/usr/share/help/ru/hig/writing-style.page is in gnome-devel-docs 3.18.1-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" id="writing-style" xml:lang="ru">
<info>
<revision pkgversion="3.15" date="2015-01-14" status="review"/>
<credit type="author">
<name>Алан Дэй (Allan Day)</name>
<email its:translate="no">aday@gnome.org</email>
</credit>
<credit>
<name>Калум Бенсон (Calum Benson)</name>
</credit>
<credit>
<name>Адам Элман (Adam Elman)</name>
</credit>
<credit>
<name>Сэт Никел (Seth Nickell)</name>
</credit>
<credit>
<name>Колин Робертсон (Colin Robertson)</name>
</credit>
<credit type="editor">
<name>Екатерина Герасимова</name>
<email its:translate="no">kittykat3756@gmail.com</email>
<years>2015</years>
</credit>
<include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
<desc>Использование текста в пользовательском интерфейсе.</desc>
</info>
<title>Использование текста</title>
<p>Текст играет важную роль в пользовательском интерфейсе. Потратьте некоторое время, чтобы убедиться, что весь текст написан понятно.</p>
<section id="guidelines">
<title>Рекомендации</title>
<p>Главное, чтобы текст легко и быстро читался, его смысл должен быть понятен.</p>
<list>
<item><p>Текст должен быть кратким и по существу. Это увеличит скорость восприятия текста пользователем. Это также позволит сократить расшрение текста при переводе (при переводе с английского языка исходный текст может расширяться до 30%).</p></item>
<item><p>Избегайте потери смысла при сжатии текста. Текстовая метка с тремя словами, понятнее передающая смысл, предпочтительнее метки с одним двусмысленным словом. Постарайтесь подобрать наиболее ёмкие слова, которые приемлемо передадут смысл текстовой метки.</p></item>
<item><p>Используйте слова, фразы и концепции, знакомые людям, которые будут использовать ваше приложение. Используйте термины, имеющие отношение к задачам, которые решает приложение. Например, в медицине особая папка, в которой находятся сведения о пациенте называется историей болезни. Поэтому в медицинских приложениях запись о пациенте лучше обозначать как история болезни, а не запись о пациенте в базе данных.</p></item>
<item><p>Use the standard GNOME terms when referring to parts of the user interface, such as ‘pointer’ and ‘window’. The HIG can be used as a reference in this regard.</p></item>
<item><p>Избегайте по возможности повторов.</p></item>
</list>
</section>
<section id="capitalization">
<title>Использование прописных букв</title>
<p>Приведённые ниже рекомендации, касающиеся использования прописных букв, справедливы только для английского языка. Для интерфейса, создаваемого на русском языке действует единственное правило: «C прописной буквы начинается только первое слово». В пользовательском интерфейсе GNOME используется два вида использования прописных букв: в заголовке и в предложении.</p>
<section id="header-capitalization">
<title>Header capitalization</title>
<p>Этот стиль используется для любых заголовков, включая панели заголовков, заголовки страниц, вкладок и меню. Он также используется для управляющих текстовых меток, которые не образуют предложения (это могут быть текстовые метки на кнопка, переключателях и элементах меню).</p>
<p>Используйте прописную букву:</p>
<list>
<item><p>для всех слов меньше четырёх букв;</p></item>
<item><p>глаголов любой длины («Be», «Are», «Is», «See» и «Add»).</p></item>
<item><p>в первом и последнем слове.</p></item>
<item><p>в словах, содержащих дефис («Self-Test» или «Post-Install»).</p></item>
</list>
<p>Например: «Create a Document», «Find and Replace», «Document Cannot Be Found».</p>
</section>
<section id="sentence-capitalisation">
<title>Sentence capitalization</title>
<p>Этот стиль используется в текстовых метках, которые образуют предложения или являются частью другого текста, входящего в состав флаговых кнопок, радиокнопок, ползунков, текстовых полей, переключателей. Он также используется при написании пояснительных и обычных текстов в диалоговых окнах, уведомлениях и т. п.</p>
<p>Используйте прописную букву:</p>
<list>
<item><p>в первом слове предложения;</p></item>
<item><p>во всех словах, которые обычно пишутся в предложениях с прописной буквы, например имена собственные.</p></item>
</list>
<p>Например: «The document cannot be found in this location.» или «Finding results for London.».</p>
</section>
</section>
<section id="ellipses">
<title>Использование многоточия (…)</title>
<p>Добавляйте многоточие (…) в конец текстовых меток, если для выполнения соответствующего действия от пользователя требуется получить какую-либо информацию. Например, <gui>Сохранить как…</gui>, <gui>Найти…</gui> или <gui>Удалить…</gui>.</p>
<p>Не добавляйте многоточия к таким меткам как <gui>Свойства</gui> (Properties) или <gui>Параметры</gui> (Preferences), так как эти команды открывают окна, которые могут включать дополнительную функциональность. Текстовая метка не определяет какое-то конкретное действие, поэтому она не должна показывать, что от пользователя требуется какой-либо ввод.</p>
</section>
</page>
|