/usr/share/horde/whups/locale/bg/LC_MESSAGES/whups.po is in php-horde-whups 3.0.0~beta1-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 | # Bulgarian translations for Whups package.
# Copyright 2002-2013 Horde LLC (http://www.horde.org/)
# This file is distributed under the same license as the Whups package.
# Miroslav Pendev <miro@cybershade.us>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Whups 0.0.1-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-14 00:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-19 20:44-0500\n"
"Last-Translator: Miroslav Pendev <miro@cybershade.us>\n"
"Language-Team: BG i18n@lists.horde.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, c-format
msgid "%s Admin"
msgstr "%s Администриране"
#, c-format
msgid "%s Standard"
msgstr "%s Стандарт"
#, c-format
msgid "%s days"
msgstr "%s дни"
#, c-format
msgid "'%s' is no longer among those responsible for '%s'"
msgstr "'%s' вече не е измежду отговорните за '%s'"
#, c-format
msgid "'%s' is now among those responsible for '%s'"
msgstr "'%s' вече e измежду отговорните за '%s'"
#, c-format
msgid ", initial priority of '%s'."
msgstr ", начален приоритет '%s'."
#, c-format
msgid ", priority changed to '%s'."
msgstr ", сменен приоритет към '%s'."
#, c-format
msgid ", priority is '%s'."
msgstr ", приоритета е '%s'."
msgid "- Confirmation"
msgstr "Потвърждение"
msgid "- Stage 1"
msgstr "- Етап 1"
msgid "- Stage 2"
msgstr "- Етап 2"
#, c-format
msgid "-Added By: %s\n"
msgstr "-Добавен от: %s\n"
#, c-format
msgid "-Assigned By: %s"
msgstr "-Възложен от: %s"
#, c-format
msgid "-Assigned To: %s"
msgstr "-Възложен на: %s"
#, c-format
msgid "-Comment by %s on %s:"
msgstr "-Коментар от %s на %s:"
#, c-format
msgid "-Created By: %s\n"
msgstr "-Създаден от: %s\n"
#, c-format
msgid "-Queue: %s"
msgstr "-Модул: %s"
#, c-format
msgid "-Queue: %s\n"
msgstr "-Модул: %s\n"
#, c-format
msgid "-New Priority: %s"
msgstr "-Нов приоритет: %s"
#, c-format
msgid "-New State: %s"
msgstr "-Ново състояние: %s"
#, c-format
msgid "-State: %s"
msgstr "-Състояние: %s"
msgid "-Summary:"
msgstr "-Обобщение"
#, c-format
msgid "-Ticket %s"
msgstr "-Бюлетин %s"
#, c-format
msgid "-Ticket %s\n"
msgstr "-Бюлетин %s\n"
msgid "<i>No summary</i>"
msgstr "<i>Няма резюме</i>"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Добави Атрибути"
msgid "Add Attribute Criterion"
msgstr "Добави атрибутен критерий"
#, c-format
msgid "Add Attribute for '%s'"
msgstr "Добави атрибут за '%s'"
msgid "Add Comment"
msgstr "Добави коментар"
msgid "Add Comment Succeeded"
msgstr "Успешно добавяне на коментар"
msgid "Add Criterion"
msgstr "Добави критерий"
msgid "Add Queue"
msgstr "Добави модул"
msgid "Add Priority"
msgstr "Добави приоритет"
#, c-format
msgid "Add Priority for '%s'"
msgstr "Добави приоритет за '%s'"
msgid "Add Property Criterion"
msgstr "Добави критерий за собственост"
msgid "Add State"
msgstr "Добави статус"
#, c-format
msgid "Add State for '%s'"
msgstr "Добави статус за '%s'"
msgid "Add Subject"
msgstr "Добави тема"
msgid "Add Text Criterion"
msgstr "Добави текстов критерий"
#, c-format
msgid "Add Type %s"
msgstr "Добави тип %s"
msgid "Add User Criterion"
msgstr "Добави критерий за потребител"
msgid "Add Version"
msgstr "Добави версия"
#, c-format
msgid "Add Version for '%s'"
msgstr "Добави версия за '%s'"
#, c-format
msgid "Add Version to '%s'"
msgstr "Добави версия към '%s'"
#, c-format
msgid "Add a user to '%s'"
msgstr "Добави потребител към '%s'"
#, c-format
msgid "Adding your ticket failed: %s."
msgstr "Грешка при добавяне на бюлетин: %s."
msgid "Additional Comment"
msgstr "Допълнителен коментар"
msgid "Admin"
msgstr "Админинистриране"
msgid "Admin Home"
msgstr "Админ. страница"
msgid "Administration"
msgstr "Администрация"
msgid "An appropriate person has been notified of this request."
msgstr "Подходящ служител беше уведомен за тази молба."
msgid "And"
msgstr "Добави"
msgid "Any"
msgstr "Всяка"
msgid "Any Group"
msgstr "Всяка група"
msgid "Ascending"
msgstr "Нарастващи"
msgid "Assign Ticket"
msgstr "Възлагане на бюлетин"
msgid "Assign Ticket Succeeded"
msgstr "Възлагането на бюлетина беше успешно"
msgid "Assigned"
msgstr "Възложен"
#, c-format
msgid "Assigned ticket to %s"
msgstr "Възложен бюлетин на %s"
msgid "Assignee"
msgstr "Възложен на"
msgid "Attribute Criteria"
msgstr "Атрибутен критерий"
msgid "Attribute Description"
msgstr "Описания на атрибут"
msgid "Attribute Name"
msgstr "Име на атрибути"
msgid "Attributes for this Type"
msgstr "Атрибути за този тип"
msgid "Average days to close by Queue"
msgstr "Среден брой дни за приключване по модул"
msgid "Average days to close by Owner"
msgstr "Среден брой дни за приключване по притежател"
msgid "Average days to close by Requester"
msgstr "Среден брой дни за приключване по заявител"
msgid "Average time a ticket is unresolved"
msgstr "Среден брой дни за неразрешен бюлетин"
msgid "Barbie"
msgstr "Barbie"
msgid "Branch Type"
msgstr "Бранш тип"
msgid "Brown"
msgstr "Brown"
msgid "Burnt Orange"
msgstr "Burnt Orange"
msgid "Camouflage"
msgstr "Camouflage"
msgid "Case Insensitive Substring"
msgstr "Нечувствителен към размера на буквите подстринг"
msgid "Case Sensitive Substring"
msgstr "Чувствителен към размера на буквите подстринг"
msgid "Change Ticket Type"
msgstr "Смяна на типа на бюлетина"
msgid ""
"Change display options such as the color scheme and how search results are "
"sorted."
msgstr ""
"Смяна на дисплей опциите, като цветна схема и как да се сортират резултатите."
msgid "Change options for email notifications of ticket activity."
msgstr "Промяна на опциите за email уведомяване за активност по бюлетин."
msgid "Cherry"
msgstr "Cherry"
msgid "Choose Action:"
msgstr "Избери действие:"
msgid "Comment"
msgstr "коментар"
msgid "Commentor"
msgstr "коментар от"
msgid "Create Ticket"
msgstr "Създай бюлетин"
msgid "Create Ticket - Stage 1"
msgstr "Създай бюлетин - Етап 1"
msgid "Create Tickets"
msgstr "Създай бюлетини"
msgid "Created"
msgstr "Създаден"
msgid "Current Query"
msgstr "Текуща заявка"
msgid "Current Type"
msgstr "Текущ тип"
msgid "Date Criteria"
msgstr "Дара критерий"
msgid "Date/Time format for search results"
msgstr "Дата/час формат за резултати от търсене"
msgid "Default sorting criteria:"
msgstr "Критерии за сортиране по подразбиране:"
msgid "Default sorting direction:"
msgstr "Посока на сортиране по подразбиране:"
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
msgid "Delete Attribute"
msgstr "Изтрий атрибут"
#, c-format
msgid "Delete Attribute %s"
msgstr "Изтрий атрибут %s"
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Изтрий Атрибути"
msgid "Delete Queue"
msgstr "Изтрий модул"
#, c-format
msgid "Delete Queue %s"
msgstr "Изтрий модул %s"
msgid "Delete Priority"
msgstr "Изтрий приоритет"
#, c-format
msgid "Delete Priority %s"
msgstr "Изтрий приоритет %s"
msgid "Delete State"
msgstr "Изтрий статус"
#, c-format
msgid "Delete State %s"
msgstr "Изтрий статус %s"
msgid "Delete Subject"
msgstr "Изтрий тема"
#, c-format
msgid "Delete Subject %s"
msgstr "Изтрий тема %s"
msgid "Delete Ticket"
msgstr "Изтрий бюлетин"
msgid "Delete Ticket Succeeded"
msgstr "Изтриването на бюлетина беше успешно"
msgid "Delete Type"
msgstr "Изтрий тип"
#, c-format
msgid "Delete Type %s"
msgstr "Изтрий тип %s"
msgid "Delete Version"
msgstr "Изтрий версия"
#, c-format
msgid "Delete Version %s"
msgstr "Изтрий версия %s"
msgid "Descending"
msgstr "Намаляващи"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Display Options"
msgstr "Дисплей Опции"
msgid "Edit"
msgstr "Редакция"
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Редакция на атрибут"
#, c-format
msgid "Edit Attribute %s"
msgstr "Редакция на атрибут %s"
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Редакция Атрибути"
#, c-format
msgid "Edit Attributes for '%s' %s"
msgstr "Редактирай атрибутите за '%s' %s"
msgid "Edit Queue"
msgstr "Редактирай модул"
#, c-format
msgid "Edit Queue %s"
msgstr "Редактирай модул %s"
msgid "Edit Queues"
msgstr "Редактирай модули"
msgid "Edit Priorities"
msgstr "Редактирай приоритетите"
#, c-format
msgid "Edit Priorities for '%s' %s"
msgstr "Редактирай свойствата за '%s' %s"
msgid "Edit Priority"
msgstr "Редактирай приоритет"
#, c-format
msgid "Edit Priority %s"
msgstr "Редактирай приоритет %s"
msgid "Edit Query"
msgstr "Редактирай заявка"
msgid "Edit State"
msgstr "Редактирай статус"
#, c-format
msgid "Edit State %s"
msgstr "Редактирай статус %s"
msgid "Edit States"
msgstr "Редакция на статуси"
#, c-format
msgid "Edit States for '%s' %s"
msgstr "Редактирай статусите за '%s' %s"
msgid "Edit Subject"
msgstr "Редактирай тема"
#, c-format
msgid "Edit Subject %s"
msgstr "Редакция на тема %s "
msgid "Edit Subjects"
msgstr "Редактирай теми"
msgid "Edit Type"
msgstr "Редактирай тип"
#, c-format
msgid "Edit Type %s"
msgstr "Редактирай тип %s"
msgid "Edit Types"
msgstr "Редактирай типове"
msgid "Edit Version"
msgstr "Редактирай версия"
#, c-format
msgid "Edit Version %s"
msgstr "Редактирай версия %s"
msgid "Edit Versions"
msgstr "Редактирай версия"
#, c-format
msgid "Edit Versions for '%s' %s"
msgstr "Редакция на версиите за '%s' %s"
msgid "Edit the permissions on this module"
msgstr "Редакция на правата върху този модул"
msgid "Edit the users responsible for this module"
msgstr "Редактирай потребителите отговорни за този модул"
msgid "Edit the versions for this module"
msgstr "Редактирай версиите за този модул'"
msgid "Enter the password that you set when you created this ticket."
msgstr "Въведете паролата която зададохте при създаването на този бюлетин."
#, c-format
msgid "Error: Unknown query form %s, defaulting to properties"
msgstr ""
"Грешка: Неизвестна форма на заявка %s, ще се използват подразбиращите се "
"свойства"
msgid "Exact Match"
msgstr "Точно съвпадане"
msgid "Execute Query"
msgstr "Изпълни"
msgid "Green"
msgstr "Green"
msgid "Grey"
msgstr "Grey"
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
msgid "Hide Assigned"
msgstr "Скрий възложените"
msgid "Hide New"
msgstr "Скрий новите"
msgid "Hide Resolved"
msgstr "Скрий решените"
msgid "Hide Unconfirmed"
msgstr "Скрий непотвърдените"
msgid "Hoist"
msgstr "Вдигни"
msgid "Id"
msgstr "идент."
#, c-format
msgid "If you have recieved this mail in error, please contact %s."
msgstr "Ако сте получили този емайл поради грешка, моля свържете се с %s."
#, c-format
msgid "Initial state of '%s'"
msgstr "Начален статус на '%s'"
msgid "Insert And"
msgstr "Вмъкни И"
msgid "Insert Branch"
msgstr "Вмъкни Бранш"
msgid "Insert Not"
msgstr "Вмъкни Не"
msgid "Insert Or"
msgstr "Вмъкни Или"
msgid "Insert Query"
msgstr "Вмъкни заявка"
msgid "Keep a set of versions for this queue?"
msgstr "Да се запази ли набора от версии за този модул?"
msgid "Language"
msgstr "Език"
msgid "Light Blue"
msgstr "Light Blue"
msgid "Load Query"
msgstr "Зареди заявка"
msgid "Login"
msgstr "Вход"
msgid "MM/DD/YY"
msgstr "ММ/ДД/ГГ"
msgid "MM/DD/YY HH:MM:SS"
msgstr "ММ/ДД/ГГ ЧЧ:ММ:СС"
msgid "Match"
msgstr "Съвпадащ"
msgid "Match Operator"
msgstr "Съвпадащ оператор"
msgid "Match Pattern"
msgstr "Съвпадащ пример"
msgid "Match Word"
msgstr "Съвпадаща дума"
msgid "Maximum time a ticket is unresolved"
msgstr "Максимално време през което бюлетин е неразрешен"
msgid "Minimum time a ticket is unresolved"
msgstr "минимално "
msgid "Modified Attribute"
msgstr "Променен атрибут"
msgid "Modified Queue"
msgstr "Променен модул"
msgid "Modified Priority"
msgstr "Променен приоритет"
msgid "Modified State"
msgstr "Променен статус"
msgid "Modified Subject"
msgstr "Променена тема"
msgid "Modified Type"
msgstr "Променен тип"
msgid "Modified Version"
msgstr "Версия на промяната"
msgid "Queue"
msgstr "Модул"
msgid "Queue Description"
msgstr "Описание на модул"
msgid "Queue Name"
msgstr "Име на модул"
msgid "Queue Version"
msgstr "Модул версия"
#, c-format
msgid "Queue: %s, Ticket: %s"
msgstr "Модул: %s, Бюлетин: %s"
msgid "Move"
msgstr "Премести"
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#, c-format
msgid "My %s"
msgstr "Моят %s"
msgid "My Assigned Tickets"
msgstr "Моите Бюлетини"
msgid "My Bugs"
msgstr "Моите Бъгове"
msgid "My Open Requests"
msgstr "Моите отворени молби"
msgid "My Searches"
msgstr "Моето търсене"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "New"
msgstr "Нови"
msgid "New Priority"
msgstr "Нов приоритет"
msgid "New Query"
msgstr "Нова заявка"
msgid "New State"
msgstr "Нов статус"
msgid "New Ticket"
msgstr "Нов бюлетин"
#, c-format
msgid "New comment for ticket %s"
msgstr "Нов коментар за бюлетин %s"
#, c-format
msgid "New ticket (%s): %s"
msgstr "Нов бюлетин (%s): %s"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "No configuration information specified for SQL Bugs."
msgstr "Няма зададена конфигурация за SQL бъгове."
#, c-format
msgid "No such backend '%s' found"
msgstr "Не беше намерен bakend '%s'"
msgid "No such ticket."
msgstr "Няма такъв бюлетин."
msgid "None"
msgstr "Няма"
msgid "Not"
msgstr "Не"
msgid "Not yet implemented..."
msgstr "Все още не е разработено..."
msgid "Notification Options"
msgstr "Опции за уведомяване"
msgid "Only notify me of ticket changes from other users"
msgstr "Уведоми ме само при промяна на бюлетина от други потребители"
msgid "Open Tickets by Queue"
msgstr "Отворени бюлетини по модул"
msgid "Open Tickets by Owner"
msgstr "Отворени бюлетини по притежател"
msgid "Open Tickets by Priority"
msgstr "Отворени бюлетини по приоритет"
msgid "Open Tickets by Requester"
msgstr "Отворен бюлетини по заявител"
msgid "Open Tickets by State"
msgstr "Отворени бюлетини по статус"
msgid "Open Tickets by Type"
msgstr "Отворени бюлетини по тип"
msgid "Open Tickets by Version"
msgstr "Отворени бюлетини по версия"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Or"
msgstr "или"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
msgid "Other Options"
msgstr "Други Опции"
msgid "Owner"
msgstr "Притежател"
msgid "Path"
msgstr "Път"
msgid "Permission Denied."
msgstr "Право на достъп отказан"
msgid ""
"Pick a password that you will be able to use in the future to close or "
"otherwise modify this ticket. Type the password a second time to confirm it."
msgstr ""
"Изберете парола която ще използвате в бъдеще за да затворите или променяте "
"бюлетина. Въведете паролата два пъти за да потвърдите."
msgid "Priorities for this Type"
msgstr "Приоритети за този тип"
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
msgid "Priority Description"
msgstr "Описание на приоритета"
msgid "Priority Name"
msgstr "Приоритет име"
msgid "Private"
msgstr "Частен"
msgid "Property Criteria"
msgstr "Критерий свойство"
msgid "Query Builder"
msgstr "Изграждане на заявки"
msgid "Query Results"
msgstr "Резултати от търсенето"
msgid "Re-execute Query"
msgstr "Изпълни повторно заявката"
msgid "Really delete this attribute? This may cause data problems!!"
msgstr ""
"Да се изтрие ли този атрибут? Това може да доведе до проблеми с данните!!"
msgid "Really delete this queue? This may cause data problems!!"
msgstr ""
"Да се изтрие ли този модул? Това може да доведе до проблеми с данните!!"
msgid "Really delete this priority? This may cause data problems!!"
msgstr ""
"Да се изтрие ли този приоритет? Това може да доведе до проблеми с данните!!"
msgid "Really delete this state? This may cause data problems!!"
msgstr ""
"Да се изтрие ли този статус? Това може да доведе до проблеми с данните!!"
msgid "Really delete this subject? This may cause data problems!!"
msgstr "Да се изтрие ли тази тема? Това може да доведе до проблеми с данните!!"
msgid ""
"Really delete this ticket? It will NOT be archived, and will be gone forever."
msgstr ""
"Наистина ли искате да се изтрие този бюлетин? Няма да бъде архивиран и ще "
"бъде загубен невъзвратимо."
msgid "Really delete this type? This may cause data problems!!"
msgstr "Да се изтрие ли този тип? Това може да доведе до проблеми с данните!!"
msgid "Really delete this version? This may cause data problems!!"
msgstr ""
"Да се изтрие ли тази версия? Това може да доведе до проблеми с данните!!"
msgid "Refine Search"
msgstr "Допълни търсенето"
msgid "Refine search"
msgstr "Допълни търсенето"
msgid "Remove User"
msgstr "Премахни потребител"
msgid "Reports"
msgstr "Рапорти"
msgid "Requester"
msgstr "Заявител"
msgid "Required 'database' not specified in bugs configuration."
msgstr "Необходимата 'database' не е зададена в конфигурацията за проблеми."
msgid "Required 'hostspec' not specified in bugs configuration."
msgstr "Необходимия 'hostspec' не е указан в конфигурацията за проблеми."
msgid "Required 'password' not specified in bugs configuration."
msgstr "Необходимата 'password' не съществува в конфигурация за проблеми."
msgid "Required 'phptype' not specified in bugs configuration."
msgstr "Необходимия 'phptype' не е зададен в конфигурацията за проблеми."
msgid "Required 'username' not specified in bugs configuration."
msgstr "Необходимото 'username' не е зададено в конфигурацията за проблеми."
msgid "Resolved"
msgstr "Разрешен"
msgid "Restrict ticket subjects to a specified list?"
msgstr "Ограничи темите на бюлетина до специфичен списък"
msgid "Save Query"
msgstr "Запиши заявка"
msgid "Save these results as: "
msgstr "Запиши тези резултати като:"
msgid "Search"
msgstr "Търси"
#, c-format
msgid "Search %s Attribute"
msgstr "търси %s Атрибут"
msgid "Search Assignee"
msgstr "Търси възложен на"
msgid "Search Attribute"
msgstr "Търси Атрибут"
msgid "Search Comments"
msgstr "Търси коментар"
msgid "Search Requester"
msgstr "Търси заявител"
msgid "Search Results"
msgstr "Резултати от търсенето"
msgid "Search Summary"
msgstr "Търси в резюме"
msgid "Search Tickets"
msgstr "Търси бюлетини"
msgid "Select the view to display after login:"
msgstr "Изберете изгледа, който да се вижда след вход:"
msgid "Select your color scheme."
msgstr "Изберете вашата схема за цветовете."
msgid "Select your preferred language:"
msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език:"
msgid "Set Priority"
msgstr "Избери приоритет"
msgid "Set State"
msgstr "Избери статус"
msgid "Set Ticket Attributes"
msgstr "Настрой атрибути за бюлетин"
msgid "Set Ticket Priority"
msgstr "Избери приоритет за бюлетин"
msgid "Set Ticket State Succeeded"
msgstr "Статуса на бюлетина беше успешно настроен"
msgid "Set your preferred display language."
msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език за дисплея."
msgid "Show \"(X Days Ago)\" in Date field of search results?"
msgstr "Да се показва ли \"(X дни назад)\" в полето Дата в резултата?"
msgid "Show ticket IDs in the summary view?"
msgstr "Да се показват ли id на бюлетините в обобщението?"
msgid "Show tickets you have requested in the summary view?"
msgstr "Да се показват ли изисканите бюлетини в обобщения изглед?"
msgid "Simple HTML Report"
msgstr "Обикновен HTML рапорт"
msgid "Some of WHUPS's configuration files are missing:"
msgstr "Някой от конфигурационните файлове на WHUPS липсват:"
msgid "Sort Direction"
msgstr "Сортиране"
#, c-format
msgid "Sort by %s"
msgstr "сортиране по %s"
msgid "State"
msgstr "Статус"
msgid "State Category"
msgstr "Статус категория"
msgid "State Description"
msgstr "Статус описание"
msgid "State Name"
msgstr "Статус дата"
#, c-format
msgid "State changed to '%s'"
msgstr "Статус променен на '%s'"
#, c-format
msgid "State is '%s'"
msgstr "Статуса е '%s'"
msgid "States for this Type"
msgstr "Статуси за този тип"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Subject Name"
msgstr "Име на тема"
msgid "Subjects associated with this Queue"
msgstr "Теми асоциирани с този модул"
msgid "Summary"
msgstr "Обобщение"
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Text Criteria"
msgstr "Текст критерии"
msgid "The attribute has been deleted."
msgstr "Атрибута беше изтрит."
msgid "The attribute has been modified."
msgstr "Атрибута беше променен."
msgid "The attribute was not deleted."
msgstr "Атрибута не беше изтрит."
#, c-format
msgid "The attribute'%s' has been added to %s."
msgstr "Атрибута '%s' беше добавен към %s."
#, c-format
msgid "The queue '%s' has been created."
msgstr "Модулът '%s' беше създаден."
msgid "The queue has been deleted."
msgstr "Модулът беше изтрит."
msgid "The queue has been modified."
msgstr "Модулът беше променен."
msgid "The queue was not deleted."
msgstr "Модулът не беше изтрит."
#, c-format
msgid "The priority '%s' has been added to %s."
msgstr "Приоритетът '%s' беше добавен към %s."
msgid "The priority has been deleted."
msgstr "Приоритетът беше изтрит."
msgid "The priority has been modified."
msgstr "Приоритетът беше модифициран."
msgid "The priority was not deleted."
msgstr "Приоритетът не беше изтрит."
msgid "The requested template does not exist."
msgstr "Изисканият шаблон не съществува."
#, c-format
msgid "The state '%s' has been added to %s."
msgstr "Статуса '%s' беше добавен към %s."
msgid "The state has been deleted."
msgstr "Статуса беше изтрит."
msgid "The state has been modified."
msgstr "Статуса беше променен."
msgid "The state was not deleted."
msgstr "Статуса не беше изтрит."
#, c-format
msgid "The subject '%s' has been added."
msgstr "Темата '%s' беше добавена."
msgid "The subject has been deleted."
msgstr "Темата беше изтрита."
msgid "The subject has been modified."
msgstr "Темата беше променена."
msgid "The subject was not deleted."
msgstr "Темата не беше изтрита."
#, c-format
msgid "The type '%s' has been modified."
msgstr "Типът '%s' не беше променен."
msgid "The type has been deleted."
msgstr "Типът беше изтрит."
msgid "The type was not deleted."
msgstr "Типът не беше изтрит."
#, c-format
msgid "The version '%s' has been added to %s."
msgstr "Версията '%s' беше добавена към %s."
msgid "The version has been deleted."
msgstr "Версията беше изтрита."
msgid "The version has been modified."
msgstr "Версията беше променена."
msgid "The version was not deleted."
msgstr "Версията не беше изтрита."
msgid "There are no attribute types to edit"
msgstr "Няма типове на атрибут за редактиране."
msgid "There are no attributes defined for the current type"
msgstr "Няма дефинирани атрибути за текущият тип."
msgid "There are no queues to edit"
msgstr "Няма модули за редакция."
msgid "There are no queues which you can create tickets in."
msgstr "Няма модули за които да създавате типове."
msgid "There are no queues which you can search."
msgstr "Няма модули за търсене."
msgid "There are no priorities to edit"
msgstr "Няма приоритети за редакция"
msgid "There are no states to edit"
msgstr "Няма статуси за редакция."
msgid "There are no subjects to edit"
msgstr "Няма теми за редакция."
msgid ""
"There are no ticket types associated with this module; until there are, you "
"cannot create any tickets in this module."
msgstr ""
"Няма бюлетин асоцииран с този модул; докато няма Вие не можете да създавате "
"бюлетини в този модул."
msgid "There are no types to edit"
msgstr "Няма типове за редактиране."
msgid "There are no users responsible for this module."
msgstr "Няма потребители отговорни за този модул."
msgid "There are no users to which this ticket can be assigned."
msgstr "Няма потребители на които да бъде възложен бюлетина."
msgid "There are no versions to edit"
msgstr "Няма версия за редактиране."
msgid "There is no data for this graph."
msgstr "Няма данни за тази крива."
msgid "There is no data for this report."
msgstr "Няма данни за този рапорт."
#, c-format
msgid "There was an error adding '%s' to the responsible list for '%s': %s"
msgstr "Грешка при добавяне на '%s'към списъка на отговорните за '%s': %s"
#, c-format
msgid "There was an error adding the subject: %s."
msgstr "Грешка при добавяне на темата : %s."
#, c-format
msgid "There was an error creating the attribute: %s."
msgstr "Грешка при създаване на атрибута: %s."
#, c-format
msgid "There was an error creating the module: %s."
msgstr "Грешка при създаване на модула: %s."
#, c-format
msgid "There was an error creating the priority: %s."
msgstr "Грешка при създаване на приоритет: %s."
#, c-format
msgid "There was an error creating the state: %s."
msgstr "Грешка при създаване на статуса: %s."
#, c-format
msgid "There was an error creating the version: %s."
msgstr "Грешка при създаване на версията: %s."
#, c-format
msgid "There was an error deleting the attribute: %s."
msgstr "Грешка при изтриване на атрибута: %s."
#, c-format
msgid "There was an error deleting the module: %s."
msgstr "Грешка при изтриване на модула: %s."
#, c-format
msgid "There was an error deleting the priority: %s."
msgstr "Грешка при изтриване на приоритет: %s."
#, c-format
msgid "There was an error deleting the state: %s."
msgstr "Грешка при изтриване на статуса: %s."
#, c-format
msgid "There was an error deleting the subject: %s."
msgstr "Грешка при изтриването на обект: %s."
#, c-format
msgid "There was an error deleting the ticket: %s"
msgstr "Грешка при изтриване на бюлетин: %s"
#, c-format
msgid "There was an error deleting the type: %s."
msgstr "Грешка при изтриване на типа: %s."
#, c-format
msgid "There was an error deleting the version: %s."
msgstr "Грешка при изтриване на версията: %s."
#, c-format
msgid "There was an error editing the attribute: %s."
msgstr "Грешка при редактиране на атрибута: %s."
#, c-format
msgid "There was an error editing the module: %s."
msgstr "Грешка при редактиране на модула: %s."
#, c-format
msgid "There was an error editing the priority: %s."
msgstr "Грешка при редактиране на приоритета: %s."
#, c-format
msgid "There was an error editing the state: %s."
msgstr "Грешка при редактиране на статуса: %s."
#, c-format
msgid "There was an error editing the subject: %s."
msgstr "Грешка при редактиране на темата: %s."
#, c-format
msgid "There was an error editing the version: %s."
msgstr "Грешка при редактиране на версията: %s."
#, c-format
msgid "There was an error listing your assigned tickets: %s"
msgstr "Грешка при показването на списъка с възложените бюлетини: %s"
#, c-format
msgid "There was an error listing your open requests: %s"
msgstr "Грешка при показването на списъка с отворени молби: %s"
#, c-format
msgid "There was an error modifying the type: %s."
msgstr "Грешка при модифициране на типа: %s."
#, c-format
msgid "There was an error performing your search: %s"
msgstr "Грешка при търсене: %s"
#, c-format
msgid "There was an error removing '%s' from the responsible list for '%s': %s"
msgstr "Грешка при премахването на '%s' от списъка с отговорните за '%s': %s."
msgid ""
"This file controls the default preferences for Whups, and also controls "
"which preferences users can alter."
msgstr ""
"Този файл съдържа настройките по подразбиране на Whups и контролира кои от "
"тях потребителят може да променя."
msgid ""
"This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in "
"addition to or overriding Horde defaults."
msgstr ""
"Този файл контролира стиловете, който се използват за цветовете и шрифтовете "
"в допълнение към подразбиращите стилове на Horde."
msgid ""
"This file defines the templates that various parts of Whups use to format "
"data."
msgstr ""
"Този файл дефинира шаблоните, които различните части на Whups използват за "
"да форматират данни"
msgid "This is not a search results template."
msgstr "Това не е шаблон за резултати от търсене."
msgid "This is not a valid subject."
msgstr "Това не е валидна тема"
msgid ""
"This is the main WHUPS configuration file. It contains paths and options for "
"all WHUPS scripts."
msgstr ""
"Това е главния файл за конфигуриране на WHUPS. Той съдържа пътищата и "
"опциите за WHUPS скриптовете."
#, c-format
msgid "This mail was automatically generated by %s"
msgstr "Този емайл беше автоматично генериран от %s"
msgid ""
"This queue requires that you specify a version, but there are no versions "
"associated with it. Until versions are created for this module, you will not "
"be able to create tickets."
msgstr ""
"Този модул изисква да зададете версия, но няма версии асоциирани с него."
"Докато няма версии, не е възможно да създавате бюлетини."
#, c-format
msgid "Ticket %s Comments"
msgstr "Бюлетин %s коментари"
#, c-format
msgid "Ticket %s Details"
msgstr "Бюлетин %s детайли"
#, c-format
msgid "Ticket %s has been assigned"
msgstr "Бюлетин %s беше възложен"
#, c-format
msgid "Ticket %s has changed priority"
msgstr "Бюлетин %s е със сменен приоритет"
#, c-format
msgid "Ticket %s has changed state"
msgstr "Бюлетин %s e със сменен статус"
#, c-format
msgid "Ticket %s was not found."
msgstr "Бюлетин %s не беше намерен"
msgid "Ticket Details"
msgstr "Бюлетин детайли"
msgid "Ticket ID"
msgstr "Бюлетин ID"
msgid "Ticket Password"
msgstr "Бюлетин Парола"
msgid "Ticket State"
msgstr "Бюлетин статус"
msgid "Ticket Stats"
msgstr "Бюлетин статус"
msgid "Ticket Summary"
msgstr "Бюлетин обобщение"
msgid "Ticket Type"
msgstr "Бюлетин тип"
msgid "Ticket Types associated with this Queue"
msgstr "Бюлетин типове асоциирани с този модул"
msgid "Tickets assigned to you"
msgstr "Бюлетини възложени на Вас"
msgid "Tickets which are"
msgstr "Бюлетини които са"
msgid "Tickets you requested"
msgstr "Бюлетини които изискахте"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Type Description"
msgstr "Тип описание"
msgid "Type Name"
msgstr "Тип име"
msgid "Unassigned"
msgstr "Невъзложен"
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Непотвърден"
#, c-format
msgid "Unknown node type %s"
msgstr "Неизвестен възлов тип %s"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgid "User Criteria"
msgstr "Потребителски критерии"
msgid "User ID"
msgstr "Потребител ID"
msgid "User Options"
msgstr "Потребителски опции"
#, c-format
msgid "Users responsible for '%s'"
msgstr "Потребители отговорни за '%s'"
msgid "Users responsible for this Queue"
msgstr "Потребители отговорни за този модул"
msgid "Users responsible for this module"
msgstr "Потребители отговорни за този модул"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
msgid "Version Description"
msgstr "Описание на проблема"
msgid "Version Name"
msgstr "Версия име"
msgid "View Graphs"
msgstr "Виж графиката"
msgid "Viewable only by members of"
msgstr "Може да се преглежда само от членове на"
msgid "WHUPS is not properly configured"
msgstr "WHUPS не е конфигуриран коректно"
msgid "Weekday Day Month"
msgstr "Работен ден месец"
msgid "Weekday Day Month HH:MM:SS TZ"
msgstr "Работен ден месец ЧЧ:ММ:СС ЧЗ"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#, c-format
msgid "You do not have permission to access this ticket (%s)."
msgstr "Нямате права за достъп до този бюлетин (%s)."
msgid "You have no saved queries."
msgstr "Нямате записани заявки."
msgid "Your Email Address"
msgstr "Вашия Email адрес"
msgid "Your Information"
msgstr "Информация за Вас"
msgid "Your Password"
msgstr "Вашата Парола"
msgid "Your password is incorrect."
msgstr "Вашата парола не е коректна."
#, c-format
msgid "Your ticket id is %s. "
msgstr "Вашият бюлетин id е %s."
msgid "contains (case insensitive) substring"
msgstr "съдържа стринг нечувствителен към размера на буквите"
msgid "contains (case sensitive) substring"
msgstr "съдържа стринг чувствителен към размера на буквите"
msgid "contains the word"
msgstr "съдържа думата"
msgid "is"
msgstr "е"
msgid "is greater than"
msgstr "е по-голям от"
msgid "is less than"
msgstr "е по-малък от"
msgid "matches the pattern"
msgstr "съвпада със условията"
|