This file is indexed.

/usr/share/kodi/addons/pvr.mythtv/resources/language/resource.language.bg_bg/strings.po is in kodi-pvr-mythtv 2.8.0+git20151119-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: MythTV PVR Client
# Addon id: pvr.mythtv
# Addon Provider: Christian Fetzer, Jean-Luc Barrière
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgctxt "#30000"
msgid "MythTV Backend Hostname or IP"
msgstr "MythTV хост или IP адрес"

msgctxt "#30001"
msgid "MythTV Backend Port"
msgstr "Порт на MythTV сървъра"

msgctxt "#30002"
msgid "MythTV Database Username"
msgstr "Потребителско име за MythTV базата данни"

msgctxt "#30003"
msgid "MythTV Database Password"
msgstr "Парола за MythTV базата данни"

msgctxt "#30004"
msgid "MythTV Database Databasename"
msgstr "Име на базата данни за MythTV"

msgctxt "#30005"
msgid "Include more debug information in the log file"
msgstr "Включи повече дебъг информация в журнала"

msgctxt "#30006"
msgid "Enable Live TV"
msgstr "Включи Live TV"

msgctxt "#30007"
msgid "Allow Live TV to move scheduled shows"
msgstr "Разреши Live TV да се превключва към планираното шоу"

msgctxt "#30008"
msgid "Conflict handling"
msgstr "Обработка на конфликти"

msgctxt "#30009"
msgid "Prefer Live TV when recording has later slot"
msgstr "Предпочитай Live TV, при записване чрез по-бавния слот"

msgctxt "#30010"
msgid "Prefer recording and stop Live TV"
msgstr "Предпочитай записването и спри Live TV"

msgctxt "#30011"
msgid "Prefer Live TV and cancel conflicting recording"
msgstr "Предпочитай Live TV и отмени конфликтния запис"

msgctxt "#30012"
msgid "MythTV Backend Ethernet address (WOL)"
msgstr "Интернет адрес на MythTV сървъра (WOL)"

msgctxt "#30013"
msgid "MythTV Backend Port for API services"
msgstr "Порт на MythTV сървъра за ППИ (API) услугите"

msgctxt "#30014"
msgid "MythTV Security Pin for API services"
msgstr "Код за сигурност на MythTV за ППИ (API) услугите"

msgctxt "#30019"
msgid "General"
msgstr "Главни"

msgctxt "#30020"
msgid "Template provider"
msgstr "Шаблон на доставчика"

msgctxt "#30021"
msgid "Internal"
msgstr "Вътрешен"

msgctxt "#30022"
msgid "MythTV"
msgstr "MythTV"

msgctxt "#30025"
msgid "Internal template"
msgstr "Вътрешен шаблон"

msgctxt "#30026"
msgid "Automatically Look Up Metadata"
msgstr "Автоматично търсене на метаданни"

msgctxt "#30027"
msgid "Commercial Flag new recordings"
msgstr "Маркирай новите записи като комерсиални"

msgctxt "#30028"
msgid "Transcode new recordings"
msgstr "Преобразувай новите записи"

msgctxt "#30029"
msgid "Run User Job #1"
msgstr "Стартирай задача №1"

msgctxt "#30030"
msgid "Run User Job #2"
msgstr "Стартирай задача №2"

msgctxt "#30031"
msgid "Run User Job #3"
msgstr "Стартирай задача №3"

msgctxt "#30032"
msgid "Run User Job #4"
msgstr "Стартирай задача №4"

msgctxt "#30033"
msgid "Transcoder"
msgstr "Преобразувател"

msgctxt "#30034"
msgid "Allow recordings to expire"
msgstr "Да се разреши ли завършването на записа"

msgctxt "#30049"
msgid "Recording template"
msgstr "Шаблон за записване"

msgctxt "#30050"
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"

msgctxt "#30052"
msgid "Enable demuxing MPEG-TS"
msgstr "Включи demuxing MPEG-TS"

msgctxt "#30053"
msgid "Tuning delay (sec)"
msgstr "Забавяне при настройка (с)"

msgctxt "#30054"
msgid "Group recordings by title"
msgstr "Групирай записите по заглавие"

msgctxt "#30055"
msgid "Always"
msgstr "Винаги"

msgctxt "#30056"
msgid "Only for series"
msgstr "Само за сериалите"

msgctxt "#30057"
msgid "Never"
msgstr "Никога"

msgctxt "#30058"
msgid "Enable commercial skips (EDL)"
msgstr "Включи пропускането на рекламите (ПР)"

msgctxt "#30059"
msgid "Always"
msgstr "Винаги"

msgctxt "#30060"
msgid "Dialog"
msgstr "Диалогов прозорец"

msgctxt "#30061"
msgid "Never"
msgstr "Никога"

msgctxt "#30062"
msgid "Block backend shutdown"
msgstr "Не позволявай спиране от сървъра"

msgctxt "#30063"
msgid "Enable channel icons"
msgstr "Включи иконките на каналите"

msgctxt "#30064"
msgid "Enable recording fanart/thumbnails"
msgstr "Включи записа на фен-арт/миниатюри"

msgctxt "#30100"
msgid "Protocol version: %i - Database version: %i"
msgstr "Версия на протокола: %i - версия на базата данни: %i"

msgctxt "#30110"
msgid "Enabling EDL"
msgstr "Включване на ПР"

msgctxt "#30111"
msgid "A cut list or commercial skips have been found.\nDo you want to activate EDL functionality for this show ?"
msgstr "Открит е списък с отрязвания или пропускане на реклами.\nИскате ли да включите функционалността ПР за това предаване?"

msgctxt "#30302"
msgid "Connection to MythTV backend lost"
msgstr "Избубена е връзката с MythTV сървъра"

msgctxt "#30303"
msgid "Connection to MythTV restored"
msgstr "Връзка с MythTV е възстановена"

msgctxt "#30304"
msgid "No response from MythTV backend"
msgstr "MythTV сървъра не отговаря"

msgctxt "#30305"
msgid "Channel unavailable"
msgstr "Каналът не е наличен"

msgctxt "#30306"
msgid "Recorder unavailable"
msgstr "Записващото устройство не е налично"

msgctxt "#30307"
msgid "Canceling conflicting recording: %s"
msgstr "Прекъсване на конфликтния запис: %s"

msgctxt "#30308"
msgid "Stopping Live TV due to conflicting recording: %s"
msgstr "Спиране на Live TV поради конфликтен запис: %s"

msgctxt "#30309"
msgid "Not recording"
msgstr "Няма записи"

msgctxt "#30310"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"

msgctxt "#30311"
msgid "Disabled"
msgstr "Изключено"

msgctxt "#30312"
msgid "No broadcast found"
msgstr "Няма открито излъчване"

msgctxt "#30411"
msgid "Delete and re-record"
msgstr "Изтрий и повторно запиши"

msgctxt "#30412"
msgid "Keep LiveTV recording"
msgstr "Съхранявай LiveTV записите"

msgctxt "#30421"
msgid "Show/hide rules with status 'Not Recording'"
msgstr "Покажи/скрий правилата със статут 'Няма записи'"

msgctxt "#30422"
msgid "Refresh cache for channel icons"
msgstr "Опресни кеша за иконки на каналите"

msgctxt "#30431"
msgid "Record all showings (this channel)"
msgstr "Запис на всички предавания (този канал)"

msgctxt "#30432"
msgid "Record this showing every week"
msgstr "Запис на това предаване всяка седмица"

msgctxt "#30433"
msgid "Record this showing every day"
msgstr "Запис на това предаване всеки ден"

msgctxt "#30434"
msgid "Record one showing (all channels)"
msgstr "Запис на едно предаване (всички канали)"

msgctxt "#30435"
msgid "Record all new episodes (this channel)"
msgstr "Запис на всички нови епизоди (този канал)"