/usr/share/geneweb/setup/lang/gwb2ged.htm is in gwsetup 6.05.1-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 | <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/REC-html40/loose.dtd">
<head>
<!-- Copyright (c) 1998-2006 INRIA - GeneWeb -->
<!-- $Id: gwb2ged.htm,v 5.1 2006-01-01 05:35:06 ddr Exp $ -->
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=[ !charset]"%/>
<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css"%/>
<meta name="robots" content="none"%/>
<link rel="shortcut icon" href="images/favicon_gwsetup.png"%/>
<title>
[
de: GEDCOM-Datei extrahieren
en: Extract a GEDCOM file
es: Extracción de un fichero GEDCOM
fi: Vie GEDCOM tiedosto
fr: Extraction d'un fichier GEDCOM
it: Estrazione di un file GEDCOM
lv: Izveidot GEDCOM datni
sv: Exportera en GEDCOM-fil
]</title>
</head>
<body background="images/gwback.jpg">
<div style="background:url('images/gwlogo.png') no-repeat left top; text-align:center; height:95px; line-height:95px; color:#2f6400;">
<h1 style="margin:0;">
[
de: GEDCOM-Datei extrahieren
en: Extract a GEDCOM file
es: Extracción de un fichero GEDCOM
fi: Vie GEDCOM tiedosto
fr: Extraction d'un fichier GEDCOM
it: Estrazione di un file GEDCOM
lv: Izveidot GEDCOM datni
sv: Exportera en GEDCOM-fil
]
</h1>
</div>
<form method="get" action="gwb2ged">
<input type="hidden" name="opt" value="check" />
<input type="hidden" name="lang" value="%l" />
[
de: Wähle deine Datenbank:
en: Select your database:
es: Seleccione Ud. su base de datos :
fi: Valitse tietokanta:
fr: Sélectionnez votre base de données:
it: Selezionate la vostra base di dati:
lv: Izvçlieties datu bâzi:
sv: Välj din databas:
]
<p />
<dl><dt><dd><table style="border:1px solid" cellspacing="0" cellpadding="1">
%b{<tr align="left">
<td><input type="radio" name="anon" value="%a" /> </td>
<td>%a</td></tr>|
<tr align="left"><td>- [
de: keine Datenbank vorhanden
en: there is no database at present
es: actualmente ninguna base de datos existente
fi: ei tietokantaa saatavilla
fr: il n'y a aucune base de données actuellement
it: attualmente non esiste nessuna base di dati
lv: nav nevienas datu bâzes
sv: det finns ingen databas för tillfället
]</tr></td>}
</table></dl>
<p />
[
de: Gib den Namen ein, den du deiner GEDCOM-Datei geben möchtest.
Falls du nichts eingibst, verwenden wir den Namen deiner Datenbank,
gefolgt von der Endung
en: Enter the name you want to give to your GEDCOM file. If you write
nothing, it will be the name of the database ended by the suffix
es: Entre Ud el nombre que desea dar a su fichero GEDCOM.
Si Ud no mete nada, el nombre utilizado será el nombre de la
base seguida del sufijo
fi: Kirjoita nimi jonka haluat antaa GEDCOM tiedostolle. Jos et kirjoita
mitään, tiedoston nimi on tyhjä ja päättyy sanaan
fr: Entrez le nom que vous voulez donner à votre fichier GEDCOM.
Si vous ne mettez rien, ce sera le nom de la base suivi du suffixe
it: Digitate il nome che volete attribuire al vostro file GEDCOM.
Se non mettete niente, il nome utilizzato sarà quello della base
seguito dal suffisso
lv: Ierakstiet Jûsu izvçlçto GEDCOM datnes nosaukumu. Ja Jûs to
neierakstîsiet datne tiks nosaukta tâdâ paðâ vârdâ, kâ datu bâze ar
paplaðinâjumu
sv: Skriv namnet du vill kalla din GEDCOM-fil. Om du inte skriver
någonting, kommer det att bli samma namn som databasen avslutat med
] "<tt>.ged</tt>".
<p />
<dl><dt><dd><input name="o" size="30" /></dl>
<p />
[
de: Wähle die gewünschten Optionen:
en: Select the options you want:
es: Seleccione Ud. las opciones deseadas:
fi: Valitse asetukset jotka haluat:
fr: Sélectionnez les options que vous désirez:
if: Selezionate le opzioni desiderate:
lv: Ivçlçties nepiecieðamos izveides parametrus:
sv: Välj de optioner du vill ha:
]
<p />
<dl><dt><dd><table style="border:1px solid">
<tr align="left"><td>
<input type="radio" name="charset" value="ASCII" checked="checked" /> </td>
<td>[
de: Kodiere die Zeichen in ASCII.
en: Encode the characters in ASCII.
es: Codificar los carácteres en ASCII.
fi: Koodaa merkit ASCII muodossa.
fr: Coder les caractères en ASCII.
it: Codificare i caratteri in ASCII.
lv: Burti ASCII kodçjumâ.
sv: Koda tecknen i ASCII.
]</td>
</tr>
<tr align="left"><td>
<input type="radio" name="charset" value="ANSEL" /> </td>
<td>[
de: Kodiere die Zeichen in ANSEL.
en: Encode the characters in ANSEL.
es: Codificar los carácteres en ANSEL.
fr: Coder les caractères en ANSEL.
it: Codificare i caratteri in ANSEL.
lv: Burti ANSEL kodçjumâ.
sv: Koda tecknen i ANSEL.
]</td>
</tr>
</table></dl>
<dl><dt><dd><table style="border:1px solid">
<tr align=left>
<td><input type=checkbox name=mem value=on> </td>
<td>[
de: Während der Operation sparsam mit dem Speicher umgehen
(ist aber langsamer).
en: Save the memory space during the operation (but it will be slower).
es: Economizar el espacio-memoria durante la operación
(pero esta sera mas lenta).
fr: Économiser l'espace mémoire pendant l'opération
(mais ce sera plus lent).
it: Economizzare lo spazio-memoria durante l'operazione
(che però sarà più lenta)
lv: Darbîbas laikâ taupît operatîvo atmiòu (darbîba notiks lçnâk).
sv: Spara minne under operationen (men det kommer att gå saktare).
]</td>
</tr>
</table></dl>
<dl><dt><dd><table style="border:1px solid">
<tr align=left><td> </td>
<td colspan=3>[
de: Nur die Vorfahren auswählen von...
en: Extract only the ancestors of...
es: Extraer solamente los antepasados de...
fr: N'extraire que les ancêtres de...
it: Estrarre solamente gli antenati di...
lv: Izmantot tikai...
sv: Exportera endast anorna till...
]</td></tr>
<tr align=left><td>[
de: Vorname
en: First name
es: Nombre
fr: Prénom
it: Nome
lv: Vârds
sv: Förnamn
]</td>
<td><input name="a1" size=30 maxlength=200></td>
<td>N[
de: r
en: um
es: úm
fr: um
it: umero
lv: r
sv: ummer
]</td>
<td><input name="a2" size=5 maxlength=8></td>
</tr>
<tr align=left><td>[
de: Nachname
en: Surname
es: Apellido
fr: Nom
it: Cognome
lv: Uzvârds
sv: Efternamn
]</td>
<td colspan=3><input name="a3" size=40 maxlength=200></td>
</tr>
[
de:
en:
es:
fr:
it:
lv: <tr align=left><td> </td><td colspan=3>...vecâkus</td></tr>
sv:
]</table></dl>
<dl><dt><dd><table style="border:1px solid">
<tr align=left><td> </td><td colspan=3>[
de: Nur die Nachkommen auswählen von...
en: Extract only the descendants of...
es: Extraer solamente los descendientes de...
fr: N'extraire que les descendants de...
it: Estrarre solamente i discendenti di...
lv: Izmantot tikai...
]</td>
</tr>
<tr align=left><td>[
de: Vorname
en: First name
es: Nombre
fr: Prénom
it: Nome
lv: Vârds
]</td>
<td><input name="d1" size=30 maxlength=200></td>
<td>[
de: Nr
en: Num
es: Núm
fr: Num
it: Numero
lv: Nr
]</td>
<td><input name="d2" size=5 maxlength=8></td></tr>
<tr align=left><td>[
de: Nachname
en: Surname
es: Apellido
fr: Nom
it: Cognome
lv: Uzvârds
]
</td>
<td colspan=3><input name="d3" size=40 maxlength=200></td>
</tr>
</table></dl>
<dl><dt><dd>[
de: Falls du oben beide Optionen gewählt hast, wird die Schnittmenge
extrahiert: Alle Personen die <em>gleichzeitig</em> Vorfahren des
einen und Nachkommen des anderen sind.
en: If you use both above options, the intersection is assumed:
persons <em>at the same time</em> ancestors of the one and descendants
of the other.
es: Si Ud. utiliza las dos opciones indicadas más arriba, la
intercepción de estas será la que contará:
personas <em>al mismo tiempo</em>
antepasados del uno y descendientes del otro.
fr: Si vous utilisez les deux options ci-dessus, c'est
l'intersection qui comptera: personnes <em>à la fois</em>
ancêtres de l'un et descendants de l'autre.
it: Se utilizzate insieme le due opzioni precedenti, è
l'intersezione che sarà presa in considerazione; ossia le
persone al <em>tempo stesso</em> antenati dell'uno e discendenti dell'altro.
lv: Ja Jûs lietosiet abus iepriekðçjos parametrus, tiek izmantota
pârklâðanâs: t.i. personas, kas <em>vienlaicîgi </em> ir vienam
senèi un otram pçcteèi.
sv: Om du väljer de båda valen ovan, kommer
överlappning att antas: personer <em>som samtidigt</em> är
anor av den ena och ättlingar av den andra.
]</dl>
<p>
[
de: Dann drücke diesen Knopf:
en: Then push this button:
es: Finalmente apoye en el botón:
fr: Puis appuyez sur ce bouton:
it: Poi cliccate su questo bottone:
lv: Tad nospiediet ðo podziòu:
sv: Tryck sedan på denna knapp:
]
<p>
<input type=submit value="[
de: Extrahieren
en: Extract
es: Extraer
fr: Extraire
it: Estrarre
lv: Extract
sv: Exportera
]">
</form>
|