/usr/share/doc/ubuntu-packaging-guide-html-ru/kde.html is in ubuntu-packaging-guide-html-ru 0.3.5.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 | <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
<title>13. Работа с пакетами KDE — Ubuntu Packaging Guide</title>
<link rel="shortcut icon" href="./_static/images/favicon.ico" type="image/x-icon" />
<link rel="stylesheet" href="./_static/reset.css" type="text/css" />
<link rel="stylesheet" href="./_static/960.css" type="text/css" />
<link rel="stylesheet" href="./_static/base.css" type="text/css" />
<link rel="stylesheet" href="./_static/home.css" type="text/css" />
<link rel="stylesheet" href="./_static/pygments.css" type="text/css" />
<link rel="stylesheet" href="./_static/guide.css" type="text/css" />
<script type="text/javascript">
var DOCUMENTATION_OPTIONS = {
URL_ROOT: '../',
VERSION: '0.3.5',
COLLAPSE_INDEX: false,
FILE_SUFFIX: '.html',
HAS_SOURCE: true
};
</script>
<script type="text/javascript" src="./_static/jquery.js"></script>
<script type="text/javascript" src="./_static/underscore.js"></script>
<script type="text/javascript" src="./_static/doctools.js"></script>
<script type="text/javascript" src="./_static/translations.js"></script>
<script type="text/javascript" src="./_static/main.js"></script>
<link rel="top" title="Ubuntu Packaging Guide" href="./index.html" />
<link rel="prev" title="12. Создание пакетов для модулей и приложений Python" href="python-packaging.html" />
</head>
<body class="home">
<a name="top"></a>
<div class="header-navigation">
<div>
<nav role="navigation">
<ul>
<li class="page_item current_page_item"><a title="Содержание" href="index.html">Содержание</a>
<li>
<form id="form-search" method="get" action="search.html">
<fieldset>
<input id="input-search" type="text" name="q" value="Search" />
</fieldset>
</form>
</li>
</ul>
</nav>
<a class="logo-ubuntu" href="http://packaging.ubuntu.com/">
<img src="./_static/images/logo-ubuntu.png" width="119" height="27" alt="Ubuntu logo" />
</a>
<a href="http://packaging.ubuntu.com/"><h2>Packaging Guide</h2></a>
</div>
</div>
<div class="header-content">
<div class="clearfix">
<div class="header-navigation-secondary">
<div>
<nav role="navigation">
<ul class="clearfix">
<li class="page_item"><a style="margin-right: 10px"
href="python-packaging.html" title="12. Создание пакетов для модулей и приложений Python"
accesskey="P">предыдущий</a></li>
<li class="page_item"><a class="sub-nav-item" href="index.html">Ubuntu Packaging Guide »</a></li>
</ul>
</nav>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="content" class="body container_12">
<div class="grid_12">
<!--<section id="main-section">-->
<div class="grid_9 alpha">
<div class="section" id="kde-packaging">
<h1>13. Работа с пакетами KDE<a class="headerlink" href="#kde-packaging" title="Ссылка на этот заголовок">¶</a></h1>
<p>Создание пакетов приложений KDE в Ubuntu управляется командами Kubuntu и MOTU. Связаться с командой Kubuntu можно через <a class="reference external" href="https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu">список рассылки Kubuntu</a> и Freenode IRC-канал <tt class="docutils literal"><span class="pre">#kubuntu-devel</span></tt>. Дополнительная информация о разработке Kubuntu находится на <a class="reference external" href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/kubuntu-devel">вики-странице Kubuntu</a>.</p>
<p>Наша работа с пакетами следует практике <a class="reference external" href="http://pkg-kde.alioth.debian.org/">команды Debian Qt/KDE</a> и команды Debian KDE Extras. Большинство наших пакетов являются производными от пакетов этих команд Debian.</p>
<div class="section" id="patching-policy">
<h2>13.1. Политика создания патчей<a class="headerlink" href="#patching-policy" title="Ссылка на этот заголовок">¶</a></h2>
<p>Kubuntu добавляет патчи в приложения KDE, только если они исходят от оригинальных авторов, либо если они были отправлены в upstream и есть уверенность в их скором принятии, либо если мы обсудили проблемы с разработчиками KDE.</p>
<p>Kubuntu не меняет фирменного оформления пакетов, кроме случаев, когда этого требует апстрим (например, логотип в верхнем левом углу меню Kickoff) или для упрощения (например, удаление показываемых при запуске заставок).</p>
</div>
<div class="section" id="debian-rules">
<h2>13.2. debian/rules<a class="headerlink" href="#debian-rules" title="Ссылка на этот заголовок">¶</a></h2>
<p>Пакеты Debian включают некоторые дополнения к обычному использованию Debhelper. Они хранятся в пакете <tt class="docutils literal"><span class="pre">pkg-kde-tools</span></tt>.</p>
<p>Пакеты, использующие Debhelper 7, должны добавить опцию <tt class="docutils literal"><span class="pre">--with=kde</span></tt>. Это позволит убедиться в использовании правильных флагов сборки и опций, таких как обработка заданий kdeinit и файлов перевода.</p>
<div class="highlight-python"><div class="highlight"><pre>%:
dh $@ --with=kde
</pre></div>
</div>
<p>Некоторые новые пакеты KDE используют систему <tt class="docutils literal"><span class="pre">dhmk</span></tt>, альтернативу <tt class="docutils literal"><span class="pre">dh</span></tt>, созданную командой Debian Qt/KDE. Прочесть о ней можно в /usr/share/pkg-kde-tools/qt-kde-team/2/README. Использующие её пакеты будут <tt class="docutils literal"><span class="pre">включать</span> <span class="pre">/usr/share/pkg-kde-tools/qt-kde-team/2/debian-qt-kde.mk</span></tt> вместо запуска <tt class="docutils literal"><span class="pre">dh</span></tt>.</p>
</div>
<div class="section" id="translations">
<h2>13.3. Переводы<a class="headerlink" href="#translations" title="Ссылка на этот заголовок">¶</a></h2>
<p>Переводы пакетов из репозитория main импортируются на Launchpad и экспортируются с Launchpad в языковые пакеты Ubuntu.</p>
<p>Итак, каждый KDE-пакет в main должен создавать шаблоны переводов, включать оригинальные переводы и обрабатывать переводимые строки в <tt class="docutils literal"><span class="pre">.desktop</span></tt>-файлах.</p>
<p>Для генерации шаблонов переводов пакет должен содержать файл <tt class="docutils literal"><span class="pre">Messages.sh</span></tt>; если его там нет, обратитесь в апстрим. Проверить его работу можно, выполнив сценарий <tt class="docutils literal"><span class="pre">extract-messages.sh</span></tt>, который должен создать один или несколько файлов <tt class="docutils literal"><span class="pre">.pot</span></tt> в каталоге <tt class="docutils literal"><span class="pre">po/</span></tt>. В процессе сборки это будет сделано автоматически, если вы используете опцию <tt class="docutils literal"><span class="pre">--with=kde</span></tt> для <tt class="docutils literal"><span class="pre">dh</span></tt>.</p>
<p>Апстрим обычно также помещает файлы перевода <tt class="docutils literal"><span class="pre">.po</span></tt> в каталог <tt class="docutils literal"><span class="pre">po/</span></tt>. Если их там нет, проверьте, не находятся ли они в отдельных языковых пакетах апстрима, таких как языковые пакеты KDE SC. Если они в отдельном языковом пакете, Launchpad нужно будет объединить их вручную, свяжитесь для этого с <a class="reference external" href="https://launchpad.net/~dpm">dpm</a>.</p>
<p>Если пакет перемещён из universe в main, его следует перевыгрузить перед импортом переводов на Launchpad.</p>
<p>Файлы <tt class="docutils literal"><span class="pre">.desktop</span></tt> также требуют перевода. Мы добавили патч к KDELibs для чтения переводов из <tt class="docutils literal"><span class="pre">.po</span></tt>-файлов, указывающих на строку <tt class="docutils literal"><span class="pre">X-Ubuntu-Gettext-Domain=</span></tt>, добавляемую к файлам <tt class="docutils literal"><span class="pre">.desktop</span></tt> во время сборки пакета. Файл .pot для каждого пакета генерируется во время сборки и .po-файлы необходимо скачать из апстрима и включить в пакет или в наши языковые пакеты. Список .po-файлов, которые нужно скачать из репозиториев KDE, находится в <tt class="docutils literal"><span class="pre">/usr/lib/kubuntu-desktop-i18n/desktop-template-list</span></tt>.</p>
</div>
<div class="section" id="library-symbols">
<h2>13.4. Библиотечные символы<a class="headerlink" href="#library-symbols" title="Ссылка на этот заголовок">¶</a></h2>
<p>Библиотечные символы хранятся в файлах <tt class="docutils literal"><span class="pre">.symbols</span></tt>, для того чтобы при появлении новых версий не было отсутствующих символов. KDE использует библиотеки C++, которые немного отличаются от библиотек C. Команда Debian Qt/KDE имеет скрипты, обрабатывающие это. Смотрите страницу <a class="reference external" href="http://pkg-kde.alioth.debian.org/symbolfiles.html">Working with symbols files</a> для подробностей по созданию этих файлов и поддерживанию их в актуальном состоянии.</p>
</div>
</div>
<div class="divide"></div>
</div>
<div id="sidebar" class="grid_3 omega">
<div class="container-tweet">
<h3>Оглавление</h3>
<div class="toc">
<ul>
<li><a class="reference internal" href="#">13. Работа с пакетами KDE</a><ul>
<li><a class="reference internal" href="#patching-policy">13.1. Политика создания патчей</a></li>
<li><a class="reference internal" href="#debian-rules">13.2. debian/rules</a></li>
<li><a class="reference internal" href="#translations">13.3. Переводы</a></li>
<li><a class="reference internal" href="#library-symbols">13.4. Библиотечные символы</a></li>
</ul>
</li>
</ul>
</div>
<div class="browse-guide">
<h3>Browse The Guide:</h3>
<ul>
<li class="prev">
<a href="python-packaging.html"
title="Предыдущий раздел: 12. Создание пакетов для модулей и приложений Python">Go Previous</a>
</li>
<li class="center">
<a title="Back to Index" href="index.html">Index Guide</a>
</li>
<li class="next disabled">
</li>
</ul>
<span>На этой странице:</span> <a href="./_sources/kde.txt"
rel="nofollow">Исходный текст</a>
</div>
</div>
<div id="back_top"><a href="#top">Back to Top</a></div>
</div>
<!--</section>-->
</div>
</div>
<div class="shadow"></div>
<footer>
<div>
Version: 0.3.5.
<a href="https://bugs.launchpad.net/ubuntu-packaging-guide">Report bugs</a> or
<a href="https://code.launchpad.net/~ubuntu-packaging-guide-team/ubuntu-packaging-guide/trunk">grab the source code</a> from Launchpad.
Создано с помощью <a href="http://sphinx-doc.org/">Sphinx</a> 1.2.2.
<br />
© Copyright 2010-2014 , Ubuntu Developers, Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0.
<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</a>.
<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
<img alt="Creative Commons License" style="border-width:0"
src="./_static/images/cc-by-sa.png" /></a>
<br />
<a href="http://people.ubuntu.com/~mitya57/ubuntu-packaging-guide-readme.html#translating">Help translate</a> or
<a href="./_static/translators.html">view the list of translators</a>.
</div>
</footer>
</body>
</html>
|