/usr/share/doc/HOWTO/fr-html/LinuxDoc+Emacs+Ispell-HOWTO.html is in doc-linux-fr-html 2013.01-2.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 | <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<html>
<head>
<meta name="generator" content=
"HTML Tidy for Linux/x86 (vers 25 March 2009), see www.w3.org">
<meta name="GENERATOR" content="LinuxDoc-Tools 0.9.69">
<title>LinuxDoc+Emacs+Ispell-HOWTO</title>
</head>
<body>
<h1>LinuxDoc+Emacs+Ispell-HOWTO</h1>
<h2>Auteur : Philippe MARTIN ( <a href=
"mailto:feloy@wanadoo.fr">feloy@wanadoo.fr</a>)</h2>
v0.5, 28 Avril 1998
<hr>
<em>Ce document s'adresse aux traducteurs et rédacteurs de
HOWTO Linux ou de toute autre documentation du Projet de
Documentation Linux. Il donne à ces derniers des trucs et
astuces pour l'utilisation entre autre d'Emacs et d'Ispell.</em>
<hr>
<h2>Appendix</h2>
<h2><a name="s1">1. Préambule</a></h2>
<h2><a name="ss1.1">1.1 Copyright</a></h2>
<p>Copyright Philippe Martin 1998<br>
Vous pouvez redistribuer et/ou modifier ce document selon les
conditions de la GNU General Public Licence, version 2 ou
ultérieure.</p>
<h2><a name="ss1.2">1.2 Remerciements</a></h2>
<p>Je remercie tout particulièrement Sébastien
Blondeel pour m'avoir posé tant de questions si pertinentes
sur la configuration d'Emacs, questions qui m'ont permises de
concrétiser mes connaissances sur le sujet et de vous en
faire part.</p>
<h2><a name="ss1.3">1.3 Remarques</a></h2>
<p>N'hésitez pas à me faire parvenir toute remarque
et/ou critique sur ce document, je les examinerai afin de faire
évoluer au mieux ce document.<br>
N'hésitez pas non plus à me poser des questions
relatives au sujet traité dans cet HOWTO, j'y
répondrai avec un intérêt tout particulier.</p>
<h2><a name="ss1.4">1.4 Versions</a></h2>
<p>Ce document traite des versions suivantes :</p>
<ul>
<li>Sgml-tools version 0.99,</li>
<li>Emacs version 19.34,</li>
<li>Ispell version 3.1,</li>
<li>Toutes les bibliothèques Emacs auxquelles je fais
référence sont celles distribuées avec la
version d'Emacs précitée, sauf <code>iso-sgml</code>
distribuée avec XEmacs et <code>psgml</code>
distribuée seule.</li>
</ul>
<h2><a name="s2">2. Introduction</a></h2>
<h2><a name="ss2.1">2.1 Le langage SGML</a></h2>
<p>Le langage <b>SGML</b> (<i>Standard Generalized Markup
Language</i>) est un langage qui permet de définir des types
de documents.</p>
<p>On peut par exemple définir grâce à lui un
type de document <i>recette de cuisine</i>, qui précisera
qu'il faudra y inclure une première partie avec les
différents ingrédients, puis une deuxième avec
les accessoires, une troisième donnant la façon de
faire votre gâteau pas à pas, et enfin une belle photo
qui montre le résultat final.</p>
<p>Cette définition d'un type de document est appelé
<b>DTD</b> (<i>Document Type Definition</i>). Elle ne permet pas de
définir quelle sera l'allure du document final, mais
seulement ce qu'il contiendra ou pourra contenir.</p>
<p>Pour reprendre l'exemple précédent, je suis
sûr qu'en lisant l'idée que je me fais d'une recette
de cuisine, vous avez reconnu celles que vous ou votre cuistot
attitré utilisez. Et pourtant, elles ont une allure
complètement différente : les miennes ont une
photo qui se trouve en haut à gauche du placard de la salle
de bain, et la liste des ingrédients se trouve entre les
bouteilles de lait et de gaz au fond du jardin. Et les
vôtres ?</p>
<p>Grâce à cette définition type, quelqu'un
peut écrire son document, sans tenir compte de la forme
qu'il aura quand il arrivera devant les yeux du lecteur.</p>
<h2><a name="ss2.2">2.2 La définition du type
<code>LinuxDoc</code></a></h2>
<p>Ce type permet d'écrire, vous l'aviez deviné, des
documents se reportant à Linux.</p>
<p>Ces documents sont en général construits
ainsi : ils commencent par un titre suivi de l'auteur, de la
date de diffusion et de la version de ce document. Suit juste
après un court paragraphe qui explique brièvement ce
que contient ce document (ce qui évite d'attendre de l'avoir
fini pour se rendre compte que ce n'est pas du tout ce que l'on
recherchait) puis une table des matières qui montre plus en
détail son contenu et permet aux plus pressés d'aller
voir directement ce qu'ils cherchent.</p>
<p>Et vient ensuite une suite de chapitres, sections, paragraphes.
Au milieu de ces paragraphes, on peut insérer des morceaux
de programme, ou changer de police de caractères pour faire
ressortir un mot ou un passage, ou encore y insérer des
listes, faire référence à une autre partie du
document, et d'autres choses encore.</p>
<p>Pour écrire un tel document, il suffit alors de
préciser au bon moment le titre, l'auteur, la date et la
version du document, puis les chapitres et sections, dire quand il
faut insérer une liste et quels en sont les
éléments, et ainsi de suite.</p>
<h2><a name="ss2.3">2.3 Les <code>SGML-Tools</code></a></h2>
<p>Les <b>SGML-Tools</b> permettent, à partir de cette
spécification du document, d'obtenir le document final dans
le format que vous préférez. Si vous voulez l'ajouter
à votre bibliothèque personnelle, ce sera
sûrement du <i>PostScript</i>, si vous voulez le faire
partager au reste de la planète à travers le Web,
pourquoi pas du <i>HTML</i>, ou si vous craquez et voulez le lire
sous Windows, vous pouvez toujours l'avoir en <i>RTF</i> pour
pouvoir le lire sous n'importe quel éditeur de texte. Ou
peut-être sous chacun de ces formats, si vous avez des
humeurs changeantes.</p>
<p>La distribution SGML-Tools peut être
récupérée via FTP anonyme dans le
répertoire <a href=
"ftp://ftp.lip6.fr/pub/sgml-tools/">ftp://ftp.lip6.fr/pub/sgml-tools/</a></p>
<h2><a name="s3">3. Votre premier document</a></h2>
<h2><a name="ss3.1">3.1 Depuis un document au format texte</a></h2>
<p>Si vous possédez un document au format texte que vous
désirez formater en SGML pour ensuite le transformer en
divers formats, voici la marche à suivre :</p>
<ol>
<li>Ajoutez au tout début du fichier les lignes
suivantes :
<pre>
<!doctype linuxdoc system>
<article>
<title>le titre ici</title>
<author>
le nom de l'auteur, son email
</author>
<date>
la version et la date du document
</date>
</pre></li>
<li>S'il y a au tout début du document un court paragraphe
qui décrit brièvement le contenu de ce document,
encadrez ce paragraphe avec les balises
<code><abstract></code> et
<code></abstract></code>.</li>
<li>Ajoutez juste à la suite la balise
<code><toc></code>, qui insère automatiquement la
table des matières.</li>
<li>Au début de chaque nouveau chapitre, remplacez la ligne
contenant le numéro et le titre du chapitre par :
<pre>
<sect>le titre du chapitre
</pre>
et rajoutez la balise <code></sect></code> à la fin du
chapitre.<br>
<b>Note :</b> Il n'est pas nécessaire d'indiquer le
numéro du chapitre, car ils sont numérotés
automatiquement.</li>
<li>Faites la même chose pour les sections, en
remplaçant le numéro et le titre par
<code><sect1></code> et en rajoutant
<code></sect1></code> à la fin de la section.</li>
<li>Il est possible de créer des sous-sections jusqu'au
niveau 4 (avec <code><sect4></code> et
<code></sect4></code>) en opérant de la même
manière.</li>
<li>À chaque début de paragraphe, ajoutez la balise
<code><p></code>.</li>
<li>Si vous désirez mettre en valeur certains mots ou
certaines phrases, entourez-les des balises <code><it></code>
et <code></it></code> (<i>italique</i>), ou
<code><bf></code> et <code></bf></code> (<b>gras</b>),
ou encore <code><tt></code> et <code></tt></code>
(<code>caractères de machine à écrire
d'antan</code>).</li>
<li>Lorsqu'une liste apparaît dans le texte, comme celle-ci
par exemple :
<pre>
Voici une liste :
- d'une ligne,
- ah non, deux,
- tiens, trois,
- c'est tout.
de quatre lignes !
</pre>
il faut la remplacer par :
<pre>
Voici une liste :
<itemize>
<item>d'une ligne,
<item>ah non, deux,
<item>tiens, trois,
<item>c'est tout.
</itemize>
de quatre lignes !
</pre></li>
<li>Lorsqu'un bloc représente une partie de programme, ou
autre chose que l'on veut faire ressortir :
<pre>
<verb>
10 REM Tiens qu'est-ce que c'est ?
20 REM Je croyais que ca n'existait plus !
30 PRINT "Je suis de retour ";
40 PRINT "pour sauver le monde."
50 INPUT "Des mains de qui d'après toi ?",M$
60 IF M$="Bill" THEN PRINT "Tu es un sage":GOTO AUPARADIS
70 ELSE PRINT "Tu n'as rien compris...":GOTO AUPAYSDUDOLLAR
</verb>
</pre></li>
<li>Arrivé à ce point, vous avez déjà
bien avancé votre formatage en SGML. Vous pourrez, si vous
voulez affiner votre document, jeter un oeil sur le guide
d'utilisation des <b>SGML-Tools</b>, qui décrit plus en
détail le type de document <b>LinuxDoc</b>.</li>
</ol>
<h2><a name="s4">4. Configurer <code>Emacs</code></a></h2>
<h2><a name="ss4.1">4.1 Les caractères
accentués</a></h2>
<p>Si vous désirez écrire des documents en
français ou dans une autre langue européenne, vous
aurez besoin de caractères accentués. Voici comment
configurer Emacs pour qu'il accepte ces caractères.</p>
<h3>L'affichage des caractères 8 bits</h3>
<p>Pour qu'Emacs soit capable d'afficher des caractères 8
bits, ajoutez les lignes suivantes à votre
<code>.emacs</code> :</p>
<pre>
(standard-display-european 1)
(load-library "iso-syntax")
</pre>
<p>Si vous utilisez Emacs sur un terminal qui ne supporte pas
l'affichage des caractères 8 bits, vous pouvez utiliser la
bibliothèque <code>iso-ascii</code> (<code>(load-library
"iso-ascii")</code>), qui permet à Emacs d'afficher les
caractères 8 bits d'une façon approchée.</p>
<h3>La saisie des caractères accentués</h3>
<p>Si votre clavier permet de taper les caractères
accentués, aucun problème ne devrait se poser. En
revanche, s'il ne le permet pas, voici quelques moyens d'y
remédier :</p>
<h3>La bibliothèque <code>iso-acc</code></h3>
<p>La bibliothèque <code>iso-acc</code> d'Emacs permet
d'entrer des caractères accentués malgré que
l'on ait un clavier qui ne le permette a priori pas.</p>
<p>Pour utiliser cette bibliothèque, ajoutez la ligne
suivante à votre <code>.emacs</code> :</p>
<pre>
(load-library "iso-acc")
</pre>
<p>Puis, une fois avoir relancé Emacs et ouvert le fichier
que vous voulez éditer, tapez <code>Meta-x
iso-accents-mode</code>.</p>
<p>Vous pouvez alors entrer un caractère <b>é</b> en
tapant <b>'</b> puis <code>e</code>. De manière
générale, on peut entrer un caractère
accentué en tapant d'abord l'accent, puis la lettre à
accentuer (aussi bien minuscule que majuscule). Voici les
différents accents utilisables :</p>
<ul>
<li><code>'</code> : Un accent aigu</li>
<li><code>`</code> : Un accent grave</li>
<li><code>^</code> : Un accent circonflexe</li>
<li><code>"</code> : Un tréma</li>
<li><code>~</code> : Un tilde au dessus de la lettre, une
cédille lorsqu'il précède un c, et d'autres
encore (voir fichier iso-acc.el),</li>
<li><code>/</code> : Pour barrer une lettre, ...</li>
</ul>
<p>Si vous avez besoin d'entrer un de ces caractères et non
pas une lettre accentuée, tapez un espace à la suite
de l'accent. Par exemple, pour taper
<i>l'éléphant</i>, tapez <code>l ' spc ' e l ' e
...</code></p>
<p>Vous pouvez trouver l'ensemble des combinaisons dans le fichier
<code>iso-acc.el</code>.</p>
<h3>La touche Meta</h3>
<p>Il est possible avec certains terminaux de saisir des
caractères accentués grâce à la touche
Meta (ou Alt). Par exemple, la frappe de <b>Meta-i</b> permet
d'entrer le caractère <b>é</b>.</p>
<p>Mais Emacs prévoit la touche Meta pour d'autres
utilisations. Il faut donc taper la séquence <b>Ctrl-q</b>
(commande <code>quoted-insert</code>) avant de taper
<b>Meta-i</b>.</p>
<p>Cette commande permet aussi d'entrer un caractère selon
son code en octal. Tapez <b>Ctrl-q</b> suivi du code en octal du
caractère que vous désirez entrer.</p>
<h3>Afficher les caractères SGML en 8 bits</h3>
<p>En SGML, les caractères accentués peuvent
être tapés grâce à des macros. Par
exemple, le caractère <b>é</b> s'écrit
<b>&eacute;</b>. En général, les applications qui
lisent du SGML arrivent à lire les caractères 8 bits
et il n'est donc pas nécessaire d'utiliser ces macros. Mais
il est possible que certaines ne le puissent pas. En sachant qu'il
existe un moyen facile de remédier à ça, ce
serait dommage de faire "planter" ces dernières
applications.</p>
<p>En effet, la bibliothèque <code>iso-sgml</code> vous
permet d'entrer sous Emacs des caractères accentués,
comme d'habitude, mais lorsqu'il enregistre votre fichier, il
transforme tous ces caractères 8 bits par leur
équivalent SGML.</p>
<p>Il est donc très facile, grâce à cette
bibliothèque, de saisir et relire votre document sous Emacs,
et vous êtes sûr que votre document ne sera pas
rejeté par une application qui ne comprend pas les
caractères 8 bits.</p>
<p>Pour utiliser cette bibliothèque, il suffit de rajouter
ces lignes à votre <code>.emacs</code> :</p>
<pre>
(setq sgml-mode-hook
'(lambda () "Défauts pour le mode SGML."
(load-library "iso-sgml")))
</pre>
<h2><a name="ss4.2">4.2 Le mode SGML</a></h2>
<p>Lorsque vous ouvrez un fichier avec une extension <b>.sgml</b>,
Emacs lance normalement le <b>mode sgml</b>. S'il ne le fait pas,
vous pouvez soit le faire manuellement avec <code>Meta-x
sgml-mode</code>, soit le lancer automatiquement en rajoutant ces
lignes à votre <code>.emacs</code> :</p>
<pre>
(setq auto-mode-alist
(append '(("\.sgml$" . sgml-mode))
auto-mode-alist))
</pre>
<p>Ce mode permet par exemple de choisir comment insérer les
caractères 8 bits. En utilisant <code>Meta-x
sgml-name-8bit-mode</code> (ou dans le menu <i>SGML/Toggle 8 bit
insertion</i>), vous pouvez choisir d'insérer les
caractères 8 bits soit tels quels, soit sous leur forme
SGML, c'est-à-dire sous la forme <b>&...;</b>.</p>
<p>Il permet aussi de cacher ou non les balises SGML, avec
<code>Meta-x sgml-tags-invisible</code> ou le menu <i>SGML/Toggle
Tag Visibility</i>.</p>
<h2><a name="ss4.3">4.3 Le mode PSGML</a></h2>
<p>Le mode PSGML donne de grandes facilités pour
éditer des documents SGML sous Emacs.</p>
<p>La documentation <a href=
"http://www.linux-france.com/article/psgml-linuxdoc">psgml-linuxdoc</a>
explique comment installer et utiliser ce mode conjointement avec
<i>LinuxDoc</i>.</p>
<h2><a name="ss4.4">4.4 Divers</a></h2>
<h3>Le mode auto-fill</h3>
<p>En mode normal, lorsque vous tapez un paragraphe et que vous
arrivez en bout de ligne, vous devez vous-même utiliser la
touche Entrée pour revenir à la ligne, ou bien votre
ligne continue indéfiniment tout le long du paragraphe. Il
en résulte, si vous utilisez Entrée pour revenir
à la ligne, un paragraphe dont les fins de lignes ne sont
pas alignées, et en général ces lignes
rallongent ou raccourcissent au fur et à mesure. De
même si vous laissez des lignes dépasser une longueur
raisonnable, vous ne pourrez pas les voir sous certains
éditeurs.</p>
<p>Le mode <b>auto-fill</b> permet d'automatiser cette tâche
ingrate : lorsque vous dépassez une certaine colonne
(la 70e par défaut), il vous place automatiquement à
la ligne suivante.</p>
<p>Voici comment utiliser ce mode, et fixer la largeur de vos
lignes à 80 :</p>
<pre>
(setq sgml-mode-hook
'(lambda () "Défauts pour le mode SGML."
(auto-fill-mode)
(setq fill-column 80)))
</pre>
<h2><a name="s5">5. Ispell</a></h2>
<p>Si vous désirez vérifier l'orthographe de votre
document directement depuis Emacs, vous pouvez utiliser la
distribution <b>Ispell</b> et son mode associé sous
Emacs.</p>
<h2><a name="ss5.1">5.1 Configuration initiale</a></h2>
<p>Tout d'abord, ajoutez ces lignes à votre
<code>.emacs</code> pour configurer Emacs :</p>
<pre>
(autoload 'ispell-word "ispell"
"Check the spelling of word in buffer." t)
(global-set-key "\e$" 'ispell-word)
(autoload 'ispell-region "ispell"
"Check the spelling of region." t)
(autoload 'ispell-buffer "ispell"
"Check the spelling of buffer." t)
(autoload 'ispell-complete-word "ispell"
"Look up current word in dictionary and try to complete it." t)
(autoload 'ispell-change-dictionary "ispell"
"Change ispell dictionary." t)
(autoload 'ispell-message "ispell"
"Check spelling of mail message or news post.")
(autoload 'ispell-minor-mode "ispell"
"Toggle mode to automatically spell check words as they are typed in.")
</pre>
<h2><a name="ss5.2">5.2 Le choix de vos dictionnaires par
défaut</a></h2>
<p>Vous pouvez configurer Emacs pour qu'à l'ouverture d'un
fichier, celui-ci choisisse automatiquement quels dictionnaires
utiliser. Vous pouvez en effet utiliser plusieurs dictionnaires. Le
premier et sûrement le plus important est le dictionnaire
principal, distribué avec Ispell. Vous avez le choix entre
plusieurs langues. Le deuxième est votre dictionnaire
personnel, celui où Ispell ajoutera les mots qu'il n'aura
pas trouvé dans le premier dictionnaire mais que vous lui
aurez indiqué de garder.</p>
<p>Voici les lignes à insérer à votre
<code>.emacs</code> si vous désirez utiliser par
défaut le dictionnaire français distribué avec
Ispell, et placer votre dictionnaire personnel dans un fichier
<code>.ispell-dico-perso</code> dans votre répertoire
racine.</p>
<pre>
(setq sgml-mode-hook
'(lambda () "Défauts pour le mode SGML."
(setq ispell-personal-dictionary "~/.ispell-dico-perso")
(ispell-change-dictionary "francais")
))
</pre>
<h2><a name="ss5.3">5.3 Choix des dictionnaires pour un certain
fichier</a></h2>
<p>Un petit problème se pose si vous ne vérifiez pas
toujours des textes dans la même langue. Et si vous traduisez
des documents, il est probable que vous passiez d'une langue
à l'autre assez souvent.</p>
<p>Je ne connais pas de moyen en Lisp de choisir, soit
automatiquement, soit en un <em>click</em> de souris, les
dictionnaires principaux et personnels associés à la
langue utilisée dans le fichier en cours. (Si vous en
connaissez un, faites-moi signe !)</p>
<p>Mais il est possible d'indiquer quels dictionnaires vous voulez
utiliser pour ce fichier (et seulement celui-là). Il suffit
de les rajouter en commentaire, à la fin du fichier, pour
qu'Ispell puisse les lire en lançant une
vérification :</p>
<pre>
<!-- Local IspellDict: english -->
<!-- Local IspellPersDict: ~/emacs/.ispell-english -->
</pre>
<p>Si vous avez défini dans votre <code>.emacs</code> que
vos dictionnaires par défaut seront français, vous
pouvez alors ajouter ces lignes à chaque fin de fichier dont
le texte est en anglais.</p>
<h2><a name="ss5.4">5.4 Vérifier votre document</a></h2>
<p>Pour lancer la vérification de votre document en
intégralité, utilisez, depuis n'importe où
dans votre document <code>Meta-x ispell-buffer</code>. Vous pouvez
aussi lancer la vérification sur une région seulement
du document :</p>
<ul>
<li>Indiquez le début de la région avec
<code>Ctrl-Spc</code> (mark-set-command),</li>
<li>Placez-vous à la fin de la région à
vérifier,</li>
<li>tapez <code>Meta-x ispell-region</code>.</li>
</ul>
<p>Emacs lance alors Ispell. Si ce dernier trouve un mot qu'il ne
connait pas, il vous indique ce mot (normalement en surbrillance)
et vous demande de presser une touche :</p>
<ul>
<li><b>spc</b> accepte ce mot, uniquement pour cette fois,</li>
<li><b>i</b> accepte ce mot et l'insère dans votre
dictionnaire personnel,</li>
<li><b>a</b> accepte ce mot pour cette session,</li>
<li><b>A</b> accepte ce mot pour ce fichier, en l'insérant
dans le dictionnaire local au fichier,</li>
<li><b>r</b> permet de corriger le mot mal
orthographié,</li>
<li><b>R</b> permet de corriger toutes les occurrences du mot mal
orthographié,</li>
<li><b>x</b> arrête la vérification, et replace le
curseur à sa position initiale,</li>
<li><b>X</b> arrête la vérification en laissant le
curseur sur le mot mal orthographié, vous permettant de
modifier votre fichier ; vous pouvez continuer la
vérification en tapant <code>Meta-x
ispell-continue</code>,</li>
<li><b>?</b> affiche une aide en ligne.</li>
</ul>
<p>Si Ispell trouve un ou plusieurs mots ressemblant à celui
qu'il ne connait pas, il vous les indique dans une petite
fenêtre, chacun précédé d'un chiffre. Il
suffit de presser un de ces chiffres pour corriger le mot mal
orthographié par le mot correspondant.</p>
<h2><a name="ss5.5">5.5 Dictionnaire personnel contre dictionnaire
local au fichier</a></h2>
<p>La touche <b>i</b> permet d'insérer un mot dans le
dictionnaire personnel, alors que la touche <b>A</b> permet
d'insérer un mot dans le dictionnaire local au fichier.</p>
<p>Le dictionnaire local au fichier est une suite de mots
insérés à la fin du fichier, sous forme de
commentaires, et qui est relu par Ispell chaque fois que vous le
lancez sur ce fichier. Cela permet d'accepter certains mots,
valables dans ce fichier, mais qui ne le seraient pas dans
d'autres.</p>
<p>A mon avis, il est préférable que le dictionnaire
personnel soit réservé aux mots que le dictionnaire
principal ne connait pas mais qui font vraiment partie de la langue
(comme les mots composés), plus certains mots n'appartenant
pas à la langue ou noms propres qui reviennent dans un grand
nombre de fichiers (comme <i>Linux</i>) et ne ressemblant pas trop
à un mot du dictionnaire principal : l'ajout par
exemple de certains noms et prénoms de personnes dans le
dictionnaire personnel peut être dangereux, car ils
ressemblent parfois à un mot de la langue (imaginez qu'il ne
trouve pas de fautes dans la phrase : `<i>Ted en est l'effet
au phil du temps.'</i> !).</p>
<h2><a name="ss5.6">5.6 La vérification `à la
volée'</a></h2>
<p>Ispell peut aussi vérifier l'orthographe au fur et
à mesure que vous tapez votre document. Il faut utiliser
pour cela le mode <b>ispell-minor-mode</b>. Lorsque vous
désirez lancer ou arrêter ce mode de
vérification, tapez <code>Meta-x ispell-minor-mode</code>.
Ispell vous envoie alors un <i>bip</i> chaque fois que vous tapez
un mot qu'il ne connait pas.</p>
<p>Si ces <i>bip</i> à répétition vous
ennuient (ou si votre voisin de palier dort !), vous pouvez les
remplacer par un flash de l'écran, en tapant <code>Meta-x
set-variable RET visible-bell RET t RET</code>. Ou ajoutez cette
ligne à votre <code>.emacs</code> pour faire taire Emacs
à tout jamais :</p>
<pre>
(setq visible-bell t)
</pre>
<h2><a name="ss5.7">5.7 Saut de régions</a></h2>
<p>Il est possible de ne pas vérifier votre document en
intégralité, en sautant quelques régions bien
spécifiques. En effet, vous voudrez sûrement ne pas
vérifier l'orthographe de vos balises SGML. Pour cela,
ajoutez la ligne suivante à votre
<code>.emacs</code> :</p>
<pre>
(setq ispell-skip-sgml t)
</pre>
<p>Une version Beta du 20 Mars 98 du fichier <code>ispell.el</code>
est disponible à l'adresse <a href=
"http://kdstevens.com/~stevens/ispell-page.html">http://kdstevens.com/~stevens/ispell-page.html</a>.
Cette version étend les régions SGML à sauter.
En effet, la version d'<code>ispell.el</code> fournie avec Emacs
permet seulement de sauter les tags SGML, de la forme
<b><tt></b> ou <b></tt></b>.</p>
<p>Cette version Beta permet de sauter également les
régions entre :</p>
<ul>
<li><author> et la fin de la ligne,</li>
<li>< et / (pour les tags SGML de la forme
<b><em/.../</b>,</li>
<li><code> et </code>,</li>
<li><verb> et </verb>,</li>
<li><tt> et </tt>.</li>
</ul>
<h2><a name="s6">6. Pour aller plus loin</a></h2>
<h2><a name="ss6.1">6.1 Insertion automatique d'une
entête</a></h2>
<p>Sous Emacs, il est possible d'<em>accrocher</em> des actions
à chaque événement (ouverture d'un fichier,
sauvegarde, lancement d'un mode, etc).</p>
<p>La bibliothèque <b>autoinsert</b> utilise cette
fonctionnalité : lorsque vous ouvrez un nouveau fichier
sous Emacs, cette bibliothèque insère, selon le type
de ce fichier, une entête <em>standard</em>.</p>
<p>Dans notre cas, cette entête <em>standard</em> pourrait
bien être la partie qui déclare le type de document
(LinuxDoc), le titre, l'auteur et la date.</p>
<p>Je vais décrire ici deux façons d'insérer
une telle entête. Soit en insérant un fichier que vous
aurez préalablement écrit, soit en lançant une
routine écrite en <b>elisp</b>.</p>
<h3>par l'insertion d'un fichier</h3>
<p>Il faut tout d'abord préciser à Emacs
d'exécuter la commande <code>auto-insert</code> à
l'ouverture d'un fichier, puis lire la bibliothèque
<b>autoinsert</b> qui déclare la liste
<code>auto-insert-alist</code> qu'il nous faut modifier, cette
dernière définissant pour chaque type de fichier
l'entête à insérer. Le fichier à
insérer doit par défaut se trouver dans le
répertoire <code>~/insert/</code>, mais il est possible de
redéfinir la variable <code>auto-insert-directory</code> si
l'on veut le placer ailleurs.</p>
<p>Voici les lignes à rajouter à votre
<code>.emacs</code> pour insérer le fichier
<code>~/emacs/sgml-insert.sgml</code> à l'ouverture d'un
nouveau fichier SGML :</p>
<pre>
(add-hook 'find-file-hooks 'auto-insert)
(load-library "autoinsert")
(setq auto-insert-directory "~/emacs/")
(setq auto-insert-alist
(append '((sgml-mode . "sgml-insert.sgml"))
auto-insert-alist))
</pre>
<p>Vous pouvez alors écrire dans le fichier
<code>~/emacs/sgml-insert.sgml</code> votre entête
personnalisée, puis relancer Emacs et ouvrir un fichier
<code>toto.sgml</code>. Emacs devrait alors vous demander de
confirmer l'insertion automatique, et dans l'affirmative
insérer votre entête.</p>
<h3>par l'exécution d'une routine</h3>
<p>Cela fonctionne un peu comme précédemment, mais au
lieu de préciser dans la variable
<code>auto-insert-alist</code> un fichier à insérer,
il faut préciser une fonction à exécuter.
Voici comment procéder, en supposant que l'on écrive
cette fonction dans un fichier <code>~/emacs/sgml-header.el</code>
(inutile d'encombrer votre <code>.emacs</code> avec cette fonction
qui peut se révéler assez longue) :</p>
<pre>
(add-hook 'find-file-hooks 'auto-insert)
(load-library "autoinsert")
(add-to-list 'load-path "~/emacs")
(load-library "sgml-header")
(setq auto-insert-alist
(append '(((sgml-mode . "SGML Mode") . insert-sgml-header))
auto-insert-alist))
</pre>
<p>Vous pourrez trouver en <a href=
"#insert-sgml-header">appendice</a> un exemple de cette fonction
<code>insert-sgml-header</code>.</p>
<h2><a name="insert-sgml-header"></a> <a name="s7">7. Une fonction
<code>insert-sgml-header</code></a></h2>
<p>Cette fonction permet à l'utilisateur d'insérer
une entête personnalisée pour un document du Projet de
Documentation Linux dans un fichier. Elle peut soit être
appelée automatiquement lorsque l'on ouvre un nouveau
fichier SGML, soit être appelée explicitement par
l'utilisateur.</p>
<p>Cette fonction demande à l'utilisateur, à travers
le <em>mini-buffer</em>, divers renseignements, certains
nécessaires, d'autres facultatifs.</p>
<p>Tout d'abord le titre. Si l'utilisateur n'entre aucun titre, la
fonction retourne immédiatement, et rien n'est
inséré. Vient ensuite la date, l'auteur, son email et
sa home page (ces deux derniers étant facultatifs).</p>
<p>Il demande ensuite le nom du traducteur. S'il n'y a pas de
traducteur pour ce document, il suffit de presser
<em>Entrée</em>, et les renseignements sur le traducteur ne
seront pas demandés. Dans le cas contraire, la fonction
demande l'email et la home page du traducteur (aussi
facultatifs).</p>
<p>Cette fonction affiche alors dans le buffer courant votre
entête, comportant bien sûr tous les renseignements que
vous avez cités mis en forme, mais aussi les balises
nécessaires au paragraphe d'introduction et au premier
chapitre, puis place le curseur à l'endroit où vous
pourrez saisir le paragraphe d'introduction.</p>
<pre>
(defun insert-sgml-header ()
"Insère l'entête d'un document LinuxDoc"
(interactive)
(let (titre auteur email home traducteur email-traducteur home-traducteur date
point-debut)
(setq titre (read-from-minibuffer "Titre : "))
(if (> (length titre) 0)
(progn
(setq date (read-from-minibuffer "Date : ")
auteur (read-from-minibuffer "Auteur : ")
email (read-from-minibuffer "Email auteur : ")
home (read-from-minibuffer "Home page auteur : http://")
traducteur (read-from-minibuffer "Traducteur : "))
(insert "<!doctype linuxdoc system>\n<article>\n<title>")
(insert titre)
(insert "</title>\n<author>\nAuteur : ") (insert auteur) (insert "<newline>\n")
(if (> (length email) 0)
(progn
(insert "<htmlurl url=\"mailto:")
(insert email) (insert "\" name=\"") (insert email)
(insert "\"><newline>\n")))
(if (> (length home) 0)
(progn
(insert "<htmlurl url=\"http://")
(insert home) (insert "\" name=\"") (insert home)
(insert "\">\n<newline>")))
(if (> (length traducteur) 0)
(progn
(setq email-traducteur (read-from-minibuffer "Email traducteur : ")
home-traducteur (read-from-minibuffer "Home page traducteur : http://"))
(insert "Traducteur : ")
(insert traducteur)
(insert "<newline>\n")
(if (> (length email-traducteur) 0)
(progn
(insert "<htmlurl url=\"mailto:")
(insert email-traducteur) (insert "\" name=\"")
(insert email-traducteur)
(insert "\"><newline>\n")))
(if (> (length home-traducteur) 0)
(progn
(insert "<htmlurl url=\"http://")
(insert home-traducteur) (insert "\" name=\"")
(insert home-traducteur)
(insert "\"><newline>\n")))))
(insert "</author>\n<date>\n")
(insert date)
(insert "\n</date>\n\n<abstract>\n")
(setq point-debut (point))
(insert "\n</abstract>\n<toc>\n\n<sect>\n<p>\n\n\n</sect>\n\n</article>\n")
(goto-char point-debut)
))))
</pre>
</body>
</html>
|