/usr/lib/python2.7/dist-packages/trytond/modules/stock_lot_sled/locale/ca_ES.po is in tryton-modules-stock-lot-sled 3.8.0-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 | #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:stock.lot:"
msgid ""
"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
msgstr ""
"No podeu modificar les dates de caducitat del lot \"%(lot)s\" perquè "
"s'utilitza en el moviment \"%(move)s\" en un període tancat."
msgctxt "error:stock.move:"
msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
msgstr "El lot \"%(lot)s\" del moviment \"%(move)s\" ha caducat."
msgctxt "error:stock.period:"
msgid ""
"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
msgstr ""
"No podeu tancar un període abans de la data de caducitat \"%(date)s\" del "
"lot \"%(lot)s\"."
msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
msgstr "Estat caducitat"
msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
msgstr "Temps a caducar"
msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
msgstr "Estat vida útil"
msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
msgstr "Temps vida útil"
msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
msgid "Shelf Life Delay"
msgstr "Retard de la vida útil"
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data caducitat"
msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
msgstr "Estat caducitat"
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
msgid "Shelf Life Expiration Date"
msgstr "Data caducitat"
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Shelf Life Expiration State"
msgstr "Estat caducitat"
msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "En nombre de dies."
msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "En nombre de dies."
msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
msgstr "El retard en número de dies abans de l'eliminació de la previsió."
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
msgstr "Forçar caducitats a logística"
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "Obligatori"
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Required"
msgstr "Obligatori"
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "Obligatori"
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "Obligatori"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Shelf Life"
msgstr "Vida útil"
|