This file is indexed.

/usr/share/doc/HOWTO/fr-html/TeTeX-HOWTO.html is in doc-linux-fr-html 2013.01-2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<html>
<head>
<meta name="generator" content=
"HTML Tidy for Linux/x86 (vers 25 March 2009), see www.w3.org">
<meta name="GENERATOR" content="LinuxDoc-Tools 0.9.69">
<title>Le teTeX HOWTO&nbsp;: le guide local de teTeX pour
Linux</title>
</head>
<body>
<h1>Le teTeX HOWTO&nbsp;: le guide local de teTeX pour Linux</h1>
<h2>Robert Kiesling</h2>
v3.7, 9 Novembre 1998
<hr>
<em>Ce document concerne l'installation et l'utilisation de base de
teTeX, une impl&eacute;mentation de TeX et LaTeX, pour les
distributions principales de Linux aux &Eacute;tats-Unis, ainsi que
des extensions auxiliaires comme Ghostscript. Le contenu du teTeX
HOWTO&nbsp;: le guide local de teTeX pour Linux est la
propri&eacute;t&eacute; (copyright (C) 1997, 1998) de Robert A.
Kiesling. Les termes exacts couvrant sa reproduction sont
donn&eacute;s dans l'introduction et les annexes. Les marques
d&eacute;pos&eacute;es appartiennent &agrave; leurs
propri&eacute;taires respectifs. Veuillez envoyer vos plaintes,
suggestions, errata et autres &agrave; <a href=
"mailto:kiesling@ix.netcom.com">kiesling@ix.netcom.com</a>, pour me
permettre de garder ce document le plus complet et le plus &agrave;
jour possible. Adaptation fran&ccedil;aise&nbsp;: Mark Hoebeke
<a href="mailto:mh@jouy.inra.fr">mh@jouy.inra.fr</a>.</em>
<hr>
<h2><a name="s1">1. Introduction</a></h2>
<h2><a name="ss1.1">1.1 Droits de reproduction</a></h2>
<p>Le teTeX-HOWTO est copyright (C) 1997, 1998 par Robert Kiesling.
Il est permis d'en faire des copies conformes et de les distribuer
&agrave; condition que les instructions concernant les droits de
reproduction et celles concernant les permissions soient
pr&eacute;serv&eacute;es sur toutes les copies.</p>
<p>Il est permis de copier et de distribuer des versions
modifi&eacute;es de ce manuel sous les m&ecirc;mes conditions que
les copies conformes, sous r&eacute;serve que les sections
intitul&eacute;es <em>Distribution</em> et <em>GNU General Public
License</em> soient incluses exactement comme dans l'original, et
sous r&eacute;serve que l'int&eacute;gralit&eacute; du travail
d&eacute;riv&eacute; r&eacute;sultant soit distribu&eacute; sous
les termes d'une note concernant les droits identique &agrave;
celle-ci.</p>
<p>Il est permis de copier et de distribuer des traductions de ce
document dans d'autres langues, sous les conditions
mentionn&eacute;es ci-dessus pour les versions modifi&eacute;es.
&Agrave; ceci pr&egrave;s que les sections intitul&eacute;es
<em>Distribution</em> et <em>GNU General Public License</em>
peuvent &ecirc;tre incluses sous forme d'une traduction
approuv&eacute;e par la Free Software Foundation au lieu de
l'anglais originel. Veuillez vous reporter &agrave; la section
<a href="#copyright">Distribution et droits d'auteur</a> pour les
termes gouvernant la copie.</p>
<h2><a name="ss1.2">1.2 Logiciels d&eacute;crits dans ce
document</a></h2>
<p>TeX ne s'occupe que de la partie mise en forme dans la
pr&eacute;paration de documents. Produire des sorties avec TeX,
c'est comme compiler un code source en code objet, dont il reste
&agrave; faire l'&eacute;dition de liens. Vous pr&eacute;parez un
fichier d'entr&eacute;e avec un &eacute;diteur de textes --&nbsp;ce
qui est du &laquo;&nbsp;traitement de texte&nbsp;&raquo; dans la
t&ecirc;te de la plupart des gens&nbsp;-- et formatez le document
d'entr&eacute;e avec TeX pour produire un fichier de sortie
ind&eacute;pendant de tout p&eacute;riph&eacute;rique,
appel&eacute; fichier <code>.dvi</code> (pour <i>device
independent</i>).</p>
<p>Vous aurez &eacute;galement besoin d'un programme ou deux pour
traduire le fichier <code>.dvi</code> issu de TeX pour votre
&eacute;cran et votre imprimante. Ces programmes sont connus sous
le nom collectif de &laquo;&nbsp;dviware&nbsp;&raquo;. Par exemple,
TeX lui-m&ecirc;me n'&eacute;met que des requ&ecirc;tes pour les
polices de caract&egrave;res. C'est la t&acirc;che du traducteur de
fichiers <code>.dvi</code> de fournir les polices en question pour
la sortie, qu'elle se fasse sur &eacute;cran ou sur papier. Cette
&eacute;tape suppl&eacute;mentaire peut sembler inutilement
compliqu&eacute;e, mais cette abstraction permet aux documents
d'avoir une apparence identique sur diff&eacute;rents
p&eacute;riph&eacute;riques sans aucun changement (ou presque) du
document d'origine.</p>
<h3>teTeX</h3>
<p>Il existe une impl&eacute;mentation de TeX pour tout
syst&egrave;me informatique s&eacute;rieux au monde --&nbsp;et
m&ecirc;me pour un tas de syst&egrave;mes &laquo;&nbsp;non
s&eacute;rieux&nbsp;&raquo;--, les impl&eacute;menteurs doivent
donc fournir les outils d'installation pour tous ceux-ci. Ceci rend
compte, en partie, de la complexit&eacute; de teTeX, en plus de la
complexit&eacute; inh&eacute;rente &agrave; toute installation de
TeX. Ceci explique &eacute;galement que l'installation du
syst&egrave;me par vous-m&ecirc;me est une t&acirc;che non
n&eacute;gligeable, et, &agrave; moins d'&ecirc;tre
d&eacute;j&agrave; familier avec TeX, il est facile de se perdre
dans le nombre de programmes ex&eacute;cutables, de fichiers TeX,
de documentations et de polices.</p>
<p>Heureusement, teTeX est int&eacute;gr&eacute; &agrave; la
distribution GNU/Linux. Il vous est possible d'installer le
paquetage beaucoup plus facilement en utilisant les outils
d'installation de GNU/Linux. Il se peut que teTeX soit
d&eacute;j&agrave; install&eacute; sur votre syst&egrave;me. Si
c'est le cas, vous pouvez passer directement &agrave; la section
<a href="#sec-using">Utilisation de teTeX</a>.</p>
<p>Toutefois, si vous voulez installer le paquetage, les archives
n&eacute;cessaires &agrave; une installation utilisable de teTeX
sont sur le r&eacute;seau d'archives CTAN. Une liste de ces sites
se trouve dans la section <a href="#ctan-list">Liste de sites
CTAN</a>.</p>
<p>CTAN est le <i>Comprehensive TeX Archive Network</i>
(r&eacute;seau abordable d'archives TeX), une s&eacute;rie de sites
FTP anonymes archivant des programmes, des macros, des polices et
de la documentation pour TeX. Au cours de votre utilisation de TeX,
vous vous familiariserez probablement avec au moins un site CTAN.
Dans ce document, un chemin d'acc&egrave;s tel que
<code>~CTAN/contrib/pstricks</code>, signifie &laquo;&nbsp;allez
voir dans le r&eacute;pertoire <code>contrib/pstricks</code> du
site CTAN le plus proche&nbsp;&raquo;.</p>
<p>L'installation de la distribution g&eacute;n&eacute;rique de
teTeX, d&eacute;crite dans la section <a href=
"#ctan-install">Installation de la distribution CTAN de teTeX</a>
se focalise sur les versions Intel de Linux. L'installation de
teTeX sur d'autres mat&eacute;riels ne devrait n&eacute;cessiter
que la substitution appropri&eacute;e de l'archive des programmes
ex&eacute;cutables au cours du processus d'installation.</p>
<p>En plus des programmes ex&eacute;cutables, la distribution
contient l'ensemble des extensions pour TeX et LaTeX,
<code>metafont</code> et ses sources, <code>bibtex,
makeindex,</code> et <em>toute</em> la documentation... le tout
d&eacute;passant les 4&nbsp;Mo. La documentation couvre tout ce
dont vous aurez a priori besoin pour d&eacute;marrer. Vous devriez
donc installer tous ces documents. Non seulement serez-vous
amen&eacute; &agrave; tous les lire, mais les documents par
eux-m&ecirc;mes fournissent de nombreux exemples de code TeX et
LaTeX &laquo;&nbsp;vivant&nbsp;&raquo;.</p>
<p>TeX a &eacute;t&eacute; &eacute;crit par le professeur Donald
Knuth de l'universit&eacute; de Stanford. Il s'agit d'un langage de
composition de page de bas niveau utilis&eacute; par toutes les
extensions de plus haut niveau comme LaTeX. LaTeX est
principalement un ensemble de macros TeX fournissant des formats de
documents pr&eacute;d&eacute;finis et pratiques pour l'utilisateur
final. Si vous aimez les formats fournis par LaTeX, vous n'aurez
peut-&ecirc;tre jamais &agrave; apprendre la programmation de TeX
au plus bas niveau. La diff&eacute;rence entre les deux langages
est comme la diff&eacute;rence entre l'assembleur et le C. Vous
pouvez avoir la vitesse et la flexibilit&eacute; de TeX, ou la
facilit&eacute; d'utilisation de LaTeX.</p>
<p>Au passage, les lettres du mot &laquo;&nbsp;TeX&nbsp;&raquo;
sont les lettres grecques tau-epsilon-chi. Il ne s'agit pas d'une
confr&eacute;rie, mais de la racine du mot grec <em>techne,</em>
qui signifie art et/ou science. &laquo;&nbsp;TeX&nbsp;&raquo; ne se
prononce pas comme la premi&egrave;re syllabe de
&laquo;&nbsp;Texas.&nbsp;&raquo; Le <em>chi</em> n'a pas
d'&eacute;quivalent en fran&ccedil;ais, mais
&laquo;&nbsp;TeX&nbsp;&raquo; se prononce
g&eacute;n&eacute;ralement de fa&ccedil;on &agrave; rimer avec le
mot anglais &laquo;&nbsp;yecch</p>
<blockquote>NdT.&nbsp;: le <em>chi</em> se prononce par exemple
comme le <em>x</em> dans Mexico tels que le prononcent les
hispanophones.</blockquote>
,&nbsp;&raquo; exemple donn&eacute; par le professeur Knuth dans le
<em>TeXBook,</em> l'un des standards de r&eacute;f&eacute;rence
pour TeX. Pour &eacute;crire le mot &laquo;&nbsp;TeX&nbsp;&raquo;
sur des p&eacute;riph&eacute;riques &agrave; base de
caract&egrave;res, pensez &agrave; utiliser la casse standard, ou
la macro <code>\TeX{}</code> lors de la composition.
<h3>&Eacute;diteurs de textes</h3>
<p>N'importe lequel des &eacute;diteurs qui marchent sous Linux
--&nbsp;<code>jed, joe, jove, vi, vim, stevie,</code> Emacs et
micro-Emacs&nbsp;-- peut servir &agrave; pr&eacute;parer un fichier
d'entr&eacute;e pour TeX, sous r&eacute;serve qu'il puisse lire et
&eacute;crire des fichiers en ASCII pur. Mon
pr&eacute;f&eacute;r&eacute; est GNU Emacs. Cela pour plusieurs
raisons&nbsp;:</p>
<ul>
<li>Vous pouvez formater, pr&eacute;visualiser et imprimer des
documents avec les modes TeX et LaTeX d'Emacs.</li>
<li>Emacs peut ins&eacute;rer automatiquement des
&laquo;&nbsp;guillemets arrondis&nbsp;&raquo; &agrave; la TeX, lors
de la saisie, au lieu de ceux de l'esp&egrave;ce des
"ASCII-pur-beurre."</li>
<li>Emacs int&egrave;gre le support pour <em>texinfo</em>, un
syst&egrave;me de documentation hypertextuel.</li>
<li>Emacs b&eacute;n&eacute;ficie d'un support tr&egrave;s
r&eacute;pandu. Les versions 19.34 et post&eacute;rieures, par
exemple, sont int&eacute;gr&eacute;es dans les principales
distributions Linux aux &Eacute;tats-Unis. La version la plus
r&eacute;cente dans les archives GNU est la 20.3.</li>
<li>Emacs peut tout faire, sauf beurrer la tartine du matin.</li>
<li>Emacs est libre et gratuit.</li>
</ul>
<h3><code>dvips</code></h3>
<p>Le programme <code>dvips</code> de Tomas Rokicki produit du
Postscript &agrave; partir d'un fichier <code>.dvi</code>. De plus,
en cas de besoin, il lance Metafont pour g&eacute;n&eacute;rer les
polices n&eacute;cessaires sous forme de <em>bitmap</em></p>
<blockquote>NdT.&nbsp;: polices o&ugrave; chaque symbole est
repr&eacute;sent&eacute; par une matrice de points
&laquo;&nbsp;allum&eacute;s&nbsp;&raquo; ou
&laquo;&nbsp;&eacute;teints.&nbsp;&raquo;</blockquote>
ou il utilise les polices Postscript pour la sortie. Il est aussi
capable de redimensionner les pages et d'effectuer des translations
graphiques &agrave; partir d'instructions contenues dans un fichier
TeX ou LaTeX.
<p><code>dvips</code> fait partie de la distribution teTeX. Il est
abord&eacute; plus compl&egrave;tement dans la section <a href=
"#dvips">Combiner textes et &eacute;l&eacute;ments graphiques avec
dvips</a>.</p>
<h3>Polices</h3>
<p>Une grande partie de la complexit&eacute; de TeX, et par
cons&eacute;quent de LaTeX, provient de son impl&eacute;mentation
de divers syst&egrave;mes de polices, et de la fa&ccedil;on dont
ces polices sont sp&eacute;cifi&eacute;es. Une am&eacute;lioration
majeure de LaTeX 2e par rapport &agrave; son
pr&eacute;d&eacute;cesseur &eacute;tait dans la mani&egrave;re dont
les utilisateurs sp&eacute;cifiaient les polices, l'ancien <i>New
Font Selection Scheme</i> (nouveau sch&eacute;ma de
s&eacute;lection des polices). Cela est abord&eacute; dans les
sections <a href="#characters">Symboles et styles
typographiques</a>, <a href="#tex-font-commands">Commandes TeX pour
les polices</a>, et <a href="#postscript-fonts">Utilisation de
polices Postscript</a>.</p>
<p>teTeX est distribu&eacute; avec une douzaine de polices standard
pr&eacute;-charg&eacute;es, ce qui est suffisant pour
d&eacute;marrer. Les descriptions des m&eacute;triques des polices
sont &eacute;galement fournies dans les fichiers <code>.tfm</code>
(<i>TeX font metric</i>). Pour g&eacute;n&eacute;rer les autres
polices dont vous avez besoin, il suffit simplement d'installer les
sources pour <code>metafont</code>. Les utilitaires pour
<code>.dvi</code> de teTeX invoqueront <code>metafont</code>
automatiquement et g&eacute;n&eacute;reront les polices Computer
Modern n&eacute;cessaires.</p>
<h2><a name="sec-using"></a> <a name="s2">2. Utilisation de
teTeX</a></h2>
<p>En th&eacute;orie tout du moins, tout est install&eacute;
correctement et pr&ecirc;t &agrave; fonctionner. teTeX est un
paquetage logiciel tr&egrave;s vaste. Comme pour tout paquetage
complexe, vous voudrez commencer par apprendre teTeX en douceur, au
lieu d'&ecirc;tre submerg&eacute; par sa complexit&eacute;.</p>
<p>Dans le m&ecirc;me temps, nous voulons que le logiciel fasse
quelque chose d'utile. Donc, au lieu de regarder TeX composer</p>
<pre>
``Hello, World !''
</pre>
comme le sugg&egrave;re le professeur Knuth, nous allons produire
quelques unes des documentations de teTeX pour le mettre &agrave;
l'&eacute;preuve.
<h2><a name="print-documentation"></a> <a name="ss2.1">2.1 Imprimer
la documentation</a></h2>
<p>Vous devriez &ecirc;tre connect&eacute; en tant que
<code>root</code> les premi&egrave;res fois que vous utilisez
teTeX. Si vous ne l'&ecirc;tes pas, Metafont peut &ecirc;tre dans
l'incapacit&eacute; de cr&eacute;er les r&eacute;pertoires
indispensables pour ses polices. Le programme
<code>texconfig</code> inclut une option pour rendre les
r&eacute;pertoires de polices accessibles en &eacute;criture
&agrave; tout un chacun, mais si vous travaillez sur un
syst&egrave;me multi-utilisateurs, des consid&eacute;rations de
s&eacute;curit&eacute; peuvent rendre cette option inapplicable ou
ind&eacute;sirable.</p>
<p>Dans chacun de ces cas, si vous ne disposez pas des droits
appropri&eacute;s pour cr&eacute;er ou &eacute;crire dans les
r&eacute;pertoires o&ugrave; sont log&eacute;s les polices,
Metafont se plaindra bruyamment parce qu'il ne peut cr&eacute;er
les r&eacute;pertoires. Vous ne verrez aucune sortie parce que vous
aurez un tas de symboles de polices de longueur nulle. Cela n'est
pas un probl&egrave;me. D&eacute;connectez-vous simplement,
reconnectez-vous sous <code>root</code>, et r&eacute;p&eacute;tez
l'op&eacute;ration qui a &eacute;chou&eacute;.</p>
<p>Le c&ocirc;t&eacute; agr&eacute;able de teTeX, c'est que si vous
vous plantez, il n'y a pas vraiment de d&eacute;g&acirc;ts. Ce
n'est pas comme un compilateur, o&ugrave;, par exemple, vous
bousillerez la partition racine si un pointeur se met &agrave;
d&eacute;lirer. Comment, vous n'avez pas encore lu le manuel de
teTeX&nbsp;? Bien s&ucirc;r que non. Il est encore dans la
distribution sous forme de code source, pr&ecirc;t &agrave;
&ecirc;tre sorti.</p>
<p>Donc, sans plus attendre, il vous plairait de lire le manuel
teTeX. Il se trouve dans le r&eacute;pertoire</p>
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex.
</pre>
<p>Le source LaTeX pour le manuel s'appelle
<code>TETEXDOC.tex</code>. (L'extension <code>.tex</code> est
utilis&eacute;e aussi bien pour les fichiers TeX que LaTeX.
Certains &eacute;diteurs, comme Emacs, ne savent pas faire la
diff&eacute;rence.) Un fichier <code>TETEXDOC.dvi</code> est
&eacute;galement inclus dans la distribution, fichier que vous
voudrez garder en lieu s&ucirc;r --&nbsp;disons, dans un autre
r&eacute;pertoire&nbsp;-- au cas o&ugrave; vous voudriez tester vos
pilotes <code>.dvi</code> plus tard. Un fois cela
r&eacute;gl&eacute;, tapez</p>
<pre>
latex TETEXDOC.tex
</pre>
LaTeX affichera plusieurs avertissements. Le premier,
<pre>
LaTeX Warning: Label(s) may have changed. Rerun to get the
cross-references right.
</pre>
est standard. Il est courant de construire la table des
mati&egrave;res d'un document en &laquo;&nbsp;LaTeXant&nbsp;&raquo;
le document deux fois. Donc, refaites la commande. Les autres
avertissements peuvent &ecirc;tre ignor&eacute;s sans danger. Il
vous informent seulement que certains des chemins FTP
mentionn&eacute;s dans la documentation sont trop longs pour
l'espace qui leur est allou&eacute;. Les sections <a href=
"#para-dimen">Styles et dimensions des paragraphes</a> et <a href=
"#tolerances">Tol&eacute;rances</a> d&eacute;crivent l'espacement
horizontal en plus d&eacute;taill&eacute;.
<p>teTeX aura g&eacute;n&eacute;r&eacute; plusieurs fichiers
&agrave; partir de <code>TETEXDOC.tex.</code> Celui qui nous
int&eacute;resse est <code>TETEXDOC.dvi.</code> C'est le fichier de
sortie ind&eacute;pendant de tout p&eacute;riph&eacute;rique que
vous pouvez envoyer aussi bien sur l'&eacute;cran que sur
l'imprimante. Si vous faites marcher teTeX sous le syst&egrave;me X
Window, vous pouvez pr&eacute;visualiser le document avec
<code>xdvi</code>.</p>
<p>Pour le moment, supposons que vous ayez une HP LaserJet II. Vous
lanceriez la commande</p>
<pre>
dvilj2 TETEXDOC.dvi 
</pre>
qui &eacute;crit un fichier de sortie PCL &agrave; partir de
<code>TETEXDOC.dvi</code>, incluant les polices logicielles qui
seront d&eacute;charg&eacute;es sur la LaserJet. Cela n'est
<em>pas</em> une fonctionnalit&eacute; de TeX ou LaTeX, mais une
fonctionnalit&eacute; offerte par <code>dvilj2</code>. D'autres
pilotes <code>.dvi</code> offrent des fonctionnalit&eacute;s
relatives aux p&eacute;riph&eacute;riques qu'ils g&egrave;rent.
<code>dvilj2</code> essaie de r&eacute;pondre aux requ&ecirc;tes de
polices faites dans le document LaTeX d'origine, avec leurs
&eacute;quivalents les plus proches pr&eacute;sents sur le
syst&egrave;me. Dans le cas d'un document purement textuel comme
<code>TETEXDOC.tex</code>, la difficult&eacute; n'est pas bien
grande. Toutes les polices demand&eacute;es par
<code>TETEXDOC.tex</code> seront g&eacute;n&eacute;r&eacute;es par
<code>metafont</code>, qui est invoqu&eacute; automatiquement par
<code>dvilj2</code>, si les polices ne sont pas d&eacute;j&agrave;
pr&eacute;sentes. (Si c'est la premi&egrave;re fois que vous lancez
<code>dvilj2</code>, il se peut que le programme doive
g&eacute;n&eacute;rer toutes les polices.) Il existe plusieurs
options pour contr&ocirc;ler la mani&egrave;re dont les polices
sont g&eacute;n&eacute;r&eacute;es par <code>dvilj2</code>. Elles
sont expos&eacute;es dans la page du manuel. &Agrave; ce stade,
vous ne devriez pas avoir &agrave; manipuler <code>metafont</code>
directement. Dans le cas contraire, quelque chose de pas net s'est
produit dans votre installation. Tous les pilotes <code>.dvi</code>
invoqueront directement <code>metafont</code> au travers de la
biblioth&egrave;que de recherche de chemins kpathsea --&nbsp;dont
la discussion d&eacute;passe le cadre de ce document&nbsp;-- et,
pour l'instant vous n'avez pas &agrave; travailler davantage avec
<code>metafont</code> --&nbsp;tous les sources
<code>metafont</code> pour la biblioth&egrave;que de polices
Computer Modern sont fournis.
<p>Vous pouvez imprimer <code>TETEXDOC.lj</code> avec la
commande</p>
<pre>
lpr TETEXDOC.lj
</pre>
Il se peut que vous ayez &agrave; installer un filtre d'impression
comprenant le PCL.
<p>Le <em>teTeX Guide</em> de neuf pages fournit de l'information
utile pour configurer votre syst&egrave;me plus finement&nbsp;;
j'en ai mentionn&eacute; quelques extraits, la majeure partie n'est
pas couverte par ce document.</p>
<p>Je n'ai pas pu tester certaines informations de la section
suivante car je dispose d'une imprimante couleurs &agrave; jet
d'encre HP DeskJet 400 non&nbsp;Postscript connect&eacute;e au port
parall&egrave;le de l'ordinateur. N&eacute;anmoins, ne pas
poss&eacute;der d'imprimante Postscript ne constitue pas une
barri&egrave;re &agrave; l'impression de textes et de graphiques
&agrave; partir de vos documents textuels. Ghostscript est
disponible dans la plupart des distributions Linux, et peut
m&ecirc;me &ecirc;tre d&eacute;j&agrave; install&eacute; sur votre
syst&egrave;me.</p>
<h2><a name="s3">3. Commandes TeX</a></h2>
<p>Pr&eacute;parer des documents pour que TeX en fasse la
composition, c'est facile. Assurez-vous qu'une ligne blanche se
trouve entre les paragraphes d'un fichier purement textuel, et
faites passer le fichier au travers de la moulinette TeX avec la
commande</p>
<pre>
tex votre_fichier_texte
</pre>
Le r&eacute;sultat sera un fichier dont le nom poss&egrave;de la
m&ecirc;me racine, mais portant l'extension <code>.dvi</code>. TeX
formate le texte en mode 10&nbsp;points, Computer Modern Roman,
avec un interligne simple et justifi&eacute; aussi bien &agrave;
gauche qu'&agrave; droite. Si vous obtenez des messages d'erreur au
sujet de symboles sp&eacute;ciaux, comme le dollar, enlevez-leur
leur caract&egrave;re particulier en les faisant
pr&eacute;c&eacute;der par la barre de fraction invers&eacute;e
(<i>backslash</i>), <code>\</code>, et lancez TeX une
deuxi&egrave;me fois sur votre fichier. Vous devez pouvoir traiter
le fichier r&eacute;sultat avec le traducteur de <code>.dvi</code>
de votre choix (cf. ci-dessus) pour obtenir une sortie
imprim&eacute;e.
<p>Une particularit&eacute; des entr&eacute;es pour TeX est que
vous devez utiliser des guillemets ouvrants et fermants, qui
figurent dans le fichier d'entr&eacute;e sous forme d'accents
graves et d'apostrophes. Le mode TeX d'Emacs le fera pour vous
automatiquement</p>
<blockquote>NdT.&nbsp;: en fran&ccedil;ais, les guillemets
s'&eacute;crivent &laquo;&nbsp;et&nbsp;&raquo;. Si votre clavier en
dispose vous pouvez les saisir tels quels, sinon, ils peuvent
&ecirc;tre compos&eacute;s en doublant les symboles
<code>&lt;</code> et <code>&gt;</code>.</blockquote>
.
<pre>
"Voici des guillemets de type ASCII"
``Voici des guillemets `&agrave; la TeX'.''
</pre>
<h2><a name="ss3.1">3.1 Survol des commandes</a></h2>
<p>En TeX, les commandes commencent par une barre de fraction
invers&eacute;e (&laquo;&nbsp;\&nbsp;&raquo;). Par exemple, la
commande pour changer l'interligne est</p>
<pre>
\baselineskip=24pt
</pre>
<p>La ligne de base est la limite inf&eacute;rieure des symboles
sur une ligne, sans compter les jambages inf&eacute;rieurs. La
distance entre les lignes de base de deux lignes
cons&eacute;cutives est le <code>\baselineskip</code>, auquel est
affect&eacute; une valeur de 24&nbsp;points.</p>
<p>En TeX, les mesures ou les dimensions sont souvent
donn&eacute;es dans les unit&eacute;s suivantes&nbsp;:</p>
<pre>
pt                % Point :      1/72 in.
pc                % Pica :       12 pt.
in                % Pouce :      72.27 pt.
cm                % Centimetre : 2.54 cm = 1 in.
mm                % Millimetre : 10 mm = 1 cm.
</pre>
<p>Quelques unes des commandes ne prennent pas d'affectation. Par
exemple&nbsp;:</p>
<pre>
\smallskip        % Environ 3 pt.
\medskip          % Deux \smallskips.
\bigskip          % Deux \medskips.
</pre>
<p>Un <code>\smallskip</code> ins&egrave;re dans le document un
espacement vertical de 3&nbsp;pt. Les mesures sont approximatives
car TeX a besoin d'ajuster les dimensions pour les sauts de page,
les en-t&ecirc;tes et d'autres &eacute;l&eacute;ments d'espacement
vertical. Cela vaut &eacute;galement pour l'espacement
horizontal.</p>
<pre>
\hsize=6.5in
</pre>
Cette commande positionne la largeur de la ligne &agrave;
6,5&nbsp;pouces. TeX essaie de remplir la ligne en ajustant
l'espacement entre les mots, et certains caract&egrave;res. Si TeX
est incapable de remplir une ligne en respectant ses
tol&eacute;rances, il produit un message d'avertissement, et ajuste
l'espacement horizontal au sein de la ligne du mieux qu'il peut.
Les tol&eacute;rances de formatage sont expos&eacute;es dans la
section <a href="#tolerances">Tol&eacute;rances</a>.
/export/home/mh/Docs/HOWTOS/TeTeX-HOWTO/ Il existe beaucoup
d'autres commandes qui sp&eacute;cifient les dimensions et les
tol&eacute;rances horizontales et verticales, et les plus
r&eacute;pandues sont d&eacute;crites plus loin.
<h2><a name="tex-font-commands"></a> <a name="ss3.2">3.2 Commandes
de polices</a></h2>
<p>En TeX, la police par d&eacute;faut est la Computer Modern Roman
en 10&nbsp;pt. Pour pr&eacute;ciser un style typographique, comme
l'italique, le gras, ou l'espacement fixe, utilisez les commandes
suivantes&nbsp;:</p>
<pre>
\rm          % Roman (par defaut).
\it          % Italiques.
\bf          % Gras.
\tt          % Espacement fixe (machine a ecrire).
\sl          % Oblique (slanted : incline).
</pre>
Ces commandes modifient le style typographique &agrave; l'endroit
o&ugrave; elles apparaissent dans le texte, comme dans cet exemple.
<pre>
Ce texte est en Roman, \it et ce texte est en italiques. \bf Ce texte
est en gras et \rm ce texte est a nouveau en Roman.
</pre>
<p>Pour sp&eacute;cifier une police pour votre document, utilisez
la commande <code>\font</code>.</p>
<pre>
\font\romantwelve=cmr12
</pre>
Cela cr&eacute;e la commande de police <code>\romantwelve</code>,
qui, lorsqu'elle est utilis&eacute;e dans le texte, active la
police Computer Modern Roman en 12&nbsp;points.
<pre>
\romantwelve
Voici la police Computer Modern Roman en 12 points.
</pre>
Pour plus d'informations au sujet des polices de la distribution
teTeX, consultez le fichier&nbsp;:
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/doc/fonts/fontname/fontname.dvi
</pre>
<p>Si vous voulez imprimer un &eacute;chantillon d'une police,
lancez TeX sur le fichier</p>
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/tex/plain/base/fontchart.tex
</pre>
et, &agrave; l'invite, renseignez le nom de la police que vous
voulez imprimer.
<p>Vous pouvez &eacute;galement modifier la taille d'une police
pour obtenir des effets vari&eacute;s. L'agrandissement des polices
est exponentiel, et est d&eacute;fini par la commande <code>scaled
\magstep</code>, plac&eacute;e apr&egrave;s la sp&eacute;cification
de la police.</p>
<pre>
\font\sfmedium=cmss12 scaled \magstep 1
</pre>
Cette commande vous donnera une police sans s&eacute;rif d'une
taille de 120&nbsp;pourcent celle de la police sans s&eacute;rif
Computer Modern Roman de 12&nbsp;points. Les agrandissements de
polices peuvent aller de 0 &agrave; 5. Chaque &eacute;chelle donne
un agrandissement de 120&nbsp;pourcent.
<h2><a name="para-dimen"></a> <a name="ss3.3">3.3 Styles et
dimensions des paragraphes</a></h2>
<p>Comme mentionn&eacute; ci-dessus, TeX compose le texte en
Computer Modern roman 10&nbsp;points par d&eacute;faut. La largeur
d'une ligne est donn&eacute;e par <code>\hsize</code>, qui
s'&eacute;l&egrave;ve &agrave; 6,5&nbsp;in. par d&eacute;faut. Si
vous voulez changer la valeur de <code>\hsize</code> en
5,5&nbsp;in. par exemple, utilisez cette commande.</p>
<pre>
\hsize=5.5in
</pre>
<p>En TeX, une <em>dimension</em> est une unit&eacute; de longueur
ajustable, soit horizontale, soit verticale. La quantit&eacute;
dont on peut augmenter ou diminuer une dimension peut &ecirc;tre
sp&eacute;cifi&eacute;e dans sa d&eacute;finition. En relation
&eacute;troite avec une dimension, il existe un pas
(<em>skip</em>), qui est une dimension plac&eacute;e dans l'un des
registres internes de TeX. Les pas sont d&eacute;finis avec la
commande <code>\newskip</code>. La dimension
<code>\smallskip</code>, telle que d&eacute;finie par TeX
est&nbsp;:</p>
<pre>
\newskip\smallskipamount \smallskipamount=3pt plus 1pt minus 1pt
</pre>
La commande <code>\smallskip</code> est un raccourci pour&nbsp;:
<pre>
\vskip\smallskipamount
</pre>
<p>Il existe un certain nombre de dimensions qui contr&ocirc;lent
la mise en page. Elles sont r&eacute;sum&eacute;es dans la section
<a href="#tex-page">Mise en page</a>.</p>
<p>TeX compose les paragraphes en les justifiant aussi bien
&agrave; gauche qu'&agrave; droite. Si vous souhaitez que le texte
ne soit justifi&eacute; qu'&agrave; gauche, utilisez cette
commande&nbsp;:</p>
<pre>
\raggedright
</pre>
<p>Pour composer une ligne qui doit &ecirc;tre justifi&eacute;e
&agrave; droite, utilisez la commande
<code>\rightline</code>&nbsp;:</p>
<pre>
\rightline{Voici la ligne a composer.}
</pre>
<p>La commande <code>\line</code> compose le texte de son argument
pour qu'il remplisse l'int&eacute;gralit&eacute; de la ligne.</p>
<pre>
\line{Ce texte sera espace pour remplir toute la ligne.}
</pre>
<p>La commande <code>\hfil</code> ajoute de l'espace l&agrave;
o&ugrave; elle appara&icirc;t pour remplir toute la ligne. Ainsi,
par exemple, la commande <code>\rightline</code> est
&eacute;quivalente &agrave;&nbsp;:</p>
<pre>
\line{\hfil Cette ligne sera justifiee a droite.}
</pre>
<p>Pour composer une ligne centr&eacute;e, utilisez la commande
<code>\centerline</code>.</p>
<pre>
\centerline{Voici la ligne a centrer.}
</pre>
<p>Pour modifier la marge gauche, positionnez la valeur de
<code>\hoffset</code>, comme dans cet exemple&nbsp;:</p>
<pre>
\hoffset=1.5in
</pre>
<p>La commande <code>\parindent</code> sp&eacute;cifie la
quantit&eacute; dont la premi&egrave;re ligne de chaque paragraphe
sera indent&eacute;e.</p>
<pre>
\parindent=.5in
</pre>
<p>Deux autres dimensions, <code>\leftskip</code> et
<code>\rightskip</code>, indenteront respectivement les marges
gauche et droite des paragraphes qui les suivent.</p>
<pre>
\leftskip=.5in
\rightskip=.5in
</pre>
La commande <code>\narrower</code> est l'&eacute;quivalent
de&nbsp;:
<pre>
\leftskip=\parindent
\rightskip=\parindent
</pre>
En fait, <code>\narrower</code> r&eacute;tr&eacute;cit les marges
des paragraphes avec la valeur de <code>\parindent</code>.
<p>Comme mentionn&eacute; dans la section pr&eacute;c&eacute;dente,
<code>\baselineskip</code> sp&eacute;cifie la distance entre les
lignes. Sa valeur par d&eacute;faut est de 12&nbsp;pt. Pour obtenir
une approximation d'un double interlignage, utilisez la commande
suivante&nbsp;:</p>
<pre>
\baselineskip=\baselineskip*1.6
</pre>
<p>La commande <code>\parskip</code> sp&eacute;cifie une distance
qui s'ajoute &agrave; <code>\baselineskip</code> entre deux
paragraphes. Aucun espace suppl&eacute;mentaire n'est ajout&eacute;
par d&eacute;faut, mais la distance entre paragraphes peut
s'&eacute;tirer jusqu'&agrave; 1&nbsp;pt. pour remplir la page
correctement. Pour ins&eacute;rer une ligne blanche entre les
paragraphes, utilisez cette commande&nbsp;:</p>
<pre>
\parskip=\baselineskip
</pre>
<h3><a name="tolerances"></a> Tol&eacute;rances. (C'est quoi ces
rectangles noirs &agrave; la fin de chaque ligne&nbsp;?)</h3>
<p>Normalement, TeX compose le texte dans le strict respect des
tol&eacute;rances. Si, pour une raison quelconque, le texte ne peut
&ecirc;tre compos&eacute; en respectant ces tol&eacute;rances, TeX
produit un message d'erreur et compose le texte du mieux qu'il
peut. Si le texte doit &ecirc;tre trop &eacute;tir&eacute; pour
s'adapter &agrave; la ligne, TeX vous avertit que la
<code>\hbox</code> n'est pas assez remplie (<em>underfull</em>).
Tout texte qui doit &ecirc;tre comprim&eacute; produit un
avertissement de d&eacute;bordement (<em>overfull</em>
<code>\hbox</code>).</p>
<p>Pour chaque <em>overfull</em> <code>\hbox</code>, TeX place un
<em>slug</em>, un rectangle noir, en fin de ligne. Ce rectangle
indique que la ligne n'a pu &ecirc;tre format&eacute;e avec les
contraintes impos&eacute;es par le param&egrave;tre
<code>\hbadness</code>.</p>
<p>L'ajustement du texte &agrave; l'int&eacute;rieur de ses
dimensions impos&eacute;es est mesur&eacute; par sa
&laquo;&nbsp;mauvaise qualit&eacute;&nbsp;&raquo;
(<em>badness</em>), qui est un nombre entre 0 et 10000. Une
<em>badness</em> de 0 correspond &agrave; un ajustement parfait, et
une <em>badness</em> de 1000 indique que la ligne ne sera
probablement jamais ajust&eacute;e. La valeur par d&eacute;faut de
<code>\hbadness</code> est 1000. Si vous mettez
<code>\hbadness</code> &agrave; 10000, TeX ne r&eacute;clamera plus
&agrave; propos des lignes pas assez remplies.</p>
<p>TeX autorise quelquefois une ligne &agrave; d&eacute;border dans
la marge droite. Il s'agit d'une d&eacute;cision esth&eacute;tique
de la part de l'auteur de TeX. La quantit&eacute; autoris&eacute;e
pour ce d&eacute;bordement est d&eacute;termin&eacute;e par le
param&egrave;tre <code>\hfuzz</code>, dont la valeur par
d&eacute;faut est de 0,1&nbsp;pt. Si le texte ne peut s'adapter
&agrave; la ligne, le param&egrave;tre de <code>\tolerance</code>
d&eacute;termine la fa&ccedil;on dont TeX va g&eacute;rer le
d&eacute;passement. La valeur par d&eacute;faut de
<code>\tolerance</code> est 200. Positionner
<code>\tolerance</code> &agrave; 1000 supprime les avertissements
&agrave; propos des <em>overfull</em> <code>\hbox</code> et
l'affichage des rectangles noirs.</p>
<h2><a name="tex-page"></a> <a name="ss3.4">3.4 Mise en
page</a></h2>
<p>En plus des dimensions de marge gauche et de longueur de ligne
d&eacute;crites dans la section pr&eacute;c&eacute;dente, TeX vous
permet de sp&eacute;cifier les marges sup&eacute;rieure et
inf&eacute;rieure, ainsi que l'espacement vertical.</p>
<p>&Agrave; l'instar des dimensions <code>\hsize</code> et
<code>\hoffset</code> d&eacute;crites dans la section ci-dessus,
TeX dispose des commandes <code>\vsize</code> et
<code>\voffset</code>. Par d&eacute;faut, <code>\vsize</code> vaut
8,9&nbsp;in. et <code>\voffset</code> vaut 0.</p>
<p>En temps normal, teTeX place le d&eacute;but de la
premi&egrave;re ligne de texte &agrave; 1&nbsp;in. sous le bord
sup&eacute;rieur de la feuille et &agrave; 1&nbsp;in. du bord
gauche. Il vous est possible de commencer le texte plus pr&egrave;s
du haut de la page avec la commande&nbsp;:</p>
<pre>
\voffset=-0.5in
</pre>
<p>Si vous voulez ajouter de l'espacement vertical dans un
document, les commandes <code>\smallskip</code>,
<code>\medskip</code> et <code>\bigskip</code> ajouteront environ
3, 6 et 12&nbsp;points d'espace vide vertical. Ces mesures sont des
approximations&nbsp;: TeX fera des ajustements pouvant aller
jusqu'&agrave; 1&nbsp;pt. pour remplir correctement la page.</p>
<p>La commande <code>\vfill</code> ajoute un espacement vertical
ajustable entre paragraphes d'une m&ecirc;me page. Son
&eacute;tirement peut aller jusqu'&agrave; l'infini, ainsi elle
ajoutera de l'espacement vertical pour remplir au maximum le
restant de la page. Si vous voulez sp&eacute;cifier une dimension,
utilisez <code>\vskip</code>, comme dans&nbsp;:</p>
<pre>
\vskip 10pt
</pre>
<p>Les commandes <code>\hss</code> et <code>\vss</code> sont
similaires &agrave; <code>\hfill</code> et <code>\vfill</code>,
mais elles fournissent des dimensions pouvant &ecirc;tre
r&eacute;tr&eacute;cies ou &eacute;tir&eacute;es &agrave;
l'infini.</p>
<p>Les commandes <code>\vskip</code> et <code>\vfill</code>
produisent des longueurs flexibles. Elles n'ajoutent pas d'espace
l&agrave; o&ugrave; il n'y a aucun texte&nbsp;; par exemple en haut
de la page. Utilisez <code>\vglue</code> si vous voulez ajouter un
espacement absolu.</p>
<p>TeX remplit la dimension <code>\vsize</code> avec le plus
possible de texte avant de commencer une nouvelle page. Pour forcer
un saut de page, utilisez la s&eacute;quence <code>\vfill
\eject</code>. Si <code>\vfill</code> n'est pas utilis&eacute;, le
texte avant le <code>\break</code> sera dispos&eacute; de
fa&ccedil;on &agrave; remplir la page.</p>
<p>Si vous voulez que TeX soit plus flexible pour ce qui est des
espacements verticaux sur la page, placez la commande
<code>\raggedbottom</code> dans votre document. TeX ajustera alors
l&eacute;g&egrave;rement la marge inf&eacute;rieure de chaque page
pour rendre l'espacement vertical plus coh&eacute;rent.</p>
<h2><a name="ss3.5">3.5 Num&eacute;ros de page, en-t&ecirc;tes et
pieds de page</a></h2>
<p>Par d&eacute;faut, TeX place le num&eacute;ro de page au centre
du pied de page. Si vous souhaitez changer l'emplacement et le
style du num&eacute;ro de page, il vous est possible de
sp&eacute;cifier d'autres en-t&ecirc;tes et pieds de page en
changeant les d&eacute;finitions de <code>\headline</code> et
<code>\footline</code>. La valeur par d&eacute;faut pour
<code>\footline</code> contient la commande <code>\folio</code>,
qui imprime le num&eacute;ro de page. La valeur par d&eacute;faut
pour <code>\headline</code> est <code>\hfill</code>&nbsp;; ce qui
imprime donc une ligne blanche.</p>
<p>La commande <code>\pageno</code> est un synonyme du compteur de
pages interne de TeX. Vous pouvez changer le num&eacute;ro de page
en changeant la valeur de <code>\pageno</code>. Si
<code>\pageno</code> est n&eacute;gatif, les nombres sont
imprim&eacute;s en chiffres romains.</p>
<pre>
\pageno=10
\pageno=-1
</pre>
<p>La commande <code>\nopagenumbers</code> est un raccourci
pour&nbsp;:</p>
<pre>
\headline={\hfil}
\footline={\hfil}
</pre>
<p>La ligne de pied de page par d&eacute;faut contient
&eacute;galement la commande pour police <code>\tenrm</code>, qui
sp&eacute;cifie une police Roman 10&nbsp;points pour le
num&eacute;ro de page. Si vous d&eacute;sirez imprimer le
num&eacute;ro de page en Roman 12&nbsp;points par exemple, vous
devez d'abord d&eacute;finir une commande pour positionner la
police en Roman 12&nbsp;points, et utiliser celle-ci dans la
d&eacute;finition de <code>\footline</code>. Les commandes pour les
polices sont abord&eacute;es dans la section <a href=
"#tex-font-commands">Commandes pour les polices</a>.</p>
<pre>
\font\twelvrm=cmr12
\footline={\hss\twelvrm\folio\hss}
</pre>
<p>Vous pouvez ins&eacute;rer une ligne horizontale ou
<em>rule</em>, en haut de chaque page en red&eacute;finissant
<code>\headline</code> comme suit&nbsp;:</p>
<pre>
\headline={\hrulefill}
</pre>
<p>Pour sp&eacute;cifier des en-t&ecirc;tes diff&eacute;rents pour
les pages paires et impaires, utilisez la commande
<code>\ifodd</code>, qui a la forme&nbsp;:</p>
<pre>
\ifodd[condition][action-si-vrai]\else[action-si-faux]
</pre>
Un exemple de <code>\headline</code> utilisant des en-t&ecirc;tes
diff&eacute;rents pour les pages paires et impaires est&nbsp;:
<pre>
\headline={\ifodd\pageno en-tete-page-impaire \else en-tete-page-paire}
</pre>
L'expression <code>\ifodd</code> utilise le premier argument si le
num&eacute;ro de page est impair, et le deuxi&egrave;me argument
sinon.
<h2><a name="ss3.6">3.6 Titres et macros</a></h2>
<p>TeX ne fournit que la macro <code>\beginsection</code> pour les
en-t&ecirc;tes de section. Elle laisse un espace au-dessus de son
argument, imprime le texte de l'en-t&ecirc;te en gras, ajoute un
<code>\smallskip</code> apr&egrave;s le texte de l'en-t&ecirc;te,
et commence le paragraphe suivant sans indentation.</p>
<p>Les commandes de chapitre et de section d&eacute;crites plus
loin ajoutent la num&eacute;rotation des sections, impriment les
titres et les num&eacute;ros des sections dans les en-t&ecirc;tes
de pages et ajoutent automatiquement les sections &agrave; la table
de mati&egrave;res.</p>
<p>En TeX pur, c'est &agrave; vous d'&eacute;crire ces commandes.
La commande <code>\def</code> vous permet de d&eacute;finir de
nouvelles commandes. Supposons que vous souhaitiez imprimer le
titre d'un chapitre. En premier, vous d&eacute;finissez la police
que vous voulez utiliser. Une police de grande taille et sans
s&eacute;rif pour les titres de chapitres peut &ecirc;tre
d&eacute;finie ainsi&nbsp;:</p>
<pre>
\font\chapterfontsans=cmss12 scaled \magstep 4
</pre>
Vous pouvez utiliser la commande <code>\chapterfontsans</code>
&agrave; n'importe quel endroit o&ugrave; vous voulez adopter cette
police, dont la hauteur approximative est de 24&nbsp;points.
Toutefois, dans cet exemple, son utilisation principale sera dans
la commande <code>\chaptertitlesans</code>. Voici sa
d&eacute;finition&nbsp;:
<pre>
\def\chaptertitlesans#1{\hbox{}\bigskip\bigskip
  \noindent{\leftline{\chapterfontsans#1}}
  \par\bigskip\bigskip\noindent}
</pre>
La premi&egrave;re ligne, <code>\hbox{}\bigskip</code>, fixe un
espacement de 12&nbsp;points en haut de la page en y pla&ccedil;ant
une <code>\hbox{}</code> vide. La ligne comportant le titre du
chapitre n'est pas indent&eacute;e, comme le paragraphe qui le suit
imm&eacute;diatement. Si vous placez une ligne vide entre la macro
<code>\chaptertitlesans</code> et le paragraphe suivant, le
<code>\noindent</code> final s'appliquera &agrave; la ligne vide,
et non pas au texte du paragraphe qui suit. Pour un formatage
correct, utilisez <code>\chaptertitlesans</code>, comme dans cet
exemple&nbsp;:
<p>L'expression <code>#1</code> dans la d&eacute;finition est
remplac&eacute;e par le premier argument de
<code>\chaptertitlesans</code> qui sera en fait le titre du
chapitre. Dans les d&eacute;finitions en TeX, les param&egrave;tres
sont d&eacute;clar&eacute;s par <code>#1</code>, <code>#2</code>,
<code>#3</code> et ainsi de suite. Un exemple d'utilisation de
<code>\chaptertitlesans</code> serait&nbsp;:</p>
<pre>
\chaptertitlesans{Chapitre 1}
Cela est le texte commen&ccedil;ant le premier paragraphe du chapitre.
Le paragraphe ne sera pas indente. Le titre du chapitre est 
"Chapitre 1."
</pre>
<h2><a name="print-your-own"></a> <a name="s4">4. Commandes
LaTeX</a></h2>
<h2><a name="ss4.1">4.1 Structure des documents</a></h2>
<p>Les documents compos&eacute;s pour LaTeX doivent ob&eacute;ir
&agrave; quelques r&egrave;gles suppl&eacute;mentaires, mais pour
des documents complexes, LaTeX peut grandement simplifier le
processus de mise en forme.</p>
<p>LaTeX est &agrave; la base un langage de balisage de document
essayant de s&eacute;parer le style produit en sortie du contenu
logique du document. Par exemple, la composition d'un titre de
section avec TeX n&eacute;cessiterait de sp&eacute;cifier un espace
de 36&nbsp;points au dessus du titre, ensuite, le titre
lui-m&ecirc;me en gras et en 24&nbsp;points, puis la copie du texte
et du num&eacute;ro de page dans la table des mati&egrave;res, et
enfin de laisser un espace de 24&nbsp;points apr&egrave;s le titre.
Par contraste, LaTeX dispose de la commande
<code>\section{}</code>, qui fait tout le travail pour vous. Si
vous devez changer le format des titres de section pour tout le
document, vous pouvez changer la d&eacute;finition de
<code>\section{}</code> au lieu du texte lui-m&ecirc;me dans le
document. Vous pouvez calculer par vous-m&ecirc;me les heures de
remise en forme gagn&eacute;es pour des documents comportant plus
d'une douzaine de pages.</p>
<p>Tous les documents LaTeX comportent trois sections&nbsp;: un
<em>pr&eacute;ambule</em>, le <em>corps</em> du texte et un
<em>postambule</em>. Ces termes font partie du jargon standard et
sont largement utilis&eacute;s par les TeXperts.</p>
<p>Le pr&eacute;ambule, dans sa forme minimale, sp&eacute;cifie le
type du document &agrave; produire --&nbsp;la <em>classe du
document</em>&nbsp;-- et une directive signalant le d&eacute;but du
corps du texte du document. Par exemple&nbsp;:</p>
<pre>
\documentclass{article}
\begin{document}
</pre>
Le postambule du document est habituellement tr&egrave;s simple.
Sauf cas exceptionnels, il ne contient que la directive&nbsp;:
<pre>
\end{document}
</pre>
Notez comment <code>\begin{document}</code> et
<code>\end{document}</code> vont de pair. En LaTeX, on appelle cela
un <em>environnement</em>. Tout texte doit appara&icirc;tre dans un
environnement, et de nombreuses commandes ne s'appliquent
qu'&agrave; l'int&eacute;rieur des environnements o&ugrave; elles
sont appel&eacute;es. Cependant, l'environnement
<code>document</code> est le seul cas o&ugrave; LaTeX impose cette
convention. En effet, c'est le seul environnement obligatoire dans
un document. (La classe lettre, <code>letter</code> pour LaTeX,
constitue un exception, dans la mesure o&ugrave; elle vous impose
de d&eacute;clarer <code>\begin{letter}</code> et
<code>\end{letter}</code>. Reportez-vous &agrave; la section
<a href="#letter-class">Lettres</a>.) Quoi qu'il en soit, de
nombreuses fonctions de formatage sont sp&eacute;cifi&eacute;es au
travers d'environnements. Elles sont d&eacute;crites dans les
sections suivantes.
<p>Les classes de documents peuvent &ecirc;tre appel&eacute;es avec
des arguments. Par exemple, au lieu de la taille de base de
10&nbsp;points adopt&eacute;e par d&eacute;faut, comme dans
l'exemple pr&eacute;c&eacute;dent, nous aurions pu
sp&eacute;cifier&nbsp;:</p>
<p><code>\documentclass[12pt]{article}</code></p>
<p>pour produire un document bas&eacute; sur une police de
12&nbsp;points. La classe de documents <em>article,</em>
op&egrave;re les ajustements n&eacute;cessaires.</p>
<p>Il existe quelques classes de documents utilis&eacute;es de
fa&ccedil;on courante. Elles sont d&eacute;crites plus loin. La
classe <em>rapport</em> (<code>report</code>) est similaire
&agrave; la classe <em>article</em> mais produit une page de titre
et commence chaque section sur une nouvelle page. La classe
<em>lettre</em> (<code>letter</code>) comprend des
d&eacute;finitions sp&eacute;ciales pour les adresses, les
salutations et les formules de politesse, dont quelques-unes sont
d&eacute;crites plus loin.</p>
<p>Vous pouvez inclure du code LaTeX pr&eacute;emball&eacute;,
connu sous le nom <em>d'extension</em> (<code>package</code>),
&agrave; l'aide de la commande <code>\usepackage{}</code>.</p>
<pre>
\usepackage{fancyhdr}
</pre>
La commande ci-dessus provoque l'inclusion du fichier de style
LaTeX <code>fancyhdr.sty</code> se trouvant dans l'un des
r&eacute;pertoires d&eacute;finis par <code>TEXINPUTS</code>, que
vous-m&ecirc;me et teTeX avez sp&eacute;cifi&eacute; lors de la
phase d'installation et de configuration.
<pre>
\documentclass{article}
\usepackage{fancyhdr}
\begin{document}
</pre>
<p>Remarquez que les d&eacute;clarations <code>\usepackage{}</code>
sont donn&eacute;es avant la directive
<code>\begin{document}</code>&nbsp;; et donc, dans le
pr&eacute;ambule du document.</p>
<p><code>fancyhdr.sty</code> &eacute;tend la commande
<code>\pagestyle{}</code> pour vous permettre de cr&eacute;er des
en-t&ecirc;tes et des pieds de page personnalis&eacute;s. La
plupart des classes de documents LaTeX fournissent des
en-t&ecirc;tes et des pieds de page pour les styles de page
standardis&eacute;s suivants&nbsp;:</p>
<pre>
\pagestyle{plain}       % style de page par defaut -- numero de page centre
                        % dans le pied de page.
\pagestyle{empty}       % pas d'en-tetes ni de pied de page.
\pagestyle{headings}    % imprime le numero de section et le numero de
                        % page dans l'en-tete.
\pagestyle{myheadings}  % imprime de l'information personnalisee dans 
                        % l'en-tete.
</pre>
Tout ce qui se trouve &agrave; droite du symbole pourcent sur une
ligne est un commentaire.
<p>La commande <code>\pagestyle{}</code> ne prend effet qu'&agrave;
la page suivante. Pour modifier les en-t&ecirc;tes et pieds de page
de la page courante, utilisez la commande&nbsp;:</p>
<pre>
\thispagestyle{style_de_page}
</pre>
<h2><a name="characters"></a> <a name="ss4.2">4.2 Caract&egrave;res
et styles typographiques</a></h2>
<p>Le style des caract&egrave;res d&eacute;pend en partie des
polices sp&eacute;cifi&eacute;es dans le document. Toutefois, la
mise en &eacute;vidence de texte par les caract&egrave;res gras ou
italiques devrait &ecirc;tre disponible pour toutes les polices. Le
soulign&eacute; peut &eacute;galement &ecirc;tre utilis&eacute;,
bien que son formatage pr&eacute;sente des probl&egrave;mes
particuliers. Consultez la section <a href=
"#latex-packages">Extensions pour LaTeX et autres ressources</a>,
plus loin.</p>
<p>Vous pouvez faire ressortir du texte de plusieurs
mani&egrave;res. La plus portable repose sur la commande
<code>\em</code>. Tout le texte dans sa port&eacute;e sera mis en
italiques par d&eacute;faut. Par exemple&nbsp;:</p>
<pre>
Ce mot sera {\em mis en evidence.}
</pre>
S'il y a du texte en italiques suivi de texte qui ne l'est pas,
vous pouvez sp&eacute;cifier qu'un facteur de correction des
italiques doit &ecirc;tre utilis&eacute;. Pour cela, la commande
est <code>\/</code>; ce qui correspond &agrave; une barre de
fraction invers&eacute;e puis une barre de fraction normale.
<pre>
Cet exemple {\em sera\/} correctement imprime.

Cet exemple ne sera {\em pas} imprime correctement.
</pre>
L&eacute;g&egrave;rement moins portables, mais encore acceptables
dans les situations o&ugrave; elles sont employ&eacute;es de
mani&egrave;re isol&eacute;e, il y a les commandes
<code>\it</code>, <code>\bf</code>, et <code>\tt</code>, qui
sp&eacute;cifient que les caract&egrave;res dans leurs
port&eacute;es doivent &ecirc;tre imprim&eacute;s respectivement en
italiques, en gras et en espacement fixe (teletype).
<pre>
{\tt Ce texte sera imprime avec un espacement fixe,}
{\it ce texte sera en italiques,} et
{\bf ce texte sera en gras\dots} le tout dans un meme paragraphe.
</pre>
La commande <code>\dots</code> imprime une suite de trois points
correspondant aux points de suspension, qui ne seront pas
coup&eacute;s par un saut de ligne.
<p>La version la plus r&eacute;cente de LaTeX, qui est celle dont
vous disposez, comprend des commandes tenant compte des occurrences
o&ugrave; une mani&egrave;re de mettre du texte en &eacute;vidence
prendrait le pas sur une autre.</p>
<pre>
Cela n'est {\it pas {\bf en gras et en italiques !}}
</pre>
Ce qui se passe, c'est que teTeX compose le texte en italiques
jusqu'&agrave; ce qu'il rencontre la commande <code>\bf</code>,
endroit &agrave; partir duquel il adopte les caract&egrave;res
gras.
<p>Pour &eacute;viter cela, NFSS, la m&eacute;thode de
s&eacute;lection pour la forme des polices, n&eacute;cessite trois
param&egrave;tres pour chaque jeu de caract&egrave;res&nbsp;: la
forme, la <em>s&eacute;rie</em> et la famille. Tous les jeux de
polices n'incluent pas l'ensemble de ces styles. LaTeX affichera
cependant un avertissement s'il doit substituer une police &agrave;
une autre.</p>
<p>Les formes suivantes peuvent &ecirc;tre
sp&eacute;cifi&eacute;es&nbsp;:</p>
<pre>
\textup{texte}          % caracteres "droits" (par defaut) -- upright shape 
\textit{texte}          % italiques
\textsl{texte}          % obliques
\textsc{texte}          % petites capitales
</pre>
Voici les deux s&eacute;ries dont disposent la majorit&eacute; des
polices&nbsp;:
<pre>
\textmd{text}           % serie moyenne (par defaut) -- medium
\textbf{text}           % caracteres gras
</pre>
Trois familles de caract&egrave;res sont g&eacute;n&eacute;ralement
disponibles&nbsp;:
<pre>
\textrm{text}           % Roman (par defaut)
\textsf{text}           % sans serif
\texttt{text}           % espacement fixe (de type Courier) ou teletype
</pre>
Sp&eacute;cifier des styles de polices &agrave; l'aide de ces
param&egrave;tres peut se faire en combinant les effets.
<pre>
\texttt{\textit{Cet exemple produira vraisemblablement une substitution
de police, car peu de polices comportent un style italique en
espacement fixe.}}
</pre>
La famille de polices par d&eacute;faut est la Computer Modern, qui
est une police matricielle. D'autres familles de polices sont
g&eacute;n&eacute;ralement au format Postscript Type&nbsp;1.
Consultez la section <a href="#postscript-fonts">Utilisation des
polices Postscript</a> pour les d&eacute;tails concernant leur
utilisation.
<p>De nombreuses formes d'accents ou de caract&egrave;res
sp&eacute;ciaux sont &eacute;galement disponibles pour la
composition. En voici quelques uns. (Essayez de les composer sur
votre propre imprimante.)</p>
<pre>
\'{o}   \`{e}   \^{o}   \"{u}   \={o}   \c{c}   `? `!
\copyright      \pounds         \dag
</pre>
Enfin, certains caract&egrave;res sont utilis&eacute;s comme des
m&eacute;ta-caract&egrave;res ou des caract&egrave;res
d'&eacute;chappement en TeX et LaTeX. L'un d'eux, le symbole du
dollar est mentionn&eacute; plus haut. L'ensemble des
m&eacute;ta-caract&egrave;res qu'il faut faire
pr&eacute;c&eacute;der d'une barre de fraction invers&eacute;e pour
leur faire perdre leur signification particuli&egrave;re est&nbsp;:
<pre>
# $ % &amp; _ { } 
</pre>
<p>De nombreux alphabets, comme l'alphabet grec ou cyrillique, sont
&eacute;galement disponibles. LaTeX fournit une aide
pr&eacute;cieuse pour la composition de textes en
diff&eacute;rentes langues, que l'on peut trouver dans
quelques-unes des r&eacute;f&eacute;rences mentionn&eacute;es
ici.</p>
<h2><a name="ss4.3">4.3 Marges et interlignes</a></h2>
<p>Changer les marges dans un document TeX ou LaTeX n'est pas une
t&acirc;che &eacute;vidente. Beaucoup de choses d&eacute;pendent de
l'indentation relative du texte dont vous essayez d'ajuster la
marge. L'endroit o&ugrave; est plac&eacute;e la commande de
modification des marges est &eacute;galement significatif.</p>
<p>Pour des changements portant sur tout le document LaTeX, il
existe les commandes <code>\evensidemargin</code> et
<code>\oddsidemargin</code>. Elles influent sur les marges de
gauche respectivement des pages paires et des pages impaires. Par
exemple,</p>
<pre>
\evensidemargin=1in
\oddsidemargin=1in
</pre>
ajoutent un pouce &agrave; la marge de gauche des pages paires et
impaires <em>en suppl&eacute;ment</em> de la marge gauche standard
d'un pouce. Ces commandes ont un effet sur
l'int&eacute;gralit&eacute; du document, et d&eacute;caleront
l'ensemble du corps du texte vers la droite et vers la gauche
&agrave; travers la page, quelle que soit l'indentation
locale&nbsp;; leur utilisation est donc sans danger avec des
environnements tels que <code>verse</code> et <code>list</code>.
<p>Ci-dessous figure un ensemble de macros de mon cru pour les
changements de marges. Leur effet est diff&eacute;rent des
commandes mentionn&eacute;es ci-dessus. Comme elles utilisent des
commandes en TeX pur, il se peut qu'elles ne respectent pas les
marges des environnements LaTeX qui peuvent &ecirc;tre actifs, mais
vous pouvez les placer n'importe o&ugrave; dans le document pour
changer les marges &agrave; partir de ce point.</p>
<pre>
%%  margins.sty -- v. 0.1   by Robert Kiesling
%%  Des copies strictement conformes de ce code peuvent etre librement
%%  distribuees.
%%
%%  Quelques commandes elementaires de changement de marges en TeX
%%  pur. Les mesures sont en pouces :
%%  \leftmargin{1}   %% fixe la marge gauche du document a 1 pouce.
%%  \leftindent{1}   %% fixe l'indentation des paragraphes suivants a
%%                   %% 1 pouce.
%%  \rightindent{1}  %% fixe la marge de droite des paragraphes suivants
%%                   %% a 1 pouce.
%%  \llength{3}      %% fixe la longueur des lignes suivantes a 3 pouces.
%%
\message{Macros pour les marges...}
\def\lmargin#1{\hoffset = #1 in}
\def\lindent#1{\leftskip = #1 in}
\def\rindent#1{\rightskip = #1 in}
\def\llength#1{\hsize = #1 in}
%%
%% (Fin des macros pour les marges.}
</pre>
Mettez ce code dans un fichier nomm&eacute;
<code>margins.sty</code> dans le r&eacute;pertoire local figurant
dans votre <code>$TEXINPUTS</code>. L'explication des commandes se
trouve dans la section comment&eacute;e du fichier. Pour les
inclure dans un document, utilisez la commande
<pre>
\usepackage{margins}
</pre>
dans le pr&eacute;ambule du document.
<p>Pendant que nous y sommes, si ne voulez pas que le texte soit
justifi&eacute; &agrave; droite, vous pouvez dire &agrave; LaTeX de
laisser les marges de droite en dents de scie gr&acirc;ce &agrave;
la commande&nbsp;:</p>
<pre>
\raggedright
</pre>
<p>Le positionnement de l'interligne comporte &eacute;galement
quelques complications.</p>
<p>La mesure <em>baselineskip</em> est la distance entre les lignes
de texte. Il s'agit d'une mesure absolue, par exemple,</p>
<pre>
\baselineskip=24pt
</pre>
ou encore mieux&nbsp;:
<pre>
\setlength{\baselineskip}{24pt}
</pre>
La diff&eacute;rence entre les deux formes est que
<em>setlength</em> respectera toutes les r&egrave;gles de
port&eacute;e qui sont actives au moment o&ugrave; vous utilisez la
commande.
<p>Le probl&egrave;me avec l'utilisation de <i>baselineskip</i> est
qu'il joue &eacute;galement un r&ocirc;le dans la distance entre
les titres de sections, les notes de bas de page et consorts. C'est
&agrave; vous de veiller &agrave; ce que <i>baselineskip</i> soit
correct pour l'&eacute;l&eacute;ment que vous &ecirc;tes en train
de composer, quel qu'il soit. Toutefois, il existe des extensions
compos&eacute;es de macros LaTeX comme <code>setspace.sty,</code>
qui vous viendront en aide dans ces circonstances. Reportez-vous
&agrave; la section <a href="#latex-packages">Extensions pour LaTeX
et autres ressources</a>.</p>
<h2><a name="ss4.4">4.4 Classes de documents</a></h2>
<p>LaTeX fournit des classes de documents qui d&eacute;crivent des
formats standardis&eacute;s pour ces documents. Elles donnent
acc&egrave;s &agrave; des environnements de composition de listes,
de citations, de notes de bas de page et autres
&eacute;l&eacute;ments textuels. Les classes de documents d'usage
courant sont abord&eacute;es dans les sections qui suivent.</p>
<h3>Articles et rapports</h3>
<p>Comme mentionn&eacute; ci-dessus, les classes
<code>article</code> et <code>report</code> (utilis&eacute;e pour
les rapports) sont similaires. Les principales diff&eacute;rences
sont que la classe <code>report</code> cr&eacute;e par
d&eacute;faut une page de titre et fait d&eacute;buter chaque
section sur une nouvelle page. Dans la plupart des cas, ces deux
classes de documents sont toutefois similaires.</p>
<p>Pour cr&eacute;er des titres, des r&eacute;sum&eacute;s et
autres dans ces classes de documents, vous pouvez entrer, par
exemple&nbsp;:</p>
<pre>
\title{La reproduction des cactacees}
\author{John Q. Public}
\abstract{Description de la maniere dont la cactacee commune du desert
recherche des points d'eau appopries pour pratiquer ses rituels de
reproduction.} 
</pre>
dans le pr&eacute;ambule du document. Puis, la commande
<pre>
\maketitle
</pre>
plac&eacute; en d&eacute;but de texte, g&eacute;n&eacute;rera soit
une page de titre dans la classe <code>report</code>, soit le titre
et le r&eacute;sum&eacute; en haut de la premi&egrave;re page, dans
la classe <code>article</code>.
<p>La d&eacute;finition des sections peut se faire avec des
commandes de la liste suivante&nbsp;:</p>
<pre>
\section
\subsection
\subsubsection
</pre>
Ces commandes produiront des sections num&eacute;rot&eacute;es
standardis&eacute;es utilis&eacute;es dans des documents
techniques. Pour obtenir des sections non-num&eacute;rot&eacute;es,
utilisez&nbsp;:
<pre>
\section*
\subsection*
\subsubsection*
</pre>
et ainsi de suite.
<p>LaTeX fournit de multiples environnements pour composer le texte
&agrave; imprimer. Les citations peuvent &ecirc;tre incluses avec
l'environnement <code>quotation</code>.</p>
<pre>
\begin{quotation}
D&eacute;but du paragraphe de la citation...

... fin du paragraphe.
\end{quotation}
</pre>
Pour des citations plus courtes, vous pouvez utiliser
l'environnement <code>quote</code>.
<p>Pour composer des vers, utilisez l'environnement
<code>verse</code>.</p>
<pre>
\begin{verse}
Ne pouvant m'arreter pour la mort\\
Elle eut l'obligeance de s'arreter pour moi
\end{verse}
</pre>
Remarquez que vous devez utiliser deux barres de fraction
invers&eacute;es pour couper les lignes &agrave; la bonne place.
Sinon, LaTeX remplit les lignes dans un environnement verse, comme
dans tout autre environnement.
<p>Les listes peuvent adopter plusieurs formats. Pour composer une
liste avec des tirets, c'est l'environnement <code>list</code> qui
est utilis&eacute;&nbsp;:</p>
<pre>
\begin{list}
\item
Ceci est le premier element de la liste.
\item 
Ceci est le deuxieme element de la liste...
\item
... et ainsi de suite.
\end{list}
</pre>
<p>Une liste num&eacute;rot&eacute;e utilise l'environnement
<code>enumerate</code>&nbsp;:</p>
<pre>
\begin{enumerate}
\item 
Element No. 1.
\item
Element No. 2.
\item
\dots
\end{enumerate}
</pre>
<p>Une liste descriptive utilise l'environnement
<code>description</code>&nbsp;:</p>
<pre>
\begin{description}
\item{Four} Sale, a besoin d'un nouveau bruleur.
\item{Refrigerateur}  Sale.  Desole.
\item{Evier et egouttoir}  Robinet d'eau froide tache et qui goutte.
\end{description}
</pre>
<h3><a name="letter-class"></a> Lettres.</h3>
<p>La classe <code>letter</code> utilise des d&eacute;finitions
sp&eacute;cifiques pour la composition du courrier
d'entreprise.</p>
<p>L'environnement <code>letter</code> prend un argument, l'adresse
du destinataire de la lettre. La commande <code>address</code>, qui
doit figurer dans le pr&eacute;ambule du document d&eacute;finit
l'adresse de retour. La commande <code>signature</code>
d&eacute;finit le nom de l'exp&eacute;diteur tel qu'il figurera
apr&egrave;s les salutations.</p>
<p>Le source LaTeX d'un courrier d'entreprise
&eacute;l&eacute;mentaire pourrait ressembler &agrave;
ceci&nbsp;:</p>
<pre>
\documentclass[12pt]{letter}
\signature{John Q. Public}
\address{123 Main St.\\Los Angeles, CA.  96005\\Tel : 123/456-7890}
\begin{document}
\begin{letter}{ACME Brick Co.\\100 Ash St.\\San Diego, CA 96403}
\opening{Cher(e)  Monsieur/Madame,}

Concernant l'une de vos briques que j'ai retrouvee sur le tapis de mon
salon entouree des debris de verre de la fenetre de ma facade... 

(Suite du corps de la lettre.)

\closing{Sincerement votre,}

\end{letter}
\end{document}
</pre>
Notez que l'adresse inclut deux barres de fraction
invers&eacute;es, qui indiquent o&ugrave; doivent se produire les
sauts de ligne.
<h2><a name="latex-packages"></a> <a name="s5">5. Extensions pour
LaTeX et autres ressources</a></h2>
<p>Plus haut, nous avons mentionn&eacute; que le soulign&eacute;
utilis&eacute; comme moyen de mettre du texte en &eacute;vidence
pr&eacute;sente des probl&egrave;mes particuliers. En fait, TeX n'a
aucun probl&egrave;me pour souligner du texte, puisqu'il s'agit
d'une convention pour la composition en math&eacute;matiques. En
LaTeX, vous pouvez souligner des mots avec la commande&nbsp;:</p>
<pre>
\underline{texte a souligner}
</pre>
Le probl&egrave;me est que le soulign&eacute; ne suivra pas les
sauts de ligne, et qu'il peut se r&eacute;v&eacute;ler
irr&eacute;gulier dans certaines circonstances. Toutefois, il
existe une extension de macros LaTeX, pr&ecirc;tes &agrave;
l'emploi, qui font du soulign&eacute; la m&eacute;thode de mise en
&eacute;vidence par d&eacute;faut. Elle s'appelle
<code>ulem.sty</code>, et c'est l'une des nombreuses contributions
&agrave; LaTeX qui sont disponibles gratuitement sur l'Internet.
<p>Pour utiliser <code>ulem.sty</code>, incluez la
commande&nbsp;:</p>
<pre>
\usepackage{ulem}
</pre>
dans le pr&eacute;ambule du document.
<p>Parmi les extensions disponibles pour LaTeX, il y a&nbsp;:</p>
<dl>
<dt><b>ifthen</b></dt>
<dd>
<p>Permet d'inclure des expressions conditionnelles dans vos
documents.</p>
</dd>
<dt><b>initials</b></dt>
<dd>
<p>D&eacute;finit une police pour les lettrines.</p>
</dd>
<dt><b>sanskrit</b></dt>
<dd>
<p>Police et pr&eacute;processeur pour la production de documents
en sanscrit.</p>
</dd>
<dt><b>recipe</b></dt>
<dd>
<p>Une classe LaTeX2e pour composer des recettes.</p>
</dd>
<dt><b>refman</b></dt>
<dd>
<p>Variante des styles rapport et article.</p>
</dd>
</dl>
<p>Pour obtenir l'URL pleinement qualifi&eacute; &agrave; partir
d'un chemin donn&eacute; dans le catalogue, concat&eacute;nez le
chemin &agrave; l'URL donnant le nom de la machine et la racine de
l'arborescence du site CTAN que vous d&eacute;sirez contacter. Par
exemple, la racine de l'arborescence CTAN du site <a href=
"ftp://ftp.tex.ac.uk">ftp.tex.ac.uk</a> est
<code>ctan/tex-archive</code>. L'URL complet du r&eacute;pertoire
<b>refman</b> sera&nbsp;:</p>
<pre>
ftp://ftp.tex.ac.uk/ctan/tex-archive/   + 
macros/latex/contrib/supported/refman   =

ftp://ftp.tex.ac.uk/ctan/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/refman/
</pre>
Certaines extensions comportent plusieurs fichiers&nbsp;; seul le
chemin vers le r&eacute;pertoire contenant l'extension est alors
donn&eacute;.
<p>Avec l'URL sous la main, vous pouvez t&eacute;l&eacute;charger
l'extension &agrave; partir de l'un des sites d'archives CTAN
recens&eacute;s dans l'annexe <a href="#ctan-list">Annexe A</a>.
Vous avez la possibilit&eacute; de d&eacute;charger la liste
compl&egrave;te du contenu de l'archive qui se trouve dans le
fichier <code>FILES.byname</code>, dans le r&eacute;pertoire racine
de l'archive. Vous pouvez &eacute;galement faire une recherche par
mot-cl&eacute; en ligne &agrave; l'aide de la commande
<code>ftp</code></p>
<pre>
quote site index &lt;mot-cle&gt;
</pre>
<h2><a name="dvips"></a> <a name="s6">6. Combiner textes et
&eacute;l&eacute;ments graphiques avec <code>dvips</code></a></h2>
<p>De mani&egrave;re g&eacute;n&eacute;rale, cette section
s'applique &agrave; tout document TeX ou LaTeX qui combine du texte
et des graphiques. teTeX, comme la plupart des autres distributions
TeX, est configur&eacute; pour utiliser par d&eacute;faut les
polices Computer Modern. Lors de l'impression de documents
contenant des polices vectorielles Type 1 ou des
&eacute;l&eacute;ments graphiques, le rendu du texte et des
graphiques est du ressort de <code>dvips</code>. <code>dvips</code>
peut utiliser indiff&eacute;remment des polices matricielles
Computer Modern ou des polices vectorielles Type 1, ou n'importe
quelle combinaison des deux. En premier lieu,
int&eacute;ressons-nous &agrave; l'impression et &agrave; la
pr&eacute;visualisation de quelques &eacute;l&eacute;ments
graphiques.</p>
<p>Vous souhaiterez sans doute suivre cette proc&eacute;dure
&agrave; chaque fois qu'un document source LaTeX poss&egrave;de la
directive</p>
<pre>
\includepackage{graphics} 
</pre>
dans son pr&eacute;ambule. Cette directive indique &agrave; LaTeX
d'inclure le texte de l'extension <code>graphics.sty</code> dans le
document source. Il existe d'autres commandes pour effectuer des
op&eacute;rations graphiques, et les directives contenues dans des
documents en TeX pur ne vous renseignent pas forc&eacute;ment sur
l'obligation ou non d'utiliser <code>dvips</code>. Toutefois, la
diff&eacute;rence se verra dans la sortie, lorsque le document
imprim&eacute; ne comportera pas toutes les figures ou autres
&eacute;l&eacute;ments graphiques.
<p>Donc, pour l'instant, nous nous focaliserons sur l'impression de
documents utilisant l'extension LaTeX <code>graphics.sty</code>.
Vous avez peut-&ecirc;tre envie d'aller examiner le fichier TeX
d'origine. Il ne se trouve pas dans la distribution, mais est
disponible &agrave;&nbsp;:</p>
<pre>
~CTAN/macros/latex/packages/graphics/grfguide.tex.
</pre>
Ce qui se trouve bien dans la distribution teTeX est le fichier de
sortie <code>.dvi</code>, et il a d&eacute;j&agrave;
&eacute;t&eacute; &laquo;&nbsp;TeX&eacute;&nbsp;&raquo; pour vous.
L'explication en est que l'impression correcte du document repose
sur la n&eacute;cessit&eacute; d'y inclure des polices Type 1. Si
vous d&eacute;sirez composer <code>grfguide.tex</code> avec LaTeX,
reportez-vous &agrave; la section suivante. Pour le moment, nous
t&acirc;cherons d'obtenir une sortie utilisable &agrave; l'aide de
<code>dvips</code>.
<p>Le fichier <code>grfguide.dvi</code> se trouve dans le
r&eacute;pertoire</p>
<pre>
texmf/doc/latex/graphics
</pre>
Le premier pas dans la production d'une sortie de
<code>grfguide.dvi</code> est de le traduire en Postscript. Pour
cela, on utilise le programme <code>dvips</code>. Il fait
exactement ce qu'indique son nom. Il existe de nombreuses options
au lancement de <code>dvips</code>, mais la forme la plus simple
(ou presque) est
<pre>
dvips -f -r &lt;grfguide.dvi &gt;grfguide.ps
</pre>
L'option <code>-f</code> demande &agrave; <code>dvips</code> de se
comporter comme un filtre, lisant &agrave; partir de
l'entr&eacute;e standard et &eacute;crivant sur la sortie standard.
Il est possible de configurer <code>dvips</code> pour qu'il
&eacute;crive par d&eacute;faut sur <code>lpr</code>.
<p>Si vous avez la possibilit&eacute; d'imprimer directement du
Postscript sur votre imprimante via <code>lpr</code>, il vous
suffit de taper</p>
<pre>
dvips -r grfguide.dvi
</pre>
L'option <code>-r</code> indique &agrave; dvips d'&eacute;crire les
pages en ordre inverse pour qu'elles s'empilent correctement
&agrave; leur sortie de l'imprimante. Libre &agrave; vous de
l'utiliser, en fonction de votre p&eacute;riph&eacute;rique de
sortie.
<p>En fonction de l'existence ou non des polices
g&eacute;n&eacute;r&eacute;es par <code>dvilj2</code> pour le
dernier document, <code>dvips</code> et metafont peuvent &ecirc;tre
amen&eacute;s &agrave; cr&eacute;er de nouvelles polices pour les
besoins du <code>grfguide.dvi</code>. Cependant, en fin de compte,
<code>dvips</code> produira la liste des pages traduites en
Postscript, et vous obtiendrez une sortie Postscript pr&ecirc;te
&agrave; &ecirc;tre imprim&eacute;e sur le
p&eacute;riph&eacute;rique dont vous disposez.</p>
<p>Si vous &ecirc;tes chanceux (et riche), alors vous disposez
d&eacute;j&agrave; d'une imprimante capable de traiter du
Postscript et &ecirc;tes pr&ecirc;t &agrave; imprimer directement
le fichier <code>grfguide.ps</code>. Vous pouvez envoyer la sortie
vers la file d'impressions &agrave; l'aide de <code>lpr</code>. Si,
pour une raison ou pour une autre, le programme d'impression ne
fonctionne pas correctement, d&eacute;chargez directement le
fichier sur l'imprimante en un tour de main, avec</p>
<pre>
cat grfguide.ps &gt;/dev/lp0
</pre>
ou tout autre port auquel votre imprimante est attach&eacute;e,
bien que cela ne soit pas recommand&eacute; pour un usage courant.
<p>Si vous devez invoquer Ghostscript &agrave; la main, voici la
d&eacute;marche standard &agrave; suivre pour cette
op&eacute;ration. La premi&egrave;re chose que vous voudrez faire
est d'invoquer Ghostscript pour conna&icirc;tre ses options, comme
ceci&nbsp;:</p>
<pre>
gs -help | less
</pre>
Vous verrez la liste des p&eacute;riph&eacute;riques de sortie
support&eacute;s et une flop&eacute;e d'autres commandes.
Choisissez le p&eacute;riph&eacute;rique de sortie qui correspond
le mieux &agrave; votre imprimante. Pour ma part, je produis en
g&eacute;n&eacute;ral du texte en noir et blanc et utilise le
pilote <code>cdjmono</code>, adapt&eacute; &agrave; une imprimante
couleur DeskJet en mode monochrome (noir et blanc).
<p>La ligne de commande que j'utiliserais est&nbsp;:</p>
<pre>
gs -dNOPAUSE -sDEVICE=cdjmono -sOutputFile=/tmp/gs.out grfguide.ps -c quit
</pre>
Cela produira une sortie compatible avec ma HP dans le
r&eacute;pertoire <code>/tmp</code>. Il est de bon ton d'utiliser
un r&eacute;pertoire du type <code>/tmp</code> car <code>gs</code>
peut &ecirc;tre quelque peu singulier &agrave; propos des droits
d'acc&egrave;s, et vous ne pouvez (et ne devriez) pas compter sur
le fait d'&ecirc;tre connect&eacute; sous <code>root</code> pour
effectuer ces &eacute;tapes. &Agrave; pr&eacute;sent vous pouvez
imprimer le fichier&nbsp;:
<pre>
lpr /tmp/gs.out
</pre>
De toute &eacute;vidence, tout cela peut &ecirc;tre cas&eacute;
dans un fichier de commandes (<em>shell-script</em>). Sur mon
syst&egrave;me, j'ai &eacute;crit deux scripts tout simples,
<code>pv</code> et <code>pr</code>, qui se contentent de sortir le
fichier Postscript soit sur l'&eacute;cran, soit sur l'imprimante.
La pr&eacute;visualisation sur l'&eacute;cran est possible sans X,
mais c'est loin d'&ecirc;tre l'id&eacute;al. Ainsi, cela vaut
vraiment le coup, et l'effort, d'installer XFree86 pour voir la
sortie sur l'&eacute;cran.
<p>L'ordre des commandes sur la ligne de commande de
<code>gs</code> est important, car quelques unes des options
indiquent &agrave; Ghostscript de chercher des bouts de code
Postscript dans sa biblioth&egrave;que.</p>
<p>L'important dont il faut se souvenir est que
<code>grfguide.dvi</code> &eacute;met des requ&ecirc;tes &agrave;
la fois pour des polices matricielles Computer Modern et pour des
polices vectorielles Type 1. Si vous arrivez &agrave;
m&eacute;langer des polices vectorielles et matricielles dans un
document, vous &ecirc;tes en bonne voie pour devenir un
TeXpert.</p>
<h2><a name="ss6.1">6.1 Et si mon imprimante n'est pas
support&eacute;e&nbsp;?</a></h2>
<p>La distribution teTeX est accompagn&eacute;e d'une
s&eacute;lection limit&eacute;e de pilotes pour les sorties
DVI&nbsp;: <code>dvips</code>, des pilotes pour les LaserJet de
Hewlett-Packard et c'est tout. Deux possibilit&eacute;s s'offrent
&agrave; vous si vous avez une imprimante incompatible avec la
LaserJet&nbsp;: vous pouvez utiliser <code>dvips</code> et
Ghostscript, ce que je recommande de toutes fa&ccedil;ons, ou vous
pouvez vous lancer dans la recherche d'autres sources de
dviware.</p>
<p>Un nombre restreint de pilotes DVI a &eacute;t&eacute;
port&eacute; sous Linux et est disponible sous forme de binaires
pr&eacute;-compil&eacute;s. Il se trouvent dans les archives Linux
&agrave; archives <a href=
"ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/apps/tex/dvi/">ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/apps/tex/dvi/</a>.</p>
<p>Les biblioth&egrave;ques principales de dviware sont maintenues
dans les archives de l'universit&eacute; de l'Utah. Si vous ne
pouvez y trouver le pilote DVI adapt&eacute; &agrave; votre
imprimante, il est probable qu'il n'existe pas. Vous pouvez
&eacute;galement &eacute;crire <em>votre propre</em> pilote DVI
&agrave; partir des mod&egrave;les qui s'y trouvent. L'URL de la
biblioth&egrave;que est <a href=
"ftp://ftp.math.utah.edu/pub/tex/dvi/">ftp://ftp.math.utah.edu/pub/tex/dvi/</a>.</p>
<h2><a name="postscript-fonts"></a> <a name="s7">7. Utilisation de
polices Postscript</a></h2>
<p>Il &eacute;tait d'usage que la qualit&eacute; des polices Type 1
du domaine public soit nettement inf&eacute;rieure &agrave; celle
des polices matricielles Computer Modern. N&eacute;anmoins, cette
situation s'est am&eacute;lior&eacute;e au cours des
derni&egrave;res ann&eacute;es. Mais la mise en correspondance des
polices reste &agrave; votre charge. Disposer de plusieurs
syst&egrave;mes de polices diff&eacute;rents sur une seule machine
peut para&icirc;tre redondant et un g&acirc;chis en espace disque.
Et les polices Computer Modern peuvent para&icirc;tre un peu trop
<em>formelles</em>, disons, pour un usage courant. C'est un peu
comme jeter des perles aux cochons. Au moins, vous n'&ecirc;tes
plus oblig&eacute; de d&eacute;penser une fortune pour des polices
de qualit&eacute; professionnelle.</p>
<p>L'une des am&eacute;liorations majeures de LaTeX2e par rapport
&agrave; son pr&eacute;d&eacute;cesseur est l'inclusion du <em>New
Font Selection Scheme</em> (nouveau sch&eacute;ma de
s&eacute;lection des polices). (Qui s'appelle &agrave;
pr&eacute;sent PSNFSS.) Auparavant, les auteurs &eacute;crivant en
TeX devaient sp&eacute;cifier les polices &agrave; l'aide de
commandes comme</p>
<pre>
\font=bodyroman = cmr10 scaled \magstep 1
</pre>
<p>ce qui permet d'&ecirc;tre pr&eacute;cis mais n&eacute;cessite
les talents d'un typographe et d'un math&eacute;maticien pour
&ecirc;tre utilis&eacute; correctement. De plus, cela manque de
portabilit&eacute;. Si un autre syst&egrave;me &eacute;tait
d&eacute;pourvu de la police <code>cmr10</code> (ce qui est la
nomenclature TeX pour Computer Modern Roman, 10 points,
d'&eacute;paisseur de trait moyenne), quelqu'un devait recoder les
sp&eacute;cification des polices pour tout le document. PSNFSS
cependant, vous permet de sp&eacute;cifier les polices par famille
(Computer Modern, URW Nimbus, Helvetica, Utopia et ainsi de suite),
&eacute;paisseur (l&eacute;ger, moyen, gras), orientation (droit ou
oblique), style (Roman ou Italique) et taille de base en points.
(Cf. section <a href="#characters">Caract&egrave;res et styles
typographiques</a> pour une description des commandes de
sp&eacute;cification des styles typographiques.) De nombreuses
polices sont group&eacute;es en familles. Par exemple, une police
du type Roman peut &ecirc;tre group&eacute;e avec une police
sans-s&eacute;rif, comme Helvetica, et une police &agrave;
espacement fixe, comme Courier. Vous, en tant qu'auteur du document
LaTeX, pouvez sp&eacute;cifier une famille enti&egrave;re de
polices avec une seule commande.</p>
<p>Comme je l'ai d&eacute;j&agrave; mentionn&eacute;, il existe des
ensembles de polices de tr&egrave;s bonne qualit&eacute; dans le
domaine public. L'un d'entre eux est Adobe Utopia. Un autre est
Bitstream Charter. Ce sont tous les deux des ensembles de
qualit&eacute; professionnelle qui ont &eacute;t&eacute;
vers&eacute;s dans le domaine public.</p>
<p>Il se trouve que ceux-l&agrave; sont mes
pr&eacute;f&eacute;r&eacute;s. Si vous examinez les sites CTAN,
vous y trouverez les archives qui les contiennent ainsi que
d'autres. Il y a suffisamment de polices en circulation pour vous
permettre de concevoir des documents qui correspondent &agrave; vos
attentes, et pas seulement pour du texte en fran&ccedil;ais.
&Agrave; l'origine, TeX a &eacute;t&eacute; con&ccedil;u pour la
mise en page de math&eacute;matiques, ainsi, il existe toute une
panoplie de polices math&eacute;matiques, tout comme les alphabets
cyrilliques et grecs, le kana et d'autres alphabets, trop nombreux
pour &ecirc;tre mentionn&eacute;s ici.</p>
<p>L'important est de rechercher les fichiers portant les
extensions <code>.pfa</code> ou <code>.pfb</code>. Elles indiquent
qu'il s'agit des polices vectorielles en tant que telles, et non
pas simplement des fichiers des m&eacute;triques. Les polices Type
1 utilisent des fichiers de m&eacute;triques <code>.pfm</code>, par
opposition au fichiers <code>.tfm</code> des polices matricielles.
Les deux ensembles de polices que j'ai mentionn&eacute;s plus haut
sont compris dans les distributions teTeX, mais &eacute;galement de
mani&egrave;re s&eacute;par&eacute;e.</p>
<p>Ce que j'ai dit ci-dessus, au sujet de la facilit&eacute;
apport&eacute;e par PSNFSS pour la s&eacute;lection des polices, se
r&eacute;v&egrave;le appropri&eacute; dans le cas de figure
suivant&nbsp;: si nous voulons utiliser les polices Charter dans
notre document au lieu des polices matricielles Computer Modern,
tout ce qu'il y a &agrave; faire est d'inclure la directive
LaTeX</p>
<pre>
\renewcommand{\familydefault}{bch}
</pre>
dans le pr&eacute;ambule du document, o&ugrave;
&laquo;&nbsp;bch&nbsp;&raquo; est la d&eacute;signation courante
pour Bitstream Charter. Les polices Charter se trouvent dans le
r&eacute;pertoire
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/fonts/type1/bitstrea/charter
</pre>
<p>Vous y verrez les fichiers <code>.pfb</code> des polices
Charter&nbsp;: <code>bchb8a.pfb</code> pour Charter Bold,
<code>bchr8a.pfb</code> pour Charter Roman,
<code>bchbi8a.pfb</code> pour Charter Bold Italic. Le
&laquo;&nbsp;8a&nbsp;&raquo; dans les noms des polices indique
l'encodage des caract&egrave;res. Arriv&eacute; &agrave; ce point,
vous n'avez pas &agrave; vous pr&eacute;occuper &agrave; leur
sujet</p>
<blockquote>NdT.&nbsp;: cela vaut plus pour les anglophones que
pour les francophones.</blockquote>
, car les encodages diff&egrave;rent principalement pour les
caract&egrave;res 8-bits, dont les valeurs num&eacute;riques
d&eacute;passent 128 en d&eacute;cimal. Ils d&eacute;finissent pour
la plupart des accents et des caract&egrave;res non-anglais. Les
encodages des Type 1 marchent en g&eacute;n&eacute;ral bien pour
les alphabets occidentaux car ils r&eacute;pondent au standard
ISO&nbsp;8859 concernant les jeux de caract&egrave;res
internationaux, ce qui constitue un argument de plus pour leur
utilisation.
<p>Pour composer un document o&ugrave; sont
s&eacute;lectionn&eacute;es des polices Charter, vous lanceriez la
commande</p>
<pre>
pslatex document.tex
</pre>
<code>pslatex</code> est une variante de la commande
<code>latex</code> standard de teTeX qui d&eacute;finit les
r&eacute;pertoires o&ugrave; se trouvent les polices Type 1, ainsi
que des suppl&eacute;ments de code LaTeX &agrave; utiliser. Vous
verrez l'&eacute;cran d'avertissement de <code>pslatex</code> suivi
de la sortie relative au processus TeX lui-m&ecirc;me. En un
instant, vous aurez un fichier <code>.dvi</code> incluant des
requ&ecirc;tes pour des polices Charter. Il vous est possible
d'imprimer le fichier avec <code>dvips</code>, et <code>gs</code>
si n&eacute;cessaire.
<p>L'installation d'une famille de polices Type 1 n'est pas
difficile, tant que vous suivez quelques &eacute;tapes
&eacute;l&eacute;mentaires. Vous devriez d&eacute;baller les
polices dans une r&eacute;pertoire situ&eacute; sous
<code>/usr/lib/teTeX/texmf/fonts/type1</code>, l&agrave; o&ugrave;
se trouvent les autres polices de Type 1, et lancer
<code>texhash</code> pour faire savoir aux routines de recherche
dans les r&eacute;pertoires que de nouvelles polices ont
&eacute;t&eacute; ajout&eacute;es. Ensuite, vous devez ajouter les
descriptions des polices au fichier <code>psfonts.map</code> pour
informer <code>dvips</code> de leur existence. Le format du fichier
<code>psfonts.map</code> est document&eacute; &agrave; plusieurs
endroits dans les r&eacute;f&eacute;rences mentionn&eacute;es
ci-dessus. Encore une fois, n'oubliez pas de lancer
<code>texhash</code> pour mettre &agrave; jour la base de
r&eacute;pertoires de teTeX.</p>
<p>L'utilisation d'un syst&egrave;me X Window--&nbsp;XFree86 sous
Linux&nbsp;-- avec teTeX constitue vraiment un avantage car il
permet une pr&eacute;visualisation des documents de qualit&eacute;
sup&eacute;rieure. Il n'est pas exig&eacute;, mais en r&egrave;gle
g&eacute;n&eacute;rale, tout ce qui facilite la
pr&eacute;visualisation &agrave; l'&eacute;cran apportera un plus
&agrave; votre travail en termes de qualit&eacute; des sorties.
Cela se paye n&eacute;anmoins en vitesse de frappe, bien plus
rapide sur des &eacute;crans en mode texte.</p>
<h2><a name="ctan-list"></a> <a name="s8">8. Annexe A&nbsp;: liste
des sites CTAN</a></h2>
<p>Voici le texte du fichier <code>CTAN.sites,</code> qui est
disponible dans le r&eacute;pertoire racine de toute archive et de
tout miroir CTAN</p>
<blockquote>NdT.&nbsp;: en plus de la liste des sites miroir, ce
texte recommande d'utiliser le site le plus proche de chez vous
pour ne pas p&eacute;naliser le r&eacute;seau. Il &eacute;voque
&eacute;galement la possibilit&eacute; d'obtenir une copie du site
CTAN sur CD-ROM (cf. le fichier help/CTAN.cdrom).</blockquote>
<pre>
In order to reduce network load, it is recommended that you use the
Comprehensive TeX Archive Network (CTAN) host which is located in the
closest network proximity to your site.  Alternatively, you may wish to
obtain a copy of the CTAN via CD-ROM (see help/CTAN.cdrom for details).

Known mirrors of the CTAN reside on (alphabetically):
  cis.utovrm.it (Italia)                /TeX
  ctan.unsw.edu.au (NSW, Australia)     /tex-archive
  dongpo.math.ncu.edu.tw (Taiwan)       /tex-archive
  ftp.belnet.be (Belgium)               /packages/TeX
  ftp.ccu.edu.tw (Taiwan)               /pub/tex
  ftp.cdrom.com (West coast, USA)       /pub/tex/ctan
  ftp.comp.hkbu.edu.hk (Hong Kong)      /pub/TeX/CTAN
  ftp.cs.rmit.edu.au  (Australia)       /tex-archive
  ftp.cs.ruu.nl (The Netherlands)       /pub/tex-archive
  ftp.cstug.cz (The Czech Republic)     /pub/tex/CTAN
  ftp.duke.edu (North Carolina, USA)    /tex-archive
  ftp.funet.fi (Finland)                /pub/TeX/CTAN
  ftp.gwdg.de (Deutschland)             /pub/dante
  ftp.jussieu.fr (France)               /pub4/TeX/CTAN
  ftp.kreonet.re.kr (Korea)             /pub/CTAN
  ftp.loria.fr (France)                 /pub/unix/tex/ctan
  ftp.mpi-sb.mpg.de (Deutschland)       /pub/tex/mirror/ftp.dante.de
  ftp.nada.kth.se (Sweden)              /pub/tex/ctan-mirror
  ftp.oleane.net (France)               /pub/mirrors/CTAN/
  ftp.rediris.es (Espa\~na)             /mirror/tex-archive
  ftp.rge.com (New York, USA)           /pub/tex
  ftp.riken.go.jp (Japan)               /pub/tex-archive
  ftp.tu-chemnitz.de (Deutschland)      /pub/tex
  ftp.u-aizu.ac.jp (Japan)              /pub/tex/CTAN
  ftp.uni-augsburg.de (Deutschland)     /tex-archive
  ftp.uni-bielefeld.de (Deutschland)    /pub/tex
  ftp.unina.it (Italia)                 /pub/TeX
  ftp.uni-stuttgart.de (Deutschland)    /tex-archive (/pub/tex)
  ftp.univie.ac.at (\"Osterreich)       /packages/tex
  ftp.ut.ee (Estonia)                   /tex-archive
  ftpserver.nus.sg (Singapore)          /pub/zi/TeX
  src.doc.ic.ac.uk (England)            /packages/tex/uk-tex
  sunsite.auc.dk (Denmark)              /pub/tex/ctan
  sunsite.cnlab-switch.ch (Switzerland) /mirror/tex
  sunsite.icm.edu.pl (Poland)           /pub/CTAN
  sunsite.unc.edu (North Carolina, USA) /pub/packages/TeX
  wuarchive.wustl.edu (Missouri, USA)   /packages/TeX

Known partial mirrors of the CTAN reside on (alphabetically):
  ftp.adfa.oz.au (Australia)            /pub/tex/ctan
  ftp.fcu.edu.tw (Taiwan)               /pub2/tex
  ftp.germany.eu.net (Deutschland)      /pub/packages/TeX
  ftp.gust.org.pl (Poland)              /pub/TeX
  ftp.jaist.ac.jp (Japan)               /pub/TeX/tex-archive
  ftp.uu.net (Virginia, USA)            /pub/text-processing/TeX
  nic.switch.ch (Switzerland)           /mirror/tex
  sunsite.dsi.unimi.it (Italia)         /pub/TeX
  sunsite.snu.ac.kr (Korea)             /shortcut/CTAN

Please send updates to this list to &lt;ctan@urz.uni-heidelberg.de&gt;.

The participating hosts in the Comprehensive TeX Archive Network are:
  ftp.dante.de  (Deutschland)         
       -- anonymous ftp                 /tex-archive (/pub/tex /pub/archive)
       -- gopher on node gopher.dante.de
       -- e-mail via ftpmail@dante.de
       -- World Wide Web access on www.dante.de
       -- Administrator: &lt;ftpmaint@dante.de&gt;

  ftp.tex.ac.uk (England)               
       -- anonymous ftp                 /tex-archive (/pub/tex /pub/archive)
       -- gopher on node gopher.tex.ac.uk
       -- NFS mountable from nfs.tex.ac.uk:/public/ctan/tex-archive
       -- World Wide Web access on www.tex.ac.uk
       -- Administrator: &lt;ctan-uk@tex.ac.uk&gt;
</pre>
<h2><a name="ctan-install"></a> <a name="s9">9. Annexe B&nbsp;:
installation de la distribution CTAN de teTeX</a></h2>
<p>La distribution g&eacute;n&eacute;rique de teTeX n'est pas plus
difficile &agrave; installer que les paquetages Linux. Cf. la
section <a href="#generic-CTAN">Distribution
g&eacute;n&eacute;rique CTAN</a>, ci-dessous.</p>
<p>Vous devriez envisager d'installer la distribution
g&eacute;n&eacute;rique de teTeX &agrave; partir des archives CTAN
si&nbsp;:</p>
<ul>
<li>Votre syst&egrave;me n'est pas bas&eacute; sur l'une des
distributions standardis&eacute;es de Linux.</li>
<li>Vous ne disposez pas des privil&egrave;ges de root sur votre
syst&egrave;me.</li>
<li>Vous souhaitez, ou il vous faut absolument, la derni&egrave;re
version de teTeX ou LaTeX.</li>
<li>Vous n'avez pas assez d'espace disque disponible pour une
installation compl&egrave;te.</li>
<li>Vous voulez installer teTeX ailleurs que dans le
r&eacute;pertoire <code>/usr</code>.</li>
<li>Vous voulez partager votre installation teTeX avec d'autres
variantes d'UNIX ou d'autres plates-formes sur le r&eacute;seau.
Dans ce cas, vous devriez s&eacute;rieusement envisager une
installation &agrave; partir de la distribution <em>source</em>.
Cf. section <a href="#generic-CTAN">Installation de la distrbution
source</a>, plus loin.</li>
<li>Vous voulez disposer des derni&egrave;res versions des polices
Type 1 du domaine public, qui sont consid&eacute;rablement
meilleures que les polices accompagnant les versions
ant&eacute;rieures.</li>
</ul>
<p>Une installation compl&egrave;te de la distribution binaire
n&eacute;cessite de 40 &agrave; 50&nbsp;Mo d'espace disque, et la
construction de la distribution &agrave; partir du code source
requiert environ 75&nbsp;Mo, il faut donc vous assurer de disposer
de cet espace disque avant de commencer. Il n'est pas
n&eacute;cessaire d'avoir install&eacute; le compilateur GCC ou le
syst&egrave;me X Window (bien que X soit d'une aide
pr&eacute;cieuse puisqu'il permet la pr&eacute;visualisation des
documents &agrave; l'&eacute;cran). Tout ce qu'il vous faut est un
&eacute;diteur capable de produire du texte en ASCII pur (cf.
section 2). Peut-on faire plus simple&nbsp;?</p>
<p>Vous pouvez t&eacute;l&eacute;charger les fichiers &agrave;
partir de l'un des sites CTAN recens&eacute;s dans la section
<a href="#ctan-list">Annexe A</a>. Dans les exemples ci-dessous,
les fichiers sont originaires de l'archive CTAN situ&eacute;e
&agrave; <a href="ftp://ftp.tex.ac.uk">ftp.tex.ac.uk</a>.</p>
<h2><a name="ss9.1">9.1 Installation de la distribution
binaire</a></h2>
<h3><a name="minimal-installation"></a> Installation minimale</h3>
<p>En premier lieu, faites un FTP sur <a href=
"ftp://ftp.tex.ac.uk/ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/contrib">ftp.tex.ac.uk</a>
et un <code>cd</code> vers le r&eacute;pertoire</p>
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/
</pre>
R&eacute;cup&eacute;rez les fichiers
<pre>
INSTALL.bin
install.sh
</pre>
et placez-les dans le r&eacute;pertoire-racine de l'endroit ou vous
voulez installer teTeX, par exemple <code>/var/teTeX</code> si vous
souhaitez installer teTeX dans le r&eacute;pertoire
<code>/var</code>.
<p>Imprimez le fichier <code>INSTALL.bin</code>. Gardez-le sous la
main car il d&eacute;crit comment installer une version minimale de
teTeX. L'installation minimale ne demande que 10 &agrave;
15&nbsp;Mo mais, si possible, il est recommand&eacute; d'installer
l'ensemble du paquetage teTeX. Pour une installation minimale, vous
aurez besoin des fichiers</p>
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/base/latex-base.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/base/tetex-base.tar.gz
</pre>
Vous aurez &eacute;galement besoin de l'une des deux archives
contenant les programmes ex&eacute;cutables de teTeX.
R&eacute;cup&eacute;rez le fichier
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/binaries/i386-linux.tar.gz
</pre>
si votre syst&egrave;me utilise les biblioth&egrave;ques
partag&eacute;es au format Linux ELF, <code>ld.so</code> dans une
version au moins &eacute;gale &agrave; 1.73, et clibs dans une
version au moins &eacute;gale &agrave; 5.09. Si ce n'est pas le
cas, r&eacute;cup&eacute;rez l'archive
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/binaries/i386-linuxaout.tar.gz
</pre>
compil&eacute; pour des syst&egrave;mes utilisant les
biblioth&egrave;ques statiques au format a.out, plus anciennes.
<p>Puis, suivant en cela les instructions du fichier
<code>INSTALL.bin</code>, ex&eacute;cutez la commande</p>
<pre>
sh ./install.sh
</pre>
&agrave; partir du r&eacute;pertoire-racine de l'installation
teTeX. (Assurez vous que les archives teTeX s'y trouvent
&eacute;galement). Apr&egrave;s quelques instants, le programme
d'installation vous avertira s'il manque certains paquetages teTeX.
Si toutefois vous pr&eacute;voyez une installation minimale de
teTeX, vous pouvez ignorer ces avertissements et passer &agrave; la
suite. Pour configurer le syst&egrave;me teTeX
&eacute;l&eacute;mentaire, reportez-vous &agrave; la section
<a href="#base-config">Configuration d'un syst&egrave;me
&eacute;l&eacute;mentaire</a>, ci-dessous.
<p>Pour installer les paquetages restants, voyez la section
suivante.</p>
<h3><a name="complete-installation"></a> Installation
compl&egrave;te</h3>
<p>Pour effectuer une installation compl&egrave;te de teTeX,
r&eacute;cup&eacute;rez les fichiers d'archives recens&eacute;s
dans la section pr&eacute;c&eacute;dente, puis les fichiers
suivants&nbsp;:</p>
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/ams-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/bibtex-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/eplain-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/fonts-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/general-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/generic-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/latex-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/makeindex-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/metapost-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/doc/programs-doc.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/ams-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/dc-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/ec-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/misc-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/postscript-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/fonts/sauter-fonts.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/amstex.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/bibtex.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/eplain.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/latex-extra.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/metapost.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/pictex.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/pstricks.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/texdraw.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/goodies/xypic.tar.gz
</pre>
Tous ces fichiers devraient &ecirc;tre plac&eacute;s dans le
r&eacute;pertoire-racine de l'arborescence o&ugrave; teTeX doit
r&eacute;sider. Comme pour l'installation minimale, ex&eacute;cutez
la commande
<pre>
sh ./install.sh
</pre>
<h2><a name="base-config"></a> <a name="ss9.2">9.2 Configuration
d'un syst&egrave;me &eacute;l&eacute;mentaire</a></h2>
<p>Le script <code>install.sh</code>, apr&egrave;s avoir
d&eacute;termin&eacute; l'ensemble des archives teTeX disponibles,
vous offrira un menu d'options. Le seul param&egrave;tre que vous
avez &agrave; d&eacute;finir &agrave; ce moment-l&agrave; est le
r&eacute;pertoire-racine de l'endroit o&ugrave; vous voulez
installer teTeX, en s&eacute;lectionnant l'option
&laquo;&nbsp;D&nbsp;&raquo;. Bien s&ucirc;r, vous devez
s&eacute;lectionner un r&eacute;pertoire pour lequel vous avez les
droits d'&eacute;criture dans le r&eacute;pertoire p&egrave;re. Par
exemple, si vous installez teTeX dans votre <em>home
directory</em>, vous sp&eacute;cifierez le r&eacute;pertoire
d'installation de teTeX comme</p>
<pre>
/home/john.q.public/teTeX
</pre>
et, apr&egrave;s &ecirc;tre retourn&eacute; au menu principal,
s&eacute;lectionnerez &laquo;&nbsp;I&nbsp;&raquo; pour poursuivre
l'installation. Notez que ce r&eacute;pertoire ne doit pas
exister&nbsp;: le script <code>install.sh</code> doit pouvoir le
cr&eacute;er.
<p>Une option que vous pourriez envisager de modifier est la
d&eacute;finition d'un r&eacute;pertoire pour la
g&eacute;n&eacute;ration des polices. M&ecirc;me si vous
pr&eacute;voyez de n'utiliser que des polices vectorielles
Postscript Type&nbsp;1, il vous arrivera &agrave; l'occasion de
travailler sur un fichier bas&eacute; sur des polices Computer
Modern. L'activation de cette option vous demande d'entrer le nom
du r&eacute;pertoire &agrave; utiliser. Vous devez disposer des
droits d'&eacute;criture dans son r&eacute;pertoire-p&egrave;re. En
se basant sur l'exemple pr&eacute;c&eacute;dent, vous pourriez
sp&eacute;cifier</p>
<pre>
/home/john.q.public/texfonts
</pre>
ou bien, si vous souhaitez rendre les polices
g&eacute;n&eacute;r&eacute;es accessibles &agrave; tous les
utilisateurs du syst&egrave;me, sp&eacute;cifiez un
r&eacute;pertoire comme
<pre>
/var/texfonts
</pre>
Je vous recommanderai cependant de <em>ne pas</em> utiliser le
r&eacute;pertoire par d&eacute;faut pour cette option,
<code>/var/tmp/texfonts</code>, car les polices
g&eacute;n&eacute;r&eacute;es pourraient &ecirc;tre effac&eacute;es
au prochain red&eacute;marrage, et elles devraient &ecirc;tre
r&eacute;g&eacute;n&eacute;r&eacute;es lorsqu'elles seraient
&agrave; nouveau n&eacute;cessaires.
<p>Apr&egrave;s que vous aurez s&eacute;lectionn&eacute; l'option
&laquo;&nbsp;I&nbsp;&raquo; et que <code>install.sh</code> aura
install&eacute; les archives, positionn&eacute; les droits
d'acc&egrave;s divers et g&eacute;n&eacute;r&eacute; les liens et
les fichiers de format, le programme se terminera avec un message
vous indiquant de rajouter le r&eacute;pertoire des binaires teTeX
&agrave; votre variable d'environnement <code>$PATH</code>, et les
r&eacute;pertoires o&ugrave; se trouvent les pages <code>man</code>
et <code>info</code> &agrave; vos variables d'environnement
<code>$MANPATH</code> et <code>$INFOPATH</code>. Par exemple,
ajoutez les directives</p>
<pre>
export PATH=$PATH:"/home/john.q.public/teTeX/bin"
export MANPATH=$MANPATH":/home/john.q.public/teTeX/man"
export INFOPATH$=INFOPATH":/home/john.q.public/teTeX/info"
</pre>
&agrave; votre <code>~/.bash_profile</code> si vous utilisez
<code>bash</code> comme interpr&eacute;teur de commandes, ou
&agrave; votre <code>~/.profile</code> si vous en utilisez un autre
pour vos connexions.
<p>D&eacute;connectez-vous, puis reconnectez-vous pour que les
variables d'environnement puissent &ecirc;tre prises en compte.
Puis, lancez la commande</p>
<pre>
texconfig confall
</pre>
pour vous assurer que l'installation est correcte.
<p>Ensuite, vous pouvez configurer teTeX pour votre mat&eacute;riel
sp&eacute;cifique&nbsp;: reportez-vous &agrave; la section <a href=
"#post-install">D&eacute;tails de configuration apr&egrave;s
l'installation</a>, ci-dessous.</p>
<h2><a name="generic-CTAN"></a> <a name="ss9.3">9.3 Installation de
la distribution source CTAN</a></h2>
<p>Pour installer teTeX V.&nbsp;0.4 &agrave; partir du code source,
faites un <code>ftp</code> sur un site CTAN comme <a href=
"ftp://ftp.tex.ac.uk">ftp://ftp.tex.ac.uk</a> et
r&eacute;cup&eacute;rez les fichiers</p>
<pre>
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/INSTALL.src
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/sources/README.texmf-src
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/sources/teTeX-lib-0.4pl8.tar.gz
ctan/tex-archive/systems/unix/teTeX/distrib/sources/teTeX-src-0.4pl7.tar.gz
</pre>
<p>Parcourez les instructions dans <code>INSTALL.src</code>, puis
faites <code>su</code> pour devenir root et d&eacute;ballez les
fichiers dans un r&eacute;pertoire pour lequel vous avez les droits
de lecture-&eacute;criture-ex&eacute;cution.</p>
<p>Souvenez-vous d'utiliser l'argument <code>p</code> pour faire le
<code>tar</code>, et de d&eacute;sactiver l'option
<code>noclobber</code> du <code>bash</code>. Cela est possible
gr&acirc;ce &agrave; la commande suivante, &agrave; l'encontre du
bon sens,</p>
<pre>
set +o noclobber
</pre>
Remarquez que l'argument <code>+o</code> de la commande
<code>set</code> <em>d&eacute;sactive</em> une variable, &agrave;
l'inverse de ce que l'on pourrait croire.
<p>Le fichier <code>teTeX-lib-0.4pl8.tar.gz</code> va cr&eacute;er
le r&eacute;pertoire <code>./teTeX</code>. Le fichier
<code>teTeX-src-0.4pl7.tar.gz</code> va cr&eacute;er le
r&eacute;pertoire <code>teTeX-src-0.4</code>. Imprimez le fichier
<code>INSTALL.src</code> et gardez-le &agrave; proximit&eacute;
pour les &eacute;tapes suivantes. Faites un <code>cd</code> vers le
r&eacute;pertoire <code>./teTeX-src-0.4</code>, et, comme
indiqu&eacute; dans les instructions du fichier
<code>INSTALL.src</code>, &eacute;ditez le fichier
<code>./Makefile</code>. Vous devrez positionner la variable
<code>TETEXDIR</code> avec le chemin absolu vers le
r&eacute;pertoire p&egrave;re du r&eacute;pertoire teTeX. Il s'agit
donc du sous-r&eacute;pertoire <code>teTeX</code> du
r&eacute;pertoire o&ugrave; vous avez d&eacute;ball&eacute; les
archives des sources et des biblioth&egrave;ques. Par exemple, si
vous avez d&eacute;ball&eacute; les archives dans votre <em>home
directory</em>, vous positionnerez <code>TETEXDIR</code>
&agrave;</p>
<pre>
/home/john.q.public/teTeX
</pre>
Les autres options du <code>Makefile</code> sont assez
g&eacute;n&eacute;riques. Avec GCC version 2.7.2 ou plus, vous ne
devriez pas &ecirc;tre oblig&eacute; de faire plus d'ajustements
&agrave; moins d'avoir une configuration non standard pour le
compilateur et les biblioth&egrave;ques, ou de souhaiter le que
compilateur fasse plus d'optimisations ou pour toute autre raison.
V&eacute;rifiez que les variables <code>USE_DIALOG</code>,
<code>USE_NCURSES</code>, et <code>HAVE_NCURSES</code> sont
correctement positionn&eacute;es pour votre syst&egrave;me, car le
programme <code>dialog</code> a besoin de la biblioth&egrave;que
<code>ncurses</code> pour &ecirc;tre install&eacute;. Une
biblioth&egrave;que <code>ncurses</code> est comprise dans la
distribution source, par cons&eacute;quent, les valeurs par
d&eacute;faut du <code>Makefile</code> devraient fonctionner
correctement. Si vous n'arrivez pas &agrave; compiler ou &agrave;
faire l'&eacute;dition de liens de <code>ncurses</code>, le
programme <code>texconfig</code> peut &eacute;galement &ecirc;tre
lanc&eacute; &agrave; partir de la ligne de commande.
<p>Si vous avez tout bon jusqu'ici, vous devriez pouvoir taper
<code>make world</code> dans la racine de l'arborescence des
sources et vous d&eacute;tendre jusqu'&agrave; ce que les
ex&eacute;cutables teTeX soient construits. Cela peut prendre
quelques heures.</p>
<p>Apr&egrave;s que la compilation a pris fin, positionnez les
variables d'environnement <code>$PATH, $MANPATH</code>, et
<code>$INFOPATH</code> pour y inclure les r&eacute;pertoires de
teTeX. Les directives &agrave; ajouter au fichier
<code>~/.bash_profile</code>, dans l'exemple ci-dessus,
seraient</p>
<pre>
export PATH=$PATH":/home/john.q.public/teTeX/bin/i386-linux"
export MANPATH=$MANPATH":/home/john.q.public/teTeX/man"
export INFOPATH=$INFOPATH":/home/john.q.public/teTeX/info"
</pre>
La variable <code>$PATH</code> diff&egrave;re entre les
distributions source et binaire. Remarquez que le chemin vers les
binaires est <code>teTeX/bin/i386-linux</code> au lieu de
simplement <code>teTeX/bin</code> comme dans la distribution
binaire.
<p>&Agrave; ce stade, vous pouvez lancer <code>texconfig
confall</code> pour vous assurer que les chemins ont
&eacute;t&eacute; positionn&eacute;s correctement, et poursuivre la
configuration de teTeX comme pour la distribution binaire. Cf.
section <a href="#post-install">D&eacute;tails de configuration
apr&egrave;s l'installation</a>, ci-dessous.</p>
<h2><a name="post-install"></a> <a name="ss9.4">9.4 D&eacute;tails
de configuration apr&egrave;s l'installation</a></h2>
<p>La premi&egrave;re chose que vous voudrez faire est de regarder
le fichier <code>README</code> de Thomas Esser. Il contient un tas
d'indices sur la mani&egrave;re de configurer teTeX pour votre
p&eacute;riph&eacute;rique de sortie (imprimante par exemple). Le
fichier <code>README</code> se trouve dans le r&eacute;pertoire</p>
<pre>
/usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex
</pre>
Parcourez le fichier &agrave; l'aide de la commande (le chemin dans
les exemples qui suivent est celui de la distribution
Slackware)&nbsp;:
<pre>
less /usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex/README
</pre>
ou imprimez-le avec la commande
<pre>
cat /usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex/README &gt;/dev/lp0
</pre>
en supposant que votre imprimante est connect&eacute;e &agrave;
<code>/dev/lp0</code>. Remplacez-le par le fichier correspondant au
pilote auquel votre imprimante est attach&eacute;e le cas
&eacute;ch&eacute;ant.
<p>Ou, encore mieux, imprimez-le avec la commande
<code>lpr</code>&nbsp;:</p>
<pre>
lpr /usr/lib/teTeX/texmf/doc/tetex/README
</pre>
Vous devriez avoir install&eacute; le d&eacute;mon d'impression qui
est inclus dans votre distribution Linux. Si ce n'est pas le cas,
faites-le maintenant, en suivant les instructions qui accompagnent
ce paquetage.
<p>Imprimez la <code>teTeX-FAQ.</code> Gardez la FAQ sous la main
car elle contient des indications utiles pour la configuration des
pilotes de sortie pour teTeX adapt&eacute;e &agrave; votre
imprimante. Nous y viendrons dans un moment. Dans des versions plus
r&eacute;centes de teTeX, la <code>teTeX-FAQ</code> peut &ecirc;tre
visualis&eacute;e &agrave; l'aide de l'utilitaire
<code>texconfig</code>.</p>
<p>Ensuite, vous souhaiterez d&eacute;finir un r&eacute;pertoire
o&ugrave; stocker vos propres fichiers de formats TeX. teTeX
parcourt les r&eacute;pertoires figurant dans la variable
d'environnement <code>$TEXINPUTS</code> pour des fichiers
d'entr&eacute;e pour TeX disponibles en local.</p>
<p>Ajoutez</p>
<pre>
export TEXINPUTS=".:~/texinputs:"
</pre>
au fichier syst&egrave;me <code>/etc/profile</code>. Chaque
utilisateur peut positionner son propre r&eacute;pertoire
<code>$TEXINPUTS</code> local, en ajoutant la ligne dans son
<code>~/.profile</code> ou <code>~/.bash_profile</code> si
<code>bash</code> est l'interpr&eacute;teur de commandes par
d&eacute;faut. La variable d'environnement <code>$TEXINPUTS</code>
indique &agrave; teTeX de chercher les fichiers de style TeX des
utilisateurs dans les r&eacute;pertoires <code>~/texinputs</code>
sous les <em>home directory</em> de chacun des utilisateurs. Il est
<em>indispensable</em> de mettre un deux-points avant et
apr&egrave;s ce r&eacute;pertoire. teTeX va ajouter ses propres
r&eacute;pertoires de recherche aux v&ocirc;tres. Vous voudrez que
teTeX recherche en premier lieu les fichiers de format locaux, pour
qu'il utilise les versions locales des fichiers standardis&eacute;s
que vous avez &eacute;dit&eacute;s.
<p>Ajoutez le r&eacute;pertoire <code>/usr/lib/teTeX/bin</code> aux
chemins d&eacute;finis pour le syst&egrave;me si vous installez
teTeX en tant que root. Encore une fois, si vous installez un
exemplaire personnel de teTeX, ajoutez le r&eacute;pertoire
o&ugrave; se situent les binaires teTeX <em>en t&ecirc;te</em> de
votre <code>$PATH</code> en ins&eacute;rant la ligne suivante dans
votre <code>~/.profile</code> ou votre
<code>~/.bash_profile</code>&nbsp;:</p>
<pre>
export PATH="~/tetex/bin:"$PATH
</pre>
&Agrave; pr&eacute;sent, connectez-vous sous <code>root</code> et
lancez <code>texconfig</code> comme il est dit dans la
<code>teTeX-FAQ</code> et choisissez l'imprimante attach&eacute;e
&agrave; votre syst&egrave;me. Assurez-vous de configurer teTeX
aussi bien pour la bonne imprimante que pour la bonne
r&eacute;solution d'impression.
<p>Enfin, lancez le programme <code>texhash</code>. Cela garantit
que la base de donn&eacute;es interne de teTeX est bien &agrave;
jour. Cette base de donn&eacute;es n'est autre que le fichier
<code>ls-lR</code>. Vous <em>devez</em> lancer <code>texhash</code>
&agrave; chaque fois que vous modifiez la configuration du
syst&egrave;me, sans quoi teTeX sera incapable de prendre en compte
vos changements.</p>
<h2><a name="copyright"></a> <a name="s10">10. Annexe C&nbsp;:
distribution et droits d'auteur</a></h2>
<h2><a name="ss10.1">10.1 Distribution</a></h2>
<p>teTeX est un <em>logiciel libre</em> ce qui signifie que tout un
chacun est libre de l'utiliser et de le redistribuer sous certaines
conditions. Le paquetage n'est pas dans le domaine public. Il est
soumis &agrave; copyright et il existe des restrictions concernant
sa distribution, mais ces restrictions sont con&ccedil;ues pour
permettre tout ce qu'un bon citoyen coop&eacute;ratif aurait envie
de faire. Ce qui n'est pas autoris&eacute;, c'est d'essayer
d'emp&ecirc;cher les autres de partager plus en avant toute version
d'un logiciel libre qu'ils pourraient recevoir de vous. Les
conditions pr&eacute;cises figurent dans la <em>GNU General Public
License</em> qui accompagne de nombreux paquetages logiciels et
appara&icirc;t &eacute;galement dans la section suivante.</p>
<p>Un moyen d'obtenir un exemplaire du paquetage est de le
r&eacute;cup&eacute;rer aupr&egrave;s de quelqu'un qui le
poss&egrave;de. Vous n'avez pas besoin de nous demander la
permission pour ce faire, ni d'en informer qui que ce soit&nbsp;;
vous pouvez le copier tout simplement. Si vous disposez d'un
acc&egrave;s &agrave; l'Internet, vous pouvez rapatrier la
distribution la plus r&eacute;cente par FTP. Lisez le chapitre
<em>Sources</em> pour plus d'information.</p>
<p>Vous pouvez &eacute;galement recevoir le logiciel lors de
l'achat d'un ordinateur. Les fabricants d'ordinateurs sont libres
de distribuer des exemplaires aux m&ecirc;mes conditions que
n'importe qui d'autre. Ces conditions exigent d'eux qu'ils vous
donnent les sources complets, y compris toutes les modifications
qu'ils peuvent y avoir faites, et qu'ils vous permettent de
redistribuer les paquetages obtenus aupr&egrave;s d'eux sous les
conditions habituelles de la <em>GNU General Public License</em>.
En d'autres termes, le programme doit &ecirc;tre gratuit pour vous
lorsque vous en prenez possession, et pas seulement gratuit pour le
fabricant.</p>
<p>Vous pouvez &eacute;galement commander des exemplaires des
logiciels GNU sur CD-ROM &agrave; la <em>Free Software
Foundation</em>. C'est un moyen pratique et s&ucirc;r de se
procurer une copie&nbsp;; c'est &eacute;galement une bonne
m&eacute;thode pour soutenir nos travaux. (La plupart des fonds de
la fondation ont toujours &eacute;t&eacute; fournis par ce biais.)
Un bon de commande est inclus dans de nombreuses distributions, et
sur notre site Web &agrave; <a href=
"http://www.gnu.ai.mit.edu/order/order.html">http://www.gnu.ai.mit.edu/order/order.html</a>.
Pour plus d'information, &eacute;crivez &agrave; l'adresse</p>
<pre>
Free Software Foundation
59 Temple Place, Suite 330
Boston, MA  02111-1307 USA
USA
</pre>
<p>Les revenus g&eacute;n&eacute;r&eacute;s par la
commercialisation des distributions vont au soutien des buts que
s'est assign&eacute;s la fondation&nbsp;: le d&eacute;veloppement
de nouveaux logiciels libres, et l'am&eacute;lioration des
programmes existants.</p>
<p>Si vous utilisez des logiciels GNU &agrave; votre lieu de
travail, vous pourriez sugg&eacute;rer &agrave; votre entreprise de
faire un don. Si votre entreprise n'est pas favorable aux dons aux
oeuvres de charit&eacute;, vous pourriez alors sugg&eacute;rer de
commander &agrave; l'occasion un CD-ROM &agrave; la fondation, ou
de s'abonner aux mises &agrave; jour p&eacute;riodiques.</p>
<h2><a name="ss10.2">10.2 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</a></h2>
<p>Version 2, juin 1991</p>
<blockquote>NdT.&nbsp;: la version fran&ccedil;aise reproduite ici
est le fruit du travail de l'association APRIL <a href=
"http://www.april.org">http://www.april.org</a>.</blockquote>
<p>Copyright (C) 1989, 1991, Free Software Foundation Inc. 675 Mass
Ave, Cambridge, MA02139, Etats-Unis.</p>
<p>Il est permis &agrave; tout le monde de reproduire et distribuer
des copies conformes de ce document de licence, mais aucune
modification ne doit y &ecirc;tre apport&eacute;e.</p>
<p><b>Pr&eacute;ambule</b></p>
<p>Les licences relatives &agrave; la plupart des logiciels sont
destin&eacute;es &agrave; supprimer votre libert&eacute; de les
partager et de les modifier. Par contraste, la licence publique
g&eacute;n&eacute;rale GNU General Public License veut garantir
votre libert&eacute; de partager et de modifier les logiciels
libres, pour qu'ils soient vraiment libres pour tous leurs
utilisateurs. La pr&eacute;sente licence publique
g&eacute;n&eacute;rale s'applique &agrave; la plupart des logiciels
de la Free Software Foundation, ainsi qu'&agrave; tout autre
programme dont les auteurs s'engagent &agrave; l'utiliser.
(Certains autres logiciels sont couverts par la Licence Publique
G&eacute;n&eacute;rale pour Biblioth&egrave;ques GNU &agrave; la
place). Vous pouvez aussi l'appliquer &agrave; vos programmes.</p>
<p>Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de
libert&eacute;, non de gratuit&eacute;. Nos licences publiques
g&eacute;n&eacute;rales veulent vous garantir&nbsp;:</p>
<p>* que vous avez toute libert&eacute; de distribuer des copies
des logiciels libres (et de facturer ce service, si vous le
souhaitez)&nbsp;;</p>
<p>* que vous recevez les codes sources ou pouvez les obtenir si
vous le souhaitez&nbsp;;</p>
<p>* que vous pouvez modifier les logiciels ou en utiliser des
&eacute;l&eacute;ments dans de nouveaux programmes
libres&nbsp;;</p>
<p>* et que vous savez que vous pouvez le faire.</p>
<p>Pour prot&eacute;ger vos droits, nous devons apporter des
restrictions, qui vont interdire &agrave; qui que ce soit de vous
d&eacute;nier ces droits, ou de vous demander d'y renoncer. Ces
restrictions se traduisent par certaines responsabilit&eacute;s
pour ce qui vous concerne, si vous distribuez des copies de
logiciels, ou si vous les modifiez.</p>
<p>Par exemple, si vous distribuez des copies d'un tel programme,
gratuitement ou contre une r&eacute;mun&eacute;ration, vous devez
transf&eacute;rer aux destinataires tous les droits dont vous
disposez. Vous devez vous garantir qu'eux-m&ecirc;mes, par
ailleurs, re&ccedil;oivent ou peuvent recevoir le code source. Et
vous devez leur montrer les pr&eacute;sentes dispositions, de
fa&ccedil;on qu'ils connaissent leurs droits.</p>
<p>Nous prot&eacute;geons vos droits en deux
&eacute;tapes&nbsp;:</p>
<p>1. Nous assurons le droit d'auteur (copyright) du logiciel,
et</p>
<p>2. Nous vous proposons cette licence, qui vous donne
l'autorisation l&eacute;gale de dupliquer, distribuer et/ou
modifier le logiciel.</p>
<p>De m&ecirc;me, pour la protection de chacun des auteurs, et pour
notre propre protection, nous souhaitons nous assurer que tout le
monde comprenne qu'il n'y a aucune garantie portant sur ce logiciel
libre. Si le logiciel est modifi&eacute; par quelqu'un d'autre puis
transmis &agrave; des tiers, nous souhaitons que les destinataires
sachent que ce qu'ils poss&egrave;dent n'est pas l'original, de
fa&ccedil;on que tous probl&egrave;mes introduits par d'autres ne
se traduisent pas par une r&eacute;percussion n&eacute;gative sur
la r&eacute;putation de l'auteur original.</p>
<p>Enfin, tout programme libre est en permanence menac&eacute; par
des brevets de logiciels. Nous souhaitons &eacute;viter le danger
que des sous-distributeurs d'un programme libre obtiennent &agrave;
titre individuel des licences de brevets, avec comme
cons&eacute;quence qu'ils aient un droit de propri&eacute;t&eacute;
sur le programme. Pour &eacute;viter cette situation, nous avons
fait tout ce qui est n&eacute;cessaire pour que tous brevets
doivent faire l'objet d'une concession de licence qui en permette
l'utilisation libre par chacun, ou bien qu'il ne soit pas
conc&eacute;d&eacute; du tout.</p>
<p>Nous pr&eacute;sentons ci-dessous les clauses et dispositions
concernant la duplication, la distribution et la modification.</p>
<p><b>Conditions d'exploitation portant sur la duplication, la
distribution et la modification</b></p>
<ul>
<li>Le pr&eacute;sent contrat de licence s'applique &agrave; tout
programme ou autre ouvrage contenant un avis, appos&eacute; par le
d&eacute;tenteur du droit de propri&eacute;t&eacute;, disant qu'il
peut &ecirc;tre distribu&eacute; au titre des dispositions de la
pr&eacute;sente Licence Publique G&eacute;n&eacute;rale.
Ci-apr&egrave;s, le &laquo;&nbsp;Programme&nbsp;&raquo;
d&eacute;signe l'un quelconque de ces programmes ou ouvrages, et un
&laquo;&nbsp;ouvrage fond&eacute; sur le programme&nbsp;&raquo;
d&eacute;signe soit le programme, soit un ouvrage qui en
d&eacute;rive au titre de la loi sur le droit d'auteur&nbsp;; plus
pr&eacute;cis&eacute;ment, il s'agira d'un ouvrage contenant le
programme ou une version de ce dernier, soit mot &agrave; mot, soit
avec des modifications et/ou traduit en une autre langue
(ci-apr&egrave;s, le terme &laquo;&nbsp;modification&nbsp;&raquo;
englobe, sans aucune limitation, les traductions qui en sont
faites). Chaque titulaire de licence sera appel&eacute;
&laquo;&nbsp;concessionnaire&nbsp;&raquo;. Les activit&eacute;s
autres que la duplication, la distribution et la modification ne
sont pas couvertes par la pr&eacute;sente licence&nbsp;; elles
n'entrent pas dans le cadre de cette derni&egrave;re.
L'ex&eacute;cution du programme n'est soumise &agrave; aucune
restriction, et les r&eacute;sultats du programme ne sont couverts
que si son contenu constitue un ouvrage fond&eacute; sur le
programme (ind&eacute;pendamment du fait qu'il a &eacute;t&eacute;
r&eacute;alis&eacute; par ex&eacute;cution du programme). La
v&eacute;racit&eacute; de ce qui pr&eacute;c&egrave;de
d&eacute;pend de ce que fait le programme.</li>
<li>Le concessionnaire peut dupliquer et distribuer des copies mot
&agrave; mot du code source du programme tel qu'il les
re&ccedil;oit, et ce sur un support quelconque, du moment qu'il
appose, d'une mani&egrave;re parfaitement visible et
appropri&eacute;e, sur chaque exemplaire, un avis appropri&eacute;
de droits d'auteur (Copyright) et de renonciation &agrave;
garantie&nbsp;; qu'il maintient intacts tous les avis qui se
rapportent &agrave; la pr&eacute;sente licence et &agrave;
l'absence de toute garantie&nbsp;; et qu'il transmet &agrave; tout
destinataire du programme un exemplaire de la pr&eacute;sente
licence en m&ecirc;me temps que le programme. Le concessionnaire
peut facturer l'acte physique de transfert d'un exemplaire, et il
peut, &agrave; sa discr&eacute;tion, proposer en &eacute;change
d'une r&eacute;mun&eacute;ration une protection en garantie.</li>
<li>Le concessionnaire peut modifier son ou ses exemplaires du
programme ou de toute portion de ce dernier, en formant ainsi un
ouvrage fond&eacute; sur le programme, et dupliquer et distribuer
ces modifications ou cet ouvrage selon les dispositions de la
section 1 ci-dessus, du moment que le concessionnaire satisfait
aussi &agrave; toutes ces conditions&nbsp;: a. Le concessionnaire
doit faire en sorte que les fichiers modifi&eacute;s portent un
avis, parfaitement visible, disant que le concessionnaire a
modifi&eacute; les fichiers, avec la date de tout changement. b. Le
concessionnaire doit faire en sorte que tout ouvrage qu'il
distribue ou publie, et qui, en totalit&eacute; ou en partie,
contient le programme ou une partie quelconque de ce dernier ou en
d&eacute;rive, soit conc&eacute;d&eacute; en bloc, &agrave; titre
gracieux, &agrave; tous tiers au titre des dispositions de la
pr&eacute;sente licence. c. Si le programme modifi&eacute; lit
normalement des instructions interactives lors de son
ex&eacute;cution, le concessionnaire doit, quand il commence
l'ex&eacute;cution du programme pour une telle utilisation
interactive de la mani&egrave;re la plus usuelle, faire en sorte
que ce programme imprime ou affiche une annonce, comprenant un avis
appropri&eacute; de droits d'auteur, et un avis selon lequel il n'y
a aucune garantie (ou autrement, que le concessionnaire fournit une
garantie), et que les utilisateurs peuvent redistribuer le
programme au titre de ces dispositions, et disant &agrave;
l'utilisateur comment visualiser une copie de cette licence
(exception&nbsp;: si le programme par lui-m&ecirc;me est interactif
mais n'imprime normalement pas une telle annonce, l'ouvrage du
concessionnaire se fondant sur le programme n'a pas besoin
d'imprimer une annonce). Les exigences ci-dessus s'appliquent
&agrave; l'ouvrage modifi&eacute; pris en bloc. Si des sections
identifiables de cet ouvrage ne d&eacute;rivent pas du programme et
peuvent &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute;es raisonnablement comme
repr&eacute;sentant des ouvrages ind&eacute;pendants et distincts
par eux-m&ecirc;mes, alors la pr&eacute;sente licence et ses
dispositions, ne s'appliquent pas &agrave; ces sections quand le
concessionnaire les distribue sous forme d'ouvrages distincts. Mais
quand le concessionnaire distribue ces m&ecirc;mes sections en tant
qu'&eacute;l&eacute;ment d'un tout qui repr&eacute;sente un ouvrage
se fondant sur le programme, la distribution de ce tout doit se
faire conform&eacute;ment aux dispositions de la pr&eacute;sente
licence, dont les autorisations, portant sur d'autres
concessionnaires, s'&eacute;tendent &agrave; la totalit&eacute;
dont il est question, et ainsi &agrave; chacune de ses parties,
ind&eacute;pendamment de celui qui les a &eacute;crites. Ainsi,
cette section n'a pas pour but de revendiquer des droits ou de
contester vos droits sur un ouvrage enti&egrave;rement &eacute;crit
par le concessionnaire&nbsp;; bien plus, l'intention est d'exercer
le droit de surveiller la distribution d'ouvrages
d&eacute;riv&eacute;s ou collectifs se fondant sur le programme. De
plus, un simple assemblage d'un autre ouvrage ne se fondant pas sur
le programme, avec le programme (ou avec un ouvrage se fondant sur
le programme) sur un volume d'un support de stockage ou
distribution, ne fait pas entrer l'autre ouvrage dans le cadre de
la pr&eacute;sente licence.</li>
<li>Le concessionnaire peut dupliquer et distribuer le programme
(ou un ouvrage se fondant sur ce dernier, au titre de la Section
2), en code objet ou sous une forme ex&eacute;cutable, au titre des
dispositions des Sections 1 et 2 ci-dessus, du moment que le
concessionnaire effectue aussi l'une des op&eacute;rations
suivantes&nbsp;: a. Lui joindre le code source complet
correspondant, exploitable par une machine, code qui doit
&ecirc;tre distribu&eacute; au titre des Sections 1 et 2 ci-dessus
sur un support couramment utilis&eacute; pour l'&eacute;change de
logiciels&nbsp;; ou bien b. Lui joindre une offre &eacute;crite,
dont la validit&eacute; se prolonge pendant au moins 3 ans, de
transmettre &agrave; un tiers quelconque, pour un montant non
sup&eacute;rieur au co&ucirc;t pour le concessionnaire, de la
r&eacute;alisation physique de la distribution de la source, un
exemplaire complet, exploitable par une machine, du code source
correspondant, qui devra &ecirc;tre distribu&eacute; au titre des
dispositions des Sections 1 et 2 ci-dessus sur un support
couramment utilis&eacute; pour l'&eacute;change des
logiciels&nbsp;; ou bien c. Lui joindre les informations que le
concessionnaire a re&ccedil;ues, pour proposer une distribution du
code source correspondant (cette variante n'est autoris&eacute;e
que pour la distribution non commerciale, et seulement si le
concessionnaire a re&ccedil;u le programme sous forme
ex&eacute;cutable ou sous forme d'un code objet, avec une telle
offre, conform&eacute;ment &agrave; l'alin&eacute;a b) ci-dessus).
Le code source d'un ouvrage repr&eacute;sente la forme
pr&eacute;f&eacute;r&eacute;e de l'ouvrage pour y effectuer des
modifications. Pour un ouvrage ex&eacute;cutable, le code source
complet repr&eacute;sente la totalit&eacute; du code source pour
tous les modules qu'il contient, plus tous fichiers de
d&eacute;finitions d'interface associ&eacute;s, plus les
informations en code machine pour commander la compilation et
l'installation du programme ex&eacute;cutable. Cependant, &agrave;
titre d'exceptions sp&eacute;ciales, le code source
distribu&eacute; n'a pas besoin de comprendre quoi que ce soit qui
est normalement distribu&eacute; (sous forme source ou sous forme
binaire) avec les composants principaux (compilateur, noyau de
syst&egrave;me d'exploitation, etc.) du syst&egrave;me
d'exploitation sur lequel est ex&eacute;cut&eacute; le programme
ex&eacute;cutable, &agrave; moins que le composant, par
lui-m&ecirc;me, ne soit joint au programme ex&eacute;cutable. Si la
distribution de l'ex&eacute;cutable ou du code objet est
r&eacute;alis&eacute;e de telle sorte qu'elle offre
d'acc&eacute;der &agrave; une copie &agrave; partir d'un lieu
d&eacute;sign&eacute;, alors le fait d'offrir un acc&egrave;s
&eacute;quivalent &agrave; la duplication du code source &agrave;
partir de ce m&ecirc;me lieu s'entend comme distribution du code
source, m&ecirc;me si des tiers ne sont pas contraints de dupliquer
la source en m&ecirc;me temps que le code objet.</li>
<li>Le concessionnaire ne peut dupliquer, modifier, conc&eacute;der
en sous-licence ou distribuer le programme, sauf si cela est
express&eacute;ment pr&eacute;vu par les dispositions de la
pr&eacute;sente licence. Toute tentative pour autrement dupliquer,
modifier, conc&eacute;der en sous-licence ou distribuer le
programme est r&eacute;p&eacute;t&eacute;e nulle, et met
automatiquement fin aux droits du concessionnaire au titre de la
pr&eacute;sente licence. Cependant, les parties qui ont re&ccedil;u
des copies, ou des droits, de la part du concessionnaire au titre
de la pr&eacute;sente licence, ne verront pas expirer leur contrat
de licence, tant que ces parties agissent d'une mani&egrave;re
parfaitement conforme.</li>
<li>Il n'est pas exig&eacute; du concessionnaire qu'il accepte la
pr&eacute;sente licence, car il ne l'a pas sign&eacute;e.
Cependant, rien d'autre n'octroie au concessionnaire l'autorisation
de modifier ou de distribuer le programme ou ses ouvrages
d&eacute;riv&eacute;s. Ces actions sont interdites par la loi si le
concessionnaire n'accepte pas la pr&eacute;sente licence. En
cons&eacute;quence, par le fait de modifier ou de distribuer le
programme (ou un ouvrage quelconque se fondant sur le programme),
le concessionnaire indique qu'il accepte la pr&eacute;sente
licence, et qu'il a la volont&eacute; de se conformer &agrave;
toutes les clauses et dispositions concernant la duplication, la
distribution ou la modification du programme ou d'ouvrages se
fondant sur ce dernier.</li>
<li>Chaque fois que le concessionnaire redistribue le programme (ou
tout ouvrage se fondant sur le programme), le destinataire
re&ccedil;oit automatiquement une licence de l'&eacute;metteur
initial de la licence, pour dupliquer, distribuer ou modifier le
programme, sous r&eacute;serve des pr&eacute;sentes clauses et
dispositions. Le concessionnaire ne peut imposer aucune restriction
plus pouss&eacute;e sur l'exercice, par le destinataire, des droits
octroy&eacute;s au titre des pr&eacute;sentes. Le concessionnaire
n'a pas pour responsabilit&eacute; d'exiger que des tiers se
conforment &agrave; la pr&eacute;sente licence.</li>
<li>Si, en cons&eacute;quence d'une d&eacute;cision de justice ou
d'une all&eacute;gation d'infraction au droit des brevets, ou pour
toute autre raison (qui ne soit pas limit&eacute;e &agrave; des
probl&egrave;mes de propri&eacute;t&eacute; industrielle), des
conditions sont impos&eacute;es au concessionnaire (par
autorit&eacute; de justice, par convention ou autrement), qui
entrent en contradiction avec les dispositions de la
pr&eacute;sente licence, elles n'exemptent pas le concessionnaire
de respecter les dispositions de la pr&eacute;sente licence. Si le
concessionnaire ne peut proc&eacute;der &agrave; la distribution de
fa&ccedil;on &agrave; satisfaire simultan&eacute;ment &agrave; ces
obligations au titre de la pr&eacute;sente licence et &agrave;
toutes autres obligations pertinentes, alors, en cons&eacute;quence
de ce qui pr&eacute;c&egrave;de, le concessionnaire peut ne pas
proc&eacute;der du tout &agrave; la distribution du programme. Par
exemple, si une licence de brevet ne permettait pas une
redistribution du programme, sans redevances, par tous ceux qui
re&ccedil;oivent des copies directement ou indirectement par
l'interm&eacute;diaire du concessionnaire, alors le seul moyen par
lequel le concessionnaire pourrait satisfaire tant &agrave; cette
licence de brevet qu'&agrave; la pr&eacute;sente licence,
consisterait &agrave; s'abstenir compl&egrave;tement de distribuer
le programme. Si une partie quelconque de cette section est
consid&eacute;r&eacute;e comme nulle ou non ex&eacute;cutoire dans
certaines circonstances particuli&egrave;res, le reste de cette
section est r&eacute;put&eacute; s'appliquer, et la section dans
son ensemble est consid&eacute;r&eacute;e comme s'appliquant dans
les autres circonstances. La pr&eacute;sente section n'a pas pour
objet de pousser le concessionnaire &agrave; enfreindre tous
brevets ou autres revendications au droit de
propri&eacute;t&eacute;, ou encore &agrave; contester la
validit&eacute; d'une ou de plusieurs, quelles qu'elles soient, de
ces revendications&nbsp;; la pr&eacute;sente section a pour objet
unique de prot&eacute;ger l'int&eacute;grit&eacute; du
syst&egrave;me de distribution des logiciels libres, syst&egrave;me
qui est mis en oeuvre par les pratiques li&eacute;es aux licences
publiques. De nombreuses personnes ont apport&eacute; une forte
contribution &agrave; la gamme &eacute;tendue des logiciels
distribu&eacute;s par ce syst&egrave;me, en comptant sur
l'application syst&eacute;matique de ce syst&egrave;me&nbsp;; c'est
&agrave; l'auteur/donateur de d&eacute;cider s'il a la
volont&eacute; de distribuer le logiciel par un quelconque autre
syst&egrave;me, et un concessionnaire ne peut imposer ce choix. La
pr&eacute;sente section veut rendre parfaitement clair ce que l'on
pense &ecirc;tre une cons&eacute;quence du reste de la
pr&eacute;sente licence.</li>
<li>Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est
restreinte dans certains pays, sous l'effet de brevets ou
d'interfaces pr&eacute;sentant un droit d'auteur, le
d&eacute;tenteur du droit d'auteur original, qui soumet le
Programme aux dispositions de la pr&eacute;sente licence, pourra
ajouter une limitation expresse de distribution g&eacute;ographique
excluant ces pays, de fa&ccedil;on que la distribution ne soit
autoris&eacute;e que dans les pays ou parmi les pays qui ne sont
pas ainsi exclus. Dans ce cas, la limitation fait partie
int&eacute;grante de la pr&eacute;sente licence, comme si elle
&eacute;tait &eacute;crite dans le corps de la pr&eacute;sente
licence. La Free Software Foundation peut, de temps &agrave; autre,
publier des versions r&eacute;vis&eacute;es et/ou nouvelles de la
General Public License. Ces nouvelles versions seront analogues, du
point de vue de leur esprit, &agrave; la pr&eacute;sente version,
mais pourront en diff&eacute;rer dans le d&eacute;tail, pour
r&eacute;soudre de nouveaux probl&egrave;mes ou de nouvelles
situations. Chaque version re&ccedil;oit un num&eacute;ro de
version qui lui est propre. Si le programme sp&eacute;cifie un
num&eacute;ro de version de la pr&eacute;sente licence, qui
s'applique &agrave; ce dernier et &laquo;&nbsp;&agrave; toute autre
version ult&eacute;rieure&nbsp;&raquo;, le concessionnaire a le
choix de respecter les clauses et dispositions de cette version, ou
une quelconque version ult&eacute;rieure publi&eacute;e par la Free
Software Foundation. Si le programme ne sp&eacute;cifie pas de
num&eacute;ro de version de la pr&eacute;sente licence, le
concessionnaire pourra choisir une version quelconque
publi&eacute;e &agrave; tout moment par la Free Software
Foundation.</li>
<li>Si le concessionnaire souhaite incorporer des parties du
programme dans d'autres programmes libres dont les conditions de
distribution sont diff&eacute;rentes, il devra &eacute;crire
&agrave; l'auteur pour demander son autorisation. Pour un logiciel
soumis &agrave; droit d'auteur par la Free Software Foundation, il
devra &eacute;crire &agrave; la Free Software Foundation&nbsp;;
nous faisons quelquefois des exceptions &agrave; cette
r&egrave;gle. Notre d&eacute;cision va &ecirc;tre guid&eacute;e par
le double objectif de prot&eacute;ger le statut libre de tous les
d&eacute;riv&eacute;s de nos logiciels libres, et de favoriser le
partage et la r&eacute;utilisation des logiciels en
g&eacute;n&eacute;ral. <b>ABSENCE DE GARANTIE</b></li>
<li>COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCEDEE A TITRE GRATUIT, IL
N'Y A AUCUNE GARANTIE S'APPLIQUANT AU PROGRAMME, DANS LA MESURE
AUTORISEE PAR LA LOI EN VIGUEUR. SAUF MENTION CONTRAIRE ECRITE, LES
DETENTEURS DU DROIT D'AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES METTENT LE
PROGRAMME A DISPOSITON &laquo;&nbsp;EN L'ETAT&nbsp;&raquo;, SANS
AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES
IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D'APTITUDE A UN OBJET
PARTICULIER. C'EST LE CONCESSIONNAIRE QUI PREND LA TOTALITE DU
RISQUE QUANT A LA QUALITE ET AUX PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE
PROGRAMME SE REVELAIT DEFECTUEUX, C'EST LE CONCESSIONNAIRE QUI
PRENDRAIT A SA CHARGE LE COUT DE L'ENSEMBLE DES OPERATIONS
NECESSAIRES D'ENTRETIEN, REPARATION OU CORRECTION.</li>
<li>EN AUCUN CAS, SAUF SI LA LOI EN VIGUEUR L'EXIGE OU SI UNE
CONVENTION ECRITE EXISTE A CE SUJET, AUCUN DETENTEUR DE DROITS
D'AUTEUR, OU AUCUNE PARTIE AYANT LE POUVOIR DE MODIFIER ET/OU DE
REDISTRIBUER LE PROGRAMME CONFORMEMENT AUX AUTORISATIONS CI-DESSUS,
N'EST RESPONSABLE VIS-A-VIS DU CONCESSIONNAIRE POUR CE QUI EST DES
DOMMAGES, Y COMPRIS TOUS DOMMAGES GENERAUX, SPECIAUX, ACCIDENTELS
OU INDIRECTS, RESULTANT DE L'UTILISATION OU DU PROGRAMME OU DE
L'IMPOSSIBILITE D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS
LIMITATION, LA PERTE DE DONNEES, OU LE FAIT QUE DES DONNEES SONT
RENDUES IMPRECISES, OU ENCORE LES PERTES EPROUVEES PAR LE
CONCESSIONNAIRE OU PAR DES TIERS, OU ENCORE UN MANQUEMENT DU
PROGRAMME A FONCTIONNER AVEC TOUS AUTRES PROGRAMMES), MEME SI CE
DETENTEUR OU CETTE AUTRE PARTIE A ETE AVISE DE LA POSSIBILITE DE
TELS DOMMAGES.</li>
</ul>
<p><b>FIN DES CONDITIONS D'EXPLOITATION</b></p>
<h2><a name="ss10.3">10.3 Comment appliquer ces dispositions
&agrave; vos nouveaux programmes</a></h2>
<p>Si le concessionnaire d&eacute;veloppe un nouveau programme, et
s'il en souhaite l'utilisation la plus large possible dans le
public, le meilleur moyen d'y arriver est d'en faire un logiciel
libre, que tout le monde pourra redistribuer et modifier au titre
des pr&eacute;sentes dispositions.</p>
<p>Dans ce but, il convient de rattacher au programme les avis
suivants. Le moyen le plus s&ucirc;r consiste &agrave; les
rattacher au d&eacute;but de chaque fichier source, pour avertir le
plus efficacement possible de l'exclusion de garantie&nbsp;; et
chaque fichier doit comporter au moins la ligne
&laquo;&nbsp;copyright&nbsp;&raquo;, et un pointeur indiquant
o&ugrave; est localis&eacute;e la totalit&eacute; de l'avis.</p>
<pre>
Une ligne pour donner le nom du programme et une id&eacute;e de ce qu'il
fait.

Copyright (C) 19yy nom de l'auteur

Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le
modifier conform&eacute;ment aux dispositions de la Licence Publique G&eacute;n&eacute;rale GNU,
telle que publi&eacute;e par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence,
ou encore (&agrave; votre choix) toute version ult&eacute;rieure.

Ce programme est distribu&eacute; dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE
GARANTIE ; sans m&ecirc;me la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou
D'ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de d&eacute;tail, voir la Licence
Publique G&eacute;n&eacute;rale GNU .

Vous devez avoir re&ccedil;u un exemplaire de la Licence Publique G&eacute;n&eacute;rale GNU en
m&ecirc;me temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, &eacute;crivez &agrave; la Free
Software Foundation Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis.
</pre>
<p>Ajoutez aussi des informations sur le moyen permettant d'entrer
en contact avec vous par courrier &eacute;lectronique (e-mail) et
courrier normal.</p>
<p>Si le programme est interactif, pr&eacute;voyez en sortie un
court avis, tel que celui qui est pr&eacute;sent&eacute;
ci-dessous, lors du d&eacute;marrage en mode interactif.</p>
<pre>
Gnomovision est livr&eacute; absolument SANS AUCUNE GARANTIE ; pour plus de d&eacute;tails,
tapez "show w". Il s'agit d'un logiciel libre, et vous avez le droit de le
redistribuer dans certaines conditions ; pour plus de d&eacute;tail, tapez "show
c".
</pre>
<p>Les instructions hypoth&eacute;tiques <code>show w</code> et
<code>show c</code> doivent pr&eacute;senter les parties
appropri&eacute;es de la Licence Publique G&eacute;n&eacute;rale.
Bien &eacute;videmment, les instructions que vous utilisez peuvent
porter d'autres noms que <code>show w</code> et <code>show
c</code>&nbsp;; elles peuvent m&ecirc;me correspondre &agrave; des
clics de souris ou &agrave; des &eacute;l&eacute;ments d'un menu,
selon ce qui convient &agrave; votre programme.</p>
<p>Si n&eacute;cessaire, vous devrez aussi demander &agrave; votre
employeur (si vous travaillez en tant que programmeur) ou &agrave;
votre &eacute;ventuelle &eacute;cole ou universit&eacute;, de
signer une &laquo;&nbsp;renonciation &agrave; droit
d'auteur&nbsp;&raquo; concernant le programme. En voici un
&eacute;chantillon (il suffit de modifier les noms)&nbsp;:</p>
<pre>
Yoyodyne, Inc., par la pr&eacute;sente, renonce &agrave; tout int&eacute;r&ecirc;t de droits d'auteur
dans le programme "Gnomovision" (qui fait des passages au niveau des
compilateurs) &eacute;crit par James Hacker.

Signature de Ty Coon, 1er avril 1989

Ty Coon, President of Vice
</pre>
<p>La pr&eacute;sente Licence Publique G&eacute;n&eacute;rale
n'autorise pas le concessionnaire &agrave; incorporer son programme
dans des programmes propri&eacute;taires. Si votre programme est
une biblioth&egrave;que de sous-programmes, vous pouvez
consid&eacute;rer comme plus int&eacute;ressant d'autoriser une
&eacute;dition de liens des applications propri&eacute;taires avec
la biblioth&egrave;que. Si c'est ce que vous souhaitez, vous devrez
utiliser non pas la pr&eacute;sente licence, mais la Licence
Publique G&eacute;n&eacute;rale pour Biblioth&egrave;ques GNU.</p>
</body>
</html>