This file is indexed.

/usr/share/horde/whups/locale/bg/LC_MESSAGES/whups.po is in php-horde-whups 3.0.0~beta1-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
# Bulgarian translations for Whups package.
# Copyright 2002-2013 Horde LLC (http://www.horde.org/)
# This file is distributed under the same license as the Whups package.
# Miroslav Pendev <miro@cybershade.us>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Whups 0.0.1-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-14 00:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-19 20:44-0500\n"
"Last-Translator: Miroslav Pendev <miro@cybershade.us>\n"
"Language-Team: BG i18n@lists.horde.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#, c-format
msgid "%s Admin"
msgstr "%s Администриране"

#, c-format
msgid "%s Standard"
msgstr "%s Стандарт"

#, c-format
msgid "%s days"
msgstr "%s дни"

#, c-format
msgid "'%s' is no longer among those responsible for '%s'"
msgstr "'%s' вече не е измежду отговорните за '%s'"

#, c-format
msgid "'%s' is now among those responsible for '%s'"
msgstr "'%s' вече e измежду отговорните за '%s'"

#, c-format
msgid ", initial priority of '%s'."
msgstr ", начален приоритет '%s'."

#, c-format
msgid ", priority changed to '%s'."
msgstr ", сменен приоритет към '%s'."

#, c-format
msgid ", priority is '%s'."
msgstr ", приоритета е '%s'."

msgid "- Confirmation"
msgstr "Потвърждение"

msgid "- Stage 1"
msgstr "- Етап 1"

msgid "- Stage 2"
msgstr "- Етап 2"

#, c-format
msgid "-Added By: %s\n"
msgstr "-Добавен от: %s\n"

#, c-format
msgid "-Assigned By: %s"
msgstr "-Възложен от: %s"

#, c-format
msgid "-Assigned To: %s"
msgstr "-Възложен на: %s"

#, c-format
msgid "-Comment by %s on %s:"
msgstr "-Коментар от %s на %s:"

#, c-format
msgid "-Created By: %s\n"
msgstr "-Създаден от: %s\n"

#, c-format
msgid "-Queue: %s"
msgstr "-Модул: %s"

#, c-format
msgid "-Queue: %s\n"
msgstr "-Модул: %s\n"

#, c-format
msgid "-New Priority: %s"
msgstr "-Нов приоритет: %s"

#, c-format
msgid "-New State: %s"
msgstr "-Ново състояние: %s"

#, c-format
msgid "-State: %s"
msgstr "-Състояние: %s"

msgid "-Summary:"
msgstr "-Обобщение"

#, c-format
msgid "-Ticket %s"
msgstr "-Бюлетин %s"

#, c-format
msgid "-Ticket %s\n"
msgstr "-Бюлетин %s\n"

msgid "<i>No summary</i>"
msgstr "<i>Няма резюме</i>"

msgid "Add Attribute"
msgstr "Добави Атрибути"

msgid "Add Attribute Criterion"
msgstr "Добави атрибутен критерий"

#, c-format
msgid "Add Attribute for '%s'"
msgstr "Добави атрибут за '%s'"

msgid "Add Comment"
msgstr "Добави коментар"

msgid "Add Comment Succeeded"
msgstr "Успешно добавяне на коментар"

msgid "Add Criterion"
msgstr "Добави критерий"

msgid "Add Queue"
msgstr "Добави модул"

msgid "Add Priority"
msgstr "Добави приоритет"

#, c-format
msgid "Add Priority for '%s'"
msgstr "Добави приоритет за '%s'"

msgid "Add Property Criterion"
msgstr "Добави критерий за собственост"

msgid "Add State"
msgstr "Добави статус"

#, c-format
msgid "Add State for '%s'"
msgstr "Добави статус за '%s'"

msgid "Add Subject"
msgstr "Добави тема"

msgid "Add Text Criterion"
msgstr "Добави текстов критерий"

#, c-format
msgid "Add Type %s"
msgstr "Добави тип %s"

msgid "Add User Criterion"
msgstr "Добави критерий за потребител"

msgid "Add Version"
msgstr "Добави версия"

#, c-format
msgid "Add Version for '%s'"
msgstr "Добави версия за '%s'"

#, c-format
msgid "Add Version to '%s'"
msgstr "Добави версия към '%s'"

#, c-format
msgid "Add a user to '%s'"
msgstr "Добави потребител към '%s'"

#, c-format
msgid "Adding your ticket failed: %s."
msgstr "Грешка при добавяне на бюлетин: %s."

msgid "Additional Comment"
msgstr "Допълнителен коментар"

msgid "Admin"
msgstr "Админинистриране"

msgid "Admin Home"
msgstr "Админ. страница"

msgid "Administration"
msgstr "Администрация"

msgid "An appropriate person has been notified of this request."
msgstr "Подходящ служител беше уведомен за тази молба."

msgid "And"
msgstr "Добави"

msgid "Any"
msgstr "Всяка"

msgid "Any Group"
msgstr "Всяка група"

msgid "Ascending"
msgstr "Нарастващи"

msgid "Assign Ticket"
msgstr "Възлагане на бюлетин"

msgid "Assign Ticket Succeeded"
msgstr "Възлагането на бюлетина беше успешно"

msgid "Assigned"
msgstr "Възложен"

#, c-format
msgid "Assigned ticket to %s"
msgstr "Възложен бюлетин на %s"

msgid "Assignee"
msgstr "Възложен на"

msgid "Attribute Criteria"
msgstr "Атрибутен критерий"

msgid "Attribute Description"
msgstr "Описания на атрибут"

msgid "Attribute Name"
msgstr "Име на атрибути"

msgid "Attributes for this Type"
msgstr "Атрибути за този тип"

msgid "Average days to close by Queue"
msgstr "Среден брой дни за приключване по модул"

msgid "Average days to close by Owner"
msgstr "Среден брой дни за приключване по притежател"

msgid "Average days to close by Requester"
msgstr "Среден брой дни за приключване по заявител"

msgid "Average time a ticket is unresolved"
msgstr "Среден брой дни за неразрешен бюлетин"

msgid "Barbie"
msgstr "Barbie"

msgid "Branch Type"
msgstr "Бранш тип"

msgid "Brown"
msgstr "Brown"

msgid "Burnt Orange"
msgstr "Burnt Orange"

msgid "Camouflage"
msgstr "Camouflage"

msgid "Case Insensitive Substring"
msgstr "Нечувствителен към размера на буквите подстринг"

msgid "Case Sensitive Substring"
msgstr "Чувствителен към размера на буквите подстринг"

msgid "Change Ticket Type"
msgstr "Смяна на типа на бюлетина"

msgid ""
"Change display options such as the color scheme and how search results are "
"sorted."
msgstr ""
"Смяна на дисплей опциите, като цветна схема и как да се сортират резултатите."

msgid "Change options for email notifications of ticket activity."
msgstr "Промяна на опциите за email уведомяване за активност по бюлетин."

msgid "Cherry"
msgstr "Cherry"

msgid "Choose Action:"
msgstr "Избери действие:"

msgid "Comment"
msgstr "коментар"

msgid "Commentor"
msgstr "коментар от"

msgid "Create Ticket"
msgstr "Създай бюлетин"

msgid "Create Ticket - Stage 1"
msgstr "Създай бюлетин - Етап 1"

msgid "Create Tickets"
msgstr "Създай бюлетини"

msgid "Created"
msgstr "Създаден"

msgid "Current Query"
msgstr "Текуща заявка"

msgid "Current Type"
msgstr "Текущ тип"

msgid "Date Criteria"
msgstr "Дара критерий"

msgid "Date/Time format for search results"
msgstr "Дата/час формат за резултати от търсене"

msgid "Default sorting criteria:"
msgstr "Критерии за сортиране по подразбиране:"

msgid "Default sorting direction:"
msgstr "Посока на сортиране по подразбиране:"

msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"

msgid "Delete Attribute"
msgstr "Изтрий атрибут"

#, c-format
msgid "Delete Attribute %s"
msgstr "Изтрий атрибут  %s"

msgid "Delete Attributes"
msgstr "Изтрий Атрибути"

msgid "Delete Queue"
msgstr "Изтрий модул"

#, c-format
msgid "Delete Queue %s"
msgstr "Изтрий модул %s"

msgid "Delete Priority"
msgstr "Изтрий приоритет"

#, c-format
msgid "Delete Priority %s"
msgstr "Изтрий приоритет %s"

msgid "Delete State"
msgstr "Изтрий статус"

#, c-format
msgid "Delete State %s"
msgstr "Изтрий статус %s"

msgid "Delete Subject"
msgstr "Изтрий тема"

#, c-format
msgid "Delete Subject %s"
msgstr "Изтрий тема %s"

msgid "Delete Ticket"
msgstr "Изтрий бюлетин"

msgid "Delete Ticket Succeeded"
msgstr "Изтриването на бюлетина беше успешно"

msgid "Delete Type"
msgstr "Изтрий тип"

#, c-format
msgid "Delete Type %s"
msgstr "Изтрий тип %s"

msgid "Delete Version"
msgstr "Изтрий версия"

#, c-format
msgid "Delete Version %s"
msgstr "Изтрий версия %s"

msgid "Descending"
msgstr "Намаляващи"

msgid "Description"
msgstr "Описание"

msgid "Display Options"
msgstr "Дисплей Опции"

msgid "Edit"
msgstr "Редакция"

msgid "Edit Attribute"
msgstr "Редакция на атрибут"

#, c-format
msgid "Edit Attribute %s"
msgstr "Редакция на атрибут %s"

msgid "Edit Attributes"
msgstr "Редакция Атрибути"

#, c-format
msgid "Edit Attributes for '%s' %s"
msgstr "Редактирай атрибутите за '%s' %s"

msgid "Edit Queue"
msgstr "Редактирай модул"

#, c-format
msgid "Edit Queue %s"
msgstr "Редактирай модул %s"

msgid "Edit Queues"
msgstr "Редактирай модули"

msgid "Edit Priorities"
msgstr "Редактирай приоритетите"

#, c-format
msgid "Edit Priorities for '%s' %s"
msgstr "Редактирай свойствата за '%s' %s"

msgid "Edit Priority"
msgstr "Редактирай приоритет"

#, c-format
msgid "Edit Priority %s"
msgstr "Редактирай приоритет %s"

msgid "Edit Query"
msgstr "Редактирай заявка"

msgid "Edit State"
msgstr "Редактирай статус"

#, c-format
msgid "Edit State %s"
msgstr "Редактирай статус %s"

msgid "Edit States"
msgstr "Редакция на статуси"

#, c-format
msgid "Edit States for '%s' %s"
msgstr "Редактирай статусите за '%s' %s"

msgid "Edit Subject"
msgstr "Редактирай тема"

#, c-format
msgid "Edit Subject %s"
msgstr "Редакция на тема %s "

msgid "Edit Subjects"
msgstr "Редактирай теми"

msgid "Edit Type"
msgstr "Редактирай тип"

#, c-format
msgid "Edit Type %s"
msgstr "Редактирай тип %s"

msgid "Edit Types"
msgstr "Редактирай типове"

msgid "Edit Version"
msgstr "Редактирай версия"

#, c-format
msgid "Edit Version %s"
msgstr "Редактирай версия %s"

msgid "Edit Versions"
msgstr "Редактирай версия"

#, c-format
msgid "Edit Versions for '%s' %s"
msgstr "Редакция на версиите за '%s' %s"

msgid "Edit the permissions on this module"
msgstr "Редакция на правата върху този модул"

msgid "Edit the users responsible for this module"
msgstr "Редактирай потребителите отговорни за този модул"

msgid "Edit the versions for this module"
msgstr "Редактирай версиите за този модул'"

msgid "Enter the password that you set when you created this ticket."
msgstr "Въведете паролата която зададохте при създаването на този бюлетин."

#, c-format
msgid "Error: Unknown query form %s, defaulting to properties"
msgstr ""
"Грешка: Неизвестна форма на заявка %s, ще се използват подразбиращите се "
"свойства"

msgid "Exact Match"
msgstr "Точно съвпадане"

msgid "Execute Query"
msgstr "Изпълни"

msgid "Green"
msgstr "Green"

msgid "Grey"
msgstr "Grey"

msgid "Help"
msgstr "Помощ"

msgid "Hide Assigned"
msgstr "Скрий възложените"

msgid "Hide New"
msgstr "Скрий новите"

msgid "Hide Resolved"
msgstr "Скрий решените"

msgid "Hide Unconfirmed"
msgstr "Скрий непотвърдените"

msgid "Hoist"
msgstr "Вдигни"

msgid "Id"
msgstr "идент."

#, c-format
msgid "If you have recieved this mail in error, please contact %s."
msgstr "Ако сте получили този емайл поради грешка, моля свържете се с %s."

#, c-format
msgid "Initial state of '%s'"
msgstr "Начален статус на '%s'"

msgid "Insert And"
msgstr "Вмъкни И"

msgid "Insert Branch"
msgstr "Вмъкни Бранш"

msgid "Insert Not"
msgstr "Вмъкни Не"

msgid "Insert Or"
msgstr "Вмъкни Или"

msgid "Insert Query"
msgstr "Вмъкни заявка"

msgid "Keep a set of versions for this queue?"
msgstr "Да се запази ли набора от версии за този модул?"

msgid "Language"
msgstr "Език"

msgid "Light Blue"
msgstr "Light Blue"

msgid "Load Query"
msgstr "Зареди заявка"

msgid "Login"
msgstr "Вход"

msgid "MM/DD/YY"
msgstr "ММ/ДД/ГГ"

msgid "MM/DD/YY HH:MM:SS"
msgstr "ММ/ДД/ГГ ЧЧ:ММ:СС"

msgid "Match"
msgstr "Съвпадащ"

msgid "Match Operator"
msgstr "Съвпадащ оператор"

msgid "Match Pattern"
msgstr "Съвпадащ пример"

msgid "Match Word"
msgstr "Съвпадаща дума"

msgid "Maximum time a ticket is unresolved"
msgstr "Максимално време през което бюлетин е неразрешен"

msgid "Minimum time a ticket is unresolved"
msgstr "минимално "

msgid "Modified Attribute"
msgstr "Променен атрибут"

msgid "Modified Queue"
msgstr "Променен модул"

msgid "Modified Priority"
msgstr "Променен приоритет"

msgid "Modified State"
msgstr "Променен статус"

msgid "Modified Subject"
msgstr "Променена тема"

msgid "Modified Type"
msgstr "Променен тип"

msgid "Modified Version"
msgstr "Версия на промяната"

msgid "Queue"
msgstr "Модул"

msgid "Queue Description"
msgstr "Описание на модул"

msgid "Queue Name"
msgstr "Име на модул"

msgid "Queue Version"
msgstr "Модул версия"

#, c-format
msgid "Queue: %s, Ticket: %s"
msgstr "Модул: %s, Бюлетин: %s"

msgid "Move"
msgstr "Премести"

msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#, c-format
msgid "My %s"
msgstr "Моят %s"

msgid "My Assigned Tickets"
msgstr "Моите Бюлетини"

msgid "My Bugs"
msgstr "Моите Бъгове"

msgid "My Open Requests"
msgstr "Моите отворени молби"

msgid "My Searches"
msgstr "Моето търсене"

msgid "Name"
msgstr "Име"

msgid "New"
msgstr "Нови"

msgid "New Priority"
msgstr "Нов приоритет"

msgid "New Query"
msgstr "Нова заявка"

msgid "New State"
msgstr "Нов статус"

msgid "New Ticket"
msgstr "Нов бюлетин"

#, c-format
msgid "New comment for ticket %s"
msgstr "Нов коментар за бюлетин %s"

#, c-format
msgid "New ticket (%s): %s"
msgstr "Нов бюлетин (%s): %s"

msgid "No"
msgstr "Не"

msgid "No configuration information specified for SQL Bugs."
msgstr "Няма зададена конфигурация за SQL бъгове."

#, c-format
msgid "No such backend '%s' found"
msgstr "Не беше намерен bakend '%s'"

msgid "No such ticket."
msgstr "Няма такъв бюлетин."

msgid "None"
msgstr "Няма"

msgid "Not"
msgstr "Не"

msgid "Not yet implemented..."
msgstr "Все още не е разработено..."

msgid "Notification Options"
msgstr "Опции за уведомяване"

msgid "Only notify me of ticket changes from other users"
msgstr "Уведоми ме само при промяна на бюлетина от други потребители"

msgid "Open Tickets by Queue"
msgstr "Отворени бюлетини по модул"

msgid "Open Tickets by Owner"
msgstr "Отворени бюлетини по притежател"

msgid "Open Tickets by Priority"
msgstr "Отворени бюлетини по приоритет"

msgid "Open Tickets by Requester"
msgstr "Отворен бюлетини по заявител"

msgid "Open Tickets by State"
msgstr "Отворени бюлетини по статус"

msgid "Open Tickets by Type"
msgstr "Отворени бюлетини по тип"

msgid "Open Tickets by Version"
msgstr "Отворени бюлетини по версия"

msgid "Options"
msgstr "Опции"

msgid "Or"
msgstr "или"

msgid "Orange"
msgstr "Orange"

msgid "Other Options"
msgstr "Други Опции"

msgid "Owner"
msgstr "Притежател"

msgid "Path"
msgstr "Път"

msgid "Permission Denied."
msgstr "Право на достъп отказан"

msgid ""
"Pick a password that you will be able to use in the future to close or "
"otherwise modify this ticket. Type the password a second time to confirm it."
msgstr ""
"Изберете парола която ще използвате в бъдеще за да затворите или променяте "
"бюлетина. Въведете паролата два пъти за да потвърдите."

msgid "Priorities for this Type"
msgstr "Приоритети за този тип"

msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

msgid "Priority Description"
msgstr "Описание на приоритета"

msgid "Priority Name"
msgstr "Приоритет име"

msgid "Private"
msgstr "Частен"

msgid "Property Criteria"
msgstr "Критерий свойство"

msgid "Query Builder"
msgstr "Изграждане на заявки"

msgid "Query Results"
msgstr "Резултати от търсенето"

msgid "Re-execute Query"
msgstr "Изпълни повторно заявката"

msgid "Really delete this attribute? This may cause data problems!!"
msgstr ""
"Да се изтрие ли този атрибут? Това може да доведе до проблеми с данните!!"

msgid "Really delete this queue? This may cause data problems!!"
msgstr ""
"Да се изтрие ли този модул? Това може да доведе до проблеми с данните!!"

msgid "Really delete this priority? This may cause data problems!!"
msgstr ""
"Да се изтрие ли този приоритет? Това може да доведе до проблеми с данните!!"

msgid "Really delete this state? This may cause data problems!!"
msgstr ""
"Да се изтрие ли този статус? Това може да доведе до проблеми с данните!!"

msgid "Really delete this subject? This may cause data problems!!"
msgstr "Да се изтрие ли тази тема? Това може да доведе до проблеми с данните!!"

msgid ""
"Really delete this ticket? It will NOT be archived, and will be gone forever."
msgstr ""
"Наистина ли искате да се изтрие този бюлетин? Няма да бъде архивиран и ще "
"бъде загубен невъзвратимо."

msgid "Really delete this type? This may cause data problems!!"
msgstr "Да се изтрие ли този тип? Това може да доведе до проблеми с данните!!"

msgid "Really delete this version? This may cause data problems!!"
msgstr ""
"Да се изтрие ли тази версия? Това може да доведе до проблеми с данните!!"

msgid "Refine Search"
msgstr "Допълни търсенето"

msgid "Refine search"
msgstr "Допълни търсенето"

msgid "Remove User"
msgstr "Премахни потребител"

msgid "Reports"
msgstr "Рапорти"

msgid "Requester"
msgstr "Заявител"

msgid "Required 'database' not specified in bugs configuration."
msgstr "Необходимата 'database' не е зададена в конфигурацията за проблеми."

msgid "Required 'hostspec' not specified in bugs configuration."
msgstr "Необходимия 'hostspec' не е указан в конфигурацията за проблеми."

msgid "Required 'password' not specified in bugs configuration."
msgstr "Необходимата 'password' не съществува в конфигурация за проблеми."

msgid "Required 'phptype' not specified in bugs configuration."
msgstr "Необходимия 'phptype' не е зададен в конфигурацията за проблеми."

msgid "Required 'username' not specified in bugs configuration."
msgstr "Необходимото 'username' не е зададено в конфигурацията за проблеми."

msgid "Resolved"
msgstr "Разрешен"

msgid "Restrict ticket subjects to a specified list?"
msgstr "Ограничи темите на бюлетина до специфичен списък"

msgid "Save Query"
msgstr "Запиши заявка"

msgid "Save these results as: "
msgstr "Запиши тези резултати като:"

msgid "Search"
msgstr "Търси"

#, c-format
msgid "Search %s Attribute"
msgstr "търси %s Атрибут"

msgid "Search Assignee"
msgstr "Търси възложен на"

msgid "Search Attribute"
msgstr "Търси Атрибут"

msgid "Search Comments"
msgstr "Търси коментар"

msgid "Search Requester"
msgstr "Търси заявител"

msgid "Search Results"
msgstr "Резултати от търсенето"

msgid "Search Summary"
msgstr "Търси в резюме"

msgid "Search Tickets"
msgstr "Търси бюлетини"

msgid "Select the view to display after login:"
msgstr "Изберете изгледа, който да се вижда след вход:"

msgid "Select your color scheme."
msgstr "Изберете вашата схема за цветовете."

msgid "Select your preferred language:"
msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език:"

msgid "Set Priority"
msgstr "Избери приоритет"

msgid "Set State"
msgstr "Избери статус"

msgid "Set Ticket Attributes"
msgstr "Настрой атрибути за бюлетин"

msgid "Set Ticket Priority"
msgstr "Избери приоритет за бюлетин"

msgid "Set Ticket State Succeeded"
msgstr "Статуса на бюлетина беше успешно настроен"

msgid "Set your preferred display language."
msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език за дисплея."

msgid "Show \"(X Days Ago)\" in Date field of search results?"
msgstr "Да се показва ли \"(X дни назад)\" в полето Дата в резултата?"

msgid "Show ticket IDs in the summary view?"
msgstr "Да се показват ли id на бюлетините в обобщението?"

msgid "Show tickets you have requested in the summary view?"
msgstr "Да се показват ли изисканите бюлетини в обобщения изглед?"

msgid "Simple HTML Report"
msgstr "Обикновен HTML рапорт"

msgid "Some of WHUPS's configuration files are missing:"
msgstr "Някой от конфигурационните файлове на WHUPS липсват:"

msgid "Sort Direction"
msgstr "Сортиране"

#, c-format
msgid "Sort by %s"
msgstr "сортиране по %s"

msgid "State"
msgstr "Статус"

msgid "State Category"
msgstr "Статус категория"

msgid "State Description"
msgstr "Статус описание"

msgid "State Name"
msgstr "Статус дата"

#, c-format
msgid "State changed to '%s'"
msgstr "Статус променен на '%s'"

#, c-format
msgid "State is '%s'"
msgstr "Статуса е '%s'"

msgid "States for this Type"
msgstr "Статуси за този тип"

msgid "Subject"
msgstr "Тема"

msgid "Subject Name"
msgstr "Име на тема"

msgid "Subjects associated with this Queue"
msgstr "Теми асоциирани с този модул"

msgid "Summary"
msgstr "Обобщение"

msgid "Sun"
msgstr "Sun"

msgid "Text"
msgstr "Текст"

msgid "Text Criteria"
msgstr "Текст критерии"

msgid "The attribute has been deleted."
msgstr "Атрибута беше изтрит."

msgid "The attribute has been modified."
msgstr "Атрибута беше променен."

msgid "The attribute was not deleted."
msgstr "Атрибута не беше изтрит."

#, c-format
msgid "The attribute'%s' has been added to %s."
msgstr "Атрибута '%s' беше добавен към %s."

#, c-format
msgid "The queue '%s' has been created."
msgstr "Модулът '%s' беше създаден."

msgid "The queue has been deleted."
msgstr "Модулът беше изтрит."

msgid "The queue has been modified."
msgstr "Модулът беше променен."

msgid "The queue was not deleted."
msgstr "Модулът не беше изтрит."

#, c-format
msgid "The priority '%s' has been added to %s."
msgstr "Приоритетът '%s' беше добавен към %s."

msgid "The priority has been deleted."
msgstr "Приоритетът беше изтрит."

msgid "The priority has been modified."
msgstr "Приоритетът беше модифициран."

msgid "The priority was not deleted."
msgstr "Приоритетът не беше изтрит."

msgid "The requested template does not exist."
msgstr "Изисканият шаблон не съществува."

#, c-format
msgid "The state '%s' has been added to %s."
msgstr "Статуса '%s' беше добавен към %s."

msgid "The state has been deleted."
msgstr "Статуса беше изтрит."

msgid "The state has been modified."
msgstr "Статуса беше променен."

msgid "The state was not deleted."
msgstr "Статуса не беше изтрит."

#, c-format
msgid "The subject '%s' has been added."
msgstr "Темата '%s' беше добавена."

msgid "The subject has been deleted."
msgstr "Темата беше изтрита."

msgid "The subject has been modified."
msgstr "Темата беше променена."

msgid "The subject was not deleted."
msgstr "Темата не беше изтрита."

#, c-format
msgid "The type '%s' has been modified."
msgstr "Типът '%s' не беше променен."

msgid "The type has been deleted."
msgstr "Типът беше изтрит."

msgid "The type was not deleted."
msgstr "Типът не беше изтрит."

#, c-format
msgid "The version '%s' has been added to %s."
msgstr "Версията '%s' беше добавена към %s."

msgid "The version has been deleted."
msgstr "Версията беше изтрита."

msgid "The version has been modified."
msgstr "Версията беше променена."

msgid "The version was not deleted."
msgstr "Версията не беше изтрита."

msgid "There are no attribute types to edit"
msgstr "Няма типове на атрибут за редактиране."

msgid "There are no attributes defined for the current type"
msgstr "Няма дефинирани атрибути за текущият тип."

msgid "There are no queues to edit"
msgstr "Няма модули за редакция."

msgid "There are no queues which you can create tickets in."
msgstr "Няма модули за които да създавате типове."

msgid "There are no queues which you can search."
msgstr "Няма модули за търсене."

msgid "There are no priorities to edit"
msgstr "Няма приоритети за редакция"

msgid "There are no states to edit"
msgstr "Няма статуси за редакция."

msgid "There are no subjects to edit"
msgstr "Няма теми за редакция."

msgid ""
"There are no ticket types associated with this module; until there are, you "
"cannot create any tickets in this module."
msgstr ""
"Няма бюлетин асоцииран с този модул; докато няма Вие не можете да създавате "
"бюлетини в този модул."

msgid "There are no types to edit"
msgstr "Няма типове за редактиране."

msgid "There are no users responsible for this module."
msgstr "Няма потребители отговорни за този модул."

msgid "There are no users to which this ticket can be assigned."
msgstr "Няма потребители на които да бъде възложен бюлетина."

msgid "There are no versions to edit"
msgstr "Няма версия за редактиране."

msgid "There is no data for this graph."
msgstr "Няма данни за тази крива."

msgid "There is no data for this report."
msgstr "Няма данни за този рапорт."

#, c-format
msgid "There was an error adding '%s' to the responsible list for '%s': %s"
msgstr "Грешка при добавяне на '%s'към списъка на отговорните за '%s': %s"

#, c-format
msgid "There was an error adding the subject: %s."
msgstr "Грешка при добавяне на темата : %s."

#, c-format
msgid "There was an error creating the attribute: %s."
msgstr "Грешка при създаване на атрибута: %s."

#, c-format
msgid "There was an error creating the module: %s."
msgstr "Грешка при създаване на модула: %s."

#, c-format
msgid "There was an error creating the priority: %s."
msgstr "Грешка при създаване на приоритет: %s."

#, c-format
msgid "There was an error creating the state: %s."
msgstr "Грешка при създаване на статуса: %s."

#, c-format
msgid "There was an error creating the version: %s."
msgstr "Грешка при създаване на версията: %s."

#, c-format
msgid "There was an error deleting the attribute: %s."
msgstr "Грешка при изтриване на атрибута: %s."

#, c-format
msgid "There was an error deleting the module: %s."
msgstr "Грешка при изтриване на модула: %s."

#, c-format
msgid "There was an error deleting the priority: %s."
msgstr "Грешка при изтриване на приоритет: %s."

#, c-format
msgid "There was an error deleting the state: %s."
msgstr "Грешка при изтриване на статуса: %s."

#, c-format
msgid "There was an error deleting the subject: %s."
msgstr "Грешка при изтриването на обект: %s."

#, c-format
msgid "There was an error deleting the ticket: %s"
msgstr "Грешка при изтриване на бюлетин: %s"

#, c-format
msgid "There was an error deleting the type: %s."
msgstr "Грешка при изтриване на типа: %s."

#, c-format
msgid "There was an error deleting the version: %s."
msgstr "Грешка при изтриване на версията: %s."

#, c-format
msgid "There was an error editing the attribute: %s."
msgstr "Грешка при редактиране на атрибута: %s."

#, c-format
msgid "There was an error editing the module: %s."
msgstr "Грешка при редактиране на модула: %s."

#, c-format
msgid "There was an error editing the priority: %s."
msgstr "Грешка при редактиране на приоритета: %s."

#, c-format
msgid "There was an error editing the state: %s."
msgstr "Грешка при редактиране на статуса: %s."

#, c-format
msgid "There was an error editing the subject: %s."
msgstr "Грешка при редактиране на темата: %s."

#, c-format
msgid "There was an error editing the version: %s."
msgstr "Грешка при редактиране на версията: %s."

#, c-format
msgid "There was an error listing your assigned tickets: %s"
msgstr "Грешка при показването на списъка с възложените бюлетини: %s"

#, c-format
msgid "There was an error listing your open requests: %s"
msgstr "Грешка при показването на списъка с отворени молби: %s"

#, c-format
msgid "There was an error modifying the type: %s."
msgstr "Грешка при модифициране на типа: %s."

#, c-format
msgid "There was an error performing your search: %s"
msgstr "Грешка при търсене: %s"

#, c-format
msgid "There was an error removing '%s' from the responsible list for '%s': %s"
msgstr "Грешка при премахването на '%s' от списъка с отговорните за '%s': %s."

msgid ""
"This file controls the default preferences for Whups, and also controls "
"which preferences users can alter."
msgstr ""
"Този файл съдържа настройките по подразбиране на Whups и контролира кои от "
"тях потребителят може да променя."

msgid ""
"This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in "
"addition to or overriding Horde defaults."
msgstr ""
"Този файл контролира стиловете, който се използват за цветовете и шрифтовете "
"в допълнение към подразбиращите стилове на Horde."

msgid ""
"This file defines the templates that various parts of Whups use to format "
"data."
msgstr ""
"Този файл дефинира шаблоните, които различните части на Whups използват за "
"да форматират данни"

msgid "This is not a search results template."
msgstr "Това не е шаблон за резултати от търсене."

msgid "This is not a valid subject."
msgstr "Това не е валидна тема"

msgid ""
"This is the main WHUPS configuration file. It contains paths and options for "
"all WHUPS scripts."
msgstr ""
"Това е главния файл за конфигуриране на WHUPS. Той съдържа пътищата и "
"опциите за WHUPS скриптовете."

#, c-format
msgid "This mail was automatically generated by %s"
msgstr "Този емайл беше автоматично генериран от %s"

msgid ""
"This queue requires that you specify a version, but there are no versions "
"associated with it. Until versions are created for this module, you will not "
"be able to create tickets."
msgstr ""
"Този модул изисква да зададете версия, но няма версии асоциирани с него."
"Докато няма версии, не е възможно да създавате бюлетини."

#, c-format
msgid "Ticket %s Comments"
msgstr "Бюлетин %s коментари"

#, c-format
msgid "Ticket %s Details"
msgstr "Бюлетин %s детайли"

#, c-format
msgid "Ticket %s has been assigned"
msgstr "Бюлетин %s беше възложен"

#, c-format
msgid "Ticket %s has changed priority"
msgstr "Бюлетин %s е със сменен приоритет"

#, c-format
msgid "Ticket %s has changed state"
msgstr "Бюлетин %s e със сменен статус"

#, c-format
msgid "Ticket %s was not found."
msgstr "Бюлетин %s не беше намерен"

msgid "Ticket Details"
msgstr "Бюлетин детайли"

msgid "Ticket ID"
msgstr "Бюлетин ID"

msgid "Ticket Password"
msgstr "Бюлетин Парола"

msgid "Ticket State"
msgstr "Бюлетин статус"

msgid "Ticket Stats"
msgstr "Бюлетин статус"

msgid "Ticket Summary"
msgstr "Бюлетин обобщение"

msgid "Ticket Type"
msgstr "Бюлетин тип"

msgid "Ticket Types associated with this Queue"
msgstr "Бюлетин типове асоциирани с този модул"

msgid "Tickets assigned to you"
msgstr "Бюлетини възложени на Вас"

msgid "Tickets which are"
msgstr "Бюлетини които са"

msgid "Tickets you requested"
msgstr "Бюлетини които изискахте"

msgid "Type"
msgstr "Тип"

msgid "Type Description"
msgstr "Тип описание"

msgid "Type Name"
msgstr "Тип име"

msgid "Unassigned"
msgstr "Невъзложен"

msgid "Unconfirmed"
msgstr "Непотвърден"

#, c-format
msgid "Unknown node type %s"
msgstr "Неизвестен възлов тип %s"

msgid "User"
msgstr "Потребител"

msgid "User Criteria"
msgstr "Потребителски критерии"

msgid "User ID"
msgstr "Потребител ID"

msgid "User Options"
msgstr "Потребителски опции"

#, c-format
msgid "Users responsible for '%s'"
msgstr "Потребители отговорни за '%s'"

msgid "Users responsible for this Queue"
msgstr "Потребители отговорни за този модул"

msgid "Users responsible for this module"
msgstr "Потребители отговорни за този модул"

msgid "Version"
msgstr "Версия"

msgid "Version Description"
msgstr "Описание на проблема"

msgid "Version Name"
msgstr "Версия име"

msgid "View Graphs"
msgstr "Виж графиката"

msgid "Viewable only by members of"
msgstr "Може да се преглежда само от членове на"

msgid "WHUPS is not properly configured"
msgstr "WHUPS не е конфигуриран коректно"

msgid "Weekday Day Month"
msgstr "Работен ден месец"

msgid "Weekday Day Month HH:MM:SS TZ"
msgstr "Работен ден месец ЧЧ:ММ:СС ЧЗ"

msgid "Yes"
msgstr "Да"

#, c-format
msgid "You do not have permission to access this ticket (%s)."
msgstr "Нямате права за достъп до този бюлетин (%s)."

msgid "You have no saved queries."
msgstr "Нямате записани заявки."

msgid "Your Email Address"
msgstr "Вашия Email адрес"

msgid "Your Information"
msgstr "Информация за Вас"

msgid "Your Password"
msgstr "Вашата Парола"

msgid "Your password is incorrect."
msgstr "Вашата парола не е коректна."

#, c-format
msgid "Your ticket id is %s. "
msgstr "Вашият бюлетин id е %s."

msgid "contains (case insensitive) substring"
msgstr "съдържа стринг нечувствителен към размера на буквите"

msgid "contains (case sensitive) substring"
msgstr "съдържа стринг чувствителен към размера на буквите"

msgid "contains the word"
msgstr "съдържа думата"

msgid "is"
msgstr "е"

msgid "is greater than"
msgstr "е по-голям от"

msgid "is less than"
msgstr "е по-малък от"

msgid "matches the pattern"
msgstr "съвпада със условията"