/usr/share/horde/nag/locale/bg/LC_MESSAGES/nag.po is in php-horde-nag 4.2.7-1ubuntu1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 | # Bulgarian translations for Nag package.
# Copyright 2002-2016 Horde LLC (http://www.horde.org/)
# This file is distributed under the same license as the Whups package.
# Miroslav Pendev <miro@cybershade.us>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nag 2.0-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-14 00:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-19 20:44-05000\n"
"Last-Translator: Miroslav Pendev <miro@cybershade.us>\n"
"Language-Team: BG i18n@lists.horde.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, c-format
msgid "%d tasks"
msgstr "%d Задачи"
#, c-format
msgid "%s file successfully imported"
msgstr "%s файл беше импортиран успешно"
msgid "1 task"
msgstr "1 задача"
#, c-format
msgid "Access denied deleteing task: %s"
msgstr "Отказан достъп за изтриване на задача: %s"
#, c-format
msgid "Access denied modifying task: %s"
msgstr "Отказан достъп за модифициране на задача: %s"
#, c-format
msgid "Access denied removing task from %s."
msgstr "Отказан достъп за премахване на задача от %s."
msgid "Adding A New Task"
msgstr "Добавяне на нова задача"
msgid "All tasks"
msgstr "Всички задачи"
msgid "Allows categories to be added/removed/renamed."
msgstr "Позволява да се добавят/премахват/преименуват/ категории."
#, c-format
msgid "Any tasks in a category that is deleted will become %s."
msgstr "Всички задачи в избраната категория ще станат %s."
msgid "Ascending"
msgstr "Нарастващи"
msgid "Back to Task List"
msgstr "Обратно към задачи"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Category Management"
msgstr "Категории Управление"
msgid "Change your task sorting and display options."
msgstr "Установете предпочитаните сортиране и опресняване на страницата."
msgid "Choose Action:"
msgstr "Избери действие:"
msgid "Complete Task"
msgstr "Извърши задачата"
msgid "Complete Tasks"
msgstr "Извърши задачите"
msgid "Complete tasks"
msgstr "Извърши задачите"
msgid "Completed?"
msgstr "Извършено ли е?"
msgid "Completion Status"
msgstr "Статус"
msgid "Create New Category"
msgstr "Създай нова категория"
msgid "Default sorting criteria:"
msgstr "Критерии за сортиране по подразбиране:"
msgid "Default sorting direction:"
msgstr "Посока на сортиране по подразбиране:"
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
msgid "Delete Task"
msgstr "Изтрий задача"
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Изтрий задачи"
msgid "Deleted 1 task."
msgstr "Изтрита 1 задача"
msgid "Descending"
msgstr "Намаляващи"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
msgid "Display Options"
msgstr "Дисплей Опции"
msgid "Due By"
msgstr "Задължение"
msgid "Due Date"
msgstr "Задължение дата"
msgid "Edit your task lists."
msgstr "Редактирай списъка със задачи."
msgid "Export Tasks"
msgstr "Експорт на задачи"
msgid "Flags"
msgstr "Флагове"
msgid "Group tasks by owner?"
msgstr "Да се групират ли задачите по притежател?"
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?"
msgstr "При импорт на CSV данни: първия ли ред съдържа имената на полетата?"
msgid "Illegal or malformed form data."
msgstr "Недопустими или повредени данни."
msgid "Import Tasks"
msgstr "Импорт на задачи"
msgid "Import/Export"
msgstr "Импорт/Експорт"
msgid "Import/Export Tasks"
msgstr "Импорт/Експорт на задачи"
msgid "Incomplete tasks"
msgstr "Недовършени задачи"
msgid "Language"
msgstr "Език"
msgid "List Tasks"
msgstr "Списък със Задачи"
msgid "Manage multiple task lists."
msgstr "Управляване на множество списъци със задачи."
msgid "Marked task as completed."
msgstr "Маркирана като извършена задача."
msgid "Modify Task"
msgstr "Промени задача"
msgid "Modifying:"
msgstr "Промени:"
msgid "My Task List"
msgstr "Моите задачи"
msgid "Nag is not properly configured"
msgstr "Nag не е конфигуриран коректно"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "New Category"
msgstr "Нова категория"
msgid "New Task"
msgstr "Нова задача"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "No configuration information specified for SQL Tasks."
msgstr "Няма зададена конфигурация за SQL задачи."
msgid "No due date."
msgstr "Няма дата."
msgid "None specified"
msgstr "Няма зададен"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Other Options"
msgstr "Други Опции"
msgid "Owner"
msgstr "Притежател"
msgid "Pri"
msgstr "Приоритет"
msgid "Print"
msgstr "Отпечатай"
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
msgid "Private"
msgstr "Частен"
msgid "Refresh List"
msgstr "Опресни списъка"
msgid "Rename"
msgstr "Преименувай"
msgid "Required 'database' not specified in tasks configuration."
msgstr "Необходимата 'database' не е зададена в конфигурацията за задачи."
msgid "Required 'hostspec' not specified in tasks configuration."
msgstr "Необходимия 'hostspec' не е указан в конфигурацията за задачи."
msgid "Required 'password' not specified in tasks configuration."
msgstr "Необходимата 'password' не съществува в конфигурацията за задачи."
msgid "Required 'phptype' not specified in tasks configuration."
msgstr "Необходимия 'phptype' не е зададен в конфигурацията за задачи."
msgid "Required 'table' not specified in tasks configuration."
msgstr "Необходимия 'table' не е зададен в конфигурацията за задачи."
msgid "Required 'username' not specified in tasks configuration."
msgstr "Необходимото 'username' не е зададено в конфигурацията за задачи."
msgid "Search"
msgstr "Търси"
msgid "Search Results"
msgstr "Резултати от търсенето"
msgid "Search Scope"
msgstr "Обхват на търсене"
msgid "Search Text"
msgstr "Текст за търсене"
msgid "Select Category"
msgstr "Избери Категория"
msgid "Select a task list"
msgstr "Избери списък със задачи"
msgid "Select the file to import:"
msgstr "Изберете файл за импорт:"
msgid "Select the format to export to:"
msgstr "Изберете формат, към който да се експортира:"
msgid "Select the source to import from:"
msgstr "Изберете източника за импорт:"
msgid "Select your preferred language:"
msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език:"
msgid "Set Task Priority"
msgstr "Изберете приоритет на задачата"
msgid "Set the your preferred display language."
msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език."
msgid "Shared"
msgstr "Поделен"
msgid "Show"
msgstr "Показване"
msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?"
msgstr "Да се показват извършените или всички задачи в списъка?"
msgid "Show due dates in the summary view?"
msgstr "Да се показват ли датите на задълженията в обобщения изглед?"
msgid "Show owner in the summary view?"
msgstr "Да се показва ли притежателят в обобщения изглед?"
msgid "Show priorities in the summary view?"
msgstr "Да се показват ли приоритетите в обобщеният изглед?"
msgid "Show: "
msgstr "Покажи:"
msgid "Some of Nag's configuration files are missing:"
msgstr "Някои от конфигурационните файлове на Nag липсват:"
msgid "Sort Direction"
msgstr "Сортиране"
msgid "Sort by Category"
msgstr "Сортирай по категория"
msgid "Sort by Completion Status"
msgstr "Сортирай по статус на изпълнение"
msgid "Sort by Due Date"
msgstr "Сортирай по дата на задължението"
msgid "Sort by Name"
msgstr "Сортирай по име"
msgid "Sort by Priority"
msgstr "Сортирай по приоритет"
msgid "Sort by User Name"
msgstr "Сортирай по потребителско име"
msgid "Task Details"
msgstr "Детайли"
msgid "Task List"
msgstr "Списък със задачи"
msgid "Task Lists"
msgstr "Списък със задачи"
msgid "Task Lists's Type:"
msgstr "Тип на списъка със задачи"
msgid "Task Lists's name:"
msgstr "Име на списъка със задачи"
msgid "Task Name"
msgstr "Име на задачата"
msgid "Task Note"
msgstr "Бележка"
msgid "Task Note?"
msgstr "Бележка за задачата?"
msgid "The data was lost."
msgstr "Данните бяха изгубени."
msgid "The file contained no data."
msgstr "Файлът не съдържа данни."
msgid "The requested task does not exist."
msgstr "Задачата, която изисквате не съществува."
#, c-format
msgid "The task list \"%s\" has been created."
msgstr "Списъка със задачи \"%s\" беше създаден."
#, c-format
msgid "The task list \"%s\" has been deleted."
msgstr "Списъка със задачи \"%s\" беше изтрит."
#, c-format
msgid "The task list \"%s\" has been saved."
msgstr "Списъка със задачи \"%s\" беше записан."
msgid "The task list name is empty."
msgstr "Името на списъка със задачи е празно"
msgid "The task was saved."
msgstr "Задачата беше записана."
msgid "There was a problem deleting tasks."
msgstr "Грешка при изтриването на задачи."
#, c-format
msgid "There was a problem removing the task from %s."
msgstr "Грешка при премахването на задачата от %s."
msgid "There was a problem saving the task."
msgstr "Грешка при запис на задачата."
msgid "There was a problem setting task completion status."
msgstr "Грешка при регистриране на статуса на задачата."
msgid ""
"There was a problem with the file upload. The file may have been larger than "
"the maximum allowed size."
msgstr ""
"Грешка при изпращането на файла. Възможно е файлът да е по-голям от "
"максимално допустимият размер."
msgid "There was an error importing the data."
msgstr "Грешка при импорт на данните."
msgid "There was an error importing the uploaded file"
msgstr "Грешка при импортиране на изпратения файл"
msgid "There were no tasks to export."
msgstr "Няма задачи за експорт."
msgid "These changes can not be undone!"
msgstr "Тези промени не могат да бъдат върнати!"
msgid "This file contains preferences for Nag."
msgstr "Този файл съдържа настройки за Nag."
msgid ""
"This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in "
"addition to or overriding Horde defaults."
msgstr ""
"Този файл контролира стиловете, който се използват за цветовете и шрифтовете "
"в допълнение към подразбиращите стилове на Horde."
msgid ""
"This is the main Nag configuration file. It contains options for all Nag "
"scripts."
msgstr ""
"Това е главния конфигурационен файл на Turba. Той съдържа пътища и опции за "
"скриптовете на Nag."
#, c-format
msgid "Unable to delete \"%s\": %s"
msgstr "Грешка при изтриване \"%s\": %s."
msgid "Unfiled"
msgstr "Непопълнен"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
msgid "Unknown task"
msgstr "Неизвестна задача"
msgid "User Options"
msgstr "Потребителски опции"
msgid "View Task Details"
msgstr "Детайли за задачата"
msgid "Which Task List should the tasks be added to?"
msgstr "Към кой списък със задачи да бъдат добавени задачите?"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "You must select a task list to be deleted."
msgstr "Трябва да изберете кой списък със задачи да бъде изтрит."
msgid "Your Information"
msgstr "Информация за Вас"
msgid "Your default task list:"
msgstr "Вашият списък със задачи по подразбиране:"
msgid "Your task list is empty."
msgstr "Вашият списък със задачи е празен"
msgid "Your task lists:"
msgstr "Вашият списък със задачи:"
msgid "at"
msgstr "на"
|