/usr/share/horde/turba/locale/nn/LC_MESSAGES/turba.po is in php-horde-turba 4.1.3-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 | # Turba Norwegian Nynorsk translation
# Copyright 2002 Per-Stian Vatne
# This file is distributed under the same license as the Turba package.
# Per-Stian Vatne <psv@orsta.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Turba 2.0-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-08 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Per-Stian Vatne <psv@orsta.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nynorsk@orsta.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, c-format
msgid "%s file successfully imported"
msgstr "Fila %s vart importert"
msgid "Add Contact ..."
msgstr "Legg til kontakt..."
msgid "Add a new contact"
msgstr "Legg til ny kontakt"
msgid "Add failed"
msgstr "Kunne ikkje legge til"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "Address Book Listing"
msgstr "Adresseboklisting"
msgid "Addressbook is read-only."
msgstr "Adresseboka er berre lesbar"
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avansert søk"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgid "Available Columns:"
msgstr "Tilgjengelege kolonner:"
msgid "Browse"
msgstr "Bla gjennom"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Cell Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
msgid "Choose the order of the columns to display in the address list."
msgstr "Vel rekkefølgja på kolonnene som skal visast i adresselista."
msgid "Clear Search"
msgstr "Nullstill søk"
msgid "Column Options"
msgstr "Alternativ for kolonne"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#, c-format
msgid "Contents of %s"
msgstr "Innhald i %s"
msgid "Default Display"
msgstr "Standardvising"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Deletion failed"
msgstr "Kunne ikkje slette"
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
msgid "Display Options"
msgstr "Visingsalternativ"
#, c-format
msgid "Edit '%s'"
msgstr "Endre '%s'"
msgid "Edit"
msgstr "Endre"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Error while searching directory."
msgstr "Feil ved søking i katalog."
msgid "Export Addressbook"
msgstr "Eksporter adressebok"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
msgid "Failed to access the specified address book."
msgstr "Fekk ikkje tilgang til den spesifiserte adresseboka."
#, c-format
msgid "Failed to browse %s."
msgstr "Kunne ikkje bla i %s."
msgid "Failed to connect to the specified directory."
msgstr "Kunne ikkje kople til den spesifiserte katalogen."
#, c-format
msgid "Failed to search the directory: %s"
msgstr "Kunne ikkje søke i katalogen: %s"
msgid "Failed to search the specified directory."
msgstr "Kunne ikkje søke i den spesifiserte katalogen."
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
msgid "Find"
msgstr "Finn"
msgid "From"
msgstr "Frå"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Home Address"
msgstr "Adresse, privat"
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon, privat"
msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?"
msgstr "Dersom du importerer CSV-data; inneheld den første rada feltnamn?"
msgid "Illegal or malformed form data."
msgstr "Ulovleg eller feil utforma data."
msgid "Import Addressbook"
msgstr "Importer adressebok"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Import/Export Addressbooks"
msgstr "Importer/eksporter adressebøker"
msgid "Import/Export"
msgstr "Import/eksport"
msgid "Invalid addressbook."
msgstr "Ugyldig adressebok."
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "Ugyldig e-postadresse."
msgid "Invalid email."
msgstr "Ugyldig e-postadresse."
msgid "Invalid name."
msgstr "Ugyldig namn."
msgid "Invalid public key."
msgstr "Ugyldig offentleg nøkkel."
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "List"
msgstr "List"
msgid "Matching"
msgstr "samsvarande med"
msgid "More than 1 entry returned."
msgstr "Meir enn 1 oppføring returnert."
msgid "Mulberry addressbook sucessfully imported"
msgstr "Mulberry-adressebok vart importert"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#, c-format
msgid "No public key found for %s."
msgstr "Fann ingen offentleg nøkkel for %s."
msgid ""
"None of the available address books are configured to allow you to add new "
"entries to them. If you believe this is an error, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Ingen av deil tilgjengelege adressebøkene er konfigurert til å la deg legge "
"til nye oppføringar. Dersom du meinar dette er feil, ver venleg og kontakt "
"din systemadministrator."
msgid "Notes"
msgstr "Notatar"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
msgid "PGP Public Key"
msgstr "PGP offentleg nøkkel"
msgid "Pine addressbook sucessfully imported"
msgstr "Pine-adressebok vart importert"
msgid "Please choose an address book to add a contact to."
msgstr "Vel ei adressebok for å legge til ei kontakt."
msgid "Please select a directory:"
msgstr "Vel ein katalog:"
msgid "Problem?"
msgstr "Problem?"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
msgid "Save Changes"
msgstr "Lagre endringar"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Search Results"
msgstr "Søkeresultat"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "Search Results"
msgstr "Søkeresultat"
msgid "Select the destination to import to:"
msgstr "Vel mål for import:"
msgid "Select the file to import:"
msgstr "Vel fil som skal importerast:"
msgid "Select the format to export to:"
msgstr "Vel format å eksportere til:"
msgid "Select the format to import from:"
msgstr "Vel format å importere frå:"
msgid "Select the source to export from:"
msgstr "Vel kjelde å eksportere frå:"
msgid "Select view to display by default."
msgstr "Vel vising som skal brukast som standard."
msgid "Select which fields to display in the address lists."
msgstr "Vel kva felt som skal visast i adresselistene."
msgid "Select your preferred language:"
msgstr "Vel ønska språk:"
msgid "Selected Columns:"
msgstr "Tilgjengelege kolonner:"
#, c-format
msgid "Send mail to %s"
msgstr "Send post til %s"
msgid "Set your preferred display language."
msgstr "Set ønska språk."
msgid "Some of Turba's configuration files are missing:"
msgstr "Nokre av Turba sine konfigurasjonsfiler manglar:"
msgid "The data got lost."
msgstr "Dataene forsvann"
msgid "The data was lost"
msgstr "Dataene forsvann"
msgid "The file contained no data."
msgstr "Fila inneheld ingen data."
msgid "There are no browseable address books."
msgstr "Ingen adressebøker tilgjengeleg for gjennomsyning."
#, c-format
msgid "There are no entries in %s."
msgstr "Ingen oppføringar i %s."
msgid "There are no writeable address books."
msgstr "Ingen adressebøker med skrivetilgang."
msgid ""
"There was a problem with the file upload. The file may have been larger than "
"the maximum allowed size."
msgstr ""
"Problem ved opplasting av fil. Fila var kanskje større enn den maksimalt "
"tillatte storleiken."
msgid ""
"There was an error adding this object. Contact your system administrator for "
"further help."
msgstr ""
"Feil når objektet skulle leggast til. Kontakt din systemadministrator for "
"vidare hjelp."
msgid ""
"There was an error deleting this object. Contact your system administrator "
"for further help."
msgstr ""
"Feil når objektet skulle slettast. Kontakt din systemadministrator for "
"vidare hjelp."
msgid "There was an error importing the data."
msgstr "Det skjedde ein feil ved import av data."
msgid "There was an error importing the uploaded file"
msgstr "Det skjedde ein feil ved import av den opplasta fila"
msgid ""
"This file controls the default preferences for Turba, and also controls "
"which preferences users can alter."
msgstr ""
"Denne fila kontrollerer standardinnstillingane for Turba, og kontrollerer "
"også kva innstillingar brukarar kan endre."
msgid ""
"This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in "
"addition to or overriding Horde defaults."
msgstr ""
"Denne fila kontrollerer stilarket som blir brukt til å definere fargar og "
"skrifttypar, og legg til eller overstyrer standardverdiane til Horde."
msgid ""
"This file defines the Turba global attribute names and types - names, email "
"addresses, etc."
msgstr ""
"Denne fila definerer dei globale attributtnamna og -typane for Turba - namn, "
"e-postadresser, osb."
msgid "This file defines the list of available sources for Turba."
msgstr "Denne fila definerer lista over tilgjengelege kjelder for Turba."
msgid ""
"This is the main Turba configuration file. It contains paths and options for "
"the Turba scripts."
msgstr ""
"Dette er hovedkonfigurasjonsfila for Turba. Den inneheld katalognamn og "
"alternativ for skripta i Turba."
msgid "This person already has a public key in the addressbook."
msgstr "Denne personen har allereie ein offentleg nøkkel i adresseboka."
msgid "This person is already in your addressbook."
msgstr "Denne personen er allereie i adresseboka di."
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Turba is not properly configured"
msgstr "Turba er ikkje ordentleg konfigurert"
#, c-format
msgid "Unable to load the definition of %s."
msgstr "Kunne ikkje laste inn definisjonen til %s."
msgid "User Options"
msgstr "Brukaralternativ"
msgid "View to display by default:"
msgstr "Bruk denne visinga som standard:"
msgid "Work Address"
msgstr "Adresse, arbeid"
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefon, arbeid"
msgid ""
"You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields "
"in Turba."
msgstr ""
"Du kopla ingen felt frå den importerte fila til korresponderande felt i "
"Turba."
msgid "Your Information"
msgstr "Din informasjon"
msgid "[Edit]"
msgstr "[Endre]"
msgid "add column"
msgstr "legg til kolonne"
msgid "move left"
msgstr "flytt venstre"
msgid "move right"
msgstr "flytt høgre"
msgid "remove column"
msgstr "fjern kolonne"
|