/usr/share/collatinus10/ressources/lemmata.de is in collatinus 10.0-6.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 | ! lemmata.de
!This file is part of COLLATINVS.
!
!COLLATINVS is free software; you can redistribute it and/or modify
!it under the terms of the GNU General Public License as published by
!the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
!(at your option) any later version.
!
!COLLATINVS is distributed in the hope that it will be useful,
!but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
!MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
!GNU General Public License for more details.
!
!You should have received a copy of the GNU General Public License
!along with COLLATINVS; if not, write to the Free Software
!Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
! (c) © Werner Eichelberg, Yves Ouvrard, fév 2011
!
! Ce lexique est dérivé du précieux travail de
! feu Werner Eichelberg http://www.w-rehm.de/Latein-Deutsch.txt,
! placé sous licence GFDL
!
Abducillus|1|||Abducillus, i, m. : Abducillus
Aborigines|5|Aborigin||Ăbŏrīgĭnes, um, m. : les premiers habitants d'un pays, les Aborigènes
Abraham|30|||Ābrăham, indécl., m. : Abraham
Acastus|1|||Ăcastus, i, m. : Acaste (roi de Thessalie)
Acca|0|||Acca, ae, f. : Acca
Acco|5|Accon||Acco, onis, m. : Acco
Acerronia|0|||Acerronia, ae, m. : Acerronia
Acestes|6|Acest||Ăcestēs, is, m. : Aceste
Achaia|0|||Ăchāĭa, ae, f. l'Achaïe
Acheron|5|Acheront||Ăchĕron, ontis, m. : l'Achéron, fleuve des Enfers
Achillas|0|||Ăchillas, ae, m. Achillas
Achilles|6|Achill||Ăchilles, is, m. : Achille
Achiuus (2)|1|||Achiuus (2), i, : le Grec, l'Achéen
Achiuus|11|||Achiuus, a, um : grec (Achiuus, i, m. : le Grec, l'Achéen)
Actiacus|11|||Actĭăcus, a, um : d'Actium
Adam|30|||Ādam, inv. : Adam
Adgandestrius|1|||Adgandestrius, i, m. : Adgandestrius (chef des Chattes)
Adherbal|5|Adherbal||Adherbal, alis, m. : Adherbal (fils de Micipsa, roi des Numides)
Adoneus|1|||Ădōnēus, i, m. : Adonis
Adrana|0|||Adrăna, ae, m. : l'Adrana (fleuve de Germanie)
Aduatucus|1|||Aduatucus, i, m. : l'Aduatique
Aebitia|0|||Aebitia, ae, f. : Ebitia (nom de femme)
Aebutia|0|||Aebūtĭa, ae, f. : Ebutia
Aebutius|1|||Aebūtĭus, i, m. : Ebutius (nom d'homme)
Aegaeus|11|||Aegaeus, a, um d'Egée
Aegates|6|Aegat||Aegātes, ium, f. : les îles Egates
Aegeata|0|||Aegeata, ae, f. : Egeate, d'Egae (en Eolie)
Aegeates|0|||Aegeates, ae, f. : Egeate, d'Egae (en Eolie)
Aegeum|4|||Aegeum, (mare) : la mer Egée
Aegyptius|11|||Aegyptĭus, a, um : égyptien
Aegyptus|1|||Aegyptus, i, f. : Egypte
Aelia|0|||Aelia, ae, f. : Aelia
Aelius|1|||Aelĭus, i, m. : Aelius
Aemilianus|1|||Aemĭlĭānus, i, m. : Emilien
Aemilia|0|||Aemĭlĭa, ae, f. : Aemilia
Aemilius|1|||Aemĭlĭus, i, m. : Aemilius, Emile
Aeneas|30|||Aenēas, Enée
Aeolia|0|||Aeŏlĭa, ae, f. : l'Eolie
Aesapus|1|||Aesapus, i, f. : l'Esape (fleuve)
Aesculapius|1|||Aescŭlāpĭus, i, m. : Esculape (dieu de la médecine, fils d'Apollon)
Aesernia|0|||Aesernĭa, ae, f. : Esernie (ville du Samnium)
Aeserninus|1|||Aesernīnus, i, m. : Aeserninus
Aesonius|11|||Aesŏnĭus, a, um : d'Eson
Aesopus|1|||Aesōpus, i, m. : Esope
Aethiopia|0|||Aethĭŏpĭa, ae, f. : l'Ethiopie
Aethiops|5|Aethiop||Aethĭŏps, is, m. : l'Ethiopien
Aetna|0|||Aetna, ae, f. : l'Etna
Aetolia|0|||Aetōlĭa, ae, f. : l'Etolie
Afrania|0|||Afrania, ae, f. : Afrania (nom de femme)
Afranius|1|||Afrānĭus, i, m. : Afranius
Africanus|11|African||Afrĭcānus, a, um : africain
Africa|0|||Afrĭca, ae, f. : Afrique
Africus|11|||Afrĭcus, a, um : africain
Agerinus|1|||Agerinus, i, m. : Agerinus
Agrippa|0|||Agrippa, ae, m. : Agrippa
Agrippina|0|||Agrippīna, ae, f. : Agrippine
Albanus|11|||Albānus, a, um : Albain, d'Albe
Albinus|1|||Albīnus, i, m. : Albinus
Albis|6|Alb||Albis, is, m. : l'Elbe
Albunea|0|||Albŭnĕa, ae, f. : Albunea (source près de Tibur)
Alcestis|6|Alcest||Alcestis, is, f. Alceste (femme d'Admète ; elle accepta de descendre aux Enfers à la place de son mari)
Alcibiades|6|Alcibiad||Alcĭbĭădes, is, m. : Alcibiade
Alexander|3|||Ălexander, dri, m. : Alexandre
Alexandrea|0|||Ălexandrēa, ae, f. : Alexandrie
Alexandria|0|||Ălexandrīa, ae, f. : Alexandrie
Aliso|5|Alison||Ălīso, onis, m. Aliso (forteresse sur la Lippe)
Alliaria|0|prominent||Alliaria, ae (regio) : pays situé entre le Pô et le Tessin
Allobroges|5|Allobrog||Allōbrŏges, um, m. : les Allobroges
Alpes|6|Alp||Alpes, ium, f. : les Alpes
Alpinus|11|||Alpīnus, a, um : des Alpes
Amanus|1|||Ămānus, i, f. : l'Amanus (mont situé entre la Syrie et la Cilicie)
Amazona|0|||Amazona, ae, f. : Amazone
Ambarri|1|||Ambarri, orum : les Ambarres (région lyonnaise)
Ambarrus|1|||Ambarrus, orum : les Ambarres (région lyonnaise)
Ambiorix|5|Ambiorig||Ambiŏrix, igis, m. : Ambiorix
Ambrones|5|Ambron||Ambrones, um, m. : les Ambrons (peuple d'origine gauloise)
Amerinus|11|||Ămĕrīnus, a, um : d'Amérie (ville d'Ombrie) Amerina, orum, n. : espèce de fruits)
Amisia|0|||Ămīsĭa, ae, m. : Amisia (rivière de Germanie)
Amphion|5|Amphion||Amphīon, onis, m. : Amphion
Amulius|1|||Ămūlĭus, i, m. : Amulius
Anchisiades|6|Anchisiad||Anchīsĭădes, is, m. : le fils d'Anchise (Enée)
Ancus|1|||Ancus, i, m. : Ancus
Andes|6|And||Andes, ium, m. : les Andes (habitants de l'Anjou)
Andocumborius|1|||Andocumborius, i, m. : Andocumborius
Androclus|1|||Androclus, i, m. : Androclus
Androgeus|1|||Androgeus, i : Androgée (fils de Minos) aussi Androgeos, o
Andromeda|0|||Andrŏmĕda, ae, f. : Andromède
Angriuarii|1|||Angriuarii, orum, m. : les Angrivariens (peuple germain)
Angriuarius|1|||Angriuarius, orum, m. : les Angrivariens (peuple germain)
Anicetus|1|||Anicetus, i, m. : Anicetus
Anio|5|Anien||Ănĭo, ienis, f. : l'Anio (affluent du Tibre)
Annaeus|1|||Annaeus, i, m. : Annaeus
Anna|0|||Anna, ae, f. : Anne
Annia|0|||Annia, ae, f. : Annia
Annibal|5|Annibal||Annibal, alis, m. : Hannibal
Annius|1|||Annĭus, i, m. : Annius (nom d'homme)
Anteius|1|||Anteius, i, m. : Anteius (nom d'homme)
Antias|5|Antiat||Antĭas, atis, f. : d'Antium
Antiochenses|6|Antiochens||Antĭŏchenses, ium, m. : les habitants d'Antioche
Antiochenus|11|||Antĭŏchēnus, a, um : d'Antiochus
Antiochia|0|||Antĭŏchīa, ae, f. : Antioche
Antiochus|1|||Antĭŏchus, i, m. : Antiochus
Antiopa|0|||Antĭŏpa, ae, f. : Antiope
Antiope|0|||Antiope, es, f. : Antiope
Antius|1|||Antĭus, i, m. : Antius
Antonius|1|||Antōnĭus, ii, m. : Antoine
Antyllius|1|||Antyllius, i, m. : Antyllius
Aonius|11|||Āŏnĭus, a, um : d'Aonie (nom mythique de la Béotie)
Apenninus|1|||Āpennīnus, i : l'Apennin
Apion|5|Apion||Apion, onis, m. : Apion
Apollonidenses|6|Apollonidens||Ăpollōnĭdenses, ium, m. : les habitants d'Apollonie
Apollo|5|Apollin||Ăpollo, inis, m. : Apollon
Aponius|1|||Aponius, i, m. : Aponius (nom d'homme)
Appenninus|1|||Appennīnus, i, m. : les Appennins
Appianus|1|||Appĭānus, i, m. : Appianus
Appius|11|||Appĭus, a, um : Appienne
Appuleia|0|||Appuleia, ae, f. : Appuleia
Appuleius|1|||Appŭlēius, i, m. : Appuleius
Apronius|1|||Āprōnĭus, i, m. : Apronius
Apr|30|||Apr, , Aprilis, is, e : d'Avril
Apuleius|1|||Āpŭlēius, i, m. : Apuleius
Apulia|0|||Āpūlia, ae, f. : l'Apulie
Apulus|11|||Āpŭlus, a, um : d'Apulie (Apuli, orum, m. : les Apuliens)
Ap|30|||Ap, inv. : abréviation de Appius
Aquileia|0|||Ăquĭlēia, ae, f. : Aquilée (ville d'istrie)
Aquilius|1|||Ăquilĭus, i, m. : Aquilius
Aquinum|4|||Ăquīnum, i, n. : Aquinum (les Cicérons y avaient une villa)
Aquitania|0|||Ăquītānĭa, ae, f. : l'Aquitaine
Aquitanus|1|||Ăquītānus, i, m. : l'Aquitain
Arar|5|Arar||Ărar, ris, , m. : la Saône (fleuve)
Arausio|5|Arausion||Ărausĭo, ionis, f. : Orange (ville de la Narbonnaise)
Arcadia|0|||Arcădĭa, ae, f. : Arcadie
Arcas|5|Arcad||Arcăs, adis: l'Arcadien (Arcadie, région de Grèce)
Archelaus|1|||Archĕlāus, i, m. : Archelaus
Archimedes|6|Archimed||Archĭmēdes, is, m. : Archimède
Arctus|1|||Arctus, i, m. : l'Ourse (au pl. la grande et la petite Ourse)
Ardeates|6|Ardeat||Ardeātes, ium, m. : les habitants d'Ardée
Ardea|0|||Ardĕa, ae, f. : Ardée (ville des Rutules)
Arduenna|0|||Ardŭenna, ae, f. : l'Ardenne
Arethusa|0|||Ărĕthūsa, ae, f. : Arethuse
Areus|11|||Ărēus, a, um : de l'Aréopage
Argiuus|11|||Argiuus, a, um : d'Argos, argien, grec (Argiui, orum : les Argiens, les Grecs)
Argolicus|11|||Argŏlĭcus, a, um : argien, grec
Argonauta|0|||Argonauta, ae, m. : Argonaute
Argus|1|||Argus, i, m. : Argus (héros aux cent yeux, transformé en paon)
Argyrippus|1|||Argyrippus, i, m. : Argyrippe
Ariadna|0|||Ărĭadna, ae, f. : Ariane
Ariarathes|5|Ariarath||Ariarathes, is, m. : Ariarathe (roi de Cappadoce)
Ariobarzanes|6|Ariobarzan||Ărĭŏbarzānes, is, m. : Ariobarzane (roi de Cappadoce)
Arion|5|Arion||Ărīon, onis, m. : Arion
Ariouistus|1|||Ariouistus, i, m. : Ariovistus
Ario|5|Arion||Ario, Arionis, m. : Arion
Aristarchus|1|||Ăristarchus, i, m. : Aristarque
Aristippus|1|||Ăristippus, i, m. : Aristippe
Aristodemus|1|||Aristodemus, i, m. : Aristodème
Aristomaches|5|Aristomach||Aristomaches, is, m. : Aristomaque
Aristomenes|6|Aristomen||Aristomenes, is, m. : Aristomène
Aristonicus|1|||Ăristŏnīcus, i, m. : Aristonicus, roi de Pergame
Aristophanes|6|Aristophan||Ăristŏphănes, is, m. : Aristophane
Aristoteles|6|Aristotel||Ăristŏtĕles, is, m. : Aristote
Aristoxenus|1|||Ăristoxĕnus, i, m. : Aristoxène
Armenia|0|||Armĕnĭa, ae, f. : l'Arménie
Armenius|11|||Armĕnĭus, a, um : Arménien
Arminius|1|||Armĭnĭus, i, m. : Arminius
Arnus|1|||Arnus, i, m. : l'Arno (fleuve qui passe à Florence)
Arpinas|5|Arpinat||Arpīnas, atis : la villa d'Arpinum (les Cicérons en étaient originaires)
Arpineius|1|||Arpineius, i, m. : Arpineius
Arpinum|4|||Arpīnum, i, n. : Arpinum (ville des Volsques)
Arpus|1|||Arpus, i, m. : Arpus (nom d'homme)
Arretinus|11|||Arretinus, a, um : d'Arétium. - Aretini, orum, m. : les habitants d'Arétium.
Arretium|4|||Arrētĭum, i, n. : Arétium (Etrurie)
Arrionilla|0|||Arrionilla, ae, f. : Arrionilla
Arrius|1|||Arrius, i, m. : Arrius
Arruns|5|Arrunt||Arruns, untis, m. : Arruns (fils de Tarquin le Superbe)
Arruntius|1|||Arruntĭus, i, m. : Arruntius
Arsacidae|0|orient||Arsăcĭdae, arum, f. : les Arsacides (descendants d'Arsacès, roi des Partes)
Arsacida|0|||Arsacida, arum, f. : les Arsacides (descendants d'Arsacès, roi des Partes)
Artabanus|1|||Artăbānus, i, m. : Artabanus (roi des Parthes)
Artauasdes|6|Artauasd||Artauasdes, is, m. : Artavasdès (roi d'Arménie)
Artaxata|0|||Artaxăta, ae, f. : Artaxata (capitale de l'Arménie)
Artaxias|0|||Artaxias, ae, m. : Artaxias (roi d'Arménie)
Artaxia|0|||Artaxia, ae, m. : Artaxias (roi d'Arménie)
Artotrogus|1|||Artōtrōgus, i, m. : Artotrogus (le rongeur de pain), nom d'un parasite
Aruernus|1|||Aruernus, i, m. : l'Arverne
Arulenus|1|||Arulenus, i, m. : Arulenus
Ascanius|1|||Ascănĭus, i, m. : Ascagne , Iule
Asculanus|11|||Ascŭlānus, a, um : l'habitant d'Asculum (ville du Picenum)
Asculum|4|||Ascŭlum, i, n. : Asculum (ville du Picénum)
Asdrubal|5|Asdrubal||Asdrŭbal, alis, m. : Asdrubal
Asianus|11|||Āsĭānus, a, um : d'Asie
Asiaticus|11|||Āsĭātĭcus, a, um : asiatique
Asia|0||Asi|Āsĭa, ae, f. : Asie
Asina|0|||Asina, ae, m. : Asina
Asinius|1|||Ăsĭnĭus, i, m. : Asinius
Asprenas|5|Asprenat||Asprenas, atis, m. : Asprenas (nom d'homme)
Astraea|0|||Astraea, ae, f. : Astrée (divinité de la justice)
Ateius|1|||Atēius, i, m. : Ateius (nom d'homme)
Athenae|0|||Ăthēnae, arum, f. : Athènes
Athena|0|||Athena, arum, f. : Athènes
Atheniensis (2)|6|Atheniens||Atheniensis (2), is, m. : Athénien
Atheniensis|14|Atheniens||Ăthēnĭensis, e : Athénien
Athenodorus|1|||Athenodorus, i, m. : Athénodore
Athesis|6|Athes||Ăthĕsis, is, f. : l'Athésis (fleuve de la Vénétie)
Atilius|1|||Ătīlĭus, i, m. : Atilius
Atinius|11|||Ătīnĭus, a, um : d'Atinius (lex Atinia)
Atrebates|5|Atrabat||Atrĕbătes, um, m. : les Atrébates (peuplade belge)
Atrida|0|||Atrida, ae, m. : le fils d'Atrée (Agamemnon ou Ménélas)
Attalicus|11|||Attălĭcus, a, um : d'Attale
Attalus|1|||Attălus, i, m. : Attale (roi de Pergame)
Atticus (2)|11|||Atticus (2), a, um : Athénien
Atticus|1|||Attĭcus, i, m. : Atticus
Attius|1|||Attĭus, i, m. : Attius
Attus|1|||Attus, i, m. : Attius
Auentinum|4|||Auentinum, i, n. : Aventin
Auentinus|11|||Auentinus, a, um : de l'Aventin (colline de Rome)
Auernus|11|||Auernus, a, um : de l'Averne, des Enfers
Aufidienus|1|||Aufidienus, i, m. : Aufidienus (nom d'homme)
Aufidus|1|||Aufĭdus, i, f. : l'Aufide (vent)
Augustalis|14|Augustal||Augustālis, e : d'Auguste
Augusta|0|||Augusta, ae, f. : Augusta
Augustus|1|||Augustus, i, m. : Auguste
Aulis|5|Aulid||Aulis, idis, f. : Aulis (petit port de Béotie)
Aulus|1|||Aulus, i, m. : Aulus
Aurelius|1|cognition||Aurēlĭus, i, m. : Aurelius
Aurora|0|||Aurora, ae, f. : l'aurore
Ausonius|11|||Ausŏnĭus, a, um : Ausonien, romain, italien
Axona|0|||Axŏna, ae, f. : l'Aisne (fleuve)
Babylonius|11|||Băbylōnĭus, a, um : Babylonien
Bacchanalia|8|Bacchanal||Bacchānālia, ium, n. : les Bacchanales (fêtes de Bacchus)
Baccha|0|||Baccha, ae, f. : la Bacchante
Bacchis|5|Bacchid||Bacchis, idis, f. : Bacchis (nom de femme)
Bacchus|1|||Bacchus, i, m. : Bacchus
Bactrianus|1|||Bactrĭānus, i, m. : le Bactrien
Baebius|1|||Baebĭus, i, m. : Baebius
Bagrada|0|||Băgrăda, ae, f. : Bagrada (ville d'Afrique)
Baiae|0|||Bāiae, arum, f. : Baïes, thermes
Baianus|11|||Baiānus, a, um : de Baïes (ville de Campanie)
Baia|0|||Baia, arum, f. : Baïes, thermes
Balbus|1|||Balbus, i, m. : Balbus
Balearicus|11|||Balearicus, a, um : des îles Baléares
Bargates|6|Bargat||Bargates, is, m. : Bargatès
Bastarnae|0|||Bastarnae, arum : les Bastarnes (peuple de la Dacie)
Bastarna|0|||Bastarna, arum : les Bastarnes (peuple de la Dacie)
Batauus|1|||Batauus, i, m. : le Batave
Bathyllus|1|||Băthyllus, i, m. : Bathyllus (favori de Mécène)
Battus|1|||Battus, i, m. : Battus (nom donné à Aristote de Théra, fondateur de Cyrène)
Bauli|1|||Bauli, orum : Baules (ville de Campanie)
Baulus|1|||Baulus, orum : Baules (ville de Campanie)
Belga|0|||Belga, ae, m. : le Belge
Belgium|4|||Belgĭum, i, n : la Belgium
Belides|5|Belid||Bēlĭdĕs, um, f. : les Danaïdes (petites-filles de Bélus)
Bellouaci|1|||Bellouaci, orum, m. : les Bellovaques
Bellouacus|1|||Bellouacus, orum, m. : les Bellovaques
Bithynia|0|||Bithynia, ae, f. : la Bithynie (Asie Mineure)
Bithynus|1|||Bithynus, i, m. : le Bithynien
Bituriges|5|Biturig||Bĭtŭrĭges, um, m. : les Bituriges
Blaesus|1|||Blaesus, i, m. : Blaesus
Blossius|1|||Blossĭus, i, m. : Blossius
Bocchus|1|||Bocchus, i, m. : Bocchus (roi de Mauritanie)
Boeotia|0|||Boeōtĭa, ae, f. : Béotie
Boiorix|5|Boiorig||Boiŏrix, igis, m. : Boiorix
Bolanus|11|||Bōlānus, a, um : l'habitant de Bola (ancienne ville du Latium)
Bola|0|||Bōla, ae (Bolae, arum) : Bola (ancienne ville du Latium)
Borea|0|||Borea, ae, f. : Borée (vent du Nord), l'aquilon (au nominatif Boreas)
Bosphoranus|11|||Bosphoranus, a, um : du Bosphore
Bosphorus|1|||Bosphŏrus, i, m. : le Bosphore
Bouillae|0|||Bouillae, arum, f. : Bovilla (ancienne ville du Latium)
Bouilla|0|||Bouilla, arum, f. : Bovilla (ancienne ville du Latium)
Briareus|1|||Brĭăreus, i, m. : Briarée
Britannia|0|||Brĭtannĭa, ae, f. : la Bretagne, la Grande-Bretagne
Britannicus (2)|1|||Britannicus (2), i, m. : Britannicus
Britannicus|11|||Brĭtannĭcus, a, um : de Bretagne, Breton (Britannicus, i, m. : Britannicus)
Bructerus|1|||Bructĕrus, i, m. : le Bructère (peuplade de Germanie)
Brundisinus|11|||Brundĭsīnus, a, um : de Brundisium (ville et port de Calabre)
Brundisium|4|||Brundĭsĭum, ii, n. : Brundisium (ville de Calabre)
Brundusium|4|||Brundŭsĭum, i, n. : Brundisium (ville et port de Calabre)
Bruttiani|1|||Bruttĭāni, orum, m. : les Bruttiens
Bruttianus|1|||Bruttĭānus, orum, m. : les Bruttiens
Bruttius|11|||Bruttĭus, a, um : du Bruttium (Bruttii, orum : les habitants de Bruttium)
Brutus (2)|1|||Brutus (2), i, m. : Brutus
Brutus|1|||Brūtus, i, m. : Brutus
Bucco|5|Buccon||Bucco, onis, m. : Buccon (nom d'homme)
Buculeius|1|||Buculeius, i, m. : Buculeius
Burrus|1|||Burrus, i, m. : Burrus
Byrsa|0|||Byrsa, ae, f. : Byrsa (citadelle de Carthage)
Byzantius|1|||Byzantius, i, f. : Byzance
CCC|30|||CCC, inv. : 300
CC|30|||CC, inv. : deux cents
CL|30|||CL, inv. : 150
Cadmeus|11|||Cadmēus, a, um : de Cadmos
Caecilius|1|||Caecĭlĭus, i, m. : Caecilius
Caecina|0|||Caecīna, a, m. : Caecina
Caecubum|4|||Caecŭbum, i, n. : le vin de Cécube
Caelianus|11|||Caelĭānus, a, um : de Caelius
Caelius|1|||Caelĭus, i, m. : le Célius (colline de Rome) ; Nom d'homme.
Caeparius|1|||Caepārĭus, i, m. : Caeparius (nom d'homme)
Caepio|5|Caepion||Caepio, ionis, m. : Cépion
Caesar|5|Caesar||Caesar, aris, m. : César, empereur
Caesia|0|||Caesia, ae, f. : Caesia (nom d'une forêt de Germanie)
Caesonia|0|||Caesonia, ae, f. : Caesonia
Caetronius|1|||Caetronius, i, m. : Caetronius (nom d'homme)
Caieta|0|||Cāiēta, ae, f. : Caiète 1. nourrice d'Enée 2. ville et port du Latium
Caius|1|||Cāĭus, i, m. : Caius
Calagurritanus|1|||Calagurritanus, i, m. : l'habitant de Calagorris (ville de la Tarraconnaise)
Calais|6|Cala||Călăis, is, m. : Calaïs (nom de jeune homme)
Calchas|5|Calchant||Calchās, antis, m. : Calchas (devin des Grecs)
Caledonius|11|||Călēdŏnĭus, a, um : de Calédonie (Ecosse)
Calenum|4|||Călēnum, i, n. : Calenum (ville de Campanie)
Calenus|1|||Călēnus, i, m. : Calenus
Caligula|0|||Călĭgŭla, ae, m. : Caligula
Callinicus|1|||Callĭnīcŭs, i, m. : Callinicus
Callistratus|1|||Callistrătus, i, m. : Callistratus
Calpurnius|1|||Calpurnĭus, i, m. : Calpurnius
Calusidius|1|||Calusidius, i, m. : Calusidius (nom d'homme)
Calypso|5|Calypson||Călypso, onis, f. : Calypso
Camertes|6|Camert||Cămertes, ium, m. : les habitants de Camerinum (ville d'Ombrie)
Camilla|0|pronepot||Camilla, ae, f. : Camilla
Camillus|1|pronepot||Cămillus, i, m. : Camillus
Campania|0|||Campānĭa, ae, f. : la Campanie
Campanus|11|||Campanus, a, um : Campanien, de Campanie
Canephoroe|30|||Canephoroe, nominatif pluriel d'un mot grec , la porteuse de corbeille
Caninius|1|||Cănīnĭus, i, m. : Caninius
Cannae|0|||Cannae, arum, f. : Cannes (ville d'Apulie)
Canna|0|||Canna, arum, f. : Cannes (ville d'Apulie)
Canopus|1|||Cănōpus, i, m. : Canope (ville de Basse-Egypte)
Capitolinus|11|||Căpĭtōlīnus, a, um : Capitolin, du Capitole
Capitolium|4|||Căpĭtōlĭum, ii, n. : le Capitole
Capito|5|Capiton||Căpĭto, onis, m. : Capito
Cappadoces|5|Cappadoc||Cappadoces, um, m. : les Cappadociens
Cappadocia|0|||Cappădŏcĭa, ae, f. : la Cappadoce
Capsa|0|||Capsa, ae, f. : Capsa (ville d'Afrique)
Capua|0|||Căpŭa, ae, f. : Capoue
Capys|30|||Căpys, ios, m. : Capys (un des compagnons d'Enée)
Carnutes|5|Carnut||Carnūtes, um, m. : les Carnutes
Carrae|0|||Carrae, arum, f. : Carrhes (ville d'Asie Mineure)
Carra|0|||Carra, arum, f. : Carrhes (ville d'Asie Mineure)
Carseoli|1|||Carsĕŏli, orum, m. : Carseoli (ville du Latium)
Carseolus|1|||Carseolus, orum, m. : Carseoli (ville du Latium)
Carthaginiensis|14|Carthaginiens||Carthāgĭnĭensis, e : Carthaginois
Carthago (2)|5|Carthagin||Carthago (2), inis, f. : Carthago
Carthago|11||Carthagin|Carthāgo, inis, f. : Carthage
Caruilius|1|||Caruilius, i, m. : Carvilius (nom d'homme)
Casca|0|||Casca, ae, m. : Casca
Casellius|1|||Casellius, ii, m. : Casellius
Casina|0|||Căsĭna, ae, f. : casina
Casius|11|||Căsĭus, ,a, um : du Cassius (le mont Cassius (Syrie ou Egypte)
Cassandra|0|||Cassandra, ae, f. : Cassandre (fille de Priam)
Cassia|0|respu||Cassia, ae, m. : Cassia
Cassiepia|0|||Cassiepia, ae, f. : Cassiopée
Cassiopa|0|||Cassĭŏpa, ae, f. : Cassiope (ville de l'île de Corcyre, actuellement Corfou)
Cassiopeia|0|||Cassiopeia, ae, f. : Cassiopa (ville de l'île de Corcyre)
Cassiuellaunus|1|||Cassiuellaunus, i, m. : Cassiuellaunus (nom d'homme)
Cassius|1|||Cassĭus, i, m. : Cassius
Castalius|11|||Castălĭus, a, um : de Castalie (fontaine de Béotie consacrée aux Muses)
Casticus|1|||Casticus, i, m. : Casticus
Catamitus|1|||Cătămītus, i, m. : Catamitus
Catilina|0|||Cătĭlīna, ae, m. : Catilina
Catonius|1|||Catonius, i, m. : Catonius (nom d'homme)
Cato|5|Caton||Căto, onis, m. : Caton
Catualda|0|||Catualda, ae, m. : Catualda (Germain)
Catullus|1|||Cătullus, i, m. : Catulle
Catus|1|||Catus, i, m. : Catus
Cauarinus|1|||Cauarinus, i, m. : Cavarinus
Caucasus|1|||Caucăsus, i, m. : le Caucase
Caudinus|11|||Caudīnus, a, um : de Caudium (les Fourches Caudines)
Caunus|1|||Caunus, i, f (ou Caunos) : Caunus (ville de Carie)
Cecropida|0|||Cecropida, ae, m. : descendant de Cécrops
Cecropides|0|||Cēcrŏpĭdes, ae, m. : descendant de Cécrops
Cecropius|11|||Cēcrŏpĭus, a, um de Cécrops
Celaeno|30|||Cĕlaeno, us : Céléno (une des Harpies)
Celenderis|6|Celender||Cĕlendĕris, is, f. : Celenderis (ville de Cilicie)
Celta|0|||Celta, ae, m. : le Celte
Celtiberi|1|||Celtĭbēri, orum, m. : les Celtibériens (peuple d'Espagne)
Celtiberus|1|||Celtiberus, orum, m. : les Celtibériens (peuple d'Espagne)
Cenabensis|14|Cenabens||Cenabensis, e : de Cenabum (Orléann)
Cenabum|4|||Cenabum, i, n. : Orléans
Censorinus|1|||Censōrīnus, i, m. : Censorinus
Centaurus|1|||Centaurus, i, m. : le Centaure
Cephisos|1|||Cephisos, i, m. : le Céphise (fl. de Béotie)
Cephisus|1|||Cēphīsus, i, m. : le Céphise (fl. de Béotie)
Cerberus|1|||Cerbĕrus, i, m. : Cerbère
Cercina|0|||Cercīna, ae, f. : Cercina (île sur la côte d'Afrique)
Cerealis|14|Cereal||Cĕrĕālis, e : de Cérès (déesse de l'agriculture)
Ceres|5|Cerer||Cĕrēs, eris, f. : Cérès
Cerialis|14|Cerial||Cĕrĭālis, e : de Cérès
Cerrinius|1|||Cerrinius, ii, m. : Cerrinius
Cethegus|1|||Cĕthĕgus, i, m. : Cethegus (nom d'homme)
Chaerea|0|||Chaerĕa, ae, m. : Chaerea
Chalcidicus|11|||Chalcĭdĭcus, a, um : de Calchis (Eubée)
Chaldaei|1|||Chaldaei, orum, m. : les Chaldéens
Chaldaeus|1|||Chaldaeus, orum, m. : les Chaldéens
Charioualda|0|||Charioualda, ae, m. : Chariovalde (un Batave)
Charon|5|Charont||Chăron, ontis, m. : Charon (nocher des Enfers)
Charybdis|6|Charybd||Chărybdis, is, f. : Charybde
Chattus|1|||Chattus, i, m. : le Chatte (peuplade germanique)
Chaucus|1|||Chaucus, i, m. : le Chauque (peuplade de Germanie)
Cheruscus|1|||Cheruscus, i, m. : le Chérusque
Chimaera|0|||Chĭmaera, ae, f. : la Chimère
Chloe|5|Chlo||Chlŏē, is, f. : Chloé
Chloris|5|Chlorid||Chlōrĭs, idis, f. : Chloris
Chrestus|1|||Chrestus, i, m. : Chrestus (nom d'homme)
Christianus|11|||Christĭānus, a, um : chrétien
Christus|1|||Christus, i, m. : der Christus, Iesus
Cia|0|||Cia, ae, f: : l'île de Céos
Cicero|5|Ciceron||Cĭcĕro, onis, m. : Cicéron
Cicones|5|Cicon||Cĭcŏnes, um, m. : les Ciconiens (peuple de Thrace)
Cilices|5|Cilic||Cĭlĭces, um, m. : les Ciliciens
Cilicia|0|||Cĭlĭcĭa, ae, f. : la Cilicie
Cilix|5|Cilic||Cĭlix, icis, m. : le Cilicien
Cimber|3|||Cimber, bri, m. : Cimber, le Cimbre
Cimbricus|11|||Cimbrĭcus, a, um : des Cimbres
Cincia|0|||Cincia, ae (lex) : la lex Cincia
Cincinnatus|1|||Cincinnātus, i, m. : Cincinnatus
Cingetorix|5|Cingetorig||Cingetŏrix, igis, m. : Cingétorix
Cinithii|1|||Cinithii, orum, m. : les Cinithiens (peuple d'Afrique)
Cinithius|1|||Cinithius, orum, m. : les Cinithiens (peuple d'Afrique)
Cinna|0|||Cinna, ae, m. : Cinna
Circe|6|Circ||Circē, is, f. : Circé (magicienne qui métamorphosa les compagnons d'Ulysse, experte en potions magiques)
Cirrhaeus|11|||Cirrhaeus, a, um : de Cirrha (ville de Phocide)
Cirta|0|||Cirta, ae, f. : Cirta (ville d'Afrique)
Cisrhenanus|11|||Cisrhēnānus, a, um : situé de ce côté-ci du Rhin
Cithaeron|5|Cithaeron||Cĭthaeron, onis, m. : le Cithéron (mont de Béotie)
Clanis|6|Clan||Clănĭs, is, f. : le Clain (rivière)
Clarius|11|||Clărĭus, a, um : de Claros (ville d'Ionie fameuse par son temple d'Apollon)
Claudia|0|||Claudĭa, ae, f. : Claudia
Claudius|1|||Claudĭus, ii, m. : Claudius
Clazomenae|0|||Clāzŏmĕnae, arum, f. : Clazomène (ville d'Ionie)
Cleopatra|0|||Clĕŏpātră, ae, f. : Cléopâtre
Clipea|0|||Clipea, ae, f. : Clipea (ville d'Afrique)
Cloacina|0|||Clŏācīna, ae, f. : Cloacine (divinité protectrice des égouts)
Clodius|1|||Clōdĭus, i, m. : Clodius
Cloelia|0|||Cloelĭa, ae, f. : Clélie
Cluilius|11|||Clŭĭlĭus, a, um : de Cluilius (chef des Albains)
Cluuius|1|||Cluuius, i, m. : Cluvius
Cnaeus|1|||Cnaeus, i, m. : Cnéus
Cnidus|1|||Cnĭdus, i, f. : Cnide (ville de Carie où Venus avait un temple)
Cn|30|||Cn, inv. : abréviation de Cnaeus
Cocles|5|Coclit||Cōcles, itis, m. : Coclès
Cocytus|1|||Cocytus, i, m. : le Cocyte, fleuve des Rnfers
Coelius|1|||Coelĭus, i, m. : Caelius
Coeus|1|||Coeus, i, m. : Coeus (un Titan)
Colchicus|11|||Colchĭcus, a, um : de Colchide
Colchus|11|||Colchus, a, um : ce Colchis, Colchidien
Collatia|0|||Collātĭa, ae, f. : Collatia (petite ville près de Rome)
Collatinus|1|||Collātīnus, i, m. : Collatinus (mari de Lucrèce)
Collinus|11|||Collīnus, a, um : relatif à un quartier de Rome (Collina porta : la porte Colline)
Colophon|5|Colophon||Cŏlŏphon, onis, f. : Colophon (ville d'Ionie)
Commagenus|11|||Commāgēnus, a, um : de la Commagène (Commageni, orum : les habitants de Commagène)
Commius|1|||Commius, i, m. : Commius, Commios
Considius|1|||Considius, i, m. : Considius
Copernicus|1|||Copernicus, i, m. : Copernic
Corduba|0|||Cordŭba, ae, f. : Cordoue
Cordus|1|||Cordus, i, m. : Cordus
Corfinium|4|||Corfīnĭum, i, n. : Corfinium (ville des Paeligni)
Corinthius|11|||Cŏrinthĭus, a, um : de Corinthe
Corinthus|1|||Cŏrinthus, i, f. : Corinthe
Coriolanus|1|||Cŏrĭŏlānus, i, m. : Coriolan
Coriosolites|5|Coriosolit||Coriosolites, um, m. : les Coriosolites (peuple de la Gaule Armoricaine)
Cornelia|0|||Cornelia, ae, f. : Cornélie (mère des Gracques)
Cornelius|1|||Cornēlĭus, i, m. : Cornélius
Corniculanus|11|||Cornĭcŭlānus, a, um : de Curniculum (ville du Latium)
Cosa|0|||Cŏsa, ae, f. : Cosa (ville d'Etrurie)
Cossunatius|1|||Cossunatius, i, m. : Cossunatius
Cossus|1|||Cossus, i, m. : Cossus
Cotta|0|||Cotta, ae, m. : Cotta
Cotys|5|Coty||Cŏtys, yis, m. : Cotys (roi de Thrace)
Cous|1|||Cōus, i, f. : Cos (île de la mer Egée)
Crantor|5|Crantor||Crantor, oris, m. : Crantor
Cratippus|1|||Crătippus, i, m. : Cratippe (philosophe grec)
Creon|5|Creont||Crĕon, ontis, m. : Créon
Crepereius|1|||Crepereius, i, m.: Crepereius
Creperius|1|||Creperius, i, m. Crepereius
Creta (2)|0|||Creta (2), ae, f. : la Crète
Creta|0|||Crēta, ae, f. : Crète
Cretensis|14|Cretens||Crētensis, e : de Crète (Cretenses, ium : les Crétois)
Creticus|1|||Crētĭcus, i, m. : Creticus (nom d'homme); surnom de Metellus
Crispinus|1|||Crispīnus, i, m. : Crispinus
Crispus|1|||Crispus, i, m. : Crispus
Critolaus|1|||Crĭtŏlāus, i, m. : Critolaos
Crixus|1|||Crixus, i, m. : Crixus
Croesus|1|||Croesus, i, m. : Crésus
Crotoniensis|14|Crotoniens||Crŏtōnĭensis, e : de Crotone (ville de l'extrême sud de l'Italie)
Cumae|0|||Cūmae, arum, f. : Cumes
Cumanus|11|||Cūmānus, a, um : de Cumes
Cuma|0|||Cuma, arum, f. : Cumes
Curatius (2)|1|||Curatius (2), i, m. : Cutiace (au pluriel : les Curiaces)
Curatius|1|||Curatius, i, m. : Cutiace (au pluriel : les Curiaces)
Cures|6|Cur||Cŭres, ium, m. : Cures (ville des Sabins)
Curiatius|1|||Curiatius, i, m. : Curiace (au pluriel : les 3 frères Curiaces)
Curius|1|||Cŭrĭus, i, m. : M' Curius Dentatus, vainqueur des Samnites et de Pyrrhus
Cuspius|1|||Cuspĭus, ii, m. : Cuspius
Cusus|1|||Cusus, i, m. : la Cuse (affluent du Danube)
Cyclades|5|Cyclad||Cyclades, um, f. : les Cyclades
Cyclops|5|Cyclop||Cyclops, opis, m. : le Cyclope
Cynthia|0|||Cynthĭa, ae, f. : Cynthie
Cyrenae|0|||Cyrenae, arum : Cyrène (ville près de la grande Syrte)
Cyrena|0|||Cyrena, arum : Cyrène (ville près de la grande Syrte)
Cyrrus|1|||Cyrrus, i, f : Cyrrhe (capitale de la Cyrrhestique, à deux journées d'Antioche)
Cyrus|1|||Cyrus, i, m. : Cyrus
Cythera|4|||Cythēra, orum, n. : Cythère (île de la mer Egée)
Cythereus|11|||Cythĕrēus, a, um : de Cythère
Cytherum|4|||Cytherum, orum, n. : Cythère (île de la mer Egée)
Cyzicus|1|||Cyzicus, i, m. : Cyzique (en Turquie actuelle)
C|30|||C, , Caius, ii, m. : abréviation.
Daedalus|1|||Daedălus, i, m. : Dédale
Dahae|0|||Dăhae, arum, f. : les Dahes (peuple scythe)
Daha|0|||Dăhă, arum, f. : les Dahes (peuple scythe)
Damascus|11|||Damascus, a, um : de Damas
Damasippus|1|||Dămăsippus, i, m. : Damasippe
Danai|1|||Dănăi, orum : les Danaens, les Grecs
Danaus|1|||Dănăus, orum : les Danaens, les Grecs
Danuuius|1|||Danuuius, i, m. : le Danube
Dardania|0|||Dardănia, ae, f. : la Dardanie, troie
Dardanides|0|||Dardănĭdes, le descendant de Dardanus, le Troyen
Dardanius|11|||Dardănius, a, um : dardanien, troyen
Dardanus|11|||Dardănus, a, um : dardanien (Troyen)
Darius|1|||Darīus, i, m. : Darius
Daunus|1|||Daunus, i, m. : Daunus
Decianus|1|||Dĕcĭānus, i, m. : Decianus (nom d'homme)
Decius|1|||Dĕcius, ii, m. : Décius
Deliacus|11|||Dēlĭăcus, a, um : de Délos, délien
Delius|11|||Delius, a, um : de Délos
Delmatia|0|||Delmatia, ae, f. : la Dalmatie
Delphicus|11|||Delphicus, a, um : delphique
Delphi|1|||Delphi, orum, m. : Delphes
Delphus|1|||Delphus, orum, m. : Delphes
Delta|0|||Delta, ae, f. : Delta
Demarathus|1|||Demarathus, i, m. : Démarathe
Demaratus|1|||Dēmărātus, i, m. : Démarate
Demetrius|1|||Dēmētrĭus, i, m. : Démetrius
Democritus|1|||Dēmōcrĭtus, i, m. : Démocrite
Demosthenes|5|Demosthen||Dēmosthĕnes, is, m. : Démosthène
Diana|0|||Dĭāna, ae, f. : Diane
Dia|0|||Dīa, ae, f. : Dia (île de la mer de Crète), Naxos
Diespiter|5|Diespitr||Dĭespĭter, tris, m. : Jupiter
Diogenes|6|Diogen||Dĭŏgĕnes, is, m. : Diogène
Dionysius|1|||Dionysius, i, m. : Denys (tyran de Syracuse)
Dirca|0|||Dirca, es, f. : Dircé (fontaine de Thèbes)
Dirce|0|||Dircē, es, f. : Dircé (fontaine de Thèbes)
Dis|5|Dit||Dīs, Ditis, m. : Dis, ou Pluton (dieu des enfers)
Diuiciacus|1|||Diuiciacus, i, m. : Diviciacus
Dolopes|5|Dolop||Dŏlŏpes, um, m. : les Dolopes (peuple de Thessalie)
Domitianus|1|||Dŏmĭtĭānus, ii, m. : Domitien (empereur)
Domitius|1|||Dŏmĭtĭus, i, m. : Domitius
Doricus|11|||Dōrĭcus, a, um : dorien, grec
Doris|5|Dorid||Dōris, idis, f. : Doris
Drappes|5|Drapp||Drappes, is, m. : Drappes
Druentia|0|||Drŭentĭa, ae, f. : la Durance
Drusianus|11|||Drūsĭānus, a, um : de Drusus
Drusilla|0|||Drūsilla, ae, f. : Livia Drusilla (femme d'Auguste)
Drusus|1|||Drūsus, i, m. : Drusus
Ducurtorum|4|||Ducurtorum, , n. : place forte des Rèmes (Reims)
Duilius|1|||Dŭīlĭus, i, m. : Duilius
Dumnorix|5|Dumnorig||Dumnŏrix, igis, m. : Dumnorix
Duronia|0|||Duronia, ae, f. : Duronia
Duronius|1|||Duronius, i, m. : Duronius (tribun de la plèbe)
Dyrrachium|4|||Dyrrăchĭum, i, n. : Dyrrachium (ville d'Epire)
D|30|||D, 500
Eburones|5|Eburon||Eburōnes, um, m. : les Eburons
Echo|30|||Echo, n. inv. : Echo
Egeria|0|||Ēgĕrĭa, ae, f. : Egérie, nymphe qu'inspira le roi Numa au cours de ses entrevues
Egnatius|1|||Egnātĭus, i, m. : m. : Egnatius
Egus|1|||Egus, i, m. : Egus (nom d'homme)
Eleata|0|||Eleata, ae, m. : d'Elée
Eleates|0|||Elĕātes, ae, m. : d'Elée
Electra|0|||Ēlectra, ae, f. : Electre
Elephantina|0|||Elephantina, es, f. : Eléphantine (île du Nil)
Elephantine|0|||Ĕlĕphantīne, es, f. : Eléphantine (île du Nil)
Eleusis|5|Eleusin||Eleusis, inis, f. : Eleusis (ville célèbre pour ses mystères de Cérès)
Emathia|0|||Ēmăthĭa, ae, f. : l'Emathie (province de Macédoine), la Macédoine
Enceladus|1|||Encĕlădus, i, m. : Ancélade (un Titan foudroyé par Zeus qui l'emprisonna sous l'Etna)
Endymion|5|||Endymĭon, onis, m. : Endymion
Ennius|1|||Ennĭus, i, m. : Ennius
Epasnactus|1|||Epasnactus, i, m. : Epasnactus
Ephesus|1|||Ĕphĕsus, i, f. : Ephèse (ville d'Asie Mineure)
Epicharmeius|11|||Epicharmeius, a, um : d'Epicharme
Epicurus|1|||Ĕpĭcūrus, i, m. : Epicure
Epidaphna|0|||Ĕpĭdaphna, ae, f. : Epidaphné : village près d'Antioche
Epidaurus|1|||Epidaurus, i, m. : Epidaure
Epirus|1|||Ēpīrus, i, m. : l'Epire
Epopredorix|5|Eporedorix||Epopredorix, icis, m. : Eporedorix
Eporedorix|5|Eporedoric||Ĕpŏrĕdŏrix, icis, m. : Eporedorix
Eppia|0|||Eppia, ae, f. : Eppia (personnage fictif dans Juvénal)
Equitius|1|||Equitius, i, m. : Equitius
Erato|30|||Ĕrătō, f. : Erato (reine d'Arménie)
Erebus|1|||Ĕrĕbus, i, m. : l'Erèbe, les enfers
Ergasilus|1|||Ergasilus, e, m. : Ergasile
Erinys|6|Eriny||Ĕrīnys, yos, f. : Erinys (une des Furies)
Eryx|5|Eryc||Ĕryx, Erycis, m; le mont Eryx
Esquiliae|0|||Esquĭlĭae, arum : les Esquilies (quartier de Rome)
Esquilia|0|||Esquilia, arum : les Esquilies (quartier de Rome)
Esquilina|0|||Esquilina, ae, f. (porta) : la porte Esquiline
Essuuii|1|||Essuuii, orum, m. : les Essuviens
Essuuius|1|||Essuuius, orum, m. : les Essuviens
Etruria|0|||Ētrūrĭa, ae, f. : Etrurie
Etruscus|11|||Ētruscus, a, um : étrusque
Euboea|0|||Euboea, ae, f. : l'Eubée (île de la mer Egée)
Euboicus|11|||Eubŏĭcus, a,um : de l'Eubée
Euclio|5|Euclion||Euclio, onis, m. : Euclion (nom propre)
Euhadna|0|||Euhadna, es : Evadné (épouse de Capanée, un des Sept Chefs contre Thèbes, elle se jeta sur le bûcher de son époux)
Euhadne|0|||Euhadne, es : Evadné (épouse de Capanée, un des Sept Chefs contre Thèbes, elle se jeta sur le bûcher de son époux)
Eumenes|6|Eumen||Eumĕnes, is, m. : Eumène (roi de Pergame)
Eumenides|5|Eumenid||Eumĕnĭdes, um, f. : les Euménides, les Furies
Eumolpus|1|||Eumolpus, i, m. : Eumolpe
Eunus|1|||Eunus, ,i : Eunus (chef des esclaves révoltés en Sicile)
Euphorus|1|||Euphorus, i, m. : Euphorus
Euphrates|6|Euphrat||Euphrātes, is, m. : l'Euphrate
Euporus|1|||Euporus, i, m. : Euporus
Europa|0||Europ|Eurōpa, ae, f. : Europe
Eurus|1|||Eurus, i, m. : l'Eurus (vent du sud-est)
Eurystheus|1|||Eurysthēus, i, m. : Eurysthée
Fabius|1|||Făbĭus, i, m. : Fabius
Fabricius|1|||Fābrĭcĭus, i, m. : Fabricius
Fabullus|1|||Fabullus, i, m. : Fabullus
Falanius|1|||Falanĭus, i, m. : Falanius (nom d'homme)
Fannius|1|||Fannĭus, i, m. : Fannius
Faunus|1|||Faunus, i, m. : Faunus, Pan
Fauonius|1|||Fauonius, i, m. : Favonius
Fauonus|1|||Fauonus, i, m. : Favonus
Faustulus|1|||Faustŭlus, i, m. : Faustulus
Februarius|11|||Fĕbrŭārius, a, um : de février
Fidena|0|||Fīdēna, ae, f. : Fidène (ville)
Firmius|1|||Firmĭus, i, m. : Firmius
Flaccus|1|||Flaccus, i, m. : Flaccus
Flaminia|0|||Flāmĭnĭa, ae, f., qqf Flaminia uia : la Via Flaminia (qui sort de Rome au nord en suivant la rive gauche du Tibre)
Flamininus|1|||Flāmĭnīnus, i, m. : Flamininus
Flora|0|||Flōra, ae, f. : Flore (déesse des fleurs)
Florentinus|11|||Flōrentīnus, a, um : de Florence
Fonteius|1|||Fontēĭus, i, m. : Fonteius
Formianus|11|||Formĭānus, a, um : de Formies
Fregellae|0|||Frĕgellae, arum, f. : Frégelles (ville des Volsques)
Fregella|0|||Fregella, arum, f. : Frégelles (ville des Volsques)
Frisius|1|||Frīsĭus, i, m. : le Frison
Frisus|1|||Frisus, i, m. : le Frison
Fronto|5|Fronton||Fronto, onis, m. : Froton
Fucinus|11|||Fūcĭnus, a, um : Fucinus lacus (le lac Fucin)
Fulcinius|1|||Fulcīnius, i, m. : Fulcinius
Fuluius|1|||Fuluius, i, m. : Fulvius
Furia|0|||Furia, ae, f. : la Furie
Furius|1|||Fūrĭus, i, m. : Furius (nom d'homme)
Furnius|1|||Furnĭus, i, m. : furnius (nom d'homme)
Gabii|1|||Găbĭi, iorum, m. : Gabies (ville du Latium)
Gabinius|1|||Găbīnĭus, i, m. : Gabinius (nom d'homme)
Gabius|1|||Gabius, iorum, m. : Gabies (ville du Latium)
Gabi|1|||Gabi, iorum, m. : Gabies (ville du Latium)
Gades|6|Gad||Gādes, ium : Gadès (ville d'Espagne : Cadix)
Gaetulus|11|||Gaetūlus, a, um : Gétule (N.O. de l'Afrique) (Gaetuli, orum, m. : les Gétules)
Gaius|1|||Gāĭus, i, m. : Gaius, Caius
Galba|0|||Galba, ae, m. : Galba
Galla|0|||Galla, ae, f. : Galla
Gallia|0|||Gallia, ae, f. : la Gaule
Gallicus|11|||Gallĭcus, a, um : Gaulois
Gallus (2)|1|||Gallus (2), i, m. : Gaulois
Gallus|1|||Gallus, i, m. : Gaulois
Garganus|1|||Gargānus, i, m. : le Garganus (mont d'Apulie)
Garumna|0|||Gărumna, ae, f. : la Garonne
Garunna|0|||Garunna, ae, f. : la Garonne
Gauilla|0|||Gauilla, ae, f. : Gavilla
Gelotianus|11|||Gelotianus, a, um : de Gélos (s/e) domo
Germania|0|||Germānĭa, ae, f. : la Germanie
Germanicus|1|||Germānĭcus, i, m. : Germanicus
Germanus|1|||Germānus, i, m. : Germain
Getulus|11|||Getulus, a, um : de Gétulie (N.O. de l'Afrique) (Getuli, orum, m. : les Gétules)
Gnosia|0|||Gnōsia, ae, f. : Ariane
Gorgo|5|Gorgon||Gorgo, onis, f. : une Gorgone, la Méduse. pl. les Gorgones
Gotones|5|Goton||Gotones, um, m. : les Gotons (peuplade de Germanie)
Gracchanus|11|||Gracchānus, a, um : des Gracques
Gracchinus|11|||Gracchinus, a, um : des Gracques
Gracchus|1|||Gracchus, i, m. : Gracchus
Graecia|0|||Graecia, ae, f. : Grèce
Graecus|11|||Graecus, a, um : Grec
Graius|11|||Grāius, a, um : grec
Granius|1|||Grānĭus, i, m. : Granius
Gripus|1|||Gripus, i, m. : Gripus (esclave)
Gutuater|3|||Gutuater, ri, m. : Gutuater
Gyges|5|Gyg||Gyges, is, m. : Gygès (roi de Lydie)
Hadriaticus|11|||Hadriaticus, a, um : de la mer Adriatique
Haedui|1|||Haedui, orum, m. : Les Eduens ou les Héduens
Haeduus|1|||Haeduus, orum, m. : Les Eduens ou les Héduens
Haemonia|0|niual||Haemŏnĭa, ae, f. : l'Hémonie (ancien nom de la Thessalie)
Haemus|1|||Haemus, i, m. : l'Mémus (montagne de Thrace)
Halotus|1|||Halotus, i, m. : Halotus
Hamilcar|5|Hamilcar||Hămilcar, aris, m. : Hamilcar
Hannibal|5|Hannibal||Hannĭbal, alis, m. : Hannibal
Harpocras|5|Harpocrat||Harpocras, is, m. : Harpocras
Harpya|0|||Harpya, ae, f. : la Harpie
Harpyia|0|||Harpyia, ae, f. : la Harpie
Harudes|5|Harud||Harūdes, um, m. : les Harudes (peuple germanique)
Hasdrubal|5|Hasdrubal||Hasdrŭbal, alis, m. : Hasdrubal
Haterius|1|||Haterius, i, m. : Haterius
Hector|5|Hector||Hector, oris, m. : Hector
Hecyra|0|||Hĕcyra, ae, f. : l'hécyre, la belle-mère
Hegio|5|Hegion||Hegio, ionis, m. : Hégion
Heius|1|||Heius, i, m. : Heius
Hellespontiacus|11|||Hellespontĭăcus, a, um : de l'Hellespont
Heluetia|0|||Heluetia, ae, f. : l'Helvètie, la Suisse
Heluetius|1|||Heluetius, i, m. : l'Helvète, le Suisse
Heniochi|1|||Hēnĭŏchi, orum, m. : les Hénioques (peuple Sarmate)
Heniochus|1|||Hēnĭŏchus, orum, m. : les Hénioques (peuple Sarmate)
Hercules|6|Hercul||Hercŭles, is, m. : Hercule
Hercynia|0|||Hercynia, ae, f. : (silua) : la forêt Hercynienne (Forêt Noire)
Hermaeum|4|||Hermaeum, i, n. : une chambre ornée de Hermès
Hermes|5|Hermet||Hermes, etis, m. : Hermès
Hermunduri|1|||Hermundŭri, orum, m. : les Hermundures (peuplade de Germanie)
Hermundurus|1|||Hermundurus, orum, m. : les Hermundures (peuplade de Germanie)
Hernici|1|||Hernĭci, orum, m. : les Herniques peuple du Latium)
Hernicus|1|||Hernĭcus, orum, m. : les Herniques peuple du Latium)
Hesperius|11|||Hespĕrĭus, a, um : de l'Hespérie
Hiberus|11|||Hĭbērus, a, um : de l'Ibérie
Hierocaesaria|0|||Hĭĕrŏcaesărīa, ae, f. : Hierpcésarée (ville de Lydie)
Hiero|5|Hieron||Hĭĕro, onis, m. : Hiéron
Hirtius|1|||Hirtĭus, i, m. : Hirtius
Hispania|0|||Hispānĭa, ae, f. : l'Espagne
Hispaniensis|14|Hispaniens||Hispānĭensis, e : d'Hispanie
Hispanus|11|||Hispānus, a, um : espagnol, de l'Hispanie (Hispani, orum = les Hispaniens)
Hispo|5|Hispon||Hispo, onis, h. : Hispo (nom d'homme)
Horatius|1|||Hŏrātĭus, ii, m. : Horace
Hortalus|1|||Hortălus, i, m. : Hortalus
Hortensius|1|||Hortensĭus, i, m. : Hortensius
Hostilius|1|||Hostīlĭus, i, m. : Hostilius
Hyas|5|Hyad||Hyas, adis, f. : les Hyades
Hybla|0|||Hybla, ae, f. : Hybla (mont de Sicile réputé pour son miel)
Hyrcani|1|||Hyrcāni, orum, m. : les habitants de l'Hyrcanie
Hyrcanus|1|||Hyrcānus, orum, m. : les habitants de l'Hyrcanie
IIII|30|||IIII, inv. : quatre
IV|30|||IV, inv. : quatre
Iacchus|1|||Ĭacchus, i, m. : Bacchus
Ianiculum|4|urs||Ianiculum, i, n. : le Janicule
Ianuarius|11|||Ianuarius, a, um : de Janvier
Ianus|1|||Ianus, i, m. : Janus
Iason|5|Iason||Ĭāson, onis, m. : Jason
Iauolenus|1|||Iauolenus, i, m. : Javolenus
Iccius|1|||Iccius, i, m. : Iccius
Idaeus|11|||Īdaeus, a, um : de l'Ida (mont de Phrygie)
Ida|0|||Īda, ae, f. : le mont Ida ; la nymphe Ida
Idistauisus|1|||Idistauisus, i, m. : Idistavise (plaine de Germanie)
Idumaeus|11|||Ĭdūmaeus, a, um : de l'Idumée (Palestine)
Idus|9|||Īdus, uum, f. : les Ides
Idyma|0|||Idyma, es, f. : Idumée
Idyme|0|||Idyme, es, f. : Idumée
Ignipotens|15|Ignipotent||Ignĭpŏtens, tentis : le maître du feu, Vulcain
Ilium|4|||Īlĭum, ii, n. : Ilion, Troie
Illyricum|4|||Illyrĭcum, i, n. : l'Illyrie
Illyricus|11|||Illyrĭcus, a, um : d'Illyrie
India|0|||Indĭa, ae, f. : l'Inde
Indus|11|||Indus, a, um : de l'Inde, Indien
Indutiomarus|1|||Indŭtĭomărus, i, m. : Indutiomare
Inguiomerus|1|||Inguĭomĕrus, i, m. : Inguiomerus
Interamnates|6|Interamnat||Interamnātes, ium, m. : les habitants d'Interamne (ville d'Ombrie)
Intercatia|0|||Intercatĭa, ae, f. : Intercatia (ville de la Tarraconnaise)
Ionicus|11|||Iōnĭcus, a, um : d'Ionie
Ionius|11|||Īōnĭus, a, um : ionien
Iphianassa|0|||Īphĭănassa, ae, f. : Iphigénie
Isaac|30|||Isaac, indécl., m. : Isaac
Isiacus|11|||Īsĭăcus, a, um : d'isis
Isthmos|30|||Isthmos, inv. : l'Isthme de Corinthe
Isthmus|1|||Isthmus, i, m. : l'Isthme
Italia|0|||Ītălĭa, ae, f. : Italie
Italicus|11|||Ītălĭcus, a, um : italien
Italus|11|||Ĭtălus, a, um : italien
Ithacus|11|||Ĭthăcus, a, um : d'Ithaque (île dont Ulysse était roi)
Itius|11|||Itius, a, um (portus) : Boulogne-sur-Mer
Iudaeus|11|||Iudaeus, a, um : de Judée (Iudaea, ae, f. : la Judée)
Iudaicus|11|||Iudaicus, a, um : qui concerne les Juifs, judaïque
Iulianus|11|||Iulianus, a, um : de Jules César
Iulia|0|||Iulia, ae, f. : Julia, Julie
Iulius|1|||Ĭūlĭus, ii, m. : Jules
Iullus|1|||Iullus, i, m. : Iule
Iulus|1|||Iūlus, i, m. : Iule
Iunius|1|||Iunius, i, m. : Junius
Iuno|5|Iunon||Iuno, onis, f. : Junon
Iuppiter|5|Iou||Iuppiter, Iouis, m. : Jupiter
Iura|0|||Iura, ae, f. : le Jura
Ixion|5|Ixion||Ixīon, Ixionis, m. : Ixion
Kal|30|||Kal, inv. : abréviation de Kalendis : les Calendes
LX|30|||LX, inv. : 60
Labdacus|1|||Labdăcus, i, m. : Labdacus
Labeo|5|Labeon||Lăbĕo, onis, m. : Labéon (nom d'homme)
Labicanus|11|||Lăbīcānus, a, um : de Labicum (entre Tusculum et Préneste)
Labicus|1|||Labicus, i, m. : l'habitant de Lacinum
Labienus|1|||Lăbĭēnus, i, m. : Labienus
Lacedaemonius|1|||Lăcĕdaemŏnĭus, i, m. : le Lacédémonien, le Spartiate
Lacedaemon|5|Lacedaemon||Lăcĕdaemōn, onis, f. : Lacédémone, Sparte
Lachesis|6|Laches||Lăchĕsis, is, f. : Lachesis (parque)
Laconicus|11|||Lăcōnĭcus, a, um : de Laconie
Lacon|5|||Lăcon, onis, m. : lacédémonien
Laco|5|Lacon||Lăcō, onis, m. : le Lacédémonien
Ladicula|0|||Ladicula, ae, m. : Ladicula
Laelius|1|||Laelĭus, i, m. : Laelius
Laenas|5|Laenat||Laenas, atis, m. : Laenas (surnom de la famille Popilia)
Laius|1|||Lāĭus, i, m. : Laïos
Lalage|30|||Lălăgē, inv. : Lalagè (nom grec)
Langobardi|1|||Langŏbardi, orum; m. : les Langobards (peuple de Germanie septentrionale)
Langobardus|1|||Langobardus, orum; m. : les Langobards (peuple de Germanie septentrionale)
Lanuuium|4|||Lanuuium, i, n. : Lanuvium
Laocoon|5|Laocoont||Lāŏcŏon, Laocoontis, m. : Loacoon (prêtre d'Apollon à Troie)
Laodicia|0|||Lāŏdĭcīa, ae, f. Laodicée (capitale de la Syrie)
Laomedontiada|0|||Laomedontiada, ae, m. : le fils de Laomédon, pl. : les Troyens
Laomedontiades|0|||Lāŏmĕdontĭădes, ae, m. : le fils de Laomédon, pl. : les Troyens
Larcius|1|||Larcĭus, i, m. : Larcius
Larentia|0|||Lārentĭa, ae, f. : Larentia
Larobigri|1|||Larobigri, orum, m. : les Latobriges (peuple celte)
Latinus (2)|11|||Latinus (2), a, um : Latin
Latinus|1|||Lătīnus, i, : Latinus (roi des Laurentes)
Latium|4|||Lătĭum, ii, n. : le Latium
Latobrigus|1|||cf. Latobrigi
Latona|0|||Lātōna, ae, f. : Latone
Lauinia|0|||Lauinia, ae, f. : Lavinia
Laurentes|5|Laurent||Laurentes, um : les Laurentes (peuple du Latium)
Laureolus|1|||Laurĕŏlus, i, m. : Laureolus (célèbre voleur)
Lausus|1|||Lausus, i, m. : Lausus (fils de Mézence)
Leda|0|||Lēda, ae, f. : Léda
Leitus|1|||Leitus, i, m. : Leitus
Lemannus|1|||Lĕmannus, i, m. : - lacus : le lac Léman
Lentulus|1|||Lentŭlus, i, . : Lentulus (nom d'homme)
Leptis|6|Lept||Leptis, is, f. : Leptis : nom de deux villes d'Afrique
Lerna|0|||Lerna, ae, f. : Lerne
Lesbius|11|||Lesbĭus, a, um : lesbien
Lesbos|1|||Lesbos, i, f. : Lesbos (île de la mer Egée)
Lesbus|1|||Lesbus, i, f. : Lesbos (île de la mer Egée)
Libera|0|||Lībĕra, ae, f. : Proserpine, Cérès
Libitaina|0|||Libitaina, ae, f. : Libitina, Libitine
Libo|5|Libon||Lĭbo, onis, m. : Libon
Liburnus|1|||Lĭburnus, i, m. : le navire Liburne
Libya|0|||Lĭbya, ae, f. : la Libye
Libyssus|11|||Lĭbyssus, a, um : de Libye, Africain
Licinius|1|||Lĭcĭnĭus, i, m. : Licinius
Ligones|5|Ligon||Ligones, um, m. : les Ligons
Lilybaeum|4|||Lĭlybaeum, i, n. : Lilybée (promontoire de Sicile)
Lingo|5|Lingon||Lingo, onis, m. : les Lingons
Linus|1|||Lĭnus, i, m. : Linus
Lipara|0|||Lĭpăra, ae, f. : Lipara (île près de la Sicile)
Liriope|5|||Līrĭŏpē, es, f. : Liriope (nymphe, mère de Narcisse)
Liscus|1|||Liscus, i, m. : Liscus
Liuia|0|||Liuia, ae, f. : Livia, Livie
Liuineius|1|||Liuineius, i, m. : Livineius
Liuius|1|||Liuius, i, m. : Live
Locrensis|14|Locrens||Lŏcrensis, e : de Locres
Locri|1|||Lōcri, orum : Locres (ville du Bruttium)
Locrus|1|||Locrus, orum : Locres (ville du Bruttium)
Locusta|0|||Lōcusta, ae, f. : Locuste
Lollianus|11|||Lollĭānus, a, um : de Lollius
Lollia|0|||Lollia, ae, f. : Lollia
Lollius|1|||Lollĭus, i, m. : Lollius
Lucilius|1|||Lūcīlĭus, i, m. : Lucilius
Lucina|0|||Lūcīna, ae, f. : Lucine
Lucius|1|||Lūcĭus, i, m. : Lucius
Lucretia|0|||Lūcrētĭa, ae, f. : Lucrèce
Lucretius|1|||Lūcrētĭus, ii, m. : Lucrèce
Lucrinus|11|||Lūcrīnus, a, um : (lacus Lucrinus , le lac de lucrin (près de Putéoles)
Lucterius|1|||Lucterius, i, m. : Lucterius
Lucullus|1|||Lūcullus, i, m. : Lucullus
Lucumo|5|Lucumon||Lucumo, onis, m. : Lucumon
Ludius|11|||Lūdĭus, a, um : Lydien
Luperca|0|||Lŭperca, ae, f. : nom d'une ancienne divinité romaine, peut-être la Louve
Lupia|0|||Lupĭa, ae,, m. : la Lippe (rivière de Germanie)
Luscinus|1|||Luscĭnus, i, m. : Luscinus
Lusitanus|1|||Lūsĭtānus, i, m. : le Lusitanien
Lycia|0|||Lycĭa, ae, f. : la Lycie (Asie Mineure)
Lycius|1|||Lycĭus, i, m. : le Lycien
Lyda|0|||Lyda, es, f. : Lydè
Lyde|0|||Lyde, es, f. : Lydè
Lydia|0|||Lydia, ae, f. : Lydie
Lydius|11|||Lydius, a, um : de Lydie
Lygdus|1|||Lygdus, i, m. : Lygdus
Lynceus|1|||Lyncēus, i, m. : Lyncée
L|29|||L, abrév. : Lucius
Macedonia|0|||Măcĕdŏnĭa, ae, f. : la Macédoine
Macedonicus|11|||Măcĕdŏnĭcus, a, um : Macédonien
Macedo|5|Macedon||Măcĕdo, onis : Macedo (nom d'homme), Macédonien
Macer|3|Mac||Măcer, ri, m. : Macer (nom d'homme)
Maecenas|5|Maecenat||Maecēnas, atis, m. : Mécène
Magalesiacus|11|||Magalesiacus, a, um : mégalésien
Magnetes|5|Magnet||Magnētes, um, m. : les habitants de Magnésie
Malea|0|||Mălēa, ae, f. : Malée (promontoire du Péloponnèse)
Mallouendus|1|||Mallouendus, i, m. : Mallovendus (chef germain)
Mamercus|1|||Māmercus, i, m. : Mamercus
Mamurra|0|||Māmurra, ae, m. : Mamurra (nom d'homme)
Mancinianus|11|||Mancīnĭānus, a, um : de Mancinus
Mancinus|1|||Mancīnus, i, m. : Caius mancinus (consul)
Mandubracius|1|||Mandubracius, i, m. : Mandubracius (nom d'homme)
Manilius|1|||Mānīlĭus, i, m. : Manilius
Manlius|1|||Manlĭus, i, m. : Manlius (nom d'homme)
Mannicius|1|||Mannicius, i, m. : Mannicius
Marathus|1|||Mărăthus, i, m. : Marathus (affranchi d'Auguste)
Marcella|0|||Marcella, ae, f. : Marcella
Marcellus|1|||Marcellus, i, m. : Marcellus
Marcia|0|||Marcĭa, ae, f. : Marcia
Marcius|1|||Marcĭus, i, m. : Marcius
Marcomani|1|||Marcŏmăni, orum, m. : les Marcomans (peuple de Germanie)
Marcomanus|1|||Marcomanus, orum, m. : les Marcomans (peuple de Germanie)
Marcus|1|||Marcus, i, m. : Marcus
Mareoticus|11|||Mărĕōtĭcus, a, um : de la Maréotide, de Libye
Marius|1|||Mărĭus, i, m. : Marius
Maroboduus|1|||Marŏbŏdŭus, i, m. : Maroboduus (roi des Marcomans, élevé à Rome)
Marsicus|11|||Marsĭcus, a, um : des Marses, marsique
Marsi|1|||Marsi, orum : les Marses (peuple du Latium ou peuple germain)
Marsus|1|||Marsus, orum : les Marses (peuple du Latium ou peuple germain)
Mars|6|Mart||Mars, Martis, m. : Mars
Martina|0|||Martina, ae, f. : Martina
Martius|11|||Martĭus, a, um : de Mars, guerrier
Marus|1|||Marus, i, m. : le Marus (fleuve de Germanie)
Massilia|0|||Massĭlĭa, ae, f. : Marseille
Massinissa|0|||Massinissa, ae, m. : Massinissa
Mastama|0|||Mastama, ae, m. : Mastama
Mastarna|0|||Mastarna, ae, m. : Mastarna
Mattium|4|||Mattĭum, i, n. : Mattium (capitale des Cattes)
Mauors|5|Mauort||Mauors, ortis, m. : Mars
Mauri|1|||Mauri, orum, m. : les Maures (habitants de la Mauritanie)
Maurus|1|||Maurus, orum, m. : les Maures (habitants de la Mauritanie)
Mausolus|1|||Mausōlus, i, m. : Mausole
Maximus|1|||Maximus, i, m. : Maximus
Mazippa|0|||Mazippa, ae, m. : Mazippa (chef numide)
Medea|0|||Mēdēa, ae, f. : Médée
Medi|1|||Mēdi, orum, m. : les Mèdes
Medullina|0|pronepot||Mĕdullīna, ae, f. : Medullina
Medus|11|||Mēdus, orum, m. : les Mèdes
Megalensis|14|Megalens||Mĕgălensis, e : relatif à Cybèle (Megalensia, ium, n. : les Mégalésiennes)
Megalesiacus|11|||Mĕgălēsĭăcus, a, um : mégalésien
Megarauicus|1|||Megarauicus, i, m. : Magaravicus
Megara|0|||Mĕgăra, ae, f. : Mégare (ville de grèce)
Meldi|1|||Meldi, orum, m. : les Mèldes (aujourd'hui : Maux)
Meldus|1|||Meldus, orum, m. : les Mèldes (aujourd'hui : Maux)
Melissa|0|||Mĕlissa, ae, f. : Melissa
Memnon|5|Memnon||Memnon, onis, m. : Memnon (pharaon)
Menaechmus|1|||Menaechmus, i, m. : Menaechme
Menapii|1|||Mĕnăpĭi, orum, m. : les Ménapiens
Menapius|1|||Menapius, orum, m. : les Ménapiens
Menelaus|1|||Menelaus, i, m. : Ménélas
Menenius|1|||Mĕnēnĭus, i, m. : Menenius
Menippaeus|11|||Menippaeus, a, um : Ménippée (nom d'une oeuvre de Varon : la Satire Ménippée)
Mercurius|1|||Mercŭrĭus, ii, m. : Mercure
Mererio|0|||Mererio, onis, m. : Mérérion
Meroe|5|||Mĕrŏē, is, f : Meroe
Messala|0|||Messāla, a, m. : Messala
Messalina|0|||Messālīna, ae, f. : Messaline
Messalinus|1|||Messālīnus, i, m. : Messalinus
Messana|0|||Messāna, ae, f. : Messine (ville de Sicile)
Metellus|1|||Mĕtellus, i, m. : Métellus
Methymnaeus|11|||Mēthymnaeus, a, um : de Méthymne
Metilius|1|||Metilius, i, m. : Metilius
Mettus|1|||Mettus, i, m. : Mettus
Meuius|1|||Meuius, i, m. : Mevius
Mezentius|1|||Mezentĭus, i, m. : Mézence (allié de Turnus contre Enée)
Midas|0|||Mĭdas, ae, m. : Midas
Mida|0|||Mĭda, ae, m. : Midas
Milesius|11|||Mīlēsĭus, ii : l'habitant de Milet, le Milésien
Miletus|1|||Mīlētus, i, m. : Milet (ville d'Asie mineure)
Milo|5|Milon||Mĭlo, onis, m. : Milon
Minerua|0|||Minerua, ae, f. : Minerve
Minoius|11|||Mīnōĭus, a, um : de Minos
Minos|5|Mino||Mīnos, ois, m. : Minos
Minotaurus|1|||Mīnōtaurus, i, m. : le Minotaure
Misenum|4|||Mīsēnum, i, n. : Misène
Mithridas|5|Mithridat||Mithridas, atis, m. : Mithridate
Modestus|1|||Modestus, i, m. : Modestus
Moesia|0|||Moesĭa, ae, f. : La Mésie (province entre le Danube et la Thrace)
Morini|1|||Mŏrĭni, orum, m. : les Morins
Morinus|1|||Morinus, orum, m. : les Morins
Mosa|0|||Mŏsa, ae, f. : la Meuse
Mosteni|1|||Mostēni, orum, m. : les habitants de Mostène (Lydie)
Mostenus|1|||Mostenus, orum, m. : les habitants de Mostène (Lydie)
Mucius|1|||Mūcĭus, i, m. : Mucius
Muluius|1|||Muluius, i, m. : Mulvius
Mummius|1|||Mummĭus, i, m. : Mummius
Munatius|1|||Munātĭus, i, m. : Munatius
Musa|0|||Mūsa, ae, f. : une des Muses, Musa (nom romain)
Musulamii|1|||Musulāmii, orum, m. : les Musulames (peuple de Numidie)
Musulamius|1|||Musulamius, orum, m. : les Musulames (peuple de Numidie)
Mycenae|0|||Mycēnae, arum, f. Mycènes (patrie d'Agamemnon)
Mycena|0|||Mycēna, arum, f. Mycènes (patrie d'Agamemnon)
Myrina|0|||Myrīna, ae, f. : Myrina (ville d'Eolie)
Myro|5|Myron||Myro, onis, m. : Myron
M|30|||M, inv. : abréviation de Marcus
Nabataeus|11|||Nabataeus, a, um : de la Nabathée (Nabataei, orum : les Nabathéens (peuple de l'Arabie)
Naiades|5|Naiad||Naiades, um, f. : les Naiades
Nanneius|1|||Nanneius, i, m. : Nanneius
Nantuates|5|Nantuat||Nantŭātes, um, m. : les Nantuates
Narbonensis|14|||Narbōnensis, e : de Narbonne
Narcissus|1|||Narcissus, i, m. : Narcisse
Nar|5|Nar||Nar, Naris, : le Nar
Nasica|0|||Nāsīca, ae, m. : Nasica (cognomen de Scipion)
Nauportus|1|||Nauportus, i, f. : Nauportus (ville de Haute Pannonie)
Nautius|11|||Nautĭus, i, m. : Nautius
Neapolis|6|Neapol||Nĕāpŏlis, is, f. : Naples
Neptunus|1|||Neptūnus, i, m. : Neptune
Nereides|5|Nereid||Nereides, um, f. : les Néréides
Nereius|11|||Nērēĭus, a, um : de Nérée, de la mer, marin
Nereus|1|||Nēreus, i, m. : Nérée (dieu de la mer)
Neria|0|||Nēria, ae, f. : Néria (déesse des Sabins, épouse de Mars)
Nero|5|Neron||Nĕro, onis, m. : Néron
Nerua|0|||Nerua, ae, m. : Nerva
Neruii|1|||Neruii, orum, m. : les Nerviens
Neruius|1|||Neruius, orum, m. : les Nerviens
Nestor|5|Nestor||Nestor, oris, m. : Nestor
Neuius|1|||Neuius, i, m. : Naevius
Nicopolis|6|Nicopol||Nīcŏpŏlis, is, m. : Nicopolis (ville d'Epire)
Niliacus|11|||Nīlĭăcus, a, um : du Nil
Nilus|1|||Nīlus, i, m. : Nil
Nioba|0|||Nĭŏba, es, f. : Niobé
Niobe|0|||Nĭŏbē, es, f. : Niobé
Nola|0|||Nōla, ae, f. : Nola (ville de Campanie)
Nomentanus|11|||Nōmentānus, a, um : de Nomentum
Norbanus|1|||Norbānus, i, m. : Norbanus
Noricus|11|||Nōrĭcus, a, um : du Norique (Norici, orum : les habitants du Norique)
Nucerini|1|||Nūcĕrīni, orum, m : les habitants de Nuceria
Nucerinus|1|||Nūcĕrīnus, orum, m : les habitants de Nuceria
Numantia|0|||Nŭmantĭa, ae, f. : Numance
Numa|0|||Nŭma, ae, m. : Numa
Numida|0|||Nŭmĭda, ae, m ou f. : le Numide
Numitor|5|Numitor||Nŭmĭtor, oris, m. : Numitor
Nysa|0|||Nysa, ae, f. : Nysa (montagne de l'Inde, consacrée à Bacchus)
Nysigenus|11|||Nysigenus, a, um : né à Nysa (montagne de l'Inde consacrée à Bacchus)
Occia|0|||Occĭa, ae, f. : Occia (nom de femme)
Oceanus|1|||Ōcĕănus, i, m. : Océan
Ocresia|0|||Ŏcrēsĭa, ae, f. : Ocresia
Ocricolum|4|||Ocricolum, i, n. : Ocricolum (ville d'Ombrie)
Ocriculum|4|||Ocrĭcŭlum, i, n. : Ocriculum (ville d'Ombrie)
Octauia|0|||Octauia, ae, f. : Octavie (soeur d'Auguste)
Octauius|1|||Octauius, ii, m. : Octavius
Olympius|11|||Ŏlympĭus, a, um : olympien
Opimius|1|||Ŏpīmĭus, i, m. : Opimius
Orcus|1|||Orcus, i, m. : Orcus, Pluton
Orestes|6|Orest||Ŏrestes, is, m. : Oreste (on peut avoir i au génitif)
Orion|5|Orion||Ōrīon, ionis, f. : Orion (constellation)
Orpheus|1|||Orphēus, i, m. : Orphée
Osismi|1|||Osismi, orum, m. : les Osismes (peuple le long de l'Océan)
Osismus|1|||Osismus, orum, m. : les Osismes (peuple le long de l'Océan)
Ostia|0|||Ostĭa, ae, f. : Ostie (port de Rome)
Otho|5|Othon||Ŏtho, onis, m. : Othon
Pacuuius|1|||Pacuuius, i, m. : Pacuvius
Padus|1|||Pădus, i, m. : le Pô
Paetina|0|||Paetina, ae, f. : Paetina
Palaemon|5|Palaemon||Pălaemon, onis, m. : Palémon (changé en dieu marin)
Palatium|4|||Pălātĭum, ii, n. : le mont Palatin, le palais
Palladium|4|||Pallădĭum, i, n. : le Palladium (statue de Pallas-Athèna)
Pallas|5|Pallad||Pallas, adis, f. : Pallas, Minerve, Athèna
Palumbus|1|||Palumbus, i, m. : Palumbus (la colombe)
Pamphylia|0|||Pamphylia, ae, f. : la Pamphylie
Pandateria|0|||Pandateria, ae, f. : Pandataria (île dans la mer Tyrrhénienne)
Pandusa|0|||Pandusa, ae, m. : Pandusa (nom d'homme)
Pannonia|0|||Pannŏnĭa, ae, f. : la Pannonie (la Hongrie)
Pannonicus|11|||Pannŏnĭcus, a, um : Pannonien, de Pannonie (Hongrois)
Pansa|0|||Pansa, ae, m. : Pansa
Panthia|0|||Panthia, ae, f. : Panthia
Pantuleius|1|||Pantuleius, i, m. : Pantuleius (chevalier romain)
Paphos|1|||Păphos, i, f. : Pahos (ville del'île de Chypre)
Paphus|1|||Paphus, i, f. : Pahos (ville del'île de Chypre)
Papirius|1|||Păpīrĭus, ii, m. : Papirius
Papius|1|||Pāpĭus, i, m. : Papius
Paris|5|Parid||Păris, idis, m. : Pâris
Parthus|1|||Parthus, i, m. : Parthe
Pasiphaa|0|||Pāsĭphăa, ae, f. : Pasiphaé (aussi Pasiphae, es)
Passenus|1|||Passenus, i, m. : Passenus
Paula|0|||Paula, ae, f. : Paule
Paulina|0|||Paulīna, ae, f. : Paulina
Paulus|1|||Paulus, i, m. : Paulus
Pausanias|0|||Pausănĭas, ae, m. : Pausanias
Pedo|5|Pedon||Pĕdo, onis, m. : Pédon
Pelasgus|11|||Pĕlasgus, a, um : Grec
Pelia|0||ingest|Pĕlĭa, ae, m. : Pelias (roi de Thessalie)
Pelida|0|||Pelida, ae, m. : le fils de pélée, Achille
Pelides|0|||Pēlīdes, ae, m. : le fils de pélée, Achille
Pelopeus|11|||Pĕlŏpēus, a, um : de Pélops (garnd-père d'Agamemnon)
Pelorus|1|||Pĕlōrus, i, m. : le Pélore (promontoire à l'est de la Sicile)
Percennius|1|||Percennius, i, m. : Percennius
Pergama|4|||Pergăma, orum, n. : Pergame (forteresse de Toie)
Pergamon|30|||Pergămon, Troie : accusatif
Pergamum|4|||Pergămum, orum, n. : Pergame (forteresse de Toie)
Periander|3|||Pĕrĭander, dri, m. : Périandre
Perinthus|1|||Pĕrinthus, i, f. : Perinthe (ville de Thrace)
Persae|0|||Persae, arum, m. : les perses
Persa|0|||Persa, arum, m. : les perses
Perseus|1|||Persēus, ei, m. : Persée
Phalaris|5|Phalarid||Phălăris, idis, f. : Phalaris
Pharmacussa|0|||Pharmacussa, ae, f. : Pharmacuse (île proche de la Crète)
Phasis|5|Phasid||Phāsis, idis, f. : la Phase (rivière)
Philadelpheni|1|||Phĭlădelphēni, orum : les habitants de Philadelphie (ville de Lydie)
Philadelphenus|1|||Philadelphenus, orum : les habitants de Philadelphie (ville de Lydie)
Philippus|1|||Phĭlippus, i, m. : Philippe
Philopator|5|Philopator||Phĭlŏpător, oris, m. : Philopator
Phoebe|6|Phoeb||Phoēbē, is : Phoebe
Phoebus|1|||Phoebus, i, m. : nom grec d'Apollon
Photis|5|potu||Photis, is, f. : Photis (nom de femme)
Phraates|5|Phraat||Phrăātes, is, m. : Phraate, roi des Parthes
Phrygia|0|||Phrygĭa, ae, f. : Phrygie
Phrygii|1|||Phrygii, orum : les Troyens, les Phrygiens
Phrygius|1|||Phrygĭus, orum : les Troyens, les Phrygiens
Phryx|5|Phryg||Phryx, igis, m. : le Phrygien
Picenum|4|||Pīcēnum, i, n. : le Picénum (région d'Italie)
Pieria|0|||Pīĕrĭa, ae, f. : la Piérie (région de la Macédoine)
Pilatus|1|||Pīlātus, a, um : Pilate, Ponce-Pilate
Pindus|1|||Pindus, i, m. : le Pinde (montagne de Thrace)
Piso|5|Pison||Pīso, onis, m. : Pison
Pituauius|1|||Pituauius, i, m. : Pituavius
Planasia|0|||Planasĭa, ae, f. : l'île de Planasie (entre la Corse et la Sicile)
Plancina|0|||Plancīna, ae, f. : Plancina
Plancus|1|||Plancus, i, m. : Plancus
Plato|5|Platon||Plăto, onis, m. : Platon
Plautia|0|||Plautia, ae, f. : Plautia
Plecusa|0|||Plecusa, ae, f. : Plecusa (nom grec)
Pleiades|5|Pleiad||Pleiades, um, f. : les Pleiades (sept filles d'Atlas et de Pleioné changées en constellation)
Plias|5|pliad||Plias, adis, f. : les Pléïades
Plinius|1|||Plīnĭus, i, m. : Pline
Plutarchus|1|||Plutarchus, i, m. : Plutarque
Plutonius|11|||Plūtōnĭus, a, um : de Pluton
Poenus|1|||Poenus, i, m. : Carthaginois
Polemo|5|Polemon||Pŏlĕmo, onis, m. : Polémon
Pollio|5|Pollion||Pollĭo, Pollionis, m. : Pollion
Pollux|5|Polluc||Pollux, ucis, m. : Pollux
Polus|1|||Pŏlus, i, m. : Polus
Polybius|1|||Pŏlybĭus, m. : Polybius, Polybe
Polyclitus|1|||Pŏlyclītus, i, m. : Polyclète
Pometia|0|||Pōmētĭa, ae, f. : Pometia (ville des Volsques)
Pompeiani|1|||Pompeiani, orum, m. : les habitants de Pompéi
Pompeianus|1|||Pompeianus, orum, m. : les habitants de Pompéi
Pompeiopolis|6|pompeiopol||Pompeiopolis, is, f. : Pompeiopolis (ville de Cilicie)
Pompeius|1|||Pompeius, i, m. : Pompée
Pomponianus|1|||Pompōnĭānus, i, m. : Pomponianus
Pomponius|1|||Pompōnĭus, i, m. : Pomponius
Pomptinus|1|||Pomptīnus, i, m. : Pomptinus
Ponticus|11|||Pontĭcus, a, um : du Pont (-Euxin)
Pontius|1|||Pontĭus, i, m. : Ponce-Pilate
Popidius|1|||Popidius, ii, m. : Popidius
Popilius|1|||Popĭlĭus, i, m. : Popilius
Poppaea|0|||Poppaea, ae, f. : Poppée
Poppaeus|1|||Poppaeus, i, m. : Poppéus (nom d'homme)
Porsenna|0|||Porsenna, ae, m. : Porsenna
Portunus|1|||Portūnus, i, m. : Portunus, m. : Portunus (dieu des ports)
Posides|6|Posid||Pŏsīdes, is, m. : Posidès (affranchi de Claude)
Postumius|1|||Postŭmĭus, i, m. : Postumius
Postumus|1|||Postŭmus, i, m. : Postumus
Praxitelius|11|||Praxĭtĕlīus, a, um : de Praxitèle
Priamus|1|||Prĭămus, i, m. : Priam
Priapus|1|||Prĭāpus, i, m. : Priape
Priscus|1|||Priscus, , i : Priscus (nom d'un gladiateur)
Proca|0|||Prŏca, ae, m. : Proca (roi d'Albe)
Procillus|1|||Procillus, i, m. : Procillus
Proculeia|0|||Proculeia, ae, f. : Proculeia (nom de femme)
Proculeius|1|||Prŏcŭlēius, i, m. : Proculeius
Proculus|1|||Prŏcŭlus, i, m. : Proculus
Prometheus|1|||Prŏmēthēus, i, m. : Prométhée
Propertius|1|||Prŏpertĭus, i, m. : Properce
Propontis|5|Propontid||Prŏpontis, idis, f. : la Propontide (mer de Marmara)
Proserpina|0|||Prōserpĭna, ae, f. : Proserpine
Psecas|30|||Psĕcăs, Psecas (nom grec)
Psycha|0|||Psycha, es, f. : Psyché
Psyche|0|||Psyche, es, f. : Psyché
Ptolemaeus|1|||Ptŏlĕmaeus, i, m. : Ptolémée
Publiciius|1|||Publiciius, i, m. : Publicius
Publicius|1|||Pūblĭcĭus, i, m. : Publicius
Publius|1|||Publius, i, m. : Publius
Punicus|11|||Pūnĭcus, a, um : punique, carthaginois
Pyramus|1|||Pyramus, i, m. : le Pyrame (fleuve de Cilicie)
Pyrenaeus|1|||Pyrenaeus, i, m. : Les Pyrénnées (souvent au pluriel)
Pyrgopolinices|6|Pyrgopolinic||Pyrgŏpŏlĭnīces, is, m. : Pyrgopolinice
Pyrrhus|1|||Pyrrhus, i, m. : Pyrrhus (roi d'Epire)
Pyrrus|1|||Pyrrus, i, m. : Pyrrhus
Pythicus|11|||Pythicus, a, um : de la Pythie
P|30|||P, abréviation de Publius
Quadi|1|||Quādi, orum, m. : les Quades (peuplade de Moravie)
Quadratus|1|||Quadrātus, i, m. : Quadratud
Quadus|1|||Quadus, orum, m. : les Quades (peuplade de Moravie)
Quinctius|1|||Quinctius, i, m. : Quinctius
Quinquatrus|9|||Quinquātrūs, uum , m. : les Quinquatries (fêtes en l'honneur de Minerve)
Quintilius|1|||Quintĭlĭus, ii, m. : Quintilius
Quintus|1|||Quintus, i, m. : Quintus
Quirinalis|14|Quirinal||Quĭrīnālis, e : de Quirinus (de Romulus), le Quirinal
Quirinius|1|||Quirinius, i, m. : Quirinius
Quirinus|1|||Quĭrīnus, i, m. : Quirinus (Romulus)
Quiris|5|Quirit||Quĭrīs, itis, m. : Quirite , citoyen romain. Rare au sing.
Q|29|||Q, abr. pour Quintus
Raetia|0|||Raetia, ae, f. : la Rhétie (entre Rhin et Danube)
Raeti|1|||Raeti, orum, m. : les Rhètes
Raetus|1|||Raetus, orum, m. : les Rhètes
Rauenna|0|||Rauenna, ae, f. : Ravenne
Rea (2)|0|||Rea (2), ae, f. : Réa
Reatinus|1|||Rĕātīnus, i, m. : l'habitant de Réate (ville desSabins)
Rea|0|||Rea, ae, f. : Réa
Rectina|0|||Rectina, ae, f. : Rectina
Regillensis|6|Regillens||Rēgillensis, is, m. : surnom de Postumus (qui vainquit les Latins près de lac Régille)
Reginus|11|||Rēgīnus, a, um : de Regium (Bruttium) Regini, orum : les habitants de Regium
Regulus|1|||Rēgŭlus, i, m. : Régulus
Remmius|1|||Remmĭus, i, m. : Remmius (nom d'homme)
Rhaebus|1|||Rhaebus, i, m. : Rhébus (nom du cheval de Mézence)
Rhamses|6|Rhams||Rhamses, is, : Rhamses
Rhenus|1|||Rhēnus, i, m. : le Rhin
Rhescuporis (2)|6|Rhescupor||Rhescuporis (2), is, m. : Rhescuporis (roi de Thrace)
Rhescuporis|5|Rhescuporid||Rhescuporis, is, m. : Rhescuporis (roi de Thrace)
Rhodanus|1|||Rhŏdănus, i, m. : le Rhône
Rhodopa|0|||Rhodopa, es, f. : le Rhodope (montagne de Thrace)
Rhodopeius|11|||Rhŏdŏpēĭus, a, um : du Rhodope
Rhodope|0|||Rhŏdŏpē, es, f. : le Rhodope (montagne de Thrace)
Rhodus|1|||Rhŏdus, i, f. : Rhodes
Rhoecogenes|5|Rhoecogen||Rhoecogenes, is, m. : Rhoecogenes
Rhoemetalces|5|Rhoemetalc||Rhoemetalces, ,is, m. : Rhoemetalces (roi de Thrace)
Romanus|11|||Rōmānus, a, um : Romain (Romanus, i, m. : le Romain)
Roma|0|||Rōma, ae, f. : Rome
Romularis|14|Romular||Rōmŭlāris, e : de Romulus
Romulea|0|||Romulea, ae, f. : Romuléa (v. du Samnium)
Romulus|1|||Rōmŭlus, i, m. : Romulus
Roucillus|1|||Roucillus, i, m. : Roucillus
Rubrius|1|||Rubrius, i, m. : Rubrius (nom d'homme)
Rufinus|1|||Rufinus, i, m. : Rufinus
Rufus|1|||Rūfus, i, m. : Rufus
Rupilius|1|||Rŭpĭlĭus, i, m. : Rupilius
Ruspina|0|||Ruspĭna, ae, f. : Ruspina (ville près de Leptis)
Rutuli|1|||Rŭtŭli, orum, m. : Les Rutules (ancien peuple du Latium)
Rutulus|1|||Rŭtŭlus, orum, m. : Les Rutules (ancien peuple du Latium)
Sabaeus|11|||Săbaeus, a, um : de Saba, d'Arabie (Sabaei, orum : les Sabéens)
Sabellus|11|||Săbellus, a, um : des Sabelles, des Sabins, sobre
Sabinus|11|||Săbīnus, a, um : Sabin
Saguntinus|11|||Săguntīnus, a, um : de Sagonte, Sagontin
Salacia|0|||Sălācĭa, ae, f. : Salacia (déesse de la mer)
Saliaris|14|Saliar||Sălĭāris, e : salien
Salius|1|||Sălĭus, ii, m. : le prêtre de Mars, le Salien
Sallustius|1|||Sallustĭus, ii, m. : Salluste
Samiolus|11|||Sămĭŏlus, a, um : en terre de Samos
Samnites|5|Samnit||Samnītes, ium, m. : Samnites
Samothraces|5|Samothrac||Sămŏthrāces, um, m. : (dii) les dieux Cabires (adorés dans les mystères de Sampthrace)
Sanga|0|||Sanga, ae, m. : Sanga (nom d'homme)
Santones|5|Santon||Santŏnes, um, m. : les Santons (peuple d'Aquitaine)
Santoni|1|||Santŏni, orum, m. : les Santons
Santonus|1|||Santŏnus, orum, m. : les Santons
Sardianus|11|||Sardĭānus, a, um : de Sardes (Sardiani, orum, : les habitants de Sardes
Sardinia|0|||Sardĭnĭa, ae, f. : Sardaigne
Sardis|6|Sard||Sardīs, is, m. : le sarde (Asie mineure)
Sarmata|0|||Sarmăta, ae, m. : le Sarmate (Pologne, Moscovie)
Saserna|0|Lept||Saserna, ae, m. : Saserna (nom d'homme)
Saturninus|1|||Sāturnīnus, i, m. : Saturninus
Saturnus|1|||Sāturnus, i, m. : Saturne
Satyra|0|||Satyra, ae, f. : la satire
Satyrus|1|||Satyrus, i, m. : le Satyre (compagnon de Bacchus)
Scaeuola|0|||Scaeuola, ae, m. : Scaevola
Scaevola|0|||Scaevŏla, ae, m. : Scaevola
Scaurus|1|||Scaurus, i, m. : Scaurus
Scipio|5|Scipion||Scīpĭo, onis, m. : Scipion
Scorpus|1|||Scorpus, i, m. : Scorpus
Scribonia|0|||Scribonia, ae, f. : Scribonia (épouse d'Auguste)
Scribonius|1|||Scrībōnĭus, i, m. : Scribonius (nom de famille romaine)
Scylla|0|||Scylla, ae, f. : Scylla
Scytha|0|||Scytha, ae, m. : le Scythe
Scythicus|11|||Scythĭcus, a, um : de Scythie
Scytholatronia|0|||Scytholatronia, ae, f. : la Schytolatronie (pays des brigands Schytes)
Seduni|1|||Sedūni, orum : les habitants de Sédunum (Sion en Suisse)
Sedunus|1|||Sedunus, orum : les habitants de Sédunum (Sion en Suisse)
Segestes|5|Segest||Segestes, is, m. : Segestes (chef germain)
Segidenses|5|Segidens||Segidenses, um, m. : les habitants de Ségida
Segimerus|1|||Segimerus, i, m. : Ségimère (nom d'homme)
Segimundus|1|||Segimundus, i, m. : Segimundus
Seianus|1|intend|intent|Seianus, i, m. : Séjan
Seius|1|||Sēius, i, m. : Seius
Selenium|4|||Selenium, i, n. : Sélénie (courtisane)
Seleucia|0|||Seleucia, am, f. : Séleucie (nom de plusieurs villes d'Asie)
Semnones|5|Semnon||Semnones, um, m. : les Semnons (peuple faisant partie des Suèves)
Sempronius (2)|1|||Sempronius (2), ii, m. : Sempronius
Sempronius|11|||Semprōnĭus, a, um : de Sempronius (lex Sempronia)
Seneca|0|||Sĕnĕca, ae, m. : Sénèque
Senecio|5|Senecion||Sĕnĕcĭo, ionis, m. : Sénécion
Senones|5|Senon||Sēnōnes, um, m. : les Sénons
Sentius|1|||Sentius, i, m. : Sentius
Seplasia|0|||Sēplāsĭa, ae, f. : Seplasia
September|6|Septembr||September, bris, e : septembre
Septimius|1|||Septĭmĭus, i, m. : Septimius
Sequana|0|||Sēquăna, ae, f. : la Seine
Sequani|1|||Sēquăni, orum, m. : les Séquanes
Sequanus|1|||Sēquănus, orum, m. : les Séquanes
Sergius|1|||Sergĭus, i, m. : Sergius
Seriphos|1|||Seriphos, i, f. : Sériphos (une des Cyclades)
Seriphus|1|||Sĕrīphus, i, f. : Sériphos (une des Cyclades)
Sertorius|1|||Sertōrĭus, ii, m. : Sertorius (général romain)
Seruaeus|1|||Seruaeus, i, m. : Servéus
Seruilius|1|||Seruilius, i, m. : Servilius
Seruius|1|||Seruius, i, m. : Servius
Sescentoplagus|1|||Sescentōplāgus, i, n. : Six-Cents-Coups (surnom d'esclave)
Sestus|1|||Sēstus, i, m. : Sestus
Sextius|1|||Sextĭus, i, m. : Sextius
Sextus|1|||Sextus, i, m. : Sextus
Sibylla|0|||Sĭbylla, ae, f. : la Sibylle
Sibyllinus|11|||Sĭbyllīnus, a, um : sybillin (se dit des livres Sybillins)
Sicilia|0|||Sĭcĭlĭa, ae, f. : Sicile
Sicinius|1|||Sicinĭus, i, m. : Sicinius
Siculus|1|||Sĭcŭlus, i, m. : Sicilien
Silanus|1|||Sīlānus, i, m. : Silanus
Silenus|1|||Sīlēnus, i, m. : Silène (père de Bacchus); au pluriel : les Silènes (voisins des Satyres)
Silius|1|||Sīlĭus, i, m. : Silius
Sillius|1|||Sillius, i, m. : Sillius (nom d'homme)
Siluia|0|||Siluia, ae, f. : Silvia
Simonides|6|Simonid||Sĭmōnĭdes, is, m. : Simonide
Sino|5|Sinon||Sino, onis, m. : Sinon
Sipylus|1|||Sĭpylus, i, m. : le mont Sipyle (en Lydie)
Sirena|0|||Sīrēna, ae, f. : la Sirène
Siren|5|Siren||Sīrēn, enis, f. : la Sirène
Sirpicus|1|||Sirpicus, i, m. : Sirpicus (nom d'homme)
Sisenna|0|||Sīsenna, ae, m. : Sisenna (nom d'homme)
Sisyphus|1|||Sīsyphus, i, m. : Sisyphe
Socrates|5|Socrat||Sōcrătes, is, m. : Socrate
Sophocles|6|Sophocl||Sŏphŏcles, is, m. : Sophocle
Soracte|6|Soract||Sōracte, is, le Soracte (mont à 50 km. au N. de Rome)
Sorrentum|4|||Sorrentum, i, n. : Sorrente (ville de Campanie)
Spartanus|11|||Spartānus, a, um : de Saprte (Spartani, orum : les Spartiates)
Sp|30|||Sp, n. pr. : abréviation de Spurius
Stabiae|0|||Stăbĭae, arum, f. : Stabies (ville de Campanie)
Stabia|0|||Stabia, arum, f. : Stabies (ville de Campanie)
Statilius|1|||Stătĭlĭus, i, m. : Statilius (nom d'homme)
Stertinius|1|||Stertĭnĭus, i, m. : Stertinius
Stichus|1|||Stĭchus, i, m. : Stichus
Strabo|5|Strabon||Străbo, onis, m. : Strabon
Stratonicus|1|||Strătŏnīcus, i, m. : Stratonicus (célèbre musicien contemporain d'Alexandre le Grand, il fasait des tournées à travers toute la Grèce)
Stronnius|1|||Stronnius, ii, m. : Stronnius
Styga|30|||Styga, acc. grec de Styx, Stygos : le Styx (fleuve des enfers)
Suebus|11|||Suēbus, a, um : de Suèves (Suebi, orum : les Suèves)
Suessa|0|||Suessa, ae, f. : Suessa (ville de Campanie) dite aussi Suessa Aurunca
Suessiones|5|Suession||Sŭessĭōnes, um, m. : les Suessions
Suffetius|1|||Suffetius, i, m. : Suffetius
Sugambri|1|||Sŭgambri, orum : les Sicambres (peuplade germanique)
Sugambrus|1|||Sugambrus, orum : les Sicambres (peuplade germanique)
Sullanus|11|||Sullānus, a, um : de Sylla
Sulla|0|||Sulla, ae, m. : Sylla
Sulpicius|1|||Sulpĭcĭus, i, m. : Sulpicius (nom d'homme)
Superbus|11|||Sŭperbus, a, um : le Superbe (surnom d'un Tarquin)
Surrentum|4|||Surrentum, i, n. : Sorrente (ville de Campanie)
Surus|11|||Sŭrus, a, um : Syrien (Suri, orum : les Syriens)
Sychaeus|1|||Sychaeus, i, m. : Sychaeus (Didonis uir)
Syena|0|||Syena, es, f. : Syène (ville de la Haute-Egypte, célèbre pour son granit rouge)
Syene|0|||Syēnē, es, f. : Syène (ville de la Haute-Egypte, célèbre pour son granit rouge)
Sygambrus|1|||Sygambrus, i, m. : le Sicambre
Symmachus|1|||Symmăchus, i, m. : Symmaque
Syphax|5|Syphac||Syphax, acis, m. : Syphax (roi de Numidie)
Syracusae|0|||Syrācūsae, arum, f. : Syracuse (ville de Sicile)
Syracusanus|11|||Syrācūsānus, a, um : l'habitant de Syracuse, le Syracusain
Syracusa|0|||Syracusa, arum, f. : Syracuse (ville de Sicile)
Syria|0|||Syria, ae, f. : la Syrie
Syrus|11|||Syrus, a, um : Syrien
S|30|||S, abréviation de salutem [dat] : donne le salut
Tacfarinas|5|Tacfarinat||Tacfarinas, atis, m. : Tacfarinas (chef numide)
Taenarius|11|||Taenărĭus, a, um : de Ténare (ville de Laconie, où se trouve suivant la tradition l'entrée des Enfers)
Taenarum|4|||Taenărum, i, n. : le Ténare (souvent au pluriel : Taenara, orum)
Tagus|1|||Tăgus, i, f. : le Tage
Tanaquil|30|||Tănăquil, inv. : Tarquanil (femme de Tarquin)
Tanfana|0|||Tanfana, ae, f. : Tanfana (divinité germanique)
Tantalus|1|||Tantălus, i, m. : Tantale
Tarentinus|11|||Tărentīnus, a, um : de Tarente
Tarpeia|0|||Tarpēia, ae, f. : Tarpeia
Tarquinia|0|||Tarquinia, ae, f. : Tarquinia
Tarquiniensis|14|Tarquiniens||Tarquĭnĭensis, e : de Tarquinies (ville d'Etrurie)
Tarquinius|1||Tarquini|Tarquĭnĭus, ii, m. : Tarquin
Tarquinus|1|||Tarquinus, i, m. : Tarquin
Tarraconensis|14|Tarraconens||Tarrăcōnensis, e : de la Tarraconaise
Tartara|4|||Tartăra, orum, n. : le Tartare
Tartareus|11|||Tartărĕus, a, um : du Tartare, des Enfers
Tartarum|4|||Tartarum, orum, n. : le Tartare
Tartarus|1|||Tartărus, i, m. : le Tartare, les Enfers
Tascus|1|||Tascus, i, m. : Tascus
Tasgetius|1|||Tasgetĭus, i, m. : Tasgetius
Tatius|1|||Tătĭus, i, m. : Tatius
Taunus|1|||Taunus, i, m. : le Taunus (montagne et ville forte de Germanie)
Taygetus|1|||Tāygĕtus, i, m. : Le Taygète (montagne de Laconie)
Telephus|1|||Tēlĕphus, i, m. : Télèphe
Temnii|1|||Temnĭi, orum, m. : les habitants deTemnos (ville d'Eolide)
Temnius|1|||Temnius, orum, m. : les habitants deTemnos (ville d'Eolide)
Tenedos|30|||Tĕnĕdos, i : Ténédos (petite île en face de Troie)
Tenedus|1|||Tenedus, i, f. : Ténédos (île en face de Troie) parfois Tenedos, i
Terentia|0|||Tĕrentĭa, ae, f. : Terentia
Terentius|1|||Tĕrentĭus, ii, m. : Terentius
Terrasidius|1|||Terrasidius, i, m. : Terrasidius
Tethys|5|Tethy||Tēthys, Tethyos, f. : Tethys (femme de l'Océan, mère des fleuves)
Teucria|0|||Teucrĭa, ae, f. : la Troade (région de Troie)
Teucri|1|||Teucri, orum, m. : les Troyens
Teucrus|1|||Teucrus, orum, m. : les Troyens
Teutoburgiensis|14|Teutoburgiens||Teutoburgiensis, e : de Teuteberg (ville de Pannonie inférieure)
Teutoni|1|||Teutŏni, orum, m. : les Teutons
Teutonus|1|||Teutonus, orum, m. : les Teutons
Thais|5|Thaid||Thāis, idis, f. : Thaïs (courtisane romaine célèbre)
Thaliarchus|1|||Thălĭarchus, i, m. : Thaliarque
Thebae|0|||Thēbae, arum, f. : Thèbes (villes de Grèce et d'Egypte)
Theba|0|||Theba, arum, f. : Thèbes (villes de Grèce et d'Egypte)
Theophilus|1|||Thĕŏphĭlus, i, m. : Theophilus, Théophile
Thermodontius|11|||Thermōdontĭus, a, um : du Thermodon (fleuve de Cappadoce, près duquel habitaient les Amazones)
Theseus (2)|11|||Theseus (2), i, m. : Thésée
Theseus|1|||Thēsēus, i, m. : Thésée
Thespia|0|||Thespia, ae, f. : toujours au pluriel : Thespiae, arum : Thespies (ville de Grèce)
Thessalicus|11|||Thessălĭcus, a, um : de Thessalie
Thessalus|11|||Thessălus, a, um : Thessalien
Thoria|0|||Thoria, ae (lex) : la lex Thoria
Thorius|1|||Thŏrĭus, i, m. : Thorius
Thracia|0|||Thrācĭa, ae, f. : Thrace
Thracius|11|||Thrācĭus, a, um : de Thrace
Thraecius|11|||Thraecius, a, um : de Thrace (Thraecia, ae, f. : la Thrace)
Thraex|5|Thraec||Thraex, cis, m. : le Thrace
Threicius|11|||Thrēĭcĭus, a, um : de Thrace
Thymoetes|30|||Thymoetes, ae : Thymoetes (neveu de Priam)
Tiberinus|1|||Tĭbĕrīnus, i, m. : le Tibre
Tiberis|6|||Tĭbĕris, is, m. : le Tibre
Tiberius|1|||Tĭbĕrĭus, ii, m. : Tibère
Tib|30|||Tib, abrév. : Tiberius
Tigranes|6|Tigran||Tīgrānes, is, m. : Tigrane (roi d'Arménie)
Tigurinus|1|||Tigŭrīnus, i, m. : Tigurinus (canton helvète)
Tillius|1|||Tillĭus, i, m. : Tillius
Timoneus|11|||Timoneus, , a, um : de Timon (célèbre misanthrape athénien)
Tinacrius|11|||Tinacrius, a, um : Sicilien (Sicile , île aux trois pointes)
Tiro|5|Tiron||Tīro, onis, m. : Tiron
Titidius|1|||Titidius, i, m. : Titidius
Titius|11|||Tĭtĭus, a, um : de Titius
Titus|1|||Tĭtus, i, m. : Titus
Ti|30|||Ti, abréviation de Tiberius
Tmolus|1|||Tmōlus, i, m. : Tmolus (ville de Lydie)
Tolosates|6|Tolosat||Tŏlōsātes, ium, m. : les Tolosates (Toulouse)
Tonnans|15|Tonnant||Tonnans, antis : Tonnant (un des attributs de Jupiter)
Tranio|5|Tranion||Trānio, ionis, m. : Tranion (esclave)
Transalpinus|11|||Transalpīnus, a, um : transalpin
Transtiberinus|11|||Transtĭbĕrīnus, a, um : du Trastévère
Trebellenus|1|||Trebellenus, i, m. : Trebellenus (nom d'homme)
Trebius|1|||Trebĭus, i, m. : Trebius (nom d'homme)
Treuerus|1|||Treuerus, i, m. : le Trévire
Treuiri|1|||Treuiri, orum, m. : les Trévires
Treuirus|1|||Treuirus, orum, m. : les Trévires
Trigemina|0|||Trigemina, (porta), f. : la porte Trigémine (porte de Rome)
Trinacrius|11|||Trīnācrĭus, a, um : Sicilien (Sicile , île aux trois pointes)
Trinouantes|5|Trinovant||Trinouantes, um : les Trinovantes (peuple de la Bretagne)
Trio|5|Trion||Trio, Trionis, m. : Trio (surnom romain)
Tritonia|0|||Trītōnĭa, ae, f. : la Tritonienne (surnom d'Athèna)
Tritonis|5|Tritonid||Trītōnis, idis, f. : la Tritonienne (surnom de Minerve)
Triton|5|Triton||Trītōn, onis, m. : Triton (fils de Neptune)
Triuia|0|||Triuia, ae, f. : surnom de Diane (déesse des carrefours)
Troianus|11|||Troianus, a, um : troyen
Troia|0|||Trōia, ae, f. : Troie
Tubantes|5|Tubant||Tubantes, um, m. : les Tubantes (peuple de Germanie)
Tubero|5|Tuberon||Tūbĕro, onis, m. : Tuberon (historien)
Tuditanus|1|||Tŭdĭtānus, i, m. : Tuditanus (historien)
Tulingi|1|||Tulingi, orum, m. : les Tulinges (peuplade de Belgique)
Tulingus|1|||Tulingus, orum, m. : les Tulinges (peuplade de Belgique)
Tullianum|4|||Tullĭānum, i, n. : Tullianum
Tullia|0|||Tullĭa, ae, f. : Tullia
Tullius|1|||Tullĭus, i, m. (M. -) : (Marcus) Tullius (svt. Cicéron)
Tullus|1|||Tullus, i, m. : Tullus (troisième roi de Rome)
Turannius|1|||Turannius, , i, m. : Turannius
Turranius|1|||Turrānĭus, i, m. : Turranius
Tuscia|0|||Tuscĭa, ae, f. : l'Etrurie
Tusculanum|4|||Tuscŭlānum, i, n. : noms de plusieurs villas situées près de Tusculum
Tuscus|11|||Tuscus, a, um : étrusque
Tutidanus|1|||Tutidanus, i, m. : Tutidanus
Tydides|0|||Tydides, ae, m. : Tydudes
Typho|5|Typhon||Typho, onis, m. : Typhon
Tyrius|1|||Tyrĭus, ii, m. : Tyrien, Carthaginois
Tyrrhenus|1|||Tyrrhēnus, i, m. : l'Etrusque
T|30|||T, n. pr. : abréviation de Titus
Ubii|1|||Ubĭi, orum : les Ubiens (peuplade germanique)
Ubius|1|||Ubĭus, orum : les Ubiens (peuplade germanique)
Ulia|0|||Ulĭa, ae, f. : Ulia (ville près de Cordoue)
Ulixes|5|Ulix||Ŭlixes, is, m. : Ulysse
Ulixus|1|||Ulixus, i, m. : Ulixus
Unelli|1|||Unelli, orum, m. : les Unelles (peuple le long de locéan)
Unellus|1|||Unellus, orum, m. : les Unelles (peuple le long de locéan)
Urgulania|0|||Urgulania, ae, f. : Urgulania (amie de Livie)
Urgulanilla|0|||Urgulanilla, ae, f. : Urulanilla
Usipetes|5|Usipet||Usīpĕtes, um, m. : Les Usipètes (peuple de Germanie, sur les bords du Rhin)
VIIII|30|||VIIII, inv. : 9
VIII|30|||VIII, inv. : 8
Vahalis|6|Vahal||Văhălis, is, m. : le Waal (bras du Rhin)
Valeria|0|||Vălĕrĭa, ae, f. : Valeria
Valerius|1|||Vălĕrĭus, ii, m. : Valerius
Vannius|1|||Vannĭus, i, m. : Vannius
Varianus|11|||Vārĭānus, a, um : de Varus
Varilla|0|||Varilla, ae, f. : Varilla
Varro|5|Varron||Varro, onis, m. : Varron
Varus|1|||Vārus, i, m. : Varus
Vatia|0|||Vatia, ae, m. : Vatia
Vatinius|1|||Vătīnĭus, i, m. : Vatinius (nom d'homme)
Vedius|1|||Vēdīus, i, m. : Vedius
Veiens|14|Veient||Vēiens, enis : de Véies (Etrurie)
Velanius|1|||Velanius, i, m. : Velanius (nom d'homme)
Velinus|11|||Vĕlīnus, a, um : : de Vélia (ville de Lucanie)
Velleius|1|||Vellēius, i, m. : Velleius
Venerius|11|||Vĕnĕrĭus, a, um : de Vénus, amoureux
Veneticus|11|||Vĕnĕtĭcus, a, um : des Vénètes (habitants de la Gaule)
Veneti|1|||Vĕnĕti, orum, m. : les Vénètes
Venetus|1|||Vĕnĕtus, orum, m. : les Vénètes
Venus|5|Vener||Vĕnus, neris, f. : Vénus
Veragri|1|||Verāgri, orum, m. : les Veragres (peuple de Suisse)
Veragrus|1|||Veragrus, orum, m. : les Veragres (peuple de Suisse)
Verania|0|||Verania, ae, f. : Verania
Veranius|1|||Veranius, i, m. : Veranius
Vercingetorix|5|Vercingetorig||Vercingetŏrix, igis, m. : Vercingétorix
Vergiliae|0|||Vergĭlĭae, arum, f. : les Pléiades
Vergilia|0|||Vergilia, arum, f. : les Pléiades
Verginius|1|||Verginius, i, m. : Verginius
Vescularius|1|||Vescularius, i, m. : Vescularius
Vesta|0|||Vesta, ae, f. : Vesta
Vesuuius|1|||Vesuuius, i, m. : le Vésuve
Vettius|1|||Vettius, ii, m. : Vettius
Veturia|0|||Veturĭa, ae, f. : Veturia (mère de Coriolan)
Vibidius|1|||Vibidius, i, m. : Vibidius
Vibilius|1|||Vibilius, i, m. : Vibilius
Vibius|1|||Vibĭus, i, m. : Vibius (nom d'homme)
Vibulanus|1|||Vibulanus, i, m. : Vibulanus
Vibulenus|1|||Vibulenus, i, m. : Vibulenus (nom d'homme)
Vidibius|1|||Vidibius, i, m. : Vidibius
Viminalis|14|Viminal||Viminalis, e : -collis : le Viminal (colline de l'osier)
Vindelici|1|||Vindĕlĭci, orum, m. : les Vindéliciens
Vindelicus|1|||Vindĕlĭcus, orum, m. : les Vindéliciens
Vinicius|1|||Vinicius, i, m. : Vinicius
Vipstanus|1|||Vipstanus, i, m. : Vipstanus
Viromandui|1|||Vīromandŭi, orum, m. : les Viromanduens (peuplade belge : Verdun)
Viromanduus|1|||Viromanduus, orum, m. : les Viromanduens (peuplade belge : Verdun)
Vispania|0|||Vispania, ae, f. : Vispania
Vistilia|0|||Vistilia, ae, f. : Vistilia (nom de femme)
Visurgis|6|Visurg||Vĭsurgis, is, m. : la Weser (fleuve de Germanie)
Vitellianus|11|||Vĭtellĭānus, a, um : de Vitellius
Vitellius|1|||Vĭtellĭus, i, m. : Vitellius
Viuenna|0|||Viuenna, ae, m. : Vicenna
Vlixes|6|Vlix||Vlixes, is, m. : Ulysse
Volesius|1|||Volesius, i, m. : Volesius
Volscus|11|||Volscus, a, um, adj. et nom : Volsque
Volturcius|1|||Volturcius, i, m. : Volturcius
Volturcus|1|||Volturcus, i, m. : Volturcus (nom d'homme)
Volumnia|0|||Volumnĭa, ae, f. : Volumnia (épouse de Coriolan)
Volusenus|1|||Volusēnus, i, m. : Volusenus
Vonones|6|Vonon||Vŏnōnes, is, m. : Vonon (roi des Parthes)
Vulcanus|1|||Vulcānus, i, m. : Vulcain, le feu
V|30|||V, inv. : cinq
XIII|30|||XIII, inv. : treize
XII|30|||XII, inv. : 12
XI|30|||XI, inv. : onze
XLIIII|30|||XLIIII, inv. : 44
XL|30|||XL, inv. : quarante
XVII|30|||XVII, inv. : dix-sept
XV|30|||XV, inv. : quinze
XXXVI|30|||XXXVI, 36
XX|30|||XX, vingt
Xanthippe|5|||Xanthippē, es, f. : Xanthippe (femme de Socrate) (1ère déclinaison grecque)
Xanthippus|1|||Xanthippus, i, m. : Xanthippe (général grec)
Xenocrates|6|Xenocrat||Xĕnŏcrătes, is, m. : Xénocrate
Xytilis|6|Xytil||Xytilis, is, f. : Xytilis (nom de femme)
X|30|||X, inv. : 10
Zeno|5|Zenon||Zēno, onis, m. : Zénon
Zephyrus|1|||Zĕphyrus, i, m. : le zéphyr (vent d'ouest)
Zetus|1|||Zētus, i, m. : Zéthos
Zeuxis|5|Zeuxid||Zeuxis, idis, m. : Zeuxis (peintre grec)
Zoilus|1|||Zōĭlus, i, m. : Zoilus
Zzz|5|ZZid||Zzz, entrée postiche ?
abacus|1|||ăbăcus, i, m. : Tischplatte, Spielbrett, Rechenbrett, Steinplatte
abalieno|17|||ăbălĭēno, as, are : entfremden, abtreten, berauben
abcido|19|abcid|abcis|abcīdo, is, ere, cidi, cisum : couper, trancher
abdico|17|||abdīco, as, are : nier, renier, renoncer à
abdo|19|abdid|abdit|abdo, is, ere, didi, ditum : placer loin de, écarter, cacher (abditus, a, um : caché, secret)
abduco|19|abdux|abduct|abdūco, is, ere, duxi, ductum : emmener
abeo|23|abi,ab|abit|ăbĕo, is, ire, ii, itum : s'éloigner, partir
aberro|17|||ăberro, as, are : s'écarter du chemin, se perdre
abhinc|30|||ăbhinc, adv. : loin d'ici, à partir de maintenant; prép. (+acc. ou abl.)
abhorrens|14|abhorrent||abhorrens, entis : +Abl. , qui est à l'opposé de, inconciliable
abhorreo|18|abhorru||abhorreo, es, ere, horrui, - : s'éloigner avec effroi, éprouver de l'horreur
abicio|20|abiec|abiect|ăbĭcĭo, is, ere, abieci, abiectum : jeter
abies|5|abiet||ăbĭēs, ietis, f. : le sapin
abigo|19|abeg||ăbĭgo, is, ere, egi, actum : chasser
abiicio|20|abiec|abiect|abiicio, is, ere, ieci, iectum : jeter, rejeter
abitus|9|||ăbĭtus, us, m. : le départ
abiuro|17|||abiuro, as, are : faire un faux serment; nier une dette par serment
ablego|17|||ablēgo, as, are : renvoyer, tenir éloigné
abluo|19|ablu|ablut|ablŭo, is, ere, lui, lutum : laver, purifier
abnuo|19|abnu||abnŭo, is, ere, abnui : abwinken, abschlagen, versagen, verweigern
aboleo|18|aboleu|abolit|ăbŏlĕo, es, ere, eui, itum : vernichten, zerstören
abolitio|5|abolition||ăbŏlĭtĭo, ionis, f. : Abschaffung, Aufhebung
abripio|20|abripu|abrept|abrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : wegreißen, wegschleppen
abrogo|17|||abrŏgo, as, are : durch Volksbeschluß entziehen, durch Volksbeschluß abschaffen
abrumpo|19|abrup|abrupt|abrumpo, is, ere, rupi, ruptum : abreißen, losreißen, abbrechen
abruptum|4|||abruptum, i, m. : schroff
abscedo|19|abscess|abscess|abscēdo, cessi, cessum, ere : s'éloigner, s'en aller, se tenir à l'écart, abandonner, renoncer
abscido|19|abscid|abscis|abscīdo, is, ere, cidi, scisum : séparer en coupant, trancher
abscindo|19||absciss|abscindo, is, ere, scidi, scissum : abreißen, losreißen
abscondo|19|abscond,abscondid|abscondit,abscons|abscondo, is, ere, didi (di), ditum (sum) : verbergen, verstecken, einhüllen, verborgen
absens|15|absent||absens, entis : abwesend, in der Ferne
absentia|0|||absentĭa, ae, f. : Abwesenheit
absidatus|11|||absīdātus, a, um : arqué, voûté
absida|0|||absīda, ae, f : 1 - l'arc, voûte. - 2 - la course d'une planète. - 3 - le choeur (d'une église), l'abside.
absilio|21|absiliu,absilu||absĭlĭo, is, ire, ivi (ui) : wegspringen
absimilis|14|absimil||absĭmĭlis, e : unähnlich, abweichend
absisto|19|abstit||absisto, is, ere, stiti, - : weggehen, sich entfernen
absis|5|absid||absis, idis, f. : Wölbung, Segment, Absis der Kirche
absoluo|19|absolu|absolut|absoluo, is, ere, solui, solutus : ablösen, loslösen, befreien, beendigen, vollenden
absolutio|5|absolution||absŏlūtĭo, ionis, f. : Freisprechung, Vollendung, Vollkommenheit, Vollständigkeit
absonus|11|||absŏnus, a, um : mißtönend, nicht übereinstimmend
absque|30|||absque, prep + abl. : sans, excepté, loin de
absterreo|18|absterru|absterrit|absterrĕo, es, ere, terrui, territum : verscheuchen, verjagen
abstineo|18|abstinu||abstĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : abhalten, zurückhalten, fernbleiben
abstraho|19|abstrax|abstract|abstrăho, is, ere, traxi, tractum : wegziehen, fortreißen, hinreißen
abstrudo|19|abstrus|abstrus|abstrūdo, is, ere, trusi, trusum : verstecken, verbergen, versteckt
absumo|19|absumps|absumpt|absūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : verbrauchen, verzehren
absum|22|afu|afut|absum, es, esse, afui : abwesend, weg, fort, frei, fehlen
absurde (2)|29|||absurde (2), adv. : absurdement, de manière déplacée
absurde|30|||absurdē, adv. : absurdement
absurdus|11|||absurdus, a, um : mißtönend, grell, ungereimt, abgeschmackt
abs|30|||abs, prép. : + abl. : par, de
abundans|15|abundant||ăbundans, antis : überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig
abundanter|30|||ăbundanter, adv. : abondamment
abundantia|0|||ăbundantĭa, ae, f : das Überfluten, Reichtum, Überfluß, Überfluss
abunde|30|||ăbundē, adv. : im Überfluß, vollauf
abundo|17|||ăbundo, as, are : überfließen, Überfluß haben
abutor|26||abus|ăbūtor, eris, i, abusus sum : aufbrauchen, mißbrauchen
ab|30|||ab, prép. : -ire, weggehen
accedo|19|access|access|accēdo, is, ere, cessi, cessum : herantreten, herankommen
accendo|19|accend|accens|accendo, is, ere, di, sum : anzünden, anstecken, entzünden, entflammen
acceptus|11|||acceptus, a, um : angenehm, wilkommen, lieb
accerso|19|accersiu|accersit|accerso, is, ere, iui, itum : faire venir, appeler
accessus|9|||accessus, us, m. : Annäherung
accido|19|accid||accĭdo, is, ere, cidi : hinfallen, niederfallen, hingelangen
accingo|19|accinx|accinct|accingo, is, ere, cinxi, cinctum : angürten, umgürten
accio|21|acciu|accit|accĭo, is, ire, acciui, accitum : herbeirufen, kommen lassen
accipio|20|accep|accept|accĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : in Empfang nehmen, entgegennehmen, auf sich
accipiter|5|accipitr||accĭpĭter, tris, m : épervier, faucon, oiseau de proie
accitus|9|||accītus, us, m. : das Herbeirufen, Vorladung
acclamatio|5|acclamation||acclāmātĭo, ionis, f. : Zuruf, Beifallsruf
acclamo|17|||acclāmo, as, are : zurufen, zuschreien
acclinis|14|acclin||acclīnis, e : sich anlehnend, abfallend, zu etwas geneigt
accola|0|||accŏla, ae, m. : Anwohner
accolo|19|||accŏlo, is, ere : wohnen
accommodatior|15|accommodatior||accommodatior, oris : comparatif de accommodus, a, um : approprié à, convenable pour
accommodo|17|||accommŏdo, as, are 1. adapter, ajuster 2. approprier, ad+acc : anpassen, anfügen
accubo|17|||accŭbo, as, are : lagern, liegen, bei Tische liegen
accumbo (2)|19|accubu|accubit|accumbo (2), is, ere, cubui, cubitum : sich hinlegen, Platz nehmen, beiwohnen
accumbo|21|accubu|accubit|accumbo, is, ere, cubui, cubitum : sich hinlegen, Platz nehmen, beiwohnen
accuratius|30|||accuratius, adv. : comparatif de accurate : avec soin, soigneusement
accuratus|11|||accūrātus, a, um : sorgfältig, genau, gründlich
accurro|19|accurr||accurro, is, ere, curri, cursum : courir vers, accourir
accursus|9|||accursus, us, m. : das Herzulaufen, Zulauf
accusatio|5|accusation||accūsātĭo, onis, f. : Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift
accusator|5|accusator||accūsātor, oris, m. : Ankläger, Angeber, Denunziant
accuso|17|||accūso, as, are : gerichtlich anklagen, beschuldigen, anklagen
acerbitas|5|acerbitat||ăcerbĭtas, atis, f. : l'amertume, la dureté, l'âpreté
acerbius|30|||acerbius, comparatif neutre ou adverbial de acerbus, a, um : âpre, dur, pénible
acerbus|11|||ăcerbus, a, um : herb, bitter, sauer, noch unreif, scharf, herbe
acernus|11|||ăcernus, a, um : aus Ahornholz
acerrimus|11|||acerrimus, a, um : superlatif de acer, cris, cre : vif, aigu
aceruatim|30|||aceruatim, adv. : haufenweise, summarisch
aceruus|1|||aceruus, i, m. : Haufenschluß, Kettenschluß, Haufe, Haufen
acer|16|acr||ācer, cris, cre : Ahorn, scharf, heftig, spitzig
acetum|4|||ăcētum, i, n. : Essig
acidus|11|||ăcĭdus, a, um : sauer, widerlich, lästig
acies|10|||ăcĭēs, ei, f. : Schärfe, Schneide, das Stechende des
aconitum|4|||ăcŏnītum, i, n. : Eisenhut
acquiesco|19|||acquĭesco, is, ere, quieui, quietum : zur Ruhe kommen, rasten, Ruhe finden
acquiro|19|acquisiu|acquisit|acquīro, is, ere, siui, situm : hinzuerwerben
acriter|30|||ācrĭter, adv. : fort vivement, avec vivacité
acrius|30|||acrius, adv. : plus vivement
actio|5|action||actĭo, onis, f. : Ausführung, Verrichtung, Handlung
actito|17|||actĭto, as, are : gewöhnlich betreiben
actor|5|actor||actor, oris, m. : scaenicus, Schauspieler
actus|9|||actus, us, m. : das Treiben, Akt oder Aufzug, Tätigkeit, Amt, Beruf
actutum|30|||actūtum, adv. : augenblicklich, sofort
aculeus|1|||ăcūlĕus, i, m. : Stachel
acumen|7|acumin||ăcūmĕn, inis, n. : Spitze, Scharfsinn
acus|9|||ăcus, us, f. : Nadel, Haarnadel
acutus|11|||ăcūtus, a, um : gespitzt, geschärft, scharf
ac|30|||ac, conj. : - incusare, anklagen, beschuldigen
adaequo|17|||ădaequo, as, are : gleichmachen, gleichkommen
adamo|17|||ădămo, as, are : liebgewinnen, innig lieben
adapto|17|||ădapto, as, are : anpassen, passend herrichten
adcelero|17|||adcelero, as, are : (se) hâter, accélérer
adcido|19|adcid||adcido, is, ere, cidi, - : tomber
adclamo|17|||adclamo, as, are : crier ensemble, acclamer
adcliuis|14|adcliu||adcliuis, e : qui va en montant
adcommodo|17|||adcommodo, as, are : adapter, appliquer, accorder
adcresco|19|adcreu|adcret|adcresco, is, ere, creui, cretum : aller en s'accroissant; s'ajouter à
adcurro|19|adcurr||adcurro, is, ere, curri, - : courir vers, accourir
adcursus|9|||adcursus, us, m. : l'action d'accourir
addecet|30|||addĕcet, : es ziemt sich
addico|19|addix|addict|addīco, is, ere, dixi, dictum : zusagen, als Eigentum zusprechen, widmen, weihen
addisco|19|||addisco, is, ere, addidici : dazulernen, durch Lernen sich aneignen
addo|19|addid|addit|addo, is, ere, didi, ditum : hinzutun, hinzufügen, beigeben, beitun, beibringen
adduco|19|addux|adduct|addūco, is, ere, duxi, ductum : an sich ziehen, straff anziehen, heranführen
adductus|11|||adductus, a, um : zusammengezogen, gerunzelt
ademptio|5|ademption||ădemptĭo, ionis, f. : Wegnahme, Entziehung
adeo (2)|23|adi|adit|adeo (2), is, ire, ii, itum : non, so wenig
adeo|30|||ădĕō, adv. : non, so wenig
adequito|17|||ădĕquĭto, as, are : heranreiten, nebenherreiten
adfatim|30|||adfatim, adv. : à suffisance, abondamment
adfatus|9|||adfatus, us, m. : les paroles adressées à quelqu'un
adfectio|5|adfection||adfectio, onis, f. : 1. l'influence 2. l'affection, la modification 3. la disposition, le sentiment
adfecto|17|||adfecto, as, are : approcher de, atteindre, avoir des vues sur, convoiter, être en quête de, viser à
adfectus|11|||adfectus, a, um : pourvu de; disposé (bien ou mal); affecté, affaibli
adfero|19|attul,adtul|adlat,allat|adfero, fers, ferre, attuli, allatum : apporter
adficio|20|adfec|adfect|adficio, is, ere, feci, fectum : pourvoir, doter (qqn de qqch, aliquem aliqua re), affecter
adfigo|19|adfix|adfix|adfigo, is, ere, fixi, fixum : attacher
adfingo|19|adfix|adfict|adfingo, is, ere, finxi, fictum : 1. appliquer, ajouter 2. attribuer fausdsement, imputer à tort
adfinis|14|adfin||adfinis, e : voisin de + dat. ; parent (par mariage)
adfinitas|5|adfinitat||adfinitas, atis, f. : le voisinage, la parenté
adfirmatio|5|adfirmation||adfirmatio, ionis, f. : l'affirmation, l'assurance
adfirmo|17|||adfirmo, as, are : 1. affermir, consolider 2. affirmer
adflatus|9|||adflatus, us, m. : souffle, inspiration
adflecto|19|||adflecto, is, ere : tourner
adflicto|17|||adflicto, as, are : frapper, bousculer, maltraiter
adfligo|19|adflix|adflict|adfligo, is, ere, flixi, flictum : frapper contre, jeter à terre, abattre (adflictus, a, um : jeté à terre, abattu, terrassé)
adflo|17|||adflo, as, are : souffler, souffler sur
adfluo|19|adflux|adfluct|adfluo, is, ere, fluxi, fluctum : arriver en foule, affluer
adformido|17|||adformido, as, are : craindre
adfor|24|||adfor, aris, ari : parler à, adresser la parole
adfrico|17|adfricu|adfrict|adfrico, as, are, fricui, frictum, are : frotter contre
adfundo|19|adfud|adfus|adfundo, is, ere, fudi, fusum : verser sur
adgero|19||aggest|adgero, geris, gerere, gessi, gestum : rassembler, apporter
adgestus|9|||adgestus, us, m. : le transport (par corvées)
adgnosco|19|adgnou|adgnit|adgnosco, is, ere, oui, itum : reconnaître
adgredior|27||adgress|adgredior, eris, i, gressus sum : aller vers, s'approcher, aborder, attaquer
adgrego|17|||adgrego, as, are : adjoindre, associer
adguberno|17|||adguberno, as, are : diriger
adhaereo|18|adhaes|adhaest|ădhaerĕo, as, ere, haesi, haesum : an etwas hängen, angrenzen
adhaeresco|19|adhaes||ădhaeresco, is, ere, haesi, - : sich anhängen, festhalten
adhibeo|18|adhibu|adhibit|ădhĭbĕo, es, ere, ui, itum : anlegen, darauflegen, hinzunehmen, verwenden, ich wende an
adhortor|24|||ădhortor, aris, ari : aufmuntern, ermuntern
adhuc|30|||ădhuc, adv. : bis jetzt, bisher, insoweit, immer mehr, noch mehr, immer
adiaceo|18|adiacu||adiaceo, as, ere, cui, - : benachbart sein
adicio|20|adiec|adiect|adicio, is, ere, ieci, iectum : hinzutun
adiectio|5|adiection||adiectio, ionis, f. : Hinzufügen, Aufnahme
adigo|19|adeg|adact|ădĭgo, is, ere, egi, actum : herantreiben, vorschieben, veranlassen
adiicio|20|adiec|adiect|adiicio, is, ere, ieci, iectum : 1. jeter vers 2. ajouter à
adimo|19|adem|adempt|ădĭmo, is, ere, emi, emptum : an sich nehmen, verbieten, verwehren
adipiscor|26||adept|ădĭpiscor, eris, i, adeptus sum : erreichen, einholen, erringen
aditus|9|||ădĭtus, us, m. : das Hinzufügen, Zutritt, Zugang
adiumentum|4|||adiumentum, i, n. : l'aide, le secours, l'assistance
adiunctio|5|adiunction||adiunctio, ionis, f. : Anknüpfung, Anschluß, Hinzufügung, beschränkender
adiungo|19|adiunx|adiunct|adiungo, is, ere, iunxi, iunctum : anspannen, anschirren, anfügen, verbinden, anschließen
adiuro|17|||adiuro, as, are : eidlich versichern, beschwören
adiutorium|4|||adiutorium, i, n. : Beistand, Hilfe
adiutor|5|adiutor||adiutor, oris, m. : Gehilfe, Helfer, Helfershelfer, Unterbeamter
adiuto|17|||adiuto, as, are : helfen, unterstützen
adiutrix|5|adiutric||adiutrix, icis, f. : Helferin, Förderin, Helfershelferin
adiuuo|17|adiuu|adiut|adiuuo, as, are, iuui, iutum : helfen, unterstützen, beistehen
adlabor|26||adlaps|adlabor, eris, i, lapsus sum : se glisser vers
adlapsus|9|||adlapsus, us, m. : l'arrivée en glissant, l'arrivée
adlego (2)|19|adleg|adlect|adlego (2), is, ere, legi, lectum : adjoindre par choix
adlego|17|||adlego, as, are : déléguer, envoyer; alléguer, produire comme preuve
adleuo|17|||adleuo, as, are : soulever, alléger, soulager
adligo|17|||adligo, (all-), as, are : attacher, lier ad : à
adlino|19|||adlino, is, ere, leui, litum : étendre en enduisant
adloquium|4|||adloquium, i, n. : les paroles adressées à, l'allocution, l'exhortation
adloquor|26||adlocut,adloquut,allocut,alloquut|adloquor, eris, i, locutus sum : parler (aliquem, à qqn), haranguer, exhorter
adluo|19|adlu||adluo, is, ere, lui : venir baigner, mouiller
adminiculum|4|||admĭnĭcŭlum, i, n. : Stütze, Hilfsmittel
administratio|5|administration||admĭnistrātĭo, ionis, f. : Hilfeleistung, Handhabung
administro|17|||admĭnistro, as, are : behilflich sein, leiten, lenken
admirabilior|15|admirabilior||admirabilior, oris : comparatif de admirabilis, e : remarquable, admirable
admirabilis|14|admirabil||admīrābĭlis, e : bewundernswert, wunderbar, seltsam, befremdet
admirandus|11|||admīrandus, a, um : digne d'admiration, admirable
admiratio|5|admiration||admīrātĭo, onis, f. : Bewunderung, hohes Interesse, Verwunderung, Staunen, Aufsehen
admirator|5|admirator||admīrātor, oris, m. : l'admirateur
admiror|24|||admīror, aris, ari, atus sum : bewundern, anstaunen, sonderbar finden
admisceo|18|admiscu|admixt|admiscĕo, es, ere, scui, mixtum : hinzumischen, beimischen, vermischen
admitto|19|admis|admiss|admitto, is, ere, misi, missum : loslassen, in Gang setzen, Zutritt gewähren
admodum|30|||admŏdum, adv. : genau, gerade, mindestens, völlig, allerdings, sehr, ganz und gar
admolior|28||admolit|admōlĭor, iris, iri, molitus sum : sich in Bewegung setzen
admoneo|18|admonu|admonit|admŏnĕo, es, ere, monui, monitum : an eine Schuld mahnen
admonitus|9|||admŏnĭtus, u, m. : le rappel d'un souvenir; le conseil, l'avertissement
admoueo|18|admou|admot|admoueo, es, ere, moui, motum : heranbewegen, irgendwohin führen, anwenden, befördern
adnecto|19|adnexu|adnex|adnecto, is, ere, nexui, nexum : attacher, rattacher à
adnitor|26||adnis|adnitor, eris, i, nisus (nixus) sum : s'efforcer de, travailler à
adnoto|17|||adnoto, as, are : annoter, noter, mettre une note à
adno|17|||adno, as, are : nager, arriver (par eau)
adnuntio|17|||adnuntio, as, are : annoncer
adnuo|19|adnu|adnut|adnuo, is, ere, nui, nutum : faire signe (oui) de la tête, consentir, acquiescer
adnuto|17|||adnuto, as, are : faire un signe de consentement
adoleo|18|||ădŏlĕo, es, ere : als Opfer verbrennen
adolescens|5|adolescent||ădŏlescens, entis, m. : heranwachsend
adolesco|19|adoleu|adult|ădŏlesco, is, ere, leui, adultum : aufwachsen, auflodern, aufflammen
adoptio|5|adoption||ădoptĭo, onis, f. : Adoption, Annahme an Kindes statt
adoptiuus|11|||adoptiuus, a, um : durch Adoption erlangt, zur Adoption gehörig
adopto|17|||ădopto, as, are : adoptieren
adoratio|5|adoration||ădōrātĭo, ionis, f. : Anbetung
adoreus|11|||ădōrĕus, a, um : aus Spelt
adorior|28||adort|ădŏrĭor, iris, iri, adortus sum : angreifen
adorno|17|adorn||ădorno, as, are : ausrüsten, zurechtmachen, versehen
adoro|17|||ădōro, as, are : anreden, anbeten, anflehen
adparo|17|||adparo, as, are : préparer
adpello (2)|19|||adpello (2), is, ere, puli, pulsum : pousser vers
adpello|19|adpul|adpuls|adpello, is, ere, adpul, adpuls : pousser vers, diriger vers
adpendix|5|adpendic||adpendix, icis, f. : ce qui pend; l'addition, le supplément
adpeto|19|adpet,adpetiu|adpetit|adpeto, is, ere, petivi (petii) : marcher rapidement vers, chercher à saisir, désirer vivement, attaquer, envahir, approcher
adplico|17|||adplico, as, are : appliquer, appuyer
adpono|19|adposu|adposit|adpono, is, ere, posui, positum : présenter, mettre sur la table; ajouter
adprecor|24|||adprecor, aris, ari : prier, invoquer
adprenhendo|19|adprehend|adprehens|adprenhendo, is, ere, di,sum : prendre, saisir, s'emparer de
adprimo|19|adpress|adpress|adprimo, is, ere, pressi, pressum : presser, serrer contre
adprobo|17|||adprobo, as, are : faire approuver
adprono|17|||adprono, as, are : se pencher, se baisser
adpugno|17|||adpugno, as, are : assaillir, attaquer
adpulsus|9|||adpulsus, us, m. : 1. l'abordage, l'accès, l'approche
adquiesco|19|adquieu|adquiet|adquĭesco, is, ere, quieui, quietum : trouver le repos
adquiro|19|adquisiu|adquisit|adquiro, is, ere, quisiui, quisitum : ajouter à, acquérir en plus
adrepo|19|adresp||adrepo, is, ere, repsi, - : ramper vers
adrideo|18|adris|adris|adrideo, es, ere, risi, risum : rire à, sourire, plaire
adrigo|19|adrex|adrect|adrigo, is, ere, rexi, rectum : mettre droit, dresser; relever, exciter
adripio|20|adripu|adrept|adripio, (arr-) is, ere, ripui, reptum : saisir, s'approprier
adroganter|30|||adroganter, adv. : avec arrogance
adrogantia|0|||adrogantia, ae, f. : l'arrogance, la présomption, l'insolence, l'orgueil; l'entêtement, l'obstination
adrogo|17|||adrogo, as, are : faire venir à soi, s'approprier
adscio|21|||adscio, is, ire : faire venir à soi, recevoir
adscisco|19|adsciu|adscit|adscisco, is, ere, iui, itum : s'associer
adscribo|19|adscrips|adscript|adscribo, is, ere, scripsi, scriptum : inscrire (sur un testament)
adsecatio|5|adsectation||adsecatio, onis, f. : l'action d'accompagner, de faire cortège, le cortège.
adsectator|5|adsectator||adsectator, oris, m. : celui qui accompagne, le partisan, le sectateur, le disciple, le prétendant.
adsector|24|||adsector, aris, ari : . - suivre partout, suivre continuellement, faire cortège (à qqn, aliquem).
adsensus|9|||adsensus, us, m. : l'accord, l'assentiment, l'adhésion, l'approbation
adsentior|28||adsens|adsentior, iris, iri, sensus sum : être d'accord
adsentio|19|adsens|adsens|adsentio, is, ere, sensi, sensum : être d'accord
adsentor|24|||adsentor, aris, ari : être toujours de l'avis, approuver continuellement, flatter, complaire.
adsequor|26||adsecut|adsequor, eris, i, secutus sum : 1. atteindre, attraper 2. parvenir à, obtenir
adseruo|17|||adseruo, as, are : garder, surveiller
adseueratio|5|adseueration||adseueratio, ionis, f. : l'assurance, l'affirmation sérieuse
adseuero|17|||adseuero, as, are : parler sérieusement, affirmer, assurer
adsideo|18|adsed|adsess|adsideo, es, ere, sedi, sessum : être assis auprès de qqn (alicui), camper auprès, assister, siéger comme juge, assiéger
adsidue|30|||adsidue, adv. : assidûment, continuellement, sans interruption
adsiduitas|5|adsiduitat||adsiduitas, atis, f. : 1 - l'assiduité, la présence constante, les visites continuelles, la persistance. - 2 - la continuité, la fréquence.
adsiduo|30|||adsiduo, adv. : continuellement
adsiduus|11|||adsiduus, a, um : assidu
adsigno|17|||adsigno, as, are : assigner, attribuer, imputer, remettre, confier
adsimulo|17|||adsĭmŭlo, as, are : reproduire, simuler
adsisto|19|adstit||adsisto, is, ere, stiti : se placer auprès, rester immobile, se tenir, aider
adsoleo|18|||adsoleo, es, ere : avoir coutume (ut adsolet : selon l'usage)
adsono|17|||adsono, as, are : répondre en chantant
adspectus|9|||adspectus, us, m. : la vue, le regard
adspicio|20|adspex|adspect|adspicio, is, ere, spexi, spectum : regarder, examiner, considérer, voir
adspiro|17|||adspiro, as, are : 1. souffler vers 2. favoriser 3. faire effort vers, aspirer
adsto|17|adstit|adstit|adsto, as, are, stiti, stitum : se tenir auprès de, (en poésie : atterrir)
adstrepo|19|||adstrepo, is, ere : répondre par des manifestations bruyantes
adstringo|19|adstrinx|adstrict|adstringo, is, ere, strinxi, strictum : attacher étroitement, serrer, resserrer (adstrictus, a, um : serré, durci par le gel)
adstupeo|18|||adstupeo, es, ere : s'étonner devant (dat.)
adsuesco|19|adsueu|adsuet|adsuesco, is, ere, eui, etum : s'habituer, être habitué
adsuetudo|5|adsuetudin||adsuetudo, inis, f. : l'habitude
adsulto|17|||adsulto, as, are : sauter contre, fondre sur, assaillir
adsultus|9|||adsultus, us, m. : le bond, la vive attaque
adsumo|19|adsumps|adsumpt|adsumo, is, ere, sumpsi, sumptum : prendre pour soi, s'approprier, joindre
adsum|22|adfu||adsum, es, esse, adfui : être présent, assister, aider
adsurgo|19|adsurrex|adsurrect|adsurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever, se dresser, se lever pour faire honneur à quelqu'un
adtendo|19|adtend|adtent|adtendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, faire attention
adtexo|19|adtexu|adtext|adtexo, is, ere, texui, textum : joindre en tissant, lier intimement à
adtingo|19|adtig|adtact|adtingo, is, ere, tigi, tactum : toucher, atteindre, avoir rapport à
adtollo|19|||adtollo, is, ere : élever, soulever, dresser
adtraho|19|adtrax|adtrac|adtraho, is, ere, traxi, tractum : tirer à soi, tirer violemment, attirer
adtrecto|17|||adtrecto, as, are : toucher à, manier
adtribuo|19|adtribu|adtribut|adtribuo, is, ere, tribui, tributum : attribuer
adueho|19|aduex|aduect|adueho, is, ere, uexi, uectum : herbeibringen, herbeitragen
aduena|0|||aduena, ae, m. : Ankömmling, Fremdling, ausländisch
aduenio|21|aduen|aduent|aduenio, is, ire, ueni, uentum : herankommen, erscheinen
aduenticius|11|||aduenticius, a, um : ausländisch, fremd
aduentor|5|aduentor||aduentor, oris, m. : Besucher, Gast
aduento|17|||aduento, as, are : heranrücken
aduentus|9|||aduentus, us, m. : Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
aduersarius|1|||aduersarius, ii, m. : entgegenstehend, feindlich, widerstrebend, Gegner
aduersor|24|||aduersor, aris, atus sum : sich widersetzen, widerstreben
aduersus|11|||aduersus, a, um : entgegen, feindlich, zugekehrt, zugewandt, widrig, wiedrig, ungünstig, gegenüber
aduerto|19|aduert||aduerto, (aduorto) is, ere, uerti, uersum : tourner vers, faire attention ; - animum : s'apercevoir
aduesperasco|19|aduesperau||aduesperasco, is, ere : (impersonnel) le soir vient, il se fait tard
aduesperesco|19|aduesperau||aduesperesco, is, ere, aui : (impersonnel) le soir vient, il se fait tard
adulatio|5|adulation||ădūlātĭo, ionis, f. : das Schweifwedeln, Schmeichelei
adulescens|6|adulescent||ădŭlescens, entis, m. : Jüngling, jung, junger Mann
adulescentia|0|||ădŭlescentĭa, ae, f. : Jugend
adulescentulus|1|||ădŭlescentŭlus, i, m. : très jeune homme
adulor|24|||ădūlor, aris, ari : hündisch anwedeln, sich anschmiegen
adulo|17|||ădūlo, as, are : flatter, aduler, caresser
adulter (2)|5|adulter||adulter (2), eris, m. : Ehebrecher, ehebrecherisch
adultera|0|||ădultĕra, ae, f. : Ehebrecherin, Liebchen, Freundin
adulterinus|11|||ădultĕrīnus, a, um : gefälscht, nachgemacht, unecht
adulterium|4|||ădultĕrĭum, i, n. : Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
adulter|2|adult||ădulter, era, erum : Ehebrecher, ehebrecherisch
adultus|11|||ădultus, a, um : herangewachsen, erwachsen, vorgerückt
adumbro|17|||ădumbro, as, are : beschatten, skizzieren, undeutlich
aduncus|11|||ăduncus, a, um : einwärts gekrümmt, hakenförmig
aduocatus|1|||aduocatus, i, m. : Rechtsbeistand, Rechtsanwalt, Anwalt
aduoco|17|||aduoco, as, are : herbeirufen, einladen, als Rechtsbeistand berufen, zu Hilfe rufen
aduolo|17|||aduolo, as, are : heranfliegen, ich fliege herbei, ich eile herbei
aduoluo|19|aduolu|aduolut|aduoluo, is, ere, uolui, uolutum : heranwälzen
aduorsus|11|||aduorsus, a, um : contraire (+ acc. : contre)
adurgeo|18|||ădurgĕo, es, ere : abtrennen, verbrennen
aduro|19|aduss|adust|ădūro, is, ere, ussi, ustum : brûler légèrement
adusque|30|||ădusque, prép. : überall
adversor|24|||adversor, aris, ari : s'opposer, être contraire, faire opposition
advocatus|1|||advŏcātus, i, m. : 1. celui qui a été appelé à assister quelqu'un en justice : il aide par sa seule présence et plus tard par ses conseils ou ses consultations juridiques ; le conseil, l'assistant, le soutien 2. époque impériale : l'avocat plaidant
adytum|4|||ădytum, i, n. : Allerheiligstes
ad|30|||ad, prép. + Acc. : terram affligere, zu Boden schmettern
aedes|6|aed||aedēs, is, f. : Haus, Tempel
aedificium|4|||aedĭfĭcĭum, ii, n. : Gebäude, Bauwerk, Gehöft, Bau
aedifico|17|||aedĭfĭco, as, are : bauen, Häuser bauen, schaffen, ich erbaue, erbauen
aedilis|6|aedil||aedīlis, is, m. : Ädil
aedilitas|5|aedilitat||aedīlĭtas, atis, f. : Ädilitär
aedituus|1|||aedĭtŭus, i, m. gardien d'un temple : Glöckner
aegerrime|30|||aegerrime, adv. : avec beaucoup de peine, très mal
aeger|13|||aeger, gra, grum : krank, leidend, bekümmert, betrübend, traurig, betrübt
aegre (2)|30|||aegre (2), adv. : schmerzlich, unangenehm, mit Mühe
aegre|29|||aegrē, adv. : schmerzlich, unangenehm, mit Mühe
aegritudo|5|aegritudin||aegrĭtūdo, dinis, f. : animi, Ärger
aegroto|17|||aegrōto, as, are : krank sein, leiden
aegrotus|11|||aegrōtus, a, um : krank, leidend
aemulatio|5|aemulation||aemŭlātĭo, ionis, f. : Nacheiferung, Wetteifer, Eifersucht
aemulor|24|||aemŭlor, aris, ari : nacheifern, neidisch sein
aemulus (2)|1|||aemulus (2), a, um : nacheifernd, wetteifernd, eifersüchtig
aemulus|11|||aemŭlus, a, um : nacheifernd, wetteifernd, eifersüchtig
aeneus|11||aene|aēnĕus, a, um : ehern
aenus|11|||ăēnus, a, um : de cuivre
aequalibis|14|aequabil||aequalibis, e : régulier
aequalis|14|aequal||aequālis, e : gleich
aequalitas|5|aequalitat||aequālĭtas, atis, f. : Gleichförmigkeit, Gleichheit
aequaliter|30|||aequālĭter, adv. : gleich, in gleicher Weise
aeque|30|||aequē, inv. : gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, eben, ebenso
aequinoctialis|14|||aequĭnoctĭālis, e : équinoxial
aequinoctium|4|||aequĭnoctĭum, i, n. : Tag- und Nachgleiche
aequiparatio|5|aequiparation||aequĭpărātĭo, ionis, f. : la comparaison
aequipero|17|||aequĭpĕro, as, are : gleichmachen, gleichstellen
aequitas|5|aequitat||aequĭtas, atis, f. : ebene Lage, Gleichheit, Unparteilichkeit, Gleichmut, Billigkeit
aequius|30|||aequius, adv. : comparatif adverbial ou neutre sing de aequus, a, um : juste, égal
aequoreus|11|||aequŏrĕus, a, um : zum Meere gehörig
aequor|7|aequor||aequor, oris, n. : Ebene, Meeresfläche, Meer
aequo|17|||aequo, as, are : ebnen, planieren, gleichmachen
aequus|11|||aequus, a, um : flach, waagerecht, gleich, eben, günstig, billig, gerecht
aerarium|4|||aerārĭum, ii, n. : Staatskasse
aereus|11|||āĕrĕus, a, um : de bronze
aerius|11|||āĕrĭus, a, um : luftig
aerumna|0|||aerumna, ae, f. : Mühsal, Drangsal
aerumnosus|11|||aerumnōsus, a, um : mühselig, kummervoll
aer|5|aer||āēr, aeris, m. : Luft, Nebel
aestas|5|aestat||aestas, tatis, f. : Sommer, Sommerwetter
aestifer|12|aestif||aestĭfer, era, erum : hitzebringend, heiß
aestimatio|5|aestimation||aestĭmātĭo, ionis, f. : Abschätzung des Wertes, Würdigung
aestimo|17|||aestĭmo, as, are : bewerten, beurteilen
aestiua|4|||aestiua, , orum : sommerlich
aestiuum|4|||aestiuum, , orum : sommerlich
aestuarium|4|||aestŭārĭum, i, n. : Lagune, Bucht
aestumo|17|||aestumo, as, are : penser, estimer
aestuosus|11|||aestŭōsus, a, um : brûlant
aestuo|17|||aestŭo, as, are : auflodern, strudeln
aestus|9|||aestus, us, m. : Hitze, Glut, Brandung, Flut
aes|7|aer||aes, aeris, n. : militare, Sold
aetas|5|aetat||aetas, atis, f. : Lebensalter, Altersstufe, Lebenszeit, Zeitalter, Zeit, das
aetatula|0|||aetātŭla, ae, f. : zartes Alter
aeternitas|5|aeternitat||aeternĭtas, atis, f. : Ewigkeit, unvergänglich
aeternus|11|||aeternus, a, um : ewig
aetherius|11|||aethĕrĭus, a, um : ätherisch, himmlisch
aether|5|aether||aether, eris, m : Äther, Himmelsraum
aethra|0|||aethra, ae, f. : Himmelsglanz
aeuom|30|||aeuom, forme archaïque pour aeuum
aeuum|4|||aeuum, i, n. : lange Dauer, Ewigkeit
affatus|9|||affātus, us, m. : Anrede
affectio|5|affection||affectĭo, onis, f : Einwirkung, Eindruck, Zustand
affectus|9|||affectus, us, m. : Zustand, Gemütsverfassung
affero|19|attul,adtul|allat,adlat|affĕro, fers, ferre, attuli, allatum : herbeitragen, herbeischaffen, mitbringen, sich vergreifen
afficio|20|affec|affect|affĭcĭo, is, ere, feci, fectum : behandeln, gewöhnen
affinis|14|affin||affīnis, e : angrenzend
affinitas|5|affinitat||affīnĭtas, atis, f. : Verschwägerung, Schwägerschaft
affirmo|17|||affirmo, as, are : befestigen, bestätigen
afflatus|9|||afflātus, us, m. : das Anwehen, Luftzug, Inspiration
afflicto|17|||afflicto, as, are : heftig schlagen, übel zurichten
afflictus|11|||afflictus, a, um : jeté à terre, abattu, terrassé
affligo|19|afflix|afflict|afflīgo, is, ere, flixi, flictum : an etwas schlagen, ins Verderben stürtzen
afflo|17|||afflo, as, are : anhauchen
affluo|19|afflux|afflux|afflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : heranfließen, herbeiströmen, unvermerkt zufließen
affor|24|||affor, aris, ari, atus sum : anreden, ansprechen
agaso|5|agason||ăgāso, onis, m. : Stalknecht, Pferdeknecht
agedum|30|||ăgĕdum, interj. : allons, voyons, eh bien donc
ager|3|||ăger, agri, m. : Acker, Landschaft, der Acker, das Feld, Feld, Gebiet
age|30|||ăge, interj. : allons!
aggero (2)|17|||aggero (2), as, are : herbeitragen, vorbringen, aufschütten
aggero|19|||aggĕro, geris, gerere, gessi, gestum : herbeitragen, vorbringen, aufschütten
agger|5|agger||agger, eris, m. : Dammerde, Erdwall, Belagerungsdamm, Damm, Deich
aggredior|27||aggress|aggrĕdĭor, eris, i, agressus sum : heranschreiten, sich nähern, überfallen, angreifen, beginnen
aggrego|17|||aggrĕgo, as, are : beigesellen, sich anschließen
agilior|15|agilior||agilior, ioris, comparatif de agilis, e : agile, preste
agilis|14|agil||agĭlis, e : leichtbeweglich, schnell, rasch, gewandt
agino|17|||agino, as, are : se tourner, se remuer
agitatio|5|agitation||ăgĭtātĭo, onis, f. : Bewegung, das Schwingen, Beschäftigung, Aufregung
agitator|5|agitator||ăgĭtātor, oris, m. : Treiber, Lenker
agito|17|||ăgĭto, as, are : heftig bewegen, treiben, anspornen
agmen|7|agmin||agmĕn, inis, n. : Strömung, Schar, Zug, Heer, Heereszug
agna|0|||agna, ae, f. : Schaflamm
agnellus|1|||agnellus, i, m. : Lämmchen
agninus|11|||agnīnus, a, um : Lammfleisch
agnitio|5|agnition||agnĭtĭo, onis, f. : Erkenntnis
agnosco|19|agnou|agnit|agnosco, is, ere, noui, nitum : erkennen, wiedererkennen
agnus|1|||agnus, i, m. : Lamm
agon|5|agon||ăgōn, onis, m. : Wettkampf
ago|19|eg|act|ăgo, is, ere, egi, actum : in Bewegung setzen, hetzen
agrarius|11|||āgrārĭus, a, um : Acker
agrestis|14|agrest||āgrestis, e : bäurisch, ungebildet, ländlich
agricola|0|||agrĭcŏla, ae, m. : Landmann, Bauer, der Bauer
aha|30|||ăhă, interj. : ah!
aheneus|11|||ăhēnĕus, a, um : d'airin
ahenus|11|||ahenus, a, um : de cuivre
ain|29|||ain, aisne? que dis-tu? vraiment?
aio|19|||āio, is, - : affirmer; ait : dit-il, dit-elle
ais|30|||ais, tu dis, tu demandes
akoinoetoi|30|||akoinoetoi, mot grec : sans sens commun
alacer|16|alacr||ălăcer, cris, cre : aufgeregt, lebhaft, munter, eifrig
alacritas|5|alacritat||ălăcrĭtas, atis, f. : Erregung, Eifer, Lust
alapa|0|||ălăpa, ae, f. giffle ; alapam ducere : Ohrfeige
ala|0|||āla, ae, f. : Achsel, Flügel, der Flügel
albeo|18|||albĕo, es, ere : bleich sein
albico|17|||albĭco, as, are : weißlich sein
albor|5|albor||albor, oris, m. : blanc (d'uf)
albulus|11|||albŭlus, a, um : weißlich
albus|11|||albus, a, um : weiß, weißgekleidet, weiss, blank, bleich
alces|6|alc||alces, is, f. : Elch
aleator|5|aleator||ālĕātor, oris, m. : Würfelspieler
alea|0|||ālĕa, ae, f. : Würfelspiel, Gefahr, Wagnis, Brettspiel, Würfel
aleo|5|aleon||ālĕo, onis, m. : leidenschaftlicher Spieler
ales|5|alit||ālĕs, itis, f. : geflügelt, Wahrsagevogel
alexandrinus|11|||alexandrinus, a, um : d'Alexandrie
alga|0|||alga, ae, f : Seegras
algeo|18|als||algeo, es, ere, alsi : frieren
algor|5|algor||algor, oris, m. : la douleur
alias|30|||ălĭās, adv. : zu anderer Zeit, sonst
alibi|30|||ălĭbī, adv. : anderswo, sonst
alica|0|||ălĭca, ae, f. : Speltgraupen
alid|30|||ălid, = aliud : neutre de alius, a, um : autre
alienatio|5|alienation||ălĭēnātĭo, ionis, f. : Entfremdung, Veräußerung
alienigena|0|||ălĭēnĭgĕna, ae, f. : ausländisch, fremd
alieno|17|||ălĭēno, as, are : in fremde Hände geben, entfremden
alienus|11|||ălĭēnus, a, um : fremd, nicht zugehörig, nicht gehörig, abgeneigt
alimentum|4|||ălĭmentum, i, n., plutôt au pl. : Erzieherlohn, Nahrung
alimonia|0|||ălĭmōnĭa, ae, f. : l'aliment, la nourriture
alioquin|30|||ălĭōquin, adv. : du reste
alioqui|30|||ălĭōquī, adv. : in anderer Hinsicht, sonst
alipilus|1|||ālĭpĭlus, i, m. : l'épileur
alipta|0|||ălipta, ou aliptes, ae, m. : masseur, esthéticien
aliptes|0|||ăliptēs, ou aliptes, ae, m. : Masseur
aliquamdiu|30|aliquamdiu||ălĭquamdĭu, inv. : eine Zeitlang
aliquam|30|||ălĭquam, adv. : rem, trotz, ungeachtet
aliquandiu|30|||aliquandiu, adv. : passablement longtemps
aliquando|30|||ălĭquandŏ, adv. : einmal, irgenwann, irgeneinmal, irgend einmal, irgendwann
aliquantisper|30|||ălĭquantisper, adv. : eine Weile
aliquanto|30|||ălĭquantō, adv. : assez longtemps, trop longtemps
aliquantum (2)|29|||aliquantum (2), adv. : ziemlich viel
aliquantum|30|||ălĭquantum, adv. : ziemlich viel
aliquantus|11|||ălĭquantus, a, um : ziemlich viel, groß, ziemlich groß
aliquis|29|||ălĭquis, a, id : irgend jemand, irgend etwas, einige, einiger, einiges, jemand
aliqui|29|||ălĭqui, qua, quod : irgendwer, nennenswert, mancher, irgendwie, irgendein, einige, irgend
aliquo (2)|29|||aliquo (2), adv. : irgendwohin
aliquot|30|||ălĭquŏt, dét. inv. : ein paar, einige
aliquo|30|||ălĭquō, adv. : irgendwohin
aliter|30|||ālĭter, adv. : anders, entgegengesetzt, ein andermal, sonst
alius|29|||ălĭus, a, ud : ein anderer
allabor|26||allaps|allābor, eris, i, allapsus sum : herangleiten
alligo|17|||allĭgo, (all-), as, are : anbinden, festbinden, fesseln
allocutio|5|allocution||allŏcūtĭo, ionis, f. : Anrede, Ansprache, Zuspruch
alloquor|26||allocut|allŏquor, eros, i, allocutus sum : anreden, begrüßen, ermahnen
alludo|19|allus|allus|allūdo, is, ere, lusi, lusum : sich spielend nähern, seinen Scherz treiben
alluo|19|||allŭo, is, ere : anspülen, bespülen
alluuies|10|||alluuies, ei, f. : Überschwemmung, Lache
almus|11|||almus, a, um : nährend, erquickend
alnus|1|||alnus, i, f. : Kahn aus Erlenholz, Erle
alo|19|alu|alit,alt|ălo, is, ere, ui, altum ou alitum : ernähren, aufziehen, wachsen lassen
altare|8|altar||altāre, is, n. : autel
altar|8|altar||altar, aris, n. : Opferaltar
alter (2)|12|alt||alter (2), era, erum : supra alterum, übereinander
altercatio|5|altercation||altercātĭo, ionis, f. : Wortwechsel, Zank
altercor|24|||altercor, aris, ari : zanken
alternus|11|||alternus, a, um : abwechselnd, gegenseitig
alteruter|29|||altĕrŭter, a, um : beiden
alter|29|||alter, era, erum : supra alterum, übereinander
alte|30|||altē, inv. : en haut, de haut
altior|15|altior||altior, oris : plus élevé, plus haut (assez, trop)
altitudo|5|altitudin||altĭtūdo, dinis, f. : Höhe, Verschlossenheit, Tiefe, die Höhe, die Tiefe
altius|30|||altius, adv. : plus haut, plus fort
altrinsecus|30|||altrinsĕcus, adv. : auf der anderen Seite
altrorsus|30|||altrorsus, adv. : de l'autre côté
altum|4|||altum, i, n. : Höhe, hohe See, Tiefe, erhaben, hoch
altus|11|||altus, a, um : hoch, tief, erhaben
alueus|1|||alueus, i, m. : Wanne, Mulde, Kahn
alumentum|4|||alumentum, i, n., plutôt au pl. : aliments
alumnus|11|||ălumnus, a, um : Pflegesohn, Sprößling
aluus|1|||aluus, i, f. : Bauch
amabilis|14|amabil||ămābĭlis, e : liebenswürdig, liebevoll
amabo|30|||amabo, interj. : je t'en prie
amans|14|amant||ămans, antis : liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber
amanter|30|||ămanter, adv. : en ami, d'une façon affectueuse
amantissimus|11|||amantissimus, a, um : supermatif de amans, amantis : qui aime, épris
amantius|30|||amantius, adv. : comp. de amanter : d'une façon affectueuse
amarior|15|amarior||amarior, oris : comparatif de amarus, a, um : pénible, amer
amaritudo|5|amaritudin||ămārĭtūdo, inis, f. : Bitterkeit
amarus|11|||ămārus, a, um : bitter, herb
amatorius|11|||ămātōrĭus, a, um : verliebt, galant
amator|5|amator||ămātor, oris, m. : Freund, Verehrer, Liebhaber, Lüstling
ambabus|30|||ambabus, datif et ablatif feminins pluriels de ambo : tous les deux
ambages|6|ambag||ambāges, is, f. (surtout au pl.) : Umweg, Weitschweifigkeit
ambedo|19|ambed|ambes|ambĕdo, is, ere, edi, esum : anfressen, aufessen, benagen
ambigo|19|ambig|ambact|ambĭgo, is, ere, igi, actum : schwanken, unschlüssig, bezweifeln
ambigue|30|||ambĭguē, adv. : d'une manière incertaine
ambiguus|11|||ambĭgŭus, a, um : schwankend, zweideutig
ambio (2)|23|ambi|ambit|ambio (2), is, ire, ii, itum : umkreisen, bittend umhergehen
ambio|21|ambi|ambit|ambĭo, is, ire, ii, itum : umkreisen, bittend umhergehen
ambitiose|30|||ambĭtĭōsē, adv. : avec désir de plaire, par ambition
ambitiosior|15|ambitiosior||ambitiosior, oris : comparatif de ambitiosus, a, um : prétentieux
ambitiosus|11|||ambĭtĭōsus, a, um : herumgehend, liebedienerisch, ehrgeizig
ambitio|5|ambition||ambĭtĭo, onis, f. : Bewerbung, Parteilichkeit, Ehrgeiz
ambitus|9|||ambĭtus, us, m. : Windung, Ämterjagt, Amtserschleichung, Umfang
ambo|11|||ambō, ambae, o : beide zusammen, gleichzeitig, beide
ambrosia|0|||ambrŏsĭa, ae, f. : Götterspeise, Göttersalbe
ambulator|5|ambulator||ambŭlātor, oris, m. : Spaziergänger, Haustier
ambulo|17|||ambŭlo, a, are : umherstreuen, durchwandern
amburo|19|ambuss|ambust|ambūro, is, ere, ussi, ustum : ringsum anbrennen, mit einem blauen Auge davonkommen
ambus|11|||ambus, ambae, o : les deux ensemble
amens|14|ament||āmens, entis : sinnlos, unsinnig
amentior|15|amentior||amentior, ioris : comparatif de amens, entis : fou
amica|0|||ămīca, ae, f. : Freundin, Geliebte, Freudenmädchen, befreundet
amicio|21|amicu,amix|amict|ămĭcĭo, is, ire, icui et ixi, ictum : umwerfen, umhüllen
amicitia|0|||ămīcĭtĭa, ae, f. : Freundschaft, die Freundschaft
amictus|9|||ămictus, us, m. : das Umwerfen eines Gewandes, Mantel
amiculum|4|||ămĭcŭlum, i, n. : Mantel
amicus (2)|11|||amicus (2), a, um : befreundet, Freund, der Freund, freundlich
amicus|1|||ămīcus, i, m. : befreundet, Freund, der Freund, freundlich
amita|0|||ămĭta, ae, f. : Tante, Schwester des Vaters
amitto|19|amis|amiss|āmitto, is, ere, misi, missum : weggehen lassen, entkommen lassen
amnicus|11|||amnĭcus, a, um : de rivière
amnis|6|amn||amnis, is, m. : Strom, Wildbach, der Strom
amoenissime|30|||amoenissime, inv. : très agréablement
amoenitas|5|amoenitat||ămoenĭtas, atis, f. : Schönheit, Annehmlichkeit
amoenius|30|||amoenius, comparatif neutre ou adverbial de amoenus, a, um : agréable
amoenus|11|||ămoenus, a, um : schön, angenehm, lieblich gelegen, reizend gelegen
amolior|28||amolit|āmōlĭor, iris, iri, itus sum : wegschaffen, beseitigen
amolitus|11|||āmōlītus, a, um : écarté, éloigné
amomum|4|||ămōmum, i, n. : Amomum
amor|5|amor||ămor, oris, m. : Liebe, Liebelei, die Liebe, Liebling
amoueo|18|amou|amot|amoueo, es, ere, moui, motum : fortbewegen, beseitigen
amo|17|||ămo, as, are : lieben, liebhaben, gern tun
amphistomus|11|||amphistomus, a, um : à deux entrées
amphitheatrum|4|||amphĭthĕātrum, i, n. : Amphitheater
amphora|0|||amphŏra, ae, f. : Weinkrug, Flüssigkeitsmaß
amplector|26||amplex|amplector, eris, i, amplexus sum : umschlingen, liebgewinnen
amplecto|17|||amplecto, as, are : embrasser
amplexus|9|||amplexus, us, m. : Umarmung
ample|30|||amplē, adv. : amplement, largement.
amplifico|17|||amplĭfĭco, as, are : élargir, accroître, augmenter
amplio|17|||amplĭo, as, are : vergrößern
ampliter|30|||amplĭter, adv. : largement
amplitudo|5|amplitudin||amplĭtūdo, inis, f. : Geräumigkeit, Großartigkeit, Weite, Größe, Ansehen
amplius|30|||amplĭus, adv. : weiter, mehr, in höherem Grade, länger
amplus|11|||amplus, a, um : umfangreich, ansehlich, weit, geräumig, bedeutend, ansehnlich
amputo|17|||ampŭto, as, are : ringsum abschneiden
anagnosta|0|||anagnosta, ae, m. : lecteur
anagnostes|30|||ănăgnostēs, ae, m. : Vorleser
anas|5|anat||ănās, is, m. : Ente
anceps|15|ancipit||anceps, cipitis : zweideutig, unentschieden
anchora|0|||anchŏra, ae, f. : l'ancre
ancilia|8|ancil||ancilia, ium, n. : le bouclier sacré (tombé du ciel sous le règne de Numa : il en fit faire onze semblables qui furent confiés à la garde des prêtres Saliens)
ancillariolus|11|||ancillārĭŏlus, a, um : Schürzenjäger
ancillaris|14|ancillar||ancillāris, e : Mägden zukommend
ancilla|0|||ancilla, ae, f. : Diener, Dienerin, Magd
ancillula|0|||ancillŭla, ae, f. : junge Magd
ancora|0|||ancŏra, ae, f. : Anker
androgynes|6|androgyn||androgynes, is, f : l'androgyne
angelus|1|||angĕlus, i, m. : Engel, Kante
angiportus|1|||angĭportus, i, m. : la ruelle
angor|5|angor||angor, oris, m. : Atemnot, Angst
ango|19|||ango, is, ere, -, - : zusammendrücken, beunruhigen
anguis|6|angu||anguis, is, m. : Schlange
angulus|1|||angŭlus, i, m. : Ecke, der Winkel
angustiae|0|||angustĭae, arum : Enge, Kürze, Beschränktheit
angustia|0|||angustĭa, arum : le défilé, la gorge; l'état de gêne; la situation critique
angustus|11|||angustus, a, um : eng, schmal, mißlich, knapp
anhelitus|9|||ănhēlĭtus, us, m. : Keuchen, Hauch
anhelo|17|||ănhēlo, as, are : keuchen, ausschnauben
anhelus|11|||ănhēlus, a, um : keuchend, atemraubend
anicula|0|||ănĭcŭla, ae, f : altes Mütterchen
animaduersio|5|animaduersion||animaduersio, onis, f. : Aufmerksamkeit, Tadel, Wahrnehmung, Achtung, Bemerkung
animaduerto|19|animaduert|animaduers|animaduerto, is, ere, ti, sum : aufmerken, bemerken, tadeln
animaduorto|19|animaduort|animaduors|animaduorto, is, ere, ti, sum : 1. faire attention, remarquer 2. reconnaître, constater, voir 3. blâmer, critiquer, censurer, réprimander, reprendre, punir
animal|8|animal||ănĭmăl, alis, n. : Tier, Lebewesen, Geschöpf
anima|0|||ănĭma, ae, f. : Lufthauch, Atem, Seelen der
animosus|11|||ănĭmōsus, a, um : mutig, heftig
animo|17|||ănĭmo, as, are : relictus, bewußtlos, ohnmächtig, bewusstlos
animus|1|||ănĭmus, i, m. : generosus, Edelmut
aniticula|0|||aniticula, ae, f. : le petit canard
annales|6|annal||annāles, ium : pl. les annales
annalis|6|||annālis, ium : das Jahr, die Jahre
annitor|26||annis,annix|annītor, eris, i, nixus (nisus) sum : sich anstemmen
annona|0|||annōna, ae, f. : Jahresertrag
annosus|11|||annōsus, a, um : bejahrt
annoto|17|||annŏto, as, are : schriftlich vermerken
annulus|1|||annŭlus, i, m. : der Ring, ringförmiger Teil eines Organs
annuo|19|annu|annut|annŭo, is, ere, nui, nutum : zunicken, zustimmen
annus|1|||annus, i, m. : Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annuus|11|||annŭus, a, um : für ein Jahr, jährlich, ein Jahr dauernd
anser|5|anser||anser, eris, m : Gans
antarcticus|11|||antarctĭcus, a, um : antarctique
anteambulo|5|anteambulon||antĕambŭlo, onis, m. : Vorläufer
antea|30|||antea, adv. : vorher
antecedo|19|antecess|antecess|antĕcēdo, is, ere, cessi, cessum : vorangehen, überlegen sein
anteeo|23|anteii,anteiu|anteit|antĕĕo, is, ire, ii, itum : vorangehen, übertreffen
antefero|19|antetul|antelat|antĕfĕro, fers, ferre, tuli, latum : vorantragen, vorziehen
antefixus|11|||antĕfixus, a, um : vorn befestigt
antehabeo|18|||antĕhăbĕo, es, ere : vorziehen
antehac (2)|29|||antehac (2), adv. : bisher
antehac|30|||antĕhāc, adv. : bisher
antelucanus|11|||antĕlūcānus, a, um : vor Tage
antelucio|30|||antĕlūcĭo, adv. : avant le jour
antemna|0|||antemna, ae, f. : l'antenne de navire
antependulus|11|||antĕpendŭlus, a, um : qui pend par devant
antepono|19|anteposu|anteposit|antĕpōno, is, ere, posui, positum : voranstellen
antequam|30|||antĕquam, conj. : avant que, avant de
anteuenio|21|anteuen|anteuent|anteuenio, is, ire, ueni, uentum venir avant, prendre les devants : zuvorkommen, übertreffen
ante|30|||antĕ, prép. +acc. : -, vorangehen, übertreffen, hervorragen, sich auszeichnen
anticula|0|||anticula, ae, f. : le canneton
antideo|23|||antĭdĕo, is, ire : + Dat. : surpasser
antidotum|4|||antĭdŏtum, i, n. : Gegenmittel
antiquior|15|antiquior||antiquior, oris : comparatif de antiquus, a, um : ancien
antiquitas|5|antiquitat||antīquĭtas, atis, f. : Altertum, die Menschen der alten Zeit, Antike, Alter, alte Zeit
antiquitus|30|||antīquĭtŭs, adv. : in alter Zeit, von alters her
antiquus|11|||antīquus, a, um : der vordere, alt, vorig, altertümlich, antik
antistes (2)|5|||antistes (2), stitis, m. : Tempelvorsteher
antistes|5|antistit||antistĕs, stitis, m. : Tempelvorsteher
antisto (2)|17|||antisto (2), as, are, stiti, - surpasser (alicui aliqua) : voranstehen
antisto|19|antistet||antisto, is, ere, steti : voranstehen
antrum|4|||antrum, i, n. : Höhle, die Organhöhle, Körperhöhle, Knochenhöhle
anulus|1|||ānŭlus, i, m. : Ring, Reif, Reifen
anus|9|an||ănus, us, f. : alte Frau, der After, Greisin
anxius|11|||anxĭus, a, um : ängstlich
an|30|||ăn, inv. : etwa, ab
aorgesias|30|||aorgesias, inv. : mot grec : la patience
apage|30|||ăpăgĕ, inv. : pack dich
aperio|21|aperu|apert|ăpĕrĭo, is, ire, ui, apertum : öffnen, aufschließen, aufdecken
aperte|30|||ăpertē, adv. : gerade heraus
aper|3|||ăper, apri, m. : Eber
apex|5|apic||ăpex, icis, f. : Helmspitze
apis|6|ap||ăpis, is, f. : Biene
apoculo|17|||apoculo, as, are : disparaître, s'éclipser
apparatissimus|11|||apparatissimus, a, um : superlatif de apparatus : plein déclat
apparatus|9|||appărātus, us, m. : Herstellung, wohl ausgerüstet, Feier, Veranstaltung
appareo|18|apparu|apparit|appārĕo, es, ere, ui, itum : zum Vorschein kommen
apparo|17|||appăro, as, are : vorbereiten
appellatio|5|appellation||appellātĭo, onis, f : Ansprache, Berufung, Aussprache
appellito|17|||appellĭto, as, are : zu nennen pflegen
appello (2)|17|||appello (2), as, are : ansprechen, aussprechen, ich spreche an, ich benenne, ich nenne
appello|19|appul|appuls|appello, is, ere, puli, pulsum : ansprechen, aussprechen, ich spreche an, ich benenne, ich nenne
appetens|14|appetent||appĕtens, entis : begierig
appetentissimus|11|||appetentissimus, a, um : superlatif de appetens, entis : avide de, qui recherche
appeto|19|appetiu,appeti|appetit|appĕto, is, ere, i(u)i, itum : 1 - chercher à prendre, chercher à saisir. - 2 - aller vers, empiéter sur, s'approcher de. - 3 - attaquer, assaillir, envahir. - 4 - rechercher, désirer. - 5 - approcher (en parl. du temps).
applico|17|||applĭco, as, are : anlehnen
appono|19|apposu|apposit|appōno, is, ere, posui, positum : auftragen
apprehendo|19|apprehend|apprehens|apprĕhendo, is, ere, prendi, prensum : anfassen, erfassen
approbo|17|||apprŏbo, as, are : billigen
appropinquo|17|||apprŏpinquo, as, are : nahekommen
apstineo|18|apstinu||apstineo, es, ere : se tenir éloigné
aptissimus|11|||aptissimus, a, um : superlatif de aptus, a, um : approprié, propre
apto|17|||apto, as, are : genau anpassen, instand setzen
aptus|11|apt||aptus, a, um : genau angepaßt, angemessen, passend, geeignet, abhalten, abhängig
apud|30|||apud, prép+acc : bei, in der Nähe von
aput|30|||ăpŭt, prép. : + acc. : près de
aquaeductus|9|||ăquaeductus, us, m. : Wasserleitung, die Wasserleitung
aqua|0|||ăqua, ae, f. : Wasser
aquila|0|||ăquĭla, ae, f. : Adler, Legionsadler
aquilifer|2|aquilifer||ăquĭlĭfer, feri, m. : Adlerträger der Legion
aquilo|5|aquilon|aquilon|ăquĭlo, onis, f. : Nordnordostwind
aquilus|11|||ăquĭlus, a, um : schwärzlich
aquosus|11|||ăquōsus, a, um : wasserreich
arabs|5|arab||arabs, abis, m. : Arabe
aranea|0|||ărānĕa, ae, f. : Spinngewebe, Spinne
araneus|1|||ărānĕus, i, m. : zur Spinne gehörig
arator|5|arator||ărātor, oris, m. : Landmann, Bauer
aratrum|4|||ărātrum, i, n. : Pflug
ara|0|||āra, ae, f. : Altar, Erhöhung, der Altar, Opferaltar
arbiter|3|||arbĭter, tri, : Augenzeuge, Schiedsrichter, Richter
arbitrarius|11|||arbītrārĭus, a, um : willkürlich
arbitratus|9|||arbītrātus, us, m. : Willkür, unbeschränkte Vollmacht, im Glauben daß
arbitrium|4|||arbītrĭum, i, n. : Anwesenheit, Schiedsspruch, Machtspruch, Schiedspruch, freies
arbitror|24|||arbĭtror, aris, ari, atus sum : 1. être témoin de 2. penser, juger (arbitro, as, are : archaïque)
arboreus|11|||arbŏrĕus, a, um : vom Baume
arbor|5|arbor||arbor, oris, f. : Baum, Galgen
arbuteus|11|||arbŭtĕus, a, um : d'arbousier
arcanum|4|||arcānum, i, n. : Geheimnis, geheim
arcanus|11|||arcānus, a, um : geheim
arca|0|||arca, ae, f. : Kasten, Geldkasten, Brückenbogen, Kasse
arceo|18|arcu||arcĕo, es, ere, ui : einhegen, festhalten
arcesso|19|arcessiu|arcessit|arcesso, is, ere, iui, itum : kommen lassen, herbeiführen
archetypus|11|||archĕtypus, a, um : Original, Orginal, Urbild
archipirata|0|||archĭpīrāta, ae, m. : Seeräuberhauptmann
architectus|1|||archĭtectus, i, m. : Baumeister
arcticus|11|||arctĭcus, a, um : arctique
arctous|11|||arctōus, a, um : du nord
arcula|0|||arcŭla, ae, f : Kästchen
arcus (2)|1|||arcus (2), i, m. : sellae, Lehne
arcus|9|||arcus, us, m. : sellae, Lehne
ardalio|5|||ardalio, onis, m. : ardalion, homme qui fait l'empressé
ardeo|18|ars|ars|ardĕo, es, ere, arsi, arsurus : brennen, funkeln
ardesco|19|||ardesco, is, ere : entbrennen, glühen
ardor|5|ardor||ardor, oris, m. : Brand, das Glühen, Glut, Begeisterung
arduus|11|||arduus, a, um : steil, schwierig
area|0|||ārĕa, ae, f. : freier Platz, Grundfläche, Beet
arena|0|||ărēna, ae, f. : Sand, Arena, Kampfplatz, der Sand, der Kampfplatz
arens|14|arent||ārens, entis : trocken
argenteus|11|||argentĕus, a, um : silbern, versilbert
argentum|4|||argentum, i, n. : Silber, Silbergeräte, das Silber, das Geld, Geld
argilla|0|||argilla, ae, f. : weißer Ton, Ton, Töpfererde
argumentum|4|||argūmentum, i, n. : Darstellung, Inhalt, Beweis, Stoff, Thema
arguo|19|argu|argut|argŭo, is, ere, ui, utum : erweisen, offenbaren, anklagen
argutiae|0|||argūtĭae, arum, f. : ausdruckvolle Darstellung, geistreiches Wesen
argutia|0|||argutia, arum, f. : les subtilités
arguto|17|||argūto, as, are : oarler sans cesse, bavarder, ressasser
argutus|11|||argūtus, a, um : ausdrucksvoll, bedeutsam
argyranchen|30|||argyranchen, inv. : la maladie d'argent (hapax inventé par Aulu-Gelle) (mot grec)
aridum|4|||ārĭdum, i, n. : dürr
aridus|11|||ārĭdus, a, um : trocken, lechzend, dürr
aries|5|ariet||ărĭēs, etis, m. : Widder, Bock, Hammel
arieto|17|||ărĭĕto, as, are : niederstoßen
arista|0|||ărista, ae, f. : Granne, Ährenfrucht
armamentarium|4|||armāmentārĭum, i, n. : Kammern für Waffen
armamentum|4|||armamentum, i, n. : gréement, agrès
armarium|4|||armārĭum, i, n. : Schrank, Bücherregal
armatura|0|||armātūra, ae, f. : Bewaffnung
armatus|11|||armātus, a, um : bewaffnet
arma|4|||arma, orum, n. : Ausrüstung, Waffen, Krieg, die Waffen, Gerät
armentum|4|||armentum, i, n. : Großvieh
armiger|12|||armĭger, era, erum : bewaffnet, Bewaffneter
armilla|0|||armilla, ae, f. : Armband
armillum|4|||armillum, i, n. : le vase à mettre du vin (ad armillum redire : revenir à ses habitudes)
armo|17|||armo, as, are : auftakeln, bewaffnen, ich rüste, ich bewaffne
armum|4|||armum, orum, n. : les armes
aroma|7|aromat||ărōma, atis, n. : l'aromate
aro|17|||ăro, as, arre : pflügen, bestellen, durchfurchen, ich pflüge
arrideo|18|arris|arris|arrīdĕo, es, ere, risi, risum : mitlachen, anlächeln
arrigo|19|arrex|arrect|arrĭgo, is, ere, arrexi, arrectum : aufrichten
arripio|20|arripu|arrept|arrĭpĭo, (arr-) is, ere, ripui, reptum : an sich reißen, gerichtlich belangen
arrogantius|30|||arrogantius, comparatif neutre ou de l'adverbe de arrogans, antis : arrogant
arrogo|17|||arrŏgo, as, are : noch einmal nach etwas fragen, einen anderen beigeben
ars|6|art||ars, artis, f. : magica, Zauberei
arte|30|||artē, adv. : étroitement
articularis|14|articular||artĭcŭlāris, e : die Gelenke betreffend
articulus|1|||artĭcŭlus, i, m. : Gelenk, Knöchel, Fingerglied
artifex|5|artific||artĭfex, icis, m. : scaenica, Schauspielerin
artificium|4|||artĭfĭcĭum, ii, n. : Kunstfertigkeit, Kunstwerk, Handwerk, Kunstgriff, Gewerbe
artius|30|||artĭus, adv. : plus étroitement, plus fort, assez profondèment
artus (2)|9|||artus (2), us, m. : Gelenk, Gliedmaßen
artus|11|||artus, a, um : Gelenk, Gliedmaßen
aruspex|5|aruspic||ăruspex, icis, m. : l'aruspice
aruum|4|||aruum, i, n. : Ackerland
arx (2)|6|arc||arx (2), arcis, f. : Gandulfi, Castel Gandolfo
arx|5|arc||arx, arcis, f. : Gandulfi, Castel Gandolfo
ascalpo|19|||ascalpo, is, ere, -, - : gratter
ascendibilis|14|ascendibil||ascendĭbĭlis, e : par où l'on peut monter
ascendo|19|ascend|ascens|ascendo, is, ere, ascendi, ascensum : hinaufsteigen, besteigen
ascensibilis|14|ascensibil||ascensĭbĭlis, e : montant
ascensus|9|||ascensus, us, m. : in caelum, Himmelfahrt
ascia|0|||ascĭa, ae, f. : Zimmeraxt, Maurerkelle, Axt
ascio|21|||ascĭo, is, ire : annehmen
ascisco|19|asciu|ascit|ascisco, is, ere, iui, itum : herbeiziehen, sich aneignen
ascribo|19|ascrips|ascript|ascrībo, is, ere, scripsi, scriptum : dazuschreiben, in eine Liste eintragen
asella|0|||ăsella, ae, f. : Eselin
asellus|1|||ăsellus, i, m. : Esel
asinalis|14|asinal||ăsĭnālis, e : d'âne
asinarius|11|||ăsĭnārĭus, a, um : Esel
asininus|11|||ăsĭnīnus, a, um : d'âne
asinus|1|||ăsĭnus, i, m. : Esel, Dummkopf
aspargo|17|||aspargo, is, ere, persi, persum : asperger, saupoudrer, répandre
aspecto|17|||aspecto, as, are : aufmerksam
aspectus|9|||aspectus, us, m. : das Hinsehen, Aussehen, Anblick, der Anblick, Blick
aspere|30|||aspĕrē, adv. : tractare, mißhandeln, misshandeln
aspergo|19|aspers|aspers|aspergo, is, ere, spersi, spersum : hinspritzen, bespritzen, Tropfen, Regen
asperitas|5|asperitat||aspĕrĭtas, atis, f. : l'âpreté
aspernor|24|||aspernor, aris, ari, atus sum : abwehren
asperno|17|||asperno, as, are : repousser
aspero|17|||aspĕro, as, are : rauh machen, schärfen
aspersio|5|aspersion||aspersĭo, ionis, f. : das Anspritzen
asper|12|||asper, era, erum : rauh, uneben, herb, barsch, rau
aspicio|20|aspex|aspect|aspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : erblicken, anschauen, besichtigen
aspiro|17|||aspīro, as, are : hauchen
asscribo|19|||asscribo, is, ere : écrire
assensus|9|||assensus, l'assentiment, l'approbation : Echo
assentio|21|assens|assens|assentio, is, ere, sensi, sensum : donner son accord
assentor|24|||assentor, aris, ari : immer beipflichten
assequor|26||assecut|assĕquor, eris, i, secutus sum : einholen
assero|19|asseru|assert|assĕro, is, ere, serui, sertum : danebenpflanzen, beigesellen
asseruate|30|||asseruate, adv. : avec passion
asser|5|asser||asser, eris, m. : Stange, Latte
assideo|18|assed|assess|assĭdĕo, es, ere, essedi, assessum : bei jemandem sitzen, assistieren
assiduitas|5|assiduitat||assĭdŭĭtas, atis, f. : Anwesenheit, Ausdauer
assiduus|11|||assĭdŭus, a, um : ansässig, emsig
assigno|17|||assigno, as, are : zuweisen, bestimmen
assilio|21|assilu||assĭlĭo, is, ire, silui, - : herbeispringen
assisto|19|assist||assisto, is, ere, stiti, - : herantreten, dabeistehen
asso|17|||asso, as, are : faire rôtir
assuefacio|20|assuefec|assuefact|assŭēfăcĭo, is, ere, feci, factum : an etwas gewöhnen
assuesco|19|assueu|assuet|assŭesco, is, ere, eui, etum : s'habituer, avoir l'habitude
assula|0|||assŭla, ae, f. : Splitter
assumo|19|assumps|assumpt|assūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : annehmen, hinzunehmen
assum|4|||assum, i, n. : dabeisein, erscheinen, Beistand leisten
assurgo|19|assurrex|assurect|assurgo, is, ere, surrexi, surrectum : sich aufrichten
assus|11|||assus, a, um : gebraten, trocken
asto|17|||asto, as, are : dabeistehen, emporstehen
astringo|19|astrinx|astrict|astringo, is, ere, strinxi, strictum : festschnüren, zusammenschnüren
astrologus|1|||astrŏlŏgus, i, m. : Astronom, Sterndeuter
astrum|4|||astrum, i, n. : Gestirn, Himmel, Unsterblichkeit, Ruhm, Sternbild
astruo|19|astrux|astruct|astrŭo, is, ere, truxi, tructum : anbauen, noch hinzufügen
astus|9|||astus, us, m. : List
astutia|0|||astūtĭa, ae, f. : Verschlagenheit
ast|30|||ast, inv. : dann, aber
asylum|4|||asylum, i, n. : Freistätte
as|5|ass||as, assis, m. : das
ater|13|||āter, tra, trum : glanzlos, tiefschwarz, schwarz, unheilvoll
athleta|0|||āthlēta, ae, m. : Athlet
athleticus|11|||āthlētĭcus, a, um : athletisch
atque|30|||atque, conj. : und besonders, und
atquin|30|||atquin, conj. : eh bien, et pourtant, dans ces conditions
atqui|30|||atqui, inv., et pourtant, eh bien : gleichwohl, allerdings
atramentum|4|||ātrāmentum, i, n. : Schwärze, Tinte
atriensis|6|atriens||ātrĭensis, is, m. : Hausmeister
atrium|4|||ātrĭum, i, n. : Atrium, Saal, Halle, Vorhof, Vorkammer
atrocitas|5|atrocitat||ātrōcĭtas, atis, f. : Schrecklichkeit, Strenge
atrociter|30|||atrōcĭter, adv. : d'une manière atroce, cruelle, d'une manière dure, farouche
atrotus|11|||ātrōtus, a, um : invulnérable
atrox|14|atroc||ātrox, ocis : abscheulich, streng, gräßlich, trotzig, wild, schrecklich, grauenhaft
attendo|19|||attendo, is, ere, tendi, tentum : hinstrecken
attente|30|||attentē, adv. : avec attention, avec application
attentius|30|||attentius, adv. : plus attentivement, trop attentivement
attentus|11|attent||attentus, a, um : gespannt, aufmerksam
attero|19|attriu|attrit|attĕro, is, ere, attriui, attritum : tüchtig reiben, abscheuern
attiguus|11|||attĭgŭus, a, um : voisin
attineo|18|attinu|attent|attĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : zurückhalten
attingo|19|attig|attact|attingo, is ere, tigi, tactum : berühren
attollo|19|||attollo, is, ere : aufrichten
attonitus|11|||attŏnĭtus, a, um : betäubt, bestürzt
attrecto|17|||attrecto, as, are : berühren
attribuo|19|attribu|attribut|attrĭbŭo, is, ere, tribui, tributum : anweisen, verleihen
at|30|||at, conj. : aber, aber doch, dagegen, andererseits
auarissimus|11|||auarissimus, a, um : superlatif de auarus, a, um : qui désire vivement, avide, cupide
auaritia|0|||auaritia, ae, f. : Habsucht, Habgier, die Habgier, der Geiz, Geiz
auarus|1|||auarus, i, m. : habsüchtig, gierig, habgierig, geizig
auceps|5|aucip,aucup||auceps, is, m. : Vogelfänger, Silbenstecher
auctionarius|11|||auctĭōnārĭus, a, um : Auktions
auctio|5|auction||auctĭo, onis, f. : Versteigerung
auctoritas|5|auctoritat||auctōrĭtas, atis, f. : Gewähr, Bürgschaft, Ansehen, Einfluß, Gutachten, Geltung, Ruf
auctoro|17|||auctōro, as, are : engager
auctor|5|auctor||auctor, oris, m. : generis, Ahnherr, Ahn, Ahne
auctus|9|||auctus, us, m. : Zunahme, Größe
aucupium|4|||aucŭpĭum, i, n. : Vogelfang
aucupor|24|||aucŭpor, aris, ari : auf Vogelfang ausgehen
audacia|0|||audācĭa, ae, f. : promptae, Entschlossenheit
audaciter|30|||audācĭter, adv. : audacieusement
audacius|30|||audacius, comparatif neutre ou de l'adverbe d'audax, acis : audacieux
audacter|30|||audacter, adv. : avec audace
audax|14|audac||audax, acis : kühn, vorwegen, frech
audeo|18||aus|audĕo, es, ere, ausus sum : Lust haben, wagen
audientia|0|||audĭentĭa, ae, f. : Aufmerksamkeit
audio|21|audiu,audi,aud|audit|audĭo, is, ire, iui, itum : hören können, erfahren
auditorium|4|||audītōrĭum, i, n. : Hörsaal
auditus|9||regress|audītus, us, m. : Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören
aueho|19|auex|auect|aueho, is, ere, uexi, uectum : wegführen
auello|19|auuls|auuls|auello, is, ere, uulsi, uulsum : arracher
auersor|24|||auersor, aris, ari : verabscheuen, Veruntreuer
auersus|11|||auersus, a, um : abgewandt, feindlich
auerto|19|auert|auers|auerto, is, ere, ti, sum : wegwenden
aue|30|||aue, inv. : sei gegrüßt, lebe wohl
aufero|19|abstul|ablat|aufĕro, fers, ferre, abstuli, ablatum : wegtragen, wegnehmen
aufugio|20|aufug||aufŭgĭo, is, ere : entfliehen
augeo|18|aux|auct|augĕo, es, ere, auxi, auctum : vermehren
augesco|19|||augesco, is, ere : zunehmen
augurale|8|augural||augŭrāle, is, n. : l'augural (partie droite de la tente d'un général où il prend les auspices)
auguratus|9|||augŭrātus, us, m. : Augurenamt
augurium|4|||augŭrĭum, i, n. : Beobachtung, Prophezeiung
auguror|24|||augŭror, aris, atus sum : prédire, annoncer, présager
augur|5|augur||augur, uris, m. : Weissager, Vogelschauer, Augur
auia|0|||auia, ae, f. : Großmutter, Grossmutter
auidissimus|11|||auidissimus, a, um : superlatif de auidus, a, um : avide
auiditas|5|auiditat||auiditas, atis, f. : Gier, Sucht
auidius|30|||auidius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de auidus, a, um : avide
auidus|11|||auidus, a, um : begierig, gefräßig
auis|6|au|au|auis, is, m. : Vogel, Weissagevogel
auitus|11|||auitus, a, um : großväterlich, gropmütterlich, ererbt
auium|4|||auium, i, n. : le lieu impraticable
auius|11|||auius, a, um : abgelegen, auf Abwegen
aulaeum|4|||aulaeum, , n. : Teppich
aula|0|||aula, ae, f. : Königshof, Hofstaat, Kochtopf
aulula|0|||aulŭla, ae, f. : la petite marmite
auocatio|5|auocation||auocatio, ionis, f. : Ablenkung
auoco|17|||auoco, as, are : wegrufen, ablenken
auolo|17|||auolo, as, are : wegfliegen, enteilen
aura|0|||aura, ae, f. : Lufthauch, Lebensluft
aureolus|11|||aurĕŏlus, a, um : schön golden, allerliebst
aureus|11|||aurĕus, a, um : golden, vergoldet
auricula|0|||aurĭcŭla, ae, f. : Öhrchen, Ohr
aurifer|12|aurifer||aurĭfer, fera, ferum : Gold hervorbringend, goldhaltig
aurifex|5|aurific||aurĭfex, icis, m. : Goldschmied
auriga|0|||aurīga, ae, m. : Kutscher, Rennfahrer, Fuhrmann
aurigo|17|||aurīgo, as, are : den Wagen lenken
auris|6|aur||auris, is, f. : Ohr
aurora|0|||aurōra, ae, f. : Morgenröte, Osten
aurum|4|||aurum, i, n. : Gold, Goldschmuck
ausculor|24|||auscŭlor, aris, ari : embrasser
auscultatus|9|||auscultātus, us, m. : l'action d'écouter
ausculto|17|||ausculto, as, are : zuhören, gehorchen
auspex|5|auspic||auspex, icis, m. : Vogelschauer, Anführer
auspicium|4|||auspĭcĭum, ii, n. : Wahrzeichen, Vorzeichen, Vogelschau
auspico|17|||auspĭco, as, are : prendre les auspices pour une chose (alicui rei) (auspicor, ari : même sens + commencer)
auster|3|austr||auster, tri, m. : le sud, le midi ; Auster, tri : le vent du sud, l'Auster
ausum|4|fin||ausum, i, n. : Wagnis
autem|30|||autem, conj. : andererseits, ferner, aber, andrerseits
automatum|4|||automatum, i, n. : l'automate, la machine, le mouvement automatique
autumno|17|||autumno, as, are : caractériser l'automne, annoncer l'automne
autumnus|1|||autumnus, i, m. : Herbst
autumo|17|||autŭmo, as, are : meinen, behaupten
aut|30|||aut, conj. : prodesse volunt aut delectare poetae, Die Dichter wollen
auunculus|1|||auunculus, i, : Oheim, Großoheim, Onkel
auus|1|||auus, i, m. : Großvater, Großmutter, Grossvater
auxiliaris|14|auxiliar||auxĭlĭāris, e : hilfreich
auxiliarius|11|||auxĭlĭārĭus, a, um : de secours, venant au secours
auxilior|24|||auxĭlĭor, aris, ari, atus sum : Beistand leisten
auxilium|4|||auxĭlĭum, ii, n. : Beistand, Hilfsquellen, Hilfe, Verstärkung, Hilfstruppen
axiculus|1|||axĭcŭlus, i, m. : le petit axe
axis|6|ax||axis, is, m. : Wagenachse, Achse, Diele
a|30|||a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif , par
baca|0|||bāca, ae, f. : Beere, Perle
bacca|0|||bacca, ae, f. : Beere
bacchabundus|11|||bacchābundus, a, um : bacchantisch schwärmend
bacchor|24|||bacchor, aris, ari : das Bacchusfest feiern
bacciballum|4|||bacciballum, i, n. : qui a de belles formes
baculus|1|||băcŭlus, i, m. : le bâton
badizo|17|||badizo, as, are : avancer
balatro|5|balatron||bălātro, onis, m. : Schwätzer
balbe|30|||balbē, adv. : en balbutiant, en bégayant
balbutio|21|balbutiu||balbūtĭo, is, iui, - : stammeln, stottern
balineum|4||baline|bălĭnĕum, i, n. : bain
ballista|0|||ballista, ae, f. : Geschütz
balneae|0|||balnĕae, arum, f. : bains, thermes
balnea|0|||balnĕa, arum, f. : bains, thermes
balneum|4|||balnĕum, ei, n. : Badezimmer
balsamum|4|||balsămum, i, n. : Balsam
balteus|1|||baltĕus, i, m. : Gürtel, Schwertgurt
barathrum|4|||bărāthrum, i, n. : Abgrund
barbaricus|11|||barbărĭcus, a, um : barbare
barbarismus|1|||barbărismus, i, m. : fremdartige Aussprache
barbarus|11|||barbărus, a, um : ausländisch, ungebildet, Barbar, barbarisch, fremd
barbatus|11|||barbātus, a, um : bärtig
barba|0|||barba, ae, f. : Bart
barbitium|4|||barbĭtĭum, i, n. : la barbe
bardus|1|||bardus, i, m. : dumm
basiatio|5|basiation||bāsĭātĭo, ionis, f. : das Küssen
basio|17|||bāsĭo, as, are : zärtlich küssen
basis|6|bas||băsis, is, f. : Sockel, Basis
basium|4|||bāsĭum, ii, n. : Kuß
batioca|0|||batioca, ae, f. : große Trinkschale
baxea|0|||baxĕa, ae, f. : leichte Sandale
beatitudo|5|beatitudin||bĕātĭtūdo, inis, f. : le bonheur, la félicité
beatus|11|||bĕātus, a, um : reich, glücklich, beglückt, begütert, gesegnet
bellaria|4|||bellārĭa, orum, n. : Nachtisch
bellarium|4|||bellarium, orum, n. : les friandises, le dessert
bellator|5|bellator||bellātor, oris, m. : mutiger Krieger, kriegerisch
belle|30|belle||bellē, inv. : joliment
bellicosus|11|||bellĭcōsus, a, um : kriegerisch
bellicus|11|||bellĭcus, a, um : im Kriege
belligero|17|||bellĭgĕro, as, are : Krieg führen
belliger|12|||bellĭger, era, erum : kriegrührend
bello|17|||bello, as, are : persequi, bekriegen, bekämpfen
bellua|0|||bellŭa, ae, f. : la bête
bellule|30|||bellŭlē, adv. : joliment
bellum|4|||bellum, i, n. : indicere, den Krieg erklären
bellus|11|||bellus, a, um : artig, hübsch
belua|0|||bēlŭa, ae, f. : Untier, Ungetüm
benedice|30|||bĕnĕdĭcē, adv. : avec de bonnes paroles
beneficium|4|||bĕnĕfĭcĭum, ii, n. : Wohltat, Gnade
beneuolens|14|beneuolent||beneuolens, entis : Gönner
beneuolentia|0|||beneuolentia, ae, f. : Wohlwollen, Zuneigung
beneuolus|11|||beneuolus, a, um : wohlwollend
bene|30|||bĕnĕ, adv. : precari, segnen
benigne|30|||bĕnignē, avec bonté. - benigne facere alicui : faire du bien à qqn, bien traiter qqn.
benignitas|5|benignitat||bĕnignĭtas, atis, f. : Gutmütigkeit, Wohltätigkeit, Freigiebigkeit, Güte, Milde
benignius|30|||benignius, adv. : plus généreusement
beniuolentia|0|||beniuolentia, ae, f. : la bienveillance, le dévouement
beniuole|30|||beniuole, adv. : avec bienveillance
beniuolus|11|||beniuolus, a, um : bienveillant, dévoué, attaché (à qqn).
beo|17|||bĕo, as, are, tr. : beglücken
bestiarius|1|||bestĭārĭus, i, m. : Tierkämpfer im Zirkus
bestia|0|||bestĭa, ae, f. : Tier, Bestie, wildes Tier
bes|6|bess||bes, bessis, m. : les 2/3 d'un tout de 12 parties
biberarius|1|||biberarius, i, m. : le marchand de boissons
bibo|19|bib||bĭbo, is, ere, bibi, bibitum : trinken, einsaugen
bibulus|11|||bĭbŭlus, a, um : durstig
biceps|14|bicipit||bĭceps, ipitis : zweiköpfig
biduanus|11|||biduanus, a, um : qui dure deux jours
biduum|4|||bīdŭum, i, n. : zwei Tage lang, Zeitraum von zwei Tagen
biennium|4|||bĭennĭum, i, n. : zwei Jahre hintereinander, Zeitraum von zwei Jahren
bifer|12|||bĭfer, ara, erum : zweimal
biforis|14|bifor||bĭfŏris, e : zweitürig
biformis|14|biform||bĭformis, e : à double forme, hybride
bifurcum|4|||bĭfurcum, i, n. : les fesses
biga|0|||bīga, ae, f. : le char à deux chevaux
biiugis|14|biiug||biiugis, e : zweispännig
bilis|6|bil||bīlis, is, f. : Zorn
binus|11|||bīnus, tj. pl. bini, ae, a : chaque fois deux, chacun deux, deux
bipertito|30|||bipertito, adv. : en deux parties, en deux groupes
bipes|15|biped||bĭpēs, edis : zweifüßig
biremis|14|birem||bĭrēmis, e : zweiruderig
bis|30|||bis, inv. : zweimal
blande|30|||blandē, inv. : de manière caressante
blandimentum|4|||blandīmentum, i, n. : caresse
blandior|28||blandit|blandĭor, iris, iri, itus sum : schmeicheln, reizen
blanditer|30|||blandĭter, adv. : de manière flatteuse
blanditia|0|||blandĭtĭa, ae, f. : Schmeichelei, Reiz
blandius|30|||blandius, comparatif neutre de blandus, a, um : caressant, câlin, séduisant
blandus|11|||blandus, a, um : schmeichelnd, schmeichlerisch
blatta|0|||blatta, ae, f. : Motte
boarius|11|||bŏārĭus, a, um : Ochsenmarkt
bobilis|14|bobil||bobilis, e : de boeuf
boletus|1|||bōlētus, i, m. : eßbarer Pilz
bombus|1|||bombus, i, m. : Summen
bonitas|5|bonitat||bŏnĭtas, atis, f. : Beschaffenheit, Rechtschaffenheit, Gültigkeit
bonus|11|||bŏnus, a, um : gut, tüchtig, tauglich, brav
boo|17|||bŏo, as, are : brüllen
bos|5|bou||bōs, bouis, m. : Rind, Ochse
botularius|1|||bŏtŭlārĭus, i, m. : Wursthändler
bouile|8|||bouile, is, n. : étable
bracatus|11|||brācātus, a, um : Hosen tragend, barbarisch
bracchialis|14|||bracchĭālis, e : Armspange
bracchium|4|||bracchĭum, ii, n. : bras
breuiculus|11|||breuiculus, a, um : etwas klein
breuis|14|breu||breuis, e : Untiefe, kurz
breuitas|5|breuitat||breuitas, atis, f. : Kürze, Kleinigkeit
breuiter|30|||breuiter, adv. : brièvement
breui|30|||breui, adv. : bald
brumalis|14|brumal||brūmālis, e : zur Wintersonnenwende gehörig
bruma|0|||brūma, ae, f. : kürzester Tag
brutus (2)|11|||brutus (2), a, um : schwerfällig, stumpfsinnig
brutus|11|||brūtus, a, um : schwerfällig, stumpfsinnig
bubo|5|bubon||bŭbo, onis, m : Uhu
bubulcus|1|||bŭbulcus, i, m. : Ochsentreiber
bubulus|11|||būbŭlus, a, um : vom Rinde
bucca|0|||bucca, ae, f. : Backe
buccula|0|||buccŭla, ae, f. : Backe
bucinator|5|bucinator||būcĭnātor, oris, m. : Signalbläser
bucino|17|||būcĭno, as, are : das Horn blasen, blasen
bulla|0|||bulla, ae, f. : Wasserblase, Buckel, Knopf
bustum|4|||bustum, i, n. : Leichenbrandstätte, Grabhügel
buthysia|0|||būthysĭa, ae, f. : feierliches Rinderopfer
caballus|1|||căballus, i, m. : Gaul
cachinnus|1|||căchinnus, i, m. : schallendes Gelächter
cacumen|7|cacumin||căcūmen, minis, n. : Spitze
cadauer|7|cadauer||cadauer, eris, n. : Leichnam, Aas, Luder
cado|19|cecid|cas|cădo, is, ere, cecidi, casum : niederfallen, sterben
caducus|11|||cădūcus, a, um : fallend, verhänglich
cadus|1|||cădus, i, m : Krug
caecitas|5|caecitat||caecĭtas, atis, f. : Blindheit
caecus|11|||caecus, a, um : nicht sehend, dunkel, blind, verblendet
caedes|6|caed||caedes, is, f. : das Fällen, vergossenes Blut, Mord, Blutbad
caedo|19|cecid|caes|caedo, is, ere, cecidi, caesum : schlagen, fällen, niederhauen
caelamen|7|caelamin||caelāmen, inis, n. : Relief
caelestis|14|caelest||caelestis, e : himmlisch, göttlich, himmlich
caeles|15|caelit||caelĕs, itis : himmlisch
caelibatus|9|||caelĭbātus, us, m. : Ehelosigkeit
caelicola|0|||caelĭcŏla, ae, m. : Gottheit
caelo|17|||caelo, as, are : mit Reliefarbeit verzieren
caelum|4|||caelum, i, n. : Grabstichel, Himmel, Klima, Wetter, das Wetter, das Klima, Jenseits
caementum|4|||caementum, i, n. : Baustein
caeno|17|||caeno, as, are : dîner, souper
caenum|4|||caenum, i, n. : Schlamm
caerimonia|0|||caerĭmōnĭa, ae, f. : Ehrfurcht, Zeremonie
caeruleus|11|||caerŭlĕus, a, um : blau
caerulus|11|||caerŭlus, a, um : bleu, bleu sombre
caesaries|10|||caesărĭes, ei, f. : Haupthaar, Lockenhaar
caesim|30|||caesīm, adv. : mit einem Hieb
caesius|11|||caesĭus, a, um : grauäugig, himmelblau
caespes|5|caespit||caespĕs, itis, m. : Rasen, Rasenplatz
caestus|9|||caestus, us, m. : Schlagriemen
calamarius|11|||călămārĭus, a, um : Federbüchse
calamitas|5|calamitat||călămĭtas, atis, f. : Schaden, Unheil, Unglück, Mißgeschick
calamitosus|11|||călămĭtōsus, a, um : verheerend, elend
calamus|1|||călămus, i, m. : Rohr, Halm, Rohrhalm
calcar|8|calcar||calcar, aris, n. : Sporn, Antrieb
calceo|17|||calceo, as, are : beschuhen
calceus|1|||calcĕus, i, m. : Schuh
calciamentum|4|||calciamentum, i, n. : Schuh
calcio|17|||calcĭo, as, are : chausser
calco|17|||calco, as, are : fouler, marcher sur quelque chose
calculus|1|||calcŭlus, i, m. : glattes Steinchen
caleo|18|calu|calit|călĕo, es, ere, ui, iturus : warm sein, glühen
calidus|11|||călĭdus, a, um : warm, heiß, heiss
caligo (2)|5|caligin||caligo (2), inis, f. : Nebel, Finsternis
caligo|17|||cālīgo, as, are : Nebel, Finsternis
calix|5|calic||călix, calicis, m : Kelch, Pokal, Schüssel, Becher
calleo|18|||callĕo, es, ere : dickhäutig sein
callidus|11|||callĭdus, a, um : klug, verschlagen, gewitzigt, schlau
callum|4|||callum, i, n. : le cal, la peau épaisse
calor|5|calor||călor, oris, m. : Wärme, Sonnenhitze, Hitze, Glut
calo|5|calon||cālo, onis, m. : Troßknecht, herablassen
caluaria|0|||caluaria, ae, f. : Schädel
caluior|15|caluior||caluior, oris : comparatif de caluus, a, um : chauve
calumnia|0|||călumnĭa, ae, f. : Rechtsverdrehung
calumnior|24|||călumnĭor, aris, ari : eine falsche Anklage vorbringen, fälschlich verdächtigen
caluus|11|||caluus, a, um : kahl
calx|5|calc||calx, calcis, f. : Kalkstein, Ferse, Kalk
camelus|1|||cămēlus, i, m. : Kamel
camera|0|||cămĕra, ae, f. : Gewölbe
campester|16|campestr||campester, tris, tre : in der Ebene, flach, eben
campus|1|||campus, i, m. : Martius, Marsfeld
canalis|6|canal||cănālis, is, f. : Röhre, Rinne
cancer|3|canc||cancer, cri, m. : Gitter, Krebs
candelabrum|4|||candēlābrum, i, n. : Leuchter
candela|0|||candēla, ae, f. : Wachskerze, Kerze
candeo|18|candu||candeo, es, ere, candui, - : glänzend weiß sein
candico|17|||candĭco, as, are : blanchir, rendre blanc
candidatus|1|||candĭdātus, i, m. : weißgekleidet, Amtsbewerber
candidus|11|||candĭdus, a, um : schneeweiß, rein, blendend weiß, glänzend
candor|5|candor||candor, oris, m. : glänzendweiße Farbe
caneo|18|canu||cānĕo, es, ere, ui, - : erbleichen
canesco|19|canu||cānesco, is, ere, canui, intr. : grau werden, altern
caninus|11|||cănīnus, a, um : hündisch, gemein
canis|5|can||cănis, is, m. : Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canities|10|||cānĭtĭes, ei, f. : graue Farbe, graue Haare
canorus|11|||cănōrus, a, um : singend, klangreich
cano|19|cecin|cant|căno, is, ere, cecini, cantum : singen, krähen, dichten, preisen
cantabundus|11|||cantābundus, a, um : chantonnant
cantamen|7|cantamin||cantāmen, inis, n. : Zauberformel
cantatio|5|cantation||cantātĭo, ionis, f. : la chansonnette
cantator|5|cantator||cantātor, oris, m. : Sänger, Tonkünstler
cantatrix|5|cantatric||cantātrix, icis, f. : la musicienne, la chanteuse
cantharus|1|||canthărus, i, m. : Humpen, Krug
canticum|4|||cantĭcum, i, n. : Monolog, Gesang, Lied
cantio|5|cantion||cantĭo, onis, f. : Gesang, Zauberspruch
cantito|17|||cantĭto, as, are : oft singen
cantiuncula|0|||cantĭuncŭla, ae, f. : Liedchen
canto|17|||canto, as, are : singen, dichten
cantus|9|||cantus, us, m. : Gesang, eiserner Radreifen, Lied
canus|11|||cānus, a, um : grau
capax|14|capac||căpax, acis : vielfassend, empfänglich
capella|0|||căpella, ae, f. : Ziege
caper|3|capr||căper, apri, m. : Bock, Ziegenbock
capesso|19|capessiu|capessit|căpesso, is, ere , iui, itum : hastig ergreifen
capillatus|11|||căpillātus, a, um : behaart, langhaarig
capillus|1|||căpillus, i, m. : Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar, Haupthaar
capio|20|cep|capt|căpĭo, is, ere, cepi, captum : erfassen, sich aneignen, aussuchen, empfangen
capitalis|14|capital||căpĭtālis, e : das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich
capital|8|capital||căpĭtal, alis, n. : Kapitalverbrechen
capitatus|11|||căpĭtātus, a, um : qui a une (grosse) tête
capra|0|||capra, ae, f. : Ziege
caprinus|11|||căprīnus, a, um : de chèvre
captiuus|11|||captiuus, a, um : gefangen, Gefangener, Kriegsgefangener, kriegsgefangen
capto|17|||capto, as, are : eifrig nach etwas trachten
capulus|1|||căpŭlus, i, m : Handhabe, Sarg
caput|7|capit||căpŭt, itis, n. : suum periculis offerre, sein Leben einsetzen
carbasus|4|||carbăsus, i, m. espèce de lin très fin, voile tendu dans les théâtres (pluriel : feine Leinwand
carbo|5|carbon||carbo, onis, f. : Kohle
carcer|5|carcer||carcer, eris, m. : Umfriedung, Schranke, Kerker
carcinoma|7|carcinomat||carcĭnōma, atis, n. : Krebsgeschwür
cardo|5|cardin||cardo, inis, f. : Türangel, Wendepunkt
careo|18|caru||căreo, es, ere, ui, iturus : ohne etwas sein
carina|0|||cărīna, ae, f. : Nußschale, Kiel
carissimus|11|||carissimus, a, um : très cher (superlatif de carus, a, um)
caritas|5|caritat||cārĭtas, atis, f. : hoher Preis, Nächstenliebe
carmen|7|carmin||carmen, minis, n. : componere, Verse machen, dichten
carnarium|4|||carnārĭum, i : le boucher, le charnier (pièce où l'on gardait la viande)
carnifex|5|carnific||carnĭfex, icis, m. : Henker
carnificina|0|||carnĭfĭcīna, ae, f. : Henkeramt, das Foltern
carnosus|11|||carnōsus, a, um : couvert de chair
carnufex|5|carnufic||carnŭfex, icis, m. : le bourreau
caro|5|carn||cārō, carnis, f. : Fleisch
carpentum|4|||carpentum, i, n. : Kutsche, Streitwagen
carpo|19|carps|carpt|carpo, is, ere, carpsi, carptum : abreißen, zerreißen
carrus|1|||carrus, i, m. : vierrädriger Lastwagen, Karren
carus|11|||cārus, a, um : wertvoll, lieb, teuer
caryotis|5|caryotid||căryōtis, idis, f. : une variété de dattes
casa|0|||căsa, ae, f. : Hütte, Barecke, das kleine Haus
caseum|4|||cāsĕum, i, n. : fromage
caseus|1|||cāsĕus, i, m. : Käse
cassis|5|cassid||cassis, idis, f. : Jägernetz, Helm
cassus|11|||cassus, a, um : hohl, leer, beraubt
castellum|4|||castellum, i, n. : ad caput pontis positum, Brückenkopf
caste|30|||castē, adv. : honnêtement, vertueusement, religieusement
castigatio|5|castigation||castīgātĭo, onis, f. : Züchtigung
castigo|17|||castīgo, as, are : züchtigen, bändigen, einschränken
castimonia|0|||castīmōnĭa, ae, f. : Enthaltsamkeit, Keuschheit
castitas|5|castitat||castĭtas, atis, f. : Sittenreinheit
castor|5|castor||castor, oris, m. : Biber
castra|4|||castra, orum, n. pl. : Vetera, Xanten
castrum|4|||castrum, orum, n. pl. : fester Platz
castus|11|||castus, a, um : rein, unschuldig, religiös, gewissenhaft, keusch
casu (2)|30|||casu (2), inv. : par hasard
casus|9|||cāsus, us, m. : Fall, Fahltritt, Eintritt, Zufall, Begebenheit, Abenteuer
casu|29|||casu, inv. : par hasard
catacecaumene|30|||catacecaumene, es, f. (grec) : terre brûlée
cataplasma|7|cataplasmat||cătăplasma, atis, n. : le cataplasme
catasta|0|||cătasta, ae, f: estrade (pour l'exposition des esclaves à vendre)
catellus|1|||cătellus, i, m. : Hündchen
catenarius|11|||cătēnārĭus, a, um : tenu par une chaîne
catenatus|11|||cătēnātus, a, um : gekettet
catena|0|||cătēna, ae, f. : Kette
caterua|0|||caterua, ae, f. : Schar, Künstlertruppe, Trupp
cathedralitius|11|||cathedralitius, a, um : habitué aux fauteuils ; efféminé
catulus|1|||cătŭlus, i, m. : gewandt, gescheit, Junge
cauda|0|||cauda, ae, f. : Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
cauea|0|||cauea, ae, f. : Käfig, Zuschaurerraum
caueo|18|cau|caut|caueo, es, ere, caui, cautum : sich hüten, parieren
cauerna|0|||cauerna, ae, f. : Höhlung, Höhle
cauillator|5|cauillator||cauillator, oris, m. : Spötter, Sophist
cauillor|24|||cauillor, aris, ari : necken
cauo|17|||cauo, as, are : aushöhlen, durchbohren
caupona|0|||caupōna, ae, f. : Schenke
caupo|5|caupon||caupo, onis, m. : Krämer
causarius|11|||causārĭus, a, um : kränklich
causa|0|||causa, ae, f. : Grund, Sachverhalt, Ursache, Rechtssache
causidicus|1|||causĭdĭcus, i, m. : Rechtsanwalt
causor|24|||causor, aris, ari : prétexter
caussa|0|||caussa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
cautela|0|||cautēla, ae, f. : Vorsicht
cautes|6|caut||cautēs, is, f. : Riff
caute|30|||cautē, adv. : avec précaution, prudemment
cautio|5|||cautĭo, onis, f. : Vorsicht, Sicherstellung
cauus|11|||cauus, a, um : hohl, umhüllend
cedo (2)|19|cess|cess|cedo (2), is, ere, cessi, cessum : gehen, weggehen
cedo|30|||cĕdo, : gehen, weggehen
celeber|16|celeb||cĕlĕber, bris, bre : belebt, vielbesucht, berühmt, bevölkert, gefeiert
celebratio|5|celebration||cĕlēbrātĭo, ionis, f. : zahlreicher Besuch, Feier
celebratissimus|11|||celebratissimus, a,um : très fréquenté (superlatif de celebratus, a, um)
celebritas|5|celebritat||cĕlēbrĭtas, atis, f. : lebhafter Verkehr
celebro|17|||cĕlēbro, as, are : beleben, überall verbreiten
celer (2)|16|celer||celer (2), eris, ere : schnell, rasch
celere|30|||cĕlĕrĕ, adv. : schnell
celeritas|5|celeritat||cĕlĕrĭtas, atis, f. : Schnelleiligkeit, Eile, Schnelligkeit
celeriter|30|||cĕlĕrĭter, inv. : rapidement
celerius|30|||celerius, comp. de celere : plus rapidement
celero|17|||cĕlĕro, as, are : beschleunigen
celer|14|celer||cĕler, eris, ere : schnell, rasch
celia|0|||cēlĭa, ae, f. : la bière (d'Espagne)
cella|0|||cella, ae, f. : Kammer, Gefängniszelle, Zelle, Keller
celo|17|||cēlo, as, are : verhüllen
celsus|11|||celsus, a, um : emporragend, erhaben, hochragend, hochgewachsen
cenaculum|4|||cēnācŭlum, i, n. : Speisezimmer, oberes Stockwerk
cenaticus|11|||cēnātĭcus, a, um : zur Mahlzeit gehörig
cenatorius|11|||cēnātōrĭus, a, um : zur Mahlzeit gehörig
cena|0|||cēna, ae, f. : Mahlzeit, die Mahlzeit, Gastmal
cenito|17|||cēnĭto, as, are : zu speisen pflegen
ceno|17|||cēno, as, are : speisen, verzehren
censeo|18|censu|cens|censeo, es, ere, censui, censum : abschätzen
censorius|11|||censōrĭus, a, um : zensorisch, streng richtend
censor|5|censor||censor, oris, m. : Zensor, scharfer Kritiker, Schätzer
censura|0|||censūra, ae, f. : Aufsicht, Kritik, Zensur
census|9|||census, us, m. : der Zensus, Steuerkataster, Schätzung, geschätztes
centenus|11|||centenus, a, um : hundertmalig
centesima|0|||centēsĭma, ae, f. : ein Hundertstel
centiens|30|||centiens, adv. : hundertmal
centies|30|||centies, inv. : cent fois (- sestertium : dix millons de sesteces)
centumgeminus|11|||centumgeminus, a, um : hundertfältig
centumuir|2|centumuir||centumuir, iri, m. : quelqu'un qui fait partie d'une assemblée de 100 hommes, le magistrat
centum|30|||centum, inv. : unzählige, hundert
centuria|0|||centŭrĭa, ae, f. : Hundertschaft, Feldbezirk, Zenturie
centurionatus|9|||centŭrĭōnātus, us, m. : Hauptmannsrang
centurio|5|centurion||centŭrĭo, ionis, f. : Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, Zenturio
cenula|0|||cēnŭla, ae, f. : einfache Mahlzeit
cera|0|||cēra, ae, f. : Wachs
cerebellum|4|||cĕrĕbellum, i, n. : cervelle
cerebrum|4|||cĕrēbrum, i, n. : Gehirn
cereus|11|||cērĕus, a, um : aus Wachs
cerno|19|||cerno, is, ere, creui, cretum : scheiden, wahrnehmen
cernuo|17|||cernŭo, as, are : tomber la tête première
certamen|7|certamin||certāmen, inis, n. : Kampf, Streit, Wettkampf, Wettstreit
certatim|30|||certātim, adv. : wetteifernd
certe|30|||certē, adv. : bestimmt, doch sicherlich
certius|29|||certius, adv. : comparatif averbial on neutre de certus, a, um : fixe, sûr, certain
certo (2)|30|||certo (2), adv. : mit Gewißheit, kämpfen
certo|17|||certō, as, are : mit Gewißheit, kämpfen
certus|11|||certus, a, um : beschlossen, festgesetzt, sicher, gewiß, zuverlässig, bestimmt
cerua|0|||cerua, ae, f. : Hirschkuh
ceruical|8|ceruical||ceruical, alis, n. : Kopfkissen
ceruinus|11|||ceruinus, a, um : vom Hirsche
ceruix|5|ceruic||ceruix, icis, f. (svt au pl.) : vom Halse schaffen, Hals, Nacken
cerussa|0|||cērussa, ae, f : Bleiweiß
ceruus|1|||ceruus, i, m. : Hirsch
cespes|5|cespit||cespes, itis, m. : la motte de gazon (en forme de brique), la hutte, la terre couverte de gazon
cessio|5|cession||cessio, ionis, f. : Abtretung
cesso|17|||cesso, tarder, lambiner, se reposer, ne rien faire : zögern, rasten
ceteri|11|||ceteri, ae, a : die übrigen
ceterum|30|||cētĕrum, adv. : übrigens
ceterus|11|||cētĕrus, ae, a : der übrige
cetus|1|||cētus, i, m. : Meerungeheuer, Hai, Haifisch
ceu|30|||ceu, conj. : so wie, als ob
chaos|1|||chaos, , i : der unermeßliche, formlose Urmasse
charta|0|||charta, ae, f. : densata, Pappe
chaus|1|||chaus, , i : le chaos
chirographum|4|||chīrŏgrăphum, i, n. : eigene Handschrift
chirurgus|1|||chīrurgus, i, m. : chirurgien
choragium|4|||chŏrāgĭum, i, n. : Theaterrequisiten
chorda|0|||chorda, ae, f. : Darm, der Sehnenstrang, Knorpelstrang, Nervenstrang
chorea|0|||chŏrēa, as, f. : Chortanz
chorus|1|||chŏrus, i, m. : Chortanz, Chor
cibaria|4|||cĭbārĭa, orum : Nahrungsmittel
cibarium|4|||cĭbārĭum, orum : les aliments, la nourriture
cibarius|11|||cĭbārĭus, a, um : zur Speise gehörig
cibatus|9|||cĭbātus, us, m. : Nahrung
cibus|1|||cĭbus, i, m. : meridianus, Mittagessen
cicada|0|||cĭcāda, ae, f. : Baumgrille
cicatrix|5|cicatric||cĭcātrix, icis, f. : Narbe
cicer|7|cicer||cĭcer, eris, n. : Kichererbse
ciconia|0|||cĭcōnĭa, ae, f. : Storch
cieo|18|ciu|cit|cĭĕo, es, eren ciui, citum : erregen, herbeirufen, hervorrufen
cimex|5|cimic||cīmex, icis, m : Wanze
cinaedus|1|||cĭnaedus, i, m. : Wüstling
cincinnus|1|||cincinnus, i, m. : Haarlocke
cincticulus|1|||cinctĭcŭlus, i, m. : kleiner Gurt
cinctus|9|||cinctus, us, m. : Gürtung, Gurt
cingo|19|cinx|cinct|cingo, is, ere, cinxi, cinctum : umgürten, umgeben
cingulum|4|||cingŭlum, i, n. : Gürtel, Gurt
cinis|5|ciner||cĭnis, eris, m. : Asche, Totenpulver, Brandstätte, Vernichtung
cinnameus|11||nat|cĭnnămĕus, a, um : de cannelle, qui sent la cannelle
circamoerium|4|||circāmoerĭum, i, n. : der Maueranger
circa|30|||circā, prép + acc. : ringsum, ungefähr, darum
circenses (2)|14|circens||circenses (2), ium, m. : Zirkusspiele
circenses|29|||circenses, ium, m. : Zirkusspiele
circensis|6|circen||cf. circenses : im Zirkus gefeiert
circiter|30|||circĭter, adv. : rings umher, ungefähr, beinahe, etwa
circueo|23|||circŭĕŏ, is, ire, ii, itum : entourer, faire le tour de
circuitus|9|||circŭĭtus, us, m. : Umseglung, das Herumgehen, Umweg, Umfang
circulus|1|||circŭlus, i, m. : Kreisbahn, Versammlung, der Kreis, Ring, Gefäßkranz, Kreis
circumago|19|circumeg|circumact|circumăgo, is, ere, egi, actum : im Kreise herumführen, umwenden
circumaro|17|||circumăro, as, are : umpflügen
circumcingo|19|circumcinx|circumcinct|circumcingo, is, ere, cinxi, cinctum : entourer
circumdo|17|circumded||circumdo, as, are, dedi, datum : umschließen
circumeo|23|circumi|circumit|circŭmĕo, is, ire, ii, itum : umfahren, einschließen
circumfero (2)|19|circumtul|circumlat|circumfero (2), fers, ferre, tuli, latum : herumtragen, verbreiten
circumfero|19|circumtul|circumlat|circumfĕro, : herumtragen, verbreiten
circumfluo|19|circumflux|circumflux|circumflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : rings umfließen
circumfundo|19||circumfus|circumfundo, is, ere, fudi, fusum : übergießen
circumgredior|27||circumgress|circumgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : umringen
circumiaceo|18|||circumiaceo, es, ere : être étendu autour, être placé autour
circumiicio|20|circumiec|circumiect|circumiicio, is, ere, ieci, iectum : placer autour, envelopper
circummingere|19|circumminx|circummict|circummingere, o, is, ere, minxi, mictum : uriner autour
circumpadanus|11|||circumpădānus, a, um : rings um den Po
circumplecto|19|||circumplecto, is, ere : entourer
circumscribo|19|circumscrib|circumscript|circumscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : abgrenzen, beschränken
circumscriptor|5|||circumscriptor, oris, m. : Betrüger
circumsecus|30|||circumsĕcus, adv. : tout autour
circumsedeo|18|circumsed|circumsess|circumsĕdĕo, es, ere, sedi, sessum : belagern, bestürmen
circumsido|19|||circumsīdo, is, ere : umstellen
circumsilio|21|||circumsĭlĭo, is, ire : herumhüpfen
circumsisto|19|circumstit|circumstit|circumsisto, is, ere, stiti, stitum : sich herumstellen
circumsono|17|circumsonu||circumsŏno, as, are, ui, atum : widerhallen
circumspicio|20|circumspex|circumspect|circumspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : rings um sich schauen
circumsto|17|circumstet||circumsto, as, are, steti, - : umherstehen, umringen
circumuector|24|||circumuector, aris, ari : herumfahren
circumuehor|26||circumuect|circumuehor, eris, i, uectus sum : umfahren
circumuenio|21||circumuent|circumuenio, is, ire, ueni, uentum : umgeben, umzingeln
circumuoluo|19|circumuolu|circumuolut|circumuoluo, is, ere, ui, uolutum : herumwälzen
circumuolutor|24|||circumuolutor, aris, ari : tourner autour, s'enrouler autour
circum|30|||circum, adv. : im Kreise
circus|1|||circus, i, m. : Zirkus, Kreis, Rennbahn
cista|0|||cista, ae, f. : Kiste
cisterna|0|||cisterna, ae, f. : Zisterne
cistula|0|||cistŭla, ae, f. : Kästchen
cis|30|||cis, prép. : innerhalb, diesseits
citerior|15|citerior||cĭtĕrĭor, oris : diesseitig
cithara|0|||cĭthăra, ae, f. : Zither
citius|30|||citius, adv. : leichter, eher als, früher
cito (2)|17|||cito (2), as, are : antreiben, aufrufen
cito|30|||cĭto, adv. : antreiben, aufrufen
citrarius|1|||cītrārĭus, i, m. : le marchand de cédrats
citratus|1|||cītrātus, a, um : placé en deçà
citra|30|||cītrā, adv. : auf dieser Seite, diesseits
citreago|5|citreagin||cĭtrĕāgo, inis, f. : l'herbe de cédrat, la mélisse
citrea|0|||cĭtrĕa, ae, f. : le cédratier (arbre portant des agrumes ressemblant au citron)
citretum|4|||cītrētum, i, n. : le lieu plandé de dédratier
citreum|4|||cĭtrĕum, i, n. : le cédrat (sorte de citron)
citreus|11|||cītrĕus, a, um : aus Zitrusholz
citrium|4|||citrĭum, i, n. : le concombre
citrius|1|||citrius, i, f. : le cédratier
citrosus|11|||cītrōsus, a, um : qui sent le thuia
citro|30|||cītrō, adv. : hierher
citrum|4|||cītrum, i, n. : Zitrusholz
citrus|1|||cītrus, i, f. : Zintrone, Zitronenbaum
citus|11|||cĭtus, a, um : schnell
ciuicus|11|||ciuicus, a, um : bürgerlich
ciuilis|14|ciuil||ciuilis, e : bürgerlich, patriotisch, öffentlich
ciuis|6|ciu||ciuis, is, m. : Bürger, Bürgerin, Untertan, Mitbürger, der Bürger, der Mitbürger
ciuitas|5|ciuitat||ciuitas, atis, f. : Pictonum, Poitiers
clades|6|clad||clādes, is, f. : Verletzung, Schaden, Niederlage
clam (2)|29|||clam (2), adv. : heimlich
clamito|17|||clāmĭto, as, are : laut schreien
clamor|5|clamor||clāmor, oris, m. : Geschrei, Beifallsgeschrei, Schrei
clamosus|11|||clāmōsus, a, um : laut schreiend
clamo|17||clam|clāmo, as, are : schreien
clam|30|||clam, adv. : heimlich
clanculum|30|||clancŭlum, adv. : heimlich
clandestinus|11|||clandestīnus, a, um : geheim
claresco|19|claru||clāresco, is, ere, ui, - : hell werden, einleuchten
claritas|5|claritat||clārĭtas, atis, f. : Helligkeit, heller Klang, Klarheit
claritudo|5|claritudin||clārĭtūdo, inis, f. : la clarté, l'éclat
clarus|11|||clārus, a, um : Mons, ClermontFerrand
classiarius|1|||classĭārĭus, i, m. : zur Flotte gehörig
classicum|4|||classĭcum, i, n. : la sonnerie de la trompette
classis|6|class||classis, is, f. : servianische Bürgerklasse, Flotte, Bürgerklasse, Klasse
claudo|19|claus|claus|claudo, (cludo) is, ere, clausi, clausum : abschließen, verschließen, einschließen
claudus|11|||claudus, a, um : hinkend, unvollständig, lahm
clauis|6|clau||clauis, is, f. : figere in alqa re, nageln
claustra|4|||claustra, orum, n. : Verschluß, Sperre
claustrum|4|||claustrum, orum, n. : Schloß, Schloss
clauulus|1|||clauulus, i, m. : petit clou
clauus|1|||clauus, i, m. : Nagel, Holznagel, Metallnagel
clemens|14|clement||clēmens, entis, adj. : sanft, mild, gnädig
clementer|30|||clēmenter, adv. : doucement, avec clémence
clementia|0|||clēmentĭa, ae, f. : Sanftmut, Schonung
clepo|19|cleps||clĕpo, is, ere, clemsi : verbergen
clepsydra|0|||clepsydra, ae, f. : Wasseruhr
cliens|6|client||clĭens, entis, m. : Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
clientela|0|||clĭentēla, ae, f. : Klientel, Schutzgenossenschaft
climactericus|11|||clīmactērĭcus, a, um : climatérique, critique
climatericus|11|||climatericus, a, um : climarérique, critique
clipeus|1|||clĭpĕus, i, m. : Rundschild
clitella|0|||clitella, tj. pl. clitellae, arum, f. : bât
cliuus|1|||cliuus, i, m. : Abhang, Hügel, Lehne, Steige, Steigung, der Hügel
cloacalis|14|cloacal||clŏācālis, e : de l'égout
cloaca|0|||clŏāca, ae, f. : Kloake
cludo|19|clus|clus|clūdo, (cludo) is, ere, clausi, clausum : enfermer, fermer
clueo|18|||clŭĕo, es, ere : heißen
clyster|5|clyster||clyster, eris, m. : Einlaufspritze
coaequalis|14|coaequal||cŏaequālis, e : gleich alt
coaequo|17|||cŏaequo, as, are : gleichstellen
coaetaneus|11|||cŏaetānĕus, a, um : contemporain, du même âge
coalesco|19|coalu|coalit|cŏălesco, is, ere, coalui, coalitum : zusammenwachsen, Wurzel fassen
coarguo|19|coargu|coargut|cŏargŭo, is, ere, gui, gutum : deutlich kundgeben, überführen
coarto|17|||cŏarto, as, are : zusammendrängen, einengen
coccinus|11|||coccĭnus, a, um : écarlate
coccum|4|||coccum, i, n. : Beere, Scharlachbeere
coclea|0|||cōclĕa, ae, f. : l'escargot
coctor|5|coctor||coctor, oris, m. : le cuisinier
cocus|1||coc|cŏcus, i, m. : cuisinier
codex|5|codic||cōdex, codicis, m. : livre, registre, écrit, recueil de loi
codicillus|1|||cōdĭcillus, i, m. : kleiner Holzklotz
coemo|19|coem|coempt|cŏĕmo, is, ere, emi, emptum : zusammenkaufen
coemptio|5|coemption||coemptio, onis, f. : Kaufehe, Scheinehe
coena|0|||coena, ae, f. : le repas, le souper
coeo|23|coi,co|coit|cŏĕo, is, ire, ii, itum : zusammenkommen, zusammentreffen
coepio|20|coep|coept|coepĭo, is, ere, coepi, coeptum : beginnen
coepto|17|||coepto, as, are : anfangen, unternehmen
coerceo|18|coercu|coercit|cŏercĕo, es, ere, cui, citum : in Schranken halten
coercitio|5|coercition||coercitio, ionis, f. : Einschränken, Bestrafung
coetus|9|||coetus, us, m. : das Zusammentreffen, Versammlung
cogitabundus|11|||cōgĭtābundus, a, um : pensif
cogitatio|5|cogitation||cōgĭtātĭo, onis, f. : das Denken, Gedanke, Einfall, Entwurf, Plan
cogito|17|||cōgĭto, as, are : denken
cognatio|5|cognation||cognātĭo, ionis, f. : Sippe, Sippschaft
cognatus|11|||cognātus, a, um : blutsverwandt, ähnlich
cognitio|5|cognition||cognĭtĭo, ionis, f. : Auffassung, Bekanntsein
cognomentum|4|||cognōmentum, i, n. : cognomen, surnom
cognomen|7|cognomin||cognōmen, inis, n. : Kognomen, Beiname, der Beiname
cognomino|17|||cognōmĭno, as, are : mit einem Beinamen benennen
cognosco|19|cognou|cognit|cognosco, is, ere, noui, nitum : erkennen
cogo|19|coeg|coact|cōgo, is, ere, egi, actum : zusammentreiben, zusammenhalten
cohaereo|18|||cŏhaerĕo, es, ere, haesi, haesum : verbunden sein
cohibeo|18|cohibu|cohibit|cŏhĭbĕo, es, ere, dui, bitum : zusammenhalten, festhalten, abhalten
cohorresco|19|cohorru||cŏhorresco, is, ere, horrui, - : erschrecken
cohors (2)|5|cohort||cohors (2), ortis, f. : praetoria, Garde
cohors|6|cohort||cŏhors, ortis, f. : praetoria, Garde
cohortor|24|||cŏhortor, aris, ari : eindringlich ermuntern
coicio|20|coiec|coiect|cōicio, is, ere : jeter sur, lancer
colaphus|1|||cŏlăphus, i, m. : Ohrfeige, Faustschlag
colendus|11|||colendus, a, um : honorable (néolatin)
collabor|26||collaps|collābor, eris, i, lapsus sum : zusammenbrechen
collare|8|collar||collāre, is, n. : Halseisen, Halsband
collatio|5|collation||collātĭo, ionis, f. : das Zusammentragen, Vergleich, Beitrag
collator|5|collator||collātor, oris, m. : der Beisteruernde
collega|0|||collēga, ae, m. : Kollege, Kamerad, Amtsgenosse
collegium|4|||collēgĭum, ii, n : Amtsgemeinschaft, Kollegium
collego|19|colleg|collect|collego, is, ere, legi, lectum : rassembler
colleuo|17|||colleuo, as, are : glätten
collibeo|18|collibu|collibit|collibeo, ere : impersonnel : collibet : il plaît
collido|19||collis|collīdo, is, ere, isi, isum : zusammengestoßen, zerschlagen
colligo|19|colleg|collect|collĭgo, is, ere, legi, lectum : zusammenbinden, festbinden
collis|6|coll||collis, is, m. : Hügel, Anhöhe, der Hügel, die Anhöhe
colloco|17|||collŏco, as, are : zusammenstellen, aufstellen
colloquium|4|||collŏquĭum, ii, n. : Unterredung, Aussprache, Besprechung
colloquor|26||collocut|collŏquor, eris, i, cutus sum : sich besprechen
colluceo|18|||collūcĕo, es, ere : von allen Seiten leuchten
collum|4|||collum, i, n. : Hals
colluuies|10|||colluuies, ei, f. : les eaux sales, les immondices; le mélange impur, le chaos
colonia|0|||cŏlōnĭa, ae, f. : Victricensis, Colchester
colonus|1|||cŏlōnus, i, m : Bauer, Einwohner, Bebauer, Ansiedler, Landwirt
coloro|17|||cŏlōro, as, are : färben
color|5|color||cŏlor, oris, m. : Farbe, Färbung, die Farbe, Anstrich
colo|19|colu|cult|cōlo, is, ere, colui, cultum : reinigen, bestellen, verpflegen, ausbilden
coluber|3|colubr||cŏlŭber, bri, m. : kleine Schlange
columba|0|||cŏlumba, ae, f. : Taube
columbula|0|||columbula, ae, f. : la petite colombe
columbus|1|||cŏlumbus, i, m. : Tauber
columna|0|||cŏlumna, ae, f. : ignominiosa, Schandpfahl, Schandsäule
colus|9|||cŏlus, us, f : Spinnrocken
comans|14|comant||cŏmans, antis : behaart
comatus|11|||cŏmātus, a, um : behaart
coma|0|||cŏma, ae, f. : Haupthaar, Lichtstrahlen
comburo|19|combuss|combust|combūro, is, ere, ussi, ustum : völlig verbrennen
comedo|19|comed|comes|cŏmĕdo, is, ere, edi, esum : aufessen, sich verzehren
comes|5|comit||cŏmĕs, itis, m. : Begleiter, Erzieher
comicus|11|||cōmĭcus, a, um : komisch
comissatio|5|comissation||cōmissātĭo, ionis, f. : lustiges Umherschwärmen, Trinkgelage
comissor|24|||cōmissor, aris, ari : umherschwärmen
comis|14|com||cōmis, e : heiter, leutselig, freundlich
comitas|5|comitat||cōmĭtas, atis, f. : Heiterkeit, Freundlichkeit
comitatus|9|||cŏmĭtātus, us, m. : Gesellschaft, Begleitung, Gefolge, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
comiter|30|||cōmĭter, adv. : gentiment, avec bienveillance, avec joie, avec entrain
comitialis|14|comitial||cŏmĭtĭālis, e : zu den Komitien gehörig
comitium|4|||cŏmĭtĭum, i, n. : Versammlungsplatz
comito|17|||cŏmĭto, as, are : accompagner
commaculo|17|||commăcŭlo, as, are : beflecken
commasculo|17|||commascŭlo, as, are : rendre viril
commeatus|9|||commĕātus, us, m. : Verkehr, Zufuhr, Proviant
commeleto|17|||commĕlĕto, as, are : s'exercer, travailler un instrument de musique
commemini|19|commemin||commĕmĭni, isti, isse : sich besinnen
commemoratio|5|cpmmemoration||commĕmŏrātĭo, ionis, f. : Erinnerung, Erwähnung
commemoro|17|||commĕmŏro, as, are : sich an etwas erinnern
commendo|17|||commendo, as, are : anvertrauen, empfehlen
commentarium|4|||commentārĭum, i, n. : Notizbuch, Chronik
commentarius|1|||commentārĭus, i, m. : Enfwurf
commentum|4|||commentum, i, n. : Einfall
commeo|17|||commĕo, as, are : zusammenkommen, Marktrecht
commercium|4|||commercĭum, i, n. : Handel Verkehr
commereo|18|commeru||commĕrĕo, es, ere, ui, - : verdienen
commeritus|11|||commeritus, a, um : mérité
commeto|17|||commēto, as, are : durchmessen, zugehen
commilitium|4|||commīlĭtĭum, i, n. : Kriegskameradschaft
commilito|5|commiliton||commīlĭto, onis, m. : Kriegskamerad
comminiscor|26||comment|commĭniscor, eris, i, mentus sum : ausdenken
comminor|24|||commĭnor, aris, ari : androhen
comminuo|19|comminu|comminut|commĭnŭo, is, ere, ui, itum : zerschlagen
comminus|30|||commĭnus, adv. : von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf
commisceo|18|commiscu|commixt|commiscĕo, es, ere, miscui, mixtum : vermischen
commisereor|25||commiserit|commisereor, eris, eri, itus sum : déplorer
commiseror|24|||commĭsĕror, aris, ari : beklagen
commissor|24|||commissor, aris, ari, atus sum : faire la noce
committo|19|commis|commiss|committo, is, ere, misi, missum : zusammenführen, übergeben
commode|30|||commŏdē, adv. : bien, avec justesse, convenablement, dans de bonnes conditions
commodior|15|commodior||commodior, ioris : comp. de commodus,a,um : agréable
commoditas|5|commoditat||commŏdĭtas, atis, f. : gehörige Beschaffenheit, Zuvorkommenheit
commodius|30|||commodius, adv. : plus facilement
commodo (2)|17|||commodo (2), as, are : gefällig sein
commodo|30|||commŏdŏ, adv. : gefällig sein
commodule|30|||commŏdŭlē, adv. : nicht übertrieben
commodum (2)|30|||commodum (2), adv. : eben, Vorteil, Nutzen, bequem, Vortei, angemessen
commodum|4|||commŏdum, i, n. : eben, Vorteil, Nutzen, bequem, Vortei, angemessen
commodus|11|||commŏdus, a, um : vollständig, angemessen, bequem
commoneo|18|commonu|commonit|commŏnĕo, es, ere, ui, itum : zu Gemüte führen
commoror|24|||commŏror, aris, ari : verweilen
commotior|15|commotior||commotior, ioris : comparatif de commotus, a, um : ému, agité
commoueo|18|commou|commot|commoueo, es, ere, moui, motum : bewegen, anregen
communico|17|||commūnĭco, as, are : vereinigen
communior|15|communior||communior, oris : comparatif de communis, e : commun, accessible à tous
communio|21|communiu|communit|commūnĭo, is, ire, iui, itum : stärken, Gemeinschaft, Kommunion
communis|14|commun||commūnis, e : allgemein, demokratisch, gemeinsam, allerseits, Gemeinde
commutatio|5|commutation||commūtātĭo, ionis, f. : Umwandlung, Wechsel
commuto|17|||commūto, as, are : verändern, vertauschen
comoedia|0|uectation||cōmoedĭa, ae, f. : Lustspiel
como|19|comps|compt|cŏmo, is, ere, compsi, comptum : mit Haaren versehen, vereinen
compages|6|compag||compāges, is, f. : l'assemblage, la jointure, la charpente, l'échafaudage
comparatio|5|comparation||compărātĭo, ionis, f. : Zusammenstellung, Beschaffung, Erwerb, Vergleich
compareo|18|comparu||compārĕo, es, ere, ui, - : erscheinen
comparo|17|||compăro, as, are : verbinden, paaren, bereiten, einrichten
compar|14|compar||compar, aris : beiderseitig gleich
compauesco|19|||compauesco, is, ere : prendre peur
compecto|30|||compecto, adv. : de - : de concert, après entente
compedio|21|compediu|compedit|compĕdĭo, is, ire, iui, itum : mit Fußfesseln fesseln
compello|19|compul|compuls|compello, is, ere, puli, pulsum : anreden, tadeln, zuesammentreiben
compendium|4|||compendĭum, i, n. : Überschuß, Abkürzung der Arbeit
compenso|17|||compenso, as, are : gegenüberstellen
comperio|21|comper|compert|compĕrĭo, is, ire, peri, pertum : sicher erfahren
compesco|19|compescu||compesco, is, ere, pescui : beschränken
compes|5|comped||compes, edis, f. : Fessel
competitor|5|competitor||compĕtītor, oris, m. : Mitbewerber
competo|19|competi|competit|compĕto, is, ere, petivi (ii), petitum : gemeinsam erstreben
compilo|17|||compīlo, as, are : plündern, rauben
compingo|19|compeg|compact|compingo, is, ere, pegi, pactum : zusammenfügen, hineintreiben
complaceo|18|complacu|complacit|complăcĕo, es, ere, cui (citus sum) : angenehm sein
complacitus|11|||complăcĭtus, a, um : qui plaît, agréable
complector|26||complex|complector, eris, i, complexus sum : umschlingen, zusammenfassen
compleo|18|compleu|complet|complĕo, es, ere, pleui, pletum : vollfüllen, vollenden, ich fülle, ich erfülle
complexus|9|||complexus, us, m. : das Umfassen, Wohlwollen
complico|17|complicu|complicit|complĭco, as, are (ui) (itum) : zusammenfalten
complodo|19|complos|complos|complōdo, is, ere, osi, osum : zusammenschlagen
comploratio|5|comploration||complōrātĭo, ionis, f. : lautes Wehklagen
comploro|17|||complōro, as, are : laut beklagen
complures|14|complur||complūres, ium : mehrere
compono|19|composu|composit|compōno, is, ere, posui, positum : zusammenstellen, vergleichen, zurechtlegen
comporto|17|||comporto, as, are : zusammentragen
composito|30|||compŏsĭtō, en accord avec lui
compos|15|compot||compŏs, otis : an etwas mitbeteiligt
comprecatio|5|comprecation||comprĕcātĭo, ionis, f. : das Gebet
comprehendo|19|comprehend|comprehens|comprĕhendo, is, ere, prehendi, prehensum : zusammenfassen, erfassen
comprendo|19|comprend|comprens|comprendo, is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendre
compressius|30|||compressius, adv. : de manière plus serrée, de manière pressante
comprimo|19|compress|compress|comprĭmo, is, ere, pressi, pressum : zusammendrücken, zurückhalten
comprobo|17|||comprŏbo, as, are : billigen, bestätigen
comptus (2)|9|||comptus (2), us, m. : Zusammenfügung, das Schmücken
comptus|11|||comptus, a, um : Zusammenfügung, das Schmücken
computo|17|||compŭto, as, are : zusammenrechnen
conatus|9|||cōnātus, us, m. : Versuch
conbibo|19|||conbibo, is, ere : boire en quantité
concaedes|6|concaed||concaedes, ium, f. : Verhau
concastigo|17|||concastīgo, as, are : hart bestrafen
concauus|11|||concauus, a, um : gekrümmt
concedo|19|concess|concess|concēdo, is, ere, cessi, cessum : weggehen, abtreten
concelebro|17|||concĕlēbro, as, are : célèbrer, fêter
concelo|17|||concēlo, as, are : cacher
concentus|9|||concentus, us, m. : das Zusammensingen, Einklang
conceptaculum|4|||conceptācŭlum, i, n. : le réservoir, le réceptacle, le récipient
conceptio|5|conception||conceptĭo, ionis, f. : Empfängnis
conceptus|9|||conceptus, us, m. : das Fassen, Empfängnis
concerpo|19|concerps|concerpt|concerpo, is, ere, cerpi, cerptum : zerreißen
concesso|17|||concesso, as, are : aufhören
concessus|9|||concessus, us, m. : Zugeständnis
concha|0|||concha, ae, f. : Muschel, Muschelschale, die Ohrmuschel
conchis|6|conch||conchis, is, f. : Bohnen mit Schale
conchylium|4|||conchylium, i, n. : Purpurschnecke, Schaltier
concido|19|concid|concis|concīdo, is, ere, cidi, cisum : zusammenfallen, gestürzt werden
conciliabulum|4|||concĭlĭābŭlum, i, n. : Versammlungsplatz
conciliator|5|conciliator||concĭlĭātor, oris, m. : Kuppler, Vermittler
concilio|17|||concĭlĭo, as, are : zusammenbringen, verbinden
concilium|4|||concĭlĭum, ii, n. : Verbindung, Zusammenkunft, Versammlung
concinnis|14|concinn||concinnis, e : approprié, maniable
concinno|17|||concinno, as, are : kunstgerecht zusammenfügen
concino|19|concinu||concĭno, is, ere, ui : zusammen singen
concio (2)|5|concion||concio (2), ionis, f. : herbeiziehen, versammeln
concionor|24|||concionor, aris, ari : haranguer, prononcer une harangue
concio|21|conciu|concit|concĭo, is, ire, conciui, concitum : herbeiziehen, versammeln
concipio|20|concep|concept|concĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : zusammenfassen, in sich aufnehmen
concisco|19|consciu|conscit|concisco, is, ere, iui, itum : 1 - arrêter en commun, décider. - 2 - être cause de, causer, effectuer, exécuter une chose résolue. - consciscere (sibi) mortem : se donner volontairement la mort.
concitate|30|||concĭtātē, adv. : avec animation
concitatius|30|||concitatius, adv. : avec animation
concitator|5|concitator||concĭtātor, oris, m. : Aufwiegler, Anstifter
concito|17|||concĭto, as, are : rasch bewegen, herbeirufen
conclamito|17|||conclāmĭto, as, are : laut rufen
conclamo|17|||conclāmo, as, are : zusammenrufen
conclaue|8|conclau||conclaue, is, n. : Gemach
concludo|19|conclus|conclus|conclūdo, is, ere, clusi, clusum : einsperren
concolor|15|concolor||concŏlor, oris : gleichfarbig
concordia|0|||concordĭa, ae, f. : Einigkeit, Eintacht, Eintracht, die Eintracht
concors|15|concord||concors, cordis : einträchtig
concredo|19|concredid|concredit|concrēdo, is, ere, credidi, creditum : anvertrauen
concremo|17|||concrĕmo, as, are : völlig zu Asche verbrennen
concrepo|17|concrepu|concrepit|concrĕpo, as, are, pui, pitum : stark dröhnen, ertönen lassen
concresco|19|concreu|concret|concresco, is, ere, creui, cretum : sich verdichten
concubia|0|||concubia, nox : une des divisions de la nuit chez les Romains, le moment du premier sommeil, la nuit assez avancée
concubina|0|||concŭbīna, ae, f. : Freundin, Freudenmädchen
concubinus|1|||concŭbīnus, i, m. : Liebhaber
concubitus|9|||concŭbĭtus, us, m. : das Platznehmen, Beischlaf
concubium|4|||concŭbĭum, ii, n. : tiefe Nacht, Beischlaf
concumbo|19|concubu||concumbo, is, ere, cubui, cubitum : den Beischlaf ausüben
concupisco|19|concupiu,concup|concupit|concŭpisco, is, ere, cupiui, pitum : lebhaft begehren
concuro|17|||concūro, as, are : bien soigner
concurro|19|concucurr||concurro, is, ere, curri, cursum : zusammenlaufen, zusammenstoßen
concursus|9|||concursus, us, m. : das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, Auflauf
concustodio|21|concustodu||concustōdĭo, is, ire, ui, itum : bewachen
concutio|20|concuss|concuss|concŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : dröhnend zusammenschlagen, erschüttern
condeceo|18|||condeceo, es, ere : convenir
condecoro|17|||condĕcŏro, as, are : sorgfältig schmücken
condemno|17|||condemno, as, are : verurteilen
condicio|5|condicion||condĭcĭo, onis, f. : Verabredung, Aufgabe, Bedingung, die Bedingung, die Lage, Lage
condico|19|condix|condict|condīco, is, ere, dixi, dictum : verabreden
condimentum|4|||condīmentum, i, n. : Gewürz
condio|21|condiu|condit|condĭo, is, ire, iui, itum : würzen
condiscipulus|1|||condiscĭpŭlus, i, m. : Mitschüler
conditorium|4|||condĭtōrĭum, ii, n. : Sarg, Grabmal
conditor|5|conditor||condītor, oris, m. : Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen
conditura|0|conditur||condītūra, ae, f. : Verfertigung, das Einmachen
conditust|30|||conditust, = conditus est
condolesco|19|condolu||condŏlesco, is, ere, dolui, - : schmerzen
condono|17|||condōno, as, are : verschenken, überlassen, verzeihen
condo|19|condid|condit|condo, is, ere, didi, ditum : gründen, verwahren
conducibilis|14|conducibil||condūcĭbĭlis, e : zuträglich
conduco|19|condux|conduct|condūco, is, ere, duxi, ductum : zusammenführen
conecto|19|conexu|conex|cōnecto, is, ere, nexui, nexum : zusammenknüpfen
confabulor|24|||confābŭlor, aris, ari : traulich plaudern
confarreatio|5|confarreation||confarrĕātĭo, ionis, f. : Konfarreationsehe
confarreo|17|||confarrĕo, as, are : aus einer Konfarreationsehe
confector|5|confector||confector, oris, m. : Vollbringer, Zerstörer
confero|19|contul|conlat,collat|confĕro, fers, ferre, tuli, latum : zusammentragen, hinschaffen
confertus|11|||confertus, a, um : entassé, serré, bondé
confessio|5|confession||confessĭo, ionis, f. : fidei, Glaubensbekenntnis
confessus|11|||confessus, a, um : geständig
confestim|30|||confestim, adv. : unverzüglich
conficio|20|confec|confect|confĭcĭo, is, ere, feci, fectum : zusande bringen, fertigwerden
confidens|15|confident||confīdens, entis : trotzig
confidenter|30|||confīdenter, adv. : hardiment, résolument, sans crainte
confidentia|0|||confīdentĭa, ae, f. : Selbstvertrauen
confido|19||confis|confīdo, is, ere, confisus sum : vertrauen
confingo|19|confinx|confict|confingo, is, ere, finxi, fictum : erdichten
confinis|6|confin||confīnis, e : angrenzend, anstoßend, daran liegend, anstossend
confinium|4|||confīnĭum, ii, n. : Grenzgebiet
confirmatio|5|confirmation||confirmātĭo, ionis, f. : Bestätigung, Beruhigung, Beglaubigung, Begründung
confirmo|17|||confirmo, as, are : festmachen, stärken
confiteor|25||confess|confĭtĕor, eris, eri, fessus sum : bekennen
conflagro|17|||conflāgro, as, are : verbrennen
conflictor|24|||conflictor, aris, ari : lutter contre
conflicto|17|||conflicto, as, are : heftig zusammenschlagen, sich herumschlagen
conflictus|9|||conflictus, us, m. : Zusammenstoß, Kampf
confligo|19|conflix|confkict|conflīgo, is, ere, flixi, flictum : zusammenschlagen
conflo|17|||conflo, as, are : anblasen, einschmelzen
confluo|19|conflux||conflŭo, is, ere, fluxi, fluctum : zusammenfließen
confodio|20|confod|confoss|confŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : umstechen, durchbohren, vernichten
confragosus|11|||confrăgōsus, a, um : uneben
confrico|17|||confrĭco, as, are : einreiben
confringo|19|confreg|confract|confringo, is, ere, fregi, fractum : zerbrechen
confugio|20|confug||confŭgĭo, is, ere : flüchten
confulgeo|18|||confulgĕo, es, ere : briller de tous côtés
confundo|19|confud|confus|confundo, is, ere, fudi, fusum : zusammengießen, vemischen
confusio|5|confusion||confūsĭo, ionis, f. : Vermischung, Vereinigung
confusus|11|||confūsus, a, um : désordonné, confus
congemo|19|congemu||congĕmo, is, ere, ui, - : laut seufzen
congeries|10|||congĕrĭes, ei, f. : Chaos
congero|19|congess|congest|congĕro, is, ere, gessi, gestum : zusammentragen, aufhäufen
conglobo|17|||conglŏbo, as, are : abrunden
congredior|27||congress|congrĕdĭor, eris, i, essus sum : zusammenkommen
congrego|17|||congrĕgo, as, are : herdenweise, vereinigen
congressus|9|||congressus, us, m. : Zusammenkunft
congruens|14|congruent||congrŭens, entis : übereinstimmend
congruo|19|||congrŭo, is, ere, ui : zusammentreffen
coniectanea|4|||coniectanea, orum, n. pl. : conjectures
coniectaneum|4|||coniectaneum, orum, n. pl. : conjectures
coniecto|17|||coniecto, as, are : zusammenwerfen, vermuten
coniectura|0|||coniectura, ae, f. : Vermutung, Deutung, Annahme
coniectus|9|||coniectus, us, m. : das Zusammenwerfen, das Abschießen
coniicio|20|coniec|coniect|coniicio, is, ere, ieci, iectum : jeter, faire entrer dans
conitor|26||conis|cōnītor, eris, i, nisus sum : sich anstrengen
coniueo|18|coniu||coniueo, es, ere, coniui : die Augen schließen, einschlafen
coniugalis|14|coniugal||coniugalis, e : ehelich
coniuga|0|||coniuga, ae, f. : l'épouse
coniugium|4|||coniugium, i, n. : Verbindung, Ehe
coniugo|17|||coniugo, as, are : zu einem Paar verbinden
coniunctio|5|coniunction||coniunctio, ionis, f. : Verbindung
coniungo|19|coniunx|coniunct|coniungo, is, ere, iunxi, iunctum : verbinden
coniunx|5|coniug||coniunx, iugis, f. : Gatte, Gattin, Gemahl
coniuratio|5|coniuration||coniuratio, onis, f. : gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft, Verschwörung
coniuratus|1|||coniuratus, i, m. : vereidigt
coniuro|17|||coniuro, as, are : zugleich schwören
coniux|5|coniug||coniux, iugis, m. ou f. : Gemahlin, Weibchen
conlabor|26||conlaps|conlabor, erie, i, lapsus sum : tomber en même temps, s'écrouler, tomber aux pieds de qqn.
conlacrimo|17|||conlacrimo, as, are : pleurer ensemble
conlatio|5|conlation||conlatio, ionis, f. : 1. l'assemblage, la réunion 2. la comparaison, le rapprochement
conlaudo|17|||conlaudo, as, are : combler de louanges
conlega|0|||conlega, ae, m. : le collègue
conlegium|4|||conlegium, i, n. : 1 - l'état de gens qui sont collègues, la communauté de fonctions. - 2 - le collège, l'association, le corps, la compagnie, la confrérie.
conleuo|17|conleu||conleuo, as, are : rendre lisse
conligo|17|||conligo, as, are : lier ensemble, attacher
conlocare|17|||cf. collocare
conlocatio|5|conlocation||conlocatio, ionis, f. : la construction
conloco|17|||conloco, as, are : placer
conloquium|4|||conloquium, i, n. : l'entretien, l'entrevue
conloquor|26||conlocut|conloquor, eris, i, locutus sum : converser, parler avec
conlustro|17|||conlustro, as, are : éclairer vivement, illuminer; parcourir du regard
conluuies|10|||conluuies, ei, f. : les eaux grasses, les immondices; la confusion, le chaos
connecto|19|connexu|connex|connecto, is, ere, nexui, nexum : attacher ensemble
connubium|4|||connūbĭum, i, n. : le mariage, le pouvoir de se marier
conor|24|||cōnor, aris, ari : sich bemühen, versuchen
conparatio|5|conparation||conparatio, ionis, f. : la comparaison
conparo|17|||conparo, as, are : 1. accoupler, apparier 2. procurer, préparer, disposer, régler
conpellatus|11|||conpellatus, a, um : participe parfait de conpellare : adresser la parole à qqn.; attaquer, gourmander
conpello|19|conpul|conpuls|conpello, is, ere, puli, pulsum : pousser ensemble, rassembler; presser, acculer, réduire
conperio|21|conper|conpert|conperio, is, ire, peri, pertum : découvrir, apprendre
conpesco|19|conpescu||conpesco, is, ere, pescui : retenir, réprimer, arrêter
conpeto|19|conpeti|conpetit|conpeto, is, ere, petivi (ii), petitum : se rencontrer au même point, coïncider, s'accorder avec, convenir à
conplector|26||conplex|conplector, eris, i, plexus sum : embrasser
conpleo|18|conpleu|complet|conpleo, es, ere : emplir
conplexus|9|||conplexus, us, m. : embrassement
conplures|14|conplur||cf. complures
conpono|19|conposu|conposit|conpono, is, ere, posui, positum : mettre ensemble, disposer, enterrer (compositus, a, um : disposé, préparé; en bon ordre)
conprehendo|19|conprehend|conprehens|conprehendo, is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendre
conprendo|19|conprend|conprens|conprendo, is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendre
conprimo|19|conpress|conpress|conprimo, is, ere, pressi, pressum : comprimer, serrer; tenir enfermé; arrêter
conquasso|17|||conquasso, as, are : erschüttern
conqueror|26||conquest|conquĕror, eris, eri, questus sum : laut klagen
conquiesco|19|conquieu|conquiet|conquĭesco, is, ere, quieui, quietum : zur Ruhe kommen
conquiro|19|conquisiu|conquisit|conquīro, is, ere, quisiui, quisitum : auftreiben, eifrig aufsuchen
conrumpo|19|conrup|conrupt|conrumpo, is, ere, rupi, ruptum : 1. détruire, anéantir 2. gâter, corrompre
consaluto|17|||consălūto, as, are : bewillkommen
consanguineus|11|||consanguĭnĕus, a, um : blutsverwandt
consaucio|17|||consaucĭo, as, are : schwer verwunden
consauio|17|||consauio, as, are (or, aris, ari) : baiser, donner un baiser
consceleratus|11|||conscĕlĕrātus, a, um : verrucht
conscendo|19|conscend|conscens|conscendo, is, ere, scendi, scensum : besteigen
conscientia|0|||conscĭentĭa, ae, f. : das Mitwissen, Bewußtsein, Gewissen
conscisco|19|consciu,consci|conscit|conscisco, is, ere, consci(u)i, itum : beschließen
conscius|11|||conscĭus, a, um : sich bewußt, selbstbewußt, bewußt, bewusst
conscribo|19|conscrips|conscript|conscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : in eine Liste eintragen, verfassen
consecro|17|||consēcro, as, are : heiligen, vergötten
consenesco|19|consenu||consĕnesco, is, ere, nui, - : gemeinsam alt werden, erlahmen
consensio|5|consension||consensĭo, ionis, f. : Übereinstimmung, Verabredung, Einverständnis, Einwilligung
consensus|9|||consensus, us, m. : Einigkeit
consentaneus|11|||consentānĕus, a, um : gemäß, gemäss
consentio|21|consens|consens|consentĭo, is, ire, sensi, sensum : übereinstimmen, sich verschwören
consequia|0|||consĕquĭa, ae, f. : la suite (consequius, a, um : qui suit)
consequor|26||consecut|consĕquor, eris, i, cutus sum : unmittelbar nachfolgen, verfolgen
consero|19|conseru|consert|consĕro, is, ere, erui, ertum : bepflanzen, verknüpfen
conseruatio|5|conseruation||conseruatio, ionis, f. : Erhaltung, Aufrechterhaltung, Erfüllung
conseruo|17|||conseruo, as, are : aufbewahren, beibehalten
considero|17|consider||consīdĕro, as, are : besichtigen
consido|19|consed|consess|consīdo, is, ere, sedi, sessum : sich zusammensetzen, sich ansiedeln
consigno|17|||consigno, as, are : versiegeln, aufzeichnen
consiliator|5|consiliator||consĭlĭātor, oris, m. : Berater
consiliatrix|5|consiliatric||consĭlĭātrix, icis, f. : la conseillère
consilium|4|||consĭlĭum, ii, n. : inire, einen Plan fassen
consimilis|14|consimil||consĭmĭlis, e : ganz ähnlich
consisto|19|constit||consisto, is, ere, stiti : sich hinstellen, stehenbleiben
consobrinus|1|||consōbrīnus, i, m. : Geschwisterkind
consocio|17|||consŏcĭo, as, are : eng verbinden
consolabilis|14|consolabil||consōlābĭlis, e : trostbringend
consolor|24|||consōlor, aris, ari : zufriedenstellen, trösten
consono|17|consonu|consonit|consŏno, as, are, sonui, sonitum : zusammentönen, widerhallen, übereinstimmen
consonus|11|||consŏnus, a, um : zusammentönend, übereinstimmend, harmonisch
consopio|21|consopiu|consopit|consōpĭo, is, ire, iui, itum : völlig betäuben
consors|15|consort||consors, ortis : gleichbeteiligt, brüderlich
consortium|4|||consortĭum, i, n. : Erbengemeinschaft
conspectus|9|||conspectus, us, m. : Anblick, Aussehen, sichtbar
conspiciendus|11|||conspĭcĭendus, a, um : remarquable
conspicio|20|conspex|conspect|conspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : anblicken
conspicor|24|||conspĭcor, aris, ari : erblicken
conspicuus|11|||conspĭcŭus, a, um : sichtbar, auffallend
conspiratio|5|conspiration||conspīrātĭo, ionis, f. : Einigkeit, Verschwörung
conspiratus|1|||conspīrātus, i, m. : le conjuré
conspiro|17|||conspīro, as, are : zusammen ertönen, einig sein
conspondeo|18|conspond|conspons|conspondĕo, es, er, di, sum : gemeinsam verpflichten
constans|15|constant||constans, antis : fest, beständig, standhaft
constanter|30|||constanter, adv. : avec constance, fermeté, opiniâtreté; constamment
constantia|0|||constantĭa, ae, f. : Festigkeit, Beständigkeit, Bestimmtheit
consternatio|5|consternation||consternātĭo, ionis, f. : das Scheuwerden, Bestürzung
consterno (2)|19|constrau|constrat|consterno (2), is, ere, aui, atum : scheu machen, ängstigen
consterno|17|||consterno, as, are : scheu machen, ängstigen
constituo|19|constitu|constitut|constĭtŭo, is, ere, tui, tutum : hinstellen, errichten, vereinbaren
constitutio|5|constitution||constĭtūtĭo, ionis, f. : Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung
constitutum|4|||constĭtūtum, i, n. : Verfügung, Verabredung
consto|17|||consto, as, are : beisammenstehen, vorhanden sein
constrepo|19|constrepu|constrepit|constrĕpo, is, ere, ui, itum : faire du vacarme
constringo|19||constrict|constringo, is, ere, strinxi, strictum : zusammenschnüren, beschränken
construo|19|construx|construct|constrŭo, is, ere, struxi, structum : aufschichten, kunstvoll errichten
constuprator|5|constuprator||constūprātor, oris, m. : Schänder
constupro|17|||constūpro, as, are : schänden, vergewaltigen
consuesco|19|consu,consueu|consuet|consŭesco, is, ere, sueui, suetum : gewöhnen
consuetudo|5|consuetudin||consŭētūdo, dinis, f. : Gewohnheit, Sitte, Umgang, Angewohnheit
consularis|14|consular||consŭlāris, e : konsularisch, gewesener Konsul
consulatus|9|||consŭlātus, us, m. : Konsulat, Amt, Würde des Konsuls
consulo|19|consulu|consult|consŭlo, is, ere, sului, sultum : sich beraten
consultatio|5|consultation||consultātĭo, ionis, f. : Beratung, Anfrage
consultor|5|consultor||consultor, oris, m. : Berater
consulto|17|||consulto, as, are : sich beraten, absichtlich
consultum|4|||consultum, i, n. : Beschluß, Ratschlag
consul|5|consul||consul, is, m. : Konsul
consummatio|5|consummation||consummātĭo, ionis, f. : Zusammenrechnung, Überblick
consummo|17|||consummo, as, are : zusammenrechnen, vollbringen
consumo|19|consumps|consumpt|consūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : gebrauchen, verbrauchen
consuo|19||consut|consŭo, is, ere, sui, sutum : zusammennähen, anzetteln
consurgo|19|consurrex|consurrect|consurgo, is, ere, surrexi, surrectum : gemeinsam sich erheben
contabesco|19|contabu||contābesco, is, ere, bui, - : hinschwinden
contactus|9|||contactus, us, m. : Berührung, Ansteckung
contagio|5|contagion||contāgĭo, ionis, f. : Berührung
contagium|4|||contāgĭum, i, n. : le contact, la contagion, l'influence
contamino|17|||contāmĭno, as, are : corrompre, souiller
contego|19|conteg|contect|contĕgo, is, ere, tegi, tectum : verdecken
contemno|19|contemps|contempt|contemno, is, ere, tempsi, temptum : verachten
contemplatio|5|contemplation||contemplātĭo, ionis, f. : das Beschauen, Ansehen, Erblicken
contemplator|5|contemplator||contemplātor, oris, m. : le contemplateur, l'observateur
contemplor|24|||contemplor, aris, ari : beschauen
contemplo|17|||contemplo, as, are : contempler
contemptio|5|contemption||contemptĭo, ionis, f. : Verachtung
contemptor|5|contemptor||contemptor, oris, m. : Verächter
contemptus|9|||contemptus, us, m. : verächtlich, das Nichtachten
contendo|19|contend|content|contendo, is, ere, tendi, tentum : vergleichen
contente|30|||contentē, adv. : angestrengt, knapp
contentio|5|contention||contentĭo, onis, f. : Vergleich, Wettstreit, Spannung, Anstrengung
contentus|11|||contentus, a, um : gespannt, zufrieden
conterminus|11|||contermĭnus, a, um : angrenzend
contero|19|contriu|contrit|contĕro, is, ere, triui, tritum : zerreiben
contestatio|5|contestation||contestātĭo, ionis, f. : inständige Bitte
contextus|9|||contextus, us, m. : verflochten, fortlaufend
conticeo|18|conticu||contĭcĕo, es, ere, ui, - : se taire
contiguus|11|||contĭgŭus, a, um : qui touche, qui atteint, contigu
continenter|30|||contĭnenter, adv. : ununterbrochen
continentia|0|||contĭnentĭa, ae, f. : das Zurückhalten, Selbstbeherrschung
contineo|18|continu|content|contĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : zusammenhalten
contingo|19|contig||contingo, is, ere, tigi, tactum : berühren
continor|24|||continor, aris, ari : rencontrer qqn.
continuatio|5|continuation||contĭnŭātĭo, ionis, f. : ununterbrochene Fortdauer
continuatus|11|||continuatus, a, um : prolongé
continuo (2)|17|||continuo (2), as, are : ununterbrochen, sofort, darauf
continuo|30|||contĭnŭō, adv. : ununterbrochen, sofort, darauf
continuus|11|||contĭnŭus, a, um : zusammenhängend
contionabundus|11|||contĭōnābundus, a, um : in einer Versammlung redend
contionor|24|||contĭōnor, aris, ari : versammelt sein
contio|5|contion||contĭo, onis, f. : Versammlung, die Versammelten, Volksrede
contono|17|||contono, impersonnel : contonat = il tonne fort
contorqueo|18|contors|contort|contorquĕo, es, ere, torsi, tortum : tourner, lancer avec force
contractus|11|||contractus, a, um : Vertrag
contraho|19|contrax|contract|contrăho, is, ere, traxi, tractum : verkleinern
contrarie|30|||contrārĭē, adv. : de manière contraire
contrarius|11|||contrārĭus, a, um : gegenüberliegend, entgegengesetzt
contra|30|||contrā, adv : id, dagegen, gegen etwas
contremesco|19|contremu||contremesco, is, ere, mui, - : commencer à trembler
controuersia|0|||controuersia, ae, f. : Streit
contubernalis|6|contubernal||contŭbernālis, is, le compagnon, le camarade : Zeltkamerad, Kriegskamerad, Kamerad
contubernium|4|||contŭbernĭum, i, n. : Zeltgenossenschaft
contueor|25||contuit|contŭĕor, eris, eri, tuitus sum : contempler, observer
contumacia|0|||contŭmācĭa, ae, f. : Trotz, edler Stolz
contumax|15|contumac||contŭmax, acis : trotzig, spröde
contumelia|0|||contŭmēlĭa, ae, f. : Mißhandlung
contumeliose|30|||contŭmēlĭōsē, adv. : outrageusement, injurieusement
contumeliosus|11|||contŭmēlĭōsus, a, um : schmähsüchtig, schmachvoll
contumulo|17|||contŭmŭlo, as, are : begraben
contundo|19|contud|contus|contundo, is, ere, tudi, tusum : zerschlagen
conturbatus|11|||conturbātus, a, um : verwirrt
conturbo|17|||conturbo, as, are : verwirren
contus|1|||contus, i, m. : Stange
conualesco|19|conualu||conualesco, is, ere, ualui : stark werden
conuallis|6|conuall||conuallis, is, f. : Abhang
conubium|4|||cōnūbĭum, i, n. : Beischlaf, Eingehung einer Ehe
conuector|5|conuector||conuector, oris, m. : Reisegefährte
conuello|19|conuuls|conuuls|conuello, is, ere, uulsi, uulsum : erschüttern
conuena|0|||conuena, ae, m. (adj.) qui se rencontre, qui se réunit (convenae, arum : zusammentreffend
conuenio|21|conuen|conuent|conuenio, is, ire, ueni, uentum : zusammenkommen, sich einigen
conuenticius|11|||conuenticius, a, um : zusammenkommend
conuentus|9|||conuentus, us, m. : agere, Gerichtstage, Kreistage halten
conuersatio|5|conuersation||conuersatio, ionis, f. : Umgang, Sinnesänderung
conuerto|19|conuert|conuers,conuors|conuerto, is, ere, uerti, uersum : umwenden, im Kreise drehen
conuicium|4|||conuicium, i, n. : facere, schmähen
conuictor|5|conuictor||conuictor, oris, m. : täglicher Gesellschafter
conuictus|9|||conuictus, us, m. : das Zusammenleben, Tischgesellschaft
conuinco|19||conuict|conuinco, is, ere, uici, uictum : widerlegen
conuiua|0|||conuiua, ae, m. ou f. : Tischgenosse, Gast, der Gast
conuiuium|4|||conuiuium, ii, n. : Gastmahl, Gelage, das Gastmahl, das Gelage
conuoco|17|||conuoco, as, are : mehrere berufen
conuolo|17|||conuolo, as, are : zusammenfliegen
conuomo|19|conuomu|conuomit|conuomo, is, ere, ui, itum : etwas bespeien
conus|1|||cōnus, i, m. : Kegel, der Kegel, kegelförmiges Gebilde
conuulnero|17|||conuulnero, as, are : schwer verwunden
cooperio|21|cooperu|coopert|cŏŏpĕrĭo, is, ire, perui, pertum : ganz bedecken
coorior|28||coort|cŏŏrĭor, iris, iri, ortus sum : ins Dasein treten
coperculum|4|||coperculum, i, n. : le couvercle
copia|0|||cōpĭa, ae, f. : reicher Vorrat, Fähigkeit, Menge, Fülle, Bestand, Vorrat
copiosissime|30|||copiosissime, adv. : avec beaucoup d'éloquence
copiosus|11|||cōpĭōsus, a, um : sehr wohlhabend
copo|5|copon||cōpo, onis, m. : aubergiste, restaurateur
copula|0|||cōpŭla, ae, f. : Band
copulo|17|||cōpŭlo, as, are : zusammenkoppeln
coquo|19||coct|cŏquo, is, ere, coxi, coctum : kochen, ersinnen
coquus|1|||cŏquus, i, m. : Koch
corallarium|4|||corallarium, i, n. : la fratification
coram|30|||cōram, prép et adv. : angesichts
corbis|6|corb||corbis, is, m. : Korb
cordatus|11|||cordātus, a, um : verständig
cordolium|4|||cordŏlĭum, i, n. : Herzeleid
corium|4|||cŏrĭum, i, n. : subigere, gerben
corneus|11|||cornĕus, a, um : aus Kornelkirschholz
cornicen|5|cornicin||cornĭcen, inis, m. : Hornist
corniger|12|cornig||cornĭger, era, erum : gehörnt
cornum|4|||cornum, i, n. : Kornelkirsche
cornus|9|||cornus, us, n. : Kornelkirschbaum, Horn
cornu|9|corn||cornū, us, n. : Horn, Flügel
corollarium|4|||cŏrollārĭum, i, n. : Kränzchen
corolla|0|||cŏrolla, ae, f. : Kränzchen
coronarius|11||coronari|cŏrōnārĭus, a, um : zum Kranze gehörig
corona|0|||cŏrōna, ae, f. : murtea, Myrtenkranz
corono|17|||cŏrōno, as, are : bekränzen
corporalis|14|corporal||corpŏrālis, e : körperhaft
corpus|7|corpor||corpus, oris, n. : mortui, Leiche
corrigo|19|correx||corrĭgo, is, ere, rexi, rectum : gerade richten, verbessern
corripio|20|corripu|corrept|corrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : zusammenraffen
corriuo|17|||corriuo, as, are : amener des eaux dans un même lieu
corroboro|17|||corrōbŏro, as, are : kräftigen
corrogo|17|||corrŏgo, as, are : zusammenbetteln
corrumpo|19|corrup|corrupt|corrumpo, is, ere, rupi, ruptum : vernichten, verderben
corruo|19|corru||corrŭo, is, ere, corrui, - : einstürzen
corruptela|0|||corruptēla, ae, f. : Verderb, Bestechung
corruptio|5|corruption||corruptĭo, ionis, f. : Verführung, Verderbtheit, Verderben
corruptor|5|corruptor||corruptor, oris, m. : Verderber, Verführer
cortex|5|cortic||cortex, icis, f. : Rinde, Kork
corusco|17|||cŏrusco, as, are : mit den Hörnern stoßen
coruscus|11|||cŏruscus, a, um : schwankend, schimmernd
coruus|1|||coruus, i, m. : Rabe
cor|7|cord||cor, cordis, n. : Herz, das Herz
coss|30|||coss, inv. : abréviation de consules (ou consulibus)
costa|0|||costa, ae, f. : Rippe, Gerüst, die Rippe
cos|5|cot||cōs, cotis, f. : Wetzstein
cotidianus|11|||cōtīdĭānus, a, um : alltäglich, täglich
cotidie|30|||cŏtīdĭē, inv. : täglich
cottana|0|||cottăna, ae, f. : trockene kleine Feigen
cottidiano|30|||cottīdĭāno, adv. : quotidiennement
cottidianus|11|||cottīdĭānus, a, um : quotidien
cottidie|30|||cottīdĭē, adv. : täglich
coturnix|5|coturnic||cōturnix, icis, f. : Wachtel
coxendix|5|coxendic||coxendix, icis, f. : Hüftbein
crapula|0|||crāpŭla, ae, f. : Rausch
crassitudo|5|crassitudin||crassĭtūdo, dinis, f. : Dicke, Dichtheit
crassus (2)|11|||crassus (2), a, um : dick, fett, dicht
crassus|1|||crassus, i, m : dick, fett, dicht
crastinus|11|||crastĭnus, a, um : morgig
cras|30|||crās, inv. : morgen, mogen
cratis|6|crat||crātis, is, f. : Geflecht, Hürde
creator|5|creator||crĕātor, oris, m. : Schöpfer, Gründer
creberrime|30|||creberrime, adv. : très fréquemment
creber|13|||crēber, bra, brum : üppig, gedrängt, zahlreich, dicht gedrängt, häufig
crebresco|19|crebu||crēbresco, is, ere, crebui, - : zunehmen
crebrior|15|crebrior||crebrior, oris : plus fréquent
crebri|13|||crebri, ae, a : nombreux
crebro|30|||crēbrō, adv. : souvent, fréquemment
credibilior|15|credibilior||credibilior, ioris : comparatif de credibilis, e : crédible, coryable
credibilis|14|credibil||crēdĭbĭlis, e : glaublich, glaubhaft
creditast|30|||creditast, inv. : , credita est
creditor|5|creditor||crēdĭtor, oris, m. : Gläubiger
credo|19|credid|credit|crēdo, is, ere, didi, ditum : anvertrauen, vertrauen
credulitas|5|credulitat||crēdŭlĭtas, atis, f. : Leichtgläubigkeit
credulus|11|||crēdŭlus, a, um : leichtgläubig
cremo|17|||crĕmo, as, are : verbrennen, einäschern
creo|17|||crĕo, as, are : erschaffen
crepida|0|||crĕpĭda, ae, f. : Sandale
crepido|5|crepidin||crĕpīdo, inis, f. : Sockel
crepito|17|||crĕpĭto, as, are : krachen, klirren
crepitus|9|||crĕpĭtus, us, m. : lauter Schall
crepo|17|crepu|crepit|crĕpo, is, ere, ui, itum : schallen, erschallen lassen
crepusculum|4|||crĕpuscŭlum, i, n. : Abenddämmerung, Dämmerung
cresco|19|creu|cret|cresco, is, ere, creui, cretum : wachsen, entstehen
creta (2)|0|||creta (2), ae, f. : Kreta
creta|0|||crēta, ae, f. : Kreta
cretosus|11|||crētōsus, a, um : kreidereich
crimen|7|crimin||crīmen, inis, n. : Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen
criminatio|5|crimination||crīmĭnātĭo, ionis, f. : Beschuldigung, Verdächtigung
criminor|24|||crīmĭnor, aris, ari, atus sum : beschuldigen
criminosus|11|||crīmĭnōsus, a, um : Anschuldigungen vorbringend
crinis|6|crin||crīnis, is, m. : Haar, Kometen oder Meteorschweif, Kopfhaar
crinitus|11|||crīnītus, a, um : behaart, Komet
croceus|11|||crŏcĕus, a, um : safrangelb
cruciatus|9|||crŭcĭātus, us, m. : Folter, Qual, Marter, Kreuzigung
crucio|17|||crŭcĭo, as, are : quälen
crudelis|14|crudel||crūdēlis, e : grausam
crudelitas|5|crudelitat||crūdēlĭtas, atis, f. : Grausamkeit, die Roheit, die Grausamkeit, Roheit
crudus|11|||crūdus, a, um : blutend, unreif
cruento|17|||crŭento, as, are : blutig machen, entweihen
cruentus|11|||crŭentus, a, um : blutig, blutdürstig
crumina|0|||crŭmīna, ae, f. : Geldbeutel
cruor|5|cruor||crŭor, oris, m. : geronnenes Blut, vergossenes Blut
crustallum|4|||crustallum, i, n. : la glace, le cristal; la coupe
crustularius|1|||crustŭlārĭus, i, m. : Honigbäcker
crustulum|4|||crustŭlum, i, n. : Zuckerwerk
crustum|4|||crustum, i, n. : mit einer Kruste überzogenes Zuckerwerk
crus|7|crur||crūs, cruris, n. : Unterschenkel, Pfeiler an Brücken, Bein
crux|5|cruc||crux, crucis, f. : Marterpfahl, Kreuzigung, Kreuz
crystallinum|4|||crystallĭnum, i, n. : le vase de cristal
cubicularis|14|cubicular||cŭbĭcŭlāris, e : Schlafzimmer
cubicularius|1|||cŭbĭcŭlārĭus, ii, m. : Kamerdiener
cubiculum|4|||cŭbĭcŭlum, i, n. : Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafraum, Schlafgemach
cubilaris|14|cubilar||cubilaris, e : relatif à la chambre à coucher
cubile|8|cubil||cŭbīle, is, n. : Lagerstätte, Lager, Schlaflager
cubito|17|||cŭbĭto, as, are : zu liegen pflegen
cubitum|4|||cŭbĭtum, i, n. : Ellenbogen
cubitus|1|||cŭbĭtus, i, m. : das Liegen, der Ellenbogen
cubo|17|cubu|cubit|cŭbo, as, are : ruhen, schlafen
cucullus|1|||cŭcullus, i, m : Kapuze
cuculus|1|||cŭcūlus, i, m : coucou, un galant, un imbécile, un fainéant
cucurbita|0|||cŭcurbĭta, ae, f. : Kürbis
cuias|5|cuiat||cuias, atis : was für ein Landsmann
cuilibet|30|||cuilibet, datif de quilibet : n'importe lequel
cuius (2)|11|||cuius (2), a, um : wessen
cuiuscumque|30|||cuiuscumque, génitif de quicumque : n'importe quel
cuius|30|||cuius, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif , et eius 4. après si, nisi, ne, num , et alicuius : wessen
cui|30|||cui, 4 possibilités : bono, Wer hat den Nutzen davon
culcita|0|||culcĭta, ae, f. : matelas
culex|5|culic||culex, icis, m. : Mücke
culleus|1|||cullĕus, i, m. : der Culleus, Schlauch
culmen|7|culmin||culmen, inis, n. : höchster Punkt, Halm
culmus|1|||culmus, i, m. : Halm
culpa|0|||culpa, ae, f. : Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpo|17|||culpo, as, are : beschuldigen
cultellus|1|||cultellus, i, m. : Messerchen
culter|3|||culter, tri, m. : Messer
cultor|5|cultor||cultor, oris, m. : Bebauer, Bauer, Verehrer, Bewohner
cultus (2)|11|||cultus (2), a, um : Anbau, Pflege, Übung, Lebensart, Kleidung, Ausbildung, Bildung
cultus|9|||cultus, us, m. : Anbau, Pflege, Übung, Lebensart, Kleidung, Ausbildung, Bildung
cumba|0|||cumba, ae, f. : Kahn
cuminum|4|||cŭmīnum, i, n. : Kümmel
cumulate|30|||cŭmŭlātē, adv. : avec largesse
cumulo|17|||cŭmŭlo, as, are : aufhäufen
cumulus|1|||cŭmŭlus, i, m. : Haufe
cum|30|||cum, inv. : temporale, zu der Zeit
cunae|0|||cūnae, arum, f. : Wiege, Nest
cuna|0|||cūna, arum, f. : berceau, petite enfance
cunctabundus|11|||cunctābundus, a, um : lange zögernd
cunctanter|29|||cunctanter, adv. : lentement, avec hésitation
cunctantius|30|||cunctantius, adv. : comparatif de conctanter : lentement, avec hésitation
cunctatio|5|cunctation||cunctātĭo, ionis, f. : das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern
cuncti|11|||cuncti, ae, a : alle
cunctor|24||cunctat|cunctor, aris, ari : zaudern, verweilen
cunctus|11|||cunctus, ae, a : Gesamtheit, ganz, alle
cuneatim|30|||cŭnĕātim, adv. : keilförmig
cuneus|1|||cŭnĕus, i, m. : Keil, der Keil
cunnus|1|||cunnus, i, m. : weibliche Scham, Frauenzimmer
cupidissime|30|||cupidissime, adv. : avec beaucoup d'empressement
cupiditas|5|cupiditat||cŭpĭdĭtas, atis, f. : Begierde, Habsucht, Sucht
cupido|5|cupidin||cŭpīdo, dinis, m. : cupiditas, Begierde
cupidus|11|||cŭpĭdus, a, um : begierig
cupio (2)|20|cupi, cupiu|cupit|cupio (2), is, ere, i(u)i, itum : begehren
cupio|21|cupiu|cupit|cŭpĭo, is, ere, ii ou iui, itum : begehren
cupressus|1|||cūpressus, i, f. : le cyprès
curatio|5|curation||cūrātĭo, ionis, f. : Besorgung, Beschaffung, Behandlung
curatius (2)|11|||curatius (2), a, um : de curie, qui a trait à la curie
curatius|11|||curatius, a, um : de curie, qui a trait à la curie
curator|5|curator||cūrātor, oris, m. : Wärter, Verwalter
cura|0|||cūra, ae, f. : rei familiaris, Haushalt
curiatus|11|||cūrĭātus, a, um : zu den Kurien gehörig
curia|0|||cūrĭa, ae, f. : Rhaetorum, Chur
curiose|30|||cūrĭŏsē, adv. : avec soin, avec intérêt, avec curiosité
curiosior|15|curiosior||curiosior, oris : plus, assez, trop curieux (coparatif de curiosus, a, um)
curiositas|5|curiositat||cūrĭōsĭtas, atis, f. : Neugier, Neugierde
curiosus|11|||cūrĭōsus, a, um : sorgfältig, wißbegierig, neugierig
curo|17|||cūro, as, are : sorgen, besorgen
curriculum|4|||currĭcŭlum, i, n. : der Lauf, Rennwagen, Rennbahn
curro|19|cucurr|curs|curro, is, ere, cucurri, cursum : laufen, rennen
currus|9|||currus, us, m. : Wagen
cursim|30|||cursim, adv. : im Laufe
cursor|5|cursor||cursor, oris, m. : publicus, Postbote
curso|17|||curso, as, are : umherziehen
cursura|0|||cursūra, ae, f. : das Laufen
cursus|9|||cursus, us, m. : publicus, Post
curulis|14|curul||cŭrūlis, e : Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
curuo|17|||curuo, as, are : krümmen
curuus|11|||curuus, a, um : gekrümmt, krumm, rund
cur|30|||cūr, adv. : non, warum nicht
cuspis|5|cuspid||cuspis, idis, f. : Spitze, Stachel, Spieß
custodela|0|||custōdēla, ae : la garde, la surveillance
custodia|0|||custōdĭa, ae, f. : Bewachung, Gewahrsam, Wache, Gefängnis
custodio|21||custodit|custōdĭo, is, ire, iui ou ii, itum : bewachen, gefangen halten
custos|5|custod||custos, odis, m. : Wächter, Beschützer, Hüter, Aufseher
cuticula|0|||cŭtīcŭla, ae, f. : Haut
cutis|6|cut||cŭtis, is, f. : Haut, Leder
cycneus|11|||cycneus, a, um : du cygne
cycnus|1|||cycnus, i, m. : Dichter
cymbalum|4|||cymbălum, i, n. : Zimbel, Becken
cynicus|11|||cynicus, a, um : cynique
d.|30|||d., abréviation de diem
damnatio|5|damnation||damnātĭo, ionis, f. : Verurteilung
damnosus|11|||damnōsus, a, um : schädlich, verdärblich
damno|17|||damno, as, are : schädigen
damnum|4|||damnum, i, n. : Aufwand, Einbuße, Verlust, Schaden, Beeinträchtigung
daps|5|dap||daps, dapis, f. : Opferschmaus, leckeres Mahl
datast|30|||datast, = data est
datio|5|dation||dătĭo, ionis, f. : das Geben
deambulo|17|||dĕambŭlo, as, are : spazierengehen
dearmo|17|||dĕarmo, as, are : entwaffnen
dea|0|||dĕa, ae, f. : Göttin
debello|17|||dēbello, as, are : jemanden besiegen
debeo|18|debu|debit|dēbĕo, es, ere, ui, itum : jemandem etwas schulden, ich schulde, ich muß
debilis|14|debil||dēbĭlis, e : gelähmt, schwach, lahm
debilito|17|||dēbĭlĭto, as, are : lähmen, beschädigen
debitor|5|debitor||dēbĭtor, oris, m. : Schuldner
decanto|17|||dēcanto, as, are : singend vortragen
decedo|19|decess||dēcēdo, is, ere, cessi, cessum : weggehen, zurücktreten
decemuer|2|||decemuer, iri, m. : décemvir (prêtre chargé d'interroger les livres sybillins)
decemuiralis|14|decemuiral||decemuiralis, e : der Dezemvirn
decemuir|2|decemuir||decemuir, iri, m. : décemvir (prêtre chargé d'interroger les livres sybillins)
decem|30|||dĕcem, adj. num. : et septem, siebzehn
decennium|4|||dĕcennĭum, i, n. : Jahrzehnt
decens|14|decent||dĕcens, entis : schicklich
decentius|30|||decentius, adv. : comparatif de decenter : convenablement
deceo|18|decu||deceo, imp. : sich gehören
decerno|19|decreu|decret|dēcerno, is, ere, creui, cretum : entscheiden
decerptus|11|||decerptus, a, um : retranché, détaché
decerto|17|||dēcerto, as, are : bis zur Entscheidung
decessus|9|||dēcessus, us, m. : aestum, Ebbe
decet (2)|30|||decet (2), inv. : es ziert, es ziemt sich, es schickt sich
decet|18|||dĕcet, imp. : es ziert, es ziemt sich, es schickt sich
decido|19|decid|decis|dēcīdo, is, ere, cidi, cisum : herabfallen, sterben
decies|30|||dĕcĭēs, et deciens, inv. : centena, Million
decimus|11|||dĕcĭmus, a, um : der zehnte, das zehnte, die zehnte
decipio|20|decep|decept|dēcĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : hintergehen
declamatio|5|declamation||dēclāmātĭo, ionis, f. : Redeübung, leeres Gerede
declamo|17|||dēclāmo, as, are : Übungsreden halten
declaro|17|||dēclāro, as, are : faire voir clairement, exprimer, manifester, proclamer, nommer
declino|17|||dēclīno, as, are : abbiegen, ausweichen
decliuis|14|decliu||decliuis, e : abgedacht, abschüssig
decollo|17|||dēcollo, as, are : enthaupten
decoquo|19|decox|decoct|dēcŏquo, is, ere, coxi, coctum : abkochen, sein Vermögen durchbringen
decoriter|30|||dĕcŏrĭter, adv. : convenablement, dignement
decoro|17|||dĕcŏro, as, are : schmücken
decorus|11|||dĕcōrus, a, um : schicklich, schön, anständig
decor|5|decor||dĕcŏr, oris, m. : Anstand, Schönheit, geschmückt
decretum|4|||dēcrētum, i, n. : Beschluß
decubo|17|decubu|decubit|dēcŭbo, as, are, cubui, cubitum : tomber
decumanus|11|||dĕcŭmānus, a, um : zum Zehnten gehörig
decumus|11|||dĕcŭmus, a, um : dixième
decuria|0|||dĕcŭrĭa, ae, f. : Dekurie
decurio|5|decurion||dĕcŭrĭo, onis, m. : in Zehnergruppen einteilen
decurro|19|decucurr|decurs|dēcurro, is, ere, cucurri, cursum : herablaufen
decursus|9|||dēcursus, us, m. : das Hinablaufen
decus|7|decor||decus, oris, n. : Zierde, Verzierung, Auszeichnung, Würde
decutio|20|decuss|decuss|dēcŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : abschütteln
dedeceo|18|dedecu||dēdĕceo, , cuit, ere ne pas convenir : verunzieren
dedecet|18|dedecu||dēdĕcet, , cuit, ere ne pas convenir : es ziemt sich nicht, es schickt sich nicht
dedecoro|17|||dēdĕcŏro, as, are : entehren
dedecus|7|dedecor||dēdĕcus, oris, n. : Schande
dedicatio|5|dedication||dēdĭcātĭo, ionis, f. : Weihung
dedico|17|||dēdĭco, as, are : beweisen, weihen
dedignor|24|||dēdignor, aris, ari : verschmähen
dedisco|19|dedidic||dēdisco, is, ere, dedidici, - : verlernen
dediticius|1|||dediticius, i, m. : unterworfen
deditio|5|dedition||dēdĭtĭo, onis, f. : Übergabe, Unterwerfung
deditus|11|||dēdĭtus, a, um : ergeben, hingegeben
dedolo|17|||dēdŏlo, as, are : glätten, herunterhauen
dedo|19|dedid|dedit|dēdo, is, ere, dedidi, deditum : ganz hingeben
deduco|19|dedux|deduct|dēdūco, is, ere, duxi, ductum : hinabführen, abführen
deductior|15|deductior||deductior, oris : comparatif de deductus, a, um : abaissé
deductor|5|deductor||dēductor, oris, m. : Begleiter eines Amtsbewerbers
defaecabilis|14|defaecabil||dēfaecābĭlis, e : qu'on peut nettoyer
defatigo|17|||dēfătīgo, as, are : völlig ermüden
defectio|5|defection||dēfectĭo, ionis, f. : Abfall, Schwinden, Empörung, Abfall das Schwinden, Verlassen
defector|5|defector||dēfector, oris, m. : Abtrünniger
defendo|19|defend|defens|dēfendo, is, ere, fendi, fensum : abwehren
defensio|5|defension||dēfensĭo, ionis, f. : contra vim, Notwehr
defensor|5|defensor||dēfensor, oris, m. : Verteidiger, Beschützer
defenso|17|||dēfenso, as, are : eiftig abwehren
defero|19|detul|delat|dēfĕro, fers, ferre, tuli, latum : herabtragen, abbringen, anbieten
deferuesco|19|deferbu||deferuesco, is, ere, ferbui, - : verbrausen
defessus|11|||dēfessus, a, um : müde
defetigo|17|||dēfĕtīgo, as, are : fatiguer, lasser, épuiser
deficio|20|defec|defect|dēfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : abfallen
defigo|19|defix|defix|dēfīgo, is, ere, defixi, defixum : fest einschlagen
definio|21|definiu|definit|dēfīnĭo, is, ire, iui, itum : abgrenzen
deflagro|17|||dēflāgro, as, are : ganz in Flammen aufgehen
deflammo|17|||dēflammo, as, are : éteindre
deflecto|19|deflex|deflex|dēflecto, is, ere, flexi, flexum : herabbiegen, abweichen
defleo|18|defleu|deflet|dēflĕo, es, ere, eui, etum : beweinen
defluo|19|deflux||dēflŭo, is, ere, fluxi, fluctum : herabströmen, sich verlieren
defodio|20|defod|defoss|dēfŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : vergraben
deformis|14|deform||dēformis, défiguré, difforme, laid, honteux, sans forme, sans consistance : formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich, hässlich
deformitas|5|deformitat||dēformĭtas, atis, f. : Häßlichkeit, Verunstaltung
deformo|17|||dēformo, as, are : abformen, gestalten
defringo|19|defreg|defract|dēfringo, is, ere, fregi, fractum : abbrechen
defritum|4|||defritum, i, n. : vin cuit
defungor|26||defunct|dēfungor, eris, i, functus sum : sterben, etwas völlig beendigen
degenero|17|||dēgĕnĕro, as, are : entarten
degener|15|degener||dēgĕner, eneris : entartet
dego|19|||dēgo, is, ere : zubringen
degrauo|17|||degrauo, as, are : niederdrücken, belästigen
degredior|27||degress|dēgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : hinabsteigen, weggehen
dehinc|30|||dĕhinc, adv. : von hier aus, seitdem
dehisco|19|||dĕhisco, is, ere : bersten
dehonestamentum|4|||dĕhŏnestāmentum, i, n. : Verunstaltung
dehonesto|17|||dĕhŏnesto, as, are : entehren
deicio|20|deiec|deiect|dēĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : abwerfen, umstürzen, niederschlagen
deiero|17|||deiero, as, are : feierlich schwören
deinceps|30|||dĕinceps, adv. : hintereinander, nacheinander
deinde|30|||dĕindĕ, adv. : werterhin, darauf, dann, hierauf, nachher
dein|30|dein||dein, inv. , deinde : ensuite
delabor|26||delaps|dēlābor, beris, bi, lapsus sum : herabgleiten
delasso|17|||dēlasso, as, are : völlig ermüden
delator|5|delator||dēlātor, oris, m. : Angeber, Denunziant
delectatio|5|delectation||dēlectātĭo, onis, f. : Unterhaltung, Lust
delecto|17|||dēlecto, as, are : ergötzen
delenimentum|4|||dēlēnīmentum, i, n. : Linderungsmittel, Lockmittel
deleo|18|deleu|delet|dēlĕo, es, ere, evi, etum : auslöschen
delerus|11|||delerus, a, um : fou
delfin|5|delfin||delfin, inis, m. : la dauphin
delibero|17|||dēlībĕro, as, are : erwägen, sich entscheiden
delibo|17|||dēlībo, as, are : ein weniges wegnehmen
delicatus|11|||dēlĭcātus, a, um : köstlich
delicesco|19|delitu||delicesco, is, ere, litui, - : se cacher, se tenir caché
deliciae|0|||dēlĭcĭae, arum, f. pl. : Luxus, Eleganz, Wonne
delicia|0|||dēlĭcĭa, arum, f. pl. : délices, amour
deliciolae|0|||dēlĭcĭŏlae, arum : Liebling
deliciola|0|||deliciola, arum : diminutif de deliciae, arum : la petite volupté
delictum|4|||dēlictum, i, n. : Vergehen, das Vergehen, Verbrechen
deligo (2)|19|deleg|delect|deligo (2), is, ere, legi, lectum : pflücken, auswählen
deligo|17|||dēlĭgo, as, are : pflücken, auswählen
delino|19||delit|dēlĭno, is, ere, -, itum : bestreichen, abwischen
delinquo|19|deliqu|delict|dēlinquo, is, ere, liqui, lictum : sich vergehen
deliratio|5|deliration||dēlīrātĭo, onis, f. : Wahnsinn
deliro|17|delir||dēlīro, as, are : etwas Törichtes begehen
delitesco|19|delitu||dēlĭtesco, is, ere, litui, - : sich verstecken
delphinus|1|||delphīnus, i, m. : Delphin
delphin|5|delphin||delphīn, inis, m. : le dauphin
delubrum|4|||dēlūbrum, i, n. : Tempel
demano|17|||dēmāno, as, are : herabfließen
demeaculum|4|||dēmĕācŭlum, i, n. : la descente sous terre
demens|15|dement||dēmens, entis : wahnsinnig
dementia|0|||dēmentĭa, ae, f. : Unsinn, der Wahnsinn, die Verrücktheit, Wahnsinn, Verrücktheit
demeo|17|||dēmĕo, as, are : s'éloigner; descendre
demereo|18|demeru|demerit|dēmĕrĕo, es, ere, merui, meritum : gagner, mériter qqn., s'attirer les bonnes grâce de
demergo|19|demers|demers|dēmergo, is, ere, mersi, mersum : untertauchen
demeto|19|demessu|demess|dēmēto, is, ere, messui, messum : amhauen
demigro|17|||dēmīgro, as, are : déloger, changer de séjour, aller s'établir
deminuo|19|deminu|deminut|dēmĭnŭo, is, ere, minui, minutum : vermindern
deminutio|5|deminution||dēmĭnūtĭo, onis, f. : Verminderung
demiror|24|||dēmīror, aris, atus sum : sich wundern
demissior|15|demissior||demissior, oris : comparatif de demissus, a, um : bas
demitto|19|demis|demiss|dēmitto, is, ere, misi, missum : niederlassen, hinabgehen
demolior|28||demolit|dēmōlĭor, iris, iri : herabwälzen
demonstratio|5|demonstration||dēmonstrātĭo, ionis, f. : das Hinweisen auf etwas, Nachweis
demonstro|17|||dēmonstro, as, are : genau zeigen, ich zeige, ich weise nach
demorsico|17|||demorsico, as, are : mordiller, ronger
demoueo|18|demou|demot|demoueo, es, ere, moui, motum : wegbewegen, jemanden vertreiben
demo|19||dempt|dēmo, is, ere, demi, demptum : etwas wegnehmen
demulceo|18|demuls||dēmulcĕo, es, ere, mulsi, mulctum : liebkosend streicheln
demum (2)|29|||demum (2), adv. : schließlich, eben, endlich, erst
demum|30|||dēmum, adv. : schließlich, eben, endlich, erst
denarius|1|||denarius, ii : je zehn enthaltend, der Denar
denarro|17|||dēnarro, as, are : genau erzählen
denego|17|||dēnĕgo, as, are : leugnen, rundweg abschlagen
denique|30|||dēnĭquē, adv. : schließlich, überhaupt, schliesslich, endlich, zuletzt
deni|11|||dēni, ae, a : je zehn
denobo|19|denups|denupt|denobo, is, ere, nupsi, nuptum : se marier (pour une femme)
denomino|17|||dēnōmĭno, as, are : benennen
denoto|17|||dēnŏto, as, are : deutlich bezeichnen, beschimpfen
dens (2)|5|dent||dens (2), dentis, f. : Zahn
denseo|18||denset|denseo, es, ere, - ,etum : rendre dense, épaissir, serrer
densus|11|||densus, a, um : dicht
dens|6|dent||dens, dentis, f. : Zahn
dentatus|11|||dentātus, a, um : mit Zacken gezähnt, mit Elfenbein geglättet
dentio|21|||dentĭo, is, ire : zahnen
denudo|17|||dēnūdo, as, are : entblößen, offenbaren
denuntio|17|||dēnuntĭo, as, are : in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
denuo|30|denuo||dēnŭō, inv. : von neuem
denus|11|||denus, ae, a : dix
deopto|17|||dĕopto, as, are : choisir
deorsum|30|||dĕorsum, adv. : abwärts, unterhalb, bergab
deosculor|24|||dĕoscŭlor, aris, ari : abküssen
depasco|19|||dēpasco, (or) is, ere, paui, pastum : abweiden lassen
depello|19|depul|depuls|dēpello, is, ere, puli, pulsum : hinabtreiben, vertreiben
dependeo|18|||dēpendĕo, es, ere : heranhängen
deperdo|19|deperdid|deperdit|dēperdo, is, ere, didi, ditum : zugrunde richten
depereo|23|||dēpĕrĕo, is, ire : völlig zugrunde gehen
deploro|17|||dēplōro, as, are : lauf weinen
depono|19|deposu|deposit|dēpōno, is, ere, posui, positum : niederlegen, deponieren
depopulor|24|||depopulor, aris, atus sum : dévaster, ravager
deporto|17|||dēporto, as, are : hinabtragen, fortbringen
deposco|19|depoposc||dēposco, is, ere, depoposci, - : dringend fordern
depositum|4|||dēpŏsĭtum, i, n. : le dépôt, la consignation
deprecatio|5|deprecation||dēprĕcātĭo, onis, f. : Abbitte, Fürbitte, Fürsprache
deprecator|5|deprecator||dēprĕcātor, oris, m. : Fürsprecher
deprecor|24|||dēprĕcor, aris, ari : um Gnade bitten
deprehendo|19|deprehend|deprehens|dēprĕhendo, is, ere, di, sum : wegfangen, antreffen
deprendo|19|deprend|deprens|dēprendo, is, ere, di, sum : prendre par surprise, saisir, intercepter
deprimo|19|depress|depress|dēprĭmo, is, ere, pressi, pressum : niederdrücken
deproelior|24|||dēproelĭor, aris, ari : wütend kämpfen
deprolior|24|||deprolior, aris, ari : se battre, combattre
depromo|19|depromps|deprompt|dēprōmo, is, ere, prompsi, promptum : hervorholen
depugno|17|||dēpugno, as, are : auf Leben und Tod kämpfen
deputo|17|||dēpŭto, as, are : abschneiden, abschätzen
derado|19|deras|deras|dērādo, is, ere, derasi, derasum : abschaben
derideo|18|deris|deris|dērīdĕo, es, ere, risi, risum : auslachen
derigesco|19|derigu||dērĭgesco, i, ere, rigui, - : völlig erstarren
derigo|19|derex|derect|dērĭgo, is, ere, derexi, derectum : aligner, diriger, disposer
deripio|20|deripu|derept|dērĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : abreißen
derisor|5|derisor||dērīsor, oris, m. : Spötter
deruo|19|||dērŭo, is, ere : herabwerfen
deruptus|11|||dēruptus, a, um : steil
descendo|19|descend|descend|dēscendo, is, ere, di, sum : hinabsteigen, sich senken
descisco|19|desciu|descit|dēscisco, is, ere, sciui (ii), scitum : abfallen
describo|19|descrips|descript|dēscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : aufzeichnen, beschreiben
deseco|17|desec|desect|dēsĕco, as, are, cui, ctum : abschneiden
desero|19|deseru|desert|dēsĕro, is, ere, ui, desertum : verlassen, vernachlässigen
desertor|5|desertor||dēsertor, oris, m. : Deserteur, Abtrünniger
desiderium|4|||dēsīdĕrĭum, ii, n. : patriae, Heimweh
desidero|17|||dēsīdĕro, as, are : etwas vermissen, ich ersehne, ich vermisse
desidia|0|||dēsīdĭa, ae, f. : Untätigkeit
desido|19|desed||dēsīdo, is, ere, sedi, - : sich senken
designatio|5|designation||dēsignātĭo, ionis, f. : Bezeichnung, Einrichtung, Plan
designo|17|||dēsigno, as, are : bezeichnen
desilio|21|desilu|desil|dēsĭlĭo, is, ere, silui, sultum : herabspringen
desino|19|desi||dēsĭno, is, ere, sii, situm : etwas aufgeben
desipio|20|||dēsĭpĭo, is, ere : unsinnig handeln
desisto|19|destit|destit|dēsisto, is, ere, destiti, destitum : mit etwas aufhören
desolo|17|||dēsōlo, as, are : verlassen
despectare|17|||despectare, o, as, are : regarder d'en haut, mépriser
despecto|17|||dēspecto, o, as, are : etwas überragen
desperatio|5|desperation||dēspērātĭo, ionis, f. : Hoffnungslosigkeit
desperatus|11|||dēspērātus, a, um : désespéré
despero|17|||dēspēro, as, are : keine Hoffnung haben
despicio|20|despex|despect|dēspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : etwas von oben sehen
despolio|17|||dēspŏlĭo, as, are : dépouiller
despondeo|18|despond|despons|dēspondĕo, es, ere, di, sum : promettre en mariage, fiancer
destinatus|11|||dēstĭnātus, a, um : bestimmt, festgesetzt
destino|17|||dēstĭno, as, are : festmachen, bestimmen
destituo|19|destitu|destitut|dēstĭtŭo, is, ere, destitui, destitutum : hinstellen, zurücklassen
destringo|19|destrinx|destrict|dēstringo, is, ere, strinxi, strictum : abstreifen
destruo|19|destrux|destruct|dēstrŭo, is, ere, struxi, structum : einreißen
desubito|30|||dēsŭbĭtō, adv. : urplötzlich
desudasco|19|||dēsūdasco, is, ere : stark in Schweiß geraten
desuetudo|5|desuetudin||dēsŭētūdo, inis, f. : Entwöhnung
desum|22|defu|defut|dēsum, es, esse, defui : fehlen
desuper (2)|29|||desuper (2), adv. : oberhalb, herab
desuper|30|||dēsŭper, adv. : oberhalb, herab
detego|19|detex|detect|dētĕgo, is, ere, texi, tectum : abdecken, entdecken
detergeo|18|deters|deters|dētergĕo, es, ere, si, sum : abwischen, verscheuchen
deterior|15|deterior||dētĕrĭor, ius : weniger gut, tieferstehend, geringer, schlechter
deterius|30|||dētĕrĭus, inv. : das Schlechtere
detero|19|detriu|detrit|dētĕro, is, ere, triui, tritum : abreiben
deterreo|18|deterru|deterrit|dēterrĕo, is, ere, terrui, territum : abschrecken
deterrimus|11|||deterrimus, a, um : der schlechteste, der geringste, schlechteste
detestabilis|14|detestabil||dētestābĭlis, e : verabscheuenswert
detestatio|5|detestation||dētestātĭo, ionis, f. : Verwünschung
detestor|24|||dētestor, aris, ari : jemanden verfluchen
detineo|18|detinu|detent|dētĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : aufhalten
detondeo|18||detons|dētondĕo, es, ere, (to)tondi, tonsum : abschneiden
detorqueo|18|detors|detort|dētorquĕo, es, ere, torsi, tortum : wegdrehen, verrenken
detraho|19|detrax|detract|dētrăho, is, ere, traxi, tractum : herabziehen
detrecto|17|||dētrecto, as, are : verweigern
detrimentum|4|||dētrīmentum, i, n. : incendii, Brandschaden
detrudo|19|detrus|detrus|dētrūdo, is, ere, trusi, trusum : herabstoßen
detruncatio|5|detruncation||dētruncātĭo, ionis, f. : la taille, l'élagage
detrunco|17|||dētrunco, as, are : verstümmeln
detumesco|19|detumu||dētŭmesco, is, ere, mui, - : cesser de s'enfler, se calmer, s'apaiser
detundo|19||detuns|dētundo, is, ere, - tunsum : briser
deturbo|17|||dēturbo, as, are : herabwerfen
deturpo|19|||dēturpo, as, are : jemanden verunstalten
deueho|19|deuex|deuect|deueho, is, ere, uexi, uectum : hinabführen
deueneror|24|||deueneror, aris, ari : insbrünstig verehren
deuenio|21|deuen|deuent|deuenio, is, ire, ueni, uentum : herunterkommen
deuersitor|5|deuersitor||deuersitor, oris, m. : le tenancier, le pensionnaire
deuersor|5|deuersor||deuersor, oris, m. : eingekehrt sein, Gast in einem Wirtshause
deuerto|19|deuert|deuers|deuerto, is, ere, uerti, uersum : etwas abwenden
deuestio|21|||deuestio, is, ire : déshabiller
deuexus|11|||deuexus, a, um : geneigt
deuincio|21|deuinx|deuinct|deuincio, is, ire, uinxi, uinctum lier : fest umwinden
deuinco|19|deuic|deuict|deuinco, is, ere, uici, uictum : völlig besiegen
deuius|11|||deuius, a, um : entlegen
deungo|19|||deungo, is, ere : tüchtig einölen
deunx|6|deunc||dĕunx, uncis, m. : elf Zwölftel
deuoco|17|||deuoco, as, are : herabrufen
deuolo|17|||deuolo, as, are : herabfliegen
deuoluo|19|deuolu|deuolut|deuoluo, is, ere, ui, utum : herabwälzen
deuoro|17|||deuoro, as, are : verschlingen
deuotio|5|deuotion||deuotio, ionis, f. : das Geloben, Verwünschung, Geloben
deuoueo|18|deuou|deuot|deuoueo, es, ere, uoui, uotum : etwas preisen
deuro|19|||dĕūro, is, ere, ussi, ustum : erstarren lassen, niederbrennen
deus|1|||dĕus, i, m. : Gott, der Gott, Göttin
dextera|0|||dextĕra, ou dextera, ae, f. : die rechte Hand
dexter|13|||dexter, tra, trum : rechts, glücksbringend
dextra|0|||dextrā, ou dextera, ae, f. : data, Handschlag
de|30|||dē, prép. + abl. : quo quaeritur, fraglich
diadema|7|diademat||dĭădēma, atis, n. : Königswürde
diaeta|0|||dĭaeta, ae, f. : geregelte Lebensweise, Diät
dialecticus|1|||dĭălectĭcus, i, m. : dialektisch
dialis|14|dial||dialis, e : Priester des Jupiter
diarium|4|||dĭārĭum, i, n. : tägliche Kost, Tagebuch
diatriba|0|||dĭātrĭba, ae, f. : Philosophenschule
dicax|15|dicac||dĭcax, acis : satirisch
dicio|5|dicion||dĭcĭo, onis, f. : Macht, Botsmäßigkeit, Gewalt, Befehlsgewalt
dico (2)|17|||dico (2), as, are : zeigen, sagen, darstellen
dico|19|dix|dict|dīco, is, ere, dixi, dictum : zeigen, sagen, darstellen
dictator|5|dictator||dictātor, oris, m. : Diktator
dictatura|0|||dictātūra, ae, f. : Diktatur, das Diktieren
dictio|5|diction||dictĭo, ionis, f. : das Sagen, Orakel, Rede
dictito|17|||dictĭto, as, are : répéter
dicto|17|||dicto, as, are : vorsagen
dictum|4|||dictum, i, n. : Aussage, Befehl, Ausspruch, Satz
dictu|30|||dictu, supin en u de dicere : dire
dido|19|didid|didit|dīdo, is, ere, dididi, diditum : verbreiten
diduco|19|didux|diduct|dīdūco, is, ere, duxi, ductum : auseinanderziehen
diecula|0|||dĭēcŭla, ae, f. : kurze Frist
dies|10|||dĭes, ei, m. et f. : vergit in versperum, dämmern
diffamo|17|||diffāmo, as, are : Gerüchte verbreiten
differentia|0|||diffĕrentĭa, ae, f. : Unterschied
differo|19|distul|dilat|diffĕro, fers, ferre, distuli, dilatum : verbreiten
difficilis|14|difficil||diffĭcĭlis, e : schwer, unzugänglich, schwer zu tun, schwierig
difficilius|30|||difficilius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de difficilis, e : difficile
difficillimus|11|||difficillimus, a, um : superlatif de difficilis, e : difficile
difficultas|5|difficultat||diffĭcultas, atis, f. : Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
difficulter|30|||diffĭculter, adv. : péniblement, difficilement
diffido|19||diffis|diffīdo, is, ere, fisus sum : ne pas se fier à, se défier de
diffindo|19|||diffindo, is, ere, fidi, fissum : zerschlagen
diffleo|18|||diffleo, es, ere : pleurer très fort
diffluo|19|difflux|difflux|difflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : auseinanderfließen
diffugio|20|diffug||diffŭgĭo, is, ere : auseinanderfliehen
diffundo|19|diffud|diffus|diffundo, is, ere, fudi, fusum : ausgießen
diffutatus|11|||diffutatus, a, um : épuisé par les excès sexuels
diffututus|11|||diffŭtūtus, a, um : verhurt
digero|19|digess|digest|dīgĕro, is, ere, gessi, gestum : trennen, verteilen
digitus|1|||dĭgĭtus, i, m. : pedis, Zehe
dignatio|5|dignation||dignātĭo, ionis, f. : Würdigung
dignior|15|dignior||dignior, oris : comparatif de dignus, a, um : digne
dignitas|5|dignitat||dignĭtas, atis, f. : Würde, Stellung
dignor|24|||dignor, aris, ari : würdigen
digno|17|||digno, as, are : gewürdigt werden
dignus|11|||dignus, a, um : würdig
digredior|27||digress|dīgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : auseinandergehen, abweichen
diiudico|17|||diiudico, as, are : entscheiden
diiungo|19|diiunx|diiunct|diiungo, is, ere, iunxi, iunctum : séparer
dilabor|26||dilaps|dīlābor, eris, i, lapsus sum : zerfallen
dilacero|17|||dīlăcĕro, as, are : zerreißen
dilargior|28||dilargit|dīlargĭor, iris, iri, itus sum : reichlich verschenken
dilatio|5|dilation||dīlātĭo, ionis, f. : Verzögerung
dilectus|9|||dīlectus, us, m. : Rekrutierung
diligens|15|diligent||dīlĭgens, entis : achtsam, sparsam, sorgfältig, gewissenhaft, genau
diligenter|30|||dīlĭgenter, adv. : attentivement, scrupuleusement
diligentia|0|||dīlĭgentĭa, ae, f. : Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Sorgfalt, Umsicht, Genauigkeit
diligentissime (2)|29|||diligentissime (2), adv. : avec beaucoup de soin
diligentissime|30|||diligentissime, adv. : avec beaucoup de soin
diligentius|30|||diligentius, adv. : attentivement, scrupuleusement
diligo|19|dilex|dilect|dīlĭgo, is, ere, legi, lectum : Soldaten ausheben
dilorico|17|||dīlōrīco, as, are : ein Kleid aufreißen
dilucesco|19|dilux||dīlūcesco, is, ere, luxi, - : hell werden
diluo|19|dilu|dilut|dīlŭo, is, ere, dilui, dilutum : erweichen
diluuium|4|||diluuium, i, n. : la pluie (abondante)
dimetior|28||dimens|dīmētĭor, iris, iri, mensus sum : ausmessen
dimicatio|5|dimication||dīmĭcātĭo, ionis, f. : hitziges Kämpfen
dimico|17|||dīmĭco, as, are : fechten
dimidius|11|||dīmĭdĭus, a, um : halb
diminuo|19|diminu|diminut|dīmĭnŭo, is, ere, minui, minutum : zerschlagen
dimitto|19|dimis|dimiss|dīmitto, is, ere, misi, missum : entsenden
dimoueo|18|dimou|dimot|dimoueo, es, ere, moui, motum : auseinanderschieben
dinosco|19|||dīnosco, is, ere, oui, otum : distinguer
diota|0|||dĭōta, ae, f. : zweihenkliger Weinkrug
dio|30|||dĭo, inv. : sub dio : archaïsme : en plein air
dipondium|4|||dĭpondĭum, i, n. la somme de deux as
dipundius|1|||dipundius, i, m. : la somme de deux as
direptio|5|direption||dīreptĭo, ionis, f. : Ausplünderung
direptor|5|direptor||dīreptor, oris, m. : Plünderer
dirigo|19|direx|direct|dīrĭgo, is, ere, direxi, directum : geraderichten, hinwenden
dirimo|19|direm|dirempt|dĭrĭmo, is, ere, emi, emptum : auseinandernehmen
diripio|20|diripu|dirept|dīrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : auseinanderreißen, plündern
diruo|19|diru|dirut|dīrŭo, is, ere, rui, rutum : niederreißen
dirus|11|||dīrus, a, um : unglückverkündend
discedo|19|discess|discess|discēdo, is, ere, cessi, cessum : auseinandergehen
discens|6|discent||discens, entis, m. : étudiant
disceptatio|5|disceptation||disceptātĭo, ionis, f. : Erörterung, Entscheidung, Streitfrage
discepto|17|||discepto, as, are : verhandeln
discerno|19|discreu|discret|discerno, is, ere, creui, cretum : absondern
discerpo|19|discerps|discerpt|discerpo, is, ere, cerpsi, cerptum : zerpflücken, zerstreuen
discessio|5|discession||discessĭo, ionis, f. : das Auseinandergehen, Abstimmung
discessus|9|||discessus, us, m. : das Auseinandergehen, Abgang, Abzug
discidium|4|||discĭdĭum, i, n. : Trennung
discindo|19|discid|disciss|dīscindo, is, ere, scidi, scissum : zerspalten
discingo|19|discinx|discinct|discingo, is, ere, cinxi, cinctum : losgürten
disciplina|0|||discīplīna, ae, f. : schulmäßiger Unterricht, die Lehre, die
discipula|0|||discĭpŭla, ae, f. : Schülerin
discipulus|1|||discĭpŭlus, i, m. : Schüler, Jünger
discolor|15|discolor||discŏlor, oris : bunt
discordia|0|||discordĭa, ae, f. : Uneinigkeit, Zwietracht, die Zwietracht
discordo|17|||discordo, as, are : uneins sein, abweichen
discors|14|discord||discors, ordis : uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig
disco|19|didic||disco, is, ere, didici : lernen
discrepo|17|||discrĕpo, as, are : nicht harmonieren
discretim|30|||discrētim, adv. : abgesondert
discribo|19|discrips|discript|dīscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : einteilen
discrimen|7|discrimin||discrīmen, inis, n. : Scheidewand, Unterschied, entscheidender Augenblick, Gefahr
discrimino|17|||discrīmĭno, as, are : trennen, unterscheiden
discumbo|19|discubu|discubit|discumbo, is, ere, cubui, cubitum : sich niederlegen
discurro|19|discurs|discurs|discurro, is, ere, cursi, cursum : auseinanderlaufen
discurso|17|||discurso, as, are : hin und her laufen
discursus|9|||discursus, us, m. : das Auseinanderlaufen
discus|1|||discus, i, m. : Diskus, Teller, Platte, die Scheibe, Wurfscheibe
discutio|20|discuss|discuss|discŭtĭo, is, ere, ussi, ussum : zerschlagen, vernichten
disertissime|30|||disertissime, avec beaucoup d'éloquence, le plus éloquent
disertus|11|||dĭsertus, a, um : redegewandt
disicio|20|disiec|disiect|dīsĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : zerstören
disiungo|19|disiunx|disiunct|disiungo, is, ere, iunxi, iunctum : losbinden, entfernen
dispar|15|dispar||dispar, aris : verschieden
dispendium|4|||dispendĭum, i, n. : überflüssiger Aufwand
dispensator|5|dispensator||dispensātor, oris, m : Verwalter
dispenso|17|||dispenso, as, are : verteilen, ordnen
dispereo|23|disperi|disperit|dispĕrĕo, is, ire, ii, itum : verloren gehen
dispergo|19|dispers|dispers|dispergo, is, ere, spersi, spersum : ausstreuen, verbreiten
dispertio|21|disperti|dispertit|dispertĭo, is, ire, ii, itum : zerteilen
displiceo|18|displicu||displĭcĕo, es, ere, cui, citum : mißfallen
dispono|19|disposu|disposit|dispōno, is, ere, posui, positum : an verschiedenen Orten verteilen
dispositio|5|disposition||dispŏsĭtĭo, ionis, f. : planmäßige Anordnung
dispudet|18|||dispŭdet, (me) : sich sehr schämen
disputatio|5|disputation||dispŭtātĭo, ionis, f. : wissenschaftliche Untersuchung
disputo|17|||dispŭto, as, are : ins reine bringen, ich erörtere, ich diskutiere
disquisitio|5|disquisition||disquīsītĭo, ionis, f. : Untersuchung
disrumpo|19|disrumps|disrumpt|disrumpo, is, ere, psi, ptum : rompre
dissaepio|21|dissaeps|dissaept|dissaepĭo, is, ire, psi, ptum : trennen
dissemino|17|||dissēmĭno, as, are : verbreiten
dissensio|5|dissension||dissensĭo, ionis, f. : Meinungsverschiedenheit
dissentio|21|dissens|dissens|dissentĭo, is, ire, sensi, sensum : verschiedener Meinung sein
dissero|19|disseru,disseu|dissert,dissit|dissĕro, is, ere, serui, sertum : in Abständen aussäen
dissico|19|||dissico, is, ere : disperser
dissideo|18|dissed|dissess|dissĭdĕo, es, ere, sedi, sessum : schief sitzen, uneinig sein
dissignator|5|dissignator||dissignātor, oris, m. : Anordner
dissigno|17|||dissigno, as, are : entsiegeln, anordnen
dissimilis|14|dissimil||dissĭmĭlis, e : unähnlich
dissimilitudo|5|dissimilitudin||dissĭmĭlĭtūdo, tudinis, f. : Unähnlichkeit
dissimulanter|30|||dissĭmŭlanter, inv. : insgeheim
dissimulatio|5|dissimulation||dissĭmŭlātĭo, inis, f. : Maskierung
dissimulator|5|dissimulator||dissĭmŭlātor, oris, m : Verleugner
dissimulo|17|||dissĭmŭlo, as, are : etwas unkentlich machen
dissipo|17|||dissĭpo, as, are : auseinanderwerfen
dissocio|17|||dissŏcĭo, as, are : trennen
dissoluo|19||dissolut|dissoluo, is, ere, solui, solutum : auflösen
dissolutio|5|dissolution||dissŏlūtĭo, ionis, f. : Auflösung
dissonus|11|||dissŏnus, a, um : unharmonisch
dissuadeo|18|dissuas|dissuas|dissuādĕo, es, ere, suasi, suasum : widerraten
dissuasor|5|dissuasor||dissuāsor, oris, m. : der von etwas abrät
distentus|11|||distentus, a, um : strotzend
distichon|4|||distĭchon, i, n. : Distichon
distichum|4|||distĭchum, i, n. : distique
distinguo|19|distinx|distinct|distinguo, is, ere, stinxi, stinctum : unterscheiden, verzieren
distortissimus|11|||distortissimus, a, um : superlatif de distortus, a, um : contrefait, difforme
disto|17|||disto, as, are : auseinanderstehen
distraho|19|distrax|distract|distrăho, is, ere, traxi, tractum : auseinanderziehen, zerreißen
distribuo|19|distribu|distribut|distrĭbŭo, is, ere, tribui, tributum : verteilen, einteilen
distributio|5|distribution||distrĭbūtĭo, ionis, f. : Verteilung
distringo|19|distrinx|district|distringo, is, ere, strinxi, strictum : auseinanderziehen
disturbatio|5|disturbation||disturbātĭo, onis, f. : Zerstörung
disturbo|17|||disturbo, as, are : auseinandertreiben
ditium|30|||ditium, = divitum (riches)
diua|0|||diua, ae, f. : la déesse
diuello|19|diuell|diuols|diuello, is, ere, uelli, uulsum : auseinanderreißen, losreißen
diuendo|19||diuendit|diuendo, is, ere, -, uenditum : einzeln verkaufen
diuersorius|11|||diuersorius, a, um : où l'on peut loger (diuersorium, i, n. : l'hôtellerie, l'auberge)
diuersus|11|||diuersus, a, um : abgekehrt
diues (2)|15|diuit||diues (2), itis : kostbar, reich, reichhaltig
diues|5|diuit||diues, diuitis : kostbar, reich, reichhaltig
diuido|19|diuis|diuis|diuido, is, ere, uisi, uisum : trennen, zerlegen
diuinatio|5|diuination||diuinatio, onis, f. : Divination
diuinitas|5|diuinitat||diuinitas, atis, f. : Göttlichkeit, göttliches Wesen
diuinitus|30|||diuinitus, adv. : durch göttliche Fügung
diuinius|30|||diuinius, adv. : plus divinement, plus génialement
diuinus|11|diuin||diuinus, a, um : göttlich
diuisio|5|diuision||diuisio, ionis, f. : Teilung, Einteilung
diuisus|11|||diuisus, a, um : getrennt
diuitiae|0|||diuitiae, arum, f. : Reichtum
diuitia|0|||diuitia, arum, f. : les biens, les richesses, la fortune.
diuorsus|11|||diuorsus, a, um : allant dans des directions différentes, opposé
diuortium|4|||diuortium, ii, n. : Scheidung
diuorto|19|diuort|diuors|diuorto, is, ere, ti, sum : se détourner de, se séparer de
diurnus|11|||dĭurnus, a, um : bei Tage, täglich, alltäglich
diutinus|11|||dĭūtĭnus, a, um : langwierig
diutissime|30|||dĭūtissĭme, superl. de diu : très longtemps
diutius|30|||dĭūtĭus, adv. : plus longtemps (comparatif de diu)
diuturnitas|5|diuturnitat||dĭūturnĭtas, atis, f. : Länge, lange Dauer
diuturnus|11|||dĭūturnus, a, um : lange dauernd
diuus|11|||diuus, a, um : göttlich, verewigt, der göttliche
diu|30|||dĭū, adv. : bei Tage, längere Zeit, lange, lange Zeit
doceo|18|docu||dŏcĕo, es, ere, cui, ctum : lehren, ich lehre, ich unterichte
docilis|14|docil||dŏcĭlis, e : gelehrig
docte (2)|29|||docte (2), adv. : savamment, sagement, adroitement
docte|30|||docte, adv. : savamment
doctissime|30|||doctissime, de façon très savante
doctor|5|doctor||doctor, oris, m. : Lehrer
doctrina|0|||doctrīna, ae, f. : de moribus, Moral
doctus|11|||doctus, a, um : Gelehrter
documentum|4|||dŏcŭmentum, i, n. : l'exemple, le modèle, l'enseignement, la démonstration
dodrans|6|dodrant||dōdrans, antis : dreiviertel
dolens|14|dolent||dŏlens, dolentis : qui cause de la douleur
doleo|18|dolu|dolit|dŏlĕo, es, ere, ui, itum : schmerzen, ich bedaure
dolium|4|||dōlĭum, ii, n. : Faß, Fass
dolor|5|dolor||dŏlor, oris, m. : Schmerz, der Schmerz
dolose|30|||dŏlōse, adv. : avec ruse
dolus|1|||dŏlus, i, m. : Trug, Täuschungsmittel, List, Arglist, Täuschung
domesticus|11|||dŏmestĭcus, a, um : häuslich, privat, zum Haus gehörig, einheimisch
domicenium|4|||dŏmĭcēnĭum, i, n. : Mahlzeit zu Hause
domicilium|4|||dŏmĭcĭlĭum, i, n. : Wohnung, Wohnsitz
dominatio|5|domination||dŏmĭnātĭo, onis, f. : Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft
dominator|5|dominator||dŏmĭnātor, oris, m. : Beherrscher
dominatus|9|||dŏmĭnātus, us, m. : Dominat
domina|0|||dŏmĭna, ae, f. : Hausfrau, Herrin
dominium|4|||dŏmĭnĭum, ii, n. : Eigentum, Herrschaft
dominor|24|||dŏmĭnor, aris, ari : herrschen
dominus|1|||dŏmĭnus, i, m. : domus, Hauswirt
domitor|5|domitor||dŏmĭtor, oris, m. : Bändiger
domi|30|||domi, adv. : zu Hause, daheim
domo|17|domu|domit|dŏmo, as, are, ui, itum : zähmen
domuitio|5|domuition||dŏmŭĭtĭo, ionis, f. : le retour à la maison
domus|9|||dŏmus, us, f. : regia, Palast
donec|30|||dōnĕc, conj. : solange, bis, solange als
dono|17|||dōno, as, are : schenken, ich beschenke, ich schenke
donum|4|||dōnum, i, n. : Gabe, Geschenk, die Gabe, das Geschenk
dormio|21|dormiu|dormit|dormĭo, is, ire, iui, itum : schlafen, untätig sein
dorsum|4|||dorsum, i, n. : Rücken
dos|5|dot||dos, dotis, f. : Mitgift, Gabe, die Mitgift, die Gabe
dotata|0|||dotata, ae : dotée, pourvue d'une dot
do|17|ded|dat|do, das, dare, dedi, datum : übergeben, gewähren, ich gebe
draconteus|11|||dracontĕus, a, um : de dragon
draco|5|dracon||drăco, onis, m. : Schlange, Drache
druida|0|||druida, ae, m. : Druide
druides|5|druid||druides, um : m. : les druides
druidis|5|druid||druidis, um : m. : les druides
dryas|5|dryad||dryas, adis, f. : dryade
dubie|30|||dŭbĭe, inv. : de manière douteuse ; non - : certainement
dubitatio|5|dubitation||dŭbĭtātĭo, ionis, f. : Zweifel, Bedenken
dubito|17|||dŭbĭto, as, are : schwanken
dubium|4|dubi||dubium, ii, n. : Zweifel, zweifelhaft
dubius|11|||dŭbĭus, a, um : schwankend, zweifelhaft, zwei seiend
duceni|11|||dŭcēni, ae, a : je zweihundert
ducentesima|0|||dŭcentēsĭma, ae, . : un demi pour cent, la deux-centième partie
ducentesimus|11|||ducentesimus, a, um : der zweihundertste
ducenties|30|||dŭcentĭes, adv. : deux fois cent ; deux cents
ducentisima|0|||ducentisima, ae, f. : la deux-centième partie, un demi pour cent
ducenti|1|||dŭcenti, ae, a : zweihundert
ducenus|11|||ducenus, ae, a : deux cents chacun
duclissimus|11|||duclissimus, a, um : superlatif de dulcis, e : doux
duco|19|dux|duct|dūco, is, ere, duxi, ductum : führen
ductor|5|ductor||ductor, oris, m. : Führer
ducto|17|||ducto, as, are : mit sich führen
ductus|9|||ductus, us, m. : das Ziehen, Führung, Leitung
dudum|30|||dūdum, adv. : seit längerer Zeit
dulcedo|5|dulcedin||dulcēdo, inis, f. : Süßigkeit, Süssigkeit
dulcesco|19|||dulcesco, is, ere : süß werden
dulce|30|||dulce, adv. : Süßigkeit, lieblich
dulcissime|29|||dulcissime, adv. : le plus agréablement
dulcis|14|dulc||dulcis, e : süß, lieblich
dulciter|30|||dulcĭter, adv. : doucement, agréablement
dummodo|30|||dummŏdo, inv. : wenn nur, wofern
dumtaxat|30|||dumtaxat, conj. : genau genommen
dum|30|||dum, conj. : unterdessen, währens, während, solange als, solange bis, indem
duodecim|30|||dŭŏdĕcim, inv. : Duzend, zwölf
duodequadraginta|30|||dŭŏdēquādrāginta, inv. : 38
duodesexagesimus|11|||dŭŏdēsexāgēsĭmus, a, um : 58ème
duodeuicensimus|11|||duodeuicensimus, a, um : dix-huitième
duodeuicenus|11|||duodeuicenus, a, um : chacun dix-huit
duodeuicesimus|11|||duodeuicesimus, a, um : dix-huitième
duodeuiginti (2)|29|||duodeuiginti (2), inv. : dix-huit
duodeuiginti|30|||duodeuiginti, inv. : dix-huit
duouicenus|11|||duouicenus, i (toujours au pluriell) : chacun dix-huit
duo|11|||dŭŏ, ae, o : beide, zwei, 2
duplex|15|duplic||dūplex, icis : doppelt, zweimal
duplico|17|||dūplĭco, as, are : zusammenbiegen, verdoppeln
duritia|0|||dūrĭtĭa, ae, f. : Härte, Abhärtung
durius|30|||dūrĭus, nom ou acc. neutre sing. du comparatif de durud,a,um : dur
duro|17|||dūro, as, are : härten, hart werden
durus|11|||dūrus, a, um : hart, abgehärtet
duus|11|||duus, ae, o : deux
dux|5|duc||dux, ducis, m. : militum, Offizier
dynasta|0|||dynasta, ae, m. : le prince, le seigneur, le petit souverain
dynastes|0|||dynastes, ae, m. : Machthaber
ea|29|||ēa, 1. ablatif féminin singulier, nominatif ou accusatif neutres pluriels de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : re nuntiata, auf diese Nachricht hin
ebibo|19|ebib|ebibit|ēbĭbo, is, ere, ebibi, ebibitum : leeren, austrinken
ebrius|11|||ebrĭus, ebrius, a, um : betrunken, berauscht
ebullio|21|ebulliu|ebullit|ēbullĭo, is, ire, iui, itum : hervorsprudeln
eburneus|11|||eburneus, a, um : elfenbeinern
eburnus|11|||eburnus, a, um : en ivoire, d'ivoire
ebur|7|ebor||ĕbur, oris, n. : Elefant, Elfenbein
ecastor|30|||ēcastor, interj. : bei Kastor
ecbibo|19|ecbib||ecbibo, is, ere, bibi, - : boire
ecce|30|||ecce, inv. : sieh da, siehe da, siehe dort
eccum|30|||eccum, inv. : , ecce , voici
ecquam|30|||ecquam, acc. fem. sing. de ecqui, equae, ecquod : est-ce que quelque?
ecquando|30|||ecquando, est-ce que jamais, si jamais : wann denn
ecquid|30|||ecquid, adv. : est-ce-que en quelque manière
ecquis|30|||ecquis, pron. : est-ce que quelqu'un... ?
eculeus|1|||ĕcŭlĕus, i, m. : Pferdchen
edax|14|edac||ĕdax, acis : verzehrend
edentulus|11|||ēdentŭlus, a, um : zahnlos
edepol (2)|30|||edepol (2), interj. : bei Gott
edepol|29|||edepol, interj. : bei Gott
edico|19|edix|edict|ēdīco, is, ere, edixi, edictum : aussagen
edictio|5|ediction||ēdictĭo, ionis, f. : Bekanntmachung
edictum|4|||ēdictum, i, n. : Ausspruch, Verordnung, Bekanntmachung, Erlaß
edisco|19|||ēdisco, is, ere, didici : auswendig lernen
edisserto|17|||ēdisserto, as, are : exposer en détail, disserter
edoceo|18|edocu|edoct|ēdŏcĕo, es, ere, cui, doctum : gründlich lehren
edo|19|edid,ed|edit,es|ĕdo, edis , edidi, editum : von sich geben, gebären, verzehren
educator|5|educator||ēdŭcātor, oris, m. : Erzieher
educo (2)|17|||educo (2), as, are : aufziehen, erziehen, ich erziehe
educo|19|edux|educt|ēdŭco, is, ere : aufziehen, erziehen, ich erziehe
edulis|14|edul||ĕdūlis, e : eßbar
effaris|24|||effaris, atur, ari, atus sum : dire, prédire, formuler
effectus|9|||effectus, us, m. : verarbeitet
effeminatus|11|||effēmĭnātus, a, um : weibisch, weichlich, verweichlicht
effemino|17|||effēmĭno, as, are : verweichlichen, zum Weibe machen
efferauit|30|||efferauit, parfait de effero, as, are : rendre farouche
effero|19|extul|elat|effĕro, fers, ferre, extuli, elatum : wild machen, entfernen, zu weit führen
efferuesco|19|efferu||efferuesco, is, ere, efferbui ou efferui : sieden
efferus|11|||effĕrus, a, um : wild
efficacitas|5|efficacitat||effĭcācĭtas, atis, . : Wirksamkeit, Erfolg
efficaciter|30|||effĭcācĭter, adv. : d'une manière efficace, avec succès
efficax|15|efficac||effĭcax, acis : wirksam, acis, erfolgreich
efficio|20|effec|effect|effĭcĭo, is, ere, effeci, effectum : hervorbringen, durchsetzen
effigies|10|||effĭgĭes, ei, f. : Nachbildung, Abbild
effingo|19|effinx|effict|effingo, is, ere, inxi, ictum : wegwischen, nachahmen
efflagitatio|5|efflagitation||efflāgĭtātĭo, ionis, f. : dringendes Verlangen
efflagito|17|||efflāgĭto, as, are : dringend verlangen
efflicte|30|||efflicte, adv. : violemment, ardemment
efflictim|30|||efflictim, adv. : heftig
effligo|19|efflix|efflict|efflīgo, is, ere, ixi, ictum : umbringen
efflo|17|||efflo, as, are : ausblasen
effluo|19|efflu|efflux|efflŭo, is, ere, flui, fluxi : couler de, sortir en coulant, disparaître
effodio|20|effod|effoss|effŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : ausgraben
effor|24|||effor, atur, ari, atus sum : aussprechen
effrenatus|11|||effrēnātus, a, um : abgezäumt
effrenus|11|||effrēnus, a, um : qui n'a pas de freins, débridé
effringo|19|effreg|effract|effringo, is, ere, fregi, fractum : aufbrechen
effugio|20|effug|effugit|effŭgĭo, is, ere, fugi, fugiturus : aus etwas entfliehen
effugium|4|||effŭgĭum, ii, n. : das Entfliehen, Ausflucht
effulgeo|18|effuls||ĕffulgĕo, es, ere, fulsi, - : hervorleuchten
effundo|19|effud|effus|effundo, is, ere, fudi, fusum : ausgießen, werfen
effuse|30|effuse||effūse, inv. : précipitamment
effutio|20|effutiu|effutit|effūtĭo, is, ere, iui, itum : herausschwätzen
egens|15|egent||ĕgens, entis : bedürftig, arm
egenus|11|||ĕgēnus, a, m : arm an etwas
egeo|18|egu||ĕgĕo, es, ere, egui : Not leiden
egero|19|egess|egest|ēgĕro, is, ere, gessi, gestum : heraustragen, jemand der etwas fortschafft
egestas|5|egestat||ĕgestas, atis, f. : bittere Armut, Mangel, Armut
egestio|5|egestion||ēgestĭo, ionis, f. : das Wegschaffen
egomet|29|||ĕgŏmet, memet, mihimet : moi, moi-même
ego|29|||ĕgō, mei : ich
egredior|27||egress|ēgrĕdĭor, eris, i, egressus sum : herausgehen
egregius|11|||ēgrĕgĭus, a, um : auserlesen, ausgezeichnet, hervorragend
ehem|30|||ĕhem, interj. : sieh da, ha
eheu|30|||ēheu, inv. : auch
eho|30|||ĕhŏ, interj. : he
eia (2)|30|||eia (2), interj. : courage! allons!
eiaculo|17|||eiaculo, as, are : lancer, jeter
eia|29|||ēiă, interj. : courage! allons!
eicio|20|eiec|eiect|ēĭcĭo, is, ere, eieci, eiectum : ausstoßen, von sich geben
eiulatio|5|eiulation||eiulatio, ionis, f. : lautes Geheul
eiulatus|9|||eiulatus, us, m. : les lamentations, les plaintes
eiulo|17|||eiulo, as, are : laut heulen
eiuro|17|||eiuro, as, are : förmlich ablehnen
eiusdemmodi (2)|29|||eiusdemmodi (2), inv. : ebenso beschaffen
eiusdemmodi|30|||eiusdemmodi, inv. : ebenso beschaffen
eiusmodi|30|||eiusmodi, inv. : so beschaffen
ei|30|||ei, interj. : dignitati est, es gereicht ihm zur Ehre
elaboro|17|||ēlăbōro, as, are : sorgfältig ausarbeiten
elabor|26||elaps|ēlābor, eris, i, lapsus sum : herausgleiten
elanguesco|19|elangu||ēlanguesco, is, ere, gui, - : erschlaffen
electio|5|election||ēlectĭo, ionis, f. : Auswahl
elefantus|1|||elefantus, i, m. : l'éléphant
elegans|14|elegant||ēlĕgans, antis : wählerisch, geschmackvoll, elegant
elegantia|0|||ēlĕgantia, ae, f. : Geschmack
elegantius|30|||elegantius, comparatif neutre ou averbial de elegans, antis : distingué, délicat
elegea|4|||ĕlĕgēa, orum, n. : l'élégie
elegeum|4|||elegeum, orum, n. : elegisches Gedicht
elegi|1|||ĕlĕgi, orum, m. pl. : elegische Verse
elegus|1|||ĕlĕgus, orum, m. pl. : vers élégiaques
elementum|4|||ĕlĕmentum, i, n. : Buchstaben, Urstoff, Element, Grundstoff
elephans|6|elephant||ĕlĕphans, antis, m. (g. pl -ium ou um) : éléphant
elephantus|1|||ĕlĕphantus, i, m. : Elefant, der Elefant
eleuo|17|||eleuo, as, are : emporheben, vermindern
elicio|20|elicu|elicit|ēlĭcĭo, is, ere, cui, citum : hervorlocken
elido|19|elis|elis|ēlīdo, is, ere, elisi, elisum : herausschlagen
eligo|19|eleg|elect|ēlĭgo, is, ere, legi, lectum : ausjäten, auswählen
elixo|17|||ēlixo, as, are : faire bouillir
elixus|11|||ēlixus, a, um : gesotten
elluor|24|||elluor, aris, ari, atus sum : dévorer, engloutir
elogium|4|||ēlŏgĭum, i, n. : Spruch
eloquens|14|eloquent||ēlŏquens, entis : beredt
eloquentia|0|||ēlŏquentĭa, ae, f. : Beredsamkeit
eloquentior|15|eloquentior||eloquentior, oris : comparatif de eloquens, entis : éloquent, qui a le talent de la parole
eloquor|26||elocut|ēlŏquor, eris, i, locutus sum : aussprechen
eludo|19|elus|elus|ēlūdo, is, ere, elusi, elusum : spielend heraustreten
elugeo|18|elux||ēlūgĕo, es, ere, eluxi : jemaden betrauern
eluo|19|elu|elut|ēlŭo, is, ere, ui, utum : auswaschen
emancipo|17|||ēmancĭpo, as, are : ein Kind aus seiner Gewalt entlassen
emano|17|||ēmāno, as, are : herausfließen, entspringen
emax|14|emac||ĕmax, acis : kauflustig
emeditatus|11|||ēmĕdĭtātus, a, um : feint
emendo|17|||ēmendo, as, are : verbessern
ementior|28||ementit|ēmentĭor, iris, iri, mentitus sum : erlügen
emereo|18|emeru|emerit|ēmĕrĕo, es, ere, ui, itum : 1. mériter, gagner 2. achever de remplir son service militaire
emergo|19|emers|emers|ēmergo, is, ere, mersi, mersum : auftauchen lassen
emetior|28||emens|ēmētĭor, iris, iri, emensus sum : ausmessen, durchwandern
emico|17|emicu||ēmĭco, as, are, cui, atum : hervorzucken
emigro|17|||ēmīgro, as, are : auswandern
eminens|14|eminent||ēmĭnens, entis : hervorragend
eminentior|15|eminentior||eminentior, oris : comparatif de eminens, entis : saillant, proéminent
emineo|18|eminu||ēmĭnĕo, es, ere, ui, - : hervorragen
eminus|30|||ēmĭnus, adv. : von fern, aus der Ferne, im Fernkampf
emiror|24|||ēmīror, aris, ari : anstaunen
emissio|5|emission||ēmissĭo, ionis, f. : das Schleudern
emitto|19|emis|emiss|ēmitto, is, ere, misi, missum : aussenden, freilassen
emolumentum|4|||ēmŏlŭmentum, i, n. : Vorteil
emorior|27|||ēmŏrĭor, iris, i, tuus sum : absterben
emoueo|18|emou|emot|emoueo, es, ere, moui, motum : hinausschaffen
emo|19|em|empt|ĕmo, is, ere, emi, emptum : kaufen
emptio|5|emption||emptĭo, ionis, f : Kauf, Einkauf
emptor|5|emptor||emptor, oris, m. : Käufer
em|30|||em, interj. : da
enarratius|30|||ēnarrātĭus, adv. : avec plus de détails
enarro|17|||ēnarro, as, are : bis zu Ende erzählen
enascor|26||enat|ēnascor, eris, i, enatus sum : hervorwachsen
enato|17|||ēnăto, as, are : herausschwimmen
eneco|17|enecu|enect|ēnĕco, as, are, enecui, enectum : zu Tode quälen
enico|17|||ēnĭco, as, are : faire mourir
enimuero|30|||enimuero, adv. : wahrhaftig
enim|30|||ĕnim, conj. : in der Tat, nämlich, denn
eniteo|18|enitu||ēnĭtĕo, es, ere, ui : hervorleuchten
enitesco|19|enitu||ēnĭtesco, is, ere, ui, - : commencer à briller
enitor|26||enix|ēnītor, eris, i, nisus ou nixus sum : emporstreben
enodo|17|||ēnōdo, as, are : entknoten
enormis|14|enorm||ēnormis, e : unregelmäßig
enoto|17|||ēnŏto, as, are : aufzeichnen
eno|17|||ēno, as, are : herausschwimmen
ensis|6|ens||ensis, is, m. : zweischneidiges Langschwert, Langschwert
entheus|11|||enthĕus, a, um : inspiré d'une divinité, plein d'enthousiasme
enuntio|17|||ēnuntĭo, as, are : ausplaudern
enuptio|5|enuption||ēnuptĭo, ionis, f. : das Wegheiraten einer Frau
en|30|||ēn, suivi du nom. ou de l'acc. : siehe da, auf
eo (2)|30|||eo (2), adv. : irae procedere, soweit im Zorn gehen
eo|23|i|it|ĕō, is, ire, iui, itum : irae procedere, soweit im Zorn gehen
epaphaeresis|6|||ĕpăphaerĕsis, is, f. : das wiederholte Wegnehmen
ephebus|1|||ĕphēbus, i, m. : Ephebe
ephippium|4|||ĕphippĭum, i, n. : Sattel
epigrammatum|4|||epigrammatum, i, n.: épigramme
epigramma|7|epigrammat||ĕpĭgramma, atis, n. : Inschrift
epilogus|1|||ĕpĭlŏgus, i, m. : Schlußrede, Nachwort
epistola|0|||ĕpistŏla, ae, f. : lettre
epistula|0|||ĕpistŭla, ae, f. : Sendung, Brief, Epistel
epityrum|4|||epityrum, i, n. : Olivensalat
epoto|17|||ēpōto, a, are, aui, otum : austrinken
epulae|0|||ĕpŭlae, arum, f : Speisen
epula|0|||epula, arum, f : les aliments, la nourriture, le repas, le festin, le banquet
epulor|24|||ĕpŭlor, aris, ari : speisen
epulo|5|epulon||ĕpŭlo, onis, m. : Ordner des Festmahls, Fresser
epulum|4|||ĕpŭlum, i, n. : Festmahl
equa|0|||ĕqua, ae, f. : Stute
equester (2)|14|equestr||equester (2), tris, tre : Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-
equester|16|equestr||equester, tris, tre : Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-
eques|5|equit||ĕquĕs, itis, m. : Reiter, Ritter
equidem|30|||ĕquĭdem, inv. : allerdings
equile|8|equil||ĕquīle, is, n. : Pferdestall
equitatus|9|||ĕquĭtātus, us, m. : das Reiten, die Ritter, Reiterei
equito|17|||ĕquĭto, as, are : reiten, plänkeln
equuleus|1|||ĕquŭlĕus, i, m. : le jeune cheval, le poulain; le chevalet de torture
equus|1|||ĕquus, i, m. : albus, Schimmel
era|0|||ĕra, ae, f. : Hausfrau
ergastulum|4|||ergastŭlum, i, n. : Arbeitshaus
erga|30||erga|ergā, prép.+ acc. : gegenüber, gegen
ergo|30|||ergō, conj. : folglich, also, daher, deshalb
erigo|19|erex|erect|ērĭgo, is, ere, rexi, rectum : aufrichten
erilis|14|eril||ĕrīlis, e : des Herrn, der Hausfrau
eripio|20|eripu|erept|ērĭpĭo, is, ere, ere, ripui, reptum : herausreißen
erogo|17|||ērŏgo, as, are : ausgeben, eintreiben
errabundus|11|||errābundus, a, um : umherirrend
erratum|4|||errātum, i, n. : Irrtum, Fehler
error|5|error||error, oris, m. : das Umherirren, Irrtum, Irrfahrt
erro|17|||erro, as, are : umherirren, sich verirren
erubesco|19|erubu||ērŭbesco, is, ere, bui : erröten, scheuen
eructo|17|||ēructo, as, are : ausspeien
erudio|21|erudi, erudiu|erudit|ērŭdĭo, is, ire, i(u)i, itum : unterrichten
eruditus|11|||ērŭdītus, a, um : gebildet
erugo|17|||ērūgo, as, are : aplanir
erumpo|19|erup|erupt|ērumpo, is, ere, rupi, ruptum : hervorbrechen
eruo|19|eru|erut|ērŭo, is, ere, erui, erutum : herausgraben, entwurzeln
eruptio|5|eruption||ēruptĭo, ionis, f. : Ausbruch, Durchbruch
erus|1|||ĕrus, i, m. : Hausherr
escarius|11|||escārĭus, a, um : Eß
esca|0|||esca, ae, f. : Essen, Speise
escendo|19|escend|escens|ēscendo, is, ere, di, sum : emporsteigen
essedum|4|||essĕdum, i, n. : Streitwagen, Reisewagen
essito|17|||essito, as, are : manger
esto|30|||esto, imperatif futur de esse : soit!
esurio|21|esuri,esuriu||ēsŭrĭo, is, ire, i(u)i : hungrig sein
esus|9|||ēsus, us, m. : la nourriture
etenim|30|||ĕtĕnim, inv. : nämlich
etiamnunc|30|||ĕtĭamnunc, adv. : auch jetzt noch
etiamsi|30|||ĕtĭamsi, conj. : auch wenn
etiam|30|||ĕtĭam, adv. : tunc, damals noch
etsi|30|||etsi, conj. : wenn schon, ob schon, obgleich
et|30|||ĕt, conj. : non, und nicht
euado|19|euas|euas|euado, is, ere, uasi, uasum : hervorgehen
euagor|24|||euagor, aris, ari : umherschweifen
eualesco|19|eualu||eualesco, is, ere, ualui, - : erstarken
euanesco|19|euanu||euanesco, is, ere, euanui, - : verschwinden
euax|30|||euax, interj. : juchhei
euectio|5|euection||euectio, ionis, f. : l'action de s'élever en l'air
eueho|19|euex|euect|eueho, is, ere, uexi, uectum : hinausführen
euello|19|euols,euell|euols,euuls|euello, is, ere, uolsi (uulsi) : ausreißen
euenio|21|euen|euent|euenio, is, ire, ueni, uentum : hervorkommen, sich ereignen
euentus|9|||euentus, us, m. : Ausgang, Schicksal, Erfolg, Ergebnis
euerbero|17|||euerbero, as, are : aufpeitschen
euersio|5|euersion||euersio, ionis, f. : das Umwerfen
euerto|19|euert,euort|euers,euors|euerto, is, ere, uerti, uersum : umkehren, umstürzen
euhoe|30|||euhoe, interj. : évohé (cri des bacchantes)
euidentius|30|||euidentius, adv. : comparatif de evidens, entis : visible, évident
euinco|19|euic|euict|euinco, is, ere, uici, uictum : völlig besiegen
euito|17|||euito, as, are : vermeiden, das Leben rauben
euoco|17|||euoco, as, are : herbeirufen
euolo|17|||euolo, as, are : hervorfliegen, hervorbrechen
euoluo|19|euolu|euolut|euoluo, is, ere, uolui, uolutum : hinauswälzen, auseinanderrollen
euomo|19|euomu|euomit|euomo, is, ere, euomui, euomitum : ausstoßen
euripus|1|||eurīpus, i, m. : Meerenge
exacerbo|17|||exăcerbo, as, are : jemanden bitter treffen
exactor|5|exactor||exactor, oris, m. : Vertreiber, Eintreiber, Steuereintreiber
exaequo|17|||exaequo, as are : einebnen, auf gleiche Stufe stellen
exagito|17|||exăgĭto, as, are : aufscheuchen
exalto|17|||exalto, as, are : exhausser, creuser
examen|7|examin||exāmen, inis, n. : Schwarm, Prüfung
examino|17|||exāmĭno, as, are : abwiegen
exanclo|17|||exanclo, as, are : puiser dans, vider, tarir; verser tout, supporter, endurer
exanguis|14|exangu||exanguis, e : qui a perdu son sang, pâle, blême
exanimis|14|exanim||exănĭmis, e : sans vie
exanimo|17|||exănĭmo, as, are : luftleer machen
exanimus|11|||exănĭmus, a, um : leblos, entsetzt
exardeo|18|exars||exardĕo, es, ere : être ardent
exardesco|19|exars|exars|exardesco, is, ere, arsi, arsum : sich entzünden
exaresco|19|exaru||exāresco, is, ere, ui, - : vertrocknen, sich verlieren
exarmo|17|||exarmo, as, are : entwaffnen, abtakeln
exaro|17|||exăro, as, are : herauspflügen
exaspero|17|||exaspĕro, as, are : entzünden
exauctoro|17|||exauctōro, as, are : jemanden verabschieden
exaudio|21|exaudiu,exaudi|exaudit|exaudĭo, is, ire, iui, itum : etwas heraushören
excandesco|19|excandu||excandesco, is, ere, ui, - : aufbrausen
excanto|17|||excanto, as, are : hervorzaubern
excedo|19|excess|excess|excēdo, is, ere, cessi, cessum : weggehen, räumen
excellens|14|excellent||excellens, entis : emporragend, ausgezeichnet
excello|19|||excello, is, ere : hervorragen
excelsior|15|excelsior||excelsior, ioris : comparatif de excelsus, a, um : élevé
excelsus|11|||excelsus, a, um : emporragend
exceptio|5|exception||exceptĭo, ionis, f. : Ausnahme, Einschränkung
excercitus|9|||excercitus, us, m. : l'armée
excerpo|19|excerps|excerpt|excerpo, is, ere, cerpsi, cerptum : auslesen
excessus|9|||excessus, us, m. : Weggang, Ekstase
excetra|0|||excētra, ae, f. : Schlange
excidium|4|||excĭdĭum, i, n. : Zerstörung
excido|19|excid|excis|excīdo, is, ere, cidi, cisum : herabfallen, entschlüpfen
excindo|19|excid|exciss|excindo, is, ere, cidi, cissum : briser, détruire, anéantir
excio|21|exciu|excit|excĭo, is, ire, iui, itum : attirer hors de, appeler, convoquer; faire sortir, tirer
excipio|20|excep|except|excĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : herausnehmen, abfangen
excito|17|||excĭto, as, are : aufscheuchen, aufstehen lassen
excitus|11|||excītus, a, um : tourmenté
exclamatio|5|exclamation||exclāmātĭo, ionis, f. : Ausruf
exclamo|17|||exclāmo, as, are : laut schreien
excludo|19||exclus|exclūdo, is, ere, clusi, clusum : ausschließen
excogito|17|||excōgĭto, as, are : ausdenken
excolo|19|excolu|excult|excōlo, is, ere, colui, cultum : sorgfältig bebauen, verfeinern
excors|14|excord||excors, ordis : unverständig
excrucio|17|||excrŭcĭo, as, are : martern
excubiae|0|||excŭbĭae, arum, f. : Seitensprung, das Wachen, Schildwache
excubia|0|||excubia, arum, f. : le garde, la garde de nuit
excubo|17|excubu|excubit|excŭbo, is, ere, cubui, cubitum : draußen liegen
excurro|19|excurr,excucurr|excurs|excurro, is, ere, curri, cursum : herauslaufen, abschweifen
excursio|5|excursion||excursĭo, onis, f. : das rasche Vorschreiten, Ausfall, Streifzug
excursus|9|||excursus, us, m. : das Auslaufen, das Ausschwärmen
excusatio|5|excusation||excūsātĭo, ionis, f. : Entschuldigung, Ablehnung, Ausrede
excuso|17|||excūso, as, are : entschuldigen
excutio|20|excuss|excuss|excŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : abschütteln
execror|24|||execror, aris, ari : maudire, lancer des imprécations
exedo|19|exed|exes|exĕdo, is, ere, edi, esum : aufessen, zerfressen
exemplar|8|||exemplar, aris, n. : Abschrift, Muster, Modell
exemplum|4|||exemplum, i, n. : Abbild, Beispiel
exeo|23|ex,exi|exit|exĕo, is,ire, ii, itum : weggehen
exequiae|0|||exĕquĭae, arum, f. : les obsèques, les funérailles
exequia|0|||exequia, arum, f. : les obsèques, les funérailles
exequor|26||execut|exĕquor, eris, i, cutus sum : suivre jusqu'au bout, poursuivre, aspirer à : en part. : faire valoir (ses droits), exposer jusqu'au bout
exerceo|18|exercu|exercit|exercĕo, es, ere, cui, citum : umhertreiben, üben, ich übe, ich plage, ich plage mich
exercitatio|5|exercitation||exercĭtātĭo, ionis, f. : Übung, Ausübung, Üben
exercitio|5|exercition||exercĭtĭo, ionis, f. : l'exercice; l'exploitation d'une affaire
exercitus|9|||exercĭtus, us, m. : geschult, geübte Mannschaft, Heer
exero|19|exeru|exert|exĕro, is, ere, erui, ertum : tirer dehors, sortir, montrer, produire
exertus|11|||exertus, a, um : attentif
exesus|11|||exēsus, a, um : zernagt
exhalo|17|||exhālo, as, are : ausdünsten
exhaurio|21|exhaus|exhaust|exhaurĭo, is, ire, hausi, haustum : herausschöpfen
exhibeo|18|exhibu|exhibit|exhĭbĕo, es, ere, ui, itum : herausholen, darbieten
exhibitorius|11|||exhĭbĭtōrĭus, a, um : qui concerne l'exhibition
exhortatio|5|exhortation||exhortātĭo, ionis, f. : Ermunterung
exigo|19|exeg|exact|exĭgo, is, ere, egi, actum : hinaustreiben
exiguitas|5|exiguitat||exĭgŭĭtas, atis, f. : Kleinheit
exiguus|11|||exĭgŭus, a, um : klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
exilio|21|exilu|exult|exĭlĭo, is, ire, ilui, ultum : sauter hors, s'élancer, s'élever
exilis|14|exil||exīlis, e : mager
exilium|4|||exĭlĭum, ii, n. : Verbannung
eximie|30|||exĭmĭe, adv. : excellement, éminemment, d'une manière qui sort de l'ordinaire
eximius|11|||exĭmĭus, a, um : ausgenommen, ausnehmend, hervorragend
eximo|19|exem|exempt|exĭmo, is, ere, emi, emptum : wegnehmen, verbrauchen
exim|30|||exim, adv. : de là, de ce lieu, après cela, ensuite
exinanio|21|||exĭnānĭo, is, ire, iui, itum : ausleeren
exintero|17|||exintĕro, as, are : ôter les intestins, vider
existimatio|5|existimation||existĭmātĭo, ionis, f. : Beurteilung, Kredit, Ruf
existimo|17|||existĭmo, as, are : genau abschätzen
existo|19|extit||existo, is, ere, exstiti, - : sortir de, d'élever de
existumo|17|||existŭmo, as, are : penser, estimer
exitiabilis|14|exitiabil||exĭtĭābĭlis, is, e : verderblich
exitialis|14|exitial||exĭtĭālis, e : mortel, qui donne la mort
exitium|4|||exĭtĭum, ii, n. : Ausgang, das Entkommen, Untergang
exitus|9|||exĭtus, us, m. : das Herausgehen, Ausgang
exodium|4|||exŏdĭum, i, n. : Ausgang
exolesco|19|exoleu|exolet|exŏlesco, is, ere, eui, etum : heranwachsen
exolvo|19|exolu|exolut|exolvo, is, ere, exolui, exolutum : dégager, dissoudre, débarasser
exonero|17|||exŏnĕro, as, are : ausladen
exopto|17|||exopto, as, are : ausersehen, herbeiwünschen
exorabilis|14|exorabil||exōrābĭlis, e : nachgiebig
exorbitatio|5|exorbitation||exorbĭtātĭo, ionis, f. : la déviation, l'écart
exorbitator|5|exorbitator||exorbĭtātor, oris, m. : celui qui dépasse, détruit
exorcismus|1|||exorcismus, i, m. : Beschwörung der bösen Geister
exorcista|0|||exorcista, ae, m. : l'exorciste
exorcizo|17|||exorcīzo, as, are : exorciser
exordinatio|5|exordination||exordinatio, ionis, f. : le désordre
exordior|28||exors|exordĭor, iris, iri, exorsus sum : anfangen
exordium|4|||exordĭum, i, n. : Anfang
exorior|28||exort|exŏrĭor, iris, iri, exortus sum : sich erheben
exorno|17|||exorno, as, are : ausrüsten
exoro|17|||exōro, as, are : jemanden anflehen
exortus|9|||exortus, us, m. : Aufgang
exosculor|24|||exoscŭlor, aris, ari : abküssen
expallidus|11|||expallĭdus, a, um : sehr bleich
expatro|17|||expātro, as, are : verhuren
expauesco|19|expau||expauesco, is, ere, paui : sich entsetzen
expectatus|11|||expectatus, a, um : attendu
expecto|17|||expecto, as, are : attendre
expedio|21|expedi,expediu,exped|expedit|expĕdĭo, is, ire, i(u)i , itum : losbinden, darlegen, instand setzen
expeditio|5|expedition||expĕdītĭo, ionis, f. : Feldzug
expeditus|11|||expĕdītus, a, um : leichgekleidet, bequem
expello|19|expul|expuls|expello, is, ere, puli, pulsum : wegtreiben, verbannen
expendo|19|expend|expens|expendo, is, ere, pendi, pensum : etwas abwiegen
expergiscor|26||experrect|expergiscor, eris, i, perrectus sum : aufwachen
expergite|30|||expergĭtē, adv. : avec vigilance
expergitus|11|||expergĭtus, a, um : réveillé
experientia|0|||expĕrĭentĭa, ae, f. : Versuch
experimentum|4|||expĕrīmentum, i, n. : Probe, Versuch, Beweismittel
experior|28||expert|expĕrĭor, iris, iri, expertus sum : einen Versuch machen
expers|14|expert||expers, ertis : unteilhaftig
expeto|19|expeti|expetit|expĕto, is, ere, ii, itum : erstreben, jemandem widerfahren
expilo|17|||expīlo, as, are : ausplündern
expingo|19|||expingo, is, ere, pinxi, pictum : ausmalen
expio|17|||expĭo, as, are : durch Sühne reinigen
expiro|17|||expīro, as, are : expirer, mourir
explano|17|||explāno, as, are : ebenen, verdeutlichen
expleo|18|expleu|explet|explĕo, es, ere, eui, etum : ausfüllen
explicatio|5|explication||explĭcātĭo, onis, f. : das Aufrollen, Erklärung, Erörterung
explico|17|explicu|explicit|explĭco, as, are, ui, itum (aui - atum) : ich entfalte
exploratio|5|exploration||explōrātĭo, ionis, f. : Erkundung
explorator|5|explorator||explōrātor, oris, m. : Kundschafter, Spion
exploro|17|||explōro, a, are : ausspähen
expolio|21|expoliu|expolit|expŏlĭo, is, ire, iui, itum : glätten, verfeinern
expono|19|exposu|exposit|expōno, is, ere, posui, positum : hinaussetzen
exporto|17|||exporto, as, are : hinaustragen
exposco|19|expoposc|exposcit|exposco, is, ere, poposci, poscitum : solliciter, demander vivement
expositio|5|exposition||expŏsĭtĭo, ionis, f. : Aussetzung, Darlegung
expostulo|17|||expostŭlo, as, are : dringend verlangen, sich beschweren
exprimo|19|express|express|exprĭmo, is, ere, pressi, pressum : auspressen
exprobro|17|||exprōbro, as, are : Vorwürfe machen
expromo|19|expromps|exprompt|exprōmo, is, ere, prompsi, promptum : hervorholen
expugnatio|5|expugnation||expugnātĭo, ionis, f. : Erstürmung, Einnahme, Eroberung
expugno|17|||expugno, as, are : erstürmen
expuo|19|||expuo, (exp-) is, ere, pui, putum : cracher
exquiro|19|exquisiu|exquisit|exquīro, is, ere, iui, itum : heraussuchen, untersuchen
exquisite|30|||exquīsīte, adv. : avec précision
exquisitus|11|||exquīsītus, a, um : auserlesen
exsanguis|14|exsangu||exsanguis, e : blutlos, leblos
exsarcio|21||exsart|exsarcio, is, ire : ausflicken
exsatio|17|||exsătio, as, are : rassasier, assouvir
exscribo|19|exscrips|exscript|exscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : abschreiben, aufschreiben
exsecrabilis|14|exsecrabil||exsēcrābĭlis, e : verwünscht
exsecratio|5|exsecration||exsēcrātĭo, ionis, f. : Verwünschung, Fluch
exsecror|24|||exsēcror, aris, ari : verfluchen
exsequiae|0|||exsĕquĭae, arum, f. : Leichenbegängnis
exsequia|0|||exsequia, arum, f. : les obsèques, les funérailles
exsequor|26||exsecut|exsĕquor, eris, i, cutus sum : zum Grabe geleiten, verfolgen
exsibilo|17|||exsībĭlo, as, are : auszischen
exsilio|21|exsilu||exsĭlĭo, is, ire, silui, sultum : herausspringen
exsilium|4|||exsĭlĭum, ii; n. : l'exil
exsisto (2)|19|exstit||exsisto (2), is, ere, stiti : hervorgehen
exsisto|17|exstit||exsisto, is, ere, stiti : hervorgehen
exsoluo|19|exsolu|exsolut|exsoluo, is, ere, solui, solutum : auflösen, erlösen
exspectatio|5|exspectation||exspectātĭo, onis, f. : Erwartung
exspecto|17|||exspecto, as, are, aui, atum : warten
exspiro|17|||exspīro, as, are : aushauchen, verscheiden
exspuo|19|expu||exspŭo, (exp-) is, ere, pui, putum : ausspeien
exstinguo|19|exstinx|exstinct|exstinguo, is, ere, stinxi, strinctum : auslöschen, jemanden umbringen
exsto|17|||exsto, as, are : hervorstehen
exstruo|19|exstrux|exstruct|exstrŭo, is, ere, struxi, structum : aufhäufen
exsulo|17|||exsŭlo, as, are : être exilé
exsulto|17|||exsulto, as, are : hoch aufspringen, frohlocken
exsul|5|exsul||exsul, ulis, m. : verbannt
exsuperantia|0|||exsŭpĕrantĭa, ae, f. : das Hervorragen
exsurgo|19|exsurrex|exsurrect|exsurgo, is, ere, surrexi, surrectum : sich erheben
extabesco|19|extabu||extābesco, is, ere, extabui, - : sich gänzlich abzehren
extemplo|30|||extemplō, adv. : augenblicklich
extempulo|30|||extempŭlō, adv. : sur-le-champ
extendo|19|||extendo, is, ere, tendi, tensum (tum) : ausdehnen
extentus|11|||extentus, a, um : ausgedehnt
extenuo|17|||extĕnŭo, as, are : dünn machen, vermindern
extergeo|18|exters|exters|extergeo, es, ere, tersi, tersum : abwischen
exterior|15|exterior||extĕrĭor, oris : weiter draußen liegend
extermino|17|||extermĭno, as, are : vertreiben
externus|11|||externus, a, um : außen
exterreo|18|exterru|exterrit|exterrĕo, es, ere, terrui, territus : aufschrecken
exterritus|11|||exterritus, a, um : erschreckt
exterus|11|||extĕrus, a, um : auswärtig
extimesco|19|||extĭmesco, is, ere : Angst bekommen
extimus|11|||extĭmus, a, um : der äußerste
extinguo|19|extinx|extinct|extinguo, is, ere, stinxi, strinctum : éteindre, faire disparaître, faire mourir
extollo|19|extul||extollo, is, ere, extuli, - : herausnehmen, aufheben
extorqueo|18|extors|extort|extorquĕo, es, ere, torsi, tortum : herausdrehen
extorris|14|extorr||extorris, e : landesflüchtig
exto|17|||exto, as, are : se tenir au-dessus, être élevé; être visible, se montrer
extra (2)|30|extra||extra (2), + acc. : außen, außerhalb, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich
extraho|19||extract|extrăho, is, ere, traxi, tractum : herausziehen
extraneus|1|||extrānĕus, a, um : außen
extra|29|||extrā, prép. + acc. : außen, außerhalb, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich
extremus|11|||extrēmus, a, um : der äußerste, letzte, äußerste, äusserste
extrilidus|11|||extrilidus, a, um : très pâle
extrinsecus|30|||extrinsĕcus, adv. : von außen, außerhalb, ausserhalb
extrudo|19|extrus|extrus|extrūdo, is, ere, trusi, trusum : hinausstoßen
extruo|19|extrux|extruct|extrŭo, is, ere, struxi, structum : accumuler, construire, élever
extum|4|||extum, i, n. : n'existe qu'au pluriel : exta, orum : les entrailles
exturbo|17|||exturbo, as, are : gewaltsam hinausjagen
exulo|17|||exŭlo, as, are : verbannt sein
exulto|17|||exulto, as, are : sauter, bondir, être dans les transports de joie
exul|5|exul||exul, ulis, m. : verbannt
exundatio|5|exundation||exundātĭo, ionis, f. : Überschwemmung
exundo|17|||exundo, as, are : hinausfluten, überströmen
exuo|19|exu|exut|exŭo, is, ere, exui, exutum : ausziehen
exurgo|19|exsurrex|exsurrect|exurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever, se relever
exuro|19|exuss|exust|exūro, is, ere, ussi, ustum : herausbrennen
exuuiae|0|||exuuiae, arum : abgezogene Haut, abgelegte Kleidung
exuuia|0|||exuuia, arum : les dépouilles (enlevées à l'ennemi)
ex|30|||ex, prép. : -ire, herausgehen
e|30|||ē, prép. : re publica est, es ist zum Nutzen des Staates
faba|0|||făba, ae, f. : Bohne
fabella|0|||fābella, ae, f. : kleine Erzählung, Fabel
faber|3|||făber, bri, m. : claustrarius, Schlosser
fabre|30|||fābrē, adv. : artistement
fabrica|0|||fābrĭca, ae, f. : Werkstätte, Bau, Gestaltung
fabrico|17|||făbrĭco, as, are : fabriquer
fabula|0|||făbŭla, ae, f. : kleine Bohne, Fabel, Gerede Erzählung Schauspiel, Geschichte
fabulor|24|||fābŭlor, aris, ari : plaudern
facesso|19|facess|facessit|făcesso, is, ere, i, itum : ausrichten, sich entfernen
facete|30|||făcēte, adv. : avec grâce, d'une manière spirituelle
facetia|0|||făcētĭa, ae, f. : Scherz
facetus|11|taetrior||făcētus, a, um : fein, freundlich
facies|10|||făcĭes, ei, f. : äußere
facile|30|||făcĭlĕ, adv. : leicht
facilis|14|facil||făcĭlis, e : leicht, leicht zu tun, tunlich, leicht gefällig
facilitas|5|facilitat||făcĭlĭtas, atis, f. : Leichtigkeit, Gefälligkeit
facilius|30|||facilius, inv. : plus facilement
facillime|30|||facillime, adv. : superlatif de l'adverbe facile : facilement
facinerosus|11|||facinĕrosus, a, um : criminel
facinus|7|facinor||făcĭnus, oris, n. : Handlung, Schandtat, Tat, Untat, Großtat
facio|20|fec|fact|făcĭo, is, ere, feci, factum : machen
factiosus|11|||factĭōsus, a, um : zum Handeln aufgelegt
factio|5|faction||factĭo, onis, f. : das Handeln, Umtriebe, Partei
factito|17|||factĭto, as, are : gewöhnlich machen
factum|4|||factum, i, n. : Verfahren, Tat, die Tat, Tatsache
factu|29|||factu, supin de facio : faire (facile factu)
facultas|5|facultat||făcultas, atis, f. : Möglichkeit, Erlaubnis, Fähigkeit, Tunlichkeit
facundus|11|||fācundus, a, um : redegewandt, beredt
faetidus|11|||faetidus, a, um : qui sent mauvais, fétide, dégoûtant, sale
faex|5|faec||faex, ecis, f. : Hefe
fallacia|0|||fallācĭa, ae, f. : Täuschung
fallax|15|fallac||fallax, acis : betrügerisch, trügerisch
fallo|19|fefell|fals|fallo, is, ere, fefelli, falsum : zu Fall bringen, täuschen
falso|30|||falso, adv. : faussement
falsus|11|||falsus, a, um : deus, Götze
falx|5|falc||falx, falcis, f. : Sense
fama|0|||fāma, ae, f. : Tradition, Gerücht, Ruf, das Gerücht, der gute Ruf, der schlechte Ruf
fames|6|fam||fămes, is, f. : Hunger, Armut, der Hunger
familiarissime|30|||familiarissime, adv. : très intimement
familiaris|14|familiar||fămĭlĭāris, e : zum Gesinde gehörig, häußlich, zum Hause
familiaritas|5|familiaritat||fămĭlĭārĭtas, atis, f. : vertrauter Umgang
familiarius|30|||familiarius, adv. : plus intimement
familia|0|||fămĭlĭa, ae, f. : Hausgenossenschaft, Vermögen, Gesindel, Familie, Hausgemeinschaft, Gesinde
famosus|11|||fāmōsus, a, um : berühmt, berüchtigt
famula|0|||fămŭla, ae, f. : Dienerin
famulus|1|||fămŭlus, i, m. : Diener
fanum|4|||fānum, i, n. : heiliger Ort, Tempel
farcimen|7|farcimin||farcīmen, inis, n. : Wurst
farcio|21|||farcĭo, is, ire, farsi, farsum : füllen
farreum|4|||farrĕum, i, n. : gâteau de froment
farreus|11|||farrĕus, a, um : de blé, de froment
far|7|farr||far, farris, n. : Dinkel, Schrot
fascino|17|||fascĭno, as, are : beschreien
fascis|6|fasc||fascis, is, m. : Bündel, Bund
fastidienter|30|||fastīdĭenter, adv. : avec mépris
fastidiosus|1|||fastīdĭōsus, a, um : voll Ekel
fastidio|21|fastidiu,fastidi|fastidit|fastīdĭo, is, ire, i(v)i, itum : Widerwillen empfinden, verschmähen
fastigatus|11|||fastīgātus, a, um : ansteigend
fastigium|4|||fastīgĭum, ii, n. : schräge Richtung, Giebel
fastus|11|||fastūs, a, um : Dünkel
fas|30|||fās, n. indécl. : est, es ist durch das Sittengesetz erlaubt
fatalis|14|fatal||fātālis, e : vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt
fateor|25||fass|fătĕor, eris, eri, fassus sum : bekennen
fatidicus|11|||fātĭdĭcus, a, um : weissagend
fatigatio|5|fatigation||fătīgātĭo, ionis, f. : Ermüdung
fatigo|17|||fătīgo, as, are : abhetzen
fatim|30|||fătim, inv. : Ermüdung
fatisco|19|||fătisco, is, ere : bersten
fatum|4|||fātum, i, n. : Weissagung, Schicksal
fatuus|11|||fătŭus, a, um : albern
faueo|18|fau|faut|faueo, es, ere, faui, fautum : geneigt sein, applaudieren
fauorabilis|14|fauorabil||fauorabilis, e : begünstigt, empfehlend
fauor|5|fauor||fauor, oris, f. : Gunst, Beifall
faustus|11|||faustus, a, um : beglückend, günstig, gesegnet
fautor|5|fautor||fautor, oris, m. : Gönner
fautrix|14|fautric||fautrix, icis : Gönnerin
faux|6|fauc||faux, aucis. pour fauces, ium : la gorge, le défilé
faxim|30|||faxim, = je le garantis
faxo|30|||faxo, ut + suj. : je ferai en sorte que...
fax|5|fac||fax, facis, f. : Fackel
febris|6|febr||fēbris, is, f. : Fieberanfall, Fieber
fecundissimus|11|||fecundissimus, a, um : superlatif de fecundus, a, um : fécond, riche
fecunditas|5|fecunditat||fēcundĭtas, atis, f. : Fruchtbarkeit, Fülle
fecundus|11|||fēcundus, a, um : fruchtbar, reich
felicitas|5|felicitat||fēlīcĭtas, atis, f. : Julia, Lissabon
feliciter|30|||fēlīcĭter, adv. : heureusement, avec bonheur
felix|15|felic||felix, icis, heureux : fruchtbar, icis, glücklich, erfolgreich
fel|7|fell||fel, fellis, n. : Gallanblase, Galle
femina|0|||fēmĭna, ae, f. : Frau
femineus|11|||fēmĭnĕus, a, um : weiblich
femininus|11|||fēmĭnīnus, a, um : weiblich
femur|7|femor||fĕmur, oris, n. : Schenkel, Oberschenkel
fenerator|5|fenerator||fenerator, oris, m. : Kapitalist, Wucherer
fenerato|30|||fenerato, inv. : mit Wucherzinsen
fenestra|0|||fĕnestra, ae, f. : Fenster, Gelegenheit
fenus|7|fenor||fēnus, fenoris, n. : Zinsen
feralis|14|feral||fērālis, e : relatif aux dieux mânes, funèbre, funeste
ferax|15|ferac||fĕrax, acis : fruchtbar
fera|0|||fĕra, ae, f. : brutal
ferbeo|18|ferbu||ferbeo, es, ere, bui : bouillir
ferculum|4|||fercŭlum, i, n. : Traggestell, Bahre, Gang
feretrum|4|||fĕrētrum, i, n. : Trage
fere|30|||fĕrē, adv. : so ziemlich, meistens, beinahe, ungefähr, annähernd
feriae|0|||fērĭae, arum, f. : geschäftsfreie Tage, Festtage, Ruhe, Ferien
feria|0|||feria, arum, f. : fêtes, féries
ferinus|11|||fĕrīnus, a, um : des Wildes
ferio|21|||fĕrĭo, is, ire : schlagen
feritas|5|feritat||fĕrĭtas, atis, f. : Wildheit
ferme|30|||fermē, adv. : à peu près, environ, généralement
ferocia|0|||fĕrōcĭa, ae, f. : wilder Mut
ferox|14|feroc||fĕrox, ocis : mutig, wild, trotzig
fero|19|tul|lat|fĕro, fers, ferre, tuli, latum : bei sich tragen, in sich tragen, schwanger sein, erfordern
ferratilis|14|ferratil||ferrātĭlis, e : mit Eisen versehen
ferreus|11|||ferrĕus, a, um : eisern, fest
ferrugineus|11|||ferrūgĭnĕus, a, um : rostfarbig
ferrum|4|||ferrum, i, n. : Eisen
feruefacio|20|feruefec|feruefact|feruefacio, is, ere, feci, factum : siedend heiß
feruens|15|feruent||feruens, entis : bouillonnant, fougueux
ferueo|18|ferbu||ferueo, es, ere, ferbui, - : sieden
feruesco|19|||feruesco, is, ere : sich erhitzen
feruidus|11|||feruidus, a, um : siedend, schwül
ferula|0|||fĕrŭla, ae, f : Pfriemenkraut, Rute
feruor|5|feruor||feruor, oris, m. : das Sieden, Leidenschaft
ferus (2)|11|||ferus (2), a, um : wild, roh, brutal
ferus|1|||fĕrus, i : wild, roh, brutal
fescenninus|11|||fescenninus, a, um : fescennin
fessus|11||fess|fessus, a, um : müde, ermüdet, erschöpft
festinanter|30|||festīnanter, adv. : eilends
festinatio|5|festination||festīnātĭo, ionis, f. : Eile
festino|17|||festīno, as, are : eilen
festiuitas|5|festiuitat||festiuitas, allégresse, enjouement : Heiterkeit
festiuus|11|||festiuus, a, um : festlich, heiter
festus|11|||festus, a, um : festlich, feierlich
feta|0|||feta, ae, adj. : qui est accouchée
fetus (2)|11|||fetus (2), a, um : befruchtet, fruchtbar, Brut
fetus|9|||fētus, us : befruchtet, fruchtbar, Brut
fibula|0|||fībŭla, ae, f. : Klammer, Fibel, das Wadenbein
fictilis|14|fictil||fictĭlis, e : tönern
fictor|5|fictor||fictor, oris, m. : Bildhauer, Schöpfer
ficula|0|||fīcŭla, ae, f. : kleine Feige
ficus|1|||fīcus, i, f. : Feigenbaum, Feige
fidelior|15|fidelior||fidelior, ioris : comparatif de fidelis, e : fidèle
fidelis|14|fidel||fĭdēlis, e : treu, sicher
fidens|15|fident||fīdens, entis : zuversichtlich
fides (2)|10|fid||fides (2), ei, f. : Glaube, Treue, Treue Vertrauen
fides|5|fid||fĭdes, ium, f. : Glaube, Treue, Treue Vertrauen
fidicen|5|fidicin||fĭdĭcen, inis, m. : Lautenspieler
fido|19||fis|fīdo, is ere, fisus sum : trauen
fiducia|0|||fīdūcĭa, ae, f. : Vertrauen, Zuversicht, Glauben an, Vertrauen auf
fidus|11|||fīdus, a, um : unsicher, treu, zuverlässig
figo|19|fix|fix|fīgo, is, ere, fixi, fixum : befestigen, öffentlich anschlagen
figura|0|||fĭgūra, ae, f. : äußere Gestalt, Gebilde, Figur, Gestalt
filia|0|||fīlĭa, ae, f. : sororis, Nichte
filiola|0|||fīlĭŏla, ae, f. : Töchterchen
filius|1|||fīlĭus, ii, m. : sohn
filum|4|||fīlum, i, n. : metallicum, Draht
fingo|19|finx|fict|fingo, is, ere, finxi, fictum : streicheln, bilden
finio|21|fini,finiu|finit|fīnĭo, is, ire, iui, itum : begrenzen, beenden
finis|6|fin||fīnis, is, f. : Grenze, Ende, Bestimmung, Zweck, Abschluß
finitimus|11|||fīnĭtĭmus, a, um : angrenzend, benachbart
fio|21||fact|fīo, is, fieri, factus sum : geboren werden
firmator|5|firmator||firmātor, oris, m. : Befestiger
firmior|15|firmior||firmior, oris, n. : comparatif de firmus, a, um : solide
firmissimus|11|||firmissimus, a, um : superlatif de firmus, a, um : ferme, énergique
firmitas|5|firmitat||firmĭtas, atis, f. : Festigkeit
firmiter|30|||firmĭter, adv. : fermement, avec solidité
firmitudo|5|firmitudin||firmĭtūdo, inis, f. : la solidité, la fermeté, la constance
firmo|17|||firmo, as, are : befestigen
firmus|11|||firmus, a, um : fest, standhaft, stark, dauerhaft, feststehend
fiscus|1|||fiscus, i, m. : geflochtener Korb
fistula|0|||fistŭla, ae, f. : canere, Flöte, pfeifen
flagello|17|||flăgello, as, are : peitschen
flagellum|4||flagell|flăgellum, i, n. : Peitsche, Dreschflegel
flagitiosus|11|||flāgĭtĭōsus, a, um : schändlich
flagitium|4|||flāgĭtĭum, ii, n. : ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, Schande, Schandtat
flagito|17|||flāgĭto, as, are : dringend fordern
flagrantia|0|||flāgrantĭa, ae, f. : Glut, glühende Liebe
flagrantissime|30|||flagrantissime, adv. : avec beaucoup d'ardeur
flagritriba|0|||flāgrītrĭba, ae, m. : oft geprügelter Sklave
flagro|17|||flāgro, as, are : brennen, glänzen
flagrum|4|||flāgrum, i, n. : Geißel, Geissel
flamen|5|flamin||flāmen, inis, m. : Flamen, Wind
flamma|0|||flamma, ae, f. : Flamme, Glut
flammeus|11|||flammĕus, a, um : flammend
flammo|17|||flammo, as, are : flammen, anzünden
flatus|9|||flātus, us, m. : das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen
flauus|11|||flauus, a, um : gelb, blond
flebilis|14|flebil||flēbĭlis, e : beweinenswert
flecto|19|flex|flex|flecto, is, ere, flexi, flexum : biegen, drehen
fleo|18|fleu|flet|flĕo, es, ere, fleui, fletum : weinen, ich weine, ich beweine
fletus|9|||flētus, us, m. : das Weinen, Rührung, Wehklagen
flexus|9|||flexus, us, m. : gebogen, Biegung, Wendung, Bogen
florens|14|florent||florens, entis : blühend
floreo|18|floru||flōrĕo, es, ere, ui : blühen, prangen
florus|11|||flōrus, a, um : rotgelb
flos|5|flor||flōs, oris, m. : Blume, Blüte
fluctuo|17|||fluctŭo, as, are : wogen
fluctus|9|||fluctus, us, m. : das Wogen, Flut, Strömung, Woge
fluentisonus|11|||flŭentĭsŏnus, a, um : von Wogen umbraust
fluidus|11|||flŭĭdus, a, um : fließend
fluito|17|||flŭĭto, as, are : hin und her fließen
flumen|7|flumin|flumin|flūmen, inis, n. : fließendes Wasser, ein Fluß, Strömung
fluo|19|flux|flux|flŭo, is, ere, fluxi, fluxum : fließen
fluuius|1|||fluuius, i, m. : Fluß, Fluss, der Fluß
focilo|17|||fŏcĭlo, as, are : ramener à la vie
foculum|4|focul||foculum, i, n. : Wärmemittel
focus|1|||fŏcus, i, m. : Pfanne
fodio|21|fod|foss|fŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : stochern, graben
foederatus|11|||foedĕrātus, a, um : verbündet, Bundesgenosse
foede|30|||foede, adv. : honteusement
foedior|15|foedior||foedior, oris : comparatif de foedus, a, um : laid, hideux, sale, repoussant
foedo|17|||foedo, as, are : verunstalten
foedus (2)|7|foeder||foedus (2), deris, n. : facere, sich verbünden
foedus|11|foed||foedus, a, um : facere, sich verbünden
foeteo|18|||foetĕo, es, ere : stinken
foetidus|11|||foetĭdus, a, um : stinkend
folium|4|||fŏlĭum, ii, n. : Blatt, das Blatt
fomenta|4|||fomenta, orum, n. : les aliments, le calmant, le baume, l'adoucissant
fomentum|4|||fōmentum, orum, n. : Umschlag
fons|6|font||fons, fontis, m. : salutaris, Heilquelle
foramen|7|foramin||fŏrāmen, inis, n. : Loch
foraminatus|11|||fŏrāmĭnātus, a, um : percé
foras|30|||fŏras, adv. : dare, herausgeben, hervorholen
forent|30|||forent, = essent
fore|30|||fŏre, infinitif futur de esse
forinsecus|30|||fŏrinsĕcus, adv. : en dehors, extérieurement, publiquement
foris (2)|6|for||foris (2), is, f. : Türflügel, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
foris|30|||fŏris, inv. : Türflügel, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forma|0|||forma, ae, f. : Form, die Form, Gestalt, Aussehen
formica|0|||formīca, ae, f. : Ameise
formidolosus|11|||formīdŏlōsus, a, um : furchterregend
formido|5|formidin||formīdo, inis, f. : sich fürchten, Grausen, Furcht, Schreckbild
formidulosus|11|||formīdŭlōsus, a, um : terrifiant
formonsitas|5|formonsitat||formonsitas, atis, f. : Formvollendung
formonsus|11|||formonsus, a, um : schön
formositas|5|formositat||formōsĭtas, atis, f. : (ou formonsitas) beauté
formosus|11|||formōsus, a, um : beau
formo|17||form|formo, as, are : formen
formula|0|||formŭla, ae, f. : Form, Regel, Formel
fornix|5|fornic||fornix, icis, f. : Wölbung, Triumphbogen
forsan|30|||forsan, adv. : vielleicht
fors|29|||fors, adv. : blinder Zufall, Zufall
fortasse|30|||fortassē, adv. : vielleicht, etwa, irgendwie
fortassis|30|||fortassis, adv. : peut-être
forte|30|||fortē, adv. : energisch, etwa, ne, nisi
fortior|15|fortior||fortior, oris : comparatif de fortis, e : courageux
fortissime (2)|30|||fortissime (2), adv. : très courageusement
fortissime|29|||fortissime, adv. : très courageusement
fortis|14|fort||fortis, e : stark, tapfer, kräftig, stark tapfer, energisch
fortiter|30|||fortĭter, adv. : courageusement
fortitudo|5|fortitudin||fortĭtūdo, inis, f. : Stärke, Tapferkeit
fortuitus|11|||fortŭītus, a, um : zufällig
fortunate|30|||fortūnāte, adv. : d'une manière heureuse
fortunatus|11|||fortūnātus, a, um : heureux, favorisé par la chance
fortuna|0|||fortūna, ae, f. : Schicksal, Glück, Unglück
forum|4|||fŏrum, i, n. : Livii, Forli
forus|1|||fŏrus, i, m. : Schiffsgang
for|24|||for, aris, fari : sprechen
fossa|0|||fossa, ae, f. : Graben, der Graben, die Grube, längliche Vertiefung
fouea|0|||fouea, ae, f. : Grube, die rundliche Grube, geringe Vertiefung
foueo|18|fou|fot|foueo, es, ere, foui, fotum : warmhalten
fractura|0|||fractūra, ae, f. : das Zerbrechen, Fraktur, der Bruch, Brechen, Bruch
fragantia|0|||fragantia, ae, f. : l'odeur suave
fragilis|14|fragil||frăgĭlis, e : zerbrechlich
fragmentum|4|||fragmentum, i, n. : Bruchstück, Stück
fragmen|7|fragmin||fragmen, inis, n. : le morceau, le fragment
fragor|5|fragor||frăgor, oris, m. : das Zerbrechen, das Brechen, Krachen
fragosus|11|||frăgōsus, a, um : brüchig
fragrantia|0|||frāgrantĭa, ae, f. : Wohlgeruch
fragro|17|||frāgro, as, are : duften
fragum|4|||frāgum, i, n. : Erdbeere
frango|19|freg|fract|frango, is, ere, fregi, fractum : brechen
fraternus|11|||frāternus, a, um : brüderlich
frater|5|fratr||frāter, tris, m. : et soror, Geschwister einer Mutter, Geschwister
fraudo|17|||fraudo, as, are : jemanden betrügen
fraus|5|fraud||fraus, fraudis, f. : Betrug, Täuschung
fremitus|9|||frĕmĭtus, us, m. : Lärm, Getöse, Murren
fremo|19|fremu|fremit|frĕmo, is, ere, fremui, fremitum : dumpf tosen, murren
freno|17|||frēno, as, are : aufzäumen
frenum|4|||frēnum, i, m. : Zaum, das Band, Zügel
frenus|1|||frenus, i, m. : frein
frequens|14|frequent||frĕquens, entis : häufig, zahlreich
frequenter|30|||frĕquenter, inv. : souvent, fréquemment
frequentia|0|||frĕquentĭa, ae, f. : zahlreiche Versammlung, Häufigkeit, zahlreicher Besuch, Menge
frequentissime|30|||frequentissime, adv. : très souvent
frequento|17|||frĕquento, as, are : zahlreich besuchen
fretum|4|||frĕtum, i, n. : Meerenge, Meer
frico|17|||frĭco, as, are : reiben
frigidus|11|||frīgĭdus, a, um : kalt, frisch, kühl
frigor (2)|5|frigor||frigor (2), oris, m. : froid, frisson
frigor|7|frigor||frīgor, oris, m. : le froid, le frisson
frigus|7|frigor||frīgus, oris, n. : experiri, sich erkälten
friuolus|11|||friuolus, a, um : wertlos
frondens|15|frondent||frondens, entis : couvert de feuilles
frons (2)|6|front||frons (2), ontis, f. : Laub, Stirn, Blätter
frons|5|frond||frons, frondis, f. : Laub, Stirn, Blätter
fructus|9|||fructus, us, m. : Nutzung, Frucht, Ertrag, die Frucht, der Ertrag
fruges|5|frug||frūges, um, f. : Feldfrüchte, Früchte, die Feldfrüchte, die Früchte
frugi|30|||frugi, inv. : wirtschaftlich
frumentarius|11|||frūmentārius, a, um : den Proviant betreffend
frumentor|24|||frūmentor, aris, ari : Getreide
frumentum|4|||frūmentum, i, n. : Getreide
fruor|26||fruit|frŭor, eris, eri, fruitus sum : etwas genießen
frustra|30|||frustrā, adv. : irrtümlich, vergebens, vergeblich
frustro|17|||frustro, as, are : frustrer, tromper
frutex|5|frutic||frŭtex, icis, f. : Strauch, Busch
frux|5|frug||frux, is, f. : Frucht, Feldfrucht
fucatus|11|||fūcātus, a, um : teint; faux, simulé
fucus|1|||fūcus, i, m. : Orseille
fufae|30|||fūfae, interj. : pouah!
fugax|14|fugac||fŭgax, acis : flüchtig
fuga|0|||fŭga, ae, f. : Flucht
fugio|20|fug||fŭgĭo, is, ere, fugi : fliehen
fugitiuus|1|||fugitiuus, i, m. : flüchtig geworden, flüchtig, entlaufen, entlaufener Sklave
fugo|17|||fŭgo, as, are : in die Flucht schlagen, ich vertreibe
fulcio|21||fult|fulcĭo, is, ire, fulsi, fultum : stutzen
fulgeo|18|fuls||fulgeo, es, ere, fulsi : blitzen
fulgor|5|fulgor||fulgor, oris, m. : das Blitzen, Glanz
fulguro|17|||fulgŭro, as, are : blitzen
fulgur|7|fulgur||fulgur, uris, n. : Blitz
fuligo|5|fuligin||fūlīgo, inis, f. : Ruß
fullo|7|Fullon||fullo, onis, m. : Tuchwalker
fulmen|7|fulmin||fulmen, inis, n. : Blitzschlag, Blitz
fuluus|11|||fuluus, a, um : braungelb
fumidus|11|||fūmĭdus, a, um : Rauch bringend
fumigo|17|||fūmĭgo, as, are : fumer, être fumant
fumo|17|||fūmo, as, are : rauchen
fumus|1|||fūmus, i, m. : Rauch, Dampf
funale|8|funal||fūnāle, is, n : Strick
funalis|6|funal||fūnālis, is, m. : zum Seil gehörig
funambulus|1|||fūnambŭlus, i, m. : Seiltänzer
fundamentum|4|||fundāmentum, i, n. : Fundament, Grundlage, Grunlage
funda|0|||funda, ae, f. : mittere, schleudern
funditor|5|funditor||fundĭtor, oris, m. : Schleuderer
fundito|17|||fundĭto, as, are : schleudern
funditus|30|||fundĭtus, adv. : von Grund aus, völlig
fundo (2)|19||fus|fundo (2), is, ere, fusi, fusum : mit einem Boden versehen, vergießen
fundo|17|||fundo, as, are : mit einem Boden versehen, vergießen
fundus|1|||fundus, i, m. : Grund, Pokal, Boden, Grundstück, der Boden, Blindsack, Grund und
funebris|14|funebr||fūnēbris, e : zum Leichenbegängnis gehörig
funereus|11|||fūnĕrĕus, a, um : funèbre, des funérailles, funeste, sinistre
funestus|11|||fūnestus, a, um : in Trauer versetzt, verderblich
fungor|26||funct|fungor, eris, i, functus sum : verwalten, erleiden
funis|6|fun||fūnis, is, f. : Seil, Leine, Tau
funus|7|funer||fūnus, eris, n. : Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis
furax|15|furac||fūrax, acis : diebisch
furca|0|||furca, ae, f. : zweizackige Gabel, Heugabel
furialis|14|furial||fŭrĭālis, e : wütend
furia|0|||fŭrĭa, ae, f. : Wut
furiosus|11|||fŭrĭōsus, a, um : wütend
furor (2)|5|furor||furor (2), oris, m. : Wut, Raserei
furor|24|||fŭror, aris, ari : Wut, Raserei
furo|19|||fŭro, is, ere : dahinstürmen, wüten
furtim|30|||furtim, adv. : verstohlen
furtiuus|11|||furtiuus, a, um : gestohlen
furtum|4|||furtum, i, n. : Diebstahl
furunculus|1|||fūruncŭlus, i, m. : kleiner Dieb
fur|5|fur||fūr, furis, m. : Dieb
fusilis|14|fusil||fūsĭlis, e : geschmolzen
fustis|6|fust||fustis, is, f. : Stock
futilis|14|futil||fūtĭlis, e : durchlässig
futurus|11|||fŭtūrus, a, um, part. fut. de sum : zukünftig, sein werdend, künftig
gaiolus|11|||gaiolus, a, um : les bonshommes
galea|0|||gălĕa, ae, f. : Lederhelm
galerus|1|||gălērus, i, m. : la casquette
gallicinium|4|||gallĭcĭnĭum, i, n. : le chant du coq
gallinaceus|11|||gallīnācĕus, a, um : Hühner
gallina|0|||gallīna, ae, f. : Henne, Huhn
gallus (2)|1|||gallus (2), i, m. : gallisch, der Hahn, Hahn
gallus|1|||gallus, i, m. : gallisch, der Hahn, Hahn
ganeo|5|||gānĕo, onis, m. : Schlemmer
gannio|21|||gannĭo, is, ire : kläffen
garrio|21|||garrĭo, is, ire, iui, itum : schwatzen
garrulus|11|||garrŭlus, a, um : schätzig
gaudeo|18|||gaudĕo, es, ere, gauisus sum : sich freuen
gaudium|4|gaudi||gaudĭum, ii, n. : innere Freude, Freude, die Freude
gaza|0|||gāza, ae, f. : Schatz ausländischer Fürsten
gelidus|11|||gĕlĭdus, a, um : eiskalt
gelo|17|||gĕlo, as, are : zum Gefrieren bringen
gelu|30|||gelu, inv. : Frost, Kälte
gemellus|1|||gĕmellus, i, m. : wie Zwillinge ähnlich
gemino|17|||gĕmĭno, as, are : verdoppeln
geminus|11|||gĕmĭnus, a, um : Pons, Zweibrücken
gemitus|9|||gĕmĭtus, us, m. : das Seufzen, Seufzer
gemma|0|||gemma, ae, f. : Knospe, Gemme, Edelstein, Juwel
gemmosus|11|||gemmōsus, a, um : garni de pierres précieuses
gemo|19|gemu|gemit|gĕmo, is, ere, gemui, gemitum : seufzen
gena|0|||gĕna, ae, f. : Wange, Augenhöhle
gener (2)|2|||gener (2), eri, m. : Verschwägerter
generalis|14|general||gĕnĕrālis, e : zum Geschlecht gehörig, allgemein
generatio|5|||gĕnĕrātĭo, onis, f. : Zeugungsfähigkeit, Generation
generosius|30|||generosius, adv. : plus noblement
generosus|11|||gĕnĕrōsus, a, um : adlig
genero|17|||gĕnĕro, as, are : erschaffen
gener|1|||cf. generus : Verschwägerter
genetiuus|11|||genetiuus, a, um : angeboren, Genetiv
genetrix|5|genetric||gĕnĕtrix, tricis, f. : Erzeugerin, Mutter
genialis|14|genial||gĕnĭālis, e : dem Genius heilig
genitalis|14|||gĕnĭtālis, e : zur Zeugung gehörend
genitiuus|11|||genitiuus, a, um : de naissance, naturel
genitor|5|genitor||gĕnĭtor, oris, m. : Erzeuger, Vater
gens|6|gent||gens, gentis, f. : Geschlecht, ht, Stamm, Volk, Sippe, Volksstamm, Familie
gentilicius|11|||gentĭlīcĭus, a, um : national
gentilis|14|gentil||gentīlis, e : aus demselben Stamm, heidnisch
genuinus|11|||gĕnŭīnus, a, um : angeboren
genus|7|gener||gĕnus, eris, n. : Geburt, Stamm, Gattung, Geschlecht, Knie
genu|9|||gĕnu, : Knie
germanus|11|||germānus, a, um : leiblich, Deutscher, Germane
germen|7|germin||germen, inis, n. : das Erzeugte, Keim
germino|17|||germĭno, as, are : keimen
gero|19|gess|gest|gĕro, is, ere, gessi, gestum : tragen, ausführen
gestamen|7|gestamin||gestāmen, inis, n. : Last, Trage
gestatio|5|gestation||gestātĭo, onis, f. : das Tragen, Ausfahrt
gestatoria|0|||gestatoria, ae : - sella , la litière
gesticulatio|5|gesticulation||gestĭcŭlātio, ionis, f. : pantomimische Bewegung
gestio|21|gertiu,gesti||gestĭo, is, ire, ii ou iui : Ausführung
gesto|17|||gesto, as, are : tragen
gestus|9|||gestus, us, m. : Haltung
gibbus|1|||gibbus, i, m. : Buckel
gigno|19|genu|genit|gigno, is, ere, genui, genitum : erzeugen
glacies|10|glaci||glăcĭes, ei, f. : Eis
gladiatorius|11|||glădĭātōrĭus, a, um : der Galdiatoren
gladiator|5|gladiator||glădĭātor, oris, m. : Gladiator, Fechter
gladiolus|1|||glădĭŏlus, i, m. : kleines Schwert
gladius|1|||glădĭus, i, m. : zweischneidiges Schwert, Schwert, das Schwert, Degen, Kurzschwert
glaeba|0|||glaeba, ae, ou glaeba : Erdscholle
glandium|4|||glandĭum, i, n. : Drüsenstück
glans|6|gland||glans, glandis, f. : jede Kernfrucht, Eichel
gleba|0|||glēba, ae, ou glaeba : motte de terre, terre
glisco|19|||glisco, is, ere : aufflammen
globus|1|||glŏbus, i, m. : Kugel
gloriabundus|11|||glōrĭābundus, a, um : tout fier
gloria|0|||glōrĭa, ae, f. : Ruhm, Ehre
glorior|24|||glōrĭor, aris, atus sum : sich rühmen
gloriosissime|30|||gloriosissime, adv. : très glorieusement
gloriosus|11|||glōrĭōsus, a, um : ruhmvoll, prahlerisch
glubo|19|glups|glupt|glūbo, is, ere, psi, ptum : abschälen
gluten|7|glutin||glūten, inis, n. : Leim
glutinum|4|||glūtĭnum, i, n. : colle
gnarus|11|||gnārus, a, um : kundig
gnata|0|||gnāta, ae, f. : fille (arch.)
gnatus|11|||gnātus, i, m. : l'enfant
grabatulus|1|||grăbātŭlus, i, m. : le petit lit
grabatus|1|||grăbātus, i, m. : niedriges Ruhebett
gracilis|14|gracil||grăcĭlis, e : schlank
gracilitas|5|gracilitat||grăcĭlĭtas, tatis, f. : Schlankheit
graculus|1|||grācŭlus, i, m. : Dohle
gradatim|30|||grădātim, adv. : schrittweise
gradus|9|||grădus, us, m. : citatus, Trab
graece|30||graece|graece, inv. : griechisch
gramen|7|gramin||grāmen, inis, n. : Gras
grammaticus|1|||grammătĭcus, i, m. : grammatisch
grandis|14|grand||grandis, e : groß, alt
grando|5|grandin||grando, inis, f. : Hagel
granum|4|||grānum, i, n : Korn
graphium|4|||grăphĭum, i, n. : Schreibstift
grassor|24|||grassor, aris, ari : rüstig losschreiten
grates|6|grat||grātes, -, f. pl. : Dank
gratia|0|||grātĭā, ae, f. : Anmut, Dank, Gefälligkeit, Dankbarkeit
gratiosus|11|||grātĭōsus, a, um : Gunst erweisend, behilflich
grator|24|||grātor, aris, ari : féliciter
gratuitus|11|||grātŭītus, a, um : umsonst, frei, ohne Entgeld
gratulabundus|11|||grātŭlābundus, a, um : beglückwünschend
gratulatio|5|gratulation||grātŭlātĭo, onis n.f. : Glückwunsch, Dankgebet
gratulator|5|gratulator||grātŭlātor, oris, m. : Gratulant
gratulor|24|||grātŭlor, aris, ari : freudig danken
gratus|11|||grātus, a, um : anmutig, angenehm, dankbar, erwünscht dankbar
grauesco|19|||grauesco, is, ere : schwer werden
grauidus|11|||grauidus, a, um : schwanger, trächtig
grauis|14|grau||grauis, e : schwer, drückend, gewichtig, ernst, würdevoll, bedeutend
grauitas|5|grauitat||grauitas, atis, f. : Schwere, Ernst, Würde, der Ernst, die Würde, Bedeutung
grauiter|30|||grauiter, inv. : lourdement, gravement
grauius|30|||grauius, nom. ou acc. neutre singulier de grauior : assez, trop, plus lourd
grauor|24|||grauor, aris, ari : sich beschwert fühlen
grauo|17|||grauo, as, are : beschweren
gregalis|14|gregal||grĕgālis, e : zur Herde gehörig
gregarius|11|||grĕgārĭus, a, um : zur Herde gehörig
gremium|4|||grĕmĭum, ii, n. : Schoß, Schoss
gressus|9|||gressus, us, m. : das Schreiten
grex|5|greg||grex, gregis, m. : Herde, Rudel
grus|5|gru||grus, gruis, f. : Kranich
gubernaculum|4|||gŭbernācŭlum, i, n. : Steuer, Steuerruder
gubernator|5|gubernator||gŭbernātor, oris, m. : Steuermann
guberno|17|||gŭberno, as, are : steuern
gula|0|||gŭla, ae, f. : Speiseröhre
gurges|5|gurgit||gurges, itis, m. : Strudel
gusto|17|||gusto, as, are : schmecken
gustum|4|||gustum, i, n. : entrée
gustus|9|||gustus, us, m. : Tropfen, Geschmack
gutto|17|||gutto, as, are : tomber goutte à goutte
gutturosus|11|||guttŭrōsus, a, um : goîtreux
guttur|7|guttur||guttur, uris, n. : Gurgel
guttus|1|||guttus, i, m. : Kanne
gymnasium|4|||gymnăsĭum, i, n. : Gymnasium
gymnasticus|11|||gymnastĭcus, a, um : gymnastisch
gymnas|5|gymnad||gymnas, adis, f. : la lutte
gymnicus|11|||gymnĭcus, a, um : gymnastisch
gynaeceum|4|||gynaecēum, i, n. : Frauenwohnung
gynaecium|4|||gynaecīum, i, n. : le gynécée
gypsatus|1|||gypsātus, a, um : plâtré
gypso|17|||gypso, as, are : mit Gips überziehen
gypsum|4|||gypsum, i, n. : Gips
gyrillus|1|||gyrillus, i, m. : le dévidoir
gyrinus|1|||gyrīnus, i, m. : le tétard
gyro|17|||gyro, as, are faire tourner en rond, faire des voltes
gyrus|1|||gyrus, i, m. : Kreislinie, Reitbahn, die Gehirnwindung
habena|0|||hăbēna, ae : Riemen, Zügel
habeo|18|habu|habit|hăbĕo, es, ere, bui, bitum : etwas halten
habilis|14|habil||hăbĭlis, e : handlich, tauglich, geschickt
habilius|30|||habilius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de habilis, e : bien adapté
habitaculum|4|||hăbĭtācŭlum, i, n. : la demeure
habito|17|||hăbĭto, as, are : bewohnen
habitus|9|||hăbĭtus, us, m. : Haltung, Aussehen, wohlbeleibt, Tracht, Anstand
hactenus|30|||hactĕnus, adv. : bis hierher
haeccine|29|||haeccine, = haec-ne
haece|30|||haece, = haec (hic, haec, hoc)
haecine|30|||haecine, = haecne
haedillus|1|||haedillus, i, m. : Böckchen
haedus|1|||haedus, i, m : Böckchen
haereo|18|haes|haes|haerĕo, es, ere, haesi, haesum : hängenbleiben
haesitatio|5|haesitation||haesĭtātĭo, ionis, f. : das Stocken, Unentschlossenheit
hamus|1|||hāmus, i, m. : Haken
harena|0|||hărēna, ae, f. : le sable
hariolor|24|||hărĭŏlor, aris, ari : wahrsagen
harpago|17|||harpăgo, as, are : Hakenstange, Enterhaken
harundo|5|harundin||hărundo, inis, f. : Schilfrohr
haruspex|5|haruspic||hăruspex, icis, m. : Opferschauer
hasce|30|||hasce, = has
hastatus|11|||hastātus, a, um : Speerträger
hasta|0|||hasta, ae, f. : Stange, Lanze, Speer
hastile|8|hastil||hastīle, is, n. : Stange, Schaft
haudquaquam|30|||haudquāquam, inv. : keineswegs
haud|30|||haud, inv. : spernendus, beträchtlich
haurio (2)|21|haus|haust|haurio (2), is, ire, hausi, haustum : schöpfen
haurio|21|haus|haust|haurĭo, is, ire, hausi, haustum : schöpfen
haustus|9|||haustus, us, m. : das Schöpfen
hautquaquam|30|||hautquaquam, inv. : pas du tout
hau|30|||hau, = haud
hebesco|19|||hĕbesco, is, ere : stumpf werden
hebes|15|hebet||hĕbes, etis : stumpf, blöde
hebetudo|5|hebetudin||hĕbĕtūdo, inis, f. : la stupidité
heia|30|||heia, interj. : ah!
heiulatio|5|heiulation||heiulatio, ionis, f. : la lamentation
heiulatus|9|||heiulatus, us, m. : les lamentations, les plaintes
hemitritaeus|1|||hēmĭtrĭtaeus, i, m. : hémitritée (fièvre demi-tierce) ; celui qui en est atteint
hem|30|||hem, inv. : hm
herba|0|||herba, ae, f. : medica, Heilpflanze
herbosus|11|||herbōsus, a, um : kräuterreich
hercle|29|||hercle, inv. : par Hercule!, parbleu !
hercule|30|||hercŭle, (hercle) : par Hercule !
hereditas|5|hereditat||hērēdĭtas, atis, f. : relicta, Erbschaft, Nachlaß
heres|5|hered||hēres, edis, m. : Erbe
here|30|||hĕre, ou here, inv. : hier
heri|30|||hĕri, ou here, inv. : gestern
heros|5|hero||hēros, herois, m. : Halbgott
heus|30|||heus, interj. : he
heu|30|||heu, interj. : ach
hibernacula|4|||hībernācŭla, orum : les baraquements d'hiver
hibernaculum|4|||hībernācŭlum, orum : Winterzelt
hiberna|4|||hīberna, orum, n. : Winterlager
hiberno|17|||hīberno, as, are : überwintern
hibernum (2)|4|||hibernum (2), orum, n. : heftig
hibernum|11|||hībernum, n'existe qu'au pluriel : heftig
hibernus|11|||hībernus, a, um : winterlich
hic (2)|30|||hic (2), adv. : hiesig, vorliegend, hier, dieser, diese, dieses
hicine|29|||hicine, haecine, hacine : est-ce que celui-ci (celle-ci)... ?
hic|29|||hīc, haec, hoc : hiesig, vorliegend, hier, dieser, diese, dieses
hiemo|17|||hĭĕmo, as, are : überwintern
hiems|5|hiem||hĭems, hiemis, m. : Winter, der Winter
hilare|30|||hĭlăre, adv. : heiter, vergnügt
hilaris|14|hilar||hĭlăris, e : vergnügt
hilaritas|5|hilaritat||hĭlărĭtas, atis, f. : Heiterkeit
hilaro|17|||hĭlăro, as, are : erheitern
hilarus|11|||hĭlărus, a, um : heiter, lustig
hinc|30|||hinc, adv. : von hier
hio|17|||hĭo, as, are : klaffen
hippocentaurus|1|||hippŏcentaurus, i, m. : Kentaur
hippodromus|1|||hippodromus, i, m. : Reitbahn
hircosus|11|||hircōsus, a, um : stinkend wie ein Bock
hircus|1|||hircus, i, m. : Ziegenbock
hirsutus|11|||hirsūtus, a, um : stachelig
hirundo|5|hirundin||hĭrundo, inis, f. : Schwalbe
hisce|30|||hisce, = his
hispidus|11|||hispĭdus, a, um : rauh
historiarumst|30|||historiarumst, = historiarum est
historia|0|||histŏrĭa, ae, f. : fabularis, Sage
historicus|1|||histŏrĭcus, i, m. : geschichtlich
histricus|11|||histrĭcus, a, um : zu den Schauspielern gehörig
histrionalis|14|histrional||histrĭōnālis, e : schauspielerisch
histrio|5|histrion||histrio, onis, m. : Schauspieler
hiulcus|11|||hĭulcus, a, um : klaffend
hoccine|30|||hoccine, = hoc-ne
hocine|29|||hocine, = hoc-ne (nom. neutre ou ablatif de hic-haec-hoc)
hodiernus|11|||hŏdĭernus, a, um : heutig
hodie|30|||hŏdĭē, adv. : mane, heute früh
holitorius|11|||hŏlĭtōrĭus, a, um : qui concerne les légumes ; forum -- : marché aux légumes
holitor|5|||hŏlĭtor, oris, m. : maraîcher, marchand de légumes
holocaustum|4|||hŏlŏcaustum, i, n. : Brandopfer
holus|7|holer||hŏlus, i, m. : Gemüse
homicida|0|||hŏmĭcīda, ae, m. : Mörder, Mörderin
homicidium|4|||hŏmĭcīdĭum, i, n. : Mord
homo|5|homin||hŏmo, minis, m. : sanctus, Heilige
honestas|5|honestat||hŏnestas, atis, f. : Ehre, Ehrbarkeit, Ehrlichkeit
honestissimus|11|||honestissimus, a, um : superlatif de honestus, a, um : honnête
honestius|30|||honestius, adv. : avec plus de dignité
honestus|11|||hŏnestus, a, um : geehrt, angesehen, anständig, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich
honorarius|11|||hŏnōrārĭus, a, um : ehrenhalber geschehend, Ehren-, ehrenhalber
honorificus|11|||hŏnōrĭfĭcus, a, um : Ehre bringend
honoro|17|||hŏnōro, as, are : ehren
honor|5|honor||hŏnor, oris, m. : Ehre
honos|5|honor||hŏnos, oris, m. : Ehre, Ehrenamt
hora|0|||hōra, ae, f. : Tageszeit, Stunde, die Stunde, Zeit
hordeum|4|||hordĕum, i, n. : Gerste
horrendus|11|||horrendus, a, um : schaudervoll, entsetzlich
horrens|15|horrent||horrens, entis : starrend
horrentius|30|||horrentius, adv. : de manière plus effrayante, plus horriblement
horreo|18|horru||horrĕo, es, ere, horrui, - : starr sein
horresco|19|horru||horresco, is ere, horrui, - : starr werden
horreum|4|||horrĕum, i, n. : Vorratskammer, Speicher
horribilis|14|horribil||horrĭbĭlis, e : schauerlich, schauderhaft
horridus|11|||horrĭdus, a, um : starrend, starrend schauderlich, abstoßend, abstossend
horror|5|horror||horror, oris, m. : me perfundit, mich schaudert
hortatus|9|||hortātus, us, m. : l'exhortation, l'encouragement
hortor|24|||hortor, aris, ari : ermuntern
hortus|1|||hortus, i, m. : patrius est, der Garten gehört dem Vater
hosce|30|||hosce, renforcement de hos (hic, haec, hoc)
hospes|5|hospit||hospĕs, itis, m. : Gastfreund, Fremder, Gastgeber, Besucher, Gast
hospitalis|14|hospital||hospĭtālis, e : zum Gastfreund gehörig, gastfrei
hospita|0|||hospĭta, ae, f. : l'hôtesse, l'étrangère
hospitium|4|||hospĭtĭum, i, n. : Gastfreundschaft
hospitus|11|||hospĭtus, a, um : fremd
hostia|0|||hostĭa, ae, f. : Opfertier
hosticus|11|||hostĭcus, a, um : fremd, feindlich
hostilis|14|hostil||hostīlis, e : feindlich
hostiliter|30|||hostīlĭter, adv. : en ennemi, hostilement
hostis|6|host||hostis, is, m. : Fremder, Landesfeind, Feind
huc|30|||huc, adv. : hierher, hierzu, dahin, hierhin
huiuscemodi|30|||huiuscemodi, adv. : derartig
huiusce|30|||huiusce, = huius (génitif de hic, haec, hoc)
huiusmodi|30|||huiusmodi, adv. : de cette sorte
humanitas|5|humanitat||hūmānĭtas, atis, f. : Menschlichkeit, Höflichkeit
humanus|11|||hūmānus, a, um : menschlich, menschenwürdig, gebildet, menschenfreundlich
humerus|1|||hŭmĕrus, i, m. : der Oberarmknochen
humilis|14|humil||hŭmĭlis, e : niedrig, gering, gemein, schlecht
humilitas|5|humilitat||hŭmĭlĭtas, atis, f. : Niedrigkeit
humi|30|||humi, adv. : Erdboden, Erde, Erdreich
humor|5|||hūmor, oris, m. : eau, liquide
humus|1|||hŭmus, i, m. : Erdboden, Fußboden, Boden, Erde, Erdreich
hybrida|0|||hybrida, ae, f. : Mischling
hydra|0|||hydra, ae, f. : Wasserschlange
hymenaeus|1|||hymenaeus, i, m. : Brautlied
iaceo|18|iacu|iacitur|iaceo, es, ere, cui, citurus : liegen
iacio|20|iec|iact|iacio, is, ere, ieci, iactum : werfen
iactabundus|11|||iactabundus, a, um : qui ballotte, déchaîné
iactantia|0|||iactantia, ae, f. : das Anpreisen
iactantius|30|||iactantius, avec plus d'ostentation, de vantardise
iactatio|5|iactation||iactatio, ionis, f. : das Schütteln, Prahlerei
iactatus|9|||iactatus, us, m. : l'agitation, le secoûment, le mouvement
iacto|17|||iacto, as, are : schleudern, schütteln
iactura|0|||iactura, ae, f. : das Überbordwerfen, Aufopferung, Verlust
iactus|9|||iactus, us, m. : das Werfen, Schuß, Schuss
iaculator|5|iaculator||iaculator, oris, m. : Schleuderer, Schütze
iaculor|24|||iaculor, aris, ari : den Wurfspieß schleudern
iaculus|11|||iaculus, a, um : zum Werfen geeignet
iaiunitas|5|iaiunitat||iaiunitas, atis, f. : la grande faim
iamdiu|30|||iamdiu, adv. : depuis longtemps déjà
iamdudum|30|||iamdudum, adv. : depuis longtemps
iampridem|30|||iampridem, adv. : depuis longtemps
iam|30|||iam, adv. : dudum, schon längst
ianitor|5|ianitor||ianitor, oris, m. : Türhüter, Pförtner
ianua|0|||ianua, ae, f. : Haustür, Eingang, Türe, Zugang, Tür
ibidem|30|||ĭbīdem, inv. : daselbst
ibi|30|||ibi, adv. : da, dort
ico|19|ic|ict|īco, is, ere, ici, ictum : durch Stoß treffen
ictus|9|||ictus, us, m. : Schlag, Streich, Stoß, Hieb, der Stoß, der Hieb
idcirco|30|||idcirco, adv. : darum, deshalb
idem|29|||idem, eadem, idem : derselbe, der nämliche, dasselbe, dieselbe
identidem|30|||ĭdentĭdem, adv. : immer wieder
ideo|30|||ĭdĕo, inv. : deswegen, dafür
idolon|30|||idolon, mot grec : l'image, le spectre
idonee|30|||ĭdōnĕē, adv. : convenablement
idoneus|11|||ĭdōnĕus, a, um : geeignet, entsprechend
iecur|7|iecor,iecinor||iecur, n. : Leber
ieiunium|4|||ieiunium, i, n. : das Fasten, Fasten
igitur|30|||ĭgĭtur, conj. : also, folglich, daher
ignarus|11|||ignārus, a, um : unkundig
ignauia|0|||ignauia, ae, f. : Trägheit, Feigheit
ignauus|11|||ignauus, a, um : träge, untätig, feig, träg, arbeitsunlustig, faul
igneus|11|||ignĕus, a, um : feurig
ignifer|12|ignif||ignĭfer, era, erum : feuertragend
ignis|6|ign||ignis, is, m. : Feuer, Brand
ignobilis|14|ignobil||ignōbĭlis, e : unbekannt
ignominia|0|||ignōmĭnĭa, ae, f. : Beschimpfung
ignoro|17|||ignōro, as, are : unkundig, ich weiß nicht
ignosco|19|||ignosco, is, ere, noui, notum : verzeihen
ignotus|11|||ignōtus, a, um : unbekannt, unbekant
ilex|5|ilic||īlex, ilicis, f. : Eiche
ilicet|30|||īlĭcet, adv. : sogleich
ilico|30|||ilico, adv. : auf der Stelle, sofort
illabor|26||illaps|illābor, eris, i, lapsus sum : hineingleiten
illactenus|30|||cf. illatenus ; ... ut : en ceci seulement que
illaesus|11|||illaesus, a, um : unverletzt
illatenus|30|||illātĕnus, inv. : jusque là
ille (2)|29|||ille (2), illa, illud : jener, damalig, jene, jenes
illecebra|0|||illĕcĕbra, ae, f. : Lockung
illecebrosius|30|||illecebrosius, adv. : comparatif de illecebrose : d'une manière séduisante
ille|11|||ille, illa, illud : jener, damalig, jene, jenes
illicio|20|||illĭcĭo, is, ere, lexi, lectum : anlocken
illico|30|||illico, adv. : aussitôt
illic|30|||illic, adv. : est, dortig
illido|19|illis|illis|illīdo, is, ere, lisi, lisum : hineinschlagen
illigo|17|||illĭgo, as, are : anbinden
illimis|14|||illīmis, e : schlammfrei
illinc|30|||illinc, adv. : von jener Seite her, von dort, von dort her
illino|19|illev|illit|illĭno, is, ere, leui, litum : etwas aufstreichen
illucesco|19|illux||illūcesco, is, ere, luxi, - : zu leuchten beginnen
illuc|30|||illuc, adv. : venire, hinkommen
illudo|19|illus|illus|illūdo, is, ere, lusi, lusum : an etwas hinspielen
illumino|17|||illūmĭno, as, are : erleuchten
illustris|14|illustr||illustris, e : erleuchtet, hell
illus|11|||illus, illa, illud : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
imaginarius|11|||imaginarius, a, um : Bildnis, scheinbar
imaginor|24|||ĭmāgĭnor, aris, atus sum : sich einbilden
imago|5|imagin||ĭmāgo, inis, f. : fictai, Büste, Standbild
imbecillis|14|imbecill||imbēcillis, e : faible
imbecillitas|5|imbecillitat||imbēcillĭtas, atis, f. : Schwäche, Beschränktheit, Dummheit
imbecillus|11|||imbēcillus, a, um : schwach
imbellia|0|||imbellĭa, ae, f. : l'inaptitude à la guerre
imbellis|14|imbell||imbellis, e : unkriegerisch, e
imber|5|imbr||imber, bris, m. : Platzregen
imbuo|19|imbu|imbut|imbŭo, is, ere, bui, butum : mit etwas benetzen
imitamentum|4|||ĭmĭtāmentum, i, n. : l'imitation, la copie
imitatio|5|imitation||ĭmĭtātĭo, onis, f. : Nachahmung
imitor|24|||ĭmĭtor, aris, ari : nachahmen
immanis|14|imman||immānis, e : unnatürlich groß, ungeheuerlich, ungeheuer, empörend
immanitas|5|immanitat||immānĭtas, atis, f. : ungeheure Größe
immaniter|30|||immānĭter, adv. : horrible, terrible
immani|14|||immani, e : immense, énorme
immaturitas|5|immaturitat||immātūrĭtas, atis, f. : Unreife
immaturus|11|||immātūrus, a, um : noch nicht erwachsen
immemor|15|immemor||immĕmor, oris : vergeßlich
immensum|30|||immensum, adv. : das Unermeßliche
immensus|11|||immensus, a, um : unermeßlich
immeritus|11|||immĕrĭtus, a, um : der etwas nicht verdient
immigro|17|||immīgro, as, are : einwandern
immineo|18|||immĭnĕo, es, ere : herüberragen
imminuo|19|imminu|imminut|immĭnŭo, is, ere, ui, utum : vermindern
immisceo|18|immiscu|immixt|immiscĕo, es, ere, miscui, mixtum : einmischen
immitis|14|immit||immītis, e : herb
immito|19|immis|immiss|immito, is, ere, immisi, immissum : lâcher, lancer contre
immitto|19|immis|immiss|immitto, is, ere, misi, missum : hineinschicken
immobilis|14|immobil||immōbĭlis, e : unbeweglich
immoderatius|30|||immoderatius, adv. : sans aucune mesure, sans aucune retenue
immoderatus|11|||immŏdĕrātus, a, um : unermeßlich, maßlos, masslos
immodestia|0|||immŏdestĭa, ae, f. : Maßlosigkeit
immodicus|11|||immŏdĭcus, a, um : übermäßig groß, übermäßig, übermässig
immolo|17|||immŏlo, as, are : hinopfern, ich opfere
immoror|24|||immŏror, aris, ari : bei etwas verweilen
immortalis|14|immortal||immortālis, e : unsterblich
immotus|11|||immōtus, a, um : unbewegt
immo|30|||immo, inv. : aber ja, nein, vielmehr
immunis|14|immun||immūnis, e : frei von Leistungen
immutabilis|14|immutabil||immūtābĭlis, e : unveränderlich
immutatus|11|||immūtātus, a, um : unverändert
immuto|17|||immūto, as, are : verändern
impar|14|impar||impar, aris : ungleich
impatiens|14|impatient||impătĭens, ientis : unfähig etwas zu ertragen
impauidus|11|||impauidus, a, um : unerschrocken, kaltblütig
impedimentum|4|||impĕdīmentum, i, n. : Hindernis
impedio|21|impediu,impedi|impedit|impĕdĭo, is, ire, iui, itum : umwickeln
impello|19|impul|impuls|impello, is, ere, puli, pulsum : etwas anstoßen
impendeo|18|||impendĕo, es, ere : herüberhängen
impendo|19|impend|impens|impendo, is, ere, pendi, pensum : aufwenden
impensa|0|||impensa, ae, f. : Aufwand
impensius|30|||impensius, adv. : comparatif de impense : avec zèle, avec empressement
imperatorius|11|||impĕrātōrĭus, a, um : feldherrlich
imperator|5|imperator||impĕrātor, oris, m. : Kaiser, Feldherr, Gebieter, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatum|4|||impĕrātum, i, n. : l'ordre, le commandement
imperito|17|||impĕrĭto, as, are : gebieten
imperitus|11|||impĕrītus, a, um : unerfahren
imperium|4|||impĕrĭum, ii, n. : Reich, Herrschaft, Befehl, Beherrschung, Gebot
impero|17|||impĕro, as, are : befehlen, ich befehle
imperterritus|11|||imperterrĭtus, a, um : unerschrocken
impertio|21|||impertio, is, ire, iui (ii), itum : zuteilen
impes|5|impet||impĕs, (, impetus) : impetis, m. : élan, charge, attaque
impetigo|5|impetigin||impĕtīgo, inis, f. : chronischer Hautausschlag
impetrabilis|14|impetrabil||impĕtrābĭlis, e : leicht erreichbar
impetro|17|||impĕtro, as, are : ausführen
impetus|9|||impĕtus, us, m. : repentinus, Überfall
impiger|13|||impĭger, gra, grum : unverdrossen
impigre|30|||impĭgrē, adv. : avec diligence, rapidité, sans hésiter
impingo|19|impeg||impingo, is, ere, pegi, - : einschlagen
impius|11|||impĭus, a, um : gewissenlos, gottlos, frevelhaft
impleo|18|impleu|implet|implĕo, es, ere, eui, etum : anfüllen
implico (2)|19|inplicu||implico (2), is, ere, plic(a)ui, plic(i ou a)tum : verwickeln
implico|17|inplicu|inplicit|implĭco, is, ere, plic(a)ui, plic(i ou a)tum : verwickeln
imploro|17|||implōro, as, are : anflehen, ich flehe an
impluo|19|implu|implut|implŭo, is, ere, ui, utum + D. : hineinregnen
impluuium|4|||impluuium, i, n. : Impluvium
impono|19|imposu|imposit|impōno, is, ere, sui, situm : etwas aufstellen
importo|17|||importo, as, are : einführen
importunior|15|importunior||importunior, oris : comparatif de importunus, a, um : incommode, fâcheux, dur, brutal
importunitas|5|importunitat||importūnĭtas, atis, f. : Rücksichtslosigkeit
impotens|14|impotent||impŏtens, entis : machtlos
imprecor|24|||imprĕcor, aris, ari : anwünschen
imprimo|19|impress|impress|imprĭmo, is, ere, pressi, pressum : empreindre, imprimer
improbitas|5|||imprŏbĭtas, atis, f. : Schlechtigkeit
improbo|17|||imprŏbo, as, are : mißbilligen
improbus|11|||imprŏbus, a, um : das rechte Maß überschreitend, schlecht
impropero|17|||imprŏpĕro, as, are : se hâter d'entrer, adresser des reproches
improuidus|11|||improuidus, a, um : nicht voraussehend
improuisus|11|||improuisus, a, um : unvorhergesehen
imprudens|14|imprudent||imprūdens, entis : ahnungslos
imprudentia|0|||imprūdentĭa, ae, f. : Ahnungslosigkeit
impubes|15|impuber||impūbes, eris : die Kinder
impudens|14|impudent||impŭdens, entis : unverschämt
impudenter|30|||impŭdenter, adv. : impudemment, effrontément
impudentia|0|||impŭdentĭa, ae, f. : Unverschämtheit
impudicitia|0|||impŭdīcĭtĭa, ae, f. : Unzüchtigkeit
impudicus|11|||impŭdīcus, a, um : unzüchtig
impulsus|9|||impulsus, us, m. : äußerer Anstoß
impune|30|||impūne, adv. : ungestraft
imputo|17|||impŭto, as, are : anrechnen
imus|11|||imus, a, um : Grund
inaccessus|11|||ĭnaccessus, a, um : unzugänglich
inacesco|19|inacu||ĭnăcesco, is, ere, acui, - : sauer werden
inaequalis|14|inaequal||inaequalis, e : uneben
inaequaliter|30|||ĭnaequālĭter, adv. : d'une manière inégale
inambulatio|5|inambulation||ĭnambŭlātĭo, ionis, f. : Abgehen
inamoenus|11|||ĭnămoenus, a, um : unerfreulich
inanimus|11|||ĭnănĭmus, a, um : leblos
inanis|14|inan||ĭnānis, e : leer, unnütz, vergeblich
inaniter|30|||ĭnānĭter, adv. : sans fondement, sans raison, inutilement
inaro|17|||ĭnăro, as, are : labourer, cultiver
inauditus|11|||ĭnaudītus, a, um : ungehört
inaugurato|29|||ĭnaugŭrātō, adv. : après avoir pris les auspices
inauguro|17|||ĭnaugŭro, as, are : Augurien anstellen
inauratus|11|||ĭnaurātus, a, um : d'or, doré
inausus|11|||ĭnausus, a, um : ungewagt
inbecillitas|5|inbecillitat||inbecillitas, atis, f. : la faiblesse physique, le manque de force, la faiblesse de caractère
inberbis|14|inberb||inberbis, e : sans barbe
inbuo|19|inbu|inbut|inbuo, is, ere, inbui, inbutum : abreuver, imprégner, pénétrer, commencer
incalesco|19|incalu||incălesco, is, ere, calui, - : warm werden
incautius|30|||incautius, comp. neutre de incautus, a, um : imprudent de l'adverbe incaute : imprudemment
incautus|11|||incautus, a, um : unvorsichtig
incedo|19|incess|incess|incēdo, is, ere, incessi, incessum : einherschreiten
inceleber|14|incelebr||incĕlĕber, bris : sans notoriété, ignoré
incelebra|0|||incelebra, ae, f. : l'attrait, le charme
incenatus|11|||incēnātus, a, um : der noch nicht gegessen hat
incendium|4|||incendĭum, ii, n. : Brandstiftung, Brand, der Brand, Feuersbrunst
incendo|19|incend|incens|incendo, is, ere, cendi, censum : anzünden
incerto|17|||incerto, as, are : jd. ungewiß machen
incertus|11|||incertus, a, um : ungewiß, unsicher, unzuverlässig
incesso|19|incessiu||incesso, cessivi, (cessi), ere : auf jemanden losgehen
incessus|9|||incessus, us, m. : das Einherschreiten, Gang, Gangart
incestus|11|||incestus, a, um : befleckt, Geschlechtsverkehr
inchoo|17|||inchŏo, as, are : commencer
incido (2)|19|incid|incis|incido (2), is, ere, cidi, cisum : hinfallen
incido|19|incid|incis|incīdo, is, ere, cidi : hinfallen
incingo|19||incinct|incingo, is, ere, cinxi, cinctus : gürten
incipio|20|incep|incept|incĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : seinen Anfang nehmen
incitamentum|4|||incĭtāmentum, i, n. : Reizmittel
incito|17|||incĭto, as, are : antreiben, ich treibe an, ich rege auf
inclamo|17|||inclāmo, as, are : laut schreien
inclaudico|17|||inclaudico, as, are : boiter
inclinatio|5|inclination||inclīnātĭo, ionis, f. : Neigung, Neigen
inclino|17|||inclīno, as, are : neigen
inclitus|11|||inclĭtus, a, um : célèbre
includo|19|inclus|inclus|inclūdo, is, ere, clusi, clusum : einschließen
inclutus|11|||inclŭtus, a, um : viel genannt
inclytus|11|||inclytus, a, um : célèbre
incognitus|11|||incognĭtus, a, um : unbekannt
incoho|17|||incoho, as, are : nur anfangen
incola|0|||incŏla, ae, m. : Einwohner, Bewohner, der Einwohner, der Bewohner
incolo|19|||incŏlo, is, ere, ui, cultum : bewohnen
incolumis|14|incolum||incŏlŭmis, e : unverletzt, unversehrt, noch am Leben
incolumitas|5|incolumitat||incŏlŭmĭtas, atis, f. : Unversehrtheit
incomitatus|11|||incŏmĭtātus, a, um : unbegleitet
incommodesticus|11|||incommŏdestĭcus, a, um : lästig
incommoditas|5|incommoditat||incommŏdĭtas, atis, f. : Unbequemlichkeit
incommodus|11|||incommŏdus, a, um : unbequem
incomparabiliter|30|||incompărābĭlĭter, adv. : incomparablement
incomprehensibilis|14|incomprehensibil||incomprĕhensĭbĭlis, e : unfaßbar
inconcussus|11|||inconcussus, a, um : unerschüttert
inconditus|11|||incondĭtus, a, um : ungeordnet
inconsultus|11|||inconsultus, a, um : unbefragt, unüberlegt
incoronatus|11|||incŏrōnātus, a, um : qui est sans couronne
incorporalis|14|incorporal||incorpŏrālis, e : unkörperlich
incorruptus|11|||incorruptus, a, um : unverdorben
increbresco|19|increbu||increbresco, is, ere, increbui : zunehmen
incredibilis|14|incredibil||incrēdĭbĭlis, e : unglaublich
incrementulum|4|||incrēmentŭlum, i, n. : le petit accroissement
incrementum|4|||incrēmentum, i, n. : Wachstum
increpito|17|||incrĕpĭto, as, are : laut rufen
increpo|17|increpu|increpit|incrĕpo, is, ere, crepui, crepitum : rauschen
incresco|19|increu|incret|incresco, is, ere, crui, cretum : einwachsen
incruentus|11|||incrŭentus, a, um : unblutig
incubo|17|incubu|incubit|incŭbo, as, are, bui, bitum : auf etwas liegen
incubus|1|||incŭbus, i, m. : nächtlicher Dämon
inculcatio|5|inculcation||inculcātĭo, ionis, f. : l'action d'inculquer
inculco|17|||inculco, as, are : fest eintreten
inculctator|5|inculcator||inculctator, oris, m. : celui qui foule aux pieds
inculpabilis|14|inculpabil||inculpābĭlis, e : irréprochable
inculpabiliter|30|||inculpābĭlĭter, adv. : irréprochablement
inculpate|30|||inculpātē, adv. : sans faute
inculpatim|30|||inculpātim, adv. : sans faute
inculpatio|5|inculpation||inculpatio, ionis, . : l'accusation, l'inculpation
inculpatus|11|||inculpātus, a, um : unbescholten
inculpo|17|||inculpo, as, are : inculper
incultus (2)|11|||incultus (2), a, um : unangebaut, unbebaut
incultus|9|||incultus, us, m. : unangebaut, unbebaut
incumba|0|||incumba, ae, f. : l'imposte (architecture)
incumbo|19|||incumbo, is, ere, cubui, -cubitum : sich auf etwas legen
incumulatio|5|incumulation||incŭmŭlātĭo, ionis, f. : le gonflement
incunabula|4|||incūnābŭla, orum, n. : Windeln
incunabulum|4|||incunabulum, orum, n. : les langes; le lieu de naissance
incunctabilis|14|incunctabil||incunctābĭlis, e : qui ne souffre pas d'hésitation
incunctabundus|11|||incunctabundus, a, um : qui ne tarde pas
incunctanter|30|||incunctanter, adv. : sans hésitation
incunctatus|11|||incunctātus, a, um : fait sans retard
incupidus|11|||incŭpĭdus, a, um : qui désire vivement
incurabilis|14|incurabil||incūrābĭlis, e : incurable
incurabiliter|30|||incurabiliter, adv. : d'une manière incurable
incurate|30|||incurate, adv. : sans soin, négligemment
incuria|0|||incūrĭa, ae, f. : Leichtsinn
incuriositas|5|incuriositat||incūrĭōsĭtas, atis, f. : la négligence
incuriosus|11|||incūrĭōsus, a, um : sorglos
incurro|19|incurr|incurs|incurro, is, ere, curri, cursum : in etwas hineinlaufen
incursio|5|incursion||incursĭo, ionis, f. : Anlauf, Angriff, Eindringen, Einfall
incurso|17|||incurso, as, are : auf jemanden stoßen
incursus|9|||incursus, us, m. : Andrang
incuruus|11|||incuruus, a, um : gekrümmt
incuso|17|||incūso, as, are : beschuldigen
incustoditus|11|||incustōdītus, a, um : unbewacht
incus|5|incud||incūs, udis, f. : umarbeiten
incutio|20|incuss|incuss|incŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : gegen etwas schlagen
indecens|14|indecent||indĕcens, entis : unschicklich
indecorus|11|||indĕcōrus, a, um : unschön
indefatigatus|11|||indēfătīgātus, a, um : unermüdet
indefensus|11|||indēfensus, a, um : unverteidigt
indefessus|11|||indēfessus, a, um : unermüdlich
inde|30|||inde, adv. : ab omni tempore, von jeher
indicium|4|||indĭcĭum, ii, n : profiteri, gestehen
indico (2)|19|indix|indict|indico (2), is, ere, dixi, dictum : ansagen, anzeigen
indico|17|||indĭco, as, are : ansagen, anzeigen
indidem|30|||indĭdem, adv. : ebendaher
indigena|0|||indĭgĕna, ae, m. : eingeboren, einheimisch
indigeo|18|indigu||indĭgĕo, es, ere, ui, - : an etwas Mangel haben
indignabundus|11|||indignābundus, a, um : voller Unwillen
indignatio|5|indignation||indignātĭo, ionis, f. : Empörung, Entrüstung
indignitas|5|indignitat||indignĭtas, atis, f. : Unwürdigkeit
indigno|17||indign|indigno, as, are : indigner
indignus|11|||indignus, a, um : unwürdig
indiligenter|30|||indīlĭgenter, adv. : négligemment
indiscretus|11|||indiscrētus, a, um : ungetrennt
indiuiduus|11|||indiuiduus, a, um : ungeteilt
indoctus|11|||indoctus, a, um : ungelehrt
indolesco|19|indolu||indŏlesco, is, ere, dolui : Schmerz empfinden
indoles|6|indol||indŏles, is, f. : narürliche Beschaffenheit, Anlagen, Charkter
indomitus|11|||indŏmĭtus, a, um : ungezähmt
indo|19|indid|indit|indo, is, ere, indidi, inditum : hineintun
induco|19|indux|induct|indūco, is, ere, duxi, ductum : etwas über etwas ziehen
inductorium|4|||inductōrĭum, i, n. : l'enduit, l'enveloppe
inductorius|11|||inductōrĭus, a, um : fallacieux
inductor|5|inductor||inductor, oris, m. : Hineinzieher
inductrix|5|inductric||inductrix, icis, f. : celle qui dupe
inductura|0|||inductūra, ae, f. : la substance appliquée
inductus|11|||inductus, a, um : Antrieb
inducula|0|||indūcŭla, ae, f. : Frauenunterkleid
indulco|17|||indulco, as, are : édulcorer
indulgens|14|indulgent||indulgens, entis : nachsichtig, gnädig, huldreich, huldvoll
indulgentia|0|||indulgentĭa, ae, f. : Nachsicht, Milde, Huld
indulgeo|18|induls|indult|indulgĕo, es, ere, dulsi, dultum : nachsichtig
indumentum|4|||indūmentum, i, n. : Anzug
induo (2)|19|indu|indut|induo (2), is, ere, indui, indutum : etwas anziehen
induo|19|indu|indut|indŭo, is, ere, indui, indutum : etwas anziehen
industria|0|||industrĭa, ae, f. : eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, Fleiß, arbeitsam, fleißig
industrie|30|||industrĭē, adv. : avec activité, avec zèle
indutia (2)|0|||indutia (2), arum, f . plur. : armistice, suspension darmes, trêve
indutiae (2)|30|||indutiae (2), arum, f . plur. : Waffenstillstand
indutiae|0|||indūtĭae, arum, f . plur. : Waffenstillstand
indutia|0|||indutia, arum, f . plur. : armistice, suspension darmes, trêve
indu|30|||indŭ, prép. : forme archaïque pour in
inedia|0|||ĭnĕdĭa, ae, f. : das Nichtessen
inefficax|14|inefficac||ĭneffĭcax, acis : unwirksam
inenarrabilis|14|inenarrabil||ĭnēnarrābĭlis, e : indicible, qu'on ne peut raconter
inenodabilis|14|inenodabil||ĭnēnōdābĭlis, e : unlösbar
inenormis|14|inenorm||ĭnēnormis, e : qui n'est pas démesuré
ineo|23|ini|init|ĭnĕo, is, ire, ii, itum : in etwas hineingehen, deswegen
ineptio|21|||ĭneptĭo, is, ire : albern reden
ineptus|11|||ĭneptus, a, um : unbrauchbar, unpassend, töricht
inermis|14|inerm||ĭnermis, e : unbewaffnet
inermus|11|||inermus, a, um : non armé, inoffensif, sans défense, faible
inerrabilis|14|inerrabil||ĭnerrābĭlis, e : qu'on ne peut raconter, indicible
inerrabiliter|30|||inerrabiliter, adv. : ineffablement
inerrandus|11|||inerrandus, a, um : qu'on ne peut décrire
inerratiuus|11|||inerratiuus, a, um : qui ne s'adapte pas à une description
inerratus|11|||inerratus, a, um : non expliqué
inerro|17|||ĭnerro, as, are : au etwas umherirren
iners|15|inert||ĭners, inertis : ungeschickt, träge, matt
inertia|0|||ĭnertĭa, ae, f. : Ungeschicklichkeit
ineuitabilis|14|ineuitabil||ineuitabilis, e : unvermeidlich
inexpertus|11|||ĭnexpertus, a, um : in etwas unerfahren
inexpiabilis|14|inexpiabil||ĭnexpĭābĭlis, e : unsühnbar
inexpletus|11|||inexpletus, a, um : ungesättigt
inexplicabilis|14|inexplicabil||inexplicabilis, e : inexplicable, innombrable
inextricabilis|14|inextricabil||ĭnextrīcābĭlis, e : unentwirrbar
infacundus|11|||infācundus, a, um : unberedt
infamia|0|||infāmĭa, ae, f. : übler Ruf, Nachrede
infamis|14|infam||infāmis, e : verrufen, berüchtigt, ehrlos
infandus|11|||infandus, a, um : unsagbar, gräßlich
infans (2)|14|infant||infans (2), antis : das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung
infans|6|infant||infans, antis, m. : das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung
infantia|0|||infantĭa, ae, f. : Kindheit
infantilis|6|infantil||infantĭlis, e : kindlich
infaustus|11|||infaustus, a, um : unheilvoll
infelix|15|infelic||infēlix, icis : unfruchtbar
infensius|30|||infensius, comparatif neutre ou adverbial de infensus,a,um : irrité, hostile, funeste
infensus|11|||infensus, a, um : feindlich, feindselig
inferiae|0|||infĕrĭae, arum, f. : Totenopfer
inferia|0|||inferia, arum, f. : le sacrifice offert aux mâmes de qqn.
inferior|15|inferior||infĕrĭor, oris : tiefer gelegen, unterlegen
infernus|11|||infernus, a, um : unten befindlich
infero|19|intul|inlat,illat|infĕro, es, ferre, tuli, illatum : hineintragen
inferus|11|||infĕrus, a, um : unten befindlich
infesto|17|||infesto, as, are : beunruhigen
infestus|11|||infestus, a, um : beunruhigt, feindselig
inficio|20|infec|infect|infĭcĭo, is, ere, feci, fectum : mischen, färben
infidelitas|5|infidelitat||infĭdēlĭtas, atis, f. : Untreue
infidus|11|||infīdus, a, um : treulos
infigo|19|infix|infix|infīgo, is, ere, fixi, fixum : hineinheften
infimo|17|||infĭmo, as, are : faire descendre
infimus|11|||infĭmus, a, um : der unterste, der niedrigste
infinitus|11|||infīnītus, a, um : unbegrenzt, endlos
infirmitas|5|infirmitat||infirmĭtas, atis, f. : Schwäche
infirmo|17|||infirmo, as, are : schwächen
infirmus|11|||infirmus, a, um : schwach, krank
infitias|30|||infitias, dans infitias ire : contester, nier
infitiator|5|infitiator||infĭtĭātor, oris, m. : Ableugner
infit|30|||infit, inv. : er fängt an
inflammo|17|||inflammo, as, are : in Flammen setzen
inflecto|19|inflex|inflex|inflecto, is, ere, flexi, flexum : beugen
infligo|19|inflix|inflict|inflīgo, is, ere, inflixi, inflictum : hineinschlagen
inflo|17|||inflo, as, are : etwas in etwas hineinblasen
influo|19|||inflŭo, is, ere : hineinfließen
informis|14|inform||informis, e : ungestaltet, unförmig, ungestalt
informo|17|||informo, as, are : formen
infortunium|4|||infortūnĭum, i, n. : Unglück
infra|30|||infrā, prép. : unterhalb, unten, darunter
infrequens|14|infrequent||infrĕquens, entis : nicht häufig
infringo|19|infreg|infract|infringo, is, ere, fregi, fractum : etw. umbrechen
infructuosus|11|||infructŭōsus, a, um : unfruchtbar
infula|0|||infŭla, ae, f. : Inful
infundo|19||infus|infundo, is, ere, fudi, fusum : eingießen
ingemino|17|||ingĕmĭno, as, are : verdoppeln
ingemisco|19|ingemu|ingemitum|ingĕmisco, is, ere, mui, mitum : aufseufzen
ingemo|19|ingemu|ingemit|ingĕmo, is, ere, gemui, itum : gémir
ingeniosus|11|||ingĕnĭōsus, a, um : geistreich, von Natur zu etwas geeignet
ingenium|4|||ingĕnĭum, ii, n. : Naturanlage, Anlage, Begabung, Geist, Fähigkeit
ingens|14|ingent||ingens, entis : ungeheuer, gewaltig, riesig
ingenuitas|5|ingenuitat||ingĕnŭĭtas, atis, f. : Stand eines Freigeborenen
ingenuus|11|||ingĕnŭus, a, um : einheimisch, frei geboren
ingero|19|ingess|ingest|ingĕro, is, ere, gessi, gestum : hineintun
ingigno|19|ingenu|ingenit|ingigno, is, ere, genui, genitum : einpflanzen
inglorius|11|||inglōrĭus, a, um : unrühmlich, ruhmlos
ingluuies|10|||ingluuies, ei, f. : Kropf, Schlund
ingratus|11|||ingrātus, a, um : unangenehm, undankbar
ingrauesco|19|||ingrauesco, is, ere : schwerer werden
ingrauo|17|||ingrauo, as, are : beschweren
ingredior|27||ingress|ingrĕdĭor, eris, i, gressus sum : einherschreiten
ingressus|9|||ingressus, us, m. : das Einherschreiten, Eintritt
ingruo|19|ingru||ingrŭo, is, ere, ui, - : auf jemanden losstürzen
inhabitabilis|14|||ĭnhăbĭtābĭlis, e : unbewohnbar
inhabito|17|||ĭnhăbĭto, as, are : bewohnen
inhaero|19|inhaes|inhaes|inhaero, is, ere, haesi, haesum : rester attaché, adhérer à ( dat, ad+ acc, in + abl)
inhibeo|18|inhibu|inhibit|ĭnhĭbĕo, es, ere, bui, bitum : zurückhalten
inhio|17|||ĭnhĭo, as, are : gaffen
inhonestus|11|||ĭnhŏnestus, a, um : unsittlich
inhospitalis|14|inhospital||ĭnhospĭtālis, e : ungastlich
inhumanus|11|||ĭnhūmānus, a, um : unmenschlich
inhumatus|11|||ĭnhŭmātus, a, um : unbeerdigt
inicio|20|||īnĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : hineingeworfen
iniectus|9|||iniectus, us, m. : das Hineinwerfen
iniicio|20|iniec|iniect|iniicio, is, ere, ieci, iectum : jeter sur
inimicitia|0|||ĭnĭmīcĭtĭa, ae, f. (souvent au pluriel) : Feindschaft
inimicus (2)|1|||inimicus (2), i, m. : feindlich, Feind
inimicus|11|||ĭnĭmīcus, a, um : feindlich, Feind
iniquior|15|iniquior||iniquior, oris : comparatif de iniquus, a, um : injuste
iniquitas|5|iniquitat||ĭnīquĭtas, atis, f. : Unebenheit
iniquus|11|||ĭnīquus, a, um : uneben, ungünstig, ungleich, unbillig
initialis|14|initial||ĭnĭtĭālis, e : anfänglich
initium|4|||ĭnĭtĭum, ii, n. : Eingang, der Anfang, Anfang
iniungo|19|iniunx|iniunct|iniungo, is, ere, iunxi, iunctum : hineinfügen
iniuria|0|||iniuria, ae, f. : affici, Unrecht erleiden
iniuriosus|11|||iniuriosus, a, um : ungerecht
iniurius|11|||iniurius, a, um : ungerecht
iniussus|11|||iniussus, a, um : ungeheißen
iniustior|15|iniustior||iniustior, oris : comparatif de iniustus, a, um : injuste
iniustus|11|||iniustus, a, um : ungerecht, widerrechtlich
inlacrimo|17|||inlacrimo, as, are : pleurer sur, déplorer que; couler, suinter
inlecebra|0|||inlecebra, ae, f. : l'attrait, le charme
inlex|5|inlic||inlex, icis, m. : le séducteur, l'appeau
inlibatus|11|||inlibatus, a, um : entier, dans son intégrité, complet, régulier
inlicio|20|inlex|inlect|inlicio, is, ere, lexi, lectum : engager, entraîner à
inlicitus|11|||inlicitus, a, um : interdit
inlido|19|inlid|inlis|inlido, is, ere, lidi, lisum : frapper
inligo|17|||inligo, as, are : attacher à, lier
inlimis|14|||inlimis, e : limpide
inlino|19|inleu|inlit|inlino, is, ere, leui, litum : oindre, enduire, appliquer sur, frotter sur
inlucesco|19|inlux||inlucesco, is, ere, luxi, - : se mettre à briller
inludo|19|inlus|inlus|inludo, is, ere, lusi, lusum : se jouer de, se moquer de, railler
inlunis|14|||inlunis, e : sans lune
inlustris|14|inlustr||inlustris, e : évident, marquant, éclairé
inluuies|10|||inluuies, ei, f. : la saleté; la mare boueuse
inmanis|14|||inmanis, e : monstrueux, énorme
inmaturitas|5|inmaturitat||inmaturitas, atis, f. : le jeune âge
inmensus|11|||inmensus, a, um : immense
inmerito|30|||inmerito, adv. : injustement
inminens|14|inminent||inminens, entis : qui touche à, qui domine
inmineo|18|||inmineo, es, ere : s'élever au-dessus, être suspendu au-dessus, être imminent
inmitior|15|inmitior||inmitior, oris : cpmaratif de inmitis, e : qui n'est pas mûr; sauvage, rude, affreux, cruel
inmodicus|11|||inmodicus, a, um : démesuré, excessif; qui n'a pas de retenue, de mesure
inmoenis|14|inmoen||inmoenis, e : ingrat, désagréable
inmortalis|14|inmortal||inmortalis, e : unsterblich
inmotus|11|||inmotus, a, um : sans mouvement, immobile
inmundus|11|||inmundus, a, um : sale, impur, immonde
inmunis|14|inmun||inmunis, e : dispensé de toute charge, paresseux, exempt de
innato|17|||innăto, as, are : hineinschwimmen
innatus|11|||innātus, a, um : angeboren
innecto|19||innex|innecto, is, ere, nexui, nexum : umschlingen
innitor|26||innix|innītor, eris, i, nixus sum : sich auf etwas stützen
innocens (2)|15|innocent||innocens (2), entis : unschädlich, harmlos
innocens|14|innocent||innŏcens, entis : unschädlich, harmlos
innocentia|0|||innŏcentĭa, ae, f. : Unschuld
innocentior|15|innocentior||innocentior, oris : comparatif de innocens, entis : innocent
innocuus|11|||innŏcŭus, a, um : unschädlich
innotesco|19|innotu||innōtesco, is, ere, innotui : bekannt werden
innouo|17|||innouo, as, are : erneuern
innoxius|11|||innoxĭus, a, um : unschädlich
inno|17|||inno, as, are : hineinschwimmen
innumerabilis|14|innumerabil||innŭmĕrābĭlis, e : unzählig
innumerus|11|||innŭmĕrus, a, um : innombrable
innuo|19|||innŭo, is, ere : zuwinken
innuptus|11|||innuptus, a, um : unverheiratet
inoffensus|11|||ĭnoffensus, a, um : unangestoßen
inopia|0|||ĭnŏpĭa, ae, f. : et fames, Hungersnot
inopinans|14|inopinant||ĭnŏpīnans, antis : nichts ahnend
inopinatus|11|||ĭnŏpīnātus, a, um : unvermutet, überraschend
inopinus|11|||ĭnŏpīnus, a, um : unvermutet
inops|14|inop||ĭnops, opis : machtlos
inpar|14|inpar||inpar, aris : inégal
inpatiens|14|inpatient||inpatiens, entis : qui ne peut supporter, impatient, incapable de
inpauidus|11|||inpauidus, a, um : inaccessible à la peur, calme, intrépide
inpedio|21|inpediu,inpedi|inpedit|inpedio, is, ire, iui, itum : empêcher
inpeditius|30|||inpeditius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de impeditus, a, um : embarassé
inpeditus|11|||inpeditus, a, um : chargé de bagages, embarrassé, difficilement praticable
inpello|19|inpul|inpuls|inpello, is, ere, puli, pulsum : heurter contre, ébranler, pousser qqch.
inpensa|0|||inpensa, ae, f. : dépense
inperator|5|inperator||inperator, oris, m. : le générale en chef, l'empereur
inperatus|11|||inperatus, a, um : non préparé, sans préparation
inperitus|11|||inperitus, a, um : inexpérimenté, inhabile
inpetro|17|||inpetro, as, are : obtenir
inplacabilis|14|inplacabil||inplacabilis, e : implacable
inpleo|18|inpleu|inplet|inpleo, es, ere, eui, etum : emplir, remplir, rassasier
inplico (2)|19|||inplico (2), is, ere, plic(a)ui, plic(i ou a)tum : envelopper, enlacer
inplico|17|inplicu|inplicit|inplico, is, ere, plic(a)ui, plic(i ou a)tum : envelopper, enlacer
inpono|19|inposu|inposit|inpōno, is, ere, sui, situm : placer sur, assigner, imposer
inpotens|14|inpotent||inpotens, entis : impuissant, faible; qui n'est pas maître de sa colère, emporté
inprecor|24|||inprecor, aris, atus sum : souhaiter qqch.à qqn. (bon ou mauvais)
inprimo|19|inpress|inpress|inprimo, is, ere, pressi, pressum : appliquer sur, imprimer
inprobus|11|||inprobus, a, um : malhonnête
inpromptus|11|||inpromptus, a, um : qui n'est pas prompt, sans ardeur
inprospere|30|||inprospere, adv. : sans succès
inprouidus|11|||inprouidus, a, um : imprévoyant
inprouisus|11|||inprouisus, a, um : imprévu, qui arrive à l'improviste
inprudens|14|inprudent||inprudens, entis : imprudent
inpubes|14|inpub||inpubes, is : sans poil, imberbe
inpudentia|0|||inpudentia, ae, f. : l'impudence, l'audace, l'effronterie
inpudentissimus|11|||inpudentissimus, a, um : superlatif de impudens, entis : effronté, sans pudeur
inpudicus|11|||inpudicus, a, um : sans pudeur, débauché
inpugno|17|||inpugno, as, are : attaquer, assaillir
inpulsus|9|||inpulsus, us, m. : le choc, le heurt, l'ébranlement
inpune|30|||inpune, adv. : impunèment
inpunitus|11|||inpunitus, a, um : impuni
inpurus|11|||inpurus, a, um : impur, corrompu
inputo|17|||inputo, as, are : mettre au compte de
inquam|30|||inquam, v. : entgegnen
inquies (2)|15|inquiet||inquies (2), etis : qui ne connaît pas le repos, agité
inquies|30|||inquĭes, vb. inv. : diras-tu
inquieto|17|||inquĭēto, as, are : beunruhigen
inquietus|11|||inquĭētus, a, um : unruhig
inquino|17|||inquĭno, as, are : überstreichen
inquiro|19|inquisiu|inquisit|inquīro, is, ere, siui, situm : aufsuchen
inquisitio|5|inquisition||inquīsītĭo, ionis, f. : das Aufsuchen
inquisti|30|||inquisti, v. pf. : as-tu-dit
inquis|30|||inquis, 2ème p. de inquam : dis-tu
inquit|30|||inquit, vb. inv. : sagt, sagte er, sagt er
inquiunt|30|||inquiunt, irrég. : disent-ils
inreligiosus|11|||inreligiosus, a, um : impie
inrepo|19|inreps|inrept|inrepo, is, ere, repsi, reptum : ramper dans, pénétrer insensiblement
inreprehensus|11|||inreprehensus, a, um : irréprochable
inrideo|18|inris|inris|inrideo, es, ere, inrisi, inrisum : se moquer (aliquem, aliquid, de qqn, de qqch.)
inriguus|11|||inriguus, a, um : approvisionné en eau
inrisus|9|||inrisus, us, m. : la moquerie, la raillerie
inritamentum|4|||inritamentum, i, n. : objet qui irrite, excitant
inrito|17|||inrito, as, are : pousser à, exciter
inritus|11|||inritus, a, um : vain, inutile
inrumpo (2)|11|||inrumpo (2), is, ere, rupi, ruptum : faire irruption dans, se précipiter dans
inrumpo|19|inrup|inrupt|inrumpo, is, ere, rupi, ruptum : faire irruption dans, se précipiter dans
insomnis|14|insomn||insomnis, e : schlaflos
insomnium|4|||insomnĭum, i, n. : Traum
insono|17|insonu||insŏno, as, are, sonui, - : ertönen
insons|15|insont||insons, ontis : unschuldig
insonus|11|||insŏnus, a, um : qui ne fait pas de bruit, sourd, feutré
inspecto|17|||inspecto, as, are : etwas zuschauen
insperato|30|||inspērātō, adv. : d'une manière inattendue
insperatus|11|||inspērātus, a, um : unverhofft
inspicio|20|inspex|inspect|inspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : in etwas hineinschauen
inspiro|17|||inspīro, as, are : hineinblasen
instabilis|14|instabil||instăbĭlis, e : ohne festen Stand
instantior|15|istantior||instantior, oris : comparatif de instans, antis : pressant, menaçant
instantissime|30|||instantissime, adv. : avec beaucoup d'insistance
instar|30|||instar, prép. : Gehalt
instauro|17|||instauro, as, are : etwas anstellen
instigo (2)|17|||instigo (2), as, are : anspornen
instigo|0|||instīgo, as, are : anspornen
instinctus|9|||instinctus, us, m. : Anreiz
instinguo|19|instinx|instinct|instinguo, is,ere, xi, ctrum : anreizen
institor|5|institor||instĭtor, oris, m. : Krämer
instituo|19|institu|institut|instĭtŭo, is, ere, tui, tutum : hinbringen
institutum|4|||instĭtūtum, i, n. : Einrichtung
insto|17|instit|instat|insto, as, are, stiti, staturus : auf etwas stehen
instrumentum|4|||instrūmentum, i, n. : Gerät
instruo|19|instrux|instruct|instruo, is, ere, struxi, structum : hineinbauen
insuesco|19|insueu|insuet|insuesco, is, ere, sueui, suetum : sich an etwas gewöhnen
insuetus|11|||insuētus, a, um : ungewohnt
insularius|1|||insŭlārĭus, i, m. : l'habitant d'une insula, le locataire
insula|0|||insŭla, ae, f. : Insel, Mietskaserne, Wohnblock, die Insel
insulse|30|||insulsē, adv. : bêtement, idiotement
insulto|17|||insulto, as, are : in etwas hineinspringen
insumo|19|insumps|insumpt|insūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : aufwenden
insum|22|||insum, es, esse : bei etwas sein
insuo|19|insu|insut|insŭo, is, ere, sui, sutum : einnähen
insuper|30|||insŭper, inv. : oben drauf
insurgo|19|insurrex|insurrect|insurgo, is, ere, surrexi, surrectum : sich erheben
insusurro|17|||insŭsurro, as, are : einflüstern
intactus|11|||intactus, a, um : unberührt
intectus|11|||intectus, a, um : ungedeckt
integer|13|||intĕger, gra, grum : unversehrt, unberührt
integritas|6|integrit||intĕgrĭtas, atis, f. : Unversehrtheit, Echtheit
intellectus|9|||intellectus, us, m. : das Wahrnehmen
intellego|19|intellex||intellĕgo, is, ere, lexi, lectum : wahrnehmen
intelligentia|0|||intelligentia, l'action de discerner, la faculté de comprendre, l'intelligence : Einsicht
intelligo|19||intellect|intellĭgo, is, ere, egi, ectum : comprendre
intemeratus|11|||intĕmĕrātus, a, um : unbefleckt
intemperans|15|intemperant||intempĕrans, antis : maßlos
intemperanter|30|||intempĕranter, adv. : sans retenue, sans mesure, excessivement
intemperatus|11|||intempĕrātus, a, um : unmäßig
intemperies|10|||intempĕrĭes, ei, f. : Übermaß
intempestiuus|11|||intempestiuus, a, um : unzeitig
intemptatus|11|||intemptatus, a, um : unangetastet
intendo|19|intend|intent|intendo, is, ere, tendi, tentum : anspannen
intentio|5|intention||intentĭo, onis, f. : das Gespanntsein, Spannung
intento|17|||intento, as, are : drohend ausstrecken
intentus|11|||intentus, a, um : das Ausstrecken
intercalarius|11|||intercălārĭus, a, um : intercalaire
intercalo|17|||intercălo, as, are : einschalten
intercedo|19|intercess|intercess|intercēdo, is, ere, cessi, cessum, ere : dazwischengehen
intercessio|5|intercession||intercessĭo, ionis, f. : das Dazwischentreten, Einspruch
intercessor|5|intercessor||intercessor, oris, m. : der Protestierende
intercipio|20|intercep|intercept|intercĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : mitten auf dem Weg auffangen
intercursus|9|intercurs||intercursus, us, m. : die schnelle Dazwischenkunft
interdico|19|interdix|interdict|interdīco, is, ere, dixi, dictum : Einspruch erheben
interdictum|4|||interdictum, i, n. : Verbot
interdius|30|||interdĭus, adv. : pendant le jour
interdiu|30|||interdĭu, inv. : bei Tage
interdum|30|||interdum, inv. : manchmal, ab und zu
interea|30|||intĕrĕā, adv. : unterdessen, inzwischen
intereo|23|inter|interit|intĕrĕo, is, ire, ii, itum : untergehen
interfectio|5|interfection||interfectĭo, ionis, f. : Ermordung
interfector|5|interfector||interfector, oris, m. : Mörder
interficio|20|interfec|interfect|interfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : niedermachen
interfluo|19|||interflŭo, is, ere : dazwischenfließen
interiacio|20|||interiacio, is, ere : être placé entre
intericio (2)|15|interiec|interiect|intericio (2), is, ere, ieci, iectum : dazwischenwerfen
intericio|20|interiec|interiect|intericio, is, ere, ieci, iectum : dazwischenwerfen
interimo|19|interem|interempt|intĕrĭmo, is, ere, emi, emptum : töten
interim|30|||intĕrim, adv. : unterdessen, inzwischen, einstweilen
interior|15|interior||intĕrĭor, oris : Eingeweide, der innere, das innere, die innere
interitus|9|||intĕrĭtus, us, m. : Untergang
interluo|19|||interlŭo, is, ere : zwischen etwas fließen
interminor|24|||intermĭnor, aris, atus sum : androhen
intermisceo|18||intermixt|intermiscĕo, es, ere, miscui, mixtum : dazumischen
intermitto|19|intermis|intermiss|intermitto, is, ere, misi, missum : dazwischentreten
intermortuus|11|||intermortŭus, a, um : moribond
internecio|5|internecion||internĕcĭo, onis, f. : massacre, anéantissement
interneciuus|11|||interneciuus, a, um : alles vernichtend
internicio|5|internicion||internicio, ionis, f. : le massacre, le carnage
internuntius|1|||internuntĭus, i, m. : Unterhändler
internus|11|||internus, a, um : der innere, innerlich
interpellatio|5|interpellation||interpellātĭo, ionis, f. : Unterbrechung
interpello|17|||interpello, as, are : jemanden in die Rede fallen
interpolis|14|interpol||interpŏlis, e : neu hergerichtet
interpono|19|interposu|interposit|interpōno, is, ere, posui, positum : dazwischensetzen
interpres|5|interpret||interprĕs, etis, m. : Vermittler, Dolmetscher
interpretatio|5|||interprĕtātĭo, onis, f. : Erklärung, Auslegung
interpretor|24|||interprĕtor, aris, ari : den Mittler abgeben, auslegen
interritus|11|||interrĭtus, a, um : unerschrocken
interrogatio|5|interrogation||interrŏgātĭo, ionis, f. : unbedeutende Frage, Frage
interrogo|17|||interrŏgo, as, are : fragen
interrumpo|19|interrup|interrupt|interrumpo, is, ere, rupi, ruptum : auseinanderreißen
interspersus|11|||interspersus, a, um : répandu çà et là, parsemé
intersum|22|interfu||intersum, es, esse, fui : dazwischen sein
interuallum|4|||interuallum, , i, n. : Zwischenraum, Pause
interuenio|21|interuen|interuent|interuenio, is, ire, ueni, uentum : dazwischenkommen
interuentus|9|||interuentus, us, m. : Dazwischenkunft
interuiso|19|interuis|interuis|interuiso, is, ere, uisi, uisum : nach etwas von Zeit zu Zeit sehen
inter|30|||inter, prép. + Acc. : se, unter sich
intestatus|11|||intestātus, a, um : ohne Testament
intestinum|4|||intestīnum, i, n. : Darm
intestinus|11|||intestīnus, a, um : innerlich
intexo|19|intexu|intext|intexo, is, ere, texui, textum : einweben
intimus|11|||intĭmus, a, um : der innere, enger, der innerste, vertrauteste, innig, innigst
intolerabilis|14|intolerabil||intŏlĕrābĭlis, e : unwiderstehlich
intolerandus|11|||intŏlĕrandus, a, um : intolérable
intolerans|14|intolerant||intŏlĕrans, antis : unfähig etwas zu ertragen
intonsus|11|||intonsus, a, um : ungeschoren
intorqueo|18|intors|intort|intorquĕo, es, ere, torsi, tortum : hineindrehen
intra|30|||intra, prép + acc : innerhalb, in
intremesco|19|intremu||intremesco, is, ere, mui : se mettre à trembler, trembler, redouter
intrepidus|11|||intrĕpĭdus, a, um : unerschrocken
introcedo|19|introcess|introcess|intrōcēdo, is, ere, cessi, cessum : entrer
introduco|19|introdux|introduct|intrōdūco, is, ere, duxi, ductum : einführen
introeo|23|introi,introiu|introit|introĕo, is, ire, iui, itum : hineingehen
introgredior|27||introgress|intrōgrĕdĭor, erie, i, gressus sum : hineingehen
introitus|9|||intrŏĭtus, us, m. : Eingang
intromitto|19|intromis|intromiss|intrōmitto, is, ere, misi, missum : hineinschicken
introrsum|30|||introrsum, adv. : nach innen zu
introrsus|30|||introrsus, adv. : vers l'intérieur, en dedans
introrumpo|19|introrup|introrupt|intrōrumpo, is, ere, rupi, ruptum : einbrechen
introspicio|20|introspex|introspect|intrōspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : in etwas hineinschauen
intro|17|||intrō, as, are : hinein, hineingehen, herein
intueor|25||intuit|intŭĕor, eris, eri, itus sum : auf etwas hinschauen
intumesco|19|intumu||intŭmesco, is, ere, ui, - : anschwellen
intumus|11|||intŭmus, a, m : le fond de, ce qui est à l'intérieur
intus|30|||intus, inv. : von drinnen, drinnen, darin
intutus|11|||intūtus, a, um : ungeschützt
inuado|19|inuas|inuas|inuado, is, ere, uasi, uasum : gewaltsam eindringen
inualesco|19|inualu||inualesco, is, ere, lui, - : se fortifier, prendre de la force
inualidus|11|||inualidus, a, um : kraftlos
inueho|19|inuex|inuect|inueho, is, ere, uexi, uectum : heranführen
inuenio|21|inuen|inuent|inuenio, is, ire, ueni, uentum : aut etwas kommen
inuentor|5|inuent||inuentor, oris, m. : Erfinder
inuentum|4|||inuentum, i, n. : Erfindung
inuersum|30|||inuersum, inv. : (in -) , à l'envers
inuerto|19|inuert|inuers|inuerto, is, ere, uerti, uersum : umwenden
inuestigo|17|||inuestigo, as, are : aufspüren
inueterasco|19|||inueterasco, is, ere, aui : alt werden
inuicem|30|||inuicem, à son tour, à tour de rôle : abwechselnd, einer den anderen, gegenseitig
inuictus|11|||inuictus, a, um : unüberwindlich
inuideo|18|||inuideo, es, ere, uidi, uisum : beneiden
inuidia|0|||inuidia, ae, f. : Neid
inuidus|11|||inuidus, a, um : neidisch
inuisitatus|11|||inuisitatus, a, um : unbesucht
inuiso|19|inuis|inuis|inuiso, is, ere, si, sum : nach etwas sehen
inuisus|11|||inuisus, a, um : verhaßt, noch nie gesehen, verhasst
inuito|17|||inuito, as, are : einladen
inuitus|11|||inuitus, a, um : unwillig
inuius|11|||inuius, a, um : où il n'y a pas de route, inaccessible
inultus|11|||ĭnultus, a, um : ungerächt
inumbro|17|||ĭnumbro, as, are : beschatten
inundatio|5|inundation||ĭnundātĭo, ionis, f. : Überschwemmung
inuoco|17|||inuoco, as, are : anrufen
inuolo|17|||inuolo, as, are : hineinfliegen
inuoluo|19|inuolu|inuolut|inuoluo, is, ere, uolui, uolutum : hinaufwälzen
inusitatus|11|||ĭnūsĭtātus, a, um : ungebräuchlich
inutilis|14|inutil||ĭnūtĭlis, e : unnütz, vergeblich
in|30|||in, prép. : vulgus, für jedermann
iocosus|11|||iocosus, a, um : scherzhaft
ioco|17|||ioco, as, are, et iocor, aris, ari : plaisanter
iocus|1|||iocus, i, m. : Scherz, Spaß, Spass
ipse (2)|11|||ipse (2), a, um : quoque, gleichfalls
ipse|29||ips|ipse, ipsa, ipsum : quoque, gleichfalls
ipsus|11|||ipsus, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)
iracundia|0|||īrācundĭa, ae, f. : Jähzorn
iracundus|11|||īrācundus, a, um : jähzornig
irascor|26|||īrascor, eris, i, iratus sum : zürnen
irate|30|||īrātē, adv : avec colère
iratus|11|||īrātus, a, um : erzürnt, enzürnt, zornig, ärgerlich
ira|0|||īra, ae, f. : Zorn
iris|6|ir||iris, iris,m. : Tochter des Thaumas
irreligiositas|5|irreligiositat||irrĕlĭgĭōsĭtas, atis, f. : l'irréligion
irreparabilis|14|irreparabil||irrĕpărābĭlis, e : unwiederbringlich
irreprehensus|11|||irrĕprĕhensus, a, um : untadelig
irrideo|18|irris|irris|irrīdĕo, es, ere, irrisi, irrisum : bei etwas lachen
irritamentum|4|||irrītāmentum, i, n. : Reizmittel
irrito|17|||irrĭto, as, are : erregen, ugültig machen
irritus|11|||irrītus, a, um : ungültig
irrumpo|19|irrup|irrupt|irrumpo, is, ere, rupi, ruptum : einbrechen
irruo|19|irru||irrŭo, rui, ere : hineinstürzen
istaec|30|||istaec, = ista
istanc|30|||istanc, = istam
iste|29|||iste, a, ud : dieser, der da
istic|30|||istic, adv. : est, dortig
istinc|30|||istinc, adv. : von dort, von dort her
istoc|30|||istoc, = isto
istoscine|30|||istoscine, = isto-ne
istuc|30|||istuc, adv. : dahin, hinzu
istunc|30|||istunc, = istum
istus|11|||istus, a, ud : ce
is|29|||is, ea, id : welcher, dasjenige, derjenige, diejenige
itaque|30|||ĭtăque, conj. : und so, infolgedessen, deshalb, daher
ita|30|||ĭta, adv. : res se habet, so verhält sich die Sache
item|30|||ĭtem, inv. : ebenso, ebenfalls
itero|17|||ĭtĕrō, as, are : etw. wiederholen
iterum|30|||ĭtĕrum, inv. : wiederum, ein Zweites Mal, zum zweitenmal, noch einmal, abermals
iter|7|itiner|itiner|ĭter, itineris, n. : unius diei, Tagesmarsch
itidem|30|||ĭtĭdem, adv. : gleichfalls, ebenfalls
itur|30|||itur, passif de ire , on va
iubar|7|iubar||iubar, aris, n. : strahlender Glanz
iubatus|11|||iubatus, a, um : mit Mähne
iuba|0|||iuba, ae, f. : Mähne
iubeo|18|iuss|iuss|iubeo, es, ere, iussi, iussum : verordnen
iucundus|11|||iucundus, a, um : erfreulich, angenehm, anziehend
iudex|5|iudic||iudex, icis, m. : Richter
iudiciarius|11|||iudiciarius, a, um : gerichtlich
iudicium|4|||iudicium, ii, n. : gerichtliche Untersuchung, Urteil, Gericht, Gerichtsverhandlung
iudico|17|||iudico, as, are : untersuchen
iugalis|14|iugal||iugalis, e : im Joch gehend
iugera|7|iuger||iugera, um, n. : l'arpent, le jugère
iugerum|4|||iugerum, i, n. : ein Morgen Landes
iuglans|6|iugland||iuglans, andis, f. : Walnuß
iugulo|17|||iugulo, as, are : die Kehle durchschneiden
iugulum|4|||iugulum, i, n. : Schlüsselbein, Kehle
iugum|4|||iugum, i, n. : Joch, Bergrücken, Höhenzug
iumentum|4|||iumentum, i, n. : onerarium, Lasttier
iunctim|30|||iunctim, adv. : vereint
iungo|19|iunx|iunct|iungo, is, ere, iunxi, iunctum : ins Joch spannen
iunior|15|iunior||iunior, oris : plus jeune (iuniores, um, m. : les plus jeunes, les jeunes qui peuvent porter les armes)
iure|30|||iure, inv. : mit Recht
iurgiosus|11|||iurgiosus, a, um : zänkisch
iurgium|4|||iurgium, i, n. : Wortwechsel
iurisdictio|5|iurisdiction||iurisdictio, ionis, f. : Zivilgerichtsbarkeit, Justiz
iurisiurandum|4|||iurisiurandum, i, n. : serment
iuro|17|||iuro, as, are : schwören
iusiurandum|4|||iusiurandum, iurisiurandi (aussi en 2 mots) : Schwur
iussio|5|iussion||iussio, ionis, f. : l'ordre
iussum|4|||iussum, i, n. : Befehl, Geheiß, Geheiss
iussu|30|||iussu, + gén. : Caesaris, auf Caesars Befehl
iustitia|0|||iustitia, ae, f. : Gerechtigkeit, die Gerechtigkeit
iustitium|4|||iustitium, i, n. : Einstellung aller Rechtsgeschäfte
iustius|30|||iustius, adv. : du comparatif de iustus, a, um : juste ou nom ou acc. neutre sing de iustior, oris
iustus|11|||iustus, a, um : gerecht
ius|7|iur||īus, iuris, n. : iurandum, Eid
iuuenalis|14|iuuenal||iuuenalis, e : jeune, juvénil
iuuenaliter|30|||iuuenaliter, adv. : comme un jeune homme
iuuenca|0|||iuuenca, ae, f. : junge Kuh
iuuencus|1|||iuuencus, i, m. : jung
iuuenilis|14|iuuenil||iuuenilis, e : jugendlich
iuueniliter|30|||iuueniliter, adv. : comme un jeune homme
iuuenis|5|iuuen||iuuenis, is, m. : junger Mann, der junge Mann, Jüngling
iuuenta|0|||iuuenta, ae, f. : Jugend
iuuentus|5|iuuentut||iuuentus, tutis, f. : Jugend
iuuo|17|iuu|iut|iuuo, as, are, iuvi, iutum : unterstützen
iuxta|30|||iuxta, adv. : dich daneben, daneben gleich, bei, dabei, daneben, nebenan
kalendae|-1|||kalendae, arum, f. : calendes
kalenda|-1|||kalenda, arum, f. : calendes
labefacio|20|labefec|labefact|lăbĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : wankend machen
labellum|4|||lăbellum, i, n : kleine Lippe
labes|6|lab||lābes, is, f. : Fall
labor (2)|5|labor||labor (2), oris, m. : cotidianus, Tagewerk
laboriosus|11|||lăbōrĭōsus, a, um : mühsam
laboro|17|||lăbōro, as, are : arbeiten
labor|26|labor|laps|lăbor, eris, i, lapsus sum : cotidianus, Tagewerk
labos|5|||lăbos, oris, m. : le travail
labo|17|||lăbo, as, are : wanken
labrum|4|||lābrum, i, n. : Lippe
lacerna|0|||lăcerna, ae, f. : mantelartiger Überwurf
lacero|17|||lăcĕro, as, are : zerfetzen
lacertus|1|||lăcertus, i, m. : Muskel des Oberarms
lacer|12|lacer||lăcer, era, erum : zerfetzt
lacesso|19|lacessi|lacessit|lăcesso, is, ere, iui, itum : reizen
lacinia|0|||lăcĭnĭa, ae, f. : Zipfel
lacrima|0|||lācrĭma, ae, f. : Träne, Zähre
lacrimosus|11|||lăcrĭmōsus, a, um : tränenreich
lacrimo|17|||lācrĭmo, as, are : weinen
lacteo|18|||lactĕo, es, ere : têter, être à la mamelle
lacteus|11|||lactĕus, a, um : milchig
lacunar|8|lacunar||lăcūnar, aris, n. : getäfelte Decke
lacuna|0|||lăcūna, ae, f. : Loch, Ausfall, Mangel
lacus|9|||lăcus, us, m. : Trog, See, Wasserbecken
lac|7|lact||lac, lactis, n. : Milch
laedo|19|laes|laes|laedo, is, ere, si, sum : verletzen
laena|0|||laena, ae, f. : langhariger Wollmantel
laetior|15|laetior||laetior, oris : comparatif de laetus, a, um : joyeux
laetitia|0|||laetĭtĭa, ae, f. : laute Freude, Freude, Fröhlichkeit, Fröhlickkeit
laetor|24|||laetor, aris, atus sum : sich freuen
laeto|17|||laeto, as, are : réjouir (archaïque)
laetus|11|||laetus, a, um : froh, erfreulich, fröhlich, freudig, heiter
laeuus|11|||laeuus, a, um, adj. : linker, links
lagona|0|||lăgōna, ae, f. : Henkelgefäß
laguncula|0|||lăguncŭla, ae, f. : Fläschchen
lambo|19|||lambo, is, ere : umtzüngeln
lamentatio|5|lamentation||lāmentātĭo, ionis, f. : das Wehklagen
lamenta|4|||lāmenta, orum, pl. n. : Wehklagen
lamentor|24|||lāmentor, aris, ari : laut wehklagen
lamentum|4|||lāmentum, orum, pl. n. : lamentations, gémissements
lamia|0|||lămĭa, ae, f. : Vampir
lampas|5|lampad||lampăs, adis, f. : la torche, le flambeau, la lampe
lana|0|||lāna, ae, f. : xylina, Baumwolle
lancea|0|||lancĕa, ae, f. : Lanze
lancino|17|||lancĭno, as, are : zerfleischen
laneus|11|||lānĕus, a, um : wich wie Wolle
langueo (2)|17|||langueo (2), es, ere : abgespannt
langueo|18|||languĕo, es, ere : abgespannt
languesco|19|langu||languesco, is, ere, langui, - : träge werden
languidus|11|||languĭdus, a, um : träge, schlaff, matt, abgespannt
languor|5|languor||languor, oris, m. : Schlaffheit, Mattigkeit
laniatus|9|||lănĭātus, us, m. : la mise en pièces
lanificium|4|||lānĭfĭcĭum, i, n. : Wollarbeit
lanio|17|||lănĭo, as, are : zerfleischen
lanius|1|||lănĭus, ii, m. : Fleischer
lanosus|11|||lānōsus, a, um : laineux, couvert de laine
lanugo|5|lanugin||lānūgo, inis, f. : das Wollige
lanx|5|lanc||lanx, lancis, f. : Schüssel
lapidarius|11|||lăpĭdārĭus, a, um : Stein...
lapideus|11|||lăpĭdĕus, a, um : versteinert, aus Stein, steinern
lapido|17|||lăpĭdo, as, are : steinigen
lapis|5|lapid||lăpis, idis, m. : Stein
lapso|17|||lapso, as, are : wiederholt ausgleiten
lapsus|9|||lapsus, us, m. : das Gleiten, gleiten, straucheln, Sturz, Fehltritt, Fall, Fallen
laquearia|8|laquear||laquearia, ium, n. : le plafond lambrissé, le lambris
laqueus|1|||lăquĕus, i, m. : Strick, Falle
large|30|||largē, adv. : largement
largior|28||largit|largĭor, iris, iri, largitus sumi : reichlich geben
largissimus|11|||largissimus, a, um : superlatif de largus : large, copieux, considérable
largiter|30|||largĭter, adv. : dans une large mesure
largitio|5|largition||largītĭo, ionis, f. : das reichliche Geben, Spende
largus|11|||largus, a, um : freigebig, reichlich, freigiebig
larua|0|||lārŭa, ae, f. : böser Geist, Geist
lar|5|lar||lar, is, m. : der Lar
lasarpicifer|12|||lăsarpīcĭfer, ara, erum : fertile en résine
lasciuia|0|||lasciuia, ae, f. : Lustigkeit, Mutwille
lasciuio|21|lasciu|lasciuit|lasciuio, is, ire, ii, itum : lustig sein
lasciuus|11|||lasciuus, a, um : lustig, mutwillig
laser|7|laser||lāser, eris, n. : laser (préparation aromatique à base de jus de férule)
lassitudo|5|lassitudin||lassĭtūdo, dinis, f. : Müdigkeit, Mattigkeit
lasso|17|||lasso, as, are : müde machen
lassus|11|||lassus, a, um : müde, matt
latebra|0|||lătēbra, ae, f. : das Verborgensein, Schlupfwinkel
latebrosus|11|||lătēbrōsus, a, um : versteckt
latenter|30|||lătenter, adv. : en cachette
lateo|18|latu||lătĕo, es, ere, latui : verborgen sein
latericius|11|||lătĕrīcĭus, a, um : aus Ziegeln
latex|5|latic||lătex, icis, m. : Flüssigkeit
latibulum|4|||lătĭbŭlum, i, n. : Schlupfwinkel
laticlauius|11|||laticlauius, a, um : mit einem breiten Purpurstreifen
latio|5|lation||lātĭo, ionis, f. : das Bringen
latito|17|||lătĭto, as, are : sich versteckt halten
latitudo|5|latitudin||lātĭtūdo, inis, f. : Breite
latius|30|||latius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de latus, a, um : large
latomiae|0|||lātŏmĭae, arum, f. : les carrières
latomia|0|||latomia, arum, f. : les carrières
latro (2)|17||latr|latro (2), as, are : bellen, Sraßenräuber
latrocinium|4|||lātrōcĭnĭum, ii, n. : Kriegsdienst, Räuberei
latro|5|||lātro, onis, m. : bellen, Sraßenräuber
latus (2)|11|later||latus (2), a, um : navis, Bord
latus|7|later||lātus, eris, n. : navis, Bord
lauacrum|4|||lauacrum, i, n. : Badezimmer
laudo|17|||laudo, as, are : loben
lauo (2)|17|||lauo (2), as, are : waschen
lauo|19|lau|laut|lauo, is, ere, laui, lautum : waschen
laurea|0|||laurĕa, ae, f. : Lorbeerbaum
lauriger|12|||laurĭger, era, erum : lorbeerbekränzt
laurus|1|||laurus, i, f. : Lorbeerbaum
laus|5|laud||laus, laudis, f. : Lob, das Lob, der Ruhm, Ruhm
laute|30|||lautē, adv. : brillamment
lautitia|0|||lautĭtĭa, ae, f. : Pracht
lautius|30|||lautius, adv. : brillamment
lautus|11|||lautus, a, um : sauber, nett
laxamentum|4|||laxāmentum, i, n. : Erleichterung
laxo|17|||laxo, as, are : schlaff machen
laxus|11|||laxus, a, um : schlaff
lecticariolus|11|||lecticariolus, a, um : coureur de porteur de litières
lecticarius|1|||lectīcārĭus, i, m. : le porteur de litière
lectica|0|||lectīca, ae, f. : Tragebrett
lectio|5|lection||lectĭo, onis, f. : das Sammeln
lectisterniator|5|lectisterniatior||lectisternĭātor, oris, m. : Tafeldecker
lectisternium|4|||lectisternĭum, i, n. : Göttermahl
lectito|17|||lectĭto, as, are : aufmerksam lesen
lector|5|lector||lector, oris, m. : Leser
lectulus|1|||lectŭlus, i, m. : Bett, Lager
lectus (2)|11|||lectus (2), a, um : Bett, Liege
lectus|1|||lectus, i, m. : Bett, Liege
legatio|5|legation||lēgātĭo, onis, f. députation, ambassade, fonction : Gesandtschaft, Abordnung
legatus|1|||lēgātus, i, m. : Gesandter, Unterfeldherr, Legat, Abgesandter
legionarius|11|||lĕgĭōnārĭus, a, um : Legionär, zur Legion gehörig
legio|5|legion||lĕgĭo, onis, f. : Legion, die Legion
legitime|30|||lēgĭtĭmē, adv. : légitimement
legitimus|11|||lēgĭtĭmus, a, um : gesetzmäßig, gesetzlich
lego (2)|19|leg|lect|lego (2), is, ere, legi, lectum : als Gesandten schicken
lego|17|||lĕgo, as, are : als Gesandten schicken
lena|0|||lēna, ae, f. : Kupplerin
lenio|21|leniu|lenit|lēnĭo, is, ire, iui, itum : lindern
lenis|14|len||lenis, e : lind, e, sanft, mild, leise
lenitas|5|lenitat||lēnĭtas, atis, f. : Saftheit
leniter|30|||lēnĭter, adv. : doucement
lenius|30|||cf. lene
lenocinium|4|||lēnōcĭnĭum, i, n. : Kuppelei
lenonius|11|||lēnōnĭus, a, um : zum Kuppeln gehörig
leno|5|lenon||lēno, onis, m. : Kuppler
lente|30|||lentē, adv. : lentement
lentius|30|||lentius, adv. : lentement
lentus|11|||lentus, a, um : klebrig, langsam, gleichgültig, nachlässig gegen
lenunculus|1|||lēnuncŭlus, i, m. : Barke
leo|5|leon||lĕo, onis, m. : Löwe, der Löwe
lepide|30|||lĕpĭdē, adv. : plaisamment, agréablement
lepidus|11|||lĕpĭdus, a, um : niedlich, drollig
lepos|5|lepor||lĕpos, oris, m. : Feinheit
lepus|5|lepor|lepor|lĕpus, oris, m. : Hase
letalis|14|letal||lētālis, e : tödlich
letum|4|||lētum, i, n. : Tod
leuamentum|4|||leuamentum, i, n. : le soulagement, l'allégement, la consolation, le réconfort
leuigo|17|||leuigo, as, are : rendre lisse
leuior|14|leuior||leuior, oris : comparatif de leuis, e : léger
leuissime|30|||leuissime, adv. : de manière très légère
leuis|14|leu||leuis, e : glatt, leicht, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
leuitas|5|leuitat||leuitas, atis, f. : Glätte, Leichtigkeit Leichtsinn, Leichtsinn
leuiter|30|||leuiter, adv. : légèrement
leuo|17|||leuo, as, are : glätten
lex|5|leg||lex, legis, f. : prima, Grundgesetz
libellum|4|||libellum, i, n. : petit livre
libellus|1|||lĭbellus, i, m. : Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
libens|15|libent||lĭbens, entis : gern
libenter|30|||lĭbenter, adv. : gern
libentissime|30|||libentissime, adv. : très volontiers
libentius|30|||libentius, inv. : comp de libenter : volontiers
libeo|18|||lĭbĕo, v. inv. : il plaît
liber (2)|3|||liber (2), bri, m. : conversus, Übersetzung
liberalis|14|||lībĕrālis, e : die Freiheit betreffend, freigebig
liberalitas|5|liberalitat||lībĕrālĭtas, atis, f. : Freundlichkeit
liberaliter|30|||lībĕrālĭter, adv. : à la manière d'un homme libre, noblement, dignement
liberator|5|liberator||lībĕrātor, oris, m. : Befreier, Erlöser
libere|30|||lībĕrē, adv. : librement, sans crainte, ouvertement, spontanément
liberi|2|||lībĕri, orum, m. pl. : die freigeborenen Kinder, Kinder
libero|17|||lībĕro, as, are : befreien, ich befreie
libertas|5|libertat||lībertas, atis, f. : Freiheit, Freimut
liberta|0|||līberta, ae, f. : die Freigelassene
libertinus|11|||lībertīnus, a, um : zu den Freigelassenen gehörig
libertus|1|||lībertus, i, m. : Freigelassener, der Freigelassene
liber|2|||lĭber, orum, m. pl. : conversus, Übersetzung
libet|30|||lĭbet, v. inv. : es gefällt, es beliebt
libidinosus|11|||lĭbīdĭnōsus, a, um : genußsüchtig, sinnlich
libido|5|libidin||lĭbīdo, dinis, f. : Begriede, Belieben, Gefallen, Lust
libita|4|||lĭbĭta, orum, n. : das Belieben
libitum|4|||libitum, orum, n. : les fantaisies
libo|17|||lībo, as, are : ein Trankopfer spenden
libraria|0|||lĭbrārĭa, ae, f. : Werkmeisterin
libra|0|||lībra, ae, f. : Waage, Pfund
libripens|5|libripend||lībrĭpens, entis, m. : le porteur de balance
libritor|5|libritor||libritor, oris, m. : celui qui fait jouer les machines de guerre
libro|17|||lībro, as, are : im Gleichgewicht
libum|4|||lībum, i, n. : Kuchen
liburnicus|11|||liburnicus, a, um : Liburnerjacht
licentia|0|||lĭcentĭa, ae, f. : Freiheit, Erlaubnis
licentiosus|11|||lĭcentĭōsus, a, um : willkürlich
liceo|18|licu||liceo, v. impers. : feil sein
licet|29|||lĭcet, v. impers. : es steht frei, es ist erlaubt
licitatio|5|licitation||lĭcĭtātĭo, ionis, f. : das Bieten
licitumst|30|||licitumst, = licuit
lictor|5|lictor||lictor, oris, m. : Liktor, Lictor, Büttel
ligneus|11|||lignĕus, a, um : hölzern
lignum|4|||lignum, i, n. : Holz
ligo|17|||lĭgo, as, are : Hacke, ich verbinde, ich binde
ligurrio|21|ligurriu||lĭgurrĭo, is, ite, iui, - : lecken
limax|5|limac||līmax, acis, f. : limace
limen|7|limin||līmen, inis, n. : Schwelle
limes|5|limit||līmĕs, itis, m. : Grenzrain, itis, Grenzweg, Grenzlinie, Grenzscheide
limosus|11|||līmōsus, a, um : schlammig
limus|1|||līmus, i, m. : Schlamm
lineamentum|4|||līnĕāmentum, i, n. : Linie
linea|0|||līnĕa, ae, f. : Richtschnur, die Linie, Kante, Leiste, Linie
lineola|0|||līnĕŏla, ae, f. : la petite ligne tracée
lingua|0|||lingua, ae, f. : haesitare, stottern
liniamentum|4|||līnĭāmentum, i, n. : le trait de plume, le contours
linquo|19|liqu||linquo, is, ere, liqui, - : hinterlassen
linter|6|lintr||linter, lintris, m. : Kahn
linteum|4|||lintĕum, i, n. : Leinwand, Laken, Leinen, Linnen
linum|4|||līnum, i, n. : netum, Garn
lippa|0|||lippa, ae, f. : la lèvre, le museau
liquamen|7|liquamin||lĭquāmen, inis : jus, sauce, garum
liqueo|18|||lĭquĕo, es, ere : flüssig sein
liquidus|11|||līquĭdus, a, um : flüssig
liquor (2)|26|||liquor (2), eris, i : flüssiger Zustand, Flüssigkeit
liquor|5|liquor||lĭquor, oris, m. : flüssiger Zustand, Flüssigkeit
lis|5|lit||līs, litis, f. : Streit, Prozeß
litigo|17|||lītĭgo, as, are : streiten
litoreus|11|||lītŏrĕus, a, um : Strand
littera|0|||littĕra, ae, f. : Buchstabe
litus|7|litor||lītus, oris, n. : Meeresufer, Küste, Strand, die Küste, der Strand, Gestade
lixa|0|||lixa, ae, m. : Marketender
locarius|1|||lŏcārĭus, ii, m. : Vermieter
loco|17|||lŏco, as, are : stellen, anstatt
loculus|1|||lŏcŭlus, i, m. : Plätzchen, Fach
locum|4|||lŏcum, i, m. : habere, stattfinden
locuples|15|locuplet||lŏcūples, etis : begütert, reich
locupleto|17|||lŏcūplēto, locupleto, are : bereichern
locus|1|||lŏcus, i, m. : sacer, Heiligtum
lodicula|0|||lōdīcŭla, ae, f. : kleine gewebte Decke
lomentum|4|||lōmentum, i, n. : Waschmittel
longe|30|||longē, inv. : weit, sehr fern, weit weg
longinquitas|5|longinquitat||longinquĭtas, atis, f. : Länge, Ferne
longinquus|11|||longinquus, a, um : lang, weit, entfernt, entlegen
longitudo|5|longitudin||longĭtūdo, dinis, f. : Länge
longius|30|||longius, adv. : de plus loin, de loin
longus|11|||longus, a, um : lang, langwierig
loquax|14|loquac||lŏquax, acis : geschwätzig, redselig
loquor|26||locut|lŏquor, eris, i, locutus sum : sprechen
lorica|0|||lōrīca, ae, f. : Panzer, Harnisch
lorum|4|||lōrum, i, n. : Lederriemen, Riemen
lotus|11|||lōtus, a, um : lavé (participe de lavo)
lubens|6|lubent||lŭbens, entis : qui accepte volontiers
lubeo|18|||lubeo, = libet
lubet|30|||lŭbet, , libet
lubidundus|11|||lubidundus, a, um : porté au jeu
lubricus|11|||lūbrĭcus, a, um : schlüpfrig
lucar|7|lucar||lūcar, aris, n. : Forststeuer
luceo|18|||lūcĕo, es, ere : leuchten
lucerna|0|||lŭcerna, ae, f. : Öllampe, Lampe, Leuchte
lucidus|11|||lūcĭdus, a, um : leuchtend hell
lucifugus|11|||lūcĭfŭgus, a, um : qui fuit le jour
lucrum|4|||lūcrum, i, n. : Gewinn
luctor|24|||luctor, aris, ari : lutter
luctus|9|||luctus, us, m. : Trauer
lucubro|17|||lūcūbro, as, are : bei Nacht arbeiten
luculentus|11|||lūcŭlentus, a, um : hell, tüchtig
lucuntulus|1|||lucuntulus, i, m. : la pâtisserie délicate, le petit gâteau
lucus|1|||lūcus, i, m. : der eine Gottheit geweihte Hain, Hain
ludia|0|||lūdĭa, ae, f. : Tänzerin
ludibrium|4|||lūdībrĭum, i, n. : Spielerei, Spielball
ludibundus|11|||lūdĭbundus, a, um : spielend
ludicrum|4|||lūdīcrum, i, n. : Scherz
ludicrus|11|||lūdīcrus, a, um : divertissant, récréatif
ludificor|24|||lūdĭfĭcor, aris, ari : jemanden necken
ludo|19|lus|lus|lūdo, is, ere, lusi, lusum : spielen
ludus|1|||lūdus, i, m. : discendi, Grundschule, Schule
lues|6|lu||lŭes, is, f. : ansteckende Krankheit
lugeo|18|||lūgĕo, es, ere, luxi, luctum : trauern
lugubris|14|lugubr||lūgūbris, e : zur Trauer gehörig
lumbus|1|||lumbus, i, m. : Lende, die Lende
lumen|7|lumin||lūmen, inis, n. : Licht, Auge, Augenlicht, das Licht, das Augenlicht, Leuchte, Leuchten
luna|0|||lūna, ae, f. : Mond, Monat, der Mond
luo|19|||lŭo, subir, purger (un châtiment) : etwas büßen
lupa|0|||lŭpa, ae, f. : Wölfin, öffentliche Dirne
lupillus|1|||lŭpillus, i, m. : Lupine
lupula|0|||lŭpŭla, ae, f. : la méchante courtisane
lupus|1|||lŭpus, i, m. : Wolf, der Wolf, Hopfen
luridus|11|||lūrĭdus, a, um : blaßgelb
luscinia|0|||luscĭnĭa, ae, f. : Nachtigall
lustro|17|||lustro, as, are : beleuchten, reinigen
lustrum|4|||lustrum, i, n. : Morast
lusus|9|||lūsus, us, m. : das Spielen
luteus|11|||lŭtĕus, a, um : schlammig
lutum|4|||lŭtum, i, n. : Kot, Lehm
luxo|17|||luxo, as, are : verrenken
luxuria|0|||luxŭrĭa, ae, f. : üppiges Wachstum, Luxus
luxuriose|30|||luxŭrĭōsē, adv. : de manière déréglée, voluptueusement
luxuriosus|11|||luxŭrĭōsus, a, um : üppig wachsend
luxurio|17|||luxŭrĭo, as, are : üppig sein
luxus (2)|9|||luxus (2), us, m. : üppige Fruchtbarkeit
luxus|9|||luxus, us, m. : üppige Fruchtbarkeit
lux|5|luc||lux, lucis, f. : Licht
lympha|0|||lympha, ae, f. : klares Wasser
lympho|17|||lympho, as, are : rendre fou, jeter dans le délire
lyra|0|||lyra, ae, f. : Leier, Laute
macellum|4|||măcellum, i, n. : marche
macero|17|||mācĕro, as, are : mürbe machen
machaera|0|||măchaera, ae, f. : Schwert
machinamentum|4|||māchĭnāmentum, i, n. : Maschine
machinatio|5|machination||māchĭnātĭo, ionis, f. : Mechanismus
machinator|5|machinator||māchĭnātor, oris, m. : Maschinenbauer
machinatrix|5|machinatric||māchĭnātrix, icis, f. : Anstifterin
machina|0|||māchĭna, ae, f. : Maschine
macies|10|||măcĭes, iei, f. : Magerkeit
mactatus|9|||mactātus, us, m. : das Schlachten
macte|30|||macte, interj. : bravo!
macto|17|||macto, as, are : verherrlichen
macula|0|||măcŭla, ae, f. : Fleck, Masche
maculosus|11|||măcŭlōsus, a, um : gefleckt
maculo|17|||măcŭlo, as, are : fleckig machen
madeo|18|madu||mădĕo, es, ere : naß sein
madidus|11|||mădĭdus, a, um : naß, voll
maenas|5|maenad||maenas, adis, f. : Mänade
maenianum|4|||maenianum, i, n. (ord. pl.) le balcon
maereo|18|||maerĕo, es, ere : trauern
maeror|5|maeror||maeror, oris, m. : Trauer, Gram
maestitia|0|||maestĭtĭa, ae, f. : Traurigkeit
maestus|11|||maestus, a, um : traurig
magisterium|4|||măgistĕrĭum, i, n. : Amt eines Vorstehers
magister|3|||măgister, tri, m. : navis, Kapitän
magistratus|9|||măgistrātus, us, m. : öffentliches
magis|30|||magĭs, adv. : mehr, am meisten
magnanimus|11|||magnănĭmus, a, um : hochherzig, großmütig
magnificenter|30|||magnĭfĭcenter, adv. : avec grandeur, avec magnificence
magnificentia|0|||magnĭfĭcentĭa, ae, f. : Großartigkeit, Herrlichkeit
magnificentus|4|||magnificentus, a, um : somptueux, grandiose
magnifico|17|||magnĭfĭco, as, are : hochschätzen
magnificus|11|||magnĭfĭcus, a, um : großartig, prächtig, herrlich
magnitudo|5|magnitudin||magnĭtūdo, dinis, f. : Größe
magnopere|30|||magnŏpĕrē, adv. : in hohem Grade, sehr
magnust|30|||magnust, = magnus est
magnus|11|||magnus, a, um : groß, stark, bedeutend, wichtig
magus|1|||măgus, i, m. : Megier
maiestas|5|maiestat||maiestas, atis, f. : Erhabenheit, Größe, Hoheit
maiores|5|maior||maiores, um, m. : Vorfahren
maior|15|maior||maior, oris : größer, älter
maius|30|||maius, adv. : Mai
malacus|11|||mălăcus, a, um : weich
mala|0|||māla, ae, f. : fide, in böser Absicht
maledicens|14|maledicent||mălĕdīcens, entis : médisant
maledico|19|maledix|maledict|mălĕdīco, is, ere, dixi, dictum : lästern
maledictum|4|||mălĕdictum, i, n. : Schmähung
malefactum|4|||mălĕfactum, i, n. : Übeltat
maleficium|4|||mălĕfĭcĭum, i, n. : Übeltat
maleficus|11|||mălĕfĭcus, a, um : übel handelnd, Übeltäter
malesuadus|11|||mălĕsuādus, a, um : übelratend
maleuolus|11|||maleuolus, a, um : übelwollend
male|30|||măle, adv. : schlecht, unglücklich
malignus|11|||mălignus, a, um : böswillig, bösartig, mißgünstig
malitia|0|||mălĭtĭa, ae, f. : Schlechtigkeit, Bosheit
malleus|1|||mallĕus, i, m. : Hammer
malo|19|malu|mauis|mālo, mauis, malle, malui : lieber wollen
malum|4|||mălum, i, n. : persicum, Pfirsisch
malus|11|||mālus, a, um : sittlich, Apfelbaum, Mastbaum, schlecht, schlimm, böse, gering, Mast, bösartig
mamilla|0|||mămilla, ae, f. : Brustwarze, Brust
mamma|0|||mamma, ae, f. : Brust, weibliche Brust
manceps|5|mancip||manceps, ipis, m. : Aufkäufer
mancipatio|5|mancipation||mancĭpātĭo, ionis, f. : la mancipation, l'aliénation de la propriété selon certaines formes solennelles
mancipium|4|||mancĭpĭum, i, n. : Eigenzumserwerb, Sklave
mancipo|17|||mancĭpo, as, are : zu eigen geben
mancupium|4|||mancŭpĭum, i, n. : la propriété (mancupio dare : vendre)
mancupo|17|||mancŭpo, as, are : vendre
mancus|11|||mancus, a, um : verstümmelt
mandatum|4|||mandātum, i, n. : Auftrag
mando|17|||mando, as, are : anvertrauen, kauen, ich übergebe, ich vertraue an, ich trage auf
maneo|18|mans|mans|mănĕo, es, ere, mansi, mansum : bleiben
manes|6|man||mānes, ium, m. : die Manen, Seelen Verstorbener, die Seelen Verstorbener
mane|30|||māne, adv. : der Morgen, morgens, Morgen, früh morgens, früh
manicatus|11|||mănĭcātus, a, um : mit langen Ärmeln
manica|0|||manica, ae, f. : langer Ärmel, Ärmel
manifestus|11|||mănĭfestus, a, um : bei etwas ertappt, handgreiflich, offenbar
manipularis|14|manipular||mănĭpŭlāris, e : zu einem Manipel gehörig
manipulus|1|||mănĭpŭlus, i, m. : Handvoll, Schar, Manipel
mannulus|1|||mannŭlus, i, m. : niedliches Pony
mano|17|||māno, as, are : fließen
mansues|14|mansu,mansuet||mansŭēs, mansuis ou etis : zahm
mansuetudo|5|mansuetudin||mansŭētūdo, inis, f. : Zahmheit
mansuetus|11|||mansŭētus, a, um : gezähmt, zahm, mild
manubiae|0|||mănŭbĭae, arum, f. : Kriegsbeute
manubia|0|||manubia, arum, f. : l'argent obtenu d'un butin
manumitto|19|manumis|manumiss|mănūmitto, is, ere, misi, missum : freilassen
manus|9|||mānus, us, f. : Hand, Schar
mappa|0|||mappa, ae, f. : Serviette
marceo|18|||marcĕo, es, ere : welk sein
marcesco|19|||marcesco, is, ere : welk werden
marcidus|11|||marcĭdus, a, um : welk
mare|8|mar||măre, is, n. : mediterraneum, Mittelmeer
margarita|0|||margărīta, ae, f. : Perle
margo|5|margin||margo, ginis, f. : Rand
marinus|11|||mărīnus, a, um : dem Meere entstiegen
maritalis|14|marital||mărītālis, e : ehelich
maritimus|11|||mărĭtĭmus, a, um : zum Meere gehörig, am Meer gelegen
marito|17|||mărīto, as, are : vermählen
maritus|1|||mărītus, i, m. : ehelich, Gatte, Ehegatte, Ehemann
marmoreus|11|||marmŏrĕus, a, um : marmorn
marmor|7|marmor||marmor, oris, n. : Marmor
martialis|14|martial||martialis, e : zu Mars gehörig
martiolum|4||martiol|martiolum, i, n. : petit marteau
masculinus|11|||mascŭlīnus, a, um : männlich
masculus|1|||mascŭlus, i, m. : männlich
massa|0|||massa, ae, f. : zusammengeknete Masse, Teig
massicum|4|||massicum, i, n. : vin du Massique
mas|5|mar||mās, maris, m. : männlich, Mann, Bock
materia|0|||mātĕrĭa, ae, f. : Materie, Grundstoff, Stoff, Bauholz, Nutzholz
materies|10|||mātĕrĭes, ei, f. : Stoff
maternus|11|||māternus, a, um : mütterlich
matertera|0|||mātertĕra, ae, f. : Tante, Schwester der Mutter
mater|5|matr||māter, tris, f. : Mutter, die Mutter
mathematicus|11|||măthēmătĭcus, a, um : mathematisch
matrimonium|4|||mātrĭmōnĭum, ii, n. : Ehe
matrona|0|||mātrōna, ae, f. : Frau von Stande, Ehefrau, die Ehefrau, verheiratete Frau, Dame
mature|30|||mātūrē, adv. : promptement, de bonne heure
maturius|30|||maturius, adv. : früher, frühzeitiger
maturo|17|||mātūro, as, are : reif machen
maturrime|30|||maturrime, adv. : très tôt
maturus|11|||mātūrus, a, um : reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
matutinus|11|||mātūtīnus, a, um : morgendlich, früh morgens
mauelis|30|||mauelis, = malis (subj. présent de malle : préférer)
maxilla|0|||maxilla, ae, f. : Kinnbacken, Oberkiefer, Kiefer
maxime|29|||maxĭmē, inv. : am meisten, höchst, höchstens
maxumus|11|||maxumus, a, um : très grand , maximus
meabilis|14|meabil||mĕābĭlis, e : praticable
meapte|30|||meapte, = mea
meatus|9|||mĕātus, us, m. : das Gehen
mecastor|30|||mecastor, interj. : beim Kastor
mecum|30|||mēcum, conj.+pron. : avec moi
medela|0|||mĕdēla, ae, f. : Heilung
medella|0|||mĕdella, ae, f. : le médicament, le remède
medeor|25|||mĕdĕor, ris, eri : heilen
medicamentum|4|||mĕdĭcāmentum, i, n. : Medikament, Arzneimittel, Heilmittel
medicamen|7|medicamin||mĕdĭcāmen, inis, n. : Heilmittel
medicatus|1|||mĕdĭcātus, a, um : heilkräftig
medica|0|||mĕdĭca, ae, f. : aus Medien eingeführter Klee
medicina|0|||mĕdĭcīna, ae, f. : Heilkunst
medicus|1|||mĕdĭcus, i, m. : heilsam, Arzt
mediocris|14|mediocr||mĕdĭōcris, e : mittelmäßig
mediocritas|5|mediocritat||mĕdĭōcrĭtas, atis, f. : Mittelmäßigkeit
meditatio|5|meditation||mĕdĭtātĭo, ionis, f. : das Nachdenken über
mediterraneus|11|||mĕdĭterrānĕus, a, um : binnenländisch
meditor|24|||mĕdĭtor, aris, ari : über etwas nachdenken
meditullium|4|||mĕdĭtullĭum, i, n. : Binnenland
medium|4|||mĕdĭum, ii, n. : Mitte, Zentrum, zentral
medius|11|||mĕdĭus, a, um : mittlere, mitten, zentral
mehercules|30|||mehercŭles, interj. : par Hercule!
mehercule|30|||mehercŭle, interj. : par Hercule ! mon dieu !
melior|15|melior||mĕlĭor, oris : comp. de bonus : meilleur
melium|4|||melium, i, n. : collier de chien
melius|30|||mĕlĭus, adv. : est, es ist besser
mellitus|11|||mellītus, a, um : mit Honig versüßt
mel|7|mell||mĕl, mellis, n. : Honig
membrum|4|||membrum, i, n. (généralement au plur) : Glied
memento|30|||memento, imp. de memini : souviens-toi
memet|30|||mēmet, inv. : , me
memini (2)|30|||memini (2), isse, impér. memento : sich erinnern
memini|19|memin||mĕmĭni, isse, impér. memento : sich erinnern
memorabilis|14|memorabil||mĕmŏrābĭlis, e : was erwähnt werden kann, denkwürdig
memorandus|11|||mĕmŏrandus, a, um : erwähnenswert
memoratus|11|||mĕmŏrātus, a, um : berühmt
memoria|0|||mĕmŏrĭa, ae, f. : virtutis, die Erinnerung an die tapfere Haltung
memoro|17|||mĕmŏro, as, are : jemanden an etwas erinnern
memor|15|memor||mĕmor, oris, +gén. : sich erinnernd, eingedenkt, oris, eingedenk
mendacium|4|||mendācĭum, ii, n. : Lüge
mendax|14|mendac||mendax, acis : lügnerisch, Lügner
mensa|0|||mensa, ae, f. : Tisch, Eßtisch, Tafel
mensis|6|mens||mensis, is, m. : September, September
menstrualis|14|menstrual||menstrŭālis, e : monatlich
mensus|9|||mensus, us, m. : Monat
mens|5|ment||mens, entis, f. : Bewußtsein, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinn, Besinnung, Denken
mentior|28|||mentĭor, iris, iri, titus sum : ein Lügner sein
mentio|5|mention||mentĭo, ionis, f. : Erinnerung, Erwähnung
mentula|0|||mentŭla, ae, f. : männliches Glied
mentum|4|||mentum, i, n. : Kinn
meopte|30|||meopte, = meo
meo|17|||mĕo, as, are : gehen, wandeln
mephitis|6|mephit||mĕphītis, is, f. : schädliche Ausdünstung der Erde
mercator|5|mercator||mercātor, oris, m. : Kaufmann, der Kaufmann
mercatura|0|||mercātūra, ae, f. : Handel
mercatus|9|||mercātus, us, m. : Handel, Markt, Jahrmarkt
merces|5|merced||merces, edis, f. : Lohn, Sold, Güter, Honorar, Waren
mercor|24|||mercor, aris, ari : erhandeln
mereor|25|||mĕrĕor, eris, eri, meritus sum : gagner, mériter
mereo|18|meru|merit|mĕrĕo, es, ere, rui, ritum (mereri, eor, itus sum) : etwas verdienen
mererticius|11|||mererticius, a, um : de courtisane, de femme publique
meretricius|11|||mĕrētrīcĭus, a, um : dirnenhaft
meretrix|5|meretric||mĕrētrix, icis, f. : Freudenmädchen
mergo|19|mers|mers|mergo, is, ere, mersi, mersum : tauchen
mergus|1|||mergus, i, m. : Taucher
meridianus|11|||mĕrīdĭānus, a, um : mittägig, südlich
meridies|10||meridi|mĕrīdĭes, ei, m. : Mittagszeit, Mittag
merito|30|||mĕrĭto, inv. : verdienen, nach Verdienst, mit Recht
meritum|4|||mĕrĭtum, i, n. : der Verdienst, Verdienst, Würdigkeit
merula|0|||mĕrŭla, ae, f. : Amsel
merulus|1|||mĕrŭlus, ae, f. : merle
merus|11|||mĕrus, a, um : unvermischt
merx|5|merc||merx, mercis, f. : Ware
messis|6|mess||messis, is, f. : Ernte
meta|0|||mēta, ae, f. : Kegel
metor|24||met|mētor, aris, ari : ein Ziel abstecken
meto|19||mess|mēto, is, ere, -, messum : mähen
metreta|0|||mĕtrēta, ae, f. : Tonnenmaß
metuo|19|||mĕtŭo, is, ere, ui, utum : fürchten
metus|9|||mĕtus, us, m. : Furcht, Besorgnis
meus|11|||mĕus, mea, meum : mein
mica|0|||mīca, ae, f. : Körnchen, ein bißchen
mico|17|micu||mĭco, as, are, micui : zucken
migro|17|||mīgro, as, are : wandern
miles|5|milit||mīlĕs, itis, m. : conducticius, Söldner
miliarium|4|||mĭlĭārĭum, ii, n. : la borne miliaire
militaris|14|militar||mīlĭtāris, e : soldatisch, kriegerisch
militia|0|||mīlĭtĭa, ae, f. : Kriegsdienst, Militärdienst
milito|17|||mīlĭto, as, are : Kriegsdienste tun
milium|4|||mĭlĭum, ii, n : Hirse
mille|8|mill||mille, n. pl. ia, ium : passus, Meile
miluus|1|||miluus, i, m : Gabelweihe
mimus|1|||mīmus, i, m. : Schauspieler im Mimus
minaciter|30|||mĭnācĭter, adv. : de manière menaçante
minanter|30|||mĭnanter, adv. : drohend
minax|14|minac||mĭnax, acis, m. : emporragend
mina|0|||mĭna, arum, f. (tj au pl.) : Mine
minime|29|||mĭnĭmē, adv. : am wenigsten
minimus|11|||mĭnĭmus, a, um : das mindeste, der mindeste, die mindeste
ministerium|4|||mĭnistĕrĭum, i, n. : Dienstleistung, Amt, Bedienung
minister|3|||mĭnister, tri, m. : Diener, Helfer, Gehilfe
ministro|17|||mĭnistro, as, are : bedienen
minitabundus|11|||mĭnĭtābundus, a, um : drohend
minitor|24|||mĭnĭtor, aris, ari : drohen
minor (2)|15|minor||minor (2), oris : natu, minderjährig
minor|24|||mĭnor, oris : natu, minderjährig
minuo|19|minu|minut|mĭnŭo, is, ere, ui, utum : zerkleinern
minus|30|||mĭnus, adv. : etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
minutia|0|||mĭnūtĭa, ae, f. : Kleinheit
minutulus|11|||mĭnūtŭlus, a, um : ganz klein
minutus|11|||mĭnūtus, a, um : zerstückelt
mirabilis|14|mirabil||mīrābĭlis, e : wunderlich
miraculum|4|||mīrācŭlum, i, n. : Wunder
mirandus|11|||mīrandus, a, um : wunderbar
mirificus|11|||mīrĭfĭcus, a, um : étonnant, plaisant
miror|24|||mīror, aris, ari : sich wundern
mirus|11|||mīrus, a, um : winderbar, wunderbar, erstaunlich, sonderbar
misceo|18|miscu|mixt|miscĕo, es, ere, ui, mixtum : mischen
misellus|11|||mĭsellus, a, um : recht unglücklich
miserabilis|14|||mĭsĕrābĭlis, e : beklagenswert, jämmerlich
miserabiliter|30|||mĭsĕrābĭlĭter, adv. : de manière à exciter la compassion
miserandus|11|||mĭsĕrandus, a, um : beklagenswert
miseratio|5|miseration||mĭsĕrātĭo, onis, f. : das Bedauern
misereor|25|||mĭsĕrĕor, eris, eri : bemitleiden
misere|30|||mĭsĕrē, adv. : misérablement, de manière pitoyable
miseria|0|||mĭsĕrĭa, ae, f. : Elend, das Elend, Unglück
misericordia|0|||mĭsĕrĭcordĭa, ae, f. : Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
misericors (2)|15|misericord||misericors (2), dis : sensible à la pitié, accessible à la pitié
misericors|14|misericord||mĭsĕrĭcors, cordis : compatissant, sensible à la pitié
miseror|24|||mĭsĕror, aris, ari : beklagen
miserus|11|||miserus, a, um : malheureux
miser|12|||mĭser, a, um : elend, bejammernswert, unglücklich
missilis|14|missil||missĭlis, e : werfbar
missio|5|mission||missĭo, ionis, f. : das Abschicken, Abschied, Abdankung
missor|5|missor||missor, oris, m. : Schütze
missus|9|||missus, us, m. : das Schicken
mitella|0|missor||mĭtella, ae, f. : Kopfbinde
mitesco|19|||mītesco, is, ere : mild werden
mitifico|17|||mītĭfĭco, as, are : weich machen
mitificus|11|||mītĭfĭcus, a, um : doux, paisible
mitigatio|5|mitigation||mītĭgātĭo, ionis, f. : Milderung, Linderung
mitigatorius|11|||mītĭgātōrĭus, a, um : adoucissant, calmant
mitigo|17|||mītĭgo, as, are : reif machen
mitio|21|||mitio, is, ire : adoucir
mitis|14|mit||mītis, e : mild, sanft, milde
mitra|0|||mītra, ae, f. : Kopfbinde
mitto|19|mis|miss|mitto, is, ere, misi, missum : werfen, schicken
mi|29|||mi, = mihi (datif de ego); vocatif de meus, a, um
mobilissimus|11|||mobilissimus, a, um : instable, mobile, flexible
mobilis|14|mobil||mōbĭlis, e : beweglich, unbeständig
mobilitas|5|mobilitat||mōbĭlĭtas, atis, f. : Beweglichkeit
moderanter|30|||mŏdĕranter, adv. : Mäßigung
moderatio|5|moderation||mŏdĕrātĭo, ionis, f. : das Zügeln, Maßhalten
moderator|5|moderator||mŏdĕrātor, oris, m. : Lenker
moderor|24|||mŏdĕror, aris, ari : mäßigen
modeste|30|||mŏdestē, adv. : vivere, sich einschränken, sparsam leben
modestia|0|||mŏdestĭa, ae, f. : Mäßigung, Bescheidenheit
modestius|30|||modestius, comparatif adverbial ou neutre de modestus, a, um : modéré, mesuré, calme
modestus|11|||mŏdestus, a, um : gemäßigt, maßvoll, bescheiden, anspruchslos
modialis|14|modial||mŏdĭālis, e : eimergroß
modice|30|||mŏdĭcē, adv. : modérément
modicus|11|||mŏdĭcus, a, um : mäßig, billig
modius|1|||mŏdĭus, i, m. : reichlich, Scheffel
modo|30|||mŏdŏ, adv. : ut, nur vorausgesetzt daß
modulatio|5|modulation||mŏdŭlātĭo, ionis, f. : Takt
modulor|24|||mŏdŭlor, aris, atus sum : nach dem Takte abmessen
modulus|1|||mŏdŭlus, i, m. : Maß
modus|1|||mŏdus, i, m. : Maßstab, Maß, Mass, Art, das Maß, die Art, Art und Weise, Beschränkung
moechus|1|||moechus, i, m. : Ehebrecher
moenia|8|moen||moenia, ium, n. : Ringmauer, Stadtmauer, Stadtmauern
moleo|18|molu|molit|moleo, es, ere, ui, itum : moudre
moleste|30|||mŏlestē, adv. : difficilement, péniblement
molestia|0|||mŏlestĭa, ae, f. : Beschwerlichkeit, Not
molestus|11|||mŏlestus, a, um : beschwerlich, lästig, ärgerlich
moles|6|mol||mōles, is, f. : Masse, wuchtige Masse, Mole, Last, Mühe
molimentum|4|||mōlīmentum, i, n. : Bemühung
molior|28||molit|mōlĭor, iris, iri, itus sum : fortbewegen
molitio|5|malition||mŏlĭtĭo, ionis, f. : das Niederreißen
mollio|21|molliu|mollit|mollĭo, is, ire, iui, itum : wich machen
mollis|14|moll||mollis, e : weich, sanft, mild, elastisch, empfindlich
molliter|30|||mollĭter, adv. : mollement, avec douceur
mollitia|0|||mollĭtĭa, ae, f. : Geschmeidigkeit
molossicus|11|||molossicus, (canis) : le molosse
momentarius|11|||mōmentārĭus, a, um : d'un moment, qui ne dure qu'un moment
momentum|4|||mōmentum, i, n. : Gewicht, Bewegung, Augenblick, Moment
moneo|18|monu|monit|mŏnĕo, es, ere, ui, itum : jemanden an etwas erinnern
monerula|0|||monerula, ae, f. : le petit choucas
moneta|0|||moneta, ae, f. : Münzstätte
monile|8|monil||mŏnīle, is, n. : Halsband
monimentum|4|||mŏnĭmentum, (-niment-) i, n. : souvenir, objet chargé de garder le souvenir
monitio|5|monition||mŏnĭtĭo, ionis, f. : Ermahnung
monitum|4|||mŏnĭtum, i, n. : l'avertissemnt
monitus|9|||mŏnĭtus, us, m. : l'avertissement
monotropus|11|||mŏnotrŏpus, a, um : alleinlebend
monstro|17|||monstro, as, are : zeigen
monstrum|4|||monstrum, i, n. : Wahrzeichen, Ungeheuer
monstruosus|11|||monstrŭōsus, a, um : ungeheuerlich
mons|5|mont||mons, montis, m. : Pavonis, Bamberg
montanus|11|||montānus, a, um : auf Bergen befindlich
monumentum|4|||mŏnŭmentum, (-niment-) i, n. : Denkmal, Grabmal
mora|0|||mōra, ae, f. : More, Aufenthalt, Aufschub, Verzögerung, Verzug, Absatz, Redepause
morbidus|11|||morbĭdus, a, um : krank
morbus|1|||morbus, i, m. : Krankheit, die Krankheit
mordeo|18|momord|mors|mordĕo, es, ere, momordi, morsum : beißen
moribundus|11|||mŏrĭbundus, a, um : im Sterben
morigerus|11|||mōrĭgĕrus, a, um : willfährig
morior (2)|26|||morior (2), eris, i, mortuus sum : sterben
morior|27||mortu|mŏrĭor, eris, i, mortuus sum : sterben
moror|24||morat|mōror, aris, ari : sich aufhalten
morosus|11|||mŏrōsus, a, um : mürrisch, launisch
morsus|9|||morsus, us, m. : Biß, Biss
mors|5|mort||mors, mortis, f. : Tod, Tot
mortalis|14|mortal||mortālis, e : sterblich
mortarium|4|||mortārĭum, ii, n. : Mörser
mortifer|12|||mortĭfer, era, erum : mortel, fatal
mortuus|11|||mortŭus, a, um : gestorben, tot, nach dem Tode
mos|5|mor||mos, moris, m. : Wille, Vorschrift, Sitte, Brauch
motor|5|motor||mōtor, oris, m. : Beweger
motus|9|||mōtus, us, m. : animi, Rührung
moueo|18|mou|mot|moueo, es, ere, moui, motum : fortbringen
mox|30|||mox, adv. : bald
muccidus|11|||muccidus, a, um : morveux
mucro|5|mucron||mucro, onis, m. : Degen
mugio|21|mugiu|mugit|mūgĭo, is, ir, iui, itum : brüllen
mugitus|9|||mūgītus, us, m. : Gebrüll
mula|0|||mūla, ae, f. : Mauleselin
mulceo|18|muls|muls|mulcĕo, es, ere, mulsi, mulsum : sanft streicheln
mulco|17|||mulco, as, are : prügeln
mulcto|17|||mulcto, (multo), as, are : punir, punir de (+ abl)
muliebris|14|muliebr||mŭlĭĕbris, e : weiblich
muliebriter|30|||mŭlĭēbrĭter, adv. : en femme, à la manière des femmes
muliercula|0|||mŭlĭercŭla, ae, f. : schwaches Weib
mulier|5|mulier||mŭlĭer, is, f. : Weib, Ehefrau, die Frau, Frau
mulio|5|mulion||mūlĭo, onis, m. : Maultiertreiber
multifidus|11|||multĭfĭdus, a, um : vielgespalten
multiforabilis|14|multiforabil||multĭfŏrābĭlis, is : qui a plusieurs trous
multinodus|11|||multĭnōdus, a, um : noueux, qui a beaucoup de noeuds
multiplex|14|multiplic||multĭplex, icis : vielschichtig, macherlei
multiplico|17|||multĭplĭco, as, are : vervielfältigen
multipotens|14|multipotent||multĭpŏtens, entis : sehr mächtig
multitudo|5|multitudin||multĭtūdo, dinis, f. : Menge
multo (2)|17|||multo (2), as, are : mane, in aller Frühe
multo|30|||multō, adv. : mane, in aller Frühe
multum|30|||multum, adv. : viel
multus|11|||multus, a, um : viel, zahlreich
mulus|1|||mūlus, i, m. : Maultier, Maulesel
mundanus|11|||mundānus, a, um : Weltbürger
munditia|0|||mundĭtĭa, ae, f. : Sauberkeit
mundus|1|||mundus, i, m. : sauber, Welt, Weltall
munero|17|||mūnĕro, as, are : schenken
munia|30|||mūnĭa, inv. : Leistungen, Pflichten
municeps|7|municip||mūnĭceps, cipis, n. : Bürger eines Munizipiums
municipalis|14|municipal||mūnĭcĭpālis, e : zu einem Munizipium gehörig
municipatim|30|||mūnĭcĭpātim, adv. : munizipienweise
municipium|4|||mūnĭcĭpĭum, i, n. : Landstadt, Stadt
munificentia|0|||mūnĭfĭcentĭa, ae, f. : Freigebigkeit, Freigiebigkeit
munificus|11|||mūnĭfĭcus, a, um : freigebig
munimentum|4|||mūnīmentum, i, n. : Schanze
munio|21|muniu|munit|munĭo, is, ire, iui, itum : mauern
munitio|5|munition||mūnītĭo, ionis, f. : Befestigung, Befestigung Schanze
munitor|5|munitor||mūnītor, oris, m. : Erbauer
munitus|11|||mūnītus, a, um : gebahnte Wege
munusculum|4|||mūnuscŭlum, i, n. : kleines Geschenk
munus|7|muner||mūnus, eris, n. : habere, ein Amt bekleiden
murena|0|||murena, ae, f. : Muräne
murex|5|muric||mūrex, icis, m. : Purpurschnecke
murmur|7|murmur||murmur, uris, n. : das Murmeln
murra|0|||murra, ae, f. : Flußspat, Myrrhenbaum, Myrrhe
murrinus|11|||murrĭnus, a, um : aus Myrrhen bereitet
murus|1|||mūrus, i, m. : urbis, Stadtmauer
musa|0|||musa, ae, f. : Muse
musca|0|||musca, ae, f. : Fliege
musicus|11|||mūsĭcus, a, um : die Musik betreffend, musikalisch
mussito|17|||mussĭto, as; are : murmeln
musso|17|||musso, as, are : leise vor sich hinsprechen
mustaceus|1|||mustācĕus, i, m. : sorte de gâteau (avec vin doux et laurier)
mustela|0|||mustēla, ae, f : Wiesel
mus|6|mur||mūs, muris, m. : silvester, Hermelin
mutabilis|14|mutabil||mūtābĭlis, e : veränderlich
mutatio|5|mutation||mūtātĭo, onis, f : Veränderung, Änderung, Abwechslung
mutilus|11|||mŭtĭlus, a, um : verstümmelt
mutito|17|||mūtĭto, as, are : s'inviter successivement à manger
muto|17|||mūto, as, are : wegbewegen
muttio|21|||muttĭo, is, ire : mucksen
mutuitans|14|mutuitant||mutuitans, antis : einer der borgen will
mutuor|24|||mūtŭor, aris, ari : borgen
mutus|11|||mūtus, a, um : sprachlos, stumm
mutuus|11|||mūtŭus, a, um : geborgt, gegeneinander, gegenseitig
myropola|0|||myrŏpōla, ae, m. : Parfümeriehändler
myrtus|1|||myrtus, i, m. : le myrte (plante verte)
nais|5|naid||nais, idis, f. : naïade
nam|30|||nam, conj. : in der Tat, denn
nanciscor|26||nact,nanct|nanciscor, eris, i, nactus sum : zufällig erreichen
naris|6|nar||nāris, naris, f. : Nasenloch
narro|17|||narro, as, are : kundtun
nascor|26||nat|nascor, eris, i, natus sum : geboren, wachsen
nasus|1|||nāsus, i, m. : Nase, die Nase
natalis|14|natal||nātālis, e : Geburtstag
nates|6|nat||nătes, ium, f. : fesses
natio|5|nation||nātĭo, onis, f. : Geburt, Abstammung, Volksstamm, Volk
natis|6|nat||nătis, ium, f. : Hinterbacke
natiuus|11|||natiuus, a, um : geboren
nato|17|||năto, as, are : schwimmen
naturalis|14|natural||nātūrālis, e : natürlich
natura|0|||nātūra, ae, f. : loci, die natürliche Lage
natus (2)|1|||natus (2), i, m. : geboren
natus|11|||nātus, a, um : geboren
natu|30|||nātu, inv. : par la naissance ; maior, minor natu, l'aîné(e), le (la) plus jeune
naualis|14|naual||naualis, e : zu Schiffe
nauclerius|11|||nauclērĭus, a, um : de patron de navire
naufragium|4|||naufrăgĭum, i, n. : Schiffbruch
naufragus|11|||naufrăgus, a, um : schiffbrüchig
nauigabilis|14|nauigabil||nauigabilis, e : schiffbar
nauigatio|5|nauigation||nauigatio, ionis, f. : Schiffahrt
nauigium|4|||nauigium, i, n. : Floß, Schiff, Wasserfahrzeug
nauigo|17|||nauigo, as, are : schiffen
nauis|6|nau||nauis, is, f. : biremis, Ruderschiff
nauita|0|||nauita, ae, m. : marin
naumachiarius|1|||naumăchĭārĭus, ii, m. : Kämpfer in einer Naumachie
naumachia|0|||naumăchĭa, ae, f. : Naumachie
nauo|17|||nauo, as, are : etwas eifrig betreiben
nausia|0|||nausĭa, ae, f. : la nausée
nauta|0|||nauta, ae, m. : Seemann, Schiffer, Matrose
nautea|0|||nautĕa, ae, f. : Schiffsjauche
nauticus|11|||nautĭcus, a, um : seemännisch
nebula|0|||nĕbŭla, ae, f. : Dunst, Nebel
nebulo|5|nebulon||nĕbŭlo, onis, m. : Windbeutel
necdum|30|||necdum, adv. : und noch nicht
necessario|30|||nĕcessārĭō, adv. : nécessairement
necessarius (2)|11|||necessarius (2), a, um : notwendig, eng verbunden, nötig
necessarius|1|||nĕcessārĭus, i, m. : notwendig, eng verbunden, nötig
necesse|30|||nĕcesse, adj. inv. : habere, für nötig halten
necessitas|5|||nĕcessĭtas, atis, f. : Notwendigkeit, Notlage, Not, Bedürfnis, Notdurft
necessitudo|5|necessitudin||nĕcessĭtūdo, inis, f. : Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
necessum|30|||nĕcessum, adv. : , necesse
necopinato|30|||nĕcŏpīnātō, inv. : à l'improviste
neco|17|||nĕco, as, are : gewaltsam töten, ich töte
nectareus|11|||nectărĕus, a, um : aus Nektar
nectar|7|nectar||nectar, aris, n. : Nektar
necto|19|nexu,nex|nex|necto, is, ere, nex(u)i, nexum : lier, nouer, rendre esclave pour dettes
nec|30|||nec, adv. : nicht
nedum|30|||nēdum, adv. : geschweige denn
nefandus|11|||nĕfandus, a, um : unsäglich
nefarius|11|||nĕfārĭus, a, um : verrucht, gottlos, frevelhaft
nefastus|11|||nĕfastus, a, um : verboten
nefas|30|||nĕfas, inv. : Frevel, Sünde
negito|17|||nĕgĭto, is, are : beharrlich leugnen
neglegens|15|neglegent||neglĕgens, entis : nachlässig, liederlich
neglegentia|0|||neglĕgentĭa, ae, f. : Nachlässigkeit
neglego|19|neglex|neglect|neglĕgo, is, ere, lexi, lectum : vernachlässigen
negotiator|5|negotiator||nĕgōtĭātor, oris, m. : Großhändler, Kaufmann
negotior|24|||nĕgōtĭor, aris, ari : Geldgeschäfte
negotium|4|||nĕgōtĭum, ii, n. : furtivum, Schmuggel
nego|17|||nĕgo, as, are : nein sagen
nemo|29|||nēmō, neminis : niemand, keiner
nempe|30|||nĕmpĕ, adv. : denn doch
nemus|7|nemor||nĕmus, oris, n. : Hain
nepos|5|nepot||nĕpos, otis, m. : Enkel
nepotinus|11|||nĕpōtīnus, a, um : prodigue
nepotor|24|||nĕpōtor, aris, ari, : verschwenden
nepotulus|1|||nĕpōtŭlus, i, m. : le mignon, le petit-fils
neptis|6|nept||neptis, is, f. : Nichte, Enkelin
nequam|30|||nēquam, inv. : nichts wert
nequaquam|29|||nēquāquam, adv. : keineswegs
nequedum|30|||nĕquĕdum, adv. : et pas encore
nequeo|23|nequi,nequiu|nequit|nĕquĕo, is, ire, quiui-quii, quitum : nicht können
neque|30|||nĕque, adv. : , et non; et ne pas
nequior|14|||nēquĭor, oris : comp. de nequam, vaurien
nequiquam|30|||nēquīquam, adv. : vegeblich
nequissimus|11|||nēquissĭmus, a, um : superlatif de nequam (indecl. ) mauvais
nequitia|0|||nēquĭtĭa, ae, f. : Nichtnutzigkeit, Gemeinheit
nequius|29|||nequius, adv. : comparatif de nequam : mauvais, de mauvaise qualité
neronianus|11|||neronianus, a, um : néronien
neruus|1|||neruus, i, m. : Muskel, der Nerv, Sehne
nescioquis|30|||nescioquis, je ne sais qui
nescio|21|nesciu|nescit|nescĭo, is, ire, iui, itum : quis, irgend jemand
nescius|11|||nescĭus, a, um : unwissend
neuter|13|||neuter, tra, trum : keiner von beiden
neu|30|||neu, conj. : et que ne pas
nexilis|14|nexil||nexĭlis, e : zusammengeknüpft
nexus|9|||nexus, us, m. : Verknüpfung
nex|5|nec||nex, necis, f. : gewaltsamer Tod, Tod, Mord
ne|30|||ne, adv. : wahrhaftig, nicht, daß nicht, dass nicht, damit nicht
nicto|17|||nicto, as, are : mit den Augen zwinkern
nidor|5|nidor||nīdor, oris, m. : Bratenduft
nidus|1|||nīdus, i, m : Nest
niger|13|||nĭger, gra, grum : glänzend schwarz, dunkel, schwarz
nigresco|19|nigru||nīgresco, grui, ere : schwarz werden
nihilo|30|||nĭhĭlo, inv. : pas du tout
nihil|30|||nĭhil, ou nil, n. : nisi, nichts außer
nil (2)|29|||nil (2), ou nil : rien
nil|30|||nīl, ou nil : rien
nimbus|1|||nimbus, i, m. : Wolke
nimio|30|||nĭmĭo, adv. : beaucoup
nimirum|30|||nīmīrum, adv. : allerdings, freilich
nimis|30|||nĭmis, adv. : zu sehr, allzusehr, allzu
nimium|30|||nĭmĭum, adv. : allzu
nimius|11|||nĭmĭus, a, um : zu groß, zu viel, allzuviel
nisi|30|||nĭsĭ, conj. : vero, es müßte denn gar sein
nisus|9|||nīsus, us, m. : König in Megara
niteo|18|||nĭtĕo, es, ere : fett sein, wohlgenährt
nitidus|11|||nĭtĭdus, a, um : fett, nett
nitor|26||nix|nĭtor, eris, i, nixus sum : Wohlbeleibtheit
niualis|14|niual||niualis, e : schneeig
niuatus|11|||niuatus, a, um : mit Schnee gekühlt
niueus|11|||niueus, a, um : schneeweiß
nix|5|niu||nix, niuis, f. : Schnee
ni|30|||nī, conj. : nicht
nobilis|14|nobil||nōbĭlis, e : kenntlich, berühmt, vornehm, adelig, bemerkbar, Adliger
nobilitas|5|nobilitat||nōbĭlĭtas, atis, f. : Berühmtheit, die Berühmtheit, der Adel, Adel
nobiscum|30|||nōbiscum, = cum nobis : avec nous
nocens|14|nocent||nŏcens, entis : schädlich
noceo|18|nocu||nŏcĕo, es, ere : schaden
noctua|0|||noctŭa, ae, f. : Nachteule, Eule
nocturnus|11|||nocturnus, a, um : bei Nacht
noctu|30|||noctū, adv. : nachts
nodus|1|||nōdus, i, m. : Knoten, der Knoten
nolite|30|||nolite, ite + inf. : , ne + impératif
noli|30|||noli, ite + inf. : = ne + impératif
nolo|19|nolu||nōlo, non uis, nolle, nolui : nicht wollen
nomen|7|nomin||nōmen, inis, n. : proprium, Eigenname
nominatim|30|||nōmĭnātim, adv. : namentlich
nomino|17|||nōmĭno, as, are : bezeichnen, ich benenne, ich nenne
nonagesimus|11|||nōnāgēsĭmus, a, um : der neunzigste, das neunzigste, die neunzigste
nonanus|11|||nōnānus, a, um : zur neunten Legion gehörig
nondum|30|||nondum, adv. : noch nicht
nonnullus|29|||nonnullus, a, um : mancher
nonnumquam|30|||nonnumquam, adv. : manchmal
nonnunquam|30|||nonnunquam, adv. : quelquefois, parfois
nonus|11|||nōnus, a, um : der neunte, das neunte, die neunte
non|30|||non, neg. : venire, ausbleiben, nicht kommen
noscitabundus|11|||noscĭtābundus, a, um : cherchant à reconnaître
noscito|17|||noscĭto, as, are : bemerken
nosco|19|nou|not|nosco, is, ere, noui, notum : kennenlernen
nosmet|30|||nosmet, renforcement de nos
nosse|30|||nosse, infinitif parfait de nosco, is, ere : connaître
noster|13|nostr||noster, tra, trum : unser
nostin|30|||nostin, = nostine : connais-tu ?
nostras|15|nostrat||nostras, atis : indändisch
nos|29|||nos, nostrum : wir, uns
notabilis|14|notabil||nŏtābĭlis, e : bemerkenswert, auffallend
notarius|1|||nŏtārĭus, i, m. : Stenograph
nota|0|||nŏta, ae, f. : Zeichen, Charakter, bekannt
notesco|19|notu||nōtesco, is, ere, notui, - : bekannt werden
notior|15|notior||notior, ioris : comparatif de notus, a, um : connu
notitia|0|||nōtĭtĭa, ae, f. : Bekanntsein, Kenntnis
noto|17|||nŏto, as, are : kennzeichen
notus|11|||nōtus, a, um : Südwind, bekannt
nouacula|0|||nouacula, ae, f. : scharfes Messer
nouem|30|||nouem, inv. : neunzehn, neun
nouercalis|14|nouercal||nouercalis, e : stiefmütterlich
nouerca|0|||nouerca, ae, f. : Stiefmutter
nouies|30|||nouies, adv. : neuf fois
nouissime|30|||nouissime, adv. : neuerdings
nouissimus|11|||nouissimus, a, um : der letzte
nouitas|5|nouitat||nouitas, atis, f. : Neuheit, Reue
nouo|17|||nouo, as, are : neu machen
nouus|11|||nouus, a, um : maritus, Bräutigam, Jungvermählter
novissimus|11|||nŏvissĭmus, a, um : dernier
noxa|0|||noxa, ae, f. : Schaden
noxia|0|||noxĭa, ae, f. : Schuld, schuldig
noxius|11|||noxĭus, a, um : schädlich, schuldig
nox|6|noct||nox, noctis, f. : Nacht
no|17|||no, as, are : schwimmen
nubes|6|nub||nūbes, is, f. : Wolke, die Wolke
nubilus|11|||nūbĭlus, a, um : wolkig, finster
nubo|19|nups|nupt|nūbo, is, ere, bui, putm : heiraten
nucetum|4|||nŭcētum, i, n. : le lieu planté de noyers
nucleus|1|||nūclĕus, i, m. : der Kern, Kern
nudo|17|||nūdo, as, are : entblößen
nudus|11||nud|nūdus, a, um : bloß, nackt, bloss
nuga|0|||nuga, ae, f. : surtout pl. nugae : sottises, bagatelles
nullus (2)|29|||nullus (2), a, um : keinerlei, kein, keine, keiner
nullus|11|||nullus, a, um : keinerlei, kein, keine, keiner
numantinus|11|||numantinus, a, um : numantin (habitant de Numance)
numen|7|numin||nūmen, inis, n. assentiment, volonté ; volonté des dieux, puissance divine; un dieu, une divinité : divinum, Gottheit
numero|17|||nŭmĕrō, as, are : zählen
numerus|1|||nŭmĕrus, i, m. : octonarius, Zahl Acht
nummus|1|||nummus, i, m. : einzelnes Geldstück, Münze
numquam|30|||numquam, inv. : posthac, niemals mehr
numquid|30|||numquid, inv. : est-ce que
num|30|||nūm, inv. : nun noch
nunciam|30|||nunciam, adv. : jetzt gleich
nuncupo|17|||nuncŭpo, as, are : feierlich aussprechen
nunc|30|||nunc, adv. : quidem, diesmal
nunquam|30|||nunquam, adv. : niemals
nuntio|17|||nuntĭo, a, are : verkündigen, ich melde, verkünden
nuntius|1|||nuntĭus, ii, m. : verkündigend, Bote, Botschaft, der Bote, die Botschaft
nuper|30|||nūper, adv. : neulich
nupta|0|||nupta, ae, f. : l'épouse
nuptialis|14|nuptial||nuptĭālis, e : hochzeitlich
nuptia|0|demeru|demerit|nuptia, ae, f. (tjrs au pluriel) nuptiae, arum : les noces, le mariage
nurus|9|||nŭrus, us, f. : Schwiegertochter
nusquam|30|||nusquam, inv. : nirgends, nirgens, nirgendwo
nuto|17|||nūto, as, are : winken
nutricatus|9|||nūtrīcātus, us, m. : das Säugen
nutrico|17|||nūtrīco, as, are : nourrir
nutrimentum|4|||nūtrīmentum, i, n. : Nahrungsmittel
nutrio|21|nutri|nutrit|nūtrĭo, is, ire, iui ou ii, itum : füttern
nutrix|5|nutric||nūtrix, icis, f. : Ernährerin, Amme
nutus|9|||nūtus, us, m. : Schwerkraft
nux|5|nuc||nux, nucis, f. : avellana, Haselnuß, Haselnuss
nympha|0||nymph|nympha, ae, f. : Braut, Nymphe
nymphe|30|||nymphē, , nympha : la nymphe (forme grecque)
obambulo|17|||ŏbambŭlo, as, are : entgegengehen
obdormisco|19|obdormiu|obdormit|obdormisco, is, ere, iui, itum : einschlafen
obdo|19|obdid|obdit|obdo, is, ere, didi, ditum : entgegenstellen
obduco|19|obdux|obduct|obdūco, is, ere, duxi, ductum : gegen etwas führen
obduro|17|||obdūro, as, are : hart sein
obeo|23|obi|obit|ŏbĕo, is, ire, ii, itum : zu etwas hingehen
obequito|17|||ŏbĕquĭto, as, are : an etwas heranreiten
oberro|17|adiacu||ŏberro, as, are : herumirren
obfero|19|obtul|oblat|obfero, fers, ferre, obtuli, oblatum : offrir, donner
obicio|20|obiec|obiect|ōbĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : jeter devant, placer devant
obiecto|17|||obiecto, as, are : entgegenwerfen
obiicio|20|obiec|obiect|obiicio, is, ere, ieci, iectum : jeter devant, placer devant, exposer, reprocher
obitus|9|||ŏbĭtus, us, m. : Untergang
obiugaro|17|||obiugaro, as, are : réprimander, blâmer
obiurgatorius|11|||obiurgatorius, a, um : scheltend
obiurgo|17|||obiurgo, as, are : tadeln
obiurigo|17|||obiurigo, as, are : blâmer
oblatratrix|5|oblatratric||oblātrātrix, icis, f. : kläffende Hündin
oblectatio|5|oblectation||oblectātĭo, ionis, f. : Ergötzung
oblecto|17|||oblecto, as, re : ergötzen
oblicus|11|||oblīcus, a, um : oblique, allant de côté
obligatio|5|obligation||oblĭgātĭo, ionis, f. : da Gebundensein
obligo|17|||oblĭgo, as, are : binden
oblino|19|obleu|oblit|oblĭno, is, ere, leui, litum : vestreichen
oblique|30|||oblīquē, adv. : d'une manière détournée
obliquus|11|||oblīquus, a, um : seitlich, schief
oblitero|17|||oblitero, as, are : faire oublier, abolir
oblittero|17|||oblittĕro, as, are : auslöschen
obliuio|5|obliuion||obliuio, onis, f. : Vergessenheit
obliuiscor|26||oblit|obliuiscor, eris, i, oblitus sum : vergessen
oblocutor|5|oblocutor||oblŏcūtor, oris, m. : der Widersprecher
obloquor|26||oblocut|oblŏquor, eris, i, locutus sum : widersprechen
obmutesco|19|obmutu||obmūtesco, is, ere, mutui, - : verstummen
obnitor|26||obnix|obnītor, eris, i, obnixus sum : sich entgegenstemmen
obnoxius|11|||obnoxĭus, a, um : straffällig
oboedienter|30|||ŏboedĭenter, adv. : avec soumission, en obéissant
oboedio|21|oboedi|oboedit|ŏboedĭo, is, ite, ii, itum : hinhören
oborior|28|obort|obort|ŏbŏrĭor, iris, iri, ortus sum : se lever
obpeto|19|||obpeto, is, ere, iui et ii, itum : rencontrer, trouver
obprimo|19|obpress|obpress|obprimo, is, ere, pressi, pressum : presser, comprimer, accabler
obrepo|19|obreps|obrept|obrēpo, is, ere, repsi, reptum : herankriechen
obruo|19|obru|obrut|obrŭo, is, ere, obrui, obrutum : überschütten
obscenus|11|||obscēnus, a, um : von böser Vorbedeutung
obscuritas|5|obscuritat||obscūrĭtas, atis, f. : Dunkelheit
obscurus|11|||obscūrus, a, um : dunkel, verborgen
obsecro|17|||obsĕcro, as, are : inständig bitten
obsequentia|0|||obsĕquentĭa, ae, f. : la complaisance
obsequium|4|||obsĕquĭum, i, n. : Willfährigkeit, Abhängigkeit
obsequor|26||obsecut|obsĕquor, eris, i, cutus sum : willfahren
obsero|17|||obsĕro, as, are : verriegeln, aussäen
obseruatio|5|obseruation||obseruatio, onis, f. : Beobachtung
obseruo|17|||obseruo, as, are : etwas aufmerksam beobachten, ich beobachte
obses|5|obsid||obses, idis, m. : Geisel
obsideo|18|obsed|obsess|obsĭdĕo, es, ere, edi, essum : sitzen, warten
obsidio|5|obsidion||obsĭdĭo, onis, f. : Belagerung
obsigno|17|||obsigno, asz, are : versiegeln
obsisto|19|obstit||obsisto, is, ere, stiti, - : se placer devant, se dresser contre, résister à
obsonatus|9|||obsōnātus, us, m. : l'achat de provisions
obsonium|4|||obsōnĭum, ii, n. : Zukost
obsono|17|||obsŏno, as, are : dreinreden, etwas für die Küche als Zukost einkaufen
obstinatus|11|||obstĭnātus, a, um : fest entschlossen, eigensinnig
obstipesco|19|||obstĭpesco, is, ere, stupui, - : devenir immobile, engourdi, paralysé
obstipus|11|||obstīpus, a, um : seitwärts geneigt
obstito|19|obstit||obstito, is, ere, obstiti, - : se placer devant, se dresser contre, résister à
obsto|17|||obsto, as, are, stiti, staturus : entgegenstehen
obstrepo|19|obstrepu|obstrepit|obstrĕpo, is, ere, strepui, strepitum : entgegenrauschen
obstringo|19|obstrinx|obstrict|obstringo, is, ere, strinxi, strictum : vor etwas vorbinden
obstruo|19|obstrux|obstruct|obstrŭo, is, ere, struxi, structum : entgegenbauen
obstupesco|19|obstupu||obstŭpesco, is, ere, stupui, - : erstarren
obsum|22|||obsum, es, esse, fui : entgegen sein
obtego|19|obtex|obtect|obtĕgo, is, ere, texi, textum : schützend bedecken
obtempero|17|||obtempĕro, as, are : willfahren, ich gehorche
obtendo|19|obtend|obtent|obtendo, is, ere, di, tum : davorspannen
obtentus|9|||obtentus, us, m. : das Vorziehen
obtero|19|obtriu|obtrit|obtĕro, is, ere, trui, tritum : zertreten
obtestatio|5|obtestation||obtestātĭo, ionis, f. : Beschwörung
obtestor|24|||obtestor, aris, ari : zum Zeugen aufrufen
obtineo|18|obtinu||obtĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : festhalten, sich behaupten
obtingo|19|obtig||obtingo, is, ere, tigi : zuteil werden
obtrectatio|5|obtrectation||obtrectātĭo, ionis, f. : Mißgunst
obtrecto|17|||obtrecto, as, are : entgegenarbeiten
obturbo|17|||obturbo, as, are : verwirren
obturo|17|||obtūro, as, are : verstopfen
obuagio|21|||obuagio, is, ire : vorwimmern
obuenio|21|obuen||obuenio, is, ier, ueni, uentum : sich einfinden
obuersor|24|||obuersor, aris, ari : sich zeigen
obuerto|19|obuert|obuers|obuerto, is, ere, uerti, uersum : zukehren
obuiam|30|||obuiam, adv. : entgegen
obuius|11|||obuius, a, um : begegnend
obuoluo|19|obuolu|obuolut|obuoluo, is, ere, uolui, uolutum : einwickeln
ob|30|||ob, prép. + acc : earem, darum, deshalb
occano|19|occanu||occăno, is, ere, ui, - : dazwischenblasen
occasio|5|occasion||occāsĭo, onis, f. : günstige Gelegenheit, Gelegenheit
occasus|9|||occāsus, us, m. : Untergang der Gestirne, Untergang
occento|17|||occento, as, are (ostium) : ein Ständchen bringen
occido (2)|19|occid|occis,occas|occido (2), is, ere, occidi, occisum : niederfallen
occido|19|occid|occas|occīdo, tomber, périr, se coucher (soleil) : niederfallen
occino|19|occecin||occĭno, is, ere, cecini, - : seine Stimme hören lassen
occipio|20|occep|occept|occĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : etwas anfangen
occipitium|4|||occĭpĭtĭum, i, n. : Hinterhaupt
occisio|5|||occīsĭo, ionis, f. : Totschlag
occo|17|||occo, as, are : eggen
occulo|19|occulu|occult|occŭlo, is, ere, cului, cultum : verdecken
occultatio|5|occultation||occultātĭo, onis, f. : das Verbergen
occulte|30|||occultē, adv. : en cachette
occulto|17|||occulto, as, are : verbergen, ich verberge
occultum|4|||occultum, i, n. : la partie cachée
occumbo|19|occubu|occubit|occumbo, is, ere, cubui, cubitum : sterben
occupatio|5|occupation||occŭpātĭo, onis, f. : Besetzung, Beschäftigung
occupatus|11|||occŭpātus, a, um : beschäftig, beschäftigt mit einer Sache
occupo|17|||occŭpo, as, are : einnehmen
occurro|19|occurr|occurs|occurro, is, ere, curi, cursum : entgegenlaufen
occurso|17|||occurso, as, are : begegnen
occursus|9|||occursus, us, m. : Begegnung
ocellus|1|||ŏcellus, i, m. : Äuglein
ocius|30|||ocius, adv. : schleunigst
ocrea|0|||ōcrĕa, ae, f. : Beinschiene
octauus|11|||octauus, a, um : der achte
octingenti|11|||octingenti, ae, a : achthundert
octingentus|11|||octingentus, ae, a : huit cents
octogensimus|11|||octogensimus, a, um : quatre-vingtième
octoginta|30|||octōginta, inv. : achtzig
octoni|11|||octōni, ae, a : je acht
octonus|11|||octōnus, ae, a : huit (chacun)
octo|30|||octŏ, adj. num. inv. : acht
oculus|1|||ŏcŭlus, i, m. : Auge, das Auge
odeum|4|||ōdēum, , i, n. : Odeum
odiosicus|11|||ŏdĭōsĭcus, a, um : déplaisant
odiossus|11|||odiossus, a, um : insupportable, odieux
odiosus|11|||ŏdĭōsus, a, um : verhaßt
odium|4|||ōdīum, i, n. : occultum, Groll
odi|19|od||ōdi, isse : hassen
odorus|11|||ŏdōrus, a, um : wohlriechend
odor|5|odor||ŏdor, oris, m. : Geruch, Duft
offa|0|||offa, ae, f. : Bissen
offendo|19|offend|offens|offendo, is, ere, fendi, fensum : anstoßen
offensa|0|||offensa, ae, f. : Unbequemlichkeit, beleidigt
offensio|5|offension||offensĭo, ionis, f. : das Anstoßen, Anstoß, Ärgernis, Beleidigung
offensus|11|||offensus, a, um : das Anstoßen, beleidigt
offero|19|obtul|oblat|offĕro, fers, ferre, obtuli, oblatum : entgegenbringen
officina|0|||offĭcīna, ae, f. : ferraria, Schmiede
officiosus|11|||offĭcĭōsus, a, um : diensteifrig
officio|20|offec|offect|offĭcĭo, is, ere, fec, fectum : in den Weg treten
officium|4|||offĭcĭum, ii, n. : deponere, aus dem Amt ausscheiden
offirmo|17|||offirmo, as, are : festmachen
offoco|17|||offōco, as, are : ersticken
offulcio|21|||offulcĭo, is, ire : boucher
offundo|19|offud|offus|offundo, is, ere, fudi, fusum : über etwas hingießen
oggannio|21|ogganiu|ogganit|oggannĭo, is, ire, iui, itum : ressasser
oggero|19|||oggĕro, is, ere : apporter en quantité
oh|30|||oh, interj. : oh!
olea|0|||ŏlĕa, ae, f. : Ölbaum
oleo|18|||ŏlĕo, es, ere, ui : ungere, ölen
oleum|4|||ŏlĕum, i, n. : Öl, das Öl
olfacio|21|||olfăcĭo, is, ere, feci, factum : riechen
olidus|11|||ŏlĭdus, a, um : riechend
olim|30|||ōlim, adv. : vor Zeiten, einst, ehemals
olitor|5|holitor||ŏlĭtor, oris, m. : Gemüsegärtner
oliuium|4|||oliuium, i, n. : l'huile d'olive
olor|5|olor||ŏlor, oris, m : Schwan
olus (2)|7|oler||olus (2), eris, n. : Grünzeug
olus|1|oler||ŏlus, i, m. : Grünzeug
omen|7|omin||ōmen, inis, n. : Vorzeichen, Anzeichen
omitto|19|omis|omiss|ŏmitto, is, ere, misi, missum : fahrenlassen
omnino|30|||omnīno, adv. : non, gar nicht
omnipotens|15|omnipotent||omnĭpŏtens, entis : allmächtig
omnis|14|omn||omnĭs, e : all, jeder, Alles, alle
onager|3|||ŏnăger, (onagrus), gri, m. : Wildesel
onerarius|11|||ŏnĕrārĭus, a, um : lasttragend
onero|17|||ŏnĕro, as, are : beladen, ich belaste
onustus|11|||ŏnustus, a, um : belastet
onus|7|oner||ŏnus, eris, n. : Last, Ladung, Bürde, Fracht
opacus|11|||ŏpācus, a, um : schattig, schattenreich
opera|0|||ŏpĕra, ae, f. : Arbeit, Mühe, Handarbeit
operculum|4|||ŏpercŭlum, i, n. : Deckel
operio|21|operu|opert|ŏpĕrĭo, is, ire, perui, pertum : bedecken
operor|24|||ŏpĕror, aris, ari, atus sum : mit etwas beschäftigt sein
opifex|5|opific||ŏpĭfex, ficis, m. : Werkmeister, Geselle
opimior|15|opimior||opimior, oris : comparatif de opimus, a, um : riche, gras, bien nourri
opimus|11|||ŏpīmus, a, um : fett
opinio|5|opinion||ŏpīnĭo, onis, f : Meinung, die Meinung, Ansicht, Begriff, Einbildung
opinor|24|||ŏpīnor, aris, ari, atus sum : meinen
opipare|30|||ŏpĭpărē, adv. : richement, copieusement, somptueusement
opiparus|11|||ŏpĭpărus, a, um : prächtig
opitulor|24|||ŏpĭtŭlor, aris, atus sum : helfen
oplomachus|1|||oplomachus, i, m. : oplomaque (le galdiateur le plus armé)
oporteo|18|||oporteo, v. défectif utilisé seulement à la 3ème personne du singulier : il faut
oportunus|11|||oportunus, a, um : opportun, favorable
opperior|28||oppert|oppĕrĭor, iris, iri, oppertus sum : warten
oppeto|19|oppetiu,oppet|oppetit|oppĕto, is, ere : entgegengehen
oppidanus|11|||oppĭdānus, a, um : städtisch
oppido|30|||oppĭdō, adv. : sehr
oppidum|4|||oppĭdum, i, n. : portu nobile, Hafenstadt
oppilo|17|||oppīlo, as, are : verrammeln
oppleo|18|oppleu|opplet|opplĕo, es, ere eui, etum : anfüllen
oppono|19|opposu|opposit|oppōno, is, ere, posui, positum : entgegensetzen
opportune|30|||opportūnē, adv. : au bon moment
opportunitas|5|opportunitat||opportūnĭtas, atis, f. : günstige Lage, Gelegenheit
opportunus|11|||opportūnus, a, um : bequem, günstig
opprimo|19|oppress|oppress|opprĭmo, is, ere, pressi, pressum : niederdrücken
opprobatio|5|opprobation||opprobatio, ionis, f. : le reproche, la réprimande
oppugnatio|5|oppugnation||oppugnātĭo, ionis, f. : Bestürmung, Belagerung, Sturmangriff
oppugno|17|||oppugno, as, are : angreifen
opsessor|5|opsessor||opsessor, oris, m. : l'assiégeant
opses|5|opsid||opses, idis, m. : l'otage
opsonium|4|||opsōnĭum, i, n. : les provisions
opsto|17|||opsto, as, are : faire obstacle, gêner
ops|5|op||ops, opis, f. : Bemühung
optabilis|14|optabil||optābĭlis, e : wünschenswert
optempero|17|||optempero, as, are : obéir
opthalmicus|1|||opthalmicus, i, m. : ophtalmologue
optimates|6|optimat||optĭmātes, ium, m. : der Adel
optimus|11|||optĭmus, a, um : der beste, sehr gut
optineo|18|optinu|optent|optineo, es, ere, tinui, tentum : occuper, tenir
optingo|19|optig||optingo, is, ere, tigi, - : arriver, échoir
optio|5|option||optĭo, ionis, f. : freie Wahl
opto|17|||opto, as, are : wählen
optumus|11|||optŭmus, a, um : superlatif de bonus, a, um : bon
opturo|17|||opturo, as, are : fermer
opulentia|0|||ŏpŭlentĭa, ae, f. : Reichtum
opulentus|11|||ŏpŭlentus, a, um : reich
opust|30|||opust, +abl. , opus est : il faut
opus|7|oper||ŏpus, operis, n. : est, es bedarf
oraclum|4|||oraclum, i, n. : l'oracle, le temple
oraculum|4|||ōrācŭlum, i, n. : petere, Orakel befragen, das Orakel befragen
oratio|5|oration||ōrātĭo, onis, f. : das Reden, Rede, Aussage
orator|5|orator||ōrātor, oris, m. : Sprecher, Redner
ora|0|||ōra, ae, f. : pro nobis, bitte für uns
orbis|6|orb||orbis, is, m. : der Kreis, der Erdkreis, die Rundung, die Kreislinie, die Welt
orbitas|5|orbitat||orbĭtas, atis, f. : Elternlosigkeit
orbo|17|||orbo, as, are : verwaist machen
orbus|11|||orbus, a, um : verwaist, Waise
orchas|5|orchad||orchăs, adis, f. : eirunde Olive
orchesta|0|||orchēsta, ae, m. le danseur, le pantomime
orchestopolarius|1|||orchēstŏpŏlārĭus, i, m. : le danseur, le faisuer de cabrioles
orchestra|0|||orchēstra, ae, f. : Orchestra
orchita|0|||orchīta, ae, f. : sorte d'olive
orcinianus|11|||orcinianus, a, um : Toten
orcinus|11|||orcinus, a, um : qui a trait à la mort
ordinarius|11|||ordĭnārĭus, a, um : ordentlich
ordinatior|15|ordinatior||ordinatior, oris : comparatif de ordinatus, a, um : réglé
ordino|17|||ordĭno, as, are : ordnen
ordior|28||ors|ordĭor, iris, iri, orsus sum : anfangen
ordo|5|ordin||ordo, inis, m. : et dispositio, Gliederung
orgia|4|||orgia, orum, n. : die Orgien
orgium|4|||orgium, orum, n. : les orgies, les mystères de Bacchus
oriens|14|orient||ŏrĭens, entis : Osten, Ost
origo|5|origin||ŏrīgo, ginis, f. : Ursprung
orior|28||ort|ŏrĭor, iris, iri, ortus sum : sich erheben
ornamentum|4|||ornāmentum, i, n. : Ausstattung, Schmuck, Beschlag, Zierrat
ornatius|30|||ornatius, adv. : d'une manière plus élégante
ornatrix|5|ornatric||ornātrix, icis, f. : Friseuse
ornatus (2)|11|||ornatus (2), a, um : ausgerüstet, Geschirr
ornatus|9|||ornātus, us, m. : ausgerüstet, Geschirr
orno|17|||orno, as, are : ausrüsten, ich statte aus, ich schmücke
ornus|1|||ornus, i, f. : wilde Bergesche
oro|17|||ōro, as, are : reden, ich bete
orthius|11|||orthĭus, a, um : élevé, aigu ; -- carmen : chant sur le mode aigu
ortus|9|||ortus, us, m. : Aufgang, Ursprung, abstammend
os (2)|7|or||os (2), oris, n. : Mund, Gesicht, Knochen, der Knochen, Maul
osculatio|5|osculation||oscŭlātĭo, ionis, f. : das Küssen
osculo|17|||oscŭlo, as, are : baiser, embrasser
osculum|4|||oscŭlum, i, n. : Mündchen, Kuß, Kuss
ostendo (2)|17|||ostendo (2), is, ere, tendi, tentum : entgegenstrecken
ostendo|19|ostend|ostent|ostendo, is, ere, tendi, tentum : entgegenstrecken
ostentatio|5|ostentation||ostentātĭo, ionis, f. : das Zeigen
ostentator|5|ostentator||ostentātor, oris, m. : der auf etwas aufmerksam macht
ostento|17|||ostento, as, are : widerholt hinhalten
ostentus|9|||ostentus, us, m. : l'étalage; la preuve
ostium|4|||ostĭum, ii, n. : Tür, Eingang
ostreum|4|||ostrĕum, i, n. : huître
ostrum|4|||ostrum, i, n. : Purpur
os|7|oss||ŏs, ossis, n. : Mund, Gesicht, Knochen, der Knochen, Maul
otiosus|11|||ōtĭōsus, a, um : müßig, müssig
otium|4|||ōtĭum, ii, n. : cum dignitate, Muße und Würde
ouis|6|ou||ouis, is, f. : Schaf
ouo|17|||ouo, as, are : jubeln
ouum|4|||ouum, i, n. : Ei
o|30|||ō, inv. : ô, oh (exclamation)
pabulor|24|||pābŭlor, aris, ari : Futter holen
pabulum|4|||pābŭlum, i, n. : Futter
pacatus|11|||pācātus, a, um : beruhigt
pace|30|||pace, prép. : + Gén. avec la permission de
pactio|5|paction||pactĭo, ionis, f. : das Übereinkommen, Verabreden
pactum|4|||pactum, i, n. : Weise, Verabredung
paeceps|14|||paeceps, cipitis : la tête en avant, précipité, penché, en pente, emporté (praeceps, ipitis, n. : l'abîme - adv. : au fond, dans l'abîme)
paedagogus|1|||paedăgōgus, i, m. : Hofmeister
paelex|5|paelic||paelex, icis, f. : Nebenfrau
paene|30|||paene, adv. : fast, beinahe
paenitentia|0|||paenĭtentĭa, ae, f. : Reue, Buße
paeniteo|18|paenitu||paenĭtĕo, es, ere, ui : bereuen
paenulatus|1|||paenŭlātus, i, m. : mit einem Regenmantel bekleidet
paeteritus|11|||paeteritus, a, um : écoulé, passé
pagus|1|||pāgus, i, m. : Gau, Dorf
palaestra|0|||pălaestra, ae, f. : Ringplatz
palaestricus|11|||pălaestrĭcus, a, um : in der Ringschule üblich
palam|30|||pălam, adv. : fieri, bekannt werden
pala|0|||pāla, ae, f. : tollere, schaufeln
palla|0|||palla, ae, f. : Staubwolke
palleo|18|pallu||pallĕo, es, ere, ui : blaß sein
pallidus|11|||pallĭdus, a, um : blaß, blass
palliolum|4|||pallĭŏlum, i, n : griechisches Mäntelchen
pallium|4|||pallium, i, n. : griechischer Mantel
pallor|5|pallor||pallor, oris, m. : Blässe
palmatus|11|curul||palmātus, a, um : mit eingestickten Palmzweigen geziert
palma|0|||palma, ae, f. : flache Hand, die flache Hand
palmula|0|||palmŭla, ae, f. : Schaufel des Ruders
palor|24|||pālor, aris, ari : sich zerstreuen
palpebra|0|||palpēbra, ae, f. : Augenlid, das Augenlid, Lid
paludamentum|4|||pălūdāmentum, i, n. : Kriegsmantel
paludatus|11|||pălūdātus, a, um : im Kriegsmantel
paluster|16|palustr||păluster, tris, tre : sumpfig
palus|5|palud||pălus, udis, f. : Pfahl, Sumpf, Morast
panarium|4|||pānārĭum, i, n. : Brotkorb
pando|19|pand|pass|pando, is, ere, pandi, passum : krümmen
pandus|11|||pandus, a, um : einwärts gewölbt
pango|19|pepig|pact|pango, is, ere, pepigi, pactum : einschlagen
panis|6|pan||pānis, is, m. : Brot, das Brot
pannus|1|||pannus, i, m. : Stück Tuch
panthera|0|||panthēra, ae, f. : Panther
pantomimus|1|||pantŏmīmus, i, m. : Pantomime
papauer|7|papauer||papauer, eris, n. : Mohn
papilla|0|||păpilla, ae, f. : Brustwarze, die Warze
papyrum|4|||papyrum, (-us) i, n. (m.) : papyrus
parasiticus|11|||părăsītĭcus, a, um : Schmarotzer
parasitus|1|||părăsītus, i, m. : Tischgast, Parasit, Schmarotzer
paratus|9|||părātus, us, m. : Zurüstung, vorbereitet, bereit, fertig
parciloquium|4|||parcĭlŏquĭum, i, n. : la sobriété de paroles
parcior|15|parcior||parcior, oris : comparatif de parcus, a, um : économe, peu abondant
parco|19|peperc,pars|pars|parco, is, ere, peperci, parsum : sparen
parcus|11|||parcus, a, um : sparsam
pardus|1|||pardus, i, m. : der männliche Panther
parens (2)|6|parent||parens (2), entis, m. : gehorsam, Eltern
parens|5|parent||pārens, entis, m. : gehorsam, Eltern
parento|17|||părento, as, are : Totenopfer bringen, rächen
pareo|18|paru|parit|pārĕo, es, ere, ui, itum : erscheinen
paries|5|pariet||părĭēs, etis, m. : Wand, Hausmauer, Mauer
parilis|14|paril||părĭlis, e : gleich
pario|20|peper|part|părĭo, is, ere, peperi, partum : erzeugen
pariter|30|||părĭter, adv. : ebenso
parius|11|||parius, a, um : parischer Marmor
parma|0|||parma, ae, f. : kleiner Rundschild
paro|17|||păro, as, are : gleichschätzen, vorbereiten
parricida|0|||parrĭcīda, ae, m. : Mörderin eines nahen Verwandten
parricidium|4|||parrĭcīdĭum, i, n. : le meurtre d'un parent ; la haute trahison
parsimonia|0|||parsĭmōnĭa, ae, f. : Sparsamkeit
pars|6|part||pars, partis, f. : terrarum, Erdteil
partiarius|11|||partĭārĭus, qui participe à, qui a une partie
particeps|14|parcipit||partĭceps, ipitis : an etw. teilnehmend
partim|30|||partim, adv. : zum Teil, teils
partior|28|||partĭor, iris, iri, titus sum : teilen
partio|21|parti|partit|partĭo, is, ire, ii ou iui, itum : Geburt, Gebären
parturio|21|parturiu||partŭrĭo, is, ite, iui; - : gebären wollen
partus|9|||partus, us, m. : Geburt
parumper|30|||părumper, adv. : auf kurze Zeit
parum|30|||părum, adv. : zu wenig
paruolus|11|||paruolus, a, um : tout petit
paruulus|11|||paruulus, a, um : sehr klein
paruus|11|||paruus, a, um : klein, gering
par|14|par||pār, aris : gepaart, Paar
pasco|19||past|pasco, is, ere, paui, pastum : das Vieh weiden
passerculus|1|||passercŭlus, i, m. : Spätzlein
passer|5|passer||passer, eris, m. : Sperling
passim|30|||passim, adv. : weit und breit, allenthalben
passus|9|||passus, us, m. : Klafter, der Schritt, Schritt
pastor|5|pastor||pastor, oris, m. : Pfarrer, Hirte
pastus|9|||pastus, us, m. : Fütterung
patefacio|20|patefec|patefact|pătĕfăcĭo, is, ere, patefeci, patefactum : weit öffnen
patefio|21||patefact|pătĕfīo, is, fieri : être ouvert
patens|14|||pătens, entis : offen
pateo|18|patu||păteo, es, ere, patui : weit offenstehen
patera|0|||pătĕra, ae, f. : flache Schale, Opferschale
paterfamilias|30|||păterfămĭlĭas, le père de famille (familias est un génitif archaïque)
paternus|11|||păternus, a, um : väterlich
pater|5|patr||păter, tris, m. : patratus, Bundespriester
patesco|19|||pătesco, is, ere : sich öffnen
patibulum|4|||pătĭbŭlum, i, n. le patibule, la fourche patibulaire : Marterholz, Galgen
patiens|14|patient||pătĭens, entis : etwas ertragend, geduldig
patientia|0|||pătĭentĭa, ae, f. : das Ertragen, Geduld
patientius|30|||patientius, adv. : avec assez de patience, avec plus de patience, avec trop de patience
patinarius|11|||pătĭnārĭus, a, um : Schüssel
patina|0|||pătĭna, ae, f. : Pfanne, Schüssel
patior|27||pass|pătĭor, eris, i, passus sum : ertragen
patratus|1|||pātrātus, i, m. : tj. pater patratus, chef des féciaux
patria|0|||pātrĭa, ae, f. : Vaterland, Heimat, vaterländisch
patricius|11|||pātrĭcĭus, a, um : patrizisch, patricisch, Adliger
patrimonium|4|||pātrĭmōnĭum, i, n. : väterliches Erbgut
patrius|11|||pātrĭus, a, um : väterlich, vaterländisch
patrocinium|4|||pātrōcĭnĭum, i, n. : Patronat
patrona|0|||pātrōna, ae, f. : Beschützerin
patronus|1|||pātrōnus, i, m. : Schutzherr
patro|17|||pātro, as, are : vollbringen
patruus|1|||pătrŭus, i, m. : Oheim
patulus|11|||pătŭlus, a, um : offenstehend
pauci|11|||pauci, ae, a : wenige
paucus|11|||paucus, ae, a : wenig
pauefacio|20||pauefact|pauefacio, is, ere, feci, factum : effrayer
paueo|18|pau||paueo, es, ere, paui : beben
pauesco|19|||pauesco, is, ere : s'effrayer au moindre bruit, craindre, redouter
pauidus|11|||pauidus, a, um : zitternd, scheu
pauimentum|4|||pauimentum, i, n. : Estrich, Fußboden
paulatim|30|||paulātim, adv. : peu à peu
paulisper|30|||paulisper, adv. : un petit moment
paulo|30|||paulo, adv. : post, bald darauf
paululum|30|||paulŭlum, inv. : ein wenig, Kleinigkeit
paulum|30|||paulum, adv. : wenig, ein wenig, etwas
pauor|5|pauor|pauor|pauor, oris, m. : das Zittern, Scheu
pauo|5|pauon||pauo, onis, m. : Pfau
pauperies|10|||paupĕrĭes, ei, f. : pauvreté
paupertas|5|paupertat||paupertas, atis, f. : Armut
paupertinus|11|||paupertīnus, a, um : misérable
pauper|15|pauper||pauper, eris : arm, bedürftig
pausa|0|||pausa, ae, f. : Rast
pauxillatim|30|||pauxillātim, adv. : allmählich
pauxillum|4|||pauxillum, i, n. : ein wenig
pax|5|pac||pax, pacis, f. : Friede
pecco|17|||pecco, as, are : straucheln
pecto|19|pex|pex|pecto, ie, ere, pexi, pexum : kämmen
pectus|7|pector||pectus, oris, n. : Brust
peculiaris|14|peculiar||pĕcūlĭāris, e : eigentümlich
peculium|4|||pĕcūlĭum, i, n. : das Privatvermögen
pecuniarius|11|||pĕcūnĭārĭus, a, um : Geldgeschäft
pecunia|0|||pĕcūnĭa, ae, f. : Vermögen, Geld, Kapital
pecus (2)|5|pecud||pecus (2), udis, f. : Vieh
pecus|7|pecor||pĕcus, oris, n. : Vieh
pedester|16|pedestr||pĕdester, is, e : zu Fuß
pedes|5|pedit||pĕdes, itis, m. : Fußgänger, Fußsoldat
pedica|0|||pĕdĭca, ae, f. : Fußfessel
pedico|17|||pēdīco, as, are : sodomiser
pedisequa|0|||pĕdĭsĕqua, ae, f. : Dienerin
pedisequus|1|||pĕdĭsĕquus, i, m. : Diener
peditatus|9|||pĕdĭtātus, us, m. : Fußvolk
pedo|19|peped|pedit|pĕdo, is, ere, pepedi, peditum : furzen
pegma|7|pegmat||pēgma, atis, n. : l'estrade, la machine de théâtre
peiero|17|||peiero, as, are : meineidig sein
peior|15|peior||peior, oris : schlimmer
peius|30|||peius, adv. : schlimmer
pelagius|11|||pĕlăgĭus, a, um : See
pelagus|1|||pĕlăgus, i, n. : Meer
pellicio|20|pellex|pellect|pellĭcĭo, is, ere, lexi, lectum : anlocken
pellis|6|pell||pellis, is, f. : Fell, Pelz, das Fell, der Pelz
pello|19|pepul|puls|pello, is, ere, pepuli, pulsum : in Bewegung setzen
pelta|0|||pelta, ae, f : leichter halbmondförmiger Schild
penates|6|penat||penates, ium, m. pl. : Penaten
pendeo|18|pepend||pendĕo, es, ere, pependi, - : hängen
pendo|19|pepend|pens|pendo, is, ere, pependi, pensum : abwiegen
pendulus|11|||pendŭlus, a, um : hängend
penest|30|||penest, = penes est
penes|30||penes|pĕnĕs, prép. acc. : in der Gewalt
penetrabilis|14|penetrabil||pĕnĕtrābĭlis, e : durchdringbar
penetrale|8|penetra||pĕnētrāle, l'endroit le plus reculé
penetralis|14|penetral||pĕnētrālis, e : innerlich
penetro|17|||pĕnētro, as, are : eindringen
penitus|30|||pēnītus, adv. : inwendig
penna|0|||penna, ae, f. : Flugfeder, Schreibfeder
pensio|5|||pensĭo, onis, f. : Zahlung
penso|17|||penso, as, are : abwiegen
pensum|4|||pensum, i, n. : Tagewerk, Arbeit, Aufgabe
pensus|11|||pensus, a, um : wichtig
penuria|0|||pēnūrĭa, ae, f. : Seltenheit
penus (2)|1|||penus (2), i, m. : Mundvorrat
penus|9|||pĕnus, us, m. : Mundvorrat
peplum|4|||pēplum, i, n. : weites Obergewand
perago|19|pereg|peract|pĕrăgo, is, ere, egi, actum : umhertreiben
peragro|17|||pĕrāgro, as, are : durchwandern
perambulo|17|||pĕrambŭlo, as, are : durchwandern
perantiquus|11|||pĕrantīquus, a, um : uralt
pera|0|||pēra, ae, f. : Ranzen, Tasche
percarus|11|||percārus, a, um : sehr kostspielig
percello|19|percul|perculs|percello, is, ere, culi, culsum : an etwas schlagen
percipio|20|percep|percept|percĭpĭo, is, ere, percepi, perceptum : erfassen
percitus|11|||percĭtus, a, um : erregt
percontor|24||percontat|percontor, aris, ari : sich erkundigen
percoquo|19|percox|percoct|percŏquo, is, ere, coxi, coctum : etw. garkochen
percrebresco|19|percrebu||percrebresco, is, ere, ui, - : überall verbreiten
percunctor|24|||percunctor, aris, ari : s'enquérir, questionner
percupio|20|||percŭpĭo, is, ere : sehr wünschen
percurro|19|perrcurr|percurs|percurro, is, ere, (cu)curri, cursum : hinlaufen
percussor|5|percussor||percussor, oris, m. : Mörder
percutio|20|percuss|percuss|percŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : durchbohren
perdius|11|||perdĭus, a, um : qui dure tout le jour
perdomo|17|perdomu|perdomit|perdŏmo, as, are, domui, domitum : völlig zähmen
perdo|19|perdid|perdit|perdo, is, ere, didi, ditum : zugrunde richten
perduco|19|perdux|perduct|perdūco, is, ere, duxi, ductum : hinbringen
perduellio|5|perduellion||perdŭellĭo, ionis, f. : Hochverrat
perduellis|6|perduell||perdŭellis, is, m. : kriegführender Feind
peregre|30|||pĕrĕgrē, inv. : in der Fremde
peregrinatio|5|peregrination||pĕrĕgrīnātĭo, ionis, f. : Aufenthalt im Ausland
peregrinitas|5|peregrinitat||pĕrĕgrīnĭtas, atis, f. : Stelung eines Nichtbürgers
peregrinus|11|||pĕrĕgrīnus, a, um, adj. et n. : fremd, Nichtbürger, auswärtig
perendie|30|||pĕrendĭē, adv. : übermorgen
perennis|14|perenn||pĕrennis, e : das ganze Jahr hindurch dauernd, dauernd
pereo|23|peri,per||pĕrĕo, is, ire, ii, itum : verlorengehen
pererro|17|||pĕrerro, as, are : durchirren
perfectus|11|||perfectus, a, um : vollendet, Befehlshaber Statthalter, gänzlich, völlig
perfero|19|pertul|perlat|perfĕro, fers, ferre, tuli, latum : hinbringen
perficio|20|perfec|perfect|perfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : vollenden
perfidia|0|||perfĭdĭa, ae, f. : Treulosigkeit
perfidus|11|||perfĭdus, a, um : treulos
perflo|17|||perflo, as, are : etwas durchwehen
perfluo|19|||perflŭo, is, ere : durchfließen
perforo|17|||perfŏro, as, are : durchbohren
perfrico|17|||perfrĭco, as, are : frottieren
perfringo|19|perfreg|perfract|perfringo, is, ere, fregi, fractum : etwas durchbrechen
perfruor|26||perfruct|perfrŭor, eris, i, fructus sum : ganz genießen
perfuga|0|||perfŭga, ae, m. : Überläufer
perfugio|20|perfug||perfŭgĭo, is, ere, fugi, - : zu jemanden hinfliehen
perfugium|4|||perfŭgĭum, i, n. : Zufluchtsort
perfundo|19|perfud|perfus|perfundo, is, ere, fudi, fusum : übergießen
perfungor|26||perfunct|perfungor, eris, i, functus sum : ganz verrichten
pergo|19|perrex|perrrect|pergo, is, ere, perrexi, perrectum : eine Richtung weiter verfolgen
pergraecor|24|||pergraecor, aris, ari : auf griechische Art zechen
pergratus|11|||pergrātus, a, um : sehr angenehm
pergula|0|||pergŭla, ae, f. : Vorbau
perhaurio|21|perhaus|perhaust|pĕrhaurĭo, is, ure, hausi, haustum : ganz austrinken
perhibeo|18|perhibu|perhibit|pĕrhĭbĕo, es, ere, ui, itum : hinhalten
periclitabundus|11|||pĕrīclĭtābundus, a, um : qui essaie ; - sui : qui essaie ses forces
periclitor|24|||pĕrīclĭtor, aris, ari : etwas versuchen
periclum|4|||pĕrīclum, i, n. : 1. l'essai, l'expérience 2. le danger, le péril
periculosus|11|||pĕrīcŭlōsus, a, um : gefährlich
periculum|4|||pĕrīcŭlum, i, n. : Versuch, Gefahr, die Gefahr
perimo|19|perem|perempt|pĕrĭmo, is, ere, emi, emptum : ganz wegnehmen
perinde (2)|30|||perinde (2), adv. : ac, ebenso wie
perinde|29|||pĕrinde, adv. : ac, ebenso wie
periniquus|11|||pĕrĭnīquus, a, um : sehr unbillig
perinsignis|14|perinsign||pĕrinsignis, e : sehr auffallend
periodicus|11|||pĕrĭŏdĭcus, a, um : périodique
periscelis|5|periscelid||pĕriscĕlis, idis, f. : Knieband
peritia|0|||pĕrītĭa, ae, f. : Erfahrung
periturus|11|||periturus, a, um : participe futur de pereo, is, perire : périr
peritus|11|||pĕrītus, a, um : kundig, erfahren, Erfahrener, Kenner
periurior|15|periurior||periurior, oris : comparatif de periurius, a, um : menteur, parjure
periurius|11|||periurius, a, um : parjure, menteur
periuro|17|||periuro, ou peiero, as, are : parjurer, trahir
periurus|11|||periurus, a, um : meineidig
peri|30|||peri, prép. : mot grec : au sujet de
perlego|19|perleg|perlect|perlĕgo, is, ere, legi, lectum : durchmustern
perleuis|14|perleu||perleuis, e : sehr leicht
perlicio|20|||perlĭcĭo, is, ere, lexi, lectum : séduire, attirer
perlinio|21|||perlĭnĭo, is, ire : enduire complètement
perlucidus|11|||perlucidus, a, um : durchsichtig
perluo|19|perlu|perlut|perlŭo, is, ere, lui, lutum : abspülen
permadefacio|20|permadefec||permădĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : durchweichen
permaneo|18|permans|permans|permănĕo, es, ere, mansi, mansum : verbleiben
permano|17|||permāno, as, are : hindurchfließen
permeo|17|||permĕo, as, are : etw. durchwandern
permetior|28||permens|permētĭor, iris, iri, permensus sum : ausmessen
permisceo|18|permiscu|permixt|permisceo, es, ere, miscui, mixtum : vermischen
permissus|9|||permissus, us, m. : Erlaubnis
permitto|19|permis|permiss|permitto, is, ere, misi, missum : gehen, jemanden etwas überlassen
permodestus|11|||permŏdestus, a, um : sehr bescheiden
permoueo|18|permou|permot|permoueo, es, ere, moui, motum : bewegen
permulceo|18|permuls|permuls|permulcĕo, es, ere, si, sum : steicheln
permultus|11|||permultus, a, um : sehr viel
permunio|21|permuniu|permunit|permūnĭo, is, ire, iui, itum : etwas völlig befestigen
permutatio|5|permutation||permūtātĭo, onis, f. : Veränderung
permuto|17|||permūto, as, are : verändern
pernicies|10|||pernĭcĭes, iei, f. : Vernichtung, Verderben, Untergang
perniciosus|11|||pernĭcĭōsus, a, um : verderblich
pernicitas|5|pernicitat||pernīcĭtas, atis, f. : Schnelligkeit
pernix|14|pernic||pernix, icis : schnell
pernocto|17|||pernocto, as, are : übernachten
pernotesco|19|pernotu||pernōtesco, is, ere, tui, - : überll bekannt werden
pernox|14|pernoct||pernox, octis : die Nacht hindurch
pernumero|17|||pernŭmĕro, as, are : aufzählen
peropportunus|11|||pĕropportūnus, a, um : très approprié
peroro|17|||pĕrōro, as, are : die Rede beendigen
perpauci|11|||perpauci, orum : sehr wenige
perpaucus|11|||perpaucus, orum : très peu nombreux
perpauxillum|4|||perpauxillum, i, n. : sehr wenig
perpello|19|perpul|perpuls|perpello, is, ere, puli, pulsum : stark anstoßen
perpendo|19|perpend|perpens|perpendo, is, ere, pendi, pensum : genau abwiegen
perperam|30|||perpĕram, adv. : unrichtig
perpetior|27||perpess|perpĕtĭor, eris, i, perpessus sum : erdulden
perpetro|17|||perpĕtro, as, are : vollziehen
perpetuitas|5|perpetuitat||perpĕtŭĭtas, atis, f. : ununterbrochene Fortdauer
perpetuo|30|||perpĕtŭō, adv. : beständig, stets
perpetuus|11|||perpĕtŭus, a, um : ununterbrochen, beständig, andauernd
perpudesco|19|||perpŭdesco, is, ere : ressentir une grande honte
perquam|30|||perquam, adv. : überaus
perquiro|19|perquisiu|perquisit|perquīro, sivi, situm, ere : genau erforschen
perrumpo|19|perrup|perrupt|perrumpo, is, ere, rupi, ruptum : hindurchbrechen
persalsus|11|||persalsus, a, um : sehr witzig
perscribo|19|perscrips|perscript|perscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : genau niederschreiben
persedeo|18|persed||persĕdĕo, es, ere, sedi, sessum : ununterbrochen sitzen bleiben
persequor|26||persecut|persĕquor, eris, i, persecutus sum : nachfolgen
perseueranter|30|||perseueranter, adv. : avec persévérance, avec acharnement
perseuero|17|||perseuero, as, are : beharrlich
persoluo|19|persolu|persolut|persoluo, is, ere, solui, solutum : völlig lösen
persona|0|||persōna, ae, f. : Larve, Maske, Person
persono|17|||persŏno, as, are : widerhallen
perspicio|20|perspex||perspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : hindurchschauen
perspicuus|11|||perspĭcŭus, a, um : durchsichtig, deutlich
persto|17|||persto, as, are, steti, statum : feststehen
perstrepo|19|perstrepu||perstrĕpo, is, ere, pui, - : sehr lärmen
perstringo|19|perstrinx|perstrict|perstringo, is, ere, strinxi, strictum : fest zusammenschnüren
persuadeo|18|persuas|persuas|persuādĕo, es, ere, asi, asum : überzeugen
persuasio|5|persuasion||persuāsĭo, ionis, f. : Überredung, Glaube, Überzeugung
persulto|17|||persulto, as, are : umherspringen
pertaesus|11|||pertaesus, a, um : überdrüssig
pertenuis|14|||pertĕnŭis, e : sehr dünn
perterritus|11|||perterrĭtus, a, um : effrayé
pertimescendus|11|||pertimescendus, a, um : qu'on doit craindre
pertimesco|19|pertimu||pertĭmesco, is, ere, mui, - : in große Furcht geraten
pertinacia|0|||pertĭnācĭa, ae, f. : Beharrlichkeit
pertinaciter|30|||pertĭnācĭter, adv. : obstinément
pertinax|14|pertinac||pertĭnax, acis : festhaltend
pertinenter|30|||pertĭnenter, adv. : d'une manière pertinente
pertineo|18|pertinu||pertĭnĕo, is, ere, tinui : sich erschrecken
pertractatio|5|pertractation||pertractātĭo, ionis, f. : le maniement, l'administration
pertracto|17|||pertracto, as, are : überall betasten
pertraho|19|||pertrăho, is, ere, traxi, tractum : an ein Ziel schleppen
pertrunco|17|||pertrunco, as, are : trancher
perturbatio|5|perturbation||perturbātĭo, onis, f. : Verwirrung, Befangenheit, Bestürzung
perturbo|17|||perturbo, as, are : ganz verwirren
peruado|19|peruas|peruas|peruado, is, ere, uasi, uasum : durch etwas hindurchgehen
peruagor|24|||peruagor, aris, ari : umherschweifen
peruasto|17|||peruasto, as, are : völlig verwüsten
perueho|19|peruex|peruect|perueho, is, ere, uexi, uectum : etwas hindurchführen
peruenio|21|peruen|peruent|peruenio, is, ire, ueni, uentum : an ein Ziel kommen
peruerse|30|||peruerse, adv. : de manière perverse
peruersitas|5|peruersitat||peruersitas, atis, f. : Verkehrtheit
peruicacia|0|||peruicacia, ae, f. : Beharrlichkeit
peruicax|15|peruicac||peruicax, acis : beharrlich
peruigilo (2)|17|||peruigilo (2), as, are : durchwachen
peruigilo|17|||peruigilo, as, are : durchwachen
peruigil|14|peruigil||peruigil, is : stets wachend
peruinco|19|peruic|peruict|peruinco, is, ere, uici, uictum : völlig besiegen
peruius|11|||peruius, a, um : gangbar
perula|0|||pērŭla, ae, f. : kleiner Ranzen
peruolo|17|||peruolo, as, are : etwas durchfliegen
peruorse|30|||peruorse, adv. : de travers
peruro|19|peruss|perust|pĕrūro, is, ere, ussi, ustum : ganz verbrennen
peruulgo|17|||peruulgo, as, are : öffentlich bakanntmachen
per|30|||per, prép. : se, an und für sich, an sich
pessimus|11|||pessĭmus, a, um : très mauvais, le pire
pessulus|1|||pessŭlus, i, m. : Riegel
pessum|30|||pessum, adv. : zu Boden
pestifer|12|pestifer||pestĭfer, era, erum : verderblich
pestilens|14|pestilent||pestĭlens, entis : ungesund
pestis|6|pest||pestis, is, f. : Pest, Seuche
pes|5|ped||pēs, pedis, m. : Fuß, Schritt, Fuss
petitio|5|petition||pĕtītĭo, ionis, f. : Angriff, das Ersuchen
petitor|5|petitor||pĕtītor, oris, m : Bewerber
petorritum|4|||pĕtorrĭtum, i, n. : Kutsche
peto|19|peti, petiu|petit|pĕto, is, ere, iui, itum : aufsuchen
petulans|15|petulant||pĕtŭlans, antis : ausgelassen
petulantia|0|||pĕtŭlantĭa, ae, f. : Ausgelassenheit
pexatus|11|||pexātus, a, um : in einem Kleid aus reiner Wolle
phaleratus|11|||phălĕrātus, a, um : mit Brustschmuck geziert
phalera|0|||phalera, ae, f. : n'existe qu'au pluriel : phalerae, arum : les phalères (plaques de métal servant d'ornement pour les chevaux)
phiala|0|||phĭăla, ae, f. : Trinkschale
philosophia|0|||phĭlŏsŏphĭa, ae, f. : Philosophie
philosophus|1|||phĭlŏsŏphus, i, m. : philosophich
philyra|0|||phĭlyra, ae, f. : Linde
phoca|0|||phōcă, ae, f. : Seehund
physicus|1|||physĭcus, i, m. : physikalisch
piaculum|4|||pĭācŭlum, i, n. : Sühnmittel
piamentum|4|||pĭāmentum, i, n. : l'expiation
pictor|5|pictor||pictor, oris, m. : Maler
pictura|0|||pictūra, ae, f. : linearis, Zeichnung
pietas|5|pietat||pĭĕtas, atis, f. : Julia, Pula
pigeo|18|pigu|pigit|pĭgĕo, impersonnel : je suis chagriné (accusatif de la personne, gén. de la chose), + inf. , il en coûte
piger|13|||pĭger, gra, grum : verdrossen
piget|18|||pĭget, impersonnel : es verdrießt
pignus|7|pignor||pignus, oris, n. : Pfand
pigritia|0|||pīgrĭtĭa, ae, f. : Trägheit
pila|0|||pĭla, ae, f. : Mörser, Pfeiler
pilentum|4|||pīlentum, i, n. : le char (d'origine gauloise), la voiture pour dames
pileus|1|||pīlĕus, i, m. : Mütze
pilicrepus|1|||pĭlīcrĕpus, i, m. : Ballspieler
pilleus|1|||pillĕus, i, m. : Filzkappe
pilus|1|||pīlus, i, m. : einzelnes Haar, Haar
pineus|11|||pīnĕus, a, um : fichten
pingo|19|pinx|pict|pingo, is, ere, pinxi, pictum : zeichnen
pinguis|14|pingu||pinguis, e : fett, fettig
pinnatus|11|||pinnātus, a, um : befiedert
pinna|0|||pinna, ae, f. : Schwungfeder, Flosse
pinnula|0|||pinnŭla, ae, f : Federchen
pinso|19|pinsu|pins|pinso, is, ere, sui, pinsum : kleinstampfen
pinus|1|||pīnus, i, f. : Fichte, Kiefer
pio|17|||pĭo, as, are : verehren
piper|7|piper||pĭper, eris, n. : Pfeffer
pipio|17|||pīpĭo, as, are : pépier
pirata|0|||pīrāta, ae, m. : Seeräuber, Pirat
piscarius|11|||piscārĭus, a, um : Fisch
piscator|5|piscator||piscātor, oris, m. : Fischer
piscicapus|1|||piscĭcăpus, i, m. : pêcheur
piscina|0|||piscīna, ae, f. : Teich
piscis|6|pisc||piscis, is, m. : Fisch
piscor|24|||piscor, aris, ari : sich vergebliche Mühe machen
piscosus|11|||piscōsus, a, um : fischreich
pistor|5|pistor||pistor, oris, m. : Müller, Bäcker
pistrinum|4|||pistrīnum, i, n. : Stampfmühle
pius|11|||pĭus, a, um : pflichtmäßig, pflichtbewußt, fromm
placamentum|4|||plācāmentum, i, n. : le moyen d'apaiser, la victime expiatoire
placeo|18|placu|placit|plăcĕo, es, ere, cui, citum : gefallen, ich gefalle
placet|18|||placet, impers. : cela, il, elle me plaît
placide|30|||plăcĭdē, inv. : calmement, paisiblement
placidissimus|11|||placidissimus, a, um : très calme
placidus|11|||plăcĭdus, a, um : flach
placito|17|||plăcĭto, as, are : sehr gefallen
placo|17|||plāco, as, are : ebnen
plaga|0|||plăga, ae, f. : Schlag
plagiarius|1|||plăgĭārĭus, i, m. : Menschenräuber
plagigerulus|11|||plāgĭgĕrŭlus, a, um : roué de coups
plagipatida|0|||plāgĭpătĭda, ae, m. : der Schläge duldet
plagium|4|||plăgĭum, i, n. : le plagiat
plago|17|||plāgo, as, are : frapper, battre
plagula|0|||plăgŭla, ae, f. : Blatt
planarius|11|||plānārĭus, de plaine, de plain-pied
planctus|9|||planctus, us, m. : l'action de frapper avec bruit, le coup
plane|30|||plānē, adv. : durchaus, ganz und gar
plangor|5|plangor||plangor, oris, m. : das laute Schlagen
plango|19|planx|planct|plango, is, ere, planxi, planctum : Geräusch schlagen
planitia|0|||plānĭtĭa, la surface plane, la plaine : Fläche
planities|10|||plānĭtĭes, ei, f. : Ebene, Fläche
planta|0|||planta, ae, f. : Setzling, Fußsohle, Pflanze, Sohle
planto|17|||planto, as, are : planter
planus|11|||plănus, a, um : Landstreicher, flach, eben
plapebra|0|||plapebra, ae, f. : la paupière
plasma|7|plasmat||plasma, atis, n. : Gebilde
plastes|6|plast||plastes, is, m. : peintre (mot grec)
platea|0|||plătĕa, ae, f. : Straße
plaudo|19|plaus|plaus|plaudo, is, ere, si, sum : klatschend schlagen
plaustrum|4|||plaustrum, i, n. : Lastwagen, Fahrzeug, Wagen
plausus|9|||plausus, us, m. : das Klatschen
plebecula|0|||plēbēcŭla, ae, f. : Pöbel
plebes|10|||plēbēs, ei, f. : Pöbel
plebs|5|pleb||plebs, plebis, f. : Bürgerstand, die Volksmenge, Volksmenge, Mittelstand
plectilis|14|plectil||plectĭlis, e : geflochten
plecto|19|||plēcto, is, ere : flechten
plenus|11|||plēnus, a, um : spei, hoffnungsvoll
plerique|29|||plērīque, aeque, aque : die meisten, Mehrzahl, die Mehrzahl
plerumque|30|||plērumquē, adv. : der größte Teil, meist, meistens, meistenteils
plicatrix|5|plicatric||plĭcātrix, icis, f. : Plätterin
ploratus|9|||plōrātus, us, m. : Geschrei
ploro|17|||plōro, as, are : laut weinen
plostrum|4|||plostrum, i, n. : le cariot, la charrette, la voiture
pluma|0|||plūma, ae, f. : Flaumfeder, Feder
plumbeus|11|||plumbĕus, a, um : bleiern, stumpf
plumbus|1|||plumbus, i, m. : le plomb
plumula|0|||plūmŭla, ae, f : petite plume, duvet
pluo|19|plu||plŭo, is, ere, plui, - : impers. : il pleut pers. : tomber comme la pluie
plures (2)|6|plur||plures (2), plura : Mehrzahl
plures|14|plur||plūres, plura : Mehrzahl
plurifariam|30|||plūrĭfārĭam, adv. : an vielen Stellen
plurimi|11|||plurimi, ae, a : Mehrzahl, die meisten
plurimum|30|||plūrĭmum, adv. : das meiste, der meiste, die meiste, meist
plurimus|11|||plūrĭmus, ae, a : das meiste, der meiste, die meiste
pluris|14|||pluris, plura : mehr, plus
plus (2)|30|||plus (2), adv. : minusve, im Durchschnitt
plusculum|30|||pluscŭlum, adv. : un peu plus, un peu plus de
plusculus|11|||pluscŭlus, a, um : mehr
plus|7|plur||plūs, pluris, n. : minusve, im Durchschnitt
pluuia|0|||pluuia, ae, f. : Regen
poculum|4|||pōcŭlum, i, n. : Trinkgefäß
podex|5|podic|podic|pōdex, icis, m. : der Hintern, Gesäß, Gesäss
poena|0|||poena, ae, f. : dignus, strafbar
poeniceus|11|||poeniceus, a, um : rouge vif, pourpre
poenio|21|poeniu|poenit|poenĭo, is, ire i(u)i, itum : punir, châtier; venger
poeta|0|||pŏēta, ae, m. : Dichter, Ränkerschmied
polio|21|poliu|polit|pŏlĭo, is, ire, iui, itum : glätten
politura|0|||pŏlītūra, ae, f. : Glättung
politus|11|||pŏlītus, a, um : geglättet
polleo|18|||pollĕo, es, ere : vermögen
pollex|5|pollic||pollex, icis, m. : Daumen
polliceor|25||pollicit|pollĭcĕor, eris, eri, pollicitus sum : sich zu erwas erbieten
pollicitor|24|||pollĭcĭtor, aris, ari : promettre beaucoup
pollucibiliter|30|||pollūcĭbĭlĭter, adv. : wie ein Opfermahl
polluctura|0|||polluctūra, ae : köstliches Mahl
polluo|19|pollu|pollut|pollŭo, is, ere, pollui, pollutum : besudeln
polus (2)|1|||polus (2), i, m. : Himmel, der Pol
polus|1|||pŏlus, i, m. : Himmel, der Pol
polypus|1|||pōlypŭs, i, m. : Polyp
pol|30|||pol, interj. : bei Pollux
pomarius|11|||pōmārĭus, a, um : Obst
pomerium|4|||pōmērĭum, i, n. : Maueranger
pompa|0|||pompa, ae, f. : Umzug, Prozession
pomum|4|||pōmum, i, n. : Obstfrucht
ponderosus|11|||pondĕrōsus, a, um : schwer
pondo|30|||pondo, inv. : an Gewicht
pondus|7|ponder||pondus, eris, n. : Gewicht, Eindruck
pone|30|||pōne, prép. : hinten, hinter
pono|19|posu|posit|pōno, is, ere, posui, situm : zurücklegen
pons|6|pont||pons, pontis, m. : Saravi, Saarburg
pontifex|5|pontific||pontĭfex, icis, m. : Pontifex
pontificatus|9|||pontĭfĭcātus, us, m. : Würde eines Oberpriesters
pontus|1|||pontus, i, m. : Euxinus, das Schwarze Meer
popina|0|||pŏpīna, ae, f. : Kneipe
poples|5|poplit||poplĕs, poplitis, f. : Kniekehle
poplo|30|||poplo, = populo
popularis|14|popular||popŭlāris, e : das Volk betreffend
populatio|5|population||pŏpŭlātĭo, onis, f. : Verwüstung
populator|5|populator||pŏpŭlātor, oris, m. : Zerstörer
populor|24|||pŏpŭlor, aris, atus sum : verwüsten
populosus|11|||pŏpŭlōsus, a, um : nombreux
populus|1|||pōpŭlus, i, m. : Volk, das Volk, Pappel, Nation
porcus|1|||porcus, i, m. : zahmes Schwein, Schwein
porrigo|19|porrex|porrect|porrīgo, is, ere, rexi, rectum : ausstrecken, Kopfgrind
porro|30|||porro, adv : vorwärts, ferner, sodann
porrum|4|||porrum, i, m. : Lauch
porta|0|||porta, ae, f. : triumphalis, Triumphpforte
portendo|19|portend|portent|portendo, is, ere, tendi, tentum : prophezeien
porticus|9|||portĭcus, us, f. : Halle, Bogengang
portio|5|portion||portĭo, onis, f. : Verhältnis, Portion, zugemessener Teil
portitor|5|portitor||portĭtor, oris, m. : Fährmann
portorium|4|||portōrĭum, i, n. : Zoll
porto|17|||porto, as, are : tragen
portus|9|||portus, us, m. : Magnus, Portsmouth
posco|19|poposc||posco, is, ere, poposci : fordern
possessio|5|possession||possessĭo, onis, f. : Besitzergreifung, Besitz
possessorius|11|||possessōrĭus, a, um : possessoire (terme de droit)
possessor|5|possessor||possessor, oris, m. : Besitzer, Inhaber
possideo|18|possed|possess|possĭdĕo, es, ere, sedi, sessum : besitzen
possum|22|potu||possum, potes, posse, potui : können
posteaquam|30|||postĕāquam, inv. : après que
postea|30|||postea, adv. : nachher, darauf, später
posterior|29|posterior||postĕrĭor, oris : der hintere, hintere, hinterste
posterius|30|||postĕrĭus, adv. : hintere, hinterste
posterus|11|||postĕrus, a, um : dies, der folgende Tag
postfero|19|||postfĕro, fers, ferre : nachsetzen
posthabeo|18|posthabu|posthabit|posthăbĕo, es, ere, ui, itum : nachsetzen
posthac|30|||posthac, inv. : von nun an, hernach, nachher
postilla|30|||postillā, adv. : = postea
postis|6|post||postis, is, m. : Pfosten
postliminium|4|||postlīmĭnĭum, i, n. : Heimkehrrecht
postmodo|30|||postmŏdo, adv. : par la suite, un jour
postmodum|30|||postmŏdum, adv. : bald darauf
postmoerium|4|||postmoerium, i, n. : le pomerium
postpono|19|postposu|postposit|postpōno, is, ere, posui, positum : nachsetzen
postquam|30|||postquam, conj. : nachdem
postremo|30|||postrēmo, adv. : zuletzt
postremus|11|||postrēmus, a, um : der hinterste
postridie|30|||postrīdĭē, adv. : am folgenden Tage, am folgenden Tag
postulaticius|11|||postŭlātīcĭus, a, um : verlangt
postulatio|5|postulation||postŭlātĭo, ionis, f. : Forderung, Anspruch
postulo|17||postulat|postŭlo, as, are : fordern
post|30|||post, adv. : meridiem, nachmittags
potatio|5|potation||pōtātĭo, ionis, f. : Trinkgelage
potens (2)|6|potent||potens (2), entis, m. : vermögend, mächtig
potens|14|potent||pŏtens, entis : vermögend, mächtig
potentia (2)|11||potenti|potentia (2), ae, f. : Vermögen, Altar, Macht
potentia|0|||pŏtentĭa, ae, f. : Vermögen, Altar, Macht
poterium|4|||pŏtērĭum, i, n. : Becher
potesse|30|||pŏtesse, = posse
potestas|5|potestat||pŏtestas, atis, f. : Kraft, Amtsgewalt, Ermächtigung, Macht
potestis|30|||potestis, 2ème personne du pluriel de l'indicatif présent de posse : pouvoir
pote|30|pote||pŏte, pote, inv. : possible
potiono|17|||pōtĭōno, as, are : administrer un breuvage
potior (2)|15|potior||potior (2), oris : Herr werden
potior|28||potit|pŏtĭor, iris, iri, potitus sum : Herr werden
potio|5|potion||pŏtĭo, ionis, f. : nivata, Erfrischungstrunk
potissimus|11|||pŏtissĭmus, a, um : le principal, le plus important, l'essentiel
potis|30|||pŏtis, pote, inv. : vermögend
potius|30|||pŏtĭus, inv. : plutôt
poto|17|||pōto, as, are : viel trinken
potus|9|||pōtus, us, m. : getrunken
praeacutus|11|||praeăcūtus, a, um : vorn zugespitzt
praebeo|18|praebu|praebit|praebĕo, es, ere, bui, bitum : darreichen
praecalidus|11|||praecălĭdus, a, um : sehr warm
praecaueo|18|praecau|praecaut|praecaueo, es, ere, caui, cautum : sich hüten
praecedo|19|praecess|praecess|praecēdo, is, ere, cessi, cessum : übertreffen
praecellens|14|praecellent||praecellens, entis : hervorragend
praecelleo|18|||praecellĕo, es, ere : être supérieur, surpasser
praecelsus|11|||praecelsus, a, um : sehr hoch
praeceps (2)|15|praecipit||praeceps (2), cipitis : kopfüber, abschüssig, jäh
praeceps|14|praecipit||praeceps, cipitis : kopfüber, abschüssig, jäh
praeceptum|4|||praeceptum, i, n. : Vorschrift
praecido|19|||praecīdo, is, ere, cidi, cisum : vorn abschneiden
praecinctus|11|||praecinctus, a, um : vêtu, entouré, recouvert
praecingo|19|praecinx|praecinct|praecingo, is, ere, cinxi, cinctum : gürten
praecino|19|praececin||praecĭno, is, ere, cecini, - : vorpielen
praecipio|20|praecep|praecept|praecĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : vorwegnehmen
praecipitium|4|||praecĭpĭtĭum, i, n. : abschüssige Stelle
praecipito|17|||praecĭpĭto, as, are (svt pronominal) : (se) précipiter
praecipue|30|||praecĭpŭē, adv. : vorzugsweise, ausnahmsweise, besonders
praecipuus|11|||praecĭpŭus, a, um : vornehmlich, besonders, vorzüglich, bevorzugt
praeclare|30|||praeclārē, adv. : clairement, parfaitement
praeclarus|11|||praeclārus, a, um : sehr hell, glänzend, herrlich, vortrefflich, ausgezeichnet
praecludo|19|praeclus|praeclus|praeclūdo, si, sum, ere : zuschließen
praeconium|4|||praecōnĭum, i, n. : Ausruferamt
praecordia|4|||praecordĭa, orum, n. : Zwerchfell
praecordium|4|||praecordium, orum, n. : les entrailles, le coeur, les sentiments
praeco|5|praecon||praeco, onis, m. : Herold, Ausrufer
praedatitius|11|||praedatitius, a, um : provenant du butin
praeda|0|||praeda, ae, f. : Beute, die Beute
praedicatio|5|praedication||praedĭcātĭo, ionis, f. : öffentliche Bakanntmachung, Predigt
praedico (2)|17|||praedico (2), as, are : öffentlich ausrufen
praedico|19|praedix|praedict|praedīco, is, ere, dixi, dictum : öffentlich ausrufen
praeditus|11|||praedĭtus, a, um : begabt mit, begabt
praedium|4|||praedĭum, ii, n. : Landgut
praedor|24|||praedor, aris, ari : Beute machen
praedo|5|praedon||praedo, onis, m. : Plünderer
praedulcis|14|praedulc||praedulcis, très doux : sehr süß
praeduro|17|||praedūro, as, are : durcir, se durcir
praedurus|11|||praedūrus, a, um : sehr hart
praeeo|23|||praeĕo, is, ire, ii, itum : vorangehen
praefatio|5|praefation||praefātĭo, ionis, f. : Einleitungsformel, Einleitung
praefectura|0|||praefectūra, ae, f. : Vorsteheramt, Statthalterschaft
praefectus|1|||praefectus, i, m. : aerarii, Schatzmeister
praefecundus|11|||praefēcundus, a, um : très fécond
praefero|19|praetul|praelat|praefĕro, fers, ferre, tuli, latum : voraustragen
praeferuidus|11|||praeferuidus, a, um : sehr heiß
praeficio|20|praefec|praefect|praefĭcĭo, is, ere, feci, fectum : an die Spitze stellen
praefigo|19|praefix|praefix|praefīgo, is, ere, fixi, fixum : etwas vorn anheften
praefinio|21|praefiniu,praefini,praefin||praefīnĭo, is, ire, ivi (ii), itum : vorher bestimmen
praefluo|19|||praeflŭo, is, ere : vorbeifließen
praefor|24|||praefor, aris, ari, atus sum : etwas als Eingangsformel vorausschicken
praefringo|19|praefreg|praefract|praefringo, is, ere, fregi, fractum : vorn abbrechen
praefulgeo|18|||praefulgĕo, es, ere, fulsi : hervorleuchten
praegnans|14|praegnant||praegnans, antis : schwanger
praegnas|14|praegnat||praegnas, atis : qui est près de produire, enflé, gonflé
praegnatio|5|praegnation||praegnātĭo, ionis, f. : la grossesse, la gestation
praegracilis|14|praegracil||praegrăcĭlis, e : sehr hager
praegrandis|14|praegrand||praegrandis, e : überaus groß
praegrauidus|11|||praegrauidus, a, um : très lourd
praegrauis|14|praegrau||praegrauis, e : sehr schwer
praegrauo|17|||praegrauo, as, are : sehr belasten
praegredior|27||praegress|praegrĕdĭor, eris, i, gressus sum : vorangehen
praegressio|5|praegression||praegressĭo, ionis, l'action de pécéder : das Vorhergehen
praegressus|9|||praegressus, us, m. : das Vorschreiten
praegustator|5|praegustator||praegustātor, oris, m. : Vorkoster
praegusto|17|||praegusto, as, are : vorher kosten
praehibeo|18|praehibu|praehibit|praehĭbĕo, es, ere : fournir, administrer, donner
praeiacto|17|||praeiacto, as, are : dire avec jactance
praelego|19|praeleg|praelect|praelĕgo, is, ere legi, lectum : vorlesen
praelongus|11|||praelongus, a, um : sehr lang
praeluceo|18|praelux||praelūceo, es, ere, luxi : vorleuchten
praelum|4|||praelum, (prael-) i, n. : presse, pressoir
praematurus|11|||praemātūrus, a, um : vorzeitig, frühzeitig, zu früh
praemineo|18|||praemĭnĕo, es, ere : hervorragen
praeministro|17|||praemĭnistro, as, are : (+ D.) être près de quelqu'un pour le servir, être serviteur de
praeminor|24|||praemĭnor, aris, ari : menacer d'avance
praemitto|19|praemis|praemiss|praemitto, is, ere, misi, missum : vorausschicken
praemium|4|||praemĭum, ii, n. : dare, belohnen
praemunio|21|praemuniu|praemunit|praemūnĭo, is, ire, iui, itum : vorn befestigen
praenauigo|17|||praenauigo, as, are : an etwas vorbeisegeln
praeniteo|18|praenitu||praenĭtĕo, es, ere, ui, - : hervorstrahlen
praenuntius|11|||praenuntĭus, a, um : vorherverkündend
praeparcus|11|||praeparcus, a, um : très économe
praeparo|17|||praepăro, as, are : rüsten
praeparuus|11|||praeparuus, a, um : très petit
praepatior|27|||praepătĭor, eris, i : souffrir beaucoup
praepedimentum|4|||praepĕdīmentum, i, n. : Hindernis
praepedio|21|praepediu|praepedit|praepĕdĭo, is, ire, iui : vorn anbinden
praependeo|18|||praependĕo, es, ere : vorn herabhängen
praepes|14|praepet||praepĕs, etis : vorausfliegend
praepigneratus|11|||praepignĕrātus, a, um : engagé à l'avance
praepilatus|11|||praepĭlātus, a, um : vorn mit einem Knauf versehen
praepinguis|14|praepingu||praepinguis, e : sehr fett
praeplecto|19|||praeplecto, is, ere : frapper auparavant
praepollens|14|praepollent||praepollens, entis : très puissant
praepolleo|18|praepollu||praepollĕo, es, ere, ui, - : viel vermögen
praeponderatio|5|praeponderation||praepondĕrātĭo, ionis, f. : la plus grande pesanteur
praepono|19|praeposu|praeposit|praepōno, is, ere, posui, positum : voransetzen
praeripio|20|praeripu|praerept|praerĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : jemanden etwas wegreißen
praeruptum|4|||praeruptum, i, n. : steil
praesaepe|8|praesaep||praesaepe, is, n. : Krippe
praesagium|4|||praesāgĭum, i, n. : Ahnung
praesagus|11|||praesāgus, a, um : ahnend
praescribo|19|praescrips|praescript|praescrībo, is, ere, scripsi, scriptum : voranschreiben
praescriptio|5|praescription||praescriptĭo, ionis, f. : das Voranschreiben
praesens|15|praesent||praesens, entis : persönlich, anwesend, gegenwärtig, augenblicklich
praesentarius|11|||praesentārius, a, um : gegenwärtig
praesentia|0|||praesentĭa, ae, f. : Gegenwart, Anwesenheit, Präsenz
praesentio|21|praesens|praesens|praesentĭo, is, ire, sensi, sensum : vorherempfinden
praesertim|30|||praesertim, inv. : zumal
praeses|5|praesid||praesĕs, praesidis, m. : schützend
praesideo|18|praesed||praesĭdĕo, es, ere, sedi, - : schützen
praesidium|4|||praesĭdĭum, ii, n. : Schutz, Besatzung
praestabilis|14|praestabil||praestābĭlis, e : remarquable, distingué
praestantia|0|||praestantĭa, ae, f. : Vorzüglichkeit
praesto (2)|17|praestit||praesto (2), as, are : sich auszeichnen, anwesend
praestolor|24|||praestōlor, aris, ari, atus sum : bereit stehen
praesto|17|||praesto, as, are : sich auszeichnen, anwesend
praestruo|19|praestrux|praestruct|praestrŭo, is, ere, struxi, structum : vorn verbauen
praesumo|19|praesumps|praesumpt|praesūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : etw. vorher zu sich nehmen
praesum|22|||praesum, es, esse, fui : an der Spitze stehen
praes|5|praed||praes, praedis, f. : Bürge
praetempto|17|||praetempto, as, are : vorher untersuchen
praetendo|19|praetend|praetent|praetendo, is, ere, tendi, tentum : hervorstrecken
praetenuis|14|||praetĕnŭis, e : sehr dünn
praeterea|30|||praetĕrĕā, inv. : weiter, außerdem, außerdem noch, ferner, ausserdem, ausserdem
praetereo|23|praeter|praeterit|praetĕrĕo, is, ire, ii, itum : vorübergehen
praeterfluo|19|||praeterflŭo, is, ere, -, - : vorüberfließen
praeteritus|11|||praetĕrĭtus, a, um : vergangen
praetermitto|19|praetermis|praetermiss|praetermitto, is, ere, misi, missum : vorbei lassen
praeterquam|30|||praeterquam, adv. : ausgenommen
praeter|30|||praeter, adv. : -ire, vorbeigehen
praetexo|19|praetexu|praetext|praetexo, is, ere, texui, textum : vorn anweben
praetextatus|11|||praetextātus, a, um : eine purpurverbrämte Toga tragend
praetexta|0|||praetexta, ae, f. : la prétexte, la toge prétexte
praetorianus|1|||praetōrĭānus, i, m. : zur kaiserlichen Leibwache gehörig
praetorius|11|||praetōrĭus, a, um : prätorisch
praetor|5|praetor||praetor, oris, m. : Vorsteher, Prätor, Feldherr, Statthalter
praetura|0|||praetūra, ae, f. : Würde eines Prätors in Rom
praeualeo|18|praeualu||praeualeo, es, ere, ualui, - : sehr stark sein
praeualidus|11|||praeualidus, a, um : sehr stark
praeuaricator|5|praeuaricator||praeuaricator, oris, m. : ungetreuer Sachwalter
praeuehor|26||praeuect|praeuehor, eris, i, uectus sum : vorausfahren
praeuenio|21|praeuen|praeuent|praeuenio, is, ire, ueni, uentum : zuvorkommen
praeuerto|19|praeuert|preauers|praeuerto, is, ere, ti, sum : voranstellen
praeuius|11|||praeuius, a, um : vorausgehend
praeuorto|19|||praeuorto, is, ere : devancer
praeuro|19|praeuss|praeust|praeūro, is, ere, ussi, ustum : brûler par le bout
prae|29|||prae, adv : vorn
prandium|4|||prandĭum, i, le dîner, le repas de midi : zweites Frühstück
prasinus|11|||prăsĭnus, a, um : lauchgrün
pratum|4|||prātum, i, n. : Wiese
prauius|11|||prauius, a, um : qui précède, qui va devant, guide
prauus|11|||prauus, a, um : krumm
precarius|11|||prĕcārĭus, a, um : erbeten
preces|5|prec||prĕces, um, f. pl. : Bitte, Gebet, die Bitten, Bitten, Gebetsworte
precor|24|||prĕcor, aris, atus sum : flehentlich bitten
prehendo|19|||prĕhendo, (ou prendo), is, ere, endi, ensum : ergreifen
prelum|4|||prēlum, (prael-) i, n. : Presse
premo|19|press|press|prĕmo, is, ere, pressi, pressum : drücken
prendo|19|prend|prens|prendo, is, ere, prendi, prensum : saisir, prendre
prenso|17|||prenso, a, are : chercher à saisir
presbiter|2|||presbiter, eri, m. : vieillard, prêtre
presbyter|2|||presbyter, eri, m. : Ältester
pressule|30|||pressŭlē, adv. : en pressant, en appuyant un peu
pressura|0|||pressūra, ae, f. : Druck
pressus|11|||pressus, a, um : gepreßt, Druck
pretiosus|11|||prĕtĭōsus, a, um : kostbar, wertvoll
pretium|4|||prĕtĭum, ii, n. : efferre, den Preis erhöhen
pridem|30|||prīdem, adv. : längst
pridie|30|||prīdĭē, ,adv. : tags vorher
primanus|1|||prīmānus, i, m. : le soldat de première ligne
primigenius|11|||prīmĭgĕnĭus, a, um : ursprünglich
primipilaris|6|primipilar||prīmĭpīlāris, is, m. : zum ersten Manipel der Triarier gehörig
primitiuus|11|||primitiuus, a, um : der erste in seiner Art
primitus|30|||prīmĭtus, adv. : tout d'abord
primogenitus|11|||prīmōgĕnĭtus, a, um : erstgeboren, Erstgeburt
primordium|4|||prīmordĭum, i, n. : Uranfang
primoris|14|primor||prīmōris, e : der vorderste
primo|30|||prīmō, adv. : zum erstenmal, zuerst, anfangs
primumdum|30|||primumdum, adv. : fürs erste nun
primum|30|||prīmum, adv. : Vordertreffen, als erster, eheste, erst, zuerst
primus|11|||prīmus, a, um : der vorderste, erste, der erste, vorderste, als erster, eheste
princeps (2)|15|princip||princeps (2), ipis, n. m. et adj. : feminae, Prinzessin
princeps|5|princip||princeps, ipis, n. m. et adj. : feminae, Prinzessin
principaliter|30|||princĭpālĭter, adv. : principalement
principatus|9|||princĭpātus, us, m. : erste Stelle, Vorherrschaft
principium|4|||princĭpĭum, ii, n. : Anfang, der Anfang
prior|15|prior||prĭor, oris : der vordere, der erstere
priscus|11|||priscus, a, um : uralt, altehrwürdig
pristinus|11|||pristīnus, a, um : vorig, ehemalig, früher
priuatim|30|||priuatim, adv. : in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
priuatus|11|||priuatus, a, um : einer einezelnen Person gehörig, privat, einem Privatmann
priuignus|1|||priuignus, i, m. : Stiefsohn
priuo|17|||priuo, as, are : jd. berauben
priusquam|30|||prĭusquam, + subj. : eher als, bevor
prius|30|||prĭus, inv. : quam, ehe, eher als
proauus|1|||proauus, i, m. : Urgroßvater
probe|30|||prŏbē, adv. : convenablement
probitas|5|probitat||prŏbĭtas, atis, f. : Rechtschaffenheit
probo|17|||prŏbo, as, are : prüfen, ich prüfe, ich billige, ich befürworte
probrosus|11|||prŏbrōsus, a, um : beschimpfend
probrum|4|||prŏbrum, i, n : Beschimpfung, Vorwurf, Schande
probus|11|||prŏbus, a, um : tüchtig, gut, ehrlich
procax|14|procac||prŏcax, acis : zudringlich, frech
procedo|19|process|process|prōcēdo, is, ere, cessi, cessum : vorwärtsschreiten
procella|0|||prŏcella, ae, f. : Sturm
proceres|5|procer||prŏcĕres, um, m. : die Vornehmsten
procerior|15|procerior||procerior, ioris : comparatif de procerus, a, um : long, haut, grand
proceritas|5|proceritat||prōcērĭtas, atis, f. : Schlankheit, Größe, Grösse
procerus|11|||prōcērus, a, um : schlank, hochgewachsen
procido|19|procid||procīdo, is, ere, di, - : niederfallen
proclamo|17|||proclāmo, as, are : schreien
procliuis|14|procliu||procliuis, e : vorwärts geneigt
proconsularis|14|proconsular||prōconsŭlāris, e : prokonsularisch
proconsul|5|proconsul||prōconsul, is, m. : Prokonsul
procreo|17|||prōcrĕo, as, are : gebären
procul|30|||prŏcul, adv. : weithin, fern
procumbo|19|procubu|procubit|prōcumbo, is, ere, cubui, cubitum : sich vorwärts legen
procuratio|5|procuration||prōcūrātĭo, ionis, f. : Besorgung
procurator|5|procurator||prōcūrātor, oris, m. : provinciae, Stadthalter
procuro|17|||prōcūro, as, are : besorgen
procurro|19|procurr|procurs|prōcurro, is, ere, curri (cucurri), cursum : vorlaufen
procus|1|||prŏcus, i, m. : Freier
prodeo|23|prodi|prodit|prōdĕo, is, ire, prodii, proditum : hervorgehen
prodico|19|prodix|prodict|prōdīco, is, ere, dixi, dictum : gerichtlich verschieben
prodigium|4|||prōdĭgĭum, ii, n. : Wunderzeichen
prodigus|11|||prōdĭgus, a, um : verschwenderisch
proditio|5|prodition||prōdĭtĭo, onis, f. : das Preisgeben, Verrat
proditor|5|proditor||prōdĭtor, oris, m. : Verräter
prodo|19|prodid|prodit|prōdo, is, ere, didi, ditum : weitergeben
produco|19|produx|product|prōdūco, is, ere, duxi, ductum : vorführen
proeliator|5|proeliator||proelĭātor, oris, m. : Krieger
proelior|24|||proelĭor, aris, ari : kämpfen
proelium|4|||proelĭum, ii, n. : navale, Seeschlacht
profano|17|||prŏfāno, as, are : entweihen
profanus|11|||prŏfānus, a, um : ungeweiht, unheilig
profectio|5|profection||prŏfectĭo, ionis, f. : Aufbruch, Abmarsch, Abreise
profecto|30|||prŏfectō, inv. : sicherlich, in der Tat, wirklich
profero|19|protul|prolat|prōfĕro, fers, ferre, tuli, latum : hervortragen
professio|5|profession||prŏfessĭo, ionis, f. : öffentliche Erklärung, Betätigungsgebiet, Fach
professorius|11|||prŏfessōrĭus, a, um : schulmeisterlich
proficio|20|profec|profect|prōfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : vorwärtskommen
proficiscor|26||profect|prŏfĭciscor, eris, i, fectus sum : aufbrechen
profiteor|25||profess|prŏfĭtĕor, eris, eri, fessus sum : offen bekennen
profligo|17|||prōflīgo, as, are : niederschlagen
profluo|19|||prōflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : hervorfließen
profluuium|4|||profluuium, ii, n. : das Hervorfließen
profor|24|||prŏfor, aris, ari : heraussagen
profugio|20|profug|profugit|prŏfŭgĭo, is, ere, profugi, profugitum : das Weite suchen
profugus|11|||prŏfŭgus, a, um : flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
profundo|19|profud|profus|prōfundo, is, ere, fudi, fusum : hingießen
profundum|4|||prŏfundum, i, n. : tief
profundus|11|||prŏfundus, a, um : tief, bodenlos
profusissimus|11|||profusissimus, a, um : superlatif de profusus, a, um : debordant, excessif
profusus|11|||prŏfūsus, a, um : herabhängend
progenies|10|||prōgĕnĭes, ei, f. : Abstammung, Nachkommenschaft
progero|19|progess|progest|prōgĕro, is, ere, gessi, gestum : porter en avant, dehors
progigno|19|progenu|progenit|prōgigno, is, ere, genui, genitum : entstehen
prognatus|11|||prōgnātus, a, um : gezeugt
progredior|27||progress|prōgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : vorschreiten
prohibeo|18|prohibu|prohibit|prŏhĭbĕo, es, ere, bui, bitum : fernhalten
prohibitorius|11|||prŏhĭbĭtōrĭus, a, um : qui met un obstacle
prohinc|30|||prŏhinc, conj. : donc, ainsi
proicio|20|proiec|proiect|prōĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : vorwerfen
proiicio|20|proiec|proiect|proiicio, is, ere, ieci, iectum : projeter; rejeter, abandonner
proinde|30|||prŏindē, adv. : demnach, also
prolabor|26||prolaps|prōlābor, eris, i, lapsus sum : vorwärts gleiten
prolato|17|||prōlāto, as, are : erweitern
prolecto|17|||prōlecto, as, are : verlocken
proles|6|prol||prōles, is, f. : Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling
prolicio|20|||prōlĭcĭo, is, ere : hervorlocken
prolixus|11|||prōlixus, a, um : lang
prolubium|4|||prōlŭbĭum, ii, n. : Neigung
promereo|18|promeru|promerit|prōmĕrĕo, es, ere, merui, meritum : verdienen
promico|17|||prōmĭco, as, are : croître, pousser, sortir, paraître
prominens|14|prominent||prōmĭnens, entis : hervorragend
promisce|30|||prōmiscē, adv. : indistinctement, pêle-mêle, en dédordre
promiscus|11|||prōmiscŭs, a, um : indistinct, commun; confondu, indifférent
promiscuus|11|||prōmiscŭus, a, um : gemischt, ohne Unterschied
promissio|5|promission||prōmissĭo, ionis, f. : la promesse
promissum|4|||prōmissum, i, n. : Versprechen, das Versprechen
promissus|11|||prōmissus, a, um : lang
promitto|19|promis|promiss|prōmitto, is, ere, misi, missum : hervorfließen
promoueo|18|promou|promot|promoueo, es, ere, moui, motum : vorwärts bewegen
promo|19|promps|prompt|prōmo, is, ere, prompsi, promptum : hervornehmen
promptarius|11|||promptarius, a, um : promptaria cella , le garde-manger, le garde-viande
promptius|30|||promptius, adv. : avec plus d'empressement, avec plus de facilité
promptus|11|||promptus, a, um : Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig
promulgo|17|||prōmulgo, as, are : öffentlich anschlagen
promunturium|4|||prōmuntŭrĭum, i, n. : Vorsprung, Vorgebirge
pronepos|5|pronepot||prŏnĕpos, otis, f. : Urenkel
pronuba|0|||prōnŭba, ae, f. : Brautjungfer
pronuntio|17|||prōnuntĭo, as, are : öffentlich bekanntmachen
pronus|11|||prōnus, a, um : vorwärts geneigt
prooemium|4|||prŏoemĭum, i, n. : Einleitung
propago (2)|17|||propago (2), as, are : durch Setzlinge fortpflanzen, Setzling
propago|5|propagin||prōpāgo, inis, f. : durch Setzlinge fortpflanzen, Setzling
propalam|30|||prōpălam, adv. : öffentlich
propatulo|30|||propatulo, (in propatulo), abl n. de propatulus : en public, au vu et au su de tout le monde
propello|19|propul|propuls|prōpello, is, ere, puli, pulsum : fortstoßen
propemodum|30|||prŏpĕmŏdum, adv. : nahezu
propere|30|||prŏpĕrē, adv. : à la hâte, vite
propero|17|||prŏpĕro, as, are : etw. beschleunigen
properus|11|||prŏpĕrus, a, um : eilig
propexus|11|||prōpexus, a, um : nach vorn gekämmt
prope|30|||prope, adv. près, presque ; prép + acc. : nahe, bei, beinahe, fast, nicht fern
propinquitas|5|propinquitat||prŏpinquĭtas, atis, f. : Nähe
propinquo|17|||prŏpinquo, as, are : sich nähern
propinquus|11|||prŏpinquus, a, um : benachbart, nahe
propior|15|propior||prŏpĭor, oris : plus proche
propitio|17|||prŏpĭtĭo, as, are : versöhnen
propitius|11|||prŏpĭtĭus, a, um : geneigt, wohlgesonnen
propius|29|||prŏpĭus, adv., comparatif de popre : plus près
propono|19|proposu|proposit|prōpōno, is, ere, posui, positum : öffentlich hinstellen
propositum|4|||prōpŏsĭtum, i, n. : Vorsatz, Plan
propraetor|5|propraetor||prōpraetor, oris, m. : Proprätor
proprietas|5|proprietat||prōprĭĕtas, atis, f. : Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
proprius|11|||prōprĭus, a, um : eigen, ausschließlich, besondere, ausschliesslich
propterea|30|||proptĕrĕā, adv. : deswegen, dafür, darum
propter|30|||propter, prép + acc. : nahe, aus, nahe bei, wegen
propugnator|5|propugnator||prōpugnātor, oris, m. : Verteidiger
propulso|17|propuls||prōpulso, as, are : zurückschlagen
prora|0|||prōra, ae, f. : Vorderdeck, Bug
prorepo|19|proreps|prorept|prōrēpo, is, ere, repsi, reptum : hervorkriechen
proripio|20|proripu||prōrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : traîner ; se - se précipiter
prorogo|17|||prōrŏgo, as, are : verlängern
prorsa|0|||prorsa, ae, f. : prose
prorsum|30|||prorsum, adv. : à la hâte, précipitamment
prorsus|30|||prorsus, adv. : nach vorwärts gerichtet
prorumpo|19|prorup|prorupt|prōrumpo, is, ere, rupi, ruptum : hervorbrechen
proruo|19|proru|prorut|prōrŭo, is, ere, rui, rutum : hervorstürzen
prosa|0|||prōsa, ae, f. : prose
proscaenium|4|||proscaenĭum, i, n. : Vorbühne
proscenium|4|||proscenium, i, n. : l'avant-scène
proscribo|19|proscrips|proscript|prōscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : öffentlich bakanntmachen
proscriptio|5|proscription||prōscriptĭo, ionis, f. : Ausbietung, Ächtung, Acht
prosequor|26||prosecut|prōsĕquor, eris, i, secutus sum : begleiten
proserpo|19|||prōserpo, is, ere : hervorkriechen
proseucha|0|||prŏseucha, ae, f. : Gebetsort
prosilio|21|prosilu||prōsĭlĭo, is, ire, ui : hervorspringen
prosopopoeia|0|||prŏsōpŏpoeĭa, ae, f. : Personifikation
prospecto|17|||prospecto, as, are : ausschauen
prospere|30|||prospĕrē, inv. : avec succès
prosperus|11|||prospĕrus, a, um : glücklich
prospicio|20|prospex|prospect|prōspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : ausschauen
prosterno|19|prostrau|prostrat|prōsterno, is, ere, straui, stratum : niederwerfen
prostituo|19|||prōstĭtŭo, is, ere : öffentlich hinstellen
prosto|17|||prōsto, as, are, stiti : hervorragen
prosum|22|||prōsum, prodes, prodesse, profui : nützlich sein
protego|19|protex|protect|prōtĕgo, is, ere, texi, tectum : vorn bedecken
protendo|19|protend|protent|prōtendo, is, ere, tendi, tentum : ausstrecken
protenus|30|||prōtĕnus, adv. : tout droit devant soi, en continuant d'avancer, sans interruption
protero|19|protriu|protrit|prōtĕro, is, ere, trivi, tritum : niedertreten
proterreo|18|proterru|proterrit|prōterrĕo, es, ere, terrui, territum : verscheuchen
proterue|30|||proterue, adv. : avec violence, avec insolence
proteruus|11|||proteruus, a, um : ungestüm
protinus|30|||prōtĭnus, inv. : vorwärts
protraho|19|protrax|protract|protraho, is, ere, traxi, tractum : zu etw. drängen
proturbo|17|||prōturbo, as, are : forttreiben
proueho|19||prouect|proueho, is, ere, uexi, uectum : vorwärts bringen
prouenio|21|prouen|prouent|prouenio, is, ire, ueni, uentum : hervorkommen
prouerbium|4|||prouerbium, i, n. : Sprichwort
prouidentia|0|||prouidentia, ae, f. : Voraussicht, Vorsicht
prouideo|18|prouid|prouis|prouideo, es, ere, uidi, visum : früher sehen
prouincialis (2)|14|prouincial||prouincialis (2), e : zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
prouincialis|6|prouincial||prouincialis, is, m. : zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
prouinciatim|30|||prouinciatim, adv. : nach Provinzen
prouincia|0|||prouincia, ae, f. : Amt, Provinz, Provins
prouisus|9|||prouisus, us, m. : das Sehen
prouoco|17|||prouoco, as, are : hervorrufen
prouoluo|19|prouolu|prouolut|prouoluo, is, ere, uolui, uolutum : vorwärts wälzen
prout|30|||prout, conj. : je nachdem
proximum|4|||proxĭmum, i, n. : das nächste, der nächste, die nächste
proximus|11|||proxĭmus, a, um : der nächste, das nächste, die nächste
proxumo|17|||proxumo, as, are : (s') approcher, être proche
proxumus|11|||proxŭmus, a, um : très proche
pro|30|||prō, prép. : hoste habere, als Feind behandeln
prudens|14|prudent||prūdens, entis : wissentlich, klug, erfahren
prudenter|30|||prūdenter, adv. : avec sagacité, avec prudence, avec clairvoyance
prudentia|0|||prūdentĭa, ae, f. : das Vorherwissen, Klugheit
pruina|0|||prŭīna, ae, f. : Reif
pruna|0|||prūna, ae, f. : glühende Kohle
prurigo|5|prurigin||prūrīgo, inis, f. : Jucken
psallo|19|psall||psallo, is, ere, pasalli, - : die Zither spielen
psittacus|1|||psittăcus, i, m. : Papagei
pubesco|19|pubesc||pūbesco, is, ere, pubui : mannbar werden
pubes|15|puber||pūbes, eris, adj. : junge Mannschaft, erwachsen
publicanus|1|||pūblĭcānus, i, m. : Generalpächter der Staatseinnahmen
publice|29||publice|publĭcē, adv. : öffentlich
publico|17|||pūblĭco, as, are : konfiszieren
publicus|11|||pūblĭcūs, a, um : öfentlich, öffentlich, allgemein
pudenda|4|||pŭdenda, orum, n. : les parties honteuses
pudendum|4|||pudendum, orum, n. : les parties honteuses
pudenter|30|||pŭdenter, adv. : avec pudeur, aver retenue
pudeo|18|pudu|pudit|pŭdĕo, es, ere, ui, itum : sich schämen
pudibundus|11|||pŭdĭbundus, a, um : verschämt
pudice|30|||pŭdīcē, adv. : pudiquement, vertueusement
pudicitia|0|||pŭdīcĭtĭa, ae, f. : Schamhaftigkeit
pudicus|11|||pŭdīcus, a, um : schamhaft
pudor|5|pudor||pŭdor, oris, m. : Scham
puellaris|14|puellar||pŭellāris, e : mädchenhaft
puella|0|||pŭella, ae, f. : Mädchen, das Mädchen
puellus|1|||pŭellus, i, m. : Knäblein
puerilis|14|pueril||pŭĕrīlis, e : kindlich
puerilitas|5|puerilitat||pŭĕrīlĭtas, atis, f. : Knabenalter
pueriliter|30|||pŭĕrīlĭter, adv. : de manière enfantine
pueritia|0|||pŭĕrĭtĭa, ae, f. : Kindheit
puerpera|0|||pŭerpĕra, ae, f. : die Entbindung fördernd
puer|2|||pŭer, eri, m. : Kind, Knabe, der Knabe, das Kind, Junge
pugilatus|9|||pŭgĭlātus, us, m. : le pugilat
pugillares (2)|6|pugillar||pugillares (2), ium, m. : Schreibtäfelchen
pugillares|5|pugillar||pŭgillāres, ium, m. : Schreibtäfelchen
pugil|5|pugil||pŭgil, ilis, m. : Faustkämpfer
pugio|5|pugion||pŭgĭo, ionis, f. : Dolch
pugnaciter|30|||pugnācĭter, adv. : avec acharnement
pugna|0|||pugna, ae, f. : Faustkampf, Kampf, der Kampf
pugno|17|||pugno, as, are : kämpfen, ich kämpfe
pulcer|13|||pulcer, chra, chrum : beau
pulcherrimus (2)|11|||pulcherrimus (2), chra, chrum : beau
pulcherrimus|11|||pulcherrimus, a, um : très beau
pulcher|13|||pulcher, chra, chrum : schön, hübsch
pulchre|30|||pulchrē, inv. : joliment, bien
pulchritudo|5|pulchritudin||pulchrĭtūdo, dinis, f. : Schönheit
pulix|5|pulic||pulix, icis, f. : la puce
pullarius|1|||pullārĭus, i, m. : Hühnerwärter
pullati|1|||pullati, orum, m. : gens mal habillés, (avec des tuniques sombres)
pullatus|1|||pullātus, orum, m. : schwarzgekleidet
pullulo|17|||pullŭlo, as, are : keimen
pullus (2)|1|||pullus (2), i, m. : equinus, Fohlen
pullus|11|||pullus, a, um : equinus, Fohlen
pulpamentum|4|||pulpāmentum, i, n. : Zukost
pulpa|0|||pulpa, ae, f. : Fleisch
pulpitum|4|||pulpĭtum, i, n. : Brettergerüst, Katheter
pulso|17|||pulso, as, are : heftig schlagen
puls|6|pult||puls, pultis, f. : dicker Brei, Brei
puluinarium|4|||puluinarium, i, n. : Götterpolster
puluinar|7|Saliar||puluinar, aris, n. : Götterpolster
puluis|5|puluer||puluis, eris, m. : Staub
pumex|5|pumic||pūmex, icis, f. : Bimsstein
punctulum|4|||punctŭlum, i, n. : la petite piqûre
pungo|19|pupug|punct|pungo, ir, ere, pupugi, punctum : stechen
puniceus|11|||pūnĭcĕus, a, um : rouge pourpre
punio|21|puniu|punit|pūnĭo, is, ire, iui, itum : strafen
pupillus|1|||pūpillus, i, m. : Waisenknabe
puplicitus|30|||puplicitus, adv. : au nom de l'Etat, publiquement
puppis|6|pupp||puppis, is, f. : Heck
pupulus|1|||pūpŭlus, i, m. : Bübchen
pure|30|||pūrē, adv. : proprement
purgo|17|||purgo, as, are : reinigen
purpuratus|11|||purpŭrātus, a, um : in Purpur gekleidet
purpura|0|||purpŭra, ae, f. : Purpurschnecke
purpureus|11|||purpŭrĕus, a, um : purpurn
purus|11|||pūrus, a, um : rein
pusillior|15|pusillior||pusillior, oris : comparatif de pusillus, a, um : tout petit
pusillus|11|||pŭsillus, a, um : winzig
pustulatus|11|||pustŭlātus, a, um : mit Bläschen versehen
pustula|0|||pustŭla, ae, f. : Bläschen
putamen (2)|5|putamin||putamen (2), inis, n. : detrahere, schälen
putamen|7|putamin||pŭtāmen, inis, n. : detrahere, schälen
puteal|7|puteal||pŭtĕal, alis, n. : Brunneneinfassung
puteo|18|||pūtĕo, es, ere : faulig riechen
puteus|1|||pŭtĕus, i, m. : Grube, Brunnen
putide|30|||pūtĭdē, adv. : avec affectation
putidiusculus|11|||pūtĭdĭuscŭlus, a, um : etw. zudringlicher
putidulus|11|||pūtĭdŭlus, a, um : widerlich
putidus|11|||pūtĭdus, a, um : faul, verfault
putillus|11|||pŭtillus, a, um : Knäblein
puto|17|||pŭto, as, are : schneiden
putrefacio|20|putrefec|putrefact|pūtrĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : in Fäulnis bringen
putris|14|putr||pūtris, e : pourri, vermoulu
pycta|0|||pycta, ae, m. : Faustkämpfer
pyramis|5|pyramid||pyramis, idis, f. : Pyramide
pyxis|5|pyxid||pyxis, idis, f : Büchse, Dose
quadragenus|11|||quadragenus, a, um : au pluriel : quarante chacun, chaque fois quarante
quadragesimus|11|||quādrāgēsĭmus, a, um : quarantième
quadraginta|30|||quādrāgintā, inv. : vierzig
quadrans|5|quadrant||quādrans, antis, m. : Viertel
quadriduum|4|||quādrĭdŭum, i, n. : vier Tage
quadriennium|4|||quādrĭennĭum, i, n. : vier Jahre
quadrifariam|30|||quādrĭfārĭam, inv. : vierfach
quadriga|0|||quādrīga, ae, f. : (plutôt au pl.) quadrige, attelage à 4 chevaux
quadriiugus|11|||quadriiugus, a, um : vierspännig
quadrimus|11|||quādrīmus, a, um : vierjährig
quadringenties|30|||quādringentĭes, adv. : quatre cent fois
quadringenti|11|||quādringenti, orum : vierhundert
quadringentus|11|||quadringentus, orum : quatre cents
quadriremis|6|quadrirem||quādrĭrēmis, is, f. : vierruderig
quadriuium|4|||quadriuium, i, n. : Kreuzweg
quadrum|4|||quādrum, i, n. : le carré, le quartier
quadrupedo|30|||quadrupedo, (gradu) : à quatre pattes
quaerito|17|||quaerĭto, as, are : eifrig suchen
quaero|19|quaesiu|quaesit|quaero, is, ere, siui, situm : suchen
quaeso|30|||quaeso, inv. : s'il te plaît, je te prie
quaestio|5|quaestion||quaestĭo, ionis, f. : das Suchen, Forschung, Frage
quaestorius|11|||quaestōrĭus, a, um : quästorisch
quaestor|5|quaestor||quaestor, oris, m. : Untersuchungsrichter
quaestus|9|||quaestus, us, m. : Erwerb
qualis|14|qual||quālis, e : wie beschaffen
qualitas|5|qualitat||quālĭtas, atis, f. : Beschaffenheit
qualiter|30|||quālĭter, 1. interr. de quelle manière 2. relat. ainsi que, comme : gleichwie
quamdiu|30|||quamdĭu, inv. : wie lange
quamlibet|30|||quamlĭbet, adv. : wie beliebt
quamobrem|30|||quămobrem, conj. : warum
quamprimum|30|||quamprimum, adv. : möglichst bald
quamquam|30|||quamquam, quanquam + ind. : obgleich, obwohl
quamuis|30|||quamuis, conj. : beliebig
quam|30|||quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif , que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif , quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num , aliquam 4. relatif de liaison , et eam 5. introduit le second terme de la comparaison , que 6. adv. , combien : primum possum, sobald als möglich
quandoquidem|30|||quandōquĭdem, conj. : da nun einmal
quando|30|||quandō, conj. : wann
quanquam|30|||quanquam, conj. : quoque, bien que
quantitas|5|quantitat||quantĭtas, atis, f. : Menge
quanto|30|||quantō, adv. : um wie viel
quantulumcumque|30|||quantŭlumcumque, neutre de quantuluscumque : si petit que
quantulum|30|||quantŭlum, adv. : wie wenig
quantuluscumque|29|||quantŭluscumque, : wie klein auch immer
quantum (2)|30|||quantum (2), ... tantum : wie viel, wie groß
quantumuis|30|||quantumuis, adv. : so sehr auch
quantum|30|||quantum, inv. : wie viel, wie groß
quantus|11|||quantus, a, um, adj., pr. excl et interr : wie groß
quapropter|30|||quăpropter, rel. : weswegen
quare|30|||quārē, inv. : wodurch, aus welchem Grunde
quartadecumanus|1|||quartadecumanus, i, m. : le soldat de la 14ème légion
quartus|11|||quartus, a, um : der vierte
quasi|30|||quăsĭ, conj. : als wenn
quasso|17|||quasso, as, are : heftig schütteln
quassus|9|||quassus, us, . : das Schütteln
quatenus|30|||quātĕnus, conj. : wie weit
quater|30|||quăter, adv. : viermal
quatio|20||quass|quătĭo, is, ere, -, quassum : schütteln
quattuordecim|30|||quattŭordĕcim, inv. : vierzehn
quattuor|30|||quattŭor, adj. num. : vier
quatuor|30|||quātŭor, inv. : quatre
qudriga|0|||qudriga, ae, f. : quadrige (attelage à 4 chevaux)
quemadmodum|30|||quĕmadmŏdum, inv. : auf welche Weise
queo|23|quiu|quit|quĕo, is, ire, ii ou iui, itum : können
querceus|11|||quercĕus, a, um : Eichen
quercus|9|||quercus, us, f. : Eiche, Eichbaum
querela|0|||quĕrēla, ae, f. : Klage, Beschwerde
querella|0|||quĕrella, ae, f. : ae, f : plainte, lamentation, chant plaintif
querimonia|0|||quĕrĭmōnĭa, ae, f. : Klage
queror|26||quest|quĕror, eris, i, questus sum : klagen
querulus|11|||quĕrŭlus, a, um : klagend
questus|9|||questus, us, m. : Klage
qui (2)|29|||qui (2), quae, quod, pr. rel : trans, jenseitig
quia|30|||quĭă, conj. : warum, weil
quicquis|29|||quicquis, quidquid ou quicquid : quiconque, quoi que ce soit
quicumque|29|||quīcumque, quae-, quod- (-cun-) : qui que ce soit, quoi que ce soit
quicum|30|||quīcum, = cum quo
quidam|29|||quīdam, quaedam, quoddam/quiddam : ein gewisser, eine gewisse
quidem|30|||quĭdem, adv. : sicherlich, zwar
quidlibet|30|||quidlĭbet, inv. : tout ce qu'on voudra
quidni|30|||quidni, adv. : warum nicht
quiduis|30|||quiduis, : n'importe quoi
quid|30|||quid, inv. : was
quiesco|19|quieu|quiet|quĭesco, is, ere, quieui, quietum : zu Ruhe kommen
quies|5|quiet||quĭes, etis, f. : Ruhe, Erholung
quietius|30|||quietius, adv. : avec plus de tranquilité
quietus|11|||quĭētus, a, um : ruhig, geräuschlos
quilibet|29|||quīlĭbet, quaelibet, quodlibet : jeder beliebige
quinam|30|||quīnam, qui donc, quel donc : welche denn
quindecimuiri|2|||quindecimuiri, orum, pl. : Fünfzehnmänner
quindecim|30|||quindĕcim, inv. : fünfzehn
quingeni|11|||quingēni, ae, a : fünfhundert
quingenti|11|||quingenti, ae, a : fünfhundert
quingentus|11|||quingentus, ae, a : cinq cents
quingenus|11|||quingenus, ae, a : cinq vents chacun
quini|11|||quīnī, ae, a : je fünf
quinquagensimus|11|||quinquagensimus, (ou -ensimus) a, um : cinquantième
quinquagesimus|11|||quinquāgēsĭmus, (ou -ensimus) a, um : der fünfzigste
quinquagiens|30|||quinquāgĭens, inv. : fünfzigmal
quinquaginta|30|||quinquāginta, inv. : fünfzig
quinquennium|4|||quinquennĭum, i, n. : fünf Jahre
quinque|30|||quinque, adj. inv. : fünf
quinquiens|30|||quinquĭens, inv. : fünfmal
quinquies|30|||quinquies, adv. : tantum, fünf mal so viel
quinquiplico|17|||quinquĭplĭco, as, are : verfünffachen
quintadecumanus|1|||quintadecumanus, i, m. : le soldat de la quinzième légion
quintana|0|||quintāna, ae, f. : Querweg
quintanus|1|||quintānus, i, m. : le soldat de la cinquième légion
quintus (2)|11|||quintus (2), a, um : der fünfte
quintus|11|||quintus, a, um : der fünfte
quinus|11|||quīnus, ae, a : chacun cinq, cinq chaque fois
quin|30|||quīn, inv. : warum nicht
quippe|30|||quippe, inv. : qui, der ja
quiritatus|9|||quĭrītātus, i, m. : la plainte
quisnam|29|||quisnam, quaenam, quidnam : wer denn
quispiam|29|||quispĭam, quaepiam, quodpiam : jemand
quisquam|29|||quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : irgendeiner, jemand
quisque|29|||quisque, quaeque, quidque : jeder einzelne, jede, jeder, jedes
quisquis|29|||quisquis, quidquid ou quicquid : wer nur immer
quis|29|||quīs, quae, quid : wer, jemand
quiuis|29|||quiuis, quaeuis, quoduis/quiduis : jeder beliebige
qui|29|||quī, quae, quod : trans, jenseitig
quoad|30|||quŏăd, conj. : wieweit, bis wann, insoweit als
quocumque|30|||quōcumque, inv. : tempore et loco, wann und wo
quodammodo|30|||quōdammŏdo, adv. : gewissermaßen
quodcumque|30|||quodcumque, inv. : tout ce que
quodsi|30|||quodsi, inv. : = quod si, si, que si
quod|30|||quŏd, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : trans, jenseitig
quoiquam|30|||quoiquam, = cuiquam (datif de quisquam , chacun)
quoius|30|||quoius, = cuius
quoi|30|||quoi, = cui
quominus|30|||quōmĭnus, conj. : daß nicht
quomodo|30|||quōmŏdŏ, adv. : auf welche Weise, wie
quom|30|||quom, = cum
quondam|30|||quondam, adv. : ehemals, einst
quoniam|30|||quŏnĭam, conj. : als nun, weil
quoque|30|||quōque, adv. : und ebenso, auch
quoquo|30|||quōquō, inv. : wohin nur immer
quorsum|30|||quorsum, adv. : wohin
quotannis|30|||quŏtannis, inv. : alljährlich
quotidianus|11|||quŏtīdĭānus, a, um : quotidien, de tous les jours, journalier; familier, habituel
quotidie|30|||quŏtīdĭē, adv. : chaque jour, tous les jours
quotiens|30|||quŏtĭens, inv. : wie oft
quotiescunque|30|||quotiescunque, conj. : chaque fois que
quoties|30|||quŏtĭes, adv. : wie oft
quotus|11|||quŏtus, a, um : der wievielte
quot|30|||quŏt, inv. : wie viele
quousque|30|||quŏusquē, conj. : inwiefern, bis wann noch
quo|30|||quō, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif , et eo. 4. Après si, nisi, ne, num , aliquo. 5. Adv. , où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif , d'autant 7. conj. : loco, wo
quum|30|||quum, inv. = cum : comme
rabidus|11|||răbĭdus, a, um : toll
rabies|10|||răbĭes, em, e : Tollwut, Wut
rabiosus|11|||răbĭōsus, a, um : wütend
radius|1|||rădĭus, ii, m. : Stab, Radius, die Speiche
radix|5|radic||rādix, icis, f. : Wurzel
rado|19||ras|rādo, is, ere, rasi, rasum : kratzen
raeda|0|||raeda, ae, f. : chariot, voiture
ramus|1|||rāmus, i, m. : Ast, Zweig, der Ast
rana|0|||rāna, ae, f. : Frosch
rapax|14|rapac||răpax, acis : reißend
rapidus|11|||răpĭdus, a, um : wütend
rapina|0|||rāpīna, ae, f. : Räuberei, Raub
rapio|20|rapu|rapt|răpĭo, is, ere, rapui, raptum : an sich raffen
raptim|30|||raptim, adv. : eilend
raptor|5|raptor||raptor, oris, m. : Räuber
rapto|17|||rapto, as, are : gewaltsam fortreißen
raro|30|||rārō, adv. : selten
rarus|11|||rārus, a, um : locker, selten, vereinzelt
raster|3|rastr||raster, ri, m. : Hacke
rationarium|4|||rătĭōnārĭum, ii, n. : übersichtlicher Verzeichnis
ratio|5|ration||rătĭo, onis, f. : re publicae gerendae, Politik
ratis|6|rat||rătis, is, f. : Floß, das Floß, Floss
ratus|11|||rătus, a, um : berechnet, im Glauben daß, gültig
raucisonus|11|||raucĭsŏnus, a, um : heiser klingend
raucus|11|||raucus, a, um : heiser
rea|0|||rĕa, ae, f. : die Angeklagte
rebellio|5|rebellion||rĕbellĭo, ionis, f. : Erneuerung des Krieges
rebellis|14|rebell||rĕbellis, e : den Krieg erneuernd, aufständisch
rebello|17|||rĕbello, as, are : den Krig erneuern
reccido|19|reccid|recas|reccido, is, ere, reccidi, recasum : retomber
recedo|19|recess|recess|rĕcēdo, is, ere, cessi, cessum : zurückweichen
recenseo|18|recensu|recens|rĕcensĕo, es, ere, censui, censum : mustern
recens|14|recent||rĕcens, entis : soeben, eben, frisch, gerade eben, neu
receptaculum|4|||rĕceptācŭlum, i, n. : Behälter
receptio|5|reception||rĕceptĭo, ionis, f. : Aufnahme
recepto|17|||rĕcepto, as, are : rasch zurückziehen
recido|19|recid|recas|rĕcīdo, is, ere, recidi, recasum : zurückfallen
reciperator|5|reciperator||rĕcĭpĕrātor, oris, m. : celui qui reprend, le récupérateur (juge)
recipero|17|||rĕcĭpĕro, as, are : recouvrer, reprendre
recipio (2)|20|recep|recept|recipio (2), is, ere, cepi, ceptum : zurücknehmen
recipio|20|recep|recept|rĕcĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : zurücknehmen
reciprocus|11|||rĕcīprŏcus, a, um : auf demselben Wege zurücktretend
recito|17|||rĕcĭto, as, are : vorlesen
reclinis|14|reclin||rēclīnis, e : zurückgelehnt
reclino|17|||rēclīno, as, are : zurücklehnen
recludo|19|reclus|reclus|rēclūdo, clusi, clusum, ere : aufschließen
recognitio|5|recognition||rĕcognĭtĭo, onis, f. : Wiedererkennung
recognosco|19|recognou|recognit|rĕcognosco, is, ere, oui, itum : wiedererkennen
recolo|19|recolu|recult|rĕcōlo, is, ere, colui, cultum : wieder anbauen
reconciliatio|5|reconciliation||rĕconcĭlĭātĭo, ionis, f. : Wiederherstellung
reconcilio|17|||rĕconcĭlĭo, as, are : wiederherstellen
recondo|19|recondid|recondit|rĕcondo, is, ere, condidi, conditum : zurücklegen
recordatio|5|recordation||rĕcordātĭo, ionis, f. : Erinnerung, Wiedererinnerung
recordor|24|||rĕcordor, aris, ari : an etw. sich erinnern
recreo|17|||rĕcrĕo, as, are : wiedererzeugen
recta|30|||rectā, adv. : geradewegs, aufrecht
recte|30|||rectē, adv. : geradeaus
rectius|30|||rectius, adv. : mieux, plus correctement
rector|5|rector||rector, oris, m. : principis, Minister
rectus|11|||rectus, a, um : gerade, recht, richtig, aufrecht
recubo|17|||rĕcŭbo, as, are : auf dem Rücken liegen
recumbo|19|recubu||rĕcumbo, is, ere, cubui : sich zurücklehnen
recupero|17|||recupero, as, are : wiedererlangen
recurro|19|recurr|recurs|rĕcurro, is, ere, curri, cursum : zurücklaufen
recurso|17|||rĕcurso, as, are : zurücklaufen
recuruus|11|||recuruus, a, um : rückwärts gebogen
recuso|17|||rĕcūso, as, are : zurückweisen, sich weigern
recutio|20|recuss|recuss|rĕcŭtĭo, is, ere, recussi, recussum : zurückschlagen
reddo|19|reddid|reddit|reddo, is, ere, ddidi, dditum : zurückstellen
redemptio|5|redemption||rĕdemptĭo, onis, f. : Loskauf, Auslösung
redeo|23|redi,red|redit|rĕdĕo, is, ire, ii, itum : zurückgehen
redigo|19|redeg|redact|rĕdĭgo, is, ere, egi, actum : zurücktreiben
redimio|21|redimi|redimit|rĕdĭmĭo, is, ire, ii, itum : umbinden
redimo|19|redem|redempt|rĕdĭmo, is, ere, emi, emptum : zurückkaufen
redintegro|17|||rĕdintĕgro, as, are : wieder ergänzen
reditus|9|||rĕdĭtus, us, m. : Rückkehr, Einkommen
redoleo|18|||rĕdŏlĕo, es, ere, ui : riechen
reduco|19|redux|reduct|rĕdūco, is, ere, duxi, ductum : zurückziehen
redulcero|17|||rĕdulcĕro, as, are : ulcérer de nouveau, raviver (douleur)
redundo|17|||redundo, as, are : überfließen
redux|15|reduc||rĕdux, ucis : zurückführend
refectio|5|refection||rĕfectĭo, ionis, f. : Wiederherstellung, Besserung
refectus (2)|11|||refectus (2), a, um : réconforté
refectus|9|||rĕfectus, us, m. : l'action de se restaurer; le revenu
refero|19|rettul,retul|relat|rĕfĕro, fers, ferre, tuli, latum : zurücktragen
refertus|11|||rĕfertus, a, um : vollgestopft
reficio|20|refec|refect|rĕfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : noch einmal machen
refigo|19|refix|refix|rĕfīgo, is, ere, fixi, fixum : losmachen
reflecto|19|reflex|reflex|rĕflecto, is, ere, reflexi, reflexum : rückwärts biegen
reflo|17|||rĕflo, as, are : entgegenwehen
refluus|11|||rĕflŭus, a, um : zurückfließend
reformo|17|||rĕformo, as, are : umgestalten
refoueo|18|refou|refot|refoueo, es, ere, foui, fotum : wieder erwärmen
refrigero|17|||rēfrīgĕro, as, are : abkühlen
refringo|19|refreg|refract|rēfringo, is, ere, fregi, fractum : aufbrechen
refugio|20|refug||rĕfŭgĭo, is, ere, fugi : zurückweichen
refugus|11|||rĕfŭgus, a, um : zurückfliehend
regalis|14|regal||rēgālis, e : mons, Königsberg
regenero|17|||rĕgĕnĕro, as, are : von neuem hervorbringen
regia|0|||rēgĭa, ae, f. : Palast des Königs
regimen|7|regimin||rĕgĭmen, inis, n. : Lenkung, Leitung
regina|0|||rēgīna, ae, f. : castra, Regensburg
regio|5|region||rĕgĭo, onis, f. : Richtung, Gegend, die Richtung, die Gegend
regius|11|||rēgĭus, a, um : königlich
regnatix|15|regnatric||regnatix, icis : réganate, impériale
regno|17|||regno, as, are : König sein
regnum|4|||regnum, i, n. : Königtum, Königsreich, Königsherrschaft
rego|19|rex|rect|rĕgo, is, ere, rexi, rectum : richten
regredior|27||regress|rĕgrĕdĭor, eris, i, gressus : zurückgehen
regressus|9|||rĕgressus, us, m. : Rückkehr, Rückschritt
regulus|1|||rēgŭlus, i, m. : kleiner König
reicio|20|reiec|reiect|rēĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : zurückwerfen
relabor|26||relaps|rĕlābor, eris, lapsus sum : zurückgleiten
relanguesco|19|relang||rĕlanguesco, is, ere, ui, - : erschlaffen
relatio|5|relation||rĕlātĭo, ionis, f. : das Hinführen, Bericht
relego (2)|17|||relego (2), as, are : wegschicken
relego|19|releg|relect|rĕlĕgo, is, ere, legi, lectum : wegschicken
relicuus|11|||rĕlĭcuus, a, um : qui reste, de reste
religiosus|11|||rĕlĭgĭōsus, a, um : voller Bedenken, fromm
religio|5|religion||rĕlĭgĭo, onis, f. : Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Religion, Bedenklichkeit, Gottesfurcht
religo|17|||rĕlĭgo, as, are : zurückbinden
relinquo|19|reliqu|relict|rĕlinquo, is, ere, reliqui, relictum : zurücklassen
reliquiae|0|||rēlĭquĭae, arum, f. : Überbleibsel, Reste, Rest
reliquia|0|||reliquia, arum, f. : les restes
reliquus|11|||rĕlĭquus, a, um : zurückgelassen, übrig
reluceo|18|relux||rĕlūcĕo, es, ere, luxi, - : zurückleuchten
remaneo|18|remans|remans|rĕmănĕo, es, ere, mansi, mansum : zurückbleiben
remedium|4|||rĕmĕdĭum, i, n. : Heilmittel, das Heilmittel
remeo|17|||rĕmĕo, as, are : zurückgehen
remetior|28||remens|rĕmētĭor, iris, iri, mensus sum : zurückmessen
remex|5|remig||rēmex, igis, m. : Ruderer, Ruderknecht
remigium|4|||rēmĭgĭum, i, n. : das Rudern
remisse|30|||rĕmissē, adv. : de façon libre, avec du relâchement
remissior|15|remissior||remissior, oris : comparatif de remissus, a, um : relâché, détendu
remissus|11|||rĕmissus, a, um : abgespannt
remitto|19|remis|remiss|rĕmitto, is, ere, misi, missum : zurückschicken
remollio|21||remollit|rĕmollio, is, ire, -, itum : wieder weich machen
remora|0|||rĕmŏra, ae, f. : Verzögerung
remoror|24|||rĕmŏror, aris, ari : verweilen
remotus|11|||rĕmōtus, a, um : entfernt, fern
remoueo|18|remou|remot|remoueo, es, ere, moui, motum : zurückbewegen
remugio|21|||rĕmūgĭo, is, ire : wieder brüllen
remulceo|18|remuls|remuls|rĕmulcĕo, es, ere, mulsi, mulsum : zurückbeugen
remuneror|24||remunerat|rĕmūnĕror, rémunérer, répliquer : wieder beschenken
remus|1|||rēmus, i, m. : Ruder
renideo|18|||rĕnīdĕo, es, ere : strahlen
renouo|17|||renouo, as, are : erneuern
reno|5|renon||rēno, onis, m. : zurückschwimmen, Tierfell
renuntio|17|||rĕnuntĭo, as, are : melden
renuo|19|||rĕnŭo, is, ere : abwinken
reor|25||rat|rĕor, reris, reri, ratus sum : rechnen
reparabilis|14|reparabil||rĕpărābĭlis, e : ersetzbar
reparco|19|||rĕparco, is, ere : sparsam sein
reparo|17|||rĕpăro, as, are : wiedererwerben
repello|19|reppul|repuls|rĕpello, is, ere, reppuli, repulsum : zurückstoßen
rependo|19|repend|repens|rĕpendo, is, ere, pendi, pensum : abliefern
repente|30|||rĕpentē, adv. : soudain
repentinus|11|||rĕpentīnus, a, um : plötzlich
repercutio|20||repercuss|rĕpercŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : zurückschlagen
reperio|21|repper|repert|rĕpĕrĭo, is, ire, repperi, repertum : wieder zum Vorschein bringen
repertor|5|repertor||rĕpertor, oris, m. : Erfinder
repeto|19|repetiu|repetit|rĕpĕto, is, ere, iui/ii, titum : wieder angreifen
repleo|18|repleu|replet|rēplĕo, es, ere, eui, etum : wieder anfüllen
repletus|11|||rēplētus, a, um : plein de (+abl.)
repono|19|reposu|reposit|rĕpōno, is, ere, posui, positum : zurücklegen
reporrigo|19|||rĕporrĭgo, is, ere : présenter de nouveau
reporto|17|||rĕporto, as, are : zurücktragen
reposco|19|||rĕposco, is, ere : zurückfordern
repo|19|reps|rept|rēpo, is, ere, repsi, reptum : kriechen
repraesento|17|||rĕpraesento, as, are : vergegenwärtigen
reprehendo|19|reprehend|reprehens|rĕprĕhendo, is, ere, di, sum : durch Ergreifen zurückhalten
reprehensio|5|reprehension||rĕprĕhensĭo, onis, f. : Tadel
reprimo|19|repress|repress|rĕprĭmo, is, ere, pressi, pressum : zurückdrängen
repudio|17|||rĕpŭdĭo, as, are : zurückweisen
repudium|4|||rĕpŭdĭum, ii, n. : Zurückweisung
repugno|17|||rĕpugno, as, are : Widerstand leisten
repulsa|0|||rĕpulsa, ae, f. : Zurückweisung
reputo|17|||rĕpŭto, as, are : examiner, réfléchir
requiesco|19|requieu|requiet|rĕquĭesco, is, ere, quieui, quietum : ruhen
requies|5|||rĕquĭes, etis, f. : Ruhe
requiro|19|requisiu|requisit|rĕquīro, is, ere, quisiui, quisitum : wieder aufsuchen
resaluto|17|||rĕsălūto, as, are : wieder grüßen
rescindo|19|rescid|resciss|rēscindo, is, ere; scidi, scissum : aufreißen
rescio|21|resci,resciu|rescit|rēscĭo, is, ire, iui, itum : savoir de façon inopinée, découvrir
rescribo|19|rescrips|rescript|rēscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : zurückschreiben
reseco|17|resecu|resect|rĕsĕco, as, are, secui, sectum : wegschneiden
resegmen|7|resegmin||resegmen, inis, n. : rognure
resero|17|||rĕsĕro, as, are : entriegeln
reseruo|17|||reseruo, as, are : aufbewahren
resideo|18|resed|recess|rĕsĭdĕo, es, ere, sedi, sessum : sitzen bleiben
resigno|17|||rĕsigno, as, are : entsiegeln
resisto|19|restit||resisto, is, ere, stiti : stehen bleiben
resoluo|19|resolu|resolut|resoluo, is, ere, solui, solutum : auflösen
resono|17|||rĕsŏno, as, are : widerhallen
resonus|11|||rĕsŏnus, a, um : widerhallend
resorbeo|18|||rĕsorbĕo, es, ere : wieder einschlürfen
respecto|17|||respecto, as, are : zurückblicken
respectus|9|||respectus, us, m. : das Zurückblicken, Berücksichtigung
respergo|19|respers|respers|rēspergo, is, ere, spersi, spersum : bespritzen
respicio|20|respex|respect|rēspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : zurückschauen
respiratio|5|respiration||rēspīrātĭo, ionis, f. : das Aufatmen
respondeo|18|respond|respons|rēspondĕo, es, ere, di, sum : dagegen sprechen
responsum|4|||rēsponsum, i, n. : Antwort, Bescheid
respublica|0|||respublĭca, reipublicae : l'état, la politique
respuo|19|respu||rēspŭo, is, ere, ui, - : zurückspeien
restituo|19|restitu|restitut|rēstĭtŭo, is, ere, tui, tutum : an die alte Stelle wiederhinstellen
restitutorius|11|||rēstĭtūtōrĭus, a, um : qui concerne la restitution (restitutorium, i, n. : le jugement en restitution)
resto|17|||rēsto, as, are : zurückbleiben
restringo|19|restrinx|restrict|rēstringo, is, ere, strinxi, strictum : zurückziehen
resulto|17|||rĕsulto, as, are : zurückspringen
resupinus|11|||rĕsŭpīnus, a, um : zurückgebogen
resurgo|19|resurrex|resurrect|rĕsurgo, is, ere, rexi, rectum : wider aufstehen
res|10|||rēs, rei, f. : secundae, Glück, die günstigen Dinge, das Glück
retarius|1|||retarius, i, m. : le rétiaire
retendo|19|retend|retens|rĕtendo, is, ere, tendi, tensum : abspannen
retexo|19|retexu|retext|rĕtexo, is, ere, texui, textum : wieder auftrennen
rete|8|ret||rēte, is, n. : Netz
retiarius|1|||rētĭārĭus, i, m. : Netzkämpfer
reticeo|18|reticu||rĕtĭcĕo, es, ere, cui, - : stillschweigen
retinens|14|retinent||rĕtĭnens, entis : an etw. festhaltend
retineo|18|retinu|retent|rĕtĭnĕo, es, ere, ui, tentum : zurückhalten
retorqueo|18|retors|retort|rĕtorquĕo, es, ere, torsi, tortum : zurückdrehen
retracto|17|||rētracto, as, are : zurückziehen
retraho|19|retrax|retract|rētrăho, is, ere, traxi, tractum : zurückziehen
retribuo|19|retribu|retribut|rētrĭbŭo, is, ere, ui, utum : zurückgeben
retro|30|||rētro, adv. : zurück, rückwärts
reueho|19|reuex|reuect|reueho, is, ere, uexi, uectum : zurückfahren
reuello|19|reuell|reuuls|reuello, is, ere, velli, vulsum : wegreißen
reuelo|17|||reuelo, as, are : dévoiler, révéler
reuenio|21|reuen|reuent|reuenio, is, ire, ueni, uentum : zurückkommen
reuerentia|0|||reuerentia, ae, f. : Scheu, Ehrfurcht, Verehrung, Achtung
reuertor|26||reuers|reuertor, eris, i, reuersus sum : zurückkehren
reuerto|19|reuert|reuers|reuerto, is, ere, i, sum : retourner, revenir (reuertor, eris, i, uersus sum : le même sens)
reuincio|21|reuinx|reuinct|reuincio, is, ire, uinxi, uinctum : zurückbinden
reuiso|19|reuis|reuis|reuiso, is, ere, uisi, uisum : nach etwas wieder sehen
reuoco|17|||reuoco, as, are : zurückrufen
reuoluo|19|reuolu|reuolut|reuoluo, is, ere, uolui, uolutum : zurückrollen
reus|1|||rĕus, i, m. : Angeklagte
rex|5|reg||rex, regis, m. : König
rhetor|5|rhetor||rhētor, oris, m. : Rhetor
rictus|9|||rictus, us, m. : l'ouverture de la bouche, la bouche ouverte
rideo|18|ris||rīdĕo, es, ere, risi, risum : lachen
ridiculus|11|||rīdĭcŭlus, a, um : lächerlich
rigeo|18|||rĭgĕo, es, ere, -, - : starren
rigidus|11|||rĭgĭdus, a, um : starr, steif
rigor|5|rigor||rĭgor, oris, m. : Starrheit
rigo|17|||rĭgo, as, are : irgendwohin
rima|0|||rīma, ae, f. : Riß, Spalte
rimor|24|||rīmor, aris, ari : aufwühlen
ripa|0||rip|rīpa, ae, f. : Flußufer, Ufer
risus|9|||rīsus, us, m. : Lachen
rite|30|||rītĕ, adv. : nach dem Ritus
ritus|9|||rītus, us, m. : heiliger Brauch
riualis|6|riual||riualis, is, m. : Nebenbuhler
riualitas|5|riualitat||riualitas, atis, f. : Eifersucht
riuus|1|||riuus, i, m. : Bach
rixa|0|||rixa, ae, f. : Zank
roboro|17|||rōbŏro, as, are : stärken
robor|5|robor||rōbor, oris, n. : chêne, force, vigueur
robur|7|robor||rōbur, oris, n. : Kernholz, Kraft, Stützpunkt, Tüchtigkeit
robustus|11|||rōbustus, a, um : eichen
rogatio|5|rogation||rŏgātĭo, ionis, f. : das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
rogitatio|5|rogitation||rŏgĭtātĭo, ionis, f. : Gesetzesvorschlag
rogito|17|||rŏgĭto, as, are : angelegentlich
rogo|17|||rŏgo, as, are : holen, fragen
rogus|1|||rŏgus, i, m. : Scheiterhaufen
rosa|0|||rŏsa, ae, f. : Rose
roscidus|11|||roscĭdus, a, um : tauend
roseus|11|||rŏsĕus, a, um : aus Rosen
rostratus|11|||rostrātus, a, um : geschnäbelt
rostrum|4|||rōstrum, i, . : Schnabel, der Schnabel
ros|5|ror||rōs, roris, m. : marinus, Rosmarin
rota|0|||rŏta, ae, f. : Rad
rotundus|11|||rŏtundus, a, um (rut-) : periodisch abgerundet, rund
rubeo|18|||rŭbĕo, es, ere, rubui : rot sein
ruber|13|||rŭber, bra, brum : rot
rubesco|19|rubu||rŭbesco, is, ere, bui, -, ere : rot werden
rubicundus|11|||rŭbĭcundus, a, um : rötlich
rubor|5|rubor||rŭbor, oris, m. : Röte
rudens|6|rudent||rŭdens, entis, f. : starkes Seil
rudimentum|4|||rŭdīmentum, i, n. : erster Versuch
rudis (2)|14|rud||rudis (2), e : Rührlöffel, roh
rudis|6|rud||rŭdis, is, f. : Rührlöffel, roh
rugosus|11|||rūgōsus, a, um : faltig
ruina|0|||rŭīna, ae, f. : das Losstürzen, Sturz
ruminus|11|||ruminus, a, um : (ficus) le figuier ruminal (sous lequel furent allaités Romulus et Rémus)
rumor|5|rumor||rūmor, oris, m. : dumpfes Geräusch
rumpo|19|rup|rupt|rumpo, rupi, ruptum, ere : zerbrechen
ruo|19|ru|rut|rŭo, is, ere, rui, rutum : stürzen
rupes|6|rup||rūpes, is, f. : Fels
ruptor|5|ruptor||ruptor, oris, m. : Verletzer
rurestris|14|rurestr||rūrestris, e : agreste, grossier
ruro|17|||rūro, as, are : auf dem Lande leben
rursum|30|||rursum, adv. : en revanche, une seconde fois, de nouveau
rursus|30|||rursus, inv. : rückwärts
russeus|11|||russĕus, a, um : roux, rouge foncé
rusticus|1|||rustĭcus, i, m. : ländlich, Bauer, bäuerisch
rus|7|rur||rūs, ruris, n. : das Land
ruta|0|||rūta, ae, f. : Raute
rutundus|11|||rutundus, a, um (rut-) : rond, arrondi
sacculus|1|||saccŭlus, i, m. : Säckchen
saccus|1|||saccus, i, m. : Mehlsack, Beutel
sacellum|4|||săcellum, i, n. : kleine Kapelle
sacerdos|5|sacerdot||săcerdos, dotis, m. : Priester, Geistlicher
sacerdotium|4|||săcerdōtĭum, i, n. : Priestertum, Priesteramt
sacer|13|||săcer, cra, crum : heilig, geweiht
sacramentum|4|||sacramentum, i, n. : Strafsumme
sacrarium|4|||sacrarium, ii, n. : Sakristei
sacrificalis|14|sacrifical||sacrificalis, e : zum Opfern gehörig
sacrificium|4|||sacrificium, ii, n. : Opfer, Opfern
sacrifico|17|||sacrifico, as, are : opfern
sacrilegus|11|||sacrilegus, a, um : temperäuberisch
sacrosanctus|11|||sacrosanctus, a, um : hochheilig
sacro|17|||sacro, as, are : weihen
sacrum|4|||sacrum, i, n. : heiliger Gegenstand, heilig
saeclaris|14|saeclar||saeclaris, e : séculaire
saeclum|4|||saeclum, i, n. : génération, époque
saeculum|4|||saecŭlum, i, n. : Menschenalter, Zeitalter, Jahrhundert
saepenumero|30|||saepĕnŭmĕrō, adv. : oftmals
saepes|6|saep||saepes, is, f. : Zaun, Hecke
saepe|30|||saepe, inv. : zusammengedrängt, oft
saepio|21|saeps||saepĭo, is, ire, saepsi, saeptum : umzäunen
saepissime|30|||saepissime, inv. : souvent
saepius|30|||saepius, comp. de saepe : öfter
saeptum|4|||saeptum, i, n. : Einfriedigung
saeuio|21|saeui|saeuit|saeuio, is, ire, ii, itum : wüten
saeuitia|0|||saeuitia, ae, f. : Wut
saeuus|11|||saeuus, a, um : tobend, wild
saga|0|||sāga, ae, f. : Wahrsagerin
sagino|17|||săgīno, as, are : mästen
sagittarius|1|||săgittārĭus, i, m. : Bogenschütze
sagittatus|11|||săgittātus, a, um : mit Pfeilen versehen
sagitta|0|||săgitta, ae, f. : Pfeil
sagittula|0|||săgittŭla, ae, f. : la petite flèche, la fléchette
sagulum|4|||săgŭlum, i, n. : kurzer Mantel
sagum|4|||săgum, i, n. : kurzer Umwurf
salamandra|0|||sălămandra, ae, f. : Salamander
salarius|1|||sălārĭus, i, m. : Salz
salio|21|||sălĭo, is, ire, salui, saltum : springen
salse|30|||salsē, adv. : avec sel, avec esprit
salsus|11|||salsus, a, um : gesalzen
saltem|30|||saltem, inv. : wenigstens
salto|17|||salto, as, are : tanzen
saltus|9|||saltus, us, m. : Sprung, Waldtal
saluber|16|salubr||sălūber, bris, bre : sain, bienfaisant à la santé
salubris|14|salubr||sălūbris, e : gesund
salubritas|5|salubritat||sălūbrĭtas, atis, f. : Heilkraft
salueo|18|||salueo, es, ere : gesund sein
saluete|30|||saluete, imperatif de salvere : gegrüßt
salue|30|||salue, Bonjour ! ; Salut ! : Sei gegrüßt, Gruß, Gruss
salum|4|||sălum, i, n. : unruhiger Seegang, Reede
salus|5|salut||sălūs, utis, f. : Wohlbefinden, Wohlergehen, Gruß
salutaris|14|salutar||sălūtāris, is : heilsam
salutator|5|salutator||sălūtātor, oris, m. : Besucher
saluto|17|||sălūto, as, are : begrüßen
salut|17|||salut, as, are : saluer
saluus (2)|17|||saluus (2), a, um : wohlbehalten
saluus|11|||saluus, a, um : wohlbehalten
sal|5|sal||sal, salis, m. : Salz
sancio|21|sanx|sanct|sancĭo, is, ire, sanxi, sanctum : heiligen
sanctimonia|0|||sanctĭmōnĭa, ae, f. : Heiligkeit
sanctio|5|sanction||sanctĭo, onis, f. : Strafbestimmung
sanctitas|5|sanctitat||sanctĭtas, atis, f. : Heiligkeit
sanctius|30|||sanctius, comp. de sancte : saintement, honnêtement
sanctus|11|||sanctus, a, um : geheiligt
sane|30|||sānē, adv. : vernünftig, freilich, allerdings
sanguinarius|11|||sanguĭnārĭus, a, um : blutdürstig
sanguineus|11|||sanguĭnĕus, a, um : blutig
sanguinolentus|11|||sanguĭnŏlentus, a, um : blutig
sanguino|17|||sanguĭno, as, are : bluten
sanguis|5|sanguin||sanguis, inis, m. : Blut, das Blut
sanies|10|||sănĭes, ei, f. : blutiger Eiter
sanitas|5|sanitat||sānĭtas, atis, f. : Gesundheit
sano|17|||sāno, as, are : gesund machen
sanus|11|||sānus, a, um : heil, gesund
sapiens (2)|6|sapient||sapiens (2), entis, m. : einsichtsvoll, verständich, weise
sapiens|14|sapient||săpĭens, entis : einsichtsvoll, verständich, weise
sapienter|30|||săpĭenter, adv. : sagement
sapientia|0|||săpĭentĭa, ae, f. : Einsicht, Weisheit, die Weisheit, die Einsicht
sapientius|30|||sapientius, adv. : comparatif de sapienter : sagement
sapio|20|||săpĭo, is, ere, ii : schmecken
sapor|5|sapor||săpor, oris; m. : Geschmack, Seife
sarcina|0|||sarcĭna, ae, f. : Bündel
sarcio|21|sars|sart|sarcĭo, is, ire, sarsi, sartum : flicken
sarcophagus|1|||sarcŏphăgus, i, m. : Kalkstein
sarracenus|11|||sarracenus, a, um : sarrasin
sartus|11|||sartus, a, um : in gutem Bauzustand
satelles|5|satellit||sătellĕs, tellitis, m. ou f. : Trabant, Begleiter
satietas|5|satietat||sătĭĕtas, atis, f. : Überfluß
satin|30|||satin, inv. : , satisne : est-ce-que assez?
satio|17|||sătĭo, as, are : sättigen, Säen
satis|30|||sătis, adv. : esse, ausreichen, genügen
satius|30|||sătĭus, adv. : préférable, plus à propos
sator|5|sator||sător, oris, m. : Säer
satur (2)|0|||satur (2), a, um : satt
saturitas|5|saturitat||sătŭrĭtas, atis, f. : Sättigung
saturus|11|||saturus, ura, urum : rassasié, gras, foncé (couleur).
satur|11|||sătur, ura, urum : satt
sat|30|||săt, adv. : assez, suffisamment
saucio|17|||saucĭo, as, are : verwunden
saucius|11|||saucĭus, a, um : verwundet
sauior|24|||sauior, aris, ari : zärtlich küssen
sauium|4|||sauium, i, n. : Kußmund
saxeus|11|||saxĕus, a, um : steinern
saxulum|4|||saxŭlum, i, n : kleiner Fels
saxum|4|||saxum, i, n. : Felsgestein, Fels, Felsen
scaber|13|||scăber, a, um : rauh
scabritia|0|||scabritia, ae, f. : rugosité
scabrus|11|||scabrus, a, um : sale, malpropre
scaena|0|||scaena, ae, f. : Bühne, Theater, Theatervorstellung
scaenicus|11|||scaēnĭcus, a, um : theatralisch
scalae|0|||scālae, arum : Leiter
scala|0|||scāla, arum : l'échelle
scando|19|scand|scans|scando, is, ere, scandi, scansum : hinaufsteigen
scapha|0|||scăpha, ae, f. : maior, Fähre
scaphium|4|||scăphĭum, i, n. : Becken
scapus|1|||scapus, i, m. : Stiel
scateo|18|||scăteo, es, ere : être abondant, fourmiller + Gén.
sceleratus|11|||scĕlĕrātus, a, um : durch Frevel entweiht
scelerosus|11|||scĕlĕrōsus, a, um : verrucht
scelestus|11|||scĕlestus, a, um : verbrecherisch
scelus|7|sceler||scĕlus, eris, n. : committere, ein Verbrechen begehen
scena|0|||scēna, ae, f. : Bühne
sceptrifer|12|sceptrifer||scēptrĭfer, era, erum : zeptertragend
sceptrum|4|||scēptrum, i, n. : Zepter
schida|0|||schida, ae, f. : feuille de papier
scholasticus|1|||schŏlastĭcus, i, m. : Rhetor
schola|0|||schŏla, ae, f. : Vortrag, Schule
scibo|30|||scibo, = sciam
scientia|0|||scĭentĭa, ae, f. : Kenntnis, Wissen, Wissenschaft
scilicet|30|||scīlĭcet, adv. : man kann wissen
scindo|19|scid|sciss|scindo, is, ere, scidi, scissum : schlitzen
scio|21|sciu|scit|scĭo, is, ire, sciui, scitum : wissen
scipio|5|Scipion||scīpĭo, onis, m. : Stab
sciscitor (2)|24|||sciscitor (2), aris, ari : etw. zu erfahren suchen
sciscitor|19|||sciscĭtor, aris, ari : etw. zu erfahren suchen
scisco|19|scisciu|sciscit|scisco, is, ere, scivi, scitum : zu erfahren suchen
scite|30|||scītē, adv. : habilement, artistement
scitum|4|||scītum, i, n. : Beschluß
scopulus|11|||scŏpŭlus, a, um : Bergspitze, Klippe
scordalus|1|||scordălus, i, m. : Zankteufel
scortum|4|||scortum, i, n. : Fell
screator|5|screator||scrĕātor, oris, m. : Räusperer
scribilita|0|||scribilīta, ae, f. : eine Art Käsekuchen
scribo|19|scrips|script|scrībo, is, ere, scripsi, scriptum : aufzeichnen, schreiben
scrinium|4|||scrīnĭum, i, n. : Kapsel
scriptor|5|scriptor||scriptor, oris, m. : Schreiber, Schriftsteller
scriptura|0|||scriptūra, ae, f. : das Zeichnen
scrobis|6|scrob||scrŏbis, is, m. : Grube
scruposus|11|||scrūpōsus, a, um : rocailleux
scrupulose|30|||scrūpŭlōsē, adv. : minutieusement, scrupuleusement
scrutor|24|||scrūtor, aris, ari : durchwühlen
scurra|0|||scurra, ae, m. : Possenreißer
scutum|4|||scūtum, i, n. : Schild, Langschild
secedo|19|secess|secess|sēcēdo, is, ere, cessi, cessum : weggehen
secessio|5|secession||sēcessĭo, ionis, f. : das Abseitsgehen
secessus|9|||sēcessus, us, m. : das Fortgehen
seco|17|secu|sect|sĕco, as, are, secui, sectum : schneiden
secreto|30|||sēcrētō, adv. : à part, confidentiellement
secretum|4|||sēcrētum, i, n. : le secret, la retraite, la solitude
secretus|11|||sēcrētus, a, um : abgesondert, geheim
secta|0|||secta, ae, f. : Richtung
sectilis|14|sectil||sectĭlĭs, e : geschnitten
sectio|5|section||sectĭo, ionis, f. : das Zerschneiden, Ablösung, Durchschneiden
sector (2)|24|||sector (2), aris, atus sum : Abschneider
sectorius|11|||sectōrĭus, a, um : qui concerne les adjudications des biens confisqués
sector|5|sector||sector, oris, m. : Abschneider
secum|30|||sēcum, = cum se : ducere, mitbringen
secundo|17|||sĕcundo, as, are : begünstigen, zweitens
secundum|30|||sĕcundum, + acc : haec, unmittelbar danach, unmittelbar nachdem
secundus|11|||sĕcundus, a, um : der folgende, der zweite, das folgende, die folgende
securis|6|secur||sĕcūris, is, f. : Beil
securitas|5|securitat||sēcūrĭtas, atis, f. : Gemütsruhe, Sicherheit
securus|11|||sēcūrus, a, um : sorglos, sicher
secus|30|||sĕcus, adv. : das Geschlecht
sedecim|30|||sēdĕcim, inv. : sechzehn
sedeo|18|sed|sess|sĕdeo, es, ere, sedi, sessum : sitzen
sedes|5|sed||sēdes, is, f. : Sitz, Wohnsitz, der Wohnsitz, der Sitz, Sitzfläche
sedile|8|sedil||sĕdīle, is, n. : Stuhl, Sessel
seditiosus|11|||sēdĭtĭōsus, a, um : aufrührerisch
seditio|5|sedition||sēdĭtĭo, onis, f. : Zwiespalt, Aufruhr, Meuterei, Auflehnung, Empörung
sedo|17|||sēdo, as, are : einziehen
seduco|19||seduct|sēdūco, is, ere, duxi, ductum : beiseite führen
sedulo|17|||sēdŭlō, adv. : emsig
sedulus|11|||sēdŭlus, a, um : emsig, ernstlich, eifrig, beflissen
sed|30|||sēd, conj. : aber, sondern
seges|5|seget||sĕgĕs, etis, f. : Saat, Saatfeld
segnis|14|segn||segnis, e : lässig, träge
segniter|30|||segnĭter, adv. : avec lenteur, avec paresse
segnitia|0|||segnĭtĭa, ae, f. : Langsamkeit, Trägheit
segrego|17|||sēgrĕgo, as, are : von der Herde absondern
sella|0|||sella, ae, f. : gestatoria, Tragsessel
semel|30|||sĕmĕl, adv. : einmal
sementis|6|sement||sēmentis, is, f. : Aussaat, Saat
semen|7|semin||sēmen, inis, n. : Same, Samen
semermus|11|||semermus, a, um : qui est à moitié armé, armé à demi
semet|30|||sēmet, renforcement de se
semicrudus|11|||sēmĭcrūdus, a, um : halbroh
semideus|1|||sēmĭdĕus, i, m. : halbgöttlich
semifultus|11|||sēmĭfultus, a, um : sich halb auf etwas stützend
semihians|14|semihiant||sēmĭhĭans, antis : halbgeöffnet
seminarium|4|peri||sēmĭnārĭum, i, n. : Baumschule
semirotundus|11|||sēmĭrŏtundus, a, um : semi circulaire
semirutus|11|||sēmĭrŭtus, a, um : halb eingerissen
semisomnus|11|||sēmĭsomnus, a, um : schlaftrunken
semper|30|||semper, adv. : idem, immer derselbe
sempiternus|11|||sempĭternus, a, um : immerwährend
semustus|11|||sēmustus, a, um : à demi brûlé, à moitié consumé
senatorius|11|||sĕnātōrĭus, a, um : senatorisch
senator|5|senator||sĕnātor, oris, m. : Senator
senatusconsultum|4|||sĕnātusconsultum, i, n. : le sénatus-consulte, la décision du sénat
senatus|9|||sĕnātus, us, m. : Senat, der Senat
senecta|0|||sĕnecta, ae, f. : la vieillesse
senectus (2)|11|||senectus (2), a, um : bejahrt, Greisenalter, Alter, hohes Alter
senectus|5|senectut||sĕnectūs, utis, f. : bejahrt, Greisenalter, Alter, hohes Alter
senesco|19|senu||sĕnesco, is, ere, senui : alt werden
senex|5|sen||sĕnex, senis, m. : bejahrt, Greis
senilis|14|senil||sĕnīlis, e : gealtert
senior|5|senior||sĕnĭor, oris, m. : vieillard
senium|4|||sĕnĭum, i, n. : Altersschwäche
seni|11|||sēni, ae, a : chacun six
sensim|30|||sensim, adv. : kaum merklich
sensus|9|||sensus, us, m. : expers, gefühllos
sententia|0|||sententĭa, ae, f. : mortifera, Todesurteil
sentina|0|||sentīna, ae, f. : Kielwasser
sentio|21|sens||sentĭo, is, ire, sensi, sensum : fühlen
sentis|6|sent||sentis, is, f. : Dornstrauch
senus|11|||senus, ae, a : chacun six
separatim|30|||sēpărātim, adv. : besonders, getrennt
separo|17|||sēpăro, as, are : absondern
sepelio|21|sepeliu|sepult|sĕpĕlĭo, is, ire, iui (ii), ultum : begraben
sepio|21|seps|sept|sēpĭo, is, ire, septi, septum : enfermer, enclore, entourer, protéger
sepono|19|seposu|seposit|sēpōno, is, ere, posui, positum : beiseite legen
septemtrio|30|||septemtrĭo, inv. : sept
septem|30|||septem, adj. num. : sieben
septeni|11|||septēni, ae, a : je sieben
septentrionalis|14|septentrional||septentrĭōnālis, e : nördlich
septentrio|5|septentrion||septentrĭo, onis, m. : Sibengestirn
septenus|1|||septēnus, ae, a : chacun sept
septimus|11|||septĭmus, a, um : der siebente, das siebente, die siebente
septingenti|11|||septingenti, ae, a : siebenhundert
septingentus|11|||septingentus, ae, a : sept cents
septuaginta|30|||septŭāginta, inv. : siebzig
septuennis|14|septuenn||septŭennis, e : siebenjährig
sepulchrum|4|||sĕpulchrum, i, n. : tombeau
sepulcrum|4|||sĕpulcrum, i, n. : Grab
sepultura|0|||sĕpultūra, ae, f. : Begräbnis
sequor|26||secut|sĕquor, eris, i, secutus sum : folgen
sera|0|||sēră, ae, f. : Querbalken, spät, später, zu spät
serenus|11|||sĕrēnus, a, um : heiter
seria|0|||sērĭa, ae, f. : Tonne
seribibus|1|||seribibus, i, m. : buveur noctambule
sericum|4|||sērĭcum, i, n. : Seide
sericus|11|||sericus, a, um : serisch
series|10|||sĕrĭes, ei, f. : Reihe, Folge, Kette
serio|30|||sērĭō, adv. : im Ernst
serius|11|||sērĭus, a, um : später
sermo|5|sermon||sermo, onis, m. : patrius, Muttersprache
sero (2)|19|seu|sat,sert|sero (2), is, ere, seui, satum : aneinanderfügen, spät, zu spät
sero|30|||sērō, adv. : aneinanderfügen, spät, zu spät
serpens|6|serpent||serpens, entis, m. et f. : kriechendes Tier, Schlange
serpo|19|serps||serpo, is, ere, serpsi, - : kriechen
sertus|11|||sertus, a, um : participe de sero, is, rui, sertum : entrelacé
seruilis|14|seruil||seruilis, e : sklavisch
seruio|21|seruiu,seru|seruit|seruio, is, ire, ii ou iui, itum : Sklave
seruitium|4|||seruitium, i, n. : Sklaverei
seruitus|5|seruitut||seruitus, utis, f. : Sklaverei, Knechtschaft, Dienst
seruolus|1|||seruolus, i, m. : le petit esclave, l'esclave
seruo|17|||seruo, as, are : beobachten, ich bewahre, ich rette
serus|11|||sērus, a, um : spät, später, zu spät
seruula|0|||seruula, ae, f. : Sklavin
seruulus|1|||seruulus, i, m. : junger Sklave
seruus|1|||seruus, i, m. : dienstbar, Sklave, Diener
sescenti|11|||sescenti, orum : six cents
sescentus|11|||sescentus, orum : six cents
sese|30|||sēsē, pron. : = se
sesquiopus|7|sequioper||sesquĭŏpus, eris, n. : anderthalb Tagewerke
sestertius|1|||sestertĭus, ii, m. le sesterce : der Sesterz
setius|30|||setīus, adv. : weniger
set|30|||set, conj. : mais
seuere|30|||seuere, adv. : sévèrement
seueritas|5|seueritat||seueritas, atis, f. : Strenge
seueriter|30|||seueriter, adv. : sévèrement, gravement, durement
seuerius|30|||seuerius, adv. : plus sévèrement, assez, trop
seuerus|11|||seuerus, a, um : streng, ernst, ernsthaft, erst
seuoco|17|||seuoco, as, are : beiseite rufen
seu|30|||seu, conj. : répété : soit... soit...
sexageni|11|||sexāgēni, orum : je sechzig
sexagenus|11|||sexagenus, orum : chacun soixante, soixante chaque fois
sexagesimus|11|||sexāgēsĭmus, a, um : der sechzigste
sexaginta|30|||sexāginta, inv. : sechzig
sexcenti|11|||sexcenti, ae, a: six cents
sexcentus|11|||sexcentus, ae, a: six cents
sexiens|30|||sexiens, adv. : sechsmal
sextus|11|||sextus, a, um : der sechste, das sechste, die sechste
sexus|9|||sexus, us, m. : natürliches Geschlecht
sex|30|||sex, adj. num. : sechs
se|29|||sē, pron. réfl. : versare, sich drehen und wenden
sibilo|17|||sībĭlo, as, are : zischen
sibilus (2)|11|||sibilus (2), a, um : zischend
sibilus, a, um|11|||sibilus, a, um, sifflant
sibilus|1|||sībĭlus, i, m. : zischend
sicarius|1|||sīcārĭus, ii, m. : Bandit
sica|0|||sīca, ae, f. : Dolch
siccitas|5|siccitat||siccĭtas, atis, f. : Trockenheit
sicco|17|||sicco, as, are : trocknen
siccus|11|||siccus, a, um : trocken
sicubi|30|||sīcŭbi, conj. : wo immer
sicuti|30|||sīcŭti, inv. : comme
sicut|30|||sīcut, inv. : sowie
sic|30|||sīc, adv. : transit gloria mundi, so vergeht die Herrlichkeit der Welt
sidereus|11|||sīdĕrĕus, a, um : gestirnt
sido|19|sid|siss|sīdo, is, ere, sidi, sissum : sich setzen
sidus|7|sider||sīdus, eris, n. : Sternbild
siem|30|||siem, = sim
siet|30|||siet, = sit (subjonctif présent de esse)
signaculum|4|||signācŭlum, i, n. : marque, cachet, signature
signiferus|1|||signiferus, eri, m. : le porte-enseigne
signifer|1|||signĭfer, eri, m. : gestirnt
significatio|5|signification||signĭfĭcātĭo, ionis, f. : Ausdruck, Äußerung
significo|17||signific|signĭfĭco, as, are : Zeichen geben
signo|17|||signo, as, are : dato, auf ein gegebenes Signal hin
signum|4|||signum, i, n. : Merkmal, Zeichen, Anzeichen
silentium|4|||sĭlentĭum, ii, n. : Stille, Schweigen
sileo|18|silu||sĭlĕo, es, ere , ui, - : still sein
silex|5|silic||sĭlex, icis, m. : Kiesel
silua|0|||silua, ae, f. : Wald
simia|0|||sīmĭa, ae, f. : Affe
similis|14|simil||sĭmĭlis, e : ähnlich
similiter|30|||sĭmĭlĭter, inv. : de la même manière
similitudo|5|similitudin||sĭmĭlĭtūdo, inis, f. : Ähnlichkeit
simillimus|11|||simillimus, a, um : superlatif de similis, e : semblable
simplex|15|simplic||simplex, icis, m. : einfach, einfältig
simplicitas|5|simplicitat||simplĭcĭtas, atis, f. : Einfachheit, Natürlichkeit
simulacrum|4|||sĭmŭlācrum, i, n. : Abbild, Bild, Götterbild
simulatio|5|simulation||sĭmŭlātĭo, onis, f. : Verstellung
simulator|5|simulator||sĭmŭlātor, oris, m. : Nachahmer
simulatque|30|||sĭmŭlatque, conj. : dès que
simulo|17|||sĭmŭlo, as, are : ähnlch machen
simultas|5|simultat||sĭmultas, atis, f. : Eifersucht
simul|30|||sĭmŭl, inv. : äcrum, Abbild
sinape|30|||sĭnāpe, n. indécl. : moutarde
sincerus|11|||sincērus, a, um : rein, echt
sine|30|||sĭne, prép. : spe, hoffnungslos
singillatim|30|||singillātim, adv. : einzeln
singularis|14|singular||singŭlāris, e : einzeln, einzigartig
singularius|11|||sĭngŭlārĭus, a, um : einzeln
singuli|11|||singŭli, ae, a : je einer, jeder einzelne
singultus|9|||singultus, us, m. : das Schluchzen
singulus|11|||singŭlus, ae, a : pl. chacun en particulier, chacun un
sinister|13|sinistr||sĭnister, tra, trum : der linke, links, linkisch
sinistra|0|||sĭnistra, ae, f. : la main gauche
sino (2)|19|siu|sit|sino (2), is, ere, siui, situm : zulassen
sino|19|siu|sit|sĭno, is, ere, siui, situm : zulassen
sinuo|17|||sĭnŭo, as, are : bogenartig krümmen
sinus|9|||sīnus, us, m. : Krümmung, Bucht, Busen
sin|30|||sīn, conj. : wenn aber
siparum|4|||sipărum, i, n. : la petite vile de perroquet
siquidem|30|||sĭquĭdem, conj. : wenn nämlich
sisto|19|||sisto, is, ere, stiti, statum : stellen
sitio|21|||sĭtĭo, is, ire, iui, - : durstig sein
sitis|6|sit||sĭtis, is, f. : Durst
situs (2)|9|||situs (2), us, m. : Lage, gelegen, liegend, Stellung
situs|11|||sĭtus, a, um : Lage, gelegen, liegend, Stellung
siue|30|||siue, (seu) inv. : oder wenn
si|30|||sī, conj. : forte, ob etwa
sobrinus|1|||sōbrīnus, i, m. : Geschwisterkind
sobrius|11|||sōbrĭus, a, um : nüchtern
socer|2|soc|incens|sŏcer, eri, m. : Schwiegereltern
socialis|14|social||sŏcĭālis, e : kameradschaftlich
societas|5|societat||sŏcĭĕtas, atis, f. : Gemeinschaft, Bündnis, Beteiligung, Bund
socio|17|||sŏcĭo, as, are : verbinden
socius (2)|1|||socius (2), ii, m. : gemeinsam, Gefährte, Bundesgenosse, Genosse
socius|11|||sŏcĭus, a, um : gemeinsam, Gefährte, Bundesgenosse, Genosse
socordia|0|||sōcordĭa, ae, f. : Geistesschwäche, Sorglosigkeit
socors|14|socord||sōcors, ordis : geistesschwach
sodalis|6|sodal||sŏdālis, is, m. : kameradschaftlich, Mitglied
solaciolum|4|||sōlācĭŏlum, i, n. : schwacher Trost
solacium|4|||sōlācĭum, ii, n. : Trost
solamen|7|solamin||sōlāmen, inis, n. : Trost
solarium|4|||sŏlārium, i, n. : Sonnenuhr
solatium|4|||sōlātĭum, ii (solacium) : consolation, soulagement, compensation
solea|0|||sŏlĕa, ae, f. : ferrea, Hufeisen
solemnis|14|solemn||sōlemnis, e : annuel, solennel
soleo|18||solit|sŏlĕo, es, ere, solitus sum : pflegen
solido|17|||sŏlĭdo, as, are : fest machen
solidum|4|||sŏlĭdum, i, n. : das Ganze
solidus|11|||sŏlĭdus, a, um : dicht, massiv
solitudo|5|solitudin||sōlĭtūdo, inis, f. : Einsamkeit, Alleinsein
solitum|4|||sŏlĭtum, i, n. : gewohnt, üblich
solium|4|||sŏlĭum, ii, n. : Thron
sollemne|8|sollemn||sollemne, is, n. : Feier, Feierlichkeit
sollemnis|14|sollemn||sollemnis, e : alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit
sollemniter|30|||sollemnĭter, inv. : solennellement
sollers|14|sollert||sollers, eris : kunstfertig, geschickt
sollertia|0|||sollertĭa, l'adresse, l'habileté, l'ingéniosité : Kunstfertigkeit
sollicite|30|||sollĭcĭtē, adv. : avec inquiétude, soigneusement
sollicito|17|||sollĭcĭto, as, are : stark bewegen
sollicitudo|5|sollicitudin||sollĭcĭtūdo, dinis, f. : innere Unruhe, Besorgnis, Sorge
sollicitus|11|||sollĭcĭtus, a, um : stark bewegt, unruhig, besorgt
solor|24|||sōlor, aris, ari : trösten
solstitialis|14|solstitial||solstĭtĭālis, e : zur Sommersonnenwende gehörend
solum|4|||sōlum, i, n. : Boden, nur, Grund, der Boden, der Grund, alle Kräfte
soluo|19|solu|solut|soluo, is, ere, ui, utum : lösen
solus|11|||sŏlus, a, um : allein, einsam, alle Kräfte aufbieten
solutus|11|||sŏlūtus, a, um : gelöst
sol|5|sol||sōl, solis, m. : Sonne
somnium|4|||somnĭum, ii, n. : Traum, Hirngespinst
somnus|1|||somnus, i, m. : Schlaf
sonax|15|sonac||sŏnax, acis : retentissant, bruyant, sonore
sonitus|9|||sŏnĭtus, us, m. : Klang, Knall
sonorus|11|||sŏnōrus, a, um : tönend
sono|17|||sŏno, as, are, sonui, sonitum : tönen
sons|15|sont||sons, sontis : schuldig
sonus|1|||sōnus, i, m. : Klang, Ton, Laut, der Ton, der Laut
sophisma|5|sophismat||sŏphisma, atis, n. : Trugschluß
sopio|21|sopiu|sopit|sōpio, is, ire, iui, itum : einschläfern
sopor|5|sopor||sŏpor, oris, m. : tiefer Schlaf
sorbeo|18|||sorbĕo, es, ere, : schlürfen
sordes|6|sord||sordes, ium, f. : Schmutz
sordido|17|||sordĭdo, as, are : salir
sordidus|11|||sordĭdus, a, um : schmutzig
sorex|5|soric||sōrex, (saurex), soricis, m : Spitzmaus
sororius|11|||sŏrōrĭus, a, um : schwesterlich
soror|5|soror||sŏror, oris, f. : Schwester, die Schwester
sors|5|sort||sors, sortis, f. : Los, das Los, das Schicksal, Schicksal, Amt, Aufgabe
sortior|28||sortit|sortĭor, iris, iri, itus sum : losen
sortito|30|||sortītō, adv. : durch das Losen
sospes|15|sospit||sospĕs, itis : wohlbehalten
sospito|17|||sospĭto, as, are : retten
spado|5|spadon||spădo, onis, m. : Eunuch
spargo|19|spars|spars|spargo, is, ere, sparsi, sum : streuen
spatiosus|11|||spătĭōsus, a, um : geräumig
spatium|4|||spătĭum, ii, n. : trimestre, Quartal
species|10|||spĕcĭes, ei, f : Blick, Anschein, Art, Gattung
specimen|7|specimin||spĕcĭmen, inis, n. : Kennzeichen
speciosus|11|||spĕcĭōsus, a, um : wohlgestaltet
spectaclum|4|||spectāclum, i, n. : le spectacle, la représentation
spectaculum|4|||spectācŭlum, i, n. : Schauplatz, Schauspiel, das Schauspiel
spectator|5|spectator||spectātor, oris, m. : Zuschauer, der Zuschauer, Betrachter
specto|17|||specto, as, are : schauen
speculatorius|11|||spĕcŭlātōrĭus, a, um : Späh...
speculator|5|speculator||spĕcŭlātor, oris, m. : Späher
speculor|24|||spĕcŭlor, aris, ari : spähen
speculum|4|||spĕcŭlum, i, n. : Spiegel
specus|9|||spĕcus, us, m. : Höhle
sperno|19|spreu|spret|sperno, is, ere, spreui, spretum : zurückstoßen
spero|17|||spēro, as, are : erwarten, hoffentlich
spes|10|||spes, ei, f. : me fallit, ich täusche mich in der Hoffnung
spicifer|12|||spīcĭfer, era erum : ährentragend
spicio|20|||spĭcĭo, is, ere : regarder
spinula|0|||spīnŭla, ae, f. : la petite épine
spira|0|||spīra, ae, f. : kreisförmige Windung
spiritus|9|||spīrĭtus, us, m. : sanctus, Heiliger Geist, der Heilige Geist
spiro|17|||spīro, as, are : blasen
splendeo|18|||splendĕo, es, ere : glänzen
splendico|17|||splendĭco, as, are : briller
splendidus|11|||splendĭdus, a, um : glänzend
splendor|5|splendor||splendor, oris, m. : heller Glanz, Glanz
spleniatus|11|||splēnĭātus, a, um : bepflastert
spolio|17|||spŏlĭo, as, are : der Kleider berauben
spolium|4|||spŏlĭum, i, n. : abgezogene Haut
spondeo|18|spopond|spons|spondĕo, es, ere, spopondi, sponsum : förmlich
spongia|0|||spongĭa, ae, f. : Schwamm, Waschschwamm
sponsalis|14|sponsal||sponsālis, e : de fiançailles (sponsalia, ium, n. : les fiançailles)
sponsa|0|||sponsa, ae, f. : Verlobte, Braut
sponsio|5|sponsion||sponsĭo, ionis, f. : Gelöbnis, Bürgschaft
sponsor|5|sponsor||sponsor, oris, m. : Bürge, Pate
sponsus|1|||sponsus, i, m. : Verlobter, Bräutigam
spontaneus|11|||spontānĕus, a, um : freiwillig
sponte|30|||sponte, inv. : mit jemandes Zustimmung
sportula|0|||sportŭla, ae, f. : geflochtenes Körbchen
spuma|0|||spūma, ae, f. : Schaum
spumo|17|||spūmo, as, are : schäumen
spurcus|11||spurc|spurcus, a, um : schmutzig
sputator|5|sputator||spūtātor, oris, m. : Spucker
squaleo|18|||squālĕo, es, ere : rauh
squalidus|11|||squālĭdus, a, um : starrend
squalor|5|squalor||squālor, oris, m. : das Starren
squameus|11|||squāmĕus, a, um : schuppig
stabilio|21|stabiliu|stabilit|stăbĭlĭo, is, ire, iui, itum : befestigen
stabilis|14|stabil||stăbĭlis, e : feststehend, standhaft
stabula|0|||stabula, ae, f. : l'étable
stabulo|17|||stăbŭlo, as, are : séjourner
stabulum|4|||stăbŭlum, i, n. : equile, Pferdestall
stadium|4|||stădĭum, i, n. : Stadion
stagno|17|||stagno, as, are : übertreten
stagnus|1|||stagnus, i, m. : le bassin
stamentum|4|||stamentum, i, n. : la paille
statim|30|||stătim, adv. : feststehend, sofort, sogleich
statio|5|station||stătĭo, onis, f. : Stellung, Posten, Standort
statiua|4|||statiua, orum, n. : Standlager
statiuum|4|||statiuum, orum, n. : le campement fixe
statua|0|||stătŭa, ae, f. : Standbild, Statue
statuo|19|statu|statut|stătŭo, is, ere, statui, statutum : fest hinstellen
statura|0|||stătūra, ae, f. : Statur
status|9|||stătus, us, m. : das
stela|0|||stēla, ae, f. : Pfeiler
stella|0|||stella, ae, f. : Stern
stercus|7|stercor||stercus, oris, n. : Dünger
sterilis|14|steril||stĕrĭlis, e : unfruchtbar
sterilitas|5|sterilitat||stĕrĭlĭtas, atis, f. : Unfruchtbarkeit
sterno|19|strau|strat|sterno, is, ere, stravi, stratum : auf den Boden ausbreiten
sterquilinum|4|||sterquĭlīnum, i, n. : fumier
sterto|19|stertu||sterto, is, ere : schnarchen
stigmosus|11|||stigmōsus, a, um : gebrandmarkt
stilla|0|||stilla, ae, f. : Tropfen
stillo|17|||stillo, as, are : träufeln
stilus|1|||stĭlus, i, m. : Griffel, Schreibgriffel, der Griffel, der Schreibgriffel
stimulo|17|||stĭmŭlo, as, are : quälen
stimulus|1|||stĭmŭlus, i, m. : Stachel
stipator|5|stipator||stīpātor, oris, m. : ständiger Begleiter
stipendiarius|11|||stipendiarius, a, um : Söldner
stipendium|4|||stīpendĭum, ii, n. : annuum, Pension
stipo|17|||stīpo, as, are : dicht zusammendrängen
stipulor|24|||stĭpŭlor, aris, ari : sich etw. förmlich angeloben lassen
stirps|5|stirp||stirps, stirpis, f. (m.) : Wurzlestock
stoicus|11|||stoicus, a, um : Stoiker
stolidus|11|||stŏlĭdus, a, um : dumm
stomachor|24|||stŏmăchor, aris, ari : sich ärgern
stomachosus|11|||stŏmăchōsus, a, um : ärgerlich
stomachus|1|||stŏmăchus, i, m. : Kehle, Magen
sto|17|stet|stat|sto, as, are, steti, statum : stehen, ich stehe
strages|6|strag||strāges, is, f. : das Niedergeworfenwerden
stramentum|4|||strāmentum, i, n. : Streu, Stroh
strangulo|17|||strangŭlo, as, are : erdrosseln
stratum|4|||strātum, i, n (strata, orum) : Decke, Satteldecke
strenue|30|||strēnuē, adv. : hardiment
strenuus|11|||strēnuus, a, um : kräftig wirkend
strepitus|9|||strĕpĭtus, us, m. : Lärm, Geräusch
strepo|19|strepu|strepit|strĕpo, is, ere, strepui, strepitum : lärmen
strideo|18|||strīdeo, es, ere : zischen
stridor|5|stridor||strīdor, oris, m. : das Zischen
stridulus|11|||strīdŭlus, a, um : zischend
strigilis|6|strigil||strĭgĭlis, is, f. : Striegel
stringo|19|strinx|strict|stringo, is, ere, strinxi, strictum : streifen
strophium|4|||strŏphĭum, i, n. : Büstenhalter
strues|6|stru||strŭes, is, f. : lignorum, Meiler
struo|19|strux|struct|strŭo, is, ere, struxi, structum : aufschichten
studeo|18|studu||stŭdĕo, es, ere, ui : sich um etw. bemühen, ich bemühe mich
studiose|30|||stŭdĭōsē, adv. : avec passion
studiosissime|30|||studiosissime, adv. : adv. : passionément
studiosus|11|||stŭdĭōsus, a, um : eifrig, Student, günstig
studium|4|||stŭdĭum, ii, n. : eifriges Streben, Eifer, Beschäftigung, Lieblingsbeschäftigung
stuix|5|struic||stuix, icis, f. : l'amas
stultitia|0|||stultĭtĭa, ae, f. : Torheit, Dummheit
stultus|11|||stultus, a, um : töricht, dumm
stupefacio|20||stupefact|stŭpĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : batäuben
stupeo|18|stupu||stŭpeo, es, ere, stupui : starr sein
stupidus|11|||stŭpĭdus, a, um : verblüfft
stupor|5|stupor||stŭpor, oris, m. : Erstarrung, Staunen
stuppeus|11|||stuppĕus, a, um : aus Werg
stupro|17|||stūpro, as, are : schänden
stuprum|4|||stūprum, i, n. : Schande
sturnus|1|||sturnus, i, m : Star
stygius|11|||stygius, a, um : du Styx
suadeo|18|suas|suas|suādĕo, es, ere, suasi, suasum : raten
suapte|30|||suapte, = sua
suasorius|11|||suāsōrĭus, a, um : Rat gebend
suasor|5|suasor||suāsor, oris, m. : Ratgeber
suaue|30|||suaue, adv. : agréablement
suauisauiatio|5|suauisauiation||suauisauiatio, ionis, f. : der süße Kuß
suauis|14|suau||suauis, e : angenehm
suauitas|5|suauitat||suauitas, atis, f. : Annehmlichkeit
suauiter|30|||suauiter, adv. : comparatif de suaue : agréablement
subaudio|21|subaudi|subaudit|sŭbaudĭo, is, ire, ii, itim : 1. entendre un peu 2. sous-entendre
subblandior|28|||subblandĭor, iris, iri : etw. schmeicheln
subcubo|17|subcubu||subcubo, as, are , bui, bitum : succomber
subdole|30|||subdŏlē, adv. : sournoisement
subdolus|11|||subdolus, a, um : hinterlistig
subdomo|17|subdomu|subdomit|subdomo, as, are, ui, itum : überwältigen
subdo|19|subdid|subdit|subdo, is, ere, didi, ditum : unterlegen
subduco|19|subdux|subduct|subdūco, is, ere, duxi, ductum : wegziehen
subeo|23|subi|subit|sŭbĕo, is, ire, ii, itum : unter etw. kommen
subflauus|11|||subflauus, a, um : un peu blond
subgero|19|||subgero, is, ere, gessi, gestum : apporter, donner en plus, ajouter
subiaceo|18|||subiaceo, es, ere, ui : unten liegen
subicio|20|||sūbĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : unter etw. werfen
subiector|5|||subiector, oris, m. : Fälscher
subigito|17|||sŭbĭgĭto, as, are : unzüchtig betasten
subigo|19|subeg|subact|sŭbĭgo, is, ere, egi, actum : hinauftreiben
subiicio|20|subiec|subiect|subiicio, is, ere, ieci, iectum : jeter, mettre sous, placer sous, soumettre, assujettir
subinde|30|||sŭbinde, adv. : gleich darauf
subito|30|subito||sŭbĭtō, inv. : plötzlich
subitus|11|||sŭbĭtus, a, um : unvermutet, plötzlich, augenblicklich
subiungo|19|subiunx|subiunct|subiungo, is, ere, iunxi, iunctum : verbinden
sublabor|26||sublaps|sublābor, eris, i, lapsus sum : unvermerkt
sublatus|11|||sublātus, a, um : erhaben
sublego|19|subleg|sublect|sublĕgo, is, ere, legi, lectum : unten auflesen
subleuo|17|||subleuo, as, are : aufrichten
sublimis|14|sublim||sublīmis, e : hoch in der Luft befindlich, erhaben
sublimo|17|||sublīmo, as, are : hoch erheben
subluo|19||sublut|sublŭo, is, ere, lui, lutum : unten
submergo|19|submers|submers|submergo, is, ere, mersi, mersum : engloutir, submerger
subministro|17|||subministro, as, are : fournir, procurer; inspirer
submissus|11|||submissus, a, um : baissé, abaissé
submitto|19|submis||submitto, is, ere, misi, missum : abaisser, faire naître
submorosus|11|||submorosus, a, um : etw. mürrisch
submoueo|18|submou|submot|submoueo, es, ere, moui, motum : écarter, repousser, éloigner
subnato|17|||subnăto, as, are : nager sous l'eau
subnixus|11|||subnixus, a, um : appuyé sur, soutenu par, confiant dans
suboles|6|subol||sŭbŏles, is, f. : Nachwuchs
suborno|17|||sŭborno, as, are : mit etw. ausrüsten
suboscure|30|||suboscure, adv. : d'une manière un peu obscure
subrepo|19|subreps|subrept|subrepo, is, ere, repsi, reptum : unter etw. kriechen
subrideo|18|subris|subris|subrideo, es, ere, risi, risum : lächeln
subripio|20|subripu|subrept|subripio, is, ere, ripui, reptum : dérober furtivement
subrogo|17|||subrogo, as, are : faire choisir qqn. à la place d'un autre, élire en remplacement
subruo|19|||subruo, is, ere, rui, rutum : untergraben
subscribo|19|subscrips|subscript|subscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : darunterschreiben
subselium|4|||subselium, i, n. : le banc des dénateurs dans la curie
subsellium|4|||subsellĭum, i, n. : niedrige Bank
subsequor|26||subsecut|subsĕquor, eris, i, secutus sum : unmittelbar
subsidiarius|11|||subsĭdĭārĭus, a, um : zur Reserve gehörig
subsidium|4|||subsĭdĭum, ii, n. : Reserve
subsisto|19|substit||subsisto, is, ere, stiti, - : stehen machen
substerno|19|substrau|substrat|substerno, is, ere, stravi, stratum : unterstreuen
substituo|19|substitu|substitut|substĭtŭo, is, ere, tui, tutum : etw. darunter stellen
substrepens|14|substrepent||substrĕpens, entis : murmurant
substruo|19|substrux|substruct|substrŭo, is, ere, struxi, structum : den Unterbau herstellen
subsum|22|subfu|subfut|subsum, es, esse, fui, : darunter sein
subterhabeo|18|subterhabu|subterhabit|subterhabeo, es, ere, ui, itum : dédaigner, mépriser
subter|30|||subter, adv. : unterhalb, darunter
subtilis|14|subtil||subtīlis, e : fein
subtraho|19|subtrax|subtract|subtrăho, is, ere, traxi, tractum : unter etw. hervorziehen
subtus|30|||subtus, adv. : unten
subuecto|17|||subuecto, as, are : herbeischaffen
subueho|19|subuex|subuect|subueho, is, ere, uexi, uectum : hinaufführen
subuenio|21|subuen|subuent|subuenio, is, ire, ueni, uentum : zu Hilfe kommen
subuerto|19|subuert|subuers|subuerto, is, ere, uerti, uersum : umstürzen
suburbanum|4|||sŭburbānum, i, n. : propriété
sub|30|||sub, prép. : terram, unter die Erde
succedo|19|success|success|succēdo, is, ere, cessi, cessum : unter etw. gehen
succendo|19|succend|succens|succendo, is, ere, cendi, censum : von unten anzünden
successor|5|successor||successor, oris, m. : Nachfolger
successus|9|||successus, us, m. : das Heranrücken, das Anrücken, Erfolg
succingo|19|succinx|succinct|succingo, is, ere, cinxi, cinctum : aufschürzen
succlamo|17|||succlāmo, as, are : zurufen
succollo|17|||succollo, as, are : auf die Schulter nehmen
succresco|19|succreu|succret|succresco, is, ere, creui, cretum : nachwachsen
succumbo|19|succubu|succubit|succumbo, is, ere, cubui, cubitum : niederfallen
succurro|19|succurr|succurs|succurro, is, ere, succurri, cursum : unterziehen
succussus|9|||succussus, us, m. : secousse
sucus|1|||sūcus, i, m. : Saft
sudarium|4|||sūdārĭum, i, n. : Taschentuch
sudor|5|sudor||sūdor, oris, m. : Schweiß, Schweiss
sudo|17|||sūdo, as, are : schwitzen
sudus|11|||sūdus, a, um : wolkenlos
suesco|19|sueu|suet|sŭesco, is, ere, sueuin suetum : sich gewöhnen
suffero|19|||suffĕro, fers, ferre, sustuli, - : darunter halten
sufficienter|30|||suffĭcĭenter, adv. : suffisamment, assez
sufficio|20|suffec|suffect|suffĭcĭo, is, ere, feci, fectum : unter etw. legen
suffigo|19|suffix|suffix|suffīgo, is, ere, fixi, fixum : an etw. heften
suffio|21|||suffĭo, is, ire : räuchern
suffoco|17|||suffōco, as, are : ersticken
suffodio|20|suffod|suffoss|suffŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : untergraben
suffragium|4|||suffrāgĭum, i, n. : Stimme
suffundo|19|suffud|suffus|suffundo, is, ere, fudi, fusum : unter etw. gießen
suggero|19|||suggĕro, is, ere, gessi, gestum : darunterlegen
suggestus|9|||suggestus, us, m. : Rednerbühne
suggredior|27||suggress|suggrĕdĭor, eris, i, gressus sum : heranrücken
sulcus|1|||sulcus, i, m. : Furche, die Furche, Rinne
sulphuratum|4|||sulphuratum, i, n. : l'allumette
sulpur|7|sulpur||sulpur, uris, n. : Schwefel
sultis|30|||sultis, = si uultis
sumen|7|sumin||sūmen, inis, n. : Saueuter
summas|5|summat||summas, atis : vornehm
summa|0|||summa, ae, f. : höchste Stelle, Summe, die Summe, Betrag, das obere, der
summisse|30|||summissē, adv. : modestement, humblement
summissus (2)|15|||summissus (2), a, um : gesenkt
summissus|11|||summissus, a, um : gesenkt
summitto|19|summis|summiss|summitto, is, ere, misi, missum : niederlassen
summoueo|18|summou|summot|summoueo, es, ere, moui, motum : wegschaffen
summus|11|||summus, a, um : montis, Berggipfel, Gipfel
sumo|19|sumps|sumpt|sūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : nehmen
sumptuarius|11|||sumptŭārĭus, a, um : den Aufwand betreffend
sumptuosius|30|||sumptuosius, adv. : à trop grand frais
sumptuosus|11|||sumptŭōsus, a, um : kostspielig, teuer
sumptus|9|||sumptus, us, m. : Aufwand, Kosten
sum|22|fu|fut|sum, es, esse, fui : dasein
suopte|30|||sŭopte, = suo
supellex|5|supellectil||sŭpellex, supellectilis, f. : Hausrat
superabilis|14|superabil||sŭpĕrābĭlis, e : übersteigbar
superbe|30|||sŭperbē, adv. : orgueilleusement, avec arrogance
superbia|0|||sŭperbĭa, ae, f. : Übermut, Hochmut, Stolz, der Hochmut, der Stolz
superbio|21|||sŭperbĭo, is, ire : übermütig sein
superbus|11|||sŭperbus, a, um : in die Höhe gehoben, hochmütig, stolz, erhaben
supercilium|4|||sŭpercĭlĭum, i, n. : Augenbraue
superfluo|19|superflux|superfluct|sŭperflŭō, is, ere, fluxi, fluctum : überfließen
superfundo|19|superfus|superfus|sŭperfundo, is, ere, fusi, fusum : darübergießen
superiacio|20|superiec|superiect|superiacio, is, ere, ieci, iectum : darüberwerfen
superincido|19|||sŭpĕrincīdo, is, ere : tomber d'en haut sur
superior|15|superior||sŭpĕrĭor, oris : der obere, das obere, die obere
superius|30|||sŭpĕrĭus, adv. : das obere, der obere, die obere
superne|30|||sŭpernē, adv. : oben her, von oben herab
supero|17|||sŭpĕro, as, are : hervorragen, ich überwinde, ich übertreffe, ich besiege
supersedeo|18|supersed||sŭpersĕdĕo, es, ere, sedi, sessum : auf etw. sitzen
superstagno|17|||sŭperstagno, as, are : über die Ufer treten
superstes|14|superstit||sŭperstĕs, itis : über jd. stehend
superstitio|5|superstition||sŭperstĭtĭo, ionis, f. : Schwur, Aberglaube
superstruo|19|superstrux|superstruct|sŭperstrŭo, is, ere, stuxi, structum : darüberbauen
supersum|22|superfu||sŭpersum, es, esse, fui : übrig bleiben
superuacuus|11|||superuacuus, a, um : nichtig
superuenio|21|superuen|superuent|superuenio, is, ire, ueni, uentum : über etw. kommen
superurgens|15|superurgent||sŭpĕrurgens, entis : qui presse d'en haut
superus|11|||sŭpĕrus, a, um : der obere, weiter oben befindlich
super|30|||sŭpĕr, prép. : darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supinus|11|||sŭpīnus, a, um : zurückgebogen
suppedito|17|||suppĕdĭto, as, are : reichlich gewähren
suppeto|19|suppetiu|suppetit|suppĕto, is, ere, iui, itum : reichlich vorhanden sein
supplementum|4|||supplēmentum, i, n. : Ergänzung
suppleo|18|suppleu|supplet|supplĕo, es, ere, pleui, pletum : nachfüllen
supplex (2)|15|supplic||supplex (2), plicis : demütig bittend
supplex|14|||supplex, plicis : demütig bittend
supplicatio|5|supplication||supplĭcātĭo, ionis, f. : öffentliches Betfest
suppliciter|30|||supplĭcĭter, adv. : d'une manière suppliante, humblement
supplicium|4|||supplĭcĭum, i, n. : sumere de alqo, hinrichten
supplico|17|||supplĭco, as, are : demütig bitten
suppono|19|supposu|supposit|suppōno, is, ere, posui, positum : unterlegen
suppositio|5|supposition||suppŏsĭtĭo, onis, f : Unterschiebung
suppostus|11|||suppostus, a, um : soumis
supprimo (2)|19|suppress|suppress|supprimo (2), is, ere, pressi, pressum : hinabdrücken
supprimo|17|||supprĭmo, as, are : hinabdrücken
supra|30|||sūprā, adv : oberhalb, droben, oben, obenauf
supremus|11|||sŭprēmus, a, um : der höchste, absolut
suptilitas|5|suptilitat||suptilitas, atis, f. : la finesse, la rénuité; la précision stricte, la simplicité de style
surdus|11|||surdus, a, um : mutusque, taubstumm
surgo|19|surrex|surrect|surgo, is, ere, surrexi, surrectum : emporrichten
surripio|20|surripu||surrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : heimlich wegnehmen
sursum|30|||sursum, adv. : aufwärts, empor
susceptus|11|||susceptus, a, um : client d'un avocat
suscipio|20|suscep|suscept|suscĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : auffangen
suscito|17|||suscĭto, as, are : emportreiben
suspecto|17|||suspectō, as, are : hinaufsehen
suspendium|4|||suspendĭum, i, n. : das Aufhängen
suspendo|19|suspend|suspens|suspendo, is, ere, di, sum : aufhängen
suspensus|11|||suspensus, a, um : emporgehoben
suspicio (2)|20|suspex|suspect|suspicio (2), is, ere, spexi, spectum : aufwärts sehen, Argwohn
suspicio|5|suspicion||suspīcĭo, ionis, f. : aufwärts sehen, Argwohn
suspicor|24|||suspĭcor, aris, ari : argwöhnen
suspiritus|9|||suspīrĭtus, us, m. : tiefes Atemholen
suspirium|4|||suspīrĭum, i, n. : tiefes Aufatmen
sustento|17|||sustento, as, are : emporhalten
sustineo|18|sustinu||sustĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : emporhalten
susurrus|9|||sŭsurrus, i, m. : Surren
sus|5|su||sūs, suis, f. : Sau
sutor|5|sutor||sūtor, oris, m. : Flickschuster, Schuhmacher
suus|11|||sŭus, a, um : sein, ihr
sycophantia|0|||sycophantia, ae, f. : la fourberie, l'imposture
syllaba|0|||syllăba, ae, f. : Silbe
symbola|0|||symbŏla, ae, f. : Geldbeitrag
symphonia|0|||symphōnĭa, ae, f. : Harmonie
synanchen|30|||synanchen, inv. : l'angine (mot grec)
tabella|0|||tăbella, ae, f. : Täfelchen, Protokoll
tabernaculum|4|||tăbernācŭlum, i, n. : Hütte, Tabernakel
taberna|0|||tăberna, ae, f. : mercatoriae, Geschäft, Handlung, Laden
tabes|6|tab||tābes, is, f. : nivis, Tauwetter
tabula|0|||tăbŭla, ae, f. : Brett, Tafel
tabum|4|||tābum, i, n. : Eiter
tacedum|30|||tacedum, inv. : tais-toi
taceo|18|tacu|tacit|tăcĕo, es, ere, cui, citum : schweigen
taciturnitas|5|taciturnitat||tăcĭturnĭtas, atis, f. : Stillschweigen
taciturnus|11|||tăcĭturnus, taciturne, silencieux : schweigsam
tacitus|11|||tăcĭtus, a, um : verschwiegen
tactus|9|||tactus, us, m. : Berührung
taeda|0|||taeda, ae, f. : Kiefer, Kienfackel
taedium|4|||taedĭum, ii, n. : Ekel
taeter|13|taet||taeter, tra, trum : häßlich
talaria|8|||tālārĭa, = talarium, n. : Knöchelteile
talaris (2)|14|talar||talaris (2), e : bis auf die Füße hinabreichend
talaris|8|talar||tālāris, , talarium, n. : bis auf die Füße hinabreichend
talentum|4|||tălentum, i, n. : Telent, Talent
talis|14|tal||tālis, e : solcher, so, so beschaffen, solch
talitrum|4|||tālitrum, i, n. : das Schnippen mit den Fingern
talus|1|||tālus, i, m. : Fußknöchel, das Sprungbein
tamdiu|30|||tamdĭū, (tam diu, tandiu) adv. : so lange
tamen|30|||tămen, adv. : dennoch, trotzdem, doch
tametsi|30|||tămetsi, inv. : obgleich
tamquam|30|||tamquam, adv. : si, als ob, gleich als ob
tam|30|||tam, adv. : saepe, so oft
tandem|30|||tandem, adv. : endlich, eigentlich
tango|19|tetig|tact|tango, is, ere, tetigi, tactum : berühren
tanquam|30|||tanquam, adv. : comme, de même que, pour ainsi dire; tamquam si : comme si
tantillum|4|||tantillum, i, n. : une si petite quantité
tantisper|30|||tantisper, adv. : so lange, einstweilen, unterdessen
tanto|30|||tantō, adv. : so viel
tantulum|4|||tantŭlum, i, n. : solche Kleinigkeit, so wenig
tantulus|11|||tantŭlus, a, um : so klein
tantumdem|30|||tantumdem, adv. : juste autant, tout autant
tantummodo|30|||tantummŏdo, adv. : seulement
tantum|30|||tantum, adv. : so Großes, nur
tantundem|30||tantundem|tantundem, inv. : ebensoviel
tantus|11|||tantus, a, um : quantus, so groß wie, so gross wie
tarditas|5|tarditat||tardĭtas, atis, f. : Langsamkeit
tardo|17|femor||tardo, as, are : zögern
tardus|11|||tardus, a, um : langsam
taureus|11|||taurĕus, a, um : Rinds...
taurus|1|||taurus, i, m. : Stier, Bulle
taxus|1|||taxus, i, f. : Taxus
tectum|4|||tectum, i, n. : Dach, Haus, das Dach, das Haus, Zimmerdecke
tecum|30|||tēcum, = cum te : avec toi
tegimentum|4|||tĕgĭmentum, i, n. : Decke
tegimen|7|tegimin||tĕgĭmen, inis, n. : Bedeckung
tegmen|7|tegmin||tegmen, inis, n. : Bedeckung, Decke
tego|19|tex|tect|tĕgo, is, ere, texi, tectum : decken
tegula|0|||tēgŭla, ae, f. : Dachziegel
tegumentum|4|||tĕgŭmentum, i, n. : l'enveloppe, le vêtement
tegus|7|tegor||tegus, oris, n. : le dos, l'échine (d'une bête de boucherie); la bête
tellus|5|tellur||tellūs, uris, f. : die Erde, der Erdboden, Erde, Erdboden
telum|4|||tēlum, i, n. : Fernwaffe, Geschoss
temerarius|11|||tĕmĕrārĭus, a, um : zufällig
temere|30|||tĕmĕrē, adv. : zufällig, unbesonnen
temeritas|5|temeritat||tĕmĕrĭtas, atis, f. : Zufall, Tollkühnheit
temero|17|||tĕmĕro, as, are : beflecken
temperamentum|4|||tempĕrāmentum, i, n. : gemäßigte Mischung
temperantia|0|||tempĕrantĭa, ae, f. : das Maßhalten
temperatus|11|||tempĕrātus, a, um : richtig gemischt, mild
temperi|30|||tempĕrī, adv. : zeitig
tempero|17|||tempĕro, as, are : gehörig einrichten
tempestas|5|tempestat||tempestas, atis, f. : Teitpunkt, das Unwetter, der Sturm, Unwetter, Sturm, Orkan
templum|4|||templum, i, n. : Beobachtungskreis, Tempel
temporalis|14|temporal||tempŏrālis, e : eine Zeit während
temptamen|7|temptamin||temptamen, inis, n. : essai
tempto|17|||tempto, as, are : befühlen
tempus|7|tempor||tempus, oris, n. : praeteritum, Vergangenheit
temulentus|11|||tēmŭlentus, a, um : berauscht
tenax|14|tenac||tĕnax, tenacis : festhaltend
tendo|19|tetend|tens|tendo, is, ere, tetendi, tensum : anspannen
tenebrae|0|||tĕnēbrae, arum, f. : Finsternis
tenebra|0|||tĕnēbra, arum, f. : ténèbres
tenebrosus|11|||tĕnēbrōsus, a, um : ténébreux
tenellus|11|||tĕnellus, a, um : sehr zart
teneo|18|tenu||tĕnĕo, es, ere, ui, tentum : festhalten, ich halte
teneritudo|5|teneritudin||tĕnĕrĭtūdo, inis, f. : la mollesse
tener|12|||tĕner, era, erum : zart, jung, zärtlich
tentorium|4|||tentōrĭum, i, n. : Zelt, Kriegszelt
tento|17|||tento, as, are : chercher à saisir, éprouver
tenuis|14|tenu||tĕnŭis, e : dünn, schmal
tenuitas|5|tenuitat||tĕnŭĭtas, atis, f. : Dünnheit
tenuo|17|||tĕnŭo, as, are : dünn machen
tenus|30|||tĕnus, prép. : Schnur mit Schlinge
tepeo|18|||tĕpĕo, es, ere : lauwarm
tepesco|19|||tĕpesco, is, ere, tepui : lauwarm werden
tepidissimus|11|||tepidissimus, a, um : fort tiède (superlatif de tepidus, a, um : tiède)
tepidus|11|||tĕpĭdus, a, um : lauwarm, lau
terdeciens|30|||terdeciens, inv. : dreizehnmal
terebro|17|||tĕrēbro, as, are : Bohrer
teres|15|teret||tĕrĕs, teretis : glattrund
tergeo|18|ters||tergeo, es, ere, tersi, tersum : abwischen
tergiuersor|24|||tergiuersor, aris, ari : sich sträuben
tergo|19|ters|ters|tergo, is, ere, tersi, tersum : essuyer
tergum|4||terg|tergum, i, n. : Rücken, der Rücken
tergus|7|tergor||tergus, oris, n. : Rücken
terminus|1|||termĭnus, i, m. : Grenzstein
terni|11|||terni, ae, a : je drei, drei auf einmal
ternus|11|||ternus, ae, a : chacun trois
tero|19||trit|tĕro, is, ere, triui, tritum : reiben
terra|0|||terra, ae, f. : uligunosa, Moor
terrenus|11|||terrēnus, a, um : erdig, aus Erde, irden, irdisch
terreo|18|terru|territ|terrĕo, es, ere, ui, itum : schrecken
terrestris|14|terrestr||terrestris, e : irdisch
terribilis|14|terribil||terrĭbĭlis, e : schrecklich
terrifico|17|||terrĭfĭco, as, are : schrecken
terrificus|11|||terrĭfĭcus, a, um : Schrecken erregend
territo|17|||terrĭto, as, are : stark erschrecken
terror|5|terror||terror, oris, m. : Schrecken, der Schrecken, Furcht, Schreck
tersus|11|||tersus, a, um : sauber
tertio|17|||tertĭō, as, are : drittens
tertius|11|||tertĭus, a, um : der dritte, das, die, dritte
ter|30|||tĕr, inv. : dreimal
testamentum|4|||testāmentum, i, n. : letzter Wille, Testament
testimonium|4|||testĭmōnĭum, i, n. : Zeugnis vor Gericht, Zeugnis
testis|6|test||testis, is, m. : Zeuge, der Zeuge
testor|24|||testor, aris, ari : jemanden als Zeugen anrufen
tete|30|||tētē, = te
tetrarcha|0|||tētrarcha, ae, m. : le tétrarque (prince protégé par Rome)
texo|19|texu|text|texo, is, ere, texui, textum : kunstvoll
textilis|14|||textĭlis, e : gewebt
textum|4|||textum, i, n. : Gewebe
thalamus|1|||thălămus, i, m. : Gemach
theatralis|14|theatral||thĕātrālis, e : theatralisch
theatrum|4|||thĕātrum, i, n. : Theater, das Theater, Schauplatz
thensaurus|1|||thensaurus, i, m. : le trésor
thermae|0|||thermae, arum, f. : warme Quellen, Badeanstalt, Therme
therma|0|||therma, arum, f. : les thermes
thesaurus|1|||thēsaurus, (thens-), i, m : reicher Vorrat, Gesammelte, Sammlung
thiasus|1|||thĭăsus, i, m. : Bacchusreigen
thyrsiger|12|||thyrsĭger, era, erum : den Thyrsus tragend
thyrsus|1|||thyrsus, i, m. : Stengel
tibia|0|||tībĭa, ae, f. : Schienbein, das Schienenbein, Flöte
tibicen|5|tibicin||tībīcen, inis, m. : Flötenspieler
tignum|4|||tignum, i, n. : Stück Bauholz
tigris (2)|6|tigr||tigris (2), is, m. : Tiger
tigris|5|tigrid||tīgris, idis, m. : Tiger
timendus|11|||timendus, a, um : furchtbar
timeo|18|timu||tĭmĕo, es, ere, timui : fürchten
timidus|11|||tĭmĭdus, a, um : furchtsam
timor|5|timor||tĭmor, oris, m. : Furcht, Bangigkeit
tingo|19||tinct|tingo, is, ere, tinxi, tinctum : benetzen
tinguo|19|tinx||tinguo, is, ere, tinxi, tinctum : mouiller, teindre
tinnio|21|tinniu,tini|tinnit|tinnĭo, is, ire : klingeln
tinnitus|9|||tinnītus, us, m. : das Klingeln
tintino|17|||tintĭno, as, are : klingen
tiro|5|tiron||tīro, onis, m. : Rekrut
titubo|17|||tĭtŭbo, as, are : wanken
titulus|1|||tĭtŭlus, i, m. : Aufschrift, Anzeigetafel, Schild
tiumphalis|14|triumphal||tiumphalis, e : qui a reçu le triomphe
togatulus|1|||tŏgātŭlus, i, m. : Klient
togatus|11|||tŏgātus, a, um : mit der Toga bekleidet
toga|0|||tŏga, ae, f. : Toga, das Gewand, die Toga, Gewand, Rock
togula|0|||tŏgŭla, ae, f. : kleine Toga
tolerabilis|14|tolerabil||tŏlĕrābĭlis, e : ertläglich
tolero|17||tolerat|tŏlĕro, as, are : ertragen
tollo|19|sustul|sublat|tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : aufheben
tolutim|30|||tŏlūtim, adv. : incedere, traben
tomaclum|4|||tŏmāclum, i, n. : le cervelas, la saucisson
tondeo|18||tons|tondĕo, es, ere, totondi, tonsum : rasieren
tonitrus|9|||tŏnītrus, us, m. : Donner
tonsor|5|tonsor||tonsor, oris, m. : Haarschneider, Friseur
tonstricula|0|||tonstrīcŭla, ae, f. : Bartkratzerin
tormentum|4|||tormentum, i, n. : Winde, schwere Wurfmaschine
torpeo|18|||torpĕo, es, ere : erstarrt
torqueo|18|tors|tort|torquĕo, es, ere, torsi, tortum : drehen, schleudern
torquis|6|torqu||torquis, is, m. : Halskette
torrens|14|torrent||torrens, entis : glühend
torreo|18|torru|tost|torreo, es, ere, torrui, tostum : trocknen
torridus|11|||torrĭdus, a, um : ausgetrocknet
tortus|11|||tortus, a, um : gedreht
torus|1|||tŏrus, i, m. : Wulst, der Wulst
toruus|11|||toruus, a, um : finster
totidem|30|||tŏtĭdem, inv. : ebensoviele
totiens|30|||tŏtĭens, inv. : so oft
totus|11|||tŏtus, a, um : insgesamt, ganz, ungeteilt
tot|30|||tŏt, adv. : so viele
toxicum|4|||toxĭcum, i, n. : le poison
trabea|0|||trăbĕa, ae, f. : die Trabea
trabs|5|trab||trabs, trabis, f. : langer Balken
tracto|17|||tracto, as, are : herumziehen
tractus|9|||tractus, us, m. : herstammend
trado|19|tradid|tradit|trādo, is, ere, didi, ditum : übergeben
traduco|19|tradux|traduct|trādūco, is, ere, duxi, ductum : hinüberführen
tragoedia|0|||trăgoedĭa, ae, f. : Trauerspiel
traho|19|trax|tract|trăho, is, ere, traxi, tractum : ziehen
traicio|20|traiec|traiect|trāĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : hinüberschießen
traiicio|20|traiec|traiect|traiicio, is, ere, traiecti, traiectum : faire traverser
trames|5|tramit||trāmĕs, itis, m. : Querweg
tramitto|19|tramis|tramiss|trāmitto, is, ere, misi, missum : envoyer par-delà, transporter, transmettre, remettre
trano|17|||trāno, as, are : nager à travers
tranporto|17|||tranporto, as, are : transporter
tranquillitas|5|tranquillitat||tranquillĭtas, atis, f. : Ruhe
tranquillus|11|||tranquillus, a, um : ruhig
transcendo|19|transcend|transcens|transcendo, is, ere, endi, ensum : hinüberschreiten
transcribo|19|transcrips|transcript|transcrībo, is, ere, scripsi, scriptum : umschreiben
transcurro|19||transcurs|transcurro, is, ere, [cu]curri, cursum : hinüberlaufen
transduco|19|transdux|transduct|transdūco, is, ere, duxi, ductum : conduire au delà de, faire passer
transeo|23|transi||transĕo, is, ire, ii, itum : hinübergehen
transfero|19|transtul|translat|transfĕro, fers, ferre, tuli, latum : hinübertragen
transfigo|19|transfix|transfix|transfīgo, is, ere, fixi, fixum : durchbohren
transfuga|0|||transfŭga, ae, m. : Überläufer
transfugio|20|transfug|transfugit|transfŭgĭo, is, ere, fugi, fugitum : zum Feind überlaufen
transfugium|4|||transfŭgĭum, i, n. : das Überlaufen
transgredior|27||transgress|transgredior, eris, i, gressus sum : hinübergehen
transicio|20|traiec|traiect|transĭcĭo, is, ere, traieci, traiectum : jeter, placer au-delà, lancer au-delà, transporter au-delà, traverser
transigo|19|transeg|transact|transĭgo, is, ere, egi, actum : durchführen
transilio|21|transilu||transĭlĭo, is, ire, iui, - : traverser, sauter au-dessus de
transitus|9|||transĭtus, us, m. : das Überschreiten, Übergang, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
translatio|5|translation||translātĭo, ionis, f. : Übertragung
transmarinus|11|||transmărīnus, a, um : überseeisch
transmineo|18|||transmineo, es, ere : durchragen
transmitto|19|transmis|transmiss|transmitto, is, ere, misi, missum : etw. hinüberschicken
transno|17|||transno, as, are : nager à travers
transpono|19|transposu|transposit|transpōno, is, ere, posui, positum : übersetzen
transporto|17|||transporto, as, are : hinüberbringen
transscribo|19|transscrips|transscript|transscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : transcrire, enregistrer
transuersus|11|||transuersus, a, um : quer
trans|30|||trans, prép. : -ire, hinübergehen, überschreiten
trauersus|11|||trauersus, a, um : transversal, en largeur
treceni|11|||trĕcēni, ae, a : dreihundert
trecenties|30|||trĕcentĭes, adv. : trois cent fois
trecenti|11|||trĕcenti, a, ae : dreihundert
trecentus|11|||trecentus, a, ae : trois cents
trecenus|11|||trecenus, ae, a : chacun trois cents, chaque fois trois cents
tremebundus|11|||trĕmĕbundus, a, um : zitternd
tremendus|11|Phasid||trĕmendus, a, um : furchtbar
tremens|15|trement||tremens, entis : temblant
tremor|5|tremor||trĕmor, oris, m. : das Zittern
tremo|19|tremu||trĕmo, is, ere, ui, - : zittern
tremulus|11|||trĕmŭlus, a, um : zitternd
trepidatio|5|trepidation||trĕpĭdātĭo, ionis, f. : Unruhe
trepide|30|||trĕpĭdē, inv. : en désordre
trepido|17|||trĕpĭdo, as, are : ängsltlich
trepidus|11|||trĕpĭdus, a, um : unruhig
tresuiri|2|tresuir||tresuiri, orum : les triumviri (chargés de la police et des prisons)
tresuir|2|||tresuir, orum, m. : les Trévires
tres|14|tr||trēs, ium : annos natus, drei Jahre alt
triangulus|11|||trĭangŭlus, a, um : dreickig, dreieckig
tribunal|8|tribunal||trĭbūnal, alis, n. : Tribunal
tribunatus|9|||trĭbūnātus, us, le tribunat : Tribunat
tribunicius|11|||trĭbūnīcĭus, a, um : tribunizisch
tribunus|1|||trĭbūnus, i, m. : militum, Oberst, Oberster
tribuo|19|tribu|tribut|trĭbŭo, is, ere, bui, butum : einteilen
tribus|9|||trĭbus, us, m. : Stammtribus
tributarius|11|||trĭbūtārĭus, a, um : steuerpflichtig, tributpflichtig
tributum|4|||trĭbūtum, i, n. : direkte Steuer, Abgabe, Auflage, Steuer
triceni|11|||trīcēni, orum : je dreißig
tricensimus|11|||tricensimus, a, um : der dreißigste
tricenus|11|||tricenus, orum : chacun trente, chaque fois trente
tricies|30|||trīcĭes, adv. : trente fois
triclinium|4|||trīclīnĭum, ii, n. : Speisesofa, Speisezimmer
tricorpor|15|tricorpor||trĭcorpor, oris : dreileibig
tridens|6|trident||trĭdens, entis, m. : dreizähnig
triduum|4|||trīdŭum, i, n. : Zeit von drei Tagen, Zeitraum von drei Tagen
triennium|4|||trĭennĭum, i, n. : Zeitraum von drei Jahren
triens|5|trient||trĭens, entis : ein Drittel
trieteris|5|trieterid||trĭĕtēris, idis, f. : espace de trois ans
triformis|14|triform||trĭformis, e : dreigestaltig
trigemini|1|||trĭgĕmĭni, orum, m. : trois frères jumeaux
trigeminus|1|||trĭgĕmĭnus, orum, m. : Drillings..., Drilling
triginta|30|||trīginta, inv. : dreißig, dreissig
trimembris|14|trimembr||trĭmembris, e : qui a trois corps
trinoctialis|14|trinoctial||trĭnoctĭālis, e : von drei Nächten
trinoctium|4|||trĭnoctĭum, ii, n. : drei Nächte
tripertito|30|||trĭpertītō, adv. : dreifach, in drei Teile
triplex|15|triplic||trīplex, icis : dreifach
tripus|5|tripod||trĭpūs, odis, m. : dreisüßiger Kessel
triremis|14|trirem||trĭrēmis, is, e : mit drei Ruderdecks, Dreidecker
tristiculus|11|||tristĭcŭlus, a, um : etw. traurig
tristimonia|0|||tristĭmōnĭa, ae, f. : Traurigkeit
tristis|14|trist||tristis, e : traurig
tristitia|0|||tristĭtĭa, ae, f. : Trauer
tris|30|||trīs, inv. : trois fois
triticum|4|||trītĭcum, i, n : Weizen
triumpho|17|||trĭumpho, as, are : triumphieren
triumphus|1|||triumphus, i, m. : Triumph, Triumphzug
triumuir (2)|14|||triumuir (2), iri, m. : Triumvir
triumuirus|1|||triumuirus, i, m. : le triumvir, le commissaire
triumuir|1|||triumuir, i, m. : Triumvir
tropaeum|4|||trŏpaeum, i, n. : Siegeszeichen, Trophäe
trucido|17|||trŭcīdo, as, are : niedermetzeln
truculentia|0|||trŭcŭlentĭa, ae, f. : Unfreundlichkeit
truculentus|11|||trŭcŭlentus, a, um : unfreundlich
trudo|19|trus|trus|trūdo, is, ere, trusi, trusum : stoßen
trunco|17|||trunco, as, are : beschneiden
truncus (2)|1|||truncus (2), i, m. le tronc : gestutzt, Rumpf, der Rumpf, Hauptteil von Nerv, Gefäß, Organ, Block
truncus|11|||truncus, a, um : gestutzt, Rumpf, der Rumpf, Hauptteil von Nerv, Gefäß, Organ, Block
trux|15|truc||trux, trucis : furchtbar
tuba|0|||tŭba, ae, f. : Tuba, die Trompete, Röhre
tubicen|5|tubicin||tŭbĭcen, iinis, m. : Tubabläser
tuccetum|4|||tuccētum, i, n. : la conserve de viande de boeuf
tueor|25||tuit|tŭĕor, eris, eri, tuitus sum : anschauen
tumefacio|20|tumefec|tumefact|tŭmĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : aufblähen
tumeo|18|||tŭmĕo, es, ere : geschwollen sein
tumesco|19|tumu||tŭmesco, is, ere, tumui, - : anschwellen
tumidus|11|||tŭmĭdus, , a, um : anschwellend
tumor|5|tumor||tŭmor, oris, m : Anschwellung, Geschwulst
tumultuarius|11|||tŭmultŭārĭus, a, um : in aller Eile zusammengerafft
tumultuor|24|||tŭmultŭor, aris, ari : unruhig sein
tumultus|9|||tŭmultus, us, m. : Unruhe, Aufruhr, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult
tumulus|1||tumul|tŭmŭlus, i, m. : Erdhaufen, Grabhügel
tum|30|||tum, adv. : tua res agitur paries cum proximus ardet, Dann steht deine
tunc|30|||tunc, adv. : damals
tundo|19|tutud|tus|tundo, is, ere, tutudi, tunsum : stoßen
tunica|0|||tŭnĭca, ae, f. : Tunika, die Haut, Gewebsschicht, Unterkleid
tun|30|||tun, contr. , tune
tuphouas|30|||tuphouas, mot grec : les typhons
turbatio|5|turbation||turbātĭo, ionis, f. : Unordnung, Störung
turbator|5|turbator||turbātor, oris, m. : Aufwiegler
turbatus|11|||turbātus, a, um : unruhig
turba|0|||turba, ae, f. : Unruhe, Menge
turbidus|11|||turbĭdus, a, um : unruhig, trübe
turbo (2)|5|turbin||turbo (2), onis, f. : Wirbel
turbo|17|||turbo, as, are : Wirbel
turbulentus|11|||turbŭlentus, a, um : unruhig
turdus|1|||turdus, i, m : Drossel
turgidus|11|||turgĭdus, a, um : geschwollen
turma|0|||turma, ae, f. : Schwadron, Gruppe
turpest|30|||turpest, = turpe est
turpe|30|||turpĕ, inv. : das sittlich Schlechte, schändlich
turpis|14|turp||turpis, e : häßlich, schändlich
turpiter|30|||turpĭter, adv. : honteusement
turpius|30|||turpius, adv. : plus honteusement
turpo|17|||turpo, as, are : entstellen
turris|6|turr||turris, is, f. : hoher Bau, der Turm, Turm
turrutus|11|||turrutus, a, um : qui porte une tour
turtur|5|turtur||turtur, uris, f. : Turteltaube
tussio|21|||tussĭo, is, ire : husten
tutamentum|4|||tūtāmentum, i, n. : la protection
tutela|0|||tūtēla, ae, f. : Schutz, der Schutz, Hut, Obhut
tutor (2)|24|||tutor (2), aris, ari, atus sum : Beschützer
tutor|5|tutor||tūtor, oris, m. : Beschützer
tuto|30|||tūto, inv. : sans risque, en sécurité
tutus|11|||tūtus, a, um : sicher, geschützt
tuus|11|||tŭus, a, um : dein
tu|29|||tū, tui, pron. : du
tympanum|4|||tympănum, i, n. : Handpauke
typhonas|30|||typhonas, acc. grec de typhon, onis : le typhon
tyrannus|1|||tyrannus, i, m. : Herscher, Tyrann, Alleinherrscher
uacatio|5|uacation||uacatio, ionis, f. : das Freisein
uacca|0|||uacca, ae, f. : Kuh
uacillatio|5|uacillation||uacillatio, ionis, f. : das Wanken
uacillo|17|||uacillo, as, are : wackeln
uaciuus|11|||uaciuus, a, um : leer
uaco|17|||uaco, as, are : leer
uacuefacio|20|uacuefec|uacuefact|uacuefacio, is, ere, feci, factum : leer machen
uacuum|4|||uacuum, i, n. : facere, leeren
uacuus|11|||uacuus, a, um : leer, menschenleer
uadimonium|4|||uadimonium, i, n. : Versicherung, das erscheinen vor Gericht
uadosus|11|||uadosus, a, um : seicht, flach, untief
uado|19||uad|uado, is, ere : wandeln
uadum|4|||uadum, i, n. : seichte Stelle
uaecors|14|uaecord||uaecors, ordis : extravagant, insensé, privé de coeur
uaesanus|11|||uaesanus, a, um : insensé, fou; furieux, forcené
uae|30|||uae, interj. : wehe
uafer|13|||uafer, fra, frum : schlau
uagina|0|||uagina, ae, f. : Scheide, Hülle
uagitus|9|||uagitus, us, m. : das Wimmern
uagor|24|||uagor, aris, ari : umherschweifen
uagus|11|||uagus, a, um : umherschweifend
ualde|30|||ualde, adv. : sehr
ualdius|30|||ualdius, inv. : compar. de ualde, beaucoup
ualeo|18|ualu|ualit|ualeo, es, ere, ui, itum : stark, ich bin gesund
ualesco|19|||ualesco, is, ere : erstarken
ualetudo|5|ualetudin||ualetudo, dinis, f. : körperliches Befinden
uale|30|||uale, inv. : leb wohl, Lebewohl
ualide|30|||ualide, adv. : beaucoup, fortement, oui, sans doute
ualidius|30|||ualidius, adv. : plus, plus fort
ualidus|11|||ualidus, a, um : stark, gesund, kräftig
ualitudo|5|ualitudin||ualitudo, inis, f. : la santé (bonne ou mauvaise)
uallis|6|uall||uallis, is, m. : Tal, das Tal
uallum|4|||uallum, i, n. : Verschanzung, Wall
ualuae|0|||ualuae, arum, f. pl. : Flügeltür
ualua|0|||cf. ualuae : die Klappe
uanesco|19|||uanesco, is, ere : verschwinden
uanus|11|||uanus, a, um : inhaltlos, eitel
uaporosus|11|||uaporosus, a, um : dunstig
uapor|5|uapor||uapor, oris, m. : Dampf
uapulo|17|||uapulo, as, are : geprügelt werden
uarietas|5|uarietat||uarietas, atis, f. : Buntheit
uario|17|||uario, as, are : bunt machen
uarius|11|uarietat||uarius, a, um : mannigfaltig, bunt, verschieden, abwechselnd, allerlei
uasculum|4|||uasculum, i, n. : kleines Gefäß
uastatio|5|uastation||uastatio, ionis, f. : Verwüstung
uastitudo|5|uastitudin||uastitudo, dinis, f. : taille, grandeur
uasto|17|||uasto, as, are : leer machen
uastus|11|||uastus, a, um : leer, wüst, öde, weit
uasum|4||uas|uasum, i, n. : Gefäß
uas|7|uas||uas, uasis, n. : vitreum, Glas, Glasgefäß, Glasgefäss
uates|5|uat||uates, le devin, le poète : Wahrsager, Sänger, Seher, Seherin
uaticinatio|5|uaticination||uaticinatio, ionis, f. : Weissagung
uaticinor|24|||uaticinor, aris, ari : weissagen
uatis|6|uat||uatis, is, m. : Seher, Seherin
ubertim|30|||ūbertim, adv. : reichlich
uber|7|uber||ūber, eris, n. : Euter, fruchtbar
ubicumque|29|||ŭbīcumque, adv. : wo nur immer
ubique|30|||ŭbīquē, adv. : wo es auch nur sei, überall
ubi|30|||ŭbī, adv. : wo, als, da
udus|11|||ūdus, a, um : feucht
uecors|14|uecord||uecors, cordis : wahnsinnig
uectagilis|14|uectigal||uectagilis, e : soumis à l'impôt, tributaire
uectatio|5|uectation||uectatio, ionis, f. : das Fahren, Ausfahrt
uectigalis|14|uectigal||uectigalis, e : zu den Staatseinkünften gehörig
uectigal|8|uectigal||uectigal, alis, n. : indirekte Steuer
uecto|17|||uecto, as, are : führen
uectura|0|||uectura, ae, f. : das Fahren
uehemens|6|uehement||uehemens, entis : heftig, nachtrücklich, inständig
uehementer|30|||uehementer, adv. : violemment, passionnément, beaucoup
uehiculum|4|||uehiculum, i, n. : Fahrzeug, Fuhrwerk
ueho|19|uex|uect|ueho, is, ere, uexi, uectum : fortbewegen, fahren
uelabrum|4|||uelabrum, i, n. : le voile (qu'on étendait au-dessus du théâtre)
uelamen|7|uelamin||uelamen, inis, n. : Hülle, Gewand, Schleier
uelitor|24|||uelitor, aris, ari : plänkeln
uellico|17|||uellico, as, are : rupfen
uello|19||uuls|uello, is, ere, uelli/uulsi, uulsum : rupfen
uellus|7|ueller||uellus, eris, n. : Wolle
uelocitas|5|uelocitat||uelocitas, atis, f. : Schnelligkeit
uelociter|30|||uelociter, adv. : rapidement
uelox (2)|15|ueloc||uelox (2), ocis : schnell
uelox|14|||uelox, ocis : schnell
uelo|17|||uelo, as, are : verhüllen
uelum|4|||uelum, i, n. : Segel, Gardine
ueluti|30|||ueluti, adv. : gleichwie
uelut|30|||uelut, inv. : si, wie wenn
uel|30|||uel, adv. : oder, sogar
uenabulum|4|||uenabulum, i, n. : Jagdspieß
uenalis|14|uenal||uenalis, e : verkäuflich
uenaticus|11|||uenaticus, a, um : zur Jagd gehörig
uenatio|5|uenation||uenatio, onis, f. : das Jagen, Jagd
uenator|5|uenator||uenator, oris, m. : Jäger
uenatus|9|||uenatus, us, m. : Jagd, Fischfang
uena|0|||uena, ae, f. : Blutader, Ader, Vene
uenditator|5|uenditator||uenditator, oris, m. : Prahler
uenditio|5|uendition||uenditio, ionis, f. : Verkauf
uendito|17|||uendito, as, are : feilbieten
uendo|19|uendid|uendit|uendo, is, ere, didi, ditum : verkaufen, versteigern
uenefica|0|||uenefica, ae, f. : Zauberin
ueneficium|4|||ueneficium, i, n. : Giftmischerei
ueneficus|1|||ueneficus, i, m. : zauberisch
ueneno|17|||ueneno, as, are : vergiftet
uenenum|4|||uenenum, i, n. : Schönheitsmittel, Zaubermittel, Gift
uenerabilis|14|uenerabil||uenerabilis, e : verehrungswürdig
ueneratio|5|ueneration||ueneratio, onis, f. : Verehrung
uenero|17|||uenero, as, are : adorer, prier, rendre un culte à
uenetus|11|||uenetus, a, um : meerfarbig
uenia|0|||uenia, ae, f. : Gefälligkeit, Nachsicht, Verzeihung
uenio|21|uen|uent|uenio, is, ire, ueni, uentum : kommen
uenor|24|||uenor, aris, ari : auf die Jagd gehen
uenter|5|uentr||uenter, tris, m. : Bauch, der Bauch, der Magen, Magen
uentilo|17|||uentilo, as, are : in der Luft schwingen
uentito|17|||uentito, as, are : oft kommen
uentosus|11|||uentosus, a, um : windig
uentus|1|||uentus, i, m. : saevit, es stürmt
uenundo|17|uenund||uenundo, as, are : vendre
uenustas|5|uenustat||uenustas, atis, f. : Schönheit, Anmut
uenustulus|11|||uenustulus, a, um : anmutig
uenustus|11|||uenustus, a, um : schön, reizend
uenus|5|uener||uenus, eris, f. : Verkauf
uepres|6|uepr||uepres, is, m. : Dornstrauch
uerbera|7|uerber||uerbera, um, n. : Schläge, die Schläge
uerbero (2)|5|uerberon||uerbero (2), onis, m. : Schlingel
uerbero|17|||uerbero, as, are : Schlingel
uerbex|5|uerbic||uerbex, icis, m. : le mouton; l'homme stupide
uerbum|4|||uerbum, i, n. : Wortlaut, Wort
uere (2)|29|||uere (2), adv. : richtig
uerecundia|0|||uerecundia, ae, f. : Zurückhaltung, Anstandsgefühl
uerecundus|11|||uerecundus, a, um : scheu, rücksichtsvoll
uerendum|4|||uerendum, i, n. : tjrs au pluriel : uerenda, orum : les parties sexuelles
uerendus|11|||uerendus, a, um : ehrwürdig
uereor|25||uerit|uereor, eris, eri, ueritus sum : Bedenken tragen
uere|30|||uere, adv. : richtig
uergo|19|||uergo, is, ere : sich neigen, eingießen
uerissime|30|||uerissime, inv. : réellement, exactement
ueritas|5|ueritat||ueritas, atis, f. : Wahrheit, Richtigkeit
uerius|30|||uerius, adv. : plus fidèlement
uernaculus|11|||uernaculus, a, um : inländisch
uerna|0|||uerna, ae, m. : Haussklave
uernus|11|||uernus, a, um : des Frühlings
uero|30|||uero, inv. : die Wahrheit sagen
uerres|6|uerr||uerres, is, m. : Eber
uerro|19||uers|uerro, is, ere, -, uersum : kehren
uersipellis (2)|14|uersipell||uersipellis (2), e : Die Gestalt wechselnd
uersipellis|6|uersipell||uersipellis, is, m. : Die Gestalt wechselnd
uersor|24|||uersor, aris, ari, atus sum : sich wälzen
uerso|17|||uerso, as, are : hin und her wenden
uersus|9|||uersus, us, m., : Furche, Vers, Gedicht, Zeile, gegen, nach
uertex|5|uertic||uertex, icis, f. : Wirbel, Pol, Strudel
uerto|19|uert|uers|uerto, is, ere, uerti, uersum : hinwenden
ueruex|5|ueruec||ueruex, ecis, f. : Hammel
uerum|30|||uerum, conj. : aber, allerdings, aber doch, echt, recht, wahr
uerus|11|||uerus, a, um : wahr, Bratspieß, Spieß, echt, recht, Bratspiess, Spiess
uerutum|4|||uerutum, i, n. : Wurfspieß
ueru|9|||ueru, us, n. : Bratspieß, Spieß, Bratspiess, Spiess
uer|7|uer||uer, eris, n. : äußerung, abalienatio
uesania|0|||uesania, ae, f. : Wahnsinn
uesanus|11|||uesanus, a, um : wahnsinnig
uescor|27|||uescor, eris, i : sich von etw. nähren
uesica|0|||uesica, ae, f. : Blase, die Blase
uespa|0|||uespa, ae, f. : Wespe
uesperasco|19|uesperau||uesperasco, is, ere, aui, - : abendlich werden
uespera|0|||uespera, ae, f. : Abend
uesper|2|||uesper, eri, m. : Abendstern, Abend
uestalis|14|uestal||uestalis, e : vestalisch
uester|13|||uester, tra, trum : euer, eure, eures
uestibulum|4|||uestibulum, i, n. : Vorplatz, Flur, Flurgang
uestigium|4|||uestigium, ii, n. : Fußstapfe, Merkmal, Spur
uestimentum|4|||uestimentum, i, n. : Kleidungsstück, Anzug
uestis|6|uest||uestis, is, f. : Kleidung, Teppiche, Kleid, das Kleid, die
uestitus|9|||uestitus, us, m. : Kleidung, Bekleidung, angekleidet, angezogen
ueteranus|11|||ueteranus, a, um : langjährig, altbewährt
ueto|17|uetu|uetit|ueto, as, are, ui, itum : verbieten
uetulus|11|||uetulus, a, um : ältlich
uetustas|5|uetustat||uetustas, atis, f. : Alter, lange Dauer
uetustus|11|||uetustus, a, um : v. hohem Alter, altehrwürdig
uetus|15|ueter||uetus, ueteris : alt, als Soldat dienen
uexillarius|1|||uexillarius, i, m. : Fähnrich
uexillum|4|||uexillum, i, n. : Fahne
uexo|17|||uexo, as, are : stark bewegen, ich quäle, ich suche heim
uiaticum|4|||uiaticum, i, n. : Reisegeld
uiaticus|11|||uiaticus, a, um : zur Reise gehörig
uiator|5|uiator||uiator, oris, m. : Wanderer, Pilger
uia|0|||uia, ae, f. : strata, Pflasterstraße, Pflasterstrasse
uibro|17|||uibro, as, are : schwingen
uicarius|11|||uicarius, a, um : stellvertretend, Stellvertreter
uice (2)|30|||uice (2), prép. : + Gén : contre
uiceni|11|||uiceni, ae, a : je zwanzig
uicenus|11|||uicenus, ae, a : chacun vingt, chaque fois vingt
uicesimanus|1|||uicesimanus, i, m. : le soldat de la vingtième légion
uicesimus|11|||uicesimus, a, um : der zwanzigste
uice|29|||uice, prép. : + Gén : contre
uiciens|30|||uiciens, inv. : zwanzigmal
uicies|30|||uicies, vingt fois
uicinia|0|||uicinia, ae, f. : Nachbarschaft
uicinus (2)|1|||uicinus (2), i, m. : benachbart, Nachbar
uicinus|11|||uicinus, a, um : benachbart, Nachbar
uicissim|30|||uicissim, adv. : abwechselnd, hinwiederum
uicis|6|uic||uicis, gén, acc. uicem : Abwechslung
uictima|0|||uictima, ae, f. : Opfertier, Opfer
uictito|17|||uictito, as, are : sich nähren
uictoria|0|||uictoria, ae, f. : Sieg
uictor|5|uictor||uictor, oris, m. : Sieger
uictrix|15|uictric||uictrix, victorieuse : Siegerin
uictus|9|||uictus, us, m. : Nahrung, Lebensweise, Lebensunterhalt, der Lebensunterhalt, die
uicus|1|||uicus, i, m. : Dorf, Wohngebiet, Gasse, das Dorf, die Gasse
uidelicet|30|||uidelicet, adv. : offenbar
uideor|25||uis|uideor, eris, eri, uisus sum : gesehen werden
uideo|18|uid|uis|uideo, es, ere, uidi, uisum : sehen, ich sehe
uiduo|17|||uiduo, as, are : zur Witwe machen
uiduuium|4|||uiduuium, i, n. : le veuvage
uiduus|11|||uiduus, a, um : verwitwet
uigeo|18|uigu||uigeo, es, ere, ui, - : lebenskräftig sein
uigilia|0|||uigilia, ae, f. : das Wachen, Nachtwache
uigilo|17|||uigilo, as, are : wachen, waschen
uigil|15|uigil||uigil, ilis : Wächter, wachend, munter
uiginti|30|||uiginti, adj. num. : zwanzig
uigor|5|uigor||uigor, oris, m. : Lebenskraft
uile|30|||uile, adv. : à bas prix
uilicus|1|||uilicus, i, m. : Verwalter, Meier
uilis|14|uil||uilis, e : wert, wohlfein
uilitas|5|uilitat||uilitas, atis, f. : Wohglfeilheit
uilius|30|||uilius, adv. : plus commun
uilla|0|||uilla, ae, f. : Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
uillosus|11|||uillosus, a, um : zottig
uimen|7|uimin||uimen, inis, n. : Weiderute
uinarius|11|||uinarius, a, um : Wein...
uincio|21|uinx|uinct|uincio, is, ire, uinxi, uinctum : schnüren
uinclum|4|||uinclum, i, n. : le lien, l'attache
uinco|19|uic|uict|uinco, is, ere, uici, uictum : siegen, besiegen
uinculum|4|||uinculum, i, n. : Fessel, Band, das Band, die Fessel
uindemia|0|||uindemia, ae, f. : Weinlese
uindex|5|uindic||uindex, icis, m. : Bürge
uindico|17|||uindico, as, are : gerichtlich beanspruchen
uindicta|0|||uindicta, ae, f. : Freilassung
uinea|0|||uinea, ae, f. : Weinstock, Weinberg
uinetum|4|||uinetum, i, n. : Weingarten
uinnulus|11|||uinnulus, a, um : lieblich
uinolentia|0|||uinolentia, ae, f. : Trunkenheit
uinum|4|||uinum, i, n. : Wein, der Wein
uiolabilis|14|uiolabil||uiolabilis, e : verletzbar
uiolator|5|uiolator||uiolator, oris, m. : Verletzer
uiolens|14|uiolent||uiolens, entis : violent, impétueux
uiolenter|30|||uiolenter, adv. : avec violence
uiolentia|0|||uiolentia, ae, f. : Gewalttätigkeit, Gewalt
uiolentius|30|||uiolentius, de manière plus violente
uiolentus|11|||uiolentus, a, um : gewalttätig
uiolo|17|||uiolo, as, are : mißhandeln
uipera|0|||uipera, ae, f. : Viper
uipereus|11|||uipereus, a, um : schlangenartig
uirago|5|uiragin||uirago, inis, f. : Heldin
uirens|14|uirent||uirens, entis : verdoyant
uirentis|14|||uirentis, entis : verdoyant
uires|6|uir||uires, ium, f. : me deficiunt, die Kräfte verlassen mich
uirga|0|||uirga, ae, f. : dünner Zweig, Gerte, Rute
uirginalis|14|uirginal||uirginalis, e : jungfräulich
uirgineus|11|||uirgineus, a, um : jungfräulich
uirginitas|5|uirginitat||uirginitas, atis, f. : Jungfernschaft
uirgo|5|uirgin||uirgo, ginis, f. : Jungfrau, Mädchen, das Mädchen
uirgula|0|||uirgula, ae, f. : Zweig
uirgulta|4|||uirgulta, orum : les petites branches, les broussailles, les ronces
uirgultum|4|||uirgultum, orum : Gebüsch
uiridis|14|uirid||uiridis, e : grün
uirilis|14|uiril||uirilis, e : männlich
uiritim|29|||uiritim, adv. : Mann für Mann, einzeln
uirtus|5|uirtut||uirtus, utis, f. : Mannhaftigkeit, Tugend, Tüchtigkeit, Tapferkeit, die Tugend, die
uirus|1|||uirus, uiri, m. : Schleim, Gift
uir|2|||uir, uiri, m. : fortis, Held
uiscus|7|uiscer||uiscus, eris, n. : Fleisch
uisio|5|uision||uisio, onis, f. : das Sehen, Vision
uiso|19|uis||uiso, is, ere, uisi, uisum : genau ansehen
uisus|9|||uisus, us, m. : das Sehen
uis|6|||uis, -, f. : Kraft, die Kraft, die Gewalt, die Menge, Gewalt, Menge, Einwirkung
uita|0|||uita, ae, f. : brevis ars longa, Das Leben ist kurz die Kunst ist lang
uitellus|1|||uitellus, i, m. : Kälbchen, Eidotter
uitiosus|11|||uitiosus, a, um : fehlerhaft
uitis|6|uit||uitis, is, f. : Weinrebe
uitium|4|||uitium, ii, n. : male utentium, Mißbrauch
uito|17|||uito, as, are : meiden
uitreum|4|||uitreum, i, n. : le verre (brisé)
uitreus|11|||uitreus, a, um : gläsern
uitta|0|||uitta, ae, f. : Kopfbinde
uitupero|17|||uitupero, as, are : ungültig machen
uiuacissimus|11|||uiuacissimus, a, um : superlatif de uiuax, acis : animé, vif, fougueux
uiuidus|11|||uiuidus, a, um : belebt, lebhaft
uiuo|19|uix|uict|uiuo, is, ere, uixi, uictum : leben
uiuus|11|||uiuus, a, um : lebend
uixdum|30|||uixdum, inv. : kaum noch
uix|30|||uix, adv. : dum, kaum noch
ulciscor|26||ult|ulciscor, eris, i, ultus sum : etwas rächen
uligo|5|uligin||ūlīgo, inis, f. : Morast
ullus|11|||ullus, a, um : irgendein
ulmus|1|||ulmus, i, f. : Ulme
ulterior|15|ulterior||ultĕrĭor, oris : ferner
ulterius|30|||ultĕrĭus, adv. : weiter, ferner, länger
ultimus|11|||ultĭmus, a, um : der entfernteste, aüßerste, letzte, allerletzte, aüsserste
ultio|5|ultion||ultĭo, ionis : sanguinis, Blutrache
ultor|5|ultor||ultor, oris, m. : Rächer
ultra|30|||ultrā, adv. : weiter hinaus, jenseits von
ultrix|15|ultric||ultrix, icis : Rächerin
ultro|30|||ultrō, inv. : hinüber
ulua|0|||ulua, ae, f. : Schiff, Schilf
ululabilis|14|ululabil||ŭlŭlābĭlis, e : perçant (en parlant de la voix)
ululatus|9|||ŭlŭlātŭs, us, m. : Geheul
ululo|17|||ŭlŭlo, as, are : heulen
umbraculum|4|||umbrācŭlum, i, n. : schattiger Ort, Schirm, Sonnenschirm
umbra|0|||umbra, ae, f. : Schatten, Gespenst, Totengeist
umbrosus|11|||umbrōsus, a, um : beschattet, schattig
umeo|18|||ūmĕo, es, ere : feucht sein
umerus|1|||ŭmĕrus, i, m. : Schulter
umiditas|5|umiditat||umiditas, atis, f. : l'humidité
umidus|11|||ūmĭdus, a, um : feucht
umor|5|||ūmor, oris, m. : Feuchtigkeit, Nässe
umquam|30|||umquam, inv. : jemals
unanimus|11|||ūnănĭmus, a, um : einmütig
una|30|||ūnā, adv. : cum alqo, miteinander
unctio|5|unction||unctĭo, ionis, f. : das Salben
unctito|17|||unctĭto, as, are : oft salben
unda|0|||unda, ae, f. : Welle, Woge, die Woge, die Welle
undecim|30|||undĕcĭm, inv. : elf
undecumque|30|||undĕcumque, adv. : woher nur immer
undeuiginti|30|||undeuiginti, inv. : neunzehn
unde|30|||undĕ, adv. : woher, daher
undique|30|||undĭquĕ, adv. : woher nur immer, von allen Seiten, allerseits
undo|17|||undo, as, are : wogen
unetuicesimanus|1|||unetuicesimanus, i, m. : le soldat de la 21ème légion
unetuicesimus|11|||unetuicesimus, a, um : der einundzwanzigste
ungo|19|unx|unct|ungo, is, ere : salben
unguedo|5|unguedin||unguēdo, inis, f : onguent, parfum
unguentatus|11|||unguentātus, a, um : parfumé
unguentum|4|||unguentum, i, n. : Parfüm, Salbe
unguis|6|ungu||unguis, is, m. : Nagel
unguo|19|unx|unct|unguo, is, ere, unxi, unctum : Kralle
unice|30|||ūnĭcē, adv. : d'une manière unique, tout particulièrement
unicus|11|||ūnĭcus, a, um : einzig
unigenitus|11|||ūnĭgĕnĭtus, a, um : eingeboren
uniuersitas|5|||uniuersitas, atis, f. : Gesamtheit
uniuersus|11|||uniuersus, a, um : gesamt
unquam|30|||unquam, inv. : irgendeinmal
unusquisque|29|||ūnusquisque, chacun, chaque : ein jeder
unus|11|||ūnus, a, um : einer, ein, ein einziger, eine
uobiscum|30|||uobiscum, = cum uobis
uocabulum|4|||uocabulum, , i, n. : Benennung
uocalis|14|uocal||uocalis, e : stimmbegabt, klangvoll, Vokal
uociferor|24|||uociferor, aris, ari : laut rufen
uocito|17|||uocito, as, are : zu nenne pflegen
uoco|17|||uoco, as, are : berufen
uolatilis|14|uolatil||uolatilis, e : geflügelt
uolgatus|11|||uolgatus, a, um : répandu, divulgué
uolgo|30|||uolgo, inv. : communément, en foule
uolgus|1|||uolgus, i, n. : la foule
uolito|17|||uolito, as, are : umherfliegen
uolnero|17|||uolnero, as, are : blesser
uolnus|7|uolner||uolnus, eris, n. : blessure
uolo (2)|17|||uolo (2), as, are : fliegen, ich fliege
uolo|19|uolu||uolo, uis, uelle : fliegen, ich fliege
uoltur|5|uoltur||uoltur, uris, m. : le vautour
uoltus|9|||uoltus, us, m. : = uultus, us, m. : regard
uolubilis|14|uolubil||uolubilis, qui tourne, qui s'enroule, à la parole facile, inconstant : drehbar
uolucris|6|uolucr||uolucris, is, f. : oiseau
uolumen|7|uolumin||uolumen, inis, n. : Krümmung, Band, Schriftrolle
uoluntarius|11|||uoluntarius, a, um : freiwillig geschehen, eigenmächtig
uoluntas|5|uoluntat||uoluntas, atis, f. : Absicht, freier Wille, Wille
uoluo|19|uolu|uolut|uoluo, is, ere, , uolui, uolutum : wälzen
uoluptarius|11|||uoluptarius, a, um : das Vergnügen
uoluptas|5|uoluptat||uoluptas, atis, f. : Vergnügen, Lust, Behagen
uolup|30|||uolup, adv. : agréablement, avec plaisir
uolutatio|5|uolutation||uolutatio, ionis, f. : das Herumwälzen
uoluto|17|||uoluto, as, are : rollen, wälzen
uomer|5|uomer||uomer, eris, m. le soc de la charrue : Pflugschar
uomica|0|||uomica, ae, f. : Geschwür
uomitus|9|||uomitus, us, m. : das Erbrechen
uorago|5|uoragin||uorago, inis, f. : Abgrund
uorax|14|uorac||uorax, acis : gefräßig
uosmet|30|||uosmet, = uos
uos|29|||uos, uestrum : ihr, euch
uotum|4|||uotum, i, n. : das gelobte Opfer, Gelübte
uoueo|18|uou|uot|uoueo, es, ere, uoui, uotum : geloben
uox|5|uoc||uox, uocis, f. : Stimme, Sprache
urbanitas|5|urbanitat||urbānĭtas, atis, f. : Stadtleben, feines Benehmen
urbanus|11|||urbānus, a, um : städtisch, städisch, kultuviert
urbicus|11|||urbĭcus, a, um : städtisch
urbs|6|urb||urbs, urbis, f. : patria, Vaterstadt
urceolus|1|||urcĕŏlus, a, um : Krüglein
uredo|5|uredin||ūrēdo, inis, f. : Brand
urgeo|18|urs||urgeo, es, ere, ursi, - : drängen
urgueo|18|urs||urgueo, es, ere, ursi, - : presser, accabler
urina|0|||ūrīna, ae, f. : Harn
urna|0|||urna, ae, f. : Wasserkrug, Urne, Krug
uro|19|uss|ust|ūro, is, ere, ussi, ustum : brennen
ursa|0|||ursa, ae, f. : Bärin
ursus|1|||ursus, i, m. : Bär
usitatus|11|||ūsĭtātus, a, um : gebräuchlich, üblich
usquam|30|||usquam, adv. : irgendwo
usque|29|||usquĕ, prép. : in, bis
usucapio (2)|20|usucep|usucapt|usucapio (2), is, ere, cepi, captum : durch Verjährung erwerben
usucapio|5|usucapion||ūsūcăpĭo, is, f. : durch Verjährung erwerben
usumfructum|30|||usumfructum, acc. de ususfructus : l'usufruit (l'usage et le fruit)
usura|0|||ūsūra, ae, f : Gebrauch
usurpatio|5|usurpation||ūsurpātĭo, ionis, f. : Gebrauch
usurpo|17|||usurpo, as, are : benutzen
ususfructus|9|||ūsusfructus, us, m. : l'usufruit
usus|9|||ūsus, us, m. : Gebrauch, Nutzen, Übung, der Gebrauch, der Nutzen, die
utcumque|29|||utcumque, adv. : wie nur immer
utensilia|8|utensil||ūtensilĭa, ium, n. : Bedarf, Gerät
uterque|29|||ŭterque, utraque, utrumque : beide, jeder für sich, alle beide, beiderseitig
uterus|1|||ŭtĕrus, i, m. : Unterleib, die Gebärmutter
uter|13|||ŭter, tra, trum : lederner Schlauch, welcher von beiden, Schlauch
utilis|14|util||ūtĭlis, e : brauchbar, nützlich
utilitas|5|utilitat||ūtĭlĭtas, atis, f. : Brauchbarkeit, der Nutzen, der Vorteil, Nutzen, Vorteil
utilius|30|||utilius, adv. : plus utilement
utinam|30|||ŭtĭnam, inv. : wenn doch, daß doch, dass doch
utique|30|||ŭtĭquĕ, inv. : und wie
uti|30|||ŭtī, , ut : alqua re, anwenden, benutzen
utor|26||us|ūtor, eris, i, usus sum : gebrauchen
utpote|30|||utpŏtĕ, adv. : qui, der ja
utqui|30|||utqui, conj. : , ut
utriculus|1|||ūtrĭcŭlus, i, m. : la petite outre
utrimque|30|||ūtrimquĕ, adv. : auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
ut|30|||ut, conj. : si, wie wenn
uua|0|||uua, ae, f. : Traube
uulgaris|14|uulgar||uulgaris, e : allgemein üblich, alltäglich, gewöhnlich
uulgatus|11|||uulgatus, a, um : allgemein bekannt
uulgo (2)|17|||uulgo (2), as, are : unter das Volk bringen
uulgo|30|||uulgo, adv. : unter das Volk bringen
uulgus|1|||uulgus, i, n. : Volk, Pöbel
uulnero|17|||uulnero, as, are : verwundern
uulnus|7|uulner||uulnus, eris, n. : Wunde
uulpes|6|uulp||uulpes, is, m. : Fuchs
uulpinus|11|||uulpinus, a, um : des Fuchses
uultur|5|uultur||uultur, (voltur), uris, m : Geier
uultus|9|||uultus, us, m. : Gesichtsausdruck, Miene, Gesicht
uxorius|11|||uxōrĭus, a, um : der Ehefrau gehörig
uxor|5|uxor||uxor, oris, f. : imperatoria, Kaiserin
zelo|17|||zēlo, as, are : aimer, être jaloux
zona|0|||zōna, ae, f. : Gürtel
zygia|0|||zygĭa, ae, f. : (tibia) : la flûte dont on jouait aux noces, nuptiale
---desinentiae---
a|1|0|2|0|0|0|0|0|4|1
a|3|0|2|0|0|0|0|0|4|1
a|1|2|1|0|0|4|5|2|19|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|19|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|19|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|19|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|19|3
a|1|0|2|0|0|0|0|0|7|2
a|3|0|2|0|0|0|0|0|7|2
a|2|0|1|0|0|0|0|0|0|1
a|6|0|1|0|0|0|0|0|0|1
a|0|0|1|0|2|1|3|1|17|1
a|1|2|1|0|0|0|0|0|11|1
a|6|2|1|0|0|0|0|0|11|1
a|1|3|2|0|0|0|0|0|11|1
a|3|3|2|0|0|0|0|0|11|1
a|2|2|1|0|0|0|0|0|11|1
a|1|3|2|0|0|0|0|0|15|2
a|3|3|2|0|0|0|0|0|15|2
a|1|2|1|0|0|4|5|1|28|2
a|2|2|1|0|0|4|5|1|28|2
a|6|2|1|0|0|4|5|1|28|2
a|1|3|2|0|0|4|5|1|28|2
a|3|3|2|0|0|4|5|1|28|2
a|1|2|1|0|0|4|5|1|27|2
a|2|2|1|0|0|4|5|1|27|2
a|6|2|1|0|0|4|5|1|27|2
a|1|3|2|0|0|4|5|1|27|2
a|3|3|2|0|0|4|5|1|27|2
a|1|2|1|0|0|4|5|1|26|2
a|2|2|1|0|0|4|5|1|26|2
a|6|2|1|0|0|4|5|1|26|2
a|1|3|2|0|0|4|5|1|26|2
a|3|3|2|0|0|4|5|1|26|2
a|1|2|1|0|0|4|5|1|25|2
a|2|2|1|0|0|4|5|1|25|2
a|6|2|1|0|0|4|5|1|25|2
a|1|3|2|0|0|4|5|1|25|2
a|3|3|2|0|0|4|5|1|25|2
a|1|2|1|0|0|4|5|2|20|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|20|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|20|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|20|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|20|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|18|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|18|3
a|1|2|1|0|0|4|5|2|21|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|21|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|21|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|21|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|21|3
a|1|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|5|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|28|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|28|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|26|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|26|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|25|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|25|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|1|2|1|0|0|4|5|2|17|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|17|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|17|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|17|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|17|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|24|1
a|2|2|1|0|0|4|5|1|24|1
a|6|2|1|0|0|4|5|1|24|1
a|1|3|2|0|0|4|5|1|24|1
a|3|3|2|0|0|4|5|1|24|1
a|1|2|1|0|0|0|0|0|13|1
a|2|2|1|0|0|0|0|0|13|1
a|6|2|1|0|0|0|0|0|13|1
a|1|3|2|0|0|0|0|0|13|1
a|3|3|2|0|0|0|0|0|13|1
a|1|2|1|0|0|4|5|1|24|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|24|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|24|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|24|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|24|3
abam|0|0|1|0|1|3|1|1|17|1
abamini|0|0|2|0|2|3|1|2|17|1
abamini|0|0|2|0|2|3|1|1|24|1
abamur|0|0|2|0|1|3|1|2|17|1
abamur|0|0|2|0|1|3|1|1|24|1
abamus|0|0|2|0|1|3|1|1|17|1
abant|0|0|2|0|3|3|1|1|17|1
abantur|0|0|2|0|3|3|1|2|17|1
abantur|0|0|2|0|3|3|1|1|24|1
abar|0|0|1|0|1|3|1|2|17|1
abar|0|0|1|0|1|3|1|1|24|1
abaris|0|0|1|0|2|3|1|2|17|1
abaris|0|0|1|0|2|3|1|1|24|1
abas|0|0|1|0|2|3|1|1|17|1
abat|0|0|1|0|3|3|1|1|17|1
abatis|0|0|2|0|2|3|1|1|17|1
abatur|0|0|1|0|3|3|1|2|17|1
abatur|0|0|1|0|3|3|1|1|24|1
abere|0|0|1|0|2|2|1|1|24|1
aberis|0|0|1|0|2|2|1|2|17|1
abimini|0|0|2|0|2|2|1|1|24|1
abimini|0|0|2|0|2|2|1|2|17|1
abimur|0|0|2|0|1|2|1|1|24|1
abimur|0|0|2|0|1|2|1|2|17|1
abimus|0|0|2|0|1|2|1|1|17|1
abis|0|0|1|0|2|2|1|1|17|1
abit|0|0|1|0|3|2|1|1|17|1
abitis|0|0|2|0|2|2|1|1|17|1
abitur|0|0|1|0|3|2|1|2|17|1
abitur|0|0|1|0|3|2|1|1|24|1
abo|0|0|1|0|1|2|1|1|17|1
abor|0|0|1|0|1|2|1|2|17|1
abor|0|0|1|0|1|2|1|1|24|1
abunt|0|0|2|0|3|2|1|1|17|1
abuntur|0|0|2|0|3|2|1|2|17|1
abuntur|0|0|2|0|3|2|1|1|24|1
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|17|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|17|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|17|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|17|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|19|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|19|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|19|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|19|3
ae|1|0|2|0|0|0|0|0|0|1
ae|2|0|2|0|0|0|0|0|0|1
ae|5|0|1|0|0|0|0|0|0|1
ae|4|0|1|0|0|0|0|0|0|1
ae|5|2|1|0|0|0|0|0|11|1
ae|1|2|2|0|0|0|0|0|11|1
ae|2|2|2|0|0|0|0|0|11|1
ae|4|2|1|0|0|0|0|0|11|1
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|28|2
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|28|2
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|28|2
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|28|2
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|27|2
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|27|2
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|27|2
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|27|2
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|26|2
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|26|2
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|26|2
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|26|2
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|25|2
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|25|2
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|25|2
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|25|2
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|20|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|20|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|20|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|20|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|21|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|21|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|21|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|21|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|18|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|18|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|28|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|28|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|28|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|28|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|26|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|26|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|26|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|26|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|25|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|25|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|25|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|25|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|24|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|24|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|24|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|24|3
ae|4|2|1|0|0|0|0|0|13|1
ae|5|2|1|0|0|0|0|0|13|1
ae|1|2|2|0|0|0|0|0|13|1
ae|2|2|2|0|0|0|0|0|13|1
am|3|2|1|0|0|4|5|2|17|3
am|0|0|1|0|1|2|1|1|19|1
am|0|0|1|0|1|1|2|1|19|1
am|3|2|1|0|0|4|5|2|19|3
am|3|0|1|0|0|0|0|0|0|1
am|3|2|1|0|0|0|0|0|11|1
am|3|2|1|0|0|4|5|1|28|2
am|3|2|1|0|0|4|5|1|27|2
am|3|2|1|0|0|4|5|1|26|2
am|3|2|1|0|0|4|5|1|25|2
am|3|2|1|0|0|4|5|2|20|3
am|3|2|1|0|0|4|5|2|21|3
am|3|2|1|0|0|4|5|2|18|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|28|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|26|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|25|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|24|3
am|3|2|1|0|0|0|0|0|13|1
amini|0|0|2|0|2|1|1|2|17|1
amini|0|0|2|0|2|1|1|1|24|1
amini|0|0|2|0|2|1|2|1|26|1
amini|0|0|2|0|2|1|2|2|19|1
amur|0|0|2|0|1|1|1|2|17|1
amur|0|0|2|0|1|1|1|1|24|1
amur|0|0|2|0|1|1|2|2|19|1
amur|0|0|2|0|1|1|2|1|26|1
amus|0|0|2|0|1|1|2|1|19|1
amus|0|0|2|0|1|1|1|1|17|1
anda|1|2|1|0|0|0|7|0|17|1
anda|2|2|1|0|0|0|7|0|17|1
anda|6|2|1|0|0|0|7|0|17|1
anda|1|3|2|0|0|0|7|0|17|1
anda|3|3|2|0|0|0|7|0|17|1
anda|1|2|1|0|0|1|7|1|17|1
anda|2|2|1|0|0|1|7|1|17|1
anda|6|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andae|4|2|1|0|0|0|7|0|17|1
andae|5|2|1|0|0|0|7|0|17|1
andae|4|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andae|5|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andae|2|2|2|0|0|1|7|1|17|1
andam|3|2|1|0|0|0|7|0|17|1
andam|3|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andarum|4|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andarum|4|2|2|0|0|1|7|1|17|1
andas|3|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andas|3|2|2|0|0|1|7|1|17|1
ande|2|1|1|0|0|0|7|0|17|1
andi|4|0|0|0|0|0|6|1|17|1
andi|4|1|1|0|0|0|7|0|17|1
andi|4|3|1|0|0|0|7|0|17|1
andi|1|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andi|2|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andi|4|0|0|0|0|0|6|0|24|1
andi|4|0|0|0|0|0|6|0|17|1
andis|5|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|5|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|5|3|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|6|3|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|6|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|6|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|5|2|2|0|0|1|7|1|17|1
andis|6|2|2|0|0|1|7|1|17|1
ando|6|0|0|0|0|0|6|1|17|1
ando|5|3|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|5|1|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|6|1|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|6|3|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|6|0|0|0|0|0|6|0|24|1
ando|6|1|1|0|0|0|7|0|24|1
ando|6|3|1|0|0|0|7|0|24|1
ando|6|0|0|0|0|0|6|0|17|1
ando|6|1|1|0|0|1|7|1|24|1
andorum|4|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andorum|4|3|2|0|0|0|7|0|17|1
andos|3|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andum|3|3|1|0|0|0|7|0|17|1
andum|1|3|1|0|0|0|7|0|17|1
andum|3|1|1|0|0|0|7|0|17|1
andum|3|0|0|0|0|0|6|1|17|1
andum|3|3|1|0|0|0|7|0|24|1
andum|1|3|1|0|0|0|7|0|24|1
andum|3|1|1|0|0|0|7|0|24|1
andum|3|1|1|0|0|1|7|1|24|1
andus|1|1|1|0|0|0|7|0|17|1
ans|1|3|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|3|3|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|1|1|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|1|2|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|1|3|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|3|3|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|1|1|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|2|1|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|1|2|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|2|2|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|1|3|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|3|3|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|1|1|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|2|1|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|1|2|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|2|2|1|0|0|1|5|1|17|1
ant|0|0|2|0|3|1|1|1|17|1
ant|0|0|2|0|3|1|2|1|19|1
ante|6|0|1|0|0|1|5|1|24|1
ante|6|1|1|0|0|1|5|1|17|1
ante|6|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antem|3|2|1|0|0|1|5|1|24|1
antem|3|1|1|0|0|1|5|1|24|1
antem|3|1|1|0|0|1|5|1|17|1
antem|3|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antes|1|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|1|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|2|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|3|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|2|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|3|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|1|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|2|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|3|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|1|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|2|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|3|2|2|0|0|1|5|1|17|1
anti|5|3|1|0|0|1|5|1|17|1
anti|6|3|1|0|0|1|5|1|17|1
anti|5|1|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|5|2|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|6|1|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|6|2|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|6|3|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|5|3|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|5|1|1|0|0|1|5|1|17|1
anti|5|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antia|1|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antia|3|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antia|1|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antia|3|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|1|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|6|2|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|6|3|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|3|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|1|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|2|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|6|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|6|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|6|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|5|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antis|4|3|1|0|0|1|5|1|17|1
antis|4|1|1|0|0|1|5|1|24|1
antis|4|2|1|0|0|1|5|1|24|1
antis|4|3|1|0|0|1|5|1|24|1
antis|4|1|1|0|0|1|5|1|17|1
antis|4|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antium|4|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antium|4|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antium|4|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antium|4|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antium|4|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antium|4|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antur|0|0|2|0|3|1|1|2|17|1
antur|0|0|2|0|3|1|1|1|24|1
antur|0|0|2|0|3|1|2|2|19|1
antur|0|0|2|0|3|1|2|2|20|1
antur|0|0|2|0|3|1|2|1|26|1
ar|0|0|1|0|1|1|2|2|19|1
ar|0|0|1|0|3|2|1|1|26|1
ar|0|0|1|0|1|1|2|1|26|1
ar|0|0|1|0|1|2|1|2|19|1
arat|0|0|1|0|3|6|1|1|17|1
are|0|0|0|0|0|1|4|1|17|1
are|0|0|1|0|2|1|3|1|24|1
are|0|0|1|0|2|1|3|2|17|1
arem|0|0|1|0|1|3|2|1|17|1
aremini|0|0|2|0|2|3|2|2|17|1
aremini|0|0|2|0|2|3|2|1|24|1
aremur|0|0|2|0|1|3|2|2|17|1
aremur|0|0|2|0|1|3|2|1|24|1
aremus|0|0|2|0|1|3|2|1|17|1
arent|0|0|2|0|3|3|2|1|17|1
arentur|0|0|2|0|3|3|2|2|17|1
arentur|0|0|2|0|3|3|2|1|24|1
arer|0|0|1|0|1|3|2|2|17|1
arer|0|0|1|0|1|3|2|1|24|1
arere|0|0|1|0|2|3|2|2|17|1
arere|0|0|1|0|2|3|2|1|24|1
areris|0|0|1|0|2|3|2|2|17|1
areris|0|0|1|0|2|3|2|1|24|1
ares|0|0|1|0|2|3|2|1|17|1
aret|0|0|1|0|3|3|2|1|17|1
aretis|0|0|2|0|2|3|2|1|17|1
aretur|0|0|1|0|3|3|2|2|17|1
aretur|0|0|1|0|3|3|2|1|24|1
ari|0|0|0|0|0|1|4|2|17|1
ari|0|0|0|0|0|1|4|1|24|1
arim|0|0|1|0|1|4|2|1|17|1
aris|0|0|1|0|2|4|2|1|17|1
arit|0|0|1|0|3|4|2|1|17|1
arimus|0|0|2|0|1|4|2|1|17|1
aritis|0|0|2|0|2|4|2|1|17|1
arint|0|0|2|0|3|4|2|1|17|1
aris|0|0|1|0|2|1|1|2|17|1
aris|0|0|1|0|2|1|1|1|24|1
aris|0|0|1|0|2|1|2|1|26|1
aris|0|0|1|0|2|1|2|2|19|1
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|19|3
arum|4|0|2|0|0|0|0|0|0|1
arum|4|2|2|0|0|0|0|0|11|1
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|28|2
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|27|2
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|26|2
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|25|2
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|20|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|21|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|18|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|28|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|26|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|25|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|17|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|24|3
arum|4|2|2|0|0|0|0|0|13|1
arunt|0|0|2|0|3|4|1|1|17|1
as|3|2|2|0|0|4|5|2|17|3
as|0|0|1|0|2|1|1|1|17|1
as|0|0|1|0|2|1|2|1|19|1
as|3|2|2|0|0|4|5|2|19|3
as|3|0|2|0|0|0|0|0|0|1
as|3|2|2|0|0|0|0|0|11|1
as|3|2|2|0|0|4|5|1|28|2
as|3|2|2|0|0|4|5|1|27|2
as|3|2|2|0|0|4|5|1|26|2
as|3|2|2|0|0|4|5|1|25|2
as|3|2|2|0|0|4|5|2|20|3
as|3|2|2|0|0|4|5|2|21|3
as|3|2|2|0|0|4|5|2|18|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|28|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|26|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|25|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|24|3
as|3|2|2|0|0|0|0|0|13|1
asse|0|0|0|0|0|4|4|1|17|1
assem|0|0|1|0|1|6|2|1|17|1
assemus|0|0|2|0|0|6|2|1|17|1
assent|0|0|2|0|3|6|2|1|17|1
asses|0|0|1|0|2|6|2|1|17|1
asset|0|0|1|0|3|6|2|1|17|1
assetis|0|0|2|0|2|6|2|1|17|1
asti|0|0|1|0|2|4|1|1|17|1
astis|0|0|2|0|2|4|1|1|17|1
at|0|0|1|0|3|1|1|1|17|1
at|0|0|1|0|3|1|2|1|19|1
ate|0|0|2|0|2|1|3|1|17|1
atis|0|0|2|0|2|1|2|1|19|1
atis|0|0|2|0|2|1|1|1|17|1
atur|0|0|1|0|3|1|2|2|19|1
atur|0|0|1|0|3|1|1|1|24|1
atur|0|0|1|0|3|1|1|2|17|1
atur|0|0|1|0|3|1|2|1|26|1
e|0|0|1|0|2|1|3|1|18|1
e|0|0|1|0|2|1|3|1|19|1
e|0|0|1|0|2|1|3|1|20|1
e|1|3|1|0|0|0|0|0|14|2
e|1|3|1|0|0|0|0|0|16|1
e|2|0|1|0|0|0|0|0|1|1
e|2|1|1|0|0|0|0|0|11|1
e|2|1|1|0|0|4|5|1|24|1
e|2|1|1|0|0|4|5|1|25|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|25|3
e|2|1|1|0|0|4|5|1|26|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|26|3
e|2|1|1|0|0|4|5|1|27|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|28|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|28|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|17|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|19|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|20|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|21|3
e|2|1|2|0|0|4|5|2|18|3
e|2|3|1|0|0|0|0|0|14|2
e|2|3|1|0|0|0|0|0|16|1
e|3|3|1|0|0|0|0|0|14|2
e|3|3|1|0|0|0|0|0|16|1
e|6|0|1|0|0|0|0|0|10|1
e|6|0|1|0|0|0|0|0|5|2
e|6|0|1|0|0|0|0|0|6|2
e|6|0|1|0|0|0|0|0|7|2
e|6|1|1|0|0|0|0|0|15|2
e|6|1|1|0|0|0|0|0|16|1
e|6|2|1|0|0|0|0|0|15|2
e|6|3|1|0|0|0|0|0|15|2
eam|0|0|1|0|1|1|2|1|18|1
eam|0|0|1|0|1|1|2|1|23|1
eamini|0|0|2|0|2|1|2|1|25|1
eamini|0|0|2|0|2|1|2|2|18|1
eamur|0|0|2|0|1|1|2|1|25|1
eamur|0|0|2|0|1|1|2|2|18|1
eamus|0|0|2|0|1|1|2|1|18|1
eamus|0|0|2|0|1|1|2|1|23|1
eant|0|0|2|0|3|1|2|1|18|1
eant|0|0|2|0|3|1|2|1|23|1
eantur|0|0|2|0|3|1|2|2|18|1
eantur|0|0|2|0|3|1|2|1|25|1
ear|0|0|1|0|1|1|2|2|18|1
ear|0|0|1|0|1|1|2|1|25|1
earis|0|0|1|0|2|1|2|1|25|1
earis|0|0|1|0|2|1|2|2|18|1
eas|0|0|1|0|2|1|2|1|18|1
eas|0|0|1|0|2|1|2|1|23|1
eat|0|0|1|0|3|1|2|1|18|1
eat|0|0|1|0|3|1|2|1|23|1
eatis|0|0|2|0|2|1|2|1|18|1
eatis|0|0|2|0|2|1|2|1|23|1
eatur|0|0|1|0|3|1|2|1|25|1
eatur|0|0|1|0|3|1|2|2|18|1
ebam|0|0|1|0|1|3|1|1|18|1
ebam|0|0|1|0|1|3|1|1|19|1
ebamini|0|0|2|0|2|3|1|1|25|1
ebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|18|1
ebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|19|1
ebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|18|1
ebamur|0|0|2|0|1|3|1|1|25|1
ebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|19|1
ebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|18|1
ebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|19|1
ebant|0|0|2|0|3|3|1|1|18|1
ebant|0|0|2|0|3|3|1|1|19|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|19|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|18|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|26|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|25|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|1|26|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|2|18|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|1|25|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|2|19|1
ebaris|0|0|1|0|2|3|1|1|25|1
ebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|18|1
ebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|19|1
ebas|0|0|1|0|2|3|1|1|18|1
ebas|0|0|1|0|2|3|1|1|19|1
ebat|0|0|1|0|3|3|1|1|18|1
ebat|0|0|1|0|3|3|1|1|19|1
ebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|18|1
ebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|19|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|18|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|19|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|26|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|25|1
eberis|0|0|1|0|2|2|1|1|25|1
eberis|0|0|1|0|2|2|1|2|18|1
ebimini|0|0|2|0|2|2|1|1|25|1
ebimini|0|0|2|0|2|2|1|2|18|1
ebimur|0|0|2|0|1|2|1|1|25|1
ebimur|0|0|2|0|1|2|1|2|18|1
ebimus|0|0|2|0|1|2|1|1|18|1
ebis|0|0|1|0|2|2|1|1|18|1
ebit|0|0|1|0|3|2|1|1|18|1
ebitis|0|0|2|0|2|2|1|1|18|1
ebitur|0|0|1|0|3|2|1|2|25|1
ebitur|0|0|1|0|3|2|1|1|25|1
ebitur|0|0|1|0|3|2|1|2|18|1
ebo|0|0|1|0|1|2|1|1|18|1
ebor|0|0|1|0|1|2|1|1|25|1
ebor|0|0|1|0|1|2|1|2|18|1
ebunt|0|0|2|0|3|2|1|1|18|1
ebuntur|0|0|2|0|3|2|1|2|18|1
ebuntur|0|0|2|0|3|2|1|1|25|1
ebus|5|0|2|0|0|0|0|0|10|1
ebus|6|0|2|0|0|0|0|0|10|1
ei|5|0|1|0|0|0|0|0|10|1
ei|4|0|1|0|0|0|0|0|10|1
em|3|0|1|0|0|0|0|0|6|2
em|0|0|1|0|1|1|2|1|17|1
em|3|0|1|0|0|0|0|0|10|1
em|3|0|1|0|0|0|0|0|5|2
em|3|1|1|0|0|0|0|0|15|2
em|3|2|1|0|0|0|0|0|15|2
em|3|2|1|0|0|0|0|0|16|1
em|3|1|1|0|0|0|0|0|14|2
em|3|2|1|0|0|0|0|0|14|2
em|3|1|1|0|0|0|0|0|16|1
emini|0|0|2|0|2|1|1|2|18|1
emini|0|0|2|0|2|1|2|2|17|1
emini|0|0|2|0|2|1|2|1|24|1
emini|0|0|2|0|2|1|1|1|25|1
emini|0|0|2|0|2|2|1|2|19|1
emur|0|0|2|0|1|1|1|2|18|1
emur|0|0|2|0|1|1|2|2|17|1
emur|0|0|2|0|1|2|1|0|26|1
emur|0|0|2|0|1|1|2|1|24|1
emur|0|0|2|0|1|1|1|1|25|1
emur|0|0|2|0|1|2|1|2|19|1
emus|0|0|2|0|1|1|2|1|17|1
emus|0|0|2|0|1|1|1|1|18|1
emus|0|0|2|0|1|2|1|1|19|1
enda|6|2|1|0|0|0|7|0|19|1
enda|1|2|1|0|0|0|7|0|19|1
enda|2|2|1|0|0|0|7|0|19|1
enda|1|3|2|0|0|0|7|0|19|1
enda|3|3|2|0|0|0|7|0|19|1
enda|1|2|1|0|0|0|7|0|18|1
enda|2|2|1|0|0|0|7|0|18|1
enda|6|2|1|0|0|0|7|0|18|1
enda|1|3|2|0|0|0|7|0|18|1
enda|3|3|2|0|0|0|7|0|18|1
enda|1|2|1|0|0|1|7|1|18|1
enda|2|2|1|0|0|1|7|1|18|1
enda|6|2|1|0|0|1|7|1|18|1
enda|1|3|2|0|0|1|7|1|18|1
enda|3|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endae|4|2|1|0|0|0|7|0|19|1
endae|5|2|1|0|0|0|7|0|19|1
endae|1|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endae|2|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endae|4|2|1|0|0|1|7|1|18|1
endae|5|2|1|0|0|1|7|1|18|1
endae|1|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endae|2|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endam|3|2|1|0|0|0|7|0|19|1
endam|3|2|1|0|0|1|7|1|18|1
endarum|4|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endarum|4|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endas|3|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endas|3|2|2|0|0|1|7|1|18|1
ende|2|1|1|0|0|0|7|0|19|1
ende|2|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endi|4|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endi|1|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endi|2|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endi|4|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|19|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|18|1
endi|4|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endi|1|1|2|0|0|0|7|0|18|1
endi|2|1|2|0|0|0|7|0|18|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|25|1
endi|4|1|1|0|0|0|7|0|26|1
endi|4|3|1|0|0|0|7|0|26|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|26|1
endi|4|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endi|1|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endi|2|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endi|4|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endis|5|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|5|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|5|3|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|6|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|6|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|6|3|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|5|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|6|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|5|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|6|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|5|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|6|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endo|5|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|6|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|5|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|6|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|19|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|18|1
endo|6|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|6|3|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|5|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|5|3|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|26|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|25|1
endo|5|0|0|0|0|0|7|0|25|1
endo|6|0|0|0|0|0|7|0|25|1
endo|5|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endo|6|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endo|5|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endo|6|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endorum|4|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endorum|4|3|2|0|0|0|7|0|19|1
endorum|4|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endorum|4|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endos|3|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endos|3|1|2|0|0|0|7|0|25|1
endos|3|1|2|0|0|0|7|0|26|1
endos|3|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endum|3|0|1|0|0|0|7|0|19|1
endum|1|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endum|3|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endum|3|0|0|0|0|0|6|0|19|1
endum|3|1|1|0|0|0|7|0|25|1
endum|3|1|1|0|0|0|7|0|26|1
endum|3|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endum|3|3|1|0|0|0|7|0|18|1
endum|3|0|0|0|0|0|6|0|18|1
endum|3|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endum|1|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endum|3|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endus|1|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endus|1|1|1|0|0|0|7|0|18|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|26|1
ent|0|0|2|0|3|1|1|1|18|1
ent|0|0|2|0|3|1|2|1|17|1
ent|0|0|2|0|3|2|1|1|19|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|18|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|18|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|19|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|19|1
ente|6|3|1|0|0|1|5|1|19|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|25|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|25|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|26|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|18|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|19|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|18|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|19|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|25|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|25|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|26|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|26|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|0|18|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|0|18|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|18|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|19|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|18|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|19|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|25|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|25|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|18|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|19|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|25|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|26|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|26|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entur|0|0|2|0|3|2|1|2|19|1
entur|0|0|2|0|3|1|2|2|17|1
entur|0|0|2|0|3|1|1|2|18|1
entur|0|0|2|0|3|2|1|1|26|1
entur|0|0|2|0|3|1|2|1|24|1
entur|0|0|2|0|3|1|1|1|25|1
eor|0|0|1|0|1|1|1|2|18|1
er|0|0|1|0|1|1|2|2|17|1
er|0|0|1|0|1|1|2|1|24|1
er|2|1|1|0|0|0|0|0|16|2
er|2|2|1|0|0|0|0|0|16|2
era|1|2|1|0|0|0|0|0|12|1
era|2|2|1|0|0|0|0|0|12|1
era|6|2|1|0|0|0|0|0|12|1
era|1|3|2|0|0|0|0|0|12|1
era|3|3|2|0|0|0|0|0|12|1
erae|4|2|1|0|0|0|0|0|12|1
erae|5|2|1|0|0|0|0|0|12|1
erae|1|2|2|0|0|0|0|0|12|1
erae|2|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|17|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|18|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|19|2
eram|0|0|1|0|1|3|1|1|22|1
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|22|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|20|2
eram|3|2|1|0|0|0|0|0|12|1
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|21|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|23|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|23|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|18|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|19|2
eramus|0|0|2|0|1|3|1|1|22|1
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|22|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|21|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|17|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|20|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|23|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|18|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|19|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|20|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|22|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|21|2
erant|0|0|2|0|3|3|1|1|22|1
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|17|2
erarum|4|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|23|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|17|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|18|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|19|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|21|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|20|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|22|2
eras|0|0|1|0|2|3|1|1|22|1
eras|3|2|2|0|0|0|0|0|12|1
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|23|2
erat|0|0|1|0|3|3|1|1|22|1
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|19|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|18|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|22|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|23|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|21|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|17|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|20|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|18|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|19|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|22|2
eratis|0|0|2|0|2|3|1|1|22|1
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|21|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|23|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|17|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|20|2
ere|0|0|0|0|0|1|4|1|20|1
ere|0|0|0|0|0|1|4|1|19|1
ere|0|0|0|0|0|1|4|1|18|1
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|17|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|18|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|19|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|20|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|21|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|22|2
ere|0|0|1|0|2|1|3|1|25|1
ere|0|0|1|0|2|2|1|1|26|1
ere|0|0|1|0|2|1|1|1|26|1
ere|0|0|1|0|2|1|1|2|19|1
ere|0|0|1|0|2|2|1|2|19|1
ere|0|0|1|0|2|1|1|1|27|1
ere|0|0|1|0|2|1|3|2|20|1
erem|0|0|1|0|1|3|2|1|19|1
erem|0|0|1|0|1|3|2|1|20|1
erem|0|0|1|0|1|3|2|1|18|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|1|25|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|1|26|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|1|27|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|2|18|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|2|19|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|2|20|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|2|19|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|1|25|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|1|26|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|1|27|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|2|18|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|2|20|1
eremus|0|0|2|0|1|3|2|1|19|1
eremus|0|0|2|0|1|3|2|1|20|1
eremus|0|0|2|0|1|3|2|1|18|1
erent|0|0|2|0|3|3|2|1|19|1
erent|0|0|2|0|3|3|2|1|20|1
erent|0|0|2|0|3|3|2|1|18|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|2|20|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|2|19|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|2|18|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|1|25|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|1|26|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|1|27|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|2|18|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|2|19|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|2|20|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|1|25|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|1|26|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|1|27|1
erere|0|0|1|0|2|3|2|1|26|1
erere|0|0|1|0|2|3|2|1|27|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|1|25|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|1|26|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|1|27|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|2|18|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|2|19|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|2|20|1
eres|0|0|1|0|2|3|2|1|19|1
eres|0|0|1|0|2|3|2|1|20|1
eres|0|0|1|0|2|3|2|1|18|1
eret|0|0|1|0|3|3|2|1|19|1
eret|0|0|1|0|3|3|2|1|20|1
eret|0|0|1|0|3|3|2|1|18|1
eretis|0|0|2|0|2|3|2|1|19|1
eretis|0|0|2|0|2|3|2|1|20|1
eretis|0|0|2|0|2|3|2|1|18|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|2|20|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|2|19|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|0|26|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|1|25|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|1|26|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|1|27|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|2|18|1
eri|0|0|0|0|0|1|4|1|25|1
eri|1|1|2|0|0|0|0|0|12|1
eri|0|0|0|0|0|1|4|2|18|1
eri|4|1|1|0|0|0|0|0|12|1
eri|4|3|1|0|0|0|0|0|12|1
eri|2|1|2|0|0|0|0|0|12|1
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|23|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|17|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|19|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|18|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|20|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|21|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|22|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|23|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|17|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|18|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|19|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|19|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|17|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|18|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|22|2
erimus|0|0|2|0|1|2|1|1|22|1
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|20|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|21|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|22|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|20|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|21|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|23|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|17|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|17|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|18|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|19|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|19|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|18|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|22|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|20|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|21|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|22|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|20|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|21|2
erior|1|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erior|2|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erior|1|2|1|2|0|0|0|0|12|1
erior|2|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriora|1|3|2|2|0|0|0|0|12|1
eriora|3|3|2|2|0|0|0|0|12|1
eriore|6|3|1|2|0|0|0|0|12|1
eriore|6|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriore|6|1|1|2|0|0|0|0|12|1
eriorem|3|1|1|2|0|0|0|0|12|1
eriorem|3|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriores|1|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|2|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|3|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|1|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|2|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|3|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriori|5|3|1|2|0|0|0|0|12|1
eriori|5|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriori|5|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|12|1
erioris|4|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erioris|4|2|1|2|0|0|0|0|12|1
erioris|4|3|1|2|0|0|0|0|12|1
eriorum|4|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriorum|4|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriorum|4|3|2|2|0|0|0|0|12|1
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|23|2
eris|0|0|1|0|2|2|1|2|19|1
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|17|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|17|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|18|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|18|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|19|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|19|2
eris|0|0|1|0|2|1|1|2|18|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|2|19|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|2|20|1
eris|0|0|1|0|2|1|2|2|17|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|1|26|1
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|22|2
eris|0|0|1|0|2|2|1|1|22|1
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|20|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|0|20|2
eris|5|1|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|6|1|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|5|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|6|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|5|3|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|6|3|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|1|27|1
eris|0|0|1|0|2|1|2|1|24|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|1|25|1
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|20|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|21|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|22|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|21|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|23|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|18|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|19|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|19|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|17|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|17|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|18|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|22|2
erit|0|0|1|0|3|2|1|1|22|1
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|20|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|21|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|22|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|20|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|21|2
eritis|0|0|2|0|2|2|1|1|22|1
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|17|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|18|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|19|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|19|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|17|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|18|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|22|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|20|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|21|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|22|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|23|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|20|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|21|2
erius|1|3|1|2|0|0|0|0|12|1
erius|2|3|1|2|0|0|0|0|12|1
erius|3|3|1|2|0|0|0|0|12|1
erius|1|3|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|17|2
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|18|2
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|19|2
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|20|2
ero|0|0|1|0|1|2|1|1|22|1
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|22|2
ero|5|1|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|6|1|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|5|3|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|6|3|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|21|2
erorum|4|1|2|0|0|0|0|0|12|1
erorum|4|3|2|0|0|0|0|0|12|1
eros|3|1|2|0|0|0|0|0|12|1
errima|1|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errima|2|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errima|1|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errima|2|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errima|3|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errima|1|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errima|2|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errima|6|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errima|6|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errima|1|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errima|2|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errima|6|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errima|1|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errima|2|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errima|3|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errima|1|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errima|3|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimae|4|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errimae|5|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errimae|4|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errimae|5|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errimae|1|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimae|2|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimae|1|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimae|2|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimae|4|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errimae|5|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errimae|1|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimae|2|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimam|3|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errimam|3|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errimam|3|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimas|3|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimas|3|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimas|3|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errime|2|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errime|2|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errime|2|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimi|1|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimi|2|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimi|4|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimi|1|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimi|2|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimi|4|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimi|1|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimi|2|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimi|4|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimi|4|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimi|4|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimi|4|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimis|5|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|6|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|5|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|6|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|5|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|6|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|5|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|6|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|5|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|6|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|5|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|6|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|5|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|6|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|5|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|6|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|5|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|6|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimo|5|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|6|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|5|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|6|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|5|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimo|6|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimo|5|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimo|6|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimo|5|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimo|6|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimo|5|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimo|6|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimos|3|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimos|3|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimos|3|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimum|1|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimum|2|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimum|3|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimum|1|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimum|2|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimum|3|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimum|3|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimum|3|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimum|1|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimum|3|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimum|3|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimus|1|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimus|1|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimus|1|1|1|3|0|0|0|0|16|2
erum|4|0|2|0|0|0|0|0|10|1
erum|3|1|1|0|0|0|0|0|12|1
erum|1|3|1|0|0|0|0|0|12|1
erum|3|3|1|0|0|0|0|0|12|1
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|19|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|18|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|20|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|21|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|17|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|22|2
erunt|0|0|2|0|3|2|1|1|22|1
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|23|2
es|1|0|2|0|0|0|0|0|5|2
es|3|0|2|0|0|0|0|0|5|2
es|2|0|2|0|0|0|0|0|5|2
es|1|0|2|0|0|0|0|0|6|2
es|2|0|2|0|0|0|0|0|6|2
es|3|0|2|0|0|0|0|0|6|2
es|0|0|1|0|2|1|1|1|22|1
es|2|0|1|0|0|0|0|0|10|1
es|1|0|2|0|0|0|0|0|10|1
es|2|0|2|0|0|0|0|0|10|1
es|3|0|2|0|0|0|0|0|10|1
es|0|0|1|0|2|1|2|1|17|1
es|0|0|1|0|2|1|1|1|18|1
es|0|0|1|0|2|2|1|1|19|1
es|1|1|2|0|0|0|0|0|14|2
es|2|1|2|0|0|0|0|0|14|2
es|3|1|2|0|0|0|0|0|14|2
es|1|2|2|0|0|0|0|0|14|2
es|2|2|2|0|0|0|0|0|14|2
es|3|2|2|0|0|0|0|0|14|2
es|1|1|2|0|0|0|0|0|15|2
es|2|1|2|0|0|0|0|0|15|2
es|3|1|2|0|0|0|0|0|15|2
es|1|2|2|0|0|0|0|0|15|2
es|2|2|2|0|0|0|0|0|15|2
es|3|2|2|0|0|0|0|0|15|2
es|1|1|2|0|0|0|0|0|16|1
es|2|1|2|0|0|0|0|0|16|1
es|3|1|2|0|0|0|0|0|16|1
es|1|2|2|0|0|0|0|0|16|1
es|2|2|2|0|0|0|0|0|16|1
es|3|2|2|0|0|0|0|0|16|1
esse|0|0|0|0|0|1|4|1|22|1
essem|0|0|1|0|1|3|2|1|22|1
essemus|0|0|2|0|1|3|2|1|22|1
essent|0|0|2|0|3|3|2|1|22|1
esses|0|0|1|0|2|3|2|1|22|1
esset|0|0|1|0|3|3|2|1|22|1
essetis|0|0|2|0|2|3|2|1|22|1
est|0|0|1|0|3|1|1|1|22|1
estis|0|0|2|0|2|1|1|1|22|1
et|0|0|1|0|3|1|1|1|18|1
et|0|0|1|0|3|1|2|1|17|1
et|0|0|1|0|3|2|1|1|19|1
ete|0|0|2|0|2|1|3|1|18|1
etis|0|0|2|0|2|1|1|1|18|1
etis|0|0|2|0|2|2|1|1|19|1
etis|0|0|2|0|2|1|2|1|17|1
eto|0|0|1|0|2|2|3|1|18|1
etur|0|0|1|0|3|2|1|2|19|1
etur|0|0|1|0|3|1|1|2|18|1
etur|0|0|1|0|3|1|2|2|17|1
etur|0|0|1|0|3|2|1|1|26|1
etur|0|0|1|0|3|1|2|1|24|1
etur|0|0|1|0|3|1|1|1|25|1
eunt|0|0|2|0|3|1|1|1|23|1
eunte|6|1|1|0|0|1|5|1|23|1
eunte|6|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntem|3|1|1|0|0|1|5|1|23|1
euntem|3|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntes|1|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|2|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|3|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|1|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|2|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|3|2|2|0|0|1|5|1|23|1
eunti|5|1|1|0|0|1|5|1|23|1
eunti|5|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|5|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|6|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|5|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|6|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntis|4|1|1|0|0|1|5|1|23|1
euntis|4|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntium|4|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntium|4|2|2|0|0|1|5|1|23|1
i|4|0|1|0|0|0|0|0|2|1
i|1|0|2|0|0|0|0|0|2|1
i|2|0|2|0|0|0|0|0|2|1
i|4|1|1|0|0|4|5|1|24|1
i|1|1|2|0|0|4|5|1|24|1
i|2|1|2|0|0|4|5|1|24|1
i|4|3|1|0|0|4|5|1|24|1
i|4|0|2|0|0|4|5|2|17|3
i|1|0|2|0|0|4|5|2|17|3
i|2|0|2|0|0|4|5|2|17|3
i|4|1|1|0|0|4|5|2|17|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|17|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|17|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|17|3
i|0|0|1|0|1|4|1|1|20|2
i|0|0|1|0|1|4|1|1|18|2
i|1|0|2|0|0|0|0|0|1|1
i|2|0|2|0|0|0|0|0|1|1
i|4|0|1|0|0|0|0|0|4|1
i|0|0|1|0|1|4|1|1|19|2
i|5|0|1|0|0|0|0|0|7|2
i|4|1|1|0|0|4|5|2|19|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|19|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|19|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|19|3
i|0|0|0|0|0|1|4|2|19|1
i|4|0|1|0|0|0|0|0|1|1
i|5|0|1|0|0|0|0|0|6|2
i|4|1|1|0|0|4|5|2|18|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|18|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|18|3
i|0|0|0|0|0|1|4|1|27|1
i|5|0|1|0|0|0|0|0|5|2
i|0|0|0|0|0|1|4|1|26|1
i|4|1|1|0|0|4|5|2|23|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|23|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|23|3
i|0|0|1|0|1|4|1|1|21|2
i|0|0|1|0|1|4|1|1|17|2
i|5|0|1|0|0|0|0|0|8|2
i|6|0|1|0|0|0|0|0|8|2
i|0|0|1|0|1|4|1|1|22|2
i|0|0|0|0|0|1|4|2|20|1
i|4|1|1|0|0|0|0|0|11|1
i|4|3|1|0|0|0|0|0|11|1
i|1|1|2|0|0|0|0|0|11|1
i|2|1|2|0|0|0|0|0|11|1
i|0|0|1|0|2|1|3|1|23|1
i|5|1|1|0|0|0|0|0|14|2
i|6|1|1|0|0|0|0|0|14|2
i|5|2|1|0|0|0|0|0|14|2
i|6|2|1|0|0|0|0|0|14|2
i|5|3|1|0|0|0|0|0|14|2
i|6|3|1|0|0|0|0|0|14|2
i|5|1|1|0|0|0|0|0|15|2
i|5|2|1|0|0|0|0|0|15|2
i|5|3|1|0|0|0|0|0|15|2
i|5|1|1|0|0|0|0|0|16|1
i|5|2|1|0|0|0|0|0|16|1
i|6|2|1|0|0|0|0|0|16|1
i|6|1|1|0|0|0|0|0|16|1
i|5|3|1|0|0|0|0|0|16|1
i|6|3|1|0|0|0|0|0|16|1
i|0|0|1|0|1|4|1|1|23|2
i|4|0|2|0|0|4|5|2|18|2
i|1|0|2|0|0|4|5|2|18|2
i|2|0|2|0|0|4|5|2|18|2
i|4|1|1|0|0|4|5|1|28|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|28|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|28|2
i|4|1|1|0|0|4|5|1|27|2
i|1|1|2|0|0|4|5|1|27|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|27|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|27|2
i|1|1|2|0|0|4|5|1|27|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|26|2
i|1|1|2|0|0|4|5|1|26|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|26|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|26|2
i|4|1|1|0|0|4|5|1|25|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|25|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|25|2
i|4|1|1|0|0|4|5|2|20|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|20|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|20|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|20|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|18|3
i|4|1|1|0|0|4|5|2|21|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|21|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|21|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|21|3
i|4|2|1|0|0|4|5|2|18|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|26|3
i|1|1|2|0|0|4|5|1|26|3
i|2|1|2|0|0|4|5|1|26|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|28|3
i|1|1|2|0|0|4|5|1|28|3
i|2|1|2|0|0|4|5|1|28|3
i|4|3|1|0|0|4|5|1|28|3
i|4|3|1|0|0|4|5|1|26|3
i|4|3|1|0|0|4|5|1|25|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|25|3
i|1|1|2|0|0|4|5|1|25|3
i|2|1|2|0|0|4|5|1|25|3
i|0|0|1|0|2|1|3|1|21|1
i|4|1|1|0|0|0|0|0|13|1
i|1|1|2|0|0|0|0|0|13|1
i|4|3|1|0|0|0|0|0|13|1
i|2|1|2|0|1|0|0|0|13|0
ia|1|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ia|3|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ia|1|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ia|3|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ia|1|3|2|0|0|0|0|0|16|1
ia|3|3|2|0|0|0|0|0|16|1
ia|2|3|2|0|0|0|0|0|16|1
iam|0|0|1|0|1|1|2|1|21|1
iam|0|0|1|0|1|1|2|1|20|1
iam|0|0|1|0|1|2|1|1|21|1
iam|0|0|1|0|1|2|1|1|20|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|1|27|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|1|28|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|2|20|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|2|21|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|1|27|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|1|28|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|2|20|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|2|21|1
iamus|0|0|2|0|1|1|2|1|21|1
iamus|0|0|2|0|1|1|2|1|20|1
iant|0|0|2|0|3|1|2|1|21|1
iant|0|0|2|0|3|1|2|1|20|1
iantur|3|1|0|0|3|1|2|2|21|1
iantur|3|1|0|0|3|1|2|1|28|1
iantur|0|0|2|0|3|1|2|1|27|1
iantur|0|0|2|0|3|1|2|1|28|1
iantur|0|0|2|0|3|1|2|2|21|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|2|20|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|2|21|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|1|28|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|2|20|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|2|21|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|1|27|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|1|27|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|1|28|1
iare|0|0|1|0|2|0|2|1|27|1
iare|0|0|1|0|2|1|3|1|28|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|1|27|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|1|28|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|2|20|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|2|21|1
ias|0|0|1|0|2|1|2|1|21|1
ias|0|0|1|0|2|1|2|1|20|1
iat|0|0|1|0|3|1|2|1|21|1
iat|0|0|1|0|3|1|2|1|20|1
iatis|0|0|2|0|2|1|2|1|21|1
iatis|0|0|2|0|2|1|2|1|20|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|1|27|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|1|28|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|1|20|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|2|20|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|2|21|1
ibam|0|0|1|0|1|3|1|1|23|1
ibamus|0|0|2|0|1|3|1|1|23|1
ibant|0|0|2|0|3|3|1|1|23|1
ibas|0|0|1|0|2|3|1|1|23|1
ibat|0|0|1|0|3|3|1|1|23|1
ibatis|0|0|2|0|2|3|1|1|23|1
ibatur|0|0|1|0|3|3|1|1|23|1
ibimus|0|0|2|0|1|2|1|1|23|1
ibis|0|0|1|0|2|2|1|1|23|1
ibit|0|0|1|0|3|2|1|1|23|1
ibitis|0|0|2|0|2|2|1|1|23|1
ibo|0|0|1|0|1|2|1|1|23|1
ibunt|0|0|2|0|3|2|1|1|23|1
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|9|1
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|9|1
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|6|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|6|2
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|7|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|7|2
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|5|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|5|2
ibus|5|1|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|6|1|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|5|2|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|6|2|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|5|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|6|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|5|1|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|6|1|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|5|2|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|6|2|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|5|3|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|6|3|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|5|1|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|6|1|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|5|2|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|6|2|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|5|3|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|6|3|2|0|0|0|0|0|16|1
iebam|0|0|1|0|1|3|1|1|20|1
iebam|0|0|1|0|1|3|1|1|21|1
iebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|21|1
iebamini|0|0|2|0|2|3|1|1|28|1
iebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|20|1
iebamur|0|0|2|0|1|3|1|1|28|1
iebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|21|1
iebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|20|1
iebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|21|1
iebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|20|1
iebant|0|0|2|0|3|3|1|1|21|1
iebant|0|0|2|0|3|3|1|1|20|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|28|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|27|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|21|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|20|1
iebar|0|0|1|0|1|3|1|1|28|1
iebar|0|0|1|0|1|3|1|2|21|1
iebar|0|0|1|0|1|3|1|2|20|1
iebaris|0|0|1|0|2|3|1|1|28|1
iebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|21|1
iebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|20|1
iebas|0|0|1|0|2|3|1|1|20|1
iebas|0|0|1|0|2|3|1|1|21|1
iebat|0|0|1|0|3|3|1|1|20|1
iebat|0|0|1|0|3|3|1|1|21|1
iebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|20|1
iebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|21|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|27|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|28|1
iebatur|1|2|0|0|3|3|1|2|21|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|21|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|20|1
iemini|0|0|2|0|2|1|1|1|27|1
iemini|0|0|2|0|2|2|1|2|21|1
iemini|0|0|2|0|2|2|1|2|20|1
iemur|0|0|2|0|1|2|1|2|21|1
iemur|0|0|2|0|1|2|1|2|20|1
iemus|0|0|2|0|1|2|1|1|21|1
iemus|0|0|2|0|1|2|1|1|20|1
ienda|1|0|1|0|0|0|7|0|20|1
ienda|2|2|1|0|0|0|7|0|20|1
ienda|6|2|1|0|0|0|7|0|20|1
ienda|1|3|2|0|0|0|7|0|20|1
ienda|3|3|2|0|0|0|7|0|20|1
ienda|1|2|1|0|0|0|7|0|21|1
ienda|6|2|1|0|0|0|7|0|21|1
ienda|1|3|2|0|0|0|7|0|21|1
ienda|3|3|2|0|0|0|7|0|21|1
ienda|1|0|0|0|0|0|6|0|20|1
ienda|2|0|0|0|0|0|6|0|20|1
ienda|6|0|0|0|0|0|6|0|20|1
ienda|1|2|1|0|0|1|7|1|20|1
ienda|2|2|1|0|0|1|7|1|20|1
ienda|6|2|1|0|0|1|7|1|20|1
ienda|1|3|2|0|0|1|7|1|20|1
ienda|3|3|2|0|0|1|7|1|20|1
ienda|1|2|1|0|0|1|7|1|21|1
ienda|2|2|1|0|0|1|7|1|21|1
ienda|6|2|1|0|0|1|7|1|21|1
ienda|1|3|2|0|0|1|7|1|21|1
ienda|3|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendae|4|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendae|5|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendae|4|2|1|0|0|1|7|1|20|1
iendae|5|2|1|0|0|1|7|1|20|1
iendae|1|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendae|2|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendae|4|2|1|0|0|1|7|1|21|1
iendae|5|2|1|0|0|1|7|1|21|1
iendae|1|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendae|2|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendam|3|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendam|3|2|1|0|0|1|7|1|20|1
iendam|3|2|1|0|0|1|7|1|21|1
iendarum|4|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendarum|4|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendas|3|2|2|0|0|0|7|0|21|1
iendas|3|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendas|3|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iende|2|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iende|2|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendi|4|0|0|0|0|0|6|0|21|1
iendi|4|1|1|0|0|0|7|0|21|1
iendi|4|3|1|0|0|0|7|0|21|1
iendi|1|1|2|0|0|0|7|0|21|1
iendi|4|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendi|4|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendi|1|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendi|2|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendi|4|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendi|4|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendi|1|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendi|2|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendi|4|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendis|5|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|6|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|5|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|6|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|5|3|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|6|3|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|5|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|6|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|5|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|6|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|5|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|6|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendo|6|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendo|6|1|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|6|3|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|5|1|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|5|3|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|5|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendo|5|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|6|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|5|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|6|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|5|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendo|6|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendo|5|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendo|6|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendorum|4|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendorum|4|3|2|0|0|1|7|1|20|1
iendorum|4|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendorum|4|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendos|3|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendos|3|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendum|3|1|1|0|0|0|7|0|21|1
iendum|1|3|1|0|0|0|7|0|21|1
iendum|3|3|1|0|0|0|7|0|21|1
iendum|3|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendum|1|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendum|3|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendum|1|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendum|3|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendum|3|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendum|1|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendum|3|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendus|1|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendus|1|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|3|3|1|0|3|0|5|1|28|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ient|0|0|2|0|3|2|1|1|21|1
ient|0|0|2|0|3|2|1|1|20|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|21|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|21|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|20|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|20|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|27|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|27|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|28|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|0|21|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|0|21|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|0|27|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|0|27|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|20|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|21|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|27|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientur|0|0|2|0|3|2|1|2|21|1
ientur|0|0|2|0|3|2|1|2|20|1
ieris|0|0|1|0|2|2|1|1|28|1
ieris|0|0|1|0|2|2|1|2|21|1
ieris|0|0|1|0|2|2|1|2|20|1
ies|0|0|1|0|2|2|1|1|21|1
ies|0|0|1|0|2|2|1|1|20|1
iet|0|0|1|0|3|2|1|1|21|1
iet|0|0|1|0|3|2|1|1|20|1
ietis|0|0|2|0|2|2|1|1|21|1
ietis|0|0|2|0|2|2|1|1|20|1
ietur|0|0|1|0|1|2|1|1|28|1
ietur|0|0|1|0|3|2|1|2|20|1
ietur|0|0|1|0|3|2|1|2|21|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|2|21|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|2|20|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|2|19|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|1|26|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|1|27|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|1|28|1
imini|0|0|2|0|2|1|3|2|20|1
imini|0|0|2|0|2|1|3|2|21|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|2|19|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|2|20|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|2|21|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|1|28|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|1|26|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|1|27|1
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|18|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|19|2
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|19|1
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|22|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|17|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|21|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|20|2
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|21|1
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|23|1
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|20|1
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|23|2
ior|0|0|0|0|1|1|1|2|20|1
ior|0|0|0|0|1|1|1|2|21|1
ior|0|0|1|0|1|1|1|1|27|1
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|0|0|1|0|1|1|1|2|21|1
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|13|1
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|13|1
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|13|1
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|11|1
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|11|1
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|14|2
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|14|2
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iora|2|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|13|1
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|13|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|11|1
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|11|1
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|11|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|14|2
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|14|2
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|14|2
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|16|1
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|16|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|16|1
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|13|1
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|13|1
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|11|1
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|14|2
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|11|1
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|14|2
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|16|1
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|16|1
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|13|1
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|11|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|14|2
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|11|1
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|14|2
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|11|1
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|14|2
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|16|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|16|1
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|16|1
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|13|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|13|1
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|11|1
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|11|1
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|14|2
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|14|2
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|11|1
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|14|2
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|16|1
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|16|1
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|16|1
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|13|1
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|13|1
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|13|1
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|11|1
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|14|2
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|13|1
ire|0|0|0|0|0|1|4|1|21|1
ire|0|0|0|0|0|1|4|1|23|1
ire|0|0|1|0|2|1|3|1|28|1
ire|0|0|1|0|2|1|3|2|21|1
irem|0|0|1|0|1|3|2|1|21|1
irem|0|0|1|0|1|3|2|1|23|1
iremini|0|0|2|0|2|3|2|1|28|1
iremini|0|0|2|0|2|3|2|2|21|1
iremur|0|0|2|0|1|3|2|1|28|1
iremur|0|0|2|0|1|3|2|2|21|1
iremus|0|0|2|0|1|3|2|1|21|1
iremus|0|0|2|0|1|3|2|1|23|1
irent|0|0|2|0|3|3|2|1|21|1
irent|0|0|2|0|3|3|2|1|23|1
irentur|0|0|2|0|3|3|2|1|28|1
irentur|0|0|2|0|3|3|2|2|21|1
irer|0|0|1|0|1|3|2|1|28|1
irer|0|0|1|0|1|3|2|2|21|1
irere|0|0|1|0|2|3|2|1|28|1
ireris|0|0|1|0|2|3|2|1|28|1
ireris|0|0|1|0|2|3|2|2|21|1
ires|0|0|1|0|2|3|2|1|21|1
ires|0|0|1|0|2|3|2|1|23|1
iret|0|0|1|0|3|3|2|1|21|1
iret|0|0|1|0|3|3|2|1|23|1
iretis|0|0|2|0|2|3|2|1|21|1
iretis|0|0|2|0|2|3|2|1|23|1
iretur|0|0|1|0|3|3|2|1|28|1
iretur|0|0|1|0|3|3|2|2|21|1
iri|0|0|0|0|0|1|4|2|21|1
iri|0|0|0|0|0|1|4|1|28|1
iris|0|0|1|0|2|1|1|2|21|1
iris|0|0|1|0|2|1|1|1|28|1
is|5|0|2|0|0|0|0|0|2|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|2|1
is|5|1|2|0|0|4|5|1|24|1
is|6|1|2|0|0|4|5|1|24|1
is|5|2|2|0|0|4|5|1|24|1
is|6|2|2|0|0|4|5|1|24|1
is|5|3|2|0|0|4|5|1|24|1
is|6|3|2|0|0|4|5|1|24|1
is|5|0|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|1|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|0|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|0|2|0|0|0|0|0|0|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|0|1
is|5|0|2|0|0|0|0|0|1|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|1|1
is|5|1|2|0|0|4|5|2|19|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|19|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|19|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|19|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|19|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|19|3
is|4|0|1|0|0|0|0|0|7|2
is|0|0|1|0|2|1|1|1|20|1
is|0|0|1|0|2|1|1|1|21|1
is|0|0|1|0|2|1|1|1|19|1
is|4|0|1|0|0|0|0|0|6|2
is|3|0|2|0|0|0|0|0|6|2
is|5|0|2|0|0|0|0|0|4|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|4|1
is|4|0|1|0|0|0|0|0|5|2
is|5|1|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|18|3
is|4|0|1|0|0|0|0|0|8|2
is|5|1|2|0|0|0|0|0|11|1
is|6|1|2|0|0|0|0|0|11|1
is|5|2|2|0|0|0|0|0|11|1
is|6|2|2|0|0|0|0|0|11|1
is|5|3|2|0|0|0|0|0|11|1
is|6|3|2|0|0|0|0|0|11|1
is|0|0|1|0|2|1|1|1|23|1
is|4|1|1|0|0|0|0|0|16|1
is|1|2|1|0|0|0|0|0|16|1
is|4|2|1|0|0|0|0|0|15|2
is|4|3|1|0|0|0|0|0|15|2
is|4|1|1|0|0|0|0|0|15|2
is|4|2|1|0|0|0|0|0|16|1
is|4|1|1|0|0|0|0|0|14|2
is|4|2|1|0|0|0|0|0|14|2
is|4|3|1|0|0|0|0|0|14|2
is|3|1|2|0|0|0|0|0|14|2
is|3|2|2|0|0|0|0|0|14|2
is|4|3|1|0|0|0|0|0|16|1
is|5|0|2|0|0|4|5|2|18|2
is|6|0|2|0|0|4|5|2|18|2
is|5|2|2|0|0|4|5|1|28|2
is|6|2|2|0|0|4|5|1|28|2
is|5|1|2|0|0|4|5|1|28|2
is|6|1|2|0|0|4|5|1|28|2
is|5|3|2|0|0|4|5|1|28|2
is|6|3|2|0|0|4|5|1|28|2
is|5|1|2|0|0|4|5|1|27|2
is|6|1|2|0|0|4|5|1|27|2
is|5|2|2|0|0|4|5|1|27|2
is|6|2|2|0|0|4|5|1|27|2
is|5|3|2|0|0|4|5|1|27|2
is|6|3|2|0|0|4|5|1|27|2
is|5|1|2|0|0|4|5|1|26|2
is|6|1|2|0|0|4|5|1|26|2
is|5|2|2|0|0|4|5|1|26|2
is|6|2|2|0|0|4|5|1|26|2
is|5|3|2|0|0|4|5|1|26|2
is|6|3|2|0|0|4|5|1|26|2
is|5|1|2|0|0|4|5|1|25|2
is|6|1|2|0|0|4|5|1|25|2
is|5|2|2|0|0|4|5|1|25|2
is|6|2|2|0|0|4|5|1|25|2
is|5|3|2|0|0|4|5|1|25|2
is|6|3|2|0|0|4|5|1|25|2
is|5|1|2|0|0|4|5|2|20|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|20|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|20|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|20|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|20|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|20|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|18|3
is|5|1|2|0|0|4|5|2|21|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|21|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|21|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|21|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|21|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|21|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|24|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|1|2|0|0|0|0|0|13|1
is|6|1|2|0|0|0|0|0|13|1
is|5|2|2|0|0|0|0|0|13|1
is|6|2|2|0|0|0|0|0|13|1
is|5|3|2|0|0|0|0|0|13|1
is|6|3|2|0|0|0|0|0|13|1
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|19|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|18|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|20|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|21|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|22|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|23|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|17|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|19|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|18|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|20|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|21|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|22|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|17|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|23|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|17|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|19|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|18|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|20|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|21|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|22|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|23|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|19|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|18|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|20|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|21|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|17|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|22|3
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|22|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|23|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|17|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|19|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|18|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|20|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|21|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|22|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|23|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|18|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|19|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|21|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|20|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|22|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|17|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|17|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|18|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|19|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|20|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|21|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|22|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|23|2
issima|1|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issima|2|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issima|6|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issima|1|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issima|3|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issima|1|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issima|2|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issima|6|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issima|1|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issima|3|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimae|4|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issimae|5|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issimae|1|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimae|2|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimae|4|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issimae|5|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issimae|1|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimae|2|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimam|3|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issimam|3|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issimam|3|2|1|3|0|0|0|0|15|2
issimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimas|3|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimas|3|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issime|2|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issime|2|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimi|4|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issimi|4|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimi|1|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimi|2|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimi|4|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimi|1|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimi|2|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimi|4|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimis|5|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|6|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|5|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|6|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|5|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|6|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|5|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|5|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|5|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|6|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|6|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|6|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimo|5|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issimo|5|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimo|5|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimo|5|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimo|6|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimo|6|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issimos|3|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimos|3|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimum|1|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimum|3|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issimum|3|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimum|1|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimum|3|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimum|3|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimum|3|1|1|3|0|0|0|0|15|2
issimus|1|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimus|1|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issumum|3|1|1|0|0|0|0|0|15|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|18|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|20|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|21|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|17|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|19|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|22|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|23|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|17|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|18|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|19|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|20|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|21|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|22|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|23|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|23|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|18|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|20|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|21|2
it|0|0|1|0|3|1|1|1|20|1
it|0|0|1|0|3|1|1|1|21|1
it|0|0|1|0|3|1|1|1|19|1
it|0|0|1|0|3|1|1|1|23|1
it|0|0|1|0|3|4|1|1|19|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|17|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|22|2
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|23|1
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|19|1
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|20|1
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|21|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|20|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|21|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|19|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|23|1
ito|0|0|1|0|2|2|3|1|20|1
ito|0|0|1|0|2|2|3|1|19|1
ito|0|0|1|0|2|2|3|1|21|1
itote|0|0|2|0|2|2|3|1|21|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|2|19|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|26|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|2|20|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|2|21|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|23|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|27|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|28|1
ium|4|0|2|0|0|0|0|0|6|2
ium|4|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ium|4|1|2|0|0|0|0|0|14|2
ium|4|2|2|0|0|0|0|0|14|2
ium|4|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ium|4|1|2|0|0|0|0|0|16|1
ium|4|2|2|0|0|0|0|0|16|1
ium|4|3|2|0|0|0|0|0|16|1
iunt|0|0|2|0|3|1|1|1|20|1
iunt|0|0|2|0|3|1|1|1|21|1
iuntur|0|0|2|0|3|1|1|2|21|1
iuntur|0|0|2|0|3|1|1|2|20|1
iuntur|0|0|2|0|3|1|1|1|27|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|14|2
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|14|2
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|16|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|16|1
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|11|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|11|1
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|13|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|13|1
ius-|3|3|1|0|0|0|0|0|14|2
o|5|0|1|0|0|0|0|0|2|1
o|6|0|1|0|0|0|0|0|2|1
o|5|1|1|0|0|4|5|1|24|1
o|6|1|1|0|0|4|5|1|24|1
o|5|3|1|0|0|4|5|1|24|2
o|6|3|1|0|0|4|5|1|24|1
o|5|0|2|0|0|4|5|2|17|3
o|6|0|2|0|0|4|5|2|17|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|17|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|17|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|17|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|17|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|19|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|19|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|19|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|19|3
o|5|0|1|0|0|0|0|0|1|1
o|6|0|1|0|0|0|0|0|1|1
o|5|0|1|0|0|0|0|0|4|1
o|6|0|1|0|0|0|0|0|4|1
o|5|1|1|0|0|4|5|2|18|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|18|3
o|5|1|1|0|0|0|0|0|11|1
o|6|1|1|0|0|0|0|0|11|1
o|5|3|1|0|0|0|0|0|11|1
o|6|3|1|0|0|0|0|0|11|1
o|5|0|2|0|0|4|5|2|18|2
o|6|0|2|0|0|4|5|2|18|2
o|5|1|1|0|0|4|5|1|28|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|28|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|28|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|28|3
o|5|1|1|0|0|4|5|1|27|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|27|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|27|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|27|3
o|5|1|1|0|0|4|5|1|26|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|26|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|26|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|26|3
o|5|1|1|0|0|4|5|1|25|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|25|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|25|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|25|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|20|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|20|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|20|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|20|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|18|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|18|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|21|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|21|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|21|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|21|3
o|5|1|1|0|0|0|0|0|13|1
o|6|1|1|0|0|0|0|0|13|1
o|5|3|1|0|0|0|0|0|13|1
o|6|3|1|0|0|0|0|0|13|1
or|0|0|1|0|1|1|1|2|17|1
or|0|0|1|0|1|1|1|2|19|1
or|0|0|1|0|1|1|1|1|28|1
or|0|0|1|0|1|1|1|1|24|1
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|2|1
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|24|1
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|24|1
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|1|1
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|19|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|19|3
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|4|1
orum|4|1|2|0|0|0|0|0|11|1
orum|4|3|2|0|0|0|0|0|11|1
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|11|1
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|28|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|28|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|27|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|27|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|26|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|26|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|25|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|25|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|20|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|20|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|18|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|21|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|21|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|26|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|28|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|28|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|26|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|25|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|25|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|17|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|17|3
orum|4|1|2|0|0|0|0|0|13|1
orum|4|3|2|0|0|0|0|0|13|1
os|3|0|2|0|0|0|0|0|2|1
os|3|1|2|0|0|4|5|1|24|1
os|3|0|2|0|0|0|0|0|1|1
os|3|1|2|0|0|4|5|2|19|3
os|3|1|2|0|0|4|5|2|18|3
os|3|1|2|0|0|0|0|0|11|1
os|3|0|2|0|0|4|5|2|18|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|28|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|27|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|26|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|25|2
os|3|1|2|0|0|4|5|2|20|3
os|3|1|2|0|0|4|5|2|21|3
os|3|1|2|0|0|4|5|1|26|3
os|3|1|2|0|0|4|5|1|28|3
os|3|1|2|0|0|4|5|1|25|3
os|3|1|2|0|0|4|5|2|17|3
os|3|1|2|0|0|0|0|0|13|1
ri|4|0|1|0|0|0|0|0|3|1
ri|1|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ri|2|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ris|5|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ris|6|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ro|5|0|1|0|0|0|0|0|3|1
ro|6|0|1|0|0|0|0|0|3|1
rorum|4|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ros|3|0|2|0|0|0|0|0|3|1
rum|3|0|1|0|0|0|0|0|3|1
sim|0|0|1|0|1|1|2|1|22|1
simus|0|0|2|0|1|1|2|1|22|1
sint|0|0|2|0|3|1|2|1|22|1
sis|0|0|1|0|2|1|2|1|22|1
sit|0|0|1|0|3|1|2|1|22|1
sitis|0|0|2|0|2|1|2|1|22|1
sset|0|0|1|0|3|6|2|1|23|2
sumus|0|0|2|0|1|1|1|1|22|1
sunt|0|0|2|0|3|1|1|1|22|1
u|6|0|1|0|0|0|0|0|9|1
ui|5|0|1|0|0|0|0|0|9|1
um|3|0|1|0|0|0|0|0|2|1
um|3|3|1|0|0|0|0|0|13|1
um|1|3|1|0|0|0|0|0|13|1
um|3|1|1|0|0|0|0|0|13|1
um|3|1|1|0|0|4|5|1|24|1
um|1|3|1|0|0|4|5|1|24|1
um|3|3|1|0|0|4|5|1|24|1
um|3|1|1|0|0|4|5|2|17|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|17|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|17|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|19|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|19|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|23|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|23|3
um|3|1|1|0|0|4|5|2|18|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|24|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|25|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|26|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|27|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|28|3
um|4|0|2|0|0|0|0|0|7|2
um|3|0|1|0|0|0|0|0|9|1
um|4|0|2|0|0|0|0|0|5|2
um|3|1|1|0|0|4|5|2|19|3
um|3|0|1|0|0|0|0|0|1|1
um|3|1|1|0|0|0|0|0|11|1
um|1|3|1|0|0|0|0|0|11|1
um|3|3|1|0|0|0|0|0|11|1
um|4|1|2|0|0|0|0|0|15|2
um|4|2|2|0|0|0|0|0|15|2
um|4|3|2|0|0|0|0|0|15|2
um|3|0|2|0|0|4|5|2|18|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|28|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|28|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|28|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|27|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|27|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|27|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|26|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|26|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|26|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|25|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|25|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|25|2
um|3|1|1|0|0|4|5|2|20|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|20|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|20|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|18|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|18|3
um|3|1|1|0|0|4|5|2|21|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|21|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|21|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|26|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|28|3
um|1|3|1|0|0|4|5|1|28|3
um|3|3|1|0|0|4|5|1|28|3
um|1|3|1|0|0|4|5|1|26|3
um|3|3|1|0|0|4|5|1|26|3
um|1|3|1|0|0|4|5|1|25|3
um|3|3|1|0|0|4|5|1|25|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|25|3
undis|5|1|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|6|1|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|5|2|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|6|2|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|5|3|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|6|3|2|0|0|0|7|0|19|1
unt|0|0|2|0|3|1|1|1|19|1
untur|0|0|2|0|3|1|1|1|26|1
untur|0|0|2|0|3|1|1|2|19|1
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|19|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|19|3
ura|2|0|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|17|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|17|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|0|20|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|0|18|1
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|18|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|18|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|18|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|18|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|18|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|19|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|19|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|19|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|20|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|20|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|20|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|20|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|20|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|20|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|21|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|21|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|21|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|21|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|21|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|21|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|24|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|24|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|24|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|24|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|24|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|24|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|25|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|25|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|25|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|25|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|25|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|25|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|26|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|26|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|26|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|26|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|26|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|26|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|27|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|27|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|27|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|27|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|27|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|27|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|28|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|28|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|28|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|28|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|28|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|28|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|19|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|19|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|18|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|18|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|18|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|18|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|17|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|17|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|17|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|17|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|19|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|19|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|20|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|20|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|20|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|20|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|21|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|21|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|21|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|21|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|24|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|24|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|24|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|24|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|25|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|25|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|25|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|25|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|26|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|26|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|26|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|26|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|27|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|27|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|27|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|27|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|28|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|28|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|28|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|0|21|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|18|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|17|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|19|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|20|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|21|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|24|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|25|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|26|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|27|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|28|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|17|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|19|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|18|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|20|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|21|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|24|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|25|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|26|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|27|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|19|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|18|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|17|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|20|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|21|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|24|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|25|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|26|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|27|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|28|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|17|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|18|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|19|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|20|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|21|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|24|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|25|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|26|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|27|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|17|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|17|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|19|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|19|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|0|21|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|0|21|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|0|21|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|18|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|18|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|20|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|20|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|21|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|21|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|24|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|24|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|25|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|25|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|26|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|26|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|27|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|27|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|28|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|28|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|28|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|17|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|17|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|19|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|19|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|18|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|18|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|20|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|20|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|21|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|21|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|24|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|24|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|25|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|25|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|26|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|26|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|27|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|27|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|28|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|28|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|0|20|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|28|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|17|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|17|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|17|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|19|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|19|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|19|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|23|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|23|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|23|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|18|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|18|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|18|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|28|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|17|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|19|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|23|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|18|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|20|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|21|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|24|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|25|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|26|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|27|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|28|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|17|3
us|4|0|1|0|0|0|0|0|9|1
us|1|0|2|0|0|0|0|0|9|1
us|2|0|2|0|0|0|0|0|9|1
us|3|0|2|0|0|0|0|0|9|1
us|1|1|1|0|0|4|5|2|18|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|19|3
us|1|0|1|0|0|4|5|2|18|2
us|1|1|1|0|0|4|5|1|28|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|27|2
us|1|1|1|0|0|4|5|1|28|2
us|1|1|1|0|0|4|5|1|26|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|25|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|20|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|21|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|24|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|25|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|26|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|27|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|28|3
uum|4|0|2|0|0|0|0|0|9|1
---irregulares---
Antiopes|Antiope|4|0|1|0|0|0|0|0
Caecili|Caecilius|2|0|1|0|0|0|0|0
Danaum|Danai|4|1|2|0|0|0|0|0
Dardanidae|Dardanides|4|1|1|0|0|0|0|0
Dardanidum|Dardanides|4|1|2|0|0|0|0|0
Darnadidum|Dardanides|4|1|2|0|0|0|0|0
Darnaidae|Darnaides|4|1|1|0|0|0|0|0
Gai|Gaius|4|1|1|0|0|0|0|0
Harpocran|Harpocras|3|1|1|0|0|0|0|0
Laocoonta|Laocoon|3|1|1|0|0|0|0|0
Phrygas|Phryx|3|1|2|0|0|0|0|0
Posiden|Posides|3|1|1|0|0|0|0|0
Praxiteli|Praxitelius|4|1|1|0|0|0|0|0
Praxiteli|Praxitelius|4|3|1|0|0|0|0|0
Rhamsen|Rhamses|3|1|1|0|0|0|0|0
Tiberi|Tiberius|4|1|1|0|0|0|0|0
Tiberim|Tiberis|3|0|1|0|0|0|0|0
abibat|abeo|0|0|1|0|3|3|1|0
adero|adsum|0|0|1|0|0|1|2|1
adferre|adfero|0|0|0|0|0|1|4|1
adfrictam|adfrico|3|2|1|0|0|4|5|2
aethera|aether|3|1|1|0|0|0|0|0
afferre|affero|0|0|0|0|0|1|4|1
afferte|adfero|0|0|2|0|2|1|3|1
agona|agon|3|0|1|0|0|0|0|0
ais|aio|0|0|0|0|2|1|1|1
ait|aio|0|0|0|0|3|1|1|1
alia|alius|1|2|1|0|0|0|0|0
alia|alius|6|2|1|0|0|0|0|0
alia|alius|1|3|2|0|0|0|0|0
alia|alius|3|3|2|0|0|0|0|0
aliae|alius|1|2|2|0|0|0|0|0
aliam|alius|3|2|1|0|0|0|0|0
aliarum|alius|4|2|2|0|0|0|0|0
alicui|aliquis|5|1|1|0|0|0|0|0
alicui|aliquis|5|2|1|0|0|0|0|0
alicui|aliquis|5|3|1|0|0|0|0|0
alicuius|aliquis|4|1|1|0|0|0|0|0
alicuius|aliquis|4|2|1|0|0|0|0|0
alicuius|aliquis|4|3|1|0|0|0|0|0
alii|alius|1|1|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|5|1|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|6|1|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|5|2|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|6|2|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|5|3|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|6|3|2|0|0|0|0|0
alio|alius|6|1|1|0|0|0|0|0
alio|alius|6|3|1|0|0|0|0|0
aliorum|alius|4|1|2|0|0|0|0|0
aliorum|alius|4|3|2|0|0|0|0|0
alios|alius|3|1|2|0|0|0|0|0
aliqua|aliquis|1|2|1|0|0|0|0|0
aliqua|aliquis|6|2|1|0|0|0|0|0
aliqua|aliqui|1|2|1|0|0|0|0|0
aliqua|aliqui|6|2|1|0|0|0|0|0
aliquae|aliquis|1|2|2|0|0|0|0|0
aliquas|aliquis|3|2|2|0|0|0|0|0
aliquem|aliqui|3|1|1|0|0|0|0|0
aliquid|aliquis|1|3|1|0|0|0|0|0
aliquid|aliquis|3|3|1|0|0|0|0|0
aliquo|aliquis|6|1|1|0|0|0|0|0
aliquo|aliquis|6|3|1|0|0|0|0|0
aliquos|aliquis|3|1|2|0|0|0|0|0
aliquod|aliqui|1|3|1|0|0|0|0|0
aliquod|aliqui|3|3|1|0|0|0|0|0
aliud|alius|1|3|1|0|0|0|0|0
aliud|alius|3|3|1|0|0|0|0|0
alium|alius|3|1|1|0|0|0|0|0
altera|alter|1|2|1|0|0|0|0|0
altera|alter|6|2|1|0|0|0|0|0
alteram|alter|3|2|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|5|1|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|5|2|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|5|3|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|1|1|2|0|0|0|0|0
alterius|alter|4|1|1|0|0|0|0|0
alterius|alter|4|2|1|0|0|0|0|0
alterius|alter|4|3|1|0|0|0|0|0
altero|alter|6|1|1|0|0|0|0|0
altero|alter|6|3|1|0|0|0|0|0
alterum|alter|3|1|1|0|0|0|0|0
alterum|alter|1|3|1|0|0|0|0|0
alterum|alter|3|3|1|0|0|0|0|0
alterutrum|alteruter|1|3|1|0|0|0|0|0
alterutrum|alteruter|3|3|1|0|0|0|0|0
alterutrum|alteruter|1|1|1|0|0|0|0|0
amni|amnis|6|0|1|0|0|0|0|0
apum|apis|4|0|2|0|0|0|0|0
auferre|aufero|0|0|0|0|0|1|4|1
auferri|aufero|0|0|0|0|0|1|4|2
aufert|aufero|0|0|1|0|3|1|1|1
aufertur|aufero|0|0|1|0|3|1|1|2
boum|bos|4|0|2|0|0|0|0|0
caelos|caelum|3|0|2|0|0|0|0|0
celeri|celer|5|1|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|5|2|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|5|3|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|6|1|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|6|2|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|6|3|1|0|0|0|0|0
circumfert|circumfero|0|0|1|0|3|1|1|1
clystera|clyster|3|1|1|0|0|0|0|0
comesse|comedo|0|0|0|0|0|1|4|1
conferre|confero|0|0|0|0|0|1|4|1
conferri|confero|0|0|0|0|0|1|4|2
cornibus|cornu|6|0|2|0|0|0|0|0
cornibus|cornu|5|0|2|0|0|0|0|0
cornu|cornu|3|0|1|0|0|0|0|0
cornu|cornu|6|0|1|0|0|0|0|0
cornua|cornu|1|0|2|0|0|0|0|0
cornua|cornu|3|0|2|0|0|0|0|0
cornua|cornu|2|0|2|0|0|0|0|0
cornui|cornu|5|0|1|0|0|0|0|0
cornus|cornu|4|0|1|0|0|0|0|0
cornuum|cornu|4|0|2|0|0|0|0|0
cui|qui|5|3|1|0|0|0|0|0
cui|qui|5|1|1|0|0|0|0|0
cui|qui|5|2|1|0|0|0|0|0
cuidam|quidam|5|1|1|0|0|0|0|0
cuidam|quidam|5|2|1|0|0|0|0|0
cuidam|quidam|5|3|1|0|0|0|0|0
cuique|quisque|5|1|1|0|0|0|0|0
cuique|quisque|5|2|1|0|0|0|0|0
cuique|quisque|5|3|1|0|0|0|0|0
cuiquam|quisquam|5|3|1|0|0|0|0|0
cuiquam|quisquam|5|3|1|0|0|0|0|0
cuius|qui|4|1|1|0|0|0|0|0
cuius|qui|4|2|1|0|0|0|0|0
cuius|qui|4|3|1|0|0|0|0|0
cuiusdam|quidam|4|1|1|0|0|0|0|0
cuiusdam|quidam|4|2|1|0|0|0|0|0
cuiusdam|quidam|4|3|1|0|0|0|0|0
cuiusquam|quisque|4|0|1|0|0|0|0|0
cuiusque|quisque|4|1|1|0|0|0|0|0
cuiusque|quisque|4|2|1|0|0|0|0|0
cuiusque|quisque|4|3|1|0|0|0|0|0
deabus|dea|5|0|2|0|0|0|0|0
deabus|dea|6|0|2|0|0|0|0|0
deferre|defero|0|0|0|0|0|1|4|1
deferrent|defero|0|0|2|0|3|3|2|1
deferret|defero|0|0|1|0|3|3|2|1
deferretur|defero|0|0|1|0|3|3|1|2
deum|deus|4|0|2|0|0|0|0|0
di|deus|1|0|2|3|0|0|0|0
di|deus|2|0|2|3|0|0|0|0
dic|dico|0|0|1|0|2|1|3|1
differre|differo|0|0|0|0|0|1|4|1
differt|differo|0|0|1|0|3|1|1|1
differtur|differo|0|0|1|0|3|1|1|2
dii|deus|1|0|2|0|0|0|0|0
dii|deus|2|0|2|0|0|0|0|0
diis|deus|5|1|2|0|0|0|0|0
diis|deus|6|1|2|0|0|0|0|0
dis|deus|6|0|2|0|0|0|0|0
diuum|deus|4|0|2|0|0|0|0|0
domo|domus|6|2|1|0|0|0|0|0
domos|domus|3|2|2|0|0|0|0|0
dua|duo|1|3|2|0|0|0|0|0
dua|duo|3|3|2|0|0|0|0|0
duabus|duo|5|2|2|0|0|0|0|0
duabus|duo|6|2|2|0|0|0|0|0
duas|duo|3|2|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|5|1|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|5|3|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|6|1|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|6|3|2|0|0|0|0|0
ea|is|1|2|1|3|0|0|0|0
ea|is|6|2|1|3|0|0|0|0
ea|is|1|3|2|3|0|0|0|0
ea|is|3|3|2|3|0|0|0|0
eadem|idem|1|2|1|0|0|0|0|0
eadem|idem|1|3|2|0|0|0|0|0
eadem|idem|3|3|2|0|0|0|0|0
eae|is|1|2|2|0|0|0|0|0
eam|is|3|2|1|0|0|0|0|0
eamdem|is|3|2|1|0|0|0|0|0
eandem|idem|3|2|1|0|0|0|0|0
earum|is|4|2|2|0|0|0|0|0
eas|is|3|2|2|0|0|0|0|0
easdem|idem|3|2|2|0|0|0|0|0
effert|effero|0|0|1|0|3|1|1|1
effertur|effero|0|0|1|0|3|1|1|2
ego|ego|1|0|1|0|0|0|0|0
ei|is|5|1|1|0|0|0|0|0
ei|is|5|2|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|5|1|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|5|2|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|5|3|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|1|1|2|0|0|0|0|0
eis|is|5|1|2|0|0|0|0|0
eis|is|5|2|2|0|0|0|0|0
eis|is|5|3|2|0|0|0|0|0
eis|is|6|3|2|0|0|0|0|0
eis|is|6|2|2|0|0|0|0|0
eis|is|6|1|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|5|1|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|6|1|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|5|2|1|0|0|0|0|0
eisdem|idem|6|2|1|0|0|0|0|0
eisdem|idem|5|3|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|6|3|2|0|0|0|0|0
eius|is|4|1|1|0|0|0|0|0
eius|is|4|2|1|0|0|0|0|0
eius|is|4|3|1|0|0|0|0|0
eiusdem|idem|4|2|1|0|0|0|0|0
eiusdem|idem|4|1|1|0|0|0|0|0
eiusdem|idem|4|3|1|0|0|0|0|0
eo|is|6|1|1|0|0|0|0|0
eo|is|6|3|1|0|0|0|0|0
eodem|idem|6|1|1|0|0|0|0|0
eodem|idem|6|3|1|0|0|0|0|0
eosdem|idem|3|1|2|0|0|0|0|0
eorum|is|4|3|2|0|0|0|0|0
eos|is|3|1|2|0|0|0|0|0
equestri|equester|6|0|1|0|0|0|0|0
esse|edo (2)|0|0|0|0|0|1|4|1
esses|edo (2)|0|0|1|0|2|3|2|1
esto|sum|0|0|1|0|2|2|3|1
eum|is|3|1|1|0|0|0|0|0
eundem|idem|3|1|1|0|0|0|0|0
eumdem|idem|3|1|1|0|0|0|0|0
eundi|eo|4|1|1|0|0|0|0|1
euntem|eo|3|1|1|0|0|1|5|1
exeundum|exeo|3|3|1|0|0|0|0|1
exeundum|exeo|3|0|0|0|0|0|0|1
fac|facio|0|0|1|0|2|1|3|1
faciundis|facio|5|1|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|5|2|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|5|3|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|6|1|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|6|2|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|6|3|2|0|0|0|7|1
fer|fero|0|0|1|0|2|1|3|1
confer|confero|0|0|1|0|2|1|3|1
ferre|fero|0|0|0|0|0|1|4|1
ferrent|fero|0|0|2|0|3|3|2|1
ferret|fero|0|0|1|0|3|3|2|1
ferri|fero|0|0|0|0|0|1|4|2
fers|fero|0|0|1|0|2|1|1|1
fert|fero|0|0|1|0|3|1|1|1
fertur|fero|0|0|1|0|3|1|1|2
fierent|fio|0|0|2|0|3|3|2|1
fieret|fio|0|0|2|0|3|3|2|1
fieri|facio|0|0|0|0|0|1|4|2
fieri|fio|0|0|0|0|0|1|4|1
finisset|finio|0|0|2|0|3|6|2|1
fore|sum|0|0|0|0|0|2|4|1
forent|sum|0|0|2|0|3|3|2|1
foret|sum|0|0|1|0|3|3|2|1
genibus|genu|5|0|2|0|0|0|0|0
genibus|genu|6|0|2|0|0|0|0|0
genua|genu|1|3|2|0|0|0|0|0
genua|genu|3|3|2|0|0|0|0|0
hac|hic|6|2|1|0|0|0|0|0
hae|hic|1|2|2|0|0|0|0|0
haec|hic|3|3|2|0|0|0|0|0
haec|hic|1|3|2|0|0|0|0|0
haec|hic|3|3|2|0|0|0|0|0
haec|hic|1|2|1|0|0|0|0|0
hanc|hic|3|2|1|0|0|0|0|0
harum|hic|4|2|2|0|0|0|0|0
has|hic|3|2|2|0|0|0|0|0
herciscundae|hercisco|4|2|1|0|0|0|7|2
hi|hic|1|1|2|0|0|0|0|0
his|hic|5|1|2|0|0|0|0|0
his|hic|6|1|2|0|0|0|0|0
his|hic|5|2|2|0|0|0|0|0
his|hic|6|2|2|0|0|0|0|0
his|hic|5|3|2|0|0|0|0|0
his|hic|6|3|2|0|0|0|0|0
hoc|hic|1|3|1|0|0|0|0|0
hoc|hic|3|3|1|0|0|0|0|0
hoc|hic|6|3|1|0|0|0|0|0
hoc|hic|6|1|1|0|0|0|0|0
horum|hic|4|1|2|0|0|0|0|0
horum|hic|4|3|2|0|0|0|0|0
hos|hic|3|1|2|0|0|0|0|0
huic|hic|5|1|1|0|0|0|0|0
huic|hic|5|2|1|0|0|0|0|0
huic|hic|5|3|1|0|0|0|0|0
huius|hic|4|2|1|0|0|0|0|0
huiusce|hic|4|1|1|0|0|0|0|0
huiusce|hic|4|2|1|0|0|0|0|0
huiusce|hic|4|3|1|0|0|0|0|0
hunc|hic|3|1|1|0|0|0|0|0
ibitis|eo|0|0|2|0|2|2|1|1
id|is|1|3|1|0|0|0|0|0
id|is|3|3|1|0|0|0|0|0
igni|ignis|6|0|1|0|0|0|0|0
iis|is|5|1|2|0|0|0|0|0
iis|is|5|2|2|0|0|0|0|0
iis|is|5|3|2|0|0|0|0|0
iis|is|6|1|2|0|0|0|0|0
iis|is|6|2|2|0|0|0|0|0
iis|is|6|3|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|5|1|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|6|1|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|5|2|1|0|0|0|0|0
iisdem|idem|6|2|1|0|0|0|0|0
iisdem|idem|5|3|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|6|3|2|0|0|0|0|0
illa|ille|1|2|1|0|0|0|0|0
illa|ille|6|2|1|0|0|0|0|0
illa|ille|1|3|2|0|0|0|0|0
illa|ille|3|3|2|0|0|0|0|0
illae|ille|1|2|2|0|0|0|0|0
illam|ille|3|2|1|0|0|0|0|0
illas|ille|3|2|2|3|0|0|0|0
illi|ille|5|1|1|0|0|0|0|0
illi|ille|5|2|1|0|0|0|0|0
illi|ille|5|3|1|0|0|0|0|0
illis|ille|6|1|2|0|0|0|0|0
illis|ille|6|2|2|0|0|0|0|0
illis|ille|6|3|2|0|0|0|0|0
illis|ille|5|1|2|0|0|0|0|0
illis|ille|5|2|2|0|0|0|0|0
illis|ille|5|3|2|0|0|0|0|0
illius|ille|4|1|1|0|0|0|0|0
illius|ille|4|2|1|0|0|0|0|0
illius|ille|4|3|1|0|0|0|0|0
illo|ille|6|1|1|0|0|0|0|0
illo|ille|6|3|1|0|0|0|0|0
illorum|ille|4|1|2|0|0|0|0|0
illorum|ille|4|3|2|0|0|0|0|0
illos|ille|3|1|2|0|0|0|0|0
illud|ille|1|3|1|0|0|0|0|0
illud|ille|3|3|1|0|0|0|0|0
illum|ille|3|1|1|0|0|0|0|0
inferre|infero|0|0|0|0|0|1|4|1
infert|infero|0|0|1|0|3|1|1|1
infertur|infero|0|0|1|0|3|1|1|2
intemperantius|intemperanter|0|0|0|2|0|0|0|0
ipsa|ipse|6|2|1|0|0|0|0|0
ipsa|ipse|1|2|1|0|0|0|0|0
ipsa|ipse|1|3|2|0|0|0|0|0
ipsa|ipse|3|3|2|0|0|0|0|0
ipsae|ipse|1|2|2|0|0|0|0|0
ipsam|ipse|3|2|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|5|1|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|5|2|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|5|3|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|1|0|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|5|1|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|6|1|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|5|2|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|6|2|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|5|3|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|6|3|2|0|0|0|0|0
ipsius|ipse|4|0|1|0|0|0|0|0
ipso|ipse|6|1|1|0|0|0|0|0
ipso|ipse|6|3|1|0|0|0|0|0
ipsorum|ipse|4|1|2|0|0|0|0|0
ipsorum|ipse|4|3|2|0|0|0|0|0
ipsos|ipse|3|1|2|0|0|0|0|0
ipsum|ipse|3|1|1|0|0|0|0|0
ipsum|ipse|3|3|1|0|0|0|0|0
ipsum|ipse|1|3|1|0|0|0|0|0
isdem|idem|5|1|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|5|2|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|5|3|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|6|1|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|6|2|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|6|3|2|0|0|0|0|0
isset|eo|0|0|1|0|3|6|2|1
ista|iste|1|2|1|0|0|0|0|0
ista|iste|6|2|1|0|0|0|0|0
ista|iste|1|3|2|0|0|0|0|0
ista|iste|3|3|2|0|0|0|0|0
istae|iste|1|2|2|0|0|0|0|0
istaec|iste|1|2|1|3|0|0|0|0
istaec|iste|1|3|2|0|0|0|0|0
istaec|iste|3|3|2|0|0|0|0|0
isti|iste|5|1|1|0|0|0|0|0
isti|iste|5|2|1|0|0|0|0|0
isti|iste|5|3|1|0|0|0|0|0
istis|iste|5|1|2|0|0|0|0|0
istis|iste|6|1|2|0|0|0|0|0
istis|iste|5|2|2|0|0|0|0|0
istis|iste|6|2|2|0|0|0|0|0
istis|iste|5|3|2|0|0|0|0|0
istis|iste|6|3|2|0|0|0|0|0
istius|iste|4|1|1|0|0|0|0|0
istius|iste|4|2|1|0|0|0|0|0
istius|iste|4|3|1|0|0|0|0|0
istos|iste|3|1|2|0|0|0|0|0
istud|iste|1|3|1|0|0|0|0|0
istud|iste|3|3|1|0|0|0|0|0
istum|iste|3|1|1|0|0|0|0|0
ito|eo|0|0|1|0|3|1|3|0
ituram|eo|3|2|1|0|0|2|5|0
iuris|ius|4|0|1|0|0|0|0|0
leporem|lepos|3|0|1|0|0|0|0|0
licebit|licet|0|0|1|3|2|1|1|0
loca|locus|6|3|1|0|0|0|0|0
loca|locus|3|0|2|0|0|0|0|0
magnificentius|magnificenter|0|0|0|0|0|0|0|0
maius|maior|1|3|1|2|0|0|0|0
maius|maior|3|3|1|2|0|0|0|0
malim|malo|0|0|1|0|1|1|2|1
mauis|malo|0|0|1|0|2|1|1|1
me|ego|3|0|1|0|0|0|0|0
me|ego|6|0|1|0|0|0|0|0
mei|ego|4|0|1|0|0|0|0|0
memento|memini|0|0|1|0|2|2|3|1
mentiebatur|mentior|0|0|1|0|3|3|1|1
mephitim|mephitis|3|2|1|0|0|0|0|0
mi|meus|2|1|1|0|0|0|0|0
mihi|ego|5|1|1|0|0|0|0|0
mihi|ego|5|2|1|0|0|0|0|0
milia|mille|1|3|2|0|0|0|0|0
milia|mille|3|3|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|5|1|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|6|1|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|5|2|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|6|1|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|5|3|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|6|1|2|0|0|0|0|0
morituram|morior|3|2|1|0|0|2|5|1
negoti|negotium|4|0|1|0|0|0|0|0
nemine|nemo|6|1|1|0|0|0|0|0
neminem|nemo|3|1|1|0|0|0|0|0
neminem|nemo|3|2|1|0|0|0|0|0
nihil|nihil|1|3|1|0|0|0|0|0
nihil|nihil|3|3|1|0|0|0|0|0
nobis|nos|5|1|2|0|0|0|0|0
nobis|nos|5|2|2|0|0|0|0|0
nobis|nos|6|1|2|0|0|0|0|0
nobis|nos|6|2|2|0|0|0|0|0
nolim|nolo|0|0|1|0|1|1|2|1
nolis|nolo|0|0|1|0|2|1|2|1
nolit|nolo|0|0|1|0|3|1|2|1
nolint|nolo|0|0|2|0|3|1|2|1
nolle|nolo|0|0|2|0|3|1|1|0|1
nosse|nosco|0|0|0|0|0|4|4|1
nonnulli|nonnullus|1|1|2|0|0|0|0|0
nonnulla|nonnullus|1|3|2|0|0|0|0|0
nonnulla|nonnullus|3|3|2|0|0|0|0|0
nonnullas|nonnullus|3|2|2|0|0|0|0|0
nonnullos|nonnullus|3|1|2|0|0|0|0|0
noras|nosco|0|0|1|0|2|6|1|1
noris|nosco|0|0|0|0|2|5|1|1
noris|nosco|0|0|1|0|2|4|2|1
nosti|nosco|0|0|1|0|2|4|1|1
nulla|nullus|1|2|1|0|0|0|0|0
nulla|nullus|6|2|1|0|0|0|0|0
nullae|nullus|1|2|2|0|0|0|0|0
nullam|nullus|3|2|1|0|0|0|0|0
nulli|nullus|5|1|1|0|0|0|0|0
nulli|nullus|5|2|1|0|0|0|0|0
nulli|nullus|5|3|1|0|0|0|0|0
nullis|nullus|5|1|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|5|2|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|5|3|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|6|1|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|6|2|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|6|3|2|0|0|0|0|0
nullius|nullus|4|1|1|0|0|0|0|0
nullius|nullus|4|2|1|0|0|0|0|0
nullius|nullus|4|3|1|0|0|0|0|0
nullo|nullus|6|3|1|0|0|0|0|0
nullo|nullus|6|1|1|0|0|0|0|0
nullos|nullus|3|1|2|0|0|0|0|0
nullum|nullus|3|1|1|0|0|0|0|0
nullum|nullus|3|3|1|0|0|0|0|0
nullum|nullus|1|3|1|0|0|0|0|0
nummum|nummus|4|1|2|0|0|0|0|0
offer|offero|0|0|1|0|2|1|3|1
offerre|offero|0|0|0|0|0|1|4|1
oportebat|oporteo|0|0|0|0|3|3|1|1
oportet|oporteo|0|0|1|0|3|1|1|1
oriundi|orior|4|1|1|0|0|0|7|1
oriundi|orior|1|1|2|0|0|0|7|1
oriundi|orior|4|3|1|0|0|0|7|1
parentum|parens|4|0|2|0|0|0|0|0
pari|5|1|1|0|0|0|0|0
pari|5|2|1|0|0|0|0|0
pari|5|3|1|0|0|0|0|0
parituram|pario|3|2|1|0|0|2|5|1
parricidi|parricidium|4|0|1|0|0|0|0|0
patefierent|patefacio|0|0|2|0|3|3|2|2
penetrali|penetrale|5|3|1|0|0|0|0|0
penetrali|penetrale|6|3|1|0|0|0|0|0
perferre|perfero|0|0|0|0|0|1|4|1
pestifero|pestifer|6|3|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|6|1|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|5|3|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|5|1|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|6|3|1|0|0|0|0|0
pleraeque|plerique|1|2|2|0|0|0|0|0
plerasque|plerique|3|2|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|6|1|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|6|2|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|6|3|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|5|1|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|5|2|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|5|3|2|0|0|0|0|0
plerosque|plerique|3|1|2|0|0|0|0|0
plurium|plus|4|1|2|0|0|0|0|0
plurium|plus|4|2|2|0|0|0|0|0
plurium|plus|4|3|2|0|0|0|0|0
posse|possum|0|0|0|0|0|1|4|1
possem|possum|0|0|1|0|1|3|2|1
possemus|possum|0|0|2|0|1|3|2|1
possent|possum|0|0|2|0|3|3|2|1
posses|possum|0|0|1|0|2|3|2|1
posset|possum|0|0|1|0|3|3|2|1
possetis|possum|0|0|2|0|2|3|2|1
possim|possum|0|0|1|0|1|1|2|1
possimus|possum|0|0|2|0|1|1|2|1
possis|possum|0|0|1|0|2|1|2|1
possit|possum|0|0|1|0|3|1|2|1
possitis|possum|0|0|2|0|2|1|2|1
poterant|possum|0|0|2|0|3|3|1|1
poterat|possum|0|0|1|0|3|3|1|1
poteris|possum|0|0|1|0|2|2|1|1
potes|possum|0|0|1|0|2|1|1|1
potest|possum|0|0|1|0|3|1|1|1
poterit|possum|0|0|1|0|3|2|1|1
potiundae|potior|4|2|1|0|0|0|7|1
potiundae|potior|5|2|1|0|0|0|7|1
potiundae|potior|1|2|2|0|0|0|7|1
potui|possum|0|0|1|0|1|4|1|1
potuit|possum|0|0|1|0|3|4|1|1
praefert|praefero|0|0|1|0|3|1|1|1
praestitit|praesto|0|0|1|0|3|4|1|1
prius|prior|1|3|1|0|0|0|0|0
prius|prior|3|3|1|0|0|0|0|0
probeat|prohibeo|0|0|1|0|3|1|2|1
prodesse|prosum|0|0|0|0|0|1|4|1
prodesset|prosum|0|0|1|1|0|3|3|1
prodisse|prodeo|0|0|0|0|0|4|4|1
profert|profero|0|0|1|0|3|1|1|1
promorat|promoueo|0|0|1|0|3|6|1|1
pugillaria|pugillares|1|0|2|0|0|0|0|0
pugillaria|pugillares|3|0|2|0|0|0|0|0
pulchrius|pulchre|0|0|0|0|0|0|0|0
Pylade|Pylades|6|0|1|0|0|0|0|0
qua|qui|6|2|1|0|0|0|0|0
qua|quis|6|2|1|0|0|0|0|0
quadam|quidam|6|2|1|0|0|0|0|0
quae|qui|1|2|1|0|0|0|0|0
quae|qui|1|2|2|0|0|0|0|0
quae|qui|1|3|2|0|0|0|0|0
quae|qui|3|3|2|0|0|0|0|0
quaecunque|quicumque|1|2|2|0|0|0|0|0
quaedam|quidam|1|2|1|0|0|0|0|0
quaedam|quidam|1|3|2|0|0|0|0|0
quaedam|quidam|3|3|2|0|0|0|0|0
quaenam|quisnam|1|2|1|0|0|0|0|0
quaenam|quisnam|1|3|2|0|0|0|0|0
quaenam|quisnam|3|3|2|0|0|0|0|0
quaepiam|quispiam|1|2|1|0|0|0|0|0
qualem|qualis|3|1|1|0|0|0|0|0
qualem|qualis|3|2|1|0|0|0|0|0
quam|qui|3|2|1|0|0|0|0|0
quampiam|quispiam|3|2|1|0|0|0|0|0
quantulocumque|quantuluscumque|6|1|1|0|0|0|0|0
quantulocumque|quantuluscumque|6|3|1|0|0|0|0|0
quarum|qui|4|2|2|0|0|0|0|0
quas|qui|3|2|2|0|0|0|0|0
quascumque|quicumque|3|2|2|0|0|0|0|0
quasdam|quidam|3|2|2|0|0|0|0|0
quem|qui|3|1|1|0|0|0|0|0
quemdam|quidam|3|1|1|0|0|0|0|0
quemnam|quisnam|3|1|1|0|0|0|0|0
quempiam|quispiam|3|1|1|0|0|0|0|0
quendam|quidam|3|1|1|0|0|0|0|0
qui|qui|1|1|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|5|1|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|6|1|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|5|2|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|6|2|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|5|3|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|6|3|2|0|0|0|0|0
quibusdam|quidam|5|0|2|0|0|0|0|0
quibusdam|quidam|6|0|2|0|0|0|0|0
quicquam|quisquam|1|3|1|0|0|0|0|0
quicquam|quisquam|3|3|1|0|0|0|0|0
quicquid|quicquis|1|3|1|0|0|0|0|0
quicquid|quicquis|3|3|1|0|0|0|0|0
quid|quis|1|3|1|0|0|0|0|0
quid|quis|3|3|1|0|0|0|0|0
quiddam|quidam|1|3|1|0|0|0|0|0
quiddam|quidam|3|3|1|0|0|0|0|0
quidnam|quisnam|1|3|1|0|0|0|0|0
quidnam|quisnam|3|3|1|0|0|0|0|0
quidquid|quisquis|1|3|1|0|0|0|0|0
quidquid|quisquis|3|3|1|0|0|0|0|0
quiuis|quiuis|1|1|1|0|0|0|0|0
quaeuis|quiuis|1|2|1|0|0|0|0|0
quoduis|quiuis|1|3|1|0|0|0|0|0
quemuis|quiuis|3|1|1|0|0|0|0|0
quamuis|quiuis|3|2|1|0|0|0|0|0
cuiuis|quiuis|5|1|1|0|0|0|0|0
cuiuis|quiuis|5|2|1|0|0|0|0|0
quo|qui|6|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|1|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|3|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|1|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|3|3|1|0|0|0|0|0
quodam|quidam|6|1|1|0|0|0|0|0
quodam|quidam|6|3|1|0|0|0|0|0
quodcumque|quicumque|1|3|1|0|0|0|0|0
quodcumque|quicumque|3|3|1|0|0|0|0|0
quoddam|quidam|1|3|1|0|0|0|0|0
quoddam|quidam|3|3|1|0|0|0|0|0
quolibet|quilibet|6|1|1|0|0|0|0|0
quolibet|quilibet|6|3|1|0|0|0|0|0
quonam|quisnam|6|3|1|0|0|0|0|0
quonam|quisnam|6|1|1|0|0|0|0|0
quoque|quisque|6|1|1|0|0|0|0|0
quoque|quisque|6|3|1|0|0|0|0|0
quorum|qui|4|3|2|0|0|0|0|0
quorum|qui|4|1|2|0|0|0|0|0
quos|qui|3|1|2|0|0|0|0|0
quosdam|quidam|3|1|2|0|0|0|0|0
redeuntibus|redeo|6|1|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|2|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|3|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|5|1|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|2|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|3|2|0|0|1|5|1
redeuntis|redeo|4|1|1|0|0|1|5|1
redeuntis|redeo|4|2|1|0|0|1|5|1
redeuntis|redeo|4|3|1|0|0|1|5|1
referre|refero|0|0|0|0|0|1|4|1
referret|refero|0|0|1|0|3|3|2|1
referrent|refero|0|0|2|0|3|3|2|1
referretur|refero|0|0|1|0|3|3|2|2
referri|refero|0|0|0|0|0|1|4|2
refert|refero|0|0|1|0|3|1|1|1
refertur|refero|0|0|1|0|3|1|1|2
reipublicae|respublica|4|0|1|0|0|0|0|0
replerunt|repleo|0|0|2|0|3|4|1|1
republica|respublica|6|2|1|0|0|0|0|0
sacrarum|sacer|4|2|2|0|0|0|0|0
scierunt|scio|0|0|2|0|3|4|1|1
se|se|3|1|1|0|0|0|0|0
se|se|3|1|2|0|0|0|0|0
se|se|6|1|1|0|0|0|0|0
se|se|6|1|2|0|0|0|0|0
se|se|6|2|1|0|0|0|0|0
se|se|6|2|2|0|0|0|0|0
securim|securis|3|2|1|0|0|0|0|0
sestertium|sestertius|4|1|2|0|0|0|0|0
sibi|se|5|1|1|0|0|0|0|0
sibi|se|5|2|1|0|0|0|0|0
sitim|sitis|3|2|1|0|0|0|0|0
sortiti|sortior|1|1|2|0|0|4|5|1
sortiti|sortior|4|1|1|0|0|4|5|1
sortiti|sortior|4|3|1|0|0|4|5|1
subeuntem|subeo|3|1|1|0|0|1|5|1
subeuntem|subeo|3|2|1|0|0|1|5|1
sufferre|suffero|0|0|0|0|0|1|4|1
sui|se|4|1|1|0|0|0|0|0
sui|se|4|2|1|0|0|0|0|0
sunto|sum|0|0|0|0|3|2|3|1
superius|superior|1|3|1|0|0|0|0|0
superius|superior|3|3|1|0|0|0|0|0
talium|talis|4|1|2|0|0|0|0|0
talium|talis|4|2|2|0|0|0|0|0
talium|talis|4|3|2|0|0|0|0|0
te|tu|3|0|1|0|0|0|0|0
te|tu|6|0|1|0|0|0|0|0
tibi|tu|5|0|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|1|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|2|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|3|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|1|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|3|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|2|1|0|0|0|0|0
transferrent|transfero|0|0|2|0|3|3|2|1
transfertur|transfero|0|0|1|0|3|1|1|2
tria|tres|1|3|2|0|0|0|0|0
tria|tres|3|3|2|0|0|0|0|0
tribus|tres|5|1|2|0|0|0|0|0
tribus|tres|5|2|2|0|0|0|0|0
tribus|tres|5|3|2|0|0|0|0|0
trium|tres|4|3|2|0|0|0|0|0
trium|tres|4|1|2|0|0|0|0|0
trium|tres|4|2|2|0|0|0|0|0
tui|tu|4|0|1|0|0|0|0|0
turrim|turris|3|2|1|0|0|0|0|0
uelim|uolo|0|0|1|0|1|1|2|1
uelimus|uolo|0|0|2|0|1|1|2|1
uelint|uolo|0|0|2|0|3|1|2|1
uelis|uolo|0|0|1|0|2|1|2|1
uelit|uolo|0|0|1|0|3|1|2|1
uelitis|uolo|0|0|2|0|2|1|2|1
uelle|uolo|0|0|0|0|0|1|4|1
uellem|uolo|0|0|1|0|1|3|2|1
uellemus|uolo|0|0|2|0|1|3|2|1
uellent|uolo|0|0|2|0|3|3|2|1
uelles|uolo|0|0|1|0|2|3|2|1
uellet|uolo|0|0|1|0|3|3|2|1
uelletis|uolo|0|0|2|0|2|3|2|1
uetuit|ueto|0|0|1|0|3|4|1|1
ui|uis|6|0|1|0|0|0|0|0
uim|uis|3|0|1|0|0|0|0|0
uis|uolo|0|0|1|0|2|1|1|1
unius|unus|4|1|1|0|0|0|0|0
unius|unus|4|2|1|0|0|0|0|0
unius|unus|4|3|1|0|0|0|0|0
uobis|uos|5|1|2|0|0|0|0|0
uobis|uos|5|2|2|0|0|0|0|0
uobis|uos|6|1|2|0|0|0|0|0
uobis|uos|5|2|2|0|0|0|0|0
uolt|uolo|0|0|1|0|3|1|1|1
uolumus|uolo|0|0|2|0|1|1|1|1
utraque|uterque|1|2|1|0|0|0|0|0
utraque|uterque|6|2|1|0|0|0|0|0
utrique|uterque|5|1|1|0|0|0|0|0
utrique|uterque|5|2|1|0|0|0|0|0
utrique|uterque|5|3|1|0|0|0|0|0
utrius|uter|4|1|1|0|0|0|0|0
utrius|uter|4|2|1|0|0|0|0|0
utrius|uter|4|3|1|0|0|0|0|0
utriusque|uterque|4|2|1|0|0|0|0|0
utriusque|uterque|4|1|1|0|0|0|0|0
utriusque|uterque|4|3|1|0|0|0|0|0
utroque|uterque|6|1|1|0|0|0|0|0
utroque|uterque|6|3|1|0|0|0|0|0
utrosque|uterque|3|1|2|0|0|0|0|0
utrum|uter|1|3|1|0|0|0|0|0
utrum|uter|3|3|1|0|0|0|0|0
utrum|uter|1|1|1|0|0|0|0|0
utrumque|uterque|1|3|1|0|0|0|0|0
utrumque|uterque|3|1|1|0|0|0|0|0
utrumque|uterque|3|3|1|0|0|0|0|0
uult|uolo|0|0|1|0|3|1|1|1
uultis|uolo|0|0|2|0|2|1|1|1
Zeuxin|Zeuxis|3|1|1|0|0|0|0|0
|