This file is indexed.

/usr/share/kodi/addons/pvr.mythtv/resources/language/resource.language.el_gr/strings.po is in kodi-pvr-mythtv 2.8.0+git20151119-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: MythTV PVR Client
# Addon id: pvr.mythtv
# Addon Provider: Christian Fetzer, Jean-Luc Barrière
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/el_GR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el_GR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgctxt "#30000"
msgid "MythTV Backend Hostname or IP"
msgstr "Όνομα Υπολογιστή ή IP του Backend MythTV"

msgctxt "#30001"
msgid "MythTV Backend Port"
msgstr "Θύρα του Backend MythTV"

msgctxt "#30002"
msgid "MythTV Database Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη της Βάσης Δεδομένων του MythTV"

msgctxt "#30003"
msgid "MythTV Database Password"
msgstr "Κωδικός της Βάσης Δεδομένων του MythTV"

msgctxt "#30004"
msgid "MythTV Database Databasename"
msgstr "Όνομα της Βάσης Δεδομένων του MythTV"

msgctxt "#30005"
msgid "Include more debug information in the log file"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες από τον εντοπισμό σφαλμάτων στο αρχείο καταγραφής"

msgctxt "#30006"
msgid "Enable Live TV"
msgstr "Ενεργοποίηση Live TV"

msgctxt "#30007"
msgid "Allow Live TV to move scheduled shows"
msgstr "Να επιτρέπεται στο Live TV να μετακινεί προγραμματισμένες εκπομπές"

msgctxt "#30008"
msgid "Conflict handling"
msgstr "Διαχείριση διένεξης"

msgctxt "#30009"
msgid "Prefer Live TV when recording has later slot"
msgstr "Να προτιμάται η Live TV όταν υπάρχει εγγραφή αργότερα"

msgctxt "#30010"
msgid "Prefer recording and stop Live TV"
msgstr "Να προτιμάται η εγγραφή και να διακοπεί η Live TV"

msgctxt "#30011"
msgid "Prefer Live TV and cancel conflicting recording"
msgstr "Να προτιμάται η Live TV και να ακυρωθεί η εγγραφή που προκαλεί διένεξη"

msgctxt "#30012"
msgid "MythTV Backend Ethernet address (WOL)"
msgstr "Διεύθυνση Ethernet του Backend MythTV (WOL)"

msgctxt "#30013"
msgid "MythTV Backend Port for API services"
msgstr "Θύρα του Backend MythTV για υπηρεσίες API"

msgctxt "#30014"
msgid "MythTV Security Pin for API services"
msgstr "Κωδικός Pin του MythTV για υπηρεσίες API"

msgctxt "#30019"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

msgctxt "#30020"
msgid "Template provider"
msgstr "Πάροχος προτύπων"

msgctxt "#30021"
msgid "Internal"
msgstr "Εσωτερικό"

msgctxt "#30022"
msgid "MythTV"
msgstr "MythTV"

msgctxt "#30025"
msgid "Internal template"
msgstr "Εσωτερικό πρότυπο"

msgctxt "#30026"
msgid "Automatically Look Up Metadata"
msgstr "Αυτόματη Αναζήτηση Μεταδεδομένων"

msgctxt "#30027"
msgid "Commercial Flag new recordings"
msgstr "Εμπορική Σήμανση νέων εγγραφών"

msgctxt "#30028"
msgid "Transcode new recordings"
msgstr "Διακωδικοποίηση νέων εγγραφών"

msgctxt "#30029"
msgid "Run User Job #1"
msgstr "Εκτέλεση Εργασίας #1"

msgctxt "#30030"
msgid "Run User Job #2"
msgstr "Εκτέλεση Εργασίας #2"

msgctxt "#30031"
msgid "Run User Job #3"
msgstr "Εκτέλεση Εργασίας #3"

msgctxt "#30032"
msgid "Run User Job #4"
msgstr "Εκτέλεση Εργασίας #4"

msgctxt "#30033"
msgid "Transcoder"
msgstr "Διακωδικοποιητής"

msgctxt "#30034"
msgid "Allow recordings to expire"
msgstr "Να επιτρέπεται η χρονική λήξη των εγγραφών;"

msgctxt "#30049"
msgid "Recording template"
msgstr "Πρότυπο εγγραφής"

msgctxt "#30050"
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"

msgctxt "#30052"
msgid "Enable demuxing MPEG-TS"
msgstr "Ενεργοποίηση διαχωρισμού (demux) MPEG-TS"

msgctxt "#30053"
msgid "Tuning delay (sec)"
msgstr "Καθυστέρηση συντονισμού (δευτ)"

msgctxt "#30054"
msgid "Group recordings by title"
msgstr "Εγγραφές σε γκρουπ ανά τίτλο"

msgctxt "#30055"
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"

msgctxt "#30056"
msgid "Only for series"
msgstr "Μόνο για σειρές"

msgctxt "#30057"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"

msgctxt "#30058"
msgid "Enable commercial skips (EDL)"
msgstr "Ενεργοποίηση αποφυγής διαφημίσεων (EDL)"

msgctxt "#30059"
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"

msgctxt "#30060"
msgid "Dialog"
msgstr "Παράθυρο"

msgctxt "#30061"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"

msgctxt "#30062"
msgid "Block backend shutdown"
msgstr "Να μην επιτρέπεται τερματισμός του backend"

msgctxt "#30063"
msgid "Enable channel icons"
msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίων καναλιών"

msgctxt "#30064"
msgid "Enable recording fanart/thumbnails"
msgstr "Ενεργοποίηση μικρογραφιών/fanart εγγραφών"

msgctxt "#30100"
msgid "Protocol version: %i - Database version: %i"
msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου: %i - Έκδοση βάσης δεδομένων: %i"

msgctxt "#30110"
msgid "Enabling EDL"
msgstr "Ενεργοποίηση EDL"

msgctxt "#30111"
msgid "A cut list or commercial skips have been found.\nDo you want to activate EDL functionality for this show ?"
msgstr "Βρέθηκαν διαφημίσεις ή κάποια λίστα αποφυγής.\nΝα ενεργοποιηθεί η λειτουργία EDL για αυτήν τη σειρά ;"

msgctxt "#30302"
msgid "Connection to MythTV backend lost"
msgstr "Απώλεια σύνδεσης με το backend του MythTV"

msgctxt "#30303"
msgid "Connection to MythTV restored"
msgstr "Αποκαταστάθηκε η σύνδεση με το MythTV"

msgctxt "#30304"
msgid "No response from MythTV backend"
msgstr "Καμία απόκριση από το backend του MythTV"

msgctxt "#30305"
msgid "Channel unavailable"
msgstr "Μη διαθέσιμο κανάλι"

msgctxt "#30306"
msgid "Recorder unavailable"
msgstr "Μη διαθέσιμος εγγραφέας"

msgctxt "#30307"
msgid "Canceling conflicting recording: %s"
msgstr "Ακύρωση της εγγραφής που προκαλεί διένεξη: %s"

msgctxt "#30308"
msgid "Stopping Live TV due to conflicting recording: %s"
msgstr "Διακοπή της Live TV λόγω διένεξης με την εγγραφή: %s"

msgctxt "#30309"
msgid "Not recording"
msgstr "Δεν γίνεται εγγραφή"

msgctxt "#30310"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργό/ή"

msgctxt "#30311"
msgid "Disabled"
msgstr "Ανενεργή"

msgctxt "#30312"
msgid "No broadcast found"
msgstr "Δε βρέθηκε εκπομπή"

msgctxt "#30411"
msgid "Delete and re-record"
msgstr "Διαγραφή και επανεγγραφή"

msgctxt "#30412"
msgid "Keep LiveTV recording"
msgstr "Να συνεχίζεται η εγγραφή LiveTV"

msgctxt "#30421"
msgid "Show/hide rules with status 'Not Recording'"
msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη κανόνων με ένδειξη 'Δε Γίνεται Εγγραφή'"

msgctxt "#30422"
msgid "Refresh cache for channel icons"
msgstr "Ανανεώστε τη μνήμη cache για εικ. καναλιών"

msgctxt "#30431"
msgid "Record all showings (this channel)"
msgstr "Εγγραφή όλων των εκπομπών (σε αυτό το κανάλι)"

msgctxt "#30432"
msgid "Record this showing every week"
msgstr "Εγγραφή αυτής της εκπομπής κάθε εβδομάδα"

msgctxt "#30433"
msgid "Record this showing every day"
msgstr "Εγγραφή αυτής της εκπομπής κάθε μέρα"

msgctxt "#30434"
msgid "Record one showing (all channels)"
msgstr "Εγγραφή μίας εκπομπής (σε όλα τα κανάλια)"

msgctxt "#30435"
msgid "Record all new episodes (this channel)"
msgstr "Εγγραφή όλων των νέων επεισοδίων (σε αυτό το κανάλι)"