/usr/share/kodi/addons/pvr.mythtv/resources/language/resource.language.lt_lt/strings.po is in kodi-pvr-mythtv 2.8.0+git20151119-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 | # Kodi Media Center language file
# Addon Name: MythTV PVR Client
# Addon id: pvr.mythtv
# Addon Provider: Christian Fetzer, Jean-Luc Barrière
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/lt_LT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt_LT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgctxt "#30000"
msgid "MythTV Backend Hostname or IP"
msgstr "MythTV galinės sąsajos serverio pavadinimas arba IP"
msgctxt "#30001"
msgid "MythTV Backend Port"
msgstr "MythTV galinės sąsajos portas"
msgctxt "#30002"
msgid "MythTV Database Username"
msgstr "MythTV galinės sąsajos naudotojo vardas"
msgctxt "#30003"
msgid "MythTV Database Password"
msgstr "MythTV galinės sąsajos slaptažodis"
msgctxt "#30004"
msgid "MythTV Database Databasename"
msgstr "MythTV galinės sąsajos duomenų bazės pavadinimas"
msgctxt "#30005"
msgid "Include more debug information in the log file"
msgstr "Įtraukti derinimo informaciją žurnalo faile"
msgctxt "#30006"
msgid "Enable Live TV"
msgstr "Įgalinti Live TV"
msgctxt "#30007"
msgid "Allow Live TV to move scheduled shows"
msgstr "Leisti Live TV perkelti į oficialų sąrašą rodymui/naudojimui"
msgctxt "#30008"
msgid "Conflict handling"
msgstr "Konfliktų valdymas"
msgctxt "#30009"
msgid "Prefer Live TV when recording has later slot"
msgstr "Teikti pirmenybę TV transliacijai, kai yra vėliau suplanuotas įrašymas"
msgctxt "#30010"
msgid "Prefer recording and stop Live TV"
msgstr "Teikti pirmenybę įrašymui ir stabdyti TV transliaciją"
msgctxt "#30011"
msgid "Prefer Live TV and cancel conflicting recording"
msgstr "Teikti pirmenybę TV transliacijai ir atšaukti konfliktuojantį įrašą"
msgctxt "#30012"
msgid "MythTV Backend Ethernet address (WOL)"
msgstr "MythTV posistemės laidinio tinklo adresas (WOL)"
msgctxt "#30013"
msgid "MythTV Backend Port for API services"
msgstr "MythTV posistemės prievadas API paslaugoms"
msgctxt "#30014"
msgid "MythTV Security Pin for API services"
msgstr "MythTV saugumo PIN kodas, skirtas API paslaugoms"
msgctxt "#30019"
msgid "General"
msgstr "Pagrindinis"
msgctxt "#30020"
msgid "Template provider"
msgstr "Šablono tiekėjas"
msgctxt "#30021"
msgid "Internal"
msgstr "Vidinis"
msgctxt "#30022"
msgid "MythTV"
msgstr "MythTV"
msgctxt "#30025"
msgid "Internal template"
msgstr "Vidinis šablonas"
msgctxt "#30026"
msgid "Automatically Look Up Metadata"
msgstr "Automatiškai ieškoti metaduomenų"
msgctxt "#30027"
msgid "Commercial Flag new recordings"
msgstr "Reklamos žymė naujiems įrašams"
msgctxt "#30028"
msgid "Transcode new recordings"
msgstr "Perkoduoti naujus įrašus"
msgctxt "#30029"
msgid "Run User Job #1"
msgstr "Paleisti vartotojo darbą #1"
msgctxt "#30030"
msgid "Run User Job #2"
msgstr "Paleisti vartotojo darbą #2"
msgctxt "#30031"
msgid "Run User Job #3"
msgstr "Paleisti vartotojo darbą #3"
msgctxt "#30032"
msgid "Run User Job #4"
msgstr "Paleisti vartotojo darbą #4"
msgctxt "#30033"
msgid "Transcoder"
msgstr "Perkodavimas"
msgctxt "#30034"
msgid "Allow recordings to expire"
msgstr "Leisti įrašymu galiojimo laiką"
msgctxt "#30049"
msgid "Recording template"
msgstr "Įrašo šablonas"
msgctxt "#30050"
msgid "Advanced"
msgstr "Pažangus"
msgctxt "#30052"
msgid "Enable demuxing MPEG-TS"
msgstr "Įjungti MPEG-TS išskaidymą"
msgctxt "#30053"
msgid "Tuning delay (sec)"
msgstr "Perjungimo uždelsimas (sek.)"
msgctxt "#30054"
msgid "Group recordings by title"
msgstr "Grupuoti įrašymus pagal pavadinimą"
msgctxt "#30055"
msgid "Always"
msgstr "Visada"
msgctxt "#30056"
msgid "Only for series"
msgstr "Tik serialams"
msgctxt "#30057"
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
msgctxt "#30058"
msgid "Enable commercial skips (EDL)"
msgstr "Įjungti reklamų praleidimą (EDL)"
msgctxt "#30059"
msgid "Always"
msgstr "Visada"
msgctxt "#30060"
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogas"
msgctxt "#30061"
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
msgctxt "#30062"
msgid "Block backend shutdown"
msgstr "Blokuoti posistemės išjungimą"
msgctxt "#30063"
msgid "Enable channel icons"
msgstr "Įjungti kanalų piktogramas"
msgctxt "#30064"
msgid "Enable recording fanart/thumbnails"
msgstr "Įjungti fanart/miniatiūrų įrašymą"
msgctxt "#30100"
msgid "Protocol version: %i - Database version: %i"
msgstr "Protokolo versija: %i - Duomenų bazės versija: %i"
msgctxt "#30110"
msgid "Enabling EDL"
msgstr "Įjungiamas EDL"
msgctxt "#30111"
msgid "A cut list or commercial skips have been found.\nDo you want to activate EDL functionality for this show ?"
msgstr "Rastas iškarpymų sąrašas ar reklamų praleidimai.\nAr norite aktyvuoti EDL funkcionalumą šiai laidai?"
msgctxt "#30302"
msgid "Connection to MythTV backend lost"
msgstr "Atsijungta nuo MythTV posistemės"
msgctxt "#30303"
msgid "Connection to MythTV restored"
msgstr "Prisijungimas prie MythTV atkurtas"
msgctxt "#30304"
msgid "No response from MythTV backend"
msgstr "Nėra atsako iš MythTV posistemės"
msgctxt "#30305"
msgid "Channel unavailable"
msgstr "Kanalas nepasiekiamas"
msgctxt "#30306"
msgid "Recorder unavailable"
msgstr "Įrašo įrenginys nepasiekiamas"
msgctxt "#30307"
msgid "Canceling conflicting recording: %s"
msgstr "Atšaukiamas konfliktuojantis įrašymas: %s"
msgctxt "#30308"
msgid "Stopping Live TV due to conflicting recording: %s"
msgstr "Stabdoma TV transliacija dėl konfliktuojančio įrašymo: %s"
msgctxt "#30309"
msgid "Not recording"
msgstr "Neįrašoma"
msgctxt "#30310"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgctxt "#30311"
msgid "Disabled"
msgstr "Atjungta"
msgctxt "#30312"
msgid "No broadcast found"
msgstr "Nerasta transliacijų"
msgctxt "#30411"
msgid "Delete and re-record"
msgstr "Ištrinti ir įrašyti iš naujo"
msgctxt "#30412"
msgid "Keep LiveTV recording"
msgstr "Išlaikyti televizijos įrašą"
msgctxt "#30421"
msgid "Show/hide rules with status 'Not Recording'"
msgstr "Rodyti/slėpti taisykles su būsena 'Neįrašoma'"
msgctxt "#30422"
msgid "Refresh cache for channel icons"
msgstr "Atnaujinti kanalų piktogramų podėlį"
msgctxt "#30431"
msgid "Record all showings (this channel)"
msgstr "Įrašyti visas laidas (šio kanalo)"
msgctxt "#30432"
msgid "Record this showing every week"
msgstr "Įrašyti šią laidą kiekvieną savaitę"
msgctxt "#30433"
msgid "Record this showing every day"
msgstr "Įrašyti šią laidą kiekvieną dieną"
msgctxt "#30434"
msgid "Record one showing (all channels)"
msgstr "Įrašyti vieną transliaciją (visi kanalai)"
msgctxt "#30435"
msgid "Record all new episodes (this channel)"
msgstr "Įrašyti visus naujus epizodus (šiame kanale)"
|