7HR 5
ivóvíztartály I7IK x
ivóvíztároló I7I7 d
ixedik I7JY Q
izatott I7Jo T
izegmozog I7J7 BS
izegmozog türelmetlenségében I7LN s
izgalmas I7L5 CD
izgalmas mérkőzés I7N8 j
izgalmas olvasmány I7Of e
izgalmas történet I7O9 k
izgalmas verseny I7Ph h
izgalmat érez I7QC a
izgalmi állapot I7Qc BD
izgalmi állapotba kerül I7Rf m
izgalom I7SF GO
izgalomba hoz I7YT r
izgalomba hoz vkit I7Y+ r
izgalomba jön I7Zp x
izgalomban I7aa /
izgat I7bZ Dd
izgat vkit I7e2 Bk
izgatja a kedélyeket I7ga v
izgatja vmi I7hJ Be
izgatott I7in GL
izgatott hangon beszél I7oy 3
izgatott nő I7pp W
izgatott sürgésforgás I7p/ y
izgatott várakozás I7qx BZ
izgatott várakozással teli I7sK q
izgatottan I7s0 CO
izgatottan izegmozog I7vC i
izgatottan várja hogy I7vk r
izgatottság I7wP EK
izgatás I70Z BI
izgató I71h Bm
izgató dolog I73H X
izgatóan I73e a
izgatószer I734 5
izgi I74x f
izgul I75Q CB
izgulékony I77R 9
izgulékony személy I78O h
izgulékonyan I78v X
izgulós I79G S
izgága I79Y BN
izgága ember I7+l p
izgékony I7/O R
izgésmozgás I7/f m
izgőmozgó I8AF X
izigvérig I8Ac q
izmok I8BG N
izmos I8BT D7
izmos ember I8FO T
izmos fickó I8Fh g
izmosság I8GB p
izobután I8Gq V
izobár I8G/ g
izobár atom I8Hf V
izobár vonalak I8H0 g
izoelektromos I8IU b
izoelektromos pont I8Iv m
izoentalpiás görbék I8JV s
izoklin I8KB j
izoklin vonal I8Kk p
izoklina I8LN k
izoklinavonal I8Lx p
izoklinális I8Ma Y
izoklinális redő I8My d
izolálás I8NP W
izom I8Nl n
izomelőrevarrás I8Os f
izomer I8PL f
izomerizálás I8Pq e
izomerő I8QI y
izomfeszültség I8Q6 e
izomgyulladás I8RY Z
izomláz I8Rx Y
izomláza van I8SJ Be
izomlázas I8Tn Z
izomorf I8UA U
izompacsirta I8UU T
izomrost I8Un d
izomrángás I8VE Y
izomzat I8Vc s
izomösszehúzódás I8OM g
izopropilalkohol I8WI 2
izoprén I8W+ T
izotaktikus polimer I8XR n
izoterma I8X4 T
izotermikus I8YL Y
izotróp I8Yj U
izotrópia I8Y3 n
izotóp I8Ze R
izotóp atomsúlya I8Zv g
izotópok szempontjából I8aP o
izovajsav I8a3 b
izrael I8bS P
izraelből való I8bh a
izraeli I8b7 R
izraelita I8cM BC
izzad I8dO Ce
izzadmányos mellhártyagyulladás I8fs 2
izzadság I8gi Y
izzadsággátló I8g6 h
izzadságszag I8hb 2
izzadságszaga van I8iR h
izzadt I8iy w
izzadás I8ji k
izzadás nélküli hőleadás I8kG 3
izzadás nélküli párolgás I8k9 3
izzadó I8l0 r
izzasztó I8mf u
izzik I8nN BC
izzás I8oP r
izzásban füstölő anyag I8o6 h
izzásban levő I8pb b
izzít I8p2 S
izzított I8qI V
izzítás I8qd l
izzítócsésze I8rC V
izzó I8rX Bp
izzó fadarab I8tA V
izzó fény I8tV S
izzó ragyogás I8tn W
izzó szén I8t9 Y
izzó széndarab I8uV Y
izzó vas I8ut R
izzóan I8u+ P
izzófej I8vN R
izzófejes gyújtás I8ve o
izzókatód I8wG Z
izzólámpa I8wf 9
izzólámpafoglalat I8xc y
izzószál I8yO j
izé I8yx CD
izél I800 Q
ióta I81E M
ja igen I81Q W
jacht I81m c
jacht kiegyensúlyozása I82C q
jachtozó I82s g
jade I83M L
jaguár I83X w
jaid lD L
jaik lO N
jaj I88e v
jaj a legyőzötteknek I84H w
jaj de kellemetlen I843 m
jaj de kár I85d b
jaj istenem I854 X
jaj nekem I86P y
jaj neki ha I87B f
jaj nektek I87g b
jaj szegény fejemnek I877 j
jajgat I89N 8
jajgatás I8+J y
jajgató I8+7 S
jajong I8/N R
jajveszékel I8/e o
jajveszékel a nyomora miatt I9AG t
jajveszékelés I9Az /
jajveszékelő I9By Y
jak I9CK J
jakab I9CT Z
jakobinus I9Cs T
jamaikai I9C/ U
jamaikai ember I9DT a
jambikus I9Dt R
jambikus költemény I9D+ d
jambikus vers I9Eb W
jambus I9Ex m
jambusi költemény I9FX c
jambusi vers I9Fz V
jambusos I9GI R
jambósapka I9GZ a
jampec I9Gz 5
jampecos I9Hs 2
jampecosan öltözködik I9Ii j
jampecosan öltözködő személy I9JF o
jancsiszeg I9Jt c
jangárelőtér I9KJ X
janicsár I9Kg V
janka I9K1 M
január elsejei hatállyal I9LB 6
japcsi I9L7 M
japán I9MH BV
japán birs I9Nc W
japán császára I9Ny a
japán ember I9OM w
japán hadilobogó I9O8 d
japán lakk I9PZ T
japán matracágy I9Ps Z
japán művészet kedvelése I9QF n
japán nemes I9Qs W
japán nyelv I9RC o
japán porcelán I9Rq Y
japán rizses sütemény I9SC g
japán rizspálinka I9Si a
japán rózsa I9S8 x
japán versforma I9Tt l
japán világ kedvelése I9US j
japánkámfor I9U1 X
japánlakk I9VM u
japánpapír I9V6 e
japánsav I9WY Y
jard I9Ww X
jaspachát I9XH Z
jasszvilág I9Xg U
java darab I9X0 W
java kora vkinek I9YK k
java rész I9Yu W
java vminek I9ZE Bu
javadalmazás I9ay a
javadalomhalmaz I9bM g
javak I9bs g
javak igaszságos elosztása I9cM 2
javak méltányos elosztása I9dC 2
javall I9d4 S
javallat I9eK V
javallhatóság I9ef d
javarész I9e8 V
javaslat I9fR CQ
javaslatom a következő I9hh r
javaslatot elfogad I9iM BY
javaslatot elnapol I9jk k
javaslatot elutasít I9kI BG
javaslatot megszavaz I9lO o
javaslatot tesz I9l2 Do
javaslatot támogat I9pe o
javaslattevő I9qG V
javaslattételi jog I9qb g
javasol I9q7 CQ
javasol vmit I9tL f
javasolható I9tq a
javeszékelő I9uE X
javul I9ub Df
javul a helyzet I9x6 m
javul az egészségi állapota I9yg 1
javul az üzletmenet I9zV t
javult az egészségi állapota I90C BV
javult az állapota I91X BJ
javulás I92g Bk
javulás jeleit mutatja I94E 2
javulás számos viszonylatban I946 BA
javulás több viszonylatban I956 +
javulás útján van I964 BN
javuló irányzat I98F j
javuló irányzatú I98o l
javulóban I99N Y
javulóban van I99l 3
javában I9+c Y
javában dolgozik I9+0 m
javában termő I9/a i
javában áll I9/8 j
javán csinál vmit I+Af p
javára I+BI W
javára ír I+Be X
javát magának kaparintja meg I+B1 Bb
javít I+DQ CO
javítani való I+Fe Z
javítgatás I+F3 W
javíthatatlan I+GN BT
javíthatatlan ember I+Hg c
javíthatatlan gazember I+H8 o
javítható I+Ik h
javított I+JF f
javított kiadás I+Jk c
javított lyuk I+KA Y
javítás I+KY C/
javítás alatt I+NX e
javítás alatt van I+N1 o
javítás helye I+Od W
javításba ad I+Oz h
javításban I+PU b
javításban van I+Pv l
javítási munkák I+QU c
javítások I+Qw l
javításokat végez I+RV k
javító I+R5 BY
javítóakna I+T9 v
javítóanyag I+Us Y
javítóintézet I+VE Bd
javítóműhely I+Wh d
javítóműhelybe ad I+W+ e
javítóműhelybe küld I+Xc h
javítónevelő munka I+TR s
javítóvizsga I+X9 c
javítóvizsgára utasít I+YZ o
jegeccukor I+ZB S
jegel I+ZT e
jegelt gines limonádés ital I+Zx l
jegelés I+aW T
jegenyenyár I+ap e
jegenyenyárfa I+bH g
jeges I+bn BE
jeges búvár I+cr U
jeges mosoly I+c/ b
jeges szél fúj I+da n
jeges zuhany I+eB V
jegesedés I+eW X
jegesedésgátló berendezés I+et n
jegesmedve I+fU p
jegy I+f9 1
jegy nélkül bemegy I+gy t
jegy nélkül megy be vhova I+hf w
jegy nélküli I+iP f
jegybank I+iu s
jegybank kimutatás I+ja h
jegybanktörvény I+j7 c
jegycsíptető I+kX W
jegyeket kezelésre kérem I+kt r
jegyeladás I+lY g
jegyeladó I+l4 Z
jegyellenőr I+mR t
jegyelővétel I+m+ j
jegyes I+nh k
jegyes áru I+oF Z
jegyesek I+oe U
jegyespár I+oy s
jegyesség I+pe W
jegyet megvált I+p0 g
jegyet vált I+qU 0
jegyez I+rI g
jegyez részvényt I+ro k
jegyez összeget I+sM k
jegyezhető részvény I+sw j
jegyezze meg I+tT Z
jegyezze meg amit mondok I+ts r
jegyfüzet I+uX c
jegygyűrű I+uz BC
jegyiroda I+v1 d
jegykezelés I+wS a
jegykezelő I+ws V
jegykiadás I+xB V
jegykiadó I+xW a
jegylyukasztás I+xw a
jegylyukasztó I+yK l
jegymentes I+yv b
jegypénztár I+zK v
jegypénztáros I+z5 f
jegyre ad I+0Y u
jegyre adagol I+1G Z
jegyre adják I+1f f
jegyre kapható I+1+ h
jegyre van I+2f c
jegyszedő I+27 CF
jegyszedőnő I+5A Y
jegyzet I+5Y Bo
jegyzetblokk I+7A q
jegyzetek nélkül beszél I+7q r
jegyzeteket készít I+8V BJ
jegyzeteket készít vmiről I+9e BO
jegyzetekkel ellát I++s w
jegyzetekkel ellátott kiadás I+/c y
jegyzetekkel kísér I/AO i
jegyzetel I/Aw +
jegyzetelőszék I/Bu 3
jegyzetes szöveg I/Cl i
jegyzetet készít I/DH g
jegyzetet készít vmiről I/Dn BR
jegyzetfüzet I/E4 BM
jegyzetkönyv I/GE Z
jegyzetre utaló jel I/Gd d
jegyzett alaptőke I/G6 n
jegyzettömb I/Hh v
jegyzi a pontokat I/IQ l
jegyzi az eredményt I/I1 o
jegyzik tőzsdén I/Jd i
jegyzék I/J/ DE
jegyzékbe foglal I/ND y
jegyzékbe nem foglalt I/N1 k
jegyzékbe szed I/OZ d
jegyzékbe vesz I/O2 BZ
jegyzékbe vesz vmit I/QP r
jegyzékbe vétel I/Q6 b
jegyzékbevétel I/RV b
jegyzékelő művelet I/Rw i
jegyzéket készít I/SS BB
jegyzéket készít vmiről I/TT y
jegyzés I/UF i
jegyzési felhívás I/Un h
jegyzéskor fizetendő I/VI v
jegyző I/V3 T
jegyzőkönyv I/WK BA
jegyzőkönyvbe foglal I/XK k
jegyzőkönyvbe foglal vmit I/Xu 2
jegyzőkönyvbe nem vett I/Yk n
jegyzőkönyvbe vesz I/ZL i
jegyzőkönyvbe vesz vmit I/Zt 3
jegyzőkönyvbe vétet I/ak r
jegyzőkönyvet vesz fel I/bP k
jegyzőkönyvet vesz fel vmiről I/bz 7
jegyzőkönyvet vezet I/cu r
jegyzőkönyvvezető I/dZ BC
jegyzőkönyvön kívül I/eb p
jegyzőkönyvön kívül mond vmit I/fE 9
jegyárusítás I/gB k
jegyüzér I/gl n
jehova I/hM a
jehovavirág I/hm y
jehu I/iY M
jeid lb L
jeik lm N
jel I/ik Cw
jel nélküli I/lU Y
jeladás I/ls R
jeladás előtt rajtol I/l9 o
jeladás lámpával I/ml f
jeladásra vár I/nE m
jeladással közöl I/nq f
jeladással továbbít I/oJ i
jeladással tudat I/or d
jelbeszéd I/pI p
jele vminek I/px b
jelek szerint I/qM s
jelekben beszél I/q4 j
jeleket ad I/rb W
jelekkel közöl I/rx c
jelekkel tudat I/sN a
jelel süketnéma I/sn d
jelen I/4G V
jelen I/tE a
jelen egyezmény I/te i
jelen esetben I/uA Bb
jelen idejű melléknévi igenév I/vb 2
jelen idő I/wR a
jelen körülmények között I/wr BM
jelen levő I/x3 X
jelen pillanat I/yO U
jelen pillanatban I/yi h
jelen rendelet szerint I/zD i
jelen törvény hatályánál fogva I/zl BE
jelen törvény értelmében I/0p o
jelen van I/1R Bk
jelen van a vad felkoncolásán I/21 3
jelen ügy I/3s a
jelenet I/4b P
jeleneteket csinál I/4q h
jelenetet bedíszletez I/5L n
jelenetet csinál I/5y j
jelenetet rendez I/6V Bj
jelenkor I/74 R
jelenkori I/8J S
jelenkori rétegek I/8b g
jelenleg I/87 C5
jelenlegi I//0 m
jelenlegi helyzet JAAa f
jelenlegi helyzet szerint JAA5 s
jelenlegi helyzetben JABl 0
jelenlegi igazgató JACZ w
jelenlegi kormány JADJ n
jelenlegi körülmények JADw m
jelenlegi viszonyok JAEW h
jelenlevő JAE3 U
jelenlevő lény JAFL b
jelenlevő tömeg JAFm j
jelenlevők JAGJ t
jelenlevők kivételek JAG2 x
jelenlevők kivételével JAHn 0
jelenlét JAIb m
jelenlétemben mondta JAJB s
jelenléti ellenőr JAJt d
jelenléti lista JAKK m
jelenléti zseton JAKw m
jelenléti érme JALW l
jelenléti ív JAL7 BB
jelenlétével emeli a szertartás fényét JAM8 Bf
jelenlétével emeli az ünnepély fényét JAOb Bf
jelenség JAP6 BS
jelenségek körébe tartozó JARM q
jelenségek tana JAR2 g
jelent JASW CN
jelent vmit JAUj Bp
jelentkezett már a hívott fél JAWM 0
jelentkezik JAXA Cw
jelentkezik névsorolovasáskor JAZw 4
jelentkezik névsorolvasáskor JAao 1
jelentkezés JAbd Bf
jelentkezési lap JAc8 k
jelentkezési ív JAdg k
jelentkező JAeE m
jelentékeny JAeq BT
jelentékeny mértékben JAf9 n
jelentékeny személyiség JAgk l
jelentékenyen megközelít vmit JAhJ +
jelentéktelen JAiH Hr
jelentéktelen alakok JApy h
jelentéktelen dolog JAqT CH
jelentéktelen ember JAsa Cz
jelentéktelen emberek JAvN i
jelentéktelen esemény JAvv h
jelentéktelen kisváros JAwQ 9
jelentéktelen külsejű JAxN h
jelentéktelen külső JAxu j
jelentéktelen pénzösszeg JAyR l
jelentéktelen részletek JAy2 p
jelentéktelen részletkérdések JAzf x
jelentéktelen személy JA0Q Ba
jelentéktelen sérülésekkel megússza JA1q BL
jelentéktelen telér JA21 c
jelentéktelen tények JA3R f
jelentéktelen tényező JA3w u
jelentéktelen volta vminek JA4e 7
jelentéktelen összeg JA6N q
jelentéktelen összegű JA63 g
jelentéktelen ügy JA7X 4
jelentéktelen ősök hosszú sore JA5Z 0
jelentéktelennek bizonyuló felfedezés JA8P 2
jelentéktelennek bizonyuló lelet JA9F w
jelentéktelennek tüntet fel JA91 BA
jelentéktelenség JA+1 C1
jelentés JBBq DI
jelentések szerint JBEy g
jelentést tesz JBFS b
jelentést tesz vmiről JBFt BC
jelentésárnyalat JBGv l
jelentő JBHU k
jelentő mód JBH4 a
jelentős JBIS Dd
jelentős ember JBLv d
jelentős hatás JBMM h
jelentős különbség JBMt r
jelentős siker JBNY g
jelentős személyek JBN4 t
jelentős szerepe van vmiben JBOl 3
jelentősséggel bír JBPc i
jelentőség JBP+ Cd
jelentősége van vki számára JBSb y
jelentőséggel bír JBTN f
jelentőségteljes JBTs f
jelentőségteljes pillantás JBUL y
jelentőségteljes tekintet JBU9 3
jelentőségteljesen JBV0 0
jelentőségét csökkenti vminek JBWo 2
jelenvaló lény JBXe b
jelenés JBX5 BK
jelenésszerű JBZD BA
jelerősség JBaD 2
jeles JBa5 m
jeles osztályzat JBbf Z
jeleskedik JBb4 s
jelez JBck C/
jelez vkinek JBfj +
jelez vmit JBgh Bk
jelezzük ha készen leszünk JBiF 6
jelfogó JBi/ Q
jelige JBjP a
jelintenzitás JBjp 4
jelismétlő JBkh X
jelkulcsot tartalmazó sor JBk4 l
jelkulcsátíró gép JBld i
jelkép JBl/ 7
jelképes JBm6 B9
jelképes alakulat JBo3 g
jelképes ellenállás JBpX p
jelképes ellenállási aktus JBqA w
jelképes fizetség JBqw j
jelképes fizetés JBrT i
jelképes katonai egység JBr1 n
jelképes ábrázolás JBsc w
jelképesen JBtM Bg
jelképesen eléget JBus n
jelképesen felakaszt JBvT p
jelképesen leigáz egy legyőzött hadsereget JBv8 B0
jelképez JBxw BI
jelképrendszer JBy4 b
jelleg JBzT CR
jelleggörbe JB1k j
jellegtelen JB2H l
jellegzetes JB2s Bu
jellegzetes alakja vminek JB4a l
jellegzetes ismertetőjelek JB4/ y
jellegzetes szagú JB5x a
jellegzetes vmire JB6L d
jellegzetesség JB6o Bs
jellegzetessége vminek JB8U q
jellegzetességek JB8+ o
jellel ellát JB9m X
jellel ellátott JB99 Z
jellem JB+W q
jellem zordonsága JB/A s
jellembeli fogyatékosság JB/s h
jellemes JCAN Y
jellemez JCAl BG
jellemformálás JCBr l
jellemgyengeség JCCQ m
jellemileg alacsonyrendű ember JCC2 0
jellemszilárd ember JCDq s
jellemszilárdság JCEW v
jellemtelen fráter JCFF Z
jellemvonás JCFe BB
jellemzés JCGf d
jellemző JCG8 CT
jellemző egy korszakra JCJP o
jellemző eljárásmód JCJ3 f
jellemző sajátosság JCKW l
jellemző sajátossággal bíró JCK7 w
jellemző tulajdonság JCLr BB
jellemző vmire JCMs BP
jellemző vonás JCN7 BI
jellemábrázolás JCPD e
jelmagyarázat JCPh v
jelmez JCQQ z
jelmezbál JCRD x
jelmezes főpróba JCR0 k
jelmezes mulatság JCSY f
jelmezes történelmi darab JCS3 /
jelmezes történelmi színdarab JCT2 BE
jelmeztervező JCU6 h
jelmondat JCVb i
jelmondat szalagon JCV9 d
jelolvasó JCWa Y
jelre vár JCWy h
jelrögzítő szalag JCXT j
jelszó JCX2 Bc
jelszó és jelszám JCZS s
jelt ad JCZ+ 2
jelt ad vkinek JCa0 BO
jelt ad vminek az elvégzésére JCcC 8
jelt adunk ha készen leszünk JCc+ 7
jeltorzulás JCd5 g
jeltorzítás JCeZ h
jelváltó emeltyű JCe6 j
jelvény JCfd BX
jelzet JCg0 O
jelzett JChC Q
jelzett atom JChS V
jelzi az időt JChn BR
jelzi az órát JCi4 l
jelzálog JCjd 0
jelzálog JCkR Y
jelzáloggal fedezett kölcsön JClJ x
jelzáloggal megterhel JCl6 n
jelzáloggal megterhelt ingatlant elkoboz JCmh BF
jelzáloggal megterhelt ingatlant lefoglal JCnm BG
jelzáloggal megterhelés JCos p
jelzáloggal terhel JCpV h
jelzálogi JCp2 Y
jelzálogkötvény JCqO n
jelzáloglevél JCq1 BM
jelzálogos JCsB Z
jelzálogos adós JCsa d
jelzálogos hitelező JCs3 1
jelzálogtulajdonos JCkp g
jelzés JCts CF
jelzés nélküli JCvx c
jelzésekkel továbbít JCwN k
jelzéshordozó JCwx e
jelzésismétlő hajó JCxP h
jelzésrendszer JCxw a
jelzéssel lát el JCyK c
jelzésvillantó JCym f
jelző JCzF 5
jelző hajó JCz+ Z
jelző szövetsáv JC0X a
jelzőballon JC0x a
jelzőberendezés JC1L q
jelzőberendezéseket ellenőrző hajó JC11 8
jelzőberendezéseket üzemben tartó testület JC2x /
jelzőbódé JC3w s
jelzőbója JC4c a
jelzőcsap JC42 W
jelzőcsengő JC5M BO
jelzőcövek JC6a S
jelződobás JC6s V
jelzőfény JC7B BL
jelzőgyűrű JC8M a
jelzőgömb JC8m Z
jelzőharang JC8/ l
jelzők állandó kivilágítása JC9k 3
jelzőkalapács JC+b e
jelzőkar JC+5 m
jelzőkaró JC/f d
jelzőkészülék JC/8 BN
jelzőkönyv JDBh a
jelzőkürt JDB7 U
jelzőkő JDBJ Y
jelzőlap JDCP m
jelzőlámpa JDC1 i
jelzőműszer JDDX o
jelzőoszlop JDD/ g
jelzőpont JDEf s
jelzőpózna JDFL o
jelzőrakéta JDFz BL
jelzőréteg JDG+ Y
jelzőrúd JDHW d
jelzőszegecs JDHz W
jelzőszolgálat parancsnoka JDIJ 0
jelzőszolgálatos JDI9 p
jelzőszolgálatos matróz JDJm x
jelzőszám JDKX BB
jelzőt szabadra állít JDLY w
jelzőt tilosra állít JDMI t
jelzőtorony JDM1 b
jelzőtábla JDNQ BV
jelzőtáblácska JDOl a
jelzőtárcsa JDO/ x
jelzőtüzeket helyez el JDQ2 k
jelzőtűz JDPw T
jelzőtűz dombja JDQD a
jelzőtűztorony JDQd Z
jelzővilágítás JDRa b
jelzővonal JDR1 S
jelzőzászló JDSH BP
jelzőállomás JDTW Y
jelzőőr JDTu 4
jelöl JDUm 9
jelöl vmire JDVj e
jelöletlen JDWB W
jelöletlen véghangsúlyú szó JDWX r
jelölik vmire JDXC d
jelölt JDXf i
jelölt érdekében érvényesíti befolyását JDYB BJ
jelöltek látogatása tilos JDZK 0
jelöltet állít JDZ+ p
jelölteti magát JDan CM
jelölteti magát képviselőnek JDcz 2
jelölteti magát vminek JDdp s
jelöltje vkinek JDeV k
jelöltként fellép JDe5 BO
jelöltnek fellép JDgH u
jelöltnévsor JDg1 X
jelöltség JDhM Z
jelöltséget vállal JDhl BO
jelölés JDiz BU
jelölési mód JDkH a
jelölési rendszer JDkh e
jelölőlista JDk/ V
jen JDlU J
jenki JDld a
jenkik JDl3 S
jenkivilág JDmJ X
jer és világosíts fel minket JDmg 8
jer és világosítsd fel elménket JDnc BA
jeremiáda JDoc V
jeremiás siralmai JDox d
jerikói lonc JDpO Y
jerkebárány JDpm Y
jeruzsálem JDp+ j
jesszus JDqh U
jesszusmária JDq1 Z
jesszé JDrO P
jesszé fája JDrd d
jesszé fáját ábrázoló színes üvegablak JDr6 9
jezsuita JDs3 R
jezsuita rend JDtI g
jezsuiták által kormányzott település JDto 2
jiddis JDue b
jobb JDu5 0
jobb a kevés a semminél JDvt /
jobb anyagi körülmények között van JDws 6
jobb belátásra jut JDxm k
jobb erkölcsökre nevel JDyK m
jobb erről nem beszélni JDyw 1
jobb esélye van JDzl r
jobb felé JD0Q Z
jobb félni mint megijedni JD0p 8
jobb ha nem JESc h
jobb ha nem mondok semmit JES9 1
jobb ha nem szólok semmit JETy 2
jobb harántpólya JD1l Z
jobb hazába költözik JD1+ x
jobb helye már nem is lehetne JD2v 6
jobb helyzetben van JD3p m
jobb hogy így van JEUo f
jobb híján használ vmit JD4P y
jobb kerülni a társaságát JD5B 3
jobb keze vkinek JD54 4
jobb későn mint soha JD6w BU
jobb kéz JD8E W
jobb kéz felőli JD8a e
jobb kéznek a JD84 b
jobb kézre való JD9T e
jobb lenne ha jönne JD9x 7
jobb lenne ha mennél JD+s t
jobb lesz ha elmegyünk innét JD/Z 8
jobb lesz ha meglógunk innét JEAV 8
jobb lesz ha megszökünk innét JEBR +
jobb lesz ha szedjük a sátorfánkat JECP BD
jobb ma egy veréb mint holnap egy túzok JEDS BS
jobb meghajolni mint megtörni JEEk 4
jobb megoldás JEFc m
jobb mint a híre JEVH Bk
jobb mint semmi JEWr m
jobb mutatóujj JEGC g
jobb már nem is lehet JEGi y
jobb már nem is lehetne JEHU x
jobb napokat is látott JEIF y
jobb napokat láttak JEI3 x
jobb nem bolygatni ezt a kérdést JEJo BA
jobb oldal JEKo p
jobb oldal hajóé JELR g
jobb oldali JELx m
jobb oldalon JEMX l
jobb oldalon álló ember JEM8 q
jobb sorba emelkedik JENm r
jobb szelet fog ki magának JEOR 1
jobb szeretnék itt maradni JEPG 1
jobb szeretném ha nem kellene JEP7 y
jobb szárnyon álló ember JEQt s
jobb vmivel vminél JERZ q
jobb volna JESD Z
jobban JEXR b
jobban csinál vmit vkinél JEXs w
jobban ismert JEYc c
jobban kedvelt JEY4 a
jobban meggondolva JEZS m
jobban meggondolva a dolgot JEZ4 8
jobban megismer vkit JEa0 v
jobban mondva JEbj Z
jobban szeret JEb8 Z
jobban szeretik mint valaha JEcV 5
jobban szeretnék itt maradni JEdO 3
jobban szeretném ha nem JEeF BG
jobban szerett JEfL a
jobban szélnek szorít JEfl y
jobban szélnek vitorlázik JEgX o
jobban tennéd ha JEg/ j
jobban tennéd ha mennél JEhi x
jobban teszed ha nem JEiT q
jobban tud vmit mint vki JEjw 1
jobban tud vmit vkinél JEi9 z
jobban vagyok JEkl e
jobban van JElD x
jobban érzi magát JEl0 Ba
jobban érzi magát hogy megtett vmit JEnO Bv
jobban és jobban JEo9 h
jobban öltözött JEpe j
jobbcsapáson vitorlázik JEqB z
jobbfedezet JEq0 z
jobbhátvéd JErn s
jobbik énje vkinek JEsT n
jobbkezes JEs6 l
jobbkezes kesztyű JEtf l
jobbkézszabály JEuE i
jobbközép JEum a
jobblétre szenderül JEvA v
jobbmenetes JEvv Y
jobbmenetes csavar JEwH g
jobbmenetű JEwn Y
jobbmenetű csavar JEw/ l
jobbnál jobb JExk h
jobboldal politikai JEyF i
jobboldali ló us JEzL g
jobboldali politikailag JEyn k
jobbos JEzr T
jobbos csavar JEz+ z
jobbos kivitelű JE0x k
jobbra JE1V i
jobbra fordul JE13 B3
jobbra fordul az egészségi állapota JE3u 9
jobbra fordul vmi felé JE4r y
jobbra fordulnak a dolgok JE5d w
jobbra forduló JE6N c
jobbra forgó légcsavar JE6p v
jobbra hajts JE7Y i
jobbra kanyarodik JE76 9
jobbra kanyarodj JE83 g
jobbra kanyarodni tilos JE9X n
jobbra kormányoz hajót JE9+ p
jobbra nézz JE+n b
jobbra tart JE/C b
jobbra tart vmi felé JE/d w
jobbra tarts JFAN i
jobbra tér JFAv b
jobbra át JFBK s
jobbrabalra JFB2 d
jobbrabalra kilengés JFCT e
jobbrafordulás JFCx n
jobbraforgatás JFDY g
jobbraforgató JFD4 1
jobbrahegesztés JFEt j
jobbrahegesztési eljárás JFFQ t
jobbról balra JFF9 g
jobbrólbalról JFGd h
jobbszerelő JFG+ b
jobbszárny politikai JFHZ k
jobbszélső JFH9 t
jobbulás JFIq k
jobbulás útján van JFJO p
jobbulást JFJ3 X
jobbá tesz JFKO BL
jobbá tevés JFLZ c
jobbá válás JFL1 d
jobbágy JFMS 8
jobbágyfalu JFNO S
jobbágyfelszabadítás JFNg u
jobbágyság JFOO BB
jobbágyság eltörlése JFPP v
jobbágytelek JFP+ W
jobbára JFQU q
jobbít JFQ+ S
jobbösszekötő JFRQ f
jog JFRv Y
jog JFSu M
jog szerint JFSH n
joga van az élethez JFS6 y
joga van az érvényesüléshez JFTs 9
joga van tenni vmit JFUp t
joga van vmihez JFVW CC
joga van vmire JFXY j
jogaiban nem sérült JFX7 h
jogaiban sért JFYc c
jogait bitorolja vkinek JFY4 Bs
jogait hangsúlyozza JFak o
jogait sérti vkinek JFbM BV
jogalap JFch P
jogar JFcw x
jogarhordozó JFdh V
jogaszabályokat törvényben egyesít JFd2 y
jogban jártas JFeo p
jogban tapasztalt JFfR s
jogbitorlás JFf9 x
jogcím JFgu BN
jogcím vmire JFh7 e
jogcíme van vmire JFiZ l
jogdíj JFi+ R
jogellenes cselekmény JFjP k
jogellenesen elvesz JFjz f
jogellenesen használ fel JFkS n
jogellenessé tétel JFk5 g
jogfeladás JFlZ t
jogfenntartással JFmG l
jogfosztott JFmr r
jogfosztottság JFnW a
jogfosztás JFnw W
joggal JFoG V
joggal bír JFob W
joggal mondja hogy JFox w
joggal számít vkire JFph q
joggal támadható JFqL e
joggal vagy jogtalanul JFqp r
joghatósági intézkedés alól kivon JFrU y
joghatósági kerület JFsG i
joghurt JFso s
jogi JFtU q
jogi cselekvőképtelenség JFt+ u
jogi eljárás JFus g
jogi feltevés JFvM 0
jogi fikció JFwA y
jogi kifejezésmód JFwy k
jogi képviselő JFxW n
jogi kérdés JFx9 c
jogi kötelezettség nélkül JFyZ BA
jogi nyelven JFzZ g
jogi osztály JFz5 m
jogi pályára lép JF0f 1
jogi rendszer JF1U c
jogi szakvéleményt ad JF1w x
jogi szakértő JF2h e
jogi szeminárium JF2/ b
jogi személlyé alakít JF3a p
jogi személlyé válik JF4D x
jogi személy JF40 BY
jogi személy létesítése JF6M r
jogi személyiséget szerez JF63 1
jogi személyiséggel bíró testület JF7s 2
jogi tanácsadás költségei JF8i BD
jogi tanácsadó JF9l g
jogi tanácsot kér JF+F q
jogi terminológia JF+v j
jogi tudása van JF/S r
jogi tudással rendelkezik JF/9 1
jogi váromány JGAy b
jogi vélelem JGBN z
jogi vélemény JGCA i
jogi álláspontot kifejt JGCi t
jogigény JGDP W
jogigényt jelent be vmire JGDl BU
jogilag vmilyen JGE5 b
jogkorlátozás JGFU v
jogképesség hiánya JGGD 4
jogkör JGG7 d
jogkört ráruház JGHY m
jogkört átruház JGH+ m
jogod van ezt tenni JGIk r
jogokba visszahelyezés JGJP l
jogoktól való megfosztást kimondó törvény JGJ0 Bb
jogorvoslat JGLP 6
jogos JGMJ Bu
jogos bosszút áll JGN3 f
jogos bosszút áll vkin vmivel JGOW CE
jogos igény JGQa a
jogos kritika tárgya JGQ0 h
jogos követelés JGRV f
jogosan JGR0 CE
jogosan bosszúálló JGT4 g
jogosan cselekszik JGUY 9
jogosan mondja hogy JGVV x
jogosan nevezik vminek JGWG u
jogosan vagy jogtalanul JGW0 s
jogosság JGXg s
jogosulatlan JGYM b
jogosulatlan beavatkozás JGYn 2
jogosulatlan mellékkereset JGZd h
jogosult JGZ+ T
jogosult vmi megtételére JGaR 0
jogosult vmire JGbF l
jogosultság JGbq z
jogosultsággal bír JGcd f
jogosultságának végére ért meghatalmazott JGc8 9
jogosítatlan JGd5 c
jogosított JGeV i
jogosítvány JGe3 Bk
jogot felad JGgb e
jogot formál JGg5 r
jogot formál vmire JGhk q
jogot nyer JGiO X
jogot tanul JGil h
jogot átenged vkinek JGjG v
jogot átruház vkire JGj1 v
jogot érvényesít JGkk 9
jogrend JGlh V
jogrendszer JGl2 u
jogszabály JGmk g
jogszabályt hatálytalanító JGnE p
jogszerű JGnt R
jogszerű igény JGn+ e
jogszerű követelés JGoc j
jogszerűség JGo/ Y
jogsérelem JGpX p
jogsérelmet nem szenvedett JGqA n
jogsértés JGqn q
jogsértést követ el JGrR j
jogsértő JGr0 n
jogsértő cselekedet JGsb d
jogtalan JGs4 CL
jogtalan cselekedet JGvD b
jogtalan letelepülő JGve e
jogtalanság JGv8 BC
jogtalanságot követ el JGw+ j
jogtalanul JGxh S
jogtalanul megkaparintja más bányakutatási jogát JGxz BG
jogtalanul megkaparintja más parcelláját JGy5 9
jogtalanul sokat követel JGz2 y
jogtalanul áramot vesz JG0o p
jogtanácsos JG1R BE
jogtisztelő JG2V a
jogtudomány JG2v c
jogtudományban járatos JG3L n
jogtudományi JG3y f
jogtudományi író JG4R i
jogtudományra vonatkozó JG4z r
jogtudós JG5e Y
jogutód JG52 5
jogvita JG6v Z
jogvédő iroda JG7I i
jogában áll tenni vmit JG7q y
jogában áll vmit megtenni JG8c Cd
jogász JG+5 Bg
jogászember JHAZ h
jogászi JHA6 T
jogászi nyelven JHBN k
jogászias JHBx X
jogásznyelv JHCI d
jogászság JHCl e
jogászvilág JHDD g
jogátruházás JHDj c
jogérvényes JHD/ e
jogérvényes elválás JHEd q
jogérvényes válás JHFH o
jogérvényes ítélet JHFv n
jogérzet JHGW c
jogügyi osztály JHGy BC
jogügylet JHH0 U
johanna JHII O
johannita lovag JHIW k
john taylor JHI6 Y
jojó JHJS N
jok lz M
jolle JHJf O
jonquillenárcisz JHJt c
jotta JHKJ L
jottányi JHKU Q
jottányit sem JHKk c
jovialitás JHLA X
joviális JHLX g
joviálisan JHL3 Z
jubileum JHMQ S
judaizmus JHMi T
judea JHM1 N
judíciummal rendelkező JHNC k
jugoszláv JHNm o
jugoszlávia JHOO Z
jugoszláviai JHOn b
juh JHPC S
juh JHPU M
juhar JHPg N
juharfa JHPt P
juhborda JHP8 W
juhcsenkesz JHQS c
juhhimlő JHQu S
juhnyírás JHRA S
juhnyírási idény gyapjúhozama JHRS o
juhok tbcje JHR6 X
juhot ellet JHSR 6
juhot megellet JHTL 9
juhot megtámadó farkas JHUI i
juhot megtámadó kutya JHUq h
juhról lenyírt gyapjú JHVL f
juhtenyésztésből él JHVq z
juhtenyésztő farm JHWd j
juhtenyésztő telep JHXA k
juhtenyésztő telepes JHXk g
juhász JHYE S
juhászkutya JHYW s
juhé JHZC O
juk l/ M
jukka JHZQ N
juliánnaptár JHZd 7
jumbó JHaY a
jupiter JHay O
jupiter szakálla JHbA j
jupiter övei JHbj g
jupiterlámpa JHcD c
jura JHcf Q
juss JHcv X
justizmord JHdG c
jut JHdi Bm
jut is eszembe JHfI m
jut vmire JHfu W
juta JHgE Y
jutafonal JHgc V
jutagyártás JHgx g
jutahulladék JHhR a
jutaipar JHhr b
jutalmakat oszt ki JHiG o
jutalmakat oszt szét JHiu r
jutalmat odaítél JHjZ l
jutalmat tűz ki JHj+ j
jutalmat érdemlő JHkh e
jutalmaz JHk/ 8
jutalmazatlan JHl7 a
jutalmazó JHmV W
jutalom JHmr Cl
jutalomban nem részesült JHpQ n
jutalomban részesít JHp3 i
jutalomdíj JHqZ Bb
jutalomként odaítélt ösztöndíj JHr0 BQ
jutalompénzek szétosztásával megbízott tiszt JHtE +
jutalék JHuC Bo
jutalékos ügynöki megbízást ad vmi megvételére JHvq Bc
jutalékot számít JHxG s
jutaszövet JHxy T
jutavászon JHyF T
jutazsák JHyY R
jutaáru előállítás JHyp q
juttat JHzT CL
juttat vmit vkinek JH1e p
juttatott föld JH2H f
juttatás JH2m BE
juttatásokból él JH3q l
jutányosan JH4P g
jutó JH4v O
jácint JH49 S
jácintkő JH5P V
jákob létrája JH5k h
jámbor JH6F DM
jámbor életet él JH9R p
jámboran JH96 z
jámborság JH+t k
jámborul JH/R X
jánosnak néztem JH/o n
jánosom JIAP a
jár JIAp CZ
jár a fejében vmi JIDb q
jár a szája JIEF W
jár az esze vmin JIEb +
jár gép JIDC Z
jár vhova JIFZ Y
jár vki után JIFx e
jár vkihez JIGP e
jár vkivel JIGt BT
jár vmi a fejében JIIA q
jár vmi után JIIq h
jár vmilyen következménnyel JIJL t
járadék JIKz v
járadékból él JILi j
járadékkötvény JIMF e
járadékot biztosít JIMj g
járadékot nyújt JIND d
járadékteher JINg c
járandóság JIN8 v
járandóságban részesít JIOr n
járat JIPS Ca
járat újságot JIRs f
járatja a motort JISL n
járatja a száját JISy n
járatlan JITZ k
járatlan vmiben JIT9 Bq
járatos JIVn f
járatos vhol JIWG BH
járatos vmiben JIXN Bp
járatsűrűség JIY2 a
járatás JIZQ T
járda JIZj Bb
járda belső felére enged vkit JIa+ 2
járda belső oldalán JIb0 2
járda fal felőli oldalán JIcq 7
járda felőli JIdl Z
járda felőli oldal JId+ g
járdakő JIee h
járdalemez JIe/ b
járdaszegély JIfa u
járdaszegély anyaga JIgI f
járdasziget JIgn r
járdaszél JIhS S
járgány JIhk e
járgány rúd JIiC x
járgányba befogott ló JIiz o
járgányhajtású csörlő JIjb i
járgányhajtó rúd JIj9 3
járgányrúd JIk0 V
járhatatlan JIlJ s
járhatatlanság JIl1 h
járható JImW +
járhatóság JInU BB
járj isten hírével JIoV n
járj szerencsével JIo8 t
járja a boltokat JIpp b
járja a kocsmákat JIqE s
járja a világot JIqw s
járja az utakat JIrc k
járja az utcákat JIsA BF
járkel JIJ4 7
járkál JItF 7
járkálás JIuA T
jármos ökrök JIuT b
jármot tesz JIuu W
jármű JIvE w
jármű fedélzetére lép JIv0 v
járműforgalom JIwj j
járműkaraván JIxG Y
járműnek eléje vág JIxe 6
járműnek elévág JIyY s
járművel kapcsolatos JIzE i
járművet hajt JIzm Z
járművet vezet JIz/ a
járművön potyázik JI0Z n
járnak a gondolatai vmin JI1A 0
járom JI10 p
járomba fog JI2d W
járomcsont JI2z t
járomcsonti JI3g Y
járomfa JI34 j
járomizom JI4b d
járomnyúlvány JI44 k
járomív JI5c a
járt út JI52 r
jártas JI6h Bf
jártas vmiben JI8A D2
jártasság JI/2 Be
jártasság vmiben JJBU l
jártatja a száját JJB5 5
jártató JJCy P
jártányi ereje sincs JJDB s
járulék JJDt l
járulékos JJES B6
járulékos juttatás JJGM m
járulékos szolgáltatás JJGy r
járulékos terhelés JJHd m
járulékos ásványok JJID u
járvány JJIx U
járványkórház JJJF m
járványos betegség JJJr q
járványt jelző sárga zászló JJKV v
járványt jelző zászló JJLE m
járás JJLq Cd
járásbíróság JJOH g
járásmód JJOn BL
járó JJPy m
járó beteg JJQY b
járóbeteg JJQz Z
járódeszka JJRM X
járógép JJRj S
járóka JJR1 d
járókelő JJSS 0
járókerék JJTG x
járókötélzet JJT3 g
járópalló JJUX r
járórács JJVC V
járószalag JJVX e
járószerkezet JJV1 e
járósík JJWT S
járőr JJWl o
járőr tagja JJXN k
járőrkocsi JJXx BL
jáspis JJY8 Q
jászkeszeg JJZM l
jászol JJZx Q
jászolgát JJaB m
jászolrács JJan T
játssza a hülyét JJa6 n
játssza a királynőt JJbh k
játssza a költőt JJcF g
játssza az előkelőt JJcl o
játsszák filmet JJdN e
játszadozik JJdr n
játszadozott a gondolattal JJeS 9
játszat vkit JJfP a
játszi könnyedséggel JJfp BE
játszik JJgt C7
játszik egy játszmát JJld l
játszik hangszeren JJjo k
játszik hangversenyen JJkM l
játszik mosoly ajak körül JJkx s
játszik vkivel JJmC Bi
játszik vkivel vmit JJnk n
játszik vkivel vmiért JJoL r
játszik vmiben JJo2 d
játszik vmilyen szerepet JJpT BF
játszik vminek a gondolatával JJqY /
játszik vmit JJrX d
játszik vmivel JJr0 0
játszik vmiért JJso e
játszma JJtG j
játszma elvesztése JJtp l
játszmanyitások JJuO i
játszmát nyer JJuw b
játszunk JJvL a
játszva JJvl 9
játszva győz JJwi i
játszva megcsinálom JJxE o
játszva átmegy JJxs a
játszás JJyG Q
játszó szoba JJyW c
játszócsontocska JJyy h
játszódik JJzT V
játszódik vhol JJzo j
játszópajtás JJ0L s
játszóruha JJ03 BR
játszószelep JJ2I X
játszótárs JJ2f q
játszótér JJ3J w
játszóutca JJ35 a
játék JJ4T CX
játék JJ8I O
játék a betűkkel JJ6q e
játék lefújása JJ7I c
játék állása JJ7k k
játéka van JJ8W n
játékasztal JJ89 5
játékautomata JJ92 c
játékba beugrik JJ+S d
játékba hozza a labdát JJ+v 5
játékbaba JJ/o T
játékbank JJ/7 S
játékbarlang JKAN BJ
játékbarlangban razziát tart JKBW 4
játékbarlangban razziázik JKCO 1
játékbiztosítás JKDD c
játékból kiüt JKDf c
játékcsiga JKD7 y
játékcsigát hajt JKEt j
játékgolyó JKFQ X
játékkaszinó JKFn t
játékkatona JKGU b
játékkereskedő JKGv i
játékkezdés joga JKHR a
játékkocka JKHr k
játékkockák JKIP l
játékkutya JKI0 W
játékkártya JKJK V
játékkártyák készítéséhez használt papírfajta JKJf BO
játékkészítő JKKt i
játékmester JKLP a
játékmód JKLp S
játéknak megfelelő állásba helyezkedik JKL7 BF
játékon kívül JKNA f
játékon kívüli labda JKNf k
játékos JKOD Bb
játékos aki nem tagja a csapatnak JKRB s
játékos kedvű JKP8 Z
játékos kártyában JKPe e
játékos tündér JKQV s
játékosan JKRt X
játékosan mozog JKSE b
játékosan viselkedik JKSf i
játékosok JKTB T
játékosság JKTU b
játékot enged JKTv c
játékot kiküszöböl JKUL u
játékot megszüntet JKU5 s
játékpuska JKVl V
játékpénz JKV6 BZ
játékrend JKXT Y
játékszer JKXr 4
játékszere vkinek JKYj BG
játékszoba JKZp a
játékszín JKaD U
játéksárkány JKaX X
játékterem JKau f
játékterületen kívül JKbN p
játéktrombita JKb2 d
játékvezető JKcT BC
játékérme JKdV W
jáva JKdr M
jávai JKd3 R
jávai ember JKeI X
jávai nyelv JKef X
jávor JKe2 O
jávorantilop JKfE T
jávorfa JKfX Q
jávorszarvas JKfn V
jázmin JKf8 r
jázminolaj JKgn Z
jé JKhP L
jé betű JKhA P
jég JKha K
jég leolvasztása JKhk d
jégakku JKiB X
jégbalett JKiY a
jégbe szorult JKiy a
jégbehűtött ital JKjM g
jégcsap JKjs j
jégcsákány JKkP X
jégecet JKkm W
jégen tart vmit JKk8 p
jégen tárolt fókabőr köteg JKll l
jéger alsóruha JKmK a
jégeső JKmk c
jégesőszem JKnA Y
jéggel JKnY W
jéggel körülvett JKnu f
jéggé fagy JKoN X
jéggörgeteg JKok X
jéghegy JKo7 P
jéghideg JKpK BS
jégkocka JKqc U
jégkockákkal JKqw d
jégkori JKrN S
jégkori agyag JKrf d
jégkori lerakódás JKr8 k
jégkorong JKsg p
jégkorongcsapat JKtJ X
jégkorongozás JKtg e
jégkorongpálya JKt+ r
jégkorszak JKup 9
jégkorszak előrenyomulási korszaka JKvm z
jégkrém JKwZ V
jégkunyhó JKwu T
jégképződés JKxB X
jégképződést gátló berendezés JKxY r
jégmadár JKyD X
jégmentes folyó JKya e
jégmentesítés JKy4 b
jégmentesítő JKzT Z
jégpálya JKzs l
jégre tesz JK0R X
jégrevü JK0o Z
jégsarkantyú JK1B Z
jégszeg JK1a Q
jégszekrény JK1q k
jégszem JK2O U
jégtelenít JK2i Y
jégtelenítés JK26 a
jégtelenítő JK3U Y
jégtelenítő berendezés JK3s k
jégtelenítő gumitömlő JK4Q i
jégtorlasz JK4y z
jégtorlaszok elzárják a folyót JK5l BF
jégtorlaszok elzárják a közlekedést JK6q BL
jégtorlaszok elzárják a vízi utakat JK71 BK
jégtorlódás JK8/ Z
jégtömb JK9Y P
jégtömlő JK9n W
jégtörő cölöpgát JK+i h
jégtörő híd pillérén JK99 l
jégtörő él JK/D Z
jégtű JK/c U
jégvas cipőn JK/w a
jégvirág JLAK 6
jégvirágos JLBE V
jégvirágos üveg JLBZ i
jégzajlás JLB7 l
jégzsinór JLCg T
jégártól hagyott törmelékkúp JLCz s
jérce JLDf e
jésít JLD9 S
jésített JLEP U
jézus JLEj O
jézus krisztus JLEx e
jézus kínszenvedése JLFP g
jézus szent neve JLFv m
jézus színeváltozása JLGV q
jézuspapír JLG/ 5
jó JLH4 Fg
jó JPqZ 8
jó a fogfájás ellen JLN9 r
jó adottságokkal rendelkező ember JLOo BM
jó alakja van JLP0 j
jó alakú JLQX Bf
jó alakú nő JLR2 b
jó alakú test JLSR V
jó alapismeretekkel rendelkezik vmiről JLSm BG
jó alaptudással rendelkező JLTs s
jó alkalom vmire JLUY i
jó alku JLU6 X
jó angol nyelvtudás JLVR 2
jó angolsággal mondva JLWH v
jó arccal elvisel vmit JLW2 x
jó arcemlékezetű JLXn j
jó arcmemóriájú JLYK j
jó arcvonásai vannak JLYt Bb
jó arányérzéke van JLaI z
jó az úttartása JLa7 q
jó barát JLbl V
jó barátnak bizonyul JLb6 v
jó barátok JLcp x
jó barátokká válnak JLda o
jó barátság JLeC g
jó befektetés JLei c
jó befolyást gyakorol JLe+ 0
jó benyomást tesz vkire JLfy 5
jó beszédkészség JLgr r
jó beszédkészségű ember JLhW r
jó beszélőke JLiB m
jó beszélőkéje van JLin x
jó bor JLjY T
jó bornak nem kell cégér JLjr 1
jó bőr JLkg p
jó cipője van JLlJ h
jó csaj JLlq e
jó család JLmI U
jó családból származik JLmc Bu
jó családból való JLoK 9
jó családból való ember JLpH r
jó cselekedet JLpy a
jó cselekedetek JLqM d
jó célra használ fel vmit JLqp 2
jó célzó JLrf W
jó dolga van JLr1 Bt
jó dolog JLti BT
jó dumája van JLu1 q
jó ebédet készít JLvf s
jó egynéhányszor JLwL m
jó egészség JLwx b
jó egészségi állapotban JLxM r
jó elhelyezkedés JLx3 +
jó előjelű JLy1 W
jó előképzettséggel rendelkezik vmiről JLzL BJ
jó előre JL0U c
jó ember JL0w m
jó emberismeret JL1W p
jó emlékezőtehetség JL1/ BS
jó emlékezőtehetség JLNY l
jó enni JL3R W
jó eredménnyel járt a halászat JL3n 0
jó eredménnyel járt a vadászat JL4b 0
jó eredményt mutat fel JL5P 8
jó eredményt ér el JL6L s
jó erőben levő JL63 1
jó erőben lévő JL7s b
jó erőnlétben tartja magát JL8H s
jó estét JL+G u
jó estét kíván JL8z w
jó estét kívánok JL9j j
jó eszű JL+0 w
jó esélye van JL/k Bc
jó evezős JMBA v
jó evésivás JMBv X
jó evő JMCG j
jó feje van JMCp Be
jó fejű JMEH l
jó felfogású JMEs 8
jó fellépése van JMFo q
jó felépítésű JMGS m
jó fiú JMG4 l
jó fogás JMHd v
jó fogás JMIM b
jó fogást csinál JMIn Bm
jó fogást tesz JMKN g
jó formában vagyok JMKt k
jó formában van JMLR Bw
jó formájú JMNB b
jó forrásból értesültem JMNc 8
jó fül JMOY l
jó gazda JMO9 g
jó gyalogló JMPd BZ
jó gyapjút ad JMQ2 o
jó hallása van JMRe BT
jó hangja van JMSx g
jó hangosan JMTR X
jó hangot üt meg JMTo t
jó hangulat JMUV 8
jó hangulatban JMVR Bc
jó hangulatban van JMWt BI
jó hangzású JMX1 r
jó harmadik JMYg Z
jó hasznot húz vmiből JMY5 BR
jó haver JMaK h
jó hazafi JMar Z
jó helyen kopogtatsz JMbE 1
jó helyen lakik JMb5 s
jó helyen van JMcl f
jó helyre jöttél JMdE z
jó helyre tesz JMd3 b
jó helyről kerül ki JMeS y
jó helyről való JMfE u
jó helyről értesültem JMfy 5
jó hogy élünk JPrV p
jó hozamú JMgr e
jó ház JMhJ V
jó házból való JMhe p
jó hír JMiH i
jó hírek JMip q
jó hírnevét visszaszerzi JMjT u
jó hírnév JMkB 2
jó hírnévnek örvend JMk3 y
jó hírű JMlp +
jó hírű ember JMmn l
jó húsban levő JMnM n
jó húsban van JMnz BS
jó ideig JMpF Y
jó ideje JMpd BO
jó ideje hogy JMsH t
jó ideje már annak hogy JMqr 4
jó ideje van JMrj k
jó idő JMs0 r
jó időben teszi meg az utat JMtf 0
jó időkben JMuT g
jó illat JMuz R
jó illatú JMvE j
jó indok JMvn X
jó irányban halad JMv+ w
jó jelnek tekint vmit JMwu y
jó játékkal nyer JMxg p
jó játékos JMyJ j
jó kapcsolatai vannak JMys t
jó karba helyez JMzZ i
jó karban JMz7 b
jó karban levő JM0W 3
jó karban tart vmit JM1N 1
jó karban van JM2C BW
jó kedve van JM3Y d
jó kedvében van JM31 Bj
jó kedély JM5Y Y
jó kedélyállapot JM5w b
jó kedélyállapotban JM6L m
jó keresztény JM6x g
jó kezekben van JM7R m
jó kidolgozás JM73 Y
jó kifogásai vannak JM8P n
jó kilátási vannak JM82 z
jó kilátást nyújtó pont JM9p BX
jó kilátású JM/A Y
jó kis csaj JM/Y i
jó kis állás JM/6 a
jó kivitelezés JNAU Z
jó kiállása van JNAt p
jó kiállású JNBW d
jó kiállású és jó fellépésű ember JNBz BN
jó klasszisú versenyző JNDA j
jó kondícióban van JNDj Be
jó konyha JNFB 6
jó konyhája van JNF7 BE
jó konyhát visz JNG/ o
jó koszton él JNHn d
jó krikettjátékos JNIE n
jó kritikai képességű JNIr k
jó kuncsaft JNJP Z
jó kártyajárás JNJo j
jó képességekkel rendelkező JNKL u
jó képességekkel rendelkező ember JNK5 BN
jó képességű JNMG h
jó képet kell vágni a kellemetlen ügyhöz JNMn BI
jó képet vág a dologhoz JNNv CS
jó képet vág a rossz játékhoz JNQB 5
jó könyv JNQ6 W
jó külsejű JNRQ 6
jó ladba JNSK T
jó lappal kivár JNSd m
jó lelkiismerettel JNTD 8
jó lenne tudni hogy eljöne JNT/ 5
jó lesz JNU4 X
jó lesz elindulni JNVP l
jó lesz ha elmegyünk innét JNWX 7
jó lesz indulni JNV0 j
jó leszek így JNXS d
jó lábai vannak JNXv Bd
jó légy JNZM V
jó lélek JNZh W
jó lövész JNZ3 t
jó magasan JNak g
jó magaviselet JNbE BE
jó magaviseletű JNcI BD
jó matematikus JNdL n
jó megjelenésű JNdy Bc
jó melegen betakarózva fekszik az ágyban JNfO BA
jó messze kinn a vidéken JNgO z
jó messze van JNhB l
jó messze vmitől JNhm k
jó messzire JNiK n
jó messzire vmitől JNix u
jó mint az angyal JPr+ l
jó minőség JNjf Y
jó minőségű befektetések JNj3 0
jó minőségű bor JNkr f
jó minőségű értékpapírok JNlK 2
jó modor JNmA 0
jó modorral tesz vmit JNm0 z
jó modorú JNnn 8
jó mulatást JNoj i
jó munkás JNpF Z
jó munkát végez JNpe Bc
jó még a hús JNq6 r
jó mérgesek lesznek JNrl x
jó módban JNsW f
jó nagy JNs1 e
jó nagyot nevet JNtT p
jó napot JNw0 Cc
jó napot kíván JNt8 v
jó napot kíván vkinek JNur u
jó napot kívánok JNvZ Bb
jó neked JNzQ a
jó nem bánom JPsj m
jó nevelés JNzq c
jó nevelésű JN0G e
jó nevű ember JN0k k
jó nevű kereskedő JN1I q
jó nyelvérzéke van JN1y z
jó néhányszor JN2l 5
jó néven vesz vmit JN3e u
jó nézni JN4M c
jó növésű JN44 a
jó nő JN4o Q
jó okom van JN5S t
jó oldala vminek JN5/ g
jó orra van vmihez JN6f o
jó orvos lesz belőle JN7H z
jó osztályzat JN76 X
jó pajtás JN8R m
jó parti JN83 e
jó passz JN9V X
jó passzban van JN9s c
jó piac vminek JN+I k
jó pofa JN+s q
jó pont JN/W R
jó pozícióban van JN/n 1
jó párttag JOAc a
jó példát mutat JOA2 p
jó pénz JOBf W
jó pénzt költ egy beteg üzletbe JOB1 BD
jó pénzt költ egy elveszett ügyre JOC4 BF
jó reggelt JOGK w
jó reggelt kíván JOD9 x
jó reggelt kíván vkinek JOEu 2
jó reggelt kívánok JOFk m
jó reményekre jogosít JOG6 p
jó riporttéma JOHj k
jó ritmusa van JOIH k
jó régen JOIr w
jó sajtója van JOJb Bb
jó sebész JOK2 f
jó sok JOLV BF
jó sok ember JOMa 3
jó sok idő JONR v
jó sok vmi JOOA 5
jó sokan JOO5 BH
jó sokan voltak JOQA BY
jó sokat JORY r
jó szabású JOSD Y
jó szagú JOSb V
jó szakács kerestetik JOSw s
jó szakácsot felveszünk JOTc v
jó szakácsot keresünk JOUL t
jó szeme van vmihez JOU4 p
jó szemmel néz vmit JOVh x
jó szemmértéke van JOWS y
jó szemű JOXE r
jó szerencse JOXv j
jó szerencsét JOY+ t
jó szerencsét kíván JOYS s
jó szimata van vmihez JOZr r
jó szimatú JOaW V
jó szimatú kutya JOar p
jó szolgálat JObU a
jó szolgálatot tesz vkinek JObu z
jó szándékkal JOch j
jó szándékú JOdE BG
jó szándékú vki iránt JOeK w
jó száz lépésnyi távolság JOe6 n
jó színben tűnik fel vki előtt JOfh BB
jó színben van JOgi f
jó szívvel JOhB d
jó szívvel tesz vmit JOhe z
jó szórakozás JOiR Z
jó szövegezésű JOiq g
jó sáfára a pénzének JOjK 3
jó tanács JOkB d
jó tanítvány JOke b
jó tartása van JOk5 n
jó tartású JOlg a
jó termetű JOl6 V
jó termést hoz JOmP g
jó termést takarít be JOmv t
jó természet JOnc c
jó természete van JOn4 p
jó természetű JOoh 0
jó testalkatú JOpV d
jó tett JOpy U
jó tettért jót várj JOqG 1
jó tippet ad JOq7 e
jó tippje van JOrZ b
jó torka van JOr0 f
jó tulajdonság JOsT h
jó társadalmi állású emberek JOs0 7
jó társalgó JOtv j
jó társaság JOuS k
jó társaságba jár JOu2 s
jó tüdeje van JOvi BO
jó uram JOww W
jó utat kíván a távozó vendégnek JOxG BD
jó utazást kíván vkinek JOyJ BL
jó vadászterület JOzU q
jó vagy rossz időben JOz+ o
jó vendég JO0m Y
jó viselkedés JO0+ 0
jó viszony JO1y T
jó viszonyba kerül vkivel JO2F v
jó viszonyban marad vkivel JO20 w
jó viszonyban van vkivel JO3k By
jó vkinek JO5W W
jó vmiben JO5s 2
jó vmiből JO6i e
jó vmire JO7A BA
jó volna megbizonyosodni felőle JO8A BP
jó vonásai vannak JO9P BY
jó vásárt csinál JO+n t
jó vége lesz JO/U h
jó véleménnyel van vkiről JO/1 5
jó véleménnyel van vmiről JPAu z
jó vélemény JPBh Y
jó véleménye van vmiről JPB5 x
jó vívó JPCq s
jó állampolgár JPDW g
jó állapot JPD2 X
jó állapotban JPEN g
jó állapotban levő JPEt c
jó állapotban van JPFJ BE
jó állás JPGN T
jó állású emberek JPGg v
jó állóképességű atléta JPHP x
jó árat ér el JPIA 8
jó áron kel el JPI8 i
jó édes JPJe a
jó éjszakát JPJ4 d
jó éjt JPKV X
jó életbiztosítás alany JPKs n
jó életet szerető férfi JPLT 2
jó élni JPMJ h
jó érdemjegy JPMq X
jó értelemben JPNB h
jó értesülése van JPNi i
jó érvet hoz fel JPOE k
jó érzés JPOo T
jó és balsors JPO7 7
jó és igaz emberek JPP2 o
jó és rossz oldala vkinek JPQe 1
jó étel JPRT r
jó étvággyal JPR+ a
jó étvággyal elfogyasztja a vacsorát JPSY BG
jó étvággyal eszik JPTe BH
jó étvággyal eszik vmit JPUl y
jó étvágya van JPVX f
jó étvágyat csináló JPV2 o
jó étvágyú ember JPWe 0
jó írása van JPXS m
jó ítélőképességű JPX4 BX
jó ízlés JPZP S
jó ízlésű emberek JPZh n
jó összeköttetései vannak JPaI x
jó összeköttetések JPa5 d
jó összeköttetésekkel rendelkezik JPbW 8
jó öt mérföld JPcS j
jó öt mérföldnyire JPc1 o
jó öt mérföldnyire van innen JPdd BB
jó útja van JPee k
jó úton halad JPfC p
jó úton jár JPfr BI
jó úton van JPgz 5
jó úton van ahhoz hogy JPhs y
jó útra tér JPie Bl
jó útra tért JPkD a
jó útra tért ember JPkd q
jó ügy kitartó harcosa JPlH l
jó ügy megbízható harcosa JPls p
jó ügyért dolgozik JPmV v
jó ügyért harcol JPnE w
jó ürügy vmire JPn0 i
jó üzlet JPoW w
jó üzlet JPpG b
jó üzleti érzéke van JPph 4
jóakarat JPtJ BG
jóakarat játékok JPuP k
jóakarat megnyerése JPuz k
jóakaratú JPvX o
jóakaratúlag JPv/ h
jóakaró JPwg l
jóakaróm JPxF e
jóarcú JPxj BN
jóasszony JPyw X
jób JPzH K
jób könnye JPzR a
jóba lesz vkivel JPzr /
jóba van vkivel JP0q m
jóban van vkivel JP1Q BI
jóbanrosszban JP2Y Co
jóbanrosszban kitart JP5A 2
jóból is megárt a sok JP52 BA
jócska JP62 Q
jócskán elhasznál vmiből JP7G z
jócskán felhasznál vmit JP75 x
jód JP8q N
jódbenzol JP83 Y
jóddal beecsetel JP9P n
jóddal beken JP92 j
jódhidrogén JP+Z f
jódli JP+4 O
jódlizik JP/G l
jódlizás JP/r W
jódmetán JQAB a
jóember JQAb Y
jóerkölcsű JQAz b
jóformán JQBO 4
jóformán senki JQCG g
jóga JQCm M
jógázik JQCy c
jógázás JQDO a
jóhangzás JQDo V
jóhangzás kedvéért JQD9 w
jóhiszemű JQEt BR
jóhiszeműen JQF+ u
jóhiszeműen cselekszik JQGs BQ
jóhiszeműen jár el vkivel szemben JQH8 6
jóhiszeműleg JQI2 e
jóhiszeműség JQJU t
jóhiszeműségének záloga JQKB /
jóhír JQLA Q
jóhírétől megfosztva JQLQ 2
jóhírű helyen lakik JQMG y
jóhírűség JQM4 e
jóindulat JQNW CV
jóindulatból fakadó intézkedés JQPr 2
jóindulatból fakadó rendelet JQQh y
jóindulatot színlelő arckifejezés JQRT BC
jóindulatot tettető arckifejezés JQSV BA
jóindulattal JQTV a
jóindulattal tekint vmire JQTv BB
jóindulattal van vki iránt JQUw y
jóindulattal viseltetik vmi iránt JQVi /
jóindulatú JQWh DR
jóindulatú barom JQZy l
jóindulatú manó JQaX c
jóindulatú megtévesztés JQaz p
jóindulatú szamár JQbc n
jóindulatú természet JQcD o
jóindulatú tréfa JQcr a
jóindulatúan JQdF 8
jóindulatúan mosolyog JQeB q
jókat választ JQer l
jókedv JQfQ D3
jókedve van JQjH c
jókedvre derít JQjj d
jókedvre derít vkit JQkA BB
jókedvre derül JQlB d
jókedvre hangol JQle z
jókedvre hangol vkit JQmR y
jókedvű JQnD GU
jókedvű cimbora JQtX X
jókedvű fickó JQtu a
jókedvű öreg szivar JQuI p
jókedvűen JQux By
jókedvűen énekel JQwj e
jókedélyű JQxB U
jókor JQxV v
jókor adott tanács JQyE l
jókor elejtett szó JQyp l
jókor jön JQzO h
jókor jön össze JQzv d
jókor érkezik JQ0M 4
jókora JQ1E BT
jókora húzás JQ2X W
jókora nyereséget vág zsebre JQ2t 6
jókora távolságra vmitől JQ3n 2
jókora összeg JQ4d b
jókora ütés JQ44 V
jóképű JQ5N CE
jókívánság JQ7R +
jókívánságaink kísérjenek JQ8P 8
jókívánságok JQ9L e
jól JQ9p Bd
jól adja JRAU c
jól adja a szerepét JQ/G BO
jól alszik JRAw m
jól alátámasztja azt az érvelést hogy JRBW BJ
jól be van bugyolálva JRCf s
jól be van rúgva JRDL s
jól becsaptak JRD3 l
jól beeszik JREc g
jól befészkeli magát JRE8 h
jól befészkelte magát JRFd 0
jól befűt vkinek JRGR BT
jól behúz a csőbe vkit JRHk 0
jól beiszik JRIY i
jól beivott JRI6 a
jól bejön rádióadás JRJU s
jól belakott JRKA BR
jól belejön JRLR k
jól beolvas vkinek JRL1 B4
jól beoszt vmit JRNt f
jól beosztja a filléreit JROM 6
jól beosztja a pénzét JRPG Ba
jól bepakol JRQg j
jól bepaliztak JRRD m
jól bepofázik JRRp m
jól bereteszel JRSP o
jól beszélt JRS3 o
jól beszívott JRTf y
jól betölti helyét JRUR q
jól betölti szerepét JRU7 s
jól betölti állását JRVn t
jól bevág JRWU f
jól beválik vkinél JRWz x
jól bezabál JRXk 8
jól bezabált JRYg m
jól bezár JRZG k
jól beüt JRZq e
jól beüt neki JRaI g
jól boldogul JRao BD
jól bánik az állatokkal JRbr y
jól bánik vkivel JRcd j
jól bérbe lehet adni JRdA k
jól bírja JRdk c
jól bírja a tengeri utat JReA w
jól bírja az utat JRew 2
jól célzott JRfm a
jól célzott ütés JRgA j
jól ebédel JRgj k
jól el tud igazodni JRhH BO
jól eldönget JRiV b
jól elhelyezett JRiw b
jól eligazodik JRjL BJ
jól elintéz vkit JRkU o
jól ellátja magát vmivel JRk8 1
jól ellátott JRlx b
jól elnadrágol JRmM s
jól elnadrágol vkit JRm4 BP
jól elpáhol vkit JRoH B1
jól elrendezett JRp8 c
jól elver JRqY Bd
jól elver vkit JRr1 Bt
jól elálló gyümölcs JRti 2
jól emlékezetébe vés vmit JRuY 3
jól erősen tart JRvP +
jól eszik JRwN f
jól evez JRws e
jól fed JRxK Y
jól fedő festék JRxi r
jól fejlődik JRyN BP
jól fekszik az úton JRzc 4
jól fel van vágva a nyelve JR0U Bj
jól felfogja a helyzetet JR13 Bm
jól felhasználható anyagok JR3d 5
jól felmelegszik a kályha mellett JR4W BC
jól felmelegszik a tűz mellett JR5Y /
jól felméri a helyzetet JR6X Bm
jól felszerelt JR79 5
jól felvágták a nyelvét JR82 1
jól felépített JR9r v
jól fest JR+a o
jól figyel vki szavára JR/C 0
jól figyelj JR/2 g
jól fizet JSAW f
jól fizető JSA1 a
jól fog a munkához JSBP y
jól fog az esze JSCB s
jól fogy JSCt d
jól folynak dolgai JSDK m
jól forgatható JSDw Z
jól forgatja a tollat JSEJ p
jól forog a nyelve JSEy q
jól fésült JSFc Y
jól főz JSF0 g
jól gazdálkodik JSGU e
jól gazdálkodik a pénzével JSGy 8
jól gondozott JSHu BE
jól halad JSIy BQ
jól halad a munkájával JSKC 1
jól hangzó JSK3 BM
jól használható szövet JSMD y
jól használja fel a pénzét JSM1 7
jól helybenhagytam JSNw r
jól helyezkedett JSOb 4
jól helyezkedik JSPT r
jól hordható szövet JSP+ u
jól húz ló JSQs 5
jól illenek egymáshoz JSRl n
jól indul JSSM j
jól informált JSSv f
jól informált helyen JSTO x
jól irányzott ökölcsapás JST/ o
jól irányít JSUn g
jól ismer vkit JSVH k
jól ismeri egy ügy hátterét JSVr BB
jól ismert JSWs w
jól ismert tréfa JSXc i
jól jár óra JSX+ 4
jól járható út JSY2 m
jól járó óra JSZc z
jól játssza a szerepét JSaP BS
jól jön JSbh i
jól jön vkinek JScD BO
jól karban tartott JSdR f
jól kel JSdw e
jól keres JSeO BF
jól kezdődő dolog JSfT c
jól kezelhető JSfv Y
jól kezelhető állat JSgH t
jól ki lehet vele jönni JSg0 v
jól kialussza magát JShj w
jól kihasznál vmit JSiT t
jól kihasználja az idejét JSjA Bn
jól kihasználja pénzét JSkn 3
jól kijön vkivel JSle q
jól kilép JSmI Cp
jól kilépve JSox g
jól kirajzolódó JSpR e
jól kiszagoltad hogy mikor kell vásárolni JSpv BP
jól kisírja magát JSq+ m
jól kitaposott ösvény JSrk s
jól kiérdemelt JSsQ e
jól kiöltözve JSsu Z
jól konzervált régiség JStH p
jól kosztol JStw 3
jól kártyázik JSun r
jól képzett JSvS c
jól képzett ember JSvu a
jól kézben tartja a helyzetet JSwI Bs
jól le van sülve JSx0 o
jól lebarnult JSyc k
jól lehet fogni rádióadás JSzA x
jól lehord vkit JSzx DZ
jól lekap vkit JS3K 3
jól lerajzol vkit JS4B q
jól lesült JS4r i
jól letol vkit JS5N 6
jól letolják JS6H v
jól lát JS62 b
jól meg van fizetve JS7R s
jól meg van oldva a nyelve JS79 0
jól megalapozott JS8x y
jól megalapozott hitel JS9j s
jól megalkotott JS+P c
jól megcsinál vmit JS+r BK
jól megdolgoz vkit JS/1 q
jól megfontolt válasz JTAf o
jól megfér vkivel JTBH 8
jól megférnek JTCD h
jól meghúzza az üveget JTCk 0
jól megjutalmazott JTDY j
jól megkapja a magáét JTD7 5
jól megkéri az árát vminek vkitől JTE0 6
jól megmondja vkinek a magáét JTFu B4
jól megmondja vkinek a véleményét JTHm Cm
jól megmunkálható JTKM g
jól megragad JTKs d
jól megrág vmit JTLJ i
jól megrángat JTLr k
jól megszid vkit JTMP 0
jól megsült hús JTND j
jól megtapsol vkit JTNm BI
jól megtermett JTOu a
jól megtermett alak JTPI f
jól megtermett rendőr JTPn p
jól megtáncoltat vkit JTQQ BC
jól megtömött pénztárca JTRS v
jól megvan JTSB 7
jól megvannak egymással JTS8 y
jól megvilágított JTTu t
jól megvizsgál JTUb d
jól megy JTU4 Bi
jól megy a sora JTWa CA
jól megy a sorom a világban JTYa BA
jól megy neki JTZa 3
jól megy neki a tanulás JTaR 7
jól megérdemelt jutalom JTbM n
jól megérezted hogy mikor kell vásárolni JTbz BP
jól megértet vmit vkivel JTdC y
jól megértik egymást JTd0 BH
jól megírt írásmű JTe7 u
jól ment nekem JTfp n
jól menő JTgQ 0
jól menő cikk JThE Y
jól menő dolog JThc Y
jól menő vállalkozás JTh0 o
jól menő üzlet JTic h
jól mulat JTi9 7
jól mutat JTj4 7
jól mutat a filmen JTkz k
jól másolható negatív JTlX 1
jól működik JTmM BU
jól működik az agya JTng p
jól működő JToJ h
jól működő belek JToq j
jól nekiesik vkinek JTpN m
jól nevelt JTpz Bv
jól nevelt nőhöz nem illő JTri q
jól néz ki JTsM b
jól nő JTsn V
jól odaillesztett JTs8 d
jól odamond vkinek JTtZ 8
jól odamondogat vkinek JTuV BV
jól oldódó köhögés JTvq m
jól olvasható JTwQ r
jól olvasható kézírás JTw7 q
jól olvashatóan JTxl Y
jól olvashatóan ír JTx9 t
jól pereg a nyelve JTyq BL
jól ragad JTz1 a
jól rajzol JT0P h
jól rászedtek JT0w m
jól rúgó futballista JT1W j
jól rúgó játékos JT15 0
jól sikerül JT2t 2
jól sikerült JT3j X
jól sikerült felvétel JT36 f
jól startol JT4Z l
jól szabott JT4+ X
jól szemmel tart vkit JT5V BZ
jól szerepel JT6u a
jól szerepelt JT7I z
jól szórakozik JT77 Bz
jól sül el JT9u d
jól tart vkit JT+L k
jól tartja a sorrendet JT+v x
jól tartja az ütemet JT/g w
jól tartja magát JUAQ h
jól tartott JUAx Y
jól teleeszi magát vele JUBJ x
jól tennéd ha JUB6 j
jól terem JUCd g
jól tud JUC9 U
jól tud angolul JUDR /
jól tájékozott JUEQ 4
jól táplált JUFI 0
jól vagyok értesülve JUF8 3
jól van JUGz Br
jól van JUJz CS
jól van elhelyezve JUIe t
jól van ez így JUJL o
jól vasalt JUMF r
jól vasalt nadrág JUMw r
jól vigyáz JUNb m
jól viselkedj JUOB g
jól vált az esze JUOh BS
jól védett JUPz T
jól végez el egy munkát JUQG 1
jól végzett JUQ7 U
jól vív JURP g
jól zajlik le JURv j
jól áll JUSS BQ
jól áll a dolga JUTi z
jól áll rajtad a ruha JUUV u
jól áll vkinek JUVD f
jól áll vkire JUVi Y
jól álló JUV6 W
jól álló frizura JUWQ 1
jól álló ruha JUXF n
jól álló öltözék JUXs t
jól ápolt JUYZ +
jól átlátja a helyzetet JUZX Bn
jól átsült hús JUa+ j
jól ég pipa JUbh f
jól él JUcA DL
jól énekelhető JUfL g
jól épített JUfr Z
jól ért valamihez JUgE r
jól ért vmihez JUgv B+
jól értesült JUit w
jól értesült körök szerint JUjd 8
jól érvel JUkZ h
jól érzed magad JUk6 r
jól érzi magát JUll DS
jól érzi magát JUo3 r
jól étkezik JUpi +
jól öltözködni szerető JUq5 k
jól öltözködő JUrd c
jól öltöztető JUr5 a
jól öltözött JUsT BF
jól összeegyeztethető a terveimmel JUtY BF
jól összeillenek JUud BE
jól összeillik JUvh b
jól összepasszol JUv8 d
jól összeszid vkit JUwZ p
jól ülsz JUxC k
jól őrzött JUqg Z
jólelkű JUxm q
jólelkű ember JUyQ b
jólesik JUyr b
jóleső érzést kelt JUzG j
jóllakat JUzp BN
jóllakató JU02 V
jóllakik JU1L B+
jóllakott JU3J g
jóllakottság JU3p +
jóllaktál JU4n n
jóllehet JU5O q
jólneveltség JU54 e
jólét JU6W Cu
jólétben JU9E h
jólétben tobzódva JU9l r
jólétben él JU+Q Bk
jólétben élő JU/0 e
jóléti állóeszköz JVAS s
jómadár JVA+ Y
jómód JVBW Y
jómódba kerül JVBu n
jómódban maradt hátra JVCV q
jómódban él JVC/ BB
jómódú JVEA 5
jómódú ember JVE5 e
jómódú polgárok szavazatai JVFX x
jón JVGI M
jón oszloprend JVGU d
jónak látszik JVGx e
jónak ígérkezik JVHP j
jónás JVHy P
jónéhányszor JVIB 7
jónövésű JVI8 V
jópofa JVJR j
jópofa ember JVJ0 a
jóra buzdító beszéd JVKO l
jóra fordul JVKz /
jóra fordítja a rosszat JVLy BH
jóra serkentő beszéd JVM5 l
jórafordulás JVNe m
jóravaló ember JVOE b
jóreménység foka JVOf n
jós JVPG By
jóshely JVQ4 R
jóslat JVRJ BZ
jóslatszerű JVSi Y
jóslás JVS6 Bw
jósló JVUq BC
jósnő JVVs BV
jósol JVXB CW
jószagú JVZX R
jószerencse JVZo u
jószomszédi JVaW t
jószomszédság JVbD i
jószág JVbl d
jószágállás JVcC X
jószágállásokkal felszerelt JVcZ p
jószív JVdC T
jószívű JVdV v
jóság JVeE BY
jóságos JVfc B1
jóságos ég JVhR e
jót akar JVhv Y
jót akar nekem JViH j
jót cselekszik JViq c
jót fog tenni JVjG k
jót húz az üvegből JVjq BW
jót jelent JVlA a
jót nevet JVla e
jót tesz JVl4 Be
jót tesz a májának JVnW q
jót tesz neki JVoA h
jót tesz vkinek JVoh B4
jót tesz vkivel JVqZ B1
jót érdemel JVsO f
jót és rosszat egyformán visel JVst BB
jótett JVtu t
jótett helyébe jót várj JVub 2
jótevő JVvR V
jótevő nő JVvm b
jótáll JVwB BP
jótáll vkiért JVxQ B9
jótállás JVzN BV
jótállás nélküli JV0i j
jótállási bizonylat JV1F n
jótállást vállaló JV1s k
jótálló JV2Q BF
jótékony JV3V B4
jótékony alapítványt tevő okirat JV5N 7
jótékony célú bazár JV6I z
jótékony célú nyilvános táncmulatság JV67 5
jótékony célú sorsjáték JV70 v
jótékony célú vásár JV8j i
jótékonykodik JV9F 7
jótékonyság JV+A Bm
jótékonyságból élő JV/m n
jótékonysági JWAN w
jótékonysági bizottság JWA9 v
jótékonysági előadó JWBs v
jótékonysági látogatást tesz a szegények között JWCb BL
jótét lélek JWDm a
jótétemény JWEA 2
jóval JWE2 Bk
jóval a születése előtt JWGa 1
jóval biztat JWHP e
jóval előtte JWHt c
jóval fiatalabbnak udvarol JWIJ v
jóval hat után JWI4 f
jóval idősebb JWJX g
jóval kecsegtet JWJ3 h
jóval kisebb a kelleténél JWKY t
jóval több a kelleténél JWLF BD
jóval több a szükségesnél JWMI x
jóval utána JWM5 a
jóval viszonozza a rosszat JWNT 1
jóvá nem tett JWOI c
jóvágású JWOk X
jóváhagy JWO7 C1
jóváhagy vmit JWRw i
jóváhagyás JWSS DV
jóváhagyólag JWVn d
jóváhagyólag bólint JWWE BA
jóvátehetetlen JWXE Cx
jóvátehetetlen hiba JWZ1 j
jóvátehetetlenül JWaY 1
jóvátehető JWbN b
jóvátesz JWbo CT
jóvátesz vmit JWd7 +
jóváteszi a múltját JWe5 m
jóváteszi a rosszat JWff BD
jóvátevő JWgi X
jóvátétel JWg5 B1
jóváír JWiu j
jóváír vkinek egy összeget JWjR Bh
jóváírás JWky V
jóváírási értesítés JWlH o
józan JWlv Cq
józan ember JWoZ T
józan eszénél van JWos w
józan eszű JWpc Y
józan eszű ember JWp0 4
józan fő JWqs W
józan gondolkodású JWrC k
józan megjegyzés JWrm g
józan ésszel JWsG l
józan ésszel ellenkező JWsr m
józan ész JWtR CI
józan észről tesz tanúbizonyságot JWvZ 7
józan észt meghaladó JWwU n
józan ítélet JWw7 c
józan ítéletű JWxX 6
józan ítélőképesség JWyR 8
józanság JWzN BS
józanul JW0f BO
józanul él JW1t i
józsef JW2P Q
jóéjszakát kíván vkinek JW2f 0
jóérzés JW3T V
jóízlés elvei JW3o n
jóízlés követelményei JW4P x
jóízű JW5A Bn
jóízűen nevet JW6n k
jöjjön aminek jönnie kell JW7L BP
jöjjön be JW8a W
jök mL N
jön JW8w 7
jön a dagály JW9r m
jön ajtót nyitni JW+R n
jön vhova JW+4 i
jön vmibe JW/a a
jönmegy JW/0 CC
jössz amikor akarsz JXB2 2
jössz amikor kedved tartja JXCs 9
jössz amikor tetszik JXDp 3
jöttment JXEg o
jöttment alak JXFI m
jövedelem JXFu B3
jövedelemadó JXIM b
jövedelembevallás JXHl n
jövedelemkategóriák JXIn o
jövedelemtöbbletadó JXJP s
jövedelmet bevall JXJ7 r
jövedelmez JXKm BH
jövedelmező JXLt BN
jövedelmező állások JXM6 g
jövedelmezőség JXNa h
jövedelméből elvesz egy összeget JXN7 BI
jövendöl JXV7 Bb
jövendölés JXXW By
jövendölő JXZI 3
jövendő JXPD Bl
jövendőbeli JXQo s
jövendőmondás JXRU BC
jövendőmondó JXSW C2
jövendőt mond JXVM v
jöveszt JXZ/ o
jövesztés JXan i
jövetel JXbJ R
jövevény JXba BC
jövevényszó JXcc a
jövésmenés JXc2 BI
jövő JXd+ 5
jövő embere JXe3 a
jövő esztendő JXfR e
jövő hónap folyamán JXfv u
jövő hónapban JXgd a
jövő idő JXg3 o
jövő ilyenkor JXhf l
jövő nemzedék JXiE l
jövő nemzedékek JXip n
jövő pénteken JXjQ h
jövő év JXjx Y
jövőbe látás JXkJ c
jövőbe látó JXkl b
jövőbeli JXlA T
jövőbelátás JXlT a
jövőbelátó JXlt s
jövőben JXmZ BY
jövőidejűség JXnx b
jövője biztosítva van JXoM 2
jövőkutatás JXpC b
jövőre JXpd U
jövőre is gondolva JXpx w
júdás JXqh P
július másodika JXqw i
június 14 JXrS W
június harmadikán JXro BD
júnói JXsr T
jük mY N
kabala JXtr d
kabalista JXuI U
kabalisztikus JXuc a
kabalizmus JXu2 V
kabaré JXvL s
kabaréban játszik JXv3 BG
kabaréban lép fel JXw9 BG
kabaréműsor JXyD r
kabaréénekes JXyu c
kabin JXzK BW
kabin csúszó teteje JX0g j
kabinet JX1D Y
kabinlejárat JX1b d
kabinlépcső JX14 z
kabinlépcső lefedése JX2r j
kabinos JX3O Y
kabinosnő JX3m b
kabát JX4B b
kabát nélkül JX4c b
kabát nélküli JX43 c
kabátakasztó JX5T l
kabátba burkolt JX54 a
kabátba burkoltan JX6S c
kabátgombnál fogva tartóztat JX6u v
kabáthoz illő kalap JX7d r
kabátját maga után húzza JX8I 2
kabátot elvesz JX8+ c
kabátot lesegít JX9a e
kabátot levesz JX94 c
kabátra lehajtott széles fehér kemény gallér JX+U /
kabátszövet JX/T X
kabátujj JX/q S
kabóca JX/8 w
kacag JYAs Q
kacagtató JYA8 W
kacagás JYBS r
kacagó JYB9 S
kacaj JYCP O
kacarászik JYCd BH
kacarászás JYDk W
kacat JYD6 BE
kacattár JYE+ X
kackiás JYFV R
kackiásan JYFm V
kacs JYF7 6
kacsa JYG1 CY
kacsacsőrű JYJN b
kacsacsőrű cet JYJo l
kacsafarok frizura JYKN n
kacsahívó síp JYK0 c
kacsakagyló JYLQ V
kacsint JYLl q
kacsint vkire JYMP 8
kacsintás JYNL d
kacskaringó JYNo v
kacskaringós JYOX BZ
kacskaringós vonalat ír le JYPw t
kacskaringózik JYQd b
kacsozó kés JYQ4 b
kacsázik JYRT Bj
kacsáztat követ vízen JYS2 k
kacsázás JYTa T
kacsázó járás JYTt d
kacsó JYUK M
kacér JYUW T
kacér nő JYUp r
kacéran JYVU X
kacérkodik JYVr n
kacérkodik vkivel JYWS BA
kacérkodás JYXS p
kacérkodó JYX7 Y
kacérság JYYT V
kadettfedélzet JYYo b
kadmium JYZD R
kaduceus JYZU c
kadét JYZw O
kaftán JYZ+ s
kagyló JYaq BX
kagyló tenyésztő telep JYcB h
kagylóban süt JYci c
kagylófaló JYc+ Y
kagylóhéj JYdW v
kagylóhéjban süt JYeF g
kagylók JYel U
kagylós homok JYe5 V
kagylós mész JYfO V
kagylós telefon JYfj j
kagylósütés JYgG Z
kagylót gyűjt JYgf Z
kagylót szed JYg4 X
kagylóteknő JYhP V
kagylótelep JYhk U
kairo JYh4 N
kaja JYiF Bl
kajak JYjq N
kajakevező JYj3 p
kajakevezővel evez JYkg f
kajla szarv JYk/ c
kajmán JYlb e
kajszi JYl5 Q
kajtászeb JYmJ U
kajál JYmd w
kajálda JYnN U
kaján JYnh x
kajánul JYoS BK
kajás JYpc Q
kajütös motorcsónak JYps g
kajütös motorjacht JYqM k
kajütös túramotorcsónak JYqw r
kaka JYrb O
kakadu JYrp R
kakas JYr6 t
kakas felhúzása JYts b
kakas kéményen JYsn t
kakas puskán JYtU Y
kakashágás JYuH Bd
kakaskukorékolás JYvk o
kakasviadal küzdőtere JYwM d
kakasviadal színhelye JYwp g
kakasviadal tere JYxJ a
kakasülő JYxj S
kakaó JYx1 t
kakaóbab JYyi z
kakaócserje JYzV U
kakaófa JYzp Q
kakil JYz5 Y
kakilás JY0R V
kakofónia JY0m W
kaktusz JY08 h
kaktuszféle JY1d Y
kakukk JY11 P
kakukkfű JY2E R
kakukkmécsvirág JY2V g
kakukkol JY21 S
kakukkszegfű JY3H c
kakukktorma JY3j s
kakukkóra JY4P Y
kakuminális r JY4n Y
kakál JY4/ W
kalabárbab JY5V t
kalafál JY6C i
kalamajka JY6k 1
kalamit JY7Z a
kalamájó JY7z V
kalamájócsalival horgászik JY8I p
kaland JY8x i
kalander JY9T R
kalandokat kergető ember JY9k i
kalandor JY+G r
kalandornő JY+x V
kalandorpolitika JY/G o
kalandos JY/u n
kalandos utazás JZAV a
kalandozik JZAv i
kalandozás JZBR 6
kalandozó JZCL l
kalandozó figyelem JZCw p
kalap JZDZ 9
kalap van a fején JZEW i
kalapban marad JZE4 l
kalapfogas JZFd V
kalapkarima JZFy S
kalapkészítéshez használt nemezanyag JZGE y
kalapköltemény JZG2 o
kalaplevéve JZHe e
kalapmutatvány JZH8 b
kalapos JZIX e
kalaposnő JZI1 V
kalapot a fején tartja JZJK q
kalapot ad JZJ0 T
kalapot emel vki előtt JZKH 1
kalapot emel vkinek JZK8 Bt
kalapot tesz JZMp V
kalapot tesz a fejére JZM+ s
kalapot viselő JZNq Y
kalapskatulya JZOC X
kalapszalag JZOZ W
kalapszalon JZOv d
kalaptartó JZPM W
kalaptető JZPi R
kalaptű JZPz S
kalapács JZQF q
kalapács alá kerül JZQv w
kalapács foka JZRf a
kalapács félgömbölyű feje JZR5 q
kalapácscsont JZSj X
kalapácsfej JZS6 a
kalapácsszerű labdaütő JZTU h
kalapácstompító JZT1 a
kalapácsvetés JZUP e
kalapál JZUt 9
kalapálható JZVq X
kalapált JZWB S
kalapálás JZWT n
kalapátalakító JZW6 b
kalauz JZXV BU
kalauzkocsi JZYp Z
kalauzol JZZC z
kalauzolás nélküli JZZ1 h
kalauztérkép JZaW c
kalcinál JZay Y
kalcinált anyag JZbK c
kalcinált szóda JZbm f
kalcinálás JZcF r
kalcináló berendezés JZcw k
kalcináló tégely JZdU h
kalcium JZd1 R
kalciumhidroxid JZeG BA
kalciumkarbid JZfG f
kaleidoszkopikus JZfl 3
kaleidoszkóp JZgc c
kaleidoszkópszerű JZg4 6
kaliba JZhy O
kaliber JZiA BF
kaliber egyeztetés JZjF c
kaliber készítés JZjh c
kaliber meghatározás JZj9 f
kaliber mérés JZkc Y
kaliberkörző JZk0 BK
kalibrál JZl+ BE
kalibrált JZnC W
kalibrálás JZnY /
kalifa JZoX P
kalifornia JZom Z
kalifornia gyümölcstermő vidéke JZo/ v
kaliforniai babérfa JZpu 8
kaliforniai makrélafaj JZqq h
kaliforniai málnafaj JZrL i
kaliforniai árnyékhal JZrt i
kaliforniai óriás szikvójafenyő JZsP u
kaliforniaiöböl JZs9 i
kalikó JZtf e
kalimpál JZt9 DA
kalimpál zongorán JZw9 i
kalimpálás JZxf j
kalimpáló JZyC U
kalitka JZyW O
kalitkába zár JZyk Z
kalkopirit JZy9 X
kalkuláció JZzU Z
kalkulál JZzt V
kalkulál vmivel JZ0C f
kalkulátor JZ0h Y
kallantyú JZ05 4
kalligráfia JZ1x s
kalligráfus JZ2d d
kallós JZ26 Q
kallóz JZ3K 7
kallózott és gyengén bolyhozott fésűgyapjúszövet JZ4F BE
kallózás JZ5J y
kalmár JZ57 U
kalmárkodik JZ6P l
kalmárszellem JZ60 1
kalmárszellemű JZ7p c
kalocsni JZ8F z
kaloda JZ84 P
kalodába zár JZ9H Z
kalomel JZ9g R
kalomelelektród JZ9x l
kalorikus JZ+W T
kalorimetria JZ+p a
kalorimetrikus JZ/D d
kalucsni JZ/g T
kalyiba JZ/z 9
kalácstánc JaAw Y
kalácstáncot jár JaBI i
kaláris JaBq Q
kalász JaB6 j
kalászba szökik JaCd q
kalászba szökkent gabona JaDH s
kalászol JaDz S
kalászos gabona JaEF i
kalászt hány JaEn X
kalászvágó JaE+ W
kalógyökér JaFU U
kalória JaFo o
kalóz JaGQ BR
kalózhajó JaHh 9
kalózkiadás JaIe l
kalózkiadásban megjelentet JaJD o
kalózkiadású JaJr f
kalózkodik JaKK BJ
kalózkodás JaLT V
kalózkodó JaLo U
kalózlobogó JaL8 8
kalózzászló JaM4 b
kamara JaNT Q
kamarahang JaNj V
kamarazene JaN4 a
kamarazenehangverseny JaOS o
kamarazenekar JaO6 h
kamarás JaPb W
kamasz JaPx BH
kamaszfürt JaQ4 Y
kamaszkor JaRQ 3
kamaszkori hangváltozás JaSH BI
kamaszkorú JaTP W
kamat JaTl Q
kamatláb JaT1 3
kamatmentes JaUs b
kamatos kamat JaVH h
kamatot hozó tőke JaVo u
kamatot tőkésít JaWW p
kamatozik JaW/ 1
kamatozó pénztárjegy JaX0 t
kamatozó tőke JaYh q
kamatyol JaZL U
kambodzsa JaZf U
kambodzsai JaZz W
kamera JaaJ s
kameraellenőrző monitor Jaa1 q
kameraerősítő Jabf j
kamerajel JacC Z
kamerakocsi Jacb n
kameralánc JadC a
kameratengely Jadc e
kamerával követ Jad6 a
kamgarn JaeU R
kamgarn szövet Jael Z
kamgarnipar Jae+ e
kamikaze Jafc T
kamikáze repülőgép Jafv +
kamilla Jagt S
kamillatea Jag/ Z
kamion JahY BG
kamkvat Jaie R
kampec Jaiv Z
kampec neki JajI d
kampány Jajl o
kampánykörút JakN g
kampó Jakt B1
kampó alakú Jami W
kampós Jam4 q
kampós csavar Jani b
kampós szeg Jan9 Y
kampós tűzoltólétra JaoV n
kampósbot Jao8 S
kampósrúd JapO U
kampósszeg Japi T
kampószeg Jap1 T
kampóval ellátott JaqI c
kamra Jaqk Cq
kamrába elhelyez JatO c
kamrácska Jatq W
kamu JauA L
kamásli JauL s
kamásni Jau3 P
kaméleon JavG V
kamélia Javb 5
kaméliavörös JawU e
kan Jawy K
kan disznó Jaw8 S
kanada JaxO P
kanadabalzsam Jaxd e
kanadai Jax7 S
kanadai balzsamfenyő JayN i
kanadai erdei farkas Jayv i
kanadai fenyőfa JazR e
kanadai jávorszarvas Jazv k
kanadai labdajáték Ja0T f
kanadai lovasrendőr Ja0y d
kanadai lucfenyő Ja1P g
kanadai lúd Ja1v b
kanadai szajkó Ja2K c
kanadai törpecseresznye Ja2m m
kanadai vadjuh Ja3M l
kanadaivá tesz Ja3x g
kanadában szokásos kifejezés Ja4R t
kanalas fúró Ja4+ 6
kanalas gém Ja54 Y
kanalas kerék Ja6Q d
kanalas orvosság Ja6t b
kanalas réce Ja7I BF
kanalas villantó Ja8N w
kanalaskerék Ja89 c
kanalaz Ja9Z j
kanalazás Ja98 h
kanalazó mozdulat Ja+d a
kanapé Ja+3 l
kanaszta Ja/c S
kanavász Ja/u h
kanca JbAP M
kancacsikó JbAb T
kancellár JbAu X
kancellári hivatal JbBF 0
kancellári iroda JbB5 y
kancellária JbCr t
kancelláriai törvényszék JbDY BA
kancelláriai törvényszék egyik bírája JbEY BB
kancsal JbFZ +
kancsal szem JbGX W
kancsalság JbGt U
kancsalít JbHB BE
kancsuka JbIF Q
kancsukáz JbIV V
kancsó JbIq 7
kancsó fenekére néz JbJl BC
kancát fedeztet JbKn q
kandalló JbLR j
kandalló rácsa JbL0 k
kandalló vasbetétje JbMY b
kandalló vasállványa JbMz d
kandallóburkolat JbNQ a
kandallópárkány JbNq BQ
kandallórács JbO6 k
kandallósarok JbPe Z
kandallószőnyeg JbP3 d
kandallóvas JbQU W
kandi JbQq Z
kandidátus JbRD B+
kandikál JbTB h
kandiscukor JbTi T
kandíroz JbT1 U
kandírozott gyümölcshéj JbUJ q
kandúr JbUz N
kanfarkas JbVA P
kangörcs JbVP W
kankalin JbVl i
kankutya JbWH O
kankó JbWV N
kanmuri JbWi U
kanna JbW2 h
kannatej JbXX V
kannibalizmus JbXs b
kannibál JbYH BG
kannányi tej JbZN b
kanonikus alak JbZo f
kanonikus könyvek JbaH +
kanonizál JbbF Y
kanonizált szentek névsora Jbbd k
kanonok JbcB t
kanonoki Jbcu l
kanonoki javadalommal járó JbdT o
kanonoki stallum Jbd7 a
kanonoknak nevezik ki JbeV x
kanos JbfG k
kansas Jbfq V
kansas állam Jbf/ e
kantin Jbgd BQ
kantinos Jbht Z
kantináru JbiG Z
kantni Jbif f
kanton Jbi+ e
kantoni Jbjc T
kantonokra oszt Jbjv b
kantonokra osztott JbkK d
kantár Jbkn BB
kantárbőr Jblo a
kantárfej JbmC X
kantárszár JbmZ 8
kanyar JbnV By
kanyargás JbpH m
kanyargó Jbpt BM
kanyargóan Jbq5 b
kanyargós JbrU BQ
kanyargósan megy Jbsk h
kanyargósság JbtF t
kanyarnak kevésbé éles hajlást ad Jbty 3
kanyarodik Jbup Dq
kanyarodás JbyT BG
kanyarodó JbzZ U
kanyarog Jbzt CS
kanyart levág Jb1/ g
kanyart átvág Jb2f l
kanyarulat Jb3E Bx
kanyarulatok Jb41 X
kanyarulatok és fordulatok Jb5M 0
kanyarulatot tesz Jb6A i
kanyarító fűrész Jb6i h
kanyarítófűrésszel fűrészel Jb7D u
kanyarítófűrész Jb7x e
kanyaró Jb8P h
kanyaróba esett Jb8w j
kanyaróba esik Jb9T k
kanyaróban szenved Jb93 i
kanyarója van Jb+Z 1
kanyarókiütések Jb/O e
kanyarós Jb/s w
kanyarót kap JcAc i
kanyon JcA+ c
kanyonfal JcBa R
kanál JcBr u
kanál vmi JcCZ Y
kanálfúró JcCx i
kanálhorog JcDT c
kanális JcDv o
kanállal akarja kimerni a tengert JcEX 4
kanállal etet JcFP n
kanálnyi JcF2 U
kanálnyi vmi JcGK b
kanálvillantó JcGl X
kanári JcG8 j
kanárifajta JcHf V
kanárimadár JcH0 W
kanárisárga JcIK W
kanóc JcIg t
kanócanyag JcJN S
kanócos olajozó JcJf e
kaolin JcJ9 W
kaotikus JcKT S
kap JcKl Cx
kap a fejére JcO2 l
kap a nyaka közé JcPb q
kap a pofájára JcQF 5
kap betegséget JcNW BG
kap egy könyvet JcQ+ l
kap szavazatot JcOc a
kap vmi után JcRj 0
kap vmit a pénzéért JcSX z
kapa JcTK W
kapacitás JcTg BA
kapacitásmérő JcUg w
kapacitív csatolás JcVQ m
kapacitív reaktancia JcV2 j
kapar JcWZ v
kapargató JcXI U
kapargál JcXc W
kaparás JcXy 5
kaparék JcYr h
kaparó JcZM h
kaparó hangot hallat JcZt h
kaparó hangot idéz elő JcaO l
kaparóeszköz Jcaz Y
kaparókanál JcbL V
kaparókés Jcbg BD
kaparólapát Jccj l
kaparószalagos szállítóvályú JcdI 0
kaparószerszám Jcd8 W
kaparóvas JceS t
kapaszkodik Jce/ v
kapaszkodik vkinek a karjába Jcfu z
kapaszkodik vmibe Jcgh k
kapaszkodva JchF c
kapaszkodás Jchh q
kapaszkodó JciL /
kapaszkodó gyökér JcjK BA
kapaszkodófog JckK V
kapatos Jckf BG
kapatosság Jcll S
kapcabetyár Jcl3 i
kapcsol JcmZ y
kapcsol vkit Jcnr g
kapcsol vonalat JcnL g
kapcsolat JcoL Fl
kapcsolata van vkivel Jctw BH
kapcsolata van vmivel Jcu3 q
kapcsolatba hoz Jcvh Y
kapcsolatba hoz vmivel Jcv5 l
kapcsolatba hozás Jcwe d
kapcsolatba kerül Jcw7 BA
kapcsolatba kerül vkivel Jcx7 t
kapcsolatba kerül vmivel Jcyo 4
kapcsolatba lép Jczg d
kapcsolatba lép vkivel Jcz9 r
kapcsolatban levő Jc0o y
kapcsolatban marad Jc1a l
kapcsolatban nem levő Jc1/ k
kapcsolatban nem álló Jc2j p
kapcsolatban van Jc3M Bj
kapcsolatban van vkivel Jc4v BM
kapcsolatban van vmivel Jc57 Ck
kapcsolatban vmivel Jc8f BE
kapcsolatban áll Jc9j BG
kapcsolatban áll vmivel Jc+p y
kapcsolatban álló Jc/b g
kapcsolatlétesítés Jc/7 t
kapcsolatok JdAo e
kapcsolatos JdBG X
kapcsolatos vmivel JdBd l
kapcsolatot létesít JdCC k
kapcsolatot tart fenn vkivel JdCm 6
kapcsolatot teremt JdDg k
kapcsolatszervezés JdEE m
kapcsolattal nem rendelkező JdEq o
kapcsolj rá JdFS 8
kapcsolja xet JdGO l
kapcsolt JdGz 7
kapcsolt kemence JdHu j
kapcsolt kormányszervek JdIR x
kapcsolt lencse JdJC t
kapcsolt áru JdJv W
kapcsoltuk JdKF c
kapcsolás JdKh Bs
kapcsolást kap vkivel JdMN t
kapcsolást létesít JdM6 t
kapcsoló JdNn 8
kapcsoló gyűrű JdOj e
kapcsoló hajtókar JdPB j
kapcsoló pedál JdPk i
kapcsolóasztal JdQG d
kapcsolódik JdQj BB
kapcsolódik fogaskerék JdRk x
kapcsolódás JdSV BI
kapcsolódó JdTd j
kapcsolódó fogaskerekek JdUA 8
kapcsológomb JdU8 W
kapcsolóhorog JdVS U
kapcsolóhüvely JdVm u
kapcsolójel JdWU U
kapcsolójellel lát el JdWo k
kapcsolókar JdXM c
kapcsolókarmantyú JdXo e
kapcsolókart meghúz JdYG p
kapcsolókés JdYv c
kapcsolólemez JdZL V
kapcsolómű JdZg X
kapcsolóműhely JdZ3 b
kapcsolószekrény JdaS e
kapcsolószerkezet Jdaw 2
kapcsolószó Jdbm f
kapcsolót állít JdcF BB
kapcsolótag JddG V
kapcsolótengely Jddb g
kapcsolótábla Jdd7 BE
kapcsolótáblamező Jde/ d
kapcsolótábláról vezérelt Jdfc x
kapcsolózsinór JdgN Z
kapcsolóállomás Jdgm c
kapcsos zárójel JdhC 0
kapcáskodó katonai elöljáró Jdh2 s
kapható Jdii Bb
kapható minden könyvkereskedésben Jdj9 BO
kapható vmire JdlL g
kapirgál Jdlr W
kapiskál JdmB U
kapiskál vmit JdmV m
kapiskálod Jdm7 9
kapitalizmus Jdn4 Z
kapituláció JdoR c
kapitulál Jdot a
kapitális JdpH f
kapitány Jdpm BT
kapitány hajóé Jdq5 c
kapitánya vkinek JdrV h
kapitányi rang Jdr2 u
kapitányi rangon alul senki Jdsk 1
kapitányi rendfokozat JdtZ k
kapitányság Jdt9 l
kapkod Jdui k
kapkod vmi után JdvG i
kapkodták a regényt Jdvo 0
kapkodva Jdwc Bc
kapkodva csinál Jdx4 f
kapkodva végez JdyX t
kapkodás JdzE B4
kapkodó Jd08 BQ
kapli Jd2M L
kaplit rak Jd2X T
kapoccsal hozzáerősít egy darabot Jd2q 6
kapoccsal odaerősít egy darabot Jd3k 3
kapoccsal ráerősít egy darabot Jd4b 3
kapocs Jd5S Di
kapocs bíborosi köpenyen Jd80 i
kapocsfa Jd9W P
kapocskarika Jd9l S
kapocsvas Jd93 e
kapokfa Jd+V U
kapokszőr Jd+p S
kapor Jd+7 M
kaporna Jd/H P
kapott egy könyvet Jd/W t
kapott vmit a pénzéért JeAD 7
kappan JeA+ O
kapribogyó JeBM T
kapricserje JeBf T
kapszli JeBy 3
kapszula JeCp g
kaptafa JeDJ a
kaptafára húz JeDj o
kaptafára húzó gép JeEL t
kaptató JeE4 m
kaptár JeFe d
kaptárt elfoglal méhraj JeF7 l
kapu JeGg Bb
kapu alatt JeIT p
kapu krokettben JeH7 Y
kapualj JeI8 g
kapualjban JeJc p
kapubejárat JeKF l
kapubálvány JeKq V
kapucni JeK/ O
kapucnis JeLN R
kapucsere JeLe X
kapueresz JeL1 Q
kapuernyő JeMF R
kapufa JeMW d
kapufák JeMz T
kapufát lő JeNG e
kapufélfa JeNk W
kapuhevedercsavar JeN6 i
kapukulcs JeOc U
kapumaszk JeOw V
kapuoszlop JePF W
kapupántcsavar JePb f
kapurostély JeP6 Z
kapus JeQT CI
kapusbejáró JeSb a
kapusfülke JeS1 T
kapuskirúgás kézből JeTI g
kapuslakás JeTo l
kapusnő JeUN U
kapuszín JeUh r
kapuvisszér JeVM o
kapuvédő torony JeV0 c
kapuőr JeWQ P
kapuőr bódéja JeWf d
kapva kap a lehetőségen JeW8 z
kapva kap az alkalmon JeXv BQ
kapvakap vmin JeY/ r
kapzsi JeZq C4
kapzsi ember Jeci BC
kapzsi módon Jedk c
kapzsi pillantás JeeA j
kapzsi tekintet Jeej u
kapzsi tekintettel néz vmit JefR Ba
kapzsin Jegr U
kapzsiság Jeg/ Bn
kapál Jeim e
kapálja a földet ló JejE s
kapálás lóé Jejw X
kapálódzik JekH Y
kapálódzik vmi ellen Jekf Bz
kapálódzás JemS U
kapálógép Jemm Z
kapás növény Jem/ c
kapásból Jenb B6
kapásból fordít JepV q
kapásból lő Jep/ a
kapásból lő vmire JeqZ y
kapásból megcsinál vmit JerL x
kapásból mondott vélemény Jer8 u
kapásból rálő vmire Jesq 1
kapásból való találgatás Jetf w
kapásból válaszol vkinek JeuP u
kapócsáklya Jeu9 t
kapóra Jevq N
kapóra jön vkinek Jev3 w
kapóra jött megjegyzés Jewn v
kapós JexW Bc
kar Je1P N
kar Jeyy Bo
kar polipé Je0a Y
kar tragédiákban Je0y d
karabiner Je1c q
karabély Je2G 5
karabélyos Je2/ 5
karabélytartó Je34 Y
karaj kenyér Je4Q e
karaj végére húzott papírrozetta Je4u z
karakteres bor Je5h a
karakterisztika Je57 8
karakterisztikus Je63 h
karakán Je7Y s
karakán ember Je8E v
karakán legény Je8z B4
karakán öreg nő Je+r j
karakánul Je/O V
karaké Je/j W
karakül Je/5 X
karakül bárány JfAQ b
karakül juh JfAr W
karakül juh gyapja JfBB j
karakül juh prémje JfBk j
karaláb JfCH Z
karalábé JfCg r
karambol JfDL 9
karambol biliárdban JfEI f
karambolozik JfEn BU
karambolszéria biliárdban JfF7 u
karamell JfGp 0
karamella JfHd W
karang koronája JfHz i
karantén JfIV W
karanténba helyez JfIr i
karanténba tesz JfJN g
karate JfJt P
karattyol JfJ8 BM
karattyolás JfLI Be
karavánkocsi JfMm Z
karavánszeráj JfM/ W
karavánszállás JfNV Y
karavánállomás JfNt Y
karba tesz kezet JfOF f
karbamid JfOk P
karbamid nitrogén JfOz i
karban mond JfPV X
karban tartott JfPs V
karban énekel JfQB a
karban énekelt refrén JfQb g
karban éneklik a refrént JfQ7 0
karbantart JfRv q
karbantartás JfSZ Bg
karbantartási költség JfT5 h
karbantartási személyzet JfUa u
karbantartó JfVI z
karbantartó század JfV7 q
karbid JfWl Q
karbolos JfW1 V
karbolos steril géz JfXK n
karbolsav JfXx p
karbolsavas JfYa Y
karbolsavval kimos JfYy h
karbolsavval lemos JfZT h
karbolsavval tartósít JfZ0 l
karbolsavval telít JfaZ h
karbolsavval átitat Jfa6 j
karbon Jfb4 S
karbon tartalmú Jfbd b
karbonilcsoport JfcK h
karbonilgyök Jfcr Z
karbonilklorid JfdE Z
karbonizáció Jfdd e
karbonizál Jfd7 p
karbonizálás Jfek u
karbonpapír JffS V
karbonsav Jffn b
karbonádó JfgC U
karbonát JfgW V
karbonátdús Jfgr c
karbunkulus JfhH x
karburátor Jfh4 7
karburátor begyulladása Jfiz y
karcer Jfjl T
karcinogén Jfj4 a
karcol JfkS i
karcolat Jfk0 h
karcolás JflV BM
karcoló Jfmh T
karcoló fogó Jfm0 e
karcoló tű nyoma JfnS h
karcolótű Jfnz 4
karcos bor Jfor W
karcsapás JfpB T
karcsú JfpU CR
karcsú boka Jfrl Z
karcsú hajóorr Jfr+ b
karcsú lóri JfsZ p
karcsú lórimajom JftC u
karcsú magas nő Jftw Z
karcsú nő JfuJ T
karcsúbbá válás Jfuc p
karcsúsodás JfvF j
karcsúság Jfvo BC
karcsúsít Jfwq 7
karcsúvá tesz Jfxl e
kard JfyD Bd
kard alakú Jfzg W
kardal Jfz2 P
kardalos Jf0F p
kardalosnő Jf0u u
kardcsapás Jf1c S
kardcsögés Jf1u U
kardcsörgés Jf2C l
kardcsörtetés Jf2n g
karddal csapkod vki ellen Jf3H 6
karddal vagdalkozik vki ellen Jf4B +
kardfogú tigris Jf4/ j
kardforgatás művészete Jf5i p
kardforgatásban való jártasság Jf6L y
kardgomb Jf69 R
kardhal Jf7O T
kardhegy éles háta Jf7h q
kardigán Jf8L s
kardiogram Jf83 X
kardkoptató Jf9O V
kardkötő Jf9j 7
kardmarkolat Jf+e Z
kardmarkolat kosara Jf+3 g
kardos asszony Jf/X c
kardos menyecske Jf/z e
kardot forgat JgAR g
kardot köt JgAx 7
kardot ránt JgBs BA
kardot ölt JgCs k
kardpenge erőssége JgDQ c
kardszerű JgDs X
kardszárnyú delfin JgED 6
kardszíj JgE9 l
kardvirág JgFi g
kardzseb JgGC f
kardánkereszt JgGh X
kardánvilla JgG4 a
kardélre hány JgHS x
karfa JgID BL
karfatartó JgJO X
karfelkötő kendő JgJl b
karfiol JgKA V
karfával ellát JgKV a
karhatalom JgKv Z
karhossz JgLI Q
kariatid JgLY q
karib JgMC N
karibi JgNN Q
karibszigetek JgMP i
karibtenger JgMx c
karika JgNd Bs
karika cérna JgPJ U
karikadobójáték JgPd c
karikagyűrű JgP5 c
karikahajtó bot JgQV d
karikalábú JgQy t
karikaturista JgRf a
karikatúra JgR5 0
karikatúrát készít JgSt j
karikatúrát rajzol JgTQ k
karikába rakott kötélcsomó JgT0 l
karikában gomolyog JgUZ g
karikás a szeme JgU5 Cj
karikás ostor JgXc Z
karikás szemű JgX1 c
karikát tesz orrába JgYR f
karikával ellát JgYw d
karikával felszerel JgZN g
karikázik JgZt V
karima JgaC BL
karimás JgbN R
karimátlan női kalap Jgbe e
karitatív cselekedetek Jgb8 o
karitatív munka Jgck d
karizma JgdB e
karizmatikus Jgdf a
karjaiba vesz vkit Jgd5 v
karjaiban tart Jgeo Z
karjait vki köré fonja JgfB Bf
karjában viszi a kisbabát Jggg BH
karján megsebesül Jghn i
karjára üt JgiJ W
karját lóbálja Jgif n
karját összefonja JgjG o
karkulcs Jgju m
karkötő JgkU v
karkötőóra JglD a
karmai közé kerül vkinek Jgld 1
karmai között tart vkit JgmS 1
karmai között van vki JgnH 0
karmaiba ragad Jgn7 Y
karmaival megragad vmit JgoT n
karmantyú Jgo6 BE
karmantyúba fog Jgp+ c
karmazsin Jgqa T
karmazsinvörös Jgqt c
karmelita szerzetes JgrJ h
karmeliták Jgrq a
karmester JgsE 5
karmesteri pult Jgs9 h
karmesteri pálca Jgte m
karminpiros JguE Z
karmokkal ellátott Jgud c
karmol Jgu5 i
karmolják egymást Jgvb o
karmolás JgwD f
karmolás nyoma Jgwi W
karmával megragad Jgw4 c
karmával megragad vmit JgxU w
karmával megsebesít JgyE f
karmával megsért Jgyj c
karmával szétmarcangol Jgy/ i
karmával széttép Jgzh d
karnagy Jgz+ o
karnevál Jg0m U
karnis Jg06 q
karok Jg1k V
karom Jg15 BB
karon ülő gyerek Jg26 i
karos gyertyatartó Jg3c g
karos lengőkeret Jg38 X
karosszék Jg4T n
karosszék oldalsó fejtámasszal Jg46 1
karosszéria Jg5v T
karosszérialakatos Jg6C h
karosszérialemezek Jg6j b
karotin Jg6+ S
karottázsszelvény Jg7Q a
karperec Jg7q 6
karrier Jg8k Q
karrierista Jg80 o
karrierizmus Jg9c h
karriert csinál Jg99 /
karriert csinált Jg+8 e
karszalag Jg/a l
karszt Jg// O
karsztbarlang JhAN U
karsztos JhAh j
karsztos mészkő JhBE n
karsztosodás JhBr 4
karsávval ellát JhCj c
kartell JhC/ d
kartempó JhDc 1
karter JhER S
karthago alapító királynője JhEj m
karthágó JhFJ V
karthágói JhFe a
kartográfiai JhF4 c
karton JhGU Co
karton JhI8 Q
kartonba beütött lyukerősítő gyűrű JhJM y
kartonba köt JhJ+ X
kartondoboz JhKV U
kartonkötés JhKp Y
kartonkötésű JhLB h
kartonlap JhLi Q
kartonozó JhLy U
kartonpapír JhMG Y
kartonra ír JhMe W
kartonruha JhM0 Y
kartonált JhNM c
kartoníroz JhNo V
kartoték JhN9 e
kartotékdoboz JhOb s
kartotéklap JhPH /
kartotékok JhQG m
kartotékol JhQs V
kartotékrendszer JhRB h
kartus JhRi P
kartács JhRx g
kartárs JhSR g
kartávolságban JhSx i
kartávolságnyira kitart vmit JhTT +
kartávolságnyira tart vmit JhUR 8
kartávolságra JhVN h
karusszeleszterga JhVu i
karvaly JhWQ i
karvezető JhWy /
karzat JhXx BF
karzatnak játszik JhY2 b
karzatnak szóló játék JhZR m
karzatvilágító ablaksor JhZ3 n
karácsony Jhae BI
karácsony előtt Jhbm t
karácsony estéjén JhcT i
karácsony ünnepe Jhc1 9
karácsonyest Jhdy d
karácsonyeste JheP e
karácsonyi mazsolás puding Jhet s
karácsonyi misztérium JhfZ n
karácsonyi ének JhgA j
karácsonyi üdvözlet Jhgj n
karácsonyi ünnepek JhhK l
karácsonyig már nem Jhhv s
karácsonykor elmegyek Jhib y
karácsonykor eltávozom JhjN 0
karácsonykor elutazom JhkB y
karám Jhkz Bf
karámba hajtás JhmS a
karámba terel Jhms BC
karámba terelés Jhnu b
karámba zár JhoJ Bb
karámban tart Jhpk Y
karámban tartás Jhp8 b
karámmal elkerít JhqX e
karámot készít Jhq1 d
karámtrágya JhrS X
karát Jhrp i
karéj JhsL N
karének JhsY R
karénekes Jhsp 9
karénekesnő Jhtm BO
karó Jhu0 DC
karóba húz Jhx2 Y
karóbab JhyO v
karóhoz köt Jhy9 p
karók Jhzm P
karóra Jhz1 0
karórépa Jh0p e
karószerű Jh1H T
karót bever Jh1a h
karót lever Jh17 h
karót szúr a földbe Jh2c 3
karóz Jh3T BA
karózás Jh4T S
kas Jh4l u
kasa Jh5T b
kasanadrág Jh5u u
kasazakó Jh6c a
kasba rak Jh62 T
kasba üríti a csilléket Jh7J v
kasfogó Jh74 V
kasfogó karom Jh8N b
kasiznó helyisége Jh8o a
kasmír Jh9C S
kasmírminta Jh9U W
kasmírszövet Jh9q Z
kaspitenger Jh+D a
kaspó Jh+d 2
kassza Jh/T BT
kasszadarab JiAm x
kasszava JiBX S
kasszia JiBp Q
kassziafa JiB5 Y
kasszék JiCR d
kastély JiCu BH
kastély úrnője JiD1 e
kasu JiET y
kasza JiFF O
kaszabol JiFT w
kaszakés JiGD Y
kaszakő JiGb i
kaszasuhintás JiG9 k
kaszavágás JiHh i
kaszinó JiID R
kaszinó felügyelője JiIU r
kaszinó háza JiI/ V
kaszinói tagságra érdemes JiJU 2
kaszkadőr JiKK w
kaszkadőrnő JiK6 m
kaszkád JiLg S
kaszkád sűrítőtelep JiLy 1
kaszkádba kapcsol JiMn f
kaszkádkapcsolás JiNG BO
kaszt JiOU N
kasztanyetta JiOh X
kasztjából kiközösített JiO4 n
kaszton kívüli JiPf e
kaszton kívüliség JiP9 l
kasztoreum JiQi k
kasztorin JiRG U
kasztrál JiRa Bb
kasztrált JiS1 1
kasztrált állat JiTq a
kasztrálás JiUE t
kasztszellem JiUx b
kasztília JiVM U
kasztíliai JiVg X
kaszál JiV3 6
kaszál a dákóval JiXW m
kaszál a karjával JiX8 k
kaszál ló a lábával JiWx l
kaszálás JiYg U
kaszáló JiY0 f
kaszáló ember JiZT o
kaszáló munkás JiZ7 a
kaszálógép JiaV j
kaszálógép vágószerkezete Jia4 r
kaszár Jibj P
kaszárnyafogságra ítélt Jiby n
kaszás JicZ t
kaszáspók JidG u
kasíroz Jid0 S
kasírozás JieG W
katafalk JifE V
kataklizma JifZ p
katakomba JigC U
katalitikus JigW X
katalizál Jigt Y
katalizátor JihF o
katalizátorhordozó Jiht o
katalogizál JiiV BF
kataláz Jija T
katalízis Jijt W
katalógus JikD y
katalógus fiók Jik1 e
katamarán JilT W
kataplazma Jilp V
katapult Jil+ T
katapultkapcsoló JimR h
katapultál Jimy Z
katapultülés JinL BE
katarzis JioP f
katasztrofális Jiou w
katasztrofálisan Jipe g
katasztrófa Jip+ q
katasztrófa előtti Jiqo i
katatónia JirK W
katedra Jirg k
kategorikus JisE s
kategorizál Jisw c
kategorizáló JitM e
kategória Jitq Bm
kategóriába sorol JivQ j
kategóriákhoz tartozó Jivz o
kategóriákra tagol Jiwb q
katekizmus JixF W
katekizmus óra Jixb d
katekézis Jix4 0
katicabogár Jiys m
katika sisakvirág JizS g
katlan Jizy BK
katlanba szorult alakulat Ji08 i
katolicizmus Ji1e 1
katolikus Ji2T BB
katolikus pap Ji3U W
katolikus plébánia Ji3q h
katona Ji4L Bt
katonai Ji54 S
katonai akadémia Ji6K h
katonai akció Ji6r g
katonai alakulat Ji7L f
katonai anyagraktár Ji7q b
katonai barakktábor Ji8F f
katonai beszállással sanyargat Ji8k t
katonai büntetőintézet Ji9R t
katonai csendőr Ji9+ a
katonai célra igénybe vesz Ji+Y s
katonai célra való igénybevétel Ji/E z
katonai dísz Ji/3 g
katonai egyenruha JjAX a
katonai elvonulás JjAx b
katonai erő JjBM d
katonai esőköpeny JjBp c
katonai fegyintézet JjCF h
katonai fellebbviteli bíróság JjCm 4
katonai felszerelés JjDe BA
katonai felszereléssel ellátott JjEe 0
katonai fogház JjFS j
katonai gyakorlónap JjF1 g
katonai gyakorlóruha JjGV 8
katonai hatalom JjHR g
katonai hatóság JjHx i
katonai hely JjIT T
katonai hírszerzés JjIm s
katonai istentisztelet JjJS m
katonai jellegű JjJ4 f
katonai keretszervezet JjKX e
katonai kiképzés JjK1 m
katonai kisautó JjLb X
katonai különítmény JjLy g
katonai megfigyelőállás JjMS t
katonai megszállással sanyargat JjM/ u
katonai nagyfejűek JjNt d
katonai parádé JjOK k
katonai poggyászvonat JjOu m
katonai poggyászzsák JjPU f
katonai pompa JjPz g
katonai raktár JjQT m
katonai rendőrség JjQ5 8
katonai repülésügy JjR1 o
katonai repülőszolgálat JjSd t
katonai szerelvényzsák JjTK i
katonai szolgálati kötelezettség JjTs r
katonai szolgálatot lelkiismereti okból megtagadó JjUX BN
katonai szolgálatot teljesít JjVk BT
katonai szolgálatra alkalmas JjW3 BF
katonai szolgálatra alkalmatlan JjX8 BS
katonai szolgálatra kényszerít JjZO u
katonai szolgálatát teljesíti JjZ8 z
katonai temető Jjav f
katonai tábor JjbO e
katonai térkép Jjbs 6
katonai állomáshely műszaki parancsnoka Jjcm 6
katonai és anyagfölény Jjdg 8
katonai összeírás Jjec c
katonailag JjgI X
katonailag hatalmába kerít Jjgf p
katonaipolitikai nevelésben részesülő görög ifjú Jje4 BQ
katonakönyv JjhI 1
katonaköteles korú Jjh9 m
katonaláda Jjij Y
katonaló Jji7 T
katonaorvos JjjO s
katonaszökevény Jjj6 s
katonaszöktetés Jjkm e
katonaság JjlE 1
katonatiszt Jjl5 V
katonazene JjmO a
katonazenekar Jjmo n
katonazenekar karmestere JjnP s
katonazubbony Jjn7 V
katonaállítás JjoQ f
katonaéveit szolgálja Jjov 2
katonához nem illő Jjpl i
katonához nem méltó JjqH k
katonákat ütközetbe bevet Jjqr v
katonának ad vkit Jjra p
katonának megy JjsD c
katonának áll Jjsf Z
katonás Jjs4 z
katonás magatartás Jjtr o
katonás modor JjuT i
katonásdit játszik Jju1 q
katonáskodik Jjvf BC
katonát farag egy újoncból Jjwh 8
kattan Jjxd h
kattant Jjx+ i
kattanás Jjyg e
kattog Jjy+ /
kattogás Jjz9 BT
kattogásszűrő Jj1Q f
katuska ember Jj1v d
katvitorlázatú kis csónak Jiec o
katzenjammer Jj2M o
katzenjammeros Jj20 z
katód Jj33 S
katód Jj3n Q
katódporlasztás Jj4J e
katódsugaras izzólámpa Jj4n x
katódsugár Jj5Y u
katódsugárcsöves indikátor Jj6p t
katódsugárcső Jj6G j
kaucsuk Jj7W r
kaucsuk mellvédő Jj8B b
kaucsukfüge Jj8c b
kaucsukhidroklorid Jj83 d
kaucsuktej Jj9U 1
kaukázus Jj+J U
kaukázusi Jj+d W
kauterizál Jj+z z
kauterizálás Jj/m X
kauzalitás Jj/9 X
kauzális JkAU S
kavar JkAm x
kavar acélt JkBX b
kavargás JkBy BQ
kavargó JkDC BO
kavargó állapot JkEQ i
kavarodás JkEy Cr
kavarodásba dob JkHd b
kavarodást idéz elő JkH4 r
kavarog JkIj BX
kavarog a gyomra JkJ6 BO
kavarog a gyomrom tőle JkLI BM
kavarognak a gondolataim JkMU 1
kavarogva JkNJ Z
kavarás JkNi g
kavarólapát JkOC l
kavernás tüdő JkOn e
kaviccsal beszór JkPF b
kavics JkPg BP
kavicsbeton JkQv W
kavicsmunka JkRF V
kavicsol JkRa U
kavicsolt út JkRu v
kavicsolás JkSd V
kavicsos JkSy 4
kavicsos habarccsal vakol JkTq o
kavicsozás JkUS X
kavicstaraj a tenger szintjén JkUp l
kavicszátony JkVO U
kavicságy JkVi 0
kaviár JkWW f
kazah JkW1 b
kazal JkXQ Z
kazalba rak JkXp W
kazamata JkX/ i
kazamatával ellát JkYh h
kazamatával ellátott JkZC i
kazetta mennyezeté JkZk e
kazettás JkaC T
kazettás mennyezet JkaV l
kazlat rak Jka6 V
kazuista JkbP S
kazuisztika Jkbh X
kazuárfa Jkb4 V
kazán JkcN x
kazándob Jkc+ k
kazánfűtő Jkdi V
kazánház Jkd3 q
kazánkovács Jkeh c
kazánkovács műhely Jke9 g
kazánkovács telep Jkfd e
kazánkészítő Jkf7 f
kazánköves Jkip i
kazánkövet kikalapál JkjL 7
kazánkövet lehánt JkkG 4
kazánkövet lever Jkk+ f
kazánkő Jkga t
kazánkőtől megtisztít JkhH m
kazánkővel bevonódik Jkht g
kazánkővel von be JkiN c
kazánt dugaszt Jkld h
kazánt fűt Jkl+ w
kazánt kifúj Jkmu h
kazánt kiürít JknP j
kazántér Jkny W
keats a költő JkoI h
kebel Jkop k
kebelbarát JkpN BL
kebelbarátságban van vkivel JkqY z
kebelbeli JkrL R
kebelre vonatkozó Jkrc a
kebelszerű Jkr2 T
keble dagad a büszkeségtől JksJ z
keblemre Jks8 c
keblen hordott JktY W
keblére szorít Jktu Z
keblére ölel vkit JkuH x
kecsegtet Jku4 n
kecsegtet vmivel Jkvf z
kecsegtető JkwS i
kecses Jkw0 Bp
kecses alak Jkyd c
kecses nő Jky5 S
kecsesen JkzL l
kecsesen hajló Jkzw Z
kecsesen hullámos Jk0J c
kecsesen jár Jk0l i
kecsesség Jk1H BE
kecsesség híján való Jk2L l
kecsesség nélküli Jk2w h
kecske Jk3R N
kecskebak Jk3e l
kecskebogyó Jk4D V
kecskebéka Jk4Y W
kecskebőr Jk4u z
kecskebőrtömlő Jk5h d
kecskedarázs Jk5+ W
kecskefejő Jk6U q
kecskefélék egy csoportja Jk6+ m
kecskefügefa Jk7k y
kecskegida Jk8W g
kecskeláb Jk82 U
kecskelábvéső Jk9K Z
kecskelábú asztal Jk9j Bb
kecskeszakáll Jk++ X
kecskeszakállas Jk/V a
kecskeszakállas ember Jk/v f
kecskeürülék JlAO Y
kecskére bízza a káposztát JlAm CL
kedden lesz egy hete JlCx q
kedv JlDb C4
kedve ellen való JlGT l
kedve ellenére JlG4 j
kedve ellenére vkinek JlHb p
kedve szerint JlIE /
kedve szerint vkinek JlJD n
kedve telik vmiben JlJq BJ
kedve támad vmire JlKz q
kedve van megtenni vmit JlLd v
kedve van vmihez JlMM C0
kedve van vmire JlPA l
kedve van vmit megtenni JlPl w
kedve van vmit tenni JlQV z
kedve volna vmihez JlRI BH
kedve volna vmire JlSP l
kedvel JlS0 i
kedvel vkit JlTW i
kedvel vmit JlT4 BX
kedveli az italt JlVP z
kedvelt JlWC R
kedvelő JlWT S
kedvelő ml X
kedvelője vminek JlWl f
kedvem van dolgozni JlXE p
kedvenc JlXt BH
kedvenc könyv JlY0 c
kedvenc rögeszme JlZQ f
kedvenc tartózkodási hely JlZv t
kedvenc területe vkinek Jlac e
kedvenc állat Jla6 X
kedves JlbR F9
kedves asszonyom JlhO f
kedves barátom Jlht v
kedves egészségedre Jlic 6
kedves ember JljW p
kedves kovács Jlkl h
kedves kovács úr Jlj/ m
kedves modor JllG v
kedves olvasónőim Jll1 l
kedves vkihez Jlma Ba
kedves öreg john Jln0 j
kedves öreg nő JloX g
kedves öregasszony Jlo3 t
kedvese vkinek Jlpk V
kedvesem Jlp5 x
kedvesem Jlqq BK
kedvesen Jlr0 BH
kedvesen csinál vmit Jls7 r
kedvesen hátba ver vkit Jltm 3
kedvesen közvetlen Jlud j
kedveskedés JlvA t
kedveskedések Jlvt x
kedveskedéssel agyonhalmoz Jlwe z
kedveskedéssel rávesz vkit JlxR s
kedveskedő Jlx9 X
kedveském JlyU T
kedvesség Jlyn B8
kedvesség nélküli Jl0j f
kedvességével elhalmoz vkit Jl1C 5
kedveséhez megy Jl17 m
kedvet kap vmire Jl2h BI
kedvetlen Jl3p DO
kedvetlenség Jl63 BN
kedvetlenül Jl8E Bj
kedvetlenül tesz vmit Jl9n y
kedvez Jl+Z Bh
kedvez neki a szerencse Jl/6 BC
kedvez vkinek JmA8 BJ
kedvezmény JmCF 3
kedvezményben részesítés JmC8 p
kedvezményes JmDl c
kedvezményes tarifa JmEB q
kedvezményes árú repülőút JmEr w
kedvezés JmFb Bf
kedvező JmG6 C1
kedvező ajánlat JmJv i
kedvező alkalma nyílik JmKR 2
kedvező alkalom JmLH Bi
kedvező alkalom adódik JmMp 9
kedvező alkalom leszalasztása JmNm 1
kedvező alkalomra vár JmOb w
kedvező benyomást gyakorol vkire JmPL BC
kedvező benyomást tesz vkire JmQN +
kedvező esély JmRL W
kedvező fogadtatásra talál JmRh 8
kedvező fordulat JmSd d
kedvező fordulatot jelent vki számára JmS6 /
kedvező helyről JmT5 e
kedvező helyzet JmUX Bb
kedvező körülmény JmVy g
kedvező körülmények JmWS o
kedvező megvilágításban JmW6 2
kedvező szelek JmXw g
kedvező szelek fújnak JmYQ 4
kedvező szél JmZI a
kedvező színben tűnik fel JmZi z
kedvező visszhangra talál JmaV 6
kedvező vki szempontjából JmbP v
kedvező vki számára Jmb+ p
kedvező vkire nézve Jmcn o
kedvező vélemény JmdP h
kedvező ítélet Jmdw f
kedvezőbb fordulatot vesz JmeP 6
kedvezőbbre fordul JmfJ z
kedvezően Jmf8 BT
kedvezően beszél vkiről JmhP w
kedvezően indít el Jmh/ p
kedvezőség Jmio d
kedvezőtlen JmjF CR
kedvezőtlen fordulat JmlW BF
kedvezőtlen irányú szél Jmmb n
kedvezőtlen sorsfordulat JmnC j
kedvezőtlen szél Jmnl e
kedvezőtlenül JmoD 5
kedvezőtlenül elfogult Jmo8 i
kedvtelés Jmpe q
kedvtelése vkinek JmqI Y
kedvteléseként Jmqg u
kedvébe jár JmrO a
kedvére Jmro BV
kedvére belakhat Jms9 BS
kedvére kiírja magát JmuP q
kedvére tesz vkinek Jmu5 2
kedvére való Jmvv p
kedvére való ember JmwY v
kedvére valónak talál vmit JmxH BZ
kedvére valónak vél vmit Jmyg 2
kedvére van JmzW l
kedvére van vkinek Jmz7 v
kedvére van vmi Jm0q BR
kedvét el nem veszítő Jm17 l
kedvét leli vmiben Jm2g 5
kedvét szegi Jm3Z s
kedvét veszti Jm4F 1
kedély Jm46 Bg
kedélybetegség Jm6a c
kedélye besavanyodott Jm62 u
kedélyes Jm7k Bm
kedélyes anglia Jm9K k
kedélyes angol életmód Jm9u t
kedélyes ember Jm+b v
kedélyesen Jm/K p
kedélyeskedés Jm/z f
kedélyeskedő JnAS e
kedélyesség JnAw 6
kedélytelen JnBq u
kedélyállapot JnCY BS
keecsegtet vminek a reménységével JnDq +
kefe JnEo Z
kefehaj JnFB i
kefelevonat JnFj BE
kefelevonatot készít JnGn g
kefetartó himba JnHH f
kefevisszaállítás JnHm e
kefeállás szöge JnIE t
kefél JnIx B4
kefélés JnKp 1
kegy JnLe BR
kegy gyakorlása JnMv f
kegy megnyerése JnNO f
kegyben áll JnNt j
kegyben áll vkinél JnOQ Br
kegydíjból él JnP7 i
kegyeibe férkőzik vkinek JnQd 4
kegyeibe jut vkinek JnRV BW
kegyeibe kerül vkinek JnSr BZ
kegyeiben való részesítés JnUE v
kegyeivel kitüntet vkit JnUz 0
kegyeivel tüntet ki vkit JnVn 6
kegyelem JnWh BS
kegyelem állapota JnXz g
kegyelem állapotában JnYT BH
kegyelemadás JnZa X
kegyelemdöfés JnZx By
kegyelemkenyéren él Jnbj BI
kegyelemtrón Jncr c
kegyelemtrónus JndH c
kegyelemállapotban való megmaradás Jndj 0
kegyelemért esdekel JneX /
kegyelemért könyörög JnfW BD
kegyelet JngZ Q
kegyelet nélküli Jngp c
kegyelettel gondoz JnhF x
kegyelettel vesz körül Jnh2 m
kegyelettel övez JnjM f
kegyelettel őriz Jnic w
kegyelmes Jnjr BR
kegyelmes uram Jnk8 g
kegyelmes úr Jnlc a
kegyelmesség Jnl2 Y
kegyelmet ad JnmO e
kegyelmet gyakorló Jnms d
kegyelmet kér JnnJ 5
kegyelmezési jog JnoC 6
kegyelmi intézkedés Jno8 o
kegyelmi jog Jnpk 1
kegyelmi kérvény JnqZ s
kegyelmi rendelet JnrF k
kegyenc Jnrp Q
kegyencnőuralom Jnr5 d
kegyes JnsW Ba
kegyes alapítvány Jntw m
kegyes csalás JnuW c
kegyes cselekedet Jnuy f
kegyes frázisokat ont JnvR g
kegyes királynőnk Jnvx o
kegyes mosoly ül az arcán JnwZ 2
kegyesen JnxP k
kegyesen megad Jnxz e
kegyeskedik JnyR v
kegyeskedik megtenni vmit JnzA 1
kegyeskedik vmit megtenni Jnz1 t
kegyeskedik vmit tenni Jn0i v
kegyeskedő frázisok Jn1R c
kegyesség Jn1t j
kegyetlen Jn2Q ES
kegyetlen bánásmód Jn6i l
kegyetlen bírálat Jn7H a
kegyetlen bíró Jn7h g
kegyetlen ember Jn8B l
kegyetlen farkas Jn8m c
kegyetlen fájdalom Jn9C j
kegyetlen sors Jn9l a
kegyetlen óriásnő Jn9/ d
kegyetlenkedik Jn+c j
kegyetlenkedik vkivel Jn+/ n
kegyetlenség Jn/m DN
kegyetlenségig szigorú JoCz 5
kegyetlenül JoDs BK
kegyetlenül bánik JoE2 e
kegyetlenül kivégez vkit JoFU u
kegyhely JoGC p
kegyként adott tárgy JoGr f
kegyszerek JoHK g
kegytárgykereskedés JoHq o
kegyuraság JoIS X
kegyvesztett JoIp 9
kegyvesztett lett vkinél JoJm z
kegyvesztett vkinél JoKZ BO
kegyvesztettség JoLn BN
kegyvesztetté válik JoM0 /
kegyvesztetté válik vkinél JoNz Bb
kegyét élvezi vkinek JoPO x
kegyúr által adományozott stallum JoP/ 0
kegyúri joga van fölötte JoQz w
kehely JoRj u
kehely alakúvá válik JoSR g
kehes ló JoSx p
kehesség JoTa T
kekec JoTt P
kekeckedő JoT8 n
keksz JoUj d
kel JoVA a
kelbimbó JoVa c
kelekótya JoV2 Bk
kelekótya személy JoXa b
kelendő JoX1 B/
kelendő áru JoZ0 W
kelendő áruk JoaK BO
kelendőség JobY Z
kelengye Jobx g
kelengyére való JocR u
kelengyés láda Joc/ d
kelengyével ellát Jodc g
kelepce Jod8 Bz
kelepceállító Jofv Z
kelepcébe csalva JogI g
kelepcébe ejt Jogo Z
kelepcébe esik JohB BO
kelepcébe fut JoiP v
kelepcében ványol Joi+ f
kelepcét állít Jojd h
kelepcét állít fel vkinek Joj+ BP
kelepcével való vadászat JolN m
keleszt Jolz T
kelet JomG v
kelet felé fordulás Jom1 j
kelet felé irányuló JonY j
kelet felé irányított Jon7 l
kelet felé menő Joog e
kelet felé tájol Joo+ y
keletel JorK n
keletelés Jorx Y
keleteurópai segédmunkás Jopw k
keleti JosJ t
keleti bazár Jos2 W
keleti ember JotM T
keleti irányban menő Jotf j
keleti kalmár JouC e
keleti kereskedő Joug h
keleti kikötők tört angolsága JovB y
keleti nemesopál Jovz d
keleti szokás JowQ c
keleti szokás szerint köszön Jows r
keleti szőnyeg JoxX BF
keleti életfa Joyc d
keleti életforma Joy5 f
keletindiai tejes étel JoqU f
keletkezik JozY Bz
keletkezik vmiből Jo1L l
keletkezés Jo1w j
keletkezési Jo2T W
keletkezőben van Jo2p +
keletre tartó Jo3n b
keletre utazó Jo4C b
keletázsia Joqz X
kelevény Jo4d l
kell Jo5C BO
kell neki Jo6Q T
kell vagy nem kell Jo6j p
kell valaminek lenni a dologban Jo7M /
kell valaminek lenni benne Jo8L 6
kellem Jo9F BH
kellem nélküli Jo+M b
kellemes Jo+n Fk
kellemes asztaltárs JpEL u
kellemes dolog JpE5 s
kellemes emléke van vmiről JpFl BD
kellemes emlékei vannak vmiről JpGo BH
kellemes este volt JpHv 0
kellemes estét tölt JpIj v
kellemes hangzású JpJS g
kellemes hangú JpJy a
kellemes helyzet JpKM f
kellemes idő bár elég hűvös JpKr BD
kellemes idők JpLu e
kellemes időtöltés JpMM e
kellemes illat JpMq r
kellemes illata vminek JpNV k
kellemes illatú JpN5 b
kellemes izgalom JpOU r
kellemes izgalomba hoz JpO/ h
kellemes kis zug JpPg c
kellemes külsejű JpP8 f
kellemes lehetett JpQb q
kellemes látvány JpRF o
kellemes megjelenésű JpRt j
kellemes meglepetés JpSQ q
kellemes meleg JpS6 d
kellemes modorú JpTX BG
kellemes napok JpUd e
kellemes stílus JpU7 c
kellemes szag JpVX Z
kellemes szagú JpVw n
kellemes élmény JpWX Y
kellemes érzés JpWv X
kellemes íze vminek JpXG i
kellemes ízű JpXo m
kellemes ízű bor JpYO g
kellemesen JpYu l
kellemesen eltölt JpZT f
kellemesen ingerel JpZy h
kellemesen izgat JpaT w
kellemesen izgatott JpbD i
kellemesen meleg Jpbl 0
kellemesen tölti az időt JpcZ BL
kellemessé tesz Jpdk d
kellemesség JpeB o
kellemetlen Jpep Im
kellemetlen alak JpnP s
kellemetlen benyomást keltő Jpn7 n
kellemetlen dolog Jpoi BE
kellemetlen ember Jppm BQ
kellemetlen esemény Jpq2 /
kellemetlen feladat Jpr1 c
kellemetlen felelősségbe beránt JpsR s
kellemetlen fráter Jps9 v
kellemetlen hang Jpts W
kellemetlen hangot ad JpuC e
kellemetlen hangot hallat Jpug i
kellemetlen hangzás JpvC a
kellemetlen hatást keltő Jpvc k
kellemetlen hely JpwA t
kellemetlen helyzet Jpwt CR
kellemetlen helyzetbe hoz Jpy+ BF
kellemetlen helyzetbe hoz vkit Jp0D 2
kellemetlen helyzetben Jp05 h
kellemetlen helyzetben van Jp1a BN
kellemetlen helyzete véget ér Jp2n 6
kellemetlen igazság Jp3h h
kellemetlen igazságokat vagdos vki fejéhez Jp4C BK
kellemetlen jelenetet rendez Jp5M BS
kellemetlen jellege vminek Jp6e r
kellemetlen kérdéseket tesz fel Jp7J t
kellemetlen következmény Jp72 l
kellemetlen magatartás Jp8b o
kellemetlen meglepetést szerez vkinek Jp9D /
kellemetlen pasas Jp+C k
kellemetlen szag Jp+m c
kellemetlen szagú vizelet Jp/C q
kellemetlen szájszag Jp/s j
kellemetlen számomra hogy JqAP r
kellemetlen tapasztalat JqA6 r
kellemetlen viselkedés JqBl o
kellemetlen vki számára JqCN BB
kellemetlen volta vminek JqDO 7
kellemetlen élménye van JqEJ m
kellemetlen ügy JqEv 9
kellemetlenkedik JqFs Bt
kellemetlenkedik vkinek JqHZ n
kellemetlenkedő JqIA t
kellemetlenkedő személy JqIt k
kellemetlenség JqJR Eo
kellemetlenség éri JqN5 Bb
kellemetlenségek JqPU h
kellemetlenséget csinál vkinek JqP1 1
kellemetlenséget okoz JqQq 1
kellemetlenül JqRf BP
kellemetlenül érint vkit vmi JqSu BY
kellemetlenül érzi magát JqUG v
kellemkedik vkinek JqU1 p
kellemnélküliség JqVe k
kellene JqWC P
kelleti magát JqWR CS
kelletlen JqYj Bi
kelletlen arcot vág JqaF p
kelletlen helyzet Jqau X
kelletlen képet vág JqbF BG
kelletlen érzés JqcL d
kelletlenség Jqco v
kelletlenül JqdX Bd
kelletlenül rászánja magát vmi megtételére Jqe0 BQ
kelletlenül tesz meg vmit JqgE x
kelletlenül érint Jqg1 f
kelletlenül érzi magát JqhU r
kellett ez neked Jqh/ 7
kelleténél többet iszik Jqi6 /
kelleténél többször Jqj5 o
kelllemetlenség éri Jqkh n
kellék JqlI DC
kellékek JqoK B7
kellékekkel ellátott JqqF j
kellékkel ellátott Jqqo h
kellő JqrJ d
kellő alakba öntés Jqrm j
kellő alkalommal jött JqsJ d
kellő alkalommal jövő Jqsm e
kellő anyaggal nem rendelkező papír JqtE BG
kellő feltételek mellett JquK 4
kellő formában JqvC j
kellő hatással van vkire Jqvl q
kellő időben JqwP Bi
kellő időben jött Jqxx a
kellő időben jövő JqyL b
kellő igazolás ellenében Jqym 4
kellő mértékben Jqze 7
kellő mértéktartással játszik Jq0Z x
kellő pillanat Jq1K e
kellő pillanatban Jq1o z
kellő sorrendben Jq2b h
kellő tisztelettel fogad vkit Jq28 Bp
kellő távolságban tartja az ellenséget Jq4l Bp
kellő ünnepélyességgel Jq6O t
kellően képesített Jq67 h
kellőképp alátámasztott Jq7c q
kellőképpen megsütött hús Jq8G 0
kellőleg meg nem fontolt Jq86 l
kellős közepe Jq9f d
kellős közepébe Jq98 1
kellős közepébe vminek Jq+x 4
kellős közepében vminek Jq/p v
kellős közepén JrAY m
kellős közepén levő JrA+ z
kellős közepén vminek JrBx BH
kelme színe és fonákja JrC4 BF
kelmefestő JrD9 S
kelt JrEP DN
kelt tészta JrHc X
kelt tészta JrHz n
kelta JrIa d
kelta bárd JrI3 S
kelta költészetre vonatkozó JrJJ n
keltetés JrJw W
keltető JrKG S
keltetőgép JrKY Y
keltez JrKw Q
keltezetlen JrLA l
keltezett JrLl n
keltezhető JrMM V
keltezés nélküli JrMh e
keltezés nélküli levél JrM/ u
kelts fel hétkor JrNt m
kelvinhatás JrOT b
kelát JrOu Q
kelátképződés JrO+ e
kelés JrPc BG
kelés magja JrQ+ 3
kelés tésztáé JrQi c
keléses JrR1 P
kemence JrSE d
kemencetapadék JrSh c
kemencetöltés JrS9 Y
kemiszorpció JrTV d
kemizáció JrTy d
kemizálás JrUP d
kemoterápia JrUs b
kemoterápiás kezelés JrVH m
kemping JrVt W
kempingasztal JrWD u
kempingezik JrWx V
kempingezés JrXG W
kempingező JrXc U
kempingfőző JrXw v
kempingszék JrYf Z
kempingágy JrY4 h
kemény JrZZ EL
kemény altalaj Jrd/ V
kemény arcvonások JreU f
kemény arcvonású Jrez g
kemény bánásmód JrfT e
kemény ceruza Jrfx c
kemény dió JrgN 6
kemény drogok JrhH b
kemény elbánás Jrhi c
kemény ember Jrh+ e
kemény fagy Jric Z
kemény fegyelem Jri1 j
kemény feje van JrjY l
kemény fejtörés Jrj9 i
kemény fekhelye van Jrkf +
kemény fekély Jrld e
kemény fekükőzet Jrl7 h
kemény feltételekhez van kötve Jrmc 0
kemény fickó JrnQ m
kemény fogású Jrn2 c
kemény hang JroS Z
kemény harcos Jrdk b
kemény harcos Jror Y
kemény homokkő JrpD o
kemény hájú rák Jrpr g
kemény héjú JrqL b
kemény koponya Jrqm c
kemény koponyája van JrrC r
kemény kéz politikája Jrrt m
kemény kézzel uralkodik JrsT 0
kemény kötésű könyv JrtH q
kemény küzdelem Jrtx e
kemény küzdelem fejfej mellett JruP w
kemény lecke Jru/ c
kemény legény Jrvb k
kemény letolás Jrv/ X
kemény megvilágítás JrwW k
kemény munka Jrw6 Z
kemény munkában van JrxT q
kemény munkára fog vkit Jrx9 CR
kemény mássalhangzók Jr0O p
kemény pia Jr03 T
kemény pillantás Jr1K i
kemény pornó Jr1s e
kemény próbának vet alá vkit Jr2K +
kemény szavak Jr3I t
kemény szavakat vált Jr31 v
kemény szemcséjű homokkő Jr4k j
kemény szorítás Jr5H j
kemény szájpadlás Jr5q 1
kemény szájú ló Jr6f t
kemény szár Jr7M U
kemény szárny bogáré Jr7g i
kemény széntörmelék Jr8C f
kemény szívű Jr8h BD
kemény szükség Jr9k i
kemény sánker Jr+G r
kemény tapintású Jr+x i
kemény tekintet Jr/T g
kemény tojás Jr/z c
kemény tojást főz JsAP l
kemény tégla JsA0 Y
kemény tél JsBM a
kemény tészta JsBm d
kemény valuta JsCD e
kemény vkivel szemben JsCh q
kemény vonások JsDL i
kemény vágta JsDt c
kemény víz JsEJ Z
kemény álláspontot képvisel JsEi 1
kemény ütés JsFX 4
kemény ütést mér vkire JsGP 1
keménybőrű JsHE d
keményedett JsHh X
keményedik JsH4 X
keményedés JsIP x
keményen JsJA BG
keményen alkudozik JsKG t
keményen dolgozik JsKz BL
keményen elkezd dolgozni JsL+ 0
keményen elutasít JsMy e
keményen forgatja a lapátot JsNQ s
keményen harap JsN8 e
keményen húzza a lapátot JsOa q
keményen kezel vkit JsPE CM
keményen lehord vkit JsRQ Bb
keményen letol vkit JsSr Bx
keményen megdolgozik a pénzéért JsUc BA
keményen megdolgoztat JsVc p
keményen megdolgoztat vkit JsWF CT
keményen megdorgál vkit JsYY x
keményen megmarkol JsZJ BR
keményen odamond vmit Jsaa k
keményen odamondogat vkinek Jsa+ BY
keményen vezekelve JscW s
keményen visszautasít JsdC i
keményen visszautasít egy gyanúsítást Jsdk BE
keményen üt Jseo m
keményfa JsfO U
keményfejű Jsfi s
keményfejű ember JsgO d
keményforrasz Jsgr c
keményfém JshH Y
keménygallér Jshf d
keménygumi Jsh8 X
keménykalap JsiT 7
keménykedik JsjO f
keménykötésű Jsjt z
keménykötésű ember Jskg 3
keménykötésű fickó JslX 4
keménykötésű legény JsmP n
keménypapír Jsm2 V
keményre JsnL Q
keményre döngöl Jsnb c
keményre fagy Jsn3 f
keményre főtt JsoW d
keményre főz egy tojást Jsoz w
keményszájú ló Jspj BI
keményszárú csizma Jsqr h
keményszívű JsrM h
keménység Jsrt CP
keménységet kívánó Jst8 g
keményvíz Jsuc Y
keményít Jsu0 o
keményített Jsvc n
keményített ing JswD Bo
keményített ingmell Jsxr 9
keményített nyakfodor Jsyo e
keményítés hőhatással JszG q
keményítő Jszw w
keményítő szer Js0g c
keményítő tartalmú Js08 g
keményítőben dús élelmiszerek Js1c y
keményítőcukor Js2O b
keményólom Js2p e
keményöklű bokszoló Js3H h
ken Js3o 3
kencézés Js4f X
kend a hajadra Js42 p
kender Js5f N
kender Js5s Q
kenderből való Js58 Z
kenderike Js6V S
kenderkóc Js6n m
kendermagos réce Js7N 1
kendert lehántol Js8C 0
kendő Js82 4
kendőt borít vki köré Js9u 3
kendővel burkol be vkit Js+l 2
kendővel takar be vkit Js/b 1
kendőz JtAQ R
kendőzetlen JtAh m
kendőzés JtBH T
kendőzött arc JtBa e
kenet JtB4 v
kenetes JtCn S
kenetes beszéd JtC5 V
kenetes frázisokat ont JtDO h
kenetes hangon beszél JtDv j
kenetes orrhang JtES n
kenetesen JtE5 S
kenetesség JtFL s
kenetteljes JtF3 BW
kenetteljes hangon beszél JtHN n
kenetteljesen JtH0 f
kenetteljesen beszél JtIT t
kenetteljesen prédikál JtJA y
kenetteljesség JtJy c
kenguru JtKO S
kengyel JtKg m
kengyel alakú láncszem JtLG i
kengyel alakú lánctag JtLo h
kengyeles fogantyú JtMJ k
kengyelszáraggató JtMt e
kengyelszíj JtNL l
kengyelvas JtNw j
kenhető JtOT R
kenhető ételnemű JtOk c
kenhetőség JtPA Y
keni a kereket JtPY i
kent grófság és wight sziget JtP6 z
kentaur JtQt R
kenterben győz JtQ+ 9
kenterben nyer JtR7 v
kenu JtSq M
kenuevező JtS2 T
kenuzik JtTJ S
kenya JtTb N
kenyai JtTo P
kenyere javát megette JtT3 v
kenyeresbolt JtUm b
kenyerespajtások JtVB i
kenyeret adagol JtVj 8
kenyeret keres JtWf /
kenyeret megvajaz JtXe v
kenyeret süt JtYN d
kenyeret vajjal megken JtYq 0
kenyér JtZe 8
kenyéradagokat kioszt Jtaa BD
kenyérbolt Jtbd a
kenyérbuci Jtb3 Y
kenyérbél JtcP T
kenyérbél nyúlékonysága Jtci v
kenyércipó JtdR c
kenyérdagasztás Jtdt h
kenyérdagasztó munkás JteO r
kenyéren és vízen tart vkit Jte5 9
kenyéren és vízen él Jtf2 z
kenyérfa Jtgp i
kenyérfa gyümölcse JthL i
kenyérgabona Jtht b
kenyérhéj JtiI T
kenyérhéjat majszol Jtib s
kenyérhéjdarabkák JtjH h
kenyérhéjon rágódik Jtjo u
kenyérkereső JtkW q
kenyérliszt JtlA a
kenyérmorzsa Jtla c
kenyérpirító Jtl2 Z
kenyérpirító villa JtmP l
kenyérpusztító Jtm0 h
kenyérre kenhető dolog JtnV h
kenyérre kent dolog Jtn2 d
kenyérre és vízre fog vkit JtoT 8
kenyérszelet JtpP e
kenyérszeletelő Jtpt g
kenyérsütés JtqN e
kenyértartó Jtqr q
kenyérvágó deszka JtrV h
kenyérvágó kés Jtr2 g
kenyérvég JtsW S
kenyérzsák Jtso s
kenyérért sorba áll JttU w
kenyérért sorban állók sora JtuE r
kenés Jtuv N
kenésre félretett pénzalap Jtu8 q
kenő Jtvm g
kenőanyag Jtwm 2
kenőccsel kezel Jtxc b
kenőcs Jtx3 BC
kenőfű Jty5 v
kenőgyűrű Jtzo a
kenőgép Jt0C t
kenőhűtő folyadék JtwG g
kenőkanóc Jt0v S
kenőkefe Jt1B a
kenőmájas Jt1b Y
kenőolaj Jt1z 7
kenőpénz Jt2u Q
kenőszappan Jt2+ 4
kenőszelence Jt32 V
kenőzsír Jt4L W
kepe Jt4h M
kepél Jt4t h
keramit útburkoló tégla Jt5O k
keratin Jt5y R
kerceréce Jt6D Y
kerek Jt6b 2
kerek ablakszem Jt7n Z
kerek alakverő Jt8A X
kerek asztal Jt8X a
kerek cipó Jt8x S
kerek dombormű Jt9D b
kerek domborulat Jt9e X
kerek domborítás Jt91 Z
kerek egylábú asztal Jt+O x
kerek egészet alkot Jt+/ u
kerek ellenző nélküli sapka Jt/t s
kerek fej JuAZ X
kerek fejű JuAw b
kerek fánk JuBL V
kerek három perc JuBg n
kerek kemény cukorka JuCH i
kerek medence JuCp a
kerek mélyedés JuDD d
kerek parafadarab söröskupakban JuDg u
kerek skót barett JuEO BU
kerek skót sapka JuFi BT
kerek szalmakalap JuG1 e
kerek szemű JuHT Z
kerek szoba JuHs V
kerek szám JuIB a
kerek számban JuIb h
kerek sütemény JuI8 Y
kerek terem JuJU V
kerek tortasütő lap JuJp e
kerek tucat JuKH Z
kerek volta vminek JuKg e
kerek vápa JuK+ Y
kerek völgykatlan JuLW z
kerek zárójel JuMJ z
kerek épület JuM8 W
kerek összeg Jt7R W
kerek összeg JuNS Y
kerekded JuNq T
kerekdedség JuN9 Y
kerekedik JuOV p
kerekedő JuO+ S
kerekek tapadása JuPQ m
kerekeken vontatott dobogó JuP2 j
kerekekre szerel vmit JuQZ g
kereken JuQ5 DE
kereken megmond vkinek vmit JuT9 BG
kereken megmondja vkinek JuVD u
kereken megmondtam neki JuVx q
kereken megmondva JuWb 3
kerekes JuXS R
kerekes hordágy JuXj Z
kerekes kút JuX8 Y
kereket köt JuYU W
kereket megköt JuYq q
kereket old JuZU HL
kereket old vki elől Jugf y
kereket pontosan középre beállít JuhR BC
kerekezik JuiT j
kerekezés Jui2 V
kereklevelű menta JujL f
kerekség Jujq m
kerekít JukQ BO
kerekített Jule V
kerekített adatok Julz h
kerekítés JumU q
kerengő Jum+ l
kerep Junj P
kerepel Juny j
kereplő JuoV 4
keres JupN C5
keres pénzt JusG e
keres vmit Jusk C7
keresd a békét és járj utána Juvf BD
kereset Juwi CR
kereset jogalapjának és tartalmának kifejtése Juyz BI
keresetet ad be vki ellen Juz7 5
keresetet benyújtó Ju00 h
keresetet indít Ju1V Ba
keresetet visszavon Ju2v t
kereseti alap Ju3c f
keresetlen Ju37 BV
keresetlen modorú ember Ju5Q k
keresetlen stílus Ju50 f
keresetlenség Ju6T c
keresetlevél Ju6v i
keresetnek nincs helye Ju7R r
keresett Ju78 Bh
keresett néhány shillinget Ju9d +
keresett stílus Ju+b 8
keresett valaki Ju/X r
keresettel él vki ellen JvAC u
keresettség JvAw t
keresgél JvBd BF
keresgél szavakat JvCi i
keresgél vmit JvDE BQ
keresi a bajt JvEU 9
keresi a kedvét vkinek JvFR r
keresi a rendőrség JvF8 x
keresi a szót JvGt r
keresi az útját JvHY n
keresi hogy kibe köthessen bele JvIz 7
keresi kenyerét vmivel JvH/ 0
keresik JvJu W
kereskedelem JvKE 2
kereskedelemmel foglalkozik JvK6 v
kereskedelemre vonatkozó JvLp l
kereskedelemügyi minisztérium JvMO w
kereskedelmi JvM+ BG
kereskedelmi angol nyelv JvOE r
kereskedelmi bank JvOv h
kereskedelmi flotta JvPQ m
kereskedelmi flotta parancsnoka JvP2 p
kereskedelmi forgalombahozatal JvQf o
kereskedelmi főiskola JvRH p
kereskedelmi gócpont JvRw n
kereskedelmi hajó JvSX t
kereskedelmi hajó kapitánya JvTE u
kereskedelmi hajókaraván JvTy k
kereskedelmi hajópark JvUW p
kereskedelmi iskola JvU/ m
kereskedelmi jog JvVl h
kereskedelmi jog körébe tartozó per JvWG 4
kereskedelmi jogvita JvW+ m
kereskedelmi kamara JvXk 1
kereskedelmi központ JvYZ BA
kereskedelmi per JvZZ i
kereskedelmi piac JvZ7 Z
kereskedelmi szállító JvaU p
kereskedelmi tengerészet Jva9 9
kereskedelmi tengerésztiszt Jvb6 r
kereskedelmi társaság Jvcl l
kereskedelmi utazó JvdK BG
kereskedelmi vevő JveQ h
kereskedelmi vállalat igazgatója Jvex 1
kereskedelmi érték Jvfm h
kereskedelmi ügylet JvgH f
kereskedelmi ügynökség Jvgm BV
kereskedik Jvh7 B/
kereskedik vkivel Jvj6 g
kereskedik vmivel Jvka u
kereskedés JvlI Bj
kereskedő Jvmr C/
kereskedő Jvpq Y
kereskedői JvqC Y
kereskedők Jvqa a
kereskedőként dolgozik Jvq0 o
kereskedősegéd Jvrc Y
kereslet Jvr0 p
keress fel Jvsd X
kerestet Jvs0 W
kerestet vkit JvtK X
keresve Jvth W
kereszkedő lesz Jvt3 m
kereszt Jvud l
kereszt JvxM W
kereszt alakú Jvvd u
kereszt irányú JvwL Y
kereszt irányú terhelés Jvwj p
kereszt kottában JvvC b
keresztanya Jvy7 m
keresztapa Jvzh l
keresztbe Jv0G y
keresztbe fektetett anyag Jv04 g
keresztbe futó Jv1Y a
keresztbe haladó Jv1y c
keresztbe helyez Jv2O g
keresztbe húzódó Jv2u e
keresztbe rak Jv3M BW
keresztbe rakott dolgok Jv4i l
keresztbe rakás Jv5H a
keresztbe tesz Jv5h u
keresztbe tesz vkinek Jv6P m
keresztbe tett kézen visz vkit Jv61 +
keresztbe tett lábszárcsontok Jv7z s
keresztbe való labdaátadás Jv8f r
keresztbe áll Jv9K Y
keresztbe üt Jv9i Y
keresztben Jv96 Bx
keresztben egymásra rak Jv/r p
keresztben egymásra rakott JwAU p
keresztben gyalul JwA9 f
keresztben húzódó JwBc w
keresztben megmunkál JwCM j
keresztben megy JwCv d
keresztben szabott anyag JwDM BM
keresztben vonalkáz JwEY l
keresztben áll a szeme JwE9 n
keresztben álló JwFk 3
keresztbeporzás JwGb b
keresztbetesz JwG2 t
keresztboltozatok metszésíve JwHj m
keresztcsigolya JwIJ v
keresztcsontfájdalmak JwI4 m
keresztcsontfájás JwJe e
keresztcsévélés JwJ8 d
keresztdeszka JwKZ W
keresztdipól JwKv Z
keresztekkel jelöl JwLI k
keresztel JwLs X
keresztelés JwMD W
keresztelés alámerítéssel JwMZ n
keresztelés bemerítéssel JwNA x
keresztelési JwNx Z
keresztelő JwOK o
keresztelő medence JwOy a
keresztelő szent jános JwPM BN
keresztelőkápolna JwQZ x
kereszten hal meg JwRK n
keresztes JwRx X
keresztes ablak JwSI g
keresztes hadjárat JwSo d
keresztes hadjáratba indul JwTF v
keresztes hadjáratba megy JwT0 u
keresztes háborúba indul JwUi u
keresztes háborúba megy JwVQ t
keresztes virágú JwV9 g
keresztes virágúak JwWd f
keresztes vitéz JwW8 b
keresztes vitézek keresztje JwXX o
keresztet hordozó JwX/ g
keresztet tartó pózna JwYf e
keresztet tartó rúd JwY9 c
keresztet vet JwZZ BF
keresztet vethetsz rá Jwae 2
keresztet viselő JwbU f
keresztet ír Jwbz i
keresztez JwcV CX
keresztezett Jwes v
keresztezett fajta Jwfb s
keresztezett szíj JwgH h
keresztezett tenger Jwgo f
keresztezhető JwhH Z
keresztezi egy hajó útját Jwhg 6
keresztezi vki terveit Jwia BC
keresztezi vkinek a lépéseit Jwjc BE
keresztezi vkinek az útját Jwkg x
keresztezés JwlR BL
keresztező Jwmc x
kereszteződik JwnN By
kereszteződnek fajták Jwo/ k
kereszteződés Jwpj BW
kereszteződésre képes Jwq5 n
kereszteződött horgonylánc Jws9 r
kereszteződő Jwrg 6
kereszteződő dolgok Jwsa j
keresztfa Jwto w
keresztfartő JwuY t
keresztfej JwvF f
keresztfejes dugattyú Jwvk n
keresztfejsze JwwL d
keresztfelmagasztalás napja Jvxi u
keresztfeltalálás napja JvyQ r
keresztfolyosós udvar Jwwo u
keresztfurat JwxW T
keresztfán hal meg Jwxp p
keresztgerenda JwyS CH
kereszthajó Jw0Z X
kereszthúros zongora Jw0w k
keresztidom Jw1U Y
keresztirányban Jw1s x
keresztirányú Jw2d Y
keresztirányú merevítés Jw21 n
keresztirányú merevítőelem Jw3c m
keresztjáró napok Jw4C l
keresztkampó Jw4n Z
keresztkérdezés Jw5A l
keresztkérdés Jw5l g
keresztkérdések feltevése Jw6F w
keresztkérdéseket tesz fel Jw61 BI
keresztkötés Jw79 BN
keresztkötés díjszabással továbbítható küldemény Jw9K BP
keresztkötéses polimer Jw+Z v
keresztkötésű illesztés Jw/I q
keresztkötésű szövet Jw/y n
keresztkút JxAZ S
keresztlabdákkal játszik JxAr l
keresztlevétel JxBQ o
keresztléc JxB4 g
keresztmerevítő JxCY i
keresztmetszet JxC6 B7
keresztnév JxE1 3
keresztre fesztés JxFs f
keresztre feszít JxGL e
keresztre feszített JxGp g
keresztre feszítik JxHJ p
keresztre feszítés JxHy i
keresztrejtvény kérdései JxIU 4
keresztrejtvény meghatározásai JxJM +
keresztrejtvényláz van JxKK /
keresztrudas fejű szigony JxLJ o
keresztrúd JxMq Bl
keresztről levett krisztust sirató mária képe JxLx 5
keresztsor JxOP T
keresztsraffozás JxOi f
keresztsraffozás metszetben JxPB t
keresztszellőzés JxPu o
keresztszelvény JxQW a
keresztszán JxQw U
keresztszél JxRE b
keresztszülők JxRf c
keresztsánc JxR7 X
keresztség JxSS V
kereszttartó JxSn m
kereszttartó rúd JxTN v
kereszttel ellát JxT8 o
kereszttengely JxUk d
kereszttűz JxVB Y
keresztutca JxVZ m
keresztvas JxV/ BH
keresztvitorla JxXG b
keresztvitorla alsó csücsökkötelét meghúzza JxXh BB
keresztvitorla alsó peremének ív alakú bevágása JxYi 9
keresztvivő JxZf m
keresztvonalkázás JxaF 3
keresztvonás Jxa8 b
keresztvágatokat hajtó vájár JxbX q
keresztvágó JxcB k
keresztvágó véső Jxcl r
keresztáram JxdQ b
keresztáramú Jxdr d
keresztárboc JxeI U
keresztátadás Jxec d
keresztény Jxe5 +
keresztény egyház Jxf3 a
keresztény időszámítás JxgR r
keresztény templom bejárat előtti oszlopos része Jxg8 +
keresztény templom előcsarnoka Jxh6 q
keresztény vallás Jxik b
keresztény világ Jxi/ g
kereszténydemokrata Jxjf p
keresztények JxkI b
keresztények összessége Jxkj o
keresztényellenes JxlL i
keresztényellenesség Jxlt p
keresztényhez nem illő JxmW m
keresztényietlen Jxm8 j
keresztényietlenség Jxnf n
keresztényietlenül JxoG k
kereszténynek vallja magát Jxoq Ba
kereszténység JxqE q
kereszténység előtti Jxqu n
kereszténység kora JxrV k
keresztút Jxr5 Bi
keresztúti kálváriadomb Jxtb k
keresztúton Jxt/ o
keresztül Jxun BS
keresztüldöf Jxzf y
keresztülerőszakol vmit Jx0R q
keresztülfurakodik Jx07 f
keresztülfurakodik a tömegen Jx1a BF
keresztülhajszol Jx2f BK
keresztülhajt Jx3p g
keresztülhatol Jx4J d
keresztülhúz Jx4m g
keresztülhúz számításokat Jx5G BG
keresztülhúz terveket Jx6M k
keresztülhúzza vki számításait Jx6w BP
keresztülhúzza vki terveit Jx7/ x
keresztülhúzza vkinek a számításait Jx8w Bd
keresztüljuttat Jx+N 3
keresztüljutás Jx/E BJ
keresztülkasul Jxv5 1
keresztülkasul az országban Jxwu 1
keresztülkasul futkos Jxxj /
keresztülkasul jár Jxyi 9
keresztüllát JyAN f
keresztüllő JyAs X
keresztüllő vkit JyBD BT
keresztülmegy JyCW CG
keresztülnéz vkin JyEc BF
keresztülszúr JyFh g
keresztültolakszik a tömegen JyGB BE
keresztülverekszi magát JyHF 1
keresztülverekszi magát vmin JyH6 r
keresztülvergődik JyIl z
keresztülvihető JyJY +
keresztülvisz JyKW Bk
keresztülvisz vmit JyL6 BI
keresztülviszi akaratát JyNC w
keresztülviszi az akaratát JyNy u
keresztülviszi elgondolását JyOg 1
keresztülvágja magát a tömegen JyPV Bv
keresztülvágja magát vmin JyRE 7
keresztütés JyR/ c
keresés JySb BR
keresésére indul vkinek JyTs 2
keresésére indul vminek JyUi Bd
kereső JyV/ BZ
kereső berendezés JyXY e
kereső foglalkozás JyX2 p
kereső távíró JyYf a
keresőképesség JyY5 k
keresőlap JyZd T
keresőlámpa JyZw b
keret JyaL BP
keret m8 N
keret nélküli Jyb+ p
keret szemüvegé Jyba k
keretbe foglal Jycn Z
keretek JydA S
keretes JydS e
keretez Jydw S
keretkereső JyeC j
keretlábas híd Jyel d
keretmező JyfC S
kerevet JyfU e
kerge Jyfy N
kerget Jyf/ Bn
kerget vkit Jyhm f
kergeti a szél JyiF BS
kergetődzik JyjX t
kergetőzik JykE s
kergülten forog Jykw a
kering JylK Cp
kering körülötte a világ Jynz m
keringés JyoZ Be
keringési Jyp3 Y
keringési idő JyqP Y
keringési kvantumszám Jyqn w
keringési pálya JyrX Z
keringési zavar Jyrw i
keringő JysS h
keringő galamb Jysz Y
keringőzik JytL W
kerozin Jyth n
kert JyuI l
kertben dolgozik Jyut c
kertel JyvJ Co
kertelés Jyxx Ba
kertelés nélkül JyzL 2
kertelés nélkül elmondom hogy állnak az ügyek Jy0B Bl
kertelés nélkül közölt nyers igazság Jy1m 4
kertelés nélkül megmond vkinek vmit Jy2e BR
kertelés nélkül megmond vmit Jy3v 7
kertelő Jy4q 2
kertes Jy5g t
kertet művel Jy6N Z
kerti boglárka Jy6m j
kerti bódé Jy7J U
kerti fecskendő Jy7d h
kerti folyondár Jy7+ g
kerti föld Jy8e m
kerti hulladék Jy9E d
kerti ház Jy9h t
kerti kés Jy+O Y
kerti munkát végez Jy+m n
kerti mustár Jy/N d
kerti növény Jy/q d
kerti olló JzAH x
kerti szarkaláb JzA4 w
kerti székfű JzBo Z
kerti sármány JzCB h
kerti tömlő JzCi U
kerti törpe JzC2 b
kerti öntözőcső JzDR r
kerti ösvény JzD8 V
kertje kiér az útig JzER 0
kertjét az út határolja JzFF 5
kertművelés JzF+ c
kertváros JzGa a
kertész JzG0 T
kertészet JzHH Z
kertészeti JzHg b
kertészeti kiállítás JzH7 t
kertészeti szakértő JzIo n
kertészkedik JzJP Z
kertészkedés JzJo a
kertésznek született JzKC r
kerub JzKt Y
kerubi JzLF R
kerubszerű JzLW W
kerámia JzLs h
kerámiai agyag JzMN l
kerék JzMy p
kerék csúszásának útja JzNb j
kerék forgásának útja JzN+ h
kerék tengelynyak JzOf l
kerékabroncs JzPE o
kerékagy JzPs o
kerékcsapás JzQU V
kerékcsúszás szárazon JzQp k
kerékdob JzRN Q
kerékdob feletti fedélzetrész JzRd n
kerékdőlés JzSE W
kerékdőlés szöge JzSa j
kerékfelfüggesztés JzS9 i
kerékfordulatszámláló JzTf l
kerékfuttató körző JzUE h
kerékfék JzUl R
kerékgumi JzU2 R
kerékgyártó JzVH q
kerékkel ellát JzVx b
kerékkoszorú JzWM W
kerékkötő JzWi 7
kerékkötő lánc JzXd Z
kerékkötő rúddal megköt JzX2 n
kerékkötő saru JzYd Y
kerékkötője vki tevékenységének JzY1 BL
kerékkötője vminek JzaA Bc
keréklapát vízikeréké Jzbc q
keréknyom JzcG d
keréknyomos Jzcj V
keréknyomot nem követ Jzc4 k
kerékpánt Jzdc S
kerékpár Jzdu 5
kerékpár kormánya Jzen g
kerékpárgumi Jzfv h
kerékpárkormány JzgQ f
kerékpáron megy Jzgv o
kerékpáros JzhX x
kerékpározik JziI BY
kerékpározik egyet Jzjg n
kerékpározás JzkH l
kerékpárversenypálya JzfH o
kerékpárversenyző Jzks l
kerékpárváz JzlR Z
kerékpárút Jzlq p
kerékszeg JzmT Q
keréksín Jzmj R
keréktalp Jzm0 d
keréktalpas löveg JznR l
keréktárcsa Jzn2 d
keréktávolság JzoT Y
kerékvas Jzor Q
kerékvető Jzo7 p
kerékvágás Jzpk g
kerékvágásos JzqE X
kerít Jzqb m
kerít nőt JzrB a
kerítés Jzrb BM
kerítés kidöntött fákból és tuskókból JztX BA
kerítés nőé Jzsn w
kerítésfal JzuX W
kerítésléc Jzut U
kerítésmező JzvB W
kerítéssel elzár JzvX x
kerítéssel foglalkozik JzwI 2
kerítéssel körülvesz Jzw+ 2
kerítő Jzx0 9
kerítő szerepét játssza Jzyx n
kerítőháló JzzY W
kerítőnő Jzzu i
kerül Jz0Q Bq
kerül amibe kerül Jz16 r
kerül amibe kerül Jz9B p
kerül vkinek vmibe Jz2l h
kerül vkit Jz3G x
kerül vmennyibe Jz33 c
kerül vmibe Jz4T BB
kerül vmire Jz5U Z
kerül vmit Jz5t Cd
kerül vmit mint a pestist Jz8K 3
kerület Jz9q B8
kerület idomé Jz/m d
kerület lakossága J0AD c
kerületi J0Af BJ
kerületi elsőfokú bíróság J0Bo u
kerületi rendőrfőnök J0CW g
kerületi sebesség J0C2 m
kerületi székhely J0Dc h
kerületünk jelenlegi képviselője J0D9 5
kerülgeti a forró kását J0E2 0
kerülgeti a témát J0Fq k
kerülgetés J0GO a
kerülgető J0Go V
kerüli a rossz társaságot J0G9 z
kerüli a veszélyt J0Hw k
kerüli az iskolát J0IU k
kerüli mások társaságát J0I4 y
kerülje el J0Jq U
kerüljön beljebb J0J+ d
kerüljön beljebb J0Kb k
kerüljük a hekusokat J0K/ l
kerülő J0Lk BW
kerülő utakon J0M6 k
kerülő út J0Ne BU
kerülő úton J0Oy k
kerülő úton megy J0PW h
kerülőt csinál J0P3 q
kerülőt tesz J0Qh BD
kerülőút J0Rk 0
keselyű J0SY S
kesereg J0Sq R
kesereg vmin J0S7 2
kesernyés J0Tx 6
kesernyés csucsor J0Ur g
kesernyés vaj J0VL c
kesernyésen J0Vn V
kesernyésen nevet J0V8 s
kesernyésség J0Wo p
keservek J0XR P
keserves J0Xg BE
keserves munka J0Yk a
keserves perceket él át J0Y+ Ba
keserves tapasztalat J0aY o
keservesen J0bA 9
keservesen halad előre J0b9 BA
keservesen megy előre J0c9 /
keservesen ró J0d8 Y
keservesen sújt vkit J0eU BE
keserédes J0fY Y
keserű J0fw o
keserű bánat J0gY e
keserű csokoládé J0g2 l
keserű dolog J0hb U
keserű képet vág J0hv CW
keserű könnyek J0kF d
keserű mint az epe J0k/ u
keserű narancs J0ki d
keserűen J0lt z
keserűen gúnyos J0mg c
keserűség J0m8 BF
keserűséggel lesz tele J0oB k
keserűvé válik J0ol y
keshedt J0pX P
keskeny J0pm 2
keskeny arc J0qc X
keskeny csatorna J0qz Z
keskeny derék J0rM c
keskeny fémlap J0ro W
keskeny fémlemez J0r+ k
keskeny fénysáv J0si Y
keskeny hosszú levél J0s6 k
keskeny hosszú tengeröböl J0te n
keskeny kis kert J0uF j
keskeny kis szoba J0uo i
keskeny kárpittal díszít J0vK o
keskeny lövészárok J0vy j
keskeny mező J0wV V
keskeny pad J0wq S
keskeny ráncos arcú J0w8 j
keskeny rés J0xf Y
keskeny sorszélesség J0x3 n
keskeny szegély J0ye f
keskeny tengerág J0y9 Z
keskeny tengeröböl J0zW p
keskeny vágányú vasút J0z/ p
keskeny vágású szeme van J00o w
keskeny völgy J01Y V
keskeny zsinór J01t e
keskeny éles beszögellésű párkányzat J02L 7
keskeny öböl J03G k
keskeny út J03q S
keskenyfilm J038 e
keskenység J04a Y
keskenyvágányú tolatómozdony J04y o
keskenyít J05a q
keszeg J06E m
keszon J06q 5
keszonbetegség J07j X
kesztyű J076 c
kesztyűbőrszagosító illatszer J08W v
kesztyűs J09F U
kesztyűs emberbarát J09Z w
kesztyűs kézzel bánik vkivel J0+J B2
kesztyűt dob vki elé J0// z
kesztyűt dob vkinek J1Ay BT
kesztyűtartó J1CF i
ketchup J1Cn r
keton J1DS O
ketrec J1Dg s
ketrec bűnösöknek J1EM f
ketrecbe zár J1Er BB
ketrecek J1Fs U
kettecskén J1GA c
kettes J1Gc M
kettes alapú J1HE W
kettes kártyában J1Go c
kettes osztályzatot kap J1Ha BE
kettes sorokban J1Ie a
kettes szám J1I4 Z
kettes számrendszerű J1JR f
kettes érdemjegy J1Jw g
kettesbe kapcsol J1KQ BE
kettesben J1LU o
kettesben alszik J1L8 i
kettesben dolgoznak J1Me o
kettesével J1NG 1
kettesével alszik J1N7 k
kettesével elrendez J1Of i
kettesével elvonul J1PB h
kettesével indulj J1Pi k
kettesével jár J1QG m
kettesével megy J1Qs m
kettesével sétál J1RS p
kettyenés J1R7 S
kettyint J1SN V
kettyintés J1Si U
ketté J1S2 2
kettéhasított J1Ts X
kettéoszlás J1UD X
kettéoszt J1Ua Bg
kettéosztható objektív J1V6 3
kettéosztás J1Wx Z
kettéroppan J1XK o
kettészakad J1Xy u
kettészakít J1Yg w
kettétör J1ZQ c
kettétörik J1Zs W
kettétörés J1aC Y
kettévág J1aa BM
kettévág vmit J1bm BT
kettévágott J1c5 V
kettéválaszt J1dO Z
kettéválasztás J1dn 4
kettéválás J1ef BC
kettéágazik J1fh X
kettő J1f4 o
kettő meg három az öt J1gg z
kettő meg kettő az négy J1hT y
kettő vmiből J1iF f
kettőbe hajt vmit J1ik BD
kettőnek a harmadik hatványa nyolc J1jn BG
kettőnek számít J1kt k
kettős J1lR 5
kettős benyúlású feltett zseb J1mK y
kettős betű J1m8 Y
kettős családi esemény J1nU o
kettős csap J1n8 U
kettős csathurok J1oQ o
kettős díjügylet J1o4 e
kettős esemény J1pW f
kettős fecskefarkú kőkapocs J1p1 n
kettős fenék J1qc y
kettős fogadás J1rO Z
kettős fonású vékony pólyázózsineg J1rn z
kettős gomb J1sa T
kettős gömbfejű sín J1st n
kettős görbület J1tU g
kettős görbületű J1t0 v
kettős hajlás J1uj d
kettős hajlítás J1vA g
kettős hajtás J1vg c
kettős hangszóró J1v8 o
kettős hatalom J1wk c
kettős hiba J1xA p
kettős házasságban élő J1xp 2
kettős ivarú J1yf e
kettős ivarúság J1y9 5
kettős játékot folytat vkivel J1z2 Bi
kettős kormányzás J11Y j
kettős késeskapcsoló J117 u
kettős kézelő J12p BX
kettős könyvelés J14A u
kettős könyvvitel J14u u
kettős könyök J15c e
kettős látás J156 f
kettős nyelv J16Z e
kettős olló J163 a
kettős oszlop J17R c
kettős oszlopfő J17t i
kettős pénzalap J18P j
kettős sorokban menetel J18y v
kettős sugártörés J19h p
kettős szám J1+K n
kettős számjegyet ér el J1+x 0
kettős szövet J1/l 1
kettős szúrás J2Aa g
kettős só J2A6 Z
kettős taktusvonal J2B4 g
kettős tarmatura J2BT l
kettős törés J2CY 0
kettős törésű J2DM l
kettős törő J2Dx d
kettős vezérlés J2EO h
kettős viszony J2Ev i
kettős vágány J2FR f
kettős vágányú vasútvonal J2Fw t
kettős vágás J2Gd f
kettős zseb J2G8 d
kettős állampolgárság J2HZ s
kettős árrendszer J2IF p
kettős áttétel J2Iu e
kettős életet él J2JM r
kettős értelem J2J3 w
kettős útkanyarulat J2Kn j
kettős ülés J2LK a
kettős ünnep J2Lk d
kettős ünnepnap J2MB g
kettős ütemvonal J2Mh f
kettősen J2Nf S
kettősen lát J2Nx e
kettősen működik J2OP k
kettősen vett derékhurok J2Oz x
kettőskanyar J2Pk e
kettőspont J2QC T
kettősszínűség J2NA f
kettősség J2QV y
kettőt kopog gyorsan egymás után J2RH 8
kettőzve J2SD S
kettőzött buzgalom J2Ss j
kettőzötten J2TP W
kettőződés J2SV X
ketyeg J2Tl g
ketyegés J2UF y
ketyegő J2U3 R
ketyere J2VI Q
kever J2VY CL
kever kártyát J2Xj d
kever és emel J2YA j
keveredik J2Yj Bk
keveredés J2aH BF
keveredést csinál vmiben J2bM Bc
keveri a kártyát J2co w
kevert J2dY BT
kevert gáz J2er d
kevert ital J2fI T
kevert áramkör J2fb j
kevertség J2f+ c
keverék J2ga Ci
keverékszén J2i8 8
keverés J2j4 5
keverő J2kx 2
keverő fakorong J2ln Y
keverőedény J2l/ W
keverőgép J2mV j
keverőlapát J2m4 v
keverőtál J2nn Y
kevesbedik J2n/ 8
kevesbít J2o7 V
kevesebb J2pQ n
kevesebbet ad vissza J2p3 u
kevesebbet mondás J2ql j
kevesebbet állítás J2rI m
kevesen J2ru BE
keveset beszél J2sy f
keveset evő J2tR a
keveset használ vkinek J2tr 1
keveset jár társaságba J2ug 2
keveset mondó J2vW a
keveset tudok franciául J2vw v
keveset ér J2wf 6
keveset érő J2xZ Z
kevély J2xy 0
kevély járás J2ym X
kevélység J2y9 r
kevés J2zo Bb
kevés a pénze J21D m
kevés az ideje J21p n
kevés az értéke J22Q BB
kevés beszédű J23R q
kevés dolga van vmivel J237 z
kevés fogásból álló J24u g
kevés fáradsággal J25O j
kevés híján J25x e
kevés húsú csontos sertésborda J26P u
kevés ideje van már csak hátra J269 0
kevés kivétellel J27x o
kevés köze van vmihez J28Z z
kevés mozgási lehetőséget adó J29M q
kevés mozgási szabadságot adó J292 p
kevés mozgási szabadságot adó üzlet J2+f 4
kevés néger vér is van az ereiben J2/X BD
kevés pénz J3Aa b
kevés pénze van J3A1 p
kevés személyzettel ellátott J3Be BA
kevés személyzettel rendelkező J3Ce x
kevés személyzetű J3DP k
kevés számú J3Dz W
kevés szóból is ért az okos J3EJ BC
kevés vagy egyáltalán semmi J3F1 BD
kevés van belőle J3FL q
kevésbé J3G4 Q
kevésből is sokat ért az okos J3HI BD
kevésen múlt J3IL l
kevésre becsül vkit J3Iw Bm
kevésre becsül vmit J3KW CW
kevésre tart vmit J3Ms CC
kevésre van szüksége J3Ou s
kevéssel azelőtt J3Pa k
kevéssel ezelőtt J3P+ l
kevéssé J3Qj t
kevéssé biztató J3RQ g
kevéssé hajlamos J3Rw f
kevéssé használt út J3SP j
kevéssé ismert J3Sy z
kevéssé járt út J3Tl f
kevéssé látogatott J3UE k
kevéssé meggyőző kifogás J3Uo t
kevéssé meggyőző érv J3VV p
kevéssé megnyugtató J3V+ k
kevéssé értelmes J3Wi m
kezd J3XI B8
kezd derengeni előtte a dolog J3ZE 2
kezd felkapaszkodni J3Z6 m
kezd jóra fordulni J3ag p
kezd kifizetődő lenni J3bJ v
kezd kivilágosodni J3b4 d
kezd rendbe jönni J3cV o
kezd vmibe J3c9 Z
kezd vmihez J3dW d
kezd vmilyen belátásra jutni J3dz 2
kezd vmit J3ep X
kezd vmit hinni J3fA n
kezd önbizalmat nyerni J3fn 4
kezdem sejteni J3gf o
kezdemény J3hH X
kezdeményez J3he Cj
kezdeményezés J3kB 9
kezdeményezési joga van J3k+ v
kezdeményező J3lt 7
kezdeményező ember J3mo j
kezdeményező erő J3nL g
kezdeményező joga van J3nr t
kezdeményező képesség J3oY m
kezdeményező lépéseket tesz J3o+ 5
kezdeményezőképes ember J3p3 p
kezdeményezőkészség J3qg c
kezdet J3q8 D7
kezdet kezdetén J3vQ 2
kezdet napé J3u3 Z
kezdetben J3wG BV
kezdete vminek J3xb Y
kezdeti J3xz CQ
kezdeti bemondás J30D f
kezdeti elem J30i U
kezdeti stádium J302 j
kezdeti stádiumban J31Z g
kezdeti szakasza vminek J315 h
kezdeti árfolyam J32a h
kezdetleges J327 B+
kezdetleges dolog J345 j
kezdetleges fokon J35c e
kezdetleges műalkotás J356 y
kezdetleges stádiumban J36s j
kezdetleges állapot J37P c
kezdetlegesség J37r a
kezdetlen J38F R
kezdettől fogva J38W BS
kezdettől végig J39o q
kezdi kiismerni magát J3+S Bv
kezdi magát kiismerni vmiben J4AB 1
kezdi magát rosszul érezni J4A2 BL
kezdi megszokni az iskolát J4CB BG
kezdi sejteni J4DH 0
kezdi érteni J4D7 0
kezdik kiismerni J4Ev 4
kezdjük a lényeggel J4Fn q
kezdjük azzal hogy J4GR k
kezdtem azt hinni hogy J4G1 1
kezdés J4Hq BG
kezdő J4Iw D1
kezdő alkalmazott J4Ml h
kezdő délkör J4NG z
kezdő ember munkája J4N5 v
kezdő ige J4Oo BA
kezdő játékos J4Po Z
kezdő korszak J4QB a
kezdő magassági pont J4Qb m
kezdő művész J4RB j
kezdő riporter J4Rk V
kezdő rúgás J4R5 Z
kezdő tisztviselő J4SS i
kezdő vonal J4S0 Y
kezdő újságíró J4TM Z
kezdő ütés J4Tl V
kezdődik J4T6 BU
kezdődő J4VO U
kezdődő mozgalom J4Vi h
kezdődő szezon J4WD h
kezdődő évad J4Wk g
kezdőlicit J4XE a
kezdőpont J4Xe X
kezdőrúgást tesz J4X1 h
kezdősor készítése kötésben J4YW u
keze ügyében vkinek J4ZE k
kezecske J4Zo O
kezeit mindkét kezembe fogtam J4Z2 BB
kezeivel törzsét csapkodja J4a3 w
kezel J4bn DW
kezel jegyet J4e9 Z
kezel vki részére vmit J4fW 1
kezeletlen J4gL X
kezelhetetlen J4gi BC
kezelhető J4hk BN
kezelhetőség J4ix Bn
kezeli a kasszát J4kY BH
kezeli a pénztárt J4lf m
kezelés J4mF C5
kezelés előkészítéséül csinál J4o+ y
kezelés előkészítéséül végez J4pw x
kezelésbe vesz vmit J4qh p
kezelési J4rK V
kezelési költség J4rf n
kezelésre bejáró betegek J4sG i
kezelő J4so BX
kezelőfülke J4t/ T
kezelőhíd J4uS V
kezelőorvos J4un x
kezes J4vY Bb
kezes ló J4wz f
kezes állat J4xS j
kezeskedik J4x1 Bu
kezeskedik vkiért J4zj Bp
kezeskedik vmiről J41M k
kezeskedik vmiért J41w l
kezeslábas J42V CX
kezesség J44s q
kezességet nyújtó személy J45W p
kezességet vállal vkiért J45/ By
kezességet vállal vmiért J47x t
kezességi elfogadás J48e t
kezességvállalás J49L BA
kezest állít J4+L d
kezet ad vkinek J4+o n
kezet ad vmire J4/P +
kezet cserél J5AN f
kezet emel vkire J5As Bk
kezet fog J5CQ a
kezet nyújt J5Cq 9
kezet rá J5Dn BY
kezet ráz J5E/ a
kezet szorít vkivel J5FZ r
kezet vált J5GE d
kezet ápol J5Gh Z
kezezés J5G6 Q
kezébe kerít vmit J5HK o
kezébe kerül vkinek J5Hy v
kezébe vesz J5Ih e
kezébe veszi a dolgok irányítását J5I/ 6
kezébe veszi a dolgot J5J5 q
kezébe veszi az ügyek irányítását J5Kj BM
kezébe veszi az ügyek vezetését J5Lv BI
kezében tart vkit J5M3 l
kezében van vki J5Nc h
kezéből tölcsért formál hogy jobban halljon J5N9 BW
kezénéllábánál fogva arccal lefelé visz J5PT +
kezénéllábánál fogva szállít J5QR 0
kezére játszik vkinek J5RF x
kezére pályázik vkinek J5R2 w
kezét a földre támasztja J5Sm t
kezét dörzsölgeti J5TT 8
kezét lábát nem mozgatja J5UP z
kezét nem szívesen beszennyező J5VC t
kezét nyújtja vkinek J5Vv u
kezét összekulcsolja J5Wd s
kezétlábát szétvetve fekszik J5XJ 4
kezétlábát töri igyekezetében J5YB BY
kezétlábát vesztett hadirokkant J5ZZ x
kezével intve J5aK q
kezével rácsap vkire J5a0 r
kezével segít vkit felfelé J5bf y
khakiszínű J5cR U
khakiszövet J5cl U
ki J5c5 d
ki a fogó J5dW Y
ki a hibás J5du 5
ki a megmondhatója J5en k
ki a soros J5fL Y
ki adogat J5fj h
ki akar menni a kutya J5gn p
ki akar menni kutya J5gE j
ki az J5jf T
ki az oka J5hQ f
ki az ördög csinálta ezt J5hv 6
ki az ördög tette ezt J5ip 2
ki beszél ma este J5jy u
ki dönt ebben az ügyben J5kg 8
ki emel J5lc b
ki erre ki arra J5l3 m
ki ez J5md V
ki fogsz kapni J5my x
ki fogsz kapni J5nj i
ki hallott már ilyet J5oF i
ki hasznára J5on Z
ki indul J5pA d
ki innen J5pd s
ki javára J5qJ X
ki játszik ki J5qg j
ki kell kérnem az igazgatóság véleményét J5rD BT
ki kezd J5sW 0
ki következik J5tK h
ki mint vet úgy arat J5tr q
ki mint veti ágyát úgy alussza álmát J5uV BW
ki mint veti ágyát úgy alussza álmát J5vr BI
ki mondta J5wz Z
ki mozgatja a dolgot J5xM BU
ki ne nyisd a szád J5yg 0
ki nem bonyolítható J5zU k
ki nem csavart J5z4 Y
ki nem egyenlített J50Q c
ki nem ejtett J50s Z
ki nem ejthető J51F h
ki nem elégítő fogyasztás J51m w
ki nem engesztelt J52W e
ki nem fejezett J520 e
ki nem fejezhető J53S 1
ki nem feslett J54H Z
ki nem fizetett J54g Y
ki nem forgatott J544 a
ki nem fosztott J55S b
ki nem hallgatott J55t v
ki nem hirdetett J56c f
ki nem jelentett J567 x
ki nem kezdett J57s a
ki nem kérdezett J58G g
ki nem merített J58m a
ki nem mondható J59A i
ki nem mondott J59i BG
ki nem nyilvánított J5+o k
ki nem nyitott J5/M Z
ki nem nyomozott J5/l d
ki nem próbált J6AC b
ki nem puhatolt J6Ad c
ki nem rabolt J6A5 Z
ki nem szabadult J6BS e
ki nem szabadított J6Bw d
ki nem söpört J6CN Z
ki nem található J6Cm e
ki nem talált J6DE a
ki nem világított J6De b
ki nem váltható J6D5 g
ki nem váltott J6EZ c
ki nem váltott zálogtárgyak kiárusítása J6E1 BK
ki nem váltott zálogtárgyak árusítása J6F/ BI
ki nem állhat J6HH a
ki nem állhatja azt a kölyköt J6Hh 8
ki nem állhatom J6Id CU
ki nem állhatom J6Kx BG
ki oszt J6L3 c
ki parancsol itt J6MT p
ki se látszik a munkából J6M8 5
ki se látszik vmiből J6N1 m
ki se teszi a lábát a házból J6Ob z
ki se teszi a lábát a lakásból J6PO 1
ki sem látszik vmi alól J6QD u
ki sem mondhatom hogy mennyire örülök J6Qx BO
ki sem mozdul otthonról J6R/ r
ki szelet vet vihart arat J6Sq BB
ki szervál J6Tr j
ki tudja J6bC 0
ki tudja hányszor J6UO 9
ki tudja mit hoz a holnap J6VL 7
ki tudja mit hoz a jövő J6WG BJ
ki tudja mit rejteget a jövő J6XP BO
ki tudja mit tartogat a jövő J6Yd BO
ki tudja mit tartogat számunkra a jövő J6Zr BX
ki van a segge J6b2 g
ki van akadva J6cW 4
ki van dögölve J6dO f
ki van fulladva J6dt n
ki van kapcsolva J6eU k
ki van kelve magából J6e4 Bi
ki van mosakodva J6ga v
ki van neki szolgáltatva vki J6hJ BQ
ki van rúgva J6iZ c
ki van rúgva vkire J6i1 m
ki van tisztázva J6jb d
ki van téve vminek J6j4 8
ki van világítva J6k0 h
ki van állítva J6lV j
ki van ütve J6l4 b
ki vele J6mT B7
ki vhonnan J6oO T
ki vmiből J6oh T
ki volt nálad ebéden J6o0 B6
ki áll a háttérben J6qu BV
kiabál J6vW CA
kiabálás J6xW BY
kiabáló J6yu BI
kiad J6z2 EI
kiad egy könyvet J658 l
kiad haragot J63+ Z
kiad pénzt J64X t
kiad szöveget J65E a
kiad tettest J65e e
kiadagol J66h 6
kiadatott J67b R
kiadatás J67s X
kiadja a lelkét J68D o
kiadja a mérgét J68r s
kiadja a szeszadagot J69X v
kiadja a vakációt J6+G m
kiadja az útját vkinek J6+s B8
kiadja magát vkinek J7Ao j
kiadja magát vminek J7BL B4
kiadják az útját J7DD q
kiadmány J7Dt BB
kiadvány J7Eu Bn
kiadás J7GV BD
kiadás könyvé J7HY c
kiadás pénzé J7H0 g
kiadásba ver J7IU f
kiadási tételt engedélyez J7Iz +
kiadások J7Jx BN
kiadások előirányzata J7K+ y
kiadásokat közösen viselve J7Lw 1
kiadásokat megosztva J7Ml t
kiadó J7NS i
kiadó előzetes hirdetése J7N0 j
kiadó ház J7OX a
kiadó lap J7Ox S
kiadó ütés J7PD V
kiadóhivatal igazgatója J7PY s
kiadói kéziratolvasó J7QE s
kiadói reklám J7Qw X
kiadónál elfogyott J7RH j
kiadónál elkelt J7Rq g
kiadós J7SK BR
kiadós étkezés J7Tb d
kiadósan J7T4 q
kiagyal J7Ui BS
kiagyal vmit J7V0 d
kiagyalt J7WR U
kiagyalt dolog J7Wl b
kiagyalt történet J7XA g
kiagyalás J7Xg q
kiagyaló J7YK S
kiakad mint a díványrugó J7Yc BH
kiakaszt J7Zj Bx
kiakaszt vkit J7bU e
kiakasztás J7by V
kiaknáz J7cH 2
kiaknázatlan J7c9 Y
kiaknázás J7dV t
kialakul J7eC B1
kialakult szellemű ember J7f3 n
kialakult terv J7ge d
kialakulás J7g7 BY
kialakít J7iT DA
kialakít vmit J7lT z
kialakítás J7mG a
kialakító J7mg X
kialszik J7m3 Bd
kialszik vmit J7oU w
kialudt J7pE u
kialudt cigarettavég J7qM g
kialudt tűz J7py a
kialudt tűz J7qs Y
kialudt tűzhányó J7rE j
kialudt vulkán J7rn z
kialussza magát J7sa BJ
kialvatlanság J7tj e
kialvás J7uB V
kiapad J7uW P
kiapadhatatlan J7ul a
kiapadhatatlan jókedv J7u/ o
kiapadt folyómeder J7vn a
kiasautó J7wB T
kiaszfaltoz J7wU Y
kiaszott J7ws i
kibabrál J7xO S
kibabrál vkivel J7xg BD
kibaszik vkivel J7yj CM
kibaszott J70v T
kibaszás J71C R
kibe J6sD S
kibe jár J6sV h
kibelez J71T Bj
kibelezett J722 w
kibelezés J73m Z
kibelező munkás J73/ a
kibernetika J74Z Z
kibernetikai J74y Z
kibernetikus J75L c
kibeszéd J75n R
kibeszéli magát J754 n
kibeszéli magát vmiből J76f t
kibeszélés J77M W
kibetűz J77i p
kibetűzhetetlen J78L h
kibetűzhető J78s X
kibic J79D Q
kibicel J79T T
kibicsaklik J79m W
kibillen J798 V
kibillent J7+R BD
kibillent a tengelyből J7/U j
kibillent az egyensúlyából J7/3 3
kibillenés J8Au S
kibocsát J8BA DT
kibocsátott kötvények alapja J8ET +
kibocsátás J8FR /
kibocsátó J8GQ BI
kibocsátó nyílás J8HY d
kibogoz J8H1 CV
kibogozhatatlan J8KK e
kibogozhatatlan helyzet J8Ko i
kibogozhatatlanul J8LK g
kibogozás J8Lq p
kibogozódik J8MT Z
kibombáz J8Ms X
kibombázott J8ND Z
kibomlik J8Nc C2
kibomlott J8QS T
kibont J8Ql FC
kibont egy színt J8WD l
kibont hajat J8Vn c
kibontakozik J8Wo 4
kibontakoztat J8Xg Z
kibontakozó tehetség J8X5 m
kibontja a haját J8Yf q
kibontja zsebkendőjét J8ZJ 6
kibontott zászlókkal J8aD q
kibontás J8at 9
kibontás hajé J8bq f
kibonyolódik J8cJ a
kiborul J8cj o
kiborult J8dL c
kiborít J8dn CC
kiborít vkit J8fp e
kibuggyan J8gH B0
kibuggyan belőle a nevetés J8h7 7
kibuggyanás J8i2 k
kibuggyanó J8ja V
kibugyolál J8jv Z
kibujdosás J8kI d
kibukkan J8kl n
kibukkanás J8lM 4
kibuktat J8mE y
kibuktatott J8m2 Y
kibuktatva kihámoz J8nO i
kibuliz J8nw k
kibékít J8oU Bd
kibékíthetetlen J8px i
kibékítés J8qT u
kibékül J8rB BJ
kibékül vkivel J8sK BF
kibékülnek J8tP l
kibékülés J8t0 1
kibélel J8up s
kibélelés J8vV U
kibérel J8vp B1
kibérelhető J8xe Y
kibérelhető ház J8x2 h
kibérelés J8yX S
kibérlés J8yp o
kibír J8zR Cc
kibír vmit J81t Y
kibírhatatlan J82F DB
kibírhatatlan fráter J85G p
kibírhatatlan lárma J85v l
kibírhatatlan meleg J86U l
kibírhatatlanul J865 Bi
kibírhatatlanul meleg volt a szobában J88b BN
kibírható J89o 1
kibírja J8+d W
kibök J9Dg Bz
kibök szót J9FT v
kiböki ami a szívén fekszik J9GC 0
kiböngész J9G2 Z
kibújik J9HP CD
kibújik a bőréből J9Js q
kibújik a kötelesség alól J9KW 0
kibújik a szabályok alól J9LK v
kibújik a válaszadás alól J9L5 BI
kibújik fog J9JS a
kibújik kötelezettsége alól J9NB 1
kibújik vmi alól J9N2 BT
kibújik vmi kötelezettség alól J9PJ 2
kibújik vmiből J9P/ n
kibújik vminek a megtétele alól J9Qm BX
kibújt a nap J9SW e
kibújt nap J9R9 Z
kibújás az állásfoglalás alól J9S0 t
kibúvik J9Th V
kibúvás J9T2 u
kibúvó J9Uk B+
kibúvó keresés J9Wi d
kibúvó nélküli J9W/ i
kibúvót keres J9Xh 6
kibúvót kereső J9Yb d
kibúvót talál magának J9Y4 +
kibővít J8+z Dg
kibővítés J9CT 5
kibővül J9DM U
kicakkoz J9Z2 V
kicentiz J9aL g
kicenzúráz J9ar a
kicicomáz J9bF Bq
kicicomázva J9cv p
kicicomázza magát J9dY Bx
kicirkalmazott J9fJ W
kicsal J9ff BG
kicsal vkiből vmit J9gl BK
kicsal vkitől vmit J9hv B5
kicsal vmit J9jo B7
kicsal vmit vkiből J9lj BH
kicsal vmit vkitől J9mq s
kicsap J9nW By
kicsap a partra folyó J9qU w
kicsap biztosíték J9pI s
kicsap folyadék J9p0 g
kicsapong J9rE y
kicsapongás J9r2 BY
kicsapongásra csábít J9tO k
kicsapongó J9ty Ch
kicsapongó ember J9wT 3
kicsapongó vidámság J9xK r
kicsapongó életet folytat J9x1 +
kicsapongó életet él J9yz Bn
kicsapongó életet élő ember J90a r
kicsapongó életmód J91F j
kicsapongó életmódod folytat J91o 2
kicsapongóan J92e Y
kicsapták a legelőre J922 n
kicsapás J93d l
kicsapó hullám J94C a
kicsapódik J94c Bb
kicsapódás J953 2
kicsapódó hullám J96t i
kicsatol J97P S
kicsattanó J97h X
kicsattanó arcszín J974 b
kicsattanó egészség J98T i
kicsattint J981 W
kicsavar J99L Bs
kicsavarja az igazságot J9+3 BT
kicsavarodik J+AK Z
kicsavarodott J+Aj Z
kicsavart J+A8 T
kicsavart dolog J+BP c
kicsavarás J+Br z
kicsen J+Ce P
kicsen vmit vki zsebéből J+Ct w
kicsendül J+Dd b
kicsendülő J+D4 a
kicsenget 20 forintot J+ES u
kicsepeg J+FA X
kicsepegtet J+FX c
kicsepegés J+Fz S
kicserepesedett J+GF m
kicserepesedett ajkak J+Gr 4
kicserepesedett vörös kéz J+Hj s
kicserepesedik J+IP Y
kicserepesít J+In X
kicserez J+I+ i
kicserzetlen J+Jg Y
kicserzett J+J4 T
kicserzett bőr J+KL f
kicserzi a bőrét J+Kq f
kicserzi vkinek a bőrét J+LJ u
kicserél J+L3 Bs
kicserél vmit vmire J+Nj BG
kicserélhető noteszlap J+Op h
kicseréli a csalétket J+PK u
kicserélés J+P4 BF
kicsi J+Q9 Cr
kicsi a bors de erős J+To n
kicsi a bors de erős J+UP BZ
kicsi az értéke J+Vo BA
kicsi béka J+Wo U
kicsi dolog J+W8 S
kicsi mennyiség J+XO Z
kicsiben J+Xn z
kicsiben elad J+Ya Z
kicsiben elkel J+Yz a
kicsiben játszik J+ZN f
kicsiben játszó tőzsdéző J+Zs n
kicsiben való J+aT b
kicsiben árusít J+au l
kicsiben űz vmit J+bT t
kicsicsáz J+cA s
kicsicsázza magát J+cs BD
kicsihol J+dv Y
kicsik J+eH l
kicsikar J+es By
kicsikar vmit vkiből J+ge B+
kicsikar vmit vkitől J+ic r
kicsikém J+jH h
kicsinosít J+jo W
kicsinosítja magát J+j+ CM
kicsinosított J+mK V
kicsinosítás J+mf b
kicsiny J+m6 0
kicsinyek J+nu X
kicsinyek és nagyok J+oF m
kicsinyel J+or 0
kicsinyes J+pf Ck
kicsinyes bosszú J+sD Z
kicsinyes bosszúból J+sc 2
kicsinyes gondolkodás J+tS k
kicsinyes gondolkodásmód J+t2 t
kicsinyes gondolkodású J+uj n
kicsinyes gyűlölet J+vK c
kicsinyes gyűlölködésből J+vm +
kicsinyes hiúság J+wk e
kicsinyes ravaszkodás J+xC s
kicsinyes szőrszálhasogatás J+xu p
kicsinyes takarékoskodás J+yX y
kicsinyesen J+zJ o
kicsinyesen gyűlöl vkit J+zx z
kicsinyesen gyűlölködve J+0k n
kicsinyeskedik J+1L Y
kicsinyeskedés J+1j f
kicsinyeskedő J+2C Bd
kicsinyeskedő személy J+3f x
kicsinyesség J+4Q BR
kicsinylő J+5h 8
kicsinyített léptékben J+6d s
kicsinyített méretarányban J+7J w
kicsinyítés J+75 Z
kicsinyítő J+8S Z
kicsinyítő alak J+8r e
kicsinyítő formájú állítás J+9J r
kicsinyítő főnév J+90 h
kicsinyítő képző J++V h
kicsinyítő körző J++2 o
kicsinyítő szó J+/e e
kicsinál J+/8 2
kicsinál vkit J/Ay Z
kicsinált J/BL T
kicsinált dolog J/Be x
kicsinált mérkőzés J/CP e
kicsinált ügy J/Ct j
kicsipeget vmit egy lyukból J/DQ 3
kicsipkedés J/EH W
kicsipkéz J/Ed X
kicsipkézett J/E0 Z
kicsipkézés J/FN s
kicsire összehúzódik J/F5 v
kicsire összehúzódzkodik J/Go z
kicsiszol J/Hb o
kicsit dilis J/ID BW
kicsit el van ázva J/JZ h
kicsit extravagáns J/J6 u
kicsit furcsa J/Ko o
kicsit hazudós J/LQ k
kicsit jobban érzed magad J/L0 1
kicsit késői már hogy J/Mp BZ
kicsit későn kapott észbe hogy J/OC Bi
kicsit tesz J/Pk Z
kicsit élénkebben J/P9 t
kicsit ütődött J/Qq n
kicsodának J/RR U
kicsodát J/Rl S
kicsomagol J/R3 W
kicsomagolás J/SN Z
kicsontoz J/Sm k
kicsontozott J/TK U
kicsorbul J/Te m
kicsorbult J/UE 5
kicsorbulás J/U9 f
kicsorbít J/Vc BJ
kicsordul J/Wl 6
kicsordulás J/Xf a
kicsorduló J/X5 0
kicsorduló folyadék J/Yt g
kicsorgó nyál J/ZN Y
kicsoszog J/Zl a
kicsuk J/Z/ U
kicsurgás J/aT U
kicsépel J/an 8
kicsípett J/bj W
kicsípi magát J/b5 G1
kicsípte magát J/iu BN
kicsírázás J/j7 b
kicsúfol J/kv Bz
kicsúfol vkit J/mi Bo
kicsúfol vmit J/oK f
kicsúfolás J/op z
kicsúszik J/pc n
kicsúszik a lába alól a talaj J/qD BB
kicsúszik vki kezéből J/rE y
kicsődül J/kW Z
kicéduláz J/r2 V
kicövekel J/sL 4
kidagad J/tD Bw
kidagadás J/uz X
kidagaszt J/vK z
kiderít J/v9 Bu
kiderül J/xr Cj
kiderül időjárás J/0O j
kiderült J/0x V
kidicsér J/1G n
kidob J/1t D+
kidob vkit J/5r Ed
kidob vkit az utcára J/+I z
kidob vmit az ablakon J/+7 1
kidobja a kötélcsomót J//w y
kidobja a taccsot KAAi 4
kidobja az ablakon KABa q
kidobol vmit KACE BU
kidobott pénz KADY +
kidobás KAEW m
kidobó KAE8 R
kidobólegény KAFN Y
kidolgoz KAFl DI
kidolgozatlan KAIt a
kidolgozatlanul KAJH e
kidolgozott KAJl w
kidolgozottság KAKV d
kidolgozás KAKy Bx
kidolgozási érték KAMj l
kidomborodik KANI CL
kidomborodás KAPT Bg
kidomborodó KAQz r
kidomborodó rész KARe f
kidomborít KAR9 BC
kidomborít vmit KAS/ C3
kidomborított KAV2 c
kidudorodik KAWS BD
kidudorodás KAXV CU
kidudorodás hajó héjazatán KAZp m
kidudorodó KAaP 0
kidudorodó rész KAbD X
kidug KAba BH
kidugaszolás KAch X
kidugógerenda KAc4 X
kiduzzad KAdP 2
kiduzzadás KAeF T
kiduzzaszt KAeY V
kidíszít KAet j
kidögleszt KAgq l
kidöglött KAhP v
kidönt KAh+ 1
kidörzsöl KAiz BY
kidörzsölt KAkL V
kidörzsölés KAkg c
kidúcol KAk8 i
kidülled KAle U
kidülled a szeme KAly d
kidülledt a szeme KAmP 6
kidülledt szem KAnJ s
kidülledt szemmel KAn1 g
kidülledt szemű KAoV c
kidülledés KAox Z
kidülleszt KApK q
kidülleszti a mellét KAp0 Cx
kidülleszti mellét KAsl o
kidől KAfQ o
kidőlt KAf4 T
kidőlt fatörzs KAgL f
kiegyenesedik KAtN Bq
kiegyenesít KAu3 CP
kiegyenesítés KAxG BK
kiegyengetés KAyQ q
kiegyenlít KAy6 Hn
kiegyenlítetlen KA6h Z
kiegyenlítetlenség KA66 m
kiegyenlített KA7g X
kiegyenlíti adósságát KA73 u
kiegyenlíti számláját KA8l 1
kiegyenlítés KA9a D6
kiegyenlítési eljárás KBBU u
kiegyenlítő KBCC c
kiegyenlítő alátét KBCe c
kiegyenlítő kar KBC6 Y
kiegyenlítő kondenzátor KBDS k
kiegyenlítő kábel KBD2 k
kiegyenlítő lap KBEa x
kiegyenlítő rúd KBFL Z
kiegyenlítő szelep KBFk e
kiegyenlítő vám KBGC o
kiegyenlítődik KBGq y
kiegyenlítődés KBHc g
kiegyenlítőlap KBH8 X
kiegyenlítőmű KBIT f
kiegyensúlyoz KBIy 7
kiegyensúlyozatlan KBJt BA
kiegyensúlyozatlanság KBKt 6
kiegyensúlyozott KBLn CE
kiegyensúlyozott ember KBNr BD
kiegyensúlyozott kedély KBOu n
kiegyensúlyozott természet KBPV q
kiegyensúlyozottan KBP/ d
kiegyensúlyozottság KBQc BB
kiegyensúlyozás KBRd t
kiegyensúlyozó KBSK 2
kiegyensúlyozó nehezék KBTA j
kiegyensúlyozódik KBTj k
kiegyezik KBUH BT
kiegyezik a felében KBVa u
kiegyezés KBWI BA
kiegyezés politikája KBXI t
kiegészít KBX1 Dx
kiegészít testület önmagát KBbm 1
kiegészíti az összeget KBcb 0
kiegészítés KBdP CE
kiegészítő KBfT CG
kiegészítő fegyver KBhZ h
kiegészítő igénybevétel KBh6 j
kiegészítő kábel KBid k
kiegészítő parancsnokság KBjB k
kiegészítő szín KBjl n
kiegészítő szög KBkM g
kiegészítő tétel KBks e
kiegészítő záradék KBlK h
kiegészítője vminek KBlr p
kiegészítők KBmU c
kiegészítőként KBmw g
kiegészítőképpen KBnQ i
kiegészülő hitel KBny m
kiejt KBoY 1
kiejt hangot KBpN Z
kiejt vmit a kezéből KBpm 6
kiejt vmit az ujjai közül KBqg /
kiejthetetlen KBrf f
kiejthető KBr+ u
kiejti a ht KBss a
kiejtés KBtG BK
kiejtésben részt vevő szervek KBuQ u
kiejtési KBu+ Y
kiejtési mintaszó KBvW e
kiejtésmód KBv0 V
kielégít KBwJ C4
kielégít vkit KBzB s
kielégítetlen KBzt BK
kielégítetlen szexuális vágy KB03 t
kielégítetlenség KB1k 4
kielégíthetetlen KB2c z
kielégíthetetlen vágy KB3P i
kielégíthető KB3x a
kielégíti a szükségleteket vmiből KB4L BI
kielégíti szeszélyeit KB5T x
kielégítés KB6E Bq
kielégítési végrehajtási eljárás KB7u z
kielégítő KB8h Co
kielégül KB/J 1
kielégületlen KB/+ c
kielégült KCAa T
kielégültség KCAt Z
kielégülés KCBG Ba
kielégülést nyújt KCCg i
kiemel KCDC E0
kiemel egy színt egy másik segítségével KCIw BR
kiemel kábelt KCH2 d
kiemel roncsot KCIT d
kiemel vmit KCKB Ce
kiemeli a körvonalakat KCMf x
kiemeli a ritmust KCNQ m
kiemeli az árbocot a fészkéből KCN2 3
kiemelkedik KCOt C8
kiemelkedés KCRp Bg
kiemelkedő KCTJ DN
kiemelkedő csík KCWW Y
kiemelkedő domb KCWu Z
kiemelkedő egyéniség KCXH e
kiemelkedő egyéniség a sebészet területén KCXl Bh
kiemelkedő part KCZG h
kiemelkedő pontok KCZn l
kiemelkedő siker KCaM i
kiemelkedő szint KCau f
kiemelkedő sáv KCbN X
kiemelkedő tereppont KCbk e
kiemelkedő volta vminek KCcC k
kiemelkedő vonás KCcm d
kiemelkedően KCdD /
kiemelkedően a legjobb KCeC p
kiemelt KCer 0
kiemelt földkupac KCff Y
kiemelt játékos KCf3 h
kiemelt szedési mező KCgY e
kiemelt versenyző KCg2 i
kiemelten fontos KChY j
kiemelés KCh7 p
kienged KCik DT
kienged a kézből KCmz o
kienged a vitorlából KCnb u
kienged gőzt KCl3 d
kienged levegőt KCmU f
kiengedett fékek KCoJ u
kiengedett állapotban levő fékek KCo3 BA
kiengedi a csavarást a vitorlából KCp3 6
kiengedi a vitorlából a csavarást KCqx 8
kiengedik KCrt b
kiengedés KCsI W
kiengedés féké KCse d
kiengesztel KCs7 /
kiengeszteletlen KCt6 d
kiengesztelhetetlen KCuX 2
kiengesztelhetetlenség KCvN o
kiengesztelhető KCv1 e
kiengesztelt KCwT Z
kiengesztelés KCws u
kiengesztelő KCxa Bc
kiereszkedik KCy2 p
kiereszt KCzf C7
kiereszt levegőt KC2a g
kiereszti a gőzt KC26 k
kiereszti fullánkját KC3e v
kieresztés KC4N V
kierezett dohánylevél KC4i m
kierőltetett KC5I W
kierőszakol KC5e BI
kierőszakolja akaratát KC6m v
kierőszakolja az ügy sikerét KC7V 6
kierőszakolt KC8P Y
kierőszakolt válasz KC8n k
kierőszakoltan KC9L a
kierőszakolás KC9l u
kies KC+T g
kiesett a ritmusból KC+z o
kiesik KC/b Ba
kiesik a foglalatából KDA1 p
kiesik a gyomra KDBe g
kiesik az ablakon KDB+ t
kiesik az emlékezetéből KDCr x
kiesik vki emlékezetéből KDDc 0
kiesik vkinek a kegyéből KDEQ BY
kiesnek KDFo X
kiessé teszi a tájat KDF/ 3
kiestem a gyakorlatból KDG2 o
kieszel KDHe D4
kieszel vmit KDLW d
kieszelő KDLz S
kieszik KDMF c
kieszik vkit a vagyonából KDMh 9
kieszközöl KDNe s
kiesztergált KDOK a
kiesés KDOk v
kietlen KDPT Bm
kietlen terület KDQ5 x
kietlenség KDRq Y
kietlenül KDSC V
kievez KDSX U
kievickél a bajból KDSr x
kievickél vmiből KDTc n
kifacsar KDUD l
kifacsar egy citromot KDUo Bg
kifacsarodott KDWI Y
kifacsart dolog KDWg c
kifacsarás KDW8 X
kifakad KDXT BP
kifakadás KDYi R
kifakul KDYz 9
kifakult KDZw Q
kifakult áru KDaA d
kifakulás KDad T
kifakít KDaw y
kifalazás KDbi p
kifarag KDcL Bq
kifarag szobrot KDd1 d
kifarol KDeS V
kifecseg KDen Br
kifecsegi a titkot KDgS Bj
kifecsegés KDh1 x
kifecsegő KDim V
kifecskendezés KDi7 a
kifehéredik KDjV p
kifehérít KDj+ n
kifehérítés KDkl X
kifejez KDk8 Dw
kifejezetlen KDos X
kifejezett KDpD BW
kifejezett ugyanezért KDqZ x
kifejezett visszautasítás KDrK t
kifejezetten KDr3 Br
kifejezetten ezért KDti u
kifejezhetetlen KDuQ BD
kifejezhetetlenül KDvT g
kifejezi megelégedését KDvz 5
kifejezi megelégedését vmi fölött KDws B5
kifejezés KDyl t
kifejezésbeli gazdagság KDzS v
kifejezése vminek KD0B e
kifejezéskészlet KD0f o
kifejezésmód KD1H BN
kifejezésre juttat KD2U 0
kifejezésre juttat vmit KD3I z
kifejezésre juttatja megelégedését KD37 BG
kifejezésre juttatás KD5B k
kifejezést ad helyeslésének KD5l 3
kifejezést ad vminek KD6c BK
kifejezéstelen KD7m Bs
kifejezéstelen arc KD9S BB
kifejezéstelenség KD+T h
kifejezéstelenül KD+0 BC
kifejezésteljes KD/2 t
kifejezésteljes pillantás KEAj w
kifejező KEBT BJ
kifejező képesség KECc q
kifejező stílus KEDG BD
kifejleszt KEEJ BX
kifejlesztés KEFg b
kifejlet KEF7 W
kifejletlen gomba KEGR x
kifejlett KEHC W
kifejlik KEHY h
kifejlés KEH5 Q
kifejlődik KEIJ CZ
kifejlődés KEKi 2
kifejt KELY EG
kifejt ellenállást KEPe i
kifejti képességeit KEQA t
kifejti terveit vkinek KEQt 0
kifejtés KERh BD
kifejé fordítja a lábfejét KESk 3
kifektet KETb B6
kifelejt KEVV m
kifelejt egy sort a szedésből KEV7 w
kifelejt egy szót a szedésből KEWr x
kifelé KEXc d
kifelé KEbc 7
kifelé forduló ember KEX5 i
kifelé lejtő KEYb b
kifelé menet KEY2 e
kifelé menő KEZU d
kifelé nyílik KEZx m
kifelé szélesedő KEaX d
kifelé tartó KEa0 o
kifenés KEcX S
kifest KEcp R
kifestett arc KEc6 w
kifesti magát KEdq Bj
kifeszkézetlen KEfN c
kifeszít KEfp Bi
kifeszítet KEhL U
kifeszített KEhf t
kifeszített fehér vitorlákkal KEiM /
kifeszített hártya KEjL d
kifeszített kötél KEjo 7
kifeszített membrán KEkj e
kifeszíti a mellét KElB o
kifeszítés KElp BQ
kifeszítő lánc KEm5 e
kifeszül KEnX U
kifeszülés KEnr Z
kificamodik KEoE BH
kificamodott KEpL BU
kificamodás KEqf a
kificamít KEq5 Bw
kificamítja a karját KEsp v
kificamítja a vállát KEtY 0
kifiguráz KEuM BV
kifiguráz vkit KEvh r
kifigurázás KEwM W
kifing KEwi T
kifingik KEw1 W
kifinomult KExL p
kifinomult hallás KEx0 e
kifinomult vonások KEyS n
kifinomult érzelmek KEy5 o
kifinomult ízlés KEzh j
kifinomult ízlésű KE0E h
kifinomult ízlésű ember KE0l l
kifinomultság KE1K b
kifinomultság hiánya KE1l y
kifinomultság nélküli KE2X k
kifinomít KE27 BX
kifizet KE4S Dc
kifizet vkit KE7u c
kifizet vmit vkinek KE8K l
kifizeted a számlát KE8v w
kifizetetlen KE9f o
kifizetetlen tartozások KE+H s
kifizeti a részét KE+z g
kifizeti adósságát KE/T q
kifizeti tartozását KE/9 h
kifizetik a részét KFAe m
kifizetés KFBE V
kifizetődik KFBZ Bd
kifizetődő KFC2 s
kifizetődő munka KFDi Y
kifizetődő tartani KFD6 r
kifizetődő vállalkozás KFEl g
kifli KFFF i
kifog KFFn /
kifog egy állást KFHC j
kifog lovakat KFGm c
kifog vkin KFHl 4
kifogja a lovakat KFId 8
kifogja a lovat KFJZ c
kifogja a szelet KFJ1 i
kifogja a szelet vki vitorláiból KFKX BG
kifogy KFLd BH
kifogy vmije KFMk BP
kifogyhatatlan KFNz a
kifogyhatatlan energia KFON r
kifogyott KFO4 s
kifogyott a pénzéből KFPk BG
kifogyott vmiből KFQq j
kifogyva KFRN Q
kifogás KFRd ER
kifogás vmi ellen KFVu h
kifogása van vki ellen KFWP u
kifogások sorozata KFW9 f
kifogásokat kereső KFXc f
kifogásokat mond KFX7 i
kifogásokkal élés KFYd z
kifogásol KFZQ Dq
kifogásol esküdtek személyét KFc6 x
kifogásol vmit KFdr BI
kifogásolható KFez By
kifogásolni valót keres vmiben KFgl 2
kifogásolni valót talál vmiben KFhb 3
kifogásolnivalót keres vmin KFiS v
kifogásolták fiatalságát KFjB /
kifogásolás KFkA 8
kifogásoló KFk8 b
kifogással él vmi ellen KFlX Bc
kifogást emel KFmz 8
kifogást emel vkinél vmi miatt KFnv BB
kifogást emel vmi ellen KFow y
kifogást talál ki KFpi r
kifogástalan KFqN Dd
kifogástalan egészségi állapot KFtq 5
kifogástalan karban levő KFuj n
kifogástalan rendben levő KFvK j
kifogástalan állapotban levő KFvt n
kifogástalan úr KFwU Z
kifogástalan úriember KFwt f
kifogástalanság KFxM 1
kifogástalanul KFyB y
kifogástalanul jár el vkivel KFyz w
kifogástalanul működik KFzj q
kifogástalanul viselkedik vkivel KF0N z
kifogásul szolgál KF1A r
kifoltoz KF1r X
kifolyat KF2C 4
kifolyik KF26 BQ
kifolyik a pénz a keze közül KF4K 7
kifolyás KF5F BT
kifolyásos KF6Y W
kifolyó KF6u 0
kifolyó nélküli KF7i d
kifolyócsap KF7/ X
kifolyócsatorna KF8W Z
kifolyócső KF8v U
kifolyószelep KF9D a
kifordul a bele tőle KF9d m
kifordít KF+D BQ
kifordítható KF/T b
kifordított KF/u d
kifordítva KGAL Y
kifordítás KGAj z
kiforgat KGBW B2
kiforgat vagyonából KGDM m
kiforgat valójából KGDy h
kiforgat vkit a pénzéből KGET Bz
kiforgat vkit vmiből KGGG t
kiforgatja a törvényt KGGz s
kiforgatott KGHf V
kiforgatás KGH0 l
kiformál KGIZ j
kiformálás KGI8 a
kiforr KGJW S
kiforral KGJo T
kiforratlan KGJ7 W
kiforratlan művész KGKR o
kiforrott almabor KGK5 e
kiforrt terv KGLX b
kifoszlik a széle KGLy e
kifoszlott szegély KGMQ e
kifoszt KGMu Ex
kifosztja a gyümölcsösöket KGRf x
kifosztva KGSQ h
kifosztás KGSx BN
kifröccsen KGT+ X
kifröcskölt víz KGUV b
kifullad KGUw d
kifulladt KGVN Bm
kifulladt a futásban KGWz 5
kifulladás KGXs a
kifullaszt KGYG BK
kifullasztó KGZQ X
kifundál vmit KGZn f
kifurakodik vhonnan KGaG x
kifut KGa3 l
kifut a nyílt tengerre KGc9 Bb
kifut a nyílt vízre KGeY j
kifut a tengerre KGe7 CM
kifut folyadék KGcH f
kifut folyadék edényből KGbc r
kifut hajó KGcm X
kifutja KGhH S
kifutotta magát KGhZ j
kifutás KGh8 W
kifutás tengerre KGiS i
kifutó KGi0 w
kifutó dombok KGjk a
kifutó vkinél KGj+ f
kifutóban tart KGkd Z
kifutófiú KGk2 9
kifutókarám KGlz U
kifutópálya KGmH y
kifárad KGm5 BU
kifáradt KGoN w
kifáradt az álldogálásban KGo9 5
kifáradt az állásban KGp2 z
kifáradt vihar KGqp d
kifáradt vmiben KGrG m
kifáradva KGrs Z
kifáradás KGsF V
kifáradási termék KGs/ n
kifáradásig hajszol KGtm h
kifáradásvizsgálat KGsa l
kifáraszt KGuH ET
kifáraszt vkit KGya i
kifékez KGy8 U
kifényesedett KGzQ W
kifényesedik KGzm a
kifényesít KG0A Bo
kifényesít vmit KG1o k
kifényesített KG2M a
kifésül KG2m X
kifésült haj KG29 Z
kifésülés KG3W a
kifúj KG52 U
kifújja az orrát KG6K n
kifújja magát KG6x g
kifúr KG7R BI
kifúr vkit az állásából KG8Z 2
kifúvat KG9P p
kifúvatás KG94 W
kifúvás KG+O g
kifüggeszt KG/+ n
kifüggesztés KHAl X
kifürkész KHA8 B6
kifürkész vkit KHC2 l
kifürkészetlen KHDb d
kifürkészhetetlen KHD4 BE
kifürkészhetetlenség KHE8 p
kifüstöl KHFl Bo
kifüstöl egy betegszobát KHHN 2
kifüstöl vkit KHID h
kifüstölés KHIk a
kifütyül KHI+ BQ
kifütyül vkit a színpadról KHKO 5
kifütyülés KHLH X
kifőz KG3w Bl
kifőzés KG5V h
kifűz KG+u 0
kifűződik KG/i c
kiganajoz KHLe X
kiglancolt KHL1 e
kigolyóz KHMT n
kigombol KHM6 0
kigombolyít KHNu Z
kigombolódik KHOH 4
kigondol KHO/ DG
kigondol vmit KHSF e
kigondolója és végrehajtója vminek KHSj BA
kigubancolódik KHTj c
kiguberál KHT/ q
kiguberál pénzt KHUp i
kigurul KHVL o
kigyomlál KHVz z
kigyullad KHWm B0
kigyulladnak a lámpák KHYa q
kigyulladt KHZE g
kigyulladva KHZk h
kigyógyít KHaF V
kigyógyít vkit KHaa t
kigázosodik KHbH Y
kigázosodás KHbf a
kigázosítás KHb5 a
kigömbölyödik KHgn BQ
kigöngyöl KHh3 4
kigöngyölít KHiv b
kigöngyölődik KHjK c
kigöngyölődött KHjm d
kigörbít KHkD W
kigördül KHkZ r
kigördülés KHlE b
kigúnyol KHlf DC
kigúnyol vkit KHoh FI
kigúnyol vmit KHtp f
kigúnyolás KHuI BU
kigőzölgés KHcT CF
kigőzölt cukorszörp KHeY h
kigőzölt fa KHe5 b
kigőzölés KHfU b
kigőzölög KHfv 4
kihagy KHvc Cs
kihagy az agya KHy/ X
kihagy gyújtás KHyI f
kihagy motor KHyn Y
kihagy vmit KHzW f
kihagyható KHz1 e
kihagyható rész KH0T Y
kihagyja a könyv unalmas részeit KH0r BH
kihagyott az agya KH1y q
kihagyott rész KH2c W
kihagyták vmiből KH2y k
kihagyás KH3W B2
kihagyásos KH5M o
kihagyó KH50 m
kihajigál KH6a Y
kihajlik KH6y X
kihajlás KH7J v
kihajlít KH74 0
kihajlított KH8s V
kihajló KH9B f
kihajol KH9g s
kihajt KH+M C7
kihajt rügyet KIBH e
kihajt vhonnan KIBl j
kihajtogat KICI Y
kihajtott bőrnyelv KICg b
kihajtott gallér KIC7 g
kihajtott inggallér KIDb j
kihajtott sor KID+ f
kihajtották legelni KIEd o
kihajtás KIFF Bh
kihajtós gallér KIGm k
kihajtósáv KIHK Y
kihajít KIHi r
kihajít vmit az ablakon KIIN 4
kihajózik KIJF X
kihajózás KIJc Z
kihal KIJ1 l
kihallgat KIKa Bv
kihallgatja a tanút KIMJ q
kihallgatás KIMz BQ
kihallgatás nélküli KIOD g
kihallgatási könyv KIOj j
kihallgatási terem KIPG e
kihallgatásra rendel KIPk p
kihallgatásra rendelik KIQN m
kihallgatást kap vkitől KIQz s
kihallgató KIRf a
kihalt KIR5 f
kihalt város KISY Z
kihalás KISx l
kihalász KITW BO
kihangol KIUk W
kihangosítható telefon KIU6 n
kihangsúlyoz KIVh Cj
kihangsúlyoz vmit KIYE CB
kihangsúlyozott KIaF e
kihangsúlyozás KIaj f
kihangzik KIbC X
kihantol KIbZ X
kihantolás KIbw a
kiharcol KIcK W
kiharcol vmit KIcg f
kihasasodik KIc/ 3
kihasasodás KId2 BZ
kihasasít KIfP V
kihasznál KIfk Dz
kihasznál vkit KIjX BQ
kihasznál vmilyen lehetőséget KIkn 5
kihasznál vmit KIlg BC
kihasználatlan felület KImi m
kihasználható ember KInI d
kihasználja a helyzetet KInl CT
kihasználja a sikert KIp4 w
kihasználja a sorrendet KIqo y
kihasználja az alkalmat KIra D7
kihasználja az előnyt KIvV BL
kihasználja az időt KIwg 0
kihasználja előnyös helyzetét KIxU 8
kihasználja rangjából származó előnyét KIyQ Bv
kihasználja vki hiszékenységét KIz/ Bh
kihasználja vkinek a gyengeségét KI1g Bo
kihasználja vkinek a tudatlanságát KI3I Bm
kihasználja vkinek a tudását KI4u BQ
kihasználás KI5+ BM
kihasználási engedély KI7K x
kihat KI77 U
kihatás KI8P r
kihegyez KI86 l
kihegyez egy ceruzát KI9f z
kihegyez egy epigrammát KI+S 4
kihegyezett KI/K W
kihegyezés KI/g m
kihelyez KJAG l
kiherél KJAr B+
kiherélt KJCp S
kiherélt állat KJC7 Y
kiherélés KJDT s
kihever KJD/ 4
kiheveri a veszteségeket KJE3 0
kiheverés KJFr Z
kihevül KJGE e
kihevülés KJGi S
kihez hasonlít KJG0 j
kihez van szerencsém KJHX /
kihirdet KJIW CR
kihirdetés KJKn Bn
kihitűen KJMO a
kihord KJMo W
kihordó KJM+ T
kihorgonyzatlan KJNR c
kihorgonyzás KJNt X
kihorgonyzó kötél KJOE w
kihorgonyzó lánc KJO0 Z
kihorgonyzó rúd KJPN Y
kihornyol KJPl V
kihoz KJP6 m
kihoz a sodrából KJRA Br
kihoz a sodrából vkit KJSr Co
kihoz egy könyvet KJVT m
kihoz eredményt KJQg g
kihoz vkit a sodrából KJV5 Bm
kihozatal KJXf BH
kihozza a kocsiját KJYm q
kihozás KJZQ W
kihull KJZm U
kihullás KJZ6 k
kihágások KJae c
kihámoz KJa6 n
kihámozza az igazságot KJbh v
kihámozza vminek az értelmét KJcQ 3
kihámozás KJdH V
kihány KJdc CK
kihány vmit KJfm c
kihátrál KJgC r
kiházasít KJgt 1
kiházasítás KJhi a
kihézagol KJh8 V
kihézagolás KJiR n
kihímez KJi4 m
kihív KJje B8
kihív kártyát KJla c
kihívat KJl2 V
kihívja a sorsot KJmL m
kihívja a veszélyt KJmx m
kihívás KJnX 1
kihívást elfogad KJoM f
kihívó KJor B4
kihívó arccal KJqj b
kihívó csillogtatás KJq+ h
kihívó fitogtatás KJrf f
kihívó hangon KJr+ b
kihívó nézés KJsZ X
kihívó pillantásokkal csalogat vkit KJsw 2
kihívóan KJtm u
kihívóan bámul KJuU b
kihívóan mustrál KJuv d
kihívóan néz KJvM Z
kihívóan rávakkant vkire KJvl 1
kihívóan viselkedik KJwa BF
kihízeleg vmit KJxf f
kihízlal KJx+ U
kihúz KJyS F/
kihúz a csávából vkit KJ6p z
kihúz a vízből vkit KJ7c r
kihúz a vízből vmit KJ8H r
kihúz egy szót KJ4R h
kihúz fémet KJ4y c
kihúz kardot KJ5O e
kihúz nevet KJ5s e
kihúz vkiből vmit KJ8y t
kihúz vkit a csávából KJ9f By
kihúz vkit a pácból KJ/R x
kihúz vmit vmiből KKAC q
kihúz írást KJ6K f
kihúzatja egy fogát KKAs Bh
kihúzható KKCN o
kihúzható asztal KKC1 j
kihúzható íróasztallap KKDY q
kihúzott KKEC f
kihúzott nyeremény KKEh b
kihúzott nyereménytárgy KKE8 h
kihúzva magát KKFd e
kihúzza a dugót a palackból KKF7 9
kihúzza a fejét a kötőfékből KKG4 3
kihúzza a gyufát KKHv e
kihúzza a lutrit KKIN m
kihúzza a szemöldökét KKIz 0
kihúzza a szőnyeget alóla KKJn 8
kihúzza a talajt alóla KKKj 4
kihúzza a vonalakat KKLb n
kihúzza magát KKMC Cl
kihúzza magát a bajból KKOn o
kihúzza magát a csávából KKPP s
kihúzza magát a felelősség alól KKP7 BF
kihúzza magát vmi alól KKRA BJ
kihúzza magát vmiből KKSJ 2
kihúzza vkinek a fogait KKS/ t
kihúzza vkinek a fogát KKTs t
kihúzza vkinek a méregfogát KKUZ z
kihúzás KKVM C/
kihúzó KKYL c
kihúzó légakna KKYn u
kihúzó szellőzőakna KKZV 0
kihúzó toll KKaJ X
kihúzó tubus KKag f
kihúzós fényképezőgép KKa/ s
kihúzótoll KKbr u
kihüvelyez KKd3 m
kihüvelyezés KKed Y
kihűl KKcZ BF
kihűlt nyom KKde Z
kiigazít KKe1 Be
kiigazított irány KKgT h
kiigazítás KKg0 BG
kiigazító KKh6 X
kiiktat KKiR l
kiiktatás KKi2 W
kiindul KKjM 1
kiindulás KKkB Y
kiindulási helyzet KKkZ a
kiindulási pont KKkz BJ
kiindulási tényező KKl8 k
kiindulási állás KKmg a
kiinduló magassági pont KKm6 p
kiinduló pont KKnj j
kiinduló vonal KKoG q
kiindulópont KKow Bn
kiirrigál KKqX W
kiirt KKqt C/
kiirthatatlan KKts c
kiirthatatlanul KKuI e
kiirtás KKum CH
kiismer KKwt s
kiismer vkit KKxZ BK
kiismeri magát KKyj Ca
kiismeri magát a dolgokban KK09 v
kiismeri vki szándékait KK1s BJ
kiiszapol KK21 q
kiizzad KK3f m
kiizzadás KK4F S
kijavít KK4X Fp
kijavít vmit KK+A j
kijavítandó KK+j d
kijavítható KK/A Z
kijavítja ruháit KK/Z t
kijavítás KLAG BU
kijavító KLBa W
kijegyzetel KLBw Z
kijegyzetel vmit KLCJ k
kijelent KLCt DC
kijelent vmit KLFv h
kijelentette hogy többet nem jön vissza KLGQ BL
kijelenti hogy KLHb e
kijelenti magát KLH5 f
kijelentkezés ideje KLIY f
kijelentés KLI3 CF
kijelentésen alapuló vallás KLK8 y
kijelző KLLu S
kijelző műszer KLMA c
kijelöl KLMc ER
kijelöl vkinek vmilyen munkát KLQt +
kijelöl vkit vmi megtételére KLRr 3
kijelöl vkit vmire KLSi j
kijelöl vmire KLTF j
kijelöl vmit vki részére KLTo z
kijelöli a feladatát vkinek KLUb BU
kijelöli a kötelességét vkinek KLVv BZ
kijelöli a követendő utat KLXI BL
kijelöli a további fejlődés útját KLYT BS
kijelöli az irányt KLZl BD
kijelöli az utat KLao BA
kijelöli az útirányt KLbo r
kijelölik vminek KLcT n
kijelölt KLc6 v
kijelölt gyalogátkelőhely KLdp u
kijelölt hely KLeX Z
kijelölt személy KLew e
kijelölt versenpálya KLfO m
kijelölt versenyútvonal KLf0 p
kijelölt vmire KLgd d
kijelölés KLg6 BQ
kijelölő körző KLiK Z
kijjebb csavar KLij q
kijut KLjN S
kijuttat KLjf V
kijutás KLj0 W
kijárat KLkK +
kijárati oldalnyílás KLlI k
kijáratot elrekesztő háló KLls l
kijárási tilalom KLmR b
kijáró KLms 8
kijátssza az utolsó adut KLno 1
kijátssza az ütőkártyáját KLod 5
kijátssza utolsó ütőkártyáját KLpW /
kijátssza vki éberségét KLqV BY
kijátssza vki óvatosságát KLrt Ba
kijátszik KLtH CQ
kijátszik egy kártyát KLvX p
kijátszik vkit KLwA i
kijátszik vkit vki ellen KLwi 1
kijátszás KLxX u
kijátszó KLyF o
kijátszó lap KLyt d
kijózanodik KLzK Bd
kijózanodik vmiből KL0n 3
kijózanodott KL1e a
kijózanít KL14 Bv
kijózanító KL3n Y
kijön KL4o l
kijön a bele KL6V h
kijön a belem KL62 e
kijön a fizetéséből KL7U BJ
kijön a keresetéből KL8d v
kijön a sodrából KL9M Bb
kijön fizetésből KL5N j
kijön rejtekhelyéből KL+n v
kijön számtanpélda KL5w l
kijön vhonnan KL/W n
kijön vkivel KL/9 Bz
kijön vmiből KMBw BL
kijönnek egymással KMC7 q
kijött a gyakorlatból KMDl BM
kijövetel KMEx X
kijőve vhonnan KL3/ p
kikalapál KMFI BF
kikalapált KMGN U
kikalkulálja egy cikk árát KMGh y
kikalászol KMHT U
kikanalaz KMHn BJ
kikandikál KMIw Z
kikap KMJJ BA
kikap vki kezéből vmit KMKJ 0
kikapar KMK9 t
kikaparja a gesztenyét KMLq 7
kikaparja a gesztenyét a tűzből KMMl BK
kikapcsol KMNv EH
kikapcsol egy állomást KMR2 w
kikapcsolja az áramot KMSm u
kikapcsolt KMTU t
kikapcsolt fékek KMUB u
kikapcsolva KMUv R
kikapcsolás KMVA B4
kikapcsolási pont KMW4 i
kikapcsoló szerkezet KMXa BV
kikapcsolódik KMYv Bj
kikapcsolódás KMaS Be
kikapcsolódás kedvéért KMbw s
kikapcsolódást keres a könyvekben KMcc BC
kikapcsolókar KMde Y
kikapás KMd2 U
kikapós nőszemély KMeK u
kikattintás KMe4 X
kikecmereg az ágyból KMfP m
kikecmereg vmiből KMf1 p
kikel KMge z
kikel magából KMhR 4
kikel vmi ellen KMiJ 5
kikelet KMjC U
kikelt KMjW R
kikelés KMjn T
kikeményít KMj6 Y
kikeményített KMkS Z
kikeményített ing KMkr i
kikeményített ingmell KMlN r
kikeményítés KMl4 Y
kikentkifent arc KMmQ g
kikerekedett KMmw Z
kikerekedik KMnJ W
kikerekít KMnf BK
kikerekít egy mondatot KMop 5
kikerekíti az összeget KMpi BU
kikeres KMq2 z
kikeres vmit a szótárban KMrp 8
kikerget KMsl 3
kikerget a szobából vkit KMtc 3
kikerget vhonnan KMuT l
kikergetés KMu4 X
kikerics KMvP Y
kikeriki KMvn R
kikerül KMv4 Bd
kikerül a pályáról KMxV s
kikerül vkit KMyB n
kikerülhetetlen KMyo u
kikerülhetetlen volta vminek KMzW t
kikerülhetetlenség KM0D k
kikerülés KM0n x
kikerülési irány jobbra KM1Y n
kiket KM1/ O
kikezd KM2N T
kikezd egy nővel KM2g t
kikezd vkivel KM3N Be
kiki J6s2 M
kiki a maga útján J6tC r
kiki gondoskodjék magáról J6tt 3
kiki érdeme szerint J6uk y
kikiabál KM4r S
kikiabálja a tüdejét KM49 z
kikiált KM5w BZ
kikiált vkit vminek KM7J o
kikiált vminek KM7x s
kikiáltja magát vminek KM8d s
kikiáltási ár KM9J f
kikiáltó KM9o 6
kiknek KM+i P
kikocsizik KM+x y
kikocsányolt dohánylevél KM/j q
kikopik KNAN R
kikopog KNAe U
kikopogja a szalagra távírógép KNAy y
kikopogtat KNBk n
kikopott KNCL R
kikopás KNCc e
kikosaraz KNC6 Y
kikosaraz vkit KNDS n
kikosarazzák KND5 k
kikotor KNEd BV
kikottyant KNFy Z
kikottyantja a titkot KNGL Bm
kikottyantás KNHx Y
kikotyog KNIJ BS
kikotyog vmit KNJb j
kikotyogás KNJ+ S
kikovácsolt KNKQ W
kikristályosodik KNKm i
kikristályosodás KNLI k
kikristályosít KNLs h
kikristályosítás KNMN l
kikunyerál KNMy f
kikuplungoz KNNR Be
kikutat KNOv Bl
kikutatja vki zsebeit KNQU y
kikutató KNRG S
kikémlel KNRY z
kikémlel egy titkot KNSL r
kikémleli a terepet KNS2 s
kikémlelés KNTi d
kikényszerít KNT/ BY
kikényszerít vmit vkiből KNVX BQ
kikényszerített KNWn a
kikényszerített partraszállás KNXB y
kikényszerítés KNXz w
kiképez KNYj BT
kiképez vkit KNZ2 p
kiképez vkit vmire KNaf BX
kiképez vkit állásra KNb2 w
kiképez vmire vkit KNcm o
kiképzett KNdO U
kiképzés KNdi BS
kiképző KNe0 U
kiképző alakulat KNfI j
kiképző kórház KNfr b
kiképzőtiszt KNgG a
kikérdez KNgg 5
kikérdezi a leckét KNhZ BL
kikérdezés KNik v
kikérdező KNjT t
kikéri a gyűlés véleményét KNkA BA
kikészít KNlA DE
kikészít bőrt KNoE f
kikészít prémet KNoj h
kikészít vkit KNpE a
kikészítetlen KNpe V
kikészítetlen bőr KNpz o
kikészített KNqb Y
kikészített bőr KNqz 7
kikészített juhbőr KNru 1
kikészíti a felületét vminek KNsj t
kikészíti vminek a felületét KNtQ t
kikészítés KNt9 BK
kikészítés nélküli KNvH k
kikészítő KNvr 0
kikészítő munkás KNwf e
kikészül KNw9 5
kikészült KNx2 BJ
kikészült ember KNy/ Z
kikísér KNzY o
kikísér vkit KN0A 6
kikísér vkit a házból KN06 p
kikísér vkit a kapuig KN1j 0
kikísér vkit a pályaduvarra KN2X 9
kiköhög KN3U a
kiköhög vmit KN3u g
kikölcsönöz KN4O b
kikölcsönözhető KN4p e
kikölt KN5H l
kiköltekezte magát KN5s q
kiköltés KN6W X
kiköltözik KN6t r
kiköltözködik KN7Y BB
kiköp KN8Z BQ
kiköpött apja KN9p Bn
kiköpött hasonmás KN/Q l
kiköpött vki KN/1 r
kiköszörüli a csorbát KOAg o
kiköt KOBI EL
kiköt hajó KOFT Y
kiköt vhol KOFr Y
kiköt vkit KOGD k
kikötetlen KOGn Y
kiköti hogy vmit megtehet KOH2 z
kiköti vmi megtételét KOG/ 3
kikötés KOIp C8
kikötés nélkül elfogad vmit KOLl BC
kikötések KOMn o
kikötések nélküli ajánlat KONP BC
kikötéseket szab KOOR h
kikötésekkel KOOy i
kikötési cölöp KOPU d
kikötési díj KOPx t
kikötési illeték KOQe i
kikötött KOv6 n
kikötött hajó KOwh n
kikötött hasáb KOxI g
kikötött szedés KOxo h
kikötő KORA Bm
kikötő felé tartó KOSm f
kikötő szár KOTF W
kikötőbak KOT0 r
kikötőbakhoz kiköt KOUf s
kikötőbe befut KOVL j
kikötőbe befutó KOVu c
kikötőbe kell menekülnünk KOWK 9
kikötőbe ér KOXH 2
kikötőben horgonyt vet KOX9 r
kikötőben horgonyzó hajó KOYo n
kikötőben kiköt KOZP l
kikötőberendezések KOZ0 q
kikötőbója KOae X
kikötőből elindul KOa1 i
kikötőből kifut KObX BB
kikötőből kiindul KOcY i
kikötőcölöp KOc6 W
kikötődíj KOdQ X
kikötőfelvigyázó KOdn l
kikötőgát KOeM 4
kikötőgát csúcsa KOfE 8
kikötőhatóság KOgA e
kikötőhely KOge BM
kikötőhíd KOhq j
kikötői díj KOiN d
kikötői felügyeleti hatóság KOiq x
kikötői hatóság KOjb k
kikötői illeték KOj/ 1
kikötői kalauzoló jel KOk0 n
kikötői partmenti vasútállomás KOlb s
kikötői vasútvégállomás KOmH t
kikötői vontató KOm0 Y
kikötői vontatóhajó KOnM d
kikötőilleték KOnp b
kikötők alkalmi munkása KOoE p
kikötőkötelet elereszt KOot z
kikötőkötél KOpg 7
kikötőmedence KOTb Z
kikötőmester KOqb f
kikötőmunkás KOq6 s
kikötőműhely KOrm W
kikötőt érint KOr8 +
kikötőtorony KOs6 d
kikötővel is rendelkező hajóépítő üzem telepe KOtX BG
kikötőváros KOud V
kikötőárboc KOuy d
kikötőépítkezések KOvP r
kikövetkeztet KOyJ p
kikövetkeztetett KOyy f
kikövetkeztetve kivetít KOzR q
kikövez KOz7 BI
kikövezett KO1D j
kikövezés KO1m V
kikövező anyag KO17 Y
kiközvetítés KO2T a
kiközösít KO2t B1
kiközösített KO4i 1
kiközösítés KO5X y
kiközösítéssel fenyegető feddés KO6J z
kikúr vkivel KO68 Bk
kikúrál vkit vmiből KO8g p
kiküld KO9J BD
kiküldetés KO+M Z
kiküldött KO+l W
kiküldött követ KO+7 d
kikülönít KO/Y o
kikülönített alakulat KPAA g
kikülönített egység KPAg n
kikülönített harccsoport KPBH r
kikürtöl KPBy X
kiküszöböl KPCJ BK
kiküszöböli a különbségeket KPDT 1
kiküszöböli az xet KPEI o
kiküszöbölő készülék KPEw o
kiküszöbölődik KPFY c
kilakoltat KPF0 BB
kilakoltatott KPG1 Y
kilakoltatás KPHN o
kilapátol KPH1 5
kilazulás KPIu Y
kilehel KPJG z
kileheli a lelkét KPJ5 Cq
kilehelés KPMj X
kilejt KPM6 U
kileli a hideg KPNO 7
kilenc KPOJ N
kilenc múzsa KPOW U
kilenced KPOq a
kilencedfokú KPPE V
kilencednapos ájtatosság KPPZ s
kilences szám KPQF V
kilencet gurít KPQa h
kilencven KPQ7 d
kilencven fokkal eltolt KPSB k
kilencven fokos felékelés KPRY p
kilencven fokos ékelés KPSl l
kilencven fokra elékelt KPTK l
kilencven év KPTv o
kilencágú korbács KPUX o
kileng KPU/ x
kilengés KPVw BW
kilengés mindkét irányba KPXG z
kilengés nagysága KPX5 b
kilengési határ KPYU Z
kilengési tartomány KPYt d
kilengő kötés KPZK f
kilevelesedik KPZp X
kilincs KPaA Bj
kilincsdió KPbj R
kilincskerék KPb0 d
kilincsmű KPcR BA
kilincsmű oldása KPdR k
kilincsre csuk KPd1 Z
kilincsre van csukva KPeO p
kilincsre zár KPe3 Z
kiloccsan KPfQ 8
kiloccsant KPgM 4
kiloccsant víz KPhE W
kiloccsantja az agyvelejét KPha m
kiloccsantja vkinek az agyvelejét KPiA 8
kiloccsantott víz KPi8 b
kilociklus KPjX W
kilombosodik KPjt W
kilop vmit vki zsebéből KPkD v
kilopódzik KPky u
kilottyan KPlg Y
kilottyant KPl4 U
kilovagol KPmM v
kiluvol egy ellenfelet KPm7 z
kilyuggat vmit KPnu l
kilyuggatja vki bőrét KPoT BJ
kilyuggatott fadarab a kötélzet vezetésére KPpc 3
kilyukad KPqT S
kilyukad vhova KPql h
kilyukadt gumiabroncs KPrG l
kilyukadás külfelszínre KPrr h
kilyukaszt KPsM C3
kilyukaszt egy ruhadarabot KPvD 4
kilyukaszt vmit KPv7 m
kilyukasztja a posztót biliárdnál KPwh 5
kilyukasztja vki irháját KPxa n
kilyukasztás KPyB n
kilágyul KPyo V
kilágyít KPy9 n
kilátszik KPzk j
kilátszik az alsószoknyája KP0H 3
kilátás KP0+ Cw
kilátás van rá KP3u n
kilátása van KP4V l
kilátása van vmire KP46 m
kilátásai javulnak KP5g z
kilátásban van KP6T m
kilátások KP65 3
kilátással nem rendelkező KP7w n
kilátást nem nyújtó KP8X i
kilátástalan KP85 t
kilátástalan foglalkozás KP9m 0
kilátástalan helyzet ellenére is remél KP+a BB
kilátástalan életpálya KP/b z
kilátóhely KQAO d
kilátókocsi KQAr f
kilátószoba KQBK Z
kilátótorony KQBj a
kilégzés KQB9 p
kilégzőnyílás KQCm c
kilélegzik KQDC X
kilép KQDZ Cz
kilép a buliból KQHw e
kilép a hadseregből KQIO s
kilép a kormányból KQI6 y
kilép a medréből KQJs p
kilép a rendjéből KQKV p
kilép a sorból KQK+ Be
kilép az életbe KQMc h
kilép lábbal előre KQGM l
kilép pártból KQGx c
kilép távolságot KQHN j
kilép vhonnan KQM9 i
kilép vmiből KQNf 9
kilép zárkózottságából KQOc 5
kilép állásából KQPV v
kiléptet egy embert a sorból KQQE y
kilépés KQQ2 l
kilépési engedély KQRb m
kilépési munka KQSB g
kilépési szög KQSh l
kilépő KQTG z
kilódít KQT5 V
kilóg KQUO 6
kilóg a lába a cipőjéből KQVI BX
kilóg a lába a csizmájából KQWf BZ
kilógat KQX4 W
kilókat felszed KQYO p
kilök KQbM BJ
kilök vkit az utcára KQcV 0
kilökés KQdJ 1
kilökődés KQd+ Y
kilöttyen KQeW Z
kilöttyent KQev t
kilöttyint KQfc V
kilövell KQfx C1
kilövellés KQim BV
kilövellő KQj7 Z
kilövellő folyadék KQkU e
kilövi pár tollát vminek KQky o
kilövés KQla x
kilövés kivágással KQmL v
kilövőpálya KQm6 d
kilúgoz KQnX z
kilúgozás KQoK p
kilúgozódás KQoz Z
kilő KQY3 CV
kimagaslik KQpM Bo
kimagaslik vmi fölött KQq0 k
kimagaslás KQrY Y
kimagasló KQrw BT
kimagasló személyiség KQtD m
kimagaslóan KQtp a
kimagaslóan a legjobb KQuD o
kimagoz KQur BE
kimagozott KQvv h
kimagozott szárított szőlő KQwQ x
kimagozó eszköz KQxB Z
kimagvaz KQxa X
kimagyaráz vmit KQxx i
kimagyarázkodik KQyT k
kimagyarázza magát vmiből KQy3 w
kimar KQzn BV
kimarad KQ08 BE
kimarad vmiből KQ2A 4
kimaradt hallgató KQ24 c
kimaradt menstruáció KQ3U s
kimaradt vmiből KQ4A i
kimarat KQ4i e
kimart KQ5A P
kimarás KQ5P g
kimaródást okozó KQ5v d
kimazsoláz KQ6M a
kimegy KQ6m BI
kimegy a divatból KQ7u Bz
kimegy a formájából KQ9h y
kimegy a frontra KQ+T /
kimegy a göndörség KQ/S p
kimegy a használatból KQ/7 Bf
kimegy a színe KRBa h
kimelegedtem a napon való játszástól KRB7 BI
kimelegszik KRDD Z
kimenet KRDc 8
kimenetel KREY BG
kimenetoldal KRFe Z
kiment KRF3 Bk
kiment a divatból KRHb e
kiment a fejemből a neve KRH5 8
kiment vkit a vízből KRI1 x
kimenti magát KRJm d
kimenti magát a vád alól KRKD t
kimentés KRKw l
kimenő KRLV /
kimenő este KRMU Y
kimenő teljesítmény KRMs f
kimenője van KRNL BF
kimenőt kap KROQ e
kimer KROu BQ
kimered a szeme KRP+ b
kimereget KRQZ 4
kimerevítő lánc KRRR f
kimerít KRRw Fo
kimerít vkit KRXY BV
kimeríthetetlen KRYt x
kimerítés KRZe p
kimerítő KRaH Cp
kimerítő adatok KRcw k
kimerítő nyilatkozat KRdU n
kimerítően KRd7 BH
kimerül KRfC B9
kimerül elem KRg/ c
kimerült KRhb Gu
kimerült a hitele KRoJ l
kimerült arc KRou a
kimerült bányában aranyport szór szét KRpI +
kimerült lelőhely KRqG l
kimerülten KRqr a
kimerültség KRrF Ch
kimerültségtől lógó nyelvű KRtm s
kimerülve KRuS Z
kimerülés KRur BW
kimesterkedik vmit KRwB i
kimeszel KRwj 1
kimeszelés KRxY S
kimetsz KRxq w
kimond KRya Ca
kimondatlan KR00 U
kimondhatatlan KR1I Cz
kimondhatatlan kegyetlenség KR37 z
kimondhatatlan rémületemre KR4u 3
kimondhatatlanul KR5l v
kimondhatatlanul jó KR6U p
kimondhatatlanul ostoba KR69 z
kimondhatatlanul rossz KR7w k
kimondhatatlanul sajnálom KR8U v
kimondja ami a szívén fekszik KR/Z +
kimondja amit gondol KSAX z
kimondja az utolsó szót KR9D 0
kimondja gondolatait KR93 9
kimondja véleményét KR+0 l
kimondott KSBK 5
kimondottan KSCD t
kimondva vagy ki nem mondva KSCw z
kimondás KSDj Y
kimondása vminek KSD7 d
kimonó KSEY Q
kimorzsol KSEo T
kimos KSE7 CW
kimos aranyat KSHR u
kimos egy vödröt KSH/ v
kimos és kivasal KSIu e
kimosott fehérnemű KSJM b
kimosott hely KSJn n
kimosott ruha KSKO X
kimosás KSKl /
kimosási padka KSLk X
kimosódás KSL7 W
kimozdulás KSMR k
kimozdít KSM1 BG
kimulatja magát KSN7 BT
kimunkált KSPO X
kimustrál KSPl t
kimustrált ló KSQS p
kimustrálás KSQ7 X
kimutat KSRS Cv
kimutatható KSUB s
kimutathatóan KSUt d
kimutathatóság KSVK i
kimutatja a foga fehérjét KSVs x
kimutatja a maga igazát KSWd u
kimutatás KSXL BZ
kimásol KSYk W
kimásol vmit egy könyvből KSY6 3
kimászik a bajból KSZx w
kimászik a csávából KSah l
kimászik vmiből KSbG m
kimászóablak KSbs a
kimélyít KScG BV
kimér KSdb B+
kimér vkire vmit KSfZ d
kimér vmit vkinek KSf2 m
kiméra KSgc S
kimért KSgu DY
kimért lépés KSkG i
kimért lépésekkel megy KSko j
kimért meghajlás KSlL e
kimért modor KSlp d
kimért stílus KSmG d
kimért tej KSmj Y
kimért vkivel szemben KSm7 u
kimérten KSnp BC
kimértség KSor BW
kimérve árusít vmit KSqB u
kimúlik KSqv BA
kimúlt birka bundája KSrv d
kiművel KSsM BJ
kiművelt KStV V
kiművelés KStq a
kiművelődik KSuE a
kiművelődés KSue d
kinagyol KSu7 Bx
kinagyolatlan fa KSws 6
kinagyolt KSxm W
kincs KSx8 d
kincsesház KSyZ j
kincsesláda KSy8 V
kincset halomra gyűjt KSzR t
kincskereső KSz+ V
kincsként őriz KS0T e
kincslelet KS0x o
kincstár KS1Z /
kincstár képviseletében eljáró ügyész KS2Y BH
kincstári KS3f T
kincstári birtok KS3y h
kincstári birtokok KS4T 1
kincstári földbirtok KS5I m
kincstári holmi tengerészé KS5u m
kincstári jegy KS6U W
kincstári kegydíj KS6q o
kincstári tulajdon KS7S m
kincstárnok KS74 a
kincstáros KS8S 0
kinek KS/S e
kinek adtad a pénzt KS9G Bb
kinek használ KS+h b
kinek jó KS+8 W
kinetika KS/w T
kinetikai KTAD T
kinetikus KTAW T
kinevel vkit KTAp k
kinevet KTBN BD
kinevet vkit KTCQ Cu
kinevet vmit KTE+ z
kinevetik KTFx d
kinevetteti magát KTGO u
kinevetés KTG8 V
kinevez KTHR Bj
kinevez vminek KTI0 e
kinevezett KTJS W
kinevezett személy KTJo f
kinevezhető KTKH Z
kinevezi magát vminek KTKg q
kinevezik anglikán püspöknek KTLK 7
kinevezik bírónak KTMF v
kinevezteti magát KTM0 t
kinevezés KTNh Bz
kinevezés joga KTPU W
kinin KTPq P
kinn KTP5 y
kinn a hidegen KTQr g
kinn a szabadban KTRL b
kinn a tengeren KTRm c
kinn amerikában KTSC h
kinn marad KTSj r
kinn reked KTTO e
kinn van a térde a nadrágjából KTTs BK
kinn vmiből KTU2 V
kinnlevő KTVL W
kinnlevőség KTVh +
kinnlevőségek KTWf j
kint KTXC K
kint étkezés KTXM d
kintlevőségeink KTXp m
kintlévőségek KTYP Z
kintorna KTYo r
kintornás KTZT a
kintornázik KTZt m
kintről KTaT T
kinyer KTam n
kinyerés KTbN z
kinyiffan KTcA BI
kinyiffant KTdI 5
kinyiffant vkit KTeB g
kinyilatkoztat KTeh 8
kinyilatkoztatás KTfd Br
kinyilatkoztatáson alapuló vallás KThI 4
kinyilvánít KTiA BH
kinyilvánít vmit KTjH m
kinyilvánítja akaratát KTjt 2
kinyilvánítja jogait KTkj v
kinyilvánítja kívánságát KTlS 7
kinyilvánítás KTmN BD
kinyit KTnQ Ds
kinyit ernyőt KTq8 c
kinyit vmit KTrY a
kinyitható KTry o
kinyitható képes melléklet KTsa o
kinyitja a csapot KTtC m
kinyitja a gázcsapot KTto q
kinyitja a vízcsapot KTuS s
kinyitja vki csipáját KTu+ 1
kinyitott legyező KTvz f
kinyitva KTwS N
kinyitás KTwf i
kinyom KTxB Bu
kinyomat KTyv T
kinyomatás KTzC T
kinyomható KTzV 4
kinyomja a citrom levét KT0N 6
kinyomja a kuplungot KT1H Bn
kinyomja a tengelykapcsolót KT2u Bv
kinyomja egy citrom levét KT4d BA
kinyomja vki szemét KT5d t
kinyomott dolog KT6K c
kinyomoz KT6m BN
kinyomozható KT7z Z
kinyomozás KT8M V
kinyomtatta az értekezést KT8h 7
kinyuvaszt KT9c U
kinyílik KT9w B6
kinyílt KT/q V
kinyílás KT// n
kinyír KUAm i
kinyír vkit KUBI BB
kinyög KUCJ t
kinyög egy szót KUC2 l
kinyög vmit KUDb e
kinyögte hogy mi történt KUD5 /
kinyújt KUE4 Dd
kinyújt nyakat KUIV c
kinyújtható KUIx X
kinyújtja a karját KUJI p
kinyújtja a kezét KUJx x
kinyújtja a kezét vmi után KUKi Be
kinyújtja a kezét vmiért KUMA 0
kinyújtja a lábát KUM0 BB
kinyújtott KUN1 2
kinyújtás KUOr Br
kinyúlik KUQW Bu
kinyúlik szikla KUSE h
kinyúlik vmi fölé KUSl p
kinyúlt KUTO k
kinyúlás KUTy BQ
kinyúló KUVC y
kinéz KUV0 U
kinéz magának vmit KUWI n
kinéz vmilyennek KUWv j
kinézésű KUXS X
kinövés KUar CM
kinő KUXp CJ
kinő a foga KUZy h
kinőtt tollú KUaT Y
kiokosít KUc3 u
kiokosít vkit KUdl l
kiokosít vkit vmire KUeK r
kiokosítás KUe1 X
kioktat KUfM BG
kioktatás KUgS r
kiokád KUg9 CC
kiokád vmit KUi/ c
kiold KUjb Bu
kioldott KUlJ S
kioldoz KUlb t
kioldozott KUmI U
kioldozódik KUmc BE
kioldás KUng 8
kioldó KUoc y
kioldó kilincs KUpO 3
kioldó relé KUqF a
kioldó szerkezet KUqf Bg
kioldó tekercs KUr/ b
kioldó áramkör KUsa g
kioldódik KUs6 BZ
kioldógomb KUuT j
kioldókötél KUu2 a
kioldószerkezet KUvQ k
kiolt KUv0 p
kiolt fényt KUwd Z
kioltja cigarettáját KUw2 0
kioltja vki életét KUxq o
kioltás KUyS m
kioltó interferencia KUy4 g
kiolvad KUzY V
kiolvad biztosíték KUzt t
kiolvadt csapágy KU0a l
kiolvas KU0/ V
kiolvas egy könyvet KU1U t
kiolvasott információ KU2B h
kiolvastad KU2i e
kiolvaszt KU3A 6
kiolvasztott KU36 S
kiolvasztás KU4M Y
kiolvasás KU4k U
kiontja az utasokat KU44 s
kiordítja a tüdejét KU5k y
kioson KU6W 3
kioszk KU7N f
kioszt KU7s E2
kioszt jutalmat KVAi b
kioszt szerepet KVA9 h
kioszt vkit KVBe c
kiosztott anyag KVB6 Z
kiosztott lapok KVCT W
kiosztás KVCp BC
kipakol KVDr S
kipalléroz KVD9 Y
kipanamáz KVEV X
kiparancsol KVEs a
kiparíroz KVFG V
kipaterol KVFb T
kipattan KVFu j
kipattogzás KVGR W
kipbőr KVGn N
kipeckel KVG0 R
kipellengérez KVHF 4
kipenderít KVH9 X
kipenderít a szobából vkit KVIU 6
kipenderít vkit KVJO t
kipenderül a szobából KVJ7 1
kipenget KVKw d
kiperdül KVLN X
kipereg KVLk Y
kiperemez KVL8 Y
kiperselyezés KVMU X
kipiheni magát KVMr CG
kipihent KVOx U
kipingál KVPF T
kipipál KVPY 3
kipipálás KVQP 4
kipirosodik KVRH W
kipirosít KVRd l
kipirul KVSC R
kipirult KVST S
kipirultság KVSl a
kipirulva KVS/ R
kipirulás KVTQ S
kipisszeg KVTi j
kipisszegés KVUF b
kipiszkál KVUg p
kipiszkál vmit vkiből KVVJ u
kiplakátoz KVV3 Y
kipletykál KVWP X
kipofoz KVWm Z
kipofoz vmit KVW/ k
kipofozás KVXj X
kipontoz KVX6 h
kipontozás KVYb j
kipontozó kés KVY+ f
kipontozó szerszám KVZd k
kiporcióz KVaB b
kiporol KVac h
kiporolja a szőnyeget KVa9 p
kiporolja vki nadrágját KVbm BS
kiporszívóz KVc4 +
kiprovokál KVd2 a
kiprédikál vkit KVeQ j
kiprésel KVez CX
kiprésel egy citromot KVhK Bh
kipréselt gyümölcslé KVir i
kipréselés KVjN Y
kipróbál KVjl Cl
kipróbál vkit KVmK n
kipróbál vmit KVmx Bj
kipróbálatlan KVoU Z
kipróbálja vki képességeit KVot 8
kipróbált KVpp i
kipróbálás KVqL BP
kipufogás KVra m
kipufogó gáz KVsA e
kipufogó hangtompító KVse h
kipufogó és szívó csővezeték KVs/ t
kipufogócső KVts r
kipufogócsőkémény KVuX e
kipufogódob KVu1 m
kipufogógáz KVvb Z
kipuhatol KVv0 4
kipuhatolható KVws a
kipuhatolja a gyűlés véleményét KVxG BE
kipuhatolja a helyzetet KVyK BM
kipuhatolja vki szándékait KVzW x
kipukkadás KV0H m
kipukkant autógumi KV0t j
kipukkaszt KV1Q U
kipurcan KV1k BK
kipurcant KV2u o
kipusztulás KV3W Z
kipusztít KV3v BB
kipusztítás KV4w w
kipállik KV5g b
kipányváz KV57 9
kipányvázott KV64 Z
kipárnáz KV7R BO
kipárnázás KV8f n
kipárol KV9G W
kipárolgás KV9c BF
kipárolog KV+h Z
kipárologtat KV+6 c
kipécézi a nyerőket KV/W w
kipólyáz KWAG Z
kipótol KWAf BW
kipöfög KWB1 X
kipúposodik KWCM b
kipúposodott KWCn Y
kirablás KWC/ 8
kirablás bányafáé KWD7 i
kirabol KWEd Ei
kirabol vkit KWI/ d
kirabolt KWJc R
kiracizzák KWJt Y
kiradíroz KWKF 0
kiradírozás KWK5 c
kiragad KWLV v
kiragad vkit a halál torkából KWME BG
kiragad vmit vkinek a kezéből KWNK BC
kiragaszt KWOM 1
kirajzik KWPB BD
kirajzol KWQE X
kirajzás ideje KWQb f
kirajzó méhcsalád KWQ6 b
kirak KWRV DZ
kirak a partra KWUu Y
kirakat KWVG CT
kirakatba árut kitesz KWXZ 0
kirakatba árut tesz KWYN y
kirakati öltöztetőbaba KWY/ j
kirakatponyva KWZi U
kirakatrendező KWZ2 Z
kirakatüveget betör KWaP y
kirakatüveget bever KWbB x
kirakja a szerszámait KWby v
kirakja az asztalra a lapjait KWch BD
kirakják az állásából KWdk s
kirakodik KWeQ BF
kirakodik az áruval KWfV z
kirakodás KWgI 0
kirakodó kikötő KWg8 +
kirakodó munkás KWh6 e
kirakodóhíd KWiY U
kirakás KWis U
kirakás kaviccsal KWjA c
kirakóhajó KWjc k
kirakós játék KWkA g
kire célzol KWkg q
kire haragszol KWlK p
kireffel KWlz 7
kirejtjelez KWmu X
kirekeszt KWnF Bl
kirekesztés KWoq Y
kirekesztő módszer KWpC o
kirendelik soros munkára KWpq 1
kirendelési parancs KWqf v
kirepedeztet KWrO W
kirepedés KWrk V
kirepít KWr5 m
kirepítés KWsf Y
kirepül KWs3 u
kireteszel KWtl V
kirezgés KWt6 V
kirgiz KWuP Q
kiritkít KWuf j
kirittyent KWvC a
kirittyenti magát KWvc BC
kirobban KWwe o
kirobbant KWxG u
kirobbant háborút KWx0 i
kirobbant vmit KWyW g
kirobbanás KWy2 BA
kirobbanó KWz2 W
kirobbanó formában lévő KW0M h
kirobbanó sikere van KW0t q
kirohan KW1X Cm
kirohan vki ellen KW39 Bz
kirohan vmi ellen KW5w Bd
kirohanás KW7N g
kirohanás vki ellen KW7t g
kirojtosodik KW8N n
kirojtosodott KW80 m
kirojtosodott szegély KW9a h
kirojtosodás KW97 v
kirojtosít KW+q V
kirongyosodás KW+/ Y
kiront KW/X BO
kirostál KXAl n
kirovás feladaté KXBM e
kiruccan KXBq b
kiruccanás KXCF g
kirukkol vmivel KXCl l
kirukkol öt dollárral KXDK 6
királlyá kiált ki vkit KXEE u
királlyá lesz KXEy l
király KXFX d
király hitvese KXF0 f
király közvetlen környezete és tanácsadói KXGT +
király mellett teljesít szolgálatot KXHR Bt
király személyes szolgálatára rendelt nemesek KXI+ BS
király által űzött szarvas KXKQ r
király ítélőszéke KXK7 u
király özvegye KXLp 1
királyhoz illő KXMe Z
királyhoz méltó KXM3 o
királyhoz nem illő KXNf e
királyhoz nem méltó KXN9 g
királyi KXOd 1
királyi család tagja KXPS t
királyi cím KXP/ Y
királyi dragonyos ezred KXQX h
királyi erdész KXQ4 b
királyi erdőfelügyelő KXRT k
királyi erdőkerülő KXR3 f
királyi főalamizsnaosztó KXSW w
királyi főbiztos KXTG r
királyi főkamarás KXTx p
királyi főkomornyik KXUa s
királyi hatalmat gyakorol KXVG t
királyi hatalom KXVz p
királyi herceg KXWc l
királyi hálószoba első lordja KXXB 2
királyi ház kamarása KXX3 7
királyi ház lovassága KXYy g
királyi istállómester KXZS u
királyi kamarás KXaA BX
királyi kegyelem KXbX g
királyi kincstárt kezelő hivatal KXb3 v
királyi kormánypálca KXcm w
királyi korona KXdW Y
királyi lobogó KXdu h
királyi mezőőr KXeP a
királyi méltóság KXep e
királyi palota KXfH l
királyi parancs KXfs g
királyi parkőr KXgM Z
királyi pompa KXgl j
királyi rang KXhI Y
királyi rendelet KXhg k
királyi rezidencia KXiE c
királyi személy KXig b
királyi szépművészeti akadémia KXi7 z
királyi szépművészeti akadémia kiállítása KXju BB
királyi tanácsos KXkv j
királyi természettudományos akadémia KXlS 4
királyi titkos tanács ítélőszéke KXmK BQ
királyi várkapitány KXna i
királyi államtanács KXn8 m
királyi érintés mint csodatevő gyógykezelés KXoi BB
királyian KXpj U
királyka KXp3 X
királykék KXqO Y
királymadár KXqm W
királyné KXq8 n
királynő KXrj n
királynő férje KXsK i
királynő ítélőszéke KXss y
királynői módon viselkedik KXte r
királynőként uralkodik KXuJ k
királynőként viselkedik KXut o
királynőt csinál vkiből KXvV m
királynővé koronáz KXv7 h
királypáfrány KXwc BC
királypálma KXxe a
királypárti KXx4 Y
királypártiak KXyQ b
királypártiság KXyr c
királyság KXzH v
királyságot alapít KXz2 o
királyt választ KX0e k
királytigris KX1C b
királyvíz KX1d Y
kirámol KX11 6
kiráncigál KX2v u
kiráncigál vkit az ágyából KX3d 3
kirándul KX4U C+
kirándulás KX7S CA
kiránduláson vesz részt KX9S 5
kirándulást tesz KX+L C6
kiránduló KYBF BH
kirándulóbusz KYCM o
kirándulókocsi KYC0 p
kirándulókosár KYDd e
kirándulónap KYD7 a
kirángat KYEV j
kiránt KYE4 DC
kiránt húst KYH6 Bz
kiránt kardot KYJt f
kiránt vkinek a kezéből KYKM l
kirántja a talajt vki lába alól KYKx v
kirántott KYLg S
kiráz KYLy 0
kiráz vmit KYMm j
kirázza a kabátja ujjából KYNJ s
kirí KYN1 Q
kirí a környezetből KYOF t
kirívó KYOy x
kirívó közönségesség KYPj h
kirívóan KYQE t
kirívóan magas KYQx h
kiró KYRS BO
kiröhög KYSg T
kiröppent KYSz X
kiröpít KYTK W
kirúg KYTg BF
kirúg a hámból KYVc Cx
kirúg ló KYUl 3
kirúg vkire KYYN 6
kirúg vkit KYZH CV
kirúgják KYbc Bu
kirúgják az állásából KYdK t
kirúgás KYd3 T
kirúgás a hámból KYej h
kirúgás lóé KYeK Z
kirúgás oldalt előre KYfE i
kirúzsoz KYfm k
kirúzsozza magát KYgK 1
kirügyezik KYg/ Y
kis KYhX r
kis ablakos torony KYiC f
kis adag KYih t
kis akadály KYjO U
kis alacsony szék KYji c
kis alakú kiadás KYj+ g
kis alakú szalvéta KYke g
kis alkohol tartalmú ital KYk+ n
kis angol tonna KYll b
kis angyal gyermek KYmA d
kis arányokban csinál vmit KYmd 4
kis asztalkendő KYnV Y
kis austin kocsi KYnt e
kis autó KYoL U
kis bagoly KYof S
kis befektetéssel nagy hasznot akar elérni KYox Cm
kis bemetszést csinál KYrX i
kis bemetszést ejt KYr5 e
kis beo KYsX R
kis betonerőd KYso h
kis betyár KYtJ Bd
kis betű KYum o
kis betűkkel KYvO V
kis bevágás KYvj V
kis bevágást csinál KYv4 h
kis bevágást ejt KYwZ d
kis bokréta KYw2 T
kis bolt KYxJ n
kis bolygófogaskerék KYxw 7
kis bozontos skót terrier KYyr q
kis bukó KYzV P
kis bárány KYzk V
kis csaj KYz5 Q
kis csibém KY0J j
kis csibész KY0s BD
kis csomó KY1v R
kis csuka KY2A s
kis csákányütésekkel feltöri a földet KY2s BD
kis csésze feketekávé KY3v n
kis csíptető KY4W Z
kis csónak KY4v BO
kis csöbör KY59 V
kis darab KY6S a
kis darabka KY6s w
kis darabokra KY7c V
kis dereglye parancsnoka KY7x j
kis dob KY8U P
kis dokk KY8j R
kis dolog KY80 p
kis duda KY9d R
kis dzsesszegyüttes KY9u c
kis ecset KY+K S
kis elefánt KY+c o
kis elülső horgony KY/E q
kis ember KY/u P
kis emberke KY/9 BS
kis emelkedésű KZBP e
kis erdős völgy KZBt Y
kis eresz KZCF T
kis esküdtszék KZCY /
kis fadarab KZDX T
kis favödör KZDq W
kis felszíni hullám KZEA e
kis felsőárbocmerevítőrúd KZEe 9
kis felírótábla KZFb b
kis folyó KZF2 s
kis folyóhajlat KZGi X
kis forgalmú KZG5 c
kis füstgomoly KZHV f
kis gyenge csónak KZH0 b
kis gyerek KZIP Q
kis gyökerű KZIf c
kis gyűrű KZI7 V
kis gázláng KZJQ U
kis gömböc KZJk Y
kis görcs KZJ8 Z
kis hajlású KZKV q
kis hajtófogaskerék KZK/ e
kis hajó KZLd T
kis hajó parancsnoka KZLw g
kis hajóraj KZMQ X
kis harang KZMn U
kis haszonkulccsal állapítja meg az árakat KZM7 BC
kis haszonra játszó tőzsdéző KZN9 r
kis haszontalan KZOo x
kis hegyi tó KZPZ U
kis helyre összeszorít KZPt j
kis hiba KZQQ V
kis hojsza KZQl a
kis hordozható kályha KZQ/ q
kis hordozható tűzhely KZRp r
kis hordó KZSU n
kis horpadás KZS7 W
kis huncut KZTR 7
kis hátasló KZUM T
kis házilégy KZUf g
kis háztartási létra KZU/ s
kis híja KZVr n
kis híja hogy KZWS o
kis híja hogy le nem esett KZW6 BC
kis híja hogy le nem pottyant KZX8 BF
kis híja hogy le nem zuhant KZZB BD
kis híján KZaE BW
kis híján agyonver vkit KZba BC
kis ideig KZcc W
kis idő KZcy h
kis időköz KZdT V
kis időszak KZdo T
kis inas KZd7 S
kis jel KZeN O
kis jelzőzászló KZeb a
kis jégtábla KZe1 d
kis kalamájó KZfS Z
kis kaliberű szélhámos KZfr k
kis karika KZgP U
kis katekizmus KZgj i
kis kemény párna KZhF a
kis kenguru KZhf V
kis kerek papi sapka KZh0 f
kis kerek püspöki sapka KZiT l
kis korcs kukoricacső KZi4 f
kis kormányozható léghajó KZjX m
kis korona KZj9 U
kis korty KZkR P
kis kortyokban iszik KZkg d
kis kukta KZk9 U
kis kutya KZlR W
kis kártékony állatok KZln h
kis kétárbocos vitorláshajó KZmI n
kis kézi súlyzó KZmv d
kis kínai és vietnami pénzérme KZnM p
kis kópé KZn1 s
kis kölyök KZoh d
kis köteg szalma KZo+ Y
kis kürt KZpW S
kis lapos fenekű révészladik KZpo p
kis legény KZqR R
kis lekváros tekercs KZqi h
kis lonclepke KZrD d
kis lopás KZrg a
kis lurkó KZr6 d
kis lánggal égő KZsX c
kis lánycserkész KZsz x
kis láz KZtk U
kis légnyomású csatorna KZt4 j
kis légnyomású terület KZub j
kis létszámú KZu+ 3
kis lökés KZv1 R
kis maláj falu KZwG Z
kis megbízás KZwf b
kis meghajlás KZw6 U
kis meghajtó fogaskerék KZxO l
kis mennyiség KZxz Bu
kis mennyiségű KZzh Z
kis mindenes KZz6 V
kis motorkerékpár KZ0P x
kis mozgócsiga KZ1A d
kis mozsárágyú KZ1d Z
kis másod KZ12 Z
kis másodhangköz KZ2P h
kis mélyedés KZ2w X
kis méretekben csinál vmit KZ3H 4
kis méretű KZ3/ BP
kis méretű dzsip KZ5O Z
kis méretű fényképezőgép KZ5n 6
kis méretű kamera KZ6h v
kis méretű művészi értékkel bíró tárgy KZ7Q BM
kis mértékben KZ8c y
kis naszád parancsnoka KZ9O i
kis nyomás KZ9w a
kis nyárs KZ+K T
kis négyszögletes őrtorony KZ+d k
kis négyüléses autó KZ/B g
kis nő KZ/h P
kis női szalon KZ/w Z
kis oldaltető KaAJ c
kis paróka KaAl U
kis pecsét KaA5 Y
kis piszkavas KaBR W
kis pofon KaBn Q
kis pohár ital KaB3 k
kis pohár pálinka KaCb a
kis polcos állvány KaC1 h
kis polcos íróasztal KaDW i
kis puha dugó KaD4 U
kis puha golyó KaEM V
kis példányszám KaEh e
kis pénzajándékot ad KaE/ g
kis pénzösszeg KaFf z
kis rész KaGS R
kis része vminek KaGj Z
kis rög KaG8 O
kis rövid szeg KaHK W
kis seprőcske KaHg V
kis seprű KaH1 S
kis srác KaIH f
kis szakáll KaIm T
kis szamár KaI5 q
kis szekund KaJj a
kis szemű betű KaJ9 d
kis szemű vörös texasi szőlő KaKa x
kis szerep KaLL X
kis szikra KaLi V
kis szivar KaL3 S
kis szállítócsille KaMJ b
kis szánkó KaMk V
kis szénaboglya KaM5 X
kis színház KaNQ e
kis sárszalonka KaNu a
kis sátor csónakon KaOI d
kis sólyom KaOl U
kis súlyú KaO5 d
kis súlyú tárgyak KaPW u
kis település KaQE a
kis teljesítményű KaQe i
kis telér KaRA T
kis tengely KaRT R
kis terjedelemben KaRk m
kis termetű KaSK y
kis termetű ember KaS8 w
kis termetű harcias ember KaTs j
kis termetű ló KaUP Z
kis terítő KaUo W
kis testű hajó KaU+ X
kis teve KaVV P
kis tolatómozdony KaVk x
kis toleranciák KaWV i
kis torkolati kikötő KaW3 d
kis torpedónaszád KaXU h
kis tréfa KaX1 a
kis tyúk KaYP Y
kis tárcsa KaYn V
kis táska KaY8 S
kis térkép nagy térkép sarkában KaZO z
kis tétben játszik KaaB i
kis tó Kaaj O
kis tökmag KacP h
kis tökmag ember Kacw a
kis tömzsi ember KadK c
kis tüskés bajusz Kadm b
kis tőzsdeügynök Kaax d
kis tőzsdés KabO X
kis tőzsdések tönkremenetele Kabl q
kis vakarcs KaeB a
kis versenymű Kaeb n
kis vidéki egyetem KafC o
kis vigasz Kafq h
kis vigasztalás KagL n
kis világ Kagy W
kis virágcsokor KahI X
kis vitorlás hajó Kahf 0
kis vitrolákkal lavíroz KaiT n
kis vitrolás keskeny tattal Kai6 j
kis vizeshordó Kajd Z
kis vétek Kaj2 X
kis vízfolyás KakN W
kis vödör Kakj U
kis völgy Kak3 f
kis zongora KalW Y
kis zsiliptábla Kalu Z
kis zsúrterítő KamH Z
kis zárt fedetlen belső udvar Kamg n
kis zászló KanH i
kis zászlódíszben Kanp r
kis ágyúfajta KaoU X
kis állat Kaor U
kis állólétra Kao/ d
kis árok Kapc Q
kis ásó Kaps Q
kis ér Kap8 Q
kis érces masszív KaqM b
kis éretlen gyümölcs Kaqn g
kis északamerikai hiúz KarH i
kis étvágyú Karp c
kis öböl Kasz n
kis ördög Kata f
kis ördögfióka Kat5 Y
kis összeg KauR l
kis összegek Kau2 a
kis összegű KavQ V
kis újságcikk Kavl V
kis üllő Kav6 S
kis ütés KawM T
kis ütődés Kawf T
kis üveg almalé Kawy l
kis üveg szódavíz KaxX c
kis üveggyöngy Kaxz a
kis őrlő KasF V
kis őrlő fog Kasa Z
kisagy Kayj y
kisajtol KazV BZ
kisajtolt gyümölcslé Ka0u f
kisajtolt nedv Ka1N a
kisajtolás Ka1n 1
kisajtó Ka2c U
kisajátít Ka2w BE
kisajátít magának Ka30 k
kisajátít vkitől vmit Ka4Y x
kisajátítja a társalgást Ka5J 6
kisajátítás Ka6D z
kisarjad Ka62 h
kisasszony Ka7X e
kisasszonyka Ka71 U
kisasszonyos Ka8J U
kisatlasz Ka8d W
kisbaba Ka8z O
kisbelt KayN W
kisbetű Ka9B o
kisbirtok Ka9p l
kisbirtokos Ka+O t
kisbirtokosi Ka+7 X
kisbolt Ka/S b
kisbolygó Ka/t m
kisbortok KbAT Y
kisbéres KbAr U
kisbérlet KbA/ S
kisbérlő KbBR n
kisbíró KbB4 /
kiscica KbC3 Q
kiscserkész KbDH S
kiscsirke KbDZ R
kiscsomag KbDq S
kiscsoportosok KbD8 h
kisded játékai vkinek KbEd BH
kisdedóvó KbFk c
kisdolog KbGA V
kisebb KbGV l
kisebb alkatrészek KbG6 j
kisebb egyetemi kollégium KbHd h
kisebb fedett vitorlás hajó KbH+ l
kisebb gondja is nagyobb annál KbIj 0
kisebb gondom is nagyobb annál KbJX w
kisebb hajó KbKH V
kisebb halastó KbKc X
kisebb jelentőségű ütközet KbKz t
kisebb kiadások KbLg h
kisebb lopások KbMB b
kisebb lopásokat követ el KbMc n
kisebb mértékben KbND Z
kisebb pénzszekrény KbNc f
kisebb széllökés KbN7 i
kisebb vető KbOd U
kisebb vetődés KbOx Y
kisebb zárt társaság KbPJ h
kisebb ábra egy nagyobbon belül KbPq p
kisebb érclencse KbQT a
kisebbedik KbRD BN
kisebbedés KbSQ k
kisebbfajta spekuláció KbS0 i
kisebbik KbTW R
kisebbik fiú KbTn V
kisebbnagyobb KbQt W
kisebbre vesz KbT8 a
kisebbrendűségi komplexus KbUW x
kisebbség KbVH V
kisebbség mellé áll KbVc y
kisebbség pártjára áll KbWO 2
kisebbséget támogatja KbXE z
kisebbségi KbX3 W
kisebbségi sziget KbYN b
kisebbít KbYo Bv
kisebbített KbaX Z
kisebbíti vki bűnét Kbaw BU
kisebbíti vki vétkét KbcE BV
kisebbítés KbdZ 6
kisebbítő KbeT +
kisegít KbfR 3
kisegít a vízből vkit KbgI t
kisegít vkit vmivel Kbg1 w
kisegítés Kbhl V
kisegítő Kbh6 BW
kisegítő KbuY X
kisegítő célpont KbjQ m
kisegítő eszköz Kbj2 r
kisegítő hadosztályok Kbkh u
kisegítő kazán KblP 7
kisegítő megoldás KbmK w
kisegítő mozdony Kbm6 i
kisegítő munkások Kbnc m
kisegítő mód KboC X
kisegítő peron KboZ W
kisegítő repülőgép Kbov q
kisegítő repülőtér KbpZ p
kisegítő szerelvény KbqC l
kisegítő szolgálat Kbqn t
kisegítő világítás KbrU n
kisegítő vonat Kbr7 f
kisegítő végrehajtó Kbsa n
kisegítő árboc KbtB d
kisegítő út Kbte W
kisegítő üzemek Kbt0 k
kiselejtez Kbuv 1
kiselejtezett darab Kbvk d
kisember KbwB +
kisemberek Kbw/ q
kisemmiz Kbxp 2
kisemmiz vkit vmiből Kbyf u
kisemmizett KbzN p
kiserőd Kbz2 V
kisfiam Kb0L P
kisfilm Kb0a P
kisfizetésűek Kb0p n
kisfiú Kb1Q q
kisfiús Kb16 R
kisfiús mivolta vkinek Kb2L k
kisfrekvencia Kb2v d
kisfuvola Kb3M Q
kisgazda Kb3c 4
kisgazda Kb4U U
kisgazdapárt Kb4o d
kisgazdaság Kb5F 8
kisgyerek Kb6B R
kisgyerekek Kb6S l
kisgyermek Kb63 u
kisgyermek kora óta ismer vkit Kb7l 4
kisgyermeki Kb8d S
kisgyermekkor Kb8v Y
kisgyermekruha Kb9H e
kisgyermekszerű Kb9l a
kisgyűjtő Kb9/ i
kishajókikötőmedence Kb+h i
kisharang Kb/D Q
kishitű Kb/T s
kishitűen Kb// c
kishivatalnok KcAb a
kisiet KcA1 U
kisigényű KcBJ Z
kisiklaszt KcBi W
kisiklatás KcB4 W
kisiklik KcCO D+
kisiklik vonat KcGM c
kisiklott KcGo f
kisiklás KcHH BH
kisilabizál KcIO u
kisilabizál egy szót KcI8 t
kisimul KcJp T
kisimít KcJ8 W
kisimítás KcKS X
kisinas KcKp b
kising KcLE f
kisipar KcLj 8
kisiskola KcMf Y
kisisten KcM3 2
kiskabát KcNt W
kiskacsa KcOD T
kiskalória KcOW b
kiskapu KcOx Q
kiskassza KcPB W
kiskatona KcPX k
kiskereskedelem KcP7 8
kiskereskedelemben KcQ3 v
kiskereskedelmi szolgáltatás árbevétele KcRm BE
kiskereskedelmi ár KcSq i
kiskereskedés KcTM X
kiskereskedő KcTj 1
kiskert KcUY S
kiskirály KcUq a
kiskocsma KcVE k
kiskorú KcVo 0
kiskorú bűnre csábítása KcWc y
kiskorú gyermek KcXO Y
kiskorúak bűnre csábítása KcXm 0
kiskorúság KcYa m
kiskorúságával védekezik KcZA 0
kiskutya KcZ0 h
kiskáté KcaV d
kislelkű Kcay t
kislelkűen Kcbf d
kislemez Kcb8 R
kisleány KccN S
kislány Kccf BB
kismacska Kcdg P
kismadár Kcdv v
kismalac Kcee +
kismedve Kcfc W
kismutató Kcfy W
kisméretű KcgI T
kisodor Kcgb V
kisokos Kcgw g
kisomfordál KchQ b
kisompolyog Kchr a
kisorosz KciF Z
kisorsolás Kcie S
kispadon ül Kciw g
kisparaszt KcjQ a
kispartitúra Kcjq b
kispolgár KckF u
kispolgári Kckz s
kispolgári jelleg Kclf l
kisportolt KcmE V
kispriccel KcmZ t
kispénzű KcnG Y
kisregény Kcne u
kissebségi jogok KcoM j
kisseprű Kcov s
kissrác Kcpb i
kisstílű Kcp9 W
kisszemű puskapor KcqT n
kisszerű Kcq6 x
kisszámú Kcrr 8
kisszótár Kcsn f
kissé KctG f
kissé balos Kctl T
kissé befolyásol Kct4 w
kissé behajlítja ujjait Kcuo t
kissé bolondos KcvV Z
kissé boros Kcvu U
kissé dilis KcwC BA
kissé elengedi magát KcxC w
kissé elkésik Kcxy i
kissé emeli a tétet KcyU n
kissé felmelegít Kcy7 d
kissé felmelegít vmit KczY y
kissé fél vmit megtenni Kc0K 1
kissé gyenge Kc0/ j
kissé hazug Kc1i h
kissé idegenes kiejtéssel beszél Kc2D BD
kissé jobban van Kc3G o
kissé meghibbant Kc3u q
kissé merész Kc4Y Y
kissé pityókás Kc4w BN
kissé spicces Kc59 Z
kissé színezett fehér Kc6W k
kissé sós Kc66 W
kissé émelyeg Kc7Q h
kissé érint Kc7x r
kissé ütődött Kc8c q
kisteherautó Kc9G l
kistermetű Kc9r S
kistestű ló Kc99 V
kistestű málhás ló Kc+S e
kistisztviselő Kc+w e
kistányér Kc/O r
kisugároz Kc/5 m
kisugárzik KdAf W
kisugárzás KdA1 4
kisugárzó KdBt V
kisugárzó fájdalom KdCC l
kisugárzó hatás KdCn g
kisugárzó hő KdDH h
kisugárzó meleg KdDo j
kisujj KdEL W
kisujjad mutatod egész kezed kéri KdEh BN
kisujját sem mozdítja KdFu BF
kisvasúti szárnyvonal KdGz l
kisváros KdHY V
kiszab KdHt Bs
kiszabadul KdJZ 7
kiszabadul vkinek a karmaiból KdKU 8
kiszabadul vmi alól KdLQ z
kiszabadulás KdMD s
kiszabadít KdMv D/
kiszabadítja magát vmiből KdQu 7
kiszabadítás KdRp Br
kiszabás KdTU l
kiszaglász KdT5 V
kiszaglász vmit KdUO l
kiszagol KdUz T
kiszakít KdVG n
kiszakítás KdVt Y
kiszalad KdWF n
kiszanál KdWs X
kiszed KdXD BE
kiszed szöveget KdYH f
kiszed vmit vkiből KdYm r
kiszed vmit vmiből KdZR q
kiszedi a kapcsokat KdZ7 g
kiszedi a táperejét Kdab l
kiszedi a zsírját vkinek KdbA BN
kiszedés KdcN k
kiszellőzteti a szobát Kdcx +
kiszemel Kddv Bf
kiszemel vkit vmire KdfO j
kiszemel vmire Kdfx 6
kiszemelik vminek Kdgr n
kiszemelt KdhS S
kiszenel Kdhk T
kiszerel Kdh3 Z
kiszerelés KdiQ n
kiszimatol Kdi3 1
kiszimatol vmit Kdjs 9
kiszipolyoz Kdkp BK
kiszipolyoz vkit Kdlz 4
kiszipolyozás Kdmr a
kiszipolyozó üzem KdnF g
kiszitál Kdnl Z
kiszitálja a korpát a lisztből Kdn+ BD
kiszitált anyag KdpB b
kiszitált szén Kdpc d
kiszivattyúz Kdp5 q
kiszivattyúzás Kdqj d
kiszivárgott KdrA Z
kiszivárgás KdrZ j
kiszivárog Kdr8 Bf
kiszivárogtat Kdtb Y
kiszivárogtatás Kdtz Y
kiszolgál KduL BN
kiszolgál vkit KdvY Bx
kiszolgál vmivel KdxJ h
kiszolgálja az idejét Kdxq t
kiszolgált katona KdyX 0
kiszolgáltat KdzL BM
kiszolgáltat vkit vkinek Kd0X x
kiszolgáltatja magát az ellenfélnek Kd1I BG
kiszolgáltatott Kd2O Y
kiszolgáltatás Kd2m c
kiszolgálás Kd3C 1
kiszolgálás benne foglaltatik az árakban Kd33 BB
kiszolgálás szigorúan érkezési sorrendben Kd44 BI
kiszolgálási díj Kd6A k
kiszolgálással együtt Kd6k BG
kiszolgáló Kd7q w
kiszolgáló kamra Kd8a c
kiszolgáló személy Kd82 e
kiszolgáló személyzet Kd9U l
kiszolgáló üteg Kd95 k
kiszorul Kd+d c
kiszorít Kd+5 CT
kiszorít vkit KeBM e
kiszorítja versenytársát KeBq z
kiszorítják KeCd e
kiszorítás KeC7 p
kiszuperál KeDk 5
kiszuperál vkit KeEd k
kiszurkol pénzt KeFB i
kiszáguld KeFj b
kiszálasodik KeF+ Z
kiszálaz KeGX W
kiszáll KeGt BQ
kiszáll a buliból KeH9 BR
kiszáll a vonatból KeJO s
kiszáll vhova KeJ6 1
kiszáll vmiből KeKv k
kiszállás KeLT BJ
kiszállás helyszínre KeMc m
kiszállít KeNC Y
kiszálló bírák KeNa l
kiszállóhíd KeN/ b
kiszámol KeOa 7
kiszámít KePV Co
kiszámíthatatlan KeR9 Bd
kiszámíthatatlanul KeTa k
kiszámítható KeT+ c
kiszámítja a kiadásokat KeUa u
kiszámítja a költségeket KeVI w
kiszámított KeV4 q
kiszámított szemtelenség KeWi y
kiszámítás KeXU 5
kiszánt KeYN s
kiszárad KeY5 B+
kiszáradt Kea3 BO
kiszáradt nyelv KecF h
kiszáradt terület Kecm d
kiszáradás KedD 4
kiszáradó Ked7 V
kiszárít KeeQ B6
kiszárítás KegK 5
kiszélesedik KehD 3
kiszélesedés Keh6 W
kiszélesít KeiQ Bz
kiszélesített KekD a
kiszínez Kekd BM
kiszínez történetet Kelp k
kiszínez vmit KemN k
kiszínezett Kemx W
kiszív KenH f
kiszívás Kenm m
kiszór KeoM Y
kiszórás Keok l
kiszóródás KepJ o
kiszögell Kepx p
kiszögellik Keqa t
kiszögellés KerH Cr
kiszögellő Kety o
kiszögellő rész Keua Z
kiszökell Keuz b
kiszökken KevO T
kiszökés Kevh T
kiszúr Kev0 7
kiszúrja a szemét Kewv q
kiszúrják vminek KexZ o
kiszűr KeyB 7
kiságy Key8 Z
kisállat KezV a
kisámfáz Kezv U
kisázsia Ke0D W
kisétkű ember Ke0Z i
kisétál Ke07 X
kisírja a szemét Ke1S r
kisöblű puska Ke19 g
kisöprés Ke2d S
kisöpör egy szobát Ke2v u
kisöreg Ke3d a
kisúrol Ke33 T
kisült terület Ke4K a
kisülés Ke4k l
kisüsti Ke5J X
kisüt Ke5g 6
kisüt hajat Ke6a 3
kisüt vmit Ke7R c
kisütteti a haját Ke7t h
kisütött vaj Ke8O v
kisüzem Ke89 W
kit KfA/ M
kit hívtál meg ebédre Ke9T B9
kit jelenthetek be Ke/Q BE
kit szabad bejelentenem KfAU r
kitagad KfBL X
kitagad az örökségéből vkit KfBi BG
kitagad vkit KfCo s
kitagadás KfDU b
kitakar KfDv z
kitakart mállott kőzet KfEi e
kitakarít KfFA Cn
kitakarít egy szobát KfHn q
kitakarítja a szobát KfIR l
kitakarítás KfI2 Z
kitaláció KfJP 1
kitalál KfKE FO
kitalálhatatlan KfPS e
kitalált KfPw BL
kitalált kifejezés KfQ7 e
kitalált szó KfRZ Y
kitalált történet KfRx x
kitaláltad KfSi d
kitalálás KfS/ Bc
kitalálás az egész KfUb r
kitaláló KfVG T
kitalálós játék KfVZ j
kitalálósdi társasjáték KfV8 m
kitanulja a mesterségét KfWi v
kitanulja csínjátbínját KfXR 0
kitanult KfYF BM
kitanult vén róka KfZR g
kitanulta a mesterségét KfZx y
kitanít Kfaj l
kitanít vkit KfbI p
kitanít vkit vmire Kfbx q
kitanítás Kfcb W
kitapint Kfcx V
kitapintható KfdG Y
kitapinthatóan Kfde a
kitapinthatóság Kfd4 f
kitapintja vki pulzusát KfeX t
kitapintja vki érverését KffE w
kitapogat Kff0 BV
kitaposatlan KfhJ Y
kitaposott Kfhh U
kitaposott nyomon halad Kfh1 q
kitaposott út Kfif 4
kitaposott úton halad KfjX p
kitart KfkA Ec
kitart a tél végéig Kfoc v
kitart az állásokban KfpL q
kitart barátja mellett jóban és rosszban Kfp1 Bd
kitart egy hangot KfrS 7
kitart egy álláspont mellett KfsN 3
kitart szándéka mellett KftE 1
kitart vki mellett Kft5 g
kitart vki mellett vmiben KfuZ t
kitart vmi mellett KfvG DU
kitart véleménye mellett Kfya BV
kitart vélménye mellett Kfzv z
kitart állásfoglalása mellett Kf0i 6
kitart állítása mellett Kf1c BV
kitartott nő Kf2x Y
kitartott szerető Kf3J e
kitartás Kf3n C3
kitartás Kf7c BC
kitartás hangé Kf6e c
kitartás vmi mellett Kf66 i
kitartást kívánó Kf8e d
kitartó Kf87 Di
kitartó ember KgAd X
kitartó hajsza KgA0 f
kitartó harcos KgBT a
kitartó hűség KgBt e
kitartó küzdelem KgCL f
kitartó munka KgCq a
kitartó munkás KgDE t
kitartó személy KgDx c
kitartóan KgEN BB
kitartóan bámul vkire KgFO Be
kitartóan csinál vmit KgGs w
kitartóan dolgozik KgHc c
kitartóan dolgozik vmin KgH4 BC
kitartóan fixíroz vkit KgI6 Bf
kitartóan foglalatoskodik vmin KgKZ z
kitartóan foglalkozik vmivel KgLM p
kitartóan húzza a kötelet KgL1 +
kitartóan munkálkodik vmin KgMz w
kitartóan működik KgNj d
kitartóan néz vkit KgOA Bb
kitartóan tovább halad KgPb 3
kitartóvá tesz KgQS d
kitaszít KgQv 1
kitaszít a papi rendből KgRk m
kitaszított KgSK BZ
kitaszítva KgTj i
kitaszítás KgUF BA
kiteker KgVF g
kitekeri a nyakát KgVl d
kitekeri vkinek a nyakát KgWC u
kitekert KgWw V
kitekert észjárású KgXF m
kitelel KgXr W
kitelepít KgYB r
kitelepített személy KgYs w
kitelepítés KgZc a
kitelik KgZ2 V
kitelik tőle hogy KgaL 1
kitelik tőle hogy vmit megtegyen KgbA 3
kitelik tőle hogy vmit megtesz Kgb3 1
kiteljesít Kgcs b
kitereget KgdH BX
kiteregeti a szennyesét Kgee +
kiteregetés Kgfc a
kiterjed Kgf2 C4
kiterjed vmire Kgiu c
kiterjedt KgjK BK
kiterjedt ismeretségi kör KgkU z
kiterjedt volta vminek KglH l
kiterjedés Kgls ED
kiterjedés nélküli Kgpv l
kiterjedésű nJ x
kiterjedő KgqU W
kiterjeszt Kgqq Bk
kiterjesztett KgsO q
kiterjeszti a brit birodalmat Kgs4 0
kiterjesztés Kgts Bh
kitermel KgvN V
kitermelés Kgvi n
kitermelőipar KgwJ k
kitervel Kgwt BF
kitervelt Kgxy T
kitervelt gonosztett KgyF a
kitervelés Kgyf Y
kitervez Kgy3 4
kitervez vmit Kgzv o
kitervezés Kg0X Y
kiterít Kg0v Bg
kiterített Kg2P a
kiteríti a lapját Kg2p s
kitesz Kg3V CB
kitesz a napfényre Kg6e c
kitesz a napra Kg66 X
kitesz az utcára Kg7R e
kitesz magáért Kg7v CB
kitesz vkit az állásából Kg9w v
kitesz vmennyit Kg+f BE
kitesz vminek Kg/j Bj
kitesz vmit KhBG Y
kitesz vmit vmiből KhBe q
kitesz összeget Kg5W BI
kiteszi magát a gyanúnak KhCI 9
kiteszi magát a gyanúsításnak KhDF BE
kiteszi magát az ellenfél támadásának KhEJ BM
kiteszi magát vminek KhFV Bd
kiteszi vkinek a szűrét KhGy BY
kiteszik az állásából KhIK r
kiteszik állásából KhI1 9
kitett magáért KhJy s
kitettség KhKe V
kitevés KhKz T
kitevő KhLG o
kitikkadt KhLu T
kitilt KhMB BV
kitiltották a helyiségből KhNW 7
kitiltották az intézményből KhOR +
kitiltás KhPP g
kitinváz KhPv X
kitipeg KhQG V
kitisztul KhQb 1
kitisztít KhRQ CH
kitisztítás KhTX l
kitol KhT8 g
kitol vkivel KhUc Cw
kitolatják KhXM b
kitold KhXn V
kitoloncolás KhX8 b
kitoltak vele KhYX 3
kitolulás KhZO X
kitolókezelő KhZl X
kitombolja magát KhZ8 CE
kitombolta magát a vihar KhcA 6
kitombolás Khc6 T
kitorlódás KhdN p
kitt Khd2 L
kitudódik KheB Cn
kitudódott Khgo X
kituszkol Khg/ Z
kituszkol vkit a szobából KhhY 6
kitáblázott tilos táblákkal KhiS s
kitágul Khi+ Bj
kitágult Khkh V
kitágulás Khk2 BQ
kitágít KhmG C0
kitágítás Kho6 BH
kitálal KhqB m
kitámaszt Khqn BC
kitámasztó Khrp U
kitár Khr9 Bb
kitárja az ajtót KhtY BJ
kitárt Khuh k
kitárul KhvF n
kitép Khvs Ck
kitép vmit vkinek a kezéből KhyQ BB
kitépi egy kabátból a bélést KhzR BD
kitépés Kh0U 3
kitér Kh1L DB
kitér a kérdés elől Kh4M y
kitér a nehézség elől Kh4+ p
kitér a részletekre Kh5n CI
kitér a tények elől Kh7v s
kitér vki elől Kh8b BU
kitér vkinek az útjából Kh9v BR
kitér vmi elől Kh/A BC
kitér ütközet elől KiAC p
kitérdelt KiAr S
kitérdelt nadrág KiA9 z
kitérés KiBw CY
kitérés nélkül KiEI b
kitérít vkit az útjából KiEj 2
kitérítő generátor KiFZ o
kitérülés KiVK W
kitérő KiGB Bm
kitérő felelet KiHn h
kitérő feleletet ad KiII x
kitérő manőver KiI5 k
kitérő rendelkezés KiJd l
kitérő repülőtér KiKC +
kitérő segédmágnes KiLA i
kitérő válasz KiLi 2
kitérő választ ad KiMY w
kitérő választ adó KiNI i
kitérő záradék KiNq i
kitérő út KiOM a
kitérőbe irányít KiOm g
kitérődés oldalra KiPG h
kitérően KiPn W
kitérően válaszol KiP9 3
kitérőt csinál KiQ0 q
kitérővágány KiRe Bi
kitérővágányra tolják KiTA q
kitérővágányra vezetik KiTq q
kitérőút KiUU 2
kitétel KiVg q
kitódul KiWK 8
kitódulásos KiXG Y
kitölt KiYU B9
kitölt bosszút KiaR d
kitölt időt Kiau d
kitöltetlen KibL g
kitöltetlen meghatalmazás Kibr t
kitölti a dátumot KicY p
kitölti a haragját vkin KidB p
kitölti a mérgét vkin Kidq z
kitölti az időt Kied m
kitölti az űrt KifD j
kitölti bosszúját vkin Kifm Bx
kitölti börtönbüntetését KihX Bb
kitölti haragját Kiiy +
kitölti haragját vkin Kijw BY
kitölti katonai szolgálati idejét KilI BP
kitöltés KimX BN
kitöltő Kink V
kitöltőfal Kin5 X
kitöm KioQ f
kitömi a zsebeit vmivel Kiov 5
kitömés Kipo j
kitömött KiqL i
kitömött játékállat Kiqt t
kitör Kira Ef
kitör a nevetés belőle Kiws t
kitör harag Kiv5 d
kitör ló KiwW W
kitör rejtekéből KixZ k
kitörlés Kix9 BD
kitörés KizA DS
kitörés vívásban Ki2S e
kitörési kapu Ki2w c
kitörési nyílás Ki3M g
kitöréssel támad Ki3s e
kitöröl Ki83 DS
kitörölhetetlen KjAJ +
kitörölhetetlenül KjBH g
kitörölhető KjBn b
kitörölés KjCC Z
kitörő Ki4K w
kitörő hálával köszön meg vkinek vmit Ki46 BE
kitörő nevetés Ki5+ BA
kitörő vidámság Ki6+ d
kitörő öröm Ki7b j
kitörően Ki7+ 5
kitúr KjCb BO
kitúr az állásából vkit KjDp 2
kitúr vkit KjEf b
kitúr vkit az otthonából KjE6 9
kitúr vkit az állásából KjF3 2
kitüntet Kjxy Bs
kitüntet vkit kegyeivel Kjze v
kitüntetett Kj0N r
kitüntetett hallgatók névsora Kj04 v
kitüntetett vizsgázók névsora Kj1n w
kitüntetettek között utolsóként említett név Kj2X BC
kitünteti magát Kj3Z n
kitüntetik a kings counsel címmel Kj4A BC
kitüntetik a queens counsel címmel Kj5C BD
kitüntetés Kj6F Bz
kitüntetés birtokosa Kj74 o
kitüntetések átadása Kj8g m
kitüntetéses vizsga Kj9G q
kitüntetésként adott tárgy Kj9w n
kitüntetéssel teszi le a vizsgákat vmiből Kj+X BF
kitüntetéssel végez Kj/c BO
kitüntető KkAq Y
kitüntető bizalom KkBC r
kitüremlés KkBt u
kitől KiXe Q
kitől hallottad KiXu m
kitűnik KjGt s
kitűnik vhonnan KjHZ j
kitűnik vmiben KjH8 Bv
kitűnő KjJr FC
kitűnő Kjc9 q
kitűnő alkalom KjOt l
kitűnő céllövő KjPS f
kitűnő dolog KjPx X
kitűnő ember KjQI X
kitűnő formában van KjQf t
kitűnő hangulatban KjRM m
kitűnő hangulatban van KjRy BO
kitűnő helyzetben van KjTA u
kitűnő koponya KjTu e
kitűnő lovas KjUM u
kitűnő minőség KjU6 a
kitűnő munkás KjVU p
kitűnő nevelésű KjV9 f
kitűnő osztályzat KjWc c
kitűnő tehetsége van vmihez KjW4 Cd
kitűnő állapotban KjZV n
kitűnő érzéke van vmihez KjZ8 Cb
kitűnő író KjcX m
kitűnően Kjdn Y
kitűnően megy az üzlete Kjd/ BS
kitűnően szórakozik KjfR o
kitűnően van Kjf5 d
kitűnően végez KjgW a
kitűnően éreztük magunkat Kjgw BT
kitűnően érzi magát KjiD BN
kitűnőség KjjQ By
kitűnőt kap KjlC e
kitűr Kjlg S
kitűz Kjly Do
kitűzi a napot Kjpa j
kitűzi az esküvőt Kjp9 m
kitűzés Kjqj BF
kitűzött Kjvi W
kitűzött cél Kjv4 a
kitűzött célom KjwS y
kitűzött időpontban KjxE u
kitűző Kjro c
kitűző cövek KjsE W
kitűző jel Kjsa u
kitűzőjelek vonalába jut KjtI BC
kitűzőkaró KjuK y
kitűzőzászló nyele golfban Kju8 m
kiugraszt KkCb r
kiugrasztja a nyulat a bokorból KkDG 7
kiugrat KkEB R
kiugrik KkES ET
kiugrik a buliból KkJi f
kiugrik a járatból KkKB v
kiugrik a papi rendből KkKw s
kiugrik a rendjéből KkLc q
kiugrik a sorból KkMG n
kiugrik a sínből KkMt BC
kiugrik az üzletből KkNv w
kiugrik sarok KkIl e
kiugrik szirt KkJD f
kiugrik vmi fölé KkOf n
kiugrás KkPG B8
kiugró KkRC Ci
kiugró ablakfülke KkTk +
kiugró faltömb KkUi f
kiugró pofacsontok KkVB m
kiugró pont KkVn S
kiugró proszcénium KkV5 c
kiugró rész KkWV B1
kiugró sarok KkYK d
kiugró szemöldökcsontok KkYn p
kiugró szikla KkZQ Z
kiugró szöglet KkZp g
kiugró tag KkaJ Y
kiugró él Kkah b
kiutal Kka8 BV
kiutal vmit vki részére KkcR x
kiutalás KkdC BS
kiutasít KkeU U
kiutasít vkit Kkeo k
kiutasítás KkfM Y
kiutasítási végzés Kkfk o
kiutazik KkgM X
kiutazásra megy Kkgj f
kiuzsoráz KkhC m
kiuzsorázott Kkho Z
kiuzsorázás KkiB V
kivakar KkiW p
kivan Kki/ DW
kivarr KkmV Q
kivarró öltés Kkml y
kivasal KknX 5
kivastagodás KkoQ V
kivehető Kkol R
kivehető lapokból álló Kko2 n
kivel van bajod Kkpd q
kiver KkqH BC
kiver a fejéből vmit KkrJ BX
kiver vkiből vmit Kksg p
kiver vkinek a fejéből vmit KktJ 6
kiver vmit a fejéből KkuD BX
kiver vmit vki fejéből Kkva 3
kiverekszi magának az érvényesülést KkwR BK
kiveri a farkát Kkxb w
kiveri a huppot KkyL j
kiveri a lelket vkiből Kkyu 0
kiveri a veríték Kkzi BB
kiveri a víz Kk0j Y
kiveri vki fogait Kk07 l
kivert Kk1g P
kivert bölény Kk1v f
kivert elefánt Kk2O g
kivert munka Kk2u a
kiverte a hideg veríték Kk3I 2
kivesz Kk3+ EC
kivesz a formájából Kk8e o
kivesz egy könyvet Kk9G n
kivesz egy szabadnapot Kk9t q
kivesz szemmel Kk8A e
kivesz vmit vmiből Kk+X q
kiveszi a dugót Kk/B d
kiveszi a kenyeret vki szájából Kk/e BI
kiveszi a lényeget vmiből KlAm /
kiveszi a partnert KlBl q
kiveszi a részét KlCP k
kiveszi a részét a munkából KlCz 2
kiveszi a részét vmiből KlDp BF
kiveszi a szavakat vkinek a szájából KlEu BN
kiveszi a szuflát KlF7 c
kiveszi az esküt vkitől KlGX 4
kiveszi részét a terhek viseléséből KlHP BB
kivet KlIQ B+
kivet a kerékvágásból KlLW o
kivet a tengelyből KlL+ f
kivet nyeregből KlKO g
kivet vmit KlMd a
kivet átültetett szervet KlKu o
kivetett adó KlM3 a
kiveti a ló a nyeregből KlNR 5
kiveti hálóját vkire KlOK w
kivett KlO6 P
kivetés KlPJ 7
kivetés adóé KlQE e
kivetít KlQi BR
kivetítés KlRz Y
kivető KlSL R
kivető szerkezet KlSc b
kivezet KlS3 7
kivezetett anyag KlTy Y
kivezetés KlUK BM
kivezetésszigetelő KlVW q
kivezető kábel KlWA k
kivezető nyílás KlWk b
kivezető nyílásokkal ellátott KlW/ q
kivezető út KlXp BA
kivezetősapka KlYp U
kivezényel KlY9 Z
kivezényli a katonaságot KlZW z
kivezérel KlaJ k
kivezérlés Klat U
kivezérlő fokozat KlbB c
kiviharzik Klbd b
kivihetetlen Klb4 7
kivihető Klcz W
kivilágosodik KldJ BN
kivilágít KleW BK
kivilágítatlan Klfg c
kivilágított Klf8 p
kivilágítás Klgl c
kivirul KlhB U
kivirágzik KlhV i
kivirágzás Klh3 W
kivisz KliN U
kiviszik a tömegekhez Klih p
kivitel KljK n
kivitelez Kljx y
kivitelezés Klkj DA
kivitelezés alatt álló Klnj m
kivitelező KloJ BK
kivitelező ipar KlpT BB
kiviteli tilalom KlqU a
kiviteli vám Klqu f
kivizsgál KlrN Bo
kivizsgálás Kls1 w
kivon Kltl CE
kivon a forgalomból KlwC v
kivon fémet Klvp Z
kivonat Klwx C9
kivonatol Klzu BS
kivonatolás Kl1A Y
kivonatos Kl1Y W
kivonatos kiadás Kl1u k
kivonatos mű Kl2S X
kivonható Kl2p Y
kivonja magát Kl3B 4
kivonja magát a szolgálat alól Kl35 1
kivonja magát az igazságszolgáltatás alól Kl4u 9
kivonja magát vmi alól Kl5r BJ
kivonja magát vmiből Kl60 u
kivont Kl7i N
kivont kard Kl7v Z
kivont karddal Kl8I j
kivontatják a kikötőből Kl8r x
kivonul Kl9c o
kivonulás Kl+E k
kivonás Kl+o B/
kivonás csapaté KmAn g
kivonás katonai alakulatoké KmBH q
kivonásjel KmBx Y
kivonó kötél KmCJ X
kivág KmCg Dl
kivág ablakot KmGF g
kivág vkit KmGl c
kivág vmit KmHB i
kivágja a taccsot KmHj c
kivágja magát KmH/ o
kivágja magát vmiből KmIn r
kivágja vkinek a szemét KmJS x
kivágott KmKD /
kivágott fák száma KmLC c
kivágott fákból álló rakás KmLe n
kivágott minta KmMF Y
kivágott nyak KmMd a
kivágott rajz KmM3 X
kivágott ruhát viselő KmNO m
kivágás KmN0 Bt
kivágó szerszám KmPh h
kivágódik KmQC x
kivágódott az ajtó KmQz s
kivágókés KmRf b
kiváj KmR6 Fd
kivájja vki szemét KmXX t
kivájja vkinek a szemét KmYE x
kivájkál vmit egy lyukból KmY1 3
kivájt KmZs k
kivájás KmaQ R
kiválaszt Kmah Cx
kiválaszt váladékot KmdS l
kiválaszthatóság Kmd3 h
kiválasztott KmeY 7
kiválasztott anyagok KmfT f
kiválasztott emberek Kmfy i
kiválasztott falat KmgU j
kiválasztott személy Kmg3 f
kiválasztottak névsora KmhW l
kiválasztás Kmh7 Bc
kiválasztási szabály KmjX o
kiválasztó Kmj/ 3
kiválasztó szerv Kmk2 e
kiválasztóképesség KmlU k
kiválasztórendszer Kml4 n
kiválik Kmmf CK
kiválik vhonnan Kmop j
kiválik vmiben KmpM Bv
kiválik vmiből Kmq7 k
kiválogat Kmrf Ch
kiválogatja a javát vminek KmuA r
kiválogatja a színejavát vminek Kmur y
kiválogatott Kmvd W
kiválogatás Kmvz v
kivált Kmwi D+
kiválthatatlan Km0g e
kiváltja a poggyászt Km0+ s
kiváltképp Km1q b
kiváltképpen Km2F BH
kiváltott gerenda Km3M c
kiváltság Km3o 4
kiváltságlevél Km4g 8
kiváltságok Km5c Z
kiváltságok megsértése Km51 w
kiváltás Km6l CI
kiváltógerenda Km8t Z
kiválás Km9G l
kiváló Km9r Gs
kiváló dolog KnEX u
kiváló elme KnFF e
kiváló ember KnFj BK
kiváló emberek KnGt BE
kiváló férfiú KnHx b
kiváló katona jelvény KnIM t
kiváló minőség KnI5 s
kiváló minőségű KnJl q
kiváló minőségű erős angol sör KnKP y
kiváló sportoló KnLB u
kiváló személy KnLv d
kiváló tanuló vmilyen tantárgyból KnMM u
kiváló tisztelettel üdvözöl vkit KnM6 BF
kiváló tiszteletét küldi vkinek KnN/ BD
kiváló tudós KnPC e
kiváló versenyló KnPg b
kiváló volta vminek KnP7 j
kiváló építész KnQe k
kiváló értelmű férfi KnRC 1
kiválóak KnR3 T
kiválóan KnSK Y
kiválóan alkalmas vmire KnSi w
kiválóan vizsgázik KnTS o
kiválóbb KnT6 V
kiválóság KnUP DS
kivándorlás KnXh t
kivándorol KnYO BV
kivándoroltat KnZj c
kivárja a fejleményeket KnZ/ 6
kivárja a végét Kna5 f
kivárja az alkalmas időt KnbY v
kivárja az alkalmas pillanatot KncH 0
kivárási politikát folytat Knc7 z
kivéd Kndu BS
kivédi a kvart vágásokat KnfA r
kivédi a terc vágásokat Knfr q
kivédés KngV R
kivégez Kngm BV
kivégez vkit Knh7 BN
kivégzik KnjI c
kivégzés Knjk m
kivégzés guillotinenel KnkK o
kivégzés nyakszorító vassal Knky 5
kivégzés villamosszékben Knlr r
kivégzési parancs KnmW j
kivégzőosztag Knm5 BF
kivénhedt Knn+ 1
kivés Knoz Ce
kivét pénzé KnrR d
kivétel Knru Bq
kivétel a szabály alól KntY BK
kivétel erősíti a szabályt Knui Bf
kivétel erősíti a szbályt KnwB BA
kivétel nélkül KnxB BU
kivétel nélkül mind KnyV n
kivétel nélküli Kny8 7
kivételes Knz3 7
kivételes alkalmakkor Kn0y q
kivételes díjszabás Kn1c s
kivételes eset Kn2I e
kivételes törvény Kn2m k
kivételesen Kn3K BJ
kivételez vkivel Kn4T s
kivételezés Kn4/ BH
kivételt kikötő záradék Kn6G s
kivételt tesz Kn6y 2
kivételt téve Kn7o Y
kivételével Kn8A y
kivéve Kn8y Bl
kivéve amikor Kn+X c
kivéve egyet Kn+z b
kivéve ha Kn/O T
kivéve ha KoAc 2
kivéve hogy Kn/h k
kivéve hogy KoBS p
kivéve hogyha KoAF X
kivív KoB7 m
kivívja vki jóindulatát KoCh BZ
kivörösödés KoD6 X
kizsaluz KoER T
kizsaluzás KoEk X
kizsarol KoE7 j
kizsarol vmit vkiből KoFe t
kizsigerel KoGL 6
kizsigerelt KoHF n
kizsigerelés KoHs c
kizsilipelő nyílás KoII l
kizsákmányol KoIt 7
kizsákmányol vkit KoJo BV
kizsákmányolás KoK9 y
kizsákmányoló KoLv BA
kizsákmányoló osztály KoMv s
kizuhan KoNb p
kizár KoOE D7
kizár a játékból KoS7 i
kizár az örökségéből vkit KoTd BF
kizár sort KoSk X
kizár sort nyomdában KoR/ l
kizár vkit KoUi c
kizár vkit testületből KoU+ 1
kizár vkit vmiből KoVz p
kizárt játékos KoWc g
kizárt sérv KoW8 j
kizárás KoXf Ck
kizárás az örökségből KoaD s
kizárásos Koav a
kizáró KobJ R
kizáró módszer Koba l
kizáródott sérv Kob/ BD
kizáródás sérvé KodC m
kizáródásos sérv Kodo p
kizárólag KoeR x
kizárólag neki van joga vmire KofC BC
kizárólagos KogE p
kizárólagos jogot gyakorol Kogt o
kizárólagos képviselő KohV 2
kizárólagos terület KoiL h
kizárólagosan Kois d
kizárólagosan foglalkoztat KojJ r
kizárólagosság Koj0 e
kizökkent KokS r
kizökkentett Kok9 c
kizökkenés KolZ a
kizöldül Kolz Z
kiábrándul KomM r
kiábrándul vkiből Kom3 3
kiábrándult Konu BA
kiábrándultság Koou i
kiábrándulás KopQ Bs
kiábrándít Koq8 BT
kiábrándítás KosP h
kiábrándító Kosw Z
kiágazás KotJ R
kiáll Kota Ea
kiáll a sorból Kox0 m
kiáll egy betegséget Koya u
kiáll jogai megvédelmezéséért KozI BA
kiáll jogai mellett Ko0I y
kiáll jogaiért Ko06 q
kiáll megküzdeni Ko1k f
kiáll vki mellett Ko2D BB
kiáll vkivel Ko3E k
kiáll vmi mellett Ko3o BO
kiáll vmit Ko42 f
kiállhatatlan Ko5V Z
kiállja a próbát Ko5u Di
kiállja az idő próbáját Ko9Q 8
kiállja az idők próbáját Ko+M 5
kiállás Ko/F j
kiállása vkinek Ko/o j
kiállít KpAL DI
kiállít egy kötelezvényt KpFL Bb
kiállít egy váltót KpGm BV
kiállít iratot KpDT BT
kiállít játékost KpEm l
kiállítja az ellenfeleket egymással szemben KpH7 BD
kiállított tárgy KpI+ d
kiállított állat emelvénye KpJb m
kiállítás KpKB CW
kiállítás okiraté KpMX l
kiállítás rendezője KpM8 q
kiállítási darab KpNm g
kiállítási példány KpOG k
kiállítási terem KpOq s
kiállításokra jár KpPW k
kiállítást rendező KpP6 j
kiállító KpQd 0
kiálló KpRR Bb
kiálló csonk KpSs V
kiálló farönk KpTB X
kiálló fog KpTY w
kiálló hegy KpUI W
kiálló lapockacsont KpUe k
kiálló lapockacsontok KpVC m
kiálló pofacsontok KpVo n
kiálló pólus KpWP e
kiálló rész KpWt Bm
kiálló sarok KpYT d
kiálló szeg KpYw a
kiálló szikla KpZK W
kiálló tag KpZg Z
kiált KpZ5 CY
kiált vmit KpcR s
kiált vmiért Kpc9 2
kiáltozik Kpdz m
kiáltozó KpeZ m
kiáltvány Kpe/ 1
kiáltványt tesz közzé Kpf0 z
kiáltás Kpgn CZ
kiáltás tört fel a tömegből KpjA /
kiáltással uszít Kpj/ h
kiáltó Kpkg h
kiárad KplB CN
kiáradás KpnO CC
kiáradó KppQ 1
kiáradó hatás KpqF e
kiáramlik Kpqj W
kiáramlás Kpq5 w
kiáramlási hang Kprp c
kiáramló KpsF S
kiáramló nyílás KpsX Z
kiáraszt Kpsw T
kiárusít KptD r
kiárusítás Kptu BD
kiárusítás udvarban Kpux i
kiárusítási áruk KpvT s
kiárusító bolt Kpv/ i
kiás Kpwh Df
kiásás Kp0A k
kiátkoz Kp0k a
kiátkozott Kp0+ i
kiátkozás Kp1g k
kiátkozási bulla Kp2E p
kiátkozási irat Kp2t o
kiáztat korpás vízben Kp3V i
kiáztat vmit Kp33 h
kiég Kp4Y Bu
kiéget Kp6G B9
kiégetett Kp8D V
kiégetett kovand Kp8Y h
kiégetett mázatlan porcelán Kp85 n
kiégeti a szőnyeget Kp9g 0
kiégett Kp+U 3
kiégett elem Kp/L Z
kiégett izzó Kp/k b
kiégett rész Kp// V
kiégett tekercs KqAU h
kiégett terület KqA1 b
kiégett villanykörte KqBQ j
kiégett vulkán KqBz f
kiégetés KqCS 2
kiégés KqDI S
kiégés biztosítéké KqDa k
kiéhezett KqD+ BK
kiéhezett ember KqFI d
kiéhezett állat KqFl e
kiéhezettnek látszik KqGD n
kiéhezettség KqGq 5
kiéheztet KqHj W
kiékel KqH5 r
kiékelő kődarab KqIk a
kiékelődik KqI+ b
kiékelődik érctelér KqJZ o
kiékelődés KqKB V
kiékül KqKW X
kiékülés KqKt e
kiélesít KqLL U
kiélesít vmit KqLf m
kiélesítés KqMF Y
kiélez KqMd l
kiélez egy szerszámot KqNC z
kiélez vmit KqN1 j
kiélezett KqOY Y
kiélezett helyzet KqOw j
kiélezés KqPT V
kiéli magát KqPo c
kiéli szenvedélyeit KqQE x
kiélvez KqQ1 X
kiélvez vmit KqRM 7
kiépít KqSH 5
kiépített rakpart KqTA g
kiérdemel KqTg m
kiérdemelt jutalom KqUG h
kiérdemesül KqUn f
kiérdemesült KqVG e
kiértékel KqVk Z
kiértékelés KqV9 q
kiérzik belőle vmi KqWn 8
kiír KqXj n
kiír vmit egy könyvből KqYK 0
kiírja magát KqY+ l
kiírva KqZj X
kiírás KqZ6 B2
kiókumlál Kqbw /
kiöblít Kqcv BC
kiöblít egy vödröt Kqdx z
kiöblít korpás vízben Kqek j
kiöblít vmit KqfH p
kiöblítés Kqfw BT
kiöblösít KqhD X
kiöblösödés Kqha 5
kiöblösödő KqiT Z
kiöklendett hányadék Kqis e
kiöklendezett hányadék KqjK g
kiöl Kqjq p
kiölti a nyelvét KqkT BN
kiöltözik Kqlg CD
kiöltözködik Kqnj Dd
kiöltözködve KqrA 0
kiöltözködés Kqr0 W
kiöltöztet KqsK BR
kiöltözve Kqtb BP
kiöltözés Kquq V
kiöltözött Kqu/ 2
kiöltözöttség Kqv1 c
kiömlik KqwR Cp
kiömlés Kqy6 B+
kiömléses Kq04 W
kiömléses kőzet Kq1O i
kiömlési nyílás Kq1w a
kiömlő Kq2K T
kiömlőfokozat Kq2d g
kiömlőnyílás Kq29 m
kiönt Kq3j Dr
kiönt a partra folyó Kq7s w
kiönt szívet Kq7O e
kiönti a fürdővízzel a gyereket Kq8c BP
kiönti a szívét Kq9r B6
kiönti a szívét vkinek Kq/l 1
kiönti szívét KrAa r
kiöntés KrBF BO
kiöntő KrCT b
kiöntőcső KrCu T
kiöregedett KrDB c
kiöregedett alak KrDd Z
kiöregedett atléta KrD2 c
kiöregedett sportoló KrES e
kiöregszik KrEw d
kiötlött KrFN X
kiözönlik KrFk Bh
kiújul KrHF p
kiújulás KrHu s
kiút KrIa BE
kiügyeskedik KrOA q
kiügyeskedik vkitől vmit KrOq z
kiügyeskedik vmit vkitől KrPd z
kiügyeskedése vminek KrQQ f
kiüldöz vkit vhonnan KrQv BA
kiültet KrRv V
kiültet palántát KrSE k
kiürít KrSo D+
kiürített KrWm Z
kiüríti a helyiségeket KrW/ y
kiüríti a helyőrséget KrXx 7
kiüríti a víztartályokat KrYs w
kiürítés KrZc BS
kiürítő nyílás Krau b
kiürül KrbJ T
kiürült Krbc V
kiürülés Krbx Y
kiüt KrcJ Bq
kiüt a nyeregből vkit Krdz 3
kiüt egy bábut Kreq g
kiüt egy figurát sakkban KrfK u
kiüt vkit a nyeregből Krf4 0
kiütik Krgs Y
kiütik a nyeregből KrhE BB
kiütköznek rajta a kimerültség jelei KriF BE
kiütve fekszik a kiszámolás alatt KrjJ +
kiütés KrkH q
kiütéses Krkx i
kiütéses tífusz KrlT k
kiütési pontra adott ütés Krl3 x
kiütötte magát Krn7 g
kiütő Krmo T
kiütős hibajavító Krm7 BA
kiűz KrJe Ci
kiűz a szobából vkit KrMA 0
kiűz vhonnan KrM0 i
kiűzetés KrNW W
kiűzés KrNs U
klakk Krob T
klakkőr Krou S
klakszon KrpA R
klakéreleskedő KrpR a
klapancia Krpr U
klarinét Krp/ U
klassz KrqT Fq
klassz Krzk S
klassz alak Krv9 U
klassz dolog KrwR Bv
klassz ember KryA 4
klassz fickó Kry4 W
klassz kis nő KrzO W
klasszikafilológus Krz2 o
klasszikus Kr0e l
klasszikus mű Kr1D Y
klasszis Kr1b f
klassziskülönbséggel legyőz Kr16 t
klasszisokkal jobb Kr2n g
klasszisokkal különb Kr3H m
klastromi Kr3t l
klausztrofóbia Kr4S g
klausztrofóbiás Kr4y i
klaviatúra Kr5U i
kleopátra tűje Kr52 l
kleptomániás Kr6b Y
klerikális Kr6z l
kliens Kr7Y P
klientéla Kr7n z
klikk Kr8a BQ
klikk tagja Kr9q d
klikkjének érdekeit szolgáló Kr+H r
klikkszellem Kr+y b
klimaktérium Kr/N t
klimaktériumos Kr/6 c
klimax KsAW z
klimaxos KsBJ V
klimpíroz KsBe 9
klimpírozás KsCb V
klinika KsCw Q
klinikai KsDA T
klinikai előadás KsDT b
klinikai kép KsDu 3
klinikai lelet KsEl i
klinikai megállapítás KsFH s
klinikai orvos KsFz a
klinikai vizsgálat KsGN q
klinikailag KsG3 Y
klinikus KsHP U
klinker KsHj R
klinkertégla KsH0 7
klipsz KsIv u
klisztron KsJd U
klisé KsJx B1
klisékészítés KsLm b
klisékészítő KsMB y
klisékészítő műhely KsMz i
klisíroz KsNV 4
klisírozás KsON W
klopfol KsOj W
klorid KsO5 R
klorofil KsPK V
klorofil KsPf a
klorofiles KsP5 b
klorofilszerű KsQU f
kloroform KsQz W
klorál KsRJ R
klotyó KsRa Bc
klotűr KsS2 U
klotűrt alkalmaz KsTK h
klozet KsTr t
klozett KsUY o
klub KsVA L
klub alapszabályai szerint KsVL 5
klub alapszabályai értelmében KsWE +
klub szabályai szerint KsXC 1
klub szabályai értelmében KsX3 6
klubba való KsYx T
klubfotel KsZE W
klubhelyiség KsZa BH
klubház Ksah m
klubtagságra érdemes KsbH w
klumpa Ksb3 s
klán Kscj M
klánjához húzó Kscv d
klánjának érdekeit szolgáló KsdM r
kláris Ksd3 P
klémor KseG S
klérus KseY 1
klíma KsfN l
klíring útján Ksfy v
klíringelés Ksgh Y
klíringintézet Ksg5 h
klónoz Ksha S
klór Kshs Q
klórbenzol Ksh8 b
klóretán KsiX b
klórhidrogén Ksiy i
klórmetán KsjU d
klóros fehérítőoldat Ksjx h
klórozott KskS Y
klórzselatin Kskq h
kmerevítés JXs+ X
koadjutor KslL 7
koaguláció KsmG a
koagulál Ksmg q
koagulálás KsnK a
koala Ksnk N
koalíció Ksnx i
koalícióra lép KsoT f
koalíciós kormány Ksoy r
koaxiális kábelen továbbít Kspd o
kob KsqF J
kobak KsqO BL
kobalt KsrZ P
kobaltarzén Ksro b
kobaltcsillám KssD d
kobaltkék Kssg Y
kobalttal színezett üveg Kss4 p
kobaltvirág Ksth b
kobaltüveg Kst8 a
kobold KsuW Bt
koboz KswD M
kobra KswP 2
kobrakígyó KsxF b
kobzos Ksxg R
koca Ksxx K
koccanás Ksx7 s
koccint Ksyn a
kocka KszB 5
kocka alakú Ksz6 j
kocka alakú alapkő Ks0d e
kockacukor Ks07 w
kockajáték Ks1r BL
kockajátékos Ks22 Y
kockakő Ks3O d
kockaszén Ks3r j
kockavetés Ks4O BA
kockákra beoszt Ks5O d
kockán forog Ks5r Be
kockára tesz Ks7J BP
kockára teszi a jóhírét Ks8Y 1
kockára vág Ks9N X
kockás Ks9k BK
kockás minta Ks+u h
kockás mintázás Ks/P Ba
kockás papír KtAp Z
kockás szövetminta KtBC c
kockásan megvonalaz KtBe y
kockásan mintáz KtCQ e
kockát dob KtCu e
kockát vet KtDM e
kockázat KtDq BC
kockázatos KtEs CS
kockázatos dolog KtG+ p
kockázatos dologba fog KtHn v
kockázatos pénzügylet KtIW r
kockázatos vállakozásba kezdtünk KtJB BN
kockázatos ügy KtKO o
kockázatosság KtK2 b
kockázatot vállal KtLR CH
kockázatot vállal vkiért KtNY 1
kockázik KtON BH
kockázott KtPU W
kockáztat KtPq D3
kockáztatja a bőrét KtTh u
kockáztatja a jó hírnevét KtUP z
kockáztatja az életét KtVC 9
kockázás KtV/ 6
kocog KtW5 O
kocog az úton KtXH n
kocogás KtXu O
kocsi KtX8 BM
kocsi egymás elé fogott két lóval KtZp u
kocsi felfüggesztő szíjazata KtaX n
kocsi sebességét fokozza Kta+ u
kocsi ügetőversenyhez KtZI h
kocsiablak KtcT S
kocsiba lovat fog Ktcl n
kocsiba rakva KtdM W
kocsibejárat Ktdi g
kocsibuktató szerkezet KteC e
kocsibőr Kteg R
kocsicsatoló Ktex W
kocsicsatoló munkás KtfH e
kocsielőszólító Ktbs n
kocsielőtér Ktfl j
kocsiemelő KtgI 6
kocsiernyő KthC S
kocsifedélzet KthU e
kocsifelhajtó Kthy m
kocsifeljáró KtiY W
kocsifelszabadító Ktiu BE
kocsiforduló Ktjy a
kocsifékező berendezés KtkM k
kocsifüggöny Ktkw c
kocsigyártó KtlM t
kocsihajtó Ktl5 Y
kocsijárat KtmR W
kocsijával nekiszalad vminek Ktmn 4
kocsik bérbeadása Ktnf d
kocsik hosszú sora Ktn8 x
kocsikapu Ktot V
kocsikerék KtpC k
kocsikerék tengelynyak Ktpm q
kocsikázik KtqQ x
kocsikázik egyet KtrB l
kocsikázás Ktrm g
kocsikísérő KtsG v
kocsiláda Kts1 V
kocsiló KttK S
kocsin Kttc e
kocsin jár Ktt6 W
kocsin megy KtuQ BH
kocsin megy vhova KtvX t
kocsin való utazás KtwE f
kocsioldal Ktwj R
kocsipark Ktw0 f
kocsiponyva KtxT z
kocsira helyszíni bírságot ró KtyG w
kocsirakomány Kty2 b
kocsirugó KtzR h
kocsirúd Ktzy BK
kocsirúd mellé történő befogás Kt08 z
kocsis Kt1v Bf
kocsisor Kt3O j
kocsiszekrény Kt3x V
kocsiszekrény félkör alakú hátsó része Kt4G 8
kocsiszekrénylakatos Kt5C k
kocsiszerkezet Kt5m Z
kocsiszélességnyi útsáv Kt5/ j
kocsiszín Kt6i BC
kocsiszínbe beállítás Kt7k j
kocsiszínbe elhelyezés Kt8H i
kocsisülés Kt8p o
kocsit bérel Kt9R d
kocsit felgyorsít Kt9u m
kocsit felújít Kt+U k
kocsit hajt Kt+4 V
kocsit kölcsönöz Kt/N j
kocsit ponyvával letakar Kt/w y
kocsit tart KuAi a
kocsit vezet KuA8 W
kocsitelep KuBS X
kocsitető KuBp a
kocsitető pogyásztartóval KuCD n
kocsitető ülésekkel KuCq h
kocsitetőre szerelhető utazóláda KuDL v
kocsival KuD6 R
kocsivesztegetés KuEL Z
kocsivezető KuEk V
kocsizik KuE5 y
kocsizás KuFr h
kocsiállomány KuGM l
kocsiátjáró harmonika KuGx z
kocsiút KuHk BK
kocsiülés KuIu T
kocsiülés alatti láda KuJB f
kocsma KuJg C+
kocsmapult KuMe U
kocsmatöltelék KuMy s
kocsmába sört hord KuNe y
kocsmáros KuOQ BE
kocsmázik KuPU U
kocsonya KuPo Q
kocsonyaszerű KuP4 v
kocsonyás KuQn k
kocsonyásodik KuRL o
kocsonyásodni kezd KuRz e
kocsonyásít KuSR Y
kocsány KuSp m
kocsányon lógott a szeme KuTP BC
kocsányon lógó szem KuUR l
kocsányszemű KuU2 b
kodicillus KuVR U
kodifikál KuVl W
kodifikálás KuV7 W
kodácsol KuWR V
kodácsolás KuWm V
koedukációs iskola KuW7 j
koefficiens KuXe Z
koenzim KuX3 S
kofermentum KuYJ W
koffein KuYf S
koffeinmentes KuYx d
koffeinmentes kávé KuZO c
koffeinmentesít KuZq i
koffeintalanít KuaM h
koffer Kuat O
kofálkodó nőszemély Kua7 e
koherens KubZ T
kohol Kubs B2
koholmány Kudi Bk
koholt KufG BN
koholt dolog KugT T
koholt hír Kugm X
koholt történet Kug9 Z
koholt vád KuhW W
koholás Kuhs t
kohász KuiZ BQ
kohászat Kujp W
kohászati Kuj/ t
kohézió Kuks v
kohézióképesség Kulb i
kohézióra képes Kul9 d
kohéziós Kuma V
kohéziós erő Kumv BN
kohéziós kapcsolás Kun8 l
kohéziósan Kuoh Z
kohó Kuo6 o
kohó kőépítménye Kupi m
kohó téglaépítménye KuqI p
kohómunkás Kuqx W
kohósalak KurH S
kokain KurZ BC
kokainszedő Kusb 4
kokett KutT j
kokett nő Kut2 S
kokettál vkivel KuuI m
kokilla Kuuu BG
kokillaedzés Kuv0 Y
kokit ad KuwM R
kokott Kuwd S
koksz Kuwv M
kokszdara KuxU S
kokszkitoló Kuxm S
kokszkosár Kux4 T
kokszol KuyL R
kokszolás Kuyc T
kokszolódik Kuyv W
kokszolódás KuzF d
kokszosodás Kuzi V
kokszosít Kuz3 U
kokszosítás Ku0L r
kokszszén Kuw7 Z
koktél Ku02 S
koktél rumból cukorból és citromléből Ku1I 3
koktélbár Ku1/ a
koktélkeverő Ku2Z f
koktélparti Ku24 d
koktélt felszolgáló személy Ku3V w
kokárda Ku4F S
kokárdás Ku4X V
kokó Ku4s Z
kokós Ku5F y
kolbász Ku53 f
kolbászfajta Ku6W s
kolbászfélék Ku7C e
kolbászhúskonzerv Ku7g a
koldul Ku76 B/
koldulás Ku95 T
koldulásból él Ku+M BC
koldulásra szorul Ku/O o
kolduló Ku/2 j
koldus KvAZ BR
koldusbotra jut KvBq BC
koldusbotra juttat vkit KvCs m
koldusbotra juttatják KvDS 7
koldusnak adott élelem KvEN i
koldustanya KvEv Y
koldustetű KvFH d
kolera KvFk Q
kolerikus KvF0 V
koleszterin KvGJ Z
kolibri KvGi V
kolibrifaj KvG3 S
kolkotar KvHJ q
kollaboráns KvHz b
kollacionáló munkás KvIO h
kollagén KvIv U
kollaterális KvJD a
kollaterális keringés KvJd w
kollegalitás KvKN f
kollegalitásról tesz tanúságot KvKs z
kollegialitás KvLf g
kollegák vagyunk KvL/ r
kollektivizmus KvMq d
kollektivizálás KvNH k
kollektor KvNr Q
kollektív KvN7 X
kollektív biztonság KvOS r
kollektív szerződés KvO9 BJ
kollektív szerződés megkötésére irányuló tárgyalás KvQG BU
kollektíva KvRa Y
kolligatív sajátság KvRy t
kolligátum KvSf e
kollimáció KvS9 a
kollimál KvTX Y
kolloid KvTv i
kolloid KvU3 U
kolloid molekulaaggregátum KvUR m
kollokviumok KvVL k
kollázs KvVv S
kollázst készít KvWB f
kolléga KvWg S
kollégium KvWy Bf
kollégium tagja KvYR d
kollégiumhoz nem tartozó KvYu n
kollégiumi KvZV Y
kollégiumi felügyelő KvZt h
kollégiumi inas KvaO W
kollégiumi szolga Kvak Y
kollégiumi élet Kva8 j
kollégiumon belüli Kvbf h
kolmiz KvcA S
kolofónium KvcS T
kolomp Kvcl w
kolompos KvdV R
kolompár Kvdm S
kolonc Kvd4 Y
kolonc vki nyakán KveQ f
koloncos gyapjú Kvev c
koloniál KvfL h
kolonnád Kvfs V
kolorádófenyő KvgB c
kolosszeum Kvgd V
kolosszális Kvgy Bl
kolosszális KviX Y
kolostor Kviv 6
kolostorba vonul Kvjp l
kolostorba vonult KvkO e
kolostorba zár Kvks r
kolostorba zárt KvlX d
kolostori Kvl0 l
kolostori számtartó KvmZ e
kolostori élet Kvm3 h
kolostori életet él KvnY x
kolumbárium KvoJ BP
kolumnás címsor KvpY c
kolónia Kvp0 R
koma KvqF L
kombi KvqQ BK
kombináció Kvra a
kombinált Kvr0 o
kombinált bútor Kvsc k
kombinált fogó KvtA Z
kombinált forgalom KvtZ j
kombinált hadművelet Kvt8 t
kombinált jegy Kvup v
kombinált réselő és rakodó gép KvvY 9
kombinált réselő és rakodógép KvwV BO
kombinált szárazföldi és tengeri fuvarlevél Kvxj BJ
kombiné Kvys 8
kombájn Kvzo 5
kombájnvezető Kv0h a
komcsi Kv07 c
komfort Kv1X W
komika Kv1t T
komikum Kv2A d
komikus Kv2d Bf
komikus dolog Kv38 W
komikus eposz Kv4S b
komikus jelenet Kv4t a
komikus színész partnere Kv5H j
komikusan Kv5q k
komissió Kv6O W
komisszárius Kv6k X
komisz Kv67 Bc
komisz asszony Kv8X W
komisz bundapálinka Kv8t b
komisz bánásmód Kv9I d
komisz elbánás Kv9l b
komisz kenyér Kv+A d
komisz kölyök Kv+d y
komiszan Kv/P S
komiszkenyér Kv/h t
komiszkodik KwAO X
komiszság KwAl 4
komiszul érzi magát KwBd q
komló KwCH M
kommandó KwCT U
kommemoráció KwCn l
kommentál KwDM V
kommentár KwDh /
kommerciális KwEg a
kommuna KwE6 R
kommuna lakója KwFL b
kommuna tagja KwFm Z
kommunikáció KwF/ e
kommunikál KwGd c
kommunista KwG5 7
kommunista párt KwH0 i
kommunistaellenes KwIW Z
kommunizmus KwIv X
kommunális KwJG W
kommunális létesítmények KwJc v
kommutátor KwKL y
kommüniké KwK9 z
komollyá válik KwLw i
komoly KwMS DX
komoly arcot vág KwPp r
komoly ember KwQU Z
komoly hang KwQt a
komoly kilátása van rá hogy KwRH 4
komoly képet ölt KwR/ i
komoly marad KwSh +
komoly okokra támaszkodó KwTf p
komoly okot ad a panaszra KwUI /
komoly szándék KwVH k
komoly tudós KwVr l
komoly versenytársa vkinek KwWQ BD
komoly összeg KwXT a
komolyabb KwXt Y
komolyan KwYF CV
komolyan KwkN T
komolyan beszélsz Kwaa p
komolyan gondol vmit KwbD 3
komolyan gondolja Kwb6 BB
komolyan gondolod Kwc7 q
komolyan gondolom Kwdl f
komolyan mondja KweE i
komolyan mondod Kwem m
komolyan mondom KwfM d
komolyan munkához lát Kwfp Bk
komolyan nekilát a vacsorának KwhN 6
komolyan néz KwiH +
komolyan tesz vmit KwjF f
komolyan vesz vmit Kwjk p
komolyság Kwkg B1
komolytalan KwmV 7
komolytalan dolgokkal foglalkozik csapások idején KwnQ BQ
komolytalanság Kwog BE
komolytalanul Kwpk o
komor KwqM Dx
komor hangulat Kwt9 o
komor pillantást vet vkire Kwul BC
komor tekintet Kwvn p
komoran KwwQ Bi
komoran néz vkire Kwxy p
komornak látszik Kwyb g
komornyik Kwy7 0
komorrá tesz Kwzv Z
komorság Kw0I Bt
komp Kw11 d
komparátor Kw2S Y
kompasz Kw2q P
kompaundál Kw25 Z
kompendium Kw3S X
kompendiózus Kw3p X
kompenzációs üzlet Kw4A q
kompenzációs üzleteket köt Kw4q q
kompenzál Kw5U BR
kompenzálás Kw6l l
kompenzáló Kw7K b
kompenzátor Kw7l c
komphajó Kw8B V
kompiláció Kw8W a
kompkikötő Kw8w T
komplanáris Kw9D X
komplementer Kw9a c
komplett Kw92 R
komplett reggeli Kw+H h
kompletórium Kw+o n
komplex Kw/P R
komplex vezetőképesség Kw/g m
komplexus KxAG T
komplikál KxAZ a
komplikált KxAz 2
komplikáltan KxBp b
komplé KxCE S
kompléta KxCW j
komponens KxC5 o
komponál KxDh s
komposzt KxEN e
komposztál KxEr Y
kompozit KxFD U
kompozíció KxF+ Y
kompozíció KxFX n
kompressz KxGW d
kompresszibilitás KxGz k
kompresszor KxHX s
kompromisszum KxID r
kompromisszumot köt KxIu r
kompromittál KxJZ d
kompromittálja magát KxJ2 BR
kompromittáló adatokat tud vkiről KxLH 7
komprádor KxMC o
kompt KxMq Q
kompánia KxM6 S
kompót KxNM j
komál KxNv U
komámasszony hol az olló KxOD v
komédia KxOy 2
komédia az egész KxPo n
komédia múzsája KxQP Z
komédiás KxQo Y
komédiás KxRA s
komédiázik KxRs 3
komédiázó KxSj s
komód KxTP BU
komótos KxUj l
komótosan KxVI v
komótosan csinál KxV3 k
konc KxWb N
koncedál KxWo W
koncenpció KxW+ Y
koncentrikus KxXW t
koncentrikusság KxYD g
koncentráció KxYj 9
koncentrációs polarizáció KxZg 6
koncentrációs tábor Kxaa r
koncentrál KxbF W
koncentrált Kxbb V
koncentrált terhelés Kxbw k
koncentrálás KxcU e
konceptuális Kxcy a
koncert KxdM R
koncesszionárius Kxdd 5
koncesszió KxeW BL
koncosztásnál jelen van Kxfh x
konda KxgS N
kondenzcsík Kxgf Bb
kondenzedény Kxh6 b
kondenzor KxiV V
kondenzoros lámpa Kxiq Z
kondenzsáv KxjD w
kondenzvíz Kxjz Z
kondenzáció KxkM c
kondenzációs polimer Kxko t
kondenzál KxlV Y
kondenzálható Kxlt d
kondenzálás KxmK c
kondenzálódik Kxmm d
kondenzátor KxnD 5
kondi Kxn8 a
kondicionál KxoW b
kondicionálás Kxox e
kondiktancia KxpP a
kondoleál Kxpp a
kondom KxqD BB
kondor KxrE O
kondor hajú KxrS V
kondorkeselyű Kxrn X
kondulás Kxr+ T
kondíció KxsR g
konfekcionált Kxsx c
konfekcióruha KxtN e
konfekciós Kxtr a
konfekciós ruha KxuF f
konfekcióáru Kxuk u
konferanszié KxvS 0
konferencia KxwG n
konferencián részt vesz Kxwt m
konferenciát tart KxxT f
konferenciázik Kxxy c
konfetti KxyO T
konfirmál Kxyh r
konfliktus KxzM m
konflis Kxzy h
konfliskocsis Kx0T a
konformista Kx0t Y
konföderáció Kx1F d
konfúzió Kx1i T
konfúzus Kx11 R
kong Kx2G Bk
konga Kx3q N
kongat Kx33 R
kongregacionalista Kx4I g
kongregacionalista egyház Kx4o y
kongresszus Kx5a o
kongresszusi Kx6C c
kongresszusi képviselő Kx6e t
kongresszusi tag Kx7L r
kongruencia Kx72 Y
kongruens Kx8O V
kongás Kx8j c
kongó Kx8/ Bk
kongó hangon Kx+j h
kongótégla Kx/E W
konjugáció Kx/a a
konjugált Kx/0 o
konjuktúraciklus KyAc i
konjunktívusz KyA+ c
konjunktúra KyBa l
konjunktúra és dekonjunktúra KyB/ v
konjunktúralovag KyCu d
konkoly KyDL U
konkordancia KyDf a
konkretizál KyD5 a
konkrét KyET i
konkrét adatok KyE1 l
konkrét formába önt KyFa k
konkrét kifejezés KyF+ j
konkrét munka KyGh g
konkrétum KyHB V
konkrétumokra tér KyHW q
konkrétumokra térve KyIA q
konkurens KyIq W
konkurrens KyJA X
konkurál KyJX W
konkvisztádor KyJt d
konkáv KyKK R
konkáv sokszög KyKb m
konnektor KyLB BR
konnektoraljzat KyMS c
konnektornyílás KyMu i
konok KyNQ DM
konok ember KyQc p
konokság KyRF BW
konokul KySb n
konokul vitatkozik KyTC e
konstans KyTg k
konstantinápoly KyUE h
konstrukció KyUl BC
konstruktív KyVn b
konstruktőr KyWC W
konstruál KyWY Y
konstruáló KyWw l
konszenzus KyXV W
konszern KyXr r
konszignációs raktár KyYW r
konszolidál KyZB d
konszonáns KyZe X
kontaktlencse KyZ1 /
kontaktmásolat Kya0 s
kontaktor Kybg i
kontemplative KycC d
kontextus Kycf T
kontinens Kycy V
kontinensek eltolódása KydH s
kontinensen át Kydz a
kontinentális KyeN u
kontinentális talapzat Kye7 r
kontinentális éghajlat Kyfm u
kontingens KygU k
kontingentálás Kyg4 f
kontinuum KyhX f
kontra bridzsben Kyh2 b
kontrabasszus KyiR Z
kontrabasszus szaxkürt Kyiq j
kontrafals KyjN X
kontrafék Kyjk d
kontrapunktista KykB f
kontraszt Kykg q
kontrasztpép KylK d
kontremin Kyln Q
kontreminál Kyl3 6
kontreminőr Kymx U
kontrázik KynF a
konturnus Kynf S
konturnusban jár Kynx BC
konturnust ölt Kyoz BA
konty Kypz r
kontyba fésült haj Kyqe a
kontyba fűzi a haját Kyq4 s
kontycsak Kyrk U
kontyvirág Kyr4 z
kontár Kysr B2
kontár munka Kyuh W
kontár munkát végez Kyu3 i
kontár módon csinál KyvZ 2
kontár módon végez KywP i
kontárkodik Kywx o
kontárkodás KyxZ z
kontárkodó KyyM X
kontármunka Kyyj i
kontármunkát végez KyzF t
konténer Kyzy V
konténerhajó Ky0H f
kontúr Ky0m g
kontúros rajz Ky1G c
kontúrrajzolás Ky1i d
konvekció Ky1/ X
konvektor Ky2W V
konvencionális Ky2r +
konvencionális ember Ky3p h
konvencionális frázisok Ky4K w
konvencionális illendőség Ky46 1
konvenció Ky5v p
konvenciók Ky6Y x
konvenciók által megbéklyózva Ky7J 7
konvenciókhoz nem ragaszkodva Ky8E x
konvenciókhoz nem ragaszkodó Ky81 v
konvenciókhoz ragaszkodó Ky9k 4
konvent Ky+c U
konvergencia Ky+w a
konvergens Ky/K p
konvergens sor Ky/z i
konvergens sorozat KzAV m
konvergál KzA7 o
konverter KzBj V
konvertervas KzB4 y
konvertál KzCq X
konvertál járadékot KzDB l
konvertálás KzDm a
konverzió KzEA X
konvex KzEX P
konvexkonkáv KzEm g
konvexkonkáv lencse KzFG g
konviktus KzFm m
konvoj KzGM P
konyak KzGb 5
konyha KzHU u
konyhaedények KzIC BG
konyhaeszközök KzJI g
konyhafelszerelés KzJo 2
konyhafelszerelési tárgyak KzKe v
konyhafelügyelő KzLN d
konyhafőnök KzLq l
konyhai KzMP S
konyhai kiöntő KzMh X
konyhai mosogatóasztal KzM4 n
konyhai mérleg KzNf g
konyhai robotgép KzN/ Z
konyhai törlőrongy KzOY g
konyhai tűzhely KzO4 Y
konyhai tűzhelybe épített vízmelegítő KzPQ 6
konyhai ételfelvonó KzQK l
konyhai öblögetőasztal KzQv m
konyhakert KzRV BA
konyhakerti növény KzSV c
konyhakerti vetemények KzSx l
konyhakertész KzTW z
konyhakertészet KzUJ 3
konyhakész tészta KzVA m
konyhalegény KzVm Y
konyhamalac KzV+ g
konyhaművészet KzWe d
konyhaművészeti KzW7 0
konyharuha KzXv o
konyhaszekrény KzYX BD
konyhaszék KzZa b
konyhasó KzZ1 j
konyhára való vad elejtése KzaY z
konyhára való vad meglövése KzbL 1
konyít hozzá egy keveset KzcA 0
konyít vmihez Kzc0 6
konyít vmit az angolhoz Kzdu w
konzerv Kzee BH
konzerv n6 R
konzerv marhahús Kzfl f
konzerv vagdalthúspogácsa KzgE j
konzerv és festékárus Kzgn i
konzervativizmus KzhJ f
konzervatív Kzho BP
konzervatórium Kzi3 z
konzervdoboz Kzjq 6
konzervdobozszabványméret Kzkk l
konzervgyár KzlJ r
konzervgyáros Kzl0 X
konzervgyártás KzmL a
konzervhús Kzml V
konzervipar Kzm6 e
konzervnyitó KznY s
konzervál KzoE BW
konzervált Kzpa U
konzerválás Kzpu BO
konzisztencia Kzq8 3
konzisztens Kzrz Y
konzol KzsL o
konzolgerenda Kzsz t
konzolos gyalogjáró Kztg r
konzolos híd KzuL h
konzolos rugó Kzus i
konzolos tartó KzvO c
konzolos tartógerenda Kzvq o
konzolos zárt erkély KzwS y
konzolos állványzat KzxE BB
konzorcium KzyF o
konzul Kzyt P
konzulens Kzy8 W
konzuli KzzS S
konzuli számla Kzzk i
konzultatív Kz0G b
konzultáció Kz0h s
konzultáló orvos Kz1N f
konzultáns Kz1s Y
konzumálás Kz2E b
konzílium Kz2f 2
kooperációra alapított Kz3V o
kooperációs vezeték Kz39 h
kooperál Kz4e Y
kooperáló Kz42 Y
kooptál Kz5O U
koordinál Kz5i BB
koordináta Kz6j Z
koordináta tengelyek Kz68 o
koordinátageometria Kz7k p
koordinátarendszer Kz8N BC
koordinátarendszer alapvonala Kz9P q
koordinátarendszer nullvonala Kz95 q
kopasz Kz+j BR
kopasz ember Kz/0 X
kopasz fej K0AL V
kopasz fejű K0Ag Z
kopasz mint egy golyó K0A5 BZ
kopasz zab K0CS m
kopaszodó K0C4 U
kopaszra nyír vkit K0DM t
kopaszra nyírt K0D5 r
kopaszság K0Ek V
kopaszt K0E5 BK
kopaszító sömör K0GD e
kopek K0Gh O
kopj le K0Gv BC
kopjalobogó K0Hx V
koplal K0IG BW
koplaltat K0Jc V
koplaltat vkit K0Jx BM
kopog K0K9 DK
kopog a szeme az éhségtől K0Oj 2
kopog jégeső K0OH c
kopognak K0PZ f
kopogtak K0P4 c
kopogtat K0QU BN
kopogtatja a mellkast K0Rh o
kopogtatnak K0SJ i
kopogtatás K0Sr o
kopogtatás nélkül K0TT s
kopogtatással megvizsgál K0T/ l
kopogtató K0Uk U
kopogás K0U4 C3
kopogás az ajtón K0Yp l
kopogás hangja K0ZO b
kopogás jégesőé K0Xv e
kopogás motoré K0YN c
kopogásgátló adalék K0Zp s
kopogásgátló adalékanyag K0aV j
kopogásmentes benzin K0a4 i
kopogó K0ba t
kopogós K0cH V
kopogózás K0cc V
kopolimer K0cx V
kopolimerizátum K0dG c
kopoltyú K0di b
kopoltyúfedő K0d9 V
koponya K0eS BN
koponya K0f6 h
koponya felső része K0ff b
koponyacsontok K0gb e
koponyadudor K0g5 T
koponyai K0hM S
koponyaindex K0he y
koponyalemez K0iQ U
koponyatan K0ik X
koponyatani K0i7 u
koponyatannal foglalkozó K0jp o
koponyatannal kapcsolatos K0kR 8
koponyatető K0lN v
koponyatetői K0l8 a
koponyával kapcsolatos K0mW h
koporsó K0m3 f
koporsólepel K0nW U
koporsószeg K0nq a
koporsót kísérő gyászoló K0oE s
koporsóvivők K0ow Y
kopott K0pI Dw
kopottas K0s4 BX
kopottas külsejű K0uP BY
kopottas öltözetű K0vn x
kopottasan K0wY U
kopottság K0ws o
koppantás K0xU Q
koppenhága K0xk Y
koppint K0x8 Q
koppintás K0yM Q
kopra K0yc N
kopsz K0yp L
koptat K0y0 u
koptatott árpa K0zi f
koptatás K00B T
koptató K00U t
koptató réteg K01B 3
koptató szalag K014 i
koptatóanyag K02a n
koptatógép K03B W
koptatólemez K03X /
kopula K04W Y
kopácsol K04u k
kopár K05S BQ
kopár föld K06i t
kopár hegy K07P T
kopár hegyhát K07i X
kopár hegyoldal K075 X
kopár homokbucka K08Q Z
kopár szikla K08p n
kopár terület K09Q 5
kopár ág K0+J Z
kopárrá tesz K0+i a
kopárság K0+8 X
kopás K0/T CL
kopási felület K1Be 4
kopásnak kitett rész K1CW l
kopásvizsgálat K1C7 h
kopásálló K1Dc h
kopásállóság K1D9 i
kopírozó gép K1Ef h
kopírpapír K1FA V
kopó K1FV Bm
kopóval nyúlra vadászik K1G7 r
kopóval vadászik K1Hm 6
kor K1Ig Bg
kor amelyben élünk K1KX o
kor nélküli K1KA X
kora hajnalban K1K/ BB
kora megakadályozza abban hogy versenyezzen K1MA BR
korabeli K1NR l
korai K1N2 BT
korai borsó K1PJ X
korai kiadás K1Pg f
korall K1P/ O
korall nyaklánc K1QN h
korallhalász K1Qu c
korallhalászat K1RK f
korallmészkő K1Rp g
korallpiros K1SJ X
korallpiros ajkak K1Sg e
korallsziget K1S+ m
korallszilfa K1Tk c
korallszirt K1UA s
korallzátony K1Us BI
korallállatok kelyhén belül képződő mészgomb K1V0 BL
koraszülés K1W/ BG
koraszülése van K1YF c
koratavasz K1Yh Z
koravén K1Y6 V
koravénen K1ZP Z
koraérett K1Zo m
koraéretten K1aO b
koraérettség K1ap w
koraérés K1bZ s
koraérő K1cF T
koraérő körte K1cY f
korbáccsal elver K1c3 e
korbáccsal ver K1dV Z
korbács K1du BE
korbácsol K1ey BN
korbácsolás K1f/ n
korbácsoló K1gm l
korbácsütés K1hL m
korbácsütés nyoma K1hx n
korc K1iY K
korcba fűzött szalag K1ii l
korcba fűzött zsinór K1jH m
korcol K1jt Q
korcolás K1j9 T
korcs K1kQ BQ
korcs alakot hoz létre K1lg m
korcs kutya K1mG R
korcsma K1mX T
korcsolya K1mq s
korcsolya éle K1nW X
korcsolyapálya K1nt 7
korcsolyázik K1oo 4
korcsolyázás K1pg r
korcsolyázó K1qL W
kordbársony K1qh 0
kordbársony nadrág K1rV BA
kordit K1sV Q
kordnadrág K1sl c
kordon K1tB c
kordonművelésű gyümölcsfa K1td 6
kordonnal körülvesz K1uX 2
kordonnal lezár K1vN x
kordában nem tartott gyermek K1v+ v
kordában tart K1wt BG
kordában tart vkit K1xz t
kordában tartja szenvedélyeit K1yg BB
kordé K1zh Z
korea K1z6 N
koreai K10H P
koreai katona K10W U
korelnök K10q o
koreográfia K11S b
koreográfiai K11t d
koreográfiáját elkészíti K12K u
koreográfus K124 v
korgás K13n g
korhad K14H u
korhadni kezdő K141 W
korhadt K15L s
korhadt fa K153 R
korhadt ág K16I S
korhadtság K16a R
korhadás K16r BO
korhadásnak indul K175 y
korhadó K18r v
korhaszt K19a R
korhasztó K19r Z
korhely K1+E By
korhely ember K1/2 T
korhelykedik K2AJ m
korhelykedés K2Av U
korhol K2BD Bz
korholás K2C2 m
korhű jelmez K2Dc c
koriander K2D4 V
koriandermag K2EN d
korinthuszi K2Eq Y
korinthuszi oszloprend K2FC p
korlát K2Fr DG
korlát tornaszer K2Ix j
korlátbáb K2JU y
korlátlan K2KG C/
korlátlan függvény K2NF q
korlátlan hatalmú K2Nv 0
korlátlan hatalom elve K2Oj k
korlátlan uralom K2PH f
korlátlan önbizalom K2Pm o
korlátlanul K2QO BZ
korlátlanul uralkodik K2Rn p
korlátok közé kényszerít K2SQ q
korlátok közé nem szorítható K2S6 v
korlátok közé nem zárható K2Tp s
korlátok közé szorít K2UV y
korlátok közé zár K2VH i
korlátolt K2Vp CU
korlátolt felelősségű társaság K2X9 BT
korlátolt gondolkodású K2ZQ m
korlátolt használata vminek K2Z2 x
korlátolt italmérési engedély K2an v
korlátolt vízellátás K2bW w
korlátoltság K2cG u
korlátoszlop K2c0 n
korlátoz K2db Fq
korlátoz vkit K2jF n
korlátoz vmire K2js j
korlátoz vmit K2kP Bc
korlátozatlan K2lr BC
korlátozatlanul K2mt h
korlátozott K2nO BQ
korlátozott hatalmú herceg K2oe r
korlátozottság K2pJ u
korlátozza magát K2p3 f
korlátozza vki lehetőségeit K2qW z
korlátozás K2rJ Dy
korlátozás nélküli K2u7 l
korlátozások béklyója K2vg 4
korlátozásokat megszüntet K2wY BO
korlátozó K2xm BI
korlátozódik K2yu z
korlátpillér K2zh o
korláttal ellát K20J b
korláttal körülvesz K20k g
korláttal vesz körül K21E l
kormorán K21p V
kormos K21+ m
kormos csér K22k U
kormos nyársorrú hal K224 k
kormosság K23c X
kormoz K23z g
kormozás K24T T
kormozó K24m Q
kormozó lámpa K242 c
kormozó rossz szén K25S b
kormány K25t BH
kormány megbuktatása K260 s
kormány megbukása K27g p
kormányalakítás K28J u
kormányevező K283 W
kormányfejrés K29N e
kormányforma K29r Y
kormányhivatal K2+D h
kormányház K2+k a
kormányiga K2++ S
kormánykerék K2/Q BF
kormánylapát K3AV X
kormánylemez K3As W
kormánynak nem engedelmeskedő hajó K3BC +
kormányon van K3CA v
kormányos K3Cv Bk
kormányos fülkéje K3ET a
kormányos helye K3Et W
kormányos nélküli K3FD g
kormányosfülke K3Fj e
kormányosmester K3GB g
kormányoz K3Gh CM
kormányoz hajót K3It d
kormányoz országot K3JK h
kormányozhatatlan K3Jr j
kormányozható K3KO Bj
kormányozható léghajó K3Lx +
kormányozhatóság K3Mv 8
kormányozhatósági szög K3Nr h
kormányozódik K3OM a
kormánypálca K3Om g
kormánypárt K3PG f
kormánypárt oldala K3Pl q
kormánypárt padsorai K3QP s
kormányrendelet K3Q7 Y
kormányrendszer K3RT b
kormányrúd K3Ru BS
kormányrúd alja K3TA m
kormányrúd kezelője K3Tm h
kormányrúdcsúszóhüvely K3UH k
kormányszarv K3Ur Z
kormányszerkezet K3VE c
kormánysörény K3Vg t
kormánysúlyzsák K3WN Z
kormánytagok K3Wm r
kormánytagok padsora K3XR m
kormányuszony K3X3 r
kormányvonal K3Yi w
kormányválság K3ZS h
kormányzat K3Zz u
kormányzati forma K3ah d
kormányzati rendszer K3a+ g
kormányzás K3be Bk
kormányzáshoz szükséges sebesség K3dC 0
kormányzó K3d2 BE
kormányzó testület K3e6 m
kormányzópárt és az ellenzék K3fg w
kormányzóság K3gQ Z
kormányát vesztett K3gp h
kormányát vesztett hajó K3hK z
korner K3h9 i
kornerrúgás K3if b
kornert csinál K3i6 o
kornyadozik K3ji b
kornyikál K3j9 0
korog K3kx j
korog a gyomra K3lU z
korog a gyomra az éhségtől K3mH BW
korom K3nd /
koromfekete K3oc Bt
koromfesték K3qJ Z
koromfolt K3qi Q
koromfoltot ejt vmin K3qy e
koromkaparó korong K3rQ d
koromszem K3rt R
koromsötét K3r+ T
korona K3sR BM
korona fogon K3td U
korona fáé K3tx V
korona zenében K3uG Z
korona érdekeit védő törvényszék K3uf 1
koronabirtok K3vU e
koronafelhúzású óra K3vy l
koronafény K3wX Y
koronagyarmat K3wv c
koronakisülés K3xL Y
koronapárkányzat K3xj g
koronatanú K3yD y
koronauradalom K3y1 6
koronaékszerek K3zv Z
korong K30I BG
korong jéghokiban K31O d
korongcsapda K31r S
korongon forgat K319 a
koronája vminek K32X X
koronáját levágja K32u d
koronára visszaszálló vagyon K33L n
koronás K33y U
koronás fő K34G b
koronát viselő K34h c
koronáz K349 0
koronázás K35x Y
koronázási jelvények K36J h
koronázó K36q U
koros K36+ P
korosabb K37N Q
korosodás K37d S
korosodó K37v g
korosztály K38P k
korpa K38z o
korpa fejbőrön K39b d
korpa fejen K394 V
korpaszerű K3+N T
korporatív K3+g b
korpusz K3+7 s
korpuszkula K3/n X
korpás fej K3/+ V
korpás liszt K4AT a
korrekt K4At B9
korrekt eljárás K4Cq w
korrekt ember K4Da e
korrekt eszközökkel K4D4 l
korrekt viselkedés K4Ed f
korrektor K4E8 m
korrektori megbízatás K4Fi k
korrektori állás K4GG f
korrektség K4Gl Ba
korrektúra K4H/ BB
korrektúrajel K4Jk b
korrektúrajelek K4J/ p
korrektúraolvasás K4JA k
korrektúraolvasás K4Ko d
korrektúraív K4LF c
korrektúrát csinál K4Lh BF
korrektúrát olvas K4Mm Bh
korrektúrát végez K4OH u
korrektúrázik K4O1 Bd
korrektúrázás K4QS v
korrektül K4RB BS
korrektül bánik vkivel K4ST s
korrektül cselekszik K4S/ BF
korrektül együttműködik vkivel K4UE 5
korrektül jár el K4U9 5
korrektül jár el vkivel K4V2 r
korrektül jár el vkivel szemben K4Wh Bj
korrektül játszik K4YE BD
korrektül viselkedik K4ZH 8
korrektül viselkedik vkivel K4aD u
korrelatív K4ax Z
korreláció K4bK a
korrelációs vonal K4bk e
korrepetitor K4cC h
korrepetál K4cj W
korrepetál vkivel K4c5 t
korrepetálás K4dm Z
korreszpondenciaelv K4d/ v
korrigál K4eu Bh
korrigált irány K4gP f
korrigálás K4gu p
korrodál K4hX W
korrodált pont K4ht f
korrodálódik K4iM b
korrozivitás K4in b
korrozív K4jC V
korrumpáló K4jX Z
korrupció K4jw 2
korrupció melegágya K4km u
korrupció táptalaja K4lU u
korrupt K4mC g
korrupt igazságszolgáltatás K4mi u
korruptság K4nQ Z
korrózió K4np T
korróziópont K4n8 e
korróziót okozó K4oa e
korszak K4o4 BR
korszakot alkot K4qJ g
korszakot jelent K4qp h
korszakot jelez K4rK g
korszakot kezd K4rq f
korszellem K4sJ e
korszerű K4sn BK
korszerűség K4tx Z
korszerűsít K4uK /
korszerűsített K4vJ s
korszerűsítés K4v1 g
korszerűtlen K4wV 1
korszerűtlenség K4xK f
korszerűvé tesz K4xp d
korsó K4yG BH
kortalan K4zN S
kortes K4zf 1
kortesbeszéd K40U c
kortesbeszédet tart K40w z
korteskedik K41j Y
korteskedés K417 7
korteskörutat tesz K422 w
korteskörút K43m e
korteskörúton van K44E g
korteskörútra megy K44k BC
kortesúton van K45m c
kortizon K46C U
korty K46W B+
kortyant vmiből K48U n
kortyint K487 S
kortyintásnyi K49N W
kortynyi K49j O
kortyol K49x R
kortyolgat K4+C s
kortárs K4+u X
kortévesztés K4/F c
kortévesztő K4/h d
kortól görnyedt K4/+ j
kortól meggörnyedt K5Ah m
kortünet K5BH d
korund K5Bk e
korvettkapitány K5CC n
korzika K5Cp R
korzikai K5C6 T
korzó K5DN e
korzózik K5Dr /
korzózás K5Eq U
korában K5E+ P
korábban K5FN Bg
korábban meg kellett volna mondanod K5Gt BI
korábban érkeztem ide mint te K5H1 4
korábbi K5It Bi
korábbi betegségek K5KP k
korábbi eseményre visszaugrik K5Kz t
korábbi keltezés K5Lg d
korábbi külváros K5L9 e
korábbi állapot K5Mb e
korábbra keltez K5M5 e
korál K5NX e
korán K5N1 BL
korán beköszöntő tavasz K5PA s
korán fekszik le K5Ps m
korán fekszik és korán kel K5QS y
korán felébredek K5RE 4
korán indul el K5R8 o
korán jön K5Sk l
korán jöttünk K5TJ p
korán kel K5Ty +
korán kelő K5Uw BF
korán megözvegyült K5V1 t
korán érkezik K5Wi BC
korán érő K5Xk q
korán özvegységre jutott K5YO z
koráni K5ZB R
korántsem K5ZS g
korántsem olyan jó mint K5Zy BV
kos K5bH V
kos csillagkép K5bc V
kosarat ad vkinek K5bx BH
kosbor K5c4 P
koslat K5dH P
koslatás K5dW e
kossuthszakáll K5d0 2
kosz K5eq X
koszinusz K5fB S
koszlott K5fT k
koszorú K5f3 4
koszorú evezőlapáton K5gv i
koszorúba köt K5hR c
koszorúléc K5ht V
koszorús költő K5iC x
koszorús költővé koronázás K5iz t
koszorúslány K5jg f
koszorúval övez K5j/ y
koszorúz K5kx 1
koszos K5lm Bq
koszt K5nQ u
kosztba ad K5n+ o
kosztba vállal K5om Z
kosztkamat K5o/ Z
kosztol K5pY S
kosztos diákokat tart K5pq n
kosztosokat fogad K5qR /
kosztosokat tart K5rQ +
kosztosokat vállal K5sO p
kosztot ad K5s3 V
kosztpénz K5tM Z
kosztüm K5tl x
kosztümkabát K5uW j
kosztümös darab K5u5 z
kosztümös színdarab K5vs 4
kosár K5wk u
kosár füle K5xS c
kosárbútor K5xu e
kosárfonás K5yM Z
kosárfonó K5yl a
kosárfűz K5y/ t
kosárka K5zs P
kosárkocsi K5z7 S
kosárkötő fűz K50N 0
kosárlabda K51B Y
kosárpénzt csinál magának K51Z t
kosáráru K52G p
kotangens K52v V
kotkodácsol K53E o
kotkodácsolás K53s a
kotlett K54G Q
kotlik K54W 2
kotlik vmin K55M 0
kotlás K56A 8
kotló K568 g
kotló tyúk K57c a
kotlós K572 q
kotlóstyúk K58g n
kotnyeles K59H l
kotnyeles ember K59s d
kotnyelesen K5+J V
kotnyelesség K5+e e
koton K5+8 2
kotor K5/y BQ
kotor folyómedret K6BC f
kotorász K6Bh Z
kotorász vmi után a fiókban K6B6 7
kotorászik K6C1 BC
kotorászás K6D3 W
kotorék K6EN R
kotróberendezés K6Ee b
kotródj K6Fe k
kotródj innen K6E5 l
kotrógép K6GC l
kotrógép kocsirésze K6Gn e
kotróháló K6HF i
kotrókanál K6Hn S
kotrólapát K6H5 k
kotróléc K6Id T
kotróserleg K6Iw U
kotróvas K6JE n
kotróvödör K6Jr j
kotta K6KO g
kotta öt vonala K6Ku t
kottapult K6Lb X
kottatartó K6Ly Y
kottaállvány K6MK v
kottát másol K6M5 f
kottát olvas K6NY d
kottázott K6N1 Y
kotyog K6ON CK
kotyogás K6QX Br
kotyogó K6SC T
kotyvalék K6SV p
kotyvaszt K6S+ v
kotéria K6Tt S
kova K6T/ Z
kova K6UY U
kovaföld K6Us z
kovakő K6Vf m
kovalens K6WF T
kovalens kötés K6WY 0
kovasav K6XM Q
kovellin K6Xc T
kovács K6Xv e
kovácsfújtató himba K6YN f
kovácsmester K6Ys W
kovácsmunka K6ZC Z
kovácsműhely K6Zb k
kovácsol K6Z/ l
kovácsolható K6ak a
kovácsolt K6a+ U
kovácsolt acél K6bS f
kovácsolt kifejezés K6bx f
kovácsolt szó K6cQ Z
kovácsolt vas K6cp d
kovácsoltvas K6dG c
kovácsoltvas cső K6di m
kovácsoltvas munka K6eI k
kovácsolás K6es W
kovácsoló K6fC U
kovácsreve K6fW T
kovácsszén K6fp +
kovácstűzhely K6gn X
kovácsvas K6g+ Z
kovácsvágó K6hX c
kovácsvéső K6hz c
kovás K6iP P
kovás puska K6ie Z
kovász K6i3 p
kovász nélküli K6jg e
kovászol K6j+ V
kovásztalan K6kT Z
kovásztalan kenyér ünnepe K6ks 4
kovásztalan zabkenyér K6lk h
kozmetika K6mF j
kozmetika és fodrászat K6mo m
kozmetikai K6nO V
kozmetikai cikkek K6nj d
kozmetikai sebészet K6oA n
kozmetikai szalon K6on BH
kozmetikai szer K6pu a
kozmetikus K6qI 3
kozmikus K6q/ R
kozmogónia K6rQ X
kozmopolita K6rn t
kozmopolitikai K6sU f
kozmopolitizmus K6sz 2
kozmosz K6tp Q
kozmás szag K6t5 a
kozák K6uT Q
kozák vezér K6uj W
krach K6u5 d
kraft K6vW N
krajcár K6vj R
krajcáros K6v0 X
krajcároskodik K6wL BZ
krajcároskodás K6xk w
krajcároskodó K6yU BO
krajcároskodó alak K6zi h
krajcároskodó ember K60D d
krakkol K60g S
krakkolás K60y V
krakkolódás K61H Y
krakéler K61f Y
krakélerkedik K613 u
krall K62l U
krallozás K625 Z
krallozás háton K63S e
kramanc K63w V
krampácsoló mászóvas K64F y
krapek K643 BI
kravátli K65/ S
kravátlifogás K66R a
kreativitás K66r Z
kreatív K67E T
kreatúrája vkinek K67X e
krecc K671 N
kredenc K68C n
krekk K68p L
krematórium K680 BH
kreol K697 i
kreozot K6+d S
kreozottal tartósít K6+v j
kreozottal telít K6/S f
krepdesin K6/x u
krepp K7Af f
kreppelt K7Bu i
kreppgumi K7CQ Y
kreppnylon K7Co a
krepppapír K7A+ w
krepptalp K7DC v
kresz K7Dx x
kreton K7Ei j
kretén K7FF Q
krezol K7FV P
krikett K7Fk R
krikett klub K7F1 T
krikettet játszik K7GI k
krikettezik K7Gs d
krikettjátékos K7HJ q
krikettkapu K7Hz i
krikettkapu melletti pályarész K7IV q
krikettlabda K7I/ W
krikettlabda megütése földről való pattanás után K7JV BB
krikettpálcika K7KW W
krikettpálya legbelső játékosai K7Ks x
krikettrács K7Ld V
krikettrács melletti pályarész K7Ly r
krikettütő K7Md V
krikszkraksz K7My W
krimi K7NI e
kriminológia K7Nm b
kriminális K7OB X
krinolin K7OY U
kriogén K7Os U
kripta K7PA y
kriptaszerű K7Py W
kriptaszökevény K7QI 0
kriptikus K7Q8 T
kriptográfia K7RP c
kripton K7Rr R
kristallit K7R8 Y
kristály K7SU T
kristály K7TM n
kristály tartalmú K7Sn l
kristálycsíra K7Tz Z
kristálydetektor K7UM b
kristálydióda K7Un f
kristálydísz csilláron K7VG j
kristályfizika K7Vp l
kristálygömb K7WO Y
kristálygömbből jósló K7Wm q
kristályképződés K7XQ n
kristályképződéstan K7X3 q
kristálymérés K7Yh h
kristályméréstan K7ZC k
kristálynéző K7Zm f
kristályos K7aF o
kristályos homok K7at e
kristályos jelleg K7bL i
kristályos készülék K7bt l
kristályosodik K7cS g
kristályosodás K7cy i
kristályosodó K7dU g
kristályosít K7d0 f
kristályosítható K7eT k
kristályosított kábítószer K7e3 m
kristályosítás K7fd j
kristályparaméter K7gA f
kristályrendszer K7gf i
kristályrács K7hB g
kristályszemű K7hh d
kristályszerű K7h+ d
kristályszóda K7ib Y
kristálysík K7iz d
kristálytan K7jQ e
kristálytan kutatója K7ju p
kristálytan tudósa K7kX n
kristálytani K7k+ g
kristálytiszta K7le BL
kristálytiszta folyadék K7mp h
kristálytiszta víz K7nK c
kristálytál K7nm c
kristályvirág K7oC h
kristályvizet nem tartalmazó K7oj q
kristályüveg K7pN Y
krisztallográfus K7pl k
krisztalloid K7qJ a
krisztus K7qj X
krisztus alászállása a pokolra K7q6 1
krisztus előtt K7rv f
krisztus koporsóját sem őrizték ingyen K7sO BQ
krisztus második eljövetelében hívő K7te 0
krisztus panaszéneke a nép hálátlanságáról K7uS +
krisztus színeváltozása K7vQ 2
krisztus születése K7wG f
krisztus születése előtt K7wl r
krisztus teste K7xQ f
krisztustövis K7xv o
kritika K7yX o
kritikai K7y/ T
kritikai antológia K7zS f
kritikai tanulmány K7zx n
kritikai értekezés K70Y o
kritikai érzék K71A j
kritikus K71j 8
kritikus elegyedési hőmérséklet K72f 7
kritikus fullánkja K73a p
kritikus fázis K74D W
kritikus hajlam K74Z g
kritikus helyzet K745 m
kritikus hőfok K75f g
kritikus hőmérséklet K75/ u
kritikus időszak K76t Y
kritikus kor K77F s
kritikus képélesség K77x s
kritikus méret K78d f
kritikus pillanat K788 x
kritikus pillanatban jelen van K79t 2
kritikus pont K7+j Be
kritikus év K8AB u
kritikusan K8Av Z
kritikát gyakorol vmit K8BI p
kritikát kíván K8Bx n
kritikát végletekbe vivő K8CY r
kritikátlan K8DD Z
kritizál K8Dc DK
kritizál vkit K8Gm BO
kritizálja kenyérkereseti forrását K8H0 BP
kritizáló K8JD o
kritálytanilag K8Jr m
kritérion K8KR U
kritérium K8Kl g
krizantém K8LF a
krizokalk K8Lf r
krokett K8MK R
krokettezik K8Mb Y
krokettkapu K8Mz U
kroki K8NH g
krokodil K8Nn U
krokodilkönnyeket hullat K8N7 x
kromatikus K8Os W
kromatikus aberráció K8PC t
kromatikus félhang K8Pv n
kromatikus hangsor K8QW k
kromatikus hiba K8Q6 c
kromatikus skála K8RW j
kromofor K8R5 W
kromoszféra K8SP c
kromoszóma K8Sr Y
kronográf K8TD Y
kronologikus K8Tb v
kronológia K8UK Y
kronométer K8Ui Z
krudában K8U7 V
krumpli K8VQ BS
krumplihámozó K8Wi f
krumplihéj K8XB U
krumpliorr K8XV Z
krumpliorrú K8Xu b
krumplipüré K8YJ U
krumplit hámoz K8Yd i
krumplit szed K8Y/ g
krupon K8Zf Z
kruponbőr K8Z4 d
krupp K8aV N
krácsozás JXtV W
krákog K8ai r
krákogás K8bN z
král K8cA N
kráter K8cN Q
krátercsatorna K8cd a
krédó K8c3 c
krém K8dT l
krémes K8d4 Q
krémes cukrászsütemény K8eI q
krémes tégely K8ey b
krémleves K8fN j
krémmel és lekvárral töltött briós K8fw w
krémmé kever ki K8gg c
krémsajt K8g8 Y
krémszínű puha mészkő K8hU n
kréta K8h7 b
krétacsík K8iW p
krétai K8i/ Q
krétakor K8jP s
krétakori K8j7 X
krétakorszak K8kS a
krétapor K8ks R
krétarajz K8k9 s
krétaszerű K8lp n
krétás K8mQ R
krétával felír vmit vmire K8mh z
krétával megjelöl K8nU f
krétával rajzol K8nz d
krétával ír K8oQ Z
krétázott papír K8op k
krétázás K8pN V
krízis K8pi o
króm K8qK e
króm cserzésű bőr K8qo m
krómacél K8rO Z
krómbőr K8rn a
krómkáliszulfát K8sB g
krómnikkel K8sh b
krómoxidzöld K8s8 Z
krómoz K8tV T
krómozott K8to c
krómsav K8uE X
krómsárga K8ub U
krómtimsó K8uv Z
krómtrioxid K8vI b
krómvasötvözet K8vj f
krómvörös K8wC i
krónika K8wk i
krónikus K8xG T
krónikus betegség K8xZ n
krónikában feljegyez K8yA l
krónikás K8yl n
krúda K8zc X
krúda állapotban levő könyv K8zz w
krúgat K80j S
krőzus K8zM Q
kuba K801 L
kubai K81A N
kubai dohány K81N V
kubai ember K81i T
kubatúra K811 U
kubikos K82J Ba
kubikus K83j Y
kubista K837 Q
kubizmus K84L R
kuckó K84c N
kucorog K84p S
kucorog a földön K847 w
kucsma K85r d
kucséberzacskó K86I c
kudarc K86k Dk
kudarcba fullad K8+I BM
kudarcba fulladt a szereplés K8/U BE
kudarcba fúl K9AY f
kudarcot szenved K9A3 h
kudarcot vall K9BY Cw
kudarcot vallott K9EI s
kudarcot valló K9E0 Z
kudarcra ítélt K9FN Z
kudarcra ítélt kísérlet K9Fm 3
kufár K9Gd P
kugli K9Gs f
kuglibábu K9HL i
kuglibábukat golyóval felborít K9Ht 5
kuglibábukat golyóval feldönt K9Im 4
kuglizik K9Je n
kuglizó K9KF R
kugró has K9KW S
kugró tag K9Ko U
kugár K9K8 Q
kujon K9LM O
kujtorog K9La CA
kuka K9Na BH
kukac K9Oh u
kukacok eledele K9PP g
kukacos K9Pv q
kukacoskodik K9QZ i
kuki K9Q7 4
kukkantás K9Rz R
kukkol K9SE T
kukkoló K9SX R
kukorica K9So Bb
kukoricacsuhé K9UD Z
kukoricacsutka K9Uc k
kukoricacső K9VA p
kukoricacsőtörő és fosztógép K9Vp z
kukoricadara K9Wc U
kukoricafosztás K9Ww e
kukoricagóré K9XO a
kukoricahaj K9Xo T
kukoricakenyér K9X7 W
kukoricakása K9YR U
kukoricalepény K9Yl W
kukoricaliszt K9Y7 Z
kukoricalisztből készült puding K9ZU 2
kukoricamoly K9aK i
kukoricamálé K9as V
kukoricanadrág K9bB X
kukoricapehely K9bY u
kukoricapálinka K9cG X
kukoricaszár K9cd a
kukoricatermő zóna K9c3 g
kukoricatábla K9dX a
kukoricaüszög K9dx b
kukoricát pattogtat K9eM i
kukoricát vet K9eu g
kukoricát ültet K9fO j
kukorékol K9fx BD
kukorékolás K9g0 j
kukta K9hX O
kuktafazék K9hl d
kuktáskodik K9iC d
kuktáskodó férfi K9if b
kukucskál K9i6 u
kukucskálás K9jo U
kukucskáló K9j8 k
kukucskáló ablak K9kg s
kula K9lM L
kulacs K9lX a
kulccsal bezár K9lx Y
kulccsal bezárt K9mJ b
kulccsal kinyitja az ajtót K9mk 6
kulccsal kinyitja magának az ajtót K9ne BD
kulccsal zárható K9oh d
kulccsal zárható barakk K9o+ n
kulccsal záródó K9pl d
kulcs K9qC q
kulcs K9rL Q
kulcs fogazata K9qs f
kulcsa vminek K9rb u
kulcscsont K9sJ X
kulcscímer K9sg Y
kulcsdió K9s4 P
kulcsember K9tH U
kulcsipar K9tb Y
kulcskarika K9tz Y
kulcskészítés K9uL e
kulcslyuk K9up T
kulcslyukfedő K9u8 V
kulcslyukfedő pajzs K9vR d
kulcslyukpajzs K9vu t
kulcsmásolás K9wb c
kulcsos gyerek K9w3 f
kulcspecek K9xW Q
kulcspontok bombázása K9xm s
kulcspozíció K9yS d
kulcspozícióban lévő ember K9yv o
kulcsra járó K9zX Z
kulcsra nyíló lakat K9zw g
kulcsra nyíló zár K90Q w
kulcsszó K91A U
kulcstartó tábla K91U d
kulcstoll K91x e
kulcsárnő K92P Z
kulcsátadásos rendszer K92o p
kuli K93R Z
kulikabát K93q T
kulimunka K939 X
kulipintyó K94U T
kulissza K94n 3
kulisszatologató K95e n
kulisszák K96F f
kulisszák mögé K96k g
kulisszák mögött K97E BJ
kulisszák mögött működik K98N y
kulisszák mögötti K98/ g
kulisszák mögötti élet K99f r
kulizik K9+K Q
kulizik a hőségben K9+a t
kullancs K9/H b
kullancs természetű ember K9/i m
kulminál K+AI Y
kulminálás K+Ag p
kulmináló K+BJ n
kultivál K+Bw Y
kultiválás K+CI a
kultivátor K+Ci q
kulturális K+DM W
kulturális környezet K+Di f
kulturált K+EB n
kultusz K+Eo O
kultúra K+E2 m
kultúrház K+Fc Z
kultúrmérnök K+F1 g
kultúrnövény K+GV i
kultúrsmokk K+G3 X
kultúrsznob K+HO X
kultúrálatlan K+Hl c
kulák K+IB O
kulán K+IP R
kulázik K+Ig Y
kulázás K+I4 Q
kuncog K+JI Cc
kuncogás K+Lk BQ
kuncogás hangja K+M0 a
kuncogó K+NO i
kuncsaft K+Nw P
kunkorodik K+N/ X
kunkorodás K+OW S
kunszt K+Oo O
kunyerál K+O2 U
kunyhó K+PK Bc
kupa K+Qm 0
kupac K+Ra h
kupadöntő K+R7 X
kupak K+SS 9
kupakoló munkás K+TP a
kupakos K+Tp Q
kupakot rak K+T5 U
kupamérkőzés K+UN V
kupanyom K+Ui Y
kupi K+U6 i
kupica K+Vc l
kuplerosnő K+WB S
kupleráj K+WT BA
kuplung K+XT g
kuplungol K+Xz V
kupola K+YI k
kupola alakú főtezáródmány K+Ys m
kupoladob K+ZS Q
kupolakapcsolás K+Zi X
kupolával ellát K+Z5 b
kupolával fed K+aU Y
kupolával fedett épület K+as k
kupon K+bQ O
kuporog K+be y
kuporogva K+cQ c
kuprit K+cs T
kupán csap K+c/ k
kupán vág K+dj k
kupán vág vkit K+eH Bl
kupán vágják K+fs r
kupás vassal megmunkál K+gX j
kupás véső K+g6 q
kupé típusú csukott autó K+hk k
kurafi K+iI R
kuratórium K+iZ c
kurbarilfa K+i1 m
kurbli K+jb O
kurbli visszarúgása K+jp m
kurjantás K+kP S
kurkuma K+kh S
kurosivo K+kz t
kurta K+lg t
kurta kis ember K+mN X
kurta lábú K+mk g
kurta pórázon tart vkit K+nE Bc
kurta ruha K+og T
kurta válasz K+oz j
kurtafurcsa K+pW U
kurtina K+pq R
kurtizán K+p7 V
kurtán K+qQ d
kurtán bánik vkivel K+qt B9
kurtán elbánik vkivel K+sq x
kurtán elbánnak vele K+tb s
kurtán elintéz K+uH q
kurtán elintéz vkit K+ux BJ
kurtán elintézik K+v6 o
kurtán elzavar vkit K+wi u
kurtán elzavarják K+xQ p
kurtán felelget K+x5 t
kurtán odamond vmit K+ym i
kurtán tart vkit K+zI w
kurtán válaszol K+z4 p
kurtánfurcsán bánik vkivel K+0h o
kurtánfurcsán elintéz vkit K+1J 0
kurtírozott K+19 V
kurtít K+2S R
kurtít vitorlát K+2j g
kurtítja a vitorlát K+3D p
kurtított farkú K+3s e
kurtított farkú ló K+4K g
kurtított farok K+4q W
kurtított vitorla K+5A Z
kurtító zsineg K+5Z c
kurtózis K+51 U
kuruzslás K+6J n
kuruzslással gyógyít K+6w k
kuruzsló K+7U Bv
kuruzsol K+9D V
kurva K+9Y C2
kurva jó K/AO T
kurva vmi K/Ah T
kurvahajcsár K/A0 q
kurválkodik K/Be 9
kurválkodás K/Cb n
kurvás K/DC Q
kurzor K/DS P
kurzus K/Dh P
kurzív K/Dw R
kurzív betű K/EB X
kuráre K/EY Q
kurátor K/Eo h
kurír K/FJ Q
kushad K/FZ h
kushadj K/F6 U
kuss K/GO Q
kusza K/Ge 4
kusza lesz K/HW g
kusza rostú K/H2 c
kusza írás K/IS j
kuszaság K/I1 p
kuszált K/Je l
kutasd fel K/KD c
kutasz K/Kf +
kutat K/Ld Ed
kutat kibélel K/P6 f
kutat kimerít K/QZ j
kutat teljesen kimerít K/Q8 s
kutat vki után K/Ro j
kutat vmi után K/SL Di
kutat ás K/Vt c
kutatja vki múltját K/WJ v
kutatva K/W4 W
kutatás K/XO CF
kutatási K/ZT b
kutatási feladat K/Zu b
kutatási hely K/aJ f
kutatási jog K/ao h
kutatási terv K/bJ h
kutatási téma K/bq Z
kutatására indul vminek K/cD w
kutató K/cz C+
kutató elme K/fx d
kutató pillantás K/gO i
kutató pillantást vet vkire K/gw 7
kutató pillantást vet vmire K/hr 4
kutató szellem K/ij g
kutató szemek K/jD c
kutató távíró K/jf a
kutató ösztöndíjas K/j5 f
kutatóakna K/kY 0
kutatóan K/lM Y
kutatófúrás K/lk e
kutatóhorgony K/mC u
kutatóhorgony körme K/mw p
kutatóközpont K/nZ c
kutatószoba K/n1 a
kutatóterület K/oP j
kutatóév K/oy c
kutrica K/pO Q
kutter K/pe P
kutya K/pt L
kutya K/sx P
kutya bajod sincs K/p4 y
kutya sem néz feléje K/qq Be
kutya által húzott szekérke K/sI p
kutyabarát K/tA Z
kutyabenge K/tZ Y
kutyabetegség K/tx a
kutyabárca K/uL V
kutyabőr K/ug l
kutyacápa K/vF Z
kutyafalka K/ve j
kutyafog K/wB U
kutyafogat K/w1 k
kutyafogdíszítés K/wV g
kutyafuttában K/xZ b
kutyafuttában beutaztat vkivel egy országot K/x0 BM
kutyafuttában csinál vmit K/zA Bl
kutyafáját K/0l z
kutyaféle K/1Y T
kutyagol K/1r Eo
kutyagolva K/6T 1
kutyagumit se ér K/7I p
kutyaharapást eb szőrivel K/7x BD
kutyaharapást szőrével K/80 Bi
kutyaketrec agárverseny startjánál K/+W u
kutyakiállítás K//E Z
kutyaként követ vkit K//d w
kutyakötelesség LAAN e
kutyalaboda LAAr h
kutyamarakodás LABM b
kutyanyelv LABn R
kutyaszerű LAB4 t
kutyaszorító LACl n
kutyaszorítóba kerül LADM 3
kutyaszorítóban van LAED Cn
kutyaszánon utazik LAGq d
kutyaszánutazás LAHH Y
kutyaszíj LAHf R
kutyatej LAHw U
kutyatejfű LAIE v
kutyatenyészet LAIz Y
kutyatenyésztő LAJL e
kutyaélete van LAJp m
kutyaól LAKP w
kutyaúszás LALj a
kutyaőrség hajón LAK/ k
kutyus LAL9 y
kutyuska LAMv e
kutyából nem lesz szalonna LANN BA
kutyákat túl közelről követő falkavadász LAON 6
kutyára bízza a szalonnát LAPH +
kutyát ráuszít vkire LAQF BK
kutyát érő LARP Y
kutyául érzi magát LARn /
kutyával nyomoz vkit LASm BI
kuvasz LATu N
kuveros LAT7 R
kuvik LAUM g
kuvikol LAUs U
kvadriplégia LAVA c
kvadrál LAVc U
kvadráns LAVw x
kvadráns elektrométer LAWh v
kvadráns gömbháromszög LAXQ w
kvalifikálhatatlan viselkedés LAYA BO
kvantilis LAZO U
kvantitás LAZi V
kvantum LAZ3 Z
kvantumelmélet LAax g
kvantumhatásfok LAaQ h
kvantumhozam LAbR c
kvantummechanika LAbt h
kvantummechanikai LAcO m
kvantumszám LAc0 d
kvantál LAdR W
kvantálás LAdn Z
kvarc LAeA c
kvarcjáték LAec e
kvarckavics LAe6 T
kvarckeménységű dolog LAfN g
kvarckristály LAft e
kvarclámpa LAgL W
kvarcóra LAgh s
kvark LAhN N
kvart LAha b
kvartálás LAh1 Y
kvassziafa LAiN X
kvazár LAik Q
kvesztor LAi0 R
kvintesszencia LAjF X
kvinteszencia LAjc c
kvintett LAj4 j
kvittek vagyunk LAkb BJ
kvittek vagyunk LAlk l
kváderozás LAmJ X
kvártély LAmg k
kvártélyon van LAnE d
kvártélyoz LAnh q
kvártélyt csinál LAoL f
kvéker LAoq e
kvékerek összejövetele LApI s
kvóta LAp0 b
kábel LAqP l
kábel távirat LAq0 b
kábelakna LArP U
kábelcsatorna LArj Y
kábelez LAr7 T
kábelkés LAsO U
kábelrögzítő LAsi a
kábelsaru LAs8 l
kábelterv LAth k
kábeltok LAuF T
kábelvezeték LAuY V
kábelvitlás villanymozdony LAut u
kábelvédő burok LAvb c
kábelér LAv3 Q
kábszer LAwH P
kábulat LAwW m
kábult LAw8 CB
kábultan LAy9 w
kábultság LAzt BA
kábultsággal járó LA0t h
kábít LA1O R
kábító LA1f W
kábítószer LA11 B7
kábítószer hatása alatt van LA3w BX
kábítószer hatása alatt áll LA5H x
kábítószer okozta kábulat LA54 k
kábítószer rabja LA6c 7
kábítószer szedése után fellépő éhség LA7X 5
kábítószeres LBAA c
kábítószerhasználó LBAc g
kábítószerinjekció LA8Q p
kábítószerinjekció hatása LA85 m
kábítószerkereskedő LA9f 0
kábítószerkereskedő LBA8 e
kábítószerpirula LA+T c
kábítószerrel elbódít LBBa l
kábítószerrel elkábít LBB/ l
kábítószerrel átitatott cigaretta LBCk y
kábítószerrel él LBDW BB
kábítószerrel ügynököl LBEX m
kábítószert ad be LBE9 e
kábítószert ad be vkinek LBFb l
kábítószert beadó LBGA d
kábítószert injekció formájában bead LBGd 4
kábítószert kever vki borába LBHV 0
kábítószert kever vmibe LBIJ l
kábítószert lélegez be LBIu l
kábítószert szed LBJT B5
kábítószert tartalmazó ital LBLM n
kábítószert vesz be LBLz 6
kábítószert élvez LBMt 9
kábítószertől mámoros LBNq m
kábítószerárus LBOQ y
kábítószerárusok szállítója LBPC p
kábítószerélvező LA+v BR
kábítószerüzér LBPr a
kád LBQF n
kádba tesz LBQs U
kádban erjeszt LBRA Y
kádelő LBRY j
kádencia LBR7 f
káder LBSa O
káderezés LBSo X
káderjellemzés LBS/ Z
kádfestékkel festett LBTY h
kádmedence LBT5 a
kádnyi LBUT Q
kádárbárd LBUj 1
kádárbárddal kinagyol LBVY i
kádárgyalu LBV6 d
káin LBWX M
káin bélyege LBWj e
káka LBXB Z
kákából és faggyúból készült gyertya LBXa 4
kákán csomót kereső LBYS n
kákán is csomót keres LBY5 Bu
kálilúg LBan a
káliszappan LBbB Z
kálium LBba T
káliumalumínium timsó LBbt n
káliumbioxalát LBdy 2
káliumhidroxid LBcU h
káliumhipermangán LBeo BK
káliumkarbonát LBc1 a
káliumklorid LBdP j
káliumpermanganát LBfy BK
káliumtetroxalát LBg8 4
kálmos LBh0 v
kálomista varjú LBij BF
kálvingallér LBjo e
kálvinista LBkG BI
kálvinista vallásra tér LBlO p
kálvinista vallásra térít LBl3 s
kálvinizmus LBmj Y
kálvária LBm7 6
kálvária stációi LBn1 s
kálváriadomb LBoh Z
kálváriát járat vkivel LBo6 4
kályha LBpy P
kályhacső LBqB X
kályhacsőáru LBqY e
kályhaellenző LBq2 q
kályhaszelelő lap LBrg c
kályhába szerelt vízforraló LBr8 s
káló LBso R
káma LBs5 S
kámea LBtL O
kámfor LBtZ R
kámzsa LBtq a
kámzsás LBuE S
kán LBuW L
kánaán LBuh f
káni méltóság LBvA b
kánikula LBvb t
kánikulai nap LBwI Z
kánon LBwh v
kánon LBxQ T
kánonban írott LBxj c
kánonformában írott LBx/ i
kánoni LByh T
kánoni imádságok LBy0 l
kánoni könyvek LBzZ 8
kánoni órák LB0V g
kánonjog LB01 v
kánonjogi LB1k W
kánont énekel LB16 a
kánság LB2U S
kántor LB2m 5
kántorböjt LB3f Z
kántorböjti LB34 V
kántál LB4N T
kántálás LB4g j
kántáló beszédmodor LB5D e
kányafa LB5h t
kányazsombor LB6O i
káosz LB6w O
káplán LB6+ h
káplár LB7f T
kápolna LB7y P
káposzta LB8B T
káposztaföld LB8U e
káposztaleső LB8y e
káposztasaláta LB9Q n
káprázat LB93 BT
káprázatos LB/K X
káprázik LB/h g
káprázott a szeme LCAB v
kápráztató LCAw 1
kápráztatóan LCBl c
káptalan LCCB T
káptalani LCCU W
káptalani gyűlésterem LCCq o
káptalani javadalmas LCDS x
káptalani javadalom LCED e
káptalani javadalommal járó LCEh q
káptalani tanácskozószoba LCFL s
kár LCF3 Du
kár LCWb t
kár a benzinért LCJl h
kár a benzinért LCKG BI
kár a fáradságért LCLO l
kár a fáradtságért LCLz o
kár a gőzért LCMb Z
kár a könnyekért LCM0 BV
kár a szót vesztegetni LCPA t
kár a szót vesztegetni rá LCOJ 3
kár a szóért LCPt r
kár beszélni róla LCQY v
kár erőlködni LCRH a
kár hogy nem voltál ott LCXI 5
kár szavakat vesztegetni rá LCRh BA
kár számítani rá LCSh t
kár szót vesztegetni rá LCTO 6
kár tényleges összegét meghaladó kártérítés LCUI Bb
kár vitatkozni vele LCVj 4
kárba veszett LCYB W
kárba veszett erőkifejtés LCYX z
kárba veszik a fáradsága LCZK x
kárba vész fáradsága LCZ7 Cg
kárbecslő LCcb W
kárfülke LCcx T
kárhozat LCdE m
kárhozatos LCdq z
kárhozatos dolog LCed o
kárhozott LCfF W
kárhozott ember LCfb c
kárhoztat LCf3 c
kárhoztat vkit vmiért LCgT z
kárhoztat vmire LChG m
kárhoztatás LChs r
kárhoztató LCiX a
kárigény rendezése LCix v
kárminimum LCjg X
károg LCj3 f
károgás LCkW n
káromkodik LCk9 Co
káromkodik mint a jégeső LCpO s
káromkodik mint a záporeső LCnl 3
káromkodik mint egy kocsis LCoc y
káromkodik mint egy kocsis LCp6 s
káromkodás LCqm Cq
káromkodás szaladt ki a száján LCtQ 4
káromkodó LCuI v
káromló LCu3 T
káromol LCvK W
káros LCvg EB
káros befolyás LCzh 7
káros ellenállás LC0c +
káros hatás LC1a V
káros rezgések LC1v c
káros tér LC2L Y
káros volta vminek LC2j h
károsan befolyásol LC3E j
károsodás LC3n m
károsít LC4N V
károsítja vki becsületét LC4i 4
kárpit LC5a f
kárpitos LC55 X
kárpitosmunka LC6Q b
kárpitoz LC6r o
kárpitozott LC7T Z
kárpitozás LC7s t
kárpitszövet LC8Z 0
kárpitszövő LC9N g
kárpittal bevon LC9t b
kárpittal díszít LC+I e
kárpótlás LC+m B6
kárpótlást ad vkinek LDAg w
kárpótlásul az elszenvedett bajért LDBQ BI
kárpótlásul az elszenvedett kárért LDCY BJ
kárpótol LDDh CN
kárpótol vkit vmiért LDFu 0
kárpótol vmiért LDGi Ba
kárpótolja magát vkivel szemben LDH8 BV
kárt felbecsül LDJR n
kárt megállapít LDJ4 p
kárt okoz LDKh Ba
kárt okoz vki becsületének LDL7 5
kárt okoz vkinek LDM0 p
kárt okoz vminek LDNd 0
kárt szenved LDOR Z
kárt tesz LDOq W
kárt tesz magában LDPA o
kárt tesz vmiben LDPo g
kárt vall LDQI W
kárt vall vmivel LDQe n
kártalanít LDRF Bw
kártalanít vkit vmiért LDS1 2
kártalanít vmiért LDTr q
kártalanítás LDUV BY
kártalanítási kezes LDVt o
kártevés LDWV c
kártevő LDWx j
kártfésű LDXU S
kártol LDXm i
kártolás LDYI U
kártoló LDYc p
kártolóbőr LDZF f
kártolófésű LDZk W
kártológép LDZ6 k
kártszalag LDae R
kárttisztító LDav Y
kártveretbőr LDbH h
kártya LDbo BR
kártyaasztal LDc5 a
kártyabarlang LDdT BL
kártyacsomag LDee p
kártyajárás LDfH h
kártyajáték LDfo 5
kártyakaszinó LDgh f
kártyakeverő LDhA e
kártyalap LDhe R
kártyaleosztás LDhv X
kártyalyukasztó gép LDiG g
kártyamutatvány LDim e
kártyaosztás LDjE V
kártyaosztó LDjZ W
kártyapakli LDjv c
kártyasarkokat felhajt LDkL j
kártyatrükk LDku a
kártyavár LDlI c
kártyában asztalra teszi a pénzét LDlk z
kártyából jócol LDmX v
kártyáit felfedi LDnG BC
kártyáit leteríti az asztalra LDoI BQ
kártyák felfedése LDpY f
kártyák leterítése LDp3 h
kártyákat megjelöl LDqY e
kártyán pénzt veszít LDq2 w
kártyás LDrm T
kártyát cinkel LDr5 k
kártyát fed LDsd f
kártyát kever LDs8 c
kártyát kijátszik LDtY f
kártyát lefed LDt3 h
kártyát megjelöl LDuY n
kártyát vet LDu/ p
kártyával játszott társasjáték LDvo 1
kártyázik LDwd 7
kártyázás LDxY p
kártékony LDyB 2
kártékony elem LDy3 X
kártékony állat LDzO Z
kártékonyság LDzn h
kártérítés LD0I B3
kártérítési igény LD1/ v
kártérítési igény megállapítása LD2u 9
kártérítési igényét bejelenti LD3r BD
kártérítési igényét benyújtja LD4u BE
kártérítési kereset LD5y r
kártérítést fizet LD6d i
kártérítést fizet elveszett csomagért LD6/ BS
kártérítést fizet megdézsmált csomagért LD8R BW
kártérítést fizet vmiért LD9n 1
kártérítést nyújt LD+c m
kártétel LD/C T
kárára szolgál vminek LD/V y
kárára van LEAH Y
kárára van vminek LEAf BB
kárára és veszélyére LEBg s
káró LECM R
káró vagy treff LECd e
kárókatona LEC7 Y
kárörvendez LEDT m
kárörvendő LED5 a
kárörvendő tekintet LEET e
kárörvendő tekintettel gyönyörködik vmiben LEEx BZ
kárörvendő tekintettel gyönyörködik vmin LEGK BB
kárörvendő tekintettel néz vmit LEHL Bh
kárörvendő tekintettel szemlél vmit LEIs BQ
kárörvendően LEJ8 w
kárörvendően élvezi vki baját LEKs BC
kárörvendően élvezi vki szerencsétlenségét LELu BR
kárörömet érez vmin LEM/ BV
kárörömmel gondol vmire LEOU BF
kása LEPZ r
kásás LEQE d
kásás gyümölcs LEQh d
kásás hó LEQ+ a
kátránnyal borított LERY e
kátránnyal itat makadámutat LER2 x
kátránnyal itatott makadámút LESn t
kátránnyal szennyezett LETU g
kátrány LET0 P
kátránybeton LEUe d
kátránykenő kefe LEU7 f
kátránymakadám útburkolat LEVa m
kátrányos LEWA j
kátrányos aszfalt útburkolat LEWj 0
kátrányos hajókötélburkolat LEXX q
kátrányos makadám LEYB h
kátrányos makadámút LEYi k
kátrányos olaj LEZG Y
kátrányos ponyva LEZe q
kátrányoz LEaI U
kátrányozott LEac W
kátrányozott bőrből készült nagy korsó LEay 6
kátrányozás LEbs Z
kátránypapír LEcF x
kátrányszerű LEc2 X
kátránytartalmú LEUD b
kátyúba jutott LEdN 2
káté LEeD S
káva LEeV j
kávé LEe4 b
kávébab LEfT X
kávébabhántoló gép LEfq h
kávébarna LEgL b
kávécserje LEgm o
kávédaráló LEhO f
kávéfőző LEht 0
kávéfőző gép LEih BJ
kávéfőző gép kávétartálya LEjq p
kávéház LEkT u
kávékiöntő LElB z
kávénak nevezhető dolog LEl0 BJ
kávénak nevezhető izé LEm9 BI
kávépótló LEoF d
kávésbögre LEoi a
kávéscsésze LEo8 a
kávéskancsó LEpW b
kávéskészlet LEpx Bi
kávészem LErT R
kávét főz LErk W
kávézó LEr6 t
kégli LEsn M
kéj LEsz p
kéjadó LEtc V
kéjeleg LEtx 2
kéjelgés LEun g
kéjelgő LEvH V
kéjenc LEvc BY
kéjes LEw0 BJ
kéjes pillantás LEx9 l
kéjes érzéssel tölt el LEyi s
kéjgáz LEzO X
kéjhajhász LEzl X
kéjhajhászó LEz8 X
kéjnő LE0T Ba
kéjsóvár LE1t 9
kéjsóvár tekintet LE2q z
kéjsóvár tekintettel bámul vmit LE3d BO
kéjsóvár tekintettel néz vmit LE4r y
kéjutazás LE5d b
kéjvágy LE54 7
kéjvágyó LE6z Bb
kéjvágyó személy LE8O o
kéjvágyóan LE82 b
kéjérzet tetőfoka LE9R d
kéjérzést okozó LE9u g
kék LE+O L
kék ceruzával jelöl LE+Z n
kék cinege LE/A l
kék cinke LE/l U
kék dongólégy LE/5 e
kék díszcsempe LFAX d
kék festék LFA0 f
kék folt LFBT X
kék kagyló LFBq V
kék kópia LFB/ c
kék könyv LFCb X
kék liliom LFCy Z
kék mintájú kínai porcelán LFDL p
kék péter LFD0 Y
kék szalag LFEM Z
kék szín LFEl R
kék színű LFE2 T
kék vér LFFJ W
kékbetegségben szenvedő gyerek LFF6 t
kékcinke LFGn P
kékcsóka LFG2 T
kékes LFHJ l
kékes szín LFHu T
kékesbe játszó LFIB a
kékesfekete LFIb Z
kékesszürke LFI0 s
kékeszöld LFJg Z
kékeszöld berill LFJ5 f
kékgáz LFKY S
kékkabátos LFKq X
kékkór LFLB T
kékkőoldat LFLU f
kéklő LFLz O
kékmásolat fürdetése LFMB 1
kékpor LFM2 Q
kékporral mintát másol LFNG l
kékre ver LFNr W
kékre zöldre ver LFOB f
kékrezöldre verik LFOg y
kékróka LFPS U
kéksav LFPm u
kékzöld LFFf b
kékít LFQU R
kékítő LFQl Q
kém LFQ1 BL
kémablak LFSA U
kémcső LFSU h
kémcsőben végzett LFS1 g
kémcsőtartó állvány LFTV p
kémeim jelentették LFT+ v
kémhatás LFUt u
kémia LFVb S
kémiai LFVt S
kémiai anyag LFV/ Z
kémiai energia LFWY h
kémiai potenciál LFW5 n
kémiaóra LFXg T
kémikus LFXz R
kémkedik LFYE o
kémkedik vki után LFYs k
kémkedés LFZQ W
kémkedő LFZm S
kémlel LFZ4 t
kémlelés LFal U
kémlelő LFa5 U
kémlelőablak LFbN t
kémlelődik LFb6 d
kémlelőlyuk LFcX Y
kémlelőnyílás LFcv Bb
kémlő LFeK S
kémlőablak LFec V
kémlőlyuk LFex W
kémlőnyílás LFfH Y
kémlőpapír LFff e
kémrendszer LFf9 Y
kémény LFgV Bt
kémény füstszabályozója LFiC q
kéményfedkő LFis c
kéményfedősapka LFjI b
kéményfej LFjj w
kéményhuzatszabályozó LFkT o
kéményjavító LFk7 e
kéménysapka LFlZ d
kéményseprő LFl2 8
kéménysisak LFmy 1
kéménysor LFnn T
kéménytoldalék LFn6 f
kéménytoldat LFoZ k
kén LFo9 O
kénbánya LFpp Z
kéndioxid LFqC b
kénes LFsA U
kénes fürdő LFqd d
kénes gyufa LFq6 r
kénes víz LFrl b
kéneskő LFsU Y
kénessavas só LFss a
kéneső LFtG S
kénez LFtY v
kénez hordót LFuH b
kénező kanóc LFui W
kénhidrogén LFu4 g
kénivoxid LFpL e
kénkovand LFvY Z
kénkő LFvx i
kénmentes LFwT S
kénrúd LFwl k
kénsav LFxJ 5
ként oL L
kéntej LFyC Z
kénvirág LFyb 2
kényelem LFzR Bc
kényelem hiánya LF0t e
kényelem kedvéért LF1L y
kényelembe helyez vkit LF19 r
kényelembe helyezi magát LF2o CX
kényelembe helyezkedett LF4/ /
kényelembe teszi magát LF5+ Bi
kényelmes LF7g Dm
kényelmes csapásokkal evez LF/G r
kényelmes evezés LF/x b
kényelmes hivatal LGAM d
kényelmes kis szoba LGAp r
kényelmes szabású kabát LGBU x
kényelmes tempóban LGCF m
kényelmes tempóban hajt LGCr j
kényelmes tempóban utazik LGDO 2
kényelmes tempóban vezet LGEE k
kényelmes tempóban végzett LGEo p
kényelmes ujj LGFR k
kényelmes állás LGF1 d
kényelmes élet LGGS f
kényelmes ütemben LGGx l
kényelmesebb helye már nem is lehetne LGHW BD
kényelmesen LGIZ Bn
kényelmesen befut LGKA BI
kényelmesen befészkelődve LGLI 1
kényelmesen csinál LGL9 m
kényelmesen csinál vmit LGMj 2
kényelmesen elegendő LGNZ d
kényelmesen elhelyez LGN2 f
kényelmesen elhelyezkedik LGOV s
kényelmesen evez LGPB BK
kényelmesen fekszik LGQL x
kényelmesen fészkelődik LGQ8 m
kényelmesen győz LGRi l
kényelmesen letelepszik LGSH k
kényelmesen megnyer egy versenyt LGSr BN
kényelmesen pihen LGT4 e
kényelmesen sétál LGUW g
kényelmesen van elhelyezve LGU2 1
kényelmesen ír LGVr j
kényelmesen ülsz LGWO s
kényelmesség LGW6 V
kényelmetlen LGXP B2
kényelmetlen helyzetben talál vkit LGZF 6
kényelmetlen probléma LGZ/ k
kényelmetlenség LGaj Bs
kényelmetlenséget okoz LGcP o
kényelmetlenül LGc3 g
kényelmetlenül él LGdX i
kényelmetlenül érzi magát LGd5 B+
kényes LGf3 Du
kényes ember LGkB X
kényes gyomrú LGkY b
kényes helyzet LGkz l
kényes helyzetbe hoz vkit LGlY y
kényes helyzetben rámenősen viselkedik LGmK BN
kényes helyzetben van LGnX Bi
kényes kérdés LGjl c
kényes kérdéseket érint LGo5 5
kényes kérdést érint LGpy 0
kényes munka LGqm Z
kényes pont LGq/ a
kényes pontjára tapint LGrZ y
kényes probléma LGsL e
kényes témát érint LGsp y
kényes vmire LGtb BJ
kényes és nehéz helyzet LGuk q
kényes ízlése van LGvO t
kényes ízlésű ember LGv7 i
kényes ügy LGwd o
kényesen LGxF o
kényesen járó LGxt g
kényesen érzi magát LGyN q
kényeskedik LGy3 1
kényeskedve LGzs j
kényeskedés LG0P Bm
kényeskedő LG11 BP
kényeskedő ember LG3E g
kényeskedő fiatalember LG3k u
kényeskedő gyermek LG4S l
kényeskedő mosoly LG43 b
kényesség LG5S u
kényeztet LG6A Bg
kényeztet vkit LG7g k
kényeztető szeretet LG8E g
kényszer LG8k Bs
kényszer hatása alatt LG+Q BP
kényszer hatására LG/f j
kényszer nélküli LHAC x
kényszerből LHAz BD
kényszerből cselekszik LHB2 w
kényszerből megtett LHCm e
kényszerdobás LHDE h
kényszeredett LHDl Bz
kényszeredett mosoly LHFY m
kényszeredett nevetés LHF+ 7
kényszeredett válasz LHG5 l
kényszeredett érzés LHHe i
kényszeredetten LHIA 6
kényszeredetten mosolyog LHI6 v
kényszeredetten nevet LHJp C1
kényszeredetten érzi magát LHMe v
kényszeredettség LHNN n
kényszeregyezséget köt LHN0 n
kényszereladás LHOb e
kényszerhelyzet LHO5 Bb
kényszerhelyzetben LHQU Be
kényszerhelyzetben volt LHRy w
kényszerhelyzetben voltam LHSi w
kényszerhuzat LHTS W
kényszerhívásba hoz LHTo k
kényszerkitelepít LHUM f
kényszerképzet LHUr u
kényszerképzetek LHVZ m
kényszerképzetek feltárása LHV/ s
kényszerképzetek levezetése LHWr s
kényszerképzetes LHXX 0
kényszerkölcsön LHYL g
kényszerleszállás LHYr Bl
kényszerleszállást hajt végre LHaQ BF
kényszerleszállást végez LHbV n
kényszerlicit LHb8 b
kényszermozgás LHcX BB
kényszermunka LHdY BO
kényszermunkatelep LHem e
kényszermunkára ítél LHfE h
kényszermunkára ítélik LHfl r
kényszernyugdíjazás alá kerül LHgQ /
kényszerrel LHhP v
kényszerrezgés LHh+ m
kényszerszellőzés LHik /
kényszertakarékosság LHjj n
kényszervágás LHkK m
kényszerválasz LHkw f
kényszerzubbony LHlP f
kényszerárfolyam LHlu l
kényszerárfolyammal forgalomba hozott pénz LHmT /
kényszerít LHnS EP
kényszerít megtenni vmit LHrh u
kényszerít vkit vminek a megtételére LHsP Bg
kényszerít vkit vmire LHtv Bf
kényszerít vminek a megtételére LHvO w
kényszerít vminek az elfogadására LHv+ 5
kényszerít vmire LHw3 u
kényszerítettek LHxl n
kényszerítik vmire LHyM q
kényszerítve LHy2 e
kényszerítve van hogy LH0G 3
kényszerítve van valamire LHzU y
kényszerítés LH09 p
kényszerítő LH1m BZ
kényszerítő körülmények LH2/ 5
kényszerítő volta vminek LH34 r
kényszerítően LH4j e
kényszerütés LH8j e
kényszerű LH5B 2
kényszerű elszigeteltség LH53 p
kényszerű üzemszünet LH6g j
kényszerűség LH7D b
kényszerűségből LH7e BF
kénytelen LH9B p
kénytelen beérni vele LH9q BC
kénytelen megtenni vmit LH+s Bl
kénytelen tenni vmit LIAR w
kénytelen vmit megtenni LIBB BM
kénytelenkelletlen LICN i
kénytelenkelletlen hajlandó vmit megtenni LICv BC
kénytelenkelletlen kész vmit megtenni LIDx +
kénytelenségből szánja el magát vmire LIEv BF
kényúr LIF0 BF
kép LIG5 Dc
kép az elő nem hívott negatívon LIKV y
kép harmonikus beállítása LILH 8
kép harmonikus elrendezése LIMD 7
kép nélküli filmrész LIM+ h
képaláírás LINf Y
képbontás LIN3 W
képbontási szabvány LION m
képcsarnok LIOz Z
képcsöves ellenőrzés LIPw l
képcső LIPM k
képe vkinek LIQV r
képeket vág LIRA e
képekkel díszít LIRe c
képekkel ellátott könyv LIR6 r
képellenőrző készülék LISl l
képelsötétítés LITK a
képen töröl vkit LITk 0
képernyő LIUY T
képes LIUr BF
képes beszédbe rejti mondandóját LIVw BO
képes beszédbe öltözteti mondanivalóját LIW+ BX
képes falragasz LIYV h
képes fele vminek LIY2 h
képes folyóirat LIZX n
képes levelezőlap LIZ+ 2
képes megtenni vmit LIa0 l
képes plakát LIbZ f
képes rá hogy LIb4 y
képes vmire LIcq z
képes vmit megtenni LIdd p
képes értelemben LIeG +
képeslap LIfE BB
képeslapból kivágott szép leánykép LIgF 1
képessé tesz LIg6 s
képesség LIhm DW
képességeinek teljes birtokában LIk8 +
képességeinek teljes erejében LIl6 8
képességeit kellően kifejteni nem tudó tanuló LIm2 BD
képességeit meghaladóan LIn5 v
képességét fejleszti LIoo y
képesít LIpa W
képesít vkit vmire LIpw r
képesített LIqb BH
képesítés LIri c
képesítés nélküli LIr+ k
képesítést szerez LIsi h
képesítő LItD Y
képesítővizsga LItb q
képet alkot LIuF Z
képet alkot magának LIue h
képet felidéz LIu/ y
képet fest LIvx W
képet transzformál LIwH h
képet vetít a vászonra LIwo +
képez LIxm Be
képfaragó LIzE U
képfelbontás LIzY Z
képfelvevő cső LIzx f
képkedvelő LI0Q g
képkocka LI0w R
képlet LI1B +
képletbe szorít LI1/ h
képletben fejez ki LI2g i
képletes LI3C Bz
képletesen LI41 v
képlettel fejez ki LI5k i
képlevonás LI6G b
képlékennyé tesz LI6h t
képlékeny LI7O y
képlékeny agyag LI8A d
képlékenység LI8d c
képmező LI85 e
képmozaik LI9X c
képmozaikösszeállítás LI9z t
képmutatás LI+g BW
képmutató LI/2 CK
képmutató vallásos buzgóság LJCA w
képmutatóan LJCw e
képmás LJDO BO
képmélység LJEc V
képméretarány LJEx g
képpen oW a
képpont LJFR Q
képregény LJFh o
képregény bekeretezett szövege LJGJ r
képsor LJG0 S
képsorszám LJHG a
képszalag LJHg a
képszerű LJH6 Y
képszerűen LJIS b
képszélesség LJIt e
képszöveg LJJL m
képtartó függelék LJJx e
képtelen LJKP p
képtelen elhatározni magát LJK4 6
képtelen megérteni LJLy 0
képtelen megőrizni komolyságát LJMm BA
képtelen vagyok megérteni LJNm 6
képtelen vmi elviselérése LJOg p
képtelen vmire LJPJ n
képtelenné tesz LJPw 1
képtelenné tevés LJQl k
képtelenné válás LJRJ l
képtelenség LJRu CY
képtelenség vmire LJUG o
képtorzítás LJUu h
képtranszformálás LJVP 2
képtranszformátor LJWF f
képtár LJWk 0
képtávirat LJXY w
képtávirati LJYI x
képtáviratozás LJY5 j
képtávíró LJZ1 y
képtávíró LJZc Z
képtávírón továbbított kép LJan y
képvisel LJbZ Bb
képvisel vkit LJc0 1
képviselet LJdp 3
képviseleti LJeg d
képviseltetve magát LJe9 h
képviselő LJfe CB
képviselőfánk LJiP c
képviselőház LJir B5
képviselőház elnöke LJkk h
képviselőházi házszabályok LJlF x
képviselőházi tag LJl2 d
képviselői hely LJmT Y
képviselői mandátum LJmr q
képviselői megbízás LJnV r
képviselőjelölt LJoA f
képviselőjelöltet megválaszt LJof 4
képviselőjelöltként fellép LJpX z
képviselőnk LJqK i
képviselőtársam LJqs p
képviselőválasztás LJhf w
képviselővé választják LJrV 6
képvisszafordító szemlencse LJsP o
képzavar LJs3 a
képzel LJtR BD
képzeld magad az ő helyébe LJuU 5
képzeld magadat a helyembe LJvN 2
képzelet LJwD 4
képzelet alkotta LJw7 d
képzelet csapongása LJxY o
képzelet játéka LJyA i
képzelet szülte LJzE d
képzelet szőtte LJyi i
képzeletbeli LJzh Bl
képzeletbeli ellenféllel bokszol LJ1G y
képzeletbeli volta vminek LJ14 m
képzeletben élő LJ2e e
képzeletből alkotó művész LJ28 q
képzeletből eredő LJ3m i
képzeletre ható LJ4I e
képzeletszülte LJ5B b
képzeletszőtte LJ4m b
képzelgés LJ5c m
képzelgő LJ6C W
képzelheted milyen dühös voltam LJ6Y BF
képzelt LJ7d B7
képzelt beteg LJ9Y e
képzelt betegség LJ92 h
képzelt dolog LJ+X k
képzelt személy LJ+7 Y
képzelt veszély LJ/T 7
képzelődés LKAO 2
képzelődő LKBE X
képzelőerő LKBb BM
képzelőtehetség LKCn q
képzelőtehetségét hívja segítségül LKDR BJ
képzelőtehetségét veszi igénybe LKEa BD
képzet LKFd b
képzetes mennyiség LKF4 p
képzetlen LKGh p
képzetsor LKHK d
képzett LKHn j
képzettség LKIK c
képzettársítás LKIm p
képzés LKJP 6
képzés alatt áll LKKJ n
képző LKKw Bf
képző morféma LKMP k
képződmény LKMz n
képződés LKNa X
képzőelem LKNx X
képzőművészet LKOI BB
képzőművészeti akadémia LKPJ p
képzőművészeti iskola LKPy m
képzőművészeti kiállítás LKQY w
képátmenet LKRI Z
képélesség LKRh a
képírásjelek LKR7 f
képüveg LKSa R
kér LKSr D6
kér vkitől vmit LKWl B+
kér vmit LKYj BK
kér vmit vkitől LKZt l
kérdez LKaS BC
kérdez vkitől vmit LKbU /
kérdezgetés LKcT b
kérdezz könnyebbet LKcu l
kérdezze meg LKdT e
kérdezés LKdx t
kérdezés nélkül megtalálja az utat LKee BG
kérdező LKfk q
kérdezősködik LKgO Bh
kérdezősködés LKhv b
kérdezősködő LKiK e
kérdés LKio BJ
kérdés hogy eljöne LKmA y
kérdés lényegét érintő érv LKjx 5
kérdés oldalai LKkq p
kérdés szempontjai LKlT t
kérdések pergőtüze LKmy BP
kérdéseket tesz fel LKoB f
kérdésekkel gyötör LKog x
kérdésekkel ostromol vkit LKpR Bk
kérdésekkel zaklat LKq1 v
kérdésekkel zavarba hozta LKrk +
kérdésekkel áraszt el vkit LKsi 7
kérdéses LKtd BR
kérdéses dolog LKuu h
kérdéses hogy LKwL q
kérdéses vmi LKvP c
kérdéses ügy LKvr g
kérdésessé tesz LKw1 e
kérdésre való vonatkozás LKxT 0
kérdésre érdemben vonatkozó érv LKyH 8
kérdéssel való kapcsolat LKzD z
kérdéssel való összefüggés LKz2 4
kérdéssel zavarba ejt LK0u h
kérdést a szavazatok összeszámolásával dönt el LK11 Bb
kérdést eldönt LK1P m
kérdést elintéz LK3Q t
kérdést felvet LK39 BC
kérdést fontolgat LK4/ z
kérdést intéz vkihez LK5y BN
kérdést latolgat LK6/ y
kérdést megold LK7x r
kérdést tesz fel vkinek LK8c BP
kérdést tisztáz LK9r o
kérdést vki ítéletére bíz LK+T BH
kérdő LK/a 7
kérdő pillantást vet vkire LLAV 7
kérdő tekintetet vet vkire LLBQ 6
kérdő tekintettel néz vkire LLCK 8
kérdőjel LLDG Bb
kérdőn néz vkire LLEh x
kérdőre nem vont LLFS h
kérdőre von LLFz BX
kérdőre von vkit vmiért LLHK By
kérdőszó LLI8 b
kérdőív LLJX a
kéreg LLJx BL
kéreg cipőben LLK8 b
kéreget LLLX BN
kéregetés LLMk Y
kéregető LLM8 V
kéreggel bevon LLNR s
kéreghántó kés LLN9 Z
kéregként lerakódik LLOW j
kéregvasút LLO5 d
kéregállomány LLPW Z
kérek egy csésze teát LLPv w
kérek még egy kis kenyeret LLQf 3
kérelem LLRW BT
kérelemkönyv LLSp d
kérelmet előad LLTG k
kérelmet nyújt be LLTq o
kérelmez LLUS X
kérelmez vmit LLUp u
kérelmezés LLVX u
kérelmező LLWF r
kérelmére vkinek LLWw BA
kérem LLXw Q
kérem LLfS V
kérem LLi9 o
kérem a távolsági bejelentőt LLYA z
kérem bocsásson meg LLYz t
kérem figyeljenek rám LLfn q
kérem foglaljanak helyet LLZg t
kérem foglaljon helyet LLaN r
kérem fordítani LLa4 m
kérem hallgassanak meg LLgR q
kérem itt feltüntetni LLbe s
kérem kapcsolja a city 1270et LLcK 8
kérem leheljen rám LLg7 s
kérem szóljon egy jó szót a fiam érdekében LLdG Bd
kérem tartsa a vonalat LLhn y
kérem tartsa a vonalat LLiZ k
kérem xet a telefonhoz LLej v
kéret LLjl U
kéretlen LLj5 Bb
kéretlenül megtesz vmit LLlU s
kéretlenül tesz vmit LLmA q
kérgelő LLmq S
kérgelő szerszám LLm8 c
kérges LLnY BT
kérges rönk LLor Bj
kérges teknős LLqO h
kérges tenyerű LLqv u
kérges test LLrd u
kérgesedés LLsL V
kérgesség LLsg U
kérhető LLs0 W
kérik LLtK V
kérjük alul megjelölni LLtf u
kérjük alul megnevezni LLuN t
kérjük lent megjelölni LLu6 u
kérjük lent megnevezni LLvo t
kérjük nagybecsű válaszát LLwV BF
kérjük szíves megjelenését LLxa 8
kérkedik LLyW B1
kérkedik tudásával LL0L 7
kérkedik vmivel LL1G CX
kérkedés LL3d C2
kérkedés nélkül LL6T u
kérkedő LL7B CI
kérkedő természet LL9J n
kérkedően LL9w c
kérlek add ide a mustárt LL/d BF
kérlek egy szóra LL+M BR
kérlel LMAi R
kérlelhetetlen LMAz B0
kérlelhetetlen halál LMCn j
kérlelhetetlenség LMDK BO
kérlelhetetlenül LMEY x
kérlelő LMFJ W
kérsz cukrot LMFf j
kérve kér LMGC Z
kérvekér LMGb Z
kérvény LMG0 n
kérvény sok aláírással LMHb p
kérvénybenyújtás LMIE w
kérvényez vmit LMI0 w
kérvényező LMJk BK
kérvényt bead LMKu Bb
kérvényt benyújt LMMJ Bv
kérvényűrlap LMN4 i
kérés LMOa Bs
kérés nélkül megtesz vmit LMQG w
kérés nélkül tesz meg vmit LMQ2 y
kérés nélkül írt ajánlólevél LMRo +
kérésekkel zaklat LMSm d
kérésre LMTD q
kéréssel zaklató LMTt c
kérést elismer LMUJ j
kérést előad LMUs j
kérést teljesít LMVP n
kérész LMV2 S
kérész életű LMWI e
kérésére vkinek LMWm Ba
kérését sürgeti LMYA p
kérő LMYp B3
kérődzik LMag 7
kérődzik egy gondolaton LMbb 8
kérődzés LMcX Y
kérődző LMcv V
kés LMdE U
kés foka LMdY T
kés és villa LMdr f
késedelem LMeK 3
késedelem nélkül LMfB BS
késedelembe esik LMgT e
késedelmes LMgx 6
késedelmes fizetés LMhr o
késedelmesen fizeti a lakbért LMiT BA
késedelmesen fizető személy LMjT q
késedelmeskedés LMj9 c
késedelmesség LMkZ b
késedelmi kamat LMk0 /
kései LMlz N
kései fagyok LMmA b
késel LMmb Q
késelés LMmr U
késes LMm/ P
késes borotva LMnO g
késfej LMnu g
késhegyig menő harc LMoO BF
késhegyig menő verseny LMpT w
késik LMqD CC
késik a gyújtás LMs2 w
késik óra LMsF x
késlekedik LMtm CZ
késlekedik vmit megtenni LMv/ 4
késlekedés LMw3 t
késlekedés nélkül megtesz vmit LMxk 2
késlekedés vmi megtevésében LMya 6
késlekedő LMzU BM
késleltet LM0g DI
késleltet vkit LM3o h
késleltet vkit vmi megtételében LM4J BA
késleltetetett működésű gyújtószerkezet LM5J BC
késleltetett LM6L BI
késleltetett hatású LM7T 7
késleltetett működésű LM8O /
késlelteti a gyújtást LM9N u
késleltetés LM97 Bb
késleltetési idő LM/W e
késleltető LM/0 0
késleltető gyújtású akna LNAo x
késleltető gyújtó LNBZ u
késleltető szer LNCH c
késsel lefarag LNCj x
késsel lenyes LNDU w
késsel lenyír LNEE x
késsel levág LNE1 w
kést döf vmibe LNFl q
kést kifen LNGP BI
kést kiélesít LNHX BN
kést szúr vmibe LNIk r
késtartó LNJP X
késtartó szupport LNJm b
késtartó szán LNKB W
késtisztító fiú LNKX f
késtámasz LNK2 a
késve érkező LNLQ c
kész LNLs CZ
kész LNYp j
kész a rossz tréfára LNOF s
kész bolond LNOx c
kész helyzet elé állít vkit LNPN /
kész komédia LNQM i
kész megtenni vmit LNQu t
kész orvos LNRb f
kész parafin LNR6 l
kész vagyok bárkivel megverekedni LNSf BG
kész van LNTl v
kész vmire LNUU CD
kész vmit megtenni LNWX r
kész örömmel LNXC W
kész örömmel tesz vmit LNXY v
kész ügyvéd LNYH i
készakarva LNZM X
készakarva tesz vmit LNZj s
készbútor LNa9 d
készből él LNaP u
készen LNba u
készen kapott ismeret LNcI h
készen kapott tudás LNcp g
készen van LNdx k
készen van vmivel LNdJ o
készen áll LNeV t
készen áll vmi elvégzésére LNfC BH
készen áll vmire LNgJ n
készenlét LNgw r
készenlétbe helyez LNhb f
készenlétben LNh6 BG
készenlétben tart LNjA k
készenlétben tart vmit LNjk BJ
készenlétben van LNkt BO
készenlétben áll LNl7 Bc
készenléti tartalék LNnX f
készkiadások LNn2 e
készlet LNoU DZ
készleteket halmoz fel LNrt j
készleten levő pamutáru LNsQ o
készletet felhalmoz LNs4 j
készletet gyűjt LNtb c
készletet gyűjt vmiből LNt3 BT
készletet halmoz fel LNvK g
készletet halmoz fel vmiből LNvq 4
készletez LNwi Z
készletezés LNw7 b
készletező LNxW W
készletgyűjtés LNxs f
készletromlás LNyL k
készlettel ellát LNyv d
készpénz LNzM C4
készpénz kímélő LN2E j
készpénz nélküli LN2n j
készpénzajánlat LN31 f
készpénzben fizet LN4U BX
készpénzben fizetendő rabatt levonásával LN5r BC
készpénzben okmányok ellenében LN6t 7
készpénzfizetés LN7o BE
készpénzfizetés ellenében LN8s p
készpénzfizetési engedmény LN9V u
készpénzfizetési kedvezmény LN+D 0
készpénzjuttatás LN+3 l
készpénzjáradék LN/c l
készpénzkassza LOAB d
készpénzkifizetések LN3K r
készpénznek vesz vmit LOAe t
készpénzre vált LOBL m
készpénztöbblet LOBx l
készpénzzel fizet LOCW Bk
készpénzzel fizetendő LOD6 l
készpénzzé nem tehető LOEf n
készpénzár LOFG a
készpénzért LOFg Z
készpénzért ad el vmit LOF5 v
készpénzért elad LOGo u
készpénzért vesz LOHW t
készpénzért árusít vmit LOID y
készre munkálás LOI1 j
készruha LOJY 2
készruhát vesz LOKO l
készruhát vásárol LOKz 8
készség LOLv BY
készséges LONH B7
készséges személy LOPC d
készséges vkivel LOPf k
készségesen LOQD BF
készségesen beleegyezik LORI BR
készségesen megcsinál vmit LOSZ 2
készségesen megtesz vmit LOTP z
készségesen menő LOUC n
készségesség LOUp b
készséggel LOVE u
készséggel meghallgat vkit LOVy Bz
késztet LOXl B2
késztető LOZb r
készáru LOaG a
készárupiac LOag b
készáruügylet LOa7 x
készínűen beszél LObs g
készít LOcM C5
készít vmiből vmit LOfF i
készíti a büntetést vki számára LOfn BD
készíti vki számára a mogyorófapálcát LOgq BK
készítik vmiből LOh0 p
készítmény LOid BC
készítés LOjf n
készítő LOkG S
készül LOkY t
készül valami LOlF v
készül vhová LOl0 i
készül vmiből LOmW n
készül vmit megtenni LOm9 u
készül vmit tenni LOnr BC
készületlen LOot p
készületlenül talál vkit LOpW BR
készületlenül találják LOqn Bd
készületlenül éri vmi LOsE t
készülj horgonyzásra LOsx v
készültség LOtg Z
készültségben van LOt5 k
készülék LOud BH
készülés LOvk S
készülés nélkül beszél LOv2 t
készülő munka LOwj f
készülő mű LOxC h
készülőben van LOxj +
készülőben van valami LOyh BX
készülődik LOz4 p
készülődik valami LO0h u
késél LO1P U
késélvégződés LO1j 3
késés LO2a BE
késési idő LO3e Y
késő LO32 8
késő az agg ebet táncra oktatni LO4y BE
késő bánat ebgondolat LO52 v
késő van LO6l X
késő éjjel LO68 j
késő éjjelig dolgozik LO7f 2
késő éjszaka is dolgozik LO8V 2
késő éjszaka is tanul LO9L z
késő éjszakai órákban dolgozik LO9+ +
késő éjszakai órákban virraszt LO+8 +
késő éjszakai órákig LO/6 v
késő éjszakai órákig dolgozik LPAp 9
késő éjszakai órákig virraszt LPBm 9
késő éjszakáig LPCj n
később LPDK Bk
későbben LPEu V
későbbi LPFD BK
későbbi bajok első jele LPGN BQ
későbbi bajok kezdete LPHd v
későbbi elszámolásra átvett áru LPIM 7
későbbi használatra félretesz LPJH x
későbbi időpontban LPJ4 n
későbbi nagy változások jelentéktelen kezdete LPKf Bq
későbbi volta vminek LPMJ i
későbbi évek LPMr b
későbbre hagy LPNG a
későbbre halaszt LPNg BE
későbbre keltez LPOk g
későbbre tartalékol vmit LPPE u
későbbre tesz LPPy t
későbbre tolás LPQf d
késői LPQ8 b
késői fejlődés LPRX e
késői gót LPR1 Z
késői időszakban festett üveg LPSO 2
késői vulgáris latinság LPTE n
késői érés LPTr q
későn LPUV 7
későn beköszöntő tavasz LPVQ u
későn ebédel LPV+ n
későn fekszik és későn kel LPWl 0
későn fekvő ember LPXZ g
későn jövő LPX5 b
későn szokott felkelni LPYU t
későn szokott lefeküdni LPZB v
későn ébred LPZw o
későn érkezik LPaY 0
későn érés LPbM d
későre jár LPbp i
későre jár az idő LPcL q
két LPc1 K
két LQov O
két copf LPc/ S
két darab LPdR T
két darab szarufa LPdk b
két deszkát összeilleszt LPd/ 6
két dollár LPe5 U
két dolog egyike LPfN l
két egyest dob LPfy g
két egymást követő napon LPgS x
két fajhoz tartozó sejtekből létrehozott lény LPhD BM
két fajhoz tartozó sejtekből létrehozott szerv LPiP BM
két filmből álló műsor LPjb BA
két folyó között elterülő LPkb t
két folyó között fekvő LPlI p
két fonalvéget összeilleszt LPlx 9
két font súlyú LPmu f
két futamban való győzelem LPnN 6
két férfi állt elém LPoH v
két férfivel találtam magam szemben LPo2 +
két gazember marakodik LPp0 m
két gyermeke született az első feleségétől LPqa BY
két gyújtópontú LPry d
két helyen való szavazás LPsP r
két heterodin frekvencia közötti lebegés LPs6 BV
két hosszú filmet tartalmazó moziműsor LPuP 7
két hátsó láb felvetése LPvK k
két háztartása van LPvu t
két hét LPwb V
két hónapig adták a darabot LPww BB
két hónapja fennálló LPxx y
két kérdés foglalkoztat bennünket LPyj BH
két kézzel kap rajta LPzq i
két kézzel kap vmin LP0M i
két kézzel nyúl vmi után LP0u 5
két kézzel szórja a pénzt LP1n Bp
két könyv hiányzik LP3Q x
két körrel lehagyják LP4B y
két körrel lekörözik LP4z z
két körrel lemarad LP5m v
két lehetőség között habozik LP6V BA
két lehetőség között ingadozik LP7V BC
két malomkő között LP8X Bq
két menetben győz LP+B q
két metszőélű LP+r g
két munkahelyet átjáróval összeköt LP/L y
két másolattal LP/9 g
két nap múlva LQAd k
két napon keresztül LQBB q
két napon át LQBr j
két nappal korábban LQCO n
két nappal megelőzően LQC1 q
két nemben használt főnév LQDf n
két oldalán nyitott fészergarázs LQEG v
két oldalán viselhető LQE1 l
két perc múlva két óra LQFa 4
két percig víz alatt marad LQGS 8
két pillanat alatt LQHO i
két pillanat múlva LQHw j
két pofára eszik LQIT l
két pofára eszikiszik LQI4 t
két pofára zabál LQJl BA
két pontnál nagyobb térkitöltő LQKl x
két protont tartalmazó LQLW j
két pár által táncolt reel LQL5 u
két rossz közül kell választania LQMn BD
két részre LQNq W
két simító kerekű úthenger LQOA y
két szabadsági fokkal rendelkező LQOy v
két szalmaszálat sem tenne keresztbe LQPh BD
két szalmaszálat sem tesz keresztbe LQQk Bl
két személy számára terít LQSJ v
két szobából egyet csinál LQS4 7
két szomszédos kert LQTz 3
két szék közt a pad alá esik LQUq 9
két szín alatt LQVn g
két szó kezdőbetűinek felcserélése LQWH 1
két teljes órát vár LQW8 w
két tervet összekapcsol LQXs Br
két treff bemondás LQZX n
két tűz között LQZ+ EO
két udvarlót egyidejűleg biztat LQeM BC
két uralom közötti időszak LQfO 4
két vagy három vízben mos ki vmit LQgG BI
két vasárnapot magábafoglaló szabadság LQhO +
két vmi LQiM Z
két vágóélű LQil f
két vállra fektet LQjE e
két véros közötti fogadó LQji u
két és fél shilling LQkQ k
két és fél öl LQk0 c
két évig tart LQlQ q
két ízület közötti rész LQl6 l
két óra hosszat egyfolytában LQmf y
két óra hosszáig LQnR 6
két ünnep egybeesése LQoL k
kétajtós autó LQo9 Y
kétalkotós LQpV V
kétannyi LQpq r
kétbalkezes LQqV B5
kétbalkezes alak LQsO m
kétbalkezes ember LQs0 y
kétballábas hapsi LQtm a
kétbázisos LQuA W
kétbázisos sav LQuW f
kétcsöves LQu1 l
kétcsövű LQva d
kétcsövű látcső LQv3 h
kétcsövű távcső LQwY h
kétcsúcsú LQw5 X
kétdimenziós LQxQ W
kétdobos hajtás LQxm e
kételkedik LQyE q
kételkedik egy személy őszinteségében LQyu BK
kételkedsz ebben és joggal LQz4 7
kételkedve LQ0z Y
kételkedés LQ1L 5
kételkedő LQ2E Ba
kétes LQ3e Cr
kétes alak LQ6J U
kétes erkölcsű lány LQ6d BG
kétes hitelességű LQ7j h
kétes hitelkövetelés LQ8E o
kétes hitelű érv LQ8s p
kétes hír LQ9V Z
kétes hírnév LQ9u k
kétes hírű LQ+S n
kétes hírű ház LQ+5 2
kétes követelések LQ/v m
kétes tisztaságú LRAV b
kétes volta vminek LRAw i
kétes állítás LRBS a
kétes értékű LRBs u
kétes értékű egyén LRCa Bp
kétes értékű pénz LRED BA
kétes üzelmeket folytat LRFD BR
kétesen LRGU X
kétevezős csónak LRGr 0
kétezer tonna űrtartalmú hajó LRHf BE
kétfedelű repülőgép LRIj y
kétfejes sín LRJV e
kétfejű izom LRJz h
kétfelé vág vmit LRKU m
kétfogatú hintó LRK6 m
kétfogatú kocsi LRLg l
kétfogú LRMF a
kétféle LRMf Q
kétféle eljárás között habozik LRMv BG
kétféle lehetőség között habozik LRN1 BI
kétféle megoldás között habozik LRO9 BG
kétféle mértékkel mér LRQD BF
kétféle nemi erkölcs LRRI p
kétféle út között habozik LRRx BA
kétférjű LRSx W
kétférjűség LRTH Y
kétfókuszú LRTf X
kétharmad rész LRT2 i
kéthegyű LRUY V
kéthelyzetű késeskapcsoló LRUt z
kéthetenként LRVg a
kéthetenként megjelenő LRV6 l
kéthetenként megjelenő folyóirat LRWf w
kétheti LRXP U
kéthéjú LRXj k
kéthéjú kagyló LRYH c
kétirányú LRYj V
kétirányú utca LRY4 i
kétirányúvá tesz LRZa g
kétivarú LRZ6 a
kétkagylós LRaU m
kétkamarás rendszer LRa6 t
kétkarlengőkalapács LRbn l
kétkarú emelő LRcM s
kétkedés LRc4 BG
kétkedéssel fogad egy kijelentést LRd+ B/
kétkedést támaszt LRf9 0
kétkedő LRgx BT
kétkedően LRiE s
kétkerekű gyaloghintó LRiw m
kétkerekű homokfutó kocsi LRjW l
kétkerekű kis lovaskocsi LRj7 k
kétkerekű kézikocsi LRkf j
kétkerekű könnyű kocsi LRlC h
kétkerekű könnyű kocsi egymás mögötti ülésekkel LRlj Ba
kétkerekű lovas kocsi LRm9 d
kétkerekű utánfutó LRna k
kétkerekű ír kocsi kerekek fölé kiugró ülésekkel LRn+ Bo
kétkezes LRpm Y
kétkezi munka LRp+ e
kétkezi munkás LRqc g
kétkezi skót kard LRq8 e
kétkormányos kiképzőrepülés LRra v
kétkulacsos LRsJ Y
kétkulacsos ember LRsh i
kétkulacsos politika LRtD j
kétkulacsosság LRtm s
kétkéses simítógyalu LRuS s
kétkönyökű LRu+ c
kétlakásos ház LRva g
kétlem LRv6 U
kétlem LRwO U
kétlem hogy LRwi h
kétlovas hintó LRxD k
kétlovas kocsi LRxn j
kétlábú LRyK h
kétlábú állvány LRyr d
kétmolekulás LRzI c
kétmotoros LRzk Z
kétmotoros hajtás LRz9 g
kétnaponként LR0d h
kétnegyedes ütem LR0+ g
kétnejű LR1e k
kétnejűség LR2C W
kétnemű LR2Y o
kétneműség LR3A 0
kétnyaras LR30 V
kétnyelvű LR4J X
kétnyiratú gyapjú LR4g i
kétnyári LR5C V
kétnyári növény LR5X BC
kétoldalas hirdetés LR6Z q
kétoldali LR7D W
kétoldali szerződés LR7Z i
kétoldali tüdőgyulladás LR77 BO
kétoldali végtagbénulás LR9J o
kétoldalt viselhető kabát LR9x x
kétoldalú LR+i X
kétoldalú átkarolás LR+5 BK
kétpengés LSAD a
kétpennys LSAd V
kétperces lágy tojás LSAy BD
kétpárevezős LSB1 e
kétpárevezős csónak LSCT m
kétpólus LSC5 T
kétpólusú LSDM W
kétrét görnyed LSDi x
kétrét görnyedt LSET g
kétrét hajolt LSEz d
kétrét hajt LSFQ c
kétrét hajt vmit LSFs BD
kétrétű LSGv T
kétrétűre összehajtott LSHC j
kétsarkú LSHl U
kétshillinges LSH5 X
kétshillinges ezüstérme LSIQ j
kétsoros posztózubbony LSIz h
kétsoros árpa LSJU i
kétsorosan szegecsel LSJ2 n
kétsorosan szegecselt LSKd n
kétsszínű LSLE Z
kétszemélyes autó LSLd f
kétszemélyes dívány LSL8 o
kétszemélyes hálókocsifülke LSMk q
kétszemélyes szoba LSNO d
kétszemélyes ágy LSNr g
kétszemélyes étkészlet LSOL v
kétszer ad aki gyorsan ad LSO6 BE
kétszer annyi LSP+ Bm
kétszer annyi idős mint bözsi LSRk BC
kétszer annyian LSSm Z
kétszer desztillált LSS/ j
kétszer domború LSTi h
kétszer görbült LSUD g
kétszer is meggondolja hogy mit tesz LSUj 7
kétszer is vettem a tálból LSVe BQ
kétszer lepárolt LSWu g
kétszer napjában LSXO g
kétszer naponta LSXu e
kétszer olyan hosszú ideig mint LSYM 2
kétszer olyan hosszú mint LSZC w
kétszer olyan idős vagyok mint te LSZy 7
kétszer olyan sokáig mint LSat w
kétszer osztályozott szén LSbd p
kétszer vesz LScG l
kétszeres LScr Ba
kétszeres működésű gép LSeF s
kétszeres áruló LSex j
kétszerese LSfU w
kétszeresen LSgE j
kétszeri nyírás LSgn g
kétszersült LShH 5
kétszobás LSiA u
kétszálas izzólámpa LSiu z
kétszárnyú LSjh Z
kétszárnyú ajtó LSj6 1
kétszárnyú faragvány LSkv i
kétszárnyú festmény LSlR h
kétszínű LSly BA
kétszínű ember LSmy h
kétszínű fonalból sodrott cérna LSnT z
kétszínű játék LSoG h
kétszínű papír LSon h
kétszínű személy LSpI c
kétszínűen beszél LSpk k
kétszínűen viselkedik LSqI n
kétszínűség LSqv BK
kétszínűséget nem ismerő lélek LSr5 z
kétszótagú LSss b
kétsávos út LStH e
kétség LStl Bg
kétségbe ejt LSvF 4
kétségbe esett LSv9 h
kétségbe nem vonható LSwe m
kétségbe nem vonhatóság LSxE t
kétségbe nem vont LSxx 0
kétségbe van esve LSyl 4
kétségbe von LSzd B6
kétségbe von vmit LS1X BF
kétségbe vonja egy személy őszinteségét LS2c BN
kétségbe vonja egy tanú szavahihetőségét LS3p BV
kétségbe vonja érvényességét LS4+ u
kétségbeejtő LS5s b
kétségbeejtő helyzet LS6H BD
kétségbeejtő helyzetben van LS7K CX
kétségbeejtő hogy nem lehet ezen segíteni LS9h BX
kétségbeejtően rossz gyermek LS+4 z
kétségbeesett LS/r Bq
kétségbeesett cselekedet LTBV r
kétségbeesett erőfeszítés LTCA x
kétségbeesett félelem LTCx i
kétségbeesett helyzetben van LTDT 6
kétségbeesett igyekezet LTEN s
kétségbeesett kísérlet LTE5 t
kétségbeesett lépésre szánja el magát LTFm BA
kétségbeesett tett LTGm l
kétségbeesetten LTHL Be
kétségbeesetten fog LTIp y
kétségbeesetten kapaszkodik LTJb 6
kétségbeesetten kapaszkodik vmibe LTKV BL
kétségbeesetten küzd LTLg p
kétségbeesetten tart LTMJ z
kétségbeesetten védekezik LTM8 u
kétségbeesik LTNq 5
kétségbeesés LTOj BI
kétségbeesés oka LTPr d
kétségbeesésbe hajszol vkit LTQI 3
kétségbeesésbe kerget vkit LTQ/ 3
kétségbeesésbe taszít vkit LTR2 3
kétségbeeséstől félőrülten LTSt 6
kétségben LTTn W
kétségbevonhatatlan LTT9 CZ
kétségbevonhatatlan tények LTWW 9
kétségbevonhatatlanul LTXT 7
kétségbevonható LTYO x
kétségbevonja a követelés jogalapját LTY/ BN
kétségbevonás LTaM r
kétségei vannak LTa3 n
kétségek gyötrik LTbe r
kétségek környékezik LTcJ w
kétséges LTc5 y
kétségesség LTdr d
kétséget maga után nem hagyó LTeI w
kétséget nem hagyó LTe4 l
kétségkívül LTfd CO
kétségkívül ő a legjobb LThr 3
kétségnek az árnyéka sem LTii B/
kétségtelen LTkh Cx
kétségtelen csalás LTnS z
kétségtelen tény LToF r
kétségtelenség LTow j
kétségtelenül LTpT Eh
kétségtelenül hiteles tanú LTt0 0
kétségtelenül jobban van LTuo 0
kéttag LTvc S
kéttagú LTvu U
kétteknős LTwC l
kétteknős kagyló LTwn d
kéttollú evező LTxE h
kétujjú lajhár LTxl i
kétutas átkapcsoló LTyH m
kétváll LTyt Q
kétváltozós LTy9 o
kétágyas hálószoba LTzl n
kétágyas szoba LT0M Z
kétágú LT0l a
kétágú derékszögmérő LT0/ j
kétállású késeskapcsoló LT1i z
kétárbocos gyors vitorláshajó LT2V p
kétárbocos kis vitorlás LT2+ h
kétárbocos vitorlás hajó LT3f j
kétárbocos vitorlás hajó négyszögletű vitorlával LT4C BF
kétéltű LT5H o
kétéltű csapatszállító bárka LT5v q
kétéltű harckocsi LT6Z k
kétéltű jármű LT69 4
kétéltű repülőgép LT71 j
kétéltű állat LT8Y d
kétélű LT81 Y
kétélű bókot mond vkinek LT9N BQ
kétélű fegyver LT+d c
kétélű hullámos maláj tőr LT+5 m
kétélű skót kard LT/f f
kétértelmű LT/+ B1
kétértelmű beszéd LUBz BB
kétértelmű viselkedés LUC0 k
kétértelmű volta vminek LUDY p
kétértelműen LUEB c
kétértelműen beszél LUEd j
kétértelműség LUFA BW
kétértékű LUGW o
kétéves LUG+ U
kétéves bárány LUHS k
kétéves őz LUH2 f
kétévi LUIV T
kétüléses kanapé LUIo u
kétüléses kerékpár LUJW 2
kétütemes szünet LUKM z
kétütemű motor LUK/ l
kéve LULk W
kévekötő LUL6 U
kévébe szed LUMO Y
kévékben fekszik gabona LUMm x
kévéz LUNX T
kéz LUNq BA
kéz a kézben LUOq d
kéz a kézben megy vkivel LUPH 3
kéz alatt elad LUP+ s
kéz kezet mos LUQq BV
kéz kezet mos egyezség LUR/ m
kézbe kell venni LUSl q
kézbe vesz LUTP Ba
kézbe vesz vmit LUUp l
kézbe veszi a dolgokat LUVO r
kézbe veszi a gyeplőt LUV5 r
kézben tart LUWk c
kézben tart vkit LUXA BA
kézben van LUYA b
kézbesít LUYb m
kézbesítetlen LUZB d
kézbesítetlen levél LUZe r
kézbesített LUaJ X
kézbesíthetetlen LUag i
kézbesíthetetlen levél LUbC n
kézbesítés LUbp z
kézbesítési díj LUcc p
kézbesítő LUdF o
kézbesítő körút LUdt b
kézbilincs LUeI V
kézből lök LUed d
kézcsukló LUe6 a
kézcsókra járul LUfU i
kézelő LUf2 P
kézelőgomb LUgF f
kézelőgombok LUgk a
kézen fog vkit LUg+ BB
kézen fogva megy vkivel LUh/ 1
kézen fogva vezet vkit LUi0 w
kézen átfordulás LUjk g
kézenfekvő LUkz 7
kézenfekvő hogy LUlu t
kézenfogva LUmb a
kézenközön elvész LUkE v
kézenállás LUm1 Z
kézfej LUnO O
kézfogás LUnc p
kézfogó LUoF l
kézhez kap LUoq d
kézhez vesz LUpH 0
kézhez álló LUp7 X
kézi LUqS U
kézi aranyszér LUqm W
kézi bilincs LUq8 Y
kézi borotva LUrU f
kézi daru LUrz X
kézi elektromos megafon LUsK j
kézi erővel mozgat LUst j
kézi erővel szállít LUtQ m
kézi festékező henger LUt2 h
kézi fonóorsófej LUuX b
kézi fúró LUuy V
kézi gyártású LUvH g
kézi hangerősítő LUvn y
kézi kezelés LUwZ l
kézi kezeléses LUw+ f
kézi kocsi LUxd Z
kézi lefoglalás LUx2 c
kézi lyukasztó LUyS Y
kézi lyukasztógép LUyq a
kézi lőfegyver LUzE t
kézi munka LUzx Z
kézi nyitású ejtőernyő LU0K x
kézi olajozó LU07 b
kézi porlasztó LU1W b
kézi sajtó LU1x S
kézi szerelés LU2D e
kézi szerszám LU2h b
kézi szerszám kivájásra LU28 k
kézi szivattyúzás LU3g f
kézi szövés LU3/ i
kézi súlyzó LU4h Z
kézi targonca LU46 Z
kézi teherkocsi LU5T e
kézi tejeskocsi LU5x X
kézi tekercselő LU6I Y
kézi tűzoltó szivattyú LU6g p
kézi válogatás LU7J g
kézi zálogba vétel LU7p g
kézibeszélő LU8J Y
kézicsörlő LU8h U
kézidinamó LU81 a
kézifegyver LU9P p
kézifék LU94 7
kézifúró LU+z m
kézifúróval fúr LU/Z d
kézifűrésszel fűrészel LU/2 o
kézifűrész LVAe Y
kézigránát LVA2 n
kézihajtás LVBd Z
kézikocsi LVB2 g
kézikoffer LVCW Z
kézikos LVCv O
kézikönyv LVC9 BW
kézikönyvtár LVET j
kézilabda LVE2 V
kézilámpa LVFL o
kézilány LVFz n
kézimunka LVGa 6
kézimunka alátét LVHU b
kézimunkaasztal LVHv c
kézimunkával készít LVIL h
kézimunkázik LVIs Y
kézipoggyász LVJE BD
kézirat LVKH 3
kézirat terjedelmét felbecsüli LVK+ 8
kéziratos eredeti szöveg LVL6 q
kéziratos szöveg LVMk i
kéziratot kiszed LVNG j
kéziratot szed LVNp h
kézirattekercs LVOK Y
kéziszerszám LVOi a
kézisöprű LVO8 r
kézitusába keveredik LVPn p
kézitusát folytat az ellenséggel LVQQ BD
kézitusát vív LVRT o
kézitáska LVR7 Bg
kézizáloggal fedezett kölcsön LVTb z
kézjegy LVUO b
kézjegyét odateszi LVUp p
kézjegyével ellát LVVS h
kézjegyével láttamoz LVVz k
kézjel LVWX a
kézközép LVWx j
kézlegyintés LVXU t
kézmosó LVYB U
kézmozdulat LVYV T
kézmozdulattal hív vkit LVYo r
kézműves LVZT +
kézműves ipar LVaR t
kézművesek LVa+ c
kézművesség LVba +
kéznél LVcY S
kéznél levő LVcq j
kéznél van LVdN CA
kézpénzben LVfN a
kézre ad LVfn W
kézre erősíthető ütőeszköz LVf9 q
kézre kerít LVgn c
kézre kerít vkit LVhD BY
kézrázás LVib Z
kézről kézre LVi0 j
kézről kézre ad LVjX 3
kézről kézre ad vmit LVkO 2
kézről kézre jár LVlE i
kézrőlkézre ad LVlm i
kézszorítás LVmI x
kézzel LVm5 R
kézzel becsavar LVnK s
kézzel beilleszthető illeszték LVn2 s
kézzel beindítja a légcsavart LVoi 5
kézzel dúsított érc LVpb k
kézzel halat fog LVp/ d
kézzel kiválogat LVqc h
kézzel készít LVq9 f
kézzel tisztít LVrc f
kézzel történő válogatás LVr7 t
kézzel végzett munka LVso i
kézzel írott LVtK c
kézzel írott nyomtatott típusú betűk LVtm BL
kézzel írt LVux a
kézzelfogható LVxk Bj
kézzelfogható dolog LVzH g
kézzelfoghatóan LVzn s
kézzelfoghatóság LV0T x
kézzellábbal LVvL g
kézzellábbal hadonászik LVvr 3
kézzellábbal tiltakozik vmi ellen LVwi BC
kézápolás LV1E X
kézápoló LV1b o
kézírás LV2D Bb
kézírás alapvonala LV3e g
kézírás vonalgyakorlata LV3+ l
kézírástípus fajta LV4j n
kézöblítés LV5K p
kézöblítő csésze LV5z j
kézöblítő edény LV6W i
kézügyesség LV64 Bg
kígyó LV8Y e
kígyó alakú LV82 b
kígyó okossága LV9R l
kígyócsomó LV92 d
kígyócső LV+T S
kígyóember LV+l c
kígyógyökerű fű LV/B g
kígyógyökér LV/h b
kígyónyelv LV/8 T
kígyónyelvfű LWAP g
kígyórakás LWAv d
kígyóröppentyű LWBM a
kígyóshűtő LWBm i
kígyószerű LWCI r
kígyót melenget a keblén LWCz Bo
kígyótbékát kiált vkire LWEb CB
kígyótbékát mond vkire LWGc q
kígyóvonalban megy LWHG k
kígyózik LWHq D9
kígyózás LWLn v
kígyózó LWMW BX
kígyózó mozgás LWNt 1
kígyózó mozgást végez LWOi k
kímél LWPG S
kímélet LWPY k
kíméletesen közöl vmit vkivel LWP8 6
kíméletesen üt LWQ2 p
kíméleti napok LWRf i
kíméletlen LWSB CD
kíméletlen bánásmód LWUE j
kíméletlen sors LWUn d
kíméletlenség LWVE 9
kíméletlenül hajszol lovat LWWB r
kíméletlenül jár el vkivel LWWs w
kíméli erejét LWXc t
kímélő LWYJ S
kín LWYb BI
kín forrása LWZj X
kína LWZ6 BI
kínabor LWbC X
kínaezüst LWbZ s
kínafa LWcF S
kínafakéreg LWcX /
kínai LWdW 0
kínai birs LWeK V
kínai bálvány LWef X
kínai bálványfa LWe2 j
kínai csónak LWfZ X
kínai dolgozók munkafelügyelője LWfw BB
kínai dominójáték LWgx x
kínai ember LWhi c
kínai ezüstpénz LWh+ Z
kínai faggyúfa LWiX i
kínai fejbólintó figura LWi5 t
kínai főzőedény LWjm Z
kínai lakócsónak LWj/ c
kínai mandarin LWkb a
kínai nép LWk1 b
kínai papír LWlQ a
kínai pincsi LWlq Z
kínai rebarbaragyökér LWmD p
kínai súlyegység LWms a
kínai titkos társaság LWnG f
kínai tusszakselyem LWnl s
kínai zelleres babcsírás húsragu nokedlivel LWoR 7
kínaitenger LWpM Z
kínban van LWpl i
kínhalált szenved LWqH l
kínlódik LWqs CH
kínlódik vmivel LWsz Bi
kínlódás LWuV R
kínok között vonaglik LWum v
kínos LWvV Bk
kínos csend LWw5 e
kínos dolog LWxX T
kínos feladat LWxq U
kínos helyzet LWx+ c
kínos helyzetbe hoz LWya e
kínos helyzetbe hoz vkit LWy4 BR
kínos helyzetbe került LW0J m
kínos helyzetben van LW0v Br
kínos helyzetet teremt vki számára LW2a BA
kínos perceket szerez vkinek LW3a 0
kínos pontossággal kidolgozott LW4O BA
kínos pénzzavarban van LW5O w
kínos érzés LW5+ q
kínos ügy LW6o w
kínosan aprólékos LW7Y f
kínosan lelkiismeretes LW73 k
kínosan pontos LW8b c
kínosan rendes LW83 W
kínosan rendszerető LW9N j
kínosan érzi magát LW9w p
kínoz LW+Z D3
kínoz vkit LXCQ c
kínozza a lelkiismerete LXCs 0
kínozza magát LXDg h
kínozza magát vmi miatt LXEB 0
kínpad LXE1 O
kínpadra hurcol LXFD d
kínpadra von LXFg p
kínpadra von vkit LXGJ Bn
kínszenvedés LXHw q
kínt okoz LXIa BB
kínvallatás LXJb m
kínvallatás alá fog vkit LXKB Bw
kínvallatás alá vesz vkit LXLx BU
kínvallatásnak vet alá LXNF m
kínzás LXNr /
kínzásra való hajlam LXOq j
kínzó LXPN DB
kínzó bizonytalanságban hagy vkit LXSO BA
kínzó bizonytalanságban tart vkit LXTO BA
kínzó epekedés LXUO b
kínzó fejfájás gyötri LXUp w
kínzó köhögés LXVZ i
kínzó lelkiismeretfurdalás LXV7 y
kínzókamra LXWt e
kínál LXXL BN
kínál vmivel LXYY e
kínálat LXY2 r
kínálat és kereslet LXZh q
kínálkozik LXaL u
kínált LXa5 U
kínával foglalkozó tudomány LXbN q
kínával való kereskedelmet lebonyolító hajó LXb3 BG
kírnerez LXc9 U
kísér LXdR Bz
kísér vkit LXfE BK
kísérel LXgO W
kíséret LXgk C0
kíséret nélküli LXjY BE
kíséretében van LXkc 2
kísérget LXlS W
kísérlet LXlo CL
kísérlet vmi elérésére LXnz h
kísérlet vmi megszerzésére LXoU k
kísérletet tesz a hatalom átvételére LXo4 BE
kísérletet tesz vmire LXp8 BW
kísérletez LXrS BL
kísérletezik LXsd Bf
kísérletező LXt8 d
kísérletező terem LXuZ i
kísérleti LXu7 9
kísérleti atomrobbantás LXv4 p
kísérleti eljárás LXwh k
kísérleti léggömböt ereszt fel LXxF BM
kísérleti lőtér LXyR k
kísérleti modell LXy1 g
kísérleti olajkútfúrás LXzV n
kísérleti szervezet LXz8 k
kísérleti telep LX0g f
kísérleti terep LX0/ i
kísérleti tudományok LX1h q
kísérleti vállalkozás LX2L p
kísérleti üzem LX20 f
kísérletileg LX3T c
kísért LX3v j
kísértet LX4S Dh
kísértet LX7z U
kísértetektől látogatott LX8H m
kísértetet elűz LX8t j
kísértetet végleg elűz LX9Q r
kísérteti LX97 W
kísérteties LX+R Bq
kísérteties csend LX/7 g
kísértetiesen LYAb a
kísértetiesen sápadt LYA1 BI
kísértetiesség LYB9 e
kísértetjárta LYCb o
kísértetszerű LYDD v
kísértés LYDy Y
kísértésbe visz vkit LYEK +
kísértésnek ellenálló LYFI 1
kísértésnek tesz ki vkit LYF9 9
kísértő LYG6 k
kísérő LYHe CB
kísérő feljegyzés LYJ4 t
kísérő irat LYKl m
kísérő ital LYJf Z
kísérő jelenség LYLL j
kísérő jelensége vminek LYLu q
kísérő jelenségek LYMY j
kísérő körülmények LYM7 BT
kísérő nélkül jövő LYOO p
kísérő nélkül lévő LYO3 p
kísérő nélküli LYPg j
kísérő szólam LYQD b
kísérő tünet LYQe j
kísérőbárca LYRB Y
kísérőfilm LYRZ i
kísérőgyűrű LYR7 Z
kísérőhajó LYSU m
kísérőhajók fedezetével hajózik LYS6 6
kísérők LYT0 T
kísérővonal LYUH w
kísérőzene LYU3 x
kísérőzene nélküli LYVo n
kíván LYWP C/
kíván vmit LYZO Bg
kíván vmit vkitől LYau BC
kívánalom LYbw Bx
kívánatos LYdh Bp
kívánatos fiatal nő LYfK Bi
kívánatos hogy LYiV r
kívánatos nő LYgs Y
kívánatos volna hogy LYhE BR
kívánatosabb LYjA b
kívánatosság LYjb e
kívánatra LYj5 s
kívánatra mintát küldünk LYkl 2
kívánatra árumintát küldünk LYlb 6
kíváncsi LYmV Bj
kíváncsi ember LYn4 W
kíváncsi tekintet LYoO k
kíváncsi vagyok mennyit kapok érte LYoy BH
kíváncsi vagyok vajon LYp5 r
kíváncsi vmire LYqk p
kíváncsi várakozásban LYrN g
kíváncsian LYrt l
kíváncsian bámul LYsS d
kíváncsiskodik LYsv Z
kíváncsiskodó LYtI l
kíváncsiskodó férfi LYtt f
kíváncsiság LYuM u
kíváncsiságból LYu6 7
kíváncsiságot felkelt LYv1 m
kíváncsivá tesz LYwb 9
kívánkozás LYxY T
kívánni sem lehetne jobbat LYxr 1
kívánni sem lehetne különbet LYyg 5
kívánom hogy vedd tudomásul LYzZ 3
kívánság LY0Q BO
kívánság nélküli LY1e g
kívánság tárgya LY1+ c
kívánságot szavakba foglal LY2a BX
kívánságot teljesít LY3x s
kívánságra LY4d a
kívánságra mintákat küldünk LY43 BD
kívánságához híven LY56 4
kívánságának hangot ad LY6y BU
kívánságára vkinek LY8G u
kívánt LY80 R
kívánt cél LY9F Y
kívánt dolog LY9d n
kívánt keménységi fokra hoz LY+E r
kívánás LY+v g
kívánó LY/P T
kívül LY/i BA
kívül esik a hatáskörén LZAi z
kívül esik vmi határán LZBV BQ
kívül fekvő LZCl Z
kívül huj belül pfuj LZC+ 2
kívül tágasabb LZD0 g
kívül álló LZEU a
kívülbelül LZEu b
kívülről LZFJ BA
kívülről jövő LZGJ e
kívülről tud vmit LZGn p
kívülről tudja LZHQ k
kívülálló LZH0 q
kívülálló személy LZIe 4
kívülállónak érzi magát vhol LZJW 2
kívülállónak érzi magát vmiben LZKM 4
kóbor LZLE p
kóbor macska LZLt Z
kóbor élet LZMG Z
kóbor életmód LZMf d
kóborlás LZM8 Bo
kóborló LZOk Bs
kóborló ember LZQQ Y
kóborló gyermek LZQo Z
kóborol LZRB En
kóborol a világban LZVo v
kóborol az utcákon LZWX s
kóc LZXD h
kóccal tömít LZXk Y
kóccsomó LZX8 Q
kócos LZYM BT
kócos haj LZZf S
kócos lesz LZZx f
kócosság LZaQ X
kócot készít LZan f
kócot rág LZbG b
kócsag LZbh f
kócsagfalka LZcA V
kócsagforgó LZcV W
kócsagtelep LZcr U
kócsagtoll LZc/ h
kód LZdg L
kóda LZdr M
kódex szerint szerkeszt LZd3 k
kódfejtés LZeb W
kódjelátalakító LZex e
kódmegoldó berendezés LZfP i
kódol LZfx k
kódoltjelátalakító LZgV h
kódolás LZg2 W
kódorgás LZhM U
kódorog LZhg 4
kódtörés LZiY W
kókadozik LZiu X
kókadozás LZjF V
kókadt LZja BJ
kókler LZkj U
kóklerkedik LZk3 Y
kókusz LZlP Y
kókuszdió LZln V
kóla LZl8 Y
kólika LZmU Q
kólikás LZmk T
kóma LZm3 e
kópia LZnV y
kópé LZoH BG
kópéskodik LZpN j
kópéság LZpw BK
kór LZq6 O
kórboncnok LZrI X
kórbonctan LZrf c
kórboncterem LZr7 g
kórház LZsb k
kórházba beutal LZs/ i
kórházba felvesz LZth j
kórházba felvétel LZuE m
kórházba szállít LZuq BA
kórházba szállítják LZvq 2
kórházba utalás LZwg k
kórházhajó LZxE o
kórházi beteg LZxs c
kórházi házirend LZyI q
kórházi kivizsgálás LZyy q
kórházi osztály LZzc i
kórházi szabályzat LZz+ s
kórházi szervezet LZ0q q
kórházi szociális nővér LZ1U r
kórházi szolga LZ1/ j
kórházi takarítónő LZ2i m
kórházi ágy LZ3I d
kórházi ágyalapítványt létesít LZ3l BE
kórházi ápolás LZ4p k
kórházigazgatás LZ5N p
kórista LZ52 r
kóristafiú LZ6h X
kórjel LZ64 O
kórjóslat LZ7G d
kórkép LZ7j y
kórlap LZ8V BA
kórmeghatározás LZ9V p
kórokozóhordozó LZ9+ Z
kóros LZ+X 8
kóros aluszékonyság LZ/T j
kóros jelenség LZ/2 X
kóros képződmény LaAN k
kóros lehűlés LaAx e
kóros szövetképződmény LaBP o
kóros állapot LaB3 t
kórosan álmos LaCk b
kórtan LaC/ T
kórtannal foglalkozó tudós LaDS r
kórterem LaD9 l
kórtermi takarítónő LaEi m
kórtörténet LaFI d
kórus LaFl m
kórus LaGL Q
kórusban ismétel vmit LaGb m
kórusban kiabál vmit LaHB l
kórusban kiált LaHm s
kórusban mond LaIS a
kórusban énekel LaIs d
kórusban éneklik a refrént LaJJ 3
kórusegylet LaKA d
kórusmű LaKd j
kórustag LaLA q
kórusülés LaLq U
kóser LaL+ P
kóser hús LaMN U
kóser mészárszék LaMh d
kósernek nyilvánít LaM+ h
kóstol LaNf S
kóstolgat LaNx W
kóstolgatás LaOH Y
kóstoló LaOf BM
kóstoló abból amit a jövő tartogat számunkra LaPr BN
kóstál vmibe LaQ4 e
kósza hír LaRW U
kószál LaRq Go
kószálás LaYS B3
kószáló LaaJ BI
kószálók kezére kerül LabR u
kóter Lab/ T
kótyagos LacS CS
kóvályog Laek g
kóvályog a feje LafE i
kóvályog a fejem tőle Lafm w
kóvályog a gyomra LagW k
köb LbmN v
köbcentiméter Lbm8 W
köbgyök LbnS V
köbláb Lbnn V
köbmértékek Lbn8 f
köbre emel Lbob 4
köbtartalom LbpT 7
köböz LbqO R
köbözés Lbqf j
köbözési bizonyítvány LbrC s
köcsög Lbru Z
köcsög tej LbsH a
köcsögnyi tej Lbsh d
köcsögszárító Lbs+ b
köd LbtZ 2
ködbe borult LbuP x
ködbe borít LbvA n
ködbe burkol Lbvn Y
ködbe burkolt Lbv/ W
ködbe burkolt hegy LbwV x
ködbe vesző LbxG h
ködfelhő Lbxn S
ködfolt Lbx5 a
ködfoltos LbyT U
ködfoltosság Lbyn b
ködfoltszerű LbzC Z
ködfátyol Lbzb d
ködfüggöny Lbz4 d
ködfüggönyön át lát Lb0V 4
ködkürt Lb1N U
ködlámpa Lb1h W
ködsziréna Lb13 X
ködös Lb2O B7
ködös elképzelés Lb4J f
ködös idő Lb4o d
ködösen Lb5F T
ködössé válik Lb5Y e
ködösség Lb52 x
ködösít Lb6n a
ködösítés Lb7B BB
köhintés Lb8C S
köhintéssel figyelmeztetett Lb8U 6
köhécsel Lb9O 5
köhécselés Lb+H U
köhög Lb+b 9
köhögés Lb/Y r
köhögés elleni orvosság LcAD 7
köhögés köpettel LcA+ 4
köhögés slejmmel LcB2 3
köhögés váladékkal LcCt 7
köhögési roham fogja el LcDo BA
köhögési rohama van LcEo v
köhögésoldó LcFX f
kökény LcF2 h
kökénybokor LcGX a
kökörcsin LcGx u
kölcsön LcHf t
kölcsön biztosítéka LcIM t
kölcsönad LcI5 5
kölcsönadás LcJy k
kölcsönadó LcKW W
kölcsönalap LcKs e
kölcsönbiztosíték céljait szolgáló biztosítás LcLK Bp
kölcsönbérlet LcMz d
kölcsönhatás LcNQ BB
kölcsönhatási hatáskeresztmetszet LcOR +
kölcsönjegyzésre szóló felhívás LcPP BK
kölcsönkér LcQZ Z
kölcsönkönyvtár LcQy l
kölcsönszó LcRX Z
kölcsönt felhajt LcRw m
kölcsönt kér LcSW B0
kölcsönt szerez LcUK l
kölcsönt vesz fel LcUv o
kölcsönt vesz fel vkitől LcVX 1
kölcsöntartozás LcWM g
kölcsönvesz egy könyvet LcWs u
kölcsönvevés LcXa b
kölcsönviszony LcX1 e
kölcsönviszonyban lévő LcYT o
kölcsönvétel LcY7 b
kölcsönzés LcZW X
kölcsönzési díj LcZt u
kölcsönzött gépkocsi Lcc6 l
kölcsönző Lcab V
kölcsönző kívánsága szerint kiállított váltók Lcaw BG
kölcsönző állomás Lcb2 o
kölcsönzőjegy Lcce c
kölcsönökből él Lcdf r
kölcsönös LceK 0
kölcsönös biztonság Lce+ t
kölcsönös engedmény Lcfr v
kölcsönös engedmények Lcga BG
kölcsönös engedmények politikája Lchg 8
kölcsönös engedményeket tesz Lcic z
kölcsönös hatás LcjP f
kölcsönös kapcsolat Lcju /
kölcsönös kapcsolatban levő Lckt u
kölcsönös szerelem Lclb l
kölcsönös udvariaskodások LcmA 2
kölcsönös vonatkozás Lcm2 o
kölcsönös érintkezés Lcne j
kölcsönösen LcoB 6
kölcsönösen egymástól függő Lco7 z
kölcsönösen hat Lcpu g
kölcsönösen megállapodott LcqO m
kölcsönösen megállapított Lcq0 n
kölcsönösen oldódó Lcrb j
kölcsönösen teljesíthető feltétel Lcr+ +
kölcsönösen átalakítható Lcs8 x
kölcsönösen összekapcsolt Lctt u
kölcsönösség Lcub e
kölcsönösségen alapuló szabad kereskedelem Lcu5 8
kölcsönöz Lcv1 r
kölcsönöz értelmet Lcwg k
kölcsönözhető LcxE c
köldök Lcxg 8
köldök Lcyc V
köldöki Lcyx V
köldöksérv LczG g
köldökzsinór Lczm g
köldököl Lc0G U
köldökös narancs Lc0a l
köles Lc0/ s
köln Lc1r P
kölni Lc16 d
kölnisüveg Lc2X d
kölnivíz Lc20 a
költ Lc3O B0
költ pénzt Lc5C g
költekezést korlátozó Lc5i l
költekezést szabályozó Lc6H m
költekező Lc6t 1
költemény Lc7i Bd
költemények Lc8/ W
költeményt előad Lc9V q
költség Lc9/ BT
költség nélkül Lc/S e
költségbe ver vkit LdAV r
költségbe veri magát LdBA q
költségeim megtérültek LdBq v
költségeit viseli LdCZ g
költségek LdC5 BM
költségek közös viselése LdEF 1
költségekbe veri magát LdE6 1
költségeket megfelez LdFv k
költségeket vállal magára LdGT x
költségektől mentes LdHE e
költségelőirányzat LdHi h
költségelőirányzatot benyújt LdID 5
költséges LdI8 8
költségesen LdJ4 b
költséget közösen visel LdKT 2
költséget okoz vkinek LdLJ u
költségjegyzék LdL3 Bt
költségmentes LdNk z
költségmentes perlés LdOX j
költségmentesen LdO6 5
költségmentesen hajóra rakva LdPz l
költségmentesen kap LdQY u
költségre való tekintet nélkül LdRG 7
költségtétel LdSB e
költségvetés LdSf 4
költségvetés parlamenti benyújtásának napja LdTX +
költségvetési bizottság LdUV BU
költségvetési ciklus LdVp q
költségvetési felesleg LdWT r
költségvetési év LdW+ 4
költségvetést benyújt LdX2 BO
költségvisszatérítés Lc/w l
költés LdZE BP
költési idő LdaT d
költészet Ldaw t
költészet igazi anyaga Ldbd v
költészet igazi tárgya LdcM w
költészettan Ldc8 Y
költött Ldrc n
költött történet LdsD k
költözik Ldsn BE
költözködik Ldtr y
költözködés Ldud 3
költözés LdvU 3
költözési LdwL Y
költöző Ldwj W
költő LddU +
költői LdeS u
költői adottságok vannak benne LdfA +
költői formába önt Ldf+ 3
költői formában Ldg1 f
költői formában előad LdhU m
költői formában leír Ldh6 l
költői igazságszolgáltatás Ldif w
költői ihlet LdjP j
költői lendület Ldjy d
költői mű LdkP e
költői művek Ldkt g
költői szabadság LdlN k
költői színben tüntet fel Ldlx s
költői véna Ldmd j
költőien LdnA X
költőien előad LdnX e
költőien leír Ldn1 d
költőiesség LdoS X
költőileg Ldop Y
költőileg feldolgoz LdpB k
költőiség Ldpl V
költőivé tesz Ldp6 x
költőnő Ldqr U
költőpénz Ldq/ d
kölykezik Ldw5 BC
kölykök Ldx7 V
kölyök LdyQ Bq
kölyökkutya Ldz6 g
kölyökészjárás Ld0a l
kölönc Ld0/ P
köménymag Ld1O q
könny Ld14 N
könny szökött a szemébe Ld2F 2
könnybelábadt a szeme Ld27 w
könnyben úszott a szeme Ld3r y
könnyben úszó szemek Ld4d B1
könnycsepp Ld6S S
könnycsepp alakú Ld6k v
könnycsepp formájú Ld7T g
könnycsepphez hasonló Ld7z i
könnyebb a lelke hogy megtett vmit Ld8V Bt
könnyebb lesz Ld+C f
könnyebb mondani mint megtenni Ld+h 4
könnyebben Ld/Z Z
könnyebben köhögök Ld/y z
könnyebben érzi magát LeAl CA
könnyebbség LeCl Y
könnyebbséget okoz LeC9 s
könnyebbséget szerez LeDp g
könnyebbé tesz LeEJ a
könnyebbé válik LeEj f
könnyebbít LeFC Z
könnyebbül LeFb Z
könnyed LeF0 DA
könnyed az ecsetvezetése LeI0 y
könnyed járás LeJm c
könnyed lépés LeKC X
könnyed modorban LeKZ u
könnyed mozdulat LeLH h
könnyed stílus LeLo 4
könnyed stílusa van LeMg o
könnyed testtartás LeNI g
könnyed társalgás LeNo h
könnyed tónusban LeOJ d
könnyed írásmód LeOm p
könnyed ügetésben LePP m
könnyedség LeP1 Bn
könnyedén LeRc D0
könnyedén aprókat lépked LeVQ 7
könnyedén elvégez vmit LeWL 2
könnyedén kiráz vmit LeXB v
könnyedén lépked LeXw j
könnyedén megnyer egy versenyt LeYT BM
könnyedén megráz LeZf c
könnyedén súrol vmit LeZ7 p
könnyedén tanul vmit Leak 7
könnyedén vezeti a vésőt Lebf 0
könnyedén ír LecT i
könnyek Lec1 V
könnyek kezelhetőség LedK e
könnyekben tör ki Ledo BD
könnyeket csal vki szemébe Leer /
könnyeket hullat Lefq 2
könnyeket ont Legg Be
könnyeket ont vki miatt Leh+ BA
könnyekig meg van hatódva Lei+ y
könnyekig megindít vkit Lejw v
könnyekre fakad Lekf Bv
könnyekre fakaszt LemO d
könnyektől barázdált arc Lemr 0
könnyelmű Lenf Ds
könnyelmű ember LerL w
könnyelmű fiatal teremtés Ler7 w
könnyelmű fráter Lesr g
könnyelmű játékos LetL f
könnyelmű viselkedés Letq l
könnyelmű életet folytat LeuP q
könnyelmű életet él Leu5 BY
könnyelmű életmód LewR i
könnyelműen Lewz BH
könnyelműen eldobál vmit Lex6 Bi
könnyelműen elhány vmit Lezc Bh
könnyelműen kinyomat vmit Le09 w
könnyelműség Le1t B2
könnyen Le3j B+
könnyen ad elő Le5h a
könnyen barátkozó ember Le57 n
könnyen becsapható Le6i 5
könnyen becsapható ember Le7b y
könnyen befolyásolható Le8N z
könnyen befolyásolhatóság Le9A 6
könnyen belejön a nyelvbe Le96 6
könnyen bepalizható Le+0 q
könnyen bosszankodó Le/e i
könnyen dühbe guruló LfAA o
könnyen el tud bánni vele LfAo z
könnyen eladható áru LfBb y
könnyen eldönthető LfCN l
könnyen elfelejtett LfCy /
könnyen elintéz LfDx i
könnyen elintézhető dolog LfET j
könnyen elsajátítható LfE2 u
könnyen elérhető LfFk Be
könnyen elérhető ház LfHC 1
könnyen elérhető vhonnan LfH3 BU
könnyen emészthető LfJL p
könnyen feldühödő LfJ0 h
könnyen felkavarodó LfKV e
könnyen feltehető védőponyva LfKz y
könnyen fogadja a dolgokat LfLl z
könnyen folyó LfMY Z
könnyen forgatható LfMx d
könnyen formálható LfNO c
könnyen futó illesztés LfNq s
könnyen félremagyarázható szavak LfOW BF
könnyen fűrészelhető fa LfPb x
könnyen gyújtható anyag LfRx j
könnyen győz LfQM 8
könnyen győzött LfRI p
könnyen gyűrődő LfSU d
könnyen hajlítható LfSx f
könnyen haragra gerjedő LfTQ h
könnyen haragvó LfTx i
könnyen helyrehozható LfUT l
könnyen helyreállítható LfU4 p
könnyen hihető LfVh h
könnyen hozzáférhető LfWC Bp
könnyen hámozható narancs LfXr 3
könnyen hívő LfYi x
könnyen illeszkedő LfZT e
könnyen irányítható LfZx h
könnyen irányíthatóság LfaS 4
könnyen járó LfbK W
könnyen jött könnyen megy Lfbg BQ
könnyen keres Lfcw j
könnyen kezelhető LfdT Bw
könnyen kezelhetőség LffD 0
könnyen kifigurázható Lff3 t
könnyen kirángathatók a gyökerek Lfgk 8
könnyen kitépődnek a gyökerek Lfhg 5
könnyen legyőz vkit LfiZ BC
könnyen lehagy vkit Lfjb m
könnyen lehet hogy LfkB BT
könnyen lélegzik LflU k
könnyen megbocsátó Lfl4 l
könnyen megbokrosodó Lfmd y
könnyen megcsinálható dolog LfnP l
könnyen megcsinálom Lfn0 o
könnyen megerősíthető Lfoc n
könnyen megkapható nő LfpD h
könnyen megközelíthető Lfpk BD
könnyen megközelíthető ház Lfqn 8
könnyen megsebesít Lfrj f
könnyen megszerezhető LfsC n
könnyen megsérthető érzelmek Lfsp 0
könnyen megsértődik Lftd BF
könnyen megússza Lfui BV
könnyen művelhető Lfv3 d
könnyen nyer LfwU u
könnyen olvasható LfxC a
könnyen palira vehető ember Lfxc p
könnyen párolgó LfyF f
könnyen rászedhető ember Lfyk n
könnyen rávehető LfzL a
könnyen rémüldöző Lfzl g
könnyen szerzett pénz Lf0F k
könnyen sértődő Lf0p b
könnyen törik Lf1E k
könnyen vesz Lf1o c
könnyen vesz vmit Lf2E BD
könnyen veszi a dolgokat Lf3H q
könnyen vezethető Lf3x t
könnyen vágható tégla Lf4e i
könnyen átsiklik rajta az ember figyelme Lf5A BB
könnyen él Lf6B r
könnyen ért Lf6s b
könnyen érthető Lf7H c
könnyen értékesíthető termés Lf7j u
könnyen ír Lf8R f
könnyenn fogadja a dolgokat Lf8w 0
könnyes Lf9k v
könnyes volt a szeme Lf+T v
könnyes érzelgősség Lf/C h
könnyet kiprésel Lf/j q
könnyet kisajtol LgAN p
könnyet kiszorít LgA2 q
könnyezik LgBg q
könnyezve LgCK W
könnyező LgCg U
könnyező szem LgC0 e
könnyfakasztó gránát LgDS s
könnyfoltos LgD+ a
könnyfű LgEY X
könnygáz LgEv V
könnygázgránát LgFE l
könnytől nedves szemek LgFp w
könnytől ég LgGZ k
könnyzacskó LgG9 3
könnyékkel oldalba bök LgH0 k
könnyít LgIY Bm
könnyít a lelkiismeretén LgJ+ 6
könnyít a lelkén LgK4 t
könnyít a terhén LgLl BG
könnyít lelkén LgMr BB
könnyít magán LgNs B+
könnyít vkinek a terhén LgPq p
könnyítés LgQT BG
könnyítésül kidob LgRZ j
könnyű LgR8 EJ
könnyű azt mondani LgWF o
könnyű beindíthatóság LgWt q
könnyű bor LgXX Z
könnyű bricska LgXw W
könnyű bérbe adni LgYG i
könnyű csónak LgYo Y
könnyű célpont LgZA 2
könnyű dolga van LgZ2 m
könnyű dolog Lgac /
könnyű egyfogatú kétkerekű kocsi magas bakkal Lgbb BN
könnyű ellenfél Lgco d
könnyű engedni a kísértésnek LgdF BO
könnyű erkölcsű nő LgeT u
könnyű eset LgfB l
könnyű evezős csónak Lgfm h
könnyű fajsúlyú LggH h
könnyű fajsúlyú személy Lggo w
könnyű feladat LghY BF
könnyű felfogású Lgid t
könnyű felfújt tészta LgjK g
könnyű finom pamutanyag Lgjq h
könnyű fizetési feltételek mellett LgkL BN
könnyű fizetési feltételekkel LglY BI
könnyű fogás Lgmg Y
könnyű győzelem Lgm4 h
könnyű gépfegyver LgnZ o
könnyű gólhelyzetet kihagy LgoB 0
könnyű harckocsi Lgo1 w
könnyű hideg vacsora Lgpl e
könnyű háziruha LgqD c
könnyű illatfelhő Lgqf c
könnyű indiai ágy Lgq7 e
könnyű ital LgrZ a
könnyű járású ló Lgrz c
könnyű kereset LgsP Y
könnyű kétkerekű lovaskocsi Lgsn q
könnyű léptekkel jár LgtR v
könnyű léptű LguA g
könnyű lövés Lgug Z
könnyű magnézia Lgu5 f
könnyű megkapni LgvY h
könnyű mint a pehely LhHB s
könnyű mint az egyszeregy LhHt BN
könnyű mozsár Lgv5 a
könnyű mozsártörő LgwT g
könnyű munka Lgwz 0
könnyű neked azt állítani hogy Lgxn /
könnyű neki Lgym l
könnyű nyári ruha LgzL h
könnyű olaj Lgzs c
könnyű olvasmány Lg0I BV
könnyű probléma Lg1d d
könnyű préda Lg16 a
könnyű préda nő Lg2U d
könnyű puffadt sütemény LhI6 m
könnyű pénz Lg2x W
könnyű ruha Lg3H a
könnyű ruházat Lg3h g
könnyű székelés Lg4B i
könnyű szívvel Lg4j j
könnyű szívű Lg5G g
könnyű sérülés Lg5m i
könnyű sétapálca Lg6I 4
könnyű sör Lg7A a
könnyű takaró Lg7a Y
könnyű tánccipő Lg7y d
könnyű tárgyak Lg8P r
könnyű vele együtt élni Lg86 v
könnyű vele kijönni Lg9p BM
könnyű vágta Lg+1 Y
könnyű vágtában lovagol Lg/N n
könnyű vágtában megy Lg/0 k
könnyű zene LhAY b
könnyű zsákmány nő LhAz h
könnyű álom LhBU Y
könnyű álomba merül LhBs w
könnyű élet LhCc a
könnyű élete van LhC2 5
könnyű életet él LhDv t
könnyű étkezés LhEc e
könnyű ügetés LhE6 c
könnyű ügetéssel lovagol LhFW m
könnyű ügetéssel vezet LhF8 k
könnyű ütés LhGg h
könnyűbenzin LhJg Z
könnyűbúvár LhJ5 b
könnyűbúvár sport LhKU j
könnyűlovasság LhK3 f
könnyűszerrel otthagyta az egész dolgot LhLW BR
könnyűszerrel túladott az egész dolgon LhMn BR
könnyűség LhN4 BU
könnyűtüzérség LhPM n
könnyűvérű LhPz V
könnyűvérű nő LhQI x
könnyűvérűség LhQ5 d
köntörfalaz LhRW Cf
köntörfalazás LhT1 CD
köntörfalazás nélkül LhV4 w
köntörfalazó LhWo BX
köntörfalazó beszéd LhX/ k
köntörfalazó módon LhYj i
köntös LhZF BP
könyv LhaU b
könyv alakú térképgyűjtemény Lhav q
könyv fedélborító vászna LhbZ 1
könyv felső széle LhcO l
könyv fölé hajol Lhcz p
könyv kemény háta Lhdc h
könyv nélkül Lhd9 a
könyv nélkül beszél LheX v
könyv nélkül megtanul LhfG BQ
könyv nélkül megtanul vmit LhgW BQ
könyv nélkül tud vmit Lhhm u
könyv nélkül tudja LhiU o
könyv szerinti érték Lhi8 k
könyv tábláját serfeli Lhjg u
könyv éle LhkO S
könyvaranyozó betű Lhkg f
könyvbarát Lhk/ v
könyvbarátok klubja Lhlu h
könyvborító LhmP BI
könyvből való magolás LhnX j
könyvdráma Lhn6 u
könyvecske Lhoo V
könyvei fölött görnyed Lho9 2
könyvek szeretete Lhpz i
könyvek tíz éven aluli gyermekek részére LhqV BI
könyveket bújó Lhrd b
könyvekkel ellát vkit Lhr4 BO
könyvel LhtG Ba
könyvelés Lhug CB
könyvelési ellentétel Lhwh n
könyvelési mérleg LhxI e
könyvelési osztály Lhxm t
könyvelési tétel LhyT d
könyvelési tételeket megjejlöl Lhyw 3
könyvelő Lhzn z
könyvelői munka Lh0a x
könyvelői szakma Lh1L y
könyvelőség Lh19 BT
könyvesbolt Lh3Q Y
könyvespolc Lh3o z
könyvet angolból magyarra fordít Lh4b BV
könyvet angolról magyarra fordít Lh5w BV
könyvet az asztalra tesz Lh7F 4
könyvet betilt Lh79 s
könyvet indexre tesz Lh8p y
könyvet lapoz Lh9b x
könyvet megmetsz Lh+M k
könyvet vezet Lh+w l
könyvet végiglapoz Lh/V 3
könyvgerinc LiAM W
könyvgerinc szegélye LiAi c
könyvgerinc széle LiA+ b
könyvgyűjtés LiBZ f
könyvgyűjtő LiB4 x
könyvismertetés LiCp f
könyvismertetést ír LiDI i
könyvjelző LiDq +
könyvkereskedelem LiEo g
könyvkereskedés LiFI l
könyvkereskedést nyit LiFt /
könyvkereskedő LiGs u
könyvkereskedő és könyvkiadó LiHa 8
könyvkiadó LiIW p
könyvkiadó neve LiI/ b
könyvkiadói lektor LiJa p
könyvkirakat LiKD Z
könyvklub LiKc W
könyvkritika LiKy b
könyvkártya LiLN Z
könyvkölcsönző állomás LiLm u
könyvkötészet LiMU a
könyvkötő LiMu V
könyvkötő vászonszalag LiND h
könyvnyomdász LiNk p
könyvnyomtatás LiON q
könyvszagú LiO3 W
könyvszakértő LiPN a
könyvszekrény LiPn a
könyvszeretet LiQB e
könyvtartozás LiQf i
könyvtok LiRB m
könyvtáblamező LiRn a
könyvtámasz LiSB s
könyvtári köteles példány LiSt t
könyvutalvány LiTa c
könyvvitel LiT2 BI
könyvviteli osztály LiU+ m
könyvvizsgálat LiVk Y
könyvvizsgáló LiV8 o
könyvárusítóhely LiWk g
könyvégetés LiXE c
könyvízű LiXg V
könyvízű tudás LiX1 j
könyök LiYY k
könyök könyök mellett LiY8 q
könyökcsuklós kapcsolat LiZm p
könyökcső LiaP u
könyökemeltyű Lia9 f
könyökemeltyűs prés Libc m
könyökemeltyűs sajtó LicC n
könyökemelő Licp b
könyökhajlat LidE h
könyökidom Lidl U
könyökkel csinálja meg a karrierjét Lid5 BJ
könyökkel lökdösve tör előre LifC Bj
könyökkel lökdösődik Ligl l
könyökkel utat tör magának LihK q
könyöklő Lih0 Y
könyöklőfal LiiM Y
könyökszerűen megtörik Liik l
könyöktengely LijJ c
könyökvédő ujjak Lijl c
könyökével lökdös LikB h
könyökízület Liki e
könyökös LilA V
könyökös illesztés LilV t
könyökösre hajlít LimC z
könyököt alkot Lim1 c
könyöradomány LinR X
könyörgés Lino CM
könyörgési Lip0 a
könyörgöm LivB W
könyörgünk hozzád LivX n
könyörgünk neked Liv+ l
könyörgő LiqO CC
könyörgő hangon LisQ g
könyörgő ima Lisw e
könyörgő pillantás LitO p
könyörgő tekintet Lit3 l
könyörgő tekintettel Liuc l
könyörtelen Liwj Do
könyörtelen pillantás Li0L o
könyörtelen tekintet Li0z 4
könyörtelenség Li1r BC
könyörtelenül Li2t BC
könyörtelenül elpusztító erő Li3v v
könyörög Li4e Cz
könyörög vkinek vmiért Li7R BJ
könyörög vmiért Li8a k
könyörögve Li8+ c
könyörület Li9a y
könyörület nélküli Li+M j
könyörületből vki iránt Li+v x
könyörületes Li/g BK
könyörületesen LjAq 1
könyörületesség LjBf q
könyörületi halál LjCJ l
könyörülettel LjCu d
köp LjDL CA
köpcös LjFL CE
köpcös kis ember LjHP a
köpd már ki LjHp d
köpeny LjIG Df
köpenye vége a földet sepri LjLl 4
köpenyes LjMd R
köpenyfeszítő gép LjMu g
köpenyrész LjNO U
köpet LjNi 2
köpköd LjOY Bw
köpködve beszél LjQI f
köpködve elhadar LjQn f
köpködés LjRG 0
köpködő beszéd LjR6 c
köptető LjSW Z
köptetőszer LjSv b
köpés LjTK v
köpöly LjU3 O
köpölyöz LjVF U
köpönyeg LjVZ T
köpönyeget fordít LjVs k
köpönyeget forgat LjWQ Bf
köpönyegforgatás LjXv 1
köpönyegforgató LjYk BT
köpül LjaF S
köpülés LjaX V
köpülő Ljas R
köpülő alakú nagy tejeskanna Lja9 o
köpülőfa Ljbl 5
köpülőgép Ljce X
köpőcsésze LjT5 o
köpőláda LjUh W
köpű LjZ3 O
kör Ljc1 CW
kör LjiM b
kör alakú LjfL s
kör alakú bemetszés Ljf3 g
kör alakú épület LjgX c
kör hatványpontja Ljgz +
kör helyisége Ljhx b
köralakban hajlít Ljin g
köralakú LjjH V
köralakúság Ljjc c
körbe Ljj4 O
körbe ad LjkG Z
körbe jár Ljkf W
körbe mozgó Ljk1 b
körbe állít LjlQ a
körbead LjmJ BA
körbefog LjnJ W
körbefog vmivel Ljnf BL
körbefordul Ljoq x
körbefutás Ljpb d
körbefutó megszakított menetű csavarzár Ljp4 BA
körbejár Ljq4 BM
körbekörbe száll Ljlq f
körbemegy LjsE W
körben Ljsa P
körben aláír Ljsp h
körben forgatás LjtK c
körben forgó Ljtm X
körben forgó okoskodás Ljt9 9
körben forog Lju6 c
körben gomolyog LjvW d
körben jár Ljvz s
körben mozgó Ljwf X
körben ülve Ljw2 h
körbenforgás LjxX Z
körbenjárás Ljxw Z
körberáncolt szalagcsokor LjyJ l
körcikk Ljyu g
kördal LjzO R
köret Ljzf u
körfolyamat Lj0N k
körfolyás Lj0x S
körfonadék Lj1D W
körfordulat Lj1Z T
körforgalom Lj1s B0
körforgás Lj3g Bo
körforgásba hoz Lj5I g
körfűrész Lj5o 4
körgallér Lj6g y
körgyalu Lj7S s
körgyűrű Lj7+ V
körhagyó Lj8T W
körhagyó korong Lj8p d
körhagyó sajtó Lj9G j
körhagyó tárcsa Lj9p BT
körhagyós rúd Lj+8 g
körhagyós szorító Lj/c n
körhinta LkAD B6
körhintázik LkB9 p
körintegrál LkCm f
körirat LkDF a
köriratos szalag LkDf e
körjelzés LkD9 V
körjárat LkES e
körjárati útvonal LkEw b
körkilátás LkFL e
körkép LkFp T
körképfestő LkF8 b
körképszerű LkGX a
körkörös LkGx 3
körkörös polarizáció LkHo x
körkörösség LkIZ f
körlet LkI4 P
körleten kívül LkJH h
körletrend LkJo U
körlevél LkJ8 i
körlevél a gyűlésre LkKe r
körmeivel megragad vmit LkLJ o
körmenet LkLx W
körmenetben részt vesz LkMH o
körmondat LkMv T
körmondatokban gazdag stílus LkNC v
körmozgás LkNx b
körmére koppint vkinek LkOM B0
körméret LkQA z
körmét rágja LkQz l
körmönfont LkRY BL
körmönfontan LkSj o
körmönfontság LkTL v
körmös emelőrúd LkT6 b
körmös kalapács LkUV Z
körmös pofa LkUu U
körmös tengelykapcsoló LkVC p
körmöt ápol LkVr c
körnegyed LkWH V
körnegyedosztó gép LkWc q
környezet LkXG Ba
környezetbarát LkYg o
környezetgazdálkodás LkZI y
környezethez alkalmazkodó szín LkZ6 4
környezethez alkalmazkodó színezet Lkay 8
környezetvédő Lkbu BG
környező Lkc0 U
környező táj LkdI l
környező vidék Lkdt n
környék LkeU CQ
környék fejlődésének köszönhető értékemelkedés Lkgk BO
környéke vminek Lkhy d
környéki LkiP X
körpálya Lkim g
körszakáll LkjG y
körszínház Lkj4 c
körszínházban lezajló LkkU r
körséta Lkk/ Q
kört alkot LklP V
körte Lklk N
körtebor Lklx R
körtánc LkmC BH
körtánc fajta LknJ b
körténcot táncol Lknk i
körtér LkoG j
körutat tesz Lkop X
körutazás LkpA 5
körutazást tesz Lkp5 b
körutazó LkqU U
körutazó bírák Lkqo l
körvasút LkrN d
körvers Lkrq S
körvonal Lkr8 Bj
körvonalak Lktf V
körvonalas rajz Lkt0 e
körvonalas színházi díszlet LkuS p
körvonalaz Lku7 BL
körvonalazza a tervet LkwG w
körvonalazás Lkw2 v
körvonalrajz Lkxl X
körzet Lkx8 CK
körzetenként Lk0G c
körzeti Lk0i l
körzeti könyvtár Lk1H k
körzeti orvos Lk1r BJ
körzeti orvosként dolgozik Lk20 x
körzetvezető Lk3l g
körző Lk4F s
körzőidomszer Lk4x BL
köréje szerkeszt Lk58 k
köréje ír Lk6g e
körének Lk6+ g
körít Lk7e k
körítés Lk8C BA
körív Lk9C s
köröm Lk9u BJ
körömepe Lk/g j
körömkefe LlAD X
körömkés LlAa U
körömlakk LlAu Z
körömlakklemosó Lk+3 p
körömméreg LlBH V
körömreszelő LlBc s
körömszakadtáig ellenáll LlCI 8
körömvirág LlDE Y
körömágy LlDc S
körömágygyulladás LlDu e
körömápolás LlEM z
körömápoló LlE/ r
körönd LlFq R
köröskörül LlF7 z
köröz LlGu Be
körözi a rendőrség LlIM z
körözés LlI/ f
körözött LlJ7 X
körözött bűnöző LlKS g
körözőlevél LlJe d
körút LlKy s
körútra megy LlLe d
körül LlL7 Bt
körülbelül LlNo C7
körülbelül egy hét múlva LlQj v
körülbelül egyforma LlRS r
körülbelül egyidősek LlR9 1
körülbelül hat órának kell lenni LlSy BN
körülbelül tízezer LlT/ s
körülbelül ugyanaz LlUr l
körülbelül így gondolom LlVQ 9
körülbelül így is van LlWN u
körülbelül így van LlW7 r
körülbelüli válasz LlXm l
körülcsavar vmit vmivel LlYL y
körüldeszkázás LlY9 d
körülfalazás LlZa r
körülfarag LlaF w
körülfog Lla1 BS
körülfog vkit LlcH j
körülfogják az újonnan érkezettet Llcq BD
körülfogás Lldt d
körülfon LleK r
körülfon vmit vmivel Lle1 v
körülforgás Llfk b
körülgátol Llf/ X
körülhajóz LlgW h
körülhatárol Llg3 z
körülhatárolt Llhq v
körülhatárolt hely LliZ c
körülhordoz Lli1 d
körülhízeleg vkit LljS w
körüljár LlkC B3
körüljár vmit Lll5 j
körüljárja a földet Llmc Br
körülkerít LloH DD
körülkerít vkit LlrK m
körülkerít vmit vmivel Llrw BX
körülkerít vmivel LltH BP
körülkerítetlen LluW d
körülkerített európai ház Lluz p
körülkerítés Llvc c
körülkerüli az akadályt Llv4 1
körülkémlel Llwt e
körülmény LlxL 4
körülmények LlyD t
körülményekből adódó Llyw r
körülményekből folyó Llzb q
körülményektől függő Ll0F r
körülményektől függően Ll0w x
körülményes Ll1h Br
körülményesen Ll3M BV
körülményesség Ll4h m
körülnyal Ll5H b
körülnyes Ll5i V
körülnyirbál Ll53 Y
körülnyír Ll6P l
körülnéz Ll60 Bs
körülpillantás Ll8g k
körülszaglász Ll9E 3
körülteker Ll97 u
körülteker vmit vmivel Ll+p x
körültekerés vászoncsíkokkal Ll/a r
körültekint LmAF a
körültekintés LmAf BO
körültekintés hiánya LmBt l
körültekintéssel LmCS f
körültekintéssel jár el LmCx v
körültekintő LmDg DU
körültekintően LmG0 Bp
körültekintően jár el LmId Bf
körüludvarol vkit LmJ8 v
körülutaz LmKr V
körülutazza a világot LmLA BO
körülvesz LmMO FF
körülvesz vkit LmRT j
körülvesz vmit vmivel LmR2 BV
körülvesz vmivel LmTL Bg
körülvevés LmUr d
körülvevő LmVI 4
körülvezet LmWA w
körülvisz LmWw b
körülvág LmXL Bn
körülvágás LmYy Z
körülvágó gép LmZL c
körülvéve vmitől LmZn k
körülzár LmaL CL
körülzárt hely LmcW d
körülállványozott Lmcz e
körülárkol LmdR b
körülír Lmds /
körülírt Lmer b
körülírt ütőértágulat LmfG 3
körülírás Lmf9 BH
körülíró LmhE Z
körülölel Lmhd b
körülövez vmit vmivel Lmh4 x
kösd fel a gatyád Lmip q
köszvény LmjT x
köszvény bántja LmkE o
köszvény gyötri Lmks BG
köszvényben szenvedő Lmly f
köszvényes LmmR U
köszvényes csomó Lmml 7
köszvényes csomósodás Lmng s
köszvényes személy LmoM l
köszvényt okozó Lmox a
köszvénytől szenved LmpL v
köszönet Lmp6 T
köszönetnyilvánítás LmqN q
köszönhető Lmq3 V
köszönt LmrM l
köszönt vkit Lmrx c
köszönti a társaságot LmsN 8
köszöntés LmtJ w
köszöntés nélkül elmegy vki mellett Lmt5 BE
köszöntéssel Lmu9 c
köszönés LmvZ s
köszönés nélkül távozik LmwF 0
köszönöm Lmxi k
köszönöm jóllaktam Lmz2 Ba
köszönöm már kaptam Lm1Q 1
köszönöm már vettem Lm2F 1
köszönöm nem kérek LmyG t
köszönöm szíves fáradozását Lmyz BD
köszönő viszony Lmw5 p
köszörül Lm63 BB
köszörült gyémánt Lm74 o
köszörülés Lm8g +
köszörülő Lm9e m
köszörülő műhely Lm+E l
köszörülőanyag Lm+p s
köszörülőmunkás Lm/V d
köszörűkorongegyengető Lm26 l
köszörűkő Lm3f Be
köszörűkő csiszolatlan része Lm49 n
köszörűnek való kő Lm5k p
köszörűs Lm6N q
köt Lm/y Bo
köt cement LnBa k
kötbér LnB+ S
köteg LnCQ B0
kötegbe köt LnEE W
kötegelt vas LnEa W
kötegelt vasrudak LnEw b
kötegelés LnFL X
kötekedik LnFi BV
kötekedik vkivel LnG3 l
kötekedve LnHc X
kötekedés LnHz BO
kötekedés tárgya LnJB b
kötekedő LnJc Ce
kötekedő ember LnL6 Z
kötekedő megjegyzés LnMT 1
kötekedően LnNI u
kötekedők LnN2 h
kötelekről levágva a hajót sorsára bízza LnOX BF
kötelem LnPc S
kötelem alapja LnPu r
kötelem célja LnQZ r
köteles LnRE e
köteles megtenni vmit LnRi t
köteles példány LnSP h
köteles rész LnSw j
köteles vmire LnTT w
köteles vmit megtenni LnUD v
kötelespéldánykönyvtár LnUy x
kötelesség LnVj BZ
kötelesség teljesítése LnW8 u
kötelessége megtenni vmit LnXq BR
kötelességemnek tartom hogy LnY7 5
kötelességként LnZ0 h
kötelességmulasztás LnaV Be
kötelességmulasztó Lnbz 9
kötelességszegés Lncw 7
kötelességszerűen Lndr k
kötelességtudat LneP h
kötelességtudó Lnew Bb
kötelességtudóan LngL f
kötelességének megfelelő Lngq 4
kötelességének tekinti vminek a megtételét Lnhi BU
kötelességérzés Lni2 j
kötelességét hiánytalanul végzi LnjZ BE
kötelességét teljesíti Lnkd n
kötelet bakra dob LnlE c
kötelet bakra vesz Lnlg d
kötelet feszesre húz Lnl9 3
kötelet hirtelen utánaenged Lnm0 v
kötelet kifeszít Lnnj BP
kötelet kötélbakhoz tekerve megköt Lnoy 4
kötelet levesz Lnpq k
kötelet lírához tekerve megköt LnqO 0
kötelet megfeszít LnrC 0
kötelet meghúz Lnr2 BN
kötelet ver LntD e
kötelet érdemel Lnth m
kötelez LnuH BZ
kötelez vkit vmire Lnvg t
kötelezett LnwN k
kötelezettség Lnwx B+
kötelezettség alól kibújik Lnyv y
kötelezettség alól mentesít Lnzh BB
kötelezettség nélkül Ln0i s
kötelezettsége van Ln1O p
kötelezettségeihez híven Ln13 3
kötelezettségeihez hű Ln2u 6
kötelezettségeinek eleget tesz Ln3o 8
kötelezettségektől mentes Ln4k k
kötelezettséget ró vkire Ln5I z
kötelezettséget vállal Ln57 4
kötelezettséget vállaló Ln6z o
kötelezettséget válláról levesz Ln7b BG
kötelezettségvállalás Ln8h 1
kötelezettségének nem tesz eleget Ln9W x
kötelezettségét elmulasztó Ln+H q
kötelezettségét megszegő Ln+x o
kötelezettségét nem teljesítő Ln/Z u
kötelezi magát vmire LoAH BQ
kötelezvény LoBX Bs
kötelező LoDD BS
kötelező biztosítás LoEV v
kötelező ereje van LoFE l
kötelező erejű nyilatkozatot tesz LoFp 4
kötelező gépjárműbiztosítás LoGh 7
kötelező haladási irány LoHc z
kötelező katonai szolgálat LoIP BF
kötelező legkisebb sebesség LoJU 0
kötelező melléktantárgy LoKI o
kötelező munkaszolgálat LoKw o
kötelező pihenő LoLY i
kötelezően LoL6 v
kötelezővé tesz LoMp g
kötelék LoNJ Bq
kötelékeit megoldja LoOz q
kötet LoPd b
kötetenként LoP4 Y
kötetlen LoQQ v
kötetlen elektron LoQ/ m
kötetlen hangú LoRl b
kötetlenség LoSA b
kötetlenül LoSb Z
kötetlenül cselekszik LoS0 n
kötetlenül közlekedik LoTb o
kötetrész LoUD S
kötlevél LoUV Z
kötnivaló LoUu Z
kötszer LoVH e
kötszeres csomag LoVl i
kötszövött anyag LoWH k
kötszövött áru LoWr BD
kötvény LoXu 1
kötvények LoYj Y
kötvényesített LoY7 a
kötvénytartozás LoZV m
kötvénytulajdonos LoZ7 4
kötél Loaz Bd
kötél beállításon munkálkodik LocQ 4
kötél ráerősítésére alkalmas szikla LodI 5
kötél szabad vége LoeB o
kötél szabadon lógó vége Loep BM
kötél általi halál Lof1 d
kötélbak LogS p
kötélbog Log7 V
kötélboggal rögzít LohQ j
kötélbontó vas Lohz h
kötélbújtatás LoiU a
kötélcsiga Loiu a
kötélcsigasor LojI Y
kötélcsisza Lojg W
kötélcsomó Loj2 U
kötéldob LokK d
kötélen táncol Lokn q
kötélen ugrik LolR Z
kötélen ugrál Lolq y
kötélerősítő szarv Lomc m
kötélfelszerelés LonC a
kötélfogás Lonc T
kötélfogást vált Lonv p
kötélfogó szeg LooY u
kötélfogószeg LopG e
kötélfogószeggel ellát Lopk n
kötélfogószeggel megerősít LoqL s
kötélfék Loq3 U
kötélfüge LorL V
kötélfügegöcs Lorg Z
kötélgyártó üzem Lor5 h
kötélgyűrű Losa v
kötélgörcs LotJ W
kötélhajtás Lotf d
kötélhurok Lot8 z
kötélhágcsó Louv Bo
kötélhám LowX T
kötélhúzás Lowq b
kötélkarika LoxF U
kötélkorong LoxZ b
kötélkócseprű Lox0 Y
kötéllel bekerít LoyM 1
kötéllel elhatárol LozB 3
kötéllel elkerít Loz4 BF
kötéllel ereszkedik Lo09 h
kötéllel fog Lo1e Y
kötéllel fogdos Lo12 c
kötéllel fogdosás Lo2S c
kötéllel kiköt Lo2u c
kötéllel leereszkedik Lo3K j
kötélláva Lo3t Y
kötélnek áll Lo4F 4
kötéloszlop Lo49 U
kötélpálya Lo5R Y
kötélpályás szállító Lo5p u
kötélre jut Lo6X l
kötélrögzítő Lo68 b
kötélszorító fabilincs Lo7X p
kötélszorító fémbilincs Lo8A r
kötéltoldás Lo8r X
kötéltáncos Lo9C Bs
kötéltárcsa Lo+u c
kötélugrás Lo/K Y
kötélverő gép Lo/i g
kötélvezető gurula LpAC h
kötélvég LpAj V
kötélvég hegyezése LpA4 h
kötélvégburkolat LpBZ Z
kötélvégek összefonása LpBy k
kötélzet LpCW Bh
kötélzettel ellát LpD3 d
kötélzettel lát el LpEU h
kötélzettel összeköt LpE1 i
kötény LpFX BB
kötényruha LpGY V
kötés LpGt Ck
kötés alkalmazása LpKG w
kötés cementtel LpK2 f
kötés cementé LpJR c
kötés könyvé LpJt Z
kötésben épített fal LpLV m
kötésgyorsító LpL7 f
kötési erő LpMa d
kötésidő LpM3 U
kötésigazolás LpNL n
kötésjegyzék LpNy m
kötésmargó LpOY W
kötésrend LpOu Y
kötéssel kijavít LpPG g
kötésszerű díszítés LpPm h
kötésszög LpQH Z
kötést felfejt LpQg l
kötést levesz LpRF 6
kötésterv LpR/ a
kötéstávolság LpSZ f
kötött Lpqs BB
kötött atom Lprt W
kötött atomcsoport LpsD d
kötött betét Lpsg s
kötött csomó LptM V
kötött energia Lpth f
kötött folyószámla LpuA z
kötött gyapjúsapka Lpuz g
kötött hajóosztály LpvT p
kötött hő Lpv8 a
kötött kabát LpwW h
kötött kabátka Lpw3 m
kötött kiscipő Lpxd b
kötött mész Lpx4 e
kötött sav LpyW c
kötött talaj Lpyy c
kötött töltés LpzO g
kötött vizet nem tartalmazó Lpzu q
kötött áru Lp0Y c
kötöttség Lp00 V
kötöttáru Lp1J s
kötözni való bolond Lp11 l
kötözésre használt fűzfavessző Lp2a w
kötöző anyag Lp3K a
kötöző munkás Lp3k Z
kötöző szalag Lp39 b
kötözőháncs Lp4Y W
kötözővessző Lp4u Y
kötő LpS4 c
kötő LpT7 j
kötő elektronpálya LpTU n
kötőalkatrész LpUe Y
kötőanyag LpU2 BQ
kötőanyaggal készült LpWG h
kötőanyaggal préselt LpWn g
kötőanyaggal sajtolt LpXH f
kötődik LpXm z
kötődik vkivel LpYZ l
kötődés LpY+ V
kötőfonal LpZT R
kötőfék LpZk 9
kötőfék fejrész LpbN g
kötőfék kölönce Lpbt p
kötőfék lovak betörésére Lpah s
kötőfékéről elszabadul LpcW w
kötőgerenda LpdG BT
kötőgép LpeZ s
kötőjel LpfF e
kötőjel kottán Lpfj Z
kötőjeles összetétel Lpf8 s
kötőjelet tesz Lpgo w
kötőjellel ír LphY w
kötőjellel írt összetétel LpiI y
kötőjellel összeköt Lpi6 3
kötőlap Lpjx Q
kötőmód LpkB Y
kötőnő LpkZ T
kötőoszlop Lpks T
kötőpont Lpk/ a
kötősor LplZ c
kötőszó Lpl1 q
kötőszövet Lpmf h
kötőszövetrák LpnA g
kötőtégla Lpng W
kötőtéglasor Lpn2 BE
kötőtű Lpo6 m
kötőtűk Lppg d
kötővas Lpp9 P
kötőív LpqM g
kövecs Lp5G O
kövecses Lp5U R
köves Lp5l y
köves óraszerkezet Lp6X w
köves út Lp7H a
kövesztett szalonna Lp7h i
követ Lp8D DV
követ dob vkire Lp/Y Bd
követ tör LqA1 y
követ vkit LqBn CE
követel LqDr DO
követel oldal LqG5 t
követel vmit LqHm BQ
követelegyenleg LqI2 i
követelhető LqJY a
követelmény LqJy BV
követelményeket támaszt vkivel szemben LqLH BA
követelés LqMH Cj
követelés vkin LqOq e
követeléseiknek arányában fizetett LqPI BU
követeléseink LqQc k
követelések LqRA W
követelések igazolása LqRW x
követelésre vonatkozó okirat LqSH 6
követeléssel lép fel LqTB i
követelést elismer LqTj n
követelést leszállít LqUK p
követeléséhez ragaszkodó LqUz o
követelődzik LqVb d
követelődzés LqV4 c
követelődző LqWU 2
követelőző LqXK b
követhető LqXl X
követi a pártvonalat LqX8 /
követi a példát LqY7 BE
követi a tanácsot LqZ/ k
követi a temetési menetet Lqaj 1
követi gazdáját LqbY l
követi hajlamait Lqb9 o
követi mint az árnyéka Lqfs BA
követi vki jó példáját Lqcl /
követi vki példáját Lqdk t
követi vki útmutatását LqeR w
követi ösztönét LqfB r
következetes Lqgs BH
következetesen Lqhz x
következetesen kitart nézete mellett Lqik BE
következetesen kitart véleménye mellett Lqjo BI
következetesség Lqkw y
következetlen Lqli 0
következetlenség LqmW BG
következetlenül cselekszik Lqnc +
következik Lqoa Bp
következik vmiből LqqD BP
következménnyel jár LqrS 4
következmény LqsK DU
következtet Lqve CO
következtet vmiből Lqxs l
következtetett LqyR d
következtetés Lqyu B1
következtetés útján Lq0j m
következtetést levon Lq1J u
következtető Lq13 8
következtében Lq2z u
következés Lq3h p
következésképpen Lq4K BZ
következő Lq5j B1
következő hasábra átnyúló cikk Lq7Y u
következő hét Lq8G c
következő héten Lq8i e
következő hónapban Lq9A f
következő levél Lq9f Z
következő megfogalmazásban Lq94 0
következő napon Lq+s BX
következő negyedbe lép LrAD m
következő oldalra átnyúló cikk LrAp t
következő szám LrBW Y
következő szöveggel LrBu n
következő év LrCV b
következő évben LrCw e
következőkben LrDO d
következőképpen LrDr f
követségi alkalmazott LrEK h
követségi ember LrEr b
követségi iroda LrFG y
követségi másodtitkár LrF4 4
követségi tisztviselő LrGw i
követségi titkár LrHS BU
követés LrIm Be
követő LrKE v
követő hullámzás LrKz k
követőfelvétel LrLX h
követőfelvételt készít LrL4 m
követők LrMe j
követők kis csoportja LrNB y
követőkre talál LrNz m
kövez LrOZ i
kövezet LrO7 BA
kövezetlen LrP7 V
kövezett LrQQ t
kövezés LrQ9 i
kövező anyag LrRf W
kövezőkocka LrR1 T
kövirózsa LrSI d
kövér LrSl C2
kövér agyag LrVb d
kövér betű LrV4 q
kövér ember LrWi v
kövér fejű LrXR a
kövér férfi LrXr Y
kövér föld LrYD s
kövér kis kéz LrYv X
kövér mint a disznó LraJ p
kövér pofa LrZG U
kövér szalonna LrZa c
kövér tyúk LrZ2 T
kövéres Lray T
kövérje húsnak LrbF Z
kövérkés Lrbe BN
kövérkésség Lrcr b
kövérség LrdG Bf
kövület Lrel BQ
köz Lrf1 Bs
köz LrjN o
köz javára cselekszik Lrhh 0
köz érdekében cselekszik LriV 4
közadakozásból LrkV q
közadakozásból fenntartott Lrk/ p
közadakozásból fenntartott iskola Lrlo 3
közalkalmazott Lrmf x
közamerikai Lrj1 g
közbeesik LrnQ Z
közbeeső Lrnp s
közbeeső fokozat LroV b
közbeeső fokozaterősítő Lrow l
közbeeső megoldást választ LrpV BH
közbeeső tér Lrqc f
közbehelyez Lrq7 b
közbeiktat LrrW n
közbeiktatott Lrr9 X
közbeiktatott jelenet LrsU h
közbeiktatott zenei frázis Lrs1 j
közbeiktatás szökőnapé LrtY o
közbeiktató LruA Z
közbejön LruZ t
közbejötte vminek LrvG i
közbejövetel Lrvo BA
közbelép Lrwo Bv
közbelép vki érdekében LryX w
közbelépés LrzH Bp
közbelépő Lr0w s
közben Lr1c Ba
közbenjár Lr22 9
közbenjár vki érdekében Lr3z Bs
közbenjár vkinél Lr5f q
közbenjár vkinél vki érdekében Lr6J BB
közbenjár vkiért Lr7K 7
közbenjárás Lr8F B7
közbenjáró Lr+A BT
közbenjáró ima Lr/T g
közbenszóló határozat Lr/z o
közbenszóló ítélet LsAb m
közbenső LsBB t
közbenső eladás fenntartva LsBu 3
közbenső központ LsCl j
közbenső megoldást választ LsDI 4
közbenső pillér LsEA i
közbenső tér LsEi c
közbeszéd tárgya LsE+ BB
közbeszéd tárgyát képezi LsF/ x
közbeszól LsGw EF
közbeszól vmibe LsK1 k
közbeszólás LsLZ BM
közbeszólásokkal bosszant LsMl o
közbeszóló LsNN b
közbeszór LsNo c
közbeszúr LsOE Z
közbetelepült vékony réteg LsOd l
közbetelepülés LsPC Y
közbetesz LsPa Z
közbetold LsPz W
közbevet LsQJ BK
közbevetett LsRT v
közbevetett bírói megjegyzés LsSC w
közbevetett bírói vélemény LsSy v
közbevetett megjegyzés LsTh BA
közbevetett mondat LsUh BV
közbeveti magát LsV2 g
közbevetőleg LsWW b
közbevág LsWx o
közbeékelés LsXZ BA
közbirtokossági föld LsYZ j
közbirtokossági tag LsY8 g
közbül LsZc e
közbülső LsZ6 B+
közbülső osztály Lsb4 d
közbülső pont LscV f
közbülső vonalerősítő állomás Lsc0 8
közcél Lsdw a
közdarab LseK U
köze van vkihez Lsee l
köze van vmihez LsfD l
közeg Lsfo c
közeg fajsúly szerinti osztályozáshoz LsgE BD
közegellenállás LshH Z
közegészségügy Lshg Bg
közel LsjA CN
közel a városhoz LslN i
közel egymáshoz Lslv l
közel fekvő LsmU q
közel húzódik vkihez Lsm+ u
közel húzódik vmihez Lsns u
közel jár Lsoa c
közel jár a befejezéshez Lso2 v
közel jár a hatvanhoz Lspl x
közel jár az igazsághoz LsqW w
közel jár az ötvenhez LsrG y
közel jövőben Lsr4 f
közel két hónapja hogy LssX BB
közel lakik LstY Z
közel levő Lstx g
közel marad vmihez LsuR f
közel negyven éves Lsuw 3
közel sem Lsvn g
közel sem jár a valósághoz LswH 3
közel sem jár az igazsághoz Lsw+ 3
közel tíz Lsx1 b
közel van LsyQ a
közel van a befejezéshez Lsyq u
közel van a célhoz LszY BE
közel van a hatvanhoz Ls0c w
közel van a kitöréshez Ls1M l
közel vmihez Ls1x i
közel áll Ls2T s
közel és távol Ls2/ g
közelbe Ls4i N
közelben Ls4v x
közelben lakik Ls5g q
közelben levő Ls6K p
közelebb hoz Ls6z x
közelebb húzza a székét az asztalhoz Ls7k BM
közelebb jut Ls8w e
közelebb jön Ls9O x
közelebb kerül Ls9/ h
közelebb megy Ls+g w
közelebbi adatokat közöl Ls/Q t
közelebbről meg nem határozott Ls/9 v
közelebbről meg nem jelölt LtAs r
közelebbről meg nem nevezett LtBX s
közelebbről meghatároz LtCD m
közelebbről meghatározott LtCp n
közelebbről megismer vkit LtDQ 2
közelebbről megszemlél vmit LtEG 7
közelebbről megvizsgál vmit LtFB 7
közelebbről megvizsgálva LtF8 z
közeledem a célhoz LtGv y
közeledik LtHh Ci
közeledik a döntő pillanat LtKD 7
közeledik a tavasz LtK+ n
közeledik az ötvenhez LtLl 0
közeledik szülésének az ideje LtMZ 5
közeledik vkihez LtNS 8
közeledik vmihez LtOO d
közeledni próbál vmihez LtOr 1
közeledte vminek LtPg a
közeledés LtP6 4
közeledő LtQy BO
közeleg LtSA W
közelgő LtSW Bq
közelgő havazást jelző szél LtUA BA
közelgő vihar LtVA e
közelgő vihart jelző fény a látóhatár szélén LtVe 7
közelharc LtWZ BA
közelharcot vív LtXZ p
közeli LtYC CT
közeli felvétel LtaV r
közeli hozzátartozó elhunyta LtbA t
közeli rokon Ltbt t
közeli rokonok vagyunk Ltca s
közeli rokonságban vannak LtdG y
közeli viszontlátásra Ltd4 k
közeliség Ltec W
közeljövő Ltey y
közeljövőben Ltfk By
közelkelet Ls3f Y
közelkeleti nyelvkeverék Ls33 r
közelkép LthW k
közellenség Lth6 c
közellátó LtiW o
közelről Lti+ 8
közelről követ Ltj6 b
közelről követ vmit LtkV p
közelről való lövés Ltk+ j
közelről érint vkit Ltlh BD
közelről érintő Ltmk a
közelség Ltm+ BR
közelségben levő LtoP h
közelségi gyújtószerkezet Ltow u
közelálló és kedves Ltpe n
közelében LtqF Q
közelít LtqV CF
közelíteni próbál vkihez Ltsa 1
közelítés LttP s
közelítő Ltt7 3
közelítő katasztrófától tart Ltuy 5
közember Ltvr t
közepe vminek LtwY u
közepelés LtxG X
közepelő Ltxd V
közepes Ltxy CT
közepes előmenetelű Lt0F n
közepes eredmény Lt0s 3
közepes képességek Lt1j q
közepes menetsebesség Lt2N l
közepes minőségű áru Lt2y j
közepes osztályzat Lt3V j
közepes osztályzatot kap Lt34 y
közepes szabad úthossz Lt4q p
közepes tehetség Lt5T n
közepes vízszolgáltatás Lt56 k
közepes író Lt6e 7
közepes úthossz Lt7Z d
közepesen Lt72 y
közepesen alul Lt8o l
közepesen művelt Lt9N g
közepesnél jóval nagyobb Lt9t BU
közepesre felel Lt/B Bz
közepesség LuA0 v
közepette LuBj z
közepén LuCW r
közepén vminek LuDB l
közfal LuDm w
közgazdaság LuEW X
közgazdasági LuEt Z
közgazdasági tervezés LuFG s
közgazdaságtan LuFy BI
közgyám LuG6 a
közgyónás LuHU h
közgyűlés LuH1 2
közgát LuIr R
közhangulat LuI8 e
közhasználatban LuJa h
közhasználatra LuJ7 h
közhasználatú LuKc v
közhasználatú kifejezés LuLL z
közhasználatú szó LuL+ r
közhasználatúvá válik LuMp 1
közhasznú LuNe f
közhely LuN9 Cj
közhelyszerű LuQg W
közhivatalban van LuQ2 j
közhivatalnok LuRZ 5
közhivatalt próbál szerezni LuSS y
közhivatalt tölt be LuTE m
közháborítás LuTq 5
közhír LuUj U
közhírré tesz LuU3 /
közhírré tétel LuV2 BG
közhírré tétetik hogy LuW8 BQ
közibük durrant LuYM q
közibük lő LuY2 m
közigazgatás LuZc 0
közigazgatási LuaQ x
közigazgatási egység LubB m
közigazgatási kerület Lubn k
közigazgatási negyed LucL l
közigazgatási segédtisztviselő Lucw x
közigazgatási terület Ludh u
közirat LueP R
közismert Lueg 5
közismert dolog LufZ j
közismert dolog hogy Luf8 3
közismert ember Lugz c
közismert szédelgő LuhP z
közismerten LuiC a
közismertté válik Luic 7
közjegyző LujX s
közjegyző előtt létrejött szerződés LukD x
közjegyzői okirat Luk0 a
közjegyzőileg hitelesít LulO o
közjegyzőileg hitelesített végrendeletmásolat Lul2 9
közjáték Lumz t
közjó Lung BJ
közjólét Luop c
közjótékonysági bizottság LupF BE
közkatona LuqJ B+
közkatonából tiszt lesz LusH z
közkatonák Lus6 9
közkedvelt Lut3 BJ
közkegyelem LuvA 9
közkeletű Luv9 U
közkeletű nevén LuwR s
közkerék Luw9 Y
közkézen forog LuxV f
közkívánatra elénekel vmit Lux0 2
közkívánatra énekel vmit Luyq 0
közkórház Luze f
közkönyvtár Luz9 f
közlegelő Lu0c v
közlegény Lu1L BK
közlegényből lett tiszt Lu2V j
közlegények Lu24 x
közlekedik Lu3p s
közlekedik vmilyen zászló alatt Lu4V y
közlekedtet Lu5H f
közlekedés Lu5m z
közlekedési Lu6Z Z
közlekedési baleset Lu6y /
közlekedési balesetek száma Lu7x y
közlekedési csomópont Lu8j m
közlekedési főútvonal Lu9J p
közlekedési jelzőberendezés Lu9y x
közlekedési jelzőtábla Lu+j 6
közlekedési lámpa Lu/d 6
közlekedési lámpák harmonizálása LvAX 0
közlekedési rendészet LvBL r
közlekedési szabályok LvB2 u
közlekedési szabályzat LvCk BE
közlekedési tengely LvDo l
közlekedési vonal LvEN a
közlekedési vállalat LvEn e
közlekedésrendészet LvFF +
közlekedést elterel LvGD u
közlekedést eltérít LvGx w
közlekedő LvHh b
közlekedő edények LvH8 s
közlemény LvIo B7
közli hogy elég volt a dolgokból LvLa 6
közli hogy így nem mehet tovább LvMU 5
közli vkivel a tényállást LvKj 3
közlékeny LvNN r
közlékeny hangulatban van LvN4 4
közlékenység LvOw f
közlés LvPP CL
közlésre alkalmatlan LvRa u
közlétesítményhálózat LvSI t
közlöny LvVa U
közlő LvS1 n
közlőfogaskerék LvTc b
közlőműtengely LvT3 n
közlőműtengely LvUe f
közlőtengely LvU9 d
közmegvetés tárgya LvVu e
közmondás LvWM +
közmondásos LvXK a
közmunka LvXk Bj
közmunkaügyi minisztérium LvZH t
közmű LvZ0 CD
közműhálózat Lvb3 BE
közművek Lvc7 BF
közművi fővezeték LveA r
köznapi Lver BI
köznapiság Lvfz p
köznemesi osztály Lvgc c
köznemesség Lvg4 W
köznevetség tárgya LvhO p
köznyelv Lvh3 Z
köznyelvi LviQ p
köznyelvi kiejtés Lvi5 s
köznyugalmat háborító csörfös nő Lvjl 2
köznép Lvkb Bw
köznépből való LvmL d
köznév Lvmo p
közoktatásügyi minisztérium LvnR 0
központ LvoF Br
központban Lvpw W
központi LvqG i
központi fűtés Lvqo j
központi iroda LvrL d
központi jelzőállítómű Lvro r
központi reléóra LvsT o
központi rendezőasztal Lvs7 v
központi statisztikai hivatal Lvtq 7
központi sávelosztó Lvul 6
központi árvaszék Lvvf 4
központi óra LvwX d
központi üzlet Lvw0 9
központifűtésszerelő Lvxx BA
központilag Lvyx Y
központosul LvzJ c
központosít Lvzl BX
központosítás Lv08 h
központozás Lv1d r
központozási nyom Lv2I m
központtól távol eső Lv2u x
közpénzek Lv3f b
közraktár Lv36 Y
közraktárba tesz Lv4S h
közraktári jegy Lv4z 5
közrefog Lv5s X
közrehat Lv6D a
közreműködik Lv6d B3
közreműködik egy bűn elkövetésében Lv8U BI
közreműködik vmiben Lv9c Bk
közreműködés Lv/A BH
közreműködését igénybe veszi LwAH BB
közreműködő LwBI BT
közreműködő erők LwCb n
közrend LwDC 9
közrend megbontása LwD/ BB
közrendet háborít LwFA p
közrendészeti bizottság LwFp s
közrendőr LwGV BY
közsegély LwHt U
közsegélyben részesül LwIB 0
közsegélyben részesülő LwI1 k
közsegélyben részesülő gyermek LwJZ BA
közsegélyben részesülők jegyzékében szerepel LwKZ BO
közsegélyből él LwLn s
közsegélyhez szoktat LwMT l
közsegélyre jogosító igazolvány LwM4 0
közszellem LwNs h
közszemlére tesz LwON e
közszemlére tétel LwOr e
közszolgálat LwPJ e
közszolgáltatási vállalat LwPn B1
közszolgáltatások LwRc n
község LwSD BH
község által fenntartott út LwTK w
község által karbantartott út LwT6 w
község által nevelt lelencfiú LwUq u
községháza LwVY b
községi LwVz l
községi adó LwWY d
községi adókivetés LwW1 f
községi anyakönyv LwXU m
községi jellegű LwX6 i
községi segélyezés LwYc m
községi szegénygondozásba kerül LwZC BJ
községi tanács LwaL i
községi és állami adók Lwat t
községi ítélőszék Lwba s
községi út LwcG b
községpolitika Lwch e
községpolitikai Lwc/ h
községtanács Lwdg g
községtanács elnöksége LweA j
közsérelem Lwej b
közt Lwe+ a
köztartásban részesül LwfY v
köztartásra jut LwgH 2
köztartásra szorul Lwg9 5
köztelekrész Lwh2 g
közterület LwiW 2
közterületen LwjM +
köztes növény LwkK h
köztisztasági alkalmazott Lwkr s
köztiszteletben álló LwlX Bb
köztiszteletben álló nevet visel Lwmy +
köztisztviselő Lwnw 9
köztisztviselői kar Lwot l
köztudatban élő téveszme LwpS s
köztudomásra hoz vmit Lwp+ q
köztudomású Lwqo 9
köztudomású hogy Lwrl BH
köztudomásúvá válik Lwss q
köztudott dolog LwtW j
köztudottá válik Lwt5 l
köztulajdon Lwue 6
köztulajdonba vétel LwvY n
köztulajdonban levő Lwv/ e
köztársaság Lwwd Z
köztársasági Lww2 c
köztársasági rendszer LwxS o
köztársasági érzelmű Lwx6 m
köztársasági érzület Lwyg p
köztársaságpárti LwzJ h
köztávolság kerékpárpedáloké Lwzq t
köztér Lw0X Q
köztünk legyen mondva Lw0n s
köztünk maradjon Lw1T 5
köztünk maradjon Lw2M q
közvagyon Lw22 d
közveszélyes ember Lw3T k
közvetett Lw33 BA
közvetett adó Lw43 Y
közvetett adók Lw5P h
közvetett adók igazgatása Lw5w l
közvetett adók kezelése Lw6V j
közvetett adót kiró Lw64 i
közvetett adót kivet Lw7a i
közvetett beszéd Lw78 k
közvetett bizonyíték Lw8g x
közvetett dedukció Lw9R o
közvetett folyamat Lw95 o
közvetett következtetés Lw+h u
közvetett út Lw/P d
közvetett úton Lw/s c
közvetlen LxAI C+
közvetlen adás LxDG f
közvetlen az éhenhalás előtt LxDl 7
közvetlen bizonyíték LxEg p
közvetlen cselekvés LxFJ l
közvetlen forgalom LxFu l
közvetlen fuvarlevél LxGT v
közvetlen földzárlat LxHC l
közvetlen gyorsvonat LxHn l
közvetlen hajtás LxIM h
közvetlen hangú LxIt c
közvetlen irányzás LxJJ l
közvetlen irányzású fegyver LxJu 0
közvetlen irányzású üteg LxKi z
közvetlen járat LxLV g
közvetlen kocsi vhova LxL1 BS
közvetlen környék LxNH g
közvetlen közel LxNn x
közvetlen közelben LxOY y
közvetlen közelről LxPK p
közvetlen közelről leadott LxPz r
közvetlen közelében LxQe 7
közvetlen közelében levő LxRZ o
közvetlen közelében vkinek LxSB v
közvetlen lőtávolság LxSw s
közvetlen lőtávolságban LxTc p
közvetlen mellette fekvő LxUF h
közvetlen modorú LxUm b
közvetlen módszer LxVB j
közvetlen ok LxVk c
közvetlen sebességfokozat LxWA q
közvetlen stílusú LxWq f
közvetlen szállítmány LxXJ r
közvetlen tapasztalat LxX0 u
közvetlen tárgy LxYi h
közvetlen tüzeléssel leküzdhető pontcél LxZg BC
közvetlen tűz LxZD d
közvetlen vasúti jegy Lxai o
közvetlen vasúti összeköttetés LxbK z
közvetlen vonal Lxb9 f
közvetlen vonat Lxcc g
közvetlen öntés Lxc8 j
közvetlenség Lxdf s
közvetlenül LxeL Bm
közvetlenül a sarkában Lxfx w
közvetlenül az összejövetelt megelőzően Lxgh BH
közvetlenül az ülést megelőzően Lxho /
közvetlenül azután hogy leültem Lxin Bk
közvetlenül egymás mögött LxkL 1
közvetlenül előtte LxlA j
közvetlenül mellette Lxlj d
közvetlenül mielőtt LxmA k
közvetlenül mögötte Lxmk r
közvetlenül utána LxnP t
közvetlenül vki mellett Lxn8 m
közvetlenül vkihez küldi az árut Lxoi BF
közvetlenül vmi előtt Lxpn t
közvetlenül vmi mellett LxqU m
közvetlenül ír Lxq6 r
közvetve Lxrl 6
közvetve és másodfokon Lxsf p
közvetít LxtI Bx
közvetített adás Lxu5 b
közvetített rádióadás LxvU i
közvetítés Lxv2 B6
közvetítési díj Lxxw w
közvetítő Lxyg DG
közvetítő alkusz Lx1m i
közvetítő eszköz Lx2I d
közvetítő kereskedelem Lx2l /
közvetítő kereskedő Lx3k u
közvetítő közeg Lx4S d
közvetítő vonalerősítő állomás Lx4v 9
közvetítő állomásokat szerel fel Lx5s w
közvetítő állomásokon át továbbít Lx6c 0
közvetítői jutalék Lx7Q i
közvetítői munka Lx7y u
közvetítővonal Lx8g e
közvetítőállomás Lx8+ +
közvád Lx98 W
közvádló Lx+S f
közvélemény Lx+x BX
közvélemény hirtelen megfordulása LyAI BG
közvélemény hirtelen megváltozása LyBO BH
közvéleménykutatás LyCV g
közvéleménykutató LyC1 h
közvéleményt formáló személy LyDW z
közzé nem tett LyEJ x
közzé tesz LyE6 c
közzétesz LyFW DG
közzététel LyIc r
közzététel engedélyezése LyJH n
közé LyJu p
közébe helyezés LyKX BE
közébe kerülés LyLb BE
közélet LyMf X
közép LyM2 o
közép LyNe 0
középaknából munkahelyre vezető járatok LyPZ 1
középamerikai gyapot LyOS n
középcsatár LyQO Be
középen LyRs j
középen behajlás LySP d
középen behajló LySs c
középen összehajt LyTI g
középen összehajtogat LyTo k
középeurópa LyO5 g
középfedezet LyUM BG
középfedélzet LyVS e
középfinom LyVw h
középfinom áru LyWR d
középfok LyWu Y
középfokú LyXG b
középfül LyXh n
középfül ürege LyYI m
középfülgyulladás LyYu j
középgerenda LyZR V
középhad LyZm T
középhullám LyZ5 c
középidő LyaV X
középiskola Lyas w
középiskolai tanár Lybc o
középiskolai tanárnő LycE p
középkor Lyct Y
középkori LydF k
középkori dalnok Lydp f
középkori dalos LyeI e
középkori falu Lyem Y
középkori hangulatot ad vminek Lye+ v
középkori latin nyelv Lyft j
középkori lovagi szolgálat LygQ u
középkori teljesen felfegyverzett katona Lyg+ BF
középkori versesregény LyiD j
középkori versregény Lyim h
középkori város LyjH a
középkorias Lyjh W
középkorú Lyj3 a
középlatin nyelv LykR e
középmeleg sütő Lykv g
középosztály LylP v
középosztálybeli Lyl+ i
középosztályhoz tartozó személy Lymg 7
középosztályszerűség Lynb s
középpont LyoH BQ
középpont nélküli LypX g
középpontba állít Lyqd y
középpontmeghatározás Lyp3 m
középpályás híd LyrP l
középpályások Lyr0 k
középpárt LysY V
középre ad Lyst p
középre helyez LytW c
középre tesz Lyty a
középrész LyuM Z
középsebesség Lyul d
középszerű LyvC Bn
középszerűség Lywp 2
középsúly Ly5i d
középső Lyxf h
középső csónakülés LyyA h
középső elválasztó sáv Lyyh q
középső fedélzet LyzL c
középső fenékhosszmerevítő gerinclemeze Lyzn +
középső folyosó Ly0l d
középső helyzetet foglal el Ly1C r
középső orrvitorla Ly1t z
középső találati pont Ly2g s
középső ujjperc Ly3M j
középső ujjperec Ly3v k
középső vasalás keresztvitorlarúdé Ly4T y
középsőujj Ly5F d
középutas megoldás Ly5/ m
középutat választ Ly6l u
középvonal Ly7T Bk
középvonal folyóé Ly83 j
középvonalból elmozdul Ly9a w
középvonalból kimozdul Ly+K w
középépület Ly+6 k
középérték Ly/e V
középértékű Ly/z X
középút LzAK m
középület LzAw e
középületek LzBO d
középütt LzBr h
közérdek LzCM 8
közérdekbe ütköző jogsértő cselekmény LzDI 8
közérdekű LzEE g
közérthető LzEk V
közérthető üzenet LzE5 x
közérzet LzFq Z
közöl LzGD Ee
közöl vkivel vmit LzKh +
közöl vmit LzLf i
közölhetetlen LzMB g
közölhető LzMh b
közömbös LzM8 EO
közömbös a költészet szépségei iránt LzRK BT
közömbös a költészet szépségeivel szemben LzSd BX
közömbös gáz LzT0 c
közömbös személy LzUQ 2
közömbös tanulók LzVG b
közömbös vkivel szemben LzVh y
közömbös vmi iránt LzWT w
közömbösen LzXD Bh
közömbösség LzYk Bw
közömbösséget színlelve LzaU BB
közömbösséget tettetve LzbV /
közömbösít LzcU y
közömbösítés LzdG i
közönség Lzdo u
közönség kedvence LzeW w
közönség által láthatóan LzfG o
közönséges Lzfu D9
közönséges adóslevélnek minősülő csekk Lzjr BC
közönséges barna kőedényfajta Lzkt v
közönséges beszéd Lzlc k
közönséges csillagfű LzmA p
közönséges ember Lzmp r
közönséges fazekasáru LznU BA
közönséges fráter LzoU e
közönséges fém Lzoy f
közönséges holdhal LzpR g
közönséges háziegér Lzpx t
közönséges jácint Lzqe 6
közönséges kezes LzrY l
közönséges kifejezés Lzr9 k
közönséges kétfejű csavarkulcs Lzsh 8
közönséges levendula Lztd BM
közönséges légy Lzup f
közönséges macska LzvI g
közönséges meghűlés Lzvo m
közönséges mérges rája LzwO n
közönséges naphal Lzw1 f
közönséges nyálkás angolna LzxU l
közönséges nátha Lzx5 i
közönséges nő Lzyb 0
közönséges nőszemély LzzP r
közönséges róka Lzz6 d
közönséges szegecselés Lz0X s
közönséges tört Lz1l 8
közönséges tőkehal Lz1D i
közönséges vízilófark Lz2h o
közönséges év Lz3J e
közönségesen Lz3n d
közönségesen használt Lz4E i
közönségeshez visszatérő Lz4m s
közönségessé tesz Lz5S h
közönségesség Lz5z BW
közönséggel való kapcsolatok Lz7J z
közönségszolgálat Lz78 o
közöny Lz8k C2
közönyös Lz/a DO
közönyös a költészet szépségei iránt L0Co BT
közönyösen L0D7 B4
közönyösség L0Fz r
közös L0Ge Bq
közös alapba összead L0II h
közös alapba üsszegyűjt L0Ip l
közös asztal L0JO d
közös bevásárló iroda L0Jr h
közös bevásárló szerv L0KM h
közös bevételezés L0Kt c
közös birtok L0LJ V
közös birtoklás L0Le x
közös bizottság L0MP k
közös ebédlő L0Mz q
közös egyetértésben L0Nd k
közös eladó iroda L0OB b
közös eladó szerv L0Oc b
közös erőfeszítés L0O3 m
közös erőfeszítések L0Pd o
közös föld L0QF U
közös fürdés L0QZ m
közös gazdálkodásra lépnek L0Q/ +
közös hadműveletek L0R9 o
közös használati jog L0Sl j
közös haszonélvezet L0TI o
közös hatalom L0Tw j
közös háztartása van vkivel L0UT BA
közös háztartásban él vkivel L0VT BC
közös háztartást vezet vkivel L0WV BC
közös háztartást visz vkivel L0XX BB
közös ima L0YY b
közös imaóra L0Yz g
közös jellegzetességük van L0ZT 3
közös kasszát létesítenek L0aK 4
közös kockázatot vállal vkivel L0bC BB
közös készlet L0cD X
közös követelés L0ca j
közös központú L0c9 z
közös letét L0dw e
közös lépéseket tesz L0eO z
közös magatartás L0fB q
közös megegyezéssel L0fr BE
közös megállapodásra jutnak L0gv 4
közös nemű L0hn X
közös nevező L0h+ l
közös oszlopfő L0ij i
közös osztó L0jF 1
közös piac L0j6 c
közös pénzalapot létesítenek L0kW 7
közös számlára L0lR l
közös síkú L0l2 Z
közös tulajdon L0mP BS
közös tulajdonjog L0nh q
közös tulajdonság L0oL d
közös többszörös L0oo n
közös vonás L0pP X
közös vonásuk van L0pm t
közös vállalkozás L0qT p
közös vámterület L0q8 q
közös állásponton van vkivel L0rm 1
közös érdek L0sb g
közös érdekeltség L0s7 f
közös étkezde L0ta q
közös étkezés L0uE Y
közös étkezőben ebédel L0uc t
közös étkezőben rövid időre megjelenik L0vJ +
közös étkezőben rövid időre megmutatja magát L0wH BF
közös étkezőben rövid időre megmutatkozik L0xM BB
közös üzlet L0yN f
közösek vmiben L0ys p
közösen L0zV j
közösen aláíró L0z4 i
közösen birtokolt föld L00a l
közösen birtokolt részvény L00/ t
közösen gazdálkodnak L01s 2
közösen használt föld L02i l
közösen jár el vmilyen cél érdekében L03H BO
közösen jár el vmilyen eredmény érdekében L04V BT
közösen kezel L05o Z
közösen vkivel L06B k
közösen üzemeltet L06l e
közösség L07D BA
közösség szégyene L08D j
közösségben lakik L08m e
közösségben él L09E c
közösségben élés L09g k
közösséghez ragaszkodás L0+E q
közösségi L0+u +
közösségi szellem L0/s k
közösül L1AQ CY
közösül egy nővel L1Co m
közösül vkivel L1DO o
közösülés L1D2 DU
közösülési L1HK X
közösülőképes L1Hh b
között L1H8 Bo
közöttünk L1Jk b
közút L1J/ o
közúti L1Kn U
közúti baleset L1K7 g
közúti forgalom L1Lb l
közúti forgalomban részt vevő tehergépkocsi L1MA BG
közúti híd L1NG c
közúti jelzőtábla L1Ni k
közúti közlekedés szabályai L1OG BM
közúti sebesség L1PS j
közúti és vasúti híd L1P1 r
közül L1Qg i
közülük az egyik L1RC h
közüzem L1Rj a
kúp L1R9 o
kúp alakú L1Sl 4
kúp alakú dombocska L1Td b
kúp alakú ágy L1T4 W
kúpalakúság L1UO W
kúpfogaskerekes hajtómű L1Uk n
kúpfogaskerék L1VL x
kúpfogaskerékpár kisebbik kereke L1V8 y
kúpgörgős csapágy L1Wu u
kúpos L1Xc d
kúpos alak L1X5 T
kúpos csigafajta L1YM h
kúpos cséve L1Yt T
kúpos dörzskapcsoló L1ZA k
kúpos kaliber L1Zk Y
kúpos minta L1Z8 U
kúpos pecek L1aQ S
kúpos tengelykapcsoló L1ai n
kúpos ékezet L1bJ 0
kúpos ékezetet tesz L1b9 l
kúposan alakít L1ci b
kúposan tágított csővég L1c9 k
kúposodás L1dh T
kúposság L1d0 f
kúpostörő L1eT W
kúpszeletek L1ep d
kúr L1fG d
kúra L1fj a
kúria L1f9 N
kúrtaksa L1gK x
kúrál L1g7 e
kúrás L1hZ l
kúrát tart L1h+ b
kúrázik L1iZ Y
kúszik L1ix B1
kúszva L1km Y
kúszás L1k+ 2
kúszó L1l0 4
kúszó gyomok L1ms g
kúszó inda L1nM U
kúszóhere L1ng a
kúszómadár L1n6 X
kúszónövény L1oR Bv
kúszóvas L1qA q
kút L1qq 2
kútba esett a dolog L1rg t
kútba esik L1sN BB
kútforrás L1tO Z
kútfő L1tn 4
kútgém L1uf s
kútkoszorú L1vL T
kútkáva L1ve Q
kútmellvéd L1vu T
kútszivattyúba vizet tölt L1wB w
kútvíz L1wx Q
kútágas L1xB W
kútásó L1xX Y
küklopsz L1xv T
kül L1yC Q
külalak L1yS R
küld L1yj BS
küld vkit vkihez L1z1 l
küldd ide L10a a
küldemény L100 Z
küldemény célja L11N o
küldetés L111 i
küldés L12X V
küldönc L12/ Be
küldönc vkinél L14d h
küldönccel küld levelet L14+ 1
küldönciroda L15z f
küldött L16S s
küldöttség L16+ s
küldő L12s T
külfejtés L17q Bm
külfejtésű bánya L19Q h
külföldi L19x B+
külföldi adások lehallgatója L1/v q
külföldi adást lehallgat L2AZ o
külföldi ajándékküldemények L2BB 2
külföldi híranyag lehallgatója L2B3 s
külföldi híranyagot lehallgat L2Cj t
külföldi levelezéshez való levélpapír L2DQ 3
külföldi matróz L2EH n
külföldi pénznemre szóló váltó L2Eu 0
külföldi pénzsegélyben részesül L2Fi BF
külföldi pénzüzletek L2Gn k
külföldi rendelés L2HL j
külföldi segélyre szorul L2Hu 7
külföldi származású L2Ip s
külföldi támogatásban részesül L2JV BE
külföldi állampolgár L2KZ g
külföldi áruk L2K5 a
külföldi áruszállításokra van utalva L2LT BK
külföldi üzletek L2Md f
külföldies L2M8 Z
külföldre L2NV U
külföldre megy L2Np f
külföldről L2OI b
külföldön L2Oj x
külföldön fizetendő L2PU o
külföldön játszott mérkőzés L2P8 u
külföldön tartózkodik L2Qq BQ
külkereskedelem L2R6 h
külkereskedelmi mérleg L2Sb r
külleme vkinek L2TG h
küllő L2Tn a
küllők közé dugott rúddal megköt L2UB x
küllőkkel lát el L2Uy e
küllőkulcs L2VQ Z
küllős kerékagy L2Vp b
küllős mozgást végző rúd L2WE r
küllős szorítógyűrű L2Wv i
külméretek L2XR j
külművelés L2X0 Z
külországi L2YN X
külpolitika L2Yk f
külpontos L2ZD W
külpontos terhelés L2ZZ l
külpontosság L2Z+ d
külseje felé L2ab Z
külseje vkinek L2a0 i
külseje vminek L2bW Z
külsején L2bv V
külsejű L2cE V
külszín L2cZ BM
külszín alapján ítél L2dl q
külszíni L2eP BA
külszíni bánya L2fP BD
külszíni fejtés L2gS BF
külszíni fejtésű L2hX f
külszíni kőbánya L2h2 i
külszíni kőfejtő L2iY i
külszíni munkás L2i6 h
külszíni művelés L2jb j
külszíni művelésű bánya L2j+ s
külső L2kq ER
külső ablak L2o7 c
külső ablakszárny L2pX j
külső ajtó L2p6 a
külső alapján ítél L2qU r
külső erődítmény L2q/ v
külső felvétel L2ru z
külső felület L2sh m
külső filmfelvétel L2tH j
külső forma L2tq W
külső furnír L2uA f
külső fül L2vI s
külső főméretek L2uf p
külső gerinc L2v0 b
külső hallójárat L2wP 7
külső héj L2xK T
külső kapu L2xd 6
külső kar L2yX T
külső kikötő L2yq d
külső lemez koponyáé L2zH o
külső magatartás L2zv a
külső megjelenés L20J BT
külső munka L21c t
külső munkatárs L22J g
külső máz L22p W
külső méret L22/ 6
külső nemi szervek L235 0
külső oldal L24t X
külső orrvitorla L25E f
külső osztású körablak L25j t
külső protoplazmaréteg L26Q l
külső rész L261 X
külső réteg L27M V
külső segítség nélkül L27h v
külső szél L28Q Z
külső sáv L28p X
külső támív L29A h
külső tárgyra vonatkoztat L29h BD
külső után ítél L2+k s
külső vasúti sín túlemelése L2/Q 6
külső vezeték L3AK h
külső viselkedés L3Ar a
külső viselkedésmód L3BF e
külső védődeszkázat L3Bj o
külső védődeszkázattal ellát L3CL 1
külső épület L3DA b
külső övezet L3Db a
külsőből való jellemkövetkeztetés L3D1 1
külsőleg L3Eq Be
külsőleg megnyilvánít L3GI q
külsőleges L3Gy o
külsőre tetszetős L3Ha c
külsőség L3H2 x
külsőségek L3In r
külsőségek alapján ítél L3JS BN
külsőségekhez ragaszkodó L3Kf q
kültelek L3LJ V
kültelki szegénynegyed L3Le h
kültelki szegénység L3L/ f
külterjes L3Me W
külterület L3M0 Y
külvilla L3NM S
külvilág L3Ne a
külváros L3N4 BJ
külváros lakója L3PB g
külvárosi L3Ph W
külvárosi ember L3P3 f
külvárosi négernegyed L3QW n
külvárosi színház L3Q9 c
külön L3RZ BZ
külön alszanak L3Sy s
külön bejárat L3Te j
külön bejáratú lakás L3UB v
külön borítékban L3Uw r
külön fék L3Vb b
külön gallér L3V2 j
külön gallért felerősítő inggomb L3WZ z
külön indítás L3XM j
külön ingmell L3Xv l
külön irányú L3YU c
külön juttatás L3Yw Z
külön kiemel egy szempontot L3ZJ w
külön kihangsúlyoz egy szempontot L3Z5 3
külön kimutat L3aw f
külön klasszist képez L3bP 1
külön kézbesítő L3cE o
külön kézbesítő útján L3cs z
külön küldönc L3df l
külön küldönc útján L3eE w
külön levélben L3e0 o
külön melléklet L3fc b
külön rendelésre készült L3f3 s
külön rovatban L3gj n
külön sarokban L3hK j
külön tart L3ht c
külön tételek alatt L3iJ t
külön utakon jár L3i2 p
külön városrész L3jf c
külön véleményem szerint L3j7 0
külön álló csoport L3kv k
külön álló fajta L3lT i
külön álló osztály L3l1 l
külön él L3ma y
külön útjai vannak L3nM r
különb L3ok R
különb vkinél L3o1 x
különben L3pm BR
különben is L3q3 k
különbség L3rb 1
különbség van könyv és könyv között L3sQ BH
különbséget tesz L3tX Bc
különbséget tevő L3uz l
különbséget tud tenni jó és rossz között L3vY BI
különbségi frekvencia L3wg p
különbségtétel L3xJ j
különbözet L3xs W
különbözik L3yC s
különbözik vmiben L3yu k
különbözik vmitől L3zS Bu
különbözés L31A d
különböző L31d CN
különböző alkalmakkor L33q v
különböző apró árucikkek L34Z m
különböző cikkek L34/ f
különböző címeken L35e p
különböző dolgokból álló L36H p
különböző eredetű L36w m
különböző fajú L37W j
különböző fegyvernemekből összeállított alakulat L375 BG
különböző holmik L38/ f
különböző mennyiségek L39e u
különböző színű L3+M 6
különböző vmitől L3/G n
különbözőség L3/t B8
különbül L4Bp U
különc L4B9 DI
különc ember L4FF j
különc módon L4Fo f
különcködés L4GH e
különcség L4Gl p
különcségei vkinek L4HO p
különféle L4H3 Be
különféle kiadások L4JV o
különféle ötleteket agyal ki a megélhetésre L4J9 BJ
különféleség L4LG c
különjárat L4Li X
különjárat bérelt repülőgépé L4L5 3
különkiadás L4Mw Y
különkülön L3n3 t
különleges L4NI Cn
különleges beosztása van L4Pv 8
különleges elsőbbség L4Qr n
különleges eset L4RS 2
különleges képesség L4SI g
különleges méret L4So t
különleges méretek boltja L4TV r
különleges méretű L4UA BL
különleges tulajdonság L4VL x
különleges zsinegből készített fáslizás L4V8 BB
különleges étel L4W9 d
különlegesen L4Xa a
különlegesen díszes csomót köt L4X0 8
különlegesen nagyszerű vmi L4Yw q
különlegesség L4Za 7
különlegességek kedvelője L4aV y
különnemű L4bH c
különpróbajelvény L4bj k
különrak vmit L4cH h
különszoba L4co BA
különterem L4do 4
különtudósító L4eg q
különvonat L4fK W
különválaszt L4fg BC
különválaszt két dolgot L4gi 1
különválasztás L4hX t
különválik L4iE b
különváltan él L4if k
különválás L4jD a
különváló L4jd Y
különvélemény L4j1 j
különálló L4kY BW
különálló alkatrész L4lu l
különálló csapágy L4mT p
különálló ház L4m8 j
különálló lap L4nf x
különálló zárt sáncerőd L4oQ o
különálló érctömb ércér közelében L4o4 z
különállóan L4pr c
különélés L4qH /
különélési pótlék L4rG u
különítmény L4r0 Ba
különítmény tagja L4tO d
különös L4tr FR
különös alak L4y8 Bt
különös dolog L40p a
különös ellenszenvvel viseltetik iránta L41D BS
különös ember L42V b
különös gondot fordít vmire L42w 3
különös ismertetőjel L43n w
különös ismertetőjelek L44X x
különös módon L45I o
különös nézetei vannak L45w y
különös nézeteket vall L46i y
különös okom van L47U 0
különös szerzet L48I x
különös súlyt helyez vmire L485 BV
különös tekintettel erre L4+O z
különös tünemény L4/B t
különös ügy L4/u c
különösebb megerőltetés nélkül tesz vmit L5AK BM
különösen L5BW B3
különösen alkalmas vmire L5DN y
különösen is L5D/ b
különösen kedvel vmit L5Ea u
különösen szeret vmit L5FI u
különösen érdekes L5F2 s
különösképp L5Gi X
különösképpen L5G5 q
különösség L5Hj c
különözik L5H/ i
külügyi bizottság második károlyé L5Ih x
külügyminiszter L5JS /
külügyminisztérium L5KR BM
künn L5Ld P
kürt L5Ls /
kürt kapcsolója L5Mr h
kürtcsiga L5NM S
kürtjel L5Ne Q
kürtszó L5Nu i
kürtzsinór L5OQ T
kürtöl L5RU CF
kürtös L5TZ 4
kürtösen csavart L5UR f
kürtöt fúj L5Uw e
kürtő L5Oj Be
kürtőkalap L5QB BT
küszködik L5VO Bh
küszködik az elmerüléssel L5Wv BS
küszködik vmivel L5YB s
küszködés L5Yt W
küszködés a hullámokkal L5ZD k
küszködő L5Zn X
küszvágó csér L5Z+ f
küszíni fejtés L5ad k
küszöb L5bB BE
küszöb feletti szint L5cF o
küszöbfa L5ct R
küszöbön áll L5c+ +
küszöbön álló L5d8 7
küszöbönálló L5e3 a
kütélfügegyűrű L5fR b
küzd L5fs DQ
küzd a hullámokkal L5i8 BM
küzd az életéért L5kI t
küzd egy betegség ellen L5k1 v
küzd mint a fenevadak L5lk 3
küzd vki ellen L5mb d
küzd vki érdekében L5m4 s
küzdelem L5nk Cr
küzdelem a karcsúságért L5qP x
küzdelem a létért L5rA o
küzdelmes L5ro T
küzdelmes időszak L5r7 m
küzdelmes korszak L5sh l
küzdelmes életpálya L5tG 3
küzdelmesen boldogul L5t9 q
küzdeniakarás L5un X
küzdő L5u+ z
küzdő sport L5vx c
küzdőtér L5wN BS
küülön haszon L5xf b
kő Lag6 X
kő LakF b
kő epe vese LahR j
kő felszínének szegélyére vésett díszítés LaiK 6
kő kövön nem maradt utána LajE BB
kő órában Lah0 W
kőagyagáru Lakg i
kőalapozás LalC j
kőasztal Lall S
kőboltozat Lal3 Z
kőburkolat nélküli LamQ f
kőbánya Lamv j
kőbányász LanS j
kőből kirakott gázló Lan1 f
kőcsavar LaoU a
kőcsepp Laou W
kődaganat LapE j
kődarab Lapn a
kődobásnyira LaqB n
kőedény Laqo BM
kőedénygyár Lar0 Y
kőedénykorsó LasM X
kőepe Lasj f
kőfal LatC S
kőfalazat LatU W
kőfaragás Latq X
kőfaragó LauB 1
kőfaragó munka Lau2 c
kőfaragó véső LavS b
kőfejtés Lavt g
kőfejtő LawN u
kőfejtő pászta Law7 Z
kőforgács LaxU T
kőfű Laxn U
kőgát Lax7 q
kőhajítás Layl c
kőhajításnyi távolság LazB q
kőhajításnyira Lazr p
kőhalom La0U Q
kőhorgony La0k T
kőhányás La03 V
kőkapocs La1M S
kőkemény La1e 1
kőkocka La2T 5
kőkorszak La3M W
kőlap La3i o
kőlépcső alsó ferde levágása La4K q
kőmag La40 O
kőmarkoló La5C l
kőmosott La5n X
kőműtét La5+ g
kőműves La6e y
kőműveskanál La7p Y
kőművesmunka La8B Y
kőművessaroglya La7Q Z
kőművesség La8Z X
kőművesvonalzó La8w e
kőnyomat La9O W
kőnyomtatás La9k b
kőnyomás La9/ Y
kőolaj La+X Bu
kőolajtartálytelep LbAF h
kőpor LbAm BB
kőpúder LbBn a
kőr LbCB a
kőr dáma LbCb c
kőr vagy pikk LbC3 b
kőrajz LbDS V
kőrakás LbDn T
kőrecéző kalapács LbD6 f
kőris LbEZ M
kőrisfa LbEl O
kőrisfa LbEz R
kőrisfából való LbFE b
kőréteg LbFf S
kősor LbFx P
kőszikla LbGA Q
kőszilánk LbGQ p
kőszirt LbG5 c
kőszál LbHV c
kőszén LbHx g
kőszénbánya LbIR Z
kőszénmedence LbIq c
kőszénsáv LbJG b
kőszív LbJh b
kőszíve van LbJ8 n
kőszívű LbKj CP
kőszívűen LbMy Y
kőszívűség LbNK c
kőszórás LbNm V
kősó LbN7 z
kőtöltés LbOu l
kőtömbből szobrot farag LbPT 7
kőtömbből szobrot kinagyol LbQO +
kőtörmelék LbRM B3
kőtörmelékkel való elborítás LbTD t
kőtörő gép LbTw d
kőtörő kalapács LbUN i
kőtörőfű LbUv Y
kőtörőke LbVH X
kővel burkol LbVe Y
kővel burkolt LbV2 m
kővel burkolt homlokzatú ház LbWc 6
kővel bélel LbXW Y
kővel kirak LbXu X
kővel megdob vkit LbYF p
kővel megdobál LbYu b
kővel megdobál vkit LbZJ Bi
kővé dermed Lbar k
kővé dermedt a rémülettől LbbP BA
kővé dermedés LbcP 0
kővé mered LbdD 1
kővé meredés Lbd4 z
kővé válás Lber y
kőzet Lbfd N
kőzet megkeményedése Lbfq l
kőzetkihullás LbgP a
kőzetleválás Lbgp a
kőzetrobbantás LbhD a
kőzetrégió Lbhd V
kőzetrétegek Lbhy X
kőzettörmelék LbiJ b
kőzetágy Lbik Q
kőzápor Lbi0 c
kőzáporral áraszt el vkit LbjQ 1
kőzáport zúdít vkire LbkF x
kőzúzalék Lbk2 W
kőzúzalékkal megalapozott LblM m
kőzúzó gép Lbly b
la manche csatorna atlantióceáni bejárata L5yf BE
la manchecsatorna L5zj v
labda L50S M
labda játékban L51d f
labda játékon kívül L518 q
labda középre adása L52m f
labda megkaparintása a csomóból L53F /
labda zárkioldáshoz L50e /
labda átkísérése L54E l
labda átütése jobb oldalról bal szélre L54p y
labdacs L55b c
labdafejelés L553 X
labdajáték L56O Y
labdamenet L56m S
labdarózsa L564 W
labdarúgás L57O V
labdarúgó L57j m
labdaszedő és ütőhordó L58J x
labdatoppolás L586 y
labdavető L59s T
labdaütés L59/ T
labdát dob L5+S V
labdát kiüt L5+n Y
labdát magasra rúg L5+/ h
labdát vet L5/g V
labdával játszik L5/1 t
labdázik L6Ai x
labirintszerű L6BT d
labirintus L6Bw W
labor L6CG L
laboratórium L6CR a
laboratóriumi adat L6Cr p
laboratóriumi lelet L6DU q
laborkémia L6D+ g
laborköpeny L6Ee X
laborméretű L6E1 b
laboráns L6FQ Bf
lacapacázik L6Gv a
ladik L6HJ M
ladikos L6HV c
lagymatag L6Hx BD
lagymatag időjárás L6I0 l
lagymatagon L6JZ c
lagúna L6J1 Q
lagúnát körülzáró korallzátony L6KF t
laikus L6Ky i
laikus nézet L6LU b
laikus nővér L6Lv b
laikus testvér L6MK d
laikus vélemény L6Mn f
lajhár L6NG P
lajhármedve L6NV 1
lajos L6OK N
lajosarany L6OX l
lajstrom L6O8 BT
lajstromos szavazás L6QP l
lajstromos választási rendszer L6Q0 u
lajstromoz L6Ri BX
lajstromozás L6S5 X
lajstromozási kikötő L6TQ j
lak L6Tz i
lakat L6UV b
lakat felnyitója L6Uw j
lakat feltörője L6VT j
lakatkengyel L6V2 W
lakatlan L6WM Bm
lakatlan kunyhó L6Xy f
lakatlan sziget L6YR f
lakatlan szigetre kitesz L6Yw k
lakatlan szigetre kitett ember L6ZU n
lakatlan terület L6Z7 y
lakatlan vidék első megművelője L6at t
lakatlan város L6ba c
lakatlanná tesz L6b2 e
lakatos L6cU n
lakatosmunka L6c7 Z
lakatot tesz a szájára L6dU x
lakatra zár L6eF W
lakatretesz L6eb S
lakatszekrény L6et W
lakattal zárható L6fD d
lakberendezési tárgyak L6fg u
lakberendező L6gO Z
lakbér L6gn O
lakbérfizetés elől holmijával együtt megszökik L6g1 BI
lakbérfizetés elől lelép L6h9 w
lakbérhátralék L6it j
lakbérmentes L6jQ Z
lakbérpótlék L6jp j
lakhatatlan L6kM b
lakható L6kn Ba
lakhely L6mB 2
lakik L6m3 CV
lakik egy házban L6pM y
lakik vhol L6p+ m
lakk L6qk x
lakkal bevon L6rp o
lakkal bevont L6sR Y
lakkal bevonás L6sp b
lakkbenzin L6tE Z
lakkbőr L6td BH
lakkgumi L6uk O
lakkkence L6rV U
lakklemosó L6uy d
lakkmunka L6vP Y
lakkmézga L6vn Q
lakkolit L6v3 P
lakkoz L6wG BA
lakkozott L6xG z
lakkozott bőrből készült nagy korsó L6x5 1
lakkozott erős pamutszövet L6yu r
lakkozott áru L6zZ v
lakkozás L60I Be
lakkozó L61m T
lakkréteg L615 r
lakli L62k S
lakmusz L622 S
lakmuszzuzmó L63I b
lakmároz L63j V
lakmározik L634 Bn
lakmározás L65f BG
lakmározással kapcsolatos L66l n
lakmározó L67M V
lakodalmas L67h U
lakodalmi L671 T
lakodalmi torta L68I e
lakodalom L68m U
lakol L686 i
lakol vmiért L69c BF
lakoma L6+h Bc
lakomaasztal L6/9 c
lakomán részt vesz L7AZ f
lakomát ad L7A4 Y
lakomát rendez L7BQ c
lakomázik L7Bs w
lakomázás L7Cc W
lakonikus L7Cy T
lakonikus rövidség L7DF f
lakonikus tömörség L7Dk g
lakonikusan L7EE Z
lakonikusan válaszol L7Ed t
lakos L7FK BD
lakosság L7GN x
lakosság fogyasztása L7G+ t
lakosság kis hányada L7Hr 7
lakossági ellenállás L7Im s
lakosztály L7JS 6
lakott terület L7KM f
lakozik L7Kr W
laktanyarend L7LB V
laktanyában elhelyez L7LW i
laktató L7L4 g
laktató étel L7MY l
lakáj L7M9 +
lakájkodó személy L7N7 d
lakájlelkű ember L7OY b
lakás L7Oz Co
lakás befogadóképessége L7Rb m
lakás és ellátás L7SB BD
lakásadó L7TE b
lakáscsere L7Tf T
lakáscím L7Ty Z
lakáshiány L7UL f
lakásjegyzék L7Uq a
lakáskulcs L7VE W
lakáskérdés L7Va g
lakásokra bontva bérbe ad egy házat L7V6 BG
lakáson belüli egyéni elkülönülés L7XA y
lakásra alkalmas L7Xy p
lakásra hív L7Yb a
lakásszentelő ünnepséget ad L7Y1 BV
lakásszentelő ünnepséget tart L7aK BX
lakásszentelőt tart L7bh BL
lakást bútorral együtt kivesz L7cs BN
lakást és ellátást ad vkinek L7d5 +
lakástulajdonos L7e3 c
lakástulajdonosok ingatlanjaiknak eladására bírása L7fT BG
lakásváltoztatás L7gZ a
lakásába fogad vkit L7gz t
lakásépítkezési terv L7hg s
lakásépítés L7iM Z
lakásépítő szövetkezet L7il BT
lakó L7j4 Bc
lakó L7lU U
lakóautó L7lo B0
lakóhely L7nc Bo
lakóház L7pE d
lakóház telke L7ph b
lakóház udvara L7p8 c
lakóháztömb L7qY Z
lakóházépítő szövetkezet L7qx BW
lakókocsi L7sH 2
lakónegyed L7s9 e
lakópavilon L7tb k
lakót terhelő javítások L7t/ u
lakótelep L7ut Bk
lakóterület L7wR u
lakótárs L7w/ BS
lakótér L7yR Z
lambéria L7yq BD
lamella L7zt l
lamentáció L70S l
lamentál L703 V
lamentálás L71M V
lamináris L71h U
lamináris áramlás L711 5
lamináris áramlásviszonyok L72u y
lamúr L73g N
lancináló fájdalmak L73t o
landol L74V 8
langaléta L75R X
languszta L75o t
langymeleg L76V i
langymelegség L763 q
langyos L77h 9
langyos dicséret L78e b
langyosság L785 n
lanka L79g h
lankad L7+B 3
lankadatlan L7+4 BI
lankadatlanul L8AA d
lankadatlanul küzd tovább L8Ad 1
lankadt L8BS CC
lankadtság L8DU 2
lankadás L8EK U
lankás hegyek koszorúja L8Ee x
lanolin L8FP h
lant L8Fw X
lantanidelem L8GH a
lantmadár L8Gh W
lanton játszik L8G3 m
lantos L8Hd d
lantos által előadott epikus vers L8H6 p
lantszerű húros hangszer L8Ij k
lantán L8JH T
lanyha L8Ja BI
lanyha piac L8Ki s
lanyha érdeklődést tanúsít vmi iránt L8LO BL
lanyhaság L8MZ V
lanyhul L8Mu 1
lanyhul az igyekezete L8Nj 7
lanyhulás L8Oe p
laokoón L8PH T
laosz L8Pa M
laoszi L8Pm Q
lap L8P2 CE
lap alján L8Ss k
lap jobb oldali sarka L8TQ 0
lap kardé L8R6 U
lap könyvben L8SO e
lapicka L8UE N
lapis lazuli L8UR b
lapjukban való szíves leközlésre L8Us BQ
lapján fekszik L8V8 k
lapjára fordít L8Wg d
lapjára fordítás L8W9 d
lapjárás L8Xa d
lapjával L8X3 Q
lapjával fölfelé L8YH BB
lapka L8ZI M
lapkivágat L8ZU W
lapközpontos L8Zq d
laplaceoperátor L8aH m
lapocka L8at Ba
lapockacsont L8cH g
lapockahús L8cn S
lapocska L8c5 a
lapogatás L8dT Q
lapokra hasad L8dj +
lapol L8eh R
lapolás L8ey R
lapos L8fD CL
lapos csavarmenet L8hO g
lapos dolog L8hu f
lapos dombormű L8iN c
lapos dugóhúzó L8ip c
lapos egyrétegű tekercs L8jF o
lapos fedés L8jt V
lapos felület L8kC V
lapos fenekű bárka L8kX c
lapos fenekű csónak L8kz 1
lapos fenekű dereglye L8lo d
lapos fenekű kishajó L8mF g
lapos fenekű segédhajó L8ml h
lapos fenekű szénszállító dereglye L8nG u
lapos fenekű teherhajó L8n0 f
lapos fenekű uszály L8oT c
lapos fenekű uszályhajó L8ov h
lapos födém L8pQ W
lapos gyufacsomag L8pm j
lapos gyékénykosár L8qJ b
lapos kemény szalmakalap L8qk i
lapos kerek nemezkalap L8rG l
lapos kerek púderdoboz L8rr i
lapos korong alakú díszítőelem L8sN r
lapos kötélkarika L8s4 b
lapos lekerekített fejű véső L8tT q
lapos mint a deszka L81N BB
lapos mint a palacsinta L8t9 r
lapos pálinkásüveg L8uo h
lapos rakfelület L8vJ b
lapos rakfelületű kocsi L8vk j
lapos rugó L8wH Z
lapos sapka L8wg T
lapos spiráltekercs L8wz k
lapos stílus L8xX W
lapos széles nyakkendő L8xt n
lapos szélű véső L8yU a
lapos teherkocsi L8yu Y
lapos terület L8zG U
lapos tető L8za V
lapos vaskarika L8zv X
lapos vitorláskomp L80G s
lapos ív L80y b
laposakat pislant L82O u
laposan L828 s
laposan csiszolt gyémánt L83o i
laposcsákány L84K Y
laposfogó L84i T
laposra ver L841 y
laposra ver vkit L85n C5
laposra összenyom L88g c
laposra összeprésel L888 f
laposszárú perje L89b l
laposság L8+A U
lapostetű L8+U e
lapostányér L8+y c
laposék L8/O S
laposít L8/g T
lapoz L8/z 2
lapozgat L9Ap T
lapozgat egy könyvben L9A8 5
lapozgatás L9B1 a
lapozás L9CP X
lapp L9Cm L
lapp ember L9Cx R
lapp nyelv L9DC R
lappang L9DT BD
lappang benne vmi L9EW q
lappangás L9FA X
lappangási idő L9FX n
lappangási időszak L9F+ k
lappangó L9Gi +
lappangó fertőzés L9Hg n
lappangó lehetőség L9IH k
lappantyú L9Ir U
lappföld L9I/ T
lapra előfizet L9JS k
laprugó ívmagassága L9J2 p
lapról eljátszik L9Kf l
lapszámmal ellát L9LE c
lapszámoz L9Lg U
lapszél L9L0 R
lapszélen L9MF v
lapszéli L9M0 U
lapszög L9NI W
lapterjesztő L9Ne W
lapul L9N0 Bi
lapul vki előtt L9PW l
lapzárta L9P7 l
lapzárta utáni hír L9Qg d
lapály L9Q9 b
lapát L9RY a
lapát alakú L9Sr Z
lapát nyaka L9TE T
lapát turbináé L9Ry b
lapát vmi L9TX Y
lapát végződése L9Tv a
lapát vízikeréké L9SN e
lapátkerekes L9UJ e
lapátkerék L9Un BL
lapátkezű L9Vy Y
lapátnyi L9WK V
lapátnyi vmi L9Wf b
lapátol L9W6 U
lapátolás L9XO T
lapátoló L9Xh l
lapátoló mozdulat L9YG b
lapátoló munkás L9Yh e
lapáton van L9Y/ b
lapátos L9Za U
lapátos kerék L9Zu Z
lapátot vízbe L9aH e
lapátra kerül L9al 2
lapáttal felhány L9bb g
lapít L9b7 Bz
lapít vki előtt L9du i
lapított L9eQ T
lapított csővég L9ej Z
lapított rúdvég L9e8 Z
lapítás L9fV U
lapító L9fp j
lapító fráter L9gM b
lapítókalapács L9gn b
lart pour lart L5x6 l
lassacskán L9hC T
lassan L9/7 P
lassan L9hV CZ
lassan a testtel L9ju Cx
lassan befordulni L9mf r
lassan beszél L9nK l
lassan cselekszik L9nv m
lassan csinál meg vmit L9oV w
lassan csinál vmit L9pF w
lassan elfogy L9p1 c
lassan elmúlik L9qR c
lassan előre L9qt c
lassan evez L9rJ BE
lassan felforr L9sN a
lassan fizet L9sn g
lassan forduló vitorlás hajó L9tH 1
lassan fő meg L9t8 p
lassan gyorsuló motor L9ul s
lassan hajt L9vR Y
lassan halad L9vp Bu
lassan húz fel a hegyre L9xX 1
lassan járj tovább érsz L9y+ BG
lassan járj tovább érsz L9yM y
lassan kifogy L90E c
lassan kihűl L90g e
lassan kimerül L90+ e
lassan lecsillapodik L91c l
lassan lépegetve L92B g
lassan megy L92h BC
lassan mássza meg a hegyet L93j 4
lassan mászik L94b t
lassan múlik el L95I e
lassan reagáló L95m a
lassan sétafikálva L96A j
lassan sül el L96j d
lassan telik az időm L97A 0
lassan vész ki L970 d
lassan zümmögve felforr L98R l
lassan zümmögve forr L982 i
lassan élesztgeti a tüzet L99Y BJ
lassan érlelődik L9+h e
lassan ölő méreg L9+/ h
lassan üget L9/g b
lassankint L+AK BQ
lassanként L+Ba Y
lassul L+By v
lassulás L+Ch s
lasszó L+DN d
lasszóval fog L+Dq o
lassít L+ES Cy
lassítja a munkatempót L+HE l
lassítja a termelést L+Hp 1
lassítja az égést L+Ie w
lassított L+JO V
lassított felvétel L+Jj i
lassított gyorsulás L+KF t
lassíts L+Ky V
lassítva L+LH X
lassítás L+Le Y
lassító szer L+L2 Z
lassú L+MP Cl
lassú agymozgású L+O0 n
lassú beszédű L+Pb n
lassú ember L+QC W
lassú evezés L+QY X
lassú fejlődés L+Qv d
lassú felfogású L+RM m
lassú folyású L+Ry b
lassú fordulás bikaviadalon L+SN q
lassú haldoklás L+S3 j
lassú járású hajó L+Ta 2
lassú kifolyás L+UQ X
lassú kiáramlás L+Un Z
lassú középkori tánc L+VA h
lassú lefolyású L+Vh u
lassú lefolyású betegség L+WP w
lassú léptekkel halad L+W/ BC
lassú léptekkel megy L+YB BB
lassú mozgás L+ZC n
lassú mozgású L+Zp a
lassú neutron L+aD +
lassú neutronokkal kapcsolatos L+bB v
lassú tempóban L+bw i
lassú tűz L+cS Y
lassú tűzön L+cq d
lassú tűzön fő L+dH e
lassú tűzön főz L+dl f
lassú tűzön főz vmit L+eE Bv
lassú tűzön főzés L+fz w
lassú tűzön sül L+gj f
lassú tűzön süt L+hC /
lassú tűzön süt vmit L+iB BR
lassú tűzön sütés L+jS w
lassú víz L+kC Z
lassú víz partot mos L+kb u
lassú érés L+lJ p
lassú észjárás L+ly g
lassú észjárású L+mS B8
lassú észjárású ember L+oO n
lassú észjárású fickó L+o1 l
lassú ügetés L+pa a
lassú ügetésben baktat L+p0 o
lassú ügetésben halad L+qc n
lassú ügetésben megy L+rD m
lassú ütemben L+rp h
lassúbb iramban megy L+sK r
lassúbbodás L+s1 U
lassúság L+tJ m
laszkár L+tv R
laszt L+uA M
lasztex nadrág L+uM 1
latba vet vmit L+vB r
lateiner pálya L+vs k
latens L+wQ P
latens kép L+wf a
laterit L+w5 S
laterna L+xL m
laterna magica L+xx e
laterális mássalhangzó L+yP t
latex L+y8 w
latifundium L+zs l
latin L+0R j
latin betű L+00 U
latin betűk L+1I f
latin iskola L+1n 3
latin kereszt L+2e d
latin nyelv L+27 p
latin nyelvtan L+3k e
latin szertartású L+4C b
latin vitorlás emelt hátsó fedélzetű hajó L+4d 2
latin és görög nyelv irodalom L+5T s
latinamerika L+5/ d
latinamerikai L+6c Y
latinamerikai táncfajta L+60 h
latolgat L+7V BT
latolgat vmit L+8o BH
latolgatfontolgat L+9v x
latolgatás L++g X
lator L++3 N
latrina L+/E l
latyak L+/p m
latyakos L/AP 2
laureátus L/BF V
lavina L/Ba S
lavinafogó fal L/Bs Y
lavíroz L/CE BQ
lavírozva L/DU c
lavírozás L/Dw q
lavírozásnál szél ellen teret nyer L/Ea 4
laza L/FS CO
laza betűkből álló kézírás L/Hg 1
laza csatolás L/IV f
laza erkölcs L/I0 f
laza erkölcsű L/JT 5
laza erkölcsű nő L/KM b
laza falazás L/Kn d
laza felerősítésű csiga L/LE q
laza felerősítésű kerék L/Lu q
laza fogantyú L/MY d
laza föld L/M1 Y
laza köpet L/NN g
laza kövekből álló falazat L/Nt o
laza oldal L/OV X
laza rész L/Os S
laza szövetű mészkő L/O+ k
laza szövésű kelme L/Pi k
laza talaj L/QG X
laza ág L/Qd V
laza életmódot folytat L/Qy t
lazac L/Rf c
lazaclépcső L/R7 b
lazacvarsa L/SW T
lazaság L/Sp 7
lazsál L/Tk Cr
lazsálni kezd L/WP 0
lazsálás L/XD S
lazsáló L/XV T
lazul L/Xo v
lazulás L/YX BI
lazurit L/Zf W
lazábbra fog L/Z1 a
lazán L/aP z
lazán csüng L/bC W
lazán lóg L/bY 0
lazán lógat L/cM X
lazára enged L/cj a
lazára engedett L/c9 Y
lazít L/dV DR
lazít a fogáson L/gm n
lazítás L/hN W
lazító L/hj R
lazítószer L/h0 W
lazítószerszám L/iK a
le L/9Y K
le L/ik e
le a kalappal L/jr a
le a kalappal előtte L/jC p
le nem beszélhető L/kF d
le nem csillapítható L/ki l
le nem fejthető ital L/lH w
le nem győzött L/l3 c
le nem horgonyzott L/mT f
le nem hívott L/my Z
le nem hívott részvénytőke L/nL x
le nem járt L/n8 Y
le nem játszható L/oU f
le nem kötött pénzkészlet L/oz r
le nem kötött tőke L/pe j
le nem mérhető L/qB f
le nem szállított áru L/qg s
le nem törlesztett L/rM g
le nem írott L/rs Z
le nem ülepedett L/sF d
le se köp L/si f
le se köpi L/tB p
le vagy szarva L/tq g
le vagyok égve L/uK b
le van eresztve L/ul c
le van hajszolva L/vB j
le van hajtva L/vk g
le van horgonyozva L/wE m
le van húzva L/wq a
le van kötelezve L/xE t
le van maradva L/xx BL
le van maradva a munkájával L/y8 BA
le van maradva vmivel L/z8 s
le van nyúzva L/0o b
le van robbanva L/1D 5
le van rongyolódva L/18 BN
le van strapálva L/3J BJ
le van szavazva L/4S i
le van törve L/40 h
le van égve L/5V Dq
le vele L/8/ Z
lead L/9/ m
lead egy kóbor numerát L//7 o
lead egy lövést MAAj j
lead egy sorozatot MABG k
lead lövést L/+l d
lead rádión L//C a
lead ágyúlövést L//c f
leadja a drótot MABq j
leadja a drótot vkinek MACN t
leadja pénzt MAC6 n
leadja szavazatát MADh p
leadja vkinél a névjegyét MAEK 0
leadás MAE+ W
leadás hőé MAFU Y
leadást átvesz és sugároz MAFs o
leadást átvesz és továbbad MAGU p
leadást átvesz és továbbít MAG9 q
leadó MAHn o
leadóállomás MAIP m
leakaszt MAI1 n
lealacsonyodik MAJc Bm
lealacsonyodik vmeddig MALC n
lealacsonyodás MALp d
lealacsonyít MAMG CV
lealacsonyítja magát MAOb BD
lealacsonyítás MAPe BO
lealacsonyító MAQs Bu
lealjasodik MASa f
lealjasodás MAS5 s
lealjasít MATl BL
lealjasítás MAUw b
lealáz MAVL z
lealázkodik MAV+ g
lealázkodás MAWe a
lealázza magát MAW4 9
lealázás MAX1 a
lealázó MAYP W
lealázó cselekedettől visszahőköl MAYl BK
lealázó cselekedettől visszaretten MAZv BJ
lealázó ügy MAa4 h
leapad MAbZ 5
leapaszt MAcS V
learat MAcn Q
leaányság MAc3 Y
lebaltáz vkit MAdP f
lebarnul MAdu R
lebarnult MAd/ T
lebarnít MAeS j
lebasz vkit MAe1 i
lebbenés MAfX U
lebecsmérel MAfr c
lebecsül MAgH CO
lebecsüli saját magát MAiV u
lebecsülés MAjD w
lebecsülő MAjz 8
lebeg MAkv Ek
lebeg kábítószertől MApT r
lebegtet MAp+ w
lebegtetés MAqu 7
lebegve MArp Q
lebegés MAr5 CP
lebegési csúcsmagasság MAuI s
lebegési frekvencia MAu0 l
lebegő MAvZ DA
lebegő anyag MAyZ a
lebegő palló MAyz i
lebegő repülés MAzV j
lebegő szárny MAz4 V
lebegőkő MA0N l
lebeny MA0y Z
lebeny MA1L P
lebenyes MA1a Q
lebenyes műtét MA1q i
lebenyes operáció MA2M l
lebenyes tüdőgyulladás MA2x r
lebenymetszés MA3c Z
lebernyeg MA31 3
lebernyeges MA4s X
lebeszél MA5D 7
lebeszél egy tervről MA5+ 4
lebeszél vkit vmi megtételéről MA62 /
lebeszél vkit vmiről MA71 DI
lebeszélés MA+9 o
lebetegedés MA/l 9
lebetegszik MBAi c
lebetűz MBA+ q
lebetűzés MBBo a
lebilincselő MBCC Y
lebilincselő modor MBCa 2
lebilincselő történet MBDQ p
lebiztosít MBD5 V
leblokkol MBEO c
lebocsát MBEq U
lebocsátja a vitorlát MBE+ q
lebocsátás MBFo W
lebombáz MBF+ h
lebomlás MBGf o
lebont MBHH Cv
lebontja a haját MBJ2 r
lebontás MBKh 6
lebonyolít MBLb p
lebonyolít forgalmat MBME m
lebonyolítás MBMq v
leborotválja a bajuszát MBNZ y
leborotvált MBOL Y
leborul MBOj c
leborult MBO/ U
leborít MBPT s
lebuj MBP/ Bz
lebukfencezik MBRy c
lebukik MBSO DL
lebukik a víz alá MBVZ d
lebukott MBV2 p
lebuktat MBWf l
lebuktat vkit MBXE d
lebukás MBXh v
lebukó nap utolsó sugarai MBYQ o
lebzsel MBY4 Be
lebzsel egy nő körül MBaW x
lebzsel vki körül MBbH n
lebzsel vmi körül MBbu m
lebzselő MBcU T
lebélyegez MBcn m
lebélyegzett MBdN X
lebélyegzés MBdk s
lebír MBeQ V
lecitin MBel S
lecke MBe3 BB
leckeoldal oltáré MBf4 k
leckéje van MBgc c
leckét felad MBg4 g
leckét vesz MBhY c
leckéztet MBh0 Z
lecsap MBiN DA
lecsap az ellenségre MBlt BN
lecsap az ellenségre repülő MBm6 8
lecsap vmire MBn2 Ce
lecsap vmit MBqU d
lecsap vmit vhova MBqx k
lecsap zsákmányra MBlN g
lecsapható MBrV Z
lecsapható irányzék MBru m
lecsapja a labdát MBsU m
lecsapol MBs6 BY
lecsapolt adag MBuS U
lecsapolás MBum l
lecsapoló MBvL T
lecsapoló berendezés MBve g
lecsapoló árok MBv+ v
lecsapott kén MBwt g
lecsapta a kezemről a lányt MBxN 6
lecsapás MByH BE
lecsapódik MBzL BA
lecsapódni hagy MB0L g
lecsapódni hagy vmit MB0r o
lecsapódott nedvesség MB1T t
lecsapódás MB2A BI
lecsatol MB3I x
lecsavar MB35 CA
lecsavarható MB55 a
lecsavarodik MB6T BC
lecsavart MB7V U
lecsendesedik MB7p B3
lecsendesedés MB9g p
lecsendesít MB+J Ep
lecsendesít egy síró csecsemőt MCCy 8
lecsendesíti a kedélyeket MCDu 8
lecsendesítés MCEq u
lecsendesül MCFY 6
lecsenget MCGS X
lecsepegés MCGp S
lecsepül MCG7 V
lecsesz vkit MCHQ d
lecsillapodik MCHt Bi
lecsillapodás MCJP Z
lecsillapul MCJo BI
lecsillapulás MCKw Y
lecsillapít MCLI DV
lecsillapít vkit MCOd CD
lecsillapítja a kedélyeket MCQg 9
lecsillapítás MCRd +
lecsillapításra szolgáló dolog MCSb q
lecsirkefogóz vkit MCTF p
lecsiszol MCTu BX
lecsiszol egy lencsét MCVF BE
lecsiszolás MCWJ b
lecsonkol MCWk U
lecsordul vmin MCW4 f
lecsuk MCXX T
lecsuk vkit MCXq BS
lecsupaszít MCY8 n
lecsurgás MCZj S
lecsutakol MCZ1 l
lecsutakolás MCaa c
lecsutkáz MCa2 U
lecsévél MCbK W
lecsíp MCbg k
lecsókolja vki könnyeit MCcE z
lecsökken MCc3 Y
lecsökkent MCdP Z
lecsöndesítés MCdo j
lecsúszik MCeL CL
lecsúszott MCgW CO
lecsúszott ember MCik 7
lecsúszva MCjf Z
lecsúszás MCj4 3
lecsúszó ütés MCkv h
lecsüngés MClQ V
lecsüngő MCll u
lecsüngő cseppkő MCmT g
lecövekel MCmz Y
ledarál MCnL Bs
ledarál egy beszédet MCo3 v
ledarál egy dallamot verklin MCpm 1
ledarálja a fogakat egy autó sebességváltóján MCqb BT
ledarálja a misét MCru q
ledarálja a szerepét MCsY t
lednek MCtF V
ledob MCta Dg
ledob a nyeregből MCx2 e
ledob lovast MCw6 c
ledob ló lovast MCxW g
ledob magáról MCyU d
ledob magáról ruhát MCyx m
ledob vmit MCzX X
ledobható üzemanyagpóttartály MCzu p
ledobja lovasát MC0X d
ledobja magát vmire MC00 q
ledobás bombáé MC1e d
ledolgoz MC17 p
ledolgoz munkaidőt MC2k f
ledolgozza a kilóit MC3D k
ledorongol MC3n 5
ledorongol vkit MC4g l
ledorongolás MC5F 0
ledorongoló MC55 Y
ledorongoló kritikus MC6R f
ledrótozott MC6w U
ledurrant MC7E S
ledér MC7W g
ledér nő MC72 l
ledózerol MC8b Y
ledöbbent MC++ BI
ledöf MDAG j
ledöf vkit MDAp 7
ledöglik MDBk BC
ledöglő szél MDCm c
ledöngöl MDDC n
ledöngölt MDDp V
ledönt MDD+ Cs
ledöntött fák száma MDGq e
ledörgölés MDHI c
ledörgölődik MDHk b
ledörzsöl MDH/ B2
ledörzsölés MDJ1 BG
ledörzsölő MDK7 Y
ledörzsölő szer MDLT d
ledörzsölődik MDLw r
ledörzsölődés MDMb d
ledől MC8z CL
leegyszerűsít MDM4 y
leejt MDNq u
leejtés MDOY P
leelőlegez MDOn Y
leelőlegez vkinél vmit MDO/ z
leelőlegez vmit MDPy h
leemel MDQT 2
leemel szemet kötésnél MDRJ l
leendő MDRu +
leendő feleségem MDSs j
leendő költő MDTP e
leenged MDTt Bb
leenged autógumi MDVI g
leenged hajat MDVo k
leengedett gumiabroncs MDWM m
leengedett köpeny MDWy i
leengedi a haját MDXU q
leengedtek a gumik MDX+ n
leengedés MDYl m
leengedő nyílás MDZL a
leereszkedik MDZl CP
leereszkedik a földre MDb0 x
leereszkedik hallgatóságához MDcl BA
leereszkedik vkihez MDdl p
leereszkedés MDeO BD
leereszkedés kötéllel MDfR h
leereszkedő MDfy BG
leereszkedő magatartás MDg4 r
leereszkedő modor MDhj 9
leereszkedő vkivel szemben MDig q
leereszkedően MDjK g
leereszkedően viselkedik MDjq p
leereszt MDkT CV
leeresztett függönnyel MDmo u
leeresztett gumiabroncs MDnW n
leeresztett vitorlákkal MDn9 r
leereszti a függönyt MDoo x
leereszti a mérőónt MDpZ q
leereszti ingujját MDqD w
leeresztés MDqz /
leeresztő MDry T
leeresztő csatorna MDsF c
leeresztőcsap MDsh s
leerősít MDtN a
leesett a tantusz MDtn l
leesett az álla MDuM 0
leesett az állam MDvA BB
leesik MDwB Ef
leesik a földre MD0g o
leesik a húszfilléres MD1I p
leesik a lóról MD1x 3
leesik a tantusz MD2o e
leesik az álla MD3G /
leesés MD4F +
lefagyaszt MD5D V
lefarag MD5Y CD
lefaragcsál MD7b e
lefaragás MD75 i
lefattyaz MD8b V
lefed MD8w Q
lefedett MD9A R
lefedez MD9R i
lefedezte magát MD9z g
lefegyverez MD+T n
lefegyverzés MD+6 b
lefegyverző MD/V Y
lefegyverző mosoly MD/t k
lefejez MEAR o
lefejez vkit MEA5 6
lefejezés MEBz 2
lefejt MECp BN
lefejtő MED2 R
lefekszik MEEH Dt
lefekszik aludni MEH0 Bt
lefekszik egy nővel MEJh l
lefekszik vkivel MEKG BO
lefektet MELU Bo
lefektet vkit MEM8 g
lefektetés MENc U
lefekvés előtti itóka MENw j
lefekvés ideje MEOT b
lefeküdtem MEOu c
lefelé MEPK +
lefelé fordít MEQI e
lefelé fordított ormójú MEQm n
lefelé halad MERN a
lefelé irányuló MERn p
lefelé irányuló fúrólyuk MESQ o
lefelé irányuló légjárat MES4 p
lefelé kerekített szám METh u
lefelé megy MEUP Z
lefelé menő MEUo k
lefelé néz MEVM b
lefelé történő MEVn Z
lefelé való MEWA U
lefelé zuhan repülőgép MEWU r
lefest MEW/ Bq
lefestés MEYp X
lefestődik MEZA c
lefetyelés MEZc R
leffentyű MEZt R
lefirkant MEZ+ BI
lefirkant vmit MEbG f
lefitymál MEbl Bq
lefizet MEdP V
lefog MEdk B5
lefogja vki karjait MEfd z
lefoglal MEgQ Fp
lefoglal egy helyet MEl5 BB
lefoglalja magának a legjobb helyeket MEm6 +
lefoglalt MEn4 W
lefoglalt hajó legénysége MEoO p
lefoglalt hely MEo3 c
lefoglalt áru MEpT Y
lefoglalás MEpr B/
lefoglalási parancs MErq p
lefoglalóz MEsT Y
lefoglalóz vkinél vmit MEsr z
lefogy MEte BW
lefogyaszt MEu0 t
lefogyott MEvh Q
lefogás MEvx R
lefogó csavaranya MEwC i
lefogó szerkezet MEwk d
lefojt MExB 3
lefojtás MEx4 W
lefokoz MEyO Bv
lefokozás MEz9 BO
lefolyik ME1L 4
lefolytat ME2D W
lefolyás ME2Z +
lefolyó ME3X Bj
lefolyócsatorna ME46 s
lefolyócső ME5m 2
lefolyóka ME6c e
lefolyólyuk ME66 X
lefolyószűrő ME7R W
lefolyóvíz ME7n U
lefordít ME77 BI
lefordít más nyelvre ME9D n
lefordítható ME9q d
lefordított ME+H U
leforgatás ME+b W
leforráz ME+x x
leforrázás ME/i n
lefoszt MFAJ S
lefosztás MFAb W
lefricskáz MFAx 8
lefricskáz vmit MFBt 6
lefut MFCn 9
lefutás MFDk Be
lefutás futballban MFFC Cv
lefutás harisnyán MFHx e
lefutás krikettben MFIP d
lefutó szem MFIs j
lefutókötél villája MFJP i
lefátyoloz MFJx V
lefékez MFKG BJ
lefékez egy autót MFLP j
lefékezés MFLy X
lefényképez MFMJ B8
lefényképezteti magát MFOF n
leföldel MFQc b
lefölöz MFQ3 BC
lefölöz vmit MFR5 p
lefölözés MFSi a
lefölözött tej MFTY 6
lefölöző kanál MFS8 c
lefúj MFUS BH
lefúvat MFVZ Z
lefúvatás MFVy W
lefúvató csap MFWI a
lefüggönyöz MFXL b
lefülel MFXm j
lefőz MFOs w
lefőz vkit MFPc BA
lefűrészel MFWi Z
lefűz MFW7 Q
legalacsonyabb MFYJ Y
legalacsonyabb becslés szerint MFYh 4
legalacsonyabb ár MFZZ BO
legalacsonyabb értékelés szerint MFan 8
legalitás MFbj X
legalja vminek MFb6 c
legalkalmasabbak fennmaradása MFcW 4
legallyaz MFdO T
legalsó MFdh /
legalsó fok MFeg e
legalsó határ MFe+ h
legalsó ár MFff g
legalul MFf/ S
legalul fekvő MFgR Z
legalul levő MFgq Y
legaluli MFhC V
legalulra MFhX U
legalább MFhr BT
legalább az az előnye megvan hogy MFi+ BD
legalább az az érdeme megvan hogy MFkB BD
legalább négy évig érlelt whisky MFlE 0
legalább olyan gazdag mint te MFl4 7
legalább ötven éves MFmz w
legalábbis MFnj 4
legazemberez MFob c
legbelső MFo3 j
legbelső szentély MFpa k
legbizalmasabb MFp+ X
legbiztosabb eljárás MFqV k
legbiztosabb út MFq5 e
legcsekélyebb MFrX W
legcsekélyebb esélye sincs MFrt 7
legdivatosabb kávéház a városban MFso 8
legegyszerűbb kifogás MFtk u
legel MFuS 8
legelején MFvO i
legelső MFvw Bz
legelső osztályú MFxj w
legelsők közé tartozó MFyT l
legelsőnek MFy4 X
legelsősorban MFzP 9
legeltet MF0M x
legelteti a szemét vmin MF09 z
legeltetés MF1w X
legeltetési díj MF2H b
legeltetési jog MF2i BN
legeltető marhatenyésztő MF3v l
legelöl MF/i s
legelöl menetel MGAO 1
legelő MF4U CP
legelőkelőbb amerikai egyetemekhez tartozó MF6j 6
legelőkelőbb társadalmi kör MF7d s
legelőnek használ MF8J e
legelőnyösebb MF8n Z
legelőnyösebb helyzetben van MF9A 9
legelőnyösebben néz ki MF99 u
legelőre hajt MF+r Z
legelőt bekerít MF/E e
legenda MGBD Q
legendagyűjtemény MGBT f
legendás MGBy w
legerjesztés MGCi z
legerősebb lapját játssza ki MGDV 5
legerősebb érvével hozakodik elő MGEO +
legerősebbek fennmaradása MGFM 1
legeslegjobb MGGB Y
legesélyesebb jelöltek MGGZ /
legesélyesebb nyerő MGHY n
legfeljebb MGH/ Bd
legfeljebb egy hét MGJc BE
legfeljebb egy hétig MGKg BG
legfelkapottabb kávéház a városban MGLm +
legfelső MGMk Be
legfelső fiók MGOC c
legfelső fok MGOe f
legfelső fokon MGO9 g
legfelső hadbíróság MGPd n
legfelső határ MGQE i
legfelső könnyű vitorla a csúcsárbocon MGQm 0
legfelső vezetés MGRa f
legfelső vízvonal MGR5 8
legfelsőbb MGS1 V
legfelsőbb bíróság MGTK CB
legfelül MGVL h
legfelül van MGVs s
legfinomabb gyémánt MGWY y
legfontosabb MGXK B/
legfontosabb igeidők MGZJ BI
legfontosabb vkinél vmi MGaR BA
legfontosabb áru MGbR a
legfontosabb árucikk MGbr e
legfrissebb MGcJ S
legfrissebb hírek MGcb 7
legfrissebb kiadás MGdW BC
legfrissebb szám MGeY 3
legfényesebb képrész MGfP l
legfőbb MGf0 Bx
legfőbb cél MGhl i
legfőbb ideje MGiH g
legfőbb ideje MGk+ l
legfőbb ideje hogy elinduljon az iskolába MGin BP
legfőbb ideje hogy induljunk MGlj Be
legfőbb ideje hogy iskolába menjen MGj2 BI
legfőbb ideje hogy menjek MGnB x
legfőbb lény MGny e
legfőbb létszükséglet MGoQ t
legfőbb szenvedély MGo9 7
legfőbb szállásmester MGp4 r
legfőbb törvényszék osztályainak tanácsa MGqj BB
legfőbb állami számvevőszék MGrk 8
legfőbb úr MGsg X
legfőként MGs3 Z
legfőképp MGtQ X
legfőképpen MGtn s
leghaladóbb művész MGuT n
leghatározottabb MGu6 y
leghatározottabban MGvs BE
leghosszabb MGww V
leghosszabban MGxF X
leghátsó MGxc V
leghátul kullog MGxx n
leghátulsó MGyY n
legidősebb MGy/ U
legidősebb gyerek MGzT p
legidősebb tag MGz8 Y
legidősebb tiszthelyettes MG0U s
leginkább MG1A Y
leginkább hasonló vmihez MG1Y z
leginkább közepén levő MG2L 2
legionárius MG3B Y
legitimista MG3Z Y
legitimitás MG3x Z
legitimizmus MG4K Z
legjava vminek MG4j Bz
legjavát adja MG6W m
legjelentéktelenebb MG68 c
legjobb MG7Y BW
legjobb a maga nemében MG8u e
legjobb eljárás MG9M f
legjobb emlékezetem szerint MG9r 8
legjobb esetben MG+n Z
legjobb időben MG/A k
legjobb körökben forog MG/k 0
legjobb lapját játssza ki MHAY 1
legjobb ló MHBN a
legjobb minőség MHBn h
legjobb minőségű MHCI t
legjobb minőségű áruk MHC1 i
legjobb része vminek MHDX p
legjobb tehetsége szerint MHEA 5
legjobb tudomásom szerint MHE5 Br
legjobb volna vmit tenned MHGk u
legjobb úton van hogy MHIG w
legjobb úton van vmihez MHHS 0
legjobbak közé számítják MHI2 2
legjobbak közé tartozik MHJs y
legjobban MHKe h
legjobban megvilágított rész MHK/ t
legjobbnak bizonyul MHLs m
legkedvezőbb értékre beállít MHMS v
legkeletebbre eső MHNB g
legkeletibb MHNh Z
legkeletibb fekvésű MHN6 j
legkeményebb télben MHOd t
legkevesebb MHPK i
legkevésbé MHPs b
legkevésbé sem MHQH 1
legkisebb MHQ8 g
legkisebb ellenállás MHRc x
legkisebb fordulatszámmal jár MHSN u
legkisebb ár MHS7 d
legkiválóbb MHTY X
legkiválóbb merinó gyapjú MHTv k
legkésőbb MHUT BD
legkésőbb szerdára MHVW k
legkésőbben MHV6 u
legkönnyebb megoldás MHWo x
legközelebb MHXZ t
legközelebb majd jobban sikerül MHYG 5
legközelebb álló személy MHY/ j
legközelebbi MHZi l
legközelebbi elszámolás MHaH p
legközelebbi hozzátartozó MHaw 9
legközelebbi kocsma MHbt c
legközelebbi levelemben MHcJ l
legközelebbi rokon MHcu h
legkülső MHdP W
legkülönb MHdl R
leglényegesebb MHd2 n
legmagasabb MHed BS
legmagasabb fokú MHfv e
legmagasabb fórumhoz fellebbez MHgN 1
legmagasabb hely MHhC W
legmagasabb politikai és bíró tisztség MHhY 2
legmagasabb pont MHiO k
legmagasabb ponton levő MHiy j
legmagasabb rang MHjV W
legmegrögzöttebb fajta MHjr t
legmesszebb menő MHkY b
legmodernebb művész MHkz n
legmélyebb MHla m
legmélyebb pont MHmA g
legmélyebb rész MHmg c
legmélyebb szintre süllyed MHm8 z
legmélyebb érzések MHnv l
legnagyobb MHoU 8
legnagyobb aggodalmamra MHpQ v
legnagyobb bámulatára MHp/ 0
legnagyobb bánatomra MHqz l
legnagyobb csodálatára MHrY 1
legnagyobb fokú MHsN l
legnagyobb gyorsasággal MHsy Bq
legnagyobb hajószélesség MHuc q
legnagyobb hatásfok MHvG p
legnagyobb irányzékszögben való tüzelés MHvv Bq
legnagyobb kitérés MHxZ h
legnagyobb kitérést végzi MHx6 q
legnagyobb kétségbeesésben MHyk 4
legnagyobb kétségbeesésemre MHzc u
legnagyobb könnyedséggel MH0K 2
legnagyobb közös osztó MH1A z
legnagyobb meglepetésemre MH1z 0
legnagyobb meglepetésére MH2n 3
legnagyobb mértékben MH3e BP
legnagyobb mértékű MH4t b
legnagyobb rendben van MH5I Bn
legnagyobb rémületemre MH6v BH
legnagyobb részletességgel MH72 0
legnagyobb sajnálatomra MH8q s
legnagyobb sebességgel MH9W BR
legnagyobb teljesítmény MH+n u
legnagyobb titokban MH/V BM
legnagyobb zűr MIAh h
legnagyobb zűrzavar MIBC m
legnagyobb ámulatomra MIBo BI
legnagyobb örömmell MICw 1
legnagyobb összevisszaságban MIDl y
legnyugatibb MIEX a
legokosabb volna vmit tenned MIEx x
legombolható gallér MIGK p
legombolható inggallér MIFi o
legombolyodik MIGz q
legombolyodott MIHd Z
legombolyodott orsó MIH2 j
legombolyít MIIZ Bq
legombolyítás MIKD b
legorombítás MIKe f
legrosszabb MIK9 T
legrosszabb a maga nemében MILQ 2
legrosszabb dolog MIMG Z
legrosszabb esetben MIMf CT
legrosszabb fajta MIOy m
legrosszabb fajtájú MIPY w
legrosszabbtól tart MIQI BD
legrosszabbul MIRL V
legrégibb tag MIRg X
legrövidebb út MIR3 e
legrövidebb úton megy MISV BS
legszebb férfikorában MITn BE
legszebb korában MIUr +
legszebb ruhájába öltözött MIVp y
legszerényebb számítással MIWb 2
legszigorúbb titoktartás mellett MIXR 5
legszélső MIYK +
legszívesebben MIZI 7
legszívesebben elsüllyedne szégyenében MIaD /
legszükségesebbek MIbC f
legsötétebb fajta MIbh o
legsötétebb nyomorban él MIcJ 3
legteljesebb MIdA n
legteljesebb titoktartás mellett MIdn 1
legteljesebben MIec a
legtetején MIe2 e
legtitkosabb MIfU V
legtávolabb levő MIfp e
legtávolabbi MIgH z
legtávolabbi határ MIg6 n
legtávolabbra MIhh Y
legtávolibb MIh5 V
legtöbb MIiO R
legtöbb esetben MIif 5
legtöbbet ígérő MIjY 1
legtöbbnyire MIkN 2
legtökéletesebb foka vminek MIlD q
leguggol MIlt BM
leguggolás MIm5 W
legurul MInP q
legurít MIn5 X
legutolsó MIoQ s
legutolsó divat nyakkendőben MIo8 BP
legutolsó hírek MIqL y
legutolsó levelemben MIq9 i
legutolsó szó MIrf b
legutolsó ár MIr6 i
legutolsósorban MIsc k
legutóbb MItA h
legutóbbi MIth d
legutóbbi háború MIt+ p
legutóbbi időkig MIun j
legutóbbi kutatások eredményeit felölelő munka MIvK Bn
legvastagabb része vminek MIwx i
legvégső MIxT T
legvégső esetben MIxm j
legvégsőkig MIyJ f
legvégéig MIyo n
legvégén jár a készletnek MIzP BC
legyalul MI0R z
legyalulás MI1E U
legyektől nyüzsgő MI1Y p
legyen biztos abban hogy MI2B w
legyen esze MI2x l
legyen eszed MI3W BQ
legyen meg a kívánsága MI4m 1
legyen meg a te akaratod MI5b t
legyen oly szíves MI6I l
legyen olyan szíves és MI6t BD
legyen szabad MI7w b
legyen szíves MI8L BG
legyen szíves velem tudatni MI9R 8
legyen világosság MI+N q
legyen átkozott MI+3 o
legyenek férfiak MI/f n
legyengít MJAG Bo
legyengítés MJBu t
legyengítő MJCb Z
legyengítő szer MJC0 e
legyengül MJDS W
legyengült MJDo s
legyengülés MJEU v
legyeskedik MJFD q
legyeskedik vki körül MJFt z
legyeskedés MJGg Y
legyet szúr MJG4 b
legyez MJHT P
legyezget MJHi S
legyezgeti vkinek a hiúságát MJH0 4
legyező MJIs O
legyező alakú gázégő MJI6 k
legyező alakú szerkezeti rész MJJe r
legyezőpálma MJKJ d
legyezős galamb MJKm b
legyezőszerűen szétterjed MJLB p
legyezőszerűen szétterül MJLq 3
legyilkol MJMh BA
legyintés MJNh Bi
legyöngít MJuf b
legyünk túl rajta MJyX p
legyőz MJPD MY
legyőz egy akadályt MJbb v
legyőz vkit MJcK DI
legyőz vmit MJfS d
legyőz és végleg elintéz MJfv u
legyőzetlen MJgd Z
legyőzetés MJg2 b
legyőzhetetlen MJhR B+
legyőzhetetlen akadályok MJjP 2
legyőzhetetlenség MJkF j
legyőzhető MJko 7
legyőzi a nehézségeket MJlj 6
legyőzi az ellenséget MJmd w
legyőzi büszkeségét MJnN BZ
legyőzik MJom 2
legyőztetés MJpc Z
legyőzés MJp1 z
legyőzött MJqo BV
legyőzött ellenfelet bántalmaz MJr9 BQ
legyőzött ellenfelet pocskondiáz MJtN BS
legyűr MJu6 BA
legyűr vkit MJwa q
legyűr ételt MJv6 g
legyűrhető MJxE Z
legyűri a nehézségeket MJxd 6
legális MJzA Q
legázol MJzQ BQ
legázosítás MJ0g f
legázosító MJ0/ Y
legény MJ1X w
legény a talpán MJ2H BD
legényke MJ3K R
legénylakás MJ3b BD
legénység MJ4e Bd
legénység között MJ57 j
legénység tagja MJ6e k
legénységet küld zsákmányolt hajóra MJ7C 6
legénységgel ellát MJ78 v
legénységi kabin MJ8r f
legénységi sorból lép elő MJ9K 3
legénységi állomány MJ+B 0
legénységi állományú katona MJ+1 v
legénységétől megfoszt MJ/k l
legénytoll MKAJ S
legényéletet él MKAb s
legömbölyít MKBH u
legömbölyített MKB1 Z
legömbölyített perem MKCO g
legömbölyített él MKCu k
legöngyölít MKDS a
legöngyölődik MKDs c
legörbít MKEI X
legörbíti bevert szeg kiálló hegyét MKEf 7
legörbül MKFa X
legördül MKFx Z
legöregebb MKGK U
legújabb MKGe v
legújabb cselekedete MKHN i
legújabb divat MKHv b
legújabb divat nyakkendőben MKIK BO
legújabb divat szerint szabott MKJY z
legújabb divatszínekben MKKL 0
legújabb divatú MKK/ Z
legújabb hírek MKLY 8
legújabb időkig MKMU o
legújabb kalandja MKM8 f
legújabb kalapdivat MKNb o
legújabb szám MKOD 1
legújabb tag MKO4 V
legújabb vicce MKPN c
lehagy MKPp CF
lehagy egy versenytársat MKRu 6
lehagy vkit MKSo g
lehagyják MKTI b
lehajlik MKTj 6
lehajlás MKUd R
lehajlít MKUu k
lehajlítható MKVS c
lehajló MKVu S
lehajol MKWA 4
lehajt MKW4 B7
lehajt egy pohár sört MKZi x
lehajt italt MKYz v
lehajt vmit MKaT Y
lehajtható MKar o
lehajtható asztal MKbT i
lehajtható lapú asztal MKb1 BD
lehajtható írólap MKc4 h
lehajtott MKdZ 2
lehajtott gallér MKeP BR
lehajtott szárú csizma MKfg k
lehajtás MKgE k
lehajtósáv MKgo p
lehalkít MKhR 2
lehallgat MKiH BS
lehallgatja vki telefonbeszélgetését MKjZ /
lehallgatott üzenet MKkY g
lehallgatás MKk4 t
lehallgató MKll Y
lehallgató földrengésjelző MKl9 s
lehallgatókészülék MKmp c
lehallgatókészüléket felszerel MKnF r
lehangol MKnw Cb
lehangolja a társaságot MKqL 6
lehangolt MKrF FK
lehangoltan MKwP 9
lehangoltnak látszik MKxM k
lehangoltság MKxw CI
lehangolva MKz4 V
lehangoló MK0N Bh
lehangoló esemény MK1u c
lehangolóan MK2K BR
lehanyatlik MK3b l
lehanyatló MK4A V
leharap MK4V 2
lehasad MK5L BM
lehasít MK6X Ba
lehasított földek MK7x j
lehatárolás MK8U b
lehel MK8v S
lehelet MK9B 1
lehelet vmi MK92 Y
leheletfinom érintés MK+O m
leheletfinomságú érintés MK+0 s
leheletillatosító MK/g c
leheletnyi parfüm MK/8 a
leheletnyi vajréteg MLAW d
leheletnyi vmi MLAz o
leheletszerű MLBb V
leheletszerűen MLBw Z
leheletvékony MLCJ W
leheletvékony lap MLCf o
leheletvékony lemez MLDH q
lehelyez MLDx BN
lehengerel MLE+ Bn
lehengerli ellenfelét MLGl 6
lehengerlő MLHf W
lehervad MLH1 T
lehet MLII L
lehet róla szó MLIT 3
lehetetlen MLJK CV
lehetetlen MLPa r
lehetetlen alak MLLf b
lehetetlen dolgot kíván MLL6 v
lehetetlen helyzetbe hoz vkit MLMp 4
lehetetlen helyzetet teremt vki számára MLNh BE
lehetetlen vállalkozásba fog MLOl 1
lehetetlennek tart vmit MLQF 1
lehetetlenné tesz MLQ6 BA
lehetetlenné tesz bármely vitát MLR6 BK
lehetetlenné tesz mindenféle vitát MLTE BN
lehetetlenné tesz vkit MLUR s
lehetetlenre vállalkozik MLU9 6
lehetetlenség MLV3 c
lehetetlenül viselkedik MLWT 4
lehetséges MLXL Bm
lehetséges elnök MLYx o
lehetséges elnökjelölt MLZZ v
lehetséges fél MLaI b
lehetséges vevő MLaj c
lehetséges üzletfél MLa/ h
lehetségesen MLbg Y
lehetségesnek tartom hogy MLb4 t
lehető legegyszerűbb MLcl k
lehető leggyorsabban MLdJ Bl
lehető legjobb MLeu W
lehető leglassabban hajt MLfE r
lehető leglassabban halad MLfv s
lehető leglassabban megy MLgb r
lehetőleg MLhG X
lehetőség MLhd Ct
lehetőség határáig MLkK r
lehetőség szerint MLk1 o
lehetőségek MLld a
lehetőségeket nyújt MLl3 u
lehetőséget ad vkinek MLml Bi
lehetőséget ad vkinek a nyerésre MLoH 4
lehetőséget ad vmire MLo/ v
lehetőséget lát vmi megtételére MLpu BA
lehetővé tesz MLqu x
leheveredik MLrf BF
lehiggad MLsk CW
lehord MLu6 Ff
lehord vkit ML0Z CO
lehordják ML2n h
lehordott ML3I S
lehordás ML3a t
lehordás személyé ML4H f
lehorgaszt ML4m v
lehorgasztja a fejét ML5V BK
lehorgonyoz ML6f CM
lehorgonyzás ML8r z
lehorzsol ML9e By
lehorzsolja a könyökét ML/Q v
lehorzsolt ML// T
lehorzsolódik MMAS a
lehorzsolódás MMAs W
lehoz MMBC V
lehozat MMBX T
lehull MMBq x
lehull a földre MMCb r
lehullott levelek MMDG h
lehullott szeméről a hályog MMDn BA
lehullt szeméről a hályog MMEn 8
lehullás MMFj t
lehulló MMGQ T
lehulló szennyező anyag MMGj k
lehunyás MMHH R
lehuppan MMHY X
lehurrog MMHv By
lehurrog vkit MMJh u
lehurrogás MMKP h
lehuzatot készít MMKw c
lehámlik MMLM Cq
lehámlás MMN2 n
lehámoz MMOd BH
lehámozott rész MMPk a
lehámozás MMP+ z
lehánt MMQx BT
lehántol MMSE k
lehántolt MMSo h
lehántolás MMTJ W
lehántás MMTf m
lehány MMUF 4
lehéjaz MMU9 T
lehív MMVQ BD
lehívat MMWT U
lehörpint MMWn a
lehúgyoz MMXB T
lehúsol MMXU T
lehúz MMXn DJ
lehúz diákot MMaw a
lehúz egy ablakot MMdE p
lehúz irodalmi művet MMbK i
lehúz kritikailag MMbs h
lehúz művet MMcN a
lehúz vmit MMdt Y
lehúz vmit vmiről MMeF n
lehúz xeroxon MMcn d
lehúzható MMes Z
lehúzott sisakrostélyos MMfF j
lehúzza a cipőjét MMfo BN
lehúzza a héját MMg1 d
lehúzza a redőnyt MMhS s
lehúzza a reverendát papról MMh+ t
lehúzás MMir r
lehúzás diáké MMjW c
lehúzó készülék MMjy p
lehúzó szerkezet MMkb n
lehúzó vonalzó MMlC h
lehúzódik MMlj p
lehúzódás MMmM V
lehúzókép MMmh z
lehűl MMnU CS
lehűl a levegő MMpm n
lehűl az idő MMqN j
lehűlés MMqw BR
lehűt MMsB BB
lehűt vkit MMtC BH
lehűt vmit MMuJ j
lehűti a hangulatot MMus Bg
lehűti a kedélyeket MMwM Bh
lehűti a lelkesedést MMxt Bg
lehűti vki lelkesedését MMzN Bw
lehűti vki reményeit MM09 +
lehűtés MM17 3
leigáz MM2y Cn
leigázható MM5Z b
leigázott MM50 n
leigázottság MM6b r
leigázás MM7G BI
leint autót MM8O d
leint vkit MM8r k
leintés MM9P P
leissza magát MM9e BD
leitat MM+h u
leitat írást MM/P a
lejbli MM/p a
lejegyez MNAD BJ
lejjebb MNBM i
lejjebb esik MNBu a
lejjebb esés MNCI b
lejjebb levő fokozat MNCj l
lejjebb sorol MNDI b
lejjebb veszi a hangot MNDj k
lejmol MNEH U
lejmoló MNEb V
lejt MNEw C4
lejtés MNHo C3
lejtési szög MNKf k
lejtésszög MNLD a
lejtő MNLd Dt
lejtőirány MNPK U
lejtős MNPe BG
lejtős falsík MNQk Y
lejtős út MNQ8 T
lejtősen MNRP g
lejtősen keresztbe MNRv c
lejtősen rak MNSL Z
lejtősen épít MNSk 5
lejtőssé tesz MNTd 2
lejtősség MNUT Ca
lejtősség szöge MNWt d
lejtősödik MNXK X
lejtővasút MNXh f
lejár MNYA Co
lejár az idő MNbE l
lejár óra MNao c
lejárat MNbp l
lejárat határidőé MNcO k
lejárat nélküli államkölcsönkötvény MNcy BQ
lejáratja magát MNeC q
lejáratkor fizetendő MNes p
lejárja a lábát MNfV p
lejárja az ebédjét MNf+ 2
lejárt MNg0 Bb
lejárt az ideje MNix k
lejárt az idő MNjV c
lejárt az időnk MNjx i
lejárt szerzői jog MNiP i
lejárt tartozás MNkT j
lejáró MNk2 e
lejáró rész MNlU c
lejáró váltók MNlw j
lejárónyílás MNmT BG
lejátszható hangfelvételek listája MNnZ x
lejátszik MNoK Z
lejátszás MNoj U
lejátszódik MNo3 d
lejátszófej MNpU r
lejön MNp/ B4
lejött MNr3 U
lekap MNsL BH
lekap fényképezőgéppel MNtS 0
lekap vkit a tíz körméről MNuG BQ
lekapar MNvW BP
lekaparás MNwl j
lekapcsol MNxI p
lekapcsolás MNxx Z
lekapcsolási pont MNyK i
lekaszabol MNys BE
lekaszál MNzw BN
lekaszált rend MN09 X
lekefél MN1U X
leken egy nyaklevest vkinek MN1r v
leken egy pofont MN2a b
leken egyet vkinek MN21 Bk
leken vkinek egyet MN4Z y
leken vmit MN5L c
lekenyerez MN5n m
lekenyerez vkit MN6N Bs
lekenyerezés MN75 s
lekerekít MN8l p
lekerekített MN9O X
lekerekített perem MN9l c
lekezel MN+B m
lekezel vkit MN+n CP
lekezelés MOA2 a
lekezelő MOBQ U
lekicsinyel MOBk CC
lekicsinylés MODm d
lekicsinylő MOED Z
lekicsinylő megjegyzés MOEc g
lekicsinylő mozdulat MOE8 h
lekonkurrál MOFd a
lekonkurrál vkit MOF3 l
lekonyul MOGc 0
lekonyulás MOHQ T
lekonyít MOHj f
lekopaszt MOIC T
lekopasztott MOIV T
lekopaszít MOIo V
lekopaszított MOI9 l
lekopik MOJi 3
lekopog MOKZ 9
lekopogni MOLW Y
lekopott kefe MOLu V
lekoptat MOMD BR
lekoptatott hornyú kötéltárcsa MONU y
lekopás MOOG q
lekozmál MOOw f
lekozmált MOPP u
lekritizál MOP9 k
lektor MOQh b
lektorság MOQ8 X
lektorál MORT S
lekucorodik MORl W
lekuporodik MOR7 n
lekuporodás MOSi V
lekvár MOS3 BA
lekváros bukta MOT3 j
lekváros puding MOUa k
lekváros tekercs MOU+ e
lekváros üveg MOVc V
lekáderez MOVx T
lekáderez vkit MOWE 7
lekászálódik MOW/ d
lekászálódik a létráról MOXc 2
lekér táncban MOYS d
lekérgez MOYv T
lekési a csatlakozást MOZC BH
lekési a vonatot MOaJ n
lekésik a vonatról MOaw q
lekésik vmiről MOba 5
lekésik vmit MOcT h
lekísér MOc0 X
lekókad MOdL m
leköp MOdx l
leköröz vkit MOeW BE
leköszön MOfa 4
leköszönés MOgS b
leköt MOgt Dr
leköt biztosítékként MOkY o
lekötelez MOlA 8
lekötelez vkit MOl8 BI
lekötelezett MOnE p
lekötelezett vkinek vmiért MOnt 0
lekötelezettje vkinek MOoh BI
lekötelezettség MOpp y
lekötelezés MOqb a
lekötelező MOq1 BD
lekötelezően MOr4 b
leköti a hallgatóság figyelmét MOsT Be
leköti vki figyelmét MOtx u
lekötés MOuf BC
lekötött MOv1 W
lekötött betét MOwL g
lekötött tőke MOwr Z
lekötött vagyontárgyak MOxE q
lekötöz MOxu V
lekötözi vki karjait MOyD 2
lekötő MOvh U
lekúr vkit MOy5 4
lekúszás MOzx X
leküzd MO0I Ce
leküzd egy rossz szokást MO2m 0
leküzd vmit MO3a d
leküzdhetetlen MO33 BC
leküzdhető MO45 +
leküzdhetőség MO53 g
lel MO6X U
lelakatolható MO6r X
lelakatolt MO7C V
lelakatolás MO7X V
lelapul MO7s S
lelapít MO7+ T
lelassul MO8R BE
lelassulás MO9V i
lelassít MO93 Bz
lelassítja lépteit MO/q q
lelegel MPAU x
lelegelt MPBF R
lelejmol vkit MPBW j
lelemarad L/9i d
lelemény MPB5 U
leleményes MPCN Bx
leleményesség MPD+ Be
leleményességet nélkülöző MPFc t
lelenc MPGJ e
lelencek MPGn b
lelencház MPHC f
leleplez MPHh Dq
leleplez szobrot MPLL i
leleplezi magát MPLt BZ
leleplezi szándékait MPNG t
leleplezi önmagát MPNz o
leleplezés MPOb BE
leleplező MPPf W
lelepleződik MPP1 q
lelet MPQf x
lelke mélyéig alattomos MPRQ t
lelke mélyéig álnok MPR9 q
lelke mélyén MPSn BG
lelke vminek MPTt Bd
lelkemre MPVu Z
lelkemre mondom MPVK k
lelkendez vmin MPWH s
lelkendez vmiért MPWz v
lelkendezik vmiért MPXi o
lelkendezés MPYK X
lelkes MPYh Ci
lelkes barátja vkinek MPbD f
lelkes bámulója vkinek MPbi 1
lelkes csodálója vkinek MPcX 2
lelkes híve vminek MPdN Z
lelkes igyekezettel csinál vmit MPdm 8
lelkes izgalom jele MPei b
lelkes kiáltásokat hallat MPe9 m
lelkes kiáltásokkal fogad MPfj m
lelkes tanulmányozója vminek MPgJ 0
lelkes taps MPg9 b
lelkes érdeklődés jele MPhY h
lelkesedik MPh5 p
lelkesedik vkiért MPii m
lelkesedik vmiért MPjI Ba
lelkesedni kezd a munkája iránt MPki 5
lelkesedés MPlb CW
lelkesedés nélkül MPnx l
lelkesedéssel csinál vmit MPoW 3
lelkesedéssel tele MPpN k
lelkesen MPpx /
lelkesen beszél MPqw BS
lelkesen csinál vmit MPsC x
lelkesen ír MPsz BO
lelkesít MPuB CJ
lelkesít vkit MPwK e
lelkesíti vki jó példája MPwo BA
lelkesítés MPxo a
lelkesítő MPyC BJ
lelkesítő célú összejövetel MPzL v
lelkesítő hatás MPz6 b
lelkesítő hír MP0V s
lelkesítő összejövetel MP1B o
lelkesültség MP1p v
lelkesültté tesz MP2Y d
lelket lehet vkibe MP21 v
lelket ver vkibe MP3k Bh
lelket önt vkibe MP5F Bt
lelki MP6y BS
lelki alkat MP8E Bq
lelki betegség MP9u b
lelki dermedtség MP+J a
lelki dolgok mellett a világi örömöknek is hódol MP+j Be
lelki egyensúly MQAB g
lelki egyensúlyát vesztett elme MQAh 5
lelki elferdülés MQBa Z
lelki felfrissülés MQBz k
lelki felüdülés MQCX i
lelki fröccs MQC5 T
lelki fröccsöt ad vkinek MQDM 3
lelki fröccsöt tart vkinek MQED 5
lelki fájdalom MQE8 r
lelki gondozás MQFn f
lelki gyötrelem MQGG Y
lelki gátlás MQGe Y
lelki komplexus MQG2 a
lelki konfliktusok feltárása MQHQ s
lelki konfliktusok levezetése MQH8 s
lelki konstitúció MQIo c
lelki kín MQJE Y
lelki kínokat áll ki MQJc i
lelki közösség MQJ+ d
lelki megtisztulás MQKb q
lelki nagyság MQLF Z
lelki nyugalom MQLe BI
lelki szemei előtt MQMm p
lelki szemeivel lát vmit MQNP n
lelki szemek előtt elsuhanó eseménysorozat MQN2 4
lelki szemek előtt elsuhanó képsorozat MQOu 0
lelki sötétség MQPi g
lelki túlfeszítettség MQQC l
lelki tűz MQQn T
lelki vigasz MQQ6 W
lelki zavar MQRQ a
lelki ír MQRq T
lelkiatya MQR9 s
lelkibeteg MQSp r
lelkierő MQTU t
lelkifurdalás MQUB Bm
lelkifurdalás nélküli MQVn p
lelkifurdalása van MQWQ Bq
lelkifurdalástól gyötört MQX6 x
lelkigyakorlat MQYr Y
lelkiismeret MQZD n
lelkiismeret dolga MQZq BE
lelkiismeret hangja MQau n
lelkiismeret szava MQbV BG
lelkiismeret ítélőszéke MQcb v
lelkiismerete felébredt MQf3 u
lelkiismerete megnyugtatására tesz vmit MQgl BO
lelkiismerete megnyugtatásául MQhz BR
lelkiismeretes MQjE Ba
lelkiismeretesen MQke BG
lelkiismeretesség MQlk f
lelkiismeretfurdalás MQdK r
lelkiismeretfurdalás MQmD DY
lelkiismeretfurdalás nélkül MQpb 0
lelkiismeretfurdalása van MQqP Bx
lelkiismeretfurdalási roham MQsA z
lelkiismeretfurdalásom van MQsz 1
lelkiismeretfurdalást okoz MQto BS
lelkiismeretfurdalástól gyötört MQu6 BI
lelkiismereti aggály MQwC t
lelkiismereti kérdés MQwv Bf
lelkiismereti kérdést csinál abból hogy MQyO BT
lelkiismereti okokra való hivatkozás lehetősége MQzh BH
lelkiismereti szabadság MQ0o w
lelkiismereti ügy MQ1Y n
lelkiismeretlen MQ1/ Bc
lelkiismeretlenség MQ3b +
lelkiismeretlenül cselekszik MQ4Z 2
lelkiismeretvizsgálat MQd1 o
lelkiismeretvizsgálatot tart MQ5P y
lelkiismeretvizsgálatot tart MQed Ba
lelkiismeretének megnyugtatására MQ6B 5
lelkileg MQ66 W
lelkileg felkavar vkit MQ7Q x
lelkileg ingadozó MQ8B b
lelkileg megsebez MQ8c d
lelkipásztor MQ85 m
lelkipásztor és nyája MQ9f w
lelkipásztori MQ+P c
lelkipásztorkodás MQ+r a
lelkiállapot MQ/F z
lelkébe vés vkinek vmit MQ/4 x
lelkében visszhangot nem érző MRAp v
lelkére beszél vkinek MRBY j
lelkére vesz vmit MRB7 o
lelkész MRCj De
lelkészi MRGB n
lelkészi teendőket teljesít egy egyházközségben MRGo BP
lelkészkedés MRH3 d
lelkészlakás MRIU Z
lelkület MRIt l
lelleg MRJS v
lelocsolás MRKB X
lelohad MRKY n
lelohad a haragja MRK/ i
lelohadás MRLh X
lelohaszt MRL4 r
lelohasztja a társaság hangulatát MRMj BF
lelohasztja vki lelkesedését MRNo BG
lelohasztja vki reményeit MROu Br
leltár MRQZ f
leltári szám MRQ4 h
leltári tárgyak MRRZ d
leltári érték MRR2 d
leltároz MRST t
leltározás MRTA b
leltárt készít MRTb h
lelátó MRT8 BY
lelécel MRVU u
lelép MRWC DV
lelép egy távolságot MRZ6 BK
lelép távolságot MRZX j
lelép vhonnan MRbE c
lelép vkitől MRbg i
leléptet vkit MRcC Y
lelépés MRca g
lelépő MRc6 T
lelépő őrség MRdN c
lelóg MRdp v
lelógás MReY P
lelógó MRen 6
lelógó ajak MRfh V
lelógó csúcs MRf2 V
lelógó fülű MRgL b
lelógó pocak MRgm b
lelógó pofa MRhB V
lelógó rész MRhW X
lelógó száj MRht W
lelógó tokájú MRiD d
lelógó vég MRig T
lelök vkit a biciklijéről MRoT 7
lelöki a könyvet az asztalról MRpO BC
lelövi egy vicc csattanóját MRqQ BA
lelövés MRrQ U
lelövöldöz MRrk Y
lelő MRiz CN
lelő vkit MRlA Bx
lelőhely MRmx BD
lelőhely felfedezője MRn0 f
lemacskáz MRr8 Bk
lemalacozik MRtg X
lemarad MRt3 Cy
lemarad vmiről MRwp f
lemaradozik MRxI x
lemaradozó MRx5 V
lemaradt MRyO BS
lemaradt vmivel MRzg m
lemaradás MR0G 4
lemarat MR0+ S
lemaratás MR1Q U
lemberdzsek MR1k g
lemegy MR2E BM
lemenetel MR3Q W
lemenő MR3m U
lemenő nap utolsó sugarai MR36 o
lemerít MR4i i
lemerítés MR5E V
lemerül MR5Z CK
lemerül akkumulátor MR7j k
lemerül és megfullad MR8H p
lemerülés MR8w 1
lemetsz MR9l BN
lemetszett darab MR+y W
lemetszés MR/I Q
lemez MR/Y CE
lemez mikroszkópon MSBc r
lemezborító MSCq 9
lemezburkolat MSDn X
lemezekre hasad MSD+ BA
lemezekre hengerel MSE+ g
lemezekre választ MSFe g
lemezekre válik MSF+ e
lemezel MSGc z
lemezelt MSHP U
lemezelés MSHj U
lemezes MSH3 R
lemezes bőrlehámlás MSII k
lemezes csápú MSIs d
lemezes fényképezőgép MSJJ o
lemezes hangfelvevő MSJx k
lemezes kopoltyús MSKV 7
lemezes lehámlás MSLQ g
lemezes leválás MSLw Z
lemezes szállítószalag MSMJ q
lemezhullámosítás MSCH j
lemezhártya MSMz U
lemezidomszer MSNH X
lemezipari dolgozó MSNe o
lemezjátszó MSOG 5
lemezjátszós rádió MSO/ i
lemezke MSPh P
lemezlakatos MSPw a
lemezrugó MSQK d
lemezről átír MSQn Z
lemezsor MSRA R
lemezszárító MSRR c
lemezszárító állvány MSRt m
lemeztartó korong MSST e
lemeztartó tárcsa MSSx f
lemeztelenít MSTQ 4
lemeztányér MSUI Z
lemezvágó olló MSUh Z
lemezváltó MSU6 d
lemezzel való burkolás MSVX i
lemezöntvényt készít MSV5 o
lemezöntvényt vesz MSWh k
lemezöntésű MSXF u
leminősít MSXz Z
lemond MSYM EM
lemond a bánatpénzről MScY 0
lemond a húsevésről MSdM t
lemond a további kutatásról vki után MSd5 BB
lemond igényeiről MSe6 u
lemond tervéről MSfo p
lemond tiszti rangjáról MSgR Ba
lemond vmiről MShr DZ
lemond vmiről mert nem felel meg MSlE +
lemond vmiről vkinek a javára MSmC 0
lemond állampolgárságáról MSm2 2
lemondani MSns U
lemondat MSoA U
lemondja a mérkőzést MSoU BJ
lemondtak a beteg életéről MSpd 4
lemondtak róla MSqV q
lemondás MSq/ DV
lemondás vmiről MSuU f
lemondó MSuz k
lemondó személy MSvX e
lemondóan MSv1 X
lemondólevél MSwM c
lemorzsolódik MSwo BA
lemorzsolódott hallgató MSxo j
lemorzsolódás MSyL q
lemorzsolódó MSy1 Y
lemos MSzN CJ
lemosás MS1W f
lemágnesez MS11 c
lemágnesezés MS2R g
lemágnesező MS2x c
lemágneseződik MS3N h
lemállik MS3u 2
lemásol MS4k BY
lemásolás MS58 Z
lemászik MS6V W
lemászik egy létrán MS6r s
lemászás MS7X X
lemér MS7u 1
leméreti magát MS8j e
leméri magát MS9B c
lemért MS9d S
lemérés MS9v T
lemészárlás MS+C Z
lemészárol MS+b Ba
len MS/1 W
len MTAL N
lenanyag MTAY Q
lenbatiszt MTAo R
lenbatisztból való MTA5 c
lencse MTBV l
lencse nélküli fényképezőgép MTB6 z
lencserendszerkészlet MTCt r
lencsés távcső MTDY o
lencsét csiszol MTEA +
lencsét lecsiszol MTE+ BA
lendkerék MTF+ W
lendkerékkorlát MTGU j
lendít MTG3 BA
lendítés MTH3 1
lendítőerő MTIs k
lendítőkerék MTJQ b
lendül MTJr Z
lendület MTKE Dn
lendület nélküli MTNr 0
lendületbe jön MTOf C2
lendületes MTRV CW
lendületes csapatok MTTr q
lendületes dal MTUV W
lendületes haladás MTUr c
lendületes járással megy MTVH t
lendületes mozdulat MTV0 f
lendületes ritmus MTWT i
lendületes stílus MTW1 g
lendületes tollvonás MTXV h
lendületes vonal MTX2 h
lendületes ütés MTYX j
lendületes ütés befejező szakasza MTY6 2
lendületesen MTZw q
lendületesen elmond MTaa f
lendületesen előad MTa5 f
lendületesen leír MTbY e
lendületesen énekel MTb2 f
lendületet visz vmibe MTcV f
lendülettelen MTc0 i
lendületvétel MTdW X
lendületvétel adogatáshoz MTdt s
lendülés MTeZ R
leng MTeq CX
lenge MThB O
lengedez MThP T
lenget MThi BD
lengetés MTil 3
lengyel MTjc 1
lengyel füstölt kolbász MTkR v
lengyelfürt MTlA b
lengyelország MTlb Z
lengés MTl0 Bf
lengéscsillapító MTnT c
lengési középpont MTnv s
lengésmérő MTob c
lengésszabályozó MTo3 c
lengéstágasság MTpT Z
lengő MTps BH
lengő szakáll MTqz f
lengő tekercs MTrS c
lengő ütés MTru V
lengőajtó MTsD Y
lengőcsapágy MTsb f
lengőcsúszda MTs6 j
lengőfűrész MTtd 5
lengőkar MTuW x
lengőkar gramofoné MTvH p
lengőrész MTvw U
lengőállvány MTwE n
lengőíves kormánymű emeltyűje MTwr r
lenipar MTxW Y
lenkóc MTxu N
lenmag MTx7 Q
lenmag pogácsa MTyL e
lenmagliszt MTyp a
lenmaglisztes borogatás MTzD r
lenmaglisztes meleg borogatás MTzu p
lenn MT0X z
lenne olyan szíves MT1K h
lenni vagy nem lenni MT1r q
lennél kedves MT2V o
lenolaj MT29 V
lenolajkence MT3S z
lenpozdorja MT4F R
lenszövet MT4o R
lenszőke MT4W S
lent MT45 w
lent nyű MT5p c
lent tör MT6F T
lent van MT6Y V
lent van a földön MT6t g
lenti lakók MT7N 9
lenulláz MT8K T
lenvászon MT8d S
lenyakaz MT8v 7
lenyakaz vkit MT9q c
lenyakazás MT+G a
lenyal hajat MT+g Z
lenyal vmit vmiről MT+5 n
lenyalja a haját MT/g u
lenyel MUAO Cn
lenyel egy választ MUC1 s
lenyeli a békát MUDh Bc
lenyeli a kellemetlenségeket MUE9 2
lenyeli a keserű pirulát MUFz 3
lenyelés MUGq k
lenyes MUHO Cz
lenyes egy faágat MUKB m
lenyirbálás MUKn Z
lenyisszant MULA Z
lenyom MULZ Dn
lenyom árat MUPA e
lenyomat MUPe BQ
lenyomatot készít MUQu e
lenyomja a mérleg serpenyőjét MURM BP
lenyomja a mérleget MUSb o
lenyomja vacsoráját egy pohár itallal MUTD BR
lenyomott MUUU V
lenyomoz MUUp p
lenyomoz vkit MUVS h
lenyomozza vki múltját MUVz s
lenyomtat MUWf W
lenyugszik MUW1 q
lenyugszik égitest MUXf j
lenyugvás MUYC U
lenyugvó MUYW T
lenyugvó nap MUYp d
lenyír MUZG Bf
lenyíratja a haját MUal q
lenyírt gyapjú MUbP c
lenyírt hulladék MUbr e
lenyírás MUcJ j
lenyúl MUcs X
lenyúlik MUdD Y
lenyúz MUdb Bm
lenyúzott MUfB U
lenyúzza a bőrét MUfV d
lenyúzás MUfy 2
lenyű MUgo Q
lenyűgöz MUg4 w
lenyűgöz vkit MUho n
lenyűgözi a hallgatóságot MUiP BZ
lenyűgözi a közönséget MUjo BJ
lenyűgözve MUkx w
lenyűgözve vmitől MUlh m
lenyűgözött MUq2 t
lenyűgöző MUmH Bb
lenyűgöző hatás MUni h
lenyűgöző hatású MUoD k
lenyűgöző látvány MUon s
lenyűgözően MUpT d
lenyűgözően kedves vagy hozzám MUpw BG
lenéz MUrj BS
lenéz vkit MUs1 g
lenézi kezdőkori barátait MUtV BE
lenézés MUuZ BS
lenéző MUvr 0
lenézően MUwf Z
lenézően beszél vkiről MUw4 5
leold MUxx Bk
leoldozódik MUzV w
leolvadás MU0F V
leolvas MU0a y
leolvassa a barométer állását MU1M +
leolvassa a barométert MU2K 0
leolvasás MU2+ m
leolvasó berendezés MU3k m
leolvasó mikroszkóp MU4K q
leomlik MU40 X
leomlás MU5L P
leomló MU5a R
leomló csipketömeg MU5r m
leonin szerződés MU6R r
leoperálás MU68 X
leopárd MU7T o
leoszt feszültséget MU77 o
leosztás MU8j f
leosztó ellenállás MU9C l
lepaktál vkivel MU9n y
lepasszol vkit MU+Z Y
lepattan MU+x w
lepattan golyó MU/h h
lepattanás MVAC U
lepattog MVAW Bj
lepattogzik MVB5 CG
lepattogzott MVD/ V
lepattogzás MVEU BN
lepecsétel MVFh 0
lepecsételt könyv vki számára MVGV 9
lepedék MVHS O
lepedékes nyelv MVHg BG
lepedékessé tesz MVIm b
lepedékessé válik MVJB d
lepedő MVJe P
lepedő visszahajtása MVJt s
lepedővel befed MVKZ b
lepel MVK0 4
lepellel borított MVLs b
lepellel letakart MVMH a
lepereg MVMh k
leperkál MVNF e
leperzsel MVNj Y
lepihen MVN7 BT
lepihentet MVPO W
lepikkelyez MVPk W
lepikkelyezés MVP6 Y
lepipál MVQS k
lepipál egy versenytársat MVQ2 8
lepipál vkit MVRy BD
lepisszeg MVS1 l
lepisálják a kutyák MVTa o
lepke MVUC R
lepkefélék MVUT T
lepkegyűjtő MVUm d
lepkekutató MVVD c
lepkék MVVf O
leple alatt vminek MVVt t
leplet leránt MVWa a
leplez MVW0 CE
leplezetlen MVY4 Be
leplezetlen célzás MVaW h
leplezetlen hazugság MVa3 g
leplezetlen igazság MVbX i
leplezetlen önzés MVb5 i
leplezett MVcb S
leplezett kajánsággal MVct 4
leplezi a tényeket MVdl q
leplezés MVeP Bj
leplombál MVfy U
lepocskondiáz MVgG 3
lepocskondiázás MVg9 i
lepontoz MVhf T
leporelló MVhy V
leporol MViH i
leporolás MVip T
lepottyan MVi8 +
lepottyant MVj6 +
lepottyanás MVk4 T
lepra MVlL p
lepratelep MVl0 1
lepriorál vkit MVmp 7
leprás MVnk e
lepuffan vmire MVoC p
lepuffant vkit MVor f
lepusztult MVpK 5
lepusztult hegy MVqD i
lepusztulás MVql W
lepusztít MVq7 m
lepárlás MVrh Z
lepárló berendezés MVr6 h
lepárló edény MVsb W
lepárló lombik MVsx j
lepárlókészülék MVtU c
lepárol MVtw BQ
lepárolás MVvA a
lepény MVva R
lepényhal MVvr BL
lepénzel MVw2 U
leradíroz MVxK V
leragaszt MVxf r
lerajzol MVyK S
lerak MVyc DN
lerak ikrát MV1p Z
lerakat MV2C k
lerakat vezetője MV2m b
lerakja az alapját MV3B e
lerakodik MV3f V
lerakodógép MV30 k
lerakodóhely MV4Y i
lerakás MV46 g
lerakó MV5a S
lerakódik MV5s BQ
lerakódni hagy MV68 f
lerakódni hagy vmit MV7b n
lerakódott korom MV8C Z
lerakódott réteggel bevont MV8b m
lerakódás MV9B Cw
lerakódásos terület MV/x d
lerakóhely MWAO i
lerendel MWAw Z
lerendez vmit MWBJ d
lereped MWBm W
lerepeszt MWB8 V
lereszelés MWCR X
lernai hidra MWCo U
lerobban MWC8 p
lerobbant MWDl Bs
lerogy MWFR V
lerohad MWFm z
lerohan MWGZ Br
lerohan a dombról MWIE q
lerohanás MWIu f
lerombol MWJN Df
lerombol egy épületet MWMs t
lerombolás MWNZ 8
leromlik MWOV S
leromlott MWOn U
leromlott egészség MWO7 q
leromlás MWPl h
lerongyolódott MWQG Bo
leront MWRu BC
lerontja a minőségét vminek MWSw t
lerontja vminek a hatását MWTd 3
lerontja értékét a sok hiba MWUU BJ
lerontás MWVd Z
leroskad MWV2 q
lerovatlan adósság MWWg i
lerág MWXC o
leránt MWXq BU
leránt bíráló MWY+ f
leránt egy írót MWaa o
leránt kritikailag MWZd i
leránt művet MWZ/ b
leránt vmit vmiről MWbC o
lerántás MWbq k
leráz MWcO Be
leráz a nyakáról vkit MWds 4
leráz magáról MWek y
leráz magáról vmit MWfW BK
leráz vkit MWgg BJ
leráz vkit a nyakáról MWhp r
lerázhatatlanul követi a nyomát vkinek MWiU 8
lerázza magáról az igát MWjQ BP
lerázza mint kutya a vizet MWkf BO
lerészegedik MWlt s
lerézsel MWmZ U
lerí róla a gyűlölet MWmt u
lerí róla a szegénység MWnb r
lerögzít MWoG 8
lerögzítés MWpC o
lerövidít MWpq BG
lerövidített MWqw W
lerövidíthetetlen MWrG j
lerövidítés MWrp c
lerúg MWsF j
lerúg egy patkót MWso 6
les MWti 7
les vmire MWud h
lesarkít MWu+ k
lesarkított él MWvi d
lesbe állít MWv/ o
lesbe állított MWwn b
lesben áll MWxC Cf
lesben áll vkire MWzh v
lesben áll vmire MW0Q p
lesben állás MW05 m
lesben álló MW1f W
lesben álló csapatok MW11 p
lesben állók kezére kerül MW2e x
lesből lelövöldöz MW3P g
lesből lövöldöz az ellenségre MW3v 6
lesből rálő MW4p m
lesből támad MW5P a
lesegít MW5p r
leselkedik MW6U B5
leselkedik vmire MW8N 3
leselkedés MW9E U
leselkedő MW9Y g
lesen van MW94 a
lesen áll MW+S b
leshely MW+t BF
lesi vkinek a szavait MW/y BJ
lesiklik MXA7 5
lesiklás MXB0 +
lesikló MXCy 5
lesiklópálya MXDr g
lesimít MXEL Ca
lesimítja a haját MXGl x
lesimítja tollazatát MXHW u
lesimítás MXIE a
leskelődik vki után MXIe x
leskiccel MXJP s
lesorjázás MXJ7 X
lesoványodik MXKS CL
lesoványodott MXMd BC
lesoványodás MXNf c
lesoványít MXN7 a
lesre állít MXOV Z
lestrapál MXOu BA
lestrapált MXPu W
lesunyja a fejét MXQE o
lesunyítja a fülét MXQs n
lesvadász MXRT U
lesz MXRn v
lesz ahogy lesz MXVp n
lesz ami lesz MXWQ l
lesz ezzel kapcsolatban pár közvetlen szavam hozzá MXSW BS
lesz vmilyenné MXTo r
lesz vmivé MXUT BW
leszabott léc MXW1 V
leszakad MXXK Bq
leszakad a pofája MXY0 o
leszakít MXZc C6
leszakít vmit vmiről MXcW q
leszakítás MXdA a
leszalad MXda W
leszalad köteleiről MXeL n
leszalad szem MXdw b
leszaladt egy szem a harisnyáján MXey +
leszaladás MXfw R
leszaladó szem MXgB m
leszavaz MXgn BC
leszavaztat MXhp V
leszavazás MXh+ W
leszbia MXiU R
leszbikus nő MXil X
leszbikus nő férfi szerepben MXi8 m
leszboszi MXji T
leszed MXj1 CP
leszed asztalt MXmE w
leszed áramot MXm0 d
leszedetlen asztal MXnR g
leszedett MXnx S
leszedheti az asztalt MXoD p
leszedi a javát vminek MXos m
leszedi a salakot MXpS c
leszedi a szenteltvizet vkiről MXpu p
leszedi az asztalt MXqX n
leszedi egy fa gyümölcseit MXq+ 5
leszedi vminek a javát MXr3 y
leszedőfésű MXsp a
leszegett fővel MXtD c
leszegez MXtf X
leszegi az állát MXt2 p
leszegődik MXuf BC
leszegődtet MXvh W
leszel MXv3 o
leszerel MXwf By
leszerel vkit MXyR f
leszerel vkit vmivel MXyw h
leszerel vmit MXzR c
leszerelhető MXzt a
leszerelt MX0H U
leszerelt katona MX0b W
leszerelés MX0x Bw
leszerelés nélkül MX2h j
leszerepel MX3E 7
leszerepelt ember MX3/ Z
leszerződik MX4Y r
leszerződtet MX5D s
leszerződött munkások MX5v s
leszid MX6b Cc
leszid vkit MX83 B+
leszid vkit vmiért MX+1 BA
leszidás MX/1 8
leszokik a dohányzásról MYAx 9
leszokik az alkoholról MYBu j
leszokik vmiről MYCR CL
leszoktat MYEc i
leszoktat vkit vmiről MYE+ Bm
leszolgálja az idejét MYGk t
leszolgálta az idejét MYHR w
leszorít MYIB Cl
leszorít árakat MYKm i
leszorít árat MYLI h
leszorítja az árakat MYLp s
leszorítja vki karjait MYMV 3
leszorítás MYNM Bs
leszorító lemez vasaljon MYO4 m
leszorító szerkezet MYPe h
leszurkol pénzt MYP/ h
leszurkol összeget MYQg j
leszáll MYRD FN
leszáll a felhőkből MYYF u
leszáll a földre MYYz l
leszáll a lóról MYZY j
leszáll a magas lóról MYZ7 Cf
leszáll a víz alá vminek a keresésére MYca 7
leszáll felhúzott elejű géppel MYdV v
leszáll járműről MYWQ j
leszáll közönsége színvonalára MYeE BE
leszáll lóról MYWz w
leszáll madár ágra MYXj i
leszáll vkiről MYfI g
leszállás MYfo BW
leszállás búváré MYg+ s
leszállás gázzal MYhq j
leszállás hajófedélzetre MYiN t
leszállás nélküli repülés MYi6 z
leszállási engedély MYjt i
leszállási engedély kiadásának helye MYkP 9
leszállási futópálya MYlM BA
leszállásra kényszerít MYmM k
leszállít MYmw CB
leszállít a magas lóról vkit MYqE BB
leszállít vkit a magas lóról MYrF CW
leszállít árakat MYox g
leszállít árat MYpR z
leszállítja a költségtételeket MYtb 4
leszállítja a költségvetést MYuT 1
leszállítja az árut MYvI t
leszállítja egy árucikk árát MYv1 Bv
leszállított MYxk U
leszállítás MYx4 B5
leszállítás után fizet vmiért MYzx +
leszálló MY0v m
leszálló egység MY1V b
leszálló fogókészülék MY1w s
leszálló ág MY2c i
leszállóban van a csillaga MY2+ t
leszállólap MY3r U
leszállópálya MY3/ BS
leszámol MY5R X
leszámol régi sérelmekért MY5o BT
leszámol vkivel MY67 Ew
leszámolás MY/r /
leszámolás napja MZAq l
leszámít MZBP Y
leszámítol MZBn a
leszámítolható MZCB e
leszámítolhatóság MZCf l
leszámítolás MZDE a
leszámítolási kamatláb MZDe 7
leszármazik MZEZ Z
leszármazik vkitől MZEy p
leszármazott MZFb BB
leszármazottak MZGc b
leszármazottja vkinek MZG3 BK
leszármaztat MZIB Z
leszármaztatás MZIa d
leszármazás MZI3 BL
leszármazási MZKC d
leszármazási rend MZKf f
leszármazási ág MZK+ Z
leszélezés MZLX X
leszíjaz MZLu o
leszív MZMW V
leszívós árnyékszék MZMr o
leszól MZNT CU
leszólja munkáját MZPn r
leszólja saját portékáját MZQS 1
leszólja önmagát MZRH q
leszólás MZRx a
leszólít MZSL o
leszólít vkit MZSz i
leszólítás MZTV c
leszóló MZTx X
leszögez MZUI q
leszögezi hogy MZV5 m
leszögezi álláspontját vmilyen kérdésben MZUy BH
leszögezés MZWf W
leszúr MZW1 Ba
leszúr 20 forintot MZYv s
leszúr pénzt MZYP g
leszúr vkit MZZb 1
leszúrja a pénzt MZaQ s
leszúrt disznó MZa8 a
leszúrás MZbW V
leszúrást kap MZbr b
leszűkít MZcG Y
leszűr MZce Bj
leszűrés MZeB 4
leszűrődés MZe5 Y
lesállást foglal el MZfR h
lesántul MZfy W
lesántít MZgI 0
lesés MZg8 Q
lesóz egyet vkinek MZhM s
lesötétít MZiM V
lesújt MZih C5
lesújtott MZla BD
lesújtottság MZmd e
lesújtó MZm7 Bf
lesújtó dolog MZoa Z
lesújtó hír MZoz f
lesújtó pillantás MZpS l
lesújtó pillantást vet vkire MZp3 BC
lesújtó pillantást vet vmire MZq5 BD
lesújtóan MZr8 Z
lesújtólag MZsV Z
lesújtólag hat vkire MZsu 5
lesúrol MZtn T
lesül MZt6 5
lesüllyed MZuz BG
lesüllyedt MZv5 V
lesüllyeszt MZwO 7
lesült MZxJ P
lesült bőr MZxY b
lesülés MZxz r
lesüpped MZye BP
lesüppedés MZzt Z
lesüt MZ0G q
lesüti a szemét MZ0w m
lesütött szem MZ1W f
lesütötte a szemét MZ11 l
lesőlyuk MZh4 U
letagadhatatlan tények MZ2a 3
letaglóz MZ3R k
letakar MZ31 BK
letakarítás MZ4/ q
letapaszt MZ5p W
letapogat MZ5/ T
letapogatás MZ6S k
letapogató MZ62 V
letapos MZ7L p
letaposott MZ70 Y
letaposott cipősarkú MZ8M h
letargia MZ8t T
letargikus MZ9A 3
letarol MZ93 Bg
letarolt MZ/X 2
letarolt hegyek MaAN j
letarolt terület MaAw Y
letarolás folyó által MaBI o
letartóztat MaBw B3
letartóztat vkit MaDn f
letartóztatják MaEG 0
letartóztatott MaE6 BB
letartóztatott adós MaF7 n
letartóztatás MaGi Cg
letartóztatási parancs MaJC q
letartóztatási parancsot adtak ki ellene MaJs BJ
letartóztató közeg MaK1 t
letaszít MaLi r
leteker MaMN Bc
letekercsel MaNp BP
letekercselődik MaO4 c
letekeredett MaPU X
letekeredik MaPr BN
letelepedik MaQ4 Bj
letelepedés MaSb 1
letelepedés helye MaTQ j
letelepszik MaTz Cr
letelepszik egy karosszékbe MaWe 3
letelepszik valahol MaXV y
letelepszik vhol MaYH v
letelepít MaY2 m
letelepítés MaZc n
letelepülő MaaD V
letelik MaaY U
letelt az időnk Maas h
leteper MabN S
leteper vkit Mabf i
leterrorizál MacB a
leterít Macb DA
leterít kártyákat Mafb l
leterít vkit MagA j
leterítés Magj W
letesz Mag5 E9
letesz a földre vmit Mal2 0
letesz vmiről Mamq b
leteszem rá a főesküt ManF 3
leteszi a fegyvereit Man8 t
leteszi a fegyvert Maop Bf
leteszi a gyászt MaqI p
leteszi a kagylót Maqx g
leteszi a lantot MarR q
leteszi a pilótavizsgát Mar7 u
leteszi a repülőgépet Masp v
leteszi a vizsgát MatY k
leteszi hivatalát Mat8 j
letevés Mauf S
letevő Maux T
letilt fizetést MavE f
letiltatja vki fizetését Mavj v
letiltja vki fizetését MawS 5
letiltás MaxL o
letiport Maxz W
letisztul MayJ o
letisztult Mayx W
letisztulás MazH m
letisztáz Mazt r
letisztáz vmit Ma0Y h
letisztázás Ma05 b
letisztázó Ma1U Y
letisztít Ma1s V
letol Ma2B y
letol vkit Ma2z BU
letolás Ma4H BS
letolást kap Ma5Z Z
letompul Ma5y X
letompít Ma6J CB
letompított Ma8K n
letorkol Ma8x BC
letorkol vkit Ma9z d
letorkolás Ma+Q S
letottyan Ma+i t
letromfol Ma/P 6
letromfolás MbAJ X
lett MbAg O
lettország MbAu U
lettországi MbBC W
letud MbBY l
letud vmit MbB9 3
letusol MbC0 T
letáboroz MbDH W
letámad MbDd T
letámad vkit MbDw 0
letárgyal MbEk b
letép MbE/ D+
letép vmit vmiről MbI9 n
letépdes MbJk Y
letéphető naptár MbJ8 9
letépés MbK5 p
letér MbLi /
letér a helyes útról MbMh l
letér a járt útról MbNG z
letér a jó útról MbN5 f
letér az aranyalapról MbOY BL
letér az egyenes útról MbPj Bh
letér az igaz útról MbRE 2
letér az útjáról MbR6 t
letérdel MbSn Cs
letért a helyes útról MbVT u
letért az útról MbWB o
letérés MbWp V
letérít vkit a nyomról MbW+ 1
letéríti a kutyákat a nyomról MbXz BD
letét MbY2 p
letétbank MbZf c
letétbe helyez MbZ7 Bj
letétbe helyez vkinél vmit Mbbe 6
letétbe helyezett MbcY d
letétbe helyezés Mbc1 BH
letétbe helyzetett tárgy Mbd8 n
letétbe helyzetett vagyon Mbej n
letétben MbfK W
letétel Mbfg k
letéteményes MbgE 5
letéti számla Mbg9 h
letör Mbhe C0
letör vmit MbkS a
letöredezik Mbks a
letöri a hatalmaskodókat MblG z
letöri a kancsó fülét Mbl5 7
letöri a szarvát vkinek Mbm0 BR
letöri vki szarvát MboF /
letöri vkinek a gőgjét MbpE w
letöri vkinek a szarvait Mbp0 BV
letörik MbrJ BK
letörleszt MbsT BM
letörlesztetlen Mbtf d
letörlesztés Mbt8 d
letörli a táblát MbuZ t
letörlés MbvG f
letörlés szivaccsal Mbvl g
letört MbwF n
letört hegyű Mbws W
letörtség MbxC Z
letörve távozott Mbxb 3
letörés MbyS P
letöröl Mbyh BQ
letöröl vmit Mbzx i
letűnt Mb0T v
letűnt korok emlékei Mb1C t
letűnt korok krónikája Mb1v w
letűnt korok maradványai Mb2f x
letűnt korok története Mb3Q w
letűr Mb4A U
letűri ingujját Mb4U u
letűz nap Mb5C b
leugrik Mb5d q
leugrik a lépcsőkről Mb6H 0
leugrás szíjé Mb67 b
leukoplaszt Mb7W e
leukotómia Mb70 W
leukémia Mb8K W
levackol Mb8g m
levakar Mb9G CO
levakarás Mb/U j
levakaró Mb/3 U
levantei McAL U
levantei eredetű sima selyemszövet McAf w
levantei kereskedő McBP l
levantéval kereskedő McB0 o
levedlett bőr McCc w
levedlett páncél McDM d
levedli a bőrét McDp BV
levedlik McE+ BC
levegő McGA BD
levegő után kapkod McHD Bm
levegő által hordott McIp h
levegő által szállított McJK m
levegőbe beszél McKP n
levegőbe bámul McK2 f
levegőbe dob McLV b
levegőbe dobás McLw a
levegőbe hajít McMK e
levegőbe lő McMo j
levegőbe repül McNL b
levegőbe röpít McNm k
levegőbe szökellés McOK h
levegőbe szökken McOr j
levegőbe ugrik McPO g
levegőbefúvó szerkezet McPu k
levegőben McQS l
levegőben hadonászik McQ3 n
levegőben levő McRe o
levegőben lábcserét csinál McSG s
levegőben lévő McSy a
levegőben lóg McTM h
levegőben történő McTt t
levegőben úszva McUa a
levegőben úszó McU0 a
levegőbuborék McVO a
levegőből irányít McVo f
levegőből vevő képellenőrző monitor McWH 6
levegőből üt McXB b
levegőből ütés McXc b
levegőgáz keverék McJw f
levegőhiány McX3 k
levegőn hagy savanyodni McYb i
levegőn szárít McY9 b
levegőn szétmállott McZY i
levegőnek néz McZ6 Y
levegőnyomás McaS e
levegőnyomásmérő Mcaw h
levegőre megy McbR h
levegős Mcby P
levegőszabályozó tolattyú MccB r
levegőszelep Mccs X
levegőt csapol McdD g
levegőt elvesz Mcdj g
levegőt kiereszt MceD i
levegőt nyom a karburátorba Mcel BB
levegőtlen Mcfm BK
levegőzik Mcgw 1
levegőztet Mchl a
levegőztetés Mch/ Z
levegőzés MciY S
levegőző Mciq U
levegőáramlási irány Mci+ j
levegőátömlésgátló Mcjh g
levegőért kapkod MckB c
levehető Mckd 3
levehető ernyő MclU Z
levehető gallér Mclt l
leveled küld McmS g
leveled ma érkezett meg hozzám Mcmy /
levelek Mcnx R
leveleket hajt McoC j
leveles Mcol P
leveles gyomor Mco0 e
leveles tészta McpS e
levelesedés Mcpw W
levelesen leválik McqG c
levelet eléget Mcqi y
levelet felbélyegez McrU y
levelet kap vkitől McsG l
levelet kell írnia Mcsr s
levelet küld MctX g
levelet tűzbe vet Mct3 1
levelet visz a postára Mcus 2
levelez Mcvi X
levelezés Mcv5 n
levelezési könyv Mcwg i
levelezési segédkönyv McxC o
levelező Mcxq Z
levelező könyv McyD g
levelező segédkönyv Mcyj m
levelezőlap MczJ T
levelére válaszolva Mczc w
levendula Mc0M U
levendulakék Mc0g d
levendulakópia Mc09 g
levendulaolaj Mc1d z
levendulaszínű Mc2Q b
levendulavíz Mc2r e
levendulát rak Mc3J BB
levendulával szagosít Mc4K l
lever Mc4v Dy
leverhetetlen Mc8h a
leveri a könyvet az asztalról Mc87 BB
leveri az árakat Mc98 k
levert Mc+g Fq
levert ember MdEK T
leverten MdEd z
levertnek látszik MdFQ h
levertség MdFx Cm
leverve vmitől MdIX g
leverő MdI3 p
leverő esemény MdJg Z
leverő közérzet MdJ5 b
leves MdKU j
levesbe mártott kenyérdarab MdK3 j
levesbe áztatott kenyérdarab MdLa k
leveses MdL+ T
leveses fazék MdMR a
levesesség MdMr Y
levesestál MdND U
levesestányér MdNX t
levesfazék MdOE X
leveshús MdOb V
leveskocka MdOw X
levespor MdPH y
levesség MdP5 Y
levest merőkanállal kimér MdQR BN
levest merőkanállal tálal MdRe BN
levestészta MdSr Z
levesz MdTE C2
levesz a lábáról MdWX f
levesz a lábáról vkit MdW2 /
levesz a műsorról MdX1 f
levesz egy figurát sakkban MdYU v
levesz egy könyvet a legfelső polcról MdZD BN
levesz terhet MdV6 d
levesz vkiről vmit MdaQ p
levesz vkit a lábáról Mda5 y
levesz vmit vmiről Mdbr n
leveszi a cipőjét MdcS t
leveszi a fényt Mdc/ BF
leveszi a gázt MdeE i
leveszi a kalapját Mdem BF
leveszi a kalapját vki előtt Mdfr 8
leveszi a lábáról Mdgn BP
leveszi az utolsó sort Mdh2 l
leveszi álarcát Mdib d
leveszik a lábáról Mdi4 0
levet Mdjs Do
levet egy rossz szokást Mdnx BR
levet ruhadarabot MdnU d
levetett kalappal MdpC f
leveti a bőrét Mdph Bo
leveti a cipőjét MdrJ s
leveti a csuhát Mdr1 l
leveti a kabátját Mdsa s
leveti a papi ruhát MdtG p
leveti az előítéleteit Mdtv 2
leveti az álarcot Mdul q
leveti cipőjét MdvP q
leveti csizmáját Mdv5 s
leveti lovasát Mdwl c
leveti magát MdxB b
leveti minden ruháját Mdxc 2
levetkőz MdyS X
levetkőzik Mdyp CE
levetkőztet Md0t BH
levetkőztetve Md10 m
levetkőzött Md2a W
levett kalappal Md2w d
levetés Md3N p
levevés Md32 W
levezekel Md4M W
levezeklés Md4i X
levezet Md45 y
levezeti fölösleges energiáját Md5r BO
levezetés Md65 Bh
levezetés érzelmeké Md8a m
levezető Md9A V
levezető cső Md9V d
levezetőcső Md9y m
levitézlett ember Md+Y c
levizel Md+0 R
levizsgázás Md/F U
levlap Md/Z N
levon Md/m Bh
levon egy következtetést MeBH x
levon vmilyen címen MeB4 j
levonat MeCb R
levonatot készít MeCs s
levonja a következtetést MeDY 0
levonja a tanulságot a történtekből MeEM Bj
levont vitorlákkal MeFv m
levonva MeGV O
levonás MeGj z
levonás eszközlése után MeHW w
levonás figyelembevételével MeIG z
levonás nélküli MeI5 a
levonókép MeJT l
levág MeJ4 F2
levág bíráló MePu e
levág cikket MeQM y
levág egy faágat MeQ+ Bf
levág egy ágat MeSd k
levág vkit vmilyen összeg erejéig MeTB 5
levág vmit MeT6 d
levág vmit vhova MeUX k
levágatja a haját MeU7 p
levágja a kanyart MeVk j
levágja vkinek a fejét MeWH x
levágott MeW4 p
levágott darab MeXh w
levágott darabkák MeYR e
levágott darabok MeYv t
levágott marha fertálya MeZc r
levágott marha negyedrésze MeaH u
levágott rész Mea1 Z
levágott sajthéj MebO i
levágott szél Mebw W
levágott szög MecG d
levágott vég Mecj h
levágott zöld gallyak MedE h
levágás Medl CW
levágási frekvencia Mef7 p
leválaszt Megk DG
leválasztható Mejq b
leválasztás MekF p
leválasztó készülék Meku l
leválik MelT EN
levált anyag Mepg b
levált réteg Mep7 c
leváltja az őrséget MeqX o
leváltás Meq/ S
leválás MerR BK
leválási pont Mesb 0
leválási potenciál MetP r
leválási szög Met6 h
leváló rész Meub c
levégnak róla egy ötöst Meu3 1
levél Mevs BL
levél címzése MexZ q
levél növényen Mew3 i
levélbeli MeyD X
levélben közli nézetét Meya v
levélben közli álláspontját MezJ 1
levélben megírja a véleményét Mez+ 3
levélboríték Me01 X
levélburok Me1M d
levélcsoportosító Me1p d
levéldísz Me2G j
levélgyufa Me2p X
levélgyűjtő szekrény Me3A f
levélhordó Me3f X
levélke Me32 1
levélkártya Me4r j
levélkézbesítő Me5O l
levélminták gyűjteménye Me5z r
levélmozaik Me6e a
levélnehezék Me64 c
levélnyílás Me7U t
levélpapír Me8B r
levélpapír hozzávaló borítékkal Me8s BD
levélpostai díjszabással továbbítható küldemény Me9v BM
levélre bélyeget ragaszt Me+7 4
levélre nyomtatott szöveg Me/z k
levélregény MfAX g
levélripacs MfA3 0
levélszekrény MfBr r
levélszállító hüvely MfCW j
levéltelen MfC5 S
levéltetű MfDL p
levéltetűirtó szer MfD0 h
levéltitok MfEV j
levéltár MfE4 k
levéltárca MfFc 1
levéltáros MfGR 1
levéltávirat MfHG r
levélváltás MfHx k
levélzet MfIV T
levélzet nélküli MfIo b
levélzsugorodás MfJD Y
levélzöld MfJb Y
levélírás MfJz d
levélíró MfKQ b
levétel MfKr T
lex privata MfK+ d
lexikon MfLb V
lexikális MfLw a
lexikális gyűjtemény MfMK t
lezajlik MfM3 v
lezajlási idő MfNm Y
lezser MfN+ 4
lezserség MfO2 X
lezuhan MfPN Cx
lezuhantat MfR+ V
lezuhanyoz MfST W
lezuhanás MfSp R
lezuhanás repülőgépé MfS6 j
lezár MfTd D8
lezár egy ügyet MfYx t
lezár számadást MfXZ f
lezár vitát MfX4 5
lezárható MfZe U
lezárt MfZy W
lezárt versenypálya MfaI l
lezárul Mfat r
lezárva MfbY O
lezárás Mfbm Bd
lezárási frekvencia MfdD p
lezökkenés Mfds d
lezöttyen MfeJ V
lezúdít Mfee n
lezülleszt MffF Y
lezüllesztés Mffd c
lezüllik Mff5 1
lezüllés Mfgu p
lezüllött ember MfhX c
leágaztat Mfhz V
leágaztatás MfiI w
leágazás Mfi4 Bx
leágazáscsatlakoztatás Mfkp m
leágazási pont MflP W
leágazási szigetelő Mfll r
leágazó vágány MfmQ Z
leágazócső Mfmp W
leáll Mfm/ CX
leállt MfpW R
leállás Mfpn BI
leállít Mfqv Cl
leállít labdát MftU d
leállít vmit Mftx BD
leállítja a gépeket Mfu0 p
leállított Mfvd W
leállított motorral fut Mfvz p
leállítás Mfwc /
leállító kampósszeg Mfxb m
leállító készülék MfyB o
leálló szél Mfyp b
leállósáv MfzE X
leány Mfzb BH
leányanya Mf0i d
leánycserkész Mf0/ q
leányegyházközség Mf1p l
leánygyermekről gondoskodás férjhezadás révén Mf2O BZ
leányiskola Mf3n f
leányka Mf4G f
leánykereskedelem Mf4l o
leánykereskedés Mf5N Y
leánykor Mf5l U
leánykori név Mf55 d
leánykérés Mf6W k
leánynevelő intézet Mf66 h
leányok csapata Mf7b i
leányos Mf79 S
leánysereg Mf8P d
leányszöktető Mf8s b
leányvállalat Mf9H BK
leápol Mf+R S
leég Mf+j a
leégett Mf+9 Cz
leégve MgBw O
leégés MgB+ g
leélez MgCe t
leélez pengét MgDL f
leélezés MgDq h
leélező gép MgEL Y
leépít MgEj a
leépítik MgE9 /
leépítés MgF8 n
leér MgGj k
leértékel MgHH BY
leértékel vmit MgIf r
leértékelt áru MgJK e
leértékelés MgJo u
leétet MgKW S
leétetés MgKo U
leír MgK8 Ff
leír egy számjegyet MgQb s
leír egy számot MgRH o
leír vmit MgRv Bg
leírhatatlan MgTP DI
leírhatatlanul MgWX BE
leírja a nevét MgXb p
leírja a veszteségeit MgYE t
leírt dolog MgYx T
leírás MgZE By
leíró Mga2 V
leöblít MgbL Y
leöblíti a torkát Mgbj k
leöblíti az ételt MgcH k
leöl Mgcr Bc
leölt birkát darabokra hasít MgeH x
leölt birkát felhasít Mge4 q
leölés Mgfi U
leönt Mgf2 T
leöntés MggJ X
leúszik Mggg e
leül MghT CQ
leül büntetést Mgjj f
leülepedett MgkC Y
leülepedett iszap Mgka Z
leülepedik Mgkz t
leülepedni hagy Mglg 5
leülepedni hagy vmit MgmZ o
leülepedés MgnB 1
leülepedő Mgn2 n
leülepszik Mgod BT
leülepít Mgpw 6
leüli börtönbüntetését Mgqq BZ
leültet MgsD u
leültetés Mgsx r
leültetési felület Mgtc m
leüt MguC Bd
leüt vkit MgwJ /
leüt árverésen vkinek Mgvf q
leüti a kancsó fülét MgxI 6
leütés MgyC v
leütés árverésen Mgyx r
leütött áldozat Mgzv BA
leütő Mgzc T
leűzőcsésze Mgg+ V
liba Mg0v BP
libabőr Mg1+ k
libabőrös Mg2i x
libabőrös lesz Mg3T s
libabőrös lesz vmitől Mg3/ w
libafalka Mg4v o
libahús Mg5X W
libamájpástétom Mg5t o
libanon Mg6V R
libanoni Mg6m T
libanyak Mg65 U
libasor Mg7N O
libasorban Mg7b +
libatalp Mg8Z U
libatop Mg8t l
libeg Mg9S k
libeglobog Mg92 W
libegés Mg+M e
libegő Mg+q Q
libegő ruhaujj Mg+6 h
liberalizmus Mg/b BA
liberalizál MhAb c
libertinus MhA3 f
liberális MhBW u
liberális felfogás MhCE i
liberális gondolkodású MhCm BK
liberális párt MhDw y
liberális párt tagja MhEi s
liberális pártiak MhFO b
liberális szellemű MhFp h
liberálisan értelmez MhGK r
liberálissá tesz MhG1 i
libidó MhHX Q
libikóka MhHn y
libikókázik MhIZ Z
librettó MhIy g
libuska MhJS W
libácska MhJo 5
libéria MhKh R
libériás MhKy V
libériás inas MhLH u
licenc MhL1 f
licit MhMU j
licitál MhM3 Bj
licitálható MhOa Y
licitálható szín MhOy k
licitálás MhPW R
licitáló MhPn T
lidérc MhP6 BN
lidércfény MhRH Bg
lidércnyomás MhSn 0
lidércnyomásos MhTb y
lidércnyomásszerű MhUN i
lievrit MhUv S
lift MhVB b
liftakna MhVc Q
liftes MhVs +
liftesfiú MhWq j
liftkezelő MhXN BD
liga MhYQ N
ligamérkőzés MhYd e
ligandum MhY7 R
ligatura MhZM T
ligatúra zenében MhZf b
liget MhZ6 7
ligetes táj Mha1 X
ligetes vidék MhbM Z
lignifikált lágy rész Mhbl e
lignit MhcD /
lignites MhdC Y
lignocerin sav Mhda g
liheg Mhd6 CF
lihegve mond Mhf/ v
lihegés Mhgu S
lihegő MhhA z
lihegő ember Mhhz X
lihegő mellkas MhiK f
likacs Mhip f
likacsok MhjI Q
likacsos MhjY x
likacsos kőzetek MhkJ d
likacsossá válik Mhkm h
likvid MhlH P
likvid tőke MhlW c
likvid vagyontárgyak Mhly m
likviditási arány MhmY j
likvidál Mhm7 s
likvidálás Mhnn a
likváció MhoB S
likőröspohár MhoT f
lile Mhoy N
liliom Mho/ N
liliomfehér kéz MhpM d
liliput Mhpp S
liliputi Mhp7 m
lilába játszó Mhqh b
lilás rózsaszín Mhq8 f
limabab Mhry T
limbikus rendszer MhsF h
limes Mhsm N
limfa Mhsz N
limlom Mhrb X
limlom MhtA B4
limlommal telerak Mhu4 d
limonit MhvV S
limonádé Mhvn 9
limonádé regény Mhwk f
limonádéirodalom MhxD b
limuzin Mhxe f
lincolnszakáll Mhx9 2
lincsel Mhyz S
lincselés MhzF l
lincselő Mhzq T
linea alba Mhz9 X
linearitás Mh0U X
linearizál Mh0r a
lineáris Mh1F g
lineáris előnyitás Mh1l i
lineáris erősítő Mh2H n
lineáris fizetésemelés Mh2u 7
lineáris függvény Mh3p m
lineáris gyorsulás Mh4P q
lineáris gyorsító Mh45 p
lineáris hőtágulási tényező Mh5i BA
lineáris kiterjedés Mh6i o
lineáris operátor Mh7K l
lineáris perspektíva Mh7v r
lineáris programozás Mh8a r
lineáris regresszió Mh9F p
lineáris részecskegyorsító Mh9u z
lineáris távlat Mh+h m
lineárissá tesz Mh/H g
lineárissá átalakít Mh/n m
link MiAN L
link duma MiAY l
linotype szedésű sor MiA9 e
linóleum MiBb 9
liofób oldatot stabilizáló liofil kolloid MiCY BB
lisszabon MiDZ S
lista MiDr l
lista elején MiEQ n
lista legelején áll MiE3 l
lista élén áll MiFc h
listaegyesítés MiF9 X
listafa MiGU a
listán neveket kipipál MiGu z
listán neveket megjelöl MiHh 0
listára vesz MiIV n
listáról levesz MiI8 d
liszt MiJZ b
lisztes zacskó MiJ0 d
liszteszsák MiKR a
lisztharmat MiKr X
lisztmoly MiLC k
lisztpép MiLm P
lisztszerű MiL1 T
liszttermék MiMI V
literátus MiMd c
litium MiM5 Q
litográfia MiNJ Z
litográfiai kő MiNi h
litológia MiOD W
litotész MiOZ T
liturgia MiOs e
liturgiakutató MiPK b
liturgikus MiPl n
liturgista MiQM W
liturgiához tartozó MiQi y
litván MiRU U
litvánia MiRo V
litzehuzal MiR9 l
litánia MiSi R
liziméter MiSz W
lizol MiTJ N
lián MiTW a
lobban MiTw T
lobbanás MiUD T
lobbanékony MiUW C9
lobbanékony személy MiXT i
lobbanékony természet MiX1 BK
lobbanékony természetű MiY/ 4
lobbanékonyan MiZ3 c
lobbanékonyság MiaT BE
lobbizik MibX T
lobbizás Mibq U
lobog Mib+ Bk
lobogtat Midi 1
lobogtatás MieX w
lobogva ég MifH W
lobogás Mifd q
lobogó MigH CO
lobogó hossza MiiV e
lobogó láng Miiz V
lobogó tűz MijI U
lobogó vége Mijc d
lobogó zászlókkal Mij5 o
lobogók Mikh S
lobogót felhúz Mikz g
lobogót kitűz MilT f
lobotomia Mily U
loccsan MimG j
loccsant Mimp U
loccsanás Mim9 x
locsifecsi Minu Y
locsifecsi MioG U
locsifecsi személy Mioa l
locsog Mio/ EH
locsogás MitG E4
locsogó Mix+ 8
locsogó ember Miy6 m
locsogó személy Mizg b
locsoló Miz7 a
locsoló kocsi Mi0V b
locsolófej Mi0w i
locsolókanna Mi1S c
locspocs Mi1u f
logaritmus Mi2N h
logarléc Mi2u W
logika Mi3E O
logikai Mi3S e
logikai alap Mi3w Y
logikai bizonyíték Mi4I o
logikai hálózat Mi4w Z
logikai szükségszerűség Mi5J v
logikus Mi54 +
logikus gondolkodású Mi62 w
logikus gondolkodó képesség Mi7m w
logikus következtetés Mi8W o
logikus érv Mi8+ f
logikus érvelés Mi9d k
logikusan felépített Mi+B g
logikusan összefüggő Mi+h h
logikátlan Mi/C /
logikátlanság MjAB f
logtábla MjAg V
lojalitás MjA1 i
lojális MjBX 8
lojális ember MjCT a
lojálisan jár el MjCt BI
lojálisan jár el vkivel szemben MjD1 Ba
lokalizáció MjFP c
lokalizál MjFr Y
lokalizálás MjGD c
lokni MjGf P
loknis MjGu i
lokálpatriotizmus MjHQ y
lokátor MjIC Q
lollard MjIS R
lomb MjIj /
lomb nélküli MjJi W
lombardia MjJ4 U
lombardkölcsön fedezetéül lekötött részvények MjKM BE
lombardkölcsön felvételét elismerő kötelezvény MjLQ BH
lombföld MjMX R
lombfűrész MjMo BD
lombfűrészmunka MjNr v
lombhullató MjOa Y
lombhullás MjOy c
lombik MjPO c
lombikbébi MjPq c
lombkorona MjQG g
lombos MjQm d
lombos sétány széles főútvonalon MjRD v
lombozat MjRy BC
lombozat ábrázolása MjS0 g
lombozatától megfosztott fa MjTU 3
lombtalan MjUL c
lombtalan ág MjUn c
lombtalanító MjVD a
lomha MjVd BT
lomha ember MjWw j
lomhaság MjXT l
lomhán MjX4 h
lomhán csoszog MjYZ z
lomhán elcsoszog MjZM i
lomhán elkullog MjZu h
lomhán eloldalog MjaP i
lomhán jár Mjax Y
lomhán megy MjbJ Y
lomhán mozog Mjbh Z
lompos Mjb6 B6
lompos ember Mjd0 V
lompos némber MjeJ V
lompos nő Mjee U
lompos stílus Mjey q
lomposság Mjfc 6
lomtár MjgW BF
lonc Mjhb T
loncsos Mjhu i
londiner MjiQ 3
london MjjH z
london füstje Mjj6 0
london köde Mjku y
london környéki megyék Mjlg p
london körüli hat megye MjmJ p
london lakossága Mjmy k
london zsivaja MjnW n
londonba mész MjpW l
londonba vezető út Mjp7 l
londonból könnyen elérhető Mjqg 8
londonból könnyen megközelíthető Mjrc BD
londonedinburghi gyorsvonat Mjn9 u
londonexeteri gyorsvonat Mjor r
londoni Mjsf S
londoni céh Mjsx d
londoni céhtag MjtO b
londoni kikiáltó árus standja Mjtp x
londoni külvárosi kerület Mjua p
londoni külvárosi kiejtés MjvD p
londoni külvárosi kifejezés Mjvs r
londoni külvárosi negyed MjwX n
londoni külvárosi szólás Mjw+ p
londoni külvárosiak társasága Mjxn u
londoni külvárosias MjyV i
londoni lakos Mjy3 Y
londoni lóvásártér MjzP f
londoni skótokból alakított alakulat Mjzu 5
londoni születésű Mj0n e
londoni születésű ember Mj1F k
londoni társaság krémje Mj1p /
londoni tőzsde Mj2o g
londoni tőzsdepalota Mj3I m
londoni utcai árusok kiáltásai Mj3u 6
londoni ügyvédi karból alakult lövészszázad Mj4o /
londoniak Mj5n c
lonzs Mj6D U
lonzsol Mj6X S
lonzson futtat Mj6p Z
lop Mj7C Cs
lop vmit Mj9u V
lopakodik Mj+D CW
lopakodás MkAZ S
lopakodó MkAr R
lopja a napot MkA8 Bt
lopkod MkCp S
lopkodás MkC7 g
lopott MkDb b
lopott holmi MkD2 8
lopott holmit elad MkEy d
lopott holmit rejteget MkFP w
lopott holmit vesz MkF/ d
lopott jószág MkGc k
lopva MkHA Bj
lopva ejtett MkIj W
lopva jár MkI5 k
lopva közlekedik MkJd r
lopva megy MkKI b
lopva tett MkKj q
lopva továbbmegy MkLN i
lopva vkire pillant MkLv t
lopás MkMc CT
lopási MkOv T
lopó MkPC 4
lopódzik MkP6 BN
lopódzás MkRH V
lopós MkRc S
lopós ember MkRu W
lopótök MkSE /
lopótökpipa MkTD u
lord MkTx L
lord uram MkT8 V
lordkancellár MkUR g
lordocska MkUx U
lordok háza MkVF y
lordok háza ceremóniamestere MkV3 q
lordok házának tagjai MkWh h
lordok házának tagsága MkXC j
lordok házának világi tagjai MkXl w
lordok házának összehívására szolgáló irat MkYV 5
lordok házát összehívó irat MkZO n
lordpecsétőr MkZ1 BA
lornyon Mka1 p
lornyonon át vizsgálgat Mkbe j
lottyadt MkcB g
lottó Mkch k
lotyog MkdF R
lotyó MkdW 0
lova oldalába vágja a sarkantyúját MkeK BM
lovag MkfW 8
lovaggá avatandó ifjú MkgS j
lovaggá üt Mkg1 Y
lovaggá üt vkit MkhN BY
lovaggá ütés Mkil a
lovaghoz illő Mki/ Z
lovaghoz méltó MkjY b
lovagi Mkjz R
lovagi címet nyer MkkE m
lovagi felszerelés Mkkq 3
lovagi jelleg Mklh c
lovagi köntös Mkl9 Y
lovagi rangot nyer MkmV m
lovagi rend Mkm7 W
lovagi torna MknR U
lovagi tornára kijelölt zárt pálya Mknl u
lovagias MkoT k
lovagias támadóeszközök Mko3 u
lovagias védőeszközök Mkpl s
lovagias ügy MkqR g
lovagiasság Mkqx o
lovagiság MkrZ Z
lovagkor Mkry Z
lovaglás MksL k
lovaglási Mksv X
lovaglásra alkalmas MktG j
lovagló Mktp V
lovaglócsizma Mkt+ d
lovaglónadrág Mkub BD
lovaglóostor Mkve o
lovaglópálca MkwG x
lovaglóösvény Mkw3 X
lovaglóút MkxO t
lovaglóülés Mkx7 Z
lovaglóülésben MkyU b
lovaglóülésben ráül Mkyv 2
lovaglóülésben ül Mkzl 5
lovagol Mk0e Bz
lovagregény Mk2R W
lovagrend Mk2n p
lovagrend tagja Mk3Q b
lovak Mk3r h
lovak bérbeadása Mk4M c
lovakat befog Mk4o Cy
lovakat istállóba beállít Mk7a y
lovakkal ellát Mk8M a
lovakkal kapcsolatos Mk8m c
lovaknak almot csinál Mk9C r
lovakra vonatkozó Mk9t a
lovas Mk+H BN
lovas MlIk T
lovas csendőrség Mk/0 c
lovas harcjátékban vesz részt MlAQ r
lovas hírvivő MlA7 h
lovas kartotékcédulán Mk/U g
lovas katona MlBc BK
lovas küldönc MlCm 6
lovas marhapásztor MlDg c
lovas mutatványok MlD8 s
lovas mögött ül MlEo h
lovas nélküli MlFJ b
lovas rendőr MlFk X
lovas testőrség MlF7 g
lovas tüzérüteg MlGb i
lovas vadász MlG9 X
lovas vadászok MlHU Z
lovas ütközet MlIE g
lovas őrszem MlHt X
lovaspóló MlI3 S
lovasrendőrség MlJJ h
lovasszázad MlJq X
lovasság MlKB g
lovassági ló MlKh Y
lovasított gyalogság MlK5 p
lovat ad MlLi T
lovat beszorít MlL1 i
lovat betanít MlMX i
lovat felszerszámoz MlM5 BE
lovat iskoláz MlN9 i
lovat istállóba beállít MlOf s
lovat jászolrácshoz köt MlPL v
lovat kocsiba befog MlP6 y
lovat kötőfékkel megköt MlQs BL
lovat lecsutakol MlR3 BD
lovat legelőre csap MlS6 B3
lovat legelőre kicsap MlUx B5
lovat megfogad MlWq i
lovat megtesz MlXM h
lovat megül MlXt v
lovat pihentet MlYc n
lovat rosszul tör be MlZD BQ
lovat sarkall MlaT i
lovat serkent Mla1 i
lovat száraztakarmányra fog MlbX 5
lovat zöldtakarmányra fog MlcQ B+
lovon poroszkál az úton MleO y
lovon ülő postakocsis MlfA 1
lovász Mlf1 1
lovász módjára viselkedő Mlgq k
lovászfiú MlhO T
lovászgyerek Mlhh r
lovászinas MliM p
lovászkodik Mli1 Z
lovászmester MljO X
lovát ügetésre nógatja Mljl y
lovával átúsztat a folyón MlkX BE
lsd Mllb k
lubickol Mll/ U
lubickolni megy MlmT k
lubickolás Mlm3 U
lucerna MlnL r
lucfenyő Mln2 o
lucfenyőrúd Mloe W
lucfenyőszurok Mlo0 d
lucidus MlpR S
lucifer Mlpj R
lucskos Mlp0 0
luffaszivacs Mlqo V
lugas Mlq9 BT
lugasoz MlsQ U
lugasra felfuttat Mlsk e
luk MltC b
lukratív Mltd V
lumbálpunkció Mlty h
lumen MluT M
lumineszcens anyag Mluf q
lumineszcens bevonat MlvJ s
lump Mlv1 BM
lump ember MlxB Y
lumpol MlxZ CM
lumpolni megy Mlzl 2
lumpolás Ml0b x
lumpoló Ml1M U
lumpoló ember Ml1g c
lunetta Ml18 T
lupa Ml2P L
lupe Ml2a M
lupus Ml2m h
lurkó Ml3H r
lusta Ml3y Bu
lusta csavargó Ml5g b
lusta dög Ml57 X
lusta ember Ml6S e
lusta fickó Ml6w Z
lusta motor Ml7J h
lusta naplopó Ml7q U
lusta személy Ml7+ W
lustaság Ml8U BZ
lustálkodik Ml9t BZ
lustálkodás Ml/G k
lustán Ml/q O
lutheránus Ml/4 a
lutri MmAS P
luvharcot vív MmAh t
luvoldal MmBO BL
luxus MmCZ 9
luxus MmFG h
luxus jellegű MmDW Y
luxus kiállítású MmDu e
luxus minőségű MmEM b
luxus nélkül MmEn f
luxuscikkek MmFn Z
luxusfülke MmGA X
luxushajó MmGX Y
luxuskabin MmGv W
luxuskocsi MmHF v
luxusos MmH0 T
luxuspalotákban lakott MmIH y
luxusszálló MmI5 W
luxusvonat MmJP g
lyssa MmJv M
lyuggató MmJ7 Y
lyuggató minta MmKT X
lyuk MmKq CL
lyuk biliárdasztalon MmM1 g
lyuk golfpályán MmNV i
lyuk széléhez üti a labdát golfban MmN3 6
lyukacs MmOx R
lyukacsos MmPC S
lyukacsos homokkő MmPU f
lyukacsos ér MmPz V
lyukakkal ellátott tábla MmQI l
lyukas MmQt c
lyukas fog MmRJ u
lyukas hibás hely MmR3 c
lyukas sarkú MmST c
lyukaskezű MmSv U
lyukasra koptat MmTD l
lyukaszt MmTo 8
lyukasztás MmUk m
lyukasztás helye MmVK e
lyukasztó MmVo y
lyukasztó alaplemez MmWa n
lyukasztó kalapács MmXB j
lyukasztó minta MmXk b
lyukasztó szerszám MmX/ w
lyukasztógép MmZ2 0
lyukasztósajtoló gép MmYv i
lyukasztósajtoló munkás MmZR l
lyukasztóvas Mmaq BB
lyukasztóár Mmbr X
lyukat beszél a hasába vkinek MmcC 3
lyukat beszél az ember hasába Mmc5 BD
lyukat fúr Mmd8 V
lyukat vagdos vmin MmeR p
lyukat vág vmit Mme6 n
lyukat ás a homokba Mmfh y
lyukazókerékkel megjelöl vmit MmgT r
lyukba dob Mmg+ n
lyukba küld Mmhl p
lyukba lök MmiO X
lyukba lök biliárdgolyót Mmil m
lyukba taszít MmjL a
lyukba üt Mmjl Y
lyukba üt golflabdát Mmj9 i
lyukbőség Mmkf S
lyukfolyadék Mmkx V
lyukfúró ár MmlG Y
lyukfűrész Mmle a
lyukjelző Mml4 Z
lyukkamra MmmR a
lyukkártya Mmmr s
lyukra golyózik MmnX i
lyukra üt Mmn5 d
lyuksajtoló gép MmoW f
lyukszalag Mmo1 Z
lyukszelvény MmpO T
lyuktágító Mmph v
lyuktágító kalapács MmqQ m
lyukvezető Mmq2 W
lyukvágó MmrM t
lyukvéső Mmr5 S
lyukütő MmsL S
láb Mmsd CA
láb alatt Mmud o
láb alatti MmvF X
láb negyedik íze Mmvc i
lába kél Mmv+ BD
lába ujját beleüti vmibe MmxB 6
lábacska Mmx7 V
lábadozik MmyQ 0
lábadozik vmiből MmzE t
lábadozni kezd Mmzx o
lábadozás Mm0Z b
lábadozó Mm00 t
lábadozó beteg Mm1h f
lábai felmondták a szolgálatot Mm2A 7
lábai rogyadozni kezdtek Mm27 z
lábait emelgető Mm3u h
lábait emelgető ló Mm4P k
lábaival dobog Mm4z s
lábaival tapos vmin Mm5f 1
lábaival tapos vmit Mm6U 1
lábak Mm7J BN
lábak alatti Mm8W Z
lábak felhorzsolása Mm8v k
lábak felhorzsolódása Mm9T n
lábak szétterpesztése Mm96 j
lábak szétvetése Mm+d e
lábak szétágazása Mm+7 c
lábas Mm/X q
lábasjószág MnAB o
lábat begipszel MnAp r
lábat gipszbe tesz MnBU u
lábatlan MnCC T
lábatlankodva MnCV a
lábazat MnCv 3
lábazati párkány MnDm c
lábazás MnEC Y
lábbal a tűz felé MnEa n
lábbal dobbant MnFB c
lábbeli MnFd t
lábbilincs MnGK U
lábbokszolás MnGe X
lábcsókkal illeti a pápa papucsát MnG1 +
lábdobogás MnHz BI
lábdübörgés MnI7 n
lábfej MnJi y
lábfej elülső része MnKU u
lábfej felső része MnLC e
lábfej nélküli harisnya MnLg j
lábfejvért MnMD 1
lábfeltörés MnM4 d
lábfájós MnNV W
lábfék MnNr U
lábikra MnN/ X
lábikó MnOW U
lábjegyzet MnOq W
lábkormányrúd MnPA d
lábkörzés MnPd f
lábköz MnP8 Q
lábközép MnQM T
lábmelegítő MnQf h
lábmelegítő palack MnRA o
lábmunka MnRo k
lábnyom MnSM CF
lábnyomát eltünteti MnUR u
lábon álló fa MnVe i
lábon álló gabona MnWA c
lábon álló termés MnU/ f
lábon álló termés MnWc z
lábon álló termés zár alá vétele MnXP 6
lábprotézis MnYJ T
lábpárna MnYc U
lábra áll MnYw i
lábrész MnZS V
lábszag MnZn O
lábszár MnZ1 l
lábszárak Mnaa k
lábszárharisnya Mna+ a
lábszárhús MnbY V
lábszárhús csonttal Mnbt 0
lábszárpáncél Mnch a
lábszárvédő Mnc7 Bf
lábszíj Mnea T
lábtartás Mnet V
lábtartó MnfC m
lábtekercs Mnfo U
lábtámasz Mnf8 3
lábtámasztó léc Mngz f
lábtörlő Mnhp g
lábtövis MniJ l
lábtő MnhS X
lábujj Mniu N
lábujja hegyével rúg Mni7 g
lábujjak közötti kipállás Mnjb v
lábujjhegy MnkK k
lábujjhegyen Mnku 0
lábujjhegyen jár Mnli e
lábujjhegyen megy MnmA 3
lábujjhegyen áll Mnm3 b
lábujjhegyen állva éppen elérem a polcot MnnS Bg
lábujjhegyen állás Mnoy h
lábvért MnpT S
lábzsák Mnpl U
lábzsámoly Mnp5 i
lábán bizonytalanul álló Mnqb l
lábápolás MnrA o
lábápoló Mnro Z
lábára lép vkinek MnsB s
lábát húzva elmegy Mnst 5
lábát melegíti a tűznél Mntm BC
lábát ráteszi Mnuo Z
lábával beleütközik vmibe MnvB 9
lábával megfog Mnv+ Z
láda MnwX BI
láda talált tárgyak megőrzésére Mnxf x
ládakeret MnyQ S
ládapad Mnyi R
ládába csomagol Mnyz c
ládába csomagolt MnzP b
ládába rak Mnzq W
ládába tesz Mn0A X
ládához hasonló Mn0X Z
ládáz Mn0w R
ládázás Mn1B X
lágy Mn1Y BY
lágy acél Mn2w Y
lágy fehér olasz sajt Mn3I k
lágy massza Mn3s T
lágy szappan Mn3/ Z
lágy széklet Mn4Y X
lágy tojás Mn4v a
lágy víz Mn5J X
lágy íny Mn5g Y
lágyacél Mn54 X
lágyan Mn6P O
lágyan esik Mn6d X
lágyan fúj Mn60 Z
lágyfekély Mn7N BS
lágyforrasz Mn8f a
lágyhús Mn85 T
lágykén Mn9M b
lágykőzet Mn9n c
lágyszárú növény Mn+D c
lágyszívű Mn+f b
lágyszívűség Mn+6 j
lágyság Mn/d BL
lágytojás MoAo 1
lágyul MoBd k
lágyvas MoCB X
lágyék MoC0 U
lágyék MoCY c
lágyékkötő MoDI a
lágyéksérv MoDi 1
lágyéktáj MoEX X
lágyéktáji MoEu Y
lágyít MoFG BO
lágyított MoGU W
lágyítás MoGq m
lágyító MoHQ W
lám MoHm J
lám megmondtam MoHv /
lám milyen kicsi a világ MoIu 2
láma MoJk N
láma buddhista pap MoJx c
lámagyapjúszövet MoKN k
lámaszőr MoKx X
lámpa MoLI m
lámpa mellett MoLu d
lámpabelet tisztít MoML l
lámpabél MoMw R
lámpaernyő MoNB l
lámpaernyőtartó keret MoNm p
lámpafény MoOP X
lámpafénynél MoOm e
lámpagyújtogató MoPE v
lámpagyújtó MoPz r
lámpahorog MoQe a
lámpaláz MoQ4 BG
lámpaolaj MoR+ V
lámpaoltás MoST Z
lámpaoszlop MoSs 2
lámpasapka MoTi W
lámpatartály MoT4 b
lámpatartó MoUT b
lámpatartó falikar MoUu j
lámpatisztító MoVR a
lámpavilág MoVr Y
lámpaállvány MoWD e
lámpaüveg MoWh T
lámpákat kioltani MoW0 i
lámpás MoXW S
lámpáshordó lepke MoXo i
lámpát gyújt MoYK d
lámpát kitűz MoYn h
lámpát mennyezetre akaszt MoZI +
lámpát visel MoaG g
lámpával lekísér vkit Moam y
lánc MobY 3
láncatlasz Moct Z
láncbak ModG P
láncbordázatú selyemszövet ModV o
lánccséve MocP e
lánccsíkos minta Mod9 o
lánccsörgés Moel W
lánccsúsztató Moe7 c
láncdió MofX q
láncdohányos MogB x
láncfonal Mogy g
láncfonalat keresztez MohS h
láncfonalcséve Mohz c
láncfonalőr MoiP e
láncfonat Moit R
láncfonál Moi+ f
láncforgó Mojd U
láncfék Mojx T
láncfűrész MokE Y
lánchajtás Mokc a
lánchenger Mok2 s
lánchurkolt kelme Moli b
lánckerék Mol9 s
lánckerékdob Momp e
láncocska kitüntetések miniatűrjeivel MonH 8
láncolat MooD m
láncolatos Moop c
láncolás MopF U
láncos buzogányhoz hasonló ütőfegyver MopZ y
láncos vedermű MoqL 5
láncoscsúszda vonszolója MorE k
láncot bakra dob Moro b
láncot bakra vesz MosD c
láncpecek Mosf R
láncra köt Mosw Y
láncra vert MotI X
láncreakció Motf e
láncreakciót előidéző robbanás Mot9 w
láncszabály Mout a
láncszem MovH i
láncszem és pecek Movp j
lánctekercs MowM Y
láncvedres kotró Mowk j
láncvedres kotrómű MoxH m
láncvezető Moxt Y
láncvédőhüvely MoyF j
láncvégszem Moyo X
láncátadási reakció Moy/ n
láncöltés Mozm c
lándzsa Mo0C 8
lándzsa alakú csúcsív Mo0+ n
lándzsanyél Mo1l l
lándzsatartó Mo2K X
lándzsazászlócska Mo2h d
lándzsás Mo2+ 1
lándzsát tör Mo3z a
lándzsát tör vkivel Mo4N u
lándzsával megöl Mo47 e
lándzsával átdöf Mo5Z f
lándzsával átszúr Mo54 g
láng Mo6Y k
láng nélkül ég Mo68 y
láng nélküli füstös égés Mo7u t
láng nélküli zsíros szén Mo8b q
lángba borul Mo9F c
lángba borulva Mo9h l
lángba borít Mo+G e
lángba borít vmit Mo+k q
lángban áll Mo/O z
lángban állva MpAB l
lángban álló MpAm X
lángcsóva MpA9 a
lángedzés MpBX d
lángelme a maga nemében MpB0 3
lánggal ég MpCr b
lángkemence MpDG BK
lángkemence feneke MpEQ a
lángkemencefenék MpEq c
lángkicsapódás MpFG t
lángkilövellés MpFz e
lángkéve MpGR Z
lángnyelv MpGq U
lángnyelvszerű késői gótikus faragás MpG+ 8
lángok martaléka lesz MpH6 w
lángokban MpIq X
lángokban áll MpJB BH
lángokban álló MpKI p
lángol MpKx Bh
lángolva MpMS f
lángolás MpMx h
lángoló MpNS BL
lángolóan MpOd T
lángos MpOw P
lángra kap MpO/ d
lángra lobban MpPc Dc
lángra lobban vki iránt MpS4 2
lángra lobbant MpTu v
lángra lobbant vmit MpUd n
lángra lobbantás MpVE d
lángsugár MpVh a
lángszerű MpV7 Y
lángszóró MpWT w
lángterelő MpXD V
lángvirág MpXY T
lángvisszacsapás MpXr e
lángvörös MpYJ Be
lángész MpZn X
lány MpZ+ BV
lányos MpbT R
lányos arc Mpbk X
lánytestvér Mpb7 W
lányunoka MpcR a
láp Mpcr Bu
lápföld MpeZ u
lápos MpfH P
lápos talaj MpfW X
lápos terep Mpft X
lápvidéki lakos MpgE k
lárifári hencegés Mpgo d
lárma MphF Dv
lármás Mpk0 Dd
lármás alak MpoR w
lármás civakodás MppB k
lármás csoportosulás Mppl e
lármás csődület MpqD a
lármás dulakodás Mpqd b
lármás gyerek Mpq4 W
lármás hely MprO X
lármás hűhó Mprl Y
lármás jövésmenés Mpr9 g
lármás tiltakozás Mpsd b
lármás veszekedés Mps4 c
lármás üldözés MptU h
lármásan Mpt1 +
lármásan mulatozik Mpuz h
lármásan szurkoló MpvU d
lármásság Mpvx d
lármát csap MpwO v
lármát csap vmiért Mpw9 p
lármáz Mpxm Y
lármázik Mpx+ DG
lármázni kezd Mp1E h
lármázás Mp1l X
lármázó Mp18 Bg
lárva Mp3c BD
lárva Mp41 Q
lárva alakú Mp4f W
lárvaállapot Mp5F X
lásd alább Mp5c Y
lásd az ásványok cikkében Mp50 BU
lásd az ásványok fejezetében Mp7I BX
lásd az ásványok szócikkében Mp8f BY
lásd lejjebb Mp93 Z
lásd vmi alatt Mp+Q e
lássatok hozzá Mp+u c
lássuk hogy állnak a dolgok Mp/K 8
lássuk merről fúj a szél MqAG 7
lássuk mi a helyzet MqBB z
lássuk miből élünk MqB0 z
lássunk hozzá MqCn j
lát MqDK BD
lát után öt nappal MqEN t
látatlanul MqE6 U
látcső MqFO Q
láthatalan öltéssel való beszegés MqFe 2
láthatatlan MqGU BE
láthatatlan apró öltés MqHY p
láthatatlan export MqIB n
láthatatlan tinta MqIo i
láthatatlanság MqJK f
láthatatlanul jelenlevő lény MqJp q
láthatár MqKT S
láthatár felé közeledik MqKl o
láthatári MqLN Y
láthatáron belül van MqLl s
láthatáron túli világ MqMR m
látható MqM3 Ca
látható lesz MqPR BB
látható tárgyak irányát felveszi MqQS 1
látható tárgyak irányát meghatározza MqRH 6
láthatók rajta vminek a nyomai MqSB 5
láthatóság MqS6 x
láthatóvá tesz MqTr 0
láthatóvá tevés MqUf j
láthatóvá válik MqVC Bt
látja kérem MqWv X
látja vagyona pusztulását MqXG 8
látjelző MqYC W
látkép MqYY Q
látni enged MqYo l
látnivaló MqZN z
látnivalók MqaA v
látnok Mqav BF
látnoki Mqb0 BE
látnoki erejű Mqc4 d
látnoki képesség MqdV i
látnoki képességű Mqd3 j
látod őt Mqea d
látogass meg Mqe3 4
látogass meg Mqfv h
látogass meg mielőtt elmész MqgQ BC
látogat MqhS x
látogatott MqiD b
látogatottság Mqie c
látogatás Mqi6 BI
látogatásom hivatalos jellegű MqkC 9
látogatást tesz Mqk/ r
látogatást tesz a vidéken Mqlq 2
látogatást tesz vkinél Mqmg s
látogatást tesz új szomszédjánál MqnM BF
látogató MqoR BH
látogatóba benéz MqpY g
látogatóban benéz vhova Mqp4 r
látogatóban van Mqqj c
látogatóban van vkinél Mqq/ s
látom hova akar kilyukadni Mqrr u
látomás MqsZ 7
látomása van vmiről MqtU k
látomásszerű Mqt4 b
látra MquT R
látra fizetendő Mquk j
látra szóló követelés MqvH q
látra szóló váltó Mqvx 8
látszat Mq6O Q
látszat Mqwt Dc
látszat alapján ítél Mq0J p
látszat kedvéért Mq0y BQ
látszat kedvéért tesz meg vmit Mq2C BC
látszat kedvéért tesz vmit Mq3E +
látszat szerint Mq4C /
látszat után ítél Mq5B BN
látszatkeltés Mq6e u
látszatkeltő volta vminek Mq7M q
látszatot kelt Mq72 c
látszatra Mq8S 0
látszerész Mq9G X
látszik Mq9d BY
látszik hogy értelmes ember MrAS /
látszik rajta hogy ivott Mq+1 1
látszik vminek Mq/q o
látszólag MrBR DP
látszólagos MrEg Bm
látszólagos szél MrGG j
láttad őt MrGp f
láttamoz MrHI T
láttamozás MrHb W
láttat MrHx 5
láttat vmit MrIq g
láttatja magát MrJK p
láttukra majdnem elfogott a sírás MrJz BE
látván hogy MrK3 d
látvány MrLU Br
látványos MrM/ z
látványos darab MrNy d
látványos felvonulás MrOP y
látványos parádé MrPB e
látványos volta vminek MrPf m
látványos zenés játék MrQF j
látványosan MrQo d
látványosság MrRF BQ
látványosság rendezője MrSV t
látványosságok MrTC m
látás MrTo q
látásból ismer MrUS k
látásból ismer vkit MrU2 s
látási MrVi q
látási viszonyok MrWM f
látást akadályozó MrWr g
látástól vakulásig MrXL n
látó MrXy Q
látó MrY5 p
látó asszony MrYC d
látó ember MrYf a
látóhatár MrZi h
látóhatári MraD a
látóhatáron belül van Mrad u
látóideg MrbL Y
látóképesség Mrbj BM
látókör Mrcv n
látóköri MrdW Y
látómező Mrdu 8
látósugár Mreq c
látószög MrfG c
látószög elhajlás Mrfi g
látótengely MrgC d
látótávolban Mrgf e
látótávolban van Mrg9 o
látótávolság Mrhl /
látótávolságon belül Mrik o
látótér MrjM x
látóvá tesz Mrj9 b
láva MrkY M
lávafolyam Mrkk c
lávafolyás MrlA b
lávakupola Mrlb T
lávakő Mrlu b
láz MrmJ Y
láz Mrmh P
láza van Mrmw c
lázad MrnM h
lázadozó Mrnt U
lázadás MroB Ca
lázadás csírája Mrqb m
lázadási MrrB BD
lázadást elfojt MrsE s
lázadó Mrsw Cl
lázadó fiatal MrvV h
lázadó szellem Mrv2 h
lázadóvá válik MrwX n
lázas Mrw+ Bj
lázas fantáziálás Mryh p
lázas hevülés MrzK Y
lázas izgalom Mrzi BC
lázas izgalomba hoz Mr0k s
lázas izgalomban van Mr1Q Bh
lázas izgalomban vár vmit Mr2x BC
lázas izgalommal várakoztak Mr3z 6
lázas képzelődés Mr4t o
lázas sietség Mr5V BX
lázas öröm fogja el Mr6s w
lázasan Mr7c n
lázasan dolgozik Mr8D s
lázasan keres Mr8v Z
lázasan várakoztak Mr9I x
lázat okoz Mr95 W
lázba ejt Mr+P i
lázba hoz Mr+x V
lázba hoz vkit Mr/G q
lázban reszkető Mr/w Z
lázban ég MsAJ u
lázlap MsA3 X
lázmentes MsBO a
lázmérő MsBo 0
lázongás MsCc h
lázongó MsC9 T
lázra mutató MsDQ Y
lázroham MsDo 2
lázrózsák MsEe b
lázt okoz MsE5 V
láztalan MsFO Z
láztól reszkető MsFn a
lázzal járó MsGB Y
lázítás MsGZ Z
lázító MsGy BB
lé MsHz Z
léc MsIM BY
lécborítás MsJk X
lécből készült MsJ7 c
léccel elkerít MsKX d
léccel ellát MsK0 b
léccel lehúz MsLP Y
léccel rögzít MsLn b
léccel vezet MsMC Y
lécekkel biztosít MsMa f
lécekkel rögzít MsM5 e
lécez MsNX i
lécezet MsN5 1
lécezett padozat MsOu h
lécezés MsPP Q
lécező MsPf R
lécgyalu MsPw v
léckerítés MsQf x
léckerítéssel elkerít MsRQ m
léckészítő MsR2 X
lécláb MsSN V
lécláda MsSi R
lécroletta MsSz p
lécrácsra futtatva nevelt fákat védő fal MsTc 2
lécsoros ablakredőny MsUS n
léctagok MsU5 R
lédús MsVK t
lég MsV3 K
lég MsWB f
légabroncs MsWg BA
légabroncsos MsXg f
légajtó MsX/ Y
légakna MsYX BD
légaknász MsZa e
légbefúvás MsZ4 X
légbeszívás MsaP c
légbuborék Msar X
légbuborék csőben MsbC g
légből kapott történet Msbi n
légcsavar MscJ BB
légcsavar megcsúszás MsdK 0
légcsavar által teremtett huzat Msd+ +
légcsavar üres járata Mse8 j
légcsavarhajtású csónak Msff p
légcsavaros siklócsónak MsgI BE
légcsavarsugár MshM d
légcsavarszél Mshp 7
légcsavarágynál fellépő örvény Msik x
légcsere MsjV X
légcsákány Msjs e
légcső MskK j
légcsőférges Mskt W
légcsőférgesség MslD b
légcsőhurut Msle h
légcsőhurut okozta köhögés Msl/ m
légdaganat Msml X
légedény Msm8 Y
légelhárítás MsnU a
légelhárító Msnu /
légelhárító tüzérség MspX i
légelhárító tüzérség vonatosztaga Msp5 1
légelhárító tűz Msot q
légelhárító ágyú Msqu g
légellenállás MsrO u
légelzáró retesz Msr8 c
légelzáróval szigetel MssY i
légembólia Mss6 2
légfegyver Mstw X
légfék MsuH u
légfúvóka Msu1 W
légfüggöny Msv9 b
légfűtéses kemence MsvL y
léggyökér MswY 4
léggömb MsxQ T
léggömbburokmező Msxj c
léggömbkosár Msx/ Z
léggömbrepülés MsyY f
léggömbön felszáll Msy3 j
léghajó Msza 5
léghajó orra Ms0T U
léghajócsónak Ms0n a
léghajókosár Ms1B o
léghajón felszáll Ms1p h
léghajós Ms2K X
léghajóvezetés Ms2h e
léghajózik Ms2/ Z
léghajózás Ms3Y t
léghajózástan Ms4F e
léghuzam Ms4j T
léghuzat Ms42 T
léghuzatos Ms5J k
léghólyag Ms5t V
léghűtés Ms6C Z
légi Ms6b x
légi MtbW m
légi akna Ms7M 1
légi akrobatika Ms8B f
légi biztosítás Ms8g y
légi biztosító repülőgépek Ms9S BA
légi bomba Ms+S c
légi csapás Ms+u o
légi ellenállás vadászgépekkel Ms/W 4
légi fedezet MtAO t
légi fedezés MtA7 a
légi felderítés MtBV n
légi felvétel MtB8 x
légi fennsőbbség MtCt j
légi figyelőszolgálat MtDQ q
légi fényképezés MtD6 m
légi fényképfelvételek összevágása MtEg 7
légi fölény MtGA g
légi főparancsnokság MtFb l
légi haderő MtGg Z
légi harctevékenység MtG5 k
légi híd MtHd V
légi hídfő MtHy X
légi jármű MtIJ V
légi kalóz MtIe X
légi katasztrófa MtI1 g
légi keresztezés MtJV d
légi közlekedés MtJy y
légi közlekedésre alkalmas MtKk p
légi marsall MtLN b
légi parádé MtLo c
légi sokszögelés MtME e
légi szellem MtMi V
légi szolgálatra alkalmatlan MtM3 x
légi szállítás MtNo BJ
légi szállítási díjszabás MtOx r
légi szállítású tevékenység MtPc 4
légi teheráru MtQU b
légi torpedó MtQv f
légi támaszpont MtRO b
légi támogatás MtRp f
légi utas MtSI a
légi utaskísérő MtSi BJ
légi utaskísérőnő MtTr 2
légi utánpótlás MtUh g
légi utántöltés MtVB /
légi utántöltő gép MtWA t
légi veszély elmúlt MtWt i
légi úton MtXP W
légi úton szállított MtXl j
légi úton továbbított MtYI k
légi úton való szállítás MtYs BD
légi ügyek MtZv a
légi ünnepély MtaJ e
légi üzemanyagutántöltés Mtan v
légibetegség Mtb8 z
légibomba Mtcv Y
légibombasorozat MtdH Z
légibusz Mtdg V
légierő Mtd1 k
légierők főparancsnoka MteZ t
légierők helyettes marsallja MtfG x
légies Mtf3 3
légiessé finomul Mtgu j
légiessé varázsol MthR l
légiessé változtat Mth2 m
légiesség Mtic b
légifolyosó Mti3 a
légihíd MtjR W
légihídon szállított teher Mtjn r
légikatasztrófa MtkS d
légikisasszony Mtkv c
légiposta MtlL V
légipostaboríték Mtlg g
légipostai kiadás Mtm0 8
légipostai levél Mtnw f
légipostalevél MtmA 0
légiriadó MtoP p
légiszemélyzet Mto4 e
légitámadás MtpW 5
légitársaság MtqP Z
légió Mtq4 U
légió Mtqo Q
légiós MtrM U
légkalapács Mtrg BG
légkamra Mtsm 3
légkompresszor Mttd a
légkondicionáló Mtt3 k
légkábel Mtub b
légköbmétertér Mtu2 e
légkör MtvU BE
légkör magasabb rétegei MtwY m
légköri Mtw+ U
légköri behatás MtxS f
légköri kisülések Mtxx e
légköri zavar MtyP W
légköri zavarok Mtyl 0
légkúra MtzZ e
léglökés Mtz3 U
léglökéses automatikus repülőbomba Mt0L 0
légmentes Mt0/ u
légmentesen Mt1t o
légmentesen záródó Mt2V w
légmozgási cella Mt3F Z
légnedvesítő Mt3e s
légnemű test Mt4K y
légnyomás Mt48 v
légnyomásmérő Mt5r Bc
légnyomással működő idomszer Mt7H t
légnyílás Mt70 i
légoltalmi figyelő Mt8W e
légoltalom Mt80 3
légpangás Mt9r W
légpuska Mt+B w
légpuskagolyó Mt+x W
légpárnás hajó Mt/H x
légpárnás jármű Mt/4 h
légpárnás siklóhajó MuAZ l
légroham MuA+ X
légrés MuBV i
légsugaras meghajtású MuB3 e
légszekrény MuCV +
légszennyezés MuDT f
légszeparátor MuDy g
légszigetelt MuES X
légszigeteltség MuEp f
légszigetelő szalag MuFI l
légszivattyú MuFt y
légszomj MuGf g
légszér MuG/ a
légszérelés MuHZ i
légszűrő MuH7 Y
légszűrőbetét MuIT e
légsúlymérő MuIx 9
légsűrítő MuJu a
légtartály MuKI X
légtelenítés MuKf Z
légtelenítő csap MuK4 e
légtornász MuLW n
légtér MuL9 7
légtér uralma MuM4 f
légtölcsér MuNX V
légtömeg MuNs Y
légtömlős MuOE Y
légtömlős abroncs MuOc BJ
légtömlős csónak MuPl f
légtömlős gumiabroncs MuQE k
légtömlős gumikerék MuQo +
légtömlős kerékpár MuRm j
légtömlős tutaj MuSJ d
légtükrözés MuSm Y
légutak MuS+ d
légvezeték MuTb 9
légvonal MuUY U
légvonalban MuUs g
légvonalban tíz kilométer MuVM x
légvonat MuV9 T
légvonatelzáró MuWQ h
légvágat MuWx d
légvár MuXO BW
légvárak MuYk f
légvárakat épít MuZD BS
légvárépítés MuaV c
légvédelem Muax BD
légvédelmi Mub0 8
légvédelmi figyelőosztag Mucw w
légvédelmi gépágyú Mudg y
légvédelmi irányzék MueS p
légvédelmi irányított lövedék Mue7 5
légvédelmi lőelemképző Muf0 m
légvédelmi megfigyelő Muga o
légvédelmi megfigyelőállás MuhC v
légvédelmi rakétalövedék Muhx v
légvédelmi tüzérség MujH f
légvédelmi tüzérség vonatosztaga Mujm y
légvédelmi tűz Muig n
légvédelmi ágyú MukY 2
légy MulO L
légy belátással MulZ k
légy elnéző vele szemben Mul9 x
légy férfi Mumu d
légy férfias MunL f
légy gondosabb a házi feladataidban Munq BM
légy itt idejében Muo2 r
légy jó Murn r
légy jó fiú Muph k
légy jó hozzám és az enyéimhez MuqF 8
légy jó kisfiú MurB m
légy mindig derűs MusS i
légy mindig vidám Mus0 i
légy nyugodt MutW t
légy oly aranyos MuuD n
légy oly kedves Muuq m
légy olyan jó MuvQ g
légy olyan jó és Muvw +
légy résen Muwu 0
légy észnél Muxi h
légy óvatos MuyD BW
légybeköpte MuzZ V
légycsapó Muzu y
légyfogó Mu0g X
légyirtás Mu03 i
légykapó Mu1Z X
légykapó madár Mu1w Z
légyköpés Mu2J j
légyköpéses Mu2s Z
légyott Mu3F 8
légyottot ad Mu4B Y
légypete Mu4Z Q
légypetével borított Mu4p i
légypiszok Mu5L i
légyölő galóca Mu5t f
légzsilip Mu6M U
légzsák Mu6g BK
légzárvány Mu7q X
légzés Mu8B W
légzési Mu8X X
légzési nehézség Mu8u r
légzőcső Mu9Z i
légzőkészülék Mu97 s
légzőnyílás Mu+n a
légzősejt Mu/B V
légáram Mu/W a
légáramlat Mu/w d
légáramlatok MvAN Y
légáramlás MvAl q
légáramlásos osztályozó MvBP t
légáthatlan MvB8 Y
légáthidalás MvCU a
légátnemeresztő MvCu d
légó MvDL y
légörvény MvD9 T
légösszekötő MvEQ a
légösszekötő feltörés MvEq j
légügy MvFk W
légügyi MvF6 q
légügyi MvHq Q
légügyi attasé MvGk g
légügyi minisztérium MvHE m
légüres MvH6 k
légüres tér MvIe q
légűr MvFN X
léha MvJI Bl
léha ember MvKt l
léha fráter MvLS a
léha semmitmondó MvLs b
léha életet él MvMH 5
léha életmód MvNA c
léhaság MvNc BA
léháskodik MvOc BB
léhűtő MvPd n
lék MvQE Z
léket betöm MvQd e
léket kap MvQ7 5
léket kapott MvR0 g
léket üt MvSU V
lélegezhető MvSp a
lélegzet MvTD e
lélegzet után kapkodott MvTh 2
lélegzetelállító MvVB k
lélegzetet vesz MvVl BG
lélegzethez hagy jutni MvWr h
lélegzethez jut MvXM e
lélegzetvisszafojtva MvUX q
lélegzetvétel MvXq 1
lélegzetét elállítja MvYf z
lélegzik MvZS 7
lélegzés MvaN p
lélegző Mva2 l
lélegző készülék Mvbb g
lélegzőrés Mvb7 X
lélek MvcS B1
lélek cenzúrázó hatása MveH o
lélek halhatatlansága Mvev x
lélek nélkül Mvfg g
lélek nélküli MvgA d
lélekbúvár Mvg5 r
lélekből fakadó Mvgd c
lélekelemzés Mvhk f
lélekelemzési vizsgálat alá vesz MviD BH
lélekelemzést végez MvjK 5
lélekelemző MvkD d
lélekharang Mvkg 2
lélekharang szava MvlW a
lélekjelenlét Mvlw BC
lélekmentő Mvmy b
lélekszakadva MvnN q
lélekszakadva rohan Mvn3 e
lélektelen MvoV Bi
lélektelen ember Mvp3 m
lélektelen nevetés Mvqd k
lélektelenül MvrB f
lélektelenül végzi a dolgát Mvrg 7
lélekvesztő Mvsb W
lélekvándorlás Mvsx r
lélekölő munka Mvtc 1
lény MvuR a
lényeg Mvur DT
lényeg nélküli Mvx+ h
lényegbeli megragadás Mvyf i
lényegbeni MvzB V
lényegbevágó MvzW a
lényege vminek Mvzw CE
lényeges Mv10 Dg
lényeges alkotórésze vminek Mv5U 1
lényeges dolgokat elsőnek Mv6J w
lényeges pontok Mv65 j
lényegesen Mv7c b
lényegesen jobb a többinél Mv73 t
lényegesen nagyobb Mv8k m
lényeget érintő érv Mv9K v
lényeggel törődő Mv95 m
lényeghez ér Mv+f 8
lényeghez érkezik Mv/b l
lényegi MwAA W
lényegi különbség MwAW v
lényegre MwBF h
lényegre szorítkozó MwBm e
lényegre tér MwCE C2
lényegre válaszol MwE6 s
lényegtelen MwFm Fi
lényegtelen dolgok MwLI c
lényegtelen dolog MwLk g
lényegtelenség MwME BV
lényegében MwNZ u
lényegében a következőről van szó MwOH 7
lényegében erről van szó MwPC w
lényegében ezt mondta MwPy BG
lényegéhez tartozik MwQ4 h
lép MwRZ q
lép egyet MwTH b
lép méheké MwSD W
lép sakkban MwSZ u
lépcső MwTi s
lépcső homloklap MwUr 3
lépcső hátfalazása MwVi h
lépcső lépcsőfokait behelyezi MwWD BB
lépcső rakétáé MwUO d
lépcsődeszka MwXE a
lépcsőfok MwXe Bg
lépcsőfok belépője MwY+ 2
lépcsőfok magassága MwZ0 BF
lépcsőfok mélysége Mwa5 2
lépcsőfok szélessége Mwbv BH
lépcsőfok védőburkolata Mwc2 7
lépcsőforduló Mwdx Z
lépcsőház MweK 2
lépcsőkarfa MwfA q
lépcsőkifalazás Mwfq d
lépcsőkorlát MwgH 6
lépcsőkorlát íves része MwhB l
lépcsőköz Mwhm V
lépcsőorsó Mwh7 V
lépcsőpihenő MwiQ r
lépcsőpofa Mwi7 a
lépcsős MwjV S
lépcsős függvény Mwjn k
lépcsős művelés MwkL d
lépcsős oszlopbefedés Mwko m
lépcsős oszloptörzsbefedés MwlO t
lépcsős rácselőbontó lencse Mwl7 v
lépcsős sorokban felállítva Mwmq s
lépcsős templom MwnW c
lépcsős tornác Mwny Z
lépcsős törés MwoL e
lépcsős zsávoly Mwop k
lépcsős átjáró MwpN b
lépcsősen elhelyezett Mwpo j
lépcsősen elosztott MwqL h
lépcsősen eltolt Mwqs e
lépcsősen repül MwrK m
lépcsősor Mwrw BD
lépcsőssé tesz Mwsz e
lépcsőz MwtR W
lépcsőzet Mwtn i
lépcsőzetes MwuJ y
lépcsőzetes faltömb Mwu7 l
lépcsőzetes felállításban Mwvg r
lépcsőzetes kiszögellés MwwL l
lépcsőzetes kiugrás Mwww g
lépcsőzetesen elhelyez MwxQ i
lépcsőzetesen eloszt Mwxy j
lépcsőzetesen elrendez MwyV BA
lépcsőzetesen oszt el MwzV k
lépcsőzug Mwz5 W
lépcsőzött Mw0P Z
lépcsőzött szabadság Mw0o t
lépdel Mw1V l
lépesméz Mw16 W
lépfene Mw2Q d
lépfene terjesztő Mw2t m
lépfenés pattanás Mw3T p
lépfenés üszög Mw38 n
lépj olajra Mw4j a
lépjen be Mw49 V
lépjen be a szobába Mw5S g
lépked Mw5y B3
lépkedve Mw7p U
léppel fog Mw79 V
léppel von be Mw8S Y
lépre csal Mw8q V
lépre megy Mw8/ DD
lépsejt MxAC g
lépsejtszerű MxAi Z
lépsejtszerűen mintáz MxA7 n
lépteit irányítja vhova MxBi u
léptek dübörgése MxCQ e
léptek tompa nesze MxCu Z
léptek zaja MxDH W
lépték MxDd Q
lépték szerinti másolás MxDt l
léptéket vált MxES f
léptékmódosítás MxEx e
léptékvonalzó MxFP Y
lépés MxFn Ba
lépés hangja MxHz Z
lépés nadrágon MxHB a
lépés sakkban MxHb Y
lépés zaja MxIM U
lépésbe megy át MxIg o
lépésben MxJI BZ
lépésben halad MxKh a
lépésben megy MxK7 Z
lépések zaja MxLU W
lépéseket tesz MxLq 4
lépéseket tesz hogy MxNY BI
lépéseket tesz vki ellen MxMi 2
lépésre fog MxOg a
lépésről lépésre MxO6 0
lépéssel kimér MxPu b
lépésszám MxQJ W
lépésszámláló MxQf d
lépést könnyíts MxQ8 j
lépést tart a világgal MxRf q
lépést tart vkivel MxSJ B+
lépést tart vmivel MxUH B4
lépésütem MxV/ W
lét MxWV 4
lét célja MxXN c
lét oka MxXp Z
létbizonytalanság MxYC o
létesít MxYq Ch
létesítmény MxbL BI
létesítmény felavatása MxcT 0
létesítmények MxdH d
létesítés Mxdk Bd
létesítő MxfB a
létezik Mxfb BR
létezés Mxgs y
létezés oka Mxhe b
létezésen alapuló Mxh5 i
létezést kifejező Mxib i
létező Mxi9 BF
létező hatalmasságok MxkC m
létfenntartás Mxko d
létfenntartás eszközei MxlF v
létfenntartás szükségletei Mxl0 v
létfenntartási eszközök Mxmj r
létfenntartásra alig elegendő munkabér MxnO BC
létfontosságú MxoQ z
létfontosságú szükséglet MxpD v
létfontosságú szükségleti cikk Mxpy 1
létfontosságú utánpótlás Mxqn q
létfontosságú utánpótlási vonal MxrR x
létforma MxsC Q
létige MxsS a
létjogosultság Mxss h
létkérdés MxtN n
létminimum Mxt0 B8
létminimum alatti osztály Mxvw o
létminimumot keresi meg MxwY w
létmód MxxI P
létok MxxX X
létra Mxxu c
létrafok MxyK BP
létrehoz MxzZ Fh
létrehoz vmit Mx46 j
létrehozás Mx5d r
létrehozó Mx6I BB
létrehozója vminek Mx7J d
létrejön Mx7m BN
létrás tűzoltókocsi Mx8z m
létrával ellát Mx9Z d
létszám Mx92 j
létszám feletti Mx+Z h
létszám feletti ember Mx+6 h
létszám fölötti Mx/b s
létszám megállapítása MyAH m
létszámban felülmúl MyAt m
létszámcsökkentés MyBT BW
létszámegyzék MyCp e
létszámfeletti MyDH o
létszámfelettinek nyilvánít MyDv x
létszámjelentés MyEg g
létszámleépítés MyFA f
létszámon aluli legénységű MyFf t
létszámstop MyGM d
létszükségleti javak MyGp t
létért folyó küzdelem MyHW t
létünk célja MyID i
lévén MyIl V
lézeng MyI6 CI
lézeng vki körül MyLC n
lézengés MyLp j
lézengő MyMM w
lézer MyM8 O
lézersugár MyNK Z
líra MyNj e
lírai MyOB d
lírai költemény MyOe l
lírai költő MyPD Z
líraiság MyPc V
lírikus MyPx T
ló MyQE i
ló MyWg M
ló alakú víziszellem MySS l
ló bal oldala MyS3 j
ló jobb oldala MyTa j
ló nevezését visszavonja MyT9 o
ló sakkban MyQm W
ló tartásának költsége MyUl q
ló testének kigőzölgése MyVP 4
ló tornaszer MyQ8 BW
ló visszatartása MyWH Z
lóbab MyWs k
lóbál MyXQ BG
lóbálja a lábát MyYW t
lóbálás MyZD u
lóbőr MyZx T
lóca MyaE N
lócsimbe MyaR i
lócsiszár Myaz 3
lódarázs Mybq T
lódobogás Myb9 X
lódoktor MycU P
lódul Mycj Y
lódulj Myc7 v
lódít Mydq o
lódítás MyeS R
lóerő Myej q
lófarkképű cirruszfelhő MyfN q
lófarok Myf3 T
lófasz a seggedbe MygK f
lófaszt Mygp S
lófogú kukorica Myg7 d
lófrál MyhY BL
lóg Myij Ee
lóg az iskolából MynB 8
lóg az orra Myn9 d
lóg valami a levegőben Myoa 4
lóg vki meggyilkolásáért MypS u
lóg vki nyakán MyqA k
lóg vkinek a karján Myqk r
lóg vmin MyrP W
lógat Myrl 1
lógatja a lábát Mysa s
lógatja az orrát MytG h
lógás Mytn BF
lógó Myus CD
lógó csöcsök Mywv 5
lógó fülű Myxo a
lógó kantárszárral MyyC BD
lógó orral MyzF n
lógó orral távozott Myzs 7
lógó pocak My0n e
lógó rész My1F U
lógó szoknyájú My1Z j
lógó szárny My18 U
lógós My2Q B+
lógós ló My4O U
lóhalálában My4i BQ
lóhalálában igyekszik My5y n
lóhalálában nyargal My6Z n
lóhalálában vágtat My7A BG
lóhere My8G f
lóhere alakú útelágazás My8l p
lóherelevél My9O a
lóháton My9o Y
lóháton megy My+A z
lóháton vadászik My+z l
lóháton ül My/Y f
lóhús My/3 V
lóistálló MzAM V
lóitató medence MzAh e
lókedvelő MzA/ T
lókefe MzBS R
lókereskedő MzBj BE
lókupec MzCn q
lólap MzDR T
lónak jászolrácsot takarmánnyal megtölt MzDk BB
lóperje MzEl V
lópokróc MzE6 Z
lópáncél MzFT S
lóra MzOW S
lóra fogad MzFl BS
lóra fogad és ellenfogadást is köt MzG3 x
lóra kap MzHo k
lóra száll MzIM Bi
lóra szállás MzJu a
lóra tesz MzKI 7
lóra veti magát MzLD BU
lóra ül MzMX Bo
lóra ültet MzN/ X
lóról leszállít MzOo g
lóról letaszít MzPI e
lószar MzPm T
lószerszám MzP5 W
lószerszámdíszítés MzQP i
lószerű MzQx R
lószúnyog MzS/ d
lószőr MzRC U
lószőrrel átszőtt bútorszövet MzRW v
lószőrszita MzSF Z
lószőrszita vászon MzSe h
lótakaró MzUt o
lótfut MzTc BR
lótozó MzVV d
lótusz MzVy P
lótuszülés MzWB a
lótásfutás MzWb X
lótükör MzWy R
lóugrás szerint MzXD l
lóutánpótlási gyűjtőhely MzXo u
lóvakaró MzYW d
lóvakság MzYz W
lóval ellát MzZJ Y
lóval legázol MzZh e
lóval letipor MzZ/ d
lóval újra ellát Mzac g
lóvasút Mza8 W
lóverseny MzbS 1
lóverseny mezőny MzcH a
lóversenydíj MzdK W
lóversenyen fogad Mzdg m
lóversenyen lovagol MzeG e
lóversenyeredmények Mzch p
lóversenyfogadásfajta Mzek g
lóversenyfogadásokat köt MzfE v
lóversenyhiéna Mzfz f
lóversenylátogató MzgS j
lóversenyműsor Mzg1 X
lóversenypálya MzhM BJ
lóversenyre járó MziV b
lóversenytipp Mziw V
lóversenytippek közvetítője MzjF m
lóversenytippeket szerez Mzjr j
lóversenyzés MzkO 0
lóvá tesz MzlC B4
lóvá tesz vkit Mzm6 C9
lóvásár Mzp3 Y
lóvásárló tiszt MzqP l
lóvátétel Mzq0 W
lóvé MzrK O
lóvért MzrY P
lóállomány Mzrn W
lóápoló szerek Mzr9 /
lök M0Ms C4
lökd már ki M0Pk d
lökdös M0QB BJ
lökdösődik M0RK Bg
lökdösődik vmi felé M0Sq BK
lökdösődés M0T0 7
lökdösődés közben kilop M0Uv o
lökdösődő M0VX Y
lökdösődő ember M0Vv d
löket M0WM b
löket közepe M0Wn a
lökettérfogat M0XB BA
lökhajtás M0YB c
lökhajtásos M0Yd T
lökhajtásos repülőgép M0Yw g
lökhárító M0ZQ v
lökhárítók M0Z/ Z
löki a dumát M0aY a
löki a nagy dumát M0ay f
löktárcsa M0bR U
lökés M0bl EM
lökés ereje M0fx V
lökéscsillapítás M0gG n
lökéscsillapító gumikötél M0gt s
lökéscsökkentő párna M0hZ f
lökésgátló M0h4 X
lökéshullám M0iP y
lökésmérséklő M0jB a
lökésszerű M0jb Z
lökésszerű indulás M0j0 d
lökésszerű megállás M0kR g
lökésszerűen M0kx u
lökésszerűen megy M0lf d
lökést ad vminek M0l8 n
lökött M0nV S
lökött alak M0nn V
lökőerő M0mj c
lökőkar M0m/ W
löncs M0n8 p
löncshús M0ol m
löncsöl M0pL j
lösz M0pu x
lösz M0qf Q
löszös M0qv S
lötty M0rB Bl
löttyent M0sm U
lötyög M0s6 y
lötyögtet M0ts W
lötyögés M0uC i
lötyögő M0uk 1
lötyögő nadrág M0vZ b
lötyögő pantalló M0v0 d
lötyögő rész M0wR Y
lötyögős M0wp T
lövedék M0w8 BV
lövedék becsapódási helyét megfigyeli M0yR BI
lövedék becsapódását megfigyeli M0zZ BC
lövedék becsapódását megjelöli M00b BC
lövedék kezdősebessége M01d s
lövedék robbanása M02J k
lövedékburkolat M02t a
lövedékekkel bombáz M03H g
lövedéket élesít M03n y
lövedékröppálya M04Z o
löveg M05B a
löveg megfordítása M05b g
lövegcsővakaró M057 a
löveget felmozdonyoz M06V n
löveget kezel M068 f
löveget kiszolgál M07b i
löveget taligához köt M079 q
lövegfedélzet alatti férőhely M08n r
lövegfedélzet alatti kötözőhely M09S u
lövegirányzék M0+A b
lövegirányzék lőtávolságbeosztásos dobja M0+b 9
lövegirányzó M0/Y b
lövegirányzó gép M0/z g
lövegirányzó katona M1AT i
lövegkezelő M1A1 Z
lövegmozdony M1BO W
lövegtalp M1Bk V
lövegtalpazat M1B5 Z
lövegállás M1CS Y
lövell M1Cq 2
lövellt beton M1Dg X
lövet M1D3 g
lövettyű M1EX q
lövetű ow U
lövés M1FB BT
lövés gránátokkal M1GU g
lövés kapásból M1G0 x
lövés rejtekhelyről M1Hl g
lövésnyire M1IF a
lövész M1If Bo
lövészegyesület M1KH f
lövészet M1Km Bu
lövészezred M1MU W
lövészgyalogság M1Mq b
lövészgödör M1NF b
lövészverseny M1Ng m
lövészversenyen résztvesz M1OG v
lövészállás M1O1 m
lövészárkokat kezd ásni M1Pb y
lövészárkokba száll M1QN x
lövészárkot elfoglal M1Q+ BG
lövészárkot megszáll M1SE w
lövészárkot ás M1S0 x
lövészárok M1Tl BT
lövészárok háború M1U4 n
lövészárokban teljesít szolgálatot M1WG Bb
lövészárokháború M1Vf n
lövölde M1Y+ k
lövöldöz M1Zi i
lövöldöz az ellenségre M1aE y
lövöldözés M1a2 BT
lövő M1Xh N
lövőlegény M1Xu W
lövőszög M1YE 6
lúd M1cJ g
lúdbőr M1cp W
lúdbőrzés M1c/ a
lúdtalp M1dZ l
lúdtalpas hapsi M1d+ X
lúdtalpbetét M1eV BB
lúdtoll M1fW h
lúdtoll fogpiszkáló M1f3 e
lúdtoll fogvájó M1gV a
lúg M1gv q
lúgkő M1hZ Y
lúgosság M1hx X
lúgoz M1iI 1
lúgozó folyadék M1i9 d
lúgálló M1ja W
lüke M1jw 5
lüktet M1kp 1
lüktetve M1le V
lüktetve fáj M1lz a
lüktetés M1mN 7
lüktető M1nI V
lüktető feszültség M1nd q
lüktető fájdalom M1oH f
lüktető gerjesztés M1om o
lüktető hullám M1pO i
lüktető áram M1pw j
lüktető ütemű gázsugárhajtómű M1qT 5
lüszter M1rM s
lüsztermáz M1r4 j
lüszterszerű szövetanyag M1sb q
lő Mzs8 BR
lődd le magad MzuN i
lődörgés Mzuv V
lődörög MzvE Bf
lőfegyver Mzwj 9
lőgyakorlat Mzxg W
lőgyapot Mzx2 W
lőgyapottárcsa MzyM Y
lőiskola Mzyk g
lőjáték MzzE T
lőkiképzés MzzX k
lőlap Mzz7 Z
lőoktató tiszt Mz0U j
lőpor Mz03 g
lőporadagoló bádoglapátka Mz1X u
lőporfüst Mz2F W
lőporserpenyő Mz2b V
lőre Mz2w BX
lőrés Mz4H BR
lőrésekkel ellátott Mz5Y 2
lőréses oromzat Mz6O f
lőszer Mz6t BO
lőszerellátás Mz77 f
lőszerfelügyelő Mz8a f
lőszergyár Mz85 f
lőszergyárban dolgozik Mz9Y m
lőszergyári munkás Mz9+ 5
lőszerkezelő Mz+3 b
lőszerkiméreten felüli ellátottság Mz/S 9
lőszerkocsi M0AP f
lőszerkészletünk állandóan csökken M0Au BS
lőszerkészletünk állandóan fogy M0CA BO
lőszerraktár M0DO r
lőszerrel ellát M0D5 f
lőszerszekrény M0EY a
lőszerszállító részleg M0Ey v
lőszertaliga fenékrésze M0Fh m
lőszertáros M0GH a
lőttek neki M0Gh e
lőtáblázat M0G/ e
lőtáv M0Hd P
lőtávolság M0Hs 7
lőtávolságban M0In l
lőtávolságon belül M0JM r
lőtávolságon kívül M0J3 y
lőtávon belül M0Kp f
lőtér M0LI t
lőzsák M0L1 U
lőállás M0MJ j
m M1tF I
m pE H
ma M1tN k
ma délelőtt M1tx c
ma egy hete M1uN g
ma egy kissé jobban érzem magam M1ut +
ma egy éve M1vr g
ma este M1wL l
ma kaptam meg a leveledet M1ww 4
ma reggel M1xo Y
ma valamivel jobban érzem magam M1yA 9
ma éjjel M1y9 T
macbethet adják M1zQ j
macbethet alakítja M1zz m
macbethet játssza M10Z l
macbethet játsszák M10+ n
macedónia M11l W
macedóniai M117 Y
macerál M12T s
machbeth szerepét játssza M12/ s
machiavellisztikus M13r i
machináció M14N 8
mackó M15J g
mackó úr M15p Z
macska M16C Y
macska M16a f
macskaajtó M17i V
macskaegér játék M165 p
macskaeledel M173 W
macskaevő M18N Q
macskafejes feszítőkötél M18d m
macskaféle M19D U
macskajaj M19X l
macskajajos M198 T
macskajajos érzés M1+P 0
macskakaparás M1/D Bi
macskakölyök M2Bi U
macskaköröm M2B2 b
macskaköves M2CR W
macskakő M2Al e
macskakővel burkol M2BD f
macskamosdást csinál M2Cn 9
macskaszem M2Dk /
macskaszem kvarcféleség M2Ej n
macskaszerű M2FK k
macskatermészetű M2Fu b
macskaugrásnyira van innen M2GJ BF
macskazene M2HO BP
macskazenét rendező M2Id m
macskák családja M2JD f
madagaszkár M2Ji Z
madagaszkári M2J7 q
madarak M2Kl T
madarat tolláról embert barátjáról M2K4 BM
madarász M2ME S
madarászik M2MW W
madeira M2Ms S
madrasz M2M+ l
madrigál M2Nj U
madzag M2N3 P
madzsong M2OG k
madár M2Oq n
madár M2PR P
madárberkenye M2Pg W
madárberkenyefa M2P2 q
madárcsalogató síp M2Qg h
madárcseresznye M2RB e
madárcsőr M2Rf S
madárdal M2Rx e
madárenyv M2SP R
madárfióka M2Sg 1
madárfészket kiszed M2TV f
madárfürdő M2T0 Y
madárfütty M2UM w
madárhoz hasonló M2U8 a
madárháló M2VW T
madárház M2Vp T
madárijesztő M2V8 w
madárijesztő nő M2Ws q
madárjós M2XW S
madárjóslat M2Xo W
madárjóslás M2X+ X
madárka M2YV u
madárkalitka M2ZD Z
madárlép M2Zc R
madárra közelről rálő M2Zt 0
madárra vadászik M2ah d
madárszerű M2a+ l
madárszó M2bj W
madársíp M2b5 W
madársörét M2cP Z
madártan M2co X
madártani M2c/ b
madártojás M2da S
madártoll M2ds f
madártrágya M2eL V
madártudós M2eg c
madárvágta gyümölcs M2e8 0
madárének M2fw U
madárétkű ember M2gE l
maffia M2gp O
maffiafőnök M2g3 U
mafla M2hL 7
mafla alak M2iG Q
mafla ember M2iW T
mafla pasas M2ip U
maflaság M2i9 X
maflácska M2jU R
maflán M2jl U
maflás M2j5 R
mag M2kK BQ
mag M2nG d
mag köldöke M2la BU
mag nélküli M2mu Y
maga M2nj 5
maga a M2oc N
maga a becsületesség M2op t
maga a jóság M2pW n
maga a megbízhatóság M2p9 u
maga a megtestesült jóság M2qr v
maga a megtestesült ördög M2ra p
maga a puszta tény M2sD j
maga a testet öltött jóság M2sm x
maga a tökély M2tX Bb
maga alatt vágja a fát M2uy Bt
maga alá szarik M2wf BI
maga az ördög M2xn q
maga beszél M2yR c
maga csirkefogó M2yt c
maga erejéből M2zJ r
maga feje szerint cselekszik M2z0 8
maga feje után megy M20w q
maga felé húz M21a c
maga gazember M212 Z
maga gazfickó M22P a
maga hazabeszél M22p p
maga helyén M23S h
maga idejében csinál vmit M23z 0
maga idején M24n /
maga intézi dolgát M25m w
maga jóember M26W d
maga jószántából M26z s
maga jószántából való M27f BH
maga kenyerét eszi M28m p
maga kezére dolgozik M29P z
maga kutyaházi M2+C b
maga magát M2+d V
maga módján M2+y c
maga módján cselekszik M2/O 4
maga mögött hagy M3AG g
maga nemében M3Am u
maga nemében páratlan M3BU j
maga oldalára hódít M3B3 k
maga portáján M3Cb BY
maga rendelkezik vele M3Dz l
maga se tudja mit akar M3EY 3
maga szakállára M3FP g
maga szakállára dolgozó bányász M3Fv t
maga ura M3Gc 5
maga uraként M3HV c
maga után hurcol vmit M3Hx k
maga után húz vmit M3IV 7
maga után von M3JQ CU
maga után von vmit M3Lk n
maga után vonszol vmit M3ML +
maga után vontat M3NJ c
maga után vontat vmit M3Nl 9
maga és felesége részére M3Oi w
maga útján jár M3PS Be
maga útját járja M3Qw Bh
maga útját járó M3SR j
magabiztos M3S0 Cg
magabiztos fellépés M3VU o
magabiztosan M3V8 t
magabiztosan csinál M3Wp k
magabiztosság M3XN Cg
magabízás M3Zt y
magabízó M3af v
magad M3bO P
magadat M3bd R
magadnak köszönheted M3bu 4
magadnak köszönheted M3cm r
magafajta ember M3dR h
magam adtam ki M3dy o
magam részéről M3ea g
magam és feleségem részére M3e6 y
magamfajta embernek M3fs p
magammal fogom vinni M3gV t
magamutogatás M3hC e
magamutogató M3hg d
magas M3h9 Bd
magas bariton M3ja d
magas beosztásban van M3j3 q
magas bér M3kh X
magas bért vet ki vkire M3k4 q
magas célokat tűz ki maga elé M3li BB
magas dombormű M3mj d
magas ember M3nA Y
magas erős képhullám M3nY k
magas fedélzet M3n8 d
magas fekvésű hang M3oZ h
magas fizetése van M3o6 k
magas fiókos fehérneműszekrény M3pe w
magas fiókos szekrény M3qO k
magas fokú intelligencia M3qy 2
magas fokú radioaktív szennyeződést tartalmazó M3ro 7
magas fémtartalmú érc M3sj g
magas földrajzi szélesség M3tc s
magas főkötő M3tD Z
magas hang M3uI X
magas hegyvonulat M3uf Y
magas helyre tesz M3u3 c
magas hímzés M3vT i
magas iskolát lovagol M3v1 v
magas kamatra kölcsönvett pénz M3wk u
magas katonadob M3xS t
magas keményítő tartalmú élelmiszerek M3x/ 6
magas kereset M3y5 a
magas kátránytartalmú szén M3zT p
magas képhullám M3z8 e
magas képzettségű M30a e
magas kőris M304 S
magas labda M31K R
magas lovon M31b d
magas lovon ül M314 B8
magas légnyomású M330 j
magas légnyomású terület M34X x
magas lóról M35I f
magas lóról beszél M35n Bt
magas magányos szikla M37U e
magas munkabér M37y c
magas méltóság M38O t
magas méltóságot ér el M387 w
magas nyakú M39r T
magas nyomású M39+ f
magas nyomású terület M3+d w
magas növésű férfi M3/N g
magas osztalék M3/t W
magas parancsnokság M4AD e
magas part M4Ah b
magas politika M4A8 e
magas pont M4Ba S
magas pozíció M4Bs X
magas pozícióban van M4CD 3
magas prémium M4C6 V
magas pulóvernyak M4DP l
magas rang M4D0 g
magas rangra emel M4EU u
magas rangra emelkedik M4FC BI
magas rangú M4GK Bb
magas rangú ember M4Hl p
magas rangú személy M4IO Bm
magas rangú személyek M4J0 w
magas rangú személyiség M4Kk Bo
magas rangú tiszt M4MM p
magas röptű M4M1 W
magas sarkú cipő M4NL BM
magas szellemi színvonalú dolog M4OX z
magas szárú cipő M4PK 7
magas szárú csizma M4QF h
magas színvonalú M4Qm f
magas színvonalú dolog M4RF q
magas tenor M4Rv S
magas tető M4SB a
magas tétekben játszik M4Sb 8
magas vitorlázat M4TX h
magas volta vminek M4T4 e
magas vákuummal bíró kisülési cső M4UW 0
magas vércukortartalom M4VK o
magas állás M4Vy m
magas állásba jut M4WY p
magas állásba kerül M4XB s
magas állásban van M4Xt r
magas állásra alkalmas személy M4YY q
magas állású M4ZC 2
magas állású ember M4Z4 s
magas állású személy M4ak z
magas ár M4bX W
magas árat ér el M4bt q
magas árbocokkal felszerelt M4cX r
magas árbocú M4dC d
magas áron vesz vmit M4df r
magas áron vásárol vmit M4eK w
magas életszínvonal M4e6 v
magas és izmos M4fp r
magas és izmos ember M4gU g
magas és izmos termetű M4g0 k
magasabb M4hY i
magasabb kategóriájú munkára oszt be M4h6 1
magasabb követelményeket támasztó tanfolyam M4iv BA
magasabb matematika M4jv o
magasabb osztályba bocsát M4kX o
magasabb osztályok M4k/ 5
magasabb rang M4l4 Z
magasabb rangban van M4mR e
magasabb rangban van vkinél M4mv v
magasabb rangjára hivatkozik M4ne y
magasabb rangot tölt be vkinél M4oQ z
magasabb rangú M4pD X
magasabb rangú nőket elkülönítő rendszer M4pa 3
magasabb rangú volta vkinek M4qR o
magasabb színvonalra emel M4q5 o
magasabb tisztségbe helyez vkit M4rh 9
magasabb társadalmi osztályok M4se BG
magasabb vkinél M4tk m
magasabb vminél M4uK 2
magasabb állásba helyez vkit M4vA 7
magasabb értékű kártyalapok M4v7 s
magasabbrendű volta vminek M4wn p
magasabbrendű állatok M4xQ o
magasan M4x4 o
magasan a fák felett M4yg r
magasan fekvő M4zL 1
magasan fekvő terület M40A g
magasan felülmúl vkit M40g w
magasan hordja a fejét M41Q x
magasan hordja az orrát M42B CY
magasan kiálló meredek kőszirt M44Z o
magasan repül M45B c
magasan van M45d W
magasan végzi M45z p
magasan áll M46c X
magasan énekel M46z e
magasantenna M47R e
magasba helyezés M47v d
magasba röppenő M48M b
magasba szökik M48n c
magasba üt M49D U
magasban M49X T
magasban lebegő M49q a
magasfeszültségű biztosíték M4+E 5
magasfeszültségű elektromos áram M4+9 s
magasföldszint M4/p y
magasiskola M5Ab a
magaslat M5A1 B4
magaslati üdülőhely M5Ct u
magaslatra épített ház M5Db 2
magasnyakú pulóver M5ER CC
magasnyomás M5GT e
magasnyomó M5Gx l
magasra akaszt M5HW X
magasra csaptak az érzelmek M5Ht 4
magasra céloz M5Il c
magasra emel M5JB 5
magasra emeli a zászlót M5J6 z
magasra emelt lábakkal való járás M5Kt z
magasra rak M5Lg X
magasra szálló rakéta M5L3 l
magasra tartja a zászlót M5Mc 0
magasra tör M5NQ a
magasra üti a labdát M5Nq y
magasrangú ókori római tisztviselő M5Oc 1
magasról való adogatás M5PR r
magasról való szerválás M5P8 t
magasröptű M5Qp z
magasröptűség M5Rc t
magasság M5SJ 9
magasság szerinti változás M5TG x
magasságból M5Uc c
magassági M5U4 Y
magassági fokozat M5VQ k
magassági irányzás M5V0 h
magassági kiegyenlítés M5WV k
magassági kormány M5W5 e
magassági kormány kiegyenlítő lapja M5XX y
magassági kormányrúd M5YJ o
magassági kör M5Yx a
magassági lépték M5ZL l
magassági pont M5Zw b
magassági réteg M5aL j
magassági szög M5au h
magasságmeghatározás M5bP j
magasságmérés M5by c
magasságmérő M5cO b
magasságátszámítás M5T3 l
magasugrás M5cp X
magasvasút M5dA e
magasvitorlázatú nagyvitorla M5de 0
magasztal M5eS Da
magasztal vkit M5hs r
magasztalja önmagát M5iX r
magasztalás M5jC Bb
magasztaló M5kd Bk
magasztaló beszéd M5mB BG
magasztaló szónok M5nH e
magasztaló szónoklat M5nl i
magasztaló ének M5oH l
magasztos M5os Bq
magasztos volta vminek M5qW i
magasztosan M5q4 3
magasztossá tesz M5rv d
magasztosság M5sM BE
magasít M5tQ W
magasított M5tm V
magasított ív M5t7 e
magatartás M5uZ Di
magatartás megváltoztatása M5x7 q
magatartást tanúsít M5yl q
magatehetetlen beteg M5zP k
magaviselet M5zz z
magaviselet és általános előmenetel M50m 4
magazin M51e e
magba megy M518 U
magba szökik M52Q e
magba szökő M52u V
magbuga M53D U
magburok M53X k
magelevátor M537 i
magelhordó M54d h
magenergia M54+ b
magenta M55Z R
magenta festék M55q Z
magfizika M56D b
magfotoeffektus M56e j
magfúzió M57B T
maggal teli M57U T
maghasadás M57n z
maghasítás M58a d
magház M583 b
maghéj M59S O
maghéjas pamut M59g e
magister artium M59+ g
magister artiumi képesítést szerez M5+e BG
magisztrális M5/k b
magja vminek M5// f
magkezdemény M6Ae V
magkutatás M6Az e
magléc M6BR d
magnetofon M6Bu v
magnetofon felvétel M6Cd l
magnetofon szalag M6DC Y
magnetofonszalagról átír M6Da k
magneton M6D+ T
magnezit M6ER V
magnézium M6Em W
magnéziumaluminát M6E8 d
magnólia M6FZ U
magnóliafa M6Ft W
magnóra felvesz M6GD a
magnószalag M6Gd o
magol M6HF BI
magol egy tárgyat M6IN BY
magolás M6Jl S
magoló M6J3 s
magoló diák M6Kj m
magonc M6LJ R
magos öntvények M6La j
magostól kiirt M6L9 e
magot hoz M6Mb T
magot hullat M6Mu W
magot ömleszt M6NE b
magrezonancia M6Nf h
magról nőtt csemete M6OA g
magról nőtt növény M6Og h
magról vadon kelt növény M6PB t
magrögzítő keret M6Pu c
magrügy M6QK Q
magsarjasztó M6Qa j
magspin M6Q9 W
magtalan M6RT i
magtalanító M6R1 Y
magtechnika M6SN Y
magtok M6Sl N
magtár M6Sy p
magtár felhordó berendezéssel M6Tb x
magtárba hordás M6UM b
magtári zsizsik M6Un y
maguk a M6VZ O
maguk mit gondolnak emberek M6Vn 4
magunk között M6Wf f
magunk között szólva M6W+ +
magva vminek M6X8 BD
magvas M6Y/ b
magvetés M6Za S
magyal M6Zs g
magyalbogyó M6aM a
magyalbozót M6am a
magyar kártya színei M6bA l
magyar szappangyökér M6bl n
magyar történelem dicsőséges lapja M6cM BL
magyarország M6dX h
magyarország folyói M6d4 p
magyarország rövid története M6eh 7
magyarország vízhálózata M6fc w
magyarán M6gM BJ
magyarán megmondva M6hV BW
magyarán mondva M6ir 0
magyaráz M6jf B6
magyaráz vhogyan M6lZ e
magyaráz vmit M6l3 i
magyarázat M6mZ Bn
magyarázatokkal kísér M6oA m
magyarázatos kiadás M6om p
magyarázatos szöveg M6pP m
magyarázatul szolgál vmire M6p1 w
magyarázható M6ql u
magyarázkodik M6rT 3
magyarázza meg legyen szíves M6sK x
magyarázza vki viselkedését M6s7 6
magyarázás M6t1 Z
magyarázó M6uO t
magyarázó felirat M6u7 t
magyarázó jegyzet M6vo g
magyarázó jegyzetekkel ellát M6wI q
magyarázó jegyzetekkel lát el M6wy w
magyarázó jogszabály M6xi t
magyarázó körülmények M6yP o
magyarázó körülírás M6y3 m
magyarázó mondat M6zd q
magyarázó okok M60H e
magyarázó szöveg M60l g
magzat M61F 2
magzatburok M617 b
magzatdarabolás M62W d
magzati M62z d
magzati póz M63Q a
magzati állapotban M63q f
magába foglal M64J C2
magába foglalja vminek a jelentését M66/ z
magába fojt M67y b
magába fojtja bánatát M68N s
magába merül M685 j
magába mélyed M69c Bn
magába mélyedve M6/D k
magába mélyedő M6/n f
magába néz M7AG BN
magába olvaszt M7BT f
magába roskad M7By j
magába szív M7CV BC
magába töm M7DX Z
magába vonulás a világtól M7Dw 5
magában beszél M7Ep 7
magában dühöng M7Fk d
magában egyesít M7GB c
magában evez M7Gd i
magában foglal M7G/ Bt
magában füstölög M7Is h
magában füstölögve M7JN h
magában méltatlankodik M7Ju k
magában nem bízó M7KS f
magában nevet M7Kx 9
magában rejt M7Lu 6
magában tart M7Mo 6
magában áll M7Ni i
magában álló M7OE Y
magában álló fajta M7Oc j
magában álló osztály M7O/ m
magában élő M7Pl n
magágy M7QM S
magához nyúl vmitől M7Qe 1
magához ragadja a kezdeményezést M7RT 8
magához rendel M7SP Z
magához szorít M7So c
magához tér M7TE EP
magához tér meglepetéséből M7XT 8
magához tért M7YP c
magához térít M7Yr BP
magához térít vkit M7Z6 Bh
magához vesz M7bb BU
magához vesz vkit M7cv w
magához veszi a szentséget M7df Ba
magához veszi az úr testét M7e5 Bb
magához ölel M7gU 6
magához ölel vkit M7hO x
magáhoztérés M7h/ r
magán M7iq X
magán M7mK 6
magán tart M7jB Y
magán uralkodni tudó M7jZ n
magán viseli vminek a bélyegét M7kA BW
magán viseli vminek a jegyeit M7lW 0
magának M7nE S
magának követel M7nW u
magának tulajdonít M7oE g
magának való ember M7ok c
magának él M7pA n
magának élés M7pn f
magának élő M7qG a
magánakvaló M7qg Y
magánautó M7q4 Z
magánautós M7rR d
magánbankár M7ru Z
magánbeszéd M7sH 2
magánbeteg M7s9 d
magándetektív M7ta BC
magánember M7uc z
magángyakorlat M7vP i
magángépkocsi M7vx 1
magánhangzó M7wm i
magánhangzói M7xI W
magánhangzós rím M7xe f
magánhintó M7x9 f
magánház M7yc a
magániskola M7y2 BM
magánjellegű M70C u
magánjog M70w 4
magánjogi sérelem M71o j
magánjogi törvénykönyv M72L m
magánjogi vétkes cselekmény M72x l
magánjáró M73W Z
magánkezdeményezés M73v q
magánkívül M74Z e
magánkívül van M743 o
magánkívül van az örömtől M75f x
magánkívül van örömében M76Q 2
magánkórház M77G j
magánlakosztály M77p d
magánlaksértés M78G m
magánlevél M78s e
magánokirat M79K g
magánokirat alapján M79q r
magánoktatás M7+V i
magános M7+3 S
magános pár M7/J Z
magánpraxis M7/i f
magánrepülőgép M8AB l
magánrepülőgép pilótája M8Am t
magánszemély M8BT 5
magánszemély által benyújtott törvényjavaslat M8CM BC
magánszoba M8DO d
magánszínjátszás M8Dr q
magántanulás M8EV e
magántermészetű M8Ez p
magánterület M8Fc Y
magántitkár M8F0 /
magántulajdon M8Gz h
magántulajdonban levő M8HU p
magánutat közhasználatra átad M8H9 1
magánutat közhasználatra átenged M8Iy 4
magánvagyon M8Jq c
magánvasutak központi pénzintézeti szerve M8KG +
magánvasúti csatlakozóvágány M8LE y
magánvádló M8L2 c
magány M8MS Bd
magányos M8Nv Cj
magányos bölény M8QS i
magányos elefánt M8Q0 j
magányos ember M8RX q
magányos volta vminek M8SB i
magányos élet M8Sj 1
magányos életet él M8TY t
magányos öreg vadkan M8Ul h
magányos őserdőlakó M8UF g
magányosan M8VG U
magányosan álló M8Va b
magányosan él M8V1 r
magányosan élő ember M8Wg h
magányosság M8XB Bg
magánzálogolás állatkár miatt M8Yh 9
magánzárka M8Ze v
magánzó M8aN x
magánzók M8a+ e
magánélet M8bc k
magánéletben M8cA y
magánértesülés M8cy 6
magánórák M8ds e
magánórák adása M8eK e
magánórákat ad M8eo y
magánórákat vesz vkitől M8fa u
magánút M8gI b
magánúton előkészít vkit M8gj 4
magánügyben tilos a bemenetel M8hb BC
magánügyek M8id b
magára bőszít vkit M8i4 1
magára hagy M8jt d
magára hagyatott M8kK BF
magára hagyatva M8lP n
magára hány M8l2 b
magára kap M8mR r
magára maradt M8m8 x
magára ránt ruhát M8nt j
magára talál M8oQ BR
magára van utalva M8ph p
magára vessen M8qK t
magára vesz M8q3 BU
magára vesz vmit M8sL r
magára veszi a célzást M8s2 q
magára veszi a felelősséget M8tg 5
magára veszi a munkát M8uZ y
magára von M8vL W
magára vonja a figyelmet M8vh CB
magára vonja vki haragját M8xi 7
magára vonja vki jóindulatú figyelmét M8yd 8
magára vállal M8zZ Bw
magára vállal vmit M81J u
magára vállalja a dolog veszélyes részét M813 /
magára ölt M822 1
magát M83r f
magát csalhatatlannak képzelő M84K r
magát elhagyó ember M841 f
magát jól bíró M85U Z
magát jól feltaláló M85t j
magát kelletve M86Q m
magát kéretve M862 m
magát könnyen feltaláló M87c n
magát le nem kötő M88D i
magát megjátszva M88l p
magát szenteli vminek M89O x
magát vkinek kikiáltó M89/ m
magát vmiből kihúzó ember M8+l n
magát vminek kiadó M8/M i
magától M8/u Bc
magától jön M9BK h
magától megtesz vmit M9Br BE
magától mozgó M9Cv e
magától tesz meg vmit M9DN r
magától tesz vmit M9D4 n
magától értetődik M9Ef BO
magától értetődik hogy M9Ft 7
magától értetődő M9Go Be
magától értetődő dolog M9IG u
magától értetődő számára M9I0 5
magától értetődő volta vminek M9Jt 3
magától értetődően M9Kk BQ
magától értetődőnek tekint M9L0 1
magától összehúzódó M9Mp o
magával M9NR Q
magával hoz M9Nh Bu
magával hozott M9PP Z
magával hurcol M9Po f
magával húzás M9QH e
magával ragad M9Ql 3
magával ragad vkit M9Rc BL
magával ragadja a hallgatóságot M9Sn B+
magával ragadja a közönséget M9Ul BO
magával ragadó M9Vz 5
magával ragadó hatás M9Ws e
magával sodor M9XK Z
magával visz M9Xj Bg
magával von M9ZD X
magáénak el nem ismert M9Za 4
magáénak követel M9aS i
magáénak mond M9a0 k
magáénak nem vallott M9bY g
magáévá tesz M9b4 7
magáévá teszi vki szokásait M9cz 4
magömlés M9dr d
mahagóni M9eI U
maharadzsa M9ec m
maharadzsa felesége M9fC g
mai M9fi z
mai felfogás M9gV Z
mai fogalom M9gu X
mai hajszás élet M9hF p
mai hírek M9hu Y
mai irányzat M9iG Z
mai kifejezés M9if a
mai lány M9i5 e
mai napig M9jX BK
mai napon hatályba lépő törvény M9kh B0
mai nézet M9mV W
mai szokás M9mr X
mai ízlésnek megfelelő M9nC n
maiság elve M9np Y
majadjunk ennyiben M9oB s
majd M9ot k
majd adok én neked M9pR BK
majd adok én neki M9qb y
majd adok én nekik M9rN v
majd ah eljön az ideje M9r8 n
majd benézek hozzád M9sj o
majd beszarik M9tL BD
majd csak adódik valami M9uO BV
majd csak jó lesz valamire M9vj /
majd egyszer M9wi BI
majd elintézem M9xq j
majd ellátom a bajodat M9yN o
majd ellátom a baját M9y1 l
majd elokádja magát M9za p
majd elpatkolt M90D l
majd elveszem a kedvét M90o 3
majd elválik M91f 7
majd elválik M92a e
majd ez a barátom megmondja M924 7
majd felfal vkit a szemével M93z 7
majd felfal vmit a szemével M94u Ba
majd felhívlak M96I m
majd felrobban dühében M96u 3
majd felrobban mérgében M97l t
majd felveti a gőg M98S v
majd gondom lesz rá M99B l
majd ha fagy M99m DH
majd ha megütöm a főnyereményt M+At 6
majd hanyatt esik M+Bn l
majd hanyatt esik egy hír hallatára M+CM BM
majd hanyatt vágódtam M+DY BH
majd időben értesítelek M+Ef /
majd kibújik a bőréből M+Fe 2
majd kibújik a bőréből örömében M+GU /
majd kicsattan az egészségtől M+HT CT
majd kiesik a szeme M+Jm f
majd kihányja a belét M+KF r
majd kirúgja a ház oldalát M+Kw BJ
majd kiszúrja az ember szemét M+L5 BB
majd kiugrik a bőréből M+M6 1
majd kiugrik a bőréből vmitől M+Nv 3
majd kiugrik a bőréből örömében M+Om BO
majd kiugrott a szeme M+P0 9
majd leragad a szeme M+Qx x
majd lesz neki ha M+Ri w
majd lesz nemulass M+SS r
majd magától rendbe jön M+S9 x
majd meggondolom M+Tu k
majd meghal az éhségtől M+US BK
majd meghaltam a kíváncsiságtól M+Vc +
majd meglátjuk M+W6 g
majd meglátjuk M+Wa g
majd meglátod M+Xa 5
majd meglátod hogy milyen fából faragták M+YT BT
majd meglátom M+Zm y
majd megmutatom neked M+aY n
majd megpukkad a nevetéstől M+a/ Bm
majd megpukkad dühében M+cl 3
majd megpukkad mérgében M+dc y
majd megsül M+eO Y
majd megtanítalak M+em k
majd megteszem ha és amikor kedvem tartja M+fK BK
majd megvesz vkiért M+gU z
majd megöli a kíváncsiság M+hv 7
majd megőrül M+hH o
majd máskor előbb meggondolod M+iq BB
majd rendbe jön M+jr n
majd szétveti a gőg M+kS BE
majd vmikor M+lW V
majd én befűtök neked M+lr 6
majd én megtáncoltatlak M+ml 7
majd érted megyek M+ng z
majd értesítelek M+oT q
majd írok neked M+o9 o
majd összeszarja magát M+pl BO
majdani világ M+qz e
majdhogy M+rR e
majdhogy nem M+rv Z
majdnem M+sI DR
majdnem az egyenlítő alatti M+vZ u
majdnem az egész M+wH e
majdnem derékszögű M+wl g
majdnem egyenlítői M+xF l
majdnem elkészült M+xq l
majdnem elér vmit M+yP t
majdnem halálos baleset éri M+y8 3
majdnem halálra rémültek M+zz /
majdnem hatvan éves M+0y u
majdnem kész M+1g 5
majdnem meghal M+2Z o
majdnem meghaltam M+3B o
majdnem megtesz vmit M+3p BG
majdnem megölik M+4v q
majdnem mind M+5Z Z
majdnem négyszögletes M+5y i
majdnem ráment M+6U m
majdnem semmi M+66 f
majdnem tíz M+7Z c
majdnem valamennyien M+71 h
majdnem összecsapnak feje fölött a hullámok M+8W Bk
majdnem öt óra M+96 p
majdnem új M++j c
majmol M++/ 8
majmol vkit M+/7 BD
majmolás M/A+ T
majmoló M/BR R
majna M/Bi M
majolika M/Bu P
majom M/B9 /
majomember M/C8 T
majomkenyérfa M/DP X
majomszeretet M/Dm W
majomszeretettel csüng vkin M/D8 u
majomszerű M/Eq U
majonéz M/E+ s
major M/Fq z
major melléképületekkel M/Gd l
majoranna M/HC U
majoritás M/HW W
majorság M/Hs u
majorsági birtok M/Ia h
majré M/I7 k
majrés M/Jf o
majszol M/KH k
majszolás M/Kr T
majálisozik M/K+ x
makacs M/Lv Id
makacs betegség M/UM k
makacs ember M/Uw m
makacs láz M/VW c
makacs személy M/Vy f
makacs száraz köhögés M/WR o
makacskodik M/W5 g
makacsság M/XZ DV
makacssági ítélet M/au BH
makacssági ítéletet hoz M/b1 n
makacsul M/cc Cb
makacsul a nyomában marad vkinek M/e3 0
makacsul ellenez vmit M/fr x
makacsul ellenáll M/gc B1
makacsul ellenálló ember M/iR l
makacsul ragaszkodik véleményéhez M/i2 BC
makacsul vitatkozik M/j4 f
makadám M/kX S
makadám útburkolat M/kp e
makadámmal burkol M/lH i
makadámoz M/lp a
makadámút M/mD Bh
makaronpuszedli M/nk b
makaróni M/n/ h
makett M/og d
maki M/o9 M
makimajom M/pJ R
makk M/pa Y
makk kártyában M/py n
makkegészséges M/qZ Cl
makog M/s+ R
makogás M/tP R
makrahal M/tg T
makrahalfogásra használt halászhajó M/tz BN
makramé M/vA T
makrancos M/vT R
makrancos ló M/vk W
makrapipa M/v6 j
makromolekula M/wd d
makrorészecske M/w6 d
makroszkopikus M/xX W
makroállapot M/xt a
makréla M/yH h
makrélaféle M/yo Z
makulatúra M/zB a
makulátlan M/zb B3
makulátlan jellem M/1S 0
makulátlan név M/2G n
makulátlan tiszta M/2t Z
makulátlanság M/3G y
makulátlanul M/34 s
makulátlanul tiszta M/4k f
makákus M/5D U
malabárkardamóm M/5X 6
malac M/6R m
malac vicc M/63 p
malaca van M/7g W
malachús M/72 P
malackodás M/8F l
malackodóan mókás M/8q g
malackodóan vicces M/9K f
malacláb M/9p V
malacokat ellik M/9+ b
malacozik M/+Z V
malacozó M/+u T
malacpecsenye M//B Z
malacpersely M//a Z
malacságokat mond M//z 9
malacságokat ír NAAw o
malagaszőlő mazsola NABY g
malaja NAB4 P
malaszt NACH P
malaysia NACW T
malaysiai NACp V
maleinsav NAC+ X
maleát NADV R
malgas köztársaság NADm i
maligánfok NAEI T
malljátszótér NAEb X
malljáték NAEy S
malmozik NAFE /
malom NAGD M
malom víztárolója NAGP g
malomjáték NAGv g
malomkő NAHP m
malomkőlyukat eltorlaszol NAIT n
malomkőnek való kő NAI6 n
malomkőrovátkoló NAH1 e
malomrosta NAJh w
malomszita NAKR w
malomtulajdonos NALB c
malomtó NALd U
malomzsilip NALx S
malomárok NAMD s
malonsav NAMv X
malter NANG P
malterral megköt NANV d
malterréteg NANy c
maláj ember NAOO U
maláj kés NAOi U
maláj nyelv NAO2 U
maláj szigetvilág NAPK n
maláj szoknya NAPx X
malájfélsziget NAQI j
malájföld NAQr U
maláji tőr NAQ/ j
maláji vitorláshajó NARi d
malária NAR/ Bb
maláriaterjesztő szúnyog NATa y
maláriazónák NAUM d
maláriás NAUp V
maláriás láz NAU+ g
maláriás lépduzzanat NAVe j
malát NAWB P
maláta NAWQ O
maláta NAWe Q
malátatartalmú NAWu Z
malátás NAXH R
malátával kevert tej NAXY k
malátáz NAX8 T
malícia NAYP P
mama NAYe BJ
mamba kígyó NAZn V
mami NAZ8 M
mamlasz NAaI DT
mammut NAdb Q
mammut NAdr R
mammutfenyők NAd8 4
mamusz NAe0 i
manakin NAgg g
manapság NAhA BI
mancs NAiI BP
mancsát ráteszi NAjX a
mancsával megfog NAjx a
mancsával megüt NAkL b
mandarin NAkm U
mandarin nyelv NAk6 Z
mandarinfajta NAlT w
mandarinlikőr NAmD a
mandarinréce NAmd d
mandarinsárga NAm6 a
mandarinsárga festék NAnU i
mandarinsárga szín NAn2 g
mandiner NAoW q
mandinerről NApA e
mandolinkísérettel énekel NApe 3
mandolinnal kíséri az énekét NAqV 7
mandragóra NArQ o
mandrill NAr4 g
mandula NAsY Q
mandula duzzanata NAtF u
mandula megnagyobbodása NAtz 1
mandula testrész NAso d
mandulaeltávolítás NAuo l
mandulafenyő NAvN x
mandulakacs NAv+ Y
mandulakrém NAwW l
mandulakrémmel töltött lepény NAw7 u
mandulaműtét NAxp e
mandulaszemű NAyH Z
mandulavágású szeme van NAyg v
mandulás csók NAzP a
mandulát hámoz NAzp k
mandzsetta NA0N R
mandzsettagomb NA0e s
mandzsettagombok NA1K d
mandzsu NA1n h
mandzsúria NA2I X
mandzsúriai NA2f m
mandátum NA3F f
mandátum alapján kormányzott államok NA3k 7
mandátum alá helyez NA4f i
mandátumi megbízás NA5B h
mandátumi meghatalmazás NA5i l
maneken NA6H P
mangosztán NA6W Y
mangrove NA6u T
mangán NA7B T
mangános réz NA7U h
mangánérc NA71 b
mangó NA8Q O
mangófa NA8e Q
manifesztálódás NA8u i
manikűr NA9Q s
manikűrolló NA98 e
manikűrös NA+a o
manikűröz NA/C Z
manikűrözés NA/b Z
manila NA/0 e
manila szivar NBAS x
manilai NBBD f
manilai kender NBBi d
manipuláció NBB/ c
manipulációs NBCb d
manipulál NBC4 r
manipulálja a tényeket NBDj v
manipulálás NBES c
manipulátor NBEu a
manióka NBFI S
maniókalepény NBFa Z
maniókaliszt NBFz X
mankó NBGK g
mankón jár NBGq f
mankós emelő NBHJ 4
mankós fogantyú NBIB 7
manna NBI8 N
mannit NBJJ R
manométer NBJa W
mans NBJw f
manserő NBKP P
manszigeti ember NAfW k
manszigeti nő NAf6 m
manus NBKe v
manzard tető NBLN b
manzárd NBLo f
manzárdablak NBMH d
manzárdtető függőleges válaszfala NBMk y
maníros NBNW T
manó NBNp Ds
manók NBRV W
manószerű NBRr h
manöken NBTo U
manövríroz NBT8 Y
manőver NBSM U
manőverez NBSg p
manőverező rakéta NBTJ f
maori NBUU N
maori bennszülött NBUh b
maori nyelv NBU8 T
mappa NBVP g
mar NBVv Bs
marabu NBXb BY
marabutoll NBYz U
marad NBZH EO
marad vminél NBdV a
maradandó NBdv Cm
maradandó gáz NBgV g
maradandó változások NBg1 t
maradandóan NBhi a
maradandóság NBh8 a
maradandót alkot mint tudós NBiW BA
maradhat NBjW P
maradi NBjl Bd
maradi alak NBlC X
maradi bürokrata NBlZ c
maradi ember NBl1 BU
maradi eszmék NBnJ c
maradi politikus NBnl b
maradi személy NBoA b
maradiság NBob s
maradj a fenekeden NBpH q
maradj ameddig akarsz NBr1 1
maradj ameddig jólesik NBsq 3
maradj ameddig tetszik NBth 2
maradj csöndben NBpx w
maradj nyugodtan NBqh n
maradj ott ahol vagy NBrI t
maradt egy kis pénze NBuX s
maradt még valami NBvD o
maradvány NBvr Dd
maradványok NBzI W
maradék NB7v l
maradék NBze C2
maradék elektromosság NB2U r
maradék készletet egyben elad NB2/ u
maradék könyvek kiárusítása NB3t x
maradék könyvek árusítása NB4e v
maradék nitrogén NB5N p
maradék nélküli osztás NB52 BR
maradék árusítás NB7H o
maradékkiárusítás NB8U f
maradékok NB8z Bz
maradékokból összeszedett vacsora NB+m 1
maradéktalan NB/b Z
maradéktalan kártalanítás NB/0 5
maradéktalanul NCAt 3
maradéktalanul fennáll NCBk w
maradékáru NCCU Z
maradó NCCt T
marakodás NCDA W
marasztal NCDW V
marasztaló bizonyíték NCDr r
marat NCEW r
maratoni futás NCFB v
maratoni táncverseny NCFw o
maratott NCGY S
maratott klisé NCGq b
maratott lemez NCHF e
maratás NCHj t
maratással megmunkál NCIQ g
marató szer NCIw W
maratófürdő NCJG f
maratószer NCJl V
marcangol NCJ6 BZ
marcipán NCLT l
marcona NCL4 v
marcona vonások NCMn i
marconaság NCNJ W
marconi vitorlázat NCNf j
marconiárboc NCOC f
mardos NCOh BD
mardossa a bűntudat NCPk 0
mardossa a lelkiismerete NCQY 0
mardossa az aggodalom NCRM x
mardosó lelkiismeret NCR9 q
mardosó éhség NCSn i
mareográf NCTJ W
margarin NCTf k
margó NCUD b
margón NCUe s
margón túlmenő sor NCVK o
marha NCVy o
marha jól érzi magát NCWa l
marhabőr NCW/ T
marhadoktor NCXS R
marhafaggyú NCXj T
marhafartő NCX2 k
marhafélék NCYa W
marhahajcsár NCYw X
marhahátszín NCZH b
marhahús NCZi g
marhahúskivonat NCaC h
marhahúskonzerv NCaj q
marhaistálló NCbN c
marhakeresztfartő NCbp h
marhakorlát NCcK Z
marhapecsenye NCcj V
marhapásztor NCc4 Y
marhapöcsök NCdQ 0
marhaság NCeE BC
marhaság NCfG e
marhaságot beszél NCfk j
marhasült NCgH r
marhatarja NCgy S
marhatenyésztő NChE 0
marhatolvaj NCh4 V
marhazsírból készült NCiN g
marhazsírt tartalmazó NCit f
marhaállás NCjM m
marhul NCjy BE
marhák összeterelése NCk2 f
marháskodik NClV e
marháskodik vkivel NClz t
marhát lop NCmg X
marhát terel NCm3 u
marihuána NCnl +
marihuánás cigaretta NCoj t
marijuana NCpQ R
marimba NCph R
mariníroz NCpy 4
marinírozott NCqq n
marionett NCrR W
marják egymást NCrn l
markazit NCsM V
markecol NCsh S
markol NCsz 6
markolat NCtt t
markolatig NCua u
markolatkosár NCvI k
markolatszíj NCvs U
markolattal lát el NCwA d
markolattüske NCwd V
markolás NCwy n
markoló NCxZ 5
markológép NCyS BO
markolókanál NCzg X
markolóveder NCz3 W
markos NC0N BJ
markos legény NC1W Z
markotányos NC1v Z
markába nevet NC2I Bp
markában tart vkit NC3x D6
markában van vki NC7r i
markáns NC8N R
markáns vonások NC8e j
markőr NC9B n
marmonkanna NC9o X
marok NC9/ a
marok gabonamennyiség NC+Z g
marok gabonáé NC+5 Z
marok lómérték NC/S a
maroken NC/s o
marokkó NDAU S
marokkói NDAm U
marokkói ember NDA6 a
marokkörző NDBU T
maroknyi NDBn S
marokszedő NDB5 U
marokszám NDCN y
marokszámra NDC/ 0
mars NDFZ N
mars NDFm P
mars innen NDDz r
mars ki NDEe 7
marsall NDF1 R
marsbeli NDGG S
marseillesi szappan NDGY j
marsi NDG7 P
marslakó NDHK T
martalék NDHd g
martalóc NDH9 U
martini NDIR R
martirológium NDIi c
marxi NDI+ P
marxista NDJN h
marxizmus NDJu T
marás NDKB BA
maréknyi NDLB T
maró NDLU DG
maró dolog NDOa U
maró gúnnyal tönkresilányít NDOu s
maró gúny NDPa 0
maró megjegyzés NDQO i
maró megjegyzésekkel fűszerez NDQw s
maró sav NDRc T
maróan NDRv g
maróanyag NDSP W
marófej NDSl W
marófúró NDS7 x
marógép NDTs p
marókáli NDUV b
maróni NDUw 7
maróorsó NDVr b
marós NDWG P
marószerszám NDWV t
maróvá teszi a stílusát NDXC 8
masinéria NDX+ U
maskara NDYS n
massachusetts állam NDY5 g
massza NDZZ c
masszázs NDZ1 T
masszíroz NDaI z
masszírozás NDa7 X
masszív NDbS BG
masszívan NDcY W
masszívság NDcu q
masszőr NDdY g
masszőz NDd4 T
maszat NDeL BI
maszatol NDfT V
maszatos NDfo BB
maszatos alak NDgp V
maszk NDg+ Z
maszka NDhX N
maszkol NDhk R
maszkíroz NDh1 U
maszkírozás NDiJ X
maszlag NDig u
maszlagol NDjO Z
maszlagoló NDjn b
masztixfa NDkC X
masztodon NDkZ U
maszturbáció NDkt d
maszturbál NDlK u
masírozik NDl4 V
masíroztat NDmN W
matador NDmj R
matek NDm0 Z
matematika NDnN Y
materiális NDnl X
matrac NDn8 R
matrachuzat NDoN S
matriarcha NDof W
matriarchális NDo1 c
matriarchátus NDpR b
matrica NDps BN
matrica sajtón légkalapácson NDq5 s
matring NDrl b
matróna NDsA R
matrónaság NDsR Y
matrónához illő NDsp t
matrónához méltó NDtW v
matrónák NDuF W
matrónák összessége NDub j
matróz NDu+ CO
matrózblúz NDxM V
matrózcsajka NDxh T
matrózdal NDx0 t
matrózgallér NDyh e
matrózkék NDy/ j
matrózként szolgál NDzi Bj
matrózok ND1F t
matrózok között ND1y h
matrózruha ND2T Z
matrózsapka ND2s Z
matrózzsák ND3F h
matrózzubbony ND3m b
matrózúszás ND4B k
matrózúszással úszik ND4l x
matt ND5W Be
matt fehér ND60 Y
mattot ad ND7M T
matuzsálem ND7f Y
mauritánia ND73 Y
mauritániai ND8P a
mauzóleum ND8p g
maximalista ND9J b
maximalizál ND9k a
maximalizálás ND9+ w
maximalizáló ND+u b
maximum ND/J t
maximális ND/2 BV
maximális felkészültséggel NEBL p
maximális kockázatot vállal NEB0 BF
maximális kockázatot vállalja NEC5 x
maximális költségek NEDq y
maximális megterhelés NEEc BL
maximális profit NEFn i
maximális sebességgel NEGJ 7
maximális sebességgel hajt NEHE l
maximális teljesítmény NEHp 9
maximális teljesítőképesség NEIm 5
maximális teljesítőképességgel NEJf 5
maximális terhelés határa NEKY t
maximális ár NELF BF
maximális árszint NEMK j
maximálisan kihasznál NEMt l
maximálisan lehetséges NENS l
mazochista NEN3 p
mazochista módon NEOg j
mazochizmus NEPD X
mazsola NEPa 5
mazsolás kalács NEQT Z
mazsolás mandulás torta NEQs m
mazsolás puding NERS BE
mazsolás sütemény NESW i
mebúvik vmi mögött NES4 1
meccs NETt N
mechanikai biztosítószerkezet NET6 z
mechanikai hőegyenérték NEUt 6
mechanikus NEVn l
mechanikus lapát NEWM g
mechanizmus NEWs 9
mecset NEXp P
mecénás NEX4 l
med univ NEYd h
medaillon NEY+ S
meddig NEbh T
meddig fogsz maradni NEZQ x
meddig mentek NEaB k
meddig tart a szabadságod NEal 8
meddő NEb0 C9
meddő fúrólyuk NEex c
meddő házasság NEfN m
meddő kísérlet volt NEfz 6
meddő kőzet NEgt n
meddő lelőhely NEhU i
meddő takaróréteg NEh2 d
meddő teljesítmény NEiT m
meddő törmelék NEi5 Y
meddő áram NEjR f
meddő érc NEjw Y
meddően NEkI X
meddőhányó NEkf BG
meddőkőzet NEll 2
meddőkőzetzárvány NEmb e
meddőlapátoló NEm5 Z
meddőség NEnS BJ
meddőtörmelék NEob W
medence NEox B0
medence csont NEql Z
medenceöv NEq+ s
medencényi víz NErq X
meder NEsB BG
mederfelvétel NEtH e
mederpillér NEtl Z
mediatizált uralkodó herceg NEt+ s
medikus NEuq e
mediterrán NEvI b
mediterrán népek NEvj j
meditál NEwG W
medián NEwc Q
mediáns NEws R
medréből kilépni készülő folyó NEw9 u
medve NExr e
medve megdermedt fémtömb NEyJ i
medvebőr NEyr U
medvebőr sapka NEy/ a
medvebőr süveg NEzZ b
medvecukor NEz0 m
medvehecc NE0a Y
medveőr NE0y T
medvének kutyákkal való harca NE1F v
medál NE10 f
medúza NE2T t
medúza NE3A i
medúzaszerű NE3i n
medúzákhoz tartozó NE4J v
meegerősítés NE44 a
mefisztó NE5S a
mefisztó sapka NE5s Y
mefisztói NE6E z
meg NE63 r
meg NGUO K
meg akar magának kaparintani vmit NE7i +
meg akar szidni vkit NE8g r
meg akartam látogatni és meg is tettem NE9L BL
meg az egész hóbelevanc NE+W p
meg bír emészteni NE+/ g
meg bír enni NE/f a
meg fog felelni NE/5 e
meg foglak látogatni NFAX o
meg kell adni NFA/ a
meg kell említeni NFBZ p
meg kell ragadni az alkalmat NFCC 7
meg kell tartanunk az előnyünket NFC9 BA
meg kell tenned NFD9 l
meg kell tőle pukkadni NFEi o
meg kell vmit tennie NFFK k
meg kell öntözni a virágokat NFFu 7
meg kell újítani NFGp m
meg kellene már nyiratkoznod NFHP 3
meg kellene nyiratkoznod NFIG y
meg kéne nyiratkoznod NFI4 r
meg lehet ismerni a hangjáról NFJj /
meg mernék esküdni rá NFKi n
meg minden túró NFLJ h
meg nem alkuvás NFLq g
meg nem alkuvó NFMK 0
meg nem bocsátott NFM+ f
meg nem bocsátó NFNd f
meg nem bánt NFN8 b
meg nem bérmált NFOX f
meg nem csapolt NFO2 a
meg nem csinált NFPQ Z
meg nem dönthető NFPp g
meg nem egyezés NFQJ g
meg nem említett NFQp b
meg nem emésztett NFRE g
meg nem engedett NFRk BO
meg nem engedett dolog NFSy t
meg nem engedhető NFTf BG
meg nem erősített NFUl BW
meg nem erősített vége vminek NFV7 s
meg nem fakult NFWn c
meg nem felelő volta vminek NFXD p
meg nem feszített NFXs a
meg nem figyelt NFYG Z
meg nem fontolt NFYf c
meg nem fordítható NFY7 j
meg nem fordított NFZe d
meg nem forgatott NFZ7 c
meg nem gyászolva hal meg NFaX v
meg nem gyújtott NFbG d
meg nem hallgatott NFbj c
meg nem hallgatott imádság NFb/ t
meg nem hatott NFcs Y
meg nem határozott NFdE i
meg nem hozott ítélet NFdm n
meg nem hálált NFeN h
meg nem idézett NFeu d
meg nem ingott NFfL a
meg nem ismételt NFfl c
meg nem javult NFgB d
meg nem jelenés bíróság előtt NFge 2
meg nem játszható NFhU g
meg nem kísérthető NFh0 w
meg nem kóstolt NFik b
meg nem magyarázott NFi/ i
meg nem mozgatott NFjh b
meg nem munkált NFj8 d
meg nem mért NFkZ Z
meg nem művelt NFky X
meg nem nyugtatható NFlJ j
meg nem osztott NFls n
meg nem rebbenő NFmT c
meg nem rendült NFmv c
meg nem rendült egészségű NFnL p
meg nem rontható NFn0 h
meg nem siratva hal meg NFoV s
meg nem szabadult NFpB f
meg nem szabadított NFpg h
meg nem szentelt NFqB d
meg nem szerezhető NFqe i
meg nem sötétedett NFrA i
meg nem talált NFri Z
meg nem tartott NFr7 c
meg nem tartás NFsX g
meg nem tartása vminek NFs3 n
meg nem terhelt NFte e
meg nem torolt NFt8 b
meg nem töltött NFuX d
meg nem történt NFu0 a
meg nem történtté nyilvánított NFvO y
meg nem történtté tesz egy sérelmet NFwA /
meg nem történtté teszi a múltat NFw/ 5
meg nem unható örömök NFx4 0
meg nem valósuló NFys g
meg nem világított NFzM c
meg nem változott NFzo h
meg nem változtatható NF0J m
meg nem állított előretörés NF0v 0
meg nem érdemelt NF1j Be
meg nem érdemelt isteni irgalom NF3B BB
meg nem érdemelt isteni könyörület NF4C BH
meg nem ízlelt NF5J a
meg se mer mukkanni NF5j t
meg sem közelíti a megoldást NF6Q y
meg sem rebbent a szeme NF7C BV
meg tud birkózni a munkájával NF8X 4
meg tud emészteni NF9P f
meg tud enni NF9u Z
meg tud két dolgot különböztetni egymástól NF+H BL
meg tud különböztetni NF/S v
meg tudja ítélni melyik könyv a jó NGAB BP
meg tudod mondani a pontos időt NGBQ 2
meg tudod mondani hány óra van NGCG 3
meg vagyok róla győződve NGC9 r
meg van alapítva a szerencséje NGDo z
meg van bízva vmivel NGEb BG
meg van elégedve vmivel NGFh w
meg van fosztva vmitől NGGR r
meg van gyújtva a lámpa NGKx r
meg van győződve NGG8 0
meg van győződve a sikerről NGHw BB
meg van győződve vki becsületességéről NGIx BO
meg van győződve vmiről NGJ/ y
meg van hűlve NGLc c
meg van ijedve NGL4 BR
meg van kavarva NGNJ h
meg van lepve NGNq 1
meg van lepődve NGOf c
meg van rogyva NGO7 p
meg van rémülve NGPk +
meg van áldva vmivel NGQi Bi
meg van írva hogy NGSE n
meg vannak számlálva napjai NGSr 1
meg volt kötve a keze NGTg u
megacéloz NGWG V
megacélozza akaratát NGWb BF
megad NGXg Bz
megad vkinek egy lehetőséget NGZT 0
megadja a császárnak ami a császáré NGaH B/
megadja a hangnemet NGcG m
megadja a hangot NGcs c
megadja a kegyelemdöfést vkinek NGdI +
megadja a példát NGeG l
megadja a részleteket NGer o
megadja az okát vminek NGfT y
megadja az útirányt NGgF p
megadja magát NGgu Gw
megadja magát a kényszernek NGne z
megadja magát az erőszaknak NGoR z
megadja magát kegyelemre NGpE BE
megadja magát vminek NGqI k
megadja neki ami őt illeti NGqs x
megadja vkinek a magáét NGrd BB
megadja vkinek a végtisztességet NGse BC
megadott NGtg Q
megadott időn belül NGtw n
megadott időpontban NGuX s
megadtam neki a magáét NGvD w
megadás NGvz BQ
megadással tűr NGxD c
megadással visel NGxf d
megadást jelentő fehér zászló NGx8 v
megadó NGyr X
megadóztat NGzC j
megadóztat vmit NGzl BA
megafon NG0l T
megajándékoz NG04 t
megajándékoz a kezével vkit NG1l 7
megajándékoz vkit a bizalmával NG2g /
megajándékoz vkit vmivel NG3f BU
megajándékozatlan NG4z e
megajándékozott NG5R f
megakad NG5w Bt
megakadt NG7d Q
megakadályoz NG7t GC
megakadályoz bármely vitát NHBv BF
megakadályoz mindenféle vitát NHC0 BI
megakadályoz vkit NHD8 k
megakadályoz vkit terveinek keresztülvitelében NHEg BG
megakadályoz vkit vmi megtételében NHFm BD
megakadályozható NHGp v
megakadályoztatás NHHY f
megakadályozza az áringadozást NHH3 1
megakadályozza bírósági végrehajtó tevékenységét NHIs BP
megakadályozás NHJ7 BI
megakadályozó NHLD c
megakadás NHLf R
megakaszt NHLw CK
megakasztás NHN6 k
megakasztó kilincs NHOe a
megakasztó szerkezet NHO4 w
megalakul NHPo B+
megalakítás NHRm 7
megalapoz NHSh Cs
megalapozatlan NHVN 4
megalapozott NHWF 0
megalapozott gyanú NHW5 q
megalapozott határozat NHXj t
megalapozott védelem NHYQ l
megalapozott állami tartozások NHY1 BX
megalapozottnak tekintett vád NHaM q
megalapozottság NHa2 c
megalapozza igényét NHbS w
megalapozza keresetét NHcC x
megalapozza követelését NHcz 1
megalapít NHdo Y
megalapítja vkinek a szerencséjét NHeA 0
megalapítja vminek a szerencséjét NHe0 0
megalapítás NHfo a
megalit NHgC S
megalkot NHgU T
megalkotó NHgn Z
megalkuszik NHhA Y
megalkuszik a helyzettel NHhY t
megalkuszik vkivel NHiF p
megalkuszik vmire NHiu l
megalkuszik vmivel NHjT p
megalkuvás NHj8 BV
megalkuvás politikája NHlR v
megalkuvó NHmA t
megalszik NHmt BT
megaltat NHoA S
megaltat tejet NHoS a
megalvad NHos By
megalvadt vércsomó NHqe s
megalvadás NHrK Bb
megalvaszt NHsl 4
megalvasztás NHtd b
megaláz NHt4 CO
megaláz vkit NHwG Bq
megalázatlan NHxw Z
megalázkodik NHyJ DY
megalázkodik vki előtt NH1h Ck
megalázkodni kénytelen NH4F m
megalázkodás NH4r Bj
megalázkodó NH6O s
megalázott NH66 p
megalázottság NH7j b
megaláztatás NH7+ m
megalázza magát NH8k Bg
megalázza magát vmilyen célból NH+E z
megalázás NH+3 BR
megalázó NIAI BI
megalázóan NIBQ c
megaszal NIBs V
megaszalódik NICB v
megaszalódottság NICw i
megaszalódás NIDS c
megavasodik NIDu 0
megbabonáz NIEi Bi
megbabonáz vkit NIGE B+
megbabonázott NIIC w
megbabonázva NIIy d
megbabonázó szem NIJP d
megbarnul NIJs V
megbarátkozik vmivel NIKB BC
megbasz NILD y
megbaszik NIL1 Y
megbecstelenít NIMN BW
megbecstelenítés NINj BG
megbecstelenítő NIOp t
megbecsül NIPW CA
megbecsült NIRW W
megbecsülés NIRs BM
megbecsülő NIS4 b
megbeszél NITT BL
megbeszél egy időpontot vkivel NIUe Bm
megbeszél egy találkozót vkivel NIWE Bo
megbeszélt NIXs 2
megbeszélt idő előtt kezd el vmit NIYi 2
megbeszélt időben NIZY r
megbeszélt időpont NIaD i
megbeszélt találkozás helye NIal 0
megbeszélt találkozó NIbZ BS
megbeszélt találkozóhely NIcr 0
megbeszélés NIdf BX
megbeszélés szerint NIe2 m
megbeszélést tart NIfc g
megbetegedik NIf8 BA
megbetegedés NIg8 i
megbetegedések száma NIhe i
megbetegedési arányszám NIiA r
megbetegszik NIir Bx
megbiccenti a fejét vkinek NIkc BB
megbilincsel NIld BX
megbilincselt NIm0 Y
megbillen NInM U
megbillent NIng u
megbillent vmit NIoO j
megbillenti a mérleget NIox t
megbillenti kalapját NIpe o
megbirkózik NIqG p
megbirkózik egy feladattal NIqv 3
megbirkózik egy helyzettel NIrm 2
megbirkózik vkivel NIsc BQ
megbirkózik vmivel NIts BU
megbirkózás NIvA W
megbizonyosodik vmiről NIvW s
megbocsát NIwC Bl
megbocsát vkinek NIxn h
megbocsát vmit NIyI c
megbocsáthatatlan NIyk BF
megbocsátható NIzp BR
megbocsátható jelleg NI06 i
megbocsáthatóan NI1c c
megbocsáthatóság NI14 f
megbocsátás NI2X BD
megbocsátó NI3a n
megbokrosodik NI4B CX
megbokrosodik vminél NI6Y m
megbokrosodás NI6+ U
megbolondul NI7S B3
megbolondít NI9J Y
megbolondít vkit NI9h m
megbolondítasz NI+H BY
megbolydulás NI/f BI
megbolygat vmit NJAn j
megbombáz NJBK i
megbomlik az egység NJBs 2
megbont NJCi BA
megbont rakományt NJDi k
megbontja a sort NJEG z
megbontás NJE5 W
megborotvál NJFP n
megborotválkozik NJF2 BC
megborotvált NJG4 Z
megborotváltatja magát NJHR n
megborsoz NJH4 V
megborzadva NJIN X
megborzaszt vkit NJIk BN
megborzong NJJx 4
megborzongat NJKp Y
megborzongott NJLB p
megborzongott a félelemtől NJLq BF
megborzongtam NJMv k
megborzongtat NJNT Y
megbosszul NJNr BE
megbosszul vmit NJOv e
megbosszulja magát NJPN g
megbotlik NJPt BL
megbotlik a nyelve NJQ4 c
megbotlik siettében NJRU r
megbotlik vmiben NJR/ i
megbotlás NJSh i
megbotló NJTD V
megbotoz NJTY l
megbotoz vkit NJT9 k
megbotránkozik vkin NJUh p
megbotránkozik vmi miatt NJVK v
megbotránkozik vmin NJV5 Bl
megbotránkoztat NJXe w
megbotránkoztató NJYO d
megbotránkoztató dolog NJYr i
megbotránkoztató látvány NJZN m
megbotránkozás NJZz e
megbuggyan NJaR h
megbuggyant NJay V
megbukik NJbH D3
megbukott NJe+ W
megbukott a választáson NJfU l
megbuktat NJf5 Dj
megbuktatott NJjc Z
megbuktatás NJj1 Y
megbukás NJkN T
megbuliz NJkg U
megbundáz NJk0 k
megbunyóz NJlY U
megbámul vmit NJls e
megbán NJmK h
megbánja bűneit NJmr d
megbánt NJnI BM
megbánt vkit NJoU f
megbántja vki büszkeségét NJoz o
megbántja vki hiúságát NJpb l
megbántott NJqA X
megbántva NJqX Y
megbántva érzi magát vmi miatt NJqv CO
megbántás NJs9 U
megbántódik NJtR Y
megbántódik vmi miatt NJtp x
megbántódás NJua b
megbánás NJu1 BY
megbéklyóz NJwN 2
megbéklyózott NJxD a
megbékél vmivel NJxd Br
megbékélve vmivel NJzI m
megbékélés NJzu v
megbékít NJ0d 9
megbékített NJ1a a
megbékítés NJ10 9
megbékítés politikája NJ2x x
megbékítő NJ3i b
megbékülten hal meg NJ39 s
megbékülés NJ4p s
megbélyegez NJ5V BH
megbélyegzett NJ6c a
megbélyegzés NJ62 q
megbélyegző NJ7g b
megbénulás NJ77 Y
megbénít NJ8T DF
megbénítás NJ/Y s
megbírságol NKAE X
megbírságol vkit NKAb r
megbírságolja a rendőr NKBG v
megbírál NKB1 BQ
megbíz NKDF Bj
megbíz vkit vmivel NKEo r
megbízatás NKFT n
megbízatást elintéz NKF6 r
megbízatást teljesít NKGl s
megbízhatatlan NKHR DV
megbízhatatlan ember NKKm v
megbízhatatlan emlékezet NKLV v
megbízhatatlanság NKME g
megbízhatatlanul NKMk c
megbízhatatlanul viselkedik vkivel szemben NKNA Bt
megbízható NKOt E8
megbízható cég NKUX k
megbízható ember NKU7 j
megbízható emlékezőtehetség NKTp u
megbízható emlékezőtehetség NKVe z
megbízható forrás NKWR i
megbízható forrásból NKWz BX
megbízható forrásból tudom NKYK 9
megbízható hír NKZH c
megbízható információ NKZj k
megbízható mint az acél NKcP r
megbízható segítség NKaH h
megbízható személy NKao e
megbízható szolga NKbG k
megbízható értesülés NKbq l
megbízhatóan NKc6 w
megbízhatónak ítélt rab NKdq k
megbízhatóság NKeO Ck
megbízhatóság emlékezeté NKgy q
megbízhatósági verseny NKhc q
megbízik NKiG T
megbízik vkiben NKiZ 5
megbízik vmiben NKjS 5
megbízott NKkL CB
megbízott képviselő NKmM n
megbízott személy NKmz d
megbízzák vmivel NKnQ q
megbízás NKn6 Bn
megbízás lejárta NKph z
megbízása van arra hogy vmit tegyen NKqU BN
megbízásból NKrh Z
megbízásból végzett munka NKr6 y
megbízásokat bonyolít NKss q
megbízásokat bonyolít le NKtW BG
megbízásokat elintéz NKuc p
megbízásokat intéz NKvF n
megbízásokat lebonyolít NKvs s
megbízásokat teljesít NKwY q
megbízást ad vkinek NKxC t
megbízást kap vmire NKxv t
megbízást teljesít NKyc q
megbízó NKzG j
megbízólevél NKzp 5
megbízólevéllel ellát NK0i n
megbök NK1J Q
megböki kalapját NK1Z l
megbújik NK1+ w
megbújó ember NK2u Y
megbúvik NK3G h
megbúvik vmiben NK3n s
megbúvó vad NK4T Y
megbüntet NK7a CD
megbüntet vkit NK9d 4
megbüntet vkit gaztettéért NK+V 9
megbüntet vkit álnokságáért NK/S BA
megbüntetik NLAS b
megbüntetés NLAt o
megbűnhődik NK4r q
megbűnhődés NK5V a
megbűvöl NK5v 4
megbűvölt NK6n Y
megbűvölés NK6/ b
megcenzúráz NLBV e
megcibálja a fülét vkinek NLBz w
megcibálja vki füleit NLCj s
megcirógat NLDP U
megcsal NLDj E/
megcsal vkit NLIi Bb
megcsalja a férjét NLJ9 t
megcsalt NLKq e
megcsalt férj NLLI Y
megcsap NLLg CG
megcsapja az orrát vminek a szaga NLNm 5
megcsapol NLOf BQ
megcsapolás NLPv 6
megcsappan NLQp 6
megcsavar NLRj l
megcsavar vmit NLSI j
megcsavarja vki orrát NLSr r
megcsavarodott NLTW Y
megcsavarás NLTu U
megcselekszik vmit NLUC f
megcsendesedett vihar NLUh j
megcsendít NLVE W
megcsendíti a lélekharangot NLVa 4
megcsendül NLWS z
megcserél NLXF X
megcsiklandoz NLXc Z
megcsiklandozás NLX1 e
megcsikózik NLYT W
megcsillogtat vki szeme előtt vmit NLYp x
megcsinál NLZa Bi
megcsinálja NLa8 Z
megcsinálja a frizuráját NLbV u
megcsinálja a munkáját NLcD s
megcsinálja a szerencséjét NLcv 1
megcsináljame vagy sem NLdk x
megcsináltat vmit NLeV 3
megcsináltat vmit vkivel NLfM u
megcsipked vkit NLf6 f
megcsonkít NLgZ CA
megcsonkított NLiZ 2
megcsonkított műsor NLjP t
megcsonkítottan NLj8 Z
megcsonkítva idéz NLkV f
megcsonkítás NLk0 BM
megcsonkítás elkövetője NLmA l
megcsonkító NLml X
megcsontosodott NLm8 t
megcsontosodott agglegény NLnp v
megcsontosodott reakciós NLoY x
megcsorbítás NLpJ b
megcsusszan NLpk V
megcsuszamlik NLp5 p
megcsutakol NLqi W
megcsáklyáz NLq4 X
megcsíp NLrP Bo
megcsíp vkit NLs3 BS
megcsíp vmit NLuJ d
megcsípi a csalán NLum n
megcsípi vki orrát NLvN p
megcsípik NLv2 a
megcsípés NLwQ e
megcsókol NLwu BE
megcsókol vkit NLxy j
megcsömörlik NLyV 1
megcsömörlik vmitől NLzK Bk
megcsömörlés NL0u Y
megcsömörlésig jóllakott NL1G u
megcsömörlésig telt NL10 o
megcsömörlött NL2c m
megcsúfol vkit NL3C m
megcsúfolás NL3o b
megcsúnyul NL4D X
megcsúszik NL4a CD
megcsúsztatja a sebességváltót NL6d 3
megcsúszás NL7U 5
megcukroz NL8N m
megcáfol NL8z B6
megcáfol egy érvelést NL+t 4
megcáfolhatatlan NL/l Ba
megcáfolhatatlan tanú NMA/ t
megcáfolás NMBs Z
megcéloz NMCF Bg
megcéloz vkit NMDl i
megcéloz vmit NMEH m
megcímez NMEt 2
megcímkéz NMFj X
megcímzetlen NMF6 a
megdagad NMGU Cc
megdagadt NMIw T
megdagadás NMJD l
megdagaszt NMJo k
megdarál NMKM Y
megdarálás NMKk a
megdermed NMK+ B6
megdermedt NMM4 W
megdermedt anyag NMNO e
megdermedés NMNs BK
megdermeszt NMO2 Bu
megdicsőülés NMQk z
megdob NMRX j
megdobál NMR6 BB
megdobál vkit NMS7 e
megdobás NMTZ Q
megdolgoz NMTp T
megdolgoz vkit NMT8 x
megdolgozik a pénzéért NMUt 2
megdolgozott NMVj X
megdolgoztat vkit NMV6 5
megdorgál NMWz Cb
megdorgál vkit NMZO BD
megdorgálják NMaR k
megdrágul NMa1 t
megdrágít vmit NMbi k
megdug NMcG v
megdupláz NMc1 W
megduplázás NMdL b
megduzzad NMdm Cg
megduzzadt NMgG h
megduzzadás NMgn X
megduzzaszt NMg+ 4
megduzzasztja a folyót NMh2 s
megdézsmál NMii 8
megdézsmálás NMje b
megdöbben NMll B5
megdöbbent NMne Fz
megdöbbent engem NMtR i
megdöbbenti vmi NMtz o
megdöbbentő NMub CC
megdöbbentő dolog NMwd s
megdöbbentő hasonlatosság NMxJ 0
megdöbbentő hír NMx9 j
megdöbbentő látvány NMyg h
megdöbbentően NMzB BS
megdöbbenés NM0T Bf
megdöbbenéssel hallja hogy NM1y 5
megdöf NM2r 4
megdögönyöz NM3j Z
megdönt NM38 EJ
megdönt egy csúcsot NM8F n
megdönt egy rekordot NM8s n
megdönt egy érvelést NM9T 3
megdönt vmit NM+K 6
megdönthetetlen NM/E BS
megdönthetetlen érv NNAW v
megdönthetetlen érvelés NNBF 0
megdönti a csúcsot NNB5 BE
megdönti a rekordot NNC9 BE
megdöntés NNEB r
megdördül NNEs X
megdühödik NNFD 2
megdühödve NNF5 i
megdühödött NNGb Z
megdől NMj5 BL
megdőlés NMlE h
megebédel NNG0 g
megebédeltet NNHU X
megecetesedik NNHr r
megedz NNIW 9
megedz fémet NNJT b
megedz vkit NNJu c
megedzett NNKK U
megedződik NNKe X
megegyezik NNK1 Ck
megegyezik a terveimmel NNNZ 3
megegyezik vki terveivel NNOQ s
megegyezik vkivel NNO8 Bw
megegyezik vmiben NNQs h
megegyezik vmivel NNRN BT
megegyeztünk NNSg W
megegyezés NNS2 D/
megegyezés a katolikus tanokkal NNW1 u
megegyezés hiánya NNXj g
megegyezés szerint NNYD k
megegyezés szerinti NNYn d
megegyezéses NNZE X
megegyezési kompromisszum NNZb BH
megegyezésre jut NNai BB
megegyezéstől eltérő NNbj g
megegyező NNcD CE
megejt NNeH R
megelevenedik NNeY u
megelevenedés NNfG b
megelevenít NNfh Z
megelevenítés NNf6 c
megellik NNgW u
megelégedett NNhE 2
megelégedetten NNh6 d
megelégedettség NNiX BD
megelégedés NNja r
megelégedés sugárzása NNkF w
megelégszik mivel NNk1 n
megelégszik vmivel NNlc BI
megelőz NNmk GJ
megelőz egy hajót NNst q
megelőz vkit NNtX Cg
megelőzhető NNv3 q
megelőzi a korát NNwh s
megelőzi korát NNxN BO
megelőzik NNyb Y
megelőztelek NNyz l
megelőztünk a korunkat NNzY x
megelőzés NN0J Bc
megelőző NN1l B+
megelőző alany NN3j n
megelőző csapás NN4K n
megelőző támadás NN4x p
megelőző évben NN5a j
megelőzően NN59 l
megelőzőleg NN6i W
megembereli magát NN64 j
megemel NN7b 0
megemel vmit NN8P BG
megemeli a kalapját NN9V s
megemelinti kalapját NN+B o
megemelt hátsó fedélzet NN+p p
megemeléssel súlyt becsül NN/S m
megemlékezik NN/4 e
megemlékező NOAW d
megemlékező ima NOAz o
megemlít NOBb n
megemlítés NOCC W
megemészt NOCY o
megemésztés NODA Z
megenged NODZ Dd
megenged magának vmit NOG2 B7
megenged vkinek vmit NOIx BM
megengedett NOJ9 u
megengedett avulás NOKr l
megengedett idő előtt kezd meg vmit NOLQ 3
megengedett igénybevétel NOMH u
megengedett kopás NOM1 k
megengedett sebesség NONZ o
megengedett teher NOOB j
megengedett terhelés NOOk n
megengedett területen kívül NOPL u
megengedett területen kívüli NOP5 s
megengedett vad NOQl b
megengedettnél kevésbé terhelt NORA x
megengedettnél tovább marad távol NORx +
megengedhetetlen NOSv z
megengedhetetlenség NOTi m
megengedhető NOUI t
megengedhetőség NOU1 h
megengedi a dohányzást NOVW 0
megengedik neki hogy felkeljen NOWK 6
megengedné kérem hogy NOXE m
megengedve NOXq X
megengedés NOYB Y
megengedő NOYZ p
megengesztel NOZC q
megenyhül NOZs /
megenyhült az idő NOar s
megenyhülve NObX X
megered a nyelve NOcr n
megered oltás NObu 9
megereszkedett NOdS v
megereszkedett rész NOeB c
megereszkedik NOed BP
megereszkedés NOfs BV
megereszkedő NOhB X
megereszt NOhY DY
megereszt egy telefont NOkw s
megereszt egy viccet NOlc m
megeresztett NOmC X
megeresztett vitorla NOmZ j
megereszti a gyeplőt NOm8 CI
megereszti a hajókötelet NOpE w
megereszti a horgonyláncot NOp0 w
megereszti a kantárszárat NOqk BS
megereszti a nadrágszíjat NOr2 x
megereszti a nadrágszíját NOsn 0
megereszti a vitorlákat NOtb BL
megereszti az övét NOum BH
megereszti vki fürdővizét NOvt z
megeresztés NOwg q
megerjed NOxK x
megerjeszt NOx7 X
megerődít egy állást NOyS x
megerődített NOzD c
megerőltet NOzf l
megerőlteti magát NO0E Ba
megerőltetés NO1e /
megerőltetés nélkül NO2d 9
megerőltetés nélkül győz NO3a x
megerőltetés nélkül megnyer egy versenyt NO4L BY
megerőltetés nélküli NO5j l
megerőltető NO6I BH
megerőltető időszak NO7P d
megerőszakol NO7s 2
megerőszakolás NO8i p
megerősít NO9L IU
megerősít vkit NPFf h
megerősít vmit NPGA s
megerősítetlen NPGs r
megerősített katonai állás NPHX l
megerősített város NPH8 k
megerősített állás NPIg d
megerősíti egy vitorla szegélyét NPI9 BC
megerősíti magát NPJ/ j
megerősítés NPKi DQ
megerősítés csappal NPNy i
megerősítés hevederfával NPOU o
megerősítés horogvassal NPO8 m
megerősítés támasztólappal NPPi r
megerősítések NPQN b
megerősítését várja vminek NPQo 2
megerősítő NPRe Bj
megerősödik NPTB Bv
megerősödés NPUw c
megesik NPVM BR
megesik az ilyesmi NPWd s
megeskedtet NPXJ k
megesket NPXt BN
megesket vkit NPY6 j
megesketett NPZd T
megesketett tanú NPZw h
megesküszik NPaR B8
megesküszik a szentírásra NPcN v
megesküszik hogy megtesz vmit NPeb BW
megesküszik mindenre ami szent NPc8 /
megesküszik vmire NPd7 g
megesküvés vmire NPfx d
megesz NPgO R
megesz vmit NPgf b
megeszem a kalapomat ha NPg6 t
megeszem a sapkámat ha NPhn t
megeszi amit főzött NPiU y
megeszik NPjG Y
megetet NPje R
megetet vkit vmivel NPjv p
megetet vkivel vmit NPkY p
megette a fene NPlB f
megfaggyúzza a mérőólmot NPlg u
megfagy NPmO Bl
megfagy ereiben a vér NPnz s
megfagyaszt NPof BG
megfagyott NPpl h
megfagyott anyag NPqG e
megfagyott ereiben a vér NPqk z
megfagyott ónos eső NPrX d
megfagyás NPr0 4
megfakul NPss 8
megfakít NPto T
megfarag NPt7 l
megfarol NPug o
megfarolás NPvI w
megfedd NPv4 B8
megfedd vkit NPx0 o
megfeddik NPyc f
megfeddés NPy7 X
megfehéredik NPzS p
megfej NPz7 Q
megfejt NP0L DR
megfejt egy keresztrejtvényt NP3c 5
megfejt vmit NP4V e
megfejthetetlen NP4z w
megfejthető NP5j 3
megfejthetőség NP6a w
megfejtés NP7K 0
megfejtő NP7+ S
megfeketedik NP8Q p
megfeketedés NP85 Z
megfekszi étel gyomrot NP9S 4
megfeledkezik az illemről NP+K 0
megfeledkezik vmiről NP++ t
megfeledkező NP/r q
megfelel NQAV C+
megfelel NQU9 e
megfelel a célnak NQDT Bj
megfelel a feladat minden kérdésére NQE2 +
megfelel a kívánalmaknak NQF0 Bg
megfelel a követelményeknek NQHU CM
megfelel a leírásnak NQJg BS
megfelel a várakozásnak NQKy BW
megfelel feladatának NQMI u
megfelel vki helyett NQM2 g
megfelel vkinek NQNW BS
megfelel vmi helyett NQOo g
megfelel vmi követelményeinek NQPI BC
megfelel vmilyen célnak NQQK BK
megfelel vminek NQRU Cu
megfelel várakozásának NQUC 7
megfelelek NQVb Y
megfelelt doktori minősítésben NQVz q
megfelelés NQWd Bv
megfelelő NQYM G8
megfelelő alakra vág NQfI o
megfelelő alakra vágott NQfw o
megfelelő alkalom NQgY x
megfelelő bőség ruháé NQhJ j
megfelelő bőségű NQhs b
megfelelő embert a megfelelő helyre NQiH Bm
megfelelő halmazállapotot ér el NQjt u
megfelelő helyen NQkb m
megfelelő helyen és időben NQlB 1
megfelelő idő NQl2 W
megfelelő időben NQmM n
megfelelő időben csinál vmit NQmz 4
megfelelő időben tesz vmit NQnr 1
megfelelő irányban halad NQog x
megfelelő sebesség NQpR h
megfelelő szó NQpy d
megfelelő szögek NQqP p
megfelelő vmire NQq4 +
megfelelő volta vminek NQr2 i
megfelelő állapotok tétele NQsY BB
megfelelő állapotot ér el NQtZ o
megfelelő érték NQuB f
megfelelően NQug Bv
megfelelője vminek NQwP b
megfelez NQwq BJ
megfelez vkivel vmit NQxz x
megfellebbezhetetlenül NQyk o
megfellebezhetetlen NQzM 1
megfenekeltet NQ0B Z
megfeneklett NQ0a +
megfeneklik NQ1Y Dw
megfeneklés NQ5I k
megfenyít NQ5s 5
megfenyítés NQ6l a
megfenyítő NQ6/ W
megfertőz NQ7V Bm
megfertőz vkit náthával NQ87 y
megfertőzött NQ+H Z
megfertőzött a náthájával NQ+g 5
megfertőzött rakomány NQ/Z o
megfertőződik NQ9t a
megfest NRAB v
megfeszít NRAw Bm
megfeszít egy kötelet NRCW t
megfeszített NRDD BF
megfeszített erővel dolgozik NREI BG
megfeszített figyelemmel NRFO m
megfeszített gondolkodás NRF0 q
megfeszített munka NRGe t
megfeszítetten NRHL a
megfeszítetten gondolkozik NRHl r
megfeszítettség NRIQ e
megfeszíti az árbocmerevítőt NRIu 4
megfeszíti minden erejét NRJm v
megfeszítés NRKV Z
megfeszül NRKu BS
megfeszülés NRMA a
megfiatalodik NRMa d
megfiatalodás NRM3 d
megfiatalít NRNU c
megfiatalítás NRNw e
megfiatalító kezelés NROO m
megfiatalító kúra NRO0 j
megfigyel NRPX Bq
megfigyel vkit NRRB Y
megfigyelhető NRRZ 9
megfigyelhetőség NRSW j
megfigyelt hajóhelyzet NRS5 d
megfigyeltet vkit NRTW /
megfigyelés NRUV BP
megfigyelés alatt tart vkit NRVk u
megfigyelési lista NRWS g
megfigyelési pont NRWy h
megfigyelést végez NRXT l
megfigyelő NRX4 BQ
megfigyelő szolgálatot teljesít NRZI BX
megfigyelőként részt vesz NRaf u
megfigyelőképesség NRbN m
megfigyelőléggömb NRbz q
megfigyelőpont NRcd e
megfigyelőállás NRc7 6
megfilmesít NRd1 Y
megfizet NReN v
megfizet vkinek NRe8 B3
megfizet vmit NRgz a
megfizet vmiért NRhN d
megfizethetetlen NRhq c
megfizethetetlen ár NRiG o
megfizethetetlenül NRiu h
megfizeti a belépti díjat NRjP z
megfizeti adósságát vkinek NRkC 5
megfizeti minden tartozását NRk7 BV
megfizettet vmit vkivel NRmQ u
megfog NRm+ Ej
megfog fogócskában NRrh f
megfog férfit férjnek NRsA j
megfog vkit NRsj BR
megfog vminél NRt0 b
megfog vmit NRuP B+
megfog és visszadob NRwN f
megfogad NRws 8
megfogad vmit NRxo k
megfogadja a tanácsot NRyM n
megfogadja hogy NR0N k
megfogadja hogy megtesz vmit NR0x BU
megfogadja magának NRyz r
megfogadja vki tanácsát NRze v
megfogadtat NR2F X
megfogalmaz NR2c DY
megfogalmazás NR50 BF
megfogamzik NR65 BA
megfogan NR75 t
megfoghatatlan NR8m w
megfoghatatlan dolgok NR9W l
megfoghatatlanság NR97 BE
megfogható NR+/ n
megfogja a derekát vkinek NR/m 3
megfogja az isten lábát NSAd BE
megfogyatkozik NSBh c
megfogyatkozott NSB9 Z
megfogás NSCW 2
megfogódzik NSDM Z
megfojt NSDl DE
megfojtás NSGp Bq
megfoltosodik NSIT W
megfoltoz NSIp Bo
megfoltozza ruháit NSKR u
megfoltozás NSK/ i
megfolyt NSLh Y
megfolyósodik NSL5 0
megfolyósodás NSMt c
megfon NSNJ g
megfonnyad NSNp y
megfonnyadás NSOb b
megfonnyaszt NSO2 m
megfontol NSPc B7
megfontol egy kérdést NSRX Bp
megfontolandó NSTA o
megfontolatlan NSTo 8
megfontolatlanság NSUk h
megfontolja NSVF BN
megfontolja mit cselekszik NSWS 2
megfontolja mit cselekszik NSYi 3
megfontolja mit mond NSXI w
megfontolja mit mond NSZZ x
megfontolja szavait NSX4 q
megfontolni való kérdés NSaK t
megfontolt NSa3 FL
megfontolt elméjű NSgC i
megfontolt ember NSgk c
megfontolt tapintatlanság NShA 0
megfontolt vélemény NSh0 q
megfontoltan NSie DC
megfontoltság NSlg CJ
megfontolás NSnp BJ
megfontolás nélkül NSoy j
megfontolás nélkül cselekszik NSpV BD
megfontolás nélküli NSqY i
megfontolás tárgya NSq6 w
megfordul NSrq Eo
megfordul a levegőben NSxi BN
megfordul hajó NSwS f
megfordul szél NSwx x
megfordulás NSyv BQ
megfordulási terület NSz/ j
megfordít NS0i Cu
megfordítható NS3Q c
megfordítható galvánelem NS3s t
megfordítja a hajót horgonyán NS4Z x
megfordított NS5K y
megfordítottság NS58 d
megfordítva NS6Z f
megfordítás NS64 Bc
megforgat NS8U BT
megforgat földet NS9n f
megforgatás NS+G X
megformuláz NS+d b
megformál NS+4 Bf
megformál vmit NTAX 0
megformált vajdarabka NTBL j
megforraszt NTBu X
megfoszt NTCF B8
megfoszt cselekvőképességtől NTEB y
megfoszt egy fát a gyümölcsétől NTEz BB
megfoszt erőtől NTF0 j
megfoszt jogképességtől NTGX s
megfoszt képességtől NTHD p
megfoszt mandátumától NTHs k
megfoszt ruháitól NTIQ h
megfoszt trónjától NTIx h
megfoszt vkit jogaitól NTJS 2
megfoszt vkit vmilyen jogától NTKI 1
megfoszt vkit vmitől NTK9 CS
megfoszt vmitől NTNP j
megfosztják vmitől NTNy o
megfosztott NTOa z
megfosztás NTPN BL
megfricskáz NTQY k
megfricskázza vki fülét NTQ8 Bi
megfullad NTSe BE
megfulladás NTTi /
megfullaszt NTUh b
megfullasztás NTU8 b
megfutamodik NTVX BT
megfutamodás NTWq u
megfutamít NTXY BB
megfutamítja az ellenséget NTYZ 5
megfuttat NTZS m
megfázik NTZ4 B4
megfázott NTbw Y
megfázás NTcI v
megfázással fekszik NTc3 u
megfékez NTdl Cz
megfékez egy lovat NTgY l
megfékez egy rakoncátlankodó lovat NTg9 /
megfékez vmit NTh8 BE
megfékezi az általános bomlást NTjA 0
megfékezi magát NTj0 e
megfékezi szenvedélyeit NTkS 7
megfékezik NTlN i
megfékezés NTlv z
megfélemlít NTmi Dk
megfélemlített NTqG d
megfélemlíthetetlen NTqj q
megfélemlítés NTrN y
megfélemlítési módszer NTr/ z
megfélemlítéssel befolyásol NTsy r
megfélemlítést célzó NTtd o
megfélemlítő NTuF v
megfélemlítő módon NTu0 n
megfér vkivel NTvb BA
megférfiatlanít NTwb 1
megférgesedik NTxQ a
megfésüli a haját NTxq w
megfésüli magát NTya u
megfésülködik NTzI j
megfésült NTzr T
megfúj NT0g BZ
megfújja a sípot NT15 j
megfújás NT2c R
megfúr NT2t 1
megfúr vkit NT3i B2
megfürdet NT6c V
megfürdet vkit NT6x j
megfürdik NT7U 9
megfüröszt NT8R X
megfüstöl NT8o p
megfüstöl egy sonkát NT9R o
megfüstölés NT95 Y
megfőtt NTz+ R
megfőz NT0P R
megfűz vkit NT5Y b
megfűz vkit vmire NT5z p
meggazdagodik NT+R BD
meggazdagodás NT/U b
meggazdagszik NT/v B4
meggereblyéz NUBn c
meggondol NUCD s
meggondolandó NUCv o
meggondolatlan NUDX F7
meggondolatlan cselekedet NUJS k
meggondolatlan ember NUJ2 w
meggondolatlan költekezés NUKm p
meggondolatlan vásárlás NULP q
meggondolatlan vétel NUL5 l
meggondolatlanság NUMe Cu
meggondolatlanul NUPM Cb
meggondolatlanul beleveti magát vmibe NURn 6
meggondolatlanul cselekszik NUSh Bq
meggondolatlanul fog kényes ügy elintézésébe NUUL BZ
meggondolatlanul fog neki vmihez NUVk 0
meggondolatlanul kinyomat vmit NUWY z
meggondolatlanul költekezik NUXL t
meggondolja NUX4 BN
meggondolja a dolgot NUZF s
meggondolja magát NUZx Be
meggondolkoztató NUbP c
meggondolt NUbr BM
meggondolt lépésekkel megy NUc3 m
meggondoltam NUdd d
meggondoltan NUd6 Bm
meggondoltság NUfg Y
meggondolás NUf4 W
meggy NUgO T
meggyaláz NUgh C/
meggyalázás NUjg BK
meggyalázó NUkq 3
meggyanúsít vkit NUlh s
meggyanúsítás NUmN g
meggyengít NUmt 5
meggyengül hite NUnm q
meggyengült NUoQ V
meggyengült egészség NUol t
meggyfa NUpS V
meggyilkol NUpn l
meggyilkol vkit NUqM BD
meggyilkolás NUrP Y
meggyorsul NUrn BR
meggyorsulás NUs4 a
meggyorsít NUtS 8
meggyorsítja a munkát NUuO BH
meggyorsítja lépteit NUvV CZ
meggyorsítás NUxu r
meggypiros NUyZ X
meggyullad NUyw EQ
meggyulladás NU3A o
meggyvörös NU3o Z
meggyászol NU4B n
meggyógyul NU4o B7
meggyógyít NU6j B9
meggyón NU8g V
meggyökeresedett NVRC 8
meggyökeresedett gyűlölet NVR+ t
meggyökeresedik NVSr BO
meggyökerezett NVT5 c
meggyökerezik NVUV BH
meggyökereztet NVVc Z
meggyötör NVV1 Z
meggyötört NVWO 3
meggyötörtség NVXF b
meggyújt NVXg Bt
meggyújt vmit NVZN BS
meggyújtja a gázt NVaf BR
meggyújtja a lámpát NVbw s
meggyújtja a villanyt NVcc u
meggyújtás NVdK n
meggyőz NU81 B7
meggyőz vkit NU+w 5
meggyőz vkit vmi szükségességéről NU/p BS
meggyőz vmiről NVA7 9
meggyőz vmiről vkit NVB4 BM
meggyőzhetetlen NVDE b
meggyőzés NVDf q
meggyőző NVEJ By
meggyőző erő NVF7 Z
meggyőző történet NVGU m
meggyőző ékesszólás NVG6 u
meggyőződik NVHo s
meggyőződik vmiről NVIU q
meggyőződés NVI+ 8
meggyőződése ellenére NVJ6 BO
meggyőződéses NVLI w
meggyőződéses keresztény NVL4 w
meggyőződéses republikánus NVMo +
meggyőződéssel NVNm i
meggyőzően NVOI v
meggyőzően bizonyít vmit vkinek NVO3 BF
meggyőzően előad NVP8 j
meggyőzően kifejt NVQf j
meggyűlik NVdx BX
meggyűlés NVfI Y
meggyűlöl vkit NVfg l
meggyűrűz NVgF V
meggátlás NVga 2
meggátló NVhQ X
meggátol NVhn Cm
meggátol vkit terveinek keresztülvitelében NVkN BC
meggátol vkit vmi megtételében NVlP /
meggátoltatás NVmO b
meggátolás NVmp 3
meggémberedett NVng k
meggörbedve jár NVoE o
meggörbít NVos BG
meggörbül NVpy CR
meggörbült NVsD j
meggörbülés NVsm x
meggörbülő NVtX X
meggörnyed NVtu s
meggörnyedve elkullog NVua n
meggörnyedés NVvB W
meggörnyeszt NVvX Y
meghagy NVvv +
meghagyják NVwt h
meghagyják a helyén NVxO r
meghagyás NVx5 BI
meghagyó NVzB V
meghajigál NVzW V
meghajlik NVzr C/
meghajlik a tények előtt NV2q BB
meghajlik a túlerő előtt NV3r 6
meghajlik vki előtt NV4l 6
meghajlás NV5f B1
meghajlás és elcsavarodás NV7U p
meghajlásra kényszerít NV79 k
meghajlással NV8h a
meghajlással elbocsát vkit NV87 s
meghajlít NV9n CH
meghajlít vmit NV/u 3
meghajlított NWAl U
meghajlítás NWA5 r
meghajló NWBk T
meghajol NWB3 CJ
meghajol vki akarata előtt NWEA z
meghajol vki döntése előtt NWEz 5
meghajol vki előtt NWFs k
meghajol vki határozata előtt NWGQ 7
meghajol vki véleménye előtt NWHL 6
meghajolt NWIF R
meghajt NWIW CC
meghajt hasat NWKY b
meghajtott henger NWKz f
meghajtott tengely NWLS h
meghajtás NWLz BN
meghajtás nélküli görgő NWNA q
meghajtó NWNq S
meghajtó szíjtárcsa NWN8 z
meghajtóerő NWOv V
meghajtókerék NWPE Y
meghajít NWPc T
meghal NWPv NA
meghal a királyért és hazáért NWdS BA
meghal villamosszékben NWcv j
meghalad NWeS /
meghaladja a hallgatóság értelmi színvonalát NWfR BY
meghaladja anyagi erőmet NWgp 8
meghaladja erejét NWhl t
meghaladja képességeimet NWiS q
meghaladja számban NWi8 p
meghall NWjl BS
meghallgat NWk3 Bn
meghallgat vkit NWme BA
meghallgat vmit NWne k
meghallgatja vki kérését NWoC By
meghallgatja vki tanúvallomását NWp0 6
meghallgatás NWqu n
meghallgatás nélkül elítél NWrV 3
meghallgatás nélküli NWsM h
meghallgatásra talál vkinél NWst v
meghallgatást nyer NWtc n
meghallgatást nyer vkinél NWuD u
meghalt NWux Bf
meghalt a világ számára NWwQ u
meghalt és eltemették NWw+ p
meghamisít NWxn CH
meghamisít vmit NWzu k
meghamisított NW0S e
meghamisított számadás NW0w r
meghamisítás NW1b 8
meghamisító NW2X X
megharagszik NW2u BV
megharagszik vkire NW4D m
megharagít NW4p a
megharagít vkit NW5D r
megharap NW5u f
megharapják NW6N c
megharcol vmivel NW6p c
meghasad NW7F 0
meghasonlottság NW75 g
meghasonlás NW8Z V
meghat NW8u 7
meghatalmaz NW9p BN
meghatalmazott NW+2 Bg
meghatalmazott miniszter NXAW z
meghatalmazott működés NXBJ n
meghatalmazott tisztség NXBw m
meghatalmazás NXCW Cw
meghatalmazás közgyűlésen való képviseletre NXFG 4
meghatott NXF+ T
meghatottan NXGR n
meghatottság NXG4 X
meghatszoroz NXHP a
meghatároz NXHp Dm
meghatároz vmit NXLP g
meghatározatlan NXLv w
meghatározhatatlan NXMf Ba
meghatározhatatlan vágy NXN5 n
meghatározható NXOg w
meghatározott NXPQ BH
meghatározott időpontban NXQX v
meghatározott keretek közé szorít NXRG BH
meghatározott munkafeladat NXSN j
meghatározott méret NXSw r
meghatározott nap NXTb Y
meghatározott rendben NXTz p
meghatározott volta vminek NXUc n
meghatározottság NXVD h
meghatározza a hajó helyzetét NXVk Bc
meghatározza a helyzetét NXXA x
meghatározza a köbtartalmát NXXx 3
meghatározza vki pályáját NXYo 1
meghatározás NXZd BK
meghatározó NXan 9
megható NXbk t
meghatóan NXcR n
meghatódik a látványtól NXc4 7
meghazudtol NXdz o
meghazudtol vkit NXeb o
meghegeszt NXfD U
meghemperget NXfX c
meghibban NXfz BN
meghibbant NXhA h
meghibásodik NXhh X
meghibásodott NXh4 Z
meghibásodás NXiR n
meghint NXi4 Ba
meghint vmit vmivel NXkS r
meghintés szenteltvízzel NXk9 l
meghirdet NXli X
meghiszem azt NXl5 BY
meghitt NXnR Bj
meghitt beszélgetés NXo0 r
meghitt kis szoba NXpf o
meghitt otthon NXqH V
meghitten NXqc k
meghittség NXrA BS
meghizlal NXsS p
meghiúsul NXs7 DG
meghiúsult NXwB BO
meghiúsulás NXxP Y
meghiúsít NXxn F9
meghiúsít egy tervet NX3k 4
meghiúsítja a szándékát vkinek NX4c 1
meghiúsítja vki terveit NX5R BI
meghiúsítja vkinek a reményeit NX6Z BI
meghiúsítja vkinek a terveit NX7h z
meghonosodik NX8U Bg
meghonosodott növény NX90 g
meghonosodott szó NX+U c
meghonosodott állat NX+w e
meghonosodás NX/O f
meghonosít NX/t BT
meghonosít egy szokást NYBA 4
meghonosítás NYB4 1
meghorzsol NYCt V
meghosszabbodik NYDC d
meghosszabbodott NYDf s
meghosszabbodás NYEL d
meghosszabbít NYEo BM
meghosszabbított NYF0 6
meghosszabbítás NYGu BN
meghoz NYH7 a
meghozott ítéletek nyilvántartó jegyzéke NYIV 2
meghozza gyümölcsét NYJL 5
meghunyászkodik NYKE Cc
meghunyászkodik vki előtt NYMg s
meghunyászkodó NYNM m
meghunyászkodó ember NYNy s
meghunyászkodóvá tesz NYOe h
meghurcol NYO/ T
meghurcol vkit NYPS s
megháborodott NYP+ f
meghág NYQd Bi
meghágat NYR/ U
meghágatja a tehenet NYST q
meghágás NYS9 g
meghál NYTd Z
meghámoz NYT2 i
meghámozás NYUY X
meghánt NYUv T
meghánytukvetettük a dolgot NYWV Bc
meghányvet NYVC Z
meghányvet vmit NYVb 6
megháromszoroz NYXx +
megháromszorozódik NYYv x
meghátrál NYZg Gc
meghátrál egy nehézség elől NYf8 7
meghátrál vmi elől NYg3 n
meghátrálás NYhe b
meghátrálásra kényszerít NYh5 q
meghátráló NYij Y
megházasodik NYi7 CH
megházasít NYlC n
meghív NYlp BX
meghív vkit NYnA Z
meghív vkit ebédre NYnZ q
meghívatlan NYoD Y
meghívott NYob S
meghívás NYot u
meghívások özöne NYpb s
meghívó NYqH b
meghívó a gyűlésre NYqi q
meghízik NYrM EO
meghízik vmin NYva g
meghódol NYv6 +
meghódolás NYw4 Z
meghódít NYxR r
meghódítás NYx8 p
meghökken NYzF 3
meghökkent NYz8 Gl
meghökkent vkit NY6h Bw
meghökkenten NY8R BB
meghökkenti vmi NY9S m
meghökkentés NY94 X
meghökkentő NY+P BR
meghökkentő dolog NY/g f
meghökkentő helyzet NY// h
meghökkentően NZAg 0
meghökkenés NZBU q
meghúz NZB+ Cx
meghúz cikket NZEv e
meghúz vmit NZFN d
meghúzza a csengőt NZFq BJ
meghúzza a féket NZGz m
meghúzza a fülét vkinek NZHZ u
meghúzza a gyeplőt NZIH i
meghúzza a kantárt NZIp i
meghúzza a lélekharangot NZJL 1
meghúzza a ravaszt NZKA p
meghúzza az árbocmerevítőt NZKp 2
meghúzza magát NZLf d
meghúzás NZL8 2
meghúzás vonalé NZMy e
meghúzási idő NZNQ g
meghúzódott NZNw Y
meghülyít vkit NZUT u
meghülyül NZVB BY
meghőmérőz NYyl g
meghűl NZOI B2
meghűl benne a vér vmi láttára NZP+ BG
meghűlt NZRE W
meghűlés NZRa z
meghűlés esetén együnk sokat láz esetén keveset NZSN BY
meghűléssel fekszik NZTl u
megidéz NZWZ Bg
megidéz vkit NZX5 CZ
megidézés NZaS 1
megifjul NZbH Be
megifjít NZcl u
megigazul NZdT a
megigazít NZdt Bv
megigazít vmit NZfc h
megigéz NZf9 Bn
megigéz vkit NZhk Bh
megigézett NZjF 4
megigézi vmi NZj9 l
megigézve vmitől NZki k
megigézés NZlG Z
megihlet NZlf V
megijed NZl0 CN
megijeszt NZoB EL
megijeszt vkit NZsM j
megillet NZsv m
megilleti vmi NZtV k
megillető NZt5 V
megillető hely NZuO X
megillető rész NZul m
megilletődve NZvL X
megilletődött NZvi c
megindokol NZv+ p
megindokolt NZwn W
megindokolt határozat NZw9 l
megindokolt ítélet NZxi j
megindul NZyF B8
megindul a látványtól NZ0B 4
megindult NZ05 T
megindult az olvadás NZ1M u
megindultan NZ16 X
megindultság NZ2R X
megindultságtól remegő hang NZ2o 7
megindulás NZ3j k
megindulási pont NZ4H m
megindít NZ4t DJ
megindít szivattyút NZ72 h
megindít vmit NZ8X B2
megindíthatatlan NZ+N d
megindíthatatlanul NZ+q f
megindítja a beszélgetést NZ/J BX
megindítja a gramofont NaAg y
megindítja a motort NaBS v
megindítja a társalgást NaCB BV
megindítás NaDW 3
megindító NaEN Bh
megindítóan fenséges NaFu n
megingat NaGV V
megingathatatlan NaGq Br
megingathatatlan bátorság NaIV x
megingathatatlanul NaJG e
megingás NaJk d
meginog NaKB v
megint NaKw h
megint a nyeregben van NaLR m
megint csak itt volnánk NaL3 u
megint csak oda lyukad ki NaMl u
megint csak ott lyukad ki NaNT u
megint elad NaOB a
megint előjön NaOb l
megint vkit NaPA n
meginterjúvolt NaPn d
meginterjúvolt személy NaQE m
megintés NaQq l
meginvitál NaRP W
megirigyeltet vkivel vmit NaRl 0
megismer NaSZ BI
megismer vkit NaTh 7
megismer vkit a járásáról NaUc BW
megismer vmit NaVy p
megismerhetetlen NaWb d
megismeri a jövendőbelijét NaW4 y
megismeri az éjszakai életet NaXq s
megismeri vkiben a németet NaYW 1
megismeri vkinek az álláspontját NaZL BD
megismerkedik vkivel NaaO B9
megismerkedik vmivel NacL BU
megismertet Nadf BD
megismertet egy eljárást vkivel Naei BA
megismertetés Nafi g
megismerés NagC 1
megismerő Nag3 W
megismétel NahN BI
megismételt elfogatóparancs NaiV q
megismételt jelzés Nai/ m
megismételtet Najl a
megismétlés Naj/ z
megismétlődik Naky BA
megismétlődés Naly r
megismétlődő bombavetés Namd t
megissza a levét NanK k
megissza a levét vkinek Nanu y
megissza a levét vminek Naog s
megiszik egy üveg italt vkivel NapM 7
megitat NaqH S
megittasult NaqZ U
megizzaszt Naqt V
megizzaszt vkit NarC k
megjavul Narm C9
megjavul az egészségi állapota Nauj 4
megjavulás Navb s
megjavít NawH Dn
megjavít egy törött kereket Nazu +
megjavítja a csúcsot Na0s BG
megjavítja modorát Na1y s
megjavítja viselkedését Na2e y
megjavított lyuk Na3Q b
megjavítás Na3r Be
megjegyez Na5J Ba
megjegyez vmit Na6j j
megjegyzés Na7G BL
megjegyzés nélkül hagy Na8R BS
megjegyzés nélkül hagy vmit Na9j Bd
megjegyzéseivel vkire céloz Na/A 6
megjegyzéseket tesz Na/6 BB
megjegyzéseket tesz vkire NbA7 BK
megjegyzésekkel bosszant NbCF l
megjegyzésmentes hajóraklevél NbCq 3
megjegyzést tesz NbDh Bw
megjegyzéstevés NbFR d
megjelenik NbFu Eg
megjelenik a bíró előtt NbKO 3
megjelenik a bíróság előtt NbLF 8
megjelenik a színen NbMB t
megjelenik a színpadon NbMu u
megjelenik vhol NbNc j
megjelentek száma NbN/ c
megjelentet NbOb 5
megjelenés NbPU Dg
megjelenési adatok NbS0 g
megjelenésre kötelez vkit NbTU 2
megjelenését kamatoztatja NbUK v
megjelenít NbU5 9
megjelenítő egység NbV2 h
megjelöl NbWX D0
megjelöl egy időpontot NbaL s
megjelöli a feladatát vkinek Nba3 BV
megjelöli egy idézet forrását NbcM 5
megjelölt bányatelekigény NbdF s
megjelölt kártyalap Nbdx d
megjelölés NbeO Cr
megjutalmaz Nbg5 Bo
megjutalmaz vkit vmivel Nbih s
megjárja NbjN f
megjártat Nbjs X
megjátssza a hülyét NbkD q
megjátssza a mártírt Nbkt 1
megjátssza a nagyurat Nbli j
megjátssza az aranyifjút NbmF o
megjátssza az ostobát Nbmt p
megjátssza hogy NbpT z
megjátssza magát NbnW B9
megjátszik NbqG BX
megjátszik vmit Nbrd y
megjátszott NbsP m
megjátszás Nbs1 p
megjósol Nbte Db
megjósolhatatlan Nbw5 h
megjósolható Nbxa v
megjön az esze NbyJ g
megjött Nbyp T
megjött a posta Nby8 k
megjött az egyetemről Nbzg k
megjött az esze Nb0E s
megjövendöl Nb0w Bf
megjövendölhető Nb2P g
megjövendölés Nb2v i
megkajáltat vkit Nb3R g
megkamatyol Nb3x X
megkancsukáz Nb4I Y
megkap Nb4g C4
megkap betegséget Nb7Y h
megkaparint Nb75 BL
megkaparint vmit Nb9E C0
megkaparintja magának a legjobb helyeket Nb/4 BB
megkapaszkodik NcA5 y
megkapaszkodik vmibe NcBr k
megkapaszkodik vmiben NcCP m
megkapaszkodás NcC1 a
megkapaszkodási lehetőség NcDP m
megkapaszkodásra alkalmas kiálló dolog NcD1 0
megkapja a beosztását NcEp j
megkapja a jussát NcFM q
megkapja a magáét NcF2 Cd
megkapja a segédlevelet NcIT Bb
megkapja a teljes neki járó részt vmiből NcJu BU
megkapja amire rászolgált NcNe BS
megkapja amit akar NcOw l
megkapja amit kiérdemelt NcPV BQ
megkapja az osztályrészét NcLC 0
megkapja jogos tulajdonát NcL2 z
megkapja méltó büntetését NcMp 1
megkapta a magáét NcQl j
megkapta amit akart NcRI m
megkaptad a magadét NcRu m
megkaptad a pénzed ellenértékét NcSU BF
megkaptam tőle a náthát NcTZ 1
megkapál NcUO S
megkapó NcUg BS
megkarcol NcVy BM
megkarcolja magát NcW+ n
megkarcolt NcXl T
megkarmol NcX4 l
megkavar NcYd S
megkedvel vkit NcYv Bg
megkedvel vmit NcaP X
megkedveltet Ncam Y
megkedvelteti magát vkivel Nca+ CW
megkefél NcdU y
megkegyelmez NceG v
megkegyelmez vkinek Nce1 j
megkegyelmezés NcfY X
megkel Ncfv d
megkeleszt NcgM W
megkeleszti a tésztát Ncgi s
megkeményedett NchO a
megkeményedett agyag Ncho d
megkeményedett pala NciF c
megkeményedik Ncih D5
megkeményedik vakolat Ncma p
megkeményszik NcnD b
megkeményít Ncne BS
megken Ncow Bq
megken vkit Ncqa B2
megkenés NcsQ k
megkeres Ncs0 k
megkeres vmit a szótárban NctY 9
megkeresi a bíróságot vmiért NcuV /
megkeresi a kenyerét NcvU r
megkeresi a létfenntartáshoz szükségeset Ncv/ BB
megkeresi a megélhetését NcxA x
megkeresi a mindennapit Ncxx t
megkeresi a rezsit Ncye n
megkeresi a szükségeset NczF u
megkeresi a szükségleteit Nczz 3
megkereszkeltedik Nc0q y
megkeresztel Nc1c 7
megkereszteli a bort Nc2X w
megkerget vkit Nc3H m
megkerít vkit Nc3t j
megkerül Nc4Q Ct
megkerül egy fokot Nc69 o
megkerül egy földnyelvet Nc7l v
megkerül vmit Nc8U h
megkerülés Nc81 r
megkerülő eljárás Nc9g q
megkerülő folyamat Nc+K p
megkerülő vezeték Nc+z e
megkerülő vágat Nc/R e
megkeserít Nc/v o
megkeseríti vki életét NdAX t
megkeserül vmit NdBE 7
megkeskenyedik NdB/ a
megkeskenyít NdCZ b
megkettyint NdC0 X
megkettőz NdDL p
megkettőzi lépteit NdD0 p
megkettőzés NdEd b
megkettőzött NdFV X
megkettőződik NdE4 d
megkever NdFs k
megkeveri a kártyát NdGQ BF
megkezd NdHV Cv
megkezd vmit NdKE a
megkezdett NdKe V
megkezdett bűncselekmények NdKz u
megkezdi a beszélgetést NdLh Bp
megkezdi a harcot NdNK l
megkezdi a játékot NdNv k
megkezdi a kirakodást NdOT m
megkezdi egyetemi tanulmányait NdO5 +
megkezdi szereplését NdP3 k
megkezdés NdQb 1
megkezdődik NdRQ l
megkockáztat NdR1 CW
megkockáztat vmit NdUL Ba
megkocsonyásodik NdVl q
megkocsonyásodás NdWP c
megkocsonyásít NdWr b
megkomolyodik NdXG e
megkondul NdXk v
megkondulás NdYT U
megkondít NdYn V
megkondítja a lélekharangot NdY8 BP
megkongat NdaL T
megkongatja a lélekharangot Ndae 3
megkopaszodik NdbV i
megkopaszt Ndb3 /
megkopaszt vkit Ndc2 h
megkopasztott NddX U
megkopogtat Nddr k
megkopott NdeP R
megkoppint Ndeg T
megkorbácsol Ndez B7
megkorbácsol vkit Ndgu BC
megkorbácsolás Ndhw 1
megkoronáz Ndil BD
megkoronázás Ndjo z
megkoszorúz Ndkb r
megkotlik NdlG Y
megkritizál Ndle g
megkritizálás Ndl+ d
megkukkol Ndmb W
megkurtít Ndmx BA
megkurtított Ndnx V
megkuruzsol NdoG Y
megkárosít Ndoe BC
megkárosít vkit Ndpg t
megkárosít vkit vmivel NdqN s
megkárosítja magát Ndq5 3
megkárosított Ndrw Z
megkárosítás NdsJ l
megkártyáz Ndsu Y
megkártyáz egy halvány eshetőséget NdtG 9
megkér NduD i
megkér vkit hogy tegyen vmit Ndul y
megkér vkit vmire NdvX n
megkérdez Ndv+ j
megkérdez vkit Ndwh m
megkérdez vkitől vmit NdxH m
megkérdezi a gyűlés véleményét Ndxt BE
megkérdezi hány óra van Ndyx t
megkérdezi merre kell menni Ndze w
megkérdőjelez Nd0O a
megkérgesedett Nd0o t
megkéri a kezét Nd1V B+
megkéri a kezét vkinek Nd3T 0
megkéri egy lány kezét Nd4H w
megkéri vki kezét Nd43 4
megkéri vkinek a kezét Nd5v v
megkésel Nd6e j
megkésett Nd7B U
megkímél Nd7V k
megkíméli az életét Nd75 p
megkínoz Nd8i o
megkínzott Nd9K n
megkísérel Nd9x Bk
megkísérel megtenni vmit Nd/V v
megkísérel minden tőle telhetőt NeAE 6
megkísérel rászedni vkit NeA+ v
megkísérel vmit NeBt Cv
megkísérlése vminek NeEc f
megkísért NeE7 W
megkíván NeFR CJ
megkíván vmit NeHa m
megkívánhatónál kevesebbet teljesítő tanuló NeIA BD
megkívánja a másét NeJD 9
megkívánt dolog NeKA r
megkívántatik NeKr Y
megkívánás NeLD o
megkóstol NeLr V
megkóstolatlan NeMA a
megkölykedzik NeMa X
megkölykezik NeMx Y
megkönnyebbít NeNJ Z
megkönnyebbítés NeNi d
megkönnyebbül NeN/ BB
megkönnyebbült NePA n
megkönnyebbülten felsóhajt NePn 5
megkönnyebbülve NeQg c
megkönnyebbülés NeQ8 BE
megkönnyebbülést nyújt NeSA s
megkönnyeztet vkit NeSs 2
megkönnyít NeTi Bn
megkönnyített fizetési feltételekkel NeVJ BP
megkönnyíti a helyzetet NeWY x
megkönnyítés NeXJ e
megkönnyül NeXn Z
megkönyörül NeYA a
megkönyörül vkin NeYa BU
megkörnyékez vkit NeZu g
megköszön NeaO W
megköszön vmit Neak q
megköszörül NebO Y
megköt Nebm FB
megköt és feloldoz Negn p
megkötés NehQ 4
megkötött NeiY u
megkötött alku NejG k
megkötött benne a gitt Nejq q
megkötöttségek nélküli NekU 4
megkötöttségektől mentes NelM k
megkötöz Nelw 2
megkötöz vkit Nemm BL
megkötözött Nenx 0
megkötözött fogoly Neol m
megkötő NeiI Q
megkövesedett NepL s
megkövesedik Nep3 2
megkövesedés Neqt y
megkövesít Nerf Z
megkövetel Ner4 B+
megkövetelt pontos mérettűrések Net2 1
megkövetem alássan Neur r
megkövez NevW U
megkövez vkit Nevq Bd
megkövül NexH BL
megkövült NeyS s
megkövülés Ney+ x
megközelít Nezv B6
megközelít vkit Ne1p 5
megközelít vmit Ne2i m
megközelíthetetlen Ne3I j
megközelíthetetlen számomra Ne3r BT
megközelíthetetlenül Ne4+ m
megközelíthető Ne5k /
megközelíthető vki számára Ne6j z
megközelíthetőség Ne7W d
megközelítés Ne7z v
megközelítő Ne8i BD
megközelítő becslés Ne9l o
megközelítő pontossággal Ne+N z
megközelítőleg Ne/A Bf
megközelítőleg egyidősek NfAf 5
megközelítőleg sem olyan jó mint NfBY Bg
megkülönböztei a jót a rossztól NfC4 BE
megkülönböztet NfD8 DE
megkülönböztetett NfHA d
megkülönböztetett bánásmód NfHd /
megkülönböztetett gépjármű NfIc 0
megkülönböztetett udvariasságú NfJQ t
megkülönböztetettség NfJ9 f
megkülönböztethetetlen NfKc t
megkülönböztethető NfLJ k
megkülönbözteti a valót a valótlantól NfLt BR
megkülönböztetés NfM+ 4
megkülönböztetés nélkül NfN2 z
megkülönböztető NfOp Bu
megkülönböztető jelzés NfQX o
megkülönböztető nagyobb szeretet NfQ/ x
megkülönböztető vonás NfRw m
megküzd NfSW l
megküzd vkivel NfS7 BF
megküzd vkivel vmiért NfUA r
megküzd vmivel NfUr s
megküzdés NfVX U
meglangyosít NfVr Y
meglangyosít vmit NfWD t
meglapul NfWw Bb
meglapul vki előtt NfYL o
meglapuló ember NfYz Z
meglapuló vad NfZM Z
meglassul NfZl V
meglasszóz NfZ6 W
meglassít NfaQ X
meglassítja a termelést Nfan 4
meglassítja lépteit Nfbf r
meglazsnakol vkit NfcK 1
meglazul Nfc/ CU
meglazult NffT h
meglazult fog Nff0 b
meglazulás NfgP m
meglazuló Nfg1 U
meglazít NfhJ DD
meglazítás NfkM Z
megleckéztet Nfkl v
megleckéztet vkit NflU CO
megleckéztet vkit vmiért Nfni 2
megleckéztetés NfoY s
meglegyint NfpE BD
meglegyintés NfqH p
meglehetős Nfqw Ch
meglehetős gyakran NftR BA
meglehetős nagy NfuR e
meglehetős sok Nfuv w
meglehetős sokan Nfvf f
meglehetősen Nfv+ DA
meglehetősen hideg van Nfy+ 5
meglehetősen hosszú Nfz3 f
meglehetősen hízik Nf0W 0
meglehetősen jó Nf1K d
meglehetősen jól Nf1n j
meglehetősen jól van Nf2K t
meglehetősen kemény Nf23 g
meglehetősen kicsi Nf3X n
meglehetősen merev Nf3+ e
meglehetősen nagy Nf4c m
meglehetősen nehéz Nf5C c
meglehetősen nehéz feladat Nf5e p
meglehetősen részeg Nf6H p
meglehetősen rövid Nf6w f
meglehetősen szívós Nf7P h
meglehetősen szűken vagyunk Nf7w 6
meglehetősen testesedik Nf8q 4
meglel Nf9i X
meglep Nf95 DB
meglep vkit NgA6 B4
meglepett NgCy BB
meglepetten NgDz Z
meglepetés NgEM CQ
meglepetés nélkül válaszol NgGc BA
meglepetésemben megálltam NgHc y
meglepetési tényező NgIO q
meglepetésszerű NgI4 q
meglepetésszerű csoportos látogatás NgJi 4
meglepetésszerű látogatás NgKa u
meglepetésszerű szavazat NgLI p
meglepetésszerű szavazás NgLx q
meglepetésszerű sztrájk NgMb t
meglepetésszerű támadás NgNI t
meglepetésszerűen NgN1 i
meglepetésszerűen előnyt szerez vkivel szemben NgOX BK
meglepetésszerűen éri vmi NgPh w
meglepetést elront NgQR o
meglepetést tartogat NgQ5 3
meglepetést tartogat vki számára NgRw BF
meglepetést érez NgS1 e
meglepi NgTT i
meglepi vmi NgT1 j
meglepve NgUY o
meglepő NgVA DH
meglepő dolog NgYH Z
meglepő ember NgYg Y
meglepő fordulat NgY4 l
meglepő hasonlatosság NgZd v
meglepő hír NgaM 5
meglepő megjegyzés NgbF d
meglepő mutatvány Ngbi b
meglepő átalakítás Ngb9 r
meglepődik Ngco B6
meglepődve Ngei r
meglepődés NgfN X
meglepődött Ngfk Z
meglepően Ngf9 B9
meglepően átalakít Ngh6 n
megles vkit Ngih BK
megles és orvul megtámad Ngjr m
meglesés NgkR T
meglevő készletek Ngkk m
meglibabőröztet vkit NglK BT
meglincsel Ngmd V
meglocsol Ngmy BB
meglocsolás Ngnz Y
meglop NgoL f
meglop vkit Ngoq Y
meglovasít NgpC m
meglágyul Ngpo 1
meglágyít Ngqd 3
meglágyítja vki szívét NgrU s
meglágyítás NgsA e
meglát Ngse C1
meglát egy fokot NgvT m
meglát egy földnyelvet Ngv5 t
meglát egy világítótornyot Ngwm w
meglát vkit NgxW j
meglát vmit Ngx5 j
meglátja az összefüggést Ngyc 8
meglátni és megszeretni egy pillanat műve volt NgzY BY
meglátod hogy mennyire hasznodra válik Ng0w BH
meglátod milyen jót tesz majd neked Ng13 BE
meglátogat Ng27 Bo
meglátogat vkit Ng4j B4
meglátszanak a nyomai vkin Ng6b BC
meglátszik a helye vmin Ng7d w
meglátszik a keze nyoma vmin Ng8N 7
meglátszik rajta a kora Ng9I s
megláttatja vkivel a helyzetet Ng90 7
meglátás Ng+v Y
meglécez Ng/H T
meglékel Ng/a x
meglép NhAL NW
meglép az éj leple alatt NhNh x
meglép vkivel NhOS 8
meglép vmi elől NhPO b
meglép vmivel NhPp i
megléptet NhQL U
meglévő NhQf S
meglóbál NhQx Y
meglóbálás NhRJ Y
meglódít NhRh c
meglóg NhR9 Kx
meglóg a dohánnyal Nhcu s
meglóg a pénzzel Nhda q
meglóg a zsákmánnyal NheE s
meglóg vki elől Nhew BI
meglóg vmi elől Nhf4 l
meglógva Nhgd W
meglök NhhK Bp
meglövés Nhiz V
meglő Nhgz X
megmagyaráz NhjI Cq
megmagyaráz vmit Nhly 9
megmagyarázatlan Nhmv y
megmagyarázhatatlan Nhnh BI
megmagyarázhatatlan módon Nhop q
megmagyarázható NhpT x
megmagyarázás NhqE c
megmagyarázó Nhqg c
megmakacsodik Nhq8 Y
megmakacsolja magát NhrU Di
megmar Nhu2 d
megmarad NhvT CS
megmarad a helye vmin Nhx/ t
megmarad a kitűzött úton Nhys BR
megmarad hó Nhxl a
megmarad vmi mellett Nhz9 h
megmaradt Nh0e Y
megmaradt könyveket árusító könyvkereskedés Nh02 BC
megmaradt példányok Nh14 BG
megmaradó Nh2+ 0
megmarják Nh3y a
megmarkol Nh4M Cj
megmarkol vmit Nh6v BU
megmarkolás Nh8D 6
megmattol Nh89 T
megmattolja a királyt Nh9Q l
megmegcsúszik NGUY c
megmeglebben NGU0 a
megmegszakít NGVO d
megmegszakítva NGVr b
megmelegít Nh91 n
megmelleszt libát Nh+c f
megmenekül Nh+7 Bo
megmenekül vmitől NiAj BW
megmenekült vmitől NiB5 m
megmenekülés NiCf m
megment NiDF Bm
megment a pusztulástól NiEr 9
megment vkit a haláltól NiFo t
megmentett holmi NiGV a
megmenti a bőrét NiGv BL
megmenti a veszett fejsze nyelét NiH6 3
megmenti az irháját NiIx r
megmenti vkinek az életét NiJc v
megmentés NiKL BY
megmentő NiLj Bz
megmerevedett NiNW w
megmerevedett ízület NiOG k
megmerevedettség NiOq f
megmerevedik NiPJ BK
megmerevedés NiQT b
megmerevít NiQu Y
megmerít NiRG i
megmetsz NiRo T
megmintáz NiR7 x
megmintázás NiSs p
megmoccan NiTV d
megmond NiTy BR
megmond vkinek vmit NiVD j
megmondja a magáét NiVm i
megmondja a magáét vkinek NiWI CC
megmondja a véleményét NiYK x
megmondja a véleményét vkinek NiY7 +
megmondja ami a begyében van Nihz Cf
megmondja az igazat NiZ5 n
megmondja hogy hány óra NikS t
megmondja hogy meddig kéri a poharát tölteni Nik/ +
megmondja hogy mikor elég Nil9 p
megmondja vkinek a magáét Niag CA
megmondja vkinek a véleményét Nicg C3
megmondja vkinek az utat NifX t
megmondja vkinek hogy hol kell leszállnia NigE BJ
megmondja véleményét NihN m
megmondtam neki a magamét Nimm y
megmondtam neki hogy ne tegye NinY y
megmos NioK u
megmosakodik Nio4 a
megmosakszik NipS p
megmosdik Nip7 X
megmosolyog NiqS Z
megmosolyogtat Niqr h
megmossa a fejét NirM a
megmossa a fejét vkinek Nirm Bd
megmossa az arcát NitD w
megmossa vki fejét Nitz 8
megmossa vkinek a fejét Niuv B1
megmotoz Niwk k
megmotoz vkit NixI q
megmozdul Nixy 6
megmozdít Niys j
megmozdíthatatlan NizP u
megmozdíthatatlanul Niz9 g
megmozgat Ni0d BR
megmozgató Ni1u a
megmunkál Ni2I Bc
megmunkálatlan Ni3k 5
megmunkálatlan faanyag Ni4d BX
megmunkálatlan szél Ni50 c
megmunkálhatatlan Ni6Q f
megmunkálható Ni6v c
megmunkálható legnagyobb darabméret Ni7L x
megmunkált Ni78 m
megmunkált fém Ni8i d
megmunkálás Ni8/ Er
megmunkálási folyamat NjBq e
megmunkálási nyom NjCI e
megmunkálási érték NjCm n
megmunkáló NjDN W
megmutat NjDj /
megmutat vkinek vmit NjEi r
megmutatja a ház minden helyiségét vkinek NjFN BG
megmutatja a színeit NjGT r
megmutatja a várost az idegeneknek NjG+ BG
megmutatja az utat vkinek NjIE BQ
megmutatja egy hely látványosságait NjJU BF
megmutatja egy hely nevezetességeit NjKZ BD
megmutatja hogy milyen fából faragták NjUZ BH
megmutatja hogy mit tud NjVg 0
megmutatja igazi arcát NjLc 2
megmutatja igazi jellemét NjMS 5
megmutatja magát NjNL BC
megmutatja magát vhol NjON y
megmutatja milyen fából van faragva NjWU BJ
megmutatja mit tud NjXd BD
megmutatja mit ér NjYg q
megmutatja okait NjO/ 2
megmutatja vkinek a helyes utat NjP1 2
megmutatja vkinek a szobáját NjQr 3
megmutatja vkinek az utat NjRi u
megmutatja vkinek hogy merre menjen NjSQ 5
megmutatja vkinek hogyan kell vmit csinálni NjTJ BQ
megmutatkozik NjZK BG
megmutattak nekem néhány mintát NjaQ +
megmutató NjbO a
megmutogat Njbo Y
megmámorosodott NjcA Z
megmártja magát NjcZ a
megmártás Njcz V
megmártózás NjdI U
megmássza a bástyát Njdc o
megmássza a falakat NjeE m
megmássza a sáncot Njeq m
megmászhatatlan NjfQ d
megmászik Njft l
megmászás NjgS U
megmásít Njgm q
megmásít vmit NjhQ j
megmásíthatatlan Njhz BB
megmásíthatatlan elhatározás Nji0 1
megmásíthatatlan tény Njjp o
megmásíthatatlan végzet NjkR /
megmásíthatatlanság NjlQ n
megmásíthatatlanul Njl3 i
megmázsál NjmZ W
megmázsálás Njmv Y
megmér NjnH Bu
megméretett és könnyűnek találtatott Njo1 Bb
megméretlen NjqQ Z
megmérgesedik Njqp d
megmérgesít vkit NjrG BF
megmérgez NjsL p
megmérgezett Njs0 Z
megmérgező NjtN X
megmérhetetlen Njtk c
megméri vki pulzusát NjuA r
megméri vkinek a hőmérsékletét Njur +
megméri vkinek a lázát Njvp 0
megmérkőzik Njwd 0
megmérkőzik vkivel vmiben NjxR u
megmérkőzik vkivel vmiért Njx/ w
megmért Njyv T
megmérés NjzC U
megmételyez NjzW 4
megmételyezett Nj0O a
megmételyező Nj0o a
megműt vkit Nj1C f
megművel Nj1h BI
megműveletlen föld Nj2p 1
megműveletlen földsáv Nj3e f
megműveletlen terület Nj39 f
megművelhetetlen föld Nj4c 4
megművelhetetlen terület Nj5U 7
megművelhetetlenség Nj6P m
megművelhető Nj61 d
megművelhető talaj Nj7S e
megműveli a földet Nj7w o
megművelt Nj8Y 1
megművelt talaj Nj9N a
megművelés Nj9n p
megnagyobbodik Nj+Q r
megnagyobbodás Nj+7 d
megnagyobbít Nj/Y 5
megnagyobbítás NkAR 0
megnagyít NkBF W
megnedvesedik NkBb a
megnedvesít NkB1 Bn
megnedvesítés NkDc Z
megneged vkinek vmit NkD1 x
megneheztel NkEm w
megneheztel vkire NkFW Bj
megnehezít NkG5 DZ
megnehezít vmit NkKS Ba
megnehezíti a dolgokat vki számára NkLs Bg
megnehezíti vki életét NkNM BU
megnehezíti vkinek az életét NkOg CY
megnehezítő NkQ4 b
megnemesít NkRT Y
megneszel vmit NkRr BR
megnevettet NkS8 BC
megnevettet vkit NkT+ BB
megnevez NkU/ n
megnevezi forrásait NkVm w
megnevezi magát NkWW v
megnevezés NkXF 9
megnyal NkYC R
megnyal vkit NkYT e
megnyalja a szája szélét NkYx BL
megnyalja a száját NkZ8 BE
megnyalás NkbA R
megnyer NkbR Br
megnyer híveket Nkc8 e
megnyer magának Nkda e
megnyer vkit Nkd4 BG
megnyer vkit az ügyének Nke+ 0
megnyer vkit vmi számára Nkfy Bl
megnyer vmit NkhX e
megnyergel Nkh1 W
megnyerhető NkiL a
megnyeri a játszmát Nkil k
megnyeri a pert NkjJ j
megnyeri vki jóindulatú figyelmét Nkjs 3
megnyeri vki kegyeit Nkkj BM
megnyeri vki pártfogását Nklv BT
megnyeri vki szívét NknC p
megnyeri vki tetszését Nknr BQ
megnyeri vkinek a kegyeit Nko7 4
megnyerni igyekszik Nkpz c
megnyerés NkqP U
megnyerő Nkqj D0
megnyerő modor NkuX BK
megnyerő modorban Nkvh h
megnyerő modorú NkwC r
megnyerő módon Nkwt f
megnyerően NkxM 2
megnyes NkyC 7
megnyesés Nky9 T
megnyilatkozik NkzQ c
megnyilatkozás Nkzs 8
megnyilaz egy lovat Nk0o m
megnyilvánul Nk1O e
megnyilvánulás Nk1s Y
megnyilvánulási alkalom Nk2E i
megnyiratkozik Nk2m k
megnyirbál Nk3K CC
megnyirbálja vki fizetését Nk5M Be
megnyirbálja vki szárnyait Nk6q Bk
megnyirbálja vkinek a jogait Nk8O BY
megnyirbálás Nk9m t
megnyit Nk+T BK
megnyit vmit Nk/d a
megnyitja a bálat Nk/3 l
megnyitja a gyűlést NlAc r
megnyitja a zsilipeket NlBH Bk
megnyitja az ülést NlCr q
megnyitás NlDV BD
megnyitó NlEY T
megnyitó beszéd NlEr d
megnyitó nap NlFI e
megnyitó ténykedés NlFm i
megnyom NlGI BE
megnyomja a csengőt NlHM n
megnyomja a fenekét NlHz i
megnyomja a gombot NlIV BC
megnyomorít NlJX 0
megnyugszik NlKL DJ
megnyugtat NlNU Gl
megnyugtat vkit NlT5 Ci
megnyugtatja az aggódót NlWb w
megnyugtatja az idegeit NlXL u
megnyugtatás NlX5 BA
megnyugtatásra szolgáló eszköz NlY5 q
megnyugtató NlZj BZ
megnyugtató az a tudat hogy Nla8 BB
megnyugtató dolog Nlb9 h
megnyugtatóan Nlce BG
megnyugtatóan bebizonyít vmit vkinek Nldk BJ
megnyugtatóan bizonyít vmit vkinek Nlet BH
megnyugvás Nlf0 Bu
megnyugvást keres a könyvekben Nlhi +
megnyurgult Nlig n
megnyílik NljH m
megnyír Nljt BY
megnyír vkit NllF n
megnyírás Nlls U
megnyújtja a lépést NlmA v
megnyújtott Nlmv o
megnyújtás NlnX Z
megnyúlik Nlnw p
megnyúlik az arca NloZ o
megnyúlik az ábrázata NlpB BJ
megnyúlt NlqK BH
megnyúlt a képe NlrR BP
megnyúlt az arca Nlsg o
megnyúlt az ábrázata NltI 5
megnyúlt ábrázat NluB f
megnyúlás Nlug 5
megnyúló mozgás NlvZ l
megnyúlósodott Nlv+ Z
megnyúz NlwX B1
megnyúzás NlyM l
megnégyszereződik Nlyx i
megnémul NlzT BM
megnémult Nl0f 1
megnéz Nl1U CZ
megnéz vmit Nl3t 3
megnéz vmit a szótárban Nl4k 8
megnézi a látnivalókat Nl5g BB
megnézi a nevezetességeket Nl6h w
megnézi az időt Nl7R n
megnézi az óráját Nl74 r
megnézi egy hely látványosságait Nl8j BC
megnézi egy hely nevezetességeit Nl9l BA
megnézi vki pulzusát Nl+l r
megnövekedett NmBS m
megnövel NmB4 BA
megnövelés NmC4 a
megnősít Nl/Q X
megnősül Nl/n Bb
megnőtt NmBC Q
megokol NmDS 7
megokolt gyanú alapján letartóztat vkit NmEN Bn
megokolás NmF0 s
megolajoz NmGg j
megold NmHD E6
megold számtanpéldát NmL9 j
megold vmit NmMg b
megoldatlan NmM7 X
megoldhatatlan NmNS v
megoldhatatlan helyzet NmOB 7
megoldhatatlan nehézségek NmO8 3
megoldható NmPz 0
megoldhatóság NmQn v
megoldja a feladványt NmRW s
megoldja a példát NmSC p
megoldott NmSr T
megoldoz NmS+ 2
megoldozott NmT0 V
megoldás NmUJ C7
megoldás csomóé NmXE BZ
megoldás feladaté NmYd e
megoldások NmY7 R
megoldást követelő NmZM h
megoldást talál vmire NmZt x
megoldódik Nmae 7
megoldódik a nyelve NmbZ BK
megoltalmazás Nmcj X
megolvad Nmc6 9
megolvas Nmd3 s
megolvaszt Nmej l
megolvasztott üveg NmfI b
megolvasás Nmfj p
megoperál NmgM X
megoperál vkit Nmgj i
megoperálható NmhF a
megoperálják Nmhf i
megorrolás NmiB T
megostorozás NmiU Y
megostromol Nmis U
megostromol vmit NmjA l
megoszlik Nmjl r
megoszlás NmkQ p
megoszlási hányados Nmk5 t
megoszlásos kromatográfia Nmlm 2
megoszló véleményű társaság Nmmc BA
megoszt Nmnc BV
megoszt vkivel Nmox l
megoszt vkivel vmit NmpW u
megoszthatatlan NmqE g
megosztja a kenyerét vkivel Nmqk y
megosztja élelmét vkivel NmrW z
megosztott NmsJ U
megosztott expanziójú gép Nmsd n
megosztott irányzású üteg NmtE 1
megosztott szabadság Nmt5 q
megosztozik a hasznon Nmuj q
megosztozik a zsákmányon NmvN v
megosztozik vkivel vmin Nmv8 z
megosztás Nmwv m
megosztás tekercselésé NmxV l
megosztó Nmx6 U
megparancsol NmyO 5
megpaskol NmzH U
megpatinásodott Nmzb c
megpatkol Nmz3 Z
megpattan Nm0Q 4
megpattanás Nm1I X
megpecsétel vmit Nm1f t
megpecsételi a barátságot Nm2M 0
megpecsételi vki sorsát Nm3A Bd
megpenderül Nm4d z
megpendít Nm5Q V
megpenészedik Nm5l a
megpenészedés Nm5/ c
megpenészít Nm6b Z
megperdít Nm60 1
megperdítés Nm7p V
megperdül Nm7+ 1
megperdülés Nm8z r
megperzsel Nm9e 3
megperzselt Nm+V W
megperzselt fű Nm+r h
megperzselés Nm/M z
megperzselődik Nm// b
megperzselődés NnAa Z
megpetélés NnAz U
megpihen NnBH BI
megpihen vmi emléken NnCP BD
megpihentet NnDS r
megpillant NnD9 CJ
megpillant vkit NnGG m
megpillant vmit NnGs m
megpillantja a szárazföldet NnHS t
megpipál NnH/ BP
megpipázás NnJO j
megpirongat NnJx BH
megpirosodik NnK4 X
megpirul NnLP T
megpiszkál NnLi Y
megpiszkálja a tüzet NnL6 w
megpiszkálja vkinek a memóriáját NnMq 5
megpofoz vkit NnNj 8
megposhad NnOf U
megpróbál NnOz BA
megpróbál becsapni vkit NnPz 2
megpróbál megszerezni vmit NnQp v
megpróbál megtenni vmit NnRY u
megpróbál vmit NnSG Eg
megpróbálkozik vmivel NnWm DC
megpróbálom NnZo u
megpróbálta kiszabadítani a kezét NnaW BG
megpróbáltam szóhoz jutni Nnbc BX
megpróbáltatás Nncz B6
megpróbáltatások Nnet s
megpróbáltatások sorozata NnfZ r
megpróbáltatásokkal sújt NngE n
megpróbálás Nngr X
megpuhul NnhC U
megpuhít NnhW n
megpukkad nevetéstől Nnh9 w
megpumpol Nnit T
megpumpol vkit NnjA k
megpuszil Nnjk T
megpálcáz Nnj3 W
megpályáz vmit NnkN w
megpányváz Nnk9 X
megpöccint NnlU W
megpörget Nnlq V
megpörgeti a légcsavart Nnl/ y
megpörköl Nnmx n
megpörkölés NnnY X
megpörkölődik Nnnv c
megpörkölődés NnoL a
megrabol Nnol l
megragad NnpK HM
megragad figyelmet NnwW h
megragad vkit Nnw3 BT
megragad vmit NnyK DS
megragadja a kedvező alkalmat Nn1c /
megragadja a képzeletet Nn2b z
megragadja a lehetőséget Nn3O 0
megragadja az alkalmat Nn4C EK
megragadja az alkalmat vmi megtételére Nn8M Bq
megragadja vminek az értelmét Nn92 3
megragadom ezt az alkalmat hogy megköszönjem Nn+t BV
megragadt NoAC R
megragadás NoAT BK
megragadó NoBd p
megragaszt NoCG T
megrajzol NoCZ m
megrak NoC/ Cq
megrakja a bendőjét NoFp i
megrakott NoGL 7
megrakott asztal NoHG i
megrakás NoHo i
megrebben NoIK 2
megrebben a szeme NoJA j
megreformál NoJj r
megreformált hitelveket hirdető mozgalom NoKO 2
megreformált vallási felfogást hirdető mozgalom NoLE /
megreformálás NoMD d
megregadja az alkalmat NoMg 1
megregényesít NoNV d
megreked NoNy EE
megreked a sárban NoR2 r
megrekedés NoSh l
megrekedés székleté NoTG o
megrekontráz NoTu b
megremeg NoUJ BT
megremeg vmitől NoVc n
megremegtet NoWD l
megremegteti a szívét vkinek NoWo q
megrendel NoXS Bt
megrendel egy helyet NoY/ l
megrendelés NoZk q
megrendelések gyűjtése NoaO m
megrendelési könyv Noa0 h
megrendelést ad NobV g
megrendelői utasítás Nob1 1
megrendelőlap Nocq c
megrendelőnek akar megnyerni vkit NodG y
megrendez Nod4 U
megrendezett NoeM 7
megrendezett komédia NofH g
megrendező Nofn X
megrendít Nof+ BD
megrendíthetetlen NohB j
megrendíthetetlenül ragaszkodik a nézetéhez Nohk BV
megrendíthetetlenül ragaszkodik az álláspontjához Noi5 Bc
megrendíti a bizalmát vmiben NokV 7
megrendítő NolQ +
megrendítően NomO b
megrendül Nomp e
megrendült NonH U
megrendült az egészsége Nonb v
megrendült egészség NooK o
megrendült egészségi állapot Nooy y
megrendülten hallja hogy Nopk 2
megrendülés Noqa i
megrenget Noq8 T
megreped NorP z
megrepedezés NosC Y
megrepedt Nosa g
megrepedés Nos6 m
megrepeszt Notg 1
megrepesztett NouV V
megrepesztés Nouq Y
megreszkíroz vmit NovC BB
megretten egy nehézségtől NowD 3
megrettent Now6 V
megrezeg NoxP S
megrezegtet egy húrt vki szívében Noxh BG
megrezzen Noyn BR
megrezzenés Noz4 U
megriad No0M j
megriadás No0v r
megriaszt No1a k
megritkul No1+ t
megritkít No2r Z
megritkít vadállományt No3E 0
megroggyant szék No34 i
megroggyanó No4a W
megrohamoz No4w BA
megrohan No5w Bv
megrohan vkit No7f BT
megrohanja az aranymezőket No8y u
megrohant gazdag aranylelőhely No9g m
megrohanták a bankot No+G z
megrohanás No+5 y
megrohaszt No/r 1
megrokkan a lába NpAg e
megromlani hagy NpA+ a
megromlik NpBY Dr
megromlott NpFD l
megromlás NpFo Ba
megrongál NpHC B6
megrongál vmit NpI8 e
megrongáltság NpJa b
megrongálás NpJ1 a
megrongálás elkövetője NpKP k
megrongálódott NpKz 2
megrongálódás NpLp Y
megront NpMB DT
megront vkit NpPU b
megrontható NpPv a
megrontja vkinek az örömét NpQJ BP
megrontott NpRY V
megrontotta NpRt e
megrontás NpSL 5
megrontó NpTE n
megroskadás NpTr W
megroskadó NpUB V
megrostál NpUW 0
megrostálás NpVK a
megrothad NpVk BA
megrothaszt NpWk m
megrovás NpXK BV
megrovásban részesül NpYf t
megrovást érdemlő NpZM k
megrozsdásodik NpZw t
megrozsdásít Npad q
megrugdal NpbH T
megruház Npba V
megruház vkit Npbv n
megrág NpcW l
megrágalmaz Npc7 BW
megrágja a szót NpeR z
megráncosodik NpfE BE
megráncosodás NpgI d
megráncosít Npgl a
megrándul Npg/ W
megrándul az arca NphV d
megrándult Nphy W
megrándulás NpiI U
megrándít Npic 1
megrángat vmit NpjR g
megránt Npjx Bq
megránt vmit Nplb e
megrántja a csengőt Npl5 y
megrántja a vállát Npmr u
megrántás NpnZ v
megráz NpoI BY
megrázkódik Nppg p
megrázkódtat NpqJ CA
megrázkódtatás NpsJ BK
megrázkódtató NptT s
megrázkódás Npt/ o
megrázza a csengőt Npun n
megrázza az áram NpvO t
megrázás Npv7 S
megrázó NpwN k
megrázóan Npwx a
megrémít NpxL CY
megrémíti a szelíd embereket Npzj 5
megrémítés Np0c Y
megrémítő Np00 Z
megrémül Np1N BX
megrémül vmi láttára Np2k 8
megrémül vmi miatt Np3g q
megrémül vmitől Np4K o
megrémült Np4y BW
megrészegít Np6I BP
megrészegült Np7X a
megrészegülten Np7x e
megrészegülés Np8P a
megró Np8p Bg
megró vkit Np+J n
megró vkit vmiért Np+w p
megrögzít Np/Z 8
megrögzött NqAV Cb
megrögzött agglegény NqCw s
megrögzött agglegényből lett fiatal férj NqDc BI
megrögzött bűn NqEk h
megrögzött bűnöző NqFF q
megrögzött dohányos NqFv q
megrögzött gazember NqGZ B1
megrögzött hazudozó NqIO o
megrögzött hiba NqI2 h
megrögzött individualista NqJX y
megrögzött iszákos NqKJ q
megrögzött korhely NqKz q
megrögzött részegeskedő NqLd x
megrögzött tudatlanság NqMO t
megrögzöttség NqM7 BA
megrögzötté lesz NqN7 q
megrögzötté válik NqOl s
megrökönyödés NqPR 1
megrökönyödött NqQG g
megrökönyödöttség NqQm j
megrövidít NqRJ BH
megrövidít vkit vmiben NqSQ s
megrövidít vkit vmivel NqS8 s
megrövidített műsor NqTo u
megrövidíti a lépést NqUW w
megrövidíti a ruháját NqVG 8
megrövidülés NqWC W
megrúg NqWY r
megrúg vkit NqXD 6
megsajnál NqX9 q
megsajnál vkit NqYn k
megsarkal NqZL S
megsarkal cipőt NqZd c
megsarkalás NqZ5 Y
megsarkantyúz NqaR o
megsarkantyúzza lovát Nqa5 B5
megsavanyodik Nqcy BY
megsavanyodva NqeK W
megsavanyít Nqeg o
megsavanyít vmit NqfI j
megsebesít Nqfr BX
megsebesít vkit NqhC m
megsebesített Nqho X
megsebesül Nqh/ b
megsebez Nqia U
megsebez vkit Nqiu q
megsebzett NqjY j
megsebzi vki büszkeségét Nqj7 m
megsegít Nqkh y
megsegít vkit NqlT BI
megsegítés Nqmb a
megsegítésére megy vkinek Nqm1 z
megsejt Nqno BF
megsejtés Nqot BN
megsejtő Nqp6 U
megsemmisít NqqO Gt
megsemmisít vkit Nqw7 BM
megsemmisít vmit NqyH BI
megsemmisített NqzP b
megsemmisítik egymást Nqzq n
megsemmisítés Nq0R C5
megsemmisítő Nq3K BH
megsemmisítő csapás Nq4R i
megsemmisítő győzelem Nq4z r
megsemmisítő győzelmet arat vki felett Nq5e 5
megsemmisítő pillantást vet vkire Nq6X BH
megsemmisítő tekintet Nq7e o
megsemmisítő tűz Nq8G i
megsemmisítő vereség Nq8o p
megsemmisítő ütés Nq9R i
megsemmisítőleg Nq9z e
megsemmisülés Nq+R BH
megsimogat Nq/Y W
megsimogatja vkinek a tokáját Nq/u 8
megsirat NrAq y
megsirat vkit NrBc 1
megskalpol NrCR V
megsokszoroz NrCm a
megsokszorozódik NrDA f
megspékel NrDf j
megspórol NrEC U
megspórolás NrEW W
megstoppol NrEs r
megstoppolt lyuk NrFX a
megstoppolt szakadás NrFx f
megstíröl NrGQ Y
megsuhint NrGo k
megsuhogtat NrHM q
megsuhogtatás NrH2 Z
megsulykol NrIP T
megszab NrIi BR
megszabadul NrJz Bg
megszabadul ellenfelétől NrLT 2
megszabadul vkitől NrMJ Cd
megszabadul vmitől NrOm Eu
megszabadult vmitől NrTU o
megszabadulás NrT8 7
megszabadulás vmitől NrU3 j
megszabadulás vmitől NrVa h
megszabadít NrV7 Eh
megszabadít vkit a pénztárcájától Nrac BC
megszabadít vkit a rossz szellemtől Nrbe BK
megszabadít vkit fájdalmaitól Nrco 9
megszabadít vkit vkitől Nrdl 1
megszabadít vkit vmitől Nrea Be
megszabadít vmitől Nrf4 BM
megszabadítja magát NrhE k
megszabadítás Nrho BW
megszabadító Nri+ W
megszabott időben NrjU g
megszaggat Nrj0 u
megszaglász vmit Nrki p
megszagol NrlL Bt
megszagol vmit Nrm4 m
megszakad Nrne 5
megszakad a szíve Nrps t
megszakad rádióadás NroX s
megszakad szív NrpD p
megszakadt NrqZ S
megszakadás Nrqr 2
megszakadásig dolgozik Nrrh +
megszakít Nrsf BX
megszakítatlan Nrt2 f
megszakítatlan előadássorozat NruV r
megszakítja a kapcsolatot vkivel NrvA /
megszakítja az áramkört Nrv/ BM
megszakított NrxL c
megszakított fény Nrxn l
megszakított fényjelzés NryM s
megszakított gyűrődés Nry4 u
megszakított menetű csavar Nrzm w
megszakított menetű csavarzár Nr0W 0
megszakított rétegződés Nr1K w
megszakítva Nr16 d
megszakítás Nr2X DE
megszakítás nélkül Nr5b CK
megszakítás nélküli Nr7l 4
megszakítás nélküli utazás Nr8d z
megszakításokkal Nr9Q z
megszakításokkal működő Nr+D r
megszakításokkal utazik Nr+u 0
megszakításos Nr/i z
megszakító NsAV +
megszalad NsBT o
megszalad vkinek NsB7 z
megszalaszt vkit NsCu n
megszaporodik NsDV j
megszaporázza lépteit NsD4 s
megszaporítja lépteit NsEk s
megszavaz NsFQ i
megszedi magát NsFy Ba
megszedte magát NsHM k
megszeg NsHw Cq
megszeg ígéretet NsKa i
megszegecsel NsK8 X
megszegel NsLT x
megszegez NsME t
megszegezett NsMx V
megszegi a böjtöt NsNG k
megszegi a szavát NsNq BI
megszegi a törvényt NsOy x
megszegi esküjét NsPj j
megszegi fogadalmát NsQG l
megszegés NsQr BX
megszegés kenyéré NsSC i
megszegése vminek NsSk i
megszelídít NsTG BJ
megszelídítetlen NsUP d
megszelídített NsUs X
megszelídített állapot NsVD n
megszelídíthetetlen NsVq y
megszelídíthető NsWc d
megszelídítés NsW5 g
megszelídül NsXZ w
megszemlél NsYJ Br
megszemlélés NsZ0 f
megszemélyesít NsaT BG
megszemélyesít vkit NsbZ BG
megszemélyesített tőke Nscf v
megszemélyesítés NsdO Be
megszemélyesítő Nses h
megszentel NsfN Bw
megszenteli a vasárnapot Nsg9 4
megszentelt Nsh1 Bn
megszentelt föld Nsjc j
megszentelt kenyér Nsj/ g
megszentelt volta vminek Nskf p
megszentelés NslI y
megszentelő Nsl6 Z
megszentelő kegyelem NsmT k
megszentelő kegyelemállapotban való megmaradás Nsm3 BB
megszentesülés Nsn4 h
megszentségtelenít NsoZ BE
megszentségtelenített Nspd k
megszentségtelenítés NsqB 4
megszentségtelenítő Nsq5 j
megszentségtelenítő módon Nsrc p
megszenved NssF V
megszeplősödik Nssa d
megszeret vkit Nss3 Cl
megszeret vmit Nsvc e
megszereti vki Nsv6 s
megszerettem Nswm h
megszerettet NsxH Y
megszerez Nsxf Dm
megszerez magának vmit Ns1F z
megszerez vmit Ns14 CK
megszerezhetetlen Ns4C BF
megszerezhetetlen számomra Ns5H BQ
megszerezhető Ns6X BS
megszerkeszt Ns7p Bi
megszerkesztés Ns9L 4
megszerkesztő Ns+D p
megszervez Ns+s W
megszervező Ns/C Y
megszerzi a jogi személyiség jellegét Ns/a BC
megszerzi vki barátságát NtAc 0
megszerzés NtBQ BX
megszerző NtCn V
megszid NtC8 Bb
megszid vkit NtEX BT
megszigonyoz NtFq p
megszigorít NtGT i
megszilenciumoz NtG1 c
megszilárdul NtHR Ct
megszilárdul védelmi vonal NtJ+ v
megszilárdult anyag NtKt i
megszilárdulás NtLP BA
megszilárdít NtMP Cn
megszilárdítás NtO2 1
megszimatol NtPr B8
megszimatol vmit NtRn k
megszimatolja a vadat NtSL z
megszitál NtS+ U
megszokik NtTS f
megszokik vagy megszökik NtVP p
megszokik vmit NtTx Be
megszokja a sablont NtV4 BE
megszokott NtW8 Df
megszokott dolog Ntab BS
megszokott dolog Ntbt v
megszokott gépies munka Ntcc m
megszokott kerékvágás NtdC e
megszokott kerékvágásban halad Ntdg 0
megszokott munka NteU a
megszokott vmit Nteu i
megszokott útvonal NtfQ b
megszokottá válik Ntfr h
megszoksz vagy megszöksz NtgM 8
megszokta hogy megtegyen vmit NthI 3
megszoktam Nth/ h
megszoktat Ntig b
megszokás Nti7 W
megszomorít NtjR a
megszoptat Ntjr s
megszorongat NtkX Z
megszorongat vkit Ntkw e
megszorul vmiben NtlO q
megszorult Ntl4 BL
megszorultság NtnD b
megszorít Ntne DH
megszorít vkit Ntql 6
megszorítja az ellenőrzést Ntrf 1
megszorítás NtsU B3
megszorítások NtuL t
megszorításokkal Ntu4 m
megszáll Ntve Bl
megszáll vhol NtxD a
megszállló hatóságok Ntxd 7
megszállott NtyY Bx
megszállottan Nt0J c
megszállottja vminek Nt0l BZ
megszállottság Nt1+ BB
megszállta az ördög Nt2/ p
megszállva vmitől Nt3o l
megszállás Nt4N Z
megszálló Nt4m V
megszálló haderő Nt47 BB
megszálló hadsereg Nt58 BA
megszállók csizmája alatt nyög Nt68 BJ
megszámlál Nt8F BL
megszámlálatlan Nt9Q d
megszámlálhatatlan Nt9t Bj
megszámlálja a szavazatokat Nt/Q y
megszámlálás NuAC n
megszámol NuAp By
megszámol vmit NuCb l
megszámolatlan NuDA b
megszámolhatatlan NuDb x
megszámolja híveit NuEM 6
megszámolja követőit NuFG 9
megszámolás NuGD r
megszámoz NuGu n
megszán NuHV o
megszán vkit NuH9 h
megszárad NuIe T
megszárnyaz madarat NuIx g
megszárnyazott NuJR Y
megszédít NuJp m
megszédít vkit NuKP r
megszédítette a siker NuK6 z
megszédült NuLt U
megszédült a hatalomtól NuMB t
megszégyenít NuMu Cb
megszégyenít vkit NuPJ 8
megszégyenítve NuQF a
megszégyenítés nélkül NuQf m
megszégyenítő NuRF e
megszégyenítően NuRj i
megszégyenül NuSF d
megszégyenültnek látszik NuSi r
megszégyenülve NuTN a
megszépít NuTn u
megszívat NuUV a
megszívat vkit NuUv f
megszívlel vmit NuVO +
megszól NuWM Y
megszólaltat NuWk BM
megszólaltatja a harangokat NuXw x
megszólaltatja a lélekharangot NuYh 7
megszólaltatja a szirénát NuZc v
megszólaltatja a vészcsengőt NuaL z
megszólalásig hasonlít vkire Nua+ 8
megszólalásig hasonló Nub6 o
megszólalásig hasonló arckép Nuci w
megszólalásig hűen utánoz vkit NudS +
megszólít NueQ p
megszólítás Nue5 BL
megszólítás alantasokkal szemben NugE s
megszólító eset Nugw y
megszór Nuhi V
megszór vmit vmivel Nuh3 s
megszórás Nuij p
megszökik Nuje GC
megszökik vkitől Nupg o
megszökik vkivel NuqI Bs
megszökik üldözői elől Nur0 v
megszöktet Nusj 0
megszöktet vkit NutX BV
megszökés Nuus o
megszökött NuvU W
megszökött szerelmesek Nuvq i
megszövegez NuwM q
megszövegezés Nuw2 d
megszúr NuxT 4
megszületik Nu4W Br
megszüntet Nu6B Df
megszüntet vmit Nu9g BC
megszünteti a bércsökkentést Nu+i 2
megszünteti a járadékot Nu/Y w
megszünteti a kapcsolatot NvAI w
megszünteti a zsebpénzt NvA4 v
megszünteti az eljárást NvBn v
megszüntetés NvCW Bl
megszüntetése vminek NvD7 r
megszürkül NvEm W
megsző NujM S
megszűkít NuyL q
megszűkül Nuy1 X
megszűnik NuzM CP
megszűnik forrni Nu1b m
megszűnt angol bíróság Nu2B v
megszűnés Nu2w /
megszűr Nu3v n
megsárgul NvE8 9
megsárgul papír NvF5 c
megsárgít NvGV X
megsért NvGs Ej
megsért vkit NvLP BW
megsértett NvMl X
megsérti a feltételes szabadláb követelményeit NvM8 BU
megsérti vki büszkeségét NvOQ n
megsérti vki hiúságát NvO3 k
megsérti vkinek a jogait NvPb BU
megsértés NvQv 3
megsértődik NvRm DH
megsértődik vki megjegyzésén NvUt BD
megsértődik vmi miatt NvVw DO
megsértődik vmin NvY+ Ce
megsértődés Nvbc W
megsértődött Nvby l
megsérül NvcX +
megsétáltat vkit NvdV q
megsóderol vkit vmire Nvd/ t
megsóz Nves R
megsörétez Nve9 Y
megsötétedett és kihűlt tea NvfV v
megsötétedik NvgE a
megsúrol Nvge U
megsüketít NvhO m
megsüketült kristálydetektor Nvh0 u
megsüketülés kristályé Nvii n
megsüppedt NvjJ V
megsürgönyöz Nvje t
megsüt NvkL p
megsűrűsödik Nvgy c
megtagad Nvk0 Cq
megtagad magától vmit Nvne BI
megtagad vmit magától Nvom w
megtagad vmit vkitől NvpW p
megtagadja elméletét Nvp/ i
megtagadja esküjét Nvqh r
megtagadja vki NvrM l
megtagadja vki bebocsátását Nvrx 6
megtagadja véleményét Nvsr k
megtagadja álláspontját NvtP m
megtagadás Nvt1 Cn
megtakarít Nvwc BE
megtakarított anyag Nvxg f
megtakarított pénz Nvx/ 5
megtakarított pénzecske Nvy4 k
megtakarított összeg Nvzc v
megtakarítás Nv0L Bh
megtakarító Nv1s j
megtalpal Nv2P S
megtalál Nv2h t
megtalálja a baj okát Nv3O 7
megtalálja a fájdalom eredetét Nv4J BC
megtalálja a fájdalom forrását Nv5L BD
megtalálja a helyes hangot Nv6O 2
megtalálja a kesztyű párját Nv7E BB
megtalálja a kivezető utat Nv8F BS
megtalálja a megoldást Nv9X BO
megtalálja a nyomait Nv+l l
megtalálja a párját vminek Nv/K p
megtalálja a számítását vmiben Nv/z BB
megtalálja egyensúlyát NwA0 0
megtalálja lelki egyensúlyát NwBo 6
megtalálja nyomait NwCi e
megtalálja vkinek a gyenge pontját NwDA 9
megtalálja vminek a nyitját NwD9 BT
megtalálás NwFQ m
megtaláló NwF2 U
megtanul NwGK BG
megtanul vmit NwHQ q
megtanulja a dörgést NwH6 v
megtanulja a fogást NwIp 2
megtanulja hogy kell csinálni vmit NwKf 8
megtanulja hogy kell készíteni vmit NwLb +
megtanulja hogyan kell csinálni vmit NwMZ +
megtanulja hogyan kell vmit megtenni NwNX Bv
megtanulja miképpen kell csinálni vmit NwPG BB
megtanulja vminek a csínjátbínját NwJf BA
megtanulás NwQH W
megtanít kesztyűbe dudálni NwQd +
megtanít vminek az alapjaira NwRb y
megtapint NwSN 3
megtapintható NwTE Z
megtapinthatóság NwTd g
megtapintás NwT9 U
megtapogat NwUR 1
megtapos NwVG U
megtapsol NwVa y
megtapsol vkit NwWM 5
megtart NwXF DH
megtart magának NwaM c
megtart vmit a saját számára Nwao w
megtart és feloldoz NwbY p
megtarthatja amit nyer NwcB r
megtartja a böjtöt Nwcs 6
megtartja a helyes irányt Nwdm x
megtartja a mértéket NweX u
megtartja a szabályt NwfF p
megtartja a szavát Nwfu Bu
megtartja a szombatot Nwhc k
megtartja a törvényt NwiA q
megtartja a vasárnapot Nwiq m
megtartja az aprót NwjQ r
megtartja az ígéretét Nwj7 y
megtartja helyét Nwkt n
megtartja szavát NwlU q
megtartja állásait Nwl+ x
megtartja ígéretét Nwmv BQ
megtartják Nwn/ b
megtartás Nwoa BQ
megtartó Nwpq l
megtartóztatja magát NwqP i
megtaszít Nwqx BV
megteendő pálya NwsG a
megteendő út Nwsg X
megteendő útvonal Nws3 c
megtekint NwtT BJ
megtekint egy képtárat Nwuc 1
megtekinti a látnivalókat NwvR q
megtekinti a nevezetességeket Nwv7 y
megtekintés Nwwt m
megtekintésre küldött NwxT BG
megtekintésre küldött áru NwyZ 5
megtelepedés NwzS b
megtelepszik Nwzt u
megtelepszik egy karosszékben Nw0b BB
megtelepül Nw1c X
megtelik Nw1z CB
megtelt Nw30 T
megtenné ha tudná Nw4H 0
megteremt Nw47 Z
megteremtés Nw5U Z
megteremtő Nw5t W
megterhel Nw6D Cs
megterhel vkit Nw8v m
megterhel vkit egy összeggel Nw9V 2
megterhel vkit vmivel Nw+L BG
megterhelhető Nw/R b
megterheli magát Nw/s d
megterhelt NxAJ BL
megterhelés NxBU Bz
megterheléssel arányos súrlódás NxDH BJ
megtermett NxEQ S
megtermett férfi NxEi b
megtermékenyít NxE9 B3
megtermékenyítés NxG0 BZ
megtermékenyítő szerv NxIN p
megtermékenyül NxI2 z
megtermékenyülés NxJp 4
megtermékenyülés nem következett be NxKh BI
megterséges köd NxLp Z
megtervez NxMC l
megterít NxMn Cg
megteríti az asztalt NxPH Bx
megtestesít NxQ4 Bw
megtestesítés NxSo BF
megtestesült NxTt Z
megtestesült becsületesség NxUG u
megtestesült egészség NxU0 s
megtestesült szívélyesség NxVg w
megtestesült vki NxWQ m
megtestesült ördög NxW2 i
megtestesülés NxXY Bg
megtestesülése vminek NxY4 k
megtesz NxZc CN
megtesz egy lovat NxcN 5
megtesz minden tőle telhetőt NxdG Db
megtesz minden tőle telhetőt hogy elvégezzen vmit Nxgh Cz
megtesz mindent ami csak hatalmában áll NxjU BF
megtesz utat Nxbp k
megtesz vminek NxkZ z
megteszi NxlM X
megteszi a dolgot Nxlj o
megteszi a maga dolgát NxmL r
megteszi a magáét Nxm2 Bu
megteszi a szükséges intézkedéseket Nxok BI
megteszi a többit Nxps j
megteszi a törvényes lépéseket vki ellen NxqP BI
megteszi amit várnak tőle NxuA w
megteszi az utat visszafelé NxrX 1
megteszi kötelességét NxsM BD
megteszi magát vminek NxtP x
megtetszik neki Nxuw BD
megtett út Nxvz T
megtetézi a bajt NxwG p
megtevése vminek Nxwv f
megtilt NxxO CA
megtilt vkinek vmit NxzO Bk
megtiltja egy kocsma látogatását Nx0y BJ
megtiltja vkinek hogy Nx17 y
megtiltja vmi látogatását Nx2t 2
megtiltom hogy Nx3j g
megtiltom hogy ezt megtedd Nx4D x
megtiltás Nx40 z
megtisztel Nx5n 1
megtisztel jelenlétével egy szertartást Nx6c Be
megtisztel jelenlétével egy ünnepélyt Nx76 Bd
megtisztel vkit Nx9X 7
megtisztel vkt Nx+S j
megtiszteltetés Nx+1 m
megtiszteltetésnek vesz vmit Nx/b 4
megtisztelő NyAT q
megtisztelő kötelesség NyA9 r
megtisztul NyBo 2
megtisztulás NyCe Y
megtisztít NyC2 FA
megtisztít vmitől NyIi k
megtisztít zöldbabot NyH2 s
megtisztítja a fogát NyJG q
megtisztítás NyJw BQ
megtisztító NyLA Z
megtizedel NyLZ Y
megtizedelés NyLx a
megtol NyML S
megtold NyMd S
megtoldja az igazságot NyMv v
megtollasodik NyNe /
megtorlás NyOd CF
megtorlást alkalmaz NyQi o
megtorlást gyakorol NyRK j
megtorló NyRt BG
megtorló intézkedés NySz 8
megtorló rendszabály NyTv o
megtorol NyUX BX
megtorolja a sértést NyVu t
megtoroljuk halálát NyWb x
megtorpan NyXM Bz
megtorpan vmi előtt NyY/ l
megtorpan vminél NyZk i
megtorpanás NyaG BG
megtorpedóz NybM Z
megtosz Nybl Q
megtrágyáz Nyb1 /
megtréfál Nyc0 Bv
megtréfál vkit Nyej Cb
megtréfálás Nyg+ Y
megtud NyhW Bx
megtud vmit NyjH BO
megtudakol NykV Y
megtudja vki álláspontját egy témával kapcsolatban Nykt BZ
megtudja vkinek az álláspontját NymG BC
megtágul NynI W
megtámad Nyne D+
megtámad vkit Nyrc 3
megtámadhatatlan NysT Bi
megtámadhatóvá válás Nyt1 l
megtámadja az ellenséget Nyua w
megtámadás NyvK /
megtámaszt NywJ B+
megtámaszt vmit NyyH p
megtámasztott Nyyw Z
megtámasztás NyzJ r
megtáncoltat vkit Nyz0 Bk
megtáncoltatja a teáscsészéket Ny1Y +
megtántorodik Ny2W Z
megtántorodás Ny2v X
megtántorít Ny3G a
megtárgyal Ny3g a
megtárgyal vmit Ny36 m
megtáskásodott Ny4g Y
megtáviratoz Ny44 r
megtébolyodik Ny5j j
megtébolyodott Ny6G a
megtép Ny6g 5
megtépáz Ny7Z Z
megtér Ny7y Z
megtért atyáihoz Ny8L w
megtért személy Ny87 b
megtérés Ny9W X
megtérít Ny9t B7
megtérít más nézetre Ny/o p
megtérítés NzAR BA
megtétel NzBR X
megtéved NzBo BA
megtévedt NzCo T
megtévedés NzC7 T
megtéveszt NzDO DB
megtéveszt vkit NzGP CK
megtévesztik NzIZ e
megtévesztés NzI3 CA
megtévesztésig jól utánoz vkit NzK3 5
megtévesztő NzLw Cz
megtévesztő hír NzOj f
megtévesztő külső NzPC e
megtévesztő módon NzPg i
megtévesztő támadás NzQC f
megtévesztő volta vminek NzQh +
megtévesztő érvelés NzRf q
megtévesztően NzSJ y
megtölt NzS7 B/
megtölt a tömeg egy helyet NzU6 q
megtölti a gyomrát NzVk +
megtöltés NzWi BA
megtöm NzXi BG
megtömi a zsebeit vmivel NzYo 6
megtömött NzZi j
megtör NzaF B8
megtör akaratot NzcB e
megtör bort Nzcf a
megtör fényt Nzc5 g
megtörhető NzdZ t
megtöri a csendet NzeG BB
megtöri a jeget NzfH j
megtöri a varázslatot Nzfq s
megtöri a varázst NzgW o
megtörik Nzg+ w
megtörik a csapás súlya alatt NziJ BI
megtörik bor Nzhu b
megtörli a szemét NzjR n
megtörlés Nzj4 g
megtört NzkY BA
megtört fénysugár NzlY m
megtört hullám Nzl+ h
megtört sugár Nzmf x
megtört szívű NznQ f
megtört síkú manzárdtető Nznv s
megtört síkú tető Nzob k
megtörte az öregkor Nzo/ 5
megtörten Nzp4 V
megtörténik NzqN DR
megtörtént minden előkészület Nzte 6
megtörténés NzuY b
megtöröl NzvT i
megtöröl vmit Nzv1 j
megtörő hullám Nzuz g
megtűrés NzwY X
megtűz Nzwv u
megtűzdel Nzxd o
megtűzdelés NzyF Y
megugat Nzyd Q
megugat vkit Nzyt b
megugraszt NzzI V
megugrik Nzzd Bg
megugrás Nz09 g
megun vmit Nz1d BP
megundorodik Nz2s a
megutál vkit Nz3G Bt
megutál vmit Nz4z n
megvacsoráztat Nz5a n
megvacsoráztál Nz6B p
megvadul Nz6q CV
megvadult Nz8/ i
megvagy Nz9h S
megvajaz Nz9z U
megvakar Nz+H V
megvakarja a fejét Nz+c y
megvakarja magát Nz/O m
megvakul Nz/0 BI
megvakulás N0A8 b
megvakít N0BX r
megvakítás N0CC X
megvall N0CZ U
megvalósul N0Ct BI
megvalósulás N0D1 2
megvalósít N0Er Ee
megvalósít vmit N0JJ BZ
megvalósítható N0Ki CG
megvalósíthatóság N0Mo Bs
megvalósítás N0OU BH
megvan N0Pb S
megvan N0fE i
megvan a határozatképességhez szükséges létszám N0Pt BI
megvan a hozzávalója N0Q1 t
megvan a maga baja N0Ri o
megvan a maga helye vmiben N0SK Bm
megvan a maga szerepe vmiben N0Tw Bo
megvan a maga tiszteletreméltó helye vmiben N0VY B5
megvan a súlya N0XR j
megvan az jó öt mérföld N0X0 6
megvan hatvan N0Yu k
megvan hatvan éves N0ZS q
megvan legalább ötven éves N0Z8 3
megvan vhogy N0az k
megvan vhogy vmi nélkül N0bX 0
megvan vki nélkül N0cL /
megvan vmi nélkül N0dK BP
megvan vmivel vhogy N0eZ r
megvannak a jó oldalai N0fm w
megvasal N0gW BS
megvasalt N0ho S
megvedlik N0h6 V
megvendégel N0iP 0
megvendégelés N0jD f
megver N0ji Eb
megver vkit N0n9 BQ
megvereget N0pN u
megveregeti a vállát N0p7 s
megveregeti vkinek a vállát N0qn 2
megveregeti vkinek az állát N0rd 6
megverekedik vkivel N0sX j
megverhetetlen N0s6 b
megverik N0tV a
megversel N0tv W
megversesít N0uF Z
megvert N0ue c
megvert kutyához hasonló N0u6 i
megvertél N0vc d
megverés N0v5 x
megvesszőz N0wq l
megvesszőzik N0xP f
megvesszőzés N0xu Z
megvesz N0yH r
megveszi a váza párját N0yy r
megveszi úgy ahogy van N0zd u
megveszik vmiért N00L o
megveszteget N00z B+
megveszteget vkit N02x CE
megvesztegetett N041 X
megvesztegethetetlen N05M BS
megvesztegethető N06e 9
megvesztegethető ember N07b h
megvesztegethetőség N078 BA
megvesztegetés N088 BK
megvesztegetési pénz N0+G c
megvesztegető N0+i r
megvet N0/N Bs
megvet alapot N1A5 e
megvetemedett N1BX z
megvetemedett rész N1CK c
megvetemedik N1Cm DN
megvetemedés N1Fz Bd
megvetemedő N1HQ W
megvetemít N1Hm n
megvetemít vmit N1IN o
megvetendő N1I1 BF
megvetendően N1J6 Z
megvetett N1KT U
megveti a lábát N1Kn CT
megveti az alapját N1M6 h
megveti az ágyat N1Nb j
megvetés N1N+ Br
megvetésre méltó N1Pp z
megvetéssel elutasít N1Qc h
megvető N1Q9 p
megvető fejmozdulat N1Rm /
megvető gúny N1Sl W
megvető mosoly N1S7 v
megvető mozdulat N1Tq d
megvető nemtörődömséggel kezel N1UH u
megvetően N1U1 +
megvetően beszél vkiről N1Vz 5
megvetően sziszeg N1Ws k
megviccel vkit N1XQ m
megvigasztal N1X2 o
megvigasztalódik N1Ye m
megvilágosodás N1ZE e
megvilágosít N1Zi b
megvilágít N1Z9 Cp
megvilágít vmit N1cm j
megvilágítja a kérdést N1dJ z
megvilágítja az ügyet N1d8 x
megvilágítás N1et BR
megvilágítási idő N1f+ s
megvilágítási időt automatikusan megállapító N1gq BB
megvilágító N1hr d
megvisel N1iI j
megviselt N1ir l
megviselt arc N1jQ a
megvitat N1jq Bu
megvitatás N1lY Z
megvitatásra kerül N1lx w
megvizez N1mh T
megvizsgál N1m0 Ef
megvizsgál beteget N1rT g
megvizsgál vmit N1rz Bu
megvizsgálhatatlan N1th g
megvizsgálja a kérdés minden oldalát N1uB BO
megvizsgálja vki képességét N1vP /
megvizsgálja vki tehetségét N1wO +
megvizsgálja vkinek a képességeit N1xM 5
megvizsgálás N1yF o
megvon N1yt q
megvon magától vmit N1zX o
megvon vkit vkitől N1z/ n
megvon vmilyen jogot vkitől N10m y
megvon vmit magától N11Y u
megvonalaz N12G u
megvonja a falatot a szájától hogy öltözködhessen N120 Bh
megvonja a határt N14V j
megvonja a határt vhol N144 w
megvonja kegyeit vkitől N15o m
megvonják az engedélyt N16O 3
megvonják gépjárűvezetői igazolványát N17F BP
megvádol N18U m
megvádol vkit N186 BC
megvádol vkit vmivel N198 Bg
megvádolás N1/c v
megvág N2AL Cx
megvág korbáccsal N2C8 g
megvág kölcsönre N2Dc e
megvág vkit N2D6 BS
megvág vmit N2FM c
megvágja az állát N2Fo p
megvágott gyümölcs N2GR y
megvágás N2HD z
megvágás lefelé N2H2 e
megválaszol N2IU Y
megválaszolandó levelek N2Is y
megválaszolatlan N2Je 0
megválaszolhatatlan N2KS j
megválaszolható N2K1 e
megválaszolja a levelet N2LT t
megválaszolt levelek N2MA o
megválaszt N2Mo z
megválaszt képviselőt N2Nb m
megválasztják N2OB r
megválasztják vminek N2Os s
megválasztás képviselőé N2PY n
megválik vmitől N2P/ e
megválogatja a szavait N2Qd u
megválogatás N2RL Y
megvált N2Rj y
megváltaztatja szándékát N2SV z
megváltható N2TI a
megváltja adókötelezettségeit N2Ti 5
megváltozhatatlan N2Ub e
megváltozhatatlanság N2U5 z
megváltozhatatlanul N2Vs g
megváltozik N2WM By
megváltozik a magatartása N2X+ z
megváltozik a színe N2Yx k
megváltoztat N2ZV CD
megváltoztat vmit N2bY m
megváltoztathatatlan N2b+ BF
megváltoztathatatlan szabály N2dD u
megváltoztathatatlanul N2dx l
megváltoztatható N2eW f
megváltoztatja a horgászás helyét N2e1 8
megváltoztatja a műsort N2fx u
megváltoztatja a nézetét N2gf z
megváltoztatja a véleményét N2hS BM
megváltoztatja modorát N2ie w
megváltoztatja szándékát N2jO y
megváltoztatja viselkedését N2kA 2
megváltoztatás N2k2 t
megváltozás N2lj q
megváltás N2mN BG
megváltó N2nT m
megvámol N2n5 T
megvárakoztat vkit N2oM BI
megvárakoztatnak vkit N2pU s
megvárja honnan fúj a szél N2qA Bm
megvásárol N2rm w
megvásárol vkit N2sW c
megvásárol vmit magának N2sy 2
megvásárolható N2to t
megvásárolható ember N2uV h
megvásárolható szavazó N2u2 k
megvásárolhatóság N2va g
megvéd N2v6 Dt
megvéd vmit vmitől N2zn BI
megvéd vmitől N20v h
megvédelmezés N21Q d
megvédhető N21t W
megvédi jogait N22D BM
megvédés N23P X
megvédő N23m S
megvénül N234 Y
megvétóz N24Q U
megvörösödik N24k b
megy N24/ FI
megy a kitaposott ösvényen N2/B r
megy a maga útján N2/s 4
megy ajtót nyitni N3Ak n
megy amíg lehet N3BL w
megy amíg nem késő N3B7 1
megy az orra után N3Cw p
megy film N2+H W
megy mint a karikacsapás N3DZ w
megy mint a karikacsapás N3K/ 7
megy színdarab N2+d k
megy vhogyan N3EJ f
megy vhova N3Eo CZ
megy vhová N3HB e
megy vki előtt N3Hf h
megy vki koporsója mellett N3IA z
megy vkihez N3Iz l
megy vmi előtt N3JY v
megy vmihez N3KH W
megy vmilyen sebességgel N3Kd i
megye N3L6 j
megye arisztokrata és nagypolgári társasága N3Md BA
megye birtokos családja N3Nd o
megye lakossága N3OF Z
megye népessége N3Oe a
megyei csapat N3O4 b
megyei csapatok közötti krikettmérkőzések N3PT /
megyei elsőfokú bíróság N3QS 3
megyei gazdasági felügyelő N3RJ s
megyei krikettcsapat tagja N3R1 t
megyei műút N3Si b
megyei rendőrfőnök N3S9 s
megyei rendőrfőnök helyettes N3Tp v
megyei székhely N3UY e
megyei tanács N3U2 r
megyei tanácsos N3Vh w
megyei önkormányzatú választókerület N3WR 7
megyeszékhely N3XM n
megyullad N3Xz Z
megyék ahol rendszeresen tartanak vadászatokat N3YM BE
megyéspüspök N3ZQ a
megzaboláz N3Zq Bh
megzaboláz egy lovat N3bL 4
megzabolázás N3cD X
megzabál N3ca j
megzakóz N3c9 S
megzavar N3dP Il
megzavar a tájékozódásban N3l0 BD
megzavar vkit N3m3 BD
megzavar vkit vmivel N3n6 t
megzavarhatatlan N3on g
megzavarhatatlanság N3pH n
megzavarhatatlanul N3pu i
megzavarja a lelki egyensúlyát N3qQ y
megzavarja a lelki nyugalmát N3rC v
megzavarja vki fejét N3rx j
megzavarja vkinek az eszét N3sU z
megzavarodik N3tH Cf
megzavarodott N3vm CF
megzavarodott agy N3xr p
megzavarodott elme N3yU BR
megzavarodottnak látszik N3zl o
megzavarodás N30N 9
megzavart N31K s
megzavarás N312 Z
megzenésítés N32P i
megzizzen N32x V
megzizzent N33G W
megzsarol N33c 5
megzsarol vkit N34V p
megzsarolás N34+ b
megzsíroz N35Z i
megzápul N357 l
megzápult N36g S
megzápít N36y V
megzökken N37H V
megzöldít N37c W
megzörget N37y V
megzörrent N38H X
megágyaz N38e b
megáld N385 BU
megáld vkit N3+N o
megáld vmivel N3+1 w
megáldozik N3/l 9
megáldás N4Ai Y
megáll N4A6 E/
megáll a lábán N4F5 BA
megáll a maga lábán N4G5 u
megáll a saját lábán N4Hn r
megáll az esze N4IS p
megáll az eszem N4I7 n
megáll vmi közelében N4Ji 1
megáll vmi mellett N4KX x
megállapodik N4LI B7
megállapodik vkivel N4ND y
megállapodik vmiben N4N1 k
megállapodik vminél N4OZ h
megállapodott N4O6 z
megállapodás N4Pt DJ
megállapodás szerint N4S2 Be
megállapodási pontokat összefoglaló irat N4UU BE
megállapodásra jut N4VY u
megállapodásra jut vkivel N4WG r
megállapodásszerű N4Wx j
megállapodást köt N4XU i
megállapodástól eltérő N4X2 j
megállapít N4YZ Fd
megállapít vmit N4d2 s
megállapítatlan N4ei d
megállapíthatatlan N4e/ i
megállapítja a fájdalom eredetét N4fh BF
megállapítja a fájdalom forrását N4gm BG
megállapítja a fájdalom okát N4hs BB
megállapítja a határt N4it p
megállapítja a súlyát vminek N4jW 7
megállapítja a súlyát vmit N4kR 4
megállapítja egy cikk önköltségi árát N4lJ BB
megállapított N4mK V
megállapított dolog N4mf o
megállapított lőtávolság N4nH s
megállapítás N4nz EF
megállapítás betegségé N4r4 p
megállapítás előre N4sh BC
megállapítások N4tj 6
megállapítást nyert hogy N4ud Bm
megállj N4wD w
megállja a helyét N4wz CG
megállja a helyét a munkájában N4y5 6
megállja a helyét vhogyan N4zz u
megállja a helyét vki mellett N40h p
megállja a helyét vkivel szemben N41K s
megállja a helyét vmiben N412 u
megállja a helyét vmilyen helyzetben N42k BB
megállja a sarat N43l /
megállja az ellenőrzés próbáját N44k 1
megállni tilos N45Z d
megállt az eszem N452 o
megállás N46e CS
megállás előtt jelez N48w z
megállás nélkül N49j BE
megállás nélkül beszél N4+n BG
megállás nélkül csinál N4/t r
megállás nélkül eszik N5AY u
megállás nélkül keresztülhaladó forgalom N5BG BA
megállás nélkül mond N5CG j
megállás nélkül szónokol N5Cp o
megállás nélkül üldözi az ellenséget N5DR BK
megállásnyi ideje sincs N5Eb y
megállásra felszólít N5FN n
megállásra kényszerít N5F0 i
megállásra kényszerít vkit N5GW 0
megállást jelez vkinek N5HK y
megállít N5H8 DE
megállít egy autót N5LA l
megállít vkit N5Ll Bb
megállít vmit N5NA l
megállíthatatlan N5Nl 2
megállítja a lovat N5Ob j
megállítás N5O+ +
megállító szerkezet N5P8 x
megálló N5Qt f
megállóhely N5RM 2
megáporodik N5SC X
megárt N5SZ Z
megárt neki a bor N5Sy k
megás N5TW U
megátalkodott N5Tq Bb
megátalkodott bűnöző N5VF s
megátalkodott reakciós N5Vx j
megátalkodottság N5WU w
megátkoz N5XE r
megátkoz vkit N5Xv Br
megátkozott N5Za w
megátkozás N5aK a
megédesít N5ak o
megédesíti a keserű pirulát N5bM BL
megédesítés N5cX b
megég N5cy m
megéget N5dY o
megégeti a pirítóst N5eA s
megégett N5es R
megégés N5e9 e
megéhezett N5fb a
megéhezik N5f1 BB
megékel N5g2 T
megél N5hJ Bu
megél a saját erejéből N5i3 t
megél kenyéren és vízen N5jk 6
megél vmiből N5ke Bx
megél vmit N5mP V
megélesít N5mk v
megélhetés N5nT 3
megélhetéshez jut N5oK p
megélhetési gondjai vannak N5oz BR
megélhetési gondok miatt alkot N5qE 6
megélhetést szerez N5q+ q
megélhetést teremt N5ro q
megéljenez N5sS 0
megélénkül N5tG BI
megélénkült tevékenység N5uO v
megélénkülés N5u9 d
megélünk belőle N5va v
megénekel N5wJ BB
megépít N5xK X
megépíti a hajófedélzet deszkázatát N5xh 5
megépítés N5ya b
megépítő N5y1 V
megér vmit N5zK r
megérdeklődik N5z1 d
megérdemel N50S o
megérdemelt büntetés N506 h
megérdemelt dicséret N51b n
megérdemelt jutalom N52C e
megérdemelted N52g m
megérdemelten N53G b
megérez N53h BM
megérez vmit N54t Y
megéri N59W 0
megéri a fáradságot N55F BH
megéri a pénzt N56M o
megéri a súlyát aranyban N560 8
megéri az árát N57w p
megéri vagyona pusztulását N58Z 9
megérik N5+K CW
megérint N6Ag BF
megérintés N6Bl S
megérkezett N6B3 X
megérkezett a posta N6CO o
megérkezik N6C2 CK
megérkezik vhova N6FA b
megérkeztünk N6Fb d
megérkezés N6F4 k
megérkezéskor N6Gc c
megérkezéskor kézbesítendő N6G4 t
megérkezéséig N6Hl m
megérlel N6IL z
megérleli vkiben a döntést N6I+ s
megérlelés N6Jq o
megért N6KS G+
megért vki vmit N6RQ 9
megért vkit N6SN q
megért vmit N6S3 BN
megértet vmit N6UE m
megértet vmit vkivel N6Uq Bn
megértetted N6WR m
megérthető N6W3 c
megérti a célzást N6XT 9
megérti a megállapítás fontosságát N6YQ BT
megérti a megállapítás jelentőségét N6Zj BV
megérti az idők szavát N6a4 6
megérti vki álláspontját N6by y
megérti vki érvelését N6ck v
megérti vkinek az álláspontját N6dT B9
megértés N6fQ B9
megértő N6hN Bl
megértő ember N6iy d
megértő pillantást vált N6jP BA
megértően N6kP u
megérzi a betegség következményeit N6k9 BM
megérzi a szagát N6mJ BJ
megérzés N6nS BO
megérző N6og j
megérés N6pD W
megígér N6pZ V
megígértet N6pu Y
megír N6qG Bv
megír és elküld N6r1 h
megítél N6sW BR
megítélés N6tn BV
megítélése szerint helyes hogy N6u8 BW
megítélésem szerint N6wS BM
megítélésére bízom hogy N6xe 4
megítélő képesség N6yW p
megízesít N6y/ p
megízesít vmit N6zo n
megízlel N60P x
megízlelés N61A q
megóv N61q Bc
megóvja családját az éhezéstől N63G BF
megóvás N64L l
megöl N7hc Ev
megöl vkit N7mL C7
megölel N7pG BP
megölelés N7qV R
megölet N7qm a
megöli a labdát N7rA l
megöli magát N7rl CP
megölés N7t0 s
megömleszt N7ug W
megömlesztés N7u2 W
megömlesztő kemence N7vM n
megöntöz N7vz BE
megöntözi a torkát N7w3 s
megöntözés N7xj a
megöregedés N7x9 V
megöregszik N7yS BN
megörvendeztet N7zf u
megörvendeztet vkit N70N 5
megörökít N71G BA
megörökíti a nevét N72G x
megörökítés N723 e
megötszöröz N73V d
megötszöröződik N73y i
megözvegyült N74U Y
megújhodik N74s BP
megújhodott N757 X
megújhodott jellem N76S o
megújhodás N766 7
megújráztat N771 Z
megújul N78O k
megújult N78y T
megújult önbizalom N79F i
megújulás N79n 4
megújuló akkreditív N7+f z
megújuló hitel N7/S j
megújuló hitellevél N7/1 z
megújít N8Ao BH
megújítható N8Bv a
megújított N8CJ W
megújított váltó N8Cf j
megújítás N8DC p
megújító N8Dr +
megússza a büntetést N8Ep p
megússza a dolgot N8FS 4
megússza az ügyet N8GK q
megússza veszteség nélkül N8G0 3
megúszik N8Hr b
megúszik vmit N8IG b
megül N8Ih Bk
megül ünnepet N8KF +
megüli az úr napját N8LD 0
megüli az úr ünnepét N8L3 2
megülése vminek N8Mt f
megünnepel N8NM /
megünneplés N8OL e
megünneplése vminek N8Op j
megüresedett N8PM U
megüresedett lakóház N8Pg t
megüresedett állás N8QN f
megüresedik N8Qs t
megüresedés N8RZ X
megürül N8Rw Y
megürült lakóház N8SI q
megüszkösödik N8Sy c
megüt N8TO EP
megüt a mértéket N8Xd s
megüt vkit N8YJ Bx
megüti a fület hang N8bA r
megüti a főnyereményt N8Z6 BG
megüti a guta N8br Bx
megüti a kellő mértéket N8dc BQ
megüti a kívánt mértéket N8es y
megüti a mértéket N8fe Cu
megüti a mértékét N8iM r
megüti magát N8i3 v
megütközik N8jm 0
megütközik vkivel N8ka s
megütközés N8lG f
megütődik vmin N8ll BJ
megüvegesedik N8mu u
megüzen vkinek vmit N8nc s
megőriz N64w BY
megőriz a feledéstől N66u j
megőriz emlékezetben N66I m
megőrjít N67R CL
megőrjít vkit N69c CM
megőrjítesz N6/o BW
megőrli vki idegeit N7A+ q
megőrzi a békét N7Bo m
megőrzi a hidegvérét N7CO Ba
megőrzi a lélekjelenlétét N7Do BG
megőrzi a méltóság látszatát N7Eu BL
megőrzi a nyugalmát N7F5 t
megőrzi a tekintély látszatát N7Gm BK
megőrzi formáját N7Hw m
megőrzi hidegvérét N7IW CU
megőrzi higgadtságát N7Kq s
megőrzi kedélyét N7LW u
megőrzi komolyságát N7ME CC
megőrzi nyugalmát N7OG Bd
megőrzi semlegességét N7Pj q
megőrzés N7QN Be
megőrzésre bead N7Rr c
megőrzésre lead N7SH c
megőrzésre átad N7Sj s
megőrzésre átadott N7TP g
megőrzésre átvett N7Tv f
megőrző N7UO BX
megőrző képesség N7Vl k
megőrzőhely N7WJ a
megőröl N7Wj T
megőrül N7W2 ED
megőrül vkiért N7a5 7
megőrül vmiért N7b0 BS
megőrült N7dG BD
megőrültél N7eJ u
megőszít N7e3 0
megőszül N7fr Bx
mekeg N8oI 7
mekegés N8pD g
mekegő N8pj g
mekegő hang N8qD b
mekkora a hajó vízkiszorítása N8qe BD
mekkora bűz N8rh e
mekkora haszonhoz jut ez által N8r/ 7
mekkora vagyona van N8s6 s
mekkora vagyonnal rendelkezel N8tm 7
mekkora összeggel rendelkezel N8uh 8
melankólia N8vd r
melankóliás rohama van N8wI r
melasszal bevon N8wz c
melasszal fog N8xP a
melasz N8xp g
melaszos N8yJ S
melba fagylalt N8yb c
meleg N8y3 Cm
meleg aludtej alkohollal és fűszerekkel N81d y
meleg az idő N82P a
meleg borogatás N82p e
meleg fehérítés N83H g
meleg fogadtatás N83n e
meleg fogadtatásban részesít N84F 5
meleg fogadtatásra talál N84+ 1
meleg forrás N85z w
meleg fészek N86j U
meleg helyen tartandó N863 z
meleg helyzet N87q t
meleg kendőt levesz N88X i
meleg olvasztott sajtos pirítós N885 w
meleg otthon N89p T
meleg sajtos pirítós N898 m
meleg szín N8+i q
meleg szív N8/M Y
meleg sálat levesz N8/k h
meleg takaró N9AF c
meleg takarót levesz N9Ah j
meleg talpbélés N9BE Y
meleg van N9Bc W
meleg vulkánozás N9By u
meleg víz N9Cg W
meleg vízű forrás N9C2 l
meleg vízű gyógyforrás N9Db r
meleg árnyalat N9EG b
meleg és párás N9Eh Z
meleg északi szél N9E6 f
melege van N9F9 X
melegebb egek alatt él mint N9GU /
melegedik N9HT T
melegedik a tűznél N9Hm y
melegedés N9IY R
melegen N9Ip T
melegen fogad vkit N9I8 t
melegen tartja magát N9Jp s
melegen tálaljuk N9KV d
melegen érző N9Ky V
melegen öltözködik N9LH s
melegen öltözött N9Lz o
meleggé teszi vki helyzetét N9Mb 1
melegháború N9NQ c
melegház N9Ns Bu
melegházban nevelkedett N9Pa x
melegházban nevelt N9QL n
melegházban termelt N9Qy o
melegházi főzelék N9Ra o
melegházi növény N9SC k
melegházi palánta N9Sm k
melegházi zöldség N9TK o
melegszik N9Ty i
melegszik a tűznél N9UU y
melegszívű N9VG u
melegség N9V0 Bk
melegség színé N9XY b
melegtengeri sügérfajta N9FZ k
melegvérű N9Xz a
melegvérű állatok N9YN z
melegvízfűtés N9ZA k
melegvíztartály N9Zk g
melegágy N9aE BI
melegágytábla N9bM Y
melegít N9bk v
melegítés N9cT l
melegítő N9c4 Bw
melegítő zseb N9eo k
melegítő állvány N9fM n
melegítőfelső N9fz e
melegítőnadrág N9gR f
melegítőtrikó N9gw e
mell N9hO BA
mell N9iO Q
mell és hátvért N9ie e
mellbaj N9jc a
mellbeteg N9j2 X
mellbetegség N9kN g
mellbevágó ital N9kt f
mellbimbó N9lM m
mellbántalmak elleni orvosság N9ly q
mellbőség N9mc BK
mellcsont N9nm v
melldísz N9oV U
melle dagad a büszkeségtől N9op z
mellehúsa N9pc T
melles kötény N9pv V
mellesleg N9qE BI
mellett N9rM 2
mellette N9sC O
mellette el N9sQ S
mellette elmegy N9si c
mellette fekvő N9s+ a
mellette marad N9tY b
mellette szólal fel N9tz g
mellette van vminek N9uT i
mellette és ellene N9u1 3
mellette és ellene szóló lehetőségek N9vs 5
mellette és ellene szóló szavazatok N9wl 2
mellette és ellene szóló szempontok N9xb 2
mellette és ellene szóló érvek N9yR y
mellettem ült N9zD j
mellfodor N9zm l
mellfurdancs N90L U
mellfátyol N90f U
mellfúró N90z n
mellizmok N91a Q
mellizom N91q q
mellkas N92U x
mellkas középső része N93F m
mellkasgyulladás N93r b
mellkendő N94G k
mellkereszt N94q W
mellkép N95A BC
mellképet fényképez N96C k
mellkő N96m O
melllap fúrón N9i8 g
mellmedence N960 U
mellrész N97I m
mellszobor N97u t
mellső N98b P
mellső fekvőtámasz N98q l
mellső láb N99P u
mellső lábak N999 e
mellső tengelyre szerelt forgólap N9+b z
melltartó N9/O 8
melltartós gumifűző N+AK m
melltartós kombiné N+Aw k
melltű N+BU q
melluszony N+B+ 4
mellvéd N+C2 BK
mellvédbáb N+EA X
mellvéddeszka N+EX W
mellvédfal N+Et W
mellvédő N+FD Q
mellvért N+FT m
mellé N+F5 c
mellé talál tréfa N+GV j
mellé áll N+G4 3
mellébeszél N+Hv CD
mellébeszélés N+Jy Be
mellébeszélés nélkül N+LQ 1
melléduma N+MF l
melléfog N+Mq Eg
melléfogás N+RK BE
melléje áll N+SO l
mellék N+Sz s
mellék N+T/ CC
mellék bejárat N+Tf g
mellékajtó N+Wt Y
mellékbolygó N+XF a
mellékcselekmény N+Xf 6
mellékel N+YZ 0
mellékelt N+ZN Y
mellékelt jegyzék N+Zl i
mellékelten N+aH e
mellékelve N+al d
mellékes N+bC EU
mellékes haszon N+fW b
mellékes kérdés N+fx f
mellékes költség N+gQ p
mellékesemény N+g5 BC
mellékesen N+h7 BI
mellékesen megjegyezve N+jD m
mellékesen megjegyzendő N+jp z
mellékesen odavetett N+kc h
mellékesség N+k9 d
mellékfoglalkozás N+la Bf
mellékfogllalkozás N+m5 f
mellékfolyó N+nY BJ
mellékfolyók N+oh o
mellékgondolat N+pJ i
mellékjuttatás N+pr h
mellékjövedelem N+qM Bi
mellékjövedelmet biztosít magának N+ru BF
mellékkereset N+sz 1
mellékkiállítás N+to v
mellékkvantumszám N+uX CI
mellékköltségeket beleértve N+wf x
mellékkörülmény N+xQ 8
mellékkörülmények N+yM 7
melléklehetőséget biztosít magának N+zH BH
melléklet N+0O Bo
mellékletek gyűjteménye N+12 i
mellékletet illeszt be N+2Y q
mellékmegfejtés N+3C Y
mellékmegfejtést talál N+3a t
mellékmondat N+4H W
melléknap N+4d V
melléknevet ad vkinek N+4y m
melléknév N+5Y X
melléknévi N+5v Z
melléknévi igenév N+6I h
melléknévi állítmány N+6p x
mellékszerepekben játszik N+7a t
mellékszerepeket játszó színész N+8H x
mellékszerződés N+84 h
mellékszint N+9Z X
mellékszoba N+9w X
melléktantárgy N++H l
melléktermék N++s z
mellékutca N+/f Z
mellékvese N+/4 r
mellékvese N/Aj W
mellékvesekéreg N/A5 i
mellékvonal N/Bb 7
mellékvágány N/CW 4
mellékvágányra juttat N/DO 8
mellékvágányra kitol N/EK n
mellékvágányra terel N/Ex 7
mellékvágányra tol N/Fs l
mellékvágányra tolat N/GR n
mellékzörejek rádióban N/G4 j
mellékág N/Hb k
mellékállomás N/H/ c
mellékáram N/Ib b
mellékáramkör N/I2 n
mellékáramkört létesít N/Jd m
melléképület N/KD BM
melléképületek N/LP c
mellékértelem N/Lr d
mellékíz N/MI s
mellékút N/M0 /
mellékútvonal N/Nz c
melléküzemek N/OP g
melléküzemág N+WB s
mellélépés N/Ov U
mellélő N/PD f
mellémegy N/Pi U
mellének szegeztem a kérdést N/P2 5
mellény N/Qv g
mellényke N/RP b
mellérendelt mondatok N/Rq s
mellérendelt összetett mondat N/SW z
mellérúgás N/TJ U
mellétalál N/Td f
mellétalálat N/T8 W
melléütés N/US T
mellúszás N/b/ a
mellőz N/Ul Dp
mellőz vmit N/YO BQ
mellőzhető N/Ze U
mellőzik N/Zy m
mellőzték N/aY d
mellőzés N/a1 T
mellőzött N/bI 3
mellű pL T
melodikus N/cZ w
melodikus moll hangsor N/dJ s
melodráma N/d1 W
melodrámai N/eL a
mely N/el M
mely a következőképpen szól N/ex 2
melyek N/fn V
melyeket N/f8 X
melyet N/gT O
melyik N/gh O
melyik N/j7 U
melyik bank intézi a pénzügyeidet N/gv 6
melyik bankban tartod a pénzedet N/hp 3
melyik másik N/ig g
melyik úton jutunk doverbe N/jA 7
melyiket N/kP Q
melyiket N/nC W
melyiket akarod N/kf r
melyiket választod N/lK BL
melyiket óhajtja N/mV t
melák N/nY b
meló N/nz k
melódiaszegény dzsessz N/oX k
melózik N/o7 CL
membrán N/rG t
membránlemez N/rz Z
membránpotenciál N/sM n
membránszivattyú N/sz j
mementó N/tW S
memorandum N/to w
memorizál N/uY Y
memoárok N/uw T
memphisi N/vD T
memphisi ember N/vW Z
memória N/vv R
menazséria N/wA X
mendegél N/wX 7
mendemonda N/xS BS
mendemondák szerint N/yk y
menedzser N/zW T
menedék N/zp E8
menedék nélküli N/4l g
menedéket ad N/5F r
menedéket keres N/5w 3
menedéket lel N/6n f
menedéket talál N/7G i
menedékfülke N/7o V
menedékhely N/79 CK
menedékház N/+H Z
menedékjogot kér N/+g m
menedékkikötő N//G h
menedéklevél N//n u
menekül OAAV BL
menekül a megalázó helyzetből OABg BK
menekül ahogy csak tud OADj 4
menekül vhova OACq a
menekül vmihez OADE f
menekült OAEb 5
menekült előlünk OAFU n
menekültet befogad OAF7 q
menekültnek menedéket nyújt OAGl 1
menekülve OAHa X
menekülés OAHx BO
menekülés legkézenfekvőbb módja OAI/ Bd
menekülés legkönnyebb módja OAKc BY
menekülés módja OAL0 i
menekülés útja OAMW h
menekülési lehetőség OAM3 0
menekülésre késztet OANr k
menekülő OAOP j
menekülővágat OAOy h
menesztik OAPT Y
menesztés OAPr Y
menesztő OAQD e
menesztős hajtás OAQh h
menesztős mechanizmus OARC l
menet OARn Bu
menet közben OATV 7
menet közben lekapcsol OAUQ h
menet legelején halad OAUx 7
menet élén OAVs q
menetel OAWW u
menetel vmi felé OAXE m
meneteltet OAXq V
menetelés OAX/ i
menetelő OAYh T
menetet metsz OAY0 f
menetet vág OAZT u
menetfésű OAaB S
menetfúrás OAaT W
menetfúró OAap c
menethorony OAbF S
menetidő OAbX X
menetirány OAbu U
menetiránybeállítás OAcC k
menetirányítás OAcm c
menetirányító OAdC j
menetjegy OAdl T
menetjegyet kiad OAd4 a
menetjegyet vált OAeS b
menetjegyvizsgáló OAet d
menetlevél OAfK g
menetmagasság OAfq V
menetmaró OAf/ Q
menetmángorló alakozó OAgP m
menetmángorló matrica OAg1 l
menetmélység OAha g
menetnapló OAh6 W
menetokmány OAiQ b
menetparancs OAir U
menetrend OAi/ Ba
menetrenden kívüli vonat OAkZ r
menetrendszerű hajójáratok OAlE w
menetsebesség OAl0 q
menetszabályozó kapcsoló OAme o
menetvonal OAnG S
menetvágás OAnY W
menetvágó OAnu W
menetvágófésű OAoE Z
menhaden hal OAod n
menhely OApE BE
menhelyi gyermek OAqI g
menhelyről kiadott gyermekek otthona OAqo x
menhir OArZ X
meniszkusz OArw V
menj a búsba OAsF Z
menj a csudába OAse e
menj a fenébe OAs8 B+
menj a francba OAu6 b
menj a pokolba OAvV BE
menj anyádba OAwZ Z
menj az anyádba OAwy d
menj el orvosért OAxP r
menj elsőnek OAx6 c
menj innen OAyW u
menj isten hírével OAzE m
menj ki OAzq b
menj le a fűről OA0F n
menj már OA0s f
menj és csinosítsd ki magad OA1L 8
menj és csípd ki magad OA2H 3
menj és győződj meg róla OA2+ r
menj és keresd meg OA3p q
menj és nézz utána OA4T k
menjen egyenesen előre OA43 s
menjen egyenesen tovább OA5j t
menjenek az útjukra OA6Q j
menjenek tovább OA6z g
menjo OA7T P
menjünk OA7i q
menjünk OA9x W
menjünk a hajóinkhoz OA8M u
menjünk neki OA86 3
menlevél OA+H q
mennek fel a papírjai OA+x u
mennem kell OA/f BL
mennem kell az időm lejárt OBAq +
menny OBBo o
mennyasszonyt oltár előtt vőlegénynek átad OBCQ BI
mennybemenetel OBDY a
mennybolt OBDy n
mennyboltozat OBEZ T
mennydörgés OBEs Bi
mennydörgés és villámlás OBGO r
mennydörgő OBG5 r
mennydörgő hang OBHk e
mennydörög OBIC t
mennyei OBIv BT
mennyei birodalom OBKC k
mennyei illatú OBKm b
mennyei jeruzsálem OBLB a
mennyei város OBLb V
mennyek OBLw U
mennyezet OBME q
mennyezetburkolat OBMu v
mennyezetes OBNd q
mennyezetes ágy OBOH e
mennyezeti futómacska OBOl l
mennyezeti gerenda OBPK Y
mennyezetlámpa OBPi h
mennyezetmező OBQD W
mennyezetmezőny OBQZ Z
mennyezetpárkány OBQy c
mennyezetsimító vas OBRO m
mennyezetvilágítás OBR0 5
mennyezetvilágító armatúra OBSt w
mennyi OBTd N
mennyi OBi4 k
mennyi a cech OBTq i
mennyi a hajó vízkiszorítása OBUM BC
mennyi a heti fizetése OBVO 2
mennyi a vagyona OBWE p
mennyi az idő OBWt BS
mennyi az ára OBX/ h
mennyi bajod lesz míg hazaviszed OBYg BP
mennyi ideig OBcg Z
mennyi ideig fog tartani OBZv 5
mennyi ideig tart míg odaérünk OBbX BJ
mennyi ideig tart neki OBao v
mennyi ideje OBeA 2
mennyi ideje nem láttalak OBc5 BH
mennyi idő alatt készülsz el vele OBe2 BF
mennyi idő alatt érünk oda OBf7 BE
mennyi idő telt el azóta OBg/ z
mennyi idős vagy OBhy l
mennyi lesz OBiX h
mennyibe kerül OBjc BR
mennyiben OBkt V
mennyire OBlC O
mennyire meglepődött mikor OBlQ /
mennyire megváltozott OBmP u
mennyire sajnálom hogy megzavartam OBm9 BE
mennyire szeretném OBoB q
mennyiség OBor BK
mennyiségi OBp1 a
mennyiségi termelés OBqP r
mennyiségi visszaesés OBq6 j
mennyit kap egy hétre OBrd 1
mennyit kér érte OBsS w
mennyit kérsz érte OBtC BU
mennyit nyer vele OBuW t
mennyit tesz OBvv p
mennyit tesz ki OBvD s
mennyit vagy hajlandó engedni OBwY +
mennyit ér a vagyona OBxW u
mennyiért adod OByE t
mennykő OByx W
mennykőcsapás OBzH 6
mennyország OB0B BA
mennyországban OB1B Z
mennél többen leszünk annál jobban szórakozunk OB1a BL
mennünk kell OB2l BF
menopauza OB3q S
mensevik OB38 m
mensevik személy OB4i v
menstruáció OB5R CG
menstruációs OB7X a
menstruációs ciklus OB7x n
menstruációval járó OB8Y k
menstruál OB88 a
menstruáló OB9W Z
ment OB9v T
ment vmitől OB+C z
menta OB+1 M
mentacukorka OB/B Z
mentalikőr OB/a e
mentalitás OB/4 X
mente OCAP P
menteget OCAe n
mentegeti vki bűnét OCBF BT
mentegeti vki viselkedését OCCY 4
mentegeti vki vétkét OCDQ BU
mentegetés OCEk r
mentegető OCFP W
mentegetődzik OCFl d
mentegetődző OCGC /
mentegetőzik OCHB 3
mentegetőzés OCH4 Y
mentegetőző OCIQ u
mentes OCI+ BN
mentes pe P
mentes vmi alól OCKL h
mentes vmitől OCKs t
mentesség OCLZ BO
mentességet élvező OCMn e
mentesít OCNF BX
mentesít vkit vmi alól OCOc t
mentesít vkit vmilyen munka alól OCPJ BA
mentesítés OCQJ Bc
mentesítés felelősség alól OCRl 4
mentesítő OCSd d
mentesítő szerelvény OCS6 m
mentesítő vonat OCTg BK
mentesítő záradék OCUq l
mentesülés OCVP a
mentezsinór OCVp T
menthetetlen OCV8 B3
menthetetlen dolog OCXz e
menthetetlen ügy OCYR d
menthetetlenül elveszett OCYu r
menthető OCZZ n
menti az irháját OCaA BS
mentol OCbS Q
mentolos OCbi W
mentolos hideg puncs OCb4 h
mentor OCcZ P
ments meg uram minket OCco u
mentsvár OCdW i
mentség OCd4 /
mentséget keres vmire OCe3 l
mentségül OCfc e
mentségül felhoz OCf6 z
mentálisan felkészít vkit vmire OCgt z
mentás OChg P
mentében OChv R
mentében végig OCiA Y
mentén OCiY P
mentés OCin B/
mentési OCkm v
mentési jutalom OClV a
mentési kísérlet OClv n
mentési munkálat OCmW BE
mentési út OCna a
mentő OCn0 BF
mentő gondolata támad OCo5 x
mentő körülmény OCpq 1
mentő tanú OCqf n
mentő tanúk OCrG o
mentőautó OCru X
mentőautóval száguld egy baleset színhelyére OCsF Bk
mentőbrigád OCtp c
mentőcsapat OCuF u
mentőcsáklya OCuz V
mentőcsónak OCvI Y
mentődeszka OCvg V
mentőhorog OCv1 m
mentőkabin OCwb W
mentőkocsi OCwx u
mentőkötél OCxf Z
mentőláda OCx4 c
mentőlánc OCyU d
mentőlétra OCyx q
mentőmellény OCzb BQ
mentőmunka OC0r Z
mentőosztag OC1E b
mentőrév OC1f b
mentős OC16 v
mentőszolgálat OC2p c
mentőszolgálatot ellátó osztály OC3F 7
mentőöv OC4A z
meny OC4z W
menyasszony OC5J j
menyasszony tanúja OC5s 1
menyasszonyi ruha OC6h 1
menyegző OC7W U
menyegzői OC7q i
menyét OC8M Q
menyéttel vadászik OC8c g
menzura OC88 b
menzúra OC9X d
menád OC90 Q
menés OC+E 8
menü ODBk Q
menü szerinti ODB0 V
menüett ODCJ R
menő OC/A Bt
menő manó ODAt U
menő vmiben ODBB j
mer ODCa /
mercerizál ODDZ o
mercerizált pamutvászon ODEB l
mercurius ODEm T
mered ODE5 T
meredek ODFM By
meredek dolog ODG+ t
meredek dőlésű telep ODHr BK
meredek emelkedés ODI1 g
meredek folyópart ODJV Z
meredek hegyoldal ODJu a
meredek helyzet ODKI v
meredek kapaszkodó ODK3 h
meredek kőszirt ODLY X
meredek lejtő ODLv u
meredek lesz ODMd Z
meredek part ODM2 h
meredek pályájú vasút ODNX s
meredek rézsűzés ODOD g
meredek sáncfalat épít ODOj l
meredeken ODPI m
meredeken emelkedik ODPu BA
meredeken lejt ODQu Z
meredeken lezuhanó ODRH h
meredekség ODRo BK
meredt ODSy b
meredt szemű ODTN X
meredtség ODTk V
meredély ODT5 y
meredély széle ODUr k
merem mondani hogy ODVP l
mereng ODV0 R
mereng a múlton ODWF 1
merengve ODW6 a
merengés ODXU X
merengő ODXr Y
merengő ember ODYD b
meresztgeti a szemét ODYe s
mereszti a csipáját ODZK 0
mereszti a picsáját ODZ+ j
mereszti a seggét ODah BI
merev ODbp D4
merev keret ODfh Z
merev magatartású ODf6 p
merev megerősítés ODgj q
merev meghajlás ODhN c
merev modor ODhp V
merev pillantás ODh+ u
merev rost ODis Y
merev rugó ODjE a
merev stílus ODje b
merev tekintet ODj5 l
merev testek statikája ODke x
merev vasalás ODlP k
merev váll ODlz c
merev váz ODmP Y
merev vázú kormányozható léghajó ODmn BD
merev zárótűz ODnq j
merev írás ODoN g
mereven ODot s
mereven bámul ODpZ f
mereven bámul vkire ODp4 BE
mereven bámul vkit ODq8 o
mereven elutasít ODrk l
mereven elutasít egy kérést ODsJ BA
mereven név vkit ODtJ n
mereven néz ODtw y
mereven néz vkit ODui BA
mereven néz vmit ODvi Bk
mereven ragaszkodik a nézetéhez ODxG BH
mereven ragaszkodik az álláspontjához ODyN BO
mereven áll ODzb c
merevgörcs ODz3 j
merevkór OD0a V
merevrészeg OD0v w
merevség OD1f Cm
merevít OD4F /
merevítés OD5E o
merevítő OD5s W
merevítő csapszeg OD6C a
merevítő izom OD6c Z
merevítő lemez OD61 Y
merevítő rúd OD7N j
merevítő szalagvas OD7w c
meridián OD81 V
meridián OD8M p
meridiánjel OD9K c
meridiánkör OD9m f
meridiánon áthalad OD+F f
meridiánsík OD+k e
meridiánvonal OD/C e
merisztéma OD/g W
merkantil OD/2 W
merkantil szellemű OEAM g
merkantilista rendszer OEAs Bb
merkaptán OECH W
merkúr OECd R
merkúr bolygó OECu Z
merkúr kígyós botja OEDH q
merkúrcsilla OEDx X
merkúrfű OEEI U
merkúrral kapcsolatos OEEc i
merre OEE+ P
merre OEGw 3
merre menjek OEFN BC
merre vagyunk OEGP h
merrefelé OEHn 8
merről fúj a szél OEIj o
mersz OEJL BC
mert OEKN Y
mert ellenkező esetben OEKl g
mert különben OELF n
merénylet OELs 1
merényletet követ el vki ellen OEMh 0
merénylő OENV V
merész OENq DD
merész akció OEQt V
merész csíny OERC V
merész dekoltázs OERX p
merész ember OESA e
merész fogás OESe c
merész gonosztevő OES6 b
merész lépés OETV d
merész nyakkivágás OETy s
merész pasas OEUe d
merész sakkhúzás OEU7 a
merész szóban és tettben OEVV z
merész tett OEWI T
merész tollvonás OEWb d
merész támadás OEW4 g
merész vállalkozás OEXY h
merész általánosítás OEX5 z
merészel OEYs BF
merészel megtenni vmit OEZx j
merészel vmit megtenni OEaU t
merészen OEbB w
merészen nekivág vminek OEbx 5
merészen állít vmit OEcq s
merészkedik OEdW o
merészkedik vmit megtenni OEd+ 3
merészkedik vmit tenni OEe1 v
merészség OEfk Be
merít OEhC Bg
merít vmit vhonnan OEii q
merít vmit vmiből OEjM q
merített OEj2 T
merített szél OEkJ s
meríts OEk1 W
merítés OElL t
merítő kerék OEl4 d
merítőedény OEmV W
merítőháló OEmr a
merítőkanál OEnF 6
merítőkeret OEn/ j
merítőkerék OEoi 2
merítőkád OEpY U
merítőráma OEps V
merítőszita OEqB V
merítővödör OEqW X
merítőzsák OEqt b
merül OE4U q
merült OE4+ O
merülés OE5M T
merülési kormány OE5f g
merülési magasság OE5/ e
merülési szintvonaljelzés OE6d o
merülési vonal OE7F y
merüléskülönbözet OE73 d
merülő OE8U S
merülőfal OE8m U
merülőforraló OE86 j
merülőke OE9d Z
merő OErI 7
merő gonoszságból OEsD r
merő gúny OEsu V
merő kitalálás OEtD e
merő ostobaság OEth g
merő rosszindulatból OEuB BH
merő tréfából tettem OEvI z
merő véletlen folytán OEv7 v
merőben OEwq Q
merőben más OEw6 1
merőedény OExv q
merően bámul vkit OEyZ 0
merőkanál OEzN h
merőleges OEzu y
merőleges láncú kárpitszövés OE0g 3
merőleges vmire OE1X f
merőleges vonal OE12 Z
merőlegesen OE2P r
merőlegesen emelkedik OE26 h
merőlegesen lejt OE3b c
merőlegesen áll OE33 d
mese OE92 3
mese az egész OE+t k
mese habbal OE/R W
mesebeli OE/n i
mesebeszéd OFAJ BL
mesemondó OFBU o
meseszövés OFB8 X
meseszövő OFCT e
mesevilág OFCx j
meskál OFDU Q
mesothelium OFDk Z
messiás OFD9 S
messiási OFEP V
messze OFEk CK
messze a OFGu v
messze a fák felett OFHd q
messze a legjobb OFIH Ch
messze elkerül vkit OFKo u
messze elnyúló síkság OFLW q
messze felülmúl vkit OFMA Bp
messze fölötte áll OFNp l
messze jár az igazságtól OFOO y
messze kinn OFPA Y
messze lehagyja a többieket OFPY 6
messze révedező tekintet OFQS p
messze széleszt OFQ7 f
messze szétterjedő OFRa g
messze szétágazó OFR6 f
messzebb OFSZ Q
messzebb eső OFSp T
messzebb fekvő OFS8 V
messzebbi OFTR P
messzehangzó siker OFTg o
messzeható OFUI w
messzehordó OFU4 Z
messzehordó ágyú OFVR k
messzelátó OFV1 l
messzelátós OFWa a
messzemenő OFW0 n
messzemenő szabadság OFXb m
messzemenően OFYB n
messzenyúló OFYo Z
messzeség OFZB V
messzeségben OFZW Y
messzi OFZu 7
messzi háttér OFap Z
messzi távolban OFbC r
messzire OFbt 9
messzire elgurít OFcq g
messzire elkalandozik OFdK o
messzire elér a keze OFdy n
messzire kell mennie OFeZ s
messzire látó OFfF BM
messzire terjed a hatalma OFgR r
messzire távozik OFg8 d
messzire visszanyúlik a múltba OFhZ +
messzire űz OFiX b
messziről OFiy r
messziről jön OFjd o
messziről megismeri vmi szagát OFkF q
messziről megérzi vmi szagát OFkv p
messzistelen messze OFlY u
mester OFmG BC
mester egy tárgyban OFnI w
mester egy tárgykörben OFn4 0
mester lesz vmiben OFos x
mestere lesz vminek OFpd y
mestere vminek OFqP CR
mesterember OFsg x
mesteremberek OFtR c
mesterfogás OFtt z
mestergerenda OFug BF
mesterhármas OFvl Z
mesteri OFv+ z
mesterien ért vmihez OFwx BY
mesterkedik OFyJ Bo
mesterkedik vki ellen OFzx u
mesterkedik vmi megszerzésén OF0f x
mesterkedik vmiben OF1Q j
mesterkedve csinál OF1z f
mesterkedés OF2S 0
mesterkedése vkinek OF3G d
mesterkedései vkinek OF3j e
mesterkéletlen OF4B Dd
mesterkéletlen leány OF7e g
mesterkéletlenség OF7+ 6
mesterkéletlenül OF84 BV
mesterkélt OF+N DP
mesterkélt modor OGBc h
mesterkélt mosollyal OGB9 j
mesterkélt mosoly OGCg b
mesterkélt nevetés OGC7 j
mesterkélt stílus OGDe BC
mesterkélten OGEg 5
mesterkélten kislányos OGFZ j
mesterkélten mosolyog OGF8 i
mesterkélten szerény OGGe f
mesterkéltség OGG9 Bv
mesterkéltté tesz OGIs l
mesterkéz OGJR Y
mesterlövész OGJp BG
mesterlövész jelvény OGKv BG
mestermű OGL1 p
mesterpilóta OGMe T
mesterség OGMx Bn
mesterségbeli szakértelem OGOY j
mesterségbeli tudás OGO7 4
mesterséges OGPz BC
mesterséges csapás OGQ1 b
mesterséges domb OGRQ Z
mesterséges dombocska OGRp e
mesterséges embrionális szövettenyésztés OGSH 7
mesterséges folyómeder OGTC f
mesterséges fény OGTh l
mesterséges fényhatás OGUG m
mesterséges fényhatások OGUs t
mesterséges hold OGVZ B+
mesterséges huzat OGXX f
mesterséges hímvessző OGX2 g
mesterséges hőlégszárító OGYW s
mesterséges kis tó OGZC b
mesterséges köd OGZd g
mesterséges léghuzam OGZ9 BB
mesterséges légáramlás OGa+ i
mesterséges megtermékenyítés OGbg 6
mesterséges nyom OGca Y
mesterséges pióca OGcy m
mesterséges szellőztetés OGdY x
mesterséges szövettenyésztéssel kapcsolatos OGeJ 9
mesterséges üzemanyag OGfn o
mesterséges űrbolygó OGfG h
mesterségesen OGgP d
mesterségesen előállított OGgs k
mesterségesen siettetett OGhQ i
mesterségesen táplál OGhy t
mesterségesen táplált OGif l
mesterségesség OGjE g
mesterséget gyakorol OGjk m
mesterséget űz OGkK m
mestervívó OGkw e
meszel OGlO i
meszelt OGlw V
meszelés OGmF BP
meszes OGnU 8
meszes víz OGoQ Y
meszesbe tesz OGoo X
meszesedés OGo/ BI
meszesgödör OGqH h
meszez OGqo Q
mesél OGq4 BO
mesél vkinek vkiről OGsG r
meséld ezt a nagymamádnak OGsx x
meséld ezt másnak OGti n
mesélő OGuJ b
mesés OGuk R
mesésen OGu1 V
mesét mond OGvK d
mesüge OGvn U
metacarpus OGwY i
metafizika OGw6 Y
metafora OGxS T
metalimnion OGxl Z
metallokerámia OGx+ b
metamorfózis OGyZ s
metanol OGzF S
metastabilis OGzX Z
metaügylet OGv7 d
meteor OG1h S
meteor OGzw BN
meteor csóvája OG09 k
meteorikus OG1z V
meteorkő OG2I BV
meteorológiai OG3d Y
meteorológiai intézet OG31 o
meteorológiai radarállomás OG4d r
meteorraj OG5I S
metilacetilén OG5u g
metilacetát OG6O d
metilalkohol OG6r X
metilammónium OG7C g
metilbenzol OG7i V
metilbromid OG73 c
metilcianid OG8T c
metiletilketon OG8v l
metilez OG9U W
metilgyök OG5a U
metiljodid OG9q a
metilklorid OG+E d
metiléngyök OG+h a
metilénklorid OG+7 j
metiléter OG/e Z
metingyök OG/3 V
metodista OHAM U
metodizmus körébe tartozó vallási szekta OHAg /
metopé OHBf Q
metoximetán OHBv b
metresz OHCK O
metrikai forma OHCY Z
metrikus OHCx h
metrikus tonna OHDS b
metronóm OHDt o
metropolita OHEV t
metrum OHFC R
metrómegálló OHFT BN
metsz OHGg Bd
metszet OHH9 BY
metszet OHJz S
metszet síkja OHJV e
metszetben látható OHKF e
metszetben ábrázol OHKj h
metszetes ábrázolás OHLE l
metszetet készít OHLp v
metszetrajz OHMY u
metszett OHNG m
metszett nyomólemez OHNs c
metszett üveg OHOI a
metszék OHOi k
metszés OHPG BU
metszéspont OHQa 8
metsző OHRW ED
metsző fájdalom OHVy z
metsző gúny OHVZ Z
metsző hangon OHWl Y
metsző hideg OHW9 d
metsző pillantás OHXa j
metsző él OHX9 a
metsző él gúnyé OHYX g
metsződés OHY3 W
metszően OHZN BC
metszőfog OHaP i
metszőkorong OHax T
metszőolló OHbE t
metszőpont OHbx 3
metszősík OHco b
mettől fogva OHdD c
metán OHdf t
metángáz OHeM n
metánosítás OHez c
metélt OHfP Q
metélőhagyma OHff X
meténg OHf2 U
meugrig OHgK U
mexikó OHge Q
mexikói OHgu t
mexikói kártyajátékfajta OHhb o
mexikói paraszt OHiD a
mexikói származású ember OHid m
mexikói töltött lepény OHjD h
mez OHjk BG
mezbe öltöztet OHkq e
mezei OHlI w
mezei bogáncs OHl4 BI
mezei egér OHnA /
mezei futók klubja OHn/ t
mezei menta OHos X
mezei munka OHpD a
mezei nyúl OHpd S
mezei szulák OHpv Y
mezei virág OHqH u
mezei ökörszem OHq1 e
mezon OHrT N
mezopotámia OHrg a
mezopotámiai OHr6 c
mezozoikum OHsW a
mezozoikus OHsw V
mezsgye OHtF BF
mezsgyekaró OHuK c
meztelen OHum Bc
meztelen alak OHwe i
meztelen csiga OHxA V
meztelen igazság OHxV s
meztelen kard OHwC c
meztelen kard OHyB b
meztelen kisgyerek OHyc b
meztelen női lábakat ábrázoló kép OHy3 0
meztelen női testet ábrázoló kép OHzr y
meztelen testén OH0d 8
meztelen térddel OH1Z j
meztelen és kendőzetlen igazság OH18 6
meztelenre vetkőzik OH22 BP
meztelenség OH4F v
meztelenül OH40 i
meztelenül áll modellt OH5W 3
mezítelen OH6N S
mezítelenség OH6f X
mezítláb OH62 V
mezítlábas ember OH7L f
mező OH7q BA
mezőgazda OH8q a
mezőgazdaság OH9E t
mezőgazdasági OH9x 3
mezőgazdasági munkaszolgálat OH+o r
mezőgazdasági munkás OH/T /
mezőgazdasági munkát végez OIAS 1
mezőgazdasági proletár OIBH m
mezőgazdasági statisztika OIBt 1
mezőgazdasági szakember OICi BE
mezőgazdasági termények OIDm p
mezőkre felosztás OIEP f
mezőkre oszt OIEu Y
mezőkre osztás OIFG c
mezőn OIFi j
mezőny OIGF b
mezőny OIIJ Q
mezőny ellen köt fogadást OIGg 3
mezőny széléről labdát visszadob OIHX y
mezőnyben játszik OIIZ e
mezőnyhatárjel OII3 f
mezőnyjáték OIJW b
mezőnyt választ OIJx 6
mezőt elfüvesít OIKr s
mezőt füvesít OILX q
mezőváros OIMB a
mezővédő erdősáv OIMb 3
meögömleszthető OINS d
mgmerevít OINv a
mgszór OIOJ p
mi OIOy T
mi a baja OIPF BS
mi a csoda OIQX Y
mi a csuda OIRS U
mi a csuda ez OIQv j
mi a csudát keresett ott OIRm BR
mi a csudáért OIS3 g
mi a célja OITX f
mi a célod OIT2 m
mi a fene OIUc b
mi a fenét csinálsz OIU3 Ba
mi a foglalkozása OIWR Bi
mi a foglalkozásod OIXz BS
mi a hajó rendeltetési helye OIZF +
mi a hasznom ebből OIaD q
mi a hivatásod OIat u
mi a játék állása OIbb q
mi a kívánságod OIcF w
mi a különbség OIc1 l
mi a manó OIda z
mi a mestersége OIeN BK
mi a mesterséged OIfX w
mi a ménkű OIgH b
mi a politikai felfogása OIgi z
mi a politikai meggyőződése OIhV 4
mi a politikai állásfoglalása OIiN 6
mi a szakmája OIjH Be
mi a szárazföld iránylata OIkl 3
mi a szösz OIlc e
mi a teendő OIl6 2
mi a tét OImw d
mi a valószínűbb OInN 1
mi adta neked ezt az ötletet OIoC +
mi atyánk ki vagy a mennyekben OIpA BA
mi az OIwh /
mi az amit hallok OIvy v
mi az hogy OIqA BA
mi az neked OIrA h
mi az ott nálad OIrh s
mi az ára OIsN d
mi az én szerepem OIsq p
mi az ördög OItT f
mi az ördög OIty j
mi az ördögért OIuV i
mi az ördögöt csinálsz OIu3 7
mi baj OIx4 V
mi baj van OIxg Y
mi baja van OIyN e
mi bajod OIzn g
mi bajod van OIyr 8
mi célból OI0H p
mi ennek a szónak a helyes írása OI0w BA
mi ez OI1w w
mi folyik itt OI2g n
mi fáj OI3H Z
mi haszna OI4E f
mi haszna van ha OI3g k
mi hasznod lesz ebből OI4j 2
mi is a neve OI5Z n
mi jogon OI6A a
mi jut eszedbe OI6a m
mi kell OI7A Z
mi keresnivalója volt ott OI7Z BS
mi ketten OI8r V
mi kifogásod van a hajam ellen OI9A BG
mi korszakunk OI+G g
mi korunk OI+m c
mi korunkban OI/C f
mi készteti őt erre OI/h u
mi köze ehhez OJAP a
mi köze van annak ehhez OJAp 6
mi közöd hozzá OJBj BL
mi lehet az oka hogy nem jön OJCu 9
mi lelte OJDr BN
mi lenne ha összeházasodnánk OJE4 BO
mi lenne ha összeállnánk OJGG BK
mi lesz belőle OJHQ r
mi lesz vele OJH7 o
mi lett belőle OJIj q
mi lett vele OJJN p
mi ma a lovak ára OJJ2 r
mi majd fedezzük a költségeket OJKh BC
mi megy moziban OJLj f
mi minden fordul elő OJMC r
mi minden történik OJMt q
mi más OJNX T
mi mást OJNq U
mi mást lehetne tőle várni OJN+ y
mi mást tehettem volna mint OJOw BZ
mi módon OJQJ P
mi nem érezzük találva magunkat OJQY 8
mi okból OJRU P
mi okból OJRj z
mi sem egyszerűbb OJSW t
mi sem könnyebb ennél OJTD y
mi származik majd ezekből az eseményekből OJT1 BU
mi szél hozott erre OJVJ y
mi tagadás OJV7 f
mi tagadás ez így van OJWa 0
mi tartott olyan sokáig OJXO y
mi tájunkon OJYA Y
mi több OJYY X
mi többiek OJYv c
mi történik OJaF 1
mi történik itt OJZL 6
mi történt vele OJa6 CA
mi vagyunk OJc6 T
mi van OJf0 n
mi van itt OJdN Y
mi van rajta OJdl k
mi van vele OJeJ 5
mi van veled OJfC y
mi volt látogatásának célja OJgb BF
mi voltunk OJhg U
mi által OJh0 V
mi értelme OJlZ h
mi értelme annak hogy megharagszol OJiJ BQ
mi értelme van annak OJjZ x
mi értelme van ennek OJkK p
mi értelme van ha OJkz m
mi újság OJnf q
mi újság az üzleti világban OJl6 z
mi újság az üzleti életben OJmt y
mi ütött bele OJoJ i
mi ütött beléd OJor r
mi ütött beléje OJpW BD
mialatt OJqZ k
mianeve OJq9 R
miatt OJrO t
miattad tettem OJr7 p
miattam OJsk a
miattam késte le a vonatot OJs+ BF
miatyánk OJuD s
miazma OJuv Z
miazmás OJvI u
mibe kerül OJv2 Bp
mibe van öltözve OJxf q
miben OJze R
miben sántikálsz OJyJ p
miben töröd a fejed OJyy s
miből OJ3X S
miből OJzv Q
miből tudod ezt OJz/ x
miből van ez OJ0w k
miből él OJ1U q
miből élsz OJ1+ s
miből éltek OJ2q t
micella OJ3p r
micsoda OJ4U O
micsoda alávaló gazember OJ4i 2
micsoda hülyeség OJ5Y f
micsoda illetlen flörtölés OJ53 z
micsoda illetlen viselkedés OJ6q y
micsoda kérdés OJ7c o
micsoda kötnivaló gazember OJ8E 4
micsoda lebukás OJ88 l
micsoda lecsúszás OJ9h o
micsoda marhaság OJ+J e
micsoda nyomorúságos lyuk OJ+n 2
micsoda nyomorúságos odú OJ/d 2
micsoda nyűg OKAT c
micsoda ostobaság OKAv f
micsoda pimaszság OKBO h
micsoda robot OKBv c
micsoda szamárság OKCL i
micsoda szemtelenség OKCt 9
micsoda szerencse OKDq f
micsoda szörnyű gazember OKEJ 2
micsoda szörnyű gürcölés OKE/ s
micsoda szörnyű strapa OKFr n
micsoda szörnyűség OKGS n
micsoda unalmas fecsegő OKG5 o
micsoda élet OKHh d
micsoda ötlet OKH+ f
midőn kijött vhonnan OKId x
mielőbb OKJO n
mielőtt OKJ1 Y
mielőtt elfelejteném OKKN o
mielőtt hogy OKK1 W
mielőtt észbe kaphatnál OKLL 6
mielőtt észbe kapnál OKMF 3
mielőtt észbe kapnál már tönkrementél OKM8 Bd
mifajta dolog ez OKOZ m
mifelénk OKO/ 3
miféle OKP2 W
miféle OKQM Y
mignon OKQk W
migrén OKQ6 r
migrénes OKRl W
migrénszerű OKR7 a
mihaszna OKSV Bp
mihaszna alak OKT+ BD
mihaszna dolog OKVB Y
mihaszna ember OKVZ Y
mihaszna fráter OKVx c
mihaszna gazember OKWN d
mihaszna szoknyavadász OKWq j
mihelyt OKXN V
mihelyt a hír kitudódott OKXi 5
mihelyt a körülmények lehetővé teszik OKYb BR
mihelyt alkalom adódik OKZs s
mihelyt csak megteheti OKaY 1
mihelyt megérkezett OKbN t
mihelyt nem látja már nem is gondol rá OKb6 BF
mihez akar kezdeni OKc/ 3
mihály OKd2 R
mihálynap OKeH Y
mik a politikai elvei OKef v
mik a politikai nézetei OKfO y
miki OKgA L
mikor a dolgok idáig fejlődtek OKgL BC
mikor az ember már ennyi idős OKhN BN
mikor döntésre kerül a sor OKia 3
mikor fejezed már be OKjR n
mikor felébredt a lámpa még mindig égett OKj4 BW
mikor kijött vhonnan OKlO w
mikor meglátogattam nem fogadott OKl+ BD
mikor meglátogattam nem mutatkozott OKnB BG
mikor tudtad meg OKoH s
mikor utoljára láttam OKoz t
mikroba OKpg R
mikrobarázdás hanglemez OKpx u
mikrofilm OKqf V
mikrofilmes felvevőkészülék OKr2 BF
mikrofilmes felvételt készít OKs7 u
mikrofilmet készít OKtp j
mikrofilmez OKuM a
mikrofilmlemez OKq0 c
mikrofilmleolvasó OKrQ m
mikrofilmtartó doboz OKum f
mikrofon OKvF k
mikrofondugattyú OKvp b
mikrofonképesség OKwE p
mikrofonnyílás OKwt Z
mikrofonszerűség OKxG p
mikrogravírozó szerszám OKxv n
mikrográf OKyW X
mikrohullám OKyt Y
mikrohullámú sütő OKzF m
mikrokamera OKzr Y
mikrokozmosz OK0D Y
mikrolemez OK0b f
mikrométercsavar OK06 h
mikroorganizmusmentes OK1b g
mikropórusos OK17 b
mikroszkopikus OK2W x
mikroszkopikus metszet OK3H s
mikroszkopikus redőzöttség OK3z p
mikroszkopikusan OK4c i
mikroszkóp OK4+ Y
mikroszkóppal látható OK5W 3
mikroállapot OK6N a
mikádó OK6n R
miként OK64 N
miként lehetséges az hogy OK7F t
miként láthatod öreg vagyok OK7y 5
miképpen OK8r P
miközben OK86 O
milicista OK9I i
militarista OK9q Y
militarizmus OK+C Z
militarizál OK+b c
militarizálás OK+3 g
millennista OK/X Z
millennium OK/w 0
millenniumra vonatkozó OLAk l
millennárius OLBJ b
milliméter pontosságú OLBk z
milliméterpapír OLCX Bv
milliomos OLEG 0
milliomosnegyed OLE6 c
milpoen OLFW 2
milyen OLGM h
milyen OLpL v
milyen a piac OLGt j
milyen alakú OLHQ i
milyen alapon OLJs 5
milyen alapon játsszunk OLHy 2
milyen alapon várod el ezt tőlem OLIo BE
milyen az üzleti forgalom OLKl u
milyen biztosítása van OLLT w
milyen boldog volt OLMD m
milyen címen OLMp h
milyen ember ő OLNK j
milyen fajta OLNt d
milyen formájú OLOK l
milyen gyakran OLOv c
milyen hideg a kezed OLPL v
milyen idő van OLP6 q
milyen idősnek tartod őt OLQk 8
milyen irányba OLRg d
milyen irányban OLSy e
milyen irányban van a hajó orra OLR9 1
milyen irányból fúj a szél OLTQ BA
milyen jogcímen OLUQ m
milyen jogon kívánod ezt tőlem OLU2 BD
milyen kellemetlen OLV5 l
milyen kicsi a világ OLWe w
milyen különös OLXO l
milyen messze mentek OLXz r
milyen mázlija van OLYe m
milyen mértékben OLZE Y
milyen okból OLZc h
milyen pompásan mulattam OLZ9 3
milyen ronda idő OLa0 q
milyen sokszor OLbe h
milyen szerencse OLb/ e
milyen szerencséje van OLcd q
milyen szerencsétlen vagyok OLdH m
milyen szerencsével jártál OLdt z
milyen széles OLeg b
milyen színű OLe7 k
milyen szót adnak ki ezek a betűk OLff BD
milyen sűrűn OLgi c
milyen tájról való OLg+ 2
milyen vidékről való OLh0 4
milyen áron kelnek ma a lovak OLis 3
milyen édes kis gyerek OLjj y
milyen édesen cseng a muzsika OLkV 7
milyen érzés OLlQ BH
milyen összeg erejéig számíthatok rád OLmX BI
milyen újságot járatsz OLnf 0
milyen újságra fizetsz elő OLoT 4
milícia OLp6 m
milói vénusz OLqg e
mimika OLq+ g
mimikri OLre g
mimézis OLr+ S
mimóza OLsQ y
mimózafélék OLtC Y
min OLta N
min OLtn P
minap OLt2 v
minapi OLul P
minaret OLu0 R
mind OLvF BL
mind a mai napig OLwQ Bb
mind a tíz napon OLxr i
mind a tíz napot OLyN i
mind az ő kivételével OLyv l
mind együtt OLzU 6
mind ez ideig OL0O Y
mind jobban és jobban OL0m q
mind kivétel nélkül OL1Q k
mind ott voltak rajtam kívül OL10 +
mind rosszabb OL2y f
mind rosszabbul OL3R h
mindaddig OL3y m
mindaddig amíg OL4Y v
mindahányan vagyunk OL5H p
mindamellett OL5w Br
mindannyian az ő kivételével OL7b s
mindannyiunk kötelessége hogy segítsünk rajtuk OL8H BT
mindaz OL9a q
mindaz amit OL+E W
mindazok akik OL+a d
mindazok akik itt laknak OL+3 3
mindazok akik ott laknak OL/u 3
mindazonáltal OMAl Bn
mindeddig OMCM 7
mindefelé OMDH W
mindegy OMDd BY
mindegyik OME1 h
mindegyikünk OMFW BH
mindegyikünk egy fontot keres OMGd BV
mindegyre OMHy 1
minden OMIn 5
minden a feje tetején áll OMJg 2
minden a kezére játszik OMKW 7
minden a legnagyobb rendben van OMLR 6
minden adó közvetíti OMML t
minden akadály nélkül OMM4 q
minden akaratát összeszedve kijózanodik OMNi BC
minden aljassága ellenére OMOk 2
minden alkalommal OMPa z
minden anyagi és szellemi erőt mozgósító OMQN 3
minden apró részlet összevágott OMRE BE
minden apróság is számít OMSI x
minden az eset eltúlzására irányul OMS5 BU
minden az ő vállán nyugszik OMUN BH
minden babért learat OMVU p
minden bajban van valami jó OMV9 +
minden bajnak kútforrása OMW7 t
minden bajnak oka OMXo k
minden bajnak van jó oldala OMYM +
minden bajunk eredete OMZK y
minden bajunk forrása OMZ8 z
minden bizonnyal OMav 6
minden bokorban található OMbp v
minden csak nem boldog OMcY z
minden csontja fáj OMdL n
minden célra alkalmas OMdy k
minden célra megfelelő OMeW m
minden célzatosság nélkül OMe8 BN
minden dologgal kapcsolata van OMgJ 3
minden egyebet megelőzve OMhA y
minden egyes OMhy n
minden egyes ember OMiZ d
minden egyes férfi OMi2 e
minden egyes nap OMjU j
minden egyes napon OMj3 l
minden egymás hegyénhátán áll OMkc BA
minden egymásra következő év OMlc 3
minden együtt OMmT 9
minden ellene szólt OMnQ y
minden ellenkezés ellenére OMoC 9
minden ellenállás ellenére OMo/ +
minden ellenállást megtör OMp9 6
minden elveszett OMq3 e
minden ember OMrV m
minden ember a beosztási helyére OMr7 8
minden emberfia OMs3 k
minden erejéből azon van hogy OMtb Bi
minden erejét a játékba veti OMu9 s
minden erejét beleadja OMvp s
minden erejét kiadta OMwV w
minden erejét latba veti OMxF 1
minden erejét megfeszíti OMx6 y
minden erejét megfeszíti hogy OMys BP
minden erejét vminek szenteli OMz7 B0
minden erejét vmire összpontosítja OM1v BH
minden erejét összeszedve OM22 y
minden erejét összeszedve próbál vmit OM3o 3
minden erejével OM4f v
minden erejével azon van hogy OM5O Bt
minden erejével azon van hogy megtegyen vmit OM67 Cs
minden erőfeszítést megtesz hogy OM9n BT
minden erőfeszítésünk ellenére OM+6 2
minden erőlködés nélkül érkezett be elsőnek OM/w BJ
minden erővel ONA5 k
minden esetre ONBd g
minden esetre vonatkozik ONB9 t
minden esetre érvényes ONCq t
minden eshetőségre felkészült ONDX 9
minden eshetőségre felkészülve ONEU Bg
minden eshetőségre kész ONF0 2
minden eshetőségre számít ONGq 6
minden eszközt felhasznál ONHk w
minden eszközzel ONIU BA
minden eszét összeszedi ONJU 4
minden fajta foglalkozású ember ONKM +
minden feltevést kimerítő ONLK p
minden fillér számít ONLz s
minden fillérre vigyáz ONMf 0
minden formalitástól mentes ONNT 9
minden félresikerült ONOQ n
minden félév végén ONO3 j
minden férfi ONPa n
minden földi dolog sorsára jut ONQB +
minden gond az ő vállát nyomja ONQ/ BK
minden gonoszsága ellenére ONSJ 3
minden gonoszságra hajlamos ONTA x
minden gyanún felül áll ONTx y
minden harmadik nap ONUj l
minden használhatót kivon vmiből ONVI BH
minden hely foglalt ONWP t
minden helyzetben feltalálja magát ONW8 BB
minden hibája ellenére ONX9 BQ
minden hájjal megkent ONZN Bl
minden hájjal megkent ember ONay BE
minden hájjal megkent fickó ONb2 4
minden idegszálát megfeszíti ONcu 3
minden idejét vminek szenteli ONdl /
minden időjárásban használható ONek x
minden ingósága ONfV q
minden irányban ONf/ z
minden irányból ONgy BO
minden istenáldott nap ONiA r
minden istenáldotta napon ONir t
minden jegy elkelt ONjY p
minden jel arra mutat hogy ONkB BK
minden jel arra vall hogy ONlL 5
minden jel szerint ONmE o
minden jog fenntartva ONms r
minden jó ha a vége jó ONpl BV
minden jó ha jó a vége ONnX 2
minden jó neki ONoN z
minden jó állapotban ONpA l
minden jót kivon vmiből ONq6 9
minden jót kívánok ONss 5
minden jót kívánok hozzá ONr3 1
minden jót kívánunk ONtl z
minden józan ember ONuY r
minden józan ész ellenére is remél ONvD 9
minden kiderül ONwA n
minden kitelik tőle ONwn r
minden kitudódik ONxS p
minden klímát kibír ONx7 u
minden korban ONyp g
minden korrektül történik ONzJ 3
minden képzeletet felülmúl ON0A t
minden képzeletet felülmúló ON0t r
minden képzeletet felülmúlóan ON1Y x
minden kérdést kimerítő ON2J o
minden kész ON2x Y
minden kétséget kizáróan ON3J BY
minden kívánalomnak megfelel ON4h 6
minden költségét viselik ON5b 0
minden körülmények között ON6P u
minden körülmények között be fog következni ON69 BJ
minden körülményre kiterjedő ON8G x
minden körülményre kiterjedően ON83 1
minden kötelezettség nélkül ON9s 8
minden követ megmozgat ON+o BQ
minden követ megmozgat hogy ON/4 Cs
minden követelménynek megfelel OOCk 3
minden különösebb ok nélkül OODb 5
minden lehetséges OOEU h
minden lehetőséget számításba vesz OOE1 BE
minden lehetőt megtesz ami segíthet OOF5 BQ
minden lehetőt megtesz ami segíthetne OOHJ BS
minden lehetőt megteszek OOIb s
minden látszat szerint OOJH s
minden lében kanál OOJz CK
minden lében kanál személy OOL9 s
minden lépését követi vkinek OOMp 4
minden ló számára nyitott verseny OONh 1
minden lövés talál OOOW o
minden megkísérel hogy OOO+ 1
minden mellette szól OOPz 3
minden modern kényelemmel ellátott szobák OOQq BY
minden modern kényelemmel felszerelt szobák OOSC BZ
minden munkára alkalmas ember OOTb 4
minden munkára használható ember OOUT 9
minden másnap OOVQ g
minden második OOVw /
minden második nap OOWv BT
minden második napon OOYC o
minden második évben előforduló OOYq u
minden második évben történő OOZY s
minden mást megelőzve OOaE w
minden méltányosan történik OOa0 6
minden méretben OObu r
minden módon OOcZ Y
minden módon próbálkozik OOcx p
minden nap OOda V
minden negyedév végén OOdv l
minden negyedórában ütő óra OOeU BC
minden nehézség az ő vállát nyomja OOfW BQ
minden nehézség nélkül OOgm s
minden oldalon OOhS X
minden oldalról OOhp h
minden oldalról megbeszél OOiK s
minden oldalról meghányjaveti a kérdést OOi2 BV
minden oldalról megnéz vmit OOkL 4
minden oldalról megtárgyal OOlD t
minden oldalról megvitat OOlw q
minden oldalról megvizsgál OOma BO
minden oldalról megvizsgál egy kérdést OOno B4
minden oldalról tanulmányoz egy kérdést OOpg BR
minden oldaláról megvizsgál egy kérdést OOqx BY
minden percben megérkezhet OOsJ 1
minden pereputtyával OOs+ z
minden pillanatban vár vkit OOtx 5
minden pontján OOuq W
minden ponton OOvA d
minden porcikájában OOvd h
minden porcikájában brit OOv+ x
minden problémának két oldala van OOwv BM
minden problémának két része van OOx7 BM
minden pénzét felteszi egy lóra OOzH BC
minden pénzünk OO0J s
minden pénzünket OO01 u
minden reggel hétkor kel OO1j BC
minden reggel hétkor kel fel OO2l BG
minden reményét vkibe veti OO3r 3
minden rendben OO4i t
minden rendben OO6P a
minden rendben van OO5P g
minden rendben van OO5v g
minden rendű és rangú ember OO6p B9
minden rossz szándék nélkül OO8m BP
minden rosszakarat nélkül OO91 3
minden rosszban van valami jó is OO+s B+
minden rossznak gyökere OPAq r
minden részletre kiterjedő OPBV BA
minden részletre kiterjedően OPCV w
minden részletében OPDF m
minden részletében ismeri az ügyet OPDr BU
minden segítség nélkül OPE/ z
minden sikerül OPFy w
minden sportban tehetséges OPGi w
minden sporthoz ért OPHS p
minden szanaszét van OPH7 5
minden szem rászegeződött OPI0 7
minden szempontból megvizsgálja a kérdést OPJv BW
minden szempontból tanulmányozza a kérdést OPLF BU
minden szerteszéjjel van OPMZ 9
minden számít OPNW k
minden szó fontos OPN6 l
minden szónak súlya van OPOf s
minden sötét eldugott hely OPPL 0
minden tagja fáj OPP/ l
minden tehetséget igénybe vesz OPQk 9
minden teketória nélkül OPRh t
minden teketória nélkül megmond vkinek vmit OPSO Bq
minden tekintetben OPT4 B5
minden teremtett lélek OPVx p
minden tizedik OPWa b
minden további késlekedés nélkül OPW1 BE
minden további szószaporítás nélkül OPX5 Bk
minden támasz nélkül áll OPZd t
minden tényre kiterjed OPaK w
minden tételt megold OPa6 o
minden tétet besöprő OPbi t
minden tétet elnyerő OPcP s
minden túró OPf0 d
minden tőle telhetőt megtesz hogy OPc7 CF
minden tőlem telhetőt megteszek OPfA 0
minden vagyona ellenére OPgR t
minden valószínűség szerint OPg+ BM
minden veszéllyel szembeszáll OPiK 0
minden vitorlát felvon OPi+ y
minden vonatkozásban OPjw BO
minden vonatkozásban megvizsgál egy kérdést OPk+ Bb
minden víz ki van szivattyúzva OPmZ 5
minden zsák megleli a foltját OPnS Bf
minden zug OPox e
minden zugát ismerem ennek a városnak OPpP BF
minden áldott nap OPqU m
minden áldozatra képes volnék érte OPq6 BE
minden álma beteljesedett OPr+ +
minden álma valóra vált OPs8 +
minden áron OPt6 d
minden áron való feltűnéskeltés OPuX BJ
minden árura kötelező vámrendszer OPvg 5
minden éjjel OPwZ X
minden épeszű ember OPww t
minden értelmes ember elismeri ezt OPxd BL
minden évben OPyo W
minden ízében OPy+ t
minden ízében angol OPzr u
minden ízében brit OP0Z r
minden ízében remeg OP1E BG
minden ízében remegő OP2K m
minden ízében remegő ember OP2w w
minden ízében reszket OP3g BD
minden ízében reszkető OP4j o
minden ízében reszkető ember OP5L y
minden órakor OP59 d
minden órában OP6a Y
minden órának szakaszd le virágát OP6y BB
minden összefolyt a szemem előtt OP7z BD
minden összeférhetetlen egymással OP82 BI
minden összesküdött ellenem OP9+ BC
minden út bezárult előtte OP/A 8
minden út rómába vezet OP/8 y
minden útonmódon OQAu r
minden üggyel kapcsolata van OQBZ 2
minden ütőkártya a kezében van OQCP 3
mindenbe belekötő OQDG d
mindenbe beleüti az orrát OQDj BR
mindenben a maga hasznát lesi OQE0 /
mindenben benne vagyok OQFz v
mindenben eltérnek egymástól OQGi 9
mindenben fogad hogy OQHf v
mindenben kedvez neki a szerencse OQIO BD
mindenben érdekelt OQJR s
mindenből hasznot hajt OQJ9 7
mindenből hasznot húz OQK4 7
mindenből nagy dolgot csinál OQLz o
mindenből nagy hűhót csinál OQMb p
mindenből pénzt csinál OQNE 9
mindene vkinek OQOB q
mindenek előtt OQOr 3
mindenek felett OQPi b
mindenekelőtt OQP9 Cn
mindenekfelett való OQSk g
mindenem OQTE V
mindenem amim csak van OQTZ g
mindenes OQT5 Cb
mindenes ember OQWU b
mindenes férfi OQWv d
mindenesetre OQXM CC
mindenestül OQbd BH
mindenestől bevesz vmit OQZO u
mindenestől beveszi a dolgot OQZ8 BA
mindenestől kiirt OQa8 h
mindenfajta OQck u
mindenfelé OQdS Cs
mindenfelől OQf+ Bi
mindenféle OQhg BQ
mindenféle beállítottságú újság OQiw BC
mindenféle bogara van OQjy 2
mindenféle ember OQko k
mindenféle időjárás mellett OQlM x
mindenféle munkák OQl9 e
mindenféle politikai színezetű újság OQmb BF
mindenfélét beképzel magának OQng /
mindenható OQof BY
mindenható név OQp3 n
mindenhez ért OQqe x
mindenhogyan OQrP X
mindenhol OQrm Bg
mindenhonnan OQtG 8
mindenhova OQuC W
mindenhova beleüti az orrát OQuY /
mindenhová követ vkit OQvX BG
mindenirányú OQwd g
mindenki OQw9 CQ
mindenki a fedélzet alá OQzN t
mindenki a fedélzetre OQz6 BA
mindenki a helyére OQ06 t
mindenki a nyakán lóg OQ1n 4
mindenki akit csak láttam ORKB s
mindenki akit láttam ORKt n
mindenki azt gondolhatta volna hogy OQ2f 8
mindenki azt mondhatta volna hogy OQ3b 6
mindenki csak saját magára támaszkodhatik OQ4V BV
mindenki ellenem van OQ5q 1
mindenki előtt OQ6f o
mindenki felett áll OQ7H r
mindenki foglalja el a helyét OQ7y z
mindenki imádja OQ8l u
mindenki kivétel nélkül OQ9T 8
mindenki maradjon a maga szakmájában OQ+P 9
mindenki meg fog utálni OQ/M 3
mindenki megtette kötelességét ORAD 5
mindenki más ORA8 e
mindenki nagy ívben elkerüli ORBa Bm
mindenki rátalál a párjára ORDA Be
mindenki sorjában OREe o
mindenki szeme láttára ORFG x
mindenki szereti ORF3 s
mindenki számára elérhető ORGj 4
mindenki tudja hogy ORHb u
mindenki távozik a színpadról ORIJ v
mindenki úgy táncol ahogy ő fütyül ORI4 BJ
mindenkihez sorban odamegy ORLU 2
mindenkihez van egy jó szava ORMK Bi
mindenkihez van egy nyájas szava ORNs Bm
mindenkinek a neki járó rész ORPS 7
mindenkinek egyenlő arányban ORQN x
mindenkinek felragyog egyszer a napja ORQ+ 9
mindenkinek kedvében akar járni ORR7 BF
mindenkinek kedvére tud lenni ORTA 8
mindenkinek legyen beleszólása aki ORT8 BB
mindenkinek megvan a maga gyengéje ORU9 +
mindenkinek megvan a maga hóbortja ORV7 +
mindenkinek megvan a maga keresztje ORW5 BJ
mindenkinél jobban szeret vkit ORYC 8
mindenkinél jobban tudja hogy ORY+ +
mindenkinél szebb ORZ8 w
mindenkire egyformán vonatkozó ORas z
mindenkire rámosolyog a szerencse előbbutóbb ORbf BI
mindenkiről jóindulatúan beszél ORcn Bo
mindenkiről szépen beszél OReP Bh
mindenkiről szépen emlékezik meg ORfw Bo
mindenkit akasztófára ítélő bíró ORhY 3
mindenkit befog a munkába ORiP 0
mindenkit lehengerel ORjD BU
mindenkit magadra fogsz haragítani ORkX BC
mindenkit sorra kerít ORlZ y
mindenkitől elbúcsúzik ORmL z
mindenkitől elköszön ORm+ x
mindenkivel komázik ORnv BA
mindenkor ORov w
mindenkori győztes ORpf p
mindenkori hatalmasságok ORqI o
mindenképp ORqw e
mindenképpen ORrO Cm
mindennap ORt0 u
mindennapi ORui Bh
mindennapi cselekvés ORwD n
mindennapi házimunka ORwq d
mindennapi kenyér ORxH g
mindennapi kenyérért dolgozik ORxn BA
mindennapi kenyérért küszködik ORyn BD
mindennapi kerékvágás ORzq m
mindennapi olvasmány OR0Q j
mindennapi robot OR0z e
mindennapi szobatorna OR1R j
mindennapi viselet OR10 i
mindennapos OR2W Bh
mindennapos bejárónő OR33 f
mindennapos dolog OR4W C9
mindennapos dolog OR7T w
mindennapos esemény OR8D q
mindennapos eset OR8t m
mindennapos robot OR9T c
mindennapos rutin OR9v c
mindennapos séta OR+L i
mindennapos váltóláz OR+t 6
mindennek ellenére OR/n f
mindennek megjön az ideje OSAG z
mindennek megvan a maga oka OSA5 3
mindennek megvan az ideje OSBw y
mindennek megvan az árnyoldala OSCi BA
mindennek te vagy az oka OSDi y
mindennek tetejébe OSEU j
mindennek tetejében OSE3 n
mindennek van határa OSFe 7
mindennek van határa OSGZ BK
mindennek vége OSHj i
mindennél fontosabb OSIF k
mindennél többet ér OSIp x
mindenre elszánt OSJa y
mindenre elszánt fickó OSKM r
mindenre hajlandó OSK3 t
mindenre használható OSLk i
mindenre használható dolog OSMG m
mindenre használható ember OSMs 5
mindenre kapható OSNl o
mindenre kapható vagyok OSON x
mindenre kiterjedő OSO+ Bc
mindenre kiterjedő biztosítás OSQa 6
mindenre képes OSRU m
mindenre kész OSR6 p
mindenre készen áll OSSj z
mindenre talál választ OSTW +
mindenre van válasza OSUU y
mindenre vállalkozik OSVG q
mindenre vállalkozik ami csak adódik OSVw BU
mindenre vállalkozik ami csak akad OSXE BR
mindenszentek OSYV Z
mindenszentek előestéje OSYu m
mindenszentek napja OSZU BG
mindensége vkinek OSaa u
mindent a helyén találtak OSbI 7
mindent a maga idejében OScD Bw
mindent beborító sötétség OSdz y
mindent bekap OSel Z
mindent belead OSe+ f
mindent besöpör OSfd BM
mindent betöltő OSgp d
mindent bevall OShG n
mindent csak azt nem OSht o
mindent egy kalap alá vesz OSiV BA
mindent egy kaptafára húz OSjV BA
mindent egy lapra tesz fel OSkV BC
mindent egybevetve OSlX CJ
mindent egybevéve OSng 3
mindent el fogok készíteni OSoX 8
mindent elad OSpT a
mindent elbír OSpt v
mindent elfogyaszt OSqc e
mindent elintézetlenül hagy OSq6 BB
mindent elismer OSr7 u
mindent elkövet OSsp BF
mindent elkövet amit csak tud OStu 2
mindent elkövet hogy OSuk y
mindent elkövet hogy vkinek szívességet tehessen OSvW Ba
mindent elnyel OSww a
mindent elnyer OSxK j
mindent elnyer partnereitől OSxt 0
mindent elolvas OSyh o
mindent elpusztító OSzJ k
mindent elvisel OSzt u
mindent elvállal ami csak adódik OS0b BM
mindent elvégez ami csak adódik OS1n BL
mindent előkészítetlenül talál OS2y BD
mindent felfal OS31 a
mindent feltesz vmire OS4P n
mindent felölelő OS5X BC
mindent felőrlő OS42 h
mindent figyelembe véve OS6Z B8
mindent gyógyító ital OS8V h
mindent gyógyító ír OS82 v
mindent hasznára tud fordítani OS9l 9
mindent ismer OS+i m
mindent jobban tudó OS/I d
mindent kedvező színben tüntet fel OS/l BL
mindent kedvező színekkel ecsetel OTAw BJ
mindent ki tud használni OTB5 BG
mindent kifizet OTC/ l
mindent kiforgat az értelméből OTDk BB
mindent kirak az asztalra OTEl w
mindent lehet csak akarni kell OTFV BD
mindent magában foglaló OTGY p
mindent magában foglaló leltár OTHB BG
mindent megadnék érte OTIH 1
mindent megelőz vkinél vmi OTI8 BE
mindent megeszik OTKA c
mindent megkísérel OTKc x
mindent megkísérel hogy OTLN Bd
mindent megpróbál hogy OTMq B6
mindent rendbe hoz OTOk BJ
mindent rendbe tesz OTPt BK
mindent rá lehet kenni OTQ3 r
mindent rózsásan állít be OTRi BD
mindent szanaszéjjel hagy OTSl +
mindent számba véve OTTj BT
mindent szó szerint értő ember OTU2 u
mindent tekintetbe véve OTVk 4
mindent tud a dologról OTWc u
mindent tűvé tesz vmiért OTXK 5
mindent átfogó OTYD a
mindent átfogó pillantás OTYd t
mindent átható OTZK BD
mindent átjáró OTaN d
mindent önmagára vonatkoztat OTaq r
mindent önmagára vonatkoztató OTbV s
mindent önmagával hoz kapcsolatba OTcB w
mindent összegezve OTcx k
mindent összevetve OTdV l
mindent összevásárol a verseny kizárására OTd6 BG
mindent összevéve OTfA D1
mindent összvéve OTi1 h
mindentudó OTjW Y
mindentudó sajtó OTju j
mindentől idegenkedő OTkR h
mindenáron OTky Bk
mindenáron meg akar tenni vmit OTmW 6
mindenért meg kell szenvedni OTnQ 1
mindenért veszekszik OToF z
mindenórás OTo4 j
mindenünnen OTpb 2
mindenütt OTqR ET
mindenütt jelenlevő OTuk 1
mindenütt jelenvalóság OTvZ k
mindenütt jó de legjobb otthon OTv9 1
mindenütt jó de legjobb otthon OTwy Bb
mindenütt ott van OTyN w
mindenütt ott van ahol nem kéne OTy9 BA
mindez a hanyagságodnak köszönhető OTz9 BP
mindez a hanyagságodnal tudható be OT1M BN
mindez a nagy felhajtás semmiért OT2Z BC
mindez a nagy hűhó semmiért OT3b +
mindez csak szemfényvesztés OT4Z 7
mindezek kellős közepén OT5U 0
mindezeken túl OT6I b
mindezt jól tudom OT6j i
mindezt néhány szóval el lehet mondani OT7F BV
mindezt néhány szóval is el lehet mondani OT8a BY
mindezt szem előtt tartva OT9y y
mindezzel tökéletesen tisztában vagyok OT+k 5
mindhalálig OT/d Z
mindig OT/2 BF
mindig a férfiakon jár az esze OUA7 BC
mindig a hasznon jár az esze OUB9 x
mindig a nyomában jár vkinek OUCu 9
mindig az erősebbnek van igaza OUDr BE
mindig az erősnek van igaza OUEv t
mindig az üzleten jár az esze OUFc z
mindig azt mondja és azt teszi amit nem kell OUGP BY
mindig bevált OUHn e
mindig csak károly így meg károly úgy OUIF BV
mindig csupa elevenség OUJa 3
mindig dolgozik OUKR p
mindig ez jár a fejemben OUK6 5
mindig feketében jár OULz v
mindig fogunk hallani róla OUMi BA
mindig helytelenül beszél és cselekszik OUNi BU
mindig itt van OUO2 j
mindig keresztülviszi akaratát OUPZ 4
mindig kettőn áll a vásár OUQR +
mindig kész a küzdelemre OURP 2
mindig kész ékesszólás OUSF 0
mindig lótfut OUS5 p
mindig mosolyogj OUTi f
mindig nyitott OUUB Y
mindig nyomában van vkinek OUUZ y
mindig olyan iramot diktált amit nem bírtam OUVL BP
mindig rosszalkodik OUWa q
mindig sok a dolga OUXE /
mindig szeretettel gondol vkire OUYD BJ
mindig ugyanaz marad OUZM t
mindig ugyanazon lovagol OUZ5 BC
mindig vidám és boldog OUa7 4
mindig várat magára OUbz 2
mindig várni kell rá OUcp 3
mindig önmagát adja OUdg 2
mindinkább OUeW BF
mindjobban OUfb e
mindjárt OUf5 7
mindjárt az elején OUg0 p
mindjárt hányok tőle OUhd y
mindjárt kezdetben OUiP n
mindjárt tíz óra OUi2 u
mindjárt tíz óra lesz OUjk z
mindjárt öt óra OUkX r
mindketten OUlC U
mindkettő OUlW f
mindkettőnk érdekében OUl1 t
mindkét OUmi R
mindkét gyeplőt utánaengedi OUmz z
mindkét kézzel egyformán ügyes OUnm x
mindkét oldalon OUoX h
mindmáig OUo4 v
mindnyájan egy szálig OUpn s
minduntalan OUqT Bb
mindvégig OUru BM
mindörökké OUs6 b
mindörökkön örökké OUtV s
mindörökre OUuB X
mindöröktől fogva OUuY s
mindössze egy pennyért OUvE r
mindössze öt dollárért OUvv 6
minek OUzi S
minek ezen felizgulni OUwp 0
minek nézel OUyL o
minek nézel engem OUxd u
minek tartasz engem OUyz v
minekutána OUz0 V
mineralizál OU0J c
mini OU0l N
miniaturista OU0y a
miniatúra OU1M W
miniatűr OU1i 8
miniatűr fényképezőgép OU2e p
miniatűr ház OU3H h
miniatűrfestő OU3o d
miniatűrizál OU4F f
minima OU4k O
minimalista OU4y Y
minimalizál OU5K a
minimum OU59 S
minimum OU5k Z
minimumhoz tartozó OU6P d
minimumhőmérő OU6s m
minimumra csökkent vmit OU7S 0
minimális OU8G j
minimálisra csökkent vmit OU8p 5
ministrál OU9i a
ministráns OU98 V
miniszoknya OU+R X
miniszter OU+o 8
miniszter rezidens OU/k BM
miniszterelnök OVAw v
miniszterelnöki OVBf k
miniszterelnökség OVCD o
miniszterhelyettes OVCr k
miniszteri OVDP Y
miniszteri padsor OVDn n
miniszteri tárca OVEO d
miniszterpapír OVEr q
minisztérium OVFV x
minium OVGG W
miniátor OVGc X
minnél előbb annál jobb OVGz z
minnél több annál jobb OVHm w
minor OVIW N
minoriták OVIj m
mint OVJJ V
mint a hal szárazon OVJe v
mint a karikacsapás OVKN n
mint a múltban OVK0 g
mint a múltban is OVLU j
mint a szárazra vetett hal OVL3 2
mint a villám OVMt CI
mint aki meg van ihletve OVO1 s
mint alul OVPh U
mint amikor a disznót ölik OVP1 v
mint amilyen OVQk R
mint aminő OVQ1 Q
mint az olajozott istennyila OVRF BX
mint az őrült OVSc c
mint azelőtt OVS4 e
mint bikának a vörös posztó OVTW /
mint bivaly a szőlőben OVUV 2
mint egy megszállott OVVL BD
mint egy sarokba szorított patkány OVWO 7
mint egy őrült OVXJ d
mint egyszerű megfigyelő OVXm w
mint egyszerű néző OVYW r
mint elefánt a porcelánüzletben OVZB BA
mint falra hányt borsó OVaB 3
mint fentebb említettük OVa4 o
mint ismeretes OVbg i
mint lejjebb OVcC X
mint lent OVcZ U
mint mondani szokás OVct g
mint mondják OVdN Z
mint már említettük OVdm o
mint olyan OVeO U
mint rendesen OVei Y
mint régen OVe6 c
mint tengerészközlegény OVfW s
mint vmi esetében OVgC p
mint áldozatára lecsapó sas OVgr 3
mint érdekesség OVhi s
minta OViO DN
minta kúpossága OVlb Z
mintadarab OVmU v
mintadeszka OVnD q
mintagyűjtemény OVl0 g
mintahímzés OVnt X
mintakép OVoE g
mintaképnek állít oda vkit OVok 3
mintaképül szolgáló OVpb h
mintaképül vesz vkit OVp8 v
mintakészítés OVqr s
mintakészítő OVrX p
mintaköteg OVsA U
mintalap OVsU P
mintaléc OVsj T
mintapréselés OVs2 b
mintapéldány OVtR Z
mintasablon OVtq V
mintaszalag OVt/ V
mintaszerű OVuU r
mintaszerű férj OVu/ l
mintaszerű rendben OVvk o
mintaszerűen OVwM b
mintaszerűség OVwn f
mintaterem OVxG V
mintatáska OVxb S
mintavevő eszköz OVxt Z
mintavétel OVyG x
mintavételi hely OVy3 d
mintaállvány OVzU a
mintaív OVzu g
mintegy OV0O BQ
mintha OV1e n
mintha azt akarná mondani hogy OV2F 0
mintha csak OV25 T
mintha fülemüle lenne OV3M 0
mintha kicserélték volna OV4A 4
mintha megéreztem volna OV44 w
mintha már meg is történt volna OV5o 6
mintha nyársat nyelt volna OV6i BN
mintha rá szabták volna OV7v BM
mintha rá öntötték volna OV87 BP
mintha skatulyából vették volna ki OV+K 5
mintha tegnap lett volna OV/D v
mintha én nem tudnám OV/y q
mintha új lenne OWAc n
minthogy OWBD BD
minthogy ön ragaszkodik hozzá OWCG 1
mintás OWC7 i
mintás asztalkendő OWDd d
mintás falburkolat OWD6 c
mintás lenvászon OWEW b
mintás oldal OWEx U
mintás szövet OWFF g
mintás törülköző OWFl e
mintásan rakott falburkolat OWGD l
mintásan sző OWGo a
mintát homorúan kivés OWHC o
mintát présel OWHq b
mintát vesz OWIF z
mintával egyező OWI4 k
mintáz OWJc BM
mintázat OWKo g
mintázat futófelületen OWLI j
mintázatlan OWLr U
mintázás OWL/ /
mintázó OWM+ u
mintázó kalander OWNs n
mintázóagyag OWOT d
mintázóvas OWOw d
minuciózus OWPN t
minuciózusan végez vmit OWP6 3
minálunk OWQx p
minél inkább annál inkább OWRa 9
minél jobban ismerem annál jobban szeretem OWSX BZ
minél kevesebbet beszélünk róla annál jobb OWTw BM
minél korábban OWU8 v
minél többje van az embernek annál többre vágyik OWVr Bc
minósz OWXH P
minószi OWXW R
minőség OWXn Bk
minősége csökken OWZL g
minőséget nyer OWZr m
minőséget veszt OWaR o
minőségi OWa5 l
minőségi bor OWbe e
minőségi előirányzat nem teljesítése OWb8 2
minőségi jegy OWcy g
minőségileg rossz OWdS Z
minősít OWdr /
minősített jelentés OWeq p
minősített lopás OWfT BA
minősíthetetlen viselkedés OWgT BM
minősítés OWhf BC
minősül vminek OWih o
miozin OWjJ P
mirabolan szilva OWjY e
mire OWj2 d
mire OWvl g
mire ez a nagy sietség OWkT t
mire határozza magát OWlA 4
mire irányulnak ezek a tervek OWl4 8
mire jó OWnx c
mire jó ez OWm0 9
mire körülnéztem már a földön is voltam OWoN BA
mire körülnéztem már el is estem OWpN 3
mire leszáll az éj megtudom OWqE BA
mire megérkezett OWrE q
mire szolgál OWru h
mire szánja el magát OWsP 4
mire törekszel OWtH q
mire való OWtx d
mire való ez a nagy sietség OWuO z
mire van szükség OWvB k
mirha OWwF N
mirhagyanta OWwS T
mirigy OWwl p
mirigy OWxO T
mirigybántalom OWxh c
mirigydaganat OWx9 BF
mirigyduzzanat OWzC m
mirigyeltávolítás OWzo h
mirigyes OW0J U
mirigyes húsdaganat OW0d j
mirigyes szerkezetű OW1A e
mirigyfájdalom OW1e b
mirigygyomor OW15 g
mirigygyulladás OW2Z b
mirigyrák OW20 e
mirigyszerű OW3S Y
mirigyszövet OW3q g
mirigytan OW4K V
mirigytúltengés OW4f c
mirtusz OW47 Q
miről OW5L Q
miről van szó OW5b j
mise OW5+ L
mise változatlan része OW6J s
mise állandó része OW61 p
misekanna OW7e S
misekánon OW7w e
misekönyv tartó OW8O Y
misemondás OW8m Z
misemondó pap OW8/ a
miserere OW9Z Y
miseruha OW9x T
misetilalom OW+E X
miskárol OW+b Y
miskároló OW+z U
miskárolókés OW/H f
mismás OW/m X
mississippi OW/9 X
mississippi folyó OXAU l
missouri OXA5 U
misszionárius OXBN b
missziói tevékenység OXBo k
missziós munkát végző anglikán egyházi intézmény OXCM BG
miszticizmus OXDS Y
misztikus OXDq y
misztérium OXEc V
misére megy OXEx BK
misét celebrál OXF7 e
misét hallgat OXGZ /
misét mond OXHY Z
misét mondó pap OXHx o
misét énekel OXIZ d
misézik OXI2 2
misézés OXJs X
misézéstől eltilt OXKD w
miséző pap OXKz 0
mit OX9Y L
mit OXLn K
mit adnak OXNe q
mit adnak a moziban OXLx 0
mit adnak ki ezek a betűk OXMl 5
mit adtál érte OXOI t
mit akar OXQO c
mit akar tőlem OXO1 t
mit akar velem OXPi s
mit akarsz OXSH Z
mit akarsz ezzel mondani OXQq 0
mit akarsz még OXRe p
mit akartál tőle OXSg u
mit bánom a költségeket OXTO w
mit csinál a gyerek OXT+ t
mit csinál a kicsi OXUr s
mit csináljunk OXVX m
mit csinálsz OXV9 k
mit fizettél érte OXWh w
mit fog ez neked használni OXXR 7
mit gondolsz ki vagyok én OXYM 3
mit határoz OXZD u
mit hozol fel mentségedre OXZx 3
mit iszol OXao g
mit jelent ez a szó OXbI 0
mit jelentenek ezek a betűk OXb8 8
mit jelentsen ez OXc4 o
mit játszanak OXeZ c
mit játszanak a moziban OXdg 5
mit kell tenni OXe1 l
mit kérsz érte OXfa u
mit kértél tőle OXgI u
mit lehet tenni OXg2 m
mit mesél OXhc Z
mit mond majd hozzá a világ OXh1 5
mit mondott OXiu g
mit mondtál OXjO h
mit nem mondasz OXjv k
mit parancsol OXkT /
mit rejteget a jövő OXlS 0
mit sem tesz OXmG m
mit sem tudok róla OXms 8
mit sem törődik vele OXno BA
mit sietsz annyira OXoo o
mit sietsz olyan nagyon OXpQ t
mit szeretnél hogy csináljak OXp9 8
mit számít OXrk g
mit számít az neked OXq5 r
mit szándékozol tenni az ügyben OXsE BI
mit szól majd hozzá a világ OXtM 6
mit szólnál egy játszma sakkhoz OXuG BA
mit szólnál egy pohár italhoz OXvG /
mit szólsz ehhez a borhoz OXwF Ba
mit szólsz hozzá OXxf Bc
mit szólt a javaslatomhoz OXy7 /
mit tegyünk OXz6 j
mit tudja ő OX0d n
mit tudom én OX1E e
mit tudom én OX1i 5
mit tudsz felhozni mentségedre OX2b 8
mit tudsz mentségedre felhozni OX3X BF
mit vettél a fejedbe OX4c t
mit ér a szép tál ha üres OX5J BE
mit érsz el ezzel OX6N y
mit óhajtasz hogy csináljak OX6/ 7
mit óhajtasz még OX76 s
mit óhajtottál tőle OX8m y
mitesszer OX9j j
mitikus OX+G S
mitológia OX+Y W
mitológiai OX+u a
mitra OX/I N
mitugrász OX/V Bo
mitugrász fickó OYA9 g
mitugrász hivatalnok OYBd m
miután OYCD c
miután ez a helyzet OYCf q
miután jól kisírta magát OYDJ v
miután kisírta magát OYD4 q
miután óhajtja megtesszük OYEi BD
mivel OYFl 3
mivel OYQi T
mivel ez a helyzet OYGc 1
mivel ez így van OYHR k
mivel ezen nem lehet segíteni OYH1 3
mivel foglalkozik OYIs Bh
mivel foglalkozol OYKN BL
mivel nem vagy kész nem indulhatunk OYLY BM
mivel szolgálhatok asszonyom OYMk 7
mivel szolgálhatok önnek OYNf y
mivel vevő nem jelentkezett OYOR u
mivel így áll az ügy OYO/ i
mivel óhajtja megtesszük OYPh BB
mivelhogy OYQ1 k
miákol OYRZ Q
miénk a győzelem OYRp k
miért OYSN d
miért OYbE T
miért cselekedjünk úgy ahogy te OYSq 5
miért csinálja ezt OYTj t
miért engem bántasz OYUQ v
miért hozod fel ezt a régi históriát OYU/ BO
miért is OYWN V
miért késtél ennyire OYWi y
miért megy el ilyen hamar OYXU 6
miért megy el ilyen korán OYYO 7
miért nem hagyják az embert békén OYZJ BK
miért van kivonva kardotok OYaT x
mióta OYg2 m
mióta csak OYbX l
mióta csak ismer OYb8 p
mióta nem láttalak OYcl BB
mióta tartózkodik ezen a vidéken OYdm BV
mióta vagy itt OYe7 v
mióta van ezen a vidéken OYfq BM
mnemonika OYhc V
mnemonikusan OYhx b
moaré OYiM 9
moaréselyem OYjJ i
moarészövet OYjr j
moarírozás OYkO T
mobil rádiótelefon hálózat OYkh 2
mobilitás OYlX V
moccan OYls 2
moccanás nélkül áll OYmi n
mocsaras OYnJ p
mocsaras síkság OYny a
mocsaras talaj OYoM Z
mocsaras terep OYol Z
mocsaras terület OYo+ p
mocsaras vidék OYpn W
mocskol OYp9 1
mocskoló OYqy R
mocskolódik OYrD X
mocskolódás OYra V
mocskolódás zuhataga OYrv o
mocskos OYsX Dy
mocskos anyagiasság OYwJ h
mocskos beszéd OYwq g
mocskos ember OYxK T
mocskos képzelet OYxd e
mocskos lebuj OYx7 W
mocskos lesz OYyR X
mocskos nő OYyo V
mocskos szája van OYy9 BC
mocskos szájú OYz/ BA
mocskos szájú ember OY0/ 4
mocskos szájú nőszemély OY13 i
mocskos zsugoriság OY2Z g
mocskosság OY25 0
mocsok OY3t CR
mocsokfészek OY5+ X
mocsoktalan OY6V BO
mocsár OY7j C+
mocsárba süllyed OY+h BX
mocsárgáz OY/4 o
mocsári OZAg R
mocsári ciprus OZAx f
mocsári gólyahír OZBQ t
mocsárlakó OZB9 a
mocsárlakó ember OZCX g
mocsárláz OZC3 BI
mocsárlázzónák OZD/ g
mocsárvidék OZEf Z
modell OZE4 y
modellként ülés OZFq c
modellt áll OZGG W
modellt ül OZGc j
modellál OZG/ U
modern OZHT Bq
modern babilon OZI9 f
modern felfogás OZJc c
modern fogalom OZJ4 a
modern irányzat OZKS c
modern kifejezés OZKu d
modern kor OZLL r
modern külső OZL2 Z
modern nyelv OZMP 1
modern nézet OZNE Z
modern szokás OZNd a
modern élet hajszája OZN3 BK
modern élet lázas sietsége OZPB 0
modernizáció OZP1 e
modernizál OZQT BV
modernség OZRo s
modor OZSU +
modora hűvösebb lesz OZTS j
modoros OZT1 /
modoros ember OZU0 b
modorosan OZVP j
modorosság OZVy 1
modortalan OZWn Bo
modortalanság OZYP BZ
modorában OZZo S
modulusos OZZ6 T
modulusz OZaN o
moduláció OZa1 q
modulál OZbf n
modulálatlan OZcG b
modulálatlan hangsáv OZch q
modus vivendi OZdL d
modális OZdo Q
modális hang OZd4 a
modális tétel OZeS j
modális érték OZe1 X
mogorva OZfM Fz
mogorva ember OZk/ BG
mogorva kedvében van OZmF o
mogorvaság OZmt Cz
mogorván OZpg CT
mogorván mond OZrz Z
mogorván néz OZsM a
mogyoró OZsm 8
mogyoróbarna OZti V
mogyoróbokor OZt3 V
mogyorócserje OZuM s
mogyorófa OZu4 o
mogyoróhagyma OZvg s
mogyorók OZwM U
mogyorós csók OZwg a
mogyoróvaj OZw6 b
moha OZxV L
mohair OZxg P
mohalepte sziklák OZxv s
mohamedanizmus OZyb e
mohamedán OZy5 Ba
mohamedán hitre térít OZ0T r
mohamedán időszámítás OZ0+ r
mohamedán nép OZ1p X
mohamedán vallás OZ2A v
mohazöld OZ2v X
moher OZ3G O
mohlepte OZ3U Q
mohlepte kő OZ3k a
mohos OZ3+ N
mohsapka OZ4L P
mohás kő OZ4a Y
mohával benőtt kő OZ4y i
mohó OZ5U Cu
mohó disznó OZ8C a
mohó ember OZ8c BQ
mohó pillantás OZ9s BF
mohó tekintet OZ+x t
mohó tekintettel bámul vmit OZ/e BI
mohó tekintettel néz vmit OaAm s
mohó étvágy OaBS 8
mohón OaCO 9
mohón eszik OaDL Bt
mohón fal OaE4 v
mohón megkíván OaFn c
mohón nagyokat nyel OaGD e
mohón nekiesik az ételnek OaGh 2
mohón vágyakozó OaHX d
mohón vágyó OaH0 Z
mohón vágyódó OaIN a
mohóság OaIn B2
mokasszin OaKd U
mokány OaKx t
mokány fickó OaLe i
molalitás OaMA V
molaritás OaMV w
molekula atomszáma OaNF s
molekula széthasadása OaNx j
molekulaszerkezet OaOU r
molekulasúly OaO/ g
molekuláris OaPf Y
molekuláris vonzás OaP3 BF
molesztál OaQ8 BG
molesztál vkit vmiért OaSC x
molesztálás OaSz b
molett OaTO w
moll OaT+ M
moll akkord OaUK Z
moll hangnem OaUj U
molla OaVL O
mollhangsor OaU3 U
molluszkák OaVZ W
molnár OaVv Q
molnárevező OaV/ V
molnármesterség OaWU b
molnárszínű OaWv x
molnárság OaXg V
molochgyík OaX1 U
molton OaYJ r
moly OaY0 L
molyette bunda OaY/ o
molyhos szőrözet OaZn Z
molyhosság OaaA S
molyirtó OaaS U
molylepke Oaam Q
molyrágta bunda Oaa2 q
molyálló Oabg W
molális koncentráció Oab2 t
moláris Oacj h
moláris extinkciós koefficiens OadE 1
moláris fajlagos abszorpció Oad5 y
moláris koncentráció Oaer BM
momentum Oaf3 U
momentummal kapcsolatos OagL i
mond Oagt B6
mond beszédet Oain d
mond vmilyennek OajE e
mond vmit vminek Oaji g
monda OakC a
mondabeli Oakc p
mondai OalF S
mondakör OalX R
mondanivaló Oalo h
mondanivalóját találóan kifejező író OamJ BW
mondanom sem kell Oanf BD
mondat Oaoi q
mondat elemzése OapM t
mondat elrendezése Oap5 o
mondat felépítése Oaqh p
mondat formája OarK k
mondat szerkezete Oaru m
mondattan OasU S
mondd csak OatJ a
mondd csak meg nekem Oasm j
mondd el a történetet Oatj v
mondd el mi bánt OauS o
mondd ki Oau6 W
mondd ki ami a bögyödben van OavQ t
mondd ki mi bánt Oav9 o
mondd meg az igazat Oawl i
mondd meg kérlek OazC m
mondd meg könyörgöm Oazo r
mondd meg mi van OaxH l
mondd meg neki hogy várjon Oaxs x
mondd meg őszintén Oayd l
mondd már meg nekem Oa0T j
mondd nem szörnyű Oa02 x
mondhatni Oa1n W
mondhatom hogy Oa19 h
mondj igazat betörik a fejed Oa2e BA
mondj valamit Oa3e f
mondja a rózsafüzért Oa39 t
mondja ő Oa4q Y
mondjon le Oa5C V
mondjuk Oa5X BA
mondják hogy Oa6X g
mondod te Oa63 m
mondok neked vmit Oa7d m
mondok vmit öreg fiú Oa8D m
mondott Oa8p O
mondotta Oa83 Q
mondvacsinált Oa9H b
mondás Oa9i w
mondén Oa+S Q
mondén társaság Oa+i z
mondóka Oa/V O
mondókájában megakad Oa/j h
mongol ObAE t
mongol kecske prémje ObAx c
mongol nyelv ObBN o
mongol személy ObB1 b
mongolizmus ObCQ X
mongoloid ObCn V
mongolredő ObC8 c
mongólia ObDY U
mongúz ObDs S
monitor ObD+ +
monitoros vizsgálat ObFd h
monitorprogramrendszer ObE8 h
monitorrendszer ObF+ Z
monodiszperz ObGX b
monogram ObGy h
monogramra vonatkozó ObHT j
monográfia ObH2 p
monográfia jellegű ObIf i
monográfia szerzője ObJB 3
monográfiaíró ObJ4 y
monohidrát ObKq Z
monokli ObLD By
monoklinális ObM1 a
monoklis szem ObNP w
monoklit ad vkinek ObN/ o
monokromátor ObOn d
monokrómás ObPE c
monokultúra ObPg a
monolit ObP6 U
monologizál ObQO y
monológ ObRA x
monomolekuláris ObRx f
monomolekuláris hártya ObSQ k
monomolekuláris réteg ObS0 j
monománia ObTX W
monomániákus ObTt w
monomániás ObUd u
monoplán ObVL V
monopolista ObVg Y
monopolizál ObV4 u
monopólium ObWm W
monopóliumot megszüntet ObW8 r
monotip gépszedő ObXn l
monoton ObYM BN
monoton dallam ObZZ W
monoton hang ObZv U
monoton hangon elmond ObaD 0
monoton hangon elmond vmit Oba3 o
monoton kántálás Obbf f
monoton munka Obb+ Y
monoton munkamenet ObcW d
monoton élet Obcz d
monszinyor ObdQ i
monszinyore Obdy j
monszun ObeV R
montíroz Obem U
montírozás Obe6 m
monumentális Obfg a
moníliás gyümölcsrothadás Obf6 q
moped Obgk N
mopszli Obgx N
moraj Obg+ BO
morajlik ObiM BL
morajlás ObjX 7
morajló folyó ObkS h
moralitás Obkz q
moralizál Obld Y
morbiditás Obl1 p
morc Obme 1
morcos ObnT CB
morcos ember ObpU T
morcos képet vág Obpn BT
morcosan Obq6 s
morcosság Obrm 3
mord Obsd n
mordály ObtE W
morf pt Q
morfeusz Obta T
morfin Obtt g
morfium ObuN h
morfondíroz vmin Obuu 6
morféma Obvo T
morgolódás Obv7 v
morgás Obwq CF
morgást hallat Obyv h
morgó ObzQ Bi
morgó ember Ob0y W
mormog Ob1I v
mormogás Ob13 g
mormogó Ob2X h
mormol Ob24 u
mormolás Ob3m S
mormon Ob34 P
mormon biblia Ob4H c
mormon vallás Ob4j a
mormon vallású ember Ob49 f
morog Ob5c DM
morog vmit Ob8o c
morrantás Ob9E S
morse lámpa Ob9W Z
morva Ob9v Q
morva ember Ob9/ W
morva testvérek Ob+V k
morvaország Ob+5 W
morvaországi Ob/P Y
morze Ob/n N
morzejelek Ob/0 BB
morzeábécé OcA1 w
morzsa OcBl l
morzsaképződés OcCK f
morzsol OcCp a
morzsolás OcDD W
morzsoló betörés OcDZ d
morzsoló betörő robbantás OcD2 n
morzsolódik OcEd Z
morzsolódás OcE2 Y
morzsolódó OcFO z
morzsológép OcGB Y
morzsál OcGZ T
morál OcGs P
morális OcG7 Q
moréna OcHL m
morózus OcHx BF
morózusan OcI2 V
mos OcJL CG
mos aranyat OcLR 6
mos vkire OcML Y
mosakodás OcMj R
mosakszik OcM0 m
mosatlan OcNa g
mosdatlan OcN6 r
mosdatlan szájú OcOl f
mosdás OcPE f
mosdó OcPj t
mosdócsésze OcQQ Y
mosdófülke OcQo X
mosdófülkés kocsi OcQ/ o
mosdófülkés vasúti kocsi OcRn w
mosdóhelyiség OcSX q
mosdókagyló OcTB Ba
mosdókesztyű OcUb BJ
mosdóruha OcVk U
mosdótál OcV4 j
mosdóállvány OcWb b
mosható OcW2 T
moslék OcXJ Bp
mosoda OcYy j
mosodai munkát végez OcZV j
mosogat OcZ4 9
mosogatás Oca1 X
mosogató OcbM g
mosogatóasztal Ocbs f
mosogatódézsa OccL Z
mosogatófiú Occk p
mosogatógép OcdN a
mosogatóhelyiség Ocdn d
mosogatólegény OceE c
mosogatólány Oceg v
mosogatólé OcfP 7
mosogatórongy OcgK k
mosogatóvíz Ocgu Z
mosoly OchH O
mosoly játszadozott az ajkai körül OchV BF
mosoly árnyéka Ocia j
mosoly ül az arcán Oci9 m
mosolygó Ocjj T
mosolygó arc Ocj2 n
mosolygós Ockd U
mosolygós arc Ockx e
mosolyog OclP 6
mosolyogva hozzájárul OcmJ q
mosolyogva üdvözöl Ocmz o
mosolyt erőltet arcára Ocnb 7
mosolyt kelt OcoW f
mosolytalan Oco1 X
mosolytalanul OcpM Z
mosom kezeimet Ocpl m
mosott arany OcqL a
mossa kezeit Ocql o
most OcrN CW
most az egyszer Octj w
most az utolsó héten OcuT q
most aztán fussunk Ocu9 u
most aztán nekünk áll a világ Ocvr 7
most aztán uccu neki Ocwm w
most beszéljünk a kettőnk dolgáról OcxW BC
most ennél a kérdésnél ne időzzünk OcyY BE
most ennél a pontnál ne időzzünk Oczc BA
most ennél a témánál ne időzzünk Oc0c BC
most fizetik a gázsit Oc1e o
most fogsz látni valamit Oc2G 9
most hogy Oc3D f
most jelent meg Oc3i BA
most jelent meg könyv Oc4i j
most jut eszembe Oc5F f
most jól kifogott rajtad Oc5k w
most jól élhetünk Oc6U u
most jött el a te időd Oc7C u
most keletkezett Oc7w Z
most könnyen élhetünk Oc8J y
most láthatod hogy mennyire nem törődik vele Oc87 BS
most matematikát tanul Oc+N 3
most megfogott Oc/E l
most megfogtál Oc/p l
most mi a szándékod OdAO 3
most mik a terveid OdBF 0
most mindenki ezért bolondul OdB5 2
most már OdCv m
most már aztán elég legyen OdDV y
most már aztán elég volt OdEH w
most már egyedül kell boldogulnod OdE3 BJ
most már elég legyen OdGA t
most már mindent tudok OdGt m
most már értem OdHT e
most más tárgyra térek át OdHx BE
most nem OdI1 S
most nem fogod simán megúszni fiam OdJH BG
most pedig intézzük el a kettőnk dolgát OdKN BG
most rögtön OdLT Z
most vagy soha OdLs B6
most van itt az ideje annak hogy OdNm BQ
most végzi el a munkát OdO2 r
mostani OdPh R
mostani helyzet OdPy d
mostani körülmények OdQP k
mostani viszonyok OdQz f
mostanra OdRS l
mostanság OdR3 8
mostantól kezdve OdSz 7
mostanában OdTu /
mostanáig OdUt BL
mostanára OdV4 T
mostohaanya OdWL Y
mostohaapa OdWj l
mostohafiú OdXI V
mostohalány OdXd b
mostohatestvér OdX4 BO
mostohán bánik vele a természet OdZG BD
moszat OdaJ U
moszkitó Odad U
moszkitóháló Odax V
mosás OdbG 2
mosási Odb8 S
mosási nap OdcO W
mosást vállal a lakásán Odck w
mosó Oddt R
mosó hatás OddU Z
mosócédula Odd+ b
mosódik OdeZ S
mosódob Oder P
mosódézsa Ode6 R
mosógép OdfL x
mosókonyha Odf8 n
mosólapicka Odgj U
mosólúg Odg3 Q
mosómedve OdhH r
mosómedveprém Odhy a
mosónő OdiM 0
mosópad OdjA R
mosópor OdjR q
mosószer Odj7 7
mosószér Odk2 T
mosószóda OdlJ Z
mosóteknő Odli R
motel Odlz N
motiváció OdmA Y
motivációs OdmY b
motivál Odmz W
motokerékpárpótülés OdnJ w
motolla Odn5 m
motollában ványol Odof f
motollál Odo+ a
motollálás OdpY W
motor Odpu v
motor felgyorsulási képessége Odqd 0
motor sebességét beállítja OdrR z
motor sebességét szabályozza OdsE 0
motor szabálytalan működése Ods4 p
motorakadozás Odt7 Y
motorbenzin OduT W
motorburkolat Odup m
motorcsónak OdvP 7
motorgondola OdwK W
motorgyorsulás Odth a
motorhajtásos filmfelvevő gép Odwg 2
motorhiba hevenyészett kijavítása OdxW 3
motorháztető OdyN j
motorizál Odyw Z
motorizált és légi erők együttes támadása OdzJ BH
motorja vminek Od0Q c
motorkerékpár Od0s t
motorkerékpáros rodeó Od2L r
motorkerékpárversenypálya Od1Z y
motorkocsi Od22 U
motormeghajtásos filmfelvevő gép Od3K 5
motorokban nagy a választék Od4D BA
motoros fűnyíró Od5D z
motoros hajó Od52 r
motoros jármű Od6h o
motoros járművekhez tartozó Od7J r
motoros küldönc Od70 l
motoros rendőr Od8Z Z
motoros szemüveg Od8y b
motoros vitorlás yacht Od9N m
motoros vontató Od9z e
motorozik Od+R U
motort bemelegít Od+l p
motort forgattyúval beindít Od/O 2
motorvédő kapcsoló OeAE h
motorüzemanyag OeAl X
motoszkál OeA8 W
motoszkál a fejében vmi OeBS 3
motoszkál vmi a fejében OeCJ w
motoz OeC5 h
motozás OeDa i
motozó OeD8 S
motring OeEO a
motringolás OeEo T
motringoló OeE7 S
mottó OeFN a
motyog OeFn x
motyogás OeGY S
motyogó OeGq S
motyó OeG8 z
motívum OeHv /
mozaik OeI9 Q
mozaik OeIu P
mozaikbetegség OeJN g
mozaikból készült OeJt d
mozaikból való OeKK Z
mozaikcsempe OeKj a
mozaikjáték OeK9 d
mozaikkal díszít OeLa e
mozaikkal kirak OeL4 b
mozaikkép OeMT W
mozaiklap OeMp BB
mozaikmunka OeNq Z
mozaikos fehérgyümölcsűség OeOD u
mozaikpadlóburkolat OeOx g
mozaikrejtvény OePR f
mozaikszerűen parkettáz OePw k
mozarab OeQU t
mozdony OeRB t
mozdony menet közbeni vízmerítő csöve OeRu z
mozdony menetközbeni vízmerítő csöve OeSh y
mozdony és szerkocsi OeTT g
mozdonyfordító korong OeUX j
mozdonyfutótengely OeTz k
mozdonyhóeke OeU6 c
mozdonyszemélyzet OeVW j
mozdonytöltő kút OeV5 h
mozdonyvezető OeWa Be
mozdul OeX4 Q
mozdulat OeYI 1
mozdulatlan OeY9 C/
mozdulatlan gleccser Oeb8 j
mozdulatlan marad Oecf j
mozdulatlan tenger OedC r
mozdulatlannak látszik Oedt s
mozdulatlanság OeeZ w
mozdulatlanul OefJ Z
mozdulatlanul áll Oefi BA
mozdulatlanul ül Oegi g
mozdulatművészet OehC g
mozdít Oehi h
mozdítható OeiD m
mozgalmas Oeip 3
mozgalmas nap Oejg Z
mozgalmas élet Oej5 /
mozgalmasság Oek4 Y
mozgalom OelQ 3
mozgalom élharcosa OemH u
mozgat Oem1 B8
mozgatható Oeox BF
mozgatható végtagokkal bíró bábu Oep2 y
mozgatja az ügyet Oeqo s
mozgatás OerU j
mozgató Oer3 BG
mozgató ideg Oes9 V
mozgató idegvég OetS d
mozgató izom Oetv V
mozgató szerkezet OeuE d
mozgatóereje vminek Oeuh q
mozgatója vminek OevL 6
mozgolódik OewF BG
mozgás OexL BO
mozgás Oeyw DH
mozgás iránya OeyZ X
mozgása van Oe13 W
mozgásba hoz Oe2N B6
mozgásba hoz egy testet Oe4H 4
mozgásba hoz vmit Oe4/ 7
mozgásba hozatal Oe56 b
mozgásba hozás Oe6V c
mozgásba hozó Oe6x Y
mozgásba jön Oe7J BF
mozgásban Oe8O f
mozgásban akadályoz Oe8t h
mozgásban akadályozó ruha Oe9O v
mozgásban lévő Oe99 a
mozgásban tart vmit Oe+X n
mozgásban van Oe++ i
mozgásdiagramm Oe/g d
mozgáshiány Oe/9 g
mozgási OfAd S
mozgási energia OfAv h
mozgási képesség OfBQ l
mozgási lehetőség OfB1 g
mozgási szabadság OfCV e
mozgási szabadságfok OfCz q
mozgási tér OfDd V
mozgásképesség OfDy c
mozgásképtelen OfEO a
mozgásképtelenné tett hajó OfEo u
mozgásmennyiség OfFW l
mozgást visz át egy testre OfF7 8
mozgást átvisz OfG3 q
mozgástan OfHh V
mozgástér OfH2 BE
mozgékony OfI6 C6
mozgékony ember OfL0 a
mozgékonyság OfMO BD
mozgó OfNR BC
mozgó csiga OfOT q
mozgó csónakról horgászik OfO9 o
mozgó cél OfPl b
mozgó embertömeg OfQA j
mozgó falka OfQj U
mozgó fog OfQ3 Y
mozgó harc OfRP b
mozgó karika OfRq e
mozgó légicél OfSI p
mozgó ostromtorony OfSx c
mozgó rajt OfTN a
mozgó start OfTn b
mozgó szár OfUC l
mozgó tekercs OfUn c
mozgó test OfVD c
mozgó vonatra felugrik OfVf p
mozgó vonatról leugrik OfWI q
mozgó átlagok módszere OfWy 1
mozgócsiga OfXn U
mozgódaru OfX7 U
mozgófázis OfYP b
mozgóharcot vív OfYq v
mozgójárda OfZZ e
mozgókonyha OfZ3 e
mozgókép OfaV BH
mozgóképességétől megfoszt Ofbc s
mozgókönyvtár OfcI b
mozgókötélzet Ofcj g
mozgólépcső OfdD BG
mozgószínpad OfeJ Y
mozgósít Ofeh Y
mozgósítható Ofe5 g
mozgósítás OffZ c
mozi Off1 Bj
moziba jár OfhY e
mozibérlő Ofh2 X
mozicsillag OfiN S
mozifilm Ofif b
mozigép Ofi6 X
mozigépház OfjR 2
mozigépész OfkH c
moziplakát Ofkj BG
mozis Oflp R
mozitulajdonos Ofl6 a
mozivászon OfmU U
mozog Ofmo BQ
mozogj Ofn4 9
mozsár Ofo1 Q
mozsárban tör OfpF Z
mozsárban való törés Ofpe j
mozsártörő OfqB k
mozsárágyú Ofql m
mozsárütő gomba feje OfrL e
mozzanat Ofrp /
mucikám Ofso g
mucsa OftI BJ
mucsai OfuR Bg
mucsán Ofvx X
muff OfwI p
muffzseb Ofwx d
muki OfxO L
muksó OfxZ M
mulandó Ofxl Ch
mulandó szépség Of0G l
mulandó örömök Of0r j
mulandóan Of1O X
mulandóság Of1l q
mulaszt Of2P BY
mulasztás Of3n BK
mulasztási vétek Of4x k
mulasztási ítélet Of5V BH
mulasztási ítéletet hoz Of6c n
mulasztást bepótol Of7D o
mulasztást követ el Of7r +
mulat Of8p EY
mulat vkin OgBB h
mulat vmin OgBi 5
mulatozik OgCb BM
mulatozás OgDn CX
mulatozó OgF+ 9
mulatozó ember OgG7 BP
mulatság OgIK Dz
mulatság nélküli OgL9 e
mulatságos OgMb B6
mulatságos dolog OgOV a
mulatságos ember OgOv c
mulatságos festmény OgPL g
mulatságos fogalmazási önellentmondás OgPr 2
mulatságosan pikáns OgQh h
mulatságosság OgRC b
mulatságot csap OgRd g
mulatt OgR9 t
mulatt ember OgSq W
mulatt nő OgTA W
mulattat OgTW BB
mulattat vkit OgUX 8
mulattatás OgVT o
mulattató OgV7 l
mulatás OgWg Bm
mulató OgYG O
mulató ember OgYU b
mulatós OgYv j
mulatós ember OgZS 1
mulatós életet folytat OgaH 0
mulatós életet él Oga7 w
mull Ogbr L
mullah Ogb2 P
mullpólya OgcF R
mullszövet OgcW S
multimilliomos Ogco i
multiplet OgdK V
multiplicitás Ogdf d
mulya Ogd8 Q
mulya ember OgeM g
mumifikáltság Oges f
mumifikálás OgfL d
mumifikálódik Ogfo c
mumifikálódás OggE g
mumpsz Oggk O
mumus Oggy Cd
munka OgjP Bc
munka befejező szakaszán dolgozik Ogkr 7
munka elvégzésére kijelölt ember Oglm y
munka elvégzésére kijelölt különítmény OgmY +
munka hevében OgnW o
munka ideje Ogn+ a
munka közben hal meg OgoY s
munka lázában OgpE p
munka nélkül jól élő Ogpt k
munka nélkül lézeng OgqR n
munka nélkül van Ogq4 CD
munka nélkül él Ogs7 x
munka nélküli Ogts W
munka nélküli jövedelem OguC r
munka törvénykönyve Ogut k
munka utolsó szakaszán dolgozik OgvR 5
munka évei OgwK a
munka évtizedei Ogwk f
munka ünnepe OgxD a
munkaadó Ogxd U
munkaalap Ogxx X
munkaalkalmat megkaparint OgyI p
munkaasztal Ogyx f
munkabefejezés OgzQ V
munkabeszüntetés Ogzl s
munkabuzi Og0R W
munkabér Og0n d
munkabérköltség Og1E g
munkaciklus Og1k R
munkacsoport Og11 f
munkadarab Og2U S
munkadarabot hosszában esztergályoz Og2m BI
munkadarabot munkába vesz Og3u 8
munkadíj Og4q Q
munkaegység Og46 Z
munkaelektród Og5T i
munkaerő Og51 BO
munkaerőcsábítás Og7D l
munkaerőelhelyező iroda Og7o s
munkaerőfelvétel Og8U h
munkaerőgazdálkodás OhBQ o
munkaerőgazdálkodási hivatal OhB4 BP
munkaerőhiány OhDH k
munkaerőkínálat Og81 j
munkaerőmegtakarítás OhDr q
munkaerőpiac OhEV d
munkaerőtoborzás Og9Y p
munkaerőválogatás Og+B g
munkaerővándorlás OhEy m
munkaerőáramlás a városokba Og+h BB
munkaerőösszeírás Og/i s
munkaerőözönlés a városokba OhAO BC
munkaeszközök OhFY j
munkafeladat OhF7 S
munkafelfüggesztés OhGN n
munkafeltételek OhG0 g
munkafelügyelő OhHU x
munkafolyamat OhIF e
munkafüzet OhIj W
munkahely OhI5 6
munkahely bányában OhJz d
munkahely elhagyására csábítás OhKQ w
munkahely elvesztése OhLA n
munkahely homloka OhLn a
munkahelyet áthelyez OhMB t
munkahelyről való távolmaradás OhMu p
munkaidő OhNX h
munkaidő felvétel OhN4 r
munkaidő után OhOj d
munkaidőellenőr OhPA 5
munkaidőfelvétel OhP5 g
munkaigényes OhQZ f
munkakerék OhQ4 m
munkakerülés OhRe m
munkakerülő OhSE Bl
munkaképes csavargó koldus OhTp s
munkaképesség OhUV a
munkaképtelen OhUv o
munkaképtelenné tesz OhVX 6
munkaképtelenné tevés OhWR p
munkaképtelenné válás OhW6 q
munkaképtelenség OhXk y
munkakínálat OhYW e
munkaköpeny OhY0 9
munkakör OhZx q
munkaközvetítés Ohab 5
munkaközvetítő OhbU z
munkaközvetítő hivatal OhcH BP
munkaközvetítő iroda OhdW 8
munkaközösség OheS k
munkalap Ohe2 t
munkalehetőség Ohfj Ba
munkaléc Ohg9 Q
munkamegosztás OhhN k
munkamegtakarítás Ohhx m
munkamódszert átad OhiX s
munkanap OhjD Q
munkanélküli OhjT B5
munkanélküli segély OhlM d
munkanélküli segélyen él Ohlp w
munkanélküliség OhmZ 7
munkanélküliség hiánya OhnU s
munkaokmány OhoA Z
munkapad OhoZ z
munkapiac OhpM u
munkaruha Ohp6 y
munkaszakasz Ohqs U
munkaszervezési OhrA b
munkaszerződés Ohrb 6
munkaszint OhsV U
munkaszintek közötti magasság Ohsp n
munkaszolgálat OhtQ g
munkaszünet Ohtw k
munkaszüneteltetés OhuU z
munkaszüneti nap OhvH BA
munkateljesítő képesség OhwH m
munkaterhelés Ohwt Z
munkatermelékenység OhxG u
munkaterv Ohx0 P
munkaterápia OhyD Z
munkaterület Ohyc BF
munkatábor Ohzh Z
munkatárs Ohz6 B2
munkatársak Oh1w U
munkatörvény Oh2E c
munkaverseny Oh2g Y
munkavezető Oh24 Bm
munkaviszony Oh4e f
munkavállaló Oh49 Z
munkavégzés után Oh5W h
munkazubbony Oh53 d
munkaállomás Oh6U c
munkaállvány Oh6w W
munkaállás Oh7G U
munkaíró Oh7a W
munkaügyi miniszter Oh8J BM
munkaügyi minisztérium Oh9V s
munkaügyi törvényhozás Oh+B v
munkaütem Oh+w m
munkaőrült Oh7w Z
munkába vesz Oh/W f
munkába vétel Oh/1 Z
munkába állít OiAO 4
munkába érkezéskor bélyegez OiBG s
munkában OiBy T
munkában megőszül OiCF u
munkában való gyakorlottság OiCz t
munkában van OiDg Bk
munkában viselt ruha OiFE o
munkából távozáskor bélyegez OiFs v
munkához alkalmas anyagok OiGb 2
munkához fog OiHR 0
munkához jut OiIF d
munkához lát OiIi C+
munkája teljesen leköti OiLg 5
munkálkodik OiMZ o
munkáltatók és munkavállalók közötti konfliktus OiNB BI
munkán van OiOJ Y
munkának nekifog OiOh i
munkára fog OiPD Y
munkára jelenkezik OiPb o
munkára késztet OiQD d
munkára megjelenik OiQg o
munkára vár OiRI W
munkás OiRe 1
munkás p9 S
munkásanyag OiST X
munkásarisztokrácia OiSq q
munkásbakancs OiTU W
munkásbarakk OiTq a
munkásbrigád OiUE V
munkáscsapat OiUZ U
munkáscsoport vezetője OiUt h
munkásegyesület OiVO g
munkáselbocsátás OiVu r
munkásellenőrző bárca OiWZ h
munkásfelvétel OiW6 o
munkáshiány OiXi i
munkáskormány OiYE j
munkáslaktanya OiYn f
munkáslétszám OiZG b
munkásmegmozdulások OiZh n
munkásmozgalom OiaI v
munkásnyúzó üzem Oia3 h
munkások OibY f
munkások közé beépített besúgó Oib3 u
munkásokat felveszünk Oicl m
munkásokat szerződtet OidL q
munkásokat vesz fel Oid1 n
munkásosztály Oiec 3
munkáspárt OifT p
munkáspárti képviselő Oif8 p
munkásszakszervezet Oigl +
munkásszervezkedést tiltó törvények Oihj 7
munkásszázad Oiie h
munkásszövetkezet Oii/ z
munkástanács Oijy X
munkásvonat OikJ 2
munkászavargások Oik/ k
munkásüdülő Oilj c
munkát abbahagy Oil/ BN
munkát ad vkinek OinM d
munkát hevenyészve összeüt Oinp 6
munkát kerül Oioj 0
munkát megszüntet OipX g
munkát sebtében elvégez Oip3 2
munkát szerez vkinek Oiqt v
munkával keresi kenyerét Oirc 1
munkával nem járó hivatal OisR n
munkával tartja fent magát Ois4 3
muníció Oitv BC
muri Oiux B4
muris Oiwp N
murit rendez Oiw2 h
murok OixX Z
murva Oixw O
murvás Oix+ R
musca csillagkép OiyP X
musical Oiym n
muskotály OizN V
muskotálybor Oizi Y
muskotályszőlő Oiz6 c
muskátli Oi0W o
muskéta Oi0+ R
muskétás Oi1P W
muskétások Oi1l X
muslica Oi18 P
must Oi2L L
mustra Oi2W d
mustrál Oi2z U
mustár Oi3H R
mustárfű Oi3Y U
mustárgáz Oi3s x
mustárliszt Oi4d f
mustárrepcsény Oi48 f
muszlin Oi5b Q
muszlinüveg Oi5r b
musztáng Oi6G T
muszáj Oi6Z 2
muszáj megcsinálnod Oi7P r
muszáj vmit megtennie Oi76 m
muszáj vmit tennie Oi8g j
mutagén Oi9D U
mutasd Oi/M l
mutasd meg a faluba vezető legjobb utat Oi9X BO
mutasd meg mit tudsz Oi+l n
mutassa a nyelvét Oi/x q
mutat OjAb Dj
mutat vmire OjD+ BU
mutatja az időt OjFS 7
mutatja magát OjGN n
mutatja vkinek az utat OjG0 r
mutatkozik OjHf DD
mutatkozik vhol OjKi r
mutatkozik vmilyennek OjLN x
mutatvány OjL+ w
mutatványos bódé OjMu v
mutatás OjNd v
mutató OjOM By
mutató kéz OjQ5 T
mutató napórán OjP+ Z
mutató nélküli OjRM c
mutató névmás OjQX i
mutatólap OjRo n
mutatóműszer OjSP a
mutatópálca OjSp X
mutatós OjTA CX
mutatós darab OjVX a
mutatós külsőség OjVx e
mutatós értéktelen holmi OjWP o
mutatósság OjW3 a
mutatószám OjXR BC
mutatótábla OjYT U
mutatóujj OjYn BX
mutatóujjával megfenyeget vkit OjZ+ 8
mutogat Oja6 Bb
mutogatja a fogait OjcV o
mutogatja a kitüntetéseit Ojc9 1
mutogatás Ojdy BA
mutogatása vminek Ojey g
mutter OjfS O
mutyizik vkivel Ojfg BC
mutyizik vkivel vmiben Ojgi z
mutáció OjhV h
mutál Ojh2 +
mutálás Oji0 BM
mutáns OjkA Q
muzeális darab OjkQ e
muzeális tárgy Ojku f
muzikális zenekedvelő OjlN h
muzsikus Ojlu S
muzulmán OjmA j
mág csak ez kellett Ojmj n
mágia OjnK f
mágikus Ojnp f
mágiával elvarázsol OjoI i
mágiával megbabonáz Ojoq i
mágiával megront OjpM e
mágiával életre keltett hulla Ojpq p
máglya OjqT 8
máglyahalál OjrP o
máglyahalálra ítél vkit Ojr3 4
máglyahalált haló hindu özvegy Ojsv r
máglyarakás Ojta i
máglyába rak Ojt8 Z
mágnes OjuV h
mágnes forgórész Oju2 2
mágnes vonzása Ojvs j
mágnescsiga OjwP T
mágneses Ojwi U
mágneses dipólusmomentum Ojw2 z
mágneses egyenlítő Ojxp o
mágneses energiasűrűség OjyR 1
mágneses erő OjzG a
mágneses erőtér Ojzg a
mágneses fluxus Ojz6 g
mágneses hangfelvevő Oj0a m
mágneses hangrögzítő Oj1A o
mágneses hiszterézis Oj1o s
mágneses jelszalag Oj2U a
mágneses kvantumszám Oj2u w
mágneses mező Oj3e t
mágneses sark Oj4L e
mágneses szuszceptibilitás Oj4p 2
mágnesesség Oj5f Z
mágnesez Oj54 Y
mágnesezettség Oj6Q g
mágnesezés Oj6w c
mágneseződés Oj7M f
mágnesfegyverzet Oj7r a
mágnesjárom Oj8F U
mágneskapcsoló Oj8Z c
mágneskoszorú Oj81 W
mágnestű Oj9L 0
mágnesvasérc Oj9/ r
mágnesvasút Oj+q X
mágnesvasúttal kapcsolatos Oj/B l
mágnesváz Oj/m S
mágnás Oj/4 q
mágus OkAi i
mához egy hétre OkBE h
mához egy évre OkBl l
mához három napra OkCK s
máig OkC2 P
máig is emlékszem OkDF v
máj OkD0 M
májas hurka OkEA Z
májbajos OkEZ U
májbeteg OkEt U
májfolt OkFB P
májgombóc OkFQ d
májkapu OkFt R
májkapuér OkF+ Z
májmételykór OkGX V
május OkGs M
május 3 OkG4 a
május elseje OkHS a
május elsejét ünnepli OkHs 9
május tizedike OkIp k
májusfa OkJN S
májusi gyöngyvirág OkJf q
májvértolulás OkKJ h
májzsugorodás OkKq BD
mák OkLt f
mákfej OkMM e
mákgubó OkMq Z
mákja van OkND W
mákszemek OkNZ Y
máktok OkNx S
málha OkOD g
málhafeladás OkOj x
málhakocsi OkPU Z
málhazsák OkPt g
málhás állat OkQN h
málháskosár OkQu Y
mállott OkRG U
mállás OkRa V
mállási termék OkRv a
málna OkSJ S
málnabokor új hajtása OkSb p
málnaecet OkTE e
málnaszörp OkTi e
mált kedden OkUA b
málta OkUb O
máltai keresztes hajtómű OkUp BC
máltai lovag OkVr i
máltai lovagrend OkWN 2
máltai láz OkXD i
mály meghajlással köszönt OkXl p
mályva OkYO P
mályvacukor OkYd a
mályvarózsa OkY3 Z
málé OkZQ w
málészájú OkaA c
máma hopp holnap kopp Okac 4
mámor OkbU 5
mámoros OkcN x
mámoros az örömtől Okc+ o
mámorosan Okdm Y
mámorossá tesz Okd+ g
mámorító Okee T
mángorlás Okex W
mángorló OkfH 1
mángorlófa Okf8 V
mángorlóhenger OkgR a
mángorol Okgr BG
mánia Okhx BC
mániákus Okiz w
mániás Okjj R
mániás qP e
mániás elmezavar Okj0 a
mániásdepressziós OkkO r
már Okk5 k
már 1900ban Okld j
már a könyökömön jön ki OkmA t
már alig várja hogy vmit tehessen Okmt 8
már amennyire Oknp u
már amennyire tudom OkoX l
már amennyit törődöm vele Oko8 u
már amennyit érdekel Okpq n
már az ókorban is ismert OkqR y
már befejeződött OkrD j
már benőhetne a feje lágya Okrm /
már benőtt a feje lágya Oksl 8
már csak a búcsú van hátra Okth BC
már csak az van hátra hogy köszönetet mondjak Okuj Bb
már csak ez hiányzott Okv+ z
már csak kettő maradt Okwx r
már csak kettő van Okxc o
már csaknem egy ezrest takarított meg OkyE BS
már egy ideje OkzW j
már előzésben levő jármű Okz5 7
már felkelt Ok00 X
már fenn jár Ok1L j
már fenn van Ok1u i
már hallottam erről Ok2Q 1
már hallottam róla Ok3F 0
már hosszú ideje akartam írni Ok35 BE
már hozzászokott vmihez Ok49 s
már jobban vagyok Ok5p j
már jobban van Ok6M i
már jó ideje Ok6u j
már kijár beteg Ok7R o
már korábban hallottam róla Ok75 +
már későre járt Ok83 r
már későre járt az idő Ok9i z
már legfőbb ideje Ok+V l
már letűnőben Ok+6 c
már láttam őt Ok/W p
már maga a gondolat Ok// n
már majdnem OlAm T
már meg van nyerve OlA5 l
már megint a régi OlBe 2
már megint kezdi OlCU l
már megszokott vmit OlC5 n
már megyek OlDg V
már mennem kellene OlD1 p
már más a helyzet OlEe w
már nem OlFO v
már nem a régi OlF9 h
már nem ez a helyzet OlGe y
már nem fiatal OlHQ BS
már nem hozamképes OlIi j
már nem kapható könyv OlJF h
már nem lehet segíteni rajta OlJm 3
már nem mai csirke OlKd B9
már nem mai gyerek OlMa Bc
már nem reméltem hogy eljössz OlN2 3
már nem sok van neki hátra OlOt 1
már nem termő OlPi e
már nem tudja mit csináljon OlQA 6
már nem ura a helyzetnek OlQ6 q
már nem vagyok messze a céltól OlRk /
már nem vártalak OlSj p
már nincs az ágyában OlTM s
már ott tart hogy megtegyen vmit OlT4 BD
már pechesen indult a dolog OlU7 BA
már rég hallottam róla OlV7 5
már régen OlW0 Z
már régen esedékes OlXN m
már régen tudta OlXz q
már régóta akartam írni OlYd /
már régóta tudta OlZc s
már régóta várok rá OlaI 5
már találkoztam vele OlbB v
már találkoztunk Olbw m
már tízre jár OlcW r
már világos nappal van OldB p
már volt dolgom vele Oldq w
már voltam ott Olea q
már ép és egészséges OlfE 1
már éppen azon a ponton van hogy megtegyen vmit Olf5 BT
már éppen azon volt hogy OlhM 3
már éppen készült OliD x
már értem Oli0 k
már értem OljY V
már újra kijár beteg Oljt 1
mára elég Olnj h
március OloE Q
márga OloU N
márgával javít Oloh b
márgáz Olo8 S
máriaüveg OlpO S
máris Olpg k
márka OlqE t
márki Olqx g
mármár Olki Q
mármár a célhoz ér Olky BH
mármár a célnál van Oll5 BI
mármár aludt OlnB i
márt OlrR O
mártogat Olrf h
mártogató evezőlapát OlsA h
mártogató lapáttal hajt Olsh m
mártott gyertya OltH W
mártás Oltd z
mártásos csésze OluQ Z
mártásoscsésze Olup x
mártássá kever ki Olva f
mártír Olv5 R
mártíromság OlwK a
mártírt csinál magából Olwk 5
mártófolyadék Olxd a
márvány Olx3 S
márványborítású szoba OlyJ s
márványos Oly1 V
márványozott OlzK n
márványozás Olzx b
márványozó szerszám Ol0M e
márványszappan Ol0q f
máról holnapra Ol1J 2
máról holnapra él Ol1/ Bm
márólholnapra él Ol3l s
más Ol4R j
más akarata uralkodik felette Ol40 BG
más alkalommal Ol56 q
más beosztásba helyez Ol6k l
más beosztásba vezényel Ol7J o
más cégnél kezd vásárolni Ol7x 5
más dolga is van Ol8q q
más dolgom van Ol9U BN
más dolgába beavatkozó személy Ol+h 0
más halálát megelőző haláleset Ol/V x
más hangnembe áttesz OmAG l
más hangon kezd beszélni OmAr Bp
más helyen OmCU e
más helyett tűrt OmCy e
más helyett végzett OmDQ h
más helyett ír OmDx b
más helyébe lépő OmEM h
más helyütt OmEt g
más házba költözik OmFN m
más húrokat kezd pengetni OmFz t
más idők más emberek OmGg v
más idők más erkölcsök OmHP z
más idők más erkölcsök OmIz 4
más idők más szokások OmIC x
más irányt vesz OmJr c
más kaliberű OmKH j
más kutatási jogát bitorolja OmKq z
más képet ad a dolognak OmLd 7
más körülmények között OmMY BQ
más miatt lakol ártatlanul OmNo u
más mint Omib T
más mint vmi Omiu 6
más módszert kísérel meg OmOW y
más módszert próbál OmPI t
más nyakán él OmP1 v
más néven OmQk T
más néven ír OmQ3 a
más sportot nem űz csak teniszezik OmRR /
más szavakkal elmond OmSQ l
más színezetet ad a dolognak OmS1 BA
más színnel átszőtt OmT1 e
más színű lesz OmUT g
más színűre fest OmUz i
más szóval OmVV d
más taktikát próbál OmVy t
más tartja el OmWf g
más vagyonára éhes OmW/ BS
más vagyonát kívánja OmYR /
más világban élő OmZQ j
más volta vminek OmZz d
más vágányra terel OmaQ h
más vágású Omax j
más vászonra felhúz OmbU h
más véleményen levő Omb1 l
más véleményen van Omca i
más véleményű Omc8 d
más vércsoporthoz tartozó vér OmdZ 2
más államból való ember OmeP o
más álláspontot foglal el Ome3 u
más álláspontra helyezkedik Omfl w
más öröméből vkinek jutó rész OmgV 5
más útvonalra ráirányít OmhO q
más útvonalra terel Omh4 j
mása vminek Omjo V
másfajta Omj9 b
másfelé néz OmkY 6
másfelé terel OmlS Z
másfelől Omlr X
másfelől viszont OmmC f
másformán Ommh T
másfél shilling Omm0 k
másfél óra OmnY 9
másféle OmoV o
másféleség Omo9 Z
másfélszer akkora OmpW 9
másfélszer annyi OmqT n
másfélszárnyú repülőgép Omq6 +
máshitű Omr4 V
máshogyan OmsN S
máshol Omsf r
máshol jár az esze OmtK BF
máshol járt az esze OmuP z
máshollét OmvC T
máshova költözik OmvV u
máshová OmwD V
másik OmwY q
másik alkatrészhez illeszkedő megmunkált felület OmxC +
másik kettő OmyA Z
másik nem ruháinak viselése OmyZ v
másik nem ruhájába öltözik OmzI u
másik oldal Omz2 X
másik oldalra átmenő cikk Om0N n
másik ruha Om00 j
másik szem Om1X Y
másik városból való Om1v n
másik öltözet Om2W o
másikat Om2+ Q
másikhoz támaszkodó terasz Om3O t
máskor Om37 BN
máskor ne forduljon elő Om5I 2
másként Om5+ v
másként dönt Om6t BB
másként határoz meg Om7u k
másképp Om8S i
másképp nem megy Om80 BU
másképp öltözködik Om+I l
másképp öltöztet Om+t i
másképpen Om/P u
másképpen próbálkozik Om/9 v
máskülönben OnAs 7
másmilyen OnBn S
másnap OnB5 Ba
másnap reggel OnDT e
másnaponként OnDx i
másnapos OnET B2
másnaposság OnGJ BM
másnapra halaszt vmit OnHV 2
másneműség OnIL d
másod elülső horgony OnJC t
másod zenében OnIo a
másodcsapatok evezősversenye oxfordban OnLL y
másodcsónak OnL9 V
másodelnök OnMS T
másodfokon felmentve OnMl r
másodfokú OnNQ i
másodfokú egyenlet OnNy BO
másodfokú görbe OnPA v
másodfokú kvintszext akkord OnPv r
másodfokú unokatestvér OnQa p
másodfokú égés OnRD q
másodfokú ítélet OnRt 0
másodhangköz OnSh X
második OnS4 6
második agancságú szarvas OnTy 2
második agancsú szarvas OnUo z
második csapat OnVb d
második eduárd OnV4 k
második emelet us OnWc i
második emeleten lakik OnW+ 1
második fekvés OnXz d
második fogzás OnYQ 2
második hegedűk OnZG i
második helyezett OnZo e
második helyezést ér el OnaG x
második ház Ona3 j
második házasságból származó gyermek Onba BE
második kefelevonat Once d
második keresztnév Onc7 e
második kiadás OndZ h
második kijárat Ond6 i
második korrektúra Onec k
második kozmikus sebesség OnfA t
második károly Onft g
második legjobb dolog OngN o
második legnagyobb Ong1 k
második lesz OnhZ k
második levonat Onh9 Z
második megmunkálás OniW n
második nyílás Oni9 h
második osztályba száll be Onje 0
második otthon OnkS g
második prospektus Onky f
második sebesség OnlR b
második sebességfokozat Onls o
második sebességi fokozat OnmU k
második szólam Onm4 a
második tiszt OnnS c
második világháború Onnu q
második váltó OnoY l
második és harmadik alappont közötti játékos Ono9 +
másodikként Onp7 j
másodiknak Onqe h
másodiknak fut be Onq/ BE
másodiknak futott be OnsD p
másodiknak jött be Onss o
másodkapitány OntU W
másodkezes Ontq h
másodkori OnuL V
másodkézből Onug c
másodkézből való értesülés mint bizonyíték Onu8 BH
másodkézből való értesülés mint tanúvallomás OnwD BJ
másodlagos OnxM Ba
másodlagos fontosságú Onym w
másodlagos jelentés OnzW j
másodlat Onz5 V
másodnaponként On0O 8
másodnyersanyag On1K p
másodosztályon utazik On1z w
másodosztályú On2j 8
másodosztályú csapat On3f BD
másodosztályú minőségű játékfilm On4i 6
másodparancsnok On5c k
másodperc On6A f
másodperc ezredrésze alatt On6f BJ
másodperc hatvanad része On7o i
másodperc töredéke On8K k
másodperc törtrésze On8u l
másodpercmutató On9T 9
másodpercmérő On+Q d
másodpercnyi pontossággal On+t r
másodpercre időzítve On/Y x
másodpercre pontos OoAJ o
másodpilóta OoAx 4
másodpéldány OoBp BH
másodpéldányt készít OoCw o
másodrangú OoDY V
másodrangú hegedűs OoDt BN
másodrendű OoE6 B/
másodrendű bolygó OoG5 g
másodrendű dolog OoHZ b
másodrendű evezőtoll OoH0 e
másodrendű kérdés OoIS i
másodrendű minőségű OoI0 h
másodrendű nyomaték OoJV m
másodrendű reakció OoJ7 t
másodrendű szén OoKo c
másodrendű áru OoLE BT
másodrendű átvitel OoMX p
másodrendű érc OoNA b
másodsorban OoNb i
másodszor OoN9 7
másodszori átfestés OoO4 BA
másodszorra sajtolt almabor OoP4 n
másodtengely OoQf c
másodtiszt OoQ7 +
másodunokatestvér OoR5 j
másodvirágzás OoSc g
másodvitorlamester OnJv Bc
másodváltó OoS8 i
másodállás OoTe x
másodévenkénti OoUP c
másodévenkénti termés OoUr s
másodéves hallgató OoVX h
mások OoV4 j
mások elől megszerez OoWb 2
mások költségén él OoXR 6
mások nyakán él OoYL BK
mások terhére él OoZV 2
másokat OoaL R
másokat fellázító személy Ooac q
másokat gyötrő ember OobG h
másokat terrorizáló egyén Oobn p
másokat terrorizáló ember OocQ k
másokat zaklató ember Ooc0 h
másokhoz dörgölődzik OodV 3
másoknak terhére van OoeM 2
másokon rágódó személy OofC i
másokon élősködik Oofk 0
másokra kiható OogY d
másokra átterjedő Oog1 h
másol OohW BT
másolat Ooip Dk
másolat divatos ruhatervező művéé OomN 0
másolat hiteléül OonB w
másolati díj Oonx X
másolatot készít OooI /
másolatot készít vmiről OopH y
másolatot vesz vmiről Oop5 u
másolás Ooqn T
másoló Ooq6 BK
másoló gép OosE f
másológép Oosj Bn
másolóhelyiség OouK r
másolókeret Oou1 W
másolókeretbe tesz OovL h
másolópapír Oovs 0
másolóvonalzó Oowg a
másolóüveglap Oow6 Z
máson jár az esze OoxT s
másra hárít Oox/ d
másra hárítja a felelősséget Ooyc Cv
másra keni a hibát Oo1L 5
másra kiható Oo2E b
másra nem gondol mint Oo2f s
másra nincs szükség mint elbúcsúzni Oo3L BN
másra tolja a felelősséget Oo4Y BI
másra átterjedő Oo5g f
másrészről Oo5/ h
másrészt Oo6g BN
mással beszél Oo7t t
mással beszél Oo9L f
mással beszél hívott személy Oo8a x
mással meg nem osztott Oo9q i
mássalhangzó Oo+M a
mássalhangzóeltolódás Oo+m s
mássalhangzói OpAj d
mássalhangzórendszer Oo/S m
mássalhangzóváltozás Oo/4 r
mást OpBA N
mást határoz OpBN m
mást kiszorító OpBz e
mástól megkülönböztethetetlen OpCR w
másutt OpDB r
másvalakinek juttat OpDs i
másvalakinek átad OpEO h
másvilág OpEv BH
másvilággal foglalkozó OpF2 o
másvilágra küld OpGe BH
mászik OpHl Bq
mászkál OpJP U
mászva OpJj Y
mászás OpJ7 BB
mászó OpK8 s
mászóka OpLo p
mászórúd OpMR b
mászóvas OpMs b
másállapot OpNH b
másállapotban van OpNi BK
másállapotos OpOs f
másé OpPL g
mátka OpPr S
mátkapár OpP9 W
mátkaság OpQT W
mátrix OpQp a
mátyásmadár OpRD U
mátépassió OpRX m
mától fogva OpR9 +
mától kezdve OpS7 k
máz OpTf 7
mázanyag OpUa T
mázas OpUt g
mázas cserépedény OpVN l
mázas kőedény OpVy l
mázatlan porcelán OpWX b
mázli OpWy BV
mázlija van OpYH X
mázlis OpYe P
mázlista OpYt h
mázlista OpZO s
mázol OpZ6 s
mázolás Opam t
mázoló OpbT S
mázoló henger Opbl a
mázológép Opb/ V
mázsa OpcU Y
mázsál Opcs T
mázsáló Opc/ c
mázsáló munkás Opdb a
mázzal bevon Opd1 Y
mázzal bevont OpeN X
mécs Opek i
mécsbél OpfG Q
méd föveg OpfW T
médium Opfp R
médiumból kiáradó plazma Opf6 o
még Opgi v
még 20 forintot kapok OphR 3
még a gondolatától is borsózik a hátam OpiI BE
még a jó szót is sajnálja az embertől OpjM BP
még a kövek is feljajdulnak Opkb z
még a köveket is megindítja OplO 0
még a légy döngését is hallani lehetett OpmC BI
még a légynek sem ártana OpnK 0
még a tizenhetedik században is Opn+ BG
még akkor is ha OppE a
még akkor sem Oppe Z
még az év vége előtt Opp3 BQ
még az útiköltségem sincs meg OprH BA
még az útiköltségemet sem tudom kifizetni OpsH BM
még csak ez hiányzott OptT BV
még csak ez kellett Opuo w
még csak gyerek OpvY i
még csak nem is Opv6 o
még csak nem is álmodtam hogy Opwi 6
még csak rá sem akart nézni Opxc BD
még csak tíz perc múlva lesz Opyf z
még ebben az évben OpzS t
még eddig Opz/ T
még egy Op0S T
még egy emeletet húz egy házra Op0l 9
még egy jó darabot kell megtennie Op1i 7
még egy jó darabot kell mennie Op2d 4
még egy keveset Op3V g
még egy kevés Op31 f
még egy kicsi Op4U e
még egy kicsit Op4y w
még egy kis Op5i Y
még egy kis bort Op56 p
még egy kör pálinkát Op6j y
még egy pohárral iszik Op7V w
még egy ruha Op8F l
még egy rund pálinkát Op8q y
még egy öltözet Op9c q
még egyet csavar rajta Op+G y
még egyet húz rajta Op+4 w
még egynéhány Op/o c
még egyszer OqAE 5
még egyszer annyi OqA9 BG
még egyszer nem OqCD b
még egyszer olyan idős vagyok mint te OqCe /
még egyszer vesz ételből OqDd 1
még egyszer átgondolja OqES t
még egyszer átolvas OqE/ 8
még egyszer összehajt OqF7 l
még elcsípjük őket OqGg r
még elfogadott elmélet OqHL s
még elmondani is csodálatos OqH3 u
még elő nem fordult OqIl l
még ezenfelül OqJK g
még ha az életemről is van szó OqJq x
még ha mondta is OqKb k
még hosszú utat kell megtennie OqK/ 4
még hozzáad OqL3 b
még hozzátesz OqMS d
még három hónapig OqMv v
még hátralevő OqNe c
még ilyet OqN6 b
még ingyen sem kellene OqOV 2
még inkább OqPL 7
még innen van a negyvenedik évén OqQG BG
még jobban OqRM a
még jobban becsül vkit vmi megtétele miatt OqRm BS
még jobban nekigyürkőzik OqS4 o
még jár nekem 20 forint OqTg 6
még jár nekem tíz forint OqUa BF
még kapok tíz forintot OqVf BC
még kevesebb OqWh r
még kevésbé OqXM s
még kevésbé mehetnék én OqX4 z
még ki nem feslett levél OqYr q
még kimondani is csodálatos OqZV u
még londonban sem OqaD n
még látni sem bírom Oqaq Ba
még látni sem szeretem OqcE Bc
még ma is emlékszem Oqdg x
még meg nem kötött cement OqeR x
még megfontolás tárgya OqfC 1
még mi Oqf3 T
még mielőtt OqgK X
még minap is Oqgh o
még mindig OqhJ T
még mindig alszik Oqhc n
még mit OqiD U
még mit nem OqiX V
még most is Oqis X
még most sem OqjD Y
még nagyon fiatalok Oqjb y
még nem OqkN k
még nem játszotta ki az utolsó lapját Oqkx BH
még nem jött le Oql4 m
még nem kell elmenned Oqme y
még nem kelt fel OqnQ p
még nem készült el Oqn5 q
még nem tárgyalt Oqoj c
még nem ébredt fel Oqo/ s
még nem ízlelt Oqpr b
még nincs egészen készen OqqG w
még nincs egészen negyven éves Oqq2 BA
még nincs elvégezve Oqr2 o
még nincs harminc éves Oqse 8
még nincs itt ugye Oqta x
még nincs készen OquL n
még nincs megcsinálva Oquy q
még nincs negyven éves Oqvc Bf
még ráad Oqw7 Y
még soha OqxT V
még soha elő nem fordult Oqxo q
még soha ilyen jól nem ment nekünk OqyS /
még soha ilyen jól nem élt OqzR 7
még soha ilyen jól nem érezte magát Oq0M BF
még soha sem hallottam Oq1R w
még soha életemben Oq2B Bh
még sohasem Oq3i Y
még sok minden szorul magyarázatra Oq36 BO
még szülés előtt álló asszony Oq5I z
még tartogat egy ütőkártyát Oq57 Bd
még tartogat vmit Oq7Y s
még tartogat vmit a tarsolyában Oq8E /
még tegnap Oq9D BB
még tegnap is Oq+E p
még távolabb Oq+t W
még tíz évig elél Oq/D 4
még tíz évig használható Oq/7 BA
még több OrA7 V
még több bajt csinál OrBQ 0
még valamikor 1907ben OrCE q
még van tíz éve OrCu 1
még érvényes OrDj b
méghozzá OrD+ X
mégis OrEV Bv
mégis csak derék fiú OrGE 0
mégis csak derék gyerek OrG4 2
mégis csak jó fiú OrHu x
mégis csak jó gyerek OrIf z
mégis el fogok menni OrJS o
mégiscsak OrJ6 W
mégpedig OrKQ e
méh OrKu 5
méhen belüli OrL7 d
méhfű OrMY O
méhhurok OrMm Q
méhkas OrM2 d
méhlepény OrNT h
méhlepény és magzatburok OrN0 o
méhmagzat OrLn U
méhmagzat fejlődése OrOc 4
méhmagzattal kapcsolatos OrPU 3
méhpempő OrQL Y
méhraj OrQj O
méhrajt befog OrQx Y
méhrajzás OrRJ T
méhsejt OrRc g
méhsejthűtő OrR8 8
méhtetű OrS4 Z
méhviasz OrTR T
méhének gyümölcse OrTk r
méhészet OrUP Z
méhészkedés OrUo d
méhűri OrVF X
méhűri betét OrVc l
mélabú OrWB Q
mélabús OrWR BX
mélabúval árnyalt OrXo t
mélosz OrYV O
méltatlan OrYj 3
méltatlankodik vmi miatt OrZa BQ
méltatlankodni kezd Oraq n
méltatlankodva OrbR d
méltatlankodva tiltakozik Orbu t
méltatlankodás Orcb Z
méltatlankodás hulláma Orc0 v
méltatlankodó Ordj b
méltatlankodó levelet küld egy újságnak Ord+ BB
méltatlanság Ore/ n
méltatlanul bánik Orfm v
méltatlanul bánik vkivel OrgV BE
méltatás OrhZ Z
méltán Orhy S
méltán mondhatja hogy OriE 1
méltánylás Ori5 c
méltányló OrjV b
méltányol Orjw BA
méltányos Orkw Bl
méltányos alku OrmV f
méltányos jutalom Orm0 h
méltányos ár OrnV i
méltányos és igazságos Orn3 s
méltányosan Oroj BB
méltányosan bánik vkivel Orpk BU
méltányosan jár el Orq4 k
méltányosan és igazságosan Orrc w
méltányosság OrsM BR
méltányosságon alapuló szabad kereskedelem Ortd 7
méltánytalan OruY Bu
méltánytalan volna OrwG 6
méltánytalanság OrxA x
méltánytalanul Orxx v
méltánytalanul bánik vkivel Oryg 7
méltó Orzb Q
méltó ellenfele vkinek Orzr v
méltó ellenfelek Or0a q
méltó ellenfélnek bizonyul Or1E o
méltó párja vkinek Or1s f
méltó vkihez Or2L h
méltó vmire Or2s g
méltóság Or3M BR
méltósággal Or4d d
méltóságod Or46 u
méltóságos Or5o y
méltóságos asszonyom Or6a n
méltóságos uram Or7B g
méltóságteljes Or7h CX
méltóságteljes járás Or94 3
méltóságteljes járásmód Or+v u
méltóságteljes viselkedés Or/d n
méltóságteljesen OsAE BH
méltóságteljesen jár OsBL j
méltóságteljesen mozog OsBu j
méltóságteljesen vonul OsCR k
méltóságteljesség OsC1 1
méltóságához nem illő OsDq o
méltóságán aluli OsES s
méltóságán aluli dolgokra adja magát OsE+ 0
méltóságán alulinak tart megtenni vmit OsFy BX
méltóságán alulinak tartja hogy válaszoljon OsHJ BQ
méltóságának megfelelő szerep OsIZ BF
méltóztat OsJe b
méltóztat vmit tenni OsJ5 v
méltóztatik OsKo c
méltóztatik megtenni vmit OsLE 3
méltóztatik vmit megtenni OsL7 v
mély OsMq Bu
mély alt OsOY V
mély alt hangú énekesnő OsOt n
mély basszus OsPU Z
mély behajlás OsPt Y
mély benyomást keltő OsQF k
mély bók OsQp c
mély csend OsRF BB
mély dekoltázs OsSG BA
mély fájdalommal értesülünk hogy OsTG BF
mély gyászban OsUL i
mély hang OsUt X
mély hangon OsVE p
mély hangon szól OsVt c
mély hangú OsWJ m
mély kapcsolat OsWv b
mély kivágás OsXK a
mély kivágású OsXk b
mély lélegzet OsX/ b
mély lélegzetet vesz OsYa z
mély lélegzetvétel OsZN h
mély meghajlás OsZu y
mély redőt von Osag c
mély régiói vminek Osa8 e
mély sajnálkozását fejezi ki vmi miatt Osba BJ
mély sóhaj Oscj Y
mély tanulmány Osc7 d
mély tisztelet OsdY s
mély tisztelettel OseE q
mély tisztelettel elköszön Oseu y
mély titok Osfg Z
mély tónusú Osf5 V
mély vágás OsgO U
mély vízbe merészkedik Osgi CQ
mély vízben Osiy d
mély vízben van OsjP CI
mély vörös OslX Y
mély zengésű hangon Oslv o
mély ájultság OsmX d
mély ájulás Osm0 b
mély álom OsnP b
mély álomban Osnq c
mély életbölcsességre valló OsoG n
mély élráncú nadrág Osot w
mély érzelmi életet élő Ospd m
mély és magas hangszóró OsqD w
mélye vminek Osqz o
mélyebb lesz szín Osrb h
mélyebbre hangolt Osr8 g
mélyebbé válik Ossc d
mélyedés Oss5 B2
mélyedésben elhelyez Osuv i
mélyedésképződés OsvR f
mélyen Osvw BK
mélyen a földbe verve OsxS 0
mélyen alszik Osw6 Y
mélyen alszik OsyG 6
mélyen aludva OszA c
mélyen behatol Oszc e
mélyen benyúl Osz6 e
mélyen bevág Os0Y p
mélyen bevésődött tévedések Os1B y
mélyen elgondolkodva Os1z n
mélyen elpirult Os2a u
mélyen fekvő Os3I W
mélyen gyökerezett tévedések Os3e x
mélyen gyökerező Os4P BG
mélyen hallgat Os5V Y
mélyen hallgat vmiről Os5t u
mélyen járó Os6b e
mélyen kivágott ruha Os65 3
mélyen lélegzik Os7w j
mélyen meghajlik Os8T d
mélyen meghajol Os8w s
mélyen meghajol vki előtt Os9c BV
mélyen megrendített az a hír hogy Os+x BI
mélyen szántó Os/5 g
mélyen tisztel OtAZ e
mélyen átélt OtA3 Z
mélyen átérzett OtBQ c
mélyen érint OtBs o
mélyen érző OtCU Y
mélyen ülő OtCs Y
mélyen ülő szemek OtDE i
mélyen ülő szemű OtDm i
mélyenjáró ember OtEI e
mélyfúrás OtEm m
mélyfúrólyuk OtFM W
mélyhangszóró OtFi Z
mélyhegedű OtF7 g
mélyhűt OtGb a
mélyhűtés OtG1 b
mélyhűtő OtHQ V
mélyhűtőbe tesz OtHl t
mélylélektan OtIS h
mélyművelés bánya OtIz m
mélyművelés mezőgazdaság OtJZ BG
mélynyomás OtKf b
mélynyomóformakészítő OtK6 s
mélynövésű OtLm b
mélypont OtMB R
mélypontot ér el OtMS k
mélyre hatoló golyó OtM2 r
mélyre süllyed OtNh m
mélyre süllyedt OtOH m
mélyreható OtOt 4
mélyreható vizsgálat OtPl h
mélyreható változások OtQG s
mélyrehatóan kitárgyal OtQy q
mélyrehatóan megbeszél OtRc q
mélyrehatóan megtárgyal OtSG r
mélyrehatóan megvitat OtSx o
mélyről jövő OtTZ o
mélység OtUB Bs
mélység tekintetében OtVt i
mélységben OtWP X
mélységes OtWm u
mélységes ismerete vminek OtXU y
mélységes tisztelet OtYG i
mélységesen OtYo z
mélységesen megveti OtZb z
mélységet mér OtaO B/
mélységi eltolás OtcN d
mélységi oldaltagozás Otcq i
mélységjel OtdM T
mélységjelző Otdf g
mélységmérés Otd/ b
mélységmérő Otea Bl
mélységmérő matróz Otf/ s
mélységmérő vízbevetése Otgr w
mélységmérő ón Othb BC
mélységélesség Otid j
mélytányér OtjA 0
mélyvíz Otj0 U
mélyvízi bomba OtkI BE
mélyvízi bombázás OtlM m
mélyépítés Otly i
mélyére hatol OtmU b
mélyére hatol vminek Otmv Bf
mélyére lát OtoO Z
mélyére tapint vminek Oton p
mélyít OtpQ Bn
mélyít színt Otq3 d
mélyített OtrU S
mélyített karlyukú ruhaujj Otrm v
mélyített kerítés OtsV i
mélyített melegágy Ots3 j
mélyített négyzet Otta k
mélyített tábla Ott+ f
mélyítés Otud V
mélyút Otuy 2
mélyül Otvo U
mélyül szín Otv8 c
mélyütés OtwY h
mélázva Otw5 U
mélázó OtxN S
mén Otxf l
ménes OtyE m
méntelep Otyq z
mér Otzd CK
mérce Ot1n m
méreg Ot2N B4
méreg eltávolítása Ot4F l
méreg hatástalanná tétele Ot4q s
méreg hatástalanná válása Ot5W t
méregbe hoz Ot6D b
méregbe hoz vkit Ot6e Cf
méregbe jön Ot89 Bl
méregből Ot+i r
méregdrága Ot/N n
méregelvonás Ot/0 d
méreget OuAR T
méregfog OuAk Q
méregkeverés OuA0 Z
méregtelenít OuBN c
méregtelenítés OuBp g
méregzacskó OuCJ a
méregzsák OuCj k
méret OuDH BS
méret OuE/ V
méret szerinti osztályozás OuEZ m
méretadat OuFU Y
méretarány OuFs m
méretarányok OuGS g
méretcsoportosítás OuGy f
méretcsökkentés OuHR g
méretek OuHx W
méreteket ellenőriz OuIH g
méretellenőrzés OuIn b
méreten aluli OuJC a
méretet egyeztet OuJc c
méretez OuJ4 s
méretezett OuKk Z
méretezés OuK9 U
mérethitelesítés OuLR c
mérethű modell OuLt e
mérethűség OuML k
méretkimutatás OuMv l
méretkimutatást készít OuNU BV
méretkotta OuOp e
méretre farag OuPH Z
méretre hasít OuPg Z
méretre készítés OuP5 d
méretre rendelt faanyag OuQW r
méretre vág OuRB c
méretszám OuRd e
mérettartóság OuR7 o
méretvonal OuSj c
méretábra OuS/ g
méretállóság OuTf o
mérföld OuUH e
mérgelődik OuUl BI
mérgelődő OuVt U
mérges OuWB E2
mérges gomba Oua3 Z
mérges természetű OubQ d
mérges vita Oubt X
mérges vkire OucE Bs
mérgesen Oudw BY
mérgeskígyó család OufI f
mérgesít Oufn BQ
mérget kiválasztó Oug3 g
mérget képző OuhX b
mérget lehet rá venni Ouhy p
mérget vehetsz rá Ouib BP
mérgezett Oujq V
mérgezett füge Ouj/ x
mérgezett gombóc Oukw Z
mérgezett nyelve van OulJ v
mérgezés Oul4 o
mérgező Oumg z
mérgét kitölti vkin OunT x
mérhetetlen OuoE Bo
mérhetetlen volta vminek Oups k
mérhetetlenség OuqQ r
mérhetetlenül Ouq7 BE
mérhetetlenül mély Our/ k
mérhetetlenül nagy Ousj 1
mérhető OutY Z
mérkőzés Outx BR
mérkőzés hazai pályán OuvC n
mérkőzés kezdete Ouvp e
mérkőzés nélküli továbbjutás OuwH p
mérkőzés vége Ouww b
mérkőzést lemond OuxL g
mérkőzést vezet Ouxr w
mérleg Ouyb Bq
mérlegcsésze Ou0F h
mérlegel Ou0m 2
mérlegel vmit Ou1c BI
mérlegeli hogy Ou2k i
mérlegelés Ou3G BR
mérlegelő munkás Ou4X b
mérleget felállít Ou4y q
mérleget készít Ou5c BK
mérleghinta Ou6m q
mérleghintázik Ou7Q c
mérlegkar Ou7s R
mérlegkimutatás Ou79 1
mérlegnyelv Ou8y W
mérlegpálca Ou9I V
mérlegrúd Ou9d S
mérlegserpenyő Ou9v Y
mérlegszámla Ou+H v
mérlegsúly Ou+2 V
mérlegtányér Ou/L X
mérlegállás Ou/i a
mérmű Ou/8 R
mérnök OvAN T
mérnöki munka OvAg d
mérnöki tudomány OvA9 h
mérnökszakértő OvBe o
mérnökség OvCG a
mérnökök uralma OvCg g
mérsékel OvDA Dl
mérsékel vkit OvGl o
mérsékeletlen OvHN b
mérsékeli magát OvHo m
mérsékelt OvIO B/
mérsékelt fejlettség OvKN u
mérsékelt irányzat OvK7 g
mérsékelt irányzatú politika OvLb r
mérsékelt irányzatú politikus OvMG s
mérsékelt ár OvMy 4
mérsékelten OvNq a
mérsékelten baloldali OvOE e
mérsékelés OvOi Y
mérséklet OvO6 BE
mérsékletes OvP+ X
mérsékletesen OvQV b
mérsékletesség OvQw 9
mérséklettel OvRt e
mérsékli egy árucikk árát OvSL Bs
mérsékli magát OvT3 p
mérséklés OvUg 7
mérséklő OvVb q
mérséklődik OvWF BX
mérséklődés OvXc b
mértan OvX3 g
mértani OvYX n
mértani arány OvY+ o
mértani eszközök OvZm u
mértani haladvány OvaU r
mértani hely Ova/ o
mértani pálya Ovbn d
mértani sor OvcE k
mérték Ovco Bz
mérték nélkül Oveb 2
mérték nélkül dohányzik OvfR 4
mérték nélkül iszik OvgJ s
mérték után Ovg1 g
mérték után csináltat ruhát OvhV +
mérték után készített OviT k
mérték utáni munka Ovi3 f
mértékadó OvjW X
mértékadó szaktekintély Ovjt x
mértékadó tekintély Ovke t
mértékegység OvlL l
mértéken aluli Ovlw c
mértéken felül OvmM 4
mértékes OvnE V
mértéket vesz OvnZ c
mértéket vesz vkiről Ovn1 BT
mértékhitelesítő hivatal OvpI 9
mértékhitelesítő tisztviselő OvqF 4
mértékkel Ovq9 b
mértékletes OvrY BQ
mértékletes használata vminek Ovso 0
mértékletes életmód Ovtc n
mértékletesen OvuD p
mértékletesen él Ovus BC
mértékletesség Ovvu f
mértéknélküliség OvwN l
mértékre dolgozó Ovwy c
mértékre készített OvxO f
mértékszabóság Ovxt 5
mértéktartás Ovym c
mértéktartással OvzC i
mértéktartó Ovzk Z
mértéktartóan Ovz9 5
mértéktelen Ov02 Dr
mértéktelen becsvágy Ov4h r
mértéktelen ivástól kifejezéstelen arc Ov5M 5
mértéktelen ivástól püffedt arc Ov6F y
mértéktelen étvágy Ov63 t
mértéktelenség Ov7k CD
mértéktelenül Ov9n Bp
mértéktelenül viselkedik Ov/Q w
mérv OwAA M
mérvadó OwAM Z
mérvadó eltérés OwAl o
mérvadó rezgésmód OwBN c
mérés OwBp w
mérések feltételezett pontossága OwCZ BL
mérési jegy OwDk V
mérésnél becsap OwD5 p
méréssel meghatároz OwEi v
mérő munkás OwFR W
mérőcövek OwFn h
mérőedény OwGI W
mérőelektróda OwGe Y
mérőeszköz OwG2 r
mérőeszközök OwHh r
mérőfonal OwIM S
mérőhenger OwIe 7
mérőkészülék OwJZ Z
mérőkörző OwJy BW
mérőkörzővel mér OwLI j
mérőlombik OwLr f
mérőláda OwMK X
mérőléc OwMh BN
mérőműszer OwNu m
mérőműszer számlálószerkezete OwOU 4
mérőpad OwPM R
mérőpálca OwPd X
mérőrúd OwP0 g
mérőszalag OwQU Bq
mérőszerkezet leolvasása OwR+ r
mérőszonda OwSp U
mérőszám OwS9 w
mérőón OwTt 0
mérőón vízbevetése OwUh q
mérőónnal mér OwVL c
mérőóra OwVn f
mésszel trágyáz OwWG d
mész OwWj s
mész OwXn T
mész már OwXP Y
mészfesték OwX6 n
mészhidrát OwYh b
mészhéj OwY8 Q
mészhéjú állatok OwZM g
mészkő OwZs Be
mészkő szirtek OwbK f
mészlerakódás Owbp 1
mészoltó gödör Owce m
mészpor OwdE S
mészszerű OwdW U
mésztartalmú Owdq w
mésztartalmú homokkő Owea h
mésztej Owe7 Bl
mésztufa Owgg S
mészvízzel öntöz Owgy e
mészárlás OwhQ 0
mészárol OwiE 3
mészáros Owi7 k
mészároshorog Owj7 b
mészárosszakma Owjf c
mészárszék OwkW Y
mészégető kemence Owku d
mészégető szén OwlL e
métely Owlp d
mételyező OwmG X
méter Owmd O
méter Owmr g
métermázsa OwnL d
métermérték Owno d
méterrendszer OwoF e
méterrendszerű Owoj p
méteráru OwpM W
méterárukereskedő Owpi e
méz OwqA M
mézes OwqM j
mézes lép Owqv X
mézes szavú OwrG W
mézesmázos Owrc X
mézesmázos Owrz B6
mézesmázos beszéd Owtt e
mézesmázos ember OwuL a
mézesmázos modor Owul i
mézesmázos rábeszélés OwvH m
mézesmázosan Owvt Y
mézesmázosság OwwF c
mézfű Owwh O
mézga Owwv M
mézgagolyó Oww7 X
mézgalabdacs OwxS Y
mézgás Owxq Q
mézgás éger Owx6 d
mézharmat OwyX V
mézzel borított Owys b
mézédes OwzH 9
mézédesség Ow0E c
míder Ow0g O
míg Ow0u BB
míg a világ világ Ow1v p
míg az ellenkezője be nem bizonyosodott Ow2Y BJ
mímel Ow3h Q
mímes Ow3x N
mínium Ow3+ S
míniumfesték Ow4Q q
mínusz Ow46 O
mínusz előjel Ow5I f
mínuszjel Ow5n BC
mísz Ow6p a
mísze van Ow7D DI
míszes Ow+L P
mítosz Ow+a b
míves qt R
mód Ow+1 Bv
mód felett OxAk b
mód nélkül OxA/ e
módbeli OxBd Q
módbeli segédige OxBt k
módbeliség OxCR X
módfelett OxCo BA
módfelett kicsi OxDo h
módi OxEJ O
módjában van igénybe venni vkit OxEX 3
módjában van megtenni vmit OxFO o
módjában áll megtenni vmit OxF2 +
módjában áll vmit megtenni OxG0 CB
módját ejti hogy OxJd o
módját ejti hogy vmit megtegyen OxKF 7
módját ejti vminek OxI1 o
módját leli annak hogy vmit megtegyen OxLA BE
módját látja annak hogy vmit megtegyen OxME BG
módon OxNK L
módon q+ P
módosul OxNV k
módosulás OxN5 y
módosuló OxOr V
módosít OxPA B5
módosítható OxQ5 r
módosított OxRk Y
módosítás OxR8 Ba
módosító OxTW q
módosító jel OxUA c
módosító záradék OxUc f
módot ad OxU7 c
módot ad vkinek hogy vmit megtegyen OxVX BI
módot talál rá hogy vmit megtegyen OxWf /
módot talál vmire OxXe BU
módozat OxYy k
módozatok és lehetőségek OxZW t
módra rN P
módszer OxaD BA
módszeres OxbD p
módszeres gondolkodású Oxbs j
módszeresen OxcP b
módszertelen Oxcq W
módszertár OxdA X
módus OxdX N
móka Oxdk Ct
móka kedvéért OxgR f
mókuci Oxgw U
mókus OxhE BA
mókuskerék OxiE Z
mókusom Oxid g
mókához hozzátartozik Oxi9 2
mókás Oxjz BI
mókás ember Oxk7 V
mókázik OxlQ CR
mókázás Oxnh Bh
mókázó ember OxpC i
mól Oxpk L
mól Oxpv N
mólkoncentráció Oxp8 BH
mólpolarizáció OxrD m
móltömeg Oxrp X
móló OxsA BE
mólófej OxtE x
mór Oxt1 a
mór stílusú OxuP a
mór ízlésű Oxup a
móresre tanít vkit OxvD Bh
móring Oxwk P
mószerol Oxwz Y
mózes második könyve OxxL o
mózes negyedik könyve Oxxz 4
mózes öt könyve Oxyr b
mózesi OxzG Q
mózesi kőtáblák OxzW 5
mózesi törvény szerinti Ox0P i
mózesi törvények Ox0x g
mózesi törvénytáblák Ox1R BU
mózeskosár Ox2l 4
mögött Ox3d e
mögötte állás Ox37 0
mögöttem Ox4v W
mögöttes terület Ox5F g
múlatja az időt Ox5l l
múlhatatlan Ox6K 4
múlhatatlanul Ox7C c
múlik Ox7e Cf
múlik az idő Ox99 j
múlik vmin Ox+g X
múlt Ox+3 j
múlt esztendő Ox/a c
múlt felidézése Ox/2 h
múlt havi OyAX T
múlt hét OyAq W
múlt héten OyBA p
múlt hó tizedikén OyBp q
múlt hónapban kelt OyCT d
múlt idejű melléknévi igenév OyCw z
múlt idő OyDj j
múlt kedvéért OyEG m
múlt éjjel OyEs Z
múlt éjszaka OyFF b
múlt év OyFg n
múlt év óta nem láttam OyGH BA
múlt évben OyHH +
múltak a napok OyIF m
múltat idézgető OyIr g
múltat idéző OyJL d
múltban él OyJo r
múltkor OyKT T
múlás OyKm p
múlékony OyLP BQ
múlékony szépség OyMf n
múlékonyság OyNG BK
múló OyOQ B3
múló jellege vminek OyQH k
múló volta vminek OyQr i
múló örömök OyRN h
múlóban van OyRu h
múmia OySP d
múmiává balzsamozás OySs n
múmiává válik OyTT e
múmiává válás OyTx i
múnó OyUT R
múzeum OyUk Q
múzeumi példány OyU0 r
múzeumi őr OyVf a
múzeumvezető OyV5 p
múzsa OyWi N
münchen O1RK R
mütyürke O1Rb Bx
müzli O1TM m
mű OyWv u
mű OyXd Bs
műalkotás OyZJ o
műanya OyZx BJ
műanyag Oya6 i
műanyagdugó Oybc c
műanyaggal borított huzal Oyb4 j
műanyagok Oycb X
műanyagzacskó Oycy d
műanyaház OydP a
műarany Oydp 1
műasztalos satu Oyee h
műbarát Oye/ U
műbolygó OyfT W
műbolygóhordozó rakéta Oyfp 5
műbíráló Oygi Z
műbútorasztalos Oyhq g
műbőr Oyg7 v
műcsarnok OyiK n
műemlék Oyix U
műemlékeket végigjár OyjF u
műemléki törvény Oyjz s
műfaj Oykf O
műfog Oykt t
műfogak Oyla u
műfogsor OymI Bk
műfogsor tartólemeze Oyns e
műfogsor íny szélét utánzó részét készíti OyoK BA
műfogás OypK R
műforma Oypb T
műfütyi Oypu R
műhely Oyp/ 1
műhelyi szerelés Oyq0 i
műhelykocsi OyrW 6
műhelyrajz OysQ a
műhold Oysq Bb
műjég OyuF W
műjéggyártás Oyub i
műjégpálya Oyu9 4
műkedvelő Oyv1 k
műkedvelő előadás OywZ r
műkedvelő opera OyxE d
műkedvelő operaelőadás Oyxh m
műkedvelő színjátszás OyyH w
műkertész Oyy3 v
műkertészet Oyzm t
műkifejezés Oy0T y
műkincs Oy1F X
működik Oy2H Dt
működik vki érdekében Oy50 t
működik vmilyen minőségben Oy6h 2
működik vmilyen pályán Oy7X u
működik vmilyen szakmában Oy8F w
működni kezd Oy81 /
működni kezd csővezeték Oy90 x
működtet Oy+l B3
működtetés OzAc Z
működtető kar OzA1 Y
működtető rendszer OzBN g
működtető szerkezet OzBt h
működés OzCO Ca
működésbe hoz OzEo DB
működésbe hoz vmit OzHp CR
működésbe hozás OzJ6 f
működésbe lép OzKZ BA
működésbe léptet OzLZ BC
működésben OzMb b
működésben nem levő OzM2 i
működéshez tartozó OzNY j
működési OzN7 r
működési adatok OzOm g
működési bizonyítvány OzPG o
működési kör OzPu CD
működési körén kívülre merészkedik OzRx BG
működési lehetőség OzS3 f
működési sugár OzTW o
működési terület OzT+ BX
működési tér OzVV c
működési zavar OzVx s
működési zavar szervezetben OzWd u
működésképtelen OzXL j
működészavar OzXu l
működését tekintve OzYT l
működő OzY4 u
működő felület OzZm Z
működő gőzgép OzZ/ n
működő tag Ozam e
működő tőke OzbE 8
működőképes OzcA a
működőképesség Ozca h
műkő Oy1c r
műlegyet szúr Ozc7 e
műlesiklás OzdZ V
műlovaglási mutatványok Ozdu 0
műlovagló Ozei Y
műlovaglónő Oze6 d
műlovar OzfX k
műlovarnő Ozf7 a
műláb OzgV w
műlábtartó OzhF W
műlégy Ozhb r
műmellékletek gyűjteménye OziG l
műmárvány Ozir V
műnyelven OzjA Y
műnyomópapír OzjY h
műpártoló Ozj5 X
műre való telep OzkQ i
műremek Ozky l
műrepülés OzlX v
műrepülést végez OzmG 4
műrost Ozm+ Z
műselyem OznX 1
műselyemanyag OzoM W
műselyemszál Ozoi Z
műsor Ozo7 h
műsor fő attrakciója Ozpc BB
műsorközlés Ozqd a
műsoron van Ozq3 b
műsorra tűz OzrS X
műsorszám Ozrp U
műsorszórás Ozr9 a
műsorvezető OzsX q
műstoppolás OztB 3
műstoppolást végez Ozt4 p
műszabadgyakorlat Ozuh r
műszak OzvM c
műszakban dolgozik Ozvo n
műszakbeosztás OzwP b
műszaki Ozwq BU
műszaki csapatok Ozx+ l
műszaki egyetem Ozyj e
műszaki eljárás OzzB m
műszaki harcos zászlóalj Ozzn 3
műszaki hiba Oz0e f
műszaki katona Oz09 a
műszaki oktatás Oz1X n
műszaki rajzoló Oz1+ 7
műszaki segélyhely Oz25 i
műszaki segélykocsi Oz3b m
műszaki szempontból Oz4B j
műszaki tudományok Oz4k 0
műszaki zászlóalj Oz5Y t
műszaki értelmiség Oz6F w
műszakilag Oz61 Z
műszakváltás Oz7O d
műszem Oz7r T
műszer Oz7+ i
műszer az iránytű elhajlásának kiigazítására Oz8g BA
műszerasztal Oz9g U
műszerek Oz90 X
műszereket leolvas Oz+L m
műszerekkel való ellátás Oz+x u
műszeres Oz/f Y
műszeres bombázás Oz/3 k
műszeres leszállás O0Ab l
műszeres láda O0BA a
műszeres repülés O0Ba i
műszerezés O0B8 e
műszerfal O0Ca Bu
műszerhasználat O0EI j
műszerkészlet O0Er o
műszerláda O0FT X
műszerrepülés O0Fq z
műszerszállító rakétalövedék O0Gd BA
műszert nullára visszaigazít O0Hd BA
műszert zéróra visszaigazít O0Id BA
műszertisztító kanál O0Jd i
műszertábla O0J/ i
műszerv O0Kh V
műszerállás O0K2 Y
műszerész O0LO BD
műszerész esztergapad O0MR l
műszerészeszterga O0M2 n
műszál O0Nd Z
műszálas O0N2 W
műszív O0OM z
műszó O0O/ s
műtag O0Pr T
műtani O0P+ T
műterem O0QR j
műteremlakás O0Q0 0
műtermi fényképezőgép O0Ro q
műtermék O0SS l
műtrágya O0S3 g
műtárgy O0TX 1
műtárgyak O0UM t
műtárgyak kedvelője O0U5 r
műtét O0Vk p
műtét előkészítéséül csinál O0WN x
műtét előkészítéséül végez O0W+ w
műtét közben hal meg O0Xu t
műtétet hajtanak végre rajta O0Yb z
műtétet végez vkin O0ZO o
műtétet végrehajt vkin O0Z2 s
műtéti O0ai k
műtéti beavatkozás O0bG BE
műtéti úton O0cK b
műtétileg O0cl Y
műtő O0c9 8
műtőasztal O0d5 e
műtőlámpa O0eX d
műtős O0e0 n
műtősnő O0fb Y
műtősnővér O0fz e
műtősruha O0gR m
műtőszolga O0g3 f
műugrás O0hW z
műugró O0iJ Q
műugróbajnokság O0iZ o
művaj O0jB W
műve vkinek O0jX o
művek O0j/ R
művek rc d
művel O0kQ B+
művelet O0mO 5
művelet időtartamát önműködően szabályozó készülék O0nH BG
műveletelem O0oN T
műveleti O0og X
műveleti hatókör O0o3 b
műveleti szerv O0pS b
műveletlen O0pt CG
műveletlen ember O0rz 3
műveletlen föld O0sq v
művelhető O0tZ o
műveli a földet O0uB l
művelt O0um BA
művelt ember O0vm Y
művelt föld O0v+ X
műveltető O0wV X
műveltség O0ws BI
művelés O0x0 q
művelés alatt álló O0ye y
művelésfejlesztés O0zQ g
művelési O0zw V
művelésre alkalmassá tesz O00F p
művelődés O00u b
művelődési O01J Y
műves r5 R
művese O01h b
művezető O018 t
művi beavatkozás O02p k
művi vetélés O03N j
művirág O03w d
művégtag O04N BJ
művész O05W r
művészet O06B Q
művészet lelkes barátja O06R q
művészet mint öncél O08G t
művészet rajongója O067 l
művészet szabályai szerint O07g m
művészetben járatlan O08z k
művészete tetőpontján levő O09X r
művészetek kedvelője O0+C s
művészetek szeretete O0+u j
művészeti O0/R R
művészeti film O0/i b
művészeti kiadvány O0/9 n
művészeti szabályoktól eltérő O1Ak 0
művészeti zománcmunka O1BY l
művészeti öncélúság O1B9 u
művészetért lelkesedő ember O1Cr v
művészi O1Da s
művészi arányosság O1EG i
művészi film O1Eo Z
művészi kerámia O1FB g
művészi kézimunka O1Fh l
művészi tökéletesség O1GG k
művészi tökély O1Gq d
művészi volta vminek O1HH n
művészi érzék O1Hu c
művészieskedő O1IK X
művésziesnek látszani igyekvő O1Ih o
művésziesség O1JJ a
művészietlen O1Jj b
művésziskola O1J+ +
művészkalap O1K8 a
művészkedik O1LW g
művészkedő O1L2 U
művésznév O1MK m
művésztelep O1Mw 9
művészvilág O1Nt Y
műzsír O1OF Y
műértés O1Od X
műértő O1O0 7
műérzék O1Pv V
műúszertábla O1QE i
műúvészeti vezető O1Qm k
n sK H
na O1qW P
na de ilyet O1Wf W
na ez aztán furcsa O1W1 n
na ezt jól megcsináltad O1Xc 0
na ezzel aztán sokra mégy O1YQ Bp
na felelj ha tudsz O1Z5 o
na gyerünk O1ah 6
na hadd lássuk O1bb k
na hogy van az a torok O1b/ u
na jól nézünk ki O1ct z
na lássuk azt a torkot O1dg v
na mi az O1eP W
na mondd meg ha tudod O1el r
na mondhatom O1fQ d
na most aztán benne vagyunk a csávában O1ft BS
na most aztán benne vagyunk a pácban O1g/ Bg
na most megfogtál O1if o
na most megkapod O1jH BM
na most pihenünk egyet O1kT i
na most rajta O1k1 a
na már most O1lP Z
na ne mondja O1lo g
na ugye O1mI r
na végre hogy itt vagy O1mz o
na és O1pj S
na és aztán O1nb Z
na és most mi lesz O1n0 w
na és most mit csinálsz O1ok /
na öreg fiú O1p1 h
nacionalista beállítottság O1rL w
nacionalista elfogultság O1r7 s
nacionalizmus O1sn b
nadragulya O1tC w
nadrág O1ty Cb
nadrág feneke O1wN V
nadrágba beszarik O1wi p
nadrágba szarik O1xL n
nadrágfelhajtás O1xy l
nadrágfűző O1yX c
nadrághajtóka O1yz j
nadrághasíték gombja O1zW k
nadrágjába székel O1z6 BI
nadrágkosztüm O11C u
nadrágot húz gyermekre O11w m
nadrágra foltot tesz O12W 8
nadrágszár O13S S
nadrágszíj O13k T
nadrágszíjjal elver O133 f
nadrágtartó O14W 2
nadír O15M O
naftalin O15a z
naftamaradék O16N a
naggyá lesz O16n e
nagy O17F Ct
nagy a kelete O19y g
nagy a kereslet gumiban O1+S y
nagy a mellénye O1/E 9
nagy adag O2AB f
nagy agyarú elefánt O2Ag e
nagy agyarú vaddisznó O2A+ g
nagy alapossággal O2Be d
nagy alvó O2B7 X
nagy ambíciói vannak O2CS 3
nagy aranka O2DJ a
nagy arányokban O2Dj 3
nagy arányokban csinál vmit O2Ea Ba
nagy az isten állatkertje O2F0 BG
nagy az olvasottsága O2G6 p
nagy baj O2Hj U
nagy baj lesz O2H3 l
nagy bajban O2Ic 1
nagy bajban van O2JR m
nagy balhé O2J3 z
nagy balhé lesz O2Kq o
nagy balhét csap O2LS m
nagy barom O2L4 j
nagy becsben tart vkit O2Mb BK
nagy befogadóképességű O2Nl m
nagy befolyása van a képviselőházban O2OL BH
nagy befolyása van vkire O2PS Bb
nagy befolyással rendelkező O2Qt p
nagy befolyású érdekcsoport O2RW v
nagy behemót alak O2SF p
nagy benne a szusz O2Su 9
nagy beszéd O2Tr V
nagy beszédképességű O2UA f
nagy betű O2Uf Y
nagy betűkkel olvasható rajta O2U3 y
nagy boldogság O2Vp b
nagy bosszúságára vkinek O2WE 4
nagy botrányt csap O2W8 p
nagy botrányt csap vmi miatt O2Xl 7
nagy botrányt csinál O2Yg m
nagy bánat O2ZG Z
nagy bér O2Zf W
nagy bölcs O2bE U
nagy bölcsesség O2bY x
nagy büdöske O2cJ h
nagy bőség O2Z1 r
nagy bőség vmiből O2ag k
nagy cirkuszt csap O2cq f
nagy család O2dJ a
nagy családja van O2dj o
nagy csalán O2eL w
nagy csapás a fejre O2e7 c
nagy csapás vki számára O2fX r
nagy csatahajó O2gC d
nagy csibész O2gf Y
nagy csillár O2g3 u
nagy csinnadrattával O2hl z
nagy csomó O2iY i
nagy csomó pénz O2i6 j
nagy csontú O2jd o
nagy csónak O2kF l
nagy darab O2kq z
nagy darab ember O2ld j
nagy darab vmiből O2mA k
nagy darabokra vág O2mk d
nagy dolgot csinál vmiből O2nB BS
nagy dumájú O2oT U
nagy dumájú ember O2on q
nagy dumás O2pR 4
nagy dáridót csap O2qJ l
nagy dérreldúrral O2qu y
nagy dínomdánomot csap O2rg t
nagy dísz O2sN d
nagy ebédlő O2sq n
nagy egek O2tR a
nagy egyházi ünnep O2tr k
nagy elgondolásai vannak O2uP q
nagy elismeréssel van vki iránt O2u5 8
nagy elképzelései vannak O2v1 r
nagy elme O2wg U
nagy elánnal O2w0 X
nagy elülső horgony O20A p
nagy előnyt jelent vkinek O2xL 2
nagy előrehaladást ér el O2yB z
nagy előzékenységet tanúsítottak iránta O2y0 BM
nagy ember O20p W
nagy ember jelentéktelen környezetben O20/ +
nagy embertömeg O219 n
nagy erejű robbanószer O22k p
nagy erőfeszítésre készül O23N 3
nagy erőfeszítést tesz O24E s
nagy erővel megy neki O24w p
nagy esemény napja O25Z f
nagy események O254 e
nagy események alkalmával O26W BK
nagy esküdtszék O27g e
nagy esés O27+ T
nagy esőcsepp O28R V
nagy evező bárkához O28m e
nagy evészet O29E j
nagy evészet és muri O29n e
nagy fajankó O2+F Z
nagy fajsúlyú O2+e X
nagy falat O2+1 T
nagy faág O2/I S
nagy fecsegő O2/a v
nagy fejlemények O3AJ g
nagy fejű O3Ap q
nagy felhajtás volt O3BT 1
nagy felhajtást csinál O3CI BX
nagy felhajtást csinál vmi miatt O3Df BA
nagy felhajtást csinál vmiből O3Ef v
nagy felvonulás O3FO a
nagy fenekű O3Fo X
nagy feszítőerejű robbanószer O3F/ y
nagy feszültséggel O3Gx n
nagy figyelemmel voltak iránta O3HY +
nagy finomságú aprítás O3IW o
nagy fontosságot tulajdonít vminek O3I+ BB
nagy fontosságú O3J/ BB
nagy fordulatszámú O3LA h
nagy forgalmú főútvonal O3Lh m
nagy forgalmú országút O3MH 5
nagy forgalmú út O3NA y
nagy forgalom O3Ny d
nagy forgatható állótükör O3OP t
nagy formai tudással megalkotott zenemű O3O8 1
nagy formájú erős szivar O3Px m
nagy formátumú nyomdai papír O3QX BE
nagy francia forradalom O3Rb r
nagy fába vágja a fejszéjét O3SG BD
nagy fájdalmai vannak O3TJ s
nagy fájdalmára vkinek O3T1 1
nagy fájdalom O3Uq W
nagy fáradságomba került elvégezni O3VA 9
nagy fáradságomba került megcsinálni O3V9 /
nagy fény O3W8 d
nagy fölhajtás volt O3XZ 3
nagy fülű O3YQ Y
nagy garral megy neki vminek O3Yo v
nagy garral távozik O3ZX k
nagy garral vitázik O3Z7 x
nagy gazdagság O3as u
nagy gerenda O3ba T
nagy gesztus O3bt f
nagy gondolkodó O3cM e
nagy gondot csinál magának O3cq BB
nagy gondot csinál vmiből O3dr 4
nagy grimbuszt csinál O3ej q
nagy gyerek O3fN X
nagy gyász érte O3fk s
nagy ha O3gQ Q
nagy hajrát vág ki O3gg f
nagy hajtásban vagyok ma O3g/ z
nagy hajós volt O3hy w
nagy hal O3ii R
nagy halom O3iz V
nagy halom pénz O3jI X
nagy hangon beszél O3jf /
nagy hangon követel vmit O3ke t
nagy hangú énekes O3lL k
nagy has O3lv V
nagy hasonlatosság O3mE m
nagy hasznot csinál O3mq u
nagy hasznot seper be O3nY v
nagy hasznot söpör be O3oH i
nagy hasznot zsebel be O3op w
nagy haszon O3pZ l
nagy hasú O3p+ a
nagy határozottsággal ellenez vmit O3qY BQ
nagy hatás O3ro c
nagy hatással van rá vmi O3sE y
nagy hatással van vkire O3s2 o
nagy hatást gyakorol vkire O3te r
nagy hatósugarú O3uJ e
nagy hatósugarú bombázórepülőgép O3un 7
nagy hatósugarú hadművelet O3vi 0
nagy hatótávolságú O3wW j
nagy hatótávolságú bombázógép O3w5 +
nagy hazugság O3x3 V
nagy hepaj O3yM i
nagy hiba O3yu V
nagy hirtelenséggel O3zD m
nagy horderejű O3zp m
nagy hordó O30P S
nagy hozsannával fogad vmit O30h 7
nagy hozzáértéssel rendelkező O31c r
nagy hullám O32H 5
nagy hullámok O33A U
nagy házhoz vezető út O33U g
nagy hévvel játszik O330 o
nagy hévvel lát neki O34c p
nagy hírű O35F Y
nagy húzás O350 T
nagy hőség O35d X
nagy hűhó O36H a
nagy hűhót csap O36h Cf
nagy hűhót csap vki miatt O39A w
nagy hűhót csap vmi körül O39w +
nagy hűhót csinál O3+u o
nagy hűhót csinál vki miatt O3/W BJ
nagy hűhóval kezel vkit O4Af j
nagy idők O4BC b
nagy igényű O4Bd Y
nagy iram O4B1 Q
nagy iramban dolgozik O4CF u
nagy iramban megy O4Cz l
nagy isten O4DY Y
nagy ivás O4Dw Z
nagy ivászat O4EJ x
nagy ivó O4E6 4
nagy izgalomban O4Fy t
nagy jelenet O4Gf Y
nagy jelenetet csinál O4G3 m
nagy jelenetet rendez O4Hd BO
nagy jelentőségű O4Ir /
nagy jelentőségű esemény O4Jq 6
nagy jó uram O4Kk b
nagy jól menő üzlete van O4K/ 3
nagy jószág O4L2 U
nagy jövőjű férfiú O4MK k
nagy kamasz O4Mu f
nagy kan O4NN X
nagy kanyar O4Nk k
nagy kanyart ír le O4OI 8
nagy kanál O4PE R
nagy kanállal eszik O4PV t
nagy karéj O4QC f
nagy kavarodást idéz elő O4Qh w
nagy kavics O4RR U
nagy kazánok O4Rl c
nagy kedve van vmit megtenni O4SB 4
nagy kedve volna vmihez O4S5 BM
nagy kedve volna vmit megtenni O4UF 6
nagy kelendőség O4U/ e
nagy kereslet O4Vd T
nagy kereslet gumiban O4Vw l
nagy keretes forgatható állótükör O4WV 1
nagy keretes állótükör O4XK j
nagy kerék O4Xt U
nagy kerülő O4YB 8
nagy kezdőbetűvel ír O4Y9 n
nagy kezek O4Zk Y
nagy kezű O4Z8 a
nagy kihagyásokkal olvas O4aW j
nagy kiterjedés O4a5 f
nagy kiterjedésű O4bY BS
nagy kiterjedésű préri O4cq y
nagy kiterjedésű síkság O4dc s
nagy kiterjedésű terület O4eI k
nagy kiterjedésű vízréteg O4es l
nagy kivonulás volt O4fR Bc
nagy kockázat O4gt c
nagy korhely O4hJ T
nagy kort ért meg O4hc v
nagy korty O4iL e
nagy kortyokban iszik O4ip BB
nagy kortyokban megiszik O4jq j
nagy korvett O4kN W
nagy kudarc O4kj X
nagy kujon O4k6 U
nagy kutya O4lO B6
nagy kár O4nI BM
nagy káromkodás O4oU e
nagy kárt tesz vmiben O4oy 1
nagy képességekkel felruházott O4pn +
nagy képzelőtehetségű O4ql n
nagy kérdés O4rM W
nagy készlete van vmiből O4ri Bn
nagy készlettel rendelkező O4tJ r
nagy kéz O4t0 X
nagy kézifúró O4uL Y
nagy kézifűrész O4uj d
nagy kézügyességgel rendelkező O4vA s
nagy kínban van O4vs p
nagy körvonalakban vázolt O4x+ l
nagy követelmény O4yj g
nagy közönségsiker O4zD k
nagy különbség O4zn b
nagy kő O4wV R
nagy kő esett le a szívéről O4wm /
nagy kőemlék O4xl Z
nagy lakomát csap O40C BK
nagy leesés O41M V
nagy lendületű O41h b
nagy lendületű ütés O418 i
nagy london O42e f
nagy lábon él O429 e
nagy lábujj O43b W
nagy lábú O43x b
nagy láncos kikötőúszók O44M n
nagy lánggal ég O44z g
nagy lárma O45T S
nagy lármát csap O45l CT
nagy lármát üt O474 j
nagy lármával O48b i
nagy látószögű fényképezőgép O489 3
nagy léptekkel halad előre O490 0
nagy léptekkel ró vmit O4+o i
nagy lépés O4/K V
nagy löket O5Aj S
nagy lövedék O5A1 d
nagy lőtávolság O4/f f
nagy lőtávolságban O4/+ l
nagy madárkalitka O5BS b
nagy mafla O5Bt U
nagy magasságban egyenes irányban repül O5CB 2
nagy mamlasz O5C3 Y
nagy megbecsülésben tart vkit O5DP 8
nagy meglepetésemre O5EL BG
nagy megterhelést jelent vki számára O5FR BF
nagy mellű O5GW V
nagy mennyiség O5Gr B7
nagy mennyiségben O5Im 9
nagy mennyiségű O5Jj 8
nagy mennyiségű pénz O5Kf e
nagy mennyiségű vmi O5K9 BC
nagy mennyiségű áru O5L/ w
nagy menő O5Mv X
nagy mezőny O5NG Y
nagy mosakodó ércedény O5Ne 4
nagy mufti O5OW l
nagy munka O5O7 T
nagy muri O5PO U
nagy murit csap O5Pi j
nagy másod O5QF a
nagy másod hangköz O5Qf j
nagy másodpercmutató O5RC q
nagy méretarányú térkép O5Rs u
nagy méretekben O5Sa 3
nagy méretekben csinál vmit O5TR Ba
nagy méreteket ölt O5Ur 5
nagy méretű O5Vk V
nagy mérgére vkinek O5V5 y
nagy mértékben O5Wr Z
nagy mértékben különböző O5XE BG
nagy mű O5YK h
nagy nap O5Yr l
nagy nedvességtartalom O5ZQ 1
nagy nehezen O5aF BN
nagy nehezen belegyömöszöl O5bS s
nagy nehezen elvégez egy munkát O5b+ 8
nagy nehezen kisilabizál O5c6 o
nagy nehezen kisilabizál egy szót O5di 6
nagy nehezen megy neki vminek a megtétele O5ec BN
nagy nehezen visszamegy O5fp w
nagy nehezen átrágja magát vmin O5gZ 3
nagy nehezen átvergődik vmin O5hQ Bw
nagy nehezen összekapar pénz O5jA 3
nagy nehezen összekuporgat O5j3 x
nagy nnépsűrűségű vidék O5ko 6
nagy novella O5li f
nagy nyereséget jelentesz társaságunk számára O5mB Bg
nagy nyilvánosság előtt tárgyal O5nh y
nagy nyomor O5oT c
nagy nyomorban van O5ov B8
nagy nyomorban él O5qr u
nagy nyomás O5rZ c
nagy nyomással O5r1 i
nagy nyomású O5sX e
nagy népsűrűségű vidék O5s1 5
nagy név O5tu Q
nagy növésű férfi O5t+ f
nagy olvasottsága van O5ud BB
nagy olvasottsággal rendelkező ember O5ve 8
nagy olvasottságú O5wa h
nagy olvasottságú ember O5w7 v
nagy olvasóközönsége van O5xq w
nagy olvasóközönséggel bíró O5ya v
nagy olvasóközönséggel rendelkező újság O5zJ BG
nagy orrvitorla O50P r
nagy orrú O506 R
nagy papírformátum O51L c
nagy parádé O51n c
nagy pech O52D V
nagy pech O52Y X
nagy pisztoly O52v Y
nagy piás O53H S
nagy pofon O53Z 1
nagy pofájú ember O54O f
nagy polimer O54t b
nagy pompa O55I d
nagy pompában él O55l v
nagy pompával O56U Z
nagy pontkülönbségű eredmény O56t x
nagy port ver fel O57e BZ
nagy pozőr O583 e
nagy puffanással leesik vmire O59V 5
nagy példányszám O5+O e
nagy pénzeket keres O5+s o
nagy pénzérme O5/U c
nagy ragadozó O5/w Z
nagy raktárral rendelkező O6AJ q
nagy rakás O6Az W
nagy reflektor O6BJ Z
nagy remeterák O6Bi d
nagy reményeket fűz vmihez O6B/ 3
nagy respektussal kezel vkit O6C2 m
nagy ritkán O6Dc i
nagy robajjal O6D+ U
nagy robajjal keresztülmegy vmin O6ES 3
nagy robajjal leesik O6FJ k
nagy robajjal átesik vmin O6Ft w
nagy robajjal átmegy vmin O6Gd w
nagy részben O6HN i
nagy részletesség O6Hv n
nagy sajnálatomra O6IW h
nagy sebesség O6I3 n
nagy sebességgel O6Je B2
nagy sebességgel halad O6LU o
nagy sebességgel megy O6L8 n
nagy sebességű gép O6Mj k
nagy senki O6NH z
nagy sietve O6N6 q
nagy sietve teljesít O6Ok f
nagy sietve ír O6PD l
nagy siker O6Po n
nagy sikere van O6QP BP
nagy sikert arat O6Re q
nagy sikert ér el O6SI BN
nagy simlis O6TV W
nagy skót O6Tr S
nagy skót vadászkutya O6T9 j
nagy spekuláns O6Ug b
nagy sumák O6U7 W
nagy szakértője vminek O6VR BF
nagy szamár O6WW u
nagy szamárság volt ezt megtenni O6XE BB
nagy szamárság volt ezt tenni O6YF +
nagy szar O6ZD X
nagy szarvasállományú erdő O6Za BB
nagy szekund O6ab b
nagy szellem O6a2 a
nagy szemcséjű homokkő O6bQ g
nagy szemeket mereszt O6bw r
nagy szemeket meresztő O6cb j
nagy személygépkocsi O6c+ f
nagy szemű O6dd Y
nagy szenvedéllyel játszik O6d1 v
nagy szenvedéllyel űz vmit O6ek y
nagy szenzáció O6fW c
nagy szenzáció lesz O6fy BJ
nagy szenzációt kelt O6g7 p
nagy szenzációvá válik O6hk BO
nagy szikladarab O6iy a
nagy szomorúság O6jM f
nagy szomorúság éri O6jr m
nagy szám O6kR Bx
nagy számban jelennek meg O6mC x
nagy számjegy O6mz c
nagy számla O6nP Y
nagy számlát csinál O6nn p
nagy szófosó O6oQ p
nagy szög hajóépítéshez O6o5 l
nagy szükségben O6pe j
nagy szükségben él O6qB x
nagy szüksége van vmire O6qy v
nagy szünidő O6rh e
nagy súlya van a képviselőházban O6sr BD
nagy súlya van névnek O6r/ s
nagy súlyt helyez vmire O6tu CB
nagy taps O6vv X
nagy tarisznyarák O6wG g
nagy tartozást csinál O6wm u
nagy teherbírású O6xU g
nagy teheráruforgalmú vasúttársaság O6x0 z
nagy tehetséggel felruházott O6yn 7
nagy tehetségű O6zi c
nagy tekintélye van vhol O6z+ z
nagy teljesítmény O60x s
nagy teljesítményű O61d i
nagy teljesítményű motor O61/ r
nagy teljesítményű ív O62q l
nagy tempóban halad O63P l
nagy tempóban megy O630 k
nagy terem O64Y R
nagy terjedelem O64p a
nagy terjedelmű O65D Y
nagy tervei vannak O65b j
nagy terület O65+ X
nagy területen terjedő O66V p
nagy testű O66+ T
nagy tett O67R R
nagy tiszteletben tart vkit O67i BX
nagy tisztelettel van vki iránt O685 7
nagy tisztességben tart vkit O690 6
nagy tudományú ember O6+u u
nagy tudásra valló O6/c e
nagy tudásról tanúskodó O6/6 l
nagy tudású O7Af v
nagy tudású ember O7BO 7
nagy tudós O7CJ a
nagy tál O7Cj T
nagy társaságot visz vki nyakára O7C2 BL
nagy távolság O7EB Z
nagy távolságban O7Ea Y
nagy távolságokra hajt O7Ey m
nagy távolságra O7FY s
nagy távolságra kell mennie O7GE 1
nagy távolságra utazik O7G5 m
nagy tét O7Hf V
nagy tétben fogadtak O7H0 s
nagy tétben játszanak O7Ig s
nagy tétben játszik O7JM 4
nagy tétben megy játék O7KE p
nagy tétben ment a fogadás O7Kt z
nagy tétben való játék O7Lg m
nagy tétekben játszó O7MG l
nagy tétekben megy a játék O7Mr y
nagy tételben O7Nd d
nagy tételben ad el O7N6 m
nagy többség O7Pl b
nagy tökfilkó O7QA b
nagy tömeg O7Qb BO
nagy tömegben O7Rp 5
nagy történések O7Si h
nagy tőkék felett rendelkezik O7Og BF
nagy utat kell megtennie O7TD w
nagy utat tesz O7Tz Y
nagy vadállat O7UL Z
nagy vadász O7Uk a
nagy vadászhintó O7U+ p
nagy vagyon O7Vn S
nagy vagyon ura O7V5 r
nagy vagyont gyűjt O7Wk j
nagy vagyont hagy hátra O7XH p
nagy vagyont hagy maga után O7Xw BC
nagy viaszmoly O7Yy f
nagy vidéki ház O7ZR l
nagy vihart támaszt maga körül O7Z2 BF
nagy virágú paszuly O7a7 m
nagy vitorla O7bh U
nagy volt az izgalom O7b1 o
nagy volt az érdeklődés O7cd Bi
nagy vonalakban beszél O7d/ z
nagy vonalakban ecsetelt O7ey i
nagy vonalakban elkészít egy munkát O7fU BO
nagy vonalakban elkészít egy művet O7gi BN
nagy vonalakban eltervez egy munkát O7hv BM
nagy vonalakban felvázol O7i7 7
nagy vonalakban vázol O7j2 k
nagy vonásokban ecsetelt O7ka j
nagy vonásokban leír O7k9 l
nagy vonásokban vázol O7li m
nagy város O7mI X
nagy véleménnyel van saját magáról O7mf BT
nagy véleménnyel van vmiről O7ny 0
nagy víztömeg O7om l
nagy zajjal keresztülmegy vmin O7pL 1
nagy zajjal küzd O7qA u
nagy zajjal átesik vmin O7qu u
nagy zajjal átmegy vmin O7rc u
nagy zajt csap O7sK 8
nagy zenebonát csap O7tG o
nagy zenebonával O7tu k
nagy zrít csap O7uS BV
nagy zsebkés O7vn n
nagy zsivaj O7wO U
nagy zsombék O7wi V
nagy zápor O7w3 a
nagy záporeső O7xR e
nagy zűrt csinál O7xv m
nagy állat O7yV V
nagy általánosságban O7yq h
nagy ár O7zL U
nagy árat fizet O7zf 2
nagy ég O70V BQ
nagy éjjeli pávaszem O71l l
nagy élvezetet talál vmiben O72K 3
nagy épület O73B U
nagy érme O73V X
nagy értékű O73s w
nagy és hatalmas O74c j
nagy étkű O74/ V
nagy étvágyú O75U Z
nagy ív O75t Q
nagy ívben elkerül vkit O759 z
nagy ívben halad O76w b
nagy ívben mellé áll O77L v
nagy ókori temetkezőhely O776 n
nagy óra O78h R
nagy öntvények O78y h
nagy örömet talál vmiben O79T 1
nagy örömet érez vmi miatt O7+I BK
nagy örömmel tölt el O7/S k
nagy örömmel tölti el vmi O7/2 0
nagy összeg O8Aq c
nagy összegben fogadtak O8BG v
nagy összeget fizet vmiért O8B1 y
nagy összeget kölcsönöz vkinek az induláshoz O8Cn B/
nagy összeggel tartozik O8Em 4
nagy út O8Fe P
nagy üdvrivalgással fogad vmit O8Ft /
nagy üggyelbajjal O8Gs w
nagy ügyet csinál vmiből O8Hc r
nagy ügyetlen kezű O8IH h
nagy ünnep O8Io b
nagy üzlet O8JD a
nagy üzletet bonyolít le O8Jd u
nagyagy O8Ny b
nagyanya O8ON w
nagyanyó O8O9 +
nagyapa O8P7 k
nagyapai O8Qf Y
nagyapó O8Q3 S
nagyarányú O8RJ BM
nagyasszony O8SV V
nagyban O8Sq Cp
nagyban ad el O8VT f
nagyban csinál vmit O8Vy BR
nagyban dívik O8XD l
nagyban játszik O8Xo Bv
nagyban költekező O8ZX h
nagyban megy O8Z4 j
nagyban termelő O8ab h
nagyban űz vmit O8a8 BN
nagybani O8cJ U
nagybani eladás O8cd c
nagybani vásárló O8c5 g
nagybecskerek O8dZ a
nagybecsű O8dz W
nagybelt O8KL W
nagybeszédű O8eJ V
nagybetű O8ee BA
nagybetűs címsorok O8fe m
nagybetűs írás O8gE i
nagybirtok O8gm z
nagybirtokos O8hZ X
nagyboldogasszony ünnepe O8hw z
nagybritannia O8Kh t
nagybritannia vagy röviden anglia O8LO BJ
nagybritanniában O8MX p
nagybritanniát körülvevő tengerek O8NA y
nagybácsi O8ij l
nagybélű O8jI X
nagybélű ember O8jf a
nagybérlő O8j5 y
nagyböjt O8lC Q
nagyböjt negyedik vasárnapja O8lS x
nagybőgő O8kr X
nagycsütörtök O8mD 3
nagycsütörtöki adomány O8m6 j
nagycsütörtöki alamizsna O8nd k
nagycsütörtökre alamizsnának vert ezüst pennyk O8oB BC
nagydarab O8pD R
nagydob O8pU j
nagydobra ver vmit O8p3 Ba
nagydobra verve O8rR t
nagydolgot csinál O8r+ l
nagydolgozik O8sj f
nagydolog O8tC W
nagydíj O8tY W
nagyevő O8tu C2
nagyevő ember O8wk q
nagyfejű O8xO Ct
nagyfejű szög O8z7 W
nagyfokú O80R f
nagyfokú aggodalom O80w c
nagyfokú bátorság O81M q
nagyfokú gyengeség O812 f
nagyfokú hasonlatosság O82V r
nagyfokú idegenkedés O83A j
nagyfokú idegenkedés vmivel szemben O83j BV
nagyfokú jóindulatát élvezi vkinek O844 BF
nagyfokú szőrösség O859 i
nagyfokú áruhiány O86f j
nagyfontosságú O87C g
nagyfrekvencia O87i f
nagyfrekvenciás zavarok O88B f
nagygazda O88g Y
nagygyűlés O884 4
nagyhangú O89w BY
nagyhangú beszéd O8/I g
nagyhangú ember O8/o y
nagyhangú stílus O9Aa 7
nagyhangú szónoklat O9BV g
nagyhangú szónoklatot tart O9B1 q
nagyhangú viselkedés és beszéd O9Cf s
nagyhangúan O9DL Y
nagyhangúan szónokias O9Dj l
nagyhangúság O9EI m
nagyharang O9Eu X
nagyhasú O9FF R
nagyhasú ember O9FW k
nagyhatalmak O9F6 b
nagyhordó O9GV V
nagyhét O9Gq o
nagyhüvelyű holdbab O9HS h
nagyi O9Hz d
nagyigényű O9IQ j
nagyipar O9Iz f
nagyiparos O9JS t
nagyivó O9J/ o
nagyjavítás O9Kn w
nagyjavítást végez O9LX j
nagyjutalom O9L6 Z
nagyjában O9MT BP
nagyjában és egészében O9Ni 8
nagyjából O9Oe CV
nagyjából csinál meg vmit O9Qz v
nagyjából egyidősek O9Ri z
nagyjából felhangol zongorát O9SV v
nagyjából igaza van O9TE p
nagyjából megfaragott O9Tt k
nagyjából mindegy O9UR 2
nagyjából ugyanaz O9VH q
nagyjából való O9Vx j
nagyjából véve O9WU k
nagyjából így történt O9W4 3
nagyjábólegészében O9Xv k
nagykabát O9YT k
nagykalapács O9Y3 c
nagykalória O9ZT x
nagykapitalista O9aE Y
nagykapu O9ac b
nagykendő O9a3 S
nagykerekű taliga O9bJ b
nagykereskedelmi O9bk c
nagykereskedelmi vállalat O9cA n
nagykereskedő O9cn BX
nagykereszt O9d+ Z
nagykereszt szalagja O9eX b
nagykeservesen O9ey BP
nagykorú O9gB k
nagykorúság O9gl BJ
nagyképű O9hu DD
nagyképű alak O9kx 7
nagyképű arckifejezést ölt magára O9ls BG
nagyképű ember O9my w
nagyképű fráter O9ni 5
nagyképű férfi O9ob a
nagyképű halandzsa O9o1 j
nagyképű nő O9pY Y
nagyképűen O9pw U
nagyképűen bölcs O9qE h
nagyképűen komolykodó O9ql h
nagyképűen locsog O9rG n
nagyképűsködik O9rt IF
nagyképűsködő fráter O9zy BA
nagyképűség O90y BW
nagykés O92I Y
nagykövet O92g X
nagykövet az angol királyi udvarnál O923 BN
nagykövetség O94E s
nagyközönség O94w Bt
nagylelkű O96d C4
nagylelkű ajándék O99V h
nagylelkű ajánlat O992 j
nagylelkű gesztus O9+Z f
nagylelkű tett O9+4 c
nagylelkűen O9/U 6
nagylelkűség O+AO Bq
nagylelkűségben nem marad el O+B4 BD
nagylelkűségi roham O+C7 7
nagylemez O+D2 BB
nagylevelű juhar O+E3 f
nagylábon él O+FW f
nagylányok O+F1 Z
nagymama O+GO Bk
nagymedve csillagkép O+Hy 0
nagymellű O+Im S
nagymenő O+I4 j
nagymester O+Jb T
nagymise O+Ju U
nagyméretű O+KC i
nagyméretű lakókocsi O+Kk n
nagyméretű tetőfedő pala O+LL k
nagyméretű élelmiszerüzlet O+Lv q
nagymértékben O+MZ Bh
nagymértékben vminek köszönhető O+N6 Bf
nagymértékben vminek tulajdonítható O+PZ Bi
nagymérvű O+Q7 l
nagynak tűnik fel O+Rg i
nagynehezen átvergődik vmin O+SC 2
nagynyomású fecskendő O+S4 i
nagynyomású leeresztőcsap O+Ta q
nagynéni O+UE x
nagyobb O+U1 o
nagyobb a szeme mint a szája O+Vd BC
nagyobb befolyás O+Wf h
nagyobb biztonság kedvéért O+XA 9
nagyobb erővel evez O+X9 o
nagyobb erővel húz O+Yl o
nagyobb hadművelet napja O+ZN k
nagyobb hadművelet órája O+Zx n
nagyobb kavics O+aY V
nagyobb kedvvel O+at o
nagyobb mennyiségben beszerez O+bV q
nagyobb mértékben O+b/ a
nagyobb nyomáson főz O+cZ l
nagyobb rangra emelkedés O+c+ q
nagyobb rész O+do b
nagyobb része vminek O+eD i
nagyobb sebességre kapcsol O+el q
nagyobb számban vannak O+fP t
nagyobb szövési hiba O+f8 d
nagyobb tételben beszerez O+gZ m
nagyobb volt a szeme mint a szája O+g/ BI
nagyobb volta vminek O+iH i
nagyobb vízfelületet tartalmazó félteke O+ip +
nagyobb zöme vminek O+jn h
nagyobb érem O+kI Z
nagyobbacska O+kh l
nagyobbik fele vminek O+lG n
nagyobbik felét veszi vminek O+lt z
nagyobbik rész O+mg d
nagyobbik része vminek O+m9 p
nagyobbodik O+nm B8
nagyobbodás O+pi Ba
nagyobbra nő O+q8 BV
nagyobbít O+sR q
nagyobbítás O+s7 BC
nagyocska O+t9 T
nagyok az esélyek hogy O+uQ BI
nagyok és kicsinyek O+vY j
nagyokat füllent O+v7 o
nagyokat hazudik O+wj 5
nagyokat húz O+xc k
nagyokat iszik O+yA Z
nagyokat kortyint O+yZ b
nagyokat kortyol O+y0 a
nagyokat lép O+zO l
nagyokat mond O+zz f
nagyokat mondó O+0S d
nagyokos O+0v CI
nagyol O+23 R
nagyolló O+3I S
nagyolt fonetikus átírás O+3a j
nagyolt átírás O+39 Z
nagyolva farag O+4W Y
nagyolva megmunkál O+4u e
nagyolvasztó O+5M d
nagyolvasztó járata O+5p u
nagyolvasztó kifúvása O+6X j
nagyolvasztóadag O+7d a
nagyolvasztótorokgáz O+66 j
nagyoló fúró O+73 l
nagyoló véső O+8c l
nagyológyalu O+9B b
nagyolóreszelő O+9c Z
nagyolóreszerő O+91 e
nagyon O++T GR
nagyon a begyemben van O/Ek v
nagyon a szívén visel vmit O/FT B6
nagyon akar tenni vmit O/HN y
nagyon alacsony hőmérsékletű O/H/ s
nagyon belemelegedett a munkába O/Ir 1
nagyon beteg O/Jg e
nagyon betesz vkinek O/J+ k
nagyon bír vkit O/Ki o
nagyon csendes O/LK W
nagyon derék O/Lg Z
nagyon el van foglalva O/L5 u
nagyon el van foglalva vmivel O/Mn 0
nagyon el van merülve vmiben O/Nb 0
nagyon elegáns O/OP g
nagyon elformátlanodik O/Ov z
nagyon elismerően nyilatkozik vkiről O/Pi BF
nagyon elmerült a munkába O/Qn w
nagyon elterül O/RX r
nagyon elégedett vmivel O/SC 3
nagyon felizgatta a dolog O/S5 z
nagyon felvidítja vmi O/Ts BJ
nagyon figyelmes vkivel szemben O/U1 BK
nagyon foglalkoztatja a hír O/V/ 1
nagyon fontosnak tart vmit O/W0 z
nagyon forró O/Xn e
nagyon furcsán érzi magát O/YF x
nagyon gazdag O/Y2 r
nagyon gyakran O/Zh h
nagyon gyorsan kapcsol O/aC x
nagyon gyorsan vág O/az g
nagyon hallgatag ember O/bT n
nagyon hamarosan O/b6 c
nagyon határozott O/cW i
nagyon helyes O/c4 v
nagyon helyesen O/dn l
nagyon helyénvaló megjegyzés O/eM 1
nagyon hiányzik neki vmi O/fB s
nagyon hosszúra bemért lövés O/ft m
nagyon ideges O/gT BJ
nagyon időigényes O/hc t
nagyon igyekszik előzékeny lenni O/iJ 0
nagyon igyekszik megtenni vmit O/i9 4
nagyon igyekszik tenni vmit O/j1 3
nagyon igyekszik udvarias lenni O/ks x
nagyon igyekszik vmit megtenni O/ld BV
nagyon ingerült O/my BM
nagyon is O/n+ BR
nagyon is O/u6 W
nagyon is eleven O/pP k
nagyon is jókor O/pz g
nagyon is jól O/qT d
nagyon is jól tudom O/qw r
nagyon is kicsi O/rb g
nagyon is lehetséges O/r7 i
nagyon is ravasz O/sd l
nagyon is sok O/tC d
nagyon is sokan O/tf e
nagyon is sokat O/t9 a
nagyon is valószínű O/uX j
nagyon jár vki körül O/vQ BD
nagyon jó O/wT 7
nagyon jó O/zv U
nagyon jó barát O/xO d
nagyon jó eredménnyel használ vmit O/xr /
nagyon jó pajtás O/yq k
nagyon jó pofa O/zO h
nagyon jófajta O/0D b
nagyon jól O/0e l
nagyon jól megcsináltad O/1D u
nagyon jól ragad O/1x h
nagyon jól tud vmit O/2S r
nagyon jól tudom O/29 o
nagyon jól van O/3l d
nagyon jóravaló O/4C d
nagyon kedvemre való O/4f n
nagyon kedves tőled O/5G t
nagyon kedves öntől O/5z u
nagyon kedvesen bánik vkivel O/6h BV
nagyon kedvezően nyilatkozik vkiről O/72 BE
nagyon kedvére való O/86 w
nagyon kelendő volt a regény O/9q 9
nagyon kell neki vmi O/+n n
nagyon kellemes hely O//O h
nagyon kellemes állapot O//v l
nagyon kellemesen telt el az esténk PAAU BG
nagyon kellemetlen PABa c
nagyon kellemetlen hely PAB2 i
nagyon ki van téve a szélnek PACY 4
nagyon kimerült PADQ i
nagyon kimerültnek érzi magát PADy y
nagyon kis területen meg tud fordulni PAEk +
nagyon kis érdeklődést mutat PAFi +
nagyon korrekt PAGg d
nagyon kér PAG9 Z
nagyon kívánatos PAHW n
nagyon kívánatosnak tart vmit PAH9 4
nagyon könnyű PAI1 l
nagyon köszönöm PAJa o
nagyon köszönöm PAKC l
nagyon közel esik vmihez PAKn r
nagyon közel jár a hatvanhoz PALS 2
nagyon közel jár vmihez PAMI r
nagyon közel van vmihez PAMz q
nagyon különböző PANd 8
nagyon lassan halad PAOZ m
nagyon lassan megy PAO/ l
nagyon lecsúszott PAPk BE
nagyon lekötelezne ha PAQo BJ
nagyon lesoványodott PARx h
nagyon magabiztos PASS s
nagyon magabízó PAS+ s
nagyon magas PATq X
nagyon megizzadt PAUB t
nagyon megtisztelne ha PAUu BJ
nagyon megy neki PAV3 c
nagyon megörvendezteti vmi PAWT BO
nagyon meleg PAXh d
nagyon meleg idő van PAX+ m
nagyon melege van PAYk BA
nagyon messze PAZk o
nagyon messze lakik PAaM o
nagyon messzi PAa0 X
nagyon mulattatja vmi PAbL BI
nagyon mély hangol beszél PAcT 0
nagyon mérges vmi miatt PAdH 3
nagyon nagyra tart vkit PAd+ y
nagyon nehezen tartja magát PAew BR
nagyon nevet PAgB l
nagyon nyomorult PAgm m
nagyon nyugtalanító PAhM f
nagyon náthás PAhr /
nagyon pipa PAiq c
nagyon rossz levélíró vagyok PAjG 8
nagyon rosszul bemért lövés PAkC k
nagyon ráférne már vmi PAkm s
nagyon rászorul vmire PAlS r
nagyon sajnálatos PAl9 z
nagyon sajnálom PAmw j
nagyon siet PAnT 1
nagyon sok PAoI Be
nagyon sok pénze van PApm z
nagyon sokan PAqZ b
nagyon sokat PAq0 u
nagyon sokszor PAri 3
nagyon soká elég PAsZ e
nagyon soká tart PAs3 d
nagyon szegény PAtU h
nagyon szemfüles fiatalember PAt1 /
nagyon szenved PAu0 k
nagyon szerencsétlen PAvY r
nagyon szeret vmit PAwD k
nagyon szeretett PAwn f
nagyon szereti az italt PAxG o
nagyon szeretne megtenni vmit PAxu BS
nagyon szeretne vmit megtenni PAzA 6
nagyon szeretnék veled többször találkozni PAz6 BR
nagyon számít vmire PA1L v
nagyon száraz PA16 5
nagyon szépen köszönöm PA2z w
nagyon szétmegy PA3j s
nagyon szívére vett vmit PA4P 5
nagyon szívós PA5I i
nagyon szükségesnek tart vmit PA6T 4
nagyon szűkszavú ember PA5q p
nagyon sárga PA7L i
nagyon sötét színű PA7t r
nagyon találó megjegyzés PA8Y x
nagyon temperamentumos PA9J q
nagyon termékeny PA9z Y
nagyon tud a fiú PA+L k
nagyon távolról PA+v e
nagyon téved PA/N k
nagyon törődik vmivel PA/x B1
nagyon tüzes ló PBBm m
nagyon unalmas alak PBCM j
nagyon vacak dolog PBCv c
nagyon vidám PBDL Bt
nagyon vigyáz vmire PBE4 s
nagyon vágyik vmire PBFk p
nagyon vágyó PBGN Z
nagyon víg PBGm Br
nagyon zabos volt PBIR x
nagyon éhes PBJC x
nagyon éhezik vmire PBJz p
nagyon él PBKc Y
nagyon élethűen festi meg vki arcképét PBK0 BI
nagyon érdekes PBL8 BP
nagyon érdekli vmi PBNL q
nagyon értékes ékszer PBN1 v
nagyon értékesnek tart vmit PBOk 4
nagyon óhajt vmit PBPc r
nagyon óvatosnak kell lenni vmi megtételekor PBQH BX
nagyon örvend vminek PBRe BI
nagyon örül vminek PBSm Bb
nagyon örülnék ha többedmagatokkal láthatnálak PBUB BY
nagyon úgy fest hogy PBVZ BV
nagyon ügyesen írta meg vki az emlékiratait PBWu BY
nagyopera PBYG X
nagyorrú PBYd l
nagyot esik vki szemében PBZC 2
nagyot fordul PBZ4 2
nagyot hall PBau j
nagyot hörpent vmiből PBbR u
nagyot húz PBb/ b
nagyot húz evezőn PBca s
nagyot húz vmiből PBdG q
nagyot iszik PBdw i
nagyot kanyarodik PBeS 6
nagyot kiált PBfM h
nagyot kortyol vmiből PBft t
nagyot képzel magáról PBga 3
nagyot lendít rajta PBhR Be
nagyot mond PBiv b
nagyot nevet PBjK g
nagyot segít rajta PBjq Bd
nagyot sóhajt PBlH 7
nagyot üt PBmC Y
nagyothalló PBma 1
nagypapa PBnP S
nagypapi PBnh T
nagypofájú alak PBn0 f
nagypolitika PBoT c
nagypéntek PBov Z
nagyra becsül PBpI Bu
nagyra becsül vkit PBq2 BR
nagyra becsül vmit PBsH p
nagyra becsülik PBsw BH
nagyra becsült PBt3 3
nagyra méretezett PBuu o
nagyra tart PBvW BF
nagyra tart vkit PBwb s
nagyra tart vmit PBxH C/
nagyra tartja magát PB0G 8
nagyra tartja önmagát PB1C Bo
nagyra tartják PB2q n
nagyra tör PB3R BP
nagyra törő PB4g s
nagyra törő vágy PB5M n
nagyra van azzal hogy PB5z s
nagyra van vkivel PB6f m
nagyra van vmivel PB7F Bf
nagyra van önmagával PB8k 6
nagyra vágyik PB9e c
nagyra értékel vmit PB96 Cf
nagyra értékeli vki PCAZ BX
nagyra értékelés PCBw i
nagyrabecsülés PCCS p
nagyratörő PCC7 a
nagyratörő ember PCDV k
nagyravágyás PCD5 4
nagyravágyó PCEx Z
nagyravágyó ember PCFK l
nagyrészben PCFv u
nagyrészt PCGd BD
nagyrészt vminek köszönhető PCHg Ba
nagysebességű PCI6 c
nagystílű üzletember PCJW 6
nagystílűen PCKQ c
nagyszabású PCKs B8
nagyszabású harc PCMo h
nagyszabású vállalkozás PCNJ p
nagyszabású ötlet PCNy h
nagyszabású üzleteket bonyolít le PCOT BI
nagyszabásúan PCPb 4
nagyszamár PCQT S
nagyszemű kavics PCQl b
nagyszemű puskapor PCRA o
nagyszerű PCRo Fo
nagyszerű PCdc Cd
nagyszerű alak PCXQ c
nagyszerű dolog PCXs 1
nagyszerű elgondolás PCYh h
nagyszerű ember PCZC o
nagyszerű játékos PCZq j
nagyszerű látvány PCaN q
nagyszerű ló PCa3 Y
nagyszerű személy PCbP d
nagyszerű teljesítmény PCbs w
nagyszerű terv PCcc a
nagyszerű vétel volt PCc2 m
nagyszerűen PCf5 CB
nagyszerűen játssza szerepét PCh6 z
nagyszerűen mulat PCit v
nagyszerűen szórakozik PCjc 3
nagyszerűen tud bánni a lovakkal PCkT BC
nagyszerűen éreztük magunkat PClV BV
nagyszerűen ért hozzá PCmq 2
nagyszerűen ért vmihez PCng BJ
nagyszerűen érzi magát PCop o
nagyszerűség PCpR CH
nagyszájú fráter PCrY o
nagyszájú keszegúszó PCsA g
nagyszájúság PCsg W
nagyszámú PCs2 +
nagyszámú társaság PCt0 t
nagyszótár PCuh BC
nagyszülő PCvj Z
nagyszülői PCv8 c
nagyság PCwY CV
nagyság szerint osztályoz PCyt l
nagyságingadozási határ PCzS i
nagyságingadozási tartomány PCz0 m
nagyságok PC0a T
nagyságos PC0t X
nagyságrend PC1E h
nagytehetségű PC1l a
nagytehetségű ember PC1/ r
nagytekintetű PC2q b
nagyterem PC3F S
nagytiszteletű PC3X r
nagytucat PC4C Y
nagytörvényű PC5e d
nagytőke PC4a Y
nagytőkés PC4y s
nagyvad PC57 S
nagyvilág PC6N u
nagyvilági ember PC67 g
nagyvilági férfi PC7b t
nagyvilági modor PC8I l
nagyvilági nevelésű PC8t i
nagyvilági nő PC9P j
nagyvilági társaság PC9y 3
nagyvilági élet PC+p d
nagyvitorlát behúzni PC/G o
nagyvonalú PC/u w
nagyvonalúan PDAe BP
nagyvonalúság PDBt BA
nagyvállalkozás PDCt g
nagyvállalkozó PDDN j
nagyváros PDDw X
nagyvárosi ember PDEH Y
nagyvárosi piperkőc PDEf c
nagyzenekar PDE7 c
nagyzol PDFX Ev
nagyzolás PDKG Bk
nagyzoló PDLq Br
nagyzolóan PDNV c
nagyzolóan beképzelt PDNx o
nagyzási hóbort PDOZ o
nagyzási mánia PDPB b
nagyágyú PDPc BG
nagyétkű PDQi l
nagyétkű ember PDRH CG
nagyít PDTN BU
nagyít vmit PDUh i
nagyítandó rajzot kockákra oszt PDVD BH
nagyított kép PDWK s
nagyított léptékben PDW2 p
nagyított méretarányban PDXf t
nagyítás PDYM Bi
nagyító PDZu q
nagyítóképesség PDaY b
nagyítóüveg PDaz W
nagyúr PDbJ p
nagyúri PDby R
nagyúri viselkedésű PDcD n
nagyüzemi gyártás PDcq n
nagyüzemi termelés PDdR t
nahát PDfx B8
nahát ez igazán furcsa PDd+ x
nahát ilyet PDev f
nahát mondhatom PDfO j
naiv PDht CV
naiv ember PDkC V
naiv félreértést csinál PDkX s
naiv tévedést csinál PDlD o
naiva PDlr P
naivan PDl6 v
naivitás PDmp j
naivság PDnM W
najád PDni O
nak sR V
nana O1ql m
nankin PDnw Q
nankinnadrág PDoA Y
naná PDoY Q
nap PDoo m
nap PDw5 X
nap felé eső oldal PDp4 r
nap felé eső rész PDqj r
nap folyamán PDrO o
nap fő eseménye PDr2 d
nap hőse PDsT x
nap irányába eső oldal PDtE w
nap irányába eső rész PDt0 w
nap kártyajáték PDpO q
nap minden órájában PDuk l
nap mint nap PDvJ u
nap nap után PDv3 BC
napalm PDxQ P
napbarnított PDxf BN
napbarnított bőr PDys h
napellenző PDzN BK
napellenző ponyva PD0X b
napernyő PD0y 2
napfelkelte PD1o T
napfelkeltétől naplementéig PD17 w
napfogyatkozás PD2r f
napfolt PD3K R
napforduló PD3b W
napfordulói PD3x Z
napfáklya PD4K W
napfény PD4g i
napfényben fürdik PD5C e
napfénybesugárzás PD5g h
napfényellenző PD6B b
napfényelőhívás PD6c l
napfényes PD7B S
napfényes hely PD7T Z
napfényre hoz PD7s w
napfényre kerül PD8c e
napfényre került PD86 e
napfényt nem kapó PD9Y e
napfénytelen PD92 X
napfénytető PD+N X
napfényégő PD+k d
napfürdőző PD/B Z
napgyűrű PD/a R
napi PD/r /
napi adag PEAq S
napi események PEA8 g
napi hírek rovata PEBc Y
napi hírek rovatvezetője PEB0 9
napi időbeosztás PECx f
napi juttatás PEDQ Z
napi munkaterv PEDp X
napi posta PEEA R
napi pénz PEER 2
napi szolgálatból elbocsát PEFH s
napi teljesítmény PEFz i
napi termelési eredmény PEGV o
napi zsolozsma zsoltárai PEG9 p
napi ár PEHm 8
napi árfolyam PEIi 9
napi élelem PEJf c
napierlogaritmus PEJ7 o
napilap PEKj i
napimádó PELF b
napiparancs PELg W
napiparancsban megdicsérve PEL2 1
napiparancsban megemlít vkit PEMr 7
napirend PENm BV
napirenden levő kérdés PEO7 p
napirenden levő ügy PEPk l
napirendi kérdések PEQJ q
napirendi tárgypontok PEQz s
napirányba fordít PERf d
napjai meg vannak számlálva PER8 BJ
napjainkban PETF u
napkelet PETz R
napkeleti bölcsek PEUE BN
napkelte PEVR f
napkeltekor PEVw z
napkitörés PEWj a
napkorona PEW9 S
napkorong PEXP a
napkorongnyúlvány PEXp b
napközben PEYE b
napközi PEYf q
napközi otthon PEZJ h
napköziotthonos PEZq b
napköziotthonos felügyelet PEaF n
napköziotthonos gondoskodás PEas o
napközis PEbU U
napkúrázik PEbo e
naplemente PEcG BB
naplemente vörös fénye PEdH q
naplemente vörös ragyogása PEdx u
naplopással tölti az idejét PEef 4
naplopó PEfX Bj
napló PEg6 w
naplójegyzetek PEhq b
naplóíró PEiF V
napmagasságot mér PEia 9
napnyugta PEjX e
napnyugta után PEj1 i
napnyugta utánig PEkX k
napnyugtakor lakott helyre érkező csavargó PEk7 5
napnál is világosabb PEl0 v
napnál világosabb PEmj CG
napok óta PEop c
napokban PEpF u
napolaj PEpz U
napon megbarnul PEqH b
naponként PEqi 2
naponkénti PErY +
naponta PEsW BN
naponta háromszor öt cseppet kell bevenni PEtj BW
naponta kétszer PEu5 e
napos PEvX u
napos az idő PEwF b
napos csibék ólja PEwg i
napos hely PExC U
napos tiszt PExW 3
naposcsibe PEyN k
napozik PEyx 2
napozó PEzn T
napozófedélzet PEz6 b
napozóruha PE0V V
napozóterasz PE0q Y
nappal PE1C BJ
nappal csakúgy mint éjjel PE2L 5
nappali PE3E Bl
nappali arckrém PE4p i
nappali műszak PE5L b
nappali nyomjelző lövedék PE5m w
nappali pávaszem PE6W s
nappali szoba PE7C 2
nappali világosság PE74 z
nappali és hálószoba PE8r BF
napra pontosan PE9w Z
napraforgó PE+J 2
napraforgó kutyatej PE+/ f
naprakész PE/e T
naprakész állapotba hoz PE/x n
napról napra PFAY BD
napspektrum PFBb T
napsugarakban lebegő porszemek PFBu BG
napsugarasan PFC0 W
napsugár PFDK n
napsztratoszféra PFDx m
napszálltakor PFEX h
napszám PFE4 P
napszámba dolgozik PFFH BJ
napszámba jár PFGQ z
napszámban dolgozó kertész PFHD w
napszámos PFHz Bz
napszámos munka PFJm d
napszúrás PFKD w
napszúrást kap PFKz Bm
napsütétes PFMZ U
napsütötte PFMt V
naptej hatóanyaga PFNC e
naptájolás PFNg Z
naptár PFN5 h
naptári hónap PFO6 g
naptári év PFPa Z
naptárkaróra PFOa g
napudvar kilövellései PFPz j
napvilág PFQW p
napvilágra hoz PFQ/ t
napvilágra hozatal PFRs g
napvilágra jut PFSM w
napvilágra jutott PFS8 e
napvilágra jön PFTa j
napvilágra kerül PFT9 4
napvédő ernyő PFU1 b
napvédő üveg PFVQ e
napégette PFVu S
napégette föld PFWA g
napéjegyenlőség PFWg c
napéjegyenlőségi vonal PFW8 g
napóleon PFXc U
napóleon kártyajáték PFXw g
napóleonarany PFYQ V
napóleonhoz tartozó PFYl i
napóleoni PFZH X
napóleonra vonatkozó PFZe j
napóra PFaB O
narancs PFaP Q
narancs illatú parfüm PFaf i
narancsgerezd PFbB v
narancshéj PFbw Z
narancslekvár PFcJ X
narancslé PFcg Z
narancslégy PFc5 m
narancsvirág illatú parfüm PFdf o
narancsvörös színű gránát PFeH p
narcisszizmus PFew n
narkomániás PFfX Y
narkotikum PFfv T
narkotikumot kever vmibe PFgC i
narkotizál PFgk a
narkó PFg+ a
narkóinjekció PFhY X
narkós PFhv q
narkózik PFiZ W
narkózis PFiv U
narodnyik PFjD U
narrátor PFjX U
narthex PFjr R
narvál PFj8 R
naspolya PFkN R
naszád PFke e
naturalista PFk8 s
naturalisztikus PFlo e
naturalizmus PFmG Z
natúr színű PFmf V
natúrkürt PFm0 Z
natúrszelet PFnN d
navigációs asztal PFnq h
navigál PFoL l
navigátor PFow w
nazalizál PFpg Y
nbutilalkohol O1Ty Y
nbután O1UK T
ne add az ostobát PFp4 l
ne aggodalmaskodjék ezt illetően PFqd /
ne aggódj PFsI t
ne aggódj miatta PFrc s
ne akadékoskodj PFs1 f
ne akard ezt nekem bemesélni PFtU 6
ne avatkozz bele PFuO v
ne baszogass PFu9 l
ne beszélj PFyA 7
ne beszélj mellé PFvi p
ne beszélj ostobaságot PFwL r
ne beszélj többet PFw2 h
ne beszélj így PFxX p
ne bolondozz PFy7 d
ne bolygassuk ezt a kérdést PFzY 7
ne butáskodj PF0T g
ne bánts PF0z c
ne bízzál a hercegekben PF1P 5
ne bízzál a szerencsében PF2I z
ne csinálj ebből gondot PF27 z
ne csinálj gondot belőle PF3u 6
ne csüggedj PF4o BA
ne ellenkezzél vele PF5o BK
ne engedd el PF6y c
ne felejts el írni PF7O o
ne felejtsen el írni PF72 q
ne feleselj PF8g i
ne feszegessük a dolgot PF9C y
ne feszegessük tovább a dolgot PF90 6
ne fontoskodj PF+u j
ne félj PF/R Bx
ne félj még elcsípjük őket PGBC 1
ne féljen PGB3 e
ne gondolj rá PGCV q
ne gyere be amíg nem hívlak PGC/ BB
ne hagyd el magad PGE2 BB
ne hagyd el magad ennyire PGEA 2
ne hagyd ott a kenyered PGF3 t
ne hamarkodd el a választ PGGk 8
ne haragudj PGIJ a
ne haragudj rám PGHg p
ne haragudjék PGJL j
ne haragudjék meg PGIj o
ne harapd le a fejemet PGJu x
ne használja ezt a hangot PGKf 7
ne helyezd bizalmadat a nagyurakba PGLa BC
ne hencegj PGMc b
ne hozd fel folyton PGM3 n
ne hülyéskedj PGNe c
ne igyunk egyet PGN6 u
ne igyál előre a medve bőrére PGOo By
ne induljunk még PGQa s
ne ingulj PGRG g
ne is figyelj rá PGRm q
ne is lássam itt PGSQ 2
ne is mondj többet erről PGTG o
ne izgasd fel magad PGTu q
ne izgasd magad PGUY BG
ne izgulj PGVe 0
ne jártasd a szádat PGWS 6
ne játssz a tűzzel PGXM t
ne karattyolj PGX5 f
ne kelljen kétszer mondanom PGYY BH
ne keltsd fel az alvó oroszlánt PGZf 5
ne keresztezd az utamat PGaY u
ne kontárkodj bele más dolgába PGbG 4
ne káromkodj PGb+ i
ne legyenek ilyen irányú aggályai PGcg BB
ne lopj PGdh g
ne légy csacsi PGeB i
ne légy kíváncsi mert hamar megöregszel PGej BH
ne légy ostoba PGfq i
ne légy túl biztos a dolgodban PGgM 1
ne légy ünneprontó PGhB r
ne lógasd az orrod PGhs r
ne lökdöss PGiX x
ne maradj sokáig PGjI j
ne moccanj PGjr Z
ne moccanj ha kedves az életed PGkE +
ne molesztáljon ezzel PGlC r
ne mondd PGlt BA
ne mondj hülyeséget PGmt o
ne mondj marhaságot PGnV n
ne mondj többet PGn8 e
ne mondja PGoa W
ne mozdulj PGow V
ne nagyképűsködj PGpF v
ne nevess korán PGp0 a
ne nyugtalankodj PGrA r
ne nyugtalankodj miatta PGqO y
ne nyúlj hozzá PGrr y
ne olyan messzire PGsd e
ne olyan sokat PGs7 f
ne pazarolj és nem fogsz szűkösködni PGta 9
ne piszkáld az órát PGuX 2
ne ragadtasd el magad PGvN j
ne rontsd el a tréfát PGvw t
ne siesd el a dolgot PGwd n
ne siess PGyh Z
ne siess el semmit sem PGxE 1
ne siess úgy PGx5 o
ne szemtelenkedj PGy6 r
ne szívd mellre PGzl m
ne szólj szám nem fáj fejem PG0L Bq
ne súgj PG11 Z
ne sürgess PG2O d
ne tanítsd az öreganyádat PG2r BC
ne taszigálj PG3t y
ne tedd PG40 X
ne tedd ezt PG4f V
ne tessék megállni PG5L j
ne tettesd magad bolondnak PG5u Bi
ne tettesd magad hülyének PG7Q Bj
ne téveszd szem elől PG8z s
ne törődj vele PG9f BZ
ne törődjünk vele PG+4 p
ne ugorj a vaksötétbe PG/h u
ne vacakolj PHAP h
ne vedd a szívedre PHAw q
ne vegye rossz néven PHBa r
ne vegye rossz néven ha PHCF 1
ne vágj fel PHC6 o
ne vállalj magadra túl sokat PHDi BI
ne várd meg hogy kétszer mondjam PHEq BO
ne zaklass PHF4 c
ne zavartasd magad PHGU s
ne álld el a fényt PHHA x
ne ártsd bele magad PHHx v
ne üsd bele az orrod PHIg w
ne üsd bele az orrodat PHJQ 1
neandervölgy PHKF c
neandervölgyi ősember PHKh q
nebáncsvirág PHLL Bx
nedik hatványra O1Ud l
nedv PHM8 k
nedvbőség PHOT Y
nedvdús PHOr q
nedvek elakadása PHPV a
nedvelvágó PHNg z
nedves PHPv CN
nedves agyagmassza PHR8 Z
nedves csapzott fűcsomó PHSV j
nedves darakeverék PHS4 a
nedves gőz PHTS q
nedves gőzölés PHT8 g
nedves idő PHUc c
nedves korhadás PHU4 a
nedves kéz PHVS Z
nedves próba PHVr Y
nedves szivar PHWD b
nedves vakolatra fest PHWe h
nedvesedik PHW/ V
nedvesen PHXU S
nedvesen előkészít PHXm e
nedvesség PHYE BH
nedvességfok PHZL i
nedvességtartalmat megállapít PHZt v
nedvességtartalom PHac n
nedvességtartalom megállapítás PHbD x
nedvességtartalom szabályozás PHb0 v
nedvességtől csöpögő PHcj i
nedvességtől óvandó PHdF o
nedvességálló PHdt l
nedvességálló enyv PHeS m
nedvesít PHe4 k
nedvesítés PHfc W
nedvesítő deszka PHfy i
nedvesítőszer PHgU f
nedvezik PHgz Y
nedvezés PHhL T
nedvező PHhe f
nedvfelszívó anyag PHh9 f
nedvszívó PHic Z
nefelejcs PHi1 u
negatív PHjj T
negatív bírálat PHj2 n
negatív csoport PHkd h
negatív elektród PHk+ n
negatív előjel PHll g
negatív film PHmF Y
negatív katalizátor PHmd i
negatív kép PHm/ Y
negatív lelet PHnX i
negatív lenyomat PHn5 c
negatív mennyiség PHoV 3
negatív másolat PHpM i
negatív pólus PHpu f
negatív sarok PHqN e
negatív szolgalom PHqr m
negatív szám PHrR Z
negatív szárnyelcsavarodás PHrq o
negatív tulajdonság PHsS g
negatív tulajdonságok PHsy s
negatív töltés PHte j
negatív visszacsatolás PHuB /
negatív válasz PHvA 4
negatív állásponthoz ragaszkodik PHv4 BF
negatív öntőminta PHw9 b
negatívról pozitívet készít PHxY Bx
negatívum PHzJ V
neglizsé PHze U
negrilisztika PHzy d
negrito PH0P R
negrológia PH0g b
negy területet ölel fel PH07 x
negy ókori temető PH1s g
negyed PH2M f
negyed dollár PH2r o
negyed gallon PH3T V
negyed hangjegy PH3o u
negyed hat PH4W e
negyed kenyér PH40 e
negyed liter PH5S S
negyed marha PH5k e
negyed pint PH6C W
negyed stone PH6Y X
negyed szünet PH6v d
negyed szünetjel PH7M g
negyedannyiért PH7s Bl
negyeddolláros PH9R Z
negyedel PH9q V
negyedelés PH9/ 3
negyedes PH+2 BA
negyedfokú PH/2 U
negyedhang PIAK U
negyedhullámlemez PIAe o
negyedik fekvés PIBG f
negyediknek végez PIBl l
negyedkor PICK d
negyedlő PICn U
negyedmérföldes síkfutás PIC7 m
negyedrész PIDh V
negyedáron PID2 Bh
negyedév PIFX T
negyedévenként PIFq d
negyedéves hallgató PIGH e
negyedévi PIGl V
negyedévi bér PIG6 Z
negyedévi lakbér PIHT x
negyedévi tandíj PIIE i
negyedévi vizsgák PIIm r
negyedóra PIJR U
negyedórákat ütő óra PIJl 7
negyedütő óra PIKg y
negyven PILS P
negyven frankos arany PILh n
negyven mind PIMI U
negyvenedik évében jár PIMc u
negyvenedik évében van PINK t
negyvenes cipőt visel PIN3 x
negyvenöt fokos kúpfogaskerék PIOo o
negyvenöt fokos kúpkerék PIPQ j
negyvenöt fokos szög PIPz e
negyvenöt fokos szögmérő PIQR k
negédes PIQ1 w
negédes ember PIRl c
negédesen finomkodó PISB e
neheze vminek PISf V
nehezebb PIS0 Z
nehezebbé tesz PITN Z
nehezebbé tesz vmit PITm w
nehezedik PIUW U
nehezemre esik PIUq e
nehezen PIVI l
nehezen besorolható PIVt i
nehezen beszerezhető PIWP 0
nehezen beszerezhető árucikkek PIXD 7
nehezen beszélő PIX+ f
nehezen birkózik meg egy feladattal PIYd BF
nehezen boldogul PIZi k
nehezen eladható PIaG s
nehezen elfogadható PIay j
nehezen elhelyezhető PIbV w
nehezen elhihető történet PIcF o
nehezen elviselhető PIct f
nehezen elérhető PIdM o
nehezen emészthető PId0 BV
nehezen emészthetőség PIfJ k
nehezen fegyelmezhető PIft g
nehezen fegyelmezhető gyerek PIgN 3
nehezen felfogható PIhE a
nehezen felvehető vadszag PIhe n
nehezen fog a feje PIiF t
nehezen folyó nyersolaj PIiy l
nehezen fordítható PIjX w
nehezen fő meg PIkH q
nehezen gyorsuló motor PIkx t
nehezen hajlítható PIle c
nehezen hajló PIl6 W
nehezen hajló ízület PImQ l
nehezen hal meg PIm1 d
nehezen halad PInS e
nehezen halad előre PInw 9
nehezen halad vmivel PIot t
nehezen határozza el magát PIpa 7
nehezen hihető PIqV h
nehezen hozzáférhető PIq2 BH
nehezen járható kapaszkodó PIr9 r
nehezen járó ajtókilincs PIso v
nehezen kapható PItX Y
nehezen kezelhető PItv B4
nehezen kezelhető gyerek PIvn z
nehezen kezelhetőség PIwa n
nehezen kiejthető PIxB g
nehezen kiejthető szó PIxh o
nehezen kielégíthető PIyJ 5
nehezen kormányozható PIzC f
nehezen képzelhető el hogy PIzh BA
nehezen küzd a hullámokkal PI0h 0
nehezen lehet vele kijönni PI1V q
nehezen lerázható ember PI1/ g
nehezen lerázható személy PI2f u
nehezen leírható PI3N g
nehezen látható PI3t h
nehezen lélegzik PI4O j
nehezen megfogható PI4x d
nehezen meghatározható PI5O m
nehezen megkeresett PI50 h
nehezen megközelíthető PI6V q
nehezen megmunkálható PI6/ f
nehezen megoldható PI7e p
nehezen megrág vmit PI8H o
nehezen megszerezhető PI8v e
nehezen megszerezhető árucikkek PI9N 8
nehezen megy PI+J c
nehezen mozdítható ajtókilincs PI+l 1
nehezen mozgatható PI/a b
nehezen mozog PI/1 p
nehezen mássza meg a hegyet PJAe 5
nehezen múlik az időm PJBX 2
nehezen múlik ki PJCN f
nehezen működik PJCs t
nehezen működő ajtókilincs PJDZ y
nehezen olvadó PJEL a
nehezen olvasható kézírás PJEl q
nehezen olvasható könyv PJFP 1
nehezen pótolható PJGE l
nehezen reagáló PJGp g
nehezen rágó személy PJHJ h
nehezen sikerült kockázatos menekülés PJHq 2
nehezen szedi a lábát PJIg BA
nehezen szánja rá magát vmire PJJg 2
nehezen szántható PJKW k
nehezen sül el PJK6 e
nehezen tud előteremteni vmit PJLY BD
nehezen tudja a vereséget elviselni PJMb 4
nehezen tudja a vesztést elviselni PJNT 3
nehezen tűnik el PJOK f
nehezen tűr vmit PJOp d
nehezen várható el hogy PJPG 9
nehezen vész ki PJQD e
nehezen él PJQh BU
nehezen él meg PJR1 s
nehezen érthető PJSh BV
nehezen érthetően PJT2 g
nehezen észrevehető PJUW l
nehezet kérdez vkitől PJU7 i
nehezményez PJVd Y
neheztel PJV1 w
neheztel rá vki PJWl BK
neheztel vkire PJXv Dn
neheztel vmi miatt PJbW BE
neheztel vmiért PJca j
neheztelnek rá PJc9 l
neheztelve PJdi Y
neheztelés PJd6 Bm
neheztelő PJfg W
nehezék PJf2 BG
nehezék horgászzsinóron PJg8 m
nehezékkel megrak PJhi f
nehezére esik vkinek PJiB k
nehezít játékkockát PJil i
nehezített vizsgán kitüntetéssel szerzett fokozat PJjH BG
nehezítő PJkN Y
nehogy PJkl g
nehogy elfelejtsük PJlF v
nehogy megtedd PJl0 e
nehéz PJmS D3
nehéz a kedvében járni PJqh q
nehéz a kedvére tenni PJrL BW
nehéz a szíve PJsh j
nehéz agyag PJtE Z
nehéz anyagi helyzetben van PJtd BW
nehéz az alkalmat üstökön ragadni PJuz BH
nehéz bor PJv6 W
nehéz bravúros dal PJwQ x
nehéz dolgokon megy át PJxB x
nehéz dologba fog PJxy k
nehéz dologra vállalkozik PJyW t
nehéz dragonyosok PJzD c
nehéz edzőcsónak PJzf Z
nehéz egy ember PJz4 j
nehéz eldönteni PJ0b 3
nehéz eset PJ1S BT
nehéz fakalapács PJ2l Z
nehéz fegyverzetű PJ2+ h
nehéz feje van PJ3f k
nehéz feladat PJ4D BK
nehéz feladatot kell megoldania PJ5N BE
nehéz feladatot old meg PJ6R p
nehéz feladattal kerül szembe PJ66 w
nehéz feladattal áll szemben PJ7q BC
nehéz felfogású PJ8s DJ
nehéz felfogású emberek PJ/1 o
nehéz felfogású gyerek PKAd m
nehéz fickó PKBD g
nehéz fiú PKBj X
nehéz gránát PKB6 e
nehéz hapsi PKCY Y
nehéz harckocsi PKCw g
nehéz helyzet PKDQ Br
nehéz helyzetbe hoz PKE7 e
nehéz helyzetbe jut PKFZ x
nehéz helyzetbe kerül PKGK 2
nehéz helyzetbe került PKHA 8
nehéz helyzetben PKH8 /
nehéz helyzetben hagyott PKI7 k
nehéz helyzetben van PKJf B0
nehéz hozzáférni PKLT q
nehéz hozzájutni PKL9 +
nehéz idők PKM7 Z
nehéz idők járnak PKNU l
nehéz idők virradnak rá PKN5 0
nehéz időkben PKOt i
nehéz időket átvészel PKPP z
nehéz időket él át PKQC Bb
nehéz időszak PKRd W
nehéz időszakot átvészel PKRz 2
nehéz járás PKSp m
nehéz kielégíteni PKTP r
nehéz kérdés PKT6 1
nehéz kérdéseket tesz fel PKUv m
nehéz lefordítani PKVV v
nehéz lépés PKWE W
nehéz lövedék PKWa f
nehéz meghúzni a harangkötelet PKW5 8
nehéz megkülönböztetni őket PKX1 BF
nehéz megtalálni PKY6 p
nehéz megtenni PKZj n
nehéz megállapítani PKaK 8
nehéz megérteni PKbG m
nehéz mozgás PKbs d
nehéz munka PKcJ CD
nehéz munka volt PKeM o
nehéz munkára fog vkit PKe0 CQ
nehéz munkát végez el PKhE p
nehéz munkával PKht d
nehéz nap PKiK W
nehéz napok virradnak rá PKig 0
nehéz napokra virrad PKjU s
nehéz olaj PKkA n
nehéz pasas PKkn +
nehéz pisztoly PKll a
nehéz probléma PKl/ 1
nehéz puska PKm0 X
nehéz sorban van PKnL i
nehéz sors PKnt m
nehéz strici PKoT U
nehéz szesz PKon Z
nehéz terep PKpA Z
nehéz terheket bír el PKpZ t
nehéz terheket emel fel PKqG u
nehéz természet PKq0 e
nehéz természetű PKrS d
nehéz tüzérség PKrv c
nehéz vele kijönni PKsL y
nehéz vizelés PKs9 k
nehéz vizsga PKth h
nehéz volta vminek PKuC z
nehéz átcsapat PKu1 W
nehéz élete van PKvL q
nehéz étel PKv1 y
nehéz órája van PKwn n
nehéz öntvények PKxO j
nehéz ügy PJqJ Y
nehéz ügy PKxx t
nehéz ügy PKye e
nehéz ügyek megoldója PKy8 q
nehézbenzin PKzm b
nehézfegyverzetű helikopter PK0B n
nehézfejű PK0o CY
nehézfejű személy PK3A c
nehézhidrogén PK3c b
nehézipar PK33 b
nehézkes PK4S FH
nehézkes elméjű PK9Z b
nehézkes ember PK90 BD
nehézkes fickó PK+3 Z
nehézkes mozgás PK/Q a
nehézkes vers PK/q e
nehézkes észjárás PLAI j
nehézkes észjárású PLAr h
nehézkes észjárású fickó PLBM o
nehézkesen PLB0 Bt
nehézkesen baktat PLDh i
nehézkesen csoszog PLED f
nehézkesen halad PLEi i
nehézkesen jár PLFE r
nehézkesen lépked PLFv e
nehézkesen megy PLGN BF
nehézkesen mozog PLHS BI
nehézkesség PLIa CJ
nehézlövedék emelőkészüléke PLKj p
nehéznek talál vmit PLLM t
nehézszagú gólyaorr PLL5 k
nehézség PLMd D9
nehézség előtt megtorpan PLQa 1
nehézség megoldása PLRP w
nehézség nélkül PLR/ l
nehézség nélküli PLSk k
nehézségbe ütközik PLTI Bm
nehézségei támadnak vmi miatt PLUu 1
nehézségei vannak PLVj k
nehézségek fenyegetik PLWH s
nehézségek fenyegetnek PLWz w
nehézségek közepette PLXj n
nehézségek várnak ránk PLYK y
nehézségek átvészelése PLY8 9
nehézségeken átsegít vkit PLZ5 /
nehézségeket csinál vkinek PLa4 y
nehézségeket elsimít PLbq y
nehézségeket lát maga előtt PLcc 0
nehézségeket támaszt PLdQ BX
nehézségekkel küzd PLen BD
nehézségekkel szembekerülő PLfq s
nehézségekkel teli PLgW u
nehézségekkel teli életpálya PLhE BB
nehézségektől meg nem riadó PLiF u
nehézségektől vissza nem riadó PLiz x
nehézséget okoz PLjk p
nehézséggel találja magát szemben PLkN By
nehézséggel áll szemben PLl/ Bn
nehézségi erő PLnm Bd
nehézségi erő hatására mozog PLpD w
nehézségi gyorsulás PLpz z
nehézségtől visszahőköl PLqm 2
nehézségtől visszariad PLrc z
nehézsúly PLsP Z
nehézsúlyú PLso b
nehéztüzérség PLtD j
nehézvíz PLtm c
nehézzé teszi vki helyzetét PLuC 2
nej PLu4 M
neje PLvE U
nejem PLvY Q
nek sm V
neked PLvo W
neked árt a dohányzás PLv+ 1
nekem PLwz i
nekem az tetszik hogy PLxV 0
nekem beszélsz PLyJ l
nekem elhiheted PLyu BM
nekem ez a dolog nem fekszik PLz6 BR
nekem ez magas PL1L t
nekem igazán közömbös PL14 s
nekem igazán mindegy PL2k o
nekem is PL3M g
nekem is PL3s W
nekem korlátlan mennyiség van belőle PL4C BF
nekem mesélhetsz PL5H l
nekem mindegy PL5s 2
nekem mindegy PL6i l
nekem mondod PL8G i
nekem mondod a tanárnak PL7H /
nekem ne kertelj PL8o o
nekem ne tessék adni PL9Q s
nekem rengeteg van belőle PL98 4
nekem senki se mondjon ilyent PL+0 2
nekem teljesen mindegy PL/q r
nekem tulajdonítja a hibát PMAV 2
nekem tökéletesen mindegy PMBL w
nekem töméntelenül sok van belőle PMB7 BD
nekem úgy tűnik PMC+ i
neki PMDg J
neki befellegzett PMDp q
neki igaza van de neked nincs PMET 9
neki is része van a dolgok intézésében PMFQ BP
neki kell viselnie a költségeket PMGf BF
neki már befellegzett PMHk p
neki már lealkonyult PMIN m
neki már vége PMIz m
nekibátorodik PMJZ 6
nekicsap PMKT T
nekicsapódik PMKm Y
nekicsapódik vminek PMK+ BX
nekidob PMMV V
nekidurálja magát vkinek PMMq s
nekidől vminek PMNW k
nekiereszt PMN6 W
nekiesik PMOQ CR
nekiesik az ételnek PMQh s
nekiesik vkinek PMRN g
nekiestek PMRt g
nekifarol vminek PMSN i
nekifekszik a munkának PMSv Bm
nekifeszül PMUV i
nekifeszül a munkának PMU3 Bm
nekifog PMWd CE
nekifog a munkának PMYh 1
nekifog egy feladat végrehajtásának PMZW BB
nekifog vminek PMaX l
nekifogott hogy PMa8 f
nekifut PMbb 3
nekifut vkinek PMcS k
nekifutás PMc2 Q
nekigyürkőzik PMdG DH
nekigyürkőzik a munkának PMgN Bq
nekigyürkőzik vminek PMh3 Cu
nekihevül PMkl n
nekihevültek PMlM p
nekiindul PMl1 1
nekiiramodik PMmq i
nekiiramodik vmi felé PMnM BO
nekiiramodik vminek PMoa BL
nekiiramodás PMpl o
nekikezd PMqN BB
nekikezd vminek PMrO CM
nekikoccan PMta a
nekikészül PMt0 l
nekikészül vminek PMuZ v
nekilelkesedik PMvI Y
nekilendül PMvg BS
nekilendül vminek PMwy r
nekilendülés PMxd 3
nekilát PMyU CV
nekilát a feladatnak PM0p r
nekilát a munkának PM1U Bc
nekilát egy munkának PM2w t
nekilát vminek PM3d BM
nekilódul PM4p 8
nekimegy PM5l BQ
nekimegy egy írónak PM61 r
nekimegy vkinek PM7g 4
nekimegy vminek PM8Y j
nekirohan PM87 V
nekirohan vminek PM9Q 8
nekiront PM+M BU
nekiront vkinek PM/g BH
nekiront vminek PNAn BP
nekirontás PNB2 S
nekirugaszkodik PNCI m
nekirugaszkodás PNCu t
nekiszalad PNDb s
nekiszegez PNEH l
nekiszegeztem a kérdést PNEs z
nekiszorít vminek PNFf e
nekisúrlódik PNF9 Z
nekitámad PNGW Cy
nekitámad vkinek PNJI Bo
nekitámaszkodik PNKw BV
nekitámaszkodik vminek PNMF s
nekitámaszt PNMx 7
nekitámaszt vminek PNNs o
nekiugrat egy lovat az akadálynak PNOU +
nekiugrik PNPS Y
nekiugrik vkinek PNPq BT
nekiugrik vminek PNQ9 n
nekivadul PNRk d
nekiverődik PNSB e
nekividámodik PNSf d
nekivág PNS8 R
nekivág vminek PNTN i
nekivág vmit vminek PNTv m
nekivágódik PNUV o
nekiüt PNU9 o
nekiüt vminek PNVl i
nekiüti a lábát vminek PNWH 2
nekiütközik PNW9 Bh
nekiütközik vminek PNYe B4
nekiütődik PNaW C6
nekiütődik vminek PNdQ BX
nekiütődés PNen i
nekrofília PNfJ 3
nekrológ PNgA i
nekrológok PNgi U
nektek PNg2 L
nektár PNhB Q
nem PNhR CN
nem PiIo O
nem a helyes irányba néz PNje 8
nem a helyes irányban PNka l
nem a megfelelő alkalommal tesz vmit PNk/ y
nem a megfelelő személybe helyezett PNlx x
nem a nyilvánosságnak szánva PNmi w
nem a ruha teszi az embert PNnS 8
nem a rádió iránysugárral meghatározott irányban PNoO BF
nem a te dolgod PNpT t
nem a termetére szabott PNqA h
nem a tárgyhoz tartozó PNqh BK
nem a tárgyhoz tartozóság PNrr 9
nem a világ végén PNso v
nem ad egyenes választ PNtX i
nem ad hitelt vminek PNt5 k
nem ad meg PNud i
nem ad választ PNu/ j
nem ad életjelt PNvi BR
nem ad őszinte választ PNwz j
nem adatik meg mindekinek PNxW y
nem adja bele teljes erejét PNyI 0
nem adja olcsón az életét PNy8 4
nem adott feleletet PNz0 r
nem adott választ PN0f q
nem adu szín PN1J a
nem affektáló PN1j c
nem aggasztja a jövő PN1/ 2
nem aggódó PN21 Z
nem ajánlott levél PN3O l
nem akad újra a kezembe PN3z 0
nem akadály PN4n Y
nem akadályozott PN4/ e
nem akadékoskodó PN5d Z
nem akar menni PN52 m
nem akar rosszat PN6c i
nem akar rosszul járni PN6+ 1
nem akar ráfizetni PN7z x
nem akar ugyanúgy járni PN8k BK
nem akar vmit észrevenni PN9u 1
nem akar észrevenni vkit PN+j v
nem akar észrevenni vmit PN/S 4
nem akaratlagos POAK c
nem akarja hallani az igazságot POAm BD
nem akarja hogy POBp k
nem akarlak feltartani POCN u
nem akarlak hajszolni POC7 w
nem akarlak megbántani PODr 1
nem akarlak megsérteni POEg 1
nem akarlak siettetni POFV w
nem akarlak sürgetni POGF w
nem akarok túlozni POG1 s
nem akarom hogy híre fusson POHh 8
nem akarom hogy kitudódjék POId 1
nem akarom hogy megtudják POJS z
nem akarom hogy mindenki beszéljen róla POKF BJ
nem akarom hogy sértve érezd magad POLO BD
nem akarom hogy tudják POMR w
nem akarsz hozzánk csatlakozni PONB 7
nem akart PON8 U
nem akartam de oda kellett néznem POPD BI
nem akartam otthagyni POOQ z
nem akarva POQL Y
nem akaródzik megtennem POQj 5
nem akaródzva PORc c
nem aknáz ki kellően POR4 o
nem aktuális POSg 0
nem alapos POTU T
nem alkalmas POTn 7
nem alkalmas jelző POUi e
nem alkalmazható POVA g
nem alkalmazkodik POVg h
nem alkalmazkodás POWB i
nem alkalmazkodó POWj h
nem alkalmazott törvény POXE n
nem alszik otthon POXr p
nem amit mond hanem ahogy mondja POYU BQ
nem anglikán protestáns POZk l
nem annyira POaJ S
nem annyira mint POab g
nem arcátlan POa7 b
nem avat be senkit a maga dolgába PObW 4
nem az a fajta ember aki POcO w
nem az a fajta ember aki hitvány dolgot tesz POc+ Bd
nem az alakjára való POeb f
nem az emberi nemhez tartozó POe6 n
nem az időszakhoz illő POfh n
nem az én dolgom POgI l
nem az én esetem POgt l
nem az én feladatom POhS o
nem az én hibámból POh6 w
nem az én kötelességem POiq t
nem az összes vitorlákkal POjX t
nem azonosítom magam vele POkE 0
nem babra megy a játék POk4 5
nem baj ha megmondjuk POlx 1
nem barátkozik POmm l
nem barátkozó POnL a
nem barátkozó természetű POnl p
nem becsvágyó POoO d
nem becsül vmit POor Bp
nem becsületes POqU b
nem becsületesen keveri meg a kártyát POqv 9
nem befagyott folyó POrs h
nem befizetett részvénytőke POsN x
nem befolyásolható POs+ n
nem befolyásolt vmitől POtl r
nem bennfentes POuQ Z
nem bentlakó POup b
nem beszentelt POvE e
nem beszerezhető POvi f
nem beszédes POwB e
nem beszél egyenesen POwf m
nem beszél hivatalos dolgokról POxF z
nem beszél komolyan POx4 p
nem beszél szakmai dolgokról POyh x
nem beszél terveiről POzS y
nem beszélve arról hogy PO0E o
nem betervezett PO0s d
nem bevett PO1J b
nem bizalmas PO1k b
nem bizalomgerjesztő PO1/ i
nem bizonyítható PO2h h
nem bizonyított PO3C b
nem bizonyító erejű PO3d j
nem biztató PO4A a
nem biztonságos PO4a Z
nem biztos PO4z l
nem biztos alapokon nyugvó PO5Y j
nem biztos hogy PO57 2
nem biztosítható PO6x g
nem biztosított PO7R c
nem boldogul PO7t d
nem boldogultam vele PO8K x
nem botlik PO87 e
nem bájosan PO9Z b
nem bálványimádó PO90 k
nem bánj vele túl keményen PO+Y z
nem bánja meg ha PO/L n
nem bánom PO/y BC
nem bánt PPA0 u
nem bántó PPBi u
nem bérmentesített PPCQ d
nem bérmált PPCt b
nem bír a jókedvével PPDI z
nem bír magával jókedvében PPD7 0
nem bír vmivel PPEv l
nem bírja a bort a gyomra PPFU s
nem bírja a tengeri utazást PPGA y
nem bírom a szeszes italt PPGy y
nem bírom őt PPHk i
nem bírom őt látni PPIG 2
nem bírt tovább futni PPI8 7
nem bírta szusszal a mászást PPJ3 2
nem bírtam vele PPKt BL
nem bízik PPL4 Y
nem bízik vkiben PPMQ i
nem bízik vmiben PPMy 3
nem bölcs PPNp X
nem bújhat ki a bőréből PPOA 3
nem búr PPO3 U
nem ceremóniás PPPL g
nem csaholó kutya PPPr f
nem csalhatatlan PPQK b
nem csatlakozik egyik félhez sem PPQl 3
nem csekélyebb mint PPRc o
nem csengő hangú PPSE Z
nem csillapul a haragja PPSd s
nem csinos PPTJ S
nem csinál gondot semmiből PPTb y
nem csinál nagy dolgot vmiből PPUN BZ
nem csinál nagy ügyet vmiből PPVm BT
nem csinál tovább vmit PPW5 r
nem csoda PPXk V
nem csoda ha PPX5 n
nem csoportosított PPYg f
nem csírázik ki PPY/ h
nem csökkent PPZg s
nem csökkentett PPaM f
nem csökkenthető PPar g
nem csökkenő PPbL a
nem csúnya nő PPbl i
nem csügged PPcH Bh
nem csügged el PPdo p
nem célra vezetően PPeR v
nem célravezető PPfA w
nem dallamos PPfw r
nem degenerált PPgb f
nem diplomatikus PPg6 f
nem diplomás PPhZ e
nem divat PPh3 e
nem dolgozik PPiV B8
nem dolgozó PPkR X
nem dolgozó tőke PPko f
nem dugja többé ide a képét PPlH BD
nem dumál PPmK d
nem díjazott PPmn W
nem dönt PPnj e
nem döntő PPoB s
nem dőlök be PPm9 m
nem ebben állapodtam meg PPot 1
nem egybevágó PPpi d
nem egyenes PPp/ Bs
nem egyenes eljárás PPrr j
nem egyenes út PPsO e
nem egyenes úton szerez meg vmit PPss 5
nem egyenesen PPtl e
nem egyenlő PPuD W
nem egyetértő PPuZ Z
nem egyezik PPuy Z
nem egyezik vmivel PPvL p
nem egyeznek PPv0 X
nem egyeznek vmivel PPwL m
nem egyeztetett PPwx b
nem egyező PPxM Y
nem egyforma PPxk Y
nem egyházi ember PPx8 j
nem egyszer PPyf T
nem egyszerűsíthető PPyy k
nem egyéb mint PPzW j
nem egész tíz perc alatt PPz5 x
nem egészen egy óra alatt PP0q y
nem egészen friss PP1c k
nem egészen lehetetlen PP2A v
nem egészen normális PP2v 6
nem egészen tiszta ügy PP3p 1
nem egészen tíz perc alatt PP4e z
nem egészen világos előttem PP5R 7
nem egészen értem PP6M w
nem egészen értem amit mond PP68 4
nem egészséges PP70 Bi
nem elegendő PP9W i
nem elegendő személyzettel rendelkező PP94 4
nem elegyedik szóba senkivel PP+w BC
nem elegyedő PP/y a
nem elegyített PQAM u
nem elegyíthető PQA6 e
nem elegáns PQBY l
nem elfogadható PQB9 h
nem elfoglalt PQCe u
nem elfogódott PQDM b
nem elhatározó PQDn d
nem ellenséges PQEE c
nem ellenzett PQEg Z
nem ellenőrzött PQE5 d
nem elpirult PQFW Z
nem elpiruló PQFv a
nem elromlott PQGJ Z
nem elsietett PQGi r
nem elsietve PQHN b
nem elég PQHo R
nem elég nagy PQH5 v
nem elég értelmes PQIo u
nem elég értelmez PQJW n
nem eléggé PQJ9 q
nem eléggé ellenálló PQKn t
nem eléggé állóképes PQLU u
nem eléggé átsütött PQMC k
nem elégít ki PQMm f
nem előnyös vkire nézve PQNF w
nem előrelátó PQN1 e
nem előzékeny PQOT d
nem előírásos PQOw w
nem előírásos öltözéket visel a vadászaton PQPg BJ
nem emberhez hasonló PQQp f
nem emberi PQRI U
nem emlékeztet ez semmire PQRc 1
nem emlékeztet ez téged semmire PQSR 8
nem említhető egy napon vkivel PQTN BE
nem enged PQUR CB
nem enged a kötél PQWS p
nem enged a negyvennyolcból PQW7 Cc
nem enged az állásfoglalásából PQZX 7
nem enged be PQaS a
nem enged be vkit PQas t
nem enged el vmit PQbZ m
nem enged szabadjára vkit PQb/ Bb
nem engedelmeskedik PQda g
nem engedi hogy vki ostobaságokat tegyen PQd6 BH
nem engedélyezett PQfB f
nem enyhített PQfg u
nem eredeti PQgO Y
nem ereszt át PQgm 7
nem ereszti át a vizet PQhh n
nem eresztik be PQiI o
nem erről van szó PQiw r
nem erőltetett PQjb 1
nem erőlteti meg magát PQkQ 6
nem erőlteti meg magát vmivel PQlK Bb
nem erős oldala a szerénység PQml BI
nem erős énekhang PQnt h
nem erőszakos PQoO c
nem esedékes PQoq V
nem esett a feje lágyára PQo/ B2
nem esett a fejére PQq1 k
nem eszes PQrZ j
nem eszik PQr8 g
nem eszik sokat PQsc n
nem esélyes PQtD X
nem evilági PQta Y
nem ez a helyzet PQty n
nem ez a lényeg PQuZ o
nem ez a lényeges PQvB q
nem ezen van a hangsúly PQvr w
nem falsos PQwb m
nem fejedelmi PQxB X
nem fekszik le PQxY r
nem feledkezik meg a saját érdekeiről PQyD BO
nem feledkezik meg vmiről PQzR BJ
nem felejt el PQ0a b
nem felel meg PQ01 b
nem felel meg a várakozásnak PQ1Q +
nem felel meg nekem PQ2O p
nem felel meg vki tapasztalatainak PQ23 BF
nem felel meg vminek PQ38 p
nem felkent PQ4l b
nem felszentelt PQ5A f
nem feltétlenül következik belőle hogy PQ5f BR
nem feltűnő PQ6w 6
nem feltűnően PQ7q h
nem fenyegeti veszély PQ8L s
nem fenékig tejföl PQ83 BP
nem fertőzött PQ+G 1
nem festett PQ+7 Y
nem feszül meg PQ/T f
nem figyel PQ/y g
nem figyel oda PRAS c
nem figyelemre méltó PRAu l
nem figyelő PRBT c
nem finom PRBv R
nem fizet vkinek PRCA u
nem fizetett PRCu V
nem fizető PRDD T
nem fizetődik ki PRDW 9
nem fog a fék PRET n
nem fog el PRE6 j
nem fog megártani PRFd o
nem fog működni PRGF m
nem fog sikerülni PRGr n
nem fog sokáig ottmaradni PRHS t
nem fog sokáig tartani PRH/ v
nem fog sokáig távol lenni PRIu v
nem fog sokáig élni PRJd t
nem fog többé itt mutatkozni PRKK BC
nem fog többé talpraállni PRLM 1
nem fogad el PRMB x
nem fogad el kosarat PRNr o
nem fogad el visszautasítást PROT Bb
nem fogad el váltót PRMy 5
nem fogad senkit PRPu r
nem fogad szót PRQZ c
nem fogat senkit PRQ1 k
nem foghatom fel PRRZ m
nem fogja a fegyver PRR/ Bh
nem foglal véglegesen állást PRTg 2
nem foglalkozom fizikával PRUW 3
nem foglalkoztat PRVN d
nem foglalt PRVq S
nem fognak a kerekek PRV8 t
nem fogsz becsapni PRWp q
nem fogsz elolvadni az esőben PRXT 5
nem fogtam fel szavainak jelentőségét PRYM BY
nem fogyasztásra szánt PRZk n
nem fogékony PRaL q
nem folyik eljárás ellened PRa1 7
nem folytatja a próbálkozást PRbw x
nem folytatódik PRch h
nem folytonos PRdC d
nem fontos PRdf DR
nem fontos PRgw Z
nem forgalomképes PRhJ j
nem forog vki köreiben PRhs z
nem friss PRif R
nem fukarkodik a dicsérettel PRiw B9
nem fukarkodik vkinek a dicséretével PRkt BF
nem fukarkodó PRly Y
nem fullad ki PRmK g
nem futja a pénzemből PRmq 6
nem futja ki magát PRnk r
nem fáradságos PRoP X
nem fárasztó PRom V
nem fárasztó munka PRo7 o
nem fél a fenyegetéstől PRpj w
nem fél a veszélytől PRqT t
nem fél vmitől PRrA n
nem félrevezetett PRrn f
nem félő PRsG n
nem fér gyanú hozzá PRst u
nem fér meg vkivel PRtb w
nem fér össze vkivel PRuL z
nem férek hozzá PRu+ BG
nem földi PRwE W
nem függőleges PRxE f
nem fülik a foga vmihez PRxj x
nem fűlik a foga semmihez PRwa q
nem gazdasági PRyU b
nem gazdaságos PRyv BB
nem gondol a jövőre PRzw x
nem gondol tovább vmire PR0h BZ
nem gondolom PR16 f
nem gondolt PR2Z X
nem gyakori PR2w Y
nem gyakorlati PR3I p
nem gyakorlatias PR3x Bb
nem gyakorlatias tudású PR5M o
nem gyanakvó PR50 Z
nem gyanítja PR6N i
nem gyengült PR6v a
nem gyerekjáték PR7J d
nem gyullad be PR7m b
nem gyöngyöző borok PR9Y k
nem gyújt PR98 X
nem gyümölcsöző PR+T i
nem győzöm a sok levél megválaszolását PR8B BX
nem görbíthető PR+1 e
nem habozik PR/T h
nem habzó borok PR/0 e
nem hagy abba PSAS d
nem hagy békét PSAv c
nem hagy cserben PSBL e
nem hagy jóvá PSBp f
nem hagy lefeküdni PSCI g
nem hagy nyugton vkit PSCo p
nem hagy vmit figyelmen kívül PSDR BW
nem hagy ziccert az ellenfélnek PSEn BF
nem hagyhatja el a házat PSFs 3
nem hagyhatja el a szobát PSGj 5
nem hagyja a dolgot elaludni PSHc 2
nem hagyja el magát PSIS i
nem hagyja hogy a beszélgetés elakadjon PSNr Bg
nem hagyja hogy siettessék PSPL 2
nem hagyja kialudni a tüzet PSI0 y
nem hagyja magát PSJm o
nem hagyja magát becsapni PSKO 1
nem hagyja magát hajtani PSLD z
nem hagyja magát kijátszani PSL2 3
nem hagyja magát lerázni PSMt +
nem hagyom annyiban PSQB s
nem hajlamos PSQt a
nem hajlandó PSRH b
nem hajlandó kiadásba verni magát PSRi 8
nem hajlandó költségbe verni magát PSSe +
nem hajlandó megtenni vmit PSTc 0
nem hajlandó vmin túl menni PSUQ 2
nem hajlandó vmit megtenni PSVG BS
nem hajlékony PSWY o
nem hajlítható PSXA t
nem hajszolt PSXt Y
nem hajt ki PSYF b
nem halad PSYg a
nem hallgat a józan észre PSY6 s
nem hallgat az okos szóra PSZm BR
nem hallható PSa3 r
nem hallható volta vminek PSbi p
nem hallhatóan PScL b
nem hallott PScm V
nem hangsúlyos PSc7 X
nem hangzik őszintén PSdS BH
nem harci cselekmény PSeZ p
nem harcoló PSfC c
nem harmonikus PSfe Z
nem hasonlatos PSf3 X
nem hasonlatos vmihez PSgO BB
nem hasonló PShP V
nem hasonló vmihez PShk /
nem használ PSij BL
nem használ ki kellően PSju q
nem használ semmit ha PSkY s
nem használ vkinek PSlE p
nem használatos PSlt o
nem használható PSmV t
nem használt PSnC d
nem haszonra dolgozó PSnf i
nem hatja meg vmi PSoB BC
nem hatotta meg semmiféle könyörgés PSpD BP
nem hatályos PSqS X
nem hatékony cselekvés PSqp k
nem hatódik meg vmin PSrN t
nem hazug PSr6 V
nem hederítünk az időre csak ha már elmúlt PSsP Bc
nem helyes PStr l
nem helyesel vmit PSuQ BB
nem helyesen PSvR W
nem helytálló PSvn 3
nem helyén levő PSwe d
nem helyén való megjegyzés PSw7 l
nem helyénvaló PSxg DL
nem helyénvaló megjegyzés PS0r y
nem helyénvaló volta vminek PS1d BA
nem helyénvaló észrevétel PS2d z
nem hihető PS3Q h
nem hinném PS3x e
nem hisz PS4P W
nem hisz el vmit PS4l g
nem hisz vkinek PS5F 1
nem hiszem PS56 X
nem hiszem hogy PS6R k
nem hiteles PS61 X
nem hithű PS7M X
nem hivatalos PS7j 9
nem hivatalos sztrájk PS8g o
nem hivatalosan PS9I g
nem hivatásos PS9o q
nem hivatásos gépjárművezető PS+S y
nem hiábavalóságra adta ki pénzét PS/E BI
nem hiányzik belőle a bátorság PTAM BC
nem homályos PTBO a
nem hord többet PTBo f
nem hosszú PTCH T
nem hozzá való PTCa d
nem hozzáértő PTC3 u
nem hunytam le a szememet PTDl v
nem háborgatott PTEU d
nem hátrál PTEx BO
nem hátrál meg PTF/ BA
nem házasodik meg PTG/ BA
nem híve a korai felkelésnek PTH/ 2
nem hízelgő PTI1 c
nem hízelgő vkire nézve PTJR w
nem hölgyhöz illő PTKX w
nem hölgyhöz méltó PTLH y
nem hülyéskedj PTL5 m
nem hüvelyben tartott PTMf j
nem hősies PTKB W
nem idetartozó PTNC X
nem idényszerű PTNZ g
nem időszerű PTN5 CA
nem igaz PTP5 6
nem igazi PTQz j
nem igazi emberbarát PTRW w
nem igazodik el PTSG g
nem igazolható PTSm z
nem igazolt PTTZ v
nem igazolt kijelentés PTUI l
nem igazolt állítás PTUt k
nem igen láttam őt az utóbbi időben PTVR BE
nem igényelt PTWV Z
nem illenek össze PTWu d
nem illenék hozzám hogy PTXL 2
nem illett a társaságba PTYB BJ
nem illik PTZK Z
nem illik hozzád PTZj m
nem illik hozzád hogy PTaJ v
nem illik ide PTa4 i
nem illik mondani PTba h
nem illik neki hencegni PTb7 5
nem illik vmihez PTc0 j
nem illik össze PTdX b
nem illő PTdy Bk
nem illő vkihez PTfW 8
nem illő vkire PTgS 7
nem illő volta vminek PThN l
nem indul PThy e
nem indul meg vmin PTiQ q
nem indítja meg vmi PTi6 s
nem indította meg semmiféle könyörgés PTjm BS
nem intelligens PTk4 Bj
nem invenciózus PTmb e
nem irányítható PTm5 j
nem irányítható rakéta PTnc s
nem is annyira író mint amennyire tudós PToI BV
nem is egyszer PTpd 6
nem is említve PTqX j
nem is gyanított PTq6 d
nem is olyan félelmetes mint amilyennek látszik PTrX BQ
nem is olyan nagy dolog PTsn +
nem is olyan rossz PTtl CY
nem is olyan rossz mint amilyennek látszik PTv9 BK
nem is olyan régen PTxH j
nem is sejtett PTxq u
nem is számítva PTyY k
nem is szólva PTy8 6
nem is szólva arról hogy PTz2 BM
nem is szólva vkiről PT1C s
nem is tudom mit mondjak PT1u BS
nem is vagy olyan beteg PT3A 4
nem ismer be PT34 Y
nem ismer el PT4Q 6
nem ismer határt PT5K /
nem ismer meg PT6J b
nem ismer meg vkit PT6k u
nem ismer tréfát vmiben PT7S 6
nem ismer vmit PT8M n
nem ismerem ki magam PT8z u
nem ismeretes vki előtt PT9h q
nem ismeri a helyesírást PT+L t
nem ismersz meg PT+4 l
nem ismert PT/d X
nem istenhez hasonló PT/0 h
nem istenhez illő PUAV e
nem isteni PUAz W
nem iszik szeszes italt PUBJ Bb
nem ivóvíz PUCk j
nem izgalmas PUDH Z
nem jelentek neked semmit PUDg 6
nem jelentékeny PUEa a
nem jelentős PUE0 z
nem jellemző PUFn g
nem jellemző módon PUGH r
nem jobb a deákné vásznánál PUGy By
nem jut előre PUIk a
nem jut eszembe a neve PUI+ 5
nem jut mindenkinek PUJ3 s
nem jutott eszembe a neve PUKj v
nem juttat ez eszedbe valamit PULS 4
nem jár rosszul PUMK r
nem jártas PUM1 T
nem játszható PUNI c
nem jó PUNk f
nem jó PUUf R
nem jó az ördögöt a falra festeni mert megjelenik PUOD CW
nem jó ember PUQZ Y
nem jó kell az ördögöt a falra festeni PUQx BX
nem jó megfigyelő PUSI h
nem jó megjelenésű PUSp h
nem jó szemmel néz vmit PUTK BV
nem jók a kilátások PUUw m
nem jól PUVW O
nem jól begyakorolt előadás PUVk 1
nem jól vág PUWZ X
nem jól álló PUWw c
nem jól érzem magam PUXM k
nem jól érzi magát PUXw BU
nem jól összetanult előadás PUZE 2
nem jósol semmi jót PUZ6 p
nem jön be PUaj Z
nem jön ki a sodrából PUa8 BR
nem jön ki szó a száján PUcN Be
nem jön ki szó a torkán PUdr Bd
nem jön számba PUfI r
nem jön szóba PUfz q
nem jött létre megegyezés PUgd 3
nem jövedelmező PUhU 8
nem jövedelmező volta vminek PUiQ x
nem jövedelmező ügylet PUjB 0
nem jövedelmezően PUj1 i
nem kalandozik el a témától PUkX +
nem kamatozó tőke PUlV i
nem kapcsol PUl3 f
nem kapcsolták PUmW w
nem kapcsolódnak a kerekek PUnG 0
nem kapható PUn6 Br
nem kapja be a horgot PUpl w
nem karácsony előtt PUqV s
nem katonás PUrB a
nem kecsegtető PUrb d
nem kecsesen PUr4 b
nem kedvel vmit PUsT n
nem kedvelt PUs6 m
nem kel el PUtg l
nem kel félteni PUuF k
nem keletel PUup d
nem kell a serény lónak sarkantyú PUvG BE
nem kell az ördögöt a falra festeni PUwK BU
nem kell esőtől tartani PUxe z
nem kell hozzá sok hogy megtegyek vmit PUyR BF
nem kell idegeskedned PUzW q
nem kell iskolába menned PU0A 7
nem kell megijedned PU07 o
nem kell megijedni PU1j s
nem kell mellre szívni PU2P u
nem kell mást tenned mint PU29 z
nem kell neki az a férfi PU3w z
nem kell neki sok hogy odaüssön PU4j BF
nem kell sietni PU5o j
nem kell sietni PU6L g
nem kell sokáig várnod PU6r BO
nem kell többet mondanom PU75 u
nem kell törődni vele PU8n BZ
nem kell vele sietni PU+A o
nem kell vmi PU+o m
nem kellemetlen PU/O d
nem kellett volna eljönnöd PU/r 8
nem kelt figyelmet PVAn l
nem keltette komoly tudós benyomását PVBM BX
nem keresek valami sokat PVCj 1
nem kereskedelmi PVDY g
nem keresztezett PVD4 c
nem keresztényi PVEU e
nem kertel PVEy 6
nem kertelget PVFs BA
nem kerül vki tanításának hatása alá PVGs BS
nem keserű sör PVH+ b
nem kesztyűs kézzel csinál vmit PVIZ x
nem kesztyűs kézzel tesz vmit PVJK u
nem kevert PVJ4 y
nem kielégítő PVKq z
nem kielégítő módon PVLd m
nem kielégítő volta vminek PVMD q
nem kielégítően PVMt Y
nem kifejező PVNF c
nem kifestett PVNh a
nem kifinomult ízlésű PVN7 i
nem kifizetődő PVOd 1
nem kifogásolható PVPS m
nem kifogásolt PVP4 e
nem kiforrott PVQW a
nem kifulladó PVQw c
nem kikövezett PVRM Z
nem kimagasló PVRl Y
nem királyi PVR9 W
nem kis kedve van vminek a megtételére PVST BE
nem kis meglepetésére vkinek PVTX 7
nem kisebb személy mint PVUS v
nem kisebbített PVVB f
nem kisebbíthető PVVg g
nem kivehető PVWA a
nem kivehetően PVWa e
nem kiváló PVW4 W
nem kockáztat PVXO 5
nem kockáztat semmit PVYH k
nem kockáztatja az életét PVYr /
nem kollektív hajlamú PVZq j
nem kombattáns PVaN f
nem kommunista PVas W
nem komolyan gondol vmit PVbC s
nem komplett PVbu Z
nem konfirmált PVcH d
nem konvencionális PVck k
nem konvertibilis valuta PVdI o
nem korlátozható PVdw g
nem korlátozott PVeQ d
nem korrekt PVet l
nem kár érte PVfS e
nem kátrányos vékony kötél PVfw BB
nem kényszerített PVgx f
nem képes elviselni a csapást PVhQ y
nem képes többre PViC +
nem képesített révkalauz PVjA m
nem kér lapot PVjm d
nem kérek belőle PVkD BJ
nem kérek vissza PVlM l
nem kért PVlx X
nem késik a felelettel PVmI x
nem késik a visszavágással PVm5 6
nem késik a válasszal PVnz 0
nem készült PVon X
nem kétségbeesett PVo+ e
nem kézbesített levél PVpc t
nem kímél vmit PVqJ n
nem kímélek semmi fáradságot de megkeresem őket PVqw Bd
nem kíméli a fáradságot hogy megtegyen vmit PVsN Cq
nem kíméli a rágóizmait PVu3 w
nem kíméli egészségét PVvn 8
nem kívánatos PVwj f
nem kívánt PVxC n
nem kóser dolgot tervel ki PVxp 6
nem ködösített PVyj e
nem könnyű neki PVzB o
nem könnyű vele kijönni PVzp 4
nem körben forog PV0h m
nem köt ki PV1H Y
nem kötelező PV1f Z
nem kötött PV14 o
nem követelt PV2g Z
nem következetes PV25 g
nem kövezett PV3Z X
nem közgazdasági PV3w f
nem közlékeny PV4P 4
nem közölhető PV5H +
nem közölt PV6F d
nem közösködik senkivel PV6i BR
nem közösségi ember PV7z k
nem küldendő utána PV8X o
nem különb mint PV8/ p
nem különösen gazdag PV9o v
nem lakik bent PV+X c
nem latolgatott PV+z b
nem lehet PV/O c
nem lehet agyonütni PV/q BJ
nem lehet becsapni PWAz t
nem lehet benne megbízni PWBg z
nem lehet csak úgy akárhogy elintézni PWCT BN
nem lehet csodálni ha PWDg x
nem lehet dicsekedni az ismeretségével PWER BC
nem lehet egy napon említeni vkivel PWFT BI
nem lehet eleget ismételni PWGb 9
nem lehet eléggé dicsérni PWHY w
nem lehet eléggé hangsúlyozni PWII BC
nem lehet hitelt adni a szavának PWJK BH
nem lehet kihozni a béketűrésből PWKR BH
nem lehet kihozni a sodrából PWLY BB
nem lehet kézzelfoghatóan megjelölni PWMZ BM
nem lehet lerázni PWNl Bp
nem lehet lépre csalni PWPO y
nem lehet megkülönböztetni a hugától PWQA BW
nem lehet megmondani PWRW q
nem lehet megszabadulni tőle PWSA 7
nem lehet megtenni PWS7 l
nem lehet munkát kapni PWTg 0
nem lehet munkát szerezni PWUU 3
nem lehet neki nemet mondani PWVL Be
nem lehet rajta megkapaszkodni PWWp y
nem lehet rajta segíteni PWXb r
nem lehet tudni PWYG /
nem lehet tőle megszabadulni PWZF B1
nem lehet vele együtt élni PWa6 6
nem lehet visszatartani PWb0 x
nem lehet ésszel felfogni PWcl 5
nem lehet őt visszautasítani PWde 3
nem lehetett visszatartani PWeV 1
nem lehetséges PWfK k
nem leleményes PWfu d
nem leli a helyét PWgL 3
nem leli helyét PWhC s
nem lelkesedik vmiért PWhu v
nem lenne méltányos PWid 7
nem lenne rossz dolog PWjY 2
nem lenne rossz ötlet PWkO 2
nem lepne meg ha PWlE w
nem lesz ennek jó vége PWl0 y
nem lesz jó vége PWmm n
nem lesz tartós PWnN j
nem leszek kapus PWnw p
nem lett belőle semmi PWoZ z
nem lett semmi a tervből PWpM z
nem lett semmi bajom sem a balesettől PWp/ BN
nem lobbanékony gáz PWrM h
nem lábatlankodik PWrt r
nem lát az orráig se PWsY n
nem lát messzebb az orránál PWs/ Bl
nem lát semmi rosszat vmiben PWuk 0
nem látható PWvY 4
nem látja más hibáit PWwQ 0
nem látja saját érdekeit PWxE 8
nem látogatható PWyA e
nem látogatott PWye e
nem látom az értelmét PWy8 Bz
nem látszik PW0v h
nem látszik ki a munkából PW1Q 9
nem lényeges PW2N Bq
nem lépi át vki küszöbét PW33 0
nem létezik PW4r b
nem létezik a világ számára PW5G z
nem létezik többé PW55 k
nem létezés PW6d 8
nem létező PW7Z b
nem létezővé teszi a múltat PW70 0
nem magamfajta PW8o h
nem magtermő PW9J Y
nem marad adós a válasszal PW9h 5
nem marad el egyetlen előadásról sem PW+a BM
nem maradna el egyetlen előadásról sem PW/m BO
nem megbérmált PXA0 e
nem megbízható PXBS r
nem megbízható ember PXB9 2
nem megerőltető PXCz Y
nem megerőltető munka PXDL r
nem megerősített PXD2 d
nem megfelelő PXET CI
nem megfelelő beosztású ember PXGb 9
nem megfelelő helyen levő ember PXHY +
nem megfelelő ismeretség PXIW 4
nem megfelelő munkakörű ember PXJO /
nem megfelelő módon PXKN k
nem megfelelő pozícióban levő ember PXKx BE
nem megfelelő személyzettel rendelkező PXL1 5
nem megfelelő táplálkozás PXMu s
nem megfelelő társaság PXNa 3
nem megfelelően PXOR W
nem meggyőző PXOn BA
nem meggyőzően PXPn h
nem meghatott PXQI b
nem meghatározott PXQj e
nem meghatározott számú PXRB m
nem meghatározása PXRn n
nem meglepett PXSO b
nem meglepő ha PXSp q
nem megmondtam PXTT BR
nem megmondtam hogy PXUk o
nem megnyugtató PXVM v
nem megoldás PXV7 j
nem megszabott hosszúság PXWe r
nem megszokott PXXJ 7
nem megsértett PXYE b
nem megtévesztett PXYf f
nem megvetendő PXY+ Bi
nem megy PXag Y
nem megy PXjg i
nem megy a dolog mélyére PXa4 z
nem megy az üzlet PXbr r
nem megy el PXcW e
nem megy el hazulról PXc0 BF
nem megy férjhez PXd5 /
nem megy ki a fejemből hogy PXe4 BC
nem megy ki a szabad levegőre PXf6 Bq
nem megy semmire PXhk BK
nem megy vele semmire PXiu y
nem megyek PXkC q
nem mehetsz PXks c
nem merev rendszerű léghajó PXlI x
nem merül el PXmc e
nem merőleges PXl5 j
nem messze PXm6 BE
nem messze a parttól PXn+ l
nem messzire PXoj 8
nem mind arany ami fénylik PXpf Bf
nem mindegy PXq+ f
nem minden habozás nélkül PXrd 1
nem minden igazság bírja el a napfényt PXsS BL
nem mindennapi PXtd Bh
nem mindig helyes dolog PXu+ y
nem mindig okos dolog PXvw w
nem mint PXwg R
nem mintha PXwx p
nem mintha nem emlékezném PXxa 1
nem mintha nem sajnálnálak PXyP 2
nem mond el vmit PXzF l
nem mond ki vmit PXzq l
nem mond nekem semmit PX0P 0
nem mond se igent se nemet PX1D 3
nem mondasz igazat PX16 t
nem mozdul PX2n BC
nem mozgó PX3p W
nem mozog PX3/ a
nem mulatságos PX4Z s
nem munkából származó jövedelem PX5F 2
nem munkával szerzett PX57 h
nem mutat PX6c V
nem mutat jól a fényképen PX6x z
nem mutatkozik PX7k l
nem méltányol eléggé PX8J n
nem mérgező PX8w Y
nem mérhető dolgok PX9I k
nem mérhető tényezők PX9s o
nem mérsékelt PX+U u
nem mész innen PX/C d
nem mész le a fűről PX/f s
nem működik PYAL B2
nem működő PYCB Bg
nem működő gép PYDh k
nem nagy boszorkányság PYEl 4
nem nagy de elegendő PYKy d
nem nagy dolog PYFd k
nem nagy eredményre vezet PYGB u
nem nagy jelentőségű PYEF g
nem nagy szenzáció PYGv y
nem nagy terjedelmű énekhang PYHh s
nem nagy veszteség PYIN j
nem nagy véleménnyel van vkiről PYIw BW
nem nagy ügy PYKG s
nem nagyevő PYLP e
nem nagyon PYLt 7
nem nagyon bízom a dologban PYMo 9
nem nagyon bízom benne PYNl 4
nem nagyon erőlteti meg magát PYOd 9
nem nagyon figyel vkire PYPa 1
nem nagyon hálás PYQP f
nem nagyon izgatja vmit PYQu q
nem nagyon lényeges PYRY n
nem nagyon nehéz megérteni PYR/ +
nem nagyon strapálja magát PYS9 6
nem nagyon tehetséges de igen készséges PYT3 BT
nem nagyon tehetséges de igen szolgálatkész PYVK BX
nem nagyon értek a kártyához PYWh /
nem nagyra törő PYXg f
nem nagyravágyó PYX/ f
nem neheztel vkire PYYe BF
nem nehéz PYZj R
nem nehéz munka PYZ0 k
nem nemes PYaY U
nem nemes fém PYas b
nem neveti el magát PYbH w
nem normális ember PYb3 b
nem nyereséges PYcS c
nem nyerő sorsjegy PYcu b
nem nyerő szám PYdJ Y
nem nyerő számot húz PYdh p
nem nyilvános PYeK Y
nem nyilvános előadás PYei u
nem nyúl hozzá vmihez PYfQ v
nem nélkül való PYf/ b
nem nélküli PYga x
nem nélküliség PYhL f
nem néz el vmit PYhq p
nem nézi saját érdekeit PYiT 7
nem nézve vmit PYjO f
nem nőies PYjt X
nem nősül meg PYkE l
nem odaillő PYkp b
nem odaillően PYlE Y
nem odaillőség PYlc x
nem odavaló PYmN q
nem odavaló ember PYm3 v
nem ok nélkül van az úgy hogy PYnm +
nem okos PYok j
nem okos dolog vmit megtenni PYpH 1
nem okosan PYp8 Y
nem okozhat bajt PYqU q
nem olvad el hó PYq+ e
nem olvasandó betű PYrc b
nem olyan bolond mint amilyennek feltüntetik PYr3 BZ
nem olyan bolond mint amilyennek hiszik PYtQ BT
nem olyan bolond mint amilyennek lefestik PYuj BV
nem olyan ember aki hitvány dolgot tesz PYv4 BY
nem olyan ember akiben meg lehetne bízni PYxQ BK
nem olyan ember mint én PYya s
nem olyan fából faragták PYzG 7
nem olyan könnyű elvégezni PY0B y
nem olyan könnyű megtenni PY0z w
nem olyan mint PY9e e
nem olyan nyeretlen mint amilyennek látszik PY1j BU
nem olyan rossz mint amilyennek lefestették PY23 BT
nem olyan rossz mint amilyennek látszik PY4K BP
nem olyan tapasztalatlan mint amilyennek kinéz PY5Z BX
nem olyan zöldfülű mint amilyennek látszik PY6w BV
nem olyan ártatlan mint a ma született bárány PY8F BZ
nem oszt nem szoroz PY98 x
nem otthon alszik PY+t g
nem otthon étkezik PY/N i
nem panaszkodhat PY/v m
nem panaszkodó PZAV f
nem pezsgő borok PZA0 f
nem piszkolódó PZBT e
nem politikus PZBx Z
nem politikusan PZCK d
nem politizál PZCn BJ
nem pontos PZDw 6
nem praktikus PZEq d
nem probléma PZFH h
nem provokált inzultus PZFo t
nem párhuzamos húzószálú csigasor PZGV t
nem párnázott PZHC d
nem páros PZHf Q
nem pózol PZHv r
nem ragozott PZIa a
nem raknám el PZI0 t
nem reagáló PZJh c
nem reaktív PZJ9 b
nem remegő hang PZKY k
nem remélt PZK8 t
nem remélt küldemény PZLp h
nem remélt lelet PZMK o
nem remélt pénz PZMy b
nem remélt szerencse PZNN f
nem remélt szerzemény PZNs h
nem rendes PZON h
nem rendes ember PZOu b
nem rendíti meg vmi PZPJ s
nem rendül meg vmin PZP1 s
nem restelli a fáradságot PZQh 3
nem restelli magát hogy vmit tehessen PZRY BJ
nem rettegő PZSh Z
nem reális PZS6 Z
nem riad vissza semmitől PZTT z
nem robbant lövés PZUG u
nem rokon PZU0 V
nem rokon hallottért viselt gyász PZVJ 8
nem rokonszenves PZWF v
nem romlandó PZW0 d
nem romlandó dolog PZXR c
nem romlik meg PZXt y
nem romlott PZYf X
nem romlott még meg a hús PZY2 3
nem romló egészség PZZt p
nem rossz PZaW Y
nem rossz PZau f
nem rosszindulatú PZbN f
nem rosszindulatú ember PZbs x
nem rugalmas PZcd l
nem rugalmas rost PZdC f
nem rám tartozik PZdh l
nem régebben mint tegnap PZeG BQ
nem régen PZfW R
nem régi PZfn S
nem részarányos PZf5 h
nem részes PZga a
nem részletezett PZg0 f
nem részrehajló PZhT 2
nem részrehajlóan PZiJ h
nem sajnál magától semmit PZiq x
nem sajnálja a fáradságot PZjb Bc
nem sajnálja a fáradságot vmitől PZk3 BG
nem sajnálok semmi fáradságot de megkeresem őket PZl9 Bd
nem sebesült PZna Z
nem sejtett PZnz X
nem sejti PZoK e
nem siet PZoo a
nem siet el PZpC o
nem siet vmit megcsinálni PZpq 3
nem siet vmivel PZqh s
nem siető PZrN S
nem sietős PZrf f
nem sietős neki az elmenetel PZr+ 6
nem sikeres PZs4 a
nem sikerül PZtS B7
nem sikerül vmit megszerezni PZvN x
nem sikerült neki keresztülvinni PZv+ BG
nem sok PZxE d
nem sok eredményre vezet PZxh t
nem sok esélye van PZyO u
nem sok hiányzik az öt órából PZy8 7
nem sok ideje van hátra PZz3 w
nem sok jót jósol PZ0n l
nem sok jót lehet várni tőle PZ1M 1
nem sok jót ígér PZ2B h
nem sok jót ígérő PZ2i g
nem sok jóval biztat PZ3C 4
nem sok jóval kecsegtet PZ36 o
nem sok látogatója van PZ4i 0
nem sok olvasnivaló van a mai újságban PZ5W BW
nem sok szót veszteget rá PZ6s 1
nem sok vendég jár hozzá PZ7h 3
nem sokat haladtunk PZ8Y o
nem sokat remél vmitől PZ9A z
nem sokat remélek tőle PZ9z 5
nem sokat teketóriázik PZ+s 0
nem sokat teketóriázik vkivel PZ/g 5
nem sokat teketóriázó ember PaAZ q
nem sokat tud angolul PaBD 4
nem sokat törődik vele PaB7 x
nem sokat törődik vmivel PaCs Bs
nem sokat vár vmitől PaEY BS
nem sokat várok tőle PaFq 3
nem sokat ér PaGh Cp
nem sokba veszi az egész dolgot PaJK /
nem sokra becsül vmit PaKJ CE
nem sokra megy PaMN s
nem sokra értékelhető személy PaM5 9
nem sokáig bírja már PaN2 BK
nem sokáig él már PaPA BH
nem specializált PaQH b
nem spekkes PaQi S
nem szab határt vminek PaQ0 x
nem szabad PaRl 2
nem szabad akaratból cselekvő egyén PaSb 4
nem szabad elmenned PaTT k
nem szabad otthagyni PaT3 m
nem szabad rossznéven venni PaUd w
nem szabad semmit sem elsietni PaVN 9
nem szabad így viselkedned PaWK 8
nem szabadelvű PaXG b
nem szabadna megengedni PaXh 0
nem szabatos PaYV W
nem szabványos PaYr f
nem szabályos PaZK 4
nem szabályozott PaaC f
nem szakember Paah e
nem szakmabeli Paa/ Z
nem szakszerű PabY f
nem szakértő Pab3 a
nem szakértő vélemény PacR n
nem szelektív Pac4 e
nem szellőztetett PadW x
nem szembeszökő PaeH h
nem szembetűnő Paeo g
nem szentelt PafI c
nem szenvedhetem Pafk n
nem szerelemből kötött PagL k
nem szerencsés Pagv k
nem szeret PahT X
nem szeret vkit Pahq f
nem szeret vmit PaiJ n
nem szeretem a túl illedelmes gyerekeket Paiw BF
nem szeretetreméltó Paj1 h
nem szeretett PakW o
nem szereti a korai felkelést Pak+ 2
nem szereti vki Pal0 BJ
nem szeretné hogy Pam9 n
nem szeretnék az ő bőrében lenni Pank BL
nem szeretnék az ő helyében lenni Paov BL
nem szeretnék jobban meghízni Pap6 BJ
nem szeretnélek megbántani ParD 6
nem szertartásos Par9 h
nem szerződtetett Pase f
nem szigetelt Pas9 V
nem szigorú főnök PatS i
nem szisztematikus Pat0 h
nem szokott hozzá vmihez PauV 0
nem szokás PavJ g
nem szokásos Pavp l
nem szorulok rá a segítségére PawO BD
nem szállítható PaxR i
nem szállított áru Paxz p
nem számol vmivel Payc v
nem számottevő PazL 8
nem számít Pa0H BF
nem számít Pa1M b
nem számíthat vki jóindulatára Pa1n BC
nem számítva Pa2p BG
nem számítva vkit Pa3v p
nem számítva vmit Pa4Y j
nem szándékolt Pa47 d
nem szándékos Pa5Y BC
nem szándékosan Pa6a x
nem származik baja senkinek ha ezt kimondjuk Pa7L BN
nem szégyell vmit megtenni Pa8Y 5
nem szégyenlős Pa9R c
nem szép Pa9t 9
nem szép de kedves Pa+q i
nem színes Pa/M Y
nem szívbajos fickó Pa/k q
nem szívből jövően PbAO p
nem szívelhetem PbA3 n
nem szíves PbBe U
nem szívesen PbBy 0
nem szívesen ad PbCm e
nem szívesen búcsúzik el vkitől PbDE BH
nem szívesen látott PbEL h
nem szívesen mondja PbEs v
nem szívesen mondom hogy PbFb 0
nem szívesen nyel le vmit PbGP m
nem szívesen szánja el magát vmire PbG1 BA
nem szívesen tesz meg vmit PbH1 BN
nem szívesen tesz vmit PbJC BO
nem szívesen teszi PbKQ u
nem szívesen válik meg vkitől PbK+ BE
nem szívvellélekkel csinálja a dolgot PbMC BH
nem szócska PbNJ X
nem szól PbNg 3
nem szól egy szót sem PbOX o
nem szólal meg PbO/ r
nem szórakoztató PbPq v
nem szövegel mellé PbQZ 3
nem szűnsz meg kínozni PbRQ +
nem sérült PbSO Y
nem sóderel PbSm X
nem sóderol PbS9 f
nem sötétített PbTc e
nem sül el PbT6 Y
nem sürgetett PbUS a
nem sürgős PbUs g
nem süt át egészen PbVM i
nem takargat semmit vki előtt PbVu 0
nem takarékos PbWi v
nem takarékoskodik vmivel PbXR 4
nem talál el PbYp v
nem talál ellenállásra PbZY 2
nem talál lövedék PbYJ g
nem talál semmilyen megoldást PbaO 5
nem talál szavakat vmi kifejezésére PbbH BQ
nem talál szavakat vmire PbcX w
nem találja el PbdH g
nem találja el a célt Pbdn t
nem találja ki PbeU g
nem találok rá szavakat Pbe0 0
nem találok szavakat Pbfo n
nem találékony PbgP e
nem tapintható Pbgt c
nem tart lépést PbhJ l
nem tart sokáig Pbhu l
nem tartja be adott szavát PbiT 0
nem tartja be szavát PbjH u
nem tartja magát nagyra Pbj1 n
nem tartja magát okosnak Pbkc 3
nem tartja magát szellemesnek PblT 8
nem tartja meg amit mondott Pbm+ w
nem tartja meg amit ígért Pbnu w
nem tartja meg szavát PbmP v
nem tartja szavát Pboe h
nem tartják be Pbo/ p
nem tartom különösnek Pbpo w
nem tartom meglepőnek PbqY u
nem tartom valószínűnek PbrG n
nem tartozik a dologra Pbrt 2
nem tartozik a leggazdagabbak közé Pbsj BA
nem tartozik a tárgyhoz Pbtj CN
nem tartozik a tárgyra Pbvw BZ
nem tartozik rád PbxJ BO
nem tartozik vki hatáskörébe PbyX +
nem tartozik vkinek PbzV p
nem tartozik ügykörömbe Pbz+ 4
nem tartozó Pb02 Z
nem tartós Pb1P Z
nem tartós szín Pb1o i
nem tehet magának semmiféle szemrehányást Pb2K BN
nem tehet mást mint Pb3X t
nem tehetek mást mint Pb4E m
nem tehette azt amit akart Pb4q z
nem tehettem egyebet mint Pb5d BW
nem tekintve hogy Pb6z g
nem telivér versenyló Pb7T i
nem teljes Pb71 t
nem teljes legénységű Pb8i m
nem teljes munkaidő Pb9I h
nem teljesen asszimilálódott bevándorolt Pb9p 4
nem teljesen kiégett tégla Pb+h m
nem teljesen megrakott hombár Pb/H n
nem teljesen megrakott raktár Pb/u n
nem teljesen érdek nélküli PcAV BA
nem teljesen önzetlen PcBV 5
nem teljesít PcCO a
nem teljesíti a kötelességét PcCo BK
nem teljesíti ígéretét PcDy p
nem teljesítés PcEb w
nem tellett egyéb tőlem mint PcFL 7
nem telített PcGG b
nem terem minden bokorban PcGh /
nem természetes PcHg BB
nem termő PcIh Z
nem tervezett akaratlan PcI6 k
nem tesz eleget PcJe c
nem tesz meg vmit PcJ6 k
nem tesz semmit PcKe h
nem teszi be a lábát vhova PcK/ z
nem teszi meg a magáét PcLy y
nem tetszenek nekem a dolgai PcMk BC
nem tetszetős PcNm b
nem tetszik PcOB a
nem tetszik nekem a képe PcOb 7
nem tetszik nekem a pofázmánya PcPW BC
nem tetszik nekem a viselkedése PcQY BG
nem tetszés PcRe Y
nem tetszésének ad kifejezést azzal hogy PcR2 BL
nem tetsző PcTB Z
nem tetszően PcTa d
nem tette komoly tudós benyomását PcT3 BU
nem tevékeny PcVL Y
nem tiszta PcVj T
nem tiszta a játéka PcV2 t
nem tiszta játék PcWj j
nem tiszta kiejtés PcXG a
nem tisztelik PcXg p
nem tisztelt PcYJ X
nem tisztességes PcYg BM
nem tisztességes PcaX b
nem tisztességes mellékkereset PcZs r
nem tisztán futó horgonykötél Pcay u
nem tisztán futó horgonylánc Pcbg s
nem titkolja az érzelmeit PccM BA
nem titkolt PcdM Z
nem titkos Pcdl Z
nem tolakodó Pcd+ b
nem toxikus PceZ W
nem tréfálsz Pcev n
nem tud a levegőből megélni PcfW 1
nem tud a semmiből megélni PcgL z
nem tud beosztani Pcg+ k
nem tud dönteni Pchi t
nem tud dönteni vmi felől PciP 5
nem tud eltelni vmivel PcjI k
nem tud elviselni vmit Pcjs BY
nem tud franciául PclE j
nem tud gazdálkodni Pcln n
nem tud görögül PcmO i
nem tud határozni Pcmw BH
nem tud helyesen írni Pcn3 p
nem tud hova lenni örömében Pcog v
nem tud hova menni PcpP r
nem tud hová lenni ámulatában Pcp6 z
nem tud hová lenni örömében Pcqt x
nem tud kivetkőzni a bőréből Pcre 8
nem tud kényelmesen mozogni Pcsa BV
nem tud két út közül választani Pctv BD
nem tud megbirkózni vmivel Pcuy x
nem tud megfelelni vminek Pcvj v
nem tud miről beszélni PcwS 2
nem tud vmiről PcxI BC
nem tud öltözködni PcyK BA
nem tud úszni PczK n
nem tudja a szemét levenni Pczx 8
nem tudja befogni a pofáját Pc0t 1
nem tudja befogni a száját Pc1i 0
nem tudja eldönteni hogy járjon el Pc2W BL
nem tudja eldönteni hogy mit tegyen Pc3h BC
nem tudja eldönteni mit csináljon Pc4j BI
nem tudja elhatározni magát Pc5r 6
nem tudja eltökélni magát Pc6l 5
nem tudja hogy PdD1 m
nem tudja hova hajtsa le a fejét PdEb BD
nem tudja kiheverni Pc7e q
nem tudja kímélni a ruháját Pc8I 9
nem tudja lenyelni Pc9F u
nem tudja magát túltenni rajta Pc9z 3
nem tudja megemészteni Pc+q z
nem tudja mit tartson felőle PdFe Bk
nem tudja mit tartson róla PdHC Bi
nem tudja mitévő legyen PdIk BW
nem tudja rászánni magát Pc/d 4
nem tudja tovább magába fojtani ezt a titkot PdAV BS
nem tudja viselni a holmijait PdBn BI
nem tudja viselni a ruháit PdCv BG
nem tudjuk PdJ6 b
nem tudnak neki újat mondani PdKV 7
nem tudnak neki újat mutatni PdLQ 7
nem tudnád vele valahogyan elintézni PdML /
nem tudod hogy otthon vane jack PdNK BE
nem tudok a levelezéssel megbirkózni PdOO BR
nem tudok albérlőket találni PdPf BG
nem tudok bérlőket találni PdQl BE
nem tudok eligazodni PdRp u
nem tudok ennyit költeni PdSX 3
nem tudok ennyit rákölteni PdTO 6
nem tudok mit kezdeni az időmmel PdUI BY
nem tudok rajta eligazodni PdVg CG
nem tudok rá visszaemlékezni PdXm 4
nem tudok többet adni PdYe r
nem tudom PdZJ Z
nem tudom elfelejteni PdZi 1
nem tudom elgondolni mi ütött beléd PdaX BP
nem tudom elviselni a gondolatot Pdbm +
nem tudom elviselni ezt a látványt Pdck +
nem tudom ezt a költséget vállalni Pddi BD
nem tudom felfogni Pdel x
nem tudom felérni ésszel PdfW s
nem tudom hogy is állok Pdpg 2
nem tudom hogy közöljem PdgC 2
nem tudom hogy közöljem PdqW 3
nem tudom hogy milyen akcióra szánjam rá magam PdrN Be
nem tudom hogy milyen intézkedéseket tegyek Pdsr Ba
nem tudom hogy milyen lépéseket tegyek PduF BV
nem tudom hogyan is állok Pdva 4
nem tudom hányadik Pdg4 d
nem tudom kiadni a lakásomat PdhV BE
nem tudom kihez forduljak PdwS 5
nem tudom kire gondolsz PdxL 1
nem tudom kiverni a fejemből PdiZ 9
nem tudom követni amit mond PdjW 3
nem tudom megkülönböztetni hogy melyik melyik PdkN BP
nem tudom merjeke a szeme elé kerülni PdyA BT
nem tudom merjeke a színe elé kerülni PdzT BU
nem tudom mi az ördögöt csináljak vele Pd0n Ba
nem tudom mi az ördögöt kezdjek vele Pd2B BX
nem tudom mi az ördögöt tegyek vele Pd3Y BW
nem tudom mire vélni Pdlc u
nem tudom mivel magyarázni PdmK 0
nem tudom pontosan megmondani Pdm+ 0
nem tudom szóra bírni Pdny 3
nem tudom újra megtalálni Pdop 3
nem tudott dönteni hogy menjene vagy sem Pd4u Bd
nem tudott lekötni a darab Pd6L 7
nem tudott vki előtt Pd7G n
nem tudta keresztülvinni Pd7t 9
nem tudta magát tovább türtőztetni Pd8q BD
nem tudtam aludni Pd9t n
nem tudtam egyiket a másiktól megkülönböztetni Pd+U Ba
nem tudtam eljönni Pd/u x
nem tudtam elszakadni PeAf z
nem tudtam megkapni PeBS 0
nem tudtam mit válaszolni PeCG 3
nem tudtam pihenni PeC9 o
nem tudtam sikerre vinni PeDl 1
nem tudtam szóra bírni PeEa 2
nem tudták hogyan üssék agyon az időt PeFQ BT
nem tudva PeGj X
nem tudva vmiről PeG6 f
nem tulajdonít fontosságot vminek PeHZ 4
nem tulajdonít jelentőséget vminek PeIR 0
nem tágít PeJF Cb
nem tér el a tárgytól PeLg 4
nem tér el a témától PeMY 4
nem tér el a tényektől PeNQ BK
nem tér el az útiránytól PeOa z
nem tér el vmitől PePN g
nem tér haza PePt b
nem tér le az útjáról PeQI w
nem tér vissza PeQ4 d
nem tétovázik PeRV p
nem tévedhetetlen PeR+ d
nem téveszt szem elől vkit PeSb y
nem több PeTN n
nem többet PeT0 p
nem törlendő PeUd V
nem törlesztett PeUy d
nem törleszthető PeVP h
nem törleszthető kötvények PeVw z
nem törtető PeWj b
nem törvényes pénz PeW+ /
nem törődik a dolgokkal PeX9 x
nem törődik az egészségével PeYu 4
nem törődik az elővigyázatossággal PeZm BG
nem törődik magával Peas q
nem törődik többet vmivel PebW 7
nem törődik vele PecR m
nem törődik vmivel Pec3 Dp
nem törődnek vele Pegg w
nem túl PehQ i
nem túl izgalmasan tölti az időt Pehy 8
nem túl világos Peiu i
nem túlságosan PejQ a
nem túlságosan értek a kártyához Pejq BF
nem tűr egy gyógyszert Pekv 1
nem tűr el vmit Pelk k
nem tűr ellenkezést PemI 3
nem tűr halasztást Pem/ Bb
nem tűr meg kivételt Peoa y
nem tűr tagadó választ PepM t
nem tűr vmit Pep5 m
nem tűri az igát Peqf BW
nem tűri hogy irányítsák Per1 Bp
nem tűröm PevV m
nem tűröm az ilyen beszédet Pete 3
nem tűröm az ilyen viselkedést PeuV BA
nem tűröm hogy magas lóról beszéljenek velem Pev7 BM
nem udvarias PexH a
nem utánzott Pexh b
nem vagy cukorból Pex8 t
nem vagyok az édességek nagy barátja Peyp BK
nem vagyok idevalósi Pezz q
nem vagyok időhöz kötve Pe0d u
nem vagyok képes arra hogy Pe1L 3
nem vagyok képes megérteni Pe2C 8
nem vagyok messze a céltól Pe2+ 6
nem vagyok már mai gyerek Pe34 0
nem vagyok nevető kedvemben Pe4s 2
nem vagyok valami jó táncos Pe5i 5
nem vagyok valami nagy tudós Pe6b z
nem vak Pe7O R
nem valami előkelő Pe7f a
nem valami hálás Pe75 f
nem valami jó Pe8Y l
nem valami jól sikerült az előadás Pe89 BN
nem valami nagy dolog Pe+K BI
nem valami nagy tudós Pe/S 0
nem valami nagy vegyész PfAG 8
nem valami tiszteletre méltó személy PfBC BD
nem valami világszépe PfCF s
nem vall színt PfCx 4
nem való PfDp 0
nem valódi PfEd BL
nem valószínű PfFo j
nem vegyített PfGL t
nem vegyíthető PfG4 x
nem vendégszerető PfHp i
nem versenyezhet vkivel PfIL v
nem versenyezhettem vele PfI6 BT
nem vesz figyelembe PfKN BE
nem vesz figyelembe vmit PfLR y
nem vesz igénybe segítséget PfMD BV
nem vesz igénybe vmit PfNY B6
nem vesz komolyan PfPS d
nem vesz részt vmiben PfPv o
nem vesz sok időt igénybe PfQX z
nem vesz tudomást vmiről PfRK s
nem vesz tudomásul PfR2 3
nem vesz észre PfSt BM
nem veszi a fáradságot hogy megtanuljon angolul PfT5 Ba
nem veszi be a gyomja PfVT x
nem veszi be a gyomra vkinek PfWE +
nem veszi be a gyomrom PfXC BG
nem veszi ki részét a munkából PfYI 8
nem veszi le a kalapját PfZE v
nem veszi le kalapját PfZz p
nem veszi tolakodásnak ha megkérdezem Pfac BN
nem veszi tudomásul vki hibáját Pfbp BE
nem veszi többé igénybe bevált tanácsadóját Pfct BG
nem veszik észre Pfdz +
nem veszti el a bátorságát Pfex BU
nem veszti el a fejét PfgF CC
nem veszti el az eszét PfiH 2
nem veszti el könnyen a fejét Pfi9 8
nem veszít szem elől vkit Pfj5 x
nem vet le Pfkq X
nem veti meg az italt PflB x
nem vette le a szemét róla Pfly 2
nem vetélő ujj Pfmo l
nem viccelek PfnN b
nem vigyáz Pfno j
nem világias PfoL Z
nem világos Pfok Z
nem vinne rá a lélek Pfo9 4
nem visel el ellentmondást Pfp1 9
nem visel el vmit Pfqy l
nem visszaütő fogantyú PfrX t
nem viszonozza a közeledést PfsE v
nem viszonozza az érzelmeket Pfsz v
nem viszonzott Pfti f
nem vitatható PfuB d
nem vitatja Pfue BE
nem vitatott Pfvi BR
nem vitás Pfwz BA
nem vmi jól viselkedett Pfxz 4
nem vmi nagy dolog Pfyr h
nem vmi nagy ügy PfzM j
nem volna illendő ha én Pfzv 2
nem volna illő ha én Pf0l z
nem volna kedved egy játszma sakkhoz Pf1Y BD
nem volt gyerekszobája Pf2b y
nem volt gól Pf3N i
nem volt mindig ilyen szegény Pf3v 5
nem volt már benne ellenállóképesség Pf4o BK
nem volt más mint Pf7P p
nem volt más választásom mint Pf5y Bd
nem volt pénzem Pf74 j
nem volt semmi pénzem Pf8b p
nem voltam a darabtól túlzottan elragadtatva Pf9E BO
nem voltam ott akkor Pf+S v
nem von be senkit a maga dolgába Pf/B 3
nem von kétségbe vmit Pf/4 BW
nem vonzó PgBO r
nem vág egybe vmivel PgB5 s
nem válaszol PgCl 1
nem válaszolt PgDa m
nem választott PgEA a
nem választékos PgEa d
nem vállakozó szellemű PgE3 q
nem vált be PgFh y
nem vált be csekket PgGT 4
nem vált be katonai repülőnek PgHL z
nem vált valóra PgH+ c
nem váltotta be a hozzá fűzött reményeket PgIa Bg
nem változik PgJ6 m
nem változó PgKg u
nem vándorló PgLO a
nem vár jótékonyságot vkitől PgLo BB
nem vár vmit PgMp W
nem várhat jótékonyságot vkitől PgM/ BE
nem várt PgOD BR
nem várt akadály PgPU Z
nem várt esetben PgPt +
nem várt módon PgQr f
nem védett PgRK W
nem védett kikötő PgRg h
nem végez el PgSB f
nem vízálló PgSg k
nem zavaros PgTE y
nem zenekedvelő PgT2 c
nem zeneértő PgUS a
nem zsidó PgUs m
nem zörög a haraszt ha a szél nem fúj PgVS BL
nem zörög a haraszt ha a szél nem fújja PgWd BE
nem áll PgXh e
nem áll arányban vmivel PgX/ Bg
nem áll az alku PgZf a
nem áll az üzlet PgZ5 c
nem áll elegendő készlet rendelkezésre PgaV BC
nem áll hatalmában vkinek PgbX 1
nem áll jól PgcM i
nem áll jól nekem Pgcu p
nem áll készen PgdX Z
nem áll kötélnek Pgdw 6
nem áll le Pgeq e
nem áll módjában PgfI u
nem áll módjában vkinek Pgf2 0
nem áll módomban megtenni Pggq 5
nem áll rajthoz Pghj l
nem áll szándékomban hogy PgiI BB
nem áll vkivel kapcsolatban PgjJ 0
nem állami oktatás Pgj9 o
nem állandó Pgkl BG
nem állhatja azt a kölyköt Pglr 5
nem állja ki a próbát Pgmk u
nem állsz gyanúban PgnS z
nem állta ki a próbát PgoF Bw
nem állítom hogy Pgp1 q
nem állítom hogy nálad jobb vagyok Pgqf BU
nem állítom hogy nálad különb vagyok Pgrz BY
nem álmos PgtL U
nem álruhás Pgtf b
nem ártalmas Pgt6 Z
nem ártana megbizonyosodni felőle PguT BR
nem árthat Pgvk l
nem árul el vmit vkinek PgwJ s
nem árulja el a titkot Pgw1 g
nem árulnak egy gyékényen PgxV +
nem átallotta nekem azt mondani PgyT BA
nem átgondolt PgzT b
nem édesített Pgzu d
nem ég Pg0L T
nem éles kép Pg0e l
nem én a világért sem Pg1D x
nem ér a célig Pg10 s
nem ér a nevem Pg2g b
nem ér annyit amennyit megeszik Pg27 7
nem ér egy fabatkát sem Pg32 BX
nem ér egy vasat sem Pg5N t
nem ér el hatást Pg56 f
nem ér fel vkivel Pg6Z 2
nem ér fel vmihez Pg7P o
nem ér kutyát se Pg73 j
nem ér rá vmire Pg8a n
nem ér semmit Pg9+ Y
nem ér semmit Pg9B 9
nem ér semmit ha csak úgy ímmelámmal csinálod Pg+W BZ
nem érdekel Pg/v d
nem érdekelt PhAM x
nem érdekes PhA9 c
nem érdekli PhBZ g
nem érdekli a dicsőség PhB5 q
nem érdekli a megbecsülés PhCj t
nem érdeklik a költészet szépségei PhDQ BO
nem érdeklődik PhEe g
nem érdeklődő PhE+ u
nem érdemes PhFs BL
nem érdemes beszélgetni róla PhG3 BC
nem érdemes bízni benne PhH5 y
nem érdemes szavakat vesztegetni rá PhIr BI
nem érdemes vitatkozni vele PhJz BA
nem érek rá PhKz d
nem érem el PhLQ BB
nem érez biztos talajt a lába alatt PhMR Cc
nem érheti semmi baj PhOt v
nem éri be azzal amit kap PhPc BE
nem éri fel ésszel PhQg n
nem éri meg a fáradságot PhRH BU
nem éri meg a költséget PhSb x
nem érintett PhTM v
nem érinti a lényeget PhT7 Cm
nem érintkezik emberekkel PhWh 3
nem érintkezik senkivel PhXY t
nem érintkezik vkivel PhYF z
nem ért a hazudozás művészetéhez PhY4 BL
nem ért a háztartáshoz PhaD 7
nem ért belőle semmit Pha+ Bd
nem ért egyet Phcb X
nem ért egyet vkivel Phcy t
nem ért meglepetésszerűen Phdf 6
nem ért vmit PheZ l
nem ért váratlanul Phe+ y
nem értek a tizedes számításhoz Phfw 5
nem értek hozzá Phgp Ba
nem értelek PhiD Bn
nem értelmes Phjq 8
nem értem Phkm Bk
nem értem hogy lehet valaki ilyen hülye PhmK BR
nem értem mit akarsz Phnb BI
nem értem mit akarsz mondani Phoj Bl
nem értette meg a viccet PhqI 2
nem érti Phq+ c
nem érti a csattanót Phra q
nem érti a célzást PhsE r
nem érti a lényeget Phsv p
nem érti a tréfát PhtY BH
nem érti a viccet Phuf o
nem érti meg a lényeget PhvH t
nem érvényes Phv0 k
nem érzelgős PhwY w
nem érzem magam egészen jól PhxI 2
nem érzem magam képesnek rá Phx+ 2
nem érzi jól magát Phy0 Cb
nem érzi magát a legjobban Ph1P BA
nem érzi magát elemében Ph2P 3
nem érzékelhető Ph3G f
nem érzékelhetően Ph3l k
nem ésszerű Ph4J Z
nem észlelt Ph4i W
nem étvágygerjesztő Ph44 3
nem így áll a dolog Ph5v s
nem óvatos Ph6b U
nem örömest Ph/t c
nem összeegyeztethető PiAJ l
nem összefüggő PiAu BB
nem összeillő PiBv 7
nem összhangzó PiCq u
nem ügyel vmire PiDY s
nem ül fel az ellenfélnek PiEE BA
nem üti meg a mértéket PiFE +
nem üti meg vminek a mértékét PiGC BS
nem üti meg vminek a színvonalát PiHU BU
nem ő találta fel a puskaport Ph6v BB
nem őrizném meg Ph7w w
nem őszinte Ph8g 3
nem őszinte beszéd Ph9X k
nem őszinte tiszteletadás Ph97 p
nem őszintén Ph+k f
nem őszintén ható Ph/D q
nematikus PiJK T
nembánom PiJd U
nembánomság PiJx V
nemcsak hanem is PiKG w
nemdohányzó PiK2 BO
nemek szerinti diszkrimináció PiME o
nemek szerinti hátrányos megkülönböztetés PiMs 4
nemes PiNk B3
nemes bronz PiPb Z
nemes család sarja PiP0 t
nemes cselekedet PiQh n
nemes ember PiRI W
nemes eredetű PiRe o
nemes fajtájú ló PiSG h
nemes gondolkodású PiSn v
nemes gáz PiTW V
nemes kócsag PiTr V
nemes lelkű PiUA u
nemes lélek PiUu q
nemes szín PiVY Y
nemes törzsből származik PiVw 1
nemes valuta PiWl c
nemes érzelmek PiXB h
nemes úr PiYX g
nemes ősöktől származik PiXi 1
nemesacél PiY3 Y
nemesedik PiZP W
nemesek PiZl a
nemesember PiZ/ 4
nemesen Pia3 P
nemesfajta tenyészállatok PibG s
nemesfém Piby t
nemesfémmel befuttat Picf g
nemesfémmel bevon Pic/ d
nemesfémrúd Pidc i
nemesfémtömb Pid+ W
nemesi PieU S
nemesi almanach Piem t
nemesi birtok PifT X
nemesi cím Pifq T
nemesi cím várományosa Pif9 i
nemesi díszőrség tagja Pigf BA
nemesi földbirtok Pihf a
nemesi kúria Pih5 X
nemesi rangra emel PiiQ f
nemesi származás Piiv s
nemesi származású Pijb c
nemesi évkönyv Pij3 u
nemessé tesz Pikl Z
nemesség Pik+ BG
nemesség tesz PimE b
nemeszisz Pimf T
nemesít Pimy BU
nemesítés PioG n
nemesítő Piot W
nemet mond PipD n
nemez Pipq M
nemezel Pip2 R
nemezelt nyúlszőr PiqH f
nemezelés Piqm V
nemezelő Piq7 S
nemezelődik PirN W
nemezis Pirj R
nemezkalap Pir0 V
nemezzel bevon PisJ Y
nemfém PiI2 U
nemi Pish BD
nemi aktus Pitk U
nemi baj Pit4 z
nemi betegség Piur h
nemi előjáték PivM b
nemi erőszak Pivn v
nemi erőszakot elkövető PiwW j
nemi felvilágosítás Piw5 9
nemi gerjedelmet érez Pix2 g
nemi hormon PiyW Z
nemi hovatartozást megállapít Piyv p
nemi hovatartozást tisztáz PizY l
nemi identitás Piz9 h
nemi identitásprobléma Pi0e y
nemi kapcsolat Pi1Q Z
nemi kéjérzést okozó Pi1p l
nemi közösülés Pi2O BN
nemi szerv Pi3b g
nemi szervek Pi37 BK
nemi varázs Pi5F Z
nemi vonzerő Pi5e a
nemi vágy Pi54 s
nemi vágyat növelő Pi6k 4
nemi vágyat növelő szer Pi7c o
nemi élet Pi8E Q
nemi élet tudománya Pi8U g
nemi érintkezés Pi80 p
nemi önkielégítés Pi9d k
nemi önkielégítést végez Pi+B t
nemi ösztön Pi+u s
nemileg Pi/a S
nemileg felizgat Pi/s g
nemileg túlfűtött PjAM g
nemiség PjAs f
nemiséget megállapít PjBL g
nemiséggel bíró PjBr a
nemkívánatos PjCF s
nemkívánatos eredményre vezető PjCx 2
nemkívánatos idegenek PjDn s
nemkívánatos személy PjET r
nemkötő elektronpálya PjE+ u
nemkülönben PjFs U
nemleges PjGA T
nemleges szavazatok PjGT Y
nemleges tulajdonság PjGr g
nemleges válasz PjHL 4
nemlét PjID 4
nemlétezés PjI7 Y
nemmel szavazó PjJT d
nemmel szavazók PjJw h
nemrég PjKR BM
nemrég múlt ötven éves PjLd v
nemrégiben PjMM W
nemsokára PjMi B3
nemsokára azután PjOZ Y
nemsokára magasabb lesz mint az apja PjOx BQ
nemsokára megtudja PjQB 5
nemsokára megtudjátok PjQ6 9
nemsokára megtudod PjR3 5
nemtelen PjSw j
nemtetszés tükröződik a szemeiben PjTT /
nemtörődöm PjUS Ds
nemtörődöm ember PjX+ f
nemtörődöm módon PjYd BF
nemtörődömség PjZi Ca
nemtörődömséggel kezel Pjb8 l
nemz Pjch DQ
nemzedék Pjfx W
nemzedékrend PjgH Z
nemzedékrendi Pjgg d
nemzet Pjg9 P
nemzet túlnyomó többsége PjhM x
nemzet zöme Pjh9 h
nemzetek szövetsége Pjie p
nemzetek szövetségének alapokmánya PjjH BK
nemzetgazdasági mérleg PjkR 6
nemzetgazdaságtan PjlL j
nemzethez apellál Pjlu BJ
nemzethez folyamodik Pjm3 BL
nemzethez szól PjoC BG
nemzeti PjpI k
nemzeti haderő Pjps k
nemzeti himnusz PjqQ h
nemzeti lobogó Pjqx t
nemzeti nyelv Pjre a
nemzeti szocializmus Pjr4 g
nemzeti tulajdonba vétel PjsY r
nemzetiesítés PjtD h
nemzetiségi Pjtk a
nemzetközi Pjt+ b
nemzetközi code jelzőkönyv q betűje PjuZ 1
nemzetközi dátumvonal PjvO x
nemzetközi ellenőrzés Pjv/ m
nemzetközi gépkocsiigazolvány Pjwl Bf
nemzetközi megbízás PjyE u
nemzetközi segédnyelv Pjyy s
nemzetközi vásár Pjze g
nemzetközi védnökség Pjz+ m
nemzetközösség Pj0k g
nemzetség Pj1E m
nemzetségnév Pj1q b
nemzetségéhez húzó Pj2F h
nemzetségének érdekeit szolgáló Pj2m v
nemzetté alakulás Pj3V l
nemzetvédelmi miniszter Pj36 v
nemzetárulás Pj4p d
nemzetőr Pj5G i
nemzetőrség Pj5o p
nemzés Pj6R BH
nemzési Pj7Y X
nemző Pj7v BZ
nemzőszervek Pj9I BV
nemének dísze Pj+d l
nemének ékessége Pj/C p
nenufár Pj/r T
nenyúljhozzám Pj/+ 0
neoklasszikus PkAy w
neolit korból származó PkBi l
neologizmus PkCH m
neon PkCt L
neoncső PkC4 y
neoncsővilágítás PkDq p
neonfény PkET n
neongáz PkE6 P
neonreklám PkFJ X
neopentán PkFg X
neoplazma PkF3 W
neoprén PkGN T
nepotizmus PkGg V
neptunfű PkG1 U
nepál PkHJ O
nepáli PkHX S
nepáli hegylakó PkHp a
nercprém PkID Q
nercszőrme PkIT S
nescafé PkIl Z
nesze PkKk u
nesze neked PkI+ BC
nesze semmi fogd meg jól PkKA k
neszez PkLS T
nesztelen PkLl V
nesztelen léptekkel elmegy PkL6 r
nesztelen léptekkel eltávozik PkMl v
nesztelen léptekkel halad PkNU 3
nesztelenül PkOL a
nesztelenül lopódzik PkOl l
neszét veszi vminek PkPK o
netalán PkPy 6
netovábbja vminek PkQs z
nett PkRf T
nett ember PkRy d
nettó PkSP i
nettó ezret keres évente PkSx 1
nettó jövedelem PkTm Z
nettó súly PkT/ Z
nettó súly aránya a bruttó súlyhoz PkUY BW
netz PkVu O
netán PkV8 4
neuralgia PkW0 V
neuralgiás PkXJ X
neuraszténia PkXg n
neurotikus PkYH V
neurotikus személy PkYc e
neurózis PkY6 u
neutron PkZo R
neutronbomba PkZ5 b
neutrínó PkaU V
nevada Pkap a
neve alatt PkbD e
neve szívébe vésődött Pkbh +
nevel Pkcf Bf
nevel vmire vkit Pkd+ l
neveletlen Pkej EG
neveletlen ember Pkip X
neveletlen fickó PkjA X
neveletlenség PkjX Ch
neveletlenül viselkedik Pkl4 BA
neveletlenül viselkedő Pkm4 j
nevelhető Pknb X
nevelt gyermek Pkny q
nevelés Pkoc BW
nevelési Pkpy o
nevelési irányzat Pkqa s
neveléstan PkrG W
neveléstani Pkrc r
neveléstudomány PksH c
neveléstudományi Pksj x
nevelő PktU 8
nevelő hely PkuQ W
nevelőanya Pkum b
nevelőapa PkvB w
nevelői Pkvx n
nevelőintézet PkwY 4
nevelőnő PkxQ v
nevelőotthon Pkx/ b
nevelőszülő Pkya Z
nevelőszülőkhöz adás Pkyz l
neves PkzY /
neves ember Pk0X s
neves író Pk1D j
nevet Pk1m 0
nevet ad Pk2a S
nevet felvesz Pk2s g
nevet jogtalanul felvesz Pk3M r
nevet kibök Pk33 e
nevet kipipál Pk4V BP
nevet listára felvesz Pk5k 3
nevet megjelöl Pk6b BQ
nevet szerez magának mint tudós Pk7r BE
nevet vmin Pk8v 5
nevetni való dolog Pk9o k
nevetni való volt Pk+M w
nevetség Pk+8 U
nevetség tárgya Pk/Q CC
nevetség tárgyát képezi PlBS 0
nevetség tárgyává tesz PlCG m
nevetség tárgyává tesz vkit PlCs Cq
nevetséges PlFW Bh
nevetséges ajánlat PlG3 l
nevetséges baklövés PlHc f
nevetséges ceremónia PlH7 g
nevetséges dolog PlIb a
nevetséges ember PlI1 a
nevetséges kis hadsereg PlJP j
nevetséges kiöltözködés PlJy x
nevetséges komédia PlKj j
nevetséges követelésekkel lép fel PlLG BI
nevetséges szertartás PlMO h
nevetséges utánzat PlMv e
nevetséges öltözék PlNN f
nevetségesen PlNs BN
nevetségesen kiöltöztet PlO5 o
nevetségessé tesz PlPh Bu
nevetségessé tesz vkit PlRP Eo
nevetségessé teszi magát PlV3 B+
nevetségessé teszi önmagát PlX1 0
nevetségesség PlYp 4
nevettet PlZh U
nevettető PlZ1 b
nevettető dolog PlaQ Z
nevetve hozzájárul Plap n
nevetve mond PlbQ X
nevetve tesz Plbn X
nevetés Plb+ 4
nevetés fogja el Plc2 u
nevetéssel elintéz Pldk k
nevetéssel elűz PleI h
nevetéssel leplez vmit Plep u
nevetéssel palástol vmit PlfX x
nevető PlgI S
nevető kedv Plga Z
nevetőorkánt támaszt Plgz 2
nevetős Plhp T
nevez Plh8 CU
nevez vkit vminek PlkQ l
nevezetes Plk1 Bt
nevezetes cselekmények Plmi l
nevezetes események PlnH i
nevezetes férfiú Plnp c
nevezetes ház az PloF +
nevezetes nap PlpD e
nevezetesen Plph U
nevezetesség Plp1 n
nevezetességek Plqc y
nevezetességeket megnéz PlrO v
nevezetességeket végigjár Plr9 y
nevezett Plsv 0
nevezi magát vminek Pltj o
nevezik vhogy PluL k
nevezve Pluv f
nevezéktan PlvO a
nevezést visszavon Plvo g
nevező törté PlwI f
nevén nevezi a dolgot Plwn w
nevén nevezi a gyermeket PlxX z
nevét adja vmihez PlyK BM
nevét bemondja PlzW n
nevét bemondja vkinek Plz9 l
nevét kiáltva keres vkit Pl0i k
nevét odaadja vmihez Pl1G w
nevű Pl12 O
new york 40ik és 50ik utcái közé eső terület Pl2E BG
new york kerület Pl3K j
new york megye Pl3t g
new york színháznegyede Pl4N r
newton kereső Pl44 l
nhexilalkohol O1VC Y
ni s7 I
ni csak Pl5d S
nielló Pl5v Q
niellómunka Pl5/ V
niellóval díszített Pl6U h
nigger Pl61 P
nihilista Pl7E m
nihilizmus Pl7q V
nikkel Pl7/ P
nikotin Pl8O S
nimbusz Pl8g j
nimbuszt leront Pl9D b
nimbuszt megsemmisít Pl9e h
nimfa Pl9/ N
nimfománia Pl+M Z
nimfomániás Pl+l c
nimfácska Pl/B U
nincs Pl/V a
nincs a legjobb formában Pl/v 9
nincs beleszólása vmibe PmAs BI
nincs benne a buliban PmB0 BH
nincs benne a pakliban PmC7 BI
nincs benne bátorság PmED p
nincs benne semmi különös PmEs 3
nincs benne semmi turpisság PmFj 3
nincs benne sok fantázia PmGa BQ
nincs benne sok lehetőség PmHq BS
nincs beszélő viszonyban vkivel PmI8 1
nincs bezárva PmJx j
nincs bátorsága megtenni vmit PmKU Bg
nincs bátorságom megmondani PmL0 BA
nincs dereka PmM0 c
nincs egy fityingje sem PmNQ q
nincs egy perc maradása PmN6 x
nincs egy perc nyugta PmOr u
nincs egy vasa se PmPZ x
nincs egy vasa sem PmQK Ct
nincs egy vasam se PmS3 +
nincs egy árva vasa se PmT1 3
nincs egyetlen érve sem PmUs 2
nincs egészen rendjén PmVi 1
nincs elegendő alkalmazottja PmWX z
nincs elferdülve PmXK b
nincs elég belőle PmXl r
nincs elég esze PmYQ n
nincs ember aki ezt egymaga el tudja végezni PmY3 BF
nincs ember aki ezt egymaga megtehetné PmZ8 /
nincs esze Pma7 g
nincs eszénél Pmbb p
nincs esélye PmcE o
nincs felesleges ideje Pmcs u
nincs felkészülve Pmda c
nincs felkészülve vmi megtételére Pmd2 +
nincs felkészülve vmire Pme0 BS
nincs figyelemmel vmire PmgG w
nincs folyóvíz Pmg2 r
nincs formában Pmhh CH
nincs hallása Pmjo c
nincs harag PmkE g
nincs határ Pmkk j
nincs hatással vkire PmlH q
nincs helye a kétkedésnek Pmlx 5
nincs helye kétségnek Pmmq r
nincs helyén megjegyzés PmnV w
nincs hova lehajtania a fejét PmoF 8
nincs hova mennie PmpB q
nincs hozzászokva vmihez Pmpr u
nincs humorérzéke PmqZ q
nincs hír róla PmrD o
nincs ideje Pmrr BA
nincs ideje vmire Pmsr p
nincs igaza PmtU z
nincs irgalom PmuH g
nincs itt az ideje Pmun i
nincs itt az ideje a tréfának PmvJ +
nincs itt semmi keresnivalód PmwH 4
nincs itthon Pmw/ 2
nincs jelen Pmx1 a
nincs jelentenivaló PmyP o
nincs jelentősége Pmy3 p
nincs joga ezt mondani Pmzg w
nincs jogod ezt megtenni Pm0Q 4
nincs jó bőrben Pm1I f
nincs jó egészségben Pm1n l
nincs jó emlékezőtehetsége Pm2M 5
nincs jó formában Pm3F h
nincs jó fényképarca Pm3m u
nincs jó memóriája Pm4U w
nincs jó színben Pm5E l
nincs jóban vkivel Pm5p BE
nincs jól Pm6t f
nincs jól ellátva vmivel Pm7M 3
nincs kapcsolatban vkivel Pm8D 2
nincs kapcsolatban vmivel Pm85 2
nincs kedve a munkához Pm9v u
nincs kedve megtenni vmit Pm+d BX
nincs kedve rágyújtani Pm/0 y
nincs kedve vmihez PnAm BK
nincs kedve vmit megtenni PnBw w
nincs kedvem PnCg g
nincs kedvemre PnDA k
nincs kellő számú alkalmazottja PnDk 4
nincs kezdeményező ereje PnEc v
nincs kezdeményező képessége PnFL 1
nincs ki a négy kereke PnGA r
nincs ki mind a négy kereke PnGr Bz
nincs kifogása ellene PnIe t
nincs kifogása vki ellen PnJL BV
nincs kifogásom ellene PnKg i
nincs kilátás vmire PnLC r
nincs korlátozás PnLt p
nincs készen vmi megtételére PnMW 4
nincs könnyebb a szónál PnNO y
nincs lemaradva PnOA f
nincs lesen PnOf b
nincs magánál PnO6 e
nincs meg PnPY Z
nincs megengedve PnPx e
nincs megfeszítve PnQP i
nincs meghúzva PnQx f
nincs megvetemedve PnRQ c
nincs merszem megmondani PnRs 7
nincs messze PnSn g
nincs messze a hatvantól PnTH z
nincs messze a nap PnT6 r
nincs mit PnZf i
nincs mit csinálni PnUl d
nincs mit felvegyek PnVC v
nincs mit felvennem PnVx v
nincs mit tenni PnWg Bm
nincs mit vki szemére vetnie PnYG BZ
nincs munkája PnaB h
nincs már az egyetemen Pnai k
nincs más alternatíva PnbG s
nincs más gondja mint Pnby t
nincs más kilátásom mint a szegényház Pncf BZ
nincs más kiút Pnd4 l
nincs más megoldás Pned p
nincs más mondanivaló PnfG 6
nincs más választása mint PngA 1
nincs máshová fordulnom Png1 6
nincs máshová mennem Pnhv 3
nincs még egy ilyen hős mint te Pnim 9
nincs nehézség nélküli út vmihez Pnjj BE
nincs nálam pénz Pnkn s
nincs ok a panaszkodásra PnlT 1
nincs ok az aggodalmaskodásra PnmI BD
nincs ok az ijedtségre PnnL 8
nincs ott az esze PnoH q
nincs otthon Pnox Be
nincs plafon PnqP j
nincs párja Pnqy 8
nincs pénze Pnru DG
nincs remény vmire Pnu0 p
nincs rendben Pnvd j
nincs ritmusban PnwA j
nincs rá bizonyítéka Pnwj 1
nincs rá mentség PnxY r
nincs rá mód PnyD h
nincs rá szó hogy milyen ostoba Pnyk +
nincs róla tudomása hogy Pnzi y
nincs semmi akadály Pn0U t
nincs semmi baj Pn1B e
nincs semmi beszélnivalója vkivel Pn1f /
nincs semmi célja annak hogy ezt tegyük Pn2e BM
nincs semmi dolga Pn3q m
nincs semmi gyakorlati érzéke Pn4Q y
nincs semmi kifogásuk ellene Pn5C 3
nincs semmi mondanivalója se mellette se ellene Pn55 Bb
nincs semmi mondanivalója se pro se kontra Pn7U BW
nincs semmi pénze Pn8q i
nincs semmi tennivalója Pn9M t
nincs semmi teteje annak hogy ezt tegyük Pn95 BM
nincs semmi vesztenivalója Pn/F 2
nincs semmi értelme Pn/7 u
nincs semmi értelme annak hogy ezt tegyük PoAp BO
nincs semmije PoB3 q
nincs sikere PoCh b
nincs sima út ahhoz PoC8 y
nincs sima út vmihez PoDu 0
nincs sok esélyem PoEi v
nincs szabad ideje PoFR q
nincs szerencséje PoF7 8
nincs szinkronban PoG3 l
nincs szolgálatban PoHc k
nincs szándékomban hogy PoKh +
nincs szándékomban megjavítani a világot PoIA BP
nincs szándékomban megváltoztatni a világot PoJP BS
nincs szíve megtenni PoLf z
nincs szükség vmire PoMS v
nincs szükségem a segítségére PoNB BE
nincs súlya PoOF c
nincs tekintettel másokra PoOh 4
nincs tekintettel vmire PoPZ BN
nincs tovább PoQm d
nincs tovább PoRD q
nincs tudatában a rá leselkedő veszélynek PoRt BQ
nincs tudatában vminek PoS9 BK
nincs tudomása vmiről PoUH Bj
nincs tájékozódása PoVq l
nincs távol a nap PoWP r
nincs több PoW6 k
nincs több kávéja PoXe q
nincs több pénze PoYI BY
nincs több raktáron PoZg k
nincs többem PoaE e
nincs többé Poai +
nincs türelme Pobg 6
nincs valami jól Poca m
nincs veszteni való idő PodA 0
nincs veszteni való időnk Pod0 2
nincs vesztenivalója Poeq w
nincs veszély Pofa j
nincs visszaút Pof9 5
nincs vmije Pog2 1
nincs választás Pohr x
nincs vízvezeték Poic t
nincs állása PojJ h
nincs érdekelve vmiben Pojq z
nincs értelme Pokd B3
nincs értelme beszélni róla PomU 5
nincs érzéke a szép otthonhoz PonN 5
nincs étvágyam PooG i
nincs ínyemre Pooo BB
nincs ínyemre hogy Popp w
nincs ínyemre megtenni PoqZ 4
nincs ínyére vkinek PorR 3
nincs ínyére vmi PosI q
nincs önbizalma Posy q
nincs öröm üröm nélkül Potc 9
nincs összhangban vmivel PouZ 0
nincs üzemben PovN e
nincsen ember hiba nélkül Povr 2
nincsen füst tűz nélkül Powh 8
nincsen párja a munkában Poxd 0
nincsen rózsa tövis nélkül PoyR B5
nincsen tűz füst nélkül Po0K 8
nincsen öröm üröm nélkül Po1G 1
nincsenek aggályai Po17 p
nincstelen Po2k BF
nincstelenség Po3p Y
nindzsa Po4B P
ninhidrin Po4Q V
nini Po4l K
nipp Po4v BR
nippek Po6A s
nippli Po6s W
nirvána Po7C S
nitrit Po7U Q
nitrobenzol Po7k a
nitrocellulóz Po7+ f
nitroglicerin Po8d BN
nitrogén Po9q n
nitrogén oxigénnel vegyülve Po+R BE
nitrogéniioxid Po/2 h
nitrogénioxid Po/V h
nitrát PpAX R
nittel PpAo R
nivellál PpA5 U
no csak PpBN O
no de PpBb L
no de egykutya PpBm m
no de ilyet PpCM Cv
no de mindegy PpE7 l
no ez szép PpFg e
no lássam mersze ugrani PpF+ v
no mondhatom PpI8 c
no még ilyet PpGt a
no no PpHH R
no nézd PpIB T
no nézd csak miket mond PpHY p
no végre hogy itt vagy PpIU o
nobeldíj PpJ3 Y
nocsak PpKP M
noha PpKb v
nohát PpLK X
nomen actionis PpLh y
nomenklatura PpMT b
nominatívusz PpMu a
nominálbérek PpNI e
nominális PpNm U
nomogram PpN6 a
nomád PpOU d
nomád törzs PpOx f
nomád életmód PpPQ c
nonkomformista egyház PpPs k
nonkomformista kápolna PpQQ e
nonkonformista PpQu e
nonkonformizmus PpRM 0
nono PpJY N
nono PpSA M
noná PpJl S
noppos gyapjúszövet PpSM e
noppos posztó PpSq X
norfolki lápok PpTB u
norfolki tavak PpTv t
norinbergi áru PpUc d
norma PpU5 M
normalizál PpVF a
normalizált PpVf Z
normalizálás PpV4 z
normalizáló izzítás PpWr n
normalizálódik a helyzet PpXS y
normandia PpYE U
normandiai PpYY T
normann PpYr Q
normannfranci nyelv PpY7 d
normatív PpZY V
normatíva PpZt R
normáktól eltérő PpZ+ e
normál Ppac Q
normál bután Ppas Z
normál lőszer PpbF h
normál terjedelmű Ppbm h
normális PpcH o
normális ellen játszik Ppcv w
normális eloszlás Ppdf p
normális eloszlási görbe PpeI s
normális idők Ppe0 a
normális keretek közé kerül PpfO w
normális rezgésmód Ppf+ j
normális testi kipárolgás Ppgh 2
normális vágányokra tér PphX s
normális állapot PpiD d
normálishoz visszatérő Ppig o
normálisnál kisebb PpjI i
normálisnál kisebb méret Ppjq n
normálméreten aluli PpkR h
normált Ppky V
norvég PplH g
norvég ember Ppln z
norvég fenyő Ppma e
norvég nyelv Ppm4 m
norvégek Ppne R
norvégia Ppnv j
norvégiai PpoS j
nos Ppo1 V
nos PpqW P
nos hát PppK x
nos öregem Ppp7 b
nosza PprO P
nosza rajta Ppql p
noszogat Pprd BU
noszogat vkit vmire Ppsx BF
noszogat vmire Ppt2 e
nosztalgia PpuU W
nosztalgikus Ppuq Y
nosztalgikusan régimódi PpvC g
nosztalgiázva Ppvi e
nosztalgiázó PpwA a
notabilitás Ppwa Z
notesz Ppwz 0
notórius hazudozó Ppxn t
notórius szédelgő PpyU y
nova PpzG V
novella Ppzb s
novellákat ír Pp0H l
noviciátus Pp0s 4
novokain Pp1k k
nováció Pp2I c
novéna Pp2k Z
novícia Pp29 U
novícius Pp3R V
noé Pp3m L
noé bárkája Pp3x b
noé idejéből való Pp4M g
npropilalkohol O1Va 0
nszeres O1WO R
nudizmus Pp4s T
nudli Pp4/ O
nugát Pp5N P
nukleidsav Pp5c Z
nukleinsavak Pp51 e
nukleonika Pp6T X
nukleotidok Pp6q Z
nukleozidfoszfátok Pp7D i
nukleáció Pp7l Y
nukleáris Pp79 U
nukleáris fegyver Pp8R v
nukleáris fegyverkísérlet Pp9A r
nukleáris hadviselés Pp9r 7
nukleáris háború Pp+m 4
nukleáris meghajtású tengeralattjáró Pp/e w
nukleáris rezonancia PqAO p
nulla PqBQ B0
nulla PqDp N
nulla egész öt tized PqDE l
nulladrendű reakció PqEV r
nullafok PqFA P
nullaleolvasás PqD2 f
nullapont PqFP i
nullfok PqFx O
nullkörző PqF/ V
nullnull PqA3 Z
nullpont PqGU h
nullpontenergia PqG1 j
nullpontra állít PqHY c
nullszéria PqH0 X
nullára beállítás PqIL o
nullára redukálás módszere PqIz s
nullára állít PqJf a
nullára állítás PqJ5 l
nullás búzaliszt PqKe b
nullás géppel nyír vkit PqK5 0
nullásliszt PqLt V
nullázó PqMC m
nullázó módszer PqMo g
numera PqNI f
numerikus PqNn k
numerus PqOL Q
nutkaciprus PqOb a
nutria PqO1 P
nutrianyúl PqPE b
nyafka ember PqPf U
nyafka gyerek PqPz n
nyafka személy PqQa a
nyafog PqQ0 CP
nyafogva PqTD W
nyafogás PqTZ Bn
nyafogó PqVA Bj
nyafogó ember PqWj X
nyafogó természet PqW6 j
nyaggat PqXd Bd
nyaggat vkit vmiért PqY6 u
nyak PqZo Bb
nyak Pqb5 Q
nyak felső csigolyája Pqba f
nyak pengéé PqbD X
nyaka közé kapja a lábát PqcJ r
nyaka közé szedi a lábát Pqc0 BT
nyakadra viszem a rendőrséget PqeH /
nyakal PqfG Bf
nyakalja Pqgl R
nyakas Pqg2 Bo
nyakas ember Pqie a
nyakasság Pqi4 5
nyakatekert Pqjx W
nyakba vetett késtartó zsinór PqkH q
nyakban viselt gyöngysor Pqkx s
nyakbőség Pqld c
nyakcsapágy Pql5 W
nyakcsigolya PqmP w
nyakferdülés Pqm/ Y
nyakfodor PqnX e
nyakfogás Pqn1 V
nyakfájás PqoK Y
nyakhám Pqoi X
nyakhám vánkosa Pqo5 e
nyaki PqpX f
nyaki verőér Pqp2 u
nyakidegek Pqqk W
nyakig Pqq6 BS
nyakig benne van PqsM i
nyakig elmerül az üzleti ügyekben Pqsu BG
nyakig sáros Pqt0 BZ
nyakig van a bajban PqvN B2
nyakig van a munkában PqxD 0
nyakig van a szószban Pqx3 r
nyakig van az üzleti ügyekben Pqyi BB
nyakig van vmiben Pqzj h
nyakig vmiben Pq0E BE
nyakig ül vmiben Pq1I u
nyakigláb Pq12 k
nyakigláb ember Pq2a a
nyakigláb fickó Pq20 j
nyakizmok reumája Pq3X f
nyakkendő Pq32 BY
nyakkendőjét megigazítja Pq5O 1
nyakkendős Pq6D X
nyakkendőt hordó Pq6a e
nyakkendőt viselő Pq64 f
nyakkendőtű Pq7X X
nyakkivágás Pq7u 9
nyakleves Pq8r l
nyaklevest ad vkinek Pq9Q 1
nyaklánc Pq+F 2
nyaklánc hajlított fémből Pq+7 1
nyakló nélkül Pq/w h
nyakló és szügyelő PrAR f
nyakmerevedés PrAw b
nyakon csíp PrBL BL
nyakon csíp vkit PrCW Bn
nyakon csípés PrD9 Z
nyakon ragad PrEW Y
nyakon ragad vkit PrEu 2
nyakon teremt vkit PrFk r
nyakoncsíp PrGP /
nyakpánt PrHO b
nyakpántos ruhaderék PrHp f
nyakrafőre PrII 1
nyakravaló PrI9 q
nyakrész PrJn S
nyakszirt PrJ5 h
nyakszirt PrKa m
nyakszirtcsont PrLA f
nyakszirthez tartozó PrLf h
nyakszirtmerevedés PrMA j
nyakszorító vassal kivégez PrMj 9
nyakszőrzet PrNg k
nyaksál PrOE Z
nyaktekercs PrOd V
nyaktiló PrOy W
nyaktilóz PrPI a
nyaktilózás PrPi c
nyaktoll PrP+ R
nyaktollazat PrQP k
nyaktól övön alulig érő testhez illő ruhadarab PrQz +
nyakverőéri idegdúc PrRx p
nyakába borul vkinek PrSa s
nyakába esik vkinek PrTG t
nyakába ugrik vkinek PrTz u
nyakába varr PrUh Z
nyakába varr vkinek vmit PrU6 Bk
nyakába varrja magát vkinek PrWe Be
nyakába veszi a lábát PrX8 BT
nyakán marad vmi PrZP q
nyakán él vkinek PrZ5 m
nyakánál fogva elkap Praf h
nyakára hág PrbA e
nyakára hág a pénznek Prbe u
nyakára hág minden pénzének PrcM /
nyakára hág vminek PrdL Bb
nyakára jár Prem c
nyakára telepedik vkinek PrfC 9
nyakára ül vkinek Prf/ BU
nyakát kockáztatja PrhT p
nyakát szegi Prh8 j
nyakát töri Prif j
nyakát válla közé húzva PrjC z
nyakél Prj1 O
nyakérem PrkD S
nyakívelés PrkV f
nyakörv Prk0 l
nyakörvös galamb PrlZ Z
nyakú tD T
nyal Prly 3
nyal vkinek Prmp BQ
nyal vmit Prn5 5
nyalakodik PrqJ U
nyalakodás Prqd d
nyalakodó ember Prq6 g
nyalató Prra P
nyaldos Prrp q
nyalfal Proy 1
nyalfal vkit Prpn i
nyalintás PrsT R
nyalizik Prsk b
nyaljákfalják egymást Prs/ u
nyaláb Prtt CM
nyalábba köt Prv5 q
nyalábnyi Prwj i
nyalánkság PrxF BP
nyalás PryU 5
nyalás az előkelőnek PrzN m
nyalásfalás Przz b
nyaló Pr0O P
nyalóhenger Pr0d f
nyalóka Pr08 h
nyalókapénz Pr1d X
nyamvadt Pr10 BL
nyamvadt alak Pr2/ Z
nyamvadék Pr3Y o
nyaral Pr4A S
nyaralásra meghívott vendégek Pr4S u
nyaraló Pr5A Bq
nyaralóház Pr6q l
nyargal Pr7P R
nyargaló Pr7g P
nyavalya Pr7v Q
nyavalygás Pr7/ U
nyavalygó Pr8T 0
nyavalygó természet Pr9H l
nyavalyog Pr9s 3
nyavalyás Pr+j B9
nyavalyás alak PsAg X
nyavalyásan érzi magát PsA3 u
nyavalyásnak érzi magát PsBl v
nyeggetni kezdi a dudát PsCU s
nyegle PsDA g
nyegleség PsDg W
nyeglén PsD2 V
nyekerget PsEL V
nyekergetés PsEg l
nyekergés PsFF T
nyekergő hangot hallató húr PsFY v
nyel PsGH BZ
nyeles felmosó PsHg V
nyeles fenékkaparó halászháló PsH1 p
nyeles kézigránát PsIe k
nyelv PsJC Bo
nyelv mérlegé PsKq a
nyelv sajátos kifejezésmódjával megegyező PsLg BN
nyelv sajátos kifejezésmódjával összhangban levő PsMt BV
nyelv tanulásába merül PsOC 6
nyelv tanulásába veti magát PsO8 /
nyelv záróreteszé PsLE c
nyelvatlasz PsP7 b
nyelvbotlás PsQW Bn
nyelvbotlást követ el PsR9 h
nyelvcsalád PsSe w
nyelvcsap PsTO Z
nyelvcsapi PsTn T
nyelvcsappal képzett PsT6 e
nyelvcsoport PsUY V
nyelvcsók PsUt Y
nyelvemlék PsVF W
nyelves PsVb BC
nyelves csók PsW4 s
nyelves puszi PsXk b
nyelves állat PsWd b
nyelvet gyorsan elsajátít PsX/ z
nyelvet gyorsan megtanul PsYy w
nyelvet nyújt PsZi q
nyelvet ölt PsaM o
nyelvfék Psa0 S
nyelvföldrajz PsbG i
nyelvhal Psbo P
nyelvhibák leküzdésére tanítás Psb3 4
nyelvhibás Pscv Z
nyelvi PsdI 0
nyelvi fordulat Psd8 Y
nyelvi réteg PseU c
nyelvi újítás Psew c
nyelvismeret PsfM k
nyelvjárás Psfw u
nyelvjárási Psge 8
nyelvjárási atlasz Psha k
nyelvjárási sziget Psh+ k
nyelvjárási terület Psii k
nyelvjárásra jellemző PsjG 3
nyelvkészség Psj9 g
nyelvközösség Pskd j
nyelvre jellemző PslA w
nyelvrontás Pslw Y
nyelvsziget PsmI b
nyelvsíp Psmj Q
nyelvsípváltozat Psmz Z
nyelvtan PsnM S
nyelvtani bővítmény Psne g
nyelvtani esetet vonz Psn+ h
nyelvtani kérdés Psof l
nyelvtani vonzat PspE b
nyelvtani vonzás Pspf c
nyelvtanilag elemezhető Psp7 m
nyelvtehetség Psqh g
nyelvterület PsrB b
nyelvtudományi Psrc c
nyelvtudás Psr4 j
nyelvtörő Pssb +
nyelvtörő szó PstZ e
nyelvvakaró Pst3 d
nyelvész PsuU U
nyelvészeti Psuo Z
nyelvével csettint PsvB BI
nyelvújítás PswJ Y
nyelvújító Pswh Z
nyelés Psw6 l
nyelésnyi Psxf Q
nyelőcső Psxv BN
nyer Psy8 B/
nyereg Ps07 e
nyereg kerékpáron Ps1Z c
nyereg nélkül lovagol Ps11 y
nyeregbe pattan Ps2n Bw
nyeregbe segít vkit Ps4X q
nyeregbe száll Ps5B BN
nyeregből kiemel Ps6O e
nyeregből kivet Ps6s y
nyeregből ledob Ps7e d
nyeregfa Ps77 S
nyeregfára kifeszít Ps8N f
nyereggerenda Ps8s X
nyeregheveder Ps9D V
nyeregkagyló Ps9Y W
nyeregkápagomb Ps9u Y
nyereglap Ps+G R
nyeregpisztoly Ps+X d
nyeregpont Ps+0 Z
nyeregpárna Ps/N f
nyeregszeg Ps/s W
nyeregszegorsó PtAC m
nyeregtakaró PtAo X
nyeregtetejű PtA/ W
nyeregtető PtBV a
nyeregtáska PtBv Y
nyeregváz PtCH Q
nyeregváz nélküli nyereg PtCX h
nyeregváztalp PtC4 Z
nyeregállvány PtDR V
nyeregállvány nélküli nyereg PtDm m
nyeremény PtEM d
nyeremény jutalom PtEp m
nyereménybetétkönyv PtFP l
nyereményhúzás PtF0 h
nyereménykölcsön PtGV i
nyereménykötvény PtG3 i
nyereménytárgy PtHZ X
nyereség PtHw C3
nyereséget veszteséggel szembe állít PtLd BL
nyereséget visszaforgat PtMo p
nyereséghajhászó PtNR h
nyereségre tesz szert PtNy n
nyereségrészesedés PtOZ 1
nyereségveszteség számla PtKn 2
nyereségvágy PtPO e
nyereségvágyó PtPs 0
nyeretlen PtQg S
nyergel PtQy T
nyergelésre trombitajelt ad PtRF 7
nyergelő PtSA T
nyerges PtST R
nyerges gb PtSk Z
nyerges ló PtS9 V
nyerges pótkocsi PtTS f
nyergesbőr PtTx a
nyergesen ülő hajtó PtUL 0
nyergesmester PtU/ X
nyers PtVW Es
nyers bányakő PtaC Y
nyers bőr Ptaa R
nyers cink Ptar X
nyers ember PtbC Z
nyers erő Ptbb Y
nyers erőszakkal Ptbz i
nyers fa PtcV V
nyers faanyag Ptcq BN
nyers gubószál Ptd3 e
nyers gumitömb PteV V
nyers horgany Pteq a
nyers hús PtfE X
nyers kén Ptfb BD
nyers kéneskő Ptge e
nyers modor Ptg8 q
nyers modorú Pthm V
nyers modorú ember Pth7 p
nyers nádcukor Ptik a
nyers rendreutasítás Pti+ d
nyers sellak Ptjb S
nyers selyemgubószál Ptjt k
nyers szivar PtkR a
nyers színű Ptkr g
nyers szövetek PtlL j
nyers tények Ptlu p
nyers tőzeg PtmX V
nyers visszautasítás Ptms d
nyers állapot PtnJ W
nyers őszinteség Ptnf e
nyersanyag Ptn9 Bl
nyersbevétel Ptpi y
nyersbőr PtqU BH
nyersbőrkonzerválás Ptrb g
nyersbőrt lefejt Ptr7 c
nyerscukor PtsX Y
nyersen Ptsv B+
nyersen energikus Ptut c
nyersen mond PtvJ j
nyersen rideg Ptvs b
nyersen szól PtwH k
nyerseség Ptwr B4
nyersfordítás Ptyj j
nyersgyapjú színű PtzG c
nyershozam Ptzi a
nyersméret Ptz8 u
nyersolaj Pt0q l
nyersselyemszövet Pt1P a
nyersvas Pt1p T
nyersvas öntőforma Pt18 v
nyersvászon Pt2r W
nyert labda Pt3B T
nyert néhány shillinget Pt3U 7
nyert ügyed van Pt4P 6
nyertes Pt5J f
nyertesek Pt5o b
nyertesnek nyilvánítják Pt6D 9
nyertél Pt7A d
nyerés Pt7d R
nyerésre áll Pt7u g
nyerészkedik Pt8O c
nyerészkedés Pt8q d
nyerészkedő Pt9H 9
nyerít Pt+E j
nyerítve Pt+n X
nyerítés Pt++ 7
nyerő Pt/5 3
nyerő dolog PuAw T
nyerő számot húz PuBD n
nyerődobás PuBq T
nyerőt jelent PuB9 b
nyes PuCY CJ
nyesett labda PuEh h
nyesi a labdát PuFC Bt
nyest PuGv Y
nyesés PuHH +
nyeső olló PuIF W
nyesőolló PuIb U
nyihog PuIv z
nyihogás PuJi T
nyikkan PuJ1 T
nyikkanás PuKI T
nyikorgás PuKb BM
nyikorgó PuLn BU
nyikorgós PuM7 T
nyikorgósan PuNO Y
nyikorog PuNm BV
nyikorogva PuO7 X
nyiladék PuPS S
nyilallik PuPk T
nyilallás PuP3 BB
nyilalló fájdalamak PuQ4 m
nyilalló fájdalmak PuRe m
nyilalló fájdalom PuSE j
nyilalló fájás PuSn Y
nyilas PuS/ X
nyilat lő vkire PuTW p
nyilatkozat PuT/ CM
nyilatkozatot tesz PuWL o
nyilatkozik PuWz y
nyilatkozik vmiről PuXl t
nyilvános PuYS T
nyilvános beszéd PuYl c
nyilvános beteggondozó PuZB s
nyilvános fürdő PuZt h
nyilvános gyűjtési nap PuaO j
nyilvános hangszóróberendezés Puax 6
nyilvános illemhely Pubr CX
nyilvános illemhely mosdóval PueC 6
nyilvános kikiáltó Pue8 k
nyilvános kiátkozás Pufg k
nyilvános rendes tanár PugE p
nyilvános szerv Pugt e
nyilvános vitát rendez PuhL 2
nyilvános vizelde PuiB d
nyilvános vécé Puie +
nyilvános írnok Pujc d
nyilvánosan Puj5 o
nyilvánosan gyávának bélyegez vkit Pukh /
nyilvánosan megszégyenít Pulg o
nyilvánossá válik PumI n
nyilvánosság Pumv o
nyilvánosság előtt PunX BG
nyilvánosság előtt szerepel Puod 3
nyilvánosság előtti tárgyalás PupU w
nyilvánosság kizárásával PuqE Ba
nyilvánosság kizárásával üléseznek Pure 9
nyilvánosságot ad vminek Pusb p
nyilvánosságot kap PutE n
nyilvánosságra hoz Putr B1
nyilvánosságra hoz vmit Puvg o
nyilvánosságra hozza terveit PuwI 6
nyilvánosságra kerül PuxC l
nyilvánosságra nem hozott Puxn 8
nyilvántart Puyj a
nyilvántartott Puy9 c
nyilvántartás PuzZ Bt
nyilvántartásba nem vett Pu1G p
nyilvántartásba vesz Pu1v 1
nyilvántartásba vesz vmit Pu2k BS
nyilvántartásba vétel Pu32 BD
nyilvántartási jegyzék Pu45 1
nyilvántartási rendszer Pu5u p
nyilvántartást vezet vmiről Pu6X 3
nyilvántartó Pu7O Z
nyilvántartó hivatal Pu7n m
nyilvántartó jegyzékbe vesz Pu8N s
nyilvántartó karton Pu85 i
nyilvántartó napló Pu9b g
nyilvántartó személyzet Pu97 v
nyilvántartóiroda Pu+q e
nyilvántartókönyv Pu/I v
nyilvánul Pu/3 Y
nyilvánvaló PvAP Eo
nyilvánvaló bizonyíték PvE3 BB
nyilvánvaló hogy PvIO +
nyilvánvaló hogy vallomása hamis PvF4 BN
nyilvánvaló jel PvHF k
nyilvánvaló volta vminek PvHp l
nyilvánvalóan PvJM CS
nyilvánvalóan mutat vmit PvLe s
nyilvánvalóság PvMK BT
nyilvánvalóvá tesz PvNd j
nyilvánvalóvá tesz vmit PvOA t
nyilvánvalóvá válik PvOt 6
nyilvánít PvPn b
nyilvánít vminek PvQC h
nyilvánított PvQj X
nyiradék PvQ6 l
nyiratkozik PvRf h
nyirbál PvSA 6
nyirkos PvS6 BU
nyirkos bőr PvUO a
nyirkos hideg PvUo X
nyirkosan PvU/ T
nyirkosan hideg PvVS W
nyirkosan és erjesztetlenül kiszárított tea PvVo 7
nyirkosság PvWj BQ
nyirkosítókészülék PvXz i
nyirkosítóval ellátott szivardoboz PvYV v
nyirok PvZE O
nyirokcsomódaganat PvZS z
nyirokcsomóduzzanat PvaF 0
nyisszant Pva5 j
nyisszantás Pvbc g
nyiszlett Pvb8 T
nyiszlett alak PvcP W
nyiszál Pvcl S
nyit Pvc3 O
nyitható PvdF T
nyitható tetejű kocsi PvdY l
nyitja vminek Pvd9 u
nyitott Pver r
nyitott csűr PvfW V
nyitott fejtésű Pvfr c
nyitott hosszúkás autó PvgH o
nyitott kaput dönget Pvgv t
nyitott kétüléses gépkocsi Pvhc p
nyitott legyező PviF d
nyitott pajta Pvii V
nyitott sportautó Pvi3 d
nyitott szemmel jár PvjU u
nyitott teherkocsi PvkC 2
nyitott tetejű Pvk4 a
nyitott vasúti teherkocsi PvlS i
nyitva hagyja az ajtót Pvl0 w
nyitva tartja a fülét Pvmk x
nyitva tartja a szemét PvnV 2
nyitva van a csap PvoL h
nyitva áll előtte a ház Pvos 7
nyitva áll előtte az egész világ Pvpn BA
nyitva áll számára a ház Pvqn 9
nyitvatartás Pvrk z
nyitány PvsX T
nyitás Pvsq l
nyitási idő PvtP V
nyitó berendezés Pvtk Z
nyitó pár Pvt9 Y
nyitó árfolyam PvuV g
nyivákol Pvu1 z
nyivákolás Pvvo BE
nyivákoló hangú szürke amerikai madár Pvws 1
nylon Pvxh N
nylonharisnya Pvxu W
nyolc PvyE N
nyolc lábnál rövidebb gerenda PvyR m
nyolcad Pvy3 Q
nyolcad hangjegy PvzH Z
nyolcad szünet Pvzg d
nyolcad szünetjel Pvz9 g
nyolcadik Pv0d S
nyolcadik oldal Pv0v c
nyolcadvér Pv1L U
nyolcas Pv1f o
nyolcas alakú zsinórdísz Pv2H 7
nyolcas csoportokban Pv3C g
nyolcas körténc Pv3i i
nyolcasával Pv4E Y
nyolcevezős csónak Pv4c x
nyolckor Pv5N T
nyolclapú Pv5g X
nyolcsoros versszak Pv53 q
nyolcszoros Pv6h X
nyolcszorosan Pv64 Z
nyolcszög Pv7R U
nyolcszögű Pv7l Y
nyolcvan Pv79 i
nyolcvan éves Pv8f r
nyolcvanadik Pv9K Y
nyolcvanas évek Pv9i b
nyolcvanas évek vége felé Pv99 z
nyolcvanéves Pv+w c
nyolcéves fiú Pv/M e
nyolcórás Pv/q Y
nyolcórás munkanap PwAC l
nyolcórás műszakban dolgozik PwAn 9
nyom PwBk F7
nyom a latban PwHf s
nyom vmennyi súlyt PwIL n
nyom vmennyit PwIy o
nyom vmit vmibe PwJa l
nyoma marad vmin PwJ/ o
nyoma sincs PwKn k
nyoma vminek PwLL p
nyomaszt PwL0 y
nyomasztó PwMm CP
nyomasztó emlékű PwO1 f
nyomasztó forróság PwPU f
nyomasztó helyzetben van PwPz u
nyomasztó hőség PwQh c
nyomasztó közérzet PwQ9 e
nyomasztó látvány PwRb h
nyomasztó légkör PwR8 m
nyomasztó volta vminek PwSi BE
nyomasztó érzést okozó fájdalom PwTm 0
nyomasztóan PwUa x
nyomasztólag hat PwVL +
nyomasztólag hat rám PwWJ u
nyomasztólag hat vkire PwW3 BO
nyomat PwYF d
nyomatszél sérülése PwYi f
nyomaték PwZB Bj
nyomatéki metszék Pwak f
nyomatékkal PwbD Y
nyomatékos Pwbb BX
nyomatékos kérelem Pwcy j
nyomatékos kérés PwdV i
nyomatékosan Pwd3 7
nyomatékosan kijelenti hogy Pwey z
nyomatékosan kér Pwfl f
nyomatékot ad érveinek PwgE 3
nyomatékváltó Pwg7 j
nyomban Pwhe Bx
nyomban megállapítható hogy vallomása hamis PwjP BZ
nyomban visszavág Pwko s
nyombél PwlU T
nyombélfekély Pwln g
nyomcsatorna PwmH U
nyomda Pwmb O
nyomdafesték bőrösödése Pwmp n
nyomdafestékkel beken PwnQ f
nyomdahiba Pwnv r
nyomdai Pwoa q
nyomdai betű PwpE V
nyomdai betűkészlet PwpZ d
nyomdai korrektor Pwp2 8
nyomdai kézirat Pwqy X
nyomdai levonat PwrJ c
nyomdai sorjázó Pwrl h
nyomdai sorkizárás PwsG k
nyomdai szempontból nézve Pwsq t
nyomdailag PwtX c
nyomdakész Pwtz u
nyomdatermék Pwuh V
nyomdok Pwu2 BE
nyomdokaiba lép vkinek Pwv6 x
nyomdokait követi vkinek Pwwr BV
nyomdokol PwyA W
nyomdokvonal PwyW T
nyomdokvíz Pwyp S
nyomdába ad Pwy7 e
nyomdába kerül PwzZ h
nyomdába megy Pwz6 f
nyomdában van Pw0Z i
nyomdász Pw07 v
nyomdászat Pw1q l
nyomdászati Pw2P v
nyomdászati szempontból nézve Pw2+ y
nyomdászatilag Pw3w h
nyomelem Pw4R Y
nyomható Pw4p R
nyomja a gázt Pw46 f
nyomja a kakaót Pw5Z n
nyomja a nagy szöveget Pw6A j
nyomja a rizsát Pw6j f
nyomja a szívét vmi Pw7C h
nyomja a szöveget Pw7j B0
nyomja a sódert Pw9X f
nyomja az ágyat Pw92 8
nyomja vmi a lelkiismeretét Pw+y BX
nyomja vmi a lelkét PxAJ s
nyomja vmi a szívét PxA1 t
nyomjelez PxBi V
nyomjelzés PxB3 V
nyomjelző csoport PxCM r
nyomjelző gránát PxC3 i
nyomjelző izotóp PxDZ b
nyomjelző lövedék PxD0 BD
nyomkövetés PxE3 g
nyomköztágító szerkezet PxFX m
nyomogat PxF9 R
nyomokat hagy PxGO Y
nyomon követ PxGm DL
nyomon követ vkit PxJx B7
nyomon követ vkit mint egy kutya PxLs 8
nyomon követhető PxMo e
nyomon követi egy ügy fejlődését PxNG BB
nyomon követve PxOH g
nyomon követés PxOn a
nyomon követő PxPB Z
nyomon van PxPa V
nyomor PxPv Cc
nyomor vasmarka PxSL h
nyomorba jut PxSs /
nyomorban született PxTr p
nyomorban van PxUU B2
nyomorból kiemel vkit PxWK 0
nyomorenyhítés PxW+ Z
nyomorenyhítő bizottság PxXX v
nyomorgat PxYG W
nyomorgatott PxYc V
nyomorgás PxYx d
nyomorgó PxZO +
nyomorgók PxaM T
nyomornegyed Pxaf r
nyomornegyedeket látogat PxbK j
nyomorog Pxbt B8
nyomorsújtotta Pxdp i
nyomortanya PxeL q
nyomorult Pxe1 Cj
nyomorult hazudozó PxhY g
nyomorultan Pxh4 Y
nyomorultan hal meg PxiQ BD
nyomorultul érzem magam PxjT s
nyomorék Pxj/ Bc
nyomorék a fél lába Pxlb t
nyomorékká tesz PxmI t
nyomorúság Pxm1 Bj
nyomorúságba dönt vkit PxoY o
nyomorúságos PxpA DL
nyomorúságos alamizsna PxsL j
nyomorúságos kis fészek Pxsu x
nyomorúságos kis lyuk Pxtf u
nyomorúságos lakás PxuN c
nyomorúságos odú Pxup a
nyomorúságos viskó PxvD c
nyomorúságos életet él Pxvf x
nyomorúságosan PxwQ b
nyomorúságosan tengődik Pxwr u
nyomot ad a kutyának PxxZ s
nyomot ad kutyának PxyF q
nyomot hagy Pxyv j
nyomot hagy maga után PxzS h
nyomot keres Pxzz Z
nyomot követ Px0M q
nyomot nem hagyó Px02 d
nyomot vág Px1T U
nyomott Px1n Ba
nyomott hangulat Px3B k
nyomott hangulatban van Px3l Cf
nyomott időjárás Px6E j
nyomott karton Px6n f
nyomott kedélyállapot Px7G i
nyomott levegő Px7o i
nyomott mintás pamutszövet Px8K k
nyomott pamutszövet Px8u w
nyomoz Px9e Cj
nyomoz vmi után PyAB z
nyomozás PyA0 CK
nyomozó PyC+ B2
nyomozó osztály PyE0 BP
nyomozó személy PyGD b
nyomra ver PyGe u
nyomra verődik PyHM g
nyomra vezet PyHs Z
nyomra vezet vkit vmiben PyIF y
nyomravezető jel PyI3 k
nyomtalanul eltűnik PyJb Bp
nyomtat PyLE S
nyomtatott PyLW S
nyomtatott betű PyLo /
nyomtatott betűkkel töltendő ki PyMn y
nyomtatott betűkkel ír PyNZ j
nyomtatott eredmény PyN8 f
nyomtatott füzet PyOb c
nyomtatott kisbetű PyO3 x
nyomtatott kotta PyPo e
nyomtatott nagy kezdőbetűkkel ír PyQG BA
nyomtatott nagybetű PyRG h
nyomtatott napirend PyRn h
nyomtatott sor PySI V
nyomtatott áramkör PySd m
nyomtatvány PyTD BV
nyomtatvány díjszabással továbbítható küldemény PyUY BM
nyomtatványpéldány PyVk c
nyomtatás PyWA u
nyomtatás tömöntvényről PyWu v
nyomtatásban PyXd BE
nyomtatásban elkopott betű PyYh s
nyomtatásban kiad PyZN d
nyomtatásban megjelentet PyZq k
nyomtatási folyamat PyaO p
nyomtató Pya3 T
nyomtáv PybK 9
nyomul PycH 0
nyomul vmi felé Pyc7 l
nyomvonal Pydg e
nyomába iramodik vkinek Pyd+ BM
nyomába lép vkinek PyfK BG
nyomába se ér senki PygQ 5
nyomába sem hághat senki PyhJ Bi
nyomába sem léphet Pyir y
nyomába sem léphet senki Pyjd Bi
nyomába sem léphet vkinek Pyk/ v
nyomába szegődik Pylu j
nyomában PymR a
nyomában jár vkinek Pymr BR
nyomában van Pyn8 W
nyomában van a rendőrség PyoS Bd
nyomában van vki Pypv q
nyomában van vkinek PyqZ Bg
nyomában van vminek Pyr5 v
nyomában vminek Pyso l
nyomára jön a turpisságnak PytN y
nyomára jön vminek Pyt/ Bh
nyomás Py0V a
nyomás Pyvg B5
nyomás alatt PyxZ BG
nyomás alkalmazása Pyyf u
nyomás ideje PyzN V
nyomás okozta elektromosság Pyzi z
nyomáscsökkentés Py1g 2
nyomáscsökkentés mellett való működés Py2W BA
nyomáscsökkentő készülék Py3W s
nyomáscsökkenés Py4C p
nyomásesés Py4r c
nyomásfokozó Py5H c
nyomási engedély Py5j v
nyomáskorlátozó túlfolyócső Py6S t
nyomásmérés Py6/ b
nyomásmérő Py7a BF
nyomásnak kitett rész Py8f m
nyomáspróba Py9F d
nyomásra robbanó akna Py9i n
nyomásra érzékeny Py+J o
nyomással alakítható Py+x j
nyomással mintáz Py/U d
nyomást gyakorló érdekcsoport Py/x x
nyomást gyakorol PzAi Ba
nyomást gyakorol vkire PzB8 w
nyomást gyakorol vkire PzCs B2
nyomást gyakorol vmire PzEi Ba
nyomást leállít PzF8 h
nyomástúltöltésszabályozás Py0v x
nyomásvizsgálat PzGd h
nyomásálló ruha PzG+ 6
nyomásálló öltözet PzH4 /
nyomásérzés mellben PzI3 k
nyomát eltünteti PzJb q
nyomát veszti vkinek PzKF r
nyomó PzKw S
nyomó csiga PzLC U
nyomó szellőztetés PzLW e
nyomócsapágy PzL0 f
nyomócsatorna PzMT a
nyomódúc PzMt s
nyomóelem PzNZ Q
nyomóerő PzNp V
nyomófelület PzN+ V
nyomófeszültség PzOT d
nyomófogó PzOw U
nyomóforma alsó egyengetését elvégzi PzPE 3
nyomóforma fedél PzP7 v
nyomóformát oldalakra szétszed PzQq +
nyomófőcső PzRo b
nyomófővezeték PzSD f
nyomógomb PzSi T
nyomógéphenger PzS1 u
nyomóhenger PzTj BY
nyomóhengerre ívet felhúz PzU7 m
nyomókar PzVh R
nyomókötés PzVy 5
nyomólap PzWr BB
nyomólemez PzXs h
nyomólemezkészítés PzYN h
nyomómagasság PzYu g
nyomómagasságveszteség PzZO p
nyomópapír szabványméret PzZ3 n
nyomóprés Pzae T
nyomórúd Pzax R
nyomós PzbC s
nyomós érv Pzbu f
nyomós érvekkel támaszt alá egy vitát PzcN BK
nyomós érvvel hozakodik elő PzdX 9
nyomótégelyre ívet felhúz PzeU n
nyomóvezeték Pze7 a
nyoszolya PzfV P
nyoszolyólány Pzfk x
nyugalmas PzgV 8
nyugalmat engedélyez PzhR i
nyugalmat erőltet magára Pzhz BD
nyugalmazott Pzi2 c
nyugalmi energia PzjS e
nyugalmi helyzet Pzjw 3
nyugalmi helyzetben levő Pzkn i
nyugalmi helyzetben van PzlJ q
nyugalmi időszak Pzlz Z
nyugalmi súrlódás szöge PzmM t
nyugalmi tömeg Pzm5 b
nyugalmi állapot PznU Z
nyugalmi állapotban Pznt e
nyugalom PzoL FD
nyugalom Pzts x
nyugalom hiánya PztO e
nyugalomban Pzud V
nyugalomban van Pzuy k
nyugat PzvW p
nyugat afrikai értékpapírok Pzv/ o
nyugat felé Pzwn j
nyugat felé induló PzxK h
nyugat felé irányuló Pzxr k
nyugat felé irányított PzyP m
nyugat felé menő Pzy1 f
nyugat indiai hajszesz PzzU g
nyugat királynője Pzz0 n
nyugatafrikai kölesfajta Pz0b o
nyugati Pz2P BH
nyugati ember Pz3W Z
nyugati irányt követő Pz3v l
nyugati jelleg Pz4U e
nyugati jellegűvé tesz Pz4y r
nyugati kultúrával átitat Pz5d s
nyugati terület Pz6J X
nyugati területek Pz6g Z
nyugatimádat Pz65 d
nyugatimádó Pz7W d
nyugatmánia Pz7z c
nyugatra Pz8P f
nyugatra irányuló Pz8u f
nyugatra megy Pz9N a
nyugatra tartó Pz9n c
nyugatra utazó Pz+D c
nyugatrómai birodalom Pz1D o
nyugatázsiai vadszamár Pz1r k
nyugdíj Pz+f BA
nyugdíjalap Pz/f c
nyugdíjas Pz/7 o
nyugdíjas katona P0Aj i
nyugdíjas katonatiszt P0BF p
nyugdíjas állampolgár P0Bu p
nyugdíjaz P0CX c
nyugdíjaz vkit P0Cz j
nyugdíjazható P0DW d
nyugdíjazás P0Dz u
nyugdíjba küld P0Eh 3
nyugdíjba megy P0FY /
nyugdíjba vonul P0GX n
nyugdíjba vonulás P0G+ e
nyugdíjba vonuló P0Hc d
nyugdíjban részesít vkit P0H5 o
nyugdíjban van P0Ih k
nyugdíjból él P0JF i
nyugdíjellátmány P0Jn /
nyugdíjjogosult P0Km e
nyugdíjkorhatár P0LE g
nyugdíjképes kor P0Lk h
nyughatatlan P0MF i
nyughatatlan ember P0Mn v
nyughatatlan természetű P0NW 6
nyughely P0OQ O
nyugi P0Oe B+
nyugis P0Qc k
nyugodalmas P0RA S
nyugodj meg P0RS BE
nyugodjék békében P0S/ m
nyugodjék békében P0SW p
nyugodt P0Tl Hn
nyugodt a lelkiismerete P0bM Ck
nyugodt ember P0dw c
nyugodt folyású folyó P0eM m
nyugodt járás P0ey g
nyugodt kedély P0fS b
nyugodt lehetsz afelől hogy P0ft 5
nyugodt lelkiismerettel P0gm CA
nyugodt lélekkel P0im 6
nyugodt piac P0jg a
nyugodt tempóban végzett P0j6 m
nyugodt természet P0kg g
nyugodt természetű P0lA k
nyugodt átkelés P0lk 5
nyugodt üzemelés P0md j
nyugodtan P0nA Dq
nyugodtan fogadja a dolgokat P0qq BR
nyugodtan fogadja a halált P0r7 y
nyugodtan ki lehet csúfolni P0st BB
nyugodtan marad P0tu 1
nyugodtan ír P0uj g
nyugodtság P0vD Bf
nyugszik P0wi BH
nyugta P0xp 7
nyugtabélyeg P0yk d
nyugtakönyv P0zB b
nyugtalan P0zc F5
nyugtalan a lelkiismerete P05V 2
nyugtalan ember P06L n
nyugtalan idők P06y h
nyugtalan korszak P07T f
nyugtalan lelkiismeretű P07y j
nyugtalan tenger P08V e
nyugtalan vízfelület P08z c
nyugtalan érverés P09P k
nyugtalankodik P09z Bw
nyugtalankodik vmi miatt P0/j Bj
nyugtalankodás P1BG n
nyugtalankodó P1Bt Y
nyugtalankodó ember P1CF e
nyugtalanság P1Cj GQ
nyugtalanságot keltő P1Iz g
nyugtalanságot szít P1JT i
nyugtalanul P1J1 BY
nyugtalanít P1LN EE
nyugtalanítja vmi P1PR q
nyugtalanítás P1P7 a
nyugtalanító P1QV Ct
nyugtalanító hírek P1TC o
nyugtalanítóan P1Tq Bb
nyugtat P1VF 3
nyugtatvány P1V8 a
nyugtatás P1WW V
nyugtató P1Wr 9
nyugtatószer P1Xo r
nyugton P1YT R
nyugton hagy P1Yk d
nyugton marad P1ZB d
nyugtával dicsérd a napot P1Ze BP
nyugtáz P1at 5
nyugvás P1bm P
nyugvást biztosító állás P1b1 v
nyugvó P1ck p
nyugvó energia P1dN d
nyugvóhely P1dq d
nyugvójárat P1eH j
nyugvópont P1eq S
nyugágy P1e8 U
nyulat varázsol elő a cilinderből P1fQ BL
nyulászik P1gb b
nyulászni megy P1g2 i
nyurga P1hY BV
nyurga ember P1it W
nyurga fickó P1jD f
nyurgul P1ji V
nyuszi P1j3 BA
nyuszikám P1k3 j
nyuszt P1la U
nyáj P1lu BZ
nyájas P1nH DQ
nyájas modor P1qX w
nyájas olvasó P1rH f
nyájasan P1rm BP
nyájasan megvereget P1s1 f
nyájaskodik P1tU f
nyájaskodik vkivel P1tz q
nyájasság P1ud BX
nyájasságtól csepegő P1v0 i
nyájban élő P1wW b
nyál P1wx BD
nyál P1x0 R
nyála csorog P1yF a
nyála folyik P1yf a
nyáladzik P1y5 Bx
nyáladzva P10q Y
nyáladzás P11C z
nyáladzó P111 BD
nyálas P124 Q
nyálfolyás P13I BF
nyálka P14N BJ
nyálka P15W R
nyálkás P15n Bd
nyálkás erjedés P17E m
nyálkássá tesz P17q g
nyálkásság P18K s
nyálképződés P182 d
nyálmirigyek P19T f
nyáltermelő P19y Y
nyámnyám alak P1+K t
nyápic P1+3 l
nyápic ember P1/c Y
nyápic gyerek P1/0 W
nyápic gyermek P2AK g
nyár P2Aq r
nyárfa P2BV d
nyári P2By P
nyári fúvóka P2CB k
nyári időszámítás P2Cl 5
nyári időszámítás két órával előreigazítva P2De BJ
nyári körte P2En b
nyári lak P2FC T
nyári lúd P2FV R
nyári szünidő P2Fm BA
nyári vakáció P2Gm u
nyári zápor P2HU c
nyári álmot alvó P2Hw d
nyári álom P2IN e
nyárias P2Ir i
nyáridő P2JN W
nyárközép P2Jj Y
nyáron P2J7 T
nyáron gyűjts hogy télen fűts P2KO 3
nyáron át legeltet P2LF g
nyárs P2Ll /
nyársat nyelve P2Mk e
nyársat nyelve ül P2NC p
nyársforgató készülék P2Nr 2
nyársorrú hal P2Oh Y
nyárspolgár P2O5 x
nyárspolgári P2Pq b
nyárspolgári gondolkodás P2QF q
nyárspolgárság P2Qv g
nyársra húz P2RP 2
nyársra szúr P2SF Y
nyársra tűz P2Sd Z
nyávog P2S2 BU
nyávogás P2UK Bc
nyél P2Vm Ct
nyél pereme P2YT X
nyélbe beilleszt P2Yq b
nyélbe üt vmit P2ZF j
nyélbeillesztés P2Zo c
nyélcsap P2aE Q
nyéllel ellát P2aU Z
nyérc P2at N
nyíl P2a6 /
nyíl alakú jel P2cT c
nyíl harisnyán P2b5 a
nyílegyenes P2cv Z
nyílegyenesen P2dI e
nyílegyenesen halad tovább P2dm BS
nyílegyenesen tart vmi felé P2e4 B6
nyílfű P2gy U
nyílhegy P2hG V
nyílhegy szakálla P2hb a
nyílik P2h1 i
nyílik vhova P2i+ q
nyílik virág P2iX n
nyílik vmire P2jo b
nyílkilövő cső P2kD c
nyílkészítő P2kf a
nyíllal lő P2k5 c
nyíllal lő vkire P2lV r
nyílméreg P2mA U
nyílsebesen P2mU 9
nyílt P2nR IH
nyílt beszéd P2vY d
nyílt csonttörés P2v1 n
nyílt ember P2wc b
nyílt eszű P2w3 b
nyílt eszűen viselkedik P2xS w
nyílt fényforrás P2yC h
nyílt gyűrődés P2yj f
nyílt harcban P2zC i
nyílt házat visz P2zk n
nyílt kikötő P20L c
nyílt kártyákkal játszik P20n 0
nyílt kártyával játszik P21b C0
nyílt kérdés P24P Z
nyílt lelátó P24o b
nyílt láng P25D a
nyílt lángú világítás P25d p
nyílt pálya P26G c
nyílt pályán P26i j
nyílt rakodó P27F h
nyílt seb P27m Z
nyílt szív P27/ b
nyílt tekintet P28a f
nyílt tenger P285 B0
nyílt tenger felé P2+t 8
nyílt tenger felé irányuló áramlás P2/p x
nyílt tenger felé tartó P3Aa k
nyílt tenger felől P3A+ h
nyílt tengeren P3Bf x
nyílt tengeren fekszik P3CQ k
nyílt tengeren fekszik vmi előtt P3C0 v
nyílt tengeren marad P3Dj i
nyílt tengeri P3EF Y
nyílt tengerre P3Ed a
nyílt tengerre kel P3E3 BZ
nyílt tengerre kifut P3GQ k
nyílt tengerre sodródik P3G0 BC
nyílt természet P3H2 h
nyílt terület P3IX Y
nyílt tetőn utazik P3Iv m
nyílt titok P3JV a
nyílt tribün P3Jv a
nyílt törés P3KJ b
nyílt vidék P3Kk c
nyílt vízelvezető útiárok P3LA t
nyíltan P3Lt F4
nyíltan beszél P3Rl Cj
nyíltan beszél vkivel P3UI 4
nyíltan felfedi szándékát P3VA BM
nyíltan feltárja szándékát P3WM BO
nyíltan magát vminek valló P3Xa m
nyíltan rámutat P3YA f
nyíltszívű P3Yf BA
nyíltság P3Zf Cv
nyílttengeri kormányos P3cO p
nyílvessző P3c3 z
nyílvesszőt íjból ellő P3dq 8
nyílvesszőt íjból kirepít P3em /
nyílzápor P3fl 0
nyílás P3gZ DY
nyílás a hajófalon P3jx 2
nyílás ponyváját lécekkel leszorítja P3kn BH
nyíláshidalás P3lu Z
nyílások befedése palánkokkal P3mH x
nyílást vág P3m4 Y
nyír P3nQ Ch
nyíratlan P3px T
nyírfa P3qE BA
nyírfaerdő P3rE Z
nyírfajd P3rd S
nyírfakéreg P3rv Z
nyírfavessző P3sI W
nyírott P3se Q
nyírrothadás lópatán P3su j
nyírt P3tR O
nyírás P3tf BX
nyíró hatást gyakorol P3u2 z
nyíró igénybevétel P3vp e
nyíró olló P3wH d
nyíródik P3wk l
nyírófelület P3xJ d
nyírófeszültség P3xm l
nyíróolló P3yL V
nyög P3yg f
nyögd ki P3y/ y
nyögd már ki P30W 9
nyögd már ki végre P3zx l
nyögdécsel P31T W
nyögdécselés P31p W
nyögve elmond P31/ Y
nyögés P32X c
nyögést hallat P32z a
nyöszörgés P33N v
nyöszörgő P338 W
nyöszörög P34S 1
nyújt P35H FM
nyújt vkinek vmit P3+T u
nyújtható P3/B k
nyújthatóság P3/l t
nyújtogat nyakat P4AS e
nyújtogatja a nyakát hogy lásson vmit P4Aw BJ
nyújtott P4B5 t
nyújtott szalag P4Cm Z
nyújtott ülés P4C/ q
nyújtás P4Dp Bb
nyújtás rendje P4FE a
nyújtási P4Fe U
nyújtó P4Fy 1
nyújtóbak P4HA T
nyújtófa P4HT t
nyújtógép P4IA Y
nyújtómunkás P4Gn Z
nyújtóoszlop P4IY W
nyújtószög P4Iu Z
nyújtózik P4JH Y
nyújtózkodás P4Jf r
nyújtóállvány P4KK b
nyúl P4Kl Bi
nyúl vmi után P4MH a
nyúl vmihez P4Mh e
nyúl vmiért P4M/ f
nyúlajak P4Ne U
nyúlajkú P4Ny Y
nyúlbak P4OK U
nyúlbéla P4Oe y
nyúlbőr P4PQ h
nyúlfarknyi szerep P4Px Z
nyúlhús P4QK W
nyúlik P4Qg CA
nyúlik vmi fölé P4Sg n
nyúlkert P4TH S
nyúlkál P4TZ Z
nyúlpörkölt P4Ty e
nyúlra vadászik P4UQ d
nyúlragu P4Ut X
nyúlszapuka P4VE e
nyúlszáj P4Vi V
nyúlszájú P4V3 a
nyúlszívű P4WR BL
nyúlszívű ember P4Xc b
nyúltagy P4X3 h
nyúltelep P4YY T
nyúlvány P4Yr BQ
nyúlánk P4Z7 1
nyúlás P4aw 6
nyúlás mértéke P4bq e
nyúlásmérő P4cI c
nyúlékony P4ck V
nyúlékonyság P4c5 c
nyúlós P4dV CD
nyúlós bor P4fY Y
nyúlós folyadék P4fw Z
nyúlós lesz P4gJ X
nyúlós láva P4gg a
nyúlós nyersolaj P4g6 f
nyúlós sár P4hZ W
nyúlósodás P4hv h
nyúlóssá tesz P4iQ f
nyúlóssá válik P4iv m
nyúlósság P4jV BC
nyúz P4kX g
nyúzott P4k3 T
nyúzza a ruháját P4lK x
nyúzás P4l7 i
nyúzó P4md Q
nyúzókés P4mt c
nyüst P4s1 a
nyüstbojt P4tP Q
nyüstbojttal tisztogat P4tf g
nyüstfonál P4t/ T
nyüstszem P4uS j
nyüstszerelés P4u1 a
nyüszít P4vP j
nyüszítés P4vy T
nyüszítő P4wF V
nyüszítő hangon P4wa e
nyüves P4w4 R
nyüvi a ruháját P4xJ w
nyüzsgés P4x5 4
nyüzsgölődik P40I Z
nyüzsgő P4yx x
nyüzsgő embertömeg P4zi m
nyüzsög P40h B8
nyüzsög a férgektől P42d u
nyüzsög vki körül P43L BI
nyüzsög vmitől P44T Bb
nyüzsögnek benne a férgek P45u z
nyüzsögve P46h V
nyű P4nJ Z
nyűg P4ni Ba
nyűg vki nyakán P4o8 e
nyűg vki számára P4pa i
nyűgös P4p8 BM
nyűgös ember P4rI W
nyűgösen P4re W
nyűgösködik P4r0 q
nyűgösködő P4se X
náci P462 R
nácizmus P47H V
nád P47c /
nádas P48b o
nádaz P49D c
nádbuzogány P49f p
nádcukor P4+I l
nádcukorból készült szirup P4+t t
náddal benőtt P4/a X
nádfedél P4/x a
nádfonat P5AL T
nádi P5Ae N
nádi varangy P5Ar x
nádméznyaló P5Bc b
nádnyelv P5B3 Q
nádpálca P5CH BY
nádpálma P5Df w
nádrusfű P5EP W
nádszelet P5El R
nádszálra támaszkodik P5E2 BU
nádszék P5GK W
nádsíp P5Gg P
nádtető P5Gv w
nádvágó P5Hf X
nál tW d
nála van vmi P5H2 d
nálam fiatalabbak P5IT f
nálam otthon P5Iy +
nálunk P5Jw BG
nálunk angliában P5K2 o
nálunk kertről nem nagyon lehet beszélni P5Le BR
nálunk otthon P5Mv /
nárcisz P5Nu u
nárcizmus P5Oc X
nárdusfű P5Oz X
nász P5PK d
nász P5Pn e
nászajándék P5QF g
nászdal P5Ql X
násznép P5Q8 u
nászruha P5Rq b
nászutasok P5SF u
nászágy P5Sz q
nászút P5Td q
nátha P5UH Ba
nátha elleni szer P5Vh g
náthakiütés P5WB a
náthaláz P5Wb t
nátháját gyógyítja P5XI p
náthás P5Xx W
náthásan lélegzik P5YH h
náthásan szuszog P5Yo f
náthát okozó P5ZH Y
náthával ágyban fekszik P5Zf s
nátrium P5aL R
nátriumklorid P5bu V
nátriumszulfát P5ac 2
nátriumszulfát P5cD X
nátriumtetraborát P5bS c
nátronpapír P5ca V
néger P5cv C+
néger boszorkányság P5ft f
néger csapatok P5gM e
néger dalok P5gq Z
néger férfi P5hD n
néger mágia P5hq W
néger mágia alkalmazása P5iA m
néger mágia alkalmazója P5im m
néger mágia híve P5jM f
néger mágiában való hit P5jr n
néger nyelv P5kS U
néger nő P5km U
néger prostituált P5k6 Z
néger rabszolgaság P5lT Bd
néger rabszolgák P5mw g
néger varázslat P5nQ a
néger varázslat alkalmazása P5nq q
néger varázslat alkalmazója P5oU q
néger varázslat híve P5o+ j
néger varázslatban való hit P5ph q
néger övezet P5qL b
négerdob P5qm R
négerek P5q3 W
négerez P5rN T
négerez vkinek P5rg g
négerező író P5sA Y
négerkedik vkinek P5sY j
négerkérdés P5s7 f
négerlakta terület P5ta h
négerprobléma P5t7 g
négerzóna P5ub Y
négus P5uz O
négy P5vB M
négy egész két tized P5vN o
négy emberből álló előőrs P5v1 u
négy evőkanálnyi P5wj j
négy ezredből álló hadosztály P5xG 0
négy fal közé zárva P5x6 0
négy hét alatt P5yu m
négy hónapos süldő P5zU n
négy hüvelyk széles gerenda P5z7 r
négy játszmát megnyer P50m t
négy lába van a lónak mégis megbotlik P51T BU
négy penni P52n X
négy példányban P52+ l
négy példányban készült P53j s
négy részre oszt P54P f
négy részre osztás P54u i
négy részre szel P55Q f
négy részre szeletelés P55v m
négy részre vág P56V f
négy részre vágás P560 i
négy világtáj P57W t
négy végtag bénulása P58D n
négy óra hosszat egyfolytában P58q 4
négy óra hosszat egyhuzamban P59i 2
négy óra hosszat megállás nélkül P5+Y +
négy ülésre megfest egy arcképet P5/W BL
négyajtós autó P6Ah r
négybe vág P6BM Z
négycicerós betű P6Bl b
négyel P6CA U
négyelés P6CU X
négyeléssel egy címerben egyesít P6Cr x
négyes P6Dc j
négyes ikrek P6D/ o
négyes kártyajáték P6En i
négyes sorokban P6FJ c
négyesben játszható játék P6Fl s
négyesben játszott P6GR f
négyesben táncolt P6Gw e
négyesfogat elülső lovon ülő első hajtója P6HO BO
négyesfogatot hajt P6Ic r
négyesével veszi a lépcsőket P6JH 1
négyfelé oszt P6J8 c
négyfelé osztás P6KY f
négyfelé vág P6K3 c
négyfogatú postakocsi P6LT i
négyfogásos ebéd P6L1 o
négyfogásos vacsora P6Md q
négyfokozatú rakéta P6NH p
négyfontos kenyér P6Nw j
négyforgású P6OT b
négyig dolgozunk P6Ou o
négyjegyű szám P6PW l
négykaréjos mérmű P6P7 f
négykerekű fedett hosszú szekér P6Qa q
négykezes darab P6RE n
négykezes zongoradarab P6Rr u
négykézláb P6SZ x
négykézláb keres P6TK h
négykézláb megy P6Tr z
négykézláb menés P6Ue f
négykézláb mászik P6U9 g
négykézláb mászkál P6Vd i
négykézláb mászás P6V/ h
négykézláb való keresés P6Wg n
négykézlábra ereszkedik P6XH 7
négylapú P6YC Y
négylevelű lóhere P6Ya BB
négylovas fogat P6Zb f
négylovas hintó P6Z6 g
négylábú P6aa X
négylábúak és madarak P6ax r
négylépcsős rakéta P6bc p
négynyolcados ütem P6cF i
négynyomású vetésforgó P6cn v
négyoldalú pörgettyű P6dW j
négyoldalúra kifarag P6d5 m
négypólus P6ef Y
négysoros árpa P6e3 i
négyszemközt P6fZ f
négyszemközt beszél vkivel P6f4 4
négyszemközti beszélgetés P6gw BJ
négyszemélyes játszma P6h5 j
négyszemű hal P6ic c
négyszer egymás után P6i4 s
négyszeres P6jk 5
négyszínnyomat P6kd k
négyszög P6lB j
négyszög tenyérjóslásban P6lk BB
négyszögbeállítás P6ml i
négyszöges veteményes ágy P6nH v
négyszöges ágy P6n2 j
négyszögesíti a kört P6oZ v
négyszögesítés P6pI d
négyszögletes P6pl Y
négyszögletes ablakszem P6p9 x
négyszögletes csatorna P6qu o
négyszögletes fali pillér P6rW z
négyszögletes fejű facsavar P6sJ q
négyszögletes oszlopcsarnokos udvar P6sz 1
négyszögletesre alakít P6to l
négyszögletesre alakítás P6uN n
négyszögletessé alakulás P6u0 n
négyszögletesítés P6vb g
négyszögletű kalap P6v7 g
négyszögletűség P6wb g
négyszögű elrendezés P6w7 j
négyszögű lapos csavarmenet P6xe t
négyszögű nyílvessző P6yL g
négyszögű vitorla felső része P6yr z
négyzet P6ze R
négyzet alakú hall P6zv k
négyzetes P60T y
négyzetes kukoricaültető géppel dolgozik P61F 3
négyzetessé alakulás P618 i
négyzetessé alakítás P62e j
négyzetgyök P63B b
négyzetkeresztmetszet gerenda P63c r
négyzetmérföld P64H z
négyzetméter P646 d
négyzetre alakított P65X g
négyzetre emel P653 3
négyzetre faragott P66u e
négyzetre metszett P67M e
négyzetreemelés P67q c
négyzetyard P68G Z
négyárbocos P68f b
négyárbocos hajó P686 0
négyélű simítókés P69u x
négyórás fordulóban P6+f v
négyórás időszak P6/O c
négyórás váltással P6/q v
négyütemű verssor P7AZ h
néha P7A6 Cf
néha a kapanyél is elsül P7DZ t
néha történnek csodák P7EG r
néha és is szoktam hazudni P7Ex 5
néhai P7GE d
néhanapján P7Gh w
néhanéha P7Fq a
néhány P7HR +
néhány ember P7IP c
néhány karcolással megússza P7Ir BC
néhány napon belül P7Jt n
néhány perccel ezelőtt P7KU t
néhány perce P7LB i
néhány sor P7Lj T
néhány szó az olvasóhoz P7L2 y
néhány szóban P7Mo h
néhány szóval P7NJ h
néhány szóval elintéz P7Nq z
néhány szóval jellemez P7Od m
néhány szóval leír P7PD j
néhány további példa P7Pm v
néhány vmi P7QV d
néhány vonással lefest P7Qy m
néhány vonással lerajzol P7RY o
néhány vonással ábrázol P7SA p
néhány éve P7Sp f
néhány órai alvást szakít magának P7TI BG
néhányan P7UO g
néhányszor P7Uu d
nél tz d
nélkül P7VL z
nélküli P7V+ Q
nélkülöz P7WO Cs
nélkülöz vmit P7Y6 +
nélkülözhetetlen P7Z4 BB
nélkülözhetetlen ember P7a5 q
nélkülözhetetlen része vminek P7bj Bd
nélkülözhetetlenség P7dA q
nélkülözhető P7dq v
nélkülözni tud P7eZ c
nélkülöznie kell a kocsiját P7e1 8
nélkülözés P7fx BD
nélkülöző P7g0 u
néma P7hi Bk
néma betű P7jG Z
néma csend P7jf c
néma ember P7j7 S
néma hangzó P7kN U
néma mint a sír P7mV Bc
néma szereplő P7kh W
néma szereplők P7k3 Y
néma szolga P7lP T
néma vájat P7li h
néma zóna P7mD S
némafilm P7nx Q
némajáték P7oB w
némajáték bohóc főszereplővel P7ox y
némajátékban játszik P7pj h
némajátékkal ábrázol P7qE j
némajátékos P7qn W
némaszerep P7q9 V
némaság P7rS n
némely P7r5 O
némely ember P7sH b
némelyikük P7si b
német P7s9 Bd
német csapatok P7ua d
német császári csapatok P7u3 m
német ember P7vd U
német férfi P7vx i
német juhász P7wT w
német katona P7xD i
német lovagrend P7xl s
németalföld P7yR d
németalföldi P7yu k
németalföldi nyelv P7zS c
németalföldiek P7zu Y
németesít P70G a
németség P70g W
némi P702 x
némi emlékeztető P71n b
némi ismeretek P72C p
némi munkát igényel P72r r
némi nehézséget okoz P73W 1
némi sikere van P74L u
némiképp P745 V
némileg P75O 5
némán P76H e
néni P76l M
nénike P76x d
nénje vkinek P77O a
nép P77o l
nép P784 P
nép széles tömegei P78N r
népbetegség P79H X
népbiztos P79e W
népbiztosság P790 d
népbutítás P7+R c
népbíró P7+t W
népbírósági ülnök P7/D j
népből ered P7/m s
népből származik P8AS y
népből való ember P8BE o
népe szívébe zárta P8Bs BF
népek önrendelkezési joga P8Cx BF
népes P8D2 R
népes család P8EH c
népes családja van P8Ej t
népes estély P8FQ W
népes rendezvény P8Fm a
népesség P8GA l
népességi statisztika P8Gl v
népfelkelő P8HU z
népfelkelő hadsereg P8IH o
népfront P8Iv Z
népfürdő P8JI a
néphangulat P8Ji j
népi P8KF q
népi felkelés P8Kv q
népi tánc P8LZ b
népi ülnök P8L0 Z
népies P8MN f
népieskedő P8Ms V
népiesség P8NB Y
népirtás P8NZ W
népköztársaság P8Nv m
népközösség P8OV e
néplázítás P8Oz Z
népmese P8PM U
népmozgalmi statisztika P8Pg r
népnyelv P8QL T
népnyelvi P8Qe X
néppárti P8Q1 V
néprajz P8RK W
néprajzi P8Rg BG
néprajztudós P8Sm d
népszavazás P8TD u
népszerű P8Tx q
népszerű melléknév P8Ub g
népszerű nevén P8U7 k
népszerűbb igényeket kiszolgáló P8Vf t
népszerűség P8WM o
népszerűséget hajhászó beszéd P8W0 u
népszerűsít P8Xi BD
népszerűsítés P8Yl BD
népszerűsödés P8Zo i
népszerűtlen P8aK a
népszerűvé válás P8ak m
népszálló P8bK Z
népszámlálás P8bj Z
népszónok P8b8 x
népszövetség P8ct x
népszövetség oltalma alatti mandátum P8de BO
népszövetség oltalma alatti mandátumos terület P8es BZ
népség P8gF O
népségkatonaság P8gT w
néptelen P8hD V
néptribün P8hY V
néptömeg P8ht V
néptömegek P8iC Z
néptörzs P8ib S
néptörzséhez húzó P8it h
néptörzsének érdekeit szolgáló P8jO v
népvagyon P8j9 g
népvezér P8kd U
népzene P8kx V
népámítás P8lG r
népámító P8lx n
népítélet P8mY W
népünnepély P8mu a
név P8nI BF
név P8rR P
név amivel csodákat lehet művelni P8qV 8
név egybekapcsolt kezdőbetűi P8oN o
név szerint P8o1 k
név szerinti P8pZ X
név szerinti szavazás P8pw l
névbecsülési elfogadás P8rg y
névcédula P8sS T
névcédulával ellát P8sl h
névfelirat P8tG Y
névhez tartozó P8te a
névjegy P8t4 k
névjegy sarkát behajtja P8uc BG
névjegykártya P8vi e
névjegyzék P8wA j
névjel P8wj S
névjelre vonatkozó P8w1 i
névjelével ellát P8xX g
névkártya P8x3 Y
névleg P8yP R
névleges P8yg T
névleges bérösszeg P8yz n
névleges jellemzőket csökkent P8za s
névleges teljesítmény P80G x
névleges vezető P803 e
névleges érték csökkentése P81V q
névlegesen P81/ X
névlegesen bérelt P82W c
névmutató P82y T
névmutatóval ellát P83F g
névmás P83l S
névnap P833 7
névre szóló részvény P84y BC
névre vonatkozó P850 b
névrokon P86P U
névről P86j S
névsor P861 t
névsor legelején áll P87i n
névsor élén áll P88J j
névsorolvasás P88s q
névsorolvasást tart P89W o
névsort olvas P89+ h
névszói P8+f T
névtelen P8+y By
névtelen levélíró P9Ak i
névtelen szerző P9BG m
névtelen utólagos adóbefizetés P9Bs 1
névtelen utólagos befizetés P9Ch x
névtelenség P9DS Z
névtelenül P9Dr a
névtábla P9EF BT
névtáblával ellát P9FY g
névutó P9F4 r
névutói P9Gj u
névérték P9HR 3
névérték alatt P9II d
néz P9Il BU
néz vmerre ablak P9J5 BI
néz vmi felé P9LB g
néz vminek P9Lh Z
néz vmire P9L6 Cf
nézd csak P9OZ Q
nézd csak P9Op Y
nézd meg hova lépsz P9Pl BB
nézd meg magad P9PB k
nézd mit találtam P9RK 2
nézd öreg fiú P9Qm k
nézet P9SA B6
nézeteltérés P9T6 BG
nézeteltérése van vkivel P9VA 3
nézeteltérést barátságosan elintéz P9V3 Bc
nézeteltérést elsimít P9XT v
nézetem szerint P9YC CM
nézetletérés P9aO e
nézetletérést tisztáz P9as y
néznivalók P9be h
nézsit P9b/ Z
nézzen be holnap P9cY z
nézzenek csak P9dL c
nézés P9dn c
néző P9eD Bi
nézők P9fl R
nézőke P9f2 v
nézőlyuk P9gl S
nézőnek álcázott színész P9g3 m
nézőpont P9hd 2
nézőrés P9iT S
nézőtér P9il 7
nézőtér első sora P9jg g
nézővonal P9kA b
nílus P9kb N
nívó P9ko o
nívón alul P9lQ Y
nívópálca P9lo X
nívótlan P9l/ t
nívótlan játék P9ms f
nógat P9nL v
nógat vkit P9n6 a
nógat vkit vmire P9oU BD
nógatás P9pX U
nóna P9pr Z
nónák P9qE P
nótárius P9qT W
nótázik P9qp f
nótázó P9rI T
növedék P+yJ 0
növedéki napló P+y9 m
növekedés P+zj CO
növekedésben való visszamaradás P+1x 0
növekedési hiba P+2l i
növekedési hormon P+3H k
növekedési ráta P+3r g
növekedéssel járó P+4L l
növekedőben van P+4w i
növekmény P+5S U
növekszik P+5m Fo
növekszik a súlya P+/O k
növekszik a tekintélye P+/y u
növekvés P/Ag W
növekvő P/A2 Bq
növekvő befolyást gyakorol P/Cg r
növekvő hold P/DL BD
növekvő mértékben P/EO k
növekvő nehézségekkel küzd P/Ey BA
növekvőben van P/Fy k
növel P/GW Eg
növeli a fogyasztást P/K2 w
növeli a lakosság számát P/Lm 2
növeli az erejét P/Mc /
növeli sebességét P/Nb l
növeli vki nehézségeit P/OA 3
növelés P/O3 BV
növendék P/QM Q
növendék és tenyésztavak P/Qc t
növendéket a legjobbak közé sorol P/RJ BH
növény P/SQ Q
növényanatómia P/Sg h
növények P/TB t
növényekből készült gyógyszer P/Tu 0
növényeket ábrázoló faliszőnyeg P/Ui v
növényevő P/VR a
növényevő állat P/Vr f
növényfiziológia P/WK m
növénygyűjtemény P/Ww q
növénygyűjtő P/Xa c
növényi P/X2 k
növényi anyag P/Ya i
növényi eredetű P/Y8 e
növényi eredetű szerekkel gyógyító orvos P/Za BE
növényi héj P/ae U
növényi kivonat P/ay c
növényi olaj P/bO e
növényi rozsda P/bs Y
növényi szén P/cE a
növényi zsiradék P/ce 7
növényi élet P/dZ y
növényirtó szer P/eL e
növénykert P/ep f
növénykórtan P/fI h
növénynemesítés P/fp n
növényprés P/gQ g
növényszegély P/gw k
növényt elföldel P/hU 0
növényt felfuttat vmire P/iI y
növényt gyűjt P/i6 e
növényt takar P/jY w
növénytan P/kI U
növénytani P/kc n
növénytannal foglalkozik P/lD o
növényvilág P/lr BW
növényvilág osztálya P/nB v
növényvédelem P/nw f
növényvő P/oP Y
növényzet P/on W
növényzet nélküli P/o9 d
növényágy P/pa X
növényállomány P/px a
növényélettan P/qL j
növés P/qu h
növést akadályoz P/rP e
nüansz P/rt Q
nő P9rb Gj
nő a foga P9x+ f
nő akinek múltja van P9zM r
nő van a dologban P9yd v
nőbolondító P9z3 c
nőci P90T N
nőcsábász P90g BX
nőfaló P913 X
nőgyógyász P92O x
nőgyógyászati P92/ g
nőgyűlölet P93f Y
nőgyűlölő P933 8
női P94z 0
női alpesi összetett verseny P95n 7
női alsóruha P96i W
női becsület P964 X
női blúz P97P T
női csapos P97i X
női délutáni kalap P975 k
női fanszőrzet P98d j
női fehérnemű P99A p
női fodrász P99p v
női fürdőruha P9/L v
női főszereplő P9+Y g
női fűző P9+4 T
női hosszú nadrág P9/6 i
női hüvely P+Ac W
női ing P+Ay z
női italmérő P+Bl b
női kalapos P+CA X
női kosztümkabát P+CX c
női kézitáska P+Cz b
női köpeny P+DO V
női kötött blúz P+Dj c
női lakosztály P+D/ Y
női mecénás P+EX c
női mell P+Ez g
női mellek P+FT U
női nem P+Fn U
női nyereg P+F7 Z
női nyeregben lovagol P+GU s
női néző P+HA Z
női pulóver P+HZ W
női páros P+Hv c
női ruha P+IL d
női ruhaderék P+Io 3
női statiszta P+Jf Z
női szabó P+J4 u
női szerepet játszó férfi színész jelmeze P+Km 2
női szoba P+Lc S
női sztár P+Lu a
női sárkány P+MI W
női társaság P+Me W
női táska P+M0 W
női választójogért harcoló P+NK s
női vécé P+N2 n
nőies P+Od B6
nőies fiú P+QX T
nőies férfi P+Qq Bi
nőiessé tesz P+SM c
nőiesség P+So X
nőietlen P+S/ W
nőiruha tervezés P+TV c
nőiruha tervező P+Tx d
nők P+UO p
nők bálványa P+U3 f
nők körül legyeskedik P+VW 1
nők után futkos P+WL f
nők után járkál P+Wq e
nők után járás P+XI d
nők után szaladgál P+Xl q
nőm P+YP P
nőnek öltözik P+Ye v
nőnemű P+ZN T
nőni kezd P+Zg z
nőni látszott P+aT j
nőrablás P+a2 f
nőrabló P+bV k
nőragadó P+b5 V
nős P+cO l
nőstény P+cz x
nőstény bálna P+dk c
nőstény farkas P+eA b
nőstény hattyú P+eb X
nőstény macska P+ey 1
nőstény madár P+fn W
nőstény nyúl P+f9 V
nőstény róka P+gS X
nőstény tigris P+gp a
nőstény állat P+hD W
nősténybárány P+hZ c
nőstényelefánt P+h1 g
nősténykecske P+iV a
nősténymenyét P+iv W
nősténypatkány P+jF X
nőszemély P+jc U
nőszirom P+jw 8
nőt molesztál P+ks m
nőt teherbe ejt P+lS s
nőtlen P+l+ By
nőtlen ember P+nw Y
nőtlen nagybácsi P+oI j
nőtlen állapot P+or i
nőtlenség P+pN t
nőtlenségi fogadalom P+p6 o
nőtlenül él P+qi o
nőtől kegyeit kéri P+rK v
nőuralom P+r5 g
nővel kikezd P+sZ n
nővér P+tA v
nővérekhez illő P+tv d
nővérke P+uM R
nőzik P+ud Ba
nőzés P+v3 S
nőügybe keveredett P+wJ 4
nőügye van P+xB w
nőül vesz P+xx Y
obeliszk P/r9 g
objektivitás P/sd a
objektivál P/s3 BD
objektív P/t6 l
objektíven P/uf Y
objektívtartó lap P/u3 o
obligát P/vf V
obligó P/v0 U
oboa P/wI L
obsitos P/wT N
obskúrus P/wg U
obstrukcionista P/w0 c
obstrukció P/xQ 8
obstruktív P/yM Z
obstruktívan P/yl d
obstruál P/zC +
obstruáló P/0A c
obszcén P/0c v
obszervatórium P/1L d
obturátor P/1o W
oceanográfia P/1+ c
oceanográfiai P/2a 1
oceanográfus P/3P d
ocelot P/3s P
ocsmány P/37 Bt
ocsmány beszéd P/5o Y
ocsmány képzelet P/6A f
ocsmány történet P/6f h
ocsmányság P/7A y
ocsú P/7y n
od uQ J
oda P/8Z h
oda hallgass P/86 c
oda kívánkozó szó P/9W j
oda nem illő P/95 b
oda nem illően P/+U f
oda van P/+z b
oda van kozmálva vkihez P//O t
oda van nőve vkihez P//7 y
oda üt ahová kell QAAt 4
odaad QAHX BH
odaad vmit vkinek QAIe k
odaadja a hordárnak a táskáját hogy vigye QAJC BU
odaadja az életét QAKW s
odaadja magát vminek QALC q
odaadás QALs BN
odaadással QAM5 c
odaadó QANV t
odaadóan szolgálja kenyéradóit QAOC 9
odaadóan végez vmit QAO/ h
odaajándékoz QAPg d
odaajándékoz vmit vkinek QAP9 w
odabiccent vkinek QAQt k
odabiggyeszt QARR V
odabújik QARm w
odabújik vkihez QASW l
odacsal QAS7 i
odacsal vhova vkit QATd q
odacsap QAUH Bc
odacsap vmit vhova QAVj l
odacsapás QAWI S
odacsapódik QAWa W
odacsábít QAWw Z
odacsönget QAXJ h
odacsörög QAXq w
odadob QAYa P
odadob egy állást QAYp n
odadobja a gyeplőt QAZQ BQ
odadobja a kantárszárat QAag BW
odadobja az állását QAb2 r
odadől QAch c
odaerősít QAc9 BT
odaerősít vmi fölé QAeQ k
odaerősítés QAe0 a
odafenn QAfO g
odafent QAfu T
odafentről QAgB a
odafigyel vmire QAgb f
odafut QAg6 V
odafönt QAhP S
odahajt QAhh U
odahív QAh1 i
odahúz QAiX n
odahúzódik QAi+ f
odahúzódik vmihez QAjd q
odaillik QAkH o
odaillő volta vminek QAkv i
odajön QAlR U
odakap QAll i
odakap vmihez QAmH k
odakapás QAmr S
odakerül vhova QAm9 c
odakiált QAnZ T
odakiált vkinek QAns k
odakukkant vmire QAoQ BA
odakuporodik QApQ b
odakuporodik vki mellé QApr BJ
odaköszön vkinek QAq0 h
odaköt QArV Be
odaköt vmihez QAsz Z
odakötött QAtc W
odakötöz QAty l
odakötő QAtM Q
odakúszik QAuX Y
odaküld QAuv Y
odalent QAvH V
odales QAvc T
odalovagol QAvv X
odalép vkihez QAwG h
odalök QAwn X
odamegy QAw+ S
odamegy vkihez QAxQ 3
odamenet QAyH V
odamond QAyc R
odamond vkinek QAyt i
odamondogat vkinek QAzP DV
odamondogató QA2k Y
odamondogatós ember QA28 e
odamondás QA3a T
odanyújt QA3t X
odanyúl vmiért QA4E l
odanézz QA4p W
odapasszol QA4/ a
odaragad QA5Z W
odaragad vmihez QA5v g
odaragaszt QA6P BF
odaragaszt vmihez QA7U i
odarohan QA72 p
odarohan az ablakhoz QA8f s
odarögzít QA9L W
odasiet az ablakhoz QA9h r
odasimul QA+M BA
odasimul vkihez QA/M k
odasuhint a lónak QA/w s
odaszalad QBAc p
odaszalad vkihez QBBF i
odaszegez QBBn i
odaszíjaz QBCJ V
odaszögez QBCe U
odatalál vhova QBCy u
odatapad QBDg p
odatapad vmihez QBEJ g
odatapadó QBEp V
odatapaszt QBE+ X
odatart QBFV V
odatesz QBFq 6
odatolakodik QBGk a
odatárcsáz QBG+ i
odatódul QBHg V
odatűz QBH1 x
odaugrik QBIm X
odaugrik az ablakhoz QBI9 s
odavaló QBJp S
odavaló volta vminek QBJ7 i
odavan vkiért QBKd 7
odavan vmiért QBLY 7
odavet QBMT p
odavetett konc QBM8 g
odavetett megjegyzés QBNc l
odavetett szó QBOB b
odavetődik QBOc d
odavezetés QBO5 V
odavezető út QBPO Z
odavillantás QBPn V
odavissza QABl 8
odavissza jár QACh c
odavissza utazás QAC9 x
odavissza vezeték QADu l
odavissza értelmes QAET i
odavissza értelmes mondat QAE1 o
odavissza értelmes szó QAFd m
odavissza út QAGD t
odavissza út időtartama QAGw n
odavivő hajóút QBP8 e
odavontat QBQa W
odavág QBQw w
odavág vkinek QBRg 9
odavág vmihez QBSd e
odavág vmit vhova QBS7 l
odavágás QBTg g
odavágó QBUA j
odavágó érv QBUj m
odavágóan QBVJ Y
odaáll QBVh U
odaállít QBV1 m
odaát QBWb x
odaát angliában QBXM j
odaédesget QBXv V
odaég QBYE c
odaéget QBYg T
odaégett QBYz t
odaér QBZg Bk
odaérünk időben QBbE x
odaítél QBb1 BK
odaítéli a pálmát vkinek QBc/ BW
odaítélés QBeV b
odaüt QBew k
odontolit QBfU g
odorsüllyeszték QBf0 X
odu QBgL P
odvas QBga x
odvas fog QBhL t
odvasodik QBh4 S
odvasodás QBiK f
odvasodó QBip U
odvassá tesz QBi9 W
odáig alacsonyodik hogy hazudik QBjT 1
odáig nem terjed a barátsága hogy pénzt adjon QBkI Bc
odáig süllyed hogy QBlk u
odáig van az örömtől QBmS BU
odébb lök QBnm V
odébb taszít QBn7 Y
odébb áll QBoT BX
odébbáll QBpq u
odú QBqY B9
odújába kerget vmit QBsV q
odújába kergeti a rókát QBs/ 3
odüsszea QBt2 T
offenzíva QBuJ W
offertórium QBuf Y
offseteljárás QBu3 BA
offsetgumikendő QBv3 i
offsetlap QBwZ b
offsetnyomtatás QBw0 BB
offsetnyomtatógép QBx1 j
offsetnyomókendő QByY k
oh istenem QBy8 Z
oh jaj QBzV w
ohio QB0F U
ohm QB0Z J
ohmos QB0i e
ohmos feszültségesés QB1A k
ojt QB1k b
ok QB1/ B4
ok QB7G M
ok uZ L
ok nélkül QB33 +
ok nélkül izgul QB41 d
ok nélkül mérgelődik QB5S 7
ok nélküli QB6N Z
ok és okozat QB6m g
oka van az elégedetlenségre QB7S +
okadatol QB8Q p
okadatolás QB85 Y
okbeli QB9R P
okbeliség QB9g W
okcidentális türkiz QB92 s
okfejtés QB+i V
okfejtő QB+3 U
okhatározói kötőszó QB/L t
oki QB/4 M
okirat QCAE Bi
okirat bemutatása QCBm s
okirat felmutatása QCCS t
okirat felmutatására kötelező végzés QCC/ 2
okirat feltárása QCD1 s
okirat ingóságok átruházásáról zálogkölcsönzéssel QCEh BL
okirat tartalma QCFs n
okirat tárgya QCGT m
okirati bizonyítás QCG5 j
okirati bizonyíték QCHc Bb
okirati igazolás QCI3 g
okiratilag való bizonyítás QCJX BM
okiratilag való bizonyíték QCKj z
okiratlopás QCLW n
okiratra hivatkozik QCL9 s
okirattal átruház QCMp d
okirattal átír QCNG a
okirattartó doboz QCNg d
okirattartó ládika QCN9 f
okker QCOc N
okkult QCOp e
okkultizmus QCPH X
okkupáció QCPe Y
okleveles QCP2 U
okleveles gyógyszerész QCQK t
okleveles könyvvizsgáló QCQ3 x
okleveles mezőgazda QCRo v
okleveles ápolónő QCSX k
oklevél QCS7 B6
okmány QCU1 c
okmányokkal alátámaszt QCVR n
okmányokkal bizonyít QCV4 k
okmányokkal ellát QCWc h
okmányokkal felszerel QCW9 k
okmányokkal igazol QCXh 4
okmányos inkasszó QCYZ s
okmányszerű bizonyíték QCZF Bh
okmányt aláír QCam u
okmánytár QCbU q
oknyomozó QCb+ W
oknyomozó módszer QCcU g
okol QCc0 l
okol vkit QCdZ i
okol vkit vmiért QCd7 m
okol vmit vmiért QCeh m
okolás QCfH X
okos QCfe D3
okos ember QCjV BS
okos embernek tartják QCkn BP
okos és még csinos is QCl2 6
okosabb QCmw P
okosabbat is tehetnél mint QCm/ 8
okosan QCn7 CB
okosan beszél QCp8 e
okosjános QCqa U
okoskodik QCqu m
okoskodva QCrU b
okoskodás QCrv V
okoskodó QCsE BG
okoskodó ember QCtK Cj
okoskodó hajlam QCvt k
okoskodó kedv QCwR i
okosnak feltűnni akaró ember QCwz n
okosnak látszani akaró ember QCxa n
okosság QCyB Bj
okostóbiás QCzk a
okostóni QCz+ Cs
okot ad arra hogy vki elhiggyen vmit QC2q Bg
okot ad vkinek vmi megtételére QC4K /
okot ad vmire QC5J BF
okot kiváltó alkalom QC6O h
okot szolgáltat arra hogy vki elhiggyen vmit QC6v Bp
okoz QC8Y GP
okoz vmit QDCn e
okozat QDDF P
okozati QDDU Q
okozati viszony QDDk b
okozás QDD/ U
okozó QDET Cv
okozó személy QDHC d
okozója vminek QDHf h
okság QDIA S
oktalan QDIS CC
oktalan megjegyzés QDKU p
oktalan volta vminek QDK9 h
oktalanság QDLe a
oktalanul QDL4 q
oktat QDMi Bv
oktatás QDOR BN
oktatáselmélet QDPe e
oktatási módszer QDP8 g
oktatási segédeszközök QDQc q
oktatástan QDRG n
oktatásügyi minisztérium QDRt w
oktató QDSd CM
oktató jelleg QDUp c
oktató modor QDVF b
oktató stílus QDVg 4
oktatóeszközök QDWY h
oktatószemélyzet QDW5 j
oktett QDXc d
oktogon QDX5 R
oktondi ember QDYK W
oktán QDYg P
oktánszám QDYv c
oktávban ismétel QDZL h
oktávban replikáz QDZs i
október 25től kezdve QDaO q
október 25től számítva QDa4 u
okul QDbm U
okulárfedő QDb6 e
okulás QDcY V
okvetetlenkedik QDct t
okvetetlenkedés QDda s
okvetetlenkedő QDeG d
okvetlenül QDej y
okvetlenül QDf6 Z
okvetlenül írj QDfV l
okviszony QDgT V
okád QDgo 0
okád füstöt QDhc b
okádik QDh3 R
okádás QDiI P
okádék QDiX U
oké QDir O
olaj QDi5 K
olaj és gyantakeverék QDjD h
olajadagoló szelep QDjk h
olajat talál QDkF d
olajat önt a tűzre QDki Bx
olajbarna QDmT W
olajbogyó QDmp S
olajelzáró gyűrű QDm7 8
olajfestmény QDn3 BC
olajfestés QDo5 1
olajfinomító QDpu 3
olajfogó QDql b
olajfoltos QDrA T
olajfúró sziget QDrT b
olajjal bedörzsölés QDru g
olajjal fest QDsO e
olajjal fűt QDss a
olajjal tüzel QDtG c
olajkamra QDti T
olajkence QDt1 W
olajkútfúrás tengerparti vízen QDuL 3
olajlerakódás QDvC g
olajleválasztó QDvi +
olajlámpa QDwg V
olajmargarin QDw1 c
olajmelegítő QDxR b
olajmelegítő készülék QDxs n
olajmécs QDyT W
olajmécses QDyp W
olajos QDy/ R
olajos csillogás QDzQ d
olajos simaság QDzt b
olajosan QD0I R
olajosan csillogó QD0Z a
olajosság QD0z X
olajosvászon esőkabát QD1K g
olajoz QD1q g
olajozatlan QD2K V
olajozó QD2f Q
olajozó kanna QD2v W
olajozó kanóc QD3F W
olajozó készülék QD3b c
olajozó szelence QD33 Z
olajpréselő zsák QD4Q a
olajra bukkan QD4q d
olajra lép QD5H B9
olajrásülés QD7E f
olajráégés QD7j e
olajréteg QD8B j
olajsejk QD8k U
olajszerű bor QD84 d
olajszintjelző pálca QD9V h
olajszállító hajó QD92 r
olajtartály QD+h 0
olajtartó kőzetek QD/V f
olajteknő QD/0 R
olajtól megtisztít QEAF f
olajtüzelésű hajó QEAk BK
olajvisszatartó gyűrű QEBu q
olajvállalati részvények QECY 0
olajzöld QEDM X
olajárrobbanás QEDj n
olajüledék QEEK z
olasz QEE9 P
olasz bevándorló QEFM Y
olasz bevándorolt QEFk Z
olasz csizma sarka QEF9 i
olasz ember QEGf U
olasz fagylaltféle QEGz d
olasz jelleget ad QEHQ h
olasz kormány QEHx Z
olasz nyelv QEIK t
olasz vermut QEI3 R
olasz ürmös QEJI S
olaszország QEJa U
olaszos QEJu U
olaszos fordulat QEKC d
olaszosság QEKf Y
olaszosít QEK3 a
olcsó QELR BC
olcsó bazáráru QEMT m
olcsó cigarettafajta QEM5 g
olcsó egységár áruház QENZ n
olcsó erős szivar QEOA b
olcsó győzelem QEOb f
olcsó hatásra pályázó színész QEO6 z
olcsó holmit árul QEPt z
olcsó kiadás QEQg i
olcsó kiadás könyvé QERC r
olcsó kifogás QERt w
olcsó kommersz minőség QESd t
olcsó könyvvásár QETK l
olcsó mutatvány QETv i
olcsó rémregény QEUR Bq
olcsó ugyan de nincs mindenkinek szüksége rá QEV7 BY
olcsó áron QEXT g
olcsó áru QEXz g
olcsó áruház QEYT q
olcsó étterem QEY9 c
olcsóbb lett a kenyér QEZZ n
olcsóbb árajánlatot tesz QEaA z
olcsóbb áron ad másnál QEaz y
olcsóbbá tesz QEbl c
olcsójános QEcB 7
olcsón QEc8 BS
olcsón elveszteget QEeO k
olcsón jut vmihez QEey o
olcsón megússza QEfa k
olcsón vesz vmit QEf+ 6
olcsón vásárol QEg4 e
olcsón vásárol vmit QEhW o
olcsón és rosszul épít QEh+ 4
olcsóság QEi2 W
olcsóvá tesz QEjM a
oldal QEjm BI
oldal QEli p
oldal egyenletben QEku c
oldal felőli QElK Y
oldal és hátgyapjú QEmL d
oldala mellett QEmo a
oldala mellé QEnC Z
oldalajtó QEnb W
oldalazva megy QEnx Z
oldalazó tárcsás borona QEoK v
oldalazó tűz QEo5 b
oldalba bök QEpU X
oldalba kap QEpr a
oldalba lök QEqF V
oldalba lökés könyökkel QEqa l
oldalba talál QEq/ d
oldalba támad QErc x
oldalba támadja az ellenséget QEsN 8
oldalba támadás QEtJ b
oldalba üt QEtk a
oldalbavágás QEt+ h
oldalbejárat QEuf v
oldalborda QEvO j
oldalbástya QEvx W
oldaleltérés QEwH j
oldalerkély QEwq U
oldalfal QEw+ v
oldalfegyver QExt X
oldalfegyverek QEyE Z
oldalfekvés QEyd f
oldalfelező QEy8 V
oldalfeszíték QEzR a
oldalfolyosó QEzr V
oldalfordulat QE0A U
oldalfék QE0U W
oldalgás QE0q BH
oldalhajó QE1x S
oldalhajós QE2D U
oldalhajóval rendelkező QE2X i
oldalhelyzet QE25 f
oldalhomlokzat QE3Y f
oldalhozzáfolyások QE33 u
oldalhullám QE4l X
oldalhullámverés QE48 d
oldalirányba billen QE5Z f
oldalirányba lódul QE54 f
oldalirányban QE6X c
oldalirányzás QE6z s
oldalirányzással beirányít QE7f s
oldalirányít QE8L c
oldalirányú QE8n Y
oldalirányú célzás QE8/ h
oldalirányú erők QE9g k
oldalirányú kitérés QE+E r
oldalirányú lengés QE+v p
oldalirányú megdőlés QE/Y f
oldaljárda QE/3 X
oldalkarzat QFAO T
oldalkocsi QFAh n
oldalkocsis motorkerékpár QFBI BK
oldalkötél QFCS T
oldallap QFCl b
oldallengés QFDA V
oldalléc QFDV R
oldallégcsavar QFDm f
oldallépés QFEF X
oldalmagasság QFEc d
oldalmeghatározás QFE5 p
oldalmenet QFFi u
oldalmotor QFGQ b
oldalmozgás QFGr 8
oldalnyilallás QFHn k
oldalnyílásfedél QFIL b
oldalnézet QFIm 5
oldalnézet egy részlete QFJf t
oldalnézetben QFKM b
oldalnézetben ábrázol QFKn l
oldalog QFLM +
oldaloz QFMK l
oldalozás QFMv k
oldalozó erődítés QFNT f
oldalozó támadás QFNy d
oldalozó tüzet leadó támadás QFPQ r
oldalozó tűz QFOP e
oldalozó tűz alá vesz QFOt j
oldalpalánk QFP7 T
oldalpillantás QFQO d
oldalra QFQr S
oldalra billenthető csille QFQ9 r
oldalra billenő kocsi QFRo k
oldalra csúszik QFSM f
oldalra csúszás QFSr d
oldalra dől QFTI BD
oldalra dőlve QFUL c
oldalra dőlés QFUn l
oldalra farol QFVM c
oldalra farolás QFVo c
oldalra hajlik QFWE X
oldalra hajol QFWb c
oldalra irányuló QFW3 d
oldalrés QFXU U
oldalrész QFXo j
oldalról QFYL BA
oldalról felvett QFZL BB
oldalról jövő QFaM b
oldalról megkerül QFan e
oldalrügy QFbF n
oldalsortüzet ad QFcJ n
oldalsortűz QFbs d
oldalszakáll QFcw r
oldalszalonna QFdb d
oldalszárny QFd4 6
oldalszél QFey 8
oldalszéllel QFfu j
oldalszóródás QFgR Z
oldalsánc QFgq i
oldalsó QFhM r
oldalsó koronagerenda QFh3 h
oldalsó légcsavar QFiY o
oldalt QFjA BU
oldalt buktató csille QFkU j
oldalt csapódó QFk3 b
oldalt csúszás QFlS d
oldalt dönt QFmJ W
oldalt dől QFlv a
oldalt fekvő QFmf X
oldalt fiókos íróasztal QFm2 q
oldalt kicsúszik QFng d
oldalt kileng elsőkerék QFn9 n
oldalt lép QFok Z
oldalt választ QFo9 4
oldaltető feletti ablaksor QFp1 o
oldaltámadás QFqd d
oldaltámasz biciklin QFq6 j
oldaltér QFrd Q
oldaltűz QFrt t
oldalugrás QFsa T
oldalvezetékág QFst s
oldalvilágítás QFtZ h
oldalvonal QFt6 m
oldalvágat QFug o
oldalvágás QFvI 6
oldalvást QFwC Bo
oldalvást tol QFxq v
oldalvéd QFyZ T
oldalzsák QFys W
oldalági QFzC W
oldalági leszármazott QFzY k
oldalági rokon QFz8 3
oldalára billen QF0z c
oldalára dönt hajót QF3P i
oldalára dől QF1P Bb
oldalára dől hajó QF2q l
oldalára fektet hajót QF3x j
oldalára fordít hajót QF4U k
oldalára hajol QF44 Z
oldalára szerelt QF5R g
oldalát fogja nevettében QF5x Bu
oldalával sodródik a part felé QF7f BC
oldalépület QF8h U
oldalösvény QF81 Z
oldalúszás QF9O a
oldalúszó tempó QF9o g
oldalütés QF+I q
oldat QF+y r
oldatállandósító szer QF/d m
oldhatatlan QGAD a
oldhatatlan gél QGAd j
oldható QGBA u
oldható gél QGBu e
oldhatóság QGCM s
oldhatósági szorzat QGC4 q
oldhatóvá tesz QGDi g
oldhatóvá tétel QGEC j
oldj kereket QGEl a
oldja a hurutot QGE/ j
oldja a slejmet QGFi j
oldott anyag QGGF V
oldott köpet QGGa i
oldás QGG8 R
oldó QGHN d
oldódik QGHq o
oldódik a köhögésem QGIv 0
oldódik mész QGIS d
oldódó QGJj i
oldóképes QGKF V
oldószer QGKa T
oldószerrel finomított olaj QGKt 9
olefin QGLq e
olefin QGMI S
olein és margarinkeverék QGMa r
oleomargarin QGNF c
oligopeptidek QGNh d
oljafák hegye QGN+ g
olló QGOe 2
olló kártyában QGPU e
olló ráké QGPy j
ollócsőrű madár QGQV d
ollópenge QGQy S
ollózás QGRE W
olt QGRa +
olt meszet QGSY 2
olt szomjat QGTO a
oltalmaz QGTo B5
oltalmazás QGVh X
oltalmazó QGV4 Bc
oltalmába vesz QGXU g
oltalmába vesz vkit QGX0 B+
oltalom QGZy BH
oltalomlevél QGa5 c
oltatlan QGbV V
oltatlan mész QGbq w
olthatatlan QGca u
olthatatlan gyűlölet QGdI n
oltott mész QGdv Bd
oltvány QGfM d
oltár QGfp BB
oltári QGgq o
oltári hazugság QGhS b
oltárszolga QGht W
oltárterítő QGiD BN
oltás QGjQ /
oltás szomjé QGkP Z
oltógally QGko R
oltógyomor QGk5 w
oltókupak QGlp Z
oltótű QGmC d
oltóvessző QGmf g
oltóág QGm/ m
olvad QGnl n
olvadozik QGoM T
olvadozó QGof R
olvadt QGow P
olvadt üveg QGo/ U
olvadás QGpT P
olvadáspont QGpi Bu
olvadékony QGrQ V
olvadó QGrl h
olvadóbiztosító QGsG l
olvas QGsr 7
olvasat QGtm R
olvasgat QGt3 U
olvashatatlan QGuL Z
olvashatatlan kézírás QGuk u
olvashatatlanná tesz QGvS BS
olvashatatlanná tett szövegrész QGwk 1
olvashatatlanná tevés QGxZ m
olvashatatlanná tétel QGx/ k
olvashatatlanság QGyj g
olvashatatlanul QGzD b
olvashatatlanul ír QGze h
olvasható QGz/ +
olvashatóan QG09 W
olvashatóság QG1T b
olvasmány QG1u U
olvasmányon gyorsan átfutó QG2C n
olvasmányos QG2p s
olvasnivaló QG3V s
olvasott QG4B v
olvasott ember QG4w i
olvasottság QG5S W
olvasottsága nagyon széleskörű QG5o BG
olvastasd el vele QG6u m
olvasva QG7U X
olvaszt QG7r BR
olvasztható QG88 m
olvasztott QG9i n
olvasztott fém QG+J X
olvasztott nyers vastömb QG+g k
olvasztott nyers vasöntvény QG/E o
olvasztott vaj QG/s z
olvasztár QHAf j
olvasztás QHBC BD
olvasztó QHCF T
olvasztókemence QHCY a
olvasztómunkás QHCy p
olvasztómáz QHDb X
olvasztóműhely QHDy a
olvasztótégely QHEM 2
olvasztóöv QHFC S
olvasás QHFU e
olvasás zavara QHFy a
olvasásmód QHGM W
olvasásra szánt darab QHGi l
olvasásra szánt színdarab QHHH q
olvasással eltöltött idő QHHx j
olvasással töltött idő QHIU h
olvasást írást és számolást tanít QHI1 BV
olvasó QHKK Bn
olvasó nagy szeme QHLx 4
olvasó szemüveg QHMp m
olvasóink leveleiből QHNP s
olvasóink írják QHN7 o
olvasójegy QHOj b
olvasójel QHO+ x
olvasók QHPv r
olvasókönyv QHQa W
olvasókör QHQw c
olvasóközönség QHRM BI
olvasólámpa QHSU w
olvasópolc QHTE V
olvasópróba QHTZ h
olvasóra bízza az elbírálást QHT6 BA
olvasószoba QHU6 p
olvasóterem QHVj b
olvasótávolság QHV+ k
olvasóállvány QHWi z
oly módon hogy QHXV m
oly naiv hogy azt képzeli hogy QHX7 BF
oly sokáig hogy QHZA w
olyan QHZw d
olyan a szeme mint a sasnak QHaN z
olyan alak mint amilyen ő QHbj s
olyan alak mint ő QHbA j
olyan amilyen QHcP t
olyan az élete akár egy kutyáé QHc8 6
olyan biztos mint kétszer kettő négy QHd2 /
olyan boldog vagyok QHe1 l
olyan dolgot vállaltam ami QHfa 8
olyan dologba fogtam ami QHgW 5
olyan egészséges mint a makk QHhP z
olyan elvont hogy beszélni sem érdemes róla QHiC BN
olyan ember mint ő QHjP k
olyan ez mint a falra hányt borsó QHjz BW
olyan gyorsan jöttem le ahogy csak tudtam QHlJ BM
olyan jó hogy nem is lehet igaz QHmV 3
olyan jó mint egy angyal QHnM s
olyan jó mint egy kis angyal QHn4 w
olyan képet vág mint a megvert kutya QHoo +
olyan képet vág mint aki tudja miről van szó QHpm BB
olyan mint QH9z Y
olyan mint QHqn l
olyan mint a kerge birka QH+L y
olyan mint a kullancs QH+9 BM
olyan mint a kullancs QHrM v
olyan mint a pióca QHr7 t
olyan mint a sötét éjszaka QIAJ z
olyan mint az eleven ördög QIA8 4
olyan mint az új QIB0 j
olyan mint egy eleven ördög QHso 1
olyan mint egy jégverem QICX q
olyan mint egy jó színdarab QIDB y
olyan mint egy madárijesztő QIDz +
olyan mint egy mosogatórongy QIEx 6
olyan mint egy pióca QHtd t
olyan mint egy született angol QIFr BL
olyan mint otthon QIG2 j
olyan mint vmi QHuK g
olyan mintha nyársat nyelt volna QIHZ BO
olyan mintha skatulyából húzták volna ki QIIn BL
olyan mnt az ördög QIJy u
olyan mulatságos hogy meg kell pukkadni tőle QHuq BH
olyan mértékben QHvx c
olyan mértékben hogy QHwN u
olyan mértékben mint QHw7 q
olyan módon hogy QHxl o
olyan nagy mint QHyN g
olyan nincs QHyt b
olyan nincs QHzI BQ
olyan porosan ahogy volt QH0Y 2
olyan szerencséje van hogy QH1O v
olyan szerencsés hogy QH19 q
olyan szép hogy el se lehet hinni QH2n 5
olyan szép hogy nem is lehet igaz QH3g 5
olyan természetű hogy félelmet keltsen QH4Z BO
olyan területen mozog mely nem sajátja QH5n BF
olyan ütést kapott hogy a füle is csengett bele QH6s Bk
olyan ütést kapott hogy a füle is zúgott bele QH8Q Bj
olyannyiban QIKg W
olyannyira QIK2 V
olyannyira hogy QILL i
olyanokat kérdez hogy QILt 1
olyanokat tesz mint ébrenlétben QIMi BC
olyant dobbant a szíve QINk 0
olyasvalahogy QIOY X
olyformán QIOv V
olykor QIPE 3
olykorolykor QIP7 c
olívazöld QIQX Z
olívazöld szín QIQw f
olívzöld QIRP Y
olívzöld szín QIRn e
ominózus QISF T
omladozó QISY Be
omladék QIT2 c
omladékkupola QIUS V
omlasztás QIUn h
omlett QIVI f
omlik QIVn 1
omlás QIWc m
omló QIXC P
omlós QIXR y
omlós sütemény QIYD g
omlós teasütemény QIYj h
omlós torta QIZE Z
omlós tészta QIZd v
omlósság QIaM W
omnibusz QIai U
omnibuszon megy QIa2 Y
omnibuszon utazik QIbO a
on uk S
onanizál QIbo s
ondolál QIcU T
ondoláltatja a haját QIcn k
ondolálás QIdL S
ondó QIdd BA
ondósejt QIed 6
ondószál QIfX m
ondóvezeték elkötése QIf9 k
onka QIgh M
onnan már nem várok több bajt QIgt BN
onnét QIh6 g
ont QIia BZ
ontás QIjz h
oolit QIkU O
op művészet QIki W
opalizáló QIk4 Y
opció QIlQ P
opera QIlf N
opera QIls R
operabuffa QIl9 t
operaház akusztikája QImq 1
operai QInf R
operatív QInw X
operaénekes QIoH e
operaénekesnő QIol h
operett QIpG V
operáció QIpb s
operáció előtti QIqH h
operációs QIqo Z
operál QIrB U
operálható QIrV X
operálhatóság QIrs e
operálókés QIsK W
operátor QIsg U
oposszum QIs0 g
opponens QItU S
opportunista QItm Bj
opportunizmus QIvJ BX
optika QIwg P
optikai QIwv b
optikai aktivitás QIxK l
optikai csalódás QIxv l
optikai ellenlábas QIyU i
optikai eszközök hibája QIy2 o
optikai jelző QIze a
optikai lencse QIz4 W
optikai távolságmérő QI0O n
optikus QI01 S
optimalitás QI1H Z
optimalizál QI1g a
optimalizálás QI16 v
optimista QI2p U
optimum meghatározása QI29 m
optimum megválasztása QI3j m
optimumot meghatároz QI4J j
optimális QI4s j
optimálás QI5P a
opál QI5p M
opálfényű QI51 Z
opálos QI6O U
opálüveg QI6i Y
orangután QI66 X
orbitális QI7R U
orca QI7l j
orchidea QI8I R
orcád verejtékével egyed te a kenyeredet QI8Z Bb
orcája verejtékével QI90 z
orcátlan QI+n V
ordenáré QI+8 4
ordenáréság QI/0 a
ordináré QJAO U
ordináta QJAi S
ordinátatengelymetszet QJA0 k
ordít QJBY CX
ordít a fájdalomtól QJDv r
ordít róla hogy QJEa BX
ordítozik QJFx W
ordítozik mint egy őrült QJGH v
ordítozó QJG2 l
ordítva énekel QJHb c
ordítás QJH3 BH
ordító QJI+ x
oregoni indián törzs QJJv f
orfikus QJKO Q
organdi QJKe O
organizmus QJKs V
organizátor QJLB Y
organtin QJLZ w
organzin QJMJ U
organzint sodor QJMd e
orgazda QJM7 BJ
orgazda boltja QJOE W
orgazdaság QJOa k
orgazdaságot űz QJO+ t
orgazdának ad át QJPr d
orgazdánál értékesít QJQI k
orgazdáskodik QJQs Z
orgazmus QJRF f
orgazmussal kapcsolatos QJRk y
orgia QJSW k
orgiasztikus QJS6 X
orgiába fúló QJTR a
orgiában vesz részt QJTr i
orgián vesz részt QJUN g
orgiát csap QJUt d
orgona QJVK b
orgona alaphangsíp QJVl f
orgonapont QJWE k
orgonaregiszter QJWo Z
orgonaszóló QJXB Z
orgonaépítő QJXa Y
orgonista QJXy U
orgonát fújtat QJYG k
orgyilkos QJYq r
orgyilkos indiai szekta tagja QJZV k
orgánum QJZ5 Q
orientalista QJaJ a
orientalisztika QJaj d
orientáció QJbA a
orientális jácint QJba d
orientálódik QJb3 BD
origami QJc6 R
originális QJdL W
origó QJdh N
orion QJdu N
orion öve QJd7 o
orkán QJej BC
orkándzseki QJfl i
ormány QJgH 5
ormányos QJhA S
ormányos bogár QJhS r
ormányrúd QJh9 W
ormánytarcs QJiT X
ormányárboc QJiq Y
ormányával túr QJjC d
ormós QJjf S
ormótlan QJjx BN
ornamens függődísz QJk+ f
ornitológia QJld a
ornitológiai QJl3 e
ornitológus QJmV c
ornátus QJmx U
orom QJnF CG
oromdísz QJpL Y
oromfal QJpj j
oromkő QJqG Q
oromszegély QJqW S
oromzat QJqo w
orosz QJrY P
orosz hermelinnyúl QJrn j
orosz mérföld QJsK X
orosz szürkemókus QJsh s
orosz területmérték QJtN j
orosz törvényhozó gyűlés QJtw k
orosz órákat vesz QJuU w
oroszlán QJvE Q
oroszlán címer QJvU X
oroszlán pajzs QJvr W
oroszlán szájába dugja a fejét QJwB BM
oroszlánbarlang QJxN f
oroszlánbőrbe bújtatott szamár QJxs BE
oroszlánfejű kecsketestű kígyófarkú szörnyeteg QJyw BP
oroszlánfóka QJz/ Z
oroszlánként QJ0Y c
oroszlános címer QJ00 Z
oroszlános pajzs QJ1N Y
oroszlánrész QJ1l q
oroszlánrészét vállalja vminek QJ2P 8
oroszlánrészét végzi vminek QJ3L 5
oroszlánszerződés QJ4E t
oroszország QJ4x V
oroszossá tesz QJ5G f
oroszosít QJ5l a
oroz QJ5/ P
orr QJ+m M
orr QJ6O Ch
orr irányában való erős himbálás QJ9G t
orr marháé QJ8v X
orr van az orrod előtt QJ9z z
orra alá dörgöl QKAF e
orra előtt vkinek QKAj l
orra után megy QKBI m
orral kapcsolatos QKBu Z
orral nekimegy QKCH X
orral átfordul a szélen QKCe w
orrba koppint QKDO W
orrbaszájba dicsér QKDk f
orrbavágás QKED f
orrboríték QKEi S
orrcimpa QKE0 T
orrcsont QKFH i
orrcsíptető QKFp 5
orrdugulás QKGi W
orrdísszel ellátott QKG4 l
orrevezős QKHd Q
orrfa QKHt q
orrfa hosszabbítás QKIX n
orrfa toldalék QKI+ i
orrfa állásszöge QKJg r
orrfacsaró QKKL 9
orrfék QKLI Y
orrhang QKLg BI
orrhangon QKMo T
orrhangon beszél QKM7 BO
orrhangon beszélő QKOJ e
orrhangon ejt ki QKOn e
orrhangú QKPF S
orrhangú beszéd QKPX s
orrhangú kiejtés QKQD d
orrhegy QKQg Z
orrhossz QKQ5 V
orrhosszal győz QKRO p
orrkabin QKR3 l
orrkarika betevése QKSc d
orrlevágás QKS5 c
orrlövész QKTV Z
orrnehéz hajó QKTu n
orrnyereg QKUV S
orron vág vkit QKUn s
orron vágás QKVT W
orron át felszívandó gyógyszer QKVp q
orrot fúj QKWT f
orrplasztika QKWy X
orrpolip QKXJ g
orrrekesz QJ+y V
orrrésszárny QJ/H W
orrrész QJ/d Q
orrsegédszárny QJ/t Y
orrszarvú QKXp k
orrszarvú bogár QKYN l
orrszobor QKYy W
orrsövény QKZI a
orrtükör QKbP c
orrtőke QKZi z
orrtőke mellső éle QKaV g
orrtőketöltőfa QKa1 a
orrvitorla QKbr /
orrvitorlafeszítőkötél QKcq p
orrvitorlarudat behúz QKdT i
orrvitorlarudat bevon QKd1 h
orrvitorlarudat kihúz QKeW j
orrvitorlarudat kitol QKe5 i
orrvitorlarúd QKfb Z
orrvitorlát be QKf0 a
orrvédő QKgO R
orrvérzést okoz ellenfelének QKgf w
orrán keresztül beszél QKhP j
orrán át beszél QKhy w
orránál fogva vezet QKii r
orránál fogva vezet vkit QKjN BN
orrárboc QKka U
orrárboclobogó QKku Y
orrárboczászló QKlG Z
orrát beleüti QKlf b
orrát fintorgatja QKl6 m
orrát piszkálja QKmg m
orrával dörzsöl QKnG c
orrával feltúr QKni f
orrával meghúzó hajó QKoB w
orrával másik hajónak ütközik QKox BD
orrával mélyen vízbe merülő hajó QKp0 +
orrával nyom QKqy X
orrával vkinek a vállához dörgölőzik QKrJ BM
orrával érint QKsV q
ország QKs/ n
ország belseje QKtm Y
ország belseje felé QKt+ h
ország belsejébe QKuf b
ország belsejében levő QKu6 l
ország belsejéhez tartozó QKvf n
ország belső része QKwG g
ország címere QKwm l
ország gazdasági életét irányító érdekszövetkezet QKxL BN
ország határain túl QKyY s
ország jellegzetessége QKzE z
ország közepe felé halad QKz3 u
ország közepén levő QK0l j
ország legtávolabb eső része QK1I 6
ország pénzügyi életét irányító érdekszövetkezet QK2C BN
ország sajátossága QK3P w
ország túlsó része QK3/ w
ország vezetői QK4v r
ország északi része QK5a i
országalma QK6Y e
országgyűléisi választásokat ír ki QK62 BD
országgyűlés QK75 y
országgyűlés elnapolásakor QK8r +
országgyűlés munkáspárti tagja QK9p BB
országgyűlés másik házában QK+q z
országgyűlés ülésszakának megnyitása QK/d BD
országgyűléshez intézett legfelső kézirat QLAg BH
országgyűléshez intézett üzenet QLBn 8
országgyűlési QLCj g
országgyűlési képviselő QLDD BX
országgyűlési képviselői hely QLEa p
országgyűlési választásokat ír ki QLFD +
országgyűlésnek küldött üzenet QLGB 8
országhatár QLG9 Y
országhoz szól QLHV BH
országház QLIc h
országok közötti QLI9 j
országon kívül QLJg n
országos QLKH Bx
országos járvány QLL4 e
országos képviselőválasztás QLMW z
országos levéltár QLNJ l
országos szokásjog QLNu h
országos választás QLOP o
országos áramhálózat QLO3 f
országosan QLPW Y
országrész QLPu T
országutat szegélyező parkos rész QLQB z
országvilágjáró QK58 c
országút QLQ0 BZ
országút menti telepítés QLSN BI
országúti fogadó QLTV i
országúti járőrkocsi QLT3 n
országúti útonálló QLUe k
országútmenti település QLVC p
orsó QLVr BX
orsó cérna QLXf T
orsó horgászboton QLXC d
orsócsont QLXy a
orsódob QLYM V
orsóhal QLYh S
orsópillér QLYz m
orsós formázógép QLZZ v
orsószán QLaI V
orsószár QLad d
orsózás QLa6 Q
orsózás repülőé QLbK d
orsózó QLbn Z
orsózószög QLcA d
orto QLcd O
ortodox QLcr w
ortodoxia QLdb X
ortofoszforossav QLdy j
ortopéd QLeV W
ortopéd orvos QLer d
ortopéd sebész QLfI f
ortopédia QLfn r
ortopédiai QLgS Z
orvhalász QLgr j
orvhalászat QLhO X
orvhalászik QLhl X
orvhalászás QLh8 X
orvlövész QLiT U
orvlövészkedik QLjJ b
orvlövészlövés QLin i
orvos QLjk BE
orvos lesz QLko f
orvoshoz fordul QLlH o
orvoshoz megy QLlv h
orvosi QLmQ Q
orvosi egyetem QLmg f
orvosi ellátás QLm/ l
orvosi eset QLnk S
orvosi fakultás QLn2 h
orvosi fizika QLoX a
orvosi gyakorlatot folytat QLox m
orvosi hőmérő QLpX n
orvosi kar QLp+ w
orvosi karton QLqu y
orvosi kezelés QLrg k
orvosi kezelés alatt áll QLsE z
orvosi konzílium QLs3 g
orvosi kés QLtX U
orvosi kórtörténet QLtr k
orvosi műszerek QLuP n
orvosi recept QLu2 c
orvosi rendelő QLvS w
orvosi szakvéleményt ad QLwC 0
orvosi szonda QLw2 Z
orvosi tanulmányokat folytat QLxP u
orvosi tanulmányokat védez QLx9 t
orvosi tanácsot két QLyq 2
orvosi tüdőfű QLzg v
orvosi vizsgálat QL0P n
orvosi ziliz QL02 a
orvosi zsálya QL1Q V
orvoslás QL1l q
orvoslásra szoruló QL2P f
orvosnak készül QL2u m
orvosnak megy QL3U i
orvosnövendék QL32 Z
orvosok körzeti jegyzéke QL4P i
orvosol QL4x CG
orvosolhatatlan QL63 z
orvosolható QL7q s
orvosszemélyzet QL8W g
orvosszeres láda QL82 i
orvosság QL9Y BX
orvosságos tabletta QL+v e
orvosságos üveg QL/N l
orvosságot bevesz QL/y l
orvosságot kever vmibe QMAX i
orvosságot készít QMA5 t
orvosságot szed QMBm j
orvost hív QMCJ e
orvostan QMCn T
orvostanhallgató QMC6 Ba
orvostanár QMEU X
orvostudomány QMEr Z
orvostudományi QMFE Z
orvvadász QMFd U
orvvadászat QMFx X
orvvadászik QMGI X
orákulum QMGf S
orális QMGx O
orális szex QMG/ T
orális szexet végez QMHS p
orálisan QMH7 S
osculatorium QMIN Z
oson QMIm Bb
osonás QMKB S
osonás QMKT T
ostoba QMKm Hg
ostoba alak QMSG 5
ostoba beszéd QMS/ BZ
ostoba cselekedet QMUY BG
ostoba csínyeket követ el QMVe r
ostoba ember QMWJ CW
ostoba fajankó QMYf W
ostoba fecsegés QMY1 +
ostoba fiatalember QMZz l
ostoba szamár QMaY a
ostoba személy QMay k
ostoba tréfa QMbW V
ostoba tréfákat űz QMbr o
ostoba tökfilkó QMcT BA
ostoba történetek terjesztője QMdT 5
ostoba volta vminek QMeM g
ostoba érzelgés QMes p
ostoba érzelgősség QMfV t
ostobaság QMgC Ei
ostobaság QMkk g
ostobasággal határos QMlE 0
ostobaságok QMl4 V
ostobaságokat beszél QMmN Cb
ostobaságokat követ el QMoo n
ostobaságokkal tölti az idejét QMpP z
ostobaságokkal való időtöltés QMqC BI
ostobaságot követ el QMrK y
ostobák szellemi tápláléka QMr8 u
ostobán QMsq B6
ostobán beszél QMuk q
ostobán elszólja magát QMvO r
ostobán önelégült QMv5 f
ostor QMwY v
ostor QMxf S
ostor alakú QMxH Y
ostorcsapás QMxx 1
ostorcsapás csíkja QMym b
ostorcsapás hurkái QMzB b
ostorcsapás nyoma QMzc l
ostorcsattanás QM0B 5
ostorhegy QM06 s
ostorhegyes QM1m U
ostorhegyesen ülő hajtó QM16 4
ostorkalapács QM2y X
ostorménfa QM3J W
ostornyél QM3f R
ostornyéltartó QM3w Z
ostoros QM4J i
ostoroz QM4r 7
ostorozás QM5m U
ostorozás nélkül menő QM56 t
ostorozó QM6n T
ostorpattintás QM66 g
ostorpánt vonalrajza QM7a j
ostorral megérint QM79 g
ostorral ver QM8d W
ostorszíj QM8z j
ostort alkalmaz QM9W n
ostort használ QM99 n
ostortartó QM+k U
ostorvég QM+4 T
ostorzsinór QM/L Y
ostrom QM/j f
ostromlott QNAC V
ostromlás QNAX U
ostromlétra QNAr d
ostromló QNBI n
ostromol QNBv Bp
ostromtorony QNDY V
ostromtüzérség QNDt j
ostromzár QNEQ V
ostromzár alá vesz QNEl i
ostromzárat megszüntet QNFH w
ostromzáron keresztülhatol QNF3 y
ostya QNGp u
ostyatok QNHX R
ostábla QNHo BQ
ostábla változat QNI4 g
ostáblajáték QNJY q
oszcillográf QNKC c
oszcilloszkóp QNKe q
oszcillál QNLI t
oszcillálás QNL1 b
oszcilláló QNMQ t
oszcillátor QNM9 Z
oszd be az idődet kedved szerint QNNW 0
oszd meg és uralkodj QNOK q
oszkuláció QNO0 Z
oszkulációs QNPN X
oszkulálás QNPk Z
oszkuláló QNP9 n
oszkuláló fajták QNQk m
oszlat QNRK V
oszlik QNRf 2
oszlop QNSV B/
oszlop nélküli mennyezetes ágy QNUU t
oszlop élén QNVB n
oszlopborda QNVo o
oszlopcsarnok QNWQ o
oszlopfa QNW4 P
oszlopfej levélkoszorúja QNXH w
oszlopfő QNX3 f
oszlopkaloda QNYW W
oszlopköpeny QNYs c
oszlopköz QNZI Q
oszlopláb QNZY Q
oszlopnyak beszűkülő része QNZo m
oszlopok közti fülke QNaO c
oszlopok közös oszlopfeje QNaq s
oszlopos QNbW T
oszlopos előcsarnok QNbp d
oszlopos folyosó QNcG d
oszlopos korlát QNcj j
oszlopos könyöklő QNdG n
oszlopos mellvéd QNdt k
oszlopos tag QNeR X
oszlopsor QNeo m
oszlopsoros QNfO q
oszloptalapzat alsó része QNf4 p
oszloptalapzat kör alakú bemélyedése QNgh x
oszloptalplemez QNhS Y
oszloptartó konzol QNhq Z
oszloptest alsó része QNiD g
oszloptámasztó rúd QNij t
oszloptörzs QNjQ g
oszlás QNjw p
oszlásnak indul QNkZ d
oszló QNk2 S
oszolj QNlI z
oszoljanak QNl7 a
oszt QNmV g
oszt kártyát QNm1 h
oszt ütést QNnW Y
osztag QNnu r
osztag alacsony emberekből QNoZ l
osztagot kirendel QNo+ d
osztalék QNpb 2
osztalékadó QNqR i
osztalékon kívüli juttatás QNqz u
osztalékon kívüli különtérítés QNrh 2
osztandó QNsX k
osztatlan QNs7 U
osztatlan iskola QNtP i
osztatlan jószág QNtx k
oszthatatlan QNuV a
oszthatatlan egység QNuv c
osztható QNvL V
osztott QNvg o
osztott anód QNwI b
osztott féklap QNwj c
osztott műszak QNw/ d
osztott szíjtárcsa QNxc j
osztott tekercselés QNx/ k
osztott tűzbiztosítás QNyj 0
osztott vegyérték QNzX l
osztottpályás úttest QNz8 BB
osztozik QN09 o
osztozik az emberiség közös sorsában QN1l BF
osztozik minden ember sorsában QN2q 8
osztozik vki sorsában QN3m By
osztozik vkinek a bánatában QN5Y /
osztozkodjunk QN6X Y
osztozkodás QN6v W
osztozzunk QN7F V
osztozás QN7a T
osztriga QN7t R
osztriga sült szalonnával QN7+ x
osztrigaikra QN8v T
osztrigaivadék QN9C Z
osztrigaponk QN9b U
osztrigatelep QN9v r
osztrigavendéglő QN+a f
osztrigára halászik QN+5 t
osztrigát tenyészt QN/m d
osztrák QOAD T
osztrák női népviselet QOAW i
osztrákmagyar QOA4 i
osztrákmagyar birodalom QOBa z
osztrákmagyar monarchia QOCN q
osztály QOC3 Cw
osztály QOFn W
osztályba sorol QOF9 g
osztályellenség QOGd f
osztályellentét QOG8 i
osztályelső QOHe e
osztályelőítélet QOH8 m
osztálygőg QOIi e
osztályharc QOJA u
osztályhelyzet QOJu 4
osztályháttér QOKm j
osztályismétlő QOLJ c
osztályjelentés QOLl h
osztálykönyv QOMG r
osztálymérnök QOMx j
osztályon felüli QONU BE
osztályos nővér QOOY g
osztályos takarítónő QOO4 j
osztályoz QOPb D6
osztályozatlan QOTV 7
osztályozhatatlan QOUQ j
osztályozható QOUz e
osztályozott QOVR Y
osztályozás QOVp Cm
osztályozási QOYP e
osztályozástan QOYt b
osztályozástani QOZI w
osztályozó QOZ4 /
osztályozó gép QOa3 g
osztályozó munkás QObX d
osztályozó rakodás QOb0 p
osztályozó rosta QOcd i
osztályozó szita QOc/ i
osztályozó vályú QOdh o
osztályozógép QOev Z
osztályozószerkezet QOeJ m
osztályrész QOfI Ba
osztályrésze lesz vkinek QOgi y
osztályrészül jut QOhU t
osztályrészül jut vkinek QOiB x
osztályt ismétel QOiy 4
osztálytartalom QOjq g
osztályterem QOkK Z
osztálytárs QOkj Z
osztályvezető QOk8 z
osztályvizsga QOlv o
osztályzat QOmX y
osztályérdek QOnJ f
osztás QOno 5
osztásjel QOoh a
osztásköz QOo7 W
osztásmező QOpR T
osztásos ablak QOpk g
osztó QOqE BD
osztó barázda QOrH 1
osztó keretfűrész QOr8 3
osztó tárcsa QOsz X
osztódik QOtK s
osztódás útján való szaporodás QOt2 0
osztódással szaporodik QOuq p
osztófa QOvT S
osztójel QOvl u
osztókörlap QOwT U
osztóköz QOwn S
osztóléc QOw5 Q
osztópillér nélküli ablak QOxJ x
osztópillér nélküli ablaksor QOx6 0
osztópárkány QOyu a
osztószint QOzI W
osztót jelző zseton QOze c
osztóvágat QOz6 Z
osztóérték QO0T Y
otromba QO0r 1
otromba járás QO1g X
otromba megjegyzés QO13 k
otromba tréfa QO2b s
otromba viselkedés QO3H f
otrombán QO3m V
otrombán hízeleg QO37 Bg
otrombán jár QO5b Z
ott QO50 7
ott azok a tölgyek QO6v h
ott fenn QO7Q T
ott fent QO7j U
ott hagyja a fogát QO73 m
ott helyben QO8d Z
ott kellett volna lenned QO82 3
ott kinn QO9t U
ott lakó QO+B U
ott lent QO+V o
ott marad ahova teszik QO/m l
ott marad éjszakára QO+9 p
ott túl QPAL W
ott van ahol a part szakad QPB0 5
ott van az esze a dolgon QPAh q
ott van megfürödve QPBL p
ottani QPCt a
ottfelejt QPDH b
otthagy QPDi Ba
otthagy vkit QPE8 g
otthagy vmit QPFc a
otthagyja a fogát QPF2 BA
otthagyja a névjegyét a küszöbön QPG2 BM
otthagyja az egészet QPIC w
otthagyja az állását QPIy v
otthagyja hivatalát QPJh l
otthagyja állását QPKG BE
otthagyták a slamasztikában QPLK t
otthon QPL3 Bc
otthon bizalmas légköre QPNT x
otthon bizalmassága QPOE s
otthon kell lennem QPOw j
otthon kuksol QPPT g
otthon készült QPPz c
otthon marad QPQP B6
otthon tartózkodik QPSJ CB
otthon van QPUK u
otthon ülő ember QPVx Y
otthon ő fogja a gyeplőt QPU4 5
otthonhoz közel eső QPWJ c
otthoni QPWl O
otthoni dolgok QPWz e
otthoni munka QPXR d
otthoni ügyek QPXu e
otthonias QPYM S
otthoniasság QPYe a
otthonka QPY4 j
otthonn QPZb O
otthonomban QPZp 8
otthonos QPal P
otthonos vmiben QPa0 CP
otthonosan viselkedik QPdD BO
otthonosan érzi magát QPeR p
otthonosan érzi magát vkivel QPe6 4
otthont alapít QPfy /
otthont nyújt vkinek QPgx 8
otthontalan QPht m
otthontalan gyerek QPiT c
otthontalanság QPiv e
otthonába fogad vkit QPjN t
otthonából elkerget vkit QPj6 u
otthonát szerető QPko g
otthonülő QPlI p
otthonülő ember QPlx u
otthonülő élet QPmf f
otthonülő életmód QPm+ j
ottlét QPnh O
ottmarad QPnv b
ottmarad a helye QPoK a
ottomán QPok S
ottreked QPo2 0
overall QPpq T
ovum QPp9 P
ováció QPqM S
ovális QPqe O
ovális mély nyakkivágás QPqs s
oxalit QPrY Q
oxalát QPro R
oxford QPr5 P
oxford inganyag QPsI 7
oxfordban van egyetemen QPtD s
oxfordi akcentus QPtv g
oxfordi diák QPuP a
oxfordi egyetem csapata QPup k
oxfordi egyetem hallgatója QPvN o
oxfordi mozgalom QPv1 x
oxfordi mozgalomtól magukat elkülönítő katolikusok QPwm BH
oxfordi válogatott tagja QPxt n
oxi QPyU P
oxidréteg QPyj e
oxidáció QPzB Y
oxidál QPzZ W
oxidálható QPzv r
oxidált mangán QP0a W
oxidálás QP0w Y
oxidáló láng QP1I h
oxidálószer QP1p X
oxigenál QP2A Y
oxigén QP2Y Q
oxigénelvonás QP2o w
oxigénez QP3Y Y
oxigénnel ellátás QP3w i
oxigénnel telít QP4S g
oxigénsav QP4y n
oxigénsátor QP5Z b
oxim QP50 Y
oxálsav QP6M W
ozmium QP6i P
ozmotikus QP6x T
ozmotikus nyomás QP7E k
ozmózis QP7o S
ozmózisnyomás QP76 i
oázis QP8c V
paca QP9X BD
pacal QP+a j
paci QP+9 O
pacientúra QP/L W
pacifista QP/h U
pacifizmus QP/1 V
packázik vkivel QQAK 7
pacsirta QQBF e
pacsirtacsattogás QQBj a
pacsirtadal QQB9 T
pacsirtatrillázás QQCQ b
pacsit QQCr z
pacskol QQDe T
pacskolat QQDx V
pacskolás QQEG T
pacsmagol QQEZ T
pacsuliszagú piperkőc QQEs j
pacák QQFP Ci
pacás QQHx p
pacát ejt QQIa p
pad QQJD p
paddyasztal QQJs f
paddygép QQKL d
padka QQKo BF
padlizsán QQLt m
padlás QQMT b
padlásablak QQMu b
padláslyuk QQNJ U
padlásműhely QQNd V
padlásszoba QQNy t
padlásteret beépít QQOf x
padlástér QQPQ S
padló QQPi 4
padló védőkezelése QQQa g
padlóbevonat QQQ6 U
padlóburkolat QQRO Z
padlóburkoló lap QQRn f
padlóburkoló mozaiklap QQSG l
padlóburkolólap QQSr t
padlócsempe QQTY Z
padlódeszka QQTx 3
padlódeszkák QQUo Y
padlódeszkák emelkedése QQVA 4
padlóemelvény QQV4 a
padlófénymáz QQWS e
padlóhasíték mentén végigmegy QQWw 2
padlóig üvegezett erkélyajtó QQXm w
padlómező QQYW T
padlón álló ingaóra QQYp BG
padlónyílás QQZv Y
padlóruha QQaH p
padlószőnyeg QQaw 5
padlót linóleummal bevon QQbp +
padlót linóleummal borít QQcn /
padlót linóleummal burkol QQdm /
padlót megy QQel X
padlót rak QQe8 X
padlót veri QQfT X
padlótartó gerendaszerkezet QQfq l
padlóterület QQgP b
padlóval lát el QQgq b
padlóz QQhF 0
padlózat QQh5 U
padlózás QQiN l
padon üldögélő ember QQiy n
padozat QQjZ i
padozattartó gerenda QQj7 d
padsorok QQkY S
padsorok közötti folyosó QQkq j
padszolga QQlN P
paff voltam QQlc e
paginál QQl6 S
pagoda QQmM P
pagoda esernyő alakú csúcsdísze QQmb p
pagonyos vidék QQnE a
pajesz QQne Q
pajkos QQnu Bm
pajkos csíny QQpU V
pajkos gyerek QQpp n
pajkos kedvben QQqQ 3
pajkos mint egy majom QQrw z
pajkos tündér QQrH p
pajkosan QQsj BK
pajkoskodik QQtt V
pajkoskodás QQuC 9
pajkosság QQu/ n
pajta QQvm a
pajti QQwA L
pajtikám QQwL T
pajtás QQwe CQ
pajtáskodik QQyu c
pajtáskodó QQzK V
pajzs QQzf q
pajzsdudor QQ0J R
pajzsfej QQ0a Q
pajzshordó QQ0q j
pajzsmező QQ1N S
pajzsmirigy QQ1f b
pajzsmirigytúlműködés QQ16 s
pajzsos cankó QQ2m V
pajzán QQ27 e
pajzán estély QQ3Z c
pajzán szórakozás QQ31 h
pajzánság QQ4W o
pakett bridzsben QQ4+ Z
pakisztán QQ5X V
pakisztáni QQ5s k
pakli QQ6Q Y
pakli kártya QQ6o d
paklikocsi QQ7F Y
paksi mogyoró QQ7d Z
paktum QQ72 d
paktálás QQ8T W
pakura QQ8p 3
pakuratüzelésű hajó QQ9g BC
pala QQ+i Z
palack QQ+7 P
palack fenekének púp alakú bemélyedése QQ/K y
palackdugó QQ/8 S
palacknyak QRAO X
palackoz QRAl U
palackozott QRA5 V
palackozott bor QRBO e
palackozott ásványvíz QRBs 9
palackozó QRCp U
palackzöld QRC9 a
palacsinta QRDX BQ
palaelógus QREn a
palahordó saroglya QRFB k
palakő QRFl P
palalemez QRF0 R
palankin QRGF l
palaolaj QRGq U
palaszürke QRG+ T
palaszürke szín QRHR Z
palatalizál QRHq X
palatető QRIB W
palatábla QRIX S
palatális QRIp U
palavessző QRI9 a
palaválogató QRJX X
palazöld QRJu X
paleo QRKF Q
paleoantropológia QRKV n
paleobotanika QRK8 c
paleocén QRLY W
paleogeográfia QRLu h
paleográfia QRMP b
paleográfiai QRMq 0
paleográfus QRNe c
paleolit QRN6 q
paleontológia QROk e
paleontológiai QRPC j
paleontológus QRPl g
paleozoikum QRQF c
paleozoikus QRQh X
palesztina QRQ4 W
palesztinai QRRO Z
paletta QRRn R
pali QRR4 CH
pali vmire QRT/ k
palimadár QRUj u
palira vesz QRVR V
pallos QRVm T
palládium QRV5 W
pallér QRWP n
palléroz QRW2 V
pallérozatlan QRXL s
palló QRX3 4
pallóhíd QRYv m
pallóz QRZV S
palota QRZn y
palotagrófi tartomány QRaZ k
palotagrófságok QRa9 l
palotaszerű QRbi X
palotaőrség QRb5 c
palozsna QRcV T
palánk QRco BY
palánkkerítés QReA l
palánkolás QRel Y
palánksor QRe9 h
palánksoros csónak QRfe i
palánta QRgA b
palántaágy QRgb X
palántákat kiültet QRgy p
palántákat átültet QRhb BX
palántát duggat QRiy o
palántát kiültet QRja q
palás agyag QRkE U
palás kőzet QRkY W
palás szén QRku Y
palást QRlG v
palástba burkolt QRl1 b
palástba burkoltan QRmQ d
palástban és süveggel QRmt r
palástol QRnY BX
palástolja vki hibáit QRov z
palástolt QRpi T
palástolás QRp1 +
palástot ráad QRqz Z
palával fed QRrM X
pamaccsal tisztogat QRrj c
pamacs QRr/ i
pamflet QRsh S
pamlag QRsz N
pampa QRtA O
pamut QRtO d
pamut gyöngyfonal QRtr i
pamutbársony QRuN o
pamutflanell QRu1 BD
pamutfonal QRv4 Y
pamutgombolyag QRwQ V
pamutkártoló tisztítása QRwl n
pamutpaszomány QRxM W
pamutszalag QRxi r
pamutszegőszalag QRyN x
pamutszövet QRy+ 2
pamutvelúrszövet QRz0 q
pamutvászon QR0e V
pamutzsinór QR0z f
pamutáru QR1S Y
panama QR1q BA
panama inganyag QR2q g
panamista QR3K T
panamázás QR3d a
panasz QR33 Ba
panaszdal QR5R U
panaszelhárító tisztviselő QR5l l
panaszirat QR6K S
panaszkodik QR6c Ei
panaszkodva QR++ Z
panaszkodás QR/X h
panaszkodó QR/4 n
panaszkodó ember QSAf m
panaszkodó természet QSBF m
panaszkönyv QSBr h
panaszos QSCM CE
panaszos sivítás QSEQ c
panaszosan QSEs s
panaszt emel QSFY 9
panaszt emel vkinél vmi ellen QSGV /
panaszt megfogalmaz QSHU e
panaszt megszövegez QSHy f
panaszt tesz QSIR d
panaszt tesz vkinél vmi ellen QSIu /
panaszt visszavon QSJt r
panasztevő QSKY 3
panasztétel QSLP V
pancser QSLk v
pancser játék QSMT c
pancsol QSMv i
pancsolt vörös bor QSNR g
pandant QSNx P
pandit QSOA O
panegirikus QSOO X
panel QSOl v
pang QSPU x
pang az üzlet QSQF Bg
pangás QSRl CL
pangást idéz elő QSTw g
pangó QSUQ s
pangó víz QSU8 Z
pangó vízzel telt üreg QSVV t
pankráció QSWC e
panoráma QSW0 W
panoráma QSWg U
panorámafelvétel QSXK c
panorámafelvételt készít QSXm l
panorámaszerű QSYL b
pantaleone QSYm W
pantalló QSY8 BB
pantomim QSZ9 g
pantomimszínész QSad Y
panzió QSa1 R
paníroz QSbG Bn
pap QSct Ct
pap sem prédikál kétszer QSfa 4
papa QSgS /
papagáj QShR h
papaya QShy P
paphoz illő QSiB X
paphoz méltó QSiY Z
paphívás beteghez QSix f
papi QSjQ Bw
papi birétum QSlA W
papi dísz QSlW u
papi gallér QSmE U
papi hagyományok szerint QSmY o
papi hivatás QSnA t
papi kormányszervezet QSnt i
papi minőség QSoP b
papi nyakszalag QSoq g
papi pálya QSpK Y
papi pályára lép QSpi r
papi pályára megy QSqN /
papi rend QSrM X
papi ruha QSrj W
papi ruházat QSr5 f
papi tized QSsY S
papirusz QSsq a
papiruszkáka QStE f
papiruszlap QStj d
papirusztekercs QSuA h
paplak QSuh x
paplan QSvS b
paplankabát QSvt b
papnak ministrál QSwI t
papnevelde QSw1 V
papok uralmára vonatkozó QSxK 7
papol vmiről QSyF g
papoló QSyl h
pappá szentel QSzG q
pappá szentelik QSzw 8
pappá szentelés QS0s e
paprika QS1K /
paprikajancsi QS2J m
paprikás erősen fűszerezett étel QS2v t
paprímanzsetta QS3c d
papság QS35 BN
papuccsal megver QS5G d
papucs QS5j 8
papucscipő QS6f s
papucsférj QS7L g
papucszokni QS7r b
papucsállatkák QS8G m
papundeklidoboz QS8s f
papír QS9L c
papíralak QS+E j
papírból hajtogatott figura QS+n n
papírcsákó QS/O Z
papírdarab QS/n b
papírdarabka QTAC d
papírfecni QTAf 2
papírforgó QTBV X
papírgyűrű QTBs a
papírhenger QTCG T
papírhoz hasonló QTCZ b
papírhulladék QTC0 6
papírkereskedő QTDu c
papírkosár QTEK z
papírkárpit QTE9 d
papírkárpitozás QTFa h
papírkúp tárolásra QTF7 g
papírlap QTGb R
papírlemez QTGs l
papírmalom QTHR d
papírmunka QTHu X
papírnyomat QTIF Y
papírpala QTId Z
papírpecsét QTI2 h
papírpelenka QTJX BE
papírpénz QTKb B1
papírpénz a francia forradalom alatt QTMQ x
papírra vet QTNB d
papírra vet vmit QTNe Bb
papírrozetta QTO5 V
papírszagú tudás QTPO k
papírszalag QTPy Z
papírszelet QTQL c
papírszelvény QTQn X
papírszerű QTQ+ V
papírsárkány QTRT W
papírt annak átvágása nélkül bemetsz QTRp 3
papírtapéta QTSg d
papírtekercs QTS9 i
papírtekercs tárolásra QTTf j
papírtáblába beköt QTUC p
papírtölcsér QTUr y
papírtörlőrongy QS9n d
papírtörölköző QTVd BH
papírvastagság QTWk X
papírvágó gép QTW7 e
papírválogató és simító munkás QTXZ w
papírvékonyra vág vmit QTYJ 2
papírvékonyságú QTY/ c
papírvékonyságúra vág vmit QTZb 8
papírzacskó QTaX BE
papírzsebkendő QTbb /
papírzsepi QTca Z
papírzúzda QTcz e
para QTdR N
parabola QTd2 T
parabolikus QTeJ q
paradicsom QTez BJ
paradicsomi állapot QTf8 l
paradicsomkonzerv QTgh j
paradicsommag QThE h
paradicsommártás QThl h
paradió QTiG V
paradiófa QTib c
paradox QTi3 V
paradox módon QTjM e
paradoxon QTjq T
parafa QTj9 N
parafa QTlv O
parafa sarokbetét QTkK d
parafa talp QTkn X
parafa talpbetét QTk+ Y
parafa tábla QTlW Z
parafadugó QTmg e
parafadugókkal felszerel QTm+ j
parafakéreg QTnh T
parafalemez QTn0 f
parafamentőmellény QTl9 j
parafaszerű QToT U
parafatalpbetét QTon X
parafatalpú cipő QTo+ f
parafaúszó QTpd T
paraffin QTpw k
paraffinbázisú nyersolaj QTqU q
paraffingyertya QTq+ i
paraffinmentes QTrg Z
paraffinmentesített QTr5 e
paraffinnal bevon QTsX g
paraffinolaj QTs3 0
paraffinos olaj QTtr a
paraffinos természet QTuF l
paraffinosság QTuq e
paraffinsor QTvI e
parafrázis QTvm Y
parafából készült QTv+ c
parafál QTwa V
parafás QTwv Q
paragrafus QTw/ x
paragrafusjel QTxw c
paragrafusrágás QTyM c
paragrafusrágó QTyo t
paralelepipedon QTzV g
paralelogramma QTz1 e
paralelogrammatétel QT0T p
paralitikus QT08 X
paralizál QT1T Y
parallaxis QT1r V
parallelszféra QT2A h
paralízis QT2h W
paralízises QT23 Y
parametrikus QT3P Z
paramágneses QT3o c
paramágnesesség QT4E h
paraméter QT4l W
paraméteres QT47 Z
paranccsal ellentétben cselekszik QT5U CL
paranccsal ellentétben jár el QT7f CI
parancs QT9n C2
parancs kettős csatasorba állásra QUAd 7
parancskiosztás QUBY j
parancskönyv QUB7 c
parancsmegszegés QUCX k
parancsmegtagadás QUC7 v
parancsnok QUDq /
parancsnoka vkinek QUEp i
parancsnokhelyettes QUFL BR
parancsnoki csónak QUGc Z
parancsnoki fülke QUG1 a
parancsnoki gépkocsi QUHP j
parancsnoki hajó QUHy n
parancsnoki híd QUIZ h
parancsnoki tisztségre kinevez QUI6 p
parancsnoki vezérlés QUJj p
parancsnoki zászló QUKM q
parancsnokká nevez ki vkit QUK2 0
parancsnokká nevezik ki QULq r
parancsnoklás QUMV n
parancsnokló QUM8 l
parancsnokol QUNh BA
parancsnokoló QUOh b
parancsnokság QUO8 1
parancsokat ad aki megkerülésével QUPx BE
parancsokat ad vki beleegyezése nélkül QUQ1 BJ
parancsokat ad vki tudta nélkül QUR+ BB
parancsol QUS/ Bs
parancsol egy cigarettát QUUr z
parancsol egy szivart QUVe v
parancsol még teát QUWN z
parancsolat QUXA n
parancsolatára QUXn W
parancsolgat QUX9 a
parancsolgat vkinek QUYX +
parancsolgatás QUZV f
parancsolgató QUZ0 W
parancsolgató természet QUaK p
parancsolj QUbb Y
parancsolj velem QUaz o
parancsoljon QUbz k
parancsoljon egy cigarettát QUcX y
parancsolsz cukrot QUdJ o
parancsolás QUdx Y
parancsoló QUeJ Cp
parancsoló hang QUgy g
parancsoló hangon QUhS g
parancsoló modor QUhy h
parancsoló mód QUiT i
parancsolóan QUi1 b
parancsot ad vminek az elvégzésére QUjQ BB
parancsot megszeg QUkR B6
parancsra vár QUmL j
parancsszó QUmu 1
parancsuralmi QUnj v
parancsvivő hajó QUoS d
parancsőrtiszt QUov h
paranoia QUpQ j
paranoiás QUpz m
paraszt QUqZ C6
paraszt sakkban QUtT Y
parasztasszony QUtr r
parasztember QUuW g
parasztfelkelés QUu2 g
parasztház QUvW X
paraszti módon QUvt b
paraszti ész QUwI b
parasztlegény QUwj W
parasztlázadás QUw5 g
parasztok QUxZ Y
parasztos QUxx 3
parasztos beszéd QUyo g
parasztos ember QUzI j
parasztos kifejezés QUzr g
parasztos szó QU0L a
parasztos viselkedés QU0l n
parasztosan QU1M X
parasztosan beszél QU1j k
parasztosság QU2H Z
parasztpárt QU2g c
parasztság QU28 X
parasztós kifejezésmód QU3T l
paratífusz QU34 Z
paratölgy QU4R R
paraván QU4i Z
paraxilol QTde Y
parazita QU47 BI
parazita QU6D V
parazitaelem QU6Y X
parazitaként csüng vkin QU6v k
parazitaáram QU7T h
parazsas utcai kályha QU70 e
parcella QU8S Bl
parcellák QU93 a
parcelláz QU+R BV
parcellázás QU/m b
parciális QVAB U
parciális derivált QVAV p
parciális differenciálhányados QVA+ 2
parciális integrálás QVB0 t
parciális moláris térfogat QVCh 0
parciális térfogat QVDV l
parciális törtekre bontás QVD6 5
parfüm QVEz R
parfüm keverék QVFE d
parfüm koktél QVFh c
pari QVF9 2
pari árfolyam QVGz r
parin QVHe O
parin alul QVHs W
parin felül QVIC Y
parin felül áll QVIa /
paripa QVJZ d
parittya QVJ2 Q
parittyakő QVKG T
parittyából kilő QVKZ l
paritás QVK+ R
paritásos pénzbeváltás QVLP s
park QVL7 a
parketta QVND S
parketttáncos QVMr Y
parkettáz QVNV p
parkkapu QVMV W
parkol QVN+ Q
parkolni szigorúan tilos QVOO p
parkolás QVO3 U
parkolási ellenőr QVPL k
parkoló QVPv S
parkolóhely QVQB Bc
parkolóház QVRd BK
parkolólámpa QVSn X
parkolósáv QVS+ X
parkolóvilágítás QVTV d
parkolóóra QVTy c
parkosít QVUO n
parkosítás QVU1 a
parkőr QVVP v
parlag QVV+ 3
parlagfű QVW1 T
parlagi QVXI l
parlagi lednek QVXt a
parlagi sas QVYH c
parlagiasság QVYj d
parlagon fekszik QVZA g
parlagon hagyott QVZg m
parlagon hagyott föld QVaG 3
parlagon hagyott terület QVa9 h
parlagon hever QVbe d
parlagon heverő QVb7 BH
parlament QVdC W
parlament elé terjesztett irat QVdY v
parlament katonai parancsnoka QVeH w
parlamenterzászló QVe3 1
parlamenti QVfs x
parlamenti klotűr QVgd Y
parlamenti képviselők akik nem voltak miniszterek QVg1 BJ
parlamenti párt befolyásos tagjai QVh+ /
parlamenti szakbizottság QVi9 s
parlamenti vizsgálóbizottság QVjp y
parlamenti ülésszakok közötti idő QVkb v
parlamentáris QVlK e
parodista QVlo U
parodizál QVl8 l
paroli QVmh b
parolázik QVm8 a
parszi QVnW P
parszi nyelv QVnl V
part QVn6 BL
part felé QVpF BP
part felé folyik tengervíz QVqU q
part felé hajózik QVq+ h
part felé tartó QVrf b
part felé úszik QVr6 p
part felőli QVsj X
part menti QVs6 k
part menti hajózás QVte h
part mentén QVt/ W
part mentén hajózik QVuV g
part mentén halad QVu1 s
partburkolat QVvh X
partdobás QVv4 V
partdobást hajt végre QVwN s
partdobást végez QVw5 n
partdobást végez el QVxg q
partedli QVyK c
partenogenézis QVym h
parterősítés cölöpsorral QVzH y
partfal QVz5 U
partfutó QV0N R
parthajózás QV0e a
parthia QV04 R
parthoz evez QV1J 0
parthoz közel QV19 Z
parthoz odaáll QV2W a
parthoz állás QV2w a
parthullám QV3K U
parti QV3e z
parti csiga QV4R m
parti felügyelő QV43 BH
parti jég QV5+ Q
parti kitűzőjelek vonalába jut QV6O BI
parti radarhálózat QV7W m
parti sziklafal QV78 X
parti szirtfal QV8T W
parti szél QV8p b
parti sétány QV9E W
parti vámőrhajó QV9a j
parti üteg QV/3 b
parti őrség QV99 b
parti őrség cirkálóhelye QV+Y v
parti őrség cirkálóvonala QV/H w
participium QWAS Y
partiképes QWAq a
partiképes fiatalember QWBE s
partiképesség QWBw d
partitúra QWCN S
partizán QWCf n
partizáncsapatok QWDG e
partizánhajó QWDk a
partizánhajó kapitánya QWD+ l
partizánhajó tengerésze QWEj m
partjelző QWFJ t
partjelzőfény QWF2 Y
partközelben QWGO t
partmenti szirt QWG7 f
partmeredély QWHa V
partner QWHv R
partner közösüléshez QWIA g
partnere vkinek QWIg l
partnerként szerepel QWJF i
partnernő QWJn R
partnyesés QWJ4 Y
partokkal körülvett QWKQ i
partokkal körülzárt QWKy j
partomlás QWLV b
parton QWLw P
parton megtörő hullámok visszaáramlása QWL/ 2
partot dob QWM1 f
partot nyes QWNU X
partot rézsűben nyes QWNr i
partot ér QWON +
partra QWPL P
partra húz QWPa W
partra kihúz QWPw 1
partra mosott tárgy QWQl c
partra sodor QWRB Z
partra száll QWRa Bo
partra szállás QWTC a
partra szálló QWTc Z
partra tesz QWT1 V
partra vet QWUK n
partra vetett hínár QWUx d
partra vetett tárgy QWVO c
partraszállás QWVq z
partraszállási engedély QWWd 9
partraszállási hadművelet QWXa z
partraszállítás QWYN g
partraszálló jármű QWYt 6
partraszállóhely QWZn i
partraérés QWaJ X
partról kinyúló homokpad QWag n
partról kinyúló homokzátony QWbH r
partszakadás QWby e
partszegély QWcQ Y
parttalan QWco V
parttól eltávolodik QWc9 k
parttól nem messze QWdh j
parttól távol fekvő QWeE h
parttól távol horgonyoz QWel 4
partvidék QWfd f
partvidék kimagasló része QWf8 j
partvis QWgf c
partvonal QWg7 BH
partvonal fociban QWiC t
partvédelem QWiv a
party QWjJ N
partőr QWjW BR
parvenü QWkn w
parádé QWlX d
parádés ágy QWl0 d
parádézik QWmR 5
parádézik a gyermekeivel QWnK 3
parány QWoB f
parányi QWog By
parányi alakban készít el QWqS t
parányi dolog QWq/ i
parányi esély QWrh j
parányi nyoma vminek QWsE h
parányi rész QWsl V
parányi változatban készít el QWs6 y
paráználkodik QWts e
paráználkodás QWuK e
paráználkodó férfi QWuo j
paráználkodó nő QWvL i
parázs QWvt BA
parázs vitája támad vkivel QWwt 6
parázskisülés QWxn h
parázslik QWyI BF
parázslás QWzN l
parázsló QWzy 4
parázstartó fémüst QW0q BO
parázstartó vaskosár QW14 h
parázstartó vasüst QW2Z f
paríroz QW24 W
paródia QW3O 2
paróka QW4E e
parókakészítő QW4i d
parókatartó QW4/ e
parókia QW5d t
parókás QW6K i
pasa QW6s M
pasas QW64 Dr
pasi QW+j BJ
passivum QW/s S
passió QW/+ R
passzivitás QXAP r
passzió QXA6 S
passzióját űzi QXBM j
passziózik QXBv d
passzol QXCM 7
passzolás QXDH R
passzus QXDY P
passzán QXDn T
passzátszelek QXD6 X
passzátszél zóna QXER l
passzé QXE2 O
passzérész QXFE U
passzív QXFY 3
passzív antennaelem QXGP f
passzív dipól QXGu a
passzív magatartás QXHI z
passzív mérleg QXH7 g
passzív rezisztencia QXIb BE
passzív tömegek QXJf f
passzíva QXJ+ Z
passzívan QXKX W
passzívák QXKt Z
pasziánsz QXLG W
paszkonca QXLc T
paszkál QXLv R
paszkálháromszög QXMA o
paszománnyal díszít QXMo w
paszomány QXNY Bn
paszományos QXO/ W
paszományos munka QXPV e
paszományáru QXPz a
paszta QXQN O
pasztell QXQb R
pasztell árnyalatok QXQs k
pasztellceruza QXRQ X
pasztellceruzával rajzol QXRn l
pasztellfestés QXSM Y
pasztellkréta QXSk v
pasztellkép QXTT V
pasztellrajz QXTo Y
paszternák QXUA V
pasztilla QXUV e
pasztilláz QXUz X
pasztillázó QXVK a
pasztinák QXVk U
pasztorálás QXV4 d
pasztörizál QXZL d
pasztőröz QXWV v
pasztőrözhetőség QXXE n
pasztőrözés QXXr BF
pasztőröző QXYw b
paszuly QXZo u
paszírozás QXaW X
pata QXat o
pata alakú QXbV W
patadobogás QXbr X
patagyulladás QXcC Y
patak QXca CP
pataknyelő QXep a
patakocska QXfD d
patakzik QXfg U
patakzás QXf0 S
patakzó QXgG U
patapárta QXga U
patavérfolt QXgu l
patent QXhT BH
patent gomb QXia f
patentgomb QXi5 R
patentkapocs QXjK e
patentra csukódó bőrtok QXjo m
patentál QXkO V
patentíroz QXkj X
patetikus QXk6 U
patika QXlO r
patika sisakvirág QXl5 g
patikamérleg QXmZ X
patikamérték QXmw Y
patikus QXnI U
patina QXnc h
patinás QXn9 U
patinás város QXoR BE
patinát kap QXpV Z
patkolt QXpu O
patkolókovács QXp8 c
patkolókovács segéde QXqY q
patkánnyal teli QXrC Y
patkány QXra 2
patkányfogó QXsQ p
patkányfogó kutya QXs5 c
patkányfészek QXtV X
patkányokat csűrből kifüstöl QXts /
patkányokra vadászik QXur f
patkányoktól nyüzsgő QXvK g
patkányszerű QXvq W
patkányt fog QXwA W
patkó QXwW e
patkóbél QXw0 V
patkóit összeüti QXxJ e
patkósarok QXxn R
patkószeg QXx4 Q
patológia QXyI W
patológikus QXye b
patológikus elmerülés a képzelet világában QXy5 5
patológus QXzy Y
patrica QX0K k
patricius védelme alá helyezkedő plebejus QX0u 1
patrimoniális QX1j c
patrimónium QX1/ Y
patriotizmus QX2X Z
patrióta QX2w T
patron QX3D h
patronimikon QX3k Z
patronál QX39 q
patronáló QX4n Z
patrícius QX5A W
patríciusi QX5W X
patrónus QX5t S
patt QX5/ Q
pattan QX6P Bd
pattant QX7s h
pattanás QX8N BS
pattanásig feszültek az idegei QX9f w
pattanások keletkeznek rajta QX+P BW
pattanásos QX/l j
pattanásos orr QYAI e
pattanó bogarakhoz tartozó QYAm n
pattanó hang QYBN V
pattanó mag QYBi V
pattanóbogár QYB3 Be
pattba hoz QYDV Z
pattint QYDu g
pattintott kőszerszám QYEO f
pattintás QYEt BJ
pattog QYF2 T
pattogj QYGJ a
pattogtat QYGj T
pattogtat kukoricát QYG2 f
pattogva QYHV e
pattogó QYHz v
pattogó hang QYIi c
pattogó hangon QYI+ l
pattol QYJj V
pattot csinál QYJ4 d
pattot elér QYKV b
patvaristáskodik QYKw n
patvarkodó QYLX X
patyolat QYLu P
patyolatfehér QYL9 l
patália QYMi f
patáliát csap QYNB n
patás QYNo R
patás állat QYN5 Y
patás állatok QYOR a
pató pál QYOr d
paukol QYPI Z
pauperizáció QYPh e
pauza QYP/ g
pauzálás QYQf U
pauzáló QYQz S
pavilon QYRF f
paván QYRk c
pazar QYSA C7
pazar bőség QYU7 s
pazar pompa QYVn v
pazarlás QYWW B5
pazarlásra hajlamos QYYP i
pazarló QYYx DP
pazarló ember QYcA X
pazarló életet él QYcX l
pazarló életmód QYc8 /
pazarlóan QYd7 BZ
pazarol QYfU p
pazarul QYf9 4
pazarul él QYg1 a
peca QYhP L
pecek QYha DG
pech QYkg Bf
peched van QYl/ g
peches QYmf BH
peches vagy QYnm h
pechje van QYoH BR
pechsorozat QYpY 5
pechszéria QYqR g
pechszériában van QYqx BM
peckes járású ló QYr9 j
peckes lépkedés QYsg Z
peckesen jár QYs5 Y
peckesen járó QYtR f
peckesen lépdel QYtw r
peckesen lépked QYub c
peckesen masírozik QYu3 l
pecsenye QYvc W
pecsenyelé QYvy j
pecsenyeszelet QYwV Z
pecsenyesüldő QYwu g
pecsenyesütő bódé QYxO h
pecsenyéstál QYxv s
pecsét QYyb Bm
pecsét helye QY0B d
pecsétel QY0e T
pecsételés QY0x W
pecsétes QY1H h
pecsétet nyom a viaszba QY1o z
pecsétgyűrű QY2b c
pecsétnyomó QY23 i
pecsétnyomóvésnök QY3Z n
pecséttel ellát QY4A c
pecsétőr QY4c g
pedagógia QY48 V
pedagógiai QY5R q
pedagógus QY57 j
pedagógusi QY6e q
pedantéria QY7I BH
pedellus QY8P S
pederaszta QY8h V
pederaszta férfi QY82 a
pederasztia QY9Q X
pedig QY9n a
pedigré QY+B T
pedigrés QY+U V
pedigrés tenyészállatok QY+p r
pedikűr QY/U U
pedikűrös QY/o Z
pedző QZAB O
pedál QZAP r
pedálos szeméttartó QZA6 i
pedáloz QZBc T
pedáns QZBv Bf
pedáns vmiben QZDO 8
pedánsan QZEK x
pedánsan precíz QZE7 a
pedánsan ápol QZFV d
pedánsság QZFy m
pegazus csillagkép QZGY i
pehely QZG6 CW
pehelykicsapódás QZJQ h
pehelykiválás QZJx e
pehelykönnyű QZKP Z
pehelypaplan QZKo Y
pehelyszerű QZLA X
pehelysúly QZLX b
pehelysúlyú QZLy d
pej QZMP O
pej ló QZMd P
pejló QZMs n
pejoratív QZNT X
pejoratív szó QZNq c
pekingi QZOG T
pekingi ember QZOZ Z
pekándió QZOy j
pekánfa QZPV i
pelargónium QZP3 b
pele QZQS T
pelenka QZQl m
pelenkabetét QZRL h
pelenkáz QZRs e
pelenkázóasztal QZSK i
pelerin QZSs c
pelikán QZTI S
pellagra QZTa T
pellagrás QZTt W
pellagrás beteg QZUD c
pellengér QZUf U
pellengérre állít QZUz h
pelletez QZVU U
pelyhedző szakáll QZVo a
pelyhek QZWC U
pelyhekben hullik QZWW c
pelyhes QZWy BN
pelyhes madárfióka QZX/ e
pelyhesedik QZYd b
pelyhesedés QZY4 b
pelyhesít QZZT a
pelyhesítés QZZt c
pelyheződik QZaJ c
pelyheződés QZal c
pelyva QZbB o
pelyvapikkely QZbp U
pempő QZb9 l
peng QZci s
penge QZdO q
penge gyengéje QZd4 Y
pengesor QZeQ R
penget QZeh 7
pengeti a lantot QZfc k
pengetés QZgA U
pengető QZgU P
pengeéles mosoly QZgj k
pengés QZhH e
pengő hang QZhl T
penicillin QZh4 X
penicillin egysége QZiP h
penitencia QZiw l
penitenciát ró ki QZjV g
penna QZj1 N
pennys pénzdarab QZkC Z
pentagram QZkb m
pentameter QZlB X
pentanol QZlY T
penzió QZlr CJ
penzióba adott részvények QZn0 r
penzióban lakó QZof a
penzióban étkező QZo5 d
penziótulajdonos QZpW p
penész QZp/ x
penészes QZqw BM
penészes szag QZr8 a
penészesedik QZsW n
penészesség QZs9 Z
penészfolt QZtW T
penészség QZtp j
penészít QZuM W
pepecsel QZui BH
pepecselés QZvp s
pepecselő QZwV k
pepecselő ember QZw5 a
pepita QZxT O
peplosz QZxh X
peptidkötés QZx4 f
peptikus QZyX R
per QZyo BJ
per fő QZzx U
per saldo QZ0F X
peranyag összefoglalása QZ0c k
perbe bocsátkozás QZ1A g
perbe fog QZ1g S
perbe fog vkit QZ1y +
perbeidézés QZ2w f
perbeli QZ3P V
perbeli ellenfél QZ3k e
perbeli kifogás QZ4C W
perben képvisel vkit QZ4Y r
perben védekezik QZ5D m
perbeszéd QZ5p V
perbeszédet mond QZ5+ i
perbeszédet tart QZ6g y
perc QZ7S N
percenként harminc evezőcsapást tesz QZ7f BF
percipiálható QZ8k d
percmutató QZ9B p
percnyi pontossággal QZ9q 6
percnyi pontossággal mér QZ+k m
percre pontos QZ/K i
percre pontosan QZ/s v
percre pontosan érkezik QaAb BJ
percre pontosan öt órakor QaBk z
perdít QaCX d
perdöntő QaC0 W
perdöntő bizonyíték QaDK x
perdöntő párviadal QaD7 n
perdül QaEi x
perdület QaFT U
perdülés QaFn i
perec QaGJ N
pereg QaGW Q
pereg dob QaGm V
perel QaG7 w
perel vkit QaHr Z
perelhető QaIE Y
perem QaIc DL
perem nélküli QaLn Z
peremdeszka QaMA V
pereme vminek QaMV T
peremes QaMo Q
peremes pánt QaM4 c
peremez QaNU R
peremfa QaNl P
peremhegység QaN0 W
peremrece QaOK T
peremrecéző gép QaOd k
peremvidék QaPB V
peremváros QaPW 3
peren kívül QaQN s
peren kívüli egyezség QaQ5 u
peren kívüli egyezséget köt QaRn BC
pereputty QaSp e
peres QaTH T
peres eljárást indít vki ellen QaTa w
peres ellenfél QaUK c
peres fél QaUm BF
peres félként való fellépés joga QaVr 3
peres úton érvényesít követelést QaWi 8
peres ügy QaXe S
peres ügy elintézésének megtagadása QaXw 8
peres ügy jogossága QaYs o
pereskedik QaZU Y
pereskedés QaZs o
pereskedő QaaU V
pereskedő felek Qaap l
peresített birtok QabO n
peresített tulajdon Qab1 p
perfid Qace T
perforál Qacx l
perforált távírószalag QadW t
perfúzió QaeD W
pergamen QaeZ i
pergamenszerű Qae7 y
pergamenszínű Qaft Y
pergament QagF h
pergamentekercs Qagm Y
pergamin Qag+ T
perget QahR R
perget dobot Qahi Y
perget hangot Qah6 a
pergetett méz QaiU a
pergetett r Qaiu a
pergés QajI y
pergő Qaj6 g
pergő beszéd Qaka b
pergően Qak1 S
pergőfúró QalH U
pergőhúr Qalb S
pergőtűz Qalt Z
pergőtűz alatt tart QamG h
periféria Qamn W
periférikus Qam9 Z
perifériás QanW Z
perihélium Qanv Y
periodikus QaoH /
peripatetikus QapG b
peripatetikus filozófus Qaph m
peristylium QaqH X
periszkóp Qaqe W
periódus Qaq0 f
periódusos rendszer QarT l
periódusos törvény Qar4 k
perje Qasc R
perjel Qast d
perjel vezetése alatt álló kolostor QatK v
perklórsav Qat5 d
perkál QauW Y
perköltségben marasztal vkit Qauu 1
perköltségek Qavj 0
perlekedésre felbújtás QawX r
perlekedő QaxC o
perlekedő nő Qaxq W
permanenciában tart vkit QayA y
permanens Qayy V
permanens forradalom QazH v
permanensen Qaz2 Z
permanganát Qa0P b
permangánsavas só Qa0q i
permet Qa1M O
permetez Qa1a BL
permetezik Qa2l X
permetezéssel mos Qa28 b
permetező Qa3X v
permetező eső Qa4G q
permetező folyadék Qa4w c
permetező munkás Qa5M c
permetező torony Qa5o f
permetezőgép Qa6H Y
permetezőpalack Qa6f Y
permetezőrózsa Qa63 b
permetlé Qa7S R
permetszerű szórás Qa7j k
permeábilis Qa8H X
permeátum Qa8e V
permutáció Qa8z a
permutál Qa9N W
pernye Qa9j O
peron Qa9x k
peronbejárat Qa+V e
perovszkit Qa+z X
peroxid Qa/K S
perpatvar Qa/c Bd
perpatvart barátságosan elintéz QbA5 BW
persely QbCP n
perselyez QbC2 +
perselyez csapágyat QbD0 g
perselyezés QbEU m
perspektíva QbE6 p
persze QbFj u
persze QbGn y
persze hogy QbGR W
persze hogy nem QbHZ f
pert békésen intéz el QbH4 3
pert indít QbIv +
pert indít a tengernagyi bíróságnál QbJt z
pert indít vki ellen QbKg B+
pert megnyer QbMe 1
perui QbNT Q
perui balzsam QbNj e
perukéreg QbOB a
perveltált nemi életű egyén QbOb p
perverz QbPE f
perverz módon QbPj y
perverzitás QbQV 7
perverzió QbRQ X
perverzség QbRn X
perváta QbR+ V
perzsa QbST d
perzsa alkirály QbSw Z
perzsa ember QbTJ W
perzsa föveg QbTf V
perzsa macska QbT0 b
perzsa nyelv QbUP W
perzsa oszloprend QbUl h
perzsaprém QbVG a
perzsaszőnyeg QbVg BX
perzsel QbW3 S
perzselés QbXJ U
perzselő QbXd 5
perzselő dolog QbYW a
perzselő nap QbYw u
perzsia QbZe c
perzsiai QbZ6 S
perózus QbaM T
pesszimista Qbaf BO
pesszimista ember Qbbt b
pesszimista vigasztaló QbcI p
pesszimista vmit illetően Qbcx 1
pesszimistán Qbdm Y
pesszimisztikus Qbd+ y
pesszimizmus Qbew Y
pestis QbfI 6
pestises QbgC V
pesztra QbgX f
pete Qbg2 u
petefészek Qbhk q
petefészekgyulladás QbiO h
petitio principii Qbiv f
petrezselyem QbjO W
petrezselyem zöldje Qbjk e
petrezselyemgyökér QbkC d
petrezselymet árul Qbkf BI
petrolkémia Qbln d
petrolkémiai QbmE d
petróleum Qbmh z
petróleum Qbnx X
petróleum szagú QbnU d
petróleumlámpa QboI h
petróleummal beken Qbop i
petróleummal felgyújt QbpL m
petróleummal leönt Qbpx j
petróleummotor QbqU 5
petróleumot talál QbrN j
petróleumpárlat Qbrw h
petty QbsR BU
pettyegetett tüdőfű Qbtl 1
pettyek Qbua j
pettyes Qbu9 B4
pettyes golyó Qbw1 a
pettyesség QbxP j
pettyez Qbxy BK
pettyezett Qby8 U
pettyezett bőr QbzQ e
petyhüdt Qbzu B3
petyhüdt arc Qb1l c
petyhüdten csüng Qb2B g
petyhüdten lecsüng Qb2h i
petyhüdtség Qb3D y
petyhüdté válik Qb31 f
petárda Qb4U 6
petéket rak Qb5O X
petélés Qb5l R
petéről szaporodó Qb52 g
petét rak Qb6W h
petézik Qb63 f
petíció Qb7W U
petíciós kampány Qb7q n
petúnia Qb8v S
petőfi gallér Qb8R e
pezsdít Qb9B V
pezsdítő Qb9W v
pezsdítő hatású Qb+F i
pezsdülő Qb+n W
pezseg Qb+9 Br
pezsegő QcAo R
pezsgés QcA5 Bc
pezsgésbe hoz QcCV Y
pezsgő QcCt Bf
pezsgő élet QcEM e
pezsgőfürdő QcEq i
pezsgősvödör QcFM d
pf QcFp V
pfuj QcF+ N
pfuj QcGL 9
philadelphia QcHI a
philadelphiai QcHi W
pia QcH4 BB
piac QcI5 BL
piac árainak alakulása QcKE s
piaci adásvétel QcKw d
piaci kosár QcLN V
piaci ár QcLi Z
piaci árak QcL7 a
piaci áru QcMV W
piackutatás QcMr h
piacképes QcNM X
piacképesség QcNj e
piacon vásárol QcOB c
piacon árusít QcOd b
piacon értékesít QcO4 f
piacra felhozott áru QcPX h
piacra megy QcP4 d
piacra visz QcQV X
piacra vitt termék QcQs f
piactér QcRL i
piano QcRt N
pianínó QcR6 Z
piaszter QcST h
pici QcS0 BS
pici dolog QcUG R
pici gyerek QcUX S
picike QcUp k
piciny QcVN o
piciny gyerek QcV1 T
picinyke QcWI Q
picsa QcWY X
picula QcWv N
picur QcW8 N
picurka QcXJ 7
piedesztál QcYE W
piedesztálra emel vkit QcYa BQ
piezoelektromos QcZq g
piezoelektromosság QcaK BC
piezometrikus QcbM b
piezométer Qcbn Y
piezométercső Qcb/ c
piffpuff Qccb T
piffpuff regény Qccu d
pigmeus QcdL c
pignoli fenyő Qcdn y
pihe QceZ Bi
piheg Qcf7 P
pihegve mond QcgK v
pihegés Qcg5 S
pihegő kebel QchL d
pihen Qcho Dg
pihen egy kicsit QclI BH
pihen egyet QcmP BC
pihenj QcnR BC
pihenjben áll QcoT h
pihenni megy Qco0 c
pihent QcpQ S
pihentet Qcpi BO
pihenteti az agyát Qcqw t
pihenteti az idegeit Qcrd u
pihentetés QcsL o
pihentető Qcsz 0
pihenés Qctn CJ
pihenés kell neki Qcvw h
pihenésből QcwR e
pihenésre van szüksége Qcwv o
pihenést engedélyez QcxX i
pihenést keres a könyvekben Qcx5 7
pihenő Qcy0 Cc
pihenő közben Qc1Q d
pihenőhely Qc1t Bb
pihenőhelyiség Qc3I s
pihenőnap Qc30 n
pihenőszoba Qc4b j
pihenőt ad Qc4+ y
pihenőt rendel el Qc5w 5
pihenőt tart Qc6p BZ
pihenőállomás Qc8C g
piheszőr Qc8i d
pihés Qc8/ r
pika Qc9q L
pikantéria Qc91 j
pikanyél Qc+Y h
pikk Qc+5 a
pikk az adu Qc/T f
pikkel vkire Qc/y Bn
pikkelezés QdBZ b
pikkely QdB0 c
pikkelybetegség QdCQ d
pikkelyes QdCt R
pikkelyes anyag QdC+ d
pikkelyes réteg QdDb e
pikkelyesen hasad QdD5 g
pikkelyesen hámló QdEZ b
pikkelyesszárnyú QdE0 2
pikkelyesszárnyú lepke QdFq y
pikkelyhártya QdGc W
pikkelyképződés QdGy g
pikkelylemezekkel díszít QdHS n
pikker QdH5 P
pikkerbőr QdII b
pikkerrel dolgozó munkás QdIj j
piknik QdJG 9
piknikel QdKD f
pikoszekundum QdKi a
pikraminsav QdK8 b
pikrinsav QdLX X
pikrotoxin QdLu X
pikrát QdMF R
piktor QdMW P
pikula QdMl j
pikáns QdNI Bl
pikáns anekdota QdPf g
pikáns kis pletykák QdP/ t
pikáns szépség QdQs g
pikáns történet QdOt b
pikáns történet QdRM BA
pikáns történeteket mond QdSM BG
pikáns íz QdPI X
pikáns íz QdTS i
pikáns ízű QdT0 Y
pikánsan sikkes QdUM l
pikánssá tesz QdUx c
pikás QdVN P
piké QdVc N
pikét csinál QdVp Z
pikévarrásos QdWC Y
pikírozó fa QdWa X
pilaszter QdWx g
pileolus QdXR U
pilis QdXl P
pillanat QdX0 CE
pillanat Qdcs Z
pillanat hatása alatt QdZ4 y
pillanat hatása alatt cselekszik Qdaq BE
pillanat ösztönző hatása alatt Qdbu +
pillanatfelvétel QddF BQ
pillanatfelvételt készít QdeV 7
pillanatfelvételt készít vmiről QdfQ 3
pillanatgyújtó QdgH l
pillanatmegszakítású érintkező Qdgs y
pillanatnyi Qdhe s
pillanatnyi enyhítés QdiK j
pillanatnyi eszméletvesztés Qdit o
pillanatnyi fellobbanás QdjV q
pillanatnyi helyzet Qdj/ l
pillanatnyi híresség Qdkk d
pillanatnyi kikapcsolódás QdlB r
pillanatnyi könnyebbség Qdls p
pillanatnyi megkönnyebbülés QdmV u
pillanatnyi nyugalom QdnD b
pillanatnyi szeszély Qdne l
pillanatnyi szórakozottságában QdoD +
pillanatnyi érték QdpB t
pillanatnyi örömök Qdpu m
pillanatnyilag QdqU Bu
pillanatok alatt QdsC d
pillanatokon belül Qdsf l
pillangó QdtE V
pillangócsavar Qdt0 c
pillangófa QdtZ b
pillangófa QduQ c
pillangószelep Qdus b
pillangóvitorla QdvH c
pillangóvitorlafa Qdvj i
pillangóúszás QdwF BH
pillant QdxM i
pillantás Qdxu Bv
pillantásból ért Qdzd p
pillantást vet Qd0G b
pillantást vet vkire Qd0h v
pillantást vet vmire Qd1Q p
pillantást vált Qd15 n
pille Qd2g M
pilledt Qd2s j
pilledtség Qd3P Y
pillér Qd3n Cr
pillérek kifejtése Qd6S l
pillérek visszafejtése Qd63 n
pillérekre osztó vágatok Qd7e s
pillérfej Qd8K Q
pillérképzés Qd8a b
pillért feldarabol Qd81 i
pillért feloszt Qd9X f
pillértörzs Qd92 V
pillérvédő cölöpfal Qd+L j
pilon Qd+u M
pilula Qd+6 P
pilóta Qd/J BD
pilóta nélküli QeAM d
pilóta nélküli repülőgép QeAp s
pilótabekötő heveder QeBV n
pilótafülke QeB8 m
pilótafülke csúszó teteje QeCi r
pilótaiskola QeDN d
pilótajelvény QeDq W
pilótaruha QeEA Z
pilótasisak QeEZ c
pilótavizsga QeE1 b
pilótaülés QeFQ X
pilótaülés fedél QeFn k
pimasz QeGL DD
pimasz beszéd QeJO W
pimasz fráter QeJk c
pimasz teremtés QeKA c
pimaszkodik QeKc Z
pimaszkodik vkivel QeK1 s
pimaszság QeLh DL
pimaszul QeOs v
pimaszul viselkedik vkivel QePb 0
pimpinella QeQP W
pimpó QeQl Y
pimpós vaker QeQ9 i
pina QeRf x
pinaszőr QeSQ Q
pince QeSg b
pinceablak QeS7 k
pincebogár QeTf j
pincehelyiség QeUC V
pincelejáró QeUX X
pincemester QeUu W
pinceváltó QeVE 3
pinceászka QeV7 j
pincsi QeWe S
pincében raktároz QeWw h
pincében tart QeXR c
pincében tárol QeXt e
pincér QeYL f
pincér olcsó étkezdében QeYq p
pincérnő QeZT i
pincérsegéd QeZ1 W
pincérsegédi teendőket lát el QeaL q
pincértanuló Qea1 Y
pindur QebN T
pinduri Qebg h
pindurka QecB O
pingpong QecP Y
pingpong Qecn U
pingpongütő Qec7 u
pingvin Qedp R
pingvintelep Qed6 e
pingál QeeY R
pinka Qeep L
pinolin Qee0 W
pint QefK L
pinttyel keresztezett kanári QefV 8
pinty QegR R
pintyőke Qegi V
pinén Qeg3 P
pionír QehG R
pionír munkát végez QehX j
pipa Qeh6 BQ
pipa ló fékezésére QejK j
pipaagyag Qejt V
pipacs QekC y
pipacsvörös Qek0 V
pipafej QelJ O
pipaszutyok QelX U
pipaszár lábak Qelr d
pipaszárlába van QemI w
pipaszárlábak Qem4 d
pipatisztító készlet QenV u
pipatisztító szerszám QeoD v
pipere Qeoy P
piperecikkek Qepj Z
pipereszekrény Qep8 i
piperetáska Qeqe s
piperevasalónő QepB i
piperkőc QerK Ca
piperkőc módjára öltözött Qetk r
piperkőcös QeuP W
pipetta Qeul R
pipi Qeu2 M
pipilés QevC V
pipiskedő QevX V
pipiskedő személy Qevs c
pipogya QewI BK
pipogya alak QexS z
pipogya ember QeyF n
pipogya fráter Qeys e
pipájából pöfékel QezK 1
pipáját szívja Qez/ w
pipáló Qe0v Q
pipás Qe0/ U
pipát szív Qe1T e
pipázik Qe1x x
pipázás Qe2i R
piramis Qe2z R
piranja Qe3E R
pireneusi Qe3V U
pireneusok Qe3p V
pirexüveg Qe3+ T
piridin Qe4R S
pirit Qe4j j
piritpörk Qe5G a
pirkad Qe5g Q
pirkadat Qe5w 0
pirkadatkor Qe6k Bx
pirkadás Qe8V R
pirkadáskor Qe8m s
piro Qe9S N
pirofoszforsav Qe9f k
pirofoszfát Qe+D c
pirogallol Qe+f R
pirogallussav Qe+w U
pirolízis Qe/E W
pirománia Qe/a Z
piromániás Qe/z Z
pirongat QfAM 0
pirongat vkit vmiért QfBA q
pirongatás QfBq a
piroplazmózis QfCE c
piros QfCg Y
piros arcú QfDU U
piros betűs QfDo Z
piros betűs ünnepnap QfEB n
piros foltossá tesz QfEo g
piros fény QfFI Y
piros golyó QfFg S
piros kártyában QfC4 c
piros lap QfFy U
piros mint a rózsa QfJb l
piros paprika QfGG 0
piros ropogós cseresznye QfG6 u
piros sorozat QfHo e
piros szalag QfIG X
piros szín QfId j
piros torkú QfJA b
pirosan QfKA Q
pirosas QfKQ R
pirosas nyári körte QfKh j
piroslik QfLE 3
pirosmacskagyökér QfL7 l
pirospozsgás QfMg CC
pirospozsgás arcú QfOi j
pirospozsgás egészség QfPF k
pirosra fest QfPp X
pirosszemű QfQA W
pirosszemű kele QfQW n
pirosság QfQ9 f
pirosít QfRc x
pirotechnika QfSN t
pirotechnikai QfS6 w
pirotechnikus QfTq c
piruett QfUG T
piruettezik QfUZ a
pirul QfUz 7
pirula QfVu BE
pirulás QfWy t
pirulás doboz QfXf Y
pirulás nélkül QfX3 r
pirulás szelence QfYi b
pirulásra késztet QfY9 e
pirít QfZb g
pirított kenyér QfZ7 Z
pirított vaj QfaU c
pirítás Qfaw U
pirító QfbE T
pirító serpenyő QfbX f
pirítólap Qfb2 Y
pirítós QfcO R
pirítós kenyér Qfcf Z
pirítósállvány Qfc4 f
pirók QfdX S
pisa Qfdp N
pisai ferde torony Qfd2 q
pisi Qfeg N
pisil Qfet BX
pisilni megy QfgE f
pisilés Qfgj o
piskóta alakú képviselőfánk QfhL p
piskóta rolád Qfh0 c
piskótatészta QfiQ Y
pislant Qfio q
pislantás QfjS R
pislog Qfjj BF
pislogás Qfko BY
pislogó QfmA S
pislogóhártya QfmS V
pislákol Qfmn BS
pislákolva kialszik Qfn5 l
pislákolás Qfoe W
pislákoló Qfo0 3
pislákoló fény Qfpr 7
pislákoló mécs Qfqm d
pislákoló mécsvilág QfrD j
pislákoló világítás Qfrm n
pisszeg QfsN R
pisszegés Qfse R
pistolymarkolat Qfsv d
pisze QftM e
pisze orr Qftq 8
pisze orrú Qfum Y
piszkavas Qfu+ Bp
piszkoló Qfwn R
piszkolódik Qfw4 X
piszkolódó QfxP a
piszkos Qfxp E8
piszkos alak Qf2l T
piszkos csirkefogó Qf24 b
piszkos ember Qf3T h
piszkos eszközök Qf30 i
piszkos fráter Qf4W W
piszkos hely Qf4s Y
piszkos képzelet Qf5E e
piszkos külső Qf5i i
piszkos lakás Qf6E n
piszkos mosdóvíz Qf6r Z
piszkos munka Qf7E a
piszkos munkát végez Qf7e i
piszkos nő Qf8A h
piszkos trükk Qf8h d
piszkos trükköt alkalmaz vkivel szemben Qf8+ BF
piszkos vállalkozás Qf+D l
piszkos zsugoriság Qf+o g
piszkos és csatakos lesz Qf/I i
piszkos ügy Qf/q w
piszkosan QgAw i
piszkosfehér QgBS q
piszkosság QgB8 Bk
piszkossárga QgAa W
piszkozat QgDg BB
piszkozatot ír QgEh a
piszkál QgE7 CV
piszkál az ételében QgHQ u
piszkál vkit QgH+ BD
piszkál vmit QgJB e
piszkálódik vkivel QgJf k
piszkító QgKD S
piszlicsári ügy QgKV s
piszlicsáré QgLB b
piszmog QgLc GT
piszmog vmivel QgRv BY
piszmogás QgTH r
piszmogó QgTy v
piszmogó ember QgUh Z
piszmogó munka QgU6 e
piszok QgVY DF
piszok alak QgYd BK
piszok fráter QgZn q
piszokfolt QgaR e
piszokfészek Qgav l
piszokfészet QgbU U
piszokság Qgbo Y
piszoktól eldugult QgcA a
pisztol Qgca R
pisztoly Qgcr BC
pisztolyagy Qgdt Z
pisztolyagy alakú fogantyú QgeG q
pisztolyfogantyú Qgew f
pisztolyfogantyús QgfP g
pisztolyfogás Qgfv c
pisztolyfogású QggL e
pisztolyharc Qggp W
pisztolylövések Qgg/ b
pisztolylövéssel megsebesít Qgha n
pisztolyt emel vkire QgiB s
pisztolyt fog vkire Qgit r
pisztolyt szegez vki fejének QgjY 9
pisztolyt szegez vkire QgkV y
pisztolytáska QglH t
pisztráng Qgl0 S
pisztrángsügér QgmG Y
pisztácia Qgme W
pisztáciamandula Qgm0 y
pisztáciazöld Qgnm b
pisál QgoB h
pitagorikus Qgoi Z
pite Qgo7 K
pithagorasi QgpF Z
pithagoreizmus Qgpe f
piti Qgp9 6
piti dolog Qgq3 c
piti ügyekkel vesződik QgrT k
pitiáner Qgr3 V
pittsburgh QgsM X
pityereg Qgsj t
pityeregni kezd QgtQ r
pityergés Qgt7 U
pityergős QguP X
pityke Qgum P
pitymallat Qgu1 Y
pitymallatkor QgvN Bn
pitymallik Qgw0 U
pitypang QgxI l
pityókos Qgxt BH
pityókás Qgy0 DG
pizsama Qg16 x
pizsamakabát Qg2r s
pizsamanadrág Qg3X BH
pizza Qg4e N
piál Qg4r Bq
piálás Qg6V e
piás Qg6z BV
piás lesz Qg8I a
piásan Qg8i R
pióca Qg8z i
piócákat rak vkire Qg9V f
piócát rak vkire Qg90 r
pjelű indulási lobogó QP8x m
placenta Qg+f e
plafon Qg+9 Q
plafon nélküli póker Qg/N o
plafonon van Qg/1 BT
plagioklász QhBI a
plagizál QhBi Z
plagizálás QhB7 Z
plagizáló QhCU Y
plagizátor QhCs o
plakatíroz QhDU n
plakát QhD7 z
plakátok felragasztása tilos QhEu x
plakátokkal teleragaszt QhFf i
plakáton hirdet QhGB a
plakáton közhírré tesz QhGb k
plakáton való hirdetés QhG/ j
plakáton való közzététel QhHi n
plakátot felragaszt QhIJ BF
plakátoz QhJO W
plakátragasztó QhJk o
plakátrajzoló QhKM h
plakáttábla QhKt Y
planetárium QhLF m
plankton QhLr T
plantaris QhL+ T
planíroz QhMR k
plastron QhM1 W
plasztika u2 U
plasztikai QhNL U
plasztikbomba QhNf Z
plasztikdugó QhN4 c
plasztikus QhOU X
plasztikus hang QhOr k
plasztikus hanghatású QhPP m
plasztikusság QhP1 f
plasztilin QhQU X
plasztron QhQr Ba
platform QhSF z
platina QhS4 g
platinaarzenid QhTY c
platinafémek QhT0 f
platinaszivacs QhUT g
platinaszőke QhUz e
platinaszőke nő QhVR i
platinával bevon QhVz g
platináz QhWT Y
platonikus QhWr 2
platonikusan QhXh b
platonista QhX8 p
platonizmus QhYl X
platonizál QhY8 a
plattni QhZW g
plattnémet nyelv QhZ2 d
platán QhaT f
platánfa Qhay h
platánléből cukrot főz QhbT p
plató Qhb8 p
platóni reminiszcenciaelmélet Qhcl BE
plazmát tárol Qhdp Z
plebejus QheC T
pleonasztikus QheV Z
pleonazmus Qheu p
pletyka QhfX B1
pletykafészek QhhM 4
pletykahadjárat QhiE m
pletykahordó öregasszony Qhiq u
pletykaság QhjY X
pletykaéhes Qhjv g
pletykál QhkP Bm
pletykál vkiről Qhl1 h
pletykálkodás QhmW s
pletykálkodó QhnC p
pletykálkodó nénike Qhnr q
pletykálás QhoV Z
pletykáló Qhou m
pletykás QhpU k
pletykás ember Qhp4 w
pletykás vénasszony Qhqo d
pletykát széthord QhrF m
pletykát terjeszt Qhrr l
pletykázik QhsQ b
pletykázás Qhsr Y
pletykázó QhtD U
pletykázó ember QhtX q
pletykázó vénasszony QhuB f
plica polonica Qhug d
plimsoll vonal Qhu9 e
plisszéfodor Qhvb d
plisszíroz Qhv4 z
plisszírozott fodor Qhwr k
plisszírozott gallér QhxP j
pliszé Qhxy y
pliszéfodor Qhyk X
pliszíroz Qhy7 V
pliszírozás QhzQ 7
pliszírozó Qh0L V
pliszírozógép Qh0g j
plomba Qh1D N
plumeria Qh1Q z
plumeria parfüm Qh2D p
plurális választójog Qh2s l
plurális választójoggal rendelkező személy Qh3R +
plusz Qh4P l
pluszjel Qh40 y
plutokrata Qh5m p
plutokrácia Qh6P Z
plutónium Qh6o W
pluviálé Qh6+ R
plágium Qh7P l
plátó eszméivel magyaráz Qh70 r
plátó felfogását vallja Qh8f q
plátó filozófiai rendszere Qh9J p
plátó követője Qh9y u
plátó tanait vallja Qh+g k
plátó tanaival magyaráz Qh/E p
plátói Qh/t T
plátói módon QiAA e
plátói szerelem QiAe d
plátói év QiA7 z
plátóian QiBu Z
plátót követi QiCH f
plébánia QiCm x
plébánia javadalma QiDX d
plébániai anyakönyv QiD0 o
plébániai anyakönyvvezető QiEc s
plébániai pap QiFI e
plébániatemplom QiFm h
plébános QiGH BV
pléd QiHc N
pléh kaszni QiHp S
pléhkaszni QiH7 Y
pléhpofa QiIT Bo
pléhpofával QiJ7 Z
plüss QiKU o
plüssszőnyeg QiK8 X
plüsszerűvé tesz QiLT c
pneumatik QiLv V
pneumatikus QiME X
pneumatikus etetésű QiMb z
pocak QiNO +
pocakos QiOM CK
pocakos ember QiQW v
pocakosság QiRF 3
pocakot ereszt QiR8 BE
poci QiTA M
pockok QiTM S
pocskol a pocsolyában QiTe s
pocskondiáz QiUK b
pocskondiáz vkit QiUl i
pocskondiázás QiVH a
pocsolya QiVh BC
pocsolyaízű QiWj e
pocsolyában fetreng QiXB g
pocsolyában hempereg QiXh h
pocsolyában hentereg QiYC h
pocsék QiYj DG
pocsék idő Qibp c
pocsékká ver vkit QicF n
pocsékol Qics U
pocsékolás QidA U
pocsékoló QidU Z
pocsékra ver Qidt Y
pocsékul QieF k
pocsékul érzi magát Qiep q
podagrás QifT R
pofa Qifk Fb
pofa be Qik/ Bc
pofacsont Qimb j
pofafürdőre megy vhova Qim+ 0
pofafürdőt vesz Qiny r
pofaszakáll Qiod BC
pofaszakállas Qipf Z
pofazacskó Qip4 T
pofon QiqL DO
pofon egyszerű QitZ u
pofon vág QiuH U
pofon vág vkit Qiub Ch
pofon üt Qiw8 u
pofon üt vkit Qixq j
pofon üt vkit QiyN Bi
pofonegyszerű Qizv BH
pofonegyszerű dolog Qi02 d
pofoz Qi1T R
pofájába vág vkinek Qi1k g
pofákat vág Qi2E BG
pofán csap Qi3K V
pofán rúgás Qi3f i
pofánverés Qi4B h
pofára esik Qi4i z
pofát vág Qi5V x
pofátlan Qi6G +
pofátlankodik Qi7E Y
pofátlankodik vkivel Qi7c j
pofátlanság Qi7/ r
pofátlanul Qi8q 3
pofátlanul magának követel vmit Qi9h 1
pofázik Qi+W j
pofázmány Qi+5 R
pofázás Qi/K n
poggyász Qi/x BD
poggyász feladóvevény QjA0 o
poggyászcímke QjBc V
poggyászfeladás QjBx b
poggyászháló QjCM W
poggyászjegy QjCi 2
poggyászkezelő QjDY f
poggyászkocsi QjD3 u
poggyászleadás QjEl j
poggyászmegőrző QjFI i
poggyászt felvevő tisztviselő QjFq w
poggyásztartó QjGa q
poggyásztartó háló QjHE l
poggyásztartó rekesz QjHp d
poggyásztúlsúly QjIG 4
poggyászvonat QjI+ e
poggyászzsák QjJc X
pogrom QjJz P
pogácsa QjKC P
pogánnyá lesz QjKR d
pogánnyá tesz QjKu d
pogány QjLL BH
pogány módon cselekszik QjMS n
pogány módon viselkedik QjM5 n
pogány módon él QjNg g
pogány világ QjOA Z
pogányforrasz QjOZ c
pogánykodik QjO1 a
pogányság QjPP m
pogányul fél vmitől QjP1 v
poharat mindenkinek QjQk l
pohánka QjRJ o
pohár QjRx Z
pohár pálinka QjSK Z
poháralátét QjSj Y
pohárból iszik QjS7 q
pohárka QjTl P
pohárka pálinka QjT0 e
pohárka szódás whisky QjUS e
pohárkészlet QjUw W
pohárköszöntő QjVG 0
pohárköszöntők bejelentője QjV6 t
pohárköszöntőt mond QjWn BR
pohárköszöntőt mond vki egészségére QjX4 4
pohárnok QjYw W
pohárszék QjZG k
pohártörlő QjZq Z
poise QjaD N
pojáca QjaQ i
pokol Qjay Ca
pokol gyötrelmei QjdM d
pokol kínjai Qjdp Z
pokol kínjait állja ki QjeC s
pokol tornáca Qjeu W
pokol tüze QjfE X
pokol tüzéből megmentett lélek Qjfb 7
pokolba kíván vkit QjgW p
pokolba küld Qjg/ Y
pokolba küld vkit QjhX CK
pokolgépes merénylet Qjjh l
pokoli QjkG Bf
pokoli Qjsu O
pokoli iramban rohan Qjll m
pokoli lárma QjmL b
pokoli lármát csap Qjmm o
pokoli munka őt rábírni vmire QjnO B6
pokoli munka őt rávenni vmire QjpI B5
pokoli rossz QjrB Z
pokoli zajt csap Qjra 1
pokoli zsivaj QjsP f
pokolian Qjs8 y
pokolian bonyolult Qjtu j
pokolian kacagtató QjuR d
pokolian mulatságos Qjuu e
pokolian rossz QjvM b
pokolian szenved Qjvn k
pokolian unalmas QjwL f
pokollá teszi vki életét Qjwq BU
pokolvar Qjx+ d
pokróc Qjyb p
pokrócok QjzE R
pokrócozás QjzV Z
pokrócról levegőbe dobál vkit Qjzu 7
polariméter Qj0p a
polaritás Qj1D V
polarizáció Qj1Y c
polarizálatlan Qj10 f
polarizálhatóság Qj2T k
polarizált Qj23 X
polarizátor Qj3O Y
polc Qj3m 6
polcok Qj4g R
polcokat szerel fel a könyvtárba Qj4x BC
polcokkal ellát Qj5z c
polcokra elhelyez Qj6P h
polcokra elrak Qj6w e
polcokra eltesz Qj7O f
polcokra helyez Qj7t f
polcokra rak Qj8M c
polcokra tesz Qj8o d
polcsor Qj9F O
polder Qj9T P
polgár Qj+d Q
polgár Qj9i 7
polgárháború Qj+t 2
polgárháború előtti Qj/j l
polgári QkAI BC
polgári egyén QkBK a
polgári halál QkBk d
polgári hatóság QkCB g
polgári házasság QkCh 9
polgári házasságot köt QkDe 4
polgári jog QkEW Z
polgári jogok elvesztése QkEv BE
polgári konyha QkFz f
polgári légi forgalom QkGS o
polgári légi közlekedés QkG6 s
polgári osztály QkHm g
polgári per QkIG BJ
polgári ruhában QkJP m
polgári szakácsnő QkJ1 h
polgári személy QkKW b
polgári törvénykönyv QkKx l
polgári törvénytár QkLW q
polgári védelem QkMA 9
polgári állásban ideiglenesen meghagy QkM9 z
polgári életben QkNw 4
polgári életforma jelképe QkOo p
polgári év QkPR 7
polgári öltözetben QkQM o
polgári ügyek legfőbb bírája QkQ0 Bg
polgárjog QkSU o
polgárjogi harc QkS8 o
polgárjogi mozgalom QkTk s
polgárjogok QkUQ b
polgárjogok elveszítése QkUr o
polgárjogokból kizárás QkVT w
polgárjogot nyer QkWD l
polgármester QkWo k
polgármesteri hivatal QkXM n
polgármesteri tisztség QkXz k
polgármesterné QkYX b
polgármesternő QkYy b
polgárság QkZN 4
polgártársnő QkaF +
polgárőr QkbD w
polgárőrség Qkbz q
poliakrilnitril Qkcd k
poliamid QkdB U
policiklusos QkdV Z
polidiszperz Qkdu b
polietilén QkeJ r
polietilén zsák Qke0 h
poligon QkfV R
polikondenzáció Qkfm k
polikondenzátum QkgK n
polimer Qkgx R
polimerizáció QkhC 2
polimerizáció növekedési szakasza Qkh4 BF
polimerizációs fok Qki9 v
polimerizál Qkjs c
polimerizált QkkI d
polimerizálás Qkkl g
polimerizálás szabad gyökökön keresztül QklF BL
polimerizálódik QkmQ h
polimerizálódás Qkmx j
polimetilmetakrilát QknU u
polinom QkoC BP
polinukleotidok QkpR h
polinézia Qkpy W
polinéziai QkqI Y
polip Qkqg c
polipeptid Qkrf Y
polipkacs sebészműszer Qkq8 j
poliszacharid Qkr3 e
polisztirol QksV Z
polisztirén Qksu a
politika QktI q
politikai Qkty V
politikai beszéded tart QkuH t
politikai bomlás Qku0 l
politikai báb QkvZ n
politikai bűnper QkwA f
politikai cselszövény Qkwf f
politikai egyensúly Qkw+ n
politikai ellenfelek Qkxl BB
politikai ellenlábasok Qkym BE
politikai fogoly Qkzq 6
politikai földrengés Qk0k r
politikai gazdaságtan Qk1P q
politikai gyilkosság Qk15 l
politikai hovatartozás Qk2e w
politikai irány Qk3O e
politikai jogok Qk3s e
politikai kalandor Qk4K i
politikai kapcsolatok Qk4s u
politikai klub Qk5a V
politikai konferencia Qk5v f
politikai kétkulacsosság Qk6O l
politikai közvetítő Qk6z o
politikai lavírozás Qk7b h
politikai megrázkódtatás Qk78 w
politikai menedékjog Qk8s o
politikai mesterkedés Qk9U h
politikai múlt igazolása Qk91 2
politikai nagytakarítás Qk+r h
politikai nyugtalanság Qk/M j
politikai opportunizmus Qk/v j
politikai program QlAS y
politikai pályára lép QlBE u
politikai pályára megy QlBy u
politikai vezércikkstílus QlCg n
politikai vonal QlDH W
politikai zűrzavar QlDd f
politikus QlD8 l
politikára adja magát QlEh v
politikát folytat QlFQ m
politizál QlF2 d
politizálgat QlGT 9
politizálgatás QlHQ b
politúr QlHr h
politúroz QlIM p
politúrozott QlI1 Z
politúrozás QlJO p
poliuretán QlJ3 a
polivinilklorid QlKR l
poliészter QlK2 X
polka QlLN N
polkázik QlLa U
pollen QlLu P
poloska QlL9 n
poloskás QlMk R
polyvával kever QlM1 b
polyák QlNQ Q
poláris QlNg k
poláris ellentétek QlOE BD
polároz QlPH W
políroz QlPd y
polírozatlan QlQP V
polírozó QlQk T
polírozó henger QlQ3 j
polírozó kő QlRa W
polírozó munkás QlRw b
polírozó rúd QlSL i
polírozó szerszám QlSt c
polírozógép QlTJ j
pompa QlT8 C1
pompano QlWx R
pompom QlTs Q
pompom QlXC N
pompon QlXP P
pomponos QlXe U
pomponrózsa QlXy V
pompában QlYH X
pompás QlYe IB
pompás Qlme +
pompás beszéd Qlgf s
pompás dolog QlhL t
pompás ember Qlh4 X
pompás fickó QliP i
pompás fickó Qlix h
pompás hecc volt QljS j
pompás jelleg Qlj1 c
pompás látványosság QlkR h
pompás szónoklat Qlky v
pompás ötlet Qllh 9
pompásan Qlnc CG
pompásan megvendégel vkit Qlpi s
pompásan megy QlqO BJ
pompásan mulat QlrX BC
pompásan szórakozik QlsZ 0
pompásan szórakoztunk QltN BN
pompásan van Qlua c
pompásan érzi magát Qlu2 BJ
pomádé Qlv/ h
ponciustól pilátushoz küldözés Qlwg BB
poncsó Qlxh Q
pondró Qlxx O
pondrók eledele Qlx/ h
pongyola Qlyg C5
pongyolaság Ql1Z V
pont Ql1u C6
pont a kellős közepébe esik Ql54 7
pont a közepén Ql6z 0
pont az ami nekem kell Ql7n BH
pont bele Ql8u s
pont golfban Ql4o V
pont időben érkeztél Ql9a u
pont mondat végén Ql49 i
pont most Ql+I U
pont olyan Ql+c Y
pont szemen talál vkit Ql+0 z
pont írásjel Ql5f Z
pont ő az Ql/n f
pontarány QmA/ S
pontatlan QmBR Bc
pontatlan fordítás QmCt o
pontatlan súly QmDV e
pontatlan válasz QmDz g
pontatlanság QmET BG
pontatlanul QmFZ k
pontatlanul válaszol QmF9 n
pontban QmGk s
pontbombázás QmHQ i
pontelőny QmHy T
ponteredmény QmIF i
pontfrekvencia QmIn e
pontjelző QmJF T
pontkorrózió QmJY x
pontkorrózió okozta gödröcske QmKJ n
pontok QmKw N
ponton QmK9 Q
pontonhidat ver QmLN c
pontonhíd QmLp w
pontonhídon átmegy QmMZ h
pontonos egység QmM6 m
pontos QmNg EG
pontos betartás QmSb c
pontos ember QmS3 a
pontos fekvés QmTR c
pontos fordítás QmTt BD
pontos hivatkozás QmUw m
pontos idő QmVW Y
pontos idő szolgálat QmVu n
pontos kép QmWV a
pontos mása vminek QmWv d
pontos mérték QmXM e
pontos négyzet QmXq d
pontos súly QmYH a
pontos utalás QmYh i
pontos véleményt alkot vmiről QmZD BD
pontos óra QmRm 1
pontos óra QmaG u
pontosabb adatokat közöl Qma0 s
pontosabb meghatározás Qmbg n
pontosabban meg nem határozott QmcH t
pontosabban meg nem jelölt Qmc0 p
pontosabban meg nem nevezett Qmdd q
pontosabban meghatároz QmeH k
pontosan Qmer F3
pontosan akkor Qmki T
pontosan azon a helyen Qmk1 r
pontosan bele Qmlg w
pontosan céloz QmmQ r
pontosan egy hete Qmm7 j
pontosan egy szinten Qmne m
pontosan egy évre QmoE m
pontosan egybevág Qmoq g
pontosan ez QmpK X
pontosan ezen a helyen Qmph r
pontosan fizet QmqM i
pontosan kifejti az elgondolását Qmqu BK
pontosan kivehető Qmr4 d
pontosan körülírt QmsV i
pontosan meghatároz Qms3 0
pontosan meghatározza a lőtávolságot Qmtr 9
pontosan megjelöli a lőtávolságot Qmuo 6
pontosan megért vmit Qmvi n
pontosan mér QmwJ BB
pontosan száz kilót nyom QmxK BE
pontosan tartja magát az utasításokhoz QmyO BO
pontosan tud vmit Qmzc m
pontosan tíz shilling Qm0C q
pontosan ugyanaz Qm0s s
pontosan állon talál vkit Qm1Y 7
pontosan állon vág vkit Qm2T Bp
pontosan érkezik Qm38 Br
pontosan érthető Qm5n d
pontosan így Qm6E Z
pontosan öt font Qm7A x
pontosan öt órakor Qm7x s
pontosan ő az Qm6d j
pontosság Qm8d CK
pontosvessző Qm+n Z
pontot szerez Qm/A e
pontot tesz Qm/e U
pontot tesz vmire Qm/y p
pontoz QnAb f
pontozott vonal QnA6 d
pontozás QnBX Cc
pontozással győz QnDz Bx
pontozással veszít QnFk BG
pontozó QnGq 7
pontozókerékkel megjelöl vmit QnHl r
pontozókészülék QnIQ m
pontozótábla QnI2 b
pontról pontra QnJR BL
pontszerzés QnKc W
pontszám QnKy e
pontszúró tű QnLQ Z
pontvonal QmAG c
pontvonás QmAi d
pontvéső QnLp s
ponty QnMV M
pontyféle QnMh T
pontállás QnM0 T
pontérintkező QnNH X
pontérték QnNe T
ponyva QnNx BR
ponyvafedél QnPC T
ponyvairodalmi folyóirat QnPV p
ponyvairodalom QnP+ j
ponyvaregény QnQh B0
ponyvatartó abroncs QnSV h
ponyvatartó ív QnS2 d
ponyvatető QnTT y
ponyvaíró QnUF U
ponyvával befed QnUZ b
pop QnU0 K
popsi QnU+ t
popó QnVr Y
por QnWD q
por és hamu QnWt d
porból lett QnXK V
porc QnXf Q
porcelán QnXv R
porcelán áru QnYA W
porcelán és fajanszedény QnYW n
porcelánedény QnY9 p
porcelánedények QnZm i
porcelánfigurák QnaI 3
porcelánföld Qna/ e
porcelángyártás Qnbd j
porcelángyártás titkait ismerő QncA t
porcelánipar Qnct e
porcelánnadrág QndL Z
porcelántárgy Qndk c
porcelánárus QneA d
porció Qned R
porckorong Qneu b
porckorongsérv QnfJ e
porcogó Qnfn 1
porcogós Qngc T
porcogós vázú Qngv g
porcos QnhP l
porcsin Qnh0 S
porfelhő QniG 7
porfergeteg QnjB T
porfogó QnjU r
porforgatag Qnj/ T
porfészek QnkS W
porfír Qnko S
porfírmozsártörő Qnk6 n
porgrafit Qnlh b
porhanyós Qnl8 BB
porhanyós föld Qnm9 e
porhanyós jég Qnnb X
porhanyós talaj Qnny d
porhanyós tészta QnoP z
porhanyósság QnpC a
porhintés Qnpc 9
porhüvely QnqZ d
porhüvelyét leveti Qnq2 3
porig aláz vkit Qnrt BL
porig alázkodás Qns4 e
porig felperzsel QntW i
porig leéget Qnt4 f
porig éget vmit QnuX BD
porkohászat Qnva g
porkoláb Qnv6 2
porlad Qnww T
porladó QnxD 2
porlaszt Qnx5 2
porlasztás Qnyv a
porlasztásos szárítás QnzJ o
porlasztó Qnzx B5
porlasztó fúvóka Qn1q j
porlasztó pisztoly Qn2N d
porlasztó szárítás Qn2q l
porlasztócső Qn3P Y
porlepte Qn3n Q
porló Qn33 Q
pornográf Qn4H Z
pornográf író Qn4g f
pornográfia Qn4/ a
pornó Qn5Z N
porolás Qn5m S
porond Qn54 h
porondra lép Qn6Z h
poronty Qn66 r
porontyokat hoz világra Qn7l j
poros Qn8I 9
porosz Qn9F R
poroszka Qn9W d
poroszkál Qn9z 7
poroszkál az úton Qn+u s
poroszkálás Qn/a q
poroszló QoAE BG
poroszlók QoBK f
poroszország QoBp X
porozitás QoCA V
porozó QoCV U
porral csiszol QoCp a
porrongy QoDD BB
porrá mállik QoEE b
porrá tör QoEf Bt
porrá tör vmit QoGM p
porrá törés QoG1 k
porrá válik QoHZ a
porrá zúz QoHz 4
porrá zúz vmit QoIr p
porrá zúzás QoJU 8
porrá őrlés QoKQ h
porrá őröl vmit QoKx t
porrá őrül vmit QoLe o
porrázúzás QoMG Y
porráőrlő QoMe Z
porszem QoM3 P
porszemecske QoNG T
porszemek QoNZ BT
porszerű QoOs w
porszívó QoPc p
porszívóz QoQF 8
port próbál hinteni vki szemébe QoRB /
port töröl QoSA W
port ver fel QoSW 6
porta QoTQ B0
portalanít QoVE d
portalanító fülke QoVh f
portamento QoWA S
portré QoWS l
portugál QoW3 m
portugál bevándorolt QoXd d
portugál gálya QoX6 n
portugál nyelv QoYh c
portugália QoY9 W
portulakka QoZT V
portya QoZo c
portyázik QoaE /
portyázás QobD x
portyázó rablóhadjárat Qob0 h
portyázó taxi QocV i
portál Qoc3 i
portáldaru QodZ e
portáldaru felső része Qod3 i
portás QoeZ Bk
portásfülke Qof9 Bo
portáslak Qohl S
portáslakás Qoh3 V
portásnő QoiM W
portéka Qoii P
portó Qoix Q
portói QojB O
portói bor QojP S
portómentes levél Qojh b
portómentességet ellenjegyez Qoj8 p
portölcsér Qokl U
portörlés Qok5 V
portörlő QolO p
portörlő ronggyal eltávolít vmit Qol3 Bq
portörlő ronggyal letisztít vmit Qonh Bp
portörlő ronggyal letöröl vmit QopK Bo
porvédő harmonika Qoqy c
porzelánszárító kemence QorO k
porzsoló medence Qory a
porzsolókemence QosM e
porzás Qosq R
porzó Qos7 d
porzós kecskefű QotY 0
porzószál QouM u
porzótartó Qou6 W
porít QovQ Q
porít vmit Qovg k
porított QowE P
porított agyag QowT a
porított kaucsuk Qowt h
porított tojás QoxO z
porítás QoyB c
porító Qoyd S
porózus Qoyv R
porózus homokkő QozA e
poshad Qoze k
poshadt Qo0C P
poshadtság Qo0R X
poshadó Qo0o V
posta Qo09 6
postabélyegző Qo2p k
postacsomag Qo3N 7
postafiók Qo4I c
postafordultával Qo4k 2
postagalamb Qo5a i
postagőzös Qo58 g
postahajó Qo6c T
postahivatal Qo6v v
postai ajánlási díj Qo7e p
postai cenzúra Qo8H j
postai ellenőrzés Qo8q n
postai irányítószám Qo9R j
postakocsi Qo90 BI
postakocsi lovászfiúja Qo+8 2
postakocsi ülés Qo/y d
postakocsin utazik QpAP /
postakocsin való utazás QpBO k
postakocsis QpBy p
postaköltség QpCb Y
postaláda QpCz BC
postaló QpD1 R
postamester QpEG Y
postamesternő QpEe d
postamunka QpE7 V
postatakarékpénztár Qo13 y
postatisztviselő QpFQ 5
postautalvány QpGJ V
postazsák QpGe V
postaállomás QpGz e
postaügyi miniszter QpHR p
poste restante küldemény QpH6 t
postán küld QpIn u
postán küld vkinek vmit QpJV s
postán küld vmit QpKB BK
postán maradó küldemény QpLL u
postán maradó küldemények osztálya QpL5 6
postára ad QpMz V
postás QpNI p
postával küld vmit QpNx y
postáz QpOj R
postázás QpO0 V
posvány QpPJ e
posványosodik QpPn c
posvánzos QpQD T
poszméh QpQW m
poszt QpQ8 Q
poszter QpRM Q
poszthumusz munka befejezője QpRc q
poszthumuszan QpSG c
posztot kijelöl QpSi d
posztpozíció QpS/ x
posztpozíciós QpTw 0
posztulál QpUk Z
posztulátum QpU9 q
posztumusz QpVn X
posztumusz szülés QpV+ g
posztó QpWe P
posztócsíkokból összevarrt házicipő QpWt 5
posztócsíkokból összevarrt papucs QpXm 1
posztókikészítő QpYb d
posztópapucs QpY4 d
posztópihés papiros QpZV j
posztószél QpZ4 T
poszáta QpaL k
potencia Qpav S
potenciométer QpbB e
potenciálfal Qpbf h
potenciálgát QpcA i
potenciális Qpci Y
potenciális energia Qpc6 8
potenciálkülönbség Qpd2 t
potens Qpej d
potentát QpfA V
potom pénzért QpfV z
potom pénzért szerez vmit QpgI x
potom ár Qpg5 a
potom áron QphT f
potom öt dollárért Qphy 1
potroh Qpin i
potroh második gyűrűje QpjJ m
potrohos Qpjv m
potrohos ember QpkV W
pottyan Qpkr h
pottyant QplM T
pottyanva Qplf Q
pottyanás Qplv d
potya dolog QpmM n
potya tantárgy Qpmz d
potyaleső QpnQ V
potyautas Qpnl U
potyog Qpn5 S
potyán szerez QpoL a
potyán utazik Qpol BW
potyázik Qpp7 Cu
potyázás Qpsp V
potyázó Qps+ Bf
poulsenív Qpud Z
pozdorjává törés Qpu2 q
pozdorjává zúzza az ellenséget Qpvg /
pozdorjává zúzás Qpwf q
pozitivista QpxJ s
pozitivizmus Qpx1 Z
pozitív QpyO z
pozitív előjel QpzB g
pozitív fénykép Qpzh d
pozitív hajlítónyomaték Qpz+ 0
pozitív hozzáállás Qp0y q
pozitív kép Qp1c Y
pozitív mennyiség Qp10 e
pozitív pólus Qp2S f
pozitív sarok Qp2x e
pozitív töltés Qp3P j
pozitúra Qp3y S
pozsgás Qp4E U
pozsgás növény Qp4Y d
pozsgásság Qp41 Z
pozíció Qp5O k
pozícióharc Qp5y Y
pozíciót biztosít Qp6K j
pozíciót megtart Qp6t h
pozőr Qp7O Z
poén Qp7n h
poézis Qp8I R
pracli Qp8Z x
praetor Qp9K f
praetorianus Qp9p q
praetorianus testőr Qp+T y
praetorságot viselt férfi Qp/F 5
pragmatika Qp/+ X
pragmatikus QqAV q
pragmatizmus QqA/ Z
praktikus QqBY BE
praktikusság QqCc m
praktizál QqDC r
praxis QqDt R
prebister QqD+ R
precarium QqEP f
precedens QqEu p
precedens nélküli QqFX q
precedenst alkotó döntés QqGB q
precesszió QqGr Y
precessziós QqHD b
precessziós nyomaték QqHe s
precizitás QqIK Y
precíz QqIi 4
precíziós QqJa X
precíziós körző QqJx h
precíziós munka QqKS d
precíziós mérleg QqKv n
precíziós műszer QqLW BA
precízség QqMW Y
predesztináció QqMu BI
predesztinál QqN2 f
predisszociáció QqOV j
prediszponál QqO4 d
prefektus QqPV T
preferenciális tarifa QqPo s
preferenciális vámtarifa QqQU w
prefixum QqRE R
prekurzor QqRV V
prelátus QqRq T
premier QqR9 b
premier plan QqSY m
premissza QqS+ y
premisszaként feltételez QqTw n
premisszának felvesz QqUX i
premisszát vesz fel QqU5 h
premisszát állít fel QqVa k
premoláris QqV+ W
preparál vkit vmire QqWU p
preparál vkit állásra QqW9 x
preparálás QqXu r
preparátum QqYZ Y
presbiter QqYx m
presbiterek QqZX U
presbiteriánus QqZr e
presbitérium QqaJ a
pressziót gyakorol Qqaj f
presszógép QqbC 1
presztizskérdés Qqb3 j
presztizsveszteséget szenved Qqca s
presztízs QqdG V
preterál vkit Qqdb u
prevenció QqeJ X
preventív Qqeg X
preventív gyógyszer Qqe3 i
priccs QqfZ BA
prima facile QqgZ z
primadonna QqhM s
primitivizmus Qqh4 Z
primitív QqiR +
primitív körülmények között QqjP p
primitív ízlésű Qqj4 c
primitívség QqkU Z
primum Qqkt O
primum mobile Qqk7 b
primőr QqlW W
primőrök Qqls V
prior QqmB N
prioritás QqmO o
prioritási sorrend kórházban Qqm2 q
priorálás Qqng X
priusz Qqn3 BI
priusza van Qqo/ f
privilegizál Qqpe c
privilégium Qqp6 p
privát Qqqj R
privát üzletek Qqq0 f
prizma QqrT p
prizma alakú Qqsb Z
prizma kövekből Qqr8 f
prizma színei Qqs0 X
prizmába rak QqtL Y
prizmás Qqtj U
prizmás iránytű Qqt3 m
prizmás irányzék Qqud l
prizmás kereső QqvC g
prizmás lőpor Qqvi z
prizmás puskapor QqwV 1
prizmás tájoló QqxK l
prizmáz Qqxv T
priznic QqyC T
prletár QqyV W
pro és kontrája vminek Qqyr u
probabilista Qqz+ v
probabilizmus Qq0t b
problematikus Qq1I x
probléma Qq15 BD
probléma súlya Qq28 p
problémamentes Qq3l e
problémája van vmivel Qq4D 1
problémát boncolgató elme Qq44 3
problémát megold Qq5v n
proccolás Qq6W U
processzió Qq6q Y
processzor Qq7C W
produkálja magát Qq7Y m
profanitás Qq7+ X
profanizál Qq8V a
profanizálás Qq8v c
professzor Qq9L h
professzori Qq9s a
professzoros Qq+G q
profi Qq+w o
profil Qq/Y t
profilaktikus QrAF c
profilarckép QrAh i
profilaxis QrBD Y
profilba simít QrBb d
profilban QrB4 W
profilból felvett QrCO BC
profilellenállás QrDQ h
profilgyalu QrDx Y
profilkép QrEJ f
profilléc QrEo o
profilmaró QrFQ c
profilvas QrFs Y
profilírozó gép QrGE k
profirendszer QrGo f
profit QrHH q
profitráta QrHx c
proforma számla QqzZ l
profán QrIN j
progeszteron QrIw b
prognathia QrJL Y
prognát QrJj o
prognózis QrKL V
program QrKg 1
program nélküli délután QrLV w
programfutások közötti áttérés időszükséglete QrMF BI
programja van QrNN i
programpont QrNv T
progresszív adó QrOC 4
progresszív adórendszer QrO6 u
progresszív adózás QrPo 8
progresszív módon QrQk j
progresszíve QrRH d
prohibicionista QrRk V
projekció QrR5 X
proklamáció QrSQ c
prokonzul QrSs V
proktológia QrTB Z
proktológiai QrTa b
proktológiával kapcsolatos QrT1 q
proktológus QrUf b
proletariátus QrU6 x
proletár QrVr X
proletárforradalom QrWC s
proli QrWu M
prolongál QrW6 X
prolongált QrXR W
prolongált váltó QrXn i
prológus QrYJ i
promenád QrYr S
prometheusi QrY9 Y
promotor QrZV T
prompt QrZo V
prompt válasz QrZ9 c
propaganda QraZ BL
propaganda útján terjeszt Qrbk t
propagandabeszéd QrcR c
propagandafogás Qrct a
propagandakampány QrdH a
propagandaszerű Qrdh h
propagandatevékenységet folytat QreC z
propagandaízű Qre1 g
propagandista QrfV BP
propagandisztikus Qrgk i
propagandának alávet QrhG o
propagandát csinál Qrhu m
propagandát fejt ki QriU m
propagál Qri6 v
propagálás Qrjp a
propagáló QrkD Y
propagátor Qrkb Y
propanol Qrkz T
propanon QrlG S
propeller QrlY BA
propeller kerékagy QrmY r
propilalkohol QrnY Y
propilgyök QrnD V
propilén Qrnw V
propin QroF Y
propionsav Qrod b
proponál Qro4 W
propán QrpO R
propánsav Qrpf b
propén Qrp6 T
prorektor QrqN W
prospektus Qrqj X
prosperál Qrq6 BX
prosperáló QrsR X
prosti Qrso a
prostituál QrtC b
prostituált Qrtd C6
prostituált vendége QrwX s
prostituáltnak eladott nő QrxD p
prostitúció Qrxs 4
prostitúcióról szóló mű Qryk r
prostitúciót folytat QrzP q
proszcénium Qrz5 k
proszcéniumpáholy Qr0d BP
proszcéniumív Qr1s h
proszektor Qr2N W
proszit Qr2j S
prosztata Qr21 q
prosztatagyulladás Qr3f h
prosztetikus Qr4A Z
prosztó Qr4Z k
protekcionizmus Qr49 v
protekció Qr5s m
protekciója van vkinél Qr6S u
protekciót bevet Qr7A u
protekciót keres Qr7u c
protekciót vesz igénybe Qr8K Bs
protekcióval él Qr92 q
protestál vmi ellen Qr+g w
protestáns Qr/Q 4
protestáns egyháztanács QsAI n
protestáns szekta QsAv h
protezsál vkit QsBQ BE
prothetika QsCU Y
protokoll QsCs U
proton QsDA P
protoplazma kitüremkedése QsDP q
prototípus QsD5 q
prototípusnak megfelelő QsEj o
protozoa QsFL k
protozoa QsGS m
protozoa által okozott QsFv j
protozoaszerű QsG4 a
protozoonok QsHS W
protézis QsHo 1
proustit QsId U
provincializmus QsIx f
provizórikus QsJQ b
provizórikusan QsJr f
provokatív QsKK Z
provokatív kijelentéseket tesz QsKj 6
provokatívan QsLd d
provokáció QsL6 a
provokál QsMU 4
provokátor QsNM Z
provoszti QsNl V
provosztság QsN6 r
prozelita QsOl V
prozelitizmus QsO6 y
prozódiai jel QsPs u
pruszlik QsQa R
préda QsQr 8
prédikáció QsRn u
prédikál QsSV BJ
prédikál vkinek QsTe 6
prédikálás QsUY m
prédikáló QsU+ m
prédikátor QsVk X
prédikátor könyve QsV7 j
prédikátori jogtól megfosztott QsWe s
prédikátori jogától megfoszt QsXK t
prédikátorok QsX3 X
prém QsYO L
prémekbe burkolt QsYZ a
prémekbe öltözött QsYz e
prémes QsZR i
prémes csákó QsZz X
prémes körgallér QsaK c
prémes télikabát Qsam d
prémez QsbD Q
prémgallér QsbT V
prémium Qsbo BJ
prémiumrendszer Qscx h
prémkereskedő QsdS Z
prémmel bélel Qsdr Y
prémmel díszít QseD a
prémmel díszített Qsed d
prémmel szegett Qse6 Z
prémvadász QsfT w
prémvadászat QsgD Z
prépost Qsgc S
prépostság Qsgu r
préri QshZ Q
prérifarkas Qshp p
prérikutya QsiS Z
prérityúk Qsir d
prés QsjI i
présbe tesz Qsjq u
présel QskY Bd
préselt Qsl1 T
préselt barka QsmI f
préselt deszka Qsmn d
préselt dohány QsnE X
préselt dohánykocka Qsnb h
préselt dohánytömb Qsn8 c
préselt lemez QsoY b
préselt mintázatú anyagok Qsoz v
préselt rostlemez Qspi f
préselt szigetelő fedéllemez QsqB BB
préselt teakocka QsrC e
préselt válaszfal Qsrg h
préselés QssB CO
préselési hiba QsuP W
préseléssel fényez Qsul g
préselő gép QsvF W
préselődik Qsvb Z
préselődés Qsv0 Z
présfogó QswN T
présforma Qswg S
préshenger Qswy d
préslap QsxP l
préslég Qsx0 W
présmunka QsyK Q
présszerszám Qsya U
présöntvény Qsyu d
prétori QszL m
prézli Qszx W
prím Qs0H N
príma Qs0U q
príma Qs2h V
príma dolog Qs0+ 3
príma ember Qs11 s
prímaváltó Qs22 h
prímhegedű Qs3X 7
prímhegedűs Qs4S BW
prímán érzi magát Qs5o l
prímás egyházi Qs6N d
prímási méltóság Qs6q j
prímási rang Qs7N c
prímási tisztség Qs7p h
prímási érseki Qs8K e
prímásság Qs8o a
próba Qs/l c
próba Qs9C Cj
próbababa QtAB BQ
próbabábu QtBR T
próbacsap QtBk X
próbacső QtB7 W
próbadarab QtCR T
próbafelvétel QtCk f
próbafúrás QtDD 1
próbafülke QtD4 BO
próbagödör QtFG d
próbaházasság QtFj h
próbaidejét töltő QtGE 3
próbaidő QtG7 BF
próbaidős QtIA t
próbajárat QtIt 8
próbajáték QtJp Y
próbaképp QtKB V
próbaképpen QtKW b
próbaképpen tett QtKx e
próbakő QtLP 7
próbalevonatkészítés QtMK j
próbalevonatot készít QtMt i
próbamásolat QtNP f
próbanyomat QtNu W
próbapad QtOE W
próbaper QtOa V
próbarepülés QtOv d
próbaterem QtPM a
próbatégely QtPm U
próbatétel QtP6 s
próbatű QtQm BA
próbavállalkozás QtRm j
próbavétel QtSJ W
próbaéneklés QtSf a
próbaút QtS5 n
próbál QtTg BT
próbáld ki QtUz e
próbáld meg QtVR X
próbálgatva játszik QtVo i
próbálj szerencsét QtWK n
próbáljuk meg QtWx j
próbálkozik QtXU w
próbálkozás QtYE B0
próbának vet alá QtZ4 BQ
próbának veti alá magát QtbI v
próbára megy a szabóhoz Qtb3 /
próbára tesz Qtc2 Cm
próbára tesz vkit Qtfc Ck
próbára tesz vmit QtiA Bn
próbára teszi vki bátorságát Qtjn 7
próbára teszi vki türelmét Qtki 1
próbára tevő QtlX Y
próbát tart Qtlv b
próbát tesz vkivel QtmK BE
próbát tesz vmivel QtnO /
próbázás QtoN f
prófécia Qtos V
próféta QtpB 0
próféta gyilkosa Qtp1 d
próféta megölése QtqS f
prófétai Qtqx 3
prófétanő Qtro Z
prósza QtsB O
próza QtsP O
prózai Qtsd BK
prózai világ Qttn f
prózaian QtuG X
prózaias Qtud T
prózaiság Qtuw T
prózaíró QtvD a
prüdéria Qtxp U
prüszköl Qtx9 V
prüszkölés QtyS V
prűd Qtvd BP
prűd ember Qtws W
prűdség QtxC n
psychomotoros izommerevség Qtyn n
pszeudo QtzO g
pszichedelikus Qtzu w
pszichikai Qt0e U
pszichiáter Qt0y 4
pszichiátria Qt1q a
pszichiátriai Qt2E c
pszichoanalitikai vizsgálat alá vesz Qt2g BJ
pszichoanalitikus Qt3p h
pszichoanalizál Qt4K z
pszichoanalízis Qt49 5
pszichológia Qt52 a
pszichológus Qt6Q w
pszichopata Qt7A Y
pszichoszomatikus Qt7Y h
pszichotróp Qt75 b
psziché Qt8U R
pszichózis Qt8l i
pszichózissal kapcsolatos Qt9H m
pszt Qt9t 5
pteroszaurusz Qt+m Z
ptomain Qt+/ S
pubertás Qt/R l
pubertásban lévő Qt/2 f
publicitás QuAV Z
publikálás engedélyezése QuAu m
publikánus QuBU W
puccs QuBq r
pucer QuCV t
pucol QuDC l
pucolhatnék QuDn b
pucolj QuEC R
pucér QuET O
pucér kisgyerek QuEh Z
puding QuE6 Q
pudli QuFK O
puerilis QuFY S
puerilis légzés QuFq l
pufajka QuGP W
puff QuGl Bs
puff QuIi BZ
puff neki QuIR R
puffad QuJ7 z
puffadt QuKu 0
puffadtság QuLi X
puffadás QuL5 BC
puffan QuM7 BG
puffanva leesik QuOB 8
puffanva lepottyan QuO9 h
puffanva összerogy QuPe s
puffanás QuQK CW
puffanással leesik QuSg 3
puffanással lepottyan QuTX l
puffanó ütés QuT8 W
puffaszt QuUS Be
puffer QuV/ Q
puffer QuVw P
puffjáték QuWP Y
puffog QuWn Q
puffogás QuW3 Q
puffos QuXH N
puffos ujj QuXU b
puffosodik QuXv U
puffosra készít QuYD b
pufi QuYe M
pufogó QuYq Q
pufók QuY6 d
pufók játékbaba QuZX b
puha QuZy Cm
puha acél QucY X
puha birkabőrből való Qucv j
puha fekvőhely QudS d
puha filc kalap Qudv f
puha fészek QueO T
puha gallér Queh a
puha gyapjúflanell Que7 c
puha gömbfa QufX V
puha kalap Qufs 5
puha kötés Qugl s
puha kötésű könyv QuhR p
puha nemez kalap Quh6 g
puha nemezkalapfajta Quia d
puhafa Qui3 R
puhakalap QujI w
puhaszájú ló Quj4 l
puhaság Qukd j
puhatestű QulA j
puhatestűek Qulj X
puhatolódzik Qul6 Y
puhatolódzik vkinél vmi iránt QumS 3
puhatolódzás QunJ a
puhatolózik Qunj h
puhatolózás QuoE c
puhul Quog R
puhány Quox 4
puhány módon Qupp b
puhára enged QuqE a
puhára engedett Quqe Y
puhít Quq2 BD
puhított bivalybőr Qur5 b
puhító QusU V
pukedli Qusp S
pukk Qus7 K
pukkadj meg QutF n
pukkan Quts g
pukkant QuuM Q
pukkantó Quuc T
pukkanás Quuv b
pukkanó bonbon QuvK Z
pukkasztó Quvj U
puliszka Quv3 P
pullmankocsi QuwG Y
pulpitus Quwe f
pult Quw9 Z
pult alól adott áru QuxW 0
pultnál iszik egy pohárral QuyK 6
pulyka QuzE P
pulykakakas QuzT o
pulzus Quz7 O
pulzus nélküli Qu0J c
pulzusszám Qu0l Y
pulzál Qu09 S
pulzálva Qu1P V
pulzálás Qu1k h
pulóver Qu2F i
puma Qu2n BM
pumpa Qu3z p
pumpol Qu4c 0
pumpolás Qu5Q V
pumpoló Qu5l f
pumpál Qu6E j
punci Qu6n u
puncs Qu7V a
puncsos tál Qu7v Z
pungálótű Qu8I g
punk Qu8o L
punkció Qu8z V
punkciós tű Qu9I d
pupilla Qu9l n
puplin Qu+M T
purgatív Qu+f V
purgatórium Qu+0 Y
purgál Qu/M U
purgáló sók Qu/g W
puritanizmus Qu/2 Z
puritán QvAP 8
puritán módra QvBL b
puritán törvények QvBm g
puritánság QvCG X
puska QvCd Bi
puska iskolában QvD/ o
puskaagy QvEn 3
puskacső QvFe S
puskafogások QvFw b
puskagolyó QvGL n
puskaheveder QvGy a
puskakarika QvHM Y
puskalövés QvHk Z
puskalövés nélkül QvH9 t
puskaműves QvIq W
puskapor QvJA i
puskapormalmi dolgozó QvJi l
puskaporos QvKH d
puskaropogás QvKk c
puskatus QvLA w
puskatussal leüt QvLw b
puskatussal üt QvML Z
puskatüzelés QvNJ V
puskatüzet zúdít vmire QvNe y
puskatűz QvMk l
puskavessző QvOQ V
puskavégre került vad meglövése QvOl 5
puskás QvPe Q
puskás gyalogos QvPu l
puskás katona QvQT Z
puskát belő QvQs f
puskát elsüt QvRL e
puskát pihenjállásban karra tesz QvRp BH
puskát szegez vkire QvSw v
puskát tölt QvTf Y
puskát vizsgára QvT3 f
puskával sakkban tart vkit QvUW 2
puskázik QvVM i
puskázó diák QvVu Z
pusszíroz egy jelöltet QvWH y
puszi QvW5 M
puszipajtása mindenkinek QvXF BF
puszpáng QvYK 4
puszta QvZC Bg
puszta erőből Qvai g
puszta erővel QvbC f
puszta földön hál Qvbh BT
puszta gyanú alapján ítél el vkit Qvc0 BJ
puszta kijelentés Qvd9 g
puszta kézzel Qved g
puszta levegőből Qve9 k
puszta megszokásból Qvfh q
puszta rosszindulatból QvgL s
puszta szavára Qvg3 l
puszta szem Qvhc Z
puszta szemmel látható Qvh1 z
puszta szóbeszéd alapján elhisz vmit Qvio /
puszta tények Qvjn BI
puszta véletlen Qvkv g
puszta véletlen folytán QvlP w
puszta véletlenségből Qvl/ s
puszta óvatosságból Qvmr l
puszta ököllel QvnQ i
pusztai süvöltő Qvny e
pusztaság QvoQ BN
pusztul Qvpd /
pusztulj QvrH a
pusztulj a szemem elől Qvqc r
pusztulni kezd Qvrh X
pusztulás Qvr4 DG
pusztulás szabadban gumi Qvu+ o
pusztulásnak indul Qvvm z
pusztulásnak indult QvwZ f
pusztulásra szán Qvw4 c
pusztulásra szánt város QvxU o
pusztulásra ítélt Qvx8 c
pusztulást okozó QvyY d
pusztuló Qvy1 n
pusztulóban Qvzc d
pusztán Qvz5 R
pusztít Qv0K S
pusztítás Qv0c CI
pusztító Qv2k Cy
pusztító légitámadást intéz Qv5W x
pusztítók Qv6H S
puttony Qv6Z m
puttonyemelő Qv6/ a
puttonyos emelő Qv7Z i
puzdra Qv77 P
pythagoras követője Qv8K j
pythagoras tanítványa Qv8t l
pythagorastétel Qv9S BD
pác Qv+V l
pácba kerül Qv+6 BB
pácban Qv/7 j
pácban hagy vkit QwAe r
pácban van QwBJ CT
pácban áll QwDc X
pácfesték QwDz Z
pácfolyadék QwEM e
páciens QwEq S
páclé QwE8 X
páclébe berak vmit QwFT o
pácol QwF7 CE
pácolatlan QwH/ X
pácolt QwIW h
pácolt dobozolt marhahús QwI3 o
pácolt hal QwJf W
pácolt hús QwJ1 X
pácolt marhahús QwKM d
pácolás QwKp t
pácolódik QwLW W
pácolószer QwLs W
páfrány QwMC Q
páfránylevél QwMS X
páholy QwMp N
páholyból nézi a dolgokat QwM2 BQ
páholyelnökség QwOG Y
páholyülés QwOe Y
pájszer QwO2 Q
pálca QwPG BK
pálcakóró QwQQ s
pálcatagok QwQ8 T
pálcavivő QwRP U
pálcaütés QwRj V
pálcika alakú bacilus QwST d
pálcika alakú baktérium QwSw 0
pálcika alakú baktériumokkal kapcsolatos QwTk 5
pálcika retinában QwR4 b
pálcikák és csapok QwUd m
pálcával fenyít QwVD c
pálcával megfenyít QwVf f
pálfordulás QwV+ s
pálha QwWq Q
pálhalevél QwW6 W
pálinka QwXQ C9
pálinkafélék QwaN g
pálinkafőző Qwat s
pálinkamérés QwbZ u
pállott száj QwcH b
pálma Qwci N
pálmafa Qwcv P
pálmaház Qwc+ V
pálmalevél QwdT g
pálmaág Qwdz Q
pálya QweD Bx
pálya Qwh+ R
pálya Qwhs S
pálya bolygóé Qwf0 Y
pálya hajlása QwgM d
pálya javítását ellenőrző mozdony Qwgp BD
pályaalkalmassági pszichológia QwiP 5
pályadíj QwjI S
pályadíjat nyert regény Qwja o
pályaelőnybe van QwkC u
pályafelügyelő Qwkw h
pályafenntartási lakókocsi QwlR n
pályafenntartó szolgálat Qwl4 q
pályafutás Qwmi r
pályagörbe QwnN Z
pályajavító brigád Qwnm BD
pályakarbantartási személyzet Qwop 0
pályakezdés Qwpd q
pályakezdő QwqH W
pályakvantumszám Qwqd r
pályamenti QwrI V
pályamenti sebesség Qwrd l
pályamunkás QwsC a
pályamódosítás Qwsc m
pályaszakasz QwtC V
pályatest QwtX e
pályatest elhasználódása Qwt1 z
pályatestet túlságosan igénybe vevő forgalom Qwuo BT
pályatévesztett ember Qwv7 h
pályaudvar Qwwc BB
pályaudvari istállótelep Qwxd o
pályaudvari poggyásztargonca QwyF 3
pályaudvari ruhatár Qwy8 l
pályaudvarra érkezik Qwzh t
pályaválasztási tanácsadás Qw0O 1
pályaválasztási tanácsadó Qw1D v
pályaépítő brigád Qw1y BD
pályaőr Qw21 2
pályája felfelé ível Qw3r BR
pályája lefelé ível Qw48 r
pályán kívül Qw5n 8
pályára állít Qw6j l
pályát Qw8L b
pályát kimér Qw7I g
pályát tévesztett emberek Qw7o j
pályázat Qw8m Y
pályázati kiírás Qw8+ BG
pályázatot meghirdet Qw+E BI
pályázik Qw/M BP
pályázik egy állásra QxAb v
pályázik vkire QxBK h
pályázik vmire QxBr CM
pályázó QxD3 m
páncél QxEd B1
páncél QxHh V
páncél gránát QxGS l
páncél kézigránát QxG3 q
páncélautó QxH2 v
páncélba öltöztet QxIl j
páncélburkolat QxJI v
páncéldoboz QxJ3 X
páncéling QxKO Bg
páncélkesztyű QxLu b
páncélkocsi QxMJ a
páncéllal borítás QxMj m
páncéllemez QxNJ c
páncéllemezes QxNl f
páncélos QxOE BF
páncélos erő QxPJ l
páncélos hajó QxPu c
páncélos lovagok QxQK m
páncélos rák QxQw c
páncélos ágyúállás QxRM j
páncélos ék QxRv t
páncéloz QxSc y
páncélozott QxTO BM
páncélozás QxUa v
páncélruha QxVJ d
páncélszekrény QxVm 7
páncélszerkény QxWh Z
páncélterem QxW6 p
páncéltörő QxXj a
páncéltörő fegyver QxX9 p
páncéltörő lövedék QxYm v
páncéltörő löveg QxZV l
páncéltörő puska QxZ6 m
páncéltörő puskagránát Qxag 2
páncéltörő rakétalövedék QxbW y
páncéltörő rakétavető QxcI 3
páncéltörő tüzérség Qxc/ w
páncéltörő ágyú Qxdv m
páncéltörős részleg QxeV s
páncélvédelem QxfB +
páncélzat Qxf/ CD
páncélzattal ellát QxiC x
páncélátütő képesség Qxiz 0
páncélátütőképesség Qxjn u
páncélököl QxkV Y
páncélöv mögötti folyosó Qxkt l
páni QxlS c
páni félelem Qxlu d
páni félelembe ejt QxmL f
páni félelembe esett Qxmq 7
páni félelembe esik Qxnl g
páni rémület QxoF f
pánik Qxok BF
pánikba ejt Qxpp X
pánikba esett QxqA z
pánikba esik Qxqz Y
pánikban van QxrL b
pánikkeltő Qxrm W
pánikot idéz elő Qxr8 h
pánikot keltő sajtó Qxsd k
pánikra hajlamos QxtB b
pánikszerű Qxtc W
pánikszerű rohanást idéz elő Qxty v
pánikszerűen menekül Qxuh l
pánikszerűen rohan QxvG i
pánsíp Qxvo W
pánt Qxv+ 2
pántlika Qxw0 S
pántlikaféreg QxxG a
pántokból álló szandál Qxxg o
pányva QxyI o
pányvafa Qxyw R
pányvás vitorla QxzB d
pánzváltó Qxze Y
pápa Qxz2 T
pápai Qx0J u
pápai bulla Qx03 Z
pápai fejdísz Qx1Q X
pápai hatalom Qx1n W
pápai hármas kereszt Qx19 k
pápai kamarás Qx2h k
pápai kereszt Qx3F c
pápai méltóság Qx3h a
pápai szentszék Qx37 c
pápai tiara Qx4X U
pápai állam Qx4r 3
pápaszem Qx5i k
pápaszemes kígyó Qx6G BE
pápaszemes maki Qx7K a
pápaság Qx7k c
pápista Qx8A w
pápista varjú Qx8w t
pápistaság Qx9d l
pápua Qx+C P
pápua ember Qx+R V
pápua nyelv Qx+m V
pápua és újguinea Qx+7 s
pár Qx/n Z
pár keresetlen szót szól QyAX w
pár madaraké QyAA X
pár napon belül QyBH i
pár perce QyBp V
pár sort ír vkinek QyB+ o
pár szavas kis beszédet mond QyCm z
pár szavas kis beszédet rögtönöz QyDZ 6
pár szavas szerep QyET d
pár szóban QyEw y
pár szót közbevet QyFi w
pár szót vált vkivel QyGS 5
pár szóval QyHL d
pár vmi QyHo Z
pára QyIB Bx
páramentesítő QyJy z
páratartalom QyKl o
páratlan QyLN Dr
páratlan a maga nemében QyPS p
páratlan elektron QyP7 m
páratlan játékállás QyQh j
páratlan szám QyO4 a
páratlan szám QyRE w
páratlanság QyR0 b
páratlanul QySP W
páratlanul álló QySl h
párba nem illő ökrök QyTG +
párba van befogva QyUE t
párba van fogva QyUx r
párbaj QyVc BG
párbajban segédkezik QyWi i
párbajozik QyXE s
párbajozó QyXw l
párbajozó fél QyYV c
párbajpisztoly QyYx h
párbajra hív ki vkit QyZS BM
párbajsegéd Qyae W
párban dolgoznak Qya0 m
párban jár Qyba i
párban járnak Qyb8 BS
párban megy QydO i
párban sétál Qydw l
párbeszéd QyeV W
párbeszéd résztvevője Qyer o
párdarab QyfT T
párduc Qyfm R
párducmacska Qyf3 W
párevező QygN S
párevezővel evez Qygf 0
párharc QyhT U
párhuzam Qyhn n
párhuzamba állít QyiO 7
párhuzamos QyjJ 3
párhuzamos haladás QykA i
párhuzamos hangnemek Qyki m
párhuzamos kapcsolás QylI t
párhuzamos oldalú négyszög Qyl1 u
párhuzamos reakció Qymj q
párhuzamos vmivel QynN g
párhuzamos vonal Qynt c
párhuzamos vonalak QyoJ k
párhuzamos áramkör Qyot f
párhuzamos és ellentétes irányú QypM z
párhuzamosan Qyp/ r
párhuzamosan kapcsolt Qyqq BB
párhuzamosan vmivel Qyrr m
párhuzamosság QysR d
párhuzamost von Qysu l
párhuzamosít QytT d
párhuzamosítás Qytw f
párhuzamot von QyuP k
pária Qyuz v
párizs Qyvi P
párizsi Qyvx T
párizsi diáknegyed QywE k
párizsi ember Qywo Z
párizsi fehér QyxB s
párizsi gipsz Qyxt e
párizsi humor QyyL a
párizsi kommün támogatója Qyyl p
párizsi kék QyzO b
párizsi kömmün tagja Qyzp j
párizsi quartier latin Qy0M n
párizsi vörös Qy0z c
párizsi zöld Qy1P y
párizsig hatol Qy2B p
párizsig nyomul Qy2q q
párja vkinek Qy3U v
párja vminek Qy4D CA
párjavesztett holmik Qy6D g
párját ritkítja vmiben Qy6j w
párját ritkító Qy7T BB
párját vesztett Qy8U X
párkák Qy8r Q
párkány Qy87 Bd
párkánygerenda Qy+Y d
párkánygyalu Qy+1 0
párkánykoszorú Qy/p b
párkányléc QzAE V
párkánymező QzAZ X
párkánysablon QzAw X
párkányszelvény QzBH s
párkánytartó konzol QzBz c
párkánytámasztó konzol QzCP i
párkányzat QzCx 9
párlat QzDu Bd
párna QzFL BJ
párna emberi talpon a lábujjak mögött QzGU y
párna nélküli QzHG e
párnaalj QzHk T
párnafa QzH3 8
párnahuzat QzIz BF
párnakő QzJ4 S
párnalemez QzKK b
párnatag QzKl U
párnákkal felpócol QzK5 k
párnákkal feltámaszt QzLd m
párnára letesz QzMD c
párnázat QzMf X
párnázatlan QzM2 b
párnázott QzNR X
párnázott zsámoly QzNo e
párnázott ülés QzOG j
párnázás QzOp R
párol QzO6 Bv
párolgás QzQp z
párolgó QzRc k
párolog QzSA Be
párologtat QzTe 5
párologtatás QzUX d
párologtató QzU0 Z
párolt QzVN q
párolt gyümölcs QzV3 u
párolt hús QzWl i
párolt marhahús QzXH f
párolás QzXm w
párolódik QzYW V
páronként QzYr X
páros QzZC n
páros játszma QzZp a
páros játékállás QzaD h
páros rendű polinom Qzak x
páros rímű fűzfavers QzbV j
páros szám Qzb4 a
páros térdhúzás QzcS Z
párosan alszik Qzcr h
pároscsülkű kérődzők QzdM k
pároslapát Qzdw U
párosodik QzeE n
párosodás Qzer w
párosodó Qzfb p
párostpáratlant játszik QzgE 0
párosul Qzg4 U
párosával QzhM n
párosával alszik Qzhz k
párosával való befogás QziX l
párosával való összecsatolás Qzi8 s
párosával való összekapcsolás Qzjo t
párosával való összekötés QzkV q
párosával való összeállítás Qzk/ t
párosával összekapcsol Qzls j
párosával összeköt QzmP g
párosával összerak Qzmv f
párosával összeállít QznO j
pároséltű Qznx c
párosít QzoN Bo
párosított Qzp1 m
párosítás Qzqb p
pároztat QzrE T
pároztatás QzrX X
párt Qzru u
párt politikájának fő irányvonala Qzsc B0
párt politikájának fő vonala QzuQ Bu
párt élén áll Qzv+ w
párta Qzwu c
pártatlan QzxK Dq
pártatlan ember Qz00 Z
pártatlan vkivel Qz1N z
pártatlan vkivel szemben Qz2A 1
pártatlanság Qz21 Bm
pártatlanul Qz4b B2
pártból kilépett Qz6R e
pártcsoport Qz6v h
pártfegyelem Qz7Q 4
pártfegyelem fenntartója Qz8I n
pártfogol Qz8v BS
pártfogol vkit Qz+B r
pártfogol vmit Qz+s r
pártfogolt Qz/X X
pártfogás Qz/u Bl
pártfogásába vesz vkit Q0BT 4
pártfogó Q0CL Bp
pártfél Q0D0 U
pártgyűlés Q0EI d
pártharc Q0El Z
párthív Q0E+ S
párthívek Q0FQ X
párthűség Q0Fn b
pártigazolvány Q0GC d
pártjára kell vkinek Q0Gf w
pártjára áll Q0HP 7
pártjára áll vkinek Q0IK Bx
pártjára állás Q0J7 b
pártját fogja Q0KW e
pártját fogja vkinek Q0K0 DC
pártját fogja vkinek vmiben Q0N2 w
pártkassza Q0Om Y
pártmunkás Q0O+ s
pártok közötti harc Q0Pq m
pártok közötti paktálás Q0QQ z
pártol Q0RD 3
pártol vmit Q0R6 b
pártolója vkinek Q0SV b
párton kívüli Q0Sw +
pártonkívüli Q0Tu t
pártonkívüli képviselő Q0Ub m
pártos irodalom Q0VB n
pártoskodás Q0Vo X
pártoskodás szelleméből eredő Q0V/ t
pártoskodás szelleméből folyó Q0Ws t
pártoskodó Q0XZ X
pártoskodó csoport Q0Xw e
pártosság Q0YO a
pártpolitika Q0Yo e
pártpolitikai Q0ZG f
pártprogram Q0Zl r
pártszervezet Q0aQ j
párttag Q0az T
párttisztogatási akció Q0bG h
párttöredék Q0bn f
pártus Q0cG S
pártus ember Q0cY Y
pártvezető Q0cw V
pártvezetőségi gyűlés Q0dF j
pártvezér Q0do y
pártviszály Q0ea t
pártválasztmány Q0fH b
pártában marad Q0fi m
pártában maradt Q0gI m
pártában maradás Q0gu l
pártáruló Q0hT V
pártázat Q0ho Y
pártázott Q0iA Z
pártütés Q0iZ V
pártütő Q0iu V
párviadal Q0jD BG
párviadalra hív ki vkit Q0kJ BP
párzik Q0lY k
párzás Q0l8 e
párzási időszak Q0ma 6
párás Q0nU m
párás ablak Q0n6 p
párásítókészülék Q0oj i
párátlanít Q0pF Z
párátlanító Q0pe a
párával befutott ablak Q0p4 0
párával fedett ablak Q0qs y
pástétom Q0re n
pászma Q0sF a
pászta Q0sf g
pásztadőlés Q0s/ k
pásztaszélesség Q0tj b
pásztor Q0t+ f
pásztor Q0ud U
pásztorbot Q0ux BB
pásztorbotvivő Q0vy a
pásztordal Q0wM m
pásztorgyűrű Q0wy g
pásztori Q0xS j
pásztorköltemény Q0x1 z
pásztorlegény Q0yo X
pásztormadár Q0y/ 2
pásztorsíp Q0z1 u
pásztortáska Q00j s
pásztás farkashal Q01P 9
pásztás záporeső Q02M c
pásztáz Q02o i
pásztázott tér Q03K h
pásztázás Q03r 2
pászítási ráhagyás Q04h r
pát Q05M L
páter Q05X P
páternoszter Q05m b
pátosszal beszél Q06B k
pátosszal ír Q06l g
pátosz Q07F Q
pátriárka Q07V X
páva Q07s P
pávafarkégő Q077 a
pávagalamb Q08V W
pávakék Q08r V
pávián Q09A R
páváskodik Q09R BG
pázsit Q0+X BJ
pázsitfűfélék Q0/g b
pázsitkeverék Q0/7 e
pázsitos Q1AZ f
pázsitoz Q1A4 T
pázsittal borított Q1BL c
péce Q1Bn O
pécéket kirak Q1B1 b
pécéket lehorgonyoz Q1CQ h
pécéz Q1Cx V
pék Q1DG M
pékbolt Q1DS X
pékinas Q1Dp W
péklapát Q1D/ j
péklegény Q1Ei Z
pékmesterség Q1E7 e
pékműhely Q1FZ X
péksegéd Q1Fw Y
pékség Q1GI i
péküzlet Q1Gq Z
példa Q1HD BQ
példa Q1JS W
példa nélkül álló Q1IT /
példaadó Q1Jo W
példaadó volta vminek Q1J+ t
példaadóan Q1Kr a
példabeszéd Q1LF s
példabeszédbe burkolt Q1Lx 2
példaként felhoz Q1Mn g
példakép Q1NH 7
példamondat Q1OC k
példamutatás Q1Om W
példaszerű Q1O8 Y
példaszerűség Q1PU g
példának okáért Q1P0 i
példának veszi vki esetét Q1QW BI
példának állít Q1Re t
példány Q1SL 9
példányonként Q1TI g
példányszám Q1To BM
példás Q1U0 U
példás férj Q1VI i
példás rendben Q1Vq l
példásan Q1WP Y
példásság Q1Wn c
példát mond Q1XD f
példát mond vmiről Q1Xi w
példát mutató Q1YS c
példát vesz vkiről Q1Yu BX
példátlan Q1aF Bp
példátlanság Q1bu y
például Q1cg Bj
példáz Q1eD X
példázat Q1ea U
pénisz Q1eu P
pénisz érintése szájjal Q1e9 m
péntek Q1fj T
pénz Q1f2 D6
pénz Q1rI i
pénz aminek szaga van Q1qh n
pénz beszél Q1jw 9
pénz kivesz Q1kt g
pénz kivétele bankból Q1lN 2
pénz mindennek a mozgatója Q1mD 5
pénz pénzt szül Q1m8 BA
pénz szűkében szenved Q1n8 v
pénz összeadása közös célra Q1or 5
pénz összegyűjtése közös célra Q1pk 9
pénzadomány Q1rq l
pénzbedobós automataként működő televízió Q1sP 9
pénzbeli Q1tM l
pénzbeli kamat Q1tx g
pénzbeli segítség Q1uR e
pénzben játszik Q1uv BP
pénzbeszedő Q1v+ Z
pénzbírság Q1wX X
pénzbírság alá eső kihágás Q1wu 1
pénzbírsággal futni hagyját Q1xj 7
pénzbírsággal megússza Q1ye z
pénzbírsággal megússza a dolgot Q1zR /
pénzbírsággal szabadul Q10Q y
pénzbírsággal sújt vkit Q11C 1
pénzbírsággal sújtott kihágás Q113 3
pénzbüntetés Q12u Z
pénzbüntetésre ítél vkit Q13H 3
pénzbüntetéssel sújt Q13+ i
pénzdarab Q14g BD
pénzdolgok Q15j b
pénzegység Q15+ c
pénzel Q16a BB
pénzel vkit Q17b i
pénzellátmány Q179 b
pénzem pedig nem volt Q18Y p
pénzember Q19B m
pénzes Q19n e
pénzes ember Q1+F Z
pénzes pasas Q1+e X
pénzes zacskó Q1+1 V
pénzeslevelű liszinka Q1/K n
pénzesláda Q1/x V
pénzesutalvány Q2AG y
pénzeszsák Q2A4 Z
pénzesítés Q2BR c
pénzfedezet Q2Bt U
pénzfejedelem Q2CB W
pénzfeldobás Q2CX V
pénzfeldobással sorsot húz Q2Cs BT
pénzfeldobó fej vagy írás játékban Q2D/ y
pénzforrások Q2Ex k
pénzgyűjtő kazetta Q2FV c
pénzhamisító Q2Fx BH
pénzhez jut Q2G4 u
pénzintézet Q2Hm U
pénzjegy Q2H6 R
pénzjutalom Q2IL l
pénzkibocsátással fellendülést akar előidézni Q2Iw BI
pénzkibocsátó Q2J4 a
pénzkicsikarás Q2KS c
pénzkölcsönzés kamatra Q2Ku i
pénzkölcsönző Q2LQ w
pénzkölcsönző zsidó Q2MA f
pénzkölcsönzőkhöz fordul Q2Mf +
pénzkövetelés Q2Nd 6
pénzküldemény Q2OX d
pénzmag Q2O0 v
pénzmosás Q2Pj e
pénznem Q2QB T
pénznemek átváltási paritása Q2QU z
pénzpazarlás Q2RH f
pénzpocsékoló ember Q2Rm f
pénzre tesz szert Q2SF l
pénzre van kilátása Q2Sq v
pénzrendszer Q2TZ f
pénzszekrény Q2T4 p
pénzszűke Q2Uh s
pénzszűke van Q2VN g
pénzszűkében levő Q2Vt d
pénzszűkében van Q2WK BH
pénzsóvár Q2XR BR
pénzsóvár ember Q2Yi c
pénzsóváran Q2Y+ b
pénzsóvárság Q2ZZ s
pénzt csal ki vkitől Q2aF Ba
pénzt csikar ki vkiből Q2bf x
pénzt facsar ki vkiből Q2cQ z
pénzt fektet vmibe Q2dD p
pénzt feldob Q2ds e
pénzt felhajt Q2eK i
pénzt halomra gyűjt Q2es s
pénzt hízeleg ki vkitől Q2fY BX
pénzt keres Q2gv BV
pénzt kiad vmire Q2iE j
pénzt kicsal Q2in X
pénzt kicsenget Q2i+ k
pénzt kiguberál Q2ji l
pénzt követel vkitől Q2kH g
pénzt leszúr Q2kn e
pénzt letétbe helyez Q2lF n
pénzt mos Q2ls V
pénzt pazarol Q2mB f
pénzt szed ki vkiből Q2mg v
pénzt szerez Q2nP BM
pénzt szór a tömeg közé Q2ob +
pénzt tisztára mos Q2pZ f
pénzt vagy életet Q2p4 p
pénzt vagy életet Q2tS w
pénzt ver Q2qh 8
pénzt zsarol ki vkiből Q2rd x
pénzt ér Q2sO e
pénzt öl vmibe Q2ss m
pénztartalék Q2uC 6
pénztelen Q2u8 Bq
pénztelen ember Q2wm v
pénztelenség Q2xV b
pénztár Q2xw Bq
pénztárablak Q2za m
pénztárca Q20A Bi
pénztárgép Q21i p
pénztári blokk Q22L w
pénztári kifizetések Q227 r
pénztári terv Q23m b
pénztárkönyv Q24B BO
pénztárnál fizetendő Q25P z
pénztáros Q26C BC
pénztárosnő Q27E Y
pénztárpult Q27c g
pénztárt csinál Q278 o
pénztárállomány Q28k a
pénztárállás Q28+ g
pénztőke Q29e a
pénzuralmi Q294 Z
pénzuralom Q2+R Y
pénzverde Q2+p R
pénzverde igazgatója Q2+6 r
pénzverés Q2/l V
pénzverési jog Q2/6 j
pénzverő Q3Ad r
pénzverő sajtó Q3BI j
pénzverőtüske Q3Br Y
pénzveszteség Q3CD g
pénzvilág Q3Cj r
pénzvágy Q3DO S
pénzváltás Q3Dg W
pénzváltó Q3D2 W
pénzváltó automata Q3EM m
pénzváltóügynök Q3Ey BF
pénzzavar Q3F3 f
pénzzavarban szenved Q3GW v
pénzzavarban van Q3HF BH
pénzzel ellát Q3IM t
pénzzel kielégít Q3I5 g
pénzzel megvált Q3JZ e
pénzzé nem tehető Q3J3 i
pénzzé tesz Q3KZ CA
pénzzé tesz vmit Q3MZ p
pénzzé tétel Q3NC d
pénzátutaló vállalat Q3Nf p
pénzéhes Q3OI W
pénzéhes ember Q3Oe a
pénzérme Q3O4 x
pénzérmék Q3Pp c
pénzérméket ver Q3QF g
pénzért megvásárolható Q3Ql n
pénzért és szép szóért Q3RM x
pénzösszeg Q3R9 U
pénzösszegek Q3SR l
pénzösszeget kér vkitől Q3S2 3
pénzösszeget követel vkitől Q3Tt 7
pénzügy Q3Uo T
pénzügyek Q3U7 r
pénzügyi Q3Vm 0
pénzügyi beszámoló Q3Wa m
pénzügyi bukás Q3XA Z
pénzügyi helyzet Q3XZ e
pénzügyi krach Q3X3 Y
pénzügyi krónika Q3YP j
pénzügyi körök Q3Yy k
pénzügyi tiszt Q3ZW g
pénzügyminiszter Q3Z2 w
pénzügyminisztérium Q3am 9
pénzügyőr Q3bj d
pénzügyőrség Q3cA h
pép Q3ch BI
pépes Q3dp d
pépes borogatás Q3eG k
pépes meleg borogatás Q3eq i
pépesít Q3fM z
pépesítés Q3f/ a
péppé ver vkit Q3gZ BC
péppé zúz Q3hb n
péppé zúzás Q3iC Z
péppé őrlés Q3ib Z
pépszerű Q3i0 p
péptisztító dob Q3jd b
pészách Q3j4 l
péter Q3kd O
péterelv Q3kr c
péterfillér Q3lH BD
pézsma Q3mK O
pézsmagyöngyike Q3mY Y
pézsmaillat Q3mw m
pézsmaillatú Q3nW W
pézsmaillatú bohócvirág Q3ns i
pézsmapatkány Q3oO a
pézsmaszagú Q3oo V
pézsmaszarvas Q3o9 m
pézsmaszínű Q3pj e
pír Q3qB 0
pírlepte arc Q3q1 r
pódium Q3rg 6
pók Q3sa N
póker Q3sn O
pókerarc Q3s1 V
pókerfajta nyílt lapokkal Q3tK o
pókhasú Q3ty R
pókháló Q3uD Bg
pókokkal teli Q3vj Y
pókos Q3v7 Q
pókszerű Q3wL U
pólus Q3wf N
póluspont Q3ws R
pólusvégződések Q3w9 e
pólya Q3xb Bf
pólyakötő Q3y6 d
pólyatekercs Q3zX s
pólyás Q30D P
pólyásbaba Q30S T
pólyáz Q30l T
póló Q304 N
pólósisak Q31F U
póni Q31Z q
póniló Q32D l
pórul jár Q32o Bt
pórus Q34V f
póráz Q340 Bg
pórázon tartják Q36U t
pórázon vezet Q37B a
pórázon vezet vkit Q37b q
pórázra fog vkit Q38F BV
pórázra köt Q39a Z
pórázról elenged Q39z g
pórázról elold Q3+T u
póréhagyma Q3/B T
pót Q3/U R
pót Q4AV CX
pót személy Q3/l Z
pót tárgy Q3/+ X
pótadag Q4DE Z
pótalkatrész Q4Dd o
pótalkatrészek Q4EF e
pótanyag Q4Ej V
pótanyagból készült Q4E4 g
pótanyagból készült áru Q4FY z
pótbíró Q4GL a
pótcsavarorsó Q4Cs Y
pótdíj Q4Gl U
pótdíjat fizettet Q4G5 i
pótegyezmény Q4Hb o
pótejtőernyő Q4ID l
póthitel Q4Io j
pótilleték Q4JL Y
pótkeret Q4Jj R
pótkerék Q4J0 0
pótkocsi Q4Ko o
pótkocsis tehergépkocsi Q4LQ p
pótkontingens Q4L5 k
pótkávé Q4Md 1
pótköltségvetés Q4NS BD
pótkötet Q4OV X
pótlás Q4Os Bp
pótlási költség Q4QV m
pótlástan Q4Q7 Z
pótlék Q4RU BP
pótló Q4Sj m
pótlólagos Q4TJ t
pótol Q4T2 Dj
pótol vmit Q4XZ f
pótol vmit vkinek Q4X4 o
pótolhatatlan Q4Yg BV
pótolja a hiányt Q4Z1 s
pótolja a lóállományt Q4ah m
pótolja a mulasztott napot Q4bH 1
pótolja a veszteségeket Q4b8 3
pótolja az elveszett időt Q4cz 2
pótolja vminek a hiányát Q4dp 7
pótrendelés Q4ek j
pótszer Q4fH m
pótszerelvény Q4ft e
póttartály Q4gL d
pótvonalak Q4go Z
pótválasztás Q4hB Y
pótvégrendelet Q4hZ a
pótágy Q4hz U
pótülés Q4iH i
pótülés céljára átalakítható szekrényrész Q4ip 6
póz Q4jj BJ
pózba vágja magát Q4ks s
pózna Q4lY Bi
pózol Q4m6 Dc
pózolva Q4qW l
pózolás Q4q7 BI
pózoló Q4sD p
pózoló férfi Q4ss Y
pózoló nő Q4tE W
pózt vesz fel Q4ta b
pöccintés Q4vz T
pöcegödör Q4wG z
pöcköl Q4w5 r
pöcs Q4xk k
pöcsök Q4yI e
pödrés Q4ym Q
pödör Q4y2 S
pöffedt Q4zI U
pöffedtség Q4zc Y
pöffeszkedik Q4z0 E9
pöffeszkedés Q44x n
pöffeszkedő Q45Y z
pöffeszkedően Q46L m
pöffeszkedően gőgös Q46x BG
pöfékel Q473 i
pöfékelés Q48Z T
pöfög Q48s h
pöfögés Q49N o
pök Q491 j
pökhendi Q4+Y U
pökhendiség Q4+s u
pönálé Q4/a T
pör Q4/t a
pörc Q5AH P
pörget Q5AW Bl
pörgetett golyó Q5B7 Z
pörgetett labda Q5CU a
pörgetett ütés Q5Cu Z
pörgettyű Q5DH BA
pörgettyűjáték Q5EH d
pörgettyűs csiga Q5Ek i
pörgettyűs iránytű Q5FG p
pörgettyűs lövegirányzék Q5Fv t
pörgettyűs tájoló Q5Gc o
pörgetve üti a labdát Q5HE 1
pörgetés Q5H5 s
pörgés Q5Il Bu
pörgési próba Q5KT g
pörgő Q5Kz S
pörk Q5LF BO
pörk képződik Q5MT c
pörköl Q5Mv 1
pörkölt Q5Nk Q
pörkölt cukros mandula Q5N0 i
pörkölés Q5OW n
pörkölési veszteség Q5O9 n
pörkölő kemence Q5Pk d
pörkölőkemence Q5QB a
pörkölőtál Q5Qb V
pörkösödik Q5Qw Z
pörlekedik Q5RJ BG
pörlekedés Q5SP Bz
pörlekedő Q5UC BQ
pörlekedő tulajdonság Q5VS q
pörsenés Q5V8 q
pörsenéses Q5Wm k
pörzsöléssel tisztít Q5XK j
pörög Q5Xt CR
pörögni kezd Q5Z+ 8
pöröly Q5a6 t
pörölycápa Q5bn 0
pörölymű Q5cb V
pörölyözés Q5cw a
pörölyöző Q5dK X
pörösködés Q5dh a
pösze Q5d7 Q
pösze beszéd Q5eL Y
pösze ejtés Q5ej Z
pöszén beszél Q5e8 a
pöszén mond vmit Q5fW 1
pötty Q5gL O
pöttyös Q5gZ y
pöttöm Q5hL g
pöttöm emberke Q5hr 0
pöttömnyi lányka Q5if r
pötyögtet Q5jK X
pötyögtetés Q5jh W
pötyögő Q5j3 s
púder Q5kj BF
púderdobozbetét Q5lo b
púderpamacs Q5mD T
púdertartó Q5mW s
pún Q5nC M
púp Q5nO Bd
púpja van Q5or Y
púpos Q5pD Bv
púpos bálna Q5qy e
púpos ember Q5rQ o
púpos hát Q5r4 Y
púpos tulok Q5sQ T
púpos zebu Q5sj X
púposszúnyog Q5s6 V
púpossá tesz Q5tP o
púposság Q5t3 W
püffedt Q5uN Q
püföl Q5ud 8
püföl vmit Q5vZ g
püfölés Q5v5 W
püh Q5wP N
pünkösd Q5wc k
pünkösdhétfő Q5xA e
pünkösdi Q5xe Y
pünkösdvasárnap Q5x2 g
püré Q5yW c
püspök Q5yy p
püspökbot Q5zb T
püspökfalat melletti kerek húsdarabocska Q5zu 0
püspökföveg Q50i W
püspöki Q504 V
püspöki hivatal Q51N v
püspöki kar Q518 2
püspöki kormányzat Q52y i
püspöki megrovás Q53U l
püspöki mellkereszt Q535 m
püspöki méltóság Q54f 9
püspöki palota Q55c i
püspöki rezidencia Q55+ d
püspöki testület Q56b b
püspöki tisztség Q562 b
püspökké szentel Q57R f
püspökké szentelés Q57w BK
püspökség Q586 8
püspöksüveg Q592 j
püthagorász Q5+Z d
pőrekocsi Q4t1 Bs
pőreség Q4vh S
quiescens Q5+2 V
quiescens jelleg Q5/L d
quorum Q5/o P
r beszélgetés Q5/3 e
r beszélgetéssel hív vkit Q6AV x
r betű Q6BG W
ra vK r
rab Q6Cs l
rabatt Q6DR r
rabbi Q6D8 N
rabiga Q6EJ N
rabigába döntés Q6EW g
rabja az italnak Q6E2 h
rabja vminek Q6FX BA
rabjává tesz Q6GX u
rablott holmi Q6HF t
rablás Q6Hy BT
rabló Q6JF CI
rablóbarlang Q6MA e
rablógazdálkodással történő fakitermelés Q6Me /
rablók kezébe kerül Q6Nd u
rablókirály Q6OL b
rablópandúrt játszik Q6LN z
rablótanya Q6Om c
rablótámadás Q6PC V
rablótámadást vezet Q6PX g
rabnő Q6P3 R
rabol Q6QI 5
rabomobil Q6RB BF
rabruha Q6SG 2
rabszolga Q6S8 0
rabszolgahajcsár Q6Tw a
rabszolgahajó Q6UK b
rabszolgai Q6Ul U
rabszolgakereskedő Q6U5 v
rabszolgakereskedő hajó Q6Vo n
rabszolgamunka Q6WP o
rabszolgasorba dönt Q6W3 g
rabszolgasorba döntés Q6XX l
rabszolgaszállító hajó Q6X8 j
rabszolgaság Q6Yf Bz
rabszolgaság eltörlése Q6aS l
rabszolgaságban tart Q6a3 p
rabszolgatartó Q6bg e
rabszolgatartó államok Q6b+ n
rabszolgává tesz Q6cl f
rabszállító autó Q6dE i
rabszállító kocsi Q6dm 3
rabság Q6ed i
rabul ejt Q6e/ W
rabul ejtett Q6fV W
rabul ejti vkinek a szívét Q6fr y
rabul esik vminek Q6gd m
rabulisztika Q6hD Y
raccsol Q6hb BO
raccsoló r Q6ip R
racionalizmus Q6i6 b
racionalizáció Q6jV 5
racionalizál Q6kO e
racionalizálás Q6ks BG
racionális Q6ly W
racionális szám Q6mI j
racionálás Q6mr X
rad Q6nC J
radar Q6nL i
radarberendezés forgóantennája Q6nt r
radarelhárítás Q6oY q
radarernyő Q6pC T
radarjel Q6pV P
radarral ellátott célkövető bomba Q6pk r
radarral felszerelt csatarepülőgép Q6qP v
radarzavaró eszköz Q6q+ b
radikalizmus Q6rZ Z
radikalizálódik Q6ry h
radikalizálódás Q6sT j
radikula Q6s2 S
radikális Q6tI U
radikális politikus Q6tc a
radikálisan Q6t2 Y
radio Q6uO P
radioaktivitás Q6ud f
radioaktív Q6u8 n
radioaktív atomokkal végzett vizsgálatok módszere Q6vj BI
radioaktív csapadék Q6wr g
radioaktív hamueső Q6xL f
radioaktív ital Q6xq i
radioaktív izotóp Q6yM i
radioaktív poreső Q6yu e
radioaktívvá tesz Q6zM y
radiológia Q6z+ X
radiológus Q60V Z
radioszkópia Q60u a
radioterápia Q61I BH
radiál gumi Q62P X
radiális Q62m S
radiális kvantumszám Q624 u
radián Q63m Q
radiátor Q632 i
radír Q64Y BR
radírgumi Q65p BK
raffaellói Q66z a
raffináló készülék Q67N h
raffinátum Q67u X
rafinált Q68F P
rafinált ember Q68U s
rafinőr Q69A S
rag Q69S 8
ragacs Q6+O i
ragacsos Q6+w BI
ragacsos anyag Q6/4 U
ragacsos anyaggal fákat beken Q7AM p
ragacsos kenyér Q7A1 e
ragacsos piszok Q7BT X
ragad Q7Bq BG
ragad mint a pióca Q7DN BK
ragad mint a szurok Q7EX q
ragad vmihez Q7Cw d
ragadj meg minden kellemes pillanatot Q7FB BB
ragadozó Q7GC Br
ragadozószerűen Q7Ht f
ragadványnév Q7IM Y
ragadó Q7Ik i
ragadós Q7JG DJ
ragadós a keze Q7MP l
ragadós agyag Q7M0 b
ragadós csomó Q7NP V
ragadós nevetés Q7Nk n
ragadós vidámság Q7OL g
ragadós volta vki izgalmának Q7Or +
ragadós volta vki izgatottságának Q7Pp BE
ragadóssá tesz Q7Qt f
ragadósság Q7RM 0
ragadósságot fokozó szer Q7SA o
ragaszkodik Q7So C4
ragaszkodik a formaságokhoz Q7Vg z
ragaszkodik a hagyományokhoz Q7WT BA
ragaszkodik a hazájához Q7XT 5
ragaszkodik a társadalmi hagyományokhoz Q7YM BM
ragaszkodik a tényekhez Q7ZY BJ
ragaszkodik ahhoz hogy megtegyen vmit Q7ah BE
ragaszkodik az álláspontjához Q7bl 2
ragaszkodik egy állásponthoz Q7cb 3
ragaszkodik jogaihoz Q7dS t
ragaszkodik szándékához Q7d/ 2
ragaszkodik vkihez Q7e1 BR
ragaszkodik vmi megtételéhez Q7gG BG
ragaszkodik vmihez Q7hM DS
ragaszkodnak egymáshoz Q7ke BK
ragaszkodás Q7lo BQ
ragaszkodás a családi tűzhelyhez Q7m4 z
ragaszkodás a családi élethez Q7nr w
ragaszkodás a földi dolgokhoz Q7ob t
ragaszkodás vmihez Q7pI g
ragaszkodó Q7po n
ragaszkodó személy Q7qP f
ragaszt Q7qu BA
ragasztott lencse Q7ru h
ragasztás Q7sP Y
ragasztékszó Q7sn x
ragasztó Q7tY g
ragasztóanyag Q7vD V
ragasztószalag Q7t4 BL
ragasztószalag Q7vY W
ragasztószalaggal leragaszt Q7vu m
ragasztószalaggal megerősít Q7wU o
ragasztószer Q7w8 BA
ragasztószerrel bevont Q7x8 g
ragasztóviasz Q7yc b
raglán Q7y3 Q
ragoz Q7zH m
ragozatlan Q7zt Y
ragozott alak Q70F r
ragozás Q70w m
ragozás nélküli Q71W g
ragtapasszal beragaszt Q712 h
ragtapasz Q72X CJ
ragtime Q74g R
ragu Q74x c
ragya Q75N o
ragyavert Q751 X
ragyog Q76M Dq
ragyog a tisztaságtól Q792 2
ragyogás Q7+s FB
ragyogó Q8Dt GB
ragyogó egészség Q8Ju k
ragyogó fény Q8KS a
ragyogó időjárás Q8Ks m
ragyogó kilátásokkal hiteget vkit Q8LS BH
ragyogó nap alakú ékszer Q8MZ m
ragyogó nő Q8M/ o
ragyogó szemek Q8Nn d
ragyogó szépségének teljében Q8OE BD
ragyogó szín Q8PH c
ragyogó tisztaság Q8Pj i
ragyogó vmiben Q8QF j
ragyogó ötlet Q8Qo e
ragyogóan Q8RG 3
ragyogóan szerepel a vizsgán Q8R9 BH
ragyogóan szép nő Q8TE c
ragyogóan tiszta Q8Tg c
ragyogóan érzi magát Q8T8 BY
ragyogóbb vminél Q8VU q
ragyogóvá tesz Q8V+ f
ragyás Q8Wd V
ragály Q8Wy k
ragályos Q8XW BA
ragályos betegség Q8YW m
ragályos nevetés Q8Y8 o
ragályos volta vki izgalmának Q8Zk /
ragályos volta vki izgatottságának Q8aj BF
ragályosan Q8bo a
rahát Q8cC t
raj Q8cv 4
rajcsurozás Q8dn U
rajkó Q8d7 M
rajna Q8eH N
rajnai fehér bor Q8es Y
rajnai kavics Q8fE a
rajnavidék Q8eU Y
rajon Q8fe N
rajong Q8fr j
rajong vkiért Q8gO i
rajong vmiért Q8gw BT
rajongva Q8iD l
rajongva beszél Q8io g
rajongva beszél vmiről Q8jI r
rajongás Q8jz BT
rajongásig imád vkit Q8lG Be
rajongásig szeret vkit Q8mk Bf
rajongással beszél vmiről Q8oD v
rajongó Q8oy C6
rajongó bámulat Q8rs n
rajongó természetű Q8sT i
rajongója vminek Q8s1 9
rajongók Q8ty o
rajongók levelei Q8ua c
rajt Q8u2 M
rajt ereszt Q8vC i
rajta Q84V p
rajta Q8vk c
rajta az ütés sora Q8wA d
rajta kap vkit vmin Q8wd v
rajta kívül mind Q8xM f
rajta kívül senki más Q8xr v
rajta múlik Q8ya d
rajta múlik hogy visszautasítjae Q8y3 BH
rajta tartja a szemét vkin Q8z+ BP
rajta van a félsz Q81N l
rajta van a listán Q81y r
rajta van a sor Q82d g
rajta áll Q829 c
rajta áll vagy bukik a csapat Q83Z 8
rajtacsíp Q84+ T
rajtacsíp vkit Q85R o
rajtad múlik Q855 h
rajtad van a sor Q86a n
rajtad áll Q87B g
rajtakap Q87h B8
rajtakap vkit Q89d Dk
rajtakap vkit vmely hibán Q9BB x
rajtakapják Q9By BW
rajtakaptak Q9DI f
rajtakapva Q9Dn e
rajtakapva bűncselekmény elkövetésében Q9EF /
rajtakapás Q9FE W
rajtam nevetnek Q9Fa q
rajtatok kívül mások is Q9GE 7
rajtaüt Q9G/ h
rajtaüt vkin Q9Hg BV
rajtaüt vmin Q9I1 l
rajtaütés Q9Ja u
rajtaütéssel elfog Q9KI q
rajtaütéssel elfoglal Q9Ky t
rajtaütésszerű bombatámadás Q9Lf 6
rajtaütésszerű csapás gyors visszavonulással Q9MZ BE
rajtaütésszerű támadás Q9Nd +
rajtaütésszerűen Q9Ob e
rajtaütést hajt végre Q9O5 i
rajtaütést végrehajtó csapat Q9Pb x
rajtaütést végrehajtó katona Q9QM p
rajtaütést végrehajtó repülő Q9Q1 r
rajtgép Q9Rg Z
rajthely Q9R5 Q
rajthoz áll Q9SJ BW
rajthoz álló Q9Tf Y
rajtnál bennragad Q9T3 p
rajtpózna Q9Ug a
rajtvonal Q9U6 p
rajvezető gép Q9Vj V
rajz Q9V4 w
rajz Q9Wo P
rajzdörzsölő Q9W3 X
rajzfilm Q9XO q
rajzfilmkészítés Q9X4 f
rajzhálózat Q9YX Y
rajzik Q9Yv 9
rajzkréta Q9Zs T
rajzlap Q9Z/ X
rajzlapot a táblára rajzszegezi Q9aW BB
rajzmásoló csúcs Q9bX c
rajzol Q9bz BK
rajzolt Q9c9 P
rajzolás Q9dM i
rajzoló Q9du h
rajzoló körző Q9eP X
rajzoló tű nyoma Q9em h
rajzolóként dolgozik Q9fH i
rajzolótű Q9fp U
rajzpadlás Q9f9 +
rajzpapír Q9g7 Z
rajzszeg Q9hU g
rajzszegez Q9h0 Z
rajzszeggel rögzít Q9iN j
rajzszén Q9iw y
rajzszéntartó Q9ji g
rajzszög Q9kC o
rajztoll Q9kq O
rajztábla Q9k4 a
rajztű Q9lS Q
rajzvázlat Q9li V
rajzás ideje Q9l3 d
rajzó tömeg Q9mU U
rajzóra Q9mo a
rak Q9nC BG
rak Q9po P
rak a tűzre Q9pG i
rak aknát Q9oI i
rak tojást Q9oq c
rakatolt Q9p3 S
rakfelület Q9qJ W
rakjátok ki a szűrét Q9qf 8
raklap Q9rb P
raklevél Q9rq a
rakodik Q9sE j
rakodás Q9sn h
rakodás daruval Q9tI g
rakodás fajták szerint Q9to s
rakodási Q9uU U
rakodási díj Q9uo Y
rakodási vállalkozó Q9vA i
rakodó Q9vi S
rakodó kikötőhely Q9v0 k
rakodó munkás Q9wY z
rakodó part Q9xL T
rakodócsillés Q9xe Y
rakodócsúszda Q9x2 W
rakodódaru Q9yM b
rakodógép Q9yn i
rakodóhajó Q9zJ W
rakodóhely Q9zf j
rakodóhíd Q90C u
rakodójegy Q90w c
rakodóképesség Q91M k
rakodómunkás Q91w a
rakodónyílás Q92K 7
rakodópart Q93F r
rakodórúd Q93w S
rakodószalag Q94C g
rakodótelep Q94i W
rakodótér Q944 2
rakomány Q95u BU
rakomány arányos elrendezése Q97C q
rakomány elhelyezésénél használt keresztrúd Q97s 5
rakomány helyes rendezése Q98l u
rakomány kidobása hajóról Q99T 2
rakomány közötti út Q9+J h
rakomány nélküli hajó Q9+q r
rakomány szakszerű rendezése Q9/V y
rakomány trimmelése Q+AH o
rakományelrendező Q+Av e
rakományelrendező Q+BN c
rakományjegyzék Q+Bp c
rakománylevél Q+CF g
rakományátömlés Q+Cl m
rakonca Q+DL g
rakoncátlan Q+Dr k
rakoncátlan hajtincs Q+EP f
rakott Q+Eu Q
rakott rőzsemű Q+E+ Z
rakpart Q+FX BC
rakpart fala Q+GZ Y
rakpart kövezett szegélye Q+Gx j
rakparthasználat Q+HU c
rakparti Q+Hw U
rakparti hajóskonyha Q+IE i
rakparti kifőzés Q+Im f
rakpartilleték Q+JF a
rakpartnál kiköt Q+Jf d
rakparton kiköt Q+J8 b
rakparton kirakodik Q+KX e
rakparton átvéve Q+K1 c
rakpartőr Q+LR X
raksúly Q+Lo r
raktár Q+MT C0
raktár hajón Q+PH Z
raktár kínában Q+Pg a
raktárban elhelyez Q+P6 i
raktárdíj Q+Qc V
raktárfelügyelő Q+Qx j
raktárhelyiség Q+RU 7
raktárház Q+SP Y
raktári Q+Sn Q
raktári készlet Q+S3 BJ
raktári készletek Q+UA m
raktári pamut Q+Um c
raktárkészlet Q+VC X
raktárkönyv Q+VZ a
raktárnok Q+Vz b
raktárnyílás Q+WO x
raktárnyílás fedelét emelő csigasor Q+W/ 2
raktáron heverő áru Q+X1 d
raktáron levő Q+YS X
raktáron maradt Q+Yp f
raktáron tart Q+ZI x
raktáron tartott áru Q+Z5 m
raktáron van Q+af X
raktáros Q+a2 a
raktáros őrmester Q+bQ s
raktároz Q+b8 V
raktározás Q+cR W
raktárt állít fel Q+cn e
raktárállomány Q+dF Z
raktárépület Q+de b
raktér Q+d5 u
rakás Q+en Dg
rakás baj Q+iH h
rakás hazugság Q+io f
rakás vmi Q+jH W
rakéta Q+jd 1
rakétabomba Q+lu a
rakétabázis Q+mI c
rakétacukorka Q+mk c
rakétafej Q+nA V
rakétagondola Q+nV b
rakétahajtás Q+nw i
rakétahajtású repülőgép Q+oS BE
rakétahajtómű Q+pW 0
rakétahajtómű tolóereje Q+qK r
rakétahajtóműves irányított lövedék Q+kS 8
rakétajelzés Q+q1 e
rakétakilövő állomás Q+rT m
rakétakísérleti telep Q+r5 n
rakétalövedék Q+sg 3
rakétameghajtás Q+tX l
rakétamotor Q+t8 w
rakétapisztoly Q+us f
rakétarepülőgép Q+vL 6
rakétasiló Q+wF T
rakétasugár Q+wY T
rakétatechnika Q+wr a
rakétatudomány Q+xF b
rakétaágyú Q+xg d
rakétaüzemanyag Q+lO g
rakétákkal lő Q+x9 c
rakétázás Q+yZ X
ramazúri Q+yw x
ramazúrit csap Q+zh 7
ramazúrit csinál Q+0c q
ramus Q+1G O
rand Q+1U L
randalírozó Q+1f c
randevú Q+17 BH
randevú helye Q+3C k
randevú ismeretlennel Q+3m j
randevúhely Q+4J U
randevúra érkező ismeretlen Q+4d r
randevúzik Q+5I r
randevúzik vkivel Q+5z j
randi Q+6W M
randizik vkivel Q+6i g
ranett Q+7C V
ranettalma Q+7X T
rang Q+7q CQ
rangadó Q+96 V
rangban előlép Q++P d
rangban előlép hadseregben Q++s 1
rangban megelőz vkit Q+/h x
rangelső Q/AS S
rangelső vmiben Q/Ak w
rangfokozat Q/BU S
rangfosztás Q/Bm Y
rangidős Q/B+ d
rangidős szolgálatvezető tiszthelyettes Q/Cb 7
rangidős tiszt Q/DW 3
rangidősség Q/EN Z
rangjelzés Q/Em 0
rangjelző sáv Q/Fa V
rangjához illő méltósággal Q/Fv BD
rangjához nem illő Q/Gy i
rangján alul házasodik Q/HU 3
rangján aluli házasságot köt Q/IL /
rangjától megfoszt Q/JK h
ranglétra Q/Jr U
ranglétra legtetején álló Q/J/ p
rangon aluli házasság Q/Ko n
rangon kívül házasodik Q/LP w
rangos Q/L/ U
rangot adományoz vkinek Q/MT y
rangot örököl Q/NF l
rangrejtett Q/Nq X
rangrejtve Q/OB W
rangrejtés Q/OX i
rangsor Q/O5 l
rangsor szerint Q/Pe g
rangsor szerinti Q/P+ x
rangsorba oszt Q/Qv f
rangsorba soroz Q/RO g
rangsorol Q/Ru B8
rangsorol vkit Q/Tq BT
rangsorolt teniszjátékos Q/U9 w
rangszervezet Q/Vt Z
rapir Q/WG O
rapityára tör Q/WU 7
rapityára ver vkit Q/XP BB
rapszodikus Q/YQ n
rapszodikusan Q/Y3 Y
rapszódia Q/ZP V
raritások Q/Zk c
rasszista Q/aA S
rasszizmus Q/aS T
raszterceruza Q/bI V
rasztermélynyomás Q/al j
ratifikál Q/bd W
ratifikálás Q/bz c
ravasz Q/cP HW
ravasz alak Q/kE l
ravasz bámulás Q/kp X
ravasz ember Q/lA Bh
ravasz fickó Q/mh 8
ravasz fogás Q/nd o
ravasz kibúvó Q/oF c
ravasz kis nőcske Q/oh n
ravasz kópé Q/pI X
ravasz lőfegyveré Q/jl f
ravasz módon Q/pf W
ravasz róka Q/p1 p
ravasz személy Q/qe Z
ravasz terv Q/q3 X
ravasz trükk Q/rO i
ravasz vén róka Q/rw c
ravaszabb a kelleténél Q/sM t
ravaszkodik Q/s5 BY
ravaszkodás Q/uR Y
ravaszkás Q/up R
ravaszkásan Q/u6 V
ravaszság Q/vP D2
ravaszsággal rávesz vkit vmire Q/zF 8
ravaszul Q/0B B8
ravaszul becsempész Q/19 h
ravaszul bonyolult Q/2e c
ravaszul rábír Q/26 e
ravaszul rábír vkit vmire Q/3Y 0
ravaszvédő kengyel Q/4M k
ravatal Q/4w g
razzia Q/5Q CD
razziát tart Q/7T X
razziázik Q/7q j
rben végződő szavak Q6Bc BQ
re v1 r
reagens Q/8N r
reagenspapír Q/84 e
reagál Q/9W y
reagálás Q/+I l
reagálásra késztető Q/+t l
reagáló vmire Q//S m
reakció Q//4 w
reakció foka RAAo i
reakció mértéke RABK n
reakció rendje RABx n
reakció rendűsége RACY s
reakcióhő RADE b
reakcióidő RADf c
reakciókerék RAD7 f
reakcióképesség RAEa f
reakciós RAE5 BG
reakciós határkeresztmetszet RAF/ 3
reaktanciacsöves modulátor RAG2 m
reaktivitás RAHc Z
reaktivált ember RAH1 a
reaktivált tiszt RAIP b
reaktív RAIq T
reaktív terhelés RAI9 i
reaktív áramkör RAJf l
realista RAKE j
realista ember RAKn Y
realisztikus RAK/ Y
realitás RALX k
realitás hiánya RAL7 d
realizmus RAMY k
realizálás RAM8 a
rebarbara RANW T
rebarbara levélnyele RANp o
rebbenés RAOR h
rebellis RAOy a
rebesgetnek valamiről RAPM 2
reccs RAQC P
reccsen RAQR m
reccsenés RAQ3 BB
rececsipke RAR4 X
recehártya RASP r
recehártya leválás RAS6 s
recehártyán mutatkozó utókép RATm u
recemunka RAUU g
recens rétegek RAU0 d
recenzió RAVR S
recenziós példány RAVj 5
recepció RAWc V
recept RAWx 5
recept nélkül kapható RAXq q
receptivitás RAYU w
receptje vminek RAZE f
receptre készült RAZj 1
receptív RAaY V
recesszus RAat S
reciprok RAa/ V
reciprok ellenállás RAbU j
reciprok impedancia RAb3 g
reciprok érték RAcX d
reciprok értéket meghatároz RAc0 v
recitáló RAdj V
recseg RAd4 Bi
recsegropog RAfa X
recsegtet RAfx q
recsegve RAgb U
recsegés RAgv t
recsegés rádióban RAhc f
recsegésropogás RAh7 BM
recsegő RAjH g
recsegő hang RAjn d
recsegő hangon mond RAkE e
recsegő hangot ad ki RAki 6
recsegőropogó RAlc b
recsegősség RAl3 Z
recés RAmQ v
recés csuka RAm/ X
recés gyomor RAnW e
recés ostya RAn0 U
recés szárrész RAoI Y
recés szél érmén RAog k
recésfejű csavar RApE m
recésgyomor RApq 1
recéz RAqf 2
recézett RArV S
recézett szélű csavar RArn s
redesztilláció RAsT h
redesztillál RAs0 c
redukció RAtQ y
redukciós potenciál RAuC r
redukál RAut l
redukálható RAvS Z
redukált RAvr T
redukált tömeg RAv+ f
redukált állapotegyenlet RAwd 2
redukálás RAxT p
redukáló fürdő RAx8 e
redukáló láng RAya h
redukáló szer RAy7 b
redukáló tűz RAzW f
redut RAz1 P
redő RA0E C6
redő nélküli RA2+ Z
redőkbe hull RA3X Z
redőkbe húz RA3w Z
redőkbe rak RA4J W
redőkbe rendez RA4f b
redőkbe szed RA46 Z
redőkben omlik RA5T f
redőny RA5y Bn
redőnyheveder RA7Z u
redőnyléc RA8H S
redőnyzsalu RA8Z V
redőnyzár RA8u S
redős RA9A 4
redősítés RA94 a
redőt vet RA+S a
redőtlen RA+s S
redőz RA++ B2
redőzés RBA0 i
redőzött RBCM j
redőződik RBBW 2
reel táncot járja RBCv d
refektórium RBDM Y
refektóriumi asztal RBDk m
referencia RBEK W
referens RBEg P
referálás RBEv X
reff RBFG L
reffel RBFR a
reffeli a vitorlát RBFr k
reffelt vitorla RBGP W
reffelő RBGl R
reflektor RBG2 Bc
reflektorfény RBIS 6
reflektoros daru RBJM e
reflektorsorozat RBJq c
reflektál RBKG W
reflex RBKc Z
reflexiós tényező RBK1 t
reflexként RBLi W
reflux RBL4 P
refluxarány RBMH b
reform RBMi P
reform RBMx V
reformista RBNG W
reformáció RBNc a
reformál RBN2 V
reformálni kell RBOL k
reformálás RBOv Y
reformáló oszlop RBPH d
reformátor RBPk W
református RBP6 BH
református bíráskodó és törvényhozó testület RBRB BA
református lelkészi palást RBSB r
református pap RBSs a
református vallásra tér RBTG p
református vallásra térít RBTv s
refrakció RBUb X
refrén RBUy BH
regatta RBV5 R
rege RBWK N
regeneráció RBWX Y
regenerálás RBWv v
regeneráló RBXe v
regeneráló üzem RBYN n
regenerálódik RBY0 f
regenerálódás RBZT f
regenerátor RBZy j
reggel RBaV BH
reggel háromig RBbc m
reggeli RBcC w
reggeli előtti cigarettám RBcy 7
reggeli levegő RBdt d
reggeli levegő élessége RBeK 5
reggeli lég RBfD a
reggeli madárdal RBfd Z
reggeli posta RBf2 c
reggeli postakézbesítés RBgS p
reggeli sorakozó RBg7 k
reggeli szemle RBhf h
reggeli szíverősítő RBiA k
reggeli szürkület RBik a
reggeli után RBi+ f
reggelig RBjd U
reggelizik RBjx v
reggeltől estig RBkg +
regionális RBle W
regiszter RBl0 6
regiszterszelep RBmu Y
regisztert állít RBnG g
regisztrál RBnm q
regisztrálás RBoQ X
regisztrálás görbéje RBon h
regisztráló lemez RBpI k
regisztráló szalag RBps j
regisztráló tű nyoma RBqP m
regresszió RBq1 Y
regresszív RBrN Y
regresszív részleges hasonulás RBrl q
regruta RBsP 5
regulátor RBtI V
regulázás RBtd Y
regália szivar RBt1 Z
regény RBu5 U
regény RBuO P
regény jellegű RBud c
regényes RBvN l
regényes hajlam RBvy i
regényes kaland RBwU a
regényes történet RBwu e
regényes életrajz RBxM p
regényirodalom RBx1 x
regényműfaj RBym v
regényt ír RBzV a
regényíró RBzv X
rehabilitáció RB0G z
rehabilitál RB05 e
rehabilitál vkit RB1X 3
reinkarnáció RB2O e
rejlik RB2s V
rejszol RB3B n
rejt RB3o v
rejteget RB4X z
rejteget vkit RB5K p
rejteget vmit RB5z l
rejtegetett holmi RB6Y Z
rejtegetett készlet RB6x c
rejtegetés RB7N 1
rejtek RB8C w
rejtekhely RB8y Dh
rejtekhelyen van RCAT i
rejtekhelyre tesz RCA1 d
rejtelem RCBS g
rejtelmes RCBy T
rejtelmessé tesz RCCF e
rejtelmesség RCCj Z
rejtet RCC8 O
rejtett RCDK FE
rejtett akadály RCIO X
rejtett energia RCIl f
rejtett gombolás RCJE X
rejtett gúnnyal RCJb x
rejtett hiba RCKM c
rejtett hiányosság RCKo k
rejtett hő RCLM Z
rejtett indíték RCLl Z
rejtett kép RCL+ b
rejtett képesség RCMZ h
rejtett motívum RCM6 Y
rejtett régiói vminek RCNS g
rejtett szomorúság RCNy m
rejtett szándékkal RCOY 1
rejtett tehetségek késői megnyilvánulása RCPN BW
rejtett veszély RCQj Y
rejtett állapot RCQ7 e
rejtett áramlat RCRZ f
rejtett áramlás RCR4 g
rejtett értelmű RCSY BX
rejtett övbújtató RCTv o
rejtetten RCUX BJ
rejtjel RCVg Q
rejtjeles jelentés RCVw c
rejtjeles közlés RCWM m
rejtjeles levél RCWy Z
rejtjeles távirat RCXL b
rejtjeles üzenet RCXm l
rejtjelez RCYL m
rejtjelezés RCYx m
rejtjelezés áttevése RCZX i
rejtjelkulcs RCZ5 n
rejtjelkódex RCag o
rejtjeltávirat RCbI Y
rejtjelzés RCbg U
rejtjelző RCb0 V
rejtjelző gép RCcJ f
rejtjelíró RCco c
rejtvény RCdE BD
rejtvényt megfejt RCeH m
rejtély RCet BN
rejtélyes RCf6 CN
rejtélyes homályba burkolva RCiH 2
rejtélyes módon RCi9 h
rejtélyes sötétségbe burkolva RCje 6
rejtélyesen RCkY w
rejtélyességétől megfoszt vmit RClI u
rejtélyt kikutat RCl2 r
rejtélyt leleplez RCmh e
rejtélyt megfejt RCm/ r
rejtőzik RCnq CJ
rejtőzködik RCpz BD
rejtőztet RCq2 a
rejtőztető füstfal RCrQ k
rejtőztető ködfal RCr0 j
rejtőzve elhelyezkedik RCsX BC
rejtőző RCtZ S
rejtőző csapat RCtr Z
rejtőző csapatok RCuE l
rejtőző személy RCup b
rekamié RCvE X
rekedt RCvb Bm
rekedt hangon RCxB X
rekedten RCxY y
rekedtes RCyK Q
rekedtesen RCya U
rekedtre ordítja magát RCyu z
rekedtség RCzh v
rekedés RC0Q U
rekesz RC0k DD
rekeszbe csomagol RC3n q
rekeszbe elhelyez RC4R h
rekeszbe elrak RC4y e
rekeszbe eltesz RC5Q f
rekeszbe helyez RC5v t
rekeszbe rak RC6c c
rekeszbe tesz RC64 d
rekeszekkel felszerelt RC7V g
rekeszekre osztott RC71 c
rekeszes RC8R T
rekeszes zománc RC8k 2
rekeszes zománcmű RC9a 5
rekeszes állvány RC+T Y
rekeszhártya RC+r i
rekeszizom RC/N 6
rekesztőtábla RDAH Z
rekeszzománcos RDAg c
rekettye RDA8 d
rekettyés puszta RDBZ c
rekkenő RDB1 R
reklamáció RDCG Y
reklám RDCe BZ
reklámcikk RDD3 8
reklámcsináló RDEz a
reklámcédula RDFN BA
reklámeszköz RDGN j
reklámfőnök RDGw k
reklámkocsi RDHU e
reklámmelléklet RDHy z
reklámot csap vkinek RDIl q
reklámot csinál vminek RDJP j
reklámoz RDJy CO
reklámozás RDMA BQ
reklámozó RDNQ j
reklámröplap RDNz i
reklámszakma RDOV b
reklámszakértő RDOw g
reklámszöveg RDPQ h
reklámszöveg bemondás rádióműsor megszakításával RDPx BN
reklámvilágítás RDQ+ j
reklámárucikk RDRh Y
rekognoszkál RDR5 e
rekognoszkálás RDSX h
rekombináció RDS4 e
rekonstrukció RDTW f
rekonstruál RDT1 a
rekonstruálás RDUP 0
rekonszideráció RDVD j
rekontráz RDVm Y
rekonvaleszcens RDV+ e
rekord RDWc P
rekordfecskendő RDWr h
rekordot dönt RDXM i
rekordot javít RDXu j
rekordot ér el RDYR l
rekordteljesítmény RDY2 k
rekordtermés RDZa c
rektifikáció RDZ2 w
rektifikál RDam Y
rektifikálás RDa+ w
rektifikáló lepárlás RDbu o
rektifikáló oszlop RDcW g
rektifikáló torony RDc2 g
rektifikátor RDdW Z
rektor RDdv S
rektorhelyettes RDeB c
rekuperáció RDed Y
rekuperációval való fékezés RDe1 3
rekurzív RDfs V
rekviem RDgB l
rekvirál RDgm BZ
rekvirálás RDh/ 4
reküze RDi3 O
relativisztikus tömeg RDjF q
relativitás RDjv Z
relatív RDkI T
relatív permittivitás RDkb v
relatív szolmizáció RDlK k
relatív többség RDlu e
relatív viszkozitás RDmM q
relaxáció RDm2 Y
relaxációs idő RDnO j
relief RDnx k
reluxa RDoV u
relé RDpD N
reléállomás RDpQ e
reléóra RDpu X
remeg RDqF C1
remeg a félelemtől RDtS q
remeg a gyomra RDt8 y
remeg a térde RDuu o
remeg hang RDs6 Y
remeg vmitől RDvW k
remegtet RDv6 z
remegve RDwt Bd
remegés RDyK Dk
remegés hangé RD1u a
remegő RD2I Du
remegő hangon RD52 c
remegő hangon beszél RD6S h
remegős RD6z j
remegősség RD7W c
remek RD7y JH
remek REOJ Bo
remek alak REE5 d
remek anekdota REFW e
remek dolog REF0 DY
remek ember REJM BI
remek fickó REKU 5
remek fiú RELN f
remek munkás RELs m
remek nap REMS V
remek parti REMn d
remek pofa RENE V
remek személy RENZ X
remek ötlet RENw Z
remekbekészült REPx Z
remekel REQK R
remekmű REQb S
remekíró REQt U
remekül RERB BE
remekül csinál vmit RESF CU
remekül mulat REUZ Bc
remekül mulattunk REV1 BH
remekül szórakozik REW8 BP
remekül szórakoztunk REYL x
remekül érzi magát REY8 Bu
remete REaq 2
remete tanyája REbg b
remete életet él REb7 0
remetebarlang REcv Z
remetelak REdI m
remetenő REdu T
remi REeB L
reminiszcencia REeM d
reminiszkáló REep c
remittenda REfF 7
remonda REgA R
remél REgR h
remél vmit REgy c
remélem REhO U
remélem hogy igen REhi e
remélem mások nem fogják követni REiA BQ
remélem nem történt semmi baj REjQ BB
remélem példája nem fog iskolát csinálni REkR BZ
reméli hogy találkozik vkivel REme 1
reméli és elvárja hogy RElq 0
reméljük jó idő lesz REnT 6
remélt REoN z
remélt haszon REpA V
remélő REpV T
reménnyel kecsegtet vkit REpo 0
reménnyel telve néz a jövőbe REqc BA
remény RErc B+
reménye van REta j
remények megvalósítása REt9 y
reményeket bevált REuv i
reményeket letör REvR j
reményeket meghiúsít REv0 o
reménykedik REwc w
reménykedik vmiben RExM 6
reménykedve REyG Z
reménykedés REyf U
reménykedő REyz y
reménysugár REzl BD
reménység RE0o p
reménysége vkinek RE1R q
reményt vesztett RE17 d
reményt ébreszt RE2Y h
reménytelen RE25 Cl
reménytelen a helyzete RE5e r
reménytelen alak RE6J Z
reménytelen ember RE6i a
reménytelen játszma RE68 j
reménytelen kísérlet RE7f z
reménytelen szerelem RE8S n
reménytelen vágyódás RE85 m
reménytelenség RE9f e
reménytelenül RE99 v
reménytelenül elveszett RE+s u
reménytelenül szerelmes RE/a k
reménytelenül tönkrement RE/+ w
reményteljes RFAu l
reményvesztett RFBT g
reményvesztetten RFBz 8
reményvesztettség RFCv i
remíz RFDR T
remízbe beállítás RFDk f
remízbe elhelyezés RFED e
rend RFEh CP
rend RFKR P
rend helyreállítása RFGw 1
rend kedvéért RFHl i
rend nagy méltósága RFIH x
rend nagykeresztese RFI4 u
rend nagymestere RFJm r
rendbe hoz RFKg GD
rendbe hoz vmit RFQj l
rendbe hozott RFRI U
rendbe hozza a dolgokat RFRc p
rendbe hozza a gyomrot RFSF u
rendbe hozza a haját RFSz q
rendbe hozza a helyzetet RFTd q
rendbe hozza magát RFUH Bc
rendbe hozza ruháját RFVj 0
rendbe hozza ügyeit RFWX u
rendbe hozás RFXF V
rendbe jön RFXa n
rendbe jön az egészsége RFYB n
rendbe rak RFYo CT
rendbe rak egy beteget éjszakára RFa7 BH
rendbe szed RFcC +
rendbe tesz RFdA Dw
rendbe tett RFgw f
rendbehoz RFhP t
rendbehozatal RFh8 Z
rendbehozás RFiV BJ
rendbehozó RFje X
rendbejön RFj1 W
rendben RFkL U
rendben RFrq Bi
rendben levő RFkf BC
rendben tartott RFlh i
rendben tartott volta vminek RFmD n
rendben van RFmq Ba
rendben van RFoE Dm
rendbentartás RFtM Z
rendberakás RFtl q
rendberakás költsége RFuP r
rendbeszedi ügyeit RFu6 z
rendbomlás RFvt X
rendbontás RFwE r
rendbontó RFwv BH
rendbontóan RFx2 b
rendbontók RFyR h
rendek RFyy P
rendel RFzB Bp
rendelet RF0q Bp
rendeleti RF2T T
rendelkezik RF2m p
rendelkezik idejével RF3P w
rendelkezik vele RF3/ l
rendelkezik vmivel RF4k BR
rendelkezzék velem RF51 r
rendelkezés RF6g DY
rendelkezés vmivel RF94 d
rendelkezésedre áll RF+V t
rendelkezésedre állok RF/C v
rendelkezésedre állok RF/x v
rendelkezések RGAg c
rendelkezéseknek nem megfelelő RGA8 Bd
rendelkezési állományba helyez RGCZ t
rendelkezési állományban levő RGDG u
rendelkezésre RGD0 Y
rendelkezésre bocsát vmit RGEM 0
rendelkezésre nem álló RGFA n
rendelkezésre álló RGFn BN
rendelkezésre álló anyagi eszközök RGG0 BL
rendelkezésre álló részvénypakett RGH/ 1
rendelkezésére bocsát vkinek vmit RGI0 Bl
rendelkezésére áll vkinek RGKZ B4
rendelkezésére állok RGMR BC
rendelkező RGNT X
rendelkező természetű RGNq g
rendellenes RGOK BC
rendellenes elhelyezkedés RGPM p
rendellenes fejlődés RGP1 j
rendellenes fejlődés alakul ki RGQY r
rendellenes veseműködés RGRD t
rendellenes változat létrehozatala RGRw v
rendellenes változat létrejötte RGSf t
rendellenesen fejlődött ember RGTM n
rendellenesen fejlődött növény RGTz q
rendellenesen fejlődött szerv RGUd n
rendellenesség RGVE BW
rendelt RGWa P
rendelt vmire RGWp b
rendeltetés RGXE BB
rendeltetési hely RGYF g
rendeltetési helyén túlvisz RGYl r
rendelvényes RGZQ Z
rendelés RGZp BH
rendelés szerint RGaw j
rendelési idő RGbT i
rendeléskor fizetendő RGb1 p
rendelésre dolgozó RGce d
rendelésre dolgozó iparos RGc7 t
rendelésre gyártott RGdo e
rendelésre készített RGeG v
rendelésre készült RGe1 BM
rendelésre végzett munka RGgB +
rendelést ad fel vkinek vmire RGg/ 3
rendelést teljesít RGh2 BC
rendelő RGi4 a
rendelőintézet RGjS Z
rendelőlap RGjr U
rendes RGj/ EO
rendes dolog RGoN X
rendes egyetemi hallgató oxfordban RGok u
rendes ember RGpS B1
rendes fickó RGrH 5
rendes fiú RGsA Z
rendes foglalkozással bíró személy RGsZ y
rendes kézírás RGtL k
rendes körülmények között RGtv x
rendes külső RGug Z
rendes magaviseletre figyelmeztet vkit RGu5 BD
rendes megélhetést biztosító RGv8 n
rendes tag RGwj Y
rendes volta vminek RGw7 e
rendes állapot RGxZ a
rendes életet kezd RGxz k
rendes útvonal RGyX X
rendesen RGyu 2
rendesen viselkedő RGzk d
rendesnél alacsonyabb hőmérséklet RG0B BA
rendesnél kisebb RG1B d
rendesség RG1e o
rendestől eltérő RG2G Z
rendet csinál RG2f BM
rendetlen RG3r FX
rendetlen fogsorú RG9C k
rendetlen futás RG9m Z
rendetlen jelleg RG9/ h
rendetlen külsejű RG+g c
rendetlen külső RG+8 e
rendetlen menekülés RG/a t
rendetlen munka RHAH b
rendetlen nő RHAi X
rendetlen ruházatú RHA5 i
rendetlen természet RHBb l
rendetlen állapot RHCA j
rendetlen írás RHCj n
rendetlenkedik RHDK a
rendetlenkedés RHDk Z
rendetlenség RHD9 Dm
rendetlenséget csinál RHHj o
rendetlenséget teremt RHIL j
rendetlenül RHIu B3
rendetlenül szétszóródik RHKl q
rendez RHLP FP
rendezetlen RHQe Bg
rendezetlen hadsereg RHR+ j
rendezetlen módon RHSh h
rendezetlen tömeg RHTC e
rendezetlenül RHTg x
rendezetlenül hagy RHUR k
rendezetlenül öltözött RHU1 l
rendezett életet kezd RHVa p
rendezi adósságát vkinél RHWD 4
rendezi az ügyeket RHW7 n
rendezi ügyeit RHXi v
rendezés RHYR Bx
rendezés művészete RHaC j
rendezési nap RHal d
rendező RHbC BB
rendező mozdony RHcD i
rendező pályaudvar RHcl n
rendezőasztal RHeR l
rendezőfülke RHe2 k
rendezői RHfa g
rendezői gyakorlat RHf6 g
rendezői képesség RHga 0
rendezői példány RHhO h
rendezői utasítás RHhv m
rendezői utasításokkal ellátott szereppéldány RHiV BB
rendezőként dolgozik RHjW o
rendezőmozdony RHj+ X
rendezőpályaudvar RHdM BF
rendezőpályaudvar RHkV 8
rendezőség RHlR g
rendfelszedő szerkezet RHlx h
rendfokozat RHmS U
rendhagyó RHmm n
rendhagyó viselkedésű RHnN o
rendház RHn1 z
rendi jelvények RHoo a
rendicsek RHpC T
rendjel RHpV P
rendjelszalag RHpk W
rendkívül RHp6 DA
rendkívül csekély érdeklődést mutat RHs6 BI
rendkívül dühösen RHuC n
rendkívül erős RHup c
rendkívül fontos állás RHvF /
rendkívül fontos ügy RHwE 3
rendkívül furfangos RHw7 u
rendkívül kellemetlen RHxp g
rendkívül kicsi RHyJ a
rendkívül kényes RHyj c
rendkívül magas RHy/ d
rendkívül megráz vkit RHzc /
rendkívül mulatságos RH0b 9
rendkívül nagy mértékben RH1Y p
rendkívül nagyra tart vkit RH2B 0
rendkívül ravasz RH21 r
rendkívül sajnálom RH3g o
rendkívül sikeres mű RH4I l
rendkívül szemfüles RH4t v
rendkívül tiszteletre méltó RH5c x
rendkívül tökéletes RH6N k
rendkívül éber RH6x q
rendkívül érdekes és szórakoztató RH7b 7
rendkívüli RH8W E7
rendkívüli adó RIBR h
rendkívüli bíróság hatásköre RIBy BK
rendkívüli dolog RIC8 x
rendkívüli elme RIDt v
rendkívüli eset RIEc g
rendkívüli intézkedések RIE8 w
rendkívüli járat RIFs k
rendkívüli kiküldetés RIGQ r
rendkívüli küldetés RIG7 p
rendkívüli ló RIHk a
rendkívüli megbízatás RIH+ r
rendkívüli méret RIIp t
rendkívüli méretű RIJW +
rendkívüli mértékben RIKU BG
rendkívüli módon RILa CW
rendkívüli osztalék RINw e
rendkívüli segélyalap RIOO p
rendkívüli személy RIO3 f
rendkívüli szépséggel megáldott RIPW BA
rendkívüli állapot RIQW q
rendkívüli ülés RIRA n
rendkívülien RIRn BB
rendkívüliség RISo 0
rendrakó aratógép RITc g
rendrakó gereblye RIT8 e
rendrakó gép RIUa a
rendre RIU0 Cv
rendre rendre RIXj 0
rendreforgató gép RIYX f
rendreutasít RIY2 CX
rendreutasít vkit RIbN Bs
rendreutasítják RIc5 j
rendreutasítás RIdc r
rendreutasítást lenyel RIeH p
rendsodrás RIew V
rendszabály RIfF o
rendszabályok RIft c
rendszabályokat foganatosít hogy RIgJ BV
rendszabályoz RIhe a
rendszalag RIh4 T
rendszer RIiL Be
rendszer RIkd U
rendszer szabadságfokát jellemző szám RIjp 0
rendszerbe foglal RIkx e
rendszeres RIlP Br
rendszeres hajójárat RIm6 c
rendszeres jelenlét RInW p
rendszeres koszt RIn/ Y
rendszeres látogató RIoX 2
rendszeres tájékoztatás RIpN l
rendszeres távolmaradás RIpy n
rendszeresen RIqZ r
rendszeresen eljár a gyűlésekre RIrE BM
rendszeresen imádkozó RIsQ j
rendszeresen iszik RIsz n
rendszeresen jár RIta a
rendszeresen jár iskolába RIt0 BB
rendszeresen közlekedik RIu1 h
rendszeresen látogat RIvW g
rendszeresen megvesz RIv2 r
rendszeresen tájékoztat vkit RIwh y
rendszeresen távol maradó RIxT m
rendszeresen vásárol RIx5 1
rendszeresen értesít vkit RIyu v
rendszeresség RIzd p
rendszeretet RI0G a
rendszerető RI0g i
rendszerez RI1C X
rendszerint RI1Z Cu
rendszerszerű RI4H Z
rendszert csinál abból hogy RI4g y
rendszertan RI5S W
rendszertani RI5o r
rendszertani osztály RI6T d
rendszertannal foglalkozó RI6w n
rendszertelen RI7X Bs
rendszertelen mozgás RI9D j
rendszertelenség RI9m h
rendszertelenül RI+H y
rendszertelenül olvas RI+5 x
rendszám RI/q BR
rendszámot vált autó részére RJA7 1
rendszámtábla RJBw BK
rendtag RJC6 T
rendtartás RJDN Y
rendzavarás RJDl h
rendzavaró RJEG Y
rendzavaró személy RJEe o
rendészeti szolgálat RJFG l
rendíthetetlen RJFr Dk
rendíthetetlen bátorság RJJP BE
rendíthetetlen harcos RJKT h
rendíthetetlen nyugalmú RJK0 CJ
rendíthetetlenség RJM9 m
rendíthetetlenül RJNj BD
rendíthetetlenül ellenez vmit RJOm BL
rendíthetetlenül jó és libelárisan humánus emberek RJPx BM
rendületlen RJ0Y CG
rendületlen nyugalom RJ2e o
rendületlenség RJ3G 2
rendületlenül RJ38 Bc
rendületlenül csinál vmit RJ5Y 1
rendületlenül kitart véleménye mellett RJ6N BN
rendőr RJQ9 DU
rendőr fabotja RJUR X
rendőrautó RJUo Z
rendőrbíró RJVB B/
rendőrbíróság RJXA g
rendőrfelügyelő RJXg BA
rendőrfőnök RJYg 5
rendőrfőnökhelyettes RJZZ o
rendőrhajsza RJaB Y
rendőri hírek RJaZ l
rendőri igazgatás alá helyezés RJa+ x
rendőri kém RJbv e
rendőri kínvallatás RJcN l
rendőri kínvallatásnak vet alá RJcy 0
rendőri megfigyelés RJdm g
rendőri megfigyelés alatt áll RJeG /
rendőri razzia RJfF Z
rendőri rohamkészültség RJfe o
rendőri rádiókülönítmény RJgG u
rendőri ítélőszék RJg0 r
rendőri őrizet RJhf b
rendőrileg megfigyel RJh6 g
rendőrjárőrök RJia b
rendőrkapitány RJi1 BG
rendőrkopó RJj7 V
rendőrkordon RJkQ g
rendőrkutya RJkw s
rendőrkém RJlc U
rendőrkézre kerül RJlw k
rendőrkülönítmény RJmU e
rendőrosztag RJmy X
rendőrspicli RJnJ q
rendőrség RJnz 5
rendőrségi bejelentőlap RJos o
rendőrségi besúgó RJpU q
rendőrségi gyorsjárőr RJp+ o
rendőrségi hangoskocsi RJqm y
rendőrségi hangszórós kocsi RJrY 5
rendőrségi kijáró RJsR d
rendőrségi motorcsónak RJsu p
rendőrségi motoros brigád RJtX s
rendőrségi tisztviselő RJuD r
rendőrségi őrnaszád RJuu n
rendőrállam RJvV c
rendőrök által őrzött RJzx n
rendőrőrmester RJvx l
rendőrőrs RJwW BV
rendőrőrszoba RJxr CG
renegát RJ7a h
renegáttá lesz RJ77 f
reneszánsz RJ8a Z
reng RJ8z 6
renget RJ9t Q
rengeteg RJ99 Cm
rengeteg dolga van RKAj r
rengeteg dolgom van RKBO z
rengeteg ember RKCB BL
rengeteg ideig RKDM d
rengeteg ideje RKDp d
rengeteg időt tölt el vmi megtételével RKEG BU
rengeteg pénz RKFa 0
rengeteg pénze van RKGO CZ
rengeteg sok RKIn k
rengeteg vmi RKJL Bw
rengeteg vmiből RKK7 BK
rengeteget mulattunk RKMF r
rengetegszer RKMw d
rengés RKNN BG
rengéses terület RKOT k
rengésálló RKO3 f
renomé RKPW Q
renonsz RKPm S
renonszot csinál RKP4 BK
renovál RKRC s
rentábilis RKRu w
renumeráció RKSe Y
renyhe RKS2 BB
renyhe máj RKT3 a
renyheség RKUR o
reológia RKU5 U
reosztát RKVN U
repatriál RKVh a
repatriálás RKV7 c
repce RKWX M
reped RKWj Bt
repedezett RKYQ BB
repedezik RKZR m
repedezés RKZ3 m
repedt RKad e
repedt hang RKa7 b
repedtsarkú RKbW T
repedtté válik RKbp f
repedés RKcI Dl
repedések betöltése RKft i
repedéskitöltő anyag RKgP m
repedést kitöltő fadarab RKg1 w
repedésvizsgáló RKhl j
repertoár RKiI t
repertoár darab RKi1 j
repes a szíve RKjY i
repesz RKj6 6
repeszbiztos RKk0 d
repeszbiztos fedélzet RKlR m
repeszbiztos páncél RKl3 n
repeszbomba RKme 0
repeszdarab RKnS g
repeszek RKny W
repeszgránát RKoI BP
repeszhatás RKpX 6
repeszt RKqR EI
repeszt autóval RKuZ b
repesztett RKu0 S
repesztés RKvG 4
repeső RKv+ S
repeta RKwQ m
repetázik RKw2 i
repkény RKxY i
replika RKx6 T
replikáz RKyN Y
replikázik RKyl a
reprezentatív statisztikai alapadat felvétel RKy/ +
reprezentatív statisztikai vezéradat felvétel RKz9 BA
reprezentációs alap RK09 n
reprezentációs helyiségek RK1k v
reprezentációs költség RK2T 0
reprezentációs költségtérítés RK3H +
reprodukció RK4F n
reproduktív RK4s b
reprodukál RK5H a
reprodukálható RK5h f
reprodukálás RK6A d
reptér RK6d 9
reptéri hordár RK7a Z
republikanizmus RK7z f
republikánus RK8S a
republikánus párt címere RK8s w
repít RK9c W
repül RK9y B0
repülni tudó RK/m Y
repült óra RK/+ a
repülés RLAY BO
repülés alatt tett RLBm g
repülés alatt történő RLCG m
repülés az átesés határán RLCs w
repülés korszaka RLDc c
repülés lépcsőben RLD4 f
repülésből lecsap RLEX f
repüléshez kedvező időjárás RLE2 y
repülési RLFo r
repülési idő RLGT d
repülési időtartam RLGw j
repülési sebesség RLHT g
repülési útvonal RLHz h
repülésre alkalmas RLIU g
repülésre való alkalmasság RLI0 u
repüléstan RLJi a
repülésügyi RLJ8 v
repülő RLKr BP
repülő asztal RLL6 h
repülő csészealj RLMb j
repülő hollandi osztály RLM+ s
repülő mókus RLNq h
repülő orrvitorla RLOL g
repülő támaszpont RLOr e
repülő őshüllő RLPJ f
repülőbaleset RLQW h
repülőbenzin RLQ3 V
repülőbomba RLRM i
repülődandárparancsnok RLRu q
repülőezredes RLSY 1
repülőfedélzet RLTN f
repülőfelszerelés RLTs i
repülőforgalommal kapcsolatos biztosítás RLUO BE
repülőfőhadnagy RLVS j
repülőgép RLV1 Ba
repülőgép bevetése RLXP f
repülőgép beüvegezett tornya RLXu t
repülőgép függőleges tengely körüli mozgása RLYb BH
repülőgép függőleges tengely körüli nyomatéka RLZi BF
repülőgép külsején levő RLan o
repülőgép legyező mozgása RLbP u
repülőgép lezuhanás RLb9 h
repülőgép nyoma RLce e
repülőgép pilótáját irányítja RLc8 w
repülőgép teljesítménye RLds z
repülőgépanyahajó RLef 4
repülőgépanyahajó RLip f
repülőgépanyahajócirkáló RLjI x
repülőgépből kilőtt rakéta RLj5 y
repülőgépből kiszáll RLkr m
repülőgépek kora RLlR d
repülőgépek korszaka RLlu h
repülőgépek köröztek a fejünk felett RLmP BK
repülőgépeltérítés RLfX l
repülőgépen RLnZ n
repülőgépen megy RLoA 6
repülőgépen szállít RLo6 u
repülőgépen szállított alakulatok RLpo z
repülőgépen utazik RLqb 8
repülőgépen visz RLrX p
repülőgépet eltérít RLsA k
repülőgépet felfedez RLsk w
repülőgépet leszállít RLtU r
repülőgépet vezet RLt/ q
repülőgépfedélzeti páncéltörő rakétalövedék RLf8 BO
repülőgépfutómű lengéscsillapítója RLhK 4
repülőgéppel leszáll RLup v
repülőgéppel írt füstreklám RLvY z
repülőgépről leszáll RLwL m
repülőgépszerencsétlenség RLiC n
repülőgépváz RLwx c
repülőhal RLxN Z
repülőhíd RLxm d
repülőirányfényeket helyez el RLPo u
repülőiskola RLyD e
repülőjegy RLyh u
repülőjelvény RLzP h
repülőjárat RLzw X
repülőjáratok a kontinensre és a kontinensről RL0H BY
repülőközlegény RL1f Z
repülőmarsall RL14 d
repülőn RL2V S
repülőosztály RL2n X
repülőpróba RL2+ c
repülőraj RL3a U
repülőrajt RL3u b
repülőszerencsétlenség RL4J BF
repülőszonda utántöltéshez RL5O z
repülőszázad RL6B x
repülősó RL6y x
repülőtiszt RL7j b
repülőtiszthelyettes RL7+ w
repülőtiszti rang RL8u e
repülőtábornok RL9M l
repülőtámadás RL9x e
repülőtányér RL+P a
repülőtér RL+p BT
repülőtéri jelzésekért járó díj RL/8 z
repülőtéri jelzésekért járó illeték RMAv 3
repülőtéri jelzőberendezések szolgálata RMBm 5
repülőtéri jelzőreflektor RMCf w
repülőutas RMDP c
repülővel RMDr U
repülőút öt leszállással RMEg 1
repülőút öt szakaszban RMFV x
repülőünnepély RMGG g
repülőőrnagy RMD/ h
respektál RMGm X
rest RMG9 r
rest gazda RMHo d
restancia RMIF r
restaurál RMIw q
restaurálás RMJa b
restituálás RMJ1 b
restség RMKQ z
reszel RMLD s
reszeli a torkát RMLv b
reszelék RMMK BG
reszelés RMNQ T
reszelő RMNj z
reszelő hangja RMOW W
reszelőkagyló RMOs W
reszelős RMPC R
reszelős hang RMPT i
reszket RMP1 EU
reszket a félelemtől RMUj s
reszket a térde RMVP q
reszket az örömtől RMV5 v
reszket hang RMUJ a
reszket vmitől RMWo m
reszketeg RMXO x
reszketve RMX/ BG
reszketve beszélt RMZF u
reszketve csillog RMZz e
reszketve csillogó RMaR e
reszketés RMav Dc
reszketés hangé RMeL c
reszkető RMen Df
reszkető hang RMiG 0
reszkető hangon RMi6 e
reszkető hangon mond RMjY h
reszketően RMj5 X
reszketős RMkQ x
reszketősség RMlB e
reszkíroz RMlf U
resó RMlz O
retek RMmB O
retesz RMmP C9
reteszel RMpM n
reteszelt RMpz U
reteszelés RMqH X
reteszelő mű RMqe x
retesznyelv RMrP R
reteszzár RMrg V
reteszállás RMr1 BE
retikül RMs5 q
retkes RMtj P
retorika RMty T
retorikai RMuF W
retorta RMub Q
retortafedő RMur T
retortaszén RMu+ Z
retrográd RMvX X
retteg RMvu p
retteg a haláltól RMwX k
retteg vki életéért RMw7 n
retteg vkitől RMxi r
retteg vmitől RMyN BR
rettegett RMze t
rettegett iván RM0L j
rettegés RM0u BM
rettegésben tartott környék RM16 q
rettegéstől bénultan RM2k v
rettenetes RM3T Cw
rettenetes lárma RM6D h
rettenetes módon RM6k f
rettenetes volta vminek RM7D g
rettenetesen RM7j BX
rettenetesen drága RM86 t
rettenetesen fél RM9n s
rettenetesen meleg volt a szobában RM+T BJ
rettenthetetlen RM/c CF
rettenthetetlen ember RNBh 5
rettenthetetlenség RNCa BG
rettenthetetlenül RNDg g
rettentő RNEA BR
rettentő nagy RNFR n
rettentő éhes vagyok RNF4 l
rettentően RNGd a
rettentően begurul RNG3 BY
rettentően dühöng RNIP x
rettentően kiöltözött RNJA s
retus RNJs f
retusfesték RNKL b
retusál RNKm o
retusálás RNLO l
retyerutya RNLz f
retyi RNMS 0
reuma RNNG k
reumaszerű RNNq Y
reumatikus RNOC W
reumában szenvedő RNOY h
reumában szenvedő beteg RNO5 l
reumás RNPe m
reumás beteg RNQE Z
reumás köszvény RNQd j
reumás nyakfájás RNRA g
reumát előidéző éghajlat RNRg x
reumát elősegítő éghajlat RNSR y
reumát okozó éghajlat RNTD s
reumától béna RNTv r
reumától bénult RNUa t
reumától szenved RNVH r
reve RNVy i
reveláció RNWU q
revelálódás RNW+ Z
reverberáció RNXX e
reverenda RNX1 T
reverzíbilis RNYI a
reverzíbilis kolloid RNYi q
reveréteg RNZM U
reves fény RNZg Z
revesedik RNZ5 S
revesedni kezdő RNaL X
revideál RNai BE
revideálás RNbm e
revizionista RNcE a
revizionizmus RNce b
revizor RNc5 j
revolver RNdc Bz
revolverharc RNfP Y
revolverharc résztvevője RNfn n
revolverlövések RNgO b
revolverlövéssel megsebesít RNgp n
revolvermarkolat RNhQ j
revolvermarkolat a puskatuson RNhz x
revolvert ránt RNik Z
revolvert ránt elő RNi9 t
revolvert valakire rászegez RNjq 1
revétlenít RNkf Z
revízió RNk4 h
revízió alá von RNlZ e
revü RNl3 f
revügörl RNmW V
rezeg RNmr CE
rezeg a szelepülésen RNpH v
rezeg hang RNov Y
rezegtet RNp2 0
rezerváció RNqq U
rezervációs terület RNq+ 0
rezervált RNry q
rezerváltan RNsc Z
rezerváltság RNs1 h
rezerválás RNtW a
rezes RNtw n
rezes arcszín RNuX i
rezes arcszínt kap RNu5 y
rezes hang RNvr S
rezez RNv9 R
rezezés RNwO Y
rezget RNwm T
rezgés RNw5 Bh
rezgéscsillapító RNya 0
rezgési RNzO W
rezgési középpont RNzk s
rezgéskeltő RN0Q a
rezgésmentes RN0q e
rezgésszám RN1I Y
rezgő RN1g Bo
rezgő nyelv RN3I T
rezgőfű RN3b Z
rezgőkör RN30 g
rezgőmozgás RN4U X
rezgőnyelv RN4r S
rezgőnyárfa RN49 b
rezgőpázsit RN5Y d
rezidencia RN51 x
rezidens RN6m BC
reziduum RN7o c
rezignáció RN8E a
rezignált RN8e V
rezignáltan RN8z Z
rezisztív RN9M W
rezonancia RN9i m
rezonanciaintegrál RN+I p
rezonanciakör RN+x Z
rezonál RN/K 5
rezonáló ROAD U
rezonáns ROAX U
rezsi ROAr BA
rezsiköltség ROBr Z
rezsiköltségek ROCE 8
rezsim RODA P
rezümé RODP j
reálbér RODy b
reális ROEN X
reálisan ROEk Z
riadalmat kelt ROE9 Z
riadalom ROFW o
riadt ROF+ g
riadt tekintet ROGe l
riadó ROHD O
riadócsengő ROHR h
riadókészültséget rendel ROHy n
riadót ver ROIZ h
riaszt ROI6 h
riasztó ROJb w
riasztóan ROKL Y
riasztóberendezés ROKj b
riasztócsengő ROK+ j
ribanc ROLh BM
ribi ROMt z
ribiszke RONg S
ribiszkebokor RONy c
ribizli ROOO k
ribizlibokor ROOy b
ribizlis puding ROPN x
ribonukleinsav ROP+ h
riccel ROQf T
ricinusbokor ROQy f
ricinusmag RORR c
ricinusolaj RORt Y
ricsaj ROSF Ba
ricsajjal felveri a várost ROTf z
ricsajozás ROUS i
rideg ROU0 DD
rideg arc ROX3 V
rideg ember ROYM Y
rideg józanság ROYk k
rideg leintés ROZI V
rideg modor ROZd Z
rideg tekintet ROZ2 b
rideg tény ROaR X
rideg valóság ROao BQ
rideg érvelés ROb4 g
ridegedés ROcY a
ridegen ROcy BI
ridegen beszél vkivel ROd6 s
ridegen bánik vkivel ROem n
rideggé tesz ROfN Z
ridegség ROfm B/
rigli ROhl M
rigolya ROhx c
rigolyás ROiN t
rigyet ROi6 P
rigyetés ROjJ T
rigó ROjc O
rigópohár ROjq d
rihonya ROkH O
rikkancs ROkV q
rikkancsfiú ROk/ U
rikolt ROlT Ba
rikoltozás ROmt U
rikoltás ROnB h
rikoltó hang ROni V
riksa ROn3 Q
rikácsol ROoH l
rikácsolás ROos U
rikácsoló ROpA l
rikít ROpl v
rikító ROqU DN
rikító szín ROth c
rikító színek ROt9 k
rikító színekkel kidíszít ROuh o
rikító színű ROvJ k
rikító színűre fest ROvt h
rikító volta vminek ROwO j
rikítóan ROwx 2
rikítóság ROxn Z
ring ROyA BO
ringat ROzO BH
ringatás RO0V x
ringli RO1G P
ringlispil RO1V V
ringliző gép RO1q d
ringliző szerszám RO2H i
ringló RO2p T
ringyrongy RO28 V
ringyó RO3R 9
ringás RO4O j
ringó RO4x g
ringó járás RO5R 6
ringó járásmód RO6L h
ringó járással megy RO6s s
ringó léptekkel jár RO7Y 8
ringókő RO8U k
rinocérosz RO84 Y
rinyál RO9Q 6
ripacs RO+2 o
ripacs RO+K s
ripacskodik RO/e p
ripacskodó RPAH s
ripacsos RPAz f
ripacsossá tesz RPBS c
ripityára ver RPBu a
riport RPCI P
riportanyag RPCX S
riportanyag gyűjtése RPCp h
riporter RPDK r
riporteri RPD1 X
riporternő RPEM i
riporterstílus RPEu b
riportfénykép RPFJ V
riportot ír RPFe Y
riportstílus RPF2 Z
riportázs RPGP W
riposzt RPGl f
ripsz RPHE L
ripők RPHP k
riszt RPHz L
riszálja magát RPH+ g
ritka RPIe Ca
ritka alkalom RPK4 i
ritka forgalmú RPLa e
ritka gabona RPL4 Y
ritka levegő RPMQ Y
ritka látogatások RPMo j
ritka példány RPNL X
ritka szövésű kelme RPNi l
ritka szűrő RPOH c
ritka termés RPOj Z
ritka tünemény RPO8 o
ritka vendég RPPk a
ritka élvezet RPP+ W
ritkaság RPQU B1
ritkasággyűjtő RPSJ g
ritkul RPSp z
ritkulás RPTc X
ritkán RPTz CQ
ritkán használt RPWD g
ritkán látogatott RPWj i
ritkás RPXF R
ritkásan RPXW U
ritkásság RPXq W
ritkít RPYA BP
ritkítható RPZP Z
ritkítja a szedést RPZo s
ritkítva szed RPaU Y
ritkítás RPas n
ritkító RPbT x
ritkító anyag RPcE a
ritmikus RPce j
ritmikus esés RPdB Y
ritmikus lejtés RPdZ n
ritmikus torna RPeA c
ritmikusan eső RPec a
ritmikusan lejtő RPe2 c
ritmus RPfS BE
ritmusos RPgW R
rittyó RPgn P
ritualizmus RPg2 X
rituálé RPhN i
rivaldafény RPhv BG
rivaldafényben RPi1 e
rivalg RPjT g
rivall RPjz r
riviéra RPke S
rivális RPkw Q
rizalit RPlA N
rizikó RPlN c
rizikós RPlp o
rizikót válla RPmR i
rizs RPmz L
rizsa RPm+ p
rizsfelfújt RPnn Z
rizsföld RPoA 3
rizsma RPo3 N
rizspapír RPpE X
rizspor RPpb Q
rizspálinka RPpr z
rizsszalma RPqe Y
rlpirul RPq2 S
robaj RPrI +
robajjal alázúduló RPsG g
robban RPsm BA
robbant RPtm x
robbantja a bankot RPuX m
robbantás RPu9 r
robbantó aknakamra RPvo d
robbantóanyag RPwF Z
robbantófurat RPwe V
robbantógyutacs RPwz b
robbantógyújtó RPxO c
robbantólyuk RPxq U
robbantótöltény RPx+ d
robbantózsinór RPyb b
robbanás RPy2 B8
robbanás felhője RP0y j
robbanás hangja RP1V Z
robbanásbiztos RP1u g
robbanási ütem RP2O g
robbanásig feszült RP2u 7
robbanásszerű összeroppanás RP3p r
robbanékony RP4U Cr
robbanékonyságot csökkentő adalék RP6/ z
robbanó RP7y U
robbanó használati tárgy RP8G 5
robbanó lövedék RP8/ i
robbanó töltés RP9h j
robbanó zselatin RP+E /
robbanóan RP/D Y
robbanóanyag RP/b v
robbanófej RQAK 2
robbanólyukat tömedékel RQBA z
robbanópor RQBz U
robbanószer RQCH Y
robbanótér RQCf W
robbanótöltet RQC1 v
robbanótöltet célbajuttatása rakétával RQDk +
robber bridzsben RQEi b
robespierre RQE9 b
robog RQFY P
robogó RQFn m
roboráló RQGN a
roboráns RQGn X
robot RQG+ BF
robotautomata RQID V
robotgép RQIY f
robotol RQI3 5
robotol vmivel RQJw 4
robotolás RQKo l
robotpilóta RQLN v
robusztus RQL8 B/
robusztus módon RQN7 e
rockzene RQOZ P
rockzenekar RQOo X
rocska RQO/ M
rodeó RQPL O
rodázik RQPZ m
rodézia RQP/ T
rodéziai RQQS V
rogy RQQn R
rogyadozik RQQ4 t
rohadt RQRl B1
rohadt csirkefogó RQTa c
rohadt dög RQT2 X
roham RQUN Cx
roham betegségé RQW+ d
roham kezdete RQXb Y
rohambrigád RQXz e
rohamcsapat RQYR l
rohamkés RQY2 T
rohammal bevesz RQZJ 2
rohammentős RQZ/ Y
rohammunka RQaX a
rohammunkamódszer RQax i
rohamos léptekkel RQbT a
rohamosan RQbt R
rohamot kap RQb+ c
rohamoz RQca l
rohampuska RQc/ S
rohampáholy RQdR S
rohamra indul RQdj i
rohamsisak RQeF BC
rohamszíj RQfH U
rohamzászlóalj RQfb k
rohan RQf/ Eg
rohan ahogy csak tud RQnB k
rohan aranyat ásni RQkf m
rohan mint az őrült RQnl u
rohan vhova RQlF j
rohan vmi felé RQlo BZ
rohangál RQoT s
rohanva odamegy RQo/ c
rohanva visz RQpb W
rohanás RQpx BS
rohanó RQrD 4
rohanó iramú RQr7 c
rohanó patak RQsX f
rohaszt RQs2 Q
rojt RQtG BD
rojtos RQuJ q
rojtos fodor RQuz l
rojtos mandzsetták RQvY i
rojtos seprű RQv6 X
rojtosodás RQwR V
rojtoz RQwm i
rojtozott paszomány RQxI d
rojtozott szegély RQxl b
rojtozás RQyA V
rojttal beszeg RQyV a
rokkant RQyv 6
rokkantság RQzp 6
rokkantság miatt leszerel vkit RQ0j z
rokkantsági nyugdíj RQ1W q
rokkanttá tesz RQ2A r
rokokó RQ2r Q
rokokó sarok RQ27 b
rokon RQ3W C0
rokon jelleg RQ6K W
rokon lelkű RQ6g Y
rokon szellemű RQ64 b
rokon értelmű RQ7T c
rokoni RQ7v R
rokoni kapcsolat RQ8A v
rokoni kapcsolatot fedez fel vkivel RQ8v 8
rokoni közelség RQ9r c
rokoni szeretet RQ+H k
rokoni viszony RQ+r 6
rokonlelkűség RQ/l d
rokonok RRAC g
rokonszenvek és ellenszenvek RRAi y
rokonszenves RRBU Be
rokonszenvez vkivel RRCy r
rokonszenvezve RRDd g
rokonszenvező RRD9 v
rokonszenvvel kezd viseltetni vki iránt RREs 4
rokonság RRFk B1
rokonsági fok RRHZ X
rokonsági fokozatok RRHw t
rokonsági ág RRId V
rokonságot fedez fel vkivel RRIy 1
roletta RRJn 6
roller RRKh Q
rollerozik RRKx e
rolád RRLP Q
roló RRLf l
rom RRME K
romanticizmus RRMO b
romantika RRMp v
romantikus RRNY V
romantikus dolog RRNt a
romantikus kaland RROH b
romantikus lelkület RROi m
romantikus természetű RRPI z
romantikus történet RRP7 f
romantikus udvarló RRQa b
romantikusan boldog élet RRQ1 x
romantikusan kalandos élet RRRm z
romantikussá tesz RRSZ j
romantizál RRS8 c
romba dönt RRUk BE
romba dől RRTY BM
rombikus RRVo S
romboedrikus RRV6 b
romboid RRWV S
rombolás RRWn Bb
romboló RRYC CE
romboló hatású elv RRaG n
romboló hatású tanítás RRat t
rombos RRba U
romboéderes RRbu b
rombusz RRcJ R
rombusz alakú ablakszem RRca w
rombusz alakú burkolólap RRdK k
romeltakarító RRdu Z
romhalmaz RReH i
romlandó RRep W
romlandó áru RRe/ c
romlaszt RRfb V
romlatlan RRfw B1
romlik RRhl Bk
romlott RRjJ DE
romlott alak RRmN Z
romlott emberiség RRmm k
romlott hús RRnK r
romlott kiejtés RRn1 d
romlott levegő RRoS u
romlottság RRpA CA
romlás RRrA C8
romlása vkinek RRt8 i
romlásnak indul RRue z
romlásnak induló RRvR Z
romlást okozó RRvq a
romlásálló RRwE d
romlását okozza vkinek RRwh BO
romló RRxv y
rommá lő RRyh b
romok RRy8 O
romokban hever RRzK f
romos RRzp d
román RR0G e
román nyelv RR0k W
román nyelvek RR06 i
románc RR1c R
románia RR1t S
roncs RR1/ BL
roncskocsi RR3K S
roncsol RR3c V
roncsolás RR3x o
roncsolásos anyagvizsgálat RR4Z v
roncsszállító tehergépkocsi RR5I w
roncstelep RR54 V
ronda RR6N BC
ronda alak RR7P 1
ronda dolgokat ír RR8E p
ronda dolog RR8t U
ronda dög RR9B d
ronda fráter RR9e x
ronda nő RR+P e
ronda vén szatyor RR+t Y
rondaság RR/F g
rondó RR/l Q
ronggyá ver RR/1 x
ronggyá ver vkit RSAm i
rongy RSBI BZ
rongy alak RSCh r
rongy ember RSDM R
rongybaba RSDd T
rongycsomó RSDw R
rongyember RSEB r
rongyfecni RSEs d
rongykorong RSFJ R
rongykoronggal políroz RSFa g
rongyok osztályozása RSF6 i
rongyok válogatása RSGc g
rongyos RSG8 Bv
rongyos ember RSIr a
rongyos ruha RSJF T
rongyosodás RSJY W
rongyosság RSJu q
rongyszedő RSKY e
rongyszőnyeg RSK2 c
rongyválogató és simító munkás RSLS v
rongál RSMB x
rongálatlan RSMy Y
rongálás RSNK BP
rongálódás RSOZ c
ront RSO1 BA
rontja vki hírnevét RSP1 3
rontja vki sikerének az esélyeit RSQs 3
rontja vminek a hatását RSRj 1
rontva tanul akii mester akar lenni RSSY BF
rontás RSTd a
rooseveltféle új gazdasági politika RST3 y
ropi RSUp n
ropog RSVQ Bo
ropogtat RSW4 BA
ropogtatott r hang RSX4 Z
ropogtatva kiejtett rhang RSYR p
ropogtatás RSY6 j
ropogás RSZd 4
ropogó RSaV i
ropogós RSa3 BX
ropogós bankjegy RScO a
ropogós gyömbérsütemény RSco j
ropogósra RSdL X
ropogósra pirít RSdi e
ropogósra sül RSeA c
ropogósra sült RSec k
ropogósra sült malacbőr RSfA m
ropogósra süt RSfm s
ropogósság RSgS Y
roppan RSgq i
roppant RShM p
roppant aggyafúrt kópé RSh1 6
roppant nagy RSiv BD
roppant nagyság RSjy b
roppant sok RSkN S
roppant terjedelem RSkf e
roppant volta vminek RSk9 f
roppant éles elméjű RSlc z
roppantul RSmP 5
roppantul korrekt RSnI w
roppantul sajnálom RSn4 r
roppanás RSoj BC
roskad RSpl j
roskadozik RSqI 1
roskadozik a teher alatt RSq9 z
roskadozó RSrw 2
roskadozó asztal RSsm j
roskatag RStJ BR
roskatagság RSua o
rosseb RSvC O
rossebb egyen meg RSvQ g
rossz RSvw HH
rossz RVgT P
rossz a hangulata RS23 i
rossz a helyesírása RS3Z o
rossz a hozzáállása a dologhoz RS4B B8
rossz a lelkiismerete RS59 Bs
rossz a szája íze RS7p i
rossz a szíve RS8L j
rossz a tartása RS8u p
rossz alakú RS9X o
rossz anyagi helyzetben van RS9/ t
rossz befektetés RS+s 8
rossz befolyás RS/o a
rossz bokszoló RTAC V
rossz bor RTAX W
rossz bánásmód RTAt BF
rossz bőrben RTBy c
rossz bőrben van RTCO CX
rossz cigaretta RTEl d
rossz cselekedet RTFC o
rossz cserét csinál RTFq t
rossz csillag alatt született RTGX t
rossz csillag alatt van RTHE t
rossz csillagzatt alatt született RTHx w
rossz célra fordít RTIh f
rossz célra használ fel vmit RTJA t
rossz célra való fordítás RTJt l
rossz címzés RTKS d
rossz dolog RTKv l
rossz drogélmény RTLU b
rossz duma RTLv r
rossz egyensúlyú RTMa e
rossz egészségben van RTM4 l
rossz egészségi állapotban van RTNd B1
rossz előjel RTPS a
rossz előérzet RTPs BO
rossz előérzete van RTQ6 BE
rossz előérzeteket támaszt RTR+ z
rossz előérzetem van RTSx BI
rossz előérzetű RTT5 e
rossz ember RTUX q
rossz emlékezetű RTVB j
rossz emlékezőtehetség RTVk o
rossz emlékezőtehetségű RTWM r
rossz emlékű RTW3 f
rossz emésztés RTXW m
rossz emésztésű RTX8 e
rossz erkölcsű RTYa W
rossz fekhelye van RTYw t
rossz felhasználás RTZd d
rossz felé megy RTZ6 BA
rossz felé néz RTa6 y
rossz festő RTbs V
rossz fiú RTcB T
rossz formában van RTcU h
rossz formájú RTc1 r
rossz fényt vet vkire RTdg Bf
rossz gazdálkodás RTe/ j
rossz gebe RTfi f
rossz hajlam RTgB T
rossz hallású RTgU b
rossz hangulat RTgv BG
rossz hangulatban levő RTh1 f
rossz hangulatban van RTiU Br
rossz hangzás RTj/ X
rossz hatás RTkW Z
rossz hatású példa RTkv p
rossz hegedűs RTlY Y
rossz helyen alkalmazott RTlw 7
rossz helyen kereskedik RTmr z
rossz helyre tesz RTne w
rossz helyre tétel RToO i
rossz helyzetben talál vkit RTow y
rossz helyzetben van RTpi p
rossz hír RTqL 8
rossz hírbe hoz RTrH f
rossz hírbe hozás RTrm h
rossz hírbe kerül RTsH p
rossz hírben áll RTsw k
rossz híre van RTtU 7
rossz hírneve van RTuP m
rossz hírnév RTu1 y
rossz hírét kelti vkinek RTvn w
rossz hírét költi RTwX j
rossz hírét költi vkinek RTw6 w
rossz hírű RTxq BE
rossz hírű hely RTyu n
rossz hírű ház RTzV o
rossz hírű környék RTz9 s
rossz hírű leányzó RT0p o
rossz hírű nő RT1R m
rossz idegek RT13 f
rossz idegállapot RT2W l
rossz ideje van RT27 l
rossz idő RT3g Y
rossz idő esetére szóló biztosítás RT34 8
rossz idő miatt arra kényszerül hogy RT40 BS
rossz időben teszi meg az utat RT6G 1
rossz időjárás RT67 f
rossz időjárású nap RT7a h
rossz időkben RT77 g
rossz igazgatás RT8b d
rossz információ RT84 j
rossz irány RT9b W
rossz irányba terel RT9x j
rossz irányba terelt energia RT+U 0
rossz irányban fejlődnek a dolgok RT/I BE
rossz irányban halad RUAM w
rossz irányban haladnak a dolgok RUA8 BC
rossz irányban kereskedik RUB+ 1
rossz irányú erkölcsi hajlam RUCz s
rossz jelentést ad vki egészségi állapotáról RUDf BT
rossz járású RUEy a
rossz karban RUFM c
rossz kedv RUFo s
rossz kedve van RUGU n
rossz kedvre hangol vkit RUG7 y
rossz kedvében van RUHt m
rossz kezelés RUIT y
rossz kiejtés RUJF h
rossz kifogás RUJm e
rossz kifogások RUKE n
rossz kilátásaim vannak RUKr 2
rossz kinézés RULh i
rossz kiszolgálás RUMD h
rossz kondícióban van RUMk l
rossz koszt RUNJ X
rossz kuruzsló RUNg p
rossz kártyák RUOJ d
rossz költő RUOm h
rossz kölyök RUPH v
rossz közérzet RUP2 4
rossz külső RUQu s
rossz lelkiismeret RURa m
rossz levegő RUSA r
rossz levonat RUSr a
rossz lány RUTF R
rossz látási viszonyok RUTW f
rossz lóra tesz RUT1 q
rossz lövő RUUf c
rossz megjelenés RUU7 w
rossz megoldás RUVr f
rossz mentegetődzés RUWK s
rossz mint egy majom RVgi y
rossz minőség RUW2 t
rossz minőségá RUXj d
rossz minőségű RUYA q
rossz minőségű ital RUYq e
rossz minőségű áru RUZI g
rossz modor RUZo a
rossz modorú RUaC CK
rossz munka RUcM V
rossz munkás RUch W
rossz napja van RUc3 t
rossz negyedórát tölt el RUdk 0
rossz nyom RUeY U
rossz nyomon jár RUes BM
rossz nyomon van RUf4 BL
rossz nyomot követ RUhD t
rossz néven vesz RUhw d
rossz néven vesz vmit RUiN B1
rossz oldaláról fog fel vmit RUkC BV
rossz oldaláról fogja meg a dolgot RUlX B/
rossz orvos RUnW h
rossz osztályzat RUn3 c
rossz párosítás RUoT d
rossz pénz nem vész el RUow Be
rossz ráncot ad RUqO c
rossz ráncvetés RUqq d
rossz sorba jut RUrH m
rossz szag RUrt g
rossz szaga van RUsN BG
rossz szagú RUtT Bc
rossz szellem RUuv 9
rossz szemmel néz vkire RUvs q
rossz szemmel nézik RUwW q
rossz személyt választ RUxA m
rossz szokás RUxm U
rossz szokást levetkőz RUx6 y
rossz szokást vesz fel RUys x
rossz szolgálat RUzd d
rossz szolgálatot tesz vkinek RUz6 1
rossz számolás RU0v b
rossz szándék RU1K a
rossz szándékkal félrevezet vkit RU1k BB
rossz színben tüntet fel RU2l o
rossz színben tünteti fel magát RU3N 4
rossz színben van RU4F BX
rossz színész RU5c V
rossz talaj RU5x b
rossz tanulók RU6M V
rossz tanácsok RU6h i
rossz tekintet RU7D Z
rossz természet RU7c /
rossz természete van RU8b p
rossz természetű RU9E 3
rossz tervet forral RU97 l
rossz tréfa RU+g X
rossz tréfát csinál vkivel RU+3 w
rossz tréfát űz vkivel RU/n Bq
rossz táplálkozás RVBR j
rossz társaság RVB0 e
rossz társaságba kerül RVCS 0
rossz társaságba keveredik RVDG BO
rossz tömítés RVEU X
rossz vezetés RVEr e
rossz világítás RVFJ e
rossz viselkedés RVFn z
rossz viszonyban van vkivel RVGa 4
rossz viszonyulás RVHS i
rossz vkinek RVH0 f
rossz volta vminek RVIT h
rossz vásár RVI0 c
rossz vásárt csinál RVJQ Bu
rossz vége lesz RVK+ B3
rossz vége van RVM1 p
rossz véget ér RVNe BG
rossz véleménnyel van vki felőle RVOk +
rossz vér RVPi n
rossz zenei hallású RVQJ y
rossz állapot RVQ7 a
rossz állapotban RVRV h
rossz állapotban levő RVR2 p
rossz állapotban talál vkit RVSf z
rossz állapotban van RVTS BF
rossz átkelésünk volt a csatornán RVUX BH
rossz életű RVVe r
rossz értelemben használt szó RVWJ Bc
rossz érzés RVXl a
rossz írás RVX/ j
rossz írása van RVYi m
rossz íz RVZI n
rossz ízű RVZv BH
rossz útbaigazítást ad RVa2 s
rossz útja van RVbi l
rossz útra lép RVcH e
rossz útra tér RVcl Bk
rossz útra térít RVeJ 5
rossz útra téved RVfC 9
rossz üzlet RVf/ U
rosszabb mint az ördög RVh7 0
rosszabb és rosszabb RVhU n
rosszabbnál rosszabb RViv n
rosszabbodik RVjW 9
rosszabbodás RVkT s
rosszabbodó RVk/ c
rosszabbul és rosszabbul RVlb r
rosszabbít RVmG X
rosszabbítás RVmd e
rosszakarat RVm7 C2
rosszakaratból RVpx w
rosszakaratú RVqh BF
rosszakaratúan RVrm c
rosszakaratúság RVsC f
rosszakarója vkinek RVsh BE
rosszalkodik RVtl BP
rosszall RVu0 BU
rosszallás RVwI Bm
rosszalló RVxu Bt
rosszalló tekintet RVzb b
rosszallóan RVz2 w
rosszallóan néz RV0m BC
rosszallóan néz vkire RV1o x
rosszarcú ember RV2Z n
rosszat beszél vkiről RV3A s
rosszat cselekszik RV3s e
rosszat forral RV4K BV
rosszat gondol vkiről RV5f r
rosszat jelent RV6K c
rosszat jelent ha RV6m m
rosszat mond vkiről RV7M BE
rosszat sejt RV8Q m
rosszat sejtek RV82 BA
rosszat sejtető RV92 f
rosszat sejtő RV+V Y
rosszat tesz RV+t q
rosszat tesz vkinek RV/X q
rosszat tesz vkivel RWAB n
rosszban mesterkedik RWAo r
rosszban sántikál RWBT BD
rosszban töri a fejét RWCW Bk
rosszban van vkivel RWD6 BH
rosszhiszemű RWFB n
rosszhiszemű pörösködés RWFo o
rosszhiszeműen RWGQ v
rosszhiszeműség RWG/ q
rosszhírű negyed RWHp f
rosszindulat RWII DX
rosszindulatból RWLf x
rosszindulattal viseltetik vki iránt RWMQ /
rosszindulattal viseltetik vkivel szemben RWNP /
rosszindulatú RWOO EH
rosszindulatú alak RWSV a
rosszindulatú bámulás RWSv f
rosszindulatú célozgatás RWTO m
rosszindulatú daganat RWT0 +
rosszindulatú ember RWUy u
rosszindulatú kelés RWVg q
rosszindulatú makacsság RWWK m
rosszindulatú megvilágítás RWWw q
rosszindulatú némber RWXa h
rosszindulatú nő RWX7 Y
rosszindulatú személy RWYT r
rosszindulatúan RWY+ CI
rosszindulatúan bíráló nyelv RWbG x
rosszindulatúan megtámad vkit RWb3 8
rosszindulatúan rámered vkire RWcz x
rosszindulatúság RWdk /
rosszindulatúvá váló jóindulatú daganat RWej BA
rosszkedv RWfj Cx
rosszkedve van RWiU v
rosszkedvet emésztési zavarokra vezet vissza RWjD BT
rosszkedvű RWkW KL
rosszkedvűen RWuh Bm
rosszkedvűnek látszik RWwH m
rosszkedvűség RWwt Z
rosszkor RWxG 5
rosszkor adott tanács RWx/ r
rosszkor alkalmazott RWyq g
rosszkor csaholó kutya RWzK h
rosszkor jön RWzr p
rosszkor nevet RW0U s
rosszkor ugató kutya RW1A f
rosszkor vakkantó kutya RW1f i
rosszlelkű RW2B S
rosszmodorú RW2T W
rosszmájú RW2p r
rosszmájúság RW3U 3
rosszra csábító RW4L /
rosszra fordul RW5K +
rosszra fordul a sora RW6I v
rosszra készül RW63 m
rosszra való hajlam RW7d c
rosszul RW75 B3
rosszul ad el vmit RW9w p
rosszul ad elő RW+Z d
rosszul alkalmaz RW+2 u
rosszul alkalmaz vmit RW/k k
rosszul alkalmazkodó RXAI j
rosszul alkalmazott RXAr BG
rosszul beszél angolul RXBx BL
rosszul bánik RXC8 BB
rosszul bánik vkivel RXD9 4
rosszul bánik vmivel RXE1 0
rosszul cselekszik RXFp p
rosszul csinál RXGS s
rosszul céloz RXG+ d
rosszul címez RXHb d
rosszul címzett RXH4 e
rosszul ejt ki RXIW g
rosszul elköltött RXI2 e
rosszul eltöltött RXJU e
rosszul fekvő nyereg RXJy q
rosszul felfogott RXKc g
rosszul felhasznált RXK8 i
rosszul felszerelt RXLe t
rosszul fizetett RXML b
rosszul fizetett állása van RXMm 5
rosszul fog neki vminek RXNf BU
rosszul gazdálkodik RXOz j
rosszul használ RXPW e
rosszul használ fel RXP0 f
rosszul használ ki vmit RXQT q
rosszul használ vmit RXQ9 k
rosszul idéz RXRh b
rosszul időzített RXR8 e
rosszul indokolt jogigény RXSa m
rosszul intéz dolgokat RXTA l
rosszul irányít RXTl g
rosszul irányított RXUF 0
rosszul jár RXU5 BD
rosszul jár a dologgal RXV8 4
rosszul jár az órám RXW0 q
rosszul járt RXXe h
rosszul kezd vmit RXX/ BO
rosszul kezel RXZN BA
rosszul kezel vmit RXaN h
rosszul kezelt RXau b
rosszul kitervelt RXbJ h
rosszul lesz RXbq x
rosszul lát hozzá vmihez RXcb BX
rosszul magyaráz RXdy n
rosszul megjutalmazott RXeZ l
rosszul megmunkálható RXe+ n
rosszul megválasztott RXfl c
rosszul megy RXgB BN
rosszul megy a dolog RXhO t
rosszul megy az üzlet RXh7 v
rosszul megy neki RXiq BX
rosszul ment minden RXkB k
rosszul működik RXkl f
rosszul működő RXlE v
rosszul nevel RXlz w
rosszul nyel RXmj n
rosszul nyomott ív RXnK b
rosszul olvas RXnl j
rosszul párosít RXoI f
rosszul sikerül RXon 9
rosszul sikerült spekuláció RXpk w
rosszul számol RXqU BD
rosszul számol meg RXrX h
rosszul sül el RXr4 j
rosszul tagolt RXsb i
rosszul telik az ideje RXs9 o
rosszul tetted RXtl n
rosszul táplált RXuM i
rosszul táplált állat RXuu j
rosszul tápláltság RXvR k
rosszul tárcsáz RXv1 s
rosszul van RXwh Bp
rosszul van beakasztva RXyK m
rosszul van feltéve RXyw k
rosszul van megszerkesztve RXzU x
rosszul venné ki magát ha én RX0F 8
rosszul vezet RX1B c
rosszul vezetett RX1d d
rosszul viselkedik RX16 BT
rosszul vágás RX3N Z
rosszul választott RX3m d
rosszul végzi RX4D j
rosszul végződik számára az ügy RX4m BF
rosszul záró RX5r Y
rosszul áll RX6D BU
rosszul áll a dolga RX7X p
rosszul áll anyagilag RX8A Bd
rosszul áll neked hogy RX9d w
rosszul áll pénzügyileg RX+N x
rosszul állnak a dolgok RX++ y
rosszul állnak az ügyei RX/w 6
rosszul állnak az üzleti ügyei RYAq BC
rosszul álló RYBs c
rosszul álló ruha RYCI c
rosszul égetett tégla RYCk h
rosszul épített ház RYDF q
rosszul ért RYDv d
rosszul ért vkit RYEM v
rosszul értelmez RYE7 5
rosszul értelmez egy szót RYF0 /
rosszul értelmezett RYGz j
rosszul értelmezett büszkeség RYHW u
rosszul értelmezi feladatát RYIE 5
rosszul értelmezi kötelességeit RYI9 +
rosszul értelmezi vki szavait RYJ7 BI
rosszul értesült RYLD g
rosszul érzi magát RYLj Di
rosszul ítél meg RYPF j
rosszul öltözött RYPo BR
rosszul ölötözött RYQ5 f
rosszul összeválogatott RYRY o
rosszul összeállított RYSA n
rosszul ütöttek ki a dolgok RYSn 1
rosszullét fogja el RYTc 5
rosszéletű nő RYUV X
rost RYUs x
rosta RYVd 8
rostaalja RYWZ U
rostaalji RYWt V
rostanyag RYXC e
rostirányban RYXg e
rostkagyló RYX+ l
rostokol RYYj e
roston sül RYZB W
roston sült hús RYZX Z
roston sült étel RYZw a
roston süt RYaK m
rostonsült RYaw T
rostos RYbD z
rostos gipsz RYb2 e
rostosodás RYcU a
rostossá válik RYcu k
rostosság RYdS Y
rostszál RYdq Q
rostál RYd6 Bw
rostált szén RYfq W
rostálás RYgA BL
rostálás dobbal RYhL e
rostálási hulladék RYhp 9
rostálási maradék RYim 8
rostáló RYji S
rostán visszamaradó anyag RYj0 BA
rostán áthullott szén RYk0 BH
rostéllyal ellát RYl7 f
rostély RYma B4
rostélyos RYoS f
rostélyoz RYox X
roszindulat RYpI S
roszogó RYpa S
rothad RYps w
rothadt RYqc 1
rothadtság RYrR R
rothadás RYri Bp
rothadásgátló RYtL f
rothadásnak indul RYtq y
rothadó RYuc BO
rothaszt RYvq j
rothasztó RYwN Z
rotunda RYwm R
rotyog RYw3 j
rotáció RYxa U
rotációs RYxu X
rotációs gép RYyF n
rotációs henger RYys X
rotációs kapa RYzD c
rotációs kvantumszám RYzf z
rotál RY0S U
rotángpálma RY0m z
rovancs RY1Z P
rovancsol RY1o k
rovancsolás RY2M u
rovar RY26 i
rovar RY4G S
rovar kialakult formája RY3c q
rovarbáb RY4Y X
rovarfertőzés RY4v d
rovargyűjtő kábítópalackja RY5M w
rovarkártevő RY58 V
rovarok feltűzésére szolgáló tábla RY6R 6
rovarokat bekap RY7L i
rovarokból álló RY7t e
rovarokra vadászik hal víz színén RY8L 7
rovarriasztó RY9G Z
rovarszerű RY9f X
rovartan RY92 V
rovartani RY+L Z
rovat RY+k b
rovatvezető RY+/ Y
rovott múltú egyén RY/X 1
rovott múltú ember bélyege RZAM j
rovott múltú ember jelzése RZAv j
rovás RZBS BF
rovásadó RZCX Q
rovásos pálca RZCn X
rováspálca RZC+ U
rovással bejegyez RZDS d
rovással feljegyez RZDv BD
rovásírás betűje RZEy b
rovásírásos RZFN W
rovásírással ellátott varázsvessző RZFj BI
rovátka RZGr Ct
rovátkol RZJY Cx
rovátkolt RZMJ 6
rovátkolt fogú marószerszám RZND 9
rovátkolás RZOA 7
rovátkoló díszítés RZO7 f
rovátkált RZPa V
rovátkás RZPv 6
rovátkát metsz RZQp b
rovátkát vág RZRE q
rovátkával jelöl RZRu c
rovátkáz RZSK /
rovó pálca RZTJ U
royal society tagja RZTd x
rozetta RZUO Q
rozettás szög RZUe W
rozmaring RZU0 U
rozmár RZVI P
rozoga RZVX Bv
rozoga viskó RZXG i
rozoga vén hajó RZXo l
rozoga öreg kocsi RZYN f
rozogaság RZYs Y
rozs RZZE K
rozsda RZZO b
rozsdabarna RZZp h
rozsdafoltos RZaK V
rozsdagátló anyaggal kezel RZaf s
rozsdaszínű RZbL v
rozsdavörös RZb6 V
rozsdás RZcP c
rozsdás lesz RZcr X
rozsdásodik RZdC 8
rozsdásodás RZd+ X
rozsdát okoz RZeV Z
rozskenyér RZeu q
rozsomák RZfY k
rozspálinka RZf8 S
rozzant RZgO x
rozzant autó RZg/ W
rozzant bárka RZhV b
rozzant bérkaszárnya RZhw g
rozzant gebe RZiQ T
rozzant szék RZij e
rubel RZjB b
rubeola RZjc Y
rubeóla RZj0 0
rubidium RZko T
rubin RZk7 M
rubinvörös RZlH T
rubrika RZla d
ruca RZl3 L
ruci RZmC N
rudacska RZmP p
rudacskával dobott és elkapott karika RZm4 1
rudak közé befogott ló RZnt n
rudas csúcsvitorla RZpA j
rudas ló RZoU V
rudas us RZop X
rudat dug kerékbe RZpj f
rugalmas RZqC CP
rugalmas alakváltozás RZsR BH
rugalmas kapcsolókarmantyú RZtY w
rugalmas pólya RZuI 0
rugalmas rost RZu8 l
rugalmas szál RZvh Z
rugalmas szórás RZv6 m
rugalmas szövet RZwg Y
rugalmas tengelykapcsoló RZw4 t
rugalmas test visszaalakulása RZxl /
rugalmas utánengedés RZyk d
rugalmasan RZzB V
rugalmasan elszakadó RZzW f
rugalmassá tesz RZz1 c
rugalmassá teszi izmait RZ0R 2
rugalmasság RZ1H CD
rugalmassági RZ3K X
rugalmassági határ RZ3h 8
rugalmassági határon túl terhel RZ4d y
rugalmassági modulusz RZ5P u
rugalmassági állandó RZ59 q
rugalmatlan RZ6n X
rugalmatlan szórás RZ6+ r
rugalmatlanság RZ7p e
rugalmatlanul RZ8H d
ruganyos RZ8k BN
ruganyos léptekkel jár RZ9x v
ruganyos léptekkel megy RZ+g q
ruganyos ágy RZ/K a
ruganyosan RZ/k T
ruganyossá válik RZ/3 h
ruganyosság RaAY 0
rugby RaBM O
rugdalódzik RaBa s
rugdalódzik vmi ellen RaCG o
rugdalózó RaCu BQ
ruggyanta RaD+ n
rugékonyság RaEl W
rugó RaE7 c
rugókengyel RaFX a
rugós akasztó RaFx W
rugós bicska RaGH n
rugós csíptető RaGu f
rugós csúszóérintkezés RaHN s
rugós fedél RaH5 Y
rugós gomb RaIR Z
rugós gyűrű RaIq a
rugós jövesztőék RaJE p
rugós kés RaJt 0
rugós kézi mérleg RaKh l
rugós kézimérleg RaLG l
rugós osztókörző RaLr i
rugós retesz RaMN b
rugós szerkezet RaMo c
rugós zár RaNE Z
rugós ágy RaNd Y
rugósaru RaN1 W
rugóshorog RaOL s
rugót kengyellel alátámaszt RaO3 r
rugótartó rúd RaPi f
rugótlan RaQB U
rugótok RaQV Y
rugóval ellát RaQt r
rugóval visszaállítás az eredeti helyzetbe RaRY +
rugóz RaSW i
rugózat RaS4 S
rugózatlan RaTK W
rugózatlan súly RaTg j
rugózás RaUD l
rugózó hullámos fémtömlő RaUo n
ruha RaVP Cl
ruha amely húz RaZI j
ruha teszi az embert RaX0 0
ruha váltás céljára RaYo g
ruhaakasztó RaZr BV
ruhaanyag RabA 2
ruhacsipesz Rab2 r
ruhaderék Rach e
ruhadísz Rac/ U
ruhadíszítő RadT Y
ruhafestő Radr R
ruhafogas Rad8 6
ruhaipar Rae2 U
ruhamoly RafK j
ruhamosó Raft R
ruhanemű Raf+ S
ruhapróba RagQ X
ruharészeket összevarr Ragn n
ruhasuhogással belép RahO k
ruhaszárító kötél Rahy 4
ruhaszárító állvány Raiq o
ruhatartó zsák RajS v
ruhatetű RakB W
ruhatár RakX BJ
ruhatárba tesz Ralg a
ruhatári jegy Ral6 t
ruhatári szám Ramn h
ruhatáros RanI 7
ruhaujj RaoD N
ruhák RaoQ R
ruhákkal ellát vkit Raoh BU
ruháskosár Rap1 d
ruhásszekrény RaqS t
ruhát behajt Raq/ Bw
ruhát berak Rasv Bv
ruhátlan Raue e
ruházat Rau8 BX
ruházati cikkek RawT a
rulett Rawt R
rulírozó alap Raw+ g
rulírozó hitel Raxe j
rum RayB b
rumba Rayc O
rumbatök Rayq S
rumból cukorból és forró vízből készült ital Ray8 8
rumli Raz4 e
rumos feketekávé Ra0W h
rumos limonádé Ra03 Y
rumpli Ra1P S
runikus th betű jele Ra1h b
runikus th betű neve Ra18 d
rusztikus Ra2Z c
rusztikázott kőlap Ra21 j
ruta Ra3Y 6
rutin Ra4S d
rutin Ra5K Q
rutin élet Ra4v b
rutinmunka Ra5a v
rutinos Ra6J k
rutinszerűvé válik számára Ra6t BQ
rutinvizsgálat Ra79 t
rá hárulnak a költségek Ra8q +
rá se hederít Ra9o a
rá tartozik Ra+C q
rá tudod erősíteni a tetejét Ra+s 7
rá tudod szerelni a tetejét Ra/n 4
rá van ruházva RbAf c
rá van szokva vmire RbA7 p
rá van utalva RbBk j
rá van utalva vkire RbCH n
rá van utalva vmire RbCu u
ráadja magát vmi megtételére RbDc BA
ráadás RbEc BX
ráadásul RbGH Co
ráadásul ad RbIv b
ráadásív RbFz U
ráakad RbJK Bw
ráakad egy részre RbK6 u
ráakad vmire RbLo 1
ráakaszt RbMd Be
ráakasztás RbN7 X
rábeszél RbOS Br
rábeszél vkit vmire RbP9 CU
rábeszéllően RbSR e
rábeszélés RbSv a
rábeszéléssel kicsal vkiből vmit RbTJ 7
rábeszéléssel kicsikar vkiből vmit RbUE 9
rábeszélő RbVB Y
rábeszélő képesség RbVZ BQ
rábizonyul bűnössége vmiben RbWp 6
rábizonyít RbXj Z
rábizonyítás RbX8 c
ráborít RbYY g
ráborítja az asztalt vkire RbY4 2
rábukik vmire RbZu h
rábukkan RbaP BR
rábukkan egy részre Rbbg w
rábukkan vmire RbcQ Bg
rábukkanás Rbdw W
rábámul RbeG T
rábámul vkire RbeZ f
rábámulás Rbe4 W
rábélyegez vmit vmire RbfO v
rábír Rbf9 Bz
rábír vkit vmi megtételére Rbhw 4
rábír vkit vmire Rbio Ba
rábíz RbkC Cn
rábíz vmit vkire Rbmp BC
rábízza magát Rbnr k
rábízza magát vkire RboP m
rábízás Rbo1 W
ráccsal elkerít RbpL e
ráccsal ellát Rbpp u
rács RbqX Bj
rács mögé dug Rbr6 g
rács mögött van Rbsa /
rács mögött ül RbtZ m
rácsajtó Rbug T
rácsap Rbuz Bm
rácsap a lóra RbwZ p
rácsap az ellenségre repülő RbxC 9
rácsap vkire Rbx/ i
rácsapás Rbyh R
rácsapódik Rbyy Z
rácsavar RbzL s
rácselem Rbz3 V
rácskerítés Rb0M k
rácskör Rb0w Y
rácsmélynyomás Rbt/ h
rácsos kémlelőnyílás Rb1I i
rácsos szerkezet Rb1q Z
rácsos szerkezetű híd Rb2D n
rácsos tartó Rb2q q
rácsos tartószerkezet Rb3U i
rácsoz Rb32 x
rácsozat Rb4n BQ
rácspont Rb53 Z
rácspontok közti Rb6Q h
rácsra felfuttat Rb6x e
rácsszemét Rb7P Y
rácsszemétaprító Rb7n h
rácsszemétdaráló Rb8I h
rácssíkok közötti Rb8p j
rácssűrűség Rb9M Z
rácáfol Rb9l W
rácéloz vmire Rb97 k
rád Rb+f L
rádium Rb+q Q
rádiumbesugárzás Rb+6 o
rádiumbevonat Rb/i d
rádiumemanáció Rb// k
rádiumkezelés RcAj f
rádiummal kezel RcBC f
rádiumos gyógykezelés RcBh BB
rádiumtartalmú RcCi Z
rádiumterápia RcC7 f
rádiumterápiával foglalkozó orvos RcDa 3
rádiusz RcER Y
rádiuszvektor RcEp e
rádió RcFH t
rádió RcH0 h
rádió effektív hatósugara RcF0 k
rádió hatósugara RcGY a
rádió iránysugár által meghatározott irányban RcGy BC
rádióadás RcMu X
rádióadók hálózata RcNF h
rádióamatőr RcNm U
rádióban RcN6 Z
rádióban bemond RcOT l
rádióban beszél RcO4 9
rádióban közvetít RcP1 p
rádióban közöl RcQe m
rádióban nyilatkozik RcRE BB
rádióban szerepel RcSF +
rádiócső RcTD T
rádiócsőbura RcTW a
rádiófelhívás jótékony akcióra RcTw 5
rádiófrekvencia RcUp j
rádiógoniométer RcIV m
rádiógram RcVM 3
rádiógramofon RcWD Z
rádióhullámok RcWc b
rádióhíradás RcW3 Y
rádióirányleadó RcI7 6
rádióiránymérést végez RcXP w
rádióirányítás RcJ1 BE
rádióirányítás után repül RcX/ BK
rádióirányításos lövedék RcZJ x
rádióirányítással repül RcZ6 BH
rádióirányítású RcbB o
rádiójáték Rcbp b
rádiókapcsolási ábra RcK5 j
rádiókezelő RccE 8
rádiókészülék RcdA BT
rádióközvetítés hangfelvételről RceT 2
rádióközvetítés magnetofonról RcfJ z
rádióleadó Rcf8 b
rádiólokáció RcgX g
rádiólokátorzavarás Rcg3 x
rádióműsort megfizet Rcho u
rádióműsort megrendel RciW v
rádión előadó RcjF f
rádión közvetít Rcjk e
rádión közöl RckC k
rádión lead Rckm Y
rádión üzen Rck+ c
rádiós Rcla BB
rádiós irányleadó állomás Rcmb BF
rádiós tiszt Rcng w
rádiós világítótornyokat helyez el RcoQ z
rádiószögmérő RcpD l
rádiótelefon Rcpo j
rádióteleszkóp RcqL j
rádiótájolás Rcqu BA
rádiótájoló Rcru /
rádiótávbeszélés Rcst q
rádiótávbeszélő RctX p
rádiótávirat RcuA 0
rádiótáviratot küld Rcu0 l
rádiótáviratot küld vkinek RcvZ y
rádiótávirányítású RcLc t
rádiótávírász RcwL BA
rádióval irányított célrepülőgép RcxL w
rádióval repülőgépet irányít vhova Rcx7 z
rádióval való helymeghatározás Rcyu BT
rádióval való iránymérés Rc0B BO
rádióvevő Rc1P g
rádióvevő készülék Rc1v s
rádióvezérelt Rc2b j
rádióvezérlés Rc2+ k
rádiózás Rc3i Z
rádióállomás Rc37 BI
rádióállomás hajó irányítására Rc5D /
rádióállomás repülőgép irányítására Rc6C BG
rádióösszeköttetés RcMJ l
rádióüzenet Rc7I W
rádióüzenetet küld Rc7e k
rádióüzenetet küld vkinek Rc8C x
rádli Rc8z Q
rádob Rc9D U
rádolgozott gallér Rc9X m
rádumál vkit vmire Rc99 r
rádupláz Rc+o Y
rádupláz a nyúlra Rc/A 0
rádöbben az igazságra Rc/0 y
ráenged RdAm V
ráereszt RdA7 Y
ráerőltet RdBT u
ráerőltet vmit vkire RdCB q
ráerőlteti magát vkire RdCr CP
ráerőszakol RdE6 s
ráerőszakol vmit vkire RdFm Bs
ráerőszakolja akaratát vkire RdHS 0
ráerőszakolja magát vkire RdIG Bd
ráerőszakolás RdJj t
ráerősít RdKQ CT
ráerősített RdMj Y
ráerősítés RdM7 q
ráesik RdNl BF
ráesik vmire RdOq 6
ráeszmél vki vmire RdPk n
ráeszmél vmire RdQL l
ráeszmélés RdQw b
ráeső RdRL S
ráfalazás RdRd W
ráfanyalodik RdRz 4
ráfilmezett felirat RdSr p
ráfilmezés RdTU e
ráfizet vmire RdTy Bj
ráfizetéses RdVV BD
ráfog RdWY R
ráfog vmit vkire RdWp BD
ráfogja a fegyverét vkire RdXs Bb
ráfordít RdZH W
ráfordítja figyelmét vmire RdZd BB
ráfordítás Rdae 6
ráfordítások RdbY b
ráfröccsent Rdbz t
ráfröcsköl Rdcg Z
ráfázol Rdc5 d
ráfér egy kis fegyelmezés RddW 1
ráförmed vkire RdeL y
ráförmedés Rde9 U
ráfúvó eszköz RdfR e
rág Rdfv BL
rág rozsda Rdg6 X
rág vmit RdhR w
rágalmakat szór vkire RdiB z
rágalmakkal nem törődik Rdi0 s
rágalmaz Rdjg Bw
rágalmazás RdlQ BR
rágalmazási pert indít vki ellen Rdmh BN
rágalmazó Rdnu B9
rágalmazó beszéd Rdpr p
rágalmazó kijelentést tesz vkiről RdqU BD
rágalmazó személy RdrX i
rágalmazó írás Rdr5 a
rágalom RdsT BE
rágalomhadjárat RdtX d
rágcsál Rdt0 BN
rágcsál vmit RdvB Bf
rágcsálja a körmeit Rdwg u
rágcsálnivaló RdxO b
rágcsálás Rdxp W
rágcsáló Rdx/ u
rágja a gyeplőt Rdyt q
rágja a körmét RdzX n
rágja a zablát ló Rdz+ o
rágnivaló Rd0m m
rágyújt Rd1M BA
rágyújt egy cigarettára Rd2M x
rágás Rd29 t
rágás nélkül nagyokat nyel Rd3q o
rágó orvosság Rd4S e
rágódik Rd4w BE
rágódik vmin Rd50 Cf
rágófelület Rd8T t
rágógumi Rd9A r
rágóizom Rd9r f
rágóizomgörcs Rd+K a
rágós Rd+k r
rágósság Rd/P q
ráhagy Rd/5 Y
ráhagy anyagmegmunkálásban ReAR u
ráhagy vkire vmit ReA/ g
ráhagyás ReBf W
ráhajlik ReB1 Y
ráhajt ReCN i
ráhajt vmire ReCv g
ráhangol ReDP a
ráhangzó ReDp V
ráharagít vkit vkire ReD+ 3
ráharap ReE1 V
ráharap vmire ReFK h
ráhelyez ReFr U
ráhelyezés ReF/ a
ráhibázik ReGZ h
ráhibázik vmire ReG6 k
ráhozza a frászt ReHe i
ráhozza a szívbajt ReIA 0
ráhull ReI0 W
ráhurkol ReJK U
ráhárítja a felelősséget vkire vmiért ReJe /
ráhímez vmit ReKd v
ráhúz ReLM BH
ráhúz vkire a botjával ReMT 7
ráhúz vkire az ostorával ReNO +
ráhúzza a reteszt ReOM o
ráhúzás ReO0 Z
ráigazított RePN X
ráijeszt vkire RePk n
ráijesztéssel kiszedi az igazságot vkiből ReQL BS
ráilleszt ReRd V
ráillesztés ReRy b
ráirányoz egy távcsövet egy csillagra ReSN BJ
ráirányít ReTW BB
ráirányítja a fecskendőt a tűzre ReUX BC
ráirányítja a fegyverét vkire ReVZ Bh
ráismer ReW6 W
ráismer vki járására ReXQ y
ráismer vki lépteire ReYC w
ráismer vki lépéseire ReYy y
rája ReZk Y
rájár a rúd ReZ8 Bb
rájön RebX Be
rájön a hasmenés Rec1 n
rájön a nyitjára Redc s
rájön a sírás ReeI r
rájön hogy hol van a bökkenő Rek2 BC
rájön hogyan kell megtenni vmit Rel4 BF
rájön hogyan kell vmit megtenni Rem9 BE
rájön vki vmire Reez k
rájön vkinek a bűnére RefX w
rájön vkinek a hibájára RegH y
rájön vminek a nyitjára Reg5 BP
rájön vminek az ízére ReiI BR
rájön vmire RejZ Bd
rájött a bolondóra ReoB 2
rájött a félsz Reo3 k
rájött a rapli Repb x
rájöttem hogy ReqM p
rák Req1 Bi
rák csillagkép ResX X
rák tenyésztő telep Resu e
rákacsint vkire RetM CQ
rákap vmire Revc c
rákapat tiltott élvezetekre Rev4 q
rákapcsol Rewi FE
rákattint Re1m Z
rákbetegség Re1/ m
ráken vmit vkire Re2l BD
rákenik a hibát vkire Re3o w
rákerül a sor vmiben Re4Y u
rákezd Re5G W
rákfogó kosár Re5c W
rákfélék Re5y X
rákháló Re6J Q
rákiabál vkire Re6Z h
rákikra Re66 Q
rákiált Re7K T
rákiált vkire Re7d g
rákja van Re79 c
rákkeltő Re8Z Z
rákkutatás úttörői Re8y 1
rákleves Re9n e
rákolló Re+F T
rákoppint Re+Y T
rákos Re+r S
rákos daganat Re+9 n
rákos képződmény Re/k n
rákot fog RfAL c
ráktérítő RfAn g
rákényszerít vkit vmi megtételére RfBH BN
rákényszerít vmit vkire RfCU w
rákényszeríti akaratát vkire RfDE 1
rákényszeríti az akaratát vkire RfD5 BZ
ráköt RfFS k
rákötöz RfF2 W
rákövetkezik RfGM d
rálapolás RfGp W
rálegyintés RfG/ T
rálel RfHS z
rálel vkire RfIF f
ráles RfIk T
rálicitál RfI3 e
rálicitál vki ajánlatára RfJV 3
rálicitál vkire RfKM s
rálép RfK4 n
rálő RfLf B/
rálő vkire RfNe v
rálő vmire RfON 2
rálődöz vkire RfPD g
rálődöz vmire RfPj i
rám hárul RfQF c
rám mindig számíthatsz RfQh 6
rám ne számíts RfRb y
ráma RfSN a
rámar vmire RfSn f
rámarecéző kerék RfTG i
rámegy a gatyája RfTo j
rámegy a vagyona RfUL i
rámegy mindene RfUt g
rámegy vmi vmire RfVN c
rámenős RfVp Da
rámenős eladási módszer RfZD l
rámenős ember RfZo Bj
rámenős férfi RfbL f
rámenős magatartás Rfbq h
rámenős politika RfcL e
rámenősen Rfcp X
rámenősen jár el RfdA f
rámenősség Rfdf Ba
rámordul vkire Rfe5 g
rámosolyog RffZ +
rámosolyog vkire RfgX s
rámpa RfhD j
rámutat Rfhm X
rámutat az érvelés gyenge pontjaira Rfh9 BG
rámutat vkire RfjD o
rámutatás Rfjr l
rámászik vkire RfkQ Bn
rámáz Rfl3 R
ránc RfmI DS
ránc nélküli Rfpa Z
ráncigál Rfpz z
ráncigál vmit Rfqm g
ráncokba rak RfrG X
ráncol Rfrd B6
ráncolt homlokú RftX c
ráncolás Rftz m
ráncolódik RfuZ BK
ráncolódás Rfvj 0
ráncos RfwX CQ
ráncos csigaféle Rfyn b
ráncosodik RfzC u
ráncossá válik Rfzw c
ráncot vet Rf0M r
ránctalan Rf03 U
rándulás Rf1L BS
ránehezedik Rf2d 9
ránehezedik vmire Rf3a BI
rángat Rf4i B9
rángatja a lábát Rf6f f
rángatás Rf6+ c
rángató mozgás Rf7a k
rángatódzás Rf7+ b
rángatódzó Rf8Z a
rángatózik Rf8z n
rángatózva Rf9a W
rángatózva mozog Rf9w e
rángatózás Rf+O Bd
rángás Rf/r BK
rángó RgA1 R
rángógörcs RgBG f
ránk telepedett egy teljes hétre RgBl BK
ránt RgCv BS
ránt egyet a nadrágján RgEB Bc
rántani való csirke RgFd 1
rántott ütés RgGS f
rántotta RgGx 1
rántás RgHm Bf
rántás nélküli leves RgJF k
rántással irányít RgJp f
rányit vkire RgKI m
rányitja az ajtót vkire RgKu y
rányom RgLg 2
rányom vmit vmire RgMW q
rányomja egyénisége bélyegét munkájára RgNA Bc
rányomás RgOc m
ránézésre RgPC g
ráolvasás RgPi S
ráolvasással gyógyít RgP0 l
ráolvasó mondóka RgQZ h
ráordítanak RgQ6 k
ráparancsol RgRe Y
rápillant RgR2 Z
ráprésel RgSP t
ráragad RgS8 9
ráragad vkire RgT5 BD
ráragaszt RgU8 BK
ráragaszt vmire RgWG h
ráragasztás RgWn p
rárak RgXQ BW
rárak a kályhára RgYm 0
rárak a tűzre RgZa BL
rárakja a kezét vki vállára Rgal BE
rárakás Rgbp Z
rárakódás RgcC c
rárepül Rgce T
rárgadt a becenév Rgcx v
ráripakodik Rgdg r
ráripakodik vkire RgeL r
rárivall vkire Rge2 c
rárohan RgfS u
rárohan vkire RggA BM
rárohan vmire RghM BG
rárohanás RgiS k
ráront Rgi2 Bd
ráront az ellenségre RgkT y
ráront vkire RglF Cg
ráruház Rgnl BC
ráruház vkire vmit Rgon r
ráránt RgpS V
ráró Rgpn S
rárögzít Rgp5 Z
ráspoly RgqS b
ráspolyoz Rgqt w
ráspolyozó Rgrd W
rástartol vmire Rgrz j
rászakad RgsW s
rászed RgtC Kw
rászed vkit Rg3y H5
rászedhető Rg/r X
rászedhető ember RhAC w
rászedhetőség RhAy e
rászedik RhBQ Z
rászedés RhBp Bf
rászedő RhDI S
rászegez RhDa x
rászegez puskát RhEL e
rászerel RhEp V
rászerelés RhE+ W
rászokik RhFU W
rászokik vmi megtételére RhFq 9
rászokik vminek a megtételére RhGn BD
rászokik vmire RhHq C9
rászoktat vkit vmire RhKn 6
rászorul RhLh 0
rászorul vki segítségére RhMV r
rászorul vki támogatására RhNA s
rászorul vmire RhNs o
rászoruló RhOU s
rászorít vkit RhPA i
rászorít vkit vmi megtételére RhPi BI
rászáll RhQq BA
rászáll utókorra RhRq k
rászáll vkire RhSO Bi
rászáll vmire RhTw h
rászállt RhUR T
rászánja magát RhUk l
rászánja magát hogy megmondja az igazságot RhXs BA
rászánja magát vmi megtételére RhVJ BD
rászánja magát vmire RhWM Bg
rászól vkire RhYs n
rásóz RhZT l
rásóz vkire vmit RhZ4 BL
rásóz vkire vmit vmi gyanánt RhbD Bb
rásóz vmit vkire Rhce Bv
rásújt RheN /
rásülés RhfM U
rátalál Rhfg CL
rátalál a hibákra Rhhr u
rátalál vmire RhiZ 3
rátapad RhjQ 6
rátapad vmire RhkK 1
rátapint a baj gyökerére Rhk/ v
rátapint a lényegre Rhlu p
rátapos RhmX Y
rátarti Rhmv f
rátartiság RhnO f
ráterel Rhnt V
rátereli a beszélgetést vmilyen témára RhoC Bf
ráterhelés Rhph X
rátermett Rhp4 R
rátermett vmire RhqJ BZ
rátermettség Rhri By
rátesz RhtU BI
rátesz a kályhára RhvY 1
rátesz a tűzre RhwN x
rátesz egy lapáttal Rhw+ j
rátesz kártyát Rhuc d
rátesz pecsétet Rhu5 f
ráteszi a kezét Rhxh a
ráteszi a kezét vmire Rhx7 CC
ráteszi a kutyát vki nyomára Rhz9 BS
rátolódás Rh1P c
rátukmál Rh1r X
rátukmál vkire vmit Rh2C s
rátukmál vmit vkire Rh2u r
rátukmálja magát vkire Rh3Z B1
rátámad Rh5O BY
rátámad vkire Rh6m CM
rátámadtak Rh8y j
rátér Rh9V T
rátér a lényegre Rh9o CI
rátér a részletekre Rh/w y
rátér a tárgyra RiAi BJ
rátér vmilyen témára RiBr BM
rátér vmilyen útra RiC3 y
rátét RiDp R
rátétel RiD6 q
rátétes díszítés RiEk o
rátör RiFM BJ
rátör az ellenségre RiGV u
rátör vkire RiHD 8
rátörés RiH/ R
rátűz RiIQ m
ráugrik RiI2 +
ráugrik vkire RiJ0 +
ráuszít RiKy 5
ráuszít vkit vkire RiLr 1
ráuszítja a kutyát vkire RiMg BO
rávall bűntársára RiNu v
rávarrt gallér RiOd i
rávarrt zseb RiO/ c
ráver RiPb R
ráver a melóra RiPs r
ráveri a cinket vkire RiQX v
ráverődő RiRG W
rávesz RiRc Cc
rávesz vkit a beszédre RiT4 w
rávesz vkit vmi megtételére RiUo Bz
rávesz vkit vmire RiWb B6
ráveszi magát vmire RiYV x
ráveti magát RiZG z
ráveti magát az újonnan érkezettre RiZ5 BD
ráveti magát vkire Ria8 Bo
ráveti magát vmire Rick BK
rávezet a jogesetek jegyzékére Ridu t
rávezet vkit egy témára Rieb s
rávezet vkit vmilyen témára RifH 6
rávezetés RigB X
rávilágít RigY X
rávisz Rigv S
rávisz vkit vmire RihB y
rávág Rihz 2
rávág a lóra Riip p
rávág vkire RijS Y
rávág vkire az ostorával Rijq +
ráz Riko 6
rázendít Rili BI
rázkódik Rimq a
rázkódtat RinE l
rázkódtatás Rinp a
rázkódás RioD DU
rázkódási RirX b
rázkódásmentes Riry j
rázkódásálló RisV f
rázkódó Ris0 S
rázogat RitG U
rázza a fejét Rita j
rázza a hideg Rit9 7
rázza a köhögés Riu4 s
rázás Rivk BZ
rázással osztályoz Riw9 i
rázásálló Rixf f
rázó Rix+ e
rázóasztal Riyc x
rázócsúszda RizN 6
rázógép Ri0H Q
rázórosta Ri0X e
rázórostás dúsító Ri01 d
rázórostás ércdúsító Ri1S h
rázós Ri1z d
rázószekrény Ri2Q 1
rázószita Ri3F BC
rááll vmire Ri4H p
ráébred Ri4w p
ráébred az igazságra Ri5Z x
ráébred vmire Ri6K 8
ráébredés Ri7G a
ráépítmény Ri7g W
ráépítés Ri72 1
ráér Ri8r y
ráérő Ri9d j
ráérő idő Ri+A m
ráérősen ír Ri+m i
ráígér vki ajánlatára Ri/I 1
ráígér vmire Ri/9 m
ráígérés RjAj S
ráígérő RjA1 U
ráír RjBJ X
ráönt RjBg 0
ráönti a mártást RjCU r
ráül RjC/ S
ráül a hajóra kajakozó RjDR p
ráüt vkire RjD6 X
ráüti egyénisége bélyegét munkájára RjER Ba
ráüzen RjFr V
réce RjGA M
rég esedékes RjGM Y
régebben RjGk U
régebben londoni lakos RjG4 o
régebben nem csinált vmit RjHg CA
régebbi RjJg Q
régebbi betegségek RjJw k
régebbi lappéldány RjKU j
régebbi szám RjK3 c
régen RjLT DC
régen nem láttam RjOV v
régens RjPE T
régensherceg RjPX d
régenskirályné RjP0 1
régensség RjQp V
régenstárs RjQ+ b
régente RjRZ BC
régesrég RjSb d
régi RjS4 DW
régi adósságot újjal fizet RjWO 5
régi autó betudása vételárba RjXH +
régi bajokon rágódik RjYF BA
régi barátság RjZF u
régi bútor a háznál RjZz o
régi bűnök Rjab a
régi család Rja1 W
régi de jó Rj+L g
régi emlékeket felidéző történetek RjbL BN
régi festő RjcY Z
régi festők Rjcx b
régi filmek újrajátszása RjdM m
régi francia pénzegység Rjdy i
régi francia pénzérme RjeU e
régi francia tánc Rjey b
régi fényében ragyogó RjfN n
régi fényében tündöklő Rjf0 q
régi garnitúra Rjge b
régi gárdából való ember Rjg5 0
régi história Rjht a
régi idők RjiH W
régi idők emlékére Rjid s
régi idők emlékét felidéző város RjjJ +
régi időkben RjkH 0
régi időkig visszanyúló feljegyzések Rjk7 BT
régi jó barátom RjmO q
régi jó idők Rjm4 1
régi jó idők angliája Rjnt t
régi jó postakocsis világ Rjoa w
régi jó világ RjpK h
régi karosszériájú gépkocsi Rjpr r
régi keletű adósság RjqW u
régi kovász RjrE a
régi mester Rjre Z
régi mester képe Rjr3 f
régi mázsa RjsW W
régi mókák Rjss Y
régi nóta RjtE W
régi olasz aranypénz Rjta f
régi panaszokon rágódik Rjt5 BD
régi petit betű Rju8 e
régi pénzérme Rjva o
régi rendszer RjwC k
régi sebet feltép Rjwm r
régi sebet tép fel RjxR BH
régi skót társasjáték RjyY n
régi spanyol aranypénz Rjy/ i
régi stílusban épült Rjzh m
régi stílusú Rj0H b
régi szakállas adoma Rj0i j
régi szám Rj1F Z
régi szép idők Rj1e h
régi tanítói családból származik Rj1/ BN
régi tánc Rj3M S
régi típusú ford autó Rj3e m
régi vadnyom Rj4E a
régi világ Rj4e i
régi világban Rj5A t
régi világbeli Rj5t c
régi vágású Rj6J a
régi vágású ember Rj6j Bn
régi zsidó sátor Rj8K g
régi ágyúfajta Rj8q b
régi állapot Rj9F b
régi írások szakértője Rj9g r
régies Rj+r 4
régies kifejezés Rj/j d
régies szó RkAA X
régimódi RkAX Bc
régimódi dolog RkBz e
régimódi ember RkCR Bw
régimódi eszmék RkEB g
régimódi foghúzó szerszám RkEh o
régimódi magas női hajviselet RkFJ 1
régiség RkF+ m
régiségbúvár RkGk c
régiségek RkHA w
régiséggyűjtő RkHw d
régmúlt RkIN 1
régmúlt idő RkJC h
régmúlt idők RkJj c
régmúlt időkben RkJ/ /
régmúlt napokban RkK+ n
régész RkLl s
régészet RkMR q
régészeti RkM7 x
régóta RkNs Bo
régóta fennálló RkPU 6
régóta érzett hiány RkQO o
rékerül a sor RkQ2 m
rém RkRc L
rém RkUY P
rém jó pofa RkRn h
rém jópofa RkSI d
rém sok pénze van RkSl BC
rém sokáig van távol RkTn x
rémdráma RkUn W
réme vkinek RkU9 p
rémes RkVm BP
rémes alak RkW1 Z
rémesen RkXO f
rémesség RkXt V
rémhír RkYC T
rémhírterjesztés RkYV l
rémhírterjesztő RkY6 w
rémhírterjesztő sajtó RkZq n
rémisztő RkaR v
rémisztően RkbA t
rémkép Rkbt CA
rémlátomás Rkdt n
rémregény RkeU Bg
rémséges Rkf0 V
rémtett RkgJ o
rémítés Rkgx V
rémítő RkhG Bw
rémítően Rki2 Z
rémüldözik RkjP Y
rémület Rkjn Bx
rémület fogja el RklY v
rémületben tart RkmH c
rémületes Rkmj Z
rémületes dolog Rkm8 Z
rémületes ember RknV Z
rémületet kelt Rknu b
rémületet keltő RkoJ d
rémülettől dermedten Rkom t
rémülettől lesújtva RkpT v
rémülettől megdermedve RkqC BO
rémületében felkiált RkrQ v
rémült Rkr/ s
rénium Rksr R
rénszarvas Rks8 l
répa Rkth M
répacukor Rktt U
répafőzelék RkuB b
répavető gép Rkuc d
répavágó gép Rku5 f
rés RkvY EY
résel Rkzw Be
réselés Rk1O e
réselő vájár Rk1s e
réselőgép Rk2K V
réselőkar Rk2f R
réselőlap Rk2w R
résen van Rk3B DJ
résen áll Rk6K DN
réshang Rk9X g
réslövő üteg Rk93 k
résnyire kinyitja az ablakot Rk+b 6
rést betöm Rk/V X
rést vág Rk/s U
rést üt RlAA l
rést üt az ellenség sorain RlAl BF
rész RlBq DH
rész RlFT Q
rész és vers RlEx i
részarányos RlFj s
részarányosság RlGP c
részarányosság hiánya RlGr j
részbeli RlHO W
részben RlHk Bu
részben aranyozott RlJS h
részben az egyik részben a másik RlJz BB
részben fed RlK0 Z
részben fából részben vasból készült RlLN BX
részben fából részben vasból van RlMk BR
részben jó RlN1 c
részben makacsságból részben ostobaságból RlOR BQ
részben üres orsók RlPh g
részbeni RlQB T
része van RlQU V
része van az összeesküvésben RlQp BC
része van benne RlRr k
része van vmiben RlSP Bc
része vminek RlTr 4
részecske RlUj W
részecskegyorsító RlU5 p
részecskékből álló RlVi l
részed RlWH a
részeg RlWh OD
részeg ember Rlkk U
részeg muri Rlk4 S
részeg szállítása kezénéllábánál fogva RllK BR
részeges Rlmb BN
részeges ember Rlno m
részegeskedik RloO BQ
részegeskedés Rlpe a
részegeskedő Rlp4 c
részegesség RlqU BE
részegség RlrY 7
részegít RlsT a
részegítő Rlst U
részegítő növényi nedv RltB i
részeire bont Rltj c
részekre bont Rlt/ e
részekre hasad Rlud d
részekre oszt Rlu6 w
részekre osztott Rlvq d
részekre tagol RlwH l
részemről Rlws BH
részemről ennyiben el van intézve a dolog Rlxz BF
részemről ezzel el van intézve a dolog Rly4 BC
részemről szintén Rlz6 e
részeredő Rl0Y f
részes Rl03 e
részes arató Rl1V d
részes az összeesküvésben Rl1y /
részes bérlő Rl2x e
részes vmiben Rl3P 9
részes üzlet Rl4M f
részesedik Rl4r W
részesedik vmiből Rl5B k
részesedés Rl5l BP
részesedést vállal vmiből Rl60 y
részeshatározó Rl7m j
részesség Rl8J b
részesít Rl8k n
részesül Rl9L q
részesül vmiben Rl91 BJ
részesült vmiben Rl++ j
részfoglalkozás Rl/h h
részfoglalkozású dolgozó RmAC v
részhalmaz RmAx U
részhang RmBF Y
részidős RmBd W
részidős dolgozó RmBz m
részint RmCZ u
részleg RmDH BS
részleges RmEZ w
részleges besűrítés RmFJ n
részleges egybeesés RmFw h
részleges földelés RmGR l
részleges galvanizálás RmG2 q
részleges kondenzálás RmHg o
részleges munkaidő RmII h
részleges munkaidővel dolgozik RmIp 2
részleges napfogyatkozás RmJf s
részleges siker RmKL i
részleges túltermelés RmKt x
részleges vegyérték RmLe o
részlegesen RmMG V
részlegesen besűrít RmMb n
részlegesen elsötétít RmNC m
részlegesen kondenzál RmNo o
részlegesen töményít RmOQ p
részlegparancsnok RmO5 m
részlet RmPf Br
részlet RmRK T
részletek átugrása RmRd BG
részletekbe bocsátkozik RmSj BL
részletekbe menő RmTu a
részletekbe menő vizsgálat RmUI o
részletekben RmUw 5
részletekben elvesző RmVp h
részletekben fizet RmWK l
részletekben való elmélyülés RmWv v
részleteket törölnek RmXe o
részletekkel kiegészít RmYG o
részletes RmYu 6
részletes adatok RmZo k
részletes ellenőrzés RmaM i
részletes előkészítés Rmau o
részletes kidolgozás RmbW k
részletes leírás Rmb6 w
részletes nyilatkozat Rmcq n
részletes tanulmányozás RmdR j
részletesen Rmd0 Bw
részletesen kidolgoz Rmfk h
részletesen kidolgozott RmgF j
részletesen kifejezve Rmgo p
részletesen kitárgyal RmhR 8
részletesen megbeszél RmiN m
részletesen megmagyaráz vkinek vmit Rmiz Bk
részletesség RmkX c
részletez Rmkz Bb
részletez vmit RmmO h
részletezett számla Rmmv o
részletezve felsorol RmnX i
részletezés Rmn5 BX
részletező RmpQ v
részletfizetés Rmp/ w
részletfizetési rendszer Rmqv t
részletfizetésre Rmrc i
részletletagadásra Rmr+ j
részletrajz Rmsh d
részletre Rms+ a
részletre fizet RmtY i
részletüzlet Rmt6 c
részmunkaidejű dolgozó RmuW s
részpárlat RmvC X
részrehajlás RmvZ B9
részrehajlás nélkül RmxW Bv
részrehajlás nélkül mér RmzF 2
részrehajlás nélküli Rmz7 k
részrehajlástól mentes Rm0f 1
részrehajló Rm1U BH
részrehajló bíró Rm2b k
részsorozat Rm2/ e
részszállítás Rm3d i
részt kap vmiből Rm3/ m
részt kell vennie egy gyűlésen Rm4l 8
részt vesz Rm5h DN
részt vesz a beszélgetésben Rm9f BE
részt vesz a gyászszertartáson Rm+j 7
részt vesz a temetésen Rm/e y
részt vesz a táncban RnAQ q
részt vesz a versenyben RnA6 s
részt vesz beszélgetésben Rm8u x
részt vesz egy bűn elkövetésében RnBm BE
részt vesz vmiben RnCq D0
részt vevő RnGe Y
részt vállal miből RnG2 q
részt vállal vmiben RnHg BE
résztulajdonos RnIk 1
résztvevő RnJZ 3
résztvevők RnKQ Z
résztvevők száma RnKp d
részvevő RnLG U
részvény RnLa z
részvényei vannak RnMN k
részvények tőzsdei bevezetői RnMx n
részvényeket jegyez RnNY 2
részvényekkel való tisztességtelen manipuláció RnOO BW
részvényes RnPk +
részvényese egy vállalatnak RnQi 8
részvényesi igazolvány RnRe h
részvényjegyzési űrlap RnR/ t
részvényjegyzéskor lefizetett összeg RnSs 8
részvényjegyző RnTo e
részvénykibocsátás RnUG m
részvénypakett RnUs j
részvénytársaság RnVP Bv
részvénytársaság alapító tagja RnW+ z
részvénytőke RnXx +
részvényutalvány RnYv b
részvényügynök RnZK BF
részvét RnaP BL
részvét nélküli Rnba f
részvétel Rnb5 Be
részvételi RndX c
részvétet nyilvánít Rndz u
részvétet érez vki iránt Rneh BX
részvétköszönő kártya Rnf4 q
részvétlen Rngi c
részvétlátogatásra megy Rng+ z
részvétnyilvánítás Rnhx k
részvéttel van vki iránt RniV s
részvétéről biztosít vkit RnjB 3
részvétét fejezi ki Rnj4 m
részvétét fejezi ki vkinek Rnke BP
részvétét kifejezi vkinek Rnlt 3
részvétét nyilvánítja vkinek Rnmk 1
részáram RnnZ c
részét alkotja vminek Rnn1 BE
részéül jut vkinek Rno5 t
részírás Rnpm Y
részösszeg Rnp+ Y
részünkről RnqW t
rét RnrD 9
réteg RnsA CC
réteg húzódása RnuC o
réteg lefejtése Rnuq X
rétegdőlés Rnvb V
rétegekre válik Rnvw f
rétegelt RnwP V
rétegelt hőálló műanyag Rnwk m
rétegeltolódás RnxK Y
réteges Rnxi w
réteges agyag RnyS X
réteges fejtés Rnyp g
réteges likőrkoktél RnzJ l
rétegesen ereszkedik Rnzu g
rétegesen hasít Rn0O g
rétegesen lehasít Rn0u i
rétegesen lenyúz Rn1Q h
rétegesen leválaszt Rn1x 0
rétegesen leválik Rn2l BH
rétegesen terjed Rn3s c
rétegez Rn4I W
rétegezés Rn4e R
rétegfej Rn4v S
réteggel bevon Rn5B a
réteggel bevont Rn5b u
réteghiány Rn6J U
rétegkialakítás Rn6d c
rétegképződés Rn65 b
rétegleválás RnvB a
rétegsor Rn7U S
rétegsorozat Rn7m W
rétegszint Rn78 V
rétegsüllyedés Rn8R i
rétegtan Rn8z Y
rétegzetlen glaciális hordalék Rn9L o
rétegzett Rn9z X
rétegződik Rn+K a
rétegződés Rn+k e
rétegződés szerint hasít Rn/C r
réti héja Rn/t V
réti komócsin RoAC c
réti kömény RoAe Y
réti perje RoA2 a
réti zab RoBQ V
rétség RoBl P
rév RoB0 6
révbe jut RoCu BI
révben horgonyzó hajó RoD2 j
révben van RoEZ f
révedező pillantás RoE4 k
révedező tekintet RoFc i
révesz vkit vmire RoF+ y
révkalauz RoGw o
révkalauz nélküli RoHY g
révkalauzhajó RoH4 k
révkalauzolás RoIc a
révkalauzt elbocsát RoI2 p
révkapitány RoJf y
révész RoKR 3
révületbe esett RoLI e
révületben van RoLm BB
révületben él RoMn BB
révült RoNo V
réz RoN9 N
réz RoO2 O
réz síremléklap RoOK a
rézbányarészvények RoPs h
rézből készült edény RoQN i
rézből való RoQv w
rézbőrű RoRf U
rézbőrű indián RoRz u
rézcent RoSh T
rézedény RoS0 T
rézedények RoTH W
rézfoszfid RoTd f
rézfúvós zenekar RoT8 g
rézfúvósok RoUc 0
rézfürdő RoVQ Z
rézii RoOk S
rézkarc RoVp 4
rézkovand RoWh X
rézkovács RoW4 V
rézlemez RoXN X
rézlemezekkel burkol RoXk g
rézlemezekkel ellát RoYE h
rézmetszet RoYl Bo
rézmetszés RoaN d
rézmélynyomás RoPE o
rézműves Roaq o
rézműves áru RobS g
rézműáru kereskedés Roby i
réznyomat RocU h
rézpénz Roc1 R
rézpénzdarab RodG X
rézrozsda Rodd W
rézszerelvények Rodz b
rézszulfát RoeO u
rézszínű Roe8 r
rézsút Rofn BG
rézsút fektetett anyag Rogt f
rézsútos RohM Bn
rézsútos irány Roiz Z
rézsútos lap RojM V
rézsútos pásztafejtés Rojh s
rézsútos sík RokN W
rézsútos táblás parkett Rokj t
rézsútosan RolQ B+
rézsútosan ereszkedik RonO i
rézsútosan szabott anyag Ronw BO
rézsútosan áll Roo+ r
rézsútosság Ropp 0
rézsüborítás Rov3 b
rézsüpad RowS S
rézsüz Rowk T
rézsű Roqd CR
rézsű töltésé Rosu t
rézsűmérőműszer Rotb j
rézsűpad Rot+ S
rézsűs RouQ Q
rézsűsödés Roug Z
rézsűt vág Rou5 q
rézsűz Rovj U
réztábla Row3 l
rézvirág Roxc T
rézvésetet fazettál Roxv t
rézvörös Royc r
rézzel bevon RozH v
rézérc Roz2 V
rézöntő Ro0L Z
rézüst Ro0k R
rí Ro01 N
rím Ro1C M
rímeket gyárt Ro1O a
rímel Ro1o i
rímel vmivel Ro2K g
rímelés Ro2q T
rímelő Ro29 S
rímes Ro3P P
rímes verspár Ro3e Z
rímtelen Ro33 U
rítus Ro4L q
ró Ro41 f
ródium Ro5U R
ródli Ro5l P
ródlipálya Ro50 x
ródolás Ro6l P
rója az utat Ro60 2
rója az utcákat Ro7q m
rója az út porát Ro8Q l
róka Ro81 L
róka koma Ro9A Q
rókabőr Ro9Q T
rókafarkú fűrész Ro9j v
rókalyuk Ro+S BK
rókaprém Ro/c U
rókaszerű Ro/w V
rókatorok RpAF T
rókavadász RpAY T
rókákkal kapcsolatos RpAr g
rókákra vonatkozó RpBL e
rókázik RpBp CF
ról wg K
rólad RpDu Q
róma RpD+ k
róma egyik dombja RpEi d
róma sem egy nap alatt épült fel RpE/ BB
római RpGA O
római jog RpGO W
római katolicizmus RpGk a
római katolikus RpG+ p
római katolikus egyház RpHn BH
római lovagrend RpIu j
római mérleg RpJR e
római nap RpJv W
római pénzegység RpKF e
római szent birodalom RpKj q
római szenátor RpLN a
római sávolyszövet RpLn o
római súlyegység RpMP e
rómaiak tizenkét törvénytáblája RpMt 1
rómában tégy úgy mint a rómaiak RpNi BI
róna RpOq N
rónaság RpO3 n
rósejbni RpPe B7
rózsa RpRZ b
rózsa agancs tövén RpR0 n
rózsacsokor RpSb V
rózsafüzér RpSw BH
rózsafüzért imádkozik RpT3 v
rózsafüzért mond RpUm p
rózsakeresztes RpVP d
rózsakert RpVs s
rózsalovag RpWY h
rózsaláz RpW5 j
rózsaolaj RpXc b
rózsaszín RpX3 j
rózsaszín kezű RpYa e
rózsaszín tenyerű RpY4 h
rózsaszínű RpZZ g
rózsaszínűre fest RpZ5 j
rózsaszínűre színez Rpac m
rózsaujjú hajnal RpbC n
rózsavíz Rpbp X
rózsaágy RpcA n
rózsás Rpcn b
rózsás arcszín RpdC Y
rózsás arcú Rpda d
rózsás fülfű Rpd3 i
rózsásan RpeZ T
rózsáskert Rpes u
rózsásság Rpfa X
rózsát tűz a hajába Rpfx 3
röbidebbre fogja a kantárt Rpo4 q
röffen Rppi S
röffentés Rpp0 b
röffenés RpqP a
röfög Rpqp S
röfögés Rpq7 S
röfögést hallat RprN k
rög Rprx BY
rögbi RptJ c
rögbijátékost szerel Rptl j
rögbipálya RpuI X
rögeszme Rpuf BB
rögeszme jellegű Rpvg e
rögeszméje van Rpv+ u
rögeszmés Rpws BI
rögeszmével tölt el Rpx0 i
rögtön RpyW FQ
rögtön az elején Rp3m e
rögtön azután hogy Rp4E b
rögtön jövök Rp4f p
rögtön jövök Rp5I b
rögtön utána Rp5j /
rögtön utána következik Rp6i q
rögtöni Rp7M z
rögtönzés Rp7/ BU
rögtönzésen alapuló dzsessz Rp9T q
rögtönzött Rp/o Ds
rögtönzött bemondásokkal toldja meg szerepét RqDU BF
rögtönzött beszéd RqEZ BA
rögtönzött beszédet mond RqFZ 6
rögtönzött dolog RqGT e
rögtönzött hadbíróság RqGx 1
rögtönzött haditanács RqHm z
rögtönzött haditörvényszék RqIZ 6
rögtönzött műsorszám RqJT i
rögtönzött szék RqJ1 k
rögtönzött tréfákkal toldja meg szerepét RqKZ BC
rögtönzött táncmulatság RqLb i
rögtönzött árboc RqL9 g
rögtönzötten RqMd f
rögtönzöttség RqM8 i
rögtönző Rp99 Br
rögtönítélő bíráskodás RqNe s
rögtönöz RqOK Bt
rögtönöz az orgonán RqP3 1
rögtönözve RqQs BU
rögtönözve beszél RqSA BR
rögtönözve készít RqTR n
rögvest RqT4 r
rögzít RqUj FR
rögzít vmihez Rqa8 e
rögzít vmit Rqba m
rögzít árat RqZ0 r
rögzít árbocot Rqaf d
rögzített RqcA Bv
rögzített bérek Rqdv h
rögzített fizetések RqeQ o
rögzített helyzet Rqe4 b
rögzített ár RqfT g
rögzített árfolyam Rqfz n
rögzítetten Rqga Z
rögzítettség Rqgz r
rögzítés Rqhe Bl
rögzítő RqjD f
rögzítő berendezés Rqji p
rögzítő bilincs RqkL c
rögzítő csapszeg Rqkn f
rögzítő csavaranya RqlG l
rögzítő illesztőszeg Rqlr j
rögzítő kötés RqmO b
rögzítő nyelv Rqmp Z
rögzítő pecek RqnC X
rögzítő sasszeg RqnZ l
rögzítő szerkezet Rqn+ BE
rögzítő szerkezet csontokhoz RqpC 3
rögzítőbilincs Rqp5 b
rögzítőcsap RqqU f
rögzítőcsavar Rqqz g
rögzítőelem RqrT Z
rögzítőgyűrű Rqrs e
rögzítőhorog RqsK W
rögzítőkampó Rqsg X
rögzítőkötél Rqs3 b
rögzítőléc RqtS k
rögzítőpecek Rqt2 g
rögzítőszer RquW m
rögzítőtüske Rqu8 Y
rögzítőék RqvU Z
rögződik Rqvt W
rögös RqwD f
rögösödik Rqwi W
röhög Rqw4 z
röhögve Rqxr X
röhögés RqyC w
römi Rqyy N
rönk Rqy/ BF
rönk fa Rq0E W
rönkfa Rq0a N
rönkfelvonó daru Rq0n i
rönkfűrészelési hulladék Rq1J j
rönkfűrészelő gép Rq1s o
rönkkiformálás Rq2U o
rönkkocsi Rq28 R
rönkökkel teli Rq3N Z
rönköktől megtisztít Rq3m i
rönköt negyedre vágva felfűrészel Rq4I BF
röntgen Rq5N h
röntgenezés Rq5u W
röntgenfelvétel Rq6E v
röntgenfelvételt készít Rq6z r
röntgengép Rq7e c
röntgenkapu Rq76 c
röntgenkép Rq8W U
röntgenográfia Rq8q e
röntgenológus Rq9I d
röntgensugarak Rq9l f
röntgensugár Rq+E W
röntgensugárelhajlás Rq+a s
röntgenszoba Rq/G W
röp Rq/c T
röpcédulaszórás Rq/v l
röpdös RrAU r
röpdösés RrA/ l
röpima RrBk V
röpirat RrB5 t
röpiratíró RrCm b
röpke RrDB BG
röpke csók RrEH a
röpke látogatás RrEh h
röpke reménysugár RrFC k
röpképtelen RrFm a
röpköd RrGA 3
röpködés RrG3 V
röplabda RrHM p
röplap RrH1 u
röppentyű RrIj U
röppálya RrI3 s
röpte RrJj a
röptáv RrJ9 Q
röptávolság RrKN W
röptében RrKj X
röptében lelő RrK6 c
röptében lelő egy madarat RrLW 6
röptében leszed egy madarat RrMQ 7
röptében lő le madarat RrNL 3
röptét üt RrOC Y
röptéz RrOa U
röptézik RrOu W
röpít RrPE R
röpítő RrPV X
röpül RrPs R
rövid RrP9 By
rövid alkalmi ima RrRv c
rövid alsónadrág RrSL BJ
rövid autókirándulást tesz RrTU y
rövid bő női kabát RrUG f
rövid cirkalmas vonal RrUl h
rövid csat RrVG R
rövid csövű nagy kaliberű pisztoly RrVX y
rövid de erős hullámzás RrWJ n
rövid de velős RrWw p
rövid előadás RrXZ d
rövid emlékezetű RrX2 j
rövid felöltő RrYZ a
rövid feszes csizma RrYz d
rövid feszes térdnadrág RrZQ q
rövid férfi alsónadrág RrZ6 j
rövid férfi felsőkabát Rrad 1
rövid gyeplőn tart vkit RrbS 2
rövid gyökerű RrcI f
rövid hangzó Rrcn W
rövid harisnya Rrc9 j
rövid határidőre Rrdg BQ
rövid horgonyra felhúz Rrew p
rövid horgonyra áll RrfZ m
rövid hullámverés Rrf/ g
rövid hír Rrgf S
rövid hírek Rrgx d
rövid ideig RrhO t
rövid ideig megpihen Rrh7 x
rövid ideig pihen Rris u
rövid ideig pihentet Rrja g
rövid ideig tartó Rrj6 BH
rövid ideig tartó hideg idő RrlB q
rövid ideig tartó kartácstűz Rrlr 2
rövid ideig tartó szereplés Rrmh l
rövid idő RrnG v
rövid idő alatt Rrn1 Bm
rövid időközökben Rrpb q
rövid időn belül RrqF l
rövid időre Rrqq z
rövid időre megjelenik Rrrd y
rövid időszak RrsP X
rövid időtartam Rrsm w
rövid idővel azután RrtW p
rövid idővel ezelőtt Rrt/ q
rövid időzés Rrup e
rövid ima RrvH Y
rövid irodalmi karcolat Rrvf j
rövid ismertető előadás RrwC o
rövid ital Rrwq 7
rövid kard Rrxl V
rövid katonaköpeny Rrx6 j
rövid kivonat Rryd u
rövid kiáltás RrzL X
rövid kosztra fog vkit Rrzi u
rövid kürtjelet ad Rr0Q e
rövid lejáratra Rr0u Z
rövid lejáratú Rr1H Z
rövid lejáratú forgatható áruváltó Rr1g 8
rövid lejáratú hitel Rr2c r
rövid lejáratú szerződés Rr3H k
rövid lejáratú tartozások Rr3r z
rövid lejáratú váltó Rr4e q
rövid lejáratú váltók Rr5I BF
rövid levél Rr6N U
rövid lánc Rr6h w
rövid lövés Rr7x W
rövid lőtávolság Rr7R g
rövid munkazubbony Rr8H i
rövid napsütés Rr8p c
rövid nyakú Rr9F f
rövid nyelű női ernyő Rr9k r
rövid nyelű női esernyő Rr+P j
rövid nyelű női napernyő Rr+y k
rövid nyelű öblös lapát Rr/W k
rövid négyszögletes fejű vas nyílvessző Rr/6 3
rövid női ing RsAx c
rövid oktáv RsBN c
rövid pihenő RsBp V
rövid pihenőt tart RsB+ BB
rövid pórázon tart vkit RsC/ Bd
rövid pórázra fog RsEc x
rövid regény RsFN a
rövid repülés RsFn X
rövid repülőutat tesz RsF+ p
rövid repülőút RsGn Z
rövid ruhás RsHA d
rövid rádióhír RsHd a
rövid rádióhírközlés RsH3 i
rövid rúd RsIZ S
rövid szabadságon van RsIr BP
rövid szivar RsJ6 V
rövid szoknya RsKP d
rövid szoknyák divatja RsKs w
rövid szárnyvonal RsLc a
rövid szárú evező RsL2 d
rövid szótag RsMT W
rövid szünet RsNE W
rövid szőrű kefe RsMp b
rövid tartalmú RsNa Y
rövid tartalom RsNy Z
rövid tartózkodás RsOL f
rövid testhez álló térdnadrág RsOq y
rövid támfa RsPc W
rövid távú RsPy V
rövid távú futás RsQH b
rövid távú lóverseny RsQi h
rövid tüllszoknya RsRD a
rövid ujjú rövid kabát RsRd j
rövid vastag gerenda RsSA e
rövid vastag tárgy RsSe b
rövid zokni RsS5 a
rövid zongora RsTT b
rövid zászlórúd RsTu e
rövid éles hang RsUM Y
rövid éles hangot ad ki RsUk j
rövid életrajz RsVH o
rövid életű RsVv s
rövid éltű RsWb b
rövid és velős RsW2 q
rövid összefoglalás RsXg BG
rövid újságcikk RsYm b
rövid újsághír RsZB a
rövid úton elintéz vkit RsZb 0
rövid úton elintéz vmit RsaP BX
rövid úton elvégez vmit Rsbm 1
rövid úton végez vkivel Rscb y
röviddel vmi előtt RsdN l
röviddel vmi után Rsdy g
rövidebb lesz napok RseS j
rövidebb pórázra fog vkit Rse1 q
rövidebb út Rsff BD
rövidebb úton megy Rsgi j
rövidebbet húzza RshF m
rövidebbre vesz Rshr d
röviden RsiI C6
röviden de velősen RslC t
röviden kitért az eseményekre Rslv BE
röviden kivonatol Rsmz f
röviden utalt az eseményekre RsnS BC
röviden és csak a lényeget RsoU 7
röviden és velősen RspP z
röviden összefoglal RsqC BX
röviden összefoglalva RsrZ o
röviden összegez RssB 0
rövidesen Rss1 BK
rövidesen azután Rst/ BO
rövidesen magasabb lesz mint az apja RsvN BQ
rövidesen szülni fog Rswd BK
rövidfilm Rsxn S
rövidhullám Rsx5 a
rövidhullámú néma zóna RsyT n
rövidlátás Rsy6 4
rövidlátó Rszy BI
rövidlátóan Rs06 e
rövidlátókra jellemző módon Rs1Y t
rövidnadrág Rs2F W
rövidre fog Rs2b Z
rövidre fog vkit Rs20 w
rövidre fog vmit Rs3k j
rövidre fogja a gyeplőt Rs4H o
rövidre fogja a szárat Rs4v 8
rövidre fogott Rs5r m
rövidre nyír Rs6R p
rövidre vág Rs66 x
rövidre vágat Rs7r Y
rövidre vágja vki haját Rs8D 0
rövidre vágott Rs83 Z
rövidre zár Rs9Q w
rövidre záródik Rs+A d
rövidszőrű angol vizsla Rs+d k
rövidszőrű gyapjú Rs/B g
rövidség Rs/h l
rövidtávon RtAG f
rövidtávú RtAl Z
rövidzárlat RtA+ BP
rövidzárlatkereső RtCN s
rövidzárlatot okoz RtC5 f
rövidáru RtDY 6
rövidárukereskedő RtES 9
rövidít RtFP BD
rövidített alak RtGS k
rövidített becenév RtG2 d
rövidített forma RtHT l
rövidített kiadás RtH4 /
rövidített munkaidővel dolgozik RtI3 4
rövidített név RtJv Z
rövidített szóalak RtKI k
rövidíthetetlen RtKs h
rövidítve RtLN X
rövidítés RtLk BX
rövidítés nélkül RtM7 f
rövidítő út RtNa a
rövidül nappalok RtN0 i
rövidülnek a napok RtOW v
rövidülés RtPF d
rövidülésben fest RtPi l
rövidülésben festett RtQH n
rövidülésben rajzol RtQu n
rövidülésben ábrázol RtRV q
rövidülésben ábrázolt RtR/ q
rözsdássá tesz RtSp e
rúd RtTH CO
rúd alakú cukorka RtVV a
rúd gépek leállítására RtVv j
rúd nélüli RtWS Z
rúdarany RtWr l
rúddal hajt RtXQ m
rúddal hajt ladikot RtX2 g
rúddal taszít RtYW Z
rúdezüst RtYv U
rúdfa RtZD N
rúdfúró RtZQ S
rúdhengersorkezelő RtZi f
rúdhoz kiköt RtaB d
rúdkén Rtae X
rúdmágnes Rta1 Y
rúdpár RtbN n
rúdréz Rtb0 V
rúdsajtolás RtcJ Z
rúdsajtó Rtci 1
rúdugrás RtdX 2
rúdugró RteN s
rúdón Rte5 R
rúg RtfK +
rúg vmennyire RtgI f
rúgkapál Rtgn r
rúgás RthS BD
rúgás oldalt előre RtiV g
rúgó Rti1 Q
rúgós fogó RtjF Z
rúgós ló Rtje U
rúna Rtjy M
rúnákkal rótt Rtj+ Y
rúnákkal rótt naptár RtkW 4
rúpia RtlO O
rúpia századrésze Rtlc j
rút Rtl/ p
rút alak Rtmo S
rút hálátlanság Rtm6 n
rútság Rtnh k
rútul becsap vkit RtoF BJ
rútul rászed vkit RtpO BK
rúzs RtqY d
rúzst ken fel Rtq1 x
rücskös Rtrm g
rügy RtsG BC
rügybe fakadás RttI Y
rügyburok Rttg S
rügyez Rtty U
rügyezik RtuG BS
rügyező RtvY l
rügypikkely Rtv9 Y
rüh RtwV k
rühes Rtw5 +
rühesség Rtx3 v
rühös Rtym P
rühösség Rty1 S
rüs RtzH M
rüsbe rak RtzT W
rüsbe szed Rtzp X
rüszt Rt0A P
rüvidülésben rajzolt Rt0P n
rőfös Rpgo V
ről wq K
rőt Rpg9 BN
rőtes RpiK c
rőtli Rpim N
rőtvad Rpiz O
rőzse RpjB BH
rőzsefonatból készít RpkI k
rőzsefonatból épít Rpks i
rőzsefonattal megerősít RplO m
rőzsegát Rpl0 Y
rőzsekolbász RpmM X
rőzsemű Rpmj y
rőzsenyaláb RpnV h
rőzsét gyűjt Rpn2 i
rőzsét szed RpoY g
s mindennek a tetejébe Rt02 r
s o s Rt1h Q
s ráadásul Rt1x g
sablon Rt3i Bq
sablonmunka Rt5M w
sablonnal rajzol Rt58 d
sablonnal sokszorosít Rt6Z j
sablonos Rt68 1
sablonos kitétel Rt7x g
sablonossá tesz Rt8R g
sahib Rt8x N
sajgás Rt8+ P
sajgó Rt9N o
sajgó fájdalom Rt91 f
sajgó oldalfájás Rt+U s
sajgó seb Rt/A S
sajna Rt/S M
sajna Rt/e c
sajnos Rt/6 Ce
sajnos RuC7 Q
sajnos igen RuCY j
sajnál RuDL Bt
sajnál vkit RuE4 CU
sajnál vkitől RuHM d
sajnál vkitől vmit RuHp g
sajnál vmit RuIJ j
sajnál vmit magától RuIs v
sajnál vmit vkitől RuJb o
sajnálat RuKD d
sajnálatomra RuKg c
sajnálatos RuK8 B8
sajnálatos dolog RuM4 v
sajnálatos módon RuNn g
sajnálatos ügy RuOH f
sajnálatosan RuOm 2
sajnálatra méltó RuPc 9
sajnálattal kell közölnöm RuQZ v
sajnálattal értesülünk hogy RuRI /
sajnálják tőle az ételt RuSH 4
sajnálkozik RuS/ u
sajnálkozik vki sorsán RuTt x
sajnálkozik vmi miatt RuUe q
sajnálkozik vmin RuVI l
sajnálkozva RuVt r
sajnálkozás RuWY W
sajnálkozó RuWu y
sajnálom RuYQ BM
sajnálom hogy a feleségem nincs itt RuZc BJ
sajnálom vmi közbejött RuXg w
sajog Rual n
sajt RubM N
sajt alakú RubZ U
sajtfa Rubt P
sajtkukac Rub8 e
sajtol Ruca BG
sajtolható Rudg Y
sajtolt Rud4 S
sajtolt alma RueK V
sajtolt illesztés Ruef e
sajtolt szén Rue9 g
sajtolás Rufd z
sajtolási hiba RugQ V
sajtoló Rugl f
sajtoló gép RuhE V
sajtoló illesztés RuhZ m
sajtos Ruh/ P
sajtos húsos rakott tészta RuiO m
sajtos pirítós Rui0 2
sajtszagú Rujq T
sajtszerű Ruj9 T
sajtszárító helyiség RukQ m
sajttal töltött paradicsommal sütött csőtészta Ruk2 BA
sajtvég Rul2 P
sajtó RumF b
sajtó Ruq7 q
sajtó alatt Rumg 4
sajtó alatt levő RunY +
sajtó alatt van RuoW k
sajtó alá adható Ruo6 2
sajtó alá helyez Rupw c
sajtó útján elkövetett rágalmazás RuqM v
sajtóakció Rurl U
sajtóbeszámoló Rur5 c
sajtócenzúra RusV o
sajtócézár Rus9 a
sajtóhiba RutX BW
sajtóhibajegyzék Ruut b
sajtókommüniké RuvI b
sajtókonferencia Ruvj k
sajtókonferenciát tart RuwH s
sajtóközlemény Ruwz w
sajtószabadság Ruxj /
sajtótudósítás Ruyi d
sajtótudósítóként dolgozik Ruy/ 5
sajtótájékoztató Ruz4 n
sajtóvétség Ru0f W
sajtóvétséget követ el vki ellen Ru01 BC
sajtóügynökség Ru13 e
saját Ru2V BY
saját akarata szerint cselekszik Ru3t B6
saját akaratából Ru5n p
saját akaratából tesz vmit Ru6Q 8
saját belátása szerint cselekszik Ru7M /
saját berendezése van Ru8L v
saját bevallása szerint Ru86 Bl
saját birtokában van vmi Ru+f u
saját boldogságát teszi tönkre Ru/N t
saját borító Ru/6 g
saját bútora van RvAa q
saját csapatok felett ellőtt tűz RvBE z
saját csapdájába esik RvB3 8
saját csapdájába esik bele RvCz 0
saját céljára felhasznál vkit RvDn x
saját dicséretét zengi RvEY CJ
saját dolgával való nem törődés RvGh BF
saját dugába dől RvHm t
saját egyéniségének érvényesítése RvIT 6
saját elhatározásából RvJN w
saját elhatározásából tesz vmit RvJ9 7
saját erejéből RvK4 n
saját erejéből boldogul RvLf 2
saját erejéből halad RvMV 4
saját fegyverével győz le vkit RvNN +
saját feje szerint RvOL n
saját feje szerint cselekszik RvOy w
saját feje után RvPi o
saját feje után megy RvQK CH
saját fejéből RvSR o
saját fejére hozza a bajt RvS5 Bo
saját felelősségére RvUh BH
saját felelősségére csinál vmit RvVo BB
saját frekvencia RvWp i
saját függvény RvXL h
saját golyó lyukba lökése RvXs 7
saját gyártmányú RvYn q
saját hazugságaival zavar össze vkit RvZR 3
saját hivatásával kapcsolatos dolgokról beszél RvaI BG
saját hiúságát legyezi vmivel RvbO +
saját igazi valójában fest le vkit RvcM BL
saját igazi valójában tüntet fel vkit RvdX BP
saját jogon Rvem h
saját jogon uralkodó királynő RvfH x
saját jogán Rvf4 i
saját jószántából tesz vmit Rvga 3
saját kapukulcs RvhR b
saját kedve szerint cselekszik Rvhs 6
saját kelepcéjébe esik Rvim 9
saját kezdeményezéséből Rvjj w
saját kezdeményezésére tesz vmit RvkT BH
saját kezdeményezésére végez vmit Rvla BJ
saját kezelésbe vesz Rvmj l
saját kezű aláírásával RvnI z
saját kezű névaláírás Rvn7 q
saját kezűleg Rvol m
saját kezűleg írt RvpL g
saját kezűleg írt irat Rvpr l
saját kiadásomban jelent meg RvqQ 4
saját kiadású RvrI q
saját kárán Rvry Z
saját készítményű RvsL s
saját költségére Rvs3 q
saját körén belül marad Rvth +
saját lakáskulcs Rvuf d
saját lábán áll Rvu8 p
saját maga Rvvl BH
saját maga kárára neheztel vkire Rvws BQ
saját maga ura Rvx8 BK
saját maga által kijelölt RvzG r
saját magára kiszabott Rvzx p
saját magát Rv0a m
saját magát dicséri Rv1A v
saját magát vádló Rv1v l
saját magától tesz vmit Rv2U 9
saját magától végez vmit Rv3R /
saját mozgás Rv4Q e
saját munkájával kapcsolatos dolgokról bezsél Rv4u BF
saját nevelésű Rv5z n
saját nyakába akasztja a kötelet Rv6a BK
saját nyakába teszi a hurkot Rv7k BG
saját nyomain visszatér Rv8q 0
saját nézetem szerint Rv9e v
saját ostobaságának a következményeit érzi Rv+N BY
saját ostobaságának issza meg a levét Rv/l BG
saját passziójára RwAr y
saját pálya RwBd b
saját pályán RwB4 Z
saját pályán folyó játék RwCR q
saját párt támogatásának megtagadása RwC7 x
saját romlását idézi elő RwDs BF
saját szakállára RwEx Bb
saját szakállára csinál vmit RwGM By
saját szakállára jár el RwH+ x
saját szavai szerint RwIv s
saját szemem előtt RwJb BA
saját szememmel RwKb m
saját szemében RwLB n
saját szemünk előtt RwLo s
saját szoba RwMU e
saját számlájára csinál vmit RwMy +
saját számlájára vesz vmit RwNw /
saját számlájára vásárol vmit RwOv BE
saját súly RwPz a
saját termesztésű RwQN q
saját tetszése szerint cselekszik RwQ3 B8
saját tulajdon szememmel RwSz z
saját vermébe esik bele RwTm 6
saját vesztébe rohan RwUg /
saját vágyainak kielégítése RwVf y
saját váltó RwWR BA
saját véleményem szerint RwXR z
saját zsírjában sül RwYE 0
saját állítása szerint RwY4 x
saját állítása szerint mindenkit ismer RwZp BO
saját árnyékától is fél Rwa3 Bs
saját énjébe merült Rwcj j
saját énjébe szédült RwdG l
saját érdekeit nézi Rwdr BT
saját érdekeit védi Rwe+ 0
saját érdekében Rwfy BE
saját érdekét tartja szem előtt Rwg2 BB
saját érdemének tekinti a győzelmet Rwh3 +
saját érveit fordítja vki ellen Rwi1 BJ
saját érveivel cáfol meg vkit Rwj+ BH
saját ízlése szerint cselekszik RwlF 9
saját útját járó RwmC g
saját ügyét viszi Rwmi w
sajátlagosság RwnS d
sajátmaga Rwnv U
sajátmaga ellen ad fegyvert vki kezébe RwoD BO
sajátmegoldás RwpR f
sajátos Rwpw BH
sajátos helyi jellegzetesség Rwq3 t
sajátos helyi színezet Rwrk n
sajátos modor RwsL a
sajátos színt ad vminek Rwsl t
sajátosan jellemző vkire RwtS x
sajátosság RwuD BO
sajátossága vminek RwvR n
sajátperiódus Rwv4 d
sajátszerű RwwV X
sajátság Rwws BY
sajátsága vminek RwyE l
sajátságos Rwyp BU
sajátságosan amerikai kifejezések Rwz9 BI
sajátságosan jellemez vkit Rw1F z
sajátságosság Rw14 h
sajátvektor Rw2Z a
sajátállapot Rw2z b
sajátérték Rw3O a
sakk Rw3o Z
sakk Rw4B O
sakkban tart Rw5n BC
sakkban tart vkit Rw6p BA
sakkban tart vkit vmivel Rw7p u
sakkban tartja az ellenséget Rw8X CW
sakkban van Rw+t c
sakkban áll Rw/J d
sakkfigura Rw/m g
sakkhúzás RxAG S
sakkjátszmanyitások RxAY m
sakkjáték RxA+ T
sakkjátékos RxBR c
sakkkészlet Rw4P Z
sakkmatt Rw4o V
sakkmattot ad a királynak Rw49 q
sakkot ad RxBt U
sakkozik RxCB Y
sakktábla RxCZ w
sakktáblaszerű RxDJ p
sakktáblaszerű cégér RxDy i
sakktáblaszerű pálcasoros frízékítmény RxEU 2
sakktáblaszerű pálcasoros párkánydísz RxFK 0
sakktáblaszerű szövetminta RxF+ l
sakál RxGj P
salak RxGy Bf
salakanyagok RxIR W
salakdugasz RxIn z
salakhabbal borított RxJa e
salakkimaródás RxJ4 b
salakkotró RxKT T
salakképző anyag RxKm Z
salaklehúzás RxK/ Z
salaklehúzó kampó RxLY e
salaknyílás RxL2 n
salakol RxMd U
salakos RxMx 3
salakos teniszpálya RxNo h
salakosodik RxOJ Y
salakosít RxOh U
salakosítás RxO1 X
salakosító adalékanyag RxPM g
salakot képez RxPs Y
salakot lehúz RxQE Y
salakot leönt RxQc c
salakot és hőrevét eltávolít RxQ4 u
salakréteg RxRm V
salakszerű RxR7 l
salakválogató RxSg Y
salakú Rt2R j
salamon RxS4 R
salamon pecsétje RxTJ i
salamoni RxUN V
salamoni döntés RxUi m
salamonszigetek RxTr i
sallang RxVI g
sallangmentes RxVo W
sallangmentesen RxV+ a
sallangos RxWY T
sallangos beszéd RxWr Y
sallangos lószerszám RxXD i
sallangos páncél RxXl e
saller RxYD c
salotta hagyma RxYf c
salvus conductus RxY7 f
saláta RxZa i
salátabakszakáll RxZ8 c
salátaöntet RxaY e
salátaöntet ecetből olajból sóból mustárból Rxa2 BI
salátástál Rxb+ s
salátástányér Rxcq f
salétrom RxdJ R
salétromsav Rxda t
samesza vkinek RxeH X
samoa Rxee Y
sampon Rxe2 Q
san francisco RxfG b
sanda Rxfh e
sanda gyanú Rxf/ g
sanda pillantás Rxgf h
sandán néz RxhA Z
sandítás RxhZ T
sankerfekély Rxhs g
sansz RxiM b
santung Rxin S
santungselyem Rxi5 Y
santungszövet RxjR Z
sanyargat Rxjq BZ
sanyargatja a parasztságot RxlD 0
sanyargatás Rxl3 u
sanyarú képű Rxml b
sanyarú szükség kényszerít hogy RxnA BE
sanyarúság RxoE X
sapka Rxob z
sapka és talár RxpO f
sapkacsavar Rxpt X
sapkaellenző RxqE U
sapkarózsa RxqY Y
sapkát ad vkire Rxqw c
sapkával ellát RxrM Z
sarabol Rxrl u
saraboló RxsT i
saraboló kapa Rxs1 a
sarabolókapa RxtP X
sarc Rxtm i
sarcol RxuI Q
sarj RxuY Ba
sarjad Rxvy BO
sarjadzik RxxA Bq
sarjadzó Rxyq X
sarjadzó hús RxzB c
sarjadás Rxzd i
sarjadék Rxz/ BL
sarjhajtás Rx1K T
sarjhajtások Rx1d f
sarjú Rx18 3
sarjúkaszálás Rx2z c
sark Rx3P L
sark Rx4L N
sark alatt levő Rx3a b
sark alatti Rx31 W
sarkaiba beakaszt ajtót Rx4Y l
sarkal Rx49 h
sarkalatos Rx5e 0
sarkalatos pont Rx6S k
sarkall Rx62 Cd
sarkall vkit Rx9T B0
sarkallás Rx/H i
sarkalás Rx/p k
sarkantyú RyAN BC
sarkantyúba kap RyBP a
sarkantyúba kapja lovát RyBp B7
sarkantyúcsont RyDk b
sarkantyús csizmás RyD/ p
sarkantyúval ellát RyEo e
sarkantyúvirág RyFG BD
sarkantyúz RyGJ V
sarkantyúzás RyGe V
sarkantyúzás nélkül menő RyGz x
sarkatlan RyHk U
sarkatlan papucs RyH4 X
sarkaz RyIP Q
sarkazással rúg RyIf b
sarkcsap RyI6 Q
sarkcsillag RyJK W
sarki RyJg N
sarki fény RyJt 7
sarki kutya RyKo y
sarki róka RyLa Y
sarki övezet RyLy d
sarkigazság RyMP U
sarkkör RyMj X
sarkon fordul RyM6 Bo
sarkon túl RyOi e
sarkon túl lakik RyPA s
sarkon áll RyPs X
sarkos vas szögmérő RyQD e
sarkosan RyQh U
sarkozás RyQ1 m
sarkpont RyRb c
sarktétel RyR3 S
sarkvidéki RySJ W
sarkában jár vkinek RySf Cc
sarkában van RyU7 4
sarkában van vki RyVz q
sarkában van vkinek RyWd CO
sarkában van vkinek mint egy kutya RyYr +
sarkában van vminek RyZp v
sarkában vannak RyaY l
sarkából kifordult Rya9 q
sarkára áll Rybn Bd
sarkával szétmorzsol vmit RydE 6
sarkával széttapos vmit Ryd+ Bc
sarkával szétzúz vmit Ryfa 3
sarkít RygR V
sarkíthatóság Rygm h
sarkított RyhH W
sarkításmérő Ryhd e
sarlatán Ryh7 BL
sarló RyjG 3
sarló alakú Ryj9 l
sarló és kalapács Ryki o
sarlóalak RylK V
sarlós fecske Rylf W
sarlós kerekű Ryl1 Z
sarlósejt RymO Y
sarlóval levág Rymm c
sarlóval vág RynC X
saroglya RynZ v
sarok RyoI /
sarokba lerakódott szemét RypH h
sarokba szorít Rypo Bv
sarokba szorít vkit RyrX C8
sarokba szorítva RyuT 7
sarokba szorítás RyvO c
sarokba tesz Ryvq Y
sarokba van szorítva RywC BU
sarokbetét RyxW W
sarokcsap Ryxs V
sarokdísz RyyB T
sarokfelszegezés RyyU b
sarokház Ryyv Y
sarokkal ellát RyzH b
sarokkal üt Ryzi W
sarokkötő Ryz4 U
saroklemez Ry0M T
sarokoszlopos épület Ry0f 3
sarokoszloppal ellátott Ry1W j
sarokpillérrel ellátott Ry15 k
sarokvas Ry2d d
sarokvas és csuklópánt Ry26 /
sarokvas és forgópánt Ry35 +
sarokvasalás Ry43 Y
sarokvastengely Ry5P b
sarokülés Ry5q Z
saru Ry6D 9
saruféket tesz egy kerékre Ry7A 3
sarutest Ry73 S
sarzsi Ry8J P
sas Ry8Y L
sas Ry8j P
sasbérc Ry8y T
sasfa Ry9F M
sasfának ásott gödör Ry9R j
sasfészek Ry90 o
sashal Ry+c a
saslengés Ry+2 X
sasorr Ry/N W
saspáfrány Ry/j W
sasszeg Ry/5 U
sasszeme van RzAN k
sasszemű RzAx V
sasszé RzBG R
sasszézik RzBX l
sasvéső RzB8 Z
sasíroz RzCV U
satnya RzCp 2
satnya marha RzDf Y
satnya növés RzD3 p
satnyul RzEg R
satrafa RzEx P
satu RzFA +
satuba fog RzF+ U
satupofa RzGS P
satírung RzGh U
satöbbi RzG1 S
sav RzHH K
sav hatása RzHR f
sav vegyi hatása RzHw l
sava borsa vminek RzIV g
savanykás RzI1 g
savanyodó tej RzJV a
savanyít RzJv y
savanyú RzKh BS
savanyú a szőlő RzMN +
savanyú arcot vág RzNL o
savanyú arcot vágó RzNz e
savanyú ember RzOR V
savanyú káposzta RzOm 2
savanyú kémhatás RzPc j
savanyú képet vág RzP/ Co
savanyú képű RzSn b
savanyú narancs RzTC a
savanyú pácba rak RzTc f
savanyú só RzT7 Y
savanyú talaj RzUT a
savanyú ábrázat RzLz a
savanyú ábrázatú RzUt f
savanyúan RzVM T
savanyúcukor RzVf a
savanyúság RzV5 9
savas RzW2 M
savas fürdő RzXC Z
savas oldat RzXb S
savas oldatban áztat RzXt f
savas só RzYM V
savas sóoldat RzYh X
savas víz RzY4 R
savasság RzZJ T
savaz RzZc R
savgyanta RzZt BB
savgyök Rzau Z
savkátrány RzbH V
savmentes Rzbc R
savpróba Rzbt V
savszállító szivattyú RzcC k
savtartalom Rzcm V
savít Rzc7 Q
savó RzdL M
savóképű RzdX Z
schweinfurti zöld Rzdw g
scott felülmúlhatatlanul nagy író volt RzeQ BP
scott páratlanul nagy író volt Rzff BG
sculllapát Rzgl U
se Rzg5 M
se füle se farka RzhF l
se hideg se meleg Rzhq Bd
se hús se hal RzjH n
se hús se hal Rzju Ba
se ilyen se olyan RzlI BH
se nem oszt se nem szoroz RzmP r
se nem árt se nem használ Rzm6 6
se nyelni se köpni nem tud Rzn0 r
se otthona se hazája Rzof 0
se szó se beszéd RzpT j
se vége se hossza Rzp2 5
se vége se hossza Rzty q
se vége se hossza a hálálkodásának Rzqv Bx
se vége se hossza nem lesz az ügynek Rzsg BS
se íze se bűze Rzuc e
seb Rzu6 BN
seb széle RzwH e
seb széleit összeragasztja Rzwl BF
sebaj Rzxq BH
sebaj Rzyx n
sebbellobbal távozik RzzY m
sebek sajgása Rzz+ k
sebekkel borít Rz0i b
sebes Rz09 Bj
sebes folyású Rz2g f
sebes iramban Rz2/ i
sebes lábú Rz3h X
sebes mint a szél Rz5u p
sebes pulzus Rz34 a
sebes röptű Rz4S c
sebes érverés Rz4u d
sebes ügetésbe kezd Rz5L j
sebesen Rz6X Cq
sebesen elindít Rz9B h
sebesen elkült Rz9i g
sebesen evez Rz+C j
sebesen fut Rz+l q
sebesen halad Rz/P o
sebesen indít Rz/3 f
sebesen küld R0AW e
sebesen lovagol R0A0 e
sebesen útnak indít R0BS m
sebesséeloszlás R0B4 p
sebesség R0Ch B5
sebesség csökkenése R0Ea l
sebesség foka R0E/ e
sebességek skálája R0GA n
sebességet csökkent R0Gn l
sebességet csökkents R0HM j
sebességet szabályoz R0Hv 3
sebességet vált R0Im BE
sebességfokozat R0Jq k
sebességhatárok R0KO j
sebességi R0Kx X
sebességi állandó R0LI 8
sebességi áttételkiválasztó mű R0ME 0
sebességmagasság R0Fd j
sebességmérő R0M4 3
sebességszelektor R0Nv m
sebességvesztés R0OV p
sebességvesztésben levő R0O+ k
sebességvezérelt cső R0Pi i
sebességváltás R0QE c
sebességváltó R0Qg Bu
sebességváltó olló R0SO e
sebességváltó szekrény R0Ss m
sebességváltókar R0TS k
sebesült R0T2 s
sebesültek evakuálása R0Ui i
sebesültszállítás R0VE f
sebesültszállító helikopter R0Vj p
sebesültszállító repülőgép R0WM x
sebesültszállító század R0W9 t
sebesülés R0Xq h
sebet ejt vkin R0YL r
sebet kap R0Y2 V
sebezhetetlen R0ZL u
sebezhetetlenség R0Z5 j
sebezhető R0ac X
sebezhető oldala vkinek R0az v
sebezhető oldalán közelít meg vkit R0bi Bs
sebezhető pont R0dO BE
sebezhető ponton R0eS BM
sebezhetőség R0fe e
sebfertőtlenítő por R0f8 g
sebfertőtlenítő szer R0gc j
sebhely R0g/ B7
sebhelyekkel éktelenít R0i6 n
sebhelyes R0jh x
sebhelyet hagy R0kS Y
sebhelyszerű R0kq b
sebkampó R0lF d
sebkötés R0li l
sebkötő géz R0mH V
sebláz R0mc Z
seblégtelenítő R0m1 z
sebpara R0no Q
sebszáj R0n4 c
sebtiben R0oU U
sebtiben csinál R0oo f
sebtiben csinál vmit R0pH 2
sebtiben felhúz R0p9 e
sebtiben végez R0qb e
sebtiben összeállít R0q5 i
sebtiben összeüt R0rb e
sebtében R0r5 W
sebtében készült R0sP r
sebtében megkötött házasság R0s6 +
sebtében megmutatja a látnivalókat vkinek R0t4 BK
sebtében megmutatja a nevezetességeket vkinek R0vC BN
sebtében odavet R0wP e
sebtében végez el munkát R0wt Bl
sebtében végzett munka R0yS j
sebtében ír R0y1 j
sebtében összetákolt dolog R0zY n
sebtében összeütött dolog R0z/ n
sebtében összeütött mű R00m z
sebész R01Z BE
sebészet R02d T
sebészeti R02w V
sebészi R03F T
sebészi késirányító R03Y j
sebészi varrótű R037 i
sebészkés R04d h
sebésztű R04+ a
sedatio R05Y S
seft R05q N
seftel R053 S
seftelés R06J e
seftelő R06n a
segg R07B BX
segg hülye R08Y W
seggbe bök R08u W
seggbe dug R09E U
seggbe kúr R09Y 6
seggfej R0+S DX
seggluk R1Bp e
segglyuk R1CH S
seggnyaló R1CZ X
seggreesés R1Cw W
seggtörlő R1DG V
segéd R1Db Bw
segéd R1FL 6
segédadóállomás R1HF j
segédantenna R1Ho c
segédbevonókötél R1GF g
segédcirkáló R1IE BB
segédcsapatok R1JF 0
segédelektród R1J5 l
segédelektróda R1Ke m
segéderő R1LE h
segédeszköz R1Ll f
segédeszköz nélküli figyelés R1ME 2
segédgép R1M6 b
segédhajtómű R1NV d
segédházfelügyelő R1Gl g
segédige R1Ny r
segédindító rakéta R1Od 9
segédkazán R1Pa f
segédkerék R1P5 a
segédkezet nyújt R1QT r
segédkezet nyújt vkinek R1Q+ Ca
segédkezik R1TY l
segédkezik vkinek R1T9 9
segédkezés R1U6 b
segédkönyv R1VV z
segédlelkész R1WI X
segédlet R1Wf BG
segédmennyiség R1Xl c
segédmotor R1YB BJ
segédmotoros kerékpár R1ZK g
segédmotoros szlúp vitorlás R1Zq w
segédmozdony R1aa i
segédmunkás R1a8 BU
segédmunkások R1cQ i
segédnyelv R1cy g
segédpilóta R1dS c
segédpüspök R1du BA
segédrakéta R1eu g
segédrendező R1fO j
segédrács R1fx c
segédszárny R1gN 4
segédtiszt R1hF W
segédtisztviselő R1hb h
segédtű R1h8 U
segédvitorla R1iQ a
segédvonalak R1iq b
segédvágat R1jF Y
segédváltozó R1jd 1
segély R1kS BV
segélycsapatok R1ln a
segélyegylet R1mB 5
segélyez R1m6 Y
segélyezés R1nS V
segélyforrás R1nn x
segélyhely R1oY Z
segélyhívó telefon R1ox r
segélykiáltás R1pc g
segélykocsi R1p8 s
segélykérő jel R1qo j
segélynyújtás elmulasztásából származó haláleset R1rL BN
segélypénz R1sY W
segélyszolgálati kocsi szerelője R1su 6
segélyvonat R1to b
segít R1uD EH
segít magán R1yK 7
segít vkin R1zF BS
segít vkinek R10X Df
segít vkinek a játékban R132 y
segít vkinek boldogulni R14o u
segít vkit R15W CM
segít vmit R17i l
segítek neked amennyire csak tudok R18H BH
segíteni kész R19O Z
segíti a mezőgazdaság fejlesztését R19n 9
segítség R1+k CF
segítség R2FP V
segítség nélkül R2Ap BV
segítség nélkül csinál vmit R2B+ 9
segítség nélkül elvégezhető R2C7 q
segítség nélkül hagyott R2Dl o
segítség nélküli R2EN BC
segítséget hoz R2Fk e
segítséget hív R2GC f
segítséget kér R2Gh j
segítséget kér vkitől R2HE u
segítséget nyújt R2Hy BN
segítséget nyújt vkinek R2I/ CI
segítségére siet vkinek R2LH x
segítségére van R2L4 BD
segítségére van vkinek R2M7 1
segítségül fordul vmihez R2Nw x
segítségül hív R2Oh e
segítségül hívás R2O/ i
segítségül siet R2Ph f
segítés R2QA X
segítő R2QX BK
segítőeszköz R2Rh a
segítőkész R2R7 BO
segítőtárs R2TJ 7
segítőtársa vkinek R2UE n
sehogy R2Ur u
sehogy sem illik oda R2VZ r
sehogyan R2WE V
sehogyan se R2WZ Y
sehogyan sem R2Wx n
sehol R2XY 9
sehol a föld kerekségén R2YV t
sehol az égvilágon R2ZC n
sehol másutt R2Zp c
sehonnai ember R2aF a
sehova R2af g
sehová R2a/ S
seidlitzpor R2bR e
sejk R2bv a
sejt R2cJ Br
sejt R2g5 Q
sejt alakú R2d0 W
sejt hozzá egy keveset R2eK x
sejt vkiről vmit R2e7 l
sejt vmi gyanúsat R2fg j
sejt vmit R2gD 2
sejtburjánzás R2hJ 9
sejtekből áll R2iG o
sejtekből álló R2iu c
sejtekből épül fel R2jK u
sejtelem R2j4 BL
sejtelme sincs vmiről R2lD BH
sejtelmem sincs róla R2mK BU
sejtes R2ne R
sejtet R2nv BT
sejtett R2pC V
sejtető R2pX W
sejthártya R2pt f
sejti vki szándékait R2qM x
sejtkötés R2q9 d
sejtközi állomány R2ra n
sejtmagot felépítő protoplazma R2sB v
sejtorsó R2sw b
sejtosztódás R2tL e
sejtszerű R2tp V
sejtszerű hólyagok R2t+ g
sejtszerű üreg R2ue a
sejtállatka R2u4 e
sejtés R2vW BV
sekk R2wr O
sekkben van R2w5 c
sekket ad R2xV U
sekrestye R2xp i
sekrestyés R2yL BN
sekély R2zY e
sekély hely R2z2 U
sekély víz R20K v
sekély vízű hely R205 b
sekélyes R21U u
sekélyes hely R22C Y
sekélyesen bőbeszédű R22a f
selejt R225 Ca
selejt anyagból épít R25T 1
selejt darab R26I V
selejtanyag R26d d
selejtanyagból épített ház építésze R266 6
selejtanyagból épült ház R270 w
selejtes R28k Bn
selejtes gyártmány R2+L k
selejtes holmi R2+v i
selejtező mérkőzés R2/R p
selejtgyapjú R2/6 Z
selejtgyártó R3AT X
selejtkiküszöbölés R3Aq q
selejtpapír R3BU a
selejtáru R3Bu Y
sellak R3CG M
sellejtes áru R3CS i
sellő R3C0 t
sellős folyószakasz R3Dh e
selma R3D/ N
selyem R3EM N
selyem nyaksál R3EZ Y
selyem puhaságú R3Ex Z
selyem tapintású R3FK a
selyemalja R3Fk W
selyemből és drótból fonott horgászzsinór R3F6 2
selyemcérnázó munkás R3Gw i
selyemdamaszt R3HS m
selyemdroget R3H4 X
selyemfa R3IP V
selyemfiú R3Ik u
selyemfonó munkás R3JS d
selyemgubó R3Jv U
selyemhernyó R3KD Y
selyemhernyó gubó R3Kb Z
selyemhernyótenyésztés R3K0 x
selyemkóc R3Ll X
selyemmajom R3L8 U
selyempapír R3MQ j
selyempuplin R3Mz Z
selyemszerű R3NM U
selyemszál R3Ng Z
selyemsálat hordó R3N5 f
selyemsálat viselő R3OY g
selyemzsinór R3O4 T
selyemöv R3PL Q
selymes R3Pb z
selymes bőre van R3QO l
selymes bőrű R3Qz i
selymes fényű R3RV X
selymes tapintású R3Rs c
selymes tollazatú háziszárnyasféle R3SI u
selymesség R3S2 X
selypít R3TN S
selypítve mond vmit R3Tf 3
selypítés R3UW h
selypítő R3U3 U
selypítő beszéd R3VL c
selypítő beszédű R3Vn e
sem R3WF N
sem olvasni sem írni nem tud R3WS Be
sem sem R3Z+ b
sem testének sem lelkének nem kell R3Xw BA
sem tintát sem tollat nem hozott magával R3Yw BO
sematikus R3aZ V
sematikus ábra R3au Z
sematikusan R3bH b
sematikusan ábrázol R3bi i
sematizál R3cE a
semennyit sem ér R3ce BC
semleges R3dg Bp
semleges ember R3fJ X
semleges kémhatás R3fg g
semleges marad R3gA 7
semleges nem R3g7 V
semleges ország R3hQ a
semleges szál R3hq a
semlegesen R3iE b
semlegesnemű R3if W
semlegesség R3i1 Z
semlegesít R3jO BL
semlegesítik egymást R3kZ BU
semlegesítés R3lt f
semmi R3mM Dp
semmi R4oT f
semmi a világon R3qN n
semmi az egész R3q0 k
semmi baj R3rY Bf
semmi bajod sincs R3s3 y
semmi effajta R3tp j
semmi efféle R3uM 4
semmi effélében nem hiszek R3vE BD
semmi egyéb R3wH b
semmi eredményt nem ér el vkinél R3wi 7
semmi esetre R3xd a
semmi esetre sem R3x3 B9
semmi esetre sem R3z0 BL
semmi esélye sincs R30/ CQ
semmi hajlandósága sincs vmihez R33P 6
semmi hangja nincs R34J t
semmi haszna belőle R342 BL
semmi haszna sincs R36B r
semmi haszna sincs belőle vkinek R36s 3
semmi hatással sincs vkire R37j z
semmi ilyesféle R38W m
semmi ilyesmi R388 j
semmi ilyesmiben nem hiszek R39f BC
semmi jele vminek R3+h n
semmi jóra nem enged következtetni R3/I 4
semmi kedve sincs nevetni R4AA BD
semmi kedve sincs vmihez R4BD x
semmi kedve vmihez R4B0 BK
semmi kedve vmit tenni R4C+ BS
semmi köze az egész dologhoz R4EQ w
semmi köze hozzá R4FA p
semmi köze sincs R4Fp r
semmi köze sincs vkihez R4GU w
semmi köze sincs vmihez R4HE Bb
semmi köze vmihez R4If v
semmi közöd hozzá R4JO Bz
semmi különös R4LB BJ
semmi különös esemény nem adódott R4MK BI
semmi különösebb R4NS y
semmi látható jele nincs annak hogy R4OE 8
semmi mellett nem tud megmaradni R4PA BB
semmi más R4QB Z
semmi más mint R4Qa j
semmi mást R4Q9 a
semmi nyoma nincs annak hogy R4RX z
semmi nyoma vminek R4SK o
semmi okod az örömre R4Sy 2
semmi pénzért R4To i
semmi része nincs vmiben R4UK Bz
semmi se drága neki R4V9 p
semmi sem R4Wm Bg
semmi sem befolyásolja a dolgot R4YG /
semmi sem bizonyítja bűnösségét R4ZF BO
semmi sem fáj úgy mint az igazság R4aT BF
semmi sem használ R4bY n
semmi sem lesz belőle R4b/ h
semmi sem ment rendben R4cg n
semmi sem segít R4dH u
semmi sem sikerül egyszerre R4d1 6
semmi sem sikerült R4ev k
semmi sem történik véletlenül R4fT /
semmi sem vall arra hogy R4gS v
semmi sem áll boldogulásának útjában R4hB BV
semmi szerepe nincs vmiben R4iW B0
semmi szükség arra hogy R4kK w
semmi tehetsége nincs R4k6 x
semmi teniszben R3p1 Y
semmi valószínűsége sincs vminek R4lr 6
semmi értelme sincs R4ml BF
semmi értelme sincsen R4nq p
semmibe se vesz R4oy 2
semmibe se vesz vmit R4po s
semmibe sem vesz R4qU b
semmibe tűnő R4qv b
semmibe vesz R4rK DR
semmibe vesz vmit R4ub Bb
semmibe veszi az életét R4v2 BA
semmibe vett R4w2 X
semmibe vevés R4xN q
semmiben sem szenved hiányt R4x3 BO
semmibevevés R4zF V
semmiből R4za Y
semmiből kezdi R4zy n
semmiből kezdi újra R40Z z
semmiből lett R41M a
semmiből nem lesz valami R41m /
semmiféle R42l e
semmiféle formában R43D h
semmiféle körülmények között R43k BN
semmiféle módon R44x e
semmiféleképpen R45P s
semmiházi R457 8
semmikor R463 V
semmiképp R47M k
semmiképpen R47w Bn
semmiképpen sem R491 l
semmiképpen sem R49X e
semmilyen R4+a a
semmilyen otthona nem volt R4+0 t
semmire sem használható R4/h BE
semmire sem jó R5Al i
semmire sem jó vkinek R5BH s
semmire sem kötelező R5Bz l
semmirekellő R5CY Dp
semmirekellő alak R5GB t
semmirekellő ember R5Gu 3
semmirekellő gazember R5Hl i
semmirevaló R5IH BE
semmis R5JL 3
semmis ütés R5KC T
semmisnek nyilvánít R5KV x
semmisség R5LG U
semmiség R5La CO
semmiségeken lovagol R5No Bh
semmiségeken nyargal R5PJ h
semmiségekkel bíbelődik R5Pq s
semmiségekkel tölti az idejét R5QW y
semmiségekkel való időtöltés R5RI BH
semmiséggel tölti az időt R5SP BB
semmiségért mérgelődik R5TQ 9
semmit R5UN Q
semmit sem R5Ud BI
semmit sem bíz a véletlenre R5Vl 6
semmit sem dolgozik R5Wf w
semmit sem hallgat el R5XP k
semmit sem használ ha R5Xz p
semmit sem lehet tenni R5Yc 0
semmit sem mentettek meg R5ZQ w
semmit sem nyerhet azzal ha R5aA 2
semmit sem nyerhet azzal hogy R5a2 4
semmit sem tesz R5bu s
semmit sem tesz magától R5ca u
semmit sem tudok kiszedni belőle R5dI BD
semmit sem tudtak rábizonyítani R5eL 7
semmit sem vont meg tőle R5fG 4
semmit sem ér R5f+ CK
semmit sem értek a történelemhez R5iI 4
semmit sem értesz belőle R5jA z
semmitmondó R5jz Bz
semmitmondó arc R5lm r
semmitmondó dolog R5mR m
semmitmondó külsejű R5m3 f
semmitmondó külső R5nW h
semmitmondó mosoly R5n3 j
semmitmondó volta vminek R5oa l
semmitmondóan R5o/ w
semmitmondóan beszél R5pv p
semmitmondóan csacsog R5qY j
semmitmondóan fecseg R5q7 9
semmittevés R5r4 w
semmittevéssel tölti az idejét R5so 7
semmittevő R5tj By
semmittevő ember R5vV X
semmitől sem riad vissza R5vs v
semmivel R5wb O
semmivel kezdi R5wp p
semmivel sem boldogabb R5xS v
semmivel sem lett okosabb tőle R5yB Bj
semmivel sem rosszabb vminél R5zk 4
semmivé lesz R50c BQ
semmivé lett R51s Y
semmivé válik R52E r
semmivé vált R52v Z
semmivé válás R53I d
semmiért nem kapni valamit R53l BB
semmítőszék R54m o
senki R55O BT
senki a világon R56h d
senki az égvilágon R56+ BH
senki földje R58F d
senki józan ésszel R58i BJ
senki más R59r Y
senki nem tudja felülmúlni R5+D 6
senki sem R5+9 X
senki sem felelt a csengetésre R5/U 6
senki sem ismeri a tartózkodási helyét R6AO BI
senki sem jelentkezett önként R6BW z
senki sem nyitott ajtót R6CJ z
senki sem szerzett pontot R6C8 u
senki sem tudhatja előre mi fog történni R6Dq BM
senki sem tudja hogy hol lakik R6E2 +
senki sem tudja hogy hol található R6F0 BE
senki sem tudja hogy hol van R6G4 8
senki sem tudja hogy hol él R6H0 8
senki sem tökéletes R6Iw 3
senki sem törődik vele R6Jn 0
senki sem ér fel hozzá R6Kb 7
senki sen ér fel hozzá R6LW 4
senki sincs akit jobban ismernék R6Oo BB
senki sincs hiba nélkül R6MO Bb
senki sincs hozzá fogható R6Np /
senki számára sincs otthon R6Pp BQ
senki által nem követelt birtok R6Q5 0
senki által nem szeretett R6Rt l
senkifia R6SS W
senkiházi R6So CJ
senkije sincs a világon R6Ux z
senkinek sem akar rosszat R6Vk u
senkinek sem akar ártani R6WS u
senkire sincs tisztelettel R6XA 6
senkit sem fogad R6X6 g
senkitől sem kér szívességet R6Ya +
senkivel sem közösködik R6ZY w
senyved vmi alatt R6aI g
senyvesztő R6ao X
seper R6a/ g
sepregetés R6bf T
sepregető R6by V
seprő R6cH 2
seprőgép R6c9 d
seprőt tartalmazó R6da d
seprű R6d3 O
seprűcske R6eF R
seprűnyél R6eW r
seprűs satnyanövés R6fB j
serceg R6fk B7
sercegés R6hf BL
sercegő R6iq i
sercli R6jM N
serdülés R6jZ X
serdüléses elmezavar R6jw /
serdülő kor R6kv a
serdülő korban lévő R6lJ j
serdülő lány R6ls Z
serdülőkor R6mF X
serdülőkorba jut R6mc p
serdülőkorú R6nF Z
sereg R6ne CK
seregek ura R6po f
sereget állít R6qH h
sereget ütközetbe bevet R6qo s
sereghajtó R6rU Z
sereglet R6rt V
seregély R6sC U
serke R6sW L
serkent R6sh Bq
serkent vkit vmire R6uL BE
serkentés R6vP 6
serkentő R6wJ BS
serkentően hat vkire R6xb u
serkentőszer R6yJ Y
serleg R6yh Bb
serlegalakú oszlopfő R6z8 l
serleges emelő R60h h
serleges felvonó R61C 6
serleges láncos szállító R618 u
serlegeskerék R62q d
serpenyő R63H CU
serte R65b o
sertés R66D i
sertés R66l S
sertésborsókakór R663 e
sertéscomb R67V Z
sertéshizlalda R67u Z
sertéshús R68H R
sertésköröm R68Y a
sertéslapocka R68y X
sertésláb R69J X
sertésszelet R69g Y
sertésszerű R694 X
sertésszúró legény R6+P j
sertéstenyésztés R6+y d
sertésól R6/P i
serény R6/x r
serényen dolgozik R7Ac h
serénykedik R7A9 BO
serénység R7CL BV
serénységre ösztönöz vkit R7Dg 3
seszli R7EX W
setteng R7Et T
settenkedik R7FA Bc
settenkedik a ház körül R7Gc 1
settenkedés R7HR U
settenkedő R7Hl i
sevró R7IH M
sevró bőr R7IT Y
sevrókesztyű R7Ir b
sexta R7JG M
shakespeare R7JS a
shakespeare drámái R7Js q
shakespeare korában R7KW y
sheriff bíráskodása R7LI j
sheriff bírói hatásköre R7Lr o
sheriff hivatala R7MT d
sheriff hivatali ideje R7Mw j
sheriff igazságszolgáltatása R7NT s
sheriff működése R7N/ g
sheriff ügyköre R7Of e
sherry R7O9 P
sherrys pohár R7PM d
shilling R7Pp O
shogun R7P3 P
shoreditch városnegyed londonban R7QG p
sicc R7Qv N
siess R7Q8 Cm
siessünk R7Ti T
siet R7T1 Fc
siet ahogy a lábai bírják R7Zm 9
siet ahogy csak tud R7aj 0
siet vhova R7bX 4
siet vmi felé R7cP o
siet vmit tenni R7c3 k
siet vmivel R7db 9
siet óra R7ZR V
sietség R7eY CS
sietség nélkül R7gq g
siettet R7hK Ez
siettet vkit R7l9 h
sietteti a gyümölcs érését R7me w
sietteti a munkát R7nO BC
sietteti a tempót R7oQ m
siettetés R7o2 X
sietve R7pN p
sietve dolgozik R7p2 m
sietve elküld R7qc f
sietve eltávozik R7q7 g
sietve ledarálja az imáit R7rb 7
sietve ledob R7sW d
sietve levet R7sz d
sietve magára dob R7tQ i
sietve magára hány R7ty k
sietve magára hányja ruháit R7uW 7
sietve magára kapkodja ruháit R7vR 8
sietve magára ölti ruháit R7wN 5
sietve megcsinál R7xG e
sietve megmutatja a látnivalókat vkinek R7xk BH
sietve megy R7yr X
sietve teljesít R7zC a
sietve tesz vmit R7zc l
sietve végez R70B X
sietés R70Y 8
sietés óráé R71U Y
sietős R71s i
sietős R72n e
sietős járás R72O Z
sietősen R73F k
sifon R73p i
sifrekulcs R74L l
sifrekódex R74w m
sifreszakértő R75W a
sifríroz R75w m
sifrírozatlan levél R76W n
sifrírozott jelentés R769 f
sifrírozott közlés R77c p
sifrírozott levél R78F c
sifrírozott távirat R78h e
sifrírozás R78/ x
sifrírozó R79w W
siheder R7+G T
sikamlós R7+Z Bh
sikamlós beszéd R7/6 q
sikamlós kétértelműség R8Ak t
sikamlós mint az angolna R8BR x
sikamlós történet R8CC 0
sikamlós történeteket mond R8C2 BI
sikamlósan kétértelmű kifejezés R8D+ 2
sikamlósság R8E0 3
sikanéria R8Fr W
sikattyú R8GB m
siker R8Gn q
siker koronázza R8HR g
siker lépcsőfokai R8Hx n
siker sikerre halmoz R8IY 0
sikere van R8JM DS
sikerek napja R8Me Z
sikereket ér el R8M3 h
sikeres R8NY 1
sikeres halászat R8ON Y
sikeres letétel vizsgáé R8Ol j
sikeres ügyet támogat R8PI x
sikeres üzlet R8P5 o
sikeresen R8Qh BD
sikeresen befejez R8Rk v
sikeresen befejez vmit R8ST q
sikeresen elintéz R8S9 6
sikeresen elvégez vmit R8T3 BN
sikeresen intéz R8VE i
sikeresen irányít R8Vm l
sikeresen vezet R8WL h
sikeresen véghezvisz R8Ws 9
sikeresen véghezvisz vmit R8Xp o
sikeresen végrehajt R8YR i
sikeresen végrehajt vmit R8Yz s
sikerhajhász R8Zf W
sikerre juttat R8Z1 c
sikerre juttat vmit R8aR h
sikerre visz R8ay BA
sikerre visz vmit R8by k
sikerre viszi a darabot R8cW u
sikerrel nem kecsegtető R8dE j
sikersorozat R8dn a
sikert arat R8eB BL
sikert ér el R8fM Ch
sikert ér el vmivel R8ht n
sikertelen R8iU 3
sikertelen halfogás R8jL h
sikertelenség R8js 0
sikertelenül R8kg u
sikertelenül fárad R8lO Cc
sikerétől kábultan R8nq z
sikerétől megrészegülten R8od 6
sikerül R8pX Dj
sikerül becsuknia az ajtót R8s6 0
sikerül bejutnia vhova R8tu Bf
sikerül bejutnia vkihez R8vN q
sikerül beszélni vkivel R8v3 r
sikerül beszélnie vkivel R8wi y
sikerül betennie az ajtót R8xU z
sikerül egy cikket közöltetnie R8yH BC
sikerül megismerkednie vkivel R8zJ /
sikerül megszöknie R80I w
sikerül neki R804 a
sikerül neki vmi R81S BM
sikerül vhogyan R82e j
sikerül vkinek vmi R83B g
sikerül vmit megtenni R83h v
sikerült R84Q Q
sikk R84g Y
sikkaszt R844 BF
sikkasztás R859 BR
sikkasztó R87O BC
sikkes R88Q Bm
sikkes hajviselet R892 z
sikkesen R8+p S
siklatás R8+7 R
siklik R8/M CC
siklik a hullámokon R9BO o
siklás R9B2 y
sikló R9Co 9
sikló R9Es T
sikló repülés R9Dl i
sikló repüléssel repül R9EH l
siklókhoz tartozó R9E/ f
siklórepülés R9Fe v
siklórepülés volt a legfrissebb divat R9GN BO
siklórepüléssel száll R9Hb k
siklószög R9H/ b
sikolt R9Ia 9
sikoltozik R9JX W
sikoltozás R9Jt T
sikoltás R9KA BB
sikoltó ember R9LB Z
sikoltó állat R9La a
sikoly R9L0 P
sikongat R9MD BB
sikongatás R9NE h
sikta R9Nl N
siktában dolgozik R9Ny m
sikál R9OY h
sikálás R9O5 R
sikán R9PK j
sikátor R9Pt BN
sikér R9Q6 P
sikít R9RJ x
sikít vmit R9R6 s
sikítás R9Sm S
sikító ember R9S4 Z
sikító állat R9TR a
silexüveg R9Tr Y
sillabusz R9UD d
silány R9Ug Em
silány dolog R9ZG b
silány gyapjú R9Zh b
silány marha R9Z8 Z
silány munka R9aV Z
silány utánzat R9au Z
silány élelem R9bH d
silány építkezés R9bk l
silányság R9cJ n
siló R9cw M
silóban tárol R9c8 Z
silózott takarmány R9dV d
sima R9dy Dc
sima beszédű R9hq V
sima bor R9h/ W
sima bőrű keskenyedő testű porcos hal R9iV 0
sima dolog R9jJ j
sima duma R9js P
sima fedélzet R9j7 b
sima felszállás R9kW j
sima felület R9k5 V
sima folyás R9lO Z
sima fényes bevonat R9ln c
sima haj R9mD U
sima illesztés R9mX d
sima izom R9m0 Bm
sima járás R9oa d
sima játék R9o3 Y
sima kötés R9pP d
sima lap R9ps Q
sima levél R9hO c
sima mint a tükör R9w+ BC
sima mint az üveg R9yA l
sima modor R9p8 V
sima modorú R9qR V
sima modorú ember R9qm a
sima mozdulat R9rA d
sima szavú R9rd i
sima szedés R9r/ d
sima szem R9sc Y
sima szövegszedés R9s0 i
sima terep R9tW T
sima whisky R9tp d
sima áramlás R9uG b
sima útfelület R9uh o
sima ügy R9vJ 6
sima üzem R9wD b
sima üzemelés R9we g
simafenyő R9yl X
simaszőrű angol vizsla R9y8 i
simaszőrű hegyes fülű ausztráliai juhászkutya R9ze BH
simaság R90l s
simi R91R h
simlis R91y d
simliskedik R92P W
simléder R92l Q
simogat R921 Bi
simogat szellő R94X b
simogatás R94y T
simogatás szellőé R95F d
simogatással nemileg felizgat R95i s
simul R96O Q
simulás R96e V
simulékony R96z BB
simulékonyan R970 y
simulékonyság R98m BJ
simuló R99v w
simuló kérdés R9+f f
simán R9++ BJ
simán gördül R+AH i
simán gördülő R+Ap a
simán letesz vizsgát R+BD i
simán ment a dolog R+Bl r
simán zajlik le R+CQ l
simán átmegy R+C1 Y
simára farag R+DN W
simára gyalulás R+Dj d
simára hengerel R+EA d
simára kefél R+Ed Z
simára kicsúszkált pálya R+E2 k
simára kicsúszkált útszakasz R+Fa o
simára kopott gumiabroncs R+GC m
simára munkál R+Go b
simává lesz R+HD Z
simává tesz R+Hc p
simít R+IF CU
simítatlan R+KZ Y
simított R+Kx g
simított felület R+LR i
simítás R+Lz BZ
simító R+NM BG
simító gyaluval meggyalul R+OS m
simító vakolás R+O4 g
simítócsont R+PY y
simítófa R+QK d
simítógyalu R+Qn d
simítókés R+RE W
simítólap R+Ra S
simítóz R+Rs V
sinológia R+SB V
sinológus R+SW X
sinto R+St O
sintoista R+S7 V
sintoizmus R+TQ W
sintér R+Tm f
sintértelep R+UF c
sinus versus R+Uh a
sion R+U7 L
sion hegye R+VG R
sipista R+VX O
sipít R+Vl Q
sipító R+V1 e
sipító hangon beszél R+WT h
siralmak R+W0 T
siralmas R+XH CT
siralmas látványt nyújt R+Za x
siralmasan R+aL w
siralmasan hat R+a7 r
siralmasan szerepel R+bm BH
siralomház R+ct +
siralomének R+dr X
sirat R+eC z
sirat vkit R+e1 c
sirat vmit R+fR 0
siratott R+gF R
siratás R+gW T
siratófal R+gp Z
sirály R+hC t
sirám R+hv q
siránkozik R+iZ B4
siránkozik a nyomora miatt R+kR s
siránkozik sorsa felett R+k9 u
siránkozik vki fölött R+lr BA
siránkozva R+mr q
siránkozás R+nV +
siránkozással tölti az idejét R+oT 5
siránkozó R+pM Bn
siránkozó természet R+qz m
sisak R+rZ 0
sisakbokréta R+sN V
sisakforgó R+si T
sisakos R+s1 Q
sisakos tornyú R+tF a
sisakrostély R+tf j
sisakálcázó háló R+uC i
sistereg R+uk Bb
sistergés R+v/ BW
siti R+xV BO
sitkó R+yj N
sitt R+yw t
sitten van R+zd Z
sivatag R+z2 d
sivatagi R+0T R
sivatagi zóna R+0k c
sivatagosodó terület R+1A h
sivár R+1h C2
sivár kilátások R+4X k
sivár világ R+47 e
sivárság R+5Z BU
sivít R+6t BZ
sivítva repül R+8G p
sivítás R+8v 3
sivító R+9m T
sivító hang R+95 V
skalp R++O N
skalpol R++b S
skalpvadász R++t W
skaláris R+/D S
skaláris mennyiség R+/V d
skaláris szorzat R+/y i
skandináv R/AU 3
skandináv csónak R/BL Z
skandináv dalnok R/Bk Z
skandináv dereglye R/B9 a
skandinávia R/CX Y
skandinávok R/Cv U
skandál R/DD S
skandálhatatlan R/DV e
skandálható R/Dz U
skandálás R/EH W
skandáló R/Ed U
skanyar Rt20 W
skarlát R/Ex n
skarlátfesték R/FY X
skarlátpiros R/Fv X
skartban van R/GG g
skicc R/Gm i
skiccet készít R/HI f
skizma R/Hn P
skizofrén R/H2 z
skizofrén személy R/Ip n
skizofrénia R/JQ c
skonto R/Js W
skorbut R/KC Q
skorbutos R/KS U
skribler R/Km U
skrofula R/K6 BB
skrofulás R/L7 p
skrofulózis R/Mk Z
skurc R/M9 W
skurcban fest R/NT e
skurcban rajzol R/Nx g
skurcban ábrázol R/OR j
skála R/O0 b
skálabeosztás R/PP w
skálabeosztásos R/P/ d
skálakeret R/Qc Y
skálázik R/Q0 f
skócia R/RT 9
skóciai R/SQ R
skóciai morayból való ember R/Sh p
skót R/TK BC
skót dragonyosok R/UM s
skót duda R/U4 U
skót dudás R/VM X
skót egyház R/Vj i
skót egyház imádságos könyve R/WF 4
skót ember R/W9 U
skót ezred katonája R/XR i
skót ezred neve R/Xz e
skót felföld lakója R/YR j
skót felvidék R/Y0 b
skót felvidéki R/ZP b
skót férfi R/Zq T
skót gyalogezred R/Z9 j
skót gyapjúszövet R/ag c
skót hegyvidék lakója R/a8 l
skót katona R/bh h
skót katonai tőr R/cC Z
skót kelta R/cb S
skót királyi gyalogezred R/ct j
skót kutya R/dQ U
skót mintájú gyapjúszövet R/dk n
skót mintájú útitakaró R/eL j
skót mintás esőkabát R/eu BE
skót mintás gyapjúszövet R/fy k
skót nemzeti viselet R/gW v
skót nyelv R/hF k
skót nyelvjárás R/hp d
skót nép R/iG V
skót presbiteri egyház R/ib f
skót szabadegyház hívei R/i6 m
skót szoknya R/jg U
skót szövet R/j0 W
skót síkság R/kK Z
skót terrier R/kj Y
skót táncfajta R/k7 Y
skót törzs R/lT T
skót whisky R/lm V
skótmintács szőrmebélésű bekecs R/l7 1
skótmintás bekecs R/mw z
skótmintás szőrmebélésű bekecs R/nj v
skótok R/oS S
skótszoknyás R/ok X
slag R/o7 c
slamasztika R/pX r
slamasztikában hagy vkit R/qC z
slampos R/q1 BF
slejm R/r6 N
slejmos köhögés R/sH g
slendrián R/sn W
slendrián munka R/s9 y
slendrián munkás R/tv l
slepp R/uU 2
slicc R/vK t
sliccelt R/v3 P
sliccelés R/wG U
sliccgomb R/wa W
slingel R/ww U
slingelt R/xE U
slingelés R/xY U
slukk R/xs BR
sláger R/y9 3
slágerparádé R/z0 c
slágersor R/0Q W
slágfertigség R/0m b
slír R/1B g
smacizik R/1h S
smacizás R/1z Q
smafu R/2D P
smaltin R/2S W
smaragd R/2o R
smaragdzöld R/25 W
smasszer R/3P Q
smektit R/3f S
smink R/3x O
sminkek R/3/ f
sminkel R/4e U
smirgli R/4y 2
smirglipapír R/5o BB
smithék R/6p V
smithék háza R/6+ b
smokk R/7Z M
smucig R/7l k
smuzol R/8J n
smárol R/8w BM
smárolás R/98 R
smírol R/+N f
smúzol R/+s T
snapsz R/+/ g
snapszli R//f P
snidling R//u R
soccus R/// N
sodor SAAM Ce
sodor folyóé SACq a
sodormérő SADE Y
sodorvíz SADc Q
sodrat SADs M
sodronnyal elkerített SAD4 e
sodronnyal odaerősít SAEW g
sodrony SAE2 O
sodronyfonat SAFE W
sodronyháló SAFa d
sodronyhálózat SAF3 a
sodronykötél SAGR W
sodronyra feszített SAGn c
sodronyszövet SAHD b
sodronyzománc SAHe i
sodronyzománcmű SAIA 3
sodrott SAI3 R
sodrott dohány SAJI X
sodrott fonal SAJf V
sodrott kötél SAJ0 z
sodrából ki nem hozható SAKn q
sodrából kihoz SALR a
sodrás SALr s
sodró SAMX R
sodró áradat SAMo W
sodródik SAM+ Bu
sodródva SAOs S
sodródás SAO+ i
sodródási sebesség SAPg m
sodrófa SAQG x
sodó SAQ3 P
sofőr SARG v
soha SAR1 BN
soha nem hallott SATC y
soha nem ismertelek volna meg SAT0 BD
soha nem jött vissza SAU3 q
soha nem volt alklalmam vele találkozni SAVh BG
soha többet SAWn Z
soha többé SAXA 6
soha többé nem jött vissza SAX6 4
soha világéletemben SAYy BE
soha életemben SAZ2 Bc
soha életében nem járt egyenes úton SAbS BP
sohanapja SAch V
sohanapján SAc2 h
sohanapjára halaszt vmit SAdX 3
sohase csüggedj SAeO i
sohasem SAew n
sohasem fogyasztok bort SAfX r
sohasem hatol a dolgok mélyére SAgC BC
sohasem hibázza el célpontját SAhE 8
sohasem iszom bort SAiA m
sohasem jár ki SAim s
sohasem jártam londonban SAjS 3
sohasem késő megjavulni SAkJ y
sohasem lehet tudni SAk7 o
sohasem sikerült neki előtérbe kerülnie SAlj Be
sohasem tudta eléggé adminisztrálni magát SAnB Bg
sohasem téveszti el célpontját SAoh 9
sohasem töltöttem még ilyen éjszakát SApe BK
sohasem volt eléggé rámenős SAqo BS
sohasem voltam londonban SAr6 2
sohasem árulja el szándékát SAsw 6
sohasem érjük meg ennek a végét SAtq BP
sok SAu5 EX
sok a jóból SAzQ BA
sok alkalmatlanságot okoz vkinek SA0Q BB
sok alvásra van szüksége SA1R 1
sok bajjal járó SA2G 6
sok boldogságot kíván SA3A t
sok borsot használ SA3t n
sok bába közt elvész a gyerek SA4U BU
sok dolga van SA5o m
sok dologgal él SA6O q
sok ember SA64 B5
sok esetben SA8x f
sok fejtörést okoz SA9Q s
sok fáradsággal SA98 d
sok fáradsággal elvégez egy munkát SA+Z BB
sok fáradsággal készült SA/a y
sok férfi SBAM g
sok földje van SBAs m
sok füsttel robbanó nagy gránát SBBS x
sok gyereke van SBCD l
sok gyermeke van SBCo p
sok halott SBDR f
sok haszna van belőle SBDw Bg
sok hasznom lesz belőle SBFQ 4
sok használattal bepiszkít SBGI n
sok használattal megvisel SBGv l
sok helyet foglal el SBHU r
sok hiányzik még hogy tele legyen SBH/ 5
sok huzavona után csinál vmit SBI4 0
sok hír kering SBJs 2
sok hűhó semmiért SBKi Cq
sok hűhóval SBNM r
sok idő SBN3 j
sok időre van szüksége vmi megtételéhez SBOa BR
sok időt tölt vmivel SBPr 0
sok is a jóból SBQf p
sok jó származhat belőle SBRI /
sok kell hozzá hogy tele legyen SBSH 2
sok kellemetlent éltem át SBS9 1
sok kicsi sokra megy SBTy B7
sok kívánnivalót hagy hátra SBVt 9
sok megpróbáltatást átélt SBWq t
sok minden szól amellett hogy SBXX +
sok mindenen kellett átesnem SBYV 3
sok mindenről kell számot adnia SBZM 8
sok mindent lehet felhozni a védelmére SBaI BV
sok mindenért hálásnak kell lennie SBbd BE
sok mindenért hálával tartozik SBch BA
sok mindenért kell felelnie SBdh 3
sok munkával SBeY Z
sok nehézségen megy keresztül SBex 5
sok nélkülözésen ment át SBfq 0
sok orvosságot ad be SBge g
sok pletyka kering SBg+ 5
sok pontot szerez SBh3 o
sok pénz SBif o
sok pénze van SBjH 9
sok pénzt hagy maga után SBkE q
sok pénzt keres SBku BQ
sok reménye van vmire SBl+ t
sok régi tudományos tanítás helytelen volt SBmr Bg
sok régi tudományos tanítás téves volt SBoL Bd
sok sikert SBpo o
sok szakács elsózza a levest SBqQ /
sok szempontból SBrP f
sok szenet fogyaszt SBru p
sok szerencsét SBsX Br
sok szélmalommal bíró SBuC k
sok találata van SBum o
sok tarka kutya van a világon SBvO BK
sok tekintetben SBwY e
sok türelmet igényel SBx4 y
sok tőke felett rendelkezik SBw2 BC
sok utódot hagy hátra SByq 0
sok vesződséggel elvégez egy munkát SBze BC
sok vmi SB0g Z
sok vmiből SB05 4
sok vmit igénylő SB1x m
sok várral rendelkező SB2X l
sok áldozat SB28 h
sok áru SB3d i
sok és érdekes hírt tartalmazó SB3/ q
sok év óta SB4p f
sokadalom SB6R q
sokadik SB67 R
sokan SB7M Bc
sokan közülünk SB8o e
sokan olvassák SB9G j
sokan olvassák műveit SB9p r
sokasodik SB+U n
sokaság SB+7 C7
sokat befogadó SCB2 Z
sokat beszél SCCP x
sokat beszélnek róla SCDA v
sokat betegeskedett gyermekkorában SCDv BC
sokat elbír SCEx BG
sokat elvisel SCF3 h
sokat enged meg magának SCGY u
sokat fecseg SCHG 1
sokat fecsegő személy SCH7 m
sokat fogyaszt vmiből SCIh t
sokat forgatott SCJO e
sokat fáradozik vmivel SCJs 5
sokat gondolok rád SCKl x
sokat használt szó SCLW h
sokat hazardíroz SCL3 t
sokat iszik SCMk b
sokat jár szórakozni SCM/ l
sokat jár társaságba SCNk m
sokat járta a tengereket SCOK 5
sokat karattyol SCPD q
sokat keres SCPt 0
sokat kibír SCQh g
sokat kockáztat SCRB n
sokat kérdező SCRo d
sokat követel SCSF i
sokat követelő SCSn b
sokat követelő gazda SCTC k
sokat követelő mester SCTm l
sokat követelő tanár SCUL x
sokat követelő úr SCU8 i
sokat lát a világból SCVe q
sokat látott SCWI o
sokat megenged magának SCWw l
sokat megenged magának vkivel szemben SCXV 8
sokat nevettünk rajta SCYR 2
sokat nyom a latban vkinél SCZH Bd
sokat nyüzsög SCak o
sokat olvasott SCbM g
sokat olvasó ember SCbs h
sokat sejtető SCcN c
sokat sejtetően SCcp g
sokat szerepel a nyilvánosság előtt SCdJ CD
sokat szereplő ember SCfM j
sokat sürögforog vki körül SCfv z
sokat tapasztalt SCgi BL
sokat tart vkiről SCht u
sokat tartanak felőle SCib w
sokat tesz vkiért SCjL u
sokat utazik SCj5 BA
sokat utazott SCk5 4
sokat utazott a tengeren SClx 4
sokat utazó ember SCmp d
sokat veszít kártyán SCnG 5
sokat éltem át SCn/ q
sokat érő ékszer SCop q
sokat ígérő SCpT v
sokat írnak róla SCqC r
sokat üldögélő SCqt f
sokatmondó SCrM 0
sokatmondó pillantás SCsA Bt
sokatmondó szavak SCtt k
sokatmondó tekintet SCuR j
sokatmondó volta vminek SCu0 p
sokatmondóan SCvd Z
sokba kerül ez még neki SCv2 0
sokcsaládos SCwq a
sokcsöves kazán SCxE n
sokelektronos rendszer SCxr t
sokfelé jár SCyY p
sokfelé megfordul SCzB u
sokféle SCzv Bl
sokféle könyv van SC1U v
sokféle méretben SC2D t
sokféleképpen SC2w e
sokféleség SC3O f
sokk SC3t n
sokkal SC4z Bq
sokkal előbb SC6d b
sokkal fiatalabbat vesz el feleségül SC64 6
sokkal inkább SC7y 5
sokkal jobb SC8r BI
sokkal jobb mint SC9z x
sokkal jobban SC+k BA
sokkal jobban van SC/k Be
sokkal jobban érzi magát SDBC 3
sokkal kevesebb SDB5 b
sokkal kevésbé mehetnék én SDCU 1
sokkal kisebb a kelleténél SDDJ t
sokkal később SDD2 c
sokkal okosabb mint ő SDES BA
sokkal többet ér SDFS n
sokkal élelmesebb mint ő SDF5 BE
sokkal ügyesebb mint ő SDG9 BC
sokkalta jobb SDH/ j
sokkalta jobban SDIi l
sokkalta nagyobb SDJH m
sokkgyógymód SC4U f
sokkoló SDJt X
sokkos SDKE a
sokkot okoz SDKe W
sokkötetes SDK0 Y
sokkötetes regény SDLM i
sokmagvú SDLu R
sokmagú SDL/ R
soknyelvű SDMQ p
sokoldalú SDM5 r
sokoldalúan képzett SDNk x
sokoldalúság SDOV c
sokra becsül vkit SDOx u
sokra becsül vmit SDPf u
sokra képes SDQN i
sokra megyek vele SDQv z
sokra mész vele SDRi s
sokra tart vkit SDSO l
sokra tart vmit SDSz /
sokra tartja magát SDTy m
sokra tartják SDUY m
sokra viszi SDU+ 3
sokra viszi az életben SDV1 r
sokrétegű SDWg Y
sokrétű SDW4 U
soksok napja SB5I f
soksok évvel ezelőtt SB5n q
sokszavú poszáta SDXM v
sokszemű SDX7 S
sokszor SDYN CO
sokszor akad SDab r
sokszor előfordul SDbG x
sokszor fogad vendégeket SDb3 2
sokszor nagyobb SDct l
sokszoros SDdS U
sokszorosan jobb SDdm m
sokszorosít SDeM BO
sokszorosított SDfa y
sokszorosítás SDgM e
sokszorosító SDgq d
sokszorosítógép SDhH f
sokszoroz SDhm X
sokszínű SDh9 BT
sokszínűség SDjQ c
sokszög SDjs S
sokszögel SDj+ Y
sokszögelés SDkW +
sokszögkapcsolás SDlU n
sokujjú SDl7 q
sokujjú állat SDml c
sokujjúság SDnB v
soká váratott magára SDnw 0
sokágú cső SDok Y
sokáig SDo8 BO
sokáig beszél vkivel SDqK x
sokáig beszélget vkivel SDq7 0
sokáig csinál vmit SDrv BQ
sokáig egy helyen állomásozó SDs/ s
sokáig elhúzódik SDtr i
sokáig elkérődzik vmin SDuN Bh
sokáig eltart SDvu h
sokáig eltartható gyümölcs SDwP 8
sokáig forgat vmit a fejében SDxL v
sokáig kérődzik vmin SDx6 By
sokáig marad SDzs j
sokáig megmaradó SD0P e
sokáig nem fogjuk őt látni SD0t BH
sokáig nem fogjuk őt viszontlátni SD10 BO
sokáig rágódik vmin SD3C n
sokáig szokott fennmaradni SD3p w
sokáig tart SD4Z 2
sokáig tartja magát SD5P j
sokáig távol van SD5y o
sokáig tűnődik vmin SD6a Bx
sokáig van oda SD8L p
sokáig érezhető SD80 e
sokára dől el SD9S e
sokára lesz mikorra láthatjuk SD9w BK
sokért felelős SD+6 9
sokért nem adnám ha SD/3 BO
sokért nem adnám ha tudhatnám SEBF BC
solymár SECH T
solymászat SECa l
solymászik SEC/ V
som SEDU M
sombreró SEDg U
somkóró SED0 Z
sommás SEEN k
sommás eljárás alá tartozó ügy SEEx y
sommásan SEFj V
sompolyog SEF4 4
sonka SEGw e
sonka tojással SEHO e
sonka tükörtojással SEHs l
sonkacsont végére húzott papírrozetta SEIR 1
sonkás zsemle SEJG Z
sonkástekercs SEJf c
sonkát füstöl SEJ7 h
sopf SEKc Q
sopánkodik SEKs BE
sopánkodás SELw Y
sopánkodó SEMI W
sor SEMe Cv
sor SEQu O
sor beugratása SEPN b
sor elején jár SEPo j
sor végére marad SEQL j
sorakozik SEQ8 DM
sorakoztat SEUI w
sorakozz SEU4 U
sorakozó SEVM u
sorakozót ver SEV6 k
sorba kapcsol SEWe a
sorba kapcsolás SEW4 c
sorba rak SEXU l
sorba rendez SEX5 X
sorba áll SEYQ Cq
sorba állít SEa6 B1
sorbakapcsolt hőelemek SEcv k
sorban SEdT c
sorban az első SEdv f
sorban egymás után SEeO m
sorban elhelyez SEe0 f
sorban felváltja egymást SEfT m
sorban következik SEf5 c
sorban következő hajó SEgV r
sorban áll SEhA Bd
sorban állás élelmiszerért SEid q
sorbaállás SEjH w
sorbaállítás SEj3 b
sorból kilép SEkS c
sorból kiugorva SEku e
sorból kiállva SElM e
sordély SElq t
soregyent állít SEmX f
soreltolódás SEm2 b
sorfal SEnR a
sorfrekvencia SEnr e
sorgyalogság SEoJ U
sorhajó SEod b
sorhajókapitánnyá kinevez vkit SEo4 7
sorhajókapitányi tisztséget átvesz SEpz 1
sorhajókapitánynak kinevezik SEqo t
sorhely SErV P
sorhosszabbító SErk h
sorja SEsF q
sorjavágás SEsv X
sorjában SEtG k
sorjában mindegyik SEtq BC
sorját lereszel SEus a
sorjázás SEvG Y
sorjázó SEve m
sorjázó gép SEwE Y
sorjázóval szed SEwc j
sorkatonaság SEw/ 5
sorkitolás SEx4 h
sorkitöltő pontsor SEyZ e
sorköz SEy3 O
sorközbe ültet SEzF h
sorközt tágít SEzm a
sorköztag SE0A R
sorköztávolság SE0R j
sormetszet SE00 U
sorok kifelejtése a szedésből SE1I m
sorok között olvas SE1u w
sorokat ritkít SE2e e
sorokat ritkítva szed SE28 l
sorokban elrendez SE3h n
sorol SE4I Q
sorol vhova SE4Y V
sorolja fel a részleteket SE4t t
sorompó SE5a Bk
sorompóba lép SE6+ k
sorompórúd SE7i T
sorompóőr SE71 e
soron kívül SE8T b
soron kívül jut hozzá vmihez SE8u z
soron kívüli rádióhírközlés SE9h q
soros SE+L T
soros munka SE+e p
soros munkán van SE/H k
soros munkát végez SE/r w
soros vetés SFAb e
soroz SFA5 P
sorozat SFBI Co
sorozat pókerban SFDw e
sorozatgyártás SFEO m
sorozaton kívül gyártott SFE0 k
sorozatos balszerencse SFFY o
sorozatos szerencse SFGA h
sorozatos álláshely SFGh d
sorozatosan SFG+ l
sorozatot lő SFHj f
sorozatszám SFIC y
sorozattűz SFI0 s
sorozás SFJg 8
sorozás napja SFKc a
sorozásra nem jelentkező hadköteles SFK2 y
sorozó SFLo T
sorozóbizottság SFL7 7
sorra SFM2 b
sorra kerül SFNR BD
sorra lelövöldöz SFOU e
sorrend SFOy BE
sorrendi SFP2 S
sorrendi jegyzék SFQI m
sorrendiség SFQu U
sorrendjét megállapítja vminek SFRC s
sors SFRu Bx
sors büntetése vkire SFTf o
sors istennői SFUH W
sors jóvoltából SFUd o
sors különös intézkdése folytán SFVF /
sorscsapás SFWE BL
sorscsapások SFXP 6
sorshúzás SFYJ d
sorsjegyhúzás SFYm f
sorsjáték SFZF s
sorsközösséget vállal vkivel SFZx Bb
sorsolás SFbM Q
sorsot húz SFbc a
sorsszerű SFb2 X
sorstársak a bajban SFcN t
sorstársak a szerencsétlenségben SFc6 8
sorszedőgép SFd2 Y
sorszám SFeO n
sorszámnév SFe1 s
sorszélesség SFfh b
sorsára bíz vkit SFf8 BF
sorsára bíz vmit SFhB u
sorsára hagy vkit SFhv BS
sorsát senki sem kerülheti el SFjB BD
sorsüldözött SFkE Y
sort SFkc N
sort áll SFkp BI
sort áll a mozi pénztára előtt SFlx +
sortágító SFmv T
sortávolság SFnC a
sortérző SFnc R
sortöltő szó SFnt Z
sortüzelés SFpu Y
sortüzet ad le SFqG y
sortüzet lő SFq4 Z
sortüzet vált SFrR o
sortűz SFoG BJ
sortűzzel köszönt SFpP f
sorvad SFr5 Bk
sorvadozik SFtd U
sorvadt SFtx T
sorvadás SFuE i
sorvadó SFum m
sorvasztó SFvM l
sorvetőgép SFvx U
sorvezető SFwF q
sorvillogás SFwv b
sorvégi hangsúly SFxK f
sorvégi rím SFxp Z
sorzár SFyC V
sorállás SFyX Q
sos Rt3K Y
sose fog megváltozni SFyn x
sose félj SFzY Z
sose halunk meg SFzx b
sose tudhatja az ember SF0M r
sosem mulaszt el egy előadást sem SF03 BI
sotto voce SF1/ X
soviniszta SF2W k
soviniszta párt SF26 e
soviniszta uszító SF3Y g
sovinizmus SF34 X
sovánnyá tesz SF4P e
sovány SF4t D1
sovány anyag SF8i Z
sovány arc SF87 Z
sovány ember SF9U m
sovány esztendők SF96 f
sovány föld SF+Z Z
sovány hús SF+y Y
sovány jövedelem SF/K h
sovány koszt SF/r Z
sovány koszton tartják SGAE x
sovány koszton él SGA1 6
sovány kosztra fog vkit SGBv 1
sovány marha SGCk Z
sovány mint a keszeg SGHo 1
sovány mint egy gebe SGId BD
sovány mész SGC9 a
sovány szalonna SGDX g
sovány szén SGD3 t
sovány talaj SGEk Z
sovány termés SGE9 x
sovány vigasz SGFu BH
sovány állat SGG1 W
sovány élelem SGHL d
soványan SGJg e
soványodik SGJ+ BT
soványodás SGLR a
soványság SGLr Bv
soványít SGNa 6
soványítás SGOU c
spachtli SGOw S
spagetti SGPC h
spaletta SGPj S
spanyol SGP1 i
spanyol bevándorolt SGQX b
spanyol ember SGQy Y
spanyol grand SGRK X
spanyol hódító SGRh g
spanyol nemes SGSB T
spanyol nátha SGSU i
spanyol táncfajta SGS2 f
spanyolamerikai SGTV j
spanyolcsizma SGT4 v
spanyolcsizmával kínoz SGUn i
spanyolfal SGVJ p
spanyolfehér SGVy X
spanyollovas hegye SGWJ a
spanyolország SGWj Z
spanyolos kifejezés SGW8 i
spanyolos szólás SGXe g
sparhert SGX+ t
spatula alakú SGYr a
spatulyázó anyag SGZF b
specialista SGZg Y
specializálja magát vmiben SGZ4 y
specializálja magát vmire SGaq BH
specializálódik SGbx h
specializálódás SGcS j
specifikus SGc1 V
specifikus betegség SGdK p
specifikus hatás SGdz f
specifikus vmire SGeS o
specifikáció SGe6 W
speciális SGfQ BA
speciális jelleg SGgQ a
speciális tények ellenvetése SGgq y
speciális érdeklődési kör SGhc w
speciálisan SGiM b
speditőr SGin i
spejz SGjJ c
spekk SGjl S
spektroszkóp SGj3 c
spektroszkópia SGkT e
spektrum SGkx c
spektrumsávok SGlN m
spekulatív SGlz p
spekulatív bölcselet SGmc v
spekuláció SGnL a
spekulációra SGnl Y
spekulációra felvásárol SGn9 q
spekulációs SGon b
spekulációs vásárlások SGpC z
spekulációs értékemelkedés SGp1 0
spekulál SGqp Y
spekuláns SGrB x
spencer SGry R
spenót SGsD R
sperhakni SGsU R
sperma SGsl s
spermaceti SGtR R
spermium SGti k
spiccel SGuG f
spiccelés SGul W
spicces SGu7 CP
spiccevezős SGxK S
spicli SGxc B7
spicliskedik SGzX Bk
spicliskedik vkire SG07 BR
spicliskedés SG2M V
spicliskedő SG2h W
spinakkerrúd SG23 z
spinalgia SG3q V
spinans SG3/ R
spinell SG4Q Q
spiné SG4g N
spion SG4t X
spiritiszta SG5E a
spiritiszta távolbalátás SG5e q
spiritiszta távolbalátó SG6I o
spiritizmus SG6w t
spiritualizmus SG7d s
spiritusz SG8J e
spirituszfőző SG8n e
spirituszmelegítő SG9F i
spirituálé SG9n Y
spirál SG9/ Q
spirálcső SG+P S
spirálfúró SG+h V
spirális SG+2 3
spirális halványulás SG/t n
spirálisan emelkedik SHAU h
spirálisan mozog SHA1 d
spirálisan száll SHBS h
spirálkörző SHBz h
spirálmenet SHCU a
spirálvonal SHCu d
splitter SHDL Y
spongya SHDj Q
spontán SHDz By
sport SHFl x
sport SHHB f
sport babakocsi SHGW r
sportalsó SHHg T
sportbajnok SHHz T
sportcikk SHIG a
sportcipő SHIg r
sportcsapat SHJL S
sportcsarnok SHJd X
sportegyesület SHJ0 W
sportember SHKK Z
sporteredmények SHKj 5
sportesemény SHLc V
sportkabát SHLx U
sportkedvelő SHMF x
sportkerékpár SHM2 a
sportklubház SHNQ Y
sportkocsi SHNo X
sportlap SHN/ d
sportnadrág SHOc V
sportol SHOx +
sportolás SHPv V
sportoló SHQE t
sportos SHQx Q
sportos életmód SHRB g
sportpilóta SHRh c
sportpálya SHR9 i
sportpálya oldalvonala SHSf z
sportpályát épít SHTS t
sportrepülőgép SHT/ i
sportrovat SHUh d
sportrovatvezető SHU+ k
sportszatyor SHVi BD
sportszellemben SHWl m
sportszer SHXL a
sportszerető SHXl d
sportszerű SHYC t
sportszerű viselkedés SHYv q
sportszerűen SHZZ a
sportszerűen viseli el a vereséget SHZz 5
sportszerűen viseli el a vesztést SHas 4
sportszerűen viselkedik SHbk n
sportszerűség SHcL f
sportszerűtlen SHcq c
sporttáska SHdG BC
sportvezető SHeI b
sportvilág SHej c
sportág SHe/ Q
sportújság SHfP h
sportújságíró SHfw h
spotlámpa SHgR R
spratt SHgi O
spriccel SHgw Bx
sprintel SHih y
sprintúszás SHjT p
spuma SHj8 N
spáciumoz SHkJ X
spániel SHkg S
spárga SHky B/
spárga tornában SHmx c
spárgakel SHnN k
spárgaszár SHnx h
spárgát csinál SHoS k
spártai SHo2 h
spártai módra SHpX b
spékel SHpy /
spíler SHqx d
spóra SHrO O
spóraképződés SHrc f
spóregylet SHr7 c
spórol SHsX u
spórol az étellel SHtF n
spórol vmire SHts h
spórolt pénz SHuN Y
spórolt pénzecske SHul m
spórolás SHvL U
spórolós SHvf 4
sraffoz SHwX o
sraffozott SHw/ Z
srapnel SHxY s
srapneltöltet SHyE l
srenk SHyp L
srác SHy0 Cj
srácok SH1X T
sráfkocsi SH1q S
sróf SH18 N
srófol SH2J S
st louis SH2b W
stabil SH2x c
stabil egyensúlyi állapot SH3N u
stabilan SH37 R
stabilizál SH4M Y
stabilizálás SH4k X
stabilizáló berendezés SH47 m
stabilizátor SH5h a
staccato SH57 T
staccato jelzés SH6O g
staccato vonóvezetés SH6u o
staccatoval jelzett hang SH7W o
staccatoval játszott hang SH7+ q
staccatoval énekelt hang SH8o p
stacionárius SH9R c
stacionárius állapot SH9t l
stadion SH+S 3
staff műanyag SH/J Y
staféta SH/h i
stafétafutás SIAD o
stagnál SIAr W
stagnálás SIBB 3
stagnáló SIB4 V
stampedli SICN o
stancoló gép SIC1 Y
stancoló munkás SIDN b
stancolókés SIDo c
stand SIEE k
standard SIEo l
standard eltérés SIFN n
standard állapot SIF0 i
standardizálás SIGW i
stanicli SIG4 h
start SIHZ N
starthoz áll SIHm Br
startol SIJR U
startoszlop SIJl S
startrakéta SIJ3 d
startvonal SIKU h
statika SIK1 R
statikai SILG R
statikai számítás SILX p
statikailag SIMA Y
statikus SIMY R
statikus adattárolás SIMp n
statikus csatolás SINQ k
statikus indukció SIN0 l
statikus nyomásmagasság SIOZ n
statikus súrlódás SIPA m
statikus terhelés okozta felhajlás SIPm 4
statikus terhelés okozta lehajlás SIQe 3
statikus vitorlázórepülés SIRV u
statikus átalakító SISD o
statikusan SISr X
statiszta SITC BD
statisztaszerep SIUF Z
statisztika SIUe Y
statisztikai SIU2 r
statisztikai adatok SIVh BQ
statisztikai becslés SIWx u
statisztikai csoportosítás SIXf z
statisztikai elemzés SIYS s
statisztikai feldolgozás SIY+ x
statisztikai mérleg SIZv r
statisztikai számbavétel SIaa v
statisztikai tábla SIbJ n
statisztikailag SIbw f
statisztikus SIcP q
statiszták SIc5 T
status quo SIdM X
statutum SIdj T
statárium SId2 Y
statútum SIeO T
staub SIeh o
stb SIfJ O
steksz SIfX k
stellázsügylet SIf7 q
stelázsi SIgl l
stencil SIhK R
stenciles géppel sokszorosít SIhb u
stenciles sokszorosítógép SIiJ p
stencilez SIiy r
stencilezett SIjd b
stencilt gépel SIj4 i
steppel SIka i
steppelt SIk8 S
steppelt zeke SIlO Z
steppelés SIln U
steril SIl7 s
steril géz SImn 2
steril kendőket tartó doboz SInd v
steril kendővel befed SIoM h
steril kötszert tartó doboz SIot v
steril lepedő SIpc e
sterilitás SIp6 m
sterilizál SIqg a
sterilizálás SIq6 t
sterling SIrn T
sterlingövezet SIr6 g
steroid hormon SIsa a
stewardess SIs0 Y
stift SItM N
stigma SItZ p
stigmás SIuC U
stikkes SIuW U
stikli SIuq a
stikában SIvE p
stikában dug vkit SIvt o
stiliszta SIwV T
stilizál SIwo W
stilizált minta SIw+ m
stilizált rajz SIxk l
stiláris réteg SIyJ f
stilét SIyo V
stimmel SIy9 T
stimulál SIzQ r
stimulál vkit SIz7 n
stimuláló SI0i 3
stimuláns SI1Z v
stingel SI2I U
stokkolás SI2c c
stopli SI24 O
stoplis cipő SI3G d
stoplámpa SI3j x
stopper SI4U g
stopperóra SI40 BZ
stoppol SI6N CE
stoppolja magának a legjobb helyeket SI8R 9
stoppolni való SI9O Z
stoppolt lyuk SI9n X
stoppolás SI9+ g
stoppolófa SI+e x
stoppolótű SI/P d
stoppos SI/s V
stoppot kér SJAB e
stoptábla SJAf W
stopvonal SJA1 V
storníroz SJBK Z
stornírozza az üzletet SJBj z
stornírozás SJCW c
stramm SJCy m
stramm dolog SJDY s
stramm ember SJEE s
stramm fickó SJEw V
strand SJFF b
strandkalap SJFg m
strandok alkalmi munkása SJGG o
strandol SJGu T
strandoló SJHB T
strandpapucs SJHU c
strapa SJHw y
strapabíró SJIi 6
strapál a hőségben SJJc u
strapálja magát SJKK q
strapás SJK0 BE
strassz SJL4 h
stratocumulus SJMZ e
stratéga SJM3 l
stratégia SJNc V
stressz SJNx Q
strichel SJOB 3
strichelő kurva SJO4 7
strici SJPz 4
stroboszkopikus SJQr Z
stroboszkóp SJRE b
stroncianit SJRf r
stroncium SJSK V
stronciumoxid SJSf p
strucc SJTI Q
struktúra SJTY o
struktúrális SJUA b
stráfkocsi SJUb 5
stréber SJVU BJ
stréberkedik vkinek SJWd n
strófa SJXE n
stróman SJXr r
stuart jakab ferenc eduárd a trónkövetelő SJYW BJ
stuart károly eduárd trónkövetelő SJZf 4
stuartellenes SJaX g
stuccolás SJa3 V
stukker SJbM x
stukkó SJb9 Q
stukkóval díszített SJcN h
styxi SJcu P
státus SJc9 Q
státusszimbólum SJdN h
státusz SJdu Q
stég SJd+ k
stíl SJei P
stílbútor SJex y
stíldíszítés SJfj a
stílus SJf9 z
stílus egyszerűsége SJgw j
stílus tisztasága SJhT g
stílus ökonómiája SJhz h
stílusbeli cifraság SJiU f
stílustalanság SJiz s
stílustörés SJjf l
stíröl SJkE 2
stóla SJk6 O
stószol SJlI R
stúdió SJlZ R
suba alatt SJlq BL
subler SJm1 Y
sublót SJnN o
sudarlósság SJn1 a
sudár SJoP o
sudárba szökken SJpg c
sudártarcsvitorla SJo3 p
suffraganeus püspök SJp8 h
sugall SJqd T
sugallat SJqw S
sugalló SJrC V
sugalmaz SJrX 0
sugalmazott SJsL W
sugalmazott cikk SJsh j
sugalmazás SJtE q
sugalmazás alatt álló SJtu j
sugalmazó kérdés SJuR m
sugaras SJu3 Q
sugarú SJvH P
sugdosás SJvW l
sugdosó SJv7 V
sugár SJwQ B6
sugár törésszöge SJyK n
sugárban kilövellés SJ0O c
sugárban kilövellő anyag SJ0q h
sugárban kiszökkenés SJ1L d
sugárban kiáramlás SJ1o b
sugárban tör ki SJ2D g
sugárban ömlik SJ2j r
sugárbefecskendezéses kondenzáció SJyx 5
sugárbiológia SJ3O e
sugárelhajlás SJ3s d
sugáreltérítés SJ4J g
sugárhajtás SJ4p e
sugárhajtású SJ5H V
sugárhajtású bombázó SJ5c m
sugárhajtású géppel repül SJ6C n
sugárhajtású repülés korszaka SJ6p s
sugárhajtású repülőgép SJ7V i
sugárhajtású utasszállító repülőgép SJ73 B8
sugárhajtómű SJ9z 1
sugárirányú SJ+o X
sugárka SJ+/ P
sugárkezelés SJ/O Be
sugárkollimátor SKAs e
sugárkéve SKBK a
sugárlemez SKBk S
sugármentesít SKB2 i
sugármentesítés SKCY k
sugárnyaláb SKC8 p
sugároz SKDl BN
sugározás SKEy a
sugárpárhuzamosító SJzq k
sugárral kezel SKFM e
sugárterápia SKFq d
sugártörés SKGH a
sugártörő SKGh Z
sugárveszély SKG6 h
sugárvédelem SKHb a
sugárzik SKH1 x
sugárzik az arca a boldogságtól SKIm 9
sugárzik róla az egészség SKJj x
sugárzás SKKU BA
sugárzásdetektor SKLU c
sugárzási SKLw V
sugárzásmentes SKMF h
sugárzásmérő SKMm e
sugárzó SKNE CJ
sugárzó antenna SKPN c
sugárzó anyag SKPp p
sugárzó arc SKQS d
sugárzó képesség SKQv 7
sugárzóvá tesz SKRq g
sugárártalom SKSK h
sugárút SKSr j
suhan SKTO BF
suhan idő SKUT W
suhanc SKUp S
suhanás SKU7 h
suhi SKVc M
suhint SKVo h
suhint egyet a farkával SKWJ s
suhintás SKW1 y
suhintással levág SKXn i
suhog SKYJ h
suhogtat SKYq 0
suhogtatás SKZe m
suhogás SKaE BR
suhogó SKbV S
suhogó ostor végén SKbn g
suhogó selymekben jár SKcH s
suháng SKcz d
sujtás SKdQ BU
sulphanilamidtartalmú gyógyszerkészítmény SKek 4
sulphanilamidtartalmú gyógyszerkészítmények SKfc BA
sulykol SKgc BO
sulykolás SKhq U
sulykoló SKh+ y
sulykoló kalander SKiw k
sulykoló munkás SKjU o
sulyok SKj8 Bj
sumir SKlf Q
sumák SKlv R
sumákol SKmA S
sunyi SKmS /
sunyi arca van SKnR l
sunyi arckifejezése van SKn2 v
sunyi arcú SKol a
sunyi ember SKo/ U
sunyi fráter SKpT Y
sunyi ravaszkodás SKpr o
sunyít vki előtt SKqT j
surján legényke SKq2 m
surmó SKrc Z
surran SKr1 BH
surrantó SKs8 f
surranás SKtb R
surranó SKts T
suska SKt/ a
suskus SKuZ BA
susog SKvZ 8
susogás SKwV BT
susogó SKxo k
susogó réshang SKyM X
susogó szellő SKyj j
suszter maradjon a kaptafájánál SKzG 5
suszter maradjon a kaptafánál SKz/ BF
suszterhétfő SK1E c
suta SK1g h
sutaság SK2B Z
sutba dob SK2a 0
sutbadob SK3O W
suttog SK3k BX
suttogva SK47 BN
suttogva beszél SK6I u
suttogva mond SK62 a
suttogás SK7Q y
suttogássá halkult a hangja SK8C 7
suttogó SK89 m
suttogó propaganda SK9j p
suttogó szóbeszéd SK+M e
suttol SK+q X
suttyomban SK/B W
suttyó SK/X V
suttyó legényke SK/s m
sutyerák SLAS X
suvad SLAp P
suvadás SLA4 c
sverce SLBU R
svihák SLBl a
svindler SLB/ CV
svindli SLEU Cd
svindlizik SLGx X
sváb SLHI N
svábbogár SLHV 1
svájci SLIK P
svájci gárda SLIZ d
svájci gárdista SLI2 Z
svájci nyelvjárás SLJP c
svájci sapka SLJr W
svájci testőr SLKB X
svájci testőrség SLKY i
svájci testőrök SLK6 h
svájci zsoldos SLLb X
svájcisapka SLLy U
svájfolt kabát SLMG 5
svéd SLM/ c
svéd ember SLNb T
svéd ital forralt cukrozott szeszből mazsolából SLNu BK
svéd nyelv SLO4 V
svéd torna SLPN BP
svéd ügyek előadója SLQc m
svédasztal SLRC Z
svédország SLRb V
switchügylet SLRw c
sydneyi börtön SLSM W
szab SLSi 0
szabad SLTW GC
szabad SMZ6 h
szabad SMZo S
szabad a délutánja SLZY t
szabad a pálya SLaF 2
szabad akarat SLa7 z
szabad atomokból álló SLbu h
szabad az út SLcP m
szabad bejárás SLc1 W
szabad bejárása van a kikötőbe SLdL 8
szabad bejárása van vhova SLeH z
szabad bejárása van vkihez SLe6 w
szabad bejárást enged a házába SLfq BD
szabad birtok SLgt Y
szabad délelőtt SLhF f
szabad délután SLhk l
szabad emberhez nem méltó SLiJ n
szabad este SLiw X
szabad foglalkozású SLjH 8
szabad foglalkozású ember SLkD u
szabad folyás SLkx V
szabad folyást enged SLlG Bb
szabad folyást enged a dolgoknak SLmh BD
szabad folyást enged a természetnek SLnk BF
szabad folyást enged felháborodásának SLop BK
szabad folyást enged haragjának SLpz /
szabad folyást enged könnyeinek SLqy 4
szabad folyást enged megbotránkozásának SLrq BM
szabad folyást enged vminek SLs2 BT
szabad folyást enged érzelmeinek SLuJ CN
szabad folyást neged érzelmeinek SLwW 2
szabad fordítás SLxM l
szabad forgás SLxx W
szabad hölgy SLyH f
szabad ideje van SLym j
szabad idő SLzJ y
szabad javak SLz7 Z
szabad játéka van SL0U d
szabad keze van SL0x p
szabad keze van vmiben SL1a p
szabad kezet ad vkinek SL2D D1
szabad kisbirtokos SL54 j
szabad kisbirtokosság SL6b h
szabad konvekció SL68 j
szabad kéz SL7f f
szabad közlekedés SL7+ i
szabad labda SL8g Z
szabad legelő SL85 W
szabad levegőn SL9P a
szabad lábon SL9p c
szabad menet SL+F T
szabad mező SL+Y b
szabad mezőség SL+z f
szabad mozgás SL/S m
szabad mozgása van SL/4 d
szabad művészetek SMAV i
szabad percek SMA3 b
szabad piac SMBS S
szabad pillanatok SMBk f
szabad polgár SMCD Y
szabad pálya SMCb 1
szabad rablást engedélyez SMDQ q
szabad rendelkezés alá nem eső SMD6 v
szabad szellemű SMEp a
szabad szem SMFD Z
szabad szemmel is látható SMFc 6
szabad szemmel látható SMGW BA
szabad szemmel nem látható SMHW 5
szabad szemmel nem vehető ki SMIP 6
szabad szerelem SMJJ d
szabad szájú SMJm e
szabad taxi SMKE j
szabad tere van SMKn v
szabad teret enged SMLW s
szabad teret enged képzeletének SMMC BH
szabad teret enged vminek SMNJ z
szabad természet SMN8 k
szabad tulajdon SMOg a
szabad tér SMO6 T
szabad térfogati hányad SMPN BC
szabad utat enged SMQP r
szabad vadászterület SMQ6 e
szabad választása van SMRY p
szabad vándorlási jog a brit államközösségen belül SMSB BO
szabad zsoldos SMTP b
szabad átjárás SMTq 3
szabad átkelés SMUh c
szabad ég alatt SMU9 BG
szabad ég alatt alszik SMWD BF
szabad ég alatt hál SMXI 5
szabad ég alatti SMYB s
szabad úthossz SMYt b
szabad útjelzés SMZI g
szabadalmas SMab W
szabadalmaz SMax Y
szabadalmazatlan SMbJ d
szabadalmazott SMbm q
szabadalmazott eljárás SMcQ h
szabadalmazott találmány SMcx j
szabadalmaztat SMdU a
szabadalmi bejelentés SMdu x
szabadalmi díj SMef Z
szabadalmi hivatal SMe4 i
szabadalmi igény megtámadója SMfa p
szabadalmi jogok SMgD g
szabadalmi ügyvivő SMgj j
szabadalom SMhG T
szabadalom megújítása elleni kifogás SMhZ x
szabadalom nélküli SMiK h
szabadalom tulajdonosa SMir h
szabadalombitorlás SMjM c
szabadalomlevél SMjo w
szabadban SMkY CC
szabadban tartott tábori istentisztelet SMma 8
szabadban táboroz SMnW f
szabadban történő SMn1 u
szabadban étkezik SMoj 1
szabaddá tesz SMpY C4
szabaddá teszi magát SMsQ j
szabaddá tétel SMsz s
szabadegyház SMtf b
szabadelvű SMt6 BH
szabadelvű lesz SMvB g
szabadelvűbbé tesz SMvh k
szabadelvűség SMwF v
szabadelvűvé tesz SMw0 j
szabadelvűvé válik SMxX l
szabadesés SMx8 n
szabadfogás SMyj m
szabadfogású birkózás SMzJ BH
szabadgondolkodó SM0Q Be
szabadhajózást űző teherhajó SM1u x
szabadidő SM2f v
szabadidőruha SM3O 9
szabadjegy SM4L W
szabadjegyesek jegyzéke SM4h k
szabadjára SM5F BF
szabadjára bocsát SM6K i
szabadjára enged SM6s BH
szabadjára enged haragot SM7z m
szabadjára enged vmit SM8Z CF
szabadjára engedett SM+e y
szabadjára engedi a gyeplőt SM/Q 5
szabadjára engedi haragját SNAJ 6
szabadjára engedi képzeletét SNBD BX
szabadjára ereszt SNCa m
szabadjára ereszt vmit SNDA BD
szabadjára ereszti a kutyát SNED 0
szabadjárat SNE3 i
szabadkereskedelmi rendszer SNFZ Bg
szabadkikötő SNG5 a
szabadkézből SNHT k
szabadkőműves SNH3 q
szabadkőműves kézfogás SNIh p
szabadkőművespáholy SNJK f
szabadkőművesség SNJp h
szabadlábon SNKK X
szabadlábra SNKh X
szabadlábra helyez SNK4 BU
szabadlábra helyezés SNMM BB
szabadlábra helyező rendelet SNNN x
szabadlábra helyező végzés SNN+ x
szabadlábra nem helyezett SNOv o
szabadnap SNPX u
szabadnapja van SNQF g
szabadon SNQl B1
szabadon beszél SNSa o
szabadon bocsát SNTC /
szabadon bocsátás SNUB BQ
szabadon cselekszik SNVR j
szabadon enged SNV0 u
szabadon engedi a gyeplőt SNWi 2
szabadon ereszt vmit SNXY m
szabadon ereszti a kutyát SNX+ x
szabadon forgó fogantyú SNYv o
szabadon fut SNZX c
szabadon futó csiga SNZz j
szabadon futó horgonylánc SNaW 7
szabadon futó kerék SNbR j
szabadon futó kötél SNb0 2
szabadon hangoztatja véleményét SNcq x
szabadon improvizál SNdb s
szabadon járkel SNeH /
szabadon jönmegy SNfG BA
szabadon kapható SNgG k
szabadon közlekedik SNgq k
szabadon lehet találgatni SNhO x
szabadon rendelkezik a rakomány egy részével SNh/ /
szabadon rendelkezik az áru egy részével SNi+ 7
szabadon rendelkezik vmivel SNj5 BT
szabadon tartja a bejáratot SNlM 9
szabadon támadható SNmJ g
szabadon van SNmp X
szabadon választható SNnA x
szabadon vásárolható SNnx q
szabadon álló SNob e
szabadon álló fal SNo5 p
szabadon álló ház SNpi Bj
szabadonbocsátás SNrF c
szabadonfutó görgő SNrh j
szabadonfutó kerék SNsE y
szabadonfutóval legurul SNs2 j
szabadonfutóval megy le SNtZ o
szabados SNuB BX
szabados viselkedésű ember SNvY o
szabados életet él SNwA r
szabados életmódot folytat SNwr z
szabadosan beszél SNxe 6
szabadosság SNyY y
szabadpiac SNzK Y
szabadrablás SNzi X
szabadrúgás SNz5 Z
szabadszájú SN0S BC
szabadszájú fickó SN1U e
szabadszájúan beszél SN1y /
szabadság SN2x Bu
szabadság elfojtása SN4+ t
szabadság elnyomása SN5r t
szabadság katonai SN4f f
szabadságfok SN6Y h
szabadságharc SN65 k
szabadságidő SN7d m
szabadságidő önkényes áthágása SN8D 2
szabadságidőt önkényesen túllép SN85 2
szabadságidőt önkényesen áthágó SN9v 2
szabadságjog SN+l Z
szabadságol SN++ y
szabadságolva van SN/w j
szabadságolás SOAT Z
szabadságon SOAs s
szabadságon levő SOBY f
szabadságon van SOB3 Bk
szabadságot ad SODb BF
szabadságot engedélyez SOEg +
szabadságot vesz ki SOFe /
szabadságra SOGd a
szabadságra megy SOG3 BN
szabadtéri SOIE l
szabadtéri gyakorlatok napja SOIp p
szabadtéri gyűjtemény SOJS p
szabadtéri múzeum SOJ7 k
szabadtéri torna napja SOKf j
szabadulás SOLC k
szabadulás vmitől SOLm e
szabadvezeték SOME e
szabadító SOMi X
szabadúszó SOM5 o
szabadúszó politikus SONh j
szabadúszó színész SOOE j
szabadúszó újságíró SOOn m
szabadúszóként működik SOPN r
szabatos SOP4 BS
szabatosan SORK l
szabatosság SORv BW
szabdal SOTF DM
szablya SOWR u
szabott árak SOW/ c
szabott árú SOXb Y
szabotál SOXz BS
szabotál egy munkát SOZF v
szabotálás SOZ0 X
szabotáló SOaL W
szabotázs SOah BY
szabotőr SOb5 U
szabvány SOcN m
szabvány SOdQ i
szabvány méret SOcz d
szabványméret SOdy b
szabványos SOeN BC
szabványos méret SOfP f
szabványos méretű SOfu p
szabványosnál kisebb SOgX k
szabványosít SOg7 v
szabványosítás SOhq 4
szabály SOii By
szabály szerint SOkU f
szabályba foglal SOkz g
szabályellenes SOlT BM
szabályok SOmf Y
szabályok szerint cselekszik SOm3 1
szabályok szerint jár el SOns t
szabályok szerint játszik SOoZ BL
szabályokat semmibe vevő SOpk t
szabályokba foglalás SOqR k
szabályoknak nem megfelelő SOq1 BZ
szabályoknak vet alá SOsO y
szabályos SOtA CE
szabályos bordaközökre beoszt SOvE q
szabályos csata SOvu h
szabályos dzsessz SOwP 0
szabályos eloszlás SOxD q
szabályos gépműködés SOxt q
szabályos ismétlődés SOyX l
szabályos körökre beoszt SOy8 l
szabályos következtetés útján történő SOzh 7
szabályos menetirány SO0c m
szabályos mérkőzés SO1C n
szabályos működés SO1p m
szabályos ütközet SO2P l
szabályosan SO20 BS
szabályossá tesz SO4G h
szabályosság SO4n BJ
szabályoz SO5w Cj
szabályozatlan SO8T v
szabályozható SO9C e
szabályozás SO9g BF
szabályozási vonal SO+l i
szabályozási vízszint SO/H /
szabályozó SPAG BB
szabályozó csavar SPBH BO
szabályozó ellenállás SPCV k
szabályozó kar SPC5 j
szabályozó motor SPDc a
szabályozó retesz SPD2 c
szabályozó szelep SPES /
szabályozókar SPFR i
szabályozókészülék SPFz h
szabályrendelet SPGU c
szabályszerű SPGw Bj
szabályszerű mérkőzés SPIT r
szabályszerűen játszik SPI+ s
szabályszerűen kiállított elismervény SPJq 7
szabályszerűség SPKl +
szabálysértés SPLj X
szabálysértő SPL6 BZ
szabályt felfüggeszt SPNT o
szabálytalan SPN7 Bu
szabálytalan adogatás SPPp f
szabálytalan fojtogató fogás SPQI u
szabálytalan hullámverés SPQ2 n
szabálytalan könyvelés SPRd v
szabálytalan mozgás SPSM j
szabálytalan módon küzd SPSv y
szabálytalan szívdobogás SPTh l
szabálytalan érverés SPUG 7
szabálytalannak nyilvánít SPVB 2
szabálytalanság SPV3 Bv
szabálytalanságot követ el SPXm n
szabálytalanul SPYN l
szabálytalanul dobog SPYy i
szabálytalanul közlekedő gyalogos SPZU 7
szabálytalanul ver SPaP g
szabályzat SPav o
szabályzatnak megfelelő SPbX m
szabás SPb9 z
szabász SPcw z
szabó SPdj b
szabóizom SPd+ c
szabókréta SPea b
szabóműhely SPe1 h
szabónő SPfW W
szabórádli SPfs V
szabórádlival megjelöl vmit SPgB p
szabóvasaló SPgq V
szaccharóz SPg/ V
szadista SPhU h
szadizmus SPh1 S
szafari SPiH Q
szaft SPiX n
szag SPi+ Bo
szaga van SPkm BG
szagelszívó SPls w
szagelzáró SPmc V
szagfogó SPmx j
szagfogóval ellát SPnU d
szaggat SPnx 9
szaggat áramot SPou d
szaggatott SPpL Bb
szaggatott hangon SPqm n
szaggatott stílus SPrN 3
szaggatott vonal SPsE BB
szaggatottan SPtF Bh
szaggatottan beszél SPum r
szaggatottan mond SPvR 0
szaggatottság SPwF f
szaggatás SPwk k
szaggató SPxI S
szaggató fájás SPxa Y
szaggató készülék SPxy e
szaglik SPyQ +
szaglás SPzO BC
szaglász SP0Q Bt
szaglászik SP19 6
szaglászás SP23 U
szaglászó SP3L V
szagló SP3g U
szaglószervi SP30 Z
szaglóérzék SP4N s
szagol SP45 BB
szagoltató üvegcse SP56 i
szagos SP6c m
szagos müge SP7C X
szagot kap SP7Z k
szagról felismer SP79 b
szagtalan SP8Y W
szagtalanító SP8u a
szagzáró SP9I T
szagérzék SP9b p
szaharin SP+E V
szajha SP+Z Cc
szajhaság SQA1 V
szajkó SQBK N
szajna SQBX O
szajré SQBl b
szajrés SQCA R
szajrézás SQCR f
szak SQCw 5
szak SQDp z
szakad SQEc Bq
szakad a hó SQGG b
szakad az eső SQGh BC
szakad róla a verejték SQHj 1
szakadatlan SQIY Bx
szakadatlan emelkedés SQKJ f
szakadatlan folyamban SQKo w
szakadatlan változási folyamat SQLY 8
szakadatlanság SQMU d
szakadatlanul SQMx CQ
szakadatlanul dolgozik SQPB 9
szakadatlanul fecseg SQP+ g
szakadatlanul gürcöl SQQe 9
szakadatlanul locsog SQRb g
szakadatlanul üldözi az ellenséget SQR7 BE
szakadozott SQS/ U
szakadozó köhögés SQTT j
szakadt SQT2 BE
szakadt fonalak SQU6 e
szakadár SQVY By
szakadár párt SQXK g
szakadárság SQXq b
szakadás SQYF BY
szakadási nyúlás SQZd r
szakadási pont SQaI f
szakadék SQan DV
szakadó SQd8 V
szakadó eső SQeR g
szakadós SQex S
szakasz SQfD EB
szakaszait meghatározza vminek SQjE q
szakaszhatárok SQju s
szakaszos SQka BJ
szakaszos lepárlás SQlj u
szakaszos működésű fonógép SQmR n
szakaszos termés SQm4 k
szakaszos tizedes tört SQnc r
szakaszos tört SQoH a
szakaszos üzemű SQoh l
szakaszosan SQpG a
szakaszosság SQpg b
szakaszparancsnok SQp7 5
szakaszparancsnok helyettes SQq0 u
szakasztott mása vkinek SQri h
szakasztott olyan SQsD k
szakasztott olyan mint SQsn 2
szakaszvezető SQtd u
szakavatott SQuL 4
szakember SQvD BX
szakemberek uralma SQwa g
szaki SQw6 i
szakiskola SQxc y
szakjelzet SQyO X
szakkifejezés SQyl 8
szakképzetlen SQzh t
szakképzetlen munkaerő SQ0O r
szakképzett SQ05 y
szakképzett mentős SQ1r +
szakképzett munkaerő SQ2p n
szakképzett munkás SQ3Q l
szakképzettség SQ31 k
szakképzettség nélküli SQ4Z r
szakképzettséget nem igénylő SQ5E s
szakképzettséggel rendelkezik SQ5w 0
szakképzés SQ6k i
szakközépiskola SQ7G q
szakma SQ7w C2
szakmabeli SQ+m q
szakmabeli dolgokról beszél SQ/Q s
szakmabeli tudás SQ/8 h
szakmabeliek összessége SRAd m
szakmai SRBD 2
szakmai dolgokról beszél SRB5 p
szakmai etikába ütköző cselekedet SRCi /
szakmai etikába ütköző viselkedés SRDh BA
szakmai felkészültség SREh m
szakmai gyakorlat SRFH p
szakmai konferencia SRFw g
szakmai képzés SRGQ m
szakmai mozzanat SRG2 f
szakmai nevelés SRHV m
szakmai nyelv SRH7 b
szakmai rendszerű szakszervezet SRIW z
szakmai részlet SRJJ f
szakmai sajátosság SRJo j
szakmai szakszervezet SRKL 5
szakmai szempont SRLE f
szakmai tanácsadás SRLj d
szakmai tolvajnyelv SRMA a
szakmai tudás SRMa c
szakmai vonatkozás SRM2 i
szakmai zsargon SRNY W
szakmai ártalom SRNu m
szakmailag megszervez SROU j
szakmunka SRO3 v
szakmunkás SRPm c
szakmunkásképzés SRQC p
szakmunkástanuló SRQr c
szakmájába vág vmi SRRH t
szakmájáról beszél SRR0 p
szakmány SRSd R
szakmánybérek leszállítása SRSu BA
szakmánymunka SRTu l
szakmánymunkás SRUT e
szakmára kitanít SRUx p
szakmára kitaníttat SRVa s
szaknyelv SRWG k
szaknyelven SRWq Z
szaknévsor SRXD i
szakoktatás SRXl 9
szakorvos SRYi W
szakosodik SRY4 w
szakosodás SRZo c
szakosít SRaE Z
szakosított SRad a
szakramentum SRa3 Y
szakrendelő SRbP V
szakszervezet SRbk Bi
szakszervezetbe nem tartozó SRdG o
szakszervezetbe tömörül SRdu o
szakszervezeti tagokat előnyben részesítő üzem SReW BH
szakszerű SRfd BM
szakszerű hivatásgyakorlás SRgp v
szakszerűen SRhY BC
szakszerűen csinált SRia j
szakszerűen végez vmit SRi9 7
szakszerűen végzett SRj4 j
szakszerűség SRkb w
szakszerűtlen SRlL x
szakszerűtlenség SRl8 h
szakszolgálatok SRmd e
szakszó SRm7 n
szakszókincs SRni b
szaktanács SRn9 Y
szaktanácsadó SRoV u
szaktanácsot kér SRpD z
szaktekintély SRp2 a
szakterület SRqQ q
szakterületek szerinti elkülönülés SRq6 4
szakterületek szerinti tagozódás SRry 0
szaktestület SRsm b
szaktudás SRtB z
szaktárgy SRt0 p
szaktárgynak választ vmit SRud s
szaktárs SRvJ m
szaktársak vagyunk SRvv t
szakvezető SRwc c
szakvélemény SRw4 4
szakvéleményező ügyvéd SRxw t
szakvéleményt kér SRyd h
szakzsargon SRy+ p
szakács SRzn P
szakácskönyv SRz2 9
szakácsmester SR0z a
szakácsművész SR1N i
szakácsművészet SR1v c
szakácsnő SR2L S
szakácssegéd SR2d X
szakáll SR20 BH
szakáll nyílhegyé SR37 d
szakáll nyílvesszőn SR4Y i
szakálla van viccnek SR46 BO
szakállal díszít SR6I g
szakállal lát el nyílvesszőt SR6o v
szakállas SR7X i
szakállas puska SR75 b
szakállas vicc SR8U BC
szakállka SR9W Q
szakállát ujjaival rendbe hozza SR9m 9
szaké SR+j N
szakértelem SR+w Bs
szakértelmet nem igénylő SSAc n
szakértő SSBD CZ
szakértő módon SSDc b
szakértő szemmel néz vmire SSD3 BB
szakértőcsoport SSE4 z
szakértői SSFr a
szakértője vminek SSGF b
szakértők tanácskozása SSGg BA
szakít SSHg Ca
szakít barátaival SSJ6 s
szakít egy kis időt az olvasásra SSKm 8
szakít vkivel SSLi 9
szakítok majd egy órát a számodra SSMf BD
szakítás SSNi BJ
szakítás két barát között SSOr 7
szakító SSPm T
szakító levél SSP5 c
szakítófűrész SSQV a
szakítólemez SSQv z
szakóca SSRi S
szalad SSR0 B0
szalad a szem SSTo g
szalad a szem a harisnyáján SSUI 9
szalad mint a nzúl SSWF e
szalad utána SSVF c
szalad vhova SSVh k
szaladgál SSWj Z
szaladj olyan gyorsan ahogy csak tudsz SSW8 BD
szaladni kezd SSX/ i
szaladás SSYh e
szaladó SSY/ S
szalag SSZR CG
szalag bársonyos selyemből SSbX p
szalagablak SScA c
szalagcsokor SScc h
szalagcím SSc9 c
szalagdísz SSdZ U
szalagfeszítő SSdt e
szalagféreg SSeL X
szalagfűrésszel fűrészel SSei p
szalagfűrész SSfL o
szalaggal befont hosszú tincs SSfz m
szalaggal befont hosszú varkocs SSgZ o
szalaggal összefűz SShB e
szalaggal összeköt SShf e
szalaghengermű SSh9 c
szalagmikrofon SSiZ i
szalagokkal díszített SSi7 k
szalagorsó SSjf a
szalagos SSj5 4
szalagos magnetofon SSkx 4
szalagos művelés SSlp m
szalagot köt SSmP Y
szalagozógép SSmn y
szalagperforáló gép SSnZ g
szalagrózsa SSn5 W
szalagszerű SSoP 8
szalagszövő lenfonal SSpL f
szalagtag SSpq Z
szalagterítő SSqD Z
szalagtársulat SSqc g
szalagvillám SSq8 4
szalagváros SSr0 a
szalagépítkezés SSsO +
szalakóta SStM T
szalalkáli SStf w
szalamandra SSuP Y
szalamandraszerű SSun BF
szalamandrákhoz tartozó SSvs o
szaldókontó SSwU b
szaldóátvitel SSwv BI
szalemmal köszön SSx3 e
szalemmal köszönt SSyV f
szaletli SSy0 X
szalicilsav SSzL c
szalma SSzn b
szalmaburgonya SS0C BB
szalmabáb SS1D n
szalmacsomó SS1q T
szalmacsutak SS19 e
szalmakalap SS2b T
szalmakazal SS2u c
szalmakrumpli SS3K p
szalmaköteget készít SS3z h
szalmakötél SS4U q
szalmaláng SS4+ e
szalmaszál SS5c f
szalmaszálba kapaszkodik SS57 BV
szalmatekercs SS7Q U
szalmazsák SS7k l
szalmaágy SS8J T
szalmiák SS8c R
szalmiákszesz SS8t Cn
szalmával kötöz SS/U c
szalmával átkötöz SS/w f
szalon STAP BC
szalonagár STBR V
szalonka STBm X
szalonkabát STB9 Z
szalonkacsőrű angolna STCW 1
szalonkahúzás STDL W
szalonkaraj STDh S
szalonkocsi STDz BH
szalonkocsipincér STE6 c
szalonkára vadászik STFW g
szalonkázik STF2 X
szalonképes STGN a
szalonna STGn Q
szalonnaszelet STG3 j
szalonnás STHa T
szalonnás kenyér STHt g
szalonnás osztriga STIN p
szalonnás tojás STI2 i
szalonnával megtűzdel STJY h
szalonnával tűzdel STJ5 e
szalonvígjáték STKX i
szalonzene STK5 Y
szalvarzán STLR X
szalve STLo O
szalvéta STL2 x
szalámi STMn R
szamaragol STM4 d
szamaragolás STNV b
szamarak hídja STNw f
szamarak padja STOP d
szamaritánus STOs Z
szamovár STPF T
szampan STPY Q
szamuráj STPo T
szamuráj becsület és erkölcskódex STP7 x
szamurájkard STQs d
szamár STRJ CA
szamár beszéd STTJ d
szamár ember STTm p
szamárbogáncs STUP g
szamárbőgés STUv V
szamárcsikó STVE s
szamárfej STVw Q
szamárfogat STWA a
szamárfül STWa x
szamárfüles sapka STXL h
szamárfület csinál STXs k
szamárfület mutat vkinek STYQ BT
szamárfülez STZj c
szamárhurut STZ/ d
szamárhurutja van STac d
szamáriabeli STa5 Z
szamárkodás STbS f
szamárköhögés STbx i
szamárköhögéssel járó mély belégzés STcT 0
szamárköhögéssel járó sípoló belégzés STdH 3
szamáron lovagol STd+ k
szamáron megy STei h
szamáron ül STfD g
szamárordítás STfj X
szamárság STf6 C/
szamárság STi5 BP
szamárságot követ el STkI BH
szamárságtól visszatart vkit STlP 8
szamársüveg STmL q
szamárul STm1 T
szamárvezető STnI c
szanaszét futottak STnk x
szanaszét hever SToV f
szanatórium STo0 B9
szandolinevező STqx f
szandál STrQ g
szangvinikus STrw X
szanitéc STsH c
szankció STsj U
szankciókhoz folyamodik STs3 s
szantálfa STtj X
szanálás STt6 y
szapoly STus P
szapora STu7 Bs
szapora mint a nyúl STyT t
szapora pulzus STwn c
szapora zsombor STxD f
szapora érverés STxi x
szaporaság STzA u
szaporodik STzu Bw
szaporodás ST1e Bp
szaporodási ST3H b
szaporodási százalék ST3i s
szaporulat ST4O y
szaporán ST5A Y
szaporán ST5Y 0
szaporáz ST6M V
szaporázza a lépést ST6h Bu
szaporázza lépteit ST8P BD
szaporít ST9S Bl
szaporítás ST+3 a
szaporítás kötésben ST/R g
szaporítás kötésben ST/x k
szappan SUAV O
szappanalj SUAj q
szappanbuborékot ereget SUBN q
szappanbuborékot fúj SUB3 o
szappanhab SUCf s
szappanhabos SUDL W
szappanhabot készít SUDh o
szappanhabot ver SUEJ j
szappanlé SUEs R
szappannal megmos vmit SUE9 t
szappannal mos vmit SUFq q
szappanopera SUGU Z
szappanos SUGt f
szappanos burgonya SUHM i
szappanos víz SUHu l
szappanos víz habja SUIT f
szappanoz SUIy V
szappanoz vmit SUJH l
szappanozás SUJs Y
szappanozó tál SUKE h
szappantartó SUKl Z
szapul SUK+ W
szapó SULU O
szar SULi Dz
szar alak SUPV BT
szar dolog SUQo R
szar se SUQ5 R
szar vmi SURK S
szar ügy SURc /
szaraband SUSb U
szaracén SUSv T
szarakodik SUTC BD
szarcsimbók SUUF X
szardellapaszta SUUc f
szardínia SUU7 x
szardíniai SUVs X
szardíniás és tojásos szendvics SUWD 1
szarfaszú SUW4 BO
szarfészek SUYG X
szarházi SUYd BN
szarik SUZq x
szarjankó SUab R
szarka SUas l
szarkaláb SUbR 3
szarkalábak SUcI f
szarkalábas SUcn c
szarkalábas írás SUdD p
szarkasztikus SUds V
szarkasztikus megjegyzés SUeB t
szarkazmus SUeu f
szarkeverő SUfN a
szarkofág SUfn Y
szarmata SUf/ k
szarmataföld SUgj Y
szarmát SUg7 k
szaroda SUhf u
szarong SUiN Q
szaros SUid 0
szarozik SUjR Z
szart adott SUjq g
szart se ér SUkK 1
szaru SUk/ M
szaru SUlL O
szaruból való SUlZ X
szarufa SUlw 2
szarufal SUmm S
szarufaék SUm4 R
szarufolt ló lábán SUnJ g
szarufésű SUnp X
szaruhártya SUoA t
szarukeretes SUot a
szarukeretes szemüveg SUpH i
szarukéreg SUpp T
szarukő SUp8 V
szarul SUqR T
szarul csinált SUqk c
szarul jön ki vmi vkinek SUrA BT
szarul érint vkit vmi SUsT w
szarul érint vmi vkit SUtD x
szarus SUt0 O
szaruszerű SUuC T
szarv SUuV M
szarv alakú serleg SUuh v
szarv alakú tartó SUvQ a
szarvas SUvq O
szarvas belső részei SUv4 f
szarvas húsa SUwX X
szarvas kapcsoló SUwu k
szarvas vipera SUxS d
szarvasagancs SUxv o
szarvasagancs koronája SUyX e
szarvasagancs középága SUy1 g
szarvasagancs rózsája SUzV h
szarvasagancssó SUz2 g
szarvasbak SU0W V
szarvasbika SU0r e
szarvasbogár SU1J b
szarvasborjú SU1k U
szarvasbőgés SU14 V
szarvasbőgést utánoz SU2N h
szarvasbőr SU2u BZ
szarvasbőr nadrág SU4H f
szarvasgomba SU4m v
szarvasgyilok SU5V W
szarvashús SU5r V
szarvaskerep SU6A u
szarvasmarha SU6u h
szarvasmarhaféle SU7/ a
szarvasmarhafélék SU8Z d
szarvasmarhatuberkulózis SU7P w
szarvasmarhatuberkulózis SU82 i
szarvasszarvsó SU9Y g
szarvast kutyákkal bekerít SU94 1
szarvastehén SU+t U
szarvastőr SU/B U
szarvasvadászat SU/5 f
szarvasvadászvezető SU/V k
szarvasűző kutya SVAY f
szarvaz SVA3 R
szarvcsőrű madár SVBI e
szarvkötél SVBm U
szarvszár SVB6 S
szarvval ellát SVCM Z
szarvánál fogja meg a bikát SVCl +
szarvával felnyársal SVDj g
szarzsák SVED V
szarás SVEY a
szatirikus SVEy W
szatirikus eposz SVFI e
szatirikus költemény SVFm f
szatirikus rajz SVGF Z
szatirikus vers SVGe Y
szatrapa SVG2 R
szattyán SVHH q
szattyánbőr SVHx u
szattyánbőrbe kötött SVIf 6
szattyánpapír SVJZ f
szatyor SVJ4 a
szatén SVKS P
szatír SVKh O
szatíra SVKv e
szatíraíró SVLN Y
szatírát ír SVLl Z
szatócs SVL+ h
szatócsüzlet SVMf Y
szauna SVM3 O
szavahihető SVNF 5
szavahihetőség SVN+ i
szavai nagyon hízelgők SVOg p
szavainak hatása kezdett megmutatkozni SVPJ BE
szavainak igazi értelme SVQN 5
szavak kifelejtése a szedésből SVRG n
szavak értelmének kiforgatása SVRt s
szavak értelmét kiforgató SVSZ o
szavakba foglal SVTB BN
szavakba foglalja gondolatait SVUO BG
szavakba foglalt SVVU Y
szavakba foglalás SVVs d
szavakba nem foglalt SVWJ f
szavakba nem önthető SVWo h
szavakba nem öntött SVXJ g
szavakba önt SVXp 8
szavakba önti gondolatait SVYl 9
szavakba öntés SVZi b
szavakban SVZ9 U
szavakkal SVaR U
szavakkal ecsetel SVal c
szavakkal ki nem fejezett SVbB k
szavakkal ki nem fejezhető SVbl Bc
szavakkal ki nem fejezhetően SVdB 4
szavakkal kifejezhetetlen SVd5 0
szavakkal leírhatatlan kegyetlenség SVet 8
szavakkal nem lehet jóllakni SVfp CE
szavakkal rátámad vkire SVht q
szavakkal való játék SViX n
szaval SVi+ BJ
szaval vmiről SVkH h
szavalat SVko o
szavalatba belesül SVlQ d
szavalás SVlt n
szavaló kórus SVmU e
szavalókórus SVmy g
szavalóművészet SVnS g
szavamat adom rá SVny BD
szavamra SVo1 Bd
szavamra SVqw Bd
szavamra mondom SVqS e
szavanna SVsN i
szavatartó ember SVsv 4
szavatol SVtn V
szavatol vkiért SVt8 x
szavatolás SVut X
szavatos SVvE U
szavatosság SVvY W
szavatosságot adó személy SVvu o
szavatosságot vállal vkiért SVwW /
szavaz SVxV Be
szavazat SVyz 0
szavazati jog SVzn U
szavazatok megvásárlása SVz7 x
szavazatokat gyűjt SV0s g
szavazatokat koldul vkitől SV1M r
szavazatszámlálás SV13 b
szavazatszámláló SV2S c
szavazattöbbség SV2u c
szavazás SV3K p
szavazás nélkül SV3z n
szavazás útján SV4a h
szavazásra berendel SV47 h
szavazást követel SV5c t
szavazást rendel el SV6J q
szavazástól tartózkodó személy SV6z z
szavazó SV7m q
szavazóbíró SV8Q e
szavazócédula SV8u Y
szavazófülke SV9G d
szavazóhelyiség SV9j Y
szavazókat toboroz SV97 g
szaván fog vkit SV+b Cn
szavára fogad vmit SWBC BI
szavát adja SWCK CZ
szavát adja vkinek vmire SWEj 4
szavát szegi SWFb j
szavát tartja SWF+ BJ
szavú SWHH P
szaxofon SWHW U
szcenárium SWHq W
szcintilláció SWIA f
szcintillációs számláló SWIf 0
szcéna SWJT P
szebbé akarja tenni a szépet SWJi y
szecska SWKU b
szecskavágó SWKv r
szecskáz SWLa U
szed SWLu q
szed szöveget SWMY d
szed virágot SWM1 Z
szedatívum SWNO Y
szedd a lábad SWNm Bq
szedd össze magad SWPQ CP
szedeget SWRf h
szedendő anyag SWSA Y
szeder SWSY j
szederfa SWS7 T
szederjes lesz az arca SWTO 0
szedett SWUC Q
szedettvedett SWUS w
szedettvedett hadsereg SWVC m
szedi a cókmókját SWVo t
szedi a lábát SWWV BU
szedi a szőlőt SWXp n
szedi a sátorfáját SWYQ DQ
szediment SWbg T
szedimentáció SWbz f
szedtevette SWcS 9
szedál SWdP T
szedálás SWdi V
szedán SWd3 h
szedánkabriolet SWeY k
szedés SWe8 BU
szedés alatt SWgQ 5
szedési SWhJ r
szedést olvas SWh0 l
szedést ritkít SWiZ f
szedő SWi4 d
szedő munkás SWjV X
szedődob SWjs Y
szedőgép SWkE g
szedőgépsor SWkk U
szedőhajó SWk4 U
szedőlapát SWlM W
szedőszekrény SWli j
szedőszekrény alsó része SWmF o
szedőszerkezet SWmt j
szedőterem SWnQ c
szedőtermi utca SWns Y
szedővas SWoE m
szedővassal szed SWoq j
szeg SWpN 8
szegecs SWqJ k
szegecsel SWqt l
szegecselő SWrS T
szegecselő kézisajtó SWrl n
szegecselő üllő SWsM a
szegecselőgépmatrica SWsm f
szegecselőrúd SWtF X
szegecset kiránt SWtc g
szegecsfejet lelapít SWt8 4
szegecsfejet leüt SWu0 1
szegecsfejező SWvp BA
szegecsfejező gép SWwp l
szegecsfejező szerszám SWxO BA
szegecskiverő SWyO W
szegedilla SWyk X
szegek beverése SWy7 a
szegekkel díszített bőr SWzV s
szegekkel ellátott SW0B d
szegekkel kiver SW0e Z
szegekkel kivert SW03 a
szegekkel kivert bőr SW1R n
szegelés SW14 T
szeges SW2L O
szeges cipővel lerúg SW2Z h
szeges cipővel megrúg SW26 i
szeges gumikerék SW3c g
szeget kiránt SW38 d
szegetlen SW4Z U
szegett SW4t Q
szegett zseb SW49 g
szegez SW5d h
szegez fegyvert SW5+ c
szegezett SW6a S
szegfű SW6s f
szegfűszeg SW7L T
szegfűszegolaj SW7e f
szeggel kivert díszítés SW79 h
szeggel megerősít SW8e c
szeggel megerősített SW86 f
szeggel odaerősít SW9Z c
szeggel átszegez SW91 c
szeggel átver SW+R Z
szeggel összefog SW+q a
szeghúzó kalapács SW/E b
szegkihúzó SW/f T
szegmens SW/y S
szegről leakasztott SXAE i
szegycsont SXAm u
szegycsontvelő SXBU g
szegéllyel díszített SXB0 h
szegéllyel ellát SXCV t
szegély SXDC Fc
szegélybevarró gép SXIe n
szegélybeégetés SXJF d
szegélycsatorna SXJi b
szegélydeszka SXJ9 Z
szegélydísszel díszít SXKW j
szegélydísz SXK5 w
szegélydöntés SXLp g
szegélyez SXMJ DH
szegélyez vmivel SXPQ k
szegélyezett SXP0 W
szegélyezés SXQK r
szegélyező SXQ1 X
szegélyezőgép SXRM i
szegélykő SXRu e
szegélyléc SXSM BK
szegélyárok SXTW W
szegény SXTs CG
szegény agyondolgozott nő SXVy j
szegény asszony két fillérje SXWV u
szegény családból való SXXD n
szegény dísz SXXq e
szegény ember SXYI X
szegény favágó SXYf e
szegény fejem SXY9 a
szegény hegylakó SXZX f
szegény kicsikék SXZ2 n
szegény kis gyerek SXad o
szegény sorba juttat SXbF k
szegény sorsú SXbp W
szegény választék SXb/ i
szegény érc SXch 3
szegény ördög SXdY BM
szegény ördög SXek y
szegényadó SXfW Y
szegények nagycsütörtöki lábmosásának szertartása SXfu BC
szegényellátás SXgw 5
szegényen SXhp T
szegényes SXh8 Dx
szegényes dolog SXlt i
szegényes eredmény SXmP 6
szegényes kiállítású darab SXnJ z
szegényes külsejű SXn8 BX
szegényes stílus SXpT f
szegényes étkezés SXpy BP
szegényesen SXrB v
szegényesen eléldegél SXrw q
szegényesen él SXsa BA
szegényesség SXta u
szegénygondozás SXuI a
szegénygondozásban részesül SXui BS
szegénygondozó hivatal SXv0 t
szegényház SXwh Bt
szegényházi ellátásra szorul SXyO 6
szegényházi gondozott SXzI v
szegényjogon perel SXz3 u
szegényjogon perlekedő személy SX0l q
szegényjogos SX1P W
szegényke SX1l z
szegénykék SX2Y h
szegénylegény SX25 Z
szegénynegyed SX3S l
szegénysegélyezés SX33 d
szegénység SX4U Bd
szegénység vasmarka SX5x n
szegénységi fogadalmat tesz SX6Y 4
szegényügyi bizottság SX7Q k
szegényügyi előadó SX70 t
szegés SX8h l
szegő SX9G N
szegődtet SX9T m
szegőléc SX95 V
szegőszalag SX+O T
szegőszalaggal eldolgoz SX+h i
szegőszalaggal nem befoglalt SX/D n
szegőzsinór SX/q W
szegőzés SYAA R
szegőöltés SYAR v
szeizmikus SYBA U
szeizmikus hullám SYBU f
szeizmikus hullámok időgörbéje SYBz v
szeizmikus jelenségek SYCi f
szeizmikus terület SYDB l
szeizmofón SYDm Z
szeizmográf SYD/ a
szeizmográfia SYEZ d
szeizmológia SYE2 a
szeizmológiai SYFQ e
szeizmológus SYFu c
szeizmométer SYGK b
szeizmotektonikai SYGl i
szekerce SYHH S
szekereket tábor köré helyez SYHZ r
szekeres SYIE b
szekreter SYIf 7
szekréciós SYJa Y
szekréciós szerv SYJy e
szekrény SYKQ BW
szekrény lifté SYLm Y
szekrény tornaszer SYL+ b
szekrényes biztosítás SYMZ h
szekrényes ácsolat SYM6 d
szekrényes öltöző SYNX j
szekrénypárkány SYN6 c
szekrényt beráfol SYOW i
szekta SYO4 c
szektariánus SYPU Z
szektariánus személy SYPt i
szektor SYQP Q
szektáns SYQf V
szektárius SYQ0 m
szektás SYRa U
szektás személy SYRu d
szekularizáció SYSL h
szekuláris SYSs V
szekund SYTB Q
szekunda SYTR T
szekundáns SYTk U
szekvencia SYT4 V
szekál SYUN CI
szekáns SYWV Q
szekér SYWl 1
szekérerődöt alkot SYXa h
szekérfuvaros SYX7 X
szekérnyi SYYS X
szekérnyomos SYYp V
szekéroldal SYY+ T
szekérrakomány SYZR c
szekérrúd SYZt T
szekértábor SYaA j
szekértábort létesít SYaj k
szekíroz SYbH V
szel SYbc z
szele vminek SYcP T
szeleburdi SYci Cm
szeleburdiság SYfI g
szelek játékának kitéve SYfo k
szelek szárnyán jár SYgM s
szelektivitás SYg4 c
szelektor SYhU l
szelektív SYh5 W
szelektív vevő SYiP l
szelektív védelem SYi0 m
szelel SYja BK
szelelő nyílásokkal ellátott SYkk p
szelelőakna SYlN T
szelelőkosár SYlg U
szelelőlapát SYl0 U
szelelőlyuk SYmI t
szelelőnyílás SYm1 c
szelelőrosta SYnR e
szelemen SYnv m
szelep SYoV n
szelepbesülés SYo8 a
szelepbőr SYpW U
szelepcsappantyú SYpq t
szelepemelő kar SYqX Z
szelepes fúró SYqw X
szelepes szivattyúdugattyú SYrH m
szelephimbaemelő SYrt k
szelephimbaműködtető SYsR q
szeleporsó SYs7 b
szelepszár SYtW h
szeleptartó SYt3 V
szeles SYuM ED
szeles ember SYyP Z
szeles helyen van SYyo r
szeles oldal SYzT c
szeleskedik SYzv b
szelet SY0K CB
szelet elfog SY2L b
szelet ereszt SY2m d
szelet szorít SY3D j
szelet sült hús SY3m /
szelet támaszt SY4l j
szeletdugvány SY5I d
szeletekre felvág SY5l w
szeletekre oszt SY6V c
szeletekre vág SY6x t
szeletel SY7e i
szeletelt SY8A T
szeletelő deszka SY8T c
szeletelő villa SY8v f
szeletelőkés SY9O s
szeletke SY96 O
szeli a levegőt SY+I a
szeli a vizet SY+i BI
szelindek SY/q T
szelindekdenevér SY/9 y
szellem SZAv EF
szellem nélküli SZE0 b
szellem világában SZFP q
szellemes SZF5 Bm
szellemes bemondás SZHf v
szellemes csipkelődés SZIO k
szellemes dolgokat mond SZIy t
szellemes ember SZJf V
szellemes gúny SZJ0 c
szellemes hasonlat SZKQ c
szellemes megjegyzés SZKs Bc
szellemes társalgó SZMI a
szellemes visszavágás SZMi BD
szellemes ötlet SZNl BC
szellemesen SZOn Z
szellemeskedik SZPA k
szellemeskedés SZPk b
szellemeskedő SZP/ Y
szellemesség SZQX BD
szellemet felidéz SZRa l
szellemet idéz SZR/ BC
szellemet űz SZTB e
szellemi SZTf Bh
szellemi agyonhajszoltság SZVA q
szellemi befogadóképesség SZVq k
szellemi beállítottság SZWO s
szellemi depresszióban szenved SZW6 0
szellemi dermedtség SZXu d
szellemi erőfeszítés SZYL l
szellemi felkészültség SZYw p
szellemi foglalkozás SZZZ i
szellemi kaliber SZZ7 a
szellemi kapcsolatban áll vkivel SZaV 9
szellemi kifáradás SZbS g
szellemi képesség SZby j
szellemi képességeinek teljes birtokában van SZcV BL
szellemi képességeit használja SZdg 2
szellemi környezet SZeW b
szellemi központ SZex k
szellemi megerőltetés SZfV n
szellemi munkás SZf8 m
szellemi munkával való túlerőltetés SZgi 0
szellemi nagyság SZhW c
szellemi perverzió SZhy i
szellemi pályán lévők SZiU w
szellemi párbaj SZjE h
szellemi párviadal SZjl +
szellemi sziporka SZkj BP
szellemi sötétség SZly j
szellemi tompaság SZmV d
szellemi torna SZmy g
szellemi táplálék SZnS g
szellemi túlerőltetés SZny o
szellemi zűrzavar SZoa Z
szellemi élet terén SZoz s
szellemi értékrend SZpf d
szellemidézés SZp8 d
szellemidéző SZqZ 2
szellemileg SZrP Z
szellemileg a maga útját járó egyén SZro z
szellemileg alacsonyrendű ember SZsb 1
szellemileg fejlődik SZtQ q
szellemileg hanyatlik SZt6 u
szellemileg korlátolt SZuo f
szellemileg visszamaradt SZvH 8
szellemileg zavart SZwD g
szellemiség SZwj c
szellemke SZw/ g
szellemtelen SZxf W
szellent SZx1 BU
szellentés SZzJ S
szellő SZzb 4
szellő fújdogál SZ0T e
szellő sem rezdült SZ0x z
szellőrózsa SZ1k X
szellős SZ17 d
szellőzetlen SZ2Y BD
szellőzetlen szobalevegő SZ3b g
szellőztet SZ37 BA
szellőztethető SZ47 d
szellőztetés SZ5Y r
szellőztetés több légárammal SZ6D s
szellőztető SZ6v u
szellőztető ajtó SZ7d v
szellőztető berendezés SZ8M BB
szellőztető berendezéssel ellát SZ9N y
szellőztető cső SZ9/ b
szellőztető készülék SZ+a y
szellőztető kürtő SZ/M e
szellőztető nyílásokkal ellátott oldalkarzat SZ/q +
szellőztetőablak SaAo f
szellőztetőkészülék SaBH l
szellőzés SaBs p
szellőzéssel ellát SaCV k
szellőző SaC5 n
szellőző készülék SaDg c
szellőzőajtó SaD8 e
szellőzőakna SaEa z
szellőzőjárat SaFN Z
szellőzőkerék SaFm i
szellőzőlyuk nélküli SaGI j
szellőzőnyílás SaGr BL
szellőzőzsalu SaH2 Y
szelvény SaIO BL
szelvényekre oszlás SaJZ k
szelvényekre osztás SaJ9 k
szelvényes SaKh X
szelvényutalvány SaK4 a
szelvényvas SaLS o
szelén SaL6 S
szelíd SaMM CV
szelíd arckifejezés SaOh i
szelíd arckifejezésű SaPD z
szelíd gesztenye SaP2 a
szelíd hangon SaQQ 8
szelíd sárga kanári SaRM g
szelíd tekintetű SaRs u
szelídebb hangot használ SaSa x
szelídebb hangot üt meg SaTL BP
szelídebb húrokat kezd pengetni SaUa z
szelídebb húrokat penget SaVN BQ
szelídebbé tesz SaWd f
szelíden SaW8 BE
szelídgesztenye SaYA 5
szelídgesztenyefa SaY5 BQ
szelídség SaaJ BO
szelídít SabX W
szelídítés Sabt W
szelídítő SacD U
szem SacX Br
szem SanM r
szem alakú színes folt SafM i
szem alakú színes petty Safu j
szem betapasztása SagR t
szem elé tárul Sag+ c
szem elől téveszt vkit Saha u
szem elől veszít vkit SaiI t
szem előtt Sai1 Z
szem előtt tartandó SajO q
szem előtt tartja az érdekeit Saj4 BF
szem előtt tartja az érdekét Sak9 BY
szem előtt van SamV j
szem helye Sam4 U
szem jégesőé SaeC Z
szem kötésen Saeb Z
szem virágé Sae0 Y
szemafor San3 /
szemafor Sapd W
szemafor útján közöl Sao2 n
szemaforjeladás Sapz j
szemaforjelzés SaqW i
szemaforkar Saq4 b
szemaforral továbbít SarT l
szemafort szabadra állít Sar4 y
szemafort tilosra állít Sasq v
szembe SatZ R
szembe fúj a szél Satq y
szembe kapja a szelet Sauc Be
szembe találja magát Sav6 l
szembe találkozik Sawf g
szembe vmivel Saw/ f
szembe ötlik Saxe j
szembefordul SayB BH
szembefordítható SazI e
szembehelyezkedik Sazm Bo
szembejövő forgalom elsőbbsége Sa1O BC
szembekerül Sa2Q b
szembekötősdi Sa2r BK
szemben Sa31 BR
szemben az árral Sa5G h
szemben fekvő része vminek Sa5n m
szemben lakik Sa6N q
szemben levő Sa63 Y
szemben találja magát Sa7P l
szemben vmivel Sa70 g
szemben áll Sa8U a
szemben állva Sa8u b
szemben álló Sa9J 2
szemben álló felek Sa9/ p
szemben álló vmivel Sa+o j
szembenáll Sa/L x
szembenállás Sa/8 b
szembenéz SbAX BE
szembenéz a következményekkel SbBb B/
szembenéz a tényekkel SbDa Bl
szembenéz vele SbE/ c
szembenéz vmivel SbFb u
szemberánc SbGJ l
szembeszegül SbGu Z
szembeszáll SbHH D2
szembeszáll a szokásokkal SbK9 x
szembeszáll a törvénnyel SbLu 3
szembeszáll az előítélettel SbMl /
szembeszáll vkivel SbNk Be
szembeszáll vmivel SbPC y
szembeszél SbP0 Y
szembeszökő SbQ7 BB
szembeszökő vonás SbR8 f
szembeszőkö SbQM v
szembesít SbSb Y
szembesít vkit vkivel SbSz BK
szembesítés SbT9 w
szembesítő SbUt e
szembetalálkozik SbVL c
szembetűnő SbVn Bp
szembetűnő különbség SbXQ u
szembetűnő volta vminek SbX+ r
szembetűnő vonás SbYp e
szembetűnően SbZH e
szembetűnően a legjobb SbZl q
szembetűnőség SbaP d
szembeállít Sbas 5
szembeállít vkit vkivel Sbbl Bk
szembeállít vmit vmivel SbdJ w
szembeállítható Sbd5 e
szembeállított ránc SbeX j
szembeállítás Sbe6 p
szembeötlik Sbfj b
szembeötlő Sbf+ n
szembeötlő vonás Sbgl 2
szembogár Sbhb q
szemceruza SbiF W
szemcsapágy Sbib f
szemcse Sbi6 Bx
szemcsepp Sbkr U
szemcseszerkezet Sbk/ X
szemcseszerkezetmérés SblW n
szemcsés Sbl9 7
szemcsés felületű Sbm4 e
szemcsés forrasztóón SbnW p
szemcsés szerkezet Sbn/ b
szemcsésen márványozott bőr Sboa u
szemcsésség SbpI V
szemcsésít Sbpd Y
szemcséz Sbp1 0
szemcsézet Sbqp f
szemcsézés SbrI a
szeme előtt tart vkit Sbri s
szeme fénye SbsO h
szeme láttára Sbsv j
szeme láttára vkinek SbtS BM
szeme sarkából futó pillantást vet Sbue Ba
szeme sarkából gyors pillantást vet Sbv4 Ba
szeme sarkából néz SbxS x
szeme se rebben SbyD j
szemek Sbym O
szemeket fogyaszt Sby0 f
szemelget SbzT T
szemellenző Sbzm BS
szemellenzős Sb04 n
szemelt Sb1f Q
szemelt érc Sb1v V
szemelvény Sb2E k
szemelvények Sb2o x
szemem előtt történt Sb3Z x
szemem láttára történt Sb4K 0
szemen vág vkit Sb4+ m
szemenszedett hazugság Sb5k Ba
szemer Sb6+ O
szemerkél Sb7M a
szemerkél eső Sb7m w
szemerkélő eső Sb8W Y
szemernyi Sb8u 3
szemernyi esélye sincs Sb9l 3
szemernyi vigasz Sb+c n
szemernyő Sb/D V
szemes csavar Sb/Y Y
szemes kávé Sb/w c
szemes takarmány ScAM d
szemesedik ScAp U
szemesnek áll a világ ScA9 x
szemeszter ScBu h
szemet bántó ScCP Y
szemet felszed ScCn k
szemet fogyaszt ScDL d
szemet fárasztó fény ScDo m
szemet huny vmi felett ScEO CJ
szemet hunyás ScGX b
szemet letapaszt ScGy p
szemet szemért ScHb l
szemet szemért fogat fogért ScIA r
szemet szúr ScIr i
szemet sértő ScJN Y
szemetelés ScJl s
szemetelés esőé ScKR g
szemetes ScKx h
szemetes zsák ScLS a
szemeteskocsi ScLs Be
szemetesláda ScNK a
szemez ScNk BI
szemfedél ScOs f
szemfedő ScPL S
szemfehérje ScPd f
szemfog ScP8 BJ
szemforgatás ScRF a
szemforgató ScRf /
szemfényvesztés ScSe CB
szemfényvesztést űz ScUf i
szemfényvesztést űz a tényekkel ScVB 6
szemfüles ScV7 Br
szemfülesen ScXm Z
szemgolyó ScX/ v
szemgyulladás ScYu b
szemgödör ScZJ T
szemhatár ScZc U
szemhegyezés ScZw Y
szemhéj ScaI d
szemhéj nélküli Scal c
szemhéjfesték ScbB c
szeminárium Scbd Bp
szemita ScdG f
szemitizmus Scdl W
szemkötő Scd7 W
szemközt SceR 8
szemközt levő része vminek ScfN n
szemközt táncoló személy Scf0 p
szemközti Scgd o
szemközti ház SchF k
szemle Schp BC
szemlefutás Scir S
szemlencse Sci9 7
szemlencse SclB Z
szemlencse fókuszáló hibája Scj4 t
szemlencse nyílása Sckl c
szemleív Scla Z
szemleút Sclz R
szemlél ScmE 2
szemlélet Scm6 j
szemléletes Scnd Cu
szemléletes leírás ScqL BX
szemléletesen Scri c
szemléleti mód Scr+ Y
szemléletmód ScsW o
szemléltet Scs+ w
szemléltetés Sctu t
szemléltető Scub c
szemléltető eszköz Scu3 i
szemléltető példa ScvZ k
szemléltető óra Scv9 i
szemlélés Scwf X
szemlélő Scw2 x
szemlélődik Scxn e
szemlélődés ScyF BB
szemlélődő SczG y
szemlélődő életet folytató ember Scz4 1
szemlén Sc0t U
szemlére tétel Sc1B q
szemlére vonul Sc1r b
szemlét tart Sc2G BF
szemmagasságban Sc3L f
szemmagasságban felakasztott kép Sc3q 9
szemmel látható Sc4n BE
szemmel láthatóan Sc5r +
szemmel láthatólag Sc6p y
szemmel tart Sc7b 2
szemmel tart vkit Sc8R Bd
szemmel tart vmit Sc9u o
szemmelláthatóság Sc+W f
szemmérték után Sc+1 BD
szemnagyság szerinti osztályozás Sc/4 s
szemnyitogató élmény SdAk k
szemnyílás SdBI V
szemorvos SdBd T
szemoszlop SdBw R
szempilla SdCB h
szempillafesték SdCi a
szempillantás SdC8 BN
szempillája sem rezzent SdEJ BW
szempont SdFf CY
szemptelenség SdH3 V
szempálca SdIM R
szemrebbenés SdId X
szemrebbenés nélkül SdI0 Cv
szemrehányás SdLj BP
szemrehányásokkal halmoz el vkit SdMy 9
szemrehányásokkal áraszt el vkit SdNv +
szemrehányással illet vkit SdOt 5
szemrehányást leszerelő SdPm o
szemrehányást tesz SdQO Be
szemrehányást tesz vkinek SdRs BR
szemrehányást tesz vkinek vmiért SdS9 BT
szemrehányó SdUQ w
szemrehányó kifejezés SdVA r
szemrehányó tekintet SdVr p
szemrehányóan SdWU f
szemrevaló SdWz Ba
szemrevételez SdYN a
szemsor SdYn Q
szemsorok száma SdY3 f
szemszög SdZW 7
szemsérülés SdaR e
szemtanú Sdav l
szemtanúja a kegyetlenkedéseknek SdbU 6
szemtanúja a rémtetteknek SdcO z
szemtanúja a szörnyűségeknek SddB 4
szemtanúja az atrocitásoknak Sdd5 2
szemtanúja az embertelen kínzásoknak Sdev /
szemtelen Sdfu FJ
szemtelen beszéd Sdk3 Z
szemtelen csitri SdlQ X
szemtelen felelet Sdln t
szemtelen fruska SdmU g
szemtelen fráter Sdm0 t
szemtelen kis alak Sdnh k
szemtelen kölök SdoF h
szemtelen pasas Sdom f
szemtelen rábámulás SdpF d
szemtelen srác Sdpi f
szemtelen teremtés SdqB f
szemtelenkedik Sdqg BK
szemtelenkedik vkivel Sdrq Ba
szemtelenség SdtE Et
szemtelenség netovábbja Sdxx y
szemtelenségeket mond vkinek Sdyj 3
szemtelenül Sdza Bv
szemtelenül szembeszáll Sd1J m
szemtelenül viselkedik vkivel Sd1v 4
szemtelenül válaszol Sd2n n
szemtelenül végigmér vkit Sd3O 9
szemtermés Sd4L v
szemtükör Sd6M c
szemtől szembe Sd46 BS
szemvillanás Sd6o u
szemvédő Sd7W W
szemvédő ernyő Sd7s d
szemvíz Sd8J f
szemzug Sd8o Q
szemébe Sd84 W
szemébe húzott kalappal Sd9O 2
szemébe húzza a kalapját vkinek Sd+E u
szemébe nevet vkinek Sd+y t
személy Sd/f Bp
személy SeBl U
személy szerint SeBI d
személy és teherszállító vállalat irodája SeB5 8
személyazonosság SeC1 d
személyazonosság bizonyítása SeDS 6
személyazonosság igazolása SeEM CB
személyazonosság megállapítása SeGN 0
személyazonossági igazolvány SeHB BC
személyazonossági lap SeID n
személyazonosságot igazoló faragott pálcika SeIq /
személyenként SeJp o
személyes SeKR V
személyes biztonságát félti SeKm 8
személyes használati tárgyak SeLi 7
személyes ingóságok SeMd o
személyes megbeszélés SeNF t
személyes névmás SeNy m
személyes vagyon SeOY h
személyes varázs SeO5 p
személyesen SePi Bv
személyesen ismer vkit SeRR v
személyesen érdekelt vmiben SeSA z
személyeskedik SeSz Ba
személyeskedés SeUN g
személyeskedő SeUt a
személyeskedő megjegyzések SeVH w
személyfelvonó SeV3 b
személygépkocsi SeWS v
személygépkocsi kölcsönzés SeXB s
személygépkocsi kölcsönző szolgálat SeXt BO
személyi SeY7 U
személyi adatok SeZP g
személyi biztonság SeZv m
személyi holmit tartalmazó katonai vászonzsák SeaV +
személyi hír SebT Z
személyi hírek Sebs b
személyi igazolvány SecH l
személyi jellegtől megfoszt Secs w
személyi juttatás Sedc o
személyi kartotéklap SeeE f
személyi kultusz Seej k
személyi minősítés SefH f
személyi okmányok Sefm h
személyi pótlék SegH n
személyi tulajdon Segu 9
személyi vagyontárgyak Sehr s
személyi állomány SeiX g
személyiség Sei3 s
személyiségtől megfoszt Sejj t
személyivé alakít SekQ l
személyivé formál Sek1 l
személyivé tesz Sela i
személykocsi Sel8 Z
személyleírás SemV b
személypoggyász feladási bárca Semw w
személypoggyász tárolási bárca Seng x
személypályaduvar SeoR n
személyre szóló Seo4 h
személyszállító hajó SepZ h
személyszállító postakocsi Sep6 q
személyszállító vonat Seqk r
személytelenít SerP j
személyvonat Sery w
személyzet Sesi 8
személyzet közös ebédlője Sete v
személyzeti bejárat SeuN l
személyzeti ebédlő Seuy m
személyzeti nappali szoba SevY r
személyzeti szállás SewD j
személyzettel ellát Sewm g
személyzettel gyengén ellátott SexG x
személyzettel rosszul ellátott Sex3 w
személyzettel összefüggő költségek Seyn 1
személyügyi bizottság Sezc t
szemére hány Se0J j
szemére hány vkinek vmit Se0s BW
szemére hány vmit vkinek Se2C y
szemére húzza a kalapját Se20 +
szemére vet Se3y h
szemére vet vkinek vmit Se4T B8
szemére vet vmit vkinek Se6P BO
szemére veti a hibáit vkinek Se7d 1
szemérem Se8S S
szeméremajkak Se8k W
szeméremrés Se86 m
szeméremszőrzet Se9g e
szeméremsértő Se9+ f
szeméremsértő irodalom Se+d n
szeméremsértő képek Se/E l
szeméremsértő módon Se/p g
szeméremsértő író SfAJ l
szeméremtest SfAu h
szeméremtáj SfBP c
szemérmes SfBr BW
szemérmesen SfDB /
szemérmeskedés SfEA e
szemérmesség SfEe u
szemérmetes SfFM W
szemérmeteskedés SfFi g
szemérmeteskedő SfGC b
szemérmetlen SfGd Bv
szemérmetlen bögyörő SfIM q
szemérmetlen hazugság SfI2 i
szemérmetlen szömörcsög SfJY n
szemérmetlenül SfJ/ e
szemész SfKd S
szemészet SfKv a
szemészeti SfLJ e
szemét SfLn Eh
szemét Sfa7 R
szemét alak SfQI T
szemét beköti vkinek SfQb l
szemét elhordása SfRA Bv
szemét eltakarítása SfSv B7
szemét eltávolítása SfUq p
szemét felvetve SfVT l
szemét lerakás tilos SfV4 t
szemét mereszti SfWl BQ
szemét mereszti vmire SfX1 B1
szemét népség SfZq c
szemét rászegezi vmire SfaG 1
szemétdomb SfbM Bd
szemételtávolítás Sfcp p
szemétemésztés SfdS l
szemétgödör Sfd3 q
szeméthal Sfeh Q
szemétkedik Sfex BI
szemétkosár Sff5 v
szemétlapát Sfgo X
szemétledobó Sfg/ i
szemétlerakás tilos Sfhh x
szemétlerakó SfiS 2
szemétlerakó telep SfjI b
szemétláda Sfjj BS
szemétrakás Sfk1 U
szemétre dob SflJ Y
szemétszállító jármű Sflh h
szeméttartó SfmC BK
szeméttelep SfnM T
szeméttelepi guberáló Sfnf r
szemétégető SfoK c
szemétégető kazán Sfom l
szemétégető telep SfpL m
szemével figyelmeztet Sfpx n
szemével int vkinek SfqY k
szemével kutatva keres Sfq8 g
szemével kutatva néz Sfrc f
szemölcs Sfr7 c
szemölcsszerű SfsX X
szemölcsös Sfsu U
szemöldök SftC r
szemöldök ráncolása Sftt f
szemöldök összehúzása SfuM i
szemöldökfa Sfuu u
szemöldökfesték Sfvc c
szemöldökráncolás Sfv4 d
szemöldökét festi SfwV v
szemöldököt ráncol SfxE h
szemügyre vesz Sfxl BL
szemügyre vesz vmit Sfyw r
szemügyre veszi a helyet Sfzb q
szemüreg Sf0F R
szemüreg alatti Sf0W d
szemüregi Sf0z U
szemüveg Sf1H Bl
szemüveg szárai Sf2s n
szemüvegen keresztül néz vmire Sf3T BN
szemüvegen keresztül néz vmit Sf4g BM
szemüvegen át vizsgálgat Sf5s l
szemüveges Sf6R s
szende Sf69 c
szendereg Sf7Z l
szendergés Sf7+ 5
szendergő Sf83 BE
szendvics Sf97 j
szenel Sf+e Q
szenelő front Sf+u a
szenelőnyílás Sf/I i
szenes Sf/q O
szenesedik Sf/4 U
szenesedés SgAM r
szeneskanna SgA3 V
szenesláda SgBM V
szenesvödör SgBh BE
szenesít SgCl Y
szenesítés SgC9 s
szenet beszerez SgDp l
szenet fejt SgEO s
szenet hord SgE6 b
szenet kirak SgFV c
szenet szárazon lepárol SgFx o
szenet vesz fel SgGZ w
szenilis SgHJ BA
szenilis lesz SgIJ c
szenilis öreg ember SgIl g
szenilitás SgJF m
szenior SgJr R
szenny SgJ8 BM
szennycímlap SgLI d
szennyes SgLl CB
szennyes fehérnemű SgNm 1
szennyes lesz SgOb Y
szennyeskosár SgOz z
szennyesség SgPm W
szennyestartó SgP8 o
szennyez SgQk 6
szennyezetlen SgRe BB
szennyezett SgSf BO
szennyezett seb SgTt d
szennyezettség SgUK v
szennyezés SgU5 s
szennyezés eltávolítása SgVl t
szennyezéstől megtisztít SgWS u
szennyező anyag SgXA z
szennyező anyagok SgXz f
szennyeződik SgYS Y
szennyeződés SgYq BE
szennyeződésektől mentes SgZu i
szennyfolt SgaQ U
szennyfoltos Sgak W
szennyirodalom Sga6 j
szennylé nyílás Sgbd i
szennyvíz Sgb/ BX
szennyvízcső SgdW s
szennyvízelvezetés SgeC p
szennyvízlevezető Sger d
szent SgfI Bw
szent a béke Sgg4 i
szent emlékű Sgha Y
szent györgy kereszt Sghy h
szent hely SgiT q
szent isten Sgi9 Cy
szent iván napja Sglv h
szent jakab füve SgmQ b
szent kötelességek Sgmr h
szent kötelességem SgnM s
szent mihály lova Sgn4 Z
szent mihálynap SgoR e
szent péter hala Sgov d
szent rémülettel viseltetik vmi iránt SgpM BB
szent rítusok SgqN b
szent szűz Sgqo c
szent tehén SgrE Z
szent tárgyak Sgrd b
szent volta vkinek Sgr4 t
szent volta vminek Sgsl y
szent életű SgtX U
szent életű hinduk közössége Sgtr q
szent és sérthetetlen SguV y
szentatya SgvH X
szentbeszéd Sgve w
szentbeszédet mond SgwO f
szentek szentje Sgwt 6
szentek ünnepeinek zsolozsmája Sgxn z
szenteknek egyessége Sgya r
szentel SgzF BR
szenteli magát vminek Sg0W BQ
szentelmények Sg1m d
szentelt Sg2D 4
szenteltessék meg a te neved Sg27 0
szenteltség Sg3v Z
szenteltvíz Sg4I Z
szenteltvíz tartó Sg4h a
szenteltvízhintő Sg47 8
szenteltvíztartó Sg53 a
szentelés Sg6R s
szentelő Sg69 W
szenteskedve Sg7T e
szenteskedés Sg7x 3
szenteskedő Sg8o Bn
szenteskedő ember Sg+P p
szenteskedő frázisok Sg+4 d
szenteskedő orrhang Sg/V s
szenteste ShAB Z
szentesít ShAa Bh
szentesített ShB7 3
szentesítés ShCy 9
szentföld ShDv W
szentheverdel napja ShEF h
szenthez illő ShEm Y
szentháromság ShE+ BB
szentháromságvasárnap ShF/ q
szentimentalizmus ShGp 4
szentimentális ShHh BG
szentimentális ember ShIn j
szentimentális puhány ShJK t
szentimentális regény ShJ3 r
szentimentális írás ShKi k
szentjánosbogár ShLG 3
szentjánoskenyér ShL9 Bc
szentjánoskenyérfa ShNZ BJ
szentkép ShOi Q
szentlecke ShOy T
szentlélek ShPF r
szentlélek kiáradása ShPw 2
szentostya ShQm R
szentszék ShQ3 V
szentszövetség ShRM g
szentség ShRs Bu
szentségek ShTa c
szentségektől való eltiltás ShT2 r
szentségel ShUh e
szentséges ShU/ g
szentségi ShVf Y
szentségi házassággal egybekötve ShV3 /
szentségtartó ShW2 c
szentségtörés ShXS t
szentségtörő ShX/ 5
szentségtörő módon ShY4 z
szentségtörően ShZr d
szentté avat ShaI r
szenttéavatás Shaz e
szentáldozás ShbR h
szentéletűség Shby t
szentély Shcf BD
szentélybeli ülés Shdi c
szentélyrekesztő fal Shd+ f
szentírás Shed CX
szentírásban jártas ember Shg0 q
szentírási Shhe Z
szentírási sugalmazás Shh3 m
szentírásra vonatkozó Shid l
szentül megfogadja ShjC o
szentül ígér Shjq Y
szenved ShkC Cs
szenved a hőségtől Shmu u
szenved az éhségtől Shnc l
szenved vki gúnyolódásától ShoB 9
szenved vki kötekedésétől Sho+ 7
szenved vmi miatt Shp5 BO
szenved vmitől ShrH 8
szenvedéllyel csinál vmit ShsD BM
szenvedély ShtP Bx
szenvedély kielégítésére buzdít ShvA 7
szenvedély nélküli Shv7 l
szenvedélye vmi Shwg o
szenvedélyeket kelt ShxI n
szenvedélyeket támaszt Shxv r
szenvedélyeket ébreszt fel Shya v
szenvedélyes ShzJ Cp
szenvedélyes dohányos Sh1y BB
szenvedélyes izgalom Sh2z i
szenvedélyes szerelem Sh3V g
szenvedélyes vadász Sh31 j
szenvedélyes vmi Sh4Y p
szenvedélyes vérmérséklet Sh5B r
szenvedélyes érzelmi kitörés Sh5s n
szenvedélyesen Sh6T Bo
szenvedélyesen csinál vmit Sh77 0
szenvedélyesen dolgozik Sh8v r
szenvedélyesen kíván egy nőt Sh9a 4
szenvedélyesen megkíván egy nőt Sh+S 7
szenvedélyesen vágyakozik Sh/N l
szenvedélyesen űz vmit Sh/y r
szenvedélyesség SiAd v
szenvedélymentes SiBM Z
szenvedélymentesség SiBl g
szenvedélynek hódol SiCF s
szenvedélytelen SiCx x
szenvedélytelenül SiDi f
szenvedés SiEB B0
szenvedés hete SiF1 e
szenvedések keserű pohara SiGT o
szenvedésre képtelen SiG7 j
szenvedést okoz vkinek SiHe p
szenvedő SiIH w
szenvedő alak SiI3 t
szenvedő alany SiJk Z
szenvedő fél SiJ9 Y
szenvedő igealak SiKV h
szenvedő áldozata vminek SiK2 x
szenveleg SiLn T
szenvelgés SiL6 l
szenvelgő SiMf BI
szenvtelen SiNn B1
szenvtelenség SiPc b
szenvtelenül SiP3 8
szenzualista SiQz t
szenzualizmus SiRg a
szenzáció SiR6 +
szenzációhajhászás SiS4 7
szenzációhajhászó SiTz d
szenzációhajhászó napilap SiUQ n
szenzációkat hajhászó SiU3 +
szenzációra vadászó SiV1 n
szenzációs SiWc 1
szenzációs esemény SiXR p
szenzációs főcím SiX6 m
szenzációs hír SiYg +
szenzációs hír közlésével más lapokat megelőz SiZe BR
szenzációs híranyagot talál Siav x
szenzációs hírek terjesztője Sibg Ba
szenzációs hírt elsőnek közöl Sic6 BC
szenzációs meglepetés Sid8 s
szenzációs ötlet Sieo z
szenzációs újság Sifb n
szenzációt hajhászó lapok SigC BF
szenzációt hajhászó sajtó SihH BG
szenzációt kelt SiiN BX
szenzációt más lapok előtt learat Sijk BB
szenzációt más lapok előtt letarol Sikl BC
szenzációtól megfoszt vmit Siln p
szenátor SimQ T
szenátus Simj S
szenítés Sim1 o
szeparatista Sind t
szeparatizmus SioK a
szeparál Siok X
szeparálódik Sio7 c
szeparátor SipX X
szeplő Sipu z
szeplő vki becsületén Siqh z
szeplős SirU T
szeplőssé tesz Sirn d
szeplőtlen SisE CO
szeplőtlen jellem SiuS 0
szeplőtlenség SivG y
szepszis Siv4 7
szeptember 14 Siwz f
szeptember első hétfője SixS n
szeptikus Six5 S
szer w0 Z
szerb SiyL M
szerdára SiyX Y
szerecsen Siyv Bn
szerecsendió Si0W i
szerecsendió reszelő Si04 m
szerecsenmosdatás Si1e e
szerel Si18 S
szerel sportban Si2O d
szerelem Si2r x
szerelem nélküli Si3c d
szerelem vlt első látásra Si35 BD
szerelemben és háborúban mindent szabad Si48 BH
szerelemből nősül Si6D o
szerelemgyerek Si6r q
szerelemgyermek Si7V r
szerelemre gyullad vki iránt Si8A 8
szerelemről elmélkedik Si88 0
szerelme miatt szenvedő Si9w j
szerelme vkinek Si+T y
szerelmem Si/F u
szerelmes Si/z B/
szerelmes dal SjBy Z
szerelmes lesz vkibe SjCL l
szerelmes levél SjCw /
szerelmes pillantásokat vet SjDv x
szerelmes pillantásokat vet vkire SjEg Bh
szerelmes vers SjGB X
szerelmes vkibe SjGY CA
szerelmese vkinek SjIY /
szerelmesek SjJX U
szerelmesek egymásba SjJr k
szerelmeskedik SjKP t
szerelmeskedés SjK8 2
szerelmeskedő SjLy X
szerelmespár SjMJ t
szerelmespárok utcája SjM2 m
szerelmi SjNc s
szerelmi bájital SjOI z
szerelmi bánat SjO7 BM
szerelmi dal SjQH Y
szerelmi düh SjQf a
szerelmi emlék SjQ5 Y
szerelmi emlékül adott szalagcsokor SjRR BF
szerelmi gyönyör SjSW e
szerelmi hevület SjS0 b
szerelmi háromszögre vonatkozó SjTP u
szerelmi házasság SjT9 5
szerelmi hév SjU2 X
szerelmi jelenet SjVN c
szerelmi játék imitálása SjVp n
szerelmi játékot imitál SjWQ o
szerelmi kaland SjW4 a
szerelmi lángolás SjXS b
szerelmi légyott SjXt d
szerelmi történet SjYK g
szerelmi viszony SjYq 3
szerelmi viszonyt folytat vkivel SjZh 2
szerelmi zálog SjaX q
szerelmi ömlengés SjbB f
szerelmi ügy Sjbg l
szerelmében csalódott SjcF i
szerelvény Sjcn BH
szerelvények Sjdu 5
szerelvényfal Sjen m
szerelvényfalon levő kapcsológomb SjfN 4
szerelvényfalon levő szabályozó SjgF 3
szerelvényvizsgálat Sjg8 m
szerelvényzsák Sjhi a
szerelék Sjh8 T
szerelékfal SjiP s
szerelés Sji7 3
szerelő Sjjy CH
szerelő gödör Sjl5 W
szerelő játékos SjmP b
szerelőasztal Sjmq V
szerelőberendezés Sjm/ i
szerelőcsarnok Sjnh f
szerelőgödör SjoA BD
szerelőkészülék SjpD i
szerelőműhely Sjpl z
szerelőpad SjqY T
szerelőállvány Sjqr x
szerencse Sjrc Cn
szerencse forgandósága SjuD o
szerencse hogy SjvY m
szerencse jóvoltából Sjur t
szerencsecsillaga lehanyatlóban van Sjv+ +
szerencsefillér Sjw8 e
szerencsejáték Sjxa BZ
szerencsejáték terem Sjyz m
szerencsejátékban SjzZ d
szerencsejátékot játszik Sjz2 o
szerencsekarperec Sj0e Z
szerencsekerék Sj03 f
szerencsekívánat Sj1W h
szerencselovag Sj13 e
szerencsemalac Sj2V a
szerencsepénz Sj2v u
szerencsesorozat Sj3d h
szerencseszerződés Sj3+ p
szerencseszám Sj4n d
szerencsetalizmán Sj5E a
szerencsetalizmán autó orrán Sj5e y
szerencsetárgy Sj6Q 4
szerencsevadász Sj7I z
szerencséje van Sj77 Bm
szerencséjére Sj9h m
szerencsére Sj+H B3
szerencsés Sj/+ CV
szerencsés csillag alatt született SkCT 3
szerencsés csillagzat alatt született SkDK Cs
szerencsés fickó SkGk 1
szerencsés fickó vagy SkF2 u
szerencsés fogás SkHZ y
szerencsés fogást csinál SkIL t
szerencsés hogy ép bőrrel megúszta SkUy BM
szerencsés húzás SkI4 q
szerencsés kifejezés SkJi h
szerencsés lelet SkKD 9
szerencsés nap SkLA g
szerencsés repülőutat SkLg q
szerencsés sebesülés SkMK l
szerencsés szériában van SkMv Bd
szerencsés szó SkOM b
szerencsés találat SkOn +
szerencsés utat kíván vkinek SkPl BP
szerencsés volta vminek SkQ0 j
szerencsés véletlen SkRX f
szerencsés véletlen folytán SkR2 BL
szerencsés ötlet SkTB Y
szerencsés ügylet SkTZ t
szerencsés üzlet SkUG s
szerencsésebb SkV+ f
szerencsésen SkWd BD
szerencsésen jön össze SkXg l
szerencsésen megfogalmazott gondolat SkYF BB
szerencsésen megmenekül SkZG BA
szerencsésen megúszta SkaG v
szerencsésnek mondhatja magát Ska1 6
szerencsésnek tartja magát Skbv 5
szerencsésnek tekinti magát Skco 6
szerencsésség Skdi a
szerencsét hoz vkinek Skd8 u
szerencsét hozó Skeq Z
szerencsét kíván SkfD l
szerencsét kíván vkinek Skfo BZ
szerencsét kíván vkinek vmihez SkhB 6
szerencsét kívánó Skh7 m
szerencsét próbál Skih B1
szerencsétlen SkkW EE
szerencsétlen flótás Skoa z
szerencsétlen nap SkpN d
szerencsétlen pillanatban Skpq u
szerencsétlen vállalkozásba fekteti pénzét SkqY Bd
szerencsétlen vállalkozásba öli pénzét Skr1 Ba
szerencsétlen ügy SktP i
szerencsétlenség Sktx DZ
szerencsétlenség érte SkxK 8
szerencsétlensége vkinek SkyG k
szerencsétlenséget hoz vkire Skyq 6
szerencsétlenséget jelent vkire nézve Skzk BD
szerencsétlenségtől lesújtva Sk0n 7
szerencsétlenül Sk1i BE
szerencsével játszik Sk2m BC
szerenád Sk3o U
szerenádokat játszó Sk38 i
szerenádot ad Sk4e c
szerenádot adó Sk46 c
szerenádozó Sk5W Z
szerep Sk5v BF
szerep szövege Sk60 X
szerepe van vmiben Sk7L t
szerepel Sk74 Eo
szerepel a listán SlB7 q
szerepel rádióban SlAg o
szerepel televízióban SlBI z
szerepel vmiként SlCl e
szerepeltet SlDD Y
szerepet alakít SlDb h
szerepet betölt SlD8 h
szerepet játszik SlEd Cm
szerepet játszik vmiben SlHD v
szerepet színlel SlHy h
szerepet ölt SlIT w
szerepjátszás SlJD q
szerepkönyv SlJt c
szerepkör SlKJ Q
szereplési vágy SlKZ f
szereplő SlK4 r
szerepnyilvántartó iroda SlLj r
szereposztás SlMO j
szereposztó dívány SlMx l
szerepét nagy pátosszal játssza SlNW 0
szeres xN O
szeresen xb R
szeret SlOK 9
szeret barancsolgatni SlPH q
szeret játszani SlPx l
szeret jót enni SlQW n
szeret vkit SlQ9 CR
szeret vmit SlTO CS
szereted a csokoládét SlVg 1
szeretem a kávét hát te SlWV 0
szeretet SlXJ Bb
szeretet nélkül SlYk e
szeretet nélküli SlZC t
szeretetcsomag SlZv o
szeretetház SlaX Z
szeretetlen Slaw z
szeretetmegnyilvánulás Slbj w
szeretetre méltó SlcT CP
szeretetre méltó fickó Slei i
szeretetreméltó SlfE a
szeretetreméltó természet Slfe q
szeretetreméltóság SlgI BA
szeretett SlhI T
szeretettel Slhb q
szeretettel van vki iránt SliF s
szeretettel üdvözlöm Slix y
szeretetvendégség Sljj g
szereti a finom falatokat SlkD 1
szereti a finom ételeket Slk4 w
szereti a jó falatokat Sllo BO
szereti a jót Slm2 l
szereti a tütüt Slnb BB
szereti adni az urat Sloc BA
szereti az evéstivást Slpc 0
szereti az italt SlqQ s
szereti az itókát Slq8 q
szereti az édességet Slrm r
szereti az életét SlsR n
szeretik egymást Sls4 BV
szeretkezik vkivel SluN n
szeretkezés Slu0 s
szeretne Slvg h
szeretne csinálni vmit SlwB q
szeretne megszerezni vmit Slwr u
szeretne tenni vmit SlxZ m
szeretne tudni vmit Slx/ q
szeretne vmit Slyp e
szeretne vmit a jegyzőkönyvben megörökítve tudni SlzH B2
szeretne vmit megtenni Sl09 g
szeretné ha nyoma maradna vminek Sl14 Bj
szeretné tudni Sl1d b
szeretném az ügyeket alaposan megbeszélni veled Sl3b BX
szeretném ha eljönnél Sl6X 9
szeretném tudni Sl4y r
szeretném tudni hogy eljöne Sl5d 6
szerette volna leharapni a nyelvét Sl7U BJ
szerető Sl8d Da
szerető xs T
szerető anyád Sl/3 k
szerető emlékezetében őriz vkit SmAb /
szerető gondosság SmBa 2
szerető édesanya SmCQ g
szeretően SmCw T
szeretője vkinek SmDD c
szerez SmDf Et
szerez magának egy kis pénzt SmIM u
szerez vkinek vmit SmI6 l
szerez vmit SmJf BP
szerezni vágyó SmKu e
szerfa SmLM h
szerfelett SmLt k
szerfelett kicsi SmMR h
szerfölött SmMy X
szerfölötti SmNJ U
szerint SmNd 7
szerinted hány óra lehet SmOY Bc
szerinted mennyi idő lehet SmP0 Bd
szerintem SmRR BM
szerintem nem SmSd g
szerkentyű SmS9 z
szerkeszt SmTw Bj
szerkeszt lapot SmVT b
szerkesztés SmVu EL
szerkesztés alatt álló gép SmZ5 8
szerkesztési elvek Sma1 o
szerkesztési vízvonal Smbd k
szerkesztésében SmcB r
szerkesztő Smcs Bb
szerkesztői SmeH Y
szerkesztői tevékenység Smef n
szerkesztőség SmfG 3
szerkesztőség titkársága Smf9 j
szerkesztőségi Smgg c
szerkesztőségi postánkból Smg8 z
szerkesztőségi szoba Smhv w
szerkesztőségi tag Smif e
szerkezet Smi9 D/
szerkezetet elront Smm8 w
szerkezetet tönkretesz Smns 1
szerkezeti Smoh r
szerkezeti elem SmpM Y
szerkezeti elemek Smpk d
szerkezeti földtan SmqB BK
szerkezeti kiugrás SmrL a
szerkezeti képlet Smrl BW
szerkezeti rajz Sms7 m
szerkezeti tag Smth X
szerkezeti vasoszlop Smt4 g
szerkocsi SmuY S
szerkó Smuq Q
szerológia Smu6 o
szerológiai Smvi 9
szerológus Smwf Y
szerotonin Smw3 W
szerpappá szentel vkit SmxN t
szerpentin Smx6 BM
szerpentin papírcsík SmzG m
szerpentin ásvány Smzs k
szerpentinszalag Sm0Q c
szerpentinösvény Sm0s k
szerpentinút Sm1Q v
szerszám Sm1/ BR
szerszám hegye Sm3Q o
szerszám homlokszöge Sm34 l
szerszám éle Sm4d n
szerszámbefogó és vezető berendezés Sm5o u
szerszámcsésze Sm5E k
szerszámfogó és vezető berendezés Sm6W s
szerszámgép Sm7C U
szerszámkamra Sm7W n
szerszámkocsi Sm79 h
szerszámkészlet Sm8e BA
szerszámkészítés Sm9e h
szerszámkészítő Sm9/ f
szerszámláda Sm+e o
szerszámláda szerszámokkal Sm/G j
szerszámnyél Sm/p g
szerszámot kifen SnAJ /
szerszámot kiélesít SnBI B1
szerszámot megfen SnC9 BA
szerszámot megélesít SnD9 B2
szerszámozás SnFz Y
szerszámsorozat SnGL X
szerszámszán SnGi U
szerszámtartó SnG2 b
szerszámtáska SnHR s
szert tesz SnH9 Ba
szert tesz vmire SnJX k
szertartányos mozdony SnJ7 o
szertartás SnKj Bl
szertartás résztvevője SnMI l
szertartási SnMt p
szertartási előírás SnNW j
szertartási szabály SnN5 h
szertartáskönyv SnOa 9
szertartásmester SnPX 1
szertartások rendje SnQM b
szertartásos SnQn Bi
szertartásosan SnSJ 0
szertartásoskodik SnS9 h
szertartásoskodás SnTe j
szertartásosság SnUB u
szertartást végez SnUv h
szerte SnVQ N
szerte az egész világon SnVd BI
szerte e világon SnWl g
szertefoszlat SnXF t
szertefoszlatja az illúziót SnXy z
szertefoszlik SnYl BJ
szertefoszlás SnZu c
szertefoszló SnaK a
szertelen Snak Do
szertelen dohányos SneM v
szertelen ember Sne7 BN
szertelen felizgulás SngI n
szertelen gondolat Sngv c
szertelen izgalom SnhL j
szertelen ötlet Snhu a
szertelenség SniI Bp
szertelenül Snjx CS
szertelenül dohányzik SnmD z
szertelenül vágyakozó Snm2 h
szerteszéjjel SnnX V
szerteágazó Snns b
szertári ellátás SnoH e
szertári szolgálat Snol f
szerv SnpE u
szerva Snpy Q
szervek értéke a létért való küzdelemben SnqC /
szerves SnrB R
szerves alkalmasság Snrt k
szerves alkatrész SnsR Z
szerves alkatrésze vminek Snsq y
szerves alkotórésze vminek Sntc z
szerves kémia SnuP i
szerves képződmény Snux e
szerves rész SnrS b
szerves része vminek SnvP BR
szerves vegyület Snwg k
szervesen SnxE X
szervesen hozzátartozó Snxb j
szervesen összefüggő Snx+ h
szervetlen Snyf W
szervez Sny1 1
szervezet Snzq Bj
szervezetből kilökődött szerv Sn1N q
szervezetből kivetett szerv Sn13 l
szervezeti Sn2c r
szervezeti szabályzat Sn3H k
szervezetileg Sn3r b
szervezetlen Sn4G s
szervezetlen mozgalom Sn4y k
szervezetlen munkaerő Sn5W k
szervezetlen munkás Sn56 j
szervezetlen munkások Sn6d k
szervezett Sn7B x
szervezett mészárlás Sn7y g
szervezett öldöklés Sn8S f
szervezetten Sn8x a
szervezkedés Sn9L t
szervezkedési jog Sn94 p
szervezés Sn+h BM
szervezési Sn/t c
szervező SoAJ V
szervi SoAe m
szervi baj SoBE c
szervi elégtelenség SoBg f
szervi lap SoB/ V
szervi szívbaj SoCU BF
szervileg SoDZ X
szervilis SoDw w
szervilizmus SoEg m
szerviz SoFG y
szervizel SoF4 W
szervizelés SoGO Y
szervizre viszi a kocsit SoGm w
szervizállomás SoHW i
szervokormányzás SoH4 j
szervomotor SoIb 3
szervomotoros kormányzás SoJS r
szervusz SoJ9 5
szervusztok SoK2 x
szervál SoLn T
szerválás SoL6 i
szerváló vagy fogadó SoMc o
szervátültetés SoNE BX
szervíz SoOb O
szerzemény SoOp BI
szerzemények jegyzéke SoPx /
szerzeményezés SoQw v
szerzeményezési osztály SoRf x
szerzeményi napló SoSQ o
szerzet SoS4 R
szerzetes SoTJ BP
szerzetesház SoUY f
szerzetesi SoU3 +
szerzetesi fogadalmat tesz SoV1 7
szerzetesi fogadalmat tett SoWw m
szerzetesi fogadalom SoXW 2
szerzetesi rend SoYM d
szerzetesi élet SoYp 1
szerzetesnek megy SoZe g
szerzetesnő SoZ+ S
szerzetesrend SoaQ k
szerzetesrend tagja Soa0 f
szerzetesrendből kizár SobT k
szerzetesszerű Sob3 Z
szerzetesség SocQ b
szerzetház Socr U
szerzett Soc/ m
szerzett címer Sodl k
szerzett jogok SoeJ h
szerzett tulajdonságok Soeq BN
szerzett érdekeltségek Sof3 r
szerzés Sogi l
szerző SohH BW
szerződik Soid 5
szerződtet SojW CJ
szerződtetés Solf n
szerződés SomG B/
szerződés rendelkezései értelmében SooF BH
szerződés értelmében SopM 4
szerződésbe foglalt jogügylet SoqE y
szerződésben nem kikötött Soq2 s
szerződésben nem rögzített Sori t
szerződéses SosP b
szerződéses munkások Sosq r
szerződéses tarifa SotV q
szerződéses viszony Sot/ f
szerződéses vámtarifa Soue u
szerződéses vámtétel SovM s
szerződési Sov4 a
szerződésileg nem kikötött SowS t
szerződésileg nem rögzített Sow/ u
szerződéskötés Soxt n
szerződéssel kötelez SoyU m
szerződésszegés Soy6 n
szerződésszegő fél Sozh p
szerződésszerű So0K g
szerződést aláír So0q 4
szerződést aláíró felek So1i 2
szerződést felbont So2Y u
szerződést köt So3G Bl
szerződéstervezet So4r BC
szerződő So5t p
szerződő felek So6W q
szerződő fél So7A k
szerzői díj So7k X
szerzői jogbitorlás So77 e
szerzői jogdíj So8Z a
szerzői tulajdon So8z l
szerzői tulajdonjog So9Y o
szerzőség So+A Y
szerzőséget tulajdonít vkinek So+Y s
szeráfi So/E T
szerény So/X EV
szerény arányú SpDs e
szerény dekoltázs SpEK n
szerény ember SpEx l
szerény eredményt ér el SpFW x
szerény hozzájárulás SpGH f
szerény jövedelem SpGm 1
szerény keretek közt él SpHb z
szerény keretek közt űz vmit SpIO 7
szerény keretek között SpJJ q
szerény keretekben SpJz k
szerény kis virág SpKX q
szerény körülmények SpLB i
szerény körülmények közt él SpLj 6
szerény lehetőségéhez képest segít vkit SpMd BN
szerény méretű SpNq u
szerény nyakkivágás SpOY q
szerény tehetségéhez képest segít vkit SpPC BL
szerény társadalmi helyzetben levő emberek SpQN BU
szerény véleményem szerint SpRh 0
szerény étkezés SpSV i
szerényebb hangot üt meg SpS3 BQ
szerényebb lesz SpUH f
szerényen SpUm Bh
szerényen viselkedik SpWH k
szerényen él SpWr n
szerénység SpXS 3
szerénysége csak színlelt SpYJ 4
szerénysége csak tettetett SpZB 4
szerénysége jól állt neki SpZ5 9
szerénytelen Spa2 Y
szerénytelenség SpbO v
szerét ejti hogy Spck n
szerét ejti vminek Spb9 n
szerű x/ m
szerűen yl R
szesz SpdL 4
szesz eleje SpeD U
szesz utója SpeX V
szeszcsempész Spes b
szeszcsempészet SpfH e
szeszes ital Spfl Cp
szeszes italok SpiO Y
szeszfogyasztás közben kötött alku Spim 2
szeszfok Spjc Q
szeszfok meghatározás Spjs p
szeszfőzde SpkV Y
szeszfőző készülék Spkt f
szeszkazán SplM BC
szeszkereskedelem SpmO o
szesztartalom Spm2 V
szesztilalmas ország SpnL j
szesztilalmas állam Spnu i
szesztilalom SpoQ a
szesztilalom híve Spoq u
szesztől elbutult SppY 0
szeszély SpqM Cc
szeszélyei vkinek Spso m
szeszélyes SptO Ee
szeszélyes ember Spxs g
szeszélyes időjárás SpyM t
szeszélyesen Spy5 BJ
szeszélyesség Sp0C /
szeszélyét kielégíti Sp1B 3
szetter Sp14 Q
szexbomba Sp2I i
szexepil Sp2q V
szexi Sp2/ k
szexis Sp3j Y
szexista Sp37 R
szexizmus Sp4M S
szexológia Sp4e W
szexológus Sp40 Y
szexpróba Sp5M V
szextett Sp5h h
szextáns Sp6C T
szexuális Sp6V h
szexuális aktivitás Sp62 b
szexuális felvilágosítás Sp7R BD
szexuális hormon Sp8U f
szexuális partner Sp8z Z
szexuális élet Sp9M W
szexuálisan Sp9i X
szexuálisan felgerjedt Sp95 d
szexuálisan vonzó Sp+W Z
szexuáltudomány Sp+v c
szexvizsgálat Sp/L Z
szezon Sp/k P
szezonja van vminek Sp/z e
szezámcsont SqAR c
szezámfű SqAt T
szezámfűfélék SqBA c
szeánsz SqBc g
szfalerit SqB8 W
szferikus SqCS V
szferoid SqCn l
szferoidizál SqDM e
szferoidizálás SqDq g
szferolit SqEK W
szféra SqEg Q
szia SqE5 q
szia SqEw J
sziamang SqFj S
szibarita SqF1 V
szibilla SqGK Q
szibéria SqGa T
szibériai SqGt V
szibériai ember SqHC b
szibériai jegenyefenyő SqHd BC
szibériai szánhúzó kutya SqIf r
szibériai szürkemókus SqJK x
szicília SqJ7 S
szicíliai vecsernye SqKN n
szid SqK0 B6
szid vkit SqMu 2
szidalmak áradata SqNk j
szidalmak özöne SqOH i
szidalmakat szór SqOp g
szidalmakat zúdít vkire SqPJ y
szidalmakkal áraszt el SqP7 o
szidalmakkal áraszt el vkit SqQj 1
szidalmaz SqRY a
szidalmaz vkit SqRy BD
szidalmazva kikerget SqS1 j
szidalmazás SqTY s
szidalmazó SqUE t
szidalmazó személy SqUx i
szidalom SqVT q
szidás SqV9 Br
szidást kap SqXo Bf
szienit SqZH R
szieszta SqZY c
sziesztázik SqZ0 u
szifilisz Sqai BH
szifiliszes Sqbp Y
szifon SqcB Bw
szifoncsövön átmegy Sqdx i
szifoncsövön átvezet SqeT j
szifonszerű Sqe2 a
szifonzár SqfQ e
szifó Sqfu d
sziget SqgL b
sziget Sqgm R
szigetecske Sqg3 T
szigetel SqhK Bj
szigeteletlen Sqit V
szigetelt huzal SqjC W
szigetelés SqjY BJ
szigetelést eltávolít Sqkh k
szigetelő borítás SqlF e
szigetelő fedéllemez Sqlj 4
szigetelő fedéllemezzel befed Sqmb p
szigetelő réteg SqnE X
szigetelőanyag Sqnb c
szigetelőcsöves hálózat SqoP s
szigetelőcső Sqn3 Y
szigetelőhüvely Sqo7 a
szigetelőlakk SqpV W
szigetelőlemez Sqpr X
szigetelőszalag SqqC z
szigeti Sqq1 R
szigetlakó SqrG W
szigetvilág Sqrc a
szigma Sqr2 O
szignatúrát vág SqsE g
szignál Sqsk w
szignálás SqtU V
szignó Sqtp Q
szigony Sqt5 BB
szigonyos kutasz Squ6 a
szigonyozó SqvU V
szigonyágyú Sqvp b
szigor SqwE BS
szigorlat SqxW U
szigorlatra bocsátás Sqxq e
szigort alkalmaz SqyI i
szigorítás Sqyq q
szigorú SqzU Ef
szigorú arcvonású Sq3z h
szigorú bírálat Sq4U e
szigorú büntetés Sq4y m
szigorú de igazságos Sq5Y o
szigorú ellenőrzés Sq6A l
szigorú erkölcsű Sq6l i
szigorú fegyelem Sq7H k
szigorú felettes Sq7r d
szigorú gazda Sq8I c
szigorú kihallgató Sq8k c
szigorú képet ölt Sq9A k
szigorú mester Sq9k d
szigorú pillantás Sq+B g
szigorú próba Sq+h e
szigorú sors Sq+/ Z
szigorú szankciókat fűz vmihez Sq/Y 4
szigorú szavak SrAQ c
szigorú tanár SrAs d
szigorú tekintet SrBJ r
szigorú tekintetet vesz fel SrB0 3
szigorú tekintetet ölt fel SrCr 3
szigorú tél SrDi b
szigorú vizsgáztató SrD9 e
szigorú vkivel szemben SrEb q
szigorú úr SrFm a
szigorú őrizet SrFF h
szigorúan SrGA Bj
szigorúan bizalmas SrHj Bq
szigorúan bánik vkivel SrJN r
szigorúan egyszerű SrJ4 e
szigorúan elbírál SrKW e
szigorúan kezel vkit SrK0 DN
szigorúan megkritizál SrOB m
szigorúan objektív SrOn f
szigorúan tartja magát az utasításokhoz SrPG BQ
szigorúan tartják SrQW u
szigorúság SrRE Cv
szijácsfa SrTz Q
szikcsillag SrUD T
szike SrUW BH
szikes SrVd N
szikes legelő SrVq V
szikesedés SrV/ a
szikesség SrWZ X
sziki fű SrWw m
szikkadni hagyja a kenyeret SrXW z
szikkaszt SrYJ Y
szikkativitás SrYh f
szikla SrZA u
sziklabérc SrZu T
sziklacsúcs SraB i
sziklafal Sraj R
sziklafok Sra0 Q
sziklahát a tenger szintjén SrbE k
sziklakemény Srbo V
sziklakert Srb9 a
sziklamászás SrcX r
sziklaorom SrdC R
sziklapad SrdT Q
sziklapad a tenger szintjén Srdj j
sziklaszerű SreG U
sziklasziget Srea a
sziklaszilárd Sre0 s
sziklaszirt Srfg U
sziklazátony Srf0 g
sziklazátonyra fut SrgU BG
sziklából szobrot farag Srha 6
sziklából szobrot kinagyol SriU 9
sziklákat zúdít az ellenségre SrjR BH
sziklás SrkY q
sziklás fenék SrlC d
sziklás hegység Srlf j
sziklás kőzetréteg SrmC b
sziklás sivatag Srmd f
szikláshegységbeli fenyőfajta Srm8 y
szikok özöne Srnu i
szikopál SroQ Y
szikra Sroo BB
szikra kipattanása Srpp d
szikracsillapító SrqG b
szikraerősítő Srqh k
szikrafrekvencia SrrF i
szikragyakoriság Srrn j
szikragyújtás SrsK g
szikraoltó Srsq c
szikraszínkép SrtG g
szikratávirat Srtm x
szikratávírás SruX w
szikratávírász SrvH a
szikratávíró Srvh 1
szikronizálás SrwW W
szikrácska Srws W
szikrákat hány a szeme SrxC n
szikrát hány Srxp r
szikrát vet SryU Z
szikrázik Sryt Bb
szikrázás Sr0I V
szikrázó Sr0d BC
szikrázó fény Sr1f a
sziksó Sr15 h
sziksófű Sr2a W
szikvíz Sr2w V
szikvóják Sr3F 2
szikár Sr37 7
szikár alkatú Sr42 m
szila Sr5c R
szilaj Sr5t Bo
szilaj természet Sr7V p
szilajság Sr7+ o
szilajul játszik Sr8m b
szilf Sr9B N
szilfa Sr9O M
szilfid nő Sr9a T
szilikáttégla Sr9t c
szilikózis Sr+J i
szillimanit Sr+r Z
szillogisztikus Sr/E d
szillogisztikus formában fejt ki Sr/h w
szillogizmus SsAR Y
szillogizmus második tétele SsAp r
szillogizmusba foglal SsBU k
szillogizmusokban okoskodik SsB4 q
sziluett SsCi V
szilva SsC3 N
szilvafa SsDE P
szilvaszínű SsDT W
szilveszter SsDp c
szilveszterest SsEF f
szilveszterezik SsEk p
szilveszteri istentisztelet SsFN t
szilveszteri ájtatosság SsF6 r
szilánk SsGl B6
szilánkbiztos SsIf f
szilánkbiztos fedélzet SsI+ o
szilánkbiztos páncél SsJm p
szilánkfogó földhányás SsKP m
szilánkmentesen törő SsK1 8
szilánkok SsLx p
szilánkokká zúz SsMa g
szilánkokra hasad SsM6 x
szilánkokra hasadás SsNr j
szilánkokra hasít SsOO h
szilánkokra repeszt SsOv i
szilánkokra tör SsPR f
szilánkokra törik SsPw DV
szilánkos SsTF o
szilánkos törés SsTt 6
szilánkosan hasadó SsUn g
szilánkosan hasít SsVH i
szilánkosan reped SsVp g
szilánkosan törik SsWJ h
szilánkosodás SsWq f
szilánkosra törött SsXJ i
szilánkot hasít SsXr d
szilánkot lehasít SsYI f
szilánkot lerepeszt SsYn g
szilánkot repeszt SsZH e
szilánktöltet SsZl m
szilárd SsaL GM
szilárd alapokon nyugvó SsgX o
szilárd alapozás Ssg/ e
szilárd elhatározás Sshd k
szilárd eltökéltség SsiB s
szilárd irányzatú piac Ssit p
szilárd jellemű ember SsjW BL
szilárd kőzet Sskh k
szilárd kőzetek SslF i
szilárd megalapozás Ssln h
szilárd piac SsmI c
szilárd púder Ssmk Z
szilárd talp Ssm9 b
szilárd test SsnY n
szilárd üzemanyagú rakéta Ssn/ 3
szilárdan Sso2 B5
szilárdan elhatározza hogy megtesz vmit Ssqv BQ
szilárdan elhatározza hogy tesz vmit Ssr/ BN
szilárdan ellenáll SstM n
szilárdan kitart véleménye mellett Sstz BI
szilárdan megáll Ssu7 p
szilárdan tart Ssvk BE
szilárdan tartja a piacot Sswo u
szilárdan áll SsxW k
szilárdság Ssx6 Ch
szilárdsági Ss0b W
szilárdsági próba Ss0x l
szilárdságtan Ss1W Z
szilárdít Ss1v o
sziláscet Ss2X c
szilézia Ss2z T
sziléziai félfehér lenvászon Ss3G p
szilícium Ss3v U
szilíciumdioxid Ss4D a
szimat Ss4d BK
szimatol Ss5n BW
szimatolás Ss69 g
szimbiotikus Ss7d Y
szimbiotikus szövetség Ss71 j
szimbiózis Ss8Y o
szimbiózisban élő szervezet Ss9A 4
szimbolika Ss94 W
szimbolikus Ss+O BS
szimbolikus ábrázolás Ss/g k
szimbolikusan StAE c
szimbolista StAg X
szimbolizmus StA3 Y
szimbolizál StBP 5
szimbólum StCI z
szimfónia StC7 V
szimmetria StDQ k
szimmetria hiánya StD0 s
szimmetriacentrum StEg n
szimmetriaközéppont StFH BD
szimmetriasík StGK j
szimmetriatükörsík StGt n
szimmetrikus StHU r
szimmetrikus pörgettyű StH/ q
szimpatizál vkivel StIp r
szimpatizáns StJU b
szimpla StJv d
szimpla fekete StKM d
szimpla gallér StKp h
szimpla kemény gallér StLK p
szimpla módszer StLz e
szimptóma StMR R
szimuláció StMi S
szimulál StM0 BS
szimulálás StOG 5
szimuláns StO/ BI
szimulátor StQH X
szinarchia StQe X
szindikalista StQ1 b
szindikátus StRQ Y
szindikátusba tömörül StRo o
szindikátusban tömörít StSQ p
szindiotaktikus polimer StS5 u
szindróma StTn V
szinekúra StT8 z
szinergikus StUv Z
szinezék StVI U
szingaléz StVc W
szingli király StVy b
szingli ász StWN X
szingulett StWk U
szinguláris pont StW4 i
szinklinális StXa Z
szinklinális hajlás StXz x
szinkopálás StYk b
szinkromatikus StY/ a
szinkron StZZ Q
szinkronizál StZp q
szinkronizált StaT X
szinkronizálás Staq Y
szinkronozás StbC X
szinkópa StbZ v
szinonim StcI V
szinopszis Stcd f
szinoptikus Stc8 W
szinoptikus evangéliumok StdS s
szinoptikus táblázat Std+ n
szint Stel Bh
szintalatti StgG W
szintazonosítási vonal Stgc j
szinte Stg/ n
szinte kiabál róla Sthm n
szinte rögtön StiN c
szinte semmi Stip g
szinte semmit StjJ h
szinte soha Stjq /
szinte sohasem Stkp d
szinten aluli StlG Y
szinterel Stle V
szinterelt Stlz V
szinterelés StmI Y
szintetikus Stmg BG
szintetikus geometria Stnm q
szintetikus gumi StoQ i
szintetikusan előállít Stoy p
szintetizál Stpb c
szintetizáló Stp3 a
szintez StqR S
szintez tudásszint szerint Stqj p
szintezés iskolában StrM j
szintező látcső Strv g
szintező létcső StsP a
szintezőléc Stsp y
szintezős negyedlő Sttb f
szintjel Stt6 3
szintjelzés Stux T
szintköz StvE Z
szintkülönbség Stvd Y
szintvonal Stv1 r
szintvonalas térkép Stwg j
szintén StxD v
szintézis Stxy W
szintúgy StyI Q
szinusz StyY O
szinítő láng Stym g
szinódus StzG R
szipirtyó StzX Q
szipka Stzn n
szipog St0O y
szipogás St1A h
szipoj St1h O
szipolyoz vkit St1v f
szipolyozó St2O W
szipolyozó ember St2k b
sziporka St2/ d
sziporkázik St3c BA
sziporkázás St4c BF
sziporkázó St5h r
sziporkázó szellemesség St6M BB
sziporkázó ész St7N l
sziporkázó ötletesség St7y f
szippant St8R l
szippantás St82 x
szippantás alkoholból St9n h
szipuzik St+I T
szipákol St+b BD
szipákolás St/e U
szipózik St/y j
szirom SuAk O
sziromlevelei becsukódnak SuAy s
sziromlevél széle SuBe a
szirszar SuAV P
szirszar SuB4 W
szirt SuCO j
szirt a tenger szintjén SuCx f
szirteket lát maga előtt SuDQ v
szirteket pillant meg maga előtt SuD/ 2
szirtes SuE1 1
szirtfal SuFq Q
szirtfok SuF6 P
szirti galamb SuGJ U
szirup SuGd d
szirupos SuG6 q
sziruppal leönt SuHk d
szirén SuIB s
sziréna SuIt 6
sziréna hangja SuJn W
szirénabúgás SuJ9 m
szirénával jelt ad SuKj n
szirénázik SuLK k
szirénázás SuLu V
sziszeg SuMD s
sziszegve mond SuMv Y
sziszegés SuNH s
sziszegő SuNz U
sziszegő hang SuOH l
sziszegő hangon mond SuOs f
sziszegő hangzó SuPL c
sziszegő jelleg SuPn c
sziszegősség SuQD a
szisztematikus SuQd v
szita SuRM z
szitahenger SuR/ BC
szitakötő SuTB BU
szitaosztályozás SuUV e
szitaszeg SuUz Q
szitaszekrény SuVD 0
szitaszerkezet SuV3 d
szitaszövet SuWU r
szitaverő SuW/ U
szitavászon SuXT p
szitkok áradata SuX8 h
szitkok özöne SuYd g
szitkokat szór SuY9 BM
szitkozódik SuaJ DZ
szitkozódás Sudi g
szitkozódó SueC o
szitok Sueq r
szitokáradat SufV W
szittya Sufr S
szittyó Suf9 w
szittyóféle Sugt V
szitál SuhC Bw
szitál eső Suiy Y
szitálás SujK 9
szitálás dobbal SukH e
szitáló Sukl t
szitáló eső SulS k
szitálókamra Sul2 y
szitálókészülék Sumo 6
szitán visszamaradó anyag Suni BA
szitán átnyom vmit Suoi 0
szitán áttör vmit SupW 0
szitává lő vkit SuqK u
szivaccsal felitat Suq4 y
szivaccsal kitöröl Surq k
szivaccsal lemos SusO c
szivaccsal letöröl Susq g
szivaccsal letöröl vmit SutK v
szivaccsal töröl Sut5 e
szivacs SuuX Q
szivacs vízkivezető nyílása Suun x
szivacsos SuvY 6
szivacsosság SuwS a
szivacsszerű Suws X
szivar SuxD BQ
szivarfajta SuyT W
szivarkapapír Suyp e
szivarozás SuzH T
szivarraktár Suza X
szivarvégszedegető Suzx h
szivattyú Su0S R
szivattyú kar Su0j a
szivattyúgém Su09 n
szivattyúkamra Su1k Y
szivattyúkar Su18 i
szivattyúkezelő Su2e k
szivattyúz Su3C n
szivattyúzás Su3p n
szivató Su4Q Q
szivi Su4g Y
szivikém Su44 k
szivornya Su5c BI
szivornya alkalmazása Su6k i
szivornyaműködés Su7G f
szivornyaszerű Su7l a
szivárgás Su7/ BL
szivárgásmentesen elzárható hajóablak Su9K x
szivárgó Su97 t
szivárog Su+o Cr
szivárogtat SvBT W
szivárvány SvBp v
szivárványhártya SvCY a
szivárványszínek SvCy c
szivárványszínekben játszó SvDO s
szizálkender SvD6 6
szizálrost SvE0 T
sziám SvFH d
sziámi SvFk R
sziámi ember SvF1 X
sziámi gibbon SvGM Y
sziámi ikrek SvGk d
sziámi macska SvHB c
sziámi macskafajta SvHd s
sziámi majom SvIJ X
sziámi nyelv SvIg X
szkafander SvI3 W
szkampo SvJN Y
szkepticizmus SvJl s
szkeptikus SvKR /
szkiff SvLQ b
szkinhatás SvLr a
szkip SvMF e
szkippálya SvMj X
szkipszállításos vágat SvM6 m
szkipvezeték SvNg Z
szkizoid SvN5 T
szkizoid alkat SvOM Z
szkizoid egyén SvOl a
szklerotikus szövetek SvO/ l
szklerotiniás száradás SvPk g
szklerózis SvQE i
szkunksz SvQm f
szkunksz szőrme SvRF Y
szkéma SvRd a
szkíta SvR3 S
szkítia SvSJ S
szkúner SvSb T
szlalom SvSu Q
szlapál SvS+ S
szlavón SvTQ T
szlavóniai SvTj W
szlem SvT5 M
szleng SvUF O
szlip SvUT M
szlogen SvUf g
szlopál SvU/ S
szlovák SvVR R
szlovák ember SvVi X
szlovák nyelv SvV5 X
szláv SvWQ d
szláv nyelv SvWt X
szlúp SvXE O
szmektikus SvXS U
szmirnai mazsola SvXm b
szmirnaszőnyeg SvYB BF
szmoking SvZG BP
szmokingba vágja magát SvaV 0
szmokingba öltözik SvbJ w
sznob Svb5 9
sznob ember Svc2 S
sznobizmus SvdI p
sznobság Svdx o
sznobéria SveZ U
szoba Svet 0
szoba bútorozatlanul kiadó Svfh 2
szoba ellátás nélkül SvgX 1
szoba félpanzióval SvhM t
szoba kiadó Svh5 u
szoba konyhahasználattal Svin 4
szobadísz Svjf g
szobafestés Svj/ Z
szobafestő SvkY m
szobafikusz Svk+ a
szobafoglalás SvlY c
szobafogság Svl0 5
szobafogságra ítélt Svmt i
szobaklozet SvnP m
szobalány Svn1 8
szobamagasság Svox V
szobanövények SvpG y
szobarend Svp4 S
szobasor SvqK u
szobatiszta Svq4 Z
szobatisztaságra nevel SvrR BA
szobatudós SvsR X
szobatudósi Svso a
szobatárs SvtC BN
szobaűrszék SvuP BU
szobor Svvj p
szobor SvxJ S
szobor nélkül maradt talapzat SvwM 9
szoborbronz Svxb e
szoborfaragó Svx5 X
szoborfém SvyQ d
szobornak való Svyt a
szoborral díszít SvzH h
szoborszerű Svzo Z
szoborszerűség Sv0B h
szoborszépségű nő Sv0i x
szobortalapzat Sv1T X
szobrocska Sv1q m
szobrok Sv2Q S
szobrot fából kifarag Sv2i 1
szobrot kifarag Sv3X l
szobrot kinagyol Sv38 m
szobrász Sv4i y
szobrász Sv5U V
szobrászat Sv5p y
szobrászmunkát végez Sv6b 3
szobrászmunkával díszít Sv7S n
szobrászmárvány Sv75 k
szobrászművészet Sv8d e
szobába befurakszik Sv87 1
szobába bepréselődik Sv9w 4
szobácska Sv+o T
szobájába vezet vkit Sv+7 v
szobányi Sv/q T
szobás y2 S
szobát bérel Sv/9 f
szobát foglal SwAc +
szobát kell őriznie SwBa 2
szobát kiad SwCQ h
szobát kitakarít SwCx BN
szobát rendbe hoz SwD+ 8
szocialista SwE6 y
szocialista realizmus SwFs m
szocializmus SwGS Y
szocializál SwGq b
szocializálás SwHF f
szociológia SwHk Y
szociológiai SwH8 c
szociológus SwIY a
szociáldemokrata SwIy j
szociális SwJV T
szociális gondozó SwJo j
szociális intézmények SwKL q
szociális környezet SwK1 e
szociális munka SwLT e
szociális otthon SwLx o
szociális otthonba kerül SwMZ w
szociális teendők SwNJ h
szodómiát követ el SwNq h
szofista SwOL n
szofista bölcselet SwOy f
szofista érveket fejt ki SwPR r
szofisztika SwP8 X
szofisztikus SwQT r
szofizma SwQ+ 4
szofizmákban fejez ki SwR2 o
szokatlan SwSe EY
szokatlan módon viselkedik SwW2 p
szokatlanság SwXf b
szokatlanul SwX6 9
szokatlanul magas SwY3 Z
szoknya SwZQ P
szoknya eleje SwZf T
szoknya feneke SwZy V
szoknya után futkos SwaH j
szoknyaanyag Swaq X
szoknyabolond SwbB Z
szoknyafelkötő zsinór Swba f
szoknyafogó csat Swb5 Y
szoknyafogó tű SwcR X
szoknyanadrág Swco e
szoknyaszövet SwdG Z
szoknyavadász Swdf BW
szoknyazseb Swe1 V
szoknyáját pöndörítve leül SwfK BP
szoknyák után fut SwgZ h
szokott Swg6 c
szokottnál nagyobb méretű SwhW 3
szokottnál nagyobb méretű dolog SwiN s
szokottnál nagyobb méretű ruha Swi5 r
szoktat Swjk o
szokva van vmihez SwkM k
szokvány Swkw Q
szokványos SwlA T
szokás SwlT CN
szokás mely törvénnyé vált Swng 9
szokás szerint Swod BA
szokása szerint Swpd k
szokása vmit megtenni SwqB 1
szokásból kiment Swq2 c
szokásjog SwrS 3
szokásnak megfelelően SwsJ w
szokások Sws5 X
szokások és hagyományok SwtQ t
szokásom Swt9 g
szokásos Swud CP
szokásos eljárás Swws r
szokásos kezelésmód SwxX u
szokásos munkamenet SwyF e
szokásos méret Swyj d
szokásostól eltérő SwzA s
szokásszerű Swzs c
szokásszerűen Sw0I v
szokást felvesz Sw03 u
szokásává tesz vmit Sw1l 3
szokásává válik vmi Sw2c u
szolga Sw3K Dk
szolgai Sw6u Br
szolgai engedelmesség Sw8Z 5
szolgai hízelgés Sw9S e
szolgai követő Sw9w c
szolgai módon hízelgő Sw+M j
szolgai módon megalázkodó Sw+v m
szolgai utánzás Sw/V l
szolgai utánzó Sw/6 W
szolgaian SxAQ V
szolgalelkű SxAl BV
szolgalelkű ember SxB6 b
szolgalelkűen SxCV d
szolgalelkűség SxCy +
szolgalmi jog SxDw j
szolgalmi jogon használt út SxET v
szolgalmi út SxFC f
szolgalom SxFh BG
szolgasorba dönt SxGn d
szolgaság SxHE /
szolgaságban tart vkit SxID BO
szolgál SxJR Bh
szolgál kutya SxKy c
szolgál vmire SxLO z
szolgál vmiül SxMB g
szolgálat SxMh BT
szolgálat alól való végleges felmentés SxN0 8
szolgálatait felajánlja SxOw o
szolgálataiért megjutalmaz vkit SxPY BL
szolgálatba ismét belép SxQj 2
szolgálatba lép SxRZ r
szolgálatba lép vkinél SxSE z
szolgálatba megy SxS3 BC
szolgálatba visszalép SxT5 z
szolgálatba áll SxUs B4
szolgálatba újból belép SxWk 3
szolgálatban SxXb X
szolgálatban felmerülő munka SxXy p
szolgálatban levő SxYb d
szolgálatban megöregedett SxaO BY
szolgálatban megőszült SxY4 BW
szolgálatban van Sxbm h
szolgálatból kilép SxcH l
szolgálati Sxcs Z
szolgálati bejárat SxdF g
szolgálati beosztás Sxdl k
szolgálati beosztás jegyzéke SxeJ 0
szolgálati bizonyítvány Sxe9 o
szolgálati egyenruha Sxfl BK
szolgálati felvonó Sxgv k
szolgálati hely SxhT X
szolgálati ideje alatt Sxhq 1
szolgálati jelvény Sxif c
szolgálati lakás Sxi7 c
szolgálati minősítés SxjX 7
szolgálati revolver SxkS q
szolgálati úton Sxk8 i
szolgálatképtelen Sxle j
szolgálatkész SxmB CT
szolgálatkészség SxoU Bw
szolgálaton kívül SxqE 0
szolgálaton kívüli Sxq4 g
szolgálatos SxrY W
szolgálatos százados Sxru q
szolgálatot busásan megfizet SxsY +
szolgálatot kamatostul megfizet SxtW BA
szolgálatot teljesít vkinek SxuW 7
szolgálatot teljesítő SxvR i
szolgálatot tesz Sxvz c
szolgálatot tesz vkinek SxwP BL
szolgálatra alkalmatlannak minősít Sxxa BD
szolgálatszegés Sxyd n
szolgálattevő kamarás SxzE 6
szolgálattevő udvarhölgy Sxz+ t
szolgálatába fogad Sx0r e
szolgálatába áll vkinek Sx1J w
szolgálatára Sx15 V
szolgálatára van Sx2O j
szolgálatára van vkinek Sx2x y
szolgálatára áll Sx3j f
szolgálatára áll vkinek Sx4C BF
szolgálatért megjutalmaz vkit Sx5H 9
szolgálja az aranyborjút Sx6E 3
szolgáljon mindenki tudomására akit illet hogy Sx67 BF
szolgáltat Sx8A Bl
szolgáltat igazságot Sx9l i
szolgáltatás Sx+H BD
szolgáltatások Sx/K z
szolgáló Sx/9 BP
szolgálólány SyBM 1
szolid SyCB e
szolid dekoltázs SyCf l
szolidaritás SyDE x
szolidaritást vállal vkivel SyD1 8
szolidaritást vállal vmivel SyEx 7
szolidáris SyFs T
szolipszista SyF/ a
szolipszizmus SyGZ Z
szolvatáció SyGy Z
szolvátképződés SyHL f
szoláris nap SyHq Z
szomatikus SyID BH
szomatológia SyJK a
szombat SyJk k
szombat SyKI l
szombati SyKt 1
szombatosok SyLi i
szombatot ünneplő adventista SyME 2
szombatév SyM6 c
szombrero SyNW W
szomjas SyNs BT
szomjazik SyO/ U
szomjazik vmire SyPT f
szomjúhozza a tudást SyPy z
szomjúság SyQl U
szomorkodik SyQ5 BQ
szomorkodik vmi miatt SySJ BB
szomorkodik vmin SyTK k
szomorít SyTu 3
szomorú SyUl GG
szomorú alak Syar X
szomorú kilátásaim vannak SybC 5
szomorú kimenetelű Syb7 t
szomorú pillantás Syco s
szomorú vége van SydU s
szomorú véget ér SyeA t
szomorú végzet Syet X
szomorú végű SyfE o
szomorú ábrázat Syfs t
szomorúad fest SygZ s
szomorúan SyhF Cc
szomorúfűz Syjh d
szomorújáték Syj+ Y
szomorújátékban lép fel SykW v
szomorújátékban szerepel SylF v
szomorújátékkal kapcsolatos Syl0 n
szomorúnak látszik Symb j
szomorúság Sym+ Ds
szomorúvá tesz Syqq c
szomszéd SyrG u
szomszéd bosszantására emelt kerítés Syr0 3
szomszédban Sysr Y
szomszédban lakik SytD t
szomszédja vminek Sytw 0
szomszédok Syuk 4
szomszédos Syvc B6
szomszédos hálószoba SyxW s
szomszédos vmivel SyyC Bp
szomszédosság Syzr s
szomszédság Sy0X BM
szomáli Sy1j R
szomáli ember Sy10 X
szomáli nyelv Sy2L X
szonda Sy2i e
szondáz Sy3A j
szondázás Sy3j Z
szondázó Sy38 f
szonett Sy4b Q
szonettköltő Sy4r a
szonettsorozat Sy5F g
szonár Sy5l P
szonáta Sy50 R
szop Sy6F O
szop vmit Sy6T 5
szopik Sy7M u
szopogat Sy76 g
szopogat vmit Sy8a 9
szopogató Sy9X T
szopornyica Sy9q X
szoprán Sy+B g
szoprán hang Sy+h W
szoprán szólam Sy+3 Z
szoptat Sy/Q 2
szoptatás SzAG k
szoptató SzAq j
szoptatós anya SzBN g
szoptatós dajka SzBt BD
szopás SzCw d
szopó SzDN e
szopógép SzDr X
szopóka SzEC j
szopós SzEl R
szopós borjú SzE2 d
szopós gyermek SzFT r
szopós maca SzF+ Z
szopós malac SzGX 2
szopós állat SzHN n
szor zI Z
szordínó SzH0 f
szordínós SzIT T
szordínóval SzIm g
szorgalmas SzJG Ca
szorgalmas de nem elég ügyes ember SzMy BR
szorgalmas munkás SzLg g
szorgalmas tanulás SzMA y
szorgalmasan SzOD +
szorgalmasan csinál vmit SzPB l
szorgalmasan dolgozik SzPm y
szorgalmasan gyakorol vmit SzQY m
szorgalmasan hajtogatja a poharat SzQ+ 1
szorgalmasan tanuló SzRz f
szorgalmasan végez vmit SzSS k
szorgalmasan ürítgeti a poharat SzTX 1
szorgalmasan űz vmit SzS2 h
szorgalmaz SzUM j
szorgalmazza követeléseinek teljesítését SzUv BF
szorgalmazás SzV0 Y
szorgalom SzWM BC
szorgalomit SzXO a
szorgos SzXo S
szorong SzX6 BE
szorongat SzY+ B0
szorongat vkit Szay Bx
szorongat vkit hogy fizessen Szcj 2
szorongatja adósát SzdZ o
szorongatja az ellenség SzeB 5
szorongatja az ellenséget Sze6 BW
szorongatott SzgQ U
szorongatott helyzetben van Szgk s
szorongatottság SzhQ c
szorongatás Szhs q
szorongató helyzet SziW s
szorongató szükség SzjC +
szorongató érzést okozó fájdalom SzkA 1
szorongás Szk1 BN
szorongó SzmC l
szorongó félelem Szmn c
szoros SznD DW
szoros barátság SzqZ 0
szoros csatolás SzrN 3
szoros csomó SzsE a
szoros együttműködés Szse t
szoros fogás SztL e
szoros illeszkedés Sztp j
szoros kapcsolat SzuM BX
szoros kapcsolatba hoz Szvj g
szoros kapcsolatban vmivel SzwD v
szoros kapcsolatban állnak Szwy BL
szoros kapcsolatban álló rendszerek Szx9 BC
szoros kapcsolás Szy/ i
szoros kötelék Szzh BO
szoros küzdelem Sz0v z
szoros ruha Sz1i j
szoros szemű Sz2F c
szoros tömés Sz2h e
szoros tömöttség Sz2/ j
szoros választási eredmény Sz3i q
szoros ábécérend Sz4M v
szoros összefüggés Sz47 o
szoros összekötés Sz5j l
szoros összetartozás Sz6I h
szorosabbra fűz Sz6p BH
szorosabbra fűzi a kapcsolatokat Sz7w BD
szorosabbra szövődik Sz8z j
szorosabbá tesz Sz9W d
szorosabbá válik Sz9z f
szorosan Sz+S 0
szorosan a kötél mellett fut Sz/G u
szorosan a nyomában van Sz/0 h
szorosan egyesít S0AV w
szorosan egyesül S0BF w
szorosan egymás mellett S0B1 Bc
szorosan egymás mögött S0DR m
szorosan egymás után S0D3 l
szorosan egymásba fonódó rendszerek S0Ec BD
szorosan fog S0Ff b
szorosan fog vkit S0F6 +
szorosan fog vmit S0G4 +
szorosan hozzásimul vkihez S0H2 y
szorosan illő S0Io Z
szorosan kapcsolt S0JB e
szorosan markol vmit S0Jf n
szorosan mellette S0KG a
szorosan nyomában van vkinek S0Kg 1
szorosan sarkában van vkinek S0LV 1
szorosan tart S0MK BO
szorosan tart vkit S0NY l
szorosan tart vmit S0N9 /
szorosan testhez simuló S0O8 h
szorosan vki mellett fekszik S0Pd BS
szorosan áll S0Qv BG
szorosan összefüggő S0R1 5
szorosan összefüggő rendszerek S0Su +
szorosan ül S0Ts BF
szorosra fog vkit S0Ux BS
szorosra fogja a gyeplőt S0WD o
szorosra húz S0Wr Z
szorosság S0XE z
szoroz S0X3 U
szortiment S0YL S
szortyog S0Yd n
szortyogás S0ZE k
szortyogó S0Zo V
szortíroz S0Z9 l
szortírozatlan S0ai a
szortírozás S0a8 p
szortírozó S0bl V
szorul S0b6 Q
szorul a hurok a nyaka körül S0cK Ba
szorullt helyzetben van S0dk v
szorult S0eT P
szorult anyagi helyzet S0ei x
szorult helyzet S0fT BT
szorult helyzetbe hoz S0gm j
szorult helyzetbe jut S0hJ y
szorult helyzetbe került S0h7 9
szorult helyzetben S0i4 CA
szorult helyzetben van S0k4 Dw
szorult helyzetből kiránt S0oo o
szorult érzés S0pQ Z
szorultság S0pp BY
szorulás S0rB o
szorulása van S0rp g
szorulásos S0sJ T
szorzat S0sc R
szorzatosság S0st c
szorzás S0tJ s
szorzás előlről S0t1 n
szorzótényező S0uc Z
szorít S0u1 CN
szorít vkit hogy fizessen S0xC 0
szorítja a lovát S0x2 h
szorítkozik S0yX DI
szorítkozik vmire S01f Bh
szorítás S03A CD
szorító S05D CV
szorító derékhurok S07Y n
szorító kapocs S07/ Z
szorító szerkezet S08Y b
szorítóbilincs S08z m
szorítóbéka S09Z g
szorítócsavar S095 o
szorítófog S0+h T
szorítófogó S0+0 V
szorítógyűrű S0/J o
szorítóhenger S0/x h
szorítókapocs S1AS s
szorítókarika S1A+ Z
szorítókengyel S1BX v
szorítókeret S1CG i
szorítókészülék S1Co m
szorítókötél S1DO Y
szorítópofa S1Dm T
szorítószerkezet S1D5 Z
szorítóék S1ES b
szotyakos S1Et R
szovhoz S1E+ R
szovjet S1FP Q
szovjet nép S1Ff W
szovjet nép vezetői S1F1 f
szovjetúnió S1GU q
szpinkvantumszám S1G+ o
szponzor S1Hm S
szponzorál S1H4 Y
szputnyik S1IQ BC
szpáhi S1JS P
sztahanovista S1Jh c
sztalagmit S1J9 X
sztalaktit S1KU X
sztaniol S1Kr S
sztannonszulfid S1K9 d
sztearin gyertya S1La j
szteatit S1L9 X
szteatopigia S1MU s
sztentori S1NA W
sztepptáncos S1NW a
sztereo S1Nw R
sztereofónikus S1OB e
sztereofónikus hangerősítő rendszer S1Of BD
sztereoszkóp S1Pi b
sztereoszkópikus S1P9 a
sztereotip S1QX q
sztereotip kifejezés S1RB q
sztereotipál S1Rr d
sztereotipált S1SI u
sztereotípia S1S2 3
sztereotípiapapír S1Tt d
szteroid S1UK S
sztetoszkóp S1Uc a
sztirol S1U2 f
sztoa S1VV S
sztochasztikus változó S1Vn i
sztoicizmus S1WJ W
sztoikus S1Wf f
sztoikus filozófus S1W+ b
sztori S1XZ O
sztratigráfia S1Xn d
sztratoszféra S1YE d
sztrippelés S1Yh Y
sztriptíz S1Y5 X
sztriptíztáncosnő S1ZQ e
sztrájk S1Zu BG
sztrájk letörésére felhasznált vagány S1a0 y
sztrájkba hívó aktivista S1bm 8
sztrájkba kezd S1ci l
sztrájkba lép S1dH CR
sztrájkba szólít S1fY h
sztrájkban áll S1f5 c
sztrájkol S1gV BD
sztrájkolni kezd S1hY f
sztrájkoló S1h3 W
sztrájkoló munkás S1iN e
sztrájkot hirdet S1ir n
sztrájkszervező S1jS y
sztrájktörő S1kE 0
sztrájkőr S1k4 U
sztrájkőr állítás S1lM i
sztrájkőrség S1lu Y
sztrájkőrséget állít S1mG l
sztyeppe S1mr R
sztár S1m8 3
sztár volta vkinek S1nz d
sztárjelölt S1o0 X
sztárkultusz S1pL b
sztárok világa S1pm a
sztárrendszer S1qA r
sztárszerep S1qr Y
sztárszerepet játszik S1rD h
sztárszereposztás S1oQ k
sztárság S1rk U
sztátor S1r4 R
sztérikus akadály S1sJ m
sztór S1sv O
sztöchiometria S1s9 f
sztöchiometrikus S1tc i
szuahéli S1t+ T
szuahéli nyelv S1uR Z
szubakut S1uq T
szubarktikus S1u9 Y
szubjektivizmus S1vV e
szubjektív S1vz o
szubkután injekció S1wb b
szublimál S1w2 r
szublimálás S1xh b
szublimáló készülék S1x8 4
szublimálódik S1y0 c
szubpoláris S1zQ X
szubsztitúció S1zn e
szubsztrátum S10F 2
szubszummál S107 Z
szubtropikus S11U r
szubtrópusi S11/ r
szubvencionál S12q s
szubvenció S13W i
szudéta S134 S
szufizmus S14K S
szufla S14c N
szuflé S14p S
szuggerál S147 X
szuggerál vkinek vmit S15S BM
szuggerálható S16e d
szuggerálhatóság S167 k
szuggeráló képesség S17f t
szuggeráló kérdés S18M o
szuggesztív S180 Z
szuka S19N Y
szukkulencia S19l Z
szula S19+ O
szulfaminsav S1+M c
szulfid S1+o R
szulfit S1+5 S
szulfiteljárás S1/L j
szulfobázis S1/u b
szulfonamid S2AJ a
szulfosó S2Aj X
szulfát S2A6 S
szultán S2BM j
szultán első felesége S2Bv i
szultán női hozzátartozója S2CR o
szultánkenyér S2C5 2
szulák S2Dv V
szumátra S2EE T
szumátrai S2EX V
szumér S2Es S
szundikál S2E+ 7
szundikálás S2F5 BH
szundít S2HA i
szundít egyet S2Hi +
szundítás S2Ig 8
szunnyad S2Jc Z
szunnyadozás S2J1 X
szunnyadó S2KM i
szunnyadó rügy S2Ku e
szunyál S2LM b
szunyálni megy S2Ln d
szunyókál S2ME BH
szunyókálás S2NL BW
szunyókáló S2Oh a
szuper S2O7 z
szuper S2Pu Q
szuperbenzin S2P+ f
szuperklasszis S2Qd a
szuperklasszisú S2Q3 d
szuperpozíció S2RU h
szuperszonikus S2R1 b
szuperszonikus repülőgép S2SQ x
szupravezetés S2TB g
szupravezető anyag S2Th k
szupravezetőképesség S2UF s
szurdok S2Ux Bp
szurdokos S2Wa U
szurkapiszkál vkit S2Wu i
szurkol S2XQ B2
szurkol vkinek S2ZG 4
szurkolás S2Z+ T
szurkoló S2aR g
szurkolók S2ax T
szurkos S2bE f
szurkos cipészfonal S2bj m
szurkos dratva S2cJ g
szurkozott S2cp S
szurkál S2c7 S
szurkál vkit S2dN l
szurkálja a földet S2dy s
szurkálás S2ee W
szurok S2e0 h
szurokfekete S2fV j
szurokkal beken és tollban meghengerget vkit S2f4 BF
szurokkal borított S2g9 b
szurokkal szennyezett S2hY d
szurokkanál S2h1 b
szurokmerő kanál S2iQ h
szurokolvasztó páka S2ix i
szurokszén S2jT R
szurokérc S2jk Y
szuroköntőkanna S2j8 Z
szurony S2kV R
szuronypapucs S2km U
szuronytüske S2k6 b
szurtos S2lV k
szurtos alak S2l5 U
szurtos ember S2mN W
szurtosság S2mj a
szurát S2m9 P
szuráti gyapot S2nM e
szusszanás S2nq W
szusz S2oA M
szuszceptibilitás S2oM j
szuszog S2ov 9
szuszog mint egy cet S2ps Bw
szuszogás S2rc U
szuszpendált pap S2rw k
szuszpenzió S2sU Z
szuszpenzor S2st Y
szutykos S2tF h
szutykos némber S2tm X
szutykos nő S2t9 i
szutykos nőszemély S2uf b
szuvas fog S2u6 a
szuvasodik S2vU j
szuvasodott fog S2v3 f
szuvasodás S2wW p
szuvasodó S2w/ V
szuvassá tesz S2xU X
szuvasság S2xr Q
szuverenitás S2x7 b
szuverén S2yW V
szvasztika S2yr T
szvetter S2y+ S
szving S2zQ O
szvingtánc S2ze T
szvingzene S2zx Y
szvit S20J N
szádal hordót S20W c
szádalás S20y R
szádcölöp S21D g
szádfal S21j S
szádfalépítés cölöpsorokkal S211 s
szádképzés S22h Y
szádoszlop S225 S
száguin S23L R
száguld S23c Gc
száguldozik az úton S294 u
száguldva odamegy S2+m f
száguldva visz S2/F Z
száguldás S2/e i
száguldó S3AA V
száguldó felhő S3AV Y
szágó S3At f
szágópálma S3BM q
száj S3B2 Cd
száj S3Es c
száj marháé S3ET Z
száj és körömfájás S3FI y
szájaskodás S3F6 T
szájbiggyesztést okozó S3GN j
szájhagyomány S3Gw 7
szájhang S3Hr i
szájharmonika S3IN t
szájhős S3I6 Bl
szájhősködik S3Kf b
szájhősködés S3K6 z
szájhősködő S3Lt b
száji S3MI N
szájjáratás S3MV X
szájkosarat levesz S3Ms h
szájkosarat rak fel S3NN g
szájkosár S3Nt U
szájnyílás S3OB X
szájon át S3OY U
szájon át lélegeztetés S3Os p
szájon át való lélegzés S3PV v
szájpad S3QE R
szájpadelzáró lemez S3QV j
szájpadlás S3Q4 V
szájpecek S3RN Q
szájpenész S3Rd V
szájrész S3Ry X
szájról olvasás S3SJ j
szájról szájra jár S3Ss l
szájról szájra jár történet S3TR 1
szájról szájra terjedő hír S3UG r
szájsebész S3Ux b
szájsebészet S3VM 4
szájszöglet S3WE W
szájtáti ember S3Wa j
szájtátva bámészkodik S3W9 q
szájtátás S3Xn p
szájtépés S3YQ W
szájtölcsér S3Ym X
szájvíz S3Y9 i
szájzár S3Zf T
szájába adja a szavakat vkinek S3Zy BD
szájába rág vkinek vmit S3a1 9
szájába vesz S3by Z
szájához emel S3cL Y
szájához illeszt S3cj b
száján kiszalaszt S3c+ h
szájápolás S3df c
szájával érint S3d7 c
szájüreg S3eX Y
szák S3ev T
szál S3fC BF
szál ellenében kefél vmit S3gg 4
szál gabonáé S3gH Z
szálakra bomlik S3hY t
szálakra bont S3iF b
szálanként felbont S3ig h
szálas S3jB 0
szálas azbeszt S3j1 c
szálasodó S3kR S
szálasság S3kj Z
szálban fest vmit S3k8 n
szálban álló kőzet S3lj r
szálfa S3mO j
szálfatorlódás S3mx a
szálfatutaj S3nL b
szálfát vág S3nm X
szálhúzásos kézimunka S3n9 m
szálirányban S3oj f
szálirányban szab S3pC s
szálirányban vág S3pu s
szálirányra merőlegesen S3qa t
szálka S3rH y
szálka nélküli S3r5 c
szálka vki szemében S3sV Br
szálkeresztgyűrű S3uA f
szálkás S3uf q
szálkás stílus S3vm i
szálkás él S3wI U
szálkás írás S3vJ d
szálkás írás S3wc j
szálkásság S3w/ Y
szálkát kiszed S3xX a
száll S3xx B9
szállaszt S3zu X
szállasztó készülék S30F 4
szállazulás S309 X
szálldos S31U BH
szálldos vmi felett S32b f
szálldosás S326 X
szállingózik S33R b
szállj le rólam S33s 9
szálloda S34p R
szálloda bárja S346 Z
szálloda kötelező étkeztetés nélkül S35T BH
szállodai kisinas S36a o
szállodai küldönc S37C e
szállodai szobautalvány S37g p
szállodai szolga S38J b
szállodai számla S38k f
szállodaigazgató S39D d
szállodaipar S39g b
szállodaköltségek S397 6
szállodatulajdonos S3+1 e
szállodautalvány S3/T i
szállodába bejelenti magát S3/1 2
szállodába bejelentkezik S4Ar z
szállodában alszik S4Be r
szállodában száll meg S4CJ v
szállodában tölti az éjszakát S4C4 5
szállodában éjjelez S4Dx t
szállodás S4Ee S
szállás S4Ew Cr
szállásadás S4Hb Y
szállásadó S4Hz Y
szálláscsináló inas S4IL h
szálláscsináló szolga S4Is j
szálláshely S4JP Y
szálláskörlet S4Jn t
szállásmester S4KU 0
szállásmesteri munkakör S4LI m
szálláson van S4Lu c
szálláspénz S4MK i
szállást ad S4Ms Bn
szállásutalvány S4OT b
szállít S4Ou CH
szállít vmit S4Q1 a
szállíthatatlan S4RP h
szállítható S4Rw y
szállítmány S4Si BJ
szállítmányirányítás S4Tr k
szállítmányoz S4UP d
szállítmányozás S4Us v
szállítmányozási költség S4Vb x
szállítmányozási osztály vezetője S4WM 5
szállítmányozási vállalat S4XF y
szállítmányozó S4X3 Br
szállítmányozó vállalat S4Zi 8
szállítás S4ae C7
szállítás alatt S4dZ f
szállítás időpontjában S4d4 1
szállítási díj S4et c
szállítási költség S4fJ r
szállítási költségek S4f0 j
szállítási tilalom alá von S4gX r
szállítási utasítás S4hC y
szállítási vállalkozó S4h0 k
szállításra alkalmas S4iY t
szállításra kész S4jF q
szállító S4jv B/
szállító bödön S4lu a
szállító serleg S4mI Z
szállító tartály S4mh b
szállító vödör S4m8 a
szállítóberendezés S4nW h
szállítóbödön S4n3 b
szállítócsiga S4oS Bo
szállítócsúszda S4p6 b
szállítócég S4qV g
szállítóeszköz S4q1 +
szállítóeszközök S4rz BF
szállítóhajó S4s4 c
szállítóheveder S4tU w
szállítókas S4uE g
szállítókas padozata S4uk e
szállítóketrec S4vC Z
szállítókocsi S4vb h
szállítókészülék S4v8 h
szállítólevél S4wd f
szállítómunkás S4w8 b
szállítómű S4xX Z
szállítóosztag S4xw i
szállítószalag S4yS Bj
szállítótér S4z1 j
szállítóvágat S40Y Z
szállítóvájat S40x b
szállítóvállalat S41M l
szállítóvályú S41x y
szállítóvödör S42j a
szálló S429 e
szálló korom S43b b
szálmente S432 Q
szálosztályozó S44G b
szálsajtolás S44h a
szálóvendégei vannak S447 3
szám S45y BF
szám S48X Q
szám zh L
szám feletti S463 T
szám szerint tízen S47K k
szám szerinti S47u p
számadás S48n s
számadás szerint S49T s
számadási kötelezettség S49/ s
számadásra kényszerít vkit S4+r 3
számba jövő S4/i c
számba vesz S4/+ p
számbavétel S5An W
számbeli S5A9 k
számbelileg S5Bh i
számbelileg felülmúl S5CD m
számbeütő szerszám S5Cp y
számelmélet S5Db d
számfejtés S5D4 k
számjeggyel megjelöl S5Ec i
számjegy S5E+ 2
számjelez S5F0 W
számkivet S5GK V
számkivetett S5Gf w
számkivetettet befogad S5HP i
számkivetettnek szállást ad S5Hx p
számkivetettség S5Ia c
számkivetés S5I2 0
számkivetésbe küld S5Jq h
számkivetésbe megy S5KL n
számkivetésbe szállít S5Ky l
számla S5LX 9
számla kiállítása S5MU f
számla tartozikoldalára bejegyez vmit S5Mz BR
számla összege S5OE X
számlabirtokos S5Ob g
számlakivonat S5O7 l
számlakönyv S5Pg s
számlamaradvány S5QM Y
számlap S5Qk p
számlaviszonyban van vkivel S5RN 2
számlája van vkinél S5SD w
számlájára és veszélyére S5Sz 4
számlájára ír S5Tr d
számláját ki nem fizető személy S5UI u
számlák meghamisítása S5U2 v
számlál S5Vl Ba
számlálj S5W/ V
számlálás S5XU k
számláló S5X4 /
számlálógép S5Y3 Z
számlálókészülék S5ZQ t
számlálószerkezet mutatója S5Z9 t
számlálóóra leolvasása S5aq r
számlán jóváír S5bV t
számláról leír S5cC s
számlát kiegyenlít S5cu Bg
számlát kifizet S5eO o
számlát kiállít S5e2 d
számlát küld vkinek vmiről S5fT y
számlát megterhel S5gF q
számlát megterhel vmivel S5gv BD
számlát rendez S5hy n
számlát állít ki S5iZ p
számláz S5jC l
számlázható S5jn Z
számlázás S5kA W
számlázógép S5kW h
számmal jelez S5k3 a
számmisztika S5lR a
számnév S5lr T
számok könyve S5l+ w
számok összeadása S5mu BG
számokból álló S5n0 c
számol S5oQ CK
számol a váratlannal S5qa 0
számol vele S5rO p
számol vmivel S5r3 Cx
számolni valója van vkivel S5uo 7
számolás S5vj 8
számolási hiba S5wf b
számolásnál elhibáz vmit S5w6 u
számoló S5xo B6
számolócédula S5zi j
számológép S50F BX
számolókönyv S51c a
számolómérleg S512 j
számolópénz S52Z h
számolószerkezet csoport S526 t
számolótábla S53n n
számon kér S54O k
számon kér vkitől vmit S54y CB
számon tart vmit S56z n
számonkér vmit vkin S57a BO
számonkér vmit vkitől S58o BR
számontartás S595 W
számos S5+P 6
számos alkalommal S5/J BS
számoszi bölcs S6Ab g
számot ad vmiről S6A7 CD
számottevő S6C+ BG
számottevő személyiség S6EE l
számottevő személyiségnek tartják S6Ep +
számoz S6Fn T
számozatlan helyek S6F6 m
számozott basszus S6Gg h
számozott basszust készít S6HB o
számozott példányszámú kiadás S6Hp 1
számra zs N
számrendszer S6Ie V
számsor S6Iz p
számszeríj S6Jc X
számszerű S6Jz X
számszerű adatok S6KK j
számszerű érték S6Kt l
számszerűen S6LS b
számszerűen meghatároz S6Lt BE
számszerűleg S6Mx k
számszerűleg kitesz S6NV k
számtalan S6N5 B/
számtalanszor S6P4 Cm
számtan S6Se k
számtani S6TC q
számtani arány S6Ts o
számtani közép S6UU b
számtani középarányos S6Uv j
számtani középérték S6VS i
számtani példatár megoldásokkal S6V0 9
számtanpélda S6Wx Y
számtanpéldát megcsinál S6XJ p
számtanpéldát megold S6Xy /
számtest S6Yx R
számtábla S6ZC T
számtárcsa S6ZV T
számvetés S6Zo V
számvetést csinál S6Z9 p
számvevő S6am 2
számvevő tiszthelyettes S6bc y
számvevőszék S6cO e
számviteli osztály S6cs l
számvivő S6dR W
számvivőtiszt S6dn b
számérték S6eC e
számít S6eg BN
számít az S6ft f
számít rá S6gM Z
számít rá hogy találkozik vkivel S6gl 6
számít vkire S6hf B5
számít vminek S6jY q
számít vmire S6kC DT
számít vmire vki részéről S6nV 1
számíthatsz rá S6oK q
számítva vmire S6o0 k
számítás S6pY B2
számításba alig jövő S6rO BF
számításba nem vett S6sT l
számításba vesz S6s4 BY
számításba vesz vmit S6uQ CV
számítási hiba S6wl i
számításokat meghamisít S6xH u
számítást végez S6x1 o
számító S6yd BQ
számítógép terminál S6zt j
számítógéphez csatolt S60Q j
számítógéphez közvetlenül nem csatolt S60z 2
száműz S61p B3
száműz vkit S63g l
száműzetés S64F BX
száműzetésbe megy S65c n
száműzés S66D CA
száműzött S68D u
szán S68x Ck
szán vkit S6/V C9
szán vmire S7CS g
szánakozik vki sorsán S7Cy BJ
szánakozva S7D7 q
szánakozó S7El +
szánalmas S7Fj B5
szánalmas alak S7Hc Z
szánalmasan S7H1 BR
szánalmasan fest S7JG u
szánalmasság S7J0 7
szánalmat nem ismerő S7Kv i
szánalmat ébreszt vkiben S7LR v
szánalmat érez vki iránt S7MA z
szánalom S7Mz 9
szánalom fogja el S7Nw r
szánalom nélküli S7Ob f
szánalomra méltó S7O6 Bw
szánalomra méltó ember S7Qq i
szánalomra méltóan S7RM x
száncsengő S7R9 a
szándék S7SX EP
szándék nélküli S7Wm h
szándéka vmit megtenni S7XH z
szándéka vmit tenni S7X6 w
szándékaiban habozó S7Yq w
szándékaiban határozatlan S7Za 2
szándékaiban ingadozó S7aQ y
szándékaiban tétovázó S7bC 0
szándékok közlése S7b2 g
szándékol S7cW BM
szándékol vmit tenni S7di o
szándékolatlan S7eK u
szándékolatlanul S7e4 g
szándékolás S7fY e
szándékomban állt írni de elfelejtettem S7f2 BN
szándékos S7hD Cc
szándékos emberölés S7jf BB
szándékos mulasztás S7kg n
szándékos tapintatlanság S7lH 1
szándékosan S7l8 CV
szándékosan elmulaszt S7oR h
szándékosan elszalaszt S7oy i
szándékosan lassítja vminek a menetét S7pU +
szándékosan megtagadja a nyilatkozatot S7qS BC
szándékosan nem vesz észre vkit S7rU 2
szándékosan nem védekezik S7sK 2
szándékosan tesz vmit S7tA u
szándékosan árt vkinek S7tu 6
szándékosság S7uo y
szándékot úgy értékeli mint a tettet S7va BK
szándékozik S7wk BC
szándékozik vkit tenni S7xm u
szándékozik vmit S7yU l
szándékozik vmit csinálni S7y5 z
szándékozik vmit megtenni S7zs B4
szándékozik vmit tenni S71k Bj
szándékában áll S73H n
szándékában áll vmit megtenni S73u 0
szándékú S74i l
szánhúzó kutya S75H c
szánka S75j Q
szánkó S75z y
szánkózik S76l x
szánkózó S77W Y
szánt S77u BT
szánt szándékkal S79B z
szántalp S7+H u
szántja a feneket horgony S7+1 m
szántja a hullámokat S7/b i
szántott S7/9 S
szántszándék S8AP c
szántszándékkal tesz vmit S8Ar z
szántvet S790 T
szántás S8Be BE
szántás közben legázol S8Ci r
szántással felszínre vet S8DN r
szántással kiirt S8D4 i
szántó S8Ea R
szántóföld S8Er BR
szántóföldön trágyát elterít S8F8 BD
szántóvető S8G/ n
szánutazás S8Hm T
szár S8H5 B0
szárad S8Jt Q
száradás S8J9 T
száradó S8KQ j
száradó olaj S8Kz b
száraz S8LO C5
száraz analízis S8OH r
száraz baszás S8Oy a
száraz baszást végez S8PM l
száraz beburkoló levélzet S8Px v
száraz bor S8Qg W
száraz délafrikai fennsík S8Q2 l
száraz eljárás S8Rb f
száraz ember S8R6 Z
száraz fa S8ST W
száraz falazás S8Sp g
száraz faágak összefonódása S8TJ s
száraz fehér bab S8T1 e
száraz fehér borfajta S8UT x
száraz fűrész S8VE b
száraz gőz S8Vf Y
száraz helyen tartandó S8V3 p
száraz humor S8Wg a
száraz kemény hideg S8W6 j
száraz kenyerét keresi meg S8Xd 0
száraz kenyéren és vízen él S8YR 7
száraz köhögés S8ZM q
száraz levél S8Z2 V
száraz mise S8aL X
száraz nátha S8ai x
száraz pirítós S8bT d
száraz próba S8bw Z
száraz ruhát vesz fel S8cJ w
száraz szén S8c5 c
száraz sövény S8dV d
száraz tények S8dy b
száraz tésztaáruk S8eN o
száraz ágak S8e1 Z
száraz édesség S8fO a
száraz érc S8fo W
száraz és fájdalmas köhögés S8f+ x
száraz és szaggató köhögés S8gv w
száraz üszkösödés S8iA BE
száraz űrmérték S8hf h
szárazan köhint S8je b
szárazat köhint S8j5 b
szárazbab S8kU Y
szárazbabfőzelék S8ks h
szárazbélyegző S8lN 5
szárazdajka S8mG Y
szárazdokk S8me W
szárazelem S8m0 /
szárazföld S8nz Bh
szárazföld felé S8pU e
szárazföld megpillantása S8py m
szárazfölddé alakít S8qY r
szárazföldek elcsúszása S8rD x
szárazföldi S8r0 7
szárazföldi biztosítás S8sv BH
szárazföldi haderőnél szolgáló tiszt S8t2 5
szárazföldi hadsereg S8uv i
szárazföldi légi támaszpont S8vR r
szárazföldi patkány S8v8 k
szárazföldi repülőgép S8wg n
szárazföldi ászka S8xH x
szárazföldi éghajlat S8x4 t
szárazföldi út S8yl i
szárazföldi úton S8zH e
szárazföldre lép S8zl q
szárazföldről és tengerről egyszerre támad S80P BM
szárazföldön át S81b e
szárazföldön és tengeren S815 BI
szárazfúrás S8jE a
szárazkotró S83B a
szárazon S83b u
szárazon hagy vkit S84J u
szárazon köhög S843 m
szárazon marad S85d k
szárazon tartja a puskaporát S86B 5
szárazon tisztít S866 h
szárazon és vízen S87b Bq
szárazszülés S89F c
szárazság S89h k
szárazsúly S8+F Z
száraztisztítás S8+e h
szárazvillám S8+/ 3
szárba kapja a kantárt S8/2 m
szárba szökik S9Ac d
szárba szökken S9A5 b
szárbeles S9BU S
szárbél S9Bm Q
szárcsa S9B2 P
szárcsont S9CF T
szárd S9CY S
szárd ember S9Cq Y
szárd nyelv S9DC Y
szárfa S9Da a
szárfogyasztás S9D0 g
szári S9EU a
szárkapocscsont S9Eu /
szármaró S9Ft T
származik S9GA DY
származik vhonnan S9JY o
származik vkitől S9KA BG
származik vmiből S9LG BQ
származtat S9MW X
származtatás S9Mt b
származás S9NI Dy
származási hely S9Q6 e
származási ág S9RY j
származástan S9R7 a
származástani S9SV Z
származék S9Su n
származó S9TV W
szárnnyal ellát S9Tr b
szárny S9UG By
szárny ajtó S9V4 e
szárny alakú úszóöv S9Xp m
szárny alatti S9YP a
szárny hajlásvonala S9Yp j
szárny kabáté S9WW Z
szárny propelleré S9Wv d
szárny szélmalomé S9XM d
szárnya vminek S9ZM W
szárnyai alá vesz vkit S9Zi 3
szárnyait próbálgatja S9aZ t
szárnyait rezegteti S9bG h
szárnyaival csapkod S9bn 8
szárnyak S9cj Q
szárnyakat összeköt S9cz h
szárnyal S9dU Br
szárnyalás S9e/ W
szárnyaló S9fV u
szárnyas S9gD BF
szárnyas ablak S9hI BF
szárnyas ajtó S9iN d
szárnyas alsó combja S9iq i
szárnyas anya S9jM Z
szárnyas anyacsavar S9jl w
szárnyas aprólék S9kV d
szárnyas cipőorr S9ky d
szárnyas csavar S9lP p
szárnyas gyík S9l4 d
szárnyas kapli S9mV a
szárnyas korong S9mv e
szárnyas légvezeték S9nN k
szárnyas ló S9nx s
szárnyas lövedék S9od j
szárnyas oltárkép S9pA f
szárnyas rakétalövedék S9pf o
szárnyas vad S9qH BF
szárnyas állat S9rM c
szárnyascsavar S9ro f
szárnyasfék S9sH T
szárnyashajó S9sa a
szárnyashús S9s0 a
szárnyasleves S9tO V
szárnyasra vadászik S9tj f
szárnyast megtölt S9uC l
szárnyasvad S9un Z
szárnyat ad S9vA W
szárnyat billent S9vW g
szárnyat bont S9v2 d
szárnyatlan S9wT X
szárnyba épített géppuska S9wq s
szárnybillentés S9xW d
szárnyburkolatmező S9xz c
szárnybőr S9yP S
szárnycsapkodás S9yh BI
szárnycsapás S9zp w
szárnycsattogtatva fut a vízen S90Z t
szárnyfedél S91G Z
szárnyfelület S91f n
szárnyhegy S92G k
szárnykarcsúság S92q h
szárnyra kap S93L Be
szárnyra kap hír S94p j
szárnyra kel S95M Bw
szárnyrezegtetés S968 0
szárnysegéd S97w 7
szárnyszelvény hajlásvonala S98r s
szárnyszélesség S99X BI
szárnyterhelés S9+f c
szárnytoll S9+7 h
szárnytámadás S9/c f
szárnytávolság S9/7 Y
szárnyverdesés S+AT y
szárnyvitorlafa S+BF a
szárnyvitorlarudat behúz S+Bf m
szárnyvitorlarudat bevon S+CF l
szárnyvitorlarudat kihúz S+Cq n
szárnyvitorlarudat kitol S+DR m
szárnyvonal S+D3 BK
szárnyvég S+FB W
szárnyvégi jelzőlámpa S+FX BI
szárnyát megnyesi S+Gf f
szárnyát rezegteti S+G+ q
szárnyát szegi vkinek S+Ho s
szárnyával szeli a levegőt S+IU Bd
szárnyával érint S+Jx d
szárnyépület S+KO q
szárnyú S+K4 S
szártetőző levél S+LK k
szártépő gép S+Lu b
szárát eltávolítja S+MJ g
szárát leveszi S+Mp a
szárít S+ND BO
szárított S+OR t
szárított burgonya S+O+ q
szárított fakéregtekercs S+Po j
szárított főzelék S+QL t
szárított gyümölcs S+Q4 k
szárított hal S+Rc c
szárított tégla saroglyába rakva S+R4 s
szárított tőkehal S+Sk g
szárított zöldség S+TE t
szárítás S+Tx /
szárítás rámán S+Uw e
szárító S+VO BN
szárító kokszkályha S+Wb h
szárítóberendezés S+W8 j
szárítókamra S+Xf CG
szárítókas S+Zl W
szárítókemence S+Z7 Bl
szárítókötél S+bg f
szárítóra felrak S+b/ d
szárítórakásra felrak S+cc j
szárítórúd S+c/ c
szárítórúdra akaszt S+db p
szárítóállvány S+eE t
szárítóállványra felrak S+ex m
száröltés S+fX Z
szátszórt figyelem S+fw q
száz dollárral tartozik a folyószámláján S+ga BV
száz ember szolgál alatta S+hv 6
száz felett van S+ip r
száz pontot csinál S+jU s
száz százalékosan csinál vmit S+kA Be
száz százalékosnak minősülő kár S+le BA
száz százalékosnak tekintett kár S+me +
száz és egy oka van vmi megtételére S+nc BL
száz és egynéhány S+on p
század S+pQ c
századdal hátra arcot csináltat S+ps 8
századforduló S+qo l
századik S+rN n
századik évforduló S+r0 z
századiroda S+sn b
százados S+tC e
százados alatti rangban levő tiszt S+tg w
századosi rang S+uQ u
századosi rangban parancsnokol S+u+ s
századosi rendfokozat S+vq k
századossá lép elő S+wO BO
századossá léptetik elő S+xc B2
századparancsnok S+zS x
századvégi S+0D c
százalék S+0f z
százalékos növekedés S+1S t
százarfölld felé S+1/ e
százat tesz egy ellen hogy S+2d 7
százdolláros S+3Y V
százegy S+3t c
százezer S+4J P
százezer font S+4Y V
százfejű S+4t Z
százig számol S+5G j
százlábú S+5p 2
százlábú rinya S+6f u
száznál többet számlál S+7N 2
százrétű gyomor S+8D i
százszor inkább S+8l o
százszor is megmondtam már S+9N 8
százszorszép S++J o
százszázalékos S++x g
százzal is felér S+/R s
százéves S+/9 4
százéves ember S/A1 e
százéves évforduló S/BT 0
szédeleg S/CH BL
szédelegve S/DS b
szédelgés S/Dt S
szédelgést követ el S/D/ r
szédelgő S/Eq BL
szédelgően feldicsér S/F1 i
szédít S/GX l
szédítés S/G8 w
szédítő S/Hs 8
szédítő beszéd S/Io Z
szédítően S/JB r
szédül S/Js Cn
szédületes S/MT U
szédületes siker S/Mn i
szédülni kezd S/NJ l
szédült S/Nu W
szédülve S/OE a
szédülékeny S/Oe W
szédülés S/O0 9
szédüléssel járó S/Px j
szédülök S/RD BM
szédülő S/QU v
széf S/SP M
szégyeld magad S/Sb f
szégyeldd magad S/S6 h
szégyelheted magad S/Tb j
szégyell vmit S/T+ k
szégyelld magad S/Ui t
szégyelli magát S/VP h
szégyen S/Vw B3
szégyen gyalázat S/Xn p
szégyen reá S/YQ e
szégyenbe hoz S/Yu Z
szégyenben és gyalázatban él S/ZH BD
szégyenbélyeg S/aK v
szégyene vminek S/a5 h
szégyenfa S/ba U
szégyenfolt S/bu BU
szégyenfoltja vkinek S/dC r
szégyenfoltja vminek S/dt m
szégyenkezik S/eT BF
szégyenkezve S/fY c
szégyenkezés S/f0 +
szégyenkező S/gy a
szégyenletes S/hM Bk
szégyenletes ügy S/iw l
szégyenlős S/jV Bu
szégyenlősen S/lD 5
szégyenlősség S/l8 BP
szégyenmars S/nL c
szégyenoszlop S/nn Y
szégyenpad S/n/ t
szégyentelen S/os +
szégyentelenül S/pq e
szégyenteljes S/qI 7
szégyenére van S/rD e
szégyenére válik S/rh p
szégyenérzet nélküli S/sK k
széjjeldörzsölés S/su f
széjjelesik S/tN Z
széjjelhány S/tm Z
széjjelhúz S/t/ k
széjjelhúznak S/uj x
széjjelmegy S/vU Y
széjjelszakadt felhők S/vs k
szék S/wQ N
székel S/wd Bt
székelés S/yK 7
székelő S/zF U
székesegyházi főesperes S/zZ h
székesegyházi kanonok S/z6 s
székestől hátra fordul S/0m 2
székfoglaló S/1c Z
székfoglaló játék S/11 m
székhely S/2b Q
székház S/2r Q
székinger S/27 d
széklet S/3Y 3
székláb S/4P U
székrekedés S/4j s
székrekedése van S/5P k
székrekedéses S/5z q
székrekedést okoz S/6d 2
székről lemászik S/7T o
széksorok S/77 U
székéről lelök S/8P e
székét átfordítja S/8t y
székét áttolja S/9f u
szél S/+N B3
szél alatti TAAE W
szél alatti hátsó rész TAAa o
szél alatti oldal TABC d
szél alatti part TABf d
szél ellen TAB8 BX
szél ellen fordul TADT f
szél ellen halad TADy s
szél ellen kormányozza a hajót TAEe 8
szél felé TAFa x
szél felé fordul TAGL c
szél felől TAGn X
szél felőli TAG+ Y
szél fütyül a fák között TAHW BB
szél hatásának központja vitorlákon TAIX BI
szél hirtelen irányváltozása TAJf z
szél irányába fordít TAKS i
szél irányába néző TAK0 h
szél irányába áll hajó TALV p
szél irányában TAL+ Bb
szél irányában halad TANZ Ba
szél kerekedik TAOz c
szél torkában TAPP j
szél torkában van TAPy t
szél támad TAQf Z
szél visszafelé fordul TAQ4 l
szél zúg a fák között TARd 9
szél által kergetett felhőfoszlány TASa z
szélbe kormányoz hajót TATN q
szélbe áll TAT3 Z
szélben lobogó TAUQ c
szélben szárít TAUs b
szélben áll TAVH j
szélcsatorna TAVq b
szélcsend TAWF o
szélcsend öve TAWt a
szélcsendes átkelés TAXH +
szélcsendzóna TAYF r
szélcsipkézés TAYw d
széldeszka TAZN i
széldzseki TAZv s
széle vminek TAab Bv
széleken vastagon felkent festék TAcK t
szélellenálásmérő cső TAc3 p
széleltérítésjelző TAdg q
szélerők TAeK b
széles TAel u
széles csípőjű TAfT m
széles csőrű madár TAf5 i
széles deszka TAgb W
széles e világon TAgx h
széles ejtésű magánhangzó TAhS s
széles farú TAh+ h
széles fedélzetű TAif n
széles fejű szegecs TAjG c
széles folyótorkolat TAji d
széles gesztus TAj/ i
széles halfarok alakú gázégő TAkh 0
széles háta van TAlV l
széles ismeretségi kör TAl6 x
széles karimájú TAmr h
széles karimájú kalap TAnM BA
széles karimájú mexikói kalap TAoM s
széles karimájú nemezkalap TAo4 n
széles karimájú női kalap TApf o
széles karimájú puha kalap TAqH 6
széles karimájú szalmakalap TArB o
széles körben TArp Y
széles körben alkalmazott TAsB v
széles körben elterjedt TAsw l
széles körben elterjedő TAtV r
széles körben terjedő TAuA p
széles körre terjed ki TAup w
széles körökben TAvZ b
széles körű TAv0 a
széles lapos párkány TAwO n
széles lelógó karimájú puhakalap TAw1 y
széles levelű gyékény TAxn y
széles látókör TAyZ 2
széles medencéjű TAzP n
széles mosoly TAz2 m
széles mozdulat TA0c z
széles néprétegek TA1P BO
széles néptömegek TA2d 7
széles pengéjű kés TA3Y g
széles polcok TA34 d
széles selyemöv TA4V Y
széles szájtartással ejtett TA4t m
széles szájú bögre TA5T f
széles teret nyújt vkinek TA5y BY
széles torkolat TA7K h
széles tömegek TA7r Z
széles utca TA8E V
széles vágat TA8Z W
széles vágású betű TA8v k
széles vállú ember TA9T w
széles út TA+D X
szélesedik TA+a Y
szélesedő kiképzés ablaké TA+y o
szélesedően képez ki TA/a i
szélesen TA/8 p
szélesen elterülő TBAl l
szélesen kifekvő inggallér TBBK x
szélesen vigyorog TBB7 t
széleskörű TBCo Be
széleskörű hatalom TBEG k
széleskörű olvasottsággal rendelkező ember TBEq BF
széleskörű szabadság TBFv o
széleskörű tudás TBGX u
széleskörűen TBHF d
széleskörűen hasznosít vmit TBHi 9
széleskörűség TBIf l
szélesre TBJE Q
szélesre húzza ajkát TBJU u
szélesre kitárva TBKC e
szélesre tár TBKg e
szélesre tárt TBK+ c
szélesség TBLa 6
szélességi fok TBMU 3
szélességi kör TBNL BN
szélességtartó TBOY b
szélesztett tenyészet TBOz o
szélesít TBPb 5
szélet élez TBQU a
szélez TBQu R
szélezés TBQ/ V
szélfeletti oldal TBRU i
szélfelőli oldal TBR2 i
szélfelőli oldalon középen TBSY 0
szélfeszítő TBTM Y
szélfogó TBTk BD
szélfogó pászta TBUn k
szélfuvallat TBVL c
szélfél TBVn t
szélfútta TBWU 2
szélfútta eső TBXK f
szélfúvás TBXp T
szélfű TBX8 S
szélhajtó küsz TBYO Z
szélhámos TBYn Em
szélhámoskodik TBdN d
szélhámoskodás TBdq X
szélhámoskodó TBeB a
szélhámosok TBeb c
szélhámosság TBe3 Cu
szélhűdés TBhl v
szélhűdéses TBiU q
szélirány TBi+ f
szélirányba folyó árapály TBjd p
szélirányba mért távolság TBkG 6
szélirányban TBlA a
szélirányban lő TBla B1
szélirányjelző TBnP 3
széliránymutató TBoG e
szélirányt repül TBok BI
széljegyzet TBps BA
széljegyzetekkel ellát TBqs k
széljegyzetel TBrQ a
széljelző berendezés TBrq +
széljárat TBso V
széljárta TBs9 BL
széljárta helyen van TBuI w
széljárás TBu4 i
szélkakas TBva 0
szélkelep TBwO X
szélkemence TBwl p
szélkerék TBxO W
széllel TBxk v
széllel egyirányban repül TByT BR
széllel fordul TBzk Z
széllel fut TBz9 k
széllel küzd TB0h e
széllel szembe TB0/ j
széllel szembe hajózik TB1i v
széllel szembefordít TB2R l
széllel szemben kikötött hajó TB22 3
széllel szemben vitorlázik TB3t BU
széllel vitorlázik TB5B p
széllelbélelt TB5q e
széllovas TB6I X
széllökés TB6f BZ
szélmalmokban gazdag TB74 h
szélmalom TB8Z V
szélmalomharcot folytat TB8u Bd
szélmalomharcot vív TB+L Bj
szélmalomkar TB/u T
szélmalomkerék karja TCAB h
szélmalomvitorla hajlásszöge TCAi BE
szélmentes oldal TCBm c
szélnek TCCC z
szélnek beszél TCC1 r
szélnek ereszt TCDg BU
szélnek ereszti minden gondjátbaját TCE0 BL
szélnek húz TCF/ X
szélnek kitesz TCGW Z
szélnek kitett TCGv a
szélnek minden irányban kitett ház TCHJ B0
szélnek tart TCI9 X
szélnek vitorlázik TCJU 2
szélnek vitorlázó képesség TCKK y
szélnek vitrolázik TCK8 r
széloldal TCLn BN
széloldali TCM0 l
szélragasztás TCNZ Z
szélroham TCNy B5
szélroham derült időben TCPr p
szélrózsa TCQU BJ
szélrózsa irányai TCRd s
szélrózsa minden irányába TCSJ x
szélrózsa minden irányából TCS6 1
szélrózsa vonásának negyede TCTv p
szélsebesen TCUY 9
szélsebesen fut TCVV a
szélsebesen jár TCVv n
szélszarvkötél TCWW Y
szélszorulás TCWu b
szélső TCXJ t
szélső futballban TCX2 c
szélső gép TCYS g
szélső jobboldal TCYy i
szélső jobboldali TCZU j
szélső érték TCZ3 a
szélső értékek TCaR f
szélsőbaloldali TCaw X
szélsőfedezet TCbH d
szélsőjobb TCbk c
szélsőjobboldali TCcA e
szélsők lefutása TCce q
szélsőség TCdI n
szélsőségbe menően TCdv k
szélsőséges TCeT BX
szélsőséges eset TCfq i
szélsőséges időjárás TCgM w
szélsőséges irányzatú ember TCg8 s
szélsőséges nacionalizmus TCho y
szélsőséges nézeteket vall TCia Bb
szélsőségesen TCj1 BV
szélsőértékfeladat TClK w
széltoló TCl6 W
széltében TCmQ x
széltébenhosszában TCnB BA
széltépte TCoB W
széltérkép TCoX e
széltől elfordullás TCo1 k
széltől mentes hely TCpZ b
széltől védett hely TCp0 g
széltől védett helyre TCqU i
széltől védett oldal TCq2 h
széltől védett oldalra TCrX j
szélugrás TCr6 3
szélvihar TCsx T
szélvihar dühöng TCtE q
szélvihar van TCtu l
szélviharos TCuT W
szélváltozás TCup f
szélvédett TCvI j
szélvédő TCvr q
szélzsák TCwV Bj
szélzászló TCx4 b
szélárnyék TCyT T
szélárnyékos TCym Z
szélén vminek TCy/ k
szélörvény TCzj V
szélütés TCz4 B1
szélütés éri TC1t BB
szélütéstől sújtva TC2u s
szélütött TC3a W
szén TC3w a
szén TC4k R
szén tartalmú TC4K a
széna TC5V M
széna kaszálása szárítása és behordása TC5h 7
szénaboglya TC6c T
szénaboglyában akar egy tűt megtalálni TC6v B+
szénaforgató TC8t Z
szénaforgató gép TC9G e
szénagyűjtő TC9k Z
szénakas TC99 Q
szénakaszálás TC+N Z
szénakaszálás ideje TC+m f
szénakazal TC/F l
szénaköteg TC/q V
szénakötöző huzal TC// f
szénalazító TDAe Y
szénanátha TDA2 Y
szénapadlás TDBO U
szénapajta TDBi w
szénapor TDCS T
szénarend TDCl U
szénarendek TDC5 W
szénatörek TDDP W
szénavilla TDDl T
szénben gazdag TDD4 X
szénbánya TDEP s
szénbányász TDE7 u
széndioxid TC41 g
széndioxid TDFp c
széndiszulfid TDGF 6
szénegyengető berendezés TDG/ l
szénegyengető munkás TDHk h
széneljárás TDIF 2
szénelő munkahely TDI7 b
szénelőkészítés ülepítőgépen TDJW 0
szénfejtés szakmányban TDKK k
szénfejtő rúd TDKu a
szénfekete TDLI k
szénfogyasztás TDLs j
szénfront TDMP W
széngáz TDMl b
széngázzal megfojt TDNA i
szénhidrogén TDNi l
szénhiány TDOH b
szénhordó lapos kosár TDOi i
szénjegy TDPE q
szénkamra TDPu T
szénkereskedés TDQB b
szénkéneg TDQc 3
szénkészlet TDRT d
szénlerakódás TDRw h
szénmeddő TDSR R
szénmedence TDSi Z
szénmező TDS7 X
szénmonoxid TDTS e
szénmosó TDTw d
szénmásolás TDUN 2
szénnel befest TDVD d
szénnel ellát TDVg Z
szénnel megjelöl TDV5 g
szénnel rajzol TDWZ b
szénné ég TDW0 8
szénné éget TDXw p
szénné égett TDYZ Z
szénné égett fa TDYy d
szénné égett hús TDZP p
szénoxiklorid TDZ4 Z
szénpad TDaR Q
szénpala TDah Y
szénpillér TDa5 T
szénpilléromlás TDbM a
szénpor TDbm p
szénrajz TDcP V
szénrakodó tölcsér TDck e
szénraktár TDdC V
szénréteget alárésel TDdX x
szénréteget aláváj TDeI v
szénrúd TDe3 S
szénsav TDfJ Y
szénsavas TDfh f
szénsavas fürdő TDgA m
szénsavas ital TDgm V
szénsavas üdítőital TDg7 e
szénsavgáz TDhZ g
szénsavpatron TDh5 Z
szénserpenyő TDiS Y
szénszennyeződés TDiq k
szénszál TDjO T
szénszálas izzólámpa TDjh v
szénszállító berendezés TDkQ s
szénszállító gőzhajó TDk8 q
szénszállító hajó TDlm w
szénszállító hajó matróza TDmW p
szénsáv TDm/ Y
széntartalmú TDnX W
széntartó TDnt a
széntelep TDoH m
széntelep elmállott kibúvása TDot q
széntelepülés TDpX k
széntermelés TDp7 h
szénterület TDqc a
széntetrafluorid TDq2 o
széntetraklorid TDre n
széntörmelék TDsF l
szénutalvány TDsq v
szénvagyoncsökkenés TDtZ j
szénát forgat TDt8 d
szénát kaszál TDuZ e
szénítő láng TDu3 k
szénövezet TDvb Y
szép TDvz Bq
szép arc TDxd W
szép cipője van TDxz j
szép csendben TDyW x
szép dolog TDzH o
szép fekete ember TDzv k
szép fogai vannak TD0T t
szép formájú TD1A W
szép gyerek TD1W i
szép gömbölyű írás TD14 u
szép haj TD2m d
szép hajzat TD3D g
szép halála van TD3j m
szép hangzású TD4J t
szép hangzásúvá tesz TD42 n
szép hangú TD5d X
szép hasznot húz TD50 v
szép hasznot húz vmiből TD6j x
szép hely TD7U Y
szép idő TD7s 8
szép időjárás TD8o g
szép idők TD9I a
szép jövedelem TD9i l
szép kalligrafikus írás TD+H w
szép kilátás nyílik vmire TD+3 4
szép kilátást nyújt TD/v w
szép kis alak vagy mondhatom TEAf /
szép kis csávába került TEBe C7
szép kis dolog TEEZ CB
szép kis eset TEGa m
szép kis helyzet TEHA d
szép kis helyzetbe hoz vkit TEHd 3
szép kis história TEIU r
szép kis kalamajka TEI/ x
szép kis kalap TEJw f
szép kis történet TEKP y
szép kis összeg TELB c
szép kis ügy TELd m
szép kis ügy TEMD B+
szép kort ér el TEOB o
szép kéz TEOp X
szép kézírás TEPA BF
szép kézírása van TEQF t
szép külső TEQy a
szép lány TERM U
szép látványt nyújtó TERg j
szép mint az álom TEnZ u
szép nap TESD V
szép nem TESY BE
szép nő TETc R
szép pénzbe kerül TETt r
szép rend TEUY Y
szép rendes kis mellékjövedelmet biztosít TEUw BL
szép rendet csinál TEV7 BL
szép szavak TEXG r
szép szavakkal hiteget vkit TEXx 4
szép szavakkal levesz vkit a lábáról TEYp BI
szép szoba TEZx R
szép szobor TEaC a
szép szál TEac U
szép számmal TEaw r
szép szép de TEoH r
szép szóval rábeszél vkit TEbb w
szép szóval sokat el lehet érni TEcL BD
szép szóval sokra lehet menni TEdO BA
szép szóval tart vkit TEeO q
szép tartású TEe4 d
szép teljesítményt ér el TEfV 0
szép táj TEgJ r
szép tőled hogy TEg0 p
szép vidék TEhd a
szép volt TEh3 Y
szép volta vminek TEiP g
szép vízű gyémánt TEiv BP
szép álmokat TEj+ y
szép írás TEkw f
szép írása van TElP BD
szép írásmű TEmS n
szép örökség TEm5 g
szépasszony TEoy T
szépeleg TEpF 3
szépen TEp8 w
szépen csiszolt TEqs b
szépen csomagol TErH 8
szépen elrendezett TEsD e
szépen fejlődik TEsh k
szépen foglalt TEtF a
szépen gondozott TEtf d
szépen hal meg TEt8 m
szépen halad TEui 3
szépen halad a munkájával TEvZ 4
szépen hangzó TEwR 1
szépen hangzó ígéretek TExG 7
szépen keres vmin TEyB z
szépen szerepel TEy0 v
szépen vagyunk TEzj BJ
szépet álmodik TE0s o
szépfiú TE1U f
szépia TE1z c
szépiafesték TE2P W
szépiarajz TE2l o
szépiaszín TE3N U
szépirodalom TE3h f
szépművészet TE4A u
szépnem TE4u T
széppróza TE5B t
szépreményű ifjú TE5u h
szépség TE6P BS
szépség bűvöletében TE7h 0
szépség igézetében TE8V y
szépségben versenyre kel vkivel TE9H 8
szépséges TE+D j
szépséges nő TE+m a
szépséget nélkülöző TE/A q
szépségflastrom TE/q f
szépségflastromot ragaszt TFAJ m
szépségfolt TFAv U
szépséghiba TFBD v
szépségtapasszal ékesít TFBy m
szépségtapasszal ékít TFCY k
szépségtapasz TFC8 6
szépségtapaszt ragaszt TFD2 j
szépségverseny TFEZ 2
szépségétől megfoszt TFFP m
széptevés TFF1 X
széptevő TFGM p
széptudományok TFG1 r
széptudományok baccalaureusa TFHg x
szépérzék TFIR e
szépírás TFIv 3
szépírás és külalak TFJm l
szépíró TFKL b
szépít TFKm DJ
szépít a történelmen TFNv v
szépített TFOe Z
szépítget TFO3 BV
szépítgeti a valóságot TFQM 4
szépítgeti magát TFRE e
szépítgetés TFRi t
szépíti vki hibáit TFSP x
szépítkezik TFTA Y
szépítés TFTY BY
szépítő TFUw V
szépítő arcvíz TFVF i
szépítő kifejezés TFVn h
szépítőszer TFWI Z
szépítőszerek TFWh o
szér TFXJ N
széria TFXW N
szériagyártás TFXj m
szérum TFYJ V
szérumbetegség TFYe h
szérumkiütés TFY/ g
szérumkutató TFZf b
szérumtan TFZ6 V
szérumterápia TFaP f
szérüskert TFdB Y
szérű TFau /
szérűs TFbt V
szérűskert TFcC /
szét TFdZ c
szétbomlik TFd1 w
szétbomlás TFel v
szétbomló TFfU Z
szétbont TFft Ba
szétbontás TFhH a
szétbontásra váró szedés TFhh r
szétbontó gép TFiM g
szétcsatolás TFis b
szétdarabol TFjH BF
szétdarabolás TFkM 7
szétdaraboló gép TFlH j
szétdobott szedés helye TFlq g
szétdobott szedés raktára TFmK j
szétdobál TFmt y
szétdobál vmit TFnf k
szétdörzsölés TFoD f
szétesik TFoi CX
szétesés TFq5 r
széteső TFrk g
szétfejt TFsE V
szétfeszít TFsZ c
szétfeszíti a fékpofákat TFs1 4
szétfeszíti az állkapcsokat TFtt 3
szétfeszítés TFuk a
szétfolyik TFu+ Y
szétfolyás TFvW X
szétfolyó TFvt W
szétforgácsol TFwD BT
szétforgácsolás TFxW g
szétforgácsolódik TFx2 g
szétfoszlat TFyW Z
szétfoszlik TFyv f
szétfoszlás TFzO b
szétfreccsenés TFzp d
szétfröcsköl TF0G e
szétfutó TF0k X
széthajigál TF07 e
széthajtogat TF1Z Z
széthasad TF1y 2
széthasadás TF2o r
széthasít TF3T BS
széthasítás TF4l q
széthint TF5P BM
széthord TF6b U
széthull TF6v X
széthullás TF7G Y
széthány TF7e 8
széthúz TF8a 5
széthúzza a függönyt TF9T 0
széthúzza a függönyöket TF+H z
széthúzás TF+6 5
széthúzó TF/z W
széthúzó csoport TGAJ d
szétkapcsol TGAm Bp
szétkapcsolás TGCP u
szétkapcsoló szerkezet TGC9 o
szétkapcsolódik TGDl g
szétkeverődés TGEF b
szétkotorja a tüzet TGEg s
szétküld TGFM Y
szétlapít TGFk 2
szétlőtt hajó TGGa g
szétmar TGG6 k
szétmarcangol TGHe r
szétmegy TGIJ W
szétmorzsol TGIf BF
szétmorzsolás TGJk X
szétmorzsolódik TGJ7 e
szétmállad TGKZ Z
szétmálladó TGKy b
szétmállaszt TGLN Z
szétmállik TGLm r
szétmállás TGMR s
szétmálló TGM9 m
szétnyit TGNj BW
szétnyitható album TGO5 k
szétnyom TGPd U
szétnyomja a fékpofákat TGPx 2
szétnyomás TGQn U
szétnyomási igénybevétel TGQ7 v
szétnyílik TGRq +
szétnyíló kézelő TGSo l
szétoszlat TGTN a
szétoszlatás TGTn 8
szétoszlik TGUj Br
szétoszlás TGWO r
szétoszt TGW5 EB
szétosztás TGa6 Bd
szétosztó TGcX 4
szétosztó szerkezet TGdP g
szétpattan TGdv W
szétpattanás TGeF Z
szétpattanó TGee Y
szétpermetezett mennyiség TGe2 j
szétporlad TGfZ q
szétporlaszt TGgD f
szétpukkadás TGgi Z
szétpukkadó TGg7 Y
szétrak TGhT U
szétreped TGhn BZ
szétrepedezés TGjA c
szétrepedés TGjc 4
szétrepedő TGkU X
szétrepeszt TGkr B1
szétrepesztés TGmg r
szétrobban TGnL s
szétrobbant TGn3 t
szétrobbanás TGok Z
szétrobbanó TGo9 Y
szétrombol TGpV X
szétroncsol TGps o
szétrostálás TGqU Y
szétrág TGqs 1
szétráz TGrh W
szétsodor TGr3 X
szétsodródik TGsO +
szétsugároz TGtM a
szétszabdalás TGtm c
szétszaggat TGuC 1
szétszaggatott TGu3 b
szétszaggatás TGvS a
szétszakad TGvs BN
szétszakadozó felhőfoszlányok TGw5 o
szétszakadás TGxh s
szétszakít TGyN B6
szétszakítás TG0H Bi
szétszalaszt TG1p X
szétszed TG2A CP
szétszedhető TG4P a
szétszedés TG4p Y
szétszedő eszköz TG5B c
szétszerel TG5d Bk
szétszerelhető formaszekrény TG7B 4
szétszerelés TG75 c
szétszéled TG8V g
szétszéledés TG81 b
szétszór TG9Q Cy
szétszórt THAC BD
szétszórtság THBF 8
szétszórva mindenütt THCB s
szétszórás THCt BX
szétszóródik THEE Bm
szétszóródott THFq c
szétszóródás THGG Bp
szétszóródási képesség THHv y
széttagol THIh U
széttapos THI1 5
széttartó közdarab THJu g
széttartó rúd THKO b
széttekeredett THKp a
széttekeredik THLD a
szétteregeti zsebkendőjét THLd /
szétterjed THMc Bj
szétterjedt THN/ W
szétterjedés THOV a
szétterjedő THOv o
szétterjeszkedés THPX Z
szétterjeszt THPw y
szétterjesztett THQi Z
szétterjesztett szárnyak THQ7 p
szétterpeszt THRk Z
szétterpesztett lábakkal áll THR9 BF
szétterpesztett lábbal állás THTC r
szétterpesztett lábbal ülés THTt q
szétterpeszti lábát THUX 3
szétterít THVO BA
szétterítés THWO a
szétterítő henger THWo f
szétterül THXH X
széttolható ajtó THXe j
széttágul THYB X
széttár THYY u
széttárt ujjak THZG h
széttárul THZn X
széttép THZ+ BT
széttépett THbR Y
széttépés THbp X
széttör THcA T
szétugraszt THcT a
szétver THct S
szétvet THc/ S
szétvetett barázda THdR 6
szétvetett lábbal megy THeL m
szétvetett lábbal ül THex l
szétvetés THfW W
szétvág THfs X
szétvágott THgD S
szétválaszt THgV E+
szétválaszt két dolgot THlT z
szétválaszthatatlan vmitől THmG 8
szétválasztható THnC e
szétválaszthatóság THng l
szétválasztja a jókat a rosszaktól THoF BM
szétválasztott THpR g
szétválasztás THpx Bx
szétválik THri Cv
szétválogat THuR s
szétválás THu9 BC
szétzilál THv/ 2
szétzúz THw1 CD
szétzúzza az érvelést THy4 x
szétzúzza vki illúzióit THzp 1
szétzúzás TH0e X
szétágazik TH01 o
szétágazás TH1d U
szétálló TH1x V
szétáradás TH2G b
szétázott talaj TH2h a
szíj TH27 8
szíjak TH33 T
szíjazat TH4K V
szíjcsúszás TH4f W
szíjfeszítő TH41 d
szíjfeszültség TH5S g
szíjgyártó TH5y X
szíjjal elnáspángol TH6J g
szíjjal elver TH6p BE
szíjjal lát el TH7t b
szíjjal megverés TH8I e
szíjjal odaerősít TH8m f
szíjjal összeköt TH9F d
szíjon kifen TH9i Y
szíjról levesz TH96 d
szín TH+X CF
szín TID/ N
szín amely nem könnyen piszkolódik TIBr BL
szín amelyen nem látszik a piszok TIC2 BJ
szín kártyában TIAc a
szín lehúzása TIBP c
szín pókerben TIA2 Z
színarany TIEM W
színarany amit mondott TIEi y
színben összeillik TIFU e
színben összeillő öltözék TIFy w
színbor TIGi U
színbőr TIG2 Q
színdarab TIHG o
színdarab bohóc főszereplővel TIHu w
színdarabokban is fellépő rendező TIIe 1
színdarabokban is fellépő színigazgató TIJT 7
színdarabot bemutat TIKO o
színdarabot előad TIK2 BS
színdús TIMI V
színehagyott TIOO V
színei szinte lángolnak TIOj 0
színejava vminek TIMd BV
színeket egymás után nyomtat TIPX z
színeket játszó TIQK f
színes TIQp Bs
színes agyagkeverék TISV c
színes ceruza TISx BJ
színes domborművű finom cserépedény TIT6 1
színes díszcsempe TIUv g
színes folt TIVP V
színes jelzőrakéta TIVk s
színes karton TIWQ f
színes kréta TIWv W
színes kőnyomat TIXF a
színes rakétajelzés TIXf r
színes stílus TIYK h
színes szemüveg TIYr l
színesedik TIZQ i
színesen TIZy T
színesfém TIaF f
színevirága vminek TINy c
színez TIak Ba
színezet TIb+ BF
színezetlen TIdD BD
színezett TIeG T
színezett papír TIeZ g
színezett üveg TIe5 f
színezés TIfY X
színező TIfv W
színező henger TIgF y
színeződik TIg3 m
színeződés TIhd m
színezőflotta TIiD Z
színezőfürdő TIic a
színfakulás TIi2 W
színfal TIjM P
színfalak TIjb f
színfalak mögé TIj6 g
színfalak mögött TIka Bg
színfalak mögötti TIl6 g
színfalak mögötti élet TIma r
színfalhasogatóan játszik TInF y
színfelrakás TIn3 Y
színfelvitel TIoP X
színfokozat TIom S
színfolt TIo4 a
színfoltok elrendezése TIpS j
színfoltos gyapot TIp1 i
színhatárokon megjelenő idegen csíkok TIqX 6
színhely TIrR BN
színhiba TIse g
színhibamentes TIs+ c
színhiány TIta o
színhiánya van kőrből TIuC BO
színhordó csoport TIvQ h
színház TIvx BN
színház nevelő ereje TIw+ 5
színház nevelő szerepe TIx3 7
színházba jár TIyy f
színházba megy TIzR k
színházi TIz1 6
színházi berkek TI0v k
színházi hírek TI1T f
színházi jogdíj TI1y n
színházi kellék TI2Z Z
színházi kellékek TI2y n
színházi látcső TI3Z j
színházi szempontból TI38 m
színházi szerződés TI4i d
színházi világ TI4/ k
színházi vállalkozó TI5j m
színházi élet TI6J e
színházi öltöző TI6n k
színházi ügyelő TI7L j
színházlátogató TI7u BB
színházrajongó TI8v g
színi TI9P T
színi eltérés TI9i 5
színi eltérítés nélküli TI+b q
színi pályán működik TI/F BJ
színielőadás TJAO y
színielőadást tart TJBA k
színikritika TJBk i
színjeles TJCG Y
színjátszás TJCe Bc
színjátszó TJD6 U
színjátszó társulat TJEO o
színjáték TJE2 T
színjózan TJFJ Y
színkén TJFh a
színkép TJF7 t
színkép színei TJGo a
színképelemzés TJHC l
színképsávok TJHn n
színképtartomány TJIO k
színképvonal TJIy 2
színlap TJJo P
színlapot kiragaszt TJJ3 e
színleges TJKV g
színleges jogügylet TJK1 q
színleges szerződés TJLf r
színlegesen TJMK Y
színlel TJMi Cu
színlelt TJPQ Bm
színlelt bánat TJQ2 k
színlelt bátorság TJRa e
színlelt harc TJR4 c
színlelt harciasság TJSU f
színlelt támadás TJSz v
színlelt támadást indít TJTi m
színlelt udvariasság TJUI q
színlelt vétel TJUy f
színlelt ügylet TJVR g
színlelten szerény TJVx d
színlelés TJWO DI
színlelő TJZW BK
színlőbárd TJag U
színmintakártya TJa0 w
színmintaválaszték TJbk 0
színmű TJcY c
színműirodalom TJc0 Y
színművész TJdM Z
színművészet TJdl BF
színoldal TJeq R
színpad TJe7 BC
színpad háttere TJf9 c
színpad hátterébe megy TJgZ q
színpad mélye TJhD a
színpad mélyén TJhd c
színpad oldalkulisszák mögötti része TJh5 x
színpadi TJiq BE
színpadi bemutatásra írott dráma TJju BJ
színpadi csatajelenet TJk3 v
színpadi csattanó TJlm n
színpadi csillag TJmN Y
színpadi előadás TJml d
színpadi előtér TJnC e
színpadi előtérhez tartozó TJng q
színpadi fogás TJoK k
színpadi hatások TJou 4
színpadi játék TJpm c
színpadi kellék TJqC x
színpadi kellékek TJqz h
színpadi mozgás TJrU i
színpadi sztárok világa TJr2 k
színpadi technika TJsa f
színpadi utasítás TJs5 m
színpadi világítás TJtf l
színpadi zene TJuE h
színpadias TJul Bo
színpadiasan TJwN a
színpadiaskodás TJwn h
színpadkép TJxI 3
színpadon TJx/ U
színpadon balra TJyT p
színpadon jobbra TJy8 r
színpadon kívül TJzn d
színpadon van TJ0E Z
színpadra alkalmaz TJ0d y
színpadra lép TJ1P CL
színpadra visz TJ3a m
színpompa TJ4A q
színpompás TJ4q q
színpompásan TJ5U d
színre alkalmaz TJ5x f
színre alkalmazás TJ6Q d
színre hoz TJ6t 3
színre jól alkalmazható darab TJ7k 4
színre kerül TJ8c v
színre lép TJ9L BO
színre visz TJ+Z X
színrehozás TJ/P a
színreszemre TJ+w f
színskála TJ/p BA
színszappan TKAp k
színszűrők TKB8 h
színszűrőkarakterisztika TKBN v
színt ad vminek TKCd n
színt bemond TKDE h
színt kap TKDl V
színt kérő kontra TKD6 m
színt kölcsönöz vminek TKEg x
színt nyer TKFR W
színt vall TKFn f
színt visz vmibe TKGG e
színtartó TKGk i
színtartó kék színű TKHG k
színtartóan fest TKHq x
színtartóság TKIb a
színtelen TKI1 Cn
színtelen életet él TKLc x
színtelen üveg TKMN e
színtelenítés TKMr c
színtelenül TKNH W
színtenyészet TKNd e
színtiszta TKN7 S
színtiszta igazság TKON i
színtársulat TKOv BQ
színtársulat tagja TKP/ e
színtér TKQd e
színusz alakú TKQ7 c
színuszgörbe TKRX Z
színuszos TKRw X
színutánzás TKSH Y
színvak TKSf q
színvakság TKTJ e
színvallásra kényszerít vkit TKTn 1
színvas TKUc U
színvonal TKUw 6
színvonalas TKVq Y
színváltoztatás TKWC b
színváltozás TKWd c
színárnyalat TKW5 Bb
színárnyalatot kap TKYU e
színész TKYy BF
színész jelenése TKZ3 z
színész szerepe TKaq h
színészbejáró TKbL e
színészet TKbp U
színészetre adja magát TKb9 v
színészi TKcs 6
színészi munka TKdm b
színészi tehetség TKeB g
színészi álnév TKeh f
színészies TKfA p
színészies gesztusok TKfp k
színészies pózok TKgN h
színészies taglejtések TKgu n
színészkedik TKhV 8
színészkedve TKiR d
színészkedés TKiu s
színészkolléga TKja g
színésznek megy TKj6 Bb
színésznépség TKlV h
színésznő TKl2 o
színésztársaság TKme j
színét veszi TKnB Y
színét veszti TKnZ t
színét változtató TKoG c
színítés TKoi X
színító tűz TKo5 f
színültig TKpY e
színültig megtölt TKp2 e
színültig tele TKqU Bu
színültig tele van TKsC e
színültig teli TKsg k
színültig tölt TKtE u
szír TKty c
szír nyelv TKuO U
szíria TKui P
szíriai TKux R
szírus TKvC Q
szít TKvS BR
szít viszályt TKwj d
szítja a tüzet TKxA BL
szítja vki dühét TKyL n
szítja vki haragját TKyy BB
szítja vki szenvedélyét TKzz BG
szítás TK05 m
szív TK1f CF
szív alakú nyakkivágás TK3k s
szív és érrendszer TK4Q t
szívatás motoré TK49 d
szívbeli TK5a R
szívbemarkoló TK5r v
szívbemarkolóan TK6a e
szívbillentyűelégtelenség TK64 z
szívbéli titok TK7r f
szívből TK8K V
szívből fakadó TK8f g
szívből jövő TK8/ BT
szívből nevet TK+S j
szívből utál vkit TK+1 o
szívderítő TK/d U
szívderítő látvány TK/x t
szívdobogva TLAe r
szívdobogás TLBJ q
szíve dagadozott a büszkeségtől TLBz BC
szíve dagadozott az örömtől TLC1 +
szíve hölgye vkinek TLDz r
szíve mélyén TLEe 2
szíve mélyéről TLFU z
szíve repesett örömében TLGH u
szíve szakad a sírástól TLG1 1
szíve szerint TLHq Bk
szíve vadul dobogott TLJO 7
szíve választottja TLKJ e
szíve választottja vkinek TLKn x
szívecském TLLY S
szívecském TLLq b
szívek királynője TLMF m
szívelégtelenség TLMr l
szívem TLN4 r
szívem mélyén TLNQ o
szíven döf vkit TLOj r
szíven szúr vkit TLPO s
szíverősítő TLP6 u
szíverősítő ital TLQo e
szíves TLRG CM
szíves engedelmével TLTS B6
szíves hozzájárulásával TLVM BB
szíves megjelenését kérjük TLWN 8
szíves modorú TLXJ p
szíves utólagos engedelmével TLXy v
szíves vendéglátás TLYh m
szíves válaszát várva TLZH z
szívesebben innék kávét mint teát TLZ6 BO
szívesen TLbI CN
szívesen TLpm q
szívesen fogad vkit TLdV BM
szívesen fogad vmit TLeh 7
szívesen gondol vissza vmire TLfc BE
szívesen lát TLgg b
szívesen lát vendégeket TLg7 v
szívesen látott TLhq b
szívesen látott vendég asztalomnál TLiF Bj
szívesen megcsinál vmit TLjo y
szívesen meginnék egy pohár sört TLka BL
szívesen megtesz vmit TLll BN
szívesen tesz vmit TLmy Bw
szívesen vesz TLoi b
szívesen végzett munka TLo9 p
szíveskedjék befáradni TLqQ 4
szíveskedjék velem közölni hogy TLrI BB
szívesség TLsJ BL
szívességből TLtU Ba
szívességből csinál TLuu j
szívességből végzett munka TLvR v
szívességet busásan megfizet TLwA /
szívességet kamatostul megfizet TLw/ BB
szívességet kér TLyA BE
szívességet kér vkitől TLzE BM
szívességet tesz vkinek TL0Q BL
szívességi számla TL1b o
szívességi váltó TL2D b
szívességért megjutalmaz vkit TL2e +
szívet gyönyörködtető vkinek TL3c BG
szívet tépő TL4i BC
szívettépő TL5k p
szívettépően TL6N d
szívfacsaró TL6q BB
szívfájdalom TL7r m
szívfájdító TL8R u
szívfájdítóan TL8/ f
szívgörcs TL9e r
szívhez szóló TL+J c
szívizom TL+l a
szívjunk el egy pipát TL+/ v
szívjóság TL/u X
szívkirálynő TMAF h
szívkoszorúér elzáródás TMAm y
szívkoszorúérembólia TMBY 0
szívlevelű pontedéria TMCM n
szívmelengető TMCz e
szívműködési görbe TMDR k
szívnivaló TMD1 U
szívogatja a pipáját TMEJ h
szívpanasz TMEq X
szívpanaszok TMFB Z
szívpitvar TMFa b
szívroham TMF1 w
szívszaggató TMGl q
szívszaggatóan TMHP e
szívszerelem TMHt Z
szívszorulás TMIG j
szívszélhűdés TMIp j
szívtelen TMJM Bg
szívtelenül TMKs b
szívtipró TMLH Z
szívtáji szorító fájdalom TMLg +
szívvel lélekkel csinál vmit TMMe 4
szívvellélekkel TMNW Bi
szívvellélekkel beleveti magát vmibe TMO4 CA
szívvellélekkel csatlakozik vmihez TMQ4 BX
szívvellélekkel csinál vmit TMSP Bc
szívvellélekkel harcol vmi megvalósításáért TMTr Bl
szívvellélekkel kiáll vki mellett TMVQ BE
szívvellélekkel küzd vmi megvalósításáért TMWU Bk
szívvellélekkel vki mellé áll TMX4 BB
szívverés TMY5 h
szívvirág TMZa c
szívzörej TMZ2 c
szívás TMaS 5
szívátültetés TMbL k
szívébe fogad vkit TMbv w
szívébe zár vkit TMcf BP
szívélyes TMdu Du
szívélyes fogadtatásban részesül TMhc Bl
szívélyes fogadtatásra talál TMjB BA
szívélyes vkihez TMkB BK
szívélyes üdvözlettel TMlL Bd
szívélyes üdvözletét küldi TMmo 7
szívélyesen TMnj BO
szívélyesen fogad vkit TMox z
szívélyesen üdvözöl vkit TMpk 4
szívélyesség TMqc CE
szívére hat vkinek TMsg 2
szívére vesz TMtW h
szívére vesz vmit TMt3 p
szívére zár vkit TMug x
szívére ölel vkit TMvR x
szívét kitáró TMwC d
szívét szaggatja vkinek TMwf z
szívó TMxS f
szívó TMxx S
szívócsatorna TMyD h
szívócső TMyk BZ
szívócsővel elvezet TMz9 7
szívócsővel kiszív TM04 7
szívóka TM1z S
szívókorong TM2F q
szívókotró TM2v BM
szívópapír TM37 e
szívós TM4Z Bh
szívós hajsza TM56 f
szívós kőzet TM6Z g
szívós munkával előbbre jut TM65 2
szívós és izmos TM7v Z
szívós ötvözet TM8I k
szívósan TM8s w
szívóssá tesz TM9c d
szívósság TM95 BI
szívószerv TM/B l
szívószál TM/m U
szívótérnyomás TM/6 j
szívügyének tekinti hogy megtegyen vmit TNAd BJ
szó TNBm X
szó betű szerinti értelmében TNB9 3
szó beékelése a to és a főnévi igenév közé TNC0 BI
szó eleji TND8 X
szó eleji hangtoldás TNET j
szó helytelen használata TNE2 w
szó hibás használata TNFm t
szó igazi értelmében TNGT 5
szó legszorosabb értelmében TNHM BB
szó legteljesebb értelmében TNIN Bm
szó nélkül TNJz w
szó nélkül elhisz TNKj g
szó nélkül eltűr TNLD g
szó nélkül engedelmeskedik TNLj t
szó rossz használata TNMQ s
szó se lehet róla TNM8 2
szó sem lehet róla TNNy p
szó sincs róla TNOb Bt
szó sincs róla TNQI Bc
szó szerint TNRk Ba
szó szerint nem vehető túlzó kijelentés TNS+ 4
szó szerinti TNT2 y
szó szerinti fordítás TNUo BT
szó szoros értelmében TNV7 EA
szó szoros értelmében vett TNZ7 5
szó teljes értelmében TNa0 4
szó téves használata TNbs t
szó van róla TNcZ h
szóalakzat TNc6 e
szóba elegyedik vkivel TNdY 7
szóba ereszkedik vkivel TNeT 8
szóba hoz TNfP p
szóba sem jöhet TNf4 b
szóban TNgT g
szóban forgó TNgz c
szóban forgó dolog TNhP l
szóban forgó kérdés TNh0 f
szóban forgó tárgy TNiT 0
szóban forgó ügy TNjH 9
szóban kifejez TNkE a
szóban vagy gondolatban TNke w
szóbanforgó eset TNlO i
szóbanforgó esetben TNlw v
szóbanforgó személy TNmf e
szóbanforgó ügy TNm9 i
szóbeli TNnf n
szóbeli hagyomány TNoG p
szóbeli jegyzék TNov f
szóbeli vallomás TNpO i
szóbeli vizsga TNpw w
szóbeli üzenet TNqg a
szóbelileg TNq6 e
szóbeszéd TNrY Bm
szóbő TNs+ q
szóbőség TNto z
szócsata TNub n
szócsatát vív TNvC a
szócsavarás TNvc Z
szócsavaró TNv1 Y
szócséplés TNwN Z
szócséplő TNwm Y
szócső TNw+ BB
szóda TNx/ f
szódabikarbóna TNye f
szódabikarbónás sütemény TNy9 p
szódabikarbónás víz TNzm k
szódabikarbónával felfuttatott sütemény TN0K 4
szódabikarbónával készült sütemény TN1C 1
szódavizes üveg TN13 l
szódavíz TN2c BB
szódásüveg TN3d r
szófa TN4I V
szófaj TN4d Y
szófajok TN41 b
szófajok szerepcseréje TN5Q l
szófajváltás TN51 c
szófogadatlanság TN6R h
szófogadás TN6y Y
szófogadó TN7K +
szófogadóan TN8I r
szófosó TN8z T
szófukar TN9G B3
szófukar ember TN+9 W
szófukarság TN/T Y
szógyakorisági együttható TN/r 0
szógyök TOAf Q
szóhalmozás TOAv s
szóhasználat TOBb r
szóhoz jut TOCG e
szóhoz sem tudott jutni TOCk 0
szójabab TODY 2
szójababból készült kínai mártás TOEO t
szójababolaj TOE7 c
szójegyzék TOFX X
szójáték TOFu BU
szójátékot csinál TOHC e
szókapcsolat TOHg 7
szókimondás TOIb BF
szókimondó TOJg Bk
szókincs TOLE o
szókép TOLs 1
szóképek TOMh U
szókölcsönzés TOM1 m
szóköz TONb Q
szóközbillentyű TONr b
szól TOOG Ci
szól a csengő TOSK i
szól a harangjáték TOSs j
szól a telefon TOTP q
szól egy jó szót vki érdekében TOT5 Bf
szól egy jó szót vkinek az érdekében TOVY Bp
szól egy szót vkinek az érdekében TOXB Bl
szól fúvós hangszer TOQo v
szól hangszer TORX a
szól harang TORx Z
szól vkinek egy ügyben TOYm v
szól vmiről TOZV h
szólam TOZ2 O
szólamvezetés TOaE e
szólamvezető TOai X
szólista TOa5 T
szólj neki hogy jöjjön el TObM w
szólni képtelen TOb8 f
szólás TOcb CD
szólásgyűjtemény TOee i
szólásmondás TOfA BM
szólásmód TOgM BP
szólásra emelkedik TOhb o
szólásszabadság TOiD Bf
szólít TOji V
szóló játék TOj3 Y
szólóest TOkP U
szólóhangverseny TOkj c
szólóénekes TOk/ o
szómutató TOln r
szónikus TOmS R
szónok TOmj 8
szónok beszédét köhögésbe fojtja TOnf BA
szónoki emelvény TOof z
szónoki hév TOpS h
szónoki kifejezésmód TOpz j
szónoki képesség TOqW u
szónoki lendület TOrE m
szónoki megszólítás TOrq k
szónoki tehetség TOsO c
szónokian TOsq Z
szónokias TOtD T
szónokias beszéd TOtW Z
szónokiasan beszél TOtv e
szónokiasság TOuN q
szónoklat TOu3 6
szónoklat tartása TOvx t
szónoklatok TOwe X
szónoklattan TOw1 Y
szónoklás TOxN BE
szónoklás művészete TOyR x
szónokol TOzC B2
szónokot köhögéssel hallgatásra kényszerít TO04 BL
szónokot lehurrog TO2D s
szónokot lepisszeg TO2v t
szópár TO3c S
szór TO3u C3
szór puska TO6l j
szóra bír TO7I a
szóra sem érdemes TO7i BL
szóra sem érdemes TO8t /
szórakozik TO9s Cm
szórakozik vkivel TPAS BC
szórakozni megy TPBU c
szórakozni ment TPBw c
szórakozni visz vkit TPCM m
szórakozott TPCy Bc
szórakozott ember TPEO f
szórakozott figyelem TPEt r
szórakozott firkálgatás TPFY j
szórakozott firkálás TPF7 g
szórakozott járókelő TPGb k
szórakozott tekintet TPG/ k
szórakozottan TPHj t
szórakozottan beszél TPIQ j
szórakozottan firkál TPIz i
szórakozottan firkálgat TPJV 2
szórakozottnak látszik TPKL n
szórakozottság TPKy Cn
szórakoztat TPNZ B9
szórakoztat vkit TPPW BX
szórakoztatja az egész asztaltársaságot TPQt BM
szórakoztatás TPR5 +
szórakoztatási központ TPS3 n
szórakoztató TPTe BT
szórakoztató dolog TPUx o
szórakoztató ember TPVZ i
szórakoztató képes folyóirat TPV7 y
szórakoztató műsor TPWt z
szórakoztató olvasmány TPXg BJ
szórakoztató regény TPYp m
szórakoztató tárgy TPZP b
szórakozás TPZq D5
szórakozás nélküli TPdj h
szórakozás államköltségen TPeE n
szórakozásból TPer 2
szórakozási lehetőség TPfh l
szórakozások sodra TPgG p
szórakozások áradata TPgv s
szórakozások árja TPhb p
szórakozást keres a könyvekben TPiE /
szórakozó ember TPjD f
szórakozóhely TPji 7
szórakozóhely könnyű ismerkedési lehetőséggel TPkd BX
szórakozóhelyekre jár TPl0 n
szórend TPmb V
szórja a pénzt TPmw CR
szórja a pénzét TPpB o
szórt TPpp g
szórt cement TPqJ a
szórt fémbevonat TPqj c
szórvavetés TPq/ W
szórvavető gép TPrV f
szórványos TPr0 7
szórványos látogatások TPsv q
szórványosan TPtZ t
szórás TPuG DV
szórástényező TPxb s
szóró TPyH 0
szóró képesség TPy7 j
szóródik TPze BA
szóródás TP0e Bg
szóródási veszteség TP1+ l
szóróernyő TP2j Y
szórófej TP27 V
szórófelület TP3Q a
szórógép TP3q W
szóról szóra TP4A 3
szóról szóra bevág vmit TP43 0
szórólap TP6K W
szórólszóra TP5r f
szórópisztoly TP6g k
szórórózsa TP7E Y
szórótest TP7c W
szórótükör TP7y e
szósz TP8Q O
szószaporítás TP8e Bd
szószegés TP97 +
szószegő TP+5 2
szószoscsésze TP/v d
szószátyár TQAM B2
szószátyár ember TQCC BE
szószátyárkodás TQDG v
szószátyárság TQD1 CS
szószék TQGH e
szószék feletti mennyezet TQGl s
szószékre lép TQHR k
szószóló TQH1 BS
szót elválaszt TQJH g
szót emel TQJn 8
szót emel vki mellett TQKj z
szót fogad TQLW V
szót kitöröl TQLr x
szót megszakít TQMc g
szót se róla TQM8 BT
szót sem érdemel TQOP f
szót vált vkivel TQOu Bn
szót áthúz TQQV v
szót ért vkivel TQRE BC
szótag TQSG S
szótaghangsúly TQSY f
szótagnyújtás TQS3 j
szótagol TQTa r
szótagot elhagy TQUF f
szótlan TQUk BV
szótlan fickó TQV5 a
szótlanság TQWT b
szótlanul TQWu l
szótár TQXT V
szótári címszó TQXo a
szótári jel TQYC a
szótöbbség TQaE Y
szótő TQYc t
szótő melyből a függő alakokat képezik TQZJ 7
szóval TQac z
szóval vagy gondolattal TQbP w
szóvirág TQb/ BS
szóvirágokkal beszél TQdR l
szóvirágokkal ékes TQd2 f
szóvivő TQeV p
szóvá tesz TQe+ r
szóváltás TQfp BH
szóváltása van vkivel TQgw BI
szóváltásba elegyedik vkivel TQh4 BE
szóváltásra került sor közöttük TQi8 BC
szóvégi betű TQj+ BI
szóáradat TQlG DW
szóözön TQoc z
szöcske TRjC W
szöcske játék TRjY f
szög TRj3 3
szög alakban TRku Z
szög tangense TRlH k
szögalakban meghajlít TRlr i
szögben TRmN n
szögben elfordul TRm0 c
szögben elforduló TRnQ d
szögben elhajlás TRnt a
szögebot TRoH Y
szögekkel kiver TRof b
szögelfordulsá TRo6 b
szögelés TRpV U
szögemelő TRpp s
szöges cipő TRqV Y
szöges ellentétben áll vmivel TRqt BE
szöges ellentéte vminek TRrx x
szögesdrót TRsi a
szögesdrót kerítés TRs8 q
szöget bezáró TRtm a
szöget egészen bever TRuA t
szöget megállapít TRut n
szöget tövig bever TRvU r
szöggel lát el TRv/ b
szöghúzó fogó TRwa Y
szöghúzó villásvég TRwy e
szögimpulzus TRxQ g
szöglet TRxw BK
szögletes TRy6 /
szögletes cukorka TRz5 c
szögletes fűrészáru TR0V e
szögletes szakadás TR0z 1
szögletes tabletta TR1o d
szögletes zárójel TR2F m
szögletes írás TR2r l
szögletesen TR3Q Y
szögletesre alakítás TR3o i
szögletessé alakulás TR4K i
szögletesség TR4s Z
szögletrúgás TR5F r
szögmagasság látóhatár fölött TR5w w
szögmértan TR6g Z
szögmérő TR65 0
szögmérő fokokra beosztott kerülete TR7t u
szögmérős körző TR8b c
szögnyomaték TR83 h
szögperc TR9Y f
szögre akasztja minden gondjátbaját TR93 BL
szögrögzítés TR/C Z
szögsebesség TR/b h
szögtávolság TR/8 u
szögvas TSAq Q
szögvasfelerősítő kapocs TSA6 k
szögvisszagörbítő szerszám TSBe q
szögvágó TSCI a
szökdelés TSCi g
szökdelő TSDC U
szökdécsel TSDW DF
szökdécselve TSGb r
szökdécselés TSHG 3
szökdécselő TSH9 o
szökell TSIl Bt
szökellés TSKS Ba
szökellő TSLs k
szökevény TSMQ 8
szökevény leány TSNM b
szökevény menyecske TSNn e
szökevény rabszolga TSOF e
szökik TSOj BM
szökjél TSPv X
szökken TSQG /
szökkenés TSRF f
szöktet TSRk S
szöktetés TSR2 X
szökve TSSN U
szökés TSSh BQ
szökési sebesség TSTx l
szökést kísérel meg TSUW 0
szökött TSXb T
szökött rab ellen kiadott elfogatási parancs TSXu BA
szökött rabszolga leszármazottja TSYu s
szökő TSVK Q
szökőkút TSVa 0
szökőnap TSWO U
szökőár TSWi j
szökőév TSXF W
szömörce TSZa v
szömörcefa TSaJ i
szömörcsög TSar f
szömörcsöggomba TSbK k
ször z5 a
szörbet TSbu R
szörf TSb/ t
szörfdeszka TScs k
szörfözik TSdQ o
szörföző TSd4 Y
szörkefenyő TSeQ a
szörny TSeq BV
szörnyen TSf/ Cn
szörnyen be van gyulladva TSim 3
szörnyen dühös volt TSjd v
szörnyen megfázik TSkM 0
szörnyen nehéz TSlA k
szörnyen sajnálom TSlk o
szörnyen unalmas ember TSmM t
szörnyeteg TSm5 Bg
szörnyethal ijedtében TSoZ q
szörnyszülött TSpD 2
szörnyű TSp5 Fn
szörnyű butaság TSvg k
szörnyű drága TSwE q
szörnyű fájdalom TSwu n
szörnyű földrengés TSxV t
szörnyű hogy nem lehet ezen segíteni TS8H BR
szörnyű jelenetet rendez TSyC x
szörnyű lárma TSyz i
szörnyű nagy TSzV 4
szörnyű ostobaság TS0N m
szörnyű sokáig van távol TS0z 2
szörnyű tudatlanság TS1p o
szörnyű tévedés TS2R j
szörnyű tülekedés van érte TS20 BC
szörnyű volta vminek TS32 4
szörnyű vád gyanúja alatt TS4u BJ
szörnyű vád súlya nehezedik rá TS53 BI
szörnyű vád árnyékában TS6/ BI
szörnyűen TS9Y W
szörnyűség TS/Y X
szörnyűség TS9u Bq
szörnyűségek gyűjteménye TS/v y
szörnyűséges TTAh n
szörnyűségesség TTBI e
szörp TTBm O
szörtyög TTB0 X
szörtyögés TTCL X
szösz TTCi i
szöszke TTDE R
szöszmötöl TTDV y
szöszmötöl két órát TTEH y
szöszmötöl vmivel TTE5 r
szöszös bükköny TTFk h
szövedék TTGF q
szöveg TTGv CX
szöveg TTLS S
szöveg dalé TTJG X
szöveg szerinti TTJd a
szöveg áll rajta TTJ3 Bb
szövegbeli TTLk V
szövegegyeztető TTL5 c
szövegel TTMV Cr
szövegelget TTPA Y
szövegelés TTPY h
szövegelő TTP5 T
szövegeredeti TTQM e
szöveget megzenésít TTQq u
szövegező TTRY l
szövegfilmezés TTR9 Z
szöveghely TTSW T
szöveghez nem túlságosan ragaszkodó fordítás TTSp BG
szöveghez tartozó TTTv d
szöveghiba TTUM b
szöveghű fordítás TTUn p
szövegi TTVQ S
szövegismétlés szedésben TTVi m
szövegismétlődés a bibliában TTWI r
szövegkritika TTWz i
szövegkánon részévé tesz TTXV r
szövegkönyv TTYA Bd
szövegkörnyezet TTZd b
szövegközi illusztráció TTZ4 j
szövegközi kép TTab Z
szövegközi ábra TTa0 a
szövegláda TTbO b
szövegmagyarázat TTbp f
szövegre vonatkozó TTcI e
szövegrendezés kép körül TTcm p
szövegsorsorszámozás TTdP h
szövegszedés TTdw f
szövegszerkesztés TTeP l
szövegszerkesztő TTe0 j
szövegváltozat TTfX a
szövegértelmezés TTfx d
szövegét írta TTgO b
szövegíró TTgp X
szövegösszefüggés TThA f
szövet TThf BY
szövet bolyhos oldala TTi3 c
szövet színe TTjT n
szövetanyag TTj6 U
szövetbolt TTkO r
szövetdarab TTk5 V
szövetdarab színe és fonákja TTlO BM
szövetelhalás TTma x
szövetfestés TTnL X
szövetfeszítő TTni c
szövetfeszítő munkás TTn+ k
szövetgumizógép TToi d
szövethiba TTo/ R
szövethulladék TTpQ e
szövetháló TTpu a
szövetkenőgép TTqI 0
szövetkereskedő TTq8 a
szövetkezet TTrW BN
szövetkezeti TTsj c
szövetkezeti bolt TTs/ a
szövetkezett erők TTtZ p
szövetkezik TTuC Cv
szövetkezik vki ellen TTwx 0
szövetkezik vkivel TTxl Ba
szövetkezés TTy/ 2
szövetlepel TTz1 U
szövetmaradék TT0J Z
szövetmintagyűjtemény TT0i n
szövetnyíró gép TT1J b
szövetszegély TT1k l
szövetszél TT2J T
szövetség TT2c C8
szövetségben van vkivel TT5Y z
szövetségen kívüli TT6L l
szövetséges TT6w BP
szövetséges külföldi TT7/ n
szövetséges társ TT8m e
szövetséges állambeli külföldi TT9E y
szövetségese vkinek TT92 v
szövetséget köt TT+l e
szövetséget köt vki ellen TT/D 6
szövetséget köt vkivel TT/9 8
szövetségi TUA5 m
szövetségi bűnügyi nyomozóhivatal TUBf BI
szövetségi hivatalnok TUCn d
szövetségi állam TUDE j
szövetségi állam parlamentje TUDn s
szövetségi államrendszer TUET o
szövetségi ügynök TUE7 b
szövetségláda arany teteje TUFW q
szövetségre lép vkivel TUGA 8
szövettalár TUG8 a
szövettel bevon TUHW b
szövettel díszít TUHx e
szövetteregető TUIP c
szövetteregető munkás TUIr k
szövetutánzó pihés tapéta TUJP s
szövetvég eleje TUJ7 b
szövetvég vége TUKW b
szövetvégeldolgozás TUKx h
szövetárukereskedő TULS f
szövevény TULx U
szövevényes TUMF q
szövés TUMv f
szövéshiba TUNO T
szövésmód TUNh j
szövétnek TUOE T
szövöde TUSz Y
szövödei hulladék TUTL l
szövődik TUOX i
szövőgyár TUO5 b
szövőgép hajója TUPU c
szövőke TUPw T
szövőlepke TUQD q
szövőmadár TUQt W
szövőmunkás TURD X
szövőműhely TURa d
szövőpók TUR3 V
szövőszék TUSM n
szú TUTw Z
szúnyog TUUJ /
szúnyogháló TUVI X
szúnyogirtó ködbomba TUVf m
szúnyogok zümmögnek az ember feje körül TUWF BT
szúr TUXY Cn
szúr egyet vkin TUZ/ +
szúr vki felé TUa9 f
szúr vmi felé TUbc f
szúrt seb TUb7 R
szúrás TUcM CO
szúrással felfakaszt TUea h
szúrással kipukkaszt TUe7 h
szúró TUfc BA
szúró fájdalom TUgc Bd
szúró fájdalom az ember oldalában TUh5 6
szúró fájás TUiz W
szúró oldalfájás TUjJ t
szúró és vágófegyverek TUj2 p
szúrócsap TUkf U
szúrófegyver TUkz b
szúrófegyverek TUlO b
szúrólopó TUlp e
szúróláng TUmH Y
szúrós TUmf Bx
szúrós fájdalom TUoQ a
szúrós megjegyzés TUoq n
szúrós növény TUpR b
szúrós szemek TUps d
szúrós tekintet TUqJ i
szúrós állat TUqr Z
szúrósság TUrE Z
szúróvéső TUrd V
szüfrazsett TWLn a
szüget felvesz TWMB i
szügségtelen TWMj d
szügy TWNA P
szügyelő TWNP Y
szükség TWNn Bd
szükség TWYK 8
szükség esetén TWPE Dj
szükség esetén rám mindig számíthatsz TWSn BM
szükség sarkalló ereje TWTz BG
szükség serkentő ereje TWU5 t
szükség szerint TWVm o
szükség törvényt bont TWWO BN
szükség ösztönző ereje TWXb v
szükségadó TWZG d
szükségalap TWZj e
szükségbarakk TWaB V
szükségbeli kikötő TWaW p
szükségben maradt hátra TWa/ t
szükségből TWbs BD
szükségből erényt csinál TWcv 9
szüksége van TWds BA
szüksége van vki segítségére TWes 1
szüksége van vmire TWfh Bi
szükségel TWhD V
szükségeltetik TWhY Z
szükséges TWhx B6
szükséges de útban levő felszerelési tárgyak TWjr 7
szükséges dolog TWkm d
szükséges eszköz TWlD h
szükséges lépések TWlk v
szükséges mennyiség TWmT m
szükséges munkaidő TWm5 t
szükséges rossz TWnm i
szükséges összeg TWoI 2
szükségeset TWo+ h
szükségesnek tartja hogy TWpf 1
szükségesnek tartjuk közölni önnel hogy TWqU BL
szükségesnél kisebb TWrf i
szükségessé tesz TWsB k
szükségesség TWsl b
szükséget lát TWtA a
szükséget szenved TWta o
szükséget szenvedő TWuC i
szükséghelyzet TWuk c
szükséghíd TWvA g
szükségintézkedés TWvg o
szükségintézkedések TWwI s
szükségkormány TWw0 f
szükségképpen TWxT 4
szükséglet TWyL BF
szükségletek TWzQ W
szükségleti cikk TWzm e
szükségletre termelés TW0E u
szükségmegoldás TW0y t
szükségmunka TW1f c
szükségpénz TW17 BR
szükségrendelet TW3M k
szükségrepülőtér TW3w n
szükségszerű TW4X BJ
szükségszerű következmény TW5g s
szükségszerű mellékkörülmény TW6M x
szükségszerűen TW69 BP
szükségszerűség TW8M f
szükségtelen TW8r BL
szükségtelenül TW92 x
szükségvilágítás TW+n n
szükségvitorlázat TW/O f
szükségvágány TW/t j
szükségágy TXAQ Z
szükségállapot TXAp 3
szükségárboc TXBg b
szükségét elvégzi TXB7 BZ
szül TXDU C1
szüleim TXGJ BH
szüleinek második gyermeke TXHQ 8
született TXIM R
született filozófus TXId s
született költő TXJJ h
született szónok TXJq j
születik TXKN W
születés TXKj e
születés előtti TXLB u
születésemkor TXLv h
születési TXMQ l
születési arányszám TXM1 i
születési hely TXNX h
születési hónapra utaló drágakő TXN4 y
születési hónapra utaló kő TXOq s
születési rendellenesség TXPW q
születésnap TXQA Y
születésnél fogva illető jog TXQY t
születésszabályozás TXRF BD
születést megelőző TXSI h
születésű TXSp T
születő TXS8 T
szülés TXTP B1
szülés előtt van TXVE j
szülésben meghal TXVn p
szülési fájdalmak TXWQ q
szülési fájdalom TXW6 q
szülési fájás TXXk a
szülési szabadság TXX+ m
szülésnél segédkezik TXYk q
szülész TXZO W
szülészet TXZk BL
szülészeti TXav r
szülészeti fogó TXba m
szülészeti osztály TXcA m
szülészfogó TXcm i
szülésznő TXdI +
szülészorvos TXeG d
szülöttjének vállal vkit TXjP o
szülő TXej Q
szülőanya TXez U
szülőföld TXfH z
szülői TXf6 T
szülői örökség TXgN h
szülője vminek TXgu Z
szülők TXhH j
szülőotthon TXhq i
szülőszoba TXiM a
szülőváros TXim p
szünet TXj3 C9
szünet nélkül TXm0 BN
szünet nélkül beszél TXoB z
szünet nélkül folytat TXo0 j
szünet nélkül mond TXpX g
szünetelteti a munkát TXp3 m
szüneteltetés TXqd W
szünetelés TXqz 6
szünetelő TXrt a
szünetet rendel el TXsH f
szünetet tart TXsm Be
szünetjel TXuE 4
szünidő TXu8 7
szünnap TXv3 W
szüntelen TXwN Bq
szüntelen változó kép TXx3 q
szüntelenül TXyh Bv
szürcsöl TX0Q u
szürcsölve TX0+ X
szürcsölve eszik TX1V d
szürcsölve iszik TX1y d
szürcsölés TX2P x
szüret TX3A BH
szüret TX4H R
szüretel TX4Y 2
szüretelés TX5O r
szüretelő TX55 U
szürke TX6N Bq
szürke barát TX73 b
szürke bundájú füstös képű macskafajta TX8S 5
szürke bálna TX9L b
szürke daru TX9m b
szürke egyenruha TX+B Y
szürke eminenciás TX+Z 3
szürke festék TX/Q W
szürke hanga TX/m e
szürke ló TYAE S
szürke lúd TYAW Z
szürke morgóhal TYAv r
szürke szín TYBa U
szürke színű TYBu W
szürke tengeri garnélarák TYCE m
szürke tömeg TYCq BF
szürke világ TYDv f
szürke átlag TYEO BR
szürke életet él TYFf u
szürkediófa TYGN c
szürkefenyő TYGp a
szürkemedve TYHD q
szürkeség TYHt W
szürkeállomány TYID f
szürkeón TYIi V
szürkés TYI3 T
szürkésbarna TYJK g
szürkésbarna szín TYJq b
szürkület TYKF Bf
szürkületi TYLk V
szürrealista TYL5 a
szürrealisztikus TYMT g
szürrealizmus TYMz b
szürreális TYNO W
szüzesség TYNk 0
szüületés TYOY X
sző TQpP BQ
sző összeesküvést TQqf j
szőke TQrC v
szőke haj TQrx Y
szőkít TQsJ U
szőkítő TQsd T
szőlészet TQsw Z
szőlő TQtJ m
szőlőcukor TQtv m
szőlőfürt TQuV 3
szőlőkaró TQvM n
szőlőkúra TQvz Z
szőlőlevéldísz TQwM d
szőlőművelés TQwp e
szőlőskert TQxH X
szőlőszedés TQxe e
szőlőszem TQx8 T
szőlőt szed TQyP e
szőlőtermelés TQyt e
szőlőtő TQzL R
szőlőtőke TQzc k
szőnyeg TQ0A q
szőnyeg tornaszer TQ0q g
szőnyeganyag TQ1K Z
szőnyegbombázás TQ1j n
szőnyegbombázást végez TQ2K l
szőnyegen forog kérdés TQ2v x
szőnyegen levő kérdés TQ3g t
szőnyegen van TQ4N r
szőnyegen van kérdés TQ44 v
szőnyeget földre leterít TQ5n 7
szőnyeget földre terít TQ6i 5
szőnyeget kiterít TQ7b s
szőnyegezés TQ8H Z
szőnyeggel borít TQ8g e
szőnyeggel takar TQ8+ d
szőnyegseprű TQ9b Y
szőnyegtelen TQ9z a
szőr TQ+N BJ
szőr TRC/ O
szőr ellen TQ/W e
szőr ellenében TQ/0 6
szőr ellenében kefél egy kalapot TRAu BC
szőr ellenében kefél vmit TRBw 4
szőr nélküli TRCo X
szőrcsimbók TRDN X
szőrcsomó TRDk g
szőrcsuha TREE W
szőrgallér TREa U
szőrme TREu Z
szőrmebéléses felsőkabát TRFH n
szőrmefóka TRFu X
szőrmegallér TRGF X
szőrmekabát TRGc Y
szőrmekereskedő TRG0 q
szőrmeleszabás TRHe b
szőrmesapka TRH5 W
szőrmestóla TRIP V
szőrmesál TRIk T
szőrmeárus TRI3 W
szőrmés oldalával befelé TRJN y
szőrmével díszített TRJ/ g
szőrmével szegett TRKf c
szőrre száradt fécesz TRK7 j
szőrrel ellát TRLe Z
szőrruha TRL3 V
szőrszitaszövet TRMM d
szőrszál TRMp R
szőrszálak TRM6 U
szőrszálat hasogat TRNO BM
szőrszálhasogatás TROa BC
szőrszálhasogató TRPc C2
szőrszálhasogató megkülönböztetések TRSS BB
szőrt felborzol TRTT n
szőrtelen TRT6 s
szőrtelenít TRUm b
szőrtelenít vkit TRVB 0
szőrtelenítő TRV1 q
szőrtermő TRWf Y
szőrtüszőgyulladás TRW3 m
szőrzet TRXd b
szőrén üli meg a lovat TRX4 BM
szőrét hullatja TRZE k
szőrök TRZo Q
szőrös TRZ4 Bi
szőrös szemölcs TRba f
szőröstalpú TRb5 d
szőröstül bőröstül TRcW t
szőröstülbőröstül TRdD Bm
szőröz TRep Bu
szőröző TRgX BG
szőröző kiképző TRhd f
szőröző tiszt TRh8 b
szőtt fémháló töltet TRiX r
szűcs TUry f
szűgy TUsR Q
szűk TUsh Cb
szűk ajtónyílás TUu8 b
szűk cipő TUvX Y
szűk családi körben megrendezett temetés TUvv +
szűk erdős szakadék TUwt d
szűk erdős völgy TUxK a
szűk keresztmetszet TUxk h
szűk keresztmetszetet okoz TUyF r
szűk kikötőbejárat TUyw v
szűk kosztra fog vkit TUzf x
szűk körű értekezlet TU0Q h
szűk látókörű TU0x Bo
szűk marokkal mér TU2Z v
szűk nyíláson átpréseli magát TU3I B8
szűk nyíláson átpréselődik TU5E B5
szűk pad TU69 Q
szűk ruha TU7N x
szűk ruhadarab TU7+ i
szűk utca TU8g Q
szűk völgy TU8w g
szűk állású ló TU9Q BW
szűke vminek TU+m Y
szűkebb anglia TU++ g
szűkebb körre szorít TU/e j
szűkebb értelemben vett TVAB i
szűkebb értelemben vett építőművészet TVAj BC
szűkebbre szab TVBl c
szűkebbre vesz ruhát TVCB l
szűken TVCm 1
szűken mér TVDb B3
szűken mért TVFS w
szűken mért élelem TVGC j
szűken áll pénz dolgában TVGl x
szűkkeblű TVHW n
szűkkeblűség TVH9 i
szűklátókörű TVIf e
szűklátókörűség TVI9 6
szűkmarkú TVJ3 Cm
szűkmarkú ember TVMd b
szűkmarkúan TVM4 r
szűkmarkúan oszt szét vmit TVNj w
szűkmarkúan él TVOT g
szűkmarkúság TVOz t
szűkre szab TVPg X
szűkre szabott TVP3 y
szűkre szabott ruha TVQp j
szűkre szabott szoknya TVRM m
szűkszavú TVRy CU
szűkszavúan TVUG t
szűkszavúan nyilatkozik vmiről TVUz BX
szűkszavúság TVWK BM
szűkszájú ivópohár TVXW h
szűkében van vminek TVX3 BO
szűkít TVZF o
szűkített TVZt T
szűkített hangköz TVaA q
szűkített heted TVaq m
szűkített névsor TVbQ g
szűkített szeptimakkord TVbw 0
szűkítés TVck Y
szűkítés előtti TVc8 e
szűkítő TVda Y
szűkítő műszer TVdy g
szűköl TVeS i
szűkölködik TVe0 t
szűkölködik vmiben TVfh BJ
szűkölködés TVgq BQ
szűkölködő TVh6 +
szűkölés TVi4 f
szűkös TVjX BL
szűkös anyagi körülmények TVki 1
szűkös elhelyezés TVlX l
szűkös esztendők TVl8 g
szűkös körülmények között van TVmc 5
szűkös viszonyok TVnV t
szűkös viszonyok közé kerül TVoC 3
szűkös viszonyok közé került úrinő TVo5 /
szűkösen TVp4 Bg
szűkösen kimér vmit vkinek TVrY x
szűkösen él TVsJ Bi
szűkösség TVtr BU
szűkül TVu/ q
szűkület TVvp v
szűkületes TVwY Z
szűkülés TVwx z
szűnj meg TVxk Bw
szűnj már meg TVzU c
szűnjetek meg TVzw e
szűnni nem akaró TV05 BW
szűnni nem akaró eső TV0O r
szűntelen TV2P Z
szűnőfélben van TV2o e
szűr TV3G R
szűrt TV3X R
szűrés TV3o BR
szűrő TV45 Bb
szűrő kanál TV6U Y
szűrő zacskó TV6s f
szűrőbetét TV7L g
szűrődik TV7r U
szűrőhomokágy TV7/ e
szűrőkendő TV8d d
szűrőként szerepel TV86 BJ
szűrőlap TV+D U
szűrőn átbújt tealevél TV+X s
szűrőpapír TV/D y
szűrőprésiszap TV/1 i
szűrőréteg TWAX X
szűrőszövet TWAu e
szűrőtölcsér TWBM Z
szűz TWBl BD
szűz TWGl R
szűz férfi TWCo V
szűz hó TWC9 a
szűz mária TWDX d
szűz mária mennybemenetele TWD0 p
szűz mária és keresztelő szent jános születése TWEd BA
szűz talajt tör fel TWFd BI
szűzhártya TWG2 BH
szűzi TWH9 z
szűzies TWIw z
szűzies nő TWJj V
szűziesen TWJ4 V
szűziesség TWKN p
szűzkurva TWK2 T
szűznemzés TWLJ e
sáfrány TYOv h
sáfrányszín TYPQ X
sáfárkodás TYPn b
sál TYQC BW
sálak TYRY O
sálat hordó TYRm Z
sálkendő TYR/ b
sám TYSa Q
sámfa TYSq v
sámli TYTZ j
sámsoni ereje van TYT8 l
sánc TYUh k
sánc meredek oldala TYVF d
sánckerítés TYVi Z
sáncol TYV7 T
sáncol sakkban TYWO b
sáncolja a királyt TYWp p
sáncot ás TYXS Z
sáncpadka TYXr W
sánctöltés TYYB Z
sáncárok TYYa 2
sáncárok külső fala TYZQ m
sánker TYZ2 R
sánta TYaH BQ
sánta ember TYbX T
sánta forgás TYbq Z
sántaság TYcD V
sántikál TYcY CJ
sántikál vmiben TYeh i
sántikálni kezd TYfD e
sántikálva megy TYfh j
sántikálás TYgE h
sántikáló TYgl W
sántán TYg7 R
sántít TYhM B9
sántít a dolog TYjJ u
sántítás TYj3 S
sántító versek TYkJ f
sántító verssor TYko i
sáp TYlK x
sápadozik TYl7 t
sápadt TYmo DI
sápadt arc TYpw Z
sápadt arcszín TYqJ k
sápadt arcú TYqt 4
sápadt hold TYrl a
sápadtan TYr/ s
sápadtság TYsr k
sápaszt TYtP x
sápog TYuA i
sár TYui Bf
sárba ragadt TYwB X
sárba rekedt TYwY X
sárba ránt TYwv m
sárba tapos TYxV X
sárba taszít TYxs Y
sárban elakadt TYyE Z
sárban húz TYyd Z
sárban járkál TYy2 c
sárban járkálás TYzS c
sárban megfeneklett TYzu e
sárban tocsog TY0M a
sárban tocsogás TY0m a
sárcipő TY1A BX
sárfogólap TY2X b
sárfolt TY2y t
sárfűz TY3f X
sárga TY32 n
sárga angyal TY4d 3
sárga aszfodéliusz TY5U f
sárga az irigységtől TY5z p
sárga bronz TY6c b
sárga csikó TY63 a
sárga festék TY7R X
sárga folyó TY7o c
sárga foszfor TY8E i
sárga fémötvözet TY8m j
sárga föld TY9J a
sárga földig issza magát TY9j 0
sárga gyömbérgyökér TY+X j
sárga hajózászló TY+6 i
sárga irigység TY/c a
sárga lapot ad bíró TY/2 i
sárga lapot kap TZAY f
sárga mint a citrom TZIK q
sárga mustár TZA3 e
sárga nárcisz TZBV g
sárga nőszirom TZB1 w
sárga okker TZCl b
sárga okkerföld TZDA g
sárga ropogós cseresznye TZDg v
sárga sajtó TZEP 1
sárga szegélyű TZFE l
sárga szín TZFp V
sárga színű kövező klinkertégla TZF+ 2
sárga tőkehal TZG0 Z
sárga veszedelem TZHN g
sárga zászló TZHt d
sárgabarack TZJO W
sárgabőrű TZJk Z
sárgadinnye TZJ9 4
sárgafolt TZK1 Y
sárgalátás TZLN d
sárgaláz TZLq BS
sárgarigó TZM8 b
sárgarépa TZNX j
sárgaréz TZN6 m
sárgaréz aranyutánzat TZOg 0
sárgaréz csapok TZPU b
sárgaréz edények TZPv d
sárgaréztábla TZQM Y
sárgarézáru TZQk b
sárgaság TZQ/ k
sárgaságban megbetegedett TZRj n
sárgatenger TZI0 a
sárgavesszős fűz TZSK i
sárgaviola TZSs Y
sárgul TZTE 4
sárgállik TZT8 d
sárgálló bokrétafa TZUZ k
sárgás TZU9 o
sárgásbarna TZVl BE
sárgásbarna szín TZWp c
sárgásfakó TZXF W
sárgásfehér TZXb Y
sárgásfehér szín TZXz e
sárgásfehér színű TZYR g
sárgásszürke szín TZYx c
sárgásszürke vastag gyapjúszövet TZZN s
sárgásvörös TZZ5 W
sárgásvörös szín TZaP g
sárgászöld TZav r
sárgával szegett TZba m
sárgít TZcA l
sárhányó TZcl BZ
sárhányókötény TZd+ d
sári TZeb N
sárika TZeo P
sárjáró libuc TZe3 c
sárkaparó TZfT V
sárkány TZfo 3
sárkány módjára ereget TZgf k
sárkány módjára felereszt TZhD n
sárkány módjára repül TZhq k
sárkányt ereget TZiO 6
sárkányölő szent györgy rendjel TZjI t
sárlik TZj1 S
sárló TZkH P
sárma TZkW Z
sármány TZkv T
sáros TZlC Bp
sáros lesz TZmr W
sáros út TZnB Y
sárvédő TZnZ 9
sás TZoW Y
sáska TZou d
sátor TZpL a
sátor alatt katonaság TZpl o
sátoralj TZqN s
sátorfedélzet TZq5 c
sátorként borul vmi fölé TZrV o
sátorlap TZr9 P
sátoros fedélzet TZsM f
sátoros kocsi TZsr a
sátorozik TZtF Y
sátorozó TZtd T
sátorponyva TZtw Z
sátorpótló védőtakaró TZuJ r
sátorszerű TZu0 V
sátortábor TZvJ T
sátorvas TZvc Z
sátorverés TZv1 X
sátorütés TZwM X
sátrakkal borított TZwj d
sátrakkal borított mező TZxA p
sátras TZxp Q
sátrat bont TZx5 c
sátrat felüt TZyV e
sátrat ver TZyz w
sátrat von vmi fölé TZzj i
sátán TZ0F CG
sátán kutyája TZ2L d
sátáni TZ2o S
sátáni gonoszság TZ26 e
sátánista fekete mise TZ3Y k
sátánizmus TZ38 X
sáv TZ4T CW
sáv egyenruhán TZ6p Y
sávdísz TZ7B R
sávirányt felvesz TZ7S t
sávnyújtás TZ7/ s
sávokra osztás TZ8r Z
sávos erdővágás TZ9E j
sávos kisülés TZ9n l
sávos színkép TZ+M o
sávot vált TZ+0 e
sávoz TZ/S R
sávozás TZ/j T
sávozó TZ/2 S
sávátkapcsoló TaAI b
séf TaAj L
séker TaAu P
sékerszektabeli TaA9 a
séma TaBX y
sémi TaCJ d
sémi jelleg TaCm X
sémába szorít TaC9 g
sérelem TaDd C6
sérelmes TaGX 3
sérelmet nem szenvedett TaHO k
sérelmet okoz TaHy Z
sérelmet sértéssel tetéz TaIL 2
sért TaJB Bc
sért fület TaKd m
sérteget TaLD BY
sérteget vkit TaMb Bh
sértegetés TaN8 b
sértegető TaOX 0
sértegető levelet ír vkinek TaPL 2
sértegető személy TaQB i
sértetlen TaQj CK
sértetlenség TaSt a
sértetlenül TaTH 8
sértetlenül kerül ki TaUD r
sértetlenül visszajön TaUu t
sértett TaVb x
sértett hiúság TaWM Z
sértett önérzetből tesz vmit TaWl 9
sérthetetlen TaXi u
sérthetetlenség TaYQ u
sérti a fület TaY+ 4
sérti vki becsületét TaZ2 z
sérti vkinek a jogait Taap BR
sérti vkinek a tekintélyét Tab6 Bk
sérti vkinek az érzelmeit Tade 1
sérti vkinek az érzéseit TaeT 1
sértés TafI Ce
sértés jóvátétele Tahm 0
sértéseket vagdos vki fejéhez Taia 4
sértésekkel halmoz el TajS i
sértésekkel halmoz el vkit Taj0 0
sértést lenyel Tako u
sértést sértésre halmoz TalW 1
sértést zsebre vág TamL z
sértő Tam+ Cz
sértő beszéd Tapx k
sértő hangnem TaqV W
sértő kifejezés Taqr 6
sértő kifejezések özöne Tarl w
sértő tréfa TasV V
sértő viselkedés Tasq b
sértő visszautasítás TatF s
sértődékeny Tatx Db
sértődékeny személy TaxM h
sértődékenység Taxt f
sértődés TayM p
sértődött Taz4 BG
sértődött arckifejezés Ta0+ u
sértődötten Ta1s 6
sértődöttség Ta2m t
sértődős Tay1 BD
sértően bánik vkivel Ta3T p
sértően mellőz Ta38 d
sérv Ta4Z O
sérvben szenvedő Ta4n q
sérves Ta5R f
sérvkötő Ta5w 6
sérült Ta6q w
sérült betű Ta7a X
sérült gyümölcs Ta7x j
sérült szedés Ta8U Z
sérült állapot Ta8t e
sérült élőfák gondozása Ta9L u
sérülés Ta95 B8
sérülés következtében fellépő idegbaj Ta/1 BB
sérülések tana TbA2 g
sérüléses TbBW Y
sérüléses elmezavar TbBu p
sérülési TbCX W
séta TbCt Ba
sétabot TbEH u
sétabotba rejtett tőr TbE1 l
sétafedélzet TbFa BC
sétahajó TbGc t
sétahangverseny TbHJ w
sétahely TbH5 W
sétakocsikázás TbIP d
sétalovaglás TbIs a
sétapálca TbJG BU
sétatér TbKa k
sétaudvar TbK+ S
sétaút TbLQ U
sétál TbLk EI
sétál egyet TbPs BK
sétál vkivel TbQ2 k
sétálni megy TbRa CI
sétálni visz TbTi c
sétálni visz vkit TbT+ BB
sétálni viszi a kutyát TbU/ 2
sétáltat TbV1 U
sétáltat vkit TbWJ n
sétálás TbWw i
sétáló TbXS W
sétáló bevásárló központ TbXo z
sétálóutca TbYb s
sétány TbZH B2
sétára visz Tba9 c
sétát tesz TbbZ CD
síbolás Tbdc P
síbot Tbdr j
síel TbeO O
síelés Tbec R
síelő Tbet P
sík Tbe8 Ba
sík alak TbgW U
sík fekvés Tbgq X
sík mint a jég Tbif h
sík táj TbhB u
sík vidék Tbhv w
síkba fejt TbjA Y
síkba állít TbjY Z
síkbeli Tbjx e
síkbeli alakhűság TbkP f
síkdombormű Tbku a
síkesztergapad befogótárcsája TblI u
síkfelület Tbl2 U
síkfilm TbmK U
síkfutás Tbme n
síkháromszögtan TbnF n
síkidom Tbns 1
síkidomszer Tboh U
síkköszörű Tbo1 g
síklap TbpV P
síkmetszet Tbpk b
síkmetszetvonal Tbp/ X
síkmértan TbqW c
síkok által bezárt tompaszög Tbqy x
síkos Tbrj o
síkos talajra lép TbsL r
síkos út Tbs2 Y
síkosság TbtO W
síkosító Tbtk X
síkot kivetít Tbt7 j
síkot vetít Tbue h
síkpolarizált Tbu/ h
síkpor Tbvg O
síkra száll Tbvu p
síkra száll vkiért TbwX u
síkraszáll vki mellett TbxF t
síkraszáll vki érdekében Tbxy z
síkraszáll vkiért Tbyl p
síkraszállás TbzO e
síkság Tbzs v
síktárcsa Tb0b u
síkversenyen induló lovak Tb1J u
síküveg Tb13 5
síléc Tb2w O
sín Tb2+ BL
sín csonttöréshez Tb4J d
sín nélküli Tb4m a
sínautó Tb5A T
sínbe rak Tb5T W
sínbe rakás Tb5p b
sínbe tesz Tb6E X
síncsavar Tb6b W
sínek Tb6x P
sínen robbanó jelződurrantyú Tb7A q
sínfektető munkás Tb7q c
sínfelület Tb8G U
sínféksaru Tb8a U
síngyalu Tb8u U
sínheveder Tb9C y
sínhevederrel összeköt Tb90 l
sínpár Tb+Z Q
sínpólyába rak Tb+p d
sínpólyába tesz Tb/G e
sínre tesz vmit Tb/k g
sínsaru TcAE Q
sínsarucsavar TcAU a
sínszög TcAu V
sínvándorlás TcBD X
síp TcBa v
sípcsont TcCJ BY
sípcsont TcDh T
sípcsonti TcD0 T
sípcsonton rúg TcEH p
sípcsonton rúg vkit TcEw i
sípcsontvédő TcFS a
sípjel TcFs O
sípjelet ad TcF6 W
sípjellel kicenzúráz TcGQ i
sípjelzéssel összehív TcGy j
sípjelzést ad TcHV v
sípjelzést adó személy TcIE l
sípol TcIp Bp
sípolás TcKS n
sípoló személy TcK5 c
sípoló tüdejű ló TcLV g
sípolóréce TcL1 X
sípon eljátszik TcMM b
sípon játszó személy TcMn j
sípos TcNK R
sípot fúj TcNb V
sípsor TcNw O
sípszó TcN+ c
sír TcOa D9
sír mellett TcSX Y
sír melletti TcSv Z
sír mint a záporeső TcTI y
sír szélén áll TcT6 Bs
sírba helyez TcWq c
sírba helyez vkit TcXG BE
sírba tesz TcYK a
sírba tesz vkit TcYk BC
sírba visz vkit TcZm o
sírban TcaO r
sírbatétel Tca5 l
sírbolt Tcbe 9
sírdomb Tccb R
síremlék Tccs Bg
síremlékszobrász TceM n
sírfelirat Tcez V
sírgödör TcfI d
sírhalom Tcfl c
sírhant TcgB b
síri Tcgc i
síri csend Tcg+ BS
síri hang TciQ d
síri hangon Tcit t
sírig hű Tcja g
sírig hűséges Tcj6 m
sírjában porladozik Tckg x
sírkert TclR U
sírkő Tcll 5
sírkőfaragó Tcme h
sírkőfaragómester Tcm/ o
sírni kezd Tcnn n
sírrabló TcoO Y
sírrí TcVm BE
sírul szolgál Tcom e
sírva fakad TcpE h
sírva kér vmit Tcpl g
sírás TcqF 8
sírás határán van TcrB 4
sírásra fogja a dolgot Tcr5 0
sírásra görbült szájjal Tcst 0
sírásó Tcth 2
síró TcuX e
sírógörcs Tcve T
sírórívó Tcu1 p
sírós Tcvx m
sírós csecsemő TcwX i
sírós gyerek Tcw5 o
sísapka Tcxh V
síugrás Tcx2 U
síugrósánc TcyK Y
só Tcyi K
sóba áztat Tcys Y
sóban eltett TczE U
sóban pácol TczY Y
sóban pácolt Tczw V
sóban áll Tc0F W
sóbányász Tc0b V
sóder Tc0w b
sóderol Tc1L X
sófőzde Tc1i Y
sógor Tc16 X
sógornő Tc2R p
sógorsági kapcsolat Tc26 s
sóhaj Tc3m Z
sóhajt Tc3/ B4
sóhajt egyet Tc53 e
sóhajtozik Tc6V 1
sóhajtozik vmi után Tc7K +
sóhajtozva elmond Tc8I c
sóhajtozva elpanaszol Tc8k g
sóhajtás Tc9E o
sóhatás Tc9s X
sóher Tc+D Cs
sóher alak TdAv T
sóhiány TdBC Z
sókemence TdBb Z
sókert TdB0 V
sólelőhely TdCJ X
sólepárló TdCg b
sólerakódás TdC7 d
sólya TdDY x
sólyagerendák TdEJ W
sólyapálya TdEf T
sólyapályacsúsztatógerenda TdEy o
sólyaszánkótalp TdFa Z
sólyatér TdFz q
sólyom TdGd c
sólyomcsalogató TdG5 Y
sólyomkalitka TdHR U
sólyomszerű TdHl o
sólé TdIN P
sómentesít TdIc c
sómunkás TdI4 T
sóoldat TdJL R
sóréteg TdJc Y
sós TdJ0 Bf
sós iszapvulkán TdLT Z
sós keksz TdLs k
sós lé TdMQ R
sós lében eltett TdMh c
sós lében pácol TdM9 e
sós mocsár TdNb T
sós pác TdNu S
sós talajon növő fű TdOA k
sós víz TdOk W
sós ízű TdO6 R
sósav TdPL BE
sóska TdQP P
sóskasav TdQe X
sóskasó TdQ1 v
sósperec TdRk T
sósrúd TdR3 3
sósság TdSu T
sósvizi TdTB P
sósvíz TdTQ Q
sószemcse TdTg R
sószóró TdTx z
sótalanít TdUk b
sótartalmú TdU/ h
sótartalom TdVg W
sótartó TdV2 y
sótelep TdWo T
sótermelő TdW7 U
sótermő TdXP Q
sóval tartósított élelmiszer TdXf y
sóvirág TdYR n
sóvár TdY4 v
sóvár ember TdZn X
sóvár pillantás TdZ+ BY
sóvár szemmel TdbW j
sóvár tekintet Tdb5 h
sóváran Tdca Y
sóvárgás Tdcy B3
sóvárgás vmi után Tdep +
sóvárgó Tdfn Bk
sóvárog TdhL Bz
sóvárog vmi után Tdi+ Cs
sóvárogva Tdlq r
sóvárság TdmV T
sóz Tdmo O
sóz és füstöl Tdm2 d
sózott TdnT d
sózott dobozolt marhahús Tdnw o
sózott marhahús TdoY 4
sózott szalonna TdpQ e
sózott tokaszalonna Tdpu g
sózott élelmiszer TdqO l
sózó Tdqz N
sózó dézsa TdrA W
sóágy TdrW S
sóárus Tdro R
sóér Tdr5 R
sömör TduN v
söntés Tdu8 BU
söntöl TdwQ T
söntölés Tdwj W
söpredék Tdw5 Bj
söprés Tdyc g
söprögető futballban Tdy8 j
söpör Tdzf Bn
sör Td1G BF
söralátét Td2L W
sörcsarnok Td2h p
sörfajta Td3K P
sörfőzde Td3Z U
sörfőzés Td3t V
sörfőző Td4C s
sörfőző kád Td4u X
sörgyári munkás Td5F Z
sörgyáros Td5e S
sörgyárosok politikai befolyása Td5w y
sörgyárosok politikai súlya Td6i u
sörhab Td7Q W
sörház Td7m V
sörivópince Td77 a
sörmelegítőt használ Td8V n
sörmérés Td88 Y
sörnyitó Td9U v
sörpince Td+D W
sörrel itat vkit Td+Z p
sörszerű Td/C S
sörte Td/U s
sörtehaj TeAA T
sörtehajviselet TeAT a
sörtés TeAt S
sörtörköly TeA/ t
sörény TeBs P
sörényes fóka TeB7 b
sörét TeCW w
söröskocsi TeDG T
söröskocsis TeDZ g
söröskorsó TeD5 y
söröző TeEr l
sötét TeFQ E3
sötét alak TeKh +
sötét bíborlila TeLf c
sötét bíborszín TeL7 a
sötét bőrű TeMV 0
sötét csirkefogó TeNJ g
sötét gazember TeNp x
sötét gondok TeOa b
sötét gondolatok TeO1 2
sötét hangulat TePr x
sötét kilátások TeQc 6
sötét kétségbeesés TeRW n
sötét külsejű TeR9 g
sötét mint az éjszaka TecR q
sötét nyomor TeKH a
sötét nyomor TeSd f
sötét pej TeS8 5
sötét pillantást vet vkire TeT1 3
sötét ruhában TeUs h
sötét rész TeVN W
sötét rózsaszín TeVj x
sötét rózsaszínű rózsa TeWU q
sötét szín TeW+ U
sötét színben lát vmit TeXS 1
sötét színárnyalat TeYH v
sötét színű borjúbőrkötés TeY2 x
sötét tudatlanság TeZn BC
sötét tónusú Teap X
sötét valóság TebA Z
sötét ábrázatú TebZ e
sötét ügy Teb3 a
sötétbarna Tec7 f
sötétbe ugrás Teda j
sötétbe öltözve Ted9 k
sötétben minden tehén fekete Teeh BJ
sötétbíbor Tefq W
sötétbíbor szín TegA c
sötétebb árnyalatot ad Tegc l
sötétebbnek festi az ördögöt mint amilyen TehB BX
sötétebbé tesz TeiY d
sötétebbé válik Tei1 f
sötéten TejU +
sötéten látó TekS z
sötéten maga elé bámuló TelF s
sötéten méreget vkit Telx q
sötéten néz Temb e
sötéten néz vkire Tem5 r
sötéten néz vkit Tenk m
sötétes TeoK e
sötétkamra Teoo Y
sötétkék TepA BB
sötétkék szín TeqB d
sötétpiros Teqe 7
sötétszürke anyagban kevert színezésű gyapjúszövet TerZ Bf
sötétsárga Tes4 V
sötétség TetN CN
sötétség leple alatt Teva 0
sötétvörös TewO 8
sötétvöröses TexK b
sötétzárka Texl V
sötétzárkában Tex6 j
sötétít Teyd k
sötétítőfüggöny TezB t
sötétül Tezu W
sövénnyel bekerít Te0E f
sövénnyé fon Te0j b
sövény Te0+ /
sövények karbantartása Te19 j
sövényen átugratja a lovát Te2g BC
sövényen átugrik Te3i e
sövényfonadék Te4A Z
sövényfonatból készít Te4Z m
sövényfonatból épít Te4/ k
sövényfonattal megerősít Te5j o
sövénykerítés Te6L p
súg Te60 v
súgva Te7j u
súgás Te8R 8
súgásbúgás Te9N r
súgó Te94 i
súgógép Te+a U
súgólyuk Te+u X
sújt Te/F B8
sújt vkit harag TfBB n
sújtsd haragoddal ellenségeimet TfBo 9
sújtó kéz TfCl b
sújtólég TfDA o
sújtóléges TfDo V
súly TfD9 C+
súly alapján megállapított jutalék TfG7 y
súly alapján megállapított vám TfHt u
súly alapján megállapított ár TfIb t
súly szerint ad TfJI k
súly szerint mér TfJs m
súly szerinti vám TfKS e
súly és mértéktáblázat TfKw 9
súlya van TfLt BD
súlyban gyarapodik TfMw 9
súlyban gyarapszik TfNt 8
súlyban viszi a fegyvert TfOp 7
súlycsoport TfPk l
súlydobás TfQJ 4
súlyegységre eső teljesítmény TfRB 7
súlyellenőrzés TfR8 i
súlyemelés TfSe d
súlyemelő TfS7 b
súlyengedményt ad egy másik lónak TfTW BH
súlygolyó TfUd g
súlygyarapodás TfU9 h
súlyhatár TfVe a
súlyhátrányban van TfV4 n
súlyjegyzék TfWf e
súlykidobás TfW9 i
súlykiegészítés TfXf h
súlykészlet TfYA d
súlylökés TfYd 5
súlymérték TfZW s
súlymértékrendszer TfaC s
súlyok és mértékek Tfau t
súlyos Tfbb Cq
súlyos bajokra drasztikus orvoslás kell TfeF BW
súlyos baleset Tffb e
súlyos belső sérüléseket szenved Tff5 BK
súlyos beteg TfhD /
súlyos bűnbe esik TfiC o
súlyos csapás Tfiq 9
súlyos depresszió vesz erőt rajta Tfjn 3
súlyos fájdalom Tfke f
súlyos helyzet Tfk9 q
súlyos kárt tesz Tfln e
súlyos következménye lesz TfmF 7
súlyos következményekkel járó TfnA Bc
súlyos lehangoltság vesz erőt rajta Tfoc 5
súlyos léptekkel jár TfpV i
súlyos műtét Tfp3 j
súlyos sebet kap Tfqa BR
súlyos sértés Tfrr a
súlyos terhet jelent vkinek TfsF BL
súlyos testi sértés TftQ f
súlyos veszteségeket okoz az ellenségnek Tftv BS
súlyos veszteségeket szenved TfvB B0
súlyos volta vminek Tfw1 d
súlyos ütés TfxS X
súlyosabb Tfxp Z
súlyosabb lesz TfyC 4
súlyosabb másnál Tfy6 h
súlyosabbá tesz Tfzb g
súlyosan Tfz7 7
súlyosan beteg Tf02 h
súlyosan megrongál Tf1X g
súlyosan megsebesülve Tf13 m
súlyosan sebesült Tf2d j
súlyosan sérült Tf3A i
súlyosbodás Tf3i /
súlyosbít Tf4h B8
súlyosbítás Tf6d c
súlyosbító Tf65 u
súlyosbító körülmény Tf7n 7
súlyosbító körülmények Tf8i 4
súlyosbítóan Tf9a f
súlyosság Tf95 CF
súlyozott Tf/+ V
súlyozott középérték TgAT s
súlyozó tényező TgA/ c
súlypont TgBb +
súlyponteltolódás TgCZ b
súlypát TgC0 b
súlyra ad TgDP e
súlyra mér TgDt g
súlyt ad érveinek TgEN z
súlyt helyez TgFA Z
súlyt helyez vmire TgFZ Dt
súlytalan TgJG t
súlytalan ütés TgJz BY
súlytöbblet TgLL Y
súlyveszteség TgLj Z
súlyvetés TgL8 4
súlyvonal TgM0 T
súlyvám TgNH a
súlyzsinór TgNh p
súlyzó TgOK h
súlyát ellenőrzi TgOr h
súlyösszeg TgPM d
súrlódik TgPp V
súrlódás TgP+ BL
súrlódási ellenállás TgRJ g
súrlódási felület TgRp n
súrlódási tényező TgSQ t
súrlódó tengelykapcsoló TgS9 t
súrol TgTq B2
súrolja a felületet TgVg u
súrolja a feneket horgony TgWO m
súrolja a meder fenekét TgW0 v
súrolja a tisztesség határát TgXj BY
súrolja az illetlenség határát TgY7 +
súrolják egymást biliárdgolyók TgZ5 v
súrolás Tgao s
súrolókefe TgbU +
súrolópor TgcS d
sügér ThDE b
sügérfélék családjába tartozó ThDf u
sügérszerű ThEN X
süket ThEk f
süket duma ThFD Bz
süket fül ThG2 X
süket mint az ágyú ThHN 6
süketel ThIH k
süketelés ThIr o
süketkamra ThJT d
süketnéma ThJw X
süketség ThKH V
süketít ThKc V
sül ThKx r
sül a napon ThLc X
sülbige ThLz Q
süldő ThMD N
sületlen ThMQ 4
sületlen beszéd ThNI 3
sületlen tojáslepény ThN/ n
sületlenség ThOm n
sületlenségeket beszél ThPN k
süllyed ThPx B9
süllyedés ThRu CA
süllyedő ThTu w
süllyeszt ThUe x
süllyesztett ThVP h
süllyesztett fejű csapszeg ThVw r
süllyesztett fejű csavar ThWb p
süllyesztett kapcsoló ThXE m
süllyesztett lap ThXq a
süllyesztett láncú kárpitszövés ThYE 5
süllyesztett mező ThY9 g
süllyesztett tábla ThZd h
süllyesztett világítás ThZ+ s
süllyeszthető Thaq a
süllyesztve ThbE U
süllyesztékmaró ThbY b
süllyesztés Thbz n
süllyesztő Thca Bg
süllyesztő nyílás Thd6 c
süllyesztő ón TheW Z
süllyesztő üllő Thev b
süllyesztőszekrény ThfK f
süllyesztőszerkezet víztelenítéshez Thfp w
sült ThgZ h
sült alma Thg6 T
sült bolond ThhN g
sült csirke Thht x
sült cukrozott tojáshab Thie k
sült krumpli ThjC e
sült szelet Thjg 6
sült tojáshabbal készült Thka o
sült tészta ThlC W
sültbolond ThlY e
sülés Thl2 S
sün ThmI N
sündisznó ThmV 2
süpped ThnL m
süppedés Thnx Bk
süppedő ThpV T
süppedős terület Thpo a
sürget ThqC Dk
sürget az idő Thtm m
sürget vkit ThuM h
sürget vkit hogy fizessen Thvs 0
sürget vkit vmi megtételére Thut /
sürgeti a legénységet Thwg s
sürgeti az elintézést ThxM r
sürgeti az idő Thx3 BL
sürgeti az ügyet ThzC l
sürgetés Thzn V
sürgető Thz8 CK
sürgető helyzet Th2G d
sürgető kérelmezés Th2j l
sürgető kérés Th3I f
sürgető volta vminek Th3n m
sürgetően Th4N p
sürgésforgás Th42 x
sürgölődik TiMz CX
sürgölődik vki körül TiPK 1
sürgölődveforgolódva TiP/ m
sürgölődés TiQl 3
sürgölődő TiRc Y
sürgöny TiR0 BE
sürgönypózna TiS4 2
sürgönystílus TiTu f
sürgönyöz TiUN b
sürgönyünk igazolásaképpen TiUo 2
sürgős Th5n B7
sürgős TiF2 R
sürgős TiGH f
sürgős csapaterősítésről gondoskodik Th7i BG
sürgős dolga van Th8o l
sürgős elfoglaltság Th9N q
sürgős hívás Th93 f
sürgős javítások Th+W o
sürgős kézbesítés Th++ p
sürgős küldemény Th/n n
sürgős levél TiAO g
sürgős munka TiAu y
sürgős postai küldemények TiBg 3
sürgős rendelés TiCX f
sürgős seg0tségre szorul TiC2 6
sürgős szüksége van vmire TiDw 3
sürgős telefonhívás TiEn m
sürgős üzleti ügy TiFN p
sürgősen TiGm j
sürgősen csapaterősítéseket küld TiHJ BC
sürgősen csapaterősítéseket szállít TiIL BG
sürgősen küld TiJR i
sürgősen megy TiJz f
sürgősen szállít TiKS e
sürgősen tesz vmit TiKw p
sürgősen visz TiLZ Z
sürgősség TiLy BB
sürénygomba faj TiWM h
sürénypetrezselyemgomba faj TiVe u
sürögforog TiWt Bu
sürögforog vki körül TiYb BQ
sürögveforogva TiZr e
süsü TiaJ n
süt Tiaw BD
süt a nap Tibz Y
sütemény Tico x
sütfőz TicL d
süti TidZ a
sütkérezik Tidz k
sütnivaló alma TieX Z
sütnivaló szelet Tiew a
sütés TifK R
sütés a szabadban Tifb d
sütéshez összekötöz Tif4 j
sütő Tigb N
sütőde Tigo U
sütőforma Tig8 4
sütőhelyiség Tih0 b
sütőház TiiP W
sütőipari dolgozó Tiil c
sütőiparos TijB U
sütőkamra TijV X
sütőkemencetisztogató pemet Tijs y
sütőlap Tike f
sütőlapát Tik9 T
sütőpor TilQ Z
sütőrostély Tilp 6
sütőteknő Timj V
sütőtepsi Tim4 W
sütőtök TinO U
süveg Tini P
süvít Tinx BG
süvítés Tio3 x
süvölt Tipo j
süvölvény TiqL h
sőt TdsK BP
sőt mi több TdtZ 0
sűrít Tgcv Cu
sűrített Tgfd W
sűrített gyümölcslé Tgfz k
sűrített húsleves TggX t
sűrített levegővel működő TghE r
sűrített tej Tghv g
sűríthető TgiP b
sűrítés Tgiq BQ
sűrítő Tgj6 3
sűrű Tgkx CC
sűrű berakás Tgmz X
sűrű bodros haj TgnK Y
sűrű bokorcsoport Tgni b
sűrű bor Tgn9 Z
sűrű bozót TgoW V
sűrű bozótos vidék Tgor e
sűrű cserje TgpJ V
sűrű folyadék Tgpe X
sűrű folyadékkal beken Tgp1 j
sűrű füst TgqY V
sűrű gyümölcslé Tgqt g
sűrű gépzsír TgrN 6
sűrű kenőzsír TgsH 7
sűrű keresztszövésű vászon TgtC n
sűrű köd Tgtp Z
sűrű kötés TguC d
sűrű londoni köd Tguf i
sűrű látogató TgvB j
sűrű nyersolaj Tgvk d
sűrű pelyhekben hull a hó TgwB r
sűrű pép Tgws Z
sűrű sorokban támad TgxF x
sűrű szappanhab Tgx2 g
sűrű szemcséjű TgyW g
sűrű szuszpenzió Tgy2 c
sűrű szövésű szövet TgzS n
sűrű sötétség Tgz5 j
sűrű vizelési inger Tg0c k
sűrű zöldségleves Tg1A i
sűrűbe menekül Tg1i d
sűrűben eltévedt Tg1/ c
sűrűben elveszett Tg2b c
sűrűn Tg23 Bf
sűrűn benőtt Tg4W X
sűrűn egymás után következő események Tg4t 9
sűrűn folyó Tg5q X
sűrűn hajtogatja a poharat Tg6B s
sűrűn lakott Tg6t w
sűrűn lakott terület Tg7d w
sűrűn lakott vidék Tg8N BU
sűrűn lakott város Tg9h k
sűrűn látogatott hely Tg+F h
sűrűn mentegetőzik Tg+m 4
sűrűn nőtt Tg/e Z
sűrűn ültetett Tg/3 d
sűrűség ThAU BB
sűrűsödik ThBV 7
sűrűsödés ThCQ c
sűrűvé főz ThCs Y
t doboz Tiqs N
tabletta TisW o
tablettáz Tis+ W
tablettázó TitU Z
tabló Titt Q
tabu Tit9 M
tabula rasa TiuJ Z
tabula rasát csinál Tiui BN
tabulatúra Tivv U
tabulátor TiwD h
taccsra játszik Tiwk j
taccsvonal TixH m
tachion Tixt R
tacskó Tix+ BE
tadzsik TizC R
tafota TizT Q
taft Tizj O
taft Tizx P
taftból való Ti0A Y
taftkötés Ti0Y Z
tag Ti0x B4
tag Ti2p Q
tagad Ti25 CU
tagad vmit Ti5N a
tagadhatatlan Ti5n CH
tagadhatatlanul Ti7u /
tagadható Ti8t V
tagadja Ti9C T
tagadja a kézzelfogható tényeket Ti9V BE
tagadja a nyilvánvaló igazságot Ti+Z BD
tagadja a nyilvánvaló tényeket Ti/c BC
tagadja érvényességét TjAe l
tagadás TjBD Be
tagadó TjCh t
tagadó válasz TjDO 3
tagadó választ ad TjEF BL
tagadó állásponthoz ragaszkodik TjFQ BE
tagadólag válaszol TjGU BM
tagadólagos TjHg X
tagadószó TjH3 W
tagbaszakadt TjIN CQ
tagbaszakadt ember TjKd a
tagdíj TjK3 f
taggá választ vkit TjLW r
tagja a bíróságnak TjMB q
tagja a püspöki karnak TjMr t
tagja az angol alsóháznak TjNY z
tagja vminek TjOL f
tagjelölt TjOq T
tagjelöltnek felvesz TjO9 h
tagként felvesz TjPe f
taglal TjP9 BF
taglal vmit TjRC Z
taglalat TjRb m
taglalás TjSB W
taglejtés TjSX o
taglejtésekkel beszél TjS/ o
tagmondat TjTn Q
tagnak beválaszt TjT3 d
tagok TjUU i
tagok sorába tartozik TjU2 r
tagolt TjVh T
tagolt beszéd TjV0 e
tagolt beszéd TjWS d
tagoltabban beszél TjWv i
tagoltan beszél TjXR 0
tagoltság TjYF Cw
tagolás Tja1 s
tagolása Tjbh Y
tagozat Tjb5 4
tagság Tjcx m
tagsági igazolvány TjdX m
tagul felfogad Tjd9 d
tagul felvesz Tjea c
tagul felvétet Tje2 e
tagállam parlamentje TjfU p
tahiméterléc Tjf9 W
tahó TjgT 8
tajga TjhP N
tajtrészeg Tjhc k
tajték TjiA BV
tajtékkal borít TjjV d
tajtékkő Tjjy T
tajtékkőpor TjkF W
tajtékos Tjkb r
tajtékos gerincű hullám TjlG m
tajtékot ver Tjls k
tajtékpor TjmQ W
tajtékszerű Tjmm W
tajtékzik Tjm8 B0
tajtékzik a dühtől Tjow BH
tajtékzás Tjp3 W
tajtékzó TjqN 6
tajtékzó hullám TjrH h
tajvan Tjro Q
tajvani Tjr4 S
takar TjsK CY
takargat Tjui 2
takargatás TjvY t
takarmánnyal ellát TjwF g
takarmány Tjwl z
takarmánybrikett TjxY Y
takarmánygyűjtés Tjxw c
takarmányoz TjyM 6
takarmányozás TjzG 0
takarmánypogácsa Tjz6 Z
takarmánypépesítés Tj0T k
takarmányrépa Tj03 x
takarmánysiló Tj1o W
takarmányszerzés Tj1+ b
takarmányszállító kocsi Tj2Z o
takarmányt gyűjt Tj3B 5
takarodj Tj4+ Bc
takarodj innen Tj36 l
takarodj ki Tj4f f
takarodó Tj6a BR
takarodó kürtszava Tj7r g
takarodót dobol Tj8L BO
takarodót fúj Tj9Z +
takarodót jelző lövés Tj+X j
takaros Tj+6 B6
takaros volta vminek TkA0 v
takarosan TkBj s
takarosság TkCP m
takart TkC1 P
takarás TkDE CJ
takarékbetét TkFN Y
takarékbetétkönyv TkFl 7
takarékbélyeg TkGg z
takarékkötvény TkHT n
takarékláng TkH6 U
takarékos TkIO CK
takarékos ember TkKY n
takarékos használata vminek TkK/ x
takarékos vmivel TkLw j
takarékosan TkMT o
takarékosan bánik vmivel TkM7 p
takarékosan bánó TkNk c
takarékoskodik TkOA CK
takarékoskodik erejével TkQK 2
takarékoskodik vmivel TkRA u
takarékoskodás TkRu Z
takarékoskodó TkSH Y
takarékosság TkSf B4
takarékosság céljából TkUX 0
takarékossági mozgalom TkVL p
takarékossági okokból TkV0 y
takarékpénztár TkWm g
takaréktűzhely TkXG 1
takarít TkX7 BN
takarítás TkZI l
takarítás és rendcsinálás TkZt n
takarító TkaU 9
takarítónő TkbR Cn
takarítóvas Tkd4 d
takaró TkeV CI
takaró redő Tkgd d
takaróanyag Tkg6 Z
takarók TkhT V
takaróval befed Tkho b
taknyos TkiD s
taknyos kölyök Tkiv j
taknyosság TkjS Y
takony Tkjq Z
takonykór TkkD n
taksa Tkkq O
taksál Tkk4 S
taktika TklK d
taktikai Tkln T
taktikus Tkl6 U
taktikát változtat TkmO BT
taktikázik Tknh x
taktikázás TkoS c
taktus Tkou BD
takács Tkpx Q
takácscsomó TkqB d
takácsfészek Tkqe V
takácshurok Tkqz c
takácsmácsonya TkrP /
talaj TksO BT
talaj hirtelen emelkedése Tkth v
talaj nélküli növénytermesztés TkuQ y
talaj termékenysége TkvC 0
talajcső Tkv2 S
talajegyenetlenség TkwI n
talajegyengetés Tkwv a
talajegyengető eke TkxJ e
talajelmozdulás Tkxn l
talajelőkészítés TkyM m
talajemelkedés Tkyy o
talajfények Tkza b
talajfúrás Tkz1 V
talajfúró Tk0K T
talajgyalu Tk0d k
talajhorpadás Tk1B U
talajjavítás Tk1V 0
talajjavításért felégetett terület Tk2J u
talajkutató Tk23 Z
talajlazító gép Tk3Q i
talajlúgosság Tk3y h
talajmegmunkáló gép Tk4T j
talajmegmunkáló gépek Tk42 r
talajmenti látás Tk5h n
talajmenti szél Tk6I f
talajmélyedés Tk6n V
talajművelés Tk68 Y
talajporhanyító gép Tk7U j
talajszint Tk73 a
talajszint alá süllyesztett kerítés Tk8R 0
talajszint feletti Tk9F g
talajsüllyedés Tk9l 3
talajt fellazít Tk+c a
talajt meszez Tk+2 X
talajt takar Tk/N X
talajt ütőjével lesimítja krikettben Tk/k 2
talajtakarás TlAa V
talajtakarást végez TlAv g
talajtakaró lehántolása TlBP m
talajtan TlB1 5
talajtani intézet TlCu v
talajtani kutatás TlDd i
talajtorna TlD/ a
talajtávolság TlEZ i
talajvíz TlE7 X
talajvízbetörés TlFS b
talajvízszivárgás TlFt g
talakú cső Tiq5 T
talakú dolog TirM U
talakú idom Tirg T
talan 0T V
talapzat TlGN Bc
talentum TlHp R
talicska TlH6 k
taliga TlIe BG
taligához köt TlJk v
taligányi TlKT W
taligás TlKp R
taligát tol TlK6 k
talihó TlLe U
talihókiáltás TlLy b
talihózik TlMN Y
talizmán TlMl BK
talizmánként megőriz vmit TlNv y
talkit TlOh Q
talkoscsillámos TlOx i
talkpala TlPT W
talkszteatit TlPp T
talkum TlP8 N
talkummal bedörzsöl TlQJ f
talkummal kezel TlQo Z
tallium TlRB S
tallóz TlRT S
tallózó TlRl T
talmi TlR4 i
talmi csillogás TlSa j
talmud TlS9 P
talmud tudós TlTM Z
talmudi TlTl k
talmudikus TlUJ n
talmudista TlUw W
talon TlVG p
talonba rak TlVv U
talp TlWD Bd
talp TlYM P
talp alatt TlX2 W
talp poháré TlXg W
talpa vminek TlYb U
talpakra szerelt gép TlYv j
talpal TlZS i
talpalatnyi hely TlZ0 2
talpalló Tlaq V
talpallóhajókötél Tla/ g
talpalás Tlbf T
talpalás és sarkalás Tlby s
talpas pohár Tlce h
talpas poháráru Tlc/ c
talpat nyal Tldb k
talpazat Tld/ w
talpbetét Tlev U
talpbélés TlfD S
talpbőr TlfV j
talpcsapágy Tlf4 w
talpduzzadás Tlgo V
talpfa Tlg9 b
talpfabeigazító szalag TlhY j
talpfabeigazító zsinór Tlh7 k
talpfarakás Tlif e
talpfaszárítás Tli9 a
talpfákat sínsaruval felszerel TljX 4
talpgerenda TlkP /
talpheveder TllO T
talpi Tllh P
talpig becsületes Tllw p
talpig férfi TlmZ Z
talpkő Tlmy S
talplemez TlnE S
talpnyalás TlnW Bz
talpnyaló TlpJ Dz
talpon Tls8 d
talppászta TltZ X
talpra esik Tltw BB
talpra ugrik Tlux m
talpra áll TlvX DH
talpra állít Tlye 1
talpra állít vkit TlzT x
talpra állítás Tl0E c
talpraesett Tl0g Ba
talpraesett felelet Tl16 h
talpraesett gyerek Tl2b BG
talpraesett nő Tl3h b
talpraesett válasz Tl38 BA
talpraesetten Tl48 3
talpraesettség Tl5z a
talpraállás Tl6N Y
talpréselő gép Tl6l f
talpszegő gép Tl7E m
talptusa Tl7q W
talpára állítva Tl8A b
talpát nyalja Tl8b d
talpát nyalja vkinek Tl84 q
talál Tl9i CL
talál egy kis időt az olvasásra Tl/t 7
találat TmAo O
találati valószínűség TmA2 s
találatjelző TmBi X
találatok számát jelző lap TmB5 l
találatot ér el TmCe x
találgat TmDP v
találgatás TmD+ z
található TmEx BA
található vhol TmFx 4
találka TmGp 3
találka helye TmHg f
találka napja TmH/ d
találkahely TmIc 7
találkozik TmJX BP
találkozik vkivel TmLI BH
találkozik ösvények TmKm i
találkozás TmMP 4
találkozás helye TmNH o
találkozási pont TmNv i
találkozó TmOR Bt
találkozó helye TmP+ n
találkozó napja TmQl g
találkozóharc TmRF 3
találkozóhely TmR8 B2
találkát ad TmTy Y
találmány TmUK Z
találmányt ellop TmUj q
találok majd egy órát a számodra TmVN BC
találompróba TmWP e
találomra TmWt B1
találomra céloz TmYi m
találomra lő TmZI e
találomra rálő TmZm p
találomra tett TmaP r
találomra történő Tma6 x
találomra való Tmbr e
talált gyermek TmcJ b
talált tárgy Tmck t
találékony TmdR Bn
találékonyság Tme4 Bi
találékonyságot nélkülöző Tmga u
találó TmhI B/
találó felelet TmjH s
találó kifejezés Tmjz 4
találó szavak Tmkr h
találó szó TmlM Y
találó visszavágás Tmlk g
találó volta vminek TmmE y
találó válasz Tmm2 q
találó érv Tmng l
találóan TmoF k
találóan megfogalmazott gondolat Tmop +
találóan nevezik vminek Tmpn x
találós játék TmqY h
találós kérdés Tmq5 s
talán Tmrl Br
talán mégse TmtQ c
talán mégsem Tmts d
talány TmuJ s
talányokban beszél Tmu1 g
talár TmvV Z
tamarinduszfa Tmv+ Z
tamarinduszfa gyümölcse TmwX l
tambura Tmw8 U
tamburindob TmxQ l
tamburindobos Tmx1 l
tamil Tmya N
tamil ember Tmyn T
tamil nyelv Tmy6 T
tampon TmzN BG
tamponoz Tm0T g
tamtam Tmvu Q
tan Tm0z w
tanakodik Tm1j Z
tanakodik vmin Tm18 g
tananyag Tm2c V
tananyagon kívüli Tm2x 9
tanbábu Tm3u S
tancsónak Tm4A Q
tandem Tm4Q l
tandem elrendezésben Tm41 w
tandemben Tm5l k
tandemben hajt Tm6J g
tandemelrendezésű gőzgép Tm6p s
tandemelrendezésű úthenger Tm7V w
tandemúthenger Tm8F f
tandíj Tm8k BH
tanfolyam Tm9r f
tanfolyamon előad Tm+K x
tanfolyamot elvégez Tm+7 t
tanfolyamot látogat Tm/o t
tanfolyamot végez TnAV r
tangenciális TnBA a
tangenciális ék TnBa f
tangens TnB5 R
tangens irányú TnCK s
tangensgalvanométer TnC2 s
tangensskála TnDi d
tangensérintőpont TnD/ m
tangírozás TnEl f
tangó TnFE O
tangóharmonika TnFS y
tank TnGE d
tankcsapda TnGh W
tankelhárító TnG3 b
tankelhárító fegyver TnHS o
tanker TnH6 O
tankhajó TnII k
tankol TnIs y
tankolás TnJe W
tanksapka TnJ0 l
tanköltészet TnKZ g
tankönyv TnK5 7
tanköteles kor TnL0 c
tanmenet TnMQ c
tanmese TnMs P
tanműhely TnM7 n
tanonc TnNi j
tanoncidejét tölti TnOF q
tanoncidő TnOv b
tanonckodás TnPK Y
tanoncnak ad TnPi b
tanoncnak felfogad TnP9 h
tanoncnak felvesz TnQe g
tanoncnak szegődtet TnQ+ j
tanoncnak szerződtet TnRh k
tanoncszerződés TnSF e
tanoncság TnSj b
tanszemélyzet TnS+ f
tanszék TnTd i
tantalusz TnT/ U
tantaluszi kínokat okoz TnUT n
tantaluszi kínokat okozó TnU6 o
tanterem TnVi j
tanterv TnWF U
tanterven kívüli TnWZ l
tantestület TnW+ W
tantusz TnXU r
tantárgy TnX/ T
tantárgyat bifláz TnYS w
tantárgyat magol TnZC u
tantétel TnZw h
tanul TnaR Bo
tanulatlan Tnb5 4
tanulatlan ember Tncx d
tanulmány TndO BU
tanulmány szerzője Tnei 2
tanulmányi eredmény TnfY p
tanulmányi félév TngB e
tanulmányi kirándulás Tngf 2
tanulmányi pontszám TnhV e
tanulmányi vezető Tnhz p
tanulmányi értesítő Tnic BF
tanulmányi évek száma Tnjh /
tanulmányokat folytat Tnkg 2
tanulmányokat folytató TnlW j
tanulmányoz Tnl5 +
tanulmányoz vmit Tnm3 e
tanulmányozott kérdés TnnV 3
tanulmányozás TnoM f
tanulmányozó Tnor y
tanulmányíró Tnpd a
tanulni szerető Tnp3 a
tanulság TnqR v
tanulságos TnrA p
tanulságos beszélgetés Tnrp t
tanulságos mesék TnsW l
tanult Tns7 s
tanult ember Tntn f
tanult pálya TnuG i
tanultság Tnuo m
tanulás TnvO s
tanulékony Tnv6 v
tanulékony tanítvány Tnwp j
tanulékonyság TnxM a
tanuló Tnxm 3
tanuló vezető Tnyd Z
tanulóhajó Tny2 S
tanulóidő TnzI c
tanulók képesség szerinti besorolása osztályokba Tnzk BB
tanulók névsora Tn0l Y
tanulók szintezett csoportja Tn09 m
tanulónak ad Tn1j c
tanulónak ad vkit vkihez Tn1/ y
tanulónak felfogad Tn2x i
tanulónak felvesz Tn3T h
tanulónak szegődtet Tn30 k
tanulónak szerződtet Tn4Y l
tanulószoba Tn49 q
tanulóvezető Tn5n f
tanya 0o N
tanya Tn6G Bw
tanya melléképületekkel Tn72 l
tanyavilág Tn8b m
tanyaépülethez legközelebb eső földek Tn9B 0
tanyázik Tn91 l
tanács Tn+a Cd
tanács ToA3 S
tanácsadás ToBJ m
tanácsadó ToBv B6
tanácsadó testület ToDp +
tanácsadó ügyvéd ToEn m
tanácsadói ToFN b
tanácsháza ToFo r
tanácskozik ToGT CU
tanácskozik vkivel ToIn B4
tanácskozik vmiről ToKf BY
tanácskozás ToL3 Bj
tanácskozási ToNa Z
tanácskozáson részt vesz ToNz o
tanácskozással összefüggő ToOb t
tanácskozó ToPI W
tanácskozó testület ToPe e
tanácskérés ToP8 d
tanácskérő ToQZ a
tanácsnok ToQz BR
tanácsnoki ToSE Y
tanácsnokság ToSc +
tanácsol ToTa BE
tanácsos ToUe BB
tanácsos lenne ha ToVf x
tanácsos volta vminek ToWQ l
tanácsot ad ToW1 Y
tanácsot kér ToXN z
tanácsot kér vkitől ToYA w
tanácstag ToYw /
tanácstagság ToZv +
tanácstalan Toat Bd
tanácstalan ethelred TocK s
tanácstalanság Toc2 d
tanácstalanságot növel TodT t
tanácsterem ToeA v
tanácsülés Toev 1
tanácsülési határozat Tofk i
tanár TogG m
tanári Togs W
tanári kar TohC c
tanári kézikönyv Tohe h
tanári szoba Toh/ b
tanárkodik Toia d
tanárnő Toi3 6
tanárnős Tojx c
tanárok asztala TokN d
tanáros Tokq X
tanársegéd TolB BG
tanév TomH U
tanév vége Tomb X
tanévet bezár Tomy i
tanévzáráskor búcsúbeszédet mondó végzős diák TonU BH
tanévzáró ünnepély Toob i
tanít Too9 B5
tanított ló Toq2 d
tanítvány TorT m
tanítványok kis csoportja Tor5 2
tanítványokat vállal Tosv o
tanítás TotX Br
tanítási nap TovC b
tanítási óra Tovd w
tanítástan TowN Y
tanító Towl Ba
tanító jelleg Tox/ d
tanító modor Toyc c
tanító néni Toy4 c
tanítónénisen TozU i
tanítónő Toz2 BA
tanítóskodik To02 g
tanítótól kapott ösztönzés To1W /
tanóra To2V P
tanú To2k o
tanú hamis vallomásra csábítása To3M +
tanú megfélemlítése To4K x
tanúbizonyság To47 a
tanúbizonyságot tesz vmiről To5V Bv
tanúhoz kérdéseket intéz To7E w
tanúidézés To70 Z
tanújel To8N g
tanújeleként vminek To8t +
tanújelét adja jóakaratának To9r BJ
tanújelét adja vminek To+0 CA
tanúk megvesztegetése TpA0 x
tanúk nélkül beszél vkivel TpBl 5
tanúk padja TpCe BD
tanúk serege TpDh i
tanúként igazol TpED e
tanúként kihallgat vkit TpEh x
tanúként kihallgatják TpFS 0
tanúként szerepel TpGG q
tanúként állít vkit TpGw v
tanúnak beidéz vkit TpHf u
tanúskodik TpIN B/
tanúskodik vmiről TpKM CV
tanúskodás TpMh Z
tanúskodás eskü alatt TpM6 o
tanúskodásra szólít fel vkit TpNi 5
tanúság TpOb k
tanúságot tesz vmiről TpO/ By
tanúságtétel TpQx Z
tanúságát adja a képességeinek TpRK /
tanúsít TpSJ C7
tanúsít vmit TpVE Cf
tanúsítvány TpXj X
tanúsító TpX6 Z
tanút felesket TpYT k
tanút hamis tanúvallomásra bír TpY3 9
tanút hamis tanúzásra bír TpZ0 z
tanút kifogásol Tpan y
tanút kihallgat TpbZ k
tanút megdolgoz Tpb9 m
tanút visszautasít Tpcj 1
tanúvallomás TpdY s
tanúvallomások kivétele TpeE y
tanúvallomásokat tartalmazó jegyzőkönyv Tpe2 BB
tanúvallomáson alapuló bizonyíték Tpf3 Bb
tanúvallomásra szólít fel vkit TphS 7
tanúvallomást tesz TpiN CP
tanúvallomást tétet vkivel Tpkc 1
taoista TplR Q
taoizmus Tplh R
tapad Tply Cy
tapad vmihez Tpok d
tapadás TppB Ba
tapadási erő Tpqb f
tapadási hely Tpq6 a
tapadásra képes TprU c
tapadó Tprw BQ
tapadó gyomok TptA g
tapadó időzített bomba Tptg n
tapadó lepedékes szájpadlás TpuH u
tapadó tengeri csiga Tpu1 e
tapadóabroncs TpvT e
tapadóan Tpvx W
tapadókorong TpwH q
tapadóképesség Tpwx Y
tapadós TpxJ BH
tapadós agyag TpyQ b
tapadósság Tpyr T
tapasz Tpy+ p
tapaszt Tpzn Z
tapaszt tesz vmire Tp0A f
tapasztal Tp0f Ei
tapasztalat Tp5B s
tapasztalat nélküli Tp5t h
tapasztalati Tp6O p
tapasztalati képlet Tp63 BX
tapasztalati tudományok Tp8O r
tapasztalatilag kialakított fogalom Tp85 t
tapasztalatlan Tp9m CE
tapasztalatlan ember munkája Tp/q 3
tapasztalatlan leány TqAh f
tapasztalatlanság TqBA BH
tapasztalatlanságára hivatkozik TqCH 5
tapasztalatlanságát bizonygatja TqDA 5
tapasztalatlanságát hangoztatja TqD5 5
tapasztalatlanságával mentegetőzik TqEy 9
tapasztalatok TqFv c
tapasztalatokat gyűjt TqGL k
tapasztalatra tesz szert TqGv x
tapasztalattal még nem rendelkező emberi lélek TqHg /
tapasztalattól független TqIf /
tapasztalt TqJe Bt
tapasztalt ember TqLL f
tapasztalt tengerész TqLq t
tapasztalt vmiben TqMX g
tapasztalt vén róka TqM3 y
tapasztalt vén róka ebben TqNp 2
tapasztalt vén róka vmiben TqOf t
tapasztalt öreg színész TqQW o
tapasztalt őserdei lakó TqPM k
tapasztalt őserdei munkás TqPw m
tapasztás TqQ+ V
tapasztó anyag TqRT W
taperol TqRp l
tapint TqSO BB
tapintat TqTP t
tapintat hiánya TqT8 f
tapintatlan TqUb B+
tapintatlan megjegyzést tesz TqWZ v
tapintatlanság TqXI Cd
tapintatlanságot követ el TqZl v
tapintatlanul TqaU X
tapintatlanul alkalmaz Tqar k
tapintatlanul kiváncsi TqbP l
tapintatlanul kiváncsi volta vkinek Tqb0 2
tapintatos Tqcq Bl
tapintatosan TqeP Y
tapintatosan mutat rá vkinek a hibáira Tqen BA
tapintatosan távozársa bír Tqfn r
tapintható TqgS y
tapinthatóan TqhE Y
tapinthatóság Tqhc w
tapintás TqiM BJ
tapintási TqjV U
tapintásra érzékeny Tqjp q
tapintó TqkT S
tapintó TqlS T
tapintó csáp Tqkl V
tapintó szerv Tqk6 Y
tapintókörző Tqll BW
tapintókörzővel mér Tqm7 l
tapintóérzék Tqng 7
tapizik Tqob X
tapióka Tqoy S
tapló TqpE Bg
taplógomba Tqqk w
taplós TqrU k
taplós doboz Tqr4 a
tapod TqsS Q
tapodtat sem Tqsi a
tapogat Tqs8 8
tapogat vkit Tqt4 c
tapogat vmit TquU BO
tapogatja az útját Tqvi q
tapogatva keresgél vmit TqwM p
tapogató Tqw1 7
tapogatódzik Tqxw Y
tapogatódzik vkinél vmi iránt TqyI 3
tapogatódzva keres vmit Tqy/ BD
tapogatódzva keresi az utat Tq0C x
tapogatódzás Tq0z n
tapogatózik Tq1a 1
tapogatózva Tq2P Y
tapogatózva halad Tq2n m
tapogatózva keres Tq3N i
tapogatózva keresgél vmit Tq3v y
tapogatózás Tq4h BY
tapogatózó Tq55 W
tapos Tq6P x
tapos szőlőt Tq7A f
tapossa a vizet Tq7f g
taposómalom Tq7/ Y
taps Tq8X BP
tapsol Tq9m v
tapsolás Tq+V 7
tapsoló Tq/Q k
tapsorkán Tq/0 BG
tapsvihar TrA6 t
tapéta TrBn BB
tapétát rak fel TrCo m
tapétáz TrDO x
tapétázott TrD/ Z
tapétázás TrEY t
tapétázó TrFF 1
tapétázó munkás TrF6 h
tapír TrGb O
tar TrGp Y
tar búza TrHB W
tar fejű TrHX W
tar koponya TrHt W
tarack TrID R
tarackbúza TrIU U
taraj TrIo h
tarajos gőte TrJJ U
tarajos hullám TrJd y
tarajos minta TrKP Y
tarcs TrKn M
tarcskötél TrKz T
tarcsvitorla TrLG X
targonca TrLd Bl
targoncán tol vmit TrNC v
targoncán visz vmit TrNx w
tarhál TrOh +
tarháló TrPf W
tarifa TrP1 y
tarisznya TrQn q
tarisznyarák TrRR U
tarja TrRl M
tarka TrRx Dw
tarka bőr TrVh Z
tarka dán dog TrV6 a
tarka kabát TrWU d
tarka ló TrWx Y
tarka menyhal TrXJ U
tarka ruha TrXd b
tarka selyemkendő TrX4 d
tarka seregély TrYV 3
tarka sokadalom TrZM Y
tarka színűre fest TrZk e
tarka szövet TraC q
tarkabarka Tras Bo
tarkabarkává tesz TrcU g
tarkaság Trc0 o
tarkán Trdc R
tarkán sző Trdt Y
tarkán szőtt pamutszövet TreF l
tarkánfoltos Treq X
tarkáz TrfB l
tarkázott Trfm S
tarkázás Trf4 Y
tarkít TrgQ Bt
tarkít vmivel Trh9 n
tarkított Trik S
tarkó Tri2 u
tarkóbőr Trjk T
tarkóizom Trj3 d
tarló TrkU z
tarmakburkolat TrlH X
tarol Trle X
tart Trl1 F4
tart előadást Trrt e
tart vhova TrsL Bm
tart vki felé Trtx t
tart vkit vminek True 4
tart vkitől TrvW x
tart vmeddig TrwH W
tart vmerre Trwd 1
tart vmi felé TrxS 6
tart vmilyennek TryM w
tart vminek Try8 Bq
tart vmit vminek Tr0m l
tart vmitől Tr1L BF
tartalmas Tr2Q v
tartalmasság Tr2/ Z
tartalmatlan Tr3Y BU
tartalmaz Tr4s CE
tartalmi kivonat Tr6w Z
tartalmi kivonatot készít Tr7J n
tartalmi kivonatot ír Tr7w i
tartalmú 01 T
tartalom Tr8S BJ
tartalomjegyzék Tr9b k
tartalomjegyzékbe felvesz Tr9/ l
tartalomjegyzékbe iktat Tr+k j
tartalommutató Tr/H X
tartalék Tr/e CL
tartalék TsD3 l
tartalék alkatrész TsBp v
tartalék alkatrészek TsCY BF
tartalék lap TsDd a
tartalékadag TsEc z
tartalékalap TsFP c
tartalékban TsFr l
tartalékban tart TsGQ i
tartalékban van TsGy k
tartalékdarabok TsHW e
tartalékelem TsH0 W
tartalékgép TsIK h
tartalékjátékos TsIr BQ
tartalékkazán TsJ7 i
tartalékkormány TsKd f
tartalékkészlet TsK8 d
tartaléklánc TsLZ g
tartalékol TsL5 9
tartalékol vmit TsM2 BB
tartalékolt pénz TsN3 j
tartalékos TsOa n
tartalékos tengerész TsPB k
tartalékos tiszt TsPl j
tartalékot bevet TsQI r
tartalékpéldány TsQz e
tartaléksereg TsRR Y
tartalékszivattyú TsRp g
tartaléktőke TsSJ V
tartalékárboc TsSe b
tartalékélelem TsS5 j
tartam TsTc Bs
tartampasztőrözés TsVI u
tartani lehet attól hogy TsV2 0
tartarosz TsWq U
tartds magad egyenesen TsW+ n
tarthatatlan TsXl t
tartható TsYS T
tartja a 3 lépés távolságot TsYl 4
tartja a csúcsot TsZd k
tartja a fogadást TsaB i
tartja a frontot Tsaj j
tartja a hátát TsbG CA
tartja a hátát vmiért TsdG y
tartja a kapcsolatot Tsd4 n
tartja a lelket Tsef j
tartja a lelket vkiben TsfC y
tartja a pozícióját Tsf0 BP
tartja a rekordot TshD k
tartja a száját Tshn s
tartja a tétet TsiT k
tartja a töltést Tsi3 n
tartja a várat Tsje i
tartja az erődöt TskA l
tartja az állásokat Tskl p
tartja az állást TslO n
tartja az ütemet Tsl1 1
tartja magát Tsmq Ci
tartja magát egy elvhez TspM 9
tartja magát vmihez TsqJ h
tartják vkinek Tsqq d
tartják vminek TsrH Bc
tartogat Tssj BE
tartogat vmit Tstn +
tartogat vmit vki számára Tsul 1
tartogatja az erejét Tsva q
tartomány TswE w
tartományi helytartó Tsw0 i
tartozik TsxW BB
tartozik vhova TsyX h
tartozik vmihez Tsy4 BP
tartozik vmilyen csoportba Ts0H q
tartozik vmilyen osztályba Ts0x l
tartozik és követel Ts1W o
tartozikegyenleg Ts1+ 0
tartozikegyenleget mutató számla Ts2y BF
tartozikegyenlegű számla Ts33 9
tartozikoldal Ts40 W
tartozikszámla Ts5K Y
tartoziktétel Ts5i c
tartozás Ts5+ BK
tartozás vmire Ts7I c
tartozásainak arányában fizetett Ts7/ BR
tartozásmaradvány Ts7k b
tartozások Ts9Q Z
tartozék Ts9p CO
tartozékok Ts/3 p
tartozékos TtAg X
tartozó TtA3 BA
tarts ki TtB3 a
tarts velünk TtCR z
tartsa a vonalat TtDE i
tartsa meg az aprót TtDm o
tartsd a szád TtEO /
tartsd erősen TtFN e
tartsd szemmel TtFr k
tartsd széliránnyal szemben TtGP t
tartály TtG8 CL
tartályba tesz TtJH Y
tartályba töltés TtJf d
tartálygépkocsi TtJ8 a
tartályhajó TtKW W
tartálykocsi TtKs BD
tartálymegtöltés TtLv d
tartályos előhívás TtMM o
tartálytöltés TtM0 a
tartályvagon TtNO W
tartán TtNk d
tartármártás TtOB e
tartás TtOf BC
tartásdíj TtPh Bt
tartásdíj kötelezettség TtRO v
tartásdíjat követel TtR9 p
tartásdíjból él TtSm l
tartásra ad TtTL W
tartásra vállal TtTh b
tartású TtT8 S
tartó 1I O
tartó TtUO D4
tartó drótkötél TtYG a
tartó készülék TtYg b
tartóanya TtY7 T
tartóborda TtZO S
tartógerenda TtZg BD
tartógerenda megterhelését csökkenti Ttaj Bh
tartógyűrű TtcE z
tartóhorog Ttc3 S
tartók TtdJ a
tartókeret Ttdj S
tartókoszorú Ttd1 e
tartókészülék TteT a
tartókő Ttet S
tartóléc Tte/ T
tartómű TtfS T
tartóoszlop Ttfl s
tartóoszlop mennyezetes ágyé TtgR s
tartóra helyez Ttg9 Z
tartórúd TthW o
tartós Tth+ Dk
tartós anyag TtmE l
tartós barátság Ttmp w
tartós egyensúlyi állapot TtnZ v
tartós fogyasztási javak TtoI 6
tartós hervadási százalék TtpC 8
tartós holmi Ttp+ W
tartós hullám TtqU g
tartós időjárás Ttli i
tartós szép Ttq0 Y
tartós színre fest vmit TtrM u
tartós terhelés Ttr6 j
tartós üzem Ttsd f
tartósan Tts8 X
tartósan szép idő TttT m
tartósnak bizonyul Ttt5 j
tartósság Ttuc CK
tartósság hiánya Ttwm i
tartóssági próba TtxI k
tartószerkezet Ttxs 2
tartószobor Ttyi X
tartószíj Tty5 T
tartósít TtzM BF
tartósítatlan nyersbőr Tt0R m
tartósítás Tt03 8
tartósítás savas sólében Tt1z t
tartósító Tt2g b
tartózkodik Tt27 Ft
tartózkodik a szeszes italoktól Tt8o BW
tartózkodik a szeszes italtól Tt9+ s
tartózkodik vmi megtételétől Tt+q 7
tartózkodik vmitől Tt/l Es
tartózkodj a rossz társaságtól TuER BG
tartózkodás TuFX EG
tartózkodás meghosszabbítása vmilyen helyen TuJd BI
tartózkodás nélkül TuKl z
tartózkodás politikájának híve TuLY z
tartózkodás vmitől TuML CA
tartózkodási TuOL c
tartózkodási hely TuOn B4
tartózkodási idő TuQf BN
tartózkodástól mentes TuRs l
tartózkodó TuSR E9
tartózkodó emberbarát TuXO z
tartózkodó jelleg TuYB e
tartózkodó magatartás TuYf 8
tartózkodó személy TuZb j
tartózkodóan TuZ+ BI
tartózkodóan viselkedik TubG By
tartózkodóan él Tuc4 v
tartóztat Tudn U
tartóztatás Tud7 U
taráta TueP S
taréj Tueh i
tarógyökér TufD U
tasak TufX Y
taszigál Tufv +
taszigálás Tugt V
taszít TuhC Bp
taszítás Tuir Bh
taszító TukM V
tat 1W U
tat Tukh j
tat felé TulE V
tat felé eső TulZ a
tat irányában Tulz b
tata TumO t
tataroz Tum7 q
tatarozás Tunl k
tatfedélzet TuoJ b
tatlámpa Tuok V
tatnál levő Tuo5 Z
taton levő TupS X
taton levő hajópajzs Tupp e
tatrekesz TuqH U
tatu Tuqb o
tatvitorla TurD g
tatár Turj P
tatár ember Tury V
tatárka TusH o
tautológia Tusv X
tautológiai TutG b
tavacska Tuth w
tavaly TuuR BH
tavaly nyírt gyapjú TuvY v
tavaly óta nem láttam TuwH 9
tavalyi hó TuxE h
tavalyi nyírás Tuxl q
tavalyi év TuyP Y
tavasszal Tuyn q
tavasz TuzR 0
tavasz eleje Tu0F b
tavasz első jelentkezése Tu0g y
tavasz illatát árasztó virágok Tu1S BD
tavasz kezdete Tu2V d
tavasz utója Tu2y b
tavasz vége Tu3N a
tavaszi búza Tu3n c
tavaszi fagyok Tu4D i
tavaszi fáradtság Tu4l i
tavaszi gyengeség Tu5H h
tavaszi kabát Tu5o g
tavaszi nagytakarítás Tu6I p
tavaszi napéjegyenlőség Tu6x r
tavaszi szaga van a levegőnek Tu7c 1
tavaszi virágok Tu8R h
tavaszi zöldfőzelékek Tu8y s
tavaszpont Tu9e b
tavirózsa Tu95 n
taxaméter Tu+g g
taxi Tu/A i
taxi portyázása közben felcsípett utas Tu/i 0
taxiba ül TvAW b
taxin megy TvAx T
taxis TvBE N
taxisofőr TvBR 6
taxit fog TvCL a
taxit leint TvCl b
taxizik TvDA f
taxiállomás TvDf +
taxióra TvEd e
taxonómia TvE7 V
taxonómikus TvFQ r
taxonómus TvF7 X
tbc TvGS Y
tbetű Tirz N
te TvGq T
te adogatsz TvG9 f
te alacsonyabb vagy nála TvHc 1
te bolond hiszen mindent tudtam TvIR 7
te csacsi TvJM d
te csak törődj a magad dolgával TvJp 9
te csakúgy mint én TvKm s
te ezt nem érted TvLS s
te hülye TvMo c
te hülye vagy TvL+ q
te is egy kiváló vagy TvNE n
te is és én is TvNr c
te jó isten TvOH CX
te jó ég TvQe w
te jószagú TvRO b
te kezdesz TvRp Y
te kis betyár TvSB k
te kis buta TvSl f
te kis butácska TvTE k
te kis csibész TvTo l
te kis facér TvUN h
te kis hazudós TvUu d
te kis huncut TvVL j
te kis kópé TvVu j
te kis liba TvWR f
te könnyen beszélsz TvWw x
te következel TvXh l
te licitálsz TvYG Y
te látod kárát TvYe j
te meg én TvZB p
te mihaszna TvZq a
te mit veszel ki belőle TvaE z
te nem vagy eszednél Tva3 x
te persze szereted Tvbo p
te semmiházi TvcR c
te szerválsz Tvct h
te tudod TvdO Y
te tudod a legjobban Tvdm k
te vagy TveK h
te vagy a hibás Tver s
te voltál TvfX n
tea Tvf+ n
teababa Tvgl 0
teacserje első rügyei és levelei TvhZ v
teadélután TviI c
teakonyha Tvik X
teakészlet Tvi7 V
tealevél TvjQ g
teaszál Tvjw f
teaszárító helyiség TvkP o
teaszárító kamra Tvk3 k
teaszárító szoba Tvlb k
teasütemény Tvl/ BN
teasüteményfajta TvnM f
teavaj Tvnr V
technika TvoA o
technikai Tvoo 6
technikai segédlet Tvpi m
technikai tiszthelyettes TvqI BD
technikai tudományok TvrL 4
technikai tudás TvsD b
technikailag Tvse j
technikum TvtB r
technikus Tvts Q
technokrata Tvt8 Y
technokrácia TvuU b
technológia Tvuv x
technológiai Tvvg BK
tedd a szívedre a kezedet és mondd meg Tvwq BE
tedd győztessé Tvxu m
tedd le a tollad TvyU m
tedd magad takarékra Tvy6 p
tedd meg a kedvemért Tvzj r
tedd meg értem Tv0O l
tedd vissza ahonnan vetted Tv0z 7
teddideteddoda Tv2T z
teddideteddoda alak Tv3G i
teddideteddoda ember Tv1u l
teddideteddoda ember Tv3o c
teendő Tv4E e
teendők Tv4i e
tegez Tv5A O
tegez vkit Tv5O BH
tegnap Tv6V S
tegnap este Tv6n r
tegnap éjjel Tv7S b
tegnap óta semmit sem ettem Tv7t BD
tegnapelőtt Tv8w j
tegye fel a kalapját Tv9T p
tegye meg ha meri Tv98 w
tegye meg ha van hozzá bátorsága Tv+s BC
tegyen le vhol Tv/u m
tegyél le vhol TwAU n
tegyük fel hogy TwA7 m
tegyük fel hogy ab egyenlő cdvel TwBh 8
tegyük fel hogy így van TwCd Bk
tegyük le a lantot TwEB p
tehenész TwEq e
tehenészlegény TwFI 4
teher TwGA D/
teher nélküli TwJ/ s
teher vki nyakán TwKr e
teher vki számára TwLJ q
teher és személyforgalmi állomás TwLz 5
teherautó TwNb n
teherautókarosszéria TwOC k
teherautókocsiszekrény TwOm m
teherautón fuvaroz TwQv e
teherautón szállít TwRN u
teherautópótkocsi TwPM k
teherautóra rak TwR7 b
teherautósofőr TwPw /
teherbe ejt TwSW Bm
teherbe ejt vkit TwT8 n
teherbe esik TwUj q
teherben van TwVN BD
teherbírás TwWQ BS
teherbíró képesség TwXi 4
teherbíró talaj TwYa i
tehercsomag TwY8 U
teherelosztó TwZQ Y
teherfelvonó TwZo 8
teherforgalom Twak d
tehergépkocsi TwbB r
tehergépkocsivezető Twbs z
teherhajó Twcf W
teherhordó Twc1 V
teherhordófeljáró TwdK o
teherkocsi Twdy BC
teherkocsin szállít TwfU e
teherkocsirakomány Twe0 g
teherkocsis Twfy W
teherlap TwgI O
teherlift TwgW m
tehermentes Twg8 8
tehermentes birtok Twh4 h
tehermentesít TwiZ 9
tehermentesít birtokot TwjW 9
tehermentesít vkit vmitől TwkT BI
tehermentesítés Twlb BG
tehermentesítő csatorna Twmh g
tehermentesítő rugó TwnB p
teherpályaudvar Twnq CC
teherszemély kiskocsi TwMs v
teherszállító Twps c
teherszállító kocsi TwqI c
tehertétel Twqk p
tehertétel vki számára TwrN w
tehertől megszabadul Twr9 BI
tehervagon TwtF BP
tehervagont felbillentő szerkezet TwuU r
tehervagont kiborító szerkezet Twu/ p
tehervonat Twvo BG
tehervonaton potyázik Twwu n
tehervonattal küld vmit TwxV Bc
teherán Twyx R
teheráru TwzC w
teheráruként küld Twzy t
teheráruként küld vmit Tw0f Bd
teherárú Tw18 S
tehet vmit Tw2O g
tehetetlen Tw2u CR
tehetetlen alak Tw4/ a
tehetetlen ember Tw5Z Bk
tehetetlen végtagok Tw69 j
tehetetlenkedik Tw7g B2
tehetetlenné tesz Tw9W h
tehetetlenség Tw93 Cc
tehetetlenségi TxAT a
tehetetlenségi főtengely TxAt 2
tehetetlenségi nyomaték TxBj t
tehetetlenségi vezérlés TxCQ u
tehetetlenül TxC+ a
tehetetlenül bukdácsol TxDY m
tehetség TxD+ DH
tehetsége van a nyelvekhez TxHF 5
tehetséges TxH+ B4
tehetséges ember TxJ2 BE
tehetséges emberek TxK6 c
tehetséges vmiben TxLW e
tehetségesség TxL0 w
tehetségtelen TxMk BC
tehetségtelen ember TxNm 8
tehetségét fejleszti TxOi x
tehetős TxPT V
tehát TxPo BK
tehén 1q N
tehén TxQy d
tehénbőgés TxRP e
tehénbőr TxRt U
tehénhimlő TxSB V
tehénistálló TxSW y
tehénlepény TxTI Y
tehénpásztor TxTg 6
tehéntúró TxUa a
tej TxU0 K
tej TxVr N
tej beleaprított kenyérrel TxU+ t
tejbe kevert zabnyák TxV4 l
tejbe áztatott kenyér TxWd h
tejbe áztatott zsemle TxW+ g
tejbetök TxXe P
tejből vajat köpül TxXt w
tejcsarnok TxYd q
tejcsarnok tulajdonosa TxZH r
tejcsárda TxZy Q
tejel TxaC P
tejes TxaR m
tejes búza Txa3 W
tejes kukorica TxbN b
tejesember Txbo 3
tejeshal ivarterméke Txcf g
tejeshal teje Txc/ Y
tejeskanna TxdX V
tejeskávé Txds v
tejeskávé színű Txeb j
tejet megsavanyít Txe+ l
tejfeldolgozó üzem Txfj f
tejfelesszájú TxgC Y
tejfelesszájú tisztecske Txga n
tejfogak TxhB BR
tejföl TxiS +
tejföllel hagymával és gombával főzött étel TxjQ BB
tejfölösszájú TxkR 2
tejfölöző szeparátor TxlH i
tejgazdaság Txlp U
tejhordó iga Txl9 U
tejivó TxmR P
tejjelmézzel folyó ország Txmg u
tejkaramella TxnO p
tejkihordó Txn3 e
tejkrém TxoV T
tejleves Txoo e
tejpor TxpG q
tejsav Txpw U
tejsodó TxqE S
tejszerű TxqW S
tejszín Txqo v
tejszínből és csonthéjas gyümölcsből álló fagylalt TxrX BC
tejszínesedény TxsZ a
tejszínhab Txsz b
tejszínszerű TxtO X
tejszínt tesz Txtl Z
tejtermék Txt+ a
tejtestvér TxuY x
tejtükör TxvJ X
tejárus Txvg b
tejút Txv7 S
tejútrendszer TxwN X
tejüveg Txwk X
tejüzem Txw7 Q
teke TxxL m
tekebábu Txxx u
tekebábú Txyf T
tekegolyó Txyy f
tekejáték TxzR l
tekejátékos Txz2 W
tekepálya Tx0M S
teker Tx0e CO
tekercs Tx2s Bn
tekercs teherhordásra Tx4T l
tekercsel Tx44 2
tekercselágazás Tx5u X
tekercselés Tx6F 4
tekercselés menetiránya Tx69 s
tekercselő Tx7p g
tekercselő dob Tx8J W
tekercsfilmes fényképezőgép Tx8f t
tekercsmegcsapolás Tx9M Z
tekercsorsó Tx9l U
tekercspárna Tx95 W
tekercsrugó Tx+P c
tekeredik Tx+r CA
tekeredés TyAr BB
tekeredő TyBs S
tekereg TyB+ BI
tekergőzik TyDG 5
tekergőzés TyD/ W
tekervény TyEV v
tekervényes TyFE 0
tekervényes beszéd TyF4 k
tekervényesen TyGc c
tekervényesség TyG4 w
tekerület TyHo R
teketória TyH5 W
teketória nélkül TyIP 9
teketória nélkül belefog vmibe TyJM BO
teketória nélküli TyKa k
teketóriázó TyK+ Y
tekint TyLW /
tekint vkit vminek TyMV n
tekint vmilyennek TyM8 y
tekint vminek TyNu BW
tekint vmit vminek TyPE n
tekintet TyPr CO
tekintet körülhordozása TyR5 t
tekintet nélkül TySm k
tekintet nélkül vmire TyTK s
tekintetbe nem vevő TyT2 j
tekintetbe vesz TyUZ Bf
tekintetbe vesz vmit TyV4 DD
tekintetbe véve TyY7 e
tekintetbe véve vmit TyZZ r
tekintetbevétel TyaE a
tekintete megvetést sugároz Tyae 3
tekintettel TybV Z
tekintettel arra hogy Tybu l
tekintettel van másokra TycT 1
tekintettel van vmire TydI BC
tekintettel vmire TyeK CP
tekintetét végigjáratja vmin TygZ q
tekintetével kifejez TyhD f
tekintsd el nem hangzottnak Tyhi y
tekintsd megtörténtnek TyiU u
tekintély TyjC BM
tekintélye van TykO 7
tekintélye van vki előtt TylJ t
tekintélyekre hivatkozik Tyl2 BR
tekintélyelvű TynH f
tekintélyes Tynm Cc
tekintélyes bevétel TyqC j
tekintélyes ember Tyql n
tekintélyes idős politikus TyrM u
tekintélyes személy Tyr6 BH
tekintélyes személyiség TytB l
tekintélyes összeg Tytm g
tekintélyesebb személy TyuG g
tekintélyesség Tyum e
tekintélyének egész súlyát latba vetve TyvE BD
tekintélyét veszti TywH j
teknő Tywq Bk
teknő alakú TyyO V
teknőc Tyyj Y
teknőc kocsonyás része Tyy7 l
teknőckeretes szemüveg Tyzg BR
teknőfa Ty0x O
teknőnyi Ty0/ V
teknősbéka Ty1U l
teknősbéka teknője Ty15 m
teknősbéka teknőjéből való Ty2f x
teknősbéka tenyésztő telep Ty3Q m
teknősbékahalászattal foglalkozik Ty32 x
teknősbékapáncél Ty4n x
teknősbékára halászik Ty5Y l
teknőszelvényű csatorna Ty59 q
teknőszerűség Ty6n Z
teknősödés Ty7A p
teksz Ty7p M
tekszes talpbélésfelillesztő gép Ty71 3
tektonia Ty8s P
tektonia fája Ty87 V
tektonikai törés Ty9Q a
tektonikus árok Ty9q Z
tekézik Ty+D n
tekézés Ty+q T
tekéző Ty+9 R
tele Ty/O BV
tele egerekkel TzAj W
tele erszény TzA5 a
tele gyomorra TzBT h
tele gyomorral TzB0 i
tele kérem TzCW i
tele lendülettel TzC4 f
tele lesz szeplőkkel TzDX i
tele nem írott TzD5 b
tele van TzEU t
tele van a gatyája TzFB k
tele van a hócipője TzFl r
tele van a keze munkával TzGQ x
tele van a szája TzHB p
tele van a töke vmivel TzHq BT
tele van a zsebe pénzzel TzI9 w
tele van dohánnyal TzJt o
tele van energiával TzKV r
tele van javaslatokkal TzLA y
tele van nehézségekkel TzLy 3
tele van pénzzel TzMp Bp
tele van reménnyel TzOS o
tele van vmivel TzO6 BP
tele van élettel TzQJ m
tele van önbizalommal TzQv x
tele vmivel TzRg g
tele életkedvvel TzSA f
telebeszéli vkinek a fejét TzSf Ba
teleeszi magát TzT5 Bi
teleette magát vmivel TzVb u
telefon TzWJ 0
telefon villáját türelmetlenül ütögeti TzW9 BC
telefonbeszélgetés TzYq b
telefonbeszélgetést lehallgat TzZF x
telefonelőfizetési díj TzX/ r
telefonfülke TzZ2 Bf
telefonhoz kérik TzbV t
telefonhívás TzcC h
telefonkagyló Tzcj s
telefonkezelő TzdP s
telefonkönyv Tzd7 BH
telefonközpont TzfC BQ
telefonközpontos TzgS v
telefonon beszél TzhB l
telefonon felhív Tzhm 5
telefonon keresik Tzif t
telefonon továbbít TzjM h
telefonos eladó Tzjt l
telefonos lehallgatás TzkS g
telefonos lehallgató készülék Tzky r
telefontárcsa Tzld d
telefonvezeték ellenőre Tzl6 s
telefonvezetéket felállító munkás Tzmm 5
telefonvezetékkel felszerelt Tznf l
telefonzsinór TzoE h
telefonál Tzol BG
telefonál vkinek Tzpr b
telefonálás TzqG Z
telefonüzenet Tzqf i
telefotografikus TzrB 0
telefotografálás Tzr1 k
telefotográfia TzsZ h
telefotográfiai Tzs6 0
telefüstölt Tztu V
teleharsogja a fülét vmivel TzuD 4
telehint Tzu7 Z
telehint vmivel TzvU o
telehintett Tzv8 V
teleissza magát TzwR BH
telek TzxY Ba
telekadósság Tzyy c
telekkönyv TzzO V
telekkönyvezés Tzzj k
telekkönyvi bekebelezés Tz0H t
telekrész Tz00 T
telel Tz1H l
teleltet Tz1s T
telelés Tz1/ U
telelő rovarok téli szállása Tz2T o
teleméter Tz27 W
telen 13 V
teleobjektív Tz3R 8
teleológia Tz4N X
teleológiai Tz4k b
telep Tz4/ BT
telepata Tz6S X
telepatikus Tz6p Y
telepes Tz7B t
telepes rádió Tz7u f
telephely Tz8N Q
telephelyen belül Tz8d b
teleptöltés Tz84 g
telepátia Tz9Y W
telepít Tz9u Bf
telepített váltó Tz/N k
telepítés Tz/x C2
települ T0Cn EA
település T0Gn +
településhely T0Hl Z
telerak T0H+ R
teleszkópos T0IP Z
teleszkópszerűen összetolódik T0Io w
teleszívja magát T0JY e
teleszívja magát hamis elvekkel T0J2 BP
teleszór T0LF r
teleszór vmivel T0Lw p
teleszúr egy tűpárnát gombostűvel T0MZ BK
teletalp T0Nj V
teletalpú cipő T0N4 d
teletölt T0OV BV
teletöltés T0Pq o
teletöm T0QS Bk
teletömi magát T0R2 BT
teletömött T0TJ k
teletűzdel T0Tt V
teletűzdel egy tűpárnát gombostűvel T0UC BM
televényföld T0VO W
televízió T0Vk Y
televízión közvetít T0V8 l
televíziós adótorony T0Wh q
televíziós felvevőcső T0XL j
televíziós kamera T0Xu c
televíziós készülék T0YK k
televíziós szobaantenna T0Yu n
televíziós vetítő vevőkészülék T0ZV 8
televíziót néző személy T0aR l
telex T0a2 g
telexgép T0bW 5
telezabálja magát T0cP 3
telezabálja magát vmivel T0dG 3
telezsúfol T0d9 b
telhetetlen T0eY 3
telhetetlen étvágy T0fP p
telhetetlenül T0f4 c
teli T0gU m
teli dézsa T0g6 U
teli kád T0hO S
teli nézőtér T0hg c
teli torokból T0h8 e
teli torokból nevet T0ia q
teli torokból való T0jE k
teli torokkal T0jo X
teli tüdőből T0j/ Z
teli tüdőből kiabál T0kY 7
teli tüdőből ordít T0lT 6
teli tüdővel lélegzik T0mN BB
teli van vmivel T0nO i
telibe talál T0oB BE
telihold T0pF +
telik T0qD B9
telik hold T0sA W
telirész T0nw R
telistele T0sW z
telistele T0tn 2
telisteli T0tJ e
teliszórt T0ud U
telitalp T0ux T
telitalálat T0vE v
telivér T0vz BK
telivér ló T0w9 u
teljes T0xr Gm
teljes alakban T04o e
teljes alakot ábrázoló T05G n
teljes bizonyosság T05t g
teljes cselekvési szabadságot ad vkinek T06N BE
teljes cselekvési szabadságot biztosít vkinek T07R BJ
teljes dísz T08a X
teljes díszben T08x BG
teljes díszben van T093 n
teljes egyetértésben T0+e BC
teljes egész T0/g 7
teljes egészben T1Ab d
teljes egészség T1A4 l
teljes egészében T1Bd BR
teljes elliptikus rugó T1Cu u
teljes elmélyülést igénylő T1Dc r
teljes erejéből T1EH o
teljes erejéből evez T1Ev t
teljes erejéből ráveti magát T1Fc 9
teljes erejéből üt T1GZ 9
teljes erejével hozzáfog T1HW z
teljes erejével nekifog T1IJ x
teljes erejével nekilát T1I6 y
teljes erőbedobással T1Js o
teljes erőbevetésű T1KU f
teljes erőből T1Kz BJ
teljes erőből csaholva T1L8 m
teljes erőből húz vmit T1Mi r
teljes erőből nekifog T1NN 0
teljes erőből ránt vmit T1OB s
teljes erőből vágtat T1Ot y
teljes erővel T1Pf Bb
teljes erővel belerohan T1Q6 p
teljes erővel beleszalad vmibe T1Rj 2
teljes erővel dolgozik T1SZ 2
teljes erővel dolgozó gép T1TP 1
teljes erővel húz T1UE d
teljes erővel kongat T1Uh f
teljes erővel megy T1VA BM
teljes erővel működik T1WM i
teljes erővel működő gép T1Wu 2
teljes erővel tör vmire T1Xk y
teljes erővel törekszik vmire T1YW BM
teljes erővel átfordulni T1Zi o
teljes erővel üt T1aK i
teljes faji egyenjogúság T1as v
teljes fegyverzet T1bb i
teljes felelősséget vállal T1b9 6
teljes felszerelés T1c3 BK
teljes felszereléssel elvonul T1eB 9
teljes fizetés T1e+ a
teljes foglalkoztatottság T1fY s
teljes fordulat T1gE c
teljes földelés T1gg e
teljes földzárlat T1g+ g
teljes gyorsasággal T1he 6
teljes gázt ad T1iY Bd
teljes gázzal T1j1 e
teljes gázzal megy T1kT BM
teljes gőzzel T1lf Cu
teljes gőzzel belemegy vmibe T1oN y
teljes gőzzel dolgozik T1o/ Bc
teljes gőzzel előre T1qb o
teljes gőzzel előre T1rD q
teljes gőzzel fut T1rt c
teljes gőzzel halad T1sJ 0
teljes gőzzel megy T1s9 BM
teljes gőzzel szalad T1uJ f
teljes hajórakomány T1uo i
teljes hossz T1vK e
teljes hosszában T1vo 0
teljes hosszában elvágódik T1wc z
teljes hosszúságú T1xP i
teljes három nap T1xx k
teljes hő T1yV a
teljes igazság T1yv d
teljes iramban T1zM d
teljes iramban dolgozik T1zp t
teljes iramban fut T10W t
teljes iramban rohan T11D m
teljes iramban vágtat T11p o
teljes joggal állíthatod T12R w
teljes jogképtelenség kimondása mellékbüntetésként T13B BF
teljes jogú tag T14G e
teljes katonai díszben T14k p
teljes kaucsuk T15N j
teljes kiegyenlítésül T15w 8
teljes kikapcsolódás T16s f
teljes kipusztítás T17L i
teljes kudarc T17t 5
teljes kárpótlást nyújt vkinek T18m Bs
teljes kép T1+S W
teljes képtelenség T1+o 7
teljes készlet T1/j Z
teljes kétségbeesésben T1/8 w
teljes kört ír le T2As p
teljes közömbösség T2BV t
teljes lehetetlenség T2CC r
teljes lendületbe hoz vmit T2Ct 2
teljes lendületben T2Dj j
teljes leírás T2EG a
teljes látkép T2Eg a
teljes létszám T2E6 BF
teljes létszámú T2F/ l
teljes létszámú legénységgel felszerelt hajó T2Gk BG
teljes létszámú zászlóalj T2Hq 7
teljes lőportöltet T2Il n
teljes megperdülés T2JM l
teljes menetben T2Jx f
teljes menetidő T2KQ d
teljes mennyiség T2Kt e
teljes munkaidejű dolgozó T2LL u
teljes munkaidő T2L5 c
teljes munkaidőben foglalkoztatott dolgozó T2MV /
teljes mérték T2NU e
teljes mértékben T2Ny Bt
teljes mértékben helyeslem T2Pf u
teljes mértékben igazad van T2QN 2
teljes mértékben kiveszi a részét vmiből T2RD BV
teljes mértékben meg lehet bízni a szavában T2SY BR
teljes mértékben mellőz T2Tp o
teljes mértékben negligál T2UR q
teljes mértékben átalakít T2U7 v
teljes mértékben és fenntartás nélkül csinál vmit T2Vq B1
teljes mértékű T2Xf g
teljes mértékű támogatás T2X/ 0
teljes működésben T2Yz j
teljes napfogyatkozás T2ZW m
teljes nyilatkozat T2Z8 j
teljes név T2af r
teljes odaadással hallgat T2bK Ba
teljes ornátusban T2ck n
teljes papi díszben T2dL p
teljes penzió T2d0 b
teljes pompában T2eP g
teljes páncélzat T2ev j
teljes rakomány T2fS d
teljes rendben T2fv k
teljes részletességgel T2gT w
teljes sebességgel T2hD Cv
teljes sebességgel hajt T2jy h
teljes sebességgel hátra T2kT w
teljes sebességgel működik T2lD n
teljes sebességgel vezet T2lq i
teljes sebességű T2mM c
teljes sebeséggel T2mo e
teljes skálája vminek T2nG r
teljes sorozata vminek T2nx q
teljes szélcsend T2ob d
teljes széllel T2o4 h
teljes szívből T2pZ c
teljes szívemből T2p1 l
teljes szívvel T2qa g
teljes szöveg T2q6 a
teljes sötétség T2rU j
teljes súly T2r3 /
teljes súlyával nekifeszül az evezőnek T2s2 BB
teljes teher T2t3 Z
teljes tej T2uQ X
teljes terhelés T2un d
teljes terjedelemben T2vE r
teljes terjedelmében T2vv 1
teljes terjedelmű T2wk g
teljes termésben van T2xE r
teljes testi elerőtlenedés T2xv q
teljes tollazatú T2yZ g
teljes tollpompájában díszeleg T2y5 5
teljes tíz nap T2zy g
teljes tíz napot T20S i
teljes töltet T200 h
teljes tömedékelés T21V l
teljes vereség T216 W
teljes veszteség T22Q d
teljes virágban T22t h
teljes virágjában T23O k
teljes virágzásban T23y 4
teljes visszaverődési szög T24q u
teljes visszaállítás T25Y z
teljes vér T26L Z
teljes vért T26k d
teljes vértezet T27B w
teljes vízkiszorítás T27x s
teljes zárlat T28d d
teljes zászlódíszben T286 x
teljes ábrázolás T29r e
teljes ájulás T2+J c
teljes ár T2+l r
teljes áram T2/Q b
teljes átalakítás T2/r p
teljes áttekintés T3AU e
teljes életnagyságban T3Ay BZ
teljes értékű T3CL b
teljes összeg T04R X
teljes összeg T3Cm c
teljes összegben való kifizetés T3DC 0
teljes ülés T3D2 c
teljes üzem T3ES d
teljes üzemben T3Ev Bc
teljes üzemmel T3GL j
teljes üzemmel dolgozik T3Gu x
teljesen T3Hf HU
teljesen a fantáziák világában élő T3Oz z
teljesen az én hibám hogy lekésett a vonatról T3Pm Bg
teljesen bizonyos a sikerben T3RG /
teljesen biztos a sikerben T3SF 9
teljesen bolond T3TC a
teljesen csupasz T3Tc u
teljesen céltalan T3UK l
teljesen egy szinten T3Uv m
teljesen egyedül T3VV BO
teljesen egyedül van a szakaszban T3Wj BC
teljesen egyenes T3Xl e
teljesen egyetértek T3YD i
teljesen egészséges T3Yl u
teljesen egészségesnek bizonyul T3ZT BF
teljesen elad T3aY a
teljesen elcsigázott T3ay g
teljesen elfelejt vmit T3bS w
teljesen ellentmond vminek T3cC BA
teljesen elsötétítve halad T3dC 8
teljesen eláll szél T3d+ m
teljesen elég T3ek b
teljesen felfegyverzett lovas katona T3e/ /
teljesen függetlenül attól hogy T3f+ +
teljesen hangszigetelt szoba T3g8 o
teljesen hasznavehetetlen T3hk s
teljesen hatalmában van vki T3iQ x
teljesen hatástalan marad T3jB BF
teljesen igazad van T3kG o
teljesen jól T3ku Z
teljesen keresztül T3lH j
teljesen kialakított T3lq f
teljesen kibírhatatlan alak T3mJ 4
teljesen kifejlesztett T3nB g
teljesen kifejlődik T3nh s
teljesen kifejlődött T3oN l
teljesen kifizetve T3oy f
teljesen kifordít T3pR n
teljesen kiirt T3p4 d
teljesen kiiszik T3qV e
teljesen kikészült T3qz t
teljesen kiköltekezte magát T3rg z
teljesen kimegy a fejéből vmi T3sT 5
teljesen kimerít T3tM b
teljesen kimerült T3tn B8
teljesen kinyílt T3vj q
teljesen kipusztít T3wN i
teljesen kiszolgál vkit T3wv BX
teljesen kitéve a napnak T3yG x
teljesen kivan T3y3 B7
teljesen kiír T30y d
teljesen kiírva T31P +
teljesen kopasz T32N g
teljesen kész T32t BF
teljesen kész van T33y k
teljesen készen T34W g
teljesen közömbös T342 p
teljesen le van égve T35f CC
teljesen lefoglalja vmi T37h s
teljesen leköti vmi T38N BF
teljesen lelegel T39S f
teljesen leáll T39x BH
teljesen leégve T3+4 d
teljesen megbolondul T3/V p
teljesen megoldja a feladatot T3/+ 1
teljesen megszűnik T4Az i
teljesen megtelt T4BV o
teljesen megáll T4B9 p
teljesen megőrült T4Cm e
teljesen mozdulatlan T4DE /
teljesen mozdulatlanul T4ED q
teljesen otthon van egy témában T4Et BB
teljesen pőre T4Fu s
teljesen rákapcsol T4Ga l
teljesen sima felület T4G/ s
teljesen szabadon T4Hr l
teljesen száraz T4IQ 7
teljesen tisztában van vmivel T4JL Bk
teljesen tönkrement T4Kv BZ
teljesen ugyanaz T4MI s
teljesen vak T4M0 a
teljesen virágzó fa T4NO s
teljesen visszaverő prizma T4N6 x
teljesen vkinek él T4Or s
teljesen zárt T4PX Z
teljesen átfordulni T4Pw i
teljesen átjár T4QS e
teljesen átnedvesedett T4Qw BQ
teljesen átázott T4SA m
teljesen éber T4Sm W
teljesen ébren T4S8 d
teljesen ébren van T4TZ m
teljesen érthetetlen T4T/ 0
teljesen új állapotban levő T4WA BH
teljesen őrült T4Uz k
teljesen őszinte T4VX p
teljeskörű biztosítás T4XH 5
teljesnek minősülő kár T4YA 0
teljesnek minősülő káreset T4Y0 4
teljesnek tekintett kár T4Zs y
teljessé tevés T4ae e
teljesség T4a8 BV
teljesít T4cR Es
teljesít ígéretet T4g9 m
teljesíteni kényszerül vki követeléseit T4hj BV
teljesítetlen T4i4 X
teljesített fizetések T4jP p
teljesíthetetlen T4j4 f
teljesíthető T4kX b
teljesíti a kötelességét T4ky v
teljesíti a parancsot T4lh v
teljesíti kötelességét T4mQ CF
teljesítmányi minősítés T4oV r
teljesítmény T4pA DO
teljesítményegység T4sO i
teljesítményerősítő T4sw q
teljesítményi alapon történő szolgálati minősítés T4ta BJ
teljesítményreaktor T4uj l
teljesítményt fokoz T4vI i
teljesítményvizsgálat T4vq r
teljesítés T4wV Dw
teljesítés elmaradása T40F i
teljesítési hely T40n j
teljesítési zálog T41K n
teljesítő képesség T41x h
teljesítőképesség T42S w
teljesül T43C BB
teljesül az akarata T44D m
teljesül az óhaja T44p l
teljesülés T45O X
teljhatalmat ad vkinek T45l 3
teljhatalmú T46c BB
teljhatalmú meghatalmazott T47d t
teljhatalmú vezetés T48K n
teljhatalom T48x Z
teljhatalommal cselekszik T49K z
teljhatalommal jár el T499 w
teljhatalommal ruház fel vkit T4+t 9
telkes gazda T4/q a
tellúr T5AE T
telt T5AX BN
telt ajkak T5Bk W
telt formák T5B6 Y
telt hang T5CS 1
telt hangú T5DH W
telt ház T5Dd Bj
telt idomok T5FA r
telt idomú T5Fr Y
telt kettős virág T5GD k
telt nárcisz T5Gn f
telt színek T5HG b
telt volta vminek T5Hh d
teltség T5H+ BX
teltté teszi a hangot T5JV x
telve T5KG P
telér T5KV v
telér irányában haladó vágat T5LE p
telérelvékonyodás T5MM c
telérközet T5Mo b
telérre lel T5ND l
telérszabálytalanság T5Lt f
telérvonulat T5No V
telít T5N9 BD
telítetlen T5PA Z
telítetlen talpfa T5PZ i
telítetlen vegyérték T5P7 p
telítetlenség T5Qk e
telített T5RC n
telített gőz T5Rp g
telítettség T5SJ BB
telítés T5TK BR
telítődik T5Ub r
telítődés T5VG b
temagad T5Vh R
temagadat T5Vy T
tematikus festészet T5WF w
tematikus művészet T5W1 r
temetkezési hely T5Xg h
temetkezési vállalat T5YB k
temetkezési vállalkozó T5Yl 3
temetkezőhely T5Zc b
temetés T5Z3 Bx
temetési T5bo m
temetési engedély T5cO 1
temetési koszorú T5dD j
temetési menet T5dm k
temetési szertartás T5eK BA
temető T5fK Bk
temetőbogár T5gu BA
temetőőr T5hu T
temper T5iB T
tempera T5iU T
temperamentum T5in b
temperamentumos T5jC f
temperamentumos személy T5jh m
temperál T5kH m
temperált T5kt V
temperált hangsor T5lC r
temperált skála T5lt q
temperálás T5mX Y
templom T5mv Cc
templom mélye T5pL m
templom túlsó vége T5px t
templomba jár T5qe g
templomba megy T5q+ 4
templomból való kizárás T5r2 n
templombúcsú T5sd V
templomhajó T5sy T
templomi előcsarnok T5tF e
templomi előimádkozó T5tj m
templomi esküvő T5uJ i
templomi főhajó T5ur Y
templomi gyertya T5vD Y
templomi karnagy T5vb k
templomi karzat T5v/ Z
templomi oldalhajó T5wY b
templomi pad T5wz S
templomi szentély T5xF f
templomszentelés T5xk Y
templomszolga T5x8 q
templomtorony T5ym k
templomtorony csúcsa T5zK f
templomtoronygömb T5zp p
tempó T50S 1
tempófokozás T51H Z
tempójelzés T51g Z
tempót diktál T515 Z
temze felső szakasza T52S z
temérdek T53F 3
temérdek ember T538 g
temérdek gondot csinál magának T54c BG
temérdek pénz T55i g
temérdek vmi T56C b
tendencia T56d 1
tengely T57S Be
tengely irányú forgási vetődés T58w z
tengely körül forog T59j r
tengelycsap T5+O R
tengelycsapágy T5+f j
tengelycsonk felfekvési területe T5/C 0
tengelyen T5/2 T
tengelyen szállít T6AJ e
tengelygyűrű T6An Z
tengelyhurok T6BA S
tengelyhüvely T6BS c
tengelykapcsoló T6Bu p
tengelykarima T6CX W
tengelykeresztmetszet T6Ct m
tengelykötés T6DT Z
tengelyközéprész T6Ds i
tengelynyak T6EO V
tengelynyomás T6Ej c
tengelyorsó T6E/ b
tengelyszeg T6Fa R
tengelyszög T6Fr X
tengelytok T6GC Y
tengelyvastagodás T6Ga Z
tengelyvonal T6Gz Z
tengelyváll T6HM 6
tengelyvég T6IG R
tengelyvégcsap T6IX Y
tengelyéből kijött T6Iv 1
tenger T6Jk BL
tenger alatti T6Kv Z
tenger alatti küszöb T6LI d
tenger ellenállhatatlan vonzása T6Ll z
tenger felé T6MY 1
tenger felé irányuló T6NN h
tenger felé tartó T6Nu d
tenger felől T6OL a
tenger innenső partján T6Ol 0
tenger mellett T6PZ b
tenger nélküli T6P0 d
tenger partján T6QR c
tenger visszahúzódása T6Qt l
tengeralattjáró T6RS BF
tengeralattjáró fedezék T6SX q
tengeralattjáró felderítő készülék T6TB x
tengeralattjáró kikötő T6Ty q
tengeralattjáró megfigyelő tornya T6Uc 0
tengeralattjáró parancsnoki tornya T6VQ 0
tengeralattjáró támaszpont T6WE t
tengeralattjáró víztartálya T6Wx m
tengeralattjárós T6XX f
tengerbe dob T6X2 h
tengerbe dobott rakomány T6YX y
tengerbe dobott áru T6ZJ t
tengerbe dobás T6Z2 d
tengerbe esik T6aT 7
tengerbe temet T6bO m
tengerbe veti a rakomány T6b0 x
tengerbe ömlő patak T6cl f
tengerben élő T6dE c
tengerbiztos T6dg Y
tengerbírás T6d4 d
tengerbíró T6eV Y
tengerek T6et V
tengerek feletti uralom T6fC t
tengerek és óceánok T6fv j
tengereken túli földrészek T6gS 6
tengeren T6hM f
tengeren jár T6hr h
tengeren túl T6iM BL
tengeren túli T6jX o
tengeren túli országok T6j/ 0
tengeren túlról T6kz m
tengeren utazik T6lZ b
tengerentúli árurendelés T6l0 k
tengerentúlról rendel T6mY j
tengerfenék T6m7 u
tengerfenéki flóra és fauna T6oI o
tengerfenékárok T6np f
tengerhajózási T6ow b
tengerhez szokott T6pL d
tengeri T6po CD
tengeri akna T6rr W
tengeri angolna T6sB q
tengeri angyal T6sr d
tengeri beosztás T6tI i
tengeri bepárolt só T6tq g
tengeri beteg T6uK X
tengeri betegség T6uh f
tengeri betegségre hajlamos T6vA x
tengeri csillag T6vx a
tengeri dolgokban jártas T6wL m
tengeri fenyőgyanta T6wx f
tengeri fülcsiga T6xz X
tengeri fű T6xQ j
tengeri hajó kibérlése T6yK p
tengeri hal T6yz U
tengeri hínár T6zH W
tengeri keszeg T6zd n
tengeri kikötő T60E Y
tengeri levegő T60c Z
tengeri ló T601 Z
tengeri makk T61O d
tengeri medve T61r Y
tengeri moszat T62D V
tengeri mérföld T62Y x
tengeri nyúl T63J W
tengeri nyúlhal T63f y
tengeri növény T64R d
tengeri olajkitermelés T64u r
tengeri pázsit T65Z b
tengeri rabló T650 W
tengeri rák T66K z
tengeri rákpete T669 Y
tengeri skorpióhal T67V e
tengeri szolgálat T67z j
tengeri szél T68W e
tengeri szórakozó móló T680 r
tengeri szökőár T69f Z
tengeri só T694 m
tengeri süllő T6+e W
tengeri sün T6+0 Z
tengeri tapadókagyló T6/N f
tengeri tehén T6/s X
tengeri teknős T7AD Y
tengeri ugorka T7Ab d
tengeri utak T7A4 Y
tengeri utazás T7BQ o
tengeri utazások T7B4 d
tengeri úton T7CV W
tengeriangyal T7Cr b
tengeribeteg T7DG h
tengeribetegség T7Dn Z
tengericső T7EA k
tengerimalac T7Ek Z
tengerjelzés T7E9 c
tengerjárás T7FZ t
tengerjáró T7GG o
tengerjáró ember T7Gu h
tengerjáró hajó T7HP d
tengerjáró személy T7Hs g
tengerkutatás T7IM d
tengerkutatástan T7Ip g
tengerkék T7JJ m
tengermelléki T7Jv Z
tengermozgás T7KI T
tengernagy T7Kb U
tengernagyi hajó T7Kv 8
tengernagyi méltóság T7Lr l
tengernagyi rang T7MQ e
tengernagyi tiszt T7Mu f
tengernagyi zászló T7NN l
tengernyi baj T7Ny 2
tengernyi nehézség T7Oo q
tengernyi vmi T7PS m
tengerpart T7P4 BQ
tengerparti T7RI W
tengerparti fennsík T7Re e
tengerparti fenyő T7R8 BS
tengerparti földsáv T7TO h
tengerparti védőgát T7Tv g
tengerpartot meghatároz T7UP u
tengerpartra kivetett tárgy T7U9 1
tengerparttól távol eső T7Vy 7
tengerparttól távol eső országrész T7Wt z
tengerparttól távol eső terület T7Xg s
tengerparttól távol eső vidék T7YM q
tengerparttól távolabb eső országrész T7Y2 2
tengerpartvédelem T7Zs g
tengerre kel T7aM BQ
tengerre száll T7bc BG
tengerre való alkalmasság T7ci r
tengerszem T7dN R
tengerszint T7de X
tengerszint alatt T7d1 j
tengerszint feletti magasság T7eY p
tengerszintre átszámított légnyomás T7fB BK
tengerszoros T7gL Bk
tengervíz T7hv X
tengervízben növő T7iG b
tengervízben élő T7ih g
tengervízben élő növény T7jB p
tengerzárt kikerülő hajó T7jq l
tengerzárt áttörő hajó T7kP k
tengerzárt áttörő hajóskapitány T7kz u
tengerágy T7lh Q
tengerálló T7lx Y
tengerárok T7mJ Y
tengerész T7mh DC
tengerész T7qe X
tengerész bajtárs T7pj e
tengerész munkadal T7qB d
tengerészaltiszt T7q1 t
tengerészcsizma T7ri c
tengerészek járandóságát kifizető tiszt T7r+ 6
tengerészek keksze T7s4 e
tengerészek kétszersültje T7tW n
tengerészet T7t9 V
tengerészeti T7uS m
tengerészeti fegyvertár T7u4 o
tengerészeti hírszerző osztály T7vg BA
tengerészeti jártasság T7wg m
tengerészeti légi haderő T7xG r
tengerészeti lőszertár T7xx o
tengerészeti minisztérium T7yZ t
tengerészeti zsákmánybíróság T7zG w
tengerészetnél szolgál T7z2 r
tengerészgyalogos T70h o
tengerészhadapród T71J 6
tengerészhez illő T72D g
tengerészkabát T72j Z
tengerészkadét T728 3
tengerészkard T73z X
tengerészkedik T74K j
tengerészkék T74t z
tengerészként szolgál T75g BD
tengerészközlegényként kezdi el pályafutását T76j BX
tengerészközlegényként szolgál T776 Bd
tengerészlegénység T79X i
tengerészmunkadal T795 p
tengerésznek megy T7+i BR
tengerésznemzet T7/z j
tengerészpályán van T8AW q
tengerészszolgálatot teljesít T8BA 0
tengerésztemetés T8B0 q
tengerészzubbony T8Ce a
tengerészzászlós T8C4 y
tengerészzászlósi rang T8Dq 7
tengerészújonc T8El X
tengeröböl T8E8 p
tengeröv T8Fl Q
tengődik T8F1 Bc
tenisz T8HR P
teniszcipő T8Hg a
teniszezik T8H6 7
teniszflanell T8I1 b
teniszlabda T8JQ l
tenisznadrág T8J1 l
teniszpálya T8Ka b
teniszpálya közepe T8K1 e
teniszütő T8LT 1
teniszütő közepe T8MI u
teniszütő szíve T8M2 t
tennessee T8Nj b
tennessee állam T8N+ h
tenni akar vmit T8Of k
tenni kíván vmit T8PD n
tenor T8Pq N
tenor bariton T8P3 d
tenor hang T8QU S
tenorista T8Qm R
tenyerestalpas T8Q3 X
tenyerében emelgetve mérlegel T8RO 5
tenyeréből eszik vkinek T8SH BT
tenyerével felsegít vkit T8Ta w
tenyér T8UK 9
tenyér alakú T8VH Y
tenyér vonalai T8Vf j
tenyérbe rejt T8WC Y
tenyérből olvas T8Wa l
tenyérgyűszű T8W/ W
tenyérhossz T8XV T
tenyérjós T8Xo V
tenyérjóslás T8X9 b
tenyérnyi kis kert T8YY m
tenyérrel megüt T8Y+ c
tenyérrel üt T8Za Z
tenyérrész T8Zz T
tenyérszélesség T8aG Z
tenyészbika T8af f
tenyészcélokra alkalmatlan állat T8a+ q
tenyészet T8bo U
tenyészidő T8b8 e
tenyészik T8ca Bx
tenyészkanca T8eL a
tenyészkos T8el S
tenyészt T8e3 BH
tenyésztés T8f+ m
tenyésztési T8gk Y
tenyésztő T8g8 U
tenzió T8hQ R
tenzor T8hh P
teokratikus T8hw s
teológia T8ic k
teológiai T8jA Y
teológiai doktor T8jY m
teológiai rendszer T8j+ m
teológus T8kk W
teológus hallgató T8k6 BB
teorba T8l7 Q
teoretikus T8mL 2
teoretizálás T8nB b
teozófia T8nc V
teozófiai T8nx Z
teozófus T8oK X
teper T8oh BM
tepertő T8pt S
tepsi T8p/ 0
tepsi húshoz T8qz v
tepsi tésztához T8ri w
terapeutika T8sS a
terasz T8ss 8
teraszlépcső T8to W
teraszos földművelés T8t+ n
teraszos művelés T8ul m
teratogén T8vL Y
teratogén anyag T8vj c
teratogén betegség T8v/ g
terc T8wf w
tercia T8xP i
tercier T8xx S
tercier butilkarbinol T8yD p
terebintfa T8ys d
terebracsiga háza T8zJ h
terefere T8zq v
tereferél T80Z x
tereferél vkivel T81K o
teregetőkötél T81y e
terel T82Q k
terel vmilyen irányba T820 o
terelő T83c j
terelő felület T83/ c
terelő közfal T84b Y
terelő lemez T84z W
terelő tárcsa T85J Y
terelőfal T85h W
terelőgyűrű T853 a
terelőlap T86R n
terelőlapát T864 z
terelőostor T87r X
terelőpálya T88C V
terelősín T88X a
terelővonal T88x B0
terelőút T8+l 0
terem T8/Z CG
terem közepén T9Bf p
terembiztos T9CI e
teremszolga T9Cm T
teremt T9C5 4
teremtette T9Dx Bf
teremtmény T9FQ m
teremtés T9F2 +
teremtő T9G0 BY
teremtő atyám T9IM t
teremtője vminek T9I5 j
teremtőképesség T9Jc h
teremőr T9J9 U
terep T9KR BU
terepakadály T9Ll W
terepalakulat T9L7 d
terepasztal T9MY c
terepdomborzat T9M0 f
terepen T9NT W
terepen történő T9Np a
terepet rendez T9OD d
terepfeljegyzések T9Og g
terepfelvétel T9PA Z
terepfok T9PZ S
terepjáró T9Pr W
terepjáró felderítő gépkocsi T9QB 2
terepjáró kis méretű dzsip T9Q3 n
terepkiértékelés T9Re p
terepkutató T9SH x
tereplépcső T9S4 V
terepmodell T9TN Y
terepmunka T9Tl X
tereprajz T9T8 W
tereprajzfelvétel T9US g
tereprendezés T9Uy c
terepsportok T9VO b
terepszakasz T9Vp T
terepszemle T9V8 g
terepszemlét tart T9Wc BC
terepszoros T9Xe U
tereptarka T9Xy Z
terepviszonyok T9YL g
terhekkel járó jelleg T9Yr l
terhel T9ZQ 0
terhelhető T9aE Y
terheli magát T9ac a
terhelt T9a2 f
terhelt rész T9bV c
terheltség T9bx e
terheltsúly T9cP b
terhelés T9cq Bq
terhelés mértéke T9eU m
terhelésfelvétel T9e6 n
terhelési T9fh V
terhelési próba T9f2 3
terhelési vízvonal T9gt 9
terhelési értesítés T9hq k
terhelő T9iO 5
terhelő adatai vannak vkiről T9jH 1
terhelő adatokat tud vkiről T9j8 0
terhelő bizonyíték T9kw o
terhelő tanúk T9lY u
terhes T9mG Hn
terhes dolog T9tt T
terhes ember T9uA j
terhes helyzet T9uj V
terhes kötelezettség T9u4 k
terhes volta vminek T9vc g
terhesen T9v8 U
terhesen barátságos T9wQ p
terhesgondozás T9w5 f
terhesség T9xY BI
terhesség megszakítása T9yg t
terhességet megszakítja T9zN BK
terhességi hányinger T90X p
terhére ró vkinek vmit T91A 0
terhére van T910 BN
terhére van a szomszédainak T93B BO
terhére van vkinek T94P Be
terhére ír T95t X
terhére ír vkinek T96E r
terhét leteszi T96v t
terhétől megszabadít T97c l
teringette T98B BW
teringettét T99X CP
terjed T9/m Dy
terjed hír T+DY c
terjedelem T+D0 Dd
terjedelmes T+HR B+
terjedelmes beszéd T+JP t
terjedelmes időtartam T+J8 d
terjedelmes volta vminek T+KZ 3
terjedelmesen T+LQ b
terjedt a hír T+Lr p
terjedékeny T+MU Y
terjedékenység T+Ms g
terjedés T+NM r
terjedő T+N3 U
terjengős T+OL B8
terjengős vita T+QH m
terjengős érvelés T+Qt r
terjengősen T+RY BJ
terjengősen locsog T+Sh n
terjengőssé tesz T+TI b
terjengőssé tevés T+Tj e
terjengősség T+UB Bb
terjeszkedik T+Vc x
terjeszkedés T+WN y
terjeszkedési politika T+W/ m
terjeszkedési politika híve T+Xl s
terjeszt T+YR Cc
terjeszt egy árucikket T+at s
terjeszti a hírét vkinek T+bZ BS
terjesztés T+cr BF
terjesztés propaganda útján T+dw t
terjesztő T+ed 3
termel T+fU CT
termelni kezd T+hn h
termelékeny T+iI 3
termelékenység T+i/ BE
termelés T+kD BV
termelési csúcsteljesítmény T+lY v
termelési előirányzat nem teljesítése T+mH 2
termelési eredmény T+m9 d
termelési eszközök T+na l
termelési költség T+n/ h
termelési mozgalom T+og i
termelő T+pC /
termelő fogyasztás T+qB BL
termelő munka T+rM e
termelő tevékenység T+rq s
termelőcső T+sW V
termelőerő T+sr g
termelőerők T+tL h
termelőképesség T+ts 4
termelőmunka T+uk h
termelőnél felvásárolja az árut T+vF +
termelőszövetkezet T+wD BP
termeskocsi T+xS Y
termesz T+xq i
termeszt T+yM v
termesztési T+y7 X
termesztő T+zS T
termet T+zl e
termetes T+0D Q
termetű 2M V
termik T+0T Q
termik T+0j R
termikus T+00 h
termikus neutron T+1V BA
terminológia T+2V b
terminus T+2w c
terminus isten T+3M i
terminus isten szobra T+3u p
terminus technicus T+4X j
termit T+46 g
termit gyújtóbomba T+5a f
termo T+55 Q
termodiffúzió T+6J j
termodinamikai potenciál T+6s z
termoelem T+7f Bd
termonukleáris T+88 f
termonukleáris reaktor T+9b o
termoplasztikus T++D f
termoplasztikus műanyag T++i m
termosz T+/I Bc
termoszbelső T/Ak W
termoszbetét T/A6 W
termoszifon T/BQ a
termosztatikus T/Bq d
termosztát T/CH Y
termális T/Cf T
termálvízforrás T/Cy k
termáta T/DW Y
termék T/Du g
termékennyé tesz T/EO h
termékeny T/Ev C8
termékeny képzelőerő T/Hr x
termékeny lápföld T/Ic c
termékenyen T/I4 b
termékenység T/JT Bv
termékenyít T/LC c
termékenyítő T/Le Z
terméketlen T/L3 CF
terméketlen föld T/N8 BH
terméketlen talaj T/PD BM
terméketlen terület T/QP 2
terméketlen vidék T/RF c
terméketlenség T/Rh 1
terméketlenül T/SW e
termény T/S0 0
terményadó T/To a
terménytőzsde T/UC b
termés T/Ud Br
termés elpusztítására irányuló biológiai háború T/WI BI
termésarany T/XQ t
terméseredmény T/X9 n
termésfém T/Yk a
terméshozam T/Y+ s
termésjelentést ad T/Zq +
terméskő T/ao q
terméskő építkezés T/bS l
terméskőburkolat T/b3 e
terméskőfalazat T/cV h
terméskővel burkol T/c2 g
termést hoz T/dW W
természet T/ds 7
természet T/gO V
természet emberi T/en h
természet után rajzol T/fI BG
természetadta T/gj X
természetben T/g6 o
természetben fizet T/hi e
természetben szabadon előforduló T/iA r
természetbeni T/ir Y
természetbeni adó T/jD h
természetbeni fizetés T/jk f
természetbeni fizetést tiltó törvény T/kD 1
természetbeni helyreállítás T/k4 1
természetbeni juttatás T/lt g
természetbeni járadék T/mN n
természetbeni kárpótlás T/m0 x
természetbölcselő T/od p
természetbúvár T/pG e
természetből folyó fogyatékosság T/nl 4
természetellenes T/pk BG
természetellenes félelem T/qq x
természetellenesen T/rb BH
természetellenesség T/si BE
természetes T/tm DL
természetes csapadékra hagyatkozó mezőgazdaság T/wx BB
természetes ember T/xy z
természetes fény T/yl h
természetes gyermek T/zG q
természetes gyógymód T/zw l
természetes hogy UACP y
természetes hullám T/0V j
természetes hullámosság T/04 p
természetes házasság T/1h l
természetes házasságban él T/2G BU
természetes kikötő T/3a q
természetes klimax T/4E j
természetes koksz T/4n f
természetes korai elhullás T/5G n
természetes korai lehullás T/5t n
természetes kén T/6U i
természetes logaritmus T/62 BH
természetes mágnes T/79 x
természetes salétrom T/8u k
természetes stílus T/9S h
természetes számára T/9z w
természetes színekben ábrázolt T/+j r
természetes állapotban T//O l
természetes értékcsökkenés T//z 5
természetes ész UAAs BA
természetes ösztön UABs j
természetesen UADB CS
természetesen UAGq c
természetesen viselkedő ember UAFT r
természetesen ír UAF+ s
természetesnek talál vmit UAHG 4
természetesnek tekint UAH+ s
természetesnek vesz UAIq BI
természetesnek vesz vmit UAJy y
természetesség UAKk BZ
természetfeletti UAL9 8
természetfeletti képesség UAM5 z
természetfeletti módon UANs p
természetfeletti volta vminek UAOV v
természetfelettien UAPE l
természetfölötti UAPp 3
természetfölöttiség UAQg r
természethű UARL c
természeti UARn l
természeti erő UASM Y
természeti erők UASk i
természeti jelenségek UATG t
természeti kincsek UATz n
természeti törvény UAUa j
természetjárás UAU9 +
természetjáró UAV7 n
természetleírás UAWi h
természetrajz UAXD 0
természetszerű UAX3 Z
természetszerűleg UAYQ /
természetszerűség UAZP g
természettan UAZv g
természettani UAaP Z
természettanilag UAao e
természettudomány UAbG l
természettudományok baccalaureusa UAbr 5
természettudományos kísérletező UAck 5
természettudós UAdd 4
természettől fogva UAeV g
természetvédelem UAe1 h
természetvédelmi UAfW k
természetvédelmi terület UAf6 BY
természetvédő UAhS i
természeténél fogva UAh0 z
természeténél fogva jóhiszemű UAin BZ
természeténél fogva nem gyanakvó UAkA Bb
természetű UAlb m
termő UAmB t
termőfelület UAmu g
termőföld UAnO s
termőképesség UAn6 BB
termőlevél UAo7 V
termőréteg UApQ o
termőrügy UAp4 Y
termőtalaj UAqQ S
termőtalajréteg UAqi b
termőterület UAq9 g
termőágacska UArd b
terner UAr4 Q
ternó UAsI N
terpentin UAsV W
terpentinolaj UAsr BB
terpentinszesz UAts Bb
terpesz UAvH O
terpeszkedik UAvV w
terpeszkedés UAwF W
terpeszkedő UAwb Y
terpesztávolság UAwz a
terpeszállás UAxN n
terpeszállásban áll UAx0 3
terpszihoré UAyr a
terrakotta UAzF m
terrazzo UAzr T
terrier UAz+ R
territoriális UA0P c
territoriális haderő UA0r r
territórium UA1W k
terrorista UA16 W
terrorizál UA2Q 2
terrorizálás UA3G Z
terrorizáló UA3f Z
tertia UA34 O
tertrabrómfluoreszcein UA4G g
terv UA4m Db
terv gyenge pontja UA8B n
terv megrajzolója UA8o b
terv szerint UA9D g
terv szépséghibája UA9j q
tervbe nem vett UA+N x
tervbe vesz UA++ p
tervbe vették hogy UA/n r
terveket készít UBAS e
terveket sző UBAw BK
tervel UBB6 Q
tervet felvázol UBCK n
tervet készít UBCx BG
tervet megvalósít UBD3 v
tervet papírra vet UBEm q
tervet sző UBFQ 5
tervet végrehajt UBGJ t
tervez UBG2 Ds
tervez vmit megtenni UBKi p
tervezet UBLL BJ
tervezetet felvázol UBMU r
tervezetet készítő UBM/ f
tervezetet papírra vet UBNe u
tervezett UBOM T
tervezget UBOf m
tervezés UBPF Bp
tervező UBQu l
tervezőként dolgozik UBRT i
tervgazdaság UBR1 f
tervgazdálkodás UBSU j
tervrajz UBS3 B8
tervrajzok és költségvetések UBUz 3
tervrajzot készít UBVq d
tervszerű UBWH BD
tervszerű eladási propaganda UBXK w
tervszerűen UBX6 0
tervszerűtlen UBYu Z
tervszerűtlen játék UBZH 1
tervértekezlet UBZ8 i
terzina UBae R
terápia UBav S
terápiai UBbB s
terít UBbt CV
terített UBeC U
terített asztal UBeW s
terített parti UBfC a
teríték UBfc 5
terítéket helyez az asztalra UBgV 4
terítéket tesz az asztalra UBhN 2
terítés UBiD i
terítő UBil n
terület UBjM FI
terület megtisztítása UBoU h
terület újra hasznosítás UBo1 y
területbér UBpn b
területcsapolás UBqC k
területet befásít UBqm 1
területet birtokba vesz UBrb t
területet eláraszt UBsI m
területet elönt UBsu j
területet felad UBtR i
területet fásít UBtz z
területet fával beültet UBum 7
területet füvesít UBvh Bl
területet átad UBxG i
területhatárok UBxo j
területi UByL n
területi katonai körzet UByy y
területi szovjetek UBzk j
területmérték UB0H h
területnövekedés UB0o u
területrendezés UB1W k
területépítés UB16 k
tesped UB2e n
tespedt UB3F m
tespedés UB3r /
tessék UB/l t
tessék UCBV p
tessék a kocsi belsejébe menni UB4q 3
tessék belépni UB5h c
tessék beszállni UB59 m
tessék beszélni UB6j j
tessék besétálni UB7G j
tessék csak helyet foglalni UB7p 1
tessék dönteni UB8e m
tessék fordítani UB9E n
tessék helyet foglalni UB9r q
tessék leülni UB+V d
tessék továbbmenni UB+y z
tesséklássék UCAS Y
tesséklássék munka UCAq r
test UCB+ CX
test feltámadása UCEV t
test melege UCFC g
test mély erei UCFi o
test részei UCGK g
test sanyargatása UCGq s
testalkat UCHW BS
testamentum UCIo X
testben UCI/ Q
testből kiszív UCJP e
testből lecsapol UCJt f
testecske UCK1 V
testedzés UCLK 2
testedző UCMA V
testegyenészet UCMV w
testegyenészeti UCNF e
testelelke unja UCKM p
testes UCNj Bu
testes bor UCPl BE
testes ember UCPR U
testes férfi UCQp X
testesség UCRA j
testestőllelkestől UCRj 1
testet ölt UCSY BD
testet ölt vmiben UCTb o
testet öltött UCUD r
testet öltött gonoszság UCUu s
testet öltött jóság UCVa CE
testet öltött szívélyesség UCXe y
testet öltött vki UCYQ o
testetlen UCY4 Bo
testetlen elképzelések UCag t
testetlenség UCbN d
testgyakorlat UCbq BQ
testgyakorlás UCc6 8
testhez illő ruhadarab UCd2 h
testhez simul UCeX c
testhez simuló derékrész UCez l
testhez álló UCfY BM
testhez álló nadrág UCgk d
testhez álló ruha UChB i
testhez álló térdig érő ujjas férfiruha UChj 0
testhez álló térdnadrág UCiX i
testhez álló zeke UCi5 c
testhezálló UCjV y
testhezálló férfi alsónadrág UCkH q
testhezálló fürdőtrikó UCkx 4
testi UClp B3
testi bűnök UCng 0
testi erő UCoU BI
testi fenyítéket alkalmaz UCpc p
testi fenyítés UCqF 2
testi fájdalom UCq7 d
testi gyengeség UCrY k
testi gyönyörök UCr8 r
testi szükségletek UCsn j
testi vágy UCtK n
testi vágyat érez UCtx d
testi vágyat érez vmi után UCuO BG
testi épségéért aggódik UCvU 5
testi és lelki bántalmak UCwN 3
testi és lelki gyengeségek UCxE 5
testi örömök UCx9 j
testileg UCzr j
testileg és szellemileg megtört UC0O +
testilelki jóbarát UCyg k
testilelki jóbarátok UCzE n
testközépre mért ütés UC1M m
testmozgás UC1y W
testnedv UC2I e
testnevelés UC2m 4
testnevelési tanár UC3e j
testrész UC4B S
testrészek UC4T f
testszag UC4y V
testszínű UC5H S
testszínű harisnya UC5Z l
testszínű trikóruha UC5+ m
testszög UC6k X
testsúly UC67 W
testtan UC7R U
testtartás UC7l Bk
testtartás járás közben UC9J i
testtel bíró UC9r a
testtellélekkel UC+F BR
testté válás UC/W d
testtípus UC/z X
testvér UDAK d
testvérek UDAn V
testvérekhez illő UDA8 e
testvérgyilkos UDBa 4
testvérgyilkos bélyege UDCS o
testvérgyilkosság UDC6 g
testvérharc UDDa 3
testvérhez illő UDER c
testvéri UDEt BD
testvéri együttérzés UDFw l
testvéries UDGV BE
testvériesség UDHZ x
testvériség UDIK t
testál UDI3 R
testápolás UDJI f
testápoló UDJn Z
testátló UDKA a
testén UDKa z
testét sanyargatja UDLN q
testét átadjuk a földnek UDL3 Bl
testület UDQG CD
testület elöljárója UDSJ e
testület legidősebb tagja UDSn j
testület tagja UDTK c
testületből kizár UDTm g
testületi UDUG 7
testületi gyűlés UDVB d
testületi kiadvány UDVe 0
testületi rendelet UDWS r
testületi szabályzat UDW9 u
testületi szellem UDXr k
testületi tanács UDYP e
testületileg UDYt W
testületileg jönnek UDZD p
testületileg lemondanak UDZs r
testületileg tesznek vmit UDaX v
testületté alakít UDbG l
testüreg UDbr V
testőr UDNc BG
testőr a towerban UDOi p
testőrkucsma UDPL Y
testőrtiszt UDPj j
tesz UDcA D+
tesz kártyában UDf+ f
tesz kártyát UDgd a
tesz rulettben UDg3 k
tesz vmilyenné UDh6 u
tesz vmit UDio U
tesz vmit vmilyen szándékkal UDi8 6
tesz vmivé UDj2 b
tesz összeget UDhb f
teszem azt UDlz BD
teszetosza UDlh S
teszi a szépet UDm2 BM
teszi a szépet vkinek UDoC z
teszi magát UDo1 d
teszt UDpS Y
tesztelés UDpq V
teszvesz UDkR BQ
tet 2h U
tetanusz UDp/ h
tetanusz elleni UDqg d
tetanusz elleni szer UDq9 i
teteje vminek UDrf 9
tetejez UDsc Q
tetejezés UDss U
tetejébe UDtA d
tetejébe feleslegesen még ráad UDtd v
tetejébe még UDuM f
tetején UDur P
tetejére hág UDu6 X
tetejére kúszik UDvR c
tetem UDvt Bu
tetemes UDxb r
tetemes volta vminek UDyG f
tetemnéző UDyl U
tetemvizsgálat UDy5 Z
tetovál UDzS U
tetoválás UDzm U
tetoválás nyomainak eltüntetése UDz6 1
tetováló UD0v m
tetováló tű UD1V h
tetrabórsavas nátrium UD12 f
tetraklorid UD2V b
tetraklóretil UD2w BB
tetraklóretán UD3x j
tetraklórmetán UD4U n
tetrametilmonoszilán UD47 t
tetrametilszilán UD5o o
tetraéder UD6Q Y
tetraéderes UD6o a
tetszeleg UD7C t
tetszeleg a hős szerepében UD7v z
tetszelgő UD8i Z
tetszelgő mosoly UD87 Z
tetszett már rendelni UD9U v
tetszetős UD+D Bk
tetszetős közhely UD/n e
tetszetős közhelyek UEAF g
tetszetős külsejű UEAl 8
tetszetős külsőség UEBh g
tetszetős stílus UECB o
tetszetős volta vminek UECp l
tetszetős írásmód UEDO r
tetszetősség UED5 w
tetszhalál UEEp c
tetszik UEFF 8
tetszik a közönségnek UEGB u
tetszik nekem UEGv g
tetszik vkinek UEHP g
tetszik vmi UEHv BI
tetszés UEI3 g
tetszés szerint UEJX BF
tetszés szerint alkalmazható UEKc u
tetszés szerinti UELK y
tetszésnyilvánítás UEL8 +
tetszéssel fogad vmit UEM6 9
tetszéssel fogadott beszéd UEN3 5
tetszést arat UEOw e
tetszésére bíz vkinek UEPO 2
tetszőleges UEQE o
tett UEQs BG
tett elkövetése pillanatában UERy z
tett fő indítóoka UESl y
tett indítékai UETX k
tett következményei UET7 6
tett mely becsületére válik vkinek UEVU BK
tett rugói UEU1 f
tettek embere UEWe x
tettekben nem nyilvánuló UEXP l
tettekre váltja ígéreteit UEX0 BB
tetten ér UEY1 BK
tetten ér vkit UEZ/ Cd
tetten érik UEcc BE
tettenérés UEdg X
tetterő UEd3 g
tetterős UEeX BZ
tettes UEfw 9
tettestárs UEgt j
tettet UEhQ B8
tettetett UEjM BJ
tettetett bánat UEkV k
tetteti magát UEk5 /
tettetés UEl4 CG
tettető UEn+ 3
tettleg bántalmaz UEo1 z
tettleges bántalmazás UEpo r
tettlegesség UEqT X
tettlegességre kerül sor UEqq Ba
tettre kész UEsE b
tettre serkent vkit UEsf r
tettvágyó UEtK i
tetves UEts y
tetvetlenítés UEue b
tetvészkedik UEu5 b
tetánia UEvU R
tetézi a bajt UEvl m
tető UEwL +
tető UEy+ R
tető alatti helyiség UExJ d
tető alá hoz UExm Z
tető hosszoldala UEx/ l
tető nélküli UEyk a
tetőablak UEzP BS
tetőalátámasztás UE0h c
tetőcserép fedetlen része UE09 j
tetőfedő anyag UE1g a
tetőfedő nád UE16 W
tetőfedő pala UE2Q X
tetőfedő szalma UE2n Y
tetőfok UE2/ Bp
tetőfoka vminek UE4o c
tetőgerenda UE5E 2
tetőgerinc UE56 s
tetőhajlás UE6m U
tetőjáró UE66 V
tetőkert UE7P W
tetőkibúvó UE7l X
tetőkő UE78 5
tetőlyuk UE81 S
tetőn utazik UE9H f
tetőpont UE9m DX
tetőponthoz tartozó UFA9 g
tetőponti UFBd V
tetőpontján levő UFBy e
tetőpontjára ér UFCQ BB
tetőpontra hág UFDR j
tetőszerkezet UFD0 Y
tetőszerkezeti fa UFEM g
tetőt bádoggal fed UFEs w
tetőt horganylemezzel fed UFFc 2
tetőteret beépít UFGS v
tetőtlen UFHB U
tetőtoldat UFHV X
tetőtér UFHs R
tetőtől talpig UFH9 Bw
tetőtől talpig bizsereg UFJt t
tetőtől talpig brit UFKa s
tetőtől talpig felfegyverkezve UFLG 2
tetőtől talpig nyavalyás UFL8 z
tetőtől talpig poros UFMv s
tetőtől talpig végigmér vkit UFNb 4
tetőtől talpig zsibbad UFOT s
tetővel ellát UFO/ 7
tetővilágítás UFP6 e
tetővilágító ablak UFQY j
tetővédő ponyva UFQ7 c
tetőz UFRX j
tetőző UFR6 j
tetőél UFSd b
tetőív UFS4 U
tetű UFTM CN
tetűlégy UFVZ j
tetűpete UFV8 P
teuton UFWL f
teve UFWq Y
tevecsikó UFXC R
teveháton UFXT b
teveszőr UFXu Q
tevékeny UFX+ Bq
tevékenyen részt vesz vmiben UFZo 9
tevékenyen részt vállal vmiben UFal BA
tevékenykedik UFbl BY
tevékenység UFc9 Bl
tevékenység évei UFei i
tevékenységi központ UFfE r
tevékenységre serkent UFfv y
tevékenységében akadályoz vkit UFgh BI
tevékenységében gátol vkit UFhp BE
tevékenységét vmilyen területre korlátozza UFit BQ
tevés UFj9 f
tevőleges szolgalom UFkc r
texas UFlH N
texasi UFlU O
texasi láz UFli Z
text UFl7 b
textil UFmW Q
textil UFmm R
textilanyag UFm3 V
textilgyár UFnM a
textilipari UFnm V
textilkereskedő UFn7 l
teás doboz UFog T
teásabrosz UFoz X
teáscsésze UFpK V
teáscsészényi UFpf c
teáskanna UFp7 m
teáskészlet UFqh BK
teát főz UFrr q
teát iszik UFsV Z
teát leforráz UFsu w
teátrális UFte W
teázik UFt0 V
teázik vkivel UFuJ h
teázó UFuq S
teázóhelyiség UFu8 b
teérted tettem UFvX q
teória UFwB Q
thaiföld UFwR U
theriáka UFwl T
thesis hajó UFw4 f
thomas jefferson UFxX l
thungista UFx8 Q
ti UFyM H
ti UFz1 K
ti akik meg akarjátok hallgatni UFy+ 3
ti ketten UFyT X
ti vagytok UFyq U
tibet UFz/ N
tibeti UF0M R
tied UF0d M
tigris UF0p a
tigrisliliom UF1D h
tikfa UF1k M
tikfa UF2C R
tikfa fája UF1w S
tikfából készült UF2T f
tikkad UF2y T
tikkadtság UF3F V
tikkadás UF3a T
tikkasztó UF3t BD
tikkasztó forróság UF4w f
tikkasztó hőség UF5P c
tikszem UF5r T
tiktak UF5+ Q
tikász UF6O T
tilalmas UF6h r
tilalmaz vkinek vmit UF7M y
tilalmi idő UF7+ Z
tilalom UF8X 8
tilde UF9T S
tilinkó UF9l P
tilinkón eljátszik UF90 e
tilinkózik UF+S V
tillesztés TisA W
tilolt kóc UF+n a
tiloló munkás UF/B Y
tilolóbárd UF/Z U
tilos UF/t g
tilos a bemenet UGAN b
tilos a dohányzás UGAo BU
tilos a dohányzás UGB8 i
tilos a faluba járni UGCe 0
tilos dolog UGDS i
tilos terület UGD0 b
tilosban halászik UGEP u
tilosban jár UGE9 Bb
tilosban járó UGGY d
tilosban járó jószág UGG1 t
tilosban járó személy UGHi l
tilosban vadászik UGIH u
tilosra állított jelző UGI1 s
tilosra állított szemafor UGJh u
tilt UGKP 3
tiltakozik UGLG DQ
tiltakozik vkinél vmi miatt UGOW 9
tiltakozik vmi ellen UGPT Bn
tiltakozva vitatkozik UGQ6 m
tiltakozás UGRg B+
tiltakozás nélkül elfogad vmit UGTe Bg
tiltakozásul rendezett megszakítatlan előadás UGU+ 8
tiltakozó UGV6 B5
tiltakozó felirat UGXz h
tiltott UGYU BF
tiltott határátlépő UGZZ h
tiltott italmérés UGZ6 BA
tiltott könyvek jegyzéke UGa6 BF
tiltott szeszes ital UGb/ b
tiltás UGca BR
tiltó UGdr U
tiltó bírósági végzés UGd/ o
tiltó határozat UGen e
tiltó rendelkezés UGfF g
tiltó végzés UGfl c
tiltótábla UGgB W
timföld UGgX V
timpanon UGgs 3
timsó UGhj N
timsófürdő UGiQ Z
timsófőző UGhw g
timsógyár UGip Y
timsógyáros UGjB h
timsóoldat UGji X
timsórudacska UGj5 f
timsós cserzés UGkY h
timsóval kezel UGk5 Z
timsóz UGlS R
tincs UGlj o
tinea UGmL Q
tini UGmb j
tinktúra UGm+ U
tinkál UGnS P
tinta UGnh Y
tintaceruza UGn5 e
tintafekete UGoX S
tintafolt UGop S
tintafoltos UGo7 Y
tintahal UGpT BD
tintanyaló UGqW X
tintatartó UGqt z
tintás UGrg O
tintával UGru S
tintával bepiszkít UGsA d
tintával megjelöl UGsd c
tintával ír UGs5 f
tinédzser UGtY b
tinó UGtz V
tinórú gomba UGuI e
tipeg UGu2 t
tipegtopog UGvj 4
tipegés UGwb R
tipegő UGws f
tipegő gyerek UGxL U
tipegőkő UGxf i
tipikus UGyB BC
tipikus angol UGzD m
tipikus angol ember UGzp f
tipizál UG0I S
tipizálás UG0a d
tipli UG03 N
tiplizés UG1E U
tipografizálás UG1Y Z
tipográfia UG1x Y
tipolyszúnyog UG2J g
tipológia UG2p V
tipor UG2+ v
tipp UG3t BD
tippadás UG5t T
tippan UG6A N
tippeket ad UG6N W
tippet ad UG6j j
tippet ad vkinek UG7G n
tipptopp UG4w 9
tiptop UGum Q
tirannus UG7t R
tirol UG7+ N
tiroli UG8L h
tiroli nadrág UG8s b
tiroli tánc UG9H Z
tiroli zene UG9g Y
tiráda UG94 p
tiszafa UG+h N
tiszafákkal szegélyezett sétány UG+u BC
tiszavirág UG/w w
tiszavirág életű UHAg f
tiszt UHA/ 4
tiszta UHB3 I+
tiszta a lelkiismerete UHLL CG
tiszta a levegő UHNR 2
tiszta alkohol UHOH d
tiszta angolsággal UHOk r
tiszta arcvonások UHPP n
tiszta balszerencse UHP2 j
tiszta bolond UHQZ 4
tiszta bor UHRR q
tiszta csalás UHR7 s
tiszta csokoládé UHSn k
tiszta dolog UHTL n
tiszta előélet UHTy BC
tiszta erőből UHU0 a
tiszta fajú UHVO 8
tiszta fehér UHWK a
tiszta fehér állatfajta UHWk h
tiszta hang UHXF q
tiszta hangképzés UHXv o
tiszta hasznot hajt UHYX c
tiszta hasznot húz UHYz c
tiszta hasznot jövedelmez UHZP j
tiszta haszon UHZy Ba
tiszta haszon UHbM m
tiszta helyzetet teremt UHby q
tiszta hozam UHcc Y
tiszta hülyeség UHc0 h
tiszta idő UHK1 W
tiszta komédia UHdV l
tiszta kézírás UHd6 k
tiszta kő UHee Y
tiszta lap UHe2 r
tiszta lelkiismeret UHfh m
tiszta leszármazási vonal UHgH n
tiszta matematika UHgu k
tiszta meztelenül UHhS k
tiszta mint a hó UHpg j
tiszta nyereség UHh2 BC
tiszta réz UHi4 Z
tiszta szakaszos tört UHjR m
tiszta szoba UHj3 S
tiszta színek UHkJ d
tiszta súly UHkm Z
tiszta tenyészet UHk/ g
tiszta vas UHlf W
tiszta veszteség UHl1 v
tiszta vizet önt a pohárba UHmk 7
tiszta véletlen folytán UHnf w
tiszta véletlenségből UHoP s
tiszta ágyat húz UHo7 l
tisztafajú UHqD 6
tisztafajú ember UHq9 e
tisztafejű UHrb a
tisztalelkű UHr1 U
tisztaság UHsJ CX
tisztatűz gyémánt UHug BN
tisztavizű UHvt g
tisztavérű UHwN BN
tisztavérű ember UHxa f
tisztek UHx5 W
tisztek és legénység UHyP j
tisztekkel ellát UHyy e
tisztel UHzQ CI
tisztel vkit UH1Y k
tiszteleg UH18 V
tisztelendő UH2R X
tisztelendő atya UH2o a
tisztelet UH3C CW
tisztelet UH5Y a
tiszteletadás UH5y 9
tiszteletbeli UH6v Y
tiszteletbeli címet ad UH7H l
tiszteletbeli doktorrá avat UH7s q
tiszteletbeli konzul UH8W l
tiszteletbeli tiszti rang UH87 i
tiszteletben tart UH9d e
tiszteletben tart vkit UH97 u
tiszteletben tart vmit UH+p u
tiszteletdíj UH/X 1
tiszteletdíjban részesül UIAM w
tiszteletem jeléül UIA8 t
tiszteletes UIBp S
tiszteletet kelt UIB7 l
tiszteletet keltő UICg v
tiszteletet keltően UIDP e
tiszteletet parancsol UIDt q
tiszteletet parancsoló UIEX BC
tiszteletet tanúsít vki iránt UIFZ 4
tiszteletet vált ki vkiből UIGR 4
tiszteletet érdemlő UIHJ i
tiszteleti UIHr V
tiszteletkör UIIA d
tiszteletlen UIId BQ
tiszteletlen vki iránt UIJt z
tiszteletlen vkivel szemben UIKg 3
tiszteletlenség UILX BE
tiszteletlenség vki iránt UIMb v
tiszteletlenség vkivel szemben UINK z
tiszteletlenül UIN9 BD
tiszteletlenül bánik vkivel UIPA 7
tiszteletlenül kezel vkit UIP7 4
tiszteletpéldány UIQz BJ
tiszteletre méltó UIR8 B5
tiszteletre méltó régiségű UIT1 r
tiszteletre méltó személy UIUg t
tiszteletreméltóság UIVN n
tisztelettel néz UIV0 e
tisztelettel néz fel vkire UIWS u
tisztelettel néz vkire UIXA q
tisztelettel tekint UIXq g
tisztelettel tekint vkire UIYK s
tisztelettel viseltetik vki iránt UIY2 6
tiszteletteljes UIZw BM
tiszteletteljes meghajlás UIa8 l
tiszteletteljesen UIbh BE
tisztelettudás UIcl g
tisztelettudó UIdF r
tiszteletét nyilvánítja vkinek UIdw 6
tiszteletét teszi vkinél UIeq 0
tisztelgés UIfe U
tisztelt UIfy w
tisztelt asszonyom UIgi h
tisztelt bíróság ez az álláspontom UIhD BC
tisztelt esküdtek UIiF s
tisztelt kartársam UIix n
tisztelt kollégám UIjY n
tisztelt uram UIj/ Z
tisztelés UIkY X
tisztelő UIkv 8
tisztelők levelei UIlr d
tisztes UImI Bw
tisztes korban van UIn4 w
tisztesség UIoo Be
tisztesség adassék mindenkinek akit illet UIqG Bt
tisztesség határán jár UIrz 2
tisztesség mintaképe UIsp n
tisztesség ne essék szólván UItQ 2
tisztességadás UIuG a
tisztességes UIug Ew
tisztességes bérek UIzQ h
tisztességes családból való gazember UIzx 2
tisztességes díjazás UI0n k
tisztességes eljárás UI1L 4
tisztességes ember UI2D k
tisztességes hangon beszél UI2n BD
tisztességes külsejű UI3q l
tisztességes marad UI4P k
tisztességes megélhetést biztosító UI4z u
tisztességes szándékai vannak UI5h 9
tisztességesen UI6e CI
tisztességesen jár el UI8m m
tisztességesen jár el vkivel UI9M w
tisztességesen viselkedik UI98 p
tisztességesen viselkedik vkivel UI+l z
tisztességesen él UI/Y k
tisztességesség UI/8 e
tisztességtelen UJAa Ci
tisztességtelen cselekedet UJC8 r
tisztességtelen eljárás UJDn 8
tisztességtelen játék UJEj k
tisztességtelen konkurens UJFH o
tisztességtelen mellékkereset UJFv n
tisztességtelen módon küzd UJGW 1
tisztességtelen út UJHL g
tisztességtelen úton UJHr 5
tisztességtelennek tart vkit UJIk 6
tisztességtelenség UJJe h
tisztességtelenül UJJ/ y
tisztességtelenül befolyásol UJKx r
tisztességtelenül felhasznál UJLc t
tisztességtelenül jár el UJMJ q
tisztességtelenül kihasznál UJMz s
tisztességtelenül küzd UJNf x
tisztességtelenül szerzett pénz UJOQ y
tisztességtelenül viselkedik UJPC t
tisztességtudás UJPv b
tisztességtudó UJQK z
tisztességtudóan tesz vmit UJQ9 5
tiszthelyettes UJR2 CB
tiszti asztal UJT3 V
tiszti becsületbíróság UJUM u
tiszti címtár UJU6 b
tiszti ellátmány UJVV l
tiszti iskola UJV6 o
tiszti iskolás UJWi j
tiszti kinevezés UJXF e
tiszti láda UJXj b
tiszti paroli UJX+ T
tiszti pálca UJYR a
tiszti rang UJYr v
tiszti rangban van UJZa t
tiszti rangja van UJaH s
tiszti rangot kap UJaz BG
tiszti rangot szerez UJb5 BJ
tiszti sapka UJdC b
tiszti étkezde UJdd b
tiszti étkezde és kabinok folyami gőzhajón UJd4 2
tiszti étkező UJeu o
tisztikar UJfW y
tisztiorvos UJgI d
tisztiszolga UJgl BL
tisztjelölt UJhw g
tisztképző tanfolyam UJiQ /
tisztogat UJjP j
tisztogatás UJjy BE
tisztogatást végez vmiben UJk2 +
tisztogató UJl0 W
tisztség UJmK h
tisztség elfoglalása UJmr s
tisztség időtartama UJnX f
tisztségviselő UJn2 1
tisztségétől megfoszt UJor k
tiszttartó UJpP V
tisztté avatják UJpk BG
tisztul UJqq 2
tisztulás UJrg U
tisztviselő UJr0 Ch
tisztviselőnő UJuV a
tisztába jön UJuv b
tisztába jön vkivel UJvK BF
tisztába jön vmivel UJwP t
tisztában van UJw8 b
tisztában van a dolog lényegével UJxX BI
tisztában van a helyzettel UJyf 2
tisztában van a maga jelentőségével UJzV 8
tisztában van a megállapítás fontosságával UJ0R Bb
tisztában van a megállapítás jelentőségével UJ1s Bd
tisztában van vkivel UJ3J m
tisztában van vmivel UJ3v BK
tisztán UJ45 BO
tisztán beszél UJ6H d
tisztán bevesz UJ6k Y
tisztán családi ügy UJ68 t
tisztán ezret keres évente UJ7p 3
tisztán futó horgonylánc UJ8g 7
tisztán futó kötél UJ9b 2
tisztán hallható UJ+R z
tisztán issza a bort UJ/E BD
tisztán keres UKAH X
tisztán kivehető UKAe a
tisztán lelki kapcsolat UKA4 k
tisztán lát UKBc d
tisztán lát vmiben UKB5 7
tisztán lát vmit UKC0 B8
tisztán látható UKEw t
tisztán látó UKFd BX
tisztán nyer UKG0 W
tisztán ohmos UKHK d
tisztán tartott UKHn a
tisztán énekel UKIB f
tisztán érzékelő UKIg k
tisztánlátás UKJE BC
tisztánlátással UKKG d
tisztánlátó UKKj x
tisztántartás UKLU a
tisztára UKLu o
tisztára csak vmi kedvéért UKMW 4
tisztára csak vmiért UKNO x
tisztára csökönyösség UKN/ r
tisztára elméleti kérdés UKOq 3
tisztára makacsság UKPh l
tisztára mos UKQG BQ
tisztára mos pénzt UKRW j
tisztás UKR5 2
tisztátalan UKSv 8
tisztátalan kén UKTr BK
tisztátalanság UKU1 6
tisztátlan UKVv U
tisztátlan seb UKWD e
tisztátlanság UKWh m
tisztáz UKXH FU
tisztáz személyt UKcb CF
tisztáz vkit a vád alól UKeg s
tisztáz vkit vmi alól UKfM x
tisztáz vmit UKf9 BL
tisztáz vmit vkivel UKhI q
tisztáz önmagában vmit UKhy 3
tisztázat UKip y
tisztázatlan UKjb s
tisztázott UKkH Y
tisztázza felfogását vkivel szemben UKkf BL
tisztázza magát UKlq g
tisztázza magát a vád alól UKmK CP
tisztázza álláspontját UKoZ 1
tisztázza álláspontját vkivel szemben UKpO BO
tisztázás UKqc 7
tisztázás felelősség alól UKrX 3
tisztázódik UKsO a
tisztít UKso FA
tisztít cipőt UKxo c
tisztítatlan UKyE p
tisztítja a tollazatát UKyt w
tisztított UKzd T
tisztított baromfi UKzw l
tisztított borkő UK0V k
tisztított vascipó UK05 b
tisztított állati bél UK1U f
tisztítás UK1z D5
tisztító UK5s +
tisztító berendezés UK6q h
tisztító eszköz UK7L a
tisztító eszközök UK7l d
tisztító készülék UK8C i
tisztítórongy UK8k V
tisztítószer UK85 a
tisztítószerek UK9T k
tisztítótűz UK93 a
tisztítóvesszőtartó UK+R u
titeket UK+/ M
titkolt UK/L 6
titkolt szerelmi viszony ULAF j
titkolt viszony ULAo a
titkolás ULBC X
titkoló ULBZ U
titkolózás ULBt W
titkolózó ULCD T
titkon ULCW BT
titkon azt híresztelik hogy ULDp 3
titkon ejtett célozgatás ULEg k
titkon ejtett célzás ULFE g
titkon jár ULFk l
titkos ULGJ FR
titkos bejárat ULLa 5
titkos ellenőr ULMT Z
titkos föld alatti átjáró ULMs n
titkos hatású ULNT Y
titkos jel ULNr R
titkos kereskedés ULN8 c
titkos kutatómunkát végző személy ULOY 1
titkos megbízott ULPN c
titkos munkatárs ULPp a
titkos raktár ULQD W
titkos szavazás ULQZ Z
titkos szolgálat ULQy g
titkos szövetkezés ULRS c
titkos szövetség ULRu a
titkos tanok beavatottja ULSI j
titkos tanács ULSr e
titkos tanácsos ULTJ j
titkos társaság ULTs Z
titkos választás ULUF b
titkos zár ULUg Z
titkos értelmű ULU5 8
titkos értesülés ULV1 a
titkos ügynök ULWP 0
titkos üzelmek ULXD k
titkosan ULXn z
titkosan szavaz ULYa b
titkosrendőr ULY1 BR
titkosság ULaG U
titkosírás ULaa 3
titkosírással ír ULb4 f
titkosírásszakértő ULbR n
titkot elmond ULcX +
titkot kibeszél ULdV j
titkot kikutat ULd4 o
titkot kiszed vkiből ULeg x
titkot megfejt ULfR o
titkot megtartani nem tudó ULf5 z
titkot megőrizni nem tudó ULgs z
titkár ULhf T
titkára vkinek ULhy h
titkári ULiT W
titkári minőségben jár el ULip z
titkári szerepkört lát el ULjc y
titkári szerepkört tölt be ULkO z
titkári teendőket lát el ULlB x
titkárként működik ULly s
titkárnő ULme W
titkárnők gyöngye ULm0 r
titkárság ULnf l
titkárt fogad ULoE k
titkát megosztja vkivel ULoo 7
titok ULpj d
titok kiszivárgása ULqA v
titokba beavat vkit ULqv u
titokban ULrd Ee
titokban jár ULv7 n
titokban meglép ULwi 2
titokban otthagy ULxY d
titokban tart vmit ULx1 n
titokban tartja szándékát ULyc 4
titoktartás ULzU x
titoktartás hiánya UL0F m
titoktartás megszegése UL0r s
titoktartó UL1X w
titokzatos UL2H Ci
titokzatos dolog UL4p a
titokzatos homályba burkol UL5D BP
titokzatos mivolta vminek UL6S i
titokzatos volta vminek UL60 g
titokzatosan UL7U 9
titokzatoskodó UL8R b
titokzatossá tesz UL8s BG
titokzatosság UL9y BI
titrimetria UL+6 h
titrálás UL/b t
titán UMAI e
titán UMAm P
titáni UMA1 U
titáni erő UMBJ d
tivoli UMBm Q
tivornya UMB2 B5
tivornyázik UMDv Cd
tivornyázás UMGM o
tivornyázó UMG0 BR
tivornyázó ember UMIF BC
tized UMJH a
tizedel UMJh V
tizedelés UMJ2 X
tizedes UMKN 7
tizedes nérleg UMLI h
tizedes osztályozás UMLp u
tizedes pénzrendszer UMMX n
tizedes számjelölés UMM+ p
tizedes tört UMNn v
tizedesjel UMOW a
tizedespont UMOw o
tizedest felkerekít UMPY v
tizedesvessző UMQH e
tizedik UMQl P
tizedik helyezést ér el UMQ0 t
tizedik évében van UMRh o
tizedikként végez UMSJ n
tizedrész UMSw f
tizenegy UMTP R
tizenegyben az öt megvan kétszer és marad egy UMTg Bb
tizenegyes UMU7 U
tizenegyet két egyessel írjuk UMVP BB
tizenhat UMWQ S
tizenhatod hangjegy UMWi g
tizenhatod szünet UMXC k
tizenhatod szünetjel UMXm n
tizenhárom UMYN BM
tizenhárom darab UMZZ e
tizenháromnál kisebb osztóval végzett osztás UMZ3 BC
tizenhét UMa5 V
tizenkettes UMbO Y
tizenkettes szarvas UMbm b
tizenkettes szarvasbika UMcB v
tizenkettes számrendszer UMcw n
tizenkettő UMdX U
tizenkettőnél nagyobb osztóval végzett osztás UMdr BC
tizenkettőt mutat UMet q
tizenkilenc UMfX W
tizenkét grossz UMft e
tizenkét nagytucat UMgL h
tizenkét részű UMgs e
tizenkét és fél cent UMhK d
tizenkétlap UMhn b
tizenkétszemélyes esküdtszék UMiC t
tizennyolc UMiv V
tizennyolcadik UMjE b
tizennégy UMjf V
tizennégy karátos arany UMj0 v
tizenéves UMkj k
tizenéves kis csaj UMlH h
tizenöt UMlo S
tizenöt főből álló rendőrcsapat UMl6 /
tizenöt főből álló rendőrszakasz UMm5 BA
tizenöt markos ló UMn5 u
tizenöt mind UMon b
tizenöt százalékkal túlteljesített UMpC BH
tizenöt éven aluli fiúk UMqJ v
tizenöt éves lesz UMq4 p
tizenötödik évében van UMrh w
tizes mértékrendszer UMsR m
tizianvörös UMs3 b
tiéid UMtS O
toalett UMtg l
toalettasztal UMuF d
toalettszőnyeg UMui e
tobogán UMvA T
tobogánozik UMvT 1
tobogánozó UMwI Z
tobogánpálya UMwh z
toboroz UMxU BD
toborzás UMyX 4
toborzó UMzP U
toboz UMzj M
tobozos UMzv R
toboztermő UM0A Y
tobzoska UM0Y T
tobzódik UM0r Y
tobzódik vmiben UM1D g
tobzódás UM1j d
tobzódó UM2A U
tocsakos UM2U R
tocsog a pocsolyában UM2l r
tocsog a sárban UM3Q r
tocsogó UM37 T
tojik UM4O U
tojás UM4i n
tojás akar okosabb lenni a tyúknál UM5J BL
tojás alakú UM6U k
tojásalak UM64 S
tojásba márt UM7K X
tojásbrikett UM7h W
tojásdad UM73 BL
tojásdísz UM9C X
tojásfehérje UM9Z u
tojásfehérje habjával készült édes tészta UM+H +
tojásgránát UM/F U
tojáshab UM/Z Q
tojáshabbal készült UM/p i
tojáskrém UNAL W
tojáslepény UNAh m
tojáslikőr UNBH m
tojásléc UNBt BC
tojások UNCv T
tojásokon ülés UNDC b
tojáson ül UNDd c
tojáspor UND5 s
tojásrakás UNEl V
tojásrakó UNE6 q
tojásrántotta UNFk g
tojásról szaporodó UNGE h
tojássor UNGl V
tojásszeletelő UNG6 d
tojássárgája UNHX x
tojást főz UNII d
tojást gyűjt UNIl X
tojást költ UNI8 d
tojástartó UNJZ W
tojástáncot jár a paragrafusok között UNJv BG
tojástök UNK1 r
tojásültető UNLg j
tojó UNMD Y
tojófészeksorozat UNMb e
tojóláda UNM5 V
tojóstyúk UNNO Y
tok UNNm CP
tok alakú UNP1 U
toka UNQJ 7
tokba dug UNRE W
tokba helyezés UNRa c
tokba rak UNR2 T
tokba zár UNSJ s
tokba zárás UNS1 X
tokjába tesz UNTM a
tokjába visszatesz UNTm g
tokmány UNUG c
tokmányba befog UNUi b
tokmányba beszorít UNU9 f
tokos UNVc N
tokos kemence UNVp W
tokos kemence lezáró lemeze UNV/ j
tokos toll UNWi X
tokozás UNW5 S
toktermés UNXL R
tokás UNXc f
tol UNX7 BV
tolakodik UNZQ BZ
tolakodás UNap BU
tolakodó UNb9 DX
tolakodó ember UNfU a
tolakodó koldus UNfu b
tolakodó személy UNgJ q
tolakodóan barátságos UNgz s
tolakodóan kiváncsi UNhf j
tolakodóan kiváncsi volta vkinek UNiC 0
tolakodóan kíváncsi UNi2 y
tolakodóan unalmas ember UNjo g
tolakszik UNkI Bu
tolat UNl2 BC
tolattyú UNm4 R
tolattyúnyílás UNnJ Y
tolatás UNnh g
tolatásvezető UNoB d
tolató UNoe Q
tolatómester UNou b
tolatómozdony UNpJ BZ
tolatómunkás UNqi Y
tolatóvágány UNq6 m
told UNrg Q
toldalék UNrw CI
toldalék épületrész UNt4 e
toldalékként UNuW c
toldalékot épít UNuy p
toldaléktető UNvb a
toldaléképület UNv1 8
toldat UNwx a
toldat UNyA X
toldat cölöpveréshez UNxL 1
toldoz UNyX R
toldozottfoldozott kinézés UNyo q
toldás UNzS h
tolerancia UNzz 4
toleráns UN0r U
tolja a kereket UN0/ Be
toll UN2d v
toll evezőé UN3M X
toll kulcsé UN3j U
toll nélküli UN33 n
tollacska UN4e R
tollakat növeszt UN4v 0
tollakkal díszít UN5j d
tollal díszít UN6A c
tollal lát el UN6c b
tollas UN63 R
tollas madárlábak UN7I b
tollaslabda UN7j q
tollaslabda játék UN8N f
tollaslabdajáték UN8s h
tollaslabdaütő UN9N d
tollaslabdával játszik UN9q BA
tollaslabdázik UN+q 3
tollasodik UN/h t
tollat fog UOAO Bf
tollat forgat UOBt g
tollat ragad UOCN Bh
tollat tűz UODu Y
tollatlan UOEG s
tollatlan galambfióka UOEy e
tollatlan varjúfióka UOFQ e
tollazat UOFu r
tollba mond UOGZ Y
tollbamondás UOGx Z
tollbokréta UOHK s
tollbóbita UOH2 S
tolldísz UOII g
tolldíszes felhajtott karimájú női kalap UOIo 1
tollforgató UOJd S
tollforgó UOJv h
tollgallér UOKQ T
tollhegy UOKj j
tollhiba UOLG a
tollnok UOLg T
tollpamacs UOLz U
tollrajz UOMH V
tollrost UOMc P
tollszem UOMr b
tollszerű UONG V
tollszár UONb h
tollszár madáré UON8 c
tollszártartó UOOY r
tollszártartómélyedés UOPD m
tolltartó UOPp Y
tollvonás UOQB e
tollából él UOQf y
tollászkodik UORR B3
tollát az igazság szolgálatába állítja UOTI BR
tollát az igazságnak szenteli UOUZ BE
tolmácsként működik UOVd v
tolmácsol UOWM 2
tolmácsolás UOXC BN
tolmácsoló UOYP b
tolni UOYq a
tologat UOZE U
tologatós társasjáték UOZY o
tolong UOaA B7
tolong vmi felé UOb7 BD
tolongás UOc+ B6
tolongás közben kilop UOe4 j
tolongó UOfb U
toluol UOfv Q
tolvaj UOf/ Di
tolvaj nyomában van UOjh m
tolvaj népség UOkH m
tolvaj sarkában van UOkt m
tolvaj után nyomoz UOlT l
tolvajkodik UOl4 X
tolvajkodó UOmP X
tolvajkulcs UOmm j
tolvajlámpa UOnJ BH
tolvajlás UOoQ Bb
tolvajlási UOpr X
tolvajnyelv UOqC Bk
tolvajt keres UOrm f
tolvajt kerget UOsF g
tolvajt üldöz UOsl h
tolvajtanya UOtG c
tolvajzsákmány UOti Y
tolás UOt6 x
toló UOur d
tolóablak UOvI k
tolóablakellensúly UOvs i
tolóablakkeret UOwO W
tolóajtó UOwk V
tolócső UOw5 R
tológyűrű UOxK d
tolóka UOxn Bd
tolókapa UOzE T
tolókocsi UOzX X
tolólétra UOzu 3
tolómérce UO0l y
tolópad UO1X u
tolósugárhajtómű UO2F z
tolószék UO24 7
tolósúly UO3z S
tolózár UO4F Br
tombak UO5w U
tombol UO6E CL
tombol dühében UO8y k
tombol vihar UO8P j
tombola UO9W f
tombola főnyeremény UO91 f
tombolakártyajáték UO+U m
tombolva UO+6 X
tombolás UO/R r
tombolával összekötött társasjátékféle UO/8 2
tomboló UPAy BI
tomboló sikert arat UPB6 f
tomboló taps UPCZ h
tompa UPC6 Cw
tompa agyú UPFq T
tompa dobpergés UPF9 X
tompa eszű UPGU a
tompa eszű emberek UPGu h
tompa faillesztés UPHP Z
tompa fegyverek UPHo i
tompa fájdalom UPIK d
tompa fény UPIn b
tompa hang UPJC z
tompa hangon UPJ1 g
tompa hangot ad UPKV Z
tompa hangú UPKu U
tompa hegyű UPLC W
tompa illesztés UPLY o
tompa puffanás UPMA s
tompa puffanással ledob UPMs 2
tompa sarkú UPNi a
tompa szín UPN8 u
tompa színárnyalatok UPOq m
tompa sötétkék UPPQ f
tompa tőr UPPv R
tompa vége vminek UPQA Z
tompa végű UPQZ r
tompa végű olló UPRE t
tompa árnyalat UPRx b
tompa árnyalatok UPSM h
tompa élű UPSt Z
tompa öblösorrú UPTG e
tompa ütődés UPTk X
tompaeszű alak UPT7 X
tompaszög UPUS s
tompaszögű UPU+ V
tompaság UPVT 0
tompor UPWH 2
tompul UPW9 h
tompult UPXe Q
tompultság UPXu BR
tompulás UPY/ j
tompán hangzik UPZi h
tompán illeszkedik UPaD d
tompán illeszt UPag Z
tompán kapcsol UPa5 Z
tompán verődik vmihez UPbS h
tompává tesz UPbz o
tompává tevés UPcb b
tompít UPc2 D8
tompít festést UPgy j
tompítatlan UPhV a
tompított UPhv u
tompított fény UPid p
tompított fényre vált UPjG w
tompított fényre vélt UPj2 w
tompított fényszóró UPkm 5
tompítás UPlf o
tompító UPmH n
tonalitás UPmu V
tonhal UPnD N
tonik UPnQ g
tonika UPnw Y
tonna UPoI L
tonnatartalom UPoT X
tonnánkénti fuvardíj UPoq h
tonzúra UPpL S
tonzúrás UPpd T
tonzúrát vág UPpw c
topis UPqM Bn
topisan UPrz R
toplák UPsE i
topog UPsm Q
topográfia UPs2 Y
topográfiai UPtO v
topográfiai indikáció UPt9 m
topográfus UPuj Z
topogás UPu8 e
toporog mint a szaró galamb UPva BO
toporog mint a szaró galamb UPwo BP
toporzékol UPx3 BG
toporzékol haragjában UPy9 t
toporzékolás UPzq Z
toppantás UP0D S
toppolás UP0V t
toprongyos UP1C BU
toprongyos ember UP2W h
topáz UP23 O
tor UP3F M
tor rovaré UP3R Y
torka szakadtából UP3p v
torkig jóllakott UP4Y b
torkig lakik UP4z i
torkig vagyok vele UP5V p
torkig van az egész üggyel UP5+ /
torkig van vmivel UP69 C5
torkolat UP92 BC
torkolattűz UP+4 1
torkolatzár UP/t T
torkollik UQAA o
torkon ragad vkit UQAo BS
torkos UQB6 T
torkosborz UQCN W
torkosság UQCj V
torkot reszel UQC4 X
torkot öblít UQDP a
torkretozás UQDp X
torkrétoz UQEA W
torkán akad UQEW n
torkára forrasztja a szót UQE9 m
torkára forrasztja a szót vkinek UQFj BV
torkát köszörüli UQG4 /
torkát öblögeti UQH3 q
torkú 21 T
torlasz UQIh 1
torlaszoló UQJW X
torlaszt UQJt a
torló UQKH S
torlódás UQKZ Bd
torlógyűrű UQL2 e
torlóhatás UQMU k
torlónyomás UQM4 c
torlószelep UQNU f
torma UQNz T
torna UQOG BK
torna UQPQ S
tornacipő UQPi W
tornacsarnok UQP4 t
tornaculum UQQl X
tornanadrág UQQ8 e
tornaterem UQRa r
tornatermi gyakorlatok UQSF s
tornyocska UQSx T
tornyosul UQTE BJ
tornyosulás UQUN V
tornyosuló UQUi V
tornác UQU3 Ba
tornádó UQWR l
tornász UQW2 S
tornászik UQXI d
tornázik UQXl 0
torok UQYZ 5
torok UQZf g
torok r UQZS N
torokfájás UQZ/ a
torokgyulladás UQaZ r
torokgyík UQbE X
torokhang UQbb U
torokhangol énekel UQbv f
torokhangon UQcO p
torokhangon ejt UQc3 g
torokhangú UQdX V
torokhangúvá tesz UQds k
torokmandula UQeQ U
torokreszelés UQek V
toroktisztító fű UQe5 j
toroköblítő UQfc X
torony UQfz a
torony darun UQgN W
torony magasságú UQgj d
toronycsúcs UQhe V
toronyelárasztás UQhA e
toronyház UQhz w
toronysisak UQij V
toronyugrás UQi4 Y
toronyállványozó UQjQ h
toronyóra UQjx m
toronyóra lánccal UQkX k
toronyőr UQk7 R
torpedó UQlM BE
torpedó elleni védőháló UQmQ o
torpedó kúpja UQm4 e
torpedó naszád UQnW j
torpedó ágyúnaszád UQn5 p
torpedóelhárító UQoi i
torpedókamra UQpE c
torpedókilövő cső UQpg k
torpedókilövő tiszt UQqE o
torpedónaszád UQqs e
torpedónaszádon szolgáló tengerész UQrK 1
torpedóraktár UQr/ e
torpedóromboló UQsd 6
torpedót kap UQtX c
torpedóvető repülőgép UQtz q
torreádor UQud Z
torta UQu2 n
tortaforma UQvd X
tortasütő UQv0 Y
tortúra UQwM S
torz UQwe Q
torzalak UQwu T
torzalakúság UQxB c
torziós igénybevétel UQxd p
torziós inga UQyG f
torziós kar UQyl r
torziós nyomaték UQzQ b
torziós próba UQzr c
torzkép UQ0H k
torzképrajzoló UQ0r d
torzonborz UQ1I 9
torzonborz szakáll UQ2F i
torzrajzoló UQ2n Z
torzszülés UQ3A e
torzszülött UQ3e BU
torzult UQ4y j
torzulás UQ5V y
torzít UQ6H BI
torzítatlan UQ7P o
torzítás UQ73 j
torzó UQ8a O
toszakodás UQ8o R
toszik vkivel UQ85 e
toszogat UQ9X 8
toszás UQ+T O
totalitárius UQ+h c
totalizatőr UQ+9 m
totemoszlop UQ/j Y
totojázik UQ/7 BS
totojázó URBN V
tottyanás URBi T
totyakos URB1 U
totyog URCJ /
totyogás URDI u
totyogó URD2 j
totál UREZ R
totális UREq f
totális háború URFJ BD
totálkáros URGM CD
totálkárosra tör autót URIP n
totálkép URI2 W
totálrészeg URJM h
totó URJt V
tovacsoszog URKC c
tovahajt URKe Y
tovaröppenő volta vminek URK2 o
tovasiklás URLe S
tovasuhan URLw m
tovasuhog URMW b
tovaterjed URMx Z
tovatűnés URNK Z
tovatűnő URNj X
tovább URN6 B+
tovább URiJ U
tovább adja a bankot URP4 o
tovább beszél URQg c
tovább csinál URQ8 y
tovább csinál vmit URRu BY
tovább dolgozik URTG BJ
tovább fecseg URUP d
tovább folytat egy kedvezőtlen ügyet URUs BH
tovább hízik URVz n
tovább játszik URWa x
tovább karattyol URXL g
tovább kell haladnunk URXr x
tovább kell mennünk URYc t
tovább kutatva URZJ q
tovább marad URZz t
tovább marad a kelleténél URag 3
tovább megy URbX q
tovább nem bírta elviselni URcB 5
tovább reménykedik URc6 h
tovább szolgál URdb g
tovább szolgálás URd7 i
tovább tart URed BI
tovább tart vminél URfl z
tovább viszi az ügyeket URgY s
tovább vizsgálva URhE t
tovább él URhx Y
továbbad URid Bn
továbbadja a tudás fáklyáját URkE 4
továbbgurul URk8 Z
továbbhajt URlV Z
továbbhalad URlu 3
továbbhömpölyög URml g
további URnF u
további kutatások során URnz 1
továbbiakban URoo u
továbbjut URpW X
továbbjutás URpt a
továbbmegy URqH CD
továbbmenve URsK a
továbbmond URsk X
továbbra is fennáll URs7 Bk
továbbsiet URuf b
továbbszolgálat URu6 g
továbbvisz URva r
továbbvisz vmit URwF q
továbbá URwv CA
továbbélés URyv s
továbbít URzb CV
továbbítás UR1w 4
toxikus UR2o P
toxémia UR23 T
trafik UR3K w
trafikos UR36 W
trafó UR4Q U
tragacs UR4k Bd
tragikum UR6B R
tragikus UR6S h
tragikus műfaj UR6z c
tragikus opera UR7P c
tragikus színmű UR7r g
tragikus színész UR8L v
tragikusan UR86 m
tragédia UR9g 9
tragédia kifejlése UR+d i
tragédiaíró UR+/ X
tragédiában lép fel UR/W q
tragédiában szerepel USAA q
tragédiát játszik USAq o
tragédiával kapcsolatos USBS y
trakta USCE W
traktor USCa R
traktoros USCr T
traktorra függesztett USC+ g
traktáriánus mozgalom USDe +
traktátus USEc i
tralala USE+ S
trambulin USFQ r
trancsírozó deszka USF7 f
transz USGa h
transzba merül USHa d
transzcendencia USH3 0
transzcendens USIr c
transzcendentális USJH j
transzform USJq W
transzformáció USKA h
transzformációs USKh k
transzformál USLF c
transzformált USLh a
transzformálás USL7 h
transzformátor USMc BH
transzformátorolaj USNj l
transzformátorállomás USOI i
transzfúzió USOq b
transzlációs USPF e
transzlációs energia USPj t
transzmittancia USQQ f
transzparens USQv k
transzponál USRT b
transzponálás USRu y
transzponáló USSg c
transzszexuális USG7 f
transzverzális USS8 a
tranzakció USTW Z
tranzisztor USTv Y
tranzisztorizál USUH j
tranzisztoros USUq a
tranzisztoros rádió USVE 6
tranzit USV+ R
tranzit USWP S
tranzitivitás USWh z
trapezoid USXU X
trapp USXr m
trapper USYR a
trapperkedés USYr Y
trapéz tornaszer USZD d
trapézhoz hasonló USZg h
trapéznadrág USaB z
trapézszerű USa0 b
traszírozás USbP X
trauma USbm 2
traumaticin UScc t
traumatizmus USdJ Z
traumatológia USdi d
traumás USd/ U
traverz USeT S
travesztia USel T
treff USe4 Z
treff az adu USfR 2
treff négyes USgH f
treff ász USgm Y
trehány alak USg+ U
trehány módon csinál UShS k
trehány módon végez USh2 j
tremoló USiZ f
tremolózik USi4 o
tremolózó USjg n
tremolózó hang USkH f
trend USkm N
trendvonal USkz X
treníroz USlK k
treníroz vmire USlu h
trenírozás USmP 0
triangulum USnD V
tribün USnY u
triceps USoG n
tricikli USot T
trietilamin USpA b
trifórium USpb Y
triglif USpz S
trigonometria USqF c
trigonometriai USqh e
triklin USq/ T
triklóretilén USrS j
triklórmetán USr1 b
triktrak USsQ j
triktrak tábla USsz i
trikó UStV BC
trikókötés USuu W
trikóruha USvE a
trikószövet USuX X
trilla USve x
trilláz USwP U
trillázik USwj B0
trillázva elénekel USyX g
trillázva énekel USy3 e
trillázás USzV U
trillázó USzp m
trimetilammónium US0P m
trimetilén US01 a
trimmlap US1P T
trinitrofenol US1i c
trinitrotoluol US1+ Y
triola US2W Q
triplett US2m S
triplán US24 R
tripper US3J u
tripsz US33 S
triptichon US4J V
triptik US4e BF
triton US5j l
triton csiga US6I V
triumvir US6d e
triumvirátus US67 p
trivialitások US7k X
triád US77 O
triász US8J P
trió US8Y b
triőr US8z X
trofitásfok US9K X
trojka US9h P
trokár US9w Q
trombita US+A S
trombitacsiga US+S W
trombitahang US+o U
trombitaharsogás US+8 Y
trombitakürt US/U X
trombitarecsegés US/r Y
trombitaszó UTAD BS
trombitaszóval UTBV t
trombitál UTCC BT
trombitás UTDV W
trombitát fúj UTDr 8
tromf UTEn P
tromfol UTE2 R
tropa UTFH L
tropikus UTFS R
tropinsav UTFj X
tropára ment UTF6 u
trotil UTGo P
trotli UTG3 i
trottőrcipő UTHZ d
trotőrkabát UTH2 i
trubadúr UTI+ a
trubadúr UTIY m
trubadúrdivat UTJY f
trupp UTJ3 O
trutyi UTKF Bd
trutyis UTLi e
trutymó UTMA BM
trágya UTNM BL
trágyadomb UTOX x
trágyagödör UTPI Y
trágyalé UTPg k
trágyalékanál UTQE g
trágyaszórás UTQk k
trágyavilla UTRI U
trágyás UTRc R
trágyát ad UTRt W
trágyával rögzít UTSD e
trágyáz UTSh Bq
trágyázás UTUL h
trágár UTUs Cs
trágár beszéd UTXY q
trágár beszédű UTYC g
trágár beszédű ember UTYi h
trágár ember UTZD b
trágár történet UTZe h
trágár író UTZ/ d
trágárság UTac BY
trágárul UTb0 W
tré UTcK 1
trébel UTc/ j
trébelt munka UTdi a
trébelés UTd8 x
trécsel UTet a
tréfa UTfH EN
tréfa nélkül gondolja UTjU r
tréfa nélkül mondja UTj/ p
tréfa tárgya UTko i
tréfacsináló UTlK 8
tréfacsináló ember UTmG o
tréfli UTmu V
tréfából UTnD +
tréfából mond vmit UToB p
tréfál UToq BT
tréfál vkivel UTp9 l
tréfálkozik UTqi BK
tréfálkozik vkivel UTrs k
tréfálkozás UTsQ Bv
tréfálkozással jókedvre hangol UTt/ 3
tréfálkozó UTu2 z
tréfálkozó ember UTvp m
tréfáló UTwP T
tréfán kívül UTwi 0
tréfának vesz UTxW e
tréfának vesz vmit UTx0 r
tréfás UTyf CO
tréfás beszéd UT0t d
tréfás ember UT1K Z
tréfás jelenet UT1j X
tréfás kedv UT16 a
tréfás kedvű UT2U c
tréfás megjegyzés UT2w h
tréfás megjegyzést tesz vkire UT3R BO
tréfás rajzsorozat UT4f 3
tréfás történet UT5W b
tréfás volta vminek UT5x g
tréfás árverezés UT6R k
tréfásan UT61 z
tréfát űz UT7o BK
tréfát űz vkiből UT8y BF
tréfát űz vmiből UT93 r
tréfával fűszerezi a tényeket UT+i BE
tréfával szórakoztat vkit UT/m w
tréfával vidít vkit UUAW q
tréma UUBA V
trémás e UUBV U
trén UUBp i
tréning UUCL R
tréningben van UUCc j
tréningruha UUC/ BI
trícium UUEH S
trófea UUEZ Q
tróger UUEp N
trója UUE2 N
trója eleste UUFD c
trója ostroma UUFf e
trójai faló UUF9 d
trón várományosa UUGa x
trónbeszéd UUHL BN
trónfosztott király UUIY j
trónján ül UUI7 g
trónját vesztett király UUJb o
trónkövetelő UUKD b
trónol UUKe r
trónolás UULJ v
trónra emel UUL4 r
trónra emelés UUMj BQ
trónra lép UUNz BA
trónralépés UUOz BA
trónszék UUPz S
trónt emel UUQF Z
trónörökös UUQe s
trónüresség UURK o
trópusi UURy h
trópusi erdő UUST X
trópusi kalap UUSq W
trópusi náthaláz UUTA BC
trópusi seregély UUUC m
trópusi sisak UUUo BZ
trópusi vérhas UUWB k
trópusi őserdő UUWl t
trópusok UUXS T
trörsz által igazgatott szálloda UUXl x
tröszt UUYW P
tröszt által igazgatott fogadó UUYl v
trösztvezér UUZU W
trösztösít UUZq X
trükk UUaB Bz
trükkel becsap vkit UUb0 p
trükkök UUcd V
trükkök alkalmazása UUcy i
trükkös UUdU i
tsa UUd2 K
tuba UUeA e
tuberkulotikus UUee c
tuberkulózis UUe6 c
tubicám UUfW w
tubusos vízfesték UUgG o
tubák UUgu O
tubákol UUg8 o
tubákolás UUhk T
tubákos szelence UUh3 d
tubákszínű UUiU V
tucat UUip N
tucatemberek UUi2 Y
tucatszám UUjO t
tucatszámra UUj7 b
tucatáru UUkW S
tud UUko BH
tud beszélni vkivel UUlv r
tud disztingválni UUma p
tud egyet és mást UUnD s
tud hatni vkire UUnv k
tud lovagolni UUoT j
tud magán segíteni UUo2 BO
tud uralkodni önmagán UUqE x
tud vkiről UUq1 a
tud vmiről UUrP B8
tud vmit UUtL f
tud vmit tenni UUtq k
tud írniolvasni UUuO q
tudakozó UUu4 e
tudakozódik UUvW Z
tudakozódás UUvv m
tudat UUwV Bq
tudat alatti UUx/ b
tudat vkivel vmit UUya BJ
tudat vmit UUzj d
tudata mélyén UU0A r
tudatalatti UU0r a
tudatfolyam UU1F l
tudathasadás UU1q Br
tudathasadásos UU3V f
tudathasadásos személyiség UU30 BD
tudathasadásra hajlamos UU43 j
tudathasadásra hajlamos egyén UU5a q
tudatküszöb alatti UU6E h
tudatlan UU6l B0
tudatlan ember UU8Z t
tudatlanság UU9G 4
tudatlanság következtében UU9+ w
tudatlanságban lévő UU+u i
tudatlanságból UU/Q k
tudatlanságot színlel UU/0 8
tudatlanságára hivatkozik UVAw w
tudatlanul UVBg Y
tudatos UVB4 p
tudatos szemtelenség UVCh s
tudatos tapintatlanság UVDN x
tudatos észlelés UVD+ h
tudatosan UVEf p
tudatossá válás UVFI h
tudatosság UVFp s
tudatosságot fokozó UVGV j
tudatosulás UVG4 b
tudatot kitágító UVHT h
tudattalan felszínre kerülése UVH0 9
tudatában van UVIx b
tudatában van vminek UVJM CM
tudatára ébred UVLY e
tudatára ébred vminek UVL2 CD
tudja a leckét UVN5 BE
tudja a szerepét UVO9 m
tudja hogy hol a helye UVT0 t
tudja hogy mit akar UVUh t
tudja hogyan kell bánni a gyerekekkel UVVO BC
tudja hogyan kell csinálni vmit UVWQ 4
tudja hol szorít a csizma UVXI 8
tudja honna fúj a szél UVYE 7
tudja honnan fúj a szél UVY/ BH
tudja hány óra UVaG l
tudja hányadán áll UVar Bv
tudja hányadán áll vkivel UVca 3
tudja ki a bűnös UVdR 3
tudja ki a felelős UVeI 4
tudja követni UVPj h
tudja magáról hogy csinos UVQE 7
tudja meg a világ UVQ/ o
tudja mennyi kétszer kettő UVfA x
tudja merre hány lépés UVfx BM
tudja merről fúj a szél UVg9 x
tudja mi a jó UVhu m
tudja mi a szegénység UViU q
tudja mi az szegénynek lenni UVRn v
tudja mi az ábra UVi+ m
tudja mi az érdeke UVjk q
tudja mi illik helyzetéhez UVkO y
tudja mindennek a módját UVSW r
tudja mit akar UVlA BJ
tudja mit beszél UVmJ 2
tudja mit csinál UVm/ z
tudja mit hogyan csináljon UVny 3
tudja mit kell csinálni UVop v
tudja mitől döglik a légy UVpY C9
tudja pál mit kaszál UVsV BE
tudja vkiről hogy hazug UVTB z
tudják róla hogy jó apa UVtZ 9
tudna ehhez a selyemhez illőt találni UVuW BG
tudna ehhez a selyemhez passzolót találni UVvc BK
tudni akar vmit UVwm m
tudniillik UVxM f
tudod UVxr W
tudom amit tudok UV0C m
tudom az egészet UVyB h
tudom is én UVyi 4
tudom mit kell tennem UV0o 2
tudom mit várnak el tőlem UV1e 8
tudom én azt jól UVza o
tudomány UV2a 0
tudomány mellékterületei UV3O w
tudományos UV3+ BO
tudományos eredmény UV5M x
tudományos fokozatot adományoz vkinek UV59 BC
tudományos folyóirat UV6/ BC
tudományos intézmény UV8B Bh
tudományos képzettség UV9i k
tudományos központ UV+G BN
tudományos szakfolyóirat UV/T s
tudományos szőrszálhasogatás UV// s
tudományos társaság ülésének jegyzőkönyve UWAr 6
tudományos értekezés UWBl q
tudományos értékű UWCP f
tudományosan búvárkodik UWCu m
tudományszomjas UWDU t
tudománytalan UWEB w
tudományág UWEx 9
tudomás UWFu 9
tudomása van UWGr k
tudomása van vmiről UWHP Cn
tudomásom szerint UWJ2 BR
tudomásom szerint ilyesmi már előfordult UWLH Bl
tudomásom szerint ilyet még soha sem tett UWMs B/
tudomásom szerint nem UWOr r
tudomásomra jutott hogy UWPW 1
tudomásra hoz vmit UWQL m
tudomással bír vmiről UWQx BJ
tudomással bíró UWR6 q
tudomást sem vesz vkiről UWSk r
tudomást szerez vmiről UWTP Cb
tudomásul nem vett UWVq e
tudomásul szolgál UWWI s
tudomásul vesz UWW0 q
tudomásul vesz vmit UWXe Bi
tudomásulvétel UWZA f
tudomására hoz UWZf c
tudomására hoz vkinek vmit UWZ7 Ch
tudomására jut vkinek UWcc Br
tudomására jut vmi UWeH s
tudomásával és akarata szerint UWez BB
tudomásával és hozzájárulásával UWf0 BG
tudott dolog UWg6 f
tudott dolog hogy UWhZ z
tudsz tíz mérföldet gyalogolni UWiM BJ
tudta nélkül UWjV i
tudtommal UWj3 b
tudtommal senki sem jött UWkS 6
tudtul ad UWlM Be
tudtul ad vkinek vmit UWmq v
tudtul adás UWnZ t
tudtán kívül UWoG d
tudákos műszók UWoj h
tudálékos UWpE 0
tudálékos ember UWp4 a
tudálékosság UWqS a
tudás UWqs BD
tudás hiánya UWrv Y
tudása legjavát nyújtja UWsH 7
tudásra szomjas UWtC m
tudásszomj UWto +
tudásvágy UWum i
tudását fitogtatja UWvI h
tudásával kérkedik UWvp x
tudásával tüntet UWwa v
tudós UWxJ BZ
tudós asszony UWyi b
tudós ember UWy9 x
tudós pálya UWzu i
tudós társaság UW0Q g
tudós társaság ülésének jegyzőkönyve UW0w 1
tudóscsábítás UW1l f
tudóshoz méltatlan UW2E i
tudóshoz nem illő UW2m h
tudóshoz nem méltó UW3H j
tudósként nevet szerez magának UW3q BD
tudósnak adja ki magát UW4t BY
tudósít UW6F Bb
tudósítás UW7g Bk
tudósítás szerint UW9E k
tudósítást ír UW9o d
tudósító UW+F Be
tudósítóként részt vesz egy gyűlésen UW/j BA
tudósítónő UXAj l
tufa UXBI i
tulaj UXBq w
tulajdon UXCa Be
tulajdon szemem előtt UXD4 BC
tulajdon szemem láttára UXE6 BF
tulajdonjog UXF/ k
tulajdonjog megállapítása UXGj 3
tulajdonjog tisztázása UXHa z
tulajdonjogot igazoló okirat UXIN x
tulajdonképpen UXI+ Co
tulajdonképpen egyre megy UXLm 9
tulajdonképpen mindegy UXMj 6
tulajdonképpeni UXNd x
tulajdonképpeni anglia UXOO o
tulajdonnév UXO2 t
tulajdonnévből képzett melléknév UXPj 4
tulajdonos UXQb /
tulajdonos tetszésétől függő bérlő UXRa 6
tulajdonosa vminek UXSU BO
tulajdonosi UXTi u
tulajdonosi részesedés UXUQ s
tulajdonost cserél UXU8 i
tulajdonost terhelő javítások UXVe BD
tulajdonostárs UXWh 1
tulajdonság UXXW /
tulajdonsága vminek UXYV n
tulajdonul bír UXY8 Y
tulajdonátruházási okirat UXZU m
tulajdonít UXZ6 BU
tulajdonít vkinek UXbO g
tulajdonít vminek UXbu BN
tulajdonít vminek vmit UXc7 s
tulajdonít vmit vkinek UXdn u
tulajdonít vmit vminek UXeV l
tulajdonítható UXe6 /
tulajdonítható vminek UXf5 s
tulajdonítás UXgl b
tulipán UXhA Q
tulipánfa UXhQ a
tulok UXhq P
tumblerkapcsoló UXh5 h
tumblerszárítógép UXia 1
tumor UXjP 1
tumultus UXkE f
tumulus UXkj N
tundra UXkw P
tunika UXk/ O
tunkol UXlN Q
tunya UXld Ct
tunyaság UXoK CG
tunyán UXqQ U
tunyán járó ember UXqk c
tupfer UXrA N
turbina UXrN R
turbina meghajtású UXre l
turbinatárcsa UXsD a
turbulencia UXsd Y
turbulens UXs1 V
turbán UXtK Q
turbékol UXta S
turbékolás UXts 3
turbékoló UXuj T
turbékoló hangol beszél UXu2 m
turbékoló hangon beszél UXvc w
turbékoló hangon elénekel egy dalt UXwM BW
turbékoló nevetés UXxi d
turbógenerátor UXx/ h
turbólégcsavaros hajtómű UXyg BA
turbólégcsavaros repülőgép UXzg r
turcsi orr UX0L b
turf UX0m T
turfa UX05 g
turha UX1Z b
turista UX10 BY
turistaegyesület UX3M f
turistafelszerelés UX3r c
turistajelzés UX4H W
turistaosztály UX4d f
turistáskodik UX48 Y
turistáskodás UX5U Z
turisztika UX5t U
turizmus UX6B S
turkoman UX6T b
turkál UX6u +
turkál vmi után a fiókban UX7s 5
turkálás UX8l k
turkálós bolt UX9J e
turmalin UX9n V
turmalinizáció UX98 j
turmix UX+f O
turmixgép UX+t m
turnus UX/T u
turnusban dolgozik UYAB m
turné UYAn N
turnézik UYA0 Z
turnűr UYBN z
turnűrös ruha UYCA k
turnűrös szoknya UYCk n
turzófúró UYDL U
tus UYDf q
tus birkózásban UYEJ a
tusa UYEj d
tusa hevében UYFA p
tusakodik UYFp V
tusanyak UYF+ P
tuskihúzó körző UYGN d
tuskó UYGq Cb
tuskóbak UYJF P
tuskófék UYJU X
tuskóláb UYJr u
tuskótartó vasbak UYKZ d
tusol UYK2 p
tusolás UYLf S
tusrajz UYLx Z
tusrajzot készít UYMK BF
tussal festés UYNP V
tussal kihúz UYNk 5
tutaj UYOd n
tutajon szállít UYPE b
tutajos UYPf 6
tutajoz UYQZ R
tutajozási szakember UYQq f
tutajozó munkás UYRJ f
tutajvezető UYRo W
tuti numera UYR+ U
tutul UYSS P
tutyi UYSh M
tutyimutyi UYSt n
tutyimutyi UYUM W
tutyimutyi alak UYTU e
tutyimutyi fráter UYTy a
tutyimutyiskodik UYUi B3
tv UYWZ K
tv csatorna UYWj V
tvképmező UYW4 U
tvszerelő UYXM a
tvtorony UYXm U
tweed UYX6 N
tweed öltöny UYYH X
tyuhaj UYYe e
tyúk UYY8 3
tyúkesze van UYZz u
tyúkeszű UYah X
tyúkeszű alak UYa4 X
tyúkhúr UYbP V
tyúkketrec UYbk 2
tyúkmell UYca a
tyúkokkal kel UYc0 m
tyúkot megültet UYda g
tyúkszem UYd6 m
tyúkszemes UYeg T
tyúkszemgyűrű UYez BA
tyúkszemirtó UYfz +
tyúkszemirtó tapasz UYgx BF
tyúkszemtapasz UYh2 /
tyúkól UYi1 BF
tyűh UYj6 M
tyűha UYkG R
tábla UYkX Ci
tábla alakú lap UYnT a
tábla csokoládé UYm5 a
tábla dámajáték számára UYnt s
tábla dámajátékhoz UYoZ m
táblakapcsoló UYo/ e
táblakép UYpd w
táblalemezolló UYqN k
táblaprés UYqx a
táblatörlő UYrL q
táblatörlő rongy UYr1 c
táblavidék UYsR U
táblaüveg UYsl 3
táblácska UYtc T
táblákra felosztás UYtv h
táblákra oszt UYuQ q
táblákra osztás UYu6 e
táblás UYvY h
táblás felület UYv5 a
táblát búzával bevet UYwT y
tábláz UYxF W
táblázat UYxb BB
táblázatba feljegyez UYyc h
táblázatba foglal UYy9 0
táblázatba foglalás UYzx j
táblázatba nem foglalt UY0U m
táblázatos UY06 W
táblázatos kimutatás UY1Q k
táblázatot készít UY10 g
tábor UY2U y
táborhely UY3G /
tábori UY4F P
tábori barakk UY4U W
tábori barna UY4q V
tábori csajka UY4/ n
tábori csendőr UY5m Z
tábori csendőrség UY5/ m
tábori csendőrség felügyelője UY6l 0
tábori csendőrtiszthelyettes UY7Z y
tábori főző felszerelés UY8L l
tábori konyha UY8w e
tábori kulacs UY9O Y
tábori lelkész UY9m Y
tábori posta levélcímzés UY9+ t
tábori pékség UY+r c
tábori szék UY/H d
tábori teaforraló UY/k s
tábori telefonvonal UZAQ m
tábori ágy UZA2 5
tábori öltözet UZBv g
tábornagy UZCP p
tábornok UZC4 q
tábornok vezérkari segédtisztje UZDi 1
táboroz UZEX s
táborozik UZFD y
táborozás UZF1 +
táborozó hely UZGz c
táborrend UZHP T
tábort bont UZHi BZ
tábort üt UZI7 u
tábortűz UZJp V
táborütés UZJ+ X
tág UZKV BQ
tág lelkiismeret UZLl +
tág teret biztosít vkinek UZMj BO
tágabb értelemben UZNx m
tágan értelmez UZOX l
tágas UZO8 BP
tágasság UZQL 8
tágra nyílt UZRH Z
tágra nyílt szemű UZRg y
tágul UZSS BO
tágulat UZTg l
tágulás UZUF Bz
tágulásszabályozó retesz UZV4 v
tágulásszabályozó szelep UZWn v
tágulékony UZXW Y
tágulékonyság UZXu g
táguló UZYO l
táguló palástú dugattyú UZYz 1
tágít UZZo CT
tágítás UZb7 W
tágító UZcR V
tágító erő UZcm g
tágító tüske UZdG a
tágítószerkezet UZdg e
táj UZd+ Bd
tájba illeszt UZfb d
tájban UZf4 BI
tájfun UZhA R
tájfutás UZhR Z
tájfutó UZhq V
tájjelleg UZh/ a
tájjellegű betegségek UZiZ 9
tájkép UZjW j
tájkép középső része UZj5 s
tájleírás UZkl Z
tájnyelv UZk+ T
tájnyelvi UZlR 5
tájol UZmK a
tájolat UZmk v
tájolatot térképen meghatároz UZnT 4
tájolást vesz UZoL j
tájoló UZou S
tájolós műszer UZpA l
tájrendezés UZpl g
tájszó UZqF Y
tájszólás UZqd 1
tájszólási UZrS s
tájt UZr+ d
táján UZsb t
tájék UZtI b
tájékozatlan UZtj X
tájékozatlan munkás UZt6 h
tájékozott UZub y
tájékozott vmi felől UZvN f
tájékozott vmiről UZvs BE
tájékoztass bennünket UZww t
tájékoztat UZxd Bs
tájékoztat az ügy állásáról UZzJ 3
tájékoztat vkit UZ0A Bm
tájékoztat vkit az ügy állásáról UZ1m BC
tájékoztat vkit vmiről UZ2o C9
tájékoztatva van vkinek a csínytevéseiről UZ5l BO
tájékoztatva van vkinek a dolgairól UZ6z BG
tájékoztatva van vkinek a viselt dolgairól UZ75 BN
tájékoztatva van vkinek az üzelmeiről UZ9G BJ
tájékoztatás UZ+P BZ
tájékoztatást szerez vmiről UZ/o 1
tájékoztatására UaAd n
tájékoztató UaBE BI
tájékoztató iroda UaCM p
tájékozódik UaC1 B4
tájékozódik vmiről UaEt s
tájékozódás UaFZ 1
tájékozódás megzavarása UaGO t
tájékozódás pontrólpontra UaG7 0
tájékozódási képesség UaHv v
tájékozódási érzék UaIe t
tájékozódó futás UaJL k
tájékozódó képesség UaJv u
tákolmány UaKd BH
tál UaLk t
tálal UaMR Bc
tálal vkinek UaNt l
tálalás UaOS n
tálaló UaO5 /
tálalóasztal UaP4 z
tálat odakínál UaQr k
tálca UaRP b
tálka UaRq Q
tálon sült tojás UaR6 g
tálon süt vajjal UaSa d
tályog UaS3 e
tályog magja UaTV 4
tályogot megérlel UaUN z
tám UaVA Z
tám UaVZ S
támad UaVr Cf
támad vmi ellen UaYK k
támadható UaYu Y
támadt egy ötlete UaZG i
támadás UaZo EB
támadás ideje UaeH b
támadás iránya Uaei j
támadás kezdete UafF c
támadás középpontjában áll Uafh BC
támadás megállítója Uagj i
támadás napja UahF a
támadás szökelléssel történő előremozgással Uahf BH
támadás vívásban Uadp e
támadás órája Uaim d
támadásba lendül UajD t
támadási felületet ad magának Uajw 7
támadási lehetőséget nyújt az ellenfélnek Uakr BR
támadások sorozata Ual8 g
támadásra készen áll Uamc m
támadást a végsőkig keresztülhajt UanC Bg
támadást elfojt Uaoi s
támadást indít UapO BV
támadást kezd Uaqj l
támadást vezető játékos UarI p
támadást végrehajtó katona Uarx n
támadást végrehajtó repülő UasY p
támadó UatB B3
támadó beszéd Uau4 b
támadó erő UavT V
támadó fél Uavo Z
támadó harc UawB g
támadó irat Uawh Y
támadó képesség Uaw5 b
támadó szellemű UaxU f
támadó élként szolgál vminek Uaxz z
támadóhullám Uaym f
támadójátékos UazF b
támadójátékosok Uazg e
támadólag lép fel Uaz+ BL
támadórepülés Ua1J a
támasz Ua1j Df
támasz nélküli Ua5C v
támaszfeszítő dúc Ua5x d
támaszkodik Ua6O BT
támaszkodik vkire Ua7h n
támaszkodik vminek Ua8I m
támaszkodik vmire Ua8u Bo
támaszkodó Ua+W 0
támaszkör Ua/K U
támaszköz Ua/e R
támaszpillér Ua/v Z
támaszpont UbAI BO
támaszt UbBW Cl
támaszt nyújt UbE1 j
támaszt érzelmet UbD7 6
támasztott fűrész UbFY h
támasztás UbF5 W
támaszték UbGP CL
támasztékkal ellát UbIa k
támasztó UbI+ s
támasztó csapszeg UbJq a
támasztó konzol UbKE f
támasztó oszlop UbKj Y
támasztó ék UbK7 W
támasztófal UbLR c
támasztógerenda UbLt Be
támasztógyűrű UbNL 3
támasztólemez szaggatóé UbOC o
támasztóláb UbOq a
támasztómű UbPE p
támasztóoszlop UbPt a
támasztópózna UbQH g
támasztórúd UbQn n
támasztóék UbRO k
támcsavar UbRy R
támcsavarfej UbSD Z
támfa UbSc 1
támfal UbTR S
támfal rézsűje UbTj g
támfelület UbUD X
támkar UbUa V
támla UbUv e
támlap UbVN b
támlás dívány UbVo g
támlátlan szék UbWI Z
támogat UbWh IM
támogat egy játékost Ubet s
támogat vkit UbfZ Ct
támogat vkit vmi megtételében UbiG 7
támogat vkit vmiben UbjB n
támogat vmit Ubjo DN
támogatja vkinek a vitás ügyét Ubm1 8
támogatás Ubnx Dh
támogatást nyújt vkinek UbrS u
támogatást érdemlő UbsA i
támogató Ubsi DG
támogató helyeslés Ubvo e
támogató munka okmányok UbwG y
támogatóan Ubw4 c
támogatók UbxU V
támolygás Ubxp Be
támolygásmérő UbzH g
támolygó Ubzn z
támolygó fogaskerék Ub0a n
támolygó forgás Ub1B d
támolygókorong Ub1e a
támolygótárcsa Ub14 g
támolyog Ub2Y BU
támolyogva Ub3s Z
támoszlop Ub4F r
támpillér Ub4w i
támpillérrel megtámaszt Ub5S o
támpont Ub56 w
támvas Ub6q Q
támív Ub66 Z
tánc Ub7T k
tánc Ub8U W
tánc múzsája Ub73 d
táncbetét Ub8q c
táncdallam Ub9G T
táncest Ub9Z c
táncestély Ub91 g
táncfajta Ub+V S
tánchoz feláll Ub+n k
táncjáték Ub/L V
tánckar Ub/g R
táncmulatság Ub/x BY
táncmulatsággal egybekötött vacsora UcBJ 2
táncmulatságra visz vkit UcB/ z
táncol UcCy Dq
táncol elsőkerék UcGc h
táncolni visz vkit UcG9 s
táncoltat lovat UcHp e
táncolás UcIH V
táncolás elsőkerék UcIc h
táncoló ló UcI9 X
táncos UcJU Q
táncos járású ló UcJk f
táncos kedvű UcKD Y
táncos lábú UcKb e
táncos lábú ló UcK5 h
táncos léptű ló UcLa d
táncos vacsora UcL3 e
táncos vacsorázóhely UcMV l
táncos összejövetel UcM6 e
táncosnő UcNY Y
táncosnőnek kellett volna mennie UcNw BE
táncot jár UcO0 h
táncot lejt UcPV W
táncot rop UcPr g
táncpartner UcQL W
táncra kerekedik UcQh l
táncra perdül UcRG j
táncrend UcRp W
táncvigalom UcR/ T
tánczene UcSS X
tánczenekar UcSp T
tántorgat UcS8 W
tántorgás UcTS BC
tántorgó UcUU m
tántorog UcU6 DC
tántorogva UcX8 p
tántorogva jár UcYl BI
tántoríthatatlan UcZt Bi
tányér UcbP y
tányéralátét UccB c
tányérkarika Uccd X
tányérnyaló Ucc0 BV
tányérok UceJ X
tányéroz Uceg Cs
tányértalpú UchM d
táp Uch4 i
táp Uchp P
tápanyagban gazdag Ucia f
tápanyagok Uci5 j
tápcsatorna Ucjc f
tápegység Ucj7 a
táplál UckV B9
táplál érzelmeket UcmS BB
táplálatlan UcnT V
táplálja a tüzet Ucno /
táplálkozik Ucon 8
táplálkozás Ucpj Bf
táplálkozási UcrC t
táplálkozástudomány Ucrv j
táplálkozástudós UcsS j
táplálás Ucs1 Bc
táplálék UcuR Bc
tápláló Ucvt CQ
tápot ad Ucx9 p
tápszer Ucym S
táptalaj Ucy4 y
tápvezeték Uczq l
tápérték Uc0P x
tár Uc1A K
tárca Uc1K u
tárca nélküli miniszter Uc14 3
tárcarovat Uc2v c
tárcaváltó Uc3L d
tárcsa Uc3o 5
tárcsadob Uc4h R
tárcsakés Uc4y Z
tárcsaív Uc5L T
tárcsás csoroszlyás vetőgép Uc5e t
tárcsás eke Uc6L b
tárcsás forgácsolószerszám Uc6m t
tárcsás fék Uc7T b
tárcsás jelző Uc7u e
tárcsás konkolyozó Uc8M m
tárcsás tengelykapcsoló Uc8y o
tárcsásfűrész Uc9a c
tárcsáz Uc92 T
tárcsázó Uc+J b
tárgy Uc+k Bw
tárgy részletes fejtegetése UdAU 5
tárgya vminek UdBN y
tárgyal UdB/ B0
tárgyal vkivel UdDz +
tárgyal vmiről UdEx 8
tárgyalja a bíróság UdFt u
tárgyalt UdGb Y
tárgyalás UdGz B7
tárgyalás alatt áll UdIu i
tárgyalás alatt álló UdJQ n
tárgyalás előtt fogva tart UdJ3 0
tárgyalások UdKr V
tárgyalások alatt UdLA u
tárgyalások folyamán UdLu y
tárgyalások időtartama alatt UdMg 6
tárgyalásokba bocsátkozik UdNa o
tárgyaláson meg nem jelenő UdOC p
tárgyalásra előkészített per UdOr 7
tárgyalásra kitűzött ügyek jegyzéke UdPm 4
tárgyalásról távolmaradó fél UdQe u
tárgyalóképesség UdRM e
tárgyalóterem UdRq BA
tárgyalóterem korlátja UdSq f
tárgyas UdTJ i
tárgyas ige UdTr U
tárgyeset UdT/ b
tárgyhoz nem tartozó UdUa 2
tárgyhoz nem tartozó dolgot hoz fel UdVQ BD
tárgyhoz nem tartozó volta vminek UdWT y
tárgyhoz tartozás UdXF w
tárgyhoz tartozó UdX1 s
tárgyi UdYh v
tárgyi alakot öltött munka UdZQ w
tárgyi ismeretek UdaA n
tárgyi lelet Udan o
tárgyi rendszó szerinti címfelvétel UdbP 1
tárgyiasít UdcE BE
tárgyilagos UddI Bx
tárgyilagos megfigyelő Ude5 s
tárgyilagos érvelés Udfl n
tárgyilagos és pontos beszámoló UdgM +
tárgyilagos és pontos jelentés UdhK 8
tárgyilagosan UdiG Bz
tárgyilagosan beszél Udj5 u
tárgyilagosság Udkn w
tárgykör UdlX f
tárgylemez Udl2 T
tárgymutató UdmJ V
tárgymutatót készít Udme i
tárgymutatóval ellát UdnA i
tárgyra tér Udni EV
tárgyra térve Udr3 k
tárgyról beszél Udsb j
tárgyról tárgyra kalandozik Uds+ Br
tárgyszó Udup c
tárgytalan UdvF t
tárgytalan ige Udvy a
tárgytalan ige UdwM Y
tárgytalanná tesz Udwk i
tárgyául rossz személyt választott UdxG y
tárház Udx4 9
tárlat Udy1 m
tárlaton kiállított kép Udzb 6
tárló Ud0V T
tárna Ud0o BS
tárnalejárat Ud16 U
tárnát bérel Ud2O k
tárol Ud2y BR
tárol vmit Ud4D j
tárolt takarmány Ud4m Z
tárolás Ud4/ u
tárolási díj Ud5t Z
tárolási idő Ud6G e
tároló Ud6k 2
tároló medence Ud75 c
tároló olajmezőé Ud7a f
tározó Ud8V j
társ Ud+9 f
társ Ud84 CF
társa Ud/c M
társadalmasít Ud/o 1
társadalmasítás UeAd i
társadalmi UeA/ k
társadalmi alkalom UeBj l
társadalmi baj UeCI d
társadalmi betegsegélyezés UeCl z
társadalmi cím UeDY Y
társadalmi egyesület UeDw k
társadalmi esemény UeEU m
társadalmi események UeE6 m
társadalmi fok UeFg Z
társadalmi formákhoz való ragaszkodás UeF5 6
társadalmi helyzet UeGz Bo
társadalmi helyzetét elveszíti UeIb x
társadalmi intézményrendszer UeJM 1
társadalmi jólét UeKB k
társadalmi kapcsolatok UeKl p
társadalmi kaszinó UeLO i
társadalmi kezelésbe vesz UeLw q
társadalmi kör UeMa e
társadalmi középosztályszerűség UeM4 4
társadalmi megrázkódtatás UeNw q
társadalmi osztály UeOa BD
társadalmi pozíció UePd +
társadalmi rang UeQb BB
társadalmi ranglétra UeRc m
társadalmi rend UeSC v
társadalmi rend megbontója UeSx z
társadalmi szabályok UeTk r
társadalmi szabályoktól eltérő UeUP 0
társadalmi szerződés UeVD o
társadalmi szokásformák UeVr v
társadalmi szokások UeWa BC
társadalmi szokások rabja UeXc 6
társadalmi szokásokkal tisztában nem levő UeYW 5
társadalmi súly UeZP f
társadalmi tulajdon UeZu Bb
társadalmi tulajdonba vesz UebJ BB
társadalmi tulajdonba vétel UecK t
társadalmi törtető UedZ m
társadalmi tőke Uec3 i
társadalmi állás Ued/ Bw
társadalmi és politikai jelenségek Uefv BG
társadalmilag Ueg1 Z
társadalom UehO k
társadalom alja Uehy d
társadalom gazdasági szerkezete UeiP BB
társadalom legalsó rétegei UejQ q
társadalom pillére Uej6 BF
társadalom salakja Uek/ u
társadalom szemete Uelt q
társadalom söpredéke UemX 8
társadalom támasza UenT BF
társadalom törvényein kívül él UeoY BH
társadalombiztosítás Uepf BZ
társadalomból kitaszított ember Ueq4 r
társadalomtudomány Uerj l
társadalomtörténet UesI m
társaitól lemarad Uesu /
társalapító Uett a
társalgás UeuH BH
társalgás zaja UevO a
társalgási Uevo d
társalgást egy témára tereli UewF BP
társalgó UexU Be
társalkodónő Ueyy 8
társalog Uezu Br
társalog vkivel Ue1Z BU
társaláíró Ue2t d
társas Ue3K o
társas cég Ue3y d
társas hajlam Ue4P c
társas kirándulás Ue4r d
társas prérikutya Ue5I h
társas szórakozóhely Ue5p g
társas viszony Ue6J d
társas vállalat Ue6m i
társas összejövetel Ue7I BK
társasjáték Ue8S BI
társasjátékfajta Ue9a x
társaskocsi Ue+L l
társaskáptalani kanonok Ue+w s
társaskáptalani templom Ue/c t
társaskör UfAJ S
társaskör helyisége UfAb i
társasutazás UfA9 z
társaság UfBw Dz
társaság alapítási költségei UfFj BG
társaság kedvelő UfGp j
társaság lelke UfHM BI
társaság levelező tagja UfIU +
társaságba jár UfJS Bh
társaságba járó fiatal lány UfKz y
társaságban fesztelenül viselkedik UfLl Bi
társaságban forog UfNH n
társaságban könnyen mozog UfNu BZ
társaságban könnyen viselkedik UfPH Be
társaságból kiutál UfQl l
társaságból kizár UfRK k
társasági UfRu U
társasági alaptőke UfSC l
társasági ember UfSn i
társasági rendelet UfTJ s
társasági szabályzat UfT1 v
társasági szerződés UfUk t
társasági tőke UfVR 5
társasági vagyon UfWK 4
társaságkedvelő UfXC d
társaságot kedvelő UfXf BZ
társbérlő UfY4 b
társbíró UfZT x
társcsillag UfaE W
társként aláír Ufaa e
társnak beválaszt Ufa4 f
társrégens UfbX b
társszekér Ufby T
társszekéren szállít UfcF j
társszekérre rak Ufco d
társszerző UfdF 5
társtalan Ufd+ 9
társtulajdonos Ufe7 1
társul Uffw 8
társul vesz vkit egy vállalatba Ufgs BI
társul vmire vkivel Ufh0 r
társulat Ufif 2
társulat levelező tagja UfjV 9
társulás UfkS 7
társuralkodás UflN c
társzekér Uflp T
társzerkezet Ufl8 i
társít Ufme X
társítás Ufm1 p
társügyvéd Ufne e
tárt karokkal fogad vkit Ufn8 0
tárvanyitva Ufow Z
táró UfpJ g
tárószakasz Ufpp V
táska Ufp+ Y
táska a szem alatt Ufqy b
táska szem alatt UfqW c
táskák a szem alatt UfrN r
táskány Ufr4 P
táskásodás UfsH U
tátja a száját Ufsb q
tátog UftF Q
tátogóbetegség UftV a
tátong Uftv s
tátongás Ufub R
tátongó nyílás Ufus u
tátongó sorok előtt játszik Ufva 7
tátott szájjal UfwV Y
tátott szájjal bámul Ufwt h
tátott szájú UfxO e
tátva marad a szája a csodálkozástól Ufxs BU
tátva marad a szája a meglepetéstől UfzA BH
tátva maradt a szám a csodálkozástól Uf0H BZ
tátva maradt a szám a meglepetéstől Uf1g BX
táv Uf23 c
távbeszélés Uf3T a
távbeszélő háziközpont Uf3t u
távbeszélő vonal Uf4b i
távbeszélőerősítő Uf49 t
távbeszélőnévsor Uf5q g
távbeszélővonal Uf6K a
távcső Uf6k 1
távcső talapzata Uf7Z j
távcélpont Uf78 i
távfelvétel Uf8e e
távfelvételi Uf88 y
távfénykép Uf+M y
távfénykép Uf9u e
távfényképezés Uf++ k
távfényképezési Uf/i 3
távgépíró UgAZ r
távgépírókocsi UgBE e
távházasság UgBi i
távirat UgCE BM
távirati UgDQ X
távirati stílus UgDn g
táviratkézbesítő UgEH /
táviratoz UgFG U
táviratozik UgFa b
táviratozás UgF1 a
táviratvezetéket felállító munkás UgGP 6
távirdász UgHJ 7
távirányított lövedék UgIE i
távirányított repülőbomba UgIm r
távirányított repülőgép UgJR l
távirányítás UgJ2 h
távirányítással lehív UgKX p
távirányítású rakéta UgLA r
távirányító UgLr g
távjelző UgML b
távkapcsolású mérő és ellenőrző műszer UgMm 7
távközlési műhold UgNh w
távköztartó UgOR X
távlat UgOo v
távlati UgPX Be
távlati kép UgQ1 BK
távlati pont UgR/ f
távlati rajz UgSe Cp
távlati terv UgVH Bk
távlati várossziluett UgWr h
távlatpont UgXM d
távmérés UgXp X
távmérési UgYA t
távmérő UgYt BK
távmérős képkereső UgZ3 m
távműködés Ugad l
távol UgbC CN
távol Ugx7 N
távol a tömegek zajától UgdP 4
távol a város zajától UgeH 2
távol egymástól Uge9 a
távol eső UgfX Y
távol fekvő Ugfv u
távol jár a valóságtól Uggd 0
távol legyen tőlem UghR o
távol marad Ugh5 CI
távol marad vmitől UgkB BC
távol tart UglD CA
távol tart magától vkit UgnD 3
távol tart vkit vmitől Ugn6 z
távol tartja a nyomort Ugot 4
távol tartja magát Ugpl BB
távol tartja magát vmitől Ugqm CJ
távol van Ugsv W
távol van a valóságtól UgtF z
távol van az igazságtól Ugt4 z
távol van otthonról Ugur s
távol vmitől UgvX b
távol áll a megoldástól Ugvy u
távol áll vmitől Ugwg j
távol él a világ zajától UgxD 4
távolabb Ugyf R
távolabbi Ugyw s
távolba látó Ugzc BM
távolba néző tekintet Ug0o n
távolba vesző tekintet Ug1P n
távolbalátás Ug12 e
távolbalátó Ug2U c
távolban Ug2w k
távolbaérzés Ug3U b
távolból Ug3v W
távolfekvő Ug4F U
távoli Ug4Z CV
távoli elhagyott vidék Ug6u i
távoli infravörös Ug7Q j
távoli jövőbe tekint Ug7z 1
távoli jövőben Ug8o l
távoli múltban Ug9N j
távoli ország Ug9w d
távoli országok Ug+N BD
távoli országokból Ug/Q y
távoli rokon UhAC 2
távoli vidék UhA4 p
távoli vidékek UhBh g
távoli állomás UhCB e
távoliság UhCf Y
távolkelet UgyI X
távollevő UhC3 V
távollátás UhDM a
távollátó UhDm s
távolléti engedély UhES d
távollétével tündököl UhEv Bd
távollévő UhGM V
távolmaradás UhGh a
távolodó UhG7 W
távolra UhHR T
távolról UhHk r
távolról felvett kép UhIP h
távolról sem UhIw CR
távolról sem gondolt rá UhLB w
távolról sem olyan népszerű mint azelőtt UhLx BO
távolság UhM/ CH
távolság normálisa UhPG l
távolságbecslés UhPr l
távolsági UhQQ Y
távolsági autóbusz UhQo k
távolsági bejelentő UhRM f
távolsági beszélgetés UhRr BC
távolsági busz UhSt j
távolsági hívás UhTQ g
távolsági jel UhTw g
távolsági kábel UhUQ g
távolsági marhahajcsár UhUw o
távolsági telefonbeszélgetés UhVY s
távolsági távbeszélővezeték UhWE v
távolságmérés UhWz d
távolságmérési UhXQ z
távolságmérő UhYD BM
távolságot becsül UhZP r
távolságot befut UhZ6 o
távolságot bejár Uhai p
távolságot kilép UhbL s
távolságot lépésekkel kimér Uhb3 BT
távolságot megtesz UhdK q
távolságot tart Uhd0 g
távolságra egymástól UheU g
távolságtartó rúd Uhe0 g
távoltartja magát vmitől UhfU s
távolugrás UhgA 7
távolálló Uhg7 U
távolít UhhP V
távolító izom Uhhk b
távozik Uhh/ Cf
távozik a színről Uhke o
távozik az élet színpadáról UhlG 0
távozni készülő személy Uhl6 l
távozás Uhmf r
távozás hímes mezejére lép UhnK r
távozása nagy veszteség számunkra Uhn1 6
távozási engedély Uhov BA
távozáskor bélyegez Uhpv 5
távozásomat megelőzőlen Uhqo z
távozásra szólít fel Uhrb m
távozást engedélyez UhsB j
távozást színlel Uhsk k
távozó UhtI k
távozó gáz Uhts p
távozó személy UhuV a
távrecsegő Uhuv V
távtartó UhvE T
távtartó rúd UhvX a
távvezeték Uhvx x
távvezérelt készülék Uhwi h
távírda UhxD c
távírás Uhxf X
távírász Uhx2 u
távíró Uhyk V
távíróadókészülék Uhy5 n
távírógép Uhzg W
távíróhivatal Uhz2 j
távírókezelő Uh0Z V
távírókészülék Uh0u u
távírókör zavaró hatása távbeszélővonalra Uh1c 6
távírón továbbít Uh2W i
távíróoszlop Uh24 2
távírószalag Uh3u p
távírószalaglyukasztó tű Uh4X x
távíróvonal ellenőre Uh5I r
téboly Uh5z P
tébolyda Uh6C S
tébolyodott Uh6U Bk
tébolyodott elme Uh74 2
tébolyodottan Uh8u b
tébolyodottság Uh9J 4
tébolyult Uh+B V
tébécé Uh+W Y
téged Uh+u X
téged becsaptak Uh/F n
téged becsaptak Uh/s k
téged jól meg kellene verni UiAQ BB
téged megtévesztettek UiBR u
téged átejtettek UiB/ m
tégely UiCl N
tégla UiCy 3
tégladarab UiDp R
téglafal UiD6 V
téglahordó UiEP S
téglalap UiEh j
téglalap alakú UiFE Z
téglalap alakú drágakő UiFd l
téglasor UiGC n
téglaszínű UiGp U
téglatér UiG9 T
téglatörmelék UiHQ W
téglástrogli UiHm U
téglával falaz UiH6 b
tégy ahogy akarsz UiIV p
tégy ahogy helyesnek tartod UiI+ 1
tégy ahogy jólesik UiJz +
tégy ahogy tetszik UiKx 9
tégy amit akarsz UiLu i
tégy belátásod szerint UiMQ v
tégy egy csipetnyi borsot hozzá UiM/ /
tégy úgy ahogy jónak látod UiOb 2
tégy úgy mint én UiN+ d
tékozlás UiPR CD
tékozlásra hajlamos UiRU j
tékozló UiR3 Ck
tékozló ember UiUb Y
tékozló fiú UiUz d
tékozlóan UiVQ t
tékozol UiV9 +
tél UiW7 Y
tél dereka UiXT X
tél derekán UiXq l
tél közepén UiYP BD
tél küszöbén UiZS o
tél tábornok UiZ6 f
télapó UiaZ p
télennyáron UibC i
téli Uibk n
téli búza UicL a
téli felöltőszövet Uicl f
téli hagyma UidE a
téli körte Uide V
téli meleg sapka Uidz Z
téli napforduló UieM d
téli piros ranett Uiep h
téli sportok UifK d
téli vadetető hely Uifn g
téli viola UigH Y
téli vásár Uigf b
téli álmot alszik Uig6 i
téli álmot alvó Uihc c
téli álomba merül Uih4 j
téli árpa Uiib b
télidő Uii2 W
télies UijM s
télikabát Uij4 p
télikert Uikh Z
télire besózott hús Uik6 d
télizöld UilX X
télközép Uilu X
télre tárolt élelmiszerkészlet UimF q
télvíz ideje Uimv c
téma UinL BX
téma részletes fejtegetése Uioi 4
téma részletes kifejtése Uipa 2
téma részletes taglalása UiqQ 2
téma variációkkal UirG s
témavezető Uiry Z
témát felvet UisL n
témát szóba hoz Uisy o
ténfereg Uita 6
tény UiuU k
tények Uiu4 R
tények hatalmas tárháza UivJ 1
tények puszta ismertetése Uiv+ 5
tények száraz ismertetése Uiw3 6
tényeken alapul Uixx BF
tényeken alapuló Uiy2 d
tényeket tartalmazó UizT f
tényekhez tartja magát Uizy 2
tényekkel alá nem támasztott kijelentés Ui0o 5
tényekkel ellenkező Ui1h h
tényekre szorítkozik Ui2C 0
tényező Ui22 BV
tényezőkre bont Ui4L d
ténykedik Ui4o s
ténykedés Ui5U z
ténykérdés Ui6H e
ténykörülmény Ui6l l
tényleg Ui7K CR
tényleg elment Ui9b b
tényleges Ui92 CU
tényleges bevételek UjAK 7
tényleges energia UjBF j
tényleges hadviselés UjBo l
tényleges hatásfok UjCN o
tényleges helyzet UjC1 BP
tényleges idejét szolgáló katona UjEE 2
tényleges irányszög UjE6 l
tényleges iránytartás UjFf n
tényleges katonai szolgálatban UjGG BG
tényleges katonaság UjHM i
tényleges kár UjHu y
tényleges rendfokozat UjIg p
tényleges szolgálat UjJJ m
tényleges szolgálatban van UjJv Bh
tényleges teljesítmény UjLQ t
tényleges tiszt UjL9 i
tényleges állomány UjMf BA
tényleges átmérő UjNf p
tényleges érték UjOI z
tényleges útirány UjO7 j
ténylegesen UjPe BC
ténylegesen ő uralkodott UjQg x
ténylegesség UjRR v
ténymegállapítás UjSA f
tényre hivatkozik UjSf n
tényre utal UjTG h
tényszám UjTn b
tényt említ UjUC i
tényt felhoz UjUk i
tényt megemlít UjVG l
tényálladék UjVr f
tényállás UjWK Bm
tép UjXw CO
tép autóval UjZ+ Y
tép szerszám UjaW a
tépdes vmit Ujaw y
tépelődik Ujbi m
tépelődik vmin UjcI 5
tépelődve UjdB X
tépelődés UjdY a
tépelődő Ujdy V
tépett UjeH V
tépett gyapjú Ujec Y
tépi magát Uje0 BO
tépik egymást UjgC k
tépés Ujgm p
tépés sebkötéshez UjhP e
tépés szerszámé Ujht f
tépő UjiM Q
tépőfarkas Ujic U
tépőfog Ujiw Q
tépőgép UjjA V
tépőszerkezet UjjV X
tépőzár Ujjs T
tér Ujj/ B/
tér Ujl+ P
térbeli UjmN f
térbeli gátlás Ujms k
térbeli hallásérzetet keltő UjnQ u
térbeli középérték Ujn+ p
térbelileg Ujon X
térben középpontos Ujo+ l
térbeosztás Ujpj W
térd Ujp5 X
térd alatti részen UjqQ p
térdel Ujq5 Z
térdelőpárna UjrS Z
térden alul Ujrr d
térden felül érő csizma UjsI n
térden felül érő halászcsizma Ujsv v
térden felül érő lovaglócsizma Ujte w
térden állva UjuO g
térdet hajt Ujuu b
térdhajlat UjvJ R
térdhajlás Ujva W
térdhajtás Ujvw b
térdharisnya UjwL a
térdig ér Ujwl 0
térdig érő UjxZ q
térdig érő papi öltöny UjyD o
térdizület Ujyr c
térdkalács UjzH 3
térdkalács kifúrásával megnyomorít Ujz+ 1
térdkalácson lövéssel megnyomorít Uj0z z
térdnadrág Uj1m BH
térdpárna Uj2t x
térdre Uj8I f
térdre borul Uj3e BI
térdre esik Uj4m l
térdre hull Uj5L l
térdre hull vki előtt Uj5w w
térdre kényszerít Uj6g BD
térdre rogy Uj7j l
térdreflex Uj8n X
térdszalagrend Uj8+ l
térdszalagrend ceremóniamestere Uj9j t
térdszalagrend lovagja Uj+Q u
térdszalagrend lovagjává avat Uj++ s
térdvápa Uj/q Q
térdvédő Uj/6 y
térdzokni UkAs X
térdzsámoly UkBD V
térdéig ért a víz UkBY 2
térdén lovagoltat gyereket UkCO 9
térdén tart vmit UkDL s
térdín UkD3 U
térdínt átvág UkEL v
térdít átvág UkE6 q
térdízület UkFk a
térdízület négylábúak hátsó lábán UkF+ y
térdű 3I R
térelőnybe kerül UkGw h
téremisszió UkHR 0
térerősség UkIF BC
téres UkJH e
téresség UkJl Z
térfogat UkJ+ By
térfogat UkLw r
térfogatelemzési UkMb z
térfogati UkNO r
térfogati hőtágulási tényező UkN5 Bi
térfogatmérték UkPb i
térfogatmérési UkP9 y
térfogatmérő UkQv m
térfogatnövelés UkRV e
térfogatos UkRz s
térfogatos elemzés UkSf 7
térfogatsűrűség UkTa i
térfél UkT8 X
térhanghatású UkUT f
térhatás UkUy l
térhatású UkVX /
térhatású fénykép UkWW s
téridom UkXC Q
tériszony UkXS Y
térj a tárgyra UkXq n
térjen a tárgyra UkYR j
térjünk rá a lényegre UkY0 t
térjünk vissza a tárgyra UkZh 4
térkitöltő négyszög UkaZ u
térkép UkbH 0
térképasztal Ukb7 c
térképbe berajzol UkcX e
térképet készít Ukc1 s
térképez Ukdh v
térképezetlen UkeQ b
térképezés Uker q
térképfüzet UkfV W
térképgyűjtemény Ukfr c
térképhálózat UkgH Y
térképjel Ukgf Y
térképmozaik Ukg3 b
térképre felrakás UkhS f
térképre vitel Ukhx b
térképész UkiM u
térképészet Uki6 c
térképészeti UkjW BD
térképészeti hatóság szintjele UkkZ 0
térképészeti szolgálat UklN s
térképészeti vetületszerkesztő Ukl5 z
térköz Ukms BJ
térköz őrhely Ukn1 d
térköz őrház UkoS d
térközbiztosítás Ukov j
térközepes UkpS c
térközállító Ukpu a
térközökkel elhelyez UkqI 2
térmértan Ukq+ +
térnyerés Ukr8 h
térszerkezet Uksd d
térszín Uks6 S
térség UktM 0
tért hódít UkuA Bd
tért nyer Ukvd Z
térti osztály főnöke Ukv2 x
térti osztály vezetője Ukwn y
tértényező UkxZ d
térzene Ukx2 P
térző UkyF s
térít Ukyx X
térítget UkzI b
térítés Ukzj 8
térítő Uk0f 2
térítői buzgalom Uk1V 4
térítői munkát fejt ki Uk2N r
térítői tevékenység Uk24 9
térítői tevékenységet fejt ki Uk31 z
tészta Uk4o w
tészta széles lapos csíkokra vágva Uk5Y x
tésztaszerű Uk6J j
tésztaáruk Uk6s g
tésztába sütött vagdalt disznóhús Uk7M y
tésztában sült sós sodó Uk7+ l
tésztás Uk8j f
tét Uk9C j
tétel Uk9l BG
tétel zeneműé Uk+r d
tételből levont érv Uk/I r
tételekre bont Uk/z c
tételenkénti számla UlAP p
tételezzük fel hogy UlA4 r
tételt elkönyvel UlBj l
tétet vmit vkivel UlCI p
tétlen UlCx CO
tétlenkedik UlE/ m
tétlenség UlFl DB
tétlenül UlIm W
tétlenül csatangol UlI8 e
tétlenül lézeng UlJa c
tétlenül néz UlJ2 d
tétlenül szemlél vmit UlKT 0
tétlenül ténfereg UlLH e
tétlenül ődöng UlLl BD
tétlnül él UlMo s
tétova UlNU P
tétova mosoly UlNj g
tétovaság UlOD h
tétován UlOk l
tétovázik UlPJ CQ
tétovázás UlRZ B9
tétovázó UlTW CA
tétovázó ember UlVW q
téved UlWA D2
téved vmiben UlZ2 f
tévedhetetlen UlaV r
tévedhetetlen sajtó UlbA m
tévedhetetlenség Ulbm i
tévedhetetlenül UlcI e
tévedni emberi dolog Ulcm n
tévedés UldN Co
tévedés ne essék Ulf1 4
tévedésbe esik Ulgt Z
tévedésben leledzik UlhG BQ
tévedésben van UliW c
tévedésben él Uliy t
tévedésből Uljf BQ
tévedések sorozata Ulkv r
tévedésen alapul Ulla BM
tévedésen alapuló Ulmm c
tévedésre vezető UlnC p
tévedést követ el Ulnr d
tévedő UloI Q
tévelyeg UloY S
tévelygés Uloq Y
tévelygő UlpC T
téves UlpV Bd
téves alkalmazás Ulqy a
téves bemutatás UlrM l
téves előadás Ulrx k
téves felvilágosítás UlsV n
téves használat Uls8 Z
téves informáltság UltV m
téves irányba Ult7 Y
téves irányban UluT Z
téves irányban támad Ulus z
téves kapcsolás Ulvf g
téves kézbesítés Ulv/ i
téves következtetés Ulwh g
téves nézetei vannak vmiről UlxB /
téves szám UlyA b
téves számot tárcsáz Ulyb z
téves értelmezés UlzO j
téves értesülés Ulzx k
téves ítélet Ul0V i
tévesen Ul03 Bh
tévesen felró vmit vki terhére Ul2Y 1
tévesen használ vmit Ul3N l
tévesen irányít Ul3y l
tévesen tájékoztat Ul4X k
tévesen válaszol Ul47 k
tévesen értelmez egy szót Ul5f BA
tévesen ítél meg Ul6f k
téveszme Ul7D U
tévhitű Ul7X W
tévhitűség Ul7t b
tévtan Ul8I Y
tévékép Ul8g U
tévét néz Ul80 a
tévúton jár Ul9O o
tévútra vezet Ul92 i
tévútra vezeti a rendőrséget Ul+Y 7
tévútra visz Ul/T f
tífusz Ul/y BA
tífusz elleni harc UmAy r
tífusz elleni védekezés UmBd y
tímár UmCP r
tímártőke UmC6 T
típus UmDN a
típus UmDn h
típusa vminek UmEI a
típusbútor UmEi g
típusruha UmFC d
típusáru UmFf a
tíz UmF5 Y
tíz darab UmGR T
tíz dollárba fogadok UmGk u
tíz dollárra megvág vkit UmHS 5
tíz egy ellen UmIL b
tíz elmúlt UmIm X
tíz fok fagypont alatt UmI9 w
tíz font kávé UmJt s
tíz font súlyú UmKZ o
tíz körömmel UmLB g
tíz közül egy UmLh d
tíz láb mély UmL+ f
tíz lábnyi mélységű UmMd o
tíz lépés távolságban UmNF q
tíz lépés távolságot tart UmNv 0
tíz lépésnyire UmOj h
tíz lóerős kocsi UmPE Z
tíz napig érvényes UmPd p
tíz penny UmQG V
tíz penny értékű UmQb f
tíz perc múlva hat UmQ6 p
tíz perc szünet UmRj X
tíz percen belül UmR6 p
tíz részvény egyenként száz frank értékben UmSj BZ
tíz shillinges bon UmT8 x
tíz shillinggel több UmUt v
tíz shillingről szóló bon UmVc 7
tíz shilllinges elismervény UmWX 7
tíz százalékot keres vmin UmXS 0
tíz tucat UmYG s
tíz éves elmúlt UmYy q
tíz éves lesz UmZc j
tíz órakor mentem el hazulról UmZ/ 9
tízcentes Uma8 R
tízcentes pénzdarab UmbN c
tízcentes érme Umbp X
tízdolláros bankjegy UmcA c
tízen is látták Umcc x
tízes UmdN b
tízes alapú logaritmus Umdo t
tízes kör UmeV Y
tízes nagyság Umet V
tízes pénzrendszer UmfC n
tízes szarvasbika Umfp n
tízes szám UmgQ S
tízes számjelölés Umgi o
tízes számrendszer UmhK Be
tízesével számol Umio m
tízet teszek egy ellen hogy UmjO BB
tízezer UmkP R
tízfontos bankjegy Umkg Z
tízig számol Umk5 j
tízkor mentem el hazulról Umlc 4
tízparancsolat UmmU i
tízpennys Umm2 V
tízperc UmnL b
tízperc iskolában Umnm g
tízrubeles cári aranyérme UmoG n
tízszer annyi Umot i
tízszer annyi mint UmpP o
tízszeres Ump3 U
tízszeres válogatott UmqL m
tízéves gyermek Umqx n
tízéves szarvasbika UmrY j
tízórai Umr7 R
tó UmsM y
tóba vizet vezet Ums+ u
tócsa Umts k
tódul UmuQ h
tódul az aranymezőkre Umux q
tóga Umvb O
tól 3Z g
tónus Umvp a
tónusosság UmwD X
tópart Umwa y
tóparti UmxM T
tóparti fennsík Umxf b
tószt Umx6 c
tósztot mond UmyW Z
tót Umyv N
tót ember Umy8 T
tót nyelv UmzP T
tótbab Umzi U
tótumfaktum Umz2 BN
több Unz+ BK
több UogB P
több a kelleténél Un1I +
több a soknál Un2G BA
több alkalommal Un3G l
több baj mint jó Un3r v
több célra használatos erős fuxolótű Un4a 7
több célra használatos erős ár Un5V 0
több ekevasas eke Un6J g
több embert állít be a munkába Un6p 8
több embert állít munkába Un7l 3
több esze van annál mintsem Un8c 0
több eszed is lehetne Un9Q x
több eszed is lehetne mintsem Un+B /
több eszének kellett volna lennie Un/A Bu
több hasznot hoz mint amennyibe a tartása kerül UoAu BI
több hónapra elosztott részletek UoB2 BL
több kellemetlenség mint haszon UoDB +
több kocsit kapcsol UoD/ t
több komponensű UoEs i
több kötetes családregény UoFO r
több lemezes fényképezőgép UoF5 x
több mint UoGq m
több mint UoaK 3
több mint egy éve UoHQ s
több mint egy óra hosszat beszélt UobB BB
több mint harminc éves UocC Bm
több mint száz Uodo s
több mint tízezer UoeU t
több mint ötven évvel ezelőtt UofB BA
több műszakban dolgozik UoH8 t
több nem UoIp T
több nyelvet beszél UoI8 Bq
több nyelvű UoKm s
több nyelvű könyv UoLS f
több okból is UoLx p
több részes női ruha UoMa i
több részletben UoM8 4
több részű UoN0 Y
több szem többet lát UoOM 3
több színben játszó UoPD o
több szólamban énekel UoPr r
több szólamra írt zene UoQW m
több tag szavazatát képviselő szavazat UoQ8 2
több tűzzel UoRy n
több vasat tart a tűzben UoSZ Bd
több ágú szigony UoT2 Z
több államot érintő UoUP k
több életet bele UoUz s
több éves barangolás után UoVf 2
több éves kóborlás után UoWV 1
több éves ösztöndíj UoXK l
több ízben UoXv BC
több óra hosszat UoYx o
több újságban egyszerre közöl UoZZ x
többcsonkos csőelágazó UogQ l
többek között Uog1 5
többeknek Uohu e
többemeletes garázs UoiM f
többemeletes szendvics Uoir n
többemeletes épület UojS m
többen Uoj4 o
többen is jelentkeztek az óráért Uokg BP
többen közülük Uolv j
többen mint UomS i
többen vannak Uom0 k
többes UonY Q
többes fejedelemség Uono i
többes szám UooK W
többes számú Uoog Y
többesélyes Uoo4 V
többet UopN b
többet akar mint ami megilleti Uopo BA
többet enged meg magának a kelleténél Uoqo BA
többet eszik mint jövedelmez Uoro 0
többet hallani sem akar a dologról Uosc BA
többet iszik a kelleténél Uotc B+
többet iszik mint amit elbír Uova BE
többet ivott a kelleténél Uowe Ca
többet kell ajánlanod Uoy4 1
többet kell enned mint amennyit eszel Uozt BK
többet mint Uo03 V
többet mutat mint amennyit ér Uo1M +
többet nem Uo2K p
többet nyom Uo2z a
többet tesz Uo3N f
többet tesz mint amennyit ígér Uo3s +
többet tett mint amennyit ígért Uo4q BB
többet tudni sem akar a dologról Uo5r +
többet árt mint használ Uo6p 3
többet ér Uo7g a
többet ér a becsület mint a pénz Uo76 BT
többet ér a vén sas az ifjú bagolynál Uo9N Be
többet és többet Uo+r j
többet ésszel mint erővel Uo/O 0
többet ígér vkinél UpAC Bs
többfajta UpBu T
többfokozatú UpCB b
többfokozatú irányított lövedék UpCc 5
többfokozatú rakéta UpDV q
többfázisú UpD/ a
többféle UpEZ n
többféleképpen magyarázható UpFA s
többhasábos cikk UpFs b
többi UpGH O
többiek UpGV BC
többje van mint amennyi kell UpHX BI
többkapcsolós tábla UpIf s
többlet UpJL BT
többlet UpKe m
többletkiadás UpLE X
többletterhelés UpLb c
többletív UpL3 T
többlépcsős rakéta UpMK q
többmolekulás rétegű UpM0 l
többnapos szakáll UpNZ b
többnejű férfi UpN0 a
többnyire UpOO BE
többoldalú UpPS b
többpengés bütüző himbafűrész UpPt u
többpengés bütüző körfűrész UpQb t
többperiódusú UpRI d
többre becsülhető UpRl h
többre tart vminél UpSG k
többre viszi UpSq g
többréteges UpTK a
többrétegű UpTk a
többrétegű karton belső rétege UpT+ s
többsejtű UpUq c
többsoros fúrógép UpVG k
többszárnyú ajtó UpVq j
többszínnyomás UpWN m
többszólamú éneklés UpWz n
többszótagú szó UpXa i
többször UpX8 BY
többször szavaz UpZU d
többször szavazó UpZx e
többszörös UpaP m
többszörös csigamű Upa1 e
többszörös fényvisszaverődés UpbT q
többszörös hajlatú cső Upb9 m
többszörös kapcsolótábla Upcj z
többszörös kábel UpdW l
többszörös lepárlás Upd7 l
többszörös milliomos Upeg r
többszörös reflexió UpfL n
többszörös színképvonal Upfy o
többszörös szövet Upga n
többszörös volta vminek UphB m
többszörösen lepárol Uphn l
többszörösség UpiM d
többsávos Upip Y
többség UpjB 0
többtag Upj1 l
többtagú Upka X
többtokos Upkx a
többtámaszú UplL Y
többtámaszú híd Uplj n
többágyas kórházi szoba UpmK 3
többágú kapcsolózsinór UpnB o
többágú pólya Upnp f
többé UpoI d
többé már nem gyártott Upol l
többé nem UppK l
többé nem láthatom Uppv t
többé sohasem Upqc c
többékevésbé Upq4 g
többékevésbé idegenes kiejtéssel beszél UprY BV
többékevésbé vminek nevezhető dolog Upst 3
töfög Uptk h
tök UpuF Bx
tök kártyában Upv2 a
töketlenkedés UpwQ Y
töketlenség Upwo Y
tökfedő UpxA P
tökfej UpxP Gn
tökfejű Up32 8
tökfejű alak Up4y U
tökfejű ember Up5G c
tökfilkó Up5i Ed
tökfélék Up9/ a
tökkelütött Up+Z BJ
tökkelütött fráter Up/i 0
tökkelütött muki UqAW a
tökkelütött ürge UqAw b
tökkopasz UqBL BN
tökkulacs UqCY s
tökköret UqDE Y
töklámpás UqDc e
tökmag UqD6 q
tökrészeg UqEk EO
tökrészegen UqIy d
tökéleten UqJP T
tökéletes UqJi EH
tökéletes UqOO X
tökéletes modor UqNp l
tökéletesedik UqOl c
tökéletesen UqPB C1
tökéletesen UqZy Z
tökéletesen egy szinten UqR2 r
tökéletesen elkészített hús UqSh 2
tökéletesen elpusztít UqTX l
tökéletesen elsajátít UqT8 l
tökéletesen igazad van UqUh t
tökéletesen illeszkedő darab UqVO Be
tökéletesen ismerem UqWs t
tökéletesen megbízható UqXZ x
tökéletesen megsütött hús UqYK 0
tökéletesen rendben van UqY+ 0
tökéletessé tesz UqaL j
tökéletesség Uqau Bn
tökéletesség netovábbja UqcV x
tökéletesít UqdG 7
tökéletesíthető UqeB 8
tökéletesítés Uqe9 BB
tökéletesítő Uqf+ b
tökéletlen UqgZ Bp
tökéletlen elégés UqiC q
tökéletlenség Uqis BX
tökéletlenül elégett széndarab UqkD p
tökély Uqks 1
tököl Uqlh x
tökölődik UqmS BG
tökölődik vmivel UqnY t
tökös UqoF d
tökösség Uqoi T
tölcsér Uqo1 Bs
tölcsér alakú torkolat Uqqh g
tölcsér alakú vízfolyás UqrB j
tölcsér alakú öböl Uqrk e
tölcsérrel tölt UqsC e
tölcsérrel önt Uqsg d
tölcsérszerűen kiszélesedik Uqs9 BB
tölcsértorkolat Uqt+ b
tölgy UquZ M
tölgy Uqul P
tölgyből készült Uqu0 c
tölgyből való UqvQ Y
tölgyfa Uqv2 R
tölgyfa Uqvo O
tölgyfagubacs UqwH r
tölgyfából készült Uqwy f
tölgyfából való UqxR b
tölltés nélküli Uqxs f
tölt UqyL BX
tölt időt Uqzi f
töltelék Uq0B k
töltelékanyag Uq0l Z
töltelékként Uq0+ d
töltelékszó Uq1b a
töltet Uq11 c
töltet fegyveré Uq2R a
töltetenként Uq2r a
töltetlen Uq3F W
töltsön valami erőset Uq3b BR
töltény Uq4s V
töltényheveder Uq5B 1
töltényhüvely Uq52 X
tölténykarima Uq6N W
tölténykeret Uq6j V
tölténykivető szerkezet Uq64 k
töltényszalag Uq7c f
tölténytartó Uq77 Z
tölténytár Uq8U BI
tölténytár záróretesze Uq9c l
tölténytáras ismétlőfegyver Uq+B v
tölténytáska Uq+w X
töltényzacskó Uq/H g
töltényöv Uq/n X
töltényűr Uq/+ k
töltés UrAi Cv
töltés nélküli UrDR Y
töltési UrEY U
töltéskapcsoló UrEs j
töltéskapcsoló tábla UrFP p
töltésoldal UrF4 U
töltéspadka UrGM Y
töltésrézsű UrGk c
töltéssel körülfog UrHA g
töltésszabályozó UrHg i
töltésszám UrIC d
töltéssűrűség UrIf j
töltést kivesz UrJC d
töltésút UrJf W
töltésürítés gyakorlása UrDp v
töltögető UrTE V
töltögetőeke UrTZ g
töltött UrT5 T
töltött tészta UrUM t
töltött ürücomb UrU5 k
töltő UrJ1 g
töltő anyag UrKV W
töltő szerkezet UrKr a
töltőanyag UrLF k
töltőanyag nélküli UrLp i
töltőberendezés UrML c
töltőcsatorna UrMn 3
töltőgép UrNe V
töltőkezelő UrNz k
töltőmedence UrOX X
töltőnyak UrOu U
töltőnyílás UrPC r
töltőpisztoly benzinkútnál UrPt w
töltőrúd UrQd Z
töltőtoll UrQ2 a
töltővessző UrRQ X
töltővályú UrRn c
töltőállomás UrSD i
töltőáram UrSl f
töm UrVd Bz
töm vkit UrXQ X
tömb UrXn r
tömbpolimer UrYS i
tömbpolimerizálás UrY0 q
tömbréz UrZe W
tömbón UrZ0 S
tömedék UraG P
tömedékelő UraV W
tömedékfalat rakó munkás Urar l
tömedékvájár UrbQ d
tömeg Urbt GS
tömeg Urh/ P
tömegbe gyűjt UriO Z
tömegbe rak Urin d
tömegbe verődik UrjE b
tömegben Urjf U
tömegben körbe mozog Urjz g
tömegdefektus UrkT c
tömegegység által kifejtett erő Urkv 8
tömegek Urlr R
tömegek ereje Url8 h
tömegek hatalma Urmd j
tömegek lélektana UrnA k
tömegen átfurakszik Urnk 8
tömeges Urog Y
tömeges ellátmány Uro4 i
tömeges fertőzés Urpa o
tömeges kivándorlás UrqC f
tömeges kivégzés Urqh k
tömegesen UrrF BC
tömegesen hullanak UrsH s
tömegesen kel ki Ursz c
tömegesen szaporodik UrtP g
tömegestől Urtv X
tömeget szétoszlásra felszólít UruG 6
tömeggyilkos UrvA d
tömeggyártás Urvd 9
tömeggyártási termékek Urwa u
tömeggyűlés UrxI d
tömeghatás törvénye Urxl s
tömeghipnózis UryR g
tömeghisztéria Uryx g
tömegkommunikációs eszközök UrzR CN
tömegközlekedés Ur1e l
tömegközlekedési eszköz Ur2D BF
tömegközéppont Ur3I i
tömegmozgás Ur3q c
tömegmészárlás Ur4G o
tömegnyomor Ur4u Y
tömegpszichózis Ur5G i
tömegpusztító eszköz Ur5o o
tömegpusztító fegyver Ur6Q y
tömegre vonatkozó Ur7C b
tömegspektrográf Ur7d m
tömegszuggesztió Ur8D k
tömegszállás Ur8n Y
tömegszám Ur8/ Z
tömegszórakoztató ipar Ur9Y p
tömegsír Ur+B X
tömegtermelés Ur+Y 8
tömegtájékoztatás Ur/U BF
tömegtájékoztatási eszközök UsAZ u
tömegtámadás UsBH d
tömegverekedés UsBk a
tömegáram UsB+ f
tömegáru UsCd X
tömegátvitel UsC0 e
tömegátviteli tényező UsDS 1
tömi a fejét UsEH s
tömi magát UsEz Be
tömi magát vmivel UsGR w
tömjén UsHB m
tömjénez UsHn V
tömjénezés UsH8 o
tömjénező UsIk l
tömlöc UsNz k
tömlő UsJJ Be
tömlő alakú áru UsKn c
tömlőfoltozó betétgumi UsLD j
tömlősbelű UsLm V
tömlővel lemos UsL7 u
tömlővel megöntöz UsMp z
tömlőzés UsNc X
tömpe fogazás UsOX d
tömpe orr UsO0 b
tömve UsPP z
tömve vmivel UsQC i
tömzsi UsQk P
tömzsi ember UsQz Z
tömzsi kis ember UsRM Z
töménnyé tesz UsRl c
töméntelen UsSB /
tömény UsTA p
tömény ital UsTp t
tömény párlat UsUW f
tömény salétromsav UsU1 j
tömény szesz UsVY v
töménységi fok UsWH r
töményít UsWy X
tömérdek UsXJ v
tömérdek ember UsX4 Z
tömés UsYR y
tömés cementtel UsZD f
tömít UsZi CQ
tömítetlen Usby W
tömítetlenség UscI a
tömített Usci s
tömítés UsdO Cu
tömító anyag Usf8 W
tömítő UsgS v
tömítő bevonás UshB b
tömítő gyűrű Ushc u
tömítő záróléc UsiK k
tömítőanyag UsjD j
tömítőbőr Usjm h
tömítőcement UskH d
tömítőelem Usiu V
tömítőelem Uskk X
tömítőfilc Usk7 d
tömítőgyűrű UslY Ba
tömítőlemez Usmy e
tömítőnemez UsnQ e
tömítőszer Usnu X
tömöntvény UspS m
tömöntvényről készült Usp4 p
tömöntés Usqh y
tömöntési eljárás UsrT l
tömöntési nyomóforma Usr4 l
tömöntést készít Ussd l
tömöntést vesz UstC h
tömöntésű Ustj a
tömöntöde Usv1 BG
tömöntödei merítőkanál Usw7 k
tömöntött Usxf a
tömöntő munkás Ust9 0
tömöntőlemezek készítése Usux r
tömöntőpapír Usvc Z
tömör Usx5 Dh
tömör beton Us1a e
tömör kivonat Us14 c
tömör korlát Us2U i
tömör mondás Us22 a
tömör rögtönzött arcképvázlat Us3Q 4
tömör rögtönzött vázlat Us4I x
tömören Us45 /
tömören záró Us54 Y
tömören összefoglal Us6Q l
tömörség Us61 CG
tömörít Us87 DY
tömörített UtAT u
tömörítés UtBB 4
tömörítő henger UtB5 c
tömörödik UtCV W
tömörödött altalaj UtCr c
tömörül UtDH BO
tömött UtEV CL
tömött erszény UtGg v
tömött sorokban támad UtHP z
tömött sűrű bársony UtIC o
tömöttrácsú UtIq e
tömöttség UtJI m
tömő UsoF Q
tömőanyag UsoV l
tömőrúd Uso6 Y
tönk UtJu BA
tönk szélén van UtKu t
tönk szélén áll UtLb BU
tönke UtMv O
tönkebúza UtM9 T
tönkre vagyok téve UtNQ k
tönkre zúz UtN0 j
tönkreeszik vkit UtOX z
tönkrejutott UtPK X
tönkrejutás UtPh U
tönkremegy UtP1 Ge
tönkrement UtWT C6
tönkrement ember UtZN BA
tönkrement és elárverezték UtaN BA
tönkremenés UtbN BV
tönkremenést okozó Utci g
tönkresilányít UtdC d
tönkretesz Utdf G6
tönkretesz vkit UtkZ BT
tönkretesz vmit Utls Ch
tönkreteszi a szépségét vkinek UtoN +
tönkreteszi egy autó sebességváltóját UtpL BL
tönkreteszi vminek a hatását UtqW 7
tönkreteszi önmagát UtrR h
tönkretett Utry j
tönkretevés UtsV b
tönkretevő Utsw W
tönkretétel UttG p
tönkrever Uttv C9
tönkrever vkit Utws q
tönkreveri az ellenséget UtxW BR
tönkrevert Utyn S
tönkrezúz Uty5 X
tönkrezúzás UtzQ Y
tönkökkel teli Utzo Z
tönköly Ut0B l
tönkölybúza Ut0m q
tönretesz vmit Ut1Q r
töpreng Ut17 B5
töpreng vmin Ut30 C4
töprengve Ut6s W
töprengés Ut7C BK
töprengő Ut8M BB
töpörtyű Ut9N V
töpörödik Ut9i u
töpörödött Ut+Q Y
tör Ut+o B8
tördel UuAk U
tördelt levonat UuA4 d
tördelés UuBV T
tördelés alatt UuBo 8
tördelő UuCk T
tördelőasztal UuC3 X
töredelem UuDO BL
töredelmesen bevall UuEZ k
töredezett fogú UuE9 i
töredezett stílus UuFf k
töredezés UuGD r
töredék UuGu B/
töredék párt UuIt g
töredékcsoport UuJN h
töredékek UuJu Z
töredékes UuKH r
törekszik UuKy DH
törekszik vmire UuN5 ES
törekszik vmit megtenni UuSL BE
törekvés UuTP B+
törekvéseimet siker koronázta UuVN +
törekvő UuWL Bj
töretlen UuXu Y
töretlen harci kedvet mutat UuYG 7
töretlen hó UuZB e
törhetetlen UuZf u
töri a fejét UuaN Cd
töri a fejét hogy UudQ z
töri a fejét vmiben Uucq m
töri a frász UueD f
töri az angol nyelvet Uuei u
töri az angolt UufQ 8
töri magát UugM BF
töri magát egy állás után UuhR /
töri magát hogy vkinek szívességet tehessen UujN BW
töri magát hogy vmit megtehessen Uukj /
töri magát vmivel UuiQ 9
törik Uuli z
törköly UumV Q
törleszt Uuml BA
törlesztetlen Uunl b
törleszthetetlen UuoA g
törleszthető Uuog b
törlesztés Uuo7 7
törlés Uup2 B0
törlő Uurq Q
törlő impulzus Uur6 e
törlőgumi UusY 6
törlőmágnes UutS e
törlőrongy Uutw BP
törlőrongyanyag Uuu/ f
törlőruha Uuve U
törmelék Uuvy CB
törmelék eltávolítása Uuxz s
törmelékfeltöltés Uuy7 f
törmelékkúp Uuza d
törmeléklerakóhely Uuyf c
törpe Uuz3 Ez
törpe bokor Uu4q U
törpe boróka Uu4+ e
törpe bálna Uu5c b
törpe ember Uu53 U
törpe juhar Uu6L j
törpe kenguru Uu6u Y
törpe krizantém Uu7G a
törpe nővés Uu7g f
törpe termet Uu7/ Y
törpebirtok Uu8w b
törpebirtokos Uu9L Y
törpeharcsa Uu9j X
törpelámpa Uu8X Z
törpepagagáj Uu96 a
törpepapagáj Uu+U 2
törpepuszpáng Uu/K c
törpepálma Uu/m Z
törpeség Uu// V
tört UvAU e
tört UvCh T
tört angolsággal UvAy m
tört hangzat UvBY s
tört hangzatos UvCE d
törtalakú UvC0 Y
törtek közös nevezőre hozása UvDM BS
törtet UvEe BE
törtet egy állás után UvFi 6
törtetés UvGc f
törtető UvG7 BY
törtető ember UvIT Y
törtrendű reakció UvIr w
törtrész UvJb V
törtszerű UvJw Y
törtszám UvKI V
történelem UvKd s
történelem előtti UvLJ i
történelem margóján UvLr 2
történelem mellékkörülményei UvMh 2
történelem és legendák határmezsgyéje UvNX BM
történelemtudomány kandidátusa UvOj BE
történelmi UvPn n
történelmi dráma UvQO k
történelmi források UvQy r
történelmi idők UvRd j
történelmi idők emlékét felidéző város UvSA BF
történelmi kútfők UvTF 5
történelmi megjelenési forma UvT+ /
történelmi múltú város UvU9 u
történelmileg hiteles adatok UvVr o
történet UvWT e
története csak részben igaz UvWx /
történetesen UvXw Bi
történetesen csinál vmit UvZS w
történetet elbeszél UvaC o
történetet elmesél Uvaq n
történetet elmond UvbR l
történetet elnyújt Uvb2 r
történetet előad Uvch l
történetet hosszúra nyújt UvdG z
történetének csak egy része igaz Uvd5 BF
történik Uve+ De
történik vkivel Uvic d
történjék aminek történni kell Uvi5 3
történjék bármi Uvjw BB
történjék bármi is Uvkx BB
történt hogy Uvly h
történés UvmT q
történész Uvm9 p
törvéneny kívül helyezett személy Uvnm v
törvénnyel szembehelyezkedő UvoV o
törvény Uvo9 BJ
törvény alkalmazhatósága UvqG 0
törvény elé idéz Uvq6 h
törvény elé idéz vkit Uvrb BJ
törvény elé idéztet vkit Uvsk p
törvény előtt UvtN o
törvény erejénél fogva Uvt1 t
törvény megbuktatását célzó módosító indítvány Uvui BO
törvény megsértése Uvvw q
törvény nélküli Uvwa 8
törvény rendelkező része UvxW m
törvény szabta határokon belül Uvx8 z
törvény szerint Uvyv k
törvény teljes szigorával sújt vkire UvzT BC
törvény végrehajtása Uv0V q
törvény és igazság istennője Uv0/ r
törvényalkotás Uv1q d
törvényalkotó Uv2H c
törvénybe iktat Uv2j t
törvénybe iktatás Uv3Q g
törvénybe ütközik Uv3w x
törvénybe ütköző Uv4h d
törvénybe ütköző cselekedet Uv4+ u
törvénybeiktatás Uv5s c
törvényben gyökerező Uv6I g
törvénycsavarás Uv6o e
törvények megtartója Uv7G o
törvényellenes Uv7u p
törvényellenesség Uv8X i
törvényen alapuló Uv85 g
törvényen alapuló kötelem Uv9Z u
törvényen kívül helyez Uv+H 6
törvényen kívül helyezés Uv/B BN
törvényen kívüli UwAO d
törvényerejű rendelet UwAr p
törvényerőre emel UwBU i
törvényerőre emelkedés UwB2 m
törvényerőre emelés UwCc 3
törvényes UwDT BZ
törvényes eszközöket vesz igénybe UwEs /
törvényes eszközökhöz folyamodik UwFr +
törvényes finomságú UwGp i
törvényes fizetési eszköz UwHL BC
törvényes fizetőeszközzé tesz UwIN w
törvényes gyermek UwI9 3
törvényes kor UwJ0 g
törvényes követelmények UwKU w
törvényes lépéseket tesz vkivel szemben UwLE BQ
törvényes nemes érctartalom UwMU p
törvényes osztályrész UwM9 k
törvényes pénzrendszer UwNh j
törvényes szabályozás UwOE j
törvényes uralkodó UwOn i
törvényes érctartalom UwPJ j
törvényes öröklés UwPs t
törvényes öröklés rendje UwQZ 1
törvényes öröklési rend UwRO z
törvényes örökrész UwSB s
törvényes örökös UwSt l
törvényes úton UwTS k
törvényes ünnep UwT2 j
törvényesen UwUZ u
törvényesen védett UwVH 2
törvényessé tesz UwV9 j
törvényessé tétel UwWg k
törvényesség UwXE s
törvényesít UwXw BH
törvényesítés UwY3 g
törvényhatóság UwZX h
törvényhatósági UwZ4 f
törvényhozás UwaX +
törvényhozó UwbV BJ
törvényhozó határozat Uwce l
törvényhozó testület UwdD +
törvényhozói UweB d
törvényhozói hatalom Uwee r
törvényhozói rendelkezéssel UwfJ 6
törvényjavaslat UwgD Y
törvényjavaslat megszavazását kierőszakolja Uwgb BJ
törvényjavaslat vitájának elnapolását javasolja Uwhk BS
törvényjavaslat vitáját elnapolja Uwi2 6
törvényjavaslat vitáját elnapolásig elhúzza Uwjw BG
törvényjavaslatot az országgyűlés elé terjeszt Uwk2 BU
törvényjavaslatot benyújt UwmK Bp
törvényjavaslatot bizottság elé utal Uwnz 7
törvényjavaslatot bizottsághoz tesz át Uwou 9
törvényjavaslatot bizottságnak ad át Uwpr 7
törvényjavaslatot elfogad Uwqm BD
törvényjavaslatot elfogadtat Uwrp 2
törvényjavaslatot elutasít Uwsf w
törvényjavaslatot elvet UwtP u
törvényjavaslatot előterjeszt Uwt9 2
törvényjavaslatot fektet Uwuz BA
törvényjavaslatot felterjeszt Uwvz 1
törvényjavaslatot halaszt Uwwo BB
törvényjavaslatot hosszú időre elnapol Uwxp BQ
törvényjavaslatot keresztülhajszol Uwy5 +
törvényjavaslatot kezdményez Uwz3 z
törvényjavaslatot megszavaz Uw0q BF
törvényjavaslatot megszavaztat Uw1v 4
törvényjavaslatot nagy szótöbbséggel elvet Uw2n Bb
törvényjavaslatot nagy szótöbbséggel leszavaz Uw4C Be
törvénykezés Uw5g e
törvénykezési Uw5+ c
törvénykezési időszak kezdete Uw6a 5
törvénykezési napok Uw7T n
törvénykezési szünnap Uw76 p
törvénykönyv Uw8j p
törvénynek megfelelően Uw9M s
törvényszegés Uw94 u
törvényszegő Uw+m v
törvényszerű Uw/V 2
törvényszerűség hiánya UxAL r
törvényszolga UxA2 BA
törvényszék UxB2 BW
törvényszék elé idéz vkit UxDM 5
törvényszék nyári ülésszaka UxEF BI
törvényszéki UxFN 0
törvényszéki bíró UxGB g
törvényszéki eljárás UxGh BI
törvényszéki fogdmeg UxHp j
törvényszéki irodatiszt UxIM v
törvényszéki jegyző UxI7 h
törvényszéki képviselő UxJc BV
törvényszéki kézbesítő UxKx 0
törvényszéki orvostan UxLl Bc
törvényszéki orvostani UxNB o
törvényszéki orvostani intézet UxNp BD
törvényszéki szakértő UxOs l
törvényszéki szolga UxPR s
törvényszéki szolga megvasalt botja UxP9 8
törvényszéki írnok UxQ5 6
törvénysértés UxRz B9
törvénysértő UxTw b
törvényt alkot UxUL f
törvényt becikkelyez UxUq o
törvényt előkészít UxVS 6
törvényt hatálytalanító UxWM n
törvényt hoz UxWz y
törvényt megtart UxXl l
törvényt szerkeszt UxYK g
törvényt sért UxYq s
törvénytelen UxZW Bi
törvénytelen mellékkereset Uxa4 l
törvénytelen származású Uxbd n
törvénytelenség UxcE BC
törvénytervezet UxdG l
törvénytisztelet Uxdr Z
törvénytisztelő UxeE 2
törvénytisztelő ember Uxe6 k
törvénytudós Uxfe e
törvénytár Uxf8 w
törzs Uxgs Cw
törzs repülőgép Uxjc g
törzs állatvilágban Uxj8 h
törzsborda Uxkd U
törzsdöntés előre Uxkx t
törzsdöntés hátra Uxle c
törzsdöntés oldalra Uxl6 v
törzsfő Uxmp Q
törzsfőnök Uxm5 x
törzshajlítás Uxnq h
törzshajtás UxoL Y
törzshely Uxoj S
törzsi Uxo1 Q
törzsi rendszer UxpF c
törzskar Uxph R
törzskönyvezetlen Uxpy i
törzsmajortól messze eső fiókmajor UxqU z
törzsrészvény UxrH BJ
törzsszám UxsQ n
törzstag Uxs3 g
törzstiszt UxtX w
törzstiszti megbeszélés UxuH k
törzstiszti értekezlet Uxur i
törzsvagyon UxvN W
törzsvendég Uxvj 2
törzsvevő UxwZ U
törzsvezetés Uxwt h
törzsvezér UxxO h
törzsállomány Uxxv Y
törzséhez húzó UxyH d
törzsének érdekeit szolgáló Uxyk r
törzsőrmester UxzP BJ
törékeny Ux0Y CH
törékeny béke Ux2f j
törékeny egészség Ux3C y
törékeny gyermek Ux30 j
törékeny hang Ux4X c
törékeny jelzésű Ux4z n
törékeny mint az üveg Ux6c w
törékeny áll Ux5a e
törékeny állkapocs Ux54 k
törékenynek jelzett Ux7M o
törékenység Ux70 BM
törékény Ux9A V
törés Ux9V Er
törés fala UyCA e
törés széle UyCe g
törési felület UyC+ n
törési szög UyDl BQ
töréskár UyE1 W
törésmutató UyFL BX
töréspont UyGi b
töréspróba UyG9 g
török UySr p
török félhold UyTU b
török lovas katona UyTv c
török majom UyUL Z
török nyelv UyUk X
török szabadcsapat tagja UyU7 p
törökbab UyVk u
törökbúza UyWS BA
törökkávé UyXS e
törökország UyXw X
törökvörös UyYH u
törököt fog UyY1 i
törököt fogott UyZX CM
törökülés Uybj 3
töröl Uyca B8
töröl vkit a nevezők közül UyeW s
töröl vkit a névjegyzékből UyfC 7
töröl vkit az indulók közül Uyf9 t
törölget Uygq W
törölhető UyhA Z
törölközik UyhZ W
törölt Uyhv R
töröltet UyiA b
törött Uyib l
törött cserépdarab UyjA d
törött csont Uyjd c
törülköző Uyj5 V
törülközőtartó UykO y
törülközővel letöröl UylA l
törülközővel töröl Uyll j
törő UyHd Q
törődik UyHt q
törődik vkivel UyIX e
törődik vmivel UyI1 C1
törődj a magad dolgával UyLq BU
törődj inkább a saját dolgoddal UyM+ BJ
törődsz is te azzal UyOH s
törődsz is vele UyOz k
törődés UyPX BC
törődött gyümölcs UyQZ m
törődöttség UyQ/ b
törőgép UyRa U
törőmalom UyRu b
törőterhelés UySJ i
tövig UymI q
tövig becsavar vmit Uymy n
tövig bever vmit UynZ k
tövig lenyírt Uyn9 w
töviről hegyire bebizonyít Uyot 5
töviről hegyire ismer vmit Uypm 0
töviről hegyire ismeri a dolgot Uyqa 4
tövis UyrS BT
tövis UytB S
tövis nélküli Uysl c
tövises UytT g
tövises cserje Uytz X
tövises rekettye UyuK Z
tövissel megerősít Uyuj g
tövissel megszúr UyvD d
tövisszúró gébics Uyvg k
töviszanót UywE U
tööltéskvantumszám UywY u
túl UyxG 1
túl agilis Uyx7 Y
túl alacsony adót vet ki UyyT p
túl alázatos Uyy8 Y
túl bő UyzU R
túl drága Uyzl Y
túl díszes Uyz9 i
túl díszített Uy0f a
túl egyszerű Uy05 c
túl elvont Uy1V W
túl erős rádióadóval zavarja az adásokat Uy1r BB
túl erős volt nekem Uy2s BQ
túl fesztelen Uy38 b
túl forró ahhoz hogy megihassuk Uy4X 1
túl fáradt vmihez Uy5M u
túl fűszeres Uy56 U
túl gyorsan nő Uy6O f
túl hangos Uy6t W
túl hosszú intervallum Uy7D t
túl hosszú név Uy7w c
túl hosszú szó Uy8M c
túl hosszúra nyújtja időzését Uy8o x
túl igényes vkivel szemben Uy9Z 5
túl jó ahhoz hogy igaz legyen Uy+S 2
túl jó ehhez a világhoz Uy/I 0
túl kedves Uy/8 W
túl kevés UzAS T
túl kevés emberrel rendelkező UzAl v
túl kevés munkással rendelkező UzBU x
túl kevéssé UzCF W
túl kicsi UzCb o
túl kifinomult UzDD a
túl korai UzDd m
túl korán UzED Z
túl későn UzEc e
túl későn ébred UzE6 t
túl könnyen kezel egy kérdést UzFn 9
túl könnyen vesz egy kérdést UzGk 8
túl lazán illeszkedő csap UzHg BE
túl magabiztos UzIk w
túl magas UzJU b
túl magas célt tűz ki maga elé UzKN 8
túl magas sövény UzLJ f
túl magas ár UzJv e
túl magas árat kér vmiért UzLo 9
túl magas árat számol vmiért UzMl BA
túl magas árat állapít meg UzNl t
túl messze UzOS d
túl messze levő UzOv j
túl mohó UzPS X
túl nagy UzPp r
túl nagy fába vágja a fejszéjét UzQU BJ
túl nehéz UzRd g
túl olcsón dolgozó iparos UzR9 q
túl ritkán terít UzSn k
túl részletesen ad elő vmit UzTL BF
túl sok UzUQ BD
túl sok a jóból UzVT B2
túl sok időt igénylő UzXJ y
túl sok vadat lő ki UzX7 u
túl sok vizet beeresztett UzYp o
túl sok vkinek UzZR n
túl sok éppen olyan rossz mint túl kevés UzZ4 BS
túl sokan UzbK Z
túl sokan vannak itt Uzbj y
túl sokat dolgozik UzcV h
túl sokat enged meg magának Uzc2 3
túl sokat eszik Uzdt l
túl sokat képzel magáról UzeS Bj
túl sokat kér Uzf1 f
túl sokat követel vkitől UzgU 4
túl sokat locsogó UzhM g
túl sokat tart magáról Uzhs 4
túl sokat vállal Uzik r
túl sokat vár vmitől UzjP q
túl sokszor hajtogatott Uzj5 j
túl sokszor ismételt Uzkc h
túl soká marad Uzk9 s
túl sokáig marad Uzlp BB
túl szigorú Uzmq V
túl szigorúan bíráló Uzm/ p
túl szép ahhoz hogy el lehessen hinni Uzno +
túl szép ahhoz hogy igaz lehessen Uzom 6
túl sós Uzpg U
túl sűrűn nő Uzp0 f
túl van a harmincon UzqT Bh
túl van a negyvenen Uzr0 p
túl van a nehezén Uzsd p
túl van a veszélyen UztG B2
túl van a vizsgán Uzu8 BT
túl van az ifjúkoron UzwP p
túl van az életveszélyen Uzw4 x
túl van azon a koron hogy gyermeket szülhetne Uzxp /
túl van minden veszélyen Uzyo y
túl vmin Uzza W
túl zsíros talaj Uzzw i
túl édes Uz0S j
túl édesség Uz01 d
túl élénk Uz1S X
túl élénk érverés Uz1p o
túl érzékeny Uz2R b
túl érzékenyen Uz2s f
túl öreg a munkához Uz3L u
túlad Uz35 W
túlad a készleteken Uz4P t
túlad vmin Uz48 CM
túladagolás Uz7I Y
túladás Uz7g X
túladóztat Uz73 s
túladóztatott iparág Uz8j s
túladóztatás Uz9P e
túlbecsül Uz9t BB
túlbecsüli erejét Uz+u w
túlbeszél Uz/e a
túlbonyolított Uz/4 i
túlbuzgó U0Aa p
túlbuzgó ember U0BD Z
túlbuzgón U0Bc Z
túlbuzgóság U0B1 h
túlbőség U0CW W
túlbőséget idéz elő U0Cs i
túlcsavar U0DO Z
túlcsordul U0Dn 8
túlcsordul vmitől U0Ej q
túlcsordulás U0FN t
túlcsorduló fölösleg U0F6 g
túldiszponálja bankszámlakövetelését U0Ga BJ
túldiszponált számla U0Hj r
túldobott golyó U0IO d
túldolgoztat U0Ir q
túldíszített U0JV Y
túldíszítettség U0Jt h
túledzett acél U0KO i
túlemelt ív U0Kw d
túlerőltet U0LN 6
túlerőlteti a szemét U0MH w
túlerővel győz U0M3 BH
túlexponált U0N+ b
túlexponálás U0OZ e
túlfejlesztés U0O3 i
túlfejlett inda U0PZ a
túlfejlettség U0Pz i
túlfestett U0QV U
túlfeszít U0Qp Ba
túlfeszített U0SD BM
túlfeszített idegzetű U0TP l
túlfeszített munka U0T0 f
túlfeszített tanulás U0UT j
túlfeszítés U0U2 X
túlfeszültség U0VN 0
túlfeszültséglevezető U0WB 1
túlfizetett U0W2 X
túlfizetett vmit U0XN x
túlfizettet U0X+ t
túlfolyik U0Yr Y
túlfolyás U0ZD x
túlfolyó U0Z0 S
túlfolyócső U0aG p
túlforr U0av q
túlforrás U0bZ q
túlfut U0cD g
túlfut vmin U0cj r
túlfutó rugózás U0dO n
túlfőtt U0d1 y
túlfűt U0en W
túlfűtés U0e9 Z
túlfűtött U0fW W
túlfűtött izgalom U0fs q
túlfűtöttség U0gW d
túlhabzik U0gz b
túlhabzó U0hO W
túlhajszol U0hk b
túlhajszolja magát U0h/ w
túlhajt U0iv Z
túlhajtott U0jI Z
túlhalad U0jh 8
túlhaladott U0kd W
túlhaladott eszmék U0kz i
túlhaladottá vált U0lV n
túlhalmoz U0l8 X
túlhangsúlyoz vmit U0mT k
túlhevít U0m3 Y
túlhevített U0nP b
túlhevített gőz U0nq 3
túlhevítés U0oh v
túlhevítő U0pQ a
túlhevül U0pq X
túlhív U0qB a
túlhív filmet U0qb b
túlhívás U0q2 e
túlhúzott repülés U0rU BH
túlhűtés U0sb s
túlhűtött U0tH a
túlingereltség U0th i
túlingerlés U0uD f
túljegyez U0ui d
túljut U0u/ k
túljut a kezdeten U0vj j
túljut a nehezén U0wG BG
túljut a nehézségen U0xM r
túljár az eszén U0x3 Ba
túljár az eszén vkinek U0zR BN
túljár vki eszén U00e Co
túljár vkinek az eszén U03G z
túljárt az eszemen U035 x
túljátssza a szerepét U04q h
túljátszik U05L n
túlkapás U05y z
túlkapást követ el U06l i
túlkarikíroz U07H x
túlkiabál U074 v
túlkompenzál U08n i
túlkompenzálás U09J k
túlkoros U09t T
túlköltekezik U0+A s
túllegeltetés U0+s d
túlliheg U0/J Z
túllép U0/i BM
túllép vmin U1Au b
túllép vmit U1BJ b
túllépi a határait vminek U1Bk r
túllépi a hatáskörét U1CP y
túllépi a jogkörét U1DB v
túllépi a megengedett határokat U1Dw 4
túllépi a megengedett határt U1Eo 2
túllépi hatáskörét U1Fe z
túllépi jogkörét U1GR w
túllépés U1HB b
túllő U1Hc g
túllő a célon U1H8 CL
túlmegy a lehetőségeken U1KH v
túlmegy a megengedett határon U1K2 BR
túlmegy az ígéretein U1MH z
túlmegy minden határon U1M6 s
túlmegy vki hatáskörén U1Nm 5
túlmelegedett csapágy U1Of g
túlmelegedik U1O/ h
túlmelegedés U1Pg c
túlmelegszik U1P8 0
túlmunka U1Qw U
túlméret U1RE V
túlméretez U1RZ v
túlméretezett U1SI BB
túlméretezett gumiabroncs U1TJ r
túlnyomás U1T0 c
túlnyomásos ruha U1UQ 6
túlnyomásos öltözet U1VK /
túlnyomást létesít U1WJ m
túlnyomó U1Wv s
túlnyomó többség U1Xb h
túlnyúlik U1X8 j
túlnyúlás U1Yf y
túlnépesedett U1ZR u
túlnépesedett város U1Z/ l
túlnépesedés U1ak BD
túlnövekedés U1cR d
túlnő U1bn q
túloldalon U1cu W
túlontúl U1dE W
túlontúl agyafúrt U1da p
túlontúl jól ismer vkit U1eD 0
túlontúl sok U1e3 e
túlontúl ügyes U1fV m
túloz U1f7 EG
túlozva U1kB Y
túlozza barátai érdemeit U1kZ 3
túlozza rokonai érdemeit U1lQ 2
túlozza vminek a fontosságát U1mG 4
túlozza vminek a jelentőségét U1m+ 6
túlpirítja a pirítóst U1n4 v
túlpumpál U1on d
túlpumpálás U1pE f
túlragyog U1pj i
túlreagál vmit U1qF f
túlreagálás U1qk d
túlsavazás U1rB e
túlszabályozás U1rf b
túlszaturálás U1r6 i
túlszivatás U1sc Y
túlszárnyal U1s0 Cu
túlszárnyal vkit U1vi Bx
túlszárnyal vmit U1xT m
túlszárnyalni akaró U1x5 g
túlszínez U1yZ Z
túlságos U1yy B1
túlságos elnézés U10n h
túlságos kifejlesztés U11I r
túlságos súrlódás U11z d
túlságos vonzódás U12Q i
túlságos vonzódás vmi irént U12y z
túlságosan U13l Bg
túlságosan eltölt U15F e
túlságosan felfúj U15j m
túlságosan felizgat U16J m
túlságosan finom U16v c
túlságosan finom megkülönböztetések U17L BA
túlságosan igénybe vesz U18L n
túlságosan igénybe vesz vmit U18y 5
túlságosan igénybeveszi vki figyelmét U19r BT
túlságosan is U1++ c
túlságosan is kicsi U1/a m
túlságosan is ügyes U2AA r
túlságosan jóllakat U2Ar g
túlságosan jószívű U2BL t
túlságosan kicsi a személyzete U2B4 3
túlságosan kifejleszt U2Cv p
túlságosan kihasznál U2DY 9
túlságosan kiszínez U2EV 5
túlságosan kiöltözik U2FO v
túlságosan kiöltöztet U2F9 o
túlságosan magasra akaszt U2Gl k
túlságosan megtölt U2HJ f
túlságosan nagy U2Ho l
túlságosan nagy dolgot csinál vmiből U2IN BB
túlságosan nagy ár U2JO x
túlságosan nagylelkű U2J/ BC
túlságosan sok U2LB g
túlságosan sommás állítás U2Lh 0
túlságosan szigorú erkölcsű U2MV v
túlságosan szorgalmas U2NE v
túlságosan udvarias U2Nz f
túlságosan ügybuzgó U2OS v
túlságosan ügyes U2PB o
túlsó U2Pp z
túlsó ház U2Qc h
túlsó oldal U2Q9 q
túlsúly U2Rn 3
túlsúlyban levő U2Se BQ
túlsúlyban van U2Tu BT
túlsúlyos U2VB Y
túlsütött U2VZ X
túltelít U2Vw r
túltelítés U2Wb f
túltengés U2W6 2
túltengő U2Xw W
túlterhel U2YG B5
túlterhel vkit U2Z/ p
túlterheltség U2ao Z
túlterhelés U2bB BU
túlterhelési megszakító U2cV k
túlterhelési próba U2c5 l
túlterjeng U2de a
túltermelés U2d4 1
túltesz U2et CF
túltesz vkin U2gy BV
túlteszi magát a hagyományokon U2iH 6
túlteszi magát az illemen U2jB Bs
túlteszi magát minden ellenvéleményen U2kt BI
túlteszi magát vmin U2l1 6
túltáplál U2mv 0
túltáplált U2nj X
túltölt U2n6 Z
túltöltés U2oT Z
túltöm U2os Y
túlvilág U2pE B0
túlvilág ahonnan nincs visszatérés U2q4 BQ
túlvilági U2sI z
túlzott U2s7 EK
túlzott aktivitás U2xF j
túlzott alázatosság U2xo 2
túlzott befelé fordulás U2ye j
túlzott bámulat U2zB f
túlzott bőbeszédűség U2zg BQ
túlzott bőség U20w b
túlzott dohányzás okozta szívbaj U21L 0
túlzott egyszerűséggel játszik U21/ x
túlzott eleganciával öltözködő U22w u
túlzott előszeretet U23e j
túlzott engedékenység U24B 6
túlzott felindulás U247 m
túlzott felizgulás U25h m
túlzott hálálkodás U26H q
túlzott igénybevétel U26x g
túlzott izgalom U27R i
túlzott kedvelés U27z g
túlzott leegyszerűsítés U28T w
túlzott lelkesedés U29D q
túlzott megterhelés U29t e
túlzott mértékű használat U2+L o
túlzott szerénység U2+z p
túlzott szónokiassággal mond el U2/c s
túlzott udvariasság U3AI 1
túlzott állítás U3A9 j
túlzott étvágy U3Bg o
túlzottan U3CI B0
túlzottan aggályos lelkiismeret U3D8 1
túlzottan aktív U3Ex f
túlzottan egyszerű U3FQ i
túlzottan elnéző férj U3Fy BI
túlzottan előzékeny U3G6 e
túlzottan finnyás lelkiismeret U3HY 0
túlzottan igénybe vesz U3IM l
túlzottan leegyszerűsít U3Ix s
túlzottan magas bért vet ki vkire U3Jd 1
túlzottan nyíltszívű U3KS +
túlzottan rajongó U3LQ c
túlzottan szerény U3Ls f
túlzottan szolgálatkész U3ML m
túlzottan tevékeny U3Mx h
túlzottan őszinte U3NS 5
túlzottság U3OL a
túlzsúfol U3Ol a
túlzsúfolt U3O/ q
túlzsúfolt szegénynegyed U3Pp l
túlzsúfolt város U3QO i
túlzsúfoltság U3Qw f
túlzás U3RP Cy
túlzásba visz vmit U3UB 8
túlzásba viszi a dolgokat U3U9 1
túlzásba viszi a tréfát U3Vy 1
túlzásba vitt U3Wn t
túlzásba vitt használat U3XU k
túlzásba vitt önzés U3X4 i
túlzásra ragadtatja magát U3Ya w
túlzó U3ZK Bw
túlzó kicsinyítés U3a6 f
túlzó kijelentés U3bZ f
túlzó nacionalizmus U3b4 r
túlzó reklám U3cj W
túlzó soviniszta U3c5 h
túlzóan U3da a
túlzóan ad U3d0 Y
túlzóan hízeleg U3eM d
túlzóan általánosító kijelentés U3ep 7
túlárad U3fk Y
túlárad az örömtől U3f8 x
túláradva U3gt Z
túláradás U3hG s
túláradó U3hy B8
túláradó jó kedvében van U3ju 2
túláradó érzelem U3kk s
túláradó érzelmek U3lQ t
túláradó érzés U3l9 i
túláradóan U3mf 8
túláradóan vidám U3nb g
túlárasztás U3n7 Z
túlél U3oU Bq
túlél vkit U3p+ d
túlélhető U3qb Z
túlélés U3q0 p
túlélés vélelme U3rd t
túlélésre képes U3sK g
túlélő U3sq U
túlértékel U3s+ b
túlérzékeny U3tZ Bm
túlóra U3u/ T
túlórázik U3vS z
túlórázás U3wF Y
túlöltözött U3wd x
túr U3xO h
túra U3xv 0
túraverseny U3yj U
túrázik U3y3 T
túráztat motort U3zK e
túráztatja a motort U3zo r
túrázás U30T i
túró U301 +
túrós lepény U31z c
túrót U32+ R
túrót se tud vmiről U32P v
túsz U33P d
túszul ejt U33s d
túzok U34J Q
tücskötbogarat összefecseg U550 v
tücsök U56j S
tüdő U561 a
tüdő U57P k
tüdőalveolus U57z Y
tüdőbaj U58L x
tüdőbetegség porbelégzéstől U588 y
tüdőcsúcs U59u f
tüdőembólia U5+N j
tüdőgondozó U5+w b
tüdőgyulladás U5/L 9
tüdőshal U6AI V
tüdőt érő seb U6Ad y
tüdőtágulás U6BP b
tüdőtágulásos U6Bq h
tüdővizenyő U6CL Z
tüdővész U6Ck BI
tüdővészes U6Ds t
tüdőzörejes légzés U6EZ r
tükrös fiókos szekrény U6FE s
tükrös öltözőasztal U6Fw i
tükrös öltözőszekrény U6GS l
tükröz U6G3 BU
tükröző U6IL n
tükröződik U6Iy q
tükör U6Jc v
tükör U6KL T
tükörasztal U6Ke d
tükörfordítás U6K7 k
tükörfényesre csiszol U6Lf i
tükörfényesítő sajtó U6MB m
tükörkép U6Mn w
tükörradiál U6NX a
tükörreflexes kereső U6Nx r
tükörsima U6Oc BS
tükörszerű U6Pu W
tükörszó U6QE e
tükörsík U6Qi a
tükörtojás U6Q8 BF
tükörüveg U6SB c
tülekedik U6Sd BS
tülekedik vmi felé U6Tv BH
tülekedés U6U2 /
tülköl U6V1 q
tülkölés U6Wf o
tüll U6XH c
tülök U6Xj c
tündér U6X/ Bf
tündér U6Ze R
tündérek U6Zv +
tündérforma U6at j
tündérfüst U6bQ c
tündéri U6bs h
tündéri vmi U6cN b
tündérke U6co g
tündérkirályné U6dI e
tündérkirálynő U6dm e
tündérmese U6eE q
tündérország U6eu u
tündérszerű U6fc k
tündöklik U6gA a
tündöklés U6ga y
tündöklő U6hM BA
tündöklő fény U6iM d
tündöklő nagyság U6ip g
tündöklő ragyogás U6jJ h
tünemény U6jq i
tüneményes U6kM p
tünet U6k1 BL
tünetcsoport U6mA Y
tünetek U6mY T
tüneti gyógyítás U6mr h
tüneti kezelés U6nM o
tüntet U6n0 p
tüntetés U6od k
tüntető U6pB t
tüntető pazarlás U6pu n
tüntető viselkedés U6qV f
tüntető ülőhelyfoglalás U6q0 l
tüntetően viselkedik U6rZ j
tüntetőleg kivonul U6r8 i
tünékeny U6se BE
tünékenység U6ti c
türelem U6t+ BW
türelemjáték U6vU s
türelmes U6wA B9
türelmes a hülyékkel szemben U6x9 4
türelmes vkivel szemben U6y1 BO
türelmesen U60D X
türelmesen végigül U60a m
türelmesség U61A t
türelmetlen U61t DG
türelmetlen fejmozdulat U64z BD
türelmetlen hitelező U652 c
türelmetlen mozdulatot tesz U66S p
türelmetlen természet U667 m
türelmetlenkedik U67h n
türelmetlenkedés U68I e
türelmetlenség U68m 6
türelmetlenül U69g u
türelmetlenül odamond vmit U6+O q
türelmét próbára teszi U6+4 2
türemlik U6/u T
türemlés U7AB W
türingia U7AX V
türingiai U7As X
türk U7BD a
türkiz U7Bd n
türkizkék U7CE X
türkmén U7Cb u
türtőztet U7DJ p
türtőzteti magát U7Dy r
tüske U7Ed Cc
tüske süné U7G5 X
tüske vki szemében U7HQ BU
tüskebokor U7Ik g
tüskeszerű kinövés U7JE o
tüskés U7Js BM
tüskés burok U7K4 V
tüskés drót U7LN c
tüskés hal U7Lp T
tüskés hínár U7L8 Y
tüskés pikó U7MU Y
tüskés rekettye U7Ms Y
tüskés tok U7NE g
tüskéscsavar U7Nk a
tüskéssé tesz U7N+ a
tüskétlen U7OY X
tüskéz U7Ov U
tüsszent U7PD V
tüsszentés U7PY V
tüstént U7Pt Dk
tüstént energikusan nekifog U7TR u
tüszős mandulagyulladás U7T/ j
tütü U7Ui v
tüzel U7VR BC
tüzel vkit hogy merjen megtenni vmit U7WT 8
tüzel vkit hogy próbáljon megtenni vmit U7XP BB
tüzel vmire U7YQ l
tüzelés U7Y1 r
tüzelés szukáé U7Zg b
tüzelésre előkészíti fegyverét U7Z7 7
tüzelésre kész U7a2 Z
tüzelésre készen álló ágyúk U7bP 2
tüzelőanyag U7cF i
tüzelőanyag hulladékból U7cn BE
tüzelőanyagelegy U7dr g
tüzelőanyaggal feltöltő berendezés U7eL w
tüzelőberendezés U7e7 c
tüzelőfa U7fX V
tüzelőnyílás U7fs d
tüzelőt keresgéltek a romok között U7gJ BQ
tüzelőt rak a tűzre U7hZ p
tüzelőt szedtek a romok között U7iC BL
tüzelőt tesz a tűzre U7jN BF
tüzelőtér U7kS y
tüzelőtér csöve U7lE c
tüzes U7lg By
tüzes fazék U7nS V
tüzes vassal megbélyegez U7nn k
tüzes vérmérséklet U7oL k
tüzes víz U7ov X
tüzesen U7pG W
tüzesség U7pc m
tüzet ad U7qC b
tüzet betakar U7qd g
tüzet csihol vmiből U7q9 u
tüzet fog U7rr 6
tüzet gyújt U7sl z
tüzet lefojt U7tY f
tüzet nyit U7t3 a
tüzet olt U7uR c
tüzet rak U7ut BY
tüzet szít U7wF h
tüzet tüzelőanyag halmozásával fokoz U7wm 7
tüzetes U7xh S
tüzetes megvitatás U7xz h
tüzetes megvizsgálás U7yU 0
tüzetes átvizsgálás U7zI i
tüzetesen megvizsgál U7zq BK
tüzijátékfajta U700 5
tüzér U71t k
tüzér tisztes U72R c
tüzérbemérő U72t h
tüzérség U73O m
tüzérségi előkészítés U730 2
tüzérségi figyelő repülőgép U74q z
tüzérségi gyakorlat U75d +
tüzérségi gyakorlótér U76b v
tüzérségi hatásterület U77K r
tüzérségi iskolahajó U771 n
tüzérségi löveg U78c k
tüzérségi megfigyelő repülőgép U79A v
tüzérségi rakéta U79v m
tüzérségi tűz légi megfigyelése U7+V 5
tüzérségi tűz megfigyelése U7/O q
tüzérségi üteg U7/4 c
tüzértiszt U8AU d
tő Um1D g
tőcsavar Um1j Q
tőgy Um1z q
tőhajtás Um2d g
tőhajtásokat ereszt Um29 h
tőke Um3e BI
tőke alapformája Um4m t
tőke személyi tényezője Um5T 6
tőke szerves összetétele Um6N 8
tőke tárgyi tényezője Um7J 3
tőke összetétele Um8A s
tőkeberuházás Um8s m
tőkecsoport Um9S Y
tőkeexport Um9q f
tőkefelesleg Um+J m
tőkefelhalmozás Um+v r
tőkehal Um/a 0
tőkehalhalász UnAO Y
tőkehalhalászhajó UnAm e
tőkejavak UnBE a
tőkekivitel UnBe g
tőkekivándorlás UnB+ m
tőkekoncentráció UnCk u
tőkeszámla UnDS e
tőkesúly UnDw R
tőketartalék UnEB g
tőkeérték UnEh c
tőkéje van vmiben UnE9 y
tőkéjéhez nyúl UnFv z
tőkés UnGi T
tőkés lúd UnG1 Z
tőkések és munkásság UnHO u
tőkéstárs UnH8 Y
tőkésít UnIU p
tőkésítés UnI9 e
tőkét felszabadít UnJb q
tőkét kovácsol UnKF h
tőkét kovácsol vmiből UnKm BM
tőkét mozgósít UnLy o
tőkét tezaurál UnMa o
től 35 g
tőle függ UnNC z
tőle telhetőleg UnN1 1
tőle tudtam meg UnOq k
tőled függ UnPO g
tőled függ UnPu h
tőlem UnQP Z
tőlem éppenséggel UnQo 9
tőperec UnRl b
tőr UnSA BP
tőr alakú jellel megjelöl UnTP o
tőrbe csal UnT3 Bg
tőrbe csal vkit UnVX r
tőrbe csalja az ellenséget UnWC y
tőrbe ejt UnW0 V
tőrbe esik UnXJ c
tőrrel ledöf UnXl Y
tőrrel leszúr UnX9 q
tőrt döf vkinek a szívébe UnYn 3
tőrt vet vkinek UnZe BD
tőrvető Unah S
tőrösbot UncL Y
tőröz Uncj j
tőrözés UndG T
tőről hajt Unaz X
tőrőlmetszett angolsággal beszél UnbK BB
tősgyökeres UndZ g
tőszám Und5 a
tőszó UneT f
tőzeg Uney q
tőzeges terület Unfc c
tőzegláp Unf4 T
tőzegláp puha része UngL c
tőzegláp szilárd helye Ungn f
tőzegtelep UnhG T
tőzegtégla UnhZ b
tőzegáfonya Unh0 Z
tőzsde UniN q
tőzsdei díjügyletekkel való arbitrálás Uni3 BE
tőzsdei hivatalos órák utáni forgalom Unj7 w
tőzsdei jelentés Unkr k
tőzsdei manipuláció UnlP c
tőzsdei manőver Unlr X
tőzsdei prolongáció UnmC j
tőzsdei prémium Unml Z
tőzsdei árfolyam Unm+ BT
tőzsdei árjegyzék UnoR e
tőzsdei áru Unov d
tőzsdei ügynökösködés UnpM 6
tőzsdei üzérkedő UnqG d
tőzsdeképes Unqj a
tőzsdespekuláns Unq9 Y
tőzsdeügynök UnrV 8
tőzsdén bevezet UnsR x
tőzsdén hivatalosan nem jegyzett értékek forgalma UntC 8
tőzsdén nyerészkedik Unt+ r
tőzsdén pénzt veszít Unup w
tőzsdén spekulál UnvZ n
tőzsdés UnwA 6
tőzsdés vagy valami ehhez hasonló Unw6 BG
tőzsdés vagy valami hasonló UnyA BA
tőzsdézik UnzA Y
tőzsdézés kis tételekben UnzY m
tű U34Z BE
tű alakban kristályosodik U35d n
tű alakú szikla U36E a
tű felrakó U36e T
tű foka U36x u
tű lyukbősége U37f e
tű szára U379 b
tűbefűző U38Y W
tűfej U38u T
tűfok U39B X
tűgyógyítás U39Y d
tűhegy U391 l
tűket kiszed U3+a Y
tűket kivesz U3+y Y
tűkiszélesedés U3/K d
tűkopás U3/n X
tűkristályok U3/+ k
tűkön ül U4Ai DJ
tűlevelű U4Dr U
tűlevelű erdő U4D/ i
tűlevél U4Eh Y
tűléc U4E5 U
tűnik U4FN s
tűnj a búsba U4F5 a
tűnj a francba U4GT b
tűnj el U4HZ Bb
tűnj el a szemem elől U4Gu r
tűnj innen U4I0 Z
tűnés U4Ko x
tűnés a francba U4JN e
tűnés a picsába U4Jr f
tűnés a sunyiba U4KK e
tűnő U4LZ x
tűnő szépség U4MK j
tűnődik U4Mt CW
tűnődik vmin U4PD 4
tűnődve U4P7 2
tűnődés U4Qx BA
tűnődő U4Rx BE
tűperem U4S1 U
tűpárna U4TJ p
tűr U4Ty Dt
tűrhetetlen U4Xf Bg
tűrhetetlenné teszi vkinek az életét U4Y/ BF
tűrhetetlenül U4aE /
tűrhető U4bD C0
tűrhetően U4d3 BC
tűrhetően jól U4e5 h
tűrhetően érzi magát U4fa u
tűri hogy megtegyenek vmit U4gI 2
tűri hogy vki megtegyen vmit U4g+ w
tűrt avulás U4hu f
tűrt kopás U4iN e
tűrés U4ir 9
tűrési szolgalom U4jo m
tűrő U4kO h
tűs hangleszedő U4kv i
tűs léc U4lR W
tűs mátrixnyomtató U4ln q
tűs távírókészülék U4mR s
tűszúrás U4m9 l
tűszúrásszerű lyuk U4ni g
tűt befűz U4oC g
tűtartó U4oi W
tűtartó rúd U4o4 b
tűvel dolgozik U4pT b
tűvel kilyukaszt vmit U4pu u
tűvel megtűz U4qc Z
tűvel műtétet végez U4q1 j
tűvel operál U4rY a
tűvel távolít el U4ry f
tűvel átszúr vmit U4sR s
tűvé alakul U4s9 Z
tűvé tesz U4tW Y
tűvé tesz vmit U4tu k
tűz U407 N
tűz U4uS CF
tűz a nap U4ws k
tűz alatt áll U4xQ i
tűz ellen biztosít U4xy t
tűz italban U4wX V
tűz kezdővonala U4yf l
tűz körül ülve U4zE q
tűz mellett ülve U4zu q
tűz tűz U40Y j
tűzbab U41I Y
tűzbe hoz U41g U
tűzbe jön U410 Z
tűzben U42N U
tűzben állva U42h k
tűzben álló U43F k
tűzbiztos U43p W
tűzbiztos páncélszekrény U43/ u
tűzbiztos vaskazetta U44t n
tűzből kikapott parázs U45U y
tűzcsap U46G v
tűzcsóva U461 S
tűzdel U47H 0
tűzdelt U477 S
tűzdelt paplan U48N b
tűzegboglár U48o i
tűzelzáró fémlap U49K d
tűzeset U49n P
tűzevő U492 V
tűzfelderítés U4+L p
tűzforró U4+0 Y
tűzfészek U4/M n
tűzfölény U4/z f
tűzfüggöny U5AS 3
tűzgolyó U5BJ Z
tűzgyorsaság U5Bi d
tűzgyík U5B/ u
tűzhalál U5Ct S
tűzhalálra ítél vkit U5C/ 1
tűzharc U5D0 z
tűzhely U5En BB
tűzhelyasztallap U5Fo Y
tűzhányókürtő U5GA Z
tűzifa U5GZ S
tűzijáték U5Gr 6
tűzijátékröppentyű U5Hl h
tűzikutya U5IG f
tűzjelző csengő U5Il e
tűzjelző harang U5JD d
tűzjelző készülék U5Jg k
tűzkaparó U5KE s
tűzkereszt U5Kw Z
tűzkeresztség U5LJ BO
tűzkeresztség alá vet U5MX j
tűzkicsapódás U5M6 b
tűzkosár U5NV d
tűzkár U5Ny P
tűzkár biztosítás U5OB m
tűzkár ellen biztosít U5On x
tűzkár ellen biztosítva van U5PY 7
tűzkérelem U5QT i
tűzkígyó U5Q1 T
tűzkörlet U5Ru b
tűzkő U5RI m
tűzlépcső U5SJ a
tűzlétra U5Sj t
tűznyelő U5TQ X
tűznyelő bűvész U5Tn g
tűznyitás U5UH d
tűznél melegedve U5Uk q
tűzoltás U5VO Z
tűzoltó U5Vn c
tűzoltó készülék U5WD 9
tűzoltóautó U5XA c
tűzoltócső U5Xc Z
tűzoltók U5X1 t
tűzoltólétra U5Yi r
tűzoltósisak U5ZN 2
tűzoltóság U5aD BB
tűzpart U5bE R
tűzpiros U5bV V
tűzpiszkáló U5bq V
tűzpróba U5b/ 8
tűzre tesz U5c7 Y
tűzrejtő U5dT Y
tűzrostély U5dr U
tűzrostélyrács U5d/ k
tűzszekrény U5ej X
tűzszekrénygerenda U5e6 j
tűzszekrényt körülvevő víztér U5fd 8
tűzszerszám U5gZ x
tűzszünet U5he k
tűzszőnyeg U5hK U
tűztenger U5iC a
tűztér U5ic S
tűzveszély U5iu a
tűzveszélyes U5jI a
tűzveszélyes tárgy U5ji i
tűzveszélyesség U5kE h
tűzvezetés U5kl b
tűzvezető repülőgép U5lA v
tűzvezető tiszt U5lv k
tűzvonal U5mT r
tűzvonó U5m+ R
tűzvédelem U5nP b
tűzvész U5nq BC
tűzvész miatt elpusztult terület U5os q
tűzvész miatt kiégett terület U5pW o
tűzvörös U5p+ q
tűzzel tele U5qo d
tűzzelvassal U5rF BV
tűzzelvassal azon van hogy U5sa BM
tűzáldozat U5tm Y
tűzálló U5t+ +
tűzálló bórüveg U5u8 c
tűzálló edény U5vY BZ
tűzálló nyeles cserépserpenyő U5wx r
tűzálló tál U5xc b
tűzés U5x3 /
tűzönvízen át U50D BI
tűzönvízen át megy U51L 2
tűzönvízen át tör utat magának U52B BH
tűzörej U53I u
tűzött U532 S
tűzött dzseki U54I 1
tűzött zsávoly U549 j
tűző napon fekve U5y2 q
tűzőgép U5zg U
tűzőr U5z0 P
tűágy U55g U
u kapocs U8Ax R
u szeg U8BC P
ualakú csőcsatlakozás U8BR 1
ualakú gerenda U8CG g
uborka U8Eb R
uborkafára felkapaszkodott U8Es 5
uborkafára felkapaszkodott ember U8Fl 7
uborkagyalu U8Gg U
uborkaorr U8G0 i
uborkaorrú U8HW a
uborkaszeletelő U8Hw Z
uborkaszezon U8IJ p
uborkaszezon van U8Iy Be
ubrokaszezon U8KQ W
udvar U8Km u
udvarház U8LU S
udvarhölgy U8Lm 3
udvari apród U8Md e
udvari bohóc U8M7 U
udvari bolond U8NP 6
udvari bál U8OJ Y
udvari bók U8Oh W
udvari karnagy U8O3 r
udvari költő U8Pi u
udvari költő címe U8QQ j
udvari költő tisztsége U8Qz o
udvari szoba U8Rb X
udvari szállító U8Ry s
udvarias U8Se Ec
udvarias bajvívó fegyverek U8W6 v
udvarias gesztus U8Xp b
udvarias marad U8YE 1
udvarias megfogalmazásba rejti bírálatát U8Y5 BZ
udvarias megfogalmazással palástolja bírálatát U8aS Bg
udvarias vkihez U8by BH
udvarias vkivel U8c5 h
udvariasan U8da Bc
udvariasan beszél vkihez U8e2 s
udvariaskodik U8fi f
udvariasság U8gB Cy
udvariasság hiánya U8iz i
udvariasság álarca U8jV o
udvariassági U8j9 d
udvariassági beszélgetést folytat vkivel U8ka BN
udvariassági látogatás U8ln 3
udvariatlan U8me B3
udvariatlanság U8oV BK
udvariatlanul U8pf 9
udvarlás U8qc BN
udvarló U8rp Cq
udvarlós U8uT X
udvarlós férfi U8uq Y
udvarmester U8vC V
udvarol U8vX B3
udvarol vkinek U8xO C+
udvarol vminek U80M Z
udvarolgat vkinek U80l n
udvarolni megy U81M k
udvaroltat magának U81w p
udvaronc U82Z BL
udvartartás költségei U83k l
ufó U84J h
ugar U84q BF
ugaroltatás U85v a
ugaron fekszik U86J e
ugaron hagyott U86n X
ugat U86+ B/
ugatja a holdat U889 k
ugatás U89h q
ugorj U8/Z O
ugorj át hozzám U8+L BO
ugrabugra U8/n Q
ugrabugrál U8/3 CK
ugrabugrálás U9CB p
ugrat U9Cq Cn
ugrat vkit U9FR Bs
ugratás U9G9 Bd
ugrató U9Ia c
ugrató ember U9I2 W
ugrik U9JM B2
ugrik egy osztályt U9LC k
ugrik egyet U9Lm Ba
ugrál U9NA B9
ugrál örömében U9O9 r
ugráltat U9Po V
ugrálás U9P9 BB
ugráló U9Q+ h
ugrándozik U9Rf D+
ugrándozva U9Vd o
ugrándozva bejön U9WF BD
ugrándozás U9XI Bl
ugrándozó U9Yt k
ugrándozó szél U9ZR i
ugrás U9Zz Cj
ugrás nekifutásból U9cW 4
ugrás nekifutással U9dO 2
ugrásfüggvény U9eE g
ugrásra kész U9ek j
ugrásra készen áll U9fH k
ugrásra késztet U9fr b
ugrásszerűen U9gG k
ugrásszerűen emelkedik U9gq o
ugrásszerűen utoléri és túlszárnyalja U9hS BV
ugró U9in q
ugróakadály U9jR g
ugróakrobata U9jx X
ugródeszka U9kI t
ugródeszkának tekint vmit U9k1 8
ugróiskola U9lx X
ugrókötél U9mI /
ugrómérce U9nH T
ugrórúd U9na Y
ugyan U9tU BL
ugyan eredj a szótáraddal U9ny 5
ugyan hagyd ezt a süket dumát U9uf s
ugyan kérlek U9or o
ugyan mi értelme van U9pT v
ugyan miért U9qC g
ugyan már U9qi BX
ugyan ne mesélj U9r5 k
ugyan ne mondd U9sd g
ugyan ugyan U9s9 X
ugyan ugyan U9vL u
ugyanabban a helyzetben van U9wn 1
ugyanabban a pillanatban U9xc u
ugyanabból a fából faragták U9yK 9
ugyanabból a színből király és dáma együtt U9zH 8
ugyanakkor U90D o
ugyanakkor azonban nem szabad elfelejtened U90r BR
ugyanannyi U918 BB
ugyanannyira amennyire U929 2
ugyanannyira mint U93z x
ugyanannyit U94k V
ugyanaz U945 Be
ugyanaz a bajom volt mint neked U96X BA
ugyanaz a fajta U97X t
ugyanazon a véleményen vannak U98E BK
ugyanazon az úton visszamegy U99O BW
ugyanazon helyről való U9+k m
ugyanazon keletű U9/K g
ugyanazon értelemben U9/q q
ugyanazt a nótát fújja U+AU x
ugyanazt fújja U+BF n
ugyanazt mondja U+Bs a
ugyanazt teszi U+CG Z
ugyancsak U+Cf Q
ugyancsak restelkedik U+Cv q
ugyanezen az alapon U+DZ n
ugyanilyen okból U+EA l
ugyanis U+El c
ugyanolyan U+FB 4
ugyanolyan könnyen U+F5 l
ugyanugyan U9v5 u
ugyanúgy U+Ge BD
ugyanúgy folytatja U+Hh k
ugyanúgy mint U+IF BK
ugye megmondtam U+JP /
ugye még nincs itt U+KO w
ugye nem szereted U+K+ u
ugye nem tetszik U+Ls t
ugye sokat utaznak U+MZ 5
ugye szereted U+NS o
ugye visszajöttél U+N6 z
ugörbület U8Cm o
uhajlás U8DO l
uhajlítás U8Dz o
ujgur U+Ot b
ujj U+PI Z
ujja köré csavar vkit U+Ph 3
ujjait végigfuttatja vmin U+QY 8
ujjait végighúzza vmin U+RU 6
ujjaival dobol U+SO q
ujjaival idegesen dobol az asztalon U+S4 BA
ujjaival malmozik U+T4 o
ujjak U+Ug P
ujjal mutat U+Uv Z
ujjas U+VI n
ujjas mellény U+Vv X
ujjas muhar U+WG Z
ujjas sportmellény U+Wf p
ujjat húz vkivel U+XI Bo
ujjatlan U+Yw V
ujjatlan bő női köpeny U+ZF i
ujjatlan kesztyű U+Zn a
ujjatlan mellényke U+aB p
ujjatlan nagygalléros köpeny U+aq v
ujjatlan női félkesztyű U+bZ h
ujjatlan rövid kabát U+b6 f
ujjbegy U+cZ e
ujjizület U+c3 p
ujjlenyomat U+dg Z
ujjmaró U+d5 R
ujjnyomokat hagy U+eK b
ujjong U+el 9
ujjong az örömtől U+fi m
ujjong vmi felett U+gI j
ujjongva U+gr 2
ujjongás U+hh 2
ujjongó U+iX BK
ujjongó kiáltás U+jh l
ujjperc U+kG BG
ujjperec U+lM d
ujjvédő U+lp l
ujjvédő hüvely U+mO Z
ujjával forgat U+mn c
ujjával pattint U+nD c
ujjával pödör U+nf d
ujjíz U+n8 o
uk 4Z Y
ukrajna U+ok R
ukrajnai U+o1 U
ukrán U+pJ S
ukrán nyelv U+pb Y
ukulele U+pz R
ulszter U+qE Q
ultracentrifuga U+qU h
ultrahang U+q1 b
ultraibolya U+rQ Z
ultramikroszkóp U+rp i
ultramikroszkópos U+sL l
ultramodern U+sw a
ultraszűrés U+tK f
ulánus U+tp Q
umbra U+t5 N
umbrabarna U+uG S
umbrafesték U+uY U
umbraföld U+us S
umbulda U+u+ Q
umlaut U+vO g
umlaut két pontja U+vu b
un vmit U+wJ BU
unalmas U+xd GX
unalmas alak U+30 6
unalmas dolog U+4u g
unalmas ember U+5O BB
unalmas fickó U+6P Z
unalmas jelleg U+6o e
unalmas részlet U+7G X
unalmas történet U+7d i
unalmas vers U+7/ c
unalmas világ U+8b f
unalmas és szőrszálhasogató író U+86 x
unalmasan U+9r 7
unalmasan beszél U++m c
unalmassá válik U+/C b
unalmasság U+/d BE
unalmát elűzi U/Ah l
unalom U/BG BD
unalomig U/CJ z
unalomig csépel egy témát U/C8 3
unalomig ismétel egy érvet U/Dz 7
unatkozik U/Eu Bj
unatkozom U/GR o
unatkozás U/G5 U
unatkozó U/HN S
unatkozó ember U/Hf W
uncia U/H1 X
uncsi U/IM O
undok U/Ia BS
undok alak U/Js R
undok fráter U/J9 U
undok goromba fráter U/KR e
undokság U/Kv V
undokul viselkedik vmivel kapcsolatban U/LE +
undor U/MC Cl
undor fog el tőle U/On BH
undor fogja el U/Pu r
undor vmivel szemben U/QZ BE
undorodik U/Rd CI
undorodik az egész ügytől U/Tl /
undorodik vkitől U/Uk BL
undorodik vminek a megtételétől U/Vv 5
undorodik vmitől U/Wo BN
undorodom tőle U/X1 o
undorodva U/Yd n
undorodás U/ZE 7
undorodós U/Z/ T
undorom tőle U/aS k
undorral tölt el U/a2 f
undort kelt U/bV BC
undort kelt benne vmi U/cX BK
undort keltő U/dh o
undort érez U/eJ a
undorít U/ej BI
undorít vkit U/fr e
undorító U/gJ FT
undorító dolog U/lc b
undorító fráter U/l3 l
undorító hely U/mc b
undorító külsejű U/m3 o
undorító személy U/nf e
undorító volta vminek U/n9 k
undorítóan U/oh BN
undorítóan fal U/pu r
uni U/qZ L
unintelligens U/qk d
uniszex U/rB Q
uniszónó U/rR T
unitárius U/rk W
univerzum U/r6 U
univerzális U/sO Y
univerzális gyalu U/sm g
univerzális hálózati készülék U/tG z
unió U/t5 N
unlak U/uG 0
unoka U/u6 S
unokabátya U/vM U
unokahúg U/vg f
unokahúg fia U/v/ b
unokahúg leánya U/wa e
unokanővér U/w4 V
unokatestvér U/xN h
unokatestvérek összessége U/xu p
unokatestvéri kapcsolat U/yX 3
unokatestvéri viszony U/zO 1
unokatestvéries U/0D b
unokatestvérség U/0e w
unokaöccs U/1O T
unokaöcs U/1h S
unokaöcs fia U/1z b
unokaöcs leánya U/2O e
unokaöcsém a díszes mákvirág U/2s 5
unom a banánt U/3l u
unosuntalan U/4T i
unott U/41 j
unszol U/5Y BS
unszol vkit U/6q a
unszoló U/7E R
untat U/7V 5
untat vkit U/8O 5
untatott U/9H T
untatsz U/9a BY
untató U/+y h
untató jelleg U//T e
ura U//x S
ura a hegyszorosnak VAAD w
ura marad a csatatérnek VAAz 4
ura marad a helyzetnek VABr +
ura vminek VACp U
uracska VAC9 S
uradalom VADP s
uraim VAD7 S
uraim zárunk VAEN p
uraim záróra VAE2 q
ural VAFg l
uralkodik VAGF Em
uralkodik egy országban VAKr v
uralkodik magán VALa DE
uralkodik vki felett VAOe p
uralkodik vki szíve fölött VAPH 9
uralkodik vkin VAQE j
uralkodik vmi felett VAQn BC
uralkodik vmin VARp j
uralkodik érzelmein VASM 2
uralkodik önmagán VATC BH
uralkodás VAUJ BU
uralkodás vmi felett VAVd f
uralkodásra alkalmatlan VAV8 o
uralkodásra nem méltó VAWk o
uralkodó VAXM Dp
uralkodó birtoka VAa1 b
uralkodó család tagjának szeretője VAbQ w
uralkodó címerét feltüntető kabát VAcA w
uralkodó elé járulhat VAcw 5
uralkodó előtt bemutatott színelőadás VAdp BA
uralkodó hitvese VAep h
uralkodó jelenléte VAfK f
uralkodó kegyencnő VAfp g
uralkodó magánlakosztálya VAgJ s
uralkodó magánpénztára VAg1 o
uralkodó megjelenése VAhd h
uralkodó osztály VAh+ h
uralkodó szenvedély VAif m
uralkodó szeretője VAjF e
uralkodó széljárás VAjj o
uralkodó széljárás irányában VAkL u
uralkodó színe elé járulhat VAk5 BA
uralkodó terepszakasz VAl5 r
uralkodó utazó bírája VAmk p
uralkodó utazó tisztviselője VAnN v
uralkodóban van VAn8 e
uralkodócsalád VAoa a
uralkodóház VAo0 k
uralkodóhűség VApY b
uralkodói VApz +
uralkodói hatalmat jelképező hermelines bíborföveg VAqx BM
uralkodóian VAr9 W
uralkodónő férje VAsT k
uralkodóvá válik VAs3 i
uralma alatt tart vkit VAtZ Bf
uralma alá hajt vkit VAu4 0
uralmon levő VAvs Y
uralmon van VAwE s
uralom VAww CU
uralomra jut VAzE h
uram VA7K N
uram VAzl Z
uram bocsá VAz+ 3
uram bocsáss VA01 Bp
uram isten VA2e CM
uram könyörülj VA4q Bt
uram szabadíts meg minket VA6X z
uramisten VA7X g
uranilgyök VA73 V
uraninit VA8M W
urasági inas VA8i 4
urasági kastély VA9a u
uraságod VA+I S
uraságoktól levetett VA+a l
uratlan VA+/ S
uratlan birtok VA/R h
urbanizáció VA/y c
urbarium VBAO S
urbánus VBAg R
ureáz VBAx P
urhadóvevő VBBA y
urhkocsi VBBy V
urinál VBCH W
urna VBCd K
urnatartó VBCn S
urnához járul VBC5 k
urnát hamisított szavazócédulákkal megtölt VBDd BI
urán VBEl P
urániumhexafluorid VBE0 r
uránszurokérc VBFf d
uszoda VBF8 0
uszony VBGw m
uszonyokat levág VBHW a
uszonyokkal csapkod VBHw c
uszor VBIM U
uszály VBIg BS
uszály ruháé VBJy Y
uszálykormányos VBKK a
uszályként követ VBKk j
uszályába kerül vkinek VBLH BC
uszít VBMJ k
uszít vkit vki ellen VBMt s
uszítás VBNZ +
uszító hadjárat VBOX m
utah VBO9 U
utak és módok VBPR g
utal VBPx BY
utal egy könyvre VBRJ v
utal vhova VBR4 i
utal vkit vkihez VBSa k
utal vmire VBS+ c
utalok az idézett részletre VBTa 9
utalvány VBUX p
utalványoz VBVA W
utalványozott pénz VBVW h
utalványozott összeg VBV3 j
utalványozás VBWa s
utalás VBXG BK
utalás a napi eseményekre VBY1 u
utalás könyvben VBYQ l
utaló VBZj j
utalójel VBaG a
utas VBag p
utasbiztosítás VBbJ i
utasellátás VBbr Y
utasfelvétel VBcD r
utasfülke VBcu Q
utashíd VBc+ m
utaskísérő VBdk X
utaslépcső VBd7 BI
utasokat vesz fel VBfD p
utasra vadászik VBfs b
utasra vadászó taxi VBgH f
utasszállító hajó VBgm e
utasszállító repülőgép VBhE BG
utastér VBiK Q
utasít VBia BG
utasít vkit vkihez VBjg 6
utasít vkit vmi megtételére VBka 0
utasítás VBlO Cf
utasítás nélkül VBnt g
utasítás nélkül megtesz vmit VBoN 2
utasításokat ad vki beleegyezése nélkül VBpD BM
utasításokat ad vki megkerülésével VBqP BH
utasításokat ad vki tudta nélkül VBrW BE
utasításokkal ellentétben cselekszik VBsa CQ
utasításokkal ellentétben jár el VBuq CN
utasítást ad VBw3 a
utasítást ad vkinek vmiről VBxR v
utat VCHz X
utat ad vkinek VByA Bx
utat csinál VBzx e
utat csinál magának VB0P x
utat csinál vkinek VB1A o
utat egyenget VB1o a
utat enged VB2C Bn
utat enged haragjának VB3p 0
utat enged vkinek VB4d CM
utat enged vminek VB6p BE
utat kanyarban feltölt VB7t BK
utat követ VB83 f
utat lerövidít VB9W m
utat megtesz VB98 i
utat mutat VB+e X
utat mutat vkinek VB+1 r
utat nyit vkinek VB/g l
utat tör VCAF n
utat tör magának VCAs CQ
utat tör magának a tömegben VCC8 BF
utat tör magának a tömegen át VCEB Bu
utat tör magának vmin át VCFv 6
utat vág VCGp c
utat vág magának VCHF u
utazgat VCIK q
utazgatás VCI0 a
utazik VCJO C8
utazik vkire VCMK BS
utazik vmiben VCNc f
utazik vmivel VCN7 f
utazás VCOa B/
utazás járművön VCQZ a
utazás megszakításának joga VCQz 9
utazás vitorláson VCRw a
utazási VCSK U
utazási iroda VCSe z
utazási költségek VCTR q
utazást megkezd VCT7 s
utazást tervbe vesz VCUn r
utazást tesz VCVS Bp
utazó VCW7 BA
utazó típusú irányított lövedék VCX7 4
utazó ügynök VCYz Y
utazóközönség VCZL d
utazóláda VCZo T
utazómagasság VCZ7 j
utazótáska VCae j
utazózsák VCbB g
utca VCbh N
utca beépítési vonala VCbu 0
utca eleje VCci d
utca embere VCc/ f
utca felső vége VCde k
utca magas házsorral és előkertekkel VCeC x
utca meghatározott szélessége VCez 8
utca túlsó oldalán VCfv n
utca utolsó háza VCgW s
utca végén levő ház VChC x
utcagyerek VChz Bn
utcagyerekek erkölcse VCja u
utcagyerekek modora VCkI r
utcai VCkz O
utcai ajtó VClB q
utcai burkolatkő VClr f
utcai csatorna VCmK U
utcai fővezeték VCme f
utcai gyűjtési nap VCm9 e
utcai homlokzat VCnb e
utcai ismeretség VCn5 b
utcai jelzőtábla VCoU j
utcai kapu VCo3 X
utcai kapus VCpO Y
utcai kirakat VCpm V
utcai koldus VCp7 W
utcai nő VCqR x
utcai prédikáló VCrC i
utcai rablótámadás VCrk 1
utcai ruha VCsZ CA
utcai ruha alatt viselt páncéling VCuZ w
utcai szemétgyűjtő kosár VCvJ q
utcai szemétláda VCvz g
utcai tűzcsapszekrény VCwT t
utcai viselet VCxA d
utcai vászonernyő VCxd b
utcai víznyelő VCx4 l
utcai zakó VCyd b
utcai zenész VCy4 V
utcai árus VCzN y
utcai árusok kiáltásai VCz/ 8
utcakölyök VC1L b
utcakő VC07 Q
utcalámpa VC1m s
utcalány VC2S BC
utcalány palifogáson VC3U y
utcanévtábla VC4G c
utcanő VC4i S
utcarongya VC40 R
utcaseprés VC5F Y
utcaseprő VC5d BQ
utcaseprő gép VC6t Z
utcaszint VC7G Y
utcaszűkület VC7e U
utcatisztító gép VC7y k
utcavonal VC8W X
utcácska VC8t R
utcán koldul VC8+ c
utcán kószál VC9a v
utcán magában beszélő személy VC+J z
utcán található bódék oszlopok padok stb VC+8 BE
utcán él VDAA f
utcára hajló VDAf s
utcára kerül VDBL i
utcára kiugró VDBt t
utcát söpör VDCa c
utilitarianizmus VDC2 h
utilitarista VDDX a
utilitarizmus VDDx X
utközőhurka VDEI W
utoljára VDEe Q
utoljára londoni lakos VDEu o
utolsó VDFW 0
utolsó alak VDGK T
utolsó cseppig VDGd e
utolsó cseppig kiürít VDG7 m
utolsó csibész VDHh f
utolsó előtti VDIA BM
utolsó előtti lépcsőfok VDJM BP
utolsó evangélium VDKb h
utolsó falatot is megeszi VDK8 t
utolsó fillérjével játszik VDLp 5
utolsó fok VDMi b
utolsó fráter VDM9 X
utolsó garasát is felteszi egy lóra VDNU BG
utolsó héten VDOa i
utolsó hírek VDO8 c
utolsó kenet VDPY Be
utolsó lapját is kijátssza VDQ2 3
utolsó leheletéig VDRt n
utolsó menedék VDSU g
utolsó mentsvárként VDS0 BD
utolsó morzsát is megeszi VDT3 u
utolsó mérkőzés VDUl e
utolsó német offenzíva a második világháborúban VDVD BM
utolsó pillanatban érkezik VDWP 1
utolsó pillanatig VDXE BF
utolsó pillantást vet vmire VDYJ 4
utolsó rongy alak VDZB u
utolsó simítás VDZv k
utolsó simítás nélküli VDaT o
utolsó simítások VDa7 4
utolsó simításokat végzi VDbz 0
utolsó simításokat végzik vmin VDcn BD
utolsó sorból előlép dámajátékban VDdq +
utolsó szalmaszálként VDeo r
utolsó szálig VDfT x
utolsó szó VDgE u
utolsó takarodó VDgy d
utolsó törlesztés teljesítése VDhP 0
utolsó vacsora VDiD d
utolsó ár VDig BQ
utolsó árfolyamok VDjw r
utolsó ítélet VDkb Ca
utolsó ítélet napja VDm1 5
utolsó ítélet napjának harsonája VDnu 1
utolsó óra VDoj e
utolsó órája közeledik VDpB y
utolsó útjára kísér vkit VDpz 1
utolsókat rúgja VDqo BK
utolsónak VDry R
utolsónak lefekvés előtt VDsD x
utolsósorban VDs0 h
utolsóéves növendékek közül választott felügyelő VDtV BD
utolér VDuY CB
utolér egy hajót VDwZ p
utolér lóval VDxC d
utolér vkit VDxf C6
utolérhetetlen VD0Z BJ
utolérhetetlen vmiben VD1i z
utoléri a halál VD2V l
utoléri a végzete vhol VD26 3
utoléri magát VD3x l
utosló fillérjét teszi meg VD4W 4
utál VD5O Br
utál mint a szart VD7W g
utál vmit VD65 d
utálat VD72 B0
utálat fogja el VD9q t
utálat tárgya VD+X 2
utálatos VD/N Du
utálatos alak VEC7 c
utálatosan VEDX 2
utálatosság VEEN f
utálatot kelt VEEs b
utálattal tölt el VEFH h
utálkozva VEFo Y
utált VEGA e
utált dolog VEGe e
után VEG8 Z
után következik VEHV j
utána VEH4 n
utána engedi a horgonyláncot VEIf z
utána engedő VEJS Y
utána ered VEJq b
utána iramodik vkinek VEKF BK
utána jön VELP X
utána kap VELm X
utána következő VEL9 w
utána küld VEMt Z
utána megy VENG X
utána néz könyvben VENd k
utána veti magát VEOB i
utánaengedi a kormányt VEOj BF
utánaengedés VEPo q
utánaereszt VEQS W
utánairányít VEQo d
utánajár VERF Y
utánajár vminek VERd BA
utánajárás vminek VESd f
utánakap VES8 o
utánaküld VETk Z
utánaküldés VET9 c
utánam a vízözön VEUZ y
utánanyúl VEVL X
utánanéz VEVi BP
utánanéz vminek VEWx CZ
utánatétel VEZK v
utánaveti magát vkinek VEZ5 r
utánfutó VEak p
utángyorsító VEbN d
utánhangolás VEbq Z
utánhangoló kondenzátor VEcD k
utánhangzik VEcn d
utánhangzó VEdE a
utáni VEde O
utánirányítás VEds f
utánizzás VEeL Y
utánizzó VEej Y
utánnyomás VEe7 Z
utánoz VEfU Cj
utánoz vkit VEh3 BD
utánozhatatlan VEi6 t
utánozhatatlanul VEjn f
utánozás VEkG o
utánpótlás VEku Bf
utánpótlási tengely VEmN s
utánpótlást szállító VEm5 k
utánrendelés VEnd v
utánrezgő kör VEoM i
utántétel VEou u
utántölt VEpc W
utántöltés VEpy W
utántöltő hajó VEqI b
utántöltő teherkocsi VEqj g
utánvilágítás VErD e
utánvételcsomag VErh j
utánvételes csomag VEsE u
utánvételezett VEsy a
utánvétes csomag VEtM s
utánvéttel VEt4 f
utánvéttel küld VEuX k
utánzat 4x c
utánzat VEu7 Bk
utánzott VEwf BK
utánzás VExp BY
utánzással nevetségessé tesz VEzB u
utánzó VEzv Br
utánzó személy VE1a Z
utánzókészülék VE1z f
utánállít VE2S v
utánégetés VE3B t
utánégő VE3u Y
utánérzés VE4G b
utász VE4h e
utászkard VE4/ T
utó VE5S M
utó VE5e N
utóbaj VE5r S
utóbb VE59 W
utóbb említett VE6T d
utóbb nevezett VE6w c
utóbbi VE7M p
utóbbi időben VE71 w
utóbbi tíz évben VE8l t
utóbbi években VE9S g
utócsapat VE9y W
utód VE+I BM
utód nélküli VE/U b
utódlás VE/v W
utódlási jog VFAF a
utódok VFAf 0
utódok nélküli VFBT c
utódokat hoz világra VFBv h
utófenék VFCQ S
utógondolat VFCi b
utógondozás VFC9 Z
utógyújtás VFDW t
utógyújtási szikra VFED m
utóhad VFEp T
utóhatás VFE8 Bd
utóhatások VFGZ d
utóidény VFG2 V
utóillat VFHL T
utóirat VFHe m
utóizzik VFIE Y
utókezel VFIc Z
utókezelés VFI1 BP
utókiegyenlít VFKE h
utókor VFKl T
utókorra hagy VFK4 d
utókép VFLV V
utókövetkezmény VFLq h
utólag beillesztett VFML d
utólag született VFMo h
utólag vmilyen feltételt szab VFNJ BH
utólagos VFOQ w
utólagos bölcsesség VFPA i
utólagos előrelátás VFPi j
utólagos gondolat VFQF h
utólagos hőkezelés VFQm h
utólagos költség VFRH o
utólagos megfontolás VFRv l
utólagosan VFSU Z
utólejtő VFSt S
utólökés VFS/ Y
utónév VFTX l
utópia VFT8 Q
utópista VFUM i
utópista idealizmus VFUu h
utópista szocializmus követője VFVP r
utópisztikus VFV6 X
utópiák kergetése VFWR h
utópiák kiagyalója VFWy f
utópiákat alkot VFXR l
utópiákat kerget VFX2 m
utópiákban élő ember VFYc i
utórezgés VFY+ o
utórobbanás VFZm Z
utószó VFZ/ u
utószülött VFat a
utótag VFbH f
utótőzsde VFbm u
utóvilágítás VFcU d
utóvéd VFcx U
utóvédharc VFdF 4
utózengés VFd9 b
utózengő VFeY Y
utóégetés VFew Z
utóégés VFfJ t
utóélet VFf2 V
utóéljenzés VFgL W
utóíz VFgh k
utóörökösödési korlátozás VFhF o
uvula VFht V
uvuláris VFiC S
uvuláris r VFiU R
uzsonna VFil 6
uzsonnadoboz VFj5 Y
uzsonnatea VFkR W
uzsonnatáska VFkn r
uzsonnavacsora VFjf a
uzsonnavendégség VFlS e
uzsonnáskosár VFlw h
uzsonnázóhely VFmR X
uzsora VFmo i
uzsorabér VFnK W
uzsorabérrel sanyargat VFng h
uzsorakamat VFoB T
uzsoratőke VFoU j
uzsoraár VFo3 5
uzsoraárakat számít fel vkinek VFpw r
uzsorából él VFqb j
uzsorás VFq+ BA
uzsoráskodik VFr+ h
uzsorával foglalkozik VFsf q
v alakú VFtJ O
v alakú tárgy VFtX V
v betű VFts N
v temporalis VFxI d
v1 rakétabomba VFt5 q
va 5N I
vacak VF88 P
vacak VFxl Iu
vacak dolog VF6T y
vacak holmi VF7F h
vacak idő VF7m a
vacak nő VF8A b
vacak volta vminek VF8b h
vacakol VF9L Fb
vacakol vmivel VGCm 5
vacakolás VGDf b
vacakul érzi magát VGD6 +
vacillál VGE4 w
vacillálás VGFo a
vackor VGGC h
vackába kerget vmit VGGj p
vackába kergeti a rókát VGHM 2
vacog VGIC S
vacog tőle a fogam VGIU u
vacogás VGJC g
vacok VGJi BH
vacsora VGKp e
vacsoraidő VGLH 7
vacsorajel VGMC R
vacsorához csengettek VGMT x
vacsorához ül VGNE q
vacsorát ad VGNu t
vacsorát ad vki tiszteletére VGOb BC
vacsorát rendez VGPd j
vacsorázik VGQA z
vacsoráztat VGQz W
vacsoráztál VGRJ m
vad VGRv FR
vad becserkészése VGXS e
vad bika VGXw Q
vad dühvel harcoló legendás norvég harcos VGYA BI
vad erdei VGXA S
vad farkas VGZI W
vad forgatag VGZe Y
vad harcos VGZ2 l
vad hegylakó VGab i
vad játék VGa9 S
vad kagylótelep VGbP Y
vad kavargás VGbn V
vad külsejű VGb8 X
vad osztrigatelep VGcT Z
vad rezgések VGcs Z
vad rohanás VGdF T
vad selyemhernyó VGdY g
vad szagú lesz VGd4 d
vad szarvasmarhafélék VGeV j
vad száguldás VGe4 W
vad veszekedős személy VGfO j
vad árvácska VGfx 5
vad összevisszaság VGgq i
vadalma VGhM q
vadaskert VGh2 w
vadat ellenkező irányba hajt VGim s
vadat helytelen irányba hajt VGjS r
vadat kergető VGj9 Y
vadat nyomon követ VGkV BB
vadat űző VGlW V
vadborostyán VGlr T
vadcsapás VGl+ f
vadcseresznyefa VGmd 1
vaddisznó VGnS v
vaddisznómalac VGoB b
vadember VGoc d
vadetető hely VGo5 a
vadgalamb VGpT l
vadgesztenye VGp4 +
vadgesztenyefa VGq2 k
vadházasság VGra b
vadházasságban él VGr1 BK
vadházasságban él vkivel VGs/ 2
vadházasságban élő férfi VGt1 y
vadházastárs VGun j
vadhús VGvK h
vadkacsa VGvr U
vadkan VGv/ e
vadkan húsa VGwd W
vadliba VGwz U
vadlibagágogás VGxH X
vadlúd VGxe f
vadmacska VGx9 U
vadmadár VGyR T
vadnyugati film VGyk s
vadon VGzQ o
vadon növő VGz4 X
vadon termő növény VG0P n
vadonatúj VG02 B5
vadonatújan VG2v g
vadonban elveszett VG3P b
vadonban harcol VG3q e
vadonban kószál VG4I g
vadonban levő VG4o Y
vadonban élő VG5A Y
vadonban élő haramia VG5Y k
vadorzó VG58 S
vadparaj VG6O v
vadpecsenye VG69 S
vadra ereszti a falkát VG7P q
vadrepce VG75 X
vadrezgés VG8Q R
vadrózsa VG8h 7
vadrózsabokor VG9c k
vadspenót VG+A 5
vadszőlő VG+5 7
vadság VG/0 Cp
vadul VHCd CH
vadul egymásnak ront VHEk h
vadul egymásnak ütődik VHFF l
vadul játszik VHFq Y
vadul kergetőzik VHGC b
vadul lovagol VHGd i
vadul megtámad VHG/ b
vadul nekiront vkinek VHHa z
vadul ragyogó VHIN W
vadul rohan VHIj X
vadul támad VHI6 6
vadul élénk VHJ0 V
vadvilág VHKJ U
vadvirág VHKd X
vadzab VHK0 R
vadállat VHLF d
vadállati VHLi h
vadállati kegyetlenség VHMD l
vadállatiasság VHMo d
vadállatok VHNF h
vadárvácska VHNm o
vadász VHOO Cv
vadász VHQ9 i
vadászat VHRf BY
vadászat agárral VHS3 d
vadászat kopóval VHTU d
vadászati jog VHTx w
vadászaton VHUh U
vadászatot kedvelő VHU1 f
vadászatra alkalmas terület VHVU 0
vadászatra alkalmas vidék VHWI y
vadászatra megy VHW6 i
vadászbombázó VHXc h
vadászdal VHX9 Y
vadászeb VHYV S
vadászelhárítás VHYn i
vadászember VHZJ /
vadászexpedíció VHaI b
vadászgat VHaj c
vadászgerellyel vaddisznóra vadászik VHa/ 3
vadászgépkülönítmény VHb2 t
vadászható vad VHcj c
vadászház VHc/ t
vadászidény VHds f
vadászik VHeL CB
vadászinas VHgM S
vadászkabát VHge c
vadászkalap VHg6 a
vadászkaraván VHhU Y
vadászkifejezések VHhs j
vadászkirándulás VHiP c
vadászkiáltás VHir g
vadászkopó VHjL V
vadászkunyhó VHjg p
vadászkutya VHkJ u
vadászkutya állása vad előtt VHk3 r
vadászkutyával vadászik VHli l
vadászkés VHmH 1
vadászkísérő VHm8 Z
vadászkürt VHnV u
vadászlak VHoD /
vadászlegény VHpC j
vadászló VHpl T
vadászmenyét VHp4 X
vadászni megy VHqP 2
vadásznyelv VHrF c
vadászpilóta VHrh e
vadászpuska VHr/ BJ
vadászrepülő VHtI Z
vadászrepülőgép VHth BD
vadászsapka VHuk a
vadásztacskó VHu+ X
vadásztanya VHvV b
vadászterület VHvw BY
vadászterületté alakítás VHxI t
vadásztrófea VHx1 X
vadásztársaság VHyM 4
vadásztáska VHzE Y
vadászva VHzc S
vadászvizsla VHzu X
vadászzsákmány VH0F t
vadászó VH0y T
vadászógyűjtögető VH1F p
vadászónap VH1u Y
vadászöv VH2G Z
vadóc VH2f h
vadóc módjára nőtt fel VH3A 1
vadózus VH31 R
vadózus réteg VH4G d
vadőr VH4j BB
vadőrlak VH5k a
vagdal VH5+ B1
vagdalkozik VH7z BA
vagdalt VH8z P
vagdalt hús VH9C U
vagdalt hús főzelékkel VH9W z
vagdalt hús és burgonya VH+J g
vagdalt káposzta VH+p Y
vagdalttal és zabliszttel töltött birkagyomor VH/B 5
vagdalék VH/6 3
vagdaló mozdulatokkal halad VIAx n
vagdos VIBY r
vagina VICD BL
vagon VIDO 6
vagonba rak VIEI W
vagonba rakva VIEe r
vagonban szállít VIFJ d
vagonkiborító hely VIFm d
vagontető VIGD R
vagy VIGU V
vagy ahogy tetszik VIGp m
vagy akár VIHP Z
vagy amit akarsz VIHo k
vagy az egyik vagy a másik VIIM 2
vagy boldogul vagy elpusztul VIJC s
vagy egy mérföld VIJu h
vagy egy mérföldnyire VIKP m
vagy egyik vagy másik VIK1 x
vagy ez vagy az középút nincs VILm BU
vagy húsz ember VIM6 k
vagy különben VINe Y
vagy megszokik vagy megszökik VIN2 BU
vagy nagy embert csinál vkiből vagy tönkreteszi VIPK BH
vagy pedig VIQR U
vagy sikerül vagy nem VIQl k
vagy tetszik vagy nem VIRJ s
vagy tíz VIR1 Y
vagy vagy VISN b
vagy vagy VITL b
vagy valami hasonló VISo j
vagyis VITm Bj
vagyis ez azt jelenti hogy VIVJ 6
vagyis inkább VIWD a
vagylagos VIWd X
vagylagosan VIW0 b
vagyok olyan legény mint te VIXP 4
vagyon VIYH C0
vagyon amire vkinek jogcíme van VIbk p
vagyon és teher VIa7 p
vagyonadó VIcN Z
vagyonbukott VIcm X
vagyonbukottnak nyilvánít vkit VIc9 8
vagyonbukás VId5 b
vagyonból származó jövedelem VIeU x
vagyondézsma VIfF c
vagyongyűjtés VIfh d
vagyoni érdekeltség VIf+ e
vagyonkezelés VIgc c
vagyonkezelő VIg4 X
vagyonkezelő társ VIhP g
vagyonközösség VIhv 6
vagyonom VIip R
vagyonos VIi6 o
vagyonos ember VIji BJ
vagyonos osztály VIkr e
vagyonos osztályok VIlJ o
vagyonosabbak VIlx X
vagyonosok és nincstelenek VImI w
vagyonrész VIm4 V
vagyont elkölt a lóversenyen VInN 3
vagyont ellóversenyez VIoE v
vagyont elver a lóversenyen VIoz 1
vagyont gyűjt VIpo 7
vagyont keres VIqj g
vagyont keres vmin VIrD v
vagyont keres vmivel VIry x
vagyont szerez VIsj 9
vagyont örököl VItg m
vagyontárgy VIuG U
vagyontárgyak VIua X
vagyonváltság VIux e
vagyonvédelem VIvP d
vagány VIvs u
vagánykodás VIwa Y
vagányságból VIwy w
vaj VIxi d
vajas VIx/ P
vajas karamella cukorka VIyO g
vajas kenyér VIyu g
vajas pirítós VIzO g
vajas rántotta VIzu f
vajas tészta VI0N c
vajat ken egy darab kenyérre VI0p BE
vajbab VI1t n
vajban tocsogó étel VI2U v
vajban úszó étel VI3D t
vajcsomó VI3w a
vajformázó VI4K b
vajjal igen vékonyan megkent kenyér VI4l 4
vajkarika VI5d Y
vajköteg VI51 a
vajmérő lapicka VI6P y
vajon VI7B P
vajon eljöne VI7Q p
vajon melyik fél fog győzni VI75 /
vajon miért nem jön VI84 0
vajon otthon találom VI9s 2
vajpapír VI+i e
vajákos VI/A l
vajákos ember VI/l r
vajákos jövendőmondó VJAQ j
vajúdik VJAz y
vajúdás VJBl BP
vajúdó asszony VJC0 i
vak VJDW BL
vak VJOG O
vak bombázás VJFF e
vak előítélet VJFj i
vak emelés VJGF W
vak engedelmesség VJEh k
vak engedelmesség VJGb k
vak gyűlölet VJG/ j
vak imádatot kiváltó dolog VJHi q
vak játékos sakkban VJIM q
vak kelés VJI2 X
vak korlát VJJN e
vak leszállás VJJr f
vak lövedék VJKK b
vak pattanás VJKl a
vak tyúk is talál néha szemet VJK/ BJ
vak töltésű torpedó feje VJMI +
vak vezet világtalant VJNG BA
vakablak VJOU q
vakakna VJO+ 3
vakar VJP1 BG
vakarcs VJQ7 BI
vakarás VJSD BG
vakarék VJTJ i
vakaró VJTr q
vakaródzik VJUV g
vakaródzás VJU1 W
vakaródzó VJVL l
vakaróeszköz VJVw Y
vakaróvas VJWI i
vakarózás VJWq V
vakarózó VJW/ U
vakbarázda VJXT e
vakbuzgó VJXx i
vakbuzgó baptista VJYT f
vakbuzgó ember VJYy Y
vakbuzgó személy VJZK a
vakbuzgóság VJZk X
vakbél VJZ7 v
vakbélgyulladás VJaq g
vakbéllel operálják VJbK +
vakbélműtét VJcI d
vakbélműtétet hajt végre VJcl 4
vakcsapás VJdd X
vaker VJd0 p
vakerál VJed 0
vakeset VJfR o
vakfolt VJf5 q
vakfurat VJgj m
vakhát VJhJ O
vakkarima VJhX V
vakkeret VJhs U
vaklárma VJiA 5
vaklármát csap VJi5 e
vakmerő VJjX Bk
vakmerő akció VJk7 W
vakmerő csíny VJlR W
vakmerő gonosztevő VJln c
vakmerő kocsivezetés VJmD p
vakmerő sakkhúzás VJms b
vakmerő tett VJnH U
vakmerően VJnb BB
vakmerően veszélynek teszi ki magát VJoc BQ
vakmerőség VJps CK
vakmetszés VJr2 T
vaknyomás VJsJ j
vaknyomást készít VJss g
vakok VJtM N
vakol VJtZ Be
vakolat VJu3 o
vakolatsimító léc VJvf h
vakolattal borít VJwA BD
vakolt lécezés VJxD j
vakolás VJxm U
vakolókanál VJx6 W
vakolókanálnyi VJyQ c
vakon VJys h
vakon beleveti magát vmibe VJzN v
vakon bízik vkiben VJz8 BO
vakon elhisz vmit VJ1K n
vakon engedelmes VJ1x j
vakon fog neki vmihez VJ2U p
vakon követ vkit VJ29 t
vakon született VJ3q j
vakond VJ4N N
vakondlyuk VJ4a T
vakondtúrás VJ4t Y
vakpadló VJ5F Y
vakrepülés VJ5d BA
vakrepülést végez VJ6d j
vakráma VJ7A U
vakrémület VJ7U U
vaksi VJ7o 2
vakszerencse VJ8e V
vakszerencsére bíz vmit VJ8z 6
vakság VJ9t T
vakságot gyógyít VJ+A g
vaksötét VJ+g b
vaktában VJ+7 BV
vaktában keres vmit VKAQ /
vaktában ledobott bomba VKBP m
vaktában lő VKB1 6
vaktában mondott VKCv a
vaktában tett VKDJ q
vaktában történő VKDz w
vaktérkép VKEj Z
vaktöltény VKE8 e
vaktöltés VKFa a
vaku VKF0 r
vakvezető kutya VKGf c
vakvájat VKG7 T
vakvéletlen VKHO b
vakáció VKHp u
vakáció kezdete VKIX c
vakációs telep VKIz f
vakációzik VKJS d
vakágyú VKJv W
vakírás VKKF Y
vakít VKKd 2
vakítás VKLT m
vakító VKL5 j
vakító fény VKMc W
vakítóan VKMy X
val 5V g
valaha VKNJ BQ
valaha jobb napokat látott VKOZ 7
valahogy VKPU CN
valahogy az az érzésem hogy VKRh BQ
valahogy majd csak VKSx l
valahogy meg tudom csinálni VKTW t
valahogy nem kedvelem VKUD w
valahogyan VKUz CJ
valahogyan csak VKW8 o
valahogyan majd csak lesz VKXk u
valahol VKYS 4
valahol meg kell vonni a határt VKZK BG
valahol ott nyugaton VKaQ p
valahova félretettem és most nem találom VKa5 6
valahová VKbz U
valahány VKcH V
valahányszor VKcc BI
valak VFuj O
valakban repülő gépraj VFux g
valaki VKdk Bc
valaki elvette a tollamat VKfA 0
valaki kopog VKf0 j
valaki kopogtat VKgX m
valaki közülünk VKg9 e
valaki majd megcsinálja VKhb t
valaki más VKiI t
valakinek eljárt a szája VKi1 8
valakinek tartja magát VKjx 0
valakzat VFvR R
valamelyik VKkl y
valamelyik a kettő közül VKlX BW
valamelyik nap VKmt i
valamelyik napon VKnP k
valamelyiket VKnz d
valamelyiket a kettő közül VKoQ u
valamelyikünk VKo+ j
valamennyi VKph Q
valamennyi értelmi képességének birtokában van VKpx Bg
valamennyien VKrR o
valamennyien lemondanak VKr5 q
valamennyire VKsj /
valami VKti Bc
valami amiért érdemes élni VLA5 2
valami azt súgja nekem hogy VKu+ z
valami azt súgta nekem hogy VKvx 6
valami baj van VKwr m
valami baja van VKxR l
valami borzasztó dolog történt VKx2 BD
valami bűzlik VKy5 r
valami emészti VKzk y
valami ennivaló VK0W q
valami fajta VK1A o
valami féle VK1o o
valami gyanús van a dologban VK2Q 1
valami harapnivaló VK3F t
valami hiba csúszott a számításba VK3y BC
valami készül VK40 BQ
valami meggondolatlan alak VK6E q
valami megmagyarázhatatlan VK6u 0
valami megmagyarázhatatlan dolog VK7i 6
valami más VK8c Y
valami nincs rendben nála VK80 v
valami remegés bujkál benne VK9j t
valami vaja van VK+Q p
valami van a levegőben VK+5 BY
valami életcél VLAR o
valamiből VLBv e
valamicske VLCN W
valamicskét VLCj Y
valamicskével jobb VLC7 m
valamiféle VLDh y
valamikor VLET CD
valamikor majd VLGW j
valamikor régen VLG5 g
valamiként VLHZ 5
valamiképpen VLIS BM
valamilyen VLJe W
valamilyen formában VLJ0 j
valamilyen jóska VLKX r
valamilyen módon VLLC 0
valamin VLL2 M
valaminek nevezhető dolog VLMC w
valamint VLMy q
valamire VLNc 6
valamirevaló VLOW a
valamivel VLOw g
valamivel jobban van VLPQ r
valamivel jobban érzed magad VLP7 4
valamivel negyven év alatt van VLQz +
valamivel több mint VLRx a
valcer VLSL O
valenciaelektronok VLSZ m
valentinit VLS/ e
valin VLTd O
valkűr VLTr g
vall VLUL Bk
vall vmire VLVv /
vallat VLWu n
vallatás VLXV o
vallató VLX9 p
vallja magát vminek VLYm m
vallomás VLZM 2
vallomás közvetlen tudomásból VLaC 1
vallomást csikar ki vkiből VLa3 1
vallomást csikar ki vkitől VLbs +
vallomást erőszakol ki vkiből VLcq 5
vallomást szorít ki vkiből VLdj /
vallomást tesz VLei m
vallás VLfI k
vallás VLfs U
vallásfelekezet VLgA c
vallási VLgc o
vallási disszidens VLhE j
vallási dogma VLhn Z
vallási egyesület VLiA k
vallási előírás VLik f
vallási meggyőződés VLjD e
vallási modernizmus VLjh g
vallási modernizmus híve VLkB m
vallási szabály VLkn d
vallási vezető VLlE j
vallási ünnep VLln a
vallásos VLmB 7
vallásos szekta VLm8 h
vallásos szekta híve VLnd x
vallásos tisztelet VLoO a
vallásos összejövetel VLoo i
vallásosan VLpK Z
vallásosság VLpj m
vallásszabadság VLqJ l
vallástalan VLqu p
vallástalanság VLrX BG
vallásügy VLsd k
valló VLtB S
valorizál VLtT Y
valuta VLtr +
valuta parin áll VLup j
valutaalap VLvM V
valutafelár VLvh 6
valutakorlátozás VLwb p
valutapénz VLxE b
valutaárfolyam VLxf BE
valutaárfolyamlap VLyj j
valutaügyi VLzG W
valutaüzlet lebonyolítási központ VLzc 3
valutázó VL0T T
való VL0m 4
való dolog VL1e U
való helyzet VL1y b
való vhova VL2N f
való és színtiszta igazság VL2s 2
valóban VL3i EJ
valóban elment VL7r b
valódi VL8G Dn
valódi helyzet VL/t Y
valódi irány VMAF c
valódi kettőshangzó VMAh p
valódi magasság VMBK h
valódi tört VMBr f
valódi viszkozitás VMCK q
valódi ízület VMC0 h
valódi útvonal VMDV e
valódiság VMDz BE
valójában VME3 Cf
valónak tűnés VMHW e
valóra nem váltott VMH0 h
valóra válik VMIV BJ
valóra vált VMJe 1
valóra váltható VMKT f
valós VMKy x
valós gyök VMLj Y
valós szám VML7 e
valószerű VMMZ 2
valószerűen VMNP d
valószerűen hangzó történet VMNs x
valószerűség VMOd 1
valószerűtlen VMPS d
valószerűtlenség VMPv f
valószínű VMQO BS
valószínű hiba VMRg i
valószínű jelöltek VMSC 9
valószínű élettartam VMS/ q
valószínűleg VMTp +
valószínűnek tart VMUn g
valószínűnek tartom VMVH j
valószínűség VMVq B+
valószínűségen alapuló VMXo p
valószínűségi eloszlás VMYR 2
valószínűségi eloszlásfüggvény VMZH BJ
valószínűségi felvételi lap VMaQ 0
valószínűségi sűrűség VMbE y
valószínűségi változó VMb2 l
valószínűsít VMcb Cp
valószínűtlen VMfE BN
valószínűtlen esély VMgR l
valószínűtlen történetet mesél VMg2 1
valószínűtlenség VMhr l
valószínűtlenül VMiQ h
valóság VMix Bm
valóság hiánya VMkX d
valóság intuitív megragadása VMk0 r
valóság látszatát kölcsönzi vminek VMlf /
valóságban VMme BM
valósággal VMnq c
valóságnak meg nem felelő VMoG k
valóságnak megfelelő VMoq e
valóságos VMpI Cb
valóságos angyal ez a nő VMrj 4
valóságos disznóól VMsb f
valóságos idő VMs6 c
valóságos istenverése VMtW r
valóságos istálló VMuB t
valóságos kínszenvedés VMuu t
valóságos mestere vminek VMvb w
valóságos tényállás szerint VMwL v
valóságos útirány VMw6 k
valóságtól menekülő VMxe j
valóságtól távol eső VMyB n
valóságábrázoló művészet VMyo 2
valótlan VMze 7
valótlanság VM0Z BV
valótlanság némi igazsággal fűszerezve VM1u BD
valőr VM2x U
vamzer VM3F P
van VM3U B/
van a modorában vmi megynyerő VM5T 1
van annyi esze hogy VM6I BG
van benne a művészetből vmi VM7O 5
van benne annyi jó érzés hogy megcsinál vmit VM8H BL
van benne annyi udvariasság hogy megcsinál vmit VM9S BM
van benne egy adag különcség VM+e BK
van benne egy kis nyomás VM/o BT
van benne egy kis néger beütés VNA7 Bh
van benne egy kis néger vér VNCc 4
van benne egy kis ír vér VNDU BE
van benne egy pár deci VNEY x
van benne valami VNFJ BI
van benne valami gyengeség VNGR BC
van benne valami gyávaság VNHT 9
van benne valami hitványság VNIQ /
van benne valami jó VNJP w
van benne vmi VNJ/ c
van bátorsága VNKb b
van bőr a pofáján VNK2 p
van der waalsféle erők VNLf t
van dyke gallér VNMM 1
van dyke gallérral díszít VNNB p
van egy fölösleges kártyám VNNq z
van egy hobbija VNOd h
van egy kis felesleges pénze VNO+ 0
van egy rögeszméje VNPy x
van egy ötlete VNQj e
van egy ötletem ami alkalmazható erre az esetre VNRB Be
van egy ötletem ami megfelelne VNSf BM
van egy ötletem ami megoldja ezt a kérdést VNTr Ba
van ereje VNVF d
van esze vmihez VNVi l
van gyufád VNWH BF
van ideje VNXM d
van itt kiút VNXp q
van kedved tíz mérföldet járni VNYT BK
van képe VNbr e
van képe megtenni vmit VNZd x
van képe vmihez VNaO s
van képe vmit megtenni VNa6 x
van köztük bizonyos családi hasonlatosság VNcJ Bf
van köztük valami családi hasonlatosság VNdo Bd
van magához való esze VNfF Bl
van mersze VNgq W
van mersze megtenni vmit VNhA y
van mersze vmihez VNhy t
van mersze vmit megtenni VNif y
van mit a tejbe aprítani VNjR 4
van mit a tejbe aprítania VNkJ BA
van még VNp9 e
van még bőven VNlJ m
van még egy kártyája VNlv 1
van még egy ütőkártyája VNmk 6
van még kiút VNne r
van még lehetőség a megoldásra VNoJ /
van még vmi a tarsolyában VNpI 1
van nekem egy jó csomó VNqb t
van nekem jó sok VNrI m
van neki VNru T
van nálad gyufa VNsB s
van némi fogalma vmiről VNst w
van olyan aki VNtd l
van ott valaki VNuC p
van pofája megtenni vmit VNur z
van pofája vmihez VNve BJ
van pofája vmit megtenni VNwn y
van pénze VNxZ a
van szerencsém VNxz /
van szerencsém önt értesíteni VNyy 9
van szexepilje VNzv d
van tartalékban egy kis pénze VN0M 2
van tüzed VN1C h
van valami a jellemében VN1j Bn
van valami a levegőben VN3K 3
van valami elvámolni valója VN4B +
van valami erről az újságokban VN4/ BK
van valami figyelemre méltó a jellemében VN6J B6
van valami híred VN8D n
van valami újság VN8q o
van vkinek vmije VN9S c
van vmi kis megélhetése VN9u z
van vmi köze hozzá VN+h s
van vmi megélhetése VN/N v
van vmi mondanivalója VN/8 r
van vmiből VOAn i
van vmiféle címe VOBJ w
van vmiféle rangja VOB5 x
van vmije VOCq BF
van vmije dugaszban VODv r
van vmilyen érzéke VOEa p
van vámköteles holmija VOFD 5
vandalizmus VOF8 X
vandál VOGT 2
vannak VOHJ S
vannak az életben ilyen dolgok VOHb Bh
vannak gyermekei VOI8 l
vannak jó pontjai VOJh r
vannak némi ismeretei vmiről VOKM 1
vannak élettapasztalatai VOLB o
vanádium VOLp U
vanília VOL9 S
vaníliakrém VOMP f
vaníliaturmix VOMu a
var VONI h
varacskos VONp R
varangy VON6 O
varangyos béka VOOI W
varas VOOe u
varasodik VOPM T
varasodás VOPf R
varasság VOPw W
vargabetű VOQG T
vargabetűt csinál VOQZ u
vargánya VORH Z
varieté VORg V
variáció VOR1 W
variációs határ VOSL a
variációs képesség VOSl k
variációs tulajdonság VOTJ m
variál egy témát VOTv v
variálható VOUe X
variáns VOU1 S
varjakkal teli VOVH W
varjú VOVd h
varjúháj VOV+ V
varjútanya VOWT V
varkocs VOWo W
varr VOW+ Bc
varrat VOYa k
varrat nélküli VOY+ b
varratos VOZ+ Q
varratot felnyit VOaO j
varratárok kivájása VOZZ l
varrott VOax Q
varrott csipke VObB W
varrás VObX c
varrás nélküli VObz c
varrásos VOcP R
varrással tölti idejét VOcg 3
varrást bevesz VOdX j
varrást hozott agyagból is vállalunk VOd6 BJ
varróasztal VOfD Y
varródoboz VOfb W
varrófonal VOfx Z
varrógép VOgK b
varrógép orsója VOgl u
varrógéphajtó VOhT b
varrókeret VOhu S
varrólány VOiA f
varrónő VOif z
varróráma VOjS S
varrótalpkeret VOjk X
varrótű VOj7 S
varázs VOkN Ce
varázs VOmr S
varázsa megkopik VOm9 c
varázsa vminek VOnZ c
varázserejű név VOn1 p
varázserő VOoe Y
varázsfuvola VOo2 b
varázsgolyó VOpR e
varázsige VOpv l
varázsital VOqU U
varázsjel VOqo R
varázslat VOq5 Ch
varázslat alatt VOta g
varázslat alatt áll VOt6 t
varázslat hatása alatt áll VOun 1
varázslatos VOvc BJ
varázslatos báj VOwl b
varázslatos szépség VOxA u
varázslatosan VOxu d
varázslatot űz VOyL v
varázslattal feltámasztott halott VOy6 s
varázslattal megbabonáz VOzm l
varázslattal megront VO0L h
varázslás VO0s 4
varázsló VO1k CZ
varázsló szertartás VO39 g
varázslófű VO4d X
varázslónő VO40 b
varázsol VO5P W
varázsos erő VO5l V
varázspálca VO56 a
varázst megtör VO6U m
varázstükör VO66 f
varázsvessző VO7Z o
varázsvesszős kutató VO8B h
vas VO8i K
vas tartalmú víz VO8s g
vasakaratú ember VO9M c
vasal VO9o BN
vasalt VO+1 b
vasalás VO/Q Bl
vasaló VPA1 O
vasalóbetét VPBD W
vasalódeszka VPBZ q
vasas víz VPCD Y
vasat horgannyal galvanizál VPCb 1
vasat horganyoz VPDQ o
vasbeton VPD4 e
vasbika VPEW Q
vasbordájú VPEm X
vasbordájúak VPE9 a
vasbordás és fapalánkos hajó VPFX x
vasburkolatú VPGI Z
vasból vannak az idegei VPGh w
vasedény VPHR P
vasektómia VPHg X
vaseszterga VPH3 h
vasettabőr VPIY Z
vasfejű VPIx i
vasfejű ember VPJT Z
vasforgács VPJs q
vasfüggöny VPKW BI
vasgyár VPLe Q
vasgálic VPLu Z
vashabbal borított VPMH c
vasheggyel lát el VPMj d
vashegy VPNA P
vashegyű bot VPNP l
vashordó VPN0 Q
vashulladék VPOE w
vasháló VPO0 T
vasháromláb VPPH U
vasidegzete van VPPb l
vasipari vidék VPQA f
vaskalapos VPQf BF
vaskalapos baptista VPRk g
vaskalapos ember VPSE p
vaskalapos hagyományőr VPSt 0
vaskalapos politikus VPTh f
vaskapoccsal lefog VPUA b
vaskapoccsal megerősít VPUb h
vaskapoccsal rögzít VPU8 e
vaskapocs VPVa m
vaskarika VPWA Q
vaskazetta VPWQ U
vaskereskedés VPWk c
vaskereskedő VPXA a
vaskezű VPXa X
vaskonzol VPXx R
vaskor VPYC R
vaskorszak VPYT V
vaskos VPYo BX
vaskos ember VPZ/ Y
vaskos fiú VPaX b
vaskos kis ember VPay Y
vaskos kötet VPbK a
vaskos ostobaság VPbk j
vaskos tréfa VPcH b
vaskos tévedés VPci s
vaskos történet VPdO m
vaskosan VPd0 S
vaskossá tesz VPeG b
vaskosság VPeh o
vaskézzel kormányoz VPfJ y
vaskönyök VPf7 j
vaslakk VPge V
vaslemezt kilyuggat VPgz s
vaslemezt sajtol VPhf p
vasmacska VPiI S
vasmarok VPia V
vasmunkások VPiv c
vasmű VPjL j
vasolvasztó VPju BI
vasparipa VPk2 W
vaspánt VPlM P
vaspát VPlb Y
vaspörk VPlz Q
vasraverés VPmD c
vasreve VPmf d
vassal megerősít VPm8 d
vassulyom VPnZ k
vasszigorral kormányoz VPn9 0
vassziporka VPox T
vasszűz VPpE W
vastag VPpa Bt
vastag betű VPrH p
vastag bőre van VPrw k
vastag csíkos pokróc VPsU 5
vastag deszka VPtN f
vastag deszkalap VPts Y
vastag gyapjú alsóruha VPuE i
vastag korbács VPum Z
vastag kötet VPu/ m
vastag lesz VPvl c
vastag nyakú ember VPwB g
vastag nyersolaj VPwh d
vastag ostor VPw+ W
vastag sugárban kibocsát VPxU k
vastag sugárban ont VPx4 e
vastag sugárban ömlik VPyW h
vastag szövet VPy3 W
vastag sötétkék kétsoros tengerész gyapjúkabát VPzN BC
vastag tudatlanság VP0P q
vastag viharkabát VP05 g
vastag vonal VP1Z Z
vastag zsírréteg VP1y a
vastag érhez vezető vékony ér VP2M 9
vastagabb vége vminek VP3J d
vastagbél VP3m c
vastagbél VP4C V
vastagbélsipoly készítése VP4X p
vastagbőrű VP5A t
vastagbőrű lumma VP5t Z
vastagbőrűek VP6G a
vastagodik VP6g u
vastagodás VP7O l
vastagon VP7z Q
vastagon beborít VP8D w
vastagon beken VP8z b
vastagon elterít VP9O e
vastagon megtalpal VP9s d
vastagon rakja fel a festéket VP+J 0
vastagon rászáradt a sár VP+9 y
vastagszik VP/v X
vastagság VQAG 6
vastagít VQBA o
vastapsot adnak VQBo m
vastartalmú kovakő VQCO f
vastartalmú orvosság VQCt e
vastartalék VQDL BJ
vastimsó VQEU 6
vastüdő VQFO s
vasutas VQF6 x
vasveret VQGr Y
vasvilla VQHD 6
vasvilla szemeket vet vkire VQH9 z
vasvillával hány VQIw u
vasvillával irt VQJe s
vasvirág VQKK S
vasvázas és fapalánkos hajó VQKc w
vasárnap VQLM Bc
vasárnapi iskola VQMo h
vasáru VQNJ m
vasárú VQNv T
vasérc VQOC O
vasöntvény VQOQ S
vasút VQOi g
vasúti csomópont VQPC c
vasúti díjszabás VQPe j
vasúti elágazás VQQB d
vasúti felvételi épület VQQe u
vasúti felépítmény ágyazata VQRM q
vasúti fuvarlevél VQR2 k
vasúti fékező VQSa BB
vasúti félfülke VQTb a
vasúti gurítódomb VQT1 b
vasúti kavicságy VQUQ c
vasúti kereszteződés VQUs BD
vasúti kilátókocsi VQVv n
vasúti kocsi VQWW r
vasúti kocsi peronja VQXB g
vasúti kocsi platformja VQXh j
vasúti közlekedés VQYE k
vasúti lövegtalp VQYo l
vasúti mellékvonal VQZN d
vasúti menetrend VQZq h
vasúti munkáslaktanya VQaL n
vasúti pálya VQay V
vasúti pályafelvigyázó VQbH l
vasúti pályamunkás VQbs k
vasúti pályamunkásosztag VQcQ r
vasúti pályatest VQc7 6
vasúti pályát épít VQd1 v
vasúti ruhatárban elhelyezett poggyász VQek 4
vasúti személyforgalom VQfc r
vasúti szerelvény VQgH j
vasúti szállítás VQgq o
vasúti sínkeresztezés VQhS f
vasúti sínpár VQhx f
vasúti teherkocsi VQiQ g
vasúti termes kocsi VQiw d
vasúti tröszt VQjN e
vasúti töltés VQjr BA
vasúti vonalszakasz VQkr o
vasúti vágány VQlT g
vasúti váltó és szemaforkezelő VQlz 7
vasúti állomásfőnök VQmu o
vasúti átjáró VQnW BF
vasúti útmutató VQo9 k
vasúti őrház VQob i
vasúton VQph i
vasúton felad VQqD Y
vasúton küld VQqb c
vasúton szállított posta VQq3 q
vasúton utazik VQrh Z
vasútvonal VQr6 S
vasútállomás VQsM u
vatelinezett VQs6 V
vatelinnel bélelt VQtP b
vatikán VQtq S
vatta VQt8 1
vatta közt nevelkedett VQux w
vattacsomó VQvh R
vattakabát VQvy a
vattapaplan VQwM T
vattaszerű VQwf U
vattát tesz a fülébe VQwz r
vattával betömi a fülét VQxe Bx
vattával bélel VQzP Z
vattával bélelt VQzo p
vattával tömít VQ0R a
vattáz VQ0r r
vattázott VQ1W i
vattázott télikabát VQ14 l
vattázott ujjas VQ2d c
vattázott zeke VQ25 b
vattázás VQ3U U
vazallus VQ3o BF
vazallusi VQ4t S
vazelin VQ4/ a
vazelinolaj VQ5Z e
vazomotorikus idegközpont VQ53 t
vazomotorikus központ VQ6k p
vbeállítás VFvi Z
ve 51 I
vecsernye VQ7N h
vecsernyepalást VQ7u X
vedd a kezemet VQ8F d
vedd jó szándékomat úgy mintha megtettem volna VQ8i BQ
vedd ki a kezed a zsebedből VQ9y BC
vedd tudomásul VQ+0 n
vedd át a szerepemet VQ/b w
vedel VRAL Bu
vedelés VRB5 Q
veder VRCJ Z
vedlett VRCi Q
vedlik VRCy Bw
vedlés VREi 1
vedlésben elhányja a bőrét VRFX BK
vedres elevátor VRGh d
vedres emelő VRG+ f
vedres felvonó VRHd o
vegetatív VRIF X
vegetatív idegrendszer VRIc 0
vegetáció VRJQ Y
vegetál VRJo W
vegetáriánus VRJ+ b
vegye tudomásul hogy VRKZ z
vegyes VRLM Cd
vegyes alakulat VRNp g
vegyes bizottság VROJ j
vegyes felvágott VROs BQ
vegyes holmi VRP8 U
vegyes hírrovat szerkesztője VRQQ BB
vegyes iskola VRRR c
vegyes kemence VRRt h
vegyes kiadások VRSO 4
vegyes kocsi VRTG 4
vegyes költségek VRT+ d
vegyes páros VRUb x
vegyes szakaszos tizedes tört VRVM v
vegyes szám VRV7 y
vegyes tag VRWt X
vegyes tekercselés VRXE m
vegyes tételek VRXq a
vegyes tört VRYE b
vegyes váltó VRYf d
vegyes érzelmek VRY8 h
vegyes érzelmekkel VRZd r
vegyes üzemű gazdálkodás VRaI u
vegyeskereskedés VRa2 g
vegyeskereskedő VRbW h
vegyesség VRb3 c
vegyesvonat VRcT Z
vegyesüzemű közmű VRcs r
vegyi VRdX e
vegyi energia VRd1 f
vegyi kiválasztás VReU e
vegyi támadás VRey Y
vegyi összetétel VRfK d
vegytan VRfn T
vegytinta VRf6 u
vegytisztít VRgo b
vegytisztítás VRhD 1
vegytisztító VRh4 c
vegyverkovács VRiU Z
vegyvédelmi tiszt VRit k
vegyél VRj9 n
vegyél egy cigarettát VRjR s
vegyérték VRkk k
vegyértékek táblázata VRly 5
vegyértékelektronok VRlI q
vegyértékkötés VRmr h
vegyértékűség VRnM q
vegyész VRn2 g
vegyészeti VRoW U
vegyít VRoq BV
vegyítetlen VRp/ 8
vegyítetlen bor VRq7 f
vegyíthetetlen VRra w
vegyíthetetlenség VRsK j
vegyítés VRst Y
vegyül VRtF 9
vegyület VRuC n
vegyülék VRup o
vegyülékszó VRvR h
vegyülés VRvy Y
vegyüléshő VRwK g
vegyülési arány meghatározás VRwq z
vegyünk egy konkrét esetet VRxd 2
vegyünk egy konkrét példát VRyT 4
vegzál VRzL T
vegzál vkit vmiért VRze u
vehemens VR0M T
vehikulum VR0f T
vej VR0y Q
vekker VR1C i
vekker csengése VR1k Z
vekker hangja VR19 W
vekker zaja VR2T U
vekni VR2n M
vektor VR2z P
vektoriális VR3C Y
vektoriális szorzat VR3a k
vektorrotáció VR3+ a
vel 59 g
vele VR4Y a
vele jár VR4y 4
vele járó VR5q 4
vele járóan VR6i a
vele megy VR68 BI
vele szemben VR8E V
vele született VR8Z Bp
vele született bűnös állapot VR+C y
vele született félénkségére épít VR+0 BO
vele született gyengeség VSAC 0
vele született hülyeség VSA2 u
vele született udvariasság VSBk u
vele született vonás VSCS f
vele születetten VSCx g
veled VSDR M
veled meg mi legyen VSDd 6
veled meg mi lesz VSEX 4
veleje vminek VSFP CT
velejár VSHi l
velejár vmivel VSIH BF
velejáró VSJM BV
velejárója vminek VSKh BI
velekóstolt vmibe VSLp s
velem VSMV P
velem ne beszéljen így VSMk 5
velem nem lehet kitolni VSNd r
velencei VSOI T
velencei ólomkamrák VSOb n
velin papír VSPC b
velum VSPd M
veláris magánhangzó VSPp j
velúr VSW7 e
velünk született fogalmak VSXZ q
velünk tart VSYD g
velő VSQM a
velőkig hat VSQm m
velős VSRM CD
velős mondás VSTP m
velőscsont VST1 Y
velősejt VSUN X
velősen VSUk j
velősség VSVH n
velőt ráz VSVu l
velőtrázó VSWT o
vemhes VSYj 9
vemhes emse VSZg Y
vemhes kanca VSZ4 x
vemhes tehén VSap w
vena portae VSbZ Z
vendetta VSby s
vendég VSce 4
vendége vkinek VSdW i
vendégei vannak VSd4 f
vendégek VSeX R
vendégek jegyzéke VSeo m
vendégek listája VSfO l
vendégeskedik VSfz m
vendégfogadó VSgZ BZ
vendégfogadós VShy m
vendéghallgató VSiY a
vendégháló VSiy d
vendéglátás VSjP p
vendéglátás vidéken VSj4 l
vendéglátó VSkd z
vendéglátó gazda VSlQ v
vendéglátóipar VSl/ f
vendéglő VSme BT
vendéglő palackozott áru részlege VSnx BB
vendéglő utcai kiméréssel foglalkozó részlege VSoy BP
vendéglős VSqB BB
vendéglős uram VSrC c
vendéglősöm VSre a
vendégművész VSr4 e
vendégoldal VSsW T
vendégszerepel VSsp f
vendégszereplés VStI Y
vendégszeretet VStg y
vendégszeretet hagyományos szabályai VSuS +
vendégszeretet hagyományos szokásai VSvQ 9
vendégszeretet hiánya VSwN n
vendégszerető VSw0 q
vendégszeretően VSxe e
vendégszoba VSx8 u
vendégség VSyq 8
vendégség nászajándékok átadására VSzm BG
vendégségben van vkinél VS0s t
vendégágy VS1Z X
vendégül lát VS1w w
venezuela VS2g V
venezuelai VS21 X
ventil VS3M d
ventillátor VS3p Bn
ventillátor spirálháza VS5Q q
ventillátor spirálkamrája VS56 t
ventillátor súrolta terület VS6n q
ventillátorszárny VS7R p
venus VS76 N
venus bolygóról való VS8H i
venusszobor VS8p U
venyige VS89 O
ver VS9L DK
ver kötelet VTAV Z
ver pénzt VTAu v
ver szív VTBd p
vera VTCG P
veranda VTCV BC
verbuvál VTDX m
verbuválás VTD9 U
verbuváló VTER X
verbéna VTEo S
verd ki a fejedből ezt az ötletet VTE6 BG
verdefényű VTGA 1
verdes VTG1 T
verdes eső VTHI X
verdikt VTHf R
verebekre ágyúval lő VTHw t
vereget VTId Q
veregetés VTIt c
verejték VTJJ R
verejtékes munkával VTJa y
verejtékezik VTKM a
verejtékezés VTKm W
verejtékező VTK8 a
verejtékszaga van VTLW p
verejtéktől csatakos VTL/ j
verejtéktől lucskos VTMi i
verekedik VTNE c
verekednek VTNg g
verekedni kezd VTOA e
verekedni készül VTOe Bx
verekedés VTQP C9
verekedésre kerül a sor VTTM v
verekedésre kerül sor VTT7 BX
verekedő VTVS BH
verekedő ember VTWZ X
verekedő állásba helyezkedik VTWw Bn
verekedően VTYX a
verekedős VTYx d
verekedős természet VTZO 3
verekedős vagány VTaF c
verekszik VTah Bh
verem VTcC m
veres berkenye VTco d
veres frakk VTdF S
vereslő fény VTdX V
vereség VTds BJ
vereséget mér VTe1 j
vereséget szenved VTfY 3
veret VTgP V
veret tüzérséggel VTgk i
veretez VThG R
veretlen VThX o
veretlen marad VTh/ u
veretés VTit U
vergődik VTjB o
vergődés VTjp T
verhetetlen VTj8 Y
veri a nagydobot VTkU n
veri a tamtam dobot VTk7 g
veri a zongorát VTlb o
verkli VTmD V
verklis VTmY X
verklit forgat VTmv o
verklizik VTnX j
vermel VTn6 P
vermet ás vkinek VToJ n
vermikulit VTow Y
vermont VTpI e
vermut VTpm g
verniszázs VTqG c
veronika VTqi k
veronika kendője VTrG c
veronikafű VTri W
vers VTr4 BM
vers lejtése VTtE e
vers ritmusa VTti d
vers sodra VTt/ b
vers üteme VTua c
versbe szed VTu2 W
versben dicsőít VTvM c
versben megénekel VTvo h
verseit fölösleges henye szavakkal tölti meg VTwJ BJ
versel VTxS /
verselés VTyR o
verselési VTy5 j
verselési technika VTzc j
verselő VTz/ S
verseng VT0R B6
versengés VT2L +
versengő VT3J BG
verseny VT4P Bx
verseny VT6A k
versenyautó VT6k Z
versenyben lovagol VT69 e
versenybírói emelvény VT7b j
versenybírói páholy VT7+ h
versenybíróság VT8f Y
versenycsónak VT83 W
versenydíj VT9N T
versenyen induló ló VT9g e
versenyez VT9+ Bu
versenyez vkivel vmiben VT/s r
versenyeznek egymással vmiben VUAX BD
versenyezzünk VUBa g
versenyfutás az idővel VUB6 s
versenyhajó VUCm S
versenyistálló VUC4 3
versenyképes VUDv b
versenylovakat tart VUEK n
versenyló VUEx 5
versenymotorcsónak VUFq g
versenyműsor VUGK U
versenypálya VUGe BK
versenyre előkészít VUHo h
versenyszekér VUIJ Y
versenyszám VUIh U
versenyt evez VUI1 r
versenyt fut VUJg r
versenyt fut az idővel VUKL u
versenyt lovagol VUK5 h
versenyt úszik vkivel VULa j
versenytitkárság hivatalnoka VUL9 0
versenytárgyalás VUMx o
versenytárgyalási hirdetés VUNZ y
versenytárgyalást hirdet VUOL BI
versenytárs VUPT BE
versenytárs vmiben VUQX h
versenytársat felülmúl VUQ4 6
versenytársat lehagy VURy 2
versenytársat lepipál VUSo 4
versenytér VUTg U
versenyvitorla VUT0 a
versenyzés VUUO h
versenyző VUUv BY
versenyóra VUWH Z
versenyórával mért idő VUWg q
versenyútvonal VUXK Y
verses VUXi e
verses regény VUYA Y
verset farag VUYY Z
verset ír VUYx p
versfaragó VUZa v
versfüzér VUaJ V
versláb VUae V
versmérték VUaz BC
versmértékes VUb1 n
verspótló VUcc R
versregény VUct V
verssor VUdC P
verssorszámozás VUdR b
versszak VUds o
verszt VUeU O
versíró VUei V
vert VUe3 N
vert arany VUfE Z
vert emlékérem VUfd g
vert pénz VUf9 U
vertagyag fal VUgR T
vertikális képletapogatás VUgk y
verzió VUhW R
verzál VUhn U
verzál betű VUh7 a
verzátus VUiV S
veréb VUin Q
verébfing VUi3 Y
verés VUjP CT
verés kötélé VUli Z
verést kap VUl7 d
veríték VUmY l
verítékezik VUm9 r
verítékező VUno a
verő VUoC f
verődék VUoh T
verőfa VUo0 N
verőfej VUpB e
verőkar VUpf R
verőkos VUpw f
verőlabda VUqP a
verőpárna VUqp U
verőrúd VUq9 R
vese VUrO O
vesehomok VUrc Y
vesekő VUr0 P
vesepecsenye VUsD o
vesepecsenyeszelet VUsr 1
vesetája VUtg d
vesezsugorodás VUt9 BA
vessző VUu9 BJ
vesszőből fon VUwG b
vesszőből font VUwh Z
vesszőfonadékakadály VUw6 h
vesszőfonat VUxb V
vesszőfonás VUxw o
vesszőhüvely VUyY X
vesszőköteg VUyv W
vesszőparipa VUzF BC
vesszőparipáján nyargal VU0H s
vesszőt fut VU0z i
vesszővel ver VU1V Y
vesszőzés VU1t U
vestaszűz VU2B p
vesz VU2q BY
vesz a tálból VU4u j
vesz adást VU4C s
vesz egy csipetnyit vmiből VU5R y
vesz és elad VU6D f
veszedelem VU6i z
veszedelmektől körülvéve VU7V x
veszedelmes VU8G Bq
veszedelmes ajándék VU9w 2
veszedelmes dologra vállalkozik VU+m BE
veszedelmes ellenfél VU/q d
veszedelmes nyelve van VVAH w
veszedelmes példa VVA3 m
veszedelmesen VVBd b
veszekedik VVB4 BT
veszekedés VVDL EG
veszekedésbe beleránt vkit VVHR 5
veszekedésbe belevon vkit VVIK 3
veszekedésbe kezd VVJB 6
veszekedések VVJ7 Z
veszekedéshez ketten kellenek VVKU /
veszekedéshez két ember kell VVLT /
veszekedést provokál vkivel VVMS 8
veszekedést szít VVNO l
veszekedő VVNz C0
veszekedő ember VVQn Y
veszekedő nő VVQ/ W
veszekedős VVRV DP
veszekedős ember VVUk Z
veszekedős hangulat VVU9 k
veszekedős nő VVVh X
veszekedős nők büntetésére alkalmazott szájkosár VVV4 BI
veszekedős természet VVXA 4
veszekedősség VVX4 h
veszekszik VVYZ DJ
veszekszik vkivel vmi miatt VVbi 8
veszendőbe megy VVce v
veszett VVdN P
veszett fejsze nyele VVdc n
veszett tarisznyarák VVeD 0
veszettség VVe3 n
veszettségi féreg VVfe a
veszettül VVf4 p
veszettül szerelmes vkibe VVgh 3
veszi a bóját VVhY h
veszi a fáradságot VVh5 h
veszi a fáradságot vmihez VVia 6
veszi a fáradtságot vmihez VVjU 2
veszi a gátat VVkK j
veszi a kalapját VVkt 9
veszi a kanyart VVlq Bo
veszi a lapot VVnS Bi
veszi a sátorfáját VVo0 i
veszi az üzenetet VVpW BB
veszi magának a bátorságot VVqX n
veszik mint a cukrot VVq+ 0
veszte vkinek VVry 8
vesztegel VVsu BV
veszteget VVuD r
vesztegeti az idejét VVuu x
vesztegetés VVvf y
vesztegetés és korrupció VVwR 0
vesztegetési pénz VVxF a
vesztegetési pénzt fogad el VVxf x
vesztegetési összeg VVyQ q
vesztegetéssel befolyásol VVy6 n
vesztegető VVzh k
veszteglés VV0F T
vesztegzár VV0Y Y
vesztegzár alatt van VV0w BO
vesztegzár alá helyez VV1+ n
vesztegzár alá helyezett VV2l o
vesztegzár alá helyezi magát VV3N v
vesztegzár alá helyező VV38 n
vesztegzár idejét tölti VV4j BT
vesztegzárhajó VV52 a
vesztes VV6Q m
vesztes csapat VV62 c
vesztes fél VV7S a
veszteség VV7s DJ
veszteség éri VV+1 l
veszteségeiért kárpótlásban részesül VV/a BK
veszteségeiért kártalanítják VWAk BA
veszteségek melyek minden hasznot elnyelnek VWCJ BS
veszteségek melyek minden hasznot felemésztenek VWDb BX
veszteségek érik VWBk l
veszteséget elszenved VWEy n
veszteséget elvisel VWFZ l
veszteséget korlátozó ellenügylet kötése VWF+ 4
veszteséget korlátozó ellenügyletet köt VWG2 3
veszteséget rosszul viselő VWHt n
veszteséget szenved VWIU g
veszteségfeltöltés VWI0 o
veszteséggel VWJc f
veszteséggel ad el VWJ7 n
veszteséggel ad el vmit VWKi v
veszteséggel dolgozik VWLR p
veszteséggel exportál VWL6 7
veszteséglista VWM1 k
veszteséglistára rávezet VWNZ l
vesztébe rohan VWN+ BS
vesztés VWPQ R
vesztésre áll VWPh BF
vesztésre álló VWQm a
vesztésre álló játszma VWRA o
vesztét okozza vkinek VWRo BM
vesztő VWS0 Q
vesztő lökés VWTE Z
vesztőhely VWTd W
veszéllyel járó VWTz o
veszéllyel megbirkózik VWUb w
veszéllyel teli élet VWVL o
veszély VWVz CA
veszély előérzete VWXz o
veszély esetén VWYb n
veszély érzete VWZC k
veszélybe sodor vkit VWZm u
veszélyben levő VWaU d
veszélyben van VWax 6
veszélyen kívül VWbr r
veszélyes VWcW Cm
veszélyes dolgot kockáztat VWe8 2
veszélyes dolog VWfy o
veszélyes dologra vállalkozik VWga x
veszélyes fenyegetés VWhL g
veszélyes hely VWhr c
veszélyes helyzet VWiH BK
veszélyes helyzetben VWjR l
veszélyes helyzetben van VWj2 w
veszélyes helyzete véget ér VWkm 5
veszélyes kanyar VWlf k
veszélyes koncentráció VWmD 1
veszélyes következményekkel járhat VWm4 5
veszélyes lejtő VWnx i
veszélyes sebességgel hajt VWoT 7
veszélyes területen mozog VWpO y
veszélyes vmire VWqA n
veszélyes ügy VWqn n
veszélyesen VWrO s
veszélyességi pótlék VWr6 B9
veszélyeztet VWt3 Bt
veszélyeztet vmit VWvk BN
veszélyeztetett VWwx c
veszélyjelzés VWxN b
veszélynek tesz ki VWxo g
veszélynek teszi ki magát VWyI w
veszélyre figyelmeztet vkit VWy4 5
veszélyt jelez VWzx i
veszélyt jelző tábla VW0T 7
veszélytelen VW1O U
veszélytől óv vkit VW1i y
veszélyzóna VW2U e
veszít VW2y BC
veszít a súlyából VW30 m
veszít szépségéből VW4a BD
veszít vmin VW5d x
veszít vonzerejéből VW6O x
veszít értékéből VW6/ h
veszített VW7g g
vesződik VW8A BR
vesződik valamivel VW9R n
vesződik vmivel VW94 4
vesződség VW+w V
vesződséges VW/F p
vesződséges munka VW/u Z
vet VXAH FM
vetekszik VXFT U
vetemedik VXFn j
vetemedik vmire VXGK o
vetemedés VXGy BA
vetemény VXHy S
veteményes kert VXIE j
veteményeskert VXIn w
veteményezés VXJX X
veterán VXJu y
veterán katona VXKg Z
vetett VXK5 N
vetkőző szám VXLG c
vetélkedik VXLi o
vetélkedés VXMK n
vetélkedésre sarkall vkit VXMx 1
vetélkedésre ösztönöz vkit VXNm 5
vetélkedő VXOf i
vetélkedő főhatalmak VXPB r
vetélkedő kérők VXPs j
vetélkedő szuverenitás VXQP t
vetélytárs VXQ8 m
vetélés VXRi n
vetélő szövőszéken VXSJ j
vetélő átdobása VXSs d
vetélőpálya VXTJ d
vetés VXTm BQ
vetés amelyet elvert a jég VXU2 4
vetésforgó VXVu 9
vetésforgó sorrend VXWr d
vetésforgóba tartozó szántófölddarab VXXI y
vetési bagolypille VXX6 r
vetési sík VXYl e
vetési varjakkal teli VXZD e
vetési varjú VXZh p
vetít VXaK k
vetített állókép VXau k
vetítettképes előadás VXbS BM
vetítés VXce 8
vetítő gépész VXda h
vetítő lencse VXd7 Y
vetítőfülke VXeT g
vetítőgép VXez BG
vetítőkamara VXf5 4
vetítőkészülék VXgx o
vetítőlámpa VXhZ BI
vetítőlámpa szekrénye VXih o
vetítőlámpakezelő VXjJ j
vetítőterem VXjs f
vetület VXqH V
vetületet készít VXqc g
vetületszerkesztő VXq8 j
vetülék VXrf c
vetülékcséve VXr7 X
vetülékfonal VXsS t
vetülékfonal beverése VXs/ i
vetülékfonal átdobása VXth j
vetülékvonal bevetése VXuE i
vető VXkL g
vetőbarázda VXkr g
vetőcsoroszlya VXlL W
vetődik VXlh i
vetődés VXmD Bi
vetődés szárnya VXnl Z
vetődéses kiemelkedés VXn+ j
vetődési elcsúszás VXoh e
vetőmag VXo/ R
vetősor VXpQ Q
vetőzsinór VXpg T
vetőágy VXpz U
veuve cliquot pezsgő VXum d
vevő VXvD BZ
vevő VXxT O
vevő személy VXwc W
vevő vmire VXwy h
vevőantenna VXxh d
vevők VXx+ e
vevőket hajt fel VXyc p
vevőkészülék VXzF w
vevőkör VXz1 x
vevőközönség VX0m b
vevőszolgálat VX1B k
vevőt kiszolgál VX1l r
vezekel VX2Q X
vezekel vmiért VX2n h
vezekelve VX3I i
vezeklés VX3q BR
vezeklő VX47 U
vezeklők kápolnája VX5P f
vezeklőruhában VX5u p
vezess VX6X S
vezet VX6p Hc
vezet hajót VYCF Y
vezet háztartást VYCd k
vezet mérkőzést VYDB h
vezet utat mutat VYDi d
vezet vhova VYD/ s
vezet vkit vki elé VYEr 4
vezet vmi körül VYFj c
vezet vmihez VYF/ v
vezet vmire VYGu BV
vezet vmit VYID c
vezetett VYIf R
vezethető VYIw o
vezeti a beszélgetést VYJY BN
vezeti a jegyzőkönyvet VYKl u
vezeti a listát VYLT i
vezeti a mezőnyt VYL1 l
vezeti a mérkőzést VYMa s
vezeti a pártot VYNG v
vezeti a társalgást VYN1 BL
vezeti a vonót VYPA Y
vezeti vki háztartását VYPY w
vezeték VYQI BT
vezeték nélküli távbeszélés VYRb 2
vezeték nélküli távbeszélő VYSR 1
vezetékes rádió VYTm f
vezetékes víz VYUF f
vezetékes összeköttetés VYUk w
vezetéket bevon VYVU i
vezetéket szerel VYV2 b
vezetékfenntartó szolgálat VYWR s
vezetékhiba VYW9 T
vezetékkeresztezés VYTG g
vezetékló VYXQ X
vezetékmegcsapolás VYXn j
vezetéknevet ad vkinek VYYK n
vezetéknevén szólít vkit VYYx s
vezetéknév VYZd n
vezetékoszlop VYaE 0
vezetékszár VYa4 c
vezetéktartó oszlopsor VYbU h
vezetékvonal VYb1 c
vezetékág VYcR U
vezetés VYcl Db
vezetés nélküli VYgA e
vezetése alatt VYge o
vezetése mellett VYhG q
vezetési sáv VYhw g
vezetésével VYiQ m
vezető VYi2 D1
vezető VYyO Q
vezető egyéniség VYmr c
vezető elme VYnH s
vezető ember VYnz b
vezető emberek VYoO q
vezető hely VYo4 T
vezető hiányában semmit sem lehet tenni VYpL BT
vezető nélkül semmit sem lehet tenni VYqe BQ
vezető szellem VYru i
vezető személyiség VYsQ b
vezető személyiségek VYsr h
vezető szerep VYtM V
vezető szerepe van VYth i
vezető szerepet szerez vmiben VYuD 3
vezető szerepet visz vmiben VYu6 z
vezető tanár VYvt e
vezető államférfiak VYwL g
vezető állású személy VYwr m
vezető ügyvéd VYxR Z
vezető üzlettárs VYxq k
vezetőbarázda VYye f
vezetőborda VYy9 U
vezetőcső VYzR S
vezetőfals VYzj a
vezetőfülke VYz9 w
vezetőgörgő VY0t V
vezetőhüvely VY1C X
vezetői engedély VY1Z 9
vezetői képesség VY2W g
vezetői ülés VY22 f
vezetők és vezetettek VY3V 0
vezetőkerék VY4J b
vezetőképes VY4k a
vezetőképesség VY4+ 4
vezetőképességi sáv VY52 p
vezetőkészülék VY6f e
vezetőléc VY69 i
vezetőrúd VY7f Y
vezetősugárral leszáll VY73 m
vezetősugárral repül VY8d h
vezetőszár VY8+ o
vezetőszáron futtat VY9m g
vezetőszáron idomít VY+G h
vezetőszárral futtat VY+n h
vezetőség VY/I q
vezetőség tagja VY/y m
vezetőségi tag VZAY l
vezetősín VZA9 m
vezetőállás VZBj f
vezetőülés VZCC 3
vezényel VZC5 B8
vezénylés VZE1 V
vezénylőhíd VZFK d
vezényszó VZFn V
vezér VZF8 By
vezér sakkban VZHu Y
vezércikk VZIG 4
vezércsillag VZI+ s
vezércső VZJq W
vezéregyenes VZKA Y
vezérel VZKY V
vezérelhető VZKt c
vezérelhetőség VZLJ j
vezérelv VZLs r
vezérevezős VZMX l
vezérevezősként evez VZM8 Bg
vezérfonal VZOc Bo
vezérhajtás VZQE W
vezérhajó VZQa BC
vezérhang VZRc 0
vezérigazgató VZSQ h
vezérkar VZSx 1
vezérkari ember VZTm a
vezérkari főnök VZUA j
vezérkari iroda VZUj d
vezérkari iskola VZVA 1
vezérkari százados VZV1 k
vezérkari tanfolyam VZWZ j
vezérkari tiszt VZW8 g
vezérkari tisztképző iskola VZXc u
vezérképviselő VZYK e
vezérlet VZYo W
vezérlés VZY+ +
vezérlő VZZ8 7
vezérlő bütyök VZa3 Y
vezérlő hadbiztos VZbP r
vezérlő tengernagy VZb6 r
vezérlőasztal VZcl f
vezérlőberendezés VZdE f
vezérlőcsap VZdj V
vezérlőfülke VZd4 h
vezérlőkapcsoló VZeZ f
vezérlőmű VZe4 X
vezérlőorsó VZfP e
vezérlőszerkezet VZft f
vezérlőtengely VZgM f
vezérlőterem VZgr d
vezérmotívum VZhI r
vezérnek bevisz VZhz b
vezérorsó VZiO b
vezéroszcillátor VZip b
vezérprogram VZjE X
vezérsugár VZjb c
vezérszellen VZj3 g
vezérszerep VZkX b
vezérszurkoló VZky d
vezérszó VZlP s
vezérsík VZl7 Q
vezérvonal VZmL W
vezérág VZmh S
vezérárok VZmz U
vezérénekes VZnH d
vezéróra VZnk Z
vezérürü VZov 4
vezérőrnagy VZn9 y
vhogyan gondol VZpn b
vhogyan hat VZqC b
vhogyan magyaráz VZqd e
vhogyan megy VZq7 f
vhogyan megállja a helyét VZra u
vhogyan sikerül VZsI j
vhogyan ért VZsr Z
vhogyan érzi magát VZtE m
vhonnan ered VZtq e
vhova eljutó árucikkek VZuI BB
vhova igyekszik VZvJ e
vhova nyílik VZvn a
vhova tartó VZwB e
vi VZwf K
viadal VZwp e
viadukt VZxH R
viaskodik VZxY BR
viaskodik vkivel VZyp l
viaskodás VZzO h
viasszal beereszt VZzv a
viasszal beken VZ0J X
viasszal bevon VZ0g X
viasszal fényesít VZ03 c
viasz VZ1T L
viaszlemezre felvesz VZ1e d
viaszmerevség VZ17 a
viasznyomat zárról VZ2V n
viaszol VZ28 Q
viaszos VZ3M O
viaszos elfajulás VZ3a m
viaszosvászon VZ4A x
viaszoz VZ4x Q
viaszpuha VZ5B Q
viaszra felvesz VZ5R Y
viaszszerű VZ5p S
viaszszínű VZ57 T
viaszsárga arc VZ6O h
viaszsárga arcszín VZ6v m
vibráció VZ7V W
vibrációs VZ7r Z
vibrációs frekvencia VZ8E n
vibrációs kvantumszám VZ8r 1
vibrációs masszírozó készülék VZ9g w
vibrál VZ+Q 7
vibrálni látszik VZ/L f
vibrálás VZ/q BT
vibráló VaA9 /
vibrátoros szárító VaB8 o
vibrátorzörej VaCk W
vicc VaC6 Bf
vicc legmulatságosabb része VaEZ x
vicc nélkül VaFK d
vicc nélkül VaFn r
vicceket mesél VaGS h
viccelő VaGz S
viccelődés VaHF T
viccelődő VaHY U
viccelődő ember VaHs k
vicces VaIQ m
viccesen VaI2 S
viccrovat VaJI a
vicikvacak VaJi R
vicinális VaJz p
vicomte VaKc S
vicomte felesége VaKu f
vicomte uralma alatt álló terület VaLN w
vicomtei cím VaL9 9
vicomtei rang VaM6 9
vicsorgat VaN3 m
vicsorgatja a fogait VaOd x
vicsorgás VaPO S
vicsorgó rejtekfű VaPg h
vidra VaQB N
vidramenyét VaQO c
vidám VaQq Jj
vidám dal VaaN R
vidám fickó Vaae BF
vidám hangulatban van Vabj w
vidám mint a pinty VaiB n
vidám mulatság VacT Y
vidám operett Vacr b
vidám park VadG 1
vidám szórakozás Vad7 g
vidám természete vminek Vaeb k
vidám történetek Vae/ k
vidám volta vminek Vafj e
vidám ének VagB U
vidám öreg fickó VagV h
vidám öreg pasas Vag2 l
vidám öreg szivar Vahb m
vidáman Vaio EV
vidáman járja az útját Vam9 5
vidáman énekel Van2 q
vidámság Vaog GB
vidék Vauh CU
vidék ahonnan a szél fúj VayW n
vidék jellegzetessége Vaw1 y
vidék sajátossága Vaxn v
vidéken Vay9 Bb
vidéken ülésező esküdtbíróság Va0Y 4
vidéki Va1Q BV
vidéki asszony Va2l s
vidéki bankátutalás Va3R p
vidéki ember Va36 BR
vidéki emberek Va5L e
vidéki fiók Va5p h
vidéki földesúr Va6K m
vidéki kastély Va6w z
vidéki kerület Va7j b
vidéki kirándulást tesz Va7+ 6
vidéki kislány Va84 f
vidéki liba Va9X d
vidéki rokon Va90 e
vidéki táj Va+S a
vidéki tárgyalások megtartására száll ki Va+s BB
vidéki tárgyalásra kiszálló bíróság Va/t 7
vidéki város VbAo d
vidéki élet VbBF c
vidéki úr VbBh f
vidékiek VbCA Y
vidékies VbCY o
vidékiesség VbDA d
vidékre VbDd Z
vidékre utazik VbD2 i
vietkong VbEY N
vietnam VbEl R
vietnami VbE2 V
vietnamiak VbFL X
vigad VbFi k
vigadozik VbGG Z
vigadó ember VbGf b
vigalom VbG6 9
vigasz VbH3 BB
vigaszdíj VbI4 4
vigaszt talál VbJw m
vigasztal VbKW o
vigasztalan VbK+ BW
vigasztalanság VbMU c
vigasztalanul VbMw a
vigasztalhatatlan VbNK 0
vigasztalhatatlanul VbN+ 4
vigasztalható VbO2 b
vigasztalás VbPR BI
vigasztalást nyújt VbQZ f
vigasztaló VbQ4 BT
vigasztaló szavak VbSL 7
vigasztalóan VbTG b
vignetta VbTh T
vignettázó betét VbT0 k
vigye az ördög VbUY n
vigye el az ördög VbU/ B1
vigyen el az ördög VbW0 BT
vigyen el az ördög ha VbYH q
vigyor VbYx O
vigyorgás VbY/ g
vigyorgó VbZf t
vigyorog VbaM BF
vigyorogva VbbR Y
vigyáz Vbbp Cj
vigyáz a nyelvére VbeM 1
vigyáz a szavára VbfB 0
vigyáz a tűzre Vbf1 BW
vigyáz arra hogy mit mond VbhL 3
vigyáz az egészségére VbiC 4
vigyáz hogy meg ne fogják Vbmx s
vigyáz hogy észre ne vegyék Vbnd v
vigyáz magára Vbi6 Bb
vigyáz vkire VbkV 5
vigyáz vmire VblO Bj
vigyázat VboM BD
vigyázat Vbqc BQ
vigyázat harapós kutya Vbrs v
vigyázat lépcső Vbsb l
vigyázat odalent VbpP h
vigyázat ott elöl Vbpw s
vigyázat útépítés VbtA h
vigyázatlan Vbth BT
vigyázatlan gyalogos Vbu0 h
vigyázatlan járókelő VbvV k
vigyázatlan kocsivezetés Vbv5 t
vigyázatlanság Vbwm z
vigyázatlanul VbxZ e
vigyázatlanul fog kényes ügy elintézésébe Vbx3 BX
vigyázz Vbzx CF
vigyázz csapda Vb12 f
vigyázz ha jön a vonat Vb2V y
vigyázz onnan VbzO j
vigyázza minden lépését Vb3H n
vigyázzban áll Vb3u o
vigyázzon Vb4y T
vigyázzon arra Vb4W c
vigyázó Vb5F l
vigyél el vmeddig Vb5q q
vigéc Vb6U q
vihar Vb6+ 5
vihar egy pohár vízben Vb73 BG
vihar elől menekül Vb89 e
vihar előtti csend Vb9b BP
vihar felhőszakadással Vb+q n
vihar ideiglenes lecsillapodása Vb/R 0
vihar iránya VcAF f
vihar keletkezik VcAk BF
vihar készül VcBp BD
vihar okozta kár VcCs g
vihar okozta pusztítás VcDM 6
vihar okozta víztölcsér VcEG o
vihar tombol VcEu i
vihar van VcFQ a
vihar van készülőben VcFq BM
vihar útja VcG2 d
viharba kerül VcHv k
vihardeszka VcIT b
viharedzett VcIu +
viharedzett legény VcJs o
viharfecske VcKU BT
viharfelhő VcLn BT
viharfelhők tornyosulnak előttünk VcM6 8
viharfrizura VcN2 v
viharfrizurás VcOl b
viharjelző henger VcPA Z
viharjelző zászló VcPZ i
viharkabát VcP7 Z
viharkalap VcQU q
viharléc VcQ+ Z
viharmadár VcRX Ba
viharmentes átkelés VcSx 9
viharoldal VcTu a
viharorrvitorla VcHT c
viharos VcUI Dk
viharos felháborodás VcXs t
viharos gyűlés VcYZ l
viharos jelleg VcY+ f
viharos pályafutás VcZd n
viharos szél VcaE n
viharos taps Vcar Bo
viharos tapsot kap VccT BN
viharos tenger Vcdg 3
viharos természet VceX j
viharos zóna az atlantióceánon Vce6 0
viharos állapot Vcfu h
viharos átkelés VcgP i
viharos átkelésünk volt a csatornán Vcgx BJ
viharos élet Vch6 9
viharos éljenzés Vci3 k
viharosan Vcjb s
viharosan esik VckH Z
viharosság Vckg c
viharra felkészült Vck8 b
viharra hajló VclX Z
viharra jól előkészített Vclw j
viharra jól felkészített VcmT i
vihart horgonyon kivár Vcm1 s
vihart idéz a fejére Vcnh 6
vihart kavar fel Vcob l
vihart kiáll VcpA i
vihart varázslattal lecsendesít Vcpi 9
viharvert Vcqf v
viharverte VcrO b
viharzik Vcrp T
viharzászló Vcr8 b
viharöv az atlantióceánon VcsX v
vihog VctG B5
vihogás Vcu/ BC
vihogás hangja VcwB Z
vihogó Vcwa Q
viháncol Vcwq W
viháncolás VcxA U
vijjog VcxU j
vijjogás Vcx3 S
vikomt VcyJ R
vikomtessz Vcya Y
vikszel Vcyy S
vikszosra készít ki VczE e
viktóriakereszt Vczi u
vili Vc0Q M
villa Vc0c t
villa foga Vc1k R
villa vitorlarúdé Vc1J b
villa ága Vc11 R
villacsont Vc2G W
villafog Vc2c Q
villaház Vc2s T
villamos Vc2/ BK
villamos autó Vc4J Z
villamos energia vízerőműből Vc4i t
villamos energiafogyasztás wattokban Vc5P v
villamos eredményjelző tábla Vc5+ 6
villamos fűtőtest Vc64 j
villamos grillsütő Vc7b e
villamos hajtású Vc75 n
villamos hajóvontató csörlő Vc8g m
villamos hegesztőív Vc9G j
villamos hősugárzó Vc9p n
villamos indítókészülék Vc+Q v
villamos indítómotor Vc+/ p
villamos jelzőcsengő Vc/o m
villamos jelzőharang VdAO l
villamos mező VdAz f
villamos mérőműszer VdBS n
villamos potenciál VdB5 o
villamos rája VdCh Y
villamos tér VdC5 e
villamos töltéssel ellát VdDX q
villamos töltéssel ellátás VdEB w
villamos áram VdEx Y
villamos önindító VdFJ n
villamos örvény VdFw i
villamosenergiaellátás VdGS u
villamosenergiaszolgáltatás VdHA z
villamosjegy VdHz d
villamoskocsi VdIQ j
villamosmegálló VdIz z
villamosra száll VdJm i
villamosszék VdKI e
villamosszékben kivégez VdKm 4
villamosszékben kivégzik VdLe BD
villamosszékben meghal VdMh g
villamosság VdNB n
villamossággal feltölt VdNo n
villamossággal való feltöltöttség VdOP 4
villamosvasúti kocsi VdPH g
villamosvágány VdPn BD
villamosít VdQq a
villamosítás VdRE g
villan VdRk h
villanegyed VdSF 3
villant VdS8 S
villantó VdTO R
villantókanál VdTf m
villantós horgászat VdUF g
villanyborotva VdUl 8
villanycsengő VdVh e
villanyerőre berendezett VdV/ u
villanyfúró VdWt e
villanyfürdő VdXm c
villanyfűrész VdXL b
villanykapcsoló VdYC 5
villanykályha VdY7 g
villanykörte VdZb v
villanymozdony VdaK k
villanyoszlop Vdau r
villanyoz VdbZ Y
villanyozás Vdbx r
villanyozó ín könyöknél Vdcc r
villanyrendőr VddH 0
villanyszerelő Vdd7 d
villanyt bevezet VdeY a
villanyt gyújt Vdey d
villanytermofor VdfP 6
villanyventillátor VdgJ i
villanyvonat Vdgr d
villanyáram VdhI n
villanyáram megöli Vdhv j
villanyégő VdiS T
villanzsinór Vdil U
villanás Vdi5 BG
villanó fény Vdj/ v
villanó fényjelzés Vdku n
villanófény VdlV n
villanófényes világítótorony Vdl8 z
villanólámpa Vdmv a
villlámsebesen VdnJ s
villog Vdn1 BF
villogtat Vdo6 U
villogtatás VdpO X
villogás Vdpl 3
villogó Vdqc T
villogó irányjelző Vdqv z
villám Vdri 9
villám Vdtx Q
villám elágazó cikázása Vdsf w
villám nyilai VdtP i
villámcsapás VduB w
villámellenőrzés Vdux x
villámgyors haladás Vdvi q
villámgyors átöltözés VdwM t
villámgyorsan Vdw5 Bx
villámgyorsan elrohan Vdyq w
villámgyorsan nekikezd Vdza x
villámgyorsan átcikázik vmin Vd0L 0
villámgyorsan átrepül vmin Vd0/ y
villámháború Vd1x 7
villámháborúból kifolyó Vd3P p
villámháborús Vd34 d
villámháborúszerű Vd2s j
villámháborút intéz vmi ellen Vd4V x
villámháborúval elfoglal Vd5G r
villámhárító Vd5x z
villámhárító rúd Vd6k b
villámlik Vd6/ Y
villámlás Vd7X 7
villámolvasó Vd8S Y
villámsebesen elrohan Vd8q w
villámsebesen nekikezd Vd9a x
villámsztrájk Vd+L n
villámszóró jupiter Vd+y 1
villámsújtotta Vd/n m
villámtisztogatás VeAN b
villámzár VeAo v
villányi VeBX U
villás elágazás VeBr b
villás hajtókar VeCG c
villás kötés VeCi b
villás nyelv VeC9 e
villás tolórúd VeDb c
villásan elágaztatott VeD3 i
villásdugó VeEZ T
villáskulcs VeEs V
villásreggeli VeFB z
villásreggelizik VeF0 b
villásrúd VeGP q
villástargonca VeG5 y
villásvég VeHr S
villát ad sakkban VeH9 e
villó kisülés VeIb h
villódzik VeI8 n
villódzás VeJj q
villódzó VeKN W
világ VeKj 2
világ VeR5 h
világ közepe VeLZ j
világ megismerésének korlátait hirdető tan VeL8 9
világ minden táján VeM5 k
világ túlsó végén VeNd j
világ vándora VeOA a
világ vége VeOa BA
világ végezetéig VePa n
világ végéig VeQB k
világ végén VeQl BU
világatlasz VeSa f
világcsúcs VeS5 b
világegyetem VeTU m
világegyetem keletkezésének elmélete VeT6 0
világegyetem keletkezésének tana VeUu v
világegyetem középpontja VeVd w
világeredetelmélet VeWN h
világfelfordulás VeWu 1
világfi VeXj BO
világforradalom VeYx j
világfájdalom VeZU e
világgyűlölet VeZy z
világgá kürtöl vmit Veal Bf
világgá megy VecE c
világhír Vecg c
világhíres Vec8 u
világhírű Vedq BK
világi Vee0 Bi
világi főrendek VegW i
világi hatalom Veg4 z
világi papság Vehr e
világias VeiJ i
világias ember Veir b
világiasság VejG 8
világkatasztrófa VekC e
világkiállítás Vekg z
világklasszis VelT c
világkongresszus Velv i
világkörüli utat tesz VemR w
világlátott VenB 4
világmindenség Ven5 W
világméretű VeoP 3
világnyelv VepG 2
világnézet Vep8 7
világos Veq3 Hs
világos VfBF 0
világos amit mondok Veyj k
világos bőrű VezH e
világos drapp Vezl h
világos folt Ve0G b
világos hogy Ve5s BZ
világos mint a nap Ve7F Bs
világos mint a vakablak Ve8x Br
világos mint az egyszeregy Ve+c B4
világos mint az egyszeresz VfAU x
világos nappal Ve0h 3
világos nappal volt amikor felébredt Ve1Y BV
világos pej Ve2t Y
világos rész Ve3F a
világos sakkfigura Ve3f b
világos sárgásbarna Ve36 e
világos sör Ve4Y t
világos és feltétel nélküli Ve5F n
világosabban fejti ki nézetét VfB5 1
világosabbá válik VfCu h
világosan VfDP Cb
világosan bebizonyít VfFq o
világosan beszél VfGS 6
világosan eredményez vmit VfHM t
világosan gondolkodó VfH5 k
világosan kifejez VfId h
világosan megmagyaráz VfI+ m
világosan megmagyaráz vkinek vmit VfJk Bi
világosan megmond VfLG h
világosan megmondva VfLn s
világosan megmutat VfMT h
világosan mutat vmit VfM0 n
világosbarna VfNb l
világoskék VfOA u
világoskék ruha VfOu k
világoskék szín VfPS e
világossá lesz vki előtt vmi VfPw BM
világossá válik VfQ8 f
világosság VfRb Cp
világosságban VfUE e
világosságot gyújt VfUi r
világossárga kínai gyaapotszövet VfVN u
világosvörös ezüstérc VfV7 m
világoszöld textil VfWh k
világot jelentő deszkák VfXF j
világot jár VfXo j
világot járt VfYL 5
világot lát VfZE BL
világpiacok feletti uralom VfaP 6
világpolgár VfbJ v
világpolgári Vfb4 w
világpolgári életforma Vfco BA
világpolgári életszemlélet Vfdo BF
világpolgáriasság Vfet 7
világra hoz Vffo BX
világra jön Vfg/ m
világra szóló dorbézolást csap Vfhl 7
világra szóló dáridót csap Vfig 3
világranglista VfjX k
világraszóló Vfj7 d
világraszóló győzelem VfkY v
világraszóló sikert arat VflH 7
világrekord VfmC w
világrész Vfmy q
világszerte Vfnc 7
világszerte ismerik a nevét VfoX /
világszerte ismerik nevét VfpW 9
világszerte ismert VfqT q
világtalan Vfq9 BA
világtáj Vfr9 U
világtájak VfsR k
világtérkép Vfs1 h
világtól elmaradt vén ember VftW 6
világtól elvonatkoztatott VfuQ n
világtól elvonatkoztatottság Vfu3 v
világtól elvonult Vfvm f
világtól elvonultan él VfwF 8
világtól elvonulva él VfxB z
világtól elvonuló Vfx0 g
világtól elzárkózott VfyU i
világtól elzárt Vfy2 c
világuralmi vágy VfzS e
világválság Vfzw i
világváros Vf0S Z
világvége Vf0r 4
világát élő férfi Vf1j x
világéletemben még soha Vf2U Bn
világéletemben soha Vf37 Bi
világéletében gazember volt Vf5d BG
világít Vf6j BW
világít vkinek Vf75 q
világít vkinek lefelé a lépcsőn Vf8j 9
világítatlan Vf9g W
világítás Vf92 l
világítás nélküli Vf+b e
világítási Vf+5 c
világítást szabályozó ellenállás Vf/V w
világító VgAF BE
világító bogár VgBJ c
világító bomba VgBl o
világító felhő VgCN i
világító fáklya VgCv b
világító gáz VgDK a
világító irányzék VgDk n
világító olaj VgEL u
világító petróleum VgE5 BX
világító test VgGQ e
világító égitest VgGu f
világító1berendezés VgHN l
világítóbója VgHy e
világítóeszköz VgIQ g
világítóhajó VgIw d
világítórakéta VgJN BQ
világítótestek és elektromos felszerelési tárgyak VgKd BN
világítótorony VgLq 9
világítótorony fénycsóvája VgMn 3
világítótábla VgNe b
világítóudvar VgN5 s
világűr VgOl R
világűri VgO2 Z
vincellérkés VgPP V
vindikál VgPk Y
vinil VgP8 N
vinilacetát VgQJ c
vinilbenzol VgQl U
vinilgyök VgQ5 S
vinkli VgRL T
vinkó VgRe T
vinnyog VgRx T
vinnyogó VgSE T
vinnyogó hangon VgSX c
viola VgSz Z
viola hangszercsalád VgTM j
violinkulcs VgTv s
vipera VgUb b
vipera VgVQ v
vipera alakú VgU2 a
viperafélék VgV/ Z
viperasikló VgWY d
viperaszerű VgW1 2
viperatermészet VgXr f
virginál VgYK u
virgonc VgY4 O
virgoncság VgZG W
virgula VgZc P
virgács VgZr b
virgácsos ember VgaG t
virrad Vgaz Q
virradat VgbD 0
virradat előtt Vgb3 c
virradatkor VgcT Bd
virraszt Vgdw BO
virrasztás Vge+ s
virrasztás halott mellett Vgfq o
virrasztás halálra ítélt mellett VggS y
virrasztó VghE m
virsli Vghq BL
virtuozitás Vgi1 Z
virtus VgjO T
virtuskodás Vgjh o
virtuskodásból VgkJ h
virtuálisan Vgkq X
virtuóz VglB d
virul Vgle j
virulens VgmB T
virulás VgmU j
viruló Vgm3 S
viruló egészségben van VgnJ 3
viruló egészségnek örvend VgoA Ba
virzsínia Vgpa V
virzsínia szivar Vgpv Z
virzsíniadohány VgqI c
virág Vgqk o
virág Vgs0 Q
virág nélküli VgrM Y
virág és koszorú küldésének mellőzését kérjük Vgrk BQ
virágba borul VgtE l
virágba borult Vgtp b
virágba fakad VguE l
virágba szökkenés Vgup c
virágbokréta VgvF g
virágcserép Vgvl k
virágcsokor VgwJ u
virágcsomó Vgw3 r
virágdísz Vgxi U
virágdíszes Vgx2 W
virágdíszes felhajtott karimájú női kalap VgyM 3
virágföld VgzD Z
virágfüzér Vgzc X
virágfüzérdísz Vgzz Z
virágfüzérrel díszít Vg0M m
virágfüzért fon Vg0y 0
virágfüzért köt Vg1m 1
virághagyma Vg2b T
virághüvelylevél Vg2u c
virágkehely Vg3K h
virágkiállítás Vg3r g
virágkor Vg4L S
virágkorát éli Vg4d f
virágkáka Vg48 c
virágláda Vg5Y Y
virágmintás törülköző Vg5w k
virágmintával díszített Vg6U l
virágméz Vg65 T
virágnyaláb Vg7M V
virágokkal beültetett terület Vg7h r
virágokkal borított Vg8M f
virágokkal díszített Vg8r h
virágokkal szórja be a padlót Vg9M BC
virágokkal ékes mező Vg+O 2
virágos Vg/E 4
virágos kőris Vg/8 f
virágos rét VhAb d
virágos ág VhA4 s
virágoskert VhBk c
virágot tűz a ruhájába VhCA 7
virágpor VhC7 g
virágporgyűjtő kosár VhDb o
virágszár VhED T
virágtakaró VhEW V
virágtalan VhEr T
virágtál VhE+ Y
virágvasárnap VhFW v
virágváza VhGF W
virágzik VhGb B8
virágzik az üzlete VhIX BM
virágzás VhJj Bn
virágzásnak indul VhLK g
virágzó VhLq BY
virágzó egészség VhNC l
virágzó fa VhNn z
virágzó gally VhOa i
virágzó ág VhO8 g
virágzó ágacska VhPc a
virágágy VhP2 h
virágállvány VhQX x
virágárus VhRI V
virító VhRd R
vis major VhRu +
visel VhSs Cl
visel vmit VhVR X
viselet VhVo BT
viselhető VhW7 V
viseli a felelősséget VhXQ CI
viseli a keresztjét VhZY q
viseli a költségeket VhaC q
viseli a következményeket Vhas Cd
viseli a következéményeket VhdJ 4
viseli a maga részét a terhekből VheB Bw
viseli a teher nagy részét vki helyett Vhfx BD
viseli a terhet vki helyett Vhg0 2
viseli cselekedetének következményeit Vhhq BB
viseli magát Vhir 7
viseli vminek a nehezét Vhjm y
viseli vminek a nyomait VhkY w
viselkedik VhlI Dg
viselkedik vhogyan Vhoo l
viselkedik vkivel VhpN b
viselkedj rendesen Vhpo 2
viselkedés Vhqe D9
viselkedése tűrhetetlen Vhu/ 9
viselkedési Vhv8 a
viselkedéslélektan Vhub k
viselkedésmód VhwW BD
viselkedést felvesz VhxZ f
viselt dolgai vkinek Vhx4 d
viseltes VhyV +
viselés VhzT h
viselő Vhz0 e
viselőruha Vh0S e
viselős Vh0w BP
viselősség Vh1/ s
viskó Vh2r 8
vissz Vh3n N
vissza Vh30 a
vissza Vh6E m
vissza nem fordítható Vh4O m
vissza nem szerezhető Vh40 m
vissza nem utasítható Vh5a q
visszaad Vh6q B4
visszaad vmit Vh9B p
visszaad ételt Vh8i f
visszaadja a kölcsönt Vh9q BN
visszaadás Vh+3 Bh
visszaalakulás ViAY f
visszabaktat ViA3 l
visszabeszél ViBc e
visszabeszélés ViB6 1
visszaborzad ViCv Y
visszaborzadás ViDH p
visszacsalogat ViDw Y
visszacsap a lángja ViEI k
visszacsapódik ViFl 0
visszacsapószelep ViEs 5
visszacsatolás ViGZ a
visszacsatolás nélküli ViGz o
visszacsinál ViHb /
visszadob ViIa Z
visszaemlékezett rá ViIz r
visszaemlékezik ViJe f
visszaemlékezik vmire ViJ9 Bs
visszaemlékezés ViLp g
visszaemlékező ViMJ e
visszaemlékszik ViMn c
visszaenged vhova ViND e
visszaengedi a kuplungot ViNh v
visszaesik ViOQ CH
visszaesik régi hibáiba ViQX +
visszaesés ViRV Cn
visszaesés a bűnbe ViT8 h
visszaeső ViUd q
visszaeső bűnös ViVH +
visszafajzás ViWF Z
visszafejlődik ViWe f
visszafejlődés ViW9 /
visszafejlődő ViX8 x
visszafelel ViYt r
visszafelesel ViZY w
visszafelé ViaI BE
visszafelé hajt VibM a
visszafelé haladó Vibm g
visszafelé kefél vmit VicG z
visszafelé megy Vic5 a
visszafelé működtet VidT g
visszafelé pedáloz Vidz k
visszafelé sül el VieX h
visszafizet Vie4 B2
visszafizet kölcsönt Vigu BM
visszafizethető Vih6 c
visszafizeti a kölcsönt ViiW o
visszafizeti a kölcsönt vkinek Vii+ Bg
visszafizeti tartozását vkinek Vike 8
visszafizetés Vila +
visszafizetésekből kiegészülő kölcsönalap VimY BB
visszafizetéskor fizetett felár VinZ 5
visszafizetéskor fizetett prémium VioS 7
visszafog VipN W
visszafog vitorla Vipj g
visszafogad ViqD +
visszafogad vkit kegyeibe VirB 5
visszafoglal Vir6 s
visszafoglalás Vism b
visszafogott VitB W
visszafogottan VitX d
visszafojt Vit0 Bm
visszafojtja a lélegzetét Viva y
visszafojtja dühét ViwM BP
visszafojtja könnyeit Vixb y
visszafojtott ViyN a
visszafojtott haraggal tűr Viyn u
visszafojtott lélegzettel VizV u
visszafojtott nevetés Vi0D f
visszafojtás Vi0i Y
visszafolyik Vi06 d
visszafolytott könnyek Vi1X m
visszafolyás Vi19 W
visszafolyási tényező Vi2T n
visszafordul Vi26 Bi
visszafordulás Vi4c u
visszafordít Vi5K /
visszafordíthatatlanság Vi6J o
visszafordítja a fegyvert vkire Vi6x 7
visszafordítja vki ellen az érveit Vi7s /
visszafordítás Vi8r v
visszaforgat Vi9a W
visszaforgatja az idő kerekét Vi9w 3
visszaforral Vi+n c
visszafut Vi/D a
visszafutás elleni fék Vi/d j
visszafutás elleni retesz VjAA l
visszagondol VjAl t
visszagondolás VjBS e
visszagondoló VjBw c
visszagurul VjCM a
visszagurít VjCm b
visszagurító csatorna VjDB g
visszagyújtás VjDh s
visszagörbített végű szeg VjEN o
visszahagy VjE1 b
visszahajlik VjFQ x
visszahajt VjGB BQ
visszahajtogat VjHR d
visszahajtott VjHu 6
visszahajtott kézelő VjIo BM
visszahajtás VjJ0 Z
visszahajít VjKN c
visszahanyatlik VjKp e
visszahat VjLH l
visszahatás VjLs BJ
visszaható VjM1 BG
visszaható hatályú VjN7 l
visszaható ige VjOg x
visszaható névmás VjPR 5
visszahelyez VjQK CO
visszahelyezés VjSY BF
visszahelyezés a trónra VjTd n
visszahonosít VjUE e
visszahonosítás VjUi g
visszahoz VjVC Z
visszaháramlik VjVb c
visszaháramlás VjV3 c
visszahív VjWT BZ
visszahívja a színt VjXs o
visszahívás VjYU a
visszahízik VjYu l
visszahúz VjbU Bt
visszahúzás VjdB 3
visszahúzódik Vjd4 Cf
visszahúzódik a házába VjgX y
visszahúzódás VjhJ BK
visszahúzódó VjiT a
visszahőköl VjZT BM
visszahőkölés Vjaf 1
visszaidéz Vjit v
visszaigazoló Vjjc d
visszaigazít Vjj5 u
visszaigazítja az órát Vjkn x
visszailleszt VjlY b
visszajuttat Vjlz Y
visszajár kísértet VjmL h
visszajáró aprópénz Vjms j
visszajáró pénz VjnP e
visszajátszható Vjnt g
visszajátszik VjoN d
visszajátszás Vjoq Y
visszajön VjpC Bm
visszajön a hajóra Vjqo s
visszajött tényleg VjrU r
visszajöttél ugye Vjr/ 0
visszakanyarodik Vjsz h
visszakanyarodik folyó VjtU l
visszakap Vjt5 p
visszakapcsol Vjui y
visszakapott vmit VjvU x
visszakapás VjwF b
visszakeresés Vjwg a
visszakerül Vjw6 BP
visszakezes ütés VjyJ k
visszakiált Vjyt b
visszakozik VjzI C2
visszakoztat Vj1+ W
visszakozz Vj2U a
visszakozás Vj2u Z
visszakényszerít Vj3H i
visszakövetel vmit vkitől Vj3p 2
visszakövetelés Vj4f f
visszakövetelési kereset Vj4+ 8
visszaküld Vj56 BG
visszaküld vmit Vj7A o
visszaküldés Vj7o X
visszaküldés költségmentesen Vj7/ u
visszaküldés óvatolás nélkül Vj8t w
visszalendül a függőlegesbe Vj9d v
visszalovagol Vj+M c
visszalép Vj+o Bc
visszalép a megkötött üzlettől VkAE +
visszalép az alkutól VkBC z
visszalépés VkB1 7
visszalök VkCw Z
visszalökés VkDJ q
visszalökés szöge VkDz n
visszalökődik VkEa b
visszalökődés VkE1 Z
visszamarad VkFO Br
visszamaradottság VkG5 h
visszamaradozik VkHa f
visszamaradozó VkH5 Z
visszamaradt VkIS +
visszamaradt anyag VkJQ m
visszamaradt példányok VkJ2 Bb
visszamaradt árucikkek VkLR i
visszamaradás VkLz W
visszamegy VkMJ 4
visszamenőleg VkNB e
visszametsz VkNf Z
visszametszés VkN4 Z
visszamondás VkOR X
visszanyer VkOo BZ
visszanyerhető VkQB d
visszanyerhető pénzösszeg VkQe x
visszanyeri a beszélő képességét VkRP 8
visszanyeri az elvesztett területet VkSL 9
visszanyeri egyensúlyát VkTI 0
visszanyeri egészségét VkT8 BH
visszanyeri erejét VkVD j
visszanyeri eszméletét VkVm BL
visszanyeri hangulatát VkWx l
visszanyeri jókedvét VkXW k
visszanyeri lelki egyensúlyát VkX6 6
visszanyeri lélekjelenlétét VkY0 7
visszanyeri saját valóját VkZv BA
visszanyeri vitalitását Vkav Bd
visszanyeri életkedvét VkcM Bc
visszanyeri öntudatát Vkdo 4
visszanyeri önuralmát Vkeg k
visszanyerés VkfE BK
visszanyom VkgO u
visszanyúlik Vkg8 a
visszanyúlik időben VkhW k
visszanéz Vkh6 Z
visszaoldódik VkiT e
visszapattan Vkix BX
visszapattan vmiről VkkI p
visszapattanás Vkkx BW
visszapillant VkmH d
visszapillantás Vkmk BL
visszapillantó Vknv f
visszapillantó tükör VkoO BU
visszapofázik Vkpi d
visszapofázás Vkp/ r
visszarak Vkqq BD
visszarendel Vkrt u
visszarepül kiindulási pontjára Vksb s
visszaretten VktH 5
visszaretten vmi láttára VkuA +
visszarettenés Vku+ p
visszariad Vkvn BE
visszariad a bűn elkövetésétől Vkwr 8
visszariad a költségtől Vkxn y
visszariad egy kiadástól VkyZ y
visszariad egy nehézségtől VkzL 4
visszariad vmitől Vk0D k
visszarohan Vk0n a
visszaránt Vk1B s
visszarántás Vk1t d
visszarúg Vk2K q
visszarúg puska Vk20 c
visszarúgás Vk3Q BA
visszasodor Vk4Q a
visszasugároz Vk4q b
visszasugárzó Vk5F y
visszaszerel Vk53 e
visszaszerez Vk6V Cn
visszaszerezhetetlen Vk88 k
visszaszerezhető Vk9g f
visszaszerezhetőség Vk9/ m
visszaszerzi egészségét Vk+l 5
visszaszerzés Vk/e Bb
visszaszerző VlA5 w
visszaszolgáltatás VlBp d
visszaszorít VlCG u
visszaszorítja az ellenséget VlC0 3
visszaszáll VlDr o
visszaszállítás költsége VlET s
visszaszámlálás VlE/ e
visszaszámol VlFd d
visszaszív VlF6 B2
visszaszívja amit mondott VlHw v
visszaszívja kijelentését VlIf w
visszaszívja szavát VlJP h
visszaszívja állítását VlJw n
visszaszívja ígéretét VlKX t
visszaszívott VlLE X
visszaszívás ígéreté VlLb o
visszaszól VlMD a
visszaszórás VlMd f
visszasüllyed VlM8 e
visszasüllyed vmibe VlNa n
visszatalál VlOB l
visszatart VlOm FG
visszatart vhol VlTs c
visszatart vkit VlUI q
visszatart vmit vkitől VlUy r
visszatartja a lélegzetét VlVd y
visszatartja magát VlWP BR
visszatartja magát vmitől VlXg w
visszatartott nyereség VlYQ p
visszatartás VlY5 BG
visszatartó VlZ/ p
visszatartó erő Vlao h
visszatartó láncos csúszda VlbJ o
visszataszít Vlbx 4
visszataszító Vlcp Dt
visszataszító alak VlgW b
visszataszító ember Vlgx 6
visszataszító jelleg Vlhr m
visszataszító modor VliR q
visszataszító volta vminek Vli7 +
visszataszítóan Vlj5 BQ
visszatekint VllJ w
visszatekintve Vll5 e
visszatekintés VlmX x
visszatekintő VlnI e
visszatelepülő Vlnm w
visszatesz VloW Cs
visszatetszik VlrC c
visszatetszés Vlre a
visszatetsző Vlr4 b
visszatetszően VlsT f
visszatevés Vlsy V
visszatol VltH n
visszatolat Vltu V
visszatáncol VluD B7
visszatáncolás Vlv+ d
visszatáplálással való fékezés Vlwb 7
visszatér VlxW EV
visszatér a hajóra Vl1r s
visszatér a küzdelembe Vl2X w
visszatér a valóság világába Vl3H 5
visszatér erkölcstelen életmódjához Vl4A BN
visszatér kiindulási pontjához Vl5N 2
visszatér vmihez Vl6D m
visszatér vmire társalgásban Vl6p 2
visszatér vándorlásából Vl7f 9
visszatér vándorútjáról Vl8c 9
visszatér álláspontjához Vl9Z x
visszatérve az általam előbb mondottakra Vl+K BK
visszatérve az általam mondottakra Vl/U BD
visszatérés VmAX Bi
visszatérésre jogosító bárca VmB5 p
visszatérít VmCi t
visszatérítés VmDP BW
visszatérő VmEl Bj
visszatérő időköz VmGI e
visszatükröz VmGm 5
visszatükrözés VmHf e
visszatükröző VmH9 d
visszatükröződik VmIa BD
visszatükröződés VmJd h
visszaugrik VmJ+ Ba
visszaugrás VmLY BQ
visszaugrás korábbi eseményre VmMo r
visszautasít VmNT DV
visszautasíthatatlan VmQo j
visszautasított VmRL X
visszautasított anyag VmRi o
visszautasított dolog VmSK t
visszautasított személy VmS3 i
visszautasítás VmTZ Cy
visszaver VmWL CB
visszavert fejű szeg VmYM y
visszavert fény VmY+ d
visszavert hő VmZb b
visszaverés VmZ2 n
visszaverő Vmad r
visszaverő ernyő VmbI b
visszaverő lap Vmbj Y
visszaverődik Vmc6 BN
visszaverődés VmeH Bh
visszaverődési szög Vmfo s
visszaverődési tényező VmgU z
visszaverődő VmhH x
visszaverődő hullám Vmh4 f
visszaverőképesség Vmb7 /
visszavesz VmiX q
visszavet VmjB 8
visszavetett anyag Vmj9 k
visszavevés Vmkh Z
visszavezet Vmk6 b
visszavezethető vmire VmlV BE
visszavezetés VmmZ a
visszavezető járat Vmmz o
visszavisz Vmnb Z
visszavon Vmn0 FB
visszavon ígéretet Vms1 9
visszavonhatatlan Vmty 9
visszavonhatatlanság Vmuv 2
visszavonhatatlanul Vmvl h
visszavonható VmwG Ba
visszavonható engedményen alapuló Vmxg x
visszavonható engedélyen alapuló jog VmyR 9
visszavonhatóan VmzO f
visszavonja a nevezést Vmzt BJ
visszavonja elméletét Vm02 j
visszavonja esküjét Vm1Z s
visszavonja szavát Vm2F f
visszavonja véleményét Vm2k l
visszavonja álláspontját Vm3J n
visszavonja állítását Vm3w l
visszavont Vm4V T
visszavonul Vm4o Fy
visszavonul a megkötött üzlettől Vm+a /
visszavonul az üzleti élettől Vm/Z 2
visszavonul az üzlettől VnAP BO
visszavonul pihenni VnBd n
visszavonulhat VnCE h
visszavonult VnCl BE
visszavonult az üzleti élettől VnDp 5
visszavonult személy VnEi v
visszavonult életet él VnFR 6
visszavonultan él VnGL n
visszavonultság VnGy B7
visszavonultságban élő ember VnIt p
visszavonulás VnJW Bl
visszavonulás politikája VnK7 u
visszavonulásban levő VnLp r
visszavonulásra kényszerít VnMU q
visszavonuló VnM+ BI
visszavonuló hajlam VnOG k
visszavonuló természet VnOq o
visszavonás VnPS BX
visszavonás rendeleté VnQp m
visszavonásig VnRP l
visszavonásig érvényes VnR0 BC
visszavág VnS2 Bk
visszavág vkinek VnUa k
visszavágás VnU+ CA
visszavágó VnW+ q
visszavágó szél VnXo e
visszavágós VnYG W
visszaválthatatlan kötvények VnYc 0
visszavásárlás VnZQ e
visszavásárol VnZu s
visszavásárolhatatlan kötvények Vnaa 4
visszavétel VnbS o
visszaállít Vnb6 b
visszaállítja az órát VncV x
visszaállítás VndG e
visszaáramlás Vndk Y
visszaáramlásgátló Vnd8 i
visszaél Vnee BI
visszaél egy stiláris fordulat használatával Vnfm BQ
visszaél hatalmával Vng2 BN
visszaél magasabb rangjával VniD s
visszaél vki jóindulatával Vniv BA
visszaél vki jóságával Vnjv 4
visszaél vki türelmével Vnkn z
visszaél vkinek a türelmével Vnla 6
visszaél vkinek az idejével VnmU 3
visszaél vmivel VnnL f
visszaélés Vnnq x
visszaélések kiirtója Vnob l
visszaélést orvosol VnpA q
visszaélő Vnpq U
visszaér Vnp+ X
visszaérkezik VnqV a
visszaérkezés Vnqv Y
visszaírás VnrH Y
visszaút Vnrf Y
visszaül a helyére VnsL q
visszaülés Vns1 X
visszaüt VntM BY
visszaüt vmely ősre Vnuk n
visszaütés VnvL 6
visszaűz Vnr3 U
visszeres VnwF U
visszfény VnwZ d
visszhang Vnw2 z
visszhangoz Vnxp n
visszhangzik VnyQ Bx
visszhangzott a mennydörgés Vn0B z
visszhangzás Vn00 BE
visszhangzó Vn14 Z
visszkereseti jog Vn2R c
visszlép Vn2t X
visszteher nélküli szerződés Vn3E BG
visszterhes szerződés Vn4K q
visszváltó Vn40 b
visszájára Vn5P 0
visszájára kefél egy kalapot Vn6D +
visszáram Vn7B w
visszás Vn7x y
visszásra fordul Vn8j b
visszásra forgat vitorlát Vn8+ n
visszásság Vn9l Y
visszásságot megszüntet Vn99 BI
visszér Vn/F Y
visszértágulás Vn/d h
visszértágulásos Vn/+ e
visz VoAc Cp
visz vhova VoDF Z
visz vkit vhova VoDe j
visz vmit VoEB Z
viszi a szél VoEa BQ
viszi az irháját VoFq p
viszi az osztályt VoGT m
viszik mint a cukrot VoG5 t
viszket VoHm w
viszket a könyöke VoIW p
viszket a könyököm VoI/ t
viszketés VoJs R
viszketést okozó VoJ9 a
viszketést érez VoKX d
viszkető VoK0 7
viszketős VoLv t
viszkoziméter VoMc v
viszkozitás VoNL p
viszkozitást növelő adalék VoN0 p
viszkózus VoOd i
viszkózus nyersolaj VoO/ h
viszkózus áramlás VoPg j
viszlát VoQD Bh
viszonos VoRk W
viszonosság VoR6 a
viszonoz VoSU By
viszonozatlan VoUG a
viszonozatlan szerelem VoUg o
viszonozhatatlan VoVI f
viszonozza vkinek a szerelmét VoVn 1
viszonozza vkinek a szívességét VoWc BA
viszont VoXc Bs
viszont drágább VoZI 3
viszont kívánom VoZ/ l
viszont többe kerül Voak 7
viszontagság Vobf r
viszontagságok VocK 4
viszontagságos VodC 4
viszontagságos időket él meg Vod6 Bk
viszontagságos időszak Vofe r
viszontagságos korszak VogJ q
viszontagságos élet Vogz o
viszontbiztosít Vohb e
viszontbiztosítás Voh5 h
viszontbiztosítást köt Voia t
viszontelad VojH a
viszonteladó Vojh k
viszontkeresettel él VokF x
viszontlátásra Vok2 Cg
viszontszeret vkit VonW p
viszontválaszt nyújt be vmi ellen Von/ u
viszonvád Voot w
viszonvádat emel Vopd i
viszonvádat tartalmazó Vop/ 9
viszonvádló Voq8 y
viszonvádol Voru d
viszony VosL BW
viszonya lesz vkivel Voth q
viszonya van egy nővel VouL 7
viszonya van vkivel VovG BH
viszonylag VowN Bi
viszonylagos Voxv 5
viszonylagos szótöbbség Voyo m
viszonylagos többség VozO i
viszonylagosság Vozw d
viszonyok Vo0N T
viszonyt folytat Vo0g e
viszonyt kezd vkivel Vo0+ p
viszonyít Vo1n Z
viszonyít vmihez Vo2A BC
viszonyítva vmihez Vo3C p
viszonzott szerelem Vo3r j
viszonzás Vo4O BB
viszonzásul Vo5P BA
viszonzásul vmiért Vo6P p
viszály Vo64 CG
viszálykodás Vo8+ BM
viszálykodó Vo+K Y
viszálykodó család Vo+i 0
viszálykodó ház Vo/W x
viszályt kelt VpAH i
viszályt szít VpAp CE
visít VpCt Bc
visít vmit VpEJ s
visítás VpE1 q
visító VpFf R
vita VpFw C4
vita tárgya VpIo BH
vita tárgyát nem képező VpJv t
vitafórum VpKc d
vitafórum tagja tévében VpK5 m
vitaindító előadás VpLf n
vitakedvelő VpMG c
vitalitás VpMi j
vitamin VpNF R
vitaminhiány VpNW g
vitaminnal dúsított kenyér VpN2 u
vitaminnal dúsított margarin VpOk z
vitapont VpPX Q
vitarendező VpPn Z
vitat VpQA Bg
vitathatatlan VpRg Cu
vitathatatlan jogcím VpUO j
vitathatatlanság VpUx j
vitathatatlanul VpVU BY
vitatható VpWs BV
vitathatóan VpYB X
vitatja a követelés jogalapját VpYY BF
vitatja egy tanú szavahihetőségét VpZd BM
vitatkozik Vpap BT
vitatkozás Vpb8 V
vitatkozó VpcR a
vitatkozó felek Vpcr l
vitatkozó hajlam VpdQ l
vitatkozó kedv Vpd1 j
vitatott VpeY BC
vitatottság Vpfa e
vitatás Vpf4 V
vitató VpgN N
vitel Vpga f
viteldíj Vpg5 m
viteljdíjtáblázat Vphf l
viteti magát az árral VpiE z
vitla Vpi3 b
vitorla VpjS w
vitorla alsó csúcsa Vpkb c
vitorla alsó csücske Vpk3 d
vitorla alsó erősítő kötelei VplU +
vitorla alsó hátsó csúcsa VpmS o
vitorla alsó sarka Vpm6 a
vitorla alsó széles kötelei VpnU 7
vitorla behúzható része VpoP h
vitorla első alsó csúcsa Vpow q
vitorla felső csúcsáról futó kötél Vppa 0
vitorla hátsó szegélye VpqO h
vitorla malomé VpkC Z
vitorla átvágása Vpqv a
vitorlacsücsök VpsE X
vitorlafeszítő csigasor Vpsb n
vitorlafeszítő kötél VptC i
vitorlafeszítőkötél VprJ i
vitorlafonálnál kissé vastagabb fonál Vptk 3
vitorlafűzőszál Vprr Z
vitorlakivonó kötél Vpub e
vitorlakészítés Vpu5 f
vitorlakészítő VpvY e
vitorlakészítő mester Vpv2 l
vitorlakötő zsinór Vpwb b
vitorlalyukasztó ár Vpw2 n
vitorlaléc Vpxd c
vitorlamester Vpx5 m
vitorlaműmester Vpyf Z
vitorlarudak beállítása Vpy4 l
vitorlarudakat rendes helyükre fordít Vpzd 9
vitorlarúd Vp0a S
vitorlarúd középkötele Vp0s l
vitorlarúd külső része Vp1R k
vitorlarúdgyűrű Vp3c Z
vitorlarúdhámkötél Vp11 k
vitorlarúdszilárdító Vp2Z g
vitorlarúdsín Vp31 X
vitorlarúdtámasz Vp25 j
vitorlarúdvég Vp4M Z
vitorlasarok Vp4l T
vitorlaszélesség Vp44 o
vitorlatartó kötél Vp5g c
vitorlavásznat rövid bontott pászmákkal megtűzdel Vp58 BB
vitorlavásznon átfűzött kötélvégek Vp69 x
vitorlavászon Vp7u Y
vitorlavászonba tűzdelt kötéldarabkák Vp8G y
vitorlaállással meghatározott menetirány Vp84 z
vitorlákat behúz Vp9r q
vitorlákat bevon Vp+V p
vitorlákat fordíts Vp++ m
vitorlákat kifeszít Vp/k t
vitorlákat megfeszít VqAR u
vitorlákat visszafordítani VqA/ p
vitorlákat úgy rendezi hogy a hajó helyben marad VqBo BC
vitorlás VqCq BO
vitorlás dereglye VqD4 i
vitorlás hajó VqEa BZ
vitorlás ágyúnaszád VqFz m
vitorláshal VqGZ X
vitorlásverseny VqGw a
vitorlát becsavar VqHK k
vitorlát behúz VqHu 8
vitorlát bereffel VqIq m
vitorlát bevon VqJQ 6
vitorlát bont VqKK d
vitorlát felcsavar VqKn l
vitorlát felhúz és megköt VqLM r
vitorlát felvon VqL3 e
vitorlát fogásol VqMV j
vitorlát harmadol VqM4 j
vitorlát kienged VqNb m
vitorlát kimerevít VqOB l
vitorlát kurtít VqOm i
vitorlát lebocsát VqPI m
vitorlát reffel VqPu 6
vitorlát szélnek feszít VqQo 2
vitorlát összegöngyöl VqRe r
vitorlával ellát VqSJ b
vitorlázat VqSk y
vitorlázik VqTW p
vitorlázás VqT/ 1
vitorlázó VqU0 x
vitorlázó repülés VqVl f
vitorlázó repülőgép VqWE 8
vitorlázógép vontatóval VqXA n
vitorlázógépek vontatóval VqXn p
vitorlázórepülést végez VqYQ r
vitorlázórepülő VqY7 u
vitorlázórepülő tábor VqZp p
vitrin VqaS Bp
vitrinben Vqb7 X
vitriol VqcS R
vitriolos Vqcj V
vitustánc Vqc4 e
vityilló VqdW S
vitába száll Vqdo a
vitába száll vkivel vmiben VqeC Bd
vitában túlfeszíti a húrt Vqff 5
vitális VqgY Q
vitán felül Vqgo CM
vitán felül álló Vqi0 5
vitás Vqjt Bm
vitás kérdés VqlT f
vitás pont Vqly Y
vitás pontban enged VqmK y
vitás ügy Vqm8 q
vitásság Vqnm c
vitát barátságosan elintéz VqoC BS
vitát barátságosan elsimít VqpU BS
vitát mellékvágányra visz Vqqm v
vitázik VqrV S
vitázni szerető Vqrn g
vitázó VqsH p
vitéz Vqsw s
vitéz szemling Vqtc X
vitézség Vqtz s
vitézül Vquf k
viviszekció VqvD a
vivés Vqvd Q
vivő Vqvt d
vivőanyag VqwK U
vivőhullám Vqwe b
vizel Vqw5 CC
vizelde Vqy7 f
vizelet Vqza m
vizeletcsurgás Vq0A n
vizeletet visszatartani nem tudó Vq0n 4
vizeletvizsgálat Vq1f w
vizeletömlés Vq2P m
vizelés Vq21 n
vizelés tilos Vq3c l
vizelőcső Vq4B Z
vizelőedény Vq4a o
vizenyő Vq5C R
vizenyős Vq5T BF
vizenyős terület Vq6Y o
vizes Vq7A Z
vizeskancsó Vq7Z BP
vizeskancsó és mosdótál Vq8o s
vizeskanna Vq9U R
vizeskorsó Vq9l X
vizeslajt Vq98 W
vizesnyolcas Vq+S d
vizespohár Vq+v V
vizeszsemle Vq/E Y
vizesárok Vq/c k
vizet elvezet vmiből VrAA t
vizet enged be léken VrAt n
vizet ereszt VrBU c
vizet fakaszt a sziklából VrBw 5
vizet fecskendez bálna VrCp k
vizet hord a dunába VrDN u
vizet horgászzsinórral csapja VrD7 z
vizet húz VrEu a
vizet kilövell VrFI m
vizet kimer vmiből VrFu r
vizet kiszárít vmiből VrGZ w
vizet locsol VrHJ X
vizet locsol a tűzre VrHg x
vizet merít vmiből VrIR s
vizet tölt szivattyúba VrI9 k
vizet vesz VrJh d
vizet vesz fel VrJ+ 9
vizet vezet réteg VrK7 l
vizet át nem eresztő ácsolat VrLg l
vizet önt VrMF V
vizet önt vmire VrMa p
vizezett bor VrND d
vizionáló VrNg R
vizitel VrNx S
vizitel vkinél VrOD i
vizitel új szomszédjánál VrOl 7
vizitkártya VrPg T
vizsga VrPz 8
vizsgabizottság VrQv B+
vizsgadíj VrSt c
vizsgaengedély VrTJ X
vizsgafelelet VrTg Z
vizsgafelelés VrT5 a
vizsgafelügyelő VrUT b
vizsgahalasztást ad VrUu f
vizsgakérdések VrVN c
vizsgaláz VrVp T
vizsgaszemmel néző ember VrV8 k
vizsgál VrWg B8
vizsgálat VrYc Dl
vizsgálat folyamata VrcB e
vizsgálat tárgyát képezi Vrcf 2
vizsgálat tárgyát képező kérdés VrdV BF
vizsgálati Vrea d
vizsgálati fogoly Vre3 d
vizsgálati fogságban tart VrfU n
vizsgálatnak vet alá Vrf7 o
vizsgálatot folytat Vrgj z
vizsgálatot indíttat VrhW t
vizsgálatot rendel el VriD t
vizsgálatra bocsát Vriw m
vizsgálattal megbízott közeg VrjW n
vizsgálgat vkit Vrj9 l
vizsgálgatás Vrki b
vizsgálás Vrk9 T
vizsgáló VrlQ B3
vizsgáló pillantás VrnH c
vizsgálóbizottság Vrnj n
vizsgálóbíró VroK y
vizsgálóbírói Vro8 h
vizsgálódik Vrpd W
vizsgálódva Vrpz c
vizsgálódás VrqP y
vizsgálódó VrrB Y
vizsgálókeret VrrZ X
vizsgálópad Vrrw a
vizsgán elvág VrsK Y
vizsgán túlesik Vrsi m
vizsgán átsegít vkit VrtI 2
vizsgának vet alá vkit Vrt+ Bi
vizsgának újból nekimegy Vrvg 8
vizsgának újból nekivág Vrwc 8
vizsgára biflázik VrxY q
vizsgára bocsátás VryC c
vizsgára előkészít Vrye h
vizsgára előkészít vkit Vry/ 1
vizsgára előkészítő házitanító Vrz0 w
vizsgára előkészítő instruktor Vr0k t
vizsgára előkészítő iskola igazgatója Vr1R 1
vizsgára ismét jelentkezik Vr2G 9
vizsgára jelentkezik Vr3D u
vizsgára készül Vr3x p
vizsgára magol Vr4a m
vizsgára megy Vr5A l
vizsgát letétet vkivel Vr5l 7
vizsgázik Vr6g B4
vizsgázni megy Vr8Y BH
vizsgáztat Vr9f k
vizsgáztat vkit Vr+D w
vizsgáztatás Vr+z e
vizsgáztató Vr/R c
vizsgáztató bizottság Vr/t BD
vizsgáztató és előadóterem VsAw p
vizsla VsBZ BG
vizuális VsCf h
vizuális kijelzős egység VsDA n
vizuálisan VsDn W
vizét leadja VsD9 e
vki akaratán kívül VsEb s
vki alkalmazásában áll VsFH 2
vki anyjának adja ki magát VsF9 o
vki becsületérzésére hivatkozik VsGl 9
vki befolyása alá kerül VsHi 5
vki cselekedete következtében VsIb p
vki dicséretét zengi VsJE v
vki eddig ki nem adott művei VsJz BD
vki elevenébe találó megjegyzés VsK2 BI
vki ellen küzd VsL+ d
vki ellen uszít vkit VsMb s
vki ellen vmi vádja van VsNH q
vki ellenére VsNx e
vki eltűnik a szeme elől VsOP w
vki elé kerül VsO/ g
vki elé terjeszt VsPf t
vki elé tesz VsQM d
vki előnyére VsQp 3
vki előtt VsRg Y
vki előzékenysége folytán VsR4 x
vki embereinek a fele VsSp /
vki emlékének szentelt VsTo 1
vki engedelmével VsUd Y
vki fejébe ver vmit VsU1 v
vki fejére sújt vmivel VsVk 4
vki felmentése VsWc g
vki felé bök VsW8 e
vki felé szúr VsXa f
vki fogságába kerül VsX5 w
vki gondjaira bíz vmit VsYp z
vki gondjára bíz vmit VsZc 0
vki hallgatólagos támogatásával történt VsaQ BJ
vki hasznára VsbZ f
vki hatása alatt Vsb4 q
vki hatáskörébe utal Vsci i
vki helyett VsdE Bc
vki helyett szereplő egyén Vseg l
vki helyén VsfF 1
vki helyére Vsf6 2
vki hibájából Vsgw a
vki házában VshK X
vki iránti figyelemből Vshh B+
vki iránti nagyrabecsülésből Vsjf 3
vki iránti tiszteletből VskW w
vki irányítása alatt végzi tanulmányait VslG BA
vki ismerősének mondja magát VsmG /
vki javára VsnF 6
vki javára billenti a mérleget Vsn/ 0
vki javára tesz vmit Vsoz u
vki jóindulatát élvezi Vsph z
vki jóvoltából VsqU j
vki karmai közé kerül Vsq3 BU
vki karmai között van VssL w
vki karmaiba kerül Vss7 t
vki kedve szerint Vsto o
vki kedvéért VsuQ g
vki kegyeiben van Vsuw s
vki kegyeire pályázik Vsvc u
vki kegyeire vadászik VswK t
vki kegyeit élvezi Vsw3 BP
vki kertjének legszebb virágai VsyG 4
vki keze munkája Vsy+ i
vki kezei közé esik Vszg v
vki kezébe kerül Vs0P s
vki kezéből kap vmit Vs07 5
vki koporsója mellett megy Vs10 z
vki kárára Vs2n e
vki kényének kiszolgáltatva Vs3F z
vki kérésének eleget téve Vs34 5
vki kérésére Vs4x r
vki kívánsága szerint Vs5c /
vki kívánságára Vs6b k
vki költségére Vs6/ j
vki köré fonja karjait Vs7i Bf
vki köré gyűlik Vs9B n
vki közvetítésével Vs9o j
vki közvetítésével küld vmit Vs+L BA
vki különös előszeretettel viseltetik iránta Vs/L BQ
vki legjobb barátai közé tartozik VtAb BH
vki lelkén szárad VtBi p
vki markában van VtCL q
vki megelégedésére VtC1 s
vki megkérdezése nélkül VtDh s
vki megtestesülése VtEN p
vki mellett VtE2 x
vki mellett szól VtFn BH
vki mellett állásfoglaló VtGu h
vki mellé áll VtHP 7
vki mögött halad VtIK o
vki nagy örömére VtIy v
vki nagyfokú jóindulatát élvezi VtJh BC
vki nemesebb énjéhez szól VtKj /
vki nemeslelkűségéhez apellál VtLi BE
vki nevében VtMm 0
vki nevén van VtNa m
vki nyakába varrja magát VtOA z
vki nyakán él VtOz g
vki nyomdokában halad VtPT w
vki oldalán VtQD g
vki otthonában VtQj Z
vki parancsnoksága alatt VtQ8 z
vki parancsára tesz vmit VtRv BU
vki pártfogására pályázik VtTD 1
vki pártfogását élvezi VtT4 0
vki rendeletére VtUs h
vki rendelkezésére álló pénz VtVN 6
vki rendelkezésére áló eszközök VtWH +
vki rokonának adja ki magát VtXF 2
vki rovására VtX7 g
vki régi szerelme VtYb k
vki részéről VtY/ j
vki révén VtZi Y
vki segítségéért esdekel VtZ6 z
vki segítségéért könyörög Vtat 3
vki sikerének esélyeit rontja Vtbk 0
vki szeme láttára VtcY k
vki szerepét játssza Vtc8 o
vki szerint Vtdk d
vki szeszélyének kitéve VteB v
vki szája íze szerint beszél Vtew u
vki számlája terhére Vtfe s
vki számlájára VtgK 9
vki szívessége folytán VthH t
vki tanácsára Vth0 j
vki teljes megelégedésére VtiX 6
vki tiszteletére VtjR j
vki tisztázása Vtj0 h
vki tudta nélkül VtkV j
vki tudta nélkül csinál vmit Vtk4 Bc
vki tudtával történt VtmU z
vki tudását meghaladó zenedarab VtnH BJ
vki uralkodása idején VtoQ s
vki uralma alatt Vto8 j
vki utasítására tesz vmit Vtpf BX
vki után következik a rangsorban Vtq2 BD
vki viseli a költségeket Vtr5 v
vki védőirata Vtso h
vki által VttJ X
vki által ismert Vttg f
vki által megadott irányban folytatja a munkát Vtt/ BO
vki által megadott irányvonalat követ munkájában VtvN BS
vki életének egyik fő célja Vtwf BD
vki életének szomorú szaka Vtxi 7
vki életének sötét szaka Vtyd 6
vki érdekében VtzX B2
vki érdekében beszél Vt1N x
vki érdekében közbenjár vkinél Vt1+ BB
vki érdekében közbenjáró Vt2/ u
vki érdekében működik Vt3t t
vki érdekében tesz vmit Vt4a y
vki érdeméül tud be vmit Vt5M 2
vki értékpapírjainak letéteményese Vt6C Bt
vki óhajtása szerint Vt7v 9
vki ölében ül Vt8s /
vki öregségének támasza Vt9r z
vki ösztönzésére Vt+e t
vki útján Vt/L Y
vki útján küld vmit Vt/j 1
vkibe helyezi bizalmát VuAY 0
vkibe veti minden reményét VuBM 3
vkihez folyamodik VuCD p
vkihez folyamodás VuCs d
vkihez fordul VuDJ l
vkihez fordulás VuDu b
vkihez közel álló VuEJ b
vkin kívül VuEk j
vkinek a befolyása alá kerül VuFH 5
vkinek a belátása szerint VuGA w
vkinek a bizalmasa VuGw w
vkinek a csodálkozására VuHg y
vkinek a dícséretét zengi VuIS 5
vkinek a fogságába esik VuJL 4
vkinek a gondjaira bíz vkit VuKD 9
vkinek a gondjaira bíz vmit VuLA 6
vkinek a gondjaira van bízva VuL6 5
vkinek a gyenge oldala VuMz o
vkinek a hatalmába kerül VuNb 0
vkinek a hatalmában VuOP p
vkinek a hatalmában levő képviselő VuO4 +
vkinek a hatáskörébe tartozik VuP2 BB
vkinek a java VuQ3 U
vkinek a javára VuRL l
vkinek a jelenlétében VuRw v
vkinek a jobb belátására apellál VuSf BI
vkinek a jobb keze VuTn k
vkinek a játékszere VuUL n
vkinek a jóérzésére apellál VuUy BE
vkinek a karmai között VuV2 o
vkinek a kedvéért VuWe r
vkinek a kegyeibe kerül VuXJ 2
vkinek a keze munkája VuX/ n
vkinek a keze ügyében lévő VuYm y
vkinek a kezére játszik VuZY z
vkinek a kreatúrája VuaL g
vkinek a kárára Vuar q
vkinek a kényelmére szolgál VubV 8
vkinek a kényelmét szolgálja VucR 9
vkinek a kérelmére VudO BC
vkinek a kérésére VueQ BY
vkinek a kíséretében van Vufo 5
vkinek a lépéséhez igazodik Vugh 6
vkinek a markában levő képviselő Vuhb 8
vkinek a meglepetésére VuiX w
vkinek a műve VujH c
vkinek a nagylelkűségére apellál Vujj BL
vkinek a nagylelkűségére hivatkozik Vuku BN
vkinek a nyakába borul Vul7 u
vkinek a nyakába varrja magát Vump Bg
vkinek a parancsára VuoJ q
vkinek a párja Vuoz j
vkinek a pártját fogja VupW t
vkinek a rendelkezésére VuqD s
vkinek a rendelkezésére áll Vuqv B1
vkinek a romlását okozza Vusk BQ
vkinek a rovására Vut0 s
vkinek a rovására ír vmit Vuug z
vkinek a stílusára emlékeztet VuvT z
vkinek a stílusára hasonlít VuwG w
vkinek a szavai szerint Vuw2 s
vkinek a szavait idézve Vuxi t
vkinek a szerkesztésében VuyP BS
vkinek a szolgálatában Vuzh r
vkinek a színvonalára süllyed Vu0M 7
vkinek a természetében rejlő Vu1H q
vkinek a tetszése szerint Vu1x v
vkinek a veszte Vu2g W
vkinek a vesztét okozza Vu22 BO
vkinek a válaszán múlik Vu4E z
vkinek a válaszától függ Vu43 1
vkinek a zsebében levő képviselő Vu5s 8
vkinek a zsebében levő választókerület Vu6o 8
vkinek az alakjában Vu7k p
vkinek az előadása szerint Vu8N 7
vkinek az erején felül Vu9I t
vkinek az eszköze Vu91 0
vkinek az uralma alatt Vu+p u
vkinek az érdekében Vu/X t
vkinek előterjeszt VvAE j
vkinek jutó VvAn V
vkinek járó VvA8 c
vkinek kijáró VvBY e
vkinek kíséretében levő VvB2 BG
vkinek okozott kár VvC8 a
vkinek oldalára áll VvDW q
vkinek pártjára áll VvEA r
vkinek szolgálatában álló VvEr o
vkinek tudomása nélkül VvFT BD
vkinek tulajdonít VvGW g
vkinek tulajdonítja a hibát VvG2 9
vkinek társaságában levő VvHz BH
vkinek értésére adja hogy VvI6 y
vkinél VvJs R
vkinél vásárol VvJ9 e
vkire bízza magát VvKb g
vkire emlékeztető VvK7 n
vkire függeszti a tekintetét VvLi 6
vkire hárul VvMc k
vkire nem mért ütés VvNA m
vkire szegezi a tekintetét VvNm 3
vkire való tekintettel VvOd u
vkire vonatkozóan VvPL f
vkire váró VvPq g
vkire váró csalódások VvQK BB
vkire üt VvRL c
vkit alakít VvRn e
vkit felment vmi alól VvSF s
vkit feloldoz vmi alól VvSx t
vkit helyettesítő VvTe Z
vkit hibáztat VvT3 n
vkit kiszolgáló VvUe 8
vkit kísérő VvVa 5
vkit követő VvWT 4
vkit megillető VvXL e
vkit mintaképül vesz VvXp v
vkit okol VvYY i
vkit pótló VvY6 S
vkit titokba beavat VvZM u
vkit trónra juttató személy VvZ6 r
vkit támogatva érvel Vval v
vkit utánzó személy VvbU g
vkit vminek a megtételére kényszerít Vvb0 B4
vkit vminek a megtételére kér Vvds BP
vkit vminek tart Vve7 e
vkit vmire alkalmassá tesz VvfZ y
vkit vmire képesít VvgL r
vkit vmire szán Vvg2 g
vkit váró VvhW d
vkivel egy városban élő Vvhz i
vkivel egyenrangú VviV c
vkivel egyenértékű Vvix f
vkivel egyetértésben VvjQ r
vkivel egyetértésben cselekszik Vvj7 9
vkivel egyetértésben jár el Vvk4 7
vkivel együttesen Vvlz n
vkivel közös kockázatot vállal Vvma BB
vkiért Vvnb Z
vkiért kockázatot vállal Vvn0 1
vmekkora szög alatt Vvop k
vmekkora szögben VvpN h
vmely véleménynek a nyilvánítója Vvpu /
vmelyik napon Vvqt X
vmennyi font súlyú VvrE f
vmennyi pénzbe kerül Vvrj k
vmennyi súlya van VvsH 2
vmennyibe kerül Vvs9 c
vmennyire rúg VvtZ a
vmennyit kitesz Vvtz b
vmennyit nyom VvuO Y
vmi a lelkiismeretén szárad Vvum 7
vmi a múlté Vvvh p
vmi a neve VvwK Z
vmi a veszte Vvwj i
vmi alapján VvxF Bg
vmi alatt Vvyl R
vmi alá tartozik Vvy2 z
vmi arányában Vvzp l
vmi belsejében Vv0O Y
vmi benyomását kelti Vv0m h
vmi címen Vv1H f
vmi dacára Vv1m f
vmi dolga van Vv2F a
vmi elfoglaltsága van Vv2f j
vmi elhárításáról gondoskodik Vv3C 6
vmi ellen támad Vv38 k
vmi ellen védő Vv4g j
vmi ellenére Vv5D 6
vmi elé kerül Vv59 g
vmi előestéjén Vv6d k
vmi elől bújkáló Vv7B f
vmi elől lógó Vv7g b
vmi előtt Vv77 BD
vmi előtt megy Vv8+ v
vmi előtt áll Vv9t h
vmi előtti Vv+O T
vmi erőt vesz rajta Vv+h r
vmi eseménytől függ Vv/M x
vmi felett emelkedik Vv/9 i
vmi felett van VwAf c
vmi felé néz VwA7 g
vmi felől tájékozott VwBb f
vmi fizetése ellenében VwB6 p
vmi folyamán VwCj j
vmi folytán VwDG a
vmi folytán bájaitól megfosztott VwDg 2
vmi fölé VwEW u
vmi fölé emelkedik VwFE o
vmi fölé odaerősít VwFs k
vmi fölött VwGQ w
vmi függvényévé tesz VwHA o
vmi gyanánt VwHo z
vmi gyanúsat sejt VwIb j
vmi hatalmában tartja VwI+ u
vmi határán VwJs d
vmi határán fekszik VwKJ m
vmi határán jár VwKv j
vmi hatáskörébe tartozik VwLS 9
vmi helyett VwMP w
vmi helyzetbe hoz VwM/ g
vmi helyébe lép VwNf 2
vmi hiányában VwOV i
vmi hátrányára VwO3 q
vmi időn belül VwPh c
vmi iránt érdeklődik VwP9 p
vmi iránt érzéketlen VwQm l
vmi jeleként VwRL f
vmi jelenlétében VwRq m
vmi jeléül VwSQ BJ
vmi jogon VwTZ t
vmi jogán VwUG u
vmi kapcsán VwU0 c
vmi karéjában VwVQ o
vmi kebelében VwV4 j
vmi kedvéért VwWb 9
vmi kevés VwXY U
vmi kiszemelése VwXs 3
vmi kiválasztása VwYj 5
vmi kivételével VwZc h
vmi kárára VwZ9 l
vmi kávéféle Vwai +
vmi köré csavar Vwbg +
vmi körül forog Vwce m
vmi körül vezet VwdE c
vmi következtében Vwdg h
vmi következtében elszenvedett károk VweB /
vmi közé sorol VwfA i
vmi közé számít Vwfi l
vmi közé vegyít VwgH j
vmi között közlekedő hajó Vwgq 0
vmi között rendszeresen közlekedő hajó Vwhe BB
vmi küszöbén Vwif 7
vmi megszerzésén mesterkedik Vwja x
vmi megtételének a módja VwkL t
vmi megtételére kényszerít vkit Vwk4 BB
vmi megtételére késztet vkit Vwl5 9
vmi mellett Vwm2 0
vmi mellett kitartó Vwnq g
vmi mellett kiálló VwoK g
vmi mellett állásfoglaló Vwoq h
vmi mellett állást foglaló VwpL p
vmi mentén fut Vwp0 e
vmi mentén halad VwqS g
vmi mentén húzódik Vwqy k
vmi mentén vonul VwrW g
vmi miatt Vwr2 Bx
vmi mibenlétének hirtelen felismerése Vwtn z
vmi mondanivalója van vki számára Vwua 7
vmi mértékében VwvV n
vmi mögött elterül Vwv8 f
vmi mögött van Vwwb 5
vmi nyomára vezet vkit VwxU 2
vmi nélküli VwyK c
vmi oknál fogva Vwym l
vmi okán VwzL g
vmi pályán működik Vwzr q
vmi rosszban mesterkedik Vw0V u
vmi rosszban sántikál Vw1D t
vmi rovására Vw1w n
vmi révén Vw2X c
vmi segítségével Vw2z Be
vmi során Vw4R g
vmi szakmában működik Vw4x s
vmi szerint Vw5d B+
vmi szívében Vw7b j
vmi tekintetében Vw7+ i
vmi téves voltának lehetősége Vw8g v
vmi után Vw9P e
vmi után kap Vw9t 1
vmi után kap kutya Vw+i s
vmi után kutat Vw/O Bh
vmi után következő VxAv h
vmi után sóvárgó VxBQ z
vmi után veti magát VxCD t
vmi után vágyakozó VxCw f
vmi vádja van vki ellen VxDP q
vmi végtelen sorozata VxD5 0
vmi zálogául VxEt 3
vmi által VxFk 0
vmi által bájaitól megfosztott VxGY 0
vmi által elcsúfított VxHM r
vmi által elnyomott VxH3 d
vmi által megnyomorított VxIU j
vmi által nem gátolt VxI3 r
vmi által sújtott VxJi e
vmi értelmének hirtelen felismerése VxKA x
vmi érzik rajta VxKx h
vmi úton halad VxLS j
vmi útvonalon VxL1 h
vmi útvonalán VxMW i
vmibe belefeledkezett VxM4 j
vmibe belekóstolt VxNb j
vmibe foglal drágakövet VxN+ p
vmibe fogódzkodó VxOn d
vmibe kapaszkodó VxPE c
vmibe kerül VxPg c
vmiben bízva VxP8 j
vmiben bővelkedő VxQf q
vmiben járatlan VxRJ r
vmiben jártas ember VxR0 j
vmiben kifejezve VxSX h
vmiben lekötött tőke VxS4 h
vmiben megadva VxTZ f
vmiben részesült VxT4 j
vmiből kifolyólag VxUb d
vmiből készült VxU4 k
vmiből következik VxVc k
vmiből következő VxWA 1
vmiből megél VxW1 n
vmiből szükségszerűen következő VxXc 1
vmiből való VxYR g
vmiből van VxYx e
vmiből álló VxZP Y
vmiből él VxZn BJ
vmihez alkalmazkodik Vxaw n
vmihez csatlakozó VxbX l
vmihez címzett szállodában száll meg Vxb8 BG
vmihez fog VxdC k
vmihez folyamodik Vxdm n
vmihez folyamodás VxeN d
vmihez fordul Vxeq j
vmihez fordulás VxfN b
vmihez illőt talál Vxfo f
vmihez juttat VxgH d
vmihez kapcsolódó Vxgk n
vmihez képest VxhL C+
vmihez lát VxkJ 8
vmihez nem szokott VxlF 9
vmihez odanőtt VxmC g
vmihez passzolót talál Vxmi j
vmihez tapadó VxnF f
vmihez tartozik Vxnk h
vmihez tartozó VxoF Z
vmihez vonzódó Vxoe Z
vmileyn hanglejtéssel mond ki Vxo3 q
vmilyen alapra helyezkedik Vxph y
vmilyen arccal rendelkező VxqT k
vmilyen arcú Vxq3 X
vmilyen benyomást kelt VxrO n
vmilyen benyomást tesz Vxr1 i
vmilyen beállítottságú VxsX 2
vmilyen beállítás VxtN c
vmilyen beállítást ad vminek Vxtp q
vmilyen csapáson vitorlázik VxuT v
vmilyen csoportba tartozik VxvC q
vmilyen cél érdekébe állít vmit Vxvs v
vmilyen célt szolgál Vxwb o
vmilyen célzatot ad vminek VxxD m
vmilyen eljárásmódot javasol Vxxp /
vmilyen elképzelése van Vxyo n
vmilyen elképzelése van vmiről VxzP 1
vmilyen elnevezés alatt ismert Vx0E q
vmilyen elvű Vx0u a
vmilyen eredményt ér el Vx1I s
vmilyen fajta Vx10 g
vmilyen foglalkozást űz Vx2U w
vmilyen formában Vx3E p
vmilyen gondolkodásban megrögzött Vx3t v
vmilyen hanghordozással mond ki Vx4c s
vmilyen hangon mond ki Vx5I i
vmilyen helyzetbe juttat Vx5q i
vmilyen hírben áll Vx6M q
vmilyen időponttól Vx62 c
vmilyen időponttól kezdve Vx7S j
vmilyen időtől kezdve Vx71 f
vmilyen illata van Vx8U 8
vmilyen illatú Vx9Q g
vmilyen irányban fekszik Vx9w k
vmilyen karriert csinál Vx+U q
vmilyen kategóriába tartozik Vx++ BA
vmilyen kedélyű Vx/+ c
vmilyen kifogás VyAa m
vmilyen körzeten belül VyBA t
vmilyen látszata van VyBt m
vmilyen látszatot kelt VyCT t
vmilyen léptékű térkép VyDA x
vmilyen magas VyDx f
vmilyen mellékíze van VyEQ o
vmilyen mesterséget folytat VyE4 z
vmilyen mesterséget űz VyFr v
vmilyen minőségben működő VyGa p
vmilyen modorú VyHD a
vmilyen méretarányú térkép VyHd 1
vmilyen méretű VyIS d
vmilyen mértékig VyIv l
vmilyen nagyságrendű VyJU o
vmilyen nagyságú VyJ8 k
vmilyen nevű VyKg X
vmilyen néven ismert VyK3 g
vmilyen névre hallgat VyLX v
vmilyen osztályba tartozik VyMG l
vmilyen pályára ad VyMr g
vmilyen pályára lép VyNL 6
vmilyen pályára megy VyOF 6
vmilyen rangra emel VyO/ f
vmilyen réteggel bevon VyPe i
vmilyen sebességgel VyQA l
vmilyen sora van VyQl h
vmilyen szaga van VyRG i
vmilyen szagot áraszt VyRo n
vmilyen szagú VySP BD
vmilyen szerepet alakít VyTS p
vmilyen szerepet játszik VyT7 o
vmilyen szerű VyUj h
vmilyen szándékkal tesz vmit VyVE 6
vmilyen szárú VyV+ a
vmilyen színvonalra emel VyWY w
vmilyen születésű VyXI b
vmilyen súlyú VyXj a
vmilyen tankönyvet ad ki VyX9 1
vmilyen természetű VyYy s
vmilyen távolságra VyZe n
vmilyen viszonyban van vkivel VyaF t
vmilyen véleménnyel vannak róla Vyay 0
vmilyen véleménye van vmiről Vybm t
vmilyen véleményen van VycT j
vmilyen zamata van Vyc2 BP
vmilyen állapotba juttat VyeF n
vmilyen állapotba kerül Vyes x
vmilyen állapotban van Vyfd q
vmilyen álláspontot foglal el VygH v
vmilyen álláspontot képvisel Vyg2 x
vmilyen álláspontot képviselve lép fel Vyhn 8
vmilyen életet él Vyij k
vmilyen értékű VyjH i
vmilyen érzéssel erősen megborzongat Vyjp z
vmilyen érzéssel erősen megremegtet Vykc y
vmilyen érzéssel erősen áthat VylO t
vmilyen íze van Vyl7 BN
vmilyen ízű VynI BI
vmilyen összegre rúg VyoQ k
vmilyen újság tudósítója Vyo0 5
vmilyen útvonalon Vypt h
vmilyennek hallatszik VyqO g
vmilyennek hangzik Vyqu d
vmilyennek ismerik VyrL o
vmilyennek kinéz Vyrz j
vmilyennek látszik VysW l
vmilyennek mutatkozik Vys7 s
vmilyennek talál Vytn i
vmilyennek tapasztal VyuJ BM
vmilyennek tart vkit VyvV m
vmilyennek tart vmit Vyv7 m
vmilyennek tekint vkit Vywh o
vmilyennek tekint vmit VyxJ o
vmilyennek tűnik Vyxx j
vmilyennek érzik VyyU h
vmin belül Vyy1 i
vmin felül VyzX BB
vmin innen Vy0Y Z
vmin jár az esze Vy0x n
vmin járnak a gondolatai Vy1Y 0
vmin keresztül Vy2M 2
vmin kívül Vy3C CP
vmin túl Vy5R Q
vmin át Vy5h v
vminek a belseje Vy6Q X
vminek a belsejében Vy6n d
vminek a bizonyítására Vy7E BC
vminek a bűvöletében Vy8G v
vminek a csínjabínja Vy81 s
vminek a csúcsa Vy9h W
vminek a dolgában Vy93 o
vminek a felfogása Vy+f h
vminek a felkutatására indul Vy/A BJ
vminek a fényében VzAJ o
vminek a határai között VzAx 2
vminek a határain belül VzBn 1
vminek a határán túl VzCc v
vminek a határán van VzDL x
vminek a hegye VzD8 g
vminek a híve VzEc d
vminek a java VzE5 Ba
vminek a jelenlétében VzGT v
vminek a karmai között VzHC u
vminek a keresésére indul VzHw BG
vminek a keretein belül VzI2 0
vminek a kifejezése VzJq g
vminek a kimondása VzKK f
vminek a korlátai között VzKp 3
vminek a kulcsa VzLg b
vminek a kárára VzL7 o
vminek a kérdésében VzMj s
vminek a környéke VzNP f
vminek a közepe VzNu Z
vminek a külseje VzOH b
vminek a legjava VzOi 7
vminek a leple alatt VzPd o
vminek a láttára VzQF n
vminek a lényege VzQs m
vminek a magja VzRS V
vminek a mintájára VzRn CC
vminek a mélyére hatol VzTp 1
vminek a működését tekintve VzUe u
vminek a nevében VzVM l
vminek a nyitja VzVx b
vminek a pereme VzWM V
vminek a pro és kontrája VzWh w
vminek a párja VzXR BV
vminek a receptje VzYm h
vminek a rovására VzZH q
vminek a révén VzZx BB
vminek a sorsára jutott Vzay u
vminek a személyzetéhez tartozik Vzbg 9
vminek a széle Vzcd i
vminek a szélén van Vzc/ w
vminek a színevirága Vzdv e
vminek a szűke VzeN a
vminek a tanújeleként Vzen BA
vminek a természetében rejlő Vzfn q
vminek a teteje VzgR X
vminek a tudatára ébreszt vkit Vzgo 1
vminek a táján Vzhd o
vminek a támogatására VziF n
vminek a veleje Vzis w
vminek a vége Vzjc U
vminek a végén Vzjw Z
vminek alapjául szolgáló VzkJ o
vminek az alakjában Vzkx p
vminek az alapjaira megtanít Vzla y
vminek az alapján VzmM 7
vminek az alkalmából VznH u
vminek az analógiája Vzn1 v
vminek az analógiája alapján Vzok 0
vminek az analógiájára VzpY w
vminek az apropóján VzqI l
vminek az apropójától Vzqt o
vminek az apropójával VzrV n
vminek az arányában Vzr8 g
vminek az eleje Vzsc b
vminek az elképzelése Vzs3 l
vminek az igézetében Vztc u
vminek az irányában VzuK u
vminek az ismeretében Vzu4 m
vminek az érdekében Vzve t
vminek az érdekében beszél VzwL 5
vminek az ürügye alatt VzxE s
vminek befejeztével Vzxw q
vminek betud vmit Vzya o
vminek birtokába juttat VzzC 1
vminek bizonyuló Vzz3 a
vminek bizonyítékaképp Vz0R q
vminek dacára Vz07 f
vminek elemei Vz1a T
vminek elfogadására kényszerít Vz1t 2
vminek elkészültével Vz2j t
vminek ellenpárja Vz3Q a
vminek ellenében Vz3q k
vminek ellenére Vz4O BG
vminek elnevez vkit Vz5U i
vminek előkészíti a talajt Vz52 6
vminek eredményeképpen Vz6w d
vminek fejében Vz7N i
vminek felszámításával Vz7v r
vminek folytán Vz8a 4
vminek hisz Vz9S Z
vminek hiányában Vz9r 5
vminek hiányával van Vz+k v
vminek híján Vz/T 1
vminek híján levő V0AI j
vminek híjával levő V0Ar k
vminek hívják V0BP BB
vminek igazolására V0CQ m
vminek jegyében gondolkodik V0C2 2
vminek kikiált V0Ds c
vminek kivételével V0EI B5
vminek kizárásával V0GB u
vminek köszönhetően V0Gv l
vminek következtében V0HU CK
vminek láttán V0Je k
vminek megfelel V0KC d
vminek megfelelő V0Kf b
vminek megfelelően V0K6 CB
vminek megfelelően él V0M7 q
vminek megfelelője V0Nl b
vminek megtartására kényszerít V0OA x
vminek mentségére V0Ox l
vminek mondja magát V0PW z
vminek mutatkozik V0QJ o
vminek nyomára jön V0Qx BK
vminek néz V0R7 Z
vminek néz vkit V0SU m
vminek parányi nyoma V0S6 h
vminek reményében V0Tb n
vminek révén V0UC BZ
vminek sorrendjében V0Vb /
vminek szenteli magát V0Wa y
vminek szentelt V0XM i
vminek szerves alkatrésze V0Xu y
vminek szolgálatában álló V0Yg o
vminek szűkében levő V0ZI j
vminek tart vkit V0Zr BR
vminek tart vmit V0a8 i
vminek tartják V0be 6
vminek tekint vkit V0cY BT
vminek tekint vmit V0dr k
vminek tisztelik V0eP p
vminek tudatában levő V0e4 f
vminek tudatában nem lévő V0fX u
vminek tulajdonít V0gF n
vminek tulajdonít vmit V0gs BB
vminek tulajdonítható V0ht y
vminek vallja magát V0if z
vminek van szentelve V0jS t
vminek véghezvitele során V0j/ w
vminek él V0kv j
vminek érdekében V0lS q
vminek értelmében V0l8 +
vminek örve alatt V0m6 BI
vminek ürügyén V0oC m
vminél fogva V0oo CB
vmire adja magát V0qp BJ
vmire elhatározza magát V0ry t
vmire emlékeztető V0sf BG
vmire emlékeztető ízű V0tl h
vmire fakad V0uG b
vmire gondosan ügyelő V0uh p
vmire hirtelen szert tesz V0vK t
vmire irányuló V0v3 Z
vmire kárhoztat V0wQ m
vmire nyílik V0w2 b
vmire néz V0xR Y
vmire nézve V0xp d
vmire szorítkozik V0yG o
vmire számítva V0yu /
vmire született V0zt X
vmire tekintettel V00E h
vmire utaló jel V00l d
vmire valló V01C f
vmire van teremtve V01h m
vmire vezető V02H g
vmire vonatkozó V02n BD
vmire vonatkozóan V03q BR
vmire vonatkozólag V047 BI
vmire vágyó V06D d
vmire várva V06g W
vmire váró V062 3
vmire áhítozó V07t g
vmire ítél V08N c
vmire összpontosul V08p r
vmiről megfeledkező V09U n
vmiről szóló könyv V097 j
vmiről tudomással bíró V0+e BC
vmit befejező dolog V0/g f
vmit bizonyító V0// j
vmit elhagyó személy V1Ai f
vmit eláruló V1BB h
vmit eredményező V1Bi l
vmit felidéző V1CH a
vmit figyelembe vevő személy V1Ch q
vmit finanszírozó ember V1DL n
vmit fogó V1Dy V
vmit forral vki ellen V1EH q
vmit helyettesítő V1Ex Z
vmit illetően V1FK 2
vmit illetőleg V1GA t
vmit ismerő V1Gt r
vmit kedvelő V1HY W
vmit keres V1Hu 1
vmit keresve V1Ij e
vmit kezelő V1JB l
vmit kitaláló személy V1Jm h
vmit koholó személy V1KH e
vmit kutatva V1Kl e
vmit kézben tartó V1LD c
vmit kísérő V1Lf BL
vmit követő V1Mq BY
vmit követően tesz vmit V1OC p
vmit látva V1Or c
vmit markoló V1PH Y
vmit megelőzően V1Pf f
vmit meghaladó V1P+ e
vmit mutató V1Qc f
vmit nem ismerő V1Q7 c
vmit nem nézve V1RX f
vmit nem számítva V1R2 j
vmit nélkülöző V1SZ 3
vmit pótló V1TQ S
vmit szem előtt tartó V1Ti 6
vmit szerető V1Uc W
vmit szándékol tenni V1Uy o
vmit szépítgető személy V1Va k
vmit súrolva elmegy vmit mellett V1V+ Bj
vmit tanúsító V1Xh j
vmit termő V1YE e
vmit tisztelő személy V1Yi j
vmit vki bűnéül tud be V1ZF 0
vmit vki hibájául ró fel V1Z5 2
vmit vmivé változtat V1av t
vmitől elcsúfított V1bc o
vmitől eltekintve V1cE d
vmitől eltérően V1ch j
vmitől függő V1dE j
vmitől függőben V1dn c
vmitől hemzsegő V1eD l
vmitől megfosztott V1eo BB
vmitől meggyötört V1fp k
vmitől mentes V1gN d
vmitől nyüzsgő V1gq 3
vmitől szabad V1hh j
vmitől távol marad V1iE h
vmitől túláradó V1il r
vmivel bánó V1jQ m
vmivel díszített V1j2 m
vmivel ellentétben V1kc Bq
vmivel ellepett V1mG i
vmivel elárasztott V1mo m
vmivel felvértezve V1nO o
vmivel járó V1n2 BY
vmivel kapcsolatban V1pO Bc
vmivel keresi kenyerét V1qq 0
vmivel megegyezik V1re f
vmivel megegyezően V1r9 l
vmivel párhuzamos V1si g
vmivel szembe találja magát V1tC z
vmivel szemben V1t1 CA
vmivel tarkított V1v1 o
vmivel tölti az idejét V1wd Bl
vmivel tüntető V1yC f
vmivel visszaélő V1yh b
vmivel vonalban V1y8 i
vmivel átitatott V1ze y
vmivel érintkező V10Q l
vmivel összeakadt horgony V101 o
vmivel összenőtt V11d j
vmivel összetéveszt V12A j
vmivel összhangban V12j l
vmivé válás V13I Z
vmiért felelős V13h s
vnyakú pulóver VFv7 5
vodka V14N N
vokális V14a Q
volna hozzád néhány szavam V14q Bc
volt V16G e
volt egy idő amikor V16k l
volt hallgatónő V17J j
volt idő amikor V17s h
volt képe nekem azt mondani V18N 8
volt mersze nekem azt mondani V19J 9
volt miniszter V1+G e
volt oxfordi diák V1+k f
volt pofája nekem azt mondani V1/D +
voltaképpen V2AB f
volumetrikus készülék V2Ag v
voluta V2BP t
volutadísz V2B8 Z
volátot mond V2CV X
volézik V2Cs U
von V2DA Bo
von barázdát V2Eo c
von puskacsövet V2FE d
vonaglik V2Fh 7
vonaglás V2Gc BH
vonagló V2Hj z
vonakodik V2IW s
vonakodik kiadásba verni magát V2JC 4
vonakodik költségbe verni magát V2J6 6
vonakodik vminek a megtételétől V2K0 9
vonakodva V2Lx 5
vonakodva csinál vmit V2Mq r
vonakodva tesz meg vmit V2NV u
vonakodva tesz vmit V2OD v
vonakodás V2Oy X
vonakodó V2PJ BW
vonal V2Qf 3
vonal alatti pontszám V2RW p
vonal alatti poén V2R/ l
vonal meghúzója V2Sk a
vonal szabad jelzése V2S+ p
vonalacska V2Tn S
vonalak által bezárt tompaszög V2T5 y
vonalak és kampók V2Ur r
vonalakat húz V2VW Y
vonalakkal elválaszt V2Vu 2
vonalakkal megjelöl V2Wk 1
vonalas V2XZ 5
vonalas rajz V2YS v
vonalat ad vkinek V2ZB l
vonalat kérek V2Zm i
vonalat metsz V2aI j
vonalat oszkulál V2ar r
vonalat érint V2bW o
vonalaz V2b+ g
vonalazatlan papír V2ce h
vonalazott V2c/ S
vonalazás V2dR T
vonalba belép V2dk a
vonalba áll V2d+ Z
vonalban vmivel V2eX i
vonalbíró V2e5 e
vonalellenőr V2fX g
vonalfelügyelő V2f3 j
vonalfenntartó szolgálat V2ga p
vonalhasználati jog V2hD l
vonalhasználati joga van más vonalon V2ho BO
vonaljelzés V2i2 a
vonalka V2jQ O
vonalkáz V2je w
vonalkázás V2kO Y
vonalrajzot készít V2km j
vonalrendszer V2lJ 1
vonalszakasz V2l+ p
vonalszélesség V2mn d
vonalterv bordavonala V2nE h
vonaltávlat V2nl h
vonalvezetés V2oG X
vonalvizsgáló V2od i
vonalzott papír V2o/ b
vonalzó V2pa c
vonalzós körző V2p2 Z
vonat V2qP N
vonatba rak V2qc Y
vonatba rakodás V2q0 e
vonatban V2rS Z
vonatbot V2rr Q
vonatkisiklató V2r7 Z
vonatkozik V2sU Bv
vonatkozik vmire V2uD CV
vonatkoztat V2wY W
vonatkoztatási pont V2wu p
vonatkozás V2xX BK
vonatkozás vmire V2yh e
vonatkozásban van vmivel V2y/ u
vonatkozással nem rendelkező V2zt q
vonatkozó V20X z
vonatkozólag V21K 5
vonatkísérő V22D W
vonatkísérő fiú V22Z f
vonatok követési rendje V224 s
vonaton V23k /
vonaton megy V24j d
vonaton potyázik V25A s
vonaton utazik V25s v
vonaton van V26b c
vonatosztály V263 V
vonatot beállít V27M l
vonatot kisiklat V27x x
vonatot megállít V28i r
vonatozik V29N X
vonatra felugrik V29k i
vonatra száll V2+G BK
vonatra ül V2/Q d
vonatrakomány V2/t a
vonatról leugrik V3AH j
vonattal V3Aq i
vonattal megy V3BM e
vonatterhelés V3Bq a
vonatvezető V3CE U
vonatvezető fiú V3CY d
vonszalék V3C1 R
vonszol V3DG 4
vonszolja magát V3D+ BF
vonszolás V3FD x
vonszoló V3F0 S
vonszoló lemez V3GG W
vonszolótag V3Gc V
vontat V3Gx B8
vontat partról hajót V3It j
vontatmány V3JQ R
vontatott V3Jh BO
vontatott autó V3Kv x
vontatott beszéd V3Lg Z
vontatott bárkák sora V3L5 n
vontatott csónak V3Mg f
vontatott hajó V3M/ V
vontatott jelenet V3NU i
vontatott kocsi V3N2 V
vontatott lakókocsi V3OL t
vontatott mozgás V3O4 Z
vontatott részlet V3PR Z
vontatott vers V3Pq e
vontatottan V3QI o
vontatottan beszél V3Qw y
vontatottan folyik V3Ri c
vontatottan halad V3R+ BA
vontatottan megy V3S+ j
vontatottan mond V3Th v
vontatottság V3UQ Z
vontatás V3Up Bx
vontatási berendezés V3Wa n
vontatási díj V3XB Y
vontatási szerkezet V3XZ l
vontató V3X+ t
vontató berendezés V3Yr l
vontató mozdony V3ZQ g
vontató szerkezet V3Zw j
vontatóerő V3au T
vontatógőzös V3bB m
vontatókocsi V3bn e
vontatókábel V3cF V
vontatókötél V3ca BO
vontatókötélre vesz egy autót V3do 4
vontatókötélről lekapcsol V3eg r
vontatólánc V3fL d
vontatórepülőgép V3aT b
vontatórúd V3fo h
vontatóút V3gJ V
vontcsövű V3ge U
vonul V3gy v
vonul vmi mentén V3hh g
vonul vmi után V3iB a
vonulat V3ib 0
vonulás V3jP O
vonulási irány V3jd a
vonyít V3j3 c
vonyítás V3kT R
vonz V3kk Bm
vonz vkit V3mK b
vonzalmat érez vki iránt V3ml Bc
vonzalom V3oB 9
vonzat V3o+ R
vonzerő V3pP B9
vonzerőt gyakorol V3rM h
vonzás V3rt g
vonzást gyakorol V3sN b
vonzó V3so Bm
vonzóbb V3uO V
vonzódik V3uj Y
vonzódik vkihez V3u7 CG
vonzódik vmi iránt V3xB q
vonzódik vmihez V3xr s
vonzódás V3yX j
vonzóerő V3y6 6
vonzóerőt gyakorol V3z0 j
vonzóság V30X X
vonás V30u CG
vonás vonóval V320 l
vonásai megenyhültek V33Z u
vonásai megszelídültek V34H x
vonások V344 W
vonít V35O q
vonítás V354 w
vonó V36o L
vonó berendezés V36z i
vonó szerkezet V37V g
vonó szőre V371 X
vonócsille V38M R
vonóerő V38d Z
vonóháló V382 5
vonóhálót húzó halászhajó V39v t
vonóhálóval fog V3+c d
vonóhálóval halászik V3+5 j
vonóhálóval halászó hajó V3/c o
vonóhálóval halászó halász V4AE q
vonóhúzás V4Au S
vonóhúzás felfelé V4BA g
vonóhúzás lefelé V4Bg h
vonókerék V4CB c
vonóköteles kotró V4Cd g
vonókötél V4C9 b
vonólánc V4DY s
vonóláncos kotró V4EE i
vonórúd V4Em k
vonórúdfej V4FK Y
vonós V4Fi d
vonós hangszer V4F/ BR
vonós hangszerek V4HQ b
vonós hangszeren játszó zenész V4Hr q
vonósnégyes V4IV e
vonósok V4Iz S
vonósorompó V4JF b
vonószenekar V4Jg g
vonószőr V4KA V
vonóteljesítmény V4KV j
vonóvezetés V4K4 W
vulgarizmus V4LO X
vulgarizál V4Ll a
vulgarizálás V4L/ e
vulgáris V4Md S
vulkanikus V4Mv l
vulkanikus eredetű kibukkanás V4NU 8
vulkanikus hegy V4OQ X
vulkanikus kőzet V4On h
vulkanikus törmelékhalmok V4PI r
vulkanizáció V4Pz e
vulkanizál V4QR u
vulkanizálható V4Q/ f
vulkanizált V4Re Z
vulkanizált kaucsuk V4R3 5
vulkanizálás V4Sw 1
vulkanizálás gőzzel V4Tl j
vulkanizáló készülék V4UI m
vulkanizálódik V4Uu f
vulkán V4VN R
vulkáncsatorna V4Ve w
vulkáni V4WO T
vulkáni salakkő V4Wh b
vulkánoz V4W8 Y
vulkánozás V4XU o
vulkántorok V4X8 T
vurstli V4YP x
vurstlirész V4ZA o
vád V4Zo B1
vád alá helyez vkit V4bd u
vád alá helyezés V4cL h
vád alól tisztáz V4cs q
vád elleni védekezés V4dW s
vád tanúi V4eC q
vádakat emel vki ellen V4es 5
vádakkal illet vkit V4fl 2
vádat emel V4gb BD
vádat emel vki ellen V4he BZ
vádat megalapozottnak tekint V4i3 +
vádat megcáfol V4j1 l
vádat megválaszol V4ka o
vádat visszautasít V4lC p
vádemelés V4lr r
vádemelő esküdtszék V4mW k
vádesküdtszék V4m6 d
vádhatározat V4nX c
vádi V4nz M
vádirat V4n/ BI
vádli V4pH V
vádlott V4pc BR
vádlottak V4qt S
vádlottak padja V4q/ 1
vádlottat véd V4r0 9
vádlottként kihallgat vkit V4sx 0
vádló V4tl v
vádlón V4uU V
vádol V4up BT
vádol vkit V4v8 /
vádol vmivel V4w7 f
vádolható V4xa q
vádolják vmivel V4yE n
vádoló V4yr BB
vádpont V4zs m
vádpontok V40S 5
vádpontokat felsorol V41L i
vág V41t DN
vág az esze V446 f
vágat V45Z BD
vágathajtás V46c r
vágatkezdés V47H V
vágatkihajtás V47c a
vágatlan V472 R
vágatlanul maradó lapok V48H h
vágatot hajt V48o n
vágatot kitakarít V49P f
vágattal felfelé haladás V49u i
vágatvég V4+Q R
vágjunk bele V4+h h
vágni lehetett a füstöt V4/C BA
vágott V5AC c
vágott farkú V5Ae b
vágott farkú ló V5A5 d
vágott felületi seb V5BW e
vágott kő V5B0 r
vágott orr cipőé V5Cf i
vágott seb V5DB f
vágott szélesség V5Dg a
vágott virág V5D6 b
vágott végű szivar V5EV f
vágta V5E0 l
vágtat V5FZ BP
vágtában V5Go q
vágtázik V5HS W
vágy V5Ho B4
vágy a szökésre V5Jg h
vágy vmi után V5KB 2
vágyai meghiúsulnak V5K3 1
vágyaink vezérlik gondolatainkat V5Ls BG
vágyakozik V5My 1
vágyakozik vmi után V5Nn B5
vágyakozva V5Pg X
vágyakozva legelteti a szemét vmin V5P3 Bi
vágyakozás V5RZ BI
vágyakozás vmi után V5Sh Bt
vágyakozó V5UO x
vágyakozó tekintet V5U/ c
vágyakozó tekintettel néz vmit V5Vb Bf
vágyi vmire V5W6 h
vágyik V5Xb T
vágyik vmi után V5Xu o
vágyik vmire V5YW Bi
vágytól hajtva V5Z4 n
vágytól űzve V5af m
vágyálom V5bF BH
vágyódik V5cM BY
vágyódik vmi után V5dk Cj
vágyódik vmire V5gH Br
vágyódás V5hy Be
vágyódás vmi után V5jQ Bs
vágyódó V5k8 k
vágyódó bámulás V5lg b
vágány V5l7 BR
vágány peronja V5nM b
vágánykotró V5nn b
vágányköz V5oC h
vágányrendszer V5oj b
vágányszintkifutás V5o+ f
vágányt aláver V5pd n
vágánytalan V5qE Z
vágányvégződés V5qd Z
vágányzat V5q2 W
vágás V5rM Cf
vágás erdőben V5tr Z
vágás és összeállítás V5uE y
vágási forgács V5u2 X
vágásmélység V5vN f
vágásterület V5vs e
vágásérettség V5wK f
vágó V5wp p
vágó durbincs V5xS W
vágó munkás V5xo Y
vágó él V5yA Z
vágóasztal V5yZ e
vágódeszka V5y3 y
vágódurbincs V5zp V
vágóeszköz V5z+ W
vágófegyver V50U Y
vágófegyverek V50s a
vágógép V51G 3
vágógép kúpos forgórésszel V519 w
vágóhíd V52t 4
vágóhídi hulladék V53l f
vágóhídi istállótelep V54E n
vágólap V54r a
vágólegény V55F W
vágómarha V55b l
vágópisztoly V56A h
vágósarkantyú V56h 8
vágósarkantyúval ellát V57d j
vágószerkezet V58A n
vágószerszám V58n m
vágótégla V59N V
vágótű V59i S
vágóállat V590 Y
vágóél V5+M k
váj V5+w e
vájat V5/O CP
vájat üreges téglában V6Bd g
vájatot készít V6B9 e
vájatvég V6Cb R
vájdling V6Cs R
vájolat V6C9 P
vájt V6DM i
vájt szonda V6Du U
vájvég V6EC P
vájár V6ER BH
vájóvéső V6FY U
vákuum V6Fs X
vákuumcső V6GD t
váladék V6Gw BF
váladékképző V6H1 c
váladékos V6IR U
váladékot felköhög V6Il r
váladékot kiköhög V6JQ q
válallat V6J6 Z
válassz V6Kt BM
válassz engem V6KT a
válasszatok tett vagy halál V6L5 y
válasz V6Mr BF
válasz egy vádra V6Nw n
válasz hiányában V6OX n
válasza lesújtó volt V6O+ y
válaszadó V6Pw Y
válaszbeszéd V6QI X
válaszbélyeges űrlapszerű levelezőlap V6Qf BA
válaszfal V6Rf Bk
válaszképpen V6TD Z
válaszlicit V6Tc Y
válaszol V6T0 B3
válaszol a kérdésre V6Vr t
válaszol a levélre V6WY p
válaszol vki helyett V6XB BH
válaszol vki nevében V6YI BI
válaszol vkinek V6ZQ f
válaszolva vmire V6Zv l
válaszolás V6aU X
válaszoló V6ar Y
választ V6bD By
választ kiböffent V6c1 s
választ kérek V6dh n
választ kérünk V6eI p
választ vkit V6ex p
választhat V6fa d
választható V6f3 Y
választhatóság V6gP f
választmány V6gu V
választmány tagja V6hD e
választmányi ülés V6hh l
választott V6iG T
választott bíró V6iZ u
választott bírói döntés V6jH q
választott bírói eljárás V6jx r
választott bírói ítélet V6kc o
választott hazája vkinek V6lE z
választott nép V6l3 3
választott tárgy V6mu e
választottja vkinek V6nM o
választás V6n0 /
választása van V6oz i
választása vkire esik V6pV z
választási V6qI o
választási agitáció V6qw 6
választási blokk V6rq Z
választási csaló V6sD d
választási eredmények V6sg r
választási hadjárat V6tL j
választási jelölőlista V6tu i
választási kampány V6uQ m
választási listaegyesítés V6u2 k
választási propaganda V6va k
választások kiírása V6v+ y
választásokat kiír V6ww p
választáson fellép V6xZ x
választáson megbukik V6yK t
választásra jogosult V6y3 h
választásra küldött áru V6zY 4
választást csalárd módon irányít V60Q 7
választást csalárd módon szervez V61L 5
választást tisztességtelen módon befolyásol V62E BF
választék V63J 0
választék haj V639 b
választék hajban V64Y b
választékos V64z 6
választékos beszéd V65t n
választékos beszédmód V66U r
választékos elegáns V66/ j
választékos modorú V67i f
választékos nyelv V68B l
választékos ízlés V68m c
választékos ízlésű V69C f
választékosan beszél V69h r
választékosan öltözködik V6+M 7
választékosan öltözködő V6/H 1
választékosság V6/8 s
választó V7Ao z
választó impulzus V7Bb c
választó szűrő V7B3 n
választófal V7Ce Y
választófejedelem V7C2 d
választófejedelemség V7DT k
választói V7D3 X
választói névjegyzék V7EO 5
választójel V7FH W
választójog V7Fd BA
választójoggal való felruházás V7Gd 1
választójogot ad V7HS j
választók V7H1 q
választók összessége V7If p
választókapcsoló V7JI l
választókar V7Jt Y
választókerület V7KF Cd
választókerületet képvisel V7Mi 6
választópolgár V7Nc f
választórúd V7N7 d
választórúd lóistállóban V7OY n
választótárcsa V7O/ h
választóvonal V7Pg Z
választóvíz V7P5 c
válaszul vmire V7QV e
válaszát várva V7Qz r
válaszút V7Re Y
válaszúton V7R2 BC
válfaj V7S4 O
válik V7TG Y
válik belőle V7Te e
válik vmilyenné V7T8 6
válik vmivé V7U2 CK
váljék egészségedre V7XA z
váll V7Xz Q
vállal V7ZN C3
vállal lök V7cE a
vállal meglök V7ce d
vállal minden kockázatot V7c7 v
vállal taszít V7dq d
vállalat V7eH C7
vállalat igazgatóságának tagjai V7hC 7
vállalat levelezését intézi V7h9 BJ
vállalat élére kerül V7jG y
vállalati alap V7j4 h
vállalati tőke V7kZ j
vállalati vagyon V7k8 k
vállalati újság V7lg z
vállalatot alapít V7mT q
vállalatvezető V7m9 n
vállalatvezetőség V7nk g
vállalja a felelősséget V7oE t
vállalja a kockázat egy részét V7ox 0
vállalja a kockázatát vminek V7pl BP
vállalja a költségeket V7q0 s
vállalja a kötelezettségeket V7rg +
vállalja a következményeket V7se Co
vállalja a szerzőséget V7vG l
vállalja vminek az értelmi szerzőségét V7vr 3
vállalkozik V7wi BO
vállalkozás V7xw Bw
vállalkozás kezdeményezője és feje V7zg BK
vállalkozásba belevisz vkit V70q +
vállalkozásba beugrat vkit V71o 9
vállalkozásban való érdekeltség V72l +
vállalkozó V73j 6
vállalkozó szellem V74d d
vállalkozó szellem nélküli V746 v
vállalkozó szellemű V75p BU
vállas V769 u
vállat von V77r BR
válldobás V788 Z
vállfa V79V v
vállhoz emeli a puskát V7+E 7
vállizom V7+/ a
vállkendő V7/Z y
vállkő V8AL S
válllap V7YD BK
vállon átvetett kardszíj V8Ad l
vállon átvetve V8BC m
vállpánt V8Bo BB
vállra hulló csipkefejkendő V8Cp p
vállrándítás V8DS Y
vállrándítással elintéz V8Dq BA
vállrész V8Eq m
vállszalag V8FQ BF
vállszélesség V8GV m
vállszíj V8G7 BV
válltámasz V8IQ X
válltáska V8In a
válltóláz V8JB T
vállveregetve bánik V8JU l
vállveregetve bánik vkivel V8J5 y
vállveregetés V8Kr t
vállveregető magatartás V8LY q
vállvetve V8MC h
vállvonás V8Mj T
vállzsinór V8M2 a
vállába behúzott nyakú V8NQ s
vállára vesz V8N8 c
vállára vet V8OY f
vállás VFw0 U
vállát mozgatja ló V8O3 l
vállát vonja V8Pc BH
vállát vonogatja V8Qj BL
vállával felsegít vkit V8Ru v
vállával segít vkit felfelé V8Sd 0
vállöv V8TR x
válogat V8UC 9
válogatott V8U/ BG
válogatott csapat egyensapkája V8WF v
válogatott csapatba bevesz V8W0 k
válogatott csapatok V8XY k
válogatott emberek V8X8 g
válogatott hozzávalókból készült étel V8Yc 4
válogatott játékos V8ZU b
válogatott kőzet V8Zv h
válogatott részletek V8aQ q
válogatott érc V8a6 r
válogatás V8bl m
válogatás nélkül V8cL n
válogatás nélküli V8cy 5
válogató V8dr BH
válogató berendezés V8ey f
válogató szedő V8fR a
válogatóasztal V8fr j
válogatógép V8gO n
válogatós V8g1 Cj
válogatósan V8jY n
válogatósság V8j/ y
válogatószalag V8kx f
válság V8lQ Z
válság sújtotta vidék V8lp r
válságadó V8mU c
válságos V8mw k
válságos helyzet V8nU y
válságos pillanat V8oG o
válságos pillanatban V8ou v
válságosra fordult helyzet V8pd r
válságossá válik V8qI BD
vált V8rL x
váltakozik V8r8 BH
váltakoztat V8tD b
váltakozva V8te c
váltakozva termeszt V8t6 j
váltakozás V8ud BP
váltakozó V8vs BX
váltakozó előjelű sorok V8xD w
váltakozó hangulat V8xz h
váltakozó hangulatú V8yU j
váltakozó kedély V8y3 g
váltakozó mozgás V8zX b
váltakozó mozgást hoz létre V8zy w
váltakozó mozgást végez V80i s
váltakozó sorok V81O m
váltakozó terhelés V810 m
váltakozó áram V82a n
váltakozó áramú generátor V83B r
váltakozó énekű V83s f
váltja egymást V84L f
váltják egymást a munkában V84q y
váltogat V85c BE
váltogatják egymást a munkában V86g 2
váltott lovak V87W q
váltott lovakkal lovagol V88A o
váltott lovakkal utazik V88o n
váltott soros szegecselés V89P w
változandóság V89/ e
változat V8+d 7
változatlan V8/Y C8
változatlan típust követve szaporodik V9CU 4
változatlanság V9DM BB
változatlanul V9EN b
változatlanul heves V9Eo g
változatlanul magabiztos V9FI s
változatlanul érvényes V9F0 8
változatlanul önhitt V9Gw p
változatos V9HZ CZ
változatos dzsessz V9Jy e
változatos élet V9KQ k
változatossá tesz V9K0 BA
változatosság V9L0 BK
változatosság kedvéért V9M+ p
változhatatlan V9Nn t
változhatatlanság V9OU i
változik V9O2 CJ
változtat V9Q/ Bf
változtat a helyzeten V9Se q
változtat vmit vmivé V9TI t
változtat vmivé V9T1 g
változtatgat V9UV a
változtathatatlan V9Uv 0
változtatható V9Vj a
változtathatóság V9V9 h
változtatás V9We BO
változás V9Xs CJ
változási határ V9Z1 a
változási tartomány V9aP e
változékony V9at C7
változékony szelek V9do l
változékonyság V9eN Bh
változó V9fu BZ
változó hangulatú V9hz f
változó irányú V9iS b
változó kor V9it c
változó tőkerész V9jJ v
változó értékű űrmérték V9j4 m
változó ünnep V9hH s
váltságdíj V9ke W
váltságdíjat kifizet V9k0 j
váltás V9lX Bv
váltás ruha V9nG h
váltásokkal dolgozik V9nn q
váltást jelző óra V9oR j
váltó V9o0 CD
váltó elsőpéldánya V9q3 r
váltó harmadpéldánya V9ri s
váltó lovak V9sO c
váltó megújítása V9sq p
váltó másodlat V9tT m
váltó másodpéldány V9t5 s
váltó prolongálása V9ul q
váltóarbitrázs V9vP o
váltóbélyeg V9v3 b
váltócsúcs V9wS V
váltóesedékesség utáni kíméleti napok V9wn 8
váltófutás V9xj n
váltófutás utolsó futója V9yK m
váltógazdaság V9yw Z
váltógazdaságot folytat V9zJ p
váltóhely V9zy d
váltóház V90P Y
váltójog V90n Z
váltókar V91A 1
váltókerékállító szegmens V911 BB
váltókezelő V922 l
váltókibocsátó V93b a
váltókés V931 a
váltókövetelések V94P n
váltóládahimba V942 b
váltóládatengely V95R d
váltóláz V95u Bt
váltópilóta V97b d
váltópénz V974 Br
váltópénzben V99j b
váltószivattyú V99+ e
váltót bevált V9+c l
váltót elfogad V9/B l
váltót forgat V9/m 7
váltót intézvényez vkire V+Ah BI
váltót kifizet V+Bp h
váltót leszámítolásra kínál V+CK 0
váltót telepít V+C+ q
váltót visszavon V+Do l
váltót állít ki vkire V+EN BF
váltótárca V+FS g
váltótárs V+Fy Y
váltóverseny V+GK o
váltóállítás V+Gy s
váltóállító berendezés V+He l
váltóállító torony V+ID BA
váltóúszás V+Jk 7
váltóügynök V+Kf BA
váltóüzlet V+Lf /
váltóőr V+JD h
vályog V+Me z
vályú V+NR 9
vályúnyi V+OO W
vályús hornyolású cserép V+Ok t
vályús szállító készülék V+PR p
vályús szállítószalag V+P6 s
vályúszerű mélyedés V+Qm h
válás V+RH t
válópert indít V+R0 o
vám V+Sc 0
vámalakiságok V+TQ l
vámbehozatali engedély V+T1 n
vámbárca V+Uc T
vámbérlő V+Uv W
vámbódé V+VF X
vámcsalás V+Vc l
vámcsaló V+WB h
vámdíjszabás V+Wi 2
vámeljárás V+XY j
vámhatár V+X7 d
vámhatárral rendelkező kikötő V+YY w
vámhivatal V+ZI e
vámhivatalnok V+Zm 4
vámház V+ae V
vámhíd V+az W
vámilleték díjszabás V+bJ p
vámjegy V+by V
vámkedvezmény a brit államközösség árui számára V+cH BO
vámkezeltet V+dV X
vámkezeltetés V+ds a
vámkezelés V+eG BJ
vámkezelési illeték V+fP l
vámkirendeltség V+f0 j
vámkísérőjegy V+gX c
vámköteles V+gz t
vámköteles út V+hg c
vámmentes V+h8 6
vámmentes bolt V+i2 1
vámmentes áruk listája V+jr l
vámmentesen V+kQ 8
vámnyilatkozat V+lM l
vámnyugta V+lx z
vámok és vámkezelési illetékek V+mk BJ
vámolás V+nt d
vámos V+oK U
vámot fizet V+oe W
vámot szed V+o0 p
vámpolitika V+pd d
vámpír V+p6 v
vámpírok kegyetlenkedése V+qp n
vámpírok vérszívása V+rQ k
vámpírokban való hit V+r0 j
vámpírszerű V+sX Z
vámraktár V+sw e
vámraktárban elhelyez V+tO m
vámraktárban tárolt áru felszabadítása V+t0 BI
vámrendszer V+u8 d
vámsorompó V+vZ BR
vámsorompók V+wq z
vámszabad raktár V+xd l
vámszabad raktárba helyezett V+yC n
vámszabad raktárba helyezés V+yp o
vámszabadraktárban elhelyez V+zR s
vámszabályok V+z9 k
vámszabályzat V+0h l
vámszedési jog V+1G X
vámszedő V+1d 7
vámszerződés V+2Y g
vámtarifa V+24 x
vámtarifa egyéb árukra vonatkozó tétele V+3p 9
vámtarifát kiró V+4m e
vámtarifát kiszab V+5E f
vámtarifát megállapít V+5j l
vámterület V+6I f
vámtiszt V+6n BM
vámtisztviselő V+7z b
vámtétel V+8O b
vámunió V+8p Z
vámvisszatérítési bizonylat V+9C r
vámvizsgálat V+9t BQ
vámvizsgáló V++9 Z
vámzár V+/W s
vámzár alá helyez V/AC e
vámárunyilatkozat V/Ag p
vámút V/Dx O
vámőr V/BJ Bj
vámőrizet V/Cs S
vámőrség V/C+ z
vándor V/D/ BF
vándor V/GP o
vándor alóza V/FE V
vándor batyuja V/FZ W
vándor fattyúhering V/Fv g
vándorbot V/G3 Q
vándorcirkusz V/HH i
vándordíj V/Hp b
vándorhegedűs V/IE j
vándorkereskedő V/In e
vándorkobzos V/JF m
vándorkő V/Jr U
vándorlantos V/J/ W
vándorlás V/KV BW
vándorlási V/Lr Y
vándorlási sebesség V/MD n
vándorló V/Mq B8
vándorló munkás V/Om c
vándorló utcai árus V/PC f
vándormadár V/Ph 0
vándormunkás V/QV h
vándorol V/Q2 BW
vándorregös V/SM W
vándorszínész V/Si f
vándorszínészkedés V/TB l
vándorvese V/Tm e
vándorzenész csapat V/UE j
vándorzenész társulat V/Un m
vándorárus V/VN a
vándorénekes V/Vn p
vándorúton V/WQ Z
vánkos V/Wp r
vánkosfa V/XU m
vánkosra letesz V/X6 c
vánszorgás V/YW T
vánszorog V/Yp CL
ványadt V/a0 S
ványol V/bG r
ványolás V/bx U
ványoló V/cF S
ványológép V/cX V
vápa V/cs BC
vár V/du D4
vár rá büntetés V/hm h
vár rá vmi V/iH e
vár vkire V/il b
vár vmire V/jA 1
várakozik V/j1 k
várakozni tilos V/kZ d
várakozás V/k2 BO
várakozás repülőtér légterében V/mE t
várakozási érték V/mx o
várakozáson alul teljesít V/nZ u
várakozáson felül V/oH w
várakozáson felül sikerül V/o3 x
várakozáson fölül V/po k
várakozással teli V/qM h
várakozó V/qt W
várakozó állásponton van V/rD r
várakozó álláspontot foglal el V/ru w
várakozóhely V/se l
várakozólista V/tD e
várandós V/th Cv
váratlan V/wQ Cn
váratlan ajándék V/y3 e
váratlan akadály V/zV a
váratlan akadály merült fel V/zv 0
váratlan bombatámadás V/0j y
váratlan bosszantó eset V/1V g
váratlan buzgalom V/11 a
váratlan bökkenő V/2P a
váratlan dolog V/2p a
váratlan erős csapás V/3D o
váratlan esemény V/3r 3
váratlan esetben V/4i +
váratlan fejlemény V/5g c
váratlan fordulat V/58 a
váratlan fürdő V/6W Y
váratlan helyzet V/6u r
váratlan kérdést szegez vkinek V/7Z BA
váratlan küldemény V/8Z f
váratlan lelet V/84 m
váratlan látogató V/9e l
váratlan légitámadást intéz V/+D w
váratlan megrohanás V/+z d
váratlan nagy szerencse V//Q u
váratlan nehézség V//+ c
váratlan pofon WAAa j
váratlan politikai húzás WAA9 j
váratlan politikai lépés WABg j
váratlan pénz WACD Z
váratlan szerencse WACc Bs
váratlan szerencsében részesül WAEI y
váratlan szerzemény WAE6 f
váratlan támadás WAFZ a
váratlan vendég WAFz i
váratlan visszautasítás WAGV t
váratlan ütés WAHC 2
váratlanság WAH4 a
váratlanul WAIS CN
váratlanul birtokába kerül WAKf 4
váratlanul elkap WALX b
váratlanul jól jött WALy o
váratlanul kezébe kerül WAMa 1
váratlanul megjön WANP q
váratlanul megragad WAN5 e
váratlanul megérkezik WAOX u
váratlanul megüt WAPF t
váratlanul rátör WAPy 2
váratlanul ér vkit WAQo t
váratlanul éri vmi WARV o
várbevétel WAR9 X
várbörtön WASU Y
várd ki a végét WASs j
várhatsz rá sohanapjáig WATP 5
várhatsz rá ítéletnapig WAUI 6
várható WAVC BL
várható élettartam WAWN r
várható örökség WAW4 j
várhatóan WAXb o
várj csak WAYD r
várj egy keveset WAYu g
várj egy kicsit WAZO /
várj egy percig WAaN f
várj egy pillanatig WAas /
várj rám egy percig WAbr u
várj rám egy pillanatig WAcZ y
várja hogy az idő kiderüljön WAeJ BI
várja hogy az idő kitisztuljon WAfR BI
várja míg eljön az ideje WAgZ x
várja míg elérkezik az ideje WAhK 1
várja vkinek a halálát WAdL +
várjon csak WAh/ Y
várjuk ki a végét WAiX l
várjunk csak WAi8 +
várjunk még WAj6 o
vármező WAki S
várnagy WAk0 U
várok rád a kapunál WAlI 4
váromány WAmA W
várományos WAmW Y
város WAmu v
város előkelőségei WAnd BX
város falain belül WAo0 w
város fő közlekedései útvonalain végigmenő WApk +
város határain belül WAqi z
város határában WArV BF
város kereskedelmi központja WAsa 6
város kereskedelmi része WAtU 2
város kiválóságai WAuK v
város krémje WAu5 r
város közelében WAvk i
város központjában fekvő WAwG n
város központjában levő WAwt m
város legzüllöttebb része WAxT q
város mögött elterülő dombok WAx9 8
város mögötti dombok WAy5 y
város parkjai és terei WAzr q
város peremén WA0V t
város szomszédságában WA1C p
város szélén WA1r t
város színejava WA2Y v
város üzleti központja WA3H 1
város üzleti negyede WA38 y
városatya WA4u 2
városatyai WA5k Y
városatyaság WA58 +
városatyák WA66 b
városba megy WA7V 1
városba vezető út WA8K l
városban WA8v l
városban ritkán járó ember WA9U 7
városból hirtelen távozik WA+P BH
városhalmaz WA/W a
városháza WA/w p
városi WBAZ q
városi csatornázás WBBD f
városi ember WBBi x
városi folyampart WBCT f
városi főjegyző WBCy f
városi főtisztviselő WBDR s
városi hordár WBD9 g
városi iroda légitársaságé WBEd w
városi kerület WBFN d
városi közigazgatási terület WBFq r
városi lakos WBGV p
városi lakosság WBG+ f
városi lakosság és egyetemiek WBHd w
városi lakóház WBIN e
városi polgár WBIr z
városi polgárőrség osztaga WBJe t
városi szegénygondozó hivatal WBKL 1
városi tanács WBLA BE
városi tanácstag WBME k
városi tanácstestület WBMo BI
városi tengerpart WBNw f
városi tiszti ügyész WBOP j
városi tisztviselő WBOy o
városi vámsorompó WBPa e
városi éjszakai rendőrség WBP4 l
városi út WBQd S
városiak WBQv n
városiasodás WBRW d
városka WBRz O
városkapu WBSB R
városközi távbeszélőközpont WBSS y
városközpont WBTE Z
városlakó WBTd BS
városnegyed WBUv v
városnéző WBVe Z
városnéző turista WBV3 h
városon belül levő WBWY i
városrengeteg WBW6 U
várost hirtelen elhagy WBXO BC
várost néz WBYQ b
várost átszelő WBYr e
várost övező körút WBZJ j
várostól távol eső WBZs i
városépítészet WBaO h
várral koronázott domb WBav 1
várt WBbk Q
várt haszon WBb0 T
várt érték WBcH h
vártorony WBco R
várárok WBc5 Q
váró WBdJ V
várócsarnok WBde c
várószoba WBd6 3
váróterem WBex u
várúrnő WBf1 X
várőrség WBff W
vásott WBgM U
vásott kölyök WBgg BN
vászon WBht d
vászon WBjK R
vászon görredőny WBiK j
vászon roló WBit d
vászonbetét gumiabroncsé WBj8 k
vászonbevonat WBkg W
vászoncipő WBk2 b
vászonfehérítő munkás WBlR l
vászonfüggöny WBl2 g
vászonipar WBmW c
vászonkereskedő WBjb h
vászonkötés WBmy w
vászonkötésű WBni BA
vászonkötésű szövet WBoi n
vászonnemű WBpJ U
vászonpólya WBpd U
vászonra ragasztott papír WBpx r
vászonroletta WBqc e
vászonroló WBq6 U
vászonszalag WBrO t
vászonszegőszalag WBr7 z
vászontető WBsu V
vászonárukereskedő WBtD l
vásár WBto n
vásár területe WBuP f
vásári váltó WBuu i
vásári áru WBvQ s
vásárlás WBv8 p
vásárlás a hadsereg részére WBwl q
vásárlás nagy tételekben WBxP s
vásárlási blokk WBx7 y
vásárlási könyv WByt h
vásárlási pánik WBzO i
vásárlásra való rábeszélés WBzw u
vásárlástól való húzódozás WB0e 1
vásárló WB1T BI
vásárlóerő WB2b f
vásárlóközönség WB26 u
vásárol WB3o BH
vásárol vkinél WB4v h
vásárol vmit WB5Q g
vásárolt holmik WB5w h
vásáron árusít WB6R e
vásáron értékesít WB6v i
vásároz WB7R k
vásározás WB71 Y
vásárra visz WB8N a
vásárra viszi a bőrét WB8n x
vásártér WB9Y Z
vásít WB9x S
váz WB+D Bk
váza WB/n M
vázlat WB/z DG
vázlatfüzet WCC5 a
vázlatkészítés WCDT d
vázlatkönyv WCDw a
vázlatos WCEK Bc
vázlatos terv WCFm b
vázlatos térkép WCGB 5
vázlatos életrajz WCG6 c
vázlatosan WCHW s
vázlatosan berajzol WCIC i
vázlatosan kitervel WCIk j
vázlatosan odavetett WCJH f
vázlatosan ábrázol WCJm l
vázlatot csinál WCKL d
vázlatot kockás papírra visz át nagyításhoz WCKo BY
vázlatot készít WCMA Bi
vázlatot készítő WCNi e
vázlattömb WCOA Z
vázol WCOZ Cz
vázolás WCRM W
vázszerkezet WCRi V
vécé WCR3 Ch
vécécsésze WCUY +
vécéelőke WCVW b
vécékefe WCVx Z
vécépapír WCWK 4
vécépumpa WCXC t
vécétartály WCXv Y
vécéöblítő berendezés WCYH v
véd WCY2 Ca
véd futballban WCbQ b
véd kapus WCbr f
véd vkit WCcK f
véd és visszavág WCcp p
védangyal WCdS x
védekezik WCeD BR
védekezik a hideg ellen WCfU +
védekezik a saját érzelmei ellen WCgS BX
védekezik vmi ellen WChp q
védekezni kénytelen WCiT BP
védekezzék WCji V
védekezés WCj3 BU
védekezés céljából WClL l
védekezésben van WClw BM
védekezési neurózis WCm8 r
védekezésre kényszerít WCnn r
védekezésre kényszeríti az ellenséget WCoS Bl
védekezésre rendezkedik be WCp3 BC
védekező WCq5 5
védekező hadművelet WCry i
védekező helyzetben WCsU z
védekező kar WCtH a
védekező magatartás WCth r
védekező taktikát folytat WCuM /
védekező testtartás WCvL e
védekező állás WCvp a
védekező állásban van WCwD BT
védekezően WCxW a
védelem WCxw Ci
védelem tanúi WC0S q
védelembe vesz WC08 m
védelemben van WC1i i
védelemre WC2E Y
védelmez WC2c Bl
védelmezés WC4B c
védelmező WC4d CK
védelmi aknamező WC6n p
védelmi szövetség WC7Q p
védelmi sáv WC75 f
védelmi állás WC8Y c
védelmére kel vkinek WC80 w
védenc WC9k h
véderő tagja WC+F n
védett WC+s BS
védett erdő WC/+ f
védett halászterület WDAd /
védett helyen van WDBc BM
védett ipar WDCo h
védett kikötő WDDJ 4
védett király WDEB 0
védett műemlék WDE1 /
védett név WDF0 3
védett rév WDGr Y
védett terület WDHD CG
védett árucikk WDJJ m
védettnek nyilvánít WDJv k
védettség WDKT o
védetté tesz WDK7 c
védhetetlen helyezett ütés WDLX p
védhető WDMA W
védi a határt WDMW n
védi a hegyszorost WDM9 w
védjegy WDNt l
védmű WDOS R
védnök WDOj i
védnöknő WDPF q
védnökség WDPv r
védtelen WDQa Bi
védtelenül WDR8 a
védés WDSW O
védő WDSk B5
védő WDUd U
védőanyag WDVQ Z
védőberendezés WDVp s
védőberendezéssel lát el WDWV q
védőbeszéd WDW/ k
védőbevonat WDXj i
védőborítás WDYF Y
védőburkolat WDYd 1
védőburkolattal ellát WDZS l
védőburkolás WDZ3 b
védőburok WDaS U
védőbástya WDam Y
védődeszka WDa+ a
védőellenző WDbY Z
védőernyő WDbx m
védőfal WDcX z
védőfedél WDdK n
védőfegyverzet WDdx b
védőgumi WDeM l
védőgát WDex u
védőhuzat WDff BC
védőháló nélküli világítás WDgh x
védőirat WDhS V
védőjátékos WDhn Y
védőjátékosok WDh/ d
védőkarmantyú WDic k
védőkesztyű WDjA Z
védőkolloid WDjZ i
védőkorlát WDj7 s
védőkészülék WDkn l
védőkíséret WDlM Y
védőkíséretet ad WDlk g
védőlap WDmE n
védőlemez WDmr m
védőmaszk WDnR S
védőművet ás WDnj e
védőművet épít WDoB h
védőoltás WDoi b
védőoltóanyag WDUx f
védőpalánk WDo9 Y
védőpapír WDpV c
védőponyva WDpx Y
védőpánt WDqJ U
védőpászta erdőtűznél WDqd p
védőruha WDrG g
védőruházat WDrm a
védőrács WDsA h
védőrács tűzhelyen WDsh h
védőszelence WDtC Z
védőszemüveg WDtb q
védőszent WDuF a
védőszent névünnepe WDuf l
védőszer WDvE W
védőszerkezet WDva o
védősánc WDwC S
védősánccal körülhatárolt terület WDwU v
védőtest WDxD Y
védőtető WDxb l
védővám WDyA BB
védővám híve WDzB X
védővámmal véd WDzY f
védővámrendszer WDz3 0
védővámrendszer híve WD0r t
védővámtarifa WD1Y k
védőálarc WD18 T
védőálcázás WD2P p
védőételek WD24 g
védőövezet WD36 f
védőügyvéd WD4Z CV
védőőrizet WD3Y i
vég WD6u C0
vég WECf Q
vég kelme WD9i T
vég közeledtét érző WD+r e
vég nélkül WD/J b
vég nélkül fecseg WD/k 4
vég nélkül karattyol WEAc 7
vég nélküli panaszkodás WEBX m
vég nélküli panaszok WEB9 i
vég szövet WD91 h
vég vászon WD+W V
végbemegy WECv 7
végbizonyítványt ad WEDq k
végbizonyítványt szerez WEEO o
végbél WEE2 Y
végbél és anus betegségeiről szóló tudomány WEFO BA
végbélkúp WEGO a
végbélnyílás WEGo 5
végcél WEHh 8
vége WEId 3
vége a játéknak WEJU i
vége a komédiának WEJ2 k
vége a napnak WEKa g
vége a türelmemnek WEK6 p
vége az előadásnak WELj 0
vége felé jár WEMX k
vége legyen WEM7 e
vége lesz WENZ o
vége van WEOB Cx
vége vminek WEQy t
végeladás WERf f
végeláthatatlan folyamban WER+ 2
végem van WES0 a
végem van WETO a
végeredmény WETo BK
végeredményben WEUy BI
végerősítő WEV6 j
véges WEWd g
véges differenciák módszere WEW9 z
véges végig WEXw f
végesben fekvő pont WEY/ k
végestelen végig WEZj k
végesvégig WEYP w
végesvégig WEaH BH
végeszakadt a türelmemnek WEbO w
véget húz WEb+ U
véget nem érő WEcS 9
véget nem érő beszéd WEdP 0
véget nem érő szavak WEeD z
véget tesz WEe2 U
véget vet WEfK CF
véget vet a csüggedésnek WEhP t
véget vet a félelemnek WEh8 q
véget vet az elkedvetlenedésnek WEim z
véget vet vminek WEjZ CK
véget vet életének WElj BT
véget ér WEm2 Cj
végetvetés WEpZ a
végez WEpz BY
végez az evéssel WErL e
végez magával WErp k
végez vkivel WEsN 4
végez vmivel WEtF C1
végezetül WEv6 V
végeztek egymással WEwP n
végeztem veled WEw2 n
végeztem veled WExd q
végeztél a vacsorával WEyH x
végeztünk egymással WEy4 u
végeérhetetlen WEzm z
végeérhetetlenül WE0Z i
végfokozat WE07 c
végforrpont WE1X Y
véghangsúly WE1v a
véghatározat WE2J e
véghezvisz WE2n Do
véghezvitel WE6P BZ
végig WE7o Bx
végig az egész úton WE9Z k
végig egyfolytában WE99 6
végig gurít WE+3 d
végig gyalog megy WE/U o
végig hömpölyget WE/8 j
végig kibír vmit WFAf m
végig kitart vki mellett WFBF t
végig kivár WFBy a
végig kiül WFCM Z
végig segítséget nyújt vkinek WFCl 1
végig szerepel a darabban WFDa w
végig támogatást nyújt vkinek WFEK 1
végig varr WFE/ e
végigborzongott a háta WFGE 2
végigcsinál WFG6 1
végigcsinál vmit WFHv B8
végigevez WFJr X
végigfolyik vmin WFKC i
végigfolyosós vonat WFFd n
végigfosztogat egy országot WFKk B4
végigfut a hideg a hátán a gondolatára vminek WFMc BZ
végigfut a hátán a hideg WFN1 z
végighajt WFOo b
végighallgat egy hangversenyt WFPD 6
végighallgat vkit WFP9 j
végighúz WFQg Y
végighúz vkin az ostorával WFQ4 BA
végigjár WFR4 X
végigjárja az utcákat felvonulásban WFSP 3
végigjárja az utcákat körmenetben WFTG 1
végigjátssza a darabot WFT7 u
végigjátszik WFUp c
végigkalauzol WFVF d
végigkocsizik WFVi f
végigkísér vmit WFWB m
végigküzd vmit WFWn i
végigmegy WFXJ BB
végigmegy vmi mentén WFYK n
végigmegy vmin WFYx g
végigmér vkit WFZR BN
végignéz WFae p
végignéz vmit WFbH BD
végigolvas egy könyvet WFcK x
végigpróbál WFc7 f
végigpusztít WFda Y
végigpusztít egy országot WFdy B3
végigpásztáz WFfp s
végigpörget könyv lapjait WFgV q
végigrabol egy országot WFg/ t
végigrohan WFhs r
végigrohan a látnivalókon vkivel WFiX BB
végigrohan a nevezetességeken vkivel WFjY BE
végigrohan az utcán WFkc BP
végigseprés WFlr V
végigseprő mozdulat WFmA d
végigsiet az utcán WFmd u
végigsimít vmit WFnL d
végigszenved vmit WFno q
végigszimatolja a terepet WFoS BE
végigszáguld WFpW Bg
végigszáguld a látnivalókon vkivel WFq2 BE
végigszáguld a nevezetességeken vkivel WFr6 BH
végigszáguld az utcán WFtB Bu
végigszáguld az úton WFuv w
végigszí WFvf Z
végigszív WFv4 a
végigsétál WFwS c
végigsétáltatja az ujjait vmin WFwu 1
végigsöpör WFxj Y
végigtapint vmit WFx7 l
végigtapogat WFyg 6
végigvezet WFza a
végigvisz WFz0 Z
végigvág WF0N o
végigvág a lovon WF01 s
végigvág vkin az ostorával WF1h BA
végigvágás WF2h V
végigvágódik WF22 n
végigzörög WF3d f
végigzúdít vízzel WF38 w
végigérő WF4s V
végigül WF5B 7
végjáték WF58 l
végkielégítés WF6h h
végkimerülés WF7C a
végkiárusítási árak WF7c q
véglapol WF8G T
végleg WF8Z 4
végleg elintéz vkit WF9R m
végleg elment WF93 s
végleg eltávozott WF+j x
végleg elutasít WF/U u
végleg lezár ügyet WGAC o
végleg megszabadul vmitől WGAq w
végleges WGBa BX
végleges elbocsátás WGCx n
véglegesen WGDY +
véglegesség WGEW Y
véglet WGEu i
végletekbe megy WGFQ l
végletekig harcoló ember WGF1 l
végletekig ismétel egy érvet WGGa +
végletekig kitart WGHY t
végletekig leegyszerűsített WGIF r
végletekig lepárolt WGIw m
végletekig sűrített WGJW n
végletekig variál egy témát WGJ9 7
végletes WGK4 R
végletesség WGLJ Y
véglény WGLh s
véglények WGMN W
véglényi WGMj W
véglényszerű WGM5 b
végmoréna WGNU e
végok WGNy T
végpont WGOF 1
végpózna WGO6 a
végre WGPU k
végre is WGP4 s
végre nem hajtott WGQk b
végre valahára WGQ/ u
végrehajt WGRt Ek
végrehajt vmit WGWR m
végrehajtat WGW3 Z
végrehajtja a gyakorlatot WGXQ x
végrehajtott nováció WGYB x
végrehajtás WGYy CX
végrehajtás felfüggesztése WGby y
végrehajtás törvényé WGbJ p
végrehajtási WGck a
végrehajtási parancs WGc+ g
végrehajtási utasítással ellátott WGde u
végrehajtási végzés WGeM r
végrehajtást foganatosít WGe3 x
végrehajtást szenvedő adós WGfo w
végrehajtó WGgY BS
végrehajtó hatalom WGhq 3
végrehajtó közeg WGih o
végrehajtói díj WGjJ d
végrehajtói hatalom WGjm n
végrehajtót küld a végrehajtást szenvedőhöz WGkN BI
végrendelet WGlV BA
végrendelet nélkül WGmV h
végrendelet nélkül elhalt személy WGm2 x
végrendelet nélkül hal meg WGnn w
végrendelet nélkül örökölt birtok WGoX 6
végrendelet nélkül örökölt vagyon WGpR 6
végrendeletben nem említett vagyontárgy WGqL 2
végrendeletet csinál WGrB BW
végrendeletet hivatalosan elismer WGsX /
végrendeletet hivatalosan jóváhagy WGtW BC
végrendeletet hivatalosan megerősít WGuY 6
végrendeletet közjegyzőileg megerősít WGvS +
végrendeletet érvényesnek nyilvánít WGwQ BI
végrendeleti WGxY c
végrendeleti intézkedés WGx0 x
végrendeleti rendelkezés WGyl k
végrendeleti végrehajtó WGzJ l
végrendeleti örökös WGzu h
végrendeleti úton WG0P k
végrendeletileg WG0z 2
végrendeletileg hagy WG1p f
végrendeletileg hagyományoz vkire vmit WG2I BG
végrendeletileg kitagad vkit WG3O BD
végrendeletileg rendelkezik vmiről WG4R /
végrendeletileg ráhagy WG5Q i
végrendeletileg ráhagy vkire vmit WG5y BB
végrendelkezik WG6z Bv
végrendelkezés WG8i Z
végrendelkezés utáni születés WG87 v
végrendelkezési jogképesség WG9q 3
végrendelkezési képesség WG+h 0
végrendelkező WG/V a
végromlás WG/v j
végromlás szélén WHAS x
végszó WHBD O
végszóra érkezik WHBR s
végszükség WHB9 Y
végszükség esetén WHCV Bv
végszükségben van WHEE Bh
végső WHFl B6
végső alkalmazás WHHf d
végső cél WHH8 h
végső döntés joga WHId b
végső elemzésben WHI4 r
végső ellenőrzés WHJj i
végső erőfeszítés a népszerűség visszaszerzésére WHKF BW
végső esetben WHLb 8
végső eszköz WHMX a
végső eszközökhöz nyúl WHMx Bt
végső felhasználás WHOe g
végső fok WHO+ V
végső fokon WHPT B3
végső fokon dönt WHRK x
végső fokon mond ítéletet WHR7 7
végső formába önt WHS2 j
végső formát ad vminek WHTZ n
végső határ WHUA k
végső kétségbeesés WHUk r
végső kétségbeesésben WHVP x
végső következtetésképpen WHWA BX
végső megoldásként WHXX r
végső nyomorban van WHYC Bi
végső remény WHZk c
végső simítást ad a cikknek WHaA Bi
végső soron WHbi f
végső szó WHcB Y
végső ujjperc WHcZ 4
végső ujjperec WHdR 5
végső utasítások WHeK f
végső utasítások megadása WHep p
végső ár WHfS v
végső óra WHgB e
végsőkig WHgf BL
végsőkig felfokoz WHhq h
végsőkig felingerel vkit WHiL 4
végsőkig feszít WHjD f
végsőkig használ WHji g
végsőkig kimerít WHkC h
végsőkig kitart WHkj BG
végtag WHlp c
végtag elalvása WHmF i
végtag zsibbadtsága WHmn m
végtagok WHnN k
végtagok levágása WHnx k
végtagok reszketése WHoV BD
végtagot helyretesz WHpY m
végtagot helyére tesz WHp+ p
végtagpótlás WHqn c
végtelen WHrD CG
végtelen csavar WHtJ u
végtelen hatalmú WHt3 f
végtelen idő WHuW W
végtelen kicsibe átmenő WHus n
végtelen kötélhajtás WHvT w
végtelen mélység WHwD b
végtelen sok WHwe Z
végtelen sok vmi WHw3 X
végtelen szállítószalag WHxO BB
végtelen szíj WHyP 1
végtelenség WHzE q
végtelenségig WHzu e
végtelenített szalag WH0M o
végtelenül WH00 Bc
végtelenül boldog WH2Q f
végtelenül finom különbségek WH2v x
végtelenül kicsi WH3g i
végtelenül nagy WH4C y
végtelenül rosszindulatú WH40 z
végtelenül sajnálom WH5n r
végtelenül sajnálom hogy megzavartam WH6S BI
végtelenül sajnálom hogy zavarom WH7a BE
végtelenül sok WH8e c
végtelenül unalmas ember WH86 w
végtelenül undorodik vmitől WH9q 7
végtermék WH+l x
végtetőző terminális WH/W j
végtisztesség WH/5 e
végtére WIAX e
végtére is WIA1 e
végveszedelemben forgó WIBT l
végveszedelemben forgó hajó WIB4 x
végveszély WICp X
végy amit akarsz WIFC n
végy belőle WIDA t
végy egy tucat tojást és egy font lisztet WIDt BV
végzet WIFp CN
végzetes WIH2 Cv
végzetes betegség WIKl m
végzetes hiba WILL c
végzetes nap WILn Y
végzetes pillanatban WIL/ p
végzetes tévedés WIMo j
végzetes óra WINL g
végzetesen WINr 8
végzetszerű WIOn X
végzettség WIO+ c
végzi a dolgát WIPa e
végzés WIP4 3
végzése vminek WIQv e
végzést kibocsátó WIRN h
végződik WIRu Cl
végződik vmiben WIUT BO
végződés WIVh BF
végződéssel ellát WIWm f
végzős WIXF T
végzős évfolyambeli diák WIXY m
végállomás WIX+ BE
végállomás WIZC c
végéhez juttat vmit WIZe t
végéhez közeledik WIaL BF
végén WIbQ m
végén csattan az ostor WIb2 BM
végén vminek WIdC X
végén áll WIdZ b
végére jut vminek WId0 r
végére jár WIef Z
végére jár vminek WIe4 i
végérvényes WIfa b
végérvényesen WIf1 y
végérvényesség WIgn h
végét járja WIhI B4
végével egymás felé WIjA k
végével egymáshoz csatlakoztatva WIjk w
végével egymáshoz illesztve WIkU r
végével egymásnak WIk/ h
végével vmi felé WIlg c
végítélet WIl8 BV
végítélet harsonája WInR n
végítélet napja WIn4 g
végösszeg WIoY BB
végül WIpZ B4
végül aztán sikerült neki WIrR 3
végül de nem utolsósorban WIyz y
végül is WIsI Di
végül is ráfizetett a szenvedélyére WIvq BI
végül megvilágosodott számomra hogy WIwy BH
végül rádöbbentem hogy WIx5 6
végülis WIzl V
végütköző WIz6 Y
véka WI0S O
véknya WI0g b
vékon WI07 N
vékonnyá tesz WI1I e
vékony WI1m CN
vékony barna csomagolópapír WI3z l
vékony cementpépből készült réteg WI4Y w
vékony csíkos pamutszövet WI5I p
vékony ember WI5x X
vékony erecske WI6I Z
vékony fénycsík WI6h i
vékony fényes papiros WI7D k
vékony fénysugár WI7n j
vékony fűzött könyv WI8K i
vékony gőzburok WI8s e
vékony gőzréteg WI9K f
vékony hang WI9p BG
vékony hangon megszólal WI+v m
vékony humuszrétegű WI/V l
vékony jégréteg WI/6 d
vékony jégréteggel borított WJAX p
vékony kavicsréteg WJBA r
vékony kőzetréteg WJBr m
vékony lap WJCR d
vékony lapos tésztaféle WJCu BG
vékony merevítővászon WJD0 h
vékony papírszerű fogás WJEV m
vékony ruházat WJE7 f
vékony réteg WJFa 4
vékony rétegben lerakódott agyag WJGS q
vékony szelet WJG8 V
vékony szelet kicsontozott hús WJHR q
vékony szénréteg WJH7 r
vékony széntelep WJIm e
vékony találat WJJE X
vékony telep WJJb W
vékony viaszgyertya WJJx c
vékony vonal WJKN Z
vékony ér WJKm U
vékony érccsík WJK6 Y
vékony érczsinór WJLS a
vékonya WJLs c
vékonyan WJMI e
vékonyan fest WJMm e
vékonyan talál biliárdgolyót WJNE s
vékonyan öltözve WJNw h
vékonybajszú tőkehal WJOR h
vékonybél WJOy u
vékonybőrű WJPg s
vékonydongájú WJQM X
vékonydongájú ember WJQj h
vékonydongájú gyerek WJRE f
vékonyfalemez WJRj a
vékonyodik WJR9 a
vékonyodás WJSX U
vékonyodó WJSr X
vékonypénzű WJTC n
vékonypénzű ember WJTp g
vékonyra kikalapál WJUJ i
vékonyság WJUr 1
vékonyul WJVg Y
vékonyult WJV4 W
vékonyuló WJWO X
vékonyít WJWl 2
vél WJXb EJ
vél vkit vminek WJbk BE
vél vminek WJco Z
vélekedik WJdB u
vélekedés WJdv o
vélelem WJeX W
vélelmezett WJet a
vélelmezhető WJfH d
vélemény WJfk Dt
vélemény megváltoztatása WJjR p
véleményalakító WJj6 k
véleménye szerint helyes hogy WJke BU
véleményeink nem nagyon különböznek WJly BJ
vélemények és megjegyzések WJm7 t
véleményeltérés WJno d
véleményem szerint WJoF DK
véleményezés WJrP a
véleményformáló WJrp k
véleménymegoszlás WJsN f
véleménynek a nyilvánítója WJss 5
véleménynyilvánítás WJtl m
véleményt alkot WJuL e
véleményt alkotnak vkiről WJup r
véleményt mond WJvU m
véleményt mond vmilyen ügyben WJv6 y
véleményt nyilvánít WJws BX
véleményt változtat WJyD m
véleményváltozás WJyp g
véleményéhez ragaszkodó WJzJ p
véleményét diadalra juttatja WJzy 2
véleményét elfogadtatja WJ0o x
véleményét változtatja WJ1Z v
véletlen WJ2I Du
véletlen balesetből származó haláleset WJ52 +
véletlen emberölés WJ60 w
véletlen esemény WJ7k 7
véletlen fürdő WJ8f Y
véletlen ismeretség WJ83 t
véletlen találat WJ9k c
véletlen találkozás WJ+A 4
véletlen változó WJ+4 d
véletlenek sorozata WJ/V r
véletlenre bízza magát WKAA 0
véletlenszerűség WKA0 g
véletlenség WKBU BL
véletlenségből WKCf g
véletlenül WKC/ E/
véletlenül arra megy WKH+ l
véletlenül csinál vmit WKIj u
véletlenül egyidejű WKJR l
véletlenül hallott hír WKJ2 j
véletlenül meghall WKKZ t
véletlenül megismerkedik vkivel WKLG 2
véletlenül ráakad vkire WKL8 u
véletlenül ráakad vmire WKMq s
véletlenül rábukkan vmire WKNW BH
véletlenül rátalál WKOd l
véletlenül rátalál vkire WKPC w
véletlenül rátalál vmire WKPy u
véletlenül találkozik WKQg p
véletlenül találkozik vkivel WKRJ B5
véletlenül tesz vmit WKTC r
véletlenül tudom hogy WKTt v
véletlenül összeakad vkivel WKUc BM
véletlenül összetalálkoztam vele az utcán WKVo BQ
vélt WKW4 Q
vén WKXI K
vén banya WKXS q
vén bolond WKX8 X
vén bosszúálló WKYT g
vén boszorka WKYz T
vén boszorkány WKZG W
vén csataló WKZc Z
vén csoroszlya WKZ1 V
vén csotrogány WKaK a
vén dilis WKak R
vén diák WKa1 U
vén flúgos WKbJ T
vén gavallér WKbc Z
vén gazember WKb1 X
vén gebe WKcM v
vén hülye WKc7 S
vén krampusz WKdN o
vén kujon WKd1 V
vén róka WKeK 6
vén salabakter WKfE Y
vén satrafa WKfc S
vén szaros WKfu W
vén szipirtyó WKgE q
vén szoknyavadász WKgu h
vén tengeri medve WKhP d
vén trotli WKhs 0
vén trotty WKig W
vén zsugori WKi2 Y
véna WKjO M
vénasszony WKja T
vének WKjt c
vénkisasszony WKkJ Z
vénkisasszonyos WKki BE
vénlány WKlm U
vénlányként fog meghalni WKl6 4
vénlányos WKmy /
vénség WKnx S
vénusz WKoD f
vénusz cipellője WKoi k
vénusz légycsapója WKpG i
vénusz tükre WKpo m
vénuszdomb WKqO c
vénuszfésű WKqq BJ
vénuszkagyló WKrz c
vénuszkosár WKsP l
vénuszlégycsapó WKs0 l
vénykészítő osztály WKtZ w
vényre készült WKuJ 0
vénás WKu9 d
vénülő WKva R
vér WKvr e
vér a pucában WKwJ X
vér nem válik vízzé WKwg Bg
véradó WKyA Z
véradó központ WKyZ e
véralkoholszint WKy3 m
véralvadék WKzd U
véraláfutásos WKzx c
véraláfutásos szem WK0N BF
véraláfutásos szemű WK1S i
vérbaj WK10 8
vérbajos WK2w W
vérbe borít WK3G Z
vérbeli csirkefogó WK3f q
vérbeli filozófus WK4J q
vérbeli gazember WK4z n
vérben gázol WK5a j
vérben megforgat WK59 c
vérbosszú WK6Z o
vérbő WK7B BA
vérbőség WK8B Y
vércsepp WK8Z Q
vércsomó WK8p m
vércukor WK9P X
vércukorvizsgálat WK9m s
vérderes WK+S T
vérderes ló WK+l X
vérdíj WK+8 W
véreb WK/S y
vérebet nyomon elindít WLAE x
véredény WLA1 R
véredény WLBG W
véredények WLBc c
vérengző WLB4 BO
vérengző csata WLDG d
vérengző harc WLDj c
vérengző volta vkinek WLD/ n
véreres szemek WLEm g
véres WLFG BF
véres csata WLGL u
véres harc WLG5 Y
véres hús WLHR W
véres kereszt WLHn c
véres kezű WLID Z
véres kéz WLIc Z
véres köpöly WLI1 i
véres verejték WLJX f
véres viszály WLJ2 +
véres vizelet WLK0 a
véresen WLLO U
véreshurka WLLi b
véreztet WLL9 a
vérfagyasztó WLMX v
vérfertőzés WLNG X
vérfertőző WLNd a
vérfibrin WLN3 X
vérfoltos WLOO T
vérfrissítés WLOh e
vérfürdő WLO/ BJ
vérhas WLQI T
vérhasi WLQb V
vérhassal járó WLQw e
vérhez szoktat WLRO a
vérhányás WLRo a
vérkeringés WLSC b
vérkép WLSd d
vérlázító WLS6 q
vérlázító módon WLTk h
vérmes WLUF BS
vérmes remények WLVX f
vérmesség WLV2 W
vérmérgezés WLWM Bj
vérmérséklet WLXv BA
vérnyomás emelkedése WLYv w
vérontás WLZf l
vérontás nélküli WLaE g
vérpad WLak S
vérpadra lép WLa2 m
vérpezsdítő bor WLbc u
vérpipacs WLcK X
vérplazma WLch n
vérplazma tárolóhely WLdI k
vérpálya WLds X
vérrel beszennyez WLeD e
vérrel telt WLeh i
vérrokon WLfD c
vérrokonság WLff 6
vérrög WLgZ 4
vérsavó WLhR X
vérsejtek WLho b
vérszegény WLiD W
vérszegény idealizmus WLiZ q
vérszegény stílus WLjD k
vérszegénység WLjn o
vérszivárgás WLkP h
vérszomj WLkw v
vérszomjas WLlf BE
vérszomjas ember WLmj Z
vérszomjassá tesz WLm8 e
vérszopó WLna 9
vérszopó kísértet WLoX f
vérszívó WLo2 t
vérségi kötelék WLpj d
vért WLqA O
vért ont WLqO t
vért tárol WLq7 W
vért vesz WLrR BZ
vértanú WLsq S
vértanúhalál WLs8 b
vértanúhalállal megöl WLtX 5
vértanúk közös miseszövetsége WLuQ 3
vértanúk története WLvH k
vértanúk és szentek névsora és rövid életrajza WLvr BD
vértanúság WLwu s
vértanúságot szenved egy ügyért WLxa Bj
vértanút csinál vkiből WLy9 p
vértelen WLzm V
vértelen idealizmus WLz7 n
vértelen menstruáció WL0i s
vértelen stílus WL1O z
vértelenség WL2B q
vértes WL2r T
vértestecskék WL2+ g
vértestvér WL3e u
vértestvérek WL4M BE
vértez WL5Q R
vértezet WL5h Q
vértezett WL5x W
vértezés WL6H g
vértolulás WL6n BK
vértolulásos WL7x 1
vértócsa WL8m a
vértörvényszék WL9t j
vértől csöpög WL9A t
vérveszteség WL+Q e
vérvizsgálat WL+u b
vérvörös WL/J W
vérzik WL/f Y
vérzik a seb WL/3 BH
vérzékeny ember WMA+ b
vérzés WMBZ BT
vérzéscsillapító WMCs e
vérzéselállító szer WMDK l
vérzéselállító timsórudacska WMDv z
vérzést elállító WMEi f
vérző WMFB S
véráram WMFT Y
vérátömlesztés WMFr BQ
vérátömlesztés híve WMG7 p
vérátömlesztést alkalmaz WMHk r
vérét hullató pelikán WMIP w
vérözön WMI/ x
vés WMJw B+
vés vmit vmibe WMLu l
véset WMMT f
vésett WMMy Q
vésett csaplyuk WMNC g
vésettel díszít WMNi d
vésnök WMN/ p
vész WMO0 S
vész WMOo M
vészbíróság WMPG g
vészcsap WMPm Y
vészes WMP+ g
vészes csend WMQe a
vészes helyzet WMQ4 Z
vészes vérszegénység WMRR BG
vészesen WMSX U
vészfék WMSr b
vészfény WMTG W
vészhírnök WMTc a
vészjel WMT2 n
vészjelet ad WMUd i
vészjelzés WMU/ e
vészjelző WMVd V
vészjelző zászló WMVy n
vészjelzőcsengő WMWZ m
vészjósló WMW/ BY
vészjóslóan WMYX b
vészjóslóan huhogó ember WMYy m
vészjóslóan károgó ember WMZY n
vészjóslóan néz vkit WMZ/ v
vészkijárat WMau BR
vészkijárati vaslépcső WMb/ j
vészkijáratzár WMci e
vészmadár WMdA +
vésznyílás WMd+ a
vészt sejt WMeY j
vésztartalék WMe7 g
vészterhes WMfb h
vésztjósló dolog WMf8 a
vésztjósló személy WMgW d
vésztörvényszék WMgz k
vészvillogó WMhX o
vészó WMh/ U
vésés WMiT q
véső WMi9 f
vésőgép WMjc c
vésőt kilágyít WMj4 3
vésőt megereszt WMkv 2
vésőtű WMll T
vét WMl4 u
vétek WMmm BP
vétel WMn1 BU
vétel rádióadásé WMpJ g
vétel visszaadási joggal WMpp u
vétel érthetőségét lerontó zavar WMqX BB
vételen van WMrY a
vételez WMry f
vételi határövezet WMsR j
vételi megbízás WMs0 f
vételi meghatalmazás WMtT j
vételi zavar WMt2 c
vételár WMuS a
vétkes WMus CL
vétkes fél WMw3 d
vétkes gondatlanság WMxU BH
vétkes hanyagság WMyb l
vétkes mulasztás WMzA g
vétkes módon WMzg Z
vétkes vmiben WMz5 d
vétkesnek nyilvánították WM0W 9
vétkesnek tart vkit WM1T q
vétkesség WM19 BG
vétkezik WM3D BU
vétség WM4X Bc
vétó WM5z d
vétójog WM6Q Q
vétójoga van WM6g m
vétójogot gyakorol WM7G u
vétót emel WM70 b
vétót emel vmi ellen WM8P s
vétót mond WM87 W
vézna WM9R Ba
véznaság WM+r X
víg WM/C Bt
víg alaptermészet WNAv g
víg cimbora WNBP /
víg fickó WNCO V
víg élet WNCj V
vígan WNC4 u
vígan pattogó WNDm X
vígan van WND9 a
vígan vannak WNEX j
vígjáték WNE6 U
vígjátéki WNFO U
vígjátékszínész WNFi f
vígjátékszínésznő WNGB k
vígjátékíró WNGl b
vígopera WNHA r
vígság WNHr l
víkendezés WNIQ c
víkendező WNIs Y
víkendház WNJE BA
vírus WNKE O
vírus WNKn P
vírus okozta WNKS V
vírusgazda WNK2 S
vírushordozó WNLI X
vírusos WNLf Q
vív WNLv P
vívmány WNL+ X
vívás WNMV e
vívó WNMz P
vívóbot WNNC X
vívómellény WNNZ f
vívósisak WNN4 U
vívótőr WNOM R
víz WNOd f
víz WNig e
víz alatt WNO8 Y
víz alatt kötő WNPU d
víz alatt kötő cement WNPx r
víz alatt van WNQc i
víz alatt áll WNQ+ j
víz alatti WNRh Y
víz alatti földpad WNR5 b
víz alatti hangjelzés WNSU k
víz alatti kilövőkészülék WNS4 p
víz alatti lehallgató készülék WNTh w
víz alatti mikrofon WNUR h
víz alá WNUy X
víz alá buktat WNVJ a
víz alá nyom WNVj Y
víz alá süllyeszthető WNV7 n
víz alá van merülve WNWi q
víz elragadása a hengerbe áramló gőzzel WNXM 2
víz fehér habzása WNYC k
víz feletti kartempó WNYm n
víz innenső partján WNZN y
víz nélküli fűrész WNZ/ i
víz okozta pályarongálódás WNah q
víz színén WNbL BI
víz színén haladó hajó WNcT r
víz színén hányódó roncsok WNc+ q
víz színén hányódó tárgyak WNdo r
víz színén hányódó törmelék WNeT 4
víz színén lebegő almát akar foggal megragadni WNfL BH
víz által alámosott WNgS h
víz áradása WNgz h
víz át nem eresztő képesség WNhU 5
víz és gázszerelő WNi+ g
víz ízű WNiN T
vízagyú WNj4 V
vízakna WNkN X
vízalámosás WNkk Z
vízbe dob WNk9 U
vízbe esik WNlR y
vízbe fojt WNmD W
vízbe folyt WNmZ X
vízbe fullad WNmw BA
vízbe fúl WNnw g
vízbe lök WNoQ V
vízbe merít WNol n
vízbe merül WNpM X
vízbe márt WNpj z
vízbe ugrat WNqW W
vízbe ugrik WNqs BK
vízbe ugrik vminek a keresésére WNr2 z
vízbe veti magát WNsp m
vízbe vezető lépcső WNtP l
vízbe érő lépcső WNt0 j
vízbe öli magát WNuX BI
vízbeesés WNvf S
vízbemerülés WNvx Y
vízben bővelkedő WNwJ f
vízben főtt WNwo W
vízben főz WNw+ W
vízben gázoló ember WNxU e
vízben járkál WNxy c
vízben járkálás WNyO c
vízben járó ember WNyq c
vízben kötő mész WNzG l
vízben lebegő véghorogkötél WNzr t
vízben tocsog WN0Y a
vízben tocsogás WN0y a
vízben van WN1M f
vízben álló sziklazátony WN1r p
vízbeszerzés talajvízből WN2U o
vízbetörés WN28 f
vízbeugrás WN3b T
vízbő WN3u T
vízből felbukkan WN4B w
vízből kihalász WN4x f
vízből kiáll WN5Q t
vízcsap WN59 8
vízcsobogás WN65 T
vízduzzasztó WN7M V
vízellátás WN7h c
vízellátó vállalat WN79 m
vízelpárologtatás WN8j p
vízelvezető WN9M W
vízelvezető árok WN9i x
vízelvezető útiárok WN+T m
vízelvonás WN+5 a
vízemelő dob WN/T i
vízemelő kerék WN/1 BK
vízemelő szélkerék WOA/ h
vízen WOBg f
vízen elfekvő úszó WOB/ g
vízen fennmaradó WOCf a
vízen van WOC5 f
vízen úszó WODY V
vízerőmű WODt BA
vízerőmű rendszer WOEt i
vízerőtan WOFP Y
vízesés WOFn BF
vízfej WOGs w
vízfejű WOHc j
vízfejűség WOH/ e
vízfelszínszabályozó WOId p
vízfelvevő állomás WOJG l
vízfelvétel WOJr Z
vízfelület visszahúzódása WOKE s
vízfestmény WOKw BI
vízfesték WOL4 a
vízfestékek WOMS d
vízfestékkel festett WOMv n
vízfestékkel festés WONW d
vízfestés WONz b
vízfodrosodás WOOO a
vízfodrozódás WOOo W
vízfogó WOO+ n
vízfolyás WOPl Ba
vízfolyás a bányában WOQ/ m
vízfolyásokban bővelkedő WORl o
vízfolyáson felfelé WOSN h
vízforraló WOSu t
vízfüggöny WOTb d
vízgyűjtő WOT4 BK
vízgyűjtő gödör WOVC b
vízgyűjtő medence WOVd BY
vízgyűjtő terület WOW1 Bj
vízgépészet WOYY m
vízgőz WOY+ 3
vízgőzbefúvatás WOZ1 h
vízgőzdesztilláció WOaW r
vízgőzdesztillálás WObB h
vízhatlan WObi CH
vízhatlan ajtó WOdp i
vízhatlan ponyva WOeL p
vízhatlan ruhaanyag WOe0 a
vízhatlan ruhanemű WOfO a
vízhatlan szövet WOfo d
vízhatlan tengerészköpeny WOgF m
vízhatlan tengerészsapka WOgr m
vízhatlan vászon WOhR Y
vízhatlanná tett ruhadarab WOhp m
vízhatlanság WOiP Bb
vízhatlanít WOjq Y
vízhatlanítás WOkC b
vízhordta tárgy WOkd Z
vízhordó WOk2 a
vízhozam WOlQ S
vízhullám fodrászati WOli l
vízhányó WOmH X
vízhányó lapát WOme o
vízháztartás WOnG f
vízhólyag WOnl b
vízhűtésű öntőmag WOoA k
vízi WOok 1
vízi energia WOpZ u
vízi guvat WOqH U
vízi jármű WOqb n
vízi jártasság WOrC e
vízi kirándulást tesz WOrg t
vízi létesítmény WOsN i
vízi növény WOsv k
vízi rendőrség WOtT g
vízi repülőgép WOtz g
vízi revü WOuT Y
vízi sportok WOur Y
vízi sportoló WOvD Z
vízi szállítás WOvc f
vízi sí WOv7 V
vízi síelő WOwQ b
vízi tündérrózsa WOwr f
vízi vad WOxK U
vízi állat WOxe W
vízi út WOx0 i
vízi úton WOyW W
vízi úton történő szállítás WOys w
vízibicikli WOzc a
vízibusz WOz2 V
vízikerék WO0L o
vízikerék koszorú WO0z d
vízikeréklapát WO1Q b
vízikígyó WO1r U
vízililiom WO1/ o
vízililiom levele WO2n Y
víziló WO2/ 3
vízimadár WO32 X
vízinövénykert WO4N h
vízipatkány WO4u Z
vízipipa WO5H s
vízipisztoly WO5z b
vízirepülőgép WO6O u
vízirepülőgépanyahajó WO68 u
vízisikló WO7q a
víziszony WO8E Y
vízisíel WO8c Z
vízitorma WO81 X
vízityúk WO9M R
vízió WO9d Q
víziút WO9t R
vízjel WO9+ U
vízjel vonala WO+S b
vízjeles szivarkapapír WO+t 0
vízjellel ellát WO/h d
vízkamra WO/+ S
vízkereszt WPAQ W
vízkereszt előestéje WPAm n
vízkeresztre sütött lepény WPBN t
vízkiemelés bödönökkel WPB6 l
vízkieresztő rés WPCf d
vízkimerés bödönökkel WPC8 k
vízkiszorítás WPDg f
vízkészlet WPD/ BF
vízkór WPFE f
vízkórosság WPFj X
vízköpő WPIh BQ
vízköves WPJx S
vízkő WPF6 r
vízkőeltávolítás WPGl g
vízkőképződés WPHF c
vízkőtől megtisztít WPHh i
vízkővel bevonódik WPID e
vízleeresztő WPKD W
vízlevezető csatorna WPKZ r
vízlevezető folyóka WPLE d
vízlevezető árok WPLh a
vízlépcső WPL7 W
vízlépcső hajózsilippel WPMR u
vízmagasság WPM/ h
vízmedence WPNg S
vízmelegítő WPNy Bp
vízmelléki csukóka WPPb g
vízmentes WPP7 5
vízmerítő edény WPQ0 p
vízmerítő lapát WPRd z
vízmerítő szélkerék WPSQ j
vízmerítőemelő WPSz b
vízmerő WPTO R
vízmosta WPTf R
vízmosás WPTw r
vízmosáskötés WPUb o
vízmosásos WPVD t
vízmosásossá tesz WPVw h
vízmélység WPWR Z
vízmélységet mér WPWq f
vízműtan WPXJ 8
vízműtani WPYF t
vízműtani szempontból WPYy o
vízművek WPZa s
víznyelő WPaG V
víznyelő akna WPab X
víznyomás WPay V
víznyomásos WPbH Z
vízodavezetés WNje a
vízokozta beomlás WPbg e
vízoszlop WPb+ 1
vízpart WPcz V
vízpára WPdI R
vízre bocsát WPdZ 8
vízre bocsátás WPeV BA
vízre ereszkedik WPfV d
vízre lök WPfy a
vízre száll WPgM 3
vízre szállás WPhD w
vízre taszít WPhz d
vízre tol WPiQ Z
vízrebocsátó sólya WPip f
vízréteg WPjI n
vízsajtó WPjv c
vízsodorta fa WPkL a
vízsodorta faanyag WPkl f
vízsugaras kotró WPlE o
vízsugár WPls m
vízsugárfejtő berendezés WPmS m
vízsugárral tisztít WPm4 h
vízszintes WPnZ l
vízszintes felmérés WPn+ l
vízszintes feloldás WPoj t
vízszintes futósáv WPpQ e
vízszintes füstjárat WPpu g
vízszintes helyzet WPqO +
vízszintes irány WPrM i
vízszintes iránytűtok WPru h
vízszintes kiugrás WPsP d
vízszintes orsójú fúrógép WPss y
vízszintes rakás WPte b
vízszintes repülésben bombázó repülőgép WPt5 BD
vízszintes rész ferde kőzetben WPu8 s
vízszintes sor WPvo Y
vízszintes vezérsík WPwA j
vízszintesen WPwj c
vízszintesen kettéosztott ajtó WPw/ u
vízszintesen növő gyökér WPxt s
vízszintessé simít WPyZ g
vízszintessé tesz WPy5 e
vízszintesség WPzX f
vízszintező WPz2 6
vízszintszabályzó nyílás WP0w l
vízszolgáltatás WP1V h
vízszám WP12 c
vízszín WP2S X
vízszínű WP2p c
vízsúly középpontja WP3F s
víztartalmú WP3x X
víztartály WP4I +
víztartó képesség WP5G u
víztartó sejt WP50 f
víztaszító WP6T Z
víztelen sivatag WP6s X
víztelenít WP7D BM
víztelenít vmit WP8P p
víztelenítés WP84 q
víztelenítő WP9i b
víztelenítő berendezés WP99 k
víztelenítő csap WP+h e
víztelenítő szelep WP+/ i
víztelenítő árok WP/h l
víztisztaság drágakőé WQAG k
víztisztító készülék WQAq m
víztorony WQBQ BI
víztároló WQCY BO
víztározó WQDm /
víztölcsér WQE8 3
víztől mosott WQEl X
vízum WQFz N
vízumkérőlap WQGA i
vízummal ellát WQGi 4
vízumot ad WQHa z
vízvető deszka WQIN g
vízvető léc WQIt e
vízvetős WQJL X
vízvezeték WQJi BE
vízvezeték rendszer WQKm g
vízvezeték szerelés WQLG h
vízvezeték szerelő WQLn f
vízvezetéket szerel WQMG g
vízvezetéki víz WQMm g
vízvezető csatorna WQNG e
vízvezető csurgó WQNk c
vízvezető deszka WQOA i
vízvirágzás WQOi c
vízvonal WQO+ W
vízvonali varrat WQPU Z
vízválasztó WQPt x
vízzel ellát WQQe Z
vízzel elárasztott WQQ3 c
vízzel elöntött WQRT a
vízzel hígított ital WQRt k
vízzel kevert WQSR Z
vízzel kevert bor WQSq j
vízzel teleivódott WQTN i
vízzel teli WQTv c
vízzel telt WQUL c
vízzel telt üreg WQUn b
vízzel telít WQVC Z
vízzel telítetlen talajréteg WQVb t
vízzel telített WQWI f
vízzel tölt meg WQWn c
vízzel áraszt el vmit WQXD w
vízzel átitatott WQXz g
vízzel átitatott anyag WQYT e
vízzel átáztatott anyag WQYx g
vízzárás WQZR h
vízzáró WQZy 4
vízzáró szerkezet WQaq e
vízágyú WQbI U
vízállás WQbc T
vízálló WQbv BQ
vízállóság WQc/ BN
vízárammal való öblítés WQeM l
vízáteresztő WQex a
vízátvezető csatorna WQfL h
vízátvezető cső WQfs d
vízépítés WQgJ l
vízépítési szakértő WQgu o
vízépítéstan WQhW p
vízépítő mérnök WQh/ q
vízóra WQip Q
vízöblítés nélküli árnyékszék WQi5 1
vízöblítéses illemhely WQju y
vízöblítéses klozett WQkg w
vízöblítéses vécé WQlQ 9
vízöblítéses árnyékszék WQmN p
vízöblítő vécéé WQm2 f
vízöntő csillagkép WQnV o
vízözön előtti WQn9 h
vízüveg WQoe t
vödör WQrV s
vödörhordozó rúd WQsB b
vödörnyi WQsc W
völgy WQsy BL
völgy napos oldala WQt9 s
völgyelő véső WQup v
völgyfelé menő WQvY c
völgyfenék WQv0 T
völgyhíd WQwH U
völgymenet WQwb W
völgyszoros WQwx T
völgytalp WQxE R
völgyteknő WQxV U
völgyterasz WQxp W
völgytorkolat WQx/ g
völgytorok WQyf T
vörheny WQyy Y
vörhenyes WQzK q
vörös WQz0 j
vörös agyag WQ0X Y
vörös biliárdgolyó WQ0v c
vörös bor WQ1L S
vörös ceruzarajz WQ1d e
vörös festőfa WQ17 a
vörös foszfor WQ2V g
vörös fény WQ21 Z
vörös föld WQ3O b
vörös golyó WQ3p U
vörös hadsereg WQ39 b
vörös himlő WQ4Y f
vörös kréta WQ43 m
vörös krétarajz WQ5d e
vörös kánya WQ57 V
vörös lámpa WQ6Q a
vörös mint a rák WQ6q t
vörös nyakú WQ7X b
vörös okker WQ7y W
vörös okkerrel színez WQ8I k
vörös posztó a szemében WQ8s y
vörös ribiszke WQ9e e
vörös róka WQ98 X
vörös szalag WQ+T Z
vörös szalaghal WQ+s e
vörös szín WQ/K T
vörös tenger WQ/d Y
vörös vasokker WQ/1 Z
vörös vasoxid WRAO x
vörös vérsejt WRA/ BO
vörös vérsejt éretlen magvas alakja WRCN 2
vörös vértest WRDD e
vörös vértestecske WRDh BA
vörös zubbonyos brit gyalogos katona WREh w
vörös zászló WRFR b
vörös ólomoxid WRFs c
vörösbarna WRGI T
vörösbe játszik a haja WRGb 6
vörösbegy WRHV T
vörösberkenye WRHo X
vörösberkenyefa WRH/ r
vörösbor WRIq T
vörösen izzó WRI9 Y
vöröses WRJV 3
vöröses barna WRKM Y
vöröses kék WRKk d
vöröses rózsaszín WRLB h
vöröses sárga WRLi p
vörösesbarna WRML BF
vörösesbarna durva háziszőttes WRNQ r
vörösesbarna háziszőttes WRN7 l
vörösesbarna szín WROg d
vöröseskék WRO9 a
vörösesszőke WRPX z
vörösessárga WRQK 1
vörösessárga ló WRQ/ c
vörösfenyő WRRb x
vörösfenyő fatörzs WRSM e
vörösfenyőből készült farúd WRSq q
vöröshagyma WRTU V
vöröshajú WRTp c
vöröshasú teknős WRUF d
vöröskereszt WRUi u
vöröskorhadás WRVQ c
vöröskáposzta WRVs e
vöröslik WRWK 5
vörösokker WRXD u
vörösre fest WRXx Z
vörösréz WRYK 2
vörösréz fenékborítást levesz WRZA x
vörösrézdrót WRZx e
vörösrézsodrony WRaP g
vörösrézérc WRav c
vörösszemű WRbL Y
vörössé válik WRbj BO
vörösség WRcx R
vörösvaskő WRdC Y
vörösvasérc WRda Z
vörösvérsejthalmaz WRdz f
vörösít WReS W
vörösöntvény WReo Y
vő WQpL Q
vőfély WQpb T
vőlegény WQpu w
vőlegény tanúja WQqe d
vőlegénybaj WQq7 a
walesi WRfA O
walesi férfi WRfO i
walesi költészetre vonatkozó WRfw o
walesi nyelv WRgY U
walesi nép WRgs T
walesi nő WRg/ j
walesiek WRhi Q
walter scott WRhy i
washington WRiU Z
waterfonógép WRit d
watt WRjK L
watt nélküli WRjV Z
watt nélküli áram WRju /
wattfogyasztás WRlK Z
wattteljesítmény WRkt d
wattérték WRlj V
wc WRl4 b
wellington WRmT V
western WRmo R
westminsteri igazságügyi palota WRm5 0
wheatstonehíd WRnt j
whig párt WRoQ X
whig párt tagja WRon X
whisky WRo+ 2
whisky egy kevés szódavízzel WRp0 8
whisky szódával WRqw b
whistjáték WRrL U
whistverseny WRrf a
wienféle törvény WRr5 n
wigwam WRsg O
wilson viharmadara WRsu k
wilsonszalonka WRtS e
wolfram WRtw S
wolframacél WRuC y
wolframit WRu0 P
wolframszálas izzólámpa WRvD q
wurlitzer WRvt k
wycliffe követője WRwR d
x úr WRwu v
x úr és y úr WRxd l
xenon WRzl N
xeresi bor WRzy T
xeroxgép WR0F S
xeroxozik WR0X U
xilofonszerű hangszer WR0r g
xilol WR1L O
xiv lajos alatt WR1Z i
xiv lajos uralkodása alatt WR17 u
xnek yhoz való aránya WRyC 4
xnél vásárol WRy6 r
yamgyökér WR2p R
ynolcanként WR26 Y
yorkshire WR3S 2
yorkshirei ember WR4I u
yorkshiri sertés WR42 g
zab WR5W o
zabagép WR5+ V
zabdara WR6T u
zabigyerek WR7B W
zabkása WR7X 8
zabkásaleves WR8T V
zabla WR8o X
zabla végének domború díszítése WR8/ s
zablarúd WR9r P
zablepény WR96 R
zabliszt WR+L S
zablát tesz WR+d W
zabláz WR+z R
zabnyákleves WR/E a
zabolát tesz WR/e X
zabolátlan WR/1 CT
zabolátlanság WSCI Bi
zabolátlanul WSDq BA
zabolátlanul viselkedik WSEq m
zaboláz WSFQ BC
zabolóláda WSGS a
zabos WSGs v
zabos lesz WSHb Y
zabossá tesz vkit WSHz BH
zabpehely WSI6 S
zabrál WSJM i
zabrálás WSJu U
zabál WSKC ED
zabál mint egy disznó WSOF q
zabálda WSOv U
zabáltat WSPD U
zabáltat vkit WSPX c
zabálás WSPz BH
zabáló WSQ6 X
zabálós WSRR W
zabálós ember WSRn Z
zacc WSSA O
zaciba bevág vmit WSSO m
zaciba csap WSS0 w
zaciba csap vmit WSTk BC
zaciba csapja az óráját WSUm v
zaciban van WSVV a
zacskó WSVv q
zacskóba csomagol WSWZ e
zacskóba tesz WSW3 a
zacskóba tölt WSXR b
zacskózseb WSXs c
zaffli WSYI N
zafír WSYV R
zafírkék WSYm V
zagy WSY7 N
zagyva WSZI BH
zagyva beszéd WSaP BH
zagyva beszédmód WSbW a
zagyvalék WSbw BO
zagyvaság WSc+ BI
zagyvál WSeG Y
zagyván beszél WSee c
zagyvíz WSe6 R
zaj WSfL CW
zajcsökkentő kapcsolás WShh t
zajgó hullámok WSiO j
zajlani kezd WSix a
zajlik WSjL S
zajló jég WSjd b
zajló jégtábla WSj4 h
zajmentes WSkZ X
zajong WSkw Bc
zajongva WSmM X
zajongás WSmj 0
zajongó WSnX Cd
zajongó jelleg WSp0 g
zajongó természet WSqU k
zajos WSq4 CO
zajos csetepaté WStG Y
zajos dáridó WSte Z
zajos kicsapongás WSt3 Z
zajos reakció WSuQ k
zajos rágcsálás WSu0 a
zajos tetszésnyilvánítás WSvO n
zajos veszekedés WSv1 r
zajos vita WSwg h
zajos zenebona WSxB V
zajos életet folytat WSxW x
zajos életet él WSyH t
zajos éljenzések WSy0 m
zajos összevisszaság WSza d
zajosan WSz3 BE
zajosan megy WS07 X
zajosan mulat WS1S f
zajosan rendetlen WS1x g
zajosan rágcsál WS2R s
zajosan él WS29 X
zajosság WS3U V
zajszint WS3p W
zajt csinál WS3/ c
zajt üt WS4b X
zajtalan WS4y w
zajtalan kamera WS5i h
zajtalanítja a kamerát WS6D w
zajtompítás WS6z i
zajvédettség WS7V m
zajártalom WS77 x
zaklat WS8s GO
zaklat vkit WTC6 g
zaklat vkit hogy fizessen WTDa z
zaklatott WTEN CB
zaklatottság WTGO BZ
zaklatás WTHn Bf
zaklatással kifáraszt WTJG m
zaklató WTJs x
zakó WTKd a
zakókabát WTK3 Y
zamat WTLP Bl
zamata vminek WTM0 b
zamatos WTNP BF
zamatos angolsággal beszél WTOU 5
zamatos bor WTPN Z
zamatosan WTPm X
zamatosság WTP9 Y
zamatát érzi WTQV q
zambezi WTQ/ R
zambezi melléki WTRQ c
zambezi vidéki WTRs b
zanót WTSH N
zanót aranyeső WTSU b
zarándok WTSv T
zarándokkalap WTTC X
zarándoklat WTTZ Z
zavar WTTy Kh
zavar nélkül válaszol WTeT 6
zavara miatt nem beszélő WTfN o
zavarba ejt WTf1 Ch
zavarba ejt vkit WTiW v
zavarba ejtés WTjF d
zavarba ejtő WTji BK
zavarba ejtően WTks f
zavarba eljt vkit WTlL f
zavarba hoz WTlq D1
zavarba hoz vkit WTpf Cd
zavarba hozott WTr8 c
zavarba hozza vmi WTsY n
zavarba hozó WTs/ r
zavarba jön WTtq CY
zavarba nem jövő WTwC e
zavarban WTwg s
zavarban levő WTxM f
zavarban levőnek látszik WTxr q
zavarban van WTyV D8
zavarban volt WT2R p
zavargás WT26 CO
zavargó WT5I y
zavargó jelleg WT56 g
zavargó természet WT6a k
zavarja a kilátást WT6+ r
zavarja a szomszédait WT7p BH
zavarkeltés WT8w b
zavarmentes WT9L Y
zavarodott WT9j Bl
zavarodottan beszél WT/I i
zavarodottan izegmozog WT/q k
zavarodottság WUAO Bs
zavarog WUB6 o
zavaros WUCi FW
zavaros beszéd WUH4 1
zavaros elgondolás WUIt e
zavaros elméjű WUJL BD
zavaros fecsegés WUKO Y
zavaros fejű WUKm v
zavaros gondolatmenet WULV l
zavaros idők WUL6 f
zavaros korszak WUMZ d
zavaros lesz WUM2 i
zavaros tekintet WUNY n
zavaros írás WUN/ Y
zavarosan WUOX BK
zavarosan fecseg WUPh a
zavarosan összekuszált WUP7 i
zavarosban halászik WUQd x
zavarosfejű WURO e
zavarosodik WURs Y
zavarossá tesz WUSE 3
zavarossá válik WUS7 d
zavarosság WUTY Bx
zavarszűrő WUVJ Y
zavart WUVh CM
zavart kelt WUXt z
zavart keltő WUYg X
zavart okoz vmiben WUY3 x
zavartalan WUZo CJ
zavartalan kilátás WUbx f
zavartalan öröm WUcQ l
zavartalanul WUc1 s
zavartan WUdh q
zavartan eldadog WUeL j
zavartan elmotyog WUeu k
zavartatja magát WUfS e
zavarás WUfw B0
zavaró WUhk CS
zavaró adás WUj2 a
zavaró búgás WUkQ b
zavaró ember WUkr Z
zavaró hatás WUlE BH
zavaró járőr WUmL h
zavaró körülmény WUms c
zavaró mozzanat WUnI /
zavaró repülés WUoH j
zavaró támadás WUoq h
zavaró tömeg WUpL X
zavaró zúgás WUpi b
zavaró áthallás WUp9 0
zavaróan WUqx /
zavarólag búg WUrw b
zavarólag zúg WUsL b
zavarótűz WUsm b
zebra WUtB N
zebu WUtO c
zecchino WUtq R
zegzug WUt7 b
zegzug WUuW P
zegzugos haladás WUul Y
zegzugos ház WUu9 e
zegzugos izzószál WUvb l
zegzugos vonalú ostromárok WUwA s
zegzugosan eloszt WUws e
zegzugosan elrendez WUxK g
zegzugosan halad WUxq q
zeke WUyU z
zeller WUzH P
zellerszár WUzW d
zen WUzz J
zendül WUz8 w
zendülés WU0s B9
zendülést szít WU2p u
zendülő WU3X Bf
zene WU42 M
zenebona WU5C CO
zenebonát csináló WU7Q l
zenedarab WU71 R
zenedarab végét jelző kettős vonal WU8G z
zenede WU85 W
zenedráma WU9P S
zenedélután WU9h h
zenegép WU+C k
zenei WU+m P
zenei aláfestés dzsesszben WU+1 l
zenei aláfestést ad WU/a e
zenei egyveleg WU/4 b
zenei együttes WVAT Z
zenei egész hang WVAs Y
zenei feldolgozás WVBE k
zenei hallása van WVBo q
zenei hallással nem rendelkező WVCS s
zenei ismétlőjel WVC+ b
zenei játék megnedvesített üvegpoharakkal WVDZ /
zenei kíséret nélkül néz meg egy filmet WVEY BB
zenei kísérő WVFZ d
zenei mű WVF2 Q
zenei tagoltság WVGG b
zenei változat WVGh h
zenei átirat WVHC f
zenei összhang WVHh Y
zeneietlen WVH5 W
zeneiskola WVIP u
zenekar WVI9 5
zenekar helye WVJ2 d
zenekar ütőhangszerei WVKT f
zenekari dobogó WVKy e
zenekari emelvény WVLQ g
zenekari kíséret nélkül néz meg egy filmet WVLw BE
zenekari partitúra WVM0 m
zenekari szólamok WVNa l
zenekari tag WVN/ e
zenekari árok WVOd p
zenekari ülés WVPG i
zenekarra feldolgoz WVPo k
zenekioszk WVQM W
zenemű WVQi V
zenepavilon WVQ3 X
zeneszerzés WVRO a
zeneszerző WVRo W
zeneszóval búcsúztat WVR+ l
zeneszóval kikísér WVSj j
zeng WVTG BH
zenget WVUN R
zengett a mennydörgés WVUe t
zengzet WVVL Q
zengzetes WVVb 8
zengzetesség WVWX n
zengés WVW+ +
zengő WVX8 Bq
zengő hang WVZm q
zenit WVa2 R
zenit WVaQ m
zeniten levő WVbH Y
zeniti WVbf R
zenélni kezd WVbw a
zenélő óra WVcK d
zenélődoboz WVcn b
zenés WVdC Q
zenés film WVdS V
zenés istentisztelet WVdn m
zenés játék WVeN u
zenés kávéház WVe7 Y
zenés műsoros mulató WVfT h
zenés műsoros vendéglő WVf0 k
zenés tea WVgY e
zenés táncos előadás WVg2 g
zenés éjszakai katonai parádé WVhW 1
zenész WViL BN
zenészek kocsija WVjY d
zenével kifejez WVj1 a
zenével ünnepel WVkP b
zeolit WVkq Q
zeppelin WVk6 T
zerge WVlN Y
zergebőr WVll z
zergebőrszín WVmY h
ziccer WVm5 Z
ziccersorozat WVnS X
ziccert hagy az ellenfelének WVnp +
zigomatikus WVon X
zigomorf WVo+ W
zihál WVpU B7
zihálva elmond WVrP d
zihálva mond WVrs w
zihálás WVsc BD
ziháló WVtf R
ziháló légzés WVtw g
ziháló ló WVuQ c
ziháló mellkas WVus g
ziháló test állaté WVvM p
zilált WVv1 CJ
zilált ruházatú WVx+ g
zimankós WVye S
zipzár WVyw BQ
zipzáras nadrág WV0A c
zipzárat kinyit WV0c b
zivatar WV03 BV
zivataros WV2M W
zizeg WV2i j
zizegés WV3F 7
zizegő WV4A U
zizzen WV4U S
zizzent WV4m T
zodiákus WV45 h
zodiákus jegy WV5a j
zokni WV59 h
zoknitartó WV6e q
zokog WV7I BG
zokogás WV8O d
zokogó WV8r R
zokon vesz WV88 m
zokon vesz vmit WV9i Bw
zokszó nélkül aláveti magát a büntetésnek WV/S BC
zokszó nélkül eltűr WWAU v
zománc WWBD 4
zománc arcfesték WWB7 b
zománc festésű WWCW d
zománcalap WWCz d
zománcedény WWDQ BI
zománcfestmény WWEY BE
zománcfesték WWFc x
zománcfestékkel bevon WWGN j
zománcfestékkel való bevonás WWGw t
zománcfestés WWHd s
zománcfestő WWIJ e
zománclakkozás WWIn l
zománclábas WWJM i
zománcmunka WWJu BP
zománcmáz WWK9 U
zománcmázas tégla WWLR j
zománcművész WWL0 s
zománcművészet WWMg f
zománcos csillogás WWM/ r
zománcoz WWNq 0
zománcozott WWOe Y
zománcozás WWO2 BJ
zománcozó WWP/ o
zománcozó művészet WWQn j
zománcáru WWRK n
zománcégető kemence WWRx f
zongora WWSQ P
zongora fedele WWSf d
zongorabillentés WWS8 Z
zongoradarabok WWTV d
zongorahúr WWTy Y
zongorakivonat WWUK t
zongorakísérő WWU3 e
zongoraművész WWVV Z
zongoraverkli WWVu c
zongoraverseny WWWK f
zongoraátirat WWWp 1
zongorista WWXe Z
zongorán kalimpál WWX3 BG
zongorázik WWY9 f
zoológia WWZc T
zoológiai WWZv X
zoológus WWaG V
zord WWab DD
zord idő WWde Z
zord időjárás WWd3 BF
zord képet vág WWe8 BA
zord mosoly WWf8 Y
zord pillantás WWgU b
zord szél WWgv Y
zord tél WWhH X
zord éghajlat WWhe j
zordon WWiB f
zordonság WWig n
zordság WWjH BV
zordul WWkc x
zrí WWlN x
zsabó WWl+ U
zsabós WWmS R
zsakett WWmj W
zsakettkabát WWm5 r
zsalu WWnk Bp
zsalugáterlap WWpN h
zsalugáterléc WWpu W
zsalus palánkolást lebont WWqE p
zsalus szellőzőkürtő WWqt h
zsalus szellőzőnyílás WWrO i
zsalus tetőtorony WWrw b
zsaluzat WWsL f
zsaluzás WWsq v
zsaluzóléc WWtZ X
zsanett WWtw O
zsanér WWt+ P
zsanérokat tesz vmire WWuN h
zsaponlakk WWuu W
zsargon WWvE d
zsargonkifejezés WWvh g
zsarnok WWwB BX
zsarnoki WWxY BD
zsarnoki elnyomás WWyb c
zsarnoki hatalom WWy3 a
zsarnoki természet WWzR j
zsarnoki uralom WWz0 Z
zsarnokian jár el WW0N s
zsarnokiság WW05 d
zsarnokoskodik WW1W BE
zsarnokoskodik vki fölött WW2a CT
zsarnokoskodás WW4t f
zsarnokoskodó WW5M c
zsarnokság WW5o BE
zsarnokság igája alatt nyög WW6s BD
zsarol WW7v k
zsarolás WW8T BS
zsarolással kényszerít WW9l l
zsarolással presszionál WW+K l
zsaroló WW+v 5
zsaru WW/o CN
zsaruk WXB1 N
zsarátnok WXCC r
zseb WXCt a
zseb WXDH O
zsebbe lerakódott szemét WXDV g
zsebbe süllyesztett kezekkel WXD1 BA
zsebcsatahajó WXE1 i
zsebfedő WXFX Q
zsebfényképezőgép WXFn j
zsebhegedű WXGK R
zsebkendő WXGb v
zsebkés WXHK m
zsebkésnyél fémből készült vége WXHw w
zsebkönyv WXIg X
zseblámpa WXI3 BP
zsebláza van WXKG p
zsebmetsző WXKv Y
zsebpartitúra WXLH g
zsebpénz WXLn Y
zsebpénzt ad vkinek WXL/ g
zsebre rak WXMf W
zsebre tesz WXM1 l
zsebre tesz vkit WXNa s
zsebre tesz vmit WXOG BP
zsebre vág WXPV Br
zsebre vág vkit WXRA s
zsebre vág vmit WXRs BP
zsebre vágja a kezét WXS7 6
zsebrevág vmit WXT1 t
zsebszámológép WXUi e
zsebszótár WXVA g
zsebtolvaj WXVg u
zsebtolvaj falazó társa WXWO h
zsebtolvajlás WXWv X
zsebtolvajnak falazó személy WXXG n
zsebtolvajok WXXt k
zsebébe dug vmit WXYR v
zsebébe nyúl WXZA y
zsebébe süllyeszt WXZy f
zsebébe tesz WXaR Z
zsebébe tesz vmit WXaq BR
zsebében keres WXb7 p
zsebében keresgél WXck t
zsebében van vki WXdR r
zsebóra WXd8 o
zselatin WXek i
zselatinfajta WXfG V
zselatinszerű WXfb c
zselatinszerű állati fehérje WXf3 q
zsellér WXgh f
zselé WXhA O
zsemle WXhO w
zsemle alakú cukrozott sütemény WXh+ t
zsemlemorzsa WXir b
zsemlye WXjG O
zsendül WXjU V
zsenge WXjp u
zsenge kor WXkX W
zsenge korú WXkt i
zsengélt kőedény WXlP c
zseni WXlr b
zseni a maga nemében WXmG z
zsenilia WXm5 T
zseniális tett WXnM 3
zseniális ötlet WXoD BN
zseton WXpQ BU
zsett WXqk L
zsettfekete WXqv i
zsibbadt WXrR o
zsibbadt végtagok WXr5 h
zsibbadtan WXsa T
zsibbadtság WXst l
zsibbadás WXtS z
zsibbadó WXuF i
zsibbasztó WXun V
zsibbasztó rája WXu8 b
zsibbasztóan WXvX Z
zsibongás WXvw U
zsibongó WXwE Y
zsibvásár WXwc z
zsibáru WXxP W
zsibárukereskedés WXxl n
zsibárus WXyM S
zsidó WXye CC
zsidó asztali áldás WX0g g
zsidó bibliamagyarázó rendszer WX1A q
zsidó ember WX1q V
zsidó faluközösség WX1/ f
zsidó hitközség WX2e t
zsidó húsvét WX3L a
zsidó szertartáshoz összeállított csoport WX3l BB
zsidó temetési ima WX4m e
zsidó templom WX5E p
zsidó vallás WX5t Y
zsidócseresznye WX6F e
zsidócsillag WX6j Y
zsidógyűlölet WX67 g
zsidógyűlölő WX7b e
zsidók WX75 X
zsidómészárlás WX8Q b
zsidónegyed WX8r i
zsidónő WX9N S
zsidós WX9f g
zsidóság WX9/ h
zsidóverés WX+g V
zsigerek WX+1 BA
zsigeri WX/1 S
zsigerizom WYAH c
zsigerlő WYAj S
zsilip WYA1 BC
zsilipel WYB3 S
zsilipelzáró WYCJ d
zsilipen áthalad WYCm b
zsilipkamra WYDB 2
zsilipkapu WYD3 n
zsilipkapuk WYEe a
zsilipköz WYE4 W
zsilipnyílás WYFO d
zsilippel elzár WYFr r
zsiliprés WYGW a
zsilipszabályozó nyílás WYGw r
zsiliptoló zár WYHb f
zsiliptábla WYH6 q
zsinagóga WYIk l
zsinat WYJJ O
zsindely WYJX p
zsindelyez WYKA X
zsineg WYKX BF
zsineggel gyengén összeköt WYLc o
zsinór WYME Bf
zsinóregyenes WYNj BG
zsinórkerék WYOp V
zsinórmérték WYO+ X
zsinóron rángatott bábu WYPV 7
zsinóroz WYQQ j
zsinórpadlás WYQz W
zsinórral beszeg WYRJ b
zsinórral díszít WYRk d
zsinórral nem befoglalt WYSB i
zsinórral paszpoloz WYSj e
zsinórral szegélyez WYTB f
zsinórról lefejt WYTg q
zsinórszerű erek WYUK h
zsiradék WYUr w
zsiradékok WYVb S
zsirardi WYVt j
zsirardi kalap WYWQ b
zsirardikalap WYWr W
zsiráf WYXB R
zsivaj WYXS Bf
zsivajgó WYYx q
zsivajgó alak WYZb x
zsivajogva WYaM Z
zsivaly WYal Q
zsivány WYa1 0
zsizsik WYbp Q
zsizsikes WYb5 +
zsizsikes gabona WYc3 l
zsoké WYdc b
zsoké módjára beszélő WYd3 i
zsoké módjára viselkedő WYeZ j
zsoké módjára öltözködő WYe8 m
zsoldhátralék WYfi a
zsoldjegyzék WYf8 g
zsoldjába fogad WYgc a
zsoldját nem élvező WYg2 f
zsoldkönyv WYhV 0
zsoldos WYiJ T
zsoldos hadsereg WYic f
zsoldos katona WYi7 p
zsolozsma WYjk d
zsolozsmák WYkB T
zsolozsmáz WYkU X
zsoltár WYkr Q
zsoltárköltő WYk7 s
zsoltárkönyv WYln Z
zsoltárok könyve WYmA j
zsoltáros WYmj V
zsoltáros könyv WYm4 e
zsoltároz WYnW a
zsoltárt énekel WYnw h
zsoltáréneklés WYoR x
zsoltáréneklő WYpC x
zsoltárénekszerű WYpz f
zsoltáríró WYqS q
zsombékos WYq8 V
zsomp WYrR h
zsong WYry P
zsonglőr WYsB T
zsonglőrködik WYsU b
zsonglőrködés WYsv b
zsonglőrség WYtK Y
zsonglőrösködés WYti e
zsongás WYuA o
zsongó WYuo R
zsozsó WYu5 +
zsuga WYv3 9
zsugor WYw0 S
zsugori WYxG E9
zsugori alak WY2D Z
zsugori ember WY2c BD
zsugori módon él WY3f h
zsugorian WY4A S
zsugoriság WY4S 8
zsugorodás WY5O 5
zsugorodóképes WY6H e
zsugorít WY6l BV
zsugorított fém WY76 a
zsugorított salak WY8U c
zsugorított érc WY8w a
zsugorítás WY9K s
zsupsz WY+r c
zsupsz WY92 j
zsupsz a hátára esett WY/H 3
zsupsz hátraesett WY/+ y
zsupsz neki WY+Z S
zsurló WZAw U
zsuzsu WZBE o
zsák WZBs BG
zsák talált tárgyak megőrzésére WZCy x
zsákanyag WZDj U
zsákba csomagol WZD3 c
zsákba rak WZET j
zsákba tesz WZE2 Y
zsákba tölt WZFO Z
zsákbamacska WZFn BG
zsákfutás WZGt e
zsákhordó lepke WZHL o
zsákháló WZHz T
zsákhálót húzó halászhajó WZIG q
zsákhálóval dolgozó halász WZIw p
zsákmány WZJZ DB
zsákmány után jár WZMa g
zsákmánybíróság WZM6 i
zsákmányol WZNc BO
zsákmányolt WZOq Y
zsákmányolt hajó legénysége WZPC t
zsákmányolás WZPv BC
zsákmányoló WZQx 4
zsákmányra vadászó WZRp 0
zsákmányul ejt WZSd b
zsákmányul ejt vmit WZS4 8
zsákmányává lesz vkinek WZT0 BU
zsákol WZVI R
zsákolás WZVZ U
zsákos ember WZVt o
zsákruha WZWV X
zsákszövet WZWs Y
zsákutca WZXE Cy
zsákutcába szorít vkit WZZ2 BO
zsákvászon WZbE BS
zsálya WZcW O
zsályaolaj WZck W
zsályaszínű WZc6 b
zsámoly WZdV BM
zsámoly tornaszer WZeh g
zsáner WZfB P
zsánerfestészet WZfQ v
zsánerkép WZf/ 8
zsáraz WZg7 Y
zsávolyszövet WZhT a
zsémbel WZht BA
zsémbelés WZit 4
zsémbes WZjl GV
zsémbes ember WZp6 q
zsémbes nő WZqk Y
zsémbesen WZq8 y
zsémbeskedik WZru W
zsémbeskedés WZsE Z
zsémbeskedő WZsd n
zsémbeskedő ember WZtE d
zsémbesség WZth p
zséter WZuK Q
zsír WZua 4
zsírban sül WZvS W
zsírban sült burgonya WZvo o
zsírban sült burgonyaszelet WZwQ u
zsírban sült hasábburgonya WZw+ 1
zsírban süt WZxz W
zsírdaganat WZyJ S
zsírfolt WZyb R
zsírfény WZys c
zsírkréta WZzI U
zsírkő WZzc j
zsírkő tartalmú WZz/ r
zsírkőszerű WZ0q n
zsírlerakódás WZ1R c
zsíros WZ1t BJ
zsíros beszűrődés WZ22 q
zsíros föld WZ3g s
zsíros gyapjú WZ4M i
zsíros hang WZ4u b
zsíros kenyér WZ5J k
zsíros szén WZ5t Y
zsíros állás WZ6F W
zsíros állás munka nélkül WZ6b p
zsíros állásból gondtalanul élő ember WZ7E 4
zsíros étel WZ78 Z
zsírosodik vmin WZ8V i
zsírosszén WZ83 e
zsírosság WZ9V 2
zsírosság földé WZ+L h
zsíroz WZ+s 7
zsírozó WZ/n k
zsírozó munkás WaAL b
zsírozószer WaAm Y
zsírpacni WaA+ U
zsírpapír WaBS g
zsírpecsétes WaBy X
zsírpárna WaCJ v
zsírral locsol WaC4 a
zsírréteget lehánt WaDS y
zsírtalan WaEE S
zsírtalanít WaEW r
zsírtalanítás WaFB t
zsírtalanító WaFu b
zsírtól duzzadó WaGJ d
zsírzófej WaGm q
zsöllye WaHQ s
zsörtölődik WaH8 a
zsörtölődés WaIW Y
zsörtölődő WaIu B9
zsörtölődő ember WaKr e
zsúfol WaLJ Bu
zsúfolt WaM3 Bb
zsúfolt bérkaszárnya WaOS g
zsúfolt hely WaOy o
zsúfolt ház WaPa 1
zsúfolt házaknak játszik WaQP 2
zsúfolt lakótelep WaRF c
zsúfolt nap WaRh Y
zsúfoltság WaR5 Z
zsúfolva WaSS 2
zsúfolás WaTI W
zsúfolásig megtelt WaTe 2
zsúfolásig megtelt terem WaUU BC
zsúfolásig megtölt WaVW g
zsúfolásig tele WaV2 n
zsúfolásig teli WaWd e
zsúfolódik WaW7 y
zsúfolódó WaXt Y
zsúpfedelet készít WaYF r
zsúpfedél WaYw b
zsúpol WaZL T
zsúppal fed WaZe Y
zsúpszalma WaZ2 S
zsúptető WaaI T
zsúr Waab e
zsúrkenyér Waa5 b
zsúrkocsi WabU 3
zsúrszendvics WacL Y
zsúrt ad Wacj e
zsúrt rendez WadB 3
zsúrterítő Wad4 V
zsüri WaeN m
zsüri emelvény Waez b
zsüri visszavonulása WafO r
zsüritag Waf5 BI
zubbony WahB e
zubog Wahf R
zubogás Wahw R
zuboly WaiB N
zug WaiO t
zugbank Wai7 X
zugbukméker WajS W
zugkereset Wajo V
zugkocsma Waj9 o
zugoly Wakl N
zugprókátor Waky X
zugszálló WalJ R
zugtőzsde Wala Y
zugárus Waly s
zugíró Wame P
zugügynök Wamt a
zuhan WanH BN
zuhany WaoU 5
zuhanyfürdő WapN b
zuhanyoz Wapo U
zuhanyozik Wap8 d
zuhanyozás WaqZ V
zuhanyozó Waqu Y
zuhanyozófülke WarG f
zuhanyrózsa Warl a
zuhanyzófüggöny War/ j
zuhanyátkapcsoló Wasi d
zuhanás Was/ BZ
zuhanás tompa hangja WauY c
zuhanóbombázás Wau0 g
zuhanóbombázást hajt végre WavU t
zuhanóbombázó WawB e
zuhanófék Wawf Y
zuhanórepülés Waw3 BC
zuhanórepüléssel bombáz Wax5 q
zuhanórepüléssel lecsap vmire Wayj r
zuhanórepülést hajt végre WazO s
zuhanórepülést végez Waz6 j
zuhatag Wa0d BV
zuhog Wa1y BY
zuhog az eső Wa3K BY
zuhogott Wa4i h
zuhogó Wa5D BG
zuhé Wa6J k
zulu Wa6t L
zuluföld Wa64 U
zuppan Wa7M u
zuzmó Wa76 P
zákányos Wa8J z
zákányos bor Wa88 a
zálog Wa9W Bh
zálog a továbbiakra Wa+3 v
zálog az eljövendőre Wa/m x
zálogadós WbAX V
zálogba ad WbAs m
zálogba adva WbBS e
zálogba csap WbBw Y
zálogba csap vmit WbCI BE
zálogba csapja az óráját WbDM x
zálogba tesz WbD9 8
zálogba tesz vmit WbE5 Ba
zálogban WbGT 1
zálogbirtokos WbHI Y
zálogból kivesz vmit WbHg v
zálogdíj WbIP V
záloghitelező WbIk Z
zálogház WbI9 w
zálogház cégtáblája WbJt BE
zálogház jelvénye WbKx BA
zálogházban WbLx X
zálogjog WbMI U
zálogkölcsönbe lekötött ingók WbMc BA
zálogkölcsönzés WbNc h
zálogkölcsönző WbN9 t
záloglekötés WbOq n
záloglevél WbPR m
záloglevél adósnál maradó ingóságokról WbP3 9
záloglevéltartozás WbQ0 q
záloglevéltartozás összege WbRe z
záloglevéltulajdonos WbSR q
zálogolás WbS7 u
zálogosdi WbTp d
zálogosdi játék WbUG h
záp WbUn M
záp WbUz N
zápfog WbVA e
zápfoghúzó fogó WbVe 4
zápor WbWW BV
zápor ütéseké WbXr c
záporeső WbYH T
záporfelhő WbYa b
záporfelhők WbY1 d
záporfront WbZS a
záporoz WbZs y
záporozó Wbae U
záptojás Wbay m
záptojásokkal megdobál WbbY i
zár Wbb6 By
zár alatt WbeQ f
zár alatt levő Wbev e
zár alá helyez WbfN f
zár alá helyezett tárgy Wbfs n
zár alá helyezett vagyon WbgT n
zár alá vesz Wbg6 +
zár alá vétel Wbh4 o
zár alá vételi parancs Wbig u
zár felnyitója WbjO i
zár feltörője Wbjw i
zár fényképezőgépen Wbds k
zár kattanása WbkS g
zár nyelve Wbky a
zár és megszakad áram WblM u
zár ütközőjének nyílása Wbl6 3
záradék Wbmx 7
záradékot töröl Wbns r
záralkotás WboX Y
záralkotással artikulál Wbov n
zárat feltör WbpW f
zárba illő kulcs Wbp1 r
zárba való kulcs Wbqg r
zárda WbrL f
zárdai Wbrq T
zárdába vonul Wbr9 k
zárfedő lemez Wbsh c
zárfékező kocsi Wbs9 c
zárgondnok WbtZ BG
zárgondnokság alá helyez Wbuf q
zárhang WbvJ BH
zárható WbwQ S
zárható láda Wbwi Y
zárható postazsák Wbw6 c
zárható szekrény WbxW c
zárja az áramkört Wbxy Bi
zárka WbzU i
zárkapocs Wbz2 S
zárkioldó gumilabda Wb0I x
zárkózott Wb05 EF
zárkózott ember Wb4+ l
zárkózott magatartású Wb5j v
zárkózott természetű Wb6S j
zárkózott élet Wb61 j
zárkózott életet él Wb7Y z
zárkózottság Wb8L BT
zárkózz Wb9e t
zárlat Wb+L g
zárnyelv Wb+r BE
zárol Wb/v j
zárolás WcAS S
zárpecek kiemelése WcAk m
zárredőlap WcBK T
zárrendszer WcBd a
zárszó WcB3 U
zárt WcCL Br
zárt ajtók mögött WcD2 BS
zárt ajtóra talál WcFI t
zárt anya WcF1 W
zárt belső udvar WcGL r
zárt erkély WcG2 a
zárt erkélyablak WcHQ u
zárt földszinti terasz WcH+ g
zárt görbe vonal WcIe c
zárt hadrendbe felállít WcI6 m
zárt hintó WcJg h
zárt italtartó szekrényke WcKB n
zárt karosszériájú autó WcKo o
zárt kiugró erkélyablak WcLQ 2
zárt klikk WcMG T
zárt kör WcMZ R
zárt levegőréteg WcMq e
zárt lombozatú erdő WcNI y
zárt nyelv cipőben WcN6 q
zárt peron WcOk X
zárt porzószálak WcO7 m
zárt rend WcPh e
zárt sorozat egyszínű lapokból römi WcP/ 4
zárt szótagbeli magánhangzó WcQ3 v
zárt tanácskozás WcRm l
zárt teherszállító kocsi WcSL i
zárt tehervagon WcSt Z
zárt tárgyaláson WcTG f
zárt tárgyaláson tárgyal egy ügyet WcTl BE
zárt társaság WcUp Y
zárt tömegben jönnek WcVB r
zárt versenypálya WcVs j
zárt völgy WcWP b
zárt állományú erdő WcWq 0
zárt ülésen jönnek össze WcXe x
zárt ülést tartanak WcYP q
zárthelyi dolgozat WcZa BK
zárthelyiszony WcY5 h
zártkörű Wcak m
zártkörű bál WcbK g
zártkörű előadás Wcbq r
zártkörű táncestély WccV o
zártkörű táncmulatság Wcc9 q
zártkörű táncos vacsorázóhely Wcdn x
zártkörű összejövetel WceY y
zártszék WcfK V
zárul Wcff g
zárva tartás Wcf/ a
zárvatartás WcgZ Y
zárvatermő növény Wcgx i
zárvány WchT 1
zárás WciI Q
zárás után WciY b
zárás és nyitás Wciz p
záró Wcjc R
záró csavar Wcjt Z
záró lépcsőfok WckG n
záró rész Wckt W
zárócsavar WclD c
záródik Wclf BD
záródugó Wcmi U
záródísz Wcm2 8
záródíszrajzoló Wcny BH
zárófedő lap Wco5 Y
záróharang WcpR T
záróizom Wcpk p
záróizom WcqN t
zárójel Wcq6 BG
zárójelbe tesz WcsA d
zárójelbe tett Wcsd z
zárójelben levő WctQ 1
zárójelenet WcuF c
zárójeles Wcuh u
zárókapcsoló WcvP b
zárókarika Wcvq V
zárókilincs Wcv/ s
zárókő Wcwr g
zárólemez WcxL R
záróléggömb Wcxc V
zárómű Wcxx c
zárópecek WcyN h
zárópecekkel biztosít Wcyu i
zárópecekkel megakaszt WczQ i
záróponton Wczy W
záróretesz Wc0I W
záróréteg Wc0e c
zárószelep Wc06 V
zárószerkezet Wc1P 0
zárótűz Wc2D BX
záróvezeték Wc3a X
záróvizsga Wc3x n
záróvonal Wc4Y Bj
zászló Wc57 Ba
zászló alá áll Wc7V e
zászló hossza Wc7z f
zászló vége Wc8S e
zászlóalj Wc8w X
zászlóalj tűzvezetési központ Wc9H BE
zászlóaljat vonalban állít fel Wc+L BD
zászlóaljharccsoport Wc/O u
zászlóaljiskola Wc/8 j
zászlóaljkiképzés WdAf n
zászlóaljparancsnok WdBG r
zászlóba állít WdBx f
zászlócska WdCQ j
zászlódísz WdCz X
zászlódíszbe öltöztet WdDK BJ
zászlógomb WdET V
zászlójeleket ad WdEo c
zászlójelzés WdFE W
zászlók WdFa T
zászlókkal repülőgép leszállását irányító személy WdFt BG
zászlórúd WdGz BD
zászlós WdH2 S
zászlós díszszemle WdII r
zászlós díszszemlét tart WdIz z
zászlóshajó WdJm Z
zászlósi rang WdJ/ a
zászlósi rendfokozat WdKZ h
zászlót bont WdK6 k
zászlótartó tiszt WdLe d
zászlóval jelez WdL7 b
zászlóval jelt ad az indulásra WdMW 0
zászlóval üdvözöl WdNK q
zászlóvivő WdN0 W
zászlóárboc WdOK e
zászlóőr WdOo a
zátony WdPC Bm
zátonyon WdQo T
zátonyon van WdQ7 i
zátonyra fut WdRd EB
zátonyra futott WdVe BG
zátonyra futtatás WdWk e
zátonyra futás WdXC 1
zátonyra juttató WdX3 c
zátonyra jutás WdYT X
zátonyról elszabadít WdYq n
zátonyról lesegít WdZR h
závár WdZy t
závárzat Wdaf 8
zérus Wdbb N
zérusfok Wdbo Q
zéruspont Wdb4 R
zéró WdcJ 7
zéróra visszaállítás WddE r
zóna Wddv u
zökken Wded R
zökkent Wdeu S
zökkenés WdfA 4
zökkenésekkel Wdf4 Z
zökkenésszerű megállás WdgR v
zökkenő WdhA d
zökkenők Wdhd Y
zökkenőkkel megy Wdh1 b
zökkenőmentes WdiQ Y
zökkenőmentes működés Wdio r
zökkenőmentesen WdjT x
zöld WdkE c
zöld Wdsg O
zöld bőr WdlJ X
zöld fiatalember Wdlg a
zöld harkály Wdl6 Z
zöld házikó WdmT X
zöld héj Wdmq S
zöld kártyában Wdkg p
zöld különböző árnyalatai Wdm8 7
zöld menta Wdn3 Z
zöld mustár WdoQ d
zöld nefrit Wdot T
zöld szivar WdpA a
zöld szín Wdpa l
zöld takarmány Wdp/ f
zöld utat jelez Wdqe q
zöld út WdrI BY
zöldbab Wdsu BJ
zöldbe hajló kék Wdt3 r
zöldbe játszó kék Wdui t
zöldellés WdvP V
zöldellő Wdvk h
zöldellő természet WdwF f
zöldes Wdwk P
zöldeskék Wdwz W
zöldeskék szín WdxJ c
zöldeskék áttetsző szín Wdxl q
zöldesszürke WdyP c
zöldfülű WdzC CC
zöldfülűség Wd1E a
zöldfőzelék Wdyr X
zöldhasú Wd1e 3
zöldpaprika Wd2V b
zöldre fest Wd2w X
zöldség Wd3H BM
zöldség és gyümölcsáruk Wd4T s
zöldséges Wd4/ q
zöldséges borsos ragu Wd5p j
zöldséges borsos tokány Wd6M m
zöldséges húsleves Wd6y d
zöldségeskert Wd7P w
zöldségféle Wd7/ n
zöldségfélék Wd8m 1
zöldségkertész Wd9b b
zöldségszeletelő Wd92 e
zöldségtermelés Wd+U 5
zöldségáru Wd/N V
zöldtakarmány Wd/i 4
zöldtakarmányfélék WeAa 1
zöldtakarmányra fogták WeBP q
zöldtrágya WeB5 b
zöldövezet WeCU Z
zöldül WeCt X
zöm WeDE 8
zömben WeEA V
zömít WeEV o
zömített WeE9 S
zömítve hegeszt WeFP b
zömítés WeFq l
zömök WeGP CH
zömök emberke WeIW W
zömök erős ló WeIs X
zömök erős ló WeJD k
zönge WeJn O
zöngés WeJ1 R
zöngésen ejt WeKG Z
zöngésít WeKf W
zöngétlen WeK1 n
zöngétlen hangzó WeLc g
zöngétlenül ejt WeL8 f
zörej WeMb n
zörejmentes WeNC r
zörejmentes kamera WeNt l
zörejmentesíti a kamerát WeOS z
zörejmentesítés WePF j
zörejvágó kapcsolás WePo r
zörget WeQT BN
zörgés WeRg Ba
zörgő WeS6 i
zörren WeTc l
zörrent WeUB U
zörög WeUV B4
zörögnek a csontjai WeWN w
zörögve halad WeW9 b
zörögve tovaszáguld WeXY o
zörömböl WeYA Y
zörömbölés WeYY n
zöttyen WeY/ i
zötykölődik WeZh Y
zötykölődtet WeZ5 Z
zötykölődés WeaS W
zötyög Weao CE
zötyögtet Wecs V
zötyögve halad WedB g
zötyögő Wedh U
zúdít Wed1 w
zúg Weel DZ
zúg a füle Weh+ j
zúgolódik Weih BS
zúgolódva morog Wejz c
zúgolódás WekP Bx
zúgolódó WemA BC
zúgolódó ember WenC a
zúgolódó személy Wenc z
zúgva halad WeoP Y
zúgva megtörő hullám Weon n
zúgva repül WepO n
zúgás Wep1 C2
zúgó Wesr BQ
zúz Wet7 CO
zúza WewJ a
zúzalék Wewj z
zúzda WexW Y
zúzmara Wexu 5
zúzmaraképződés Weyn b
zúzmarás WezC r
zúzott kakaóbab Wezt Y
zúzott kő We0F T
zúzott seb We0Y Y
zúzottkőburkolat We0w c
zúzás We1M Bm
zúzó We2y s
zúzódik We3e V
zúzódás We3z 0
zúzódást okoz We4n d
zúzógyűrű We5E T
zúzógép We5X B7
zúzómalom We7S 2
zúzómű We8I g
zúzósaru We8o X
zúzótömb We8/ R
zülleszthető WfM9 c
züllesztő WfNZ Y
züllik WfNx B9
züllés WfPu t
züllés útjára került ember WfQb w
züllött WfRL CZ
züllött alak WfTk 7
züllött ember WfUf c
züllött fráter WfU7 v
züllött kerület WfVq f
züllött kinézés WfWJ m
züllött életet él WfWv s
züllött életmód WfXb h
züllött életmódot folytat WfX8 BK
züllötten él WfZG g
züllöttség WfZm BC
zümmög Wfao CS
zümmögés Wfc6 BL
zümmögő WfeF U
zümmögő csendes forrás WfeZ 0
zűr We9Q BO
zűrt csinál We+e v
zűrzavar We/N JR
zűrzavarba dönt WfIe d
zűrzavaros WfI7 Bd
zűrzavaros helyzet WfKY d
zűrzavarosan WfK1 c
zűrzavart növel WfLR l
zűrzavart okoz WfL2 a
zűrzavart teremt WfMQ e
zűrös WfMu P
á dehogy WffN f
ábel WfgN M
ábra WfgZ BZ
ábrahám kebele Wfhy i
ábrajegyzék WfiU f
ábránd Wfiz BE
ábrándkergető Wfj3 t
ábrándkép Wfkk k
ábrándokat kerget WflI Bc
ábrándokat sző Wfmk e
ábrándos WfnC X
ábrándos dolog WfnZ a
ábrándosság Wfnz g
ábrándozik WfoT Bt
ábrándozva WfqA W
ábrándozás WfqW Br
ábrándozó WfsB j
ábrándozó ember Wfsk f
ábrándozó semmittevő WftD m
ábrándvilág Wftp z
ábrándvilágban él Wfuc q
ábrázat WfvG BB
ábrázol WfwH Cx
ábrázolat Wfy4 Z
ábrázolás WfzR Ba
ábrázolás görbékkel Wf0r j
ábrázoló Wf1O 0
ábrázoló festészet Wf2C y
ábécé Wf20 l
ábécérendbe szed Wf3Z k
ábécés deszkalap Wf39 u
ábécés könyv Wf4r f
ábécéskönyv Wf5K Y
ács Wf5i z
ácsbárd Wf6V Q
ácsereszték Wf6l X
ácsfa Wf68 Y
ácsfúró Wf7U S
ácsfűrész Wf7m c
ácsi Wf8C R
ácskapocs Wf8T X
ácsmester Wf8q d
ácsmesterség Wf9H d
ácsolatkötés Wf9k X
ácsolatrablás Wf97 d
ácsolatszakasz Wf+Y Z
ácsolaték Wf+x R
ácsolt faház Wf/C b
ácsolás Wf/d Y
ácsolás négyszögre Wf/1 h
ácsolófa WgAW T
ácsolóvájár WgAp c
ácsorog WgBF Bi
ácsozat WgCn a
ácsszeg WgDB Q
ácsszerkezet WgDR W
ádámcsutka WgDn b
ádámnálévánál kezdi WgEC 6
ádáz WgE8 BF
ádáz csata WgGB a
ádáz ellenség WgGb f
ádáz ellensége WgG6 i
ádáz harc WgHc c
ádáz háború WgH4 a
ádázság WgIS X
ádázul WgIp U
áfgondolva WgI9 a
ág WgJX B6
ág szarvasagancson WgLR c
ágacska WgLt c
ágaktól megtisztított fatörzs WgMJ u
ágas WgM3 P
ágasfa WgNG N
ágaskodik WgNT BR
ágaskodik hogy lásson vmit WgQo 9
ágaskodik vmi ellen WgOk BG
ágaskodik és ívugrást csinál ló WgPq +
ágaskodás WgRl k
ágaskodó WgSJ V
ágaskodó kos WgSe c
ágaskodó ló WgS6 Y
ágaskötél WgTS n
ágat hoz WgT5 e
ágazat WgUX CF
ágazat fáé WgWc a
ágazat hité WgW2 Z
ágazati WgXP X
ágazati statisztika WgXm o
ággyűrű WgYO S
ághajlás WgYg Z
ágnyaláb WgY5 o
ágon ülő madár WgZh c
ágrólszakadt WgZ9 m
ágtetőző Wgaj W
ágtetőző levél Wga5 i
ágvessző Wgbb T
ágy Wgbu BV
ágy feje Wgdb Z
ágy folyóé WgdD Y
ágy oldala Wgd0 V
ágyas WgeJ S
ágyasság Wgeb Y
ágyat vet Wgez o
ágyaz Wgfb m
ágyazat WggB R
ágyazatlan WggS Z
ágyazás Wggr T
ágyazóanyag Wgg+ g
ágyazócsap Wghe b
ágyba bújik Wgh5 b
ágyba dug vkit WgiU f
ágyba dugja a gyereket Wgiz 0
ágyba fekszik Wgjn q
ágyba pisil WgkR g
ágyba pisál Wgkx h
ágyba vizel WglS g
ágyban Wgly O
ágyban elhelyez WgmA Z
ágyban fekszik WgmZ e
ágyban fekvő Wgm3 v
ágyban hánykolódik Wgnm x
ágyban marad WgoX BA
ágyban tart vkit WgpX l
ágybavizelő Wgp8 l
ágydeszka Wgqh R
ágyelő Wgqy U
ágyelőszőnyeg WgrG d
ágyfej Wgrj R
ágyfák Wgr0 T
ágyfüggöny WgsH m
ágyhoz köt Wgst Y
ágyhoz kötött WgtF d
ágyhoz van kötve Wgti q
ágykeret WguM U
ágykárpit Wgug k
ágyláb WgvE T
ágymelegítő WgvX 7
ágymelegítő üveg WgwS a
ágymennyezet Wgws W
ágymennyezetről lelógó rojtos kárpit WgxC 6
ágynak dől Wgx8 b
ágynemű WgyX BI
ágyoldal Wgzf T
ágyoldaldeszka Wgzy Z
ágyon kívül Wg0L W
ágyrugó Wg0h W
ágyszekrény oldalán körbefutó rojtos függöny Wg03 BC
ágyszán Wg15 U
ágysátor Wg2N T
ágytakaró Wg2g BD
ágytartó szárny Wg3j Z
ágytál Wg38 x
ágytárs Wg4t V
ágytól és asztaltól való elválasztás Wg5C BB
ágytólasztaltól elválaszt Wg6D /
ágytólasztaltól való elválás Wg7C BD
ágyváz Wg8F T
ágyállvány Wg8Y j
ágyás Wg87 3
ágyék Wg+e R
ágyék Wg9y s
ágyékcsigolya Wg+v v
ágyéki Wg/e e
ágyékideg Wg/8 U
ágyékkendő WhAQ W
ágyékkötő WhAm m
ágyéksérv WhBM d
ágyéktakaró WhBp j
ágyéktáji WhCM V
ágyékzsába WhCh X
ágyú WhC4 a
ágyú helye hadihajón WhDS h
ágyú által pásztázott terület WhDz r
ágyúbronz WhEe T
ágyúcsapszeg WhEx b
ágyúcsövet huzagol WhHG m
ágyúcsőfogantyú WhFM d
ágyúcsőre kötözve megvesszőzik WhFp BE
ágyúcsőrés WhGt Z
ágyúdörgés WhHs w
ágyúfedélzet WhIc e
ágyúgolyó WhI6 3
ágyúhüvely WhJx W
ágyúkkal felszerelt lapos fenekű hajó WhKH w
ágyúlék WhK3 h
ágyúlövés WhLY m
ágyúmoraj WhL+ V
ágyúnaszád WhMT l
ágyúrés felcsapható táblája WhM4 x
ágyúszó WhNp U
ágyút felmozdonyoz WhN9 m
ágyút felállít WhOj k
ágyút kezel WhPH e
ágyút kiszolgál WhPl j
ágyút lőállásba tol WhQI z
ágyútaliga WhQ7 V
ágyútalp WhRQ S
ágyútalp alsó része WhRi f
ágyútalp kerekei WhSB t
ágyútalp támaszrésze WhSu m
ágyútalp vonófoggantyúja WhTU k
ágyútöltelék WhT4 g
ágyútüzet zúdít vmire WhV8 z
ágyútűz WhUY 8
ágyútűz alatt áll WhVU o
ágyúz WhWv /
ágyúzás WhXu y
ágyúzástan WhYg X
ágyúállás WhY3 b
ágyúérc WhZS S
áhít WhZk Q
áhít vmit WhZ0 c
áhítat WhaQ Q
áhítatos Whag BP
áhítatosan Whbv Z
áhítatosság WhcI n
áhítatot kelt Whcv Y
áhítatot keltő WhdH u
áhítatot keltően Whd1 d
áhítattal WheS V
áhítattal telt When Y
áhítattal tölt el Whe/ d
áhítozik Whfc m
áhítozik vmire WhgC BB
áhítozás WhhD V
áhítozás vmi után WhhY +
áhítozó WhiW j
áhító Whi5 R
ájtatos WhjK 6
ájtatos manó WhkE b
ájtatosan Whkf 4
ájtatoskodó hangon beszél WhlX p
ájtatosság WhmA d
ájtatosság időpontja Whmd m
ájtatosságok elvégzésére megszabott órák WhnD BB
ájul WhoE T
ájult WhoX v
ájult állapotban WhpG o
ájultan alszik Whpu d
ájultan esik össze WhqL BK
ájultság WhrV S
ájulás Whrn BN
ájulás az egészség megromlásának jele Whs0 BQ
ájulási rohamot kap WhuE q
ákombákom Whuu h
ákombákom írás WhvP l
ál Whv0 BI
ál Whw8 B4
álarc Why0 k
álarcos WhzY 7
álarcos menet résztvevője Wh0T q
álarcos mulatság Wh09 f
álarcos mulatság résztvevője Wh1c u
álarcos személy Wh2K Y
álarcosbál Wh2i BW
álarcosbálon vesz részt Wh34 q
álarcot levesz Wh4i b
álarcoz Wh49 S
álborda Wh5P p
álca Wh54 V
álca Wh6N P
álcajáték Wh6c V
álcserepes teknős Wh6x x
álcáz Wh7i m
álcázott Wh8I 0
álcázottan Wh88 W
álcázás Wh9S Bo
álcázási fegyelem Wh+6 w
álcázó bozót Wh/q Y
álcázó farakás WiAC a
álcázó füst WiAc e
álcázó zárótűz WiA6 l
álcázóháló WiBf X
áld WiB2 m
áldja a sorsát WiCc s
áldja a szerencséjét WiDI u
áldja meg az isten WiD2 l
áldomás WiEb S
áldomásmester WiEt d
áldott WiFK h
áldott legyen a te neved WiFr v
áldott állapot WiGa f
áldoz WiG5 g
áldozat WiHZ 5
áldozat bemutatója WiIS g
áldozati WiIy X
áldozati bárány WiJJ h
áldozatot bemutató WiJq g
áldozatot hoz WiKK j
áldozatot követel WiKt i
áldozatra vadászik WiLP q
áldozatul esik WiL5 2
áldozatul esik egy betegségnek WiMv BC
áldozatul esik vminek WiNx v
áldozatát cserbenhagyó vezető WiOg 2
áldozik WiPW CG
áldoztat vkit WiRc z
áldoztató kehely WiSP i
áldozás WiSx 5
áldozáshoz járul WiTq k
áldozócsütörtök WiUO 5
áldás WiVH BQ
áldását adja vkire WiWX x
álfilantróp WiXI Z
álharc WiXh U
álhatatlanság WiX1 c
álhártyás torokgyulladás WiYR k
álhír WiY1 2
álhűség WiZr Y
álkender WiaD W
álkrupp WiaZ W
álkulcs Wiav BJ
álkulcsos betörő Wib4 l
álkulcsos tolvaj Wicd j
áll WidA CJ
áll a farka Wigc d
áll a zászló Wig5 g
áll az alku WihZ B1
áll az alku WijO b
áll megveregetése Wijp b
áll mint a cövek Wir1 BK
áll mint egy cövek Wis/ s
áll mint kivert fasz a lakodalomban Witr CM
áll mint lófasz a hideg vízben Wiv3 CJ
áll nyomda WifJ 1
áll ruha vkin Wif+ e
áll vagy bukik WikE i
áll vki mellett Wikm u
áll vmi előtt WilU 7
áll vmiben WimP e
áll vmiből Wimt BT
áll vmilyen oldalra WioA e
áll vmin Wioe X
áll vmire Wio1 f
áll vmire vonatkozóan WipU B5
áll vmivel szemben WirN o
álladzó WiyV Q
álladzólánc Wiyl V
állag Wiy6 n
állal tart Wizh V
állam Wi26 P
állam Wiz2 s
állam birtoka Wi0i Y
állam távoli részében levő Wi06 p
állam által karbantartott út Wi1j u
állam északi részében levő Wi2R p
államadósság Wi3J d
államapparátus Wi3m h
államcsíny Wi4H b
államcsínyt hajt végre Wi4i u
államellenes Wi5Q a
államfelforgató zavargás Wi5q BC
államfelforgató zendülés Wi6s BD
államférfi Wi7v j
államférfihoz illő Wi8S l
államférfiúi Wi83 f
államférfiúi adottságok Wi9W r
államférfiúi képességek Wi+B s
államfői kegyelem Wi+t i
államhatalom Wi/P c
államháztartás Wi/r c
államháztartás költségvetési előirányzata WjAH 8
állami WjBD P
állami adók WjBS e
állami alkalmazottak lajstroma WjBw r
állami bank WjCb Z
állami bevétel WjC0 a
állami birtok WjDO e
állami ellenőrzés alatt WjDs 1
állami fogyasztási adóhivatal WjEh w
állami földbirtok WjF7 j
állami földön gazdálkodó WjGe o
állami főszámvevő WjFR q
állami hivatalnok WjHG i
állami jövedelem WjHo c
állami kegydíj WjIE l
állami kisajátítási jog WjIp s
állami költségvetés WjJV g
állami kötvény WjJ1 c
állami közút WjKR h
állami levéltár WjKy 4
állami pótköltségvetés WjLq s
állami szektor WjMW f
állami tulajdonba vétel WjM1 7
állami ítéletvégrehajtó WjNw t
államigazgatás WjOd Z
államilag támogat WjO2 s
államkapitalizmus WjPi l
államkincstár WjQH 8
államkincstár bevételszerzésének előmozdítása WjRD BG
államkincstári hivatal WjSJ k
államkötvény WjSt BA
államközi WjTt V
államközösség WjUC a
államok közötti WjUc f
államok közötti megállapodás WjU7 4
államosít WjVz BC
államosítás WjW1 BI
állampolgár WjX9 m
állampolgári eskü WjYj p
állampolgári hűség WjZM j
állampolgári ismeretek WjZv h
állampolgári kötelezettség WjaQ r
állampolgárság Wja7 f
állampolgárság felvétele Wjba u
állampolgárság megadása WjcI t
állampolgárság megszerzése Wjc1 v
állampolgárságot ad Wjdk m
állampolgárságról lemondás WjeK 7
állampolgárságról való lemondás WjfF 0
állampénztár Wjf5 b
államsegély WjgU p
államszövetség Wjg9 0
államszövetségbe egyesít Wjhx q
államszövetséget alkot Wjib n
államszövetséget érintő WjjC m
államszövetségi Wjjo c
államszövetségre lép WjkE m
államtitkár Wjkq f
államtudomány WjlJ z
államtól igényelt terület Wjl8 l
államvezetés Wjmh X
államvizsga Wjm4 BX
államügyek WjoP 0
állandó WjpD E5
állandó alkalmazottak Wjt8 n
állandó alkalmazás Wjuj i
állandó barát WjvF Z
állandó barátnő Wjve c
állandó bizottság Wjv6 p
állandó bosszúság vkinek Wjwj 6
állandó bosszúsága vkinek Wjxd 6
állandó cikkíró WjyX f
állandó dolog Wjy2 Y
állandó foglalkozás nélkül WjzO w
állandó foglalkozással bíró személy Wjz+ 1
állandó forrpontú elegy Wj0z m
állandó hadsereg Wj1Z 2
állandó hullám Wj2P j
állandó háztartási alkalmazott Wj2y y
állandó jelleg Wj3k j
állandó jellegű birtoklás Wj4H w
állandó kapcsolatok nélkül Wj43 v
állandó kereslet Wj5m m
állandó kiadások Wj6M j
állandó kivilágítás Wj6v u
állandó kuncsaft Wj7d b
állandó készenlétre ösztönöz vkit Wj74 BB
állandó kíséret Wj85 r
állandó kísérő Wj9k c
állandó költség Wj+A e
állandó költségek Wj+e o
állandó kötélzet Wj/G BP
állandó követő WkAV b
állandó lakhely WkAw 3
állandó lakhely nélküli WkBn n
állandó lakos WkCO a
állandó lakosság WkCo p
állandó megbízott WkDR m
állandó meghatalmazott WkD3 q
állandó meghívása van WkEh BX
állandó mozgás WkF4 t
állandó munkatársak WkGl o
állandó műsordarab WkHN o
állandó műsorszám WkH1 o
állandó nehézségekkel küszködve WkId BD
állandó olvasmány WkJg i
állandó partner WkKC a
állandó rendelés WkKc k
állandó szabály WkLA i
állandó személyzet WkLi d
állandó szokás WkL/ f
állandó szép WkMe a
állandó szép időjárás WkM4 t
állandó terhelés WkNl l
állandó társaság WkOK g
állandó verejtékezés WkOq i
állandó vevő WkPM 8
állandó vevőkör WkQI f
állandó változás WkQn w
állandó vásárló WkRX r
állandó zsoldos hadsereg WkSC q
állandó ágyban fekvésre kényszerült WkSs 2
állandó útburkolattal ellát WkTi s
állandó ügyelet WkUO g
állandó ünnep WkUu i
állandó üzem WkVQ h
állandóan WkVx Ba
állandóan a korával hozakodik elő WkXL BI
állandóan dolgozik WkYT j
állandóan együtt vannak WkY2 Bd
állandóan elkésik WkaT s
állandóan erősödő Wka/ Cb
állandóan fagyott altalaj Wkda o
állandóan fennakad vmin WkeC z
állandóan ismételt tréfa Wke1 s
állandóan jár Wkfh b
állandóan késik Wkf8 q
állandóan köszvény gyötri Wkgm 3
állandóan mozgó Wkhd c
állandóan műsoron marad Wkh5 v
állandóan műsoron van Wkio BF
állandóan nyitva Wkjt g
állandóan nők körül legyeskedik WkkN z
állandóan otthon kotlik WklA Bl
állandóan otthon kucorog Wkml Bm
állandóan otthon ül WkoL Bi
állandóan szép idő Wkpt o
állandóan tartózkodik vhol WkqV 5
állandóan változó szín WkrO m
állandóan változó táj Wkr0 l
állandóan önmagáról beszél WksZ t
állandósság WktG b
állandósul Wkth e
állandósult Wkt/ u
állandósult szókapcsolat Wkut BK
állandóság Wkv3 CR
állandóság hiánya WkyI k
állandóság nélküli Wkys l
állandósít WkzR BF
állandósított alappont Wk0W h
állandósítás Wk03 f
állandósító szer Wk1W h
állandóvá tesz Wk13 h
állapot Wk2Y Cj
állapotegyenlet Wk47 k
állapotos Wk5f Cg
állapotváltozó Wk7/ i
állat Wk+F i
állat Wk8h z
állat erszénye Wk9U Y
állat homloka Wk9s Z
állatbetegség Wk+n b
állatból egy példányt kitöm Wk/C /
állateledel WlAB X
állatfogó verem WlAY X
állathajcsár WlAv X
állati WlBG CF
állati bőr WlDL V
állati enyv WlDg m
állati farok vége WlEG Z
állati gyomor WlEf V
állati kegyetlenség WlE0 n
állati léptek tompa nesze WlFb h
állati olaj WlF8 Z
állati orvosság WlGV a
állati sok vmi WlGv c
állati szén WlHL z
állati szőr WlH+ U
állati szőrme WlIS W
állati szőrzet WlIo Z
állati természet WlJB e
állati zsiradék WlJf e
állati zsír WlJ9 a
állati élet WlKX s
állati ürülék WlLD p
állatian hisztizik WlLs q
állatias WlMW BU
állatiasan WlNq V
állatiasság WlN/ Ba
állatira bír vmit WlPZ y
állatka WlQL S
állatkereskedés WlQd c
állatkert WlQ5 3
állatkitömő WlRw c
állatkodik WlSM x
állatkísérlet WlS9 e
állatkórház WlTb g
állatkölyök WlT7 U
állatmese WlUP S
állatnyúzó WlUh X
állatocska WlU4 V
állatok WlVN p
állatok összeterelése WlV2 g
állatokkal való fajtalankodás WlWW t
állatorvos WlXD BL
állatorvosi WlYO Z
állatorvosi rendelőintézet WlYn s
állatorvostan WlZT k
állatosztály WlZ3 l
állatot cölöphöz Wlac 1
állatot feldarabol WlbR 5
állatot karóhoz kiköt WlcK 5
állatot karóhoz kipányváz WldD +
állatot karóhoz köt WleB 3
állatot orvossággal megitat Wle4 p
állatsereglet Wlfh a
állatszelídítő Wlf7 a
állatság baromság WlgV b
állattan Wlgw T
állattani Wlhf X
állattantudós WlhD c
állattenyészet Wlh2 d
állattenyésztés WliT 6
állattenyésztő WljN BY
állattenyésztő terület Wlkl g
állatvilág WllF CJ
állatvilág osztálya WlnO t
állatállomány Wln7 6
állatóvoda Wlo1 b
állatöv WlpQ h
állatövi jegy Wlpx k
álldogál WlqV s
álldogál vki körül WlrB q
állhatatlan Wlrr DV
állhatatlan ember WlvA v
állhatatlan vkivel szemben Wlvv Bd
állhatatlanság WlxM Br
állhatatlanul viselkedik vkivel szemben Wly3 Bq
állhatatos Wl0h C0
állhatatos munkával előbbre jut Wl3V 5
állhatatos vmiben Wl4O 3
állhatatosan Wl5F BV
állhatatosan kitart elgondolása mellett Wl6a BB
állhatatosan megmarad vmi mellett Wl7b x
állhatatosság Wl8M Ca
állig Wl+m X
állig fegyverben Wl+9 n
állig felfegyverezve Wl/k q
állig felfegyverkezve WmAO BZ
állj WmDZ B4
állj egyenesen és ne görnyedj meg WmBn BD
állj meg velem vminél WmCq v
állj vagy lövök WmFR q
állja a fogadást WmF7 i
állja a sarat WmGd Cn
állja a szavát WmJE B8
állja a tüzet WmLA j
állja a vadat WmLj 6
állja a vadat kutya WmMd h
állja a vihart WmM+ n
állja amit mondott WmNl q
állja is amit megígért WmOP 3
álljanak fel WmPG X
álljatok fel WmPd X
álljon meg a menet WmP0 e
állkapcsú WmQS T
állkapocs WmQl BE
állkapocs előreugrása WmRp m
állkapocscsont WmSP p
állkapocsnerkózis WmS4 p
állkapocsízület WmTh l
álllebernyeg WiyA V
állni hagy WmUG f
állni hagy vmit WmUl i
állni sem tud a fáradtságtól WmVH 7
állok rendelkezésére WmWC q
állomány WmWs BE
állományba vesz WmXw b
állományban van vhol WmYL x
állománybeli vhol WmY8 u
állomás WmZq q
állomásfőnök WmaU 2
állomáshely WmbK X
állomáshoz vezető út Wmbh t
állomási előtér WmcO e
állomásközi zörejmentesítő készülék Wmcs BN
állomásnapló Wmd5 b
állomáson levő taxik WmeU e
állomáson álló taxik Wmey o
állomásozik vhol Wmfa /
állomásoztat WmgZ b
állomásozás Wmg0 Z
állomásra befut WmhN s
állomásra begördül Wmh5 x
állomást fog rádión Wmiq s
állomást meghatároz WmjW f
állott Wmj1 b
állott hús WmkQ b
állott ízűvé tesz Wmkr h
állott ízűvé válik WmlM j
álltható karika Wmlv i
állva WmmR Q
állva elmondott pohárköszöntő Wmmh z
állva fogyasztott WmnU d
állva fogyasztott ebéd Wmnx p
állva iszik egy pohárral Wmoa 4
állvány 6d R
állvány WmpS C1
állványbak WmsH T
állványcsavar Wmsa f
állványcső Wms5 Z
állványos dolog WmtS c
állványos fényképezőgép Wmtu BA
állványoz Wmuu Z
állványozott WmvH X
állványozás Wmve 5
állványozó WmwX W
állványra helyez Wmwt c
állványzat WmxJ CM
állványzattal körülvett WmzV k
álláb Wmz5 R
állás Wm0K D3
állás betöltője Wm5X 4
állás elvesztése Wm6P l
állás erős bombázása Wm60 y
állás istállóban Wm4B h
állás műszeré Wm4i d
állás nélkül van Wm7m o
állás nélküli Wm8O Y
állás ruháé Wm4/ Y
állásalapterület Wm8m h
állásban elhelyezkedik Wm9H DA
állásban levő személy WnAH l
állásban van WnAs h
állásból eltávolít WnBN n
állásból való eltávolítás WnB0 v
álláscsere WnCj g
állásfoglalás WnDD BV
állásfoglalás vállalása WnEY p
állásfoglalásra kényszerít WnFB 2
állásfoglalásra késztető WnF3 r
állásgerenda WnGi d
álláshalmozás WnG/ 4
álláshalmozó WnH3 a
álláshely WnIR T
állásközvetítés WnIk l
állásközvetítő iroda WnJJ BG
állásnélküli WnKP k
állásokkal felszerelt WnKz h
állásokra osztott WnLU d
álláspont WnLx Bm
álláspontot kifejt WnN9 o
álláspontot változtat WnOl q
álláspontváltoztatás WnNX m
állásra van kilátása WnPP 1
állásra van reménye WnQE z
állásszög WnQ3 BG
állást betölt WnR9 +
állást elcsíp WnS7 g
állást elfoglal WnTb o
állást elfoglaló csapat WnUD h
állást elhappol WnUk h
állást elnyer WnVF e
állást foglal WnVj Bp
állást foglal vki javára WnXM BP
állást foglal vki mellett WnYb BP
állást foglal vmi mellett WnZq B8
állást foglal vmi ügyben Wnbm z
állást foglal vmiben WncZ BH
állást foglal vmivel szemben Wndg 7
állást foglalni nem akarás Wneb o
állást keres WnfD k
állást megkaparint Wnfn k
állást nem foglaló WngL BI
állástalan WnhT m
állásába visszahelyez Wnh5 n
állásából elkerget vkit Wnig v
állásából elmozdít vkit WnjP 8
állásához elítélendő praktikák révén jutott WnkL Bf
állásához elítélendő protekció révén jutott Wnlq Bf
állásához görcsösen ragaszkodó hivatalnok WnnJ 4
állásához illő dísszel WnoB m
állásától megfoszt vkit Wnon 7
állát kezével feltámasztva Wnpi BF
állékony Wnqn a
állékony kőzet WnrB j
állít Wnrk Gq
állít vhova WnyO f
állítani szándékozik Wnyt l
állítható WnzS b
állítható antenna Wnzt p
állítható csavarkulcs Wn0W o
állítható fényrekesz Wn0+ f
állítható fúró Wn1d h
állítható támlájú szék Wn1+ /
állítja hogy Wn32 f
állítja hogy ismer vkit Wn29 5
állítmány Wn4V Y
állítmány kiegészítő Wn4t k
állítmányi Wn5R b
állítmánykiegészítő Wn5s m
állítsd le magad Wn6S 2
állítva Wn7I X
állítás Wn7f CT
állításköteles kor Wn9y i
állításkötelezettség Wn+U h
állítást magában foglaló Wn+1 p
állító Wn/e BF
állító módon WoAj e
állító ék WoBB V
állítócsavar WoBW f
állítókar WoB1 e
állítólag WoCT BX
állítólagos WoDq Bt
állítólagos tengerész WoFX p
állítólagosan WoGA e
álló 6u P
álló WoGe y
álló cseppkő WoHQ c
álló dolog WoHs V
álló gerenda WoIB Z
álló gép WoIa d
álló helyzet WoI3 Z
álló helyzetben WoJQ d
álló helyzetben levő WoJt i
álló helyzetben van WoKP BK
álló háború WoLZ g
álló kazán WoL5 e
álló nap WoMX l
álló oszlop WoM8 X
álló ruhafogas WoNT x
álló szedés WoOE b
álló tag WoOf U
álló tőke WoOz z
állócsiga WoP3 z
állócsillag WoQq a
állócsónak WoRE X
állódíszlet WoRb V
állóeszközök WoRw f
állóeszközök többletei WoSP 3
állófogas WoTG g
állófénykép WoTm X
állógallér WoT9 f
állóhajó WoUc V
állóhely WoUx BH
állóhengeres motor WoV4 m
állóhullám WoWe d
állókép WoW7 n
állóképes ember WoXi b
állóképesség WoX9 BA
állómérce WoY9 f
állóoszlopos targonca WoZc l
állópofa WoaB R
állórész WoaS U
állósatu Woam a
állószedés WobA BG
állószigetelő WocG g
állóság 69 W
állósít Wocm b
állótag WoPm R
állótőke WodB BF
állóvédelem WoeG f
állóvíz Woel BB
álmatlan Wofm x
álmatlan éjszakán át WogX BS
álmatlanság Wohp BP
álmatlanságban szenvedő egyén Woi4 t
álmodik Wojl BR
álmodozik Wok2 BA
álmodozva Wol2 V
álmodozás WomL Bf
álmodozó Wonq Bp
álmodozó ember WopT BC
álmodozó tekintet WoqV i
álmodó Woq3 S
álmok világa WorJ f
álmomban sem jutott volna eszembe hogy Woro BC
álmos Wosq +
álmosan Woto T
álmosan folyik Wot7 Z
álmosság WouU 4
álmosító WovM BM
álmosító csend WowY m
álmot lát Wow+ y
álmot megfejt Woxw /
álmot megmagyaráz Woyv BE
álmában beszél Wozz i
álmában érte a halál Wo0V 2
álmában érte utol a halál Wo1L 7
álmából felriad Wo2G p
álmából hirtelen felriad Wo2v y
álmélkodó Wo3h a
álnevet vesz fel Wo37 r
álnevet visel Wo4m m
álnok Wo5M Cz
álnok személy Wo7/ X
álnokság Wo8W Bp
álnokul Wo9/ r
álnév Wo+q Bb
álnéven WpAF V
álnéven szerepel WpAa q
álokoskodás WpBE Bg
álokoskodást folytat WpCk o
álokoskodó WpDM W
álokoskodó érveket fejt ki WpDi v
álom WpER j
álom istene WpE0 X
álomba merítő WpFL t
álomba merül WpF4 Bx
álomba merült WpHp BD
álomba ringat vkit énekével WpIs 0
álomba szenderül WpJg 8
álomba sírja magát WpKc w
álomban WpLM w
álomittas WpL8 T
álomkép WpMP R
álomkór WpMg c
álomország WpM8 BA
álomszerű WpN8 U
álomszuszék WpOQ t
álomszép WpO9 Z
álomszép kalap WpPW o
álomtól elnehezedett WpP+ z
álomtól elnehezült szemhéjak WpQx 1
álomvilág WpRm q
álomvilágban él WpSQ n
álparforcevadászat WpS3 c
álpátosz WpTT 2
álruha WpUJ q
álszemérem WpUz p
álszemérmes WpVc j
álszemérmesen WpV/ a
álszent WpWZ Cd
álszent frázisok WpY2 Z
álszent módon WpZP h
álszenteskedés WpZw u
álszenteskedő Wpae BB
álszentség Wpbf 6
álszerénység WpcZ z
által WpdM a
általában Wpdm F7
általában véve Wpjh l
általában így áll neki az ember WpkG BS
általános WplY D5
általános bomlás WppR f
általános bénulás Wppw p
általános dicsőítés WpqZ r
általános dulakodás WprE 6
általános egyenérték Wpr+ v
általános előörs Wpst m
általános emberi ösztönök WptT 8
általános fejvesztettség WpuP n
általános felderítés Wpu2 x
általános felfordulás Wpvn r
általános gazdasági válság WpwS w
általános gyónás WpxC p
általános gépészet Wpxr s
általános hadkötelezettség WpyX y
általános használati szerszámok WpzJ 7
általános hódolat tárgya Wp0E k
általános iskola Wp0o BM
általános iskola első osztálya Wp10 v
általános iskolai osztály Wp2j n
általános iskolai tanító Wp3K t
általános iskolai tanítónő Wp33 w
általános iskolások Wp4n 1
általános kavarodás Wp5c p
általános kereskedelmi ügynökség Wp6F /
általános kereszrejtvényláz van Wp7E BL
általános költségek Wp8P q
általános középiskola Wp85 w
általános mozgósítás Wp9p v
általános méltatlankodás Wp+Y q
általános méreg Wp/C k
általános mérnök Wp/m l
általános mérnöki munka WqAL v
általános mérnöki szak WqA6 u
általános mérnöki tanulmány WqBo 0
általános mérnöki tanulmányok WqCc 2
általános műveltségre való nevelés WqDS 8
általános nyelvészet WqEO t
általános nézet WqE7 h
általános orvos WqFc o
általános statisztika WqGE s
általános szabályokat lefektet WqGw 9
általános szabályokat megállapít WqHt BB
általános sztrájk WqIu l
általános tag WqJT e
általános tanulmányi előmenetel WqJx 0
általános tapasztalat hogy WqKl +
általános taps WqLj Y
általános verekedés WqL7 Ba
általános választás WqNV q
általános választásokat tart WqN/ BX
általános választásokat ír ki WqPW BZ
általános választójog WqQv u
általános válság WqRd l
általános zűrzavar WqSC o
általános érv WqSq Y
általános érvényűvé tesz WqTC u
általános örökös WqTw BL
általánosan WqU7 b
általánosan elfogadott WqVW i
általánosan elterjedt nézet WqV4 x
általánosan használt WqWp g
általánosan tartja magát WqXJ BD
általánossá tesz WqYM l
általánosság WqYx BB
általánosságban WqZy 4
általánosságban beszél Wqaq 2
általánosságban beszélve Wqbg 4
általánosságban szólva WqcY 2
általánosít WqdO 1
általánosítás WqeD BN
általánosító kijelentés WqfQ x
áltat WqgB T
áltatja magát WqgU g
áltatás Wqg0 k
áltató WqhY j
áltört Wqh7 c
álérv WqiX a
álöltözet Wqix m
ám WqjX N
ám legyen Wqjk b
ám menjen ha mennie kell Wqj/ z
ámbra Wqky S
ámbráscet WqlE Y
ámen Wqlc M
áment mond vmire Wqlo l
ámokfutást rendez WqmN 1
ámor WqnC N
ámul WqnP R
ámulat Wqng j
ámulatba ejt WqoD Bk
ámuló Wqpn Q
ámuló szemű Wqp3 a
ámít WqqR BK
ámít vkit Wqrb t
ámítás WqsI BU
ámító Wqtc j
ámító beszéd Wqt/ X
án 7T J
ánizs WquW d
ánizslikőr Wquz h
ánizsmag WqvU g
ánizsnövény Wqv0 W
ánizsos sütemény WqwK i
ápol Wqws Bq
ápolatlan WqyW Bg
ápolatlan ember Wqz2 Z
ápolatlan külső Wq0P r
ápolatlanság Wq06 d
ápolja népszerűségét Wq1X x
ápolja vki emlékét Wq2I x
ápolt Wq25 k
ápolt külsejű Wq3d g
ápoltság Wq39 V
ápolás Wq4S BI
ápoló Wq5a 3
ápoló szerek Wq6R 8
ápolói pályára megy Wq7N u
ápolók Wq77 Y
ápolónő Wq8T i
ápolónői főkötő Wq81 b
ápolónői hivatás Wq9Q j
ápolónői pályára megy Wq9z x
ápolónői állás Wq+k i
ápolószemélyzet Wq/G i
áporodott Wq/o BY
áporodott levegő WrBA h
áporodott szag WrBh v
áporodott szagú WrCQ Y
áporodott víz WrCo X
áporodottság WrC/ a
április WrDZ Q
április elseje WrDp g
áprilisi időjárás WrEJ BE
ár WrFN D4
ár alatt dob külföldi piacra árukat WrJF BL
ár ellen WrKQ BT
ár ellen haladó WrLj c
ár ellen úszik WrL/ CG
ár megfordulása WrOF n
ár és apály WrOs g
ára folyólábanként WrPM s
ára van WrP4 a
árad WrQS CX
árad az aranymezőkre WrSp p
árad belőle a szó WrTS BC
áradat WrUU Bw
áradata vminek WrWE d
áradmány WrWh BD
áradmányos terület WrXk c
áradozik WrYA n
áradozik vmiről WrYn v
áradozva WrZW W
áradozás WrZs j
áradozó WraP 6
áradozó bókok WrbJ n
áradozó stílus Wrbw 5
áradozó személy Wrcp b
áradás WrdE BZ
áradó Wred w
áradó jókedv WrfN w
árajánlat Wrf9 f
árajánlatot tesz Wrgc BJ
árajánlatot tesz vmire Wrhl v
árakat felemel WriU d
árakat leszállít Wrix j
árakkal spekulál WrjU m
áram Wrj6 BE
áram alatt Wrk+ r
áram alatt levő Wrlp e
áram alá helyez WrmH v
áram magasba hajtja Wrm2 p
áram nélküli vezeték Wrnf k
áramellenőrző jelzőlámpa WroD l
áramellátás Wroo f
áramelvezető készülék WrpH k
áramerősség Wrpr y
áramerősítés Wrqd o
áramfejlesztő készülék WrrF m
áramfejlesztő telep Wrrr f
áramfogyasztás WrsK m
áramfogyasztás wattokban Wrsw k
áramfüggvény WrtU h
áramgerjesztés Wrt1 c
áramgerjesztő WruR b
áramhálózat Wrus V
áramirányjelző WrvB o
áramkör Wrvp q
áramkör bekapcsoló WrwT m
áramkör kapcsolási séma Wrw5 n
áramkör kikapcsoló Wrxg n
áramkör megszakadása WryH u
áramkör megszakítása Wry1 v
áramkör zárása Wrzk Z
áramkörbe iktat Wrz9 d
áramkörbe kapcsol Wr0a 4
áramlat Wr1S q
áramlevezető készülék Wr18 k
áramlik Wr2g j
áramlopás Wr3D a
áramlás Wr3d BL
áramlási idő Wr4o c
áramlással viteti magát Wr5E 0
áramlástan Wr54 c
áramlástani Wr6U BA
áramló Wr7U U
áramló folyadékmennyiség Wr7o j
áramló víz Wr8L v
áramlökés Wr86 e
árammegszakító Wr9Y b
árammentes Wr9z c
árammérő Wr+P V
áramosztó berendezés Wr+k p
áramot ad Wr/N V
áramot lop Wr/i 3
áramot szolgáltat WsAZ n
áramszaggató WsBA X
áramszedő WsBX w
áramszedő csuszka WsCH b
áramszedő kefe WsCi Y
áramszedő kefe karja WsC6 f
áramszolgáltatás WsDZ k
áramsűrűség WsD9 h
áramtolvaj WsEe Z
áramvezetés WsE3 s
áramvezető sín WsFj e
áramvisszanyerő készülék WsGB p
áramvonal WsGq X
áramvonalas WsHB a
áramvonalas burkolat WsHb f
áramvonalaz WsH6 c
áramátalakító WsIW BV
áramátalakító berendezés WsJr o
áramütés WsKT c
áramütést kap WsKv f
árapasztó zsilip WsLO a
árapály WsLo x
árapály naponkénti növekedése WsMZ s
árapály sodra WsNF j
árapály változásakor megálló víz WsNo 1
árapályt növel égitestek együttállása WsOd 5
áraszt WsPW Cb
áraszt vmilyen szagot WsRx n
árasztás WsSY V
árat megállapít WsSt w
árbevétel WsTd V
árboc WsTy q
árboc előtt WsUc c
árboc mögött WsU4 h
árboc és vitorlák legelőnyösebb beállítása WsVZ BF
árboccsúcs WsWe k
árbocdaru WsXC U
árbocdőlés WsXW U
árbocelőkötél WsXq Y
árbocemelő daru WsYC i
árbocfa WsYk l
árbocfeszítőkötél WsZJ e
árbocfészek WsZn u
árbocgomb WsaV g
árbockosár Wsa1 l
árbocmerevítő kötél Wsba f
árbocmerevítő vastag kötél Wsb5 o
árbocmester Wsch V
árbocok Wsc2 R
árbocok erdeje volt a kikötő WsdH BB
árbocon WseI Q
árbocot felszerel WseY l
árbocozat Wse9 q
árbocra erősített vitorlavezeték Wsfn v
árbocrúd töve WsgW X
árbocsudár Wsgt e
árbocszalag WshL 9
árboctalapzat WsiI Y
árboctalp Wsig R
árboctető Wsix W
árboctámasz WsjH W
árboctámasztó Wsjd t
árbocváll WskK W
árboczászlókkal fellobogózva Wskg 3
árbocáthajlás WslX X
árcsökkenés WsmL u
árcsőrű csuka Wslu d
árdrágító Wsm5 V
áremelkedés WsnO Ba
áremelkedésre játszik Wsoo z
áremelkedésre spekulál Wspb BD
áremelkedést idéz elő Wsqe s
áremelés WsrK n
árendába ad Wsrx c
árendába vesz WssN Bc
árengedmény Wstp 3
árengedményt ad egy cikknél Wsug BD
árengedményt ad egy árucikkre Wsvj BE
árengedményt nyújt vkinek Wswn 1
áresés Wsxc Bj
áresésre játszik Wsy/ o
áresésre spekulál Wszn p
árfelhajtó Ws0Q V
árfolyam Ws0l y
árfolyamemelkedés Ws1X b
árfolyamemelkedésre játszik Ws1y t
árfolyamemelkedésre játszó személy Ws2f u
árfolyamemelkedésre spekulál Ws3N u
árfolyamemelkedést előidéző művelet Ws37 8
árfolyamjegyzék Ws43 e
árfolyamjegyzés Ws5V Y
árfolyamjegyzés ellen felszólamlással él Ws5t BR
árfolyamlap Ws6+ c
árfolyamot magasba hajtja Ws7a v
ária Ws8J X
áristom Ws8g R
áristomban ül Ws8x l
árja Ws9W b
árjegyzéki ár Ws9x d
árjegyzés Ws+O s
árjegyzés ellen felszólamlással él Ws+6 BL
árjegyzőkészülék WtAF e
árkol WtAj w
árkolás WtBT X
árkon átugrik WtBq o
árkonbokron át WtCS o
árkos besüllyedés WtC6 l
árkos vető WtDf V
árkot ás WtD0 p
árkot átugrik WtEd BB
árkádia WtFe T
árkádiai WtFx V
árkádiai ember WtGG b
árkádos udvar WtGh n
árkádsor WtHI i
árkász WtHq g
árkülönbözet WtIK Z
árleszállítás WtIj Bg
árlista WtKD p
ármány WtKs q
ármánykodik WtLW z
ármánykodó WtMJ a
ármányos WtMj m
ármányosan WtNJ a
ármányosság WtNj W
árny WtN5 BC
árnyal WtO7 B5
árnyalak WtQ0 W
árnyalat WtRK Ba
árnyalatnyi WtSk m
árnyalatnyi fontoskodás WtTK t
árnyalatnyi vmi WtT3 Y
árnyalatok sora WtUP h
árnyalatos WtUw V
árnyalatot kap WtVF a
árnyas WtVf p
árnyas sétány WtWI X
árnyat adó lombozat WtWf r
árnyat vet WtXK e
árnyat vet vmire WtXo s
árnyhajó WtYU c
árnykép WtYw k
árnyoldal WtZU g
árnyék WtZ0 Be
árnyéka önmagának WtbS BB
árnyékba borít WtcT y
árnyékban marad WtdF o
árnyékhatás Wtdt e
árnyékkormány WteL h
árnyékol Wtes BG
árnyékol rádiócsövet Wtfy n
árnyékolatlan WtgZ c
árnyékolás Wtg1 BX
árnyékoló búra WtiM Y
árnyékoló előtét Wtik i
árnyékoló serleg WtjG Z
árnyékoló üveg Wtjf a
árnyékolódoboz Wtj5 e
árnyékolóköpeny WtkX c
árnyékos Wtkz 5
árnyékot vet Wtls a
árnyékszék WtmG Cj
árnyékáért becsülik az öreg fát Wtop Ba
árok WtqD Ch
árok meredek oldala Wtsk d
árokba fordít WttB 3
árokban hal meg Wtt4 k
árokfolyosó ajtaja Wtuc h
árokfolyosó bejárata Wtu9 k
árokkészítő gép Wtvh f
árokpart WtwA e
árokszerű sánc Wtwe b
árokásó Wtw5 V
árokásó gép WtxO a
áron alul ad el Wtxo k
áron alul ad el vmit WtyM s
áron alul eladott Wty4 p
áron alul exportál Wtzh e
áron felül elad Wtz/ k
árpa Wt0j O
árpacukor Wt0x Z
árpagyöngy Wt1K b
árpakása Wt1l a
árpaliszt Wt1/ Y
árpanyák Wt2X Z
árpaszem Wt2w W
árpát csíráztat Wt3G d
árral kilyukaszt Wt3j f
árral szemben Wt4C k
árral szember Wt4m i
árrés Wt5I e
árskála Wt5m b
árszabás Wt6B T
árt Wt6U Bc
árt vki becsületének Wt7w z
árt vki hírnevének Wt8j BY
árt vki jó hírének Wt97 w
árt vki szépségének Wt+r z
árt vkinek Wt/e BN
árt vkinek vmi WuAr m
árt vminek WuBR l
ártalmas WuB2 El
ártalmas a szemnek WuGb s
ártalmas hatás WuHH m
ártalmas kigőzölgés WuHt BG
ártalmas vkinek WuIz j
ártalmasság WuJW BC
ártalmatlan WuKY BQ
ártalmatlan fegyverek WuLo p
ártalmatlanná tesz WuMR u
ártalmatlanul WuM/ e
ártalmatlanít WuNd i
ártalom WuN/ y
ártani akar WuOx f
ártartomány WuPQ f
ártatlan WuPv Bw
ártatlan arckifejezés WuRf k
ártatlan arckifejezést vesz fel magára WuSD BF
ártatlan arckifejezést ölt magára WuTI BB
ártatlan arcot vág WuUJ BV
ártatlan ember elítélése WuVe u
ártatlan hazugság WuWM f
ártatlan képet vág WuWr BW
ártatlanság WuYB BF
ártatlanságát bizonygatja WuZG Bd
ártatlanul Wuaj o
árterületi legelő WubL j
árterületi rét Wubu g
ártáblázat WucO W
ártány Wuck R
ártér Wuc1 U
áru WudJ BU
áru alakcseréje Wued t
áru eladását erőlteti WufK j
áru megrendelőkönyv Wuft s
áru megérkezésekor fizetendő váltó WugZ 4
áru nagy forgási sebessége WuhR 3
áru és belső csomagolás súlya WuiI x
áru és közvetlen csomagolás súlya Wui5 1
árualak Wuju Z
áruba bocsát WukH BB
áruba bocsát vmit WulI BI
áruba bocsátás WumQ o
áruban fizet Wum4 Y
áruban fizetés WunQ Y
árubehozatal Wuno W
árubőség Wun+ S
árucikk WuoQ 8
árucikk árát feltünteti WupM BX
árucikkek Wuqj f
árucikket piacra dob WurC 3
árucsere Wur5 7
árufajta Wus0 l
árufelhalmozás WutZ u
árufelvonó WuuH Z
árufetisizmus Wuug p
áruforgalom WuvJ d
áruforma Wuvm a
árufélék WuwA S
árugyűjtő könnyű teherautó WuwS w
áruhalmozó WuxC l
áruhitel Wuxn 1
áruhiány Wuyc Z
áruhiányt teremt vmiben Wuy1 y
áruhiányt teremtve összevásárol Wuzn w
áruhiányt teremtő felvásárlás Wu0X s
áruház Wu1D Bz
áruházban lop Wu22 d
áruházi elárusító Wu3T e
áruházi felügyelő Wu3x 2
áruházi tolvaj Wu4n s
árujegy Wu5T m
árujegyzék Wu55 W
áruk Wu6P a
áruk elrendezése Wu6p b
áruk kirakása Wu7E Y
árukapcsolás Wu7c BE
árukiadás Wu8g e
árukihordó autó Wu8+ u
árukihordó gépkocsi Wu9s e
árukihordó kocsi Wu+K h
árukihordó segéd Wu+r f
árukihordó teherautó Wu/K f
árukkal törleszt Wu/p s
árukészlet WvAV 3
árukészleteket halmoz WvBM r
árukínálat levélben WvB3 o
árukísérő WvCf i
áruköteg WvDB h
árul WvDi k
árul vmit WvEG c
árulerakat WvEi W
árulerakat vezetője WvE4 g
árulift WvFY V
árulkodik WvFt 9
árulkodik vkire WvGq 2
árulkodás vkire WvHg h
árulkodó WvIB i
árult WvIj N
árulás WvIw Bd
árulás fel nem fedése WvKN w
áruló WvK9 Cd
áruló jel WvNa W
áruló lesz WvNw V
áruló módon WvOF c
áruló nyom WvOh X
árum mutatósan kirak WvO4 v
árun alul eladott WvPn s
árupolc WvQT S
áruraktár WvQl j
árus WvRI c
áruszállítás WvRk a
áruszállító kocsi WvR+ c
áruszámla WvSa d
árusít WvS3 n
árusítható WvTe Y
árusítás WvT2 j
árusító automata WvUZ l
árusító bódé WvU+ Z
árusító fülke WvVX Z
árut becsomagol WvVw 4
árut csomagol WvWo 2
árut elad WvXe BA
árut eladásra előkészít WvYe BZ
árut eladásra kiszerel WvZ3 3
árut eladásra kínál Wvau x
árut felhalmoz Wvbf a
árut felvásárol Wvb5 e
árut fuvaroz WvcX a
árut hajóra rak Wvcx q
árut kiszolgáltató utalvány Wvdb o
árut leszállít WveD o
árut ládáz Wver 1
árut megtekintésre küld Wvfg 2
árut repülőgépen szállít WvgW 2
árut szállít WvhM c
árut átveszi Wvho u
árut értékesít WviW BI
árutermelés Wvje k
árutorlódást idéz elő WvkC k
árutulajdonos Wvkm g
árutétel WvlG e
árutételeket kipipál Wvlk w
árutételeket megjelöl WvmU x
árutételeket megpontoz WvnF x
árutőzsde Wvn2 e
áruval ellát WvoU Z
áruval házal Wvot g
áruváltó WvpN BE
áruösszegyűjtő könnyű teherautó WvqR 2
árva WvrH e
árvacsalán Wvrl u
árvaház WvsT V
árvaszék Wvso BT
árvaság Wvt7 V
árvaságra jutott WvuQ d
árverező Wvut T
árverés WvvA B4
árverés lefelé Wvw4 h
árverésen részt vesz WvxZ q
árverési becsüs WvyD b
árverési csarnok Wvye 5
árverési helyiség WvzX y
árverési terem Wv0J u
árverésre kerül Wv03 t
árverésvezető Wv1k d
árvetés Wv2B U
árvácska Wv2V S
árváltozás Wv2n f
árván született Wv3G z
árvíz Wv35 3
árvízjárta terület Wv4w j
árvízvédelem Wv5T B2
árzuhanás Wv7J T
ás 7c N
ás Wv7c Bg
ás egy kicsit a kertben Wv88 z
ás egy sort a kertben Wv9v x
ásatás Wv+g V
ásató Wv+1 b
áskálódik Wv/Q a
áskálódik vki ellen Wv/q v
áskálódás WwAZ Y
áskálódó WwAx p
áspiskígyó WwBa T
ásszal üttet WwBt g
ásvány WwCN S
ásványi WwCf T
ásványi kaucsuk WwCy j
ásványi kátrány WwDV d
ásványi zsiradék WwDy l
ásványindikátor WwEX e
ásványkonkréció WwE1 f
ásványolaj WwFU a
ásványolaj koncesszió WwFu p
ásványosít WwGX d
ásványvilág WwG0 e
ásványvilág osztálya WwHS v
ásványvíz WwIB 7
ásványvízforrás WwI8 k
ásványösszenövés WwJg h
ász WwKB V
ászok WwKW N
ászokcsavar WwKj T
ászokcsavar anyával WwK2 l
ászokfa WwLb 0
ászokgerenda WwMP U
ászt tett a királyomra WwMj BV
ásás után talajvízzel megtelő gödör WwN4 2
ásít WwOu f
ásítozik WwPN U
ásítozás WwPh T
ásítozó WwP0 R
ásítás WwQF c
ásításra késztet vkit WwQh w
ásító WwRR P
ásó WwRg Z
ásó gép WwR5 T
ásó szerszám WwSM Y
ásókapa WwSk T
ásónyi WwS3 P
ásónyomnyi föld WwTG Z
ásónyomnyi mélység WwTf e
át WwT9 z
át a határon WwUw g
át ne merje többé lépni a házam küszöbét WwVQ BQ
át nem alakult WwWg e
át nem alakítható WwW+ i
át nem engedő WwXg X
át nem gondolt WwX3 c
át nem gondolt vélemény WwYT r
át nem hidalt WwY+ a
át nem ruházható WwZY 3
át nem vett darab WwaP b
át tudod ugrani Wwaq m
át van izzadva WwbQ x
átabotában WwcB u
átabotában csinál Wwcv Bg
átabotában csinál vmit WweP 6
átad WwfJ EV
átad vkinek vmit Wwje BC
átad vkit a rendőrségnek Wwkg BR
átad vmit vkinek Wwlx p
átadja a bankot Wwma j
átadja magát a kétségbeesésnek Wwm9 8
átadja magát az alvásnak Wwn5 4
átadja magát vmi szenvedélynek Wwox 6
átadja magát vminek Wwpr CC
átadja vkinek a helyét Wwrt u
átadja ülőhelyét vkinek Wwsb 5
átadás WwtU CZ
átadó Wwvt 3
átakasztás Wwwk X
átalakul Www7 9
átalakul vmivé Wwx4 2
átalakulás Wwyu DW
átalakuló Ww2E W
átalakít Ww2a FR
átalakít vmilyen célra Ww7r i
átalakítható Ww8N f
átalakítás Ww8s DO
átalakító hatások Ww/6 r
átalussza az egész napot WxAl 1
átalussza az egész telet WxBa +
átalány WxCY U
átalánydíj WxCs Z
átalánydíjért dolgozik WxDF v
átalányár WxD0 u
átautózik vkihez látogatóba WxEi 5
átbasz vkit WxFb c
átbaszik WxF3 U
átbaszik vkit WxGL z
átbocsátó vámlevél WxG+ o
átbocsátóképes WxHm e
átboltoz WxIE i
átboltozás WxIm T
átbukik WxI5 Z
átbújik WxJS a
átcikázik WxJs W
átcsapatcsatorna WxKC X
átcsepegtet WxKZ b
átcserél vmit vmire WxK0 t
átcsomagol WxLh X
átcsoportosít WxL4 w
átcsoportosítás WxMo i
átcsurgás WxNK S
átcsévél WxNc c
átcsúszik WxN4 d
átcsúszik vizsgán WxOV q
átcsúsztat vmit a vámon WxO/ 6
átdiffundál WxP5 b
átdobja a vetélőt WxQU v
átdolgoz WxRD Ct
átdolgozott WxTw i
átdolgozott kiadás WxUS f
átdolgozás WxUx BV
átdöf WxWG BK
átdöf vkit WxXQ g
átdöfés WxXw Y
átdörzsöl vmit WxYI k
átejt WxYs Ce
átejt vkit WxbK Do
átejthető Wxey W
átejthetőség WxfI d
átejtés Wxfl BG
átellenben Wxgr r
átellenesen WxhW Z
átemel Wxhv Q
átemelés teniszben Wxh/ c
átenged Wxib Bx
átenged vkit WxkM h
átenged vmit vkinek Wxkt BG
átengedi a terepet Wxlz l
átengedi a teret WxmY j
átengedi a vizet Wxm7 j
átengedi az elsőséget vkinek Wxne 5
átengedi magát a kétségbeesésnek WxoX +
átengedi vkinek a helyét WxpV w
átengedés WxqF 6
átengedő Wxq/ V
átengedő okirat WxrU k
áteresz Wxr4 g
átereszt WxsY p
áteresztés WxtB W
áteresztő WxtX 8
áteresztő képesség WxuT Bd
áteresztő szelep Wxvw c
áteresztőképesség WxwM m
áteresztőképességi együttható Wxwy z
átesik Wxxl s
átesik a krízisen WxyR o
átesik a ló másik oldalára Wxy5 BK
átesik a vámvizsgálaton Wx0D BS
átesés Wx1V i
átesési pont Wx13 f
átesési sebesség Wx2W k
átesési szög Wx26 g
átevez Wx3a W
átevez a zúgón Wx3w n
átfed Wx4X T
átfedik egymást Wx4q q
átfedés Wx5U 7
átfedési integrál Wx6P n
átfedő Wx62 W
átfedődik Wx7M j
átfest Wx7v l
átfog Wx8U l
átfogalmaz Wx85 Z
átfogja a derekát vkinek Wx9S +
átfogó Wx+Q CO
átfogó kép WyAe /
átfogó leírás WyBd c
átfogóan WyB5 Y
átfogóképesség WyCR a
átfolyási mennyiség WyCr j
átfolyási sebesség WyDO h
átfon WyDv V
átfordul WyEE BB
átfordulás vitorlával hátszéllel WyFF s
átfordít WyFx 3
átfordított WyGo b
átformál WyHD Bl
átformálás WyIo a
átformáló befolyások WyJC u
átformáló hatások WyJw r
átformáló tényezők WyKb t
átfurakodik WyLI Y
átfurakodik vmin WyLg BI
átfurakszik vmin WyMo y
átfut WyNa BH
átfut könyvet WyOh j
átfut vmin WyPE c
átfut vmit WyPg BA
átfutott a hideg a hátán WyQg 3
átfutás WyRX Q
átfutó fedélzet WyRn j
átfésül WySK BR
átfésüli a terepet WyTb r
átfésülés WyUG V
átfúr WyUb 8
átfúrt gyöngy WyVX Y
átfúrás WyVv k
átfúródik WyWT Y
átfúródás WyWr b
átfúvás WyXG R
átfűzött fonal WyXX a
átfűzött szegélyfonal WyXx i
átgondol WyYT 5
átgondolt WyZM y
átgázló kövek WyZ+ i
átgázol Wyag BQ
átgázol a sáron WycN v
átgázol egy folyón Wyc8 v
átgázol folyón Wybw d
átgázoltat Wydr W
áthajlik WyeB Y
áthajlás WyeZ R
áthajol Wyeq X
áthajszol egy törvényjavaslatot WyfB 7
áthajt Wyf8 u
áthajt a tilos jelzésen Wygq 3
áthajtós gallér Wyhh k
áthalad WyiF BY
áthalad a váltón Wyjd o
áthaladás WykF BW
áthaladás délkörön Wylb q
áthaladási elsőbbség WymF n
átharap Wyms a
áthat WynG BG
áthatja saját fontosságának tudata WyoM BL
áthatja vmi WypX f
áthatol Wyp2 DC
áthatolhatatlan Wys4 Bj
áthatolhatatlan sötétség Wyub t
áthatolhatatlan vértezet WyvI BA
áthatolhatatlanság WywI l
áthatolható Wywt p
áthatolás WyxW Y
átható Wyxu CX
átható fájdalom Wy0F e
átható pillantás Wy0j b
átható tekintet Wy0+ i
átható tekintetű Wy1g f
áthatóan Wy1/ s
áthelyez Wy2r CH
áthelyezhető Wy4y d
áthelyezik hivatalcserével Wy5P 6
áthelyezés Wy6J r
áthevült csapágy Wy60 h
áthidal Wy7V BV
áthidalható Wy8q Z
áthidalt sínütközés Wy9D n
áthidalás Wy9q W
áthidaló Wy+A T
áthidaló fejgerenda Wy+T b
áthidaló gerenda Wy+u b
áthidaló megegyezési alap Wy/J s
áthidaló tartógerenda Wy/1 h
áthoz WzAW u
áthoz összeget WzBE l
áthág WzBp Bs
áthághatatlan WzDV c
áthágja a korlátokat WzDx 5
áthágás WzEq BM
átháramlás WzF2 a
áthárít WzGQ t
áthárítás WzG9 n
áthívat vkit WzHk f
áthúz WzID B6
áthúzott WzJ9 T
áthúzás WzKQ 6
átigazol WzLK X
átigazolás WzLh X
átiratkozás WzL4 Bc
átirányít WzNU a
átirányítás WzNu c
átismétel WzOK Z
átismétlés WzOj a
átitat WzO9 BC
átitatott WzP/ w
átitatottság WzQv d
átitatás WzRM BU
átitatódik WzSg s
átitatódik vmivel WzTM e
átitatódott WzTq l
átitatódás WzUP c
átizzadt WzUr S
átjavít WzU9 n
átjut WzVk BN
átjut a vámon WzWx BH
átjut vmin WzX4 V
átjuttat WzYN X
átjutás WzYk BC
átjár WzZm BE
átjárhatatlan Wzaq X
átjárható WzbB Y
átjárás WzbZ U
átjárás joga Wzbt V
átjáró WzcC Bs
átjárókocsi Wzdu e
átjáróul szolgál vhova WzeM u
átjön Wze6 r
átjön vkihez Wzfl e
átka vkinek WzgD W
átkapcsol WzgZ 7
átkapcsolom smith úrhoz WzhU 6
átkapcsolás WziO Y
átkapcsolás helye Wzim e
átkapcsoló WzjE Z
átkarol Wzjd u
átkarol ellenséget WzkL k
átkarol vkit Wzkv Bf
átkarolás WzmO o
átkaroló hadmozdulat Wzm2 BJ
átkel Wzn/ Ch
átkel a folyó zúgóján Wzqg w
átkel a réven WzrQ k
átkel a tengeren Wzr0 m
átkel a zúgón Wzsa /
átkel az óceánon WztZ o
átkel az úttesten WzuB s
átkelés Wzut Bs
átkelő bárka WzwZ W
átkeresztel Wzwv Y
átkokat szór WzxH Bc
átkokat szór vki fejére Wzyj Bn
átkokat szór vkire Wz0K BT
átkopírozódik Wz1d e
átkos Wz17 S
átkoz Wz2N BJ
átkozott Wz3W Du
átkozott bolond vagy Wz7E w
átkozott egy dolog Wz70 t
átkozott hazudozó Wz8h g
átkozott legyek ha Wz9B k
átkozott legyen a nap Wz9l BE
átkozott meleg van Wz+p m
átkozott szerencséje van Wz/P BZ
átkozott volta vminek W0Ao l
átkozottul W0BN 8
átkozottul fél vmitől W0CJ x
átkozottul hosszú idő W0C6 v
átkozottul meleg van W0Dp o
átkozottul rossz W0ER e
átkozottul veszélyesnek látszik W0Ev 9
átkozódik W0Fs Bh
átkozódás W0HN BJ
átkozódó W0IW z
átkristályosítási hőfok W0JJ t
átkristályosítási pont W0J2 r
átkulcsolja a térdét W0Kh t
átkutat W0LO C+
átkutat vmit W0OM BB
átkutat vmit keresgélve W0PN q
átkutatja a folyó fenekét W0P3 m
átkutatja a terepet W0Qd +
átkutatja a vidéket vki után W0Rb 9
átkutatja vki zsebeit W0SY z
átkutatás W0TL V
átképzés W0Tg Z
átkéret vkit W0T5 f
átköltözik W0UY b
átköltözik a másvilágra W0Uz 6
átköltöztet W0Vt b
átköltözés W0WI d
átköltözési költség W0Wl v
átköt W0XU g
átkötés W0X0 V
átkötött W0YJ U
átkötözött W0Yd X
átkúr W0Y0 S
átlag W0ZG g
átlagban W0Zm U
átlagban heti három fontos bér W0Z6 BO
átlagember W0bI BI
átlagemberek W0cQ Bp
átlagol W0d5 V
átlagolás W0eO X
átlagoló W0el V
átlagon alul W0e6 h
átlagon aluli W0fb x
átlagos W0gM Bx
átlagos eltérés W0h9 m
átlagos minőség W0ij 0
átlagos tengerszint W0jX l
átlagos élettartam W0j8 g
átlagos ízlésű W0kc g
átlagosan W0k8 r
átlagosnál gyengébb tanuló W0ln v
átlagosság W0mW r
átlagár W0nB W
átlagérték W0nX X
átlapol W0nu b
átlapolt palánkolású csónak W0oJ s
átlapolás W0o1 d
átlapolódik W0pS l
átlapoz W0p3 +
átlapoz egy könyvet W0q1 u
átlapoz vmit W0rj i
átlapozás W0sF d
átlapozó W0si U
átlovagol vkihez W0s2 g
átlyuggat W0tW Z
átlyuggatott W0tv b
átlyukaszt W0uK BL
átlyukaszt vmit W0vV n
átlyukasztás W0v8 Y
átlábal a sáron W0wU v
átlábolt a csikorgó havon W0xD BD
átlát W0yG Y
átlátszatlan W0ye X
átlátszatlanság W0y1 c
átlátszik W0zR d
átlátszó W0zu C3
átlátszó akrilgyanta W02l g
átlátszó fogások W03F x
átlátszó fortályok W032 z
átlátszó húsleves W04p i
átlátszó kifogás W05L BI
átlátszó mentség W06T i
átlátszó merevítővászon W061 l
átlátszó műanyag W07a s
átlátszó pergament W08G g
átlátszó trükkök W08m y
átlátszó üveg W09Y f
átlátszóság W093 z
átlényegülés W0+q l
átlép W0/P 8
átlépés W1AL n
átló W1Ay R
átlós W1BD y
átlós irányban W1B1 e
átlós irányú W1CT b
átlós redő W1Cu g
átlós rostú W1DO e
átlós vonal W1Ds Y
átlós vágat W1EE W
átlósan W1Ea BS
átlósan hajt W1Fs b
átlósan vezet W1GH Z
átlósrudas csúcsvitorla W1Gg q
átlósrudas vitorla W1HK g
átlőcsöl vmit vkire W1Hq w
átmegy W1Ia ES
átmegy a cenzúrán W1NI l
átmegy a tű fokán W1Nt 6
átmegy az utcán W1On q
átmegy az úton W1PR p
átmegy vizsgán W1Ms c
átmegy vmin W1P6 b
átmelegszik W1QV X
átmelegít W1Qs W
átmenet W1RC o
átmenetek nélküli W1Rq f
átmeneti W1SJ DR
átmeneti angol nyelv W1Va q
átmeneti csökkenés W1WE h
átmeneti derült idő W1Wl p
átmeneti divat W1XO f
átmeneti elem W1Xt j
átmeneti enyhítés W1YQ h
átmeneti enyhülés W1Yx g
átmeneti fennakadás W1ZR d
átmeneti frekvencia W1Zu p
átmeneti görbe W1aX h
átmeneti időszak W1a4 m
átmeneti javulás W1be e
átmeneti jelleg W1b8 v
átmeneti jellege vminek W1cr n
átmeneti kor W1dS k
átmeneti kormány W1d2 p
átmeneti korszak W1ef o
átmeneti lecsendesedés W1fH h
átmeneti megoldás W1fo s
átmeneti megoldásokkal máról holnapra él W1gU BB
átmeneti nyugalmi helyzet W1hV i
átmeneti nyugalom W1h3 Z
átmeneti pont W1iQ h
átmeneti rítusok W1ix l
átmeneti stílus W1jW k
átmeneti tartózkodás W1j6 h
átmeneti tartózkodásra való szállás W1kb 5
átmeneti volta vminek W1lU l
átmeneti állapot W1l5 7
átmeneti állapotban W1m0 r
átmeneti ív W1nf 0
átmenetileg W1oT BQ
átmenetileg könnyít W1pj k
átmenetileg megcsappant a forgalom W1qH BF
átmenetileg nem használ W1rM w
átmenetileg tartózkodik W1r8 m
átment a vizsgán W1si 0
átmenés W1tW l
átmenő W1t7 h
átmenő aktívák W1uc r
átmenő forgalom W1vH 2
átmenő fővágány W1v9 j
átmenő hang W1wg e
átmenő pályaudvar W1w+ m
átmenő teljesítmény W1xk k
átmenő vendég W1yI 1
átmenő út W1y9 b
átmenőfék W1zY f
átmenőközpont W1z3 g
átmetsz W10X r
átmetszés W11C Z
átmos W11b R
átmosott anyag W11s X
átmosás W12D h
átmulatja az éjszakát W12k BI
átmásol W13s n
átmásolás W14T 4
átmázol W15L T
átmázolás W15e 2
átmér W16U R
átmérő W16l U
átnedvesedett W165 r
átnedvesít W17k X
átnevel W177 X
átnevelés W18S a
átnyom W18s Y
átnyomódás W19E Y
átnyújt W19c 9
átnyújt vkinek vmit W1+Z p
átnyújtja megbízólevelét W1/C 8
átnyújtás W1/+ b
átnéz W2AZ CH
átnéz a szomszédba W2Cg y
átnéz vhova látogatóba W2DS p
átnéz vmit W2D7 BB
átnézendő W2E8 c
átnézve és jóváhagyva W2FY u
átnézés W2GG 9
átnézőasztal W2HD X
átnövés W2Ha a
átok W2H0 Bj
átok W2Ks U
átok reá W2JX Z
átok terhe alatt parancsol vkinek vmit W2Jw 8
átokkal sújt W2LA g
átolvas W2Lg BL
átolvas pénzt W2Mr x
átoson vmin W2Nc g
átpasszol vmit vkire W2N8 v
átpaszíroz W2Or u
átpauzált másolat W2PZ 1
átpréselődik W2QO k
átpárologtatás W2Qy h
átpártol W2RT Be
átpártol az ellenséghez W2Sx 0
átrajzol W2Tl U
átrajzolás W2T5 W
átrak W2UP BY
átrakodás másik járműre W2Vn BC
átrakodási rámpa W2Wp k
átrakás W2XN U
átrakó állomás W2Xh l
átrakóhajó W2YG X
átrakóvágány W2Yd d
átrendez W2Y6 BN
átrendezés W2aH BC
átrendeződés W2bJ d
átrepül W2bm S
átrium W2b4 X
átrohan W2cP v
átrostál W2c+ l
átruház W2dj De
átruházható W2hB v
átruházhatóság W2hw i
átruházás W2iS CH
átruházási okirat W2kZ r
átruházó W2lE Y
átruházó okirat W2lc l
átrág W2mB Z
átrágja magát egy könyvön W2ma BX
átrágja magát vmin W2nx BO
átráz W2o/ U
átráz vkit W2pT b
átsajtolás W2pu Y
átsegít W2qG BJ
átsegít vkit vmin W2rP BB
átsiklik W2sQ 7
átsiklik vmi felett W2tL m
átsiklik vmin W2tx BA
átskáláz W2ux a
átsuhan vmin W2vL c
átszakítja a célszalagot W2vn w
átszakítás W2wX Y
átszalad W2wv t
átszalad a szomszédba W2xc 0
átszalad a szomszédhoz W2yQ 1
átszalad vkihez W2zF +
átszalad vmin W20D f
átszed W20i Z
átszel W207 BI
átszel vmit W22D i
átszeldelt W22l U
átszeli a tengert W225 u
átszellemít W23n BK
átszellemül W24x g
átszellemültség W25R z
átszellőzés W26E k
átszelés W26o X
átszervez W26/ /
átszervezés W27+ 5
átszerveződés W283 e
átszitál W29V n
átszivárgás W298 BV
átszivárog W2/R CB
átszorít W3BS V
átszáguld W3Bn c
átszáll W3CD 1
átszáll vkire W3C4 f
átszáll vmi felé W3DX x
átszállt W3EI T
átszállás W3Eb l
átszállás W3Ff b
átszállás nélkül W3FA f
átszállít W3F6 DJ
átszállít a folyó másik oldalára W3JD BQ
átszállít vkit a folyón W3KT 4
átszállítás W3LL a
átszállítás másik járműre W3Ll BG
átszálló W3Mr U
átszámolás W3M/ r
átszámítás W3Nq s
átszámítási táblázat W3OW t
átszínez W3PD Z
átszúr W3Ps Bv
átszúrás W3Rb p
átszúródik W3SE Z
átszőtt W3Pc Q
átszűr W3Sd BY
átszűrés W3T1 Z
átszűrődik W3UO B0
átszűrődés W3WC u
áttanulmányozás W3Ww b
áttaszít W3XL b
áttekint W3Xm BL
áttekinthető W3Yx a
áttekinthetőség W3ZL g
áttekintés W3Zr Bu
áttekintő táblázat W3bZ n
áttelel W3cA Y
áttelepszik W3cY a
áttelepít W3cy BO
áttelepítés W3eA BD
átterel W3fD W
átterjed W3fZ w
áttervez W3gJ q
áttervezés W3gz X
áttesz W3hK W
áttetsző W3hg Cl
áttetsző festék W3kF a
áttetsző festékkel bevon W3kf m
áttetsző műanyag W3lF c
áttetszőség W3lh d
áttevés W3l+ W
áttocsog a sáron W3mU v
áttol W3nD 3
áttolakszik W3n6 e
áttolakszik a tömegen W3oY 9
áttolás W3pV W
áttért ember W3pr a
áttérés W3qF 0
áttérés a keresztény hitre W3q5 7
áttérítés W3r0 a
áttétel W3sO BY
áttétel útján terjed W3tm p
áttételi W3uP a
áttölt W3up o
áttöltés W3vR 6
áttör W3wL Bm
áttördelési jelzés W3xx l
áttöri az ellenséges vonalat W3yW BH
áttört csipkézet W3zd d
áttört gótikus csipkézet W3z6 m
áttört kézimunka W30g t
áttört kötés W31N s
áttört munka W315 Y
áttört ékítmény W32R f
áttört ötvösmunka W32w g
áttörés W33Q BA
áttörési pont W34Q o
áttöröl W35O X
áttöröl vmit vmivel W35l u
áttörőgép W344 W
áttüzesedett csapágy W36o o
áttűnés W36T V
átugorható W37Q f
átugorja a könyv unalmas részeit W37v BI
átugorja a patakot W383 BB
átugrat az akadályon W394 3
átugrik W3+v CV
átugrik a patak fölött W4BE BH
átugrik a szomszédba W4CL z
átugrik egy bábut W4C+ j
átugrik egy részen W4Dh o
átugrik vhova W4EJ m
átugrik vkit a szamárlétrán W4Ev /
átugrik vmin W4Fu X
átugrik vmit W4GF Y
átugrál W4Gd 6
átugrás W4HX f
átutal W4H2 BG
átutalt pénz W4I8 b
átutalt összeg W4JX d
átutalás W4J0 1
átutazás W4Kp j
átutazó W4LM s
átutazóban W4L4 Z
átutazóvízum W4MR e
átvarázsol W4Mv 1
átvehető W4Nk X
átver W4N7 Bd
átver vkit W4PY a
átvergődik W4Py Bn
átvergődik a tömegen W4RZ 9
átverés W4SW l
átvesz W4S7 Bd
átveszi a hatalmat W4UY Bl
átveszi a parancsnokságon W4V9 v
átveszi a parancsnokságot W4Ws t
átveszi a szolgálatát vkinek W4XZ 2
átveszi a vezetést W4YP n
átveszi az irányítást W4Y2 q
átveszi az ügyek irányítását W4aO BH
átveszi az ügyek vezetését W4bV BD
átveszi az üzletet W4cY u
átveszi az üzleti ügyek intézését W4dG BB
átveszi az őrséget W4Zg u
átveszi hivatalát W4eH t
átveszi vminek a vezetését W4e0 BB
átvevő W4f1 U
átvevő kártya W4gJ i
átvezet W4gr Y
átvezetés W4hD q
átvezető szigetelő W4ht e
átvillan gondolat W4iL e
átvilágít W4ip d
átvilágítás W4jG Y
átvirrasztott éjszakán át W4je BX
átvisz W4k1 Cy
átvisz a folyó másik oldalára W4oN BL
átvisz egy szót W4pY m
átvisz vkit a folyón W4p+ z
átvisz összeget W4nn m
átvitel W4qx CJ
átvitelez W4s6 d
átviteli W4tX Z
átviteli egység W4tw g
átviteli szám W4uQ f
átviteli tényező W4uv q
átvitt W4vZ U
átvitt értelem W4vt k
átvitt értelemben W4wR /
átvivő W4xQ X
átvizsgál W4xn Cj
átvizsgálás W40K Ba
átvizsgálást végző hajó W41k t
átvizsgáló tiszt W42R m
átvonul W423 V
átvág W43M Bo
átvág vitorlát W440 d
átvág vkit W45R b
átvág vkit mint szart a palánkon W45s 0
átvág vmit W46g i
átvágja magát a tömegen W47C CR
átvágja magát vmin W49T 0
átvágás W4+H Bw
átvágó út W4/3 X
átvágódik W5AO Z
átvágódik vitorla W5An g
átvállal W5BH Z
átvállalja a kötelezettségeket W5Bg BB
átvállalja a tartozásokat W5Ch 7
átvállalás W5Dc Y
átválogat W5D0 a
átvált W5EO 4
átvált vmibe W5FG g
átvált vmire W5Fm g
átváltható W5GG b
átváltható vmire W5Gh o
átváltozik W5HJ b
átváltozik vezérré W5Hk 3
átváltozik vmivé W5Ib l
átváltoztat W5JA CG
átváltoztat büntetést W5LG o
átváltoztatható W5Lu 0
átváltoztatja vki halálbüntetését W5Mi 4
átváltoztatás W5Na Bd
átváltozás W5O3 Bl
átváltás W5Qc Y
átváltási árfolyam W5Q0 BL
átváltó W5R/ X
átváltó kapcsoló W5SW p
átváltókar W5S/ X
átváltóvezeték W5TW b
átvészel W5Tx Ba
átvétel W5VL Bc
átvételi elismervény W5Wn h
átvételi vizsgálat W5XI n
átvételkor W5Xv c
átvételkor fizetendő W5YL q
átvételkor fizetve W5Y1 n
átzsilipel W5Zc V
átáll W5Zx n
átáll a másik párthoz W5aY r
átállás W5bD z
átállás helye W5b2 b
átállít W5cR V
átállítja a váltót W5cm BN
átállítás W5dz a
átáramoltat W5eN u
átáramoltatás W5e7 c
átázik W5fX j
átázott W5f6 BB
átáztat W5g7 y
átáztat vmivel W5ht k
átáztatott anyag W5iR a
átáztatás W5ir k
átázás W5jP U
átél W5jj Bz
átélés W5lW T
átér W5lp Q
átértékel W5l5 d
átértékelés W5mW e
átír W5m0 W
átírás W5nK 4
átírás jelkulcsba W5oC d
átírás más hangnembe W5of o
átível W5pH BS
átívelés szigetelőláncon W5qZ p
ától zig Wffs h
átöblít W5rC V
átölel W5rX B+
átölel vkit W5tV Bz
átöleli a derekát vkinek W5vI /
átölelés W5wH U
átöltözik W5wb 3
átömleszt W5xS s
átömleszt rakományt W5x+ o
átömlesztés W5ym t
átömlesztés nélküli öntés W5zT x
átönt W50E W
átöntés W50a 5
átörökít W51T a
átörökölhető volta vminek W51t w
átörökölhetőség W52d n
átörökölt bujakór W53E s
átúszik W53w y
átúsztat a folyón W54i 7
átúszás W55d p
átültet W56G BJ
átültetendő szerv W57P h
átültetett növény W57w i
átültetett növények W58S m
átültetett szerv W584 t
átültetett szövet W59l c
átültetett testszövet W5+B g
átültetés W5+h 8
átültetésre alkalmas bőr tárolására szolgáló hely W5/d BG
átüt W6Aj BV
átütés W6B4 V
átütéses másolat W6CN d
átütő erejét vesztett golyó W6Cq BB
átütő erejű W6Dr a
átütő siker W6EF 9
átütő tű W6FC W
átütőképesség W6FY m
ázik W6F+ Q
ázottan W6GO S
ázsia W6Gg N
ázsiai W6Gt e
ázsiai bennszülött W6HL b
ázsiai pálmafajta W6Hm m
ázsió W6IM BJ
áztat W6JV BS
áztat vmit W6Kn f
áztatás W6LG BB
áztatófolyadék W6MH Z
áztatólé W6Mg S
ázás W6My N
ébenfa W6M/ P
ébenfa W6NO Q
ébenfekete W6Ne p
ébenfekete szín W6OH Z
éber W6Og DA
éberen W6Rg U
éberen alszik W6R0 r
éberen figyel W6Sf o
éberen figyel vkit W6TH BW
éberség W6Ud BH
ébred W6Vk s
ébredj vígan W6WQ h
ébredés W6Wx v
ébredő W6Xg Q
ébren alvó W6Xw c
ébren levő W6YM W
ébren marad W6Yi y
ébren vagy álmában W6bZ r
ébren van W6ZU Bh
ébren vár vkit W6a1 k
ébrenlét W6cE u
ébressz fel hétkor W6cy p
ébreszt W6db k
ébresztés W6d/ m
ébresztő W6el l
ébresztő alkalmazott hálókocsin W6fK v
ébresztő lövés W6f5 c
ébresztőt fúj W6gV BB
ébresztőt jelez W6hW l
ébresztőóra W6h7 q
ébresztőóra hangja W6il e
édenkert W6jD a
édes W6jd BE
édes almabor W6kh Z
édes bor W6k6 R
édes fehér zselé W6lL g
édes fivér W6lr a
édes gyönyörűség W6mF l
édes illat W6mq 0
édes illatú W6ne Y
édes lelkem W6n2 d
édes ostya W6oT U
édes pofa W6on p
édes spanyol vörösbor W6pQ w
édes sütemény W6qA W
édes testvér W6qW c
édes vagy W6qy c
édes ártatlanság W6rO q
édes íze van W6r4 f
édes ízű W6sX s
édes önámítás W6tD i
édes öregem W6tl e
édes öregem W6uD d
édes öröm W6ug p
édesburgonya W6vJ y
édesem W6v7 N
édesen illatozó W6wI c
édesen ömlő dal W6wk Z
édesen ömlő dallam W6w9 c
édesfivér W6xZ b
édesget W6x0 S
édesgetve rávesz vmire W6yG j
édesgyökér W6yp p
édeskés W6zS CS
édeskés illat W61k b
édeskés illatú W61/ c
édeskés modor W62b f
édeskésség W626 c
édesszájú W63W 2
édesség W64M DA
édességbolt W67M a
édestestvér W67m BB
édestestvérek W68n BF
édesvíz W69s X
édesvízi W6+D X
édesvízi hajós W6+a a
édesvízi hidra W6+0 Y
édesvízi naphal W6/M c
édesvízi rák W6/o m
édesvízi tengerész W7AO e
édesít W7As l
édesítetlen W7BR b
édesített dohány W7Bs e
édesített fűszerezett bor W7CK l
édesített vörösborfröccs W7Cv q
édesített és ízesített szódavíz W7DZ x
édesítő W7EK X
édesítő anyag W7Eh d
éebecsülő W7E+ b
ég W7FZ DU
ég a keze alatt a munka W7It y
ég a lámpa W7Jf e
ég a szemem W7J9 j
ég a vágytól hogy W7MM CA
ég a vágytól hogy megtegyen vmit W7Kg 3
ég a vágytól hogy megtehessen vmit W7OM BM
ég a vágytól hogy tegyen vmit W7PY 4
ég a vágytól hogy tehessen vmit W7QQ 6
ég a vágytól megtenni vmit W7LX 1
ég felé W7RK p
ég hátteréből jól kiemelkedő alak W7Rz BP
ég madarai W7TC e
ég minden seregei W7Tg 6
ég veled W7Ua b
ég vkiért a szerelemtől W7U1 /
ég és föld W7V0 Bh
ég és föld távolságra egymástól W7XV Bn
égbe nyúlik W7Y8 BC
égbe ragad W7Z+ a
égbe ragadott W7aY BB
égbe visz W7bZ Z
égbe vitt W7by 9
égbekiáltó W7cv BB
égbekiáltó igazságtalanság W7dw Bd
égbekiáltó módon W7fN h
égbenyúló W7fu m
égbolt W7gU Bc
égbolthoz tartozó W7hw h
égboltról felhőket eloszlat W7iR z
égből pottyan W7jE p
égből pottyant W7jt BG
égenföldön senki W7kz BH
éger W7l6 N
égerfa W7mH P
éget W7mW B8
égetett W7oS Q
égetett agavébor W7oi b
égetett agyag W7o9 b
égetett agyagáru W7pY g
égetett cukor W7p4 6
égetett fehérmész W7qy l
égetett gipsz W7rX e
égetett mész W7r1 u
égetett parafadugóval bekormozza az arcát W7sj BB
égetett szeszes ital W7tk e
égetett timsó W7uC c
égetett umbra W7ue c
égetett umbrafesték W7u6 j
égetett zománc W7vd 2
égett folt W7wT S
égett hely W7wl S
égett homok W7w3 Y
égett szag W7xP Z
égetés W7xo w
égetési próba W7yY f
égetéssel megjelöl W7y3 g
égető W7zX Ba
égető kérdés W70x 5
égető szüksége van vmire W71q BW
égetően W73A T
égetően szükséges W73T l
égetőkemence W734 j
égetőmunkás W74b h
égetővas W748 S
éggömb W75O b
éggömb ábrázolása sík lapon W75p u
éghajlat W76X R
éghajlati öv W76o V
éghető W769 W
égháttér W77T Y
égi W77r 6
égi hatalmak W78l c
égi madarak W79B f
égig W79g Q
égig magasztal vkit W79w z
égig ér W7+j +
égig érő W7/h W
égiháború W7/3 b
égimeszelő W8AS 8
égitest W8BO BI
égitest tányérjának pereme W8CW l
égitestek látszólagos ívpályája W8C7 r
égnek mered W8Dm a
égnek áll W8EA BH
égnek áll a haja W8FH r
égnek álló W8Fy n
égre emel W8GZ X
égszín W8Gw Q
égszínkék W8HA Y
égtem a kíváncsiságtól W8HY 6
égtáj W8IS f
égtájak W8Ix h
égve W8JS b
égvonal W8Jt S
égzengés W8J/ r
égés W8Kq r
égési löket W8LV e
égési seb W8Lz S
égési tér W8MF h
égési ütem W8Mm d
égésszabályozó fémlap W8ND j
égésszabályzó W8Nm a
égéstér W8OA f
égöv W8Tw N
égő W8Of Bp
égő fadarab W8QI Z
égő széndarabok W8Qh f
égő színű W8RA V
égő viasszal erősít W8RV g
égő vörös W8R1 Y
égő áldozat W8SN f
égően W8Ss d
égőfej W8TJ R
égőkamra W8Ta W
éhbér W8T9 q
éhbérért dolgozik W8Un f
éhen hal W8VG CN
éhenhalás küszöbén W8XT y
éhenkórász W8YF a
éhes W8Yf B5
éhes ember W8aY Y
éhes ember nem válogat W8aw 1
éhes mint a farkas W8cv Bf
éhes pillantás W8bl x
éhes állat W8cW Z
éhesek W8eO Q
éhessé tesz vkit W8ee m
éhessé tevő W8fE e
éhezik W8fi Be
éheztet W8hA l
éhezés W8hl V
éhező W8h6 Q
éhezők W8iK R
éhgyomorra veendő be W8ib s
éhkór W8jH V
éhség W8jc 6
éhség mardossa W8kW s
éhséget keltő W8lC Z
éhséget okozó W8lb Z
éhséget érez W8l0 0
éhségtől való kimerültség W8mo r
éhségtől ájuldozó W8nT e
éhségtől űzetve W8nx l
éhségtől űzve W8oW j
éhínség W8o5 l
éhínség okozta betegségek W8pe BB
éhínséget kísérő betegségek W8qf BG
éj W8rl d
éj csendjén W8sC g
éj folyamán W8si c
éj közepén W8s+ g
éj leple alatt W8te Bn
éj mélyén W8vF f
éjfél W8vk S
éjfél előtti alvás W8v2 l
éjfél utáni első órák W8wb p
éjfélig tartó táncmulatság W8xE y
éji W8x2 Q
éjjel W8yG BZ
éjjel dolgozik W8zf l
éjjel nappal egyaránt W80E n
éjjelenként W83n X
éjjelente W83+ l
éjjeles W84j 0
éjjeli W85X s
éjjeli bagoly W86D a
éjjeli edény W86d i
éjjeli gonosztett W86/ h
éjjeli irányzék W87g j
éjjeli jelzőlámpa W88D i
éjjeli lepke W88l U
éjjeli lámpa W885 /
éjjeli menedékhely W894 t
éjjeli menedékhely lakója W8+l l
éjjeli menedékhelyen alszik W8/K 4
éjjeli mulató W9AC b
éjjeli mécs W9Ad a
éjjeli műszak W9A3 c
éjjeli műszakon dolgozik W9BT w
éjjeli pille W9CD U
éjjeli rém W9CX c
éjjeli szállás W9Cz X
éjjeli szállást ad W9DK 1
éjjeli szállást nyújt W9D/ r
éjjeli vadászgép W9Eq j
éjjeli vadászgép pilótája W9FN u
éjjeli zene W9F7 X
éjjeli zenét ad W9GS f
éjjeli zenét játszó W9Gx j
éjjeli ív W9HU b
éjjeli őr W9Hv j
éjjeli őrjárat W9IS Z
éjjeli őrség W9Ir X
éjjeliedény W9JC BH
éjjeliszekrény W9KJ BT
éjjeliőr W9Lc Bk
éjjeliőrt ellenőrző óra W9NA v
éjjelnappal W80r By
éjjelnappal dolgozik W82d BK
éjlenez W9Nv T
éjszaka W9OC BB
éjszaka folyamán W9PD /
éjszaka folyamán történő W9QC p
éjszaka leple alatt W9Qr w
éjszakai W9Rb 8
éjszakai betörés W9SX e
éjszakai betörő W9S1 c
éjszakai klub W9TR X
éjszakai műszak W9To 2
éjszakai pillangó W9Ue n
éjszakai portás W9VF g
éjszakai szolgálat W9Vl o
éjszakai titokban való elhurcolkodás W9WN 4
éjszakai titokban való költözködés W9XF 5
éjszakai tájkép W9X+ f
éjszakai vonat W9Yd d
éjszakai városkép W9Y6 h
éjszakai élet W9Zb c
éjszakai élet központja W9Z3 n
éjszakai életet él W9ae s
éjszakai életet élő W9bK g
éjszakai őrségen van hajón W9bq 4
éjszakába nyúlva W9ci o
éjszakánként W9dK Z
éjszakánkénti W9dj a
éjszakás W9d9 BF
éjszakázik W9fC Y
éjszakázó ember W9fa e
éjt nappallá téve W9f4 k
ék W9gc CN
ék alakú W9ip w
ék alakú bevarrás W9jZ b
ék alakú dolog W9j0 Y
ék alakú rendfokozati csík W9kM n
ék alakú repülőraj W9kz c
ék éle W9lP +
ékbeverő kalapács W9mN j
ékelt tartó W9mw a
ékelődő illesztés W9nK o
ékes W9ny O
ékes szavak W9oA r
ékesszólás W9or 2
ékesszólástan W9ph b
ékesszóló W9p8 X
ékesség W9qT i
ékesség nélküli W9q1 i
ékességétől meg nem fosztott W9rX r
ékesít W9sC Bb
ékesít vkit W9td e
ékesített W9t7 x
éket kivesz W9us Z
éket ver vmibe W9vF o
ékezet W9vt Q
ékezetes betű W9v9 k
ékezettel ellátott W9wh i
ékezettel ellátott betűk W9xD q
ékfa W9xt L
ékfúró W9x4 R
ékkel széthasít W9yJ d
ékkő W9ym Z
ékkővel díszít W9y/ d
ékorr W9zc N
ékpárna W9zp T
ékszer W9z8 o
ékszerbolt W90k m
ékszerdoboz W91K Z
ékszerek W91j k
ékszerekkel teleaggat W92H j
ékszerekkel teleaggatott W92q x
ékszeres fejdísz W93b a
ékszeres láda W931 c
ékszeres ládika W94R e
ékszerezett W94v Y
ékszerládikó W95H Y
ékszerrel díszít W95f e
ékszerész W959 1
ékszerészbolt W96y q
ékszorító W97c T
ékszorító pofa W97v X
ékszíj W98G BB
éktelen dühbe gurul W99H p
éktelen haragra gerjed W99w v
éktelen lármát csap W9+f q
éktelen nagy W9/J Z
éktelen röhögés W9/i h
éktelen zsivajt csap W+AD 4
éktelenkedik W+A7 g
ékverőfa W+Bb b
ékírás W+B2 BS
ékítmény W+DI 1
ékítmény nélküli W+D9 k
ékítés W+Eh l
él W+FG Cr
él W+P2 K
él a kedvező körülményekkel W+Hx BA
él az alkalommal W+Ix Bu
él mint hal a vízben W+OB u
él mint marci hevesen W+Ov BH
él vkiben emlék W+Kf m
él vmiből W+LF By
él vminek W+M3 f
él és virul W+NW r
élcsapat W+Qx 8
élelem W+Rt CY
élelemadag W+UF V
élelemfelszerelés W+Ua j
élelemiszercsomag W+U9 b
élelemmel elhalmoz vkit W+VY u
élelemmel ellát W+WG v
élelemmel ellát vkit W+W1 s
élelemmel felszerel W+Xh h
élelemraktár W+YC n
élelmes gyerek W+Yp BD
élelmesek W+Zs Z
élelmez W+aF BR
élelmezés W+bW Bu
élelmezés lakással W+dE g
élelmezési hivatal W+dk j
élelmezési iroda W+eH n
élelmezési napló W+eu m
élelmezési tiszt W+fU 3
élelmező W+gL U
élelmiszer W+gf CY
élelmiszer pótadag W+i3 t
élelmiszeradag W+nX Y
élelmiszerbeszerzés W+jk j
élelmiszerbolt W+nv 9
élelmiszerek W+os 5
élelmiszerekkel ellát W+pl m
élelmiszerellátás W+kH i
élelmiszerellátás W+qL i
élelmiszerjegy W+qt r
élelmiszerjegy hivatal W+rY s
élelmiszerjegykönyv W+sE k
élelmiszerkosár W+so j
élelmiszerkészlet W+tL g
élelmiszerkészleteket halmoz W+tr y
élelmiszermérgezés W+kp r
élelmiszerraktár W+ud f
élelmiszerraktárhajó W+lU r
élelmiszerrel ellát W+u8 h
élelmiszerszállító W+l/ i
élelmiszerszállító W+vd +
élelmiszerszállító vonatkocsi W+wb p
élelmiszert raktároz be W+xE m
élelmiszerutalvány W+xq k
élelmiszeráruház W+mh 2
élelmiszerért sorba áll W+yO 0
élelmiszerért sorban állók sora W+zC v
élelmiszerüzlet W+zx d
élen jár W+0O 3
élen jár vmiben W+1F x
élen áll W+12 p
élenjárás W+2f T
élenjáró harcos W+2y l
élenjáró technika W+3X n
éles W+3+ IA
éles arcvonások W/Au m
éles arcvonású W/BU e
éles beszögellés W/By b
éles bírálat W/CN W
éles csengő hang W/Cj Z
éles diszharmonikus hang W/C8 o
éles elméjű W/Dk Be
éles elméjűen W/FC b
éles eszű W/Fd Cb
éles felfogású W/H4 g
éles forduló W/IY b
éles fájdalom W/Iz 7
éles fény W/Ju a
éles fül W/KI n
éles füle van W/Kv h
éles hajóorr W/LQ Z
éles hallása van W/Lp k
éles hang W+/+ b
éles hang W/MN Q
éles hangon W/Md W
éles hangon beszél W/Mz r
éles hangot ad W/Ne c
éles hangot használ W/N6 e
éles kanyar W/OY T
éles kiáltás W/Or Y
éles körvonalú W/PD d
éles kürtjelet ad W/Pg d
éles látású W/P9 BB
éles megfigyelőképesség W/Q+ o
éles megjegyzés W/Rm BE
éles megvilágítás W/Sq i
éles megvilágításba helyez W/TM t
éles oldalfájás W/T5 r
éles pengetés W/Uk k
éles peremű W/VI b
éles párkányléc W/Vj b
éles rajzú W/V+ T
éles sikítás W/WR Y
éles szavak hangzottak el W/Wp r
éles szegélyű W/XU e
éles szem W/Xy X
éles szemcséjű homok W/YJ w
éles szemű W/Y5 BK
éles szél W/aD X
éles szélű W/aa b
éles szóváltásba keveredik W/a1 2
éles töltés W/br c
éles vasalás W/cH U
éles visítás W/cb Y
éles vita W/cz R
éles vonalú W/dE U
éles vonások W/dY g
éles válasz W/d4 U
éles zaj W/eM V
éles ékezet W/eh c
éles ész W/AZ V
éles ész W/e9 BF
élesedik W/gC W
éleselméjűen W/gY Z
éleselméjűség W/gx CC
élesen W/iz By
élesen a szélben W/kl e
élesen a szélben vitorlázik W/lD 6
élesen bírál W/l9 Z
élesen bírál vkit W/mW x
élesen csattanó W/nH q
élesen elüt vmitől W/nx m
élesen fordul W/oX m
élesen kirajzolt W/o9 t
élesen kirajzolódik W/pq k
élesen kritizál W/qO b
élesen körvonalazott W/qp e
élesen különbözik vmitől W/rH +
élesen látó W/sF c
élesen szélnek W/sh f
élesen támadó W/tA Y
élesfej W/tY z
éleshangúság W/uL c
éleslátás W/un Bi
éleslátású W/wJ c
éleslátó W/wl Y
élesre vasalt nadrág W/w9 u
élesre állítás W/xr c
élesség W/yH CF
élesség fájdalomé W/0M i
élességcsík W/0u c
élesztgeti a tüzet W/1K o
éleszti a tüzet W/1y 9
éleszti vki haragját W/2v p
élesztő W/3Y By
élesztő nélküli W/5K g
élesztő ízű W/5q Y
élesztőgomba W/6C W
élesztős W/6Y T
élesít W/6r Bu
élesíti az eszét vkinek W/8Z x
élesítés W/9K u
élesítő W/94 W
élet W/+O 5
élet XAJm O
élet alkonya W//H 9
élet apró bosszúságai XAAE 3
élet apró kellemetlenségei XAA7 7
élet delén XAB2 m
élet fenntartásához szükséges vér XACc 0
élet fája XADQ a
élet gondjai XADq f
élet küzdelmei XAEJ h
élet minden területe XAEq q
élet savaborsa XAFU f
élet tüze XAFz b
élet vagy halál kérdése XAGO 2
élet viszontagságai XAHE Bi
élet vize XAIm a
élet árnyoldala XAJA m
életadó XAKk k
életbe lép XALI d
életbe léptet XALl BE
életbe léptet vmit XAMp r
életbeléptetés XANU 0
életben elindít vkit XAOI t
életben hagy XAO1 e
életben levő XAPT X
életben lévő XAPq X
életben marad XAQB z
életben maradott XAQ0 c
életben maradás XARQ c
életben maradás valószínűségére vonatkozó táblázat XARs BN
életben maradására nincs remény XAS5 +
életben tart XAT3 v
életbevágó XAUm k
életbevágó kérdés XAVK n
életbevágóan XAVx Z
életbevágóan fontos XAWK s
életbölcsesség XAXW c
életbölcsességre valló XAXy h
életből vett XAW2 g
élete delén XAYT 6
élete forog kockán XAZN x
élete hátralevő része vkinek XAZ+ 0
élete hátralevő részére XAay +
élete hátralevő részét utazással töltötte XAbw Be
élete kockáztatásával XAdO 3
élete teljében van XAeF 3
élete virágjában XAe8 Bi
élete virágjában van XAge Bd
élete árán XAh7 q
életelixír XAil d
életelv XAjC Q
életem XAjS Y
életerő XAjq Cv
életerős XAmZ Cb
életerős ifjúság XAo0 e
életerőt kiszív XApS b
életerőtől duzzadó személy XApt y
életet ad vkinek XAqf m
életet ad vminek XArF o
életet adó XArt a
életet lehel vkibe XAsH v
életet osztó XAs2 c
életet visz vmibe XAtS 5
életet önt XAuL Z
életfelfogás XAuk z
életfenntartás XAvX Z
életfogytiglan XAvw s
életfogytiglan tartó bérleti szerződés XAwc 7
életfogytiglan választott szenátor XAxX 0
életfogytiglani XAyL c
életfogytiglani börtön XAyn t
életfogytiglani börtönbüntetés XAzU BI
életfogytiglani kényszermunka XA0c n
életfogytiglanig XA1D u
életfogytiglanig bérlő XA1x r
életfogytiglanig haszonélvező XA2c y
életfogytos rab XA3O Y
életfolyamat XA3m d
életforma XA4D BQ
élethalál kérdés XAJ0 w
élethalálharc XA5T i
élethez szükséges XA51 c
élethivatás XA6R /
élethossz XA7Q Y
élethossziglan XA7o a
élethű XA8C BA
élethű arckép XA9C g
élethű festészet XA9i v
élethű leírás XA+R f
élethűen XA+w a
élethűen fest le vmit XA/K x
élethűen utánoz vkit XA/7 z
élethűen ábrázol XBAu o
élethűség XBBW W
életigenlés XBBs g
életjel XBCM V
életjáradék XBCh 9
életjáradék biztosítása vki számára XBDe BJ
életjáradékot biztosít vkinek XBFK +
életjáradékot fizet vkinek XBGI 0
életjáradéktulajdonos XBEn j
életkedv XBG8 z
életkedvet lehel vkibe XBHv BF
életkor XBI0 O
életkép XBJC 6
életképes XBJ8 t
életképesség XBKp 1
életképtelen XBLe k
életképtelenné tesz XBMC m
életkörülmények XBMo BM
életközösség XBN0 3
életközösség megszüntetése XBOr BO
életközösségben élő XBP5 l
életlen XBQe BK
életlen a kés XBRo n
életlen kard XBSP W
életlenné tesz XBSl b
életlenség XBTA Y
életmód XBTY C5
életmű XBWR R
életművész XBWi a
életnagyság XBW8 Z
életnagyságban XBXV j
életnagyságú XBX4 BS
életnagyságú szobor XBZK w
életnedv XBZ6 P
életpálya XBaJ Bh
életrajz XBbq +
életrajzi XBco Z
életrajzíró XBdB b
életre hív XBdc BP
életre kel XBer Bi
életre kelt XBgN o
életre kelt vkit XBg1 BJ
életre kelti a halottakat XBh+ t
életre keltés XBir b
életre szóló XBjG a
életrend XBjg i
életrevaló XBkC 9
életrevalóság XBk/ b
életstílus XBla Y
életszemlélet XBly 5
életszentség XBmr c
életszerű XBnH U
életszínvonal XBnb 6
életszükséglet XBoV d
életszükségletek XBoy f
életszükségleti cikk XBpR j
élettan XBp0 V
élettapasztalat nélküli XBqJ m
élettapasztalatokat szerez XBqv p
élettapasztalatot szerez XBrY s
élettartam XBsE BI
élettartamtáblázatok XBtM r
életteher XBt3 T
élettel teli XBuK k
élettel telít XBuu c
élettelen XBvK Bw
élettelen anyag XBw6 e
élettelen ember XBxY b
élettelen hangon XBxz l
élettelenség XByY 2
élettelenül XBzO a
életteli XBzo y
élettárs XB0a W
élettér XB0w V
élettörténet XB17 d
élettől duzzadó XB1F 2
életunt XB2Y p
életvegytan XB3B b
életvegytani XB3c s
életveszélyben van XB4I o
életveszélyesen megsebesült XB4w 0
életvitel XB5k n
életvonal XB6L W
életvédő felszerelés XB6h u
életének teljében XB7P BB
életére tör vkinek XB8Q p
életét félti XB85 s
életét kockáztatja XB9l BU
életét kockáztatva XB+5 y
életét szenteli vminek XB/r Ba
életét veszi XCBF a
életét veszti XCBf z
életét úszással menti XCCS BI
életével fizet vmiért XCDa 7
életével fizetett bűntettéért XCEV BM
életével fizetett bűnéért XCFh BI
életével lakol XCGp BQ
életöröm XCH5 a
életünk célja XCIT j
élgárda XCI2 f
élhal W+QA x
élharcos XCJV e
élhetetlen XCJz i
élhetetlen alak XCKV 0
élhetetlen ember XCLJ o
éli az agglegények boldog életét XCLx BE
éli világát XCM1 DM
éljen XCQB b
éljen XCRK BG
éljen a vakáció XCQc u
éljenez XCSQ 4
éljent kiált XCTI Z
éljent kiáltoz XCTh c
éljenzés XCT9 BH
éljenzésben tör ki XCVE g
élmunkás XCVk T
élmény XCV3 V
élni kell az alkalommal XCWM 4
élniakarás XCXE d
élnivágyás XCXh e
éloszlop XCX/ a
élre kerül XCYZ f
élre vág XCY4 j
élre áll XCZb j
élrefaragás XCZ+ Y
élszarufa XCaW Q
élt ad egy epigrammának XCam 5
éltet XCbf n
éltető XCcG j
éltető elem XCcp a
éltető eleme vminek XCdD j
éltető szikra XCdm d
éltetője vminek XCeD n
éltét veszti XCeq j
élve hagy XCfN b
élve vagy halva XCfo h
élveboncol XCgJ Z
élveboncolás XCgi c
élvez XCg+ z
élvez vmit XChx Di
élvezet XClT CK
élvezet nyújtás XCnd g
élvezetek sodra XCn9 l
élvezetek áradata XCoi o
élvezetek árja XCpK l
élvezetes XCpv BE
élvezetes anekdota XCqz j
élvezetet nyújtó XCrW g
élvezetet okozó XCr2 e
élvezetet talál vmiben XCsU BB
élvezethajhász XCtV d
élvezethajhászás XCty h
élvezethajhászó XCuT e
élvezetnek él XCux q
élvezhetetlen XCvb c
élvezhetetlenné válik XCv3 5
élvezhető XCww Y
élvezi a saját hangját XCxI 2
élvezi vki jóindulatát XCx+ z
élvezi vki kegyeit XCyx s
élvezi vki pártfogását XCzd 0
élvezi vki vendégszeretetét XC0R x
élveztem a dolgot XC1C u
élvezés XC1w 0
élvhajhász XC2k 5
élvhajhász ember XC3d k
élvhajhászó XC4B /
élvitorlás XC5A i
élvonal XC5i O
élvonalbeli XC5w Y
élvonalbeli író XC6I t
élvájat XC61 R
élyszaka sötétjében XC7G u
élén jár vminek XC70 k
élén áll vminek XC8Y c
élénk XC80 IP
élénk csíkos XDFb f
élénk dal XDF6 S
élénk eszű XDGM V
élénk felfogású XDGh h
élénk forgalom XDHC h
élénk hangon XDHj b
élénk nő XDH+ X
élénk stílus XDIV h
élénk szél XDI2 f
élénk szín XDFD Y
élénk szín XDJV BE
élénk színű XDKZ b
élénk taps XDK0 c
élénk tekintettel XDLQ g
élénk tempóban XDLw k
élénk tetszésnyilvánítás XDMU s
élénk társalgás XDNA r
élénk érdeklődésre valló arckifejezés XDNr BO
élénk észjárású XDO5 j
élénk üzleti tevékenységet fejt ki XDPc 7
élénk üzleti tevékenységet folytat XDQX 7
élénken XDRS CA
élénken csinálja XDTS n
élénkpiros XDT5 Y
élénkség XDUR EP
élénkséget visz a társalgásba XDYg BA
élénkvörös XDZg Y
élénkvörösség XDZ4 d
élénkít XDaV Bn
élénkítés XDb8 a
élénkítő XDcW 6
élénkítő szer XDdQ d
élénkítően hat vkire XDdt x
élénkítőszer XDee k
élére áll vminek XDfC m
élére állít XDfo g
élére állítja a dolgokat XDgI Bc
élére állítva XDhk a
éléskamra XDh+ 9
éléstár XDi7 p
élével összeilleszt két deszkát XDjk BA
élő XDkk Bw
élő anyag XDmU b
élő emberek XDmv W
élő halál XDnF b
élő jószág XDng h
élő kép XDoB c
élő képző XDod h
élő kövület XDo+ f
élő marha XDpd e
élő nyelv XDp7 d
élő nyelvek XDqY g
élő szervezeten belül XDq4 i
élőben XDra P
élőerő XDrp U
élőerőveszteségek XDr9 q
élőfa XDsn O
élőfakészlet XDs1 f
élőfej XDtU w
élőfej szótárban XDuE i
élőhaltartály XDum Z
élők XDu/ P
élőkép XDvO BB
élőlény XDwP +
élőlények XDxN W
élőmunka XDxj a
élősdi XDx9 Bd
élősdiek XDza T
élősdik által terjesztett betegség XDzt 6
élősejtprotoplazma XD0n h
élősködik XD1I r
élősködik vkin XD1z B1
élősködik vmin XD3o q
élősködés XD4S q
élősködő XD48 Bs
élősködő ember XD6o q
élőszó XD7S X
élőszóval XD7p f
élősövény XD8I 9
élősövénynek való növény XD9F n
élősúlyban XD9s b
élőállat XD+H e
émelyedem tőle XD+l BF
émelyedik XD/q p
émelyedő XEAT U
émelyeg XEAn C3
émelyeg a gyomra XEDe i
émelygés XEEA CF
émelygéssel küzdve XEGF g
émelygéssel küzdő XEGl e
émelygést keltő XEHD v
émelygő XEHy u
émelygős XEIg BO
émelygősen XEJu a
émelygősség XEKI e
émelyít XEKm CI
émelyít vkit XEMu q
émelyítő XENY B8
émelyítő szentimentalizmus XEPU 1
émelyítő volta vminek XEQJ l
émelyítő érzelgés XEQu u
émelyítő érzelgősség XERc /
émelyítően XESb t
émelyítően túlzó XETI f
émelyítően érzelgős XETn h
én 7p J
én XEUI Z
én a te helyedben XEUh BB
én azt mondom hogy XEVi k
én aztán nem hagyom magam XEWG s
én is XEWy 2
én is XEb4 U
én is azt tettem XEXo i
én is sok bolondságot csináltam szilvafa koromban XEYK Bb
én is tudok egy ilyen jó történetet XEZl BA
én is érek annyit mint te XEal 3
én is úgy teszek XEbc c
én jövök XEcM X
én következem XEcj b
én már ilyen vagyok XEc+ BY
én nem vagyok az aki XEeW BD
én nem így szoktam XEfZ o
én nem így szoktam csinálni XEgB y
én nem így szoktam csinálni a dolgokat XEgz BJ
én például XEh8 Z
én sem XEiV +
én sem tudok többet nálad XEjT 1
én sem vagyok együgyűbb mint más XEkI BG
én sem vagyok korlátoltabb mint más XElO BI
én vagyok XEmW g
én vagyok a hibás XEm2 v
én vagyok az XEn8 Z
én vagyok az XEnl X
én vagyok soron XEoV c
én így látom a dolgot XEox v
én úgy látom a dolgot XEpg v
ének XEqP BA
ének és táncművész XErP w
énekben dicsőít XEr/ d
énekel XEsc Bu
énekelni kezd XEuK s
énekelni tanul XEu2 i
énekelt XEvY Q
énekelt és táncolt XEvo r
énekes XEwT 3
énekes madár XExK d
énekes mise XExn Y
énekeszenés vígjáték XEx/ n
énekkar XEym o
énekkar erkélye templomban XEzO k
énekkar tagja XEzy a
énekkari XE0M S
énekkari mű XE0e Z
énekkari tag XE03 d
énekkel kísér XE1U m
énekkel köszönt XE16 o
éneklés XE2i r
éneklő XE3N w
éneklő beszédmodor XE39 p
éneklő hanghordozás XE4m e
éneklő hanghordozással beszél XE5E s
éneklő hangon beszél XE5w +
éneklő hangon elmond XE6u l
éneklő madár XE7T Z
éneklő ívkisülés XE7s j
éneklőkarvezető XE8P e
énekmondó XE8t S
énekszóval dicsőít XE8/ g
énektanár XE9f c
énekóra XE97 z
énfelőlem XE+u e
énje vkinek XE/M p
énkivetítés XE/1 b
énmiattam XFAQ d
énrám soha senki nem gondolt XFAt BG
éntőlem XFBz c
ép XFCP Bv
ép bőrrel XFD+ f
ép bőrrel megmenekül XFEd BR
ép bőrrel megússza XFFu CK
ép bőrrel menekül XFH4 BO
ép bőrrel szabadul XFJG z
ép testben ép lélek XFJ5 1
ép ésszel XFKu i
ép ész XFLQ R
épelméjű XFLh Bj
épen XFNE q
épen marad XFNu d
épeszű XFOL BZ
épp XFPk L
épp akkor XFPv W
épp akkor ment ki amikor bejöttem XFQF BE
épp akkor ment ki amikor beléptem XFRJ BE
épp az imént mondtam meg neki XFSN x
épp bőrrel megmenekül XFS+ /
épp csak beugrom hozzájuk XFT9 w
épp csak megpillant vmit XFUt v
épp egy hete XFVc f
épp hogy csak megúszta XFV7 BM
épp jókor XFXH R
épp jókor XFXY h
épp lefekvés előtt XFX5 r
épp most érkezett meg XFYk m
épp olyan mint XFZK a
épp szemen talál vkit XFZk z
épp szemen trafál vkit XFaX 0
épp tíz shilling XFbL m
épp úgy mint XFeb Z
épp úgy nem én csináltam mint ahogy te sem XFbx BX
épp úgy nem én tettem mint ahogy te sem XFdI BT
éppen XFe0 4
éppen abban a pillanatban XFfs s
éppen akkor XFgY Y
éppen akkor amikor XFgw c
éppen annyi joggal mondhatná az ember XFhM /
éppen az a XFiL S
éppen az ő területén XFid v
éppen azután hogy leültem XFjM Bd
éppen beleillő XFkp X
éppen csak XFlA +
éppen csak elkerüli az ínséget XFl+ BD
éppen csak hogy elegendő XFnB h
éppen csak hogy elfogadható XFni w
éppen csak hogy megfelelő XFoS u
éppen csak hogy megfelelő dolgozat XFpA 9
éppen csak hogy megél XFp9 1
éppen csak hogy sikerül elérni XFqy BI
éppen csak hogy sikerül megcsinálni XFr6 BN
éppen csak megél XFtH z
éppen csinál vmit XFt6 p
éppen egy héttel ezelőtt XFuj t
éppen elegendő időt hagy magának vmire XFvQ 7
éppen ellenkezőleg XFwL BX
éppen erre akarok kilyukadni XFxi 8
éppen erre van szükségem XFye 1
éppen ez a nap XFzT o
éppen ez az amit keresek XFz7 s
éppen ezt akartam mondani XF0n BA
éppen ezt vártam XF1n n
éppen ezért XF2O b
éppen fordítva XF2p BT
éppen hogy XF38 U
éppen hogy a puszta megélhetését keresi meg XF4Q BH
éppen hogy csak elfogadható dolgozat XF5X /
éppen hogy csak megúszta XF6W x
éppen hogy kijön a fizetéséből XF7H 8
éppen hogy megmenekült XF8D t
éppen hogy megúszta XF8w BC
éppen hogy még a tisztesség határain belül marad XF9y BM
éppen hogy sikerült neki megtennie XF++ /
éppen hozzásimuló XF/9 b
éppen időben XGAY k
éppen időben érkezett XGA8 v
éppen indulófélben volt XGBr z
éppen itt XGCe X
éppen jókor XGC1 BJ
éppen jókor XGD+ i
éppen kedvére való XGEg s
éppen kikerül XGFM n
éppen két éve XGFz q
éppen most XGGd w
éppen most beszélt telefonon XGHN 9
éppen most jelent meg könyv XGIK q
éppen neki való XGI0 o
éppen nem XGJc g
éppen oldalt XGJ8 b
éppen olyan mint XGKX x
éppen ott XGLI Y
éppen úgy mint XGMB b
éppen ő maga XGLg h
épség XGMc T
épségben XGMv S
épségben megérkezik XGNB t
épségben menekül meg XGNu z
épségben visszajön XGOh q
épít XGPL BX
épít vmire XGRL z
épít épületszárnyat XGQi p
építkezés XGR+ i
építkezés alatt XGSg BM
építkezés alatt álló épület XGTs BH
építkezés folyamán XGUz BQ
építkezési terület XGWD 7
építmény XGW+ +
építés XGX8 U
építés alatt XGYQ BJ
építés alatt álló épület XGZZ BE
építés folyamán XGad BN
építés és közmunkaügyi minisztérium XGbq BW
építési XGdA X
építési engedély XGdX m
építési irányvonalak XGd9 t
építési terület XGeq j
építési vállalkozó XGfN 8
építész XGgJ 4
építészet XGhB b
építészmérnök XGhc e
építésügy XGh6 4
építésügyi XGiy v
építésügyi hatóság XGjh r
építésügyi szabályzat XGkM q
építő XGk2 y
építőanyag XGlo h
építőbrigád XGmJ j
építőipar XGms BJ
építőkockák XGn1 h
építőmester XGoW u
építőmunkás XGpE 0
építőmérnök XGp4 h
építőmérnöki munka XGqZ r
építőmérnöki szak XGrE q
építőmérnöki tanulmány XGru w
építőmérnöki tanulmányok XGse y
építőművészet XGtQ h
építőpáholy XGtx n
építőálllvány XGuY k
építőállvány XGu8 b
épül XGvX R
épület XGvo BX
épület körüli oszlopsor XGw/ n
épület oldalszárnya XGxm e
épületcsoport XGyE W
épületes XGya V
épületes beszéd XGyv Y
épületes szónoklat XGzH b
épületet előméretez XGzi 9
épületet emel XG0f b
épületet emelő XG06 b
épületet oldalszárnnyal ellát XG1V 2
épületet tartó emberalak XG2L t
épületet építő XG24 d
épületfa XG3V Bl
épületfa feldolgozása XG46 s
épületfakereskedő XG5m s
épületfatelep XG6S d
épületgerenda XG6v W
épületgondnok XG7F b
épülethez oldalszárnyat épít XG7g 2
épülethomlokzat XG8W a
épületkő XG8w U
épületről méretkimutatást készít XG9E BN
épületsor XG+R S
épületszárny XG+j 8
épülettorony XG/f Y
épületállvány XG/3 c
épülés XHAT X
ér XHAq C+
ér XHJs c
ér kábelé XHDo W
ér valamit XHD+ l
ér vhova XHEj Bw
ér vkit XHGT U
ér vkit vmi XHGn q
ér vmeddig XHHR BQ
ér vmennyit XHIh d
ér vmihez XHI+ V
ér vmit XHJT Z
éra XHKI K
érbeszúrás XHKS c
érből való XHKu Y
érc XHL4 Q
érc XHLG X
érc összetörése XHLd b
ércamalgámozó páholy XHMI g
ércbrikett XHMo V
ércbunker XHM9 X
ércbánya XHNU e
ércdara és kőzet keveréke XHNy l
ércdarab XHOX P
ércelőkészítő XHOm c
érces XHPC f
érces hang XHPh c
ércesít XHP9 Z
ércet mos XHQW n
ércfejtés szakmányban XHQ9 j
ércfészek XHRg l
ércgenetika XHSF X
érckibukkanás XHSc W
érckinyerési százalék XHSy k
érckoporsó XHTW V
érckő XHTr P
érclelőhely XHT6 Y
ércmaradványokat eltávolít XHUS q
ércmaradványokat fejt XHU8 j
ércmosás XHVf U
ércmosás folyóvízben XHVz k
ércmosó csatorna XHWX b
ércmosó vályú XHWy b
ércosztályozó XHXN Z
ércosztályozó dob XHXm 2
ércpillér XHYc k
ércporító kalapács XHZA f
ércprovincia XHZf V
ércpénz XHZ0 +
ércpörkölő bódé XHay d
ércrégió XHbP T
ércréteg feletti meddőréteg XHbi o
ércsappantó XHcK d
ércsomós XHcn V
ércszemelés XHc8 X
ércszállító kocsi XHdT d
ércsíptető XHdw w
ércsípő XHeg b
érctartalmú kőzet XHe7 c
érctartály XHfX Z
érctelep XHfw U
érctelér XHgE a
érctelér meddő kőzete XHge g
érctér XHg+ Q
ércvagyoncsökkenés XHhO h
ércválasztás XHhv Z
ércválogatás XHiI Z
ércválogató XHih X
érczsinór XHi4 S
érczúzó XHjK S
ércöntés XHjc c
érdek XHj4 R
érdek nélkül XHkJ h
érdekcsoport XHkq 8
érdekedben áll XHlm BP
érdekel XHm1 4
érdekellentét XHnt X
érdekelt XHoE n
érdekelt fél XHor BC
érdekelt vmiben XHpt BF
érdekeltség XHqy w
érdekeltsége van vmiben XHri u
érdekeltséget szerez vmiben XHsQ w
érdekelve van egy vállalkozásban XHtA BE
érdekelve van vmiben XHuE B7
érdekes XHv/ BY
érdekes dolog XHxX Y
érdekes ember XHxv q
érdekes emberek XHyZ BE
érdekes mozzanat XHzd l
érdekes módon XH0C w
érdekes olvasmány XH0y BD
érdekes pont XH11 h
érdekesen XH2W Y
érdekesség XH2u x
érdekfeszítő XH3f BS
érdekfeszítő társalgás XH4x z
érdekhajhász XH5k a
érdekházasság XH5+ q
érdekházasságot köt XH6o o
érdekközösség XH7Q b
érdekli vmi XH7r BW
érdeklődik XH9B Z
érdeklődik vmi iránt XH9a Bl
érdeklődés XH+/ BC
érdeklődés előterében van XIAB BM
érdeklődés gyújtópontja XIBN x
érdeklődés homlokterében XIB+ r
érdeklődés homlokterében áll XICp x
érdeklődés híján abbahagy XIDa o
érdeklődés híján felszámol XIEC q
érdeklődés híján megszüntet XIEs r
érdeklődés központja XIFX t
érdeklődés központjában XIGE r
érdeklődés középpontja XIGv 3
érdeklődés középpontjába helyez vkit XIHm BB
érdeklődés középpontjába kerül XIIn /
érdeklődés középpontjában XIJm u
érdeklődési kör XIKU B5
érdeklődési területén kívül XIMN 3
érdeklődéskeltés XINE g
érdeklődésre számot tartó XINk s
érdeklődést mutat vki iránt XIOQ 7
érdeklődést nem mutató XIPL p
érdeklődést nem tanúsító XIP0 t
érdeklődést tanúsít vki iránt XIQh /
érdeklődésű XIRg Y
érdeklődő XIR4 3
érdeklődő pillantás XISv o
érdeklődő tekintet XITX m
érdeklődően XIT9 v
érdekszféra XIUs i
érdekszövetkezet XIVO a
érdekszövetkezetbe tömörül XIVo p
érdekszövetség XIWR k
érdekszövetségbe tömörít XIW1 o
érdektelen XIXd Bm
érdektelen dolog XIZD x
érdektelenség XIZ0 9
érdektárs XIax T
érdektársulás XIbE a
érdekvédelmi csoport XIbe e
érdekvédelmi szervezet XIb8 u
érdekvédelmi tömegszervezet XIcq 0
érdekében XIde a
érdem XId4 /
érdem szerint XIe3 r
érdem szerinti előléptetési rendszer XIfi 3
érdemdús XIgZ Y
érdeme szerint bánik el vkivel XIgx BG
érdeme szerint bánik vkivel XIh3 BD
érdemei szerint XIi6 t
érdemel XIjn y
érdemes XIkZ B9
érdemes ember XImW d
érdemes megjegyezni XImz l
érdemes megkockáztatnia vmit XInY 3
érdemes vele foglalkozni XIoP 3
érdemesnek becsületesnek lenni XIpG 6
érdemjel XIqA T
érdemleges XIqT Y
érdemrend XIqr r
érdemtelen XIrW BU
érdemtelen személyre pazarolt XIsq r
érdemtelenség XItV u
érdemtelenül XIuD d
érdemül tud be vmit XIug BU
érdes XIv0 Ca
érdes csillagvizsgálóhal XIyl o
érdes felület XIzN V
érdes felületű tárgy XIzi g
érdes hang XI0C t
érdes hang XIyO X
érdes hangon XI0v o
érdes tapintású XI1X m
érdes vonások XI19 h
érdes él XI2e R
érdesen XI2v U
érdessé tesz XI3D Z
érdesség XI3c n
érdugulás XI4D W
érdugó XI4Z a
érek annyit mint te XI4z w
érelmeszesedés XI5j j
érelágazás XI6G U
érem XI6a N
érem másik oldala XI6n Bo
éremkészítő XI8P b
éremnyertes XI8q Y
éremtulajdonos XI9C b
éremverés XI9d V
éremverési jog XI9y j
éretelmes ember XI+V i
éretlen XI+3 Cm
éretlen bor XJBd Y
éretlen fiatalember XJB1 d
éretlen gondolkodás XJCS n
éretlen gyerek XJC5 b
éretlen gyümölcs XJDU h
éretlen kölyök XJD1 d
éretlen sajt XJES c
éretlen tacskó XJEu c
éretlen állapotban XJFK l
éretlenség XJFv BD
érett XJGy BE
érett dinnye XJH2 0
érett füge XJIq Y
érettségi XJJC BI
érettségi bizonyítvány XJKK BY
érettségi vizsga XJLi w
érettségizik XJMS BC
érez XJNU x
érezd magad otthon XJOF t
érezhető XJOy BQ
érezhető hő XJQC e
érezhető javulás XJQg 3
érezhető rajta vmi XJRX l
érezhetően XJR8 X
érezhetően mozgolódó XJST g
érezhetően rugdalózó XJSz g
éreztet vmit XJTT BO
érezze otthonosan magát XJUh w
érfogó XJVR Z
érhártya XJVq j
érik XJWN g
érik a helyzet XJWt BV
érint XJYC Co
érint vmit XJaq Y
érintetlen XJbC +
érintetlen szén XJcA e
érintetlenség XJce c
érintetlenül hagy vmit XJc6 w
érinthetetlen XJdq c
érinthetetlenség XJeG j
érinthető XJep n
érinti a bóját XJfQ k
érintkezik XJf0 Bc
érintkezik vkivel XJhQ BN
érintkeztet XJid k
érintkeztető XJjB a
érintkezés XJjb C4
érintkezésbe lép XJmT Bx
érintkezésbe lép vkivel XJoE s
érintkezésben van vkivel XJow z
érintkezésben áll vkivel XJpj 5
érintkezési lehetőség nélküli XJqc z
érintkező XJrP BC
érintkező csúcs XJsR Y
érintkező felület XJsp g
érintkező felületi XJtJ j
érintkezőcsúcs XJts Z
érintés XJuF f
érintésbiztos XJuk d
érintési XJvB X
érintési pont XJvY l
érintésre XJv9 Y
érintő XJwV S
érintő húros hangszeren XJwn j
érintőakna XJxK b
érintői XJxl W
érintőleges XJx7 4
érintőleges rögzítőlemez XJyz t
érintőlegesen XJzg e
érintővonal XJz+ X
érkezik XJ0V n
érkezés XJ08 h
érkezési oldal peronja XJ1d r
érkezési vágány peronja XJ2I u
érkező XJ22 e
érkötő XJ3U S
érlekötő fonal XJ3m c
érlel XJ4C 7
érlel magában XJ49 a
érlelés XJ5X 5
érleszorító XJ6Q b
érlökés XJ6r g
érlökésszám XJ7L c
érme XJ7n Y
érme hátlapja XJ7/ X
érmekölyű XJ8W U
érmelegítő XJ8q g
érmesajtoló XJ9K k
érmesajtoló szerszám XJ9u u
érmeverés XJ+c X
érméről lenyomatot vesz XJ+z u
érnyomó XJ/h W
érsek XJ/3 0
érseki XKAr Y
érseki egyházmegye XKBD i
érseki méltóság XKBl 2
érseki rang XKCb a
érseki rezidencia XKC1 b
érseki tisztség XKDQ f
érsekség XKDv BR
érsekség területe XKFA 3
érszorító XKF3 Z
ért 7y L
ért XKGQ CR
ért a dolgához XKIh /
ért a gyerekek nyelvén XKJg z
ért a lovakhoz XKKT u
ért a mesterségéhez XKLB q
ért a növényekhez XKLr p
ért hozzá egy keveset XKMU x
ért is ő hozzá XKNF s
ért vhogyan XKNx v
ért vmihez XKOg BU
ért vmit vmihez XKP0 n
érte jön XKQb Y
érte küld XKQz u
érte megy XKRh 9
érte szalad XKSe Z
érted XKUa r
érted mire gondolok XKS3 v
érted mit akarok mondani XKTm 0
értekezik XKVF BI
értekezik vkivel XKWN l
értekezlet XKWy /
értekezleten részt vesz XKXx m
értekezletet tart XKYX 4
értekezlettel összefüggő XKZP r
értekezés XKZ6 B6
értekezés az okozati összefüggésről XKb0 9
értelem XKcx Es
értelem nélküli énekrefrén XKhd q
értelemszerűen XKiH 7
értelemárnyalat XKjC k
értelme van XKjm BG
értelmes XKks C6
értelmes ember XKnm 6
értelmesen XKog BO
értelmesség XKpu BA
értelmességi teszt XKqu o
értelmességi vizsgálat XKrW t
értelmet meghaladó XKsD k
értelmet tulajdonít vminek XKsn 3
értelmetlen XKte D5
értelmetlen beszéd XKxX v
értelmetlen zagyvalék XKyG /
értelmetlenség XKzF BE
értelmetlenül XK0J z
értelmetlenül beszél XK08 j
értelmez XK1f CM
értelmezés XK3r Bg
értelmezési tartomány XK5L h
értelmező XK5s Z
értelmező jogszabály XK6F t
értelmi fogyatékos XK6y 4
értelmi képesség XK7q j
értelmi képességein túl XK8N y
értelmi szerző XK8/ d
értelmi összefüggés XK9c h
értelmileg tartalmaz XK99 g
értelmiség XK+d d
értelmiség elcsábítása XK+6 p
értelmiségi XK/j 3
értelmiségi dolgozó XLAa s
értelmében XLBG e
értem XLBk u
értesz XLCv a
értesz engem XLCS d
értesít XLDJ Cg
értesít vkit vmi felől XLFp v
értesít vkit vmiről XLGY Bm
értesíteni fogom XLH+ o
értesítés XLIm Bv
értesítés szerint XLKV k
értesítést kap vmiről XLK5 5
értesítést küld vki részére XLLy 8
értesítő XLMu Cj
értesítőlevél XLPR 3
értesül XLQI Bd
értesül vmiről XLRl Bn
értesült vmiről XLTM m
értesülés XLTy 2
értesüléseit megtartja magának XLUo BI
értesüléseit nem mondja el senkinek XLVw BM
értesülések XLW8 Y
értesüléseket ellenőriz XLXU BX
értesülésem szerint XLYr p
értesülést szerez XLZU t
értetlen XLaB p
értetlenség XLaq f
értetlenül XLbJ g
érthetetlen XLbp B5
érthetetlen beszéd XLdi g
érthetetlen hogy XLfQ h
érthetetlen módon XLeC i
érthetetlen számomra XLek s
érthetetlenség XLfx BC
érthetetlenül XLgz 4
érthetetlenül beszél XLhr 8
érthetetlenül beszél vkinek XLin 3
érthető XLje CT
érthető amit mondok XLmS m
érthető módon XLlx h
érthetőbben beszél XLm4 k
érthetően XLnc s
érthetően beszél XLoI 3
érthetőség XLo/ BA
érthetővé tesz XLp/ g
érthetővé tesz vmit XLqf BC
érthetővé válik XLrh g
érti XLsB Y
érti a csíziót XLsZ B2
érti a dolgot XLuP f
érti a dolgát XLuu j
érti a módját vminek XLvR u
érti vki álláspontját XLv/ v
értágulás XLwu b
értágító XLxJ a
érték XLxj BE
érték kétszeresét fizeti XLyn 2
érték kétszeresét fizeti meg XLzd 6
értékben XL09 Z
értékcsomag XL1W h
értékcsökkentés XL13 j
értékcsökkenés XL2a 2
értéke csökken XL3Q e
értéke semmi XL3u /
értékel XL4t Cb
értékelés XL7I CY
értékelő XL9g Y
értékes XL94 Dj
értékes dolgok XMBb j
értékes dolog XMB+ k
értékes dologra bukkan XMCi q
értékes ember XMDM e
értékes idő XMDq d
értékes segítséget nyújt XMEH BS
értékes szolgálatot tesz XMFZ BQ
értékes áruk XMGp i
értékes órák XMHL f
értékesség XMHq V
értékesít XMH/ BI
értékesít vmit XMJH BF
értékesíthető XMKM /
értékesíthetőség XMLL 6
értékesítés XMMF Ch
értékesítési egyesülés XMOm u
értékesítési módok XMPU q
értékesítési rendszer XMP+ o
értékesítési és adminisztrációs költség XMQm BW
értéket növel XMR8 d
értékjegy XMSZ S
értékmegállapítás XMSr h
értékmérő XMTM v
értéknövekedés XMT7 f
értéknövekedési adó XMUa q
értéknövelés XMVE f
értékpapír XMVj z
értékpapírok XMWW BA
értékpiac XMXW a
értékrend XMXw U
értékszámjegy XL0X m
értéktartomány XMYE a
értéktelen XMYe Ex
értéktelen alak XMdP g
értéktelen dolog XMdv BS
értéktelen dísz XMfB b
értéktelen ember XMfc u
értéktelen győzelem XMgK n
értéktelen holmi XMgx BG
értéktelen lapok XMh3 g
értéktelen részvények XMiX p
értéktelen utánzat XMjA c
értéktelen volta vminek XMjc o
értéktelen és nehezen hozzáférhető terület XMkE BB
értéktelenné tesz XMlF i
értéktelenné válik XMln 3
értéktelenség XMme BC
értéktőzsde XMng BA
értékvám XMog W
értésére ad XMo2 l
értésére adja vkinek XMpb y
értésére adja vkinek hogy XMqN BX
értörzs XMr5 R
értő XMrk V
érv XMsK d
érv lényege XMsn j
érv veleje XMtK h
érvekkel alátámasztott XMtr k
érvekre támaszkodó XMuP l
érvel XMu0 i
érvelés XMvW l
érvelés menete XMv7 m
érvelésben túlfeszíti a húrt XMwh 9
érvelő XMxe Y
érverés XMx2 i
érverés gyakorisága XMyY j
érverés nélküli XMy7 f
érverés szaporasága XMza j
érvet legteljesebben kihasznál XMz9 6
érvény XM03 d
érvénybe lép XM1U BJ
érvénybe léptet XM2d f
érvényben marad XM28 Ba
érvényben van XM4W Cu
érvényes XM7E Eh
érvényes pénz XM/l f
érvényes vmire XNAE 7
érvényes vmire vonatkozóan XNA/ B/
érvényesnek nyilvánít XNC+ m
érvényesség XNDk 3
érvényességi tartomány XNEb i
érvényesít XNE9 B5
érvényesít vmit XNG2 l
érvényesíthetetlen XNHb l
érvényesíthető XNIA y
érvényesíti akaratát XNIy v
érvényesíti elgondolását XNJh 0
érvényesíti jogait XNKV BL
érvényesítés XNLg w
érvényesül XNMQ Dc
érvényesül a világban XNPs Bb
érvényesül az akarata XNRH Bx
érvényesülés XNS4 c
érvényesülés fárasztó útja XNTU v
érvényesülés kockázatos útja XNUD w
érvényesülés lépcsőfokai XNUz y
érvényesülés művészete XNVl w
érvényesülési képesség XNWV h
érvényesülési lehetőség XNW2 0
érvényesülési törekvés XNXq n
érvényre juttat XNYR BA
érvényre juttatja a ritmust XNZR y
érvényre juttatja akaratát XNaD 0
érvényre juttatja képességeit XNa3 5
érvényre juttatja követeléseit XNbw +
érvényre juttatja tehetségét XNcu BA
érvényt szerez akaratának XNdu z
érvényt szerez jogainak XNeh u
érvénytelen XNfP BX
érvénytelen szavazólap XNgm s
érvénytelennek jelenti ki a megállapodást XNhS BK
érvénytelennek nyilvánít XNic o
érvénytelennek nyilvánít vmit XNjE 2
érvénytelenné tesz XNj6 1
érvénytelenné válik XNkv o
érvénytelenség XNlX 7
érvénytelenít XNmS Di
érvénytelenítés XNp0 BS
érvénytelenítő lebélyegzés XNrG v
érvénytelenítő záradék XNr1 w
érvényét veszti XNsl d
érvényét veszítette XNtC l
érzeleg XNtn BQ
érzelem XNu3 v
érzelemfelidéző XNvm c
érzelemhullám XNwC Y
érzelemkitörés XNwa 2
érzelemtúltengés XNxQ r
érzelemvilág XNx7 i
érzelgéstől mentes XNyd l
érzelgő XNzC T
érzelgős XNzV CY
érzelgős beszéd XN1t c
érzelgős csók XN2J a
érzelgős ember XN2j e
érzelgős rajongással beszél XN3B 0
érzelgős rajongással beszél vkiről XN31 8
érzelgős regény XN4x m
érzelgős zene XN5X X
érzelgős írás XN5u f
érzelgősen XN6N Y
érzelgősen részeg XN6l e
érzelgősség XN7D Bu
érzelmeibe gázol vkinek XN8x z
érzelmeit túlságosan kimutató XN9k s
érzelmek skálája XN+Q n
érzelmekre apellál XN+3 w
érzelmekre próbál hatni XN/n 2
érzelmektől elfojtott hangon XOAd o
érzelmes XOBF BB
érzelmesség XOCG BS
érzelmi XODY w
érzelmi felindulás XOEI d
érzelmi hullám XOEl d
érzelmi kitörés XOFC b
érzelmi visszahatás XOFd g
érzelmi visszhang XOF9 d
érzelmileg XOGa Z
érzelmileg elfogult vki javára XOGz BK
érzelmileg elfordul vkitől XOH9 6
érzelmileg megráz vkit XOI3 k
érzelmileg színezett XOJb g
érzet XOJ7 0
érzi a szagát XOKv x
érzi hogy lábai összecsuklanak XONO BM
érzi hogy nem volt korrekt XOLg r
érzi magát vhogy XOML i
érzi vminek az ízét XOMt h
érzik rajta vmi XOOa h
érzik vmin XOO7 Y
érzék XOPT BP
érzék XOSV S
érzék vmi iránt XOQi g
érzék vmihez XORC BT
érzékcsalódás XOSn x
érzéke van a kertészkedéshez XOTY 1
érzéke van vmihez XOUN Ba
érzékekből fakadó XOVn g
érzékekre vonatkozó XOWH g
érzékektől függő XOWn j
érzékel XOXK BK
érzékelhető XOYU BI
érzékelhetően XOZc v
érzékelhetőség XOaL g
érzékelhetővé válik XOar p
érzékeltet XObU Z
érzékelés XObt /
érzékelési XOcs X
érzékelési csatorna XOdD h
érzékelésszint XOdk j
érzékelő XOeH 2
érzékelő képesség XOe9 e
érzékennyé tesz XOfb h
érzékeny XOf8 EB
érzékeny bőrű XOj9 g
érzékeny gyermek XOkd j
érzékeny húrokat penget XOlA 2
érzékeny kérdéseket érint XOl2 8
érzékeny pont XOmy BG
érzékeny ponton XOn4 BM
érzékeny ponton érintő XOpE h
érzékeny pontra tapint XOpl 9
érzékeny ravasz XOqi g
érzékeny szerkezet XOrC y
érzékeny természet XOr0 s
érzékeny vmire XOsg n
érzékenyebb film XOtH g
érzékenyen talál vkit XOtn BR
érzékenyen érint XOu4 Ba
érzékenyen érint vkit XOwS DB
érzékenykedve XOzT a
érzékenykedő XOzt k
érzékenység XO0R Dm
érzékenyítő festék XO33 k
érzéketlen XO4b Fn
érzéketlen a dicsőség iránt XO+C x
érzéketlen ember XO+z f
érzéketlen maradt minden könyörgéssel szemben XO/S Ba
érzéketlen vmi iránt XPAs BR
érzéketlen vmire XPB9 l
érzéketlen vmivel szemben XPCi w
érzéketlenné tesz XPDS 5
érzéketlenné válik XPEL j
érzéketlenség XPEu D9
érzéketlenít XPIr o
érzéketlenül XPJT BI
érzéki XPKb Cs
érzéki ajak XPNH e
érzéki csalás XPNl b
érzéki ember XPOA b
érzéki személy XPOb l
érzéki vágy XPPA BR
érzéki élvezetek XPQR s
érzéki észlelet XPQ9 n
érzéki örömök XPRk Bb
érzékien XPS/ Y
érzékiség XPTX DI
érzékiség hajszolása XPWf i
érzékszerv XPXB U
érzékszervek XPXV z
érzékszervek bizonysága XPYI z
érzékszervek tanúsága XPY7 y
érzékszervi érzékelés XPZt t
érzéktelen XPaa n
érzéktelenség XPbB g
érzéktelenséget előidéző XPbh 7
érzéktelenítő XPcc u
érzés XPdK BD
érzés nélküli ember XPeN f
érzések áradása XPes r
érzéssel XPfX W
érzéssel énekel XPft s
érzéstelen XPgZ BE
érzéstelenség XPhd w
érzéstelenít XPiN BD
érzéstelenítés XPjQ y
érzéstelenítő XPkC 6
érzéstelenítő hatása alatt XPk8 BT
érzéstelenítő orvos XPmP 5
érzéstelenítő szakorvos XPnI 9
érzéstelenítő szer XPoF 2
érzéstelenül XPo7 b
érzület XPtU Q
érző XPpW u
érző ember XPqE d
érző kebel XPqh c
érző szívű XPq9 d
érző szívű ember XPra l
érződik rajta vmi XPr/ 7
érzőideg XPs6 a
érés XPtk j
érétkes holmi XPuH i
érösszehúzó hormon XPu2 i
érő XPup N
és XPvY e
és a többi XPv2 v
és annak minden folyománya XPwl r
és annak minden következménye XPxQ v
és az egész mindenség XPx/ i
és az ő helyében XPyh i
és aztán XPzD Y
és egyszerre csak ott találtam magam a földön XPzb BD
és egyszerre csak ott ültem a földön XP0e 6
és ezzel kész XP1Y s
és ha XP2E L
és jel XP2P T
és minden ami azután következik XP3k BU
és minden egyéb XP2i BC
és most mi lesz XP44 e
és más egyéb hasonló XP5W 1
és még XP89 W
és még a tetejébe XP6L p
és még azonfelül XP60 o
és még hasonlók XP7c h
és még hozzá hogy XP79 g
és még mi jöhet XP8d g
és pont tom XP9T n
és ráadásul gyenge is XP96 x
és ráadásul ruházkodás is XP+r 4
és ráadásul szegény is XP/j z
és ti mit szóltok hozzá XQAW 6
és valóban el is ment XQBQ j
és viszont XQBz Y
és éppen ennek kellett megtörténnie XQCL 9
és így tovább XQDI BX
ésszel XQEf T
ésszel él XQEy q
ésszerű XQFc BV
ésszerű elemzés XQGx e
ésszerű magyarázat XQHP h
ésszerű okfejtés XQHw f
ésszerű okokkal alátámasztott XQIP w
ésszerű érv XQI/ h
ésszerű érvelés XQJg m
ésszerűen XQKG 2
ésszerűen beszél XQK8 j
ésszerűség XQLf 8
ésszerűség határain belül XQMb 6
ésszerűsít XQNV e
ésszerűsítés XQNz 5
ésszerűtlen XQOs BU
ésszerűtlenül XQQA c
ész XQQc CR
ész dolgában mögötte marad vkinek XQSt BG
ész nélkül menekül XQTz l
ész nélkül menekülve XQUY l
ész nélkül szedi a lábát XQU9 1
ész nélküli futás XQVy h
észak athénje XQWT l
északafrikai agár XQW4 d
északamerika atlanti partjainál honos sügérfaj XQXV +
északamerikai kontyvirág fajta XQYT x
északdél vonal XQZE h
északi XQZ8 Be
északi félgömbi XQba b
északi fény XQb1 BU
északi germán XQdJ Y
északi hadsereg XQdh Y
északi haladási irány XQd5 s
északi országok XQel e
északi sarkkör XQfD g
északi sarkvidék és mérsékelt égöv közötti XQfj /
északi számok XQgi f
északi összetett számok XQhB z
északisark XQh0 Z
északitenger XQiN W
északkelet XQij X
északkelet felé XQi6 d
északkeleti XQjX w
északkeleti szél XQkH g
északkeletre XQkn u
északpárti XQZl X
északról való XQlV e
észbeli XQlz X
észbeli központ XQmK k
észben tart vmit XQmu Bd
észben tartandó XQoL m
észhez tér XQox 9
észjárás XQpu BB
észkombájn XQqv Ce
észlel XQtN BR
észleletlen XQue W
észlelhető XQu0 6
észlelhető hő XQvu g
észlelhetőség XQwO h
észlelés XQwv BU
észlelő XQyD U
észnél van XQyX r
észre nem vett XQzC BH
észre tér XQ0J BK
észre térít XQ1T i
észre térít vkit XQ11 v
észrevehetetlen XQ2k x
észrevehető XQ3V CE
észrevehető vonás XQ5Z f
észrevehetően XQ54 8
észrevehetőség XQ60 i
észrevesz XQ7W DG
észrevesz vkit XQ+c m
észrevesz vmit XQ/C m
észrevétel XQ/o BG
észrevételek XRAu d
észrevételezés XRBL d
észrevételt tesz XRBo f
észrevétlen XRCH Bn
észrevétlen marad XRDu BA
észrevétlenül XREu b
észrevétlenül eltüntet vmit XRFJ 8
észrevétlenül esik XRGF f
észrevétlenül meghúzódik XRGk r
észrevétlenül meglapul XRHP n
észrevétlenül tovasuhan XRH2 o
észrevétlenül távozik XRIe w
észt XRJO h
észt ember XRJv n
észt nyelv XRKW n
észtország XRK9 m
étel XRLj Dn
ételadag XRPk e
ételadomány XRQC X
ételautomata XRQZ n
ételfelvonó XRRA x
ételital XRPK a
ételkóstoló XRRx X
étellel megrakott asztal XRSI h
ételmaradék XRSp /
ételmaradékos zacskó kutyáknak XRTo u
ételmorzsa XRUW T
ételmérgezés XRUp k
ételt elfogyaszt XRVN o
ételt felszolgál XRV1 l
ételt készít XRWa f
ételt mohón befal XRW5 t
ételt mohón bezabál XRXm w
ételt mohón felfal XRYW u
éter XRZE N
éteri XRZR e
éterikus olaj XRZv e
étermozgás XRaN a
éteráramlás XRan c
éti XRbD N
éti csiga XRbQ V
étkezde XRbl BT
étkezik XRc4 BY
étkezés XReQ p
étkezés gyönyörei XRe5 u
étkezés szokásos ideje XRfn k
étkezés után XRgL j
étkezés örömei XRgu r
étkezési XRhZ l
étkezési idő XRh+ a
étkezésre alkalmatlan XRiY 8
étkezést elfogyaszt XRjU s
étkező XRkA h
étkezőasztal XRkh d
étkezőkocsi XRk+ 2
étkezőkocsi konyharésze XRl0 j
étkészlet XRmX u
étkészlet doboz XRnF m
étkészlet láda XRnr m
étkészlet tokban XRoR n
étlap XRo4 4
étolaj XRpw V
étrend XRqF BB
étrendi XRrG i
étrendi kilengés XRro p
étszóda XRsR Y
étterem XRsp 4
étvággyal eszik XRth d
étvágtalanság XRt+ b
étvágy XRuZ BC
étvágyat csinál vkinek XRvb x
étvágycsináló XRwM h
étvágygerjesztő XRwt Ba
étvágygerjesztő rövidital XRyH o
étvágygerjesztő íz XRyv d
étvágytalan XRzM k
étvágytalanság XRzw b
év XR0L o
év kezdetén XR0z o
év közben lezárt számla XR1b s
év legelején XR2H p
év utolsó napja XR2w k
év vége XR3U U
év végi XR3o U
év végi bizonyítvány és jutalomosztás XR38 3
évad XR4z O
éveinek teljében hal meg XR5B x
évek súlya XR5y e
évek terhe XR6Q d
évekkel azután XR6t e
évelő XR7L k
évelő növény XR7v t
évelő szabadföldi növény XR8c s
évelődik XR9I U
évelődik vkivel XR9c k
évenként XR+A T
évenként megtartott ünnep XR+T k
évenkénti XR+3 i
évente egyszer XR/Z Y
évente kétszeri XR/x d
évezred XSAO g
évfolyam XSAu u
évfolyam ismétlő XSBc e
évforduló XSB6 o
évgyűrű XSCi u
évi XSDQ N
évi bortermés XSDd Z
évi fizetést ad XSD2 d
évi négyszáz fontból él XSET BQ
évi növekmény XSFj d
évi részlet XSGA X
évi termés XSGX c
évi törlesztés XSGz b
évjáradék XSHO w
évjáradék biztosítása vki számára XSH+ BH
évjáradékot biztosít vkinek XSJF 8
évjárat XSKB V
évkönyv XSKW v
évkönyvek XSLF j
évkönyvíró XSLo Z
évnegyed XSMB T
évnyitó XSMU BD
évről évre XSNX BK
évszak XSOh x
évszakhoz illő XSPS b
évszakhoz képes eltérő XSPt n
évszakhoz kötött XSQU e
évszaki XSQy T
évszázad XSRF U
évszázados XSRZ Z
évtized XSRy R
évzáró XSSD U
évődik XSSX z
évődik vkivel XSTK i
évődés XSTs r
így XSUX C6
így beszélt XSXR a
így helyes XSXr l
így hát XSYQ Q
így illik XSYg k
így is fel lehet fogni XSZE 5
így is meg lehet tenni XSZ9 0
így is úgy is XSax 1
így jobb XSbm V
így jár aki sokat beszél XSb7 BG
így jó XSd6 g
így jó lesz XSdB g
így jó lesz XSdh Z
így jól van XSea Z
így kerek a világ XSez 4
így legyen XSfr Y
így lesz XSgD X
így megy ez XSga 3
így már jó XShR l
így már jól van XSh2 n
így nem fogunk megegyezni XSid k
így nem jó XSjB c
így rendelte az isten XSjd t
így szól a történet XSkK r
így szólt XSk1 Y
így szólva XSlN 1
így tartottam helyesnek eljárni XSmC Bg
így tehát XSni S
így vagy úgy XSn0 CO
így van XSqC BM
így áll a dolog XSrO BJ
így állván a helyzet XSsX t
ígér XStE Bf
ígéret XSuj Bv
ígéret földje XSwS n
ígérete köti vmi megtételére XSw5 BC
ígérete megtartására kényszerít vkit XSx7 BM
ígéretekben nem fukar XSzH 5
ígéretekben nem fukarkodik XS0A +
ígéretekből nem lehet megélni XS0+ CI
ígéretekkel hiteget vkit XS3G 4
ígéretekkel áltat vkit XS3+ 3
ígéretes XS41 6
ígéretet megszeg XS5v BI
ígéretet tartalmazó XS63 j
ígéretszegés XS7a j
ígérget XS79 X
ígérget vmit XS8U o
ígérgetéssel rábeszél vkit XS88 y
ígérvény XS9u d
ígérő XS+L V
íj XS+g J
íj feszítése XS+p h
íj idegét a nyílvessző rovátkájába illeszt XS/K 8
íj rugékonysága XTAG k
íjat felajz XTAq c
íjat kifeszít XTBG f
íjazás XTBl S
íjhúr XTB3 Q
íjász XTCH y
íjászat XTC5 T
íme XTDM J
íme XTDV W
ímmelámmal csinál vmit XTDr v
ímmelámmal eszeget XTEa h
ímmelámmal tesz vmit XTE7 BN
ímmelámmal való beleegyezés XTGI v
ímmelámmal végez vmit XTG3 u
ín XTHl u
ínnyújtó fű XTIT f
ínszalag XTIy U
ínszalagszerű XTJG /
ínség XTKF B8
ínséges XTMB k
ínséges esztendők XTMl 3
ínséget szenvedő XTNc g
ínségre juttat XTN8 f
íny XTOb Y
íny XTOz P
ínycsap XTPC b
ínycsiklandó XTPd r
ínyenc XTQI Cu
ínyencfalat XTS2 BZ
ínyencség XTUP a
ínyhang XTUp S
ínyhangú színezetet as XTU7 k
ínyvitorla XTVf g
ínyére XTV/ a
ínyére van XTWZ Y
ínyére van vmi XTWx BD
ír XTX0 D7
ír ember XTbv q
ír kiejtés XTcZ V
ír kisebb fajta vitorlás hajó XTcu p
ír nyelv terjesztésére alakult szervezet XTdX 7
ír pár sort XTeS g
ír tánc XTey S
ír viszki XTfE i
ír vmire XTfm a
ír óriáskutya XTgA d
íratlan XTgd U
íratlan törvény XTgx i
írezés XThT R
írezőmunkás XThk Y
írisz XTh8 5
írj pár sort XTi1 f
írja az én számlámra XTjU BN
írja le ezt a levelet XTkh o
írmagostól kipusztít XTlJ m
írni kezd XTlv Bf
írniolvasni nem tudó XTnO k
írniolvasni tudó XTny e
írniolvasni tudó ember XToQ k
írnok XTo0 Bl
írnok altiszt XTqZ f
írnok tiszthelyettes XTq4 m
írnok őrmester XTre h
írnoki XTr/ h
írogat XTsg V
írország XTs1 l
írott bizonyítékok csalárd módon való eltüntetése XTta BU
írott malaszt XTuu c
írott nyilatkozat XTvK d
írott sor XTvn R
írott tájékoztatás XTv4 h
írott utasítás XTwZ l
írral kezel XTw+ X
írta XTxV S
írtó régen XTxn j
írva vagyon hogy XTyK m
írás XTyw m
írás XTzt R
írás érmén XTzW X
írásba XTz+ d
írásba foglal XT0b CX
írásba foglal vmit XT2y Bx
írásba foglalja a tényeket XT4j +
írásba foglalás XT5h d
írásba nem foglalt XT5+ j
írásban XT6h w
írásban kifejez XT7R c
írásban lefektetett dolog XT7t i
írásban lefekteti a tényeket XT8P BA
írásban lemond vmiről XT9P n
írásban leszögez XT92 h
írásbeli bizonyíték XT+X BC
írásbeli büntetés XT/Z d
írásbeli dolgozat XT/2 BN
írásbeli kitüntetés XUBD f
írásbeli megbízás XUBi i
írásbeli szerződés XUCE i
írásbeli vizsga XUCm n
írásból él XUDN y
íráshiba XUD/ d
írásjel XUEc p
írásjelekkel ellát XUFF 0
írásmánia XUF5 a
írásmód XUGT h
írásmű XUG0 T
írásművészet XUHH s
írásos bizonyíték XUHz l
írással foglalkozik XUIY m
írásszakértő XUI+ f
írástudatlan XUJd b
írástudatlan ember XUJ4 h
írástudó XUKZ 9
írástudói XULW W
írásváltozat XULs i
írésbeli engedély XUMO d
író XUMr 3
író tejtermék XUNi f
íróasztal XUOB 7
íróasztali munkát végző XUO8 p
íróasztalsor XUPl a
íródeák XUP/ BD
íródik XURC q
íródüh XURs X
íróember XUSD b
íróeszközök XUSe d
írógép XUS7 W
írógépel XUTR u
írógépen leír XUT/ 0
írógépen ír XUUz y
írógéphenger XUVl Y
írógépkocsi XUV9 Z
írógéppel leír XUWW 1
írógéppel ír XUXL z
írógépszalag XUX+ j
írógörcs XUYh 0
írói hivatás XUZV k
írói mesterség XUZ5 e
írói pálya XUaX a
írói pályára lép XUax t
írói álnév XUbe Z
írómappa XUb3 t
íróművész XUck X
írópala XUc7 Y
írópapír tömb XUdT X
írópolc XUdq Q
írószer és papíráru XUd6 l
írószerek XUef y
írószertartó XUfR a
írószoba XUfr k
írótoll XUgP P
írótábla XUge U
írótömb XUgy V
ítél XUhH BW
ítél vkinek a javára XUid x
ítél vminek XUjO X
ítél vmire XUjl c
ítélet XUkB Bz
ítélet kihirdetés XUl0 i
ítélet megfordítása XUmW 1
ítélet másolata irattár számára XUnL u
ítélet napja XUn5 x
ítéletet hoz XUoq 5
ítéletet mond XUpj j
ítéletet mond vki felett XUqG 3
ítéletet végrehajt XUq9 t
ítélethozatalra illetékes XUrq o
ítéletnap XUsS u
ítéletnapig XUtA 8
ítéletvégrehajtó XUt8 i
ítélkezik XUue 6
ítélkezik vki fölött XUvY 0
ítélkező esküdtszék XUwM BH
ítéltet mond XUxT i
ítélőerő XUx1 e
ítélőképesség XUyT Ci
ítélőképességet bénító elvakultság XU01 Bc
ív XU2R Bz
ív alakban emel XU4E Z
ív hátnyomása XU4d e
ív kezdőpontja XU47 i
ív nyúlmagassága XU5d 3
ívben görbül XU6U b
ívben meghajlik XU6v c
ívben meghajlít XU7L d
ívbolt XU7o S
ívbéllet boltozóköve XU76 j
ívcső XU8d g
ível XU89 y
ívelt XU9v d
ívelt fedélzetű hajó XU+M o
ívelt kifolyócső XU+0 Z
ívelt lendülés XU/N Z
íveltség XU/m T
ívelés XU/5 e
ívelő fűrész XVAX d
íves felhajtó XVA0 X
íves gerenda XVBL p
íves gyorssajtó XVB0 BD
íves körző XVC3 U
íves nyomógép XVDL BC
íves süvegfa XVEN q
ívet alkot XVE3 X
ívet húz XVFO m
ívet képez XVF0 6
ívfény XVGu 6
ívhajlat kiszögellése XVHo g
ívhajlat megtörése XVII d
ívhosszmérés XVIl f
ívhúr XVJE P
ívik XVJT Q
ívkirakó XVJj Q
ívkirakó munkás XVJz Y
ívmagasság XVKL p
ívnagyság XVK0 U
ívnyílás XVLI S
ívoltás XVLa U
ívperc XVLu Q
ívpillér XVL+ R
ívpéldány XVMP d
ívrögzítő szeg XVMs i
ívszélesítő cső XVNO l
ívtartó XVNz Z
ívterelő lap XVOM a
ívterelő segédelektród XVOm m
ívvonal XVPM S
ívvonalzó XVPe R
ívváll XVPv R
ívvándorlás XVQA l
ívás XVQl c
ívásra vonuló lazac XVRB j
ívátmenet XVRk Y
ívóhely XVR8 b
ívösszeütő gép XVSX j
íz XVS6 B1
ízekre bont XVUv X
ízekre szaggat XVVG b
ízekre szed XVVh CJ
ízekre tép XVXq Y
ízel XVYC Q
ízelt állat XVYS d
ízeltlábúak XVYv b
ízeltlábúakra jellemző XVZK 8
ízelítő XVaG W
ízelítő vmiből XVac i
ízelítőül adott XVa+ b
ízenként összeilleszt XVbZ o
ízes XVcB BO
ízes lédússág XVdP e
ízesség XVdt Y
ízesít XVeF CC
ízesített XVgH n
ízesítés XVgu p
ízesítő XVhX S
ízesítő anyag XVhp 2
ízetlen XVif B/
ízetlen lesz XVke Y
ízetlenség XVk2 Y
íziben XVlO O
ízköz XVlc P
ízlel XVlr i
ízlelés XVmN n
ízlelő XVm0 U
ízlelő szemölcs XVnI i
ízlelőszemölcs XVnq u
ízletes XVoY Ca
ízletesség XVqy o
ízlik XVra X
ízlik vkinek XVrx c
ízlés XVsN BV
ízlés dolga XVti f
ízlés kérdése XVuB j
ízlésem szerint XVuk f
ízlésemnek megfelelően XVvD n
ízléses XVvq Bx
ízléses kiállítású könyv XVxb 0
ízléses ruha XVyP v
ízléses volta vminek XVy+ h
ízléses összeállítás XVzf o
ízlésesen XV0H s
ízlésesség XV0z b
ízléstelen XV1O BW
ízléstelen dolog vmit tenni XV2k y
ízléstelen dísz XV3W e
ízléstelen kalap XV30 j
ízléstelenné tesz XV4X g
ízléstelenség XV43 c
ízléstelenül XV5T a
ízléstelenül felcicomázott XV5t p
ízt ad a mártásnak XV6W v
ízt ad vminek XV7F l
ízét érzi XV7q o
ízület XV8S 2
ízületek kitágulása XV9I z
ízületek meglazulása XV97 z
ízületi bütyök XV+u n
ízületi csúz XV/V m
ízületi fájdalom XV/7 g
ízületi gyulladás XWAb g
ízületi gyulladásos XWA7 i
ó XWBd I
ó borzalom XWBl V
ó egek XWB6 b
ó halál hol a te fullánkod XWCV 8
ó én szerencsétlen XWDR r
óangol XWEU V
óangol nyelv XWEp b
óarany XWFE j
óbégat XWFn 9
óbégatás XWGk X
óceán XWG7 t
óceánjáró XWHo o
óceánjárók előírt útvonala XWIQ s
óceánjárók útvonala XWI8 j
óceánon innen XWJf r
óceánrepülés XWKK n
óceántan XWKx Z
ócska XWLK CW
ócska autó XWNg BA
ócska bárka XWOg a
ócska bútor XWO6 i
ócska hajófelszerelés XWPc o
ócska holmi XWQE i
ócska jármű XWQm W
ócska kasztni XWQ8 W
ócska ruha XWRS m
ócska tragacs XWR4 9
ócska vicc XWS1 W
ócskaság XWTL 8
ócskavas XWUH l
ócskavashalom XWUs b
ócsárlás XWVH o
ócsárló XWVv Bv
ócsárló arckifejezéssel XWXe r
ócsárló hangon XWYJ h
ócsárló nyelv XWYq h
ócsárlóan XWZL c
ócsárol XWZn CZ
ócsárol vkit XWcA k
ócsárolja saját munkáját XWck 0
ócsárolja saját portékáját XWdY 3
ócsároló XWeP u
óda XWe9 K
ódium XWfH O
ódivatú XWfV BD
ódon XWgY e
ódonság XWg2 T
ódzkodik vmitől XWhJ BD
óegyházi szláv nyelv XWiM p
ógyapjú XWi1 S
óh de kár XWjH e
óhaj XWjl n
óhajt XWkM Be
óhajt vmit XWlq c
óhajtás XWmG S
óhaza XWmY k
óhitű XWm8 S
óhitűség XWnO X
ókonzervatív XWnl Z
ókonzervatív ember XWn+ f
ókor XWod m
ókori XWpD h
ókori faragott féldrágakövek tudománya XWpk 6
ókori női felsőruha XWqe m
ókori római hadisten XWrE h
ókori világ XWrl Z
ókoriak XWr+ U
ól XWsS g
ólak XWsy R
ólba zár XWtD y
ólmos XWt1 P
ólmos arcszín XWuE j
ólmos eső XWun T
ólmos szürkeség XWu6 d
ólmos végtagok XWvX f
ólmos végű bot XWv2 f
ólmosbot XWwV y
ólmoz XWxH Q
ólmozás XWxX T
ólom XWxq b
ólom XWyF g
ólomból való XWyl Y
ólomcsík XWy9 l
ólomfehér XWzi s
ólomfehér festék XW0O i
ólomfehérgyártás XW0w k
ólomforrasz XW1U a
ólomforrasztó XW1u Z
ólomforrasztó munkás XW2H h
ólomfény XW2o Y
ólomfényűségtől megtámadott XW3A s
ólomglét XW3s Y
ólomkamra XW4E Z
ólomkatona XW4d t
ólomkeretes ablakszem XW5K u
ólomkristályüveg XW54 d
ólomkólika XW6V e
ólomlemezeket összeolvaszt XW6z y
ólomlemezes akkumulátor XW7l s
ólomlábakon jár az idő XW8R 5
ólommal fed XW9K W
ólommal kitöltés XW9g d
ólommal tölt XW99 Y
ólommal zár XW+V X
ólommentes XW+s W
ólommérgezés XW/C 7
ólommérgezésből eredő XW/9 m
ólommérgezéses XXAj d
ólomnehezék XXBA X
ólomoxid XXBX p
ólomplomba XXCA S
ólomreszelő XXCS Z
ólomszínű XXCr i
ólomtető XXDN X
ólomtető lemezek XXDk f
ólomvezető léc XXED Y
ólomzár XXEb c
ólomzárolás XXE3 Y
ólomérc XXFP U
ólomöntvény XXFj U
ólomöntő XXF3 V
ólomüveg tetővilágító XXGM o
ólábú XWD8 Y
ólálkodik XXG0 Cd
ólálkodik a ház körül XXJR 1
ólálkodás XXKG U
ólálkodó XXKa s
ómen XXLG Bg
ón XXMm J
ón XXMv K
ónból készült XXM5 X
ónból való XXNQ T
óndobozba tesz XXNj Y
ónedény XXN7 h
ónfazék XXOc T
ónfürdő XXOv U
ónfüst XXPD S
ónixsávok XXPV b
ónlemez XXPw S
ónlevél XXQC T
ónlábas XXQV T
ónmáz XXQo T
ónos eső XXQ7 S
ónos eső esik XXRN b
ónos esős XXRo U
ónos esőt hozó XXR8 a
ónos esőtől vert XXSW c
ónos jász XXSy d
ónoz XXTP f
óntartalmú XXTu U
ónízű XXUC Q
ónöntvény XXUS S
ónöntő XXUk X
ónötvözet XXU7 V
óperzsa nyerv XXVQ X
ópium XXVn O
ópium tartalmú szer XXV1 e
ópiumbarlang XXWT i
ópiummal kever XXW1 b
ópiumos XXXQ g
ópiumot szív XXXw f
ópiumszármazékok XXYP d
ópiumszívó XXYs b
óra XXZH BW
óra ingája XXad W
óra ütése XXaz h
órabillegő XXbU W
órabér alapján fizetik XXbq y
órabérben fizetik XXcc o
órabéres nyomdász XXdE j
óraketyegés XXdn i
órakészítés XXeJ a
óraközi szünet XXej Z
óralap XXe8 O
óralánc rudacskája XXfK e
óramulasztás XXfo U
óramutató XXf8 0
óramű XXgw h
óraművel hajtott XXhR l
óraműves XXh2 w
óranegyed XXim U
órarend XXi6 5
órarugó XXjz S
óraszerkezet XXkF Z
óraszíj XXke 4
órasúly XXlW e
órazseb XXl0 O
óraütérse XXmC a
óraüveg XXmc g
óriás XXm8 BC
óriás XXr9 S
óriás alak XXn+ u
óriás daru XXos c
óriás molekula XXpI g
óriás műlesiklás XXpo j
óriás tartályhajó XXqL j
óriás vörös vérsejt XXqu n
óriás vöröshere XXrV o
óriáscsibor XXsP c
óriáscápa XXsr c
óriásdaru XXtH Z
óriásfenyő XXtg Z
óriásgép XXt5 X
óriási XX/6 U
óriási XXuQ HV
óriási bálna XX1l b
óriási csapást mér az ellenségre XX2A 6
óriási dolog XX26 m
óriási erő XX3g e
óriási feladat XX3+ h
óriási gyümölcsevő denevér XX5E t
óriási győzelem XX4f l
óriási haláli XX5x f
óriási hiba XX6Q i
óriási hojsza XX6y Z
óriási izgalom XX7L m
óriási különbség XX7x t
óriási laposhal XX8e b
óriási méreteket ölt XX85 t
óriási méretű XX9m Z
óriási módon XX9/ r
óriási nagyság XX+q c
óriási volta vminek XX/G h
óriási ár XX/n T
óriásian XYAO W
óriásivá növekedett túlzsúfolt város XYAk x
óriáskagyló XYBV b
óriáskígyó XYBw q
óriásnövés XYCa a
óriások harca XYC0 f
óriásölő jános XYDT r
órája van XYD+ b
órák hosszat XYEZ 3
órák hosszáig XYFQ j
órákat ad XYFz c
órákig XYGP e
órákon át XYGt i
órán van XYHP b
óránként XYHq o
óránként 80 kilométeres sebességgel haladt XYIS BO
óránként ötven mérföldes sebességgel XYJg BO
óránkénti XYKu V
óráról lóg XYLD f
órás XYLi m
órát beállít XYMI 7
órát felhúz XYND i
órát mulaszt XYNl f
órát tart XYOE c
órát utánaigazít XYOg n
órát vesz XYPH y
ósdi XYP5 BV
ósdi alak XYRO W
ósdi ember XYRk n
ósdi eszmék XYSL b
ósdiság XYSm X
ószövetség XYS9 d
óta XYTa m
ótestamentum XYUA d
ótvar XYUd d
óv XYU6 R
óva int XYVL 0
óva intés XYV/ Z
óva intő XYWY X
óvadék XYWv y
óvadék ellenében szabadlábra helyez XYXh 7
óvadék ellenében szabadon enged XYYc w
óvadék ellenében történő szabadlábra helyezés XYZM BH
óvadékot tesz le XYaT t
óvakodik XYbA o
óvakodik attól hogy XYbo v
óvakodik vmitől XYcX Cf
óvakodjunk a zsebtolvajoktól XYe2 4
óvakodjék XYfu U
óvatlan XYgC U
óvatolt váltót megelőző forgatóhoz visszaküld XYgW BA
óvatos XYhW Df
óvatos beszédű XYk1 b
óvatos duhaj XYlQ BD
óvatos léptekkel közeledik XYmT /
óvatosabban halad XYnS m
óvatosabban jár el XYn4 o
óvatosan XYog Cc
óvatosan XYzs S
óvatosan beszél vkivel XYq8 r
óvatosan bánik vmivel XYrn 7
óvatosan helyére illeszt XYsi k
óvatosan jár el XYtG CS
óvatosan játszik XYvY BW
óvatosan játszó tőzsdéző XYwu o
óvatosan lépked XYxW /
óvatosan mozgat XYyV a
óvatosan mozog XYyv Z
óvatosan nyilatkozik XYzI k
óvatosság XYz+ Ca
óvatossággal nem törődik XY2Y 7
óvatossági XY3T c
óvatosságra int vkit XY3v BK
óvilág XY45 U
óvilági XY5N V
óvintézkedés XY5i l
óvintézkedések XY6H n
óvoda XY6u Bw
óvszer XY8e Br
óvás XY+J j
óvás vmi ellen XY+s f
óvással él vmi ellen XY/L Ba
óvást emel XZAl Bp
óvást emel vkinél vmi miatt XZCO /
óvást emel vmi ellen XZDN y
óvó XZD/ k
óvóhely XZEj z
óvókerítés XZFW W
ózon XZFs N
öblít XdP6 i
öblítés XdQc Ba
öblítő XdR2 T
öblítő berendezés XdSJ p
öblítő nyílás XdSy i
öblítőkar XdTU d
öblítővíz XdTx a
öblöget XdUL k
öblögetés XdUv t
öblögető XdVc V
öblögetővíz XdVx a
öblös XdWL p
öblös hang XdW0 r
öblös hangú XdXf Y
öblös ivóedény XdX3 c
öblös kézelő XdYT g
öblös lapát XdYz W
öblös torkú puska XdZJ l
öblösödik XdZu BG
öblösödés Xda0 u
öböl Xdbi BI
öccse születik Xdcq o
öcs XddS O
öcsi Xddg c
öcskös Xdd8 R
öcskös XdeN S
öd 8t K
ödéma Xdef Q
ök 83 M
öklel Xdev Q
öklelés Xde/ Q
öklendezik XdfP 5
öklendezés XdgI U
öklendező Xdgc W
öklével törli a szemét Xdgy y
öklével üt Xdhk a
öklöz Xdh+ 8
öklözve Xdi6 a
öklözés XdjU l
öklözési Xdj5 Y
öklöző XdkR f
ökológiai Xdkw Y
ökoszisztéma XdlI a
ökrösfogat Xdli b
ökrösszekér Xdl9 s
ökröt befog Xdmp 6
ökumenikus Xdnj Y
ököl Xdn7 7
ökölbe szorítja a kezét Xdo2 BF
ökölcsapás Xdp7 BT
ökölcsapással leterít vkit a földre XdrO BE
ökölcsapást mér vkire XdsS k
ökölcsapástól véraláfutásos szem Xds2 1
ökölharc Xdtr T
ököljog Xdt+ w
ököllel Xduu a
ököllel ver XdvI p
ököllel üt vkinek az arcába Xdvx 0
ökölnyi darab vmiből Xdwl p
ökölre megy XdxO g
ökölre mennek Xdxu b
ökölvívás XdyJ 9
ökölvívási XdzG b
ökölvívó Xdzh BY
ökölvívó edzőtársa Xd05 r
ökör Xd1k BD
ökör Xd2n Q
ökörfarkkóró Xd23 g
ökörfogat Xd3X a
ökörféle Xd3x U
ökörhajcsár Xd4F BG
ökörjárom Xd5L S
ökörködik Xd5d CU
ökörnyál Xd7x W
ökörszem Xd8H q
ökörszemablak Xd8x s
ökörség Xd9d e
ököszem Xd97 X
öl Xd+S y
öl testrész Xd/E V
öl tüzifamérték Xd/Z c
ölbe rakott Xd/1 V
ölbe tett kezekkel ül XeAK l
ölbe tett kézzel vár XeAv BN
öldöklés XeB8 n
öldöklő XeCj 5
öldöklő csata XeDc d
öldöklő harc XeD5 c
öle vminek XeEV Z
öleb XeEu q
ölel XeFY h
ölelget XeF5 R
ölelgetés XeGK V
ölelkezik XeGf U
ölelkezés XeGz g
ölelkező rímek XeHT /
ölelnivaló XeIS V
ölelés XeIn z
ölelésből kienged XeJa h
öli a kíváncsiság XeJ7 z
ölméretre rak XeKu a
ölre megy vkivel XeLI s
ölre mennek XeL0 f
ölt XeMT h
öltés XeM0 b
öltöny XeNP 5
öltözet XeOI B+
öltözetlen XeQG Y
öltözetlenség XeQe X
öltözik XeQ1 b
öltözködik XeRQ Y
öltözködés XeRo 7
öltöztet XeSj BW
öltöztető XeT5 W
öltöztetőnő XeUP Z
öltözék XeUo Bb
öltözés XeWD V
öltöző XeWY BI
öltözőasztal XeXg u
öltözőfülke XeYO f
öltözőszekrény XeYt b
öltözőszoba XeZI e
ölyv XeZm b
ölében tart vmit XeaB s
ölés Xeat Q
ölő Xea9 P
ömledék XebM 0
ömleng XecA Bl
ömlengve Xedl W
ömlengés Xed7 7
ömlengő Xee2 BG
ömlengő személy Xef8 b
ömlengősség XegX d
ömleny Xeg0 P
ömleszt XehD i
ömlesztett Xehl T
ömlesztett rakomány Xeh4 j
ömlesztett állapotú Xeib e
ömlesztett áru Xei5 y
ömlesztve tárolt áru Xejr h
ömlesztés XekM T
ömlesztő nyílás Xekf c
ömlik Xek7 Cu
ömlik belőle a szó Xenp r
ömlik szeméből a könny XeoU z
ömlés XepH BL
ömlő XeqS i
ömlő forrás Xeq0 f
ön 9D T
ön XeuF Q
ön bókol XerT b
ön iránti tiszteletből Xeru y
ön következik Xesg o
ön van XetI R
ön van soron uram XetZ s
önarckép XeuV a
önbecsülés Xeuv v
önbecsülő Xeve e
önbeálló Xev8 b
önbizalmat merít XewX p
önbizalom XexA BO
önbizalom hiánya XeyO s
önborotva Xey6 Z
önborítékoló levélpapír XezT BU
önborítékoló légipostai levél Xe0n w
önbálványozás Xe1X v
öncsonkítás Xe2G l
öncél Xe2r X
öncélú művészet Xe3C p
öndicséret Xe3r n
önegyengető Xe4S d
önelemzés Xe4v b
önelemző Xe5K a
önelkényeztetés Xe5k k
önelkényeztető Xe6I i
önellátás Xe6q f
önellátásra törekvés Xe7J s
önellátásra való gazdálkodás Xe71 4
önellátó Xe8t d
önelszámoló egység Xe9K t
önelégült Xe93 Bz
önelégült kárörömmel mesél el egy botrányt Xe/q BV
önelégült mosoly XfA/ b
önelégült vigyorgás XfBa f
önelégülten XfB5 r
önelégülten mosolyog XfCk i
önelégültség XfDG B7
önfegyelem XfFB d
önfejű XfFe Dh
önfejűen XfI/ q
önfejűség XfJp Cf
önfejűvé válik XfMI n
önfelhúzó óra XfMv j
önfeláldozás XfNS w
önfeláldozó XfOC x
önfenntartás XfOz i
öngyilkos XfPV q
öngyilkos XfS/ W
öngyilkos lesz XfP/ B8
öngyilkos módon XfR7 e
öngyilkos támadás XfSZ m
öngyilkosság XfTV 7
öngyilkosság gondolatával foglalkozik XfUQ BB
öngyilkossági XfVR a
öngyilkossági kísérlet XfVr BS
öngyilkossági kísérletet tesz XfW9 BD
öngyilkosságot követ el XfYA BX
öngyulladás XfZX y
öngyújtásból eredő durrogás XfaJ r
öngyújtó Xfa0 r
önhatalmú Xfbf X
önhitt Xfb2 DA
önhitt fiatalember Xfe2 m
önhitt majom Xffc j
önhitten Xff/ X
önhittség XfgW DC
önigazító XfjY c
önimádat Xfj0 X
önimádó XfkL Z
önindukció Xfkk Z
önindukciós tekercs Xfk9 7
önindítású Xfl4 e
önindító XfmW B6
önindítókapcsoló XfoQ n
önirányító rendszer Xfo3 4
önismeret Xfpv b
önjelölt XfqK Y
önjáró kilövőberendezés Xfqi u
önkatalizáló XfrQ f
önkezével vet véget az életének Xfrv 9
önkielégítést végez Xfss l
önkifejezés XftR f
önkioldó Xftw 8
önkiszolgálás Xfus f
önkiszolgáló XfvL e
önkiszolgáló vendéglő Xfvp m
önkiszolgáló étterem XfwP k
önkiürítő függőveder Xfwz m
önkormányzat XfxZ BL
önkormányzati Xfyk c
önkormányzati közigazgatási rendszer XfzA 2
önként Xfz2 Ck
önként adott Xf2a c
önként ajánlkozik Xf22 j
önként felajánl Xf3Z h
önként felajánlja segítségét Xf36 8
önként jelentkezik Xf42 9
önként jelentkező Xf5z x
önként lemond tisztségéről Xf6k y
önként lemond állásáról Xf7W w
önként tesz meg vmit Xf8G 1
önként tesz vmit Xf87 BC
önként vállalkozó Xf99 h
önként vállalt Xf+e g
önként vállalt feladat Xf++ l
önként vállalt munka Xf/j j
önként végrehajtott feladat XgAG q
önként végrehajtott munka XgAw o
önkéntelen XgBY 6
önkéntelen vizelés XgCS t
önkéntelen ágybavizelő XgC/ x
önkéntelenül XgDw v
önkéntes XgEf BQ
önkéntes adomány XgFv m
önkéntes adományokból fenntartott XgGV x
önkéntes csapatok XgHG g
önkéntes esküt tesz XgHm i
önkéntes hadsereg XgII k
önkéntes lovas katona XgIs o
önkéntes lovasság XgJU f
önkéntes pártmunkás XgJz m
önkéntes szolgálat XgKZ p
önkéntes száműzetés XgLC q
önkéntes tengerész szolgálattól húzódozó újonc XgLs BA
önkéntes átengedés haszonélvezője XgMs z
önkéntes átruházás XgNf u
önkéntesnek jelentkezik XgON o
önkényes XgO1 BD
önkényes távolmaradás XgP4 x
önkényesen XgQp BS
önkényesen jár el XgR7 u
önkényesen kiagyalt történet XgSp w
önkényeskedik XgTZ k
önkényeskedő XgT9 3
önkényuralom XgU0 BG
önkívület XgV6 g
önkívületi állapot XgWa i
önközéppontú XgW8 g
önlebecsülés XgXc j
önlegyőzés XgX/ e
önlezáró XgYd a
önlik belőle a szó XgY3 o
önmaga XgZf BL
önmaga dicséretét zengi Xgaq 2
önmagam Xgbg V
önmagunkról kialakított kép Xgb1 s
önmagában Xgch U
önmagában bízó Xgc1 h
önmagában zárt XgdW i
önmagának ellentmond Xgd4 s
önmagának tett szemrehányás Xgek v
önmagára adó XgfT h
önmagára támaszkodás Xgf0 o
önmagára támaszkodó Xggc m
önmagára valamit adó XghC p
önmagát Xghr i
önmagát becsapó XgiN i
önmagát célra irányzó lövedék Xgiv w
önmagát ellátó Xgjf k
önmagát fenntartó XgkD m
önmagát helyezi előtérbe Xgkp p
önmagát indokló XglS l
önmagát lealacsonyító Xgl3 n
önmagát lealázó Xgme h
önmagát magyarázó Xgm/ o
önmagát visszatartó Xgnn o
önmagától XgoP Z
önmagától mozgó Xgoo g
önmagával elfoglalt XgpI l
önmagával eltelt ember Xgpt i
önmegalázás XgqP f
önmegtagadás Xgqu u
önmegtagadó Xgrc c
önmegtartóztatás Xgr4 z
önmegtartóztató Xgsr w
önmegtartóztatóan Xgtb g
önmegvalósításra törekvés Xgt7 1
önmegvetés Xguw c
önmorzsolódás XgvM c
önmozgó Xgvo W
önmérsékelő Xgv+ g
önmérséklés Xgwe 0
önműködő XgxS BL
önműködő ajtózáró súly Xgyd z
önműködő csapóajtó XgzQ n
önműködő fegyver Xgz3 g
önműködő forgalmi jelzőlámpák Xg0X 7
önműködő fék Xg1S X
önműködő időrögzítő Xg1p o
önműködő kikapcsoló Xg2R i
önműködő közlekedési jelzőlámpák Xg2z BA
önműködő megszakító Xg3z t
önműködő mosoda Xg4g g
önműködő árammegszakító Xg5A u
önműködően Xg5u e
önműködően felhúzódó karóra Xg6M 4
önműködően záródó Xg7E n
önre célzok Xg7r e
önrendelkezés Xg8J 0
önrendelkezésű Xg89 e
önrezgés frekvenciája Xg9b p
önrezgés periódusa Xg+E j
önről beszélek Xg+n i
önsajnálat Xg/J Y
önsanyargatás Xg/h 9
önsanyargató XhAe q
önsebesség XhBI Y
önsegély XhBg W
önsegélyező egyesület XhB2 x
önsegítő társaság XhCn l
önsegítő érdekszövetkezet XhDM t
önszemlélet XhD5 X
önszeretet XhEQ X
önszánalom XhEn Y
önszántából XhE/ B0
önsúly XhGz U
önt XhHH Bi
önt fémet XhIp d
önt keresik XhJG d
önt kérik XhJj c
öntapadós címke XhJ/ y
öntecs XhKx a
öntecsforma XhLL a
öntecsfül XhLl S
öntecslehúzás XhL3 c
öntecstisztítás XhMT Y
öntelt XhMr ER
öntelt ember XhQ8 U
öntelt fiatalember XhRQ m
öntelten XhR2 q
önteltség XhSg Dv
öntevékeny XhWP Z
öntevékenyen megtesz vmit XhWo x
önthetőség XhXZ r
öntisztító érintkező XhYE r
öntudat XhYv 5
öntudatlan XhZo 3
öntudatlanul Xhaf t
öntudatos XhbM n
öntudatos fellépés Xhbz m
öntudatos határozottsággal fellépő XhcZ 4
öntudatos magatartás XhdR f
öntudatosan Xhdw a
öntudatosság XheK BL
öntvény XhfV Bf
öntvények Xhg0 b
öntvényfül XhhP T
öntvényhólyag Xhhi X
öntvénykibontás Xhh5 e
öntvénykéreg XhiX W
öntvényminta Xhit W
öntvénysorja XhjD U
öntvényt lesorjáz XhjX o
öntvényvarrat Xhj/ i
öntés Xhkh BQ
öntésforradás Xhlx W
öntési heg XhmH W
öntési hegcsap Xhmd a
öntési hiba Xhm3 j
öntési szakáll Xhna b
öntési varrat Xhn1 v
öntésminta Xhok V
öntésvarrat Xho5 T
öntöde XhzC S
öntödei koksz XhzU e
öntödei nyersvas Xhzy h
öntödei segédmunkás Xh0T m
öntömítő Xh05 b
öntött Xh1U P
öntött acél Xh1j b
öntött beton Xh1+ e
öntött fém Xh2c V
öntött lemezekről való nyomás Xh2x v
öntött nyomat Xh3g c
öntött párkánydísz Xh38 p
öntött vas Xh4l Z
öntöttvas Xh4+ o
öntöttvas retorta Xh5m a
öntöttvas öntőforma Xh6A y
öntöz Xh6y p
öntözés Xh7b n
öntözéssel portalanít Xh8C r
öntözött terület XiB4 s
öntöző Xh8t a
öntözőcsatorna Xh9H k
öntözőcső Xh9r /
öntözőfej Xh+q o
öntözőgép Xh/S X
öntözőkanna Xh/p BG
öntözőkannaszivacs XiAv u
öntözőkocsi XiBd b
öntő XhpM P
öntő Xhpb R
öntőasztal Xhps w
öntőcsiga Xhqc T
öntőcsonk Xhqv R
öntőcédula XhrA c
öntőfej Xhrc P
öntőforma Xhrr w
öntőforma felső része Xhsb g
öntőgép Xhs7 T
öntőgödör XhtO b
öntőkanna Xhtp T
öntőkanál Xht8 p
öntőkocsi Xhul Z
öntőminta Xhu+ Bj
öntőmintaforma szétszedése Xhwh o
öntőmunkás XhxJ m
öntőműhely Xhxv X
öntősablon XhyG V
öntőüst Xhyb n
önuralom XiCk B6
önuralommal bíró XiEe 7
önutálat XiFZ r
önvezérlés XiGE W
önvezérléses XiGa Y
önvezérlési rendszer XiGy n
önvizsgálat XiHZ e
önvád XiH3 u
önvédelem XiIl u
önvédelemből XiJT 4
önzetlen XiKL B0
önzetlenség XiL/ BO
önzetlenül XiNN z
önzetlenül jót cselekszik XiOA BC
önzetlenül viselkedik XiPC r
önzáródó üzemanyagtartály XiPt z
önzés XiQg 9
önző XiRd BO
önző célja van vmivel XiSr BK
önző ember XiT1 g
önző módon XiUV Z
önző pártpolitika XiUu f
önzően XiVN U
önzően magának követel vmit XiVh y
önzően magának tart meg vmit XiWT y
önálló XiXF Cw
önálló csapategység XiZ1 t
önálló elszámolás Xiai BD
önálló fiatal hajadon Xibl o
önálló fiatal lány XicN m
önálló gazdasági elszámolás Xicz BO
önálló hadsereg XieB m
önálló hölgy Xien i
önálló ipartelep XifJ q
önálló működési körrel felruházott titkár Xifz BH
önálló párttá alakulnak Xig6 BN
önálló zászlóalj XiiH q
önálló üzletet nyit Xiix Bd
önállóság XikO 2
önállósítja magát XilE Bq
önámítás Ximu c
önéletrajz XinK /
önéletrajzi XioJ 2
önérdek Xio/ Z
önérdeket szolgáló XipY l
önérzet Xip9 1
önérzetes Xiqy d
önészleleti XirP q
önészlelés Xir5 X
önészlelési XisQ r
önök Xis7 Z
önök vannak XitU X
önöknél Xitr Y
önös XiuD Q
ördög XiuT Dn
ördög bibliája Xix6 9
ördög bánja a költséget Xiy3 x
ördög cimborája Xizo BQ
ördög fattya Xi04 g
ördög tudja mi minden Xi2A j
ördög tudja még mi minden Xi1Y o
ördög vigye a költséget Xi2j w
ördög vigye el Xi3T n
ördög vigye ezt az alakot Xi36 v
ördögbe is Xi4p c
ördögbe vele Xi5F i
ördögbőr Xi5n e
ördögfióka Xi6F v
ördögi Xi60 B+
ördögi fickó Xi8y j
ördögi gonoszság Xi9V e
ördögien Xi9z n
ördögien gonosz Xi+a c
ördögiesség Xi+2 Z
ördögimádás Xi/P a
ördögszem Xi/p W
ördögujja Xi// a
ördögöt űz XjAZ 2
ördögűzés XjBP Y
ördögűző XjBn 0
ördökfióka XjCb d
ördöngös XjC4 p
ördöngösség XjDh Bk
öreg XjFF 8
öreg anyóka XjGB n
öreg autó XjGo V
öreg bárka XjG9 g
öreg csónak XjHd h
öreg ember XjH+ X
öreg fickó XjIV n
öreg fiú XjI8 y
öreg férfi XjJu X
öreg harcos XjKF u
öreg hiba XjKz a
öreg juh XjLN R
öreg kort ér el XjLe k
öreg korának támasza XjMC u
öreg ló jobban húz XjMw BJ
öreg mint az országút XjN5 u
öreg motoros XjOn X
öreg néni XjO+ j
öreg pletykafészek XjPh o
öreg rongyok XjQJ Y
öreg róka XjQh V
öreg szivar XjQ2 n
öreg torony XjRd T
öregapó XjRw S
öregcserkész XjSC W
öregdiák XjSY BJ
öregdiákok évi összejövetele XjTh p
örege vkinek XjUK Y
öregebb XjUi e
öregebb személy XjVA Z
öregedni kezd XjVZ n
öregedés XjWA r
öregedés jelei XjWr 3
öregedő XjXi r
öregek XjYN P
öregek uralma XjYc d
öregem XjY5 S
öregem XjZL z
öregember XjZ+ l
öreges Xjaj R
öregesen bandukol Xja0 k
öregesen megy XjbY g
öregfa Xjb4 O
öregkor XjcG p
öregkor küszöbe Xjcv m
öregkori biztosítás XjdV BY
öregkori gyámolítója vkinek Xjet 4
öregkori támasza vkinek Xjfl y
öregkorral járó betegségek XjgX /
öreglány XjhW S
öregpajzs saroknégyszögében elhelyezett Xjho 2
öregreszelő Xjie p
öregszemű sörét XjjH q
öregszik Xjjx B8
öregség Xjlt Y
öregség jelei XjmF 2
öregségi járadék Xjm7 p
öregségi járulék Xjnk m
öregujj XjoK S
öregít Xjoc R
öregítés Xjot h
örmény XjpO T
örmény ember Xjph Z
örménykatolikus ember Xjp6 i
örményország Xjqc Z
örményországi Xjq1 b
örv XjrQ M
örvend Xjrc k
örvend vminek XjsA 7
örvendek a szerencsének Xjs7 u
örvendetes Xjtp BF
örvendetes hír Xjuu c
örvendetes hír volt XjvK r
örvendetes hírek Xjv1 e
örvendez XjwT U
örvendezik Xjwn r
örvendezik vmi felett XjxS BD
örvendezik vminek XjyV BU
örvendeztet Xjzp Z
örvendezve Xj0C q
örvendezés Xj0s 5
örvendező Xj1l 8
örvendező imádság Xj2h g
örvendezően Xj3B s
örvendő Xj3t 7
örvény Xj4o CQ
örvénylik Xj64 y
örvénylés Xj7q BM
örvénylő Xj82 BG
örvénylő keringés Xj98 d
örvénylő áramlás Xj+Z k
örvénylően Xj+9 d
örvényszerű Xj/a Z
örvényvonal Xj/z Y
örvényáram XkAL BK
örvös XkBV g
örvös állat XkB1 m
örök XkCb BL
örök hó birodalma XkDm u
örök időre szóló XkEU f
örök igazságok XkEz k
örök igazságosság XkFX n
örök letét gyanánt XkF+ q
örök siránkozó XkGo d
örök szabad tulajdonban levő XkHF q
örök tulajdonban levő földbirtok XkHv v
örök tulajdonban levő földbirtok tulajdonosa XkIe 9
örökbe XkJb U
örökbe fogad XkJv BJ
örökbefogadás XkK4 b
örökbefogadó apa XkLT l
örökbérlet XkL4 Z
örökbérletben bír egy házat XkMR BE
örökhagyó XkNV m
örökhaszonbérlet XkN7 e
örökhűbér XkOZ p
örökifjú XkPC V
örökimádás XkPX k
örökjog XkP7 g
örökjáradékkötvénytartozás XkQb 0
örökké XkRP CE
örökké a korával hozakodik elő XkTT BG
örökké a nyakán lóg vkinek XkUZ 9
örökké beleavatkozik mások dolgába XkVW /
örökké beleártja magát mások dolgába XkWV BD
örökké beleüti az orrát mások dolgába XkXY BE
örökké karattyoló XkYc b
örökké tartó XkY3 t
örökké éber XkZk Z
örökkévaló XkZ9 BS
örökkévalóság XkbP /
örökkön örökké XkcO o
öröklakás Xkc2 B7
örökletes Xkex r
örökletes a családban Xkfc w
örökletes terheltség XkgM q
öröklés Xkg2 1
öröklés joga Xkhr m
örökléshez való jog XkiR p
öröklési jog Xki6 BA
öröklésképesség Xkj6 m
öröklésre jogosult Xkkg /
öröklésre képes Xklf 9
örökléstan Xkmc Y
örökléstani Xkm0 Y
öröklött XkoT Y
öröklött baj Xkor X
öröklött tulajdonság XkpC h
öröklött vonás Xkpj b
öröklött őrültség Xkp+ r
öröklődik XknM t
öröklődő Xkn5 a
örökmozgás Xkqp g
örökmozgó XkrJ n
öröknaptár Xkrw i
örökre XksS B+
örökre elment XkuQ t
örökrész Xku9 Z
örökszép XkvW X
örökség Xkvt BN
örökségből kizár Xkw6 BF
örökségből élő özvegy Xkx/ m
örökséget birtokba vesz Xkyl 3
örökséget vesz fel Xkzc z
örökséghez jut Xk0P v
örökségi bizonyítvány Xk0+ 3
örökségre igényt támaszt Xk11 2
örökségre jogosult Xk2r x
örökségre képes Xk3c v
örökségrészre igényt támaszt Xk4L 7
örökségül hagy Xk5G g
öröktől fogva Xk5m o
örökzöld Xk6O X
örökzöld levelek Xk6l n
örökébe lép Xk7M BD
örökébe lép vkinek Xk8P w
örökéletű Xk8/ Z
örököl Xk9Y Bq
örököl vkitől Xk/C k
örököl vmit Xk/m g
örökölhető XlAG c
örökölhető eszmei javak XlAi 3
örökölhető inkorporeális javak XlBZ /
örökölhető volta vminek XlCY t
örökölhetőség XlDF k
örökölt XlDp Y
örökös XlEB CT
örökös erkölcsprédikáló XlGU r
örökös nélküli birtok XlG/ v
örökös szenátor XlHu i
örökös tag XlIQ b
örököse vkinek XlIr e
örökösen XlJJ n
örökösen zaklat vkit vmiért XlJw 3
örökösi jogcím XlKn d
örökösi minőség XlLE f
örököstárs XlLj 7
örököstársnő XlMe e
örökösödés XlM8 d
örökösödés útján XlNZ o
örökösödési adó XlOB 5
örökösödési eljárás XlO6 k
örökösödési illeték XlPe 9
örökösödési jog XlQb p
örökösödési per XlRE i
örökösök XlRm Z
örökösök hiányában XlR/ BG
örökösök nemlétében XlTF BH
örökösök és jogutódok XlUM v
örökül hagy XlU7 Ba
örökül hagy vkire vmit XlWV x
öröm XlXG Bt
öröm Xlax S
öröm remegtette meg a szívét XlYz BB
öröm szökött a szívébe XlZ0 9
örömest XlbD 0
örömest menne Xlb3 i
örömest tesz vmit XlcZ p
örömet okoz XldC r
örömet okoz vkinek Xldt BP
örömet okozó Xle8 c
örömet szerez XlfY BB
örömet szerez vkinek XlgZ l
örömet érez Xlg+ b
örömet érez vmi miatt XlhZ BF
örömittas Xlie BN
örömittasan Xljr h
örömkitörés XlkM d
örömkiáltások Xlkp h
örömlány XllK k
örömmel Xllu e
örömmel fogad XlmM c
örömmel hall vmit Xlmo r
örömmel tesz vmit XlnT 2
örömmel üdvözöl vkit XloJ t
örömmámor Xlo2 r
örömmámorban Xlph i
örömmámorban úszik XlqD BN
örömmámorban úszó XlrQ w
örömtanya XlsA Z
örömtelen XlsZ v
örömtelen este XltI h
örömtelenség Xltp a
örömtelenül XluD c
örömteli Xluf BG
örömteli várakozásban Xlvl g
örömtől dagadozó szív XlwF 4
örömtől kitörő Xlw9 u
örömtől repeső szív Xlxr 2
örömtűz Xlyh T
örömujjongás Xly0 u
örömujjongásba kezd Xlzi 7
örömében sír Xl0d i
örömének Xl0/ T
örömét leli vmiben Xl1S Cv
örül Xl4B j
örül a szíve Xl4k j
örül az életnek Xl5H f
örül hogy Xl8U e
örül hogy megtehet vmit Xl8y w
örül hogy tehet vmit Xl9i t
örül vki kárán Xl5m y
örül vminek Xl6Y B8
örülj neki Xl+P d
örülök hogy megismerkedhettünk Xl+s 4
össz Xl/k P
összbenyomás Xl/z f
össze nem egyezés XmAS 1
össze nem függő XmBH e
össze nem hangzás XmBl i
össze nem hasonlítható XmCH o
össze nem illés XmCv z
össze nem illő XmDi BC
össze nem illő hasonlat XmEk q
össze nem illő színek XmFO r
össze nem sülő fekete szén XmF5 s
össze nem tekert XmGl c
össze sem hasonlítható vmivel XmHB y
összead XmIh C/
összeadandó számok XmLg b
összeadja magát vkivel XmL7 t
összeadott XmMo U
összeadás XmM8 7
összeadás jele XmN3 k
összeadási hiba XmOb c
összeadási jel XmO3 g
összeadásjel XmPX m
összeadást végző XmP9 c
összeadó XmQZ S
összeakad XmQr Bb
összeakad vkivel XmSG Bn
összeakadt horgonykötél XmTt n
összeakadt horgonylánc XmUU l
összeakadás XmU5 X
összeakasztó szerkezet XmVQ g
összeaszik XmVw BJ
összeaszott XmW5 X
összebarátkozik vkivel XmXQ B7
összebarátkoznak XmZL j
összebarátkozás XmZu j
összebeszél XmaR a
összebeszél vkivel Xmar 2
összebeszélt társ Xmbh d
összebeszélés Xmb+ c
összebogoz Xmca m
összebogozódás XmdA Y
összebonyolít XmdY b
összebonyolódva Xmdz Z
összebonyolódás XmeM a
összeborzol Xmem BF
összeborzol vkit Xmfr o
összeborzolja vkinek a haját XmgT 0
összeborzolt XmhH X
összeborzolódik Xmhe d
összebékít Xmh7 y
összebékít vkit a többiekkel Xmit BE
összebékít vmit lelkiismeretével Xmjx BJ
összebékül Xmk6 d
összebékül vkivel XmlX s
összebújik XmmD y
összecementeződés Xmm1 i
összecsap XmnX HJ
összecsap egy munkát XmvW BP
összecsap munkát Xmug 2
összecsap vmit Xmwl BP
összecsapja a kezét Xmx0 1
összecsapja a munkáját Xmyp v
összecsapott XmzY 5
összecsapott munka Xm0R k
összecsaptak feje fölött a hullámok Xm01 8
összecsapás Xm1x BO
összecsapás hevében Xm2/ y
összecsapódás Xm3x W
összecsattan Xm4H Y
összecsavar Xm4f BX
összecsavarható térkép Xm52 o
összecsavarodik Xm6e r
összecsavarozás Xm7J b
összecsengés Xm7k X
összecsinálja magát Xm77 BD
összecsomagol Xm8+ r
összecsomagolja a holmiját Xm9p z
összecsomagolja az árut Xm+c +
összecsomósodik Xm/a Bj
összecsomósodott fürtöket levág XnA9 t
összecsomósodott részecske XnBq k
összecsomósodás XnCO p
összecsomóz XnC3 z
összecsomózott XnDq b
összecsomózott gyapjúfürt XnEF k
összecsuk XnEp m
összecsukható XnFP 5
összecsukható antenna XnGI r
összecsukható asztal XnGz /
összecsukható cilinder XnHy m
összecsukható drótakadály XnIY q
összecsukható fényképezőgép XnJC y
összecsukható gyermekkocsi XnJ0 BA
összecsukható létra XnK0 n
összecsukható tábori aszta XnLb x
összecsukható tábori szék XnMM t
összecsukható ágy XnM5 6
összecsukható állvány XnNz q
összecsuklás XnOd o
összecsukó ágy XnPF k
összecsukódik XnPp Z
összecsukós ágy XnQC l
összecsókolózik XnQn g
összecsődül XnRH BA
összecsődülnek XnSH b
összecsődülés XnSi d
összedob XnS/ T
összedob vmit XnTS f
összedobol XnTx w
összedobál XnUh Bx
összedobál vmit XnWS BA
összedrótoz XnXS X
összedugja a fejét vkivel XnXp 5
összedugják a fejüket XnYi BZ
összedugják fejüket XnZ7 w
összedugtuk a fejünket Xnar BW
összedörzsöl Xnct h
összedörzsöl vmit XndO p
összedől XncB s
összeegyezhetetlen Xnd3 i
összeegyeztet XneZ CN
összeegyeztet vmit lelkiismeretével Xngm BK
összeegyeztet vmivel Xnhw BO
összeegyeztethetetlen Xni+ BM
összeegyeztethető XnkK g
összeegyeztetés Xnkq 1
összeereszt Xnlf 2
összeerősít XnmV BF
összeesik Xnna U
összeesik a fáradtságtól XnoM z
összeesik a kimerültségtől Xno/ 1
összeesik dátum Xnnu e
összeesket Xnp0 U
összeesketett XnqI X
összeesküszik Xnqf 7
összeesküsznek Xnra h
összeesküvés Xnr7 Bq
összeesküvéssel kapcsolatos Xntl v
összeesküvést sző XnuU 5
összeesküvő XnvN v
összeesküvők köre Xnv8 d
összeeszkábál XnwZ 8
összefacsar XnxV u
összefagyott XnyD V
összefagyás XnyY b
összefilcesedik Xnyz a
összefog XnzN BV
összefog vki ellen Xn0i x
összefogaz Xn1T U
összefogdos Xn1n l
összefogdosott Xn2M e
összefogdosás Xn2q a
összefoglal Xn3E Bc
összefoglalt Xn4g X
összefoglalva Xn43 Z
összefoglalás Xn5Q Bs
összefoglaló Xn68 q
összefoglalóan ismertet Xn7m o
összefognak Xn8O 9
összefogó áttekintés Xn9L g
összefogójellel lát el Xn9r m
összefoltoz Xn+R s
összefolyik Xn+9 BB
összefolyás Xn/+ y
összefolyó XoAw W
összefolyó beszéd XoBG b
összefon XoBh C/
összefon vmivel XoEg BB
összefonnyad XoFh BN
összefonnyaszt XoGu a
összefonás XoHI k
összefonódik XoHs BJ
összefonódás XoI1 e
összefonódó XoJT s
összeforr XoJ/ j
összeforradás XoKi m
összeforrt vmivel XoLI m
összefut XoLu BK
összefut tőle a nyál a számban XoM4 BE
összefut tőle az ember nyála XoN8 6
összefutás XoO2 BE
összefutó XoP6 5
összefutó vonalak XoQz m
összefér XoRZ V
összefér vkivel XoRu Bc
összefér vmivel XoTK 8
összefércel XoUG n
összefércelés XoUt a
összeférhetetlen XoVH By
összeférhetetlen természet XoW5 BO
összeférhetetlenség XoYH o
összeférhető XoYv c
összeférő XoZL s
összefügg Xoe1 9
összefüggés Xofy Ci
összefüggés hiánya XoiU m
összefüggés nélkül Xoi6 m
összefüggésbe hoz Xojg 0
összefüggésbe hoz vmivel XokU y
összefüggésben levő XolG m
összefüggésben van Xols Bb
összefüggésben van vmivel XonH CB
összefüggéstelen XopI Cf
összefüggéstelen beszéd Xorn BW
összefüggéstelenség Xos9 B1
összefüggéstelenül Xouy l
összefüggéstelenül beszél XovX r
összefüggő XowC Bg
összefüggő vmivel Xoxi n
összefüggően XoyJ d
összefűz XoZ3 Br
összefűzés Xobi X
összefűzött Xodt l
összefűzött mintacsomó XoeS j
összefűződik Xob5 B0
összeg Xoym BT
összegabalyodik Xoz5 a
összegabalyodott Xo0T c
összegabalyodva Xo0v Y
összegabalyít Xo1H BJ
összegabalyít vmit Xo2Q t
összegek Xo29 g
összegereblyéz Xo3d 1
összegereblyézett gaz Xo4S g
összeget elér Xo4y b
összeget feloszt több személy között Xo5N CG
összeget kiszámít Xo7T BB
összeget kitesz Xo8U c
összeget szétoszt több személy között Xo8w CI
összegez Xo+4 BR
összegez vmit XpAJ g
összegezés XpAp /
összegező XpBo X
összegszerűleg kitesz vmit XpB/ p
összegubancol XpCo BO
összegubancolódig XpD2 d
összegubancolódik XpET 5
összegubancolódott XpFM e
összegubancolódott fonalhulladék XpFq r
összegyúr XpGV e
összegyülekezik Xpaq y
összegyülekező Xpbc c
összegyűjt XpGz GO
összegyűjtés XpNB f
összegyűjtött XpOO c
összegyűjtött adomány XpOq l
összegyűjtő XpNg u
összegyűl XpPP V
összegyűlik XpPk Dx
összegyűr XpTV B/
összegyűri vkinek a ruháját XpVU 1
összegyűrt XpWJ W
összegyűrés XpWf q
összegyűrődik XpXJ CX
összegyűrődés XpZg t
összegyűrődött XpaN d
összegzés Xpb4 6
összegzési jel Xpcy h
összegzésül XpdT m
összegződés Xpd5 b
összegömbölyödik XpeU z
összegöngyöl XpfH Bl
összegöngyöletlen Xpgs f
összegöngyölít XphL f
összegöngyölődik Xphq h
összegörbül XpiL Y
összegörnyedve ül Xpij o
összehajlik XpjL p
összehajlás Xpj0 b
összehajlít XpkP e
összehajló Xpkt p
összehajt XplW B+
összehajt esernyőt XpnU k
összehajtható Xpn4 s
összehajtható album Xpok l
összehajtható ágy XppJ i
összehajtogat Xppr b
összehajtogatható kartondoboz XpqG t
összehajtott palacsinta Xpqz j
összehajtás XprW X
összehalmoz Xprt Ck
összehalmozott XpuR e
összehalmozó Xpuv e
összehalmozódik XpvN BF
összehalmozódó XpwS h
összehangol Xpwz BI
összehangolás Xpx7 Z
összehangzás XpyU m
összehangzó Xpy6 q
összehasonlít Xpzk Cn
összehasonlít vmit vmivel Xp2L y
összehasonlíthatatlan Xp29 Bk
összehasonlíthatatlanul Xp4h 7
összehasonlíthatatlanul a legjobb Xp5c z
összehasonlíthatóság Xp6P o
összehasonlítva Xp63 Bc
összehasonlítva vmivel Xp8T p
összehasonlítás Xp88 f
összehasonlítás végett Xp9b r
összehasonlító Xp+G f
összehasonlító elektród Xp+l x
összehasonlító idomszer Xp/W n
összehasonlító műszer Xp/9 m
összehasonlító néprajz XqAj m
összehasonlító vízszint XqBJ p
összehaverkodik vkivel XqBy r
összehegedés XqCd W
összehord XqCz Cr
összehordott XqFe b
összehordó munkás XqF5 f
összehoz XqGY W
összehoz vkit vkivel XqGu y
összehozás XqHg a
összehurkol XqH6 W
összehány XqIQ Bl
összeházasodik XqJ1 Bh
összeházasít XqLW Bd
összehív XqMz BX
összehívás XqOK v
összehívó XqO5 X
összehúz XqPQ DJ
összehúzott XqSZ n
összehúzott függönnyel XqTA w
összehúzza a függönyöket XqTw 0
összehúzza a nadrágszíjat XqUk s
összehúzza a szemét XqVQ w
összehúzza a szemöldökét XqWA BO
összehúzza magát XqXO Bn
összehúzza magát vki előtt XqY1 z
összehúzza szemöldökét XqZo BT
összehúzás Xqa7 BM
összehúzó XqcH BJ
összehúzó izom XqdQ f
összehúzó szer Xqdv e
összehúzódik XqeN CO
összehúzódik ugrás előtt Xqgb q
összehúzódott XqhF d
összehúzódás Xqhi BZ
összeilleszkedik Xqi7 u
összeilleszt Xqjp Di
összeilleszt gerendát XqnL k
összeilleszti a részeket Xqnv BG
összeillesztés Xqo1 Bz
összeillesztés helye Xqqo d
összeillesztés helyét jelző jel XqrF y
összeillesztési hely Xqr3 e
összeillesztési jel XqsV l
összeillesztési pont Xqs6 m
összeillik Xqtg CV
összeillik vmivel Xqv1 x
összeillő Xqwm n
összeillő színek XqxN m
összeillő öltözék Xqxz n
összeillőség Xqya a
összeismerkedik vkivel Xqy0 +
összeismertet vkit vkivel Xqzy 3
összejár Xq0p T
összejár vkivel Xq08 o
összejátszik vkivel Xq1k Cp
összejátszás Xq4N 9
összejátszás peres felek között Xq5K w
összejön Xq56 a
összejövetel Xq6U Dd
összejövetelen részt vesz Xq9x y
összejövetelet rendez Xq+j q
összejövetelt rendez Xq/N o
összejövetelt tart Xq/1 h
összejövés XrAW g
összekap XrA2 V
összekap vkivel XrBL o
összekapar XrBz Be
összekapaszkodnak XrDR e
összekapcsol XrDv F1
összekapcsol vkit vkivel XrKJ z
összekapcsol űrhajókat XrJk l
összekapcsolt XrK8 BG
összekapcsolt ellenőrző készülékek XrMC BC
összekapcsolt két párhuzamos állású csónak XrNE 9
összekapcsolás XrOB Bb
összekapcsolás helyét jelző jel XrPc y
összekapcsoló szerkezet XrQO h
összekapcsolódik XrQv BJ
összekapcsolódik űrhajók XrR4 o
összekapcsolódnak fogaskerekek XrSg u
összekapcsolódott XrTO d
összekapcsolódás XrTr 3
összekapja magát XrUi t
összekapkodott XrVP a
összekapás XrVp V
összekavar vmit XrV+ n
összeken XrWl n
összekent XrXM U
összekever XrXg F4
összekever korpát vízzel XrdY n
összekever vmivel Xrd/ BH
összekeveredett XrfG Z
összekeveredik Xrff CN
összekeveredik vmivel Xrhs 6
összekevert Xrim W
összekeverve spontán gyulladó Xri8 t
összekeverés Xrjp BH
összekoccan Xrkw W
összekoccanás XrlG w
összekovácsol Xrl2 Z
összekovácsolás XrmP c
összekulcsolja a kezét Xrmr v
összekulcsolás Xrna a
összekuporgat Xrn0 Bh
összekuporodik XrpV B2
összekuporodva ül XrrL n
összekuszál Xrry Cq
összekuszált Xruc 4
összekuszált hajú XrvU i
összekuszált száraz faágak Xrv2 q
összekuszálás Xrwg w
összekuszálódik XrxQ 5
összekuszálódott XryJ b
összekuszálódás Xryk i
összekócol XrzG BQ
összekócolódik Xr0W 2
összekócolódott Xr1M c
összeköltözik vkivel Xr1o BJ
összeköltöznek Xr2x s
összeköt Xr3d Fs
összeköttetés Xr9J BK
összeköttetés létesítése Xr+T o
összeköttetés megszakítása Xr+7 u
összeköttetés megszűnése Xr/p p
összeköttetésbe hoz vkit vkivel XsAS 8
összeköttetésben nem álló XsBO w
összeköttetésben van XsB+ m
összeköttetésben van vkivel XsCk BU
összeköttetésben áll vkivel XsD4 9
összeköttetése van vkinél XsE1 z
összeköttetéseket vesz igénybe XsFo 0
összeköttetést kap vkivel XsGc z
összeköttetést létesít XsHP z
összeköttetést létrehoz XsIC v
összekötés XsIx BN
összekötött XsVC x
összekötöz XsVz Bv
összekötözött XsXi a
összekötő XsJ+ BI
összekötő cső XsLG d
összekötő cső gőzgépen XsLj p
összekötő heveder XsMM b
összekötő kapocsként szolgál XsMn u
összekötő nyak gőzgépen XsNV p
összekötő pánt XsN+ Z
összekötő rúd XsOX Z
összekötő szalagvas XsOw e
összekötő szöveget mondó személy XsPx x
összekötő szőnyeg XsPO j
összekötő tiszt XsQi 7
összekötő vonal XsRd d
összekötő árok XsR6 BA
összekötő út XsS6 BC
összekötőszőnyeg XsUi g
összekötővonalkábel XsT8 m
összelapátol XsX8 c
összelapított XsYY Y
összelopkod XsYw k
összeláncol XsZU X
összeláncolás XsZr g
összemancsol XsaL W
összemar Xsah W
összemarcangol Xsa3 Z
összemarkol XsbQ Z
összemaszatol Xsbp BD
összemegy Xscs 2
összemelegszik Xsdi c
összemelegszik vkivel Xsd+ BA
összement Xse+ V
összemenés XsfT m
összemocskol Xsf5 X
összemorzsol XsgQ Y
összemorzsolás Xsgo Y
összemosolygás XshA g
összemosolyognak Xshg 0
összemosódik XsiU BJ
összemázol Xsjd o
összemázolt XskF X
összemér Xskc V
összemérhető Xskx z
összemérhető vmivel Xslk Bi
összeméri az eszét vki máséval XsnG 9
összeméri erejét vkivel XsoD y
összeműködnek Xso1 e
összenittelt XspT g
összenyom Xspz CH
összenyomható Xsr6 e
összenyomhatóság XssY l
összenyomott Xss9 l
összenyomás Xsti BC
összenyomódik Xsuk a
összenyálaz Xsu+ a
összenövés XswX b
összenő XsvY p
összenőtt XswB W
összeolvad Xswy BH
összeolvadás Xsx5 X
összeolvas XsyQ W
összeolvaszt Xsym y
összeolvasztás XszY a
összeolvasás Xszy a
összeomlik Xs0M C5
összeomlik mint a kártyavár Xs3F 6
összeomlás Xs3/ Cy
összepacáz Xs6x r
összepakol Xs7c n
összepakolja a cókmókját Xs8D 2
összepaktálás Xs85 Y
összepasszol Xs9R o
összepasszít Xs95 Z
összepiszkít Xs+S b
összepofoz Xs+t f
összeprésel Xs/M CN
összepréselve XtBZ y
összepréselés XtCL c
összepréselődik XtCn Bn
összepuszizkodnak XtEO r
összepárosít XtE5 t
összepárosítás XtFm d
összepödör XtGD Z
összepödörödik XtGc e
összeragad XtG6 u
összeragadt részecske XtHo e
összeragadás XtIG u
összeragaszt XtI0 Bh
összeragasztott XtKV e
összeragasztás XtKz p
összerak XtLc CX
összerakható csónak XtNz k
összerakható gumicsónak XtOX o
összerakható gumikajak XtO/ n
összerakja vminek a darabjait XtPm 9
összerakja vminek a töredékeit XtQj BA
összerezzen XtRj u
összerezzenés XtSR n
összerogy XtS4 t
összeroncsol XtTl Y
összeroppan XtT9 q
összeroppant XtUn v
összeroppanás XtVW b
összeroskad XtVx B7
összeroskad a szék XtXs q
összerothad XtYW Z
összerágott papírgalacsin XtYv n
összeráncol XtZW BF
összeráncolja szemöldökét Xtab Bi
összeráncolt Xtb9 Z
összeráncolódik XtcW BA
összeráncosodik XtdW 1
összeráncosodás XteL g
összeráz Xter BK
összerázás Xtf1 X
összerázódik XtgM 2
összerázódás XthC c
összeröffennek Xthe q
összerúg vkivel XtiI p
összerúgja a patkót vkivel Xtix 1
összerúgja a port Xtjm h
összerúgra a port vkivel XtkH w
összes Xtk3 1
összes bomba egyidejű kioldása Xtls x
összes kellékek Xtmd h
összes költségek levonása után Xtm+ 3
összes közvetlen költség Xtn1 w
összes megtakaritások Xtol m
összes pénzünk XtpL t
összes pénzünket Xtp4 v
összes ütések kártyában Xtqn l
összesajtolt XtrM X
összesajtolás Xtrj X
összesarkal Xtr6 X
összesen XtsR BD
összesen egy XttU W
összesen harminc fő Xttq p
összesen kitesz XtuT d
összesepert hulladék Xtuw i
összesepert szemét XtvS g
összesereglik Xtvy BQ
összesereglés XtxC a
összesik Xtxc W
összesküvő Xtxy b
összesküvő módon XtyN n
összesodor Xty0 Bv
összesodort papír Xt0j a
összesodrás Xt09 W
összesodródik Xt1T b
összesség Xt1u v
összessége vminek Xt2d m
összességében Xt3D f
összeszabdal Xt3i X
összeszalad vkivel Xt35 9
összeszamárfülez Xt42 i
összeszarja magát Xt5Y Cq
összeszarja magát igyekezetében Xt8C Bk
összeszed Xt9m CM
összeszed vmit Xt/y 1
összeszedett XuAn Z
összeszedi a bátorságát XuBA Bw
összeszedi a gondolatait XuCw 1
összeszedi az eszét XuDl t
összeszedi bátorságát XuES BV
összeszedi erejét XuFn 7
összeszedi magát XuGi Gu
összeszedi magát vmi megtételére XuNQ Bf
összeszedi minden bátorságát XuOv BG
összeszedi minden ereját XuP1 r
összeszedi minden erejét XuQg Bp
összeszedés XuSJ v
összeszegecsel XuS4 r
összeszegecselt XuTj j
összeszegel XuUG p
összeszerel XuUv z
összeszereli a részeket XuVi BF
összeszerelés XuWn BI
összeszid XuXv BX
összeszid vkit XuZG Bo
összeszokik Xuau 1
összeszokott társaságból kilógó ember Xubj 5
összeszokás Xucc Z
összeszorul Xuc1 Bc
összeszorul a szíve XueR 8
összeszorulás XufN z
összeszorít XugA CE
összeszorítja a fogát XuiE t
összeszorítja a száját Xuix t
összeszorítja az állkapocsát Xuje z
összeszorított ajkú XukR l
összeszorított fogakkal Xuk2 q
összeszorítás Xulg Bg
összeszorítás érzete XunA 0
összeszorító Xun0 w
összeszorító érzés Xuok z
összeszámlálja a poggyászát megérkezéskor XupX BU
összeszámlálja a szavazatokat Xuqr BR
összeszárad Xur8 v
összeszáradás Xusr e
összeszíjaz XutJ Y
összeszólalkozik Xuth b
összeszólalkozik vkivel Xut8 Be
összeszólalkoztak Xuva v
összeszólalkozás XuwJ 4
összeszövetkezés XuxX h
összeszövött XuzD Z
összeszövődik Xux4 BL
összeszőtt XuxB W
összeszűkít Xuzc c
összeszűkíti a pénzforgalmat Xuz4 BG
összeszűkítés Xu0+ g
összeszűkül Xu1e w
összeszűkülés Xu2O u
összeszűkülő középrész Xu28 l
összesít Xu3h Y
összesítve Xu35 Z
összesítő Xu4S Z
összesöprött hulladék Xu4r h
összesöpört hulladék Xu5M x
összesöpört szemét Xu59 i
összesül Xu8M BD
összesült Xu9P Z
összesült anyag Xu9o b
összesülés Xu+D v
összesülő szén Xu+y g
összesüt Xu/S W
összesűrít Xu6f t
összesűríthető Xu7M g
összesűrűsödik Xu7s g
összetalálkozik Xu/o BL
összetalálkozás XvAz Br
összetalálkozó XvCe e
összetapad XvC8 /
összetapadt hajcsomó XvD7 c
összetapadás XvEX y
összetapadó XvFJ Y
összetapaszt XvFh X
összetart XvF4 Bb
összetart vmit XvHT l
összetartozik XvH4 a
összetartozás XvIS e
összetartozó XvIw p
összetartozó egység XvJZ e
összetartozó egységet alkot XvJ3 4
összetartás XvKv Bw
összetartás szellemében cselekszik XvMf 2
összetartási szög XvNV n
összetartó XvN8 r
összetartó kapocs XvOn e
összetartó sor XvPF k
összetartó sorozat XvPp o
összeteker XvQR BF
összetekercsel XvRW b
összetekeredik XvRx b
összetekergőzik XvSM e
összeterel XvSq Bc
összeterelés XvUG s
összeteremt XvUy a
összetesz XvVM Y
összetett XvVk /
összetett alany XvWj j
összetett címszó XvXG o
összetett felvétel XvXu l
összetett fürtvirágzat XvYT h
összetett kemence XvY0 l
összetett kép XvZZ j
összetett levél XvZ8 h
összetett lábbal ugrás Xvad p
összetett mondat XvbG k
összetett szelvény Xvbq f
összetett szem XvcJ e
összetett szám Xvcn j
összetett szó XvdK /
összetett tartó XveJ e
összetett tört Xven l
összetett verseny XvfM g
összetett volta vminek Xvfs k
összetett vulkáni kúp XvgQ p
összetett áramkör Xvg5 n
összetoboroz Xvhg Z
összetold Xvh5 e
összetoldoz XviX g
összetolható Xvi3 u
összetolható asztal Xvjl l
összetolható ágy XvkK h
összetolható állvány Xvkr p
összetolódik XvlU d
összetorkollás Xvlx Z
összetákol XvmK C1
összetákolt Xvo/ BH
összetákolt híd XvqG l
összetép Xvqr X
összetétel XvrC CF
összetéveszt XvtH Be
összetéveszt vmit vmivel Xvul x
összetéveszt vmivel XvvW j
összetéveszti a szezont a fazonnal Xvv5 BX
összetévesztik a nővérével XvxQ +
összetévesztés XvyO d
összetömörít Xvyr 6
összetömörül Xvzl a
összetömörült Xvz/ g
összetöpörödik Xv0f BB
összetöpörödés Xv1g h
összetör Xv2B C9
összetör vkit Xv4+ d
összetöredezik Xv5b Be
összetöri vki szívét Xv65 u
összetörik Xv7n CO
összetörik a szék Xv+b q
összetörik jármű Xv91 m
összetört Xv/F X
összetörtség Xv/c f
összetörés Xv/7 s
összetűz XwAn BU
összetűz vkivel XwB7 CW
összetűzés XwER B3
összeugrott XwGI X
összevagdal XwGf q
összevagdalás XwHJ b
összevarr XwHk z
összevegyít XwIX BA
összevegyül XwJX BA
összevegyül vmivel XwKX 4
összever XwLP q
összever vkit XwL5 CZ
összeverekedik XwOS b
összeverekszik XwOt 3
összeveri a bokáját XwPk s
összeverődik XwQQ Be
összeverődnek XwRu Z
összeverődött tömeg XwSH p
összeveszik vkivel XwSw BB
összeveszés XwTx 4
összeveszés két barát között XwUp +
összeveszít két embert XwVn 5
összeveszíti az embereket XwWg 3
összevet XwXX 4
összevetés XwYP Bb
összevissza XmHz u
összevissza XwZq DJ
összevissza beszéd Xwcz u
összevissza beszél Xwdh CW
összevissza beszélő Xwf3 g
összevissza dobál XwgX 0
összevissza dobálva XwhL p
összevissza dumál Xwh0 v
összevissza elmotyog Xwij o
összevissza fecseg XwjL BT
összevissza forgat vmit Xwke z
összevissza fürkész XwlR n
összevissza hosszúság Xwl4 p
összevissza hány Xwmh e
összevissza hányva Xwm/ o
összevissza kutat Xwnn j
összevissza kutat vmi után XwoK 4
összevissza locsog XwpC 1
összevissza növő XwqV e
összevissza nő Xwp3 e
összevissza rohangál Xwqz m
összevissza szurkál vkit XwrZ u
összevissza turkál XwsH g
összevisszaság Xwsn FH
összevon Xwxu BD
összevonja a szemöldökét Xwyx w
összevonja szemöldökét Xwzh 0
összevont Xw0V X
összevont szemöldök Xw0s p
összevonás Xw1V a
összevág Xw1v 1
összevág filmet Xw2k d
összevág vmit Xw3B e
összevágott munka Xw3f k
összevágás Xw4D Z
összevágó Xw4c Z
összeválogat Xw41 o
összevásárló Xw5d c
összevásárol Xw55 c
összevész Xw6V Z
összevész a kenyéradójával Xw6u BI
összevész vkivel Xw72 Dz
összezabál Xw/p X
összezagyvál XxAA C3
összezagyvált XxC3 Z
összezavar XxDQ G+
összezavar vmit XxKO Bt
összezavarodik XxL7 CK
összezavarodott XxOF i
összezavart XxOn y
összezavarás XxPZ t
összezilál XxQG Y
összezilálja vkinek a haját XxQe 0
összezilált XxRS Y
összezsugorodik XxRq CO
összezsugorodott XxT4 B2
összezsugorodás XxVu BJ
összezsugorít XxW3 BK
összezsúfol XxYB CL
összezsúfol vmit XxaM BB
összezsúfolt XxbN Y
összezsúfolt tömeg Xxbl d
összezsúfolódik XxcC 6
összezár Xxc8 l
összezördül Xxdh BG
összezördül vkivel Xxen BG
összezördülés Xxft s
összezörrenés XxgZ W
összezötyköl Xxgv Y
összezúz XxhH Ch
összezúzott Xxjo Z
összezúzás XxkB y
összezúzódik Xxkz 7
összezúzódás Xxlu l
összeáll XxmT DB
összeáll vkivel XxpU BX
összeállt Xxqr Z
összeállás XxrE 2
összeállít Xxr6 DE
összeállított gyűjtemény Xxu+ r
összeállított könyv Xxvp l
összeállítás XxwO CC
összeállítás csapszegekkel XxyQ o
összeállítás sorrendjének jele Xxy4 y
összeállító Xxzq p
összeállító szerszám Xx0T u
összeálló Xx1B m
összeépített Xx1n a
összeér Xx2B T
összeérő vmivel Xx2U l
összeír Xx25 T
összeírás Xx3M i
összeölelkeznek Xx3u BE
összeölt Xx4y m
összeül vkivel Xx5Y u
összeülés Xx6G f
összeüt Xx6l B/
összeüt két tárgyat Xx8k 3
összeüt vmit Xx9b 0
összeüti a bokáját Xx+P s
összeüti a sarkantyúit Xx+7 v
összeütközik Xx/q C9
összeütközik egy hajóval XyCn z
összeütközik vkivel XyDa BF
összeütközik vmivel XyEf Bw
összeütközés XyGP C2
összeütközésbe kerül XyJF s
összeütközésbe kerül vkivel XyJx 4
összeütközést okozó hajó XyKp o
összeütődik XyLR i
összeütődés XyLz 8
összfegyvernemi XyMv f
összhang XyNO Dn
összhang hiánya XyQ1 z
összhangba hoz XyRo By
összhangba hoz vmivel XyTa BQ
összhangban XyUq q
összhangban levő XyVU z
összhangban nem álló XyWH l
összhangban van XyWs B+
összhangban van vkivel XyYq w
összhangban van vmivel XyZa DX
összhangban vmivel Xycx BY
összhangban áll XyeJ c
összhangban álló Xyel g
összhangtalanság XyfF i
összhangzatos Xyfn a
összhangzó XygB p
összhatás Xygq BS
összjáték Xyh8 o
összjövő Xyik W
összkomfortos Xyi6 t
összkomfortos családi ház Xyjn z
összkép Xyka x
összmunka XylL V
összpontosul Xylg s
összpontosul vmire XymM r
összpontosít Xym3 4
összpontosítja a figyelmét vmire Xynv +
összpontosítja figyelmét Xyot w
összpontosított Xypd a
összpontosított terhelés Xyp3 p
összpontosított támadás Xyqg v
összpontosítás XyrP h
összszerelés Xyrw h
összsúly XysR Z
összteher Xysq X
összterhelés hálózaté XytB t
össztermelés Xytu d
össztét XyuL Q
össztőke Xyub a
össztűz Xyu1 Y
összébb húzza a nadrágszíjat XyvN 1
összébb húzza magát XywC k
összébb szorul Xywm +
összérték Xyxk a
ösvény Xyx+ Bj
ösztöke Xyzh m
ösztökél Xy0H C0
ösztökél vkit Xy27 Bc
ösztökél vkit vmire Xy4X BI
ösztökél vmire Xy5f h
ösztökélés Xy6A 2
ösztökélő Xy62 Z
ösztön Xy7P 6
ösztöndíj Xy8J BX
ösztöndíjas Xy9g 1
ösztöndíjjal nem rendelkező egyetemi hallgató Xy+V +
ösztönember Xy/T g
ösztöni Xy/z X
ösztönzés XzAK Cs
ösztönző XzC2 CZ
ösztönző volta vminek XzFP p
ösztönös XzF4 3
ösztönös cselekvés XzGv j
ösztönös megérzés XzHS x
ösztönösen XzID BA
ösztönösen cselekszik XzJD 7
ösztönösen megérez XzJ+ i
ösztönösen megért XzKg h
ösztönöz XzLB DC
ösztönöz vkit XzOD q
ösztönöz vkit vmire XzOt BI
ösztönözhető XzP1 c
ösztövér XzQR BM
öszvér XzRd d
öszvéren XzR6 W
öszvérhajcsár XzSQ a
öszvérhát XzSq X
öszvérháton XzTB q
öt XzTr K
öt a másodikon XzT1 o
öt a négyzeten XzUd o
öt dollár a veszteségem XzVF 5
öt dollárba kerül XzV+ s
öt dollárral vagyok adós XzWq 6
öt dollárt jegyzek XzXk z
öt dollárt megajánlok XzYX 3
öt egymás utáni nap XzZO q
öt egymás utáni napon XzZ4 s
öt egyszínű kártyasorozat élén egy ásszal póker Xzak BH
öt font haszna van Xzbr Be
öt font keresete van XzdJ 7
öt font nyeresége van XzeE Bi
öt fontot keres vmin Xzfm Bg
öt fontot tesz egy lóra XzhG 5
öt fonttal megfogad egy lovat Xzh/ +
öt fonttal több a kelleténél Xzi9 3
öt földrész Xzj0 o
öt hüvelyk átmérőjű cserép Xzkc BC
öt hüvelyk átmérőjű edény Xzle BB
öt hüvelyk átmérőjű fazék Xzmf BB
öt kiadás jelent meg Xzng 3
öt másodpercre kiáll a játékból XzoX BC
öt nap egyfolytában XzpZ p
öt nap egymás után XzqC p
öt perccel múlt hat Xzqr BC
öt shillinget keresett Xzrt 4
öt shillinget költött Xzsl 9
öt shillinget nyert Xzti 1
öt shillinget vesztett XzuX 8
öt shillinget veszített XzvT +
öt shillingje van XzwR z
öt szemet fogyaszt XzxE v
öt százalék kamatot fizet a betétek után Xzxz BX
öt tizedes pontosságig XzzK BX
öt ujj Xz0h U
öt világrész Xz01 p
öt érzékszerv Xz1e v
öt és fél Xz2N c
öt évet kap Xz2p h
öt évvel idősebb nálam Xz3K 2
öt óra elmúlt Xz4A i
öt óra múlt Xz4i g
öt öltöny szabható ki belőle Xz5C 9
öt öltöny telik ki belőle Xz5/ 5
ötcentes Xz7t S
ötdolláros Xz7/ U
ötfontos Xz8T l
ötkor ment el onnan Xz84 s
ötlet Xz9k Bu
ötletek rohama Xz/S f
ötletekben gazdag ember Xz/x n
ötleteket forgat az agyában X0AY t
ötletes X0BF BQ
ötletes bemondás X0CV h
ötletes ember X0C2 d
ötletes megjegyzés X0DT j
ötletet ad X0D2 X
ötletroham X0EN t
ötletszerű X0E6 Y
ötletszerűen X0FS c
ötletszerűen olvas X0Fu v
ötlevelű borostyánszőlő X0Gd r
ötlábas jambus X0HI f
ötlábú vers X0Hn b
ötszáz font a heti forgalma X0IC BH
ötszögű X0JJ Y
ötszörte nagyobb mennyiség X0Jh p
ötszörös X0KK s
ötszöröse vminek X0K2 0
ötszöröz X0Lq a
ötszörözés X0ME g
ötven X0Mk O
ötven felé jár X0My m
ötven forint hiánya van X0NY z
ötven forint kellene még neki X0OL 5
ötven forintja hiányzik vmihez X0PE 6
ötven forintra volna még szüksége X0P+ /
ötven forinttal tévedett X0Q9 0
ötven térfogatszázaléknál több alkoholt tartalmazó X0Rx BG
ötvenedik X0UJ V
ötvenegynéhány ezer X0S3 s
ötvenen túl X0Ue s
ötvenezer és néhány száz X0VK y
ötvenhatvanezer X0Tj m
ötvonalas rendszer X0V8 c
ötvonalú hangjegyírás X0WY r
ötvözet X0XD R
ötvözet alapanyaga X0XU h
ötvözet fő alkatrésze X0X1 m
ötvözött acél X0Yb 1
ötágú csillag X0ZQ BB
ötéves és annál fiatalabb gyermekek X0aR BK
ötéves és fiatalabb gyermekek X0bb BD
ötévi fegyházra ítél X0ce BF
ötödik X0dj Q
ötödikén X0dz W
ötödikén vagy akörül X0eJ t
ötölhatol X0e2 Y
ötölőhatoló X0fO b
ötös X0fp h
ötös bankjegy X0gK X
ötös csoport X0gh b
ötös ikrek X0g8 a
ötös osztályzat X0hW a
ötös vonal X0hw Y
ötöst kap X0iI c
ötöt Xz64 S
ötötre állunk Xz7K j
ötüléses kerékpár X0ik j
öv X0jH h
övcsat X0jo i
övez X0kK Cj
övez vmivel X0mt d
övezet X0nK l
övezetenként X0nv c
övezeti rendszer X0oL a
övgerenda X0ol S
övkendő X0o3 W
övpáncél X0pN l
övpárkány X0py c
övsál X0qO U
övsömör X0qi V
övvel felköt X0q3 Y
övvel megköt X0rP Y
övzsinór X0rn T
övé a legjobb könyvkereskedés cambridgeben X0r6 BS
övé a pálma X0tM h
övé az utolsó szó X0tt BG
övé az ütés X0uz g
övéik X0vT Q
övék X0vj P
övéké X0vy R
övön alul üt X0wD n
övön aluli ütés X0wq v
övön viselt lánc X0xZ g
özvegy X0x5 d
özvegy férj haszonélvezeti joga X0yW 4
özvegy királyné X0zO 3
özvegyasszony X00F W
özvegye vkinek X00b f
özvegyember X006 W
özvegyen marad X01Q j
özvegyi gyász X01z f
özvegyi gyászruha X02S j
özvegyi harmad X021 X
özvegyi jog X03M U
özvegyi jogot biztosít X03g j
özvegyi juss X04D Z
özvegyi sor X04c Y
özvegyi sorba jutott X040 f
özvegyi tulajdon X05T d
özvegyi állapot X05w d
özvegység X06N X
özvegységre jutott X06k e
özön X07C 6
özöne vminek X078 y
özönlik X08u l
özönlés X09T k
özönlő X093 V
özönvíz X0+M w
özönvíz előtti X0+8 h
úgy X0/d J
úgy 2025 forintba fog kerülni X0/m BE
úgy a legjobb ahogy csináljuk X1Aq 5
úgy a legjobb ahogy van X1Bj y
úgy adódott hogy X1CV o
úgy ahogy mondod X2oo r
úgy alakult a helyzet X1C9 n
úgy amint X1Dk R
úgy beszél mintha könyvből olvasná X1D1 Bb
úgy beszélsz mintha X1FQ o
úgy bánik vkivel ahogy megérdemli X1F4 BL
úgy cselekszik ahogy beszél X1HD /
úgy cselekszik amint beszél X1IC /
úgy csinálja a dolgokat hogy megfeleljenek X1JB 9
úgy dolgozik mint egy motolla X1J+ 1
úgy dolgozik mint egy őrült X1Kz 1
úgy esett a dolog X1Lo o
úgy fal mint gy disznó X1MQ 0
úgy fut mint az őrült X1NE u
úgy gondolja mintha X1Ny +
úgy gondolom X1Ow z
úgy gondolom hogy X1Pj By
úgy hal meg mint egy kutya X1RV BM
úgy hallatszott mintha valaki elszaladna X1Sh BW
úgy hallja hogy X1T3 j
úgy helyezkedik ahogy a szél fúj X1Ua v
úgy hogy X2pT g
úgy hogy X2rm W
úgy hogy ne X2pz X
úgy hogy nem X2qK Y
úgy hírlik X1VJ Bf
úgy hírlik hogy X1Wo CB
úgy intézi hogy X1Yp 5
úgy ismer vkit mint a tenyerét X1Zi 6
úgy ismer vmit mint a saját tenyerét X1ac BA
úgy ismerem mint a tenyeremet X1bc +
úgy jár el ahogy neki tetszik X1ca 7
úgy jött a sora hogy X1dV s
úgy kell elfogadni a dolgokat amilyenek X1eB BP
úgy kell neki X1fQ 2
úgy kell venni a dolgokat amilyenek X1gG BL
úgy kellett X1iF k
úgy kellett idehurcolnunk X1hR 0
úgy kezel vkit ahogy megérdemli X1ip BI
úgy kirúg vkit hogy a lába sem éri a földet X1jx BN
úgy képzeli hogy X1k+ n
úgy lehet X1ll X
úgy látja helyesnek hogy X1l8 BP
úgy látja hogy X1nL l
úgy látszik X1nw t
úgy látszik valami baja van X1od 4
úgy látszott hogy a megrázkódtatás felrázta X1pV BU
úgy látszott mintha X1qp s
úgy meglep vkit mint még soha X1rV BI
úgy megy mint a karikacsapás X1ti BZ
úgy megy neki mint a karikacsapás X1sd BF
úgy ment minden mint a karikacsapás X1u7 BD
úgy mint X1v+ T
úgy mint eddig X1wR b
úgy nevet hogy a könnye is kicsordul X1ws Bl
úgy néz ki mintha X1yR j
úgy rohant végig az utcán mint a szélvész X1y0 Bg
úgy rémlik nekem X10U 3
úgy sejtem hogy X11L n
úgy sejti hogy X11y k
úgy tesz ahogy kedve tartja X12z 0
úgy tesz ahogy neki tetszik X13n 4
úgy tesz ahogy ösztöne sugallja X15Q 7
úgy tesz ahogy ő akarja X14f x
úgy tesz mint eddig X16L q
úgy tesz mint vmi X161 y
úgy tesz mintha X12W d
úgy tesz mintha X17n CM
úgy tesz mintha beteg volna X19z 1
úgy tesz mintha csinálna vmit X1+o BB
úgy tesz mintha hülye volna X1/p y
úgy tesz mintha nem venne észre vmit X2Ab BD
úgy tesz mintha semmiről nem tudna semmit X2Be BR
úgy tud vmit mint az egyszeregyet X2Cv 8
úgy tudja csinálni a dolgot hogy X2Dr 5
úgy táncol vki ahogy ő fütyül X2Ek 9
úgy téve mintha X2Fh BX
úgy történt X2G4 f
úgy történt ahogy megjósoltam X2HX +
úgy történt ahogy mondtam X2IV 5
úgy tűnik X2JO r
úgy tűnik nekem X2J5 x
úgy van X2LR Bv
úgy van alkotva X2Kq n
úgy van hogy holnap reggel southamptonba érünk X2NA Bc
úgy van úgy van X2O8 h
úgy van úgy van X2Oc g
úgy veszi a dolgokat ahogy jönnek X2Pd Bj
úgy veszi a dolgokat ahogyan jönnek egymás után X2RA BY
úgy viselkedik ahogy illik X2SY 1
úgy viselkedik ahogy kell X2TN 0
úgy viselkedik ahogy való X2UB 1
úgy volt hogy eljövök X2U2 u
úgy vág az esze mint a borotva X2Vk 8
úgy vélem X2Wg p
úgy véli mintha X2XJ 7
úgy zuhog mintha dézsából öntenék X2YE BA
úgy áll mint a cövek X2ZE z
úgy él mint egy kutya X2Z3 v
úgy éljek ha X2am f
úgy éreztem hogy most itt a vég X2bF BQ
úgy éreztem hogy ott helyben végem lesz X2cV BY
úgy értendő X2dt k
úgy értesülök X2eR k
úgy érzem hogy X2e1 Bd
úgy érzi magát mint egy mosogatórongy X2hM BG
úgy érzi magát mint hal a vízben X2gS 6
úgy ömlik mintha dézsából öntenék X2iS BB
úgy úszik mint a csík X2jT v
úgy úszik mint a hal X2kC t
úgy úszik mint a nyeletlen balta X2kv B8
úgy úszik mint a nyeletlen fejsze X2mr B9
úgyahogy kijavít X2qi h
úgyahogy megcsinál X2rD j
úgyhogy X2r8 N
úgymint X2sJ k
úgynevezett X2st BC
úgyszólván X2tv BU
úgyszólván az egész X2vD k
úgyszólván semmi X2vn l
úgyszólván tökéletes X2wM 1
úgyszólván új X2xB i
új X2xj 0
új alakot ad X2yX a
új barátokra tesz szert X2yx y
új bekezdés X2zj 0
új benépesítés X20X h
új beosztást kap X204 w
új betű koromlenyomata X21o BB
új bátorságot önt vkibe X22p 4
új cím X23h W
új darabot ad elő X233 q
új darabot hoz színre X24h u
új ember X25P T
új erő X25i U
új erőre kap X252 CQ
új erőt ad X28G Z
új eszmék hirdetése X28f 2
új falragaszt tesz ki X29V r
új fejlődésnek indul X2+A Bb
új feldolgozás X2/b Z
új foglalatba tesz X2/0 l
új gond feledteti a régit X3AZ BD
új gyarmatosítás X3Bc i
új hajtás X3B+ T
új hasábra áthozott magában álló szó X3CR z
új hitre térés X3DE 2
új hitre térítés X3D6 m
új hívő X3Eg W
új javaslattal lep meg vkit X3E2 BA
új keletű X3F2 r
új keletű kifejezés X3Gh i
új keletű szavak X3HD s
új keletű szó X3Hv c
új kiadás X3IL k
új kibocsátás X3Iv a
új kibocsátású részvények X3JJ v
új kölcsön felvétele X3KW m
új kölcsön nyújtása X3K8 m
új kölcsönt nyújt X3Li k
új kölcsönt vesz fel X3MG m
új könyvek jegyzéke X3Ms +
új kőkorszakbeli X3J4 e
új lakásba behord X3Nq g
új lakásban helyez el X3OK k
új lelkesedést önt X3Ou j
új lenyomat X3PR W
új lenyomatot ad ki X3Pn h
új lerakódás X3QI e
új leülepedés X3Qm f
új megvilágításba helyez vmit X3RF +
új munkás X3SD W
új nagy külvárosi lakótelepek hálózata X3SZ 3
új negyedbe fordul X3TQ g
új negyedbe lép X3Tw e
új nemzedék X3UO h
új nevet ad X3Uv t
új nyéllel lát el egy kést X3Vc /
új oldalra áthozott magában álló szó X3Wb y
új piacot tár fel X3XN q
új plakátot tesz ki X3X3 q
új párthíveket szerez X3Yh l
új ruhát kap X3ZG l
új ruhát szerez be X3Zr r
új részvények X3aW g
új sarkat köt X3a2 q
új sarkat ver X3bg a
új szavak alkotása X3b6 e
új szavak használata X3cY g
új szavak képzése X3c4 g
új szerzemények X3dY i
új szerzemények jegyzéke X3d6 v
új szokás X3ep Y
új szóalkotás X3fB a
új szót alkot X3fb Z
új szóösszetételek alkotása X3f0 q
új szóösszetételek használata X3ge s
új szóösszetételek képzése X3hK s
új tag X3h2 R
új tanok hirdetése X3iH 0
új tárgyalás X3i7 h
új tárgyalási napot tűz ki X3jc q
új tárgyba kezd X3kG q
új tények ellenvetése X3kw r
új utakon járó X3lb c
új volta vminek X3l3 p
új vonal a divatban X3mg f
új vágat feletti régi vágat X3m/ p
új átdolgozás X3no Z
új életet kezd X3oB q
új életet önt vkibe X3or v
új életre kel X3pa BB
új életre kelt X3qb BH
új életre kelés X3ri c
új ügyet támogat X3r+ o
újabb X3uV f
újabb keletű X3u0 v
újabb kori X3vj U
újabb kori történelem X3v3 p
újabb lendületet ad vminek X3wg BU
újabb rendelést ad X3x0 h
újabban X3yV 6
újabbat mondj X3zP j
újból X3zy BL
újból beiktat X309 e
újból bejegyez X31b e
újból belevés X315 e
újból belép X32X c
újból belépő X32z e
újból bemegy X33R c
újból bemutat X33t g
újból bevezet X34N g
újból bevezetés X34t j
újból birtokba vesz X35Q j
újból bélel X35z a
újból bérbe ad X36N f
újból bérbe vesz X36s h
újból csatlakozik X37N f
újból elad X37s b
újból elbírál X38H h
újból elhalad vmi előtt X38o BG
újból ellenőriz X39u h
újból elmegy vmi előtt X3+P BF
újból elmegy vmi mellett X3/U m
újból elmond X3/6 c
újból eltör X4AW g
újból előszed X4A2 h
újból eszembe jutnak a nevek X4BX BA
újból eszébe jut X4CX e
újból eszébe jut vmi X4C1 s
újból eszébe jutott X4Dh s
újból felajz X4EN c
újból felgyullad X4Ep g
újból felkelt X4FJ d
újból feloszt X4Fm d
újból felragaszt X4GD f
újból felszerel X4Gi e
újból feltöltődik X4HA h
újból feltüzel X4Hh f
újból felvesz X4IA g
újból férjhez megy X4Ig i
újból gyarmatosít X4JC k
újból itálalás X4Jm b
újból jelentkezik X4KB BH
újból jelentkezés X4LI k
újból kezd X4Ls d
újból kiad X4MJ Z
újból kibocsát X4Mi e
újból kifejt X4NA b
újból kioszt X4Nb c
újból latolgat X4N3 g
újból leereszkedik X4OX j
újból lemér X4O6 d
újból lángra lobban X4PX k
újból megerősít X4P7 h
újból megerősítés X4Qc m
újból megfiatalít X4RC k
újból megfontol X4Rm h
újból meggondol X4SH h
újból megházasodik X4So i
újból megmér X4TK e
újból megnősül X4To f
újból megrendel X4UH e
újból megsarkal X4Ul d
újból megszavaz X4VC d
újból megtelik X4Vf c
újból megtöltődik X4V7 h
újból megvizsgál X4Wc j
újból montíroz X4W/ e
újból mérlegel X4Xd h
újból rendel X4X+ b
újból rákezd X4YZ d
újból tálal X4Y2 a
újból tálalt mese X4ZQ d
újból tölt X4Zt Z
újból való felfedezés X4aG n
újból való feltalálás X4at o
újból való megtalálás X4bV o
újból állítás X4b9 i
újból átkel X4cf b
újból átmegy X4c6 c
újból életbe léptet X4dW l
újból életbeléptetés X4d7 o
újbóli belépés X4ej v
újbóli bemenetel X4fS c
újbóli beültetés X4fu j
újbóli elfogatóparancs X4gR m
újbóli eljátszás X4g3 j
újbóli előállítás X4ha m
újbóli invázió X4iA f
újbóli kiadás X4if a
újbóli megjelenés X4i5 i
újbóli nekifogás X4jb h
újbóli nekikezdés X4j8 i
újbóli életbeléptetés X4ke p
újdivatú X4lH q
újdonság X4lx j
újdonsült férj X4mU s
újdonsült házasok X4nA j
újdonsült pár X4nj BL
újezüst X4ou q
újfajta X4pY Q
újfajta aknaszedő hajó X4po k
újfasiszta X4qM Z
újfent X4ql P
újfundlandi halászlé X4q0 h
újgazdag X4rV BP
újgazdag ember X4sk Z
újgazdagok X4s9 Y
újgörög X4tV Z
újhold X4tu 8
újjá alakítás X4uq e
újjá formázás X4vI e
újjáalakít X4vm 7
újjáalakítás X4wh h
újjáalkot X4xC t
újjáalkotás X4xv c
újjáalkotó X4yL w
újjászervez X4y7 f
újjászervezés X4za h
újjászervező X4z7 y
újjászül X40t b
újjászületett X41I b
újjászületik X41j Bk
újjászületés X43H BL
újjáteremt X44S u
újjáteremtés X45A x
újjávarázsol X45x e
újjáéled X46P c
újjáéledés X46r w
újjáéledő X47b Z
újjáéleszt X470 e
újjáélesztés X48S g
újjáépít X48y 0
újjáépítendő terület X49m w
újjáépített terület X4+W u
újjáépítés X4/E z
újkeletű X4/3 d
újklasszikus X5AU w
újkori történelem X5BE l
újlatin X5Bp Q
újlatin nyelv X5B5 Y
újlatin nyelvek X5CR BA
újmódi X5DR o
újonc X5D5 DE
újonc katona X5G9 b
újonc közlegény X5HY a
újonckontingens X5Hy Y
újoncoz X5IK V
újoncozás X5If 3
újoncozási szolgálat X5JW r
újoncozó X5KB W
újonnan X5KX Q
újonnan befoglal X5Kn j
újonnan felfedezett X5LK f
újonnan kibocsátott részvények X5Lp r
újonnan kitalált X5MU d
újonnan képzett kifejezés X5Mx o
újonnan képzett szó X5NZ i
újonnan érkezett angol bevándorló X5N7 t
újonnan érkezett jövevény X5Oo u
újonnan érkező X5PW f
újperzsa nyelv X5P1 Z
újra X5QO 2
újra alkalmaz X5RE d
újra becsomagol X5Rh c
újra bedugaszol X5R9 b
újra beenged X5SY a
újra befest X5Sy Z
újra beiktat X5TL b
újra beindul X5Tm a
újra belendül X5UA BH
újra belép X5VH a
újra beprésel X5Vh d
újra berendez X5V+ Z
újra berontás X5WX c
újra betelepít X5Wz e
újra betörés X5XR c
újra bever X5Xt d
újra bevezet X5YK b
újra bevezetés X5Yl w
újra bevág X5ZV a
újra bezár X5Zv Y
újra beírás X5aH Y
újra beültet X5af y
újra birtokbajutás X5bR j
újra burkol X5b0 b
újra bőröz X5cP Z
újra csatasorba állít X5co l
újra csinál X5dN g
újra divatba jön X5dt h
újra egyesít X5eO u
újra egyesül X5e8 d
újra egészséges X5fZ u
újra elhelyezkedik X5gH y
újra elindul X5g5 a
újra elindít X5hT b
újra elintéz X5hu c
újra eljut vhova X5iK d
újra eljátszik X5in e
újra elkezd X5jF Y
újra ellenőriz X5jd d
újra ellenőrzés X5j6 c
újra ellát X5kW a
újra elmond X5kw 9
újra elolvas X5lt h
újra elrendel X5mO c
újra elrendez X5mq d
újra elsüt X5nH W
újra eltemet X5nd Z
újra elárasztás X5n2 f
újra előfordul X5oV i
újra előfordulás X5o3 c
újra előhozakodik a dologgal X5pT 8
újra előhív X5qP d
újra előszed vmit X5qs o
újra előszedett ósdi dolog X5rU k
újra előállít X5r4 z
újra fektet X5sr f
újra feldolgoz X5tK t
újra feldolgozás X5t3 b
újra felelevenedik X5uS g
újra felfedez X5uy e
újra felfegyverez X5vQ d
újra felfúj X5vt c
újra felgyullad X5wJ k
újra felhoz vmit X5wt m
újra felhív telefonon X5xT o
újra felkeres X5x7 b
újra fellendülés X5yW v
újra fellobban X5zF j
újra fellángol X5zo 5
újra felmegy X50h a
újra felmelegít X507 b
újra felmond X51W d
újra felmászik X51z d
újra felnyit X52Q Z
újra felragaszt X52p d
újra felszentel X53G f
újra felszerel X53l 7
újra felszínre jön X54g k
újra feltalál X55E y
újra feltálal X552 Z
újra feltölt X56P d
újra felállít X56s d
újra felébred X57J d
újra felébreszt X57m f
újra feléled X58F b
újra fest X58g X
újra fest és tapétáz X583 p
újra fogalmaz X59g c
újra foglal X598 Z
újra formáz X5+V a
újra fugáz X5+v Z
újra futóz X5/I X
újra férjhez megy X5/f p
újra gyarmatosít X6AI g
újra gyülekezik X6Ao h
újra harcolni kezd X6BJ r
újra hasznosít X6B0 d
újra helyet foglal X6CR p
újra hozzáad X6C6 c
újra hozzáalkalmazás X6DW m
újra hozzáigazít X6D8 h
újra hozzáigazítás X6Ed l
újra izzít X6FC Y
újra juttat X6Fa a
újra játszik X6F0 s
újra kever X6Gg a
újra kezd X6G6 W
újra kezdődik X6HQ c
újra kifakad X6Hs d
újra kifest X6IJ l
újra kigyullad X6Iu j
újra kihoz X6JR Y
újra kijelöl X6Jp c
újra kinevez X6KF c
újra kinyit X6Kh q
újra kinyílik X6LL b
újra kiosztás X6Lm g
újra kiszed X6MG e
újra kitör X6Mk Z
újra kivakol X6M9 a
újra kivilágít X6NX l
újra képződik X6N8 g
újra lepecsétel X6Oc d
újra lepárol X6O5 d
újra lerak X6PW e
újra letelepedik X6P0 f
újra leül X6QT h
újra lóra ül X6Q0 c
újra meg újra X6RQ B5
újra megalakít X6TJ d
újra megalkot X6Tm d
újra megcsinál X6UD k
újra megerősít X6Un BG
újra megfogalmaz X6Vt e
újra meggyullad X6WL k
újra meggyújt X6Wv 2
újra megházasodik X6Xl h
újra megjelenik X6YG e
újra megjön a szava X6Yk s
újra megkezd X6ZQ Z
újra megkezdődik X6Zp w
újra megköt X6aZ Y
újra meglátogat X6ax e
újra megmelegít X6bP e
újra megnyit X6bt Z
újra megnyílik X6cG c
újra megrak X6ci Y
újra megrendel X6c6 c
újra megszerez X6dW e
újra megszerzés X6d0 h
újra megszámol X6eV e
újra megtalál X6ez f
újra megtalálja a nyomot X6fS x
újra megtanul X6gD b
újra megtelepül X6ge f
újra megtelik X6g9 c
újra megterít X6hZ 8
újra megtámad X6iV d
újra megtölt X6iy u
újra megvizsgál X6jg g
újra megvádol X6kA d
újra mintáz X6kd a
újra mintázás X6k3 d
újra montíroz X6lU c
újra munkához lát X6lw z
újra mázol X6mj Z
újra mázol és tapétáz X6m8 r
újra műsorra tűz X6nn g
újra nekilát a napi munkának X6oH 7
újra nekilát foglalkozásának X6pC /
újra nyakába veszi az igát X6qB 5
újra nyeregbe száll X6q6 i
újra növeszt X6rc d
újra rendbe hoz X6r5 f
újra rendbehoz X6sY d
újra rendez X6s1 b
újra sorakozik X6tQ c
újra sugárzás X6ts i
újra szed X6uO c
újra számlál X6uq d
újra számol X6vH b
újra szétoszt X6vi h
újra szétosztás X6wD j
újra talpra áll X6wm o
újra tölt X6xO q
újra tömít X6x4 Z
újra tüzet nyit X6yR i
újra való lepárlás X6yz n
újra végez X6za f
újra végigjátszás X6z5 j
újra vízhatlanít X60c h
újra átad X609 Z
újra átkel X61W q
újra átmegy X62A r
újra átolvas X62r 1
újra átrendez X63g g
újra átél X64A Y
újra átültet X64Y h
újra él X645 V
újra életre kelt X65O f
újra öltözködik X65t h
újra öltöztet X66O e
újra összegyűjt X66s 3
újra összegyűlik X67j 3
újra összehív X68a f
újra összejön X685 d
újra összeszed X69W g
újra összeszerel X692 i
újra összeállít X6+Y j
újraalkalmazkodás X6+7 j
újraalkot X6/e c
újracsinál X6/6 b
újracímez X7AV Z
újracímzés X7Au b
újraegyesít X7BJ a
újraegyesítés X7Bj v
újraegyesül X7CS a
újraegyesülés X7Cs v
újraerdősítés X7Db h
újrafarag X7D8 b
újrafelfegyverzés X7EX f
újrafelszerelés X7E2 g
újrafelvétel X7FW q
újrafelállás vívóállásba X7GA BF
újrafogalmazás X7HF f
újrafutózó vulkanizálóforma X7Hk r
újrafásítás X7IP h
újrafényez X7Iw b
újrafókuszál X7JL c
újraindulás X7Jn X
újraindítás X7J+ Y
újrajátszat mérkőzést X7KW q
újrajátszott mérkőzés X7LA l
újrajátszás X7Ll n
újrakeresztel X7MM e
újrakezd X7Mq Bj
újrakezd foglalkozást X7ON 2
újrakezdi az életet X7PD k
újrakezdés X7Pn o
újrakezdődik X7QP e
újraképez X7Qt d
újraképződés X7RK e
újrakötöz X7Ro a
újramér X7SC i
újranyom X7Sk i
újraosztályoz X7TG c
újrarendez X7Ti c
újraszámlálás X7T+ c
újrateremtés X7Ua d
újrateremtő X7U3 c
újratermelés X7VT d
újratermelési ciklus X7Vw n
újratölt X7WX 0
újratöltés X7XL Z
újraválasztása érdekében ügyködik X7Xk Bh
újraéleszt X7ZF v
újraélesít X7Z0 a
újraértékel X7aO 0
újraértékelés X7bC z
újraír X7b1 p
újrázás X7ce T
újszerű X7cx BU
újszerűség X7eF X
újszövetség X7ec e
újszülött X7e6 BI
újság X7gC Be
újság újságírói gárdája X7hg BC
újságban közlésre alkalmas X7ii r
újságcikk X7jN v
újságcikkkivágás X7j8 g
újságcím melletti bekeretezett közlemény X7kc z
újságfénykép X7lP W
újsággal teli X7ll X
újsághirdetést közzétesz X7l8 p
újságkihordó X7ml Z
újságkihordó fiú X7m+ c
újságkivágat X7na BG
újságkivágás X7og 6
újságkivágások beragasztására szolgáló könyv X7pa BC
újságmelléklet X7qc r
újságoldalba utólag beszúrt anyag X7rH t
újságos X7r0 Z
újságosbódé X7sN u
újságot járat X7s7 8
újságot kiad X7t3 BF
újságot nyomtat X7u8 BI
újságot olvas X7wE h
újságtartó X7wl d
újságárus X7xC B5
újságírás X7y7 a
újságíró X7zV 7
újságírói X70Q b
újságírók világa X70r e
újsütetű X71J W
újtelepes állam X71f i
újtestamentum X72B e
újult buzgalom X72f e
újult erőre kap X729 n
újult remények X73k g
újvilág X74E V
újzéland X3sm Z
újzélandi bennszülött X3s/ i
újzélandon X3th a
újzélandra X3t7 a
újév napja X74Z BQ
újévi előléptetések X75p t
újévi kitüntetések X76W r
újít X77B U
újítás X77V W
újító X77r z
újító művész X78e j
újító személy X79B c
úl dolgokra szívesen költünk X79d BT
úm X7+w L
úr X7+7 Cu
úr a maga házában X8CL 2
úr a maga portáján X8DB Bf
úr a maga szemétdombján X8Eg 9
úr asztala X8Fd a
úr fölkentje X8F3 g
úr maláj megszólítás X8Bp i
úr napja X8GX W
úr színeváltozása X8Gt n
úr vmi felett X8HU a
úr vmi fölött X8Hu Z
úrangyala X8IH U
úrasztal X8Ib b
úrbéri birtok X8I2 h
úrbéri kimutatás X8JX d
úrbéri szolgálat X8J0 k
úrfelmutatás X8KY m
úrfi X8K+ O
úrhatnám fráter X8LM l
úri X8Lx z
úri gomba X8Mk a
úri naplopó X8M+ Z
úri társaság X8NX Z
úriasan öltözött csalók X8Nw o
úriasan öltözött tolvajok X8OY p
úriember X8PB s
úriemberek X8Pt r
úriemberhez méltó X8QY 3
úriemberhez nem méltó modor X8RP BI
úriemberhez nem méltó viselkedés X8SX BO
úrinő X8Tl g
úrinőhöz nem illő X8UF i
úrinőhöz nem méltó X8Un k
úristen X8VL 0
úriszék X8V/ X
úrlovas X8WW V
úrlovasnő X8Wr a
úrnapja X8XF Z
úrnő X8Xe R
úrrá lesz X8Xv t
úrrá lesz a helyzeten X8Yc BA
úrrá lesz vkin X8Zc u
úrrá lett rajta a félelem X8aK x
úrvacsora X8a7 +
úrvacsorában részesít vkit X8b5 BD
úrvacsorához járul X8c8 CT
úrvacsorát oszt X8fP i
úrvacsorát vesz X8fx e
úrvacsorát vesz magához X8gP r
úrvezető X8g6 b
úszik X8hV Bk
úszik a gazdagságban X8i5 s
úszik a pénzben X8jl CC
úszik a verejtékben X8ln 3
úszik a víz színén X8me Ba
úszik a vízen X8n4 g
úszik az adósságban X8oY r
úszik az árral X8pD Bw
úszik az életéért X8qz u
úszik egyet X8rh BF
úszik vmiben X8sm l
úszkál X8tL BA
úszni kezd X8uL f
úsztat X8uq 6
úsztatja a gépet X8vk b
úsztatott fa X8v/ +
úsztatott rönktömeg X8w9 w
úsztatott tárgy X8xt Z
úsztatás X8yG U
úsztató csatorna X8ya a
úszva X8y0 P
úszás X8zD o
úszás váltogatott karral X8zr q
úszó X80V Bu
úszó csónakház X82D a
úszó fatörzs X82d Z
úszó hajó X822 d
úszó harcjármű X83T v
úszó harckocsi X84C f
úszó helyzet X84h V
úszó homok X842 d
úszó jágtömb X85T e
úszó jégdarab X85x Z
úszó jégdarabokkal teli X86K j
úszó jéghegy X86t Z
úszó jégtábla X87G 2
úszó szeszkimérés X878 d
úszó állapotban X88Z b
úszódob X880 T
úszódokk X89H l
úszógolyó X89s W
úszógumi X8+C BE
úszógömb X8/G T
úszóhorgony X8/Z W
úszóhártya X8/v T
úszóhártyás X9AC Y
úszóhártyás láb X9Aa d
úszóhíd X9A3 b
úszóhólyag X9BS p
úszójég X9B7 W
úszókotró X9CR b
úszóképes X9Cs n
úszóképesség X9DT b
úszóláb X9Du j
úszómedence X9ER d
úszónadrág X9Eu W
úszószárny X9FE 9
úszóöv X9GB X
út X9GY DA
út feléig eléje megy vkinek X9JY 0
út hazafelé X9KM c
út hosszszelvény X9Ko i
út kanyargása X9LK l
út kígyózása X9Lv m
út közben X9MV r
út mentén X9NA u
út másik oldalán X9Nu 4
út széle X9Om 5
út szélén X9Pf Z
út túlsó oldalán X9P4 BN
úta készen felszerelt és felfegyverzett hajó X9RF BF
útadó X9SK X
útakadály X9Sh X
útalapozás X9S4 X
útalapzat X9TP U
útba igazít vkit X9Tj p
útba igazít vkit vmiben X9UM z
útbaigazít X9U/ a
útbaigazít vkit X9VZ Bz
útbaigazítás X9XM n
útban X9Xz k
útban hazafelé X9YX BN
útban kifelé X9Zk f
útban van a gyermek X9aD x
útban van vkinek X9a0 l
útban vhova X9bZ u
útbiztos X9cH c
útburkolat X9cj 2
útburkolat felszedve X9dZ 0
útburkolatot felszakít X9eN t
útburkolás X9e6 W
útcsomópont X9fQ Z
útegyenetlenségek X9fp l
útegyengető gép X9gO d
útelzáró forgókereszt X9gr y
útelágazás X9hd BQ
útfeljáró X9it c
útfeltöltés X9jJ d
útfelépítő gép X9jm c
útfenntartás X9kC h
útgyalu X9kj BF
úthasználatidíjfizetőhely X9lo q
úthenger X9mS S
úti X9mk Q
úti beszámoló X9m0 t
úti cél X9nh f
úti előadás X9oA r
úti neszeszer X9or e
úti pokróc X9pJ X
úti program X9pg t
úti átalány X9qN l
úti óra X9qy y
útibőrönd X9rk a
útikalauz X9r+ /
útiköltség X9s9 U
útikönyv X9tR x
útilaput kap X9uC f
útilaput köt vki talpára X9uh BE
útiokmányok X9vl g
útirajz X9wF l
útirány X9wq p
útirányjelző X9xT 2
útirányjelző tábla X9yJ j
útiránymutató tábla X9ys l
útiránytól jobbrabalra kileng X9zR s
útirányvonal X9z9 c
útirányától eltér X90Z v
útitakaró X91I T
útitakarók X91b U
útiterv X91v 7
útitáska X92q 1
útjavítás X93f Y
útjelzést vág fába X933 j
útjelző X94a Q
útjelző pózna X94q e
útjelző tábla X95I 1
útjelzőket állít fel menetelésnél X959 BH
útjába akad X97E h
útjába kerül X97l /
útjába áll vkinek X98k s
útjába áll vminek X99Q o
útjában van vkinek X994 BC
útjában áll vkinek X9+6 s
útjában áll vminek X9/m BC
útjából eltérítik X+Ao 3
útjából kitérít X+Bf u
útjából kitérítik X+CN 3
útjából kitérülő X+DE g
útján X+Dk R
útjára indul X+D1 m
útját állja X+Eb l
útját állja vminek X+FA k
útkanyar X+Fk Q
útkaparó munkás X+F0 l
útkarbantartás X+GZ j
útkarbantartó munkás X+G8 q
útkeresztezés X+Hm 5
útkereszteződés X+If BQ
útkövezés X+Jv X
útközben X+KG Bn
útközben belátogat X+Lt i
útközben benézett hozzám X+MP 4
útközben feltartóztat X+NH k
útközben van X+Nr g
útlejtő X+OL W
útlevelet láttamoz X+Oh 8
útlevél X+Pd U
útlevél ellenőrzés X+Px p
útlevél tulajdonosa X+Qa s
útmegszakítás X+RG BK
útmenti X+SQ S
útmunkás X+Si d
útmutatás X+S/ y
útmutatást szerez vmiről X+Tx x
útmutató X+Ui f
útmérő X+VB U
útnak eresztés X+VV a
útnak indul X+Vv Eg
útnak indítás X+aP p
útnyom X+a4 R
úton X+bJ /
úton feltartóztat X+cI f
úton folyó munkák X+cn o
úton levő hajó X+dP i
úton megállít X+dx c
úton van X+eN CC
úton van vmi felé X+gP BE
úton vhova X+hT t
útonállás X+iA W
útonálló X+iW D0
útonállók kezére kerül X+mK v
útonállóvá lesz X+m5 p
útpadka X+ni x
útportalanító olaj X+oT g
útra kel X+oz Bq
útra kel vmerre X+qd o
útrakész X+rF 4
útrongálás X+r9 k
útrövidítés X+sh BD
útrövidítő átvágás X+tk l
útszakasz X+uJ y
útszakasztábor X+u7 f
útszegély X+va T
útszolgalom X+vt m
útszélen X+wT c
útszélen hal meg X+wv m
útszéli X+xV s
útszéli csatorna X+yB Y
útszéli fogadó X+yZ g
útszéli megjegyzés X+y5 h
útszéli perje X+za l
útszéli szellem X+z/ e
útszéli szellemesség X+0d k
útszűkület X+1B u
úttalan X+1v k
úttalálkozás X+2T f
úttengely X+2y X
úttest X+3J s
úttest javítás alatt X+31 2
úttorkolat X+4r b
úttorlasz X+5G W
úttörő X+5c 3
úttörő munkát végez X+6T Bv
úttörő munkát végez vmilyen tárgykörben X+8C BQ
úttörőmozgalom tagja X+9S h
útvesztő X+9z 9
útvesztőszerű ház X++w m
útvonal X+/W BU
útvonal megállapítása X/Aq j
útvonal normálisa X/BN j
útvonalat követ X/Bw l
útvonalat változtat X/CV n
útvonaljelző bója X/C8 j
útvonalától eltér X/Df u
útvám X/EN O
útágyazat X/Eb n
útátvágás X/FC W
útépítés X/FY a
übermensch X/jO g
üde X/ju v
üde arcszín X/kd g
üde fiatal lány X/k9 Z
üdeség X/lW S
üdv neked X/lo b
üdvhadsereg tagja X/mD h
üdvlövés X/mk h
üdvlövéseket ad le X/nF n
üdvlövésekkel köszönt X/ns l
üdvlövést ad le X/oR k
üdvlövést lead X/o1 k
üdvrivalgás X/pZ j
üdvös X/p8 BH
üdvös befolyást gyakorol X/rD 4
üdvöske X/r7 S
üdvösség X/sN 6
üdvözlet X/tH BF
üdvözlégy X/uM Y
üdvözlégy X/uk d
üdvözlés X/vB Bg
üdvözlés zászlóval X/wh d
üdvözlő X/w+ b
üdvözlő lap X/xZ V
üdvözít X/xu m
üdvözítés X/yU n
üdvözítő X/y7 X
üdvözöl X/zS Be
üdvözült X/0w z
üdvözülten X/1j w
üdvözültség X/2T b
üdvözülés X/2u n
üdít X/3V T
üdítő X/3o BI
üdítő a szemnek X/4w k
üdítő ital X/5U V
üdítő látvány X/5p o
üdítő ártatlanság X/6R t
üdítőital X/6+ Z
üdülő X/7X s
üdülőhely X/8D 0
üdülőhelyi illeték X/83 +
üdülőtelep X/91 f
üdülőtábor X/+U d
üget X/+x w
ügetés X//h b
ügetésre fog X//8 r
ügetőló YAAn U
ügetőverseny YAA7 b
ügetőversenykocsi YABW d
üggyel vkihez fordul YABz v
ügy YACi CX
ügy jogossága YAE5 i
ügy lényege YAFb 5
ügy magva YAGU e
ügy megalapozottsága YAGy p
ügy pro és kontrája YAHb p
ügy puszta tényei YAIE s
ügy érdekében YAIw s
ügy érdeme YAJc f
ügy érdemleges tárgya YAJ7 r
ügybe meggondolatlanul beleugrik YAKm 6
ügybuzgalom YALg 4
ügybuzgó YAMY h
ügybuzgóan előrefurakodik YAM5 w
ügye van vkivel YANp o
ügyefogyott YAOR Be
ügyefogyott buta ember YAPv g
ügyefogyott ember YAQP Bf
ügyefogyottan YARu p
ügyefogyottság YASX w
ügyeinek elhanyagolása YATH 4
ügyeit egyenesbe hozza YAT/ Bc
ügyeit elrendezi YAVb BW
ügyeit rendezi YAWx BU
ügyek fő intézője YAYF 0
ügyek irányítója YAY5 z
ügyek sürgőssége YAZs r
ügyeket intéz vki távollétében YAaX x
ügyel YAbI 1
ügyel a nyelvére YAb9 q
ügyel arra hogy YAcn 5
ügyel arra hogy YAdg g
ügyel arra hogy megtegyen vmit YAeA Ba
ügyel hogy megtegyen vmit YAiw z
ügyel magára YAfa BD
ügyel vmire YAgd CT
ügyeletes legénység YAjj e
ügyeletes orvos YAkB q
ügyeletes százados YAkr o
ügyeletes tiszt YAlT i
ügyeletes zseni YAl1 B7
ügyelj arra hogy YAnw d
ügyelj magadra YAoN 6
ügyeljen arra hogy YApH f
ügyelő YApm l
ügyelőként dolgozik YAqL o
ügyelőség YAqz g
ügyes YArT HW
ügyes fickó YAyp p
ügyes kezű YAzS m
ügyes kis nőcske YAz4 n
ügyes krikettjátékos YA0f p
ügyes köpönyegforgató YA1I j
ügyes lopás YA1r W
ügyes munkás YA2B d
ügyes sakkhúzás YA2e i
ügyes szerkezet YA3A Y
ügyes teljesítmény YA3Y l
ügyes visszavágás YA39 i
ügyes vmiben YA4f B0
ügyes vétel YA6T X
ügyes és hibátlan felelet YA6q j
ügyesbajos dolgok YA7N a
ügyesebben manőverez YA7n o
ügyesen YA8P Cz
ügyesen adja elő azt az álláspontot hogy YA/C BL
ügyesen bánik YBAN c
ügyesen dolgozik YBAp q
ügyesen elkerül vkit YBBT s
ügyesen fog a munkához YBB/ 2
ügyesen intézi a dolgait YBC1 1
ügyesen kibújik a válaszadás alól YBDq BA
ügyesen kifejezett gondolat YBEq 4
ügyesen kikerül YBFi b
ügyesen kikerül vkit YBF9 s
ügyesen kitér a válaszadás alól YBGp +
ügyesen lerajzol vkit YBHn u
ügyesen megelőz vkit YBIV BN
ügyesen megfogalmazott gondolat YBJi 8
ügyesen meghiúsítja vki tervét YBKe BG
ügyesen megkerül vkit YBLk t
ügyesen vitázó YBMR j
ügyesen végez el egy munkát YBM0 5
ügyesen érvelő YBNt j
ügyeskedve csinál YBOQ f
ügyeskedésből él YBOv s
ügyeskedéssel rávesz vkit vmire YBPb BA
ügyesség YBQb D3
ügyességi verseny YBUS a
ügyet elintéz YBUs m
ügyet görbe úton intéz YBVS 0
ügyet más beállításban tüntet fel YBWG BJ
ügyet más bírósághoz tesz át YBXP BH
ügyet más színben tüntet fel YBYW BC
ügyet nyélbeüt YBZY o
ügyet sem vet rá YBaA l
ügyet sem vet vmire YBal t
ügyet tető alá hoz YBbS s
ügyet vki elé terjeszt YBb+ y
ügyetlen YBcw EF
ügyetlen alak YBg1 j
ügyetlen bokszoló YBhY d
ügyetlen ember YBh1 C1
ügyetlen fickó YBkq f
ügyetlen játékos YBlJ c
ügyetlen kezű YBll c
ügyetlen kibúvó YBmB a
ügyetlen segítség YBmb g
ügyetlen vmiben YBm7 i
ügyetlenkedik YBnd a
ügyetlenkedik vmivel YBn3 p
ügyetlenkedés YBog q
ügyetlenség YBpK BT
ügyetlenséget követ el YBqd w
ügyetlenül YBrN BG
ügyetlenül alkalmaz YBsT j
ügyetlenül bukdácsol YBs2 l
ügyetlenül bánik vmivel YBtb m
ügyetlenül intéz dolgokat YBuB q
ügyetlenül játszik YBur g
ügyetlenül kezel YBvL u
ügyfelek YBv5 V
ügyfél YBwO 0
ügyféllel ellentétes árváltozásra játszó ügynök YBxC Bg
ügyintézés YByi e
ügyintéző YBzA BQ
ügyintéző tisztviselő YB0Q u
ügyintézőség YB0+ k
ügyködik YB1i W
ügykör YB14 c
ügykörében eljáró békebíró YB2U BB
ügylet YB3V BF
ügyletek vizsgálata YB4a s
ügyletet elfogadtat YB5G r
ügylettől elállás kikötése YB5x w
ügylettől visszalépés kikötése YB6h 0
ügynök YB7V CY
ügynöki duma YB9t b
ügynöki jutalék YB+I e
ügynöki megbízás YB+m h
ügynöki meghatalmazás YB/H l
ügynöki munka YB/s q
ügynökként dolgozik YCAW i
ügynökség YCA4 q
ügynököl YCBi q
ügynökösködik YCCM b
ügynökösködik vmivel YCCn q
ügyre vonatkozó iratok YCDR 7
ügyrend YCEM t
ügyrendi YCE5 W
ügyrendi szabályzat YCFP h
ügyvezető YCFw j
ügyvezető igazgató YCGT /
ügyvezető igazgatóság YCHS t
ügyvezetőség YCH/ j
ügyvitel YCIi o
ügyvivő YCJK f
ügyvivő kormány YCJp p
ügyvéd YCKS DB
ügyvéd kezére adja az ügyet YCNT BM
ügyvédbojtár YCOf y
ügyvéddé avatják YCPR u
ügyvédek sorából kizár YCP/ n
ügyvédhez fordul YCQm p
ügyvédi díj YCRP Z
ügyvédi foglalkozás YCRo i
ügyvédi hírneve forog kockán YCSK BK
ügyvédi hírnevéről van szó YCTU BK
ügyvédi iroda YCUe a
ügyvédi kamara YCU4 W
ügyvédi kamarából kirekeszt YCVO r
ügyvédi kamarából kizár YCV5 o
ügyvédi kar YCWh T
ügyvédi költségek YCW0 7
ügyvédi megbízás YCXv c
ügyvédi megbízást ad vkinek YCYL q
ügyvédi meghatalmazás YCY1 +
ügyvédi pályát választ élethivatásul YCZz BV
ügyvédi talár YCbI c
ügyvédi tanácsot kér YCbk 5
ügyvédjelölt YCcd y
ügyvédjével tanácskozik YCdP y
ügyvédnek adja az ügyet YCeB BH
ügyvédnek készül YCfI q
ügyvédre bízza az ügyet YCfy BI
ügyvédsegéd YCg6 a
ügyész YChU Bd
ügyészség vezetője YCix 4
ügyét jövő héten tárgyalják YCjp BA
ük 9W Z
ül YCkp l
ül a húsos fazék mellett YClO 5
ül az ütése YCmH h
ül mint macska a sövényen YCmo y
üldögél vkivel YCna f
üldöz YCn5 C2
üldöz vkit YCqv Bl
üldöz vkit vmiért YCsU u
üldöz vmit YCtC i
üldözi a balsors YCtk w
üldözi a balszerencse YCuU BT
üldözi az ellenséget YCvn BT
üldöztetés YCw6 b
üldözve vkit YCxV f
üldözés YCx0 B3
üldözési mánia YCzr BO
üldözéssel felhagy YC05 u
üldözést abbahagy YC1n t
üldözött YC6W U
üldözött vad YC6q Y
üldöző YC2U w
üldözőbe vesz vkit YC3E B0
üldözőbe vett hajó YC44 e
üldözőkre kilőtt nyíl YC5W BA
üledék YC7C D4
üledékes YC+6 v
üledéket mos YC/p d
üledékmosás YDAG c
ülep YDAi BU
ülepedik YDB2 a
ülepedés YDCQ BL
ülepedő YDDb l
ülepít YDEA 4
ülepített YDE4 W
ülepítés YDFO Bv
ülepítő eljárás YDG9 e
ülepítő tartály YDHb i
ülepítőgyűjtő YDH9 g
ülepítőgép YDId U
ülepítőhordó YDIx W
ülepítőkád YDJH y
ülj csak le YDJ5 l
üljön le YDKe Y
üllő YDK2 O
üllőalátét YDLE t
üllőbetét YDLx b
üllőcsőr YDMM Y
üllőorr YDMk W
üllőszarv YDM6 S
üllőtönk YDN+ y
üllőtőke YDNM y
üllőágy YDOw p
ülnök YDPZ S
ültet YDPr w
ültet növényt YDQb g
ültetvény YDQ7 j
ültetvényes YDRe X
ültetés YDR1 T
ültető YDSI S
ültetőcövek YDSa X
ültetőfa YDSx T
ültetőgép YDTE W
ültetőkanál YDTa X
ültetőláda YDTx a
ültetősor YDUL T
ültetőzsinór YDUe W
ülve marad YDU0 g
ülés YDVU B7
ülés alatt YDXP r
ülés folyamán YDX6 v
ülés közben YDYp t
ülés napirendje YDZW v
ülés nélküli YDaF d
ülésen elhelyezkedik YDai BZ
ülésezik YDb7 x
ülésezés YDcs 0
ülésező YDdg U
üléssel ellát YDd0 a
üléssor YDeO Q
ülésszak YDee t
ülést berekeszt YDfL o
ülést bezár YDfz l
ülést tart YDgY a
ülésterem YDgy 2
üléstámla YDho U
üléstámla párnahuzata YDh8 h
ülésű 9v T
ülő +C Q
ülő YDid 2
ülő foglalkozású YDju h
ülő helyzet YDkP f
ülő helyzetben leadott dobás YDku u
ülő helyzetben leadott lövés YDlc v
ülő testtartás YDmL j
ülő tyúkólban YDjT b
ülő életmód YDmu BF
ülő és állóhely YDnz x
ülőfürdő YDok 6
ülőfürdőkád YDpe f
ülőhellyel ellát YDp9 d
ülőhely YDqa 7
ülőhely ablakfülkében YDrV n
ülőhely ablakmélyedésben YDr8 q
ülőhelyek közti folyosó YDsm j
ülőhelyek száma YDtJ 5
ülőideg YDuC o
ülőidegzsába YDuq a
ülőke YDvE b
ülőlap nélküli YDvf f
ülőmagasság YDv+ c
ülőpárna YDwa a
ülőrúd YDw0 R
ülősztrájk YDxF W
ülősztrájkot folytat YDxb j
ümget YDx+ X
ümgetés YDyV P
ünnep YDyk BP
ünnep előestje YDzz Y
ünnepek YD0L Z
ünnepekre meghívott vendégek YD0k t
ünnepel YD1R BQ
ünnepel vkit YD2h 2
ünnepeljük ezt meg YD3X v
ünnepelt YD4G t
ünnepet megül YD4z m
ünnepi YD5Z 4
ünnepi alkalom YD6R i
ünnepi asztal YD6z e
ünnepi beszéd YD7R b
ünnepi díszben YD7s g
ünnepi díszben van YD8M s
ünnepi díszruha YD84 d
ünnepi hangulatú YD9V c
ünnepi játékok YD9x c
ünnepi mise YD+N Y
ünnepi püspöki köpeny YD+l g
ünnepi ruha YD/F X
ünnepi ének YD/c V
ünnepien YD/x V
ünnepien megterített asztal YEAG t
ünnepies YEAz j
ünnepiesen YEBW V
ünnepivé tesz YEBr e
ünneplés YECJ q
ünneplő YECz W
ünneplő ruha YEDJ BD
ünneplő ruhában YEEM p
ünneplő ruhát vesz fel YEE1 /
ünneplőbe vágja magát YEF0 BS
ünnepnap YEHG BG
ünneprontó YEIM 1
ünnepség YEJB BI
ünnepség résztvevője YEKJ k
ünnepályes YEKt X
ünnepély YELE BQ
ünnepélyes YEMU BX
ünnepélyes arckifejezést ölt YENr BB
ünnepélyes formák között megköt YEOs 0
ünnepélyes gyülekezet YEPg l
ünnepélyes intő beszédet tart YEQF 3
ünnepélyes kijelentés YEQ8 n
ünnepélyes köszöntésben részesít YERj z
ünnepélyes temetés YESW w
ünnepélyes ígéret YETG b
ünnepélyes ígéretet tesz YETh l
ünnepélyesen YEUG BI
ünnepélyesen bevezet YEVO i
ünnepélyesen bocsánatot kér YEVw 7
ünnepélyesen felszólít YEWr n
ünnepélyesen felszólít vkit vmi megtételére YEXS BG
ünnepélyesen hajlong vki előtt YEYY t
ünnepélyesen kijelent YEZF 1
ünnepélyesen lemond vmiről YEZ6 /
ünnepélyesen megfogad YEa5 g
ünnepélyesen megpecsétel YEbZ q
ünnepélyesség YEcD c
ünnepélyességet kölcsönöz YEcf u
ünő YEdN L
üreg YEdY Dy
üreg szerelvényfal mellett YEhK o
üregek YEhy P
üregel YEiB T
üregelő tüske YEiU Z
üreges YEit BV
üreges növényszerv tengelyét betöltő oszlopocska YEkC BO
üreges tengely YElQ X
üreges tégla YEln d
üreges válaszfal YEmE l
üregesedés YEmp X
üregessé válik YEnA g
üregi nyúl YEng h
üregméret YEoB e
üregrezonátor YEof h
üres YEpA ET
üres a gyomra YEtm z
üres a pohara YEuZ n
üres a pénztárcám YEvA t
üres a zsebe YEvt p
üres beszéd YEwW Bh
üres duma YEx3 u
üres ember YEyl Z
üres fecsegés YEy+ B4
üres fecsegő YE02 Y
üres fedélszék YE1O f
üres fej YE1t V
üres fej YEtT T
üres fejű YE2C h
üres filmkocka YE2j Y
üres frázisokat ont YE27 f
üres frázisokat pufogtat YE3a t
üres fázis YE4H a
üres hajó merülése YE4h m
üres hajó merülési vonala YE5H w
üres hangon YE53 g
üres helyre váró utas YE6X s
üres ház előtt játszik YE7D 2
üres húr YE75 Y
üres kifogás YE8R c
üres kosarak YE8t X
üres kézzel távozik YE9E p
üres locsogás YE9t Z
üres ládák YE+G X
üres látszat YE+d X
üres mosoly YE+0 c
üres nézőtérnek játszik YE/Q 4
üres padsoroknak játszik YFAI 1
üres pompa YFA9 V
üres sor YFBS W
üres szalmát csépel YFBo BE
üres szavak YFCs n
üres szavakkal nem megyünk semmire YFDT BA
üres szoba YFET k
üres szálloda YFE3 m
üres szólam YFFd W
üres tea YFFz U
üres tekintet YFGH 7
üres tér YFHC 9
üres zseb YFH/ Z
üres zsebű ember YFIY h
üres éléskamra YFI5 h
üres ígéreteknek nem fogok felülni YFJa BQ
üres óra YFKq X
üres öntvények YFLB j
üresben van YFLk f
üresedés YFMD U
üresedésben van YFMX g
üresedésre vár YFM3 q
üresedést betölt YFNh n
üresek a poharak YFOI d
üresen YFOl BL
üresen fecseg YFPw Y
üresen hagy sort YFQI c
üresen jár YFQk 7
üresen járatja a motort YFRf u
üresen marad szoba YFSN i
üresen maradt YFSv W
üresen nagy fordulatszámmal járat YFTF u
üresfejű YFTz Bq
üresfejű fiatalember YFVd p
üresfejűség YFWG c
üresjárat YFWi a
üresjárati fúvóka YFW8 m
üreskezű YFXi Z
üresség YFX7 Bl
üresség érzete YFZg Y
ürmös YFZ4 h
ürít YFaZ B1
ürítőcső YFcO U
üröm az örömben YFci BG
ürü YFdo O
ürüborda YFd2 Y
ürücomb YFeO Z
ürügerinc YFen e
ürügy YFfF C6
ürügyet keres YFh/ a
ürügyet kereső YFiZ d
ürügyet szolgáltat vmire YFi2 BT
ürügyként felhoz YFkJ 0
ürühús YFk9 S
ürül YFlP 1
ürülapocka YFmE h
ürülék YFml CO
ürülékes YFoz w
ürüléket tartalmazó YFpj 8
ürülés YFqf i
ürüszelet YFrB Z
üsd vágd nem apád YFra p
üsdvágd YFsD 0
üst YFs3 p
üstdob YFtg t
üstdobos YFuN V
üstfoltozó YFui V
üstkészítő YFu3 Y
üstkészítő műhely YFvP h
üstök YFvw p
üstökön ragadja a szerencsét YFwZ Bl
üstökön ragadja az alkalmat YFx+ /
üstökös YFy9 m
üstökös farka YFzj b
üstöllést YFz+ T
üszkös YF0R BM
üszkösség YF1d Z
üszkösödik YF12 CQ
üszkösödés YF4G u
üszkösödött YF5N c
üszkösödő YF40 Z
üszög YF54 9
üszögös YF61 h
üszögöt okoz YF7W b
üszök YF7x f
üsző YF5p P
üt YF8Q G9
üt kártyajátékban YGDN o
üt labdát YGD1 n
üt lap YGEc Z
üteg YGFM b
üteg tűzvezető tiszt YGFn r
ütegsortűz YGGS b
ütem YGGt B4
ütem motorban YGIl Y
ütemelőző YGI9 V
ütemes YGJS t
ütemes gerjesztés YGJ/ m
ütemes taps YGKl c
ütemesen YGLB a
ütemesen játszik YGLb 2
ütemesen megvilágít YGMR i
ütemesen megy YGMz y
ütemesen tapsolnak YGNl q
ütemesen énekel YGOP 1
ütemez YGPE l
ütemezhetetlen YGPp d
ütemezés YGQG j
ütemezés kézzel YGQp Z
ütemkiértékelő YGRC c
ütemre menetel YGRe Z
ütemterv YGR3 U
ütemvonal YGSL V
üti a taktust YGSg x
üti a zongorát YGTR o
ütik egymást YGT5 Z
ütik egymást vmivel YGUS o
ütközet YGU6 5
ütközet hevében YGVz u
ütközet kövepén YGWh v
ütközet közepette YGXQ w
ütközik YGYA 1
ütközik vmibe YGY1 n
ütközve YGZc Y
ütközés YGZ0 Bp
ütközési gyakoriság YGbd t
ütközési heveder YGcK a
ütközési paraméter YGck BE
ütközési sűrűség YGdo q
ütközési átmérő YGeS q
ütközési és sínillesztés YGe8 w
ütköző YGfs CO
ütköző kötélgömb YGh6 k
ütköző kötéltekercs YGie m
ütközőbak YGjE V
ütközőbika YGjZ W
ütközőfa YGjv U
ütközőfej YGkD d
ütközőgerenda YGkg Z
ütközőkaró YGk5 X
ütközőpecek YGlQ W
ütközőpárna YGlm Y
ütközőrúd YGl+ a
ütközőállam YGmY e
ütleg YGm2 Q
ütlegek zápora YGnG i
ütlegeket kap YGno u
ütlegel YGoW x
ütlegelés YGpH l
ütvefúró YGps e
ütvág YGE1 X
ütés YGqK H2
ütés a gyomorszájra YGyb BB
ütés a szemre YGzc W
ütés az elsőről YGzy b
ütés elől kitér YG0N l
ütés ereje YG0y U
ütés hangja YG1G W
ütés helye YG1c g
ütés kártyában YGyA b
ütés nyoma YG18 h
ütés tenyérre YG2d Y
ütés tenyérrel YG21 Y
ütés átkísérése YG3N m
ütés éri a fején YG3z w
ütések zápora YG4j i
ütéseket záporoz vkire YG5F i
ütésekre menő verseny YG5n t
ütésektől kábult YG6U i
ütésektől tántorgó YG62 l
ütésről ütésre történő YG7b t
ütést bevisz YG8I h
ütést csinál YG8p BR
ütést kap YG96 c
ütést kihagy YG+W Y
ütést kivéd YG+u g
ütést mér YG/O f
ütést mér vkire YG/t DP
ütést vált YHC8 h
ütést véghezvisz YHDd s
ütést ütéssel viszonoz YHEJ 0
ütéstől bedagadt szem YHE9 m
ütéstől véraláfutásos szem YHFj y
ütésátvevő kártya YHGV o
ütöget YHjd BA
ütögetés YHkd R
ütögető masszírozás YHku i
ütöttkopott YHlQ BZ
ütöttkopott viskó YHmp q
ütő YHG9 Bk
ütő hegyével üt YHIh c
ütő és elkapó játékosok együttese baseballban YHI9 +
ütődik YHJ7 U
ütődés YHKP BO
ütődött YHLd F5
ütőeres YHRW U
ütőerő YHRq R
ütőfa YHR7 Q
ütőfej YHSL R
ütőfejbőr YHSc d
ütőfelület YHS5 U
ütőfúró YHTN m
ütőgép YHTz c
ütőhangszerek YHUP BQ
ütőhangszerek csoportja YHVf j
ütőjátékos YHWC BG
ütők YHXI x
ütőket hordoz vkinek golfban YHX5 z
ütőkártya YHYs i
ütőkártya felhasználására kényszerít YHZO +
ütőkártya kijátszására kényszerít YHaM 7
ütőkártyát kijátssza YHbH k
ütőképes csapatok YHbr q
ütőmű YHcV U
ütőműves zsebóra YHcp 1
ütőpróba YHde b
ütőrugó YHd5 U
ütőrúd YHeN R
ütős hangszer YHee n
ütőszeg YHfF 6
ütőszerkezet YHf/ Y
ütősök YHgX W
ütőt kezel YHgt V
ütőállás YHhC V
ütőér YHhX Q
ütőéri YHhn U
ütőérszakadás YHh7 o
ütőérvérzés YHij n
ütőóra YHjK T
üveg YHnT l
üveg alatt YHn4 Z
üveg fenekének púp alakú bemélyedése YHoR x
üveg kávéfőző YHpC a
üveg tartóoszlop izzólámpában YHpc r
üvegablak ólomkerete YHqH l
üvegajtó YHqs Y
üvegbe tölt YHrE Z
üvegben eltesz YHrd n
üvegben tartósít YHsE f
üvegben tartósított élelem YHsj u
üvegbevonat YHtR U
üvegbura YHtl s
üvegből táplált YHuR g
üvegcsap YHux V
üvegcse YHvG c
üvegcserép YHvi /
üvegcső YHwh W
üvegdugó YHw3 p
üveges YHxg p
üveges ipar YHyJ X
üveges mesterség YHyg d
üveges salak YHy9 V
üveges szekrény YHzS s
üveges tekintet YHz+ Y
üvegesedés YH0W Z
üvegessé tesz YH0v a
üvegessé válik YH1J x
üvegesség YH16 W
üveget bedugaszol YH2Q BA
üveget fúj YH3Q c
üvegez YH3s S
üvegezetlen YH3+ X
üvegező YH4V T
üvegezőszög YH4o g
üvegfalú kilátótorony YH5I l
üvegfonál YH5t Y
üvegfúvó YH6F Z
üveggolyó YH6e U
üveggyapot YH6y BK
üveggyár YH78 X
üveggyöngy YH8T g
üveggömb YH8z R
üveghang YH9E T
üvegharmonika YH9X g
üveghullám YH93 V
üveghuta YH+M W
üvegház YH+i Bq
üvegházban nevel YIAM d
üvegházban nevelt YIAp n
üvegházban termelt YIBQ o
üvegházban termeszt YIB4 g
üvegházi palánta YICY k
üvegkereskedés YIC8 d
üveglágyító kemence YIDZ e
üvegmedence YID3 Z
üvegmelegítő YIEQ e
üvegmáz YIEu R
üvegolvasztásnál képződő hab YIE/ p
üvegpalack YIFo R
üvegsalak YIF5 R
üvegszekrény YIGK 1
üvegszem YIG/ V
üvegszerű YIHU k
üvegszilánk YIH4 3
üvegszál YIIv r
üvegszárító YIJa Y
üvegtábla YIJy 2
üvegtáblaosztóléc YIKo c
üvegtál YILE W
üvegtörmelék YILa Y
üvegvágó gyémánt YILy f
üvegáru YIMR R
üvölt YIMi Bw
üvölt vmit YIOS t
üvöltés YIO/ BC
üvöltést hallat YIQB k
üvöltöző YIRJ W
üvöltő YIQl k
üzbég YIRf P
üzekedik YIRu BL
üzekedés YIS5 f
üzelmei vkinek YITY Y
üzelmek YITw k
üzem +S P
üzem YIUU j
üzem területén töltött időért járó fizetség YIU3 BM
üzemanyag YIWD 1
üzemanyagcella YIYz b
üzemanyagellátó hajó YIZO h
üzemanyagfeltöltő hely YIZv r
üzemanyagfelvétel YIW4 h
üzemanyaggal ellát YIaa e
üzemanyaggal feltöltő berendezés YIa4 t
üzemanyaggal tölt YIbl e
üzemanyagot feljavít YIcD g
üzemanyagot pótol YIcj f
üzemanyagot vesz fel YIdC h
üzemanyagpóttartály YIXZ t
üzemanyagraktár YIdj a
üzemanyagtartály YId9 e
üzemanyagutántöltő repülőgép YIYG t
üzemanyagvételező hely YIeb r
üzembe helyez YIfG v
üzembe hoz YIf1 g
üzemben YIgV W
üzemben nem tartott YIgr f
üzemben tart YIhK y
üzemben tartás YIh8 o
üzemben van YIik BZ
üzembentartási költségek YIj9 v
üzembezárás YIks Z
üzembiztos YIlF p
üzemel YIlu U
üzemelni kezd YImC 9
üzemeltet YIm/ U
üzemeltetés YInT Z
üzemeltetési költség YIns h
üzemelés YIoN Q
üzemen kívül YIod e
üzemen kívüli YIo7 g
üzemen kívüli drót YIpb i
üzemen kívüli fűrész YIp9 k
üzemen kívüli vezeték YIqh l
üzemi adatok YIrG c
üzemi bizottság YIri i
üzemi lap YIsE r
üzemi megbízott YIsv 0
üzemi rezsi YItj BD
üzemi rezsiköltség YIum 5
üzemi rezsiköltségek YIvf o
üzemi tőke YIwH BK
üzemi vágány YIxR f
üzemi étkezde YIxw m
üzemkorlátozás YIyW c
üzemképes YIyy BK
üzemképes állapotban YIz8 q
üzemképes állapotban van YI0m 0
üzemképesen YI1a h
üzemképességi időtartam YI17 n
üzemkész YI2i 3
üzemkészen YI3Z g
üzemszünet YI35 BB
üzemszünetelés YI46 a
üzemvezető YI5U T
üzemzavar YI5n /
üzemzárás YI6m Y
üzemzárás ideje YI6+ j
üzen YI7h m
üzen vmit YI8H a
üzenet YI8h d
üzenetet ad át YI8+ BX
üzenetet eljuttat YI+V f
üzenetet hagy YI+0 e
üzenetet hagy hátra vki részére YI/S /
üzenetet hátrahagy YJAR k
üzenetet kap vkitől YJA1 n
üzenetet küld YJBc c
üzenetet küld vki részére YJB4 4
üzenetet továbbít YJCw h
üzenetet visz YJDR j
üzenetrögzítő YJD0 l
üzlet YJEZ DC
üzlet állandó vásárlója YJHb m
üzletasszony YJIB s
üzletbe visz YJIt X
üzletben nincs szerelem YJJE x
üzlete van YJJ1 BT
üzletel YJLI v
üzletember YJL3 /
üzletember lesz YJM2 m
üzletet csinál vkivel YJNc w
üzletet fellendít YJOM p
üzletet köt YJO1 Bc
üzletet köt vkivel YJQR CH
üzletet otthagy YJSY r
üzlethelyiség YJTD Y
üzlethelyiség utcai része YJTb p
üzletház YJUE o
üzleti ajánlatot tesz YJUs j
üzleti alapokra helyez YJVP q
üzleti alapokra helyezés YJV5 u
üzleti dolgok YJWn V
üzleti dolgokról beszél YJW8 p
üzleti elfoglaltság YJXl p
üzleti elárusító YJYO c
üzleti forgalom YJYq Z
üzleti főkönyv YJZD k
üzleti haszon YJZn Z
üzleti kapcsolatban van vkivel YJaA 4
üzleti könyv YJa4 V
üzleti körúton van YJbN p
üzleti negyed YJb2 BZ
üzleti pangás YJdP a
üzleti pálya YJdp g
üzleti pályám működik YJeJ u
üzleti pályán mozog YJe3 q
üzleti pályára lép YJfh s
üzleti szellem YJgN 6
üzleti tevékenység YJhH g
üzleti viszonyba lép vkivel YJhn BK
üzleti életben elhelyez vkit YJix 5
üzleti életben elindít vkit YJjq 5
üzleti érzék YJkj 6
üzleti órák YJld f
üzleti összeköttetésbe lép vkivel YJl8 BT
üzleti ügy YJnP w
üzleti ügyben jár el YJn/ v
üzleti ügyben járkál YJou w
üzleti ügyben jöttem YJpe BV
üzleti ügyben megy vhova YJqz 4
üzleti ügyben ment el YJrr v
üzleti ügyben szaladgál YJsa y
üzleti ügyben van távol YJtM y
üzleti ügyek YJt+ i
üzleti ügyek sürgőssége YJug z
üzleti ügyek torlódása YJvT x
üzleties gondolkozású YJwE m
üzletkör YJwq T
üzletkör eszmei értéke YJw9 5
üzletkötés YJx2 V
üzletközpont YJyL 1
üzletmenet YJzA g
üzletportál alatti falburkolat YJzg u
üzletrontó YJ0O a
üzletrész YJ0o 3
üzletről beszél YJ1f l
üzletszalon YJ2E V
üzletszerző YJ2Z BA
üzletszerű YJ3Z b
üzlettel foglalkozik YJ30 p
üzlettelen piac YJ4d 0
üzlettelen tőzsde YJ5R h
üzlettelenség YJ5y c
üzlettárs YJ6O u
üzlettársi hozzájárulás YJ68 s
üzletvezető YJ7o 1
üzletvezetőnő YJ8d d
üzletág YJ86 BV
üzér YJ+P r
üzérkedés YJ+6 BC
üzérkedő YJ/8 Y
ő XZF5 H
ő a családhoz tartozik XZGA y
ő a csapat lelke XZGy v
ő a csapat motorja XZHh x
ő a csapat oszlopa XZIS x
ő a fölöttesem XZJj i
ő a főnököm XZJD g
ő a hibás XZKF 7
ő a jövő embere XZLA /
ő a legjobb az egész bandában XZL/ 9
ő a legjobb az egész társaságban XZM8 BB
ő a mi emberünk XZN9 j
ő a nap hőse XZOg h
ő akar a fejes lenni XZPB x
ő az XZPy V
ő az aki XZTr f
ő az igazi ember XZQH m
ő az oka XZQt a
ő az oka az egésznek XZRH 0
ő az úr a házban XZR7 BI
ő az úr a háznál XZTD o
ő bőrében XZUK b
ő császári felsége XZUl BJ
ő egy lecsúszott ember XZVu l
ő egy pléhpofa XZWT z
ő egyedül XZXG Z
ő előre ment XZXf m
ő eminenciája XZYF e
ő felségeik XZYj f
ő fiatalabb mint én XZZC v
ő helyében XZZx v
ő ilyen beállítottságú XZag 1
ő ilyen magas XZbV o
ő is csak olyan lord mint én XZb9 BA
ő is csak úgy lord mint én XZc9 /
ő is elég magas de a bátyja még magasabb XZd8 Bh
ő itt az elismert sebész XZfd z
ő jött utoljára XZgQ h
ő katolikus felsége XZgx s
ő királyi felsége XZhd BD
ő királyi fensége XZig BD
ő közülünk való XZjj m
ő leszerepelt XZkJ h
ő maga XZkq a
ő maga mondta nekem XZlE q
ő mindig így csinál XZlu 4
ő mindig így szokta csinálni XZmm BB
ő mindig így tesz XZnn 1
ő mondta nekem XZoc j
ő már egyenesben van XZo/ s
ő már ilyen XZpr k
ő még csak gyerek XZqP l
ő nem az az ember aki ilyet tesz XZq0 BE
ő nem idevalósi XZr4 w
ő nem olyan gazdag mint te vagy XZso 8
ő ott XZtk M
ő parancsol XZtw BB
ő parancsol mindenkinek XZux u
ő rossz ember XZvf e
ő sem esett a feje lágyára XZv9 B2
ő személyesen XZxz i
ő van XZyV S
ő van előnyben XZyn 5
ő van vmi mögött XZzg v
ő volt XZ0P U
ő érkezett utolsónak XZ0j x
ő és senki más XZ1U k
ő így szokta XZ14 f
ő örökölte a birtokot XZ2X 4
ődöng XZ3P 6
ődöngés XZ4J k
ődöngő XZ4t l
őfelsége hadihajója XZ5S f
őfőméltósága XZ5x d
őgyeleg XZ6O DF
őgyelegve XZ9T Z
őgyelgés XZ9s j
őgyelgő XZ+P w
őgyelgő ember XZ+/ b
őhelyette XZ/a Z
ők ketten egy test egy lélek XZ/z BL
ők mind XaA+ X
ők mindannyian XaBV e
ők mindnyájan XaBz e
ők valamennyien XaCR f
ők vannak XaCw V
őkegyelmessége XaDF c
őlordsága XaDh W
őméltósága XaD3 d
őnagyméltósága XaEU j
őr XaE3 DI
őrangyal XaH/ w
őrbódé XaIv l
őrcsapat XaJU Q
őrellenőrző óra XaJk m
őrfülke XaKK S
őrgróf XaKc /
őrhajó XaLb 1
őrhely XaMQ BS
őrhelyre felvonul XaNi 5
őrhelyről levonul XaOb n
őrhelyét elfoglaló őrszem XaPC q
őrház XaPs BP
őri XaQ7 Q
őriz XaRL BN
őriz legeltet XaSY Z
őriz vkit XaSx c
őriz vmit XaTN e
őrizd meg a nyugalmadat XaTr u
őrizet XaUZ /
őrizetbe helyez vkit XaVY v
őrizetbe vesz XaWH r
őrizetbe vesz vkit XaWy BZ
őrizetbe vesz vkit vmilyen vád alapján XaYL BI
őrizetbe vesz és fogva tart vkit XaZT 8
őrizetbe vetet vkit XaaP r
őrizetbe vett személy Xaa6 i
őrizetbe vétel Xabc 0
őrizetbe vétet XacQ Z
őrizetben Xacp X
őrizetben tart vkit vmilyen vád alapján XadA BJ
őrizetbevétel XaeJ b
őrizetes Xaek v
őrizetes cella XafT j
őrizetet gyakorol vmi fölött Xaf2 0
őrizetlen Xagq W
őrizetére van bízva vmi XahA v
őrizkedik Xahv Ba
őrizkedik vkitől XajJ f
őrizkedik vmitől Xajo +
őrizkedj a rossz társaságtól Xakm BE
őriztet vmit Xalq k
őriző XamO Q
őrjárat Xame o
őrjárati körlet XanG Z
őrjáraton van Xanf l
őrjáratot tart XaoE c
őrjítő Xaog V
őrjítően Xao1 Z
őrjöng XapO CY
őrjöngve Xarm q
őrjöngés XasQ /
őrjöngő XatP Bi
őrködés Xaux r
őrködő Xavc j
őrlaktanya Xav/ Z
őrlés XawY r
őrlési díj XaxD x
őrlési díjat szed Xax0 e
őrlő XayS d
őrlődik Xayv c
őrlőfog XazL g
őrlőgép Xazr +
őrlőkészülék Xa0p b
őrlőmalom Xa1E t
őrmester Xa1x p
őrnagy Xa2a P
őrnagyi rang Xa2p t
őrparancsnok Xa3W Bg
őrszellem Xa42 U
őrszem Xa5K Bt
őrszemes rendőr Xa63 o
őrszemet rendel ki vmi őrzésére Xa7f 6
őrszemélyzet Xa8Z W
őrszoba Xa8v BA
őrszolgálat Xa9v k
őrszolgálatos tiszt Xa+T l
őrszolgálatot beoszt Xa+4 r
őrszolgálatot teljesít Xa/j BC
őrszolgálatra megy XbAl t
őrszó XbBS o
őrség XbB6 /
őrség a fedélzetre XbC5 l
őrség parancsnoka XbDe q
őrségben XbEI V
őrségben van XbEd 6
őrségbeosztás XbFX f
őrségen levő matróz XbF2 s
őrségen levő tengerész XbGi v
őrségen van XbHR B9
őrségen állás halálra ítélt mellett XbJO 4
őrséget befejez XbKG l
őrséget elfoglaló csapat XbKr i
őrséget áll XbLN i
őrséget állít XbLv d
őrséget állít vmi mellé XbMM z
őrséget átad XbM/ j
őrségosztag XbNi V
őrségparancsnok XbN3 v
őrségre felvonul XbOm 5
őrségre megy XbPf n
őrségről levonul XbQG n
őrségváltás XbQt Y
őrt áll XbRF CU
őrt áll vmi mellett XbTZ u
őrtiszt XbUH f
őrtorony XbUm BF
őrvezető XbVr 2
őrzi a házat XbWh +
őrzi a tüzet XbXf m
őrzi az ágyat XbYF BC
őrzi vki emlékét XbZH v
őrzés XbZ2 BL
őrző XbbB BU
őrá tartozik hogy XbcV n
őrállomás Xbc8 T
őröl XbdP 1
őröl vmit XbeE k
őröletlen kávé Xbeo h
őrölt XbfJ Q
őrület XbfZ BL
őrületbe hoz Xbgk Z
őrületbe kerget Xbg9 u
őrületbe visz Xbhr a
őrült 79 w
őrült XbiF FC
őrült düh XbnH d
őrült dühöngés Xbnk k
őrült ember XboI BU
őrült felfordulást csinál Xbpc BC
őrült iram Xbqe V
őrült iramban vágtat Xbqz q
őrült kakadu Xbrd e
őrült meleg Xbr7 e
őrült száguldás XbsZ c
őrült ötletei vannak Xbs1 s
őrülten Xbth BG
őrülten költekező ember Xbun k
őrülten szeret vkit XbvL x
őrülten száguld Xbv8 e
őrültség Xbwa 6
őrültséget színlel XbxU s
őrültségi XbyA X
őrülésig XbyX a
ős Xb1D m
ős Xbyx CS
ősanya Xb1p U
ősapa Xb19 T
ősapáink Xb2Q X
őseink Xb2n V
őseivel nyugszik Xb28 0
ősembertan Xb3w g
őserdei faszállító kocsi Xb4Q l
őserdei lakos Xb41 h
őserdő Xb5W Br
őserdőben élő gyarmatos Xb7B 4
őserdőben élő telepes Xb75 2
őseredeti Xb8v m
ősfejlődés Xb9V r
ősfejlődés elvének megfelelő Xb+A v
ősfejlődés tanával kapcsolatos Xb+v w
ősfejlődés útján létrejött Xb/f u
ősföldrajz XcAN e
ősi XcAr CN
ősi birtok XcC4 V
ősi korszak XcDN U
ősi költészet XcDh X
ősi perzsa vallás híve XcD4 i
ősidők óta XcEa BB
ősiség XcFb R
ősjegyző XcFs g
őskiadás XcGM /
őskor szakértője XcHL i
őskori XcHt p
őskori lelet XcIW W
őskori nagy kőemlék XcIs h
őskori szárnyas gyík XcJN l
őskori sírdomb XcJy W
őskori sírhalom XcKI X
őskézirat XcKf W
őskőkor XcK1 3
őslakó XcLs j
őslakók XcMP W
őslénytan XcMl b
őslénytani XcNA g
ősnövénytan XcNg d
ősok XcN9 S
ősrobbanás XcOP X
ősrégi XcOm Bc
ősrégészet XcQC g
ősszláv XcQi a
ősszüleink XcQ8 g
őstalajtan XcRc c
őstehetségkutató XcR4 j
ősteknőc XcSb W
őstípus XcSx l
őstípusi XcTW X
ősvadonban jól tájékozódó ember XcTt 4
ősz XcUl BY
ősz derekán XcV9 l
őszbe csavarodik XcWi l
őszentsége XcXH b
őszes XcXi R
őszi búza XcXz a
őszi kikerics XcYN BJ
őszi napéjegyenlőség XcZW r
őszibarack XcaB T
őszibarackfa XcaU V
őszibarackszínű ló Xcap m
őszinte XcbP JM
őszinte buzgalom Xckb k
őszinte buzgalommal Xck/ l
őszinte buzgalomról tanúskodó Xclk w
őszinte ember XcmU f
őszinte felelet Xcmz f
őszinte híve XcnS 3
őszinte jóindulat XcoJ g
őszinte lelkesedés Xcop u
őszinte lesz XcpX j
őszinte lélek Xcp6 e
őszinte megbánás XcqY l
őszinte sajnálat Xcq9 j
őszinte sajnálkozás Xcrg n
őszinte szív XcsH d
őszinte szívélyesség Xcsk r
őszinte természet XctP j
őszinte tisztelettel Xcty n
őszinte vidámság XcuZ i
őszinte vkivel Xcu7 9
őszinteség Xcv4 DV
őszinteség hiánya XczN n
őszintén Xcz0 EI
őszintén beszél Xc38 BN
őszintén beszél vkivel Xc5J BS
őszintén bevall Xc6b w
őszintén bevallja Xc7L y
őszintén bevallja bűnét Xc79 BH
őszintén bevallva Xc9E g
őszintén gondol vmit Xc9k n
őszintén meg kell mondani hogy Xc+L /
őszintén nyilatkozik Xc/K w
őszintén panaszkodik Xc/6 l
őszintén szólva XdAf Bk
őszintén és nyíltan kimondja véleményét XdCD 9
őszintétlen XdDA c
őszintétlenség XdDc k
őszirózsa XdEA r
őszpont XdEr b
őszutó XdFG T
őszül XdFZ 9
őszülni kezd XdGW i
őszülés XdG4 U
őszülő XdHM U
őszülő fekete haj XdHg r
ősállattan XdIL c
ősök XdIn /
őt XdJm I
őt kivéve mind XdJu d
őt mindig miladynek szólítják XdKL 7
őt sem a gólya költötte XdLG B0
őz XdM6 V
őz húsa XdNP T
őzbarna XdNi P
őzborjú XdNx b
őzbőr XdOM S
őzhús XdOe R
őzni XdOv O
őzsuta XdO9 N
őzsörét XdPK h
őztehén XdPr P
űr X/Fy BN
űrhajó X/G/ Bc
űrhajós X/Ib BR
űrhajósnő X/Js Z
űrhajózás X/KF v
űrhajózási X/K0 d
űrhajózással kapcsolatos X/LR r
űrkabin X/L8 W
űrkomp X/MS X
űrkutatás X/Mp c
űrközpont X/NF a
űrlap X/Nf m
űrlap pénz befizetéséhez X/OF r
űrméret X/Ow i
űrméreten aluli lőszer X/PS w
űrmérték X/QC 3
űrmérték halaknak X/Q5 d
űrmértékek X/RW e
űrpálya X/R0 R
űrpótló négyszög X/SF r
űrrakéta X/Sw i
űrrepülés X/TS v
űrrepülő X/UB u
űrrepülőgép X/Uv f
űrruha X/VO T
űrsikló X/Vh Z
űrsisak X/V6 X
űrszonda X/WR s
űrtartalom X/W9 DH
űrutas X/aE Z
űrutazás X/ad Z
űrállomás X/a2 c
űz X/bS DK
űz foglalkozást X/ec g
űzi a szél X/e8 BP
űzi az ipart X/gL h
űzés X/gs p
űzött X/iJ e
űzött vad X/in T
űzötten X/i6 U
űzőbe vesz vkit X/hV k
űzőfa X/h5 Q
|