This file is indexed.

/usr/share/aptitude/aptitude-defaults.pt is in aptitude-common 0.7.4-2ubuntu2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
// -*-c++-*-
//
// This file defines the names of sections known by aptitude for pt.
//
// Due to bug #260446, double-quotes (") cannot be backslash-escaped.
// For this reason, aptitude treats adjacent pairs of apostrophese('')
// as double-quotes: that is, the string "''" in a section description
// will be rendered as one double quote.  No other characters are
// affected by this behavior.

Aptitude::Sections
{
  Descriptions {
    Unknown	"Pacotes sem uma secção declarada\n Nenhuma secção foi dada para estes pacotes. Talvez exista um erro no ficheiro Packages?";
    Virtual	"Pacotes Virtuais\n Estes pacotes não existem; eles são nomes que outros pacotes utilizam para pedir ou fornecer alguma funcionalidade.";
    Tasks	"Pacotes que configuram o seu computador para executar uma tarefa particular\n Pacotes na secção 'Tasks' não contém ficheiros; eles meramente dependem de outros pacotes. Estes pacotes oferecem uma maneira fácil de seleccionar um conjunto pré-definido de pacotes para uma tarefa especializada.";

    admin	"Utilitários administrativos (instalar software, gerir utilizadores, etc)\n Pacotes na secção 'admin' permitem-lhe executar tarefas administrativas tais como instalar software, gerir utilizadores, configurar e monitorizar o seu sistema, examinar o tráfego de rede, e assim por diante.";
    alien	"Pacotes convertidos a partir de formatos externos (rpm, tgz, etc)\n Pacotes na secção 'alien' foram criados pelo programa 'alien' a partir de um formato de pacote não-Debian como o RPM";
    base	"O sistema base Debian\n Pacotes na secção 'base' fazem parte da instalação inicial do sistema.";
    comm	"Programas para faxmodems e outros dispositivos de comunicação\n Pacotes na secção 'comm' são utilizados para controlar modems e outros dispositivos de hardware de comunicação. Isto inclui software para controlar faxmodems (por exemplo, ligações PPP ou ligações internet de acesso telefónico e programas originalmente escritos para esse propósito, tal como o zmodem/kermit), bem como software para controlar telemóveis, interfaces com a FidoNet e correr uma BBS.";
    devel	"Utilitários e programas para desenvolvimento de software\n Pacotes na secção 'devel' são usados para escrever novos programas e trabalhar em software existente. Utilizadores não-programadores que não compilam o seu próprio software provavelmente não precisam de muitos programas desta secção.\n .\n Inclui compiladores, ferramentas de depuração, editores para \nprogramadores, ferramentas para processamento de código-fonte e outros programas relacionados com o desenvolvimento de software.";
    doc		"Documentação e programas especializados para visualizar documentação\n Pacotes na secção 'doc' documentam partes do sistema Debian ou são visualizadores para formatos de documentação.";
    editors	"Editores e processadores de texto\n Pacotes na secção 'editors' permitem-lhe editar texto puro em ASCII. Não são necessariamente processadores de texto, no entanto alguns processadores de texto podem ser encontradas nesta secção.";
    electronics	"Programas para trabalhar com circuitos e electrónica\n Pacotes na secção 'electronics' incluem ferramentas de desenho de circuitos, simuladores e assemblers para microcontroladores e outros programas relacionados.";
    embedded	"Programa para sistemas embebidos\n Pacotes na secção 'embedded' destinam-se a correr em dispositivos embebidos. Dispositivos embebidos são dispositivos de hardware específico com menos potência que um sistema desktop típico: por exemplo, um PDA, um telefone móvel, ou um Tivo.";
    gnome	"O Sistema de Ambiente de Trabalho GNOME\n O GNOME é uma colecção de software que disponibiliza um ambiente de trabalho de fácil utilização para Linux. Os pacotes na secção 'gnome' fazem parte do ambiente GNOME ou já estão integrados no ambiente.";
    games	"Jogos, brinquedos e programas divertidos\n Pacotes na secção 'games' são destinados principalmente para entretenimento.";
    graphics	"Utilitários para criar, visualizar e editar ficheiros gráficos\n Pacotes na secção 'graphics' incluem visualizadores para ficheiros de imagem, processamento de imagens e software de manipulação, software para interagir com hardware gráfico (tal como placas de vídeo, scanners e câmaras digitais) e ferramentas de programação para trabalhos gráficos.";
    hamradio	"Software para operadores de rádio amador\n Pacotes na secção 'hamradio' são destinados principalmente para operadores de rádio amador.";
    interpreters "Interpretadores para linguagens interpretadas\n Pacotes na secção 'interpreters' incluem interpretadores para linguagens como Python, Perl e Ruby e bibliotecas para estas linguagens.";
    kde		"O Sistema de Ambiente de Trabalho KDE\n KDE é uma colecção de software que disponibiliza um ambiente de trabalho de fácil utilização para Linux. Pacotes na secção 'kde' fazem parte do ambiente KDE ou já estão integrados no ambiente.";
    libdevel	"Ficheiros de desenvolvimento para bibliotecas\n Pacotes na secção 'libdevel' contém ficheiro necessários para criar programas que usam bibliotecas na secção 'libs'. Não necessita de pacotes desta secção a não ser que pretenda compilar software por si próprio.";
    libs	"Colecções de rotinas de software\n Pacotes na secção 'libs' disponibilizam funções necessárias a outros programas no seu computador. Salvo raras excepções, não necessitará explicitamente de instalar um pacote desta secção; o sistema de pacotes irá instalá-los para satisfazer as dependências necessárias.";
    perl	"Interpretador Perl e bibliotecas\n Pacotes na secção 'perl' disponibilizam a linguagem de programação Perl e outras bibliotecas de terceiros. A não ser que seja um programador de Perl, não precisa de instalar explicitamente os pacotes desta secção; o sistema de pacotes irá instalá-los se for necessário.";
    python	"Interpretador Python e bibliotecas\n Pacotes na secção 'python' disponibilizam a linguagem de programação Python e outras bibliotecas de terceiros. A não ser que seja um programador de Python, não precisa de instalar explicitamente os pacotes desta secção; o sistema de pacotes irá instalá-los se for necessário.";
    mail	"Programas para escrever, enviar e encaminhar mensagens de e-mail\n Pacotes na secção 'mail' incluem leitores de correio, daemons de transporte de correio, software de listas de correio e filtros de spam, bem como diversos outros programas relacionados com o correio electrónico.";
    math	"Análise numérica e outros programas relacionados com a matemática\n Pacotes na secção 'math' incluem calculadoras, linguagens para computação matemática (semelhantes a Mathematica), pacotes de álgebra simbólica e programas para visualizar objectos matemáticos.";
    misc	"Software diverso\n Pacotes na secção 'misc' possuem funções pouco usuais para serem classificados.";
    net		"Programas para se ligar e disponibilizar diversos serviços\n Pacotes na secção 'net' incluem clientes e servidores para muitos protocolos, ferramentas para manipular e fazer debug de baixo nível a protocolos de rede, sistemas de mensagens instantâneas e outros programas relacionados com redes.";
    news	"Clientes e servidores Usenet\n Pacotes na secção 'news' estão relacionados com sistemas de notícias distribuídas Usenet. Incluem leitores e servidores de notícias.";
    oldlibs	"Bibliotecas obsoletas\n Pacotes na secção 'oldlibs' são obsoletos e não devem ser usados por novos programas. Eles são fornecidos por razões de compatibilidade ou porque ainda existem programas distribuídos pelo Debian ainda os necessitam.\n Salvo raras excepções, não necessita de instalar explicitamente um pacote desta secção; o sistema de pacotes irão instalá-los quando necessário para resolver algumas dependências.";
    otherosfs	"Emuladores e programas para ler sistemas de ficheiros externos\n Pacotes na secção 'otherosfs' emulam hardware e sistemas operativos e oferecem ferramentas para transferir dados entre diferentes sistemas operativos e plataformas de hardware. (por exemplo, utilitários para ler disquetes DOS e utilitários para comunicação com Palm Pilots)\n .\n É importante mencionar que programas para gravação de CDs estão incluídos NESTA secção.";
    science	"Software para trabalho científico\n Pacotes na secção 'science' incluem ferramentas para astronomia, biologia e química, bem como outros programas relacionados com ciências.";
    shells	"Shells de comandos e ambientes de consola alternativos\n Pacotes na secção 'shells' incluem programas que disponibilizam uma interface de linha de comandos.";
    sound	"Utilitários para ouvir e gravar som\n Pacotes na secção 'sound' incluem leitores de som, gravadores e encoders para muitos formatos, misturadores e controladores de volumes, sequenciadores MIDI e programas para gerar notação musical, controladores para hardware de som e software para processamento de som.";
    tex		"O sistema de typesetting TeX\n Pacotes na secção 'tex' estão relacionados com o TeX, um sistema para produzir saída typeset de alta-qualidade. Estes incluem o próprio TeX, pacotes TeX, editores desenhados para TeX, utilitários para converter Tex e ficheiros TeX para diversos formatos, fontes TeX e outros programas relacionados com o TeX.";
    text	"Utilitários de processamento de textos\n Pacotes na secção 'text' incluem filtros de texto e processadores, correctores ortográficos, programas de dicionários, utilitários para converter entre codificações de caracteres e formatos de ficheiros texto (eg. Unix e DOS), formatadores de texto e impressão e outros programas que operam com texto puro.";
    utils	"Diversos utilitários de sistema\n Pacotes na secção 'utils' são utilitários que possuem um propósito muito único para serem classificados.";
    web		"Navegadores Web, servidores, proxies e outras ferramentas\n Pacotes na secção 'web' incluem navegadores Web, servidores Web e proxies, programas para escrever scripts CGI ou programas baseados na Web, programas pré-escritos baseados na Web e outros programas relacionados com a World Wide Web.";
    x11		"O sistema de janelas X e programas relacionados\n Pacotes na secção 'x11' incluem os pacotes principais para o sistema de janelas X, gestores de janelas, programas utilitários para o X e programas genéricos com uma interface de utilizador X foram colocados aqui porque não encaixavam em mais nenhum lado.";

    main	"O repositório principal Debian\n A distribuição Debian consiste em pacotes da secção 'main'. Cada pacote na secção 'main' é Software Livre.\n.\n Para mais informações sobre o que o Debian considera ser Software Livre, veja http://www.debian.org/social_contract.pt.html#guidelines";
    contrib	"Programas que dependem de programas não disponíveis em Debian\n Pacotes na secção 'contrib' não fazem parte de Debian.\n.\nEstes pacotes são Software Livre, mas dependem de programas que não fazem parte de Debian. Isto pode ser porque não são Software Livre, mas que pertencem à secção non-free do repositório, porque Debian não pode distribuí-los ou (em casos raros) porque ninguém ainda os empacotou.\n.\nPara mais informações sobre o que o Debian considera Software Livre, veja http://www.debian.org/social_contract#guidelines";
    non-free	"Programas que não são software livre\n Pacotes na secção 'non-free' não fazem parte de Debian.\n .\n Estes pacotes falham em cumprir um ou mais requisitos do Debian Free Software Guidelines (ver em baixo). Você deverá ler a licença dos programas desta secção para certificar-se de que é permitido utilizá-los da maneira que pretende.\n.\n Para mais informações sobre o que o Debian considera ser Software Livre, veja http://www.debian.org/social_contract#guidelines";
    non-US	"Programas armazenados fora dos Estados Unidos devido a controlo de exportação\n Pacotes na secção 'non-US' provavelmente contêm criptografia; alguns contêm algoritmos patenteados. Devido a esse facto, não podem ser exportados dos Estado Unidos e portanto são armazenados num servidor no ''mundo livre''.\n.\n Nota: o Projecto Debian está actualmente a juntar software criptográfico nos repositórios baseados nos Estados Unidos depois de consultar instâncias legais sobre as recentes mudanças nas políticas de exportação. A maioria dos pacotes que se encontravam nesta secção estão agora na secção 'main'.";
  };
};