/usr/share/horde/nag/locale/ca/LC_MESSAGES/nag.po is in php-horde-nag 4.1.3-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 | # Spanish translations for horde package
# Traducciones al español para el paquete horde.
# Copyright 2004-2013 Horde LLC (http://www.horde.org/)
# This file is distributed under the same license as the horde package.
# Automatically generated, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nag 2.0-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-18 08:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Giralt <projectek2@upcnet.es>\n"
"Language-Team: i18n@lists.horde.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/Nag.php:47
#, php-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d hora"
#: lib/Nag.php:49
#, php-format
msgid "%d hour, %d minute"
msgstr "%d hora, %d minut"
#: lib/Nag.php:51
#, php-format
msgid "%d hour, %d minutes"
msgstr "%d hora, %d minuts"
#: lib/Nag.php:39
#, php-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d hores"
#: lib/Nag.php:41
#, php-format
msgid "%d hours, %d minute"
msgstr "%d hores, %d minuts"
#: lib/Nag.php:43
#, php-format
msgid "%d hours, %d minutes"
msgstr "%d hores, %d minuts"
#: lib/Nag.php:57
#, php-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minut"
#: lib/Nag.php:59
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuts"
#: templates/list/header.inc:9
#, php-format
msgid "%d tasks"
msgstr "%d tasques"
#: lib/Nag.php:334
#, php-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s a les %s"
#: lib/Nag.php:454 lib/Block/summary.php:93
#, php-format
msgid "%s is due in %s"
msgstr "%s finalitzarà el %s"
#: lib/Nag.php:452 lib/Block/summary.php:91
#, php-format
msgid "%s is due now."
msgstr "%s acaba de finalitzar."
#: data.php:151
#, php-format
msgid "%s successfully imported"
msgstr "%s importat correctament"
#: tasklists.php:100 lib/base.php:100
#, php-format
msgid "%s's Task List"
msgstr "Llista de tasques de %s"
#: lib/Nag.php:291
msgid "(highest)"
msgstr "(elevada)"
#: lib/Nag.php:291
msgid "(lowest)"
msgstr "(reduida)"
#: templates/list/header.inc:9
msgid "1 task"
msgstr "1 tasca"
#: task.php:266
#, php-format
msgid "Access denied completing task %s."
msgstr "S'ha denegat l'accés per finalitzar la tasca %s."
#: task.php:240
#, php-format
msgid "Access denied deleting %s."
msgstr "S'ha denegat l'accés per a eliminar %s."
#: task.php:206
#, php-format
msgid "Access denied moving the task to %s."
msgstr "S'ha denegat l'accés per a desplaçar la tasca a %s."
#: task.php:209
#, php-format
msgid "Access denied removing task from %s."
msgstr "S'ha denegat l'accés per a eliminar la tasca de %s."
#: task.php:133
#, php-format
msgid "Access denied saving task to %s."
msgstr "S'ha denegat l'accés per a guardar la tasca a %s."
#: task.php:131
#, php-format
msgid "Access denied saving task: %s"
msgstr "S'ha denegat l'accés per a guardar la tasca: %s."
#: task.php:58
msgid "Adding A New Task"
msgstr "Afegint una nova tasca"
#: templates/task/task.inc:68
msgid "Ala_rm"
msgstr "Ala_rma"
#: templates/view/task.inc:35
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
#: config/prefs.php.dist:107
msgid "All tasks"
msgstr "Totes les tasques"
#: lib/Block/summary.php:56
msgid "Always show completed tasks?"
msgstr "Mostrar sempre les tasques finalitzades?"
#: lib/Block/summary.php:53
msgid "Always show overdue tasks?"
msgstr "Mostrar sempre les tasques finalitzades?"
#: config/prefs.php.dist:84
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"
#: templates/tasklists/tasklists.inc:102
msgid "Back to Task List Options"
msgstr "Torna a les opcioons de llista de tasques"
#: data.php:28
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: templates/task/task.inc:57
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#: templates/list/task_headers.inc:32
msgid "Cat_egory"
msgstr "_Categoria"
#: data.php:42 templates/view/task.inc:27 config/prefs.php.dist:56
#: config/prefs.php.dist:71
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: templates/tasklists/tasklists.inc:22
msgid "Change"
msgstr "Canviar"
#: templates/list/task_headers.inc:4 templates/list/task_headers.inc:9
#: templates/list/task_headers.inc:14 templates/list/task_headers.inc:21
#: templates/list/task_headers.inc:27 templates/list/task_headers.inc:31
msgid "Change sort direction"
msgstr "Sentit de classificació."
#: config/prefs.php.dist:15
msgid "Change your task sorting and display options."
msgstr "Canviar les opcions d'ordenació i visualització de tasques."
#: config/prefs.php.dist:22
msgid "Choose your default task list."
msgstr "Trii la seva llista de tasques per defecte:"
#: templates/search/search.inc:33
msgid "Clear Form"
msgstr "Netejar formulari"
#: templates/task/task.inc:89
msgid "Co_mpleted?"
msgstr "F_inalitzat?"
#: templates/view/task.inc:11
msgid "Complete"
msgstr "Finalitzar"
#: templates/list/task_summaries.inc:5 lib/Block/summary.php:150
msgid "Complete Task"
msgstr "Tasca finalitzada"
#: config/prefs.php.dist:109
msgid "Complete tasks"
msgstr "Tasques finalitzades"
#: lib/Nag.php:349 lib/Block/summary.php:148
msgid "Completed"
msgstr "Finalitzat"
#: task.php:275
#, php-format
msgid "Completed %s."
msgstr "Ha finalitzat %s."
#: templates/view/task.inc:43 templates/list/task_headers.inc:5
#: config/prefs.php.dist:58 config/prefs.php.dist:73
msgid "Completed?"
msgstr "Finalitzat?"
#: data.php:45
msgid "Completion Status"
msgstr "Estat de finalització"
#: lib/api.php:205
#, php-format
msgid "Connection failed: %s"
msgstr "Ha fallat la connexió: %s"
#: templates/tasklists/tasklists.inc:17 templates/tasklists/tasklists.inc:99
#: templates/tasklists/tasklists.inc:101
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: templates/view/task.inc:49
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: templates/task/task.inc:77 lib/Nag.php:381
msgid "Day(s)"
msgstr "Dia(es)"
#: config/prefs.php.dist:21
msgid "Default Task List"
msgstr "Llista de tasques per defecte"
#: templates/tasklists/tasklists.inc:100 templates/view/task.inc:16
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: templates/task/task.inc:111
msgid "Delete this task"
msgstr "Eliminar aquesta tasca"
#: task.php:248
#, php-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "S'ha eliminat %s."
#: config/prefs.php.dist:85
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"
#: data.php:41
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: templates/tasklists/tasklists.inc:90
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
#: config/prefs.php.dist:14
msgid "Display Options"
msgstr "Opcions de visualizació"
#: data.php:43 templates/view/task.inc:31
msgid "Due By"
msgstr "Venç el"
#: config/prefs.php.dist:57 config/prefs.php.dist:72
msgid "Due Date"
msgstr "Data de venciment"
#: templates/task/task.inc:43
msgid "Due _By"
msgstr "_Vençuda des de "
#: templates/view/task.inc:13
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/list/task_summaries.inc:19 templates/list/task_headers.inc:18
#: lib/Block/summary.php:146
msgid "Edit Task"
msgstr "Editar tasca"
#: templates/list/task_headers.inc:37
msgid "Edit categories and colors"
msgstr "Editar les categories i els seus colors"
#: templates/data/export.inc:22
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: templates/data/export.inc:8
msgid "Export Tasks"
msgstr "Exportar tasques"
#: config/prefs.php.dist:33
msgid "External Data"
msgstr "Dades externes"
#: config/prefs.php.dist:13
msgid "General Options"
msgstr "Opcions generals"
#: templates/task/task.inc:76 lib/Nag.php:384
msgid "Hour(s)"
msgstr "Hora(es)"
#: templates/data/import.inc:9
#, php-format
msgid "Import Tasks, Step %d"
msgstr "Importar tasques. Pas %d"
#: data.php:157
msgid "Import/Export Tasks"
msgstr "Importar/Exportar tasques"
#: list.php:77
msgid "Incom_plete tasks"
msgstr "Tasques _pendents"
#: config/prefs.php.dist:108
msgid "Incomplete tasks"
msgstr "Tasques incompletetes"
#: templates/view/task.inc:56
msgid "Last Modified"
msgstr "Darrera modificació"
#: templates/task/task.inc:75 lib/Nag.php:387
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minut(s)"
#: task.php:115
msgid "Modifying:"
msgstr "Modificant:"
#: lib/api.php:548
msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported."
msgstr ""
"S'han trobat diversos components iCalendar; només se suporta un vTodo cada "
"vegada. "
#: list.php:40
msgid "My Tasks"
msgstr "Les meves tasques"
#: templates/search/search.inc:21 templates/task/task.inc:12
msgid "N_ame"
msgstr "_Nom"
#: templates/list/task_headers.inc:22
msgid "Na_me"
msgstr "_Nom"
#: data.php:40
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: lib/Block/summary.php:18
msgid "New Task"
msgstr "Nova tasca"
#: templates/data/import.inc:43
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: templates/task/task.inc:46
msgid "No due date."
msgstr "Sense data de venciment"
#: lib/api.php:338 lib/api.php:541
msgid "No iCalendar data was found."
msgstr "No s'han trobat dades iCalendar."
#: lib/Nag.php:468
msgid "No task lists are available to guests."
msgstr "No disposa de llista de tasques per als invitats"
#: lib/Block/summary.php:190
msgid "No tasks to display"
msgstr "Sense tasques visibles"
#: templates/task/task.inc:71 lib/Nag.php:391
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: lib/Nag.php:350
msgid "Not Completed"
msgstr "No està finalitzat"
#: config/prefs.php.dist:59 config/prefs.php.dist:74
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
#: templates/list/task_headers.inc:15
msgid "P_ri"
msgstr "_Prioritat"
#: templates/tasklists/tasklists.inc:87
msgid "Permission"
msgstr "Privilegi"
#: lib/api.php:317 lib/api.php:421 lib/api.php:493 lib/api.php:524
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permís denegat"
#: lib/api.php:86
msgid "Permission denied"
msgstr "Permís denegat"
#: data.php:44 templates/view/task.inc:39 config/prefs.php.dist:54
#: config/prefs.php.dist:69
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#: templates/list/header.inc:5 templates/list/header.inc:6
msgid "Refresh List"
msgstr "Actualitzar llista"
#: templates/tasklists/tasklists.inc:101
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
#: templates/task/task.inc:103
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: task.php:223
#, php-format
msgid "Saved %s."
msgstr "S'ha guardat %s."
#: search.php:14 templates/search/search.inc:5 templates/search/search.inc:32
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: list.php:63
msgid "Search Results"
msgstr "Resultads de la cerca"
#: templates/search/search.inc:18
msgid "Search Scope"
msgstr "Àmbit de la cerca"
#: templates/search/search.inc:10
msgid "Search _Text"
msgstr "Cercar _text"
#: templates/task/task.inc:57
msgid "Select a date"
msgstr "Seleccioni una data"
#: templates/tasklists/tasklists.inc:72
msgid "Select a task list"
msgstr "Seleccioni una llista de tasques"
#: templates/data/export.inc:15
msgid "Select the export format:"
msgstr "Seleccioni el format d'exportació:"
#: templates/data/import.inc:40
msgid "Select the file to import:"
msgstr "Seleccioni el format a importar:"
#: templates/data/import.inc:16
msgid "Select the format of the source file:"
msgstr "Seleccioni el format de l'arxiu origen:"
#: config/prefs.php.dist:45
msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?"
msgstr ""
"Mostrar la llista de tasques en una columna pròpia en la vista de llistat?"
#: templates/menu.inc:18
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: templates/menu.inc:8
msgid "Show Tasklists:"
msgstr "_Les mesves tasques"
#: lib/Block/summary.php:38
msgid "Show action buttons?"
msgstr "Mostrar botons d'acció?"
#: config/prefs.php.dist:110
msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?"
msgstr ""
"En la llista de tasques mostrar les finalitzades, els pendents o totes? "
#: config/prefs.php.dist:97
msgid "Show data from any of these other applications in your task list?"
msgstr ""
"Mostrar dades de qualsevol d'aquestes altres aplicacions en la llista de "
"tasques? "
#: config/prefs.php.dist:34
msgid "Show data from other applications or sources."
msgstr "Mostrar dades d'altres aplicacions o orígens. "
#: lib/Block/summary.php:41
msgid "Show due dates?"
msgstr "Mostar dates vençudes? "
#: lib/Block/summary.php:35
msgid "Show priorities?"
msgstr "Mostrar prioritats?"
#: lib/Block/summary.php:47
msgid "Show task alarms?"
msgstr "Mostrar les alarmens de les tasques?"
#: lib/Block/summary.php:50
msgid "Show task category?"
msgstr "Mostrar la categoria de les tasques?"
#: lib/Block/summary.php:44
msgid "Show tasklist name?"
msgstr "Mostrar el nom de la llista de tasques?"
#: lib/Block/summary.php:59
msgid "Show tasks from these categories"
msgstr "Mostrar les tasques d'aquestes categories?"
#: templates/list/task_headers.inc:32
msgid "Sort by Category"
msgstr "Ordenar per categoria"
#: templates/list/task_headers.inc:5
msgid "Sort by Completion Status"
msgstr "Ordenar per estat de finalització"
#: templates/list/task_headers.inc:28
msgid "Sort by Due Date"
msgstr "Ordenar per data de venciment"
#: templates/list/task_headers.inc:22
msgid "Sort by Name"
msgstr "Ordenar por nom"
#: templates/list/task_headers.inc:15
msgid "Sort by Priority"
msgstr "Ordenar por prioritat"
#: templates/list/task_headers.inc:10
msgid "Sort by User Name"
msgstr "Ordenar per nom d'usuari"
#: config/prefs.php.dist:86
msgid "Sort direction:"
msgstr "Sentit de classificació."
#: config/prefs.php.dist:60
msgid "Sort tasks by:"
msgstr "Ordenar tasques per:"
#: templates/list/task_summaries.inc:26
msgid "Task Alarm"
msgstr "Alarma de la tasca"
#: templates/list/task_headers.inc:25
msgid "Task Alarm?"
msgstr "Alarma de la tasca?"
#: templates/tasklists/tasklists.inc:66
msgid "Task List"
msgstr "Llista de tasques"
#: config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:32
msgid "Task List and Share Options"
msgstr "Opcions de llistat i compartició de tasques "
#: templates/tasklists/tasklists.inc:84
msgid "Task List's name:"
msgstr "Nom de la llista de tasca: "
#: tasklists.php:111
msgid "Task Lists"
msgstr "Llista de tasques"
#: config/prefs.php.dist:55 config/prefs.php.dist:70
msgid "Task Name"
msgstr "nom de la tasca"
#: templates/list/task_summaries.inc:24
msgid "Task Note"
msgstr "Comentari de la tasca"
#: templates/list/task_headers.inc:24
msgid "Task Note?"
msgstr "Comentari?"
#: tasklists.php:28
msgid "Task lists must have a name."
msgstr "Les llistes de tasques han de tenir un nom. "
#: task.php:117 view.php:43
msgid "Task not found."
msgstr "No s'ha trobat la tasca"
#: lib/Block/summary.php:3
msgid "Tasks Summary"
msgstr "Resum de tasques"
#: task.php:166
msgid "The alarm field may only contain integers."
msgstr "El camp alarma només pot contenir sencers "
#: tasklists.php:45
#, php-format
msgid "The task list \"%s\" couldn't be created: %s"
msgstr "No es pot crear la llista de tasques \"%s\": %s."
#: tasklists.php:56
#, php-format
msgid "The task list \"%s\" couldn't be saved: %s"
msgstr "No es pot guardar la llista de tasques \"%s\": %s."
#: tasklists.php:47
#, php-format
msgid "The task list \"%s\" has been created."
msgstr "S'ha creat la llista de tasques \"%s\". "
#: tasklists.php:81
#, php-format
msgid "The task list \"%s\" has been deleted."
msgstr "S'ha eliminat la llista de tasques \"%s\". "
#: tasklists.php:58
#, php-format
msgid "The task list \"%s\" has been saved."
msgstr "S'ha guardat la llista de tasques \"%s\". "
#: config/prefs.php.dist:75
msgid "Then:"
msgstr "A més per:"
#: templates/list/empty.inc:3
msgid "There are no tasks matching the current criteria."
msgstr "No hi ha tasques coincidents amb els criteris actuals. "
#: task.php:272
#, php-format
msgid "There was a problem completing %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error al completar %s: %s"
#: task.php:245
#, php-format
msgid "There was a problem deleting %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error a l'eliminar %s: %s "
#: task.php:221
#, php-format
msgid "There was a problem saving the task: %s."
msgstr "S'ha produït un error al guardar la tasca: %s"
#: data.php:148
#, php-format
msgid "There was an error importing the data: %s"
msgstr "S'ha produït un error al importar dades: %s"
#: lib/api.php:332 lib/api.php:535
msgid "There was an error importing the iCalendar data."
msgstr "S'ha produït un error al importar les dades iCalendar."
#: data.php:67
msgid "There were no tasks to export."
msgstr "No hi ha tasques a exportar."
#: data.php:111
msgid "This file format is not supported."
msgstr "Aquest format d'arxiu no està suportat."
#: tasklists.php:77
#, php-format
msgid "Unable to delete \"%s\": %s"
msgstr "No es pot eliminar \"%s\": %s"
#: templates/task/task.inc:104
msgid "Undo changes"
msgstr "Desfer canvis"
#: templates/view/task.inc:28 templates/list/task_summaries.inc:31
#: lib/Block/summary.php:32 lib/Block/summary.php:183
msgid "Unfiled"
msgstr "Sense categoria"
#: lib/api.php:383 lib/api.php:457 lib/api.php:568
msgid "Unsupported Content-Type."
msgstr "Tipus de contingut no suportat: %s "
#: templates/list/task_summaries.inc:23
msgid "View Task Details"
msgstr "Veure detall de la tasca"
#: templates/task/task.inc:78 lib/Nag.php:378
msgid "Week(s)"
msgstr "Semana(es)"
#: templates/data/import.inc:24
msgid "Which tasklist should the tasks be added to?"
msgstr "A quina llista de tasques cal afegir les tasques? "
#: view.php:51
msgid "You do not have permission to view this tasklist."
msgstr "No disposa de privilegis per a veure aquesta llista de tasques. "
#: tasklists.php:84 templates/tasklists/tasklists.inc:48
msgid "You must select a task list to be deleted."
msgstr "Ha de seleccionar una llista de tasques a eliminar. "
#: templates/prefs/tasklistselect.inc:10
msgid "Your default task list:"
msgstr "La seva llista de tasques per defecte:"
#: templates/tasklists/tasklists.inc:70
msgid "Your task lists:"
msgstr "La seva llista de tasques:"
#: templates/list/task_summaries.inc:23 lib/Block/summary.php:89
#: lib/Block/summary.php:173
msgid "[none]"
msgstr "[Cap]"
#: list.php:76
msgid "_All tasks"
msgstr "_Totes"
#: templates/search/search.inc:23 templates/task/task.inc:39
msgid "_Category"
msgstr "_Categoria"
#: templates/view/task.inc:11
msgid "_Complete"
msgstr "_Finalitzada"
#: list.php:78
msgid "_Completed tasks"
msgstr "Tasquest finalitzade_s"
#: templates/view/task.inc:16
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: templates/search/search.inc:22 templates/task/task.inc:95
msgid "_Description"
msgstr "_Descripció"
#: templates/list/task_headers.inc:28
msgid "_Due Date"
msgstr "Data de vencimen_t"
#: templates/view/task.inc:13
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: lib/Nag.php:418
msgid "_Import/Export"
msgstr "_Importar/Exportar"
#: lib/Nag.php:406
msgid "_List Tasks"
msgstr "_Llistar"
#: lib/Nag.php:413
msgid "_My Tasklists"
msgstr "_Les mesves tasques"
#: lib/Nag.php:408
msgid "_New Task"
msgstr "_Nova tasca"
#: lib/Nag.php:423
msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
#: templates/task/task.inc:83
msgid "_Priority"
msgstr "Priori_tat"
#: lib/Nag.php:410
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
#: templates/task/task.inc:20 templates/list/task_headers.inc:10
msgid "_Task List"
msgstr "L_lista de tasques"
#: data.php:29
msgid "iCalendar (vTodo)"
msgstr "iCalendar (vTodo)"
#: lib/Nag.php:55
msgid "no time"
msgstr "Sense límit"
#: data.php:84 templates/data/export.inc:1
msgid "tasks.csv"
msgstr "tasuqes.csv"
#: data.php:96
msgid "tasks.ics"
msgstr "tasques.ics"
|