This file is indexed.

/usr/share/php/data/Horde_Form/locale/ca/LC_MESSAGES/Horde_Form.po is in php-horde-form 2.0.12-1build1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
# Catalan translations for Horde_Form module.
# Copyright 2010-2016 Horde LLC (http://www.horde.org/)
# This file is distributed under the same license as the Horde_Form module.
# Automatically generated, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horde_Form\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 01:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 01:27+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: i18n@lists.horde.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: Form/Type.php:2520
#, php-format
msgid " (%s days ago)"
msgstr "(fa %s dies)"

#: Form/Type.php:2528
#, php-format
msgid " (in %s days)"
msgstr "(en %s dies)"

#: Form/Type.php:2524
msgid " (today)"
msgstr "(avui)"

#: Form/Type.php:2526
msgid " (tomorrow)"
msgstr "(demà)"

#: Form/Type.php:2522
msgid " (yesterday)"
msgstr "(ahir)"

#: Form/Type.php:1460
#, fuzzy, php-format
msgid "\"%s\" is not a valid email address."
msgstr "No heu introduït una adreça electrònica vàlida."

#: Form/Type.php:2475
#, php-format
msgid "%s is required"
msgstr "És necessari %s."

#: Form/Type.php:2190 Form/Type.php:2253
msgid "-- select --"
msgstr "-- seleccionar --"

#: Form/Type.php:843 Form/Type.php:886
#, fuzzy
msgid "A temporary directory"
msgstr "No es pot trobar un directori temporal."

#: Form/Type.php:773
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

#: Form/Type.php:795
#, fuzzy
msgid "Address Link"
msgstr "Llibreta d'adreces"

#: Form/Type.php:1620
#, fuzzy
msgid "Allow multiple addresses?"
msgstr "Permet moltes adreces"

#: Form/Type.php:3473
msgid "Assignment columns"
msgstr "Columnes d'assignació"

#: Form/Type.php:3745
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Nova categoria"

#: Form/Type.php:1632
#, fuzzy
msgid "Character to split multiple addresses with"
msgstr "Permet moltes adreces"

#: Form/Type.php:3161
msgid "Colour selection"
msgstr "Selecció de color"

#: Form/Type.php:2072
msgid "Column titles"
msgstr "Títols de les columnes"

#: Form/Type.php:662
msgid "Counted text"
msgstr "Text comptat"

#: Form/Type.php:909
#, fuzzy
msgid "Country drop down list"
msgstr "Llista desplegable"

#: Form/Type.php:3588
msgid "Credit card number"
msgstr "Número de la targeta de crèdit"

#: Form/Type.php:3643
msgid ""
"DSN (see http://pear.php.net/manual/en/package.database.db.intro-dsn.php)"
msgstr ""

#: Form/Type.php:3641
#, fuzzy
msgid "Database lookup"
msgstr "lookup_array"

#: Form/Type.php:2549
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: Form/Type.php:3121
#, fuzzy
msgid "Date and time selection"
msgstr "Selecció de data"

#: Form/Type.php:2958
msgid "Date selection"
msgstr "Selecció de data"

#: Form/Type.php:132
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: Form/Type.php:2968 Form/Type.php:3131
msgid "Display format"
msgstr "Format de visualització"

#: Form/Type.php:2233
msgid "Drop down list"
msgstr "Llista desplegable"

#: Form/Type.php:1617
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: Form/Type.php:2088
msgid "Email addresses must match."
msgstr "Les adreces electròniques han de coincidir."

#: Form/Type.php:2115
msgid "Email with confirmation"
msgstr "Correu electrònic amb confirmació"

#: Form/Type.php:2746 Form/Type.php:2962 Form/Type.php:3125
msgid "End year"
msgstr "Any de finalització"

#: Form/Type.php:2070
msgid "Field matrix"
msgstr "Matriu del camp"

#: Form/Type.php:3696
msgid "Figlet CAPTCHA"
msgstr ""

#: Form/Type.php:3700
#, fuzzy
msgid "Figlet font"
msgstr "Tipus de lletra..."

#: Form/Type.php:3347
msgid "File selection"
msgstr "Selecció d'arxius"

#: Form/Type.php:952
msgid "File upload"
msgstr "Càrrega de l'arxiu"

#: Form/Type.php:3719
msgid "Font"
msgstr ""

#: Form/Type.php:152
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: Form/Type.php:115 Form/Type.php:3285
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"

#: Form/Type/tableset.php:58
#, fuzzy
msgid "Headers"
msgstr "Capçaleres"

#: Form/Type.php:617
#, fuzzy
msgid "Helpers"
msgstr "Aplicació d'ajuda"

#: Form/Type.php:528
#, fuzzy
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"

#: Form/Type.php:558
#, fuzzy
msgid "IPv6 address"
msgstr "Adreça IP"

#: Form/Type.php:3349
msgid "Id"
msgstr ""

#: Form/Type.php:3715
msgid "Image CAPTCHA"
msgstr ""

#: Form/Type.php:1292
msgid "Image upload"
msgstr "Càrrega de la imatge"

#: Form/Type.php:263
msgid "Integer"
msgstr "Nombre enter"

#: Form/Type.php:317
msgid "Integer list"
msgstr "Llista de nombres enters"

#: Form/Type.php:2208 Form/Type.php:2283 Form/Type.php:2356 Form/Type.php:2435
#: Form/Type/tableset.php:34
msgid "Invalid data submitted."
msgstr "Les dades que s'han tramès no són vàlides."

#: Form/Type.php:3479
msgid "Left header"
msgstr "Capçalera esquerra"

#: Form/Type.php:3475
msgid "Left values"
msgstr "Valors de l'esquerra"

#: Form/Type.php:1352
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"

#: Form/Type.php:1355
#, fuzzy
msgid "Link URL"
msgstr "Botó d'enllaç d'URL"

#: Form/Type.php:1370
#, fuzzy
msgid "Link access key"
msgstr "Tecla d'accés al menú:"

#: Form/Type.php:3353
#, fuzzy
msgid "Link style"
msgstr "Text d'enllaç"

#: Form/Type.php:1361
#, fuzzy
msgid "Link target"
msgstr "Enllaç el destí"

#: Form/Type.php:1358 Form/Type.php:3351
#, fuzzy
msgid "Link text"
msgstr "Text d'enllaç"

#: Form/Type.php:1626
#, fuzzy
msgid "Link the email address to the compose page when displaying?"
msgstr "Enllaçar l'adreça electrònica a la pàgina de redactat quan es mostri"

#: Form/Type.php:1367
#, fuzzy
msgid "Link title attribute"
msgstr "Tipus d'atribut no definit"

#: Form/Type.php:611
msgid "Long text"
msgstr "Text llarg"

#: Form/Type.php:1298
#, fuzzy
msgid "Maximum file size in bytes"
msgstr "Longitud màxima"

#: Form/Type.php:400 Form/Type.php:420 Form/Type.php:446
msgid "Maximum length"
msgstr "Longitud màxima"

#: Form/Type.php:487
#, fuzzy
msgid "Mobile phone number"
msgstr "Número de telèfon"

#: Form/Type.php:2742
msgid "Month and year"
msgstr "Mes i any"

#: Form/Type.php:2309
msgid "Multi-level drop down lists"
msgstr "Listes desplegables enllaçades en diversos nivells"

#: Form/Type.php:2366
msgid "Multiple selection"
msgstr "Selecció múltiple"

#: Form/Type.php:236
msgid "Number"
msgstr "Nombre"

#: Form/Type.php:668
msgid "Number of characters"
msgstr "Nombre de caràcters"

#: Form/Type.php:615 Form/Type.php:666 Form/Type.php:777 Form/Type.php:847
#: Form/Type.php:890
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de columnes"

#: Form/Type.php:613 Form/Type.php:664 Form/Type.php:775 Form/Type.php:845
#: Form/Type.php:888
msgid "Number of rows"
msgstr "Nombre de files"

#: Form/Type.php:290
msgid "Octal"
msgstr "Octal"

#: Form/Type.php:1364
#, fuzzy
msgid "Onclick event"
msgstr " ( Esdeveniment del dia) "

#: Form/Type.php:2098
msgid "Only one email address allowed."
msgstr "Només és permesa una única adreça electrònica."

#: Form/Type.php:1449
#, fuzzy
msgid "Only one email address is allowed."
msgstr "Només és permesa una única adreça electrònica."

#: Form/Type.php:839
#, fuzzy
msgid "PGP Key"
msgstr "Clau PGP pública"

#: Form/Type.php:2142
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: Form/Type.php:2175
msgid "Password with confirmation"
msgstr "Contrasenya amb confirmació"

#: Form/Type.php:2157
msgid "Passwords must match."
msgstr "Les contrasenyes han de coincidir."

#: Form/Type.php:841
msgid "Path to the GnuPG binary"
msgstr ""

#: Form/Type.php:475
#, fuzzy
msgid "Phone number"
msgstr "Número de telèfon"

#: Form/Type.php:3191
msgid "Please choose a sound."
msgstr ""

#: Form/Type.php:2720
msgid "Please enter a month and a year."
msgstr "Introduïu un mes i un any."

#: Form/Type.php:513 Form/Type.php:543
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Introduïu una adreça IP vàlida."

#: Form/Type.php:2800
msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month."
msgstr "Introduïu una data vàlida, comproveu els dies que té el mes."

#: Form/Type.php:2598
msgid "Please enter a valid time."
msgstr "Introduïu una hora vàlida."

#: Form/Type.php:911 Form/Type.php:2237 Form/Type.php:2313 Form/Type.php:3647
msgid "Prompt text"
msgstr "Text indicador"

#: Form/Type.php:1623
msgid "Protect address from spammers?"
msgstr ""

#: Form/Type.php:2401
msgid "Radio selection"
msgstr "Botó de selecció"

#: Form/Type.php:396 Form/Type.php:416 Form/Type.php:442
msgid "Regex"
msgstr "Expressió regular"

#: Form/Type.php:3605
#, fuzzy
msgid "Relationship browser"
msgstr "Navegador de relacions"

#: Form/Renderer.php:344
msgid "Required Field"
msgstr "Camp sol·licitat"

#: Form.php:632
msgid "Required secret is invalid - potentially malicious request."
msgstr ""

#: Form.php:368 Form/Renderer.php:329
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"

#: Form/Type.php:3481
msgid "Right header"
msgstr "Capçalera dreta"

#: Form/Type.php:3477
msgid "Right values"
msgstr "Valors de la dreta"

#: Form/Type.php:884
msgid "S/MIME Key"
msgstr ""

#: Form/Type.php:3645
msgid "SQL statement for value lookups"
msgstr ""

#: Form/Type.php:3326
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccionar els arxius"

#: Form/Type.php:2803
msgid "Select all date components."
msgstr "Seleccioneu tots els elements de la data."

#: Form/Type.php:2450
msgid "Set"
msgstr "Defineix"

#: Form/Type.php:3355
#, fuzzy
msgid "Show icon?"
msgstr "Mostra el capturador"

#: Form/Type.php:1296
#, fuzzy
msgid "Show option to keep original?"
msgstr "Mostra l'opció de conservar l'original"

#: Form/Type.php:2964 Form/Type.php:3127
#, fuzzy
msgid "Show picker?"
msgstr "Mostra el capturador"

#: Form/Type.php:2688 Form/Type.php:3133
#, fuzzy
msgid "Show seconds?"
msgstr "Ruixats"

#: Form/Type.php:1294
#, fuzzy
msgid "Show upload?"
msgstr "Mostra la càrrega"

#: Form/Type.php:398 Form/Type.php:418 Form/Type.php:444 Form/Type.php:2370
#: Form/Type.php:3283 Form/Type.php:3483
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: Form/Type.php:3279
msgid "Sort order selection"
msgstr "Selecció en el sentit de la classificació"

#: Form/Type.php:3200
#, fuzzy
msgid "Sound selection"
msgstr "Retallar la selecció"

#: Form/Type.php:98
msgid "Spacer"
msgstr "Espaiador"

#: Form/Type.php:2744 Form/Type.php:2960 Form/Type.php:3123
msgid "Start year"
msgstr "Any d'inici"

#: Form/Type.php:2966 Form/Type.php:3129
msgid "Storage format"
msgstr "Format d'emmagatzematge"

#: Form/Type.php:414
msgid "String list"
msgstr "Llista de cadenes"

#: Form/Type.php:440
msgid "String list returning an array"
msgstr ""

#: Form.php:361 Form/Renderer.php:326
msgid "Submit"
msgstr "Envia"

#: Form/Type/tableset.php:54
msgid "Table Set"
msgstr "Taula"

#: Form/Type.php:394 Form/Type.php:3698 Form/Type.php:3717
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: Form/Type.php:1056
msgid ""
"The image file size could not be determined or it was 0 bytes. The upload "
"may have been interrupted."
msgstr ""

#: Form/Type.php:1060
#, fuzzy, php-format
msgid "The image file was larger than the maximum allowed size (%d bytes)."
msgstr ""
"Hi ha hagut un problema en carregar l'arxiu: el %s era superior a la mida "
"màxima permesa (% bytes)."

#: Form/Type.php:1629
msgid "The name to use when linking to the compose page"
msgstr "El nom que s'ha d'utilitzar en enllaçar amb Crear pàgina"

#: Form/Type.php:3673
msgid "The text you entered did not match the text on the screen."
msgstr "El text que ha introduït no coincideix amb el de la pantalla. "

#: Form/Type.php:644
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"There are too many characters in this field. You have entered %d character; "
msgid_plural ""
"There are too many characters in this field. You have entered %d characters; "
msgstr[0] ""
"Aquest camp conté massa caràcters. Heu introduït %s caràcters i n'heu "
"d'introduir menys de %s."
msgstr[1] ""
"Aquest camp conté massa caràcters. Heu introduït %s caràcters i n'heu "
"d'introduir menys de %s."

#: Form/Type.php:3504
msgid "This does not seem to be a valid card number."
msgstr "No sembla que aquest número de targeta sigui vàlid."

#: Form/Type.php:169 Form/Type.php:246 Form/Type.php:273 Form/Type.php:300
#: Form/Type.php:365 Form/Type.php:459 Form/Type.php:517 Form/Type.php:547
#: Form/Type.php:641 Form/Type.php:1041 Form/Type.php:2083 Form/Type.php:2130
#: Form/Type.php:2152 Form/Type.php:2199 Form/Type.php:2274 Form/Type.php:2345
#: Form/Type.php:2559 Form/Type.php:2601 Form/Type.php:2795 Form/Type.php:3144
#: Form/Type.php:3183 Form/Type.php:3496 Form/Type.php:3668 Form/Type.php:3751
#: Form/Variable.php:471 Form/Variable.php:479
msgid "This field is required."
msgstr "És necessari aquest camp."

#: Form/Type.php:254
msgid "This field may only contain integers."
msgstr "Aquest camp només pot contenir nombres enters."

#: Form/Type.php:2567
msgid "This field may only contain numbers and the colon."
msgstr "Aquest camp només pot contenir nombres i els dos punts."

#: Form/Type.php:281
msgid "This field may only contain octal values."
msgstr "Aquest camp només pot contenir valors octals."

#: Form/Type.php:308
msgid "This field must be a comma or space separated list of integers"
msgstr ""
"Aquest camp ha de ser una llista de nombres enters separats per comes o "
"espais."

#: Form/Type.php:180
msgid "This field must be a valid number."
msgstr "Aquest camp ha de ser un número vàlid."

#: Form/Type.php:3152
msgid ""
"This field must contain a color code in the RGB Hex format, for example "
"'#1234af'."
msgstr ""
"Aquest camp ha de contenir un codi de color de format RGB hexadecimal, per "
"exemple '#1234af'."

#: Form.php:629
msgid "This form has already been processed."
msgstr "Ja s'ha processat aquest formulari."

#: Form/Type.php:2576
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: Form/Type.php:2686
msgid "Time selection"
msgstr "Selecció de temps"

#: Form/Type.php:1321
msgid "True or false"
msgstr "Veritat o fals"

#: Form/Type.php:360
#, fuzzy, php-format
msgid "Value is over the maximum length of %d."
msgstr "El valor supera la longitud màxima de %s."

#: Form/Type.php:2368 Form/Type.php:2403 Form/Type.php:2452 Form/Type.php:3281
#: Form/Type/tableset.php:56
msgid "Values"
msgstr "Valors"

#: Form/Type.php:2235 Form/Type.php:2311
msgid "Values to select from"
msgstr "Valors que s'han seleccionar de"

#: Form/Type.php:3485
msgid "Width in CSS units"
msgstr "Amplada de les unitats CSS"

#: Form/Type.php:2102
msgid "You did not enter a valid email address."
msgstr "No heu introduït una adreça electrònica vàlida."

#: Form/Type.php:3028
#, fuzzy
msgid "You must choose a date."
msgstr "Heu de configurar un motor de VFS."

#: Form/Type.php:3026
#, fuzzy
msgid "You must choose a time."
msgstr "Heu de configurar un motor de VFS."

#: Form/Type.php:463
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter a valid phone number, digits only with an optional '+' for "
"the international dialing prefix."
msgstr ""
"Heu d'introduir un número de telèfon mòbil vàlid, només dígits amb un '+' "
"opcional per al prefix de trucada internacional."

#: Form/Type.php:371
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid value."
msgstr "Heu d'introduir un valor vàlid."

#: Form/Type.php:1470
#, fuzzy
msgid "You must enter an email address."
msgstr "No heu introduït una adreça electrònica vàlida."

#: Form/Type.php:1468
#, fuzzy
msgid "You must enter at least one email address."
msgstr "No heu introduït una adreça electrònica vàlida."

#: Form/Type.php:645
#, php-format
msgid "you must enter less than %d."
msgstr ""