This file is indexed.

/usr/share/collatinus10/ressources/lemmata.de is in collatinus 10.0-3.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
   10
   11
   12
   13
   14
   15
   16
   17
   18
   19
   20
   21
   22
   23
   24
   25
   26
   27
   28
   29
   30
   31
   32
   33
   34
   35
   36
   37
   38
   39
   40
   41
   42
   43
   44
   45
   46
   47
   48
   49
   50
   51
   52
   53
   54
   55
   56
   57
   58
   59
   60
   61
   62
   63
   64
   65
   66
   67
   68
   69
   70
   71
   72
   73
   74
   75
   76
   77
   78
   79
   80
   81
   82
   83
   84
   85
   86
   87
   88
   89
   90
   91
   92
   93
   94
   95
   96
   97
   98
   99
  100
  101
  102
  103
  104
  105
  106
  107
  108
  109
  110
  111
  112
  113
  114
  115
  116
  117
  118
  119
  120
  121
  122
  123
  124
  125
  126
  127
  128
  129
  130
  131
  132
  133
  134
  135
  136
  137
  138
  139
  140
  141
  142
  143
  144
  145
  146
  147
  148
  149
  150
  151
  152
  153
  154
  155
  156
  157
  158
  159
  160
  161
  162
  163
  164
  165
  166
  167
  168
  169
  170
  171
  172
  173
  174
  175
  176
  177
  178
  179
  180
  181
  182
  183
  184
  185
  186
  187
  188
  189
  190
  191
  192
  193
  194
  195
  196
  197
  198
  199
  200
  201
  202
  203
  204
  205
  206
  207
  208
  209
  210
  211
  212
  213
  214
  215
  216
  217
  218
  219
  220
  221
  222
  223
  224
  225
  226
  227
  228
  229
  230
  231
  232
  233
  234
  235
  236
  237
  238
  239
  240
  241
  242
  243
  244
  245
  246
  247
  248
  249
  250
  251
  252
  253
  254
  255
  256
  257
  258
  259
  260
  261
  262
  263
  264
  265
  266
  267
  268
  269
  270
  271
  272
  273
  274
  275
  276
  277
  278
  279
  280
  281
  282
  283
  284
  285
  286
  287
  288
  289
  290
  291
  292
  293
  294
  295
  296
  297
  298
  299
  300
  301
  302
  303
  304
  305
  306
  307
  308
  309
  310
  311
  312
  313
  314
  315
  316
  317
  318
  319
  320
  321
  322
  323
  324
  325
  326
  327
  328
  329
  330
  331
  332
  333
  334
  335
  336
  337
  338
  339
  340
  341
  342
  343
  344
  345
  346
  347
  348
  349
  350
  351
  352
  353
  354
  355
  356
  357
  358
  359
  360
  361
  362
  363
  364
  365
  366
  367
  368
  369
  370
  371
  372
  373
  374
  375
  376
  377
  378
  379
  380
  381
  382
  383
  384
  385
  386
  387
  388
  389
  390
  391
  392
  393
  394
  395
  396
  397
  398
  399
  400
  401
  402
  403
  404
  405
  406
  407
  408
  409
  410
  411
  412
  413
  414
  415
  416
  417
  418
  419
  420
  421
  422
  423
  424
  425
  426
  427
  428
  429
  430
  431
  432
  433
  434
  435
  436
  437
  438
  439
  440
  441
  442
  443
  444
  445
  446
  447
  448
  449
  450
  451
  452
  453
  454
  455
  456
  457
  458
  459
  460
  461
  462
  463
  464
  465
  466
  467
  468
  469
  470
  471
  472
  473
  474
  475
  476
  477
  478
  479
  480
  481
  482
  483
  484
  485
  486
  487
  488
  489
  490
  491
  492
  493
  494
  495
  496
  497
  498
  499
  500
  501
  502
  503
  504
  505
  506
  507
  508
  509
  510
  511
  512
  513
  514
  515
  516
  517
  518
  519
  520
  521
  522
  523
  524
  525
  526
  527
  528
  529
  530
  531
  532
  533
  534
  535
  536
  537
  538
  539
  540
  541
  542
  543
  544
  545
  546
  547
  548
  549
  550
  551
  552
  553
  554
  555
  556
  557
  558
  559
  560
  561
  562
  563
  564
  565
  566
  567
  568
  569
  570
  571
  572
  573
  574
  575
  576
  577
  578
  579
  580
  581
  582
  583
  584
  585
  586
  587
  588
  589
  590
  591
  592
  593
  594
  595
  596
  597
  598
  599
  600
  601
  602
  603
  604
  605
  606
  607
  608
  609
  610
  611
  612
  613
  614
  615
  616
  617
  618
  619
  620
  621
  622
  623
  624
  625
  626
  627
  628
  629
  630
  631
  632
  633
  634
  635
  636
  637
  638
  639
  640
  641
  642
  643
  644
  645
  646
  647
  648
  649
  650
  651
  652
  653
  654
  655
  656
  657
  658
  659
  660
  661
  662
  663
  664
  665
  666
  667
  668
  669
  670
  671
  672
  673
  674
  675
  676
  677
  678
  679
  680
  681
  682
  683
  684
  685
  686
  687
  688
  689
  690
  691
  692
  693
  694
  695
  696
  697
  698
  699
  700
  701
  702
  703
  704
  705
  706
  707
  708
  709
  710
  711
  712
  713
  714
  715
  716
  717
  718
  719
  720
  721
  722
  723
  724
  725
  726
  727
  728
  729
  730
  731
  732
  733
  734
  735
  736
  737
  738
  739
  740
  741
  742
  743
  744
  745
  746
  747
  748
  749
  750
  751
  752
  753
  754
  755
  756
  757
  758
  759
  760
  761
  762
  763
  764
  765
  766
  767
  768
  769
  770
  771
  772
  773
  774
  775
  776
  777
  778
  779
  780
  781
  782
  783
  784
  785
  786
  787
  788
  789
  790
  791
  792
  793
  794
  795
  796
  797
  798
  799
  800
  801
  802
  803
  804
  805
  806
  807
  808
  809
  810
  811
  812
  813
  814
  815
  816
  817
  818
  819
  820
  821
  822
  823
  824
  825
  826
  827
  828
  829
  830
  831
  832
  833
  834
  835
  836
  837
  838
  839
  840
  841
  842
  843
  844
  845
  846
  847
  848
  849
  850
  851
  852
  853
  854
  855
  856
  857
  858
  859
  860
  861
  862
  863
  864
  865
  866
  867
  868
  869
  870
  871
  872
  873
  874
  875
  876
  877
  878
  879
  880
  881
  882
  883
  884
  885
  886
  887
  888
  889
  890
  891
  892
  893
  894
  895
  896
  897
  898
  899
  900
  901
  902
  903
  904
  905
  906
  907
  908
  909
  910
  911
  912
  913
  914
  915
  916
  917
  918
  919
  920
  921
  922
  923
  924
  925
  926
  927
  928
  929
  930
  931
  932
  933
  934
  935
  936
  937
  938
  939
  940
  941
  942
  943
  944
  945
  946
  947
  948
  949
  950
  951
  952
  953
  954
  955
  956
  957
  958
  959
  960
  961
  962
  963
  964
  965
  966
  967
  968
  969
  970
  971
  972
  973
  974
  975
  976
  977
  978
  979
  980
  981
  982
  983
  984
  985
  986
  987
  988
  989
  990
  991
  992
  993
  994
  995
  996
  997
  998
  999
 1000
 1001
 1002
 1003
 1004
 1005
 1006
 1007
 1008
 1009
 1010
 1011
 1012
 1013
 1014
 1015
 1016
 1017
 1018
 1019
 1020
 1021
 1022
 1023
 1024
 1025
 1026
 1027
 1028
 1029
 1030
 1031
 1032
 1033
 1034
 1035
 1036
 1037
 1038
 1039
 1040
 1041
 1042
 1043
 1044
 1045
 1046
 1047
 1048
 1049
 1050
 1051
 1052
 1053
 1054
 1055
 1056
 1057
 1058
 1059
 1060
 1061
 1062
 1063
 1064
 1065
 1066
 1067
 1068
 1069
 1070
 1071
 1072
 1073
 1074
 1075
 1076
 1077
 1078
 1079
 1080
 1081
 1082
 1083
 1084
 1085
 1086
 1087
 1088
 1089
 1090
 1091
 1092
 1093
 1094
 1095
 1096
 1097
 1098
 1099
 1100
 1101
 1102
 1103
 1104
 1105
 1106
 1107
 1108
 1109
 1110
 1111
 1112
 1113
 1114
 1115
 1116
 1117
 1118
 1119
 1120
 1121
 1122
 1123
 1124
 1125
 1126
 1127
 1128
 1129
 1130
 1131
 1132
 1133
 1134
 1135
 1136
 1137
 1138
 1139
 1140
 1141
 1142
 1143
 1144
 1145
 1146
 1147
 1148
 1149
 1150
 1151
 1152
 1153
 1154
 1155
 1156
 1157
 1158
 1159
 1160
 1161
 1162
 1163
 1164
 1165
 1166
 1167
 1168
 1169
 1170
 1171
 1172
 1173
 1174
 1175
 1176
 1177
 1178
 1179
 1180
 1181
 1182
 1183
 1184
 1185
 1186
 1187
 1188
 1189
 1190
 1191
 1192
 1193
 1194
 1195
 1196
 1197
 1198
 1199
 1200
 1201
 1202
 1203
 1204
 1205
 1206
 1207
 1208
 1209
 1210
 1211
 1212
 1213
 1214
 1215
 1216
 1217
 1218
 1219
 1220
 1221
 1222
 1223
 1224
 1225
 1226
 1227
 1228
 1229
 1230
 1231
 1232
 1233
 1234
 1235
 1236
 1237
 1238
 1239
 1240
 1241
 1242
 1243
 1244
 1245
 1246
 1247
 1248
 1249
 1250
 1251
 1252
 1253
 1254
 1255
 1256
 1257
 1258
 1259
 1260
 1261
 1262
 1263
 1264
 1265
 1266
 1267
 1268
 1269
 1270
 1271
 1272
 1273
 1274
 1275
 1276
 1277
 1278
 1279
 1280
 1281
 1282
 1283
 1284
 1285
 1286
 1287
 1288
 1289
 1290
 1291
 1292
 1293
 1294
 1295
 1296
 1297
 1298
 1299
 1300
 1301
 1302
 1303
 1304
 1305
 1306
 1307
 1308
 1309
 1310
 1311
 1312
 1313
 1314
 1315
 1316
 1317
 1318
 1319
 1320
 1321
 1322
 1323
 1324
 1325
 1326
 1327
 1328
 1329
 1330
 1331
 1332
 1333
 1334
 1335
 1336
 1337
 1338
 1339
 1340
 1341
 1342
 1343
 1344
 1345
 1346
 1347
 1348
 1349
 1350
 1351
 1352
 1353
 1354
 1355
 1356
 1357
 1358
 1359
 1360
 1361
 1362
 1363
 1364
 1365
 1366
 1367
 1368
 1369
 1370
 1371
 1372
 1373
 1374
 1375
 1376
 1377
 1378
 1379
 1380
 1381
 1382
 1383
 1384
 1385
 1386
 1387
 1388
 1389
 1390
 1391
 1392
 1393
 1394
 1395
 1396
 1397
 1398
 1399
 1400
 1401
 1402
 1403
 1404
 1405
 1406
 1407
 1408
 1409
 1410
 1411
 1412
 1413
 1414
 1415
 1416
 1417
 1418
 1419
 1420
 1421
 1422
 1423
 1424
 1425
 1426
 1427
 1428
 1429
 1430
 1431
 1432
 1433
 1434
 1435
 1436
 1437
 1438
 1439
 1440
 1441
 1442
 1443
 1444
 1445
 1446
 1447
 1448
 1449
 1450
 1451
 1452
 1453
 1454
 1455
 1456
 1457
 1458
 1459
 1460
 1461
 1462
 1463
 1464
 1465
 1466
 1467
 1468
 1469
 1470
 1471
 1472
 1473
 1474
 1475
 1476
 1477
 1478
 1479
 1480
 1481
 1482
 1483
 1484
 1485
 1486
 1487
 1488
 1489
 1490
 1491
 1492
 1493
 1494
 1495
 1496
 1497
 1498
 1499
 1500
 1501
 1502
 1503
 1504
 1505
 1506
 1507
 1508
 1509
 1510
 1511
 1512
 1513
 1514
 1515
 1516
 1517
 1518
 1519
 1520
 1521
 1522
 1523
 1524
 1525
 1526
 1527
 1528
 1529
 1530
 1531
 1532
 1533
 1534
 1535
 1536
 1537
 1538
 1539
 1540
 1541
 1542
 1543
 1544
 1545
 1546
 1547
 1548
 1549
 1550
 1551
 1552
 1553
 1554
 1555
 1556
 1557
 1558
 1559
 1560
 1561
 1562
 1563
 1564
 1565
 1566
 1567
 1568
 1569
 1570
 1571
 1572
 1573
 1574
 1575
 1576
 1577
 1578
 1579
 1580
 1581
 1582
 1583
 1584
 1585
 1586
 1587
 1588
 1589
 1590
 1591
 1592
 1593
 1594
 1595
 1596
 1597
 1598
 1599
 1600
 1601
 1602
 1603
 1604
 1605
 1606
 1607
 1608
 1609
 1610
 1611
 1612
 1613
 1614
 1615
 1616
 1617
 1618
 1619
 1620
 1621
 1622
 1623
 1624
 1625
 1626
 1627
 1628
 1629
 1630
 1631
 1632
 1633
 1634
 1635
 1636
 1637
 1638
 1639
 1640
 1641
 1642
 1643
 1644
 1645
 1646
 1647
 1648
 1649
 1650
 1651
 1652
 1653
 1654
 1655
 1656
 1657
 1658
 1659
 1660
 1661
 1662
 1663
 1664
 1665
 1666
 1667
 1668
 1669
 1670
 1671
 1672
 1673
 1674
 1675
 1676
 1677
 1678
 1679
 1680
 1681
 1682
 1683
 1684
 1685
 1686
 1687
 1688
 1689
 1690
 1691
 1692
 1693
 1694
 1695
 1696
 1697
 1698
 1699
 1700
 1701
 1702
 1703
 1704
 1705
 1706
 1707
 1708
 1709
 1710
 1711
 1712
 1713
 1714
 1715
 1716
 1717
 1718
 1719
 1720
 1721
 1722
 1723
 1724
 1725
 1726
 1727
 1728
 1729
 1730
 1731
 1732
 1733
 1734
 1735
 1736
 1737
 1738
 1739
 1740
 1741
 1742
 1743
 1744
 1745
 1746
 1747
 1748
 1749
 1750
 1751
 1752
 1753
 1754
 1755
 1756
 1757
 1758
 1759
 1760
 1761
 1762
 1763
 1764
 1765
 1766
 1767
 1768
 1769
 1770
 1771
 1772
 1773
 1774
 1775
 1776
 1777
 1778
 1779
 1780
 1781
 1782
 1783
 1784
 1785
 1786
 1787
 1788
 1789
 1790
 1791
 1792
 1793
 1794
 1795
 1796
 1797
 1798
 1799
 1800
 1801
 1802
 1803
 1804
 1805
 1806
 1807
 1808
 1809
 1810
 1811
 1812
 1813
 1814
 1815
 1816
 1817
 1818
 1819
 1820
 1821
 1822
 1823
 1824
 1825
 1826
 1827
 1828
 1829
 1830
 1831
 1832
 1833
 1834
 1835
 1836
 1837
 1838
 1839
 1840
 1841
 1842
 1843
 1844
 1845
 1846
 1847
 1848
 1849
 1850
 1851
 1852
 1853
 1854
 1855
 1856
 1857
 1858
 1859
 1860
 1861
 1862
 1863
 1864
 1865
 1866
 1867
 1868
 1869
 1870
 1871
 1872
 1873
 1874
 1875
 1876
 1877
 1878
 1879
 1880
 1881
 1882
 1883
 1884
 1885
 1886
 1887
 1888
 1889
 1890
 1891
 1892
 1893
 1894
 1895
 1896
 1897
 1898
 1899
 1900
 1901
 1902
 1903
 1904
 1905
 1906
 1907
 1908
 1909
 1910
 1911
 1912
 1913
 1914
 1915
 1916
 1917
 1918
 1919
 1920
 1921
 1922
 1923
 1924
 1925
 1926
 1927
 1928
 1929
 1930
 1931
 1932
 1933
 1934
 1935
 1936
 1937
 1938
 1939
 1940
 1941
 1942
 1943
 1944
 1945
 1946
 1947
 1948
 1949
 1950
 1951
 1952
 1953
 1954
 1955
 1956
 1957
 1958
 1959
 1960
 1961
 1962
 1963
 1964
 1965
 1966
 1967
 1968
 1969
 1970
 1971
 1972
 1973
 1974
 1975
 1976
 1977
 1978
 1979
 1980
 1981
 1982
 1983
 1984
 1985
 1986
 1987
 1988
 1989
 1990
 1991
 1992
 1993
 1994
 1995
 1996
 1997
 1998
 1999
 2000
 2001
 2002
 2003
 2004
 2005
 2006
 2007
 2008
 2009
 2010
 2011
 2012
 2013
 2014
 2015
 2016
 2017
 2018
 2019
 2020
 2021
 2022
 2023
 2024
 2025
 2026
 2027
 2028
 2029
 2030
 2031
 2032
 2033
 2034
 2035
 2036
 2037
 2038
 2039
 2040
 2041
 2042
 2043
 2044
 2045
 2046
 2047
 2048
 2049
 2050
 2051
 2052
 2053
 2054
 2055
 2056
 2057
 2058
 2059
 2060
 2061
 2062
 2063
 2064
 2065
 2066
 2067
 2068
 2069
 2070
 2071
 2072
 2073
 2074
 2075
 2076
 2077
 2078
 2079
 2080
 2081
 2082
 2083
 2084
 2085
 2086
 2087
 2088
 2089
 2090
 2091
 2092
 2093
 2094
 2095
 2096
 2097
 2098
 2099
 2100
 2101
 2102
 2103
 2104
 2105
 2106
 2107
 2108
 2109
 2110
 2111
 2112
 2113
 2114
 2115
 2116
 2117
 2118
 2119
 2120
 2121
 2122
 2123
 2124
 2125
 2126
 2127
 2128
 2129
 2130
 2131
 2132
 2133
 2134
 2135
 2136
 2137
 2138
 2139
 2140
 2141
 2142
 2143
 2144
 2145
 2146
 2147
 2148
 2149
 2150
 2151
 2152
 2153
 2154
 2155
 2156
 2157
 2158
 2159
 2160
 2161
 2162
 2163
 2164
 2165
 2166
 2167
 2168
 2169
 2170
 2171
 2172
 2173
 2174
 2175
 2176
 2177
 2178
 2179
 2180
 2181
 2182
 2183
 2184
 2185
 2186
 2187
 2188
 2189
 2190
 2191
 2192
 2193
 2194
 2195
 2196
 2197
 2198
 2199
 2200
 2201
 2202
 2203
 2204
 2205
 2206
 2207
 2208
 2209
 2210
 2211
 2212
 2213
 2214
 2215
 2216
 2217
 2218
 2219
 2220
 2221
 2222
 2223
 2224
 2225
 2226
 2227
 2228
 2229
 2230
 2231
 2232
 2233
 2234
 2235
 2236
 2237
 2238
 2239
 2240
 2241
 2242
 2243
 2244
 2245
 2246
 2247
 2248
 2249
 2250
 2251
 2252
 2253
 2254
 2255
 2256
 2257
 2258
 2259
 2260
 2261
 2262
 2263
 2264
 2265
 2266
 2267
 2268
 2269
 2270
 2271
 2272
 2273
 2274
 2275
 2276
 2277
 2278
 2279
 2280
 2281
 2282
 2283
 2284
 2285
 2286
 2287
 2288
 2289
 2290
 2291
 2292
 2293
 2294
 2295
 2296
 2297
 2298
 2299
 2300
 2301
 2302
 2303
 2304
 2305
 2306
 2307
 2308
 2309
 2310
 2311
 2312
 2313
 2314
 2315
 2316
 2317
 2318
 2319
 2320
 2321
 2322
 2323
 2324
 2325
 2326
 2327
 2328
 2329
 2330
 2331
 2332
 2333
 2334
 2335
 2336
 2337
 2338
 2339
 2340
 2341
 2342
 2343
 2344
 2345
 2346
 2347
 2348
 2349
 2350
 2351
 2352
 2353
 2354
 2355
 2356
 2357
 2358
 2359
 2360
 2361
 2362
 2363
 2364
 2365
 2366
 2367
 2368
 2369
 2370
 2371
 2372
 2373
 2374
 2375
 2376
 2377
 2378
 2379
 2380
 2381
 2382
 2383
 2384
 2385
 2386
 2387
 2388
 2389
 2390
 2391
 2392
 2393
 2394
 2395
 2396
 2397
 2398
 2399
 2400
 2401
 2402
 2403
 2404
 2405
 2406
 2407
 2408
 2409
 2410
 2411
 2412
 2413
 2414
 2415
 2416
 2417
 2418
 2419
 2420
 2421
 2422
 2423
 2424
 2425
 2426
 2427
 2428
 2429
 2430
 2431
 2432
 2433
 2434
 2435
 2436
 2437
 2438
 2439
 2440
 2441
 2442
 2443
 2444
 2445
 2446
 2447
 2448
 2449
 2450
 2451
 2452
 2453
 2454
 2455
 2456
 2457
 2458
 2459
 2460
 2461
 2462
 2463
 2464
 2465
 2466
 2467
 2468
 2469
 2470
 2471
 2472
 2473
 2474
 2475
 2476
 2477
 2478
 2479
 2480
 2481
 2482
 2483
 2484
 2485
 2486
 2487
 2488
 2489
 2490
 2491
 2492
 2493
 2494
 2495
 2496
 2497
 2498
 2499
 2500
 2501
 2502
 2503
 2504
 2505
 2506
 2507
 2508
 2509
 2510
 2511
 2512
 2513
 2514
 2515
 2516
 2517
 2518
 2519
 2520
 2521
 2522
 2523
 2524
 2525
 2526
 2527
 2528
 2529
 2530
 2531
 2532
 2533
 2534
 2535
 2536
 2537
 2538
 2539
 2540
 2541
 2542
 2543
 2544
 2545
 2546
 2547
 2548
 2549
 2550
 2551
 2552
 2553
 2554
 2555
 2556
 2557
 2558
 2559
 2560
 2561
 2562
 2563
 2564
 2565
 2566
 2567
 2568
 2569
 2570
 2571
 2572
 2573
 2574
 2575
 2576
 2577
 2578
 2579
 2580
 2581
 2582
 2583
 2584
 2585
 2586
 2587
 2588
 2589
 2590
 2591
 2592
 2593
 2594
 2595
 2596
 2597
 2598
 2599
 2600
 2601
 2602
 2603
 2604
 2605
 2606
 2607
 2608
 2609
 2610
 2611
 2612
 2613
 2614
 2615
 2616
 2617
 2618
 2619
 2620
 2621
 2622
 2623
 2624
 2625
 2626
 2627
 2628
 2629
 2630
 2631
 2632
 2633
 2634
 2635
 2636
 2637
 2638
 2639
 2640
 2641
 2642
 2643
 2644
 2645
 2646
 2647
 2648
 2649
 2650
 2651
 2652
 2653
 2654
 2655
 2656
 2657
 2658
 2659
 2660
 2661
 2662
 2663
 2664
 2665
 2666
 2667
 2668
 2669
 2670
 2671
 2672
 2673
 2674
 2675
 2676
 2677
 2678
 2679
 2680
 2681
 2682
 2683
 2684
 2685
 2686
 2687
 2688
 2689
 2690
 2691
 2692
 2693
 2694
 2695
 2696
 2697
 2698
 2699
 2700
 2701
 2702
 2703
 2704
 2705
 2706
 2707
 2708
 2709
 2710
 2711
 2712
 2713
 2714
 2715
 2716
 2717
 2718
 2719
 2720
 2721
 2722
 2723
 2724
 2725
 2726
 2727
 2728
 2729
 2730
 2731
 2732
 2733
 2734
 2735
 2736
 2737
 2738
 2739
 2740
 2741
 2742
 2743
 2744
 2745
 2746
 2747
 2748
 2749
 2750
 2751
 2752
 2753
 2754
 2755
 2756
 2757
 2758
 2759
 2760
 2761
 2762
 2763
 2764
 2765
 2766
 2767
 2768
 2769
 2770
 2771
 2772
 2773
 2774
 2775
 2776
 2777
 2778
 2779
 2780
 2781
 2782
 2783
 2784
 2785
 2786
 2787
 2788
 2789
 2790
 2791
 2792
 2793
 2794
 2795
 2796
 2797
 2798
 2799
 2800
 2801
 2802
 2803
 2804
 2805
 2806
 2807
 2808
 2809
 2810
 2811
 2812
 2813
 2814
 2815
 2816
 2817
 2818
 2819
 2820
 2821
 2822
 2823
 2824
 2825
 2826
 2827
 2828
 2829
 2830
 2831
 2832
 2833
 2834
 2835
 2836
 2837
 2838
 2839
 2840
 2841
 2842
 2843
 2844
 2845
 2846
 2847
 2848
 2849
 2850
 2851
 2852
 2853
 2854
 2855
 2856
 2857
 2858
 2859
 2860
 2861
 2862
 2863
 2864
 2865
 2866
 2867
 2868
 2869
 2870
 2871
 2872
 2873
 2874
 2875
 2876
 2877
 2878
 2879
 2880
 2881
 2882
 2883
 2884
 2885
 2886
 2887
 2888
 2889
 2890
 2891
 2892
 2893
 2894
 2895
 2896
 2897
 2898
 2899
 2900
 2901
 2902
 2903
 2904
 2905
 2906
 2907
 2908
 2909
 2910
 2911
 2912
 2913
 2914
 2915
 2916
 2917
 2918
 2919
 2920
 2921
 2922
 2923
 2924
 2925
 2926
 2927
 2928
 2929
 2930
 2931
 2932
 2933
 2934
 2935
 2936
 2937
 2938
 2939
 2940
 2941
 2942
 2943
 2944
 2945
 2946
 2947
 2948
 2949
 2950
 2951
 2952
 2953
 2954
 2955
 2956
 2957
 2958
 2959
 2960
 2961
 2962
 2963
 2964
 2965
 2966
 2967
 2968
 2969
 2970
 2971
 2972
 2973
 2974
 2975
 2976
 2977
 2978
 2979
 2980
 2981
 2982
 2983
 2984
 2985
 2986
 2987
 2988
 2989
 2990
 2991
 2992
 2993
 2994
 2995
 2996
 2997
 2998
 2999
 3000
 3001
 3002
 3003
 3004
 3005
 3006
 3007
 3008
 3009
 3010
 3011
 3012
 3013
 3014
 3015
 3016
 3017
 3018
 3019
 3020
 3021
 3022
 3023
 3024
 3025
 3026
 3027
 3028
 3029
 3030
 3031
 3032
 3033
 3034
 3035
 3036
 3037
 3038
 3039
 3040
 3041
 3042
 3043
 3044
 3045
 3046
 3047
 3048
 3049
 3050
 3051
 3052
 3053
 3054
 3055
 3056
 3057
 3058
 3059
 3060
 3061
 3062
 3063
 3064
 3065
 3066
 3067
 3068
 3069
 3070
 3071
 3072
 3073
 3074
 3075
 3076
 3077
 3078
 3079
 3080
 3081
 3082
 3083
 3084
 3085
 3086
 3087
 3088
 3089
 3090
 3091
 3092
 3093
 3094
 3095
 3096
 3097
 3098
 3099
 3100
 3101
 3102
 3103
 3104
 3105
 3106
 3107
 3108
 3109
 3110
 3111
 3112
 3113
 3114
 3115
 3116
 3117
 3118
 3119
 3120
 3121
 3122
 3123
 3124
 3125
 3126
 3127
 3128
 3129
 3130
 3131
 3132
 3133
 3134
 3135
 3136
 3137
 3138
 3139
 3140
 3141
 3142
 3143
 3144
 3145
 3146
 3147
 3148
 3149
 3150
 3151
 3152
 3153
 3154
 3155
 3156
 3157
 3158
 3159
 3160
 3161
 3162
 3163
 3164
 3165
 3166
 3167
 3168
 3169
 3170
 3171
 3172
 3173
 3174
 3175
 3176
 3177
 3178
 3179
 3180
 3181
 3182
 3183
 3184
 3185
 3186
 3187
 3188
 3189
 3190
 3191
 3192
 3193
 3194
 3195
 3196
 3197
 3198
 3199
 3200
 3201
 3202
 3203
 3204
 3205
 3206
 3207
 3208
 3209
 3210
 3211
 3212
 3213
 3214
 3215
 3216
 3217
 3218
 3219
 3220
 3221
 3222
 3223
 3224
 3225
 3226
 3227
 3228
 3229
 3230
 3231
 3232
 3233
 3234
 3235
 3236
 3237
 3238
 3239
 3240
 3241
 3242
 3243
 3244
 3245
 3246
 3247
 3248
 3249
 3250
 3251
 3252
 3253
 3254
 3255
 3256
 3257
 3258
 3259
 3260
 3261
 3262
 3263
 3264
 3265
 3266
 3267
 3268
 3269
 3270
 3271
 3272
 3273
 3274
 3275
 3276
 3277
 3278
 3279
 3280
 3281
 3282
 3283
 3284
 3285
 3286
 3287
 3288
 3289
 3290
 3291
 3292
 3293
 3294
 3295
 3296
 3297
 3298
 3299
 3300
 3301
 3302
 3303
 3304
 3305
 3306
 3307
 3308
 3309
 3310
 3311
 3312
 3313
 3314
 3315
 3316
 3317
 3318
 3319
 3320
 3321
 3322
 3323
 3324
 3325
 3326
 3327
 3328
 3329
 3330
 3331
 3332
 3333
 3334
 3335
 3336
 3337
 3338
 3339
 3340
 3341
 3342
 3343
 3344
 3345
 3346
 3347
 3348
 3349
 3350
 3351
 3352
 3353
 3354
 3355
 3356
 3357
 3358
 3359
 3360
 3361
 3362
 3363
 3364
 3365
 3366
 3367
 3368
 3369
 3370
 3371
 3372
 3373
 3374
 3375
 3376
 3377
 3378
 3379
 3380
 3381
 3382
 3383
 3384
 3385
 3386
 3387
 3388
 3389
 3390
 3391
 3392
 3393
 3394
 3395
 3396
 3397
 3398
 3399
 3400
 3401
 3402
 3403
 3404
 3405
 3406
 3407
 3408
 3409
 3410
 3411
 3412
 3413
 3414
 3415
 3416
 3417
 3418
 3419
 3420
 3421
 3422
 3423
 3424
 3425
 3426
 3427
 3428
 3429
 3430
 3431
 3432
 3433
 3434
 3435
 3436
 3437
 3438
 3439
 3440
 3441
 3442
 3443
 3444
 3445
 3446
 3447
 3448
 3449
 3450
 3451
 3452
 3453
 3454
 3455
 3456
 3457
 3458
 3459
 3460
 3461
 3462
 3463
 3464
 3465
 3466
 3467
 3468
 3469
 3470
 3471
 3472
 3473
 3474
 3475
 3476
 3477
 3478
 3479
 3480
 3481
 3482
 3483
 3484
 3485
 3486
 3487
 3488
 3489
 3490
 3491
 3492
 3493
 3494
 3495
 3496
 3497
 3498
 3499
 3500
 3501
 3502
 3503
 3504
 3505
 3506
 3507
 3508
 3509
 3510
 3511
 3512
 3513
 3514
 3515
 3516
 3517
 3518
 3519
 3520
 3521
 3522
 3523
 3524
 3525
 3526
 3527
 3528
 3529
 3530
 3531
 3532
 3533
 3534
 3535
 3536
 3537
 3538
 3539
 3540
 3541
 3542
 3543
 3544
 3545
 3546
 3547
 3548
 3549
 3550
 3551
 3552
 3553
 3554
 3555
 3556
 3557
 3558
 3559
 3560
 3561
 3562
 3563
 3564
 3565
 3566
 3567
 3568
 3569
 3570
 3571
 3572
 3573
 3574
 3575
 3576
 3577
 3578
 3579
 3580
 3581
 3582
 3583
 3584
 3585
 3586
 3587
 3588
 3589
 3590
 3591
 3592
 3593
 3594
 3595
 3596
 3597
 3598
 3599
 3600
 3601
 3602
 3603
 3604
 3605
 3606
 3607
 3608
 3609
 3610
 3611
 3612
 3613
 3614
 3615
 3616
 3617
 3618
 3619
 3620
 3621
 3622
 3623
 3624
 3625
 3626
 3627
 3628
 3629
 3630
 3631
 3632
 3633
 3634
 3635
 3636
 3637
 3638
 3639
 3640
 3641
 3642
 3643
 3644
 3645
 3646
 3647
 3648
 3649
 3650
 3651
 3652
 3653
 3654
 3655
 3656
 3657
 3658
 3659
 3660
 3661
 3662
 3663
 3664
 3665
 3666
 3667
 3668
 3669
 3670
 3671
 3672
 3673
 3674
 3675
 3676
 3677
 3678
 3679
 3680
 3681
 3682
 3683
 3684
 3685
 3686
 3687
 3688
 3689
 3690
 3691
 3692
 3693
 3694
 3695
 3696
 3697
 3698
 3699
 3700
 3701
 3702
 3703
 3704
 3705
 3706
 3707
 3708
 3709
 3710
 3711
 3712
 3713
 3714
 3715
 3716
 3717
 3718
 3719
 3720
 3721
 3722
 3723
 3724
 3725
 3726
 3727
 3728
 3729
 3730
 3731
 3732
 3733
 3734
 3735
 3736
 3737
 3738
 3739
 3740
 3741
 3742
 3743
 3744
 3745
 3746
 3747
 3748
 3749
 3750
 3751
 3752
 3753
 3754
 3755
 3756
 3757
 3758
 3759
 3760
 3761
 3762
 3763
 3764
 3765
 3766
 3767
 3768
 3769
 3770
 3771
 3772
 3773
 3774
 3775
 3776
 3777
 3778
 3779
 3780
 3781
 3782
 3783
 3784
 3785
 3786
 3787
 3788
 3789
 3790
 3791
 3792
 3793
 3794
 3795
 3796
 3797
 3798
 3799
 3800
 3801
 3802
 3803
 3804
 3805
 3806
 3807
 3808
 3809
 3810
 3811
 3812
 3813
 3814
 3815
 3816
 3817
 3818
 3819
 3820
 3821
 3822
 3823
 3824
 3825
 3826
 3827
 3828
 3829
 3830
 3831
 3832
 3833
 3834
 3835
 3836
 3837
 3838
 3839
 3840
 3841
 3842
 3843
 3844
 3845
 3846
 3847
 3848
 3849
 3850
 3851
 3852
 3853
 3854
 3855
 3856
 3857
 3858
 3859
 3860
 3861
 3862
 3863
 3864
 3865
 3866
 3867
 3868
 3869
 3870
 3871
 3872
 3873
 3874
 3875
 3876
 3877
 3878
 3879
 3880
 3881
 3882
 3883
 3884
 3885
 3886
 3887
 3888
 3889
 3890
 3891
 3892
 3893
 3894
 3895
 3896
 3897
 3898
 3899
 3900
 3901
 3902
 3903
 3904
 3905
 3906
 3907
 3908
 3909
 3910
 3911
 3912
 3913
 3914
 3915
 3916
 3917
 3918
 3919
 3920
 3921
 3922
 3923
 3924
 3925
 3926
 3927
 3928
 3929
 3930
 3931
 3932
 3933
 3934
 3935
 3936
 3937
 3938
 3939
 3940
 3941
 3942
 3943
 3944
 3945
 3946
 3947
 3948
 3949
 3950
 3951
 3952
 3953
 3954
 3955
 3956
 3957
 3958
 3959
 3960
 3961
 3962
 3963
 3964
 3965
 3966
 3967
 3968
 3969
 3970
 3971
 3972
 3973
 3974
 3975
 3976
 3977
 3978
 3979
 3980
 3981
 3982
 3983
 3984
 3985
 3986
 3987
 3988
 3989
 3990
 3991
 3992
 3993
 3994
 3995
 3996
 3997
 3998
 3999
 4000
 4001
 4002
 4003
 4004
 4005
 4006
 4007
 4008
 4009
 4010
 4011
 4012
 4013
 4014
 4015
 4016
 4017
 4018
 4019
 4020
 4021
 4022
 4023
 4024
 4025
 4026
 4027
 4028
 4029
 4030
 4031
 4032
 4033
 4034
 4035
 4036
 4037
 4038
 4039
 4040
 4041
 4042
 4043
 4044
 4045
 4046
 4047
 4048
 4049
 4050
 4051
 4052
 4053
 4054
 4055
 4056
 4057
 4058
 4059
 4060
 4061
 4062
 4063
 4064
 4065
 4066
 4067
 4068
 4069
 4070
 4071
 4072
 4073
 4074
 4075
 4076
 4077
 4078
 4079
 4080
 4081
 4082
 4083
 4084
 4085
 4086
 4087
 4088
 4089
 4090
 4091
 4092
 4093
 4094
 4095
 4096
 4097
 4098
 4099
 4100
 4101
 4102
 4103
 4104
 4105
 4106
 4107
 4108
 4109
 4110
 4111
 4112
 4113
 4114
 4115
 4116
 4117
 4118
 4119
 4120
 4121
 4122
 4123
 4124
 4125
 4126
 4127
 4128
 4129
 4130
 4131
 4132
 4133
 4134
 4135
 4136
 4137
 4138
 4139
 4140
 4141
 4142
 4143
 4144
 4145
 4146
 4147
 4148
 4149
 4150
 4151
 4152
 4153
 4154
 4155
 4156
 4157
 4158
 4159
 4160
 4161
 4162
 4163
 4164
 4165
 4166
 4167
 4168
 4169
 4170
 4171
 4172
 4173
 4174
 4175
 4176
 4177
 4178
 4179
 4180
 4181
 4182
 4183
 4184
 4185
 4186
 4187
 4188
 4189
 4190
 4191
 4192
 4193
 4194
 4195
 4196
 4197
 4198
 4199
 4200
 4201
 4202
 4203
 4204
 4205
 4206
 4207
 4208
 4209
 4210
 4211
 4212
 4213
 4214
 4215
 4216
 4217
 4218
 4219
 4220
 4221
 4222
 4223
 4224
 4225
 4226
 4227
 4228
 4229
 4230
 4231
 4232
 4233
 4234
 4235
 4236
 4237
 4238
 4239
 4240
 4241
 4242
 4243
 4244
 4245
 4246
 4247
 4248
 4249
 4250
 4251
 4252
 4253
 4254
 4255
 4256
 4257
 4258
 4259
 4260
 4261
 4262
 4263
 4264
 4265
 4266
 4267
 4268
 4269
 4270
 4271
 4272
 4273
 4274
 4275
 4276
 4277
 4278
 4279
 4280
 4281
 4282
 4283
 4284
 4285
 4286
 4287
 4288
 4289
 4290
 4291
 4292
 4293
 4294
 4295
 4296
 4297
 4298
 4299
 4300
 4301
 4302
 4303
 4304
 4305
 4306
 4307
 4308
 4309
 4310
 4311
 4312
 4313
 4314
 4315
 4316
 4317
 4318
 4319
 4320
 4321
 4322
 4323
 4324
 4325
 4326
 4327
 4328
 4329
 4330
 4331
 4332
 4333
 4334
 4335
 4336
 4337
 4338
 4339
 4340
 4341
 4342
 4343
 4344
 4345
 4346
 4347
 4348
 4349
 4350
 4351
 4352
 4353
 4354
 4355
 4356
 4357
 4358
 4359
 4360
 4361
 4362
 4363
 4364
 4365
 4366
 4367
 4368
 4369
 4370
 4371
 4372
 4373
 4374
 4375
 4376
 4377
 4378
 4379
 4380
 4381
 4382
 4383
 4384
 4385
 4386
 4387
 4388
 4389
 4390
 4391
 4392
 4393
 4394
 4395
 4396
 4397
 4398
 4399
 4400
 4401
 4402
 4403
 4404
 4405
 4406
 4407
 4408
 4409
 4410
 4411
 4412
 4413
 4414
 4415
 4416
 4417
 4418
 4419
 4420
 4421
 4422
 4423
 4424
 4425
 4426
 4427
 4428
 4429
 4430
 4431
 4432
 4433
 4434
 4435
 4436
 4437
 4438
 4439
 4440
 4441
 4442
 4443
 4444
 4445
 4446
 4447
 4448
 4449
 4450
 4451
 4452
 4453
 4454
 4455
 4456
 4457
 4458
 4459
 4460
 4461
 4462
 4463
 4464
 4465
 4466
 4467
 4468
 4469
 4470
 4471
 4472
 4473
 4474
 4475
 4476
 4477
 4478
 4479
 4480
 4481
 4482
 4483
 4484
 4485
 4486
 4487
 4488
 4489
 4490
 4491
 4492
 4493
 4494
 4495
 4496
 4497
 4498
 4499
 4500
 4501
 4502
 4503
 4504
 4505
 4506
 4507
 4508
 4509
 4510
 4511
 4512
 4513
 4514
 4515
 4516
 4517
 4518
 4519
 4520
 4521
 4522
 4523
 4524
 4525
 4526
 4527
 4528
 4529
 4530
 4531
 4532
 4533
 4534
 4535
 4536
 4537
 4538
 4539
 4540
 4541
 4542
 4543
 4544
 4545
 4546
 4547
 4548
 4549
 4550
 4551
 4552
 4553
 4554
 4555
 4556
 4557
 4558
 4559
 4560
 4561
 4562
 4563
 4564
 4565
 4566
 4567
 4568
 4569
 4570
 4571
 4572
 4573
 4574
 4575
 4576
 4577
 4578
 4579
 4580
 4581
 4582
 4583
 4584
 4585
 4586
 4587
 4588
 4589
 4590
 4591
 4592
 4593
 4594
 4595
 4596
 4597
 4598
 4599
 4600
 4601
 4602
 4603
 4604
 4605
 4606
 4607
 4608
 4609
 4610
 4611
 4612
 4613
 4614
 4615
 4616
 4617
 4618
 4619
 4620
 4621
 4622
 4623
 4624
 4625
 4626
 4627
 4628
 4629
 4630
 4631
 4632
 4633
 4634
 4635
 4636
 4637
 4638
 4639
 4640
 4641
 4642
 4643
 4644
 4645
 4646
 4647
 4648
 4649
 4650
 4651
 4652
 4653
 4654
 4655
 4656
 4657
 4658
 4659
 4660
 4661
 4662
 4663
 4664
 4665
 4666
 4667
 4668
 4669
 4670
 4671
 4672
 4673
 4674
 4675
 4676
 4677
 4678
 4679
 4680
 4681
 4682
 4683
 4684
 4685
 4686
 4687
 4688
 4689
 4690
 4691
 4692
 4693
 4694
 4695
 4696
 4697
 4698
 4699
 4700
 4701
 4702
 4703
 4704
 4705
 4706
 4707
 4708
 4709
 4710
 4711
 4712
 4713
 4714
 4715
 4716
 4717
 4718
 4719
 4720
 4721
 4722
 4723
 4724
 4725
 4726
 4727
 4728
 4729
 4730
 4731
 4732
 4733
 4734
 4735
 4736
 4737
 4738
 4739
 4740
 4741
 4742
 4743
 4744
 4745
 4746
 4747
 4748
 4749
 4750
 4751
 4752
 4753
 4754
 4755
 4756
 4757
 4758
 4759
 4760
 4761
 4762
 4763
 4764
 4765
 4766
 4767
 4768
 4769
 4770
 4771
 4772
 4773
 4774
 4775
 4776
 4777
 4778
 4779
 4780
 4781
 4782
 4783
 4784
 4785
 4786
 4787
 4788
 4789
 4790
 4791
 4792
 4793
 4794
 4795
 4796
 4797
 4798
 4799
 4800
 4801
 4802
 4803
 4804
 4805
 4806
 4807
 4808
 4809
 4810
 4811
 4812
 4813
 4814
 4815
 4816
 4817
 4818
 4819
 4820
 4821
 4822
 4823
 4824
 4825
 4826
 4827
 4828
 4829
 4830
 4831
 4832
 4833
 4834
 4835
 4836
 4837
 4838
 4839
 4840
 4841
 4842
 4843
 4844
 4845
 4846
 4847
 4848
 4849
 4850
 4851
 4852
 4853
 4854
 4855
 4856
 4857
 4858
 4859
 4860
 4861
 4862
 4863
 4864
 4865
 4866
 4867
 4868
 4869
 4870
 4871
 4872
 4873
 4874
 4875
 4876
 4877
 4878
 4879
 4880
 4881
 4882
 4883
 4884
 4885
 4886
 4887
 4888
 4889
 4890
 4891
 4892
 4893
 4894
 4895
 4896
 4897
 4898
 4899
 4900
 4901
 4902
 4903
 4904
 4905
 4906
 4907
 4908
 4909
 4910
 4911
 4912
 4913
 4914
 4915
 4916
 4917
 4918
 4919
 4920
 4921
 4922
 4923
 4924
 4925
 4926
 4927
 4928
 4929
 4930
 4931
 4932
 4933
 4934
 4935
 4936
 4937
 4938
 4939
 4940
 4941
 4942
 4943
 4944
 4945
 4946
 4947
 4948
 4949
 4950
 4951
 4952
 4953
 4954
 4955
 4956
 4957
 4958
 4959
 4960
 4961
 4962
 4963
 4964
 4965
 4966
 4967
 4968
 4969
 4970
 4971
 4972
 4973
 4974
 4975
 4976
 4977
 4978
 4979
 4980
 4981
 4982
 4983
 4984
 4985
 4986
 4987
 4988
 4989
 4990
 4991
 4992
 4993
 4994
 4995
 4996
 4997
 4998
 4999
 5000
 5001
 5002
 5003
 5004
 5005
 5006
 5007
 5008
 5009
 5010
 5011
 5012
 5013
 5014
 5015
 5016
 5017
 5018
 5019
 5020
 5021
 5022
 5023
 5024
 5025
 5026
 5027
 5028
 5029
 5030
 5031
 5032
 5033
 5034
 5035
 5036
 5037
 5038
 5039
 5040
 5041
 5042
 5043
 5044
 5045
 5046
 5047
 5048
 5049
 5050
 5051
 5052
 5053
 5054
 5055
 5056
 5057
 5058
 5059
 5060
 5061
 5062
 5063
 5064
 5065
 5066
 5067
 5068
 5069
 5070
 5071
 5072
 5073
 5074
 5075
 5076
 5077
 5078
 5079
 5080
 5081
 5082
 5083
 5084
 5085
 5086
 5087
 5088
 5089
 5090
 5091
 5092
 5093
 5094
 5095
 5096
 5097
 5098
 5099
 5100
 5101
 5102
 5103
 5104
 5105
 5106
 5107
 5108
 5109
 5110
 5111
 5112
 5113
 5114
 5115
 5116
 5117
 5118
 5119
 5120
 5121
 5122
 5123
 5124
 5125
 5126
 5127
 5128
 5129
 5130
 5131
 5132
 5133
 5134
 5135
 5136
 5137
 5138
 5139
 5140
 5141
 5142
 5143
 5144
 5145
 5146
 5147
 5148
 5149
 5150
 5151
 5152
 5153
 5154
 5155
 5156
 5157
 5158
 5159
 5160
 5161
 5162
 5163
 5164
 5165
 5166
 5167
 5168
 5169
 5170
 5171
 5172
 5173
 5174
 5175
 5176
 5177
 5178
 5179
 5180
 5181
 5182
 5183
 5184
 5185
 5186
 5187
 5188
 5189
 5190
 5191
 5192
 5193
 5194
 5195
 5196
 5197
 5198
 5199
 5200
 5201
 5202
 5203
 5204
 5205
 5206
 5207
 5208
 5209
 5210
 5211
 5212
 5213
 5214
 5215
 5216
 5217
 5218
 5219
 5220
 5221
 5222
 5223
 5224
 5225
 5226
 5227
 5228
 5229
 5230
 5231
 5232
 5233
 5234
 5235
 5236
 5237
 5238
 5239
 5240
 5241
 5242
 5243
 5244
 5245
 5246
 5247
 5248
 5249
 5250
 5251
 5252
 5253
 5254
 5255
 5256
 5257
 5258
 5259
 5260
 5261
 5262
 5263
 5264
 5265
 5266
 5267
 5268
 5269
 5270
 5271
 5272
 5273
 5274
 5275
 5276
 5277
 5278
 5279
 5280
 5281
 5282
 5283
 5284
 5285
 5286
 5287
 5288
 5289
 5290
 5291
 5292
 5293
 5294
 5295
 5296
 5297
 5298
 5299
 5300
 5301
 5302
 5303
 5304
 5305
 5306
 5307
 5308
 5309
 5310
 5311
 5312
 5313
 5314
 5315
 5316
 5317
 5318
 5319
 5320
 5321
 5322
 5323
 5324
 5325
 5326
 5327
 5328
 5329
 5330
 5331
 5332
 5333
 5334
 5335
 5336
 5337
 5338
 5339
 5340
 5341
 5342
 5343
 5344
 5345
 5346
 5347
 5348
 5349
 5350
 5351
 5352
 5353
 5354
 5355
 5356
 5357
 5358
 5359
 5360
 5361
 5362
 5363
 5364
 5365
 5366
 5367
 5368
 5369
 5370
 5371
 5372
 5373
 5374
 5375
 5376
 5377
 5378
 5379
 5380
 5381
 5382
 5383
 5384
 5385
 5386
 5387
 5388
 5389
 5390
 5391
 5392
 5393
 5394
 5395
 5396
 5397
 5398
 5399
 5400
 5401
 5402
 5403
 5404
 5405
 5406
 5407
 5408
 5409
 5410
 5411
 5412
 5413
 5414
 5415
 5416
 5417
 5418
 5419
 5420
 5421
 5422
 5423
 5424
 5425
 5426
 5427
 5428
 5429
 5430
 5431
 5432
 5433
 5434
 5435
 5436
 5437
 5438
 5439
 5440
 5441
 5442
 5443
 5444
 5445
 5446
 5447
 5448
 5449
 5450
 5451
 5452
 5453
 5454
 5455
 5456
 5457
 5458
 5459
 5460
 5461
 5462
 5463
 5464
 5465
 5466
 5467
 5468
 5469
 5470
 5471
 5472
 5473
 5474
 5475
 5476
 5477
 5478
 5479
 5480
 5481
 5482
 5483
 5484
 5485
 5486
 5487
 5488
 5489
 5490
 5491
 5492
 5493
 5494
 5495
 5496
 5497
 5498
 5499
 5500
 5501
 5502
 5503
 5504
 5505
 5506
 5507
 5508
 5509
 5510
 5511
 5512
 5513
 5514
 5515
 5516
 5517
 5518
 5519
 5520
 5521
 5522
 5523
 5524
 5525
 5526
 5527
 5528
 5529
 5530
 5531
 5532
 5533
 5534
 5535
 5536
 5537
 5538
 5539
 5540
 5541
 5542
 5543
 5544
 5545
 5546
 5547
 5548
 5549
 5550
 5551
 5552
 5553
 5554
 5555
 5556
 5557
 5558
 5559
 5560
 5561
 5562
 5563
 5564
 5565
 5566
 5567
 5568
 5569
 5570
 5571
 5572
 5573
 5574
 5575
 5576
 5577
 5578
 5579
 5580
 5581
 5582
 5583
 5584
 5585
 5586
 5587
 5588
 5589
 5590
 5591
 5592
 5593
 5594
 5595
 5596
 5597
 5598
 5599
 5600
 5601
 5602
 5603
 5604
 5605
 5606
 5607
 5608
 5609
 5610
 5611
 5612
 5613
 5614
 5615
 5616
 5617
 5618
 5619
 5620
 5621
 5622
 5623
 5624
 5625
 5626
 5627
 5628
 5629
 5630
 5631
 5632
 5633
 5634
 5635
 5636
 5637
 5638
 5639
 5640
 5641
 5642
 5643
 5644
 5645
 5646
 5647
 5648
 5649
 5650
 5651
 5652
 5653
 5654
 5655
 5656
 5657
 5658
 5659
 5660
 5661
 5662
 5663
 5664
 5665
 5666
 5667
 5668
 5669
 5670
 5671
 5672
 5673
 5674
 5675
 5676
 5677
 5678
 5679
 5680
 5681
 5682
 5683
 5684
 5685
 5686
 5687
 5688
 5689
 5690
 5691
 5692
 5693
 5694
 5695
 5696
 5697
 5698
 5699
 5700
 5701
 5702
 5703
 5704
 5705
 5706
 5707
 5708
 5709
 5710
 5711
 5712
 5713
 5714
 5715
 5716
 5717
 5718
 5719
 5720
 5721
 5722
 5723
 5724
 5725
 5726
 5727
 5728
 5729
 5730
 5731
 5732
 5733
 5734
 5735
 5736
 5737
 5738
 5739
 5740
 5741
 5742
 5743
 5744
 5745
 5746
 5747
 5748
 5749
 5750
 5751
 5752
 5753
 5754
 5755
 5756
 5757
 5758
 5759
 5760
 5761
 5762
 5763
 5764
 5765
 5766
 5767
 5768
 5769
 5770
 5771
 5772
 5773
 5774
 5775
 5776
 5777
 5778
 5779
 5780
 5781
 5782
 5783
 5784
 5785
 5786
 5787
 5788
 5789
 5790
 5791
 5792
 5793
 5794
 5795
 5796
 5797
 5798
 5799
 5800
 5801
 5802
 5803
 5804
 5805
 5806
 5807
 5808
 5809
 5810
 5811
 5812
 5813
 5814
 5815
 5816
 5817
 5818
 5819
 5820
 5821
 5822
 5823
 5824
 5825
 5826
 5827
 5828
 5829
 5830
 5831
 5832
 5833
 5834
 5835
 5836
 5837
 5838
 5839
 5840
 5841
 5842
 5843
 5844
 5845
 5846
 5847
 5848
 5849
 5850
 5851
 5852
 5853
 5854
 5855
 5856
 5857
 5858
 5859
 5860
 5861
 5862
 5863
 5864
 5865
 5866
 5867
 5868
 5869
 5870
 5871
 5872
 5873
 5874
 5875
 5876
 5877
 5878
 5879
 5880
 5881
 5882
 5883
 5884
 5885
 5886
 5887
 5888
 5889
 5890
 5891
 5892
 5893
 5894
 5895
 5896
 5897
 5898
 5899
 5900
 5901
 5902
 5903
 5904
 5905
 5906
 5907
 5908
 5909
 5910
 5911
 5912
 5913
 5914
 5915
 5916
 5917
 5918
 5919
 5920
 5921
 5922
 5923
 5924
 5925
 5926
 5927
 5928
 5929
 5930
 5931
 5932
 5933
 5934
 5935
 5936
 5937
 5938
 5939
 5940
 5941
 5942
 5943
 5944
 5945
 5946
 5947
 5948
 5949
 5950
 5951
 5952
 5953
 5954
 5955
 5956
 5957
 5958
 5959
 5960
 5961
 5962
 5963
 5964
 5965
 5966
 5967
 5968
 5969
 5970
 5971
 5972
 5973
 5974
 5975
 5976
 5977
 5978
 5979
 5980
 5981
 5982
 5983
 5984
 5985
 5986
 5987
 5988
 5989
 5990
 5991
 5992
 5993
 5994
 5995
 5996
 5997
 5998
 5999
 6000
 6001
 6002
 6003
 6004
 6005
 6006
 6007
 6008
 6009
 6010
 6011
 6012
 6013
 6014
 6015
 6016
 6017
 6018
 6019
 6020
 6021
 6022
 6023
 6024
 6025
 6026
 6027
 6028
 6029
 6030
 6031
 6032
 6033
 6034
 6035
 6036
 6037
 6038
 6039
 6040
 6041
 6042
 6043
 6044
 6045
 6046
 6047
 6048
 6049
 6050
 6051
 6052
 6053
 6054
 6055
 6056
 6057
 6058
 6059
 6060
 6061
 6062
 6063
 6064
 6065
 6066
 6067
 6068
 6069
 6070
 6071
 6072
 6073
 6074
 6075
 6076
 6077
 6078
 6079
 6080
 6081
 6082
 6083
 6084
 6085
 6086
 6087
 6088
 6089
 6090
 6091
 6092
 6093
 6094
 6095
 6096
 6097
 6098
 6099
 6100
 6101
 6102
 6103
 6104
 6105
 6106
 6107
 6108
 6109
 6110
 6111
 6112
 6113
 6114
 6115
 6116
 6117
 6118
 6119
 6120
 6121
 6122
 6123
 6124
 6125
 6126
 6127
 6128
 6129
 6130
 6131
 6132
 6133
 6134
 6135
 6136
 6137
 6138
 6139
 6140
 6141
 6142
 6143
 6144
 6145
 6146
 6147
 6148
 6149
 6150
 6151
 6152
 6153
 6154
 6155
 6156
 6157
 6158
 6159
 6160
 6161
 6162
 6163
 6164
 6165
 6166
 6167
 6168
 6169
 6170
 6171
 6172
 6173
 6174
 6175
 6176
 6177
 6178
 6179
 6180
 6181
 6182
 6183
 6184
 6185
 6186
 6187
 6188
 6189
 6190
 6191
 6192
 6193
 6194
 6195
 6196
 6197
 6198
 6199
 6200
 6201
 6202
 6203
 6204
 6205
 6206
 6207
 6208
 6209
 6210
 6211
 6212
 6213
 6214
 6215
 6216
 6217
 6218
 6219
 6220
 6221
 6222
 6223
 6224
 6225
 6226
 6227
 6228
 6229
 6230
 6231
 6232
 6233
 6234
 6235
 6236
 6237
 6238
 6239
 6240
 6241
 6242
 6243
 6244
 6245
 6246
 6247
 6248
 6249
 6250
 6251
 6252
 6253
 6254
 6255
 6256
 6257
 6258
 6259
 6260
 6261
 6262
 6263
 6264
 6265
 6266
 6267
 6268
 6269
 6270
 6271
 6272
 6273
 6274
 6275
 6276
 6277
 6278
 6279
 6280
 6281
 6282
 6283
 6284
 6285
 6286
 6287
 6288
 6289
 6290
 6291
 6292
 6293
 6294
 6295
 6296
 6297
 6298
 6299
 6300
 6301
 6302
 6303
 6304
 6305
 6306
 6307
 6308
 6309
 6310
 6311
 6312
 6313
 6314
 6315
 6316
 6317
 6318
 6319
 6320
 6321
 6322
 6323
 6324
 6325
 6326
 6327
 6328
 6329
 6330
 6331
 6332
 6333
 6334
 6335
 6336
 6337
 6338
 6339
 6340
 6341
 6342
 6343
 6344
 6345
 6346
 6347
 6348
 6349
 6350
 6351
 6352
 6353
 6354
 6355
 6356
 6357
 6358
 6359
 6360
 6361
 6362
 6363
 6364
 6365
 6366
 6367
 6368
 6369
 6370
 6371
 6372
 6373
 6374
 6375
 6376
 6377
 6378
 6379
 6380
 6381
 6382
 6383
 6384
 6385
 6386
 6387
 6388
 6389
 6390
 6391
 6392
 6393
 6394
 6395
 6396
 6397
 6398
 6399
 6400
 6401
 6402
 6403
 6404
 6405
 6406
 6407
 6408
 6409
 6410
 6411
 6412
 6413
 6414
 6415
 6416
 6417
 6418
 6419
 6420
 6421
 6422
 6423
 6424
 6425
 6426
 6427
 6428
 6429
 6430
 6431
 6432
 6433
 6434
 6435
 6436
 6437
 6438
 6439
 6440
 6441
 6442
 6443
 6444
 6445
 6446
 6447
 6448
 6449
 6450
 6451
 6452
 6453
 6454
 6455
 6456
 6457
 6458
 6459
 6460
 6461
 6462
 6463
 6464
 6465
 6466
 6467
 6468
 6469
 6470
 6471
 6472
 6473
 6474
 6475
 6476
 6477
 6478
 6479
 6480
 6481
 6482
 6483
 6484
 6485
 6486
 6487
 6488
 6489
 6490
 6491
 6492
 6493
 6494
 6495
 6496
 6497
 6498
 6499
 6500
 6501
 6502
 6503
 6504
 6505
 6506
 6507
 6508
 6509
 6510
 6511
 6512
 6513
 6514
 6515
 6516
 6517
 6518
 6519
 6520
 6521
 6522
 6523
 6524
 6525
 6526
 6527
 6528
 6529
 6530
 6531
 6532
 6533
 6534
 6535
 6536
 6537
 6538
 6539
 6540
 6541
 6542
 6543
 6544
 6545
 6546
 6547
 6548
 6549
 6550
 6551
 6552
 6553
 6554
 6555
 6556
 6557
 6558
 6559
 6560
 6561
 6562
 6563
 6564
 6565
 6566
 6567
 6568
 6569
 6570
 6571
 6572
 6573
 6574
 6575
 6576
 6577
 6578
 6579
 6580
 6581
 6582
 6583
 6584
 6585
 6586
 6587
 6588
 6589
 6590
 6591
 6592
 6593
 6594
 6595
 6596
 6597
 6598
 6599
 6600
 6601
 6602
 6603
 6604
 6605
 6606
 6607
 6608
 6609
 6610
 6611
 6612
 6613
 6614
 6615
 6616
 6617
 6618
 6619
 6620
 6621
 6622
 6623
 6624
 6625
 6626
 6627
 6628
 6629
 6630
 6631
 6632
 6633
 6634
 6635
 6636
 6637
 6638
 6639
 6640
 6641
 6642
 6643
 6644
 6645
 6646
 6647
 6648
 6649
 6650
 6651
 6652
 6653
 6654
 6655
 6656
 6657
 6658
 6659
 6660
 6661
 6662
 6663
 6664
 6665
 6666
 6667
 6668
 6669
 6670
 6671
 6672
 6673
 6674
 6675
 6676
 6677
 6678
 6679
 6680
 6681
 6682
 6683
 6684
 6685
 6686
 6687
 6688
 6689
 6690
 6691
 6692
 6693
 6694
 6695
 6696
 6697
 6698
 6699
 6700
 6701
 6702
 6703
 6704
 6705
 6706
 6707
 6708
 6709
 6710
 6711
 6712
 6713
 6714
 6715
 6716
 6717
 6718
 6719
 6720
 6721
 6722
 6723
 6724
 6725
 6726
 6727
 6728
 6729
 6730
 6731
 6732
 6733
 6734
 6735
 6736
 6737
 6738
 6739
 6740
 6741
 6742
 6743
 6744
 6745
 6746
 6747
 6748
 6749
 6750
 6751
 6752
 6753
 6754
 6755
 6756
 6757
 6758
 6759
 6760
 6761
 6762
 6763
 6764
 6765
 6766
 6767
 6768
 6769
 6770
 6771
 6772
 6773
 6774
 6775
 6776
 6777
 6778
 6779
 6780
 6781
 6782
 6783
 6784
 6785
 6786
 6787
 6788
 6789
 6790
 6791
 6792
 6793
 6794
 6795
 6796
 6797
 6798
 6799
 6800
 6801
 6802
 6803
 6804
 6805
 6806
 6807
 6808
 6809
 6810
 6811
 6812
 6813
 6814
 6815
 6816
 6817
 6818
 6819
 6820
 6821
 6822
 6823
 6824
 6825
 6826
 6827
 6828
 6829
 6830
 6831
 6832
 6833
 6834
 6835
 6836
 6837
 6838
 6839
 6840
 6841
 6842
 6843
 6844
 6845
 6846
 6847
 6848
 6849
 6850
 6851
 6852
 6853
 6854
 6855
 6856
 6857
 6858
 6859
 6860
 6861
 6862
 6863
 6864
 6865
 6866
 6867
 6868
 6869
 6870
 6871
 6872
 6873
 6874
 6875
 6876
 6877
 6878
 6879
 6880
 6881
 6882
 6883
 6884
 6885
 6886
 6887
 6888
 6889
 6890
 6891
 6892
 6893
 6894
 6895
 6896
 6897
 6898
 6899
 6900
 6901
 6902
 6903
 6904
 6905
 6906
 6907
 6908
 6909
 6910
 6911
 6912
 6913
 6914
 6915
 6916
 6917
 6918
 6919
 6920
 6921
 6922
 6923
 6924
 6925
 6926
 6927
 6928
 6929
 6930
 6931
 6932
 6933
 6934
 6935
 6936
 6937
 6938
 6939
 6940
 6941
 6942
 6943
 6944
 6945
 6946
 6947
 6948
 6949
 6950
 6951
 6952
 6953
 6954
 6955
 6956
 6957
 6958
 6959
 6960
 6961
 6962
 6963
 6964
 6965
 6966
 6967
 6968
 6969
 6970
 6971
 6972
 6973
 6974
 6975
 6976
 6977
 6978
 6979
 6980
 6981
 6982
 6983
 6984
 6985
 6986
 6987
 6988
 6989
 6990
 6991
 6992
 6993
 6994
 6995
 6996
 6997
 6998
 6999
 7000
 7001
 7002
 7003
 7004
 7005
 7006
 7007
 7008
 7009
 7010
 7011
 7012
 7013
 7014
 7015
 7016
 7017
 7018
 7019
 7020
 7021
 7022
 7023
 7024
 7025
 7026
 7027
 7028
 7029
 7030
 7031
 7032
 7033
 7034
 7035
 7036
 7037
 7038
 7039
 7040
 7041
 7042
 7043
 7044
 7045
 7046
 7047
 7048
 7049
 7050
 7051
 7052
 7053
 7054
 7055
 7056
 7057
 7058
 7059
 7060
 7061
 7062
 7063
 7064
 7065
 7066
 7067
 7068
 7069
 7070
 7071
 7072
 7073
 7074
 7075
 7076
 7077
 7078
 7079
 7080
 7081
 7082
 7083
 7084
 7085
 7086
 7087
 7088
 7089
 7090
 7091
 7092
 7093
 7094
 7095
 7096
 7097
 7098
 7099
 7100
 7101
 7102
 7103
 7104
 7105
 7106
 7107
 7108
 7109
 7110
 7111
 7112
 7113
 7114
 7115
 7116
 7117
 7118
 7119
 7120
 7121
 7122
 7123
 7124
 7125
 7126
 7127
 7128
 7129
 7130
 7131
 7132
 7133
 7134
 7135
 7136
 7137
 7138
 7139
 7140
 7141
 7142
 7143
 7144
 7145
 7146
 7147
 7148
 7149
 7150
 7151
 7152
 7153
 7154
 7155
 7156
 7157
 7158
 7159
 7160
 7161
 7162
 7163
 7164
 7165
 7166
 7167
 7168
 7169
 7170
 7171
 7172
 7173
 7174
 7175
 7176
 7177
 7178
 7179
 7180
 7181
 7182
 7183
 7184
 7185
 7186
 7187
 7188
 7189
 7190
 7191
 7192
 7193
 7194
 7195
 7196
 7197
 7198
 7199
 7200
 7201
 7202
 7203
 7204
 7205
 7206
 7207
 7208
 7209
 7210
 7211
 7212
 7213
 7214
 7215
 7216
 7217
 7218
 7219
 7220
 7221
 7222
 7223
 7224
 7225
 7226
 7227
 7228
 7229
 7230
 7231
 7232
 7233
 7234
 7235
 7236
 7237
 7238
 7239
 7240
 7241
 7242
 7243
 7244
 7245
 7246
 7247
 7248
 7249
 7250
 7251
 7252
 7253
 7254
 7255
 7256
 7257
 7258
 7259
 7260
 7261
 7262
 7263
 7264
 7265
 7266
 7267
 7268
 7269
 7270
 7271
 7272
 7273
 7274
 7275
 7276
 7277
 7278
 7279
 7280
 7281
 7282
 7283
 7284
 7285
 7286
 7287
 7288
 7289
 7290
 7291
 7292
 7293
 7294
 7295
 7296
 7297
 7298
 7299
 7300
 7301
 7302
 7303
 7304
 7305
 7306
 7307
 7308
 7309
 7310
 7311
 7312
 7313
 7314
 7315
 7316
 7317
 7318
 7319
 7320
 7321
 7322
 7323
 7324
 7325
 7326
 7327
 7328
 7329
 7330
 7331
 7332
 7333
 7334
 7335
 7336
 7337
 7338
 7339
 7340
 7341
 7342
 7343
 7344
 7345
 7346
 7347
 7348
 7349
 7350
 7351
 7352
 7353
 7354
 7355
 7356
 7357
 7358
 7359
 7360
 7361
 7362
 7363
 7364
 7365
 7366
 7367
 7368
 7369
 7370
 7371
 7372
 7373
 7374
 7375
 7376
 7377
 7378
 7379
 7380
 7381
 7382
 7383
 7384
 7385
 7386
 7387
 7388
 7389
 7390
 7391
 7392
 7393
 7394
 7395
 7396
 7397
 7398
 7399
 7400
 7401
 7402
 7403
 7404
 7405
 7406
 7407
 7408
 7409
 7410
 7411
 7412
 7413
 7414
 7415
 7416
 7417
 7418
 7419
 7420
 7421
 7422
 7423
 7424
 7425
 7426
 7427
 7428
 7429
 7430
 7431
 7432
 7433
 7434
 7435
 7436
 7437
 7438
 7439
 7440
 7441
 7442
 7443
 7444
 7445
 7446
 7447
 7448
 7449
 7450
 7451
 7452
 7453
 7454
 7455
 7456
 7457
 7458
 7459
 7460
 7461
 7462
 7463
 7464
 7465
 7466
 7467
 7468
 7469
 7470
 7471
 7472
 7473
 7474
 7475
 7476
 7477
 7478
 7479
 7480
 7481
 7482
 7483
 7484
 7485
 7486
 7487
 7488
 7489
 7490
 7491
 7492
 7493
 7494
 7495
 7496
 7497
 7498
 7499
 7500
 7501
 7502
 7503
 7504
 7505
 7506
 7507
 7508
 7509
 7510
 7511
 7512
 7513
 7514
 7515
 7516
 7517
 7518
 7519
 7520
 7521
 7522
 7523
 7524
 7525
 7526
 7527
 7528
 7529
 7530
 7531
 7532
 7533
 7534
 7535
 7536
 7537
 7538
 7539
 7540
 7541
 7542
 7543
 7544
 7545
 7546
 7547
 7548
 7549
 7550
 7551
 7552
 7553
 7554
 7555
 7556
 7557
 7558
 7559
 7560
 7561
 7562
 7563
 7564
 7565
 7566
 7567
 7568
 7569
 7570
 7571
 7572
 7573
 7574
 7575
 7576
 7577
 7578
 7579
 7580
 7581
 7582
 7583
 7584
 7585
 7586
 7587
 7588
 7589
 7590
 7591
 7592
 7593
 7594
 7595
 7596
 7597
 7598
 7599
 7600
 7601
 7602
 7603
 7604
 7605
 7606
 7607
 7608
 7609
 7610
 7611
 7612
 7613
 7614
 7615
 7616
 7617
 7618
 7619
 7620
 7621
 7622
 7623
 7624
 7625
 7626
 7627
 7628
 7629
 7630
 7631
 7632
 7633
 7634
 7635
 7636
 7637
 7638
 7639
 7640
 7641
 7642
 7643
 7644
 7645
 7646
 7647
 7648
 7649
 7650
 7651
 7652
 7653
 7654
 7655
 7656
 7657
 7658
 7659
 7660
 7661
 7662
 7663
 7664
 7665
 7666
 7667
 7668
 7669
 7670
 7671
 7672
 7673
 7674
 7675
 7676
 7677
 7678
 7679
 7680
 7681
 7682
 7683
 7684
 7685
 7686
 7687
 7688
 7689
 7690
 7691
 7692
 7693
 7694
 7695
 7696
 7697
 7698
 7699
 7700
 7701
 7702
 7703
 7704
 7705
 7706
 7707
 7708
 7709
 7710
 7711
 7712
 7713
 7714
 7715
 7716
 7717
 7718
 7719
 7720
 7721
 7722
 7723
 7724
 7725
 7726
 7727
 7728
 7729
 7730
 7731
 7732
 7733
 7734
 7735
 7736
 7737
 7738
 7739
 7740
 7741
 7742
 7743
 7744
 7745
 7746
 7747
 7748
 7749
 7750
 7751
 7752
 7753
 7754
 7755
 7756
 7757
 7758
 7759
 7760
 7761
 7762
 7763
 7764
 7765
 7766
 7767
 7768
 7769
 7770
 7771
 7772
 7773
 7774
 7775
 7776
 7777
 7778
 7779
 7780
 7781
 7782
 7783
 7784
 7785
 7786
 7787
 7788
 7789
 7790
 7791
 7792
 7793
 7794
 7795
 7796
 7797
 7798
 7799
 7800
 7801
 7802
 7803
 7804
 7805
 7806
 7807
 7808
 7809
 7810
 7811
 7812
 7813
 7814
 7815
 7816
 7817
 7818
 7819
 7820
 7821
 7822
 7823
 7824
 7825
 7826
 7827
 7828
 7829
 7830
 7831
 7832
 7833
 7834
 7835
 7836
 7837
 7838
 7839
 7840
 7841
 7842
 7843
 7844
 7845
 7846
 7847
 7848
 7849
 7850
 7851
 7852
 7853
 7854
 7855
 7856
 7857
 7858
 7859
 7860
 7861
 7862
 7863
 7864
 7865
 7866
 7867
 7868
 7869
 7870
 7871
 7872
 7873
 7874
 7875
 7876
 7877
 7878
 7879
 7880
 7881
 7882
 7883
 7884
 7885
 7886
 7887
 7888
 7889
 7890
 7891
 7892
 7893
 7894
 7895
 7896
 7897
 7898
 7899
 7900
 7901
 7902
 7903
 7904
 7905
 7906
 7907
 7908
 7909
 7910
 7911
 7912
 7913
 7914
 7915
 7916
 7917
 7918
 7919
 7920
 7921
 7922
 7923
 7924
 7925
 7926
 7927
 7928
 7929
 7930
 7931
 7932
 7933
 7934
 7935
 7936
 7937
 7938
 7939
 7940
 7941
 7942
 7943
 7944
 7945
 7946
 7947
 7948
 7949
 7950
 7951
 7952
 7953
 7954
 7955
 7956
 7957
 7958
 7959
 7960
 7961
 7962
 7963
 7964
 7965
 7966
 7967
 7968
 7969
 7970
 7971
 7972
 7973
 7974
 7975
 7976
 7977
 7978
 7979
 7980
 7981
 7982
 7983
 7984
 7985
 7986
 7987
 7988
 7989
 7990
 7991
 7992
 7993
 7994
 7995
 7996
 7997
 7998
 7999
 8000
 8001
 8002
 8003
 8004
 8005
 8006
 8007
 8008
 8009
 8010
 8011
 8012
 8013
 8014
 8015
 8016
 8017
 8018
 8019
 8020
 8021
 8022
 8023
 8024
 8025
 8026
 8027
 8028
 8029
 8030
 8031
 8032
 8033
 8034
 8035
 8036
 8037
 8038
 8039
 8040
 8041
 8042
 8043
 8044
 8045
 8046
 8047
 8048
 8049
 8050
 8051
 8052
 8053
 8054
 8055
 8056
 8057
 8058
 8059
 8060
 8061
 8062
 8063
 8064
 8065
 8066
 8067
 8068
 8069
 8070
 8071
 8072
 8073
 8074
 8075
 8076
 8077
 8078
 8079
 8080
 8081
 8082
 8083
 8084
 8085
 8086
 8087
 8088
 8089
 8090
 8091
 8092
 8093
 8094
 8095
 8096
 8097
 8098
 8099
 8100
 8101
 8102
 8103
 8104
 8105
 8106
 8107
 8108
 8109
 8110
 8111
 8112
 8113
 8114
 8115
 8116
 8117
 8118
 8119
 8120
 8121
 8122
 8123
 8124
 8125
 8126
 8127
 8128
 8129
 8130
 8131
 8132
 8133
 8134
 8135
 8136
 8137
 8138
 8139
 8140
 8141
 8142
 8143
 8144
 8145
 8146
 8147
 8148
 8149
 8150
 8151
 8152
 8153
 8154
 8155
 8156
 8157
 8158
 8159
 8160
 8161
 8162
 8163
 8164
 8165
 8166
 8167
 8168
 8169
 8170
 8171
 8172
 8173
 8174
 8175
 8176
 8177
 8178
 8179
 8180
 8181
 8182
 8183
 8184
 8185
 8186
 8187
 8188
 8189
 8190
 8191
 8192
 8193
 8194
 8195
 8196
 8197
 8198
 8199
 8200
 8201
 8202
 8203
 8204
 8205
 8206
 8207
 8208
 8209
 8210
 8211
 8212
 8213
 8214
 8215
 8216
 8217
 8218
 8219
 8220
 8221
 8222
 8223
 8224
 8225
 8226
 8227
 8228
 8229
 8230
 8231
 8232
 8233
 8234
 8235
 8236
 8237
 8238
 8239
 8240
 8241
 8242
 8243
 8244
 8245
 8246
 8247
 8248
 8249
 8250
 8251
 8252
 8253
 8254
 8255
 8256
 8257
 8258
 8259
 8260
 8261
 8262
 8263
 8264
 8265
 8266
 8267
 8268
 8269
 8270
 8271
 8272
 8273
 8274
 8275
 8276
 8277
 8278
 8279
 8280
 8281
 8282
 8283
 8284
 8285
 8286
 8287
 8288
 8289
 8290
 8291
 8292
 8293
 8294
 8295
 8296
 8297
 8298
 8299
 8300
 8301
 8302
 8303
 8304
 8305
 8306
 8307
 8308
 8309
 8310
 8311
 8312
 8313
 8314
 8315
 8316
 8317
 8318
 8319
 8320
 8321
 8322
 8323
 8324
 8325
 8326
 8327
 8328
 8329
 8330
 8331
 8332
 8333
 8334
 8335
 8336
 8337
 8338
 8339
 8340
 8341
 8342
 8343
 8344
 8345
 8346
 8347
 8348
 8349
 8350
 8351
 8352
 8353
 8354
 8355
 8356
 8357
 8358
 8359
 8360
 8361
 8362
 8363
 8364
 8365
 8366
 8367
 8368
 8369
 8370
 8371
 8372
 8373
 8374
 8375
 8376
 8377
 8378
 8379
 8380
 8381
 8382
 8383
 8384
 8385
 8386
 8387
 8388
 8389
 8390
 8391
 8392
 8393
 8394
 8395
 8396
 8397
 8398
 8399
 8400
 8401
 8402
 8403
 8404
 8405
 8406
 8407
 8408
 8409
 8410
 8411
 8412
 8413
 8414
 8415
 8416
 8417
 8418
 8419
 8420
 8421
 8422
 8423
 8424
 8425
 8426
 8427
 8428
 8429
 8430
 8431
 8432
 8433
 8434
 8435
 8436
 8437
 8438
 8439
 8440
 8441
 8442
 8443
 8444
 8445
 8446
 8447
 8448
 8449
 8450
 8451
 8452
 8453
 8454
 8455
 8456
 8457
 8458
 8459
 8460
 8461
 8462
 8463
 8464
 8465
 8466
 8467
 8468
 8469
 8470
 8471
 8472
 8473
 8474
 8475
 8476
 8477
 8478
 8479
 8480
 8481
 8482
 8483
 8484
 8485
 8486
 8487
 8488
 8489
 8490
 8491
 8492
 8493
 8494
 8495
 8496
 8497
 8498
 8499
 8500
 8501
 8502
 8503
 8504
 8505
 8506
 8507
 8508
 8509
 8510
 8511
 8512
 8513
 8514
 8515
 8516
 8517
 8518
 8519
 8520
 8521
 8522
 8523
 8524
 8525
 8526
 8527
 8528
 8529
 8530
 8531
 8532
 8533
 8534
 8535
 8536
 8537
 8538
 8539
 8540
 8541
 8542
 8543
 8544
 8545
 8546
 8547
 8548
 8549
 8550
 8551
 8552
 8553
 8554
 8555
 8556
 8557
 8558
 8559
 8560
 8561
 8562
 8563
 8564
 8565
 8566
 8567
 8568
 8569
 8570
 8571
 8572
 8573
 8574
 8575
 8576
 8577
 8578
 8579
 8580
 8581
 8582
 8583
 8584
 8585
 8586
 8587
 8588
 8589
 8590
 8591
 8592
 8593
 8594
 8595
 8596
 8597
 8598
 8599
 8600
 8601
 8602
 8603
 8604
 8605
 8606
 8607
 8608
 8609
 8610
 8611
 8612
 8613
 8614
 8615
 8616
 8617
 8618
 8619
 8620
 8621
 8622
 8623
 8624
 8625
 8626
 8627
 8628
 8629
 8630
 8631
 8632
 8633
 8634
 8635
 8636
 8637
 8638
 8639
 8640
 8641
 8642
 8643
 8644
 8645
 8646
 8647
 8648
 8649
 8650
 8651
 8652
 8653
 8654
 8655
 8656
 8657
 8658
 8659
 8660
 8661
 8662
 8663
 8664
 8665
 8666
 8667
 8668
 8669
 8670
 8671
 8672
 8673
 8674
 8675
 8676
 8677
 8678
 8679
 8680
 8681
 8682
 8683
 8684
 8685
 8686
 8687
 8688
 8689
 8690
 8691
 8692
 8693
 8694
 8695
 8696
 8697
 8698
 8699
 8700
 8701
 8702
 8703
 8704
 8705
 8706
 8707
 8708
 8709
 8710
 8711
 8712
 8713
 8714
 8715
 8716
 8717
 8718
 8719
 8720
 8721
 8722
 8723
 8724
 8725
 8726
 8727
 8728
 8729
 8730
 8731
 8732
 8733
 8734
 8735
 8736
 8737
 8738
 8739
 8740
 8741
 8742
 8743
 8744
 8745
 8746
 8747
 8748
 8749
 8750
 8751
 8752
 8753
 8754
 8755
 8756
 8757
 8758
 8759
 8760
 8761
 8762
 8763
 8764
 8765
 8766
 8767
 8768
 8769
 8770
 8771
 8772
 8773
 8774
 8775
 8776
 8777
 8778
 8779
 8780
 8781
 8782
 8783
 8784
 8785
 8786
 8787
 8788
 8789
 8790
 8791
 8792
 8793
 8794
 8795
 8796
 8797
 8798
 8799
 8800
 8801
 8802
 8803
 8804
 8805
 8806
 8807
 8808
 8809
 8810
 8811
 8812
 8813
 8814
 8815
 8816
 8817
 8818
 8819
 8820
 8821
 8822
 8823
 8824
 8825
 8826
 8827
 8828
 8829
 8830
 8831
 8832
 8833
 8834
 8835
 8836
 8837
 8838
 8839
 8840
 8841
 8842
 8843
 8844
 8845
 8846
 8847
 8848
 8849
 8850
 8851
 8852
 8853
 8854
 8855
 8856
 8857
 8858
 8859
 8860
 8861
 8862
 8863
 8864
 8865
 8866
 8867
 8868
 8869
 8870
 8871
 8872
 8873
 8874
 8875
 8876
 8877
 8878
 8879
 8880
 8881
 8882
 8883
 8884
 8885
 8886
 8887
 8888
 8889
 8890
 8891
 8892
 8893
 8894
 8895
 8896
 8897
 8898
 8899
 8900
 8901
 8902
 8903
 8904
 8905
 8906
 8907
 8908
 8909
 8910
 8911
 8912
 8913
 8914
 8915
 8916
 8917
 8918
 8919
 8920
 8921
 8922
 8923
 8924
 8925
 8926
 8927
 8928
 8929
 8930
 8931
 8932
 8933
 8934
 8935
 8936
 8937
 8938
 8939
 8940
 8941
 8942
 8943
 8944
 8945
 8946
 8947
 8948
 8949
 8950
 8951
 8952
 8953
 8954
 8955
 8956
 8957
 8958
 8959
 8960
 8961
 8962
 8963
 8964
 8965
 8966
 8967
 8968
 8969
 8970
 8971
 8972
 8973
 8974
 8975
 8976
 8977
 8978
 8979
 8980
 8981
 8982
 8983
 8984
 8985
 8986
 8987
 8988
 8989
 8990
 8991
 8992
 8993
 8994
 8995
 8996
 8997
 8998
 8999
 9000
 9001
 9002
 9003
 9004
 9005
 9006
 9007
 9008
 9009
 9010
 9011
 9012
 9013
 9014
 9015
 9016
 9017
 9018
 9019
 9020
 9021
 9022
 9023
 9024
 9025
 9026
 9027
 9028
 9029
 9030
 9031
 9032
 9033
 9034
 9035
 9036
 9037
 9038
 9039
 9040
 9041
 9042
 9043
 9044
 9045
 9046
 9047
 9048
 9049
 9050
 9051
 9052
 9053
 9054
 9055
 9056
 9057
 9058
 9059
 9060
 9061
 9062
 9063
 9064
 9065
 9066
 9067
 9068
 9069
 9070
 9071
 9072
 9073
 9074
 9075
 9076
 9077
 9078
 9079
 9080
 9081
 9082
 9083
 9084
 9085
 9086
 9087
 9088
 9089
 9090
 9091
 9092
 9093
 9094
 9095
 9096
 9097
 9098
 9099
 9100
 9101
 9102
 9103
 9104
 9105
 9106
 9107
 9108
 9109
 9110
 9111
 9112
 9113
 9114
 9115
 9116
 9117
 9118
 9119
 9120
 9121
 9122
 9123
 9124
 9125
 9126
 9127
 9128
 9129
 9130
 9131
 9132
 9133
 9134
 9135
 9136
 9137
 9138
 9139
 9140
 9141
 9142
 9143
 9144
 9145
 9146
 9147
 9148
 9149
 9150
 9151
 9152
 9153
 9154
 9155
 9156
 9157
 9158
 9159
 9160
 9161
 9162
 9163
 9164
 9165
 9166
 9167
 9168
 9169
 9170
 9171
 9172
 9173
 9174
 9175
 9176
 9177
 9178
 9179
 9180
 9181
 9182
 9183
 9184
 9185
 9186
 9187
 9188
 9189
 9190
 9191
 9192
 9193
 9194
 9195
 9196
 9197
 9198
 9199
 9200
 9201
 9202
 9203
 9204
 9205
 9206
 9207
 9208
 9209
 9210
 9211
 9212
 9213
 9214
 9215
 9216
 9217
 9218
 9219
 9220
 9221
 9222
 9223
 9224
 9225
 9226
 9227
 9228
 9229
 9230
 9231
 9232
 9233
 9234
 9235
 9236
 9237
 9238
 9239
 9240
 9241
 9242
 9243
 9244
 9245
 9246
 9247
 9248
 9249
 9250
 9251
 9252
 9253
 9254
 9255
 9256
 9257
 9258
 9259
 9260
 9261
 9262
 9263
 9264
 9265
 9266
 9267
 9268
 9269
 9270
 9271
 9272
 9273
 9274
 9275
 9276
 9277
 9278
 9279
 9280
 9281
 9282
 9283
 9284
 9285
 9286
 9287
 9288
 9289
 9290
 9291
 9292
 9293
 9294
 9295
 9296
 9297
 9298
 9299
 9300
 9301
 9302
 9303
 9304
 9305
 9306
 9307
 9308
 9309
 9310
 9311
 9312
 9313
 9314
 9315
 9316
 9317
 9318
 9319
 9320
 9321
 9322
 9323
 9324
 9325
 9326
 9327
 9328
 9329
 9330
 9331
 9332
 9333
 9334
 9335
 9336
 9337
 9338
 9339
 9340
 9341
 9342
 9343
 9344
 9345
 9346
 9347
 9348
 9349
 9350
 9351
 9352
 9353
 9354
 9355
 9356
 9357
 9358
 9359
 9360
 9361
 9362
 9363
 9364
 9365
 9366
 9367
 9368
 9369
 9370
 9371
 9372
 9373
 9374
 9375
 9376
 9377
 9378
 9379
 9380
 9381
 9382
 9383
 9384
 9385
 9386
 9387
 9388
 9389
 9390
 9391
 9392
 9393
 9394
 9395
 9396
 9397
 9398
 9399
 9400
 9401
 9402
 9403
 9404
 9405
 9406
 9407
 9408
 9409
 9410
 9411
 9412
 9413
 9414
 9415
 9416
 9417
 9418
 9419
 9420
 9421
 9422
 9423
 9424
 9425
 9426
 9427
 9428
 9429
 9430
 9431
 9432
 9433
 9434
 9435
 9436
 9437
 9438
 9439
 9440
 9441
 9442
 9443
 9444
 9445
 9446
 9447
 9448
 9449
 9450
 9451
 9452
 9453
 9454
 9455
 9456
 9457
 9458
 9459
 9460
 9461
 9462
 9463
 9464
 9465
 9466
 9467
 9468
 9469
 9470
 9471
 9472
 9473
 9474
 9475
 9476
 9477
 9478
 9479
 9480
 9481
 9482
 9483
 9484
 9485
 9486
 9487
 9488
 9489
 9490
 9491
 9492
 9493
 9494
 9495
 9496
 9497
 9498
 9499
 9500
 9501
 9502
 9503
 9504
 9505
 9506
 9507
 9508
 9509
 9510
 9511
 9512
 9513
 9514
 9515
 9516
 9517
 9518
 9519
 9520
 9521
 9522
 9523
 9524
 9525
 9526
 9527
 9528
 9529
 9530
 9531
 9532
 9533
 9534
 9535
 9536
 9537
 9538
 9539
 9540
 9541
 9542
 9543
 9544
 9545
 9546
 9547
 9548
 9549
 9550
 9551
 9552
 9553
 9554
 9555
 9556
 9557
 9558
 9559
 9560
 9561
 9562
 9563
 9564
 9565
 9566
 9567
 9568
 9569
 9570
 9571
 9572
 9573
 9574
 9575
 9576
 9577
 9578
 9579
 9580
 9581
 9582
 9583
 9584
 9585
 9586
 9587
 9588
 9589
 9590
 9591
 9592
 9593
 9594
 9595
 9596
 9597
 9598
 9599
 9600
 9601
 9602
 9603
 9604
 9605
 9606
 9607
 9608
 9609
 9610
 9611
 9612
 9613
 9614
 9615
 9616
 9617
 9618
 9619
 9620
 9621
 9622
 9623
 9624
 9625
 9626
 9627
 9628
 9629
 9630
 9631
 9632
 9633
 9634
 9635
 9636
 9637
 9638
 9639
 9640
 9641
 9642
 9643
 9644
 9645
 9646
 9647
 9648
 9649
 9650
 9651
 9652
 9653
 9654
 9655
 9656
 9657
 9658
 9659
 9660
 9661
 9662
 9663
 9664
 9665
 9666
 9667
 9668
 9669
 9670
 9671
 9672
 9673
 9674
 9675
 9676
 9677
 9678
 9679
 9680
 9681
 9682
 9683
 9684
 9685
 9686
 9687
 9688
 9689
 9690
 9691
 9692
 9693
 9694
 9695
 9696
 9697
 9698
 9699
 9700
 9701
 9702
 9703
 9704
 9705
 9706
 9707
 9708
 9709
 9710
 9711
 9712
 9713
 9714
 9715
 9716
 9717
 9718
 9719
 9720
 9721
 9722
 9723
 9724
 9725
 9726
 9727
 9728
 9729
 9730
 9731
 9732
 9733
 9734
 9735
 9736
 9737
 9738
 9739
 9740
 9741
 9742
 9743
 9744
 9745
 9746
 9747
 9748
 9749
 9750
 9751
 9752
 9753
 9754
 9755
 9756
 9757
 9758
 9759
 9760
 9761
 9762
 9763
 9764
 9765
 9766
 9767
 9768
 9769
 9770
 9771
 9772
 9773
 9774
 9775
 9776
 9777
 9778
 9779
 9780
 9781
 9782
 9783
 9784
 9785
 9786
 9787
 9788
 9789
 9790
 9791
 9792
 9793
 9794
 9795
 9796
 9797
 9798
 9799
 9800
 9801
 9802
 9803
 9804
 9805
 9806
 9807
 9808
 9809
 9810
 9811
 9812
 9813
 9814
 9815
 9816
 9817
 9818
 9819
 9820
 9821
 9822
 9823
 9824
 9825
 9826
 9827
 9828
 9829
 9830
 9831
 9832
 9833
 9834
 9835
 9836
 9837
 9838
 9839
 9840
 9841
 9842
 9843
 9844
 9845
 9846
 9847
 9848
 9849
 9850
 9851
 9852
 9853
 9854
 9855
 9856
 9857
 9858
 9859
 9860
 9861
 9862
 9863
 9864
 9865
 9866
 9867
 9868
 9869
 9870
 9871
 9872
 9873
 9874
 9875
 9876
 9877
 9878
 9879
 9880
 9881
 9882
 9883
 9884
 9885
 9886
 9887
 9888
 9889
 9890
 9891
 9892
 9893
 9894
 9895
 9896
 9897
 9898
 9899
 9900
 9901
 9902
 9903
 9904
 9905
 9906
 9907
 9908
 9909
 9910
 9911
 9912
 9913
 9914
 9915
 9916
 9917
 9918
 9919
 9920
 9921
 9922
 9923
 9924
 9925
 9926
 9927
 9928
 9929
 9930
 9931
 9932
 9933
 9934
 9935
 9936
 9937
 9938
 9939
 9940
 9941
 9942
 9943
 9944
 9945
 9946
 9947
 9948
 9949
 9950
 9951
 9952
 9953
 9954
 9955
 9956
 9957
 9958
 9959
 9960
 9961
 9962
 9963
 9964
 9965
 9966
 9967
 9968
 9969
 9970
 9971
 9972
 9973
 9974
 9975
 9976
 9977
 9978
 9979
 9980
 9981
 9982
 9983
 9984
 9985
 9986
 9987
 9988
 9989
 9990
 9991
 9992
 9993
 9994
 9995
 9996
 9997
 9998
 9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
!              lemmata.de
!This file is part of COLLATINVS.
!                                                                          
!COLLATINVS is free software; you can redistribute it and/or modify
!it under the terms of the GNU General Public License as published by
!the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
!(at your option) any later version.
!                                                                          
!COLLATINVS is distributed in the hope that it will be useful,
!but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
!MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
!GNU General Public License for more details.
!                                                                          
!You should have received a copy of the GNU General Public License
!along with COLLATINVS; if not, write to the Free Software
!Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
! (c) © Werner Eichelberg, Yves Ouvrard, fév 2011
!
! Ce lexique est dérivé du précieux travail de
! feu Werner Eichelberg http://www.w-rehm.de/Latein-Deutsch.txt, 
! placé sous licence GFDL
!     
Abducillus|1|||Abducillus, i, m. : Abducillus
Aborigines|5|Aborigin||Ăbŏrīgĭnes, um, m. : les premiers habitants d'un pays, les Aborigènes
Abraham|30|||Ābrăham, indécl., m. : Abraham
Acastus|1|||Ăcastus, i, m. : Acaste (roi de Thessalie)
Acca|0|||Acca, ae, f. : Acca
Acco|5|Accon||Acco, onis, m. : Acco
Acerronia|0|||Acerronia, ae, m. : Acerronia
Acestes|6|Acest||Ăcestēs, is, m. : Aceste
Achaia|0|||Ăchāĭa, ae, f. l'Achaïe
Acheron|5|Acheront||Ăchĕron, ontis, m. : l'Achéron, fleuve des Enfers
Achillas|0|||Ăchillas, ae, m. Achillas
Achilles|6|Achill||Ăchilles, is, m. : Achille
Achiuus (2)|1|||Achiuus (2), i, : le Grec, l'Achéen
Achiuus|11|||Achiuus, a, um : grec (Achiuus, i, m. : le Grec, l'Achéen)
Actiacus|11|||Actĭăcus, a, um : d'Actium
Adam|30|||Ādam, inv. : Adam
Adgandestrius|1|||Adgandestrius, i, m. : Adgandestrius (chef des Chattes)
Adherbal|5|Adherbal||Adherbal, alis, m. : Adherbal (fils de Micipsa, roi des Numides)
Adoneus|1|||Ădōnēus, i, m. : Adonis
Adrana|0|||Adrăna, ae, m. : l'Adrana (fleuve de Germanie)
Aduatucus|1|||Aduatucus, i, m. : l'Aduatique
Aebitia|0|||Aebitia, ae, f. : Ebitia (nom de femme)
Aebutia|0|||Aebūtĭa, ae, f. : Ebutia
Aebutius|1|||Aebūtĭus, i, m. : Ebutius (nom d'homme)
Aegaeus|11|||Aegaeus, a, um d'Egée
Aegates|6|Aegat||Aegātes, ium, f. : les îles Egates
Aegeata|0|||Aegeata, ae, f. : Egeate, d'Egae (en Eolie)
Aegeates|0|||Aegeates, ae, f. : Egeate, d'Egae (en Eolie)
Aegeum|4|||Aegeum, (mare) : la mer Egée
Aegyptius|11|||Aegyptĭus, a, um : égyptien
Aegyptus|1|||Aegyptus, i, f. : Egypte
Aelia|0|||Aelia, ae, f. : Aelia
Aelius|1|||Aelĭus, i, m. : Aelius
Aemilianus|1|||Aemĭlĭānus, i, m. : Emilien
Aemilia|0|||Aemĭlĭa, ae, f. : Aemilia
Aemilius|1|||Aemĭlĭus, i, m. : Aemilius, Emile
Aeneas|30|||Aenēas, Enée
Aeolia|0|||Aeŏlĭa, ae, f. : l'Eolie
Aesapus|1|||Aesapus, i, f. : l'Esape (fleuve)
Aesculapius|1|||Aescŭlāpĭus, i, m. : Esculape (dieu de la médecine, fils d'Apollon)
Aesernia|0|||Aesernĭa, ae, f. : Esernie (ville du Samnium)
Aeserninus|1|||Aesernīnus, i, m. : Aeserninus
Aesonius|11|||Aesŏnĭus, a, um : d'Eson
Aesopus|1|||Aesōpus, i, m. : Esope
Aethiopia|0|||Aethĭŏpĭa, ae, f. : l'Ethiopie
Aethiops|5|Aethiop||Aethĭŏps, is, m. : l'Ethiopien
Aetna|0|||Aetna, ae, f. : l'Etna
Aetolia|0|||Aetōlĭa, ae, f. : l'Etolie
Afrania|0|||Afrania, ae, f. : Afrania (nom de femme)
Afranius|1|||Afrānĭus, i, m. : Afranius
Africanus|11|African||Afrĭcānus, a, um : africain
Africa|0|||Afrĭca, ae, f. : Afrique
Africus|11|||Afrĭcus, a, um : africain
Agerinus|1|||Agerinus, i, m. : Agerinus
Agrippa|0|||Agrippa, ae, m. : Agrippa
Agrippina|0|||Agrippīna, ae, f. : Agrippine
Albanus|11|||Albānus, a, um : Albain, d'Albe
Albinus|1|||Albīnus, i, m. : Albinus
Albis|6|Alb||Albis, is, m. : l'Elbe
Albunea|0|||Albŭnĕa, ae, f. : Albunea (source près de Tibur)
Alcestis|6|Alcest||Alcestis, is, f. Alceste (femme d'Admète ; elle accepta de descendre aux Enfers à la place de son mari)
Alcibiades|6|Alcibiad||Alcĭbĭădes, is, m. : Alcibiade
Alexander|3|||Ălexander, dri, m. : Alexandre
Alexandrea|0|||Ălexandrēa, ae, f. : Alexandrie
Alexandria|0|||Ălexandrīa, ae, f. : Alexandrie
Aliso|5|Alison||Ălīso, onis, m. Aliso (forteresse sur la Lippe)
Alliaria|0|prominent||Alliaria, ae (regio) : pays situé entre le Pô et le Tessin
Allobroges|5|Allobrog||Allōbrŏges, um, m. : les Allobroges
Alpes|6|Alp||Alpes, ium, f. : les Alpes
Alpinus|11|||Alpīnus, a, um : des Alpes
Amanus|1|||Ămānus, i, f. : l'Amanus (mont situé entre la Syrie et la Cilicie)
Amazona|0|||Amazona, ae, f. : Amazone
Ambarri|1|||Ambarri, orum : les Ambarres (région lyonnaise)
Ambarrus|1|||Ambarrus, orum : les Ambarres (région lyonnaise)
Ambiorix|5|Ambiorig||Ambiŏrix, igis, m. : Ambiorix
Ambrones|5|Ambron||Ambrones, um, m. : les Ambrons (peuple d'origine gauloise)
Amerinus|11|||Ămĕrīnus, a, um : d'Amérie (ville d'Ombrie) Amerina, orum, n. : espèce de fruits)
Amisia|0|||Ămīsĭa, ae, m. : Amisia (rivière de Germanie)
Amphion|5|Amphion||Amphīon, onis, m. : Amphion
Amulius|1|||Ămūlĭus, i, m. : Amulius
Anchisiades|6|Anchisiad||Anchīsĭădes, is, m. : le fils d'Anchise (Enée)
Ancus|1|||Ancus, i, m. : Ancus
Andes|6|And||Andes, ium, m. : les Andes (habitants de l'Anjou)
Andocumborius|1|||Andocumborius, i, m. : Andocumborius
Androclus|1|||Androclus, i, m. : Androclus
Androgeus|1|||Androgeus, i : Androgée (fils de Minos) aussi Androgeos, o
Andromeda|0|||Andrŏmĕda, ae, f. : Andromède
Angriuarii|1|||Angriuarii, orum, m. : les Angrivariens (peuple germain)
Angriuarius|1|||Angriuarius, orum, m. : les Angrivariens (peuple germain)
Anicetus|1|||Anicetus, i, m. : Anicetus
Anio|5|Anien||Ănĭo, ienis, f. : l'Anio (affluent du Tibre)
Annaeus|1|||Annaeus, i, m. : Annaeus
Anna|0|||Anna, ae, f. : Anne
Annia|0|||Annia, ae, f. : Annia
Annibal|5|Annibal||Annibal, alis, m. : Hannibal
Annius|1|||Annĭus, i, m. : Annius (nom d'homme)
Anteius|1|||Anteius, i, m. : Anteius (nom d'homme)
Antias|5|Antiat||Antĭas, atis, f. : d'Antium
Antiochenses|6|Antiochens||Antĭŏchenses, ium, m. : les habitants d'Antioche
Antiochenus|11|||Antĭŏchēnus, a, um : d'Antiochus
Antiochia|0|||Antĭŏchīa, ae, f. : Antioche
Antiochus|1|||Antĭŏchus, i, m. : Antiochus
Antiopa|0|||Antĭŏpa, ae, f. : Antiope
Antiope|0|||Antiope, es, f. : Antiope
Antius|1|||Antĭus, i, m. : Antius
Antonius|1|||Antōnĭus, ii, m. : Antoine
Antyllius|1|||Antyllius, i, m. : Antyllius
Aonius|11|||Āŏnĭus, a, um : d'Aonie (nom mythique de la Béotie)
Apenninus|1|||Āpennīnus, i : l'Apennin
Apion|5|Apion||Apion, onis, m. : Apion
Apollonidenses|6|Apollonidens||Ăpollōnĭdenses, ium, m. : les habitants d'Apollonie
Apollo|5|Apollin||Ăpollo, inis, m. : Apollon
Aponius|1|||Aponius, i, m. : Aponius (nom d'homme)
Appenninus|1|||Appennīnus, i, m. : les Appennins
Appianus|1|||Appĭānus, i, m. : Appianus
Appius|11|||Appĭus, a, um : Appienne
Appuleia|0|||Appuleia, ae, f. : Appuleia
Appuleius|1|||Appŭlēius, i, m. : Appuleius
Apronius|1|||Āprōnĭus, i, m. : Apronius
Apr|30|||Apr, , Aprilis, is, e : d'Avril
Apuleius|1|||Āpŭlēius, i, m. : Apuleius
Apulia|0|||Āpūlia, ae, f. : l'Apulie
Apulus|11|||Āpŭlus, a, um : d'Apulie (Apuli, orum, m. : les Apuliens)
Ap|30|||Ap, inv. : abréviation de Appius
Aquileia|0|||Ăquĭlēia, ae, f. : Aquilée (ville d'istrie)
Aquilius|1|||Ăquilĭus, i, m. : Aquilius
Aquinum|4|||Ăquīnum, i, n. : Aquinum (les Cicérons y avaient une villa)
Aquitania|0|||Ăquītānĭa, ae, f. : l'Aquitaine
Aquitanus|1|||Ăquītānus, i, m. : l'Aquitain
Arar|5|Arar||Ărar, ris, , m. : la Saône (fleuve)
Arausio|5|Arausion||Ărausĭo, ionis, f. : Orange (ville de la Narbonnaise)
Arcadia|0|||Arcădĭa, ae, f. : Arcadie
Arcas|5|Arcad||Arcăs, adis: l'Arcadien (Arcadie, région de Grèce)
Archelaus|1|||Archĕlāus, i, m. : Archelaus
Archimedes|6|Archimed||Archĭmēdes, is, m. : Archimède
Arctus|1|||Arctus, i, m. : l'Ourse (au pl. la grande et la petite Ourse)
Ardeates|6|Ardeat||Ardeātes, ium, m. : les habitants d'Ardée
Ardea|0|||Ardĕa, ae, f. : Ardée (ville des Rutules)
Arduenna|0|||Ardŭenna, ae, f. : l'Ardenne
Arethusa|0|||Ărĕthūsa, ae, f. : Arethuse
Areus|11|||Ărēus, a, um : de l'Aréopage
Argiuus|11|||Argiuus, a, um : d'Argos, argien, grec (Argiui, orum : les Argiens, les Grecs)
Argolicus|11|||Argŏlĭcus, a, um : argien, grec
Argonauta|0|||Argonauta, ae, m. : Argonaute
Argus|1|||Argus, i, m. : Argus (héros aux cent yeux, transformé en paon)
Argyrippus|1|||Argyrippus, i, m. : Argyrippe
Ariadna|0|||Ărĭadna, ae, f. : Ariane
Ariarathes|5|Ariarath||Ariarathes, is, m. : Ariarathe (roi de Cappadoce)
Ariobarzanes|6|Ariobarzan||Ărĭŏbarzānes, is, m. : Ariobarzane (roi de Cappadoce)
Arion|5|Arion||Ărīon, onis, m. : Arion
Ariouistus|1|||Ariouistus, i, m. : Ariovistus
Ario|5|Arion||Ario, Arionis, m. : Arion
Aristarchus|1|||Ăristarchus, i, m. : Aristarque
Aristippus|1|||Ăristippus, i, m. : Aristippe
Aristodemus|1|||Aristodemus, i, m. : Aristodème
Aristomaches|5|Aristomach||Aristomaches, is, m. : Aristomaque
Aristomenes|6|Aristomen||Aristomenes, is, m. : Aristomène
Aristonicus|1|||Ăristŏnīcus, i, m. : Aristonicus, roi de Pergame
Aristophanes|6|Aristophan||Ăristŏphănes, is, m. : Aristophane
Aristoteles|6|Aristotel||Ăristŏtĕles, is, m. : Aristote
Aristoxenus|1|||Ăristoxĕnus, i, m. : Aristoxène
Armenia|0|||Armĕnĭa, ae, f. : l'Arménie
Armenius|11|||Armĕnĭus, a, um : Arménien
Arminius|1|||Armĭnĭus, i, m. : Arminius
Arnus|1|||Arnus, i, m. : l'Arno (fleuve qui passe à Florence)
Arpinas|5|Arpinat||Arpīnas, atis : la villa d'Arpinum (les Cicérons en étaient originaires)
Arpineius|1|||Arpineius, i, m. : Arpineius
Arpinum|4|||Arpīnum, i, n. : Arpinum (ville des Volsques)
Arpus|1|||Arpus, i, m. : Arpus (nom d'homme)
Arretinus|11|||Arretinus, a, um : d'Arétium. - Aretini, orum, m. : les habitants d'Arétium.
Arretium|4|||Arrētĭum, i, n. : Arétium (Etrurie)
Arrionilla|0|||Arrionilla, ae, f. : Arrionilla
Arrius|1|||Arrius, i, m. : Arrius
Arruns|5|Arrunt||Arruns, untis, m. : Arruns (fils de Tarquin le Superbe)
Arruntius|1|||Arruntĭus, i, m. : Arruntius
Arsacidae|0|orient||Arsăcĭdae, arum, f. : les Arsacides (descendants d'Arsacès, roi des Partes)
Arsacida|0|||Arsacida, arum, f. : les Arsacides (descendants d'Arsacès, roi des Partes)
Artabanus|1|||Artăbānus, i, m. : Artabanus (roi des Parthes)
Artauasdes|6|Artauasd||Artauasdes, is, m. : Artavasdès (roi d'Arménie)
Artaxata|0|||Artaxăta, ae, f. : Artaxata (capitale de l'Arménie)
Artaxias|0|||Artaxias, ae, m. : Artaxias (roi d'Arménie)
Artaxia|0|||Artaxia, ae, m. : Artaxias (roi d'Arménie)
Artotrogus|1|||Artōtrōgus, i, m. : Artotrogus (le rongeur de pain), nom d'un parasite
Aruernus|1|||Aruernus, i, m. : l'Arverne
Arulenus|1|||Arulenus, i, m. : Arulenus
Ascanius|1|||Ascănĭus, i, m. : Ascagne , Iule
Asculanus|11|||Ascŭlānus, a, um : l'habitant d'Asculum (ville du Picenum)
Asculum|4|||Ascŭlum, i, n. : Asculum (ville du Picénum)
Asdrubal|5|Asdrubal||Asdrŭbal, alis, m. : Asdrubal
Asianus|11|||Āsĭānus, a, um : d'Asie
Asiaticus|11|||Āsĭātĭcus, a, um : asiatique
Asia|0||Asi|Āsĭa, ae, f. : Asie
Asina|0|||Asina, ae, m. : Asina
Asinius|1|||Ăsĭnĭus, i, m. : Asinius
Asprenas|5|Asprenat||Asprenas, atis, m. : Asprenas (nom d'homme)
Astraea|0|||Astraea, ae, f. : Astrée (divinité de la justice)
Ateius|1|||Atēius, i, m. : Ateius (nom d'homme)
Athenae|0|||Ăthēnae, arum, f. : Athènes
Athena|0|||Athena, arum, f. : Athènes
Atheniensis (2)|6|Atheniens||Atheniensis (2), is, m. : Athénien
Atheniensis|14|Atheniens||Ăthēnĭensis, e : Athénien
Athenodorus|1|||Athenodorus, i, m. : Athénodore
Athesis|6|Athes||Ăthĕsis, is, f. : l'Athésis (fleuve de la Vénétie)
Atilius|1|||Ătīlĭus, i, m. : Atilius
Atinius|11|||Ătīnĭus, a, um : d'Atinius (lex Atinia)
Atrebates|5|Atrabat||Atrĕbătes, um, m. : les Atrébates (peuplade belge)
Atrida|0|||Atrida, ae, m. : le fils d'Atrée (Agamemnon ou Ménélas)
Attalicus|11|||Attălĭcus, a, um : d'Attale
Attalus|1|||Attălus, i, m. : Attale (roi de Pergame)
Atticus (2)|11|||Atticus (2), a, um : Athénien
Atticus|1|||Attĭcus, i, m. : Atticus
Attius|1|||Attĭus, i, m. : Attius
Attus|1|||Attus, i, m. : Attius
Auentinum|4|||Auentinum, i, n. : Aventin
Auentinus|11|||Auentinus, a, um : de l'Aventin (colline de Rome)
Auernus|11|||Auernus, a, um : de l'Averne, des Enfers
Aufidienus|1|||Aufidienus, i, m. : Aufidienus (nom d'homme)
Aufidus|1|||Aufĭdus, i, f. : l'Aufide (vent)
Augustalis|14|Augustal||Augustālis, e : d'Auguste
Augusta|0|||Augusta, ae, f. : Augusta
Augustus|1|||Augustus, i, m. : Auguste
Aulis|5|Aulid||Aulis, idis, f. : Aulis (petit port de Béotie)
Aulus|1|||Aulus, i, m. : Aulus
Aurelius|1|cognition||Aurēlĭus, i, m. : Aurelius
Aurora|0|||Aurora, ae, f. : l'aurore
Ausonius|11|||Ausŏnĭus, a, um : Ausonien, romain, italien
Axona|0|||Axŏna, ae, f. : l'Aisne (fleuve)
Babylonius|11|||Băbylōnĭus, a, um : Babylonien
Bacchanalia|8|Bacchanal||Bacchānālia, ium, n. : les Bacchanales (fêtes de Bacchus)
Baccha|0|||Baccha, ae, f. : la Bacchante
Bacchis|5|Bacchid||Bacchis, idis, f. : Bacchis (nom de femme)
Bacchus|1|||Bacchus, i, m. : Bacchus
Bactrianus|1|||Bactrĭānus, i, m. : le Bactrien
Baebius|1|||Baebĭus, i, m. : Baebius
Bagrada|0|||Băgrăda, ae, f. : Bagrada (ville d'Afrique)
Baiae|0|||Bāiae, arum, f. : Baïes, thermes
Baianus|11|||Baiānus, a, um : de Baïes (ville de Campanie)
Baia|0|||Baia, arum, f. : Baïes, thermes
Balbus|1|||Balbus, i, m. : Balbus
Balearicus|11|||Balearicus, a, um : des îles Baléares
Bargates|6|Bargat||Bargates, is, m. : Bargatès
Bastarnae|0|||Bastarnae, arum : les Bastarnes (peuple de la Dacie)
Bastarna|0|||Bastarna, arum : les Bastarnes (peuple de la Dacie)
Batauus|1|||Batauus, i, m. : le Batave
Bathyllus|1|||Băthyllus, i, m. : Bathyllus (favori de Mécène)
Battus|1|||Battus, i, m. : Battus (nom donné à Aristote de Théra, fondateur de Cyrène)
Bauli|1|||Bauli, orum : Baules (ville de Campanie)
Baulus|1|||Baulus, orum : Baules (ville de Campanie)
Belga|0|||Belga, ae, m. : le Belge
Belgium|4|||Belgĭum, i, n : la Belgium
Belides|5|Belid||Bēlĭdĕs, um, f. : les Danaïdes (petites-filles de Bélus)
Bellouaci|1|||Bellouaci, orum, m. : les Bellovaques
Bellouacus|1|||Bellouacus, orum, m. : les Bellovaques
Bithynia|0|||Bithynia, ae, f. : la Bithynie (Asie Mineure)
Bithynus|1|||Bithynus, i, m. : le Bithynien
Bituriges|5|Biturig||Bĭtŭrĭges, um, m. : les Bituriges
Blaesus|1|||Blaesus, i, m. : Blaesus
Blossius|1|||Blossĭus, i, m. : Blossius
Bocchus|1|||Bocchus, i, m. : Bocchus (roi de Mauritanie)
Boeotia|0|||Boeōtĭa, ae, f. : Béotie
Boiorix|5|Boiorig||Boiŏrix, igis, m. : Boiorix
Bolanus|11|||Bōlānus, a, um : l'habitant de Bola (ancienne ville du Latium)
Bola|0|||Bōla, ae (Bolae, arum) : Bola (ancienne ville du Latium)
Borea|0|||Borea, ae, f. : Borée (vent du Nord), l'aquilon (au nominatif Boreas)
Bosphoranus|11|||Bosphoranus, a, um : du Bosphore
Bosphorus|1|||Bosphŏrus, i, m. : le Bosphore
Bouillae|0|||Bouillae, arum, f. : Bovilla (ancienne ville du Latium)
Bouilla|0|||Bouilla, arum, f. : Bovilla (ancienne ville du Latium)
Briareus|1|||Brĭăreus, i, m. : Briarée
Britannia|0|||Brĭtannĭa, ae, f. : la Bretagne, la Grande-Bretagne
Britannicus (2)|1|||Britannicus (2), i, m. : Britannicus
Britannicus|11|||Brĭtannĭcus, a, um : de Bretagne, Breton (Britannicus, i, m. : Britannicus)
Bructerus|1|||Bructĕrus, i, m. : le Bructère (peuplade de Germanie)
Brundisinus|11|||Brundĭsīnus, a, um : de Brundisium (ville et port de Calabre)
Brundisium|4|||Brundĭsĭum, ii, n. : Brundisium (ville de Calabre)
Brundusium|4|||Brundŭsĭum, i, n. : Brundisium (ville et port de Calabre)
Bruttiani|1|||Bruttĭāni, orum, m. : les Bruttiens
Bruttianus|1|||Bruttĭānus, orum, m. : les Bruttiens
Bruttius|11|||Bruttĭus, a, um : du Bruttium (Bruttii, orum : les habitants de Bruttium)
Brutus (2)|1|||Brutus (2), i, m. : Brutus
Brutus|1|||Brūtus, i, m. : Brutus
Bucco|5|Buccon||Bucco, onis, m. : Buccon (nom d'homme)
Buculeius|1|||Buculeius, i, m. : Buculeius
Burrus|1|||Burrus, i, m. : Burrus
Byrsa|0|||Byrsa, ae, f. : Byrsa (citadelle de Carthage)
Byzantius|1|||Byzantius, i, f. : Byzance
CCC|30|||CCC, inv. : 300
CC|30|||CC, inv. : deux cents
CL|30|||CL, inv. : 150
Cadmeus|11|||Cadmēus, a, um : de Cadmos
Caecilius|1|||Caecĭlĭus, i, m. : Caecilius
Caecina|0|||Caecīna, a, m. : Caecina
Caecubum|4|||Caecŭbum, i, n. : le vin de Cécube
Caelianus|11|||Caelĭānus, a, um : de Caelius
Caelius|1|||Caelĭus, i, m. : le Célius (colline de Rome) ; Nom d'homme.
Caeparius|1|||Caepārĭus, i, m. : Caeparius (nom d'homme)
Caepio|5|Caepion||Caepio, ionis, m. : Cépion
Caesar|5|Caesar||Caesar, aris, m. : César, empereur
Caesia|0|||Caesia, ae, f. : Caesia (nom d'une forêt de Germanie)
Caesonia|0|||Caesonia, ae, f. : Caesonia
Caetronius|1|||Caetronius, i, m. : Caetronius (nom d'homme)
Caieta|0|||Cāiēta, ae, f. : Caiète 1. nourrice d'Enée 2. ville et port du Latium
Caius|1|||Cāĭus, i, m. : Caius
Calagurritanus|1|||Calagurritanus, i, m. : l'habitant de Calagorris (ville de la Tarraconnaise)
Calais|6|Cala||Călăis, is, m. : Calaïs (nom de jeune homme)
Calchas|5|Calchant||Calchās, antis, m. : Calchas (devin des Grecs)
Caledonius|11|||Călēdŏnĭus, a, um : de Calédonie (Ecosse)
Calenum|4|||Călēnum, i, n. : Calenum (ville de Campanie)
Calenus|1|||Călēnus, i, m. : Calenus
Caligula|0|||Călĭgŭla, ae, m. : Caligula
Callinicus|1|||Callĭnīcŭs, i, m. : Callinicus
Callistratus|1|||Callistrătus, i, m. : Callistratus
Calpurnius|1|||Calpurnĭus, i, m. : Calpurnius
Calusidius|1|||Calusidius, i, m. : Calusidius (nom d'homme)
Calypso|5|Calypson||Călypso, onis, f. : Calypso
Camertes|6|Camert||Cămertes, ium, m. : les habitants de Camerinum (ville d'Ombrie)
Camilla|0|pronepot||Camilla, ae, f. : Camilla
Camillus|1|pronepot||Cămillus, i, m. : Camillus
Campania|0|||Campānĭa, ae, f. : la Campanie
Campanus|11|||Campanus, a, um : Campanien, de Campanie
Canephoroe|30|||Canephoroe, nominatif pluriel d'un mot grec , la porteuse de corbeille
Caninius|1|||Cănīnĭus, i, m. : Caninius
Cannae|0|||Cannae, arum, f. : Cannes (ville d'Apulie)
Canna|0|||Canna, arum, f. : Cannes (ville d'Apulie)
Canopus|1|||Cănōpus, i, m. : Canope (ville de Basse-Egypte)
Capitolinus|11|||Căpĭtōlīnus, a, um : Capitolin, du Capitole
Capitolium|4|||Căpĭtōlĭum, ii, n. : le Capitole
Capito|5|Capiton||Căpĭto, onis, m. : Capito
Cappadoces|5|Cappadoc||Cappadoces, um, m. : les Cappadociens
Cappadocia|0|||Cappădŏcĭa, ae, f. : la Cappadoce
Capsa|0|||Capsa, ae, f. : Capsa (ville d'Afrique)
Capua|0|||Căpŭa, ae, f. : Capoue
Capys|30|||Căpys, ios, m. : Capys (un des compagnons d'Enée)
Carnutes|5|Carnut||Carnūtes, um, m. : les Carnutes
Carrae|0|||Carrae, arum, f. : Carrhes (ville d'Asie Mineure)
Carra|0|||Carra, arum, f. : Carrhes (ville d'Asie Mineure)
Carseoli|1|||Carsĕŏli, orum, m. : Carseoli (ville du Latium)
Carseolus|1|||Carseolus, orum, m. : Carseoli (ville du Latium)
Carthaginiensis|14|Carthaginiens||Carthāgĭnĭensis, e : Carthaginois
Carthago (2)|5|Carthagin||Carthago (2), inis, f. : Carthago
Carthago|11||Carthagin|Carthāgo, inis, f. : Carthage
Caruilius|1|||Caruilius, i, m. : Carvilius (nom d'homme)
Casca|0|||Casca, ae, m. : Casca
Casellius|1|||Casellius, ii, m. : Casellius
Casina|0|||Căsĭna, ae, f. : casina
Casius|11|||Căsĭus, ,a, um : du Cassius (le mont Cassius (Syrie ou Egypte)
Cassandra|0|||Cassandra, ae, f. : Cassandre (fille de Priam)
Cassia|0|respu||Cassia, ae, m. : Cassia
Cassiepia|0|||Cassiepia, ae, f. : Cassiopée
Cassiopa|0|||Cassĭŏpa, ae, f. : Cassiope (ville de l'île de Corcyre, actuellement Corfou)
Cassiopeia|0|||Cassiopeia, ae, f. : Cassiopa (ville de l'île de Corcyre)
Cassiuellaunus|1|||Cassiuellaunus, i, m. : Cassiuellaunus (nom d'homme)
Cassius|1|||Cassĭus, i, m. : Cassius
Castalius|11|||Castălĭus, a, um : de Castalie (fontaine de Béotie consacrée aux Muses)
Casticus|1|||Casticus, i, m. : Casticus
Catamitus|1|||Cătămītus, i, m. : Catamitus
Catilina|0|||Cătĭlīna, ae, m. : Catilina
Catonius|1|||Catonius, i, m. : Catonius (nom d'homme)
Cato|5|Caton||Căto, onis, m. : Caton
Catualda|0|||Catualda, ae, m. : Catualda (Germain)
Catullus|1|||Cătullus, i, m. : Catulle
Catus|1|||Catus, i, m. : Catus
Cauarinus|1|||Cauarinus, i, m. : Cavarinus
Caucasus|1|||Caucăsus, i, m. : le Caucase
Caudinus|11|||Caudīnus, a, um : de Caudium (les Fourches Caudines)
Caunus|1|||Caunus, i, f (ou Caunos) : Caunus (ville de Carie)
Cecropida|0|||Cecropida, ae, m. : descendant de Cécrops
Cecropides|0|||Cēcrŏpĭdes, ae, m. : descendant de Cécrops
Cecropius|11|||Cēcrŏpĭus, a, um de Cécrops
Celaeno|30|||Cĕlaeno, us : Céléno (une des Harpies)
Celenderis|6|Celender||Cĕlendĕris, is, f. : Celenderis (ville de Cilicie)
Celta|0|||Celta, ae, m. : le Celte
Celtiberi|1|||Celtĭbēri, orum, m. : les Celtibériens (peuple d'Espagne)
Celtiberus|1|||Celtiberus, orum, m. : les Celtibériens (peuple d'Espagne)
Cenabensis|14|Cenabens||Cenabensis, e : de Cenabum (Orléann)
Cenabum|4|||Cenabum, i, n. : Orléans
Censorinus|1|||Censōrīnus, i, m. : Censorinus
Centaurus|1|||Centaurus, i, m. : le Centaure
Cephisos|1|||Cephisos, i, m. : le Céphise (fl. de Béotie)
Cephisus|1|||Cēphīsus, i, m. : le Céphise (fl. de Béotie)
Cerberus|1|||Cerbĕrus, i, m. : Cerbère
Cercina|0|||Cercīna, ae, f. : Cercina (île sur la côte d'Afrique)
Cerealis|14|Cereal||Cĕrĕālis, e : de Cérès (déesse de l'agriculture)
Ceres|5|Cerer||Cĕrēs, eris, f. : Cérès
Cerialis|14|Cerial||Cĕrĭālis, e : de Cérès
Cerrinius|1|||Cerrinius, ii, m. : Cerrinius
Cethegus|1|||Cĕthĕgus, i, m. : Cethegus (nom d'homme)
Chaerea|0|||Chaerĕa, ae, m. : Chaerea
Chalcidicus|11|||Chalcĭdĭcus, a, um : de Calchis (Eubée)
Chaldaei|1|||Chaldaei, orum, m. : les Chaldéens
Chaldaeus|1|||Chaldaeus, orum, m. : les Chaldéens
Charioualda|0|||Charioualda, ae, m. : Chariovalde (un Batave)
Charon|5|Charont||Chăron, ontis, m. : Charon (nocher des Enfers)
Charybdis|6|Charybd||Chărybdis, is, f. : Charybde
Chattus|1|||Chattus, i, m. : le Chatte (peuplade germanique)
Chaucus|1|||Chaucus, i, m. : le Chauque (peuplade de Germanie)
Cheruscus|1|||Cheruscus, i, m. : le Chérusque
Chimaera|0|||Chĭmaera, ae, f. : la Chimère
Chloe|5|Chlo||Chlŏē, is, f. : Chloé
Chloris|5|Chlorid||Chlōrĭs, idis, f. : Chloris
Chrestus|1|||Chrestus, i, m. : Chrestus (nom d'homme)
Christianus|11|||Christĭānus, a, um : chrétien
Christus|1|||Christus, i, m. : der Christus, Iesus
Cia|0|||Cia, ae, f: : l'île de Céos
Cicero|5|Ciceron||Cĭcĕro, onis, m. : Cicéron
Cicones|5|Cicon||Cĭcŏnes, um, m. : les Ciconiens (peuple de Thrace)
Cilices|5|Cilic||Cĭlĭces, um, m. : les Ciliciens
Cilicia|0|||Cĭlĭcĭa, ae, f. : la Cilicie
Cilix|5|Cilic||Cĭlix, icis, m. : le Cilicien
Cimber|3|||Cimber, bri, m. : Cimber, le Cimbre
Cimbricus|11|||Cimbrĭcus, a, um : des Cimbres
Cincia|0|||Cincia, ae (lex) : la lex Cincia
Cincinnatus|1|||Cincinnātus, i, m. : Cincinnatus
Cingetorix|5|Cingetorig||Cingetŏrix, igis, m. : Cingétorix
Cinithii|1|||Cinithii, orum, m. : les Cinithiens (peuple d'Afrique)
Cinithius|1|||Cinithius, orum, m. : les Cinithiens (peuple d'Afrique)
Cinna|0|||Cinna, ae, m. : Cinna
Circe|6|Circ||Circē, is, f. : Circé (magicienne qui métamorphosa les compagnons d'Ulysse, experte en potions magiques)
Cirrhaeus|11|||Cirrhaeus, a, um : de Cirrha (ville de Phocide)
Cirta|0|||Cirta, ae, f. : Cirta (ville d'Afrique)
Cisrhenanus|11|||Cisrhēnānus, a, um : situé de ce côté-ci du Rhin
Cithaeron|5|Cithaeron||Cĭthaeron, onis, m. : le Cithéron (mont de Béotie)
Clanis|6|Clan||Clănĭs, is, f. : le Clain (rivière)
Clarius|11|||Clărĭus, a, um : de Claros (ville d'Ionie fameuse par son temple d'Apollon)
Claudia|0|||Claudĭa, ae, f. : Claudia
Claudius|1|||Claudĭus, ii, m. : Claudius
Clazomenae|0|||Clāzŏmĕnae, arum, f. : Clazomène (ville d'Ionie)
Cleopatra|0|||Clĕŏpātră, ae, f. : Cléopâtre
Clipea|0|||Clipea, ae, f. : Clipea (ville d'Afrique)
Cloacina|0|||Clŏācīna, ae, f. : Cloacine (divinité protectrice des égouts)
Clodius|1|||Clōdĭus, i, m. : Clodius
Cloelia|0|||Cloelĭa, ae, f. : Clélie
Cluilius|11|||Clŭĭlĭus, a, um : de Cluilius (chef des Albains)
Cluuius|1|||Cluuius, i, m. : Cluvius
Cnaeus|1|||Cnaeus, i, m. : Cnéus
Cnidus|1|||Cnĭdus, i, f. : Cnide (ville de Carie où Venus avait un temple)
Cn|30|||Cn, inv. : abréviation de Cnaeus
Cocles|5|Coclit||Cōcles, itis, m. : Coclès
Cocytus|1|||Cocytus, i, m. : le Cocyte, fleuve des Rnfers
Coelius|1|||Coelĭus, i, m. : Caelius
Coeus|1|||Coeus, i, m. : Coeus (un Titan)
Colchicus|11|||Colchĭcus, a, um : de Colchide
Colchus|11|||Colchus, a, um : ce Colchis, Colchidien
Collatia|0|||Collātĭa, ae, f. : Collatia (petite ville près de Rome)
Collatinus|1|||Collātīnus, i, m. : Collatinus (mari de Lucrèce)
Collinus|11|||Collīnus, a, um : relatif à un quartier de Rome (Collina porta : la porte Colline)
Colophon|5|Colophon||Cŏlŏphon, onis, f. : Colophon (ville d'Ionie)
Commagenus|11|||Commāgēnus, a, um : de la Commagène (Commageni, orum : les habitants de Commagène)
Commius|1|||Commius, i, m. : Commius, Commios
Considius|1|||Considius, i, m. : Considius
Copernicus|1|||Copernicus, i, m. : Copernic
Corduba|0|||Cordŭba, ae, f. : Cordoue
Cordus|1|||Cordus, i, m. : Cordus
Corfinium|4|||Corfīnĭum, i, n. : Corfinium (ville des Paeligni)
Corinthius|11|||Cŏrinthĭus, a, um : de Corinthe
Corinthus|1|||Cŏrinthus, i, f. : Corinthe
Coriolanus|1|||Cŏrĭŏlānus, i, m. : Coriolan
Coriosolites|5|Coriosolit||Coriosolites, um, m. : les Coriosolites (peuple de la Gaule Armoricaine)
Cornelia|0|||Cornelia, ae, f. : Cornélie (mère des Gracques)
Cornelius|1|||Cornēlĭus, i, m. : Cornélius
Corniculanus|11|||Cornĭcŭlānus, a, um : de Curniculum (ville du Latium)
Cosa|0|||Cŏsa, ae, f. : Cosa (ville d'Etrurie)
Cossunatius|1|||Cossunatius, i, m. : Cossunatius
Cossus|1|||Cossus, i, m. : Cossus
Cotta|0|||Cotta, ae, m. : Cotta
Cotys|5|Coty||Cŏtys, yis, m. : Cotys (roi de Thrace)
Cous|1|||Cōus, i, f. : Cos (île de la mer Egée)
Crantor|5|Crantor||Crantor, oris, m. : Crantor
Cratippus|1|||Crătippus, i, m. : Cratippe (philosophe grec)
Creon|5|Creont||Crĕon, ontis, m. : Créon
Crepereius|1|||Crepereius, i, m.: Crepereius
Creperius|1|||Creperius, i, m. Crepereius
Creta (2)|0|||Creta (2), ae, f. : la Crète
Creta|0|||Crēta, ae, f. : Crète
Cretensis|14|Cretens||Crētensis, e : de Crète (Cretenses, ium : les Crétois)
Creticus|1|||Crētĭcus, i, m. : Creticus (nom d'homme); surnom de Metellus
Crispinus|1|||Crispīnus, i, m. : Crispinus
Crispus|1|||Crispus, i, m. : Crispus
Critolaus|1|||Crĭtŏlāus, i, m. : Critolaos
Crixus|1|||Crixus, i, m. : Crixus
Croesus|1|||Croesus, i, m. : Crésus
Crotoniensis|14|Crotoniens||Crŏtōnĭensis, e : de Crotone (ville de l'extrême sud de l'Italie)
Cumae|0|||Cūmae, arum, f. : Cumes
Cumanus|11|||Cūmānus, a, um : de Cumes
Cuma|0|||Cuma, arum, f. : Cumes
Curatius (2)|1|||Curatius (2), i, m. : Cutiace (au pluriel : les Curiaces)
Curatius|1|||Curatius, i, m. : Cutiace (au pluriel : les Curiaces)
Cures|6|Cur||Cŭres, ium, m. : Cures (ville des Sabins)
Curiatius|1|||Curiatius, i, m. : Curiace (au pluriel : les 3 frères Curiaces)
Curius|1|||Cŭrĭus, i, m. : M' Curius Dentatus, vainqueur des Samnites et de Pyrrhus
Cuspius|1|||Cuspĭus, ii, m. : Cuspius
Cusus|1|||Cusus, i, m. : la Cuse (affluent du Danube)
Cyclades|5|Cyclad||Cyclades, um, f. : les Cyclades
Cyclops|5|Cyclop||Cyclops, opis, m. : le Cyclope
Cynthia|0|||Cynthĭa, ae, f. : Cynthie
Cyrenae|0|||Cyrenae, arum : Cyrène (ville près de la grande Syrte)
Cyrena|0|||Cyrena, arum : Cyrène (ville près de la grande Syrte)
Cyrrus|1|||Cyrrus, i, f : Cyrrhe (capitale de la Cyrrhestique, à deux journées d'Antioche)
Cyrus|1|||Cyrus, i, m. : Cyrus
Cythera|4|||Cythēra, orum, n. : Cythère (île de la mer Egée)
Cythereus|11|||Cythĕrēus, a, um : de Cythère
Cytherum|4|||Cytherum, orum, n. : Cythère (île de la mer Egée)
Cyzicus|1|||Cyzicus, i, m. : Cyzique (en Turquie actuelle)
C|30|||C, , Caius, ii, m. : abréviation.
Daedalus|1|||Daedălus, i, m. : Dédale
Dahae|0|||Dăhae, arum, f. : les Dahes (peuple scythe)
Daha|0|||Dăhă, arum, f. : les Dahes (peuple scythe)
Damascus|11|||Damascus, a, um : de Damas
Damasippus|1|||Dămăsippus, i, m. : Damasippe
Danai|1|||Dănăi, orum : les Danaens, les Grecs
Danaus|1|||Dănăus, orum : les Danaens, les Grecs
Danuuius|1|||Danuuius, i, m. : le Danube
Dardania|0|||Dardănia, ae, f. : la Dardanie, troie
Dardanides|0|||Dardănĭdes, le descendant de Dardanus, le Troyen
Dardanius|11|||Dardănius, a, um : dardanien, troyen
Dardanus|11|||Dardănus, a, um : dardanien (Troyen)
Darius|1|||Darīus, i, m. : Darius
Daunus|1|||Daunus, i, m. : Daunus
Decianus|1|||Dĕcĭānus, i, m. : Decianus (nom d'homme)
Decius|1|||Dĕcius, ii, m. : Décius
Deliacus|11|||Dēlĭăcus, a, um : de Délos, délien
Delius|11|||Delius, a, um : de Délos
Delmatia|0|||Delmatia, ae, f. : la Dalmatie
Delphicus|11|||Delphicus, a, um : delphique
Delphi|1|||Delphi, orum, m. : Delphes
Delphus|1|||Delphus, orum, m. : Delphes
Delta|0|||Delta, ae, f. : Delta
Demarathus|1|||Demarathus, i, m. : Démarathe
Demaratus|1|||Dēmărātus, i, m. : Démarate
Demetrius|1|||Dēmētrĭus, i, m. : Démetrius
Democritus|1|||Dēmōcrĭtus, i, m. : Démocrite
Demosthenes|5|Demosthen||Dēmosthĕnes, is, m. : Démosthène
Diana|0|||Dĭāna, ae, f. : Diane
Dia|0|||Dīa, ae, f. : Dia (île de la mer de Crète), Naxos
Diespiter|5|Diespitr||Dĭespĭter, tris, m. : Jupiter
Diogenes|6|Diogen||Dĭŏgĕnes, is, m. : Diogène
Dionysius|1|||Dionysius, i, m. : Denys (tyran de Syracuse)
Dirca|0|||Dirca, es, f. : Dircé (fontaine de Thèbes)
Dirce|0|||Dircē, es, f. : Dircé (fontaine de Thèbes)
Dis|5|Dit||Dīs, Ditis, m. : Dis, ou Pluton (dieu des enfers)
Diuiciacus|1|||Diuiciacus, i, m. : Diviciacus
Dolopes|5|Dolop||Dŏlŏpes, um, m. : les Dolopes (peuple de Thessalie)
Domitianus|1|||Dŏmĭtĭānus, ii, m. : Domitien (empereur)
Domitius|1|||Dŏmĭtĭus, i, m. : Domitius
Doricus|11|||Dōrĭcus, a, um : dorien, grec
Doris|5|Dorid||Dōris, idis, f. : Doris
Drappes|5|Drapp||Drappes, is, m. : Drappes
Druentia|0|||Drŭentĭa, ae, f. : la Durance
Drusianus|11|||Drūsĭānus, a, um : de Drusus
Drusilla|0|||Drūsilla, ae, f. : Livia Drusilla (femme d'Auguste)
Drusus|1|||Drūsus, i, m. : Drusus
Ducurtorum|4|||Ducurtorum, , n. : place forte des Rèmes (Reims)
Duilius|1|||Dŭīlĭus, i, m. : Duilius
Dumnorix|5|Dumnorig||Dumnŏrix, igis, m. : Dumnorix
Duronia|0|||Duronia, ae, f. : Duronia
Duronius|1|||Duronius, i, m. : Duronius (tribun de la plèbe)
Dyrrachium|4|||Dyrrăchĭum, i, n. : Dyrrachium (ville d'Epire)
D|30|||D, 500
Eburones|5|Eburon||Eburōnes, um, m. : les Eburons
Echo|30|||Echo, n. inv. : Echo
Egeria|0|||Ēgĕrĭa, ae, f. : Egérie, nymphe qu'inspira le roi Numa au cours de ses entrevues
Egnatius|1|||Egnātĭus, i, m. : m. : Egnatius
Egus|1|||Egus, i, m. : Egus (nom d'homme)
Eleata|0|||Eleata, ae, m. : d'Elée
Eleates|0|||Elĕātes, ae, m. : d'Elée
Electra|0|||Ēlectra, ae, f. : Electre
Elephantina|0|||Elephantina, es, f. : Eléphantine (île du Nil)
Elephantine|0|||Ĕlĕphantīne, es, f. : Eléphantine (île du Nil)
Eleusis|5|Eleusin||Eleusis, inis, f. : Eleusis (ville célèbre pour ses mystères de Cérès)
Emathia|0|||Ēmăthĭa, ae, f. : l'Emathie (province de Macédoine), la Macédoine
Enceladus|1|||Encĕlădus, i, m. : Ancélade (un Titan foudroyé par Zeus qui l'emprisonna sous l'Etna)
Endymion|5|||Endymĭon, onis, m. : Endymion
Ennius|1|||Ennĭus, i, m. : Ennius
Epasnactus|1|||Epasnactus, i, m. : Epasnactus
Ephesus|1|||Ĕphĕsus, i, f. : Ephèse (ville d'Asie Mineure)
Epicharmeius|11|||Epicharmeius, a, um : d'Epicharme
Epicurus|1|||Ĕpĭcūrus, i, m. : Epicure
Epidaphna|0|||Ĕpĭdaphna, ae, f. : Epidaphné : village près d'Antioche
Epidaurus|1|||Epidaurus, i, m. : Epidaure
Epirus|1|||Ēpīrus, i, m. : l'Epire
Epopredorix|5|Eporedorix||Epopredorix, icis, m. : Eporedorix
Eporedorix|5|Eporedoric||Ĕpŏrĕdŏrix, icis, m. : Eporedorix
Eppia|0|||Eppia, ae, f. : Eppia (personnage fictif dans Juvénal)
Equitius|1|||Equitius, i, m. : Equitius
Erato|30|||Ĕrătō, f. : Erato (reine d'Arménie)
Erebus|1|||Ĕrĕbus, i, m. : l'Erèbe, les enfers
Ergasilus|1|||Ergasilus, e, m. : Ergasile
Erinys|6|Eriny||Ĕrīnys, yos, f. : Erinys (une des Furies)
Eryx|5|Eryc||Ĕryx, Erycis, m; le mont Eryx
Esquiliae|0|||Esquĭlĭae, arum : les Esquilies (quartier de Rome)
Esquilia|0|||Esquilia, arum : les Esquilies (quartier de Rome)
Esquilina|0|||Esquilina, ae, f. (porta) : la porte Esquiline
Essuuii|1|||Essuuii, orum, m. : les Essuviens
Essuuius|1|||Essuuius, orum, m. : les Essuviens
Etruria|0|||Ētrūrĭa, ae, f. : Etrurie
Etruscus|11|||Ētruscus, a, um : étrusque
Euboea|0|||Euboea, ae, f. : l'Eubée (île de la mer Egée)
Euboicus|11|||Eubŏĭcus, a,um : de l'Eubée
Euclio|5|Euclion||Euclio, onis, m. : Euclion (nom propre)
Euhadna|0|||Euhadna, es : Evadné (épouse de Capanée, un des Sept Chefs contre Thèbes, elle se jeta sur le bûcher de son époux)
Euhadne|0|||Euhadne, es : Evadné (épouse de Capanée, un des Sept Chefs contre Thèbes, elle se jeta sur le bûcher de son époux)
Eumenes|6|Eumen||Eumĕnes, is, m. : Eumène (roi de Pergame)
Eumenides|5|Eumenid||Eumĕnĭdes, um, f. : les Euménides, les Furies
Eumolpus|1|||Eumolpus, i, m. : Eumolpe
Eunus|1|||Eunus, ,i : Eunus (chef des esclaves révoltés en Sicile)
Euphorus|1|||Euphorus, i, m. : Euphorus
Euphrates|6|Euphrat||Euphrātes, is, m. : l'Euphrate
Euporus|1|||Euporus, i, m. : Euporus
Europa|0||Europ|Eurōpa, ae, f. : Europe
Eurus|1|||Eurus, i, m. : l'Eurus (vent du sud-est)
Eurystheus|1|||Eurysthēus, i, m. : Eurysthée
Fabius|1|||Făbĭus, i, m. : Fabius
Fabricius|1|||Fābrĭcĭus, i, m. : Fabricius
Fabullus|1|||Fabullus, i, m. : Fabullus
Falanius|1|||Falanĭus, i, m. : Falanius (nom d'homme)
Fannius|1|||Fannĭus, i, m. : Fannius
Faunus|1|||Faunus, i, m. : Faunus, Pan
Fauonius|1|||Fauonius, i, m. : Favonius
Fauonus|1|||Fauonus, i, m. : Favonus
Faustulus|1|||Faustŭlus, i, m. : Faustulus
Februarius|11|||Fĕbrŭārius, a, um : de février
Fidena|0|||Fīdēna, ae, f. : Fidène (ville)
Firmius|1|||Firmĭus, i, m. : Firmius
Flaccus|1|||Flaccus, i, m. : Flaccus
Flaminia|0|||Flāmĭnĭa, ae, f., qqf Flaminia uia : la Via Flaminia (qui sort de Rome au nord en suivant la rive gauche du Tibre)
Flamininus|1|||Flāmĭnīnus, i, m. : Flamininus
Flora|0|||Flōra, ae, f. : Flore (déesse des fleurs)
Florentinus|11|||Flōrentīnus, a, um : de Florence
Fonteius|1|||Fontēĭus, i, m. : Fonteius
Formianus|11|||Formĭānus, a, um : de Formies
Fregellae|0|||Frĕgellae, arum, f. : Frégelles (ville des Volsques)
Fregella|0|||Fregella, arum, f. : Frégelles (ville des Volsques)
Frisius|1|||Frīsĭus, i, m. : le Frison
Frisus|1|||Frisus, i, m. : le Frison
Fronto|5|Fronton||Fronto, onis, m. : Froton
Fucinus|11|||Fūcĭnus, a, um : Fucinus lacus (le lac Fucin)
Fulcinius|1|||Fulcīnius, i, m. : Fulcinius
Fuluius|1|||Fuluius, i, m. : Fulvius
Furia|0|||Furia, ae, f. : la Furie
Furius|1|||Fūrĭus, i, m. : Furius (nom d'homme)
Furnius|1|||Furnĭus, i, m. : furnius (nom d'homme)
Gabii|1|||Găbĭi, iorum, m. : Gabies (ville du Latium)
Gabinius|1|||Găbīnĭus, i, m. : Gabinius (nom d'homme)
Gabius|1|||Gabius, iorum, m. : Gabies (ville du Latium)
Gabi|1|||Gabi, iorum, m. : Gabies (ville du Latium)
Gades|6|Gad||Gādes, ium : Gadès (ville d'Espagne : Cadix)
Gaetulus|11|||Gaetūlus, a, um : Gétule (N.O. de l'Afrique) (Gaetuli, orum, m. : les Gétules)
Gaius|1|||Gāĭus, i, m. : Gaius, Caius
Galba|0|||Galba, ae, m. : Galba
Galla|0|||Galla, ae, f. : Galla
Gallia|0|||Gallia, ae, f. : la Gaule
Gallicus|11|||Gallĭcus, a, um : Gaulois
Gallus (2)|1|||Gallus (2), i, m. : Gaulois
Gallus|1|||Gallus, i, m. : Gaulois
Garganus|1|||Gargānus, i, m. : le Garganus (mont d'Apulie)
Garumna|0|||Gărumna, ae, f. : la Garonne
Garunna|0|||Garunna, ae, f. : la Garonne
Gauilla|0|||Gauilla, ae, f. : Gavilla
Gelotianus|11|||Gelotianus, a, um : de Gélos (s/e) domo
Germania|0|||Germānĭa, ae, f. : la Germanie
Germanicus|1|||Germānĭcus, i, m. : Germanicus
Germanus|1|||Germānus, i, m. : Germain
Getulus|11|||Getulus, a, um : de Gétulie (N.O. de l'Afrique) (Getuli, orum, m. : les Gétules)
Gnosia|0|||Gnōsia, ae, f. : Ariane
Gorgo|5|Gorgon||Gorgo, onis, f. : une Gorgone, la Méduse. pl. les Gorgones
Gotones|5|Goton||Gotones, um, m. : les Gotons (peuplade de Germanie)
Gracchanus|11|||Gracchānus, a, um : des Gracques
Gracchinus|11|||Gracchinus, a, um : des Gracques
Gracchus|1|||Gracchus, i, m. : Gracchus
Graecia|0|||Graecia, ae, f. : Grèce
Graecus|11|||Graecus, a, um : Grec
Graius|11|||Grāius, a, um : grec
Granius|1|||Grānĭus, i, m. : Granius
Gripus|1|||Gripus, i, m. : Gripus (esclave)
Gutuater|3|||Gutuater, ri, m. : Gutuater
Gyges|5|Gyg||Gyges, is, m. : Gygès (roi de Lydie)
Hadriaticus|11|||Hadriaticus, a, um : de la mer Adriatique
Haedui|1|||Haedui, orum, m. : Les Eduens ou les Héduens
Haeduus|1|||Haeduus, orum, m. : Les Eduens ou les Héduens
Haemonia|0|niual||Haemŏnĭa, ae, f. : l'Hémonie (ancien nom de la Thessalie)
Haemus|1|||Haemus, i, m. : l'Mémus (montagne de Thrace)
Halotus|1|||Halotus, i, m. : Halotus
Hamilcar|5|Hamilcar||Hămilcar, aris, m. : Hamilcar
Hannibal|5|Hannibal||Hannĭbal, alis, m. : Hannibal
Harpocras|5|Harpocrat||Harpocras, is, m. : Harpocras
Harpya|0|||Harpya, ae, f. : la Harpie
Harpyia|0|||Harpyia, ae, f. : la Harpie
Harudes|5|Harud||Harūdes, um, m. : les Harudes (peuple germanique)
Hasdrubal|5|Hasdrubal||Hasdrŭbal, alis, m. : Hasdrubal
Haterius|1|||Haterius, i, m. : Haterius
Hector|5|Hector||Hector, oris, m. : Hector
Hecyra|0|||Hĕcyra, ae, f. : l'hécyre, la belle-mère
Hegio|5|Hegion||Hegio, ionis, m. : Hégion
Heius|1|||Heius, i, m. : Heius
Hellespontiacus|11|||Hellespontĭăcus, a, um : de l'Hellespont
Heluetia|0|||Heluetia, ae, f. : l'Helvètie, la Suisse
Heluetius|1|||Heluetius, i, m. : l'Helvète, le Suisse
Heniochi|1|||Hēnĭŏchi, orum, m. : les Hénioques (peuple Sarmate)
Heniochus|1|||Hēnĭŏchus, orum, m. : les Hénioques (peuple Sarmate)
Hercules|6|Hercul||Hercŭles, is, m. : Hercule
Hercynia|0|||Hercynia, ae, f. : (silua) : la forêt Hercynienne (Forêt Noire)
Hermaeum|4|||Hermaeum, i, n. : une chambre ornée de Hermès
Hermes|5|Hermet||Hermes, etis, m. : Hermès
Hermunduri|1|||Hermundŭri, orum, m. : les Hermundures (peuplade de Germanie)
Hermundurus|1|||Hermundurus, orum, m. : les Hermundures (peuplade de Germanie)
Hernici|1|||Hernĭci, orum, m. : les Herniques peuple du Latium)
Hernicus|1|||Hernĭcus, orum, m. : les Herniques peuple du Latium)
Hesperius|11|||Hespĕrĭus, a, um : de l'Hespérie
Hiberus|11|||Hĭbērus, a, um : de l'Ibérie
Hierocaesaria|0|||Hĭĕrŏcaesărīa, ae, f. : Hierpcésarée (ville de Lydie)
Hiero|5|Hieron||Hĭĕro, onis, m. : Hiéron
Hirtius|1|||Hirtĭus, i, m. : Hirtius
Hispania|0|||Hispānĭa, ae, f. : l'Espagne
Hispaniensis|14|Hispaniens||Hispānĭensis, e : d'Hispanie
Hispanus|11|||Hispānus, a, um : espagnol, de l'Hispanie (Hispani, orum = les Hispaniens)
Hispo|5|Hispon||Hispo, onis, h. : Hispo (nom d'homme)
Horatius|1|||Hŏrātĭus, ii, m. : Horace
Hortalus|1|||Hortălus, i, m. : Hortalus
Hortensius|1|||Hortensĭus, i, m. : Hortensius
Hostilius|1|||Hostīlĭus, i, m. : Hostilius
Hyas|5|Hyad||Hyas, adis, f. : les Hyades
Hybla|0|||Hybla, ae, f. : Hybla (mont de Sicile réputé pour son miel)
Hyrcani|1|||Hyrcāni, orum, m. : les habitants de l'Hyrcanie
Hyrcanus|1|||Hyrcānus, orum, m. : les habitants de l'Hyrcanie
IIII|30|||IIII, inv. : quatre
IV|30|||IV, inv. : quatre
Iacchus|1|||Ĭacchus, i, m. : Bacchus
Ianiculum|4|urs||Ianiculum, i, n. : le Janicule
Ianuarius|11|||Ianuarius, a, um : de Janvier
Ianus|1|||Ianus, i, m. : Janus
Iason|5|Iason||Ĭāson, onis, m. : Jason
Iauolenus|1|||Iauolenus, i, m. : Javolenus
Iccius|1|||Iccius, i, m. : Iccius
Idaeus|11|||Īdaeus, a, um : de l'Ida (mont de Phrygie)
Ida|0|||Īda, ae, f. : le mont Ida ; la nymphe Ida
Idistauisus|1|||Idistauisus, i, m. : Idistavise (plaine de Germanie)
Idumaeus|11|||Ĭdūmaeus, a, um : de l'Idumée (Palestine)
Idus|9|||Īdus, uum, f. : les Ides
Idyma|0|||Idyma, es, f. : Idumée
Idyme|0|||Idyme, es, f. : Idumée
Ignipotens|15|Ignipotent||Ignĭpŏtens, tentis : le maître du feu, Vulcain
Ilium|4|||Īlĭum, ii, n. : Ilion, Troie
Illyricum|4|||Illyrĭcum, i, n. : l'Illyrie
Illyricus|11|||Illyrĭcus, a, um : d'Illyrie
India|0|||Indĭa, ae, f. : l'Inde
Indus|11|||Indus, a, um : de l'Inde, Indien
Indutiomarus|1|||Indŭtĭomărus, i, m. : Indutiomare
Inguiomerus|1|||Inguĭomĕrus, i, m. : Inguiomerus
Interamnates|6|Interamnat||Interamnātes, ium, m. : les habitants d'Interamne (ville d'Ombrie)
Intercatia|0|||Intercatĭa, ae, f. : Intercatia (ville de la Tarraconnaise)
Ionicus|11|||Iōnĭcus, a, um : d'Ionie
Ionius|11|||Īōnĭus, a, um : ionien
Iphianassa|0|||Īphĭănassa, ae, f. : Iphigénie
Isaac|30|||Isaac, indécl., m. : Isaac
Isiacus|11|||Īsĭăcus, a, um : d'isis
Isthmos|30|||Isthmos, inv. : l'Isthme de Corinthe
Isthmus|1|||Isthmus, i, m. : l'Isthme
Italia|0|||Ītălĭa, ae, f. : Italie
Italicus|11|||Ītălĭcus, a, um : italien
Italus|11|||Ĭtălus, a, um : italien
Ithacus|11|||Ĭthăcus, a, um : d'Ithaque (île dont Ulysse était roi)
Itius|11|||Itius, a, um (portus) : Boulogne-sur-Mer
Iudaeus|11|||Iudaeus, a, um : de Judée (Iudaea, ae, f. : la Judée)
Iudaicus|11|||Iudaicus, a, um : qui concerne les Juifs, judaïque
Iulianus|11|||Iulianus, a, um : de Jules César
Iulia|0|||Iulia, ae, f. : Julia, Julie
Iulius|1|||Ĭūlĭus, ii, m. : Jules
Iullus|1|||Iullus, i, m. : Iule
Iulus|1|||Iūlus, i, m. : Iule
Iunius|1|||Iunius, i, m. : Junius
Iuno|5|Iunon||Iuno, onis, f. : Junon
Iuppiter|5|Iou||Iuppiter, Iouis, m. : Jupiter
Iura|0|||Iura, ae, f. : le Jura
Ixion|5|Ixion||Ixīon, Ixionis, m. : Ixion
Kal|30|||Kal, inv. : abréviation de Kalendis : les Calendes
LX|30|||LX, inv. : 60
Labdacus|1|||Labdăcus, i, m. : Labdacus
Labeo|5|Labeon||Lăbĕo, onis, m. : Labéon (nom d'homme)
Labicanus|11|||Lăbīcānus, a, um : de Labicum (entre Tusculum et Préneste)
Labicus|1|||Labicus, i, m. : l'habitant de Lacinum
Labienus|1|||Lăbĭēnus, i, m. : Labienus
Lacedaemonius|1|||Lăcĕdaemŏnĭus, i, m. : le Lacédémonien, le Spartiate
Lacedaemon|5|Lacedaemon||Lăcĕdaemōn, onis, f. : Lacédémone, Sparte
Lachesis|6|Laches||Lăchĕsis, is, f. : Lachesis (parque)
Laconicus|11|||Lăcōnĭcus, a, um : de Laconie
Lacon|5|||Lăcon, onis, m. : lacédémonien
Laco|5|Lacon||Lăcō, onis, m. : le Lacédémonien
Ladicula|0|||Ladicula, ae, m. : Ladicula
Laelius|1|||Laelĭus, i, m. : Laelius
Laenas|5|Laenat||Laenas, atis, m. : Laenas (surnom de la famille Popilia)
Laius|1|||Lāĭus, i, m. : Laïos
Lalage|30|||Lălăgē, inv. : Lalagè (nom grec)
Langobardi|1|||Langŏbardi, orum; m. : les Langobards (peuple de Germanie septentrionale)
Langobardus|1|||Langobardus, orum; m. : les Langobards (peuple de Germanie septentrionale)
Lanuuium|4|||Lanuuium, i, n. : Lanuvium
Laocoon|5|Laocoont||Lāŏcŏon, Laocoontis, m. : Loacoon (prêtre d'Apollon à Troie)
Laodicia|0|||Lāŏdĭcīa, ae, f. Laodicée (capitale de la Syrie)
Laomedontiada|0|||Laomedontiada, ae, m. : le fils de Laomédon, pl. : les Troyens
Laomedontiades|0|||Lāŏmĕdontĭădes, ae, m. : le fils de Laomédon, pl. : les Troyens
Larcius|1|||Larcĭus, i, m. : Larcius
Larentia|0|||Lārentĭa, ae, f. : Larentia
Larobigri|1|||Larobigri, orum, m. : les Latobriges (peuple celte)
Latinus (2)|11|||Latinus (2), a, um : Latin
Latinus|1|||Lătīnus, i, : Latinus (roi des Laurentes)
Latium|4|||Lătĭum, ii, n. : le Latium
Latobrigus|1|||cf. Latobrigi
Latona|0|||Lātōna, ae, f. : Latone
Lauinia|0|||Lauinia, ae, f. : Lavinia
Laurentes|5|Laurent||Laurentes, um : les Laurentes (peuple du Latium)
Laureolus|1|||Laurĕŏlus, i, m. : Laureolus (célèbre voleur)
Lausus|1|||Lausus, i, m. : Lausus (fils de Mézence)
Leda|0|||Lēda, ae, f. : Léda
Leitus|1|||Leitus, i, m. : Leitus
Lemannus|1|||Lĕmannus, i, m. : - lacus : le lac Léman
Lentulus|1|||Lentŭlus, i, . : Lentulus (nom d'homme)
Leptis|6|Lept||Leptis, is, f. : Leptis : nom de deux villes d'Afrique
Lerna|0|||Lerna, ae, f. : Lerne
Lesbius|11|||Lesbĭus, a, um : lesbien
Lesbos|1|||Lesbos, i, f. : Lesbos (île de la mer Egée)
Lesbus|1|||Lesbus, i, f. : Lesbos (île de la mer Egée)
Libera|0|||Lībĕra, ae, f. : Proserpine, Cérès
Libitaina|0|||Libitaina, ae, f. : Libitina, Libitine
Libo|5|Libon||Lĭbo, onis, m. : Libon
Liburnus|1|||Lĭburnus, i, m. : le navire Liburne
Libya|0|||Lĭbya, ae, f. : la Libye
Libyssus|11|||Lĭbyssus, a, um : de Libye, Africain
Licinius|1|||Lĭcĭnĭus, i, m. : Licinius
Ligones|5|Ligon||Ligones, um, m. : les Ligons
Lilybaeum|4|||Lĭlybaeum, i, n. : Lilybée (promontoire de Sicile)
Lingo|5|Lingon||Lingo, onis, m. : les Lingons
Linus|1|||Lĭnus, i, m. : Linus
Lipara|0|||Lĭpăra, ae, f. : Lipara (île près de la Sicile)
Liriope|5|||Līrĭŏpē, es, f. : Liriope (nymphe, mère de Narcisse)
Liscus|1|||Liscus, i, m. : Liscus
Liuia|0|||Liuia, ae, f. : Livia, Livie
Liuineius|1|||Liuineius, i, m. : Livineius
Liuius|1|||Liuius, i, m. : Live
Locrensis|14|Locrens||Lŏcrensis, e : de Locres
Locri|1|||Lōcri, orum : Locres (ville du Bruttium)
Locrus|1|||Locrus, orum : Locres (ville du Bruttium)
Locusta|0|||Lōcusta, ae, f. : Locuste
Lollianus|11|||Lollĭānus, a, um : de Lollius
Lollia|0|||Lollia, ae, f. : Lollia
Lollius|1|||Lollĭus, i, m. : Lollius
Lucilius|1|||Lūcīlĭus, i, m. : Lucilius
Lucina|0|||Lūcīna, ae, f. : Lucine
Lucius|1|||Lūcĭus, i, m. : Lucius
Lucretia|0|||Lūcrētĭa, ae, f. : Lucrèce
Lucretius|1|||Lūcrētĭus, ii, m. : Lucrèce
Lucrinus|11|||Lūcrīnus, a, um : (lacus Lucrinus , le lac de lucrin (près de Putéoles)
Lucterius|1|||Lucterius, i, m. : Lucterius
Lucullus|1|||Lūcullus, i, m. : Lucullus
Lucumo|5|Lucumon||Lucumo, onis, m. : Lucumon
Ludius|11|||Lūdĭus, a, um : Lydien
Luperca|0|||Lŭperca, ae, f. : nom d'une ancienne divinité romaine, peut-être la Louve
Lupia|0|||Lupĭa, ae,, m. : la Lippe (rivière de Germanie)
Luscinus|1|||Luscĭnus, i, m. : Luscinus
Lusitanus|1|||Lūsĭtānus, i, m. : le Lusitanien
Lycia|0|||Lycĭa, ae, f. : la Lycie (Asie Mineure)
Lycius|1|||Lycĭus, i, m. : le Lycien
Lyda|0|||Lyda, es, f. : Lydè
Lyde|0|||Lyde, es, f. : Lydè
Lydia|0|||Lydia, ae, f. : Lydie
Lydius|11|||Lydius, a, um : de Lydie
Lygdus|1|||Lygdus, i, m. : Lygdus
Lynceus|1|||Lyncēus, i, m. : Lyncée
L|29|||L, abrév. : Lucius
Macedonia|0|||Măcĕdŏnĭa, ae, f. : la Macédoine
Macedonicus|11|||Măcĕdŏnĭcus, a, um : Macédonien
Macedo|5|Macedon||Măcĕdo, onis : Macedo (nom d'homme), Macédonien
Macer|3|Mac||Măcer, ri, m. : Macer (nom d'homme)
Maecenas|5|Maecenat||Maecēnas, atis, m. : Mécène
Magalesiacus|11|||Magalesiacus, a, um : mégalésien
Magnetes|5|Magnet||Magnētes, um, m. : les habitants de Magnésie
Malea|0|||Mălēa, ae, f. : Malée (promontoire du Péloponnèse)
Mallouendus|1|||Mallouendus, i, m. : Mallovendus (chef germain)
Mamercus|1|||Māmercus, i, m. : Mamercus
Mamurra|0|||Māmurra, ae, m. : Mamurra (nom d'homme)
Mancinianus|11|||Mancīnĭānus, a, um : de Mancinus
Mancinus|1|||Mancīnus, i, m. : Caius mancinus (consul)
Mandubracius|1|||Mandubracius, i, m. : Mandubracius (nom d'homme)
Manilius|1|||Mānīlĭus, i, m. : Manilius
Manlius|1|||Manlĭus, i, m. : Manlius (nom d'homme)
Mannicius|1|||Mannicius, i, m. : Mannicius
Marathus|1|||Mărăthus, i, m. : Marathus (affranchi d'Auguste)
Marcella|0|||Marcella, ae, f. : Marcella
Marcellus|1|||Marcellus, i, m. : Marcellus
Marcia|0|||Marcĭa, ae, f. : Marcia
Marcius|1|||Marcĭus, i, m. : Marcius
Marcomani|1|||Marcŏmăni, orum, m. : les Marcomans (peuple de Germanie)
Marcomanus|1|||Marcomanus, orum, m. : les Marcomans (peuple de Germanie)
Marcus|1|||Marcus, i, m. : Marcus
Mareoticus|11|||Mărĕōtĭcus, a, um : de la Maréotide, de Libye
Marius|1|||Mărĭus, i, m. : Marius
Maroboduus|1|||Marŏbŏdŭus, i, m. : Maroboduus (roi des Marcomans, élevé à Rome)
Marsicus|11|||Marsĭcus, a, um : des Marses, marsique
Marsi|1|||Marsi, orum : les Marses (peuple du Latium ou peuple germain)
Marsus|1|||Marsus, orum : les Marses (peuple du Latium ou peuple germain)
Mars|6|Mart||Mars, Martis, m. : Mars
Martina|0|||Martina, ae, f. : Martina
Martius|11|||Martĭus, a, um : de Mars, guerrier
Marus|1|||Marus, i, m. : le Marus (fleuve de Germanie)
Massilia|0|||Massĭlĭa, ae, f. : Marseille
Massinissa|0|||Massinissa, ae, m. : Massinissa
Mastama|0|||Mastama, ae, m. : Mastama
Mastarna|0|||Mastarna, ae, m. : Mastarna
Mattium|4|||Mattĭum, i, n. : Mattium (capitale des Cattes)
Mauors|5|Mauort||Mauors, ortis, m. : Mars
Mauri|1|||Mauri, orum, m. : les Maures (habitants de la Mauritanie)
Maurus|1|||Maurus, orum, m. : les Maures (habitants de la Mauritanie)
Mausolus|1|||Mausōlus, i, m. : Mausole
Maximus|1|||Maximus, i, m. : Maximus
Mazippa|0|||Mazippa, ae, m. : Mazippa (chef numide)
Medea|0|||Mēdēa, ae, f. : Médée
Medi|1|||Mēdi, orum, m. : les Mèdes
Medullina|0|pronepot||Mĕdullīna, ae, f. : Medullina
Medus|11|||Mēdus, orum, m. : les Mèdes
Megalensis|14|Megalens||Mĕgălensis, e : relatif à Cybèle (Megalensia, ium, n. : les Mégalésiennes)
Megalesiacus|11|||Mĕgălēsĭăcus, a, um : mégalésien
Megarauicus|1|||Megarauicus, i, m. : Magaravicus
Megara|0|||Mĕgăra, ae, f. : Mégare (ville de grèce)
Meldi|1|||Meldi, orum, m. : les Mèldes (aujourd'hui : Maux)
Meldus|1|||Meldus, orum, m. : les Mèldes (aujourd'hui : Maux)
Melissa|0|||Mĕlissa, ae, f. : Melissa
Memnon|5|Memnon||Memnon, onis, m. : Memnon (pharaon)
Menaechmus|1|||Menaechmus, i, m. : Menaechme
Menapii|1|||Mĕnăpĭi, orum, m. : les Ménapiens
Menapius|1|||Menapius, orum, m. : les Ménapiens
Menelaus|1|||Menelaus, i, m. : Ménélas
Menenius|1|||Mĕnēnĭus, i, m. : Menenius
Menippaeus|11|||Menippaeus, a, um : Ménippée (nom d'une oeuvre de Varon : la Satire Ménippée)
Mercurius|1|||Mercŭrĭus, ii, m. : Mercure
Mererio|0|||Mererio, onis, m. : Mérérion
Meroe|5|||Mĕrŏē, is, f : Meroe
Messala|0|||Messāla, a, m. : Messala
Messalina|0|||Messālīna, ae, f. : Messaline
Messalinus|1|||Messālīnus, i, m. : Messalinus
Messana|0|||Messāna, ae, f. : Messine (ville de Sicile)
Metellus|1|||Mĕtellus, i, m. : Métellus
Methymnaeus|11|||Mēthymnaeus, a, um : de Méthymne
Metilius|1|||Metilius, i, m. : Metilius
Mettus|1|||Mettus, i, m. : Mettus
Meuius|1|||Meuius, i, m. : Mevius
Mezentius|1|||Mezentĭus, i, m. : Mézence (allié de Turnus contre Enée)
Midas|0|||Mĭdas, ae, m. : Midas
Mida|0|||Mĭda, ae, m. : Midas
Milesius|11|||Mīlēsĭus, ii : l'habitant de Milet, le Milésien
Miletus|1|||Mīlētus, i, m. : Milet (ville d'Asie mineure)
Milo|5|Milon||Mĭlo, onis, m. : Milon
Minerua|0|||Minerua, ae, f. : Minerve
Minoius|11|||Mīnōĭus, a, um : de Minos
Minos|5|Mino||Mīnos, ois, m. : Minos
Minotaurus|1|||Mīnōtaurus, i, m. : le Minotaure
Misenum|4|||Mīsēnum, i, n. : Misène
Mithridas|5|Mithridat||Mithridas, atis, m. : Mithridate
Modestus|1|||Modestus, i, m. : Modestus
Moesia|0|||Moesĭa, ae, f. : La Mésie (province entre le Danube et la Thrace)
Morini|1|||Mŏrĭni, orum, m. : les Morins
Morinus|1|||Morinus, orum, m. : les Morins
Mosa|0|||Mŏsa, ae, f. : la Meuse
Mosteni|1|||Mostēni, orum, m. : les habitants de Mostène (Lydie)
Mostenus|1|||Mostenus, orum, m. : les habitants de Mostène (Lydie)
Mucius|1|||Mūcĭus, i, m. : Mucius
Muluius|1|||Muluius, i, m. : Mulvius
Mummius|1|||Mummĭus, i, m. : Mummius
Munatius|1|||Munātĭus, i, m. : Munatius
Musa|0|||Mūsa, ae, f. : une des Muses, Musa (nom romain)
Musulamii|1|||Musulāmii, orum, m. : les Musulames (peuple de Numidie)
Musulamius|1|||Musulamius, orum, m. : les Musulames (peuple de Numidie)
Mycenae|0|||Mycēnae, arum, f. Mycènes (patrie d'Agamemnon)
Mycena|0|||Mycēna, arum, f. Mycènes (patrie d'Agamemnon)
Myrina|0|||Myrīna, ae, f. : Myrina (ville d'Eolie)
Myro|5|Myron||Myro, onis, m. : Myron
M|30|||M, inv. : abréviation de Marcus
Nabataeus|11|||Nabataeus, a, um : de la Nabathée (Nabataei, orum : les Nabathéens (peuple de l'Arabie)
Naiades|5|Naiad||Naiades, um, f. : les Naiades
Nanneius|1|||Nanneius, i, m. : Nanneius
Nantuates|5|Nantuat||Nantŭātes, um, m. : les Nantuates
Narbonensis|14|||Narbōnensis, e : de Narbonne
Narcissus|1|||Narcissus, i, m. : Narcisse
Nar|5|Nar||Nar, Naris, : le Nar
Nasica|0|||Nāsīca, ae, m. : Nasica (cognomen de Scipion)
Nauportus|1|||Nauportus, i, f. : Nauportus (ville de Haute Pannonie)
Nautius|11|||Nautĭus, i, m. : Nautius
Neapolis|6|Neapol||Nĕāpŏlis, is, f. : Naples
Neptunus|1|||Neptūnus, i, m. : Neptune
Nereides|5|Nereid||Nereides, um, f. : les Néréides
Nereius|11|||Nērēĭus, a, um : de Nérée, de la mer, marin
Nereus|1|||Nēreus, i, m. : Nérée (dieu de la mer)
Neria|0|||Nēria, ae, f. : Néria (déesse des Sabins, épouse de Mars)
Nero|5|Neron||Nĕro, onis, m. : Néron
Nerua|0|||Nerua, ae, m. : Nerva
Neruii|1|||Neruii, orum, m. : les Nerviens
Neruius|1|||Neruius, orum, m. : les Nerviens
Nestor|5|Nestor||Nestor, oris, m. : Nestor
Neuius|1|||Neuius, i, m. : Naevius
Nicopolis|6|Nicopol||Nīcŏpŏlis, is, m. : Nicopolis (ville d'Epire)
Niliacus|11|||Nīlĭăcus, a, um : du Nil
Nilus|1|||Nīlus, i, m. : Nil
Nioba|0|||Nĭŏba, es, f. : Niobé
Niobe|0|||Nĭŏbē, es, f. : Niobé
Nola|0|||Nōla, ae, f. : Nola (ville de Campanie)
Nomentanus|11|||Nōmentānus, a, um : de Nomentum
Norbanus|1|||Norbānus, i, m. : Norbanus
Noricus|11|||Nōrĭcus, a, um : du Norique (Norici, orum : les habitants du Norique)
Nucerini|1|||Nūcĕrīni, orum, m : les habitants de Nuceria
Nucerinus|1|||Nūcĕrīnus, orum, m : les habitants de Nuceria
Numantia|0|||Nŭmantĭa, ae, f. : Numance
Numa|0|||Nŭma, ae, m. : Numa
Numida|0|||Nŭmĭda, ae, m ou f. : le Numide
Numitor|5|Numitor||Nŭmĭtor, oris, m. : Numitor
Nysa|0|||Nysa, ae, f. : Nysa (montagne de l'Inde, consacrée à Bacchus)
Nysigenus|11|||Nysigenus, a, um : né à Nysa (montagne de l'Inde consacrée à Bacchus)
Occia|0|||Occĭa, ae, f. : Occia (nom de femme)
Oceanus|1|||Ōcĕănus, i, m. : Océan
Ocresia|0|||Ŏcrēsĭa, ae, f. : Ocresia
Ocricolum|4|||Ocricolum, i, n. : Ocricolum (ville d'Ombrie)
Ocriculum|4|||Ocrĭcŭlum, i, n. : Ocriculum (ville d'Ombrie)
Octauia|0|||Octauia, ae, f. : Octavie (soeur d'Auguste)
Octauius|1|||Octauius, ii, m. : Octavius
Olympius|11|||Ŏlympĭus, a, um : olympien
Opimius|1|||Ŏpīmĭus, i, m. : Opimius
Orcus|1|||Orcus, i, m. : Orcus, Pluton
Orestes|6|Orest||Ŏrestes, is, m. : Oreste (on peut avoir i au génitif)
Orion|5|Orion||Ōrīon, ionis, f. : Orion (constellation)
Orpheus|1|||Orphēus, i, m. : Orphée
Osismi|1|||Osismi, orum, m. : les Osismes (peuple le long de l'Océan)
Osismus|1|||Osismus, orum, m. : les Osismes (peuple le long de l'Océan)
Ostia|0|||Ostĭa, ae, f. : Ostie (port de Rome)
Otho|5|Othon||Ŏtho, onis, m. : Othon
Pacuuius|1|||Pacuuius, i, m. : Pacuvius
Padus|1|||Pădus, i, m. : le Pô
Paetina|0|||Paetina, ae, f. : Paetina
Palaemon|5|Palaemon||Pălaemon, onis, m. : Palémon (changé en dieu marin)
Palatium|4|||Pălātĭum, ii, n. : le mont Palatin, le palais
Palladium|4|||Pallădĭum, i, n. : le Palladium (statue de Pallas-Athèna)
Pallas|5|Pallad||Pallas, adis, f. : Pallas, Minerve, Athèna
Palumbus|1|||Palumbus, i, m. : Palumbus (la colombe)
Pamphylia|0|||Pamphylia, ae, f. : la Pamphylie
Pandateria|0|||Pandateria, ae, f. : Pandataria (île dans la mer Tyrrhénienne)
Pandusa|0|||Pandusa, ae, m. : Pandusa (nom d'homme)
Pannonia|0|||Pannŏnĭa, ae, f. : la Pannonie (la Hongrie)
Pannonicus|11|||Pannŏnĭcus, a, um : Pannonien, de Pannonie (Hongrois)
Pansa|0|||Pansa, ae, m. : Pansa
Panthia|0|||Panthia, ae, f. : Panthia
Pantuleius|1|||Pantuleius, i, m. : Pantuleius (chevalier romain)
Paphos|1|||Păphos, i, f. : Pahos (ville del'île de Chypre)
Paphus|1|||Paphus, i, f. : Pahos (ville del'île de Chypre)
Papirius|1|||Păpīrĭus, ii, m. : Papirius
Papius|1|||Pāpĭus, i, m. : Papius
Paris|5|Parid||Păris, idis, m. : Pâris
Parthus|1|||Parthus, i, m. : Parthe
Pasiphaa|0|||Pāsĭphăa, ae, f. : Pasiphaé (aussi Pasiphae, es)
Passenus|1|||Passenus, i, m. : Passenus
Paula|0|||Paula, ae, f. : Paule
Paulina|0|||Paulīna, ae, f. : Paulina
Paulus|1|||Paulus, i, m. : Paulus
Pausanias|0|||Pausănĭas, ae, m. : Pausanias
Pedo|5|Pedon||Pĕdo, onis, m. : Pédon
Pelasgus|11|||Pĕlasgus, a, um : Grec
Pelia|0||ingest|Pĕlĭa, ae, m. : Pelias (roi de Thessalie)
Pelida|0|||Pelida, ae, m. : le fils de pélée, Achille
Pelides|0|||Pēlīdes, ae, m. : le fils de pélée, Achille
Pelopeus|11|||Pĕlŏpēus, a, um : de Pélops (garnd-père d'Agamemnon)
Pelorus|1|||Pĕlōrus, i, m. : le Pélore (promontoire à l'est de la Sicile)
Percennius|1|||Percennius, i, m. : Percennius
Pergama|4|||Pergăma, orum, n. : Pergame (forteresse de Toie)
Pergamon|30|||Pergămon, Troie : accusatif
Pergamum|4|||Pergămum, orum, n. : Pergame (forteresse de Toie)
Periander|3|||Pĕrĭander, dri, m. : Périandre
Perinthus|1|||Pĕrinthus, i, f. : Perinthe (ville de Thrace)
Persae|0|||Persae, arum, m. : les perses
Persa|0|||Persa, arum, m. : les perses
Perseus|1|||Persēus, ei, m. : Persée
Phalaris|5|Phalarid||Phălăris, idis, f. : Phalaris
Pharmacussa|0|||Pharmacussa, ae, f. : Pharmacuse (île proche de la Crète)
Phasis|5|Phasid||Phāsis, idis, f. : la Phase (rivière)
Philadelpheni|1|||Phĭlădelphēni, orum : les habitants de Philadelphie (ville de Lydie)
Philadelphenus|1|||Philadelphenus, orum : les habitants de Philadelphie (ville de Lydie)
Philippus|1|||Phĭlippus, i, m. : Philippe
Philopator|5|Philopator||Phĭlŏpător, oris, m. : Philopator
Phoebe|6|Phoeb||Phoēbē, is : Phoebe
Phoebus|1|||Phoebus, i, m. : nom grec d'Apollon
Photis|5|potu||Photis, is, f. : Photis (nom de femme)
Phraates|5|Phraat||Phrăātes, is, m. : Phraate, roi des Parthes
Phrygia|0|||Phrygĭa, ae, f. : Phrygie
Phrygii|1|||Phrygii, orum : les Troyens, les Phrygiens
Phrygius|1|||Phrygĭus, orum : les Troyens, les Phrygiens
Phryx|5|Phryg||Phryx, igis, m. : le Phrygien
Picenum|4|||Pīcēnum, i, n. : le Picénum (région d'Italie)
Pieria|0|||Pīĕrĭa, ae, f. : la Piérie (région de la Macédoine)
Pilatus|1|||Pīlātus, a, um : Pilate, Ponce-Pilate
Pindus|1|||Pindus, i, m. : le Pinde (montagne de Thrace)
Piso|5|Pison||Pīso, onis, m. : Pison
Pituauius|1|||Pituauius, i, m. : Pituavius
Planasia|0|||Planasĭa, ae, f. : l'île de Planasie (entre la Corse et la Sicile)
Plancina|0|||Plancīna, ae, f. : Plancina
Plancus|1|||Plancus, i, m. : Plancus
Plato|5|Platon||Plăto, onis, m. : Platon
Plautia|0|||Plautia, ae, f. : Plautia
Plecusa|0|||Plecusa, ae, f. : Plecusa (nom grec)
Pleiades|5|Pleiad||Pleiades, um, f. : les Pleiades (sept filles d'Atlas et de Pleioné changées en constellation)
Plias|5|pliad||Plias, adis, f. : les Pléïades
Plinius|1|||Plīnĭus, i, m. : Pline
Plutarchus|1|||Plutarchus, i, m. : Plutarque
Plutonius|11|||Plūtōnĭus, a, um : de Pluton
Poenus|1|||Poenus, i, m. : Carthaginois
Polemo|5|Polemon||Pŏlĕmo, onis, m. : Polémon
Pollio|5|Pollion||Pollĭo, Pollionis, m. : Pollion
Pollux|5|Polluc||Pollux, ucis, m. : Pollux
Polus|1|||Pŏlus, i, m. : Polus
Polybius|1|||Pŏlybĭus, m. : Polybius, Polybe
Polyclitus|1|||Pŏlyclītus, i, m. : Polyclète
Pometia|0|||Pōmētĭa, ae, f. : Pometia (ville des Volsques)
Pompeiani|1|||Pompeiani, orum, m. : les habitants de Pompéi
Pompeianus|1|||Pompeianus, orum, m. : les habitants de Pompéi
Pompeiopolis|6|pompeiopol||Pompeiopolis, is, f. : Pompeiopolis (ville de Cilicie)
Pompeius|1|||Pompeius, i, m. : Pompée
Pomponianus|1|||Pompōnĭānus, i, m. : Pomponianus
Pomponius|1|||Pompōnĭus, i, m. : Pomponius
Pomptinus|1|||Pomptīnus, i, m. : Pomptinus
Ponticus|11|||Pontĭcus, a, um : du Pont (-Euxin)
Pontius|1|||Pontĭus, i, m. : Ponce-Pilate
Popidius|1|||Popidius, ii, m. : Popidius
Popilius|1|||Popĭlĭus, i, m. : Popilius
Poppaea|0|||Poppaea, ae, f. : Poppée
Poppaeus|1|||Poppaeus, i, m. : Poppéus (nom d'homme)
Porsenna|0|||Porsenna, ae, m. : Porsenna
Portunus|1|||Portūnus, i, m. : Portunus, m. : Portunus (dieu des ports)
Posides|6|Posid||Pŏsīdes, is, m. : Posidès (affranchi de Claude)
Postumius|1|||Postŭmĭus, i, m. : Postumius
Postumus|1|||Postŭmus, i, m. : Postumus
Praxitelius|11|||Praxĭtĕlīus, a, um : de Praxitèle
Priamus|1|||Prĭămus, i, m. : Priam
Priapus|1|||Prĭāpus, i, m. : Priape
Priscus|1|||Priscus, , i : Priscus (nom d'un gladiateur)
Proca|0|||Prŏca, ae, m. : Proca (roi d'Albe)
Procillus|1|||Procillus, i, m. : Procillus
Proculeia|0|||Proculeia, ae, f. : Proculeia (nom de femme)
Proculeius|1|||Prŏcŭlēius, i, m. : Proculeius
Proculus|1|||Prŏcŭlus, i, m. : Proculus
Prometheus|1|||Prŏmēthēus, i, m. : Prométhée
Propertius|1|||Prŏpertĭus, i, m. : Properce
Propontis|5|Propontid||Prŏpontis, idis, f. : la Propontide (mer de Marmara)
Proserpina|0|||Prōserpĭna, ae, f. : Proserpine
Psecas|30|||Psĕcăs, Psecas (nom grec)
Psycha|0|||Psycha, es, f. : Psyché
Psyche|0|||Psyche, es, f. : Psyché
Ptolemaeus|1|||Ptŏlĕmaeus, i, m. : Ptolémée
Publiciius|1|||Publiciius, i, m. : Publicius
Publicius|1|||Pūblĭcĭus, i, m. : Publicius
Publius|1|||Publius, i, m. : Publius
Punicus|11|||Pūnĭcus, a, um : punique, carthaginois
Pyramus|1|||Pyramus, i, m. : le Pyrame (fleuve de Cilicie)
Pyrenaeus|1|||Pyrenaeus, i, m. : Les Pyrénnées (souvent au pluriel)
Pyrgopolinices|6|Pyrgopolinic||Pyrgŏpŏlĭnīces, is, m. : Pyrgopolinice
Pyrrhus|1|||Pyrrhus, i, m. : Pyrrhus (roi d'Epire)
Pyrrus|1|||Pyrrus, i, m. : Pyrrhus
Pythicus|11|||Pythicus, a, um : de la Pythie
P|30|||P, abréviation de Publius
Quadi|1|||Quādi, orum, m. : les Quades (peuplade de Moravie)
Quadratus|1|||Quadrātus, i, m. : Quadratud
Quadus|1|||Quadus, orum, m. : les Quades (peuplade de Moravie)
Quinctius|1|||Quinctius, i, m. : Quinctius
Quinquatrus|9|||Quinquātrūs, uum , m. : les Quinquatries (fêtes en l'honneur de Minerve)
Quintilius|1|||Quintĭlĭus, ii, m. : Quintilius
Quintus|1|||Quintus, i, m. : Quintus
Quirinalis|14|Quirinal||Quĭrīnālis, e : de Quirinus (de Romulus), le Quirinal
Quirinius|1|||Quirinius, i, m. : Quirinius
Quirinus|1|||Quĭrīnus, i, m. : Quirinus (Romulus)
Quiris|5|Quirit||Quĭrīs, itis, m. : Quirite , citoyen romain. Rare au sing.
Q|29|||Q, abr. pour Quintus
Raetia|0|||Raetia, ae, f. : la Rhétie (entre Rhin et Danube)
Raeti|1|||Raeti, orum, m. : les Rhètes
Raetus|1|||Raetus, orum, m. : les Rhètes
Rauenna|0|||Rauenna, ae, f. : Ravenne
Rea (2)|0|||Rea (2), ae, f. : Réa
Reatinus|1|||Rĕātīnus, i, m. : l'habitant de Réate (ville desSabins)
Rea|0|||Rea, ae, f. : Réa
Rectina|0|||Rectina, ae, f. : Rectina
Regillensis|6|Regillens||Rēgillensis, is, m. : surnom de Postumus (qui vainquit les Latins près de lac Régille)
Reginus|11|||Rēgīnus, a, um : de Regium (Bruttium) Regini, orum : les habitants de Regium
Regulus|1|||Rēgŭlus, i, m. : Régulus
Remmius|1|||Remmĭus, i, m. : Remmius (nom d'homme)
Rhaebus|1|||Rhaebus, i, m. : Rhébus (nom du cheval de Mézence)
Rhamses|6|Rhams||Rhamses, is, : Rhamses
Rhenus|1|||Rhēnus, i, m. : le Rhin
Rhescuporis (2)|6|Rhescupor||Rhescuporis (2), is, m. : Rhescuporis (roi de Thrace)
Rhescuporis|5|Rhescuporid||Rhescuporis, is, m. : Rhescuporis (roi de Thrace)
Rhodanus|1|||Rhŏdănus, i, m. : le Rhône
Rhodopa|0|||Rhodopa, es, f. : le Rhodope (montagne de Thrace)
Rhodopeius|11|||Rhŏdŏpēĭus, a, um : du Rhodope
Rhodope|0|||Rhŏdŏpē, es, f. : le Rhodope (montagne de Thrace)
Rhodus|1|||Rhŏdus, i, f. : Rhodes
Rhoecogenes|5|Rhoecogen||Rhoecogenes, is, m. : Rhoecogenes
Rhoemetalces|5|Rhoemetalc||Rhoemetalces, ,is, m. : Rhoemetalces (roi de Thrace)
Romanus|11|||Rōmānus, a, um : Romain (Romanus, i, m. : le Romain)
Roma|0|||Rōma, ae, f. : Rome
Romularis|14|Romular||Rōmŭlāris, e : de Romulus
Romulea|0|||Romulea, ae, f. : Romuléa (v. du Samnium)
Romulus|1|||Rōmŭlus, i, m. : Romulus
Roucillus|1|||Roucillus, i, m. : Roucillus
Rubrius|1|||Rubrius, i, m. : Rubrius (nom d'homme)
Rufinus|1|||Rufinus, i, m. : Rufinus
Rufus|1|||Rūfus, i, m. : Rufus
Rupilius|1|||Rŭpĭlĭus, i, m. : Rupilius
Ruspina|0|||Ruspĭna, ae, f. : Ruspina (ville près de Leptis)
Rutuli|1|||Rŭtŭli, orum, m. : Les Rutules (ancien peuple du Latium)
Rutulus|1|||Rŭtŭlus, orum, m. : Les Rutules (ancien peuple du Latium)
Sabaeus|11|||Săbaeus, a, um : de Saba, d'Arabie (Sabaei, orum : les Sabéens)
Sabellus|11|||Săbellus, a, um : des Sabelles, des Sabins, sobre
Sabinus|11|||Săbīnus, a, um : Sabin
Saguntinus|11|||Săguntīnus, a, um : de Sagonte, Sagontin
Salacia|0|||Sălācĭa, ae, f. : Salacia (déesse de la mer)
Saliaris|14|Saliar||Sălĭāris, e : salien
Salius|1|||Sălĭus, ii, m. : le prêtre de Mars, le Salien
Sallustius|1|||Sallustĭus, ii, m. : Salluste
Samiolus|11|||Sămĭŏlus, a, um : en terre de Samos
Samnites|5|Samnit||Samnītes, ium, m. : Samnites
Samothraces|5|Samothrac||Sămŏthrāces, um, m. : (dii) les dieux Cabires (adorés dans les mystères de Sampthrace)
Sanga|0|||Sanga, ae, m. : Sanga (nom d'homme)
Santones|5|Santon||Santŏnes, um, m. : les Santons (peuple d'Aquitaine)
Santoni|1|||Santŏni, orum, m. : les Santons
Santonus|1|||Santŏnus, orum, m. : les Santons
Sardianus|11|||Sardĭānus, a, um : de Sardes (Sardiani, orum, : les habitants de Sardes
Sardinia|0|||Sardĭnĭa, ae, f. : Sardaigne
Sardis|6|Sard||Sardīs, is, m. : le sarde (Asie mineure)
Sarmata|0|||Sarmăta, ae, m. : le Sarmate (Pologne, Moscovie)
Saserna|0|Lept||Saserna, ae, m. : Saserna (nom d'homme)
Saturninus|1|||Sāturnīnus, i, m. : Saturninus
Saturnus|1|||Sāturnus, i, m. : Saturne
Satyra|0|||Satyra, ae, f. : la satire
Satyrus|1|||Satyrus, i, m. : le Satyre (compagnon de Bacchus)
Scaeuola|0|||Scaeuola, ae, m. : Scaevola
Scaevola|0|||Scaevŏla, ae, m. : Scaevola
Scaurus|1|||Scaurus, i, m. : Scaurus
Scipio|5|Scipion||Scīpĭo, onis, m. : Scipion
Scorpus|1|||Scorpus, i, m. : Scorpus
Scribonia|0|||Scribonia, ae, f. : Scribonia (épouse d'Auguste)
Scribonius|1|||Scrībōnĭus, i, m. : Scribonius (nom de famille romaine)
Scylla|0|||Scylla, ae, f. : Scylla
Scytha|0|||Scytha, ae, m. : le Scythe
Scythicus|11|||Scythĭcus, a, um : de Scythie
Scytholatronia|0|||Scytholatronia, ae, f. : la Schytolatronie (pays des brigands Schytes)
Seduni|1|||Sedūni, orum : les habitants de Sédunum (Sion en Suisse)
Sedunus|1|||Sedunus, orum : les habitants de Sédunum (Sion en Suisse)
Segestes|5|Segest||Segestes, is, m. : Segestes (chef germain)
Segidenses|5|Segidens||Segidenses, um, m. : les habitants de Ségida
Segimerus|1|||Segimerus, i, m. : Ségimère (nom d'homme)
Segimundus|1|||Segimundus, i, m. : Segimundus
Seianus|1|intend|intent|Seianus, i, m. : Séjan
Seius|1|||Sēius, i, m. : Seius
Selenium|4|||Selenium, i, n. : Sélénie (courtisane)
Seleucia|0|||Seleucia, am, f. : Séleucie (nom de plusieurs villes d'Asie)
Semnones|5|Semnon||Semnones, um, m. : les Semnons (peuple faisant partie des Suèves)
Sempronius (2)|1|||Sempronius (2), ii, m. : Sempronius
Sempronius|11|||Semprōnĭus, a, um : de Sempronius (lex Sempronia)
Seneca|0|||Sĕnĕca, ae, m. : Sénèque
Senecio|5|Senecion||Sĕnĕcĭo, ionis, m. : Sénécion
Senones|5|Senon||Sēnōnes, um, m. : les Sénons
Sentius|1|||Sentius, i, m. : Sentius
Seplasia|0|||Sēplāsĭa, ae, f. : Seplasia
September|6|Septembr||September, bris, e : septembre
Septimius|1|||Septĭmĭus, i, m. : Septimius
Sequana|0|||Sēquăna, ae, f. : la Seine
Sequani|1|||Sēquăni, orum, m. : les Séquanes
Sequanus|1|||Sēquănus, orum, m. : les Séquanes
Sergius|1|||Sergĭus, i, m. : Sergius
Seriphos|1|||Seriphos, i, f. : Sériphos (une des Cyclades)
Seriphus|1|||Sĕrīphus, i, f. : Sériphos (une des Cyclades)
Sertorius|1|||Sertōrĭus, ii, m. : Sertorius (général romain)
Seruaeus|1|||Seruaeus, i, m. : Servéus
Seruilius|1|||Seruilius, i, m. : Servilius
Seruius|1|||Seruius, i, m. : Servius
Sescentoplagus|1|||Sescentōplāgus, i, n. : Six-Cents-Coups (surnom d'esclave)
Sestus|1|||Sēstus, i, m. : Sestus
Sextius|1|||Sextĭus, i, m. : Sextius
Sextus|1|||Sextus, i, m. : Sextus
Sibylla|0|||Sĭbylla, ae, f. : la Sibylle
Sibyllinus|11|||Sĭbyllīnus, a, um : sybillin (se dit des livres Sybillins)
Sicilia|0|||Sĭcĭlĭa, ae, f. : Sicile
Sicinius|1|||Sicinĭus, i, m. : Sicinius
Siculus|1|||Sĭcŭlus, i, m. : Sicilien
Silanus|1|||Sīlānus, i, m. : Silanus
Silenus|1|||Sīlēnus, i, m. : Silène (père de Bacchus); au pluriel : les Silènes (voisins des Satyres)
Silius|1|||Sīlĭus, i, m. : Silius
Sillius|1|||Sillius, i, m. : Sillius (nom d'homme)
Siluia|0|||Siluia, ae, f. : Silvia
Simonides|6|Simonid||Sĭmōnĭdes, is, m. : Simonide
Sino|5|Sinon||Sino, onis, m. : Sinon
Sipylus|1|||Sĭpylus, i, m. : le mont Sipyle (en Lydie)
Sirena|0|||Sīrēna, ae, f. : la Sirène
Siren|5|Siren||Sīrēn, enis, f. : la Sirène
Sirpicus|1|||Sirpicus, i, m. : Sirpicus (nom d'homme)
Sisenna|0|||Sīsenna, ae, m. : Sisenna (nom d'homme)
Sisyphus|1|||Sīsyphus, i, m. : Sisyphe
Socrates|5|Socrat||Sōcrătes, is, m. : Socrate
Sophocles|6|Sophocl||Sŏphŏcles, is, m. : Sophocle
Soracte|6|Soract||Sōracte, is, le Soracte (mont à 50 km. au N. de Rome)
Sorrentum|4|||Sorrentum, i, n. : Sorrente (ville de Campanie)
Spartanus|11|||Spartānus, a, um : de Saprte (Spartani, orum : les Spartiates)
Sp|30|||Sp, n. pr. : abréviation de Spurius
Stabiae|0|||Stăbĭae, arum, f. : Stabies (ville de Campanie)
Stabia|0|||Stabia, arum, f. : Stabies (ville de Campanie)
Statilius|1|||Stătĭlĭus, i, m. : Statilius (nom d'homme)
Stertinius|1|||Stertĭnĭus, i, m. : Stertinius
Stichus|1|||Stĭchus, i, m. : Stichus
Strabo|5|Strabon||Străbo, onis, m. : Strabon
Stratonicus|1|||Strătŏnīcus, i, m. : Stratonicus (célèbre musicien contemporain d'Alexandre le Grand, il fasait des tournées à travers toute la Grèce)
Stronnius|1|||Stronnius, ii, m. : Stronnius
Styga|30|||Styga, acc. grec de Styx, Stygos : le Styx (fleuve des enfers)
Suebus|11|||Suēbus, a, um : de Suèves (Suebi, orum : les Suèves)
Suessa|0|||Suessa, ae, f. : Suessa (ville de Campanie) dite aussi Suessa Aurunca
Suessiones|5|Suession||Sŭessĭōnes, um, m. : les Suessions
Suffetius|1|||Suffetius, i, m. : Suffetius
Sugambri|1|||Sŭgambri, orum : les Sicambres (peuplade germanique)
Sugambrus|1|||Sugambrus, orum : les Sicambres (peuplade germanique)
Sullanus|11|||Sullānus, a, um : de Sylla
Sulla|0|||Sulla, ae, m. : Sylla
Sulpicius|1|||Sulpĭcĭus, i, m. : Sulpicius (nom d'homme)
Superbus|11|||Sŭperbus, a, um : le Superbe (surnom d'un Tarquin)
Surrentum|4|||Surrentum, i, n. : Sorrente (ville de Campanie)
Surus|11|||Sŭrus, a, um : Syrien (Suri, orum : les Syriens)
Sychaeus|1|||Sychaeus, i, m. : Sychaeus (Didonis uir)
Syena|0|||Syena, es, f. : Syène (ville de la Haute-Egypte, célèbre pour son granit rouge)
Syene|0|||Syēnē, es, f. : Syène (ville de la Haute-Egypte, célèbre pour son granit rouge)
Sygambrus|1|||Sygambrus, i, m. : le Sicambre
Symmachus|1|||Symmăchus, i, m. : Symmaque
Syphax|5|Syphac||Syphax, acis, m. : Syphax (roi de Numidie)
Syracusae|0|||Syrācūsae, arum, f. : Syracuse (ville de Sicile)
Syracusanus|11|||Syrācūsānus, a, um : l'habitant de Syracuse, le Syracusain
Syracusa|0|||Syracusa, arum, f. : Syracuse (ville de Sicile)
Syria|0|||Syria, ae, f. : la Syrie
Syrus|11|||Syrus, a, um : Syrien
S|30|||S, abréviation de salutem [dat] : donne le salut
Tacfarinas|5|Tacfarinat||Tacfarinas, atis, m. : Tacfarinas (chef numide)
Taenarius|11|||Taenărĭus, a, um : de Ténare (ville de Laconie, où se trouve suivant la tradition l'entrée des Enfers)
Taenarum|4|||Taenărum, i, n. : le Ténare (souvent au pluriel : Taenara, orum)
Tagus|1|||Tăgus, i, f. : le Tage
Tanaquil|30|||Tănăquil, inv. : Tarquanil (femme de Tarquin)
Tanfana|0|||Tanfana, ae, f. : Tanfana (divinité germanique)
Tantalus|1|||Tantălus, i, m. : Tantale
Tarentinus|11|||Tărentīnus, a, um : de Tarente
Tarpeia|0|||Tarpēia, ae, f. : Tarpeia
Tarquinia|0|||Tarquinia, ae, f. : Tarquinia
Tarquiniensis|14|Tarquiniens||Tarquĭnĭensis, e : de Tarquinies (ville d'Etrurie)
Tarquinius|1||Tarquini|Tarquĭnĭus, ii, m. : Tarquin
Tarquinus|1|||Tarquinus, i, m. : Tarquin
Tarraconensis|14|Tarraconens||Tarrăcōnensis, e : de la Tarraconaise
Tartara|4|||Tartăra, orum, n. : le Tartare
Tartareus|11|||Tartărĕus, a, um : du Tartare, des Enfers
Tartarum|4|||Tartarum, orum, n. : le Tartare
Tartarus|1|||Tartărus, i, m. : le Tartare, les Enfers
Tascus|1|||Tascus, i, m. : Tascus
Tasgetius|1|||Tasgetĭus, i, m. : Tasgetius
Tatius|1|||Tătĭus, i, m. : Tatius
Taunus|1|||Taunus, i, m. : le Taunus (montagne et ville forte de Germanie)
Taygetus|1|||Tāygĕtus, i, m. : Le Taygète (montagne de Laconie)
Telephus|1|||Tēlĕphus, i, m. : Télèphe
Temnii|1|||Temnĭi, orum, m. : les habitants deTemnos (ville d'Eolide)
Temnius|1|||Temnius, orum, m. : les habitants deTemnos (ville d'Eolide)
Tenedos|30|||Tĕnĕdos, i : Ténédos (petite île en face de Troie)
Tenedus|1|||Tenedus, i, f. : Ténédos (île en face de Troie) parfois Tenedos, i
Terentia|0|||Tĕrentĭa, ae, f. : Terentia
Terentius|1|||Tĕrentĭus, ii, m. : Terentius
Terrasidius|1|||Terrasidius, i, m. : Terrasidius
Tethys|5|Tethy||Tēthys, Tethyos, f. : Tethys (femme de l'Océan, mère des fleuves)
Teucria|0|||Teucrĭa, ae, f. : la Troade (région de Troie)
Teucri|1|||Teucri, orum, m. : les Troyens
Teucrus|1|||Teucrus, orum, m. : les Troyens
Teutoburgiensis|14|Teutoburgiens||Teutoburgiensis, e : de Teuteberg (ville de Pannonie inférieure)
Teutoni|1|||Teutŏni, orum, m. : les Teutons
Teutonus|1|||Teutonus, orum, m. : les Teutons
Thais|5|Thaid||Thāis, idis, f. : Thaïs (courtisane romaine célèbre)
Thaliarchus|1|||Thălĭarchus, i, m. : Thaliarque
Thebae|0|||Thēbae, arum, f. : Thèbes (villes de Grèce et d'Egypte)
Theba|0|||Theba, arum, f. : Thèbes (villes de Grèce et d'Egypte)
Theophilus|1|||Thĕŏphĭlus, i, m. : Theophilus, Théophile
Thermodontius|11|||Thermōdontĭus, a, um : du Thermodon (fleuve de Cappadoce, près duquel habitaient les Amazones)
Theseus (2)|11|||Theseus (2), i, m. : Thésée
Theseus|1|||Thēsēus, i, m. : Thésée
Thespia|0|||Thespia, ae, f. : toujours au pluriel : Thespiae, arum : Thespies (ville de Grèce)
Thessalicus|11|||Thessălĭcus, a, um : de Thessalie
Thessalus|11|||Thessălus, a, um : Thessalien
Thoria|0|||Thoria, ae (lex) : la lex Thoria
Thorius|1|||Thŏrĭus, i, m. : Thorius
Thracia|0|||Thrācĭa, ae, f. : Thrace
Thracius|11|||Thrācĭus, a, um : de Thrace
Thraecius|11|||Thraecius, a, um : de Thrace (Thraecia, ae, f. : la Thrace)
Thraex|5|Thraec||Thraex, cis, m. : le Thrace
Threicius|11|||Thrēĭcĭus, a, um : de Thrace
Thymoetes|30|||Thymoetes, ae : Thymoetes (neveu de Priam)
Tiberinus|1|||Tĭbĕrīnus, i, m. : le Tibre
Tiberis|6|||Tĭbĕris, is, m. : le Tibre
Tiberius|1|||Tĭbĕrĭus, ii, m. : Tibère
Tib|30|||Tib, abrév. : Tiberius
Tigranes|6|Tigran||Tīgrānes, is, m. : Tigrane (roi d'Arménie)
Tigurinus|1|||Tigŭrīnus, i, m. : Tigurinus (canton helvète)
Tillius|1|||Tillĭus, i, m. : Tillius
Timoneus|11|||Timoneus, , a, um : de Timon (célèbre misanthrape athénien)
Tinacrius|11|||Tinacrius, a, um : Sicilien (Sicile , île aux trois pointes)
Tiro|5|Tiron||Tīro, onis, m. : Tiron
Titidius|1|||Titidius, i, m. : Titidius
Titius|11|||Tĭtĭus, a, um : de Titius
Titus|1|||Tĭtus, i, m. : Titus
Ti|30|||Ti, abréviation de Tiberius
Tmolus|1|||Tmōlus, i, m. : Tmolus (ville de Lydie)
Tolosates|6|Tolosat||Tŏlōsātes, ium, m. : les Tolosates (Toulouse)
Tonnans|15|Tonnant||Tonnans, antis : Tonnant (un des attributs de Jupiter)
Tranio|5|Tranion||Trānio, ionis, m. : Tranion (esclave)
Transalpinus|11|||Transalpīnus, a, um : transalpin
Transtiberinus|11|||Transtĭbĕrīnus, a, um : du Trastévère
Trebellenus|1|||Trebellenus, i, m. : Trebellenus (nom d'homme)
Trebius|1|||Trebĭus, i, m. : Trebius (nom d'homme)
Treuerus|1|||Treuerus, i, m. : le Trévire
Treuiri|1|||Treuiri, orum, m. : les Trévires
Treuirus|1|||Treuirus, orum, m. : les Trévires
Trigemina|0|||Trigemina, (porta), f. : la porte Trigémine (porte de Rome)
Trinacrius|11|||Trīnācrĭus, a, um : Sicilien (Sicile , île aux trois pointes)
Trinouantes|5|Trinovant||Trinouantes, um : les Trinovantes (peuple de la Bretagne)
Trio|5|Trion||Trio, Trionis, m. : Trio (surnom romain)
Tritonia|0|||Trītōnĭa, ae, f. : la Tritonienne (surnom d'Athèna)
Tritonis|5|Tritonid||Trītōnis, idis, f. : la Tritonienne (surnom de Minerve)
Triton|5|Triton||Trītōn, onis, m. : Triton (fils de Neptune)
Triuia|0|||Triuia, ae, f. : surnom de Diane (déesse des carrefours)
Troianus|11|||Troianus, a, um : troyen
Troia|0|||Trōia, ae, f. : Troie
Tubantes|5|Tubant||Tubantes, um, m. : les Tubantes (peuple de Germanie)
Tubero|5|Tuberon||Tūbĕro, onis, m. : Tuberon (historien)
Tuditanus|1|||Tŭdĭtānus, i, m. : Tuditanus (historien)
Tulingi|1|||Tulingi, orum, m. : les Tulinges (peuplade de Belgique)
Tulingus|1|||Tulingus, orum, m. : les Tulinges (peuplade de Belgique)
Tullianum|4|||Tullĭānum, i, n. : Tullianum
Tullia|0|||Tullĭa, ae, f. : Tullia
Tullius|1|||Tullĭus, i, m. (M. -) : (Marcus) Tullius (svt. Cicéron)
Tullus|1|||Tullus, i, m. : Tullus (troisième roi de Rome)
Turannius|1|||Turannius, , i, m. : Turannius
Turranius|1|||Turrānĭus, i, m. : Turranius
Tuscia|0|||Tuscĭa, ae, f. : l'Etrurie
Tusculanum|4|||Tuscŭlānum, i, n. : noms de plusieurs villas situées près de Tusculum
Tuscus|11|||Tuscus, a, um : étrusque
Tutidanus|1|||Tutidanus, i, m. : Tutidanus
Tydides|0|||Tydides, ae, m. : Tydudes
Typho|5|Typhon||Typho, onis, m. : Typhon
Tyrius|1|||Tyrĭus, ii, m. : Tyrien, Carthaginois
Tyrrhenus|1|||Tyrrhēnus, i, m. : l'Etrusque
T|30|||T, n. pr. : abréviation de Titus
Ubii|1|||Ubĭi, orum : les Ubiens (peuplade germanique)
Ubius|1|||Ubĭus, orum : les Ubiens (peuplade germanique)
Ulia|0|||Ulĭa, ae, f. : Ulia (ville près de Cordoue)
Ulixes|5|Ulix||Ŭlixes, is, m. : Ulysse
Ulixus|1|||Ulixus, i, m. : Ulixus
Unelli|1|||Unelli, orum, m. : les Unelles (peuple le long de locéan)
Unellus|1|||Unellus, orum, m. : les Unelles (peuple le long de locéan)
Urgulania|0|||Urgulania, ae, f. : Urgulania (amie de Livie)
Urgulanilla|0|||Urgulanilla, ae, f. : Urulanilla
Usipetes|5|Usipet||Usīpĕtes, um, m. : Les Usipètes (peuple de Germanie, sur les bords du Rhin)
VIIII|30|||VIIII, inv. : 9
VIII|30|||VIII, inv. : 8
Vahalis|6|Vahal||Văhălis, is, m. : le Waal (bras du Rhin)
Valeria|0|||Vălĕrĭa, ae, f. : Valeria
Valerius|1|||Vălĕrĭus, ii, m. : Valerius
Vannius|1|||Vannĭus, i, m. : Vannius
Varianus|11|||Vārĭānus, a, um : de Varus
Varilla|0|||Varilla, ae, f. : Varilla
Varro|5|Varron||Varro, onis, m. : Varron
Varus|1|||Vārus, i, m. : Varus
Vatia|0|||Vatia, ae, m. : Vatia
Vatinius|1|||Vătīnĭus, i, m. : Vatinius (nom d'homme)
Vedius|1|||Vēdīus, i, m. : Vedius
Veiens|14|Veient||Vēiens, enis : de Véies (Etrurie)
Velanius|1|||Velanius, i, m. : Velanius (nom d'homme)
Velinus|11|||Vĕlīnus, a, um : : de Vélia (ville de Lucanie)
Velleius|1|||Vellēius, i, m. : Velleius
Venerius|11|||Vĕnĕrĭus, a, um : de Vénus, amoureux
Veneticus|11|||Vĕnĕtĭcus, a, um : des Vénètes (habitants de la Gaule)
Veneti|1|||Vĕnĕti, orum, m. : les Vénètes
Venetus|1|||Vĕnĕtus, orum, m. : les Vénètes
Venus|5|Vener||Vĕnus, neris, f. : Vénus
Veragri|1|||Verāgri, orum, m. : les Veragres (peuple de Suisse)
Veragrus|1|||Veragrus, orum, m. : les Veragres (peuple de Suisse)
Verania|0|||Verania, ae, f. : Verania
Veranius|1|||Veranius, i, m. : Veranius
Vercingetorix|5|Vercingetorig||Vercingetŏrix, igis, m. : Vercingétorix
Vergiliae|0|||Vergĭlĭae, arum, f. : les Pléiades
Vergilia|0|||Vergilia, arum, f. : les Pléiades
Verginius|1|||Verginius, i, m. : Verginius
Vescularius|1|||Vescularius, i, m. : Vescularius
Vesta|0|||Vesta, ae, f. : Vesta
Vesuuius|1|||Vesuuius, i, m. : le Vésuve
Vettius|1|||Vettius, ii, m. : Vettius
Veturia|0|||Veturĭa, ae, f. : Veturia (mère de Coriolan)
Vibidius|1|||Vibidius, i, m. : Vibidius
Vibilius|1|||Vibilius, i, m. : Vibilius
Vibius|1|||Vibĭus, i, m. : Vibius (nom d'homme)
Vibulanus|1|||Vibulanus, i, m. : Vibulanus
Vibulenus|1|||Vibulenus, i, m. : Vibulenus (nom d'homme)
Vidibius|1|||Vidibius, i, m. : Vidibius
Viminalis|14|Viminal||Viminalis, e : -collis : le Viminal (colline de l'osier)
Vindelici|1|||Vindĕlĭci, orum, m. : les Vindéliciens
Vindelicus|1|||Vindĕlĭcus, orum, m. : les Vindéliciens
Vinicius|1|||Vinicius, i, m. : Vinicius
Vipstanus|1|||Vipstanus, i, m. : Vipstanus
Viromandui|1|||Vīromandŭi, orum, m. : les Viromanduens (peuplade belge : Verdun)
Viromanduus|1|||Viromanduus, orum, m. : les Viromanduens (peuplade belge : Verdun)
Vispania|0|||Vispania, ae, f. : Vispania
Vistilia|0|||Vistilia, ae, f. : Vistilia (nom de femme)
Visurgis|6|Visurg||Vĭsurgis, is, m. : la Weser (fleuve de Germanie)
Vitellianus|11|||Vĭtellĭānus, a, um : de Vitellius
Vitellius|1|||Vĭtellĭus, i, m. : Vitellius
Viuenna|0|||Viuenna, ae, m. : Vicenna
Vlixes|6|Vlix||Vlixes, is, m. : Ulysse
Volesius|1|||Volesius, i, m. : Volesius
Volscus|11|||Volscus, a, um, adj. et nom : Volsque
Volturcius|1|||Volturcius, i, m. : Volturcius
Volturcus|1|||Volturcus, i, m. : Volturcus (nom d'homme)
Volumnia|0|||Volumnĭa, ae, f. : Volumnia (épouse de Coriolan)
Volusenus|1|||Volusēnus, i, m. : Volusenus
Vonones|6|Vonon||Vŏnōnes, is, m. : Vonon (roi des Parthes)
Vulcanus|1|||Vulcānus, i, m. : Vulcain, le feu
V|30|||V, inv. : cinq
XIII|30|||XIII, inv. : treize
XII|30|||XII, inv. : 12
XI|30|||XI, inv. : onze
XLIIII|30|||XLIIII, inv. : 44
XL|30|||XL, inv. : quarante
XVII|30|||XVII, inv. : dix-sept
XV|30|||XV, inv. : quinze
XXXVI|30|||XXXVI, 36
XX|30|||XX, vingt
Xanthippe|5|||Xanthippē, es, f. : Xanthippe (femme de Socrate) (1ère déclinaison grecque)
Xanthippus|1|||Xanthippus, i, m. : Xanthippe (général grec)
Xenocrates|6|Xenocrat||Xĕnŏcrătes, is, m. : Xénocrate
Xytilis|6|Xytil||Xytilis, is, f. : Xytilis (nom de femme)
X|30|||X, inv. : 10
Zeno|5|Zenon||Zēno, onis, m. : Zénon
Zephyrus|1|||Zĕphyrus, i, m. : le zéphyr (vent d'ouest)
Zetus|1|||Zētus, i, m. : Zéthos
Zeuxis|5|Zeuxid||Zeuxis, idis, m. : Zeuxis (peintre grec)
Zoilus|1|||Zōĭlus, i, m. : Zoilus
Zzz|5|ZZid||Zzz, entrée postiche ?
abacus|1|||ăbăcus, i, m. : Tischplatte, Spielbrett, Rechenbrett, Steinplatte
abalieno|17|||ăbălĭēno, as, are : entfremden, abtreten, berauben
abcido|19|abcid|abcis|abcīdo, is, ere, cidi, cisum : couper, trancher
abdico|17|||abdīco, as, are : nier, renier, renoncer à
abdo|19|abdid|abdit|abdo, is, ere, didi, ditum : placer loin de, écarter, cacher (abditus, a, um : caché, secret)
abduco|19|abdux|abduct|abdūco, is, ere, duxi, ductum : emmener
abeo|23|abi,ab|abit|ăbĕo, is, ire, ii, itum : s'éloigner, partir
aberro|17|||ăberro, as, are : s'écarter du chemin, se perdre
abhinc|30|||ăbhinc, adv. : loin d'ici, à partir de maintenant; prép. (+acc. ou abl.)
abhorrens|14|abhorrent||abhorrens, entis : +Abl. , qui est à l'opposé de, inconciliable
abhorreo|18|abhorru||abhorreo, es, ere, horrui, - : s'éloigner avec effroi, éprouver de l'horreur
abicio|20|abiec|abiect|ăbĭcĭo, is, ere, abieci, abiectum : jeter
abies|5|abiet||ăbĭēs, ietis, f. : le sapin
abigo|19|abeg||ăbĭgo, is, ere, egi, actum : chasser
abiicio|20|abiec|abiect|abiicio, is, ere, ieci, iectum : jeter, rejeter
abitus|9|||ăbĭtus, us, m. : le départ
abiuro|17|||abiuro, as, are : faire un faux serment; nier une dette par serment
ablego|17|||ablēgo, as, are : renvoyer, tenir éloigné
abluo|19|ablu|ablut|ablŭo, is, ere, lui, lutum : laver, purifier
abnuo|19|abnu||abnŭo, is, ere, abnui : abwinken, abschlagen, versagen, verweigern
aboleo|18|aboleu|abolit|ăbŏlĕo, es, ere, eui, itum : vernichten, zerstören
abolitio|5|abolition||ăbŏlĭtĭo, ionis, f. : Abschaffung, Aufhebung
abripio|20|abripu|abrept|abrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : wegreißen, wegschleppen
abrogo|17|||abrŏgo, as, are : durch Volksbeschluß entziehen, durch Volksbeschluß abschaffen
abrumpo|19|abrup|abrupt|abrumpo, is, ere, rupi, ruptum : abreißen, losreißen, abbrechen
abruptum|4|||abruptum, i, m. : schroff
abscedo|19|abscess|abscess|abscēdo, cessi, cessum, ere : s'éloigner, s'en aller, se tenir à l'écart, abandonner, renoncer
abscido|19|abscid|abscis|abscīdo, is, ere, cidi, scisum : séparer en coupant, trancher
abscindo|19||absciss|abscindo, is, ere, scidi, scissum : abreißen, losreißen
abscondo|19|abscond,abscondid|abscondit,abscons|abscondo, is, ere, didi (di), ditum (sum) : verbergen, verstecken, einhüllen, verborgen
absens|15|absent||absens, entis : abwesend, in der Ferne
absentia|0|||absentĭa, ae, f. : Abwesenheit
absidatus|11|||absīdātus, a, um : arqué, voûté
absida|0|||absīda, ae, f : 1 - l'arc, voûte. - 2 - la course d'une planète. - 3 - le choeur (d'une église), l'abside.
absilio|21|absiliu,absilu||absĭlĭo, is, ire, ivi (ui) : wegspringen
absimilis|14|absimil||absĭmĭlis, e : unähnlich, abweichend
absisto|19|abstit||absisto, is, ere, stiti, - : weggehen, sich entfernen
absis|5|absid||absis, idis, f. : Wölbung, Segment, Absis der Kirche
absoluo|19|absolu|absolut|absoluo, is, ere, solui, solutus : ablösen, loslösen, befreien, beendigen, vollenden
absolutio|5|absolution||absŏlūtĭo, ionis, f. : Freisprechung, Vollendung, Vollkommenheit, Vollständigkeit
absonus|11|||absŏnus, a, um : mißtönend, nicht übereinstimmend
absque|30|||absque, prep + abl. : sans, excepté, loin de
absterreo|18|absterru|absterrit|absterrĕo, es, ere, terrui, territum : verscheuchen, verjagen
abstineo|18|abstinu||abstĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : abhalten, zurückhalten, fernbleiben
abstraho|19|abstrax|abstract|abstrăho, is, ere, traxi, tractum : wegziehen, fortreißen, hinreißen
abstrudo|19|abstrus|abstrus|abstrūdo, is, ere, trusi, trusum : verstecken, verbergen, versteckt
absumo|19|absumps|absumpt|absūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : verbrauchen, verzehren
absum|22|afu|afut|absum, es, esse, afui : abwesend, weg, fort, frei, fehlen
absurde (2)|29|||absurde (2), adv. : absurdement, de manière déplacée
absurde|30|||absurdē, adv. : absurdement
absurdus|11|||absurdus, a, um : mißtönend, grell, ungereimt, abgeschmackt
abs|30|||abs, prép. : + abl. : par, de
abundans|15|abundant||ăbundans, antis : überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig
abundanter|30|||ăbundanter, adv. : abondamment
abundantia|0|||ăbundantĭa, ae, f : das Überfluten, Reichtum, Überfluß, Überfluss
abunde|30|||ăbundē, adv. : im Überfluß, vollauf
abundo|17|||ăbundo, as, are : überfließen, Überfluß haben
abutor|26||abus|ăbūtor, eris, i, abusus sum : aufbrauchen, mißbrauchen
ab|30|||ab, prép. : -ire, weggehen
accedo|19|access|access|accēdo, is, ere, cessi, cessum : herantreten, herankommen
accendo|19|accend|accens|accendo, is, ere, di, sum : anzünden, anstecken, entzünden, entflammen
acceptus|11|||acceptus, a, um : angenehm, wilkommen, lieb
accerso|19|accersiu|accersit|accerso, is, ere, iui, itum : faire venir, appeler
accessus|9|||accessus, us, m. : Annäherung
accido|19|accid||accĭdo, is, ere, cidi : hinfallen, niederfallen, hingelangen
accingo|19|accinx|accinct|accingo, is, ere, cinxi, cinctum : angürten, umgürten
accio|21|acciu|accit|accĭo, is, ire, acciui, accitum : herbeirufen, kommen lassen
accipio|20|accep|accept|accĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : in Empfang nehmen, entgegennehmen, auf sich
accipiter|5|accipitr||accĭpĭter, tris, m : épervier, faucon, oiseau de proie
accitus|9|||accītus, us, m. : das Herbeirufen, Vorladung
acclamatio|5|acclamation||acclāmātĭo, ionis, f. : Zuruf, Beifallsruf
acclamo|17|||acclāmo, as, are : zurufen, zuschreien
acclinis|14|acclin||acclīnis, e : sich anlehnend, abfallend, zu etwas geneigt
accola|0|||accŏla, ae, m. : Anwohner
accolo|19|||accŏlo, is, ere : wohnen
accommodatior|15|accommodatior||accommodatior, oris : comparatif de accommodus, a, um : approprié à, convenable pour
accommodo|17|||accommŏdo, as, are 1. adapter, ajuster 2. approprier, ad+acc : anpassen, anfügen
accubo|17|||accŭbo, as, are : lagern, liegen, bei Tische liegen
accumbo (2)|19|accubu|accubit|accumbo (2), is, ere, cubui, cubitum : sich hinlegen, Platz nehmen, beiwohnen
accumbo|21|accubu|accubit|accumbo, is, ere, cubui, cubitum : sich hinlegen, Platz nehmen, beiwohnen
accuratius|30|||accuratius, adv. : comparatif de accurate : avec soin, soigneusement
accuratus|11|||accūrātus, a, um : sorgfältig, genau, gründlich
accurro|19|accurr||accurro, is, ere, curri, cursum : courir vers, accourir
accursus|9|||accursus, us, m. : das Herzulaufen, Zulauf
accusatio|5|accusation||accūsātĭo, onis, f. : Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift
accusator|5|accusator||accūsātor, oris, m. : Ankläger, Angeber, Denunziant
accuso|17|||accūso, as, are : gerichtlich anklagen, beschuldigen, anklagen
acerbitas|5|acerbitat||ăcerbĭtas, atis, f. : l'amertume, la dureté, l'âpreté
acerbius|30|||acerbius, comparatif neutre ou adverbial de acerbus, a, um : âpre, dur, pénible
acerbus|11|||ăcerbus, a, um : herb, bitter, sauer, noch unreif, scharf, herbe
acernus|11|||ăcernus, a, um : aus Ahornholz
acerrimus|11|||acerrimus, a, um : superlatif de acer, cris, cre : vif, aigu
aceruatim|30|||aceruatim, adv. : haufenweise, summarisch
aceruus|1|||aceruus, i, m. : Haufenschluß, Kettenschluß, Haufe, Haufen
acer|16|acr||ācer, cris, cre : Ahorn, scharf, heftig, spitzig
acetum|4|||ăcētum, i, n. : Essig
acidus|11|||ăcĭdus, a, um : sauer, widerlich, lästig
acies|10|||ăcĭēs, ei, f. : Schärfe, Schneide, das Stechende des
aconitum|4|||ăcŏnītum, i, n. : Eisenhut
acquiesco|19|||acquĭesco, is, ere, quieui, quietum : zur Ruhe kommen, rasten, Ruhe finden
acquiro|19|acquisiu|acquisit|acquīro, is, ere, siui, situm : hinzuerwerben
acriter|30|||ācrĭter, adv. : fort vivement, avec vivacité
acrius|30|||acrius, adv. : plus vivement
actio|5|action||actĭo, onis, f. : Ausführung, Verrichtung, Handlung
actito|17|||actĭto, as, are : gewöhnlich betreiben
actor|5|actor||actor, oris, m. : scaenicus, Schauspieler
actus|9|||actus, us, m. : das Treiben, Akt oder Aufzug, Tätigkeit, Amt, Beruf
actutum|30|||actūtum, adv. : augenblicklich, sofort
aculeus|1|||ăcūlĕus, i, m. : Stachel
acumen|7|acumin||ăcūmĕn, inis, n. : Spitze, Scharfsinn
acus|9|||ăcus, us, f. : Nadel, Haarnadel
acutus|11|||ăcūtus, a, um : gespitzt, geschärft, scharf
ac|30|||ac, conj. : - incusare, anklagen, beschuldigen
adaequo|17|||ădaequo, as, are : gleichmachen, gleichkommen
adamo|17|||ădămo, as, are : liebgewinnen, innig lieben
adapto|17|||ădapto, as, are : anpassen, passend herrichten
adcelero|17|||adcelero, as, are : (se) hâter, accélérer
adcido|19|adcid||adcido, is, ere, cidi, - : tomber
adclamo|17|||adclamo, as, are : crier ensemble, acclamer
adcliuis|14|adcliu||adcliuis, e : qui va en montant
adcommodo|17|||adcommodo, as, are : adapter, appliquer, accorder
adcresco|19|adcreu|adcret|adcresco, is, ere, creui, cretum : aller en s'accroissant; s'ajouter à
adcurro|19|adcurr||adcurro, is, ere, curri, - : courir vers, accourir
adcursus|9|||adcursus, us, m. : l'action d'accourir
addecet|30|||addĕcet, : es ziemt sich
addico|19|addix|addict|addīco, is, ere, dixi, dictum : zusagen, als Eigentum zusprechen, widmen, weihen
addisco|19|||addisco, is, ere, addidici : dazulernen, durch Lernen sich aneignen
addo|19|addid|addit|addo, is, ere, didi, ditum : hinzutun, hinzufügen, beigeben, beitun, beibringen
adduco|19|addux|adduct|addūco, is, ere, duxi, ductum : an sich ziehen, straff anziehen, heranführen
adductus|11|||adductus, a, um : zusammengezogen, gerunzelt
ademptio|5|ademption||ădemptĭo, ionis, f. : Wegnahme, Entziehung
adeo (2)|23|adi|adit|adeo (2), is, ire, ii, itum : non, so wenig
adeo|30|||ădĕō, adv. : non, so wenig
adequito|17|||ădĕquĭto, as, are : heranreiten, nebenherreiten
adfatim|30|||adfatim, adv. : à suffisance, abondamment
adfatus|9|||adfatus, us, m. : les paroles adressées à quelqu'un
adfectio|5|adfection||adfectio, onis, f. : 1. l'influence 2. l'affection, la modification 3. la disposition, le sentiment
adfecto|17|||adfecto, as, are : approcher de, atteindre, avoir des vues sur, convoiter, être en quête de, viser à
adfectus|11|||adfectus, a, um : pourvu de; disposé (bien ou mal); affecté, affaibli
adfero|19|attul,adtul|adlat,allat|adfero, fers, ferre, attuli, allatum : apporter
adficio|20|adfec|adfect|adficio, is, ere, feci, fectum : pourvoir, doter (qqn de qqch, aliquem aliqua re), affecter
adfigo|19|adfix|adfix|adfigo, is, ere, fixi, fixum : attacher
adfingo|19|adfix|adfict|adfingo, is, ere, finxi, fictum : 1. appliquer, ajouter 2. attribuer fausdsement, imputer à tort
adfinis|14|adfin||adfinis, e : voisin de + dat. ; parent (par mariage)
adfinitas|5|adfinitat||adfinitas, atis, f. : le voisinage, la parenté
adfirmatio|5|adfirmation||adfirmatio, ionis, f. : l'affirmation, l'assurance
adfirmo|17|||adfirmo, as, are : 1. affermir, consolider 2. affirmer
adflatus|9|||adflatus, us, m. : souffle, inspiration
adflecto|19|||adflecto, is, ere : tourner
adflicto|17|||adflicto, as, are : frapper, bousculer, maltraiter
adfligo|19|adflix|adflict|adfligo, is, ere, flixi, flictum : frapper contre, jeter à terre, abattre (adflictus, a, um : jeté à terre, abattu, terrassé)
adflo|17|||adflo, as, are : souffler, souffler sur
adfluo|19|adflux|adfluct|adfluo, is, ere, fluxi, fluctum : arriver en foule, affluer
adformido|17|||adformido, as, are : craindre
adfor|24|||adfor, aris, ari : parler à, adresser la parole
adfrico|17|adfricu|adfrict|adfrico, as, are, fricui, frictum, are : frotter contre
adfundo|19|adfud|adfus|adfundo, is, ere, fudi, fusum : verser sur
adgero|19||aggest|adgero, geris, gerere, gessi, gestum : rassembler, apporter
adgestus|9|||adgestus, us, m. : le transport (par corvées)
adgnosco|19|adgnou|adgnit|adgnosco, is, ere, oui, itum : reconnaître
adgredior|27||adgress|adgredior, eris, i, gressus sum : aller vers, s'approcher, aborder, attaquer
adgrego|17|||adgrego, as, are : adjoindre, associer
adguberno|17|||adguberno, as, are : diriger
adhaereo|18|adhaes|adhaest|ădhaerĕo, as, ere, haesi, haesum : an etwas hängen, angrenzen
adhaeresco|19|adhaes||ădhaeresco, is, ere, haesi, - : sich anhängen, festhalten
adhibeo|18|adhibu|adhibit|ădhĭbĕo, es, ere, ui, itum : anlegen, darauflegen, hinzunehmen, verwenden, ich wende an
adhortor|24|||ădhortor, aris, ari : aufmuntern, ermuntern
adhuc|30|||ădhuc, adv. : bis jetzt, bisher, insoweit, immer mehr, noch mehr, immer
adiaceo|18|adiacu||adiaceo, as, ere, cui, - : benachbart sein
adicio|20|adiec|adiect|adicio, is, ere, ieci, iectum : hinzutun
adiectio|5|adiection||adiectio, ionis, f. : Hinzufügen, Aufnahme
adigo|19|adeg|adact|ădĭgo, is, ere, egi, actum : herantreiben, vorschieben, veranlassen
adiicio|20|adiec|adiect|adiicio, is, ere, ieci, iectum : 1. jeter vers 2. ajouter à
adimo|19|adem|adempt|ădĭmo, is, ere, emi, emptum : an sich nehmen, verbieten, verwehren
adipiscor|26||adept|ădĭpiscor, eris, i, adeptus sum : erreichen, einholen, erringen
aditus|9|||ădĭtus, us, m. : das Hinzufügen, Zutritt, Zugang
adiumentum|4|||adiumentum, i, n. : l'aide, le secours, l'assistance
adiunctio|5|adiunction||adiunctio, ionis, f. : Anknüpfung, Anschluß, Hinzufügung, beschränkender
adiungo|19|adiunx|adiunct|adiungo, is, ere, iunxi, iunctum : anspannen, anschirren, anfügen, verbinden, anschließen
adiuro|17|||adiuro, as, are : eidlich versichern, beschwören
adiutorium|4|||adiutorium, i, n. : Beistand, Hilfe
adiutor|5|adiutor||adiutor, oris, m. : Gehilfe, Helfer, Helfershelfer, Unterbeamter
adiuto|17|||adiuto, as, are : helfen, unterstützen
adiutrix|5|adiutric||adiutrix, icis, f. : Helferin, Förderin, Helfershelferin
adiuuo|17|adiuu|adiut|adiuuo, as, are, iuui, iutum : helfen, unterstützen, beistehen
adlabor|26||adlaps|adlabor, eris, i, lapsus sum : se glisser vers
adlapsus|9|||adlapsus, us, m. : l'arrivée en glissant, l'arrivée
adlego (2)|19|adleg|adlect|adlego (2), is, ere, legi, lectum : adjoindre par choix
adlego|17|||adlego, as, are : déléguer, envoyer; alléguer, produire comme preuve
adleuo|17|||adleuo, as, are : soulever, alléger, soulager
adligo|17|||adligo, (all-), as, are : attacher, lier ad : à
adlino|19|||adlino, is, ere, leui, litum : étendre en enduisant
adloquium|4|||adloquium, i, n. : les paroles adressées à, l'allocution, l'exhortation
adloquor|26||adlocut,adloquut,allocut,alloquut|adloquor, eris, i, locutus sum : parler (aliquem, à qqn), haranguer, exhorter
adluo|19|adlu||adluo, is, ere, lui : venir baigner, mouiller
adminiculum|4|||admĭnĭcŭlum, i, n. : Stütze, Hilfsmittel
administratio|5|administration||admĭnistrātĭo, ionis, f. : Hilfeleistung, Handhabung
administro|17|||admĭnistro, as, are : behilflich sein, leiten, lenken
admirabilior|15|admirabilior||admirabilior, oris : comparatif de admirabilis, e : remarquable, admirable
admirabilis|14|admirabil||admīrābĭlis, e : bewundernswert, wunderbar, seltsam, befremdet
admirandus|11|||admīrandus, a, um : digne d'admiration, admirable
admiratio|5|admiration||admīrātĭo, onis, f. : Bewunderung, hohes Interesse, Verwunderung, Staunen, Aufsehen
admirator|5|admirator||admīrātor, oris, m. : l'admirateur
admiror|24|||admīror, aris, ari, atus sum : bewundern, anstaunen, sonderbar finden
admisceo|18|admiscu|admixt|admiscĕo, es, ere, scui, mixtum : hinzumischen, beimischen, vermischen
admitto|19|admis|admiss|admitto, is, ere, misi, missum : loslassen, in Gang setzen, Zutritt gewähren
admodum|30|||admŏdum, adv. : genau, gerade, mindestens, völlig, allerdings, sehr, ganz und gar
admolior|28||admolit|admōlĭor, iris, iri, molitus sum : sich in Bewegung setzen
admoneo|18|admonu|admonit|admŏnĕo, es, ere, monui, monitum : an eine Schuld mahnen
admonitus|9|||admŏnĭtus, u, m. : le rappel d'un souvenir; le conseil, l'avertissement
admoueo|18|admou|admot|admoueo, es, ere, moui, motum : heranbewegen, irgendwohin führen, anwenden, befördern
adnecto|19|adnexu|adnex|adnecto, is, ere, nexui, nexum : attacher, rattacher à
adnitor|26||adnis|adnitor, eris, i, nisus (nixus) sum : s'efforcer de, travailler à
adnoto|17|||adnoto, as, are : annoter, noter, mettre une note à
adno|17|||adno, as, are : nager, arriver (par eau)
adnuntio|17|||adnuntio, as, are : annoncer
adnuo|19|adnu|adnut|adnuo, is, ere, nui, nutum : faire signe (oui) de la tête, consentir, acquiescer
adnuto|17|||adnuto, as, are : faire un signe de consentement
adoleo|18|||ădŏlĕo, es, ere : als Opfer verbrennen
adolescens|5|adolescent||ădŏlescens, entis, m. : heranwachsend
adolesco|19|adoleu|adult|ădŏlesco, is, ere, leui, adultum : aufwachsen, auflodern, aufflammen
adoptio|5|adoption||ădoptĭo, onis, f. : Adoption, Annahme an Kindes statt
adoptiuus|11|||adoptiuus, a, um : durch Adoption erlangt, zur Adoption gehörig
adopto|17|||ădopto, as, are : adoptieren
adoratio|5|adoration||ădōrātĭo, ionis, f. : Anbetung
adoreus|11|||ădōrĕus, a, um : aus Spelt
adorior|28||adort|ădŏrĭor, iris, iri, adortus sum : angreifen
adorno|17|adorn||ădorno, as, are : ausrüsten, zurechtmachen, versehen
adoro|17|||ădōro, as, are : anreden, anbeten, anflehen
adparo|17|||adparo, as, are : préparer
adpello (2)|19|||adpello (2), is, ere, puli, pulsum : pousser vers
adpello|19|adpul|adpuls|adpello, is, ere, adpul, adpuls : pousser vers, diriger vers
adpendix|5|adpendic||adpendix, icis, f. : ce qui pend; l'addition, le supplément
adpeto|19|adpet,adpetiu|adpetit|adpeto, is, ere, petivi (petii) : marcher rapidement vers, chercher à saisir, désirer vivement, attaquer, envahir, approcher
adplico|17|||adplico, as, are : appliquer, appuyer
adpono|19|adposu|adposit|adpono, is, ere, posui, positum : présenter, mettre sur la table; ajouter
adprecor|24|||adprecor, aris, ari : prier, invoquer
adprenhendo|19|adprehend|adprehens|adprenhendo, is, ere, di,sum : prendre, saisir, s'emparer de
adprimo|19|adpress|adpress|adprimo, is, ere, pressi, pressum : presser, serrer contre
adprobo|17|||adprobo, as, are : faire approuver
adprono|17|||adprono, as, are : se pencher, se baisser
adpugno|17|||adpugno, as, are : assaillir, attaquer
adpulsus|9|||adpulsus, us, m. : 1. l'abordage, l'accès, l'approche
adquiesco|19|adquieu|adquiet|adquĭesco, is, ere, quieui, quietum : trouver le repos
adquiro|19|adquisiu|adquisit|adquiro, is, ere, quisiui, quisitum : ajouter à, acquérir en plus
adrepo|19|adresp||adrepo, is, ere, repsi, - : ramper vers
adrideo|18|adris|adris|adrideo, es, ere, risi, risum : rire à, sourire, plaire
adrigo|19|adrex|adrect|adrigo, is, ere, rexi, rectum : mettre droit, dresser; relever, exciter
adripio|20|adripu|adrept|adripio, (arr-) is, ere, ripui, reptum : saisir, s'approprier
adroganter|30|||adroganter, adv. : avec arrogance
adrogantia|0|||adrogantia, ae, f. : l'arrogance, la présomption, l'insolence, l'orgueil; l'entêtement, l'obstination
adrogo|17|||adrogo, as, are : faire venir à soi, s'approprier
adscio|21|||adscio, is, ire : faire venir à soi, recevoir
adscisco|19|adsciu|adscit|adscisco, is, ere, iui, itum : s'associer
adscribo|19|adscrips|adscript|adscribo, is, ere, scripsi, scriptum : inscrire (sur un testament)
adsecatio|5|adsectation||adsecatio, onis, f. : l'action d'accompagner, de faire cortège, le cortège.
adsectator|5|adsectator||adsectator, oris, m. : celui qui accompagne, le partisan, le sectateur, le disciple, le prétendant.
adsector|24|||adsector, aris, ari : . - suivre partout, suivre continuellement, faire cortège (à qqn, aliquem).
adsensus|9|||adsensus, us, m. : l'accord, l'assentiment, l'adhésion, l'approbation
adsentior|28||adsens|adsentior, iris, iri, sensus sum : être d'accord
adsentio|19|adsens|adsens|adsentio, is, ere, sensi, sensum : être d'accord
adsentor|24|||adsentor, aris, ari : être toujours de l'avis, approuver continuellement, flatter, complaire.
adsequor|26||adsecut|adsequor, eris, i, secutus sum : 1. atteindre, attraper 2. parvenir à, obtenir
adseruo|17|||adseruo, as, are : garder, surveiller
adseueratio|5|adseueration||adseueratio, ionis, f. : l'assurance, l'affirmation sérieuse
adseuero|17|||adseuero, as, are : parler sérieusement, affirmer, assurer
adsideo|18|adsed|adsess|adsideo, es, ere, sedi, sessum : être assis auprès de qqn (alicui), camper auprès, assister, siéger comme juge, assiéger
adsidue|30|||adsidue, adv. : assidûment, continuellement, sans interruption
adsiduitas|5|adsiduitat||adsiduitas, atis, f. : 1 - l'assiduité, la présence constante, les visites continuelles, la persistance. - 2 - la continuité, la fréquence.
adsiduo|30|||adsiduo, adv. : continuellement
adsiduus|11|||adsiduus, a, um : assidu
adsigno|17|||adsigno, as, are : assigner, attribuer, imputer, remettre, confier
adsimulo|17|||adsĭmŭlo, as, are : reproduire, simuler
adsisto|19|adstit||adsisto, is, ere, stiti : se placer auprès, rester immobile, se tenir, aider
adsoleo|18|||adsoleo, es, ere : avoir coutume (ut adsolet : selon l'usage)
adsono|17|||adsono, as, are : répondre en chantant
adspectus|9|||adspectus, us, m. : la vue, le regard
adspicio|20|adspex|adspect|adspicio, is, ere, spexi, spectum : regarder, examiner, considérer, voir
adspiro|17|||adspiro, as, are : 1. souffler vers 2. favoriser 3. faire effort vers, aspirer
adsto|17|adstit|adstit|adsto, as, are, stiti, stitum : se tenir auprès de, (en poésie : atterrir)
adstrepo|19|||adstrepo, is, ere : répondre par des manifestations bruyantes
adstringo|19|adstrinx|adstrict|adstringo, is, ere, strinxi, strictum : attacher étroitement, serrer, resserrer (adstrictus, a, um : serré, durci par le gel)
adstupeo|18|||adstupeo, es, ere : s'étonner devant (dat.)
adsuesco|19|adsueu|adsuet|adsuesco, is, ere, eui, etum : s'habituer, être habitué
adsuetudo|5|adsuetudin||adsuetudo, inis, f. : l'habitude
adsulto|17|||adsulto, as, are : sauter contre, fondre sur, assaillir
adsultus|9|||adsultus, us, m. : le bond, la vive attaque
adsumo|19|adsumps|adsumpt|adsumo, is, ere, sumpsi, sumptum : prendre pour soi, s'approprier, joindre
adsum|22|adfu||adsum, es, esse, adfui : être présent, assister, aider
adsurgo|19|adsurrex|adsurrect|adsurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever, se dresser, se lever pour faire honneur à quelqu'un
adtendo|19|adtend|adtent|adtendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, faire attention
adtexo|19|adtexu|adtext|adtexo, is, ere, texui, textum : joindre en tissant, lier intimement à
adtingo|19|adtig|adtact|adtingo, is, ere, tigi, tactum : toucher, atteindre, avoir rapport à
adtollo|19|||adtollo, is, ere : élever, soulever, dresser
adtraho|19|adtrax|adtrac|adtraho, is, ere, traxi, tractum : tirer à soi, tirer violemment, attirer
adtrecto|17|||adtrecto, as, are : toucher à, manier
adtribuo|19|adtribu|adtribut|adtribuo, is, ere, tribui, tributum : attribuer
adueho|19|aduex|aduect|adueho, is, ere, uexi, uectum : herbeibringen, herbeitragen
aduena|0|||aduena, ae, m. : Ankömmling, Fremdling, ausländisch
aduenio|21|aduen|aduent|aduenio, is, ire, ueni, uentum : herankommen, erscheinen
aduenticius|11|||aduenticius, a, um : ausländisch, fremd
aduentor|5|aduentor||aduentor, oris, m. : Besucher, Gast
aduento|17|||aduento, as, are : heranrücken
aduentus|9|||aduentus, us, m. : Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
aduersarius|1|||aduersarius, ii, m. : entgegenstehend, feindlich, widerstrebend, Gegner
aduersor|24|||aduersor, aris, atus sum : sich widersetzen, widerstreben
aduersus|11|||aduersus, a, um : entgegen, feindlich, zugekehrt, zugewandt, widrig, wiedrig, ungünstig, gegenüber
aduerto|19|aduert||aduerto, (aduorto) is, ere, uerti, uersum : tourner vers, faire attention ; - animum : s'apercevoir
aduesperasco|19|aduesperau||aduesperasco, is, ere : (impersonnel) le soir vient, il se fait tard
aduesperesco|19|aduesperau||aduesperesco, is, ere, aui : (impersonnel) le soir vient, il se fait tard
adulatio|5|adulation||ădūlātĭo, ionis, f. : das Schweifwedeln, Schmeichelei
adulescens|6|adulescent||ădŭlescens, entis, m. : Jüngling, jung, junger Mann
adulescentia|0|||ădŭlescentĭa, ae, f. : Jugend
adulescentulus|1|||ădŭlescentŭlus, i, m. : très jeune homme
adulor|24|||ădūlor, aris, ari : hündisch anwedeln, sich anschmiegen
adulo|17|||ădūlo, as, are : flatter, aduler, caresser
adulter (2)|5|adulter||adulter (2), eris, m. : Ehebrecher, ehebrecherisch
adultera|0|||ădultĕra, ae, f. : Ehebrecherin, Liebchen, Freundin
adulterinus|11|||ădultĕrīnus, a, um : gefälscht, nachgemacht, unecht
adulterium|4|||ădultĕrĭum, i, n. : Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
adulter|2|adult||ădulter, era, erum : Ehebrecher, ehebrecherisch
adultus|11|||ădultus, a, um : herangewachsen, erwachsen, vorgerückt
adumbro|17|||ădumbro, as, are : beschatten, skizzieren, undeutlich
aduncus|11|||ăduncus, a, um : einwärts gekrümmt, hakenförmig
aduocatus|1|||aduocatus, i, m. : Rechtsbeistand, Rechtsanwalt, Anwalt
aduoco|17|||aduoco, as, are : herbeirufen, einladen, als Rechtsbeistand berufen, zu Hilfe rufen
aduolo|17|||aduolo, as, are : heranfliegen, ich fliege herbei, ich eile herbei
aduoluo|19|aduolu|aduolut|aduoluo, is, ere, uolui, uolutum : heranwälzen
aduorsus|11|||aduorsus, a, um : contraire (+ acc. : contre)
adurgeo|18|||ădurgĕo, es, ere : abtrennen, verbrennen
aduro|19|aduss|adust|ădūro, is, ere, ussi, ustum : brûler légèrement
adusque|30|||ădusque, prép. : überall
adversor|24|||adversor, aris, ari : s'opposer, être contraire, faire opposition
advocatus|1|||advŏcātus, i, m. : 1. celui qui a été appelé à assister quelqu'un en justice : il aide par sa seule présence et plus tard par ses conseils ou ses consultations juridiques ; le conseil, l'assistant, le soutien 2. époque impériale : l'avocat plaidant
adytum|4|||ădytum, i, n. : Allerheiligstes
ad|30|||ad, prép. + Acc. : terram affligere, zu Boden schmettern
aedes|6|aed||aedēs, is, f. : Haus, Tempel
aedificium|4|||aedĭfĭcĭum, ii, n. : Gebäude, Bauwerk, Gehöft, Bau
aedifico|17|||aedĭfĭco, as, are : bauen, Häuser bauen, schaffen, ich erbaue, erbauen
aedilis|6|aedil||aedīlis, is, m. : Ädil
aedilitas|5|aedilitat||aedīlĭtas, atis, f. : Ädilitär
aedituus|1|||aedĭtŭus, i, m. gardien d'un temple : Glöckner
aegerrime|30|||aegerrime, adv. : avec beaucoup de peine, très mal
aeger|13|||aeger, gra, grum : krank, leidend, bekümmert, betrübend, traurig, betrübt
aegre (2)|30|||aegre (2), adv. : schmerzlich, unangenehm, mit Mühe
aegre|29|||aegrē, adv. : schmerzlich, unangenehm, mit Mühe
aegritudo|5|aegritudin||aegrĭtūdo, dinis, f. : animi, Ärger
aegroto|17|||aegrōto, as, are : krank sein, leiden
aegrotus|11|||aegrōtus, a, um : krank, leidend
aemulatio|5|aemulation||aemŭlātĭo, ionis, f. : Nacheiferung, Wetteifer, Eifersucht
aemulor|24|||aemŭlor, aris, ari : nacheifern, neidisch sein
aemulus (2)|1|||aemulus (2), a, um : nacheifernd, wetteifernd, eifersüchtig
aemulus|11|||aemŭlus, a, um : nacheifernd, wetteifernd, eifersüchtig
aeneus|11||aene|aēnĕus, a, um : ehern
aenus|11|||ăēnus, a, um : de cuivre
aequalibis|14|aequabil||aequalibis, e : régulier
aequalis|14|aequal||aequālis, e : gleich
aequalitas|5|aequalitat||aequālĭtas, atis, f. : Gleichförmigkeit, Gleichheit
aequaliter|30|||aequālĭter, adv. : gleich, in gleicher Weise
aeque|30|||aequē, inv. : gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, eben, ebenso
aequinoctialis|14|||aequĭnoctĭālis, e : équinoxial
aequinoctium|4|||aequĭnoctĭum, i, n. : Tag- und Nachgleiche
aequiparatio|5|aequiparation||aequĭpărātĭo, ionis, f. : la comparaison
aequipero|17|||aequĭpĕro, as, are : gleichmachen, gleichstellen
aequitas|5|aequitat||aequĭtas, atis, f. : ebene Lage, Gleichheit, Unparteilichkeit, Gleichmut, Billigkeit
aequius|30|||aequius, adv. : comparatif adverbial ou neutre sing de aequus, a, um : juste, égal
aequoreus|11|||aequŏrĕus, a, um : zum Meere gehörig
aequor|7|aequor||aequor, oris, n. : Ebene, Meeresfläche, Meer
aequo|17|||aequo, as, are : ebnen, planieren, gleichmachen
aequus|11|||aequus, a, um : flach, waagerecht, gleich, eben, günstig, billig, gerecht
aerarium|4|||aerārĭum, ii, n. : Staatskasse
aereus|11|||āĕrĕus, a, um : de bronze
aerius|11|||āĕrĭus, a, um : luftig
aerumna|0|||aerumna, ae, f. : Mühsal, Drangsal
aerumnosus|11|||aerumnōsus, a, um : mühselig, kummervoll
aer|5|aer||āēr, aeris, m. : Luft, Nebel
aestas|5|aestat||aestas, tatis, f. : Sommer, Sommerwetter
aestifer|12|aestif||aestĭfer, era, erum : hitzebringend, heiß
aestimatio|5|aestimation||aestĭmātĭo, ionis, f. : Abschätzung des Wertes, Würdigung
aestimo|17|||aestĭmo, as, are : bewerten, beurteilen
aestiua|4|||aestiua, , orum : sommerlich
aestiuum|4|||aestiuum, , orum : sommerlich
aestuarium|4|||aestŭārĭum, i, n. : Lagune, Bucht
aestumo|17|||aestumo, as, are : penser, estimer
aestuosus|11|||aestŭōsus, a, um : brûlant
aestuo|17|||aestŭo, as, are : auflodern, strudeln
aestus|9|||aestus, us, m. : Hitze, Glut, Brandung, Flut
aes|7|aer||aes, aeris, n. : militare, Sold
aetas|5|aetat||aetas, atis, f. : Lebensalter, Altersstufe, Lebenszeit, Zeitalter, Zeit, das
aetatula|0|||aetātŭla, ae, f. : zartes Alter
aeternitas|5|aeternitat||aeternĭtas, atis, f. : Ewigkeit, unvergänglich
aeternus|11|||aeternus, a, um : ewig
aetherius|11|||aethĕrĭus, a, um : ätherisch, himmlisch
aether|5|aether||aether, eris, m : Äther, Himmelsraum
aethra|0|||aethra, ae, f. : Himmelsglanz
aeuom|30|||aeuom, forme archaïque pour aeuum
aeuum|4|||aeuum, i, n. : lange Dauer, Ewigkeit
affatus|9|||affātus, us, m. : Anrede
affectio|5|affection||affectĭo, onis, f : Einwirkung, Eindruck, Zustand
affectus|9|||affectus, us, m. : Zustand, Gemütsverfassung
affero|19|attul,adtul|allat,adlat|affĕro, fers, ferre, attuli, allatum : herbeitragen, herbeischaffen, mitbringen, sich vergreifen
afficio|20|affec|affect|affĭcĭo, is, ere, feci, fectum : behandeln, gewöhnen
affinis|14|affin||affīnis, e : angrenzend
affinitas|5|affinitat||affīnĭtas, atis, f. : Verschwägerung, Schwägerschaft
affirmo|17|||affirmo, as, are : befestigen, bestätigen
afflatus|9|||afflātus, us, m. : das Anwehen, Luftzug, Inspiration
afflicto|17|||afflicto, as, are : heftig schlagen, übel zurichten
afflictus|11|||afflictus, a, um : jeté à terre, abattu, terrassé
affligo|19|afflix|afflict|afflīgo, is, ere, flixi, flictum : an etwas schlagen, ins Verderben stürtzen
afflo|17|||afflo, as, are : anhauchen
affluo|19|afflux|afflux|afflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : heranfließen, herbeiströmen, unvermerkt zufließen
affor|24|||affor, aris, ari, atus sum : anreden, ansprechen
agaso|5|agason||ăgāso, onis, m. : Stalknecht, Pferdeknecht
agedum|30|||ăgĕdum, interj. : allons, voyons, eh bien donc
ager|3|||ăger, agri, m. : Acker, Landschaft, der Acker, das Feld, Feld, Gebiet
age|30|||ăge, interj. : allons!
aggero (2)|17|||aggero (2), as, are : herbeitragen, vorbringen, aufschütten
aggero|19|||aggĕro, geris, gerere, gessi, gestum : herbeitragen, vorbringen, aufschütten
agger|5|agger||agger, eris, m. : Dammerde, Erdwall, Belagerungsdamm, Damm, Deich
aggredior|27||aggress|aggrĕdĭor, eris, i, agressus sum : heranschreiten, sich nähern, überfallen, angreifen, beginnen
aggrego|17|||aggrĕgo, as, are : beigesellen, sich anschließen
agilior|15|agilior||agilior, ioris, comparatif de agilis, e : agile, preste
agilis|14|agil||agĭlis, e : leichtbeweglich, schnell, rasch, gewandt
agino|17|||agino, as, are : se tourner, se remuer
agitatio|5|agitation||ăgĭtātĭo, onis, f. : Bewegung, das Schwingen, Beschäftigung, Aufregung
agitator|5|agitator||ăgĭtātor, oris, m. : Treiber, Lenker
agito|17|||ăgĭto, as, are : heftig bewegen, treiben, anspornen
agmen|7|agmin||agmĕn, inis, n. : Strömung, Schar, Zug, Heer, Heereszug
agna|0|||agna, ae, f. : Schaflamm
agnellus|1|||agnellus, i, m. : Lämmchen
agninus|11|||agnīnus, a, um : Lammfleisch
agnitio|5|agnition||agnĭtĭo, onis, f. : Erkenntnis
agnosco|19|agnou|agnit|agnosco, is, ere, noui, nitum : erkennen, wiedererkennen
agnus|1|||agnus, i, m. : Lamm
agon|5|agon||ăgōn, onis, m. : Wettkampf
ago|19|eg|act|ăgo, is, ere, egi, actum : in Bewegung setzen, hetzen
agrarius|11|||āgrārĭus, a, um : Acker
agrestis|14|agrest||āgrestis, e : bäurisch, ungebildet, ländlich
agricola|0|||agrĭcŏla, ae, m. : Landmann, Bauer, der Bauer
aha|30|||ăhă, interj. : ah!
aheneus|11|||ăhēnĕus, a, um : d'airin
ahenus|11|||ahenus, a, um : de cuivre
ain|29|||ain, aisne? que dis-tu? vraiment?
aio|19|||āio, is, - : affirmer; ait : dit-il, dit-elle
ais|30|||ais, tu dis, tu demandes
akoinoetoi|30|||akoinoetoi, mot grec : sans sens commun
alacer|16|alacr||ălăcer, cris, cre : aufgeregt, lebhaft, munter, eifrig
alacritas|5|alacritat||ălăcrĭtas, atis, f. : Erregung, Eifer, Lust
alapa|0|||ălăpa, ae, f. giffle ; alapam ducere : Ohrfeige
ala|0|||āla, ae, f. : Achsel, Flügel, der Flügel
albeo|18|||albĕo, es, ere : bleich sein
albico|17|||albĭco, as, are : weißlich sein
albor|5|albor||albor, oris, m. : blanc (d'œuf)
albulus|11|||albŭlus, a, um : weißlich
albus|11|||albus, a, um : weiß, weißgekleidet, weiss, blank, bleich
alces|6|alc||alces, is, f. : Elch
aleator|5|aleator||ālĕātor, oris, m. : Würfelspieler
alea|0|||ālĕa, ae, f. : Würfelspiel, Gefahr, Wagnis, Brettspiel, Würfel
aleo|5|aleon||ālĕo, onis, m. : leidenschaftlicher Spieler
ales|5|alit||ālĕs, itis, f. : geflügelt, Wahrsagevogel
alexandrinus|11|||alexandrinus, a, um : d'Alexandrie
alga|0|||alga, ae, f : Seegras
algeo|18|als||algeo, es, ere, alsi : frieren
algor|5|algor||algor, oris, m. : la douleur
alias|30|||ălĭās, adv. : zu anderer Zeit, sonst
alibi|30|||ălĭbī, adv. : anderswo, sonst
alica|0|||ălĭca, ae, f. : Speltgraupen
alid|30|||ălid, = aliud : neutre de alius, a, um : autre
alienatio|5|alienation||ălĭēnātĭo, ionis, f. : Entfremdung, Veräußerung
alienigena|0|||ălĭēnĭgĕna, ae, f. : ausländisch, fremd
alieno|17|||ălĭēno, as, are : in fremde Hände geben, entfremden
alienus|11|||ălĭēnus, a, um : fremd, nicht zugehörig, nicht gehörig, abgeneigt
alimentum|4|||ălĭmentum, i, n., plutôt au pl. : Erzieherlohn, Nahrung
alimonia|0|||ălĭmōnĭa, ae, f. : l'aliment, la nourriture
alioquin|30|||ălĭōquin, adv. : du reste
alioqui|30|||ălĭōquī, adv. : in anderer Hinsicht, sonst
alipilus|1|||ālĭpĭlus, i, m. : l'épileur
alipta|0|||ălipta, ou aliptes, ae, m. : masseur, esthéticien
aliptes|0|||ăliptēs, ou aliptes, ae, m. : Masseur
aliquamdiu|30|aliquamdiu||ălĭquamdĭu, inv. : eine Zeitlang
aliquam|30|||ălĭquam, adv. : rem, trotz, ungeachtet
aliquandiu|30|||aliquandiu, adv. : passablement longtemps
aliquando|30|||ălĭquandŏ, adv. : einmal, irgenwann, irgeneinmal, irgend einmal, irgendwann
aliquantisper|30|||ălĭquantisper, adv. : eine Weile
aliquanto|30|||ălĭquantō, adv. : assez longtemps, trop longtemps
aliquantum (2)|29|||aliquantum (2), adv. : ziemlich viel
aliquantum|30|||ălĭquantum, adv. : ziemlich viel
aliquantus|11|||ălĭquantus, a, um : ziemlich viel, groß, ziemlich groß
aliquis|29|||ălĭquis, a, id : irgend jemand, irgend etwas, einige, einiger, einiges, jemand
aliqui|29|||ălĭqui, qua, quod : irgendwer, nennenswert, mancher, irgendwie, irgendein, einige, irgend
aliquo (2)|29|||aliquo (2), adv. : irgendwohin
aliquot|30|||ălĭquŏt, dét. inv. : ein paar, einige
aliquo|30|||ălĭquō, adv. : irgendwohin
aliter|30|||ālĭter, adv. : anders, entgegengesetzt, ein andermal, sonst
alius|29|||ălĭus, a, ud : ein anderer
allabor|26||allaps|allābor, eris, i, allapsus sum : herangleiten
alligo|17|||allĭgo, (all-), as, are : anbinden, festbinden, fesseln
allocutio|5|allocution||allŏcūtĭo, ionis, f. : Anrede, Ansprache, Zuspruch
alloquor|26||allocut|allŏquor, eros, i, allocutus sum : anreden, begrüßen, ermahnen
alludo|19|allus|allus|allūdo, is, ere, lusi, lusum : sich spielend nähern, seinen Scherz treiben
alluo|19|||allŭo, is, ere : anspülen, bespülen
alluuies|10|||alluuies, ei, f. : Überschwemmung, Lache
almus|11|||almus, a, um : nährend, erquickend
alnus|1|||alnus, i, f. : Kahn aus Erlenholz, Erle
alo|19|alu|alit,alt|ălo, is, ere, ui, altum ou alitum : ernähren, aufziehen, wachsen lassen
altare|8|altar||altāre, is, n. : autel
altar|8|altar||altar, aris, n. : Opferaltar
alter (2)|12|alt||alter (2), era, erum : supra alterum, übereinander
altercatio|5|altercation||altercātĭo, ionis, f. : Wortwechsel, Zank
altercor|24|||altercor, aris, ari : zanken
alternus|11|||alternus, a, um : abwechselnd, gegenseitig
alteruter|29|||altĕrŭter, a, um : beiden
alter|29|||alter, era, erum : supra alterum, übereinander
alte|30|||altē, inv. : en haut, de haut
altior|15|altior||altior, oris : plus élevé, plus haut (assez, trop)
altitudo|5|altitudin||altĭtūdo, dinis, f. : Höhe, Verschlossenheit, Tiefe, die Höhe, die Tiefe
altius|30|||altius, adv. : plus haut, plus fort
altrinsecus|30|||altrinsĕcus, adv. : auf der anderen Seite
altrorsus|30|||altrorsus, adv. : de l'autre côté
altum|4|||altum, i, n. : Höhe, hohe See, Tiefe, erhaben, hoch
altus|11|||altus, a, um : hoch, tief, erhaben
alueus|1|||alueus, i, m. : Wanne, Mulde, Kahn
alumentum|4|||alumentum, i, n., plutôt au pl. : aliments
alumnus|11|||ălumnus, a, um : Pflegesohn, Sprößling
aluus|1|||aluus, i, f. : Bauch
amabilis|14|amabil||ămābĭlis, e : liebenswürdig, liebevoll
amabo|30|||amabo, interj. : je t'en prie
amans|14|amant||ămans, antis : liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber
amanter|30|||ămanter, adv. : en ami, d'une façon affectueuse
amantissimus|11|||amantissimus, a, um : supermatif de amans, amantis : qui aime, épris
amantius|30|||amantius, adv. : comp. de amanter : d'une façon affectueuse
amarior|15|amarior||amarior, oris : comparatif de amarus, a, um : pénible, amer
amaritudo|5|amaritudin||ămārĭtūdo, inis, f. : Bitterkeit
amarus|11|||ămārus, a, um : bitter, herb
amatorius|11|||ămātōrĭus, a, um : verliebt, galant
amator|5|amator||ămātor, oris, m. : Freund, Verehrer, Liebhaber, Lüstling
ambabus|30|||ambabus, datif et ablatif feminins pluriels de ambo : tous les deux
ambages|6|ambag||ambāges, is, f. (surtout au pl.) : Umweg, Weitschweifigkeit
ambedo|19|ambed|ambes|ambĕdo, is, ere, edi, esum : anfressen, aufessen, benagen
ambigo|19|ambig|ambact|ambĭgo, is, ere, igi, actum : schwanken, unschlüssig, bezweifeln
ambigue|30|||ambĭguē, adv. : d'une manière incertaine
ambiguus|11|||ambĭgŭus, a, um : schwankend, zweideutig
ambio (2)|23|ambi|ambit|ambio (2), is, ire, ii, itum : umkreisen, bittend umhergehen
ambio|21|ambi|ambit|ambĭo, is, ire, ii, itum : umkreisen, bittend umhergehen
ambitiose|30|||ambĭtĭōsē, adv. : avec désir de plaire, par ambition
ambitiosior|15|ambitiosior||ambitiosior, oris : comparatif de ambitiosus, a, um : prétentieux
ambitiosus|11|||ambĭtĭōsus, a, um : herumgehend, liebedienerisch, ehrgeizig
ambitio|5|ambition||ambĭtĭo, onis, f. : Bewerbung, Parteilichkeit, Ehrgeiz
ambitus|9|||ambĭtus, us, m. : Windung, Ämterjagt, Amtserschleichung, Umfang
ambo|11|||ambō, ambae, o : beide zusammen, gleichzeitig, beide
ambrosia|0|||ambrŏsĭa, ae, f. : Götterspeise, Göttersalbe
ambulator|5|ambulator||ambŭlātor, oris, m. : Spaziergänger, Haustier
ambulo|17|||ambŭlo, a, are : umherstreuen, durchwandern
amburo|19|ambuss|ambust|ambūro, is, ere, ussi, ustum : ringsum anbrennen, mit einem blauen Auge davonkommen
ambus|11|||ambus, ambae, o : les deux ensemble
amens|14|ament||āmens, entis : sinnlos, unsinnig
amentior|15|amentior||amentior, ioris : comparatif de amens, entis : fou
amica|0|||ămīca, ae, f. : Freundin, Geliebte, Freudenmädchen, befreundet
amicio|21|amicu,amix|amict|ămĭcĭo, is, ire, icui et ixi, ictum : umwerfen, umhüllen
amicitia|0|||ămīcĭtĭa, ae, f. : Freundschaft, die Freundschaft
amictus|9|||ămictus, us, m. : das Umwerfen eines Gewandes, Mantel
amiculum|4|||ămĭcŭlum, i, n. : Mantel
amicus (2)|11|||amicus (2), a, um : befreundet, Freund, der Freund, freundlich
amicus|1|||ămīcus, i, m. : befreundet, Freund, der Freund, freundlich
amita|0|||ămĭta, ae, f. : Tante, Schwester des Vaters
amitto|19|amis|amiss|āmitto, is, ere, misi, missum : weggehen lassen, entkommen lassen
amnicus|11|||amnĭcus, a, um : de rivière
amnis|6|amn||amnis, is, m. : Strom, Wildbach, der Strom
amoenissime|30|||amoenissime, inv. : très agréablement
amoenitas|5|amoenitat||ămoenĭtas, atis, f. : Schönheit, Annehmlichkeit
amoenius|30|||amoenius, comparatif neutre ou adverbial de amoenus, a, um : agréable
amoenus|11|||ămoenus, a, um : schön, angenehm, lieblich gelegen, reizend gelegen
amolior|28||amolit|āmōlĭor, iris, iri, itus sum : wegschaffen, beseitigen
amolitus|11|||āmōlītus, a, um : écarté, éloigné
amomum|4|||ămōmum, i, n. : Amomum
amor|5|amor||ămor, oris, m. : Liebe, Liebelei, die Liebe, Liebling
amoueo|18|amou|amot|amoueo, es, ere, moui, motum : fortbewegen, beseitigen
amo|17|||ămo, as, are : lieben, liebhaben, gern tun
amphistomus|11|||amphistomus, a, um : à deux entrées
amphitheatrum|4|||amphĭthĕātrum, i, n. : Amphitheater
amphora|0|||amphŏra, ae, f. : Weinkrug, Flüssigkeitsmaß
amplector|26||amplex|amplector, eris, i, amplexus sum : umschlingen, liebgewinnen
amplecto|17|||amplecto, as, are : embrasser
amplexus|9|||amplexus, us, m. : Umarmung
ample|30|||amplē, adv. : amplement, largement.
amplifico|17|||amplĭfĭco, as, are : élargir, accroître, augmenter
amplio|17|||amplĭo, as, are : vergrößern
ampliter|30|||amplĭter, adv. : largement
amplitudo|5|amplitudin||amplĭtūdo, inis, f. : Geräumigkeit, Großartigkeit, Weite, Größe, Ansehen
amplius|30|||amplĭus, adv. : weiter, mehr, in höherem Grade, länger
amplus|11|||amplus, a, um : umfangreich, ansehlich, weit, geräumig, bedeutend, ansehnlich
amputo|17|||ampŭto, as, are : ringsum abschneiden
anagnosta|0|||anagnosta, ae, m. : lecteur
anagnostes|30|||ănăgnostēs, ae, m. : Vorleser
anas|5|anat||ănās, is, m. : Ente
anceps|15|ancipit||anceps, cipitis : zweideutig, unentschieden
anchora|0|||anchŏra, ae, f. : l'ancre
ancilia|8|ancil||ancilia, ium, n. : le bouclier sacré (tombé du ciel sous le règne de Numa : il en fit faire onze semblables qui furent confiés à la garde des prêtres Saliens)
ancillariolus|11|||ancillārĭŏlus, a, um : Schürzenjäger
ancillaris|14|ancillar||ancillāris, e : Mägden zukommend
ancilla|0|||ancilla, ae, f. : Diener, Dienerin, Magd
ancillula|0|||ancillŭla, ae, f. : junge Magd
ancora|0|||ancŏra, ae, f. : Anker
androgynes|6|androgyn||androgynes, is, f : l'androgyne
angelus|1|||angĕlus, i, m. : Engel, Kante
angiportus|1|||angĭportus, i, m. : la ruelle
angor|5|angor||angor, oris, m. : Atemnot, Angst
ango|19|||ango, is, ere, -, - : zusammendrücken, beunruhigen
anguis|6|angu||anguis, is, m. : Schlange
angulus|1|||angŭlus, i, m. : Ecke, der Winkel
angustiae|0|||angustĭae, arum : Enge, Kürze, Beschränktheit
angustia|0|||angustĭa, arum : le défilé, la gorge; l'état de gêne; la situation critique
angustus|11|||angustus, a, um : eng, schmal, mißlich, knapp
anhelitus|9|||ănhēlĭtus, us, m. : Keuchen, Hauch
anhelo|17|||ănhēlo, as, are : keuchen, ausschnauben
anhelus|11|||ănhēlus, a, um : keuchend, atemraubend
anicula|0|||ănĭcŭla, ae, f : altes Mütterchen
animaduersio|5|animaduersion||animaduersio, onis, f. : Aufmerksamkeit, Tadel, Wahrnehmung, Achtung, Bemerkung
animaduerto|19|animaduert|animaduers|animaduerto, is, ere, ti, sum : aufmerken, bemerken, tadeln
animaduorto|19|animaduort|animaduors|animaduorto, is, ere, ti, sum : 1. faire attention, remarquer 2. reconnaître, constater, voir 3. blâmer, critiquer, censurer, réprimander, reprendre, punir
animal|8|animal||ănĭmăl, alis, n. : Tier, Lebewesen, Geschöpf
anima|0|||ănĭma, ae, f. : Lufthauch, Atem, Seelen der
animosus|11|||ănĭmōsus, a, um : mutig, heftig
animo|17|||ănĭmo, as, are : relictus, bewußtlos, ohnmächtig, bewusstlos
animus|1|||ănĭmus, i, m. : generosus, Edelmut
aniticula|0|||aniticula, ae, f. : le petit canard
annales|6|annal||annāles, ium : pl. les annales
annalis|6|||annālis, ium : das Jahr, die Jahre
annitor|26||annis,annix|annītor, eris, i, nixus (nisus) sum : sich anstemmen
annona|0|||annōna, ae, f. : Jahresertrag
annosus|11|||annōsus, a, um : bejahrt
annoto|17|||annŏto, as, are : schriftlich vermerken
annulus|1|||annŭlus, i, m. : der Ring, ringförmiger Teil eines Organs
annuo|19|annu|annut|annŭo, is, ere, nui, nutum : zunicken, zustimmen
annus|1|||annus, i, m. : Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annuus|11|||annŭus, a, um : für ein Jahr, jährlich, ein Jahr dauernd
anser|5|anser||anser, eris, m : Gans
antarcticus|11|||antarctĭcus, a, um : antarctique
anteambulo|5|anteambulon||antĕambŭlo, onis, m. : Vorläufer
antea|30|||antea, adv. : vorher
antecedo|19|antecess|antecess|antĕcēdo, is, ere, cessi, cessum : vorangehen, überlegen sein
anteeo|23|anteii,anteiu|anteit|antĕĕo, is, ire, ii, itum : vorangehen, übertreffen
antefero|19|antetul|antelat|antĕfĕro, fers, ferre, tuli, latum : vorantragen, vorziehen
antefixus|11|||antĕfixus, a, um : vorn befestigt
antehabeo|18|||antĕhăbĕo, es, ere : vorziehen
antehac (2)|29|||antehac (2), adv. : bisher
antehac|30|||antĕhāc, adv. : bisher
antelucanus|11|||antĕlūcānus, a, um : vor Tage
antelucio|30|||antĕlūcĭo, adv. : avant le jour
antemna|0|||antemna, ae, f. : l'antenne de navire
antependulus|11|||antĕpendŭlus, a, um : qui pend par devant
antepono|19|anteposu|anteposit|antĕpōno, is, ere, posui, positum : voranstellen
antequam|30|||antĕquam, conj. : avant que, avant de
anteuenio|21|anteuen|anteuent|anteuenio, is, ire, ueni, uentum venir avant, prendre les devants : zuvorkommen, übertreffen
ante|30|||antĕ, prép. +acc. : -, vorangehen, übertreffen, hervorragen, sich auszeichnen
anticula|0|||anticula, ae, f. : le canneton
antideo|23|||antĭdĕo, is, ire : + Dat. : surpasser
antidotum|4|||antĭdŏtum, i, n. : Gegenmittel
antiquior|15|antiquior||antiquior, oris : comparatif de antiquus, a, um : ancien
antiquitas|5|antiquitat||antīquĭtas, atis, f. : Altertum, die Menschen der alten Zeit, Antike, Alter, alte Zeit
antiquitus|30|||antīquĭtŭs, adv. : in alter Zeit, von alters her
antiquus|11|||antīquus, a, um : der vordere, alt, vorig, altertümlich, antik
antistes (2)|5|||antistes (2), stitis, m. : Tempelvorsteher
antistes|5|antistit||antistĕs, stitis, m. : Tempelvorsteher
antisto (2)|17|||antisto (2), as, are, stiti, - surpasser (alicui aliqua) : voranstehen
antisto|19|antistet||antisto, is, ere, steti : voranstehen
antrum|4|||antrum, i, n. : Höhle, die Organhöhle, Körperhöhle, Knochenhöhle
anulus|1|||ānŭlus, i, m. : Ring, Reif, Reifen
anus|9|an||ănus, us, f. : alte Frau, der After, Greisin
anxius|11|||anxĭus, a, um : ängstlich
an|30|||ăn, inv. : etwa, ab
aorgesias|30|||aorgesias, inv. : mot grec : la patience
apage|30|||ăpăgĕ, inv. : pack dich
aperio|21|aperu|apert|ăpĕrĭo, is, ire, ui, apertum : öffnen, aufschließen, aufdecken
aperte|30|||ăpertē, adv. : gerade heraus
aper|3|||ăper, apri, m. : Eber
apex|5|apic||ăpex, icis, f. : Helmspitze
apis|6|ap||ăpis, is, f. : Biene
apoculo|17|||apoculo, as, are : disparaître, s'éclipser
apparatissimus|11|||apparatissimus, a, um : superlatif de apparatus : plein déclat
apparatus|9|||appărātus, us, m. : Herstellung, wohl ausgerüstet, Feier, Veranstaltung
appareo|18|apparu|apparit|appārĕo, es, ere, ui, itum : zum Vorschein kommen
apparo|17|||appăro, as, are : vorbereiten
appellatio|5|appellation||appellātĭo, onis, f : Ansprache, Berufung, Aussprache
appellito|17|||appellĭto, as, are : zu nennen pflegen
appello (2)|17|||appello (2), as, are : ansprechen, aussprechen, ich spreche an, ich benenne, ich nenne
appello|19|appul|appuls|appello, is, ere, puli, pulsum : ansprechen, aussprechen, ich spreche an, ich benenne, ich nenne
appetens|14|appetent||appĕtens, entis : begierig
appetentissimus|11|||appetentissimus, a, um : superlatif de appetens, entis : avide de, qui recherche
appeto|19|appetiu,appeti|appetit|appĕto, is, ere, i(u)i, itum : 1 - chercher à prendre, chercher à saisir. - 2 - aller vers, empiéter sur, s'approcher de. - 3 - attaquer, assaillir, envahir. - 4 - rechercher, désirer. - 5 - approcher (en parl. du temps).
applico|17|||applĭco, as, are : anlehnen
appono|19|apposu|apposit|appōno, is, ere, posui, positum : auftragen
apprehendo|19|apprehend|apprehens|apprĕhendo, is, ere, prendi, prensum : anfassen, erfassen
approbo|17|||apprŏbo, as, are : billigen
appropinquo|17|||apprŏpinquo, as, are : nahekommen
apstineo|18|apstinu||apstineo, es, ere : se tenir éloigné
aptissimus|11|||aptissimus, a, um : superlatif de aptus, a, um : approprié, propre
apto|17|||apto, as, are : genau anpassen, instand setzen
aptus|11|apt||aptus, a, um : genau angepaßt, angemessen, passend, geeignet, abhalten, abhängig
apud|30|||apud, prép+acc : bei, in der Nähe von
aput|30|||ăpŭt, prép. : + acc. : près de
aquaeductus|9|||ăquaeductus, us, m. : Wasserleitung, die Wasserleitung
aqua|0|||ăqua, ae, f. : Wasser
aquila|0|||ăquĭla, ae, f. : Adler, Legionsadler
aquilifer|2|aquilifer||ăquĭlĭfer, feri, m. : Adlerträger der Legion
aquilo|5|aquilon|aquilon|ăquĭlo, onis, f. : Nordnordostwind
aquilus|11|||ăquĭlus, a, um : schwärzlich
aquosus|11|||ăquōsus, a, um : wasserreich
arabs|5|arab||arabs, abis, m. : Arabe
aranea|0|||ărānĕa, ae, f. : Spinngewebe, Spinne
araneus|1|||ărānĕus, i, m. : zur Spinne gehörig
arator|5|arator||ărātor, oris, m. : Landmann, Bauer
aratrum|4|||ărātrum, i, n. : Pflug
ara|0|||āra, ae, f. : Altar, Erhöhung, der Altar, Opferaltar
arbiter|3|||arbĭter, tri, : Augenzeuge, Schiedsrichter, Richter
arbitrarius|11|||arbītrārĭus, a, um : willkürlich
arbitratus|9|||arbītrātus, us, m. : Willkür, unbeschränkte Vollmacht, im Glauben daß
arbitrium|4|||arbītrĭum, i, n. : Anwesenheit, Schiedsspruch, Machtspruch, Schiedspruch, freies
arbitror|24|||arbĭtror, aris, ari, atus sum : 1. être témoin de 2. penser, juger (arbitro, as, are : archaïque)
arboreus|11|||arbŏrĕus, a, um : vom Baume
arbor|5|arbor||arbor, oris, f. : Baum, Galgen
arbuteus|11|||arbŭtĕus, a, um : d'arbousier
arcanum|4|||arcānum, i, n. : Geheimnis, geheim
arcanus|11|||arcānus, a, um : geheim
arca|0|||arca, ae, f. : Kasten, Geldkasten, Brückenbogen, Kasse
arceo|18|arcu||arcĕo, es, ere, ui : einhegen, festhalten
arcesso|19|arcessiu|arcessit|arcesso, is, ere, iui, itum : kommen lassen, herbeiführen
archetypus|11|||archĕtypus, a, um : Original, Orginal, Urbild
archipirata|0|||archĭpīrāta, ae, m. : Seeräuberhauptmann
architectus|1|||archĭtectus, i, m. : Baumeister
arcticus|11|||arctĭcus, a, um : arctique
arctous|11|||arctōus, a, um : du nord
arcula|0|||arcŭla, ae, f : Kästchen
arcus (2)|1|||arcus (2), i, m. : sellae, Lehne
arcus|9|||arcus, us, m. : sellae, Lehne
ardalio|5|||ardalio, onis, m. : ardalion, homme qui fait l'empressé
ardeo|18|ars|ars|ardĕo, es, ere, arsi, arsurus : brennen, funkeln
ardesco|19|||ardesco, is, ere : entbrennen, glühen
ardor|5|ardor||ardor, oris, m. : Brand, das Glühen, Glut, Begeisterung
arduus|11|||arduus, a, um : steil, schwierig
area|0|||ārĕa, ae, f. : freier Platz, Grundfläche, Beet
arena|0|||ărēna, ae, f. : Sand, Arena, Kampfplatz, der Sand, der Kampfplatz
arens|14|arent||ārens, entis : trocken
argenteus|11|||argentĕus, a, um : silbern, versilbert
argentum|4|||argentum, i, n. : Silber, Silbergeräte, das Silber, das Geld, Geld
argilla|0|||argilla, ae, f. : weißer Ton, Ton, Töpfererde
argumentum|4|||argūmentum, i, n. : Darstellung, Inhalt, Beweis, Stoff, Thema
arguo|19|argu|argut|argŭo, is, ere, ui, utum : erweisen, offenbaren, anklagen
argutiae|0|||argūtĭae, arum, f. : ausdruckvolle Darstellung, geistreiches Wesen
argutia|0|||argutia, arum, f. : les subtilités
arguto|17|||argūto, as, are : oarler sans cesse, bavarder, ressasser
argutus|11|||argūtus, a, um : ausdrucksvoll, bedeutsam
argyranchen|30|||argyranchen, inv. : la maladie d'argent (hapax inventé par Aulu-Gelle) (mot grec)
aridum|4|||ārĭdum, i, n. : dürr
aridus|11|||ārĭdus, a, um : trocken, lechzend, dürr
aries|5|ariet||ărĭēs, etis, m. : Widder, Bock, Hammel
arieto|17|||ărĭĕto, as, are : niederstoßen
arista|0|||ărista, ae, f. : Granne, Ährenfrucht
armamentarium|4|||armāmentārĭum, i, n. : Kammern für Waffen
armamentum|4|||armamentum, i, n. : gréement, agrès
armarium|4|||armārĭum, i, n. : Schrank, Bücherregal
armatura|0|||armātūra, ae, f. : Bewaffnung
armatus|11|||armātus, a, um : bewaffnet
arma|4|||arma, orum, n. : Ausrüstung, Waffen, Krieg, die Waffen, Gerät
armentum|4|||armentum, i, n. : Großvieh
armiger|12|||armĭger, era, erum : bewaffnet, Bewaffneter
armilla|0|||armilla, ae, f. : Armband
armillum|4|||armillum, i, n. : le vase à mettre du vin (ad armillum redire : revenir à ses habitudes)
armo|17|||armo, as, are : auftakeln, bewaffnen, ich rüste, ich bewaffne
armum|4|||armum, orum, n. : les armes
aroma|7|aromat||ărōma, atis, n. : l'aromate
aro|17|||ăro, as, arre : pflügen, bestellen, durchfurchen, ich pflüge
arrideo|18|arris|arris|arrīdĕo, es, ere, risi, risum : mitlachen, anlächeln
arrigo|19|arrex|arrect|arrĭgo, is, ere, arrexi, arrectum : aufrichten
arripio|20|arripu|arrept|arrĭpĭo, (arr-) is, ere, ripui, reptum : an sich reißen, gerichtlich belangen
arrogantius|30|||arrogantius, comparatif neutre ou de l'adverbe de arrogans, antis : arrogant
arrogo|17|||arrŏgo, as, are : noch einmal nach etwas fragen, einen anderen beigeben
ars|6|art||ars, artis, f. : magica, Zauberei
arte|30|||artē, adv. : étroitement
articularis|14|articular||artĭcŭlāris, e : die Gelenke betreffend
articulus|1|||artĭcŭlus, i, m. : Gelenk, Knöchel, Fingerglied
artifex|5|artific||artĭfex, icis, m. : scaenica, Schauspielerin
artificium|4|||artĭfĭcĭum, ii, n. : Kunstfertigkeit, Kunstwerk, Handwerk, Kunstgriff, Gewerbe
artius|30|||artĭus, adv. : plus étroitement, plus fort, assez profondèment
artus (2)|9|||artus (2), us, m. : Gelenk, Gliedmaßen
artus|11|||artus, a, um : Gelenk, Gliedmaßen
aruspex|5|aruspic||ăruspex, icis, m. : l'aruspice
aruum|4|||aruum, i, n. : Ackerland
arx (2)|6|arc||arx (2), arcis, f. : Gandulfi, Castel Gandolfo
arx|5|arc||arx, arcis, f. : Gandulfi, Castel Gandolfo
ascalpo|19|||ascalpo, is, ere, -, - : gratter
ascendibilis|14|ascendibil||ascendĭbĭlis, e : par où l'on peut monter
ascendo|19|ascend|ascens|ascendo, is, ere, ascendi, ascensum : hinaufsteigen, besteigen
ascensibilis|14|ascensibil||ascensĭbĭlis, e : montant
ascensus|9|||ascensus, us, m. : in caelum, Himmelfahrt
ascia|0|||ascĭa, ae, f. : Zimmeraxt, Maurerkelle, Axt
ascio|21|||ascĭo, is, ire : annehmen
ascisco|19|asciu|ascit|ascisco, is, ere, iui, itum : herbeiziehen, sich aneignen
ascribo|19|ascrips|ascript|ascrībo, is, ere, scripsi, scriptum : dazuschreiben, in eine Liste eintragen
asella|0|||ăsella, ae, f. : Eselin
asellus|1|||ăsellus, i, m. : Esel
asinalis|14|asinal||ăsĭnālis, e : d'âne
asinarius|11|||ăsĭnārĭus, a, um : Esel
asininus|11|||ăsĭnīnus, a, um : d'âne
asinus|1|||ăsĭnus, i, m. : Esel, Dummkopf
aspargo|17|||aspargo, is, ere, persi, persum : asperger, saupoudrer, répandre
aspecto|17|||aspecto, as, are : aufmerksam
aspectus|9|||aspectus, us, m. : das Hinsehen, Aussehen, Anblick, der Anblick, Blick
aspere|30|||aspĕrē, adv. : tractare, mißhandeln, misshandeln
aspergo|19|aspers|aspers|aspergo, is, ere, spersi, spersum : hinspritzen, bespritzen, Tropfen, Regen
asperitas|5|asperitat||aspĕrĭtas, atis, f. : l'âpreté
aspernor|24|||aspernor, aris, ari, atus sum : abwehren
asperno|17|||asperno, as, are : repousser
aspero|17|||aspĕro, as, are : rauh machen, schärfen
aspersio|5|aspersion||aspersĭo, ionis, f. : das Anspritzen
asper|12|||asper, era, erum : rauh, uneben, herb, barsch, rau
aspicio|20|aspex|aspect|aspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : erblicken, anschauen, besichtigen
aspiro|17|||aspīro, as, are : hauchen
asscribo|19|||asscribo, is, ere : écrire
assensus|9|||assensus, l'assentiment, l'approbation : Echo
assentio|21|assens|assens|assentio, is, ere, sensi, sensum : donner son accord
assentor|24|||assentor, aris, ari : immer beipflichten
assequor|26||assecut|assĕquor, eris, i, secutus sum : einholen
assero|19|asseru|assert|assĕro, is, ere, serui, sertum : danebenpflanzen, beigesellen
asseruate|30|||asseruate, adv. : avec passion
asser|5|asser||asser, eris, m. : Stange, Latte
assideo|18|assed|assess|assĭdĕo, es, ere, essedi, assessum : bei jemandem sitzen, assistieren
assiduitas|5|assiduitat||assĭdŭĭtas, atis, f. : Anwesenheit, Ausdauer
assiduus|11|||assĭdŭus, a, um : ansässig, emsig
assigno|17|||assigno, as, are : zuweisen, bestimmen
assilio|21|assilu||assĭlĭo, is, ire, silui, - : herbeispringen
assisto|19|assist||assisto, is, ere, stiti, - : herantreten, dabeistehen
asso|17|||asso, as, are : faire rôtir
assuefacio|20|assuefec|assuefact|assŭēfăcĭo, is, ere, feci, factum : an etwas gewöhnen
assuesco|19|assueu|assuet|assŭesco, is, ere, eui, etum : s'habituer, avoir l'habitude
assula|0|||assŭla, ae, f. : Splitter
assumo|19|assumps|assumpt|assūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : annehmen, hinzunehmen
assum|4|||assum, i, n. : dabeisein, erscheinen, Beistand leisten
assurgo|19|assurrex|assurect|assurgo, is, ere, surrexi, surrectum : sich aufrichten
assus|11|||assus, a, um : gebraten, trocken
asto|17|||asto, as, are : dabeistehen, emporstehen
astringo|19|astrinx|astrict|astringo, is, ere, strinxi, strictum : festschnüren, zusammenschnüren
astrologus|1|||astrŏlŏgus, i, m. : Astronom, Sterndeuter
astrum|4|||astrum, i, n. : Gestirn, Himmel, Unsterblichkeit, Ruhm, Sternbild
astruo|19|astrux|astruct|astrŭo, is, ere, truxi, tructum : anbauen, noch hinzufügen
astus|9|||astus, us, m. : List
astutia|0|||astūtĭa, ae, f. : Verschlagenheit
ast|30|||ast, inv. : dann, aber
asylum|4|||asylum, i, n. : Freistätte
as|5|ass||as, assis, m. : das
ater|13|||āter, tra, trum : glanzlos, tiefschwarz, schwarz, unheilvoll
athleta|0|||āthlēta, ae, m. : Athlet
athleticus|11|||āthlētĭcus, a, um : athletisch
atque|30|||atque, conj. : und besonders, und
atquin|30|||atquin, conj. : eh bien, et pourtant, dans ces conditions
atqui|30|||atqui, inv., et pourtant, eh bien : gleichwohl, allerdings
atramentum|4|||ātrāmentum, i, n. : Schwärze, Tinte
atriensis|6|atriens||ātrĭensis, is, m. : Hausmeister
atrium|4|||ātrĭum, i, n. : Atrium, Saal, Halle, Vorhof, Vorkammer
atrocitas|5|atrocitat||ātrōcĭtas, atis, f. : Schrecklichkeit, Strenge
atrociter|30|||atrōcĭter, adv. : d'une manière atroce, cruelle, d'une manière dure, farouche
atrotus|11|||ātrōtus, a, um : invulnérable
atrox|14|atroc||ātrox, ocis : abscheulich, streng, gräßlich, trotzig, wild, schrecklich, grauenhaft
attendo|19|||attendo, is, ere, tendi, tentum : hinstrecken
attente|30|||attentē, adv. : avec attention, avec application
attentius|30|||attentius, adv. : plus attentivement, trop attentivement
attentus|11|attent||attentus, a, um : gespannt, aufmerksam
attero|19|attriu|attrit|attĕro, is, ere, attriui, attritum : tüchtig reiben, abscheuern
attiguus|11|||attĭgŭus, a, um : voisin
attineo|18|attinu|attent|attĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : zurückhalten
attingo|19|attig|attact|attingo, is ere, tigi, tactum : berühren
attollo|19|||attollo, is, ere : aufrichten
attonitus|11|||attŏnĭtus, a, um : betäubt, bestürzt
attrecto|17|||attrecto, as, are : berühren
attribuo|19|attribu|attribut|attrĭbŭo, is, ere, tribui, tributum : anweisen, verleihen
at|30|||at, conj. : aber, aber doch, dagegen, andererseits
auarissimus|11|||auarissimus, a, um : superlatif de auarus, a, um : qui désire vivement, avide, cupide
auaritia|0|||auaritia, ae, f. : Habsucht, Habgier, die Habgier, der Geiz, Geiz
auarus|1|||auarus, i, m. : habsüchtig, gierig, habgierig, geizig
auceps|5|aucip,aucup||auceps, is, m. : Vogelfänger, Silbenstecher
auctionarius|11|||auctĭōnārĭus, a, um : Auktions
auctio|5|auction||auctĭo, onis, f. : Versteigerung
auctoritas|5|auctoritat||auctōrĭtas, atis, f. : Gewähr, Bürgschaft, Ansehen, Einfluß, Gutachten, Geltung, Ruf
auctoro|17|||auctōro, as, are : engager
auctor|5|auctor||auctor, oris, m. : generis, Ahnherr, Ahn, Ahne
auctus|9|||auctus, us, m. : Zunahme, Größe
aucupium|4|||aucŭpĭum, i, n. : Vogelfang
aucupor|24|||aucŭpor, aris, ari : auf Vogelfang ausgehen
audacia|0|||audācĭa, ae, f. : promptae, Entschlossenheit
audaciter|30|||audācĭter, adv. : audacieusement
audacius|30|||audacius, comparatif neutre ou de l'adverbe d'audax, acis : audacieux
audacter|30|||audacter, adv. : avec audace
audax|14|audac||audax, acis : kühn, vorwegen, frech
audeo|18||aus|audĕo, es, ere, ausus sum : Lust haben, wagen
audientia|0|||audĭentĭa, ae, f. : Aufmerksamkeit
audio|21|audiu,audi,aud|audit|audĭo, is, ire, iui, itum : hören können, erfahren
auditorium|4|||audītōrĭum, i, n. : Hörsaal
auditus|9||regress|audītus, us, m. : Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören
aueho|19|auex|auect|aueho, is, ere, uexi, uectum : wegführen
auello|19|auuls|auuls|auello, is, ere, uulsi, uulsum : arracher
auersor|24|||auersor, aris, ari : verabscheuen, Veruntreuer
auersus|11|||auersus, a, um : abgewandt, feindlich
auerto|19|auert|auers|auerto, is, ere, ti, sum : wegwenden
aue|30|||aue, inv. : sei gegrüßt, lebe wohl
aufero|19|abstul|ablat|aufĕro, fers, ferre, abstuli, ablatum : wegtragen, wegnehmen
aufugio|20|aufug||aufŭgĭo, is, ere : entfliehen
augeo|18|aux|auct|augĕo, es, ere, auxi, auctum : vermehren
augesco|19|||augesco, is, ere : zunehmen
augurale|8|augural||augŭrāle, is, n. : l'augural (partie droite de la tente d'un général où il prend les auspices)
auguratus|9|||augŭrātus, us, m. : Augurenamt
augurium|4|||augŭrĭum, i, n. : Beobachtung, Prophezeiung
auguror|24|||augŭror, aris, atus sum : prédire, annoncer, présager
augur|5|augur||augur, uris, m. : Weissager, Vogelschauer, Augur
auia|0|||auia, ae, f. : Großmutter, Grossmutter
auidissimus|11|||auidissimus, a, um : superlatif de auidus, a, um : avide
auiditas|5|auiditat||auiditas, atis, f. : Gier, Sucht
auidius|30|||auidius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de auidus, a, um : avide
auidus|11|||auidus, a, um : begierig, gefräßig
auis|6|au|au|auis, is, m. : Vogel, Weissagevogel
auitus|11|||auitus, a, um : großväterlich, gropmütterlich, ererbt
auium|4|||auium, i, n. : le lieu impraticable
auius|11|||auius, a, um : abgelegen, auf Abwegen
aulaeum|4|||aulaeum, , n. : Teppich
aula|0|||aula, ae, f. : Königshof, Hofstaat, Kochtopf
aulula|0|||aulŭla, ae, f. : la petite marmite
auocatio|5|auocation||auocatio, ionis, f. : Ablenkung
auoco|17|||auoco, as, are : wegrufen, ablenken
auolo|17|||auolo, as, are : wegfliegen, enteilen
aura|0|||aura, ae, f. : Lufthauch, Lebensluft
aureolus|11|||aurĕŏlus, a, um : schön golden, allerliebst
aureus|11|||aurĕus, a, um : golden, vergoldet
auricula|0|||aurĭcŭla, ae, f. : Öhrchen, Ohr
aurifer|12|aurifer||aurĭfer, fera, ferum : Gold hervorbringend, goldhaltig
aurifex|5|aurific||aurĭfex, icis, m. : Goldschmied
auriga|0|||aurīga, ae, m. : Kutscher, Rennfahrer, Fuhrmann
aurigo|17|||aurīgo, as, are : den Wagen lenken
auris|6|aur||auris, is, f. : Ohr
aurora|0|||aurōra, ae, f. : Morgenröte, Osten
aurum|4|||aurum, i, n. : Gold, Goldschmuck
ausculor|24|||auscŭlor, aris, ari : embrasser
auscultatus|9|||auscultātus, us, m. : l'action d'écouter
ausculto|17|||ausculto, as, are : zuhören, gehorchen
auspex|5|auspic||auspex, icis, m. : Vogelschauer, Anführer
auspicium|4|||auspĭcĭum, ii, n. : Wahrzeichen, Vorzeichen, Vogelschau
auspico|17|||auspĭco, as, are : prendre les auspices pour une chose (alicui rei) (auspicor, ari : même sens + commencer)
auster|3|austr||auster, tri, m. : le sud, le midi ; Auster, tri : le vent du sud, l'Auster
ausum|4|fin||ausum, i, n. : Wagnis
autem|30|||autem, conj. : andererseits, ferner, aber, andrerseits
automatum|4|||automatum, i, n. : l'automate, la machine, le mouvement automatique
autumno|17|||autumno, as, are : caractériser l'automne, annoncer l'automne
autumnus|1|||autumnus, i, m. : Herbst
autumo|17|||autŭmo, as, are : meinen, behaupten
aut|30|||aut, conj. : prodesse volunt aut delectare poetae, Die Dichter wollen
auunculus|1|||auunculus, i, : Oheim, Großoheim, Onkel
auus|1|||auus, i, m. : Großvater, Großmutter, Grossvater
auxiliaris|14|auxiliar||auxĭlĭāris, e : hilfreich
auxiliarius|11|||auxĭlĭārĭus, a, um : de secours, venant au secours
auxilior|24|||auxĭlĭor, aris, ari, atus sum : Beistand leisten
auxilium|4|||auxĭlĭum, ii, n. : Beistand, Hilfsquellen, Hilfe, Verstärkung, Hilfstruppen
axiculus|1|||axĭcŭlus, i, m. : le petit axe
axis|6|ax||axis, is, m. : Wagenachse, Achse, Diele
a|30|||a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif , par
baca|0|||bāca, ae, f. : Beere, Perle
bacca|0|||bacca, ae, f. : Beere
bacchabundus|11|||bacchābundus, a, um : bacchantisch schwärmend
bacchor|24|||bacchor, aris, ari : das Bacchusfest feiern
bacciballum|4|||bacciballum, i, n. : qui a de belles formes
baculus|1|||băcŭlus, i, m. : le bâton
badizo|17|||badizo, as, are : avancer
balatro|5|balatron||bălātro, onis, m. : Schwätzer
balbe|30|||balbē, adv. : en balbutiant, en bégayant
balbutio|21|balbutiu||balbūtĭo, is, iui, - : stammeln, stottern
balineum|4||baline|bălĭnĕum, i, n. : bain
ballista|0|||ballista, ae, f. : Geschütz
balneae|0|||balnĕae, arum, f. : bains, thermes
balnea|0|||balnĕa, arum, f. : bains, thermes
balneum|4|||balnĕum, ei, n. : Badezimmer
balsamum|4|||balsămum, i, n. : Balsam
balteus|1|||baltĕus, i, m. : Gürtel, Schwertgurt
barathrum|4|||bărāthrum, i, n. : Abgrund
barbaricus|11|||barbărĭcus, a, um : barbare
barbarismus|1|||barbărismus, i, m. : fremdartige Aussprache
barbarus|11|||barbărus, a, um : ausländisch, ungebildet, Barbar, barbarisch, fremd
barbatus|11|||barbātus, a, um : bärtig
barba|0|||barba, ae, f. : Bart
barbitium|4|||barbĭtĭum, i, n. : la barbe
bardus|1|||bardus, i, m. : dumm
basiatio|5|basiation||bāsĭātĭo, ionis, f. : das Küssen
basio|17|||bāsĭo, as, are : zärtlich küssen
basis|6|bas||băsis, is, f. : Sockel, Basis
basium|4|||bāsĭum, ii, n. : Kuß
batioca|0|||batioca, ae, f. : große Trinkschale
baxea|0|||baxĕa, ae, f. : leichte Sandale
beatitudo|5|beatitudin||bĕātĭtūdo, inis, f. : le bonheur, la félicité
beatus|11|||bĕātus, a, um : reich, glücklich, beglückt, begütert, gesegnet
bellaria|4|||bellārĭa, orum, n. : Nachtisch
bellarium|4|||bellarium, orum, n. : les friandises, le dessert
bellator|5|bellator||bellātor, oris, m. : mutiger Krieger, kriegerisch
belle|30|belle||bellē, inv. : joliment
bellicosus|11|||bellĭcōsus, a, um : kriegerisch
bellicus|11|||bellĭcus, a, um : im Kriege
belligero|17|||bellĭgĕro, as, are : Krieg führen
belliger|12|||bellĭger, era, erum : kriegrührend
bello|17|||bello, as, are : persequi, bekriegen, bekämpfen
bellua|0|||bellŭa, ae, f. : la bête
bellule|30|||bellŭlē, adv. : joliment
bellum|4|||bellum, i, n. : indicere, den Krieg erklären
bellus|11|||bellus, a, um : artig, hübsch
belua|0|||bēlŭa, ae, f. : Untier, Ungetüm
benedice|30|||bĕnĕdĭcē, adv. : avec de bonnes paroles
beneficium|4|||bĕnĕfĭcĭum, ii, n. : Wohltat, Gnade
beneuolens|14|beneuolent||beneuolens, entis : Gönner
beneuolentia|0|||beneuolentia, ae, f. : Wohlwollen, Zuneigung
beneuolus|11|||beneuolus, a, um : wohlwollend
bene|30|||bĕnĕ, adv. : precari, segnen
benigne|30|||bĕnignē, avec bonté. - benigne facere alicui : faire du bien à qqn, bien traiter qqn.
benignitas|5|benignitat||bĕnignĭtas, atis, f. : Gutmütigkeit, Wohltätigkeit, Freigiebigkeit, Güte, Milde
benignius|30|||benignius, adv. : plus généreusement
beniuolentia|0|||beniuolentia, ae, f. : la bienveillance, le dévouement
beniuole|30|||beniuole, adv. : avec bienveillance
beniuolus|11|||beniuolus, a, um : bienveillant, dévoué, attaché (à qqn).
beo|17|||bĕo, as, are, tr. : beglücken
bestiarius|1|||bestĭārĭus, i, m. : Tierkämpfer im Zirkus
bestia|0|||bestĭa, ae, f. : Tier, Bestie, wildes Tier
bes|6|bess||bes, bessis, m. : les 2/3 d'un tout de 12 parties
biberarius|1|||biberarius, i, m. : le marchand de boissons
bibo|19|bib||bĭbo, is, ere, bibi, bibitum : trinken, einsaugen
bibulus|11|||bĭbŭlus, a, um : durstig
biceps|14|bicipit||bĭceps, ipitis : zweiköpfig
biduanus|11|||biduanus, a, um : qui dure deux jours
biduum|4|||bīdŭum, i, n. : zwei Tage lang, Zeitraum von zwei Tagen
biennium|4|||bĭennĭum, i, n. : zwei Jahre hintereinander, Zeitraum von zwei Jahren
bifer|12|||bĭfer, ara, erum : zweimal
biforis|14|bifor||bĭfŏris, e : zweitürig
biformis|14|biform||bĭformis, e : à double forme, hybride
bifurcum|4|||bĭfurcum, i, n. : les fesses
biga|0|||bīga, ae, f. : le char à deux chevaux
biiugis|14|biiug||biiugis, e : zweispännig
bilis|6|bil||bīlis, is, f. : Zorn
binus|11|||bīnus, tj. pl. bini, ae, a : chaque fois deux, chacun deux, deux
bipertito|30|||bipertito, adv. : en deux parties, en deux groupes
bipes|15|biped||bĭpēs, edis : zweifüßig
biremis|14|birem||bĭrēmis, e : zweiruderig
bis|30|||bis, inv. : zweimal
blande|30|||blandē, inv. : de manière caressante
blandimentum|4|||blandīmentum, i, n. : caresse
blandior|28||blandit|blandĭor, iris, iri, itus sum : schmeicheln, reizen
blanditer|30|||blandĭter, adv. : de manière flatteuse
blanditia|0|||blandĭtĭa, ae, f. : Schmeichelei, Reiz
blandius|30|||blandius, comparatif neutre de blandus, a, um : caressant, câlin, séduisant
blandus|11|||blandus, a, um : schmeichelnd, schmeichlerisch
blatta|0|||blatta, ae, f. : Motte
boarius|11|||bŏārĭus, a, um : Ochsenmarkt
bobilis|14|bobil||bobilis, e : de boeuf
boletus|1|||bōlētus, i, m. : eßbarer Pilz
bombus|1|||bombus, i, m. : Summen
bonitas|5|bonitat||bŏnĭtas, atis, f. : Beschaffenheit, Rechtschaffenheit, Gültigkeit
bonus|11|||bŏnus, a, um : gut, tüchtig, tauglich, brav
boo|17|||bŏo, as, are : brüllen
bos|5|bou||bōs, bouis, m. : Rind, Ochse
botularius|1|||bŏtŭlārĭus, i, m. : Wursthändler
bouile|8|||bouile, is, n. : étable
bracatus|11|||brācātus, a, um : Hosen tragend, barbarisch
bracchialis|14|||bracchĭālis, e : Armspange
bracchium|4|||bracchĭum, ii, n. : bras
breuiculus|11|||breuiculus, a, um : etwas klein
breuis|14|breu||breuis, e : Untiefe, kurz
breuitas|5|breuitat||breuitas, atis, f. : Kürze, Kleinigkeit
breuiter|30|||breuiter, adv. : brièvement
breui|30|||breui, adv. : bald
brumalis|14|brumal||brūmālis, e : zur Wintersonnenwende gehörig
bruma|0|||brūma, ae, f. : kürzester Tag
brutus (2)|11|||brutus (2), a, um : schwerfällig, stumpfsinnig
brutus|11|||brūtus, a, um : schwerfällig, stumpfsinnig
bubo|5|bubon||bŭbo, onis, m : Uhu
bubulcus|1|||bŭbulcus, i, m. : Ochsentreiber
bubulus|11|||būbŭlus, a, um : vom Rinde
bucca|0|||bucca, ae, f. : Backe
buccula|0|||buccŭla, ae, f. : Backe
bucinator|5|bucinator||būcĭnātor, oris, m. : Signalbläser
bucino|17|||būcĭno, as, are : das Horn blasen, blasen
bulla|0|||bulla, ae, f. : Wasserblase, Buckel, Knopf
bustum|4|||bustum, i, n. : Leichenbrandstätte, Grabhügel
buthysia|0|||būthysĭa, ae, f. : feierliches Rinderopfer
caballus|1|||căballus, i, m. : Gaul
cachinnus|1|||căchinnus, i, m. : schallendes Gelächter
cacumen|7|cacumin||căcūmen, minis, n. : Spitze
cadauer|7|cadauer||cadauer, eris, n. : Leichnam, Aas, Luder
cado|19|cecid|cas|cădo, is, ere, cecidi, casum : niederfallen, sterben
caducus|11|||cădūcus, a, um : fallend, verhänglich
cadus|1|||cădus, i, m : Krug
caecitas|5|caecitat||caecĭtas, atis, f. : Blindheit
caecus|11|||caecus, a, um : nicht sehend, dunkel, blind, verblendet
caedes|6|caed||caedes, is, f. : das Fällen, vergossenes Blut, Mord, Blutbad
caedo|19|cecid|caes|caedo, is, ere, cecidi, caesum : schlagen, fällen, niederhauen
caelamen|7|caelamin||caelāmen, inis, n. : Relief
caelestis|14|caelest||caelestis, e : himmlisch, göttlich, himmlich
caeles|15|caelit||caelĕs, itis : himmlisch
caelibatus|9|||caelĭbātus, us, m. : Ehelosigkeit
caelicola|0|||caelĭcŏla, ae, m. : Gottheit
caelo|17|||caelo, as, are : mit Reliefarbeit verzieren
caelum|4|||caelum, i, n. : Grabstichel, Himmel, Klima, Wetter, das Wetter, das Klima, Jenseits
caementum|4|||caementum, i, n. : Baustein
caeno|17|||caeno, as, are : dîner, souper
caenum|4|||caenum, i, n. : Schlamm
caerimonia|0|||caerĭmōnĭa, ae, f. : Ehrfurcht, Zeremonie
caeruleus|11|||caerŭlĕus, a, um : blau
caerulus|11|||caerŭlus, a, um : bleu, bleu sombre
caesaries|10|||caesărĭes, ei, f. : Haupthaar, Lockenhaar
caesim|30|||caesīm, adv. : mit einem Hieb
caesius|11|||caesĭus, a, um : grauäugig, himmelblau
caespes|5|caespit||caespĕs, itis, m. : Rasen, Rasenplatz
caestus|9|||caestus, us, m. : Schlagriemen
calamarius|11|||călămārĭus, a, um : Federbüchse
calamitas|5|calamitat||călămĭtas, atis, f. : Schaden, Unheil, Unglück, Mißgeschick
calamitosus|11|||călămĭtōsus, a, um : verheerend, elend
calamus|1|||călămus, i, m. : Rohr, Halm, Rohrhalm
calcar|8|calcar||calcar, aris, n. : Sporn, Antrieb
calceo|17|||calceo, as, are : beschuhen
calceus|1|||calcĕus, i, m. : Schuh
calciamentum|4|||calciamentum, i, n. : Schuh
calcio|17|||calcĭo, as, are : chausser
calco|17|||calco, as, are : fouler, marcher sur quelque chose
calculus|1|||calcŭlus, i, m. : glattes Steinchen
caleo|18|calu|calit|călĕo, es, ere, ui, iturus : warm sein, glühen
calidus|11|||călĭdus, a, um : warm, heiß, heiss
caligo (2)|5|caligin||caligo (2), inis, f. : Nebel, Finsternis
caligo|17|||cālīgo, as, are : Nebel, Finsternis
calix|5|calic||călix, calicis, m : Kelch, Pokal, Schüssel, Becher
calleo|18|||callĕo, es, ere : dickhäutig sein
callidus|11|||callĭdus, a, um : klug, verschlagen, gewitzigt, schlau
callum|4|||callum, i, n. : le cal, la peau épaisse
calor|5|calor||călor, oris, m. : Wärme, Sonnenhitze, Hitze, Glut
calo|5|calon||cālo, onis, m. : Troßknecht, herablassen
caluaria|0|||caluaria, ae, f. : Schädel
caluior|15|caluior||caluior, oris : comparatif de caluus, a, um : chauve
calumnia|0|||călumnĭa, ae, f. : Rechtsverdrehung
calumnior|24|||călumnĭor, aris, ari : eine falsche Anklage vorbringen, fälschlich verdächtigen
caluus|11|||caluus, a, um : kahl
calx|5|calc||calx, calcis, f. : Kalkstein, Ferse, Kalk
camelus|1|||cămēlus, i, m. : Kamel
camera|0|||cămĕra, ae, f. : Gewölbe
campester|16|campestr||campester, tris, tre : in der Ebene, flach, eben
campus|1|||campus, i, m. : Martius, Marsfeld
canalis|6|canal||cănālis, is, f. : Röhre, Rinne
cancer|3|canc||cancer, cri, m. : Gitter, Krebs
candelabrum|4|||candēlābrum, i, n. : Leuchter
candela|0|||candēla, ae, f. : Wachskerze, Kerze
candeo|18|candu||candeo, es, ere, candui, - : glänzend weiß sein
candico|17|||candĭco, as, are : blanchir, rendre blanc
candidatus|1|||candĭdātus, i, m. : weißgekleidet, Amtsbewerber
candidus|11|||candĭdus, a, um : schneeweiß, rein, blendend weiß, glänzend
candor|5|candor||candor, oris, m. : glänzendweiße Farbe
caneo|18|canu||cānĕo, es, ere, ui, - : erbleichen
canesco|19|canu||cānesco, is, ere, canui, intr. : grau werden, altern
caninus|11|||cănīnus, a, um : hündisch, gemein
canis|5|can||cănis, is, m. : Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canities|10|||cānĭtĭes, ei, f. : graue Farbe, graue Haare
canorus|11|||cănōrus, a, um : singend, klangreich
cano|19|cecin|cant|căno, is, ere, cecini, cantum : singen, krähen, dichten, preisen
cantabundus|11|||cantābundus, a, um : chantonnant
cantamen|7|cantamin||cantāmen, inis, n. : Zauberformel
cantatio|5|cantation||cantātĭo, ionis, f. : la chansonnette
cantator|5|cantator||cantātor, oris, m. : Sänger, Tonkünstler
cantatrix|5|cantatric||cantātrix, icis, f. : la musicienne, la chanteuse
cantharus|1|||canthărus, i, m. : Humpen, Krug
canticum|4|||cantĭcum, i, n. : Monolog, Gesang, Lied
cantio|5|cantion||cantĭo, onis, f. : Gesang, Zauberspruch
cantito|17|||cantĭto, as, are : oft singen
cantiuncula|0|||cantĭuncŭla, ae, f. : Liedchen
canto|17|||canto, as, are : singen, dichten
cantus|9|||cantus, us, m. : Gesang, eiserner Radreifen, Lied
canus|11|||cānus, a, um : grau
capax|14|capac||căpax, acis : vielfassend, empfänglich
capella|0|||căpella, ae, f. : Ziege
caper|3|capr||căper, apri, m. : Bock, Ziegenbock
capesso|19|capessiu|capessit|căpesso, is, ere , iui, itum : hastig ergreifen
capillatus|11|||căpillātus, a, um : behaart, langhaarig
capillus|1|||căpillus, i, m. : Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar, Haupthaar
capio|20|cep|capt|căpĭo, is, ere, cepi, captum : erfassen, sich aneignen, aussuchen, empfangen
capitalis|14|capital||căpĭtālis, e : das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich
capital|8|capital||căpĭtal, alis, n. : Kapitalverbrechen
capitatus|11|||căpĭtātus, a, um : qui a une (grosse) tête
capra|0|||capra, ae, f. : Ziege
caprinus|11|||căprīnus, a, um : de chèvre
captiuus|11|||captiuus, a, um : gefangen, Gefangener, Kriegsgefangener, kriegsgefangen
capto|17|||capto, as, are : eifrig nach etwas trachten
capulus|1|||căpŭlus, i, m : Handhabe, Sarg
caput|7|capit||căpŭt, itis, n. : suum periculis offerre, sein Leben einsetzen
carbasus|4|||carbăsus, i, m. espèce de lin très fin, voile tendu dans les théâtres (pluriel : feine Leinwand
carbo|5|carbon||carbo, onis, f. : Kohle
carcer|5|carcer||carcer, eris, m. : Umfriedung, Schranke, Kerker
carcinoma|7|carcinomat||carcĭnōma, atis, n. : Krebsgeschwür
cardo|5|cardin||cardo, inis, f. : Türangel, Wendepunkt
careo|18|caru||căreo, es, ere, ui, iturus : ohne etwas sein
carina|0|||cărīna, ae, f. : Nußschale, Kiel
carissimus|11|||carissimus, a, um : très cher (superlatif de carus, a, um)
caritas|5|caritat||cārĭtas, atis, f. : hoher Preis, Nächstenliebe
carmen|7|carmin||carmen, minis, n. : componere, Verse machen, dichten
carnarium|4|||carnārĭum, i : le boucher, le charnier (pièce où l'on gardait la viande)
carnifex|5|carnific||carnĭfex, icis, m. : Henker
carnificina|0|||carnĭfĭcīna, ae, f. : Henkeramt, das Foltern
carnosus|11|||carnōsus, a, um : couvert de chair
carnufex|5|carnufic||carnŭfex, icis, m. : le bourreau
caro|5|carn||cārō, carnis, f. : Fleisch
carpentum|4|||carpentum, i, n. : Kutsche, Streitwagen
carpo|19|carps|carpt|carpo, is, ere, carpsi, carptum : abreißen, zerreißen
carrus|1|||carrus, i, m. : vierrädriger Lastwagen, Karren
carus|11|||cārus, a, um : wertvoll, lieb, teuer
caryotis|5|caryotid||căryōtis, idis, f. : une variété de dattes
casa|0|||căsa, ae, f. : Hütte, Barecke, das kleine Haus
caseum|4|||cāsĕum, i, n. : fromage
caseus|1|||cāsĕus, i, m. : Käse
cassis|5|cassid||cassis, idis, f. : Jägernetz, Helm
cassus|11|||cassus, a, um : hohl, leer, beraubt
castellum|4|||castellum, i, n. : ad caput pontis positum, Brückenkopf
caste|30|||castē, adv. : honnêtement, vertueusement, religieusement
castigatio|5|castigation||castīgātĭo, onis, f. : Züchtigung
castigo|17|||castīgo, as, are : züchtigen, bändigen, einschränken
castimonia|0|||castīmōnĭa, ae, f. : Enthaltsamkeit, Keuschheit
castitas|5|castitat||castĭtas, atis, f. : Sittenreinheit
castor|5|castor||castor, oris, m. : Biber
castra|4|||castra, orum, n. pl. : Vetera, Xanten
castrum|4|||castrum, orum, n. pl. : fester Platz
castus|11|||castus, a, um : rein, unschuldig, religiös, gewissenhaft, keusch
casu (2)|30|||casu (2), inv. : par hasard
casus|9|||cāsus, us, m. : Fall, Fahltritt, Eintritt, Zufall, Begebenheit, Abenteuer
casu|29|||casu, inv. : par hasard
catacecaumene|30|||catacecaumene, es, f. (grec) : terre brûlée
cataplasma|7|cataplasmat||cătăplasma, atis, n. : le cataplasme
catasta|0|||cătasta, ae, f: estrade (pour l'exposition des esclaves à vendre)
catellus|1|||cătellus, i, m. : Hündchen
catenarius|11|||cătēnārĭus, a, um : tenu par une chaîne
catenatus|11|||cătēnātus, a, um : gekettet
catena|0|||cătēna, ae, f. : Kette
caterua|0|||caterua, ae, f. : Schar, Künstlertruppe, Trupp
cathedralitius|11|||cathedralitius, a, um : habitué aux fauteuils ; efféminé
catulus|1|||cătŭlus, i, m. : gewandt, gescheit, Junge
cauda|0|||cauda, ae, f. : Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
cauea|0|||cauea, ae, f. : Käfig, Zuschaurerraum
caueo|18|cau|caut|caueo, es, ere, caui, cautum : sich hüten, parieren
cauerna|0|||cauerna, ae, f. : Höhlung, Höhle
cauillator|5|cauillator||cauillator, oris, m. : Spötter, Sophist
cauillor|24|||cauillor, aris, ari : necken
cauo|17|||cauo, as, are : aushöhlen, durchbohren
caupona|0|||caupōna, ae, f. : Schenke
caupo|5|caupon||caupo, onis, m. : Krämer
causarius|11|||causārĭus, a, um : kränklich
causa|0|||causa, ae, f. : Grund, Sachverhalt, Ursache, Rechtssache
causidicus|1|||causĭdĭcus, i, m. : Rechtsanwalt
causor|24|||causor, aris, ari : prétexter
caussa|0|||caussa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
cautela|0|||cautēla, ae, f. : Vorsicht
cautes|6|caut||cautēs, is, f. : Riff
caute|30|||cautē, adv. : avec précaution, prudemment
cautio|5|||cautĭo, onis, f. : Vorsicht, Sicherstellung
cauus|11|||cauus, a, um : hohl, umhüllend
cedo (2)|19|cess|cess|cedo (2), is, ere, cessi, cessum : gehen, weggehen
cedo|30|||cĕdo, : gehen, weggehen
celeber|16|celeb||cĕlĕber, bris, bre : belebt, vielbesucht, berühmt, bevölkert, gefeiert
celebratio|5|celebration||cĕlēbrātĭo, ionis, f. : zahlreicher Besuch, Feier
celebratissimus|11|||celebratissimus, a,um : très fréquenté (superlatif de celebratus, a, um)
celebritas|5|celebritat||cĕlēbrĭtas, atis, f. : lebhafter Verkehr
celebro|17|||cĕlēbro, as, are : beleben, überall verbreiten
celer (2)|16|celer||celer (2), eris, ere : schnell, rasch
celere|30|||cĕlĕrĕ, adv. : schnell
celeritas|5|celeritat||cĕlĕrĭtas, atis, f. : Schnelleiligkeit, Eile, Schnelligkeit
celeriter|30|||cĕlĕrĭter, inv. : rapidement
celerius|30|||celerius, comp. de celere : plus rapidement
celero|17|||cĕlĕro, as, are : beschleunigen
celer|14|celer||cĕler, eris, ere : schnell, rasch
celia|0|||cēlĭa, ae, f. : la bière (d'Espagne)
cella|0|||cella, ae, f. : Kammer, Gefängniszelle, Zelle, Keller
celo|17|||cēlo, as, are : verhüllen
celsus|11|||celsus, a, um : emporragend, erhaben, hochragend, hochgewachsen
cenaculum|4|||cēnācŭlum, i, n. : Speisezimmer, oberes Stockwerk
cenaticus|11|||cēnātĭcus, a, um : zur Mahlzeit gehörig
cenatorius|11|||cēnātōrĭus, a, um : zur Mahlzeit gehörig
cena|0|||cēna, ae, f. : Mahlzeit, die Mahlzeit, Gastmal
cenito|17|||cēnĭto, as, are : zu speisen pflegen
ceno|17|||cēno, as, are : speisen, verzehren
censeo|18|censu|cens|censeo, es, ere, censui, censum : abschätzen
censorius|11|||censōrĭus, a, um : zensorisch, streng richtend
censor|5|censor||censor, oris, m. : Zensor, scharfer Kritiker, Schätzer
censura|0|||censūra, ae, f. : Aufsicht, Kritik, Zensur
census|9|||census, us, m. : der Zensus, Steuerkataster, Schätzung, geschätztes
centenus|11|||centenus, a, um : hundertmalig
centesima|0|||centēsĭma, ae, f. : ein Hundertstel
centiens|30|||centiens, adv. : hundertmal
centies|30|||centies, inv. : cent fois (- sestertium : dix millons de sesteces)
centumgeminus|11|||centumgeminus, a, um : hundertfältig
centumuir|2|centumuir||centumuir, iri, m. : quelqu'un qui fait partie d'une assemblée de 100 hommes, le magistrat
centum|30|||centum, inv. : unzählige, hundert
centuria|0|||centŭrĭa, ae, f. : Hundertschaft, Feldbezirk, Zenturie
centurionatus|9|||centŭrĭōnātus, us, m. : Hauptmannsrang
centurio|5|centurion||centŭrĭo, ionis, f. : Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, Zenturio
cenula|0|||cēnŭla, ae, f. : einfache Mahlzeit
cera|0|||cēra, ae, f. : Wachs
cerebellum|4|||cĕrĕbellum, i, n. : cervelle
cerebrum|4|||cĕrēbrum, i, n. : Gehirn
cereus|11|||cērĕus, a, um : aus Wachs
cerno|19|||cerno, is, ere, creui, cretum : scheiden, wahrnehmen
cernuo|17|||cernŭo, as, are : tomber la tête première
certamen|7|certamin||certāmen, inis, n. : Kampf, Streit, Wettkampf, Wettstreit
certatim|30|||certātim, adv. : wetteifernd
certe|30|||certē, adv. : bestimmt, doch sicherlich
certius|29|||certius, adv. : comparatif averbial on neutre de certus, a, um : fixe, sûr, certain
certo (2)|30|||certo (2), adv. : mit Gewißheit, kämpfen
certo|17|||certō, as, are : mit Gewißheit, kämpfen
certus|11|||certus, a, um : beschlossen, festgesetzt, sicher, gewiß, zuverlässig, bestimmt
cerua|0|||cerua, ae, f. : Hirschkuh
ceruical|8|ceruical||ceruical, alis, n. : Kopfkissen
ceruinus|11|||ceruinus, a, um : vom Hirsche
ceruix|5|ceruic||ceruix, icis, f. (svt au pl.)  : vom Halse schaffen, Hals, Nacken
cerussa|0|||cērussa, ae, f : Bleiweiß
ceruus|1|||ceruus, i, m. : Hirsch
cespes|5|cespit||cespes, itis, m. : la motte de gazon (en forme de brique), la hutte, la terre couverte de gazon
cessio|5|cession||cessio, ionis, f. : Abtretung
cesso|17|||cesso, tarder, lambiner, se reposer, ne rien faire : zögern, rasten
ceteri|11|||ceteri, ae, a : die übrigen
ceterum|30|||cētĕrum, adv. : übrigens
ceterus|11|||cētĕrus, ae, a : der übrige
cetus|1|||cētus, i, m. : Meerungeheuer, Hai, Haifisch
ceu|30|||ceu, conj. : so wie, als ob
chaos|1|||chaos, , i : der unermeßliche, formlose Urmasse
charta|0|||charta, ae, f. : densata, Pappe
chaus|1|||chaus, , i : le chaos
chirographum|4|||chīrŏgrăphum, i, n. : eigene Handschrift
chirurgus|1|||chīrurgus, i, m. : chirurgien
choragium|4|||chŏrāgĭum, i, n. : Theaterrequisiten
chorda|0|||chorda, ae, f. : Darm, der Sehnenstrang, Knorpelstrang, Nervenstrang
chorea|0|||chŏrēa, as, f. : Chortanz
chorus|1|||chŏrus, i, m. : Chortanz, Chor
cibaria|4|||cĭbārĭa, orum : Nahrungsmittel
cibarium|4|||cĭbārĭum, orum : les aliments, la nourriture
cibarius|11|||cĭbārĭus, a, um : zur Speise gehörig
cibatus|9|||cĭbātus, us, m. : Nahrung
cibus|1|||cĭbus, i, m. : meridianus, Mittagessen
cicada|0|||cĭcāda, ae, f. : Baumgrille
cicatrix|5|cicatric||cĭcātrix, icis, f. : Narbe
cicer|7|cicer||cĭcer, eris, n. : Kichererbse
ciconia|0|||cĭcōnĭa, ae, f. : Storch
cieo|18|ciu|cit|cĭĕo, es, eren ciui, citum : erregen, herbeirufen, hervorrufen
cimex|5|cimic||cīmex, icis, m : Wanze
cinaedus|1|||cĭnaedus, i, m. : Wüstling
cincinnus|1|||cincinnus, i, m. : Haarlocke
cincticulus|1|||cinctĭcŭlus, i, m. : kleiner Gurt
cinctus|9|||cinctus, us, m. : Gürtung, Gurt
cingo|19|cinx|cinct|cingo, is, ere, cinxi, cinctum : umgürten, umgeben
cingulum|4|||cingŭlum, i, n. : Gürtel, Gurt
cinis|5|ciner||cĭnis, eris, m. : Asche, Totenpulver, Brandstätte, Vernichtung
cinnameus|11||nat|cĭnnămĕus, a, um : de cannelle, qui sent la cannelle
circamoerium|4|||circāmoerĭum, i, n. : der Maueranger
circa|30|||circā, prép + acc. : ringsum, ungefähr, darum
circenses (2)|14|circens||circenses (2), ium, m. : Zirkusspiele
circenses|29|||circenses, ium, m. : Zirkusspiele
circensis|6|circen||cf. circenses : im Zirkus gefeiert
circiter|30|||circĭter, adv. : rings umher, ungefähr, beinahe, etwa
circueo|23|||circŭĕŏ, is, ire, ii, itum : entourer, faire le tour de
circuitus|9|||circŭĭtus, us, m. : Umseglung, das Herumgehen, Umweg, Umfang
circulus|1|||circŭlus, i, m. : Kreisbahn, Versammlung, der Kreis, Ring, Gefäßkranz, Kreis
circumago|19|circumeg|circumact|circumăgo, is, ere, egi, actum : im Kreise herumführen, umwenden
circumaro|17|||circumăro, as, are : umpflügen
circumcingo|19|circumcinx|circumcinct|circumcingo, is, ere, cinxi, cinctum : entourer
circumdo|17|circumded||circumdo, as, are, dedi, datum : umschließen
circumeo|23|circumi|circumit|circŭmĕo, is, ire, ii, itum : umfahren, einschließen
circumfero (2)|19|circumtul|circumlat|circumfero (2), fers, ferre, tuli, latum : herumtragen, verbreiten
circumfero|19|circumtul|circumlat|circumfĕro, : herumtragen, verbreiten
circumfluo|19|circumflux|circumflux|circumflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : rings umfließen
circumfundo|19||circumfus|circumfundo, is, ere, fudi, fusum : übergießen
circumgredior|27||circumgress|circumgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : umringen
circumiaceo|18|||circumiaceo, es, ere : être étendu autour, être placé autour
circumiicio|20|circumiec|circumiect|circumiicio, is, ere, ieci, iectum : placer autour, envelopper
circummingere|19|circumminx|circummict|circummingere, o, is, ere, minxi, mictum : uriner autour
circumpadanus|11|||circumpădānus, a, um : rings um den Po
circumplecto|19|||circumplecto, is, ere : entourer
circumscribo|19|circumscrib|circumscript|circumscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : abgrenzen, beschränken
circumscriptor|5|||circumscriptor, oris, m. : Betrüger
circumsecus|30|||circumsĕcus, adv. : tout autour
circumsedeo|18|circumsed|circumsess|circumsĕdĕo, es, ere, sedi, sessum : belagern, bestürmen
circumsido|19|||circumsīdo, is, ere : umstellen
circumsilio|21|||circumsĭlĭo, is, ire : herumhüpfen
circumsisto|19|circumstit|circumstit|circumsisto, is, ere, stiti, stitum : sich herumstellen
circumsono|17|circumsonu||circumsŏno, as, are, ui, atum : widerhallen
circumspicio|20|circumspex|circumspect|circumspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : rings um sich schauen
circumsto|17|circumstet||circumsto, as, are, steti, - : umherstehen, umringen
circumuector|24|||circumuector, aris, ari : herumfahren
circumuehor|26||circumuect|circumuehor, eris, i, uectus sum : umfahren
circumuenio|21||circumuent|circumuenio, is, ire, ueni, uentum : umgeben, umzingeln
circumuoluo|19|circumuolu|circumuolut|circumuoluo, is, ere, ui, uolutum : herumwälzen
circumuolutor|24|||circumuolutor, aris, ari : tourner autour, s'enrouler autour
circum|30|||circum, adv. : im Kreise
circus|1|||circus, i, m. : Zirkus, Kreis, Rennbahn
cista|0|||cista, ae, f. : Kiste
cisterna|0|||cisterna, ae, f. : Zisterne
cistula|0|||cistŭla, ae, f. : Kästchen
cis|30|||cis, prép. : innerhalb, diesseits
citerior|15|citerior||cĭtĕrĭor, oris : diesseitig
cithara|0|||cĭthăra, ae, f. : Zither
citius|30|||citius, adv. : leichter, eher als, früher
cito (2)|17|||cito (2), as, are : antreiben, aufrufen
cito|30|||cĭto, adv. : antreiben, aufrufen
citrarius|1|||cītrārĭus, i, m. : le marchand de cédrats
citratus|1|||cītrātus, a, um : placé en deçà
citra|30|||cītrā, adv. : auf dieser Seite, diesseits
citreago|5|citreagin||cĭtrĕāgo, inis, f. : l'herbe de cédrat, la mélisse
citrea|0|||cĭtrĕa, ae, f. : le cédratier (arbre portant des agrumes ressemblant au citron)
citretum|4|||cītrētum, i, n. : le lieu plandé de dédratier
citreum|4|||cĭtrĕum, i, n. : le cédrat (sorte de citron)
citreus|11|||cītrĕus, a, um : aus Zitrusholz
citrium|4|||citrĭum, i, n. : le concombre
citrius|1|||citrius, i, f. : le cédratier
citrosus|11|||cītrōsus, a, um : qui sent le thuia
citro|30|||cītrō, adv. : hierher
citrum|4|||cītrum, i, n. : Zitrusholz
citrus|1|||cītrus, i, f. : Zintrone, Zitronenbaum
citus|11|||cĭtus, a, um : schnell
ciuicus|11|||ciuicus, a, um : bürgerlich
ciuilis|14|ciuil||ciuilis, e : bürgerlich, patriotisch, öffentlich
ciuis|6|ciu||ciuis, is, m. : Bürger, Bürgerin, Untertan, Mitbürger, der Bürger, der Mitbürger
ciuitas|5|ciuitat||ciuitas, atis, f. : Pictonum, Poitiers
clades|6|clad||clādes, is, f. : Verletzung, Schaden, Niederlage
clam (2)|29|||clam (2), adv. : heimlich
clamito|17|||clāmĭto, as, are : laut schreien
clamor|5|clamor||clāmor, oris, m. : Geschrei, Beifallsgeschrei, Schrei
clamosus|11|||clāmōsus, a, um : laut schreiend
clamo|17||clam|clāmo, as, are : schreien
clam|30|||clam, adv. : heimlich
clanculum|30|||clancŭlum, adv. : heimlich
clandestinus|11|||clandestīnus, a, um : geheim
claresco|19|claru||clāresco, is, ere, ui, - : hell werden, einleuchten
claritas|5|claritat||clārĭtas, atis, f. : Helligkeit, heller Klang, Klarheit
claritudo|5|claritudin||clārĭtūdo, inis, f. : la clarté, l'éclat
clarus|11|||clārus, a, um : Mons, ClermontFerrand
classiarius|1|||classĭārĭus, i, m. : zur Flotte gehörig
classicum|4|||classĭcum, i, n. : la sonnerie de la trompette
classis|6|class||classis, is, f. : servianische Bürgerklasse, Flotte, Bürgerklasse, Klasse
claudo|19|claus|claus|claudo, (cludo) is, ere, clausi, clausum : abschließen, verschließen, einschließen
claudus|11|||claudus, a, um : hinkend, unvollständig, lahm
clauis|6|clau||clauis, is, f. : figere in alqa re, nageln
claustra|4|||claustra, orum, n. : Verschluß, Sperre
claustrum|4|||claustrum, orum, n. : Schloß, Schloss
clauulus|1|||clauulus, i, m. : petit clou
clauus|1|||clauus, i, m. : Nagel, Holznagel, Metallnagel
clemens|14|clement||clēmens, entis, adj. : sanft, mild, gnädig
clementer|30|||clēmenter, adv. : doucement, avec clémence
clementia|0|||clēmentĭa, ae, f. : Sanftmut, Schonung
clepo|19|cleps||clĕpo, is, ere, clemsi : verbergen
clepsydra|0|||clepsydra, ae, f. : Wasseruhr
cliens|6|client||clĭens, entis, m. : Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
clientela|0|||clĭentēla, ae, f. : Klientel, Schutzgenossenschaft
climactericus|11|||clīmactērĭcus, a, um : climatérique, critique
climatericus|11|||climatericus, a, um : climarérique, critique
clipeus|1|||clĭpĕus, i, m. : Rundschild
clitella|0|||clitella, tj. pl. clitellae, arum, f. : bât
cliuus|1|||cliuus, i, m. : Abhang, Hügel, Lehne, Steige, Steigung, der Hügel
cloacalis|14|cloacal||clŏācālis, e : de l'égout
cloaca|0|||clŏāca, ae, f. : Kloake
cludo|19|clus|clus|clūdo, (cludo) is, ere, clausi, clausum : enfermer, fermer
clueo|18|||clŭĕo, es, ere : heißen
clyster|5|clyster||clyster, eris, m. : Einlaufspritze
coaequalis|14|coaequal||cŏaequālis, e : gleich alt
coaequo|17|||cŏaequo, as, are : gleichstellen
coaetaneus|11|||cŏaetānĕus, a, um : contemporain, du même âge
coalesco|19|coalu|coalit|cŏălesco, is, ere, coalui, coalitum : zusammenwachsen, Wurzel fassen
coarguo|19|coargu|coargut|cŏargŭo, is, ere, gui, gutum : deutlich kundgeben, überführen
coarto|17|||cŏarto, as, are : zusammendrängen, einengen
coccinus|11|||coccĭnus, a, um : écarlate
coccum|4|||coccum, i, n. : Beere, Scharlachbeere
coclea|0|||cōclĕa, ae, f. : l'escargot
coctor|5|coctor||coctor, oris, m. : le cuisinier
cocus|1||coc|cŏcus, i, m. : cuisinier
codex|5|codic||cōdex, codicis, m. : livre, registre, écrit, recueil de loi
codicillus|1|||cōdĭcillus, i, m. : kleiner Holzklotz
coemo|19|coem|coempt|cŏĕmo, is, ere, emi, emptum : zusammenkaufen
coemptio|5|coemption||coemptio, onis, f. : Kaufehe, Scheinehe
coena|0|||coena, ae, f. : le repas, le souper
coeo|23|coi,co|coit|cŏĕo, is, ire, ii, itum : zusammenkommen, zusammentreffen
coepio|20|coep|coept|coepĭo, is, ere, coepi, coeptum : beginnen
coepto|17|||coepto, as, are : anfangen, unternehmen
coerceo|18|coercu|coercit|cŏercĕo, es, ere, cui, citum : in Schranken halten
coercitio|5|coercition||coercitio, ionis, f. : Einschränken, Bestrafung
coetus|9|||coetus, us, m. : das Zusammentreffen, Versammlung
cogitabundus|11|||cōgĭtābundus, a, um : pensif
cogitatio|5|cogitation||cōgĭtātĭo, onis, f. : das Denken, Gedanke, Einfall, Entwurf, Plan
cogito|17|||cōgĭto, as, are : denken
cognatio|5|cognation||cognātĭo, ionis, f. : Sippe, Sippschaft
cognatus|11|||cognātus, a, um : blutsverwandt, ähnlich
cognitio|5|cognition||cognĭtĭo, ionis, f. : Auffassung, Bekanntsein
cognomentum|4|||cognōmentum, i, n. : cognomen, surnom
cognomen|7|cognomin||cognōmen, inis, n. : Kognomen, Beiname, der Beiname
cognomino|17|||cognōmĭno, as, are : mit einem Beinamen benennen
cognosco|19|cognou|cognit|cognosco, is, ere, noui, nitum : erkennen
cogo|19|coeg|coact|cōgo, is, ere, egi, actum : zusammentreiben, zusammenhalten
cohaereo|18|||cŏhaerĕo, es, ere, haesi, haesum : verbunden sein
cohibeo|18|cohibu|cohibit|cŏhĭbĕo, es, ere, dui, bitum : zusammenhalten, festhalten, abhalten
cohorresco|19|cohorru||cŏhorresco, is, ere, horrui, - : erschrecken
cohors (2)|5|cohort||cohors (2), ortis, f. : praetoria, Garde
cohors|6|cohort||cŏhors, ortis, f. : praetoria, Garde
cohortor|24|||cŏhortor, aris, ari : eindringlich ermuntern
coicio|20|coiec|coiect|cōicio, is, ere : jeter sur, lancer
colaphus|1|||cŏlăphus, i, m. : Ohrfeige, Faustschlag
colendus|11|||colendus, a, um : honorable (néolatin)
collabor|26||collaps|collābor, eris, i, lapsus sum : zusammenbrechen
collare|8|collar||collāre, is, n. : Halseisen, Halsband
collatio|5|collation||collātĭo, ionis, f. : das Zusammentragen, Vergleich, Beitrag
collator|5|collator||collātor, oris, m. : der Beisteruernde
collega|0|||collēga, ae, m. : Kollege, Kamerad, Amtsgenosse
collegium|4|||collēgĭum, ii, n : Amtsgemeinschaft, Kollegium
collego|19|colleg|collect|collego, is, ere, legi, lectum : rassembler
colleuo|17|||colleuo, as, are : glätten
collibeo|18|collibu|collibit|collibeo, ere : impersonnel : collibet : il plaît
collido|19||collis|collīdo, is, ere, isi, isum : zusammengestoßen, zerschlagen
colligo|19|colleg|collect|collĭgo, is, ere, legi, lectum : zusammenbinden, festbinden
collis|6|coll||collis, is, m. : Hügel, Anhöhe, der Hügel, die Anhöhe
colloco|17|||collŏco, as, are : zusammenstellen, aufstellen
colloquium|4|||collŏquĭum, ii, n. : Unterredung, Aussprache, Besprechung
colloquor|26||collocut|collŏquor, eris, i, cutus sum : sich besprechen
colluceo|18|||collūcĕo, es, ere : von allen Seiten leuchten
collum|4|||collum, i, n. : Hals
colluuies|10|||colluuies, ei, f. : les eaux sales, les immondices; le mélange impur, le chaos
colonia|0|||cŏlōnĭa, ae, f. : Victricensis, Colchester
colonus|1|||cŏlōnus, i, m : Bauer, Einwohner, Bebauer, Ansiedler, Landwirt
coloro|17|||cŏlōro, as, are : färben
color|5|color||cŏlor, oris, m. : Farbe, Färbung, die Farbe, Anstrich
colo|19|colu|cult|cōlo, is, ere, colui, cultum : reinigen, bestellen, verpflegen, ausbilden
coluber|3|colubr||cŏlŭber, bri, m. : kleine Schlange
columba|0|||cŏlumba, ae, f. : Taube
columbula|0|||columbula, ae, f. : la petite colombe
columbus|1|||cŏlumbus, i, m. : Tauber
columna|0|||cŏlumna, ae, f. : ignominiosa, Schandpfahl, Schandsäule
colus|9|||cŏlus, us, f : Spinnrocken
comans|14|comant||cŏmans, antis : behaart
comatus|11|||cŏmātus, a, um : behaart
coma|0|||cŏma, ae, f. : Haupthaar, Lichtstrahlen
comburo|19|combuss|combust|combūro, is, ere, ussi, ustum : völlig verbrennen
comedo|19|comed|comes|cŏmĕdo, is, ere, edi, esum  : aufessen, sich verzehren
comes|5|comit||cŏmĕs, itis, m. : Begleiter, Erzieher
comicus|11|||cōmĭcus, a, um : komisch
comissatio|5|comissation||cōmissātĭo, ionis, f. : lustiges Umherschwärmen, Trinkgelage
comissor|24|||cōmissor, aris, ari : umherschwärmen
comis|14|com||cōmis, e : heiter, leutselig, freundlich
comitas|5|comitat||cōmĭtas, atis, f. : Heiterkeit, Freundlichkeit
comitatus|9|||cŏmĭtātus, us, m. : Gesellschaft, Begleitung, Gefolge, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
comiter|30|||cōmĭter, adv. : gentiment, avec bienveillance, avec joie, avec entrain
comitialis|14|comitial||cŏmĭtĭālis, e : zu den Komitien gehörig
comitium|4|||cŏmĭtĭum, i, n. : Versammlungsplatz
comito|17|||cŏmĭto, as, are : accompagner
commaculo|17|||commăcŭlo, as, are : beflecken
commasculo|17|||commascŭlo, as, are : rendre viril
commeatus|9|||commĕātus, us, m. : Verkehr, Zufuhr, Proviant
commeleto|17|||commĕlĕto, as, are : s'exercer, travailler un instrument de musique
commemini|19|commemin||commĕmĭni, isti, isse : sich besinnen
commemoratio|5|cpmmemoration||commĕmŏrātĭo, ionis, f. : Erinnerung, Erwähnung
commemoro|17|||commĕmŏro, as, are : sich an etwas erinnern
commendo|17|||commendo, as, are : anvertrauen, empfehlen
commentarium|4|||commentārĭum, i, n. : Notizbuch, Chronik
commentarius|1|||commentārĭus, i, m. : Enfwurf
commentum|4|||commentum, i, n. : Einfall
commeo|17|||commĕo, as, are : zusammenkommen, Marktrecht
commercium|4|||commercĭum, i, n. : Handel Verkehr
commereo|18|commeru||commĕrĕo, es, ere, ui, - : verdienen
commeritus|11|||commeritus, a, um : mérité
commeto|17|||commēto, as, are : durchmessen, zugehen
commilitium|4|||commīlĭtĭum, i, n. : Kriegskameradschaft
commilito|5|commiliton||commīlĭto, onis, m. : Kriegskamerad
comminiscor|26||comment|commĭniscor, eris, i, mentus sum : ausdenken
comminor|24|||commĭnor, aris, ari : androhen
comminuo|19|comminu|comminut|commĭnŭo, is, ere, ui, itum : zerschlagen
comminus|30|||commĭnus, adv. : von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf
commisceo|18|commiscu|commixt|commiscĕo, es, ere, miscui, mixtum : vermischen
commisereor|25||commiserit|commisereor, eris, eri, itus sum : déplorer
commiseror|24|||commĭsĕror, aris, ari : beklagen
commissor|24|||commissor, aris, ari, atus sum : faire la noce
committo|19|commis|commiss|committo, is, ere, misi, missum : zusammenführen, übergeben
commode|30|||commŏdē, adv. : bien, avec justesse, convenablement, dans de bonnes conditions
commodior|15|commodior||commodior, ioris : comp. de commodus,a,um : agréable
commoditas|5|commoditat||commŏdĭtas, atis, f. : gehörige Beschaffenheit, Zuvorkommenheit
commodius|30|||commodius, adv. : plus facilement
commodo (2)|17|||commodo (2), as, are : gefällig sein
commodo|30|||commŏdŏ, adv. : gefällig sein
commodule|30|||commŏdŭlē, adv. : nicht übertrieben
commodum (2)|30|||commodum (2), adv. : eben, Vorteil, Nutzen, bequem, Vortei, angemessen
commodum|4|||commŏdum, i, n. : eben, Vorteil, Nutzen, bequem, Vortei, angemessen
commodus|11|||commŏdus, a, um : vollständig, angemessen, bequem
commoneo|18|commonu|commonit|commŏnĕo, es, ere, ui, itum : zu Gemüte führen
commoror|24|||commŏror, aris, ari : verweilen
commotior|15|commotior||commotior, ioris : comparatif de commotus, a, um : ému, agité
commoueo|18|commou|commot|commoueo, es, ere, moui, motum : bewegen, anregen
communico|17|||commūnĭco, as, are : vereinigen
communior|15|communior||communior, oris : comparatif de communis, e : commun, accessible à tous
communio|21|communiu|communit|commūnĭo, is, ire, iui, itum : stärken, Gemeinschaft, Kommunion
communis|14|commun||commūnis, e : allgemein, demokratisch, gemeinsam, allerseits, Gemeinde
commutatio|5|commutation||commūtātĭo, ionis, f. : Umwandlung, Wechsel
commuto|17|||commūto, as, are : verändern, vertauschen
comoedia|0|uectation||cōmoedĭa, ae, f. : Lustspiel
como|19|comps|compt|cŏmo, is, ere, compsi, comptum : mit Haaren versehen, vereinen
compages|6|compag||compāges, is, f. : l'assemblage, la jointure, la charpente, l'échafaudage
comparatio|5|comparation||compărātĭo, ionis, f. : Zusammenstellung, Beschaffung, Erwerb, Vergleich
compareo|18|comparu||compārĕo, es, ere, ui, - : erscheinen
comparo|17|||compăro, as, are : verbinden, paaren, bereiten, einrichten
compar|14|compar||compar, aris : beiderseitig gleich
compauesco|19|||compauesco, is, ere : prendre peur
compecto|30|||compecto, adv. : de - : de concert, après entente
compedio|21|compediu|compedit|compĕdĭo, is, ire, iui, itum : mit Fußfesseln fesseln
compello|19|compul|compuls|compello, is, ere, puli, pulsum : anreden, tadeln, zuesammentreiben
compendium|4|||compendĭum, i, n. : Überschuß, Abkürzung der Arbeit
compenso|17|||compenso, as, are : gegenüberstellen
comperio|21|comper|compert|compĕrĭo, is, ire, peri, pertum : sicher erfahren
compesco|19|compescu||compesco, is, ere, pescui : beschränken
compes|5|comped||compes, edis, f. : Fessel
competitor|5|competitor||compĕtītor, oris, m. : Mitbewerber
competo|19|competi|competit|compĕto, is, ere, petivi (ii), petitum : gemeinsam erstreben
compilo|17|||compīlo, as, are : plündern, rauben
compingo|19|compeg|compact|compingo, is, ere, pegi, pactum : zusammenfügen, hineintreiben
complaceo|18|complacu|complacit|complăcĕo, es, ere, cui (citus sum) : angenehm sein
complacitus|11|||complăcĭtus, a, um : qui plaît, agréable
complector|26||complex|complector, eris, i, complexus sum : umschlingen, zusammenfassen
compleo|18|compleu|complet|complĕo, es, ere, pleui, pletum : vollfüllen, vollenden, ich fülle, ich erfülle
complexus|9|||complexus, us, m. : das Umfassen, Wohlwollen
complico|17|complicu|complicit|complĭco, as, are (ui) (itum) : zusammenfalten
complodo|19|complos|complos|complōdo, is, ere, osi, osum : zusammenschlagen
comploratio|5|comploration||complōrātĭo, ionis, f. : lautes Wehklagen
comploro|17|||complōro, as, are : laut beklagen
complures|14|complur||complūres, ium : mehrere
compono|19|composu|composit|compōno, is, ere, posui, positum : zusammenstellen, vergleichen, zurechtlegen
comporto|17|||comporto, as, are : zusammentragen
composito|30|||compŏsĭtō, en accord avec lui
compos|15|compot||compŏs, otis : an etwas mitbeteiligt
comprecatio|5|comprecation||comprĕcātĭo, ionis, f. : das Gebet
comprehendo|19|comprehend|comprehens|comprĕhendo, is, ere, prehendi, prehensum : zusammenfassen, erfassen
comprendo|19|comprend|comprens|comprendo, is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendre
compressius|30|||compressius, adv. : de manière plus serrée, de manière pressante
comprimo|19|compress|compress|comprĭmo, is, ere, pressi, pressum : zusammendrücken, zurückhalten
comprobo|17|||comprŏbo, as, are : billigen, bestätigen
comptus (2)|9|||comptus (2), us, m. : Zusammenfügung, das Schmücken
comptus|11|||comptus, a, um : Zusammenfügung, das Schmücken
computo|17|||compŭto, as, are : zusammenrechnen
conatus|9|||cōnātus, us, m. : Versuch
conbibo|19|||conbibo, is, ere : boire en quantité
concaedes|6|concaed||concaedes, ium, f. : Verhau
concastigo|17|||concastīgo, as, are : hart bestrafen
concauus|11|||concauus, a, um : gekrümmt
concedo|19|concess|concess|concēdo, is, ere, cessi, cessum : weggehen, abtreten
concelebro|17|||concĕlēbro, as, are : célèbrer, fêter
concelo|17|||concēlo, as, are : cacher
concentus|9|||concentus, us, m. : das Zusammensingen, Einklang
conceptaculum|4|||conceptācŭlum, i, n. : le réservoir, le réceptacle, le récipient
conceptio|5|conception||conceptĭo, ionis, f. : Empfängnis
conceptus|9|||conceptus, us, m. : das Fassen, Empfängnis
concerpo|19|concerps|concerpt|concerpo, is, ere, cerpi, cerptum : zerreißen
concesso|17|||concesso, as, are : aufhören
concessus|9|||concessus, us, m. : Zugeständnis
concha|0|||concha, ae, f. : Muschel, Muschelschale, die Ohrmuschel
conchis|6|conch||conchis, is, f. : Bohnen mit Schale
conchylium|4|||conchylium, i, n. : Purpurschnecke, Schaltier
concido|19|concid|concis|concīdo, is, ere, cidi, cisum : zusammenfallen, gestürzt werden
conciliabulum|4|||concĭlĭābŭlum, i, n. : Versammlungsplatz
conciliator|5|conciliator||concĭlĭātor, oris, m. : Kuppler, Vermittler
concilio|17|||concĭlĭo, as, are : zusammenbringen, verbinden
concilium|4|||concĭlĭum, ii, n. : Verbindung, Zusammenkunft, Versammlung
concinnis|14|concinn||concinnis, e : approprié, maniable
concinno|17|||concinno, as, are : kunstgerecht zusammenfügen
concino|19|concinu||concĭno, is, ere, ui : zusammen singen
concio (2)|5|concion||concio (2), ionis, f. : herbeiziehen, versammeln
concionor|24|||concionor, aris, ari : haranguer, prononcer une harangue
concio|21|conciu|concit|concĭo, is, ire, conciui, concitum : herbeiziehen, versammeln
concipio|20|concep|concept|concĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : zusammenfassen, in sich aufnehmen
concisco|19|consciu|conscit|concisco, is, ere, iui, itum : 1 - arrêter en commun, décider. - 2 - être cause de, causer, effectuer, exécuter une chose résolue. - consciscere (sibi) mortem : se donner volontairement la mort.
concitate|30|||concĭtātē, adv. : avec animation
concitatius|30|||concitatius, adv. : avec animation
concitator|5|concitator||concĭtātor, oris, m. : Aufwiegler, Anstifter
concito|17|||concĭto, as, are : rasch bewegen, herbeirufen
conclamito|17|||conclāmĭto, as, are : laut rufen
conclamo|17|||conclāmo, as, are : zusammenrufen
conclaue|8|conclau||conclaue, is, n. : Gemach
concludo|19|conclus|conclus|conclūdo, is, ere, clusi, clusum : einsperren
concolor|15|concolor||concŏlor, oris : gleichfarbig
concordia|0|||concordĭa, ae, f. : Einigkeit, Eintacht, Eintracht, die Eintracht
concors|15|concord||concors, cordis : einträchtig
concredo|19|concredid|concredit|concrēdo, is, ere, credidi, creditum : anvertrauen
concremo|17|||concrĕmo, as, are : völlig zu Asche verbrennen
concrepo|17|concrepu|concrepit|concrĕpo, as, are, pui, pitum : stark dröhnen, ertönen lassen
concresco|19|concreu|concret|concresco, is, ere, creui, cretum : sich verdichten
concubia|0|||concubia, nox : une des divisions de la nuit chez les Romains, le moment du premier sommeil, la nuit assez avancée
concubina|0|||concŭbīna, ae, f. : Freundin, Freudenmädchen
concubinus|1|||concŭbīnus, i, m. : Liebhaber
concubitus|9|||concŭbĭtus, us, m. : das Platznehmen, Beischlaf
concubium|4|||concŭbĭum, ii, n. : tiefe Nacht, Beischlaf
concumbo|19|concubu||concumbo, is, ere, cubui, cubitum : den Beischlaf ausüben
concupisco|19|concupiu,concup|concupit|concŭpisco, is, ere, cupiui, pitum : lebhaft begehren
concuro|17|||concūro, as, are : bien soigner
concurro|19|concucurr||concurro, is, ere, curri, cursum : zusammenlaufen, zusammenstoßen
concursus|9|||concursus, us, m. : das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, Auflauf
concustodio|21|concustodu||concustōdĭo, is, ire, ui, itum : bewachen
concutio|20|concuss|concuss|concŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : dröhnend zusammenschlagen, erschüttern
condeceo|18|||condeceo, es, ere : convenir
condecoro|17|||condĕcŏro, as, are : sorgfältig schmücken
condemno|17|||condemno, as, are : verurteilen
condicio|5|condicion||condĭcĭo, onis, f. : Verabredung, Aufgabe, Bedingung, die Bedingung, die Lage, Lage
condico|19|condix|condict|condīco, is, ere, dixi, dictum : verabreden
condimentum|4|||condīmentum, i, n. : Gewürz
condio|21|condiu|condit|condĭo, is, ire, iui, itum : würzen
condiscipulus|1|||condiscĭpŭlus, i, m. : Mitschüler
conditorium|4|||condĭtōrĭum, ii, n. : Sarg, Grabmal
conditor|5|conditor||condītor, oris, m. : Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen
conditura|0|conditur||condītūra, ae, f. : Verfertigung, das Einmachen
conditust|30|||conditust, = conditus est
condolesco|19|condolu||condŏlesco, is, ere, dolui, - : schmerzen
condono|17|||condōno, as, are : verschenken, überlassen, verzeihen
condo|19|condid|condit|condo, is, ere, didi, ditum : gründen, verwahren
conducibilis|14|conducibil||condūcĭbĭlis, e : zuträglich
conduco|19|condux|conduct|condūco, is, ere, duxi, ductum : zusammenführen
conecto|19|conexu|conex|cōnecto, is, ere, nexui, nexum : zusammenknüpfen
confabulor|24|||confābŭlor, aris, ari : traulich plaudern
confarreatio|5|confarreation||confarrĕātĭo, ionis, f. : Konfarreationsehe
confarreo|17|||confarrĕo, as, are : aus einer Konfarreationsehe
confector|5|confector||confector, oris, m. : Vollbringer, Zerstörer
confero|19|contul|conlat,collat|confĕro, fers, ferre, tuli, latum : zusammentragen, hinschaffen
confertus|11|||confertus, a, um : entassé, serré, bondé
confessio|5|confession||confessĭo, ionis, f. : fidei, Glaubensbekenntnis
confessus|11|||confessus, a, um : geständig
confestim|30|||confestim, adv. : unverzüglich
conficio|20|confec|confect|confĭcĭo, is, ere, feci, fectum : zusande bringen, fertigwerden
confidens|15|confident||confīdens, entis : trotzig
confidenter|30|||confīdenter, adv. : hardiment, résolument, sans crainte
confidentia|0|||confīdentĭa, ae, f. : Selbstvertrauen
confido|19||confis|confīdo, is, ere, confisus sum : vertrauen
confingo|19|confinx|confict|confingo, is, ere, finxi, fictum : erdichten
confinis|6|confin||confīnis, e : angrenzend, anstoßend, daran liegend, anstossend
confinium|4|||confīnĭum, ii, n. : Grenzgebiet
confirmatio|5|confirmation||confirmātĭo, ionis, f. : Bestätigung, Beruhigung, Beglaubigung, Begründung
confirmo|17|||confirmo, as, are : festmachen, stärken
confiteor|25||confess|confĭtĕor, eris, eri, fessus sum : bekennen
conflagro|17|||conflāgro, as, are : verbrennen
conflictor|24|||conflictor, aris, ari : lutter contre
conflicto|17|||conflicto, as, are : heftig zusammenschlagen, sich herumschlagen
conflictus|9|||conflictus, us, m. : Zusammenstoß, Kampf
confligo|19|conflix|confkict|conflīgo, is, ere, flixi, flictum : zusammenschlagen
conflo|17|||conflo, as, are : anblasen, einschmelzen
confluo|19|conflux||conflŭo, is, ere, fluxi, fluctum : zusammenfließen
confodio|20|confod|confoss|confŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : umstechen, durchbohren, vernichten
confragosus|11|||confrăgōsus, a, um : uneben
confrico|17|||confrĭco, as, are : einreiben
confringo|19|confreg|confract|confringo, is, ere, fregi, fractum : zerbrechen
confugio|20|confug||confŭgĭo, is, ere : flüchten
confulgeo|18|||confulgĕo, es, ere : briller de tous côtés
confundo|19|confud|confus|confundo, is, ere, fudi, fusum : zusammengießen, vemischen
confusio|5|confusion||confūsĭo, ionis, f. : Vermischung, Vereinigung
confusus|11|||confūsus, a, um : désordonné, confus
congemo|19|congemu||congĕmo, is, ere, ui, - : laut seufzen
congeries|10|||congĕrĭes, ei, f. : Chaos
congero|19|congess|congest|congĕro, is, ere, gessi, gestum : zusammentragen, aufhäufen
conglobo|17|||conglŏbo, as, are : abrunden
congredior|27||congress|congrĕdĭor, eris, i, essus sum : zusammenkommen
congrego|17|||congrĕgo, as, are : herdenweise, vereinigen
congressus|9|||congressus, us, m. : Zusammenkunft
congruens|14|congruent||congrŭens, entis : übereinstimmend
congruo|19|||congrŭo, is, ere, ui : zusammentreffen
coniectanea|4|||coniectanea, orum, n. pl. : conjectures
coniectaneum|4|||coniectaneum, orum, n. pl. : conjectures
coniecto|17|||coniecto, as, are : zusammenwerfen, vermuten
coniectura|0|||coniectura, ae, f. : Vermutung, Deutung, Annahme
coniectus|9|||coniectus, us, m. : das Zusammenwerfen, das Abschießen
coniicio|20|coniec|coniect|coniicio, is, ere, ieci, iectum : jeter, faire entrer dans
conitor|26||conis|cōnītor, eris, i, nisus sum : sich anstrengen
coniueo|18|coniu||coniueo, es, ere, coniui : die Augen schließen, einschlafen
coniugalis|14|coniugal||coniugalis, e : ehelich
coniuga|0|||coniuga, ae, f. : l'épouse
coniugium|4|||coniugium, i, n. : Verbindung, Ehe
coniugo|17|||coniugo, as, are : zu einem Paar verbinden
coniunctio|5|coniunction||coniunctio, ionis, f. : Verbindung
coniungo|19|coniunx|coniunct|coniungo, is, ere, iunxi, iunctum : verbinden
coniunx|5|coniug||coniunx, iugis, f. : Gatte, Gattin, Gemahl
coniuratio|5|coniuration||coniuratio, onis, f. : gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft, Verschwörung
coniuratus|1|||coniuratus, i, m. : vereidigt
coniuro|17|||coniuro, as, are : zugleich schwören
coniux|5|coniug||coniux, iugis, m. ou f. : Gemahlin, Weibchen
conlabor|26||conlaps|conlabor, erie, i, lapsus sum : tomber en même temps, s'écrouler, tomber aux pieds de qqn.
conlacrimo|17|||conlacrimo, as, are : pleurer ensemble
conlatio|5|conlation||conlatio, ionis, f. : 1. l'assemblage, la réunion 2. la comparaison, le rapprochement
conlaudo|17|||conlaudo, as, are : combler de louanges
conlega|0|||conlega, ae, m. : le collègue
conlegium|4|||conlegium, i, n. : 1 - l'état de gens qui sont collègues, la communauté de fonctions. - 2 - le collège, l'association, le corps, la compagnie, la confrérie.
conleuo|17|conleu||conleuo, as, are : rendre lisse
conligo|17|||conligo, as, are : lier ensemble, attacher
conlocare|17|||cf. collocare
conlocatio|5|conlocation||conlocatio, ionis, f. : la construction
conloco|17|||conloco, as, are : placer
conloquium|4|||conloquium, i, n. : l'entretien, l'entrevue
conloquor|26||conlocut|conloquor, eris, i, locutus sum : converser, parler avec
conlustro|17|||conlustro, as, are : éclairer vivement, illuminer; parcourir du regard
conluuies|10|||conluuies, ei, f. : les eaux grasses, les immondices; la confusion, le chaos
connecto|19|connexu|connex|connecto, is, ere, nexui, nexum : attacher ensemble
connubium|4|||connūbĭum, i, n. : le mariage, le pouvoir de se marier
conor|24|||cōnor, aris, ari : sich bemühen, versuchen
conparatio|5|conparation||conparatio, ionis, f. : la comparaison
conparo|17|||conparo, as, are : 1. accoupler, apparier 2. procurer, préparer, disposer, régler
conpellatus|11|||conpellatus, a, um : participe parfait de conpellare : adresser la parole à qqn.; attaquer, gourmander
conpello|19|conpul|conpuls|conpello, is, ere, puli, pulsum : pousser ensemble, rassembler; presser, acculer, réduire
conperio|21|conper|conpert|conperio, is, ire, peri, pertum : découvrir, apprendre
conpesco|19|conpescu||conpesco, is, ere, pescui : retenir, réprimer, arrêter
conpeto|19|conpeti|conpetit|conpeto, is, ere, petivi (ii), petitum : se rencontrer au même point, coïncider, s'accorder avec, convenir à
conplector|26||conplex|conplector, eris, i, plexus sum : embrasser
conpleo|18|conpleu|complet|conpleo, es, ere : emplir
conplexus|9|||conplexus, us, m. : embrassement
conplures|14|conplur||cf. complures
conpono|19|conposu|conposit|conpono, is, ere, posui, positum : mettre ensemble, disposer, enterrer (compositus, a, um : disposé, préparé; en bon ordre)
conprehendo|19|conprehend|conprehens|conprehendo, is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendre
conprendo|19|conprend|conprens|conprendo, is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendre
conprimo|19|conpress|conpress|conprimo, is, ere, pressi, pressum : comprimer, serrer; tenir enfermé; arrêter
conquasso|17|||conquasso, as, are : erschüttern
conqueror|26||conquest|conquĕror, eris, eri, questus sum : laut klagen
conquiesco|19|conquieu|conquiet|conquĭesco, is, ere, quieui, quietum : zur Ruhe kommen
conquiro|19|conquisiu|conquisit|conquīro, is, ere, quisiui, quisitum : auftreiben, eifrig aufsuchen
conrumpo|19|conrup|conrupt|conrumpo, is, ere, rupi, ruptum : 1. détruire, anéantir 2. gâter, corrompre
consaluto|17|||consălūto, as, are : bewillkommen
consanguineus|11|||consanguĭnĕus, a, um : blutsverwandt
consaucio|17|||consaucĭo, as, are : schwer verwunden
consauio|17|||consauio, as, are (or, aris, ari) : baiser, donner un baiser
consceleratus|11|||conscĕlĕrātus, a, um : verrucht
conscendo|19|conscend|conscens|conscendo, is, ere, scendi, scensum : besteigen
conscientia|0|||conscĭentĭa, ae, f. : das Mitwissen, Bewußtsein, Gewissen
conscisco|19|consciu,consci|conscit|conscisco, is, ere, consci(u)i, itum : beschließen
conscius|11|||conscĭus, a, um : sich bewußt, selbstbewußt, bewußt, bewusst
conscribo|19|conscrips|conscript|conscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : in eine Liste eintragen, verfassen
consecro|17|||consēcro, as, are : heiligen, vergötten
consenesco|19|consenu||consĕnesco, is, ere, nui, - : gemeinsam alt werden, erlahmen
consensio|5|consension||consensĭo, ionis, f. : Übereinstimmung, Verabredung, Einverständnis, Einwilligung
consensus|9|||consensus, us, m. : Einigkeit
consentaneus|11|||consentānĕus, a, um : gemäß, gemäss
consentio|21|consens|consens|consentĭo, is, ire, sensi, sensum : übereinstimmen, sich verschwören
consequia|0|||consĕquĭa, ae, f. : la suite (consequius, a, um : qui suit)
consequor|26||consecut|consĕquor, eris, i, cutus sum : unmittelbar nachfolgen, verfolgen
consero|19|conseru|consert|consĕro, is, ere, erui, ertum : bepflanzen, verknüpfen
conseruatio|5|conseruation||conseruatio, ionis, f. : Erhaltung, Aufrechterhaltung, Erfüllung
conseruo|17|||conseruo, as, are : aufbewahren, beibehalten
considero|17|consider||consīdĕro, as, are : besichtigen
consido|19|consed|consess|consīdo, is, ere, sedi, sessum : sich zusammensetzen, sich ansiedeln
consigno|17|||consigno, as, are : versiegeln, aufzeichnen
consiliator|5|consiliator||consĭlĭātor, oris, m. : Berater
consiliatrix|5|consiliatric||consĭlĭātrix, icis, f. : la conseillère
consilium|4|||consĭlĭum, ii, n. : inire, einen Plan fassen
consimilis|14|consimil||consĭmĭlis, e : ganz ähnlich
consisto|19|constit||consisto, is, ere, stiti : sich hinstellen, stehenbleiben
consobrinus|1|||consōbrīnus, i, m. : Geschwisterkind
consocio|17|||consŏcĭo, as, are : eng verbinden
consolabilis|14|consolabil||consōlābĭlis, e : trostbringend
consolor|24|||consōlor, aris, ari : zufriedenstellen, trösten
consono|17|consonu|consonit|consŏno, as, are, sonui, sonitum : zusammentönen, widerhallen, übereinstimmen
consonus|11|||consŏnus, a, um : zusammentönend, übereinstimmend, harmonisch
consopio|21|consopiu|consopit|consōpĭo, is, ire, iui, itum : völlig betäuben
consors|15|consort||consors, ortis : gleichbeteiligt, brüderlich
consortium|4|||consortĭum, i, n. : Erbengemeinschaft
conspectus|9|||conspectus, us, m. : Anblick, Aussehen, sichtbar
conspiciendus|11|||conspĭcĭendus, a, um : remarquable
conspicio|20|conspex|conspect|conspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : anblicken
conspicor|24|||conspĭcor, aris, ari : erblicken
conspicuus|11|||conspĭcŭus, a, um : sichtbar, auffallend
conspiratio|5|conspiration||conspīrātĭo, ionis, f. : Einigkeit, Verschwörung
conspiratus|1|||conspīrātus, i, m. : le conjuré
conspiro|17|||conspīro, as, are : zusammen ertönen, einig sein
conspondeo|18|conspond|conspons|conspondĕo, es, er, di, sum : gemeinsam verpflichten
constans|15|constant||constans, antis : fest, beständig, standhaft
constanter|30|||constanter, adv. : avec constance, fermeté, opiniâtreté; constamment
constantia|0|||constantĭa, ae, f. : Festigkeit, Beständigkeit, Bestimmtheit
consternatio|5|consternation||consternātĭo, ionis, f. : das Scheuwerden, Bestürzung
consterno (2)|19|constrau|constrat|consterno (2), is, ere, aui, atum : scheu machen, ängstigen
consterno|17|||consterno, as, are : scheu machen, ängstigen
constituo|19|constitu|constitut|constĭtŭo, is, ere, tui, tutum : hinstellen, errichten, vereinbaren
constitutio|5|constitution||constĭtūtĭo, ionis, f. : Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung
constitutum|4|||constĭtūtum, i, n. : Verfügung, Verabredung
consto|17|||consto, as, are : beisammenstehen, vorhanden sein
constrepo|19|constrepu|constrepit|constrĕpo, is, ere, ui, itum : faire du vacarme
constringo|19||constrict|constringo, is, ere, strinxi, strictum : zusammenschnüren, beschränken
construo|19|construx|construct|constrŭo, is, ere, struxi, structum : aufschichten, kunstvoll errichten
constuprator|5|constuprator||constūprātor, oris, m. : Schänder
constupro|17|||constūpro, as, are : schänden, vergewaltigen
consuesco|19|consu,consueu|consuet|consŭesco, is, ere, sueui, suetum : gewöhnen
consuetudo|5|consuetudin||consŭētūdo, dinis, f. : Gewohnheit, Sitte, Umgang, Angewohnheit
consularis|14|consular||consŭlāris, e : konsularisch, gewesener Konsul
consulatus|9|||consŭlātus, us, m. : Konsulat, Amt, Würde des Konsuls
consulo|19|consulu|consult|consŭlo, is, ere, sului, sultum : sich beraten
consultatio|5|consultation||consultātĭo, ionis, f. : Beratung, Anfrage
consultor|5|consultor||consultor, oris, m. : Berater
consulto|17|||consulto, as, are : sich beraten, absichtlich
consultum|4|||consultum, i, n. : Beschluß, Ratschlag
consul|5|consul||consul, is, m. : Konsul
consummatio|5|consummation||consummātĭo, ionis, f. : Zusammenrechnung, Überblick
consummo|17|||consummo, as, are : zusammenrechnen, vollbringen
consumo|19|consumps|consumpt|consūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : gebrauchen, verbrauchen
consuo|19||consut|consŭo, is, ere, sui, sutum : zusammennähen, anzetteln
consurgo|19|consurrex|consurrect|consurgo, is, ere, surrexi, surrectum : gemeinsam sich erheben
contabesco|19|contabu||contābesco, is, ere, bui, - : hinschwinden
contactus|9|||contactus, us, m. : Berührung, Ansteckung
contagio|5|contagion||contāgĭo, ionis, f. : Berührung
contagium|4|||contāgĭum, i, n. : le contact, la contagion, l'influence
contamino|17|||contāmĭno, as, are : corrompre, souiller
contego|19|conteg|contect|contĕgo, is, ere, tegi, tectum : verdecken
contemno|19|contemps|contempt|contemno, is, ere, tempsi, temptum : verachten
contemplatio|5|contemplation||contemplātĭo, ionis, f. : das Beschauen, Ansehen, Erblicken
contemplator|5|contemplator||contemplātor, oris, m. : le contemplateur, l'observateur
contemplor|24|||contemplor, aris, ari : beschauen
contemplo|17|||contemplo, as, are : contempler
contemptio|5|contemption||contemptĭo, ionis, f. : Verachtung
contemptor|5|contemptor||contemptor, oris, m. : Verächter
contemptus|9|||contemptus, us, m. : verächtlich, das Nichtachten
contendo|19|contend|content|contendo, is, ere, tendi, tentum : vergleichen
contente|30|||contentē, adv. : angestrengt, knapp
contentio|5|contention||contentĭo, onis, f. : Vergleich, Wettstreit, Spannung, Anstrengung
contentus|11|||contentus, a, um : gespannt, zufrieden
conterminus|11|||contermĭnus, a, um : angrenzend
contero|19|contriu|contrit|contĕro, is, ere, triui, tritum : zerreiben
contestatio|5|contestation||contestātĭo, ionis, f. : inständige Bitte
contextus|9|||contextus, us, m. : verflochten, fortlaufend
conticeo|18|conticu||contĭcĕo, es, ere, ui, - : se taire
contiguus|11|||contĭgŭus, a, um : qui touche, qui atteint, contigu
continenter|30|||contĭnenter, adv. : ununterbrochen
continentia|0|||contĭnentĭa, ae, f. : das Zurückhalten, Selbstbeherrschung
contineo|18|continu|content|contĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : zusammenhalten
contingo|19|contig||contingo, is, ere, tigi, tactum : berühren
continor|24|||continor, aris, ari : rencontrer qqn.
continuatio|5|continuation||contĭnŭātĭo, ionis, f. : ununterbrochene Fortdauer
continuatus|11|||continuatus, a, um : prolongé
continuo (2)|17|||continuo (2), as, are : ununterbrochen, sofort, darauf
continuo|30|||contĭnŭō, adv. : ununterbrochen, sofort, darauf
continuus|11|||contĭnŭus, a, um : zusammenhängend
contionabundus|11|||contĭōnābundus, a, um : in einer Versammlung redend
contionor|24|||contĭōnor, aris, ari : versammelt sein
contio|5|contion||contĭo, onis, f. : Versammlung, die Versammelten, Volksrede
contono|17|||contono, impersonnel : contonat = il tonne fort
contorqueo|18|contors|contort|contorquĕo, es, ere, torsi, tortum : tourner, lancer avec force
contractus|11|||contractus, a, um : Vertrag
contraho|19|contrax|contract|contrăho, is, ere, traxi, tractum : verkleinern
contrarie|30|||contrārĭē, adv. : de manière contraire
contrarius|11|||contrārĭus, a, um : gegenüberliegend, entgegengesetzt
contra|30|||contrā, adv : id, dagegen, gegen etwas
contremesco|19|contremu||contremesco, is, ere, mui, - : commencer à trembler
controuersia|0|||controuersia, ae, f. : Streit
contubernalis|6|contubernal||contŭbernālis, is, le compagnon, le camarade : Zeltkamerad, Kriegskamerad, Kamerad
contubernium|4|||contŭbernĭum, i, n. : Zeltgenossenschaft
contueor|25||contuit|contŭĕor, eris, eri, tuitus sum : contempler, observer
contumacia|0|||contŭmācĭa, ae, f. : Trotz, edler Stolz
contumax|15|contumac||contŭmax, acis : trotzig, spröde
contumelia|0|||contŭmēlĭa, ae, f. : Mißhandlung
contumeliose|30|||contŭmēlĭōsē, adv. : outrageusement, injurieusement
contumeliosus|11|||contŭmēlĭōsus, a, um : schmähsüchtig, schmachvoll
contumulo|17|||contŭmŭlo, as, are : begraben
contundo|19|contud|contus|contundo, is, ere, tudi, tusum : zerschlagen
conturbatus|11|||conturbātus, a, um : verwirrt
conturbo|17|||conturbo, as, are : verwirren
contus|1|||contus, i, m. : Stange
conualesco|19|conualu||conualesco, is, ere, ualui : stark werden
conuallis|6|conuall||conuallis, is, f. : Abhang
conubium|4|||cōnūbĭum, i, n. : Beischlaf, Eingehung einer Ehe
conuector|5|conuector||conuector, oris, m. : Reisegefährte
conuello|19|conuuls|conuuls|conuello, is, ere, uulsi, uulsum : erschüttern
conuena|0|||conuena, ae, m. (adj.) qui se rencontre, qui se réunit (convenae, arum : zusammentreffend
conuenio|21|conuen|conuent|conuenio, is, ire, ueni, uentum : zusammenkommen, sich einigen
conuenticius|11|||conuenticius, a, um : zusammenkommend
conuentus|9|||conuentus, us, m. : agere, Gerichtstage, Kreistage halten
conuersatio|5|conuersation||conuersatio, ionis, f. : Umgang, Sinnesänderung
conuerto|19|conuert|conuers,conuors|conuerto, is, ere, uerti, uersum : umwenden, im Kreise drehen
conuicium|4|||conuicium, i, n. : facere, schmähen
conuictor|5|conuictor||conuictor, oris, m. : täglicher Gesellschafter
conuictus|9|||conuictus, us, m. : das Zusammenleben, Tischgesellschaft
conuinco|19||conuict|conuinco, is, ere, uici, uictum : widerlegen
conuiua|0|||conuiua, ae, m. ou f. : Tischgenosse, Gast, der Gast
conuiuium|4|||conuiuium, ii, n. : Gastmahl, Gelage, das Gastmahl, das Gelage
conuoco|17|||conuoco, as, are : mehrere berufen
conuolo|17|||conuolo, as, are : zusammenfliegen
conuomo|19|conuomu|conuomit|conuomo, is, ere, ui, itum : etwas bespeien
conus|1|||cōnus, i, m. : Kegel, der Kegel, kegelförmiges Gebilde
conuulnero|17|||conuulnero, as, are : schwer verwunden
cooperio|21|cooperu|coopert|cŏŏpĕrĭo, is, ire, perui, pertum : ganz bedecken
coorior|28||coort|cŏŏrĭor, iris, iri, ortus sum : ins Dasein treten
coperculum|4|||coperculum, i, n. : le couvercle
copia|0|||cōpĭa, ae, f. : reicher Vorrat, Fähigkeit, Menge, Fülle, Bestand, Vorrat
copiosissime|30|||copiosissime, adv. : avec beaucoup d'éloquence
copiosus|11|||cōpĭōsus, a, um : sehr wohlhabend
copo|5|copon||cōpo, onis, m. : aubergiste, restaurateur
copula|0|||cōpŭla, ae, f. : Band
copulo|17|||cōpŭlo, as, are : zusammenkoppeln
coquo|19||coct|cŏquo, is, ere, coxi, coctum : kochen, ersinnen
coquus|1|||cŏquus, i, m. : Koch
corallarium|4|||corallarium, i, n. : la fratification
coram|30|||cōram, prép et adv. : angesichts
corbis|6|corb||corbis, is, m. : Korb
cordatus|11|||cordātus, a, um : verständig
cordolium|4|||cordŏlĭum, i, n. : Herzeleid
corium|4|||cŏrĭum, i, n. : subigere, gerben
corneus|11|||cornĕus, a, um : aus Kornelkirschholz
cornicen|5|cornicin||cornĭcen, inis, m. : Hornist
corniger|12|cornig||cornĭger, era, erum : gehörnt
cornum|4|||cornum, i, n. : Kornelkirsche
cornus|9|||cornus, us, n. : Kornelkirschbaum, Horn
cornu|9|corn||cornū, us, n. : Horn, Flügel
corollarium|4|||cŏrollārĭum, i, n. : Kränzchen
corolla|0|||cŏrolla, ae, f. : Kränzchen
coronarius|11||coronari|cŏrōnārĭus, a, um : zum Kranze gehörig
corona|0|||cŏrōna, ae, f. : murtea, Myrtenkranz
corono|17|||cŏrōno, as, are : bekränzen
corporalis|14|corporal||corpŏrālis, e : körperhaft
corpus|7|corpor||corpus, oris, n. : mortui, Leiche
corrigo|19|correx||corrĭgo, is, ere, rexi, rectum : gerade richten, verbessern
corripio|20|corripu|corrept|corrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : zusammenraffen
corriuo|17|||corriuo, as, are : amener des eaux dans un même lieu
corroboro|17|||corrōbŏro, as, are : kräftigen
corrogo|17|||corrŏgo, as, are : zusammenbetteln
corrumpo|19|corrup|corrupt|corrumpo, is, ere, rupi, ruptum : vernichten, verderben
corruo|19|corru||corrŭo, is, ere, corrui, - : einstürzen
corruptela|0|||corruptēla, ae, f. : Verderb, Bestechung
corruptio|5|corruption||corruptĭo, ionis, f. : Verführung, Verderbtheit, Verderben
corruptor|5|corruptor||corruptor, oris, m. : Verderber, Verführer
cortex|5|cortic||cortex, icis, f. : Rinde, Kork
corusco|17|||cŏrusco, as, are : mit den Hörnern stoßen
coruscus|11|||cŏruscus, a, um : schwankend, schimmernd
coruus|1|||coruus, i, m. : Rabe
cor|7|cord||cor, cordis, n. : Herz, das Herz
coss|30|||coss, inv. : abréviation de consules (ou consulibus)
costa|0|||costa, ae, f. : Rippe, Gerüst, die Rippe
cos|5|cot||cōs, cotis, f. : Wetzstein
cotidianus|11|||cōtīdĭānus, a, um : alltäglich, täglich
cotidie|30|||cŏtīdĭē, inv. : täglich
cottana|0|||cottăna, ae, f. : trockene kleine Feigen
cottidiano|30|||cottīdĭāno, adv. : quotidiennement
cottidianus|11|||cottīdĭānus, a, um : quotidien
cottidie|30|||cottīdĭē, adv. : täglich
coturnix|5|coturnic||cōturnix, icis, f. : Wachtel
coxendix|5|coxendic||coxendix, icis, f. : Hüftbein
crapula|0|||crāpŭla, ae, f. : Rausch
crassitudo|5|crassitudin||crassĭtūdo, dinis, f. : Dicke, Dichtheit
crassus (2)|11|||crassus (2), a, um : dick, fett, dicht
crassus|1|||crassus, i, m : dick, fett, dicht
crastinus|11|||crastĭnus, a, um : morgig
cras|30|||crās, inv. : morgen, mogen
cratis|6|crat||crātis, is, f. : Geflecht, Hürde
creator|5|creator||crĕātor, oris, m. : Schöpfer, Gründer
creberrime|30|||creberrime, adv. : très fréquemment
creber|13|||crēber, bra, brum : üppig, gedrängt, zahlreich, dicht gedrängt, häufig
crebresco|19|crebu||crēbresco, is, ere, crebui, - : zunehmen
crebrior|15|crebrior||crebrior, oris : plus fréquent
crebri|13|||crebri, ae, a : nombreux
crebro|30|||crēbrō, adv. : souvent, fréquemment
credibilior|15|credibilior||credibilior, ioris : comparatif de credibilis, e : crédible, coryable
credibilis|14|credibil||crēdĭbĭlis, e : glaublich, glaubhaft
creditast|30|||creditast, inv. : , credita est
creditor|5|creditor||crēdĭtor, oris, m. : Gläubiger
credo|19|credid|credit|crēdo, is, ere, didi, ditum : anvertrauen, vertrauen
credulitas|5|credulitat||crēdŭlĭtas, atis, f. : Leichtgläubigkeit
credulus|11|||crēdŭlus, a, um : leichtgläubig
cremo|17|||crĕmo, as, are : verbrennen, einäschern
creo|17|||crĕo, as, are : erschaffen
crepida|0|||crĕpĭda, ae, f. : Sandale
crepido|5|crepidin||crĕpīdo, inis, f. : Sockel
crepito|17|||crĕpĭto, as, are : krachen, klirren
crepitus|9|||crĕpĭtus, us, m. : lauter Schall
crepo|17|crepu|crepit|crĕpo, is, ere, ui, itum : schallen, erschallen lassen
crepusculum|4|||crĕpuscŭlum, i, n. : Abenddämmerung, Dämmerung
cresco|19|creu|cret|cresco, is, ere, creui, cretum : wachsen, entstehen
creta (2)|0|||creta (2), ae, f. : Kreta
creta|0|||crēta, ae, f. : Kreta
cretosus|11|||crētōsus, a, um : kreidereich
crimen|7|crimin||crīmen, inis, n. : Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen
criminatio|5|crimination||crīmĭnātĭo, ionis, f. : Beschuldigung, Verdächtigung
criminor|24|||crīmĭnor, aris, ari, atus sum : beschuldigen
criminosus|11|||crīmĭnōsus, a, um : Anschuldigungen vorbringend
crinis|6|crin||crīnis, is, m. : Haar, Kometen oder Meteorschweif, Kopfhaar
crinitus|11|||crīnītus, a, um : behaart, Komet
croceus|11|||crŏcĕus, a, um : safrangelb
cruciatus|9|||crŭcĭātus, us, m. : Folter, Qual, Marter, Kreuzigung
crucio|17|||crŭcĭo, as, are : quälen
crudelis|14|crudel||crūdēlis, e : grausam
crudelitas|5|crudelitat||crūdēlĭtas, atis, f. : Grausamkeit, die Roheit, die Grausamkeit, Roheit
crudus|11|||crūdus, a, um : blutend, unreif
cruento|17|||crŭento, as, are : blutig machen, entweihen
cruentus|11|||crŭentus, a, um : blutig, blutdürstig
crumina|0|||crŭmīna, ae, f. : Geldbeutel
cruor|5|cruor||crŭor, oris, m. : geronnenes Blut, vergossenes Blut
crustallum|4|||crustallum, i, n. : la glace, le cristal; la coupe
crustularius|1|||crustŭlārĭus, i, m. : Honigbäcker
crustulum|4|||crustŭlum, i, n. : Zuckerwerk
crustum|4|||crustum, i, n. : mit einer Kruste überzogenes Zuckerwerk
crus|7|crur||crūs, cruris, n. : Unterschenkel, Pfeiler an Brücken, Bein
crux|5|cruc||crux, crucis, f. : Marterpfahl, Kreuzigung, Kreuz
crystallinum|4|||crystallĭnum, i, n. : le vase de cristal
cubicularis|14|cubicular||cŭbĭcŭlāris, e : Schlafzimmer
cubicularius|1|||cŭbĭcŭlārĭus, ii, m. : Kamerdiener
cubiculum|4|||cŭbĭcŭlum, i, n. : Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafraum, Schlafgemach
cubilaris|14|cubilar||cubilaris, e : relatif à la chambre à coucher
cubile|8|cubil||cŭbīle, is, n. : Lagerstätte, Lager, Schlaflager
cubito|17|||cŭbĭto, as, are : zu liegen pflegen
cubitum|4|||cŭbĭtum, i, n. : Ellenbogen
cubitus|1|||cŭbĭtus, i, m. : das Liegen, der Ellenbogen
cubo|17|cubu|cubit|cŭbo, as, are : ruhen, schlafen
cucullus|1|||cŭcullus, i, m : Kapuze
cuculus|1|||cŭcūlus, i, m : coucou, un galant, un imbécile, un fainéant
cucurbita|0|||cŭcurbĭta, ae, f. : Kürbis
cuias|5|cuiat||cuias, atis : was für ein Landsmann
cuilibet|30|||cuilibet, datif de quilibet : n'importe lequel
cuius (2)|11|||cuius (2), a, um : wessen
cuiuscumque|30|||cuiuscumque, génitif de quicumque : n'importe quel
cuius|30|||cuius, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif , et eius 4. après si, nisi, ne, num , et alicuius : wessen
cui|30|||cui, 4 possibilités : bono, Wer hat den Nutzen davon
culcita|0|||culcĭta, ae, f. : matelas
culex|5|culic||culex, icis, m. : Mücke
culleus|1|||cullĕus, i, m. : der Culleus, Schlauch
culmen|7|culmin||culmen, inis, n. : höchster Punkt, Halm
culmus|1|||culmus, i, m. : Halm
culpa|0|||culpa, ae, f. : Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpo|17|||culpo, as, are : beschuldigen
cultellus|1|||cultellus, i, m. : Messerchen
culter|3|||culter, tri, m. : Messer
cultor|5|cultor||cultor, oris, m. : Bebauer, Bauer, Verehrer, Bewohner
cultus (2)|11|||cultus (2), a, um : Anbau, Pflege, Übung, Lebensart, Kleidung, Ausbildung, Bildung
cultus|9|||cultus, us, m. : Anbau, Pflege, Übung, Lebensart, Kleidung, Ausbildung, Bildung
cumba|0|||cumba, ae, f. : Kahn
cuminum|4|||cŭmīnum, i, n. : Kümmel
cumulate|30|||cŭmŭlātē, adv. : avec largesse
cumulo|17|||cŭmŭlo, as, are : aufhäufen
cumulus|1|||cŭmŭlus, i, m. : Haufe
cum|30|||cum, inv. : temporale, zu der Zeit
cunae|0|||cūnae, arum, f. : Wiege, Nest
cuna|0|||cūna, arum, f. : berceau, petite enfance
cunctabundus|11|||cunctābundus, a, um : lange zögernd
cunctanter|29|||cunctanter, adv. : lentement, avec hésitation
cunctantius|30|||cunctantius, adv. : comparatif de conctanter : lentement, avec hésitation
cunctatio|5|cunctation||cunctātĭo, ionis, f. : das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern
cuncti|11|||cuncti, ae, a : alle
cunctor|24||cunctat|cunctor, aris, ari : zaudern, verweilen
cunctus|11|||cunctus, ae, a : Gesamtheit, ganz, alle
cuneatim|30|||cŭnĕātim, adv. : keilförmig
cuneus|1|||cŭnĕus, i, m. : Keil, der Keil
cunnus|1|||cunnus, i, m. : weibliche Scham, Frauenzimmer
cupidissime|30|||cupidissime, adv. : avec beaucoup d'empressement
cupiditas|5|cupiditat||cŭpĭdĭtas, atis, f. : Begierde, Habsucht, Sucht
cupido|5|cupidin||cŭpīdo, dinis, m. : cupiditas, Begierde
cupidus|11|||cŭpĭdus, a, um : begierig
cupio (2)|20|cupi, cupiu|cupit|cupio (2), is, ere, i(u)i, itum : begehren
cupio|21|cupiu|cupit|cŭpĭo, is, ere, ii ou iui, itum : begehren
cupressus|1|||cūpressus, i, f. : le cyprès
curatio|5|curation||cūrātĭo, ionis, f. : Besorgung, Beschaffung, Behandlung
curatius (2)|11|||curatius (2), a, um : de curie, qui a trait à la curie
curatius|11|||curatius, a, um : de curie, qui a trait à la curie
curator|5|curator||cūrātor, oris, m. : Wärter, Verwalter
cura|0|||cūra, ae, f. : rei familiaris, Haushalt
curiatus|11|||cūrĭātus, a, um : zu den Kurien gehörig
curia|0|||cūrĭa, ae, f. : Rhaetorum, Chur
curiose|30|||cūrĭŏsē, adv. : avec soin, avec intérêt, avec curiosité
curiosior|15|curiosior||curiosior, oris : plus, assez, trop curieux (coparatif de curiosus, a, um)
curiositas|5|curiositat||cūrĭōsĭtas, atis, f. : Neugier, Neugierde
curiosus|11|||cūrĭōsus, a, um : sorgfältig, wißbegierig, neugierig
curo|17|||cūro, as, are : sorgen, besorgen
curriculum|4|||currĭcŭlum, i, n. : der Lauf, Rennwagen, Rennbahn
curro|19|cucurr|curs|curro, is, ere, cucurri, cursum : laufen, rennen
currus|9|||currus, us, m. : Wagen
cursim|30|||cursim, adv. : im Laufe
cursor|5|cursor||cursor, oris, m. : publicus, Postbote
curso|17|||curso, as, are : umherziehen
cursura|0|||cursūra, ae, f. : das Laufen
cursus|9|||cursus, us, m. : publicus, Post
curulis|14|curul||cŭrūlis, e : Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
curuo|17|||curuo, as, are : krümmen
curuus|11|||curuus, a, um : gekrümmt, krumm, rund
cur|30|||cūr, adv. : non, warum nicht
cuspis|5|cuspid||cuspis, idis, f. : Spitze, Stachel, Spieß
custodela|0|||custōdēla, ae : la garde, la surveillance
custodia|0|||custōdĭa, ae, f. : Bewachung, Gewahrsam, Wache, Gefängnis
custodio|21||custodit|custōdĭo, is, ire, iui ou ii, itum : bewachen, gefangen halten
custos|5|custod||custos, odis, m. : Wächter, Beschützer, Hüter, Aufseher
cuticula|0|||cŭtīcŭla, ae, f. : Haut
cutis|6|cut||cŭtis, is, f. : Haut, Leder
cycneus|11|||cycneus, a, um : du cygne
cycnus|1|||cycnus, i, m. : Dichter
cymbalum|4|||cymbălum, i, n. : Zimbel, Becken
cynicus|11|||cynicus, a, um : cynique
d.|30|||d., abréviation de diem
damnatio|5|damnation||damnātĭo, ionis, f. : Verurteilung
damnosus|11|||damnōsus, a, um : schädlich, verdärblich
damno|17|||damno, as, are : schädigen
damnum|4|||damnum, i, n. : Aufwand, Einbuße, Verlust, Schaden, Beeinträchtigung
daps|5|dap||daps, dapis, f. : Opferschmaus, leckeres Mahl
datast|30|||datast, = data est
datio|5|dation||dătĭo, ionis, f. : das Geben
deambulo|17|||dĕambŭlo, as, are : spazierengehen
dearmo|17|||dĕarmo, as, are : entwaffnen
dea|0|||dĕa, ae, f. : Göttin
debello|17|||dēbello, as, are : jemanden besiegen
debeo|18|debu|debit|dēbĕo, es, ere, ui, itum : jemandem etwas schulden, ich schulde, ich muß
debilis|14|debil||dēbĭlis, e : gelähmt, schwach, lahm
debilito|17|||dēbĭlĭto, as, are : lähmen, beschädigen
debitor|5|debitor||dēbĭtor, oris, m. : Schuldner
decanto|17|||dēcanto, as, are : singend vortragen
decedo|19|decess||dēcēdo, is, ere, cessi, cessum : weggehen, zurücktreten
decemuer|2|||decemuer, iri, m. : décemvir (prêtre chargé d'interroger les livres sybillins)
decemuiralis|14|decemuiral||decemuiralis, e : der Dezemvirn
decemuir|2|decemuir||decemuir, iri, m. : décemvir (prêtre chargé d'interroger les livres sybillins)
decem|30|||dĕcem, adj. num. : et septem, siebzehn
decennium|4|||dĕcennĭum, i, n. : Jahrzehnt
decens|14|decent||dĕcens, entis : schicklich
decentius|30|||decentius, adv. : comparatif de decenter : convenablement
deceo|18|decu||deceo, imp. : sich gehören
decerno|19|decreu|decret|dēcerno, is, ere, creui, cretum : entscheiden
decerptus|11|||decerptus, a, um : retranché, détaché
decerto|17|||dēcerto, as, are : bis zur Entscheidung
decessus|9|||dēcessus, us, m. : aestum, Ebbe
decet (2)|30|||decet (2), inv. : es ziert, es ziemt sich, es schickt sich
decet|18|||dĕcet, imp. : es ziert, es ziemt sich, es schickt sich
decido|19|decid|decis|dēcīdo, is, ere, cidi, cisum : herabfallen, sterben
decies|30|||dĕcĭēs, et deciens, inv. : centena, Million
decimus|11|||dĕcĭmus, a, um : der zehnte, das zehnte, die zehnte
decipio|20|decep|decept|dēcĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : hintergehen
declamatio|5|declamation||dēclāmātĭo, ionis, f. : Redeübung, leeres Gerede
declamo|17|||dēclāmo, as, are : Übungsreden halten
declaro|17|||dēclāro, as, are : faire voir clairement, exprimer, manifester, proclamer, nommer
declino|17|||dēclīno, as, are : abbiegen, ausweichen
decliuis|14|decliu||decliuis, e : abgedacht, abschüssig
decollo|17|||dēcollo, as, are : enthaupten
decoquo|19|decox|decoct|dēcŏquo, is, ere, coxi, coctum : abkochen, sein Vermögen durchbringen
decoriter|30|||dĕcŏrĭter, adv. : convenablement, dignement
decoro|17|||dĕcŏro, as, are : schmücken
decorus|11|||dĕcōrus, a, um : schicklich, schön, anständig
decor|5|decor||dĕcŏr, oris, m. : Anstand, Schönheit, geschmückt
decretum|4|||dēcrētum, i, n. : Beschluß
decubo|17|decubu|decubit|dēcŭbo, as, are, cubui, cubitum : tomber
decumanus|11|||dĕcŭmānus, a, um : zum Zehnten gehörig
decumus|11|||dĕcŭmus, a, um : dixième
decuria|0|||dĕcŭrĭa, ae, f. : Dekurie
decurio|5|decurion||dĕcŭrĭo, onis, m. : in Zehnergruppen einteilen
decurro|19|decucurr|decurs|dēcurro, is, ere, cucurri, cursum : herablaufen
decursus|9|||dēcursus, us, m. : das Hinablaufen
decus|7|decor||decus, oris, n. : Zierde, Verzierung, Auszeichnung, Würde
decutio|20|decuss|decuss|dēcŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : abschütteln
dedeceo|18|dedecu||dēdĕceo, , cuit, ere ne pas convenir : verunzieren
dedecet|18|dedecu||dēdĕcet, , cuit, ere ne pas convenir : es ziemt sich nicht, es schickt sich nicht
dedecoro|17|||dēdĕcŏro, as, are : entehren
dedecus|7|dedecor||dēdĕcus, oris, n. : Schande
dedicatio|5|dedication||dēdĭcātĭo, ionis, f. : Weihung
dedico|17|||dēdĭco, as, are : beweisen, weihen
dedignor|24|||dēdignor, aris, ari : verschmähen
dedisco|19|dedidic||dēdisco, is, ere, dedidici, - : verlernen
dediticius|1|||dediticius, i, m. : unterworfen
deditio|5|dedition||dēdĭtĭo, onis, f. : Übergabe, Unterwerfung
deditus|11|||dēdĭtus, a, um : ergeben, hingegeben
dedolo|17|||dēdŏlo, as, are : glätten, herunterhauen
dedo|19|dedid|dedit|dēdo, is, ere, dedidi, deditum : ganz hingeben
deduco|19|dedux|deduct|dēdūco, is, ere, duxi, ductum : hinabführen, abführen
deductior|15|deductior||deductior, oris : comparatif de deductus, a, um : abaissé
deductor|5|deductor||dēductor, oris, m. : Begleiter eines Amtsbewerbers
defaecabilis|14|defaecabil||dēfaecābĭlis, e : qu'on peut nettoyer
defatigo|17|||dēfătīgo, as, are : völlig ermüden
defectio|5|defection||dēfectĭo, ionis, f. : Abfall, Schwinden, Empörung, Abfall das Schwinden, Verlassen
defector|5|defector||dēfector, oris, m. : Abtrünniger
defendo|19|defend|defens|dēfendo, is, ere, fendi, fensum : abwehren
defensio|5|defension||dēfensĭo, ionis, f. : contra vim, Notwehr
defensor|5|defensor||dēfensor, oris, m. : Verteidiger, Beschützer
defenso|17|||dēfenso, as, are : eiftig abwehren
defero|19|detul|delat|dēfĕro, fers, ferre, tuli, latum : herabtragen, abbringen, anbieten
deferuesco|19|deferbu||deferuesco, is, ere, ferbui, - : verbrausen
defessus|11|||dēfessus, a, um : müde
defetigo|17|||dēfĕtīgo, as, are : fatiguer, lasser, épuiser
deficio|20|defec|defect|dēfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : abfallen
defigo|19|defix|defix|dēfīgo, is, ere, defixi, defixum : fest einschlagen
definio|21|definiu|definit|dēfīnĭo, is, ire, iui, itum : abgrenzen
deflagro|17|||dēflāgro, as, are : ganz in Flammen aufgehen
deflammo|17|||dēflammo, as, are : éteindre
deflecto|19|deflex|deflex|dēflecto, is, ere, flexi, flexum : herabbiegen, abweichen
defleo|18|defleu|deflet|dēflĕo, es, ere, eui, etum : beweinen
defluo|19|deflux||dēflŭo, is, ere, fluxi, fluctum : herabströmen, sich verlieren
defodio|20|defod|defoss|dēfŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : vergraben
deformis|14|deform||dēformis, défiguré, difforme, laid, honteux, sans forme, sans consistance : formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich, hässlich
deformitas|5|deformitat||dēformĭtas, atis, f. : Häßlichkeit, Verunstaltung
deformo|17|||dēformo, as, are : abformen, gestalten
defringo|19|defreg|defract|dēfringo, is, ere, fregi, fractum : abbrechen
defritum|4|||defritum, i, n. : vin cuit
defungor|26||defunct|dēfungor, eris, i, functus sum : sterben, etwas völlig beendigen
degenero|17|||dēgĕnĕro, as, are : entarten
degener|15|degener||dēgĕner, eneris : entartet
dego|19|||dēgo, is, ere : zubringen
degrauo|17|||degrauo, as, are : niederdrücken, belästigen
degredior|27||degress|dēgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : hinabsteigen, weggehen
dehinc|30|||dĕhinc, adv. : von hier aus, seitdem
dehisco|19|||dĕhisco, is, ere : bersten
dehonestamentum|4|||dĕhŏnestāmentum, i, n. : Verunstaltung
dehonesto|17|||dĕhŏnesto, as, are : entehren
deicio|20|deiec|deiect|dēĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : abwerfen, umstürzen, niederschlagen
deiero|17|||deiero, as, are : feierlich schwören
deinceps|30|||dĕinceps, adv. : hintereinander, nacheinander
deinde|30|||dĕindĕ, adv. : werterhin, darauf, dann, hierauf, nachher
dein|30|dein||dein, inv. , deinde : ensuite
delabor|26||delaps|dēlābor, beris, bi, lapsus sum : herabgleiten
delasso|17|||dēlasso, as, are : völlig ermüden
delator|5|delator||dēlātor, oris, m. : Angeber, Denunziant
delectatio|5|delectation||dēlectātĭo, onis, f. : Unterhaltung, Lust
delecto|17|||dēlecto, as, are : ergötzen
delenimentum|4|||dēlēnīmentum, i, n. : Linderungsmittel, Lockmittel
deleo|18|deleu|delet|dēlĕo, es, ere, evi, etum : auslöschen
delerus|11|||delerus, a, um : fou
delfin|5|delfin||delfin, inis, m. : la dauphin
delibero|17|||dēlībĕro, as, are : erwägen, sich entscheiden
delibo|17|||dēlībo, as, are : ein weniges wegnehmen
delicatus|11|||dēlĭcātus, a, um : köstlich
delicesco|19|delitu||delicesco, is, ere, litui, - : se cacher, se tenir caché
deliciae|0|||dēlĭcĭae, arum, f. pl. : Luxus, Eleganz, Wonne
delicia|0|||dēlĭcĭa, arum, f. pl. : délices, amour
deliciolae|0|||dēlĭcĭŏlae, arum : Liebling
deliciola|0|||deliciola, arum : diminutif de deliciae, arum : la petite volupté
delictum|4|||dēlictum, i, n. : Vergehen, das Vergehen, Verbrechen
deligo (2)|19|deleg|delect|deligo (2), is, ere, legi, lectum : pflücken, auswählen
deligo|17|||dēlĭgo, as, are : pflücken, auswählen
delino|19||delit|dēlĭno, is, ere, -, itum : bestreichen, abwischen
delinquo|19|deliqu|delict|dēlinquo, is, ere, liqui, lictum : sich vergehen
deliratio|5|deliration||dēlīrātĭo, onis, f. : Wahnsinn
deliro|17|delir||dēlīro, as, are : etwas Törichtes begehen
delitesco|19|delitu||dēlĭtesco, is, ere, litui, - : sich verstecken
delphinus|1|||delphīnus, i, m. : Delphin
delphin|5|delphin||delphīn, inis, m. : le dauphin
delubrum|4|||dēlūbrum, i, n. : Tempel
demano|17|||dēmāno, as, are : herabfließen
demeaculum|4|||dēmĕācŭlum, i, n. : la descente sous terre
demens|15|dement||dēmens, entis : wahnsinnig
dementia|0|||dēmentĭa, ae, f. : Unsinn, der Wahnsinn, die Verrücktheit, Wahnsinn, Verrücktheit
demeo|17|||dēmĕo, as, are : s'éloigner; descendre
demereo|18|demeru|demerit|dēmĕrĕo, es, ere, merui, meritum : gagner, mériter qqn., s'attirer les bonnes grâce de
demergo|19|demers|demers|dēmergo, is, ere, mersi, mersum : untertauchen
demeto|19|demessu|demess|dēmēto, is, ere, messui, messum : amhauen
demigro|17|||dēmīgro, as, are : déloger, changer de séjour, aller s'établir
deminuo|19|deminu|deminut|dēmĭnŭo, is, ere, minui, minutum : vermindern
deminutio|5|deminution||dēmĭnūtĭo, onis, f. : Verminderung
demiror|24|||dēmīror, aris, atus sum : sich wundern
demissior|15|demissior||demissior, oris : comparatif de demissus, a, um : bas
demitto|19|demis|demiss|dēmitto, is, ere, misi, missum : niederlassen, hinabgehen
demolior|28||demolit|dēmōlĭor, iris, iri : herabwälzen
demonstratio|5|demonstration||dēmonstrātĭo, ionis, f. : das Hinweisen auf etwas, Nachweis
demonstro|17|||dēmonstro, as, are : genau zeigen, ich zeige, ich weise nach
demorsico|17|||demorsico, as, are : mordiller, ronger
demoueo|18|demou|demot|demoueo, es, ere, moui, motum : wegbewegen, jemanden vertreiben
demo|19||dempt|dēmo, is, ere, demi, demptum : etwas wegnehmen
demulceo|18|demuls||dēmulcĕo, es, ere, mulsi, mulctum : liebkosend streicheln
demum (2)|29|||demum (2), adv. : schließlich, eben, endlich, erst
demum|30|||dēmum, adv. : schließlich, eben, endlich, erst
denarius|1|||denarius, ii : je zehn enthaltend, der Denar
denarro|17|||dēnarro, as, are : genau erzählen
denego|17|||dēnĕgo, as, are : leugnen, rundweg abschlagen
denique|30|||dēnĭquē, adv. : schließlich, überhaupt, schliesslich, endlich, zuletzt
deni|11|||dēni, ae, a : je zehn
denobo|19|denups|denupt|denobo, is, ere, nupsi, nuptum : se marier (pour une femme)
denomino|17|||dēnōmĭno, as, are : benennen
denoto|17|||dēnŏto, as, are : deutlich bezeichnen, beschimpfen
dens (2)|5|dent||dens (2), dentis, f. : Zahn
denseo|18||denset|denseo, es, ere, - ,etum : rendre dense, épaissir, serrer
densus|11|||densus, a, um : dicht
dens|6|dent||dens, dentis, f. : Zahn
dentatus|11|||dentātus, a, um : mit Zacken gezähnt, mit Elfenbein geglättet
dentio|21|||dentĭo, is, ire : zahnen
denudo|17|||dēnūdo, as, are : entblößen, offenbaren
denuntio|17|||dēnuntĭo, as, are : in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
denuo|30|denuo||dēnŭō, inv. : von neuem
denus|11|||denus, ae, a : dix
deopto|17|||dĕopto, as, are : choisir
deorsum|30|||dĕorsum, adv. : abwärts, unterhalb, bergab
deosculor|24|||dĕoscŭlor, aris, ari : abküssen
depasco|19|||dēpasco, (or) is, ere, paui, pastum : abweiden lassen
depello|19|depul|depuls|dēpello, is, ere, puli, pulsum : hinabtreiben, vertreiben
dependeo|18|||dēpendĕo, es, ere : heranhängen
deperdo|19|deperdid|deperdit|dēperdo, is, ere, didi, ditum : zugrunde richten
depereo|23|||dēpĕrĕo, is, ire : völlig zugrunde gehen
deploro|17|||dēplōro, as, are : lauf weinen
depono|19|deposu|deposit|dēpōno, is, ere, posui, positum : niederlegen, deponieren
depopulor|24|||depopulor, aris, atus sum : dévaster, ravager
deporto|17|||dēporto, as, are : hinabtragen, fortbringen
deposco|19|depoposc||dēposco, is, ere, depoposci, - : dringend fordern
depositum|4|||dēpŏsĭtum, i, n. : le dépôt, la consignation
deprecatio|5|deprecation||dēprĕcātĭo, onis, f. : Abbitte, Fürbitte, Fürsprache
deprecator|5|deprecator||dēprĕcātor, oris, m. : Fürsprecher
deprecor|24|||dēprĕcor, aris, ari : um Gnade bitten
deprehendo|19|deprehend|deprehens|dēprĕhendo, is, ere, di, sum : wegfangen, antreffen
deprendo|19|deprend|deprens|dēprendo, is, ere, di, sum : prendre par surprise, saisir, intercepter
deprimo|19|depress|depress|dēprĭmo, is, ere, pressi, pressum : niederdrücken
deproelior|24|||dēproelĭor, aris, ari : wütend kämpfen
deprolior|24|||deprolior, aris, ari : se battre, combattre
depromo|19|depromps|deprompt|dēprōmo, is, ere, prompsi, promptum : hervorholen
depugno|17|||dēpugno, as, are : auf Leben und Tod kämpfen
deputo|17|||dēpŭto, as, are : abschneiden, abschätzen
derado|19|deras|deras|dērādo, is, ere, derasi, derasum : abschaben
derideo|18|deris|deris|dērīdĕo, es, ere, risi, risum : auslachen
derigesco|19|derigu||dērĭgesco, i, ere, rigui, - : völlig erstarren
derigo|19|derex|derect|dērĭgo, is, ere, derexi, derectum : aligner, diriger, disposer
deripio|20|deripu|derept|dērĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : abreißen
derisor|5|derisor||dērīsor, oris, m. : Spötter
deruo|19|||dērŭo, is, ere : herabwerfen
deruptus|11|||dēruptus, a, um : steil
descendo|19|descend|descend|dēscendo, is, ere, di, sum : hinabsteigen, sich senken
descisco|19|desciu|descit|dēscisco, is, ere, sciui (ii), scitum : abfallen
describo|19|descrips|descript|dēscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : aufzeichnen, beschreiben
deseco|17|desec|desect|dēsĕco, as, are, cui, ctum : abschneiden
desero|19|deseru|desert|dēsĕro, is, ere, ui, desertum : verlassen, vernachlässigen
desertor|5|desertor||dēsertor, oris, m. : Deserteur, Abtrünniger
desiderium|4|||dēsīdĕrĭum, ii, n. : patriae, Heimweh
desidero|17|||dēsīdĕro, as, are : etwas vermissen, ich ersehne, ich vermisse
desidia|0|||dēsīdĭa, ae, f. : Untätigkeit
desido|19|desed||dēsīdo, is, ere, sedi, - : sich senken
designatio|5|designation||dēsignātĭo, ionis, f. : Bezeichnung, Einrichtung, Plan
designo|17|||dēsigno, as, are : bezeichnen
desilio|21|desilu|desil|dēsĭlĭo, is, ere, silui, sultum : herabspringen
desino|19|desi||dēsĭno, is, ere, sii, situm : etwas aufgeben
desipio|20|||dēsĭpĭo, is, ere : unsinnig handeln
desisto|19|destit|destit|dēsisto, is, ere, destiti, destitum : mit etwas aufhören
desolo|17|||dēsōlo, as, are : verlassen
despectare|17|||despectare, o, as, are : regarder d'en haut, mépriser
despecto|17|||dēspecto, o, as, are : etwas überragen
desperatio|5|desperation||dēspērātĭo, ionis, f. : Hoffnungslosigkeit
desperatus|11|||dēspērātus, a, um : désespéré
despero|17|||dēspēro, as, are : keine Hoffnung haben
despicio|20|despex|despect|dēspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : etwas von oben sehen
despolio|17|||dēspŏlĭo, as, are : dépouiller
despondeo|18|despond|despons|dēspondĕo, es, ere, di, sum : promettre en mariage, fiancer
destinatus|11|||dēstĭnātus, a, um : bestimmt, festgesetzt
destino|17|||dēstĭno, as, are : festmachen, bestimmen
destituo|19|destitu|destitut|dēstĭtŭo, is, ere, destitui, destitutum : hinstellen, zurücklassen
destringo|19|destrinx|destrict|dēstringo, is, ere, strinxi, strictum : abstreifen
destruo|19|destrux|destruct|dēstrŭo, is, ere, struxi, structum : einreißen
desubito|30|||dēsŭbĭtō, adv. : urplötzlich
desudasco|19|||dēsūdasco, is, ere : stark in Schweiß geraten
desuetudo|5|desuetudin||dēsŭētūdo, inis, f. : Entwöhnung
desum|22|defu|defut|dēsum, es, esse, defui : fehlen
desuper (2)|29|||desuper (2), adv. : oberhalb, herab
desuper|30|||dēsŭper, adv. : oberhalb, herab
detego|19|detex|detect|dētĕgo, is, ere, texi, tectum : abdecken, entdecken
detergeo|18|deters|deters|dētergĕo, es, ere, si, sum : abwischen, verscheuchen
deterior|15|deterior||dētĕrĭor, ius : weniger gut, tieferstehend, geringer, schlechter
deterius|30|||dētĕrĭus, inv. : das Schlechtere
detero|19|detriu|detrit|dētĕro, is, ere, triui, tritum : abreiben
deterreo|18|deterru|deterrit|dēterrĕo, is, ere, terrui, territum : abschrecken
deterrimus|11|||deterrimus, a, um : der schlechteste, der geringste, schlechteste
detestabilis|14|detestabil||dētestābĭlis, e : verabscheuenswert
detestatio|5|detestation||dētestātĭo, ionis, f. : Verwünschung
detestor|24|||dētestor, aris, ari : jemanden verfluchen
detineo|18|detinu|detent|dētĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : aufhalten
detondeo|18||detons|dētondĕo, es, ere, (to)tondi, tonsum : abschneiden
detorqueo|18|detors|detort|dētorquĕo, es, ere, torsi, tortum : wegdrehen, verrenken
detraho|19|detrax|detract|dētrăho, is, ere, traxi, tractum : herabziehen
detrecto|17|||dētrecto, as, are : verweigern
detrimentum|4|||dētrīmentum, i, n. : incendii, Brandschaden
detrudo|19|detrus|detrus|dētrūdo, is, ere, trusi, trusum : herabstoßen
detruncatio|5|detruncation||dētruncātĭo, ionis, f. : la taille, l'élagage
detrunco|17|||dētrunco, as, are : verstümmeln
detumesco|19|detumu||dētŭmesco, is, ere, mui, - : cesser de s'enfler, se calmer, s'apaiser
detundo|19||detuns|dētundo, is, ere, - tunsum : briser
deturbo|17|||dēturbo, as, are : herabwerfen
deturpo|19|||dēturpo, as, are : jemanden verunstalten
deueho|19|deuex|deuect|deueho, is, ere, uexi, uectum : hinabführen
deueneror|24|||deueneror, aris, ari : insbrünstig verehren
deuenio|21|deuen|deuent|deuenio, is, ire, ueni, uentum : herunterkommen
deuersitor|5|deuersitor||deuersitor, oris, m. : le tenancier, le pensionnaire
deuersor|5|deuersor||deuersor, oris, m. : eingekehrt sein, Gast in einem Wirtshause
deuerto|19|deuert|deuers|deuerto, is, ere, uerti, uersum : etwas abwenden
deuestio|21|||deuestio, is, ire : déshabiller
deuexus|11|||deuexus, a, um : geneigt
deuincio|21|deuinx|deuinct|deuincio, is, ire, uinxi, uinctum lier : fest umwinden
deuinco|19|deuic|deuict|deuinco, is, ere, uici, uictum : völlig besiegen
deuius|11|||deuius, a, um : entlegen
deungo|19|||deungo, is, ere : tüchtig einölen
deunx|6|deunc||dĕunx, uncis, m. : elf Zwölftel
deuoco|17|||deuoco, as, are : herabrufen
deuolo|17|||deuolo, as, are : herabfliegen
deuoluo|19|deuolu|deuolut|deuoluo, is, ere, ui, utum : herabwälzen
deuoro|17|||deuoro, as, are : verschlingen
deuotio|5|deuotion||deuotio, ionis, f. : das Geloben, Verwünschung, Geloben
deuoueo|18|deuou|deuot|deuoueo, es, ere, uoui, uotum : etwas preisen
deuro|19|||dĕūro, is, ere, ussi, ustum : erstarren lassen, niederbrennen
deus|1|||dĕus, i, m. : Gott, der Gott, Göttin
dextera|0|||dextĕra, ou dextera, ae, f. : die rechte Hand
dexter|13|||dexter, tra, trum : rechts, glücksbringend
dextra|0|||dextrā, ou dextera, ae, f. : data, Handschlag
de|30|||dē, prép. + abl. : quo quaeritur, fraglich
diadema|7|diademat||dĭădēma, atis, n. : Königswürde
diaeta|0|||dĭaeta, ae, f. : geregelte Lebensweise, Diät
dialecticus|1|||dĭălectĭcus, i, m. : dialektisch
dialis|14|dial||dialis, e : Priester des Jupiter
diarium|4|||dĭārĭum, i, n. : tägliche Kost, Tagebuch
diatriba|0|||dĭātrĭba, ae, f. : Philosophenschule
dicax|15|dicac||dĭcax, acis : satirisch
dicio|5|dicion||dĭcĭo, onis, f. : Macht, Botsmäßigkeit, Gewalt, Befehlsgewalt
dico (2)|17|||dico (2), as, are : zeigen, sagen, darstellen
dico|19|dix|dict|dīco, is, ere, dixi, dictum : zeigen, sagen, darstellen
dictator|5|dictator||dictātor, oris, m. : Diktator
dictatura|0|||dictātūra, ae, f. : Diktatur, das Diktieren
dictio|5|diction||dictĭo, ionis, f. : das Sagen, Orakel, Rede
dictito|17|||dictĭto, as, are : répéter
dicto|17|||dicto, as, are : vorsagen
dictum|4|||dictum, i, n. : Aussage, Befehl, Ausspruch, Satz
dictu|30|||dictu, supin en u de dicere : dire
dido|19|didid|didit|dīdo, is, ere, dididi, diditum : verbreiten
diduco|19|didux|diduct|dīdūco, is, ere, duxi, ductum : auseinanderziehen
diecula|0|||dĭēcŭla, ae, f. : kurze Frist
dies|10|||dĭes, ei, m. et f. : vergit in versperum, dämmern
diffamo|17|||diffāmo, as, are : Gerüchte verbreiten
differentia|0|||diffĕrentĭa, ae, f. : Unterschied
differo|19|distul|dilat|diffĕro, fers, ferre, distuli, dilatum : verbreiten
difficilis|14|difficil||diffĭcĭlis, e : schwer, unzugänglich, schwer zu tun, schwierig
difficilius|30|||difficilius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de difficilis, e : difficile
difficillimus|11|||difficillimus, a, um : superlatif de difficilis, e : difficile
difficultas|5|difficultat||diffĭcultas, atis, f. : Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
difficulter|30|||diffĭculter, adv. : péniblement, difficilement
diffido|19||diffis|diffīdo, is, ere, fisus sum : ne pas se fier à, se défier de
diffindo|19|||diffindo, is, ere, fidi, fissum : zerschlagen
diffleo|18|||diffleo, es, ere : pleurer très fort
diffluo|19|difflux|difflux|difflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : auseinanderfließen
diffugio|20|diffug||diffŭgĭo, is, ere : auseinanderfliehen
diffundo|19|diffud|diffus|diffundo, is, ere, fudi, fusum : ausgießen
diffutatus|11|||diffutatus, a, um : épuisé par les excès sexuels
diffututus|11|||diffŭtūtus, a, um : verhurt
digero|19|digess|digest|dīgĕro, is, ere, gessi, gestum : trennen, verteilen
digitus|1|||dĭgĭtus, i, m. : pedis, Zehe
dignatio|5|dignation||dignātĭo, ionis, f. : Würdigung
dignior|15|dignior||dignior, oris : comparatif de dignus, a, um : digne
dignitas|5|dignitat||dignĭtas, atis, f. : Würde, Stellung
dignor|24|||dignor, aris, ari : würdigen
digno|17|||digno, as, are : gewürdigt werden
dignus|11|||dignus, a, um : würdig
digredior|27||digress|dīgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : auseinandergehen, abweichen
diiudico|17|||diiudico, as, are : entscheiden
diiungo|19|diiunx|diiunct|diiungo, is, ere, iunxi, iunctum : séparer
dilabor|26||dilaps|dīlābor, eris, i, lapsus sum : zerfallen
dilacero|17|||dīlăcĕro, as, are : zerreißen
dilargior|28||dilargit|dīlargĭor, iris, iri, itus sum : reichlich verschenken
dilatio|5|dilation||dīlātĭo, ionis, f. : Verzögerung
dilectus|9|||dīlectus, us, m. : Rekrutierung
diligens|15|diligent||dīlĭgens, entis : achtsam, sparsam, sorgfältig, gewissenhaft, genau
diligenter|30|||dīlĭgenter, adv. : attentivement, scrupuleusement
diligentia|0|||dīlĭgentĭa, ae, f. : Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Sorgfalt, Umsicht, Genauigkeit
diligentissime (2)|29|||diligentissime (2), adv. : avec beaucoup de soin
diligentissime|30|||diligentissime, adv. : avec beaucoup de soin
diligentius|30|||diligentius, adv. : attentivement, scrupuleusement
diligo|19|dilex|dilect|dīlĭgo, is, ere, legi, lectum : Soldaten ausheben
dilorico|17|||dīlōrīco, as, are : ein Kleid aufreißen
dilucesco|19|dilux||dīlūcesco, is, ere, luxi, - : hell werden
diluo|19|dilu|dilut|dīlŭo, is, ere, dilui, dilutum : erweichen
diluuium|4|||diluuium, i, n. : la pluie (abondante)
dimetior|28||dimens|dīmētĭor, iris, iri, mensus sum : ausmessen
dimicatio|5|dimication||dīmĭcātĭo, ionis, f. : hitziges Kämpfen
dimico|17|||dīmĭco, as, are : fechten
dimidius|11|||dīmĭdĭus, a, um : halb
diminuo|19|diminu|diminut|dīmĭnŭo, is, ere, minui, minutum : zerschlagen
dimitto|19|dimis|dimiss|dīmitto, is, ere, misi, missum : entsenden
dimoueo|18|dimou|dimot|dimoueo, es, ere, moui, motum : auseinanderschieben
dinosco|19|||dīnosco, is, ere, oui, otum : distinguer
diota|0|||dĭōta, ae, f. : zweihenkliger Weinkrug
dio|30|||dĭo, inv. : sub dio : archaïsme : en plein air
dipondium|4|||dĭpondĭum, i, n. la somme de deux as
dipundius|1|||dipundius, i, m. : la somme de deux as
direptio|5|direption||dīreptĭo, ionis, f. : Ausplünderung
direptor|5|direptor||dīreptor, oris, m. : Plünderer
dirigo|19|direx|direct|dīrĭgo, is, ere, direxi, directum : geraderichten, hinwenden
dirimo|19|direm|dirempt|dĭrĭmo, is, ere, emi, emptum : auseinandernehmen
diripio|20|diripu|dirept|dīrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : auseinanderreißen, plündern
diruo|19|diru|dirut|dīrŭo, is, ere, rui, rutum : niederreißen
dirus|11|||dīrus, a, um : unglückverkündend
discedo|19|discess|discess|discēdo, is, ere, cessi, cessum : auseinandergehen
discens|6|discent||discens, entis, m. : étudiant
disceptatio|5|disceptation||disceptātĭo, ionis, f. : Erörterung, Entscheidung, Streitfrage
discepto|17|||discepto, as, are : verhandeln
discerno|19|discreu|discret|discerno, is, ere, creui, cretum : absondern
discerpo|19|discerps|discerpt|discerpo, is, ere, cerpsi, cerptum : zerpflücken, zerstreuen
discessio|5|discession||discessĭo, ionis, f. : das Auseinandergehen, Abstimmung
discessus|9|||discessus, us, m. : das Auseinandergehen, Abgang, Abzug
discidium|4|||discĭdĭum, i, n. : Trennung
discindo|19|discid|disciss|dīscindo, is, ere, scidi, scissum : zerspalten
discingo|19|discinx|discinct|discingo, is, ere, cinxi, cinctum : losgürten
disciplina|0|||discīplīna, ae, f. : schulmäßiger Unterricht, die Lehre, die
discipula|0|||discĭpŭla, ae, f. : Schülerin
discipulus|1|||discĭpŭlus, i, m. : Schüler, Jünger
discolor|15|discolor||discŏlor, oris : bunt
discordia|0|||discordĭa, ae, f. : Uneinigkeit, Zwietracht, die Zwietracht
discordo|17|||discordo, as, are : uneins sein, abweichen
discors|14|discord||discors, ordis : uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig
disco|19|didic||disco, is, ere, didici : lernen
discrepo|17|||discrĕpo, as, are : nicht harmonieren
discretim|30|||discrētim, adv. : abgesondert
discribo|19|discrips|discript|dīscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : einteilen
discrimen|7|discrimin||discrīmen, inis, n. : Scheidewand, Unterschied, entscheidender Augenblick, Gefahr
discrimino|17|||discrīmĭno, as, are : trennen, unterscheiden
discumbo|19|discubu|discubit|discumbo, is, ere, cubui, cubitum : sich niederlegen
discurro|19|discurs|discurs|discurro, is, ere, cursi, cursum : auseinanderlaufen
discurso|17|||discurso, as, are : hin und her laufen
discursus|9|||discursus, us, m. : das Auseinanderlaufen
discus|1|||discus, i, m. : Diskus, Teller, Platte, die Scheibe, Wurfscheibe
discutio|20|discuss|discuss|discŭtĭo, is, ere, ussi, ussum : zerschlagen, vernichten
disertissime|30|||disertissime, avec beaucoup d'éloquence, le plus éloquent
disertus|11|||dĭsertus, a, um : redegewandt
disicio|20|disiec|disiect|dīsĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : zerstören
disiungo|19|disiunx|disiunct|disiungo, is, ere, iunxi, iunctum : losbinden, entfernen
dispar|15|dispar||dispar, aris : verschieden
dispendium|4|||dispendĭum, i, n. : überflüssiger Aufwand
dispensator|5|dispensator||dispensātor, oris, m : Verwalter
dispenso|17|||dispenso, as, are : verteilen, ordnen
dispereo|23|disperi|disperit|dispĕrĕo, is, ire, ii, itum : verloren gehen
dispergo|19|dispers|dispers|dispergo, is, ere, spersi, spersum : ausstreuen, verbreiten
dispertio|21|disperti|dispertit|dispertĭo, is, ire, ii, itum : zerteilen
displiceo|18|displicu||displĭcĕo, es, ere, cui, citum : mißfallen
dispono|19|disposu|disposit|dispōno, is, ere, posui, positum : an verschiedenen Orten verteilen
dispositio|5|disposition||dispŏsĭtĭo, ionis, f. : planmäßige Anordnung
dispudet|18|||dispŭdet, (me) : sich sehr schämen
disputatio|5|disputation||dispŭtātĭo, ionis, f. : wissenschaftliche Untersuchung
disputo|17|||dispŭto, as, are : ins reine bringen, ich erörtere, ich diskutiere
disquisitio|5|disquisition||disquīsītĭo, ionis, f. : Untersuchung
disrumpo|19|disrumps|disrumpt|disrumpo, is, ere, psi, ptum : rompre
dissaepio|21|dissaeps|dissaept|dissaepĭo, is, ire, psi, ptum : trennen
dissemino|17|||dissēmĭno, as, are : verbreiten
dissensio|5|dissension||dissensĭo, ionis, f. : Meinungsverschiedenheit
dissentio|21|dissens|dissens|dissentĭo, is, ire, sensi, sensum : verschiedener Meinung sein
dissero|19|disseru,disseu|dissert,dissit|dissĕro, is, ere, serui, sertum : in Abständen aussäen
dissico|19|||dissico, is, ere : disperser
dissideo|18|dissed|dissess|dissĭdĕo, es, ere, sedi, sessum : schief sitzen, uneinig sein
dissignator|5|dissignator||dissignātor, oris, m. : Anordner
dissigno|17|||dissigno, as, are : entsiegeln, anordnen
dissimilis|14|dissimil||dissĭmĭlis, e : unähnlich
dissimilitudo|5|dissimilitudin||dissĭmĭlĭtūdo, tudinis, f. : Unähnlichkeit
dissimulanter|30|||dissĭmŭlanter, inv. : insgeheim
dissimulatio|5|dissimulation||dissĭmŭlātĭo, inis, f. : Maskierung
dissimulator|5|dissimulator||dissĭmŭlātor, oris, m : Verleugner
dissimulo|17|||dissĭmŭlo, as, are : etwas unkentlich machen
dissipo|17|||dissĭpo, as, are : auseinanderwerfen
dissocio|17|||dissŏcĭo, as, are : trennen
dissoluo|19||dissolut|dissoluo, is, ere, solui, solutum : auflösen
dissolutio|5|dissolution||dissŏlūtĭo, ionis, f. : Auflösung
dissonus|11|||dissŏnus, a, um : unharmonisch
dissuadeo|18|dissuas|dissuas|dissuādĕo, es, ere, suasi, suasum : widerraten
dissuasor|5|dissuasor||dissuāsor, oris, m. : der von etwas abrät
distentus|11|||distentus, a, um : strotzend
distichon|4|||distĭchon, i, n. : Distichon
distichum|4|||distĭchum, i, n. : distique
distinguo|19|distinx|distinct|distinguo, is, ere, stinxi, stinctum : unterscheiden, verzieren
distortissimus|11|||distortissimus, a, um : superlatif de distortus, a, um : contrefait, difforme
disto|17|||disto, as, are : auseinanderstehen
distraho|19|distrax|distract|distrăho, is, ere, traxi, tractum : auseinanderziehen, zerreißen
distribuo|19|distribu|distribut|distrĭbŭo, is, ere, tribui, tributum : verteilen, einteilen
distributio|5|distribution||distrĭbūtĭo, ionis, f. : Verteilung
distringo|19|distrinx|district|distringo, is, ere, strinxi, strictum : auseinanderziehen
disturbatio|5|disturbation||disturbātĭo, onis, f. : Zerstörung
disturbo|17|||disturbo, as, are : auseinandertreiben
ditium|30|||ditium, = divitum (riches)
diua|0|||diua, ae, f. : la déesse
diuello|19|diuell|diuols|diuello, is, ere, uelli, uulsum : auseinanderreißen, losreißen
diuendo|19||diuendit|diuendo, is, ere, -, uenditum : einzeln verkaufen
diuersorius|11|||diuersorius, a, um : où l'on peut loger (diuersorium, i, n. : l'hôtellerie, l'auberge)
diuersus|11|||diuersus, a, um : abgekehrt
diues (2)|15|diuit||diues (2), itis : kostbar, reich, reichhaltig
diues|5|diuit||diues, diuitis : kostbar, reich, reichhaltig
diuido|19|diuis|diuis|diuido, is, ere, uisi, uisum : trennen, zerlegen
diuinatio|5|diuination||diuinatio, onis, f. : Divination
diuinitas|5|diuinitat||diuinitas, atis, f. : Göttlichkeit, göttliches Wesen
diuinitus|30|||diuinitus, adv. : durch göttliche Fügung
diuinius|30|||diuinius, adv. : plus divinement, plus génialement
diuinus|11|diuin||diuinus, a, um : göttlich
diuisio|5|diuision||diuisio, ionis, f. : Teilung, Einteilung
diuisus|11|||diuisus, a, um : getrennt
diuitiae|0|||diuitiae, arum, f. : Reichtum
diuitia|0|||diuitia, arum, f. : les biens, les richesses, la fortune.
diuorsus|11|||diuorsus, a, um : allant dans des directions différentes, opposé
diuortium|4|||diuortium, ii, n. : Scheidung
diuorto|19|diuort|diuors|diuorto, is, ere, ti, sum : se détourner de, se séparer de
diurnus|11|||dĭurnus, a, um : bei Tage, täglich, alltäglich
diutinus|11|||dĭūtĭnus, a, um : langwierig
diutissime|30|||dĭūtissĭme, superl. de diu : très longtemps
diutius|30|||dĭūtĭus, adv. : plus longtemps (comparatif de diu)
diuturnitas|5|diuturnitat||dĭūturnĭtas, atis, f. : Länge, lange Dauer
diuturnus|11|||dĭūturnus, a, um : lange dauernd
diuus|11|||diuus, a, um : göttlich, verewigt, der göttliche
diu|30|||dĭū, adv. : bei Tage, längere Zeit, lange, lange Zeit
doceo|18|docu||dŏcĕo, es, ere, cui, ctum : lehren, ich lehre, ich unterichte
docilis|14|docil||dŏcĭlis, e : gelehrig
docte (2)|29|||docte (2), adv. : savamment, sagement, adroitement
docte|30|||docte, adv. : savamment
doctissime|30|||doctissime, de façon très savante
doctor|5|doctor||doctor, oris, m. : Lehrer
doctrina|0|||doctrīna, ae, f. : de moribus, Moral
doctus|11|||doctus, a, um : Gelehrter
documentum|4|||dŏcŭmentum, i, n. : l'exemple, le modèle, l'enseignement, la démonstration
dodrans|6|dodrant||dōdrans, antis : dreiviertel
dolens|14|dolent||dŏlens, dolentis : qui cause de la douleur
doleo|18|dolu|dolit|dŏlĕo, es, ere, ui, itum : schmerzen, ich bedaure
dolium|4|||dōlĭum, ii, n. : Faß, Fass
dolor|5|dolor||dŏlor, oris, m. : Schmerz, der Schmerz
dolose|30|||dŏlōse, adv. : avec ruse
dolus|1|||dŏlus, i, m. : Trug, Täuschungsmittel, List, Arglist, Täuschung
domesticus|11|||dŏmestĭcus, a, um : häuslich, privat, zum Haus gehörig, einheimisch
domicenium|4|||dŏmĭcēnĭum, i, n. : Mahlzeit zu Hause
domicilium|4|||dŏmĭcĭlĭum, i, n. : Wohnung, Wohnsitz
dominatio|5|domination||dŏmĭnātĭo, onis, f. : Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft
dominator|5|dominator||dŏmĭnātor, oris, m. : Beherrscher
dominatus|9|||dŏmĭnātus, us, m. : Dominat
domina|0|||dŏmĭna, ae, f. : Hausfrau, Herrin
dominium|4|||dŏmĭnĭum, ii, n. : Eigentum, Herrschaft
dominor|24|||dŏmĭnor, aris, ari : herrschen
dominus|1|||dŏmĭnus, i, m. : domus, Hauswirt
domitor|5|domitor||dŏmĭtor, oris, m. : Bändiger
domi|30|||domi, adv. : zu Hause, daheim
domo|17|domu|domit|dŏmo, as, are, ui, itum : zähmen
domuitio|5|domuition||dŏmŭĭtĭo, ionis, f. : le retour à la maison
domus|9|||dŏmus, us, f. : regia, Palast
donec|30|||dōnĕc, conj. : solange, bis, solange als
dono|17|||dōno, as, are : schenken, ich beschenke, ich schenke
donum|4|||dōnum, i, n. : Gabe, Geschenk, die Gabe, das Geschenk
dormio|21|dormiu|dormit|dormĭo, is, ire, iui, itum : schlafen, untätig sein
dorsum|4|||dorsum, i, n. : Rücken
dos|5|dot||dos, dotis, f. : Mitgift, Gabe, die Mitgift, die Gabe
dotata|0|||dotata, ae : dotée, pourvue d'une dot
do|17|ded|dat|do, das, dare, dedi, datum : übergeben, gewähren, ich gebe
draconteus|11|||dracontĕus, a, um : de dragon
draco|5|dracon||drăco, onis, m. : Schlange, Drache
druida|0|||druida, ae, m. : Druide
druides|5|druid||druides, um : m. : les druides
druidis|5|druid||druidis, um : m. : les druides
dryas|5|dryad||dryas, adis, f. : dryade
dubie|30|||dŭbĭe, inv. : de manière douteuse ; non - : certainement
dubitatio|5|dubitation||dŭbĭtātĭo, ionis, f. : Zweifel, Bedenken
dubito|17|||dŭbĭto, as, are : schwanken
dubium|4|dubi||dubium, ii, n. : Zweifel, zweifelhaft
dubius|11|||dŭbĭus, a, um : schwankend, zweifelhaft, zwei seiend
duceni|11|||dŭcēni, ae, a : je zweihundert
ducentesima|0|||dŭcentēsĭma, ae, . : un demi pour cent, la deux-centième partie
ducentesimus|11|||ducentesimus, a, um : der zweihundertste
ducenties|30|||dŭcentĭes, adv. : deux fois cent ; deux cents
ducentisima|0|||ducentisima, ae, f. : la deux-centième partie, un demi pour cent
ducenti|1|||dŭcenti, ae, a : zweihundert
ducenus|11|||ducenus, ae, a : deux cents chacun
duclissimus|11|||duclissimus, a, um : superlatif de dulcis, e : doux
duco|19|dux|duct|dūco, is, ere, duxi, ductum : führen
ductor|5|ductor||ductor, oris, m. : Führer
ducto|17|||ducto, as, are : mit sich führen
ductus|9|||ductus, us, m. : das Ziehen, Führung, Leitung
dudum|30|||dūdum, adv. : seit längerer Zeit
dulcedo|5|dulcedin||dulcēdo, inis, f. : Süßigkeit, Süssigkeit
dulcesco|19|||dulcesco, is, ere : süß werden
dulce|30|||dulce, adv. : Süßigkeit, lieblich
dulcissime|29|||dulcissime, adv. : le plus agréablement
dulcis|14|dulc||dulcis, e : süß, lieblich
dulciter|30|||dulcĭter, adv. : doucement, agréablement
dummodo|30|||dummŏdo, inv. : wenn nur, wofern
dumtaxat|30|||dumtaxat, conj. : genau genommen
dum|30|||dum, conj. : unterdessen, währens, während, solange als, solange bis, indem
duodecim|30|||dŭŏdĕcim, inv. : Duzend, zwölf
duodequadraginta|30|||dŭŏdēquādrāginta, inv. : 38
duodesexagesimus|11|||dŭŏdēsexāgēsĭmus, a, um : 58ème
duodeuicensimus|11|||duodeuicensimus, a, um : dix-huitième
duodeuicenus|11|||duodeuicenus, a, um : chacun dix-huit
duodeuicesimus|11|||duodeuicesimus, a, um : dix-huitième
duodeuiginti (2)|29|||duodeuiginti (2), inv. : dix-huit
duodeuiginti|30|||duodeuiginti, inv. : dix-huit
duouicenus|11|||duouicenus, i (toujours au pluriell) : chacun dix-huit
duo|11|||dŭŏ, ae, o : beide, zwei, 2
duplex|15|duplic||dūplex, icis : doppelt, zweimal
duplico|17|||dūplĭco, as, are : zusammenbiegen, verdoppeln
duritia|0|||dūrĭtĭa, ae, f. : Härte, Abhärtung
durius|30|||dūrĭus, nom ou acc. neutre sing. du comparatif de durud,a,um : dur
duro|17|||dūro, as, are : härten, hart werden
durus|11|||dūrus, a, um : hart, abgehärtet
duus|11|||duus, ae, o : deux
dux|5|duc||dux, ducis, m. : militum, Offizier
dynasta|0|||dynasta, ae, m. : le prince, le seigneur, le petit souverain
dynastes|0|||dynastes, ae, m. : Machthaber
ea|29|||ēa, 1. ablatif féminin singulier, nominatif ou accusatif neutres pluriels de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : re nuntiata, auf diese Nachricht hin
ebibo|19|ebib|ebibit|ēbĭbo, is, ere, ebibi, ebibitum : leeren, austrinken
ebrius|11|||ebrĭus, ebrius, a, um : betrunken, berauscht
ebullio|21|ebulliu|ebullit|ēbullĭo, is, ire, iui, itum : hervorsprudeln
eburneus|11|||eburneus, a, um : elfenbeinern
eburnus|11|||eburnus, a, um : en ivoire, d'ivoire
ebur|7|ebor||ĕbur, oris, n. : Elefant, Elfenbein
ecastor|30|||ēcastor, interj. : bei Kastor
ecbibo|19|ecbib||ecbibo, is, ere, bibi, - : boire
ecce|30|||ecce, inv. : sieh da, siehe da, siehe dort
eccum|30|||eccum, inv. : , ecce , voici
ecquam|30|||ecquam, acc. fem. sing. de ecqui, equae, ecquod : est-ce que quelque?
ecquando|30|||ecquando, est-ce que jamais, si jamais : wann denn
ecquid|30|||ecquid, adv. : est-ce-que en quelque manière
ecquis|30|||ecquis, pron. : est-ce que quelqu'un... ?
eculeus|1|||ĕcŭlĕus, i, m. : Pferdchen
edax|14|edac||ĕdax, acis : verzehrend
edentulus|11|||ēdentŭlus, a, um : zahnlos
edepol (2)|30|||edepol (2), interj. : bei Gott
edepol|29|||edepol, interj. : bei Gott
edico|19|edix|edict|ēdīco, is, ere, edixi, edictum : aussagen
edictio|5|ediction||ēdictĭo, ionis, f. : Bekanntmachung
edictum|4|||ēdictum, i, n. : Ausspruch, Verordnung, Bekanntmachung, Erlaß
edisco|19|||ēdisco, is, ere, didici : auswendig lernen
edisserto|17|||ēdisserto, as, are : exposer en détail, disserter
edoceo|18|edocu|edoct|ēdŏcĕo, es, ere, cui, doctum : gründlich lehren
edo|19|edid,ed|edit,es|ĕdo, edis , edidi, editum : von sich geben, gebären, verzehren
educator|5|educator||ēdŭcātor, oris, m. : Erzieher
educo (2)|17|||educo (2), as, are : aufziehen, erziehen, ich erziehe
educo|19|edux|educt|ēdŭco, is, ere : aufziehen, erziehen, ich erziehe
edulis|14|edul||ĕdūlis, e : eßbar
effaris|24|||effaris, atur, ari, atus sum : dire, prédire, formuler
effectus|9|||effectus, us, m. : verarbeitet
effeminatus|11|||effēmĭnātus, a, um : weibisch, weichlich, verweichlicht
effemino|17|||effēmĭno, as, are : verweichlichen, zum Weibe machen
efferauit|30|||efferauit, parfait de effero, as, are : rendre farouche
effero|19|extul|elat|effĕro, fers, ferre, extuli, elatum : wild machen, entfernen, zu weit führen
efferuesco|19|efferu||efferuesco, is, ere, efferbui ou efferui : sieden
efferus|11|||effĕrus, a, um : wild
efficacitas|5|efficacitat||effĭcācĭtas, atis, . : Wirksamkeit, Erfolg
efficaciter|30|||effĭcācĭter, adv. : d'une manière efficace, avec succès
efficax|15|efficac||effĭcax, acis : wirksam, acis, erfolgreich
efficio|20|effec|effect|effĭcĭo, is, ere, effeci, effectum : hervorbringen, durchsetzen
effigies|10|||effĭgĭes, ei, f. : Nachbildung, Abbild
effingo|19|effinx|effict|effingo, is, ere, inxi, ictum : wegwischen, nachahmen
efflagitatio|5|efflagitation||efflāgĭtātĭo, ionis, f. : dringendes Verlangen
efflagito|17|||efflāgĭto, as, are : dringend verlangen
efflicte|30|||efflicte, adv. : violemment, ardemment
efflictim|30|||efflictim, adv. : heftig
effligo|19|efflix|efflict|efflīgo, is, ere, ixi, ictum : umbringen
efflo|17|||efflo, as, are : ausblasen
effluo|19|efflu|efflux|efflŭo, is, ere, flui, fluxi : couler de, sortir en coulant, disparaître
effodio|20|effod|effoss|effŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : ausgraben
effor|24|||effor, atur, ari, atus sum : aussprechen
effrenatus|11|||effrēnātus, a, um : abgezäumt
effrenus|11|||effrēnus, a, um : qui n'a pas de freins, débridé
effringo|19|effreg|effract|effringo, is, ere, fregi, fractum : aufbrechen
effugio|20|effug|effugit|effŭgĭo, is, ere, fugi, fugiturus : aus etwas entfliehen
effugium|4|||effŭgĭum, ii, n. : das Entfliehen, Ausflucht
effulgeo|18|effuls||ĕffulgĕo, es, ere, fulsi, - : hervorleuchten
effundo|19|effud|effus|effundo, is, ere, fudi, fusum : ausgießen, werfen
effuse|30|effuse||effūse, inv. : précipitamment
effutio|20|effutiu|effutit|effūtĭo, is, ere, iui, itum : herausschwätzen
egens|15|egent||ĕgens, entis : bedürftig, arm
egenus|11|||ĕgēnus, a, m : arm an etwas
egeo|18|egu||ĕgĕo, es, ere, egui : Not leiden
egero|19|egess|egest|ēgĕro, is, ere, gessi, gestum : heraustragen, jemand der etwas fortschafft
egestas|5|egestat||ĕgestas, atis, f. : bittere Armut, Mangel, Armut
egestio|5|egestion||ēgestĭo, ionis, f. : das Wegschaffen
egomet|29|||ĕgŏmet, memet, mihimet : moi, moi-même
ego|29|||ĕgō, mei : ich
egredior|27||egress|ēgrĕdĭor, eris, i, egressus sum : herausgehen
egregius|11|||ēgrĕgĭus, a, um : auserlesen, ausgezeichnet, hervorragend
ehem|30|||ĕhem, interj. : sieh da, ha
eheu|30|||ēheu, inv. : auch
eho|30|||ĕhŏ, interj. : he
eia (2)|30|||eia (2), interj. : courage! allons!
eiaculo|17|||eiaculo, as, are : lancer, jeter
eia|29|||ēiă, interj. : courage! allons!
eicio|20|eiec|eiect|ēĭcĭo, is, ere, eieci, eiectum : ausstoßen, von sich geben
eiulatio|5|eiulation||eiulatio, ionis, f. : lautes Geheul
eiulatus|9|||eiulatus, us, m. : les lamentations, les plaintes
eiulo|17|||eiulo, as, are : laut heulen
eiuro|17|||eiuro, as, are : förmlich ablehnen
eiusdemmodi (2)|29|||eiusdemmodi (2), inv. : ebenso beschaffen
eiusdemmodi|30|||eiusdemmodi, inv. : ebenso beschaffen
eiusmodi|30|||eiusmodi, inv. : so beschaffen
ei|30|||ei, interj. : dignitati est, es gereicht ihm zur Ehre
elaboro|17|||ēlăbōro, as, are : sorgfältig ausarbeiten
elabor|26||elaps|ēlābor, eris, i, lapsus sum : herausgleiten
elanguesco|19|elangu||ēlanguesco, is, ere, gui, - : erschlaffen
electio|5|election||ēlectĭo, ionis, f. : Auswahl
elefantus|1|||elefantus, i, m. : l'éléphant
elegans|14|elegant||ēlĕgans, antis : wählerisch, geschmackvoll, elegant
elegantia|0|||ēlĕgantia, ae, f. : Geschmack
elegantius|30|||elegantius, comparatif neutre ou averbial de elegans, antis : distingué, délicat
elegea|4|||ĕlĕgēa, orum, n. : l'élégie
elegeum|4|||elegeum, orum, n. : elegisches Gedicht
elegi|1|||ĕlĕgi, orum, m. pl. : elegische Verse
elegus|1|||ĕlĕgus, orum, m. pl. : vers élégiaques
elementum|4|||ĕlĕmentum, i, n. : Buchstaben, Urstoff, Element, Grundstoff
elephans|6|elephant||ĕlĕphans, antis, m. (g. pl -ium ou um) : éléphant
elephantus|1|||ĕlĕphantus, i, m. : Elefant, der Elefant
eleuo|17|||eleuo, as, are : emporheben, vermindern
elicio|20|elicu|elicit|ēlĭcĭo, is, ere, cui, citum : hervorlocken
elido|19|elis|elis|ēlīdo, is, ere, elisi, elisum : herausschlagen
eligo|19|eleg|elect|ēlĭgo, is, ere, legi, lectum : ausjäten, auswählen
elixo|17|||ēlixo, as, are : faire bouillir
elixus|11|||ēlixus, a, um : gesotten
elluor|24|||elluor, aris, ari, atus sum : dévorer, engloutir
elogium|4|||ēlŏgĭum, i, n. : Spruch
eloquens|14|eloquent||ēlŏquens, entis : beredt
eloquentia|0|||ēlŏquentĭa, ae, f. : Beredsamkeit
eloquentior|15|eloquentior||eloquentior, oris : comparatif de eloquens, entis : éloquent, qui a le talent de la parole
eloquor|26||elocut|ēlŏquor, eris, i, locutus sum : aussprechen
eludo|19|elus|elus|ēlūdo, is, ere, elusi, elusum : spielend heraustreten
elugeo|18|elux||ēlūgĕo, es, ere, eluxi : jemaden betrauern
eluo|19|elu|elut|ēlŭo, is, ere, ui, utum : auswaschen
emancipo|17|||ēmancĭpo, as, are : ein Kind aus seiner Gewalt entlassen
emano|17|||ēmāno, as, are : herausfließen, entspringen
emax|14|emac||ĕmax, acis : kauflustig
emeditatus|11|||ēmĕdĭtātus, a, um : feint
emendo|17|||ēmendo, as, are : verbessern
ementior|28||ementit|ēmentĭor, iris, iri, mentitus sum : erlügen
emereo|18|emeru|emerit|ēmĕrĕo, es, ere, ui, itum : 1. mériter, gagner 2. achever de remplir son service militaire
emergo|19|emers|emers|ēmergo, is, ere, mersi, mersum : auftauchen lassen
emetior|28||emens|ēmētĭor, iris, iri, emensus sum : ausmessen, durchwandern
emico|17|emicu||ēmĭco, as, are, cui, atum : hervorzucken
emigro|17|||ēmīgro, as, are : auswandern
eminens|14|eminent||ēmĭnens, entis : hervorragend
eminentior|15|eminentior||eminentior, oris : comparatif de eminens, entis : saillant, proéminent
emineo|18|eminu||ēmĭnĕo, es, ere, ui, - : hervorragen
eminus|30|||ēmĭnus, adv. : von fern, aus der Ferne, im Fernkampf
emiror|24|||ēmīror, aris, ari : anstaunen
emissio|5|emission||ēmissĭo, ionis, f. : das Schleudern
emitto|19|emis|emiss|ēmitto, is, ere, misi, missum : aussenden, freilassen
emolumentum|4|||ēmŏlŭmentum, i, n. : Vorteil
emorior|27|||ēmŏrĭor, iris, i, tuus sum : absterben
emoueo|18|emou|emot|emoueo, es, ere, moui, motum : hinausschaffen
emo|19|em|empt|ĕmo, is, ere, emi, emptum : kaufen
emptio|5|emption||emptĭo, ionis, f : Kauf, Einkauf
emptor|5|emptor||emptor, oris, m. : Käufer
em|30|||em, interj. : da
enarratius|30|||ēnarrātĭus, adv. : avec plus de détails
enarro|17|||ēnarro, as, are : bis zu Ende erzählen
enascor|26||enat|ēnascor, eris, i, enatus sum : hervorwachsen
enato|17|||ēnăto, as, are : herausschwimmen
eneco|17|enecu|enect|ēnĕco, as, are, enecui, enectum : zu Tode quälen
enico|17|||ēnĭco, as, are : faire mourir
enimuero|30|||enimuero, adv. : wahrhaftig
enim|30|||ĕnim, conj. : in der Tat, nämlich, denn
eniteo|18|enitu||ēnĭtĕo, es, ere, ui : hervorleuchten
enitesco|19|enitu||ēnĭtesco, is, ere, ui, - : commencer à briller
enitor|26||enix|ēnītor, eris, i, nisus ou nixus sum : emporstreben
enodo|17|||ēnōdo, as, are : entknoten
enormis|14|enorm||ēnormis, e : unregelmäßig
enoto|17|||ēnŏto, as, are : aufzeichnen
eno|17|||ēno, as, are : herausschwimmen
ensis|6|ens||ensis, is, m. : zweischneidiges Langschwert, Langschwert
entheus|11|||enthĕus, a, um : inspiré d'une divinité, plein d'enthousiasme
enuntio|17|||ēnuntĭo, as, are : ausplaudern
enuptio|5|enuption||ēnuptĭo, ionis, f. : das Wegheiraten einer Frau
en|30|||ēn, suivi du nom. ou de l'acc. : siehe da, auf
eo (2)|30|||eo (2), adv. : irae procedere, soweit im Zorn gehen
eo|23|i|it|ĕō, is, ire, iui, itum : irae procedere, soweit im Zorn gehen
epaphaeresis|6|||ĕpăphaerĕsis, is, f. : das wiederholte Wegnehmen
ephebus|1|||ĕphēbus, i, m. : Ephebe
ephippium|4|||ĕphippĭum, i, n. : Sattel
epigrammatum|4|||epigrammatum, i, n.: épigramme
epigramma|7|epigrammat||ĕpĭgramma, atis, n. : Inschrift
epilogus|1|||ĕpĭlŏgus, i, m. : Schlußrede, Nachwort
epistola|0|||ĕpistŏla, ae, f. : lettre
epistula|0|||ĕpistŭla, ae, f. : Sendung, Brief, Epistel
epityrum|4|||epityrum, i, n. : Olivensalat
epoto|17|||ēpōto, a, are, aui, otum : austrinken
epulae|0|||ĕpŭlae, arum, f : Speisen
epula|0|||epula, arum, f : les aliments, la nourriture, le repas, le festin, le banquet
epulor|24|||ĕpŭlor, aris, ari : speisen
epulo|5|epulon||ĕpŭlo, onis, m. : Ordner des Festmahls, Fresser
epulum|4|||ĕpŭlum, i, n. : Festmahl
equa|0|||ĕqua, ae, f. : Stute
equester (2)|14|equestr||equester (2), tris, tre : Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-
equester|16|equestr||equester, tris, tre : Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-
eques|5|equit||ĕquĕs, itis, m. : Reiter, Ritter
equidem|30|||ĕquĭdem, inv. : allerdings
equile|8|equil||ĕquīle, is, n. : Pferdestall
equitatus|9|||ĕquĭtātus, us, m. : das Reiten, die Ritter, Reiterei
equito|17|||ĕquĭto, as, are : reiten, plänkeln
equuleus|1|||ĕquŭlĕus, i, m. : le jeune cheval, le poulain; le chevalet de torture
equus|1|||ĕquus, i, m. : albus, Schimmel
era|0|||ĕra, ae, f. : Hausfrau
ergastulum|4|||ergastŭlum, i, n. : Arbeitshaus
erga|30||erga|ergā, prép.+ acc. : gegenüber, gegen
ergo|30|||ergō, conj. : folglich, also, daher, deshalb
erigo|19|erex|erect|ērĭgo, is, ere, rexi, rectum : aufrichten
erilis|14|eril||ĕrīlis, e : des Herrn, der Hausfrau
eripio|20|eripu|erept|ērĭpĭo, is, ere, ere, ripui, reptum : herausreißen
erogo|17|||ērŏgo, as, are : ausgeben, eintreiben
errabundus|11|||errābundus, a, um : umherirrend
erratum|4|||errātum, i, n. : Irrtum, Fehler
error|5|error||error, oris, m. : das Umherirren, Irrtum, Irrfahrt
erro|17|||erro, as, are : umherirren, sich verirren
erubesco|19|erubu||ērŭbesco, is, ere, bui : erröten, scheuen
eructo|17|||ēructo, as, are : ausspeien
erudio|21|erudi, erudiu|erudit|ērŭdĭo, is, ire, i(u)i, itum : unterrichten
eruditus|11|||ērŭdītus, a, um : gebildet
erugo|17|||ērūgo, as, are : aplanir
erumpo|19|erup|erupt|ērumpo, is, ere, rupi, ruptum : hervorbrechen
eruo|19|eru|erut|ērŭo, is, ere, erui, erutum : herausgraben, entwurzeln
eruptio|5|eruption||ēruptĭo, ionis, f. : Ausbruch, Durchbruch
erus|1|||ĕrus, i, m. : Hausherr
escarius|11|||escārĭus, a, um : Eß
esca|0|||esca, ae, f. : Essen, Speise
escendo|19|escend|escens|ēscendo, is, ere, di, sum : emporsteigen
essedum|4|||essĕdum, i, n. : Streitwagen, Reisewagen
essito|17|||essito, as, are : manger
esto|30|||esto, imperatif futur de esse : soit!
esurio|21|esuri,esuriu||ēsŭrĭo, is, ire, i(u)i  : hungrig sein
esus|9|||ēsus, us, m. : la nourriture
etenim|30|||ĕtĕnim, inv. : nämlich
etiamnunc|30|||ĕtĭamnunc, adv. : auch jetzt noch
etiamsi|30|||ĕtĭamsi, conj. : auch wenn
etiam|30|||ĕtĭam, adv. : tunc, damals noch
etsi|30|||etsi, conj. : wenn schon, ob schon, obgleich
et|30|||ĕt, conj. : non, und nicht
euado|19|euas|euas|euado, is, ere, uasi, uasum : hervorgehen
euagor|24|||euagor, aris, ari : umherschweifen
eualesco|19|eualu||eualesco, is, ere, ualui, - : erstarken
euanesco|19|euanu||euanesco, is, ere, euanui, - : verschwinden
euax|30|||euax, interj. : juchhei
euectio|5|euection||euectio, ionis, f. : l'action de s'élever en l'air
eueho|19|euex|euect|eueho, is, ere, uexi, uectum : hinausführen
euello|19|euols,euell|euols,euuls|euello, is, ere, uolsi (uulsi) : ausreißen
euenio|21|euen|euent|euenio, is, ire, ueni, uentum : hervorkommen, sich ereignen
euentus|9|||euentus, us, m. : Ausgang, Schicksal, Erfolg, Ergebnis
euerbero|17|||euerbero, as, are : aufpeitschen
euersio|5|euersion||euersio, ionis, f. : das Umwerfen
euerto|19|euert,euort|euers,euors|euerto, is, ere, uerti, uersum : umkehren, umstürzen
euhoe|30|||euhoe, interj. : évohé (cri des bacchantes)
euidentius|30|||euidentius, adv. : comparatif de evidens, entis : visible, évident
euinco|19|euic|euict|euinco, is, ere, uici, uictum : völlig besiegen
euito|17|||euito, as, are : vermeiden, das Leben rauben
euoco|17|||euoco, as, are : herbeirufen
euolo|17|||euolo, as, are : hervorfliegen, hervorbrechen
euoluo|19|euolu|euolut|euoluo, is, ere, uolui, uolutum : hinauswälzen, auseinanderrollen
euomo|19|euomu|euomit|euomo, is, ere, euomui, euomitum : ausstoßen
euripus|1|||eurīpus, i, m. : Meerenge
exacerbo|17|||exăcerbo, as, are : jemanden bitter treffen
exactor|5|exactor||exactor, oris, m. : Vertreiber, Eintreiber, Steuereintreiber
exaequo|17|||exaequo, as are : einebnen, auf gleiche Stufe stellen
exagito|17|||exăgĭto, as, are : aufscheuchen
exalto|17|||exalto, as, are : exhausser, creuser
examen|7|examin||exāmen, inis, n. : Schwarm, Prüfung
examino|17|||exāmĭno, as, are : abwiegen
exanclo|17|||exanclo, as, are : puiser dans, vider, tarir; verser tout, supporter, endurer
exanguis|14|exangu||exanguis, e : qui a perdu son sang, pâle, blême
exanimis|14|exanim||exănĭmis, e : sans vie
exanimo|17|||exănĭmo, as, are : luftleer machen
exanimus|11|||exănĭmus, a, um : leblos, entsetzt
exardeo|18|exars||exardĕo, es, ere : être ardent
exardesco|19|exars|exars|exardesco, is, ere, arsi, arsum : sich entzünden
exaresco|19|exaru||exāresco, is, ere, ui, - : vertrocknen, sich verlieren
exarmo|17|||exarmo, as, are : entwaffnen, abtakeln
exaro|17|||exăro, as, are : herauspflügen
exaspero|17|||exaspĕro, as, are : entzünden
exauctoro|17|||exauctōro, as, are : jemanden verabschieden
exaudio|21|exaudiu,exaudi|exaudit|exaudĭo, is, ire, iui, itum : etwas heraushören
excandesco|19|excandu||excandesco, is, ere, ui, - : aufbrausen
excanto|17|||excanto, as, are : hervorzaubern
excedo|19|excess|excess|excēdo, is, ere, cessi, cessum : weggehen, räumen
excellens|14|excellent||excellens, entis : emporragend, ausgezeichnet
excello|19|||excello, is, ere : hervorragen
excelsior|15|excelsior||excelsior, ioris : comparatif de excelsus, a, um : élevé
excelsus|11|||excelsus, a, um : emporragend
exceptio|5|exception||exceptĭo, ionis, f. : Ausnahme, Einschränkung
excercitus|9|||excercitus, us, m. : l'armée
excerpo|19|excerps|excerpt|excerpo, is, ere, cerpsi, cerptum : auslesen
excessus|9|||excessus, us, m. : Weggang, Ekstase
excetra|0|||excētra, ae, f. : Schlange
excidium|4|||excĭdĭum, i, n. : Zerstörung
excido|19|excid|excis|excīdo, is, ere, cidi, cisum : herabfallen, entschlüpfen
excindo|19|excid|exciss|excindo, is, ere, cidi, cissum : briser, détruire, anéantir
excio|21|exciu|excit|excĭo, is, ire, iui, itum : attirer hors de, appeler, convoquer; faire sortir, tirer
excipio|20|excep|except|excĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : herausnehmen, abfangen
excito|17|||excĭto, as, are : aufscheuchen, aufstehen lassen
excitus|11|||excītus, a, um : tourmenté
exclamatio|5|exclamation||exclāmātĭo, ionis, f. : Ausruf
exclamo|17|||exclāmo, as, are : laut schreien
excludo|19||exclus|exclūdo, is, ere, clusi, clusum : ausschließen
excogito|17|||excōgĭto, as, are : ausdenken
excolo|19|excolu|excult|excōlo, is, ere, colui, cultum : sorgfältig bebauen, verfeinern
excors|14|excord||excors, ordis : unverständig
excrucio|17|||excrŭcĭo, as, are : martern
excubiae|0|||excŭbĭae, arum, f. : Seitensprung, das Wachen, Schildwache
excubia|0|||excubia, arum, f. : le garde, la garde de nuit
excubo|17|excubu|excubit|excŭbo, is, ere, cubui, cubitum : draußen liegen
excurro|19|excurr,excucurr|excurs|excurro, is, ere, curri, cursum : herauslaufen, abschweifen
excursio|5|excursion||excursĭo, onis, f. : das rasche Vorschreiten, Ausfall, Streifzug
excursus|9|||excursus, us, m. : das Auslaufen, das Ausschwärmen
excusatio|5|excusation||excūsātĭo, ionis, f. : Entschuldigung, Ablehnung, Ausrede
excuso|17|||excūso, as, are : entschuldigen
excutio|20|excuss|excuss|excŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : abschütteln
execror|24|||execror, aris, ari : maudire, lancer des imprécations
exedo|19|exed|exes|exĕdo, is, ere, edi, esum : aufessen, zerfressen
exemplar|8|||exemplar, aris, n. : Abschrift, Muster, Modell
exemplum|4|||exemplum, i, n. : Abbild, Beispiel
exeo|23|ex,exi|exit|exĕo, is,ire, ii, itum : weggehen
exequiae|0|||exĕquĭae, arum, f. : les obsèques, les funérailles
exequia|0|||exequia, arum, f. : les obsèques, les funérailles
exequor|26||execut|exĕquor, eris, i, cutus sum : suivre jusqu'au bout, poursuivre, aspirer à : en part. : faire valoir (ses droits), exposer jusqu'au bout
exerceo|18|exercu|exercit|exercĕo, es, ere, cui, citum : umhertreiben, üben, ich übe, ich plage, ich plage mich
exercitatio|5|exercitation||exercĭtātĭo, ionis, f. : Übung, Ausübung, Üben
exercitio|5|exercition||exercĭtĭo, ionis, f. : l'exercice; l'exploitation d'une affaire
exercitus|9|||exercĭtus, us, m. : geschult, geübte Mannschaft, Heer
exero|19|exeru|exert|exĕro, is, ere, erui, ertum : tirer dehors, sortir, montrer, produire
exertus|11|||exertus, a, um : attentif
exesus|11|||exēsus, a, um : zernagt
exhalo|17|||exhālo, as, are : ausdünsten
exhaurio|21|exhaus|exhaust|exhaurĭo, is, ire, hausi, haustum : herausschöpfen
exhibeo|18|exhibu|exhibit|exhĭbĕo, es, ere, ui, itum : herausholen, darbieten
exhibitorius|11|||exhĭbĭtōrĭus, a, um : qui concerne l'exhibition
exhortatio|5|exhortation||exhortātĭo, ionis, f. : Ermunterung
exigo|19|exeg|exact|exĭgo, is, ere, egi, actum : hinaustreiben
exiguitas|5|exiguitat||exĭgŭĭtas, atis, f. : Kleinheit
exiguus|11|||exĭgŭus, a, um : klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
exilio|21|exilu|exult|exĭlĭo, is, ire, ilui, ultum : sauter hors, s'élancer, s'élever
exilis|14|exil||exīlis, e : mager
exilium|4|||exĭlĭum, ii, n. : Verbannung
eximie|30|||exĭmĭe, adv. : excellement, éminemment, d'une manière qui sort de l'ordinaire
eximius|11|||exĭmĭus, a, um : ausgenommen, ausnehmend, hervorragend
eximo|19|exem|exempt|exĭmo, is, ere, emi, emptum : wegnehmen, verbrauchen
exim|30|||exim, adv. : de là, de ce lieu, après cela, ensuite
exinanio|21|||exĭnānĭo, is, ire, iui, itum : ausleeren
exintero|17|||exintĕro, as, are : ôter les intestins, vider
existimatio|5|existimation||existĭmātĭo, ionis, f. : Beurteilung, Kredit, Ruf
existimo|17|||existĭmo, as, are : genau abschätzen
existo|19|extit||existo, is, ere, exstiti, - : sortir de, d'élever de
existumo|17|||existŭmo, as, are : penser, estimer
exitiabilis|14|exitiabil||exĭtĭābĭlis, is, e : verderblich
exitialis|14|exitial||exĭtĭālis, e : mortel, qui donne la mort
exitium|4|||exĭtĭum, ii, n. : Ausgang, das Entkommen, Untergang
exitus|9|||exĭtus, us, m. : das Herausgehen, Ausgang
exodium|4|||exŏdĭum, i, n. : Ausgang
exolesco|19|exoleu|exolet|exŏlesco, is, ere, eui, etum : heranwachsen
exolvo|19|exolu|exolut|exolvo, is, ere, exolui, exolutum : dégager, dissoudre, débarasser
exonero|17|||exŏnĕro, as, are : ausladen
exopto|17|||exopto, as, are : ausersehen, herbeiwünschen
exorabilis|14|exorabil||exōrābĭlis, e : nachgiebig
exorbitatio|5|exorbitation||exorbĭtātĭo, ionis, f. : la déviation, l'écart
exorbitator|5|exorbitator||exorbĭtātor, oris, m. : celui qui dépasse, détruit
exorcismus|1|||exorcismus, i, m. : Beschwörung der bösen Geister
exorcista|0|||exorcista, ae, m. : l'exorciste
exorcizo|17|||exorcīzo, as, are : exorciser
exordinatio|5|exordination||exordinatio, ionis, f. : le désordre
exordior|28||exors|exordĭor, iris, iri, exorsus sum : anfangen
exordium|4|||exordĭum, i, n. : Anfang
exorior|28||exort|exŏrĭor, iris, iri, exortus sum : sich erheben
exorno|17|||exorno, as, are : ausrüsten
exoro|17|||exōro, as, are : jemanden anflehen
exortus|9|||exortus, us, m. : Aufgang
exosculor|24|||exoscŭlor, aris, ari : abküssen
expallidus|11|||expallĭdus, a, um : sehr bleich
expatro|17|||expātro, as, are : verhuren
expauesco|19|expau||expauesco, is, ere, paui : sich entsetzen
expectatus|11|||expectatus, a, um : attendu
expecto|17|||expecto, as, are : attendre
expedio|21|expedi,expediu,exped|expedit|expĕdĭo, is, ire, i(u)i , itum : losbinden, darlegen, instand setzen
expeditio|5|expedition||expĕdītĭo, ionis, f. : Feldzug
expeditus|11|||expĕdītus, a, um : leichgekleidet, bequem
expello|19|expul|expuls|expello, is, ere, puli, pulsum : wegtreiben, verbannen
expendo|19|expend|expens|expendo, is, ere, pendi, pensum : etwas abwiegen
expergiscor|26||experrect|expergiscor, eris, i, perrectus sum : aufwachen
expergite|30|||expergĭtē, adv. : avec vigilance
expergitus|11|||expergĭtus, a, um : réveillé
experientia|0|||expĕrĭentĭa, ae, f. : Versuch
experimentum|4|||expĕrīmentum, i, n. : Probe, Versuch, Beweismittel
experior|28||expert|expĕrĭor, iris, iri, expertus sum : einen Versuch machen
expers|14|expert||expers, ertis : unteilhaftig
expeto|19|expeti|expetit|expĕto, is, ere, ii, itum : erstreben, jemandem widerfahren
expilo|17|||expīlo, as, are : ausplündern
expingo|19|||expingo, is, ere, pinxi, pictum : ausmalen
expio|17|||expĭo, as, are : durch Sühne reinigen
expiro|17|||expīro, as, are : expirer, mourir
explano|17|||explāno, as, are : ebenen, verdeutlichen
expleo|18|expleu|explet|explĕo, es, ere, eui, etum : ausfüllen
explicatio|5|explication||explĭcātĭo, onis, f. : das Aufrollen, Erklärung, Erörterung
explico|17|explicu|explicit|explĭco, as, are, ui, itum (aui - atum) : ich entfalte
exploratio|5|exploration||explōrātĭo, ionis, f. : Erkundung
explorator|5|explorator||explōrātor, oris, m. : Kundschafter, Spion
exploro|17|||explōro, a, are : ausspähen
expolio|21|expoliu|expolit|expŏlĭo, is, ire, iui, itum : glätten, verfeinern
expono|19|exposu|exposit|expōno, is, ere, posui, positum : hinaussetzen
exporto|17|||exporto, as, are : hinaustragen
exposco|19|expoposc|exposcit|exposco, is, ere, poposci, poscitum : solliciter, demander vivement
expositio|5|exposition||expŏsĭtĭo, ionis, f. : Aussetzung, Darlegung
expostulo|17|||expostŭlo, as, are : dringend verlangen, sich beschweren
exprimo|19|express|express|exprĭmo, is, ere, pressi, pressum : auspressen
exprobro|17|||exprōbro, as, are : Vorwürfe machen
expromo|19|expromps|exprompt|exprōmo, is, ere, prompsi, promptum : hervorholen
expugnatio|5|expugnation||expugnātĭo, ionis, f. : Erstürmung, Einnahme, Eroberung
expugno|17|||expugno, as, are : erstürmen
expuo|19|||expuo, (exp-) is, ere, pui, putum : cracher
exquiro|19|exquisiu|exquisit|exquīro, is, ere, iui, itum : heraussuchen, untersuchen
exquisite|30|||exquīsīte, adv. : avec précision
exquisitus|11|||exquīsītus, a, um : auserlesen
exsanguis|14|exsangu||exsanguis, e : blutlos, leblos
exsarcio|21||exsart|exsarcio, is, ire : ausflicken
exsatio|17|||exsătio, as, are : rassasier, assouvir
exscribo|19|exscrips|exscript|exscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : abschreiben, aufschreiben
exsecrabilis|14|exsecrabil||exsēcrābĭlis, e : verwünscht
exsecratio|5|exsecration||exsēcrātĭo, ionis, f. : Verwünschung, Fluch
exsecror|24|||exsēcror, aris, ari : verfluchen
exsequiae|0|||exsĕquĭae, arum, f. : Leichenbegängnis
exsequia|0|||exsequia, arum, f. : les obsèques, les funérailles
exsequor|26||exsecut|exsĕquor, eris, i, cutus sum : zum Grabe geleiten, verfolgen
exsibilo|17|||exsībĭlo, as, are : auszischen
exsilio|21|exsilu||exsĭlĭo, is, ire, silui, sultum : herausspringen
exsilium|4|||exsĭlĭum, ii; n. : l'exil
exsisto (2)|19|exstit||exsisto (2), is, ere, stiti : hervorgehen
exsisto|17|exstit||exsisto, is, ere, stiti : hervorgehen
exsoluo|19|exsolu|exsolut|exsoluo, is, ere, solui, solutum : auflösen, erlösen
exspectatio|5|exspectation||exspectātĭo, onis, f. : Erwartung
exspecto|17|||exspecto, as, are, aui, atum : warten
exspiro|17|||exspīro, as, are : aushauchen, verscheiden
exspuo|19|expu||exspŭo, (exp-) is, ere, pui, putum : ausspeien
exstinguo|19|exstinx|exstinct|exstinguo, is, ere, stinxi, strinctum : auslöschen, jemanden umbringen
exsto|17|||exsto, as, are : hervorstehen
exstruo|19|exstrux|exstruct|exstrŭo, is, ere, struxi, structum : aufhäufen
exsulo|17|||exsŭlo, as, are : être exilé
exsulto|17|||exsulto, as, are : hoch aufspringen, frohlocken
exsul|5|exsul||exsul, ulis, m. : verbannt
exsuperantia|0|||exsŭpĕrantĭa, ae, f. : das Hervorragen
exsurgo|19|exsurrex|exsurrect|exsurgo, is, ere, surrexi, surrectum : sich erheben
extabesco|19|extabu||extābesco, is, ere, extabui, - : sich gänzlich abzehren
extemplo|30|||extemplō, adv. : augenblicklich
extempulo|30|||extempŭlō, adv. : sur-le-champ
extendo|19|||extendo, is, ere, tendi, tensum (tum) : ausdehnen
extentus|11|||extentus, a, um : ausgedehnt
extenuo|17|||extĕnŭo, as, are : dünn machen, vermindern
extergeo|18|exters|exters|extergeo, es, ere, tersi, tersum : abwischen
exterior|15|exterior||extĕrĭor, oris : weiter draußen liegend
extermino|17|||extermĭno, as, are : vertreiben
externus|11|||externus, a, um : außen
exterreo|18|exterru|exterrit|exterrĕo, es, ere, terrui, territus : aufschrecken
exterritus|11|||exterritus, a, um : erschreckt
exterus|11|||extĕrus, a, um : auswärtig
extimesco|19|||extĭmesco, is, ere : Angst bekommen
extimus|11|||extĭmus, a, um : der äußerste
extinguo|19|extinx|extinct|extinguo, is, ere, stinxi, strinctum : éteindre, faire disparaître, faire mourir
extollo|19|extul||extollo, is, ere, extuli, - : herausnehmen, aufheben
extorqueo|18|extors|extort|extorquĕo, es, ere, torsi, tortum : herausdrehen
extorris|14|extorr||extorris, e : landesflüchtig
exto|17|||exto, as, are : se tenir au-dessus, être élevé; être visible, se montrer
extra (2)|30|extra||extra (2), + acc. : außen, außerhalb, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich
extraho|19||extract|extrăho, is, ere, traxi, tractum : herausziehen
extraneus|1|||extrānĕus, a, um : außen
extra|29|||extrā, prép. + acc. : außen, außerhalb, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich
extremus|11|||extrēmus, a, um : der äußerste, letzte, äußerste, äusserste
extrilidus|11|||extrilidus, a, um : très pâle
extrinsecus|30|||extrinsĕcus, adv. : von außen, außerhalb, ausserhalb
extrudo|19|extrus|extrus|extrūdo, is, ere, trusi, trusum : hinausstoßen
extruo|19|extrux|extruct|extrŭo, is, ere, struxi, structum : accumuler, construire, élever
extum|4|||extum, i, n. : n'existe qu'au pluriel : exta, orum : les entrailles
exturbo|17|||exturbo, as, are : gewaltsam hinausjagen
exulo|17|||exŭlo, as, are : verbannt sein
exulto|17|||exulto, as, are : sauter, bondir, être dans les transports de joie
exul|5|exul||exul, ulis, m. : verbannt
exundatio|5|exundation||exundātĭo, ionis, f. : Überschwemmung
exundo|17|||exundo, as, are : hinausfluten, überströmen
exuo|19|exu|exut|exŭo, is, ere, exui, exutum : ausziehen
exurgo|19|exsurrex|exsurrect|exurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever, se relever
exuro|19|exuss|exust|exūro, is, ere, ussi, ustum : herausbrennen
exuuiae|0|||exuuiae, arum : abgezogene Haut, abgelegte Kleidung
exuuia|0|||exuuia, arum : les dépouilles (enlevées à l'ennemi)
ex|30|||ex, prép. : -ire, herausgehen
e|30|||ē, prép. : re publica est, es ist zum Nutzen des Staates
faba|0|||făba, ae, f. : Bohne
fabella|0|||fābella, ae, f. : kleine Erzählung, Fabel
faber|3|||făber, bri, m. : claustrarius, Schlosser
fabre|30|||fābrē, adv. : artistement
fabrica|0|||fābrĭca, ae, f. : Werkstätte, Bau, Gestaltung
fabrico|17|||făbrĭco, as, are : fabriquer
fabula|0|||făbŭla, ae, f. : kleine Bohne, Fabel, Gerede Erzählung Schauspiel, Geschichte
fabulor|24|||fābŭlor, aris, ari : plaudern
facesso|19|facess|facessit|făcesso, is, ere, i, itum : ausrichten, sich entfernen
facete|30|||făcēte, adv. : avec grâce, d'une manière spirituelle
facetia|0|||făcētĭa, ae, f. : Scherz
facetus|11|taetrior||făcētus, a, um : fein, freundlich
facies|10|||făcĭes, ei, f. : äußere
facile|30|||făcĭlĕ, adv. : leicht
facilis|14|facil||făcĭlis, e : leicht, leicht zu tun, tunlich, leicht gefällig
facilitas|5|facilitat||făcĭlĭtas, atis, f. : Leichtigkeit, Gefälligkeit
facilius|30|||facilius, inv. : plus facilement
facillime|30|||facillime, adv. : superlatif de l'adverbe facile : facilement
facinerosus|11|||facinĕrosus, a, um : criminel
facinus|7|facinor||făcĭnus, oris, n. : Handlung, Schandtat, Tat, Untat, Großtat
facio|20|fec|fact|făcĭo, is, ere, feci, factum : machen
factiosus|11|||factĭōsus, a, um : zum Handeln aufgelegt
factio|5|faction||factĭo, onis, f. : das Handeln, Umtriebe, Partei
factito|17|||factĭto, as, are : gewöhnlich machen
factum|4|||factum, i, n. : Verfahren, Tat, die Tat, Tatsache
factu|29|||factu, supin de facio : faire (facile factu)
facultas|5|facultat||făcultas, atis, f. : Möglichkeit, Erlaubnis, Fähigkeit, Tunlichkeit
facundus|11|||fācundus, a, um : redegewandt, beredt
faetidus|11|||faetidus, a, um : qui sent mauvais, fétide, dégoûtant, sale
faex|5|faec||faex, ecis, f. : Hefe
fallacia|0|||fallācĭa, ae, f. : Täuschung
fallax|15|fallac||fallax, acis : betrügerisch, trügerisch
fallo|19|fefell|fals|fallo, is, ere, fefelli, falsum : zu Fall bringen, täuschen
falso|30|||falso, adv. : faussement
falsus|11|||falsus, a, um : deus, Götze
falx|5|falc||falx, falcis, f. : Sense
fama|0|||fāma, ae, f. : Tradition, Gerücht, Ruf, das Gerücht, der gute Ruf, der schlechte Ruf
fames|6|fam||fămes, is, f. : Hunger, Armut, der Hunger
familiarissime|30|||familiarissime, adv. : très intimement
familiaris|14|familiar||fămĭlĭāris, e : zum Gesinde gehörig, häußlich, zum Hause
familiaritas|5|familiaritat||fămĭlĭārĭtas, atis, f. : vertrauter Umgang
familiarius|30|||familiarius, adv. : plus intimement
familia|0|||fămĭlĭa, ae, f. : Hausgenossenschaft, Vermögen, Gesindel, Familie, Hausgemeinschaft, Gesinde
famosus|11|||fāmōsus, a, um : berühmt, berüchtigt
famula|0|||fămŭla, ae, f. : Dienerin
famulus|1|||fămŭlus, i, m. : Diener
fanum|4|||fānum, i, n. : heiliger Ort, Tempel
farcimen|7|farcimin||farcīmen, inis, n. : Wurst
farcio|21|||farcĭo, is, ire, farsi, farsum : füllen
farreum|4|||farrĕum, i, n. : gâteau de froment
farreus|11|||farrĕus, a, um : de blé, de froment
far|7|farr||far, farris, n. : Dinkel, Schrot
fascino|17|||fascĭno, as, are : beschreien
fascis|6|fasc||fascis, is, m. : Bündel, Bund
fastidienter|30|||fastīdĭenter, adv. : avec mépris
fastidiosus|1|||fastīdĭōsus, a, um : voll Ekel
fastidio|21|fastidiu,fastidi|fastidit|fastīdĭo, is, ire, i(v)i, itum : Widerwillen empfinden, verschmähen
fastigatus|11|||fastīgātus, a, um : ansteigend
fastigium|4|||fastīgĭum, ii, n. : schräge Richtung, Giebel
fastus|11|||fastūs, a, um : Dünkel
fas|30|||fās, n. indécl. : est, es ist durch das Sittengesetz erlaubt
fatalis|14|fatal||fātālis, e : vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt
fateor|25||fass|fătĕor, eris, eri, fassus sum : bekennen
fatidicus|11|||fātĭdĭcus, a, um : weissagend
fatigatio|5|fatigation||fătīgātĭo, ionis, f. : Ermüdung
fatigo|17|||fătīgo, as, are : abhetzen
fatim|30|||fătim, inv. : Ermüdung
fatisco|19|||fătisco, is, ere : bersten
fatum|4|||fātum, i, n. : Weissagung, Schicksal
fatuus|11|||fătŭus, a, um : albern
faueo|18|fau|faut|faueo, es, ere, faui, fautum : geneigt sein, applaudieren
fauorabilis|14|fauorabil||fauorabilis, e : begünstigt, empfehlend
fauor|5|fauor||fauor, oris, f. : Gunst, Beifall
faustus|11|||faustus, a, um : beglückend, günstig, gesegnet
fautor|5|fautor||fautor, oris, m. : Gönner
fautrix|14|fautric||fautrix, icis : Gönnerin
faux|6|fauc||faux, aucis. pour fauces, ium : la gorge, le défilé
faxim|30|||faxim, = je le garantis
faxo|30|||faxo, ut + suj. : je ferai en sorte que...
fax|5|fac||fax, facis, f. : Fackel
febris|6|febr||fēbris, is, f. : Fieberanfall, Fieber
fecundissimus|11|||fecundissimus, a, um : superlatif de fecundus, a, um : fécond, riche
fecunditas|5|fecunditat||fēcundĭtas, atis, f. : Fruchtbarkeit, Fülle
fecundus|11|||fēcundus, a, um : fruchtbar, reich
felicitas|5|felicitat||fēlīcĭtas, atis, f. : Julia, Lissabon
feliciter|30|||fēlīcĭter, adv. : heureusement, avec bonheur
felix|15|felic||felix, icis, heureux : fruchtbar, icis, glücklich, erfolgreich
fel|7|fell||fel, fellis, n. : Gallanblase, Galle
femina|0|||fēmĭna, ae, f. : Frau
femineus|11|||fēmĭnĕus, a, um : weiblich
femininus|11|||fēmĭnīnus, a, um : weiblich
femur|7|femor||fĕmur, oris, n. : Schenkel, Oberschenkel
fenerator|5|fenerator||fenerator, oris, m. : Kapitalist, Wucherer
fenerato|30|||fenerato, inv. : mit Wucherzinsen
fenestra|0|||fĕnestra, ae, f. : Fenster, Gelegenheit
fenus|7|fenor||fēnus, fenoris, n. : Zinsen
feralis|14|feral||fērālis, e : relatif aux dieux mânes, funèbre, funeste
ferax|15|ferac||fĕrax, acis : fruchtbar
fera|0|||fĕra, ae, f. : brutal
ferbeo|18|ferbu||ferbeo, es, ere, bui : bouillir
ferculum|4|||fercŭlum, i, n. : Traggestell, Bahre, Gang
feretrum|4|||fĕrētrum, i, n. : Trage
fere|30|||fĕrē, adv. : so ziemlich, meistens, beinahe, ungefähr, annähernd
feriae|0|||fērĭae, arum, f. : geschäftsfreie Tage, Festtage, Ruhe, Ferien
feria|0|||feria, arum, f. : fêtes, féries
ferinus|11|||fĕrīnus, a, um : des Wildes
ferio|21|||fĕrĭo, is, ire : schlagen
feritas|5|feritat||fĕrĭtas, atis, f. : Wildheit
ferme|30|||fermē, adv. : à peu près, environ, généralement
ferocia|0|||fĕrōcĭa, ae, f. : wilder Mut
ferox|14|feroc||fĕrox, ocis : mutig, wild, trotzig
fero|19|tul|lat|fĕro, fers, ferre, tuli, latum : bei sich tragen, in sich tragen, schwanger sein, erfordern
ferratilis|14|ferratil||ferrātĭlis, e : mit Eisen versehen
ferreus|11|||ferrĕus, a, um : eisern, fest
ferrugineus|11|||ferrūgĭnĕus, a, um : rostfarbig
ferrum|4|||ferrum, i, n. : Eisen
feruefacio|20|feruefec|feruefact|feruefacio, is, ere, feci, factum : siedend heiß
feruens|15|feruent||feruens, entis : bouillonnant, fougueux
ferueo|18|ferbu||ferueo, es, ere, ferbui, - : sieden
feruesco|19|||feruesco, is, ere : sich erhitzen
feruidus|11|||feruidus, a, um : siedend, schwül
ferula|0|||fĕrŭla, ae, f : Pfriemenkraut, Rute
feruor|5|feruor||feruor, oris, m. : das Sieden, Leidenschaft
ferus (2)|11|||ferus (2), a, um : wild, roh, brutal
ferus|1|||fĕrus, i : wild, roh, brutal
fescenninus|11|||fescenninus, a, um : fescennin
fessus|11||fess|fessus, a, um : müde, ermüdet, erschöpft
festinanter|30|||festīnanter, adv. : eilends
festinatio|5|festination||festīnātĭo, ionis, f. : Eile
festino|17|||festīno, as, are : eilen
festiuitas|5|festiuitat||festiuitas, allégresse, enjouement : Heiterkeit
festiuus|11|||festiuus, a, um : festlich, heiter
festus|11|||festus, a, um : festlich, feierlich
feta|0|||feta, ae, adj. : qui est accouchée
fetus (2)|11|||fetus (2), a, um : befruchtet, fruchtbar, Brut
fetus|9|||fētus, us : befruchtet, fruchtbar, Brut
fibula|0|||fībŭla, ae, f. : Klammer, Fibel, das Wadenbein
fictilis|14|fictil||fictĭlis, e : tönern
fictor|5|fictor||fictor, oris, m. : Bildhauer, Schöpfer
ficula|0|||fīcŭla, ae, f. : kleine Feige
ficus|1|||fīcus, i, f. : Feigenbaum, Feige
fidelior|15|fidelior||fidelior, ioris : comparatif de fidelis, e : fidèle
fidelis|14|fidel||fĭdēlis, e : treu, sicher
fidens|15|fident||fīdens, entis : zuversichtlich
fides (2)|10|fid||fides (2), ei, f. : Glaube, Treue, Treue Vertrauen
fides|5|fid||fĭdes, ium, f. : Glaube, Treue, Treue Vertrauen
fidicen|5|fidicin||fĭdĭcen, inis, m. : Lautenspieler
fido|19||fis|fīdo, is ere, fisus sum : trauen
fiducia|0|||fīdūcĭa, ae, f. : Vertrauen, Zuversicht, Glauben an, Vertrauen auf
fidus|11|||fīdus, a, um : unsicher, treu, zuverlässig
figo|19|fix|fix|fīgo, is, ere, fixi, fixum : befestigen, öffentlich anschlagen
figura|0|||fĭgūra, ae, f. : äußere Gestalt, Gebilde, Figur, Gestalt
filia|0|||fīlĭa, ae, f. : sororis, Nichte
filiola|0|||fīlĭŏla, ae, f. : Töchterchen
filius|1|||fīlĭus, ii, m. : sohn 
filum|4|||fīlum, i, n. : metallicum, Draht
fingo|19|finx|fict|fingo, is, ere, finxi, fictum : streicheln, bilden
finio|21|fini,finiu|finit|fīnĭo, is, ire, iui, itum : begrenzen, beenden
finis|6|fin||fīnis, is, f. : Grenze, Ende, Bestimmung, Zweck, Abschluß
finitimus|11|||fīnĭtĭmus, a, um : angrenzend, benachbart
fio|21||fact|fīo, is, fieri, factus sum : geboren werden
firmator|5|firmator||firmātor, oris, m. : Befestiger
firmior|15|firmior||firmior, oris, n. : comparatif de firmus, a, um : solide
firmissimus|11|||firmissimus, a, um : superlatif de firmus, a, um : ferme, énergique
firmitas|5|firmitat||firmĭtas, atis, f. : Festigkeit
firmiter|30|||firmĭter, adv. : fermement, avec solidité
firmitudo|5|firmitudin||firmĭtūdo, inis, f. : la solidité, la fermeté, la constance
firmo|17|||firmo, as, are : befestigen
firmus|11|||firmus, a, um : fest, standhaft, stark, dauerhaft, feststehend
fiscus|1|||fiscus, i, m. : geflochtener Korb
fistula|0|||fistŭla, ae, f. : canere, Flöte, pfeifen
flagello|17|||flăgello, as, are : peitschen
flagellum|4||flagell|flăgellum, i, n. : Peitsche, Dreschflegel
flagitiosus|11|||flāgĭtĭōsus, a, um : schändlich
flagitium|4|||flāgĭtĭum, ii, n. : ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, Schande, Schandtat
flagito|17|||flāgĭto, as, are : dringend fordern
flagrantia|0|||flāgrantĭa, ae, f. : Glut, glühende Liebe
flagrantissime|30|||flagrantissime, adv. : avec beaucoup d'ardeur
flagritriba|0|||flāgrītrĭba, ae, m. : oft geprügelter Sklave
flagro|17|||flāgro, as, are : brennen, glänzen
flagrum|4|||flāgrum, i, n. : Geißel, Geissel
flamen|5|flamin||flāmen, inis, m. : Flamen, Wind
flamma|0|||flamma, ae, f. : Flamme, Glut
flammeus|11|||flammĕus, a, um : flammend
flammo|17|||flammo, as, are : flammen, anzünden
flatus|9|||flātus, us, m. : das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen
flauus|11|||flauus, a, um : gelb, blond
flebilis|14|flebil||flēbĭlis, e : beweinenswert
flecto|19|flex|flex|flecto, is, ere, flexi, flexum : biegen, drehen
fleo|18|fleu|flet|flĕo, es, ere, fleui, fletum : weinen, ich weine, ich beweine
fletus|9|||flētus, us, m. : das Weinen, Rührung, Wehklagen
flexus|9|||flexus, us, m. : gebogen, Biegung, Wendung, Bogen
florens|14|florent||florens, entis : blühend
floreo|18|floru||flōrĕo, es, ere, ui : blühen, prangen
florus|11|||flōrus, a, um : rotgelb
flos|5|flor||flōs, oris, m. : Blume, Blüte
fluctuo|17|||fluctŭo, as, are : wogen
fluctus|9|||fluctus, us, m. : das Wogen, Flut, Strömung, Woge
fluentisonus|11|||flŭentĭsŏnus, a, um : von Wogen umbraust
fluidus|11|||flŭĭdus, a, um : fließend
fluito|17|||flŭĭto, as, are : hin und her fließen
flumen|7|flumin|flumin|flūmen, inis, n. : fließendes Wasser, ein Fluß, Strömung
fluo|19|flux|flux|flŭo, is, ere, fluxi, fluxum : fließen
fluuius|1|||fluuius, i, m. : Fluß, Fluss, der Fluß
focilo|17|||fŏcĭlo, as, are : ramener à la vie
foculum|4|focul||foculum, i, n. : Wärmemittel
focus|1|||fŏcus, i, m. : Pfanne
fodio|21|fod|foss|fŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : stochern, graben
foederatus|11|||foedĕrātus, a, um : verbündet, Bundesgenosse
foede|30|||foede, adv. : honteusement
foedior|15|foedior||foedior, oris : comparatif de foedus, a, um : laid, hideux, sale, repoussant
foedo|17|||foedo, as, are : verunstalten
foedus (2)|7|foeder||foedus (2), deris, n. : facere, sich verbünden
foedus|11|foed||foedus, a, um : facere, sich verbünden
foeteo|18|||foetĕo, es, ere : stinken
foetidus|11|||foetĭdus, a, um : stinkend
folium|4|||fŏlĭum, ii, n. : Blatt, das Blatt
fomenta|4|||fomenta, orum, n. : les aliments, le calmant, le baume, l'adoucissant
fomentum|4|||fōmentum, orum, n. : Umschlag
fons|6|font||fons, fontis, m. : salutaris, Heilquelle
foramen|7|foramin||fŏrāmen, inis, n. : Loch
foraminatus|11|||fŏrāmĭnātus, a, um : percé
foras|30|||fŏras, adv. : dare, herausgeben, hervorholen
forent|30|||forent, = essent
fore|30|||fŏre, infinitif futur de esse
forinsecus|30|||fŏrinsĕcus, adv. : en dehors, extérieurement, publiquement
foris (2)|6|for||foris (2), is, f. : Türflügel, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
foris|30|||fŏris, inv. : Türflügel, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forma|0|||forma, ae, f. : Form, die Form, Gestalt, Aussehen
formica|0|||formīca, ae, f. : Ameise
formidolosus|11|||formīdŏlōsus, a, um : furchterregend
formido|5|formidin||formīdo, inis, f. : sich fürchten, Grausen, Furcht, Schreckbild
formidulosus|11|||formīdŭlōsus, a, um : terrifiant
formonsitas|5|formonsitat||formonsitas, atis, f. : Formvollendung
formonsus|11|||formonsus, a, um : schön
formositas|5|formositat||formōsĭtas, atis, f. : (ou formonsitas) beauté
formosus|11|||formōsus, a, um : beau
formo|17||form|formo, as, are : formen
formula|0|||formŭla, ae, f. : Form, Regel, Formel
fornix|5|fornic||fornix, icis, f. : Wölbung, Triumphbogen
forsan|30|||forsan, adv. : vielleicht
fors|29|||fors, adv. : blinder Zufall, Zufall
fortasse|30|||fortassē, adv. : vielleicht, etwa, irgendwie
fortassis|30|||fortassis, adv. : peut-être
forte|30|||fortē, adv. : energisch, etwa, ne, nisi
fortior|15|fortior||fortior, oris : comparatif de fortis, e : courageux
fortissime (2)|30|||fortissime (2), adv. : très courageusement
fortissime|29|||fortissime, adv. : très courageusement
fortis|14|fort||fortis, e : stark, tapfer, kräftig, stark tapfer, energisch
fortiter|30|||fortĭter, adv. : courageusement
fortitudo|5|fortitudin||fortĭtūdo, inis, f. : Stärke, Tapferkeit
fortuitus|11|||fortŭītus, a, um : zufällig
fortunate|30|||fortūnāte, adv. : d'une manière heureuse
fortunatus|11|||fortūnātus, a, um : heureux, favorisé par la chance
fortuna|0|||fortūna, ae, f. : Schicksal, Glück, Unglück
forum|4|||fŏrum, i, n. : Livii, Forli
forus|1|||fŏrus, i, m. : Schiffsgang
for|24|||for, aris, fari : sprechen
fossa|0|||fossa, ae, f. : Graben, der Graben, die Grube, längliche Vertiefung
fouea|0|||fouea, ae, f. : Grube, die rundliche Grube, geringe Vertiefung
foueo|18|fou|fot|foueo, es, ere, foui, fotum : warmhalten
fractura|0|||fractūra, ae, f. : das Zerbrechen, Fraktur, der Bruch, Brechen, Bruch
fragantia|0|||fragantia, ae, f. : l'odeur suave
fragilis|14|fragil||frăgĭlis, e : zerbrechlich
fragmentum|4|||fragmentum, i, n. : Bruchstück, Stück
fragmen|7|fragmin||fragmen, inis, n. : le morceau, le fragment
fragor|5|fragor||frăgor, oris, m. : das Zerbrechen, das Brechen, Krachen
fragosus|11|||frăgōsus, a, um : brüchig
fragrantia|0|||frāgrantĭa, ae, f. : Wohlgeruch
fragro|17|||frāgro, as, are : duften
fragum|4|||frāgum, i, n. : Erdbeere
frango|19|freg|fract|frango, is, ere, fregi, fractum : brechen
fraternus|11|||frāternus, a, um : brüderlich
frater|5|fratr||frāter, tris, m. : et soror, Geschwister einer Mutter, Geschwister
fraudo|17|||fraudo, as, are : jemanden betrügen
fraus|5|fraud||fraus, fraudis, f. : Betrug, Täuschung
fremitus|9|||frĕmĭtus, us, m. : Lärm, Getöse, Murren
fremo|19|fremu|fremit|frĕmo, is, ere, fremui, fremitum : dumpf tosen, murren
freno|17|||frēno, as, are : aufzäumen
frenum|4|||frēnum, i, m. : Zaum, das Band, Zügel
frenus|1|||frenus, i, m. : frein
frequens|14|frequent||frĕquens, entis : häufig, zahlreich
frequenter|30|||frĕquenter, inv. : souvent, fréquemment
frequentia|0|||frĕquentĭa, ae, f. : zahlreiche Versammlung, Häufigkeit, zahlreicher Besuch, Menge
frequentissime|30|||frequentissime, adv. : très souvent
frequento|17|||frĕquento, as, are : zahlreich besuchen
fretum|4|||frĕtum, i, n. : Meerenge, Meer
frico|17|||frĭco, as, are : reiben
frigidus|11|||frīgĭdus, a, um : kalt, frisch, kühl
frigor (2)|5|frigor||frigor (2), oris, m. : froid, frisson
frigor|7|frigor||frīgor, oris, m. : le froid, le frisson
frigus|7|frigor||frīgus, oris, n. : experiri, sich erkälten
friuolus|11|||friuolus, a, um : wertlos
frondens|15|frondent||frondens, entis : couvert de feuilles
frons (2)|6|front||frons (2), ontis, f. : Laub, Stirn, Blätter
frons|5|frond||frons, frondis, f. : Laub, Stirn, Blätter
fructus|9|||fructus, us, m. : Nutzung, Frucht, Ertrag, die Frucht, der Ertrag
fruges|5|frug||frūges, um, f. : Feldfrüchte, Früchte, die Feldfrüchte, die Früchte
frugi|30|||frugi, inv. : wirtschaftlich
frumentarius|11|||frūmentārius, a, um : den Proviant betreffend
frumentor|24|||frūmentor, aris, ari : Getreide
frumentum|4|||frūmentum, i, n. : Getreide
fruor|26||fruit|frŭor, eris, eri, fruitus sum : etwas genießen
frustra|30|||frustrā, adv. : irrtümlich, vergebens, vergeblich
frustro|17|||frustro, as, are : frustrer, tromper
frutex|5|frutic||frŭtex, icis, f. : Strauch, Busch
frux|5|frug||frux, is, f. : Frucht, Feldfrucht
fucatus|11|||fūcātus, a, um : teint; faux, simulé
fucus|1|||fūcus, i, m. : Orseille
fufae|30|||fūfae, interj. : pouah!
fugax|14|fugac||fŭgax, acis : flüchtig
fuga|0|||fŭga, ae, f. : Flucht
fugio|20|fug||fŭgĭo, is, ere, fugi : fliehen
fugitiuus|1|||fugitiuus, i, m. : flüchtig geworden, flüchtig, entlaufen, entlaufener Sklave
fugo|17|||fŭgo, as, are : in die Flucht schlagen, ich vertreibe
fulcio|21||fult|fulcĭo, is, ire, fulsi, fultum : stutzen
fulgeo|18|fuls||fulgeo, es, ere, fulsi : blitzen
fulgor|5|fulgor||fulgor, oris, m. : das Blitzen, Glanz
fulguro|17|||fulgŭro, as, are : blitzen
fulgur|7|fulgur||fulgur, uris, n. : Blitz
fuligo|5|fuligin||fūlīgo, inis, f. : Ruß
fullo|7|Fullon||fullo, onis, m. : Tuchwalker
fulmen|7|fulmin||fulmen, inis, n. : Blitzschlag, Blitz
fuluus|11|||fuluus, a, um : braungelb
fumidus|11|||fūmĭdus, a, um : Rauch bringend
fumigo|17|||fūmĭgo, as, are : fumer, être fumant
fumo|17|||fūmo, as, are : rauchen
fumus|1|||fūmus, i, m. : Rauch, Dampf
funale|8|funal||fūnāle, is, n : Strick
funalis|6|funal||fūnālis, is, m. : zum Seil gehörig
funambulus|1|||fūnambŭlus, i, m. : Seiltänzer
fundamentum|4|||fundāmentum, i, n. : Fundament, Grundlage, Grunlage
funda|0|||funda, ae, f. : mittere, schleudern
funditor|5|funditor||fundĭtor, oris, m. : Schleuderer
fundito|17|||fundĭto, as, are : schleudern
funditus|30|||fundĭtus, adv. : von Grund aus, völlig
fundo (2)|19||fus|fundo (2), is, ere, fusi, fusum : mit einem Boden versehen, vergießen
fundo|17|||fundo, as, are : mit einem Boden versehen, vergießen
fundus|1|||fundus, i, m. : Grund, Pokal, Boden, Grundstück, der Boden, Blindsack, Grund und
funebris|14|funebr||fūnēbris, e : zum Leichenbegängnis gehörig
funereus|11|||fūnĕrĕus, a, um : funèbre, des funérailles, funeste, sinistre
funestus|11|||fūnestus, a, um : in Trauer versetzt, verderblich
fungor|26||funct|fungor, eris, i, functus sum : verwalten, erleiden
funis|6|fun||fūnis, is, f. : Seil, Leine, Tau
funus|7|funer||fūnus, eris, n. : Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis
furax|15|furac||fūrax, acis : diebisch
furca|0|||furca, ae, f. : zweizackige Gabel, Heugabel
furialis|14|furial||fŭrĭālis, e : wütend
furia|0|||fŭrĭa, ae, f. : Wut
furiosus|11|||fŭrĭōsus, a, um : wütend
furor (2)|5|furor||furor (2), oris, m. : Wut, Raserei
furor|24|||fŭror, aris, ari : Wut, Raserei
furo|19|||fŭro, is, ere : dahinstürmen, wüten
furtim|30|||furtim, adv. : verstohlen
furtiuus|11|||furtiuus, a, um : gestohlen
furtum|4|||furtum, i, n. : Diebstahl
furunculus|1|||fūruncŭlus, i, m. : kleiner Dieb
fur|5|fur||fūr, furis, m. : Dieb
fusilis|14|fusil||fūsĭlis, e : geschmolzen
fustis|6|fust||fustis, is, f. : Stock
futilis|14|futil||fūtĭlis, e : durchlässig
futurus|11|||fŭtūrus, a, um, part. fut. de sum : zukünftig, sein werdend, künftig
gaiolus|11|||gaiolus, a, um : les bonshommes
galea|0|||gălĕa, ae, f. : Lederhelm
galerus|1|||gălērus, i, m. : la casquette
gallicinium|4|||gallĭcĭnĭum, i, n. : le chant du coq
gallinaceus|11|||gallīnācĕus, a, um : Hühner
gallina|0|||gallīna, ae, f. : Henne, Huhn
gallus (2)|1|||gallus (2), i, m. : gallisch, der Hahn, Hahn
gallus|1|||gallus, i, m. : gallisch, der Hahn, Hahn
ganeo|5|||gānĕo, onis, m. : Schlemmer
gannio|21|||gannĭo, is, ire : kläffen
garrio|21|||garrĭo, is, ire, iui, itum : schwatzen
garrulus|11|||garrŭlus, a, um : schätzig
gaudeo|18|||gaudĕo, es, ere, gauisus sum : sich freuen
gaudium|4|gaudi||gaudĭum, ii, n. : innere Freude, Freude, die Freude
gaza|0|||gāza, ae, f. : Schatz ausländischer Fürsten
gelidus|11|||gĕlĭdus, a, um : eiskalt
gelo|17|||gĕlo, as, are : zum Gefrieren bringen
gelu|30|||gelu, inv. : Frost, Kälte
gemellus|1|||gĕmellus, i, m. : wie Zwillinge ähnlich
gemino|17|||gĕmĭno, as, are : verdoppeln
geminus|11|||gĕmĭnus, a, um : Pons, Zweibrücken
gemitus|9|||gĕmĭtus, us, m. : das Seufzen, Seufzer
gemma|0|||gemma, ae, f. : Knospe, Gemme, Edelstein, Juwel
gemmosus|11|||gemmōsus, a, um : garni de pierres précieuses
gemo|19|gemu|gemit|gĕmo, is, ere, gemui, gemitum : seufzen
gena|0|||gĕna, ae, f. : Wange, Augenhöhle
gener (2)|2|||gener (2), eri, m. : Verschwägerter
generalis|14|general||gĕnĕrālis, e : zum Geschlecht gehörig, allgemein
generatio|5|||gĕnĕrātĭo, onis, f. : Zeugungsfähigkeit, Generation
generosius|30|||generosius, adv. : plus noblement
generosus|11|||gĕnĕrōsus, a, um : adlig
genero|17|||gĕnĕro, as, are : erschaffen
gener|1|||cf. generus : Verschwägerter
genetiuus|11|||genetiuus, a, um : angeboren, Genetiv
genetrix|5|genetric||gĕnĕtrix, tricis, f. : Erzeugerin, Mutter
genialis|14|genial||gĕnĭālis, e : dem Genius heilig
genitalis|14|||gĕnĭtālis, e : zur Zeugung gehörend
genitiuus|11|||genitiuus, a, um : de naissance, naturel
genitor|5|genitor||gĕnĭtor, oris, m. : Erzeuger, Vater
gens|6|gent||gens, gentis, f. : Geschlecht, ht, Stamm, Volk, Sippe, Volksstamm, Familie
gentilicius|11|||gentĭlīcĭus, a, um : national
gentilis|14|gentil||gentīlis, e : aus demselben Stamm, heidnisch
genuinus|11|||gĕnŭīnus, a, um : angeboren
genus|7|gener||gĕnus, eris, n. : Geburt, Stamm, Gattung, Geschlecht, Knie
genu|9|||gĕnu, : Knie
germanus|11|||germānus, a, um : leiblich, Deutscher, Germane
germen|7|germin||germen, inis, n. : das Erzeugte, Keim
germino|17|||germĭno, as, are : keimen
gero|19|gess|gest|gĕro, is, ere, gessi, gestum : tragen, ausführen
gestamen|7|gestamin||gestāmen, inis, n. : Last, Trage
gestatio|5|gestation||gestātĭo, onis, f. : das Tragen, Ausfahrt
gestatoria|0|||gestatoria, ae : - sella , la litière
gesticulatio|5|gesticulation||gestĭcŭlātio, ionis, f. : pantomimische Bewegung
gestio|21|gertiu,gesti||gestĭo, is, ire, ii ou iui : Ausführung
gesto|17|||gesto, as, are : tragen
gestus|9|||gestus, us, m. : Haltung
gibbus|1|||gibbus, i, m. : Buckel
gigno|19|genu|genit|gigno, is, ere, genui, genitum : erzeugen
glacies|10|glaci||glăcĭes, ei, f. : Eis
gladiatorius|11|||glădĭātōrĭus, a, um : der Galdiatoren
gladiator|5|gladiator||glădĭātor, oris, m. : Gladiator, Fechter
gladiolus|1|||glădĭŏlus, i, m. : kleines Schwert
gladius|1|||glădĭus, i, m. : zweischneidiges Schwert, Schwert, das Schwert, Degen, Kurzschwert
glaeba|0|||glaeba, ae, ou glaeba : Erdscholle
glandium|4|||glandĭum, i, n. : Drüsenstück
glans|6|gland||glans, glandis, f. : jede Kernfrucht, Eichel
gleba|0|||glēba, ae, ou glaeba : motte de terre, terre
glisco|19|||glisco, is, ere : aufflammen
globus|1|||glŏbus, i, m. : Kugel
gloriabundus|11|||glōrĭābundus, a, um : tout fier
gloria|0|||glōrĭa, ae, f. : Ruhm, Ehre
glorior|24|||glōrĭor, aris, atus sum : sich rühmen
gloriosissime|30|||gloriosissime, adv. : très glorieusement
gloriosus|11|||glōrĭōsus, a, um : ruhmvoll, prahlerisch
glubo|19|glups|glupt|glūbo, is, ere, psi, ptum : abschälen
gluten|7|glutin||glūten, inis, n. : Leim
glutinum|4|||glūtĭnum, i, n. : colle
gnarus|11|||gnārus, a, um : kundig
gnata|0|||gnāta, ae, f. : fille (arch.)
gnatus|11|||gnātus, i, m. : l'enfant
grabatulus|1|||grăbātŭlus, i, m. : le petit lit
grabatus|1|||grăbātus, i, m. : niedriges Ruhebett
gracilis|14|gracil||grăcĭlis, e : schlank
gracilitas|5|gracilitat||grăcĭlĭtas, tatis, f. : Schlankheit
graculus|1|||grācŭlus, i, m. : Dohle
gradatim|30|||grădātim, adv. : schrittweise
gradus|9|||grădus, us, m. : citatus, Trab
graece|30||graece|graece, inv. : griechisch
gramen|7|gramin||grāmen, inis, n. : Gras
grammaticus|1|||grammătĭcus, i, m. : grammatisch
grandis|14|grand||grandis, e : groß, alt
grando|5|grandin||grando, inis, f. : Hagel
granum|4|||grānum, i, n : Korn
graphium|4|||grăphĭum, i, n. : Schreibstift
grassor|24|||grassor, aris, ari : rüstig losschreiten
grates|6|grat||grātes, -, f. pl. : Dank
gratia|0|||grātĭā, ae, f. : Anmut, Dank, Gefälligkeit, Dankbarkeit
gratiosus|11|||grātĭōsus, a, um : Gunst erweisend, behilflich
grator|24|||grātor, aris, ari : féliciter
gratuitus|11|||grātŭītus, a, um : umsonst, frei, ohne Entgeld
gratulabundus|11|||grātŭlābundus, a, um : beglückwünschend
gratulatio|5|gratulation||grātŭlātĭo, onis n.f. : Glückwunsch, Dankgebet
gratulator|5|gratulator||grātŭlātor, oris, m. : Gratulant
gratulor|24|||grātŭlor, aris, ari : freudig danken
gratus|11|||grātus, a, um : anmutig, angenehm, dankbar, erwünscht dankbar
grauesco|19|||grauesco, is, ere : schwer werden
grauidus|11|||grauidus, a, um : schwanger, trächtig
grauis|14|grau||grauis, e : schwer, drückend, gewichtig, ernst, würdevoll, bedeutend
grauitas|5|grauitat||grauitas, atis, f. : Schwere, Ernst, Würde, der Ernst, die Würde, Bedeutung
grauiter|30|||grauiter, inv. : lourdement, gravement
grauius|30|||grauius, nom. ou acc. neutre singulier de grauior : assez, trop, plus lourd
grauor|24|||grauor, aris, ari : sich beschwert fühlen
grauo|17|||grauo, as, are : beschweren
gregalis|14|gregal||grĕgālis, e : zur Herde gehörig
gregarius|11|||grĕgārĭus, a, um : zur Herde gehörig
gremium|4|||grĕmĭum, ii, n. : Schoß, Schoss
gressus|9|||gressus, us, m. : das Schreiten
grex|5|greg||grex, gregis, m. : Herde, Rudel
grus|5|gru||grus, gruis, f. : Kranich
gubernaculum|4|||gŭbernācŭlum, i, n.  : Steuer, Steuerruder
gubernator|5|gubernator||gŭbernātor, oris, m. : Steuermann
guberno|17|||gŭberno, as, are : steuern
gula|0|||gŭla, ae, f. : Speiseröhre
gurges|5|gurgit||gurges, itis, m. : Strudel
gusto|17|||gusto, as, are : schmecken
gustum|4|||gustum, i, n. : entrée
gustus|9|||gustus, us, m. : Tropfen, Geschmack
gutto|17|||gutto, as, are : tomber goutte à goutte
gutturosus|11|||guttŭrōsus, a, um : goîtreux
guttur|7|guttur||guttur, uris, n. : Gurgel
guttus|1|||guttus, i, m. : Kanne
gymnasium|4|||gymnăsĭum, i, n. : Gymnasium
gymnasticus|11|||gymnastĭcus, a, um : gymnastisch
gymnas|5|gymnad||gymnas, adis, f. : la lutte
gymnicus|11|||gymnĭcus, a, um : gymnastisch
gynaeceum|4|||gynaecēum, i, n. : Frauenwohnung
gynaecium|4|||gynaecīum, i, n. : le gynécée
gypsatus|1|||gypsātus, a, um : plâtré
gypso|17|||gypso, as, are : mit Gips überziehen
gypsum|4|||gypsum, i, n. : Gips
gyrillus|1|||gyrillus, i, m. : le dévidoir
gyrinus|1|||gyrīnus, i, m. : le tétard
gyro|17|||gyro, as, are faire tourner en rond, faire des voltes
gyrus|1|||gyrus, i, m. : Kreislinie, Reitbahn, die Gehirnwindung
habena|0|||hăbēna, ae : Riemen, Zügel
habeo|18|habu|habit|hăbĕo, es, ere, bui, bitum : etwas halten
habilis|14|habil||hăbĭlis, e : handlich, tauglich, geschickt
habilius|30|||habilius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de habilis, e : bien adapté
habitaculum|4|||hăbĭtācŭlum, i, n. : la demeure
habito|17|||hăbĭto, as, are : bewohnen
habitus|9|||hăbĭtus, us, m. : Haltung, Aussehen, wohlbeleibt, Tracht, Anstand
hactenus|30|||hactĕnus, adv. : bis hierher
haeccine|29|||haeccine, = haec-ne
haece|30|||haece, = haec (hic, haec, hoc)
haecine|30|||haecine, = haecne
haedillus|1|||haedillus, i, m. : Böckchen
haedus|1|||haedus, i, m : Böckchen
haereo|18|haes|haes|haerĕo, es, ere, haesi, haesum : hängenbleiben
haesitatio|5|haesitation||haesĭtātĭo, ionis, f. : das Stocken, Unentschlossenheit
hamus|1|||hāmus, i, m. : Haken
harena|0|||hărēna, ae, f. : le sable
hariolor|24|||hărĭŏlor, aris, ari : wahrsagen
harpago|17|||harpăgo, as, are : Hakenstange, Enterhaken
harundo|5|harundin||hărundo, inis, f. : Schilfrohr
haruspex|5|haruspic||hăruspex, icis, m. : Opferschauer
hasce|30|||hasce, = has
hastatus|11|||hastātus, a, um : Speerträger
hasta|0|||hasta, ae, f. : Stange, Lanze, Speer
hastile|8|hastil||hastīle, is, n. : Stange, Schaft
haudquaquam|30|||haudquāquam, inv. : keineswegs
haud|30|||haud, inv. : spernendus, beträchtlich
haurio (2)|21|haus|haust|haurio (2), is, ire, hausi, haustum : schöpfen
haurio|21|haus|haust|haurĭo, is, ire, hausi, haustum : schöpfen
haustus|9|||haustus, us, m. : das Schöpfen
hautquaquam|30|||hautquaquam, inv. : pas du tout
hau|30|||hau, = haud 
hebesco|19|||hĕbesco, is, ere : stumpf werden
hebes|15|hebet||hĕbes, etis : stumpf, blöde
hebetudo|5|hebetudin||hĕbĕtūdo, inis, f. : la stupidité
heia|30|||heia, interj. : ah!
heiulatio|5|heiulation||heiulatio, ionis, f. : la lamentation
heiulatus|9|||heiulatus, us, m. : les lamentations, les plaintes
hemitritaeus|1|||hēmĭtrĭtaeus, i, m. : hémitritée (fièvre demi-tierce) ; celui qui en est atteint
hem|30|||hem, inv. : hm
herba|0|||herba, ae, f. : medica, Heilpflanze
herbosus|11|||herbōsus, a, um : kräuterreich
hercle|29|||hercle, inv. : par Hercule!, parbleu !
hercule|30|||hercŭle, (hercle) : par Hercule !
hereditas|5|hereditat||hērēdĭtas, atis, f. : relicta, Erbschaft, Nachlaß
heres|5|hered||hēres, edis, m. : Erbe
here|30|||hĕre, ou here, inv. : hier
heri|30|||hĕri, ou here, inv. : gestern
heros|5|hero||hēros, herois, m. : Halbgott
heus|30|||heus, interj. : he
heu|30|||heu, interj. : ach
hibernacula|4|||hībernācŭla, orum : les baraquements d'hiver
hibernaculum|4|||hībernācŭlum, orum : Winterzelt
hiberna|4|||hīberna, orum, n. : Winterlager
hiberno|17|||hīberno, as, are : überwintern
hibernum (2)|4|||hibernum (2), orum, n. : heftig
hibernum|11|||hībernum, n'existe qu'au pluriel : heftig
hibernus|11|||hībernus, a, um : winterlich
hic (2)|30|||hic (2), adv. : hiesig, vorliegend, hier, dieser, diese, dieses
hicine|29|||hicine, haecine, hacine : est-ce que celui-ci (celle-ci)... ?
hic|29|||hīc, haec, hoc : hiesig, vorliegend, hier, dieser, diese, dieses
hiemo|17|||hĭĕmo, as, are : überwintern
hiems|5|hiem||hĭems, hiemis, m. : Winter, der Winter
hilare|30|||hĭlăre, adv. : heiter, vergnügt
hilaris|14|hilar||hĭlăris, e : vergnügt
hilaritas|5|hilaritat||hĭlărĭtas, atis, f. : Heiterkeit
hilaro|17|||hĭlăro, as, are : erheitern
hilarus|11|||hĭlărus, a, um : heiter, lustig
hinc|30|||hinc, adv. : von hier
hio|17|||hĭo, as, are : klaffen
hippocentaurus|1|||hippŏcentaurus, i, m. : Kentaur
hippodromus|1|||hippodromus, i, m. : Reitbahn
hircosus|11|||hircōsus, a, um : stinkend wie ein Bock
hircus|1|||hircus, i, m. : Ziegenbock
hirsutus|11|||hirsūtus, a, um : stachelig
hirundo|5|hirundin||hĭrundo, inis, f. : Schwalbe
hisce|30|||hisce, = his
hispidus|11|||hispĭdus, a, um : rauh
historiarumst|30|||historiarumst, = historiarum est
historia|0|||histŏrĭa, ae, f. : fabularis, Sage
historicus|1|||histŏrĭcus, i, m. : geschichtlich
histricus|11|||histrĭcus, a, um : zu den Schauspielern gehörig
histrionalis|14|histrional||histrĭōnālis, e : schauspielerisch
histrio|5|histrion||histrio, onis, m. : Schauspieler
hiulcus|11|||hĭulcus, a, um : klaffend
hoccine|30|||hoccine, = hoc-ne
hocine|29|||hocine, = hoc-ne (nom. neutre ou ablatif de hic-haec-hoc)
hodiernus|11|||hŏdĭernus, a, um : heutig
hodie|30|||hŏdĭē, adv. : mane, heute früh
holitorius|11|||hŏlĭtōrĭus, a, um : qui concerne les légumes ; forum -- : marché aux légumes
holitor|5|||hŏlĭtor, oris, m. : maraîcher, marchand de légumes
holocaustum|4|||hŏlŏcaustum, i, n. : Brandopfer
holus|7|holer||hŏlus, i, m. : Gemüse
homicida|0|||hŏmĭcīda, ae, m. : Mörder, Mörderin
homicidium|4|||hŏmĭcīdĭum, i, n. : Mord
homo|5|homin||hŏmo, minis, m. : sanctus, Heilige
honestas|5|honestat||hŏnestas, atis, f. : Ehre, Ehrbarkeit, Ehrlichkeit
honestissimus|11|||honestissimus, a, um : superlatif de honestus, a, um : honnête
honestius|30|||honestius, adv. : avec plus de dignité
honestus|11|||hŏnestus, a, um : geehrt, angesehen, anständig, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich
honorarius|11|||hŏnōrārĭus, a, um : ehrenhalber geschehend, Ehren-, ehrenhalber
honorificus|11|||hŏnōrĭfĭcus, a, um : Ehre bringend
honoro|17|||hŏnōro, as, are : ehren
honor|5|honor||hŏnor, oris, m. : Ehre
honos|5|honor||hŏnos, oris, m. : Ehre, Ehrenamt
hora|0|||hōra, ae, f. : Tageszeit, Stunde, die Stunde, Zeit
hordeum|4|||hordĕum, i, n. : Gerste
horrendus|11|||horrendus, a, um : schaudervoll, entsetzlich
horrens|15|horrent||horrens, entis : starrend
horrentius|30|||horrentius, adv. : de manière plus effrayante, plus horriblement
horreo|18|horru||horrĕo, es, ere, horrui, - : starr sein
horresco|19|horru||horresco, is ere, horrui, - : starr werden
horreum|4|||horrĕum, i, n. : Vorratskammer, Speicher
horribilis|14|horribil||horrĭbĭlis, e : schauerlich, schauderhaft
horridus|11|||horrĭdus, a, um : starrend, starrend schauderlich, abstoßend, abstossend
horror|5|horror||horror, oris, m. : me perfundit, mich schaudert
hortatus|9|||hortātus, us, m. : l'exhortation, l'encouragement
hortor|24|||hortor, aris, ari : ermuntern
hortus|1|||hortus, i, m. : patrius est, der Garten gehört dem Vater
hosce|30|||hosce, renforcement de hos (hic, haec, hoc)
hospes|5|hospit||hospĕs, itis, m. : Gastfreund, Fremder, Gastgeber, Besucher, Gast
hospitalis|14|hospital||hospĭtālis, e : zum Gastfreund gehörig, gastfrei
hospita|0|||hospĭta, ae, f. : l'hôtesse, l'étrangère
hospitium|4|||hospĭtĭum, i, n. : Gastfreundschaft
hospitus|11|||hospĭtus, a, um : fremd
hostia|0|||hostĭa, ae, f. : Opfertier
hosticus|11|||hostĭcus, a, um : fremd, feindlich
hostilis|14|hostil||hostīlis, e : feindlich
hostiliter|30|||hostīlĭter, adv. : en ennemi, hostilement
hostis|6|host||hostis, is, m. : Fremder, Landesfeind, Feind
huc|30|||huc, adv. : hierher, hierzu, dahin, hierhin
huiuscemodi|30|||huiuscemodi, adv. : derartig
huiusce|30|||huiusce, = huius (génitif de hic, haec, hoc)
huiusmodi|30|||huiusmodi, adv. : de cette sorte
humanitas|5|humanitat||hūmānĭtas, atis, f. : Menschlichkeit, Höflichkeit
humanus|11|||hūmānus, a, um : menschlich, menschenwürdig, gebildet, menschenfreundlich
humerus|1|||hŭmĕrus, i, m. : der Oberarmknochen
humilis|14|humil||hŭmĭlis, e : niedrig, gering, gemein, schlecht
humilitas|5|humilitat||hŭmĭlĭtas, atis, f. : Niedrigkeit
humi|30|||humi, adv. : Erdboden, Erde, Erdreich
humor|5|||hūmor, oris, m. : eau, liquide
humus|1|||hŭmus, i, m. : Erdboden, Fußboden, Boden, Erde, Erdreich
hybrida|0|||hybrida, ae, f. : Mischling
hydra|0|||hydra, ae, f. : Wasserschlange
hymenaeus|1|||hymenaeus, i, m. : Brautlied
iaceo|18|iacu|iacitur|iaceo, es, ere, cui, citurus : liegen
iacio|20|iec|iact|iacio, is, ere, ieci, iactum : werfen
iactabundus|11|||iactabundus, a, um : qui ballotte, déchaîné
iactantia|0|||iactantia, ae, f. : das Anpreisen
iactantius|30|||iactantius, avec plus d'ostentation, de vantardise
iactatio|5|iactation||iactatio, ionis, f. : das Schütteln, Prahlerei
iactatus|9|||iactatus, us, m. : l'agitation, le secoûment, le mouvement
iacto|17|||iacto, as, are : schleudern, schütteln
iactura|0|||iactura, ae, f. : das Überbordwerfen, Aufopferung, Verlust
iactus|9|||iactus, us, m. : das Werfen, Schuß, Schuss
iaculator|5|iaculator||iaculator, oris, m. : Schleuderer, Schütze
iaculor|24|||iaculor, aris, ari : den Wurfspieß schleudern
iaculus|11|||iaculus, a, um : zum Werfen geeignet
iaiunitas|5|iaiunitat||iaiunitas, atis, f. : la grande faim
iamdiu|30|||iamdiu, adv. : depuis longtemps déjà
iamdudum|30|||iamdudum, adv. : depuis longtemps
iampridem|30|||iampridem, adv. : depuis longtemps
iam|30|||iam, adv. : dudum, schon längst
ianitor|5|ianitor||ianitor, oris, m. : Türhüter, Pförtner
ianua|0|||ianua, ae, f. : Haustür, Eingang, Türe, Zugang, Tür
ibidem|30|||ĭbīdem, inv. : daselbst
ibi|30|||ibi, adv. : da, dort
ico|19|ic|ict|īco, is, ere, ici, ictum : durch Stoß treffen
ictus|9|||ictus, us, m. : Schlag, Streich, Stoß, Hieb, der Stoß, der Hieb
idcirco|30|||idcirco, adv. : darum, deshalb
idem|29|||idem, eadem, idem : derselbe, der nämliche, dasselbe, dieselbe
identidem|30|||ĭdentĭdem, adv. : immer wieder
ideo|30|||ĭdĕo, inv. : deswegen, dafür
idolon|30|||idolon, mot grec : l'image, le spectre
idonee|30|||ĭdōnĕē, adv. : convenablement
idoneus|11|||ĭdōnĕus, a, um : geeignet, entsprechend
iecur|7|iecor,iecinor||iecur, n. : Leber
ieiunium|4|||ieiunium, i, n. : das Fasten, Fasten
igitur|30|||ĭgĭtur, conj. : also, folglich, daher
ignarus|11|||ignārus, a, um : unkundig
ignauia|0|||ignauia, ae, f. : Trägheit, Feigheit
ignauus|11|||ignauus, a, um : träge, untätig, feig, träg, arbeitsunlustig, faul
igneus|11|||ignĕus, a, um : feurig
ignifer|12|ignif||ignĭfer, era, erum : feuertragend
ignis|6|ign||ignis, is, m. : Feuer, Brand
ignobilis|14|ignobil||ignōbĭlis, e : unbekannt
ignominia|0|||ignōmĭnĭa, ae, f. : Beschimpfung
ignoro|17|||ignōro, as, are : unkundig, ich weiß nicht
ignosco|19|||ignosco, is, ere, noui, notum : verzeihen
ignotus|11|||ignōtus, a, um : unbekannt, unbekant
ilex|5|ilic||īlex, ilicis, f. : Eiche
ilicet|30|||īlĭcet, adv. : sogleich
ilico|30|||ilico, adv. : auf der Stelle, sofort
illabor|26||illaps|illābor, eris, i, lapsus sum : hineingleiten
illactenus|30|||cf. illatenus ; ... ut : en ceci seulement que
illaesus|11|||illaesus, a, um : unverletzt
illatenus|30|||illātĕnus, inv. : jusque là
ille (2)|29|||ille (2), illa, illud : jener, damalig, jene, jenes
illecebra|0|||illĕcĕbra, ae, f. : Lockung
illecebrosius|30|||illecebrosius, adv. : comparatif de illecebrose : d'une manière séduisante
ille|11|||ille, illa, illud : jener, damalig, jene, jenes
illicio|20|||illĭcĭo, is, ere, lexi, lectum : anlocken
illico|30|||illico, adv. : aussitôt
illic|30|||illic, adv. : est, dortig
illido|19|illis|illis|illīdo, is, ere, lisi, lisum : hineinschlagen
illigo|17|||illĭgo, as, are : anbinden
illimis|14|||illīmis, e : schlammfrei
illinc|30|||illinc, adv. : von jener Seite her, von dort, von dort her
illino|19|illev|illit|illĭno, is, ere, leui, litum : etwas aufstreichen
illucesco|19|illux||illūcesco, is, ere, luxi, - : zu leuchten beginnen
illuc|30|||illuc, adv. : venire, hinkommen
illudo|19|illus|illus|illūdo, is, ere, lusi, lusum : an etwas hinspielen
illumino|17|||illūmĭno, as, are : erleuchten
illustris|14|illustr||illustris, e : erleuchtet, hell
illus|11|||illus, illa, illud : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
imaginarius|11|||imaginarius, a, um : Bildnis, scheinbar
imaginor|24|||ĭmāgĭnor, aris, atus sum : sich einbilden
imago|5|imagin||ĭmāgo, inis, f. : fictai, Büste, Standbild
imbecillis|14|imbecill||imbēcillis, e : faible
imbecillitas|5|imbecillitat||imbēcillĭtas, atis, f. : Schwäche, Beschränktheit, Dummheit
imbecillus|11|||imbēcillus, a, um : schwach
imbellia|0|||imbellĭa, ae, f. : l'inaptitude à la guerre
imbellis|14|imbell||imbellis, e : unkriegerisch, e
imber|5|imbr||imber, bris, m. : Platzregen
imbuo|19|imbu|imbut|imbŭo, is, ere, bui, butum : mit etwas benetzen
imitamentum|4|||ĭmĭtāmentum, i, n. : l'imitation, la copie
imitatio|5|imitation||ĭmĭtātĭo, onis, f. : Nachahmung
imitor|24|||ĭmĭtor, aris, ari : nachahmen
immanis|14|imman||immānis, e : unnatürlich groß, ungeheuerlich, ungeheuer, empörend
immanitas|5|immanitat||immānĭtas, atis, f. : ungeheure Größe
immaniter|30|||immānĭter, adv. : horrible, terrible
immani|14|||immani, e : immense, énorme
immaturitas|5|immaturitat||immātūrĭtas, atis, f. : Unreife
immaturus|11|||immātūrus, a, um : noch nicht erwachsen
immemor|15|immemor||immĕmor, oris : vergeßlich
immensum|30|||immensum, adv. : das Unermeßliche
immensus|11|||immensus, a, um : unermeßlich
immeritus|11|||immĕrĭtus, a, um : der etwas nicht verdient
immigro|17|||immīgro, as, are : einwandern
immineo|18|||immĭnĕo, es, ere : herüberragen
imminuo|19|imminu|imminut|immĭnŭo, is, ere, ui, utum : vermindern
immisceo|18|immiscu|immixt|immiscĕo, es, ere, miscui, mixtum : einmischen
immitis|14|immit||immītis, e : herb
immito|19|immis|immiss|immito, is, ere, immisi, immissum : lâcher, lancer contre
immitto|19|immis|immiss|immitto, is, ere, misi, missum : hineinschicken
immobilis|14|immobil||immōbĭlis, e : unbeweglich
immoderatius|30|||immoderatius, adv. : sans aucune mesure, sans aucune retenue
immoderatus|11|||immŏdĕrātus, a, um : unermeßlich, maßlos, masslos
immodestia|0|||immŏdestĭa, ae, f. : Maßlosigkeit
immodicus|11|||immŏdĭcus, a, um : übermäßig groß, übermäßig, übermässig
immolo|17|||immŏlo, as, are : hinopfern, ich opfere
immoror|24|||immŏror, aris, ari : bei etwas verweilen
immortalis|14|immortal||immortālis, e : unsterblich
immotus|11|||immōtus, a, um : unbewegt
immo|30|||immo, inv. : aber ja, nein, vielmehr
immunis|14|immun||immūnis, e : frei von Leistungen
immutabilis|14|immutabil||immūtābĭlis, e : unveränderlich
immutatus|11|||immūtātus, a, um : unverändert
immuto|17|||immūto, as, are : verändern
impar|14|impar||impar, aris : ungleich
impatiens|14|impatient||impătĭens, ientis : unfähig etwas zu ertragen
impauidus|11|||impauidus, a, um : unerschrocken, kaltblütig
impedimentum|4|||impĕdīmentum, i, n. : Hindernis
impedio|21|impediu,impedi|impedit|impĕdĭo, is, ire, iui, itum : umwickeln
impello|19|impul|impuls|impello, is, ere, puli, pulsum : etwas anstoßen
impendeo|18|||impendĕo, es, ere : herüberhängen
impendo|19|impend|impens|impendo, is, ere, pendi, pensum : aufwenden
impensa|0|||impensa, ae, f. : Aufwand
impensius|30|||impensius, adv. : comparatif de impense : avec zèle, avec empressement
imperatorius|11|||impĕrātōrĭus, a, um : feldherrlich
imperator|5|imperator||impĕrātor, oris, m. : Kaiser, Feldherr, Gebieter, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatum|4|||impĕrātum, i, n. : l'ordre, le commandement
imperito|17|||impĕrĭto, as, are : gebieten
imperitus|11|||impĕrītus, a, um : unerfahren
imperium|4|||impĕrĭum, ii, n. : Reich, Herrschaft, Befehl, Beherrschung, Gebot
impero|17|||impĕro, as, are : befehlen, ich befehle
imperterritus|11|||imperterrĭtus, a, um : unerschrocken
impertio|21|||impertio, is, ire, iui (ii), itum : zuteilen
impes|5|impet||impĕs, (, impetus) : impetis, m. : élan, charge, attaque
impetigo|5|impetigin||impĕtīgo, inis, f. : chronischer Hautausschlag
impetrabilis|14|impetrabil||impĕtrābĭlis, e : leicht erreichbar
impetro|17|||impĕtro, as, are : ausführen
impetus|9|||impĕtus, us, m. : repentinus, Überfall
impiger|13|||impĭger, gra, grum : unverdrossen
impigre|30|||impĭgrē, adv. : avec diligence, rapidité, sans hésiter
impingo|19|impeg||impingo, is, ere, pegi, - : einschlagen
impius|11|||impĭus, a, um : gewissenlos, gottlos, frevelhaft
impleo|18|impleu|implet|implĕo, es, ere, eui, etum : anfüllen
implico (2)|19|inplicu||implico (2), is, ere, plic(a)ui, plic(i ou a)tum : verwickeln
implico|17|inplicu|inplicit|implĭco, is, ere, plic(a)ui, plic(i ou a)tum : verwickeln
imploro|17|||implōro, as, are : anflehen, ich flehe an
impluo|19|implu|implut|implŭo, is, ere, ui, utum + D. : hineinregnen
impluuium|4|||impluuium, i, n. : Impluvium
impono|19|imposu|imposit|impōno, is, ere, sui, situm : etwas aufstellen
importo|17|||importo, as, are : einführen
importunior|15|importunior||importunior, oris : comparatif de importunus, a, um : incommode, fâcheux, dur, brutal
importunitas|5|importunitat||importūnĭtas, atis, f. : Rücksichtslosigkeit
impotens|14|impotent||impŏtens, entis : machtlos
imprecor|24|||imprĕcor, aris, ari : anwünschen
imprimo|19|impress|impress|imprĭmo, is, ere, pressi, pressum : empreindre, imprimer
improbitas|5|||imprŏbĭtas, atis, f. : Schlechtigkeit
improbo|17|||imprŏbo, as, are : mißbilligen
improbus|11|||imprŏbus, a, um : das rechte Maß überschreitend, schlecht
impropero|17|||imprŏpĕro, as, are : se hâter d'entrer, adresser des reproches
improuidus|11|||improuidus, a, um : nicht voraussehend
improuisus|11|||improuisus, a, um : unvorhergesehen
imprudens|14|imprudent||imprūdens, entis : ahnungslos
imprudentia|0|||imprūdentĭa, ae, f. : Ahnungslosigkeit
impubes|15|impuber||impūbes, eris : die Kinder
impudens|14|impudent||impŭdens, entis : unverschämt
impudenter|30|||impŭdenter, adv. : impudemment, effrontément
impudentia|0|||impŭdentĭa, ae, f. : Unverschämtheit
impudicitia|0|||impŭdīcĭtĭa, ae, f. : Unzüchtigkeit
impudicus|11|||impŭdīcus, a, um : unzüchtig
impulsus|9|||impulsus, us, m. : äußerer Anstoß
impune|30|||impūne, adv. : ungestraft
imputo|17|||impŭto, as, are : anrechnen
imus|11|||imus, a, um : Grund
inaccessus|11|||ĭnaccessus, a, um : unzugänglich
inacesco|19|inacu||ĭnăcesco, is, ere, acui, - : sauer werden
inaequalis|14|inaequal||inaequalis, e : uneben
inaequaliter|30|||ĭnaequālĭter, adv. : d'une manière inégale
inambulatio|5|inambulation||ĭnambŭlātĭo, ionis, f. : Abgehen
inamoenus|11|||ĭnămoenus, a, um : unerfreulich
inanimus|11|||ĭnănĭmus, a, um : leblos
inanis|14|inan||ĭnānis, e : leer, unnütz, vergeblich
inaniter|30|||ĭnānĭter, adv. : sans fondement, sans raison, inutilement
inaro|17|||ĭnăro, as, are : labourer, cultiver
inauditus|11|||ĭnaudītus, a, um : ungehört
inaugurato|29|||ĭnaugŭrātō, adv. : après avoir pris les auspices
inauguro|17|||ĭnaugŭro, as, are : Augurien anstellen
inauratus|11|||ĭnaurātus, a, um : d'or, doré
inausus|11|||ĭnausus, a, um : ungewagt
inbecillitas|5|inbecillitat||inbecillitas, atis, f. : la faiblesse physique, le manque de force, la faiblesse de caractère
inberbis|14|inberb||inberbis, e : sans barbe
inbuo|19|inbu|inbut|inbuo, is, ere, inbui, inbutum : abreuver, imprégner, pénétrer, commencer
incalesco|19|incalu||incălesco, is, ere, calui, - : warm werden
incautius|30|||incautius, comp. neutre de incautus, a, um : imprudent de l'adverbe incaute : imprudemment
incautus|11|||incautus, a, um : unvorsichtig
incedo|19|incess|incess|incēdo, is, ere, incessi, incessum : einherschreiten
inceleber|14|incelebr||incĕlĕber, bris : sans notoriété, ignoré
incelebra|0|||incelebra, ae, f. : l'attrait, le charme
incenatus|11|||incēnātus, a, um : der noch nicht gegessen hat
incendium|4|||incendĭum, ii, n. : Brandstiftung, Brand, der Brand, Feuersbrunst
incendo|19|incend|incens|incendo, is, ere, cendi, censum : anzünden
incerto|17|||incerto, as, are : jd. ungewiß machen
incertus|11|||incertus, a, um : ungewiß, unsicher, unzuverlässig
incesso|19|incessiu||incesso, cessivi, (cessi), ere : auf jemanden losgehen
incessus|9|||incessus, us, m. : das Einherschreiten, Gang, Gangart
incestus|11|||incestus, a, um : befleckt, Geschlechtsverkehr
inchoo|17|||inchŏo, as, are : commencer
incido (2)|19|incid|incis|incido (2), is, ere, cidi, cisum : hinfallen
incido|19|incid|incis|incīdo, is, ere, cidi : hinfallen
incingo|19||incinct|incingo, is, ere, cinxi, cinctus : gürten
incipio|20|incep|incept|incĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : seinen Anfang nehmen
incitamentum|4|||incĭtāmentum, i, n. : Reizmittel
incito|17|||incĭto, as, are : antreiben, ich treibe an, ich rege auf
inclamo|17|||inclāmo, as, are : laut schreien
inclaudico|17|||inclaudico, as, are : boiter
inclinatio|5|inclination||inclīnātĭo, ionis, f. : Neigung, Neigen
inclino|17|||inclīno, as, are : neigen
inclitus|11|||inclĭtus, a, um : célèbre
includo|19|inclus|inclus|inclūdo, is, ere, clusi, clusum : einschließen
inclutus|11|||inclŭtus, a, um : viel genannt
inclytus|11|||inclytus, a, um : célèbre
incognitus|11|||incognĭtus, a, um : unbekannt
incoho|17|||incoho, as, are : nur anfangen
incola|0|||incŏla, ae, m. : Einwohner, Bewohner, der Einwohner, der Bewohner
incolo|19|||incŏlo, is, ere, ui, cultum : bewohnen
incolumis|14|incolum||incŏlŭmis, e : unverletzt, unversehrt, noch am Leben
incolumitas|5|incolumitat||incŏlŭmĭtas, atis, f. : Unversehrtheit
incomitatus|11|||incŏmĭtātus, a, um : unbegleitet
incommodesticus|11|||incommŏdestĭcus, a, um : lästig
incommoditas|5|incommoditat||incommŏdĭtas, atis, f. : Unbequemlichkeit
incommodus|11|||incommŏdus, a, um : unbequem
incomparabiliter|30|||incompărābĭlĭter, adv. : incomparablement
incomprehensibilis|14|incomprehensibil||incomprĕhensĭbĭlis, e : unfaßbar
inconcussus|11|||inconcussus, a, um : unerschüttert
inconditus|11|||incondĭtus, a, um : ungeordnet
inconsultus|11|||inconsultus, a, um : unbefragt, unüberlegt
incoronatus|11|||incŏrōnātus, a, um : qui est sans couronne
incorporalis|14|incorporal||incorpŏrālis, e : unkörperlich
incorruptus|11|||incorruptus, a, um : unverdorben
increbresco|19|increbu||increbresco, is, ere, increbui : zunehmen
incredibilis|14|incredibil||incrēdĭbĭlis, e : unglaublich
incrementulum|4|||incrēmentŭlum, i, n. : le petit accroissement
incrementum|4|||incrēmentum, i, n. : Wachstum
increpito|17|||incrĕpĭto, as, are : laut rufen
increpo|17|increpu|increpit|incrĕpo, is, ere, crepui, crepitum : rauschen
incresco|19|increu|incret|incresco, is, ere, crui, cretum : einwachsen
incruentus|11|||incrŭentus, a, um : unblutig
incubo|17|incubu|incubit|incŭbo, as, are, bui, bitum : auf etwas liegen
incubus|1|||incŭbus, i, m. : nächtlicher Dämon
inculcatio|5|inculcation||inculcātĭo, ionis, f. : l'action d'inculquer
inculco|17|||inculco, as, are : fest eintreten
inculctator|5|inculcator||inculctator, oris, m. : celui qui foule aux pieds
inculpabilis|14|inculpabil||inculpābĭlis, e : irréprochable
inculpabiliter|30|||inculpābĭlĭter, adv. : irréprochablement
inculpate|30|||inculpātē, adv. : sans faute
inculpatim|30|||inculpātim, adv. : sans faute
inculpatio|5|inculpation||inculpatio, ionis, . : l'accusation, l'inculpation
inculpatus|11|||inculpātus, a, um : unbescholten
inculpo|17|||inculpo, as, are : inculper
incultus (2)|11|||incultus (2), a, um : unangebaut, unbebaut
incultus|9|||incultus, us, m. : unangebaut, unbebaut
incumba|0|||incumba, ae, f. : l'imposte (architecture)
incumbo|19|||incumbo, is, ere, cubui, -cubitum : sich auf etwas legen
incumulatio|5|incumulation||incŭmŭlātĭo, ionis, f. : le gonflement
incunabula|4|||incūnābŭla, orum, n. : Windeln
incunabulum|4|||incunabulum, orum, n. : les langes; le lieu de naissance
incunctabilis|14|incunctabil||incunctābĭlis, e : qui ne souffre pas d'hésitation
incunctabundus|11|||incunctabundus, a, um : qui ne tarde pas
incunctanter|30|||incunctanter, adv. : sans hésitation
incunctatus|11|||incunctātus, a, um : fait sans retard
incupidus|11|||incŭpĭdus, a, um : qui désire vivement
incurabilis|14|incurabil||incūrābĭlis, e : incurable
incurabiliter|30|||incurabiliter, adv. : d'une manière incurable
incurate|30|||incurate, adv. : sans soin, négligemment
incuria|0|||incūrĭa, ae, f. : Leichtsinn
incuriositas|5|incuriositat||incūrĭōsĭtas, atis, f. : la négligence
incuriosus|11|||incūrĭōsus, a, um : sorglos
incurro|19|incurr|incurs|incurro, is, ere, curri, cursum : in etwas hineinlaufen
incursio|5|incursion||incursĭo, ionis, f. : Anlauf, Angriff, Eindringen, Einfall
incurso|17|||incurso, as, are : auf jemanden stoßen
incursus|9|||incursus, us, m. : Andrang
incuruus|11|||incuruus, a, um : gekrümmt
incuso|17|||incūso, as, are : beschuldigen
incustoditus|11|||incustōdītus, a, um : unbewacht
incus|5|incud||incūs, udis, f. : umarbeiten
incutio|20|incuss|incuss|incŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : gegen etwas schlagen
indecens|14|indecent||indĕcens, entis : unschicklich
indecorus|11|||indĕcōrus, a, um : unschön
indefatigatus|11|||indēfătīgātus, a, um : unermüdet
indefensus|11|||indēfensus, a, um : unverteidigt
indefessus|11|||indēfessus, a, um : unermüdlich
inde|30|||inde, adv. : ab omni tempore, von jeher
indicium|4|||indĭcĭum, ii, n : profiteri, gestehen
indico (2)|19|indix|indict|indico (2), is, ere, dixi, dictum : ansagen, anzeigen
indico|17|||indĭco, as, are : ansagen, anzeigen
indidem|30|||indĭdem, adv. : ebendaher
indigena|0|||indĭgĕna, ae, m. : eingeboren, einheimisch
indigeo|18|indigu||indĭgĕo, es, ere, ui, - : an etwas Mangel haben
indignabundus|11|||indignābundus, a, um : voller Unwillen
indignatio|5|indignation||indignātĭo, ionis, f. : Empörung, Entrüstung
indignitas|5|indignitat||indignĭtas, atis, f. : Unwürdigkeit
indigno|17||indign|indigno, as, are : indigner
indignus|11|||indignus, a, um : unwürdig
indiligenter|30|||indīlĭgenter, adv. : négligemment
indiscretus|11|||indiscrētus, a, um : ungetrennt
indiuiduus|11|||indiuiduus, a, um : ungeteilt
indoctus|11|||indoctus, a, um : ungelehrt
indolesco|19|indolu||indŏlesco, is, ere, dolui : Schmerz empfinden
indoles|6|indol||indŏles, is, f. : narürliche Beschaffenheit, Anlagen, Charkter
indomitus|11|||indŏmĭtus, a, um : ungezähmt
indo|19|indid|indit|indo, is, ere, indidi, inditum : hineintun
induco|19|indux|induct|indūco, is, ere, duxi, ductum : etwas über etwas ziehen
inductorium|4|||inductōrĭum, i, n. : l'enduit, l'enveloppe
inductorius|11|||inductōrĭus, a, um : fallacieux
inductor|5|inductor||inductor, oris, m. : Hineinzieher
inductrix|5|inductric||inductrix, icis, f. : celle qui dupe
inductura|0|||inductūra, ae, f. : la substance appliquée
inductus|11|||inductus, a, um : Antrieb
inducula|0|||indūcŭla, ae, f. : Frauenunterkleid
indulco|17|||indulco, as, are : édulcorer
indulgens|14|indulgent||indulgens, entis : nachsichtig, gnädig, huldreich, huldvoll
indulgentia|0|||indulgentĭa, ae, f. : Nachsicht, Milde, Huld
indulgeo|18|induls|indult|indulgĕo, es, ere, dulsi, dultum : nachsichtig
indumentum|4|||indūmentum, i, n. : Anzug
induo (2)|19|indu|indut|induo (2), is, ere, indui, indutum : etwas anziehen
induo|19|indu|indut|indŭo, is, ere, indui, indutum : etwas anziehen
industria|0|||industrĭa, ae, f. : eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, Fleiß, arbeitsam, fleißig
industrie|30|||industrĭē, adv. : avec activité, avec zèle
indutia (2)|0|||indutia (2), arum, f . plur. : armistice, suspension d’armes, trêve
indutiae (2)|30|||indutiae (2), arum, f . plur. : Waffenstillstand
indutiae|0|||indūtĭae, arum, f . plur. : Waffenstillstand
indutia|0|||indutia, arum, f . plur. : armistice, suspension d’armes, trêve
indu|30|||indŭ, prép. : forme archaïque pour in
inedia|0|||ĭnĕdĭa, ae, f. : das Nichtessen
inefficax|14|inefficac||ĭneffĭcax, acis : unwirksam
inenarrabilis|14|inenarrabil||ĭnēnarrābĭlis, e : indicible, qu'on ne peut raconter
inenodabilis|14|inenodabil||ĭnēnōdābĭlis, e : unlösbar
inenormis|14|inenorm||ĭnēnormis, e : qui n'est pas démesuré
ineo|23|ini|init|ĭnĕo, is, ire, ii, itum : in etwas hineingehen, deswegen
ineptio|21|||ĭneptĭo, is, ire : albern reden
ineptus|11|||ĭneptus, a, um : unbrauchbar, unpassend, töricht
inermis|14|inerm||ĭnermis, e : unbewaffnet
inermus|11|||inermus, a, um : non armé, inoffensif, sans défense, faible
inerrabilis|14|inerrabil||ĭnerrābĭlis, e : qu'on ne peut raconter, indicible
inerrabiliter|30|||inerrabiliter, adv. : ineffablement
inerrandus|11|||inerrandus, a, um : qu'on ne peut décrire
inerratiuus|11|||inerratiuus, a, um : qui ne s'adapte pas à une description
inerratus|11|||inerratus, a, um : non expliqué
inerro|17|||ĭnerro, as, are : au etwas umherirren
iners|15|inert||ĭners, inertis : ungeschickt, träge, matt
inertia|0|||ĭnertĭa, ae, f. : Ungeschicklichkeit
ineuitabilis|14|ineuitabil||ineuitabilis, e : unvermeidlich
inexpertus|11|||ĭnexpertus, a, um : in etwas unerfahren
inexpiabilis|14|inexpiabil||ĭnexpĭābĭlis, e : unsühnbar
inexpletus|11|||inexpletus, a, um : ungesättigt
inexplicabilis|14|inexplicabil||inexplicabilis, e : inexplicable, innombrable
inextricabilis|14|inextricabil||ĭnextrīcābĭlis, e : unentwirrbar
infacundus|11|||infācundus, a, um : unberedt
infamia|0|||infāmĭa, ae, f. : übler Ruf, Nachrede
infamis|14|infam||infāmis, e : verrufen, berüchtigt, ehrlos
infandus|11|||infandus, a, um : unsagbar, gräßlich
infans (2)|14|infant||infans (2), antis : das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung
infans|6|infant||infans, antis, m. : das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung
infantia|0|||infantĭa, ae, f. : Kindheit
infantilis|6|infantil||infantĭlis, e : kindlich
infaustus|11|||infaustus, a, um : unheilvoll
infelix|15|infelic||infēlix, icis : unfruchtbar
infensius|30|||infensius, comparatif neutre ou adverbial de infensus,a,um : irrité, hostile, funeste
infensus|11|||infensus, a, um : feindlich, feindselig
inferiae|0|||infĕrĭae, arum, f. : Totenopfer
inferia|0|||inferia, arum, f. : le sacrifice offert aux mâmes de qqn.
inferior|15|inferior||infĕrĭor, oris : tiefer gelegen, unterlegen
infernus|11|||infernus, a, um : unten befindlich
infero|19|intul|inlat,illat|infĕro, es, ferre, tuli, illatum : hineintragen
inferus|11|||infĕrus, a, um : unten befindlich
infesto|17|||infesto, as, are : beunruhigen
infestus|11|||infestus, a, um : beunruhigt, feindselig
inficio|20|infec|infect|infĭcĭo, is, ere, feci, fectum : mischen, färben
infidelitas|5|infidelitat||infĭdēlĭtas, atis, f. : Untreue
infidus|11|||infīdus, a, um : treulos
infigo|19|infix|infix|infīgo, is, ere, fixi, fixum : hineinheften
infimo|17|||infĭmo, as, are : faire descendre
infimus|11|||infĭmus, a, um : der unterste, der niedrigste
infinitus|11|||infīnītus, a, um : unbegrenzt, endlos
infirmitas|5|infirmitat||infirmĭtas, atis, f. : Schwäche
infirmo|17|||infirmo, as, are : schwächen
infirmus|11|||infirmus, a, um : schwach, krank
infitias|30|||infitias, dans infitias ire : contester, nier
infitiator|5|infitiator||infĭtĭātor, oris, m. : Ableugner
infit|30|||infit, inv. : er fängt an
inflammo|17|||inflammo, as, are : in Flammen setzen
inflecto|19|inflex|inflex|inflecto, is, ere, flexi, flexum : beugen
infligo|19|inflix|inflict|inflīgo, is, ere, inflixi, inflictum : hineinschlagen
inflo|17|||inflo, as, are : etwas in etwas hineinblasen
influo|19|||inflŭo, is, ere : hineinfließen
informis|14|inform||informis, e : ungestaltet, unförmig, ungestalt
informo|17|||informo, as, are : formen
infortunium|4|||infortūnĭum, i, n. : Unglück
infra|30|||infrā, prép. : unterhalb, unten, darunter
infrequens|14|infrequent||infrĕquens, entis : nicht häufig
infringo|19|infreg|infract|infringo, is, ere, fregi, fractum : etw. umbrechen
infructuosus|11|||infructŭōsus, a, um : unfruchtbar
infula|0|||infŭla, ae, f. : Inful
infundo|19||infus|infundo, is, ere, fudi, fusum : eingießen
ingemino|17|||ingĕmĭno, as, are : verdoppeln
ingemisco|19|ingemu|ingemitum|ingĕmisco, is, ere, mui, mitum : aufseufzen
ingemo|19|ingemu|ingemit|ingĕmo, is, ere, gemui, itum : gémir
ingeniosus|11|||ingĕnĭōsus, a, um : geistreich, von Natur zu etwas geeignet
ingenium|4|||ingĕnĭum, ii, n. : Naturanlage, Anlage, Begabung, Geist, Fähigkeit
ingens|14|ingent||ingens, entis : ungeheuer, gewaltig, riesig
ingenuitas|5|ingenuitat||ingĕnŭĭtas, atis, f. : Stand eines Freigeborenen
ingenuus|11|||ingĕnŭus, a, um : einheimisch, frei geboren
ingero|19|ingess|ingest|ingĕro, is, ere, gessi, gestum : hineintun
ingigno|19|ingenu|ingenit|ingigno, is, ere, genui, genitum : einpflanzen
inglorius|11|||inglōrĭus, a, um : unrühmlich, ruhmlos
ingluuies|10|||ingluuies, ei, f. : Kropf, Schlund
ingratus|11|||ingrātus, a, um : unangenehm, undankbar
ingrauesco|19|||ingrauesco, is, ere : schwerer werden
ingrauo|17|||ingrauo, as, are : beschweren
ingredior|27||ingress|ingrĕdĭor, eris, i, gressus sum : einherschreiten
ingressus|9|||ingressus, us, m. : das Einherschreiten, Eintritt
ingruo|19|ingru||ingrŭo, is, ere, ui, - : auf jemanden losstürzen
inhabitabilis|14|||ĭnhăbĭtābĭlis, e : unbewohnbar
inhabito|17|||ĭnhăbĭto, as, are : bewohnen
inhaero|19|inhaes|inhaes|inhaero, is, ere, haesi, haesum : rester attaché, adhérer à ( dat, ad+ acc, in + abl)
inhibeo|18|inhibu|inhibit|ĭnhĭbĕo, es, ere, bui, bitum : zurückhalten
inhio|17|||ĭnhĭo, as, are : gaffen
inhonestus|11|||ĭnhŏnestus, a, um : unsittlich
inhospitalis|14|inhospital||ĭnhospĭtālis, e : ungastlich
inhumanus|11|||ĭnhūmānus, a, um : unmenschlich
inhumatus|11|||ĭnhŭmātus, a, um : unbeerdigt
inicio|20|||īnĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : hineingeworfen
iniectus|9|||iniectus, us, m. : das Hineinwerfen
iniicio|20|iniec|iniect|iniicio, is, ere, ieci, iectum : jeter sur
inimicitia|0|||ĭnĭmīcĭtĭa, ae, f. (souvent au pluriel) : Feindschaft
inimicus (2)|1|||inimicus (2), i, m. : feindlich, Feind
inimicus|11|||ĭnĭmīcus, a, um : feindlich, Feind
iniquior|15|iniquior||iniquior, oris : comparatif de iniquus, a, um : injuste
iniquitas|5|iniquitat||ĭnīquĭtas, atis, f. : Unebenheit
iniquus|11|||ĭnīquus, a, um : uneben, ungünstig, ungleich, unbillig
initialis|14|initial||ĭnĭtĭālis, e : anfänglich
initium|4|||ĭnĭtĭum, ii, n. : Eingang, der Anfang, Anfang
iniungo|19|iniunx|iniunct|iniungo, is, ere, iunxi, iunctum : hineinfügen
iniuria|0|||iniuria, ae, f. : affici, Unrecht erleiden
iniuriosus|11|||iniuriosus, a, um : ungerecht
iniurius|11|||iniurius, a, um : ungerecht
iniussus|11|||iniussus, a, um : ungeheißen
iniustior|15|iniustior||iniustior, oris : comparatif de iniustus, a, um : injuste
iniustus|11|||iniustus, a, um : ungerecht, widerrechtlich
inlacrimo|17|||inlacrimo, as, are : pleurer sur, déplorer que; couler, suinter
inlecebra|0|||inlecebra, ae, f. : l'attrait, le charme
inlex|5|inlic||inlex, icis, m. : le séducteur, l'appeau
inlibatus|11|||inlibatus, a, um : entier, dans son intégrité, complet, régulier
inlicio|20|inlex|inlect|inlicio, is, ere, lexi, lectum : engager, entraîner à
inlicitus|11|||inlicitus, a, um : interdit
inlido|19|inlid|inlis|inlido, is, ere, lidi, lisum : frapper
inligo|17|||inligo, as, are : attacher à, lier
inlimis|14|||inlimis, e : limpide
inlino|19|inleu|inlit|inlino, is, ere, leui, litum : oindre, enduire, appliquer sur, frotter sur
inlucesco|19|inlux||inlucesco, is, ere, luxi, - : se mettre à briller
inludo|19|inlus|inlus|inludo, is, ere, lusi, lusum : se jouer de, se moquer de, railler
inlunis|14|||inlunis, e : sans lune
inlustris|14|inlustr||inlustris, e : évident, marquant, éclairé
inluuies|10|||inluuies, ei, f. : la saleté; la mare boueuse
inmanis|14|||inmanis, e : monstrueux, énorme
inmaturitas|5|inmaturitat||inmaturitas, atis, f. : le jeune âge
inmensus|11|||inmensus, a, um : immense
inmerito|30|||inmerito, adv. : injustement
inminens|14|inminent||inminens, entis : qui touche à, qui domine
inmineo|18|||inmineo, es, ere : s'élever au-dessus, être suspendu au-dessus, être imminent
inmitior|15|inmitior||inmitior, oris : cpmaratif de inmitis, e : qui n'est pas mûr; sauvage, rude, affreux, cruel
inmodicus|11|||inmodicus, a, um : démesuré, excessif; qui n'a pas de retenue, de mesure
inmoenis|14|inmoen||inmoenis, e : ingrat, désagréable
inmortalis|14|inmortal||inmortalis, e : unsterblich
inmotus|11|||inmotus, a, um : sans mouvement, immobile
inmundus|11|||inmundus, a, um : sale, impur, immonde
inmunis|14|inmun||inmunis, e : dispensé de toute charge, paresseux, exempt de
innato|17|||innăto, as, are : hineinschwimmen
innatus|11|||innātus, a, um : angeboren
innecto|19||innex|innecto, is, ere, nexui, nexum : umschlingen
innitor|26||innix|innītor, eris, i, nixus sum : sich auf etwas stützen
innocens (2)|15|innocent||innocens (2), entis : unschädlich, harmlos
innocens|14|innocent||innŏcens, entis : unschädlich, harmlos
innocentia|0|||innŏcentĭa, ae, f. : Unschuld
innocentior|15|innocentior||innocentior, oris : comparatif de innocens, entis : innocent
innocuus|11|||innŏcŭus, a, um : unschädlich
innotesco|19|innotu||innōtesco, is, ere, innotui : bekannt werden
innouo|17|||innouo, as, are : erneuern
innoxius|11|||innoxĭus, a, um : unschädlich
inno|17|||inno, as, are : hineinschwimmen
innumerabilis|14|innumerabil||innŭmĕrābĭlis, e : unzählig
innumerus|11|||innŭmĕrus, a, um : innombrable
innuo|19|||innŭo, is, ere : zuwinken
innuptus|11|||innuptus, a, um : unverheiratet
inoffensus|11|||ĭnoffensus, a, um : unangestoßen
inopia|0|||ĭnŏpĭa, ae, f. : et fames, Hungersnot
inopinans|14|inopinant||ĭnŏpīnans, antis : nichts ahnend
inopinatus|11|||ĭnŏpīnātus, a, um : unvermutet, überraschend
inopinus|11|||ĭnŏpīnus, a, um : unvermutet
inops|14|inop||ĭnops, opis : machtlos
inpar|14|inpar||inpar, aris : inégal
inpatiens|14|inpatient||inpatiens, entis : qui ne peut supporter, impatient, incapable de
inpauidus|11|||inpauidus, a, um : inaccessible à la peur, calme, intrépide
inpedio|21|inpediu,inpedi|inpedit|inpedio, is, ire, iui, itum : empêcher
inpeditius|30|||inpeditius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de impeditus, a, um : embarassé
inpeditus|11|||inpeditus, a, um : chargé de bagages, embarrassé, difficilement praticable
inpello|19|inpul|inpuls|inpello, is, ere, puli, pulsum : heurter contre, ébranler, pousser qqch.
inpensa|0|||inpensa, ae, f. : dépense
inperator|5|inperator||inperator, oris, m. : le générale en chef, l'empereur
inperatus|11|||inperatus, a, um : non préparé, sans préparation
inperitus|11|||inperitus, a, um : inexpérimenté, inhabile
inpetro|17|||inpetro, as, are : obtenir
inplacabilis|14|inplacabil||inplacabilis, e : implacable
inpleo|18|inpleu|inplet|inpleo, es, ere, eui, etum : emplir, remplir, rassasier
inplico (2)|19|||inplico (2), is, ere, plic(a)ui, plic(i ou a)tum : envelopper, enlacer
inplico|17|inplicu|inplicit|inplico, is, ere, plic(a)ui, plic(i ou a)tum : envelopper, enlacer
inpono|19|inposu|inposit|inpōno, is, ere, sui, situm : placer sur, assigner, imposer
inpotens|14|inpotent||inpotens, entis : impuissant, faible; qui n'est pas maître de sa colère, emporté
inprecor|24|||inprecor, aris, atus sum : souhaiter qqch.à qqn. (bon ou mauvais)
inprimo|19|inpress|inpress|inprimo, is, ere, pressi, pressum : appliquer sur, imprimer
inprobus|11|||inprobus, a, um : malhonnête
inpromptus|11|||inpromptus, a, um : qui n'est pas prompt, sans ardeur
inprospere|30|||inprospere, adv. : sans succès
inprouidus|11|||inprouidus, a, um : imprévoyant
inprouisus|11|||inprouisus, a, um : imprévu, qui arrive à l'improviste
inprudens|14|inprudent||inprudens, entis : imprudent
inpubes|14|inpub||inpubes, is : sans poil, imberbe
inpudentia|0|||inpudentia, ae, f. : l'impudence, l'audace, l'effronterie
inpudentissimus|11|||inpudentissimus, a, um : superlatif de impudens, entis : effronté, sans pudeur
inpudicus|11|||inpudicus, a, um : sans pudeur, débauché
inpugno|17|||inpugno, as, are : attaquer, assaillir
inpulsus|9|||inpulsus, us, m. : le choc, le heurt, l'ébranlement
inpune|30|||inpune, adv. : impunèment
inpunitus|11|||inpunitus, a, um : impuni
inpurus|11|||inpurus, a, um : impur, corrompu
inputo|17|||inputo, as, are : mettre au compte de
inquam|30|||inquam, v. : entgegnen
inquies (2)|15|inquiet||inquies (2), etis : qui ne connaît pas le repos, agité
inquies|30|||inquĭes, vb. inv. : diras-tu
inquieto|17|||inquĭēto, as, are : beunruhigen
inquietus|11|||inquĭētus, a, um : unruhig
inquino|17|||inquĭno, as, are : überstreichen
inquiro|19|inquisiu|inquisit|inquīro, is, ere, siui, situm : aufsuchen
inquisitio|5|inquisition||inquīsītĭo, ionis, f. : das Aufsuchen
inquisti|30|||inquisti, v. pf. : as-tu-dit
inquis|30|||inquis, 2ème p. de inquam : dis-tu
inquit|30|||inquit, vb. inv. : sagt, sagte er, sagt er
inquiunt|30|||inquiunt, irrég. : disent-ils
inreligiosus|11|||inreligiosus, a, um : impie
inrepo|19|inreps|inrept|inrepo, is, ere, repsi, reptum : ramper dans, pénétrer insensiblement
inreprehensus|11|||inreprehensus, a, um : irréprochable
inrideo|18|inris|inris|inrideo, es, ere, inrisi, inrisum : se moquer (aliquem, aliquid, de qqn, de qqch.)
inriguus|11|||inriguus, a, um : approvisionné en eau
inrisus|9|||inrisus, us, m. : la moquerie, la raillerie
inritamentum|4|||inritamentum, i, n. : objet qui irrite, excitant
inrito|17|||inrito, as, are : pousser à, exciter
inritus|11|||inritus, a, um : vain, inutile
inrumpo (2)|11|||inrumpo (2), is, ere, rupi, ruptum : faire irruption dans, se précipiter dans
inrumpo|19|inrup|inrupt|inrumpo, is, ere, rupi, ruptum : faire irruption dans, se précipiter dans
insomnis|14|insomn||insomnis, e : schlaflos
insomnium|4|||insomnĭum, i, n. : Traum
insono|17|insonu||insŏno, as, are, sonui, - : ertönen
insons|15|insont||insons, ontis : unschuldig
insonus|11|||insŏnus, a, um : qui ne fait pas de bruit, sourd, feutré
inspecto|17|||inspecto, as, are : etwas zuschauen
insperato|30|||inspērātō, adv. : d'une manière inattendue
insperatus|11|||inspērātus, a, um : unverhofft
inspicio|20|inspex|inspect|inspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : in etwas hineinschauen
inspiro|17|||inspīro, as, are : hineinblasen
instabilis|14|instabil||instăbĭlis, e : ohne festen Stand
instantior|15|istantior||instantior, oris : comparatif de instans, antis : pressant, menaçant
instantissime|30|||instantissime, adv. : avec beaucoup d'insistance
instar|30|||instar, prép. : Gehalt
instauro|17|||instauro, as, are : etwas anstellen
instigo (2)|17|||instigo (2), as, are : anspornen
instigo|0|||instīgo, as, are : anspornen
instinctus|9|||instinctus, us, m. : Anreiz
instinguo|19|instinx|instinct|instinguo, is,ere, xi, ctrum : anreizen
institor|5|institor||instĭtor, oris, m. : Krämer
instituo|19|institu|institut|instĭtŭo, is, ere, tui, tutum : hinbringen
institutum|4|||instĭtūtum, i, n. : Einrichtung
insto|17|instit|instat|insto, as, are, stiti, staturus : auf etwas stehen
instrumentum|4|||instrūmentum, i, n. : Gerät
instruo|19|instrux|instruct|instruo, is, ere, struxi, structum : hineinbauen
insuesco|19|insueu|insuet|insuesco, is, ere, sueui, suetum : sich an etwas gewöhnen
insuetus|11|||insuētus, a, um : ungewohnt
insularius|1|||insŭlārĭus, i, m. : l'habitant d'une insula, le locataire
insula|0|||insŭla, ae, f. : Insel, Mietskaserne, Wohnblock, die Insel
insulse|30|||insulsē, adv. : bêtement, idiotement
insulto|17|||insulto, as, are : in etwas hineinspringen
insumo|19|insumps|insumpt|insūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : aufwenden
insum|22|||insum, es, esse : bei etwas sein
insuo|19|insu|insut|insŭo, is, ere, sui, sutum : einnähen
insuper|30|||insŭper, inv. : oben drauf
insurgo|19|insurrex|insurrect|insurgo, is, ere, surrexi, surrectum : sich erheben
insusurro|17|||insŭsurro, as, are : einflüstern
intactus|11|||intactus, a, um : unberührt
intectus|11|||intectus, a, um : ungedeckt
integer|13|||intĕger, gra, grum : unversehrt, unberührt
integritas|6|integrit||intĕgrĭtas, atis, f. : Unversehrtheit, Echtheit
intellectus|9|||intellectus, us, m. : das Wahrnehmen
intellego|19|intellex||intellĕgo, is, ere, lexi, lectum : wahrnehmen
intelligentia|0|||intelligentia, l'action de discerner, la faculté de comprendre, l'intelligence : Einsicht
intelligo|19||intellect|intellĭgo, is, ere, egi, ectum : comprendre
intemeratus|11|||intĕmĕrātus, a, um : unbefleckt
intemperans|15|intemperant||intempĕrans, antis : maßlos
intemperanter|30|||intempĕranter, adv. : sans retenue, sans mesure, excessivement
intemperatus|11|||intempĕrātus, a, um : unmäßig
intemperies|10|||intempĕrĭes, ei, f. : Übermaß
intempestiuus|11|||intempestiuus, a, um : unzeitig
intemptatus|11|||intemptatus, a, um : unangetastet
intendo|19|intend|intent|intendo, is, ere, tendi, tentum : anspannen
intentio|5|intention||intentĭo, onis, f. : das Gespanntsein, Spannung
intento|17|||intento, as, are : drohend ausstrecken
intentus|11|||intentus, a, um : das Ausstrecken
intercalarius|11|||intercălārĭus, a, um : intercalaire
intercalo|17|||intercălo, as, are : einschalten
intercedo|19|intercess|intercess|intercēdo, is, ere, cessi, cessum, ere : dazwischengehen
intercessio|5|intercession||intercessĭo, ionis, f. : das Dazwischentreten, Einspruch
intercessor|5|intercessor||intercessor, oris, m. : der Protestierende
intercipio|20|intercep|intercept|intercĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : mitten auf dem Weg auffangen
intercursus|9|intercurs||intercursus, us, m. : die schnelle Dazwischenkunft
interdico|19|interdix|interdict|interdīco, is, ere, dixi, dictum : Einspruch erheben
interdictum|4|||interdictum, i, n. : Verbot
interdius|30|||interdĭus, adv. : pendant le jour
interdiu|30|||interdĭu, inv. : bei Tage
interdum|30|||interdum, inv. : manchmal, ab und zu
interea|30|||intĕrĕā, adv. : unterdessen, inzwischen
intereo|23|inter|interit|intĕrĕo, is, ire, ii, itum : untergehen
interfectio|5|interfection||interfectĭo, ionis, f. : Ermordung
interfector|5|interfector||interfector, oris, m. : Mörder
interficio|20|interfec|interfect|interfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : niedermachen
interfluo|19|||interflŭo, is, ere : dazwischenfließen
interiacio|20|||interiacio, is, ere : être placé entre
intericio (2)|15|interiec|interiect|intericio (2), is, ere, ieci, iectum : dazwischenwerfen
intericio|20|interiec|interiect|intericio, is, ere, ieci, iectum : dazwischenwerfen
interimo|19|interem|interempt|intĕrĭmo, is, ere, emi, emptum : töten
interim|30|||intĕrim, adv. : unterdessen, inzwischen, einstweilen
interior|15|interior||intĕrĭor, oris : Eingeweide, der innere, das innere, die innere
interitus|9|||intĕrĭtus, us, m. : Untergang
interluo|19|||interlŭo, is, ere : zwischen etwas fließen
interminor|24|||intermĭnor, aris, atus sum : androhen
intermisceo|18||intermixt|intermiscĕo, es, ere, miscui, mixtum : dazumischen
intermitto|19|intermis|intermiss|intermitto, is, ere, misi, missum : dazwischentreten
intermortuus|11|||intermortŭus, a, um : moribond
internecio|5|internecion||internĕcĭo, onis, f. : massacre, anéantissement
interneciuus|11|||interneciuus, a, um : alles vernichtend
internicio|5|internicion||internicio, ionis, f. : le massacre, le carnage
internuntius|1|||internuntĭus, i, m. : Unterhändler
internus|11|||internus, a, um : der innere, innerlich
interpellatio|5|interpellation||interpellātĭo, ionis, f. : Unterbrechung
interpello|17|||interpello, as, are : jemanden in die Rede fallen
interpolis|14|interpol||interpŏlis, e : neu hergerichtet
interpono|19|interposu|interposit|interpōno, is, ere, posui, positum : dazwischensetzen
interpres|5|interpret||interprĕs, etis, m. : Vermittler, Dolmetscher
interpretatio|5|||interprĕtātĭo, onis, f. : Erklärung, Auslegung
interpretor|24|||interprĕtor, aris, ari : den Mittler abgeben, auslegen
interritus|11|||interrĭtus, a, um : unerschrocken
interrogatio|5|interrogation||interrŏgātĭo, ionis, f. : unbedeutende Frage, Frage
interrogo|17|||interrŏgo, as, are : fragen
interrumpo|19|interrup|interrupt|interrumpo, is, ere, rupi, ruptum : auseinanderreißen
interspersus|11|||interspersus, a, um : répandu çà et là, parsemé
intersum|22|interfu||intersum, es, esse, fui : dazwischen sein
interuallum|4|||interuallum, , i, n. : Zwischenraum, Pause
interuenio|21|interuen|interuent|interuenio, is, ire, ueni, uentum : dazwischenkommen
interuentus|9|||interuentus, us, m. : Dazwischenkunft
interuiso|19|interuis|interuis|interuiso, is, ere, uisi, uisum : nach etwas von Zeit zu Zeit sehen
inter|30|||inter, prép. + Acc. : se, unter sich
intestatus|11|||intestātus, a, um : ohne Testament
intestinum|4|||intestīnum, i, n. : Darm
intestinus|11|||intestīnus, a, um : innerlich
intexo|19|intexu|intext|intexo, is, ere, texui, textum : einweben
intimus|11|||intĭmus, a, um : der innere, enger, der innerste, vertrauteste, innig, innigst
intolerabilis|14|intolerabil||intŏlĕrābĭlis, e : unwiderstehlich
intolerandus|11|||intŏlĕrandus, a, um : intolérable
intolerans|14|intolerant||intŏlĕrans, antis : unfähig etwas zu ertragen
intonsus|11|||intonsus, a, um : ungeschoren
intorqueo|18|intors|intort|intorquĕo, es, ere, torsi, tortum : hineindrehen
intra|30|||intra, prép + acc : innerhalb, in
intremesco|19|intremu||intremesco, is, ere, mui : se mettre à trembler, trembler, redouter
intrepidus|11|||intrĕpĭdus, a, um : unerschrocken
introcedo|19|introcess|introcess|intrōcēdo, is, ere, cessi, cessum : entrer
introduco|19|introdux|introduct|intrōdūco, is, ere, duxi, ductum : einführen
introeo|23|introi,introiu|introit|introĕo, is, ire, iui, itum : hineingehen
introgredior|27||introgress|intrōgrĕdĭor, erie, i, gressus sum : hineingehen
introitus|9|||intrŏĭtus, us, m. : Eingang
intromitto|19|intromis|intromiss|intrōmitto, is, ere, misi, missum : hineinschicken
introrsum|30|||introrsum, adv. : nach innen zu
introrsus|30|||introrsus, adv. : vers l'intérieur, en dedans
introrumpo|19|introrup|introrupt|intrōrumpo, is, ere, rupi, ruptum : einbrechen
introspicio|20|introspex|introspect|intrōspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : in etwas hineinschauen
intro|17|||intrō, as, are : hinein, hineingehen, herein
intueor|25||intuit|intŭĕor, eris, eri, itus sum : auf etwas hinschauen
intumesco|19|intumu||intŭmesco, is, ere, ui, - : anschwellen
intumus|11|||intŭmus, a, m : le fond de, ce qui est à l'intérieur
intus|30|||intus, inv. : von drinnen, drinnen, darin
intutus|11|||intūtus, a, um : ungeschützt
inuado|19|inuas|inuas|inuado, is, ere, uasi, uasum : gewaltsam eindringen
inualesco|19|inualu||inualesco, is, ere, lui, - : se fortifier, prendre de la force
inualidus|11|||inualidus, a, um : kraftlos
inueho|19|inuex|inuect|inueho, is, ere, uexi, uectum : heranführen
inuenio|21|inuen|inuent|inuenio, is, ire, ueni, uentum : aut etwas kommen
inuentor|5|inuent||inuentor, oris, m. : Erfinder
inuentum|4|||inuentum, i, n. : Erfindung
inuersum|30|||inuersum, inv. : (in -) , à l'envers
inuerto|19|inuert|inuers|inuerto, is, ere, uerti, uersum : umwenden
inuestigo|17|||inuestigo, as, are : aufspüren
inueterasco|19|||inueterasco, is, ere, aui : alt werden
inuicem|30|||inuicem, à son tour, à tour de rôle : abwechselnd, einer den anderen, gegenseitig
inuictus|11|||inuictus, a, um : unüberwindlich
inuideo|18|||inuideo, es, ere, uidi, uisum : beneiden
inuidia|0|||inuidia, ae, f. : Neid
inuidus|11|||inuidus, a, um : neidisch
inuisitatus|11|||inuisitatus, a, um : unbesucht
inuiso|19|inuis|inuis|inuiso, is, ere, si, sum : nach etwas sehen
inuisus|11|||inuisus, a, um : verhaßt, noch nie gesehen, verhasst
inuito|17|||inuito, as, are : einladen
inuitus|11|||inuitus, a, um : unwillig
inuius|11|||inuius, a, um : où il n'y a pas de route, inaccessible
inultus|11|||ĭnultus, a, um : ungerächt
inumbro|17|||ĭnumbro, as, are : beschatten
inundatio|5|inundation||ĭnundātĭo, ionis, f. : Überschwemmung
inuoco|17|||inuoco, as, are : anrufen
inuolo|17|||inuolo, as, are : hineinfliegen
inuoluo|19|inuolu|inuolut|inuoluo, is, ere, uolui, uolutum : hinaufwälzen
inusitatus|11|||ĭnūsĭtātus, a, um : ungebräuchlich
inutilis|14|inutil||ĭnūtĭlis, e : unnütz, vergeblich
in|30|||in, prép. : vulgus, für jedermann
iocosus|11|||iocosus, a, um : scherzhaft
ioco|17|||ioco, as, are, et iocor, aris, ari : plaisanter
iocus|1|||iocus, i, m. : Scherz, Spaß, Spass
ipse (2)|11|||ipse (2), a, um : quoque, gleichfalls
ipse|29||ips|ipse, ipsa, ipsum : quoque, gleichfalls
ipsus|11|||ipsus, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)
iracundia|0|||īrācundĭa, ae, f. : Jähzorn
iracundus|11|||īrācundus, a, um : jähzornig
irascor|26|||īrascor, eris, i, iratus sum : zürnen
irate|30|||īrātē, adv : avec colère
iratus|11|||īrātus, a, um : erzürnt, enzürnt, zornig, ärgerlich
ira|0|||īra, ae, f. : Zorn
iris|6|ir||iris, iris,m. : Tochter des Thaumas
irreligiositas|5|irreligiositat||irrĕlĭgĭōsĭtas, atis, f. : l'irréligion
irreparabilis|14|irreparabil||irrĕpărābĭlis, e : unwiederbringlich
irreprehensus|11|||irrĕprĕhensus, a, um : untadelig
irrideo|18|irris|irris|irrīdĕo, es, ere, irrisi, irrisum : bei etwas lachen
irritamentum|4|||irrītāmentum, i, n. : Reizmittel
irrito|17|||irrĭto, as, are : erregen, ugültig machen
irritus|11|||irrītus, a, um : ungültig
irrumpo|19|irrup|irrupt|irrumpo, is, ere, rupi, ruptum : einbrechen
irruo|19|irru||irrŭo, rui, ere : hineinstürzen
istaec|30|||istaec, = ista
istanc|30|||istanc, = istam
iste|29|||iste, a, ud : dieser, der da
istic|30|||istic, adv. : est, dortig
istinc|30|||istinc, adv. : von dort, von dort her
istoc|30|||istoc, = isto
istoscine|30|||istoscine, = isto-ne
istuc|30|||istuc, adv. : dahin, hinzu
istunc|30|||istunc, = istum
istus|11|||istus, a, ud : ce
is|29|||is, ea, id : welcher, dasjenige, derjenige, diejenige
itaque|30|||ĭtăque, conj. : und so, infolgedessen, deshalb, daher
ita|30|||ĭta, adv. : res se habet, so verhält sich die Sache
item|30|||ĭtem, inv. : ebenso, ebenfalls
itero|17|||ĭtĕrō, as, are : etw. wiederholen
iterum|30|||ĭtĕrum, inv. : wiederum, ein Zweites Mal, zum zweitenmal, noch einmal, abermals
iter|7|itiner|itiner|ĭter, itineris, n. : unius diei, Tagesmarsch
itidem|30|||ĭtĭdem, adv. : gleichfalls, ebenfalls
itur|30|||itur, passif de ire , on va
iubar|7|iubar||iubar, aris, n. : strahlender Glanz
iubatus|11|||iubatus, a, um : mit Mähne
iuba|0|||iuba, ae, f. : Mähne
iubeo|18|iuss|iuss|iubeo, es, ere, iussi, iussum : verordnen
iucundus|11|||iucundus, a, um : erfreulich, angenehm, anziehend
iudex|5|iudic||iudex, icis, m. : Richter
iudiciarius|11|||iudiciarius, a, um : gerichtlich
iudicium|4|||iudicium, ii, n. : gerichtliche Untersuchung, Urteil, Gericht, Gerichtsverhandlung
iudico|17|||iudico, as, are : untersuchen
iugalis|14|iugal||iugalis, e : im Joch gehend
iugera|7|iuger||iugera, um, n. : l'arpent, le jugère
iugerum|4|||iugerum, i, n. : ein Morgen Landes
iuglans|6|iugland||iuglans, andis, f. : Walnuß
iugulo|17|||iugulo, as, are : die Kehle durchschneiden
iugulum|4|||iugulum, i, n. : Schlüsselbein, Kehle
iugum|4|||iugum, i, n. : Joch, Bergrücken, Höhenzug
iumentum|4|||iumentum, i, n. : onerarium, Lasttier
iunctim|30|||iunctim, adv. : vereint
iungo|19|iunx|iunct|iungo, is, ere, iunxi, iunctum : ins Joch spannen
iunior|15|iunior||iunior, oris : plus jeune (iuniores, um, m. : les plus jeunes, les jeunes qui peuvent porter les armes)
iure|30|||iure, inv. : mit Recht
iurgiosus|11|||iurgiosus, a, um : zänkisch
iurgium|4|||iurgium, i, n. : Wortwechsel
iurisdictio|5|iurisdiction||iurisdictio, ionis, f. : Zivilgerichtsbarkeit, Justiz
iurisiurandum|4|||iurisiurandum, i, n. : serment
iuro|17|||iuro, as, are : schwören
iusiurandum|4|||iusiurandum, iurisiurandi (aussi en 2 mots) : Schwur
iussio|5|iussion||iussio, ionis, f. : l'ordre
iussum|4|||iussum, i, n. : Befehl, Geheiß, Geheiss
iussu|30|||iussu, + gén. : Caesaris, auf Caesars Befehl
iustitia|0|||iustitia, ae, f. : Gerechtigkeit, die Gerechtigkeit
iustitium|4|||iustitium, i, n. : Einstellung aller Rechtsgeschäfte
iustius|30|||iustius, adv. : du comparatif de iustus, a, um : juste ou nom ou acc. neutre sing de iustior, oris
iustus|11|||iustus, a, um : gerecht
ius|7|iur||īus, iuris, n. : iurandum, Eid
iuuenalis|14|iuuenal||iuuenalis, e : jeune, juvénil
iuuenaliter|30|||iuuenaliter, adv. : comme un jeune homme
iuuenca|0|||iuuenca, ae, f. : junge Kuh
iuuencus|1|||iuuencus, i, m. : jung
iuuenilis|14|iuuenil||iuuenilis, e : jugendlich
iuueniliter|30|||iuueniliter, adv. : comme un jeune homme
iuuenis|5|iuuen||iuuenis, is, m. : junger Mann, der junge Mann, Jüngling
iuuenta|0|||iuuenta, ae, f. : Jugend
iuuentus|5|iuuentut||iuuentus, tutis, f. : Jugend
iuuo|17|iuu|iut|iuuo, as, are, iuvi, iutum : unterstützen
iuxta|30|||iuxta, adv. : dich daneben, daneben gleich, bei, dabei, daneben, nebenan
kalendae|-1|||kalendae, arum, f. : calendes
kalenda|-1|||kalenda, arum, f. : calendes
labefacio|20|labefec|labefact|lăbĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : wankend machen
labellum|4|||lăbellum, i, n : kleine Lippe
labes|6|lab||lābes, is, f. : Fall
labor (2)|5|labor||labor (2), oris, m. : cotidianus, Tagewerk
laboriosus|11|||lăbōrĭōsus, a, um : mühsam
laboro|17|||lăbōro, as, are : arbeiten
labor|26|labor|laps|lăbor, eris, i, lapsus sum : cotidianus, Tagewerk
labos|5|||lăbos, oris, m. : le travail
labo|17|||lăbo, as, are : wanken
labrum|4|||lābrum, i, n. : Lippe
lacerna|0|||lăcerna, ae, f. : mantelartiger Überwurf
lacero|17|||lăcĕro, as, are : zerfetzen
lacertus|1|||lăcertus, i, m. : Muskel des Oberarms
lacer|12|lacer||lăcer, era, erum : zerfetzt
lacesso|19|lacessi|lacessit|lăcesso, is, ere, iui, itum : reizen
lacinia|0|||lăcĭnĭa, ae, f. : Zipfel
lacrima|0|||lācrĭma, ae, f. : Träne, Zähre
lacrimosus|11|||lăcrĭmōsus, a, um : tränenreich
lacrimo|17|||lācrĭmo, as, are : weinen
lacteo|18|||lactĕo, es, ere : têter, être à la mamelle
lacteus|11|||lactĕus, a, um : milchig
lacunar|8|lacunar||lăcūnar, aris, n. : getäfelte Decke
lacuna|0|||lăcūna, ae, f. : Loch, Ausfall, Mangel
lacus|9|||lăcus, us, m. : Trog, See, Wasserbecken
lac|7|lact||lac, lactis, n. : Milch
laedo|19|laes|laes|laedo, is, ere, si, sum : verletzen
laena|0|||laena, ae, f. : langhariger Wollmantel
laetior|15|laetior||laetior, oris : comparatif de laetus, a, um : joyeux
laetitia|0|||laetĭtĭa, ae, f. : laute Freude, Freude, Fröhlichkeit, Fröhlickkeit
laetor|24|||laetor, aris, atus sum : sich freuen
laeto|17|||laeto, as, are : réjouir (archaïque)
laetus|11|||laetus, a, um : froh, erfreulich, fröhlich, freudig, heiter
laeuus|11|||laeuus, a, um, adj. : linker, links
lagona|0|||lăgōna, ae, f. : Henkelgefäß
laguncula|0|||lăguncŭla, ae, f. : Fläschchen
lambo|19|||lambo, is, ere : umtzüngeln
lamentatio|5|lamentation||lāmentātĭo, ionis, f. : das Wehklagen
lamenta|4|||lāmenta, orum, pl. n. : Wehklagen
lamentor|24|||lāmentor, aris, ari : laut wehklagen
lamentum|4|||lāmentum, orum, pl. n. : lamentations, gémissements
lamia|0|||lămĭa, ae, f. : Vampir
lampas|5|lampad||lampăs, adis, f. : la torche, le flambeau, la lampe
lana|0|||lāna, ae, f. : xylina, Baumwolle
lancea|0|||lancĕa, ae, f. : Lanze
lancino|17|||lancĭno, as, are : zerfleischen
laneus|11|||lānĕus, a, um : wich wie Wolle
langueo (2)|17|||langueo (2), es, ere : abgespannt
langueo|18|||languĕo, es, ere : abgespannt
languesco|19|langu||languesco, is, ere, langui, - : träge werden
languidus|11|||languĭdus, a, um : träge, schlaff, matt, abgespannt
languor|5|languor||languor, oris, m. : Schlaffheit, Mattigkeit
laniatus|9|||lănĭātus, us, m. : la mise en pièces
lanificium|4|||lānĭfĭcĭum, i, n. : Wollarbeit
lanio|17|||lănĭo, as, are : zerfleischen
lanius|1|||lănĭus, ii, m. : Fleischer
lanosus|11|||lānōsus, a, um : laineux, couvert de laine
lanugo|5|lanugin||lānūgo, inis, f. : das Wollige
lanx|5|lanc||lanx, lancis, f. : Schüssel
lapidarius|11|||lăpĭdārĭus, a, um : Stein...
lapideus|11|||lăpĭdĕus, a, um : versteinert, aus Stein, steinern
lapido|17|||lăpĭdo, as, are : steinigen
lapis|5|lapid||lăpis, idis, m. : Stein
lapso|17|||lapso, as, are : wiederholt ausgleiten
lapsus|9|||lapsus, us, m. : das Gleiten, gleiten, straucheln, Sturz, Fehltritt, Fall, Fallen
laquearia|8|laquear||laquearia, ium, n. : le plafond lambrissé, le lambris
laqueus|1|||lăquĕus, i, m. : Strick, Falle
large|30|||largē, adv. : largement
largior|28||largit|largĭor, iris, iri, largitus sumi : reichlich geben
largissimus|11|||largissimus, a, um : superlatif de largus : large, copieux, considérable
largiter|30|||largĭter, adv. : dans une large mesure
largitio|5|largition||largītĭo, ionis, f. : das reichliche Geben, Spende
largus|11|||largus, a, um : freigebig, reichlich, freigiebig
larua|0|||lārŭa, ae, f. : böser Geist, Geist
lar|5|lar||lar, is, m. : der Lar
lasarpicifer|12|||lăsarpīcĭfer, ara, erum : fertile en résine
lasciuia|0|||lasciuia, ae, f. : Lustigkeit, Mutwille
lasciuio|21|lasciu|lasciuit|lasciuio, is, ire, ii, itum : lustig sein
lasciuus|11|||lasciuus, a, um : lustig, mutwillig
laser|7|laser||lāser, eris, n. : laser (préparation aromatique à base de jus de férule)
lassitudo|5|lassitudin||lassĭtūdo, dinis, f. : Müdigkeit, Mattigkeit
lasso|17|||lasso, as, are : müde machen
lassus|11|||lassus, a, um : müde, matt
latebra|0|||lătēbra, ae, f. : das Verborgensein, Schlupfwinkel
latebrosus|11|||lătēbrōsus, a, um : versteckt
latenter|30|||lătenter, adv. : en cachette
lateo|18|latu||lătĕo, es, ere, latui : verborgen sein
latericius|11|||lătĕrīcĭus, a, um : aus Ziegeln
latex|5|latic||lătex, icis, m. : Flüssigkeit
latibulum|4|||lătĭbŭlum, i, n. : Schlupfwinkel
laticlauius|11|||laticlauius, a, um : mit einem breiten Purpurstreifen
latio|5|lation||lātĭo, ionis, f. : das Bringen
latito|17|||lătĭto, as, are : sich versteckt halten
latitudo|5|latitudin||lātĭtūdo, inis, f. : Breite
latius|30|||latius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de latus, a, um : large
latomiae|0|||lātŏmĭae, arum, f. : les carrières
latomia|0|||latomia, arum, f. : les carrières
latro (2)|17||latr|latro (2), as, are : bellen, Sraßenräuber
latrocinium|4|||lātrōcĭnĭum, ii, n. : Kriegsdienst, Räuberei
latro|5|||lātro, onis, m. : bellen, Sraßenräuber
latus (2)|11|later||latus (2), a, um : navis, Bord
latus|7|later||lātus, eris, n. : navis, Bord
lauacrum|4|||lauacrum, i, n. : Badezimmer
laudo|17|||laudo, as, are : loben
lauo (2)|17|||lauo (2), as, are : waschen
lauo|19|lau|laut|lauo, is, ere, laui, lautum : waschen
laurea|0|||laurĕa, ae, f. : Lorbeerbaum
lauriger|12|||laurĭger, era, erum : lorbeerbekränzt
laurus|1|||laurus, i, f. : Lorbeerbaum
laus|5|laud||laus, laudis, f. : Lob, das Lob, der Ruhm, Ruhm
laute|30|||lautē, adv. : brillamment
lautitia|0|||lautĭtĭa, ae, f. : Pracht
lautius|30|||lautius, adv. : brillamment
lautus|11|||lautus, a, um : sauber, nett
laxamentum|4|||laxāmentum, i, n. : Erleichterung
laxo|17|||laxo, as, are : schlaff machen
laxus|11|||laxus, a, um : schlaff
lecticariolus|11|||lecticariolus, a, um : coureur de porteur de litières
lecticarius|1|||lectīcārĭus, i, m. : le porteur de litière
lectica|0|||lectīca, ae, f. : Tragebrett
lectio|5|lection||lectĭo, onis, f. : das Sammeln
lectisterniator|5|lectisterniatior||lectisternĭātor, oris, m. : Tafeldecker
lectisternium|4|||lectisternĭum, i, n. : Göttermahl
lectito|17|||lectĭto, as, are : aufmerksam lesen
lector|5|lector||lector, oris, m. : Leser
lectulus|1|||lectŭlus, i, m. : Bett, Lager
lectus (2)|11|||lectus (2), a, um : Bett, Liege
lectus|1|||lectus, i, m. : Bett, Liege
legatio|5|legation||lēgātĭo, onis, f. députation, ambassade, fonction : Gesandtschaft, Abordnung
legatus|1|||lēgātus, i, m. : Gesandter, Unterfeldherr, Legat, Abgesandter
legionarius|11|||lĕgĭōnārĭus, a, um : Legionär, zur Legion gehörig
legio|5|legion||lĕgĭo, onis, f. : Legion, die Legion
legitime|30|||lēgĭtĭmē, adv. : légitimement
legitimus|11|||lēgĭtĭmus, a, um : gesetzmäßig, gesetzlich
lego (2)|19|leg|lect|lego (2), is, ere, legi, lectum : als Gesandten schicken
lego|17|||lĕgo, as, are : als Gesandten schicken
lena|0|||lēna, ae, f. : Kupplerin
lenio|21|leniu|lenit|lēnĭo, is, ire, iui, itum : lindern
lenis|14|len||lenis, e : lind, e, sanft, mild, leise
lenitas|5|lenitat||lēnĭtas, atis, f. : Saftheit
leniter|30|||lēnĭter, adv. : doucement
lenius|30|||cf. lene
lenocinium|4|||lēnōcĭnĭum, i, n. : Kuppelei
lenonius|11|||lēnōnĭus, a, um : zum Kuppeln gehörig
leno|5|lenon||lēno, onis, m. : Kuppler
lente|30|||lentē, adv. : lentement
lentius|30|||lentius, adv. : lentement
lentus|11|||lentus, a, um : klebrig, langsam, gleichgültig, nachlässig gegen
lenunculus|1|||lēnuncŭlus, i, m. : Barke
leo|5|leon||lĕo, onis, m. : Löwe, der Löwe
lepide|30|||lĕpĭdē, adv. : plaisamment, agréablement
lepidus|11|||lĕpĭdus, a, um : niedlich, drollig
lepos|5|lepor||lĕpos, oris, m. : Feinheit
lepus|5|lepor|lepor|lĕpus, oris, m. : Hase
letalis|14|letal||lētālis, e : tödlich
letum|4|||lētum, i, n. : Tod
leuamentum|4|||leuamentum, i, n. : le soulagement, l'allégement, la consolation, le réconfort
leuigo|17|||leuigo, as, are : rendre lisse
leuior|14|leuior||leuior, oris : comparatif de leuis, e : léger
leuissime|30|||leuissime, adv. : de manière très légère
leuis|14|leu||leuis, e : glatt, leicht, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
leuitas|5|leuitat||leuitas, atis, f. : Glätte, Leichtigkeit Leichtsinn, Leichtsinn
leuiter|30|||leuiter, adv. : légèrement
leuo|17|||leuo, as, are : glätten
lex|5|leg||lex, legis, f. : prima, Grundgesetz
libellum|4|||libellum, i, n. : petit livre
libellus|1|||lĭbellus, i, m. : Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
libens|15|libent||lĭbens, entis : gern
libenter|30|||lĭbenter, adv. : gern
libentissime|30|||libentissime, adv. : très volontiers
libentius|30|||libentius, inv. : comp de libenter : volontiers
libeo|18|||lĭbĕo, v. inv. : il plaît
liber (2)|3|||liber (2), bri, m. : conversus, Übersetzung
liberalis|14|||lībĕrālis, e : die Freiheit betreffend, freigebig
liberalitas|5|liberalitat||lībĕrālĭtas, atis, f. : Freundlichkeit
liberaliter|30|||lībĕrālĭter, adv. : à la manière d'un homme libre, noblement, dignement
liberator|5|liberator||lībĕrātor, oris, m. : Befreier, Erlöser
libere|30|||lībĕrē, adv. : librement, sans crainte, ouvertement, spontanément
liberi|2|||lībĕri, orum, m. pl. : die freigeborenen Kinder, Kinder
libero|17|||lībĕro, as, are : befreien, ich befreie
libertas|5|libertat||lībertas, atis, f. : Freiheit, Freimut
liberta|0|||līberta, ae, f. : die Freigelassene
libertinus|11|||lībertīnus, a, um : zu den Freigelassenen gehörig
libertus|1|||lībertus, i, m. : Freigelassener, der Freigelassene
liber|2|||lĭber, orum, m. pl. : conversus, Übersetzung
libet|30|||lĭbet, v. inv. : es gefällt, es beliebt
libidinosus|11|||lĭbīdĭnōsus, a, um : genußsüchtig, sinnlich
libido|5|libidin||lĭbīdo, dinis, f. : Begriede, Belieben, Gefallen, Lust
libita|4|||lĭbĭta, orum, n. : das Belieben
libitum|4|||libitum, orum, n. : les fantaisies
libo|17|||lībo, as, are : ein Trankopfer spenden
libraria|0|||lĭbrārĭa, ae, f. : Werkmeisterin
libra|0|||lībra, ae, f. : Waage, Pfund
libripens|5|libripend||lībrĭpens, entis, m. : le porteur de balance
libritor|5|libritor||libritor, oris, m. : celui qui fait jouer les machines de guerre
libro|17|||lībro, as, are : im Gleichgewicht
libum|4|||lībum, i, n. : Kuchen
liburnicus|11|||liburnicus, a, um : Liburnerjacht
licentia|0|||lĭcentĭa, ae, f. : Freiheit, Erlaubnis
licentiosus|11|||lĭcentĭōsus, a, um : willkürlich
liceo|18|licu||liceo, v. impers. : feil sein
licet|29|||lĭcet, v. impers. : es steht frei, es ist erlaubt
licitatio|5|licitation||lĭcĭtātĭo, ionis, f. : das Bieten
licitumst|30|||licitumst, = licuit
lictor|5|lictor||lictor, oris, m. : Liktor, Lictor, Büttel
ligneus|11|||lignĕus, a, um : hölzern
lignum|4|||lignum, i, n. : Holz
ligo|17|||lĭgo, as, are : Hacke, ich verbinde, ich binde
ligurrio|21|ligurriu||lĭgurrĭo, is, ite, iui, - : lecken
limax|5|limac||līmax, acis, f. : limace
limen|7|limin||līmen, inis, n. : Schwelle
limes|5|limit||līmĕs, itis, m. : Grenzrain, itis, Grenzweg, Grenzlinie, Grenzscheide
limosus|11|||līmōsus, a, um : schlammig
limus|1|||līmus, i, m. : Schlamm
lineamentum|4|||līnĕāmentum, i, n. : Linie
linea|0|||līnĕa, ae, f. : Richtschnur, die Linie, Kante, Leiste, Linie
lineola|0|||līnĕŏla, ae, f. : la petite ligne tracée
lingua|0|||lingua, ae, f. : haesitare, stottern
liniamentum|4|||līnĭāmentum, i, n. : le trait de plume, le contours
linquo|19|liqu||linquo, is, ere, liqui, - : hinterlassen
linter|6|lintr||linter, lintris, m. : Kahn
linteum|4|||lintĕum, i, n. : Leinwand, Laken, Leinen, Linnen
linum|4|||līnum, i, n. : netum, Garn
lippa|0|||lippa, ae, f. : la lèvre, le museau
liquamen|7|liquamin||lĭquāmen, inis : jus, sauce, garum
liqueo|18|||lĭquĕo, es, ere : flüssig sein
liquidus|11|||līquĭdus, a, um : flüssig
liquor (2)|26|||liquor (2), eris, i : flüssiger Zustand, Flüssigkeit
liquor|5|liquor||lĭquor, oris, m. : flüssiger Zustand, Flüssigkeit
lis|5|lit||līs, litis, f. : Streit, Prozeß
litigo|17|||lītĭgo, as, are : streiten
litoreus|11|||lītŏrĕus, a, um : Strand
littera|0|||littĕra, ae, f. : Buchstabe
litus|7|litor||lītus, oris, n. : Meeresufer, Küste, Strand, die Küste, der Strand, Gestade
lixa|0|||lixa, ae, m. : Marketender
locarius|1|||lŏcārĭus, ii, m. : Vermieter
loco|17|||lŏco, as, are : stellen, anstatt
loculus|1|||lŏcŭlus, i, m. : Plätzchen, Fach
locum|4|||lŏcum, i, m. : habere, stattfinden
locuples|15|locuplet||lŏcūples, etis : begütert, reich
locupleto|17|||lŏcūplēto, locupleto, are : bereichern
locus|1|||lŏcus, i, m. : sacer, Heiligtum
lodicula|0|||lōdīcŭla, ae, f. : kleine gewebte Decke
lomentum|4|||lōmentum, i, n. : Waschmittel
longe|30|||longē, inv. : weit, sehr fern, weit weg
longinquitas|5|longinquitat||longinquĭtas, atis, f. : Länge, Ferne
longinquus|11|||longinquus, a, um : lang, weit, entfernt, entlegen
longitudo|5|longitudin||longĭtūdo, dinis, f. : Länge
longius|30|||longius, adv. : de plus loin, de loin
longus|11|||longus, a, um : lang, langwierig
loquax|14|loquac||lŏquax, acis : geschwätzig, redselig
loquor|26||locut|lŏquor, eris, i, locutus sum : sprechen
lorica|0|||lōrīca, ae, f. : Panzer, Harnisch
lorum|4|||lōrum, i, n. : Lederriemen, Riemen
lotus|11|||lōtus, a, um : lavé (participe de lavo)
lubens|6|lubent||lŭbens, entis : qui accepte volontiers
lubeo|18|||lubeo, = libet
lubet|30|||lŭbet, , libet
lubidundus|11|||lubidundus, a, um : porté au jeu
lubricus|11|||lūbrĭcus, a, um : schlüpfrig
lucar|7|lucar||lūcar, aris, n. : Forststeuer
luceo|18|||lūcĕo, es, ere : leuchten
lucerna|0|||lŭcerna, ae, f. : Öllampe, Lampe, Leuchte
lucidus|11|||lūcĭdus, a, um : leuchtend hell
lucifugus|11|||lūcĭfŭgus, a, um : qui fuit le jour
lucrum|4|||lūcrum, i, n. : Gewinn
luctor|24|||luctor, aris, ari : lutter
luctus|9|||luctus, us, m. : Trauer
lucubro|17|||lūcūbro, as, are : bei Nacht arbeiten
luculentus|11|||lūcŭlentus, a, um : hell, tüchtig
lucuntulus|1|||lucuntulus, i, m. : la pâtisserie délicate, le petit gâteau
lucus|1|||lūcus, i, m. : der eine Gottheit geweihte Hain, Hain
ludia|0|||lūdĭa, ae, f. : Tänzerin
ludibrium|4|||lūdībrĭum, i, n. : Spielerei, Spielball
ludibundus|11|||lūdĭbundus, a, um : spielend
ludicrum|4|||lūdīcrum, i, n. : Scherz
ludicrus|11|||lūdīcrus, a, um : divertissant, récréatif
ludificor|24|||lūdĭfĭcor, aris, ari : jemanden necken
ludo|19|lus|lus|lūdo, is, ere, lusi, lusum : spielen
ludus|1|||lūdus, i, m. : discendi, Grundschule, Schule
lues|6|lu||lŭes, is, f. : ansteckende Krankheit
lugeo|18|||lūgĕo, es, ere, luxi, luctum : trauern
lugubris|14|lugubr||lūgūbris, e : zur Trauer gehörig
lumbus|1|||lumbus, i, m. : Lende, die Lende
lumen|7|lumin||lūmen, inis, n. : Licht, Auge, Augenlicht, das Licht, das Augenlicht, Leuchte, Leuchten
luna|0|||lūna, ae, f. : Mond, Monat, der Mond
luo|19|||lŭo, subir, purger (un châtiment) : etwas büßen
lupa|0|||lŭpa, ae, f. : Wölfin, öffentliche Dirne
lupillus|1|||lŭpillus, i, m. : Lupine
lupula|0|||lŭpŭla, ae, f. : la méchante courtisane
lupus|1|||lŭpus, i, m. : Wolf, der Wolf, Hopfen
luridus|11|||lūrĭdus, a, um : blaßgelb
luscinia|0|||luscĭnĭa, ae, f. : Nachtigall
lustro|17|||lustro, as, are : beleuchten, reinigen
lustrum|4|||lustrum, i, n. : Morast
lusus|9|||lūsus, us, m. : das Spielen
luteus|11|||lŭtĕus, a, um : schlammig
lutum|4|||lŭtum, i, n. : Kot, Lehm
luxo|17|||luxo, as, are : verrenken
luxuria|0|||luxŭrĭa, ae, f. : üppiges Wachstum, Luxus
luxuriose|30|||luxŭrĭōsē, adv. : de manière déréglée, voluptueusement
luxuriosus|11|||luxŭrĭōsus, a, um : üppig wachsend
luxurio|17|||luxŭrĭo, as, are : üppig sein
luxus (2)|9|||luxus (2), us, m. : üppige Fruchtbarkeit
luxus|9|||luxus, us, m. : üppige Fruchtbarkeit
lux|5|luc||lux, lucis, f. : Licht
lympha|0|||lympha, ae, f. : klares Wasser
lympho|17|||lympho, as, are : rendre fou, jeter dans le délire
lyra|0|||lyra, ae, f. : Leier, Laute
macellum|4|||măcellum, i, n. : marche
macero|17|||mācĕro, as, are : mürbe machen
machaera|0|||măchaera, ae, f. : Schwert
machinamentum|4|||māchĭnāmentum, i, n. : Maschine
machinatio|5|machination||māchĭnātĭo, ionis, f. : Mechanismus
machinator|5|machinator||māchĭnātor, oris, m. : Maschinenbauer
machinatrix|5|machinatric||māchĭnātrix, icis, f. : Anstifterin
machina|0|||māchĭna, ae, f. : Maschine
macies|10|||măcĭes, iei, f. : Magerkeit
mactatus|9|||mactātus, us, m. : das Schlachten
macte|30|||macte, interj. : bravo!
macto|17|||macto, as, are : verherrlichen
macula|0|||măcŭla, ae, f. : Fleck, Masche
maculosus|11|||măcŭlōsus, a, um : gefleckt
maculo|17|||măcŭlo, as, are : fleckig machen
madeo|18|madu||mădĕo, es, ere : naß sein
madidus|11|||mădĭdus, a, um : naß, voll
maenas|5|maenad||maenas, adis, f. : Mänade
maenianum|4|||maenianum, i, n. (ord. pl.) le balcon
maereo|18|||maerĕo, es, ere : trauern
maeror|5|maeror||maeror, oris, m. : Trauer, Gram
maestitia|0|||maestĭtĭa, ae, f. : Traurigkeit
maestus|11|||maestus, a, um : traurig
magisterium|4|||măgistĕrĭum, i, n. : Amt eines Vorstehers
magister|3|||măgister, tri, m. : navis, Kapitän
magistratus|9|||măgistrātus, us, m. : öffentliches
magis|30|||magĭs, adv. : mehr, am meisten
magnanimus|11|||magnănĭmus, a, um : hochherzig, großmütig
magnificenter|30|||magnĭfĭcenter, adv. : avec grandeur, avec magnificence
magnificentia|0|||magnĭfĭcentĭa, ae, f. : Großartigkeit, Herrlichkeit
magnificentus|4|||magnificentus, a, um : somptueux, grandiose
magnifico|17|||magnĭfĭco, as, are : hochschätzen
magnificus|11|||magnĭfĭcus, a, um : großartig, prächtig, herrlich
magnitudo|5|magnitudin||magnĭtūdo, dinis, f. : Größe
magnopere|30|||magnŏpĕrē, adv. : in hohem Grade, sehr
magnust|30|||magnust, = magnus est
magnus|11|||magnus, a, um : groß, stark, bedeutend, wichtig
magus|1|||măgus, i, m. : Megier
maiestas|5|maiestat||maiestas, atis, f. : Erhabenheit, Größe, Hoheit
maiores|5|maior||maiores, um, m. : Vorfahren
maior|15|maior||maior, oris : größer, älter
maius|30|||maius, adv. : Mai
malacus|11|||mălăcus, a, um : weich
mala|0|||māla, ae, f. : fide, in böser Absicht
maledicens|14|maledicent||mălĕdīcens, entis : médisant
maledico|19|maledix|maledict|mălĕdīco, is, ere, dixi, dictum : lästern
maledictum|4|||mălĕdictum, i, n. : Schmähung
malefactum|4|||mălĕfactum, i, n. : Übeltat
maleficium|4|||mălĕfĭcĭum, i, n. : Übeltat
maleficus|11|||mălĕfĭcus, a, um : übel handelnd, Übeltäter
malesuadus|11|||mălĕsuādus, a, um : übelratend
maleuolus|11|||maleuolus, a, um : übelwollend
male|30|||măle, adv. : schlecht, unglücklich
malignus|11|||mălignus, a, um : böswillig, bösartig, mißgünstig
malitia|0|||mălĭtĭa, ae, f. : Schlechtigkeit, Bosheit
malleus|1|||mallĕus, i, m. : Hammer
malo|19|malu|mauis|mālo, mauis, malle, malui : lieber wollen
malum|4|||mălum, i, n. : persicum, Pfirsisch
malus|11|||mālus, a, um : sittlich, Apfelbaum, Mastbaum, schlecht, schlimm, böse, gering, Mast, bösartig
mamilla|0|||mămilla, ae, f. : Brustwarze, Brust
mamma|0|||mamma, ae, f. : Brust, weibliche Brust
manceps|5|mancip||manceps, ipis, m. : Aufkäufer
mancipatio|5|mancipation||mancĭpātĭo, ionis, f. : la mancipation, l'aliénation de la propriété selon certaines formes solennelles
mancipium|4|||mancĭpĭum, i, n. : Eigenzumserwerb, Sklave
mancipo|17|||mancĭpo, as, are : zu eigen geben
mancupium|4|||mancŭpĭum, i, n. : la propriété (mancupio dare : vendre)
mancupo|17|||mancŭpo, as, are : vendre
mancus|11|||mancus, a, um : verstümmelt
mandatum|4|||mandātum, i, n. : Auftrag
mando|17|||mando, as, are : anvertrauen, kauen, ich übergebe, ich vertraue an, ich trage auf
maneo|18|mans|mans|mănĕo, es, ere, mansi, mansum : bleiben
manes|6|man||mānes, ium, m. : die Manen, Seelen Verstorbener, die Seelen Verstorbener
mane|30|||māne, adv. : der Morgen, morgens, Morgen, früh morgens, früh
manicatus|11|||mănĭcātus, a, um : mit langen Ärmeln
manica|0|||manica, ae, f. : langer Ärmel, Ärmel
manifestus|11|||mănĭfestus, a, um : bei etwas ertappt, handgreiflich, offenbar
manipularis|14|manipular||mănĭpŭlāris, e : zu einem Manipel gehörig
manipulus|1|||mănĭpŭlus, i, m. : Handvoll, Schar, Manipel
mannulus|1|||mannŭlus, i, m. : niedliches Pony
mano|17|||māno, as, are : fließen
mansues|14|mansu,mansuet||mansŭēs, mansuis ou etis : zahm
mansuetudo|5|mansuetudin||mansŭētūdo, inis, f. : Zahmheit
mansuetus|11|||mansŭētus, a, um : gezähmt, zahm, mild
manubiae|0|||mănŭbĭae, arum, f. : Kriegsbeute
manubia|0|||manubia, arum, f. : l'argent obtenu d'un butin
manumitto|19|manumis|manumiss|mănūmitto, is, ere, misi, missum : freilassen
manus|9|||mānus, us, f. : Hand, Schar
mappa|0|||mappa, ae, f. : Serviette
marceo|18|||marcĕo, es, ere : welk sein
marcesco|19|||marcesco, is, ere : welk werden
marcidus|11|||marcĭdus, a, um : welk
mare|8|mar||măre, is, n. : mediterraneum, Mittelmeer
margarita|0|||margărīta, ae, f. : Perle
margo|5|margin||margo, ginis, f. : Rand
marinus|11|||mărīnus, a, um : dem Meere entstiegen
maritalis|14|marital||mărītālis, e : ehelich
maritimus|11|||mărĭtĭmus, a, um : zum Meere gehörig, am Meer gelegen
marito|17|||mărīto, as, are : vermählen
maritus|1|||mărītus, i, m. : ehelich, Gatte, Ehegatte, Ehemann
marmoreus|11|||marmŏrĕus, a, um : marmorn
marmor|7|marmor||marmor, oris, n. : Marmor
martialis|14|martial||martialis, e : zu Mars gehörig
martiolum|4||martiol|martiolum, i, n. : petit marteau
masculinus|11|||mascŭlīnus, a, um : männlich
masculus|1|||mascŭlus, i, m. : männlich
massa|0|||massa, ae, f. : zusammengeknete Masse, Teig
massicum|4|||massicum, i, n. : vin du Massique
mas|5|mar||mās, maris, m. : männlich, Mann, Bock
materia|0|||mātĕrĭa, ae, f. : Materie, Grundstoff, Stoff, Bauholz, Nutzholz
materies|10|||mātĕrĭes, ei, f. : Stoff
maternus|11|||māternus, a, um : mütterlich
matertera|0|||mātertĕra, ae, f. : Tante, Schwester der Mutter
mater|5|matr||māter, tris, f. : Mutter, die Mutter
mathematicus|11|||măthēmătĭcus, a, um : mathematisch
matrimonium|4|||mātrĭmōnĭum, ii, n. : Ehe
matrona|0|||mātrōna, ae, f. : Frau von Stande, Ehefrau, die Ehefrau, verheiratete Frau, Dame
mature|30|||mātūrē, adv. : promptement, de bonne heure
maturius|30|||maturius, adv. : früher, frühzeitiger
maturo|17|||mātūro, as, are : reif machen
maturrime|30|||maturrime, adv. : très tôt
maturus|11|||mātūrus, a, um : reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
matutinus|11|||mātūtīnus, a, um : morgendlich, früh morgens
mauelis|30|||mauelis, = malis (subj. présent de malle : préférer)
maxilla|0|||maxilla, ae, f. : Kinnbacken, Oberkiefer, Kiefer
maxime|29|||maxĭmē, inv. : am meisten, höchst, höchstens
maxumus|11|||maxumus, a, um : très grand , maximus
meabilis|14|meabil||mĕābĭlis, e : praticable
meapte|30|||meapte, = mea
meatus|9|||mĕātus, us, m. : das Gehen
mecastor|30|||mecastor, interj. : beim Kastor
mecum|30|||mēcum, conj.+pron. : avec moi
medela|0|||mĕdēla, ae, f. : Heilung
medella|0|||mĕdella, ae, f. : le médicament, le remède
medeor|25|||mĕdĕor, ris, eri : heilen
medicamentum|4|||mĕdĭcāmentum, i, n. : Medikament, Arzneimittel, Heilmittel
medicamen|7|medicamin||mĕdĭcāmen, inis, n. : Heilmittel
medicatus|1|||mĕdĭcātus, a, um : heilkräftig
medica|0|||mĕdĭca, ae, f. : aus Medien eingeführter Klee
medicina|0|||mĕdĭcīna, ae, f. : Heilkunst
medicus|1|||mĕdĭcus, i, m. : heilsam, Arzt
mediocris|14|mediocr||mĕdĭōcris, e : mittelmäßig
mediocritas|5|mediocritat||mĕdĭōcrĭtas, atis, f. : Mittelmäßigkeit
meditatio|5|meditation||mĕdĭtātĭo, ionis, f. : das Nachdenken über
mediterraneus|11|||mĕdĭterrānĕus, a, um : binnenländisch
meditor|24|||mĕdĭtor, aris, ari : über etwas nachdenken
meditullium|4|||mĕdĭtullĭum, i, n. : Binnenland
medium|4|||mĕdĭum, ii, n. : Mitte, Zentrum, zentral
medius|11|||mĕdĭus, a, um : mittlere, mitten, zentral
mehercules|30|||mehercŭles, interj. : par Hercule!
mehercule|30|||mehercŭle, interj. : par Hercule ! mon dieu !
melior|15|melior||mĕlĭor, oris : comp. de bonus : meilleur
melium|4|||melium, i, n. : collier de chien
melius|30|||mĕlĭus, adv. : est, es ist besser
mellitus|11|||mellītus, a, um : mit Honig versüßt
mel|7|mell||mĕl, mellis, n. : Honig
membrum|4|||membrum, i, n. (généralement au plur) : Glied
memento|30|||memento, imp. de memini : souviens-toi
memet|30|||mēmet, inv. : , me
memini (2)|30|||memini (2), isse, impér. memento : sich erinnern
memini|19|memin||mĕmĭni, isse, impér. memento : sich erinnern
memorabilis|14|memorabil||mĕmŏrābĭlis, e : was erwähnt werden kann, denkwürdig
memorandus|11|||mĕmŏrandus, a, um : erwähnenswert
memoratus|11|||mĕmŏrātus, a, um : berühmt
memoria|0|||mĕmŏrĭa, ae, f. : virtutis, die Erinnerung an die tapfere Haltung
memoro|17|||mĕmŏro, as, are : jemanden an etwas erinnern
memor|15|memor||mĕmor, oris, +gén. : sich erinnernd, eingedenkt, oris, eingedenk
mendacium|4|||mendācĭum, ii, n. : Lüge
mendax|14|mendac||mendax, acis : lügnerisch, Lügner
mensa|0|||mensa, ae, f. : Tisch, Eßtisch, Tafel
mensis|6|mens||mensis, is, m. : September, September
menstrualis|14|menstrual||menstrŭālis, e : monatlich
mensus|9|||mensus, us, m. : Monat 
mens|5|ment||mens, entis, f. : Bewußtsein, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinn, Besinnung, Denken
mentior|28|||mentĭor, iris, iri, titus sum : ein Lügner sein
mentio|5|mention||mentĭo, ionis, f. : Erinnerung, Erwähnung
mentula|0|||mentŭla, ae, f. : männliches Glied
mentum|4|||mentum, i, n. : Kinn
meopte|30|||meopte, = meo
meo|17|||mĕo, as, are : gehen, wandeln
mephitis|6|mephit||mĕphītis, is, f. : schädliche Ausdünstung der Erde
mercator|5|mercator||mercātor, oris, m. : Kaufmann, der Kaufmann
mercatura|0|||mercātūra, ae, f. : Handel
mercatus|9|||mercātus, us, m. : Handel, Markt, Jahrmarkt
merces|5|merced||merces, edis, f. : Lohn, Sold, Güter, Honorar, Waren
mercor|24|||mercor, aris, ari : erhandeln
mereor|25|||mĕrĕor, eris, eri, meritus sum : gagner, mériter
mereo|18|meru|merit|mĕrĕo, es, ere, rui, ritum (mereri, eor, itus sum) : etwas verdienen
mererticius|11|||mererticius, a, um : de courtisane, de femme publique
meretricius|11|||mĕrētrīcĭus, a, um : dirnenhaft
meretrix|5|meretric||mĕrētrix, icis, f. : Freudenmädchen
mergo|19|mers|mers|mergo, is, ere, mersi, mersum : tauchen
mergus|1|||mergus, i, m. : Taucher
meridianus|11|||mĕrīdĭānus, a, um : mittägig, südlich
meridies|10||meridi|mĕrīdĭes, ei, m. : Mittagszeit, Mittag
merito|30|||mĕrĭto, inv. : verdienen, nach Verdienst, mit Recht
meritum|4|||mĕrĭtum, i, n. : der Verdienst, Verdienst, Würdigkeit
merula|0|||mĕrŭla, ae, f. : Amsel
merulus|1|||mĕrŭlus, ae, f. : merle
merus|11|||mĕrus, a, um : unvermischt
merx|5|merc||merx, mercis, f. : Ware
messis|6|mess||messis, is, f. : Ernte
meta|0|||mēta, ae, f. : Kegel
metor|24||met|mētor, aris, ari : ein Ziel abstecken
meto|19||mess|mēto, is, ere, -, messum : mähen
metreta|0|||mĕtrēta, ae, f. : Tonnenmaß
metuo|19|||mĕtŭo, is, ere, ui, utum : fürchten
metus|9|||mĕtus, us, m. : Furcht, Besorgnis
meus|11|||mĕus, mea, meum : mein
mica|0|||mīca, ae, f. : Körnchen, ein bißchen
mico|17|micu||mĭco, as, are, micui : zucken
migro|17|||mīgro, as, are : wandern
miles|5|milit||mīlĕs, itis, m. : conducticius, Söldner
miliarium|4|||mĭlĭārĭum, ii, n. : la borne miliaire
militaris|14|militar||mīlĭtāris, e : soldatisch, kriegerisch
militia|0|||mīlĭtĭa, ae, f. : Kriegsdienst, Militärdienst
milito|17|||mīlĭto, as, are : Kriegsdienste tun
milium|4|||mĭlĭum, ii, n : Hirse
mille|8|mill||mille, n.  pl. ia, ium : passus, Meile
miluus|1|||miluus, i, m : Gabelweihe
mimus|1|||mīmus, i, m. : Schauspieler im Mimus
minaciter|30|||mĭnācĭter, adv. : de manière menaçante
minanter|30|||mĭnanter, adv. : drohend
minax|14|minac||mĭnax, acis, m. : emporragend
mina|0|||mĭna, arum, f. (tj au pl.) : Mine
minime|29|||mĭnĭmē, adv. : am wenigsten
minimus|11|||mĭnĭmus, a, um : das mindeste, der mindeste, die mindeste
ministerium|4|||mĭnistĕrĭum, i, n. : Dienstleistung, Amt, Bedienung
minister|3|||mĭnister, tri, m. : Diener, Helfer, Gehilfe
ministro|17|||mĭnistro, as, are : bedienen
minitabundus|11|||mĭnĭtābundus, a, um : drohend
minitor|24|||mĭnĭtor, aris, ari : drohen
minor (2)|15|minor||minor (2), oris : natu, minderjährig
minor|24|||mĭnor, oris : natu, minderjährig
minuo|19|minu|minut|mĭnŭo, is, ere, ui, utum : zerkleinern
minus|30|||mĭnus, adv. : etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
minutia|0|||mĭnūtĭa, ae, f. : Kleinheit
minutulus|11|||mĭnūtŭlus, a, um : ganz klein
minutus|11|||mĭnūtus, a, um : zerstückelt
mirabilis|14|mirabil||mīrābĭlis, e : wunderlich
miraculum|4|||mīrācŭlum, i, n. : Wunder
mirandus|11|||mīrandus, a, um : wunderbar
mirificus|11|||mīrĭfĭcus, a, um : étonnant, plaisant
miror|24|||mīror, aris, ari : sich wundern
mirus|11|||mīrus, a, um : winderbar, wunderbar, erstaunlich, sonderbar
misceo|18|miscu|mixt|miscĕo, es, ere, ui, mixtum : mischen
misellus|11|||mĭsellus, a, um : recht unglücklich
miserabilis|14|||mĭsĕrābĭlis, e : beklagenswert, jämmerlich
miserabiliter|30|||mĭsĕrābĭlĭter, adv. : de manière à exciter la compassion
miserandus|11|||mĭsĕrandus, a, um : beklagenswert
miseratio|5|miseration||mĭsĕrātĭo, onis, f. : das Bedauern
misereor|25|||mĭsĕrĕor, eris, eri : bemitleiden
misere|30|||mĭsĕrē, adv. : misérablement, de manière pitoyable
miseria|0|||mĭsĕrĭa, ae, f. : Elend, das Elend, Unglück
misericordia|0|||mĭsĕrĭcordĭa, ae, f. : Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
misericors (2)|15|misericord||misericors (2), dis : sensible à la pitié, accessible à la pitié
misericors|14|misericord||mĭsĕrĭcors, cordis : compatissant, sensible à la pitié
miseror|24|||mĭsĕror, aris, ari : beklagen
miserus|11|||miserus, a, um : malheureux
miser|12|||mĭser, a, um : elend, bejammernswert, unglücklich
missilis|14|missil||missĭlis, e : werfbar
missio|5|mission||missĭo, ionis, f. : das Abschicken, Abschied, Abdankung
missor|5|missor||missor, oris, m. : Schütze
missus|9|||missus, us, m. : das Schicken
mitella|0|missor||mĭtella, ae, f. : Kopfbinde
mitesco|19|||mītesco, is, ere : mild werden
mitifico|17|||mītĭfĭco, as, are : weich machen
mitificus|11|||mītĭfĭcus, a, um : doux, paisible
mitigatio|5|mitigation||mītĭgātĭo, ionis, f. : Milderung, Linderung
mitigatorius|11|||mītĭgātōrĭus, a, um : adoucissant, calmant
mitigo|17|||mītĭgo, as, are : reif machen
mitio|21|||mitio, is, ire : adoucir
mitis|14|mit||mītis, e : mild, sanft, milde
mitra|0|||mītra, ae, f. : Kopfbinde
mitto|19|mis|miss|mitto, is, ere, misi, missum : werfen, schicken
mi|29|||mi, = mihi (datif de ego); vocatif de meus, a, um
mobilissimus|11|||mobilissimus, a, um : instable, mobile, flexible
mobilis|14|mobil||mōbĭlis, e : beweglich, unbeständig
mobilitas|5|mobilitat||mōbĭlĭtas, atis, f. : Beweglichkeit
moderanter|30|||mŏdĕranter, adv. : Mäßigung
moderatio|5|moderation||mŏdĕrātĭo, ionis, f. : das Zügeln, Maßhalten
moderator|5|moderator||mŏdĕrātor, oris, m. : Lenker
moderor|24|||mŏdĕror, aris, ari : mäßigen
modeste|30|||mŏdestē, adv. : vivere, sich einschränken, sparsam leben
modestia|0|||mŏdestĭa, ae, f. : Mäßigung, Bescheidenheit
modestius|30|||modestius, comparatif adverbial ou neutre de modestus, a, um : modéré, mesuré, calme
modestus|11|||mŏdestus, a, um : gemäßigt, maßvoll, bescheiden, anspruchslos
modialis|14|modial||mŏdĭālis, e : eimergroß
modice|30|||mŏdĭcē, adv. : modérément
modicus|11|||mŏdĭcus, a, um : mäßig, billig
modius|1|||mŏdĭus, i, m. : reichlich, Scheffel
modo|30|||mŏdŏ, adv. : ut, nur vorausgesetzt daß
modulatio|5|modulation||mŏdŭlātĭo, ionis, f. : Takt
modulor|24|||mŏdŭlor, aris, atus sum : nach dem Takte abmessen
modulus|1|||mŏdŭlus, i, m. : Maß
modus|1|||mŏdus, i, m. : Maßstab, Maß, Mass, Art, das Maß, die Art, Art und Weise, Beschränkung
moechus|1|||moechus, i, m. : Ehebrecher
moenia|8|moen||moenia, ium, n. : Ringmauer, Stadtmauer, Stadtmauern
moleo|18|molu|molit|moleo, es, ere, ui, itum : moudre
moleste|30|||mŏlestē, adv. : difficilement, péniblement
molestia|0|||mŏlestĭa, ae, f. : Beschwerlichkeit, Not
molestus|11|||mŏlestus, a, um : beschwerlich, lästig, ärgerlich
moles|6|mol||mōles, is, f. : Masse, wuchtige Masse, Mole, Last, Mühe
molimentum|4|||mōlīmentum, i, n. : Bemühung
molior|28||molit|mōlĭor, iris, iri, itus sum : fortbewegen
molitio|5|malition||mŏlĭtĭo, ionis, f. : das Niederreißen
mollio|21|molliu|mollit|mollĭo, is, ire, iui, itum : wich machen
mollis|14|moll||mollis, e : weich, sanft, mild, elastisch, empfindlich
molliter|30|||mollĭter, adv. : mollement, avec douceur
mollitia|0|||mollĭtĭa, ae, f. : Geschmeidigkeit
molossicus|11|||molossicus, (canis) : le molosse
momentarius|11|||mōmentārĭus, a, um : d'un moment, qui ne dure qu'un moment
momentum|4|||mōmentum, i, n. : Gewicht, Bewegung, Augenblick, Moment
moneo|18|monu|monit|mŏnĕo, es, ere, ui, itum : jemanden an etwas erinnern
monerula|0|||monerula, ae, f. : le petit choucas
moneta|0|||moneta, ae, f. : Münzstätte
monile|8|monil||mŏnīle, is, n. : Halsband
monimentum|4|||mŏnĭmentum, (-niment-) i, n. : souvenir, objet chargé de garder le souvenir
monitio|5|monition||mŏnĭtĭo, ionis, f. : Ermahnung
monitum|4|||mŏnĭtum, i, n. : l'avertissemnt
monitus|9|||mŏnĭtus, us, m. : l'avertissement
monotropus|11|||mŏnotrŏpus, a, um : alleinlebend
monstro|17|||monstro, as, are : zeigen
monstrum|4|||monstrum, i, n. : Wahrzeichen, Ungeheuer
monstruosus|11|||monstrŭōsus, a, um : ungeheuerlich
mons|5|mont||mons, montis, m. : Pavonis, Bamberg
montanus|11|||montānus, a, um : auf Bergen befindlich
monumentum|4|||mŏnŭmentum, (-niment-) i, n. : Denkmal, Grabmal
mora|0|||mōra, ae, f. : More, Aufenthalt, Aufschub, Verzögerung, Verzug, Absatz, Redepause
morbidus|11|||morbĭdus, a, um : krank
morbus|1|||morbus, i, m. : Krankheit, die Krankheit
mordeo|18|momord|mors|mordĕo, es, ere, momordi, morsum : beißen
moribundus|11|||mŏrĭbundus, a, um : im Sterben
morigerus|11|||mōrĭgĕrus, a, um : willfährig
morior (2)|26|||morior (2), eris, i, mortuus sum : sterben
morior|27||mortu|mŏrĭor, eris, i, mortuus sum : sterben
moror|24||morat|mōror, aris, ari : sich aufhalten
morosus|11|||mŏrōsus, a, um : mürrisch, launisch
morsus|9|||morsus, us, m. : Biß, Biss
mors|5|mort||mors, mortis, f. : Tod, Tot
mortalis|14|mortal||mortālis, e : sterblich
mortarium|4|||mortārĭum, ii, n. : Mörser
mortifer|12|||mortĭfer, era, erum : mortel, fatal
mortuus|11|||mortŭus, a, um : gestorben, tot, nach dem Tode
mos|5|mor||mos, moris, m. : Wille, Vorschrift, Sitte, Brauch
motor|5|motor||mōtor, oris, m. : Beweger
motus|9|||mōtus, us, m. : animi, Rührung
moueo|18|mou|mot|moueo, es, ere, moui, motum : fortbringen
mox|30|||mox, adv. : bald
muccidus|11|||muccidus, a, um : morveux
mucro|5|mucron||mucro, onis, m. : Degen
mugio|21|mugiu|mugit|mūgĭo, is, ir, iui, itum : brüllen
mugitus|9|||mūgītus, us, m. : Gebrüll
mula|0|||mūla, ae, f. : Mauleselin
mulceo|18|muls|muls|mulcĕo, es, ere, mulsi, mulsum : sanft streicheln
mulco|17|||mulco, as, are : prügeln
mulcto|17|||mulcto, (multo), as, are : punir, punir de (+ abl)
muliebris|14|muliebr||mŭlĭĕbris, e : weiblich
muliebriter|30|||mŭlĭēbrĭter, adv. : en femme, à la manière des femmes
muliercula|0|||mŭlĭercŭla, ae, f. : schwaches Weib
mulier|5|mulier||mŭlĭer, is, f. : Weib, Ehefrau, die Frau, Frau
mulio|5|mulion||mūlĭo, onis, m. : Maultiertreiber
multifidus|11|||multĭfĭdus, a, um : vielgespalten
multiforabilis|14|multiforabil||multĭfŏrābĭlis, is : qui a plusieurs trous
multinodus|11|||multĭnōdus, a, um : noueux, qui a beaucoup de noeuds
multiplex|14|multiplic||multĭplex, icis : vielschichtig, macherlei
multiplico|17|||multĭplĭco, as, are : vervielfältigen
multipotens|14|multipotent||multĭpŏtens, entis : sehr mächtig
multitudo|5|multitudin||multĭtūdo, dinis, f. : Menge
multo (2)|17|||multo (2), as, are : mane, in aller Frühe
multo|30|||multō, adv. : mane, in aller Frühe
multum|30|||multum, adv. : viel
multus|11|||multus, a, um : viel, zahlreich
mulus|1|||mūlus, i, m. : Maultier, Maulesel
mundanus|11|||mundānus, a, um : Weltbürger
munditia|0|||mundĭtĭa, ae, f. : Sauberkeit
mundus|1|||mundus, i, m. : sauber, Welt, Weltall
munero|17|||mūnĕro, as, are : schenken
munia|30|||mūnĭa, inv. : Leistungen, Pflichten
municeps|7|municip||mūnĭceps, cipis, n. : Bürger eines Munizipiums
municipalis|14|municipal||mūnĭcĭpālis, e : zu einem Munizipium gehörig
municipatim|30|||mūnĭcĭpātim, adv. : munizipienweise
municipium|4|||mūnĭcĭpĭum, i, n. : Landstadt, Stadt
munificentia|0|||mūnĭfĭcentĭa, ae, f. : Freigebigkeit, Freigiebigkeit
munificus|11|||mūnĭfĭcus, a, um : freigebig
munimentum|4|||mūnīmentum, i, n. : Schanze
munio|21|muniu|munit|munĭo, is, ire, iui, itum : mauern
munitio|5|munition||mūnītĭo, ionis, f. : Befestigung, Befestigung Schanze
munitor|5|munitor||mūnītor, oris, m. : Erbauer
munitus|11|||mūnītus, a, um : gebahnte Wege
munusculum|4|||mūnuscŭlum, i, n. : kleines Geschenk
munus|7|muner||mūnus, eris, n. : habere, ein Amt bekleiden
murena|0|||murena, ae, f. : Muräne
murex|5|muric||mūrex, icis, m. : Purpurschnecke
murmur|7|murmur||murmur, uris, n. : das Murmeln
murra|0|||murra, ae, f. : Flußspat, Myrrhenbaum, Myrrhe
murrinus|11|||murrĭnus, a, um : aus Myrrhen bereitet
murus|1|||mūrus, i, m. : urbis, Stadtmauer
musa|0|||musa, ae, f. : Muse
musca|0|||musca, ae, f. : Fliege
musicus|11|||mūsĭcus, a, um : die Musik betreffend, musikalisch
mussito|17|||mussĭto, as; are : murmeln
musso|17|||musso, as, are : leise vor sich hinsprechen
mustaceus|1|||mustācĕus, i, m. : sorte de gâteau (avec vin doux et laurier)
mustela|0|||mustēla, ae, f : Wiesel
mus|6|mur||mūs, muris, m. : silvester, Hermelin
mutabilis|14|mutabil||mūtābĭlis, e : veränderlich
mutatio|5|mutation||mūtātĭo, onis, f : Veränderung, Änderung, Abwechslung
mutilus|11|||mŭtĭlus, a, um : verstümmelt
mutito|17|||mūtĭto, as, are : s'inviter successivement à manger
muto|17|||mūto, as, are : wegbewegen
muttio|21|||muttĭo, is, ire : mucksen
mutuitans|14|mutuitant||mutuitans, antis : einer der borgen will
mutuor|24|||mūtŭor, aris, ari : borgen
mutus|11|||mūtus, a, um : sprachlos, stumm
mutuus|11|||mūtŭus, a, um : geborgt, gegeneinander, gegenseitig
myropola|0|||myrŏpōla, ae, m. : Parfümeriehändler
myrtus|1|||myrtus, i, m. : le myrte (plante verte)
nais|5|naid||nais, idis, f. : naïade
nam|30|||nam, conj. : in der Tat, denn
nanciscor|26||nact,nanct|nanciscor, eris, i, nactus sum : zufällig erreichen
naris|6|nar||nāris, naris, f. : Nasenloch
narro|17|||narro, as, are : kundtun
nascor|26||nat|nascor, eris, i, natus sum : geboren, wachsen
nasus|1|||nāsus, i, m. : Nase, die Nase
natalis|14|natal||nātālis, e : Geburtstag
nates|6|nat||nătes, ium, f. : fesses
natio|5|nation||nātĭo, onis, f. : Geburt, Abstammung, Volksstamm, Volk
natis|6|nat||nătis, ium, f. : Hinterbacke
natiuus|11|||natiuus, a, um : geboren
nato|17|||năto, as, are : schwimmen
naturalis|14|natural||nātūrālis, e : natürlich
natura|0|||nātūra, ae, f. : loci, die natürliche Lage
natus (2)|1|||natus (2), i, m. : geboren
natus|11|||nātus, a, um : geboren
natu|30|||nātu, inv. : par la naissance ; maior, minor natu, l'aîné(e), le (la) plus jeune
naualis|14|naual||naualis, e : zu Schiffe
nauclerius|11|||nauclērĭus, a, um : de patron de navire
naufragium|4|||naufrăgĭum, i, n. : Schiffbruch
naufragus|11|||naufrăgus, a, um : schiffbrüchig
nauigabilis|14|nauigabil||nauigabilis, e : schiffbar
nauigatio|5|nauigation||nauigatio, ionis, f. : Schiffahrt
nauigium|4|||nauigium, i, n. : Floß, Schiff, Wasserfahrzeug
nauigo|17|||nauigo, as, are : schiffen
nauis|6|nau||nauis, is, f. : biremis, Ruderschiff
nauita|0|||nauita, ae, m. : marin
naumachiarius|1|||naumăchĭārĭus, ii, m. : Kämpfer in einer Naumachie
naumachia|0|||naumăchĭa, ae, f. : Naumachie
nauo|17|||nauo, as, are : etwas eifrig betreiben
nausia|0|||nausĭa, ae, f. : la nausée
nauta|0|||nauta, ae, m. : Seemann, Schiffer, Matrose
nautea|0|||nautĕa, ae, f. : Schiffsjauche
nauticus|11|||nautĭcus, a, um : seemännisch
nebula|0|||nĕbŭla, ae, f. : Dunst, Nebel
nebulo|5|nebulon||nĕbŭlo, onis, m. : Windbeutel
necdum|30|||necdum, adv. : und noch nicht
necessario|30|||nĕcessārĭō, adv. : nécessairement
necessarius (2)|11|||necessarius (2), a, um : notwendig, eng verbunden, nötig
necessarius|1|||nĕcessārĭus, i, m. : notwendig, eng verbunden, nötig
necesse|30|||nĕcesse, adj. inv. : habere, für nötig halten
necessitas|5|||nĕcessĭtas, atis, f. : Notwendigkeit, Notlage, Not, Bedürfnis, Notdurft
necessitudo|5|necessitudin||nĕcessĭtūdo, inis, f. : Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
necessum|30|||nĕcessum, adv. : , necesse
necopinato|30|||nĕcŏpīnātō, inv. : à l'improviste
neco|17|||nĕco, as, are : gewaltsam töten, ich töte
nectareus|11|||nectărĕus, a, um : aus Nektar
nectar|7|nectar||nectar, aris, n. : Nektar
necto|19|nexu,nex|nex|necto, is, ere, nex(u)i, nexum : lier, nouer, rendre esclave pour dettes
nec|30|||nec, adv. : nicht
nedum|30|||nēdum, adv. : geschweige denn
nefandus|11|||nĕfandus, a, um : unsäglich
nefarius|11|||nĕfārĭus, a, um : verrucht, gottlos, frevelhaft
nefastus|11|||nĕfastus, a, um : verboten
nefas|30|||nĕfas, inv. : Frevel, Sünde
negito|17|||nĕgĭto, is, are : beharrlich leugnen
neglegens|15|neglegent||neglĕgens, entis : nachlässig, liederlich
neglegentia|0|||neglĕgentĭa, ae, f. : Nachlässigkeit
neglego|19|neglex|neglect|neglĕgo, is, ere, lexi, lectum : vernachlässigen
negotiator|5|negotiator||nĕgōtĭātor, oris, m. : Großhändler, Kaufmann
negotior|24|||nĕgōtĭor, aris, ari : Geldgeschäfte
negotium|4|||nĕgōtĭum, ii, n. : furtivum, Schmuggel
nego|17|||nĕgo, as, are : nein sagen
nemo|29|||nēmō, neminis : niemand, keiner
nempe|30|||nĕmpĕ, adv. : denn doch
nemus|7|nemor||nĕmus, oris, n. : Hain
nepos|5|nepot||nĕpos, otis, m. : Enkel
nepotinus|11|||nĕpōtīnus, a, um : prodigue
nepotor|24|||nĕpōtor, aris, ari, : verschwenden
nepotulus|1|||nĕpōtŭlus, i, m. : le mignon, le petit-fils
neptis|6|nept||neptis, is, f. : Nichte, Enkelin
nequam|30|||nēquam, inv. : nichts wert
nequaquam|29|||nēquāquam, adv. : keineswegs
nequedum|30|||nĕquĕdum, adv. : et pas encore
nequeo|23|nequi,nequiu|nequit|nĕquĕo, is, ire, quiui-quii, quitum : nicht können
neque|30|||nĕque, adv. : , et non; et ne pas
nequior|14|||nēquĭor, oris : comp. de nequam, vaurien
nequiquam|30|||nēquīquam, adv. : vegeblich
nequissimus|11|||nēquissĭmus, a, um : superlatif de nequam (indecl. ) mauvais
nequitia|0|||nēquĭtĭa, ae, f. : Nichtnutzigkeit, Gemeinheit
nequius|29|||nequius, adv. : comparatif de nequam : mauvais, de mauvaise qualité
neronianus|11|||neronianus, a, um : néronien
neruus|1|||neruus, i, m. : Muskel, der Nerv, Sehne
nescioquis|30|||nescioquis, je ne sais qui
nescio|21|nesciu|nescit|nescĭo, is, ire, iui, itum : quis, irgend jemand
nescius|11|||nescĭus, a, um : unwissend
neuter|13|||neuter, tra, trum : keiner von beiden
neu|30|||neu, conj. : et que ne pas
nexilis|14|nexil||nexĭlis, e : zusammengeknüpft
nexus|9|||nexus, us, m. : Verknüpfung
nex|5|nec||nex, necis, f. : gewaltsamer Tod, Tod, Mord
ne|30|||ne, adv. : wahrhaftig, nicht, daß nicht, dass nicht, damit nicht
nicto|17|||nicto, as, are : mit den Augen zwinkern
nidor|5|nidor||nīdor, oris, m. : Bratenduft
nidus|1|||nīdus, i, m : Nest
niger|13|||nĭger, gra, grum : glänzend schwarz, dunkel, schwarz
nigresco|19|nigru||nīgresco, grui, ere : schwarz werden
nihilo|30|||nĭhĭlo, inv. : pas du tout
nihil|30|||nĭhil, ou nil, n. : nisi, nichts außer
nil (2)|29|||nil (2), ou nil : rien
nil|30|||nīl, ou nil : rien
nimbus|1|||nimbus, i, m. : Wolke
nimio|30|||nĭmĭo, adv. : beaucoup
nimirum|30|||nīmīrum, adv. : allerdings, freilich
nimis|30|||nĭmis, adv. : zu sehr, allzusehr, allzu
nimium|30|||nĭmĭum, adv. : allzu
nimius|11|||nĭmĭus, a, um : zu groß, zu viel, allzuviel
nisi|30|||nĭsĭ, conj. : vero, es müßte denn gar sein
nisus|9|||nīsus, us, m. : König in Megara
niteo|18|||nĭtĕo, es, ere : fett sein, wohlgenährt
nitidus|11|||nĭtĭdus, a, um : fett, nett
nitor|26||nix|nĭtor, eris, i, nixus sum : Wohlbeleibtheit
niualis|14|niual||niualis, e : schneeig
niuatus|11|||niuatus, a, um : mit Schnee gekühlt
niueus|11|||niueus, a, um : schneeweiß
nix|5|niu||nix, niuis, f. : Schnee
ni|30|||nī, conj. : nicht
nobilis|14|nobil||nōbĭlis, e : kenntlich, berühmt, vornehm, adelig, bemerkbar, Adliger
nobilitas|5|nobilitat||nōbĭlĭtas, atis, f. : Berühmtheit, die Berühmtheit, der Adel, Adel
nobiscum|30|||nōbiscum, = cum nobis : avec nous
nocens|14|nocent||nŏcens, entis : schädlich
noceo|18|nocu||nŏcĕo, es, ere : schaden
noctua|0|||noctŭa, ae, f. : Nachteule, Eule
nocturnus|11|||nocturnus, a, um : bei Nacht
noctu|30|||noctū, adv. : nachts
nodus|1|||nōdus, i, m. : Knoten, der Knoten
nolite|30|||nolite, ite + inf. : , ne + impératif
noli|30|||noli, ite + inf. : = ne + impératif
nolo|19|nolu||nōlo, non uis, nolle, nolui : nicht wollen
nomen|7|nomin||nōmen, inis, n. : proprium, Eigenname
nominatim|30|||nōmĭnātim, adv. : namentlich
nomino|17|||nōmĭno, as, are : bezeichnen, ich benenne, ich nenne
nonagesimus|11|||nōnāgēsĭmus, a, um : der neunzigste, das neunzigste, die neunzigste
nonanus|11|||nōnānus, a, um : zur neunten Legion gehörig
nondum|30|||nondum, adv. : noch nicht
nonnullus|29|||nonnullus, a, um : mancher
nonnumquam|30|||nonnumquam, adv. : manchmal
nonnunquam|30|||nonnunquam, adv. : quelquefois, parfois
nonus|11|||nōnus, a, um : der neunte, das neunte, die neunte
non|30|||non, neg. : venire, ausbleiben, nicht kommen
noscitabundus|11|||noscĭtābundus, a, um : cherchant à reconnaître
noscito|17|||noscĭto, as, are : bemerken
nosco|19|nou|not|nosco, is, ere, noui, notum : kennenlernen
nosmet|30|||nosmet, renforcement de nos
nosse|30|||nosse, infinitif parfait de nosco, is, ere : connaître
noster|13|nostr||noster, tra, trum : unser
nostin|30|||nostin, = nostine : connais-tu ?
nostras|15|nostrat||nostras, atis : indändisch
nos|29|||nos, nostrum : wir, uns
notabilis|14|notabil||nŏtābĭlis, e : bemerkenswert, auffallend
notarius|1|||nŏtārĭus, i, m. : Stenograph
nota|0|||nŏta, ae, f. : Zeichen, Charakter, bekannt
notesco|19|notu||nōtesco, is, ere, notui, - : bekannt werden
notior|15|notior||notior, ioris : comparatif de notus, a, um : connu
notitia|0|||nōtĭtĭa, ae, f. : Bekanntsein, Kenntnis
noto|17|||nŏto, as, are : kennzeichen
notus|11|||nōtus, a, um : Südwind, bekannt
nouacula|0|||nouacula, ae, f. : scharfes Messer
nouem|30|||nouem, inv. : neunzehn, neun
nouercalis|14|nouercal||nouercalis, e : stiefmütterlich
nouerca|0|||nouerca, ae, f. : Stiefmutter
nouies|30|||nouies, adv. : neuf fois
nouissime|30|||nouissime, adv. : neuerdings
nouissimus|11|||nouissimus, a, um : der letzte
nouitas|5|nouitat||nouitas, atis, f. : Neuheit, Reue
nouo|17|||nouo, as, are : neu machen
nouus|11|||nouus, a, um : maritus, Bräutigam, Jungvermählter
novissimus|11|||nŏvissĭmus, a, um : dernier
noxa|0|||noxa, ae, f. : Schaden
noxia|0|||noxĭa, ae, f. : Schuld, schuldig
noxius|11|||noxĭus, a, um : schädlich, schuldig
nox|6|noct||nox, noctis, f. : Nacht
no|17|||no, as, are : schwimmen
nubes|6|nub||nūbes, is, f. : Wolke, die Wolke
nubilus|11|||nūbĭlus, a, um : wolkig, finster
nubo|19|nups|nupt|nūbo, is, ere, bui, putm : heiraten
nucetum|4|||nŭcētum, i, n. : le lieu planté de noyers
nucleus|1|||nūclĕus, i, m. : der Kern, Kern
nudo|17|||nūdo, as, are : entblößen
nudus|11||nud|nūdus, a, um : bloß, nackt, bloss
nuga|0|||nuga, ae, f. : surtout pl. nugae : sottises, bagatelles
nullus (2)|29|||nullus (2), a, um : keinerlei, kein, keine, keiner
nullus|11|||nullus, a, um : keinerlei, kein, keine, keiner
numantinus|11|||numantinus, a, um : numantin (habitant de Numance)
numen|7|numin||nūmen, inis, n. assentiment, volonté ; volonté des dieux, puissance divine; un dieu, une divinité : divinum, Gottheit
numero|17|||nŭmĕrō, as, are : zählen
numerus|1|||nŭmĕrus, i, m. : octonarius, Zahl Acht
nummus|1|||nummus, i, m. : einzelnes Geldstück, Münze
numquam|30|||numquam, inv. : posthac, niemals mehr
numquid|30|||numquid, inv. : est-ce que
num|30|||nūm, inv. : nun noch
nunciam|30|||nunciam, adv. : jetzt gleich
nuncupo|17|||nuncŭpo, as, are : feierlich aussprechen
nunc|30|||nunc, adv. : quidem, diesmal
nunquam|30|||nunquam, adv. : niemals
nuntio|17|||nuntĭo, a, are : verkündigen, ich melde, verkünden
nuntius|1|||nuntĭus, ii, m. : verkündigend, Bote, Botschaft, der Bote, die Botschaft
nuper|30|||nūper, adv. : neulich
nupta|0|||nupta, ae, f. : l'épouse
nuptialis|14|nuptial||nuptĭālis, e : hochzeitlich
nuptia|0|demeru|demerit|nuptia, ae, f. (tjrs au pluriel) nuptiae, arum : les noces, le mariage
nurus|9|||nŭrus, us, f. : Schwiegertochter
nusquam|30|||nusquam, inv. : nirgends, nirgens, nirgendwo
nuto|17|||nūto, as, are : winken
nutricatus|9|||nūtrīcātus, us, m. : das Säugen
nutrico|17|||nūtrīco, as, are : nourrir
nutrimentum|4|||nūtrīmentum, i, n. : Nahrungsmittel
nutrio|21|nutri|nutrit|nūtrĭo, is, ire, iui ou ii, itum : füttern
nutrix|5|nutric||nūtrix, icis, f. : Ernährerin, Amme
nutus|9|||nūtus, us, m. : Schwerkraft
nux|5|nuc||nux, nucis, f. : avellana, Haselnuß, Haselnuss
nympha|0||nymph|nympha, ae, f. : Braut, Nymphe
nymphe|30|||nymphē, , nympha : la nymphe (forme grecque)
obambulo|17|||ŏbambŭlo, as, are : entgegengehen
obdormisco|19|obdormiu|obdormit|obdormisco, is, ere, iui, itum : einschlafen
obdo|19|obdid|obdit|obdo, is, ere, didi, ditum : entgegenstellen
obduco|19|obdux|obduct|obdūco, is, ere, duxi, ductum : gegen etwas führen
obduro|17|||obdūro, as, are : hart sein
obeo|23|obi|obit|ŏbĕo, is, ire, ii, itum : zu etwas hingehen
obequito|17|||ŏbĕquĭto, as, are : an etwas heranreiten
oberro|17|adiacu||ŏberro, as, are : herumirren
obfero|19|obtul|oblat|obfero, fers, ferre, obtuli, oblatum : offrir, donner
obicio|20|obiec|obiect|ōbĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : jeter devant, placer devant
obiecto|17|||obiecto, as, are : entgegenwerfen
obiicio|20|obiec|obiect|obiicio, is, ere, ieci, iectum : jeter devant, placer devant, exposer, reprocher
obitus|9|||ŏbĭtus, us, m. : Untergang
obiugaro|17|||obiugaro, as, are : réprimander, blâmer
obiurgatorius|11|||obiurgatorius, a, um : scheltend
obiurgo|17|||obiurgo, as, are : tadeln
obiurigo|17|||obiurigo, as, are : blâmer
oblatratrix|5|oblatratric||oblātrātrix, icis, f. : kläffende Hündin
oblectatio|5|oblectation||oblectātĭo, ionis, f. : Ergötzung
oblecto|17|||oblecto, as, re : ergötzen
oblicus|11|||oblīcus, a, um : oblique, allant de côté
obligatio|5|obligation||oblĭgātĭo, ionis, f. : da Gebundensein
obligo|17|||oblĭgo, as, are : binden
oblino|19|obleu|oblit|oblĭno, is, ere, leui, litum : vestreichen
oblique|30|||oblīquē, adv. : d'une manière détournée
obliquus|11|||oblīquus, a, um : seitlich, schief
oblitero|17|||oblitero, as, are : faire oublier, abolir
oblittero|17|||oblittĕro, as, are : auslöschen
obliuio|5|obliuion||obliuio, onis, f. : Vergessenheit
obliuiscor|26||oblit|obliuiscor, eris, i, oblitus sum : vergessen
oblocutor|5|oblocutor||oblŏcūtor, oris, m. : der Widersprecher
obloquor|26||oblocut|oblŏquor, eris, i, locutus sum : widersprechen
obmutesco|19|obmutu||obmūtesco, is, ere, mutui, - : verstummen
obnitor|26||obnix|obnītor, eris, i, obnixus sum : sich entgegenstemmen
obnoxius|11|||obnoxĭus, a, um : straffällig
oboedienter|30|||ŏboedĭenter, adv. : avec soumission, en obéissant
oboedio|21|oboedi|oboedit|ŏboedĭo, is, ite, ii, itum : hinhören
oborior|28|obort|obort|ŏbŏrĭor, iris, iri, ortus sum : se lever
obpeto|19|||obpeto, is, ere, iui et ii, itum : rencontrer, trouver
obprimo|19|obpress|obpress|obprimo, is, ere, pressi, pressum : presser, comprimer, accabler
obrepo|19|obreps|obrept|obrēpo, is, ere, repsi, reptum : herankriechen
obruo|19|obru|obrut|obrŭo, is, ere, obrui, obrutum : überschütten
obscenus|11|||obscēnus, a, um : von böser Vorbedeutung
obscuritas|5|obscuritat||obscūrĭtas, atis, f. : Dunkelheit
obscurus|11|||obscūrus, a, um : dunkel, verborgen
obsecro|17|||obsĕcro, as, are : inständig bitten
obsequentia|0|||obsĕquentĭa, ae, f. : la complaisance
obsequium|4|||obsĕquĭum, i, n. : Willfährigkeit, Abhängigkeit
obsequor|26||obsecut|obsĕquor, eris, i, cutus sum : willfahren
obsero|17|||obsĕro, as, are : verriegeln, aussäen
obseruatio|5|obseruation||obseruatio, onis, f. : Beobachtung
obseruo|17|||obseruo, as, are : etwas aufmerksam beobachten, ich beobachte
obses|5|obsid||obses, idis, m. : Geisel
obsideo|18|obsed|obsess|obsĭdĕo, es, ere, edi, essum : sitzen, warten
obsidio|5|obsidion||obsĭdĭo, onis, f. : Belagerung
obsigno|17|||obsigno, asz, are : versiegeln
obsisto|19|obstit||obsisto, is, ere, stiti, - : se placer devant, se dresser contre, résister à
obsonatus|9|||obsōnātus, us, m. : l'achat de provisions
obsonium|4|||obsōnĭum, ii, n. : Zukost
obsono|17|||obsŏno, as, are : dreinreden, etwas für die Küche als Zukost einkaufen
obstinatus|11|||obstĭnātus, a, um : fest entschlossen, eigensinnig
obstipesco|19|||obstĭpesco, is, ere, stupui, - : devenir immobile, engourdi, paralysé
obstipus|11|||obstīpus, a, um : seitwärts geneigt
obstito|19|obstit||obstito, is, ere, obstiti, - : se placer devant, se dresser contre, résister à
obsto|17|||obsto, as, are, stiti, staturus : entgegenstehen
obstrepo|19|obstrepu|obstrepit|obstrĕpo, is, ere, strepui, strepitum : entgegenrauschen
obstringo|19|obstrinx|obstrict|obstringo, is, ere, strinxi, strictum : vor etwas vorbinden
obstruo|19|obstrux|obstruct|obstrŭo, is, ere, struxi, structum : entgegenbauen
obstupesco|19|obstupu||obstŭpesco, is, ere, stupui, - : erstarren
obsum|22|||obsum, es, esse, fui : entgegen sein
obtego|19|obtex|obtect|obtĕgo, is, ere, texi, textum : schützend bedecken
obtempero|17|||obtempĕro, as, are : willfahren, ich gehorche
obtendo|19|obtend|obtent|obtendo, is, ere, di, tum : davorspannen
obtentus|9|||obtentus, us, m. : das Vorziehen
obtero|19|obtriu|obtrit|obtĕro, is, ere, trui, tritum : zertreten
obtestatio|5|obtestation||obtestātĭo, ionis, f. : Beschwörung
obtestor|24|||obtestor, aris, ari : zum Zeugen aufrufen
obtineo|18|obtinu||obtĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : festhalten, sich behaupten
obtingo|19|obtig||obtingo, is, ere, tigi : zuteil werden
obtrectatio|5|obtrectation||obtrectātĭo, ionis, f. : Mißgunst
obtrecto|17|||obtrecto, as, are : entgegenarbeiten
obturbo|17|||obturbo, as, are : verwirren
obturo|17|||obtūro, as, are : verstopfen
obuagio|21|||obuagio, is, ire : vorwimmern
obuenio|21|obuen||obuenio, is, ier, ueni, uentum : sich einfinden
obuersor|24|||obuersor, aris, ari : sich zeigen
obuerto|19|obuert|obuers|obuerto, is, ere, uerti, uersum : zukehren
obuiam|30|||obuiam, adv. : entgegen
obuius|11|||obuius, a, um : begegnend
obuoluo|19|obuolu|obuolut|obuoluo, is, ere, uolui, uolutum : einwickeln
ob|30|||ob, prép. + acc : earem, darum, deshalb
occano|19|occanu||occăno, is, ere, ui, - : dazwischenblasen
occasio|5|occasion||occāsĭo, onis, f. : günstige Gelegenheit, Gelegenheit
occasus|9|||occāsus, us, m. : Untergang der Gestirne, Untergang
occento|17|||occento, as, are (ostium) : ein Ständchen bringen
occido (2)|19|occid|occis,occas|occido (2), is, ere, occidi, occisum : niederfallen
occido|19|occid|occas|occīdo, tomber, périr, se coucher (soleil) : niederfallen
occino|19|occecin||occĭno, is, ere, cecini, - : seine Stimme hören lassen
occipio|20|occep|occept|occĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : etwas anfangen
occipitium|4|||occĭpĭtĭum, i, n. : Hinterhaupt
occisio|5|||occīsĭo, ionis, f. : Totschlag
occo|17|||occo, as, are : eggen
occulo|19|occulu|occult|occŭlo, is, ere, cului, cultum : verdecken
occultatio|5|occultation||occultātĭo, onis, f. : das Verbergen
occulte|30|||occultē, adv. : en cachette
occulto|17|||occulto, as, are : verbergen, ich verberge
occultum|4|||occultum, i, n. : la partie cachée
occumbo|19|occubu|occubit|occumbo, is, ere, cubui, cubitum : sterben
occupatio|5|occupation||occŭpātĭo, onis, f. : Besetzung, Beschäftigung
occupatus|11|||occŭpātus, a, um : beschäftig, beschäftigt mit einer Sache
occupo|17|||occŭpo, as, are : einnehmen
occurro|19|occurr|occurs|occurro, is, ere, curi, cursum : entgegenlaufen
occurso|17|||occurso, as, are : begegnen
occursus|9|||occursus, us, m. : Begegnung
ocellus|1|||ŏcellus, i, m. : Äuglein
ocius|30|||ocius, adv. : schleunigst
ocrea|0|||ōcrĕa, ae, f. : Beinschiene
octauus|11|||octauus, a, um : der achte
octingenti|11|||octingenti, ae, a : achthundert
octingentus|11|||octingentus, ae, a : huit cents
octogensimus|11|||octogensimus, a, um : quatre-vingtième
octoginta|30|||octōginta, inv. : achtzig
octoni|11|||octōni, ae, a : je acht
octonus|11|||octōnus, ae, a : huit (chacun)
octo|30|||octŏ, adj. num. inv. : acht
oculus|1|||ŏcŭlus, i, m. : Auge, das Auge
odeum|4|||ōdēum, , i, n. : Odeum
odiosicus|11|||ŏdĭōsĭcus, a, um : déplaisant
odiossus|11|||odiossus, a, um : insupportable, odieux
odiosus|11|||ŏdĭōsus, a, um : verhaßt
odium|4|||ōdīum, i, n. : occultum, Groll
odi|19|od||ōdi, isse : hassen
odorus|11|||ŏdōrus, a, um : wohlriechend
odor|5|odor||ŏdor, oris, m. : Geruch, Duft
offa|0|||offa, ae, f. : Bissen
offendo|19|offend|offens|offendo, is, ere, fendi, fensum : anstoßen
offensa|0|||offensa, ae, f. : Unbequemlichkeit, beleidigt
offensio|5|offension||offensĭo, ionis, f. : das Anstoßen, Anstoß, Ärgernis, Beleidigung
offensus|11|||offensus, a, um : das Anstoßen, beleidigt
offero|19|obtul|oblat|offĕro, fers, ferre, obtuli, oblatum : entgegenbringen
officina|0|||offĭcīna, ae, f. : ferraria, Schmiede
officiosus|11|||offĭcĭōsus, a, um : diensteifrig
officio|20|offec|offect|offĭcĭo, is, ere, fec, fectum : in den Weg treten
officium|4|||offĭcĭum, ii, n. : deponere, aus dem Amt ausscheiden
offirmo|17|||offirmo, as, are : festmachen
offoco|17|||offōco, as, are : ersticken
offulcio|21|||offulcĭo, is, ire : boucher
offundo|19|offud|offus|offundo, is, ere, fudi, fusum : über etwas hingießen
oggannio|21|ogganiu|ogganit|oggannĭo, is, ire, iui, itum : ressasser
oggero|19|||oggĕro, is, ere : apporter en quantité
oh|30|||oh, interj. : oh!
olea|0|||ŏlĕa, ae, f. : Ölbaum
oleo|18|||ŏlĕo, es, ere, ui : ungere, ölen
oleum|4|||ŏlĕum, i, n. : Öl, das Öl
olfacio|21|||olfăcĭo, is, ere, feci, factum : riechen
olidus|11|||ŏlĭdus, a, um : riechend
olim|30|||ōlim, adv. : vor Zeiten, einst, ehemals
olitor|5|holitor||ŏlĭtor, oris, m. : Gemüsegärtner
oliuium|4|||oliuium, i, n. : l'huile d'olive
olor|5|olor||ŏlor, oris, m : Schwan
olus (2)|7|oler||olus (2), eris, n. : Grünzeug
olus|1|oler||ŏlus, i, m. : Grünzeug
omen|7|omin||ōmen, inis, n. : Vorzeichen, Anzeichen
omitto|19|omis|omiss|ŏmitto, is, ere, misi, missum : fahrenlassen
omnino|30|||omnīno, adv. : non, gar nicht
omnipotens|15|omnipotent||omnĭpŏtens, entis : allmächtig
omnis|14|omn||omnĭs, e : all, jeder, Alles, alle
onager|3|||ŏnăger, (onagrus), gri, m. : Wildesel
onerarius|11|||ŏnĕrārĭus, a, um : lasttragend
onero|17|||ŏnĕro, as, are : beladen, ich belaste
onustus|11|||ŏnustus, a, um : belastet
onus|7|oner||ŏnus, eris, n. : Last, Ladung, Bürde, Fracht
opacus|11|||ŏpācus, a, um : schattig, schattenreich
opera|0|||ŏpĕra, ae, f. : Arbeit, Mühe, Handarbeit
operculum|4|||ŏpercŭlum, i, n. : Deckel
operio|21|operu|opert|ŏpĕrĭo, is, ire, perui, pertum : bedecken
operor|24|||ŏpĕror, aris, ari, atus sum : mit etwas beschäftigt sein
opifex|5|opific||ŏpĭfex, ficis, m. : Werkmeister, Geselle
opimior|15|opimior||opimior, oris : comparatif de opimus, a, um : riche, gras, bien nourri
opimus|11|||ŏpīmus, a, um : fett
opinio|5|opinion||ŏpīnĭo, onis, f : Meinung, die Meinung, Ansicht, Begriff, Einbildung
opinor|24|||ŏpīnor, aris, ari, atus sum : meinen
opipare|30|||ŏpĭpărē, adv. : richement, copieusement, somptueusement
opiparus|11|||ŏpĭpărus, a, um : prächtig
opitulor|24|||ŏpĭtŭlor, aris, atus sum : helfen
oplomachus|1|||oplomachus, i, m. : oplomaque (le galdiateur le plus armé)
oporteo|18|||oporteo, v. défectif utilisé seulement à la 3ème personne du singulier : il faut
oportunus|11|||oportunus, a, um : opportun, favorable
opperior|28||oppert|oppĕrĭor, iris, iri, oppertus sum : warten
oppeto|19|oppetiu,oppet|oppetit|oppĕto, is, ere : entgegengehen
oppidanus|11|||oppĭdānus, a, um : städtisch
oppido|30|||oppĭdō, adv. : sehr
oppidum|4|||oppĭdum, i, n. : portu nobile, Hafenstadt
oppilo|17|||oppīlo, as, are : verrammeln
oppleo|18|oppleu|opplet|opplĕo, es, ere eui, etum : anfüllen
oppono|19|opposu|opposit|oppōno, is, ere, posui, positum : entgegensetzen
opportune|30|||opportūnē, adv. : au bon moment
opportunitas|5|opportunitat||opportūnĭtas, atis, f. : günstige Lage, Gelegenheit
opportunus|11|||opportūnus, a, um : bequem, günstig
opprimo|19|oppress|oppress|opprĭmo, is, ere, pressi, pressum : niederdrücken
opprobatio|5|opprobation||opprobatio, ionis, f. : le reproche, la réprimande
oppugnatio|5|oppugnation||oppugnātĭo, ionis, f. : Bestürmung, Belagerung, Sturmangriff
oppugno|17|||oppugno, as, are : angreifen
opsessor|5|opsessor||opsessor, oris, m. : l'assiégeant
opses|5|opsid||opses, idis, m. : l'otage
opsonium|4|||opsōnĭum, i, n. : les provisions
opsto|17|||opsto, as, are : faire obstacle, gêner
ops|5|op||ops, opis, f. : Bemühung
optabilis|14|optabil||optābĭlis, e : wünschenswert
optempero|17|||optempero, as, are : obéir
opthalmicus|1|||opthalmicus, i, m. : ophtalmologue
optimates|6|optimat||optĭmātes, ium, m. : der Adel
optimus|11|||optĭmus, a, um : der beste, sehr gut
optineo|18|optinu|optent|optineo, es, ere, tinui, tentum : occuper, tenir
optingo|19|optig||optingo, is, ere, tigi, - : arriver, échoir
optio|5|option||optĭo, ionis, f. : freie Wahl
opto|17|||opto, as, are : wählen
optumus|11|||optŭmus, a, um : superlatif de bonus, a, um : bon
opturo|17|||opturo, as, are : fermer
opulentia|0|||ŏpŭlentĭa, ae, f. : Reichtum
opulentus|11|||ŏpŭlentus, a, um : reich
opust|30|||opust, +abl. , opus est : il faut
opus|7|oper||ŏpus, operis, n. : est, es bedarf
oraclum|4|||oraclum, i, n. : l'oracle, le temple
oraculum|4|||ōrācŭlum, i, n. : petere, Orakel befragen, das Orakel befragen
oratio|5|oration||ōrātĭo, onis, f. : das Reden, Rede, Aussage
orator|5|orator||ōrātor, oris, m. : Sprecher, Redner
ora|0|||ōra, ae, f. : pro nobis, bitte für uns
orbis|6|orb||orbis, is, m. : der Kreis, der Erdkreis, die Rundung, die Kreislinie, die Welt
orbitas|5|orbitat||orbĭtas, atis, f. : Elternlosigkeit
orbo|17|||orbo, as, are : verwaist machen
orbus|11|||orbus, a, um : verwaist, Waise
orchas|5|orchad||orchăs, adis, f. : eirunde Olive
orchesta|0|||orchēsta, ae, m. le danseur, le pantomime
orchestopolarius|1|||orchēstŏpŏlārĭus, i, m. : le danseur, le faisuer de cabrioles
orchestra|0|||orchēstra, ae, f. : Orchestra
orchita|0|||orchīta, ae, f. : sorte d'olive
orcinianus|11|||orcinianus, a, um : Toten
orcinus|11|||orcinus, a, um : qui a trait à la mort
ordinarius|11|||ordĭnārĭus, a, um : ordentlich
ordinatior|15|ordinatior||ordinatior, oris : comparatif de ordinatus, a, um : réglé
ordino|17|||ordĭno, as, are : ordnen
ordior|28||ors|ordĭor, iris, iri, orsus sum : anfangen
ordo|5|ordin||ordo, inis, m. : et dispositio, Gliederung
orgia|4|||orgia, orum, n. : die Orgien
orgium|4|||orgium, orum, n. : les orgies, les mystères de Bacchus
oriens|14|orient||ŏrĭens, entis : Osten, Ost
origo|5|origin||ŏrīgo, ginis, f. : Ursprung
orior|28||ort|ŏrĭor, iris, iri, ortus sum : sich erheben
ornamentum|4|||ornāmentum, i, n. : Ausstattung, Schmuck, Beschlag, Zierrat
ornatius|30|||ornatius, adv. : d'une manière plus élégante
ornatrix|5|ornatric||ornātrix, icis, f. : Friseuse
ornatus (2)|11|||ornatus (2), a, um : ausgerüstet, Geschirr
ornatus|9|||ornātus, us, m. : ausgerüstet, Geschirr
orno|17|||orno, as, are : ausrüsten, ich statte aus, ich schmücke
ornus|1|||ornus, i, f. : wilde Bergesche
oro|17|||ōro, as, are : reden, ich bete
orthius|11|||orthĭus, a, um : élevé, aigu ; -- carmen : chant sur le mode aigu
ortus|9|||ortus, us, m. : Aufgang, Ursprung, abstammend
os (2)|7|or||os (2), oris, n. : Mund, Gesicht, Knochen, der Knochen, Maul
osculatio|5|osculation||oscŭlātĭo, ionis, f. : das Küssen
osculo|17|||oscŭlo, as, are : baiser, embrasser
osculum|4|||oscŭlum, i, n. : Mündchen, Kuß, Kuss
ostendo (2)|17|||ostendo (2), is, ere, tendi, tentum : entgegenstrecken
ostendo|19|ostend|ostent|ostendo, is, ere, tendi, tentum : entgegenstrecken
ostentatio|5|ostentation||ostentātĭo, ionis, f. : das Zeigen
ostentator|5|ostentator||ostentātor, oris, m. : der auf etwas aufmerksam macht
ostento|17|||ostento, as, are : widerholt hinhalten
ostentus|9|||ostentus, us, m. : l'étalage; la preuve
ostium|4|||ostĭum, ii, n. : Tür, Eingang
ostreum|4|||ostrĕum, i, n. : huître
ostrum|4|||ostrum, i, n. : Purpur
os|7|oss||ŏs, ossis, n. : Mund, Gesicht, Knochen, der Knochen, Maul
otiosus|11|||ōtĭōsus, a, um : müßig, müssig
otium|4|||ōtĭum, ii, n. : cum dignitate, Muße und Würde
ouis|6|ou||ouis, is, f. : Schaf
ouo|17|||ouo, as, are : jubeln
ouum|4|||ouum, i, n. : Ei
o|30|||ō, inv. : ô, oh (exclamation)
pabulor|24|||pābŭlor, aris, ari : Futter holen
pabulum|4|||pābŭlum, i, n. : Futter
pacatus|11|||pācātus, a, um : beruhigt
pace|30|||pace, prép. : + Gén. avec la permission de
pactio|5|paction||pactĭo, ionis, f. : das Übereinkommen, Verabreden
pactum|4|||pactum, i, n. : Weise, Verabredung
paeceps|14|||paeceps, cipitis : la tête en avant, précipité, penché, en pente, emporté (praeceps, ipitis, n. : l'abîme - adv. : au fond, dans l'abîme)
paedagogus|1|||paedăgōgus, i, m. : Hofmeister
paelex|5|paelic||paelex, icis, f. : Nebenfrau
paene|30|||paene, adv. : fast, beinahe
paenitentia|0|||paenĭtentĭa, ae, f. : Reue, Buße
paeniteo|18|paenitu||paenĭtĕo, es, ere, ui : bereuen
paenulatus|1|||paenŭlātus, i, m. : mit einem Regenmantel bekleidet
paeteritus|11|||paeteritus, a, um : écoulé, passé
pagus|1|||pāgus, i, m. : Gau, Dorf
palaestra|0|||pălaestra, ae, f. : Ringplatz
palaestricus|11|||pălaestrĭcus, a, um : in der Ringschule üblich
palam|30|||pălam, adv. : fieri, bekannt werden
pala|0|||pāla, ae, f. : tollere, schaufeln
palla|0|||palla, ae, f. : Staubwolke
palleo|18|pallu||pallĕo, es, ere, ui : blaß sein
pallidus|11|||pallĭdus, a, um : blaß, blass
palliolum|4|||pallĭŏlum, i, n : griechisches Mäntelchen
pallium|4|||pallium, i, n. : griechischer Mantel
pallor|5|pallor||pallor, oris, m. : Blässe
palmatus|11|curul||palmātus, a, um  : mit eingestickten Palmzweigen geziert
palma|0|||palma, ae, f. : flache Hand, die flache Hand
palmula|0|||palmŭla, ae, f. : Schaufel des Ruders
palor|24|||pālor, aris, ari : sich zerstreuen
palpebra|0|||palpēbra, ae, f. : Augenlid, das Augenlid, Lid
paludamentum|4|||pălūdāmentum, i, n. : Kriegsmantel
paludatus|11|||pălūdātus, a, um : im Kriegsmantel
paluster|16|palustr||păluster, tris, tre : sumpfig
palus|5|palud||pălus, udis, f. : Pfahl, Sumpf, Morast
panarium|4|||pānārĭum, i, n. : Brotkorb
pando|19|pand|pass|pando, is, ere, pandi, passum : krümmen
pandus|11|||pandus, a, um : einwärts gewölbt
pango|19|pepig|pact|pango, is, ere, pepigi, pactum : einschlagen
panis|6|pan||pānis, is, m. : Brot, das Brot
pannus|1|||pannus, i, m. : Stück Tuch
panthera|0|||panthēra, ae, f. : Panther
pantomimus|1|||pantŏmīmus, i, m. : Pantomime
papauer|7|papauer||papauer, eris, n. : Mohn
papilla|0|||păpilla, ae, f. : Brustwarze, die Warze
papyrum|4|||papyrum, (-us) i, n. (m.) : papyrus
parasiticus|11|||părăsītĭcus, a, um : Schmarotzer
parasitus|1|||părăsītus, i, m. : Tischgast, Parasit, Schmarotzer
paratus|9|||părātus, us, m. : Zurüstung, vorbereitet, bereit, fertig
parciloquium|4|||parcĭlŏquĭum, i, n. : la sobriété de paroles
parcior|15|parcior||parcior, oris : comparatif de parcus, a, um : économe, peu abondant
parco|19|peperc,pars|pars|parco, is, ere, peperci, parsum : sparen
parcus|11|||parcus, a, um : sparsam
pardus|1|||pardus, i, m. : der männliche Panther
parens (2)|6|parent||parens (2), entis, m. : gehorsam, Eltern
parens|5|parent||pārens, entis, m. : gehorsam, Eltern
parento|17|||părento, as, are : Totenopfer bringen, rächen
pareo|18|paru|parit|pārĕo, es, ere, ui, itum : erscheinen
paries|5|pariet||părĭēs, etis, m. : Wand, Hausmauer, Mauer
parilis|14|paril||părĭlis, e : gleich
pario|20|peper|part|părĭo, is, ere, peperi, partum : erzeugen
pariter|30|||părĭter, adv. : ebenso
parius|11|||parius, a, um : parischer Marmor
parma|0|||parma, ae, f. : kleiner Rundschild
paro|17|||păro, as, are : gleichschätzen, vorbereiten
parricida|0|||parrĭcīda, ae, m. : Mörderin eines nahen Verwandten
parricidium|4|||parrĭcīdĭum, i, n. : le meurtre d'un parent ; la haute trahison
parsimonia|0|||parsĭmōnĭa, ae, f. : Sparsamkeit
pars|6|part||pars, partis, f. : terrarum, Erdteil
partiarius|11|||partĭārĭus, qui participe à, qui a une partie
particeps|14|parcipit||partĭceps, ipitis : an etw. teilnehmend
partim|30|||partim, adv. : zum Teil, teils
partior|28|||partĭor, iris, iri, titus sum : teilen
partio|21|parti|partit|partĭo, is, ire, ii ou iui, itum : Geburt, Gebären
parturio|21|parturiu||partŭrĭo, is, ite, iui; - : gebären wollen
partus|9|||partus, us, m. : Geburt
parumper|30|||părumper, adv. : auf kurze Zeit
parum|30|||părum, adv. : zu wenig
paruolus|11|||paruolus, a, um : tout petit
paruulus|11|||paruulus, a, um : sehr klein
paruus|11|||paruus, a, um : klein, gering
par|14|par||pār, aris : gepaart, Paar
pasco|19||past|pasco, is, ere, paui, pastum : das Vieh weiden
passerculus|1|||passercŭlus, i, m. : Spätzlein
passer|5|passer||passer, eris, m. : Sperling
passim|30|||passim, adv. : weit und breit, allenthalben
passus|9|||passus, us, m. : Klafter, der Schritt, Schritt
pastor|5|pastor||pastor, oris, m. : Pfarrer, Hirte
pastus|9|||pastus, us, m. : Fütterung
patefacio|20|patefec|patefact|pătĕfăcĭo, is, ere, patefeci, patefactum : weit öffnen
patefio|21||patefact|pătĕfīo, is, fieri : être ouvert
patens|14|||pătens, entis : offen
pateo|18|patu||păteo, es, ere, patui : weit offenstehen
patera|0|||pătĕra, ae, f. : flache Schale, Opferschale
paterfamilias|30|||păterfămĭlĭas, le père de famille (familias est un génitif archaïque)
paternus|11|||păternus, a, um : väterlich
pater|5|patr||păter, tris, m. : patratus, Bundespriester
patesco|19|||pătesco, is, ere : sich öffnen
patibulum|4|||pătĭbŭlum, i, n. le patibule, la fourche patibulaire : Marterholz, Galgen
patiens|14|patient||pătĭens, entis : etwas ertragend, geduldig
patientia|0|||pătĭentĭa, ae, f. : das Ertragen, Geduld
patientius|30|||patientius, adv. : avec assez de patience, avec plus de patience, avec trop de patience
patinarius|11|||pătĭnārĭus, a, um : Schüssel
patina|0|||pătĭna, ae, f. : Pfanne, Schüssel
patior|27||pass|pătĭor, eris, i, passus sum : ertragen
patratus|1|||pātrātus, i, m. : tj. pater patratus, chef des féciaux
patria|0|||pātrĭa, ae, f. : Vaterland, Heimat, vaterländisch
patricius|11|||pātrĭcĭus, a, um : patrizisch, patricisch, Adliger
patrimonium|4|||pātrĭmōnĭum, i, n. : väterliches Erbgut
patrius|11|||pātrĭus, a, um : väterlich, vaterländisch
patrocinium|4|||pātrōcĭnĭum, i, n. : Patronat
patrona|0|||pātrōna, ae, f. : Beschützerin
patronus|1|||pātrōnus, i, m. : Schutzherr
patro|17|||pātro, as, are : vollbringen
patruus|1|||pătrŭus, i, m. : Oheim
patulus|11|||pătŭlus, a, um : offenstehend
pauci|11|||pauci, ae, a : wenige
paucus|11|||paucus, ae, a : wenig
pauefacio|20||pauefact|pauefacio, is, ere, feci, factum : effrayer
paueo|18|pau||paueo, es, ere, paui : beben
pauesco|19|||pauesco, is, ere : s'effrayer au moindre bruit, craindre, redouter
pauidus|11|||pauidus, a, um : zitternd, scheu
pauimentum|4|||pauimentum, i, n. : Estrich, Fußboden
paulatim|30|||paulātim, adv. : peu à peu
paulisper|30|||paulisper, adv. : un petit moment
paulo|30|||paulo, adv. : post, bald darauf
paululum|30|||paulŭlum, inv. : ein wenig, Kleinigkeit
paulum|30|||paulum, adv. : wenig, ein wenig, etwas
pauor|5|pauor|pauor|pauor, oris, m. : das Zittern, Scheu
pauo|5|pauon||pauo, onis, m. : Pfau
pauperies|10|||paupĕrĭes, ei, f. : pauvreté
paupertas|5|paupertat||paupertas, atis, f. : Armut
paupertinus|11|||paupertīnus, a, um : misérable
pauper|15|pauper||pauper, eris : arm, bedürftig
pausa|0|||pausa, ae, f. : Rast
pauxillatim|30|||pauxillātim, adv. : allmählich
pauxillum|4|||pauxillum, i, n. : ein wenig
pax|5|pac||pax, pacis, f. : Friede
pecco|17|||pecco, as, are : straucheln
pecto|19|pex|pex|pecto, ie, ere, pexi, pexum : kämmen
pectus|7|pector||pectus, oris, n. : Brust
peculiaris|14|peculiar||pĕcūlĭāris, e : eigentümlich
peculium|4|||pĕcūlĭum, i, n. : das Privatvermögen
pecuniarius|11|||pĕcūnĭārĭus, a, um : Geldgeschäft
pecunia|0|||pĕcūnĭa, ae, f. : Vermögen, Geld, Kapital
pecus (2)|5|pecud||pecus (2), udis, f. : Vieh
pecus|7|pecor||pĕcus, oris, n. : Vieh
pedester|16|pedestr||pĕdester, is, e : zu Fuß
pedes|5|pedit||pĕdes, itis, m. : Fußgänger, Fußsoldat
pedica|0|||pĕdĭca, ae, f. : Fußfessel
pedico|17|||pēdīco, as, are : sodomiser
pedisequa|0|||pĕdĭsĕqua, ae, f. : Dienerin
pedisequus|1|||pĕdĭsĕquus, i, m. : Diener
peditatus|9|||pĕdĭtātus, us, m. : Fußvolk
pedo|19|peped|pedit|pĕdo, is, ere, pepedi, peditum : furzen
pegma|7|pegmat||pēgma, atis, n. : l'estrade, la machine de théâtre
peiero|17|||peiero, as, are : meineidig sein
peior|15|peior||peior, oris : schlimmer
peius|30|||peius, adv. : schlimmer
pelagius|11|||pĕlăgĭus, a, um : See
pelagus|1|||pĕlăgus, i, n. : Meer
pellicio|20|pellex|pellect|pellĭcĭo, is, ere, lexi, lectum : anlocken
pellis|6|pell||pellis, is, f. : Fell, Pelz, das Fell, der Pelz
pello|19|pepul|puls|pello, is, ere, pepuli, pulsum : in Bewegung setzen
pelta|0|||pelta, ae, f : leichter halbmondförmiger Schild
penates|6|penat||penates, ium, m. pl. : Penaten
pendeo|18|pepend||pendĕo, es, ere, pependi, - : hängen
pendo|19|pepend|pens|pendo, is, ere, pependi, pensum : abwiegen
pendulus|11|||pendŭlus, a, um : hängend
penest|30|||penest, = penes est
penes|30||penes|pĕnĕs, prép. acc. : in der Gewalt
penetrabilis|14|penetrabil||pĕnĕtrābĭlis, e : durchdringbar
penetrale|8|penetra||pĕnētrāle, l'endroit le plus reculé
penetralis|14|penetral||pĕnētrālis, e : innerlich
penetro|17|||pĕnētro, as, are : eindringen
penitus|30|||pēnītus, adv. : inwendig
penna|0|||penna, ae, f. : Flugfeder, Schreibfeder
pensio|5|||pensĭo, onis, f. : Zahlung
penso|17|||penso, as, are : abwiegen
pensum|4|||pensum, i, n. : Tagewerk, Arbeit, Aufgabe
pensus|11|||pensus, a, um : wichtig
penuria|0|||pēnūrĭa, ae, f. : Seltenheit
penus (2)|1|||penus (2), i, m. : Mundvorrat
penus|9|||pĕnus, us, m. : Mundvorrat
peplum|4|||pēplum, i, n. : weites Obergewand
perago|19|pereg|peract|pĕrăgo, is, ere, egi, actum : umhertreiben
peragro|17|||pĕrāgro, as, are : durchwandern
perambulo|17|||pĕrambŭlo, as, are : durchwandern
perantiquus|11|||pĕrantīquus, a, um : uralt
pera|0|||pēra, ae, f. : Ranzen, Tasche
percarus|11|||percārus, a, um : sehr kostspielig
percello|19|percul|perculs|percello, is, ere, culi, culsum : an etwas schlagen
percipio|20|percep|percept|percĭpĭo, is, ere, percepi, perceptum : erfassen
percitus|11|||percĭtus, a, um : erregt
percontor|24||percontat|percontor, aris, ari : sich erkundigen
percoquo|19|percox|percoct|percŏquo, is, ere, coxi, coctum : etw. garkochen
percrebresco|19|percrebu||percrebresco, is, ere, ui, - : überall verbreiten
percunctor|24|||percunctor, aris, ari : s'enquérir, questionner
percupio|20|||percŭpĭo, is, ere : sehr wünschen
percurro|19|perrcurr|percurs|percurro, is, ere, (cu)curri, cursum : hinlaufen
percussor|5|percussor||percussor, oris, m. : Mörder
percutio|20|percuss|percuss|percŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : durchbohren
perdius|11|||perdĭus, a, um : qui dure tout le jour
perdomo|17|perdomu|perdomit|perdŏmo, as, are, domui, domitum : völlig zähmen
perdo|19|perdid|perdit|perdo, is, ere, didi, ditum : zugrunde richten
perduco|19|perdux|perduct|perdūco, is, ere, duxi, ductum : hinbringen
perduellio|5|perduellion||perdŭellĭo, ionis, f. : Hochverrat
perduellis|6|perduell||perdŭellis, is, m. : kriegführender Feind
peregre|30|||pĕrĕgrē, inv. : in der Fremde
peregrinatio|5|peregrination||pĕrĕgrīnātĭo, ionis, f. : Aufenthalt im Ausland
peregrinitas|5|peregrinitat||pĕrĕgrīnĭtas, atis, f. : Stelung eines Nichtbürgers
peregrinus|11|||pĕrĕgrīnus, a, um, adj. et n. : fremd, Nichtbürger, auswärtig
perendie|30|||pĕrendĭē, adv. : übermorgen
perennis|14|perenn||pĕrennis, e : das ganze Jahr hindurch dauernd, dauernd
pereo|23|peri,per||pĕrĕo, is, ire, ii, itum : verlorengehen
pererro|17|||pĕrerro, as, are : durchirren
perfectus|11|||perfectus, a, um : vollendet, Befehlshaber Statthalter, gänzlich, völlig
perfero|19|pertul|perlat|perfĕro, fers, ferre, tuli, latum : hinbringen
perficio|20|perfec|perfect|perfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : vollenden
perfidia|0|||perfĭdĭa, ae, f. : Treulosigkeit
perfidus|11|||perfĭdus, a, um : treulos
perflo|17|||perflo, as, are : etwas durchwehen
perfluo|19|||perflŭo, is, ere : durchfließen
perforo|17|||perfŏro, as, are : durchbohren
perfrico|17|||perfrĭco, as, are : frottieren
perfringo|19|perfreg|perfract|perfringo, is, ere, fregi, fractum : etwas durchbrechen
perfruor|26||perfruct|perfrŭor, eris, i, fructus sum : ganz genießen
perfuga|0|||perfŭga, ae, m. : Überläufer
perfugio|20|perfug||perfŭgĭo, is, ere, fugi, - : zu jemanden hinfliehen
perfugium|4|||perfŭgĭum, i, n. : Zufluchtsort
perfundo|19|perfud|perfus|perfundo, is, ere, fudi, fusum : übergießen
perfungor|26||perfunct|perfungor, eris, i, functus sum : ganz verrichten
pergo|19|perrex|perrrect|pergo, is, ere, perrexi, perrectum : eine Richtung weiter verfolgen
pergraecor|24|||pergraecor, aris, ari : auf griechische Art zechen
pergratus|11|||pergrātus, a, um : sehr angenehm
pergula|0|||pergŭla, ae, f. : Vorbau
perhaurio|21|perhaus|perhaust|pĕrhaurĭo, is, ure, hausi, haustum : ganz austrinken
perhibeo|18|perhibu|perhibit|pĕrhĭbĕo, es, ere, ui, itum : hinhalten
periclitabundus|11|||pĕrīclĭtābundus, a, um : qui essaie ; - sui : qui essaie ses forces
periclitor|24|||pĕrīclĭtor, aris, ari : etwas versuchen
periclum|4|||pĕrīclum, i, n. : 1. l'essai, l'expérience 2. le danger, le péril
periculosus|11|||pĕrīcŭlōsus, a, um : gefährlich
periculum|4|||pĕrīcŭlum, i, n. : Versuch, Gefahr, die Gefahr
perimo|19|perem|perempt|pĕrĭmo, is, ere, emi, emptum : ganz wegnehmen
perinde (2)|30|||perinde (2), adv. : ac, ebenso wie
perinde|29|||pĕrinde, adv. : ac, ebenso wie
periniquus|11|||pĕrĭnīquus, a, um : sehr unbillig
perinsignis|14|perinsign||pĕrinsignis, e : sehr auffallend
periodicus|11|||pĕrĭŏdĭcus, a, um : périodique
periscelis|5|periscelid||pĕriscĕlis, idis, f. : Knieband
peritia|0|||pĕrītĭa, ae, f. : Erfahrung
periturus|11|||periturus, a, um : participe futur de pereo, is, perire : périr
peritus|11|||pĕrītus, a, um : kundig, erfahren, Erfahrener, Kenner
periurior|15|periurior||periurior, oris : comparatif de periurius, a, um : menteur, parjure
periurius|11|||periurius, a, um : parjure, menteur
periuro|17|||periuro, ou peiero, as, are : parjurer, trahir
periurus|11|||periurus, a, um : meineidig
peri|30|||peri, prép. : mot grec : au sujet de
perlego|19|perleg|perlect|perlĕgo, is, ere, legi, lectum : durchmustern
perleuis|14|perleu||perleuis, e : sehr leicht
perlicio|20|||perlĭcĭo, is, ere, lexi, lectum : séduire, attirer
perlinio|21|||perlĭnĭo, is, ire : enduire complètement
perlucidus|11|||perlucidus, a, um : durchsichtig
perluo|19|perlu|perlut|perlŭo, is, ere, lui, lutum : abspülen
permadefacio|20|permadefec||permădĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : durchweichen
permaneo|18|permans|permans|permănĕo, es, ere, mansi, mansum : verbleiben
permano|17|||permāno, as, are : hindurchfließen
permeo|17|||permĕo, as, are : etw. durchwandern
permetior|28||permens|permētĭor, iris, iri, permensus sum : ausmessen
permisceo|18|permiscu|permixt|permisceo, es, ere, miscui, mixtum : vermischen
permissus|9|||permissus, us, m. : Erlaubnis
permitto|19|permis|permiss|permitto, is, ere, misi, missum : gehen, jemanden etwas überlassen
permodestus|11|||permŏdestus, a, um : sehr bescheiden
permoueo|18|permou|permot|permoueo, es, ere, moui, motum : bewegen
permulceo|18|permuls|permuls|permulcĕo, es, ere, si, sum : steicheln
permultus|11|||permultus, a, um : sehr viel
permunio|21|permuniu|permunit|permūnĭo, is, ire, iui, itum : etwas völlig befestigen
permutatio|5|permutation||permūtātĭo, onis, f. : Veränderung
permuto|17|||permūto, as, are : verändern
pernicies|10|||pernĭcĭes, iei, f. : Vernichtung, Verderben, Untergang
perniciosus|11|||pernĭcĭōsus, a, um : verderblich
pernicitas|5|pernicitat||pernīcĭtas, atis, f. : Schnelligkeit
pernix|14|pernic||pernix, icis : schnell
pernocto|17|||pernocto, as, are : übernachten
pernotesco|19|pernotu||pernōtesco, is, ere, tui, - : überll bekannt werden
pernox|14|pernoct||pernox, octis : die Nacht hindurch
pernumero|17|||pernŭmĕro, as, are : aufzählen
peropportunus|11|||pĕropportūnus, a, um : très approprié
peroro|17|||pĕrōro, as, are : die Rede beendigen
perpauci|11|||perpauci, orum : sehr wenige
perpaucus|11|||perpaucus, orum : très peu nombreux
perpauxillum|4|||perpauxillum, i, n. : sehr wenig
perpello|19|perpul|perpuls|perpello, is, ere, puli, pulsum : stark anstoßen
perpendo|19|perpend|perpens|perpendo, is, ere, pendi, pensum : genau abwiegen
perperam|30|||perpĕram, adv. : unrichtig
perpetior|27||perpess|perpĕtĭor, eris, i, perpessus sum : erdulden
perpetro|17|||perpĕtro, as, are : vollziehen
perpetuitas|5|perpetuitat||perpĕtŭĭtas, atis, f. : ununterbrochene Fortdauer
perpetuo|30|||perpĕtŭō, adv. : beständig, stets
perpetuus|11|||perpĕtŭus, a, um : ununterbrochen, beständig, andauernd
perpudesco|19|||perpŭdesco, is, ere : ressentir une grande honte
perquam|30|||perquam, adv. : überaus
perquiro|19|perquisiu|perquisit|perquīro, sivi, situm, ere : genau erforschen
perrumpo|19|perrup|perrupt|perrumpo, is, ere, rupi, ruptum : hindurchbrechen
persalsus|11|||persalsus, a, um : sehr witzig
perscribo|19|perscrips|perscript|perscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : genau niederschreiben
persedeo|18|persed||persĕdĕo, es, ere, sedi, sessum : ununterbrochen sitzen bleiben
persequor|26||persecut|persĕquor, eris, i, persecutus sum : nachfolgen
perseueranter|30|||perseueranter, adv. : avec persévérance, avec acharnement
perseuero|17|||perseuero, as, are : beharrlich
persoluo|19|persolu|persolut|persoluo, is, ere, solui, solutum : völlig lösen
persona|0|||persōna, ae, f. : Larve, Maske, Person
persono|17|||persŏno, as, are : widerhallen
perspicio|20|perspex||perspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : hindurchschauen
perspicuus|11|||perspĭcŭus, a, um : durchsichtig, deutlich
persto|17|||persto, as, are, steti, statum : feststehen
perstrepo|19|perstrepu||perstrĕpo, is, ere, pui, - : sehr lärmen
perstringo|19|perstrinx|perstrict|perstringo, is, ere, strinxi, strictum : fest zusammenschnüren
persuadeo|18|persuas|persuas|persuādĕo, es, ere, asi, asum : überzeugen
persuasio|5|persuasion||persuāsĭo, ionis, f. : Überredung, Glaube, Überzeugung
persulto|17|||persulto, as, are : umherspringen
pertaesus|11|||pertaesus, a, um : überdrüssig
pertenuis|14|||pertĕnŭis, e : sehr dünn
perterritus|11|||perterrĭtus, a, um : effrayé
pertimescendus|11|||pertimescendus, a, um : qu'on doit craindre
pertimesco|19|pertimu||pertĭmesco, is, ere, mui, - : in große Furcht geraten
pertinacia|0|||pertĭnācĭa, ae, f. : Beharrlichkeit
pertinaciter|30|||pertĭnācĭter, adv. : obstinément
pertinax|14|pertinac||pertĭnax, acis : festhaltend
pertinenter|30|||pertĭnenter, adv. : d'une manière pertinente
pertineo|18|pertinu||pertĭnĕo, is, ere, tinui : sich erschrecken
pertractatio|5|pertractation||pertractātĭo, ionis, f. : le maniement, l'administration
pertracto|17|||pertracto, as, are : überall betasten
pertraho|19|||pertrăho, is, ere, traxi, tractum : an ein Ziel schleppen
pertrunco|17|||pertrunco, as, are : trancher
perturbatio|5|perturbation||perturbātĭo, onis, f. : Verwirrung, Befangenheit, Bestürzung
perturbo|17|||perturbo, as, are : ganz verwirren
peruado|19|peruas|peruas|peruado, is, ere, uasi, uasum : durch etwas hindurchgehen
peruagor|24|||peruagor, aris, ari : umherschweifen
peruasto|17|||peruasto, as, are : völlig verwüsten
perueho|19|peruex|peruect|perueho, is, ere, uexi, uectum : etwas hindurchführen
peruenio|21|peruen|peruent|peruenio, is, ire, ueni, uentum : an ein Ziel kommen
peruerse|30|||peruerse, adv. : de manière perverse
peruersitas|5|peruersitat||peruersitas, atis, f. : Verkehrtheit
peruicacia|0|||peruicacia, ae, f. : Beharrlichkeit
peruicax|15|peruicac||peruicax, acis : beharrlich
peruigilo (2)|17|||peruigilo (2), as, are : durchwachen
peruigilo|17|||peruigilo, as, are : durchwachen
peruigil|14|peruigil||peruigil, is : stets wachend
peruinco|19|peruic|peruict|peruinco, is, ere, uici, uictum : völlig besiegen
peruius|11|||peruius, a, um : gangbar
perula|0|||pērŭla, ae, f. : kleiner Ranzen
peruolo|17|||peruolo, as, are : etwas durchfliegen
peruorse|30|||peruorse, adv. : de travers
peruro|19|peruss|perust|pĕrūro, is, ere, ussi, ustum : ganz verbrennen
peruulgo|17|||peruulgo, as, are : öffentlich bakanntmachen
per|30|||per, prép. : se, an und für sich, an sich
pessimus|11|||pessĭmus, a, um : très mauvais, le pire
pessulus|1|||pessŭlus, i, m. : Riegel
pessum|30|||pessum, adv. : zu Boden
pestifer|12|pestifer||pestĭfer, era, erum : verderblich
pestilens|14|pestilent||pestĭlens, entis : ungesund
pestis|6|pest||pestis, is, f. : Pest, Seuche
pes|5|ped||pēs, pedis, m. : Fuß, Schritt, Fuss
petitio|5|petition||pĕtītĭo, ionis, f. : Angriff, das Ersuchen
petitor|5|petitor||pĕtītor, oris, m : Bewerber
petorritum|4|||pĕtorrĭtum, i, n. : Kutsche
peto|19|peti, petiu|petit|pĕto, is, ere, iui, itum : aufsuchen
petulans|15|petulant||pĕtŭlans, antis : ausgelassen
petulantia|0|||pĕtŭlantĭa, ae, f. : Ausgelassenheit
pexatus|11|||pexātus, a, um : in einem Kleid aus reiner Wolle
phaleratus|11|||phălĕrātus, a, um : mit Brustschmuck geziert
phalera|0|||phalera, ae, f. : n'existe qu'au pluriel : phalerae, arum : les phalères (plaques de métal servant d'ornement pour les chevaux)
phiala|0|||phĭăla, ae, f. : Trinkschale
philosophia|0|||phĭlŏsŏphĭa, ae, f. : Philosophie
philosophus|1|||phĭlŏsŏphus, i, m. : philosophich
philyra|0|||phĭlyra, ae, f. : Linde
phoca|0|||phōcă, ae, f. : Seehund
physicus|1|||physĭcus, i, m. : physikalisch
piaculum|4|||pĭācŭlum, i, n. : Sühnmittel
piamentum|4|||pĭāmentum, i, n. : l'expiation
pictor|5|pictor||pictor, oris, m. : Maler
pictura|0|||pictūra, ae, f. : linearis, Zeichnung
pietas|5|pietat||pĭĕtas, atis, f. : Julia, Pula
pigeo|18|pigu|pigit|pĭgĕo, impersonnel : je suis chagriné (accusatif de la personne, gén. de la chose), + inf. , il en coûte
piger|13|||pĭger, gra, grum : verdrossen
piget|18|||pĭget, impersonnel : es verdrießt
pignus|7|pignor||pignus, oris, n. : Pfand
pigritia|0|||pīgrĭtĭa, ae, f. : Trägheit
pila|0|||pĭla, ae, f. : Mörser, Pfeiler
pilentum|4|||pīlentum, i, n. : le char (d'origine gauloise), la voiture pour dames
pileus|1|||pīlĕus, i, m. : Mütze
pilicrepus|1|||pĭlīcrĕpus, i, m. : Ballspieler
pilleus|1|||pillĕus, i, m. : Filzkappe
pilus|1|||pīlus, i, m. : einzelnes Haar, Haar
pineus|11|||pīnĕus, a, um : fichten
pingo|19|pinx|pict|pingo, is, ere, pinxi, pictum : zeichnen
pinguis|14|pingu||pinguis, e : fett, fettig
pinnatus|11|||pinnātus, a, um : befiedert
pinna|0|||pinna, ae, f. : Schwungfeder, Flosse
pinnula|0|||pinnŭla, ae, f : Federchen
pinso|19|pinsu|pins|pinso, is, ere, sui, pinsum : kleinstampfen
pinus|1|||pīnus, i, f. : Fichte, Kiefer
pio|17|||pĭo, as, are : verehren
piper|7|piper||pĭper, eris, n. : Pfeffer
pipio|17|||pīpĭo, as, are : pépier
pirata|0|||pīrāta, ae, m. : Seeräuber, Pirat
piscarius|11|||piscārĭus, a, um : Fisch
piscator|5|piscator||piscātor, oris, m. : Fischer
piscicapus|1|||piscĭcăpus, i, m. : pêcheur
piscina|0|||piscīna, ae, f. : Teich
piscis|6|pisc||piscis, is, m. : Fisch
piscor|24|||piscor, aris, ari : sich vergebliche Mühe machen
piscosus|11|||piscōsus, a, um : fischreich
pistor|5|pistor||pistor, oris, m. : Müller, Bäcker
pistrinum|4|||pistrīnum, i, n. : Stampfmühle
pius|11|||pĭus, a, um : pflichtmäßig, pflichtbewußt, fromm
placamentum|4|||plācāmentum, i, n. : le moyen d'apaiser, la victime expiatoire
placeo|18|placu|placit|plăcĕo, es, ere, cui, citum : gefallen, ich gefalle
placet|18|||placet, impers. : cela, il, elle me plaît
placide|30|||plăcĭdē, inv. : calmement, paisiblement
placidissimus|11|||placidissimus, a, um : très calme
placidus|11|||plăcĭdus, a, um : flach
placito|17|||plăcĭto, as, are : sehr gefallen
placo|17|||plāco, as, are : ebnen
plaga|0|||plăga, ae, f. : Schlag
plagiarius|1|||plăgĭārĭus, i, m. : Menschenräuber
plagigerulus|11|||plāgĭgĕrŭlus, a, um : roué de coups
plagipatida|0|||plāgĭpătĭda, ae, m. : der Schläge duldet
plagium|4|||plăgĭum, i, n. : le plagiat
plago|17|||plāgo, as, are : frapper, battre
plagula|0|||plăgŭla, ae, f. : Blatt
planarius|11|||plānārĭus, de plaine, de plain-pied
planctus|9|||planctus, us, m. : l'action de frapper avec bruit, le coup
plane|30|||plānē, adv. : durchaus, ganz und gar
plangor|5|plangor||plangor, oris, m. : das laute Schlagen
plango|19|planx|planct|plango, is, ere, planxi, planctum : Geräusch schlagen
planitia|0|||plānĭtĭa, la surface plane, la plaine : Fläche
planities|10|||plānĭtĭes, ei, f. : Ebene, Fläche
planta|0|||planta, ae, f. : Setzling, Fußsohle, Pflanze, Sohle
planto|17|||planto, as, are : planter
planus|11|||plănus, a, um : Landstreicher, flach, eben
plapebra|0|||plapebra, ae, f. : la paupière
plasma|7|plasmat||plasma, atis, n. : Gebilde
plastes|6|plast||plastes, is, m. : peintre (mot grec)
platea|0|||plătĕa, ae, f. : Straße
plaudo|19|plaus|plaus|plaudo, is, ere, si, sum : klatschend schlagen
plaustrum|4|||plaustrum, i, n. : Lastwagen, Fahrzeug, Wagen
plausus|9|||plausus, us, m. : das Klatschen
plebecula|0|||plēbēcŭla, ae, f. : Pöbel
plebes|10|||plēbēs, ei, f. : Pöbel
plebs|5|pleb||plebs, plebis, f. : Bürgerstand, die Volksmenge, Volksmenge, Mittelstand
plectilis|14|plectil||plectĭlis, e : geflochten
plecto|19|||plēcto, is, ere : flechten
plenus|11|||plēnus, a, um : spei, hoffnungsvoll
plerique|29|||plērīque, aeque, aque : die meisten, Mehrzahl, die Mehrzahl
plerumque|30|||plērumquē, adv. : der größte Teil, meist, meistens, meistenteils
plicatrix|5|plicatric||plĭcātrix, icis, f. : Plätterin
ploratus|9|||plōrātus, us, m. : Geschrei
ploro|17|||plōro, as, are : laut weinen
plostrum|4|||plostrum, i, n. : le cariot, la charrette, la voiture
pluma|0|||plūma, ae, f. : Flaumfeder, Feder
plumbeus|11|||plumbĕus, a, um : bleiern, stumpf
plumbus|1|||plumbus, i, m. : le plomb
plumula|0|||plūmŭla, ae, f : petite plume, duvet
pluo|19|plu||plŭo, is, ere, plui, - : impers. : il pleut pers. : tomber comme la pluie
plures (2)|6|plur||plures (2), plura : Mehrzahl
plures|14|plur||plūres, plura : Mehrzahl
plurifariam|30|||plūrĭfārĭam, adv. : an vielen Stellen
plurimi|11|||plurimi, ae, a : Mehrzahl, die meisten
plurimum|30|||plūrĭmum, adv. : das meiste, der meiste, die meiste, meist
plurimus|11|||plūrĭmus, ae, a : das meiste, der meiste, die meiste
pluris|14|||pluris, plura : mehr, plus
plus (2)|30|||plus (2), adv. : minusve, im Durchschnitt
plusculum|30|||pluscŭlum, adv. : un peu plus, un peu plus de
plusculus|11|||pluscŭlus, a, um : mehr
plus|7|plur||plūs, pluris, n. : minusve, im Durchschnitt
pluuia|0|||pluuia, ae, f. : Regen
poculum|4|||pōcŭlum, i, n. : Trinkgefäß
podex|5|podic|podic|pōdex, icis, m. : der Hintern, Gesäß, Gesäss
poena|0|||poena, ae, f. : dignus, strafbar
poeniceus|11|||poeniceus, a, um : rouge vif, pourpre
poenio|21|poeniu|poenit|poenĭo, is, ire i(u)i, itum : punir, châtier; venger
poeta|0|||pŏēta, ae, m. : Dichter, Ränkerschmied
polio|21|poliu|polit|pŏlĭo, is, ire, iui, itum : glätten
politura|0|||pŏlītūra, ae, f. : Glättung
politus|11|||pŏlītus, a, um : geglättet
polleo|18|||pollĕo, es, ere : vermögen
pollex|5|pollic||pollex, icis, m. : Daumen
polliceor|25||pollicit|pollĭcĕor, eris, eri, pollicitus sum : sich zu erwas erbieten
pollicitor|24|||pollĭcĭtor, aris, ari : promettre beaucoup
pollucibiliter|30|||pollūcĭbĭlĭter, adv. : wie ein Opfermahl
polluctura|0|||polluctūra, ae : köstliches Mahl
polluo|19|pollu|pollut|pollŭo, is, ere, pollui, pollutum : besudeln
polus (2)|1|||polus (2), i, m. : Himmel, der Pol
polus|1|||pŏlus, i, m. : Himmel, der Pol
polypus|1|||pōlypŭs, i, m. : Polyp
pol|30|||pol, interj. : bei Pollux
pomarius|11|||pōmārĭus, a, um : Obst
pomerium|4|||pōmērĭum, i, n. : Maueranger
pompa|0|||pompa, ae, f. : Umzug, Prozession
pomum|4|||pōmum, i, n. : Obstfrucht
ponderosus|11|||pondĕrōsus, a, um : schwer
pondo|30|||pondo, inv. : an Gewicht
pondus|7|ponder||pondus, eris, n. : Gewicht, Eindruck
pone|30|||pōne, prép. : hinten, hinter
pono|19|posu|posit|pōno, is, ere, posui, situm : zurücklegen
pons|6|pont||pons, pontis, m. : Saravi, Saarburg
pontifex|5|pontific||pontĭfex, icis, m. : Pontifex
pontificatus|9|||pontĭfĭcātus, us, m. : Würde eines Oberpriesters
pontus|1|||pontus, i, m. : Euxinus, das Schwarze Meer
popina|0|||pŏpīna, ae, f. : Kneipe
poples|5|poplit||poplĕs, poplitis, f. : Kniekehle
poplo|30|||poplo, = populo
popularis|14|popular||popŭlāris, e : das Volk betreffend
populatio|5|population||pŏpŭlātĭo, onis, f. : Verwüstung
populator|5|populator||pŏpŭlātor, oris, m. : Zerstörer
populor|24|||pŏpŭlor, aris, atus sum : verwüsten
populosus|11|||pŏpŭlōsus, a, um : nombreux
populus|1|||pōpŭlus, i, m. : Volk, das Volk, Pappel, Nation
porcus|1|||porcus, i, m. : zahmes Schwein, Schwein
porrigo|19|porrex|porrect|porrīgo, is, ere, rexi, rectum : ausstrecken, Kopfgrind
porro|30|||porro, adv : vorwärts, ferner, sodann
porrum|4|||porrum, i, m. : Lauch
porta|0|||porta, ae, f. : triumphalis, Triumphpforte
portendo|19|portend|portent|portendo, is, ere, tendi, tentum : prophezeien
porticus|9|||portĭcus, us, f. : Halle, Bogengang
portio|5|portion||portĭo, onis, f. : Verhältnis, Portion, zugemessener Teil
portitor|5|portitor||portĭtor, oris, m. : Fährmann
portorium|4|||portōrĭum, i, n. : Zoll
porto|17|||porto, as, are : tragen
portus|9|||portus, us, m. : Magnus, Portsmouth
posco|19|poposc||posco, is, ere, poposci : fordern
possessio|5|possession||possessĭo, onis, f. : Besitzergreifung, Besitz
possessorius|11|||possessōrĭus, a, um : possessoire (terme de droit)
possessor|5|possessor||possessor, oris, m. : Besitzer, Inhaber
possideo|18|possed|possess|possĭdĕo, es, ere, sedi, sessum : besitzen
possum|22|potu||possum, potes, posse, potui : können
posteaquam|30|||postĕāquam, inv. : après que
postea|30|||postea, adv. : nachher, darauf, später
posterior|29|posterior||postĕrĭor, oris : der hintere, hintere, hinterste
posterius|30|||postĕrĭus, adv. : hintere, hinterste
posterus|11|||postĕrus, a, um : dies, der folgende Tag
postfero|19|||postfĕro, fers, ferre : nachsetzen
posthabeo|18|posthabu|posthabit|posthăbĕo, es, ere, ui, itum : nachsetzen
posthac|30|||posthac, inv. : von nun an, hernach, nachher
postilla|30|||postillā, adv. : = postea
postis|6|post||postis, is, m. : Pfosten
postliminium|4|||postlīmĭnĭum, i, n. : Heimkehrrecht
postmodo|30|||postmŏdo, adv. : par la suite, un jour
postmodum|30|||postmŏdum, adv. : bald darauf
postmoerium|4|||postmoerium, i, n. : le pomerium
postpono|19|postposu|postposit|postpōno, is, ere, posui, positum : nachsetzen
postquam|30|||postquam, conj. : nachdem
postremo|30|||postrēmo, adv. : zuletzt
postremus|11|||postrēmus, a, um : der hinterste
postridie|30|||postrīdĭē, adv. : am folgenden Tage, am folgenden Tag
postulaticius|11|||postŭlātīcĭus, a, um : verlangt
postulatio|5|postulation||postŭlātĭo, ionis, f. : Forderung, Anspruch
postulo|17||postulat|postŭlo, as, are : fordern
post|30|||post, adv. : meridiem, nachmittags
potatio|5|potation||pōtātĭo, ionis, f. : Trinkgelage
potens (2)|6|potent||potens (2), entis, m. : vermögend, mächtig
potens|14|potent||pŏtens, entis : vermögend, mächtig
potentia (2)|11||potenti|potentia (2), ae, f. : Vermögen, Altar, Macht
potentia|0|||pŏtentĭa, ae, f. : Vermögen, Altar, Macht
poterium|4|||pŏtērĭum, i, n. : Becher
potesse|30|||pŏtesse, = posse
potestas|5|potestat||pŏtestas, atis, f. : Kraft, Amtsgewalt, Ermächtigung, Macht
potestis|30|||potestis, 2ème personne du pluriel de l'indicatif présent de posse : pouvoir
pote|30|pote||pŏte, pote, inv. : possible
potiono|17|||pōtĭōno, as, are : administrer un breuvage
potior (2)|15|potior||potior (2), oris : Herr werden
potior|28||potit|pŏtĭor, iris, iri, potitus sum : Herr werden
potio|5|potion||pŏtĭo, ionis, f. : nivata, Erfrischungstrunk
potissimus|11|||pŏtissĭmus, a, um : le principal, le plus important, l'essentiel
potis|30|||pŏtis, pote, inv. : vermögend
potius|30|||pŏtĭus, inv. : plutôt
poto|17|||pōto, as, are : viel trinken
potus|9|||pōtus, us, m. : getrunken
praeacutus|11|||praeăcūtus, a, um : vorn zugespitzt
praebeo|18|praebu|praebit|praebĕo, es, ere, bui, bitum : darreichen
praecalidus|11|||praecălĭdus, a, um : sehr warm
praecaueo|18|praecau|praecaut|praecaueo, es, ere, caui, cautum : sich hüten
praecedo|19|praecess|praecess|praecēdo, is, ere, cessi, cessum : übertreffen
praecellens|14|praecellent||praecellens, entis : hervorragend
praecelleo|18|||praecellĕo, es, ere : être supérieur, surpasser
praecelsus|11|||praecelsus, a, um : sehr hoch
praeceps (2)|15|praecipit||praeceps (2), cipitis : kopfüber, abschüssig, jäh
praeceps|14|praecipit||praeceps, cipitis : kopfüber, abschüssig, jäh
praeceptum|4|||praeceptum, i, n. : Vorschrift
praecido|19|||praecīdo, is, ere, cidi, cisum : vorn abschneiden
praecinctus|11|||praecinctus, a, um : vêtu, entouré, recouvert
praecingo|19|praecinx|praecinct|praecingo, is, ere, cinxi, cinctum : gürten
praecino|19|praececin||praecĭno, is, ere, cecini, - : vorpielen
praecipio|20|praecep|praecept|praecĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : vorwegnehmen
praecipitium|4|||praecĭpĭtĭum, i, n. : abschüssige Stelle
praecipito|17|||praecĭpĭto, as, are (svt pronominal) : (se) précipiter
praecipue|30|||praecĭpŭē, adv. : vorzugsweise, ausnahmsweise, besonders
praecipuus|11|||praecĭpŭus, a, um : vornehmlich, besonders, vorzüglich, bevorzugt
praeclare|30|||praeclārē, adv. : clairement, parfaitement
praeclarus|11|||praeclārus, a, um : sehr hell, glänzend, herrlich, vortrefflich, ausgezeichnet
praecludo|19|praeclus|praeclus|praeclūdo, si, sum, ere : zuschließen
praeconium|4|||praecōnĭum, i, n. : Ausruferamt
praecordia|4|||praecordĭa, orum, n. : Zwerchfell
praecordium|4|||praecordium, orum, n. : les entrailles, le coeur, les sentiments
praeco|5|praecon||praeco, onis, m. : Herold, Ausrufer
praedatitius|11|||praedatitius, a, um : provenant du butin
praeda|0|||praeda, ae, f. : Beute, die Beute
praedicatio|5|praedication||praedĭcātĭo, ionis, f. : öffentliche Bakanntmachung, Predigt
praedico (2)|17|||praedico (2), as, are : öffentlich ausrufen
praedico|19|praedix|praedict|praedīco, is, ere, dixi, dictum : öffentlich ausrufen
praeditus|11|||praedĭtus, a, um : begabt mit, begabt
praedium|4|||praedĭum, ii, n. : Landgut
praedor|24|||praedor, aris, ari : Beute machen
praedo|5|praedon||praedo, onis, m. : Plünderer
praedulcis|14|praedulc||praedulcis, très doux : sehr süß
praeduro|17|||praedūro, as, are : durcir, se durcir
praedurus|11|||praedūrus, a, um : sehr hart
praeeo|23|||praeĕo, is, ire, ii, itum : vorangehen
praefatio|5|praefation||praefātĭo, ionis, f. : Einleitungsformel, Einleitung
praefectura|0|||praefectūra, ae, f. : Vorsteheramt, Statthalterschaft
praefectus|1|||praefectus, i, m. : aerarii, Schatzmeister
praefecundus|11|||praefēcundus, a, um : très fécond
praefero|19|praetul|praelat|praefĕro, fers, ferre, tuli, latum : voraustragen
praeferuidus|11|||praeferuidus, a, um : sehr heiß
praeficio|20|praefec|praefect|praefĭcĭo, is, ere, feci, fectum : an die Spitze stellen
praefigo|19|praefix|praefix|praefīgo, is, ere, fixi, fixum : etwas vorn anheften
praefinio|21|praefiniu,praefini,praefin||praefīnĭo, is, ire, ivi (ii), itum : vorher bestimmen
praefluo|19|||praeflŭo, is, ere : vorbeifließen
praefor|24|||praefor, aris, ari, atus sum : etwas als Eingangsformel vorausschicken
praefringo|19|praefreg|praefract|praefringo, is, ere, fregi, fractum : vorn abbrechen
praefulgeo|18|||praefulgĕo, es, ere, fulsi : hervorleuchten
praegnans|14|praegnant||praegnans, antis : schwanger
praegnas|14|praegnat||praegnas, atis : qui est près de produire, enflé, gonflé
praegnatio|5|praegnation||praegnātĭo, ionis, f. : la grossesse, la gestation
praegracilis|14|praegracil||praegrăcĭlis, e : sehr hager
praegrandis|14|praegrand||praegrandis, e : überaus groß
praegrauidus|11|||praegrauidus, a, um : très lourd
praegrauis|14|praegrau||praegrauis, e : sehr schwer
praegrauo|17|||praegrauo, as, are : sehr belasten
praegredior|27||praegress|praegrĕdĭor, eris, i, gressus sum : vorangehen
praegressio|5|praegression||praegressĭo, ionis, l'action de pécéder : das Vorhergehen
praegressus|9|||praegressus, us, m. : das Vorschreiten
praegustator|5|praegustator||praegustātor, oris, m. : Vorkoster
praegusto|17|||praegusto, as, are : vorher kosten
praehibeo|18|praehibu|praehibit|praehĭbĕo, es, ere : fournir, administrer, donner
praeiacto|17|||praeiacto, as, are : dire avec jactance
praelego|19|praeleg|praelect|praelĕgo, is, ere legi, lectum : vorlesen
praelongus|11|||praelongus, a, um : sehr lang
praeluceo|18|praelux||praelūceo, es, ere, luxi : vorleuchten
praelum|4|||praelum, (prael-) i, n. : presse, pressoir
praematurus|11|||praemātūrus, a, um : vorzeitig, frühzeitig, zu früh
praemineo|18|||praemĭnĕo, es, ere : hervorragen
praeministro|17|||praemĭnistro, as, are : (+ D.) être près de quelqu'un pour le servir, être serviteur de
praeminor|24|||praemĭnor, aris, ari : menacer d'avance
praemitto|19|praemis|praemiss|praemitto, is, ere, misi, missum : vorausschicken
praemium|4|||praemĭum, ii, n. : dare, belohnen
praemunio|21|praemuniu|praemunit|praemūnĭo, is, ire, iui, itum : vorn befestigen
praenauigo|17|||praenauigo, as, are : an etwas vorbeisegeln
praeniteo|18|praenitu||praenĭtĕo, es, ere, ui, - : hervorstrahlen
praenuntius|11|||praenuntĭus, a, um : vorherverkündend
praeparcus|11|||praeparcus, a, um : très économe
praeparo|17|||praepăro, as, are : rüsten
praeparuus|11|||praeparuus, a, um : très petit
praepatior|27|||praepătĭor, eris, i : souffrir beaucoup
praepedimentum|4|||praepĕdīmentum, i, n. : Hindernis
praepedio|21|praepediu|praepedit|praepĕdĭo, is, ire, iui : vorn anbinden
praependeo|18|||praependĕo, es, ere : vorn herabhängen
praepes|14|praepet||praepĕs, etis : vorausfliegend
praepigneratus|11|||praepignĕrātus, a, um : engagé à l'avance
praepilatus|11|||praepĭlātus, a, um : vorn mit einem Knauf versehen
praepinguis|14|praepingu||praepinguis, e : sehr fett
praeplecto|19|||praeplecto, is, ere : frapper auparavant
praepollens|14|praepollent||praepollens, entis : très puissant
praepolleo|18|praepollu||praepollĕo, es, ere, ui, - : viel vermögen
praeponderatio|5|praeponderation||praepondĕrātĭo, ionis, f. : la plus grande pesanteur
praepono|19|praeposu|praeposit|praepōno, is, ere, posui, positum : voransetzen
praeripio|20|praeripu|praerept|praerĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : jemanden etwas wegreißen
praeruptum|4|||praeruptum, i, n. : steil
praesaepe|8|praesaep||praesaepe, is, n. : Krippe
praesagium|4|||praesāgĭum, i, n. : Ahnung
praesagus|11|||praesāgus, a, um : ahnend
praescribo|19|praescrips|praescript|praescrībo, is, ere, scripsi, scriptum : voranschreiben
praescriptio|5|praescription||praescriptĭo, ionis, f. : das Voranschreiben
praesens|15|praesent||praesens, entis : persönlich, anwesend, gegenwärtig, augenblicklich
praesentarius|11|||praesentārius, a, um : gegenwärtig
praesentia|0|||praesentĭa, ae, f. : Gegenwart, Anwesenheit, Präsenz
praesentio|21|praesens|praesens|praesentĭo, is, ire, sensi, sensum : vorherempfinden
praesertim|30|||praesertim, inv. : zumal
praeses|5|praesid||praesĕs, praesidis, m. : schützend
praesideo|18|praesed||praesĭdĕo, es, ere, sedi, - : schützen
praesidium|4|||praesĭdĭum, ii, n. : Schutz, Besatzung
praestabilis|14|praestabil||praestābĭlis, e : remarquable, distingué
praestantia|0|||praestantĭa, ae, f. : Vorzüglichkeit
praesto (2)|17|praestit||praesto (2), as, are : sich auszeichnen, anwesend
praestolor|24|||praestōlor, aris, ari, atus sum : bereit stehen
praesto|17|||praesto, as, are : sich auszeichnen, anwesend
praestruo|19|praestrux|praestruct|praestrŭo, is, ere, struxi, structum : vorn verbauen
praesumo|19|praesumps|praesumpt|praesūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : etw. vorher zu sich nehmen
praesum|22|||praesum, es, esse, fui : an der Spitze stehen
praes|5|praed||praes, praedis, f. : Bürge
praetempto|17|||praetempto, as, are : vorher untersuchen
praetendo|19|praetend|praetent|praetendo, is, ere, tendi, tentum : hervorstrecken
praetenuis|14|||praetĕnŭis, e : sehr dünn
praeterea|30|||praetĕrĕā, inv. : weiter, außerdem, außerdem noch, ferner, ausserdem, ausserdem
praetereo|23|praeter|praeterit|praetĕrĕo, is, ire, ii, itum : vorübergehen
praeterfluo|19|||praeterflŭo, is, ere, -, - : vorüberfließen
praeteritus|11|||praetĕrĭtus, a, um : vergangen
praetermitto|19|praetermis|praetermiss|praetermitto, is, ere, misi, missum : vorbei lassen
praeterquam|30|||praeterquam, adv. : ausgenommen
praeter|30|||praeter, adv. : -ire, vorbeigehen
praetexo|19|praetexu|praetext|praetexo, is, ere, texui, textum : vorn anweben
praetextatus|11|||praetextātus, a, um : eine purpurverbrämte Toga tragend
praetexta|0|||praetexta, ae, f. : la prétexte, la toge prétexte
praetorianus|1|||praetōrĭānus, i, m. : zur kaiserlichen Leibwache gehörig
praetorius|11|||praetōrĭus, a, um : prätorisch
praetor|5|praetor||praetor, oris, m. : Vorsteher, Prätor, Feldherr, Statthalter
praetura|0|||praetūra, ae, f. : Würde eines Prätors in Rom
praeualeo|18|praeualu||praeualeo, es, ere, ualui, - : sehr stark sein
praeualidus|11|||praeualidus, a, um : sehr stark
praeuaricator|5|praeuaricator||praeuaricator, oris, m. : ungetreuer Sachwalter
praeuehor|26||praeuect|praeuehor, eris, i, uectus sum : vorausfahren
praeuenio|21|praeuen|praeuent|praeuenio, is, ire, ueni, uentum : zuvorkommen
praeuerto|19|praeuert|preauers|praeuerto, is, ere, ti, sum : voranstellen
praeuius|11|||praeuius, a, um : vorausgehend
praeuorto|19|||praeuorto, is, ere : devancer
praeuro|19|praeuss|praeust|praeūro, is, ere, ussi, ustum : brûler par le bout
prae|29|||prae, adv : vorn
prandium|4|||prandĭum, i, le dîner, le repas de midi : zweites Frühstück
prasinus|11|||prăsĭnus, a, um : lauchgrün
pratum|4|||prātum, i, n. : Wiese
prauius|11|||prauius, a, um : qui précède, qui va devant, guide
prauus|11|||prauus, a, um : krumm
precarius|11|||prĕcārĭus, a, um : erbeten
preces|5|prec||prĕces, um, f. pl. : Bitte, Gebet, die Bitten, Bitten, Gebetsworte
precor|24|||prĕcor, aris, atus sum : flehentlich bitten
prehendo|19|||prĕhendo, (ou prendo), is, ere, endi, ensum : ergreifen
prelum|4|||prēlum, (prael-) i, n. : Presse
premo|19|press|press|prĕmo, is, ere, pressi, pressum : drücken
prendo|19|prend|prens|prendo, is, ere, prendi, prensum : saisir, prendre
prenso|17|||prenso, a, are : chercher à saisir
presbiter|2|||presbiter, eri, m. : vieillard, prêtre
presbyter|2|||presbyter, eri, m. : Ältester
pressule|30|||pressŭlē, adv. : en pressant, en appuyant un peu
pressura|0|||pressūra, ae, f. : Druck
pressus|11|||pressus, a, um : gepreßt, Druck
pretiosus|11|||prĕtĭōsus, a, um : kostbar, wertvoll
pretium|4|||prĕtĭum, ii, n. : efferre, den Preis erhöhen
pridem|30|||prīdem, adv. : längst
pridie|30|||prīdĭē, ,adv. : tags vorher
primanus|1|||prīmānus, i, m. : le soldat de première ligne
primigenius|11|||prīmĭgĕnĭus, a, um : ursprünglich
primipilaris|6|primipilar||prīmĭpīlāris, is, m. : zum ersten Manipel der Triarier gehörig
primitiuus|11|||primitiuus, a, um : der erste in seiner Art
primitus|30|||prīmĭtus, adv. : tout d'abord
primogenitus|11|||prīmōgĕnĭtus, a, um : erstgeboren, Erstgeburt
primordium|4|||prīmordĭum, i, n. : Uranfang
primoris|14|primor||prīmōris, e : der vorderste
primo|30|||prīmō, adv. : zum erstenmal, zuerst, anfangs
primumdum|30|||primumdum, adv. : fürs erste nun
primum|30|||prīmum, adv. : Vordertreffen, als erster, eheste, erst, zuerst
primus|11|||prīmus, a, um : der vorderste, erste, der erste, vorderste, als erster, eheste
princeps (2)|15|princip||princeps (2), ipis, n. m. et adj. : feminae, Prinzessin
princeps|5|princip||princeps, ipis, n. m. et adj. : feminae, Prinzessin
principaliter|30|||princĭpālĭter, adv. : principalement
principatus|9|||princĭpātus, us, m. : erste Stelle, Vorherrschaft
principium|4|||princĭpĭum, ii, n. : Anfang, der Anfang
prior|15|prior||prĭor, oris : der vordere, der erstere
priscus|11|||priscus, a, um : uralt, altehrwürdig
pristinus|11|||pristīnus, a, um : vorig, ehemalig, früher
priuatim|30|||priuatim, adv. : in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
priuatus|11|||priuatus, a, um : einer einezelnen Person gehörig, privat, einem Privatmann
priuignus|1|||priuignus, i, m. : Stiefsohn
priuo|17|||priuo, as, are : jd. berauben
priusquam|30|||prĭusquam, + subj. : eher als, bevor
prius|30|||prĭus, inv. : quam, ehe, eher als
proauus|1|||proauus, i, m. : Urgroßvater
probe|30|||prŏbē, adv. : convenablement
probitas|5|probitat||prŏbĭtas, atis, f. : Rechtschaffenheit
probo|17|||prŏbo, as, are : prüfen, ich prüfe, ich billige, ich befürworte
probrosus|11|||prŏbrōsus, a, um : beschimpfend
probrum|4|||prŏbrum, i, n : Beschimpfung, Vorwurf, Schande
probus|11|||prŏbus, a, um : tüchtig, gut, ehrlich
procax|14|procac||prŏcax, acis : zudringlich, frech
procedo|19|process|process|prōcēdo, is, ere, cessi, cessum : vorwärtsschreiten
procella|0|||prŏcella, ae, f. : Sturm
proceres|5|procer||prŏcĕres, um, m. : die Vornehmsten
procerior|15|procerior||procerior, ioris : comparatif de procerus, a, um : long, haut, grand
proceritas|5|proceritat||prōcērĭtas, atis, f. : Schlankheit, Größe, Grösse
procerus|11|||prōcērus, a, um : schlank, hochgewachsen
procido|19|procid||procīdo, is, ere, di, - : niederfallen
proclamo|17|||proclāmo, as, are : schreien
procliuis|14|procliu||procliuis, e : vorwärts geneigt
proconsularis|14|proconsular||prōconsŭlāris, e : prokonsularisch
proconsul|5|proconsul||prōconsul, is, m. : Prokonsul
procreo|17|||prōcrĕo, as, are : gebären
procul|30|||prŏcul, adv. : weithin, fern
procumbo|19|procubu|procubit|prōcumbo, is, ere, cubui, cubitum : sich vorwärts legen
procuratio|5|procuration||prōcūrātĭo, ionis, f. : Besorgung
procurator|5|procurator||prōcūrātor, oris, m. : provinciae, Stadthalter
procuro|17|||prōcūro, as, are : besorgen
procurro|19|procurr|procurs|prōcurro, is, ere, curri (cucurri), cursum : vorlaufen
procus|1|||prŏcus, i, m. : Freier
prodeo|23|prodi|prodit|prōdĕo, is, ire, prodii, proditum : hervorgehen
prodico|19|prodix|prodict|prōdīco, is, ere, dixi, dictum : gerichtlich verschieben
prodigium|4|||prōdĭgĭum, ii, n. : Wunderzeichen
prodigus|11|||prōdĭgus, a, um : verschwenderisch
proditio|5|prodition||prōdĭtĭo, onis, f. : das Preisgeben, Verrat
proditor|5|proditor||prōdĭtor, oris, m. : Verräter
prodo|19|prodid|prodit|prōdo, is, ere, didi, ditum : weitergeben
produco|19|produx|product|prōdūco, is, ere, duxi, ductum : vorführen
proeliator|5|proeliator||proelĭātor, oris, m. : Krieger
proelior|24|||proelĭor, aris, ari : kämpfen
proelium|4|||proelĭum, ii, n. : navale, Seeschlacht
profano|17|||prŏfāno, as, are : entweihen
profanus|11|||prŏfānus, a, um : ungeweiht, unheilig
profectio|5|profection||prŏfectĭo, ionis, f. : Aufbruch, Abmarsch, Abreise
profecto|30|||prŏfectō, inv. : sicherlich, in der Tat, wirklich
profero|19|protul|prolat|prōfĕro, fers, ferre, tuli, latum : hervortragen
professio|5|profession||prŏfessĭo, ionis, f. : öffentliche Erklärung, Betätigungsgebiet, Fach
professorius|11|||prŏfessōrĭus, a, um : schulmeisterlich
proficio|20|profec|profect|prōfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : vorwärtskommen
proficiscor|26||profect|prŏfĭciscor, eris, i, fectus sum : aufbrechen
profiteor|25||profess|prŏfĭtĕor, eris, eri, fessus sum : offen bekennen
profligo|17|||prōflīgo, as, are : niederschlagen
profluo|19|||prōflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : hervorfließen
profluuium|4|||profluuium, ii, n. : das Hervorfließen
profor|24|||prŏfor, aris, ari : heraussagen
profugio|20|profug|profugit|prŏfŭgĭo, is, ere, profugi, profugitum : das Weite suchen
profugus|11|||prŏfŭgus, a, um : flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
profundo|19|profud|profus|prōfundo, is, ere, fudi, fusum : hingießen
profundum|4|||prŏfundum, i, n. : tief
profundus|11|||prŏfundus, a, um : tief, bodenlos
profusissimus|11|||profusissimus, a, um : superlatif de profusus, a, um : debordant, excessif
profusus|11|||prŏfūsus, a, um : herabhängend
progenies|10|||prōgĕnĭes, ei, f. : Abstammung, Nachkommenschaft
progero|19|progess|progest|prōgĕro, is, ere, gessi, gestum : porter en avant, dehors
progigno|19|progenu|progenit|prōgigno, is, ere, genui, genitum : entstehen
prognatus|11|||prōgnātus, a, um : gezeugt
progredior|27||progress|prōgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : vorschreiten
prohibeo|18|prohibu|prohibit|prŏhĭbĕo, es, ere, bui, bitum : fernhalten
prohibitorius|11|||prŏhĭbĭtōrĭus, a, um : qui met un obstacle
prohinc|30|||prŏhinc, conj. : donc, ainsi
proicio|20|proiec|proiect|prōĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : vorwerfen
proiicio|20|proiec|proiect|proiicio, is, ere, ieci, iectum : projeter; rejeter, abandonner
proinde|30|||prŏindē, adv. : demnach, also
prolabor|26||prolaps|prōlābor, eris, i, lapsus sum : vorwärts gleiten
prolato|17|||prōlāto, as, are : erweitern
prolecto|17|||prōlecto, as, are : verlocken
proles|6|prol||prōles, is, f. : Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling
prolicio|20|||prōlĭcĭo, is, ere : hervorlocken
prolixus|11|||prōlixus, a, um : lang
prolubium|4|||prōlŭbĭum, ii, n. : Neigung
promereo|18|promeru|promerit|prōmĕrĕo, es, ere, merui, meritum : verdienen
promico|17|||prōmĭco, as, are : croître, pousser, sortir, paraître
prominens|14|prominent||prōmĭnens, entis : hervorragend
promisce|30|||prōmiscē, adv. : indistinctement, pêle-mêle, en dédordre
promiscus|11|||prōmiscŭs, a, um : indistinct, commun; confondu, indifférent
promiscuus|11|||prōmiscŭus, a, um : gemischt, ohne Unterschied
promissio|5|promission||prōmissĭo, ionis, f. : la promesse
promissum|4|||prōmissum, i, n. : Versprechen, das Versprechen
promissus|11|||prōmissus, a, um : lang
promitto|19|promis|promiss|prōmitto, is, ere, misi, missum : hervorfließen
promoueo|18|promou|promot|promoueo, es, ere, moui, motum : vorwärts bewegen
promo|19|promps|prompt|prōmo, is, ere, prompsi, promptum : hervornehmen
promptarius|11|||promptarius, a, um : promptaria cella , le garde-manger, le garde-viande
promptius|30|||promptius, adv. : avec plus d'empressement, avec plus de facilité
promptus|11|||promptus, a, um : Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig
promulgo|17|||prōmulgo, as, are : öffentlich anschlagen
promunturium|4|||prōmuntŭrĭum, i, n. : Vorsprung, Vorgebirge
pronepos|5|pronepot||prŏnĕpos, otis, f. : Urenkel
pronuba|0|||prōnŭba, ae, f. : Brautjungfer
pronuntio|17|||prōnuntĭo, as, are : öffentlich bekanntmachen
pronus|11|||prōnus, a, um : vorwärts geneigt
prooemium|4|||prŏoemĭum, i, n. : Einleitung
propago (2)|17|||propago (2), as, are : durch Setzlinge fortpflanzen, Setzling
propago|5|propagin||prōpāgo, inis, f. : durch Setzlinge fortpflanzen, Setzling
propalam|30|||prōpălam, adv. : öffentlich
propatulo|30|||propatulo, (in propatulo), abl n. de propatulus : en public, au vu et au su de tout le monde
propello|19|propul|propuls|prōpello, is, ere, puli, pulsum : fortstoßen
propemodum|30|||prŏpĕmŏdum, adv. : nahezu
propere|30|||prŏpĕrē, adv. : à la hâte, vite
propero|17|||prŏpĕro, as, are : etw. beschleunigen
properus|11|||prŏpĕrus, a, um : eilig
propexus|11|||prōpexus, a, um : nach vorn gekämmt
prope|30|||prope, adv. près, presque ; prép + acc. : nahe, bei, beinahe, fast, nicht fern
propinquitas|5|propinquitat||prŏpinquĭtas, atis, f. : Nähe
propinquo|17|||prŏpinquo, as, are : sich nähern
propinquus|11|||prŏpinquus, a, um : benachbart, nahe
propior|15|propior||prŏpĭor, oris : plus proche
propitio|17|||prŏpĭtĭo, as, are : versöhnen
propitius|11|||prŏpĭtĭus, a, um : geneigt, wohlgesonnen
propius|29|||prŏpĭus, adv., comparatif de popre : plus près
propono|19|proposu|proposit|prōpōno, is, ere, posui, positum : öffentlich hinstellen
propositum|4|||prōpŏsĭtum, i, n. : Vorsatz, Plan
propraetor|5|propraetor||prōpraetor, oris, m. : Proprätor
proprietas|5|proprietat||prōprĭĕtas, atis, f. : Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
proprius|11|||prōprĭus, a, um : eigen, ausschließlich, besondere, ausschliesslich
propterea|30|||proptĕrĕā, adv. : deswegen, dafür, darum
propter|30|||propter, prép + acc. : nahe, aus, nahe bei, wegen
propugnator|5|propugnator||prōpugnātor, oris, m. : Verteidiger
propulso|17|propuls||prōpulso, as, are : zurückschlagen
prora|0|||prōra, ae, f. : Vorderdeck, Bug
prorepo|19|proreps|prorept|prōrēpo, is, ere, repsi, reptum : hervorkriechen
proripio|20|proripu||prōrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : traîner ; se - se précipiter
prorogo|17|||prōrŏgo, as, are : verlängern
prorsa|0|||prorsa, ae, f. : prose
prorsum|30|||prorsum, adv. : à la hâte, précipitamment
prorsus|30|||prorsus, adv. : nach vorwärts gerichtet
prorumpo|19|prorup|prorupt|prōrumpo, is, ere, rupi, ruptum : hervorbrechen
proruo|19|proru|prorut|prōrŭo, is, ere, rui, rutum : hervorstürzen
prosa|0|||prōsa, ae, f. : prose
proscaenium|4|||proscaenĭum, i, n. : Vorbühne
proscenium|4|||proscenium, i, n. : l'avant-scène
proscribo|19|proscrips|proscript|prōscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : öffentlich bakanntmachen
proscriptio|5|proscription||prōscriptĭo, ionis, f. : Ausbietung, Ächtung, Acht
prosequor|26||prosecut|prōsĕquor, eris, i, secutus sum : begleiten
proserpo|19|||prōserpo, is, ere : hervorkriechen
proseucha|0|||prŏseucha, ae, f. : Gebetsort
prosilio|21|prosilu||prōsĭlĭo, is, ire, ui : hervorspringen
prosopopoeia|0|||prŏsōpŏpoeĭa, ae, f. : Personifikation
prospecto|17|||prospecto, as, are : ausschauen
prospere|30|||prospĕrē, inv. : avec succès
prosperus|11|||prospĕrus, a, um : glücklich
prospicio|20|prospex|prospect|prōspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : ausschauen
prosterno|19|prostrau|prostrat|prōsterno, is, ere, straui, stratum : niederwerfen
prostituo|19|||prōstĭtŭo, is, ere : öffentlich hinstellen
prosto|17|||prōsto, as, are, stiti : hervorragen
prosum|22|||prōsum, prodes, prodesse, profui : nützlich sein
protego|19|protex|protect|prōtĕgo, is, ere, texi, tectum : vorn bedecken
protendo|19|protend|protent|prōtendo, is, ere, tendi, tentum : ausstrecken
protenus|30|||prōtĕnus, adv. : tout droit devant soi, en continuant d'avancer, sans interruption
protero|19|protriu|protrit|prōtĕro, is, ere, trivi, tritum : niedertreten
proterreo|18|proterru|proterrit|prōterrĕo, es, ere, terrui, territum : verscheuchen
proterue|30|||proterue, adv. : avec violence, avec insolence
proteruus|11|||proteruus, a, um : ungestüm
protinus|30|||prōtĭnus, inv. : vorwärts
protraho|19|protrax|protract|protraho, is, ere, traxi, tractum : zu etw. drängen
proturbo|17|||prōturbo, as, are : forttreiben
proueho|19||prouect|proueho, is, ere, uexi, uectum : vorwärts bringen
prouenio|21|prouen|prouent|prouenio, is, ire, ueni, uentum : hervorkommen
prouerbium|4|||prouerbium, i, n. : Sprichwort
prouidentia|0|||prouidentia, ae, f. : Voraussicht, Vorsicht
prouideo|18|prouid|prouis|prouideo, es, ere, uidi, visum : früher sehen
prouincialis (2)|14|prouincial||prouincialis (2), e : zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
prouincialis|6|prouincial||prouincialis, is, m. : zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
prouinciatim|30|||prouinciatim, adv. : nach Provinzen
prouincia|0|||prouincia, ae, f. : Amt, Provinz, Provins
prouisus|9|||prouisus, us, m. : das Sehen
prouoco|17|||prouoco, as, are : hervorrufen
prouoluo|19|prouolu|prouolut|prouoluo, is, ere, uolui, uolutum : vorwärts wälzen
prout|30|||prout, conj. : je nachdem
proximum|4|||proxĭmum, i, n. : das nächste, der nächste, die nächste
proximus|11|||proxĭmus, a, um : der nächste, das nächste, die nächste
proxumo|17|||proxumo, as, are : (s') approcher, être proche
proxumus|11|||proxŭmus, a, um : très proche
pro|30|||prō, prép. : hoste habere, als Feind behandeln
prudens|14|prudent||prūdens, entis : wissentlich, klug, erfahren
prudenter|30|||prūdenter, adv. : avec sagacité, avec prudence, avec clairvoyance
prudentia|0|||prūdentĭa, ae, f. : das Vorherwissen, Klugheit
pruina|0|||prŭīna, ae, f. : Reif
pruna|0|||prūna, ae, f. : glühende Kohle
prurigo|5|prurigin||prūrīgo, inis, f. : Jucken
psallo|19|psall||psallo, is, ere, pasalli, - : die Zither spielen
psittacus|1|||psittăcus, i, m. : Papagei
pubesco|19|pubesc||pūbesco, is, ere, pubui : mannbar werden
pubes|15|puber||pūbes, eris, adj. : junge Mannschaft, erwachsen
publicanus|1|||pūblĭcānus, i, m. : Generalpächter der Staatseinnahmen
publice|29||publice|publĭcē, adv. : öffentlich
publico|17|||pūblĭco, as, are : konfiszieren
publicus|11|||pūblĭcūs, a, um : öfentlich, öffentlich, allgemein
pudenda|4|||pŭdenda, orum, n. : les parties honteuses
pudendum|4|||pudendum, orum, n. : les parties honteuses
pudenter|30|||pŭdenter, adv. : avec pudeur, aver retenue
pudeo|18|pudu|pudit|pŭdĕo, es, ere, ui, itum : sich schämen
pudibundus|11|||pŭdĭbundus, a, um : verschämt
pudice|30|||pŭdīcē, adv. : pudiquement, vertueusement
pudicitia|0|||pŭdīcĭtĭa, ae, f. : Schamhaftigkeit
pudicus|11|||pŭdīcus, a, um : schamhaft
pudor|5|pudor||pŭdor, oris, m. : Scham
puellaris|14|puellar||pŭellāris, e : mädchenhaft
puella|0|||pŭella, ae, f. : Mädchen, das Mädchen
puellus|1|||pŭellus, i, m. : Knäblein
puerilis|14|pueril||pŭĕrīlis, e : kindlich
puerilitas|5|puerilitat||pŭĕrīlĭtas, atis, f. : Knabenalter
pueriliter|30|||pŭĕrīlĭter, adv. : de manière enfantine
pueritia|0|||pŭĕrĭtĭa, ae, f. : Kindheit
puerpera|0|||pŭerpĕra, ae, f. : die Entbindung fördernd
puer|2|||pŭer, eri, m. : Kind, Knabe, der Knabe, das Kind, Junge
pugilatus|9|||pŭgĭlātus, us, m. : le pugilat
pugillares (2)|6|pugillar||pugillares (2), ium, m. : Schreibtäfelchen
pugillares|5|pugillar||pŭgillāres, ium, m. : Schreibtäfelchen
pugil|5|pugil||pŭgil, ilis, m. : Faustkämpfer
pugio|5|pugion||pŭgĭo, ionis, f. : Dolch
pugnaciter|30|||pugnācĭter, adv. : avec acharnement
pugna|0|||pugna, ae, f. : Faustkampf, Kampf, der Kampf
pugno|17|||pugno, as, are : kämpfen, ich kämpfe
pulcer|13|||pulcer, chra, chrum : beau
pulcherrimus (2)|11|||pulcherrimus (2), chra, chrum : beau
pulcherrimus|11|||pulcherrimus, a, um : très beau
pulcher|13|||pulcher, chra, chrum : schön, hübsch
pulchre|30|||pulchrē, inv. : joliment, bien
pulchritudo|5|pulchritudin||pulchrĭtūdo, dinis, f. : Schönheit
pulix|5|pulic||pulix, icis, f. : la puce
pullarius|1|||pullārĭus, i, m. : Hühnerwärter
pullati|1|||pullati, orum, m. : gens mal habillés, (avec des tuniques sombres)
pullatus|1|||pullātus, orum, m. : schwarzgekleidet
pullulo|17|||pullŭlo, as, are : keimen
pullus (2)|1|||pullus (2), i, m. : equinus, Fohlen
pullus|11|||pullus, a, um : equinus, Fohlen
pulpamentum|4|||pulpāmentum, i, n. : Zukost
pulpa|0|||pulpa, ae, f. : Fleisch
pulpitum|4|||pulpĭtum, i, n. : Brettergerüst, Katheter
pulso|17|||pulso, as, are : heftig schlagen
puls|6|pult||puls, pultis, f. : dicker Brei, Brei
puluinarium|4|||puluinarium, i, n. : Götterpolster
puluinar|7|Saliar||puluinar, aris, n. : Götterpolster
puluis|5|puluer||puluis, eris, m. : Staub
pumex|5|pumic||pūmex, icis, f. : Bimsstein
punctulum|4|||punctŭlum, i, n. : la petite piqûre
pungo|19|pupug|punct|pungo, ir, ere, pupugi, punctum : stechen
puniceus|11|||pūnĭcĕus, a, um : rouge pourpre
punio|21|puniu|punit|pūnĭo, is, ire, iui, itum : strafen
pupillus|1|||pūpillus, i, m. : Waisenknabe
puplicitus|30|||puplicitus, adv. : au nom de l'Etat, publiquement
puppis|6|pupp||puppis, is, f. : Heck
pupulus|1|||pūpŭlus, i, m. : Bübchen
pure|30|||pūrē, adv. : proprement
purgo|17|||purgo, as, are : reinigen
purpuratus|11|||purpŭrātus, a, um : in Purpur gekleidet
purpura|0|||purpŭra, ae, f. : Purpurschnecke
purpureus|11|||purpŭrĕus, a, um : purpurn
purus|11|||pūrus, a, um : rein
pusillior|15|pusillior||pusillior, oris : comparatif de pusillus, a, um : tout petit
pusillus|11|||pŭsillus, a, um : winzig
pustulatus|11|||pustŭlātus, a, um : mit Bläschen versehen
pustula|0|||pustŭla, ae, f. : Bläschen
putamen (2)|5|putamin||putamen (2), inis, n. : detrahere, schälen
putamen|7|putamin||pŭtāmen, inis, n. : detrahere, schälen
puteal|7|puteal||pŭtĕal, alis, n. : Brunneneinfassung
puteo|18|||pūtĕo, es, ere : faulig riechen
puteus|1|||pŭtĕus, i, m. : Grube, Brunnen
putide|30|||pūtĭdē, adv. : avec affectation
putidiusculus|11|||pūtĭdĭuscŭlus, a, um : etw. zudringlicher
putidulus|11|||pūtĭdŭlus, a, um : widerlich
putidus|11|||pūtĭdus, a, um : faul, verfault
putillus|11|||pŭtillus, a, um : Knäblein
puto|17|||pŭto, as, are : schneiden
putrefacio|20|putrefec|putrefact|pūtrĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : in Fäulnis bringen
putris|14|putr||pūtris, e : pourri, vermoulu
pycta|0|||pycta, ae, m. : Faustkämpfer
pyramis|5|pyramid||pyramis, idis, f. : Pyramide
pyxis|5|pyxid||pyxis, idis, f : Büchse, Dose
quadragenus|11|||quadragenus, a, um : au pluriel : quarante chacun, chaque fois quarante
quadragesimus|11|||quādrāgēsĭmus, a, um : quarantième
quadraginta|30|||quādrāgintā, inv. : vierzig
quadrans|5|quadrant||quādrans, antis, m. : Viertel
quadriduum|4|||quādrĭdŭum, i, n. : vier Tage
quadriennium|4|||quādrĭennĭum, i, n. : vier Jahre
quadrifariam|30|||quādrĭfārĭam, inv. : vierfach
quadriga|0|||quādrīga, ae, f. : (plutôt au pl.) quadrige, attelage à 4 chevaux
quadriiugus|11|||quadriiugus, a, um : vierspännig
quadrimus|11|||quādrīmus, a, um : vierjährig
quadringenties|30|||quādringentĭes, adv. : quatre cent fois
quadringenti|11|||quādringenti, orum : vierhundert
quadringentus|11|||quadringentus, orum : quatre cents
quadriremis|6|quadrirem||quādrĭrēmis, is, f. : vierruderig
quadriuium|4|||quadriuium, i, n. : Kreuzweg
quadrum|4|||quādrum, i, n. : le carré, le quartier
quadrupedo|30|||quadrupedo, (gradu) : à quatre pattes
quaerito|17|||quaerĭto, as, are : eifrig suchen
quaero|19|quaesiu|quaesit|quaero, is, ere, siui, situm : suchen
quaeso|30|||quaeso, inv. : s'il te plaît, je te prie
quaestio|5|quaestion||quaestĭo, ionis, f. : das Suchen, Forschung, Frage
quaestorius|11|||quaestōrĭus, a, um : quästorisch
quaestor|5|quaestor||quaestor, oris, m. : Untersuchungsrichter
quaestus|9|||quaestus, us, m. : Erwerb
qualis|14|qual||quālis, e : wie beschaffen
qualitas|5|qualitat||quālĭtas, atis, f. : Beschaffenheit
qualiter|30|||quālĭter, 1. interr. de quelle manière 2. relat. ainsi que, comme : gleichwie
quamdiu|30|||quamdĭu, inv. : wie lange
quamlibet|30|||quamlĭbet, adv. : wie beliebt
quamobrem|30|||quămobrem, conj. : warum
quamprimum|30|||quamprimum, adv. : möglichst bald
quamquam|30|||quamquam, quanquam + ind. : obgleich, obwohl
quamuis|30|||quamuis, conj. : beliebig
quam|30|||quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif , que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif , quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num , aliquam 4. relatif de liaison , et eam 5. introduit le second terme de la comparaison , que 6. adv. , combien : primum possum, sobald als möglich
quandoquidem|30|||quandōquĭdem, conj. : da nun einmal
quando|30|||quandō, conj. : wann
quanquam|30|||quanquam, conj. : quoque, bien que
quantitas|5|quantitat||quantĭtas, atis, f. : Menge
quanto|30|||quantō, adv. : um wie viel
quantulumcumque|30|||quantŭlumcumque, neutre de quantuluscumque : si petit que
quantulum|30|||quantŭlum, adv. : wie wenig
quantuluscumque|29|||quantŭluscumque, : wie klein auch immer
quantum (2)|30|||quantum (2), ... tantum : wie viel, wie groß
quantumuis|30|||quantumuis, adv. : so sehr auch
quantum|30|||quantum, inv. : wie viel, wie groß
quantus|11|||quantus, a, um, adj., pr. excl et interr : wie groß
quapropter|30|||quăpropter, rel. : weswegen
quare|30|||quārē, inv. : wodurch, aus welchem Grunde
quartadecumanus|1|||quartadecumanus, i, m. : le soldat de la 14ème légion
quartus|11|||quartus, a, um : der vierte
quasi|30|||quăsĭ, conj. : als wenn
quasso|17|||quasso, as, are : heftig schütteln
quassus|9|||quassus, us, . : das Schütteln
quatenus|30|||quātĕnus, conj. : wie weit
quater|30|||quăter, adv. : viermal
quatio|20||quass|quătĭo, is, ere, -, quassum : schütteln
quattuordecim|30|||quattŭordĕcim, inv. : vierzehn
quattuor|30|||quattŭor, adj. num. : vier
quatuor|30|||quātŭor, inv. : quatre
qudriga|0|||qudriga, ae, f. : quadrige (attelage à 4 chevaux)
quemadmodum|30|||quĕmadmŏdum, inv. : auf welche Weise
queo|23|quiu|quit|quĕo, is, ire, ii ou iui, itum : können
querceus|11|||quercĕus, a, um : Eichen
quercus|9|||quercus, us, f. : Eiche, Eichbaum
querela|0|||quĕrēla, ae, f. : Klage, Beschwerde
querella|0|||quĕrella, ae, f. : ae, f : plainte, lamentation, chant plaintif
querimonia|0|||quĕrĭmōnĭa, ae, f. : Klage
queror|26||quest|quĕror, eris, i, questus sum : klagen
querulus|11|||quĕrŭlus, a, um : klagend
questus|9|||questus, us, m. : Klage
qui (2)|29|||qui (2), quae, quod, pr. rel : trans, jenseitig
quia|30|||quĭă, conj. : warum, weil
quicquis|29|||quicquis, quidquid ou quicquid : quiconque, quoi que ce soit
quicumque|29|||quīcumque, quae-, quod- (-cun-) : qui que ce soit, quoi que ce soit
quicum|30|||quīcum, = cum quo
quidam|29|||quīdam, quaedam, quoddam/quiddam : ein gewisser, eine gewisse
quidem|30|||quĭdem, adv. : sicherlich, zwar
quidlibet|30|||quidlĭbet, inv. : tout ce qu'on voudra
quidni|30|||quidni, adv. : warum nicht
quiduis|30|||quiduis, : n'importe quoi
quid|30|||quid, inv. : was
quiesco|19|quieu|quiet|quĭesco, is, ere, quieui, quietum : zu Ruhe kommen
quies|5|quiet||quĭes, etis, f. : Ruhe, Erholung
quietius|30|||quietius, adv. : avec plus de tranquilité
quietus|11|||quĭētus, a, um : ruhig, geräuschlos
quilibet|29|||quīlĭbet, quaelibet, quodlibet : jeder beliebige
quinam|30|||quīnam, qui donc, quel donc : welche denn
quindecimuiri|2|||quindecimuiri, orum, pl. : Fünfzehnmänner
quindecim|30|||quindĕcim, inv. : fünfzehn
quingeni|11|||quingēni, ae, a : fünfhundert
quingenti|11|||quingenti, ae, a : fünfhundert
quingentus|11|||quingentus, ae, a : cinq cents
quingenus|11|||quingenus, ae, a : cinq vents chacun
quini|11|||quīnī, ae, a : je fünf
quinquagensimus|11|||quinquagensimus, (ou -ensimus) a, um : cinquantième
quinquagesimus|11|||quinquāgēsĭmus, (ou -ensimus) a, um : der fünfzigste
quinquagiens|30|||quinquāgĭens, inv. : fünfzigmal
quinquaginta|30|||quinquāginta, inv. : fünfzig
quinquennium|4|||quinquennĭum, i, n. : fünf Jahre
quinque|30|||quinque, adj. inv. : fünf
quinquiens|30|||quinquĭens, inv. : fünfmal
quinquies|30|||quinquies, adv. : tantum, fünf mal so viel
quinquiplico|17|||quinquĭplĭco, as, are : verfünffachen
quintadecumanus|1|||quintadecumanus, i, m. : le soldat de la quinzième légion
quintana|0|||quintāna, ae, f. : Querweg
quintanus|1|||quintānus, i, m. : le soldat de la cinquième légion
quintus (2)|11|||quintus (2), a, um : der fünfte
quintus|11|||quintus, a, um : der fünfte
quinus|11|||quīnus, ae, a : chacun cinq, cinq chaque fois
quin|30|||quīn, inv. : warum nicht
quippe|30|||quippe, inv. : qui, der ja
quiritatus|9|||quĭrītātus, i, m. : la plainte
quisnam|29|||quisnam, quaenam, quidnam : wer denn
quispiam|29|||quispĭam, quaepiam, quodpiam : jemand
quisquam|29|||quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : irgendeiner, jemand
quisque|29|||quisque, quaeque, quidque : jeder einzelne, jede, jeder, jedes
quisquis|29|||quisquis, quidquid ou quicquid : wer nur immer
quis|29|||quīs, quae, quid : wer, jemand
quiuis|29|||quiuis, quaeuis, quoduis/quiduis : jeder beliebige
qui|29|||quī, quae, quod : trans, jenseitig
quoad|30|||quŏăd, conj. : wieweit, bis wann, insoweit als
quocumque|30|||quōcumque, inv. : tempore et loco, wann und wo
quodammodo|30|||quōdammŏdo, adv. : gewissermaßen
quodcumque|30|||quodcumque, inv. : tout ce que
quodsi|30|||quodsi, inv. : = quod si, si, que si
quod|30|||quŏd, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : trans, jenseitig
quoiquam|30|||quoiquam, = cuiquam (datif de quisquam , chacun)
quoius|30|||quoius, = cuius
quoi|30|||quoi, = cui
quominus|30|||quōmĭnus, conj. : daß nicht
quomodo|30|||quōmŏdŏ, adv. : auf welche Weise, wie
quom|30|||quom, = cum
quondam|30|||quondam, adv. : ehemals, einst
quoniam|30|||quŏnĭam, conj. : als nun, weil
quoque|30|||quōque, adv. : und ebenso, auch
quoquo|30|||quōquō, inv. : wohin nur immer
quorsum|30|||quorsum, adv. : wohin
quotannis|30|||quŏtannis, inv. : alljährlich
quotidianus|11|||quŏtīdĭānus, a, um : quotidien, de tous les jours, journalier; familier, habituel
quotidie|30|||quŏtīdĭē, adv. : chaque jour, tous les jours
quotiens|30|||quŏtĭens, inv. : wie oft
quotiescunque|30|||quotiescunque, conj. : chaque fois que
quoties|30|||quŏtĭes, adv. : wie oft
quotus|11|||quŏtus, a, um : der wievielte
quot|30|||quŏt, inv. : wie viele
quousque|30|||quŏusquē, conj. : inwiefern, bis wann noch
quo|30|||quō, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif , et eo. 4. Après si, nisi, ne, num , aliquo. 5. Adv. , où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif , d'autant 7. conj. : loco, wo
quum|30|||quum, inv. = cum : comme
rabidus|11|||răbĭdus, a, um : toll
rabies|10|||răbĭes, em, e : Tollwut, Wut
rabiosus|11|||răbĭōsus, a, um : wütend
radius|1|||rădĭus, ii, m. : Stab, Radius, die Speiche
radix|5|radic||rādix, icis, f. : Wurzel
rado|19||ras|rādo, is, ere, rasi, rasum : kratzen
raeda|0|||raeda, ae, f. : chariot, voiture
ramus|1|||rāmus, i, m. : Ast, Zweig, der Ast
rana|0|||rāna, ae, f. : Frosch
rapax|14|rapac||răpax, acis : reißend
rapidus|11|||răpĭdus, a, um : wütend
rapina|0|||rāpīna, ae, f. : Räuberei, Raub
rapio|20|rapu|rapt|răpĭo, is, ere, rapui, raptum : an sich raffen
raptim|30|||raptim, adv. : eilend
raptor|5|raptor||raptor, oris, m. : Räuber
rapto|17|||rapto, as, are : gewaltsam fortreißen
raro|30|||rārō, adv. : selten
rarus|11|||rārus, a, um : locker, selten, vereinzelt
raster|3|rastr||raster, ri, m. : Hacke
rationarium|4|||rătĭōnārĭum, ii, n. : übersichtlicher Verzeichnis
ratio|5|ration||rătĭo, onis, f. : re publicae gerendae, Politik
ratis|6|rat||rătis, is, f. : Floß, das Floß, Floss
ratus|11|||rătus, a, um : berechnet, im Glauben daß, gültig
raucisonus|11|||raucĭsŏnus, a, um : heiser klingend
raucus|11|||raucus, a, um : heiser
rea|0|||rĕa, ae, f. : die Angeklagte
rebellio|5|rebellion||rĕbellĭo, ionis, f. : Erneuerung des Krieges
rebellis|14|rebell||rĕbellis, e : den Krieg erneuernd, aufständisch
rebello|17|||rĕbello, as, are : den Krig erneuern
reccido|19|reccid|recas|reccido, is, ere, reccidi, recasum : retomber
recedo|19|recess|recess|rĕcēdo, is, ere, cessi, cessum : zurückweichen
recenseo|18|recensu|recens|rĕcensĕo, es, ere, censui, censum : mustern
recens|14|recent||rĕcens, entis : soeben, eben, frisch, gerade eben, neu
receptaculum|4|||rĕceptācŭlum, i, n. : Behälter
receptio|5|reception||rĕceptĭo, ionis, f. : Aufnahme
recepto|17|||rĕcepto, as, are : rasch zurückziehen
recido|19|recid|recas|rĕcīdo, is, ere, recidi, recasum : zurückfallen
reciperator|5|reciperator||rĕcĭpĕrātor, oris, m. : celui qui reprend, le récupérateur (juge)
recipero|17|||rĕcĭpĕro, as, are : recouvrer, reprendre
recipio (2)|20|recep|recept|recipio (2), is, ere, cepi, ceptum : zurücknehmen
recipio|20|recep|recept|rĕcĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : zurücknehmen
reciprocus|11|||rĕcīprŏcus, a, um : auf demselben Wege zurücktretend
recito|17|||rĕcĭto, as, are : vorlesen
reclinis|14|reclin||rēclīnis, e : zurückgelehnt
reclino|17|||rēclīno, as, are : zurücklehnen
recludo|19|reclus|reclus|rēclūdo, clusi, clusum, ere : aufschließen
recognitio|5|recognition||rĕcognĭtĭo, onis, f. : Wiedererkennung
recognosco|19|recognou|recognit|rĕcognosco, is, ere, oui, itum : wiedererkennen
recolo|19|recolu|recult|rĕcōlo, is, ere, colui, cultum : wieder anbauen
reconciliatio|5|reconciliation||rĕconcĭlĭātĭo, ionis, f. : Wiederherstellung
reconcilio|17|||rĕconcĭlĭo, as, are : wiederherstellen
recondo|19|recondid|recondit|rĕcondo, is, ere, condidi, conditum : zurücklegen
recordatio|5|recordation||rĕcordātĭo, ionis, f. : Erinnerung, Wiedererinnerung
recordor|24|||rĕcordor, aris, ari : an etw. sich erinnern
recreo|17|||rĕcrĕo, as, are : wiedererzeugen
recta|30|||rectā, adv. : geradewegs, aufrecht
recte|30|||rectē, adv. : geradeaus
rectius|30|||rectius, adv. : mieux, plus correctement
rector|5|rector||rector, oris, m. : principis, Minister
rectus|11|||rectus, a, um : gerade, recht, richtig, aufrecht
recubo|17|||rĕcŭbo, as, are : auf dem Rücken liegen
recumbo|19|recubu||rĕcumbo, is, ere, cubui : sich zurücklehnen
recupero|17|||recupero, as, are : wiedererlangen
recurro|19|recurr|recurs|rĕcurro, is, ere, curri, cursum : zurücklaufen
recurso|17|||rĕcurso, as, are : zurücklaufen
recuruus|11|||recuruus, a, um : rückwärts gebogen
recuso|17|||rĕcūso, as, are : zurückweisen, sich weigern
recutio|20|recuss|recuss|rĕcŭtĭo, is, ere, recussi, recussum : zurückschlagen
reddo|19|reddid|reddit|reddo, is, ere, ddidi, dditum : zurückstellen
redemptio|5|redemption||rĕdemptĭo, onis, f. : Loskauf, Auslösung
redeo|23|redi,red|redit|rĕdĕo, is, ire, ii, itum : zurückgehen
redigo|19|redeg|redact|rĕdĭgo, is, ere, egi, actum : zurücktreiben
redimio|21|redimi|redimit|rĕdĭmĭo, is, ire, ii, itum : umbinden
redimo|19|redem|redempt|rĕdĭmo, is, ere, emi, emptum : zurückkaufen
redintegro|17|||rĕdintĕgro, as, are : wieder ergänzen
reditus|9|||rĕdĭtus, us, m. : Rückkehr, Einkommen
redoleo|18|||rĕdŏlĕo, es, ere, ui : riechen
reduco|19|redux|reduct|rĕdūco, is, ere, duxi, ductum : zurückziehen
redulcero|17|||rĕdulcĕro, as, are : ulcérer de nouveau, raviver (douleur)
redundo|17|||redundo, as, are : überfließen
redux|15|reduc||rĕdux, ucis : zurückführend
refectio|5|refection||rĕfectĭo, ionis, f. : Wiederherstellung, Besserung
refectus (2)|11|||refectus (2), a, um : réconforté
refectus|9|||rĕfectus, us, m. : l'action de se restaurer; le revenu
refero|19|rettul,retul|relat|rĕfĕro, fers, ferre, tuli, latum : zurücktragen
refertus|11|||rĕfertus, a, um : vollgestopft
reficio|20|refec|refect|rĕfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : noch einmal machen
refigo|19|refix|refix|rĕfīgo, is, ere, fixi, fixum : losmachen
reflecto|19|reflex|reflex|rĕflecto, is, ere, reflexi, reflexum : rückwärts biegen
reflo|17|||rĕflo, as, are : entgegenwehen
refluus|11|||rĕflŭus, a, um : zurückfließend
reformo|17|||rĕformo, as, are : umgestalten
refoueo|18|refou|refot|refoueo, es, ere, foui, fotum : wieder erwärmen
refrigero|17|||rēfrīgĕro, as, are : abkühlen
refringo|19|refreg|refract|rēfringo, is, ere, fregi, fractum : aufbrechen
refugio|20|refug||rĕfŭgĭo, is, ere, fugi : zurückweichen
refugus|11|||rĕfŭgus, a, um : zurückfliehend
regalis|14|regal||rēgālis, e : mons, Königsberg
regenero|17|||rĕgĕnĕro, as, are : von neuem hervorbringen
regia|0|||rēgĭa, ae, f. : Palast des Königs
regimen|7|regimin||rĕgĭmen, inis, n. : Lenkung, Leitung
regina|0|||rēgīna, ae, f. : castra, Regensburg
regio|5|region||rĕgĭo, onis, f. : Richtung, Gegend, die Richtung, die Gegend
regius|11|||rēgĭus, a, um : königlich
regnatix|15|regnatric||regnatix, icis : réganate, impériale
regno|17|||regno, as, are : König sein
regnum|4|||regnum, i, n. : Königtum, Königsreich, Königsherrschaft
rego|19|rex|rect|rĕgo, is, ere, rexi, rectum : richten
regredior|27||regress|rĕgrĕdĭor, eris, i, gressus : zurückgehen
regressus|9|||rĕgressus, us, m. : Rückkehr, Rückschritt
regulus|1|||rēgŭlus, i, m. : kleiner König
reicio|20|reiec|reiect|rēĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : zurückwerfen
relabor|26||relaps|rĕlābor, eris, lapsus sum : zurückgleiten
relanguesco|19|relang||rĕlanguesco, is, ere, ui, - : erschlaffen
relatio|5|relation||rĕlātĭo, ionis, f. : das Hinführen, Bericht
relego (2)|17|||relego (2), as, are : wegschicken
relego|19|releg|relect|rĕlĕgo, is, ere, legi, lectum : wegschicken
relicuus|11|||rĕlĭcuus, a, um : qui reste, de reste
religiosus|11|||rĕlĭgĭōsus, a, um : voller Bedenken, fromm
religio|5|religion||rĕlĭgĭo, onis, f. : Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Religion, Bedenklichkeit, Gottesfurcht
religo|17|||rĕlĭgo, as, are : zurückbinden
relinquo|19|reliqu|relict|rĕlinquo, is, ere, reliqui, relictum : zurücklassen
reliquiae|0|||rēlĭquĭae, arum, f. : Überbleibsel, Reste, Rest
reliquia|0|||reliquia, arum, f. : les restes
reliquus|11|||rĕlĭquus, a, um : zurückgelassen, übrig
reluceo|18|relux||rĕlūcĕo, es, ere, luxi, - : zurückleuchten
remaneo|18|remans|remans|rĕmănĕo, es, ere, mansi, mansum : zurückbleiben
remedium|4|||rĕmĕdĭum, i, n. : Heilmittel, das Heilmittel
remeo|17|||rĕmĕo, as, are : zurückgehen
remetior|28||remens|rĕmētĭor, iris, iri, mensus sum : zurückmessen
remex|5|remig||rēmex, igis, m. : Ruderer, Ruderknecht
remigium|4|||rēmĭgĭum, i, n. : das Rudern
remisse|30|||rĕmissē, adv. : de façon libre, avec du relâchement
remissior|15|remissior||remissior, oris : comparatif de remissus, a, um : relâché, détendu
remissus|11|||rĕmissus, a, um : abgespannt
remitto|19|remis|remiss|rĕmitto, is, ere, misi, missum : zurückschicken
remollio|21||remollit|rĕmollio, is, ire, -, itum : wieder weich machen
remora|0|||rĕmŏra, ae, f. : Verzögerung
remoror|24|||rĕmŏror, aris, ari : verweilen
remotus|11|||rĕmōtus, a, um : entfernt, fern
remoueo|18|remou|remot|remoueo, es, ere, moui, motum : zurückbewegen
remugio|21|||rĕmūgĭo, is, ire : wieder brüllen
remulceo|18|remuls|remuls|rĕmulcĕo, es, ere, mulsi, mulsum : zurückbeugen
remuneror|24||remunerat|rĕmūnĕror, rémunérer, répliquer : wieder beschenken
remus|1|||rēmus, i, m. : Ruder
renideo|18|||rĕnīdĕo, es, ere : strahlen
renouo|17|||renouo, as, are : erneuern
reno|5|renon||rēno, onis, m. : zurückschwimmen, Tierfell
renuntio|17|||rĕnuntĭo, as, are : melden
renuo|19|||rĕnŭo, is, ere : abwinken
reor|25||rat|rĕor, reris, reri, ratus sum : rechnen
reparabilis|14|reparabil||rĕpărābĭlis, e : ersetzbar
reparco|19|||rĕparco, is, ere : sparsam sein
reparo|17|||rĕpăro, as, are : wiedererwerben
repello|19|reppul|repuls|rĕpello, is, ere, reppuli, repulsum : zurückstoßen
rependo|19|repend|repens|rĕpendo, is, ere, pendi, pensum : abliefern
repente|30|||rĕpentē, adv. : soudain
repentinus|11|||rĕpentīnus, a, um : plötzlich
repercutio|20||repercuss|rĕpercŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : zurückschlagen
reperio|21|repper|repert|rĕpĕrĭo, is, ire, repperi, repertum : wieder zum Vorschein bringen
repertor|5|repertor||rĕpertor, oris, m. : Erfinder
repeto|19|repetiu|repetit|rĕpĕto, is, ere, iui/ii, titum : wieder angreifen
repleo|18|repleu|replet|rēplĕo, es, ere, eui, etum : wieder anfüllen
repletus|11|||rēplētus, a, um : plein de (+abl.)
repono|19|reposu|reposit|rĕpōno, is, ere, posui, positum : zurücklegen
reporrigo|19|||rĕporrĭgo, is, ere : présenter de nouveau
reporto|17|||rĕporto, as, are : zurücktragen
reposco|19|||rĕposco, is, ere : zurückfordern
repo|19|reps|rept|rēpo, is, ere, repsi, reptum : kriechen
repraesento|17|||rĕpraesento, as, are : vergegenwärtigen
reprehendo|19|reprehend|reprehens|rĕprĕhendo, is, ere, di, sum : durch Ergreifen zurückhalten
reprehensio|5|reprehension||rĕprĕhensĭo, onis, f. : Tadel
reprimo|19|repress|repress|rĕprĭmo, is, ere, pressi, pressum : zurückdrängen
repudio|17|||rĕpŭdĭo, as, are : zurückweisen
repudium|4|||rĕpŭdĭum, ii, n. : Zurückweisung
repugno|17|||rĕpugno, as, are : Widerstand leisten
repulsa|0|||rĕpulsa, ae, f. : Zurückweisung
reputo|17|||rĕpŭto, as, are : examiner, réfléchir
requiesco|19|requieu|requiet|rĕquĭesco, is, ere, quieui, quietum : ruhen
requies|5|||rĕquĭes, etis, f. : Ruhe
requiro|19|requisiu|requisit|rĕquīro, is, ere, quisiui, quisitum : wieder aufsuchen
resaluto|17|||rĕsălūto, as, are : wieder grüßen
rescindo|19|rescid|resciss|rēscindo, is, ere; scidi, scissum : aufreißen
rescio|21|resci,resciu|rescit|rēscĭo, is, ire, iui, itum : savoir de façon inopinée, découvrir
rescribo|19|rescrips|rescript|rēscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : zurückschreiben
reseco|17|resecu|resect|rĕsĕco, as, are, secui, sectum : wegschneiden
resegmen|7|resegmin||resegmen, inis, n. : rognure
resero|17|||rĕsĕro, as, are : entriegeln
reseruo|17|||reseruo, as, are : aufbewahren
resideo|18|resed|recess|rĕsĭdĕo, es, ere, sedi, sessum : sitzen bleiben
resigno|17|||rĕsigno, as, are : entsiegeln
resisto|19|restit||resisto, is, ere, stiti : stehen bleiben
resoluo|19|resolu|resolut|resoluo, is, ere, solui, solutum : auflösen
resono|17|||rĕsŏno, as, are : widerhallen
resonus|11|||rĕsŏnus, a, um : widerhallend
resorbeo|18|||rĕsorbĕo, es, ere : wieder einschlürfen
respecto|17|||respecto, as, are : zurückblicken
respectus|9|||respectus, us, m. : das Zurückblicken, Berücksichtigung
respergo|19|respers|respers|rēspergo, is, ere, spersi, spersum : bespritzen
respicio|20|respex|respect|rēspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : zurückschauen
respiratio|5|respiration||rēspīrātĭo, ionis, f. : das Aufatmen
respondeo|18|respond|respons|rēspondĕo, es, ere, di, sum : dagegen sprechen
responsum|4|||rēsponsum, i, n. : Antwort, Bescheid
respublica|0|||respublĭca, reipublicae : l'état, la politique
respuo|19|respu||rēspŭo, is, ere, ui, - : zurückspeien
restituo|19|restitu|restitut|rēstĭtŭo, is, ere, tui, tutum : an die alte Stelle wiederhinstellen
restitutorius|11|||rēstĭtūtōrĭus, a, um : qui concerne la restitution (restitutorium, i, n. : le jugement en restitution)
resto|17|||rēsto, as, are : zurückbleiben
restringo|19|restrinx|restrict|rēstringo, is, ere, strinxi, strictum : zurückziehen
resulto|17|||rĕsulto, as, are : zurückspringen
resupinus|11|||rĕsŭpīnus, a, um : zurückgebogen
resurgo|19|resurrex|resurrect|rĕsurgo, is, ere, rexi, rectum : wider aufstehen
res|10|||rēs, rei, f. : secundae, Glück, die günstigen Dinge, das Glück
retarius|1|||retarius, i, m. : le rétiaire
retendo|19|retend|retens|rĕtendo, is, ere, tendi, tensum : abspannen
retexo|19|retexu|retext|rĕtexo, is, ere, texui, textum : wieder auftrennen
rete|8|ret||rēte, is, n. : Netz
retiarius|1|||rētĭārĭus, i, m. : Netzkämpfer
reticeo|18|reticu||rĕtĭcĕo, es, ere, cui, - : stillschweigen
retinens|14|retinent||rĕtĭnens, entis : an etw. festhaltend
retineo|18|retinu|retent|rĕtĭnĕo, es, ere, ui, tentum : zurückhalten
retorqueo|18|retors|retort|rĕtorquĕo, es, ere, torsi, tortum : zurückdrehen
retracto|17|||rētracto, as, are : zurückziehen
retraho|19|retrax|retract|rētrăho, is, ere, traxi, tractum : zurückziehen
retribuo|19|retribu|retribut|rētrĭbŭo, is, ere, ui, utum : zurückgeben
retro|30|||rētro, adv. : zurück, rückwärts
reueho|19|reuex|reuect|reueho, is, ere, uexi, uectum : zurückfahren
reuello|19|reuell|reuuls|reuello, is, ere, velli, vulsum : wegreißen
reuelo|17|||reuelo, as, are : dévoiler, révéler
reuenio|21|reuen|reuent|reuenio, is, ire, ueni, uentum : zurückkommen
reuerentia|0|||reuerentia, ae, f. : Scheu, Ehrfurcht, Verehrung, Achtung
reuertor|26||reuers|reuertor, eris, i, reuersus sum : zurückkehren
reuerto|19|reuert|reuers|reuerto, is, ere, i, sum : retourner, revenir (reuertor, eris, i, uersus sum : le même sens)
reuincio|21|reuinx|reuinct|reuincio, is, ire, uinxi, uinctum : zurückbinden
reuiso|19|reuis|reuis|reuiso, is, ere, uisi, uisum : nach etwas wieder sehen
reuoco|17|||reuoco, as, are : zurückrufen
reuoluo|19|reuolu|reuolut|reuoluo, is, ere, uolui, uolutum : zurückrollen
reus|1|||rĕus, i, m. : Angeklagte
rex|5|reg||rex, regis, m. : König
rhetor|5|rhetor||rhētor, oris, m. : Rhetor
rictus|9|||rictus, us, m. : l'ouverture de la bouche, la bouche ouverte
rideo|18|ris||rīdĕo, es, ere, risi, risum : lachen
ridiculus|11|||rīdĭcŭlus, a, um : lächerlich
rigeo|18|||rĭgĕo, es, ere, -, - : starren
rigidus|11|||rĭgĭdus, a, um : starr, steif
rigor|5|rigor||rĭgor, oris, m. : Starrheit
rigo|17|||rĭgo, as, are : irgendwohin
rima|0|||rīma, ae, f. : Riß, Spalte
rimor|24|||rīmor, aris, ari : aufwühlen
ripa|0||rip|rīpa, ae, f. : Flußufer, Ufer
risus|9|||rīsus, us, m. : Lachen
rite|30|||rītĕ, adv. : nach dem Ritus
ritus|9|||rītus, us, m. : heiliger Brauch
riualis|6|riual||riualis, is, m. : Nebenbuhler
riualitas|5|riualitat||riualitas, atis, f. : Eifersucht
riuus|1|||riuus, i, m. : Bach
rixa|0|||rixa, ae, f. : Zank
roboro|17|||rōbŏro, as, are : stärken
robor|5|robor||rōbor, oris, n. : chêne, force, vigueur
robur|7|robor||rōbur, oris, n. : Kernholz, Kraft, Stützpunkt, Tüchtigkeit
robustus|11|||rōbustus, a, um : eichen
rogatio|5|rogation||rŏgātĭo, ionis, f. : das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
rogitatio|5|rogitation||rŏgĭtātĭo, ionis, f. : Gesetzesvorschlag
rogito|17|||rŏgĭto, as, are : angelegentlich
rogo|17|||rŏgo, as, are : holen, fragen
rogus|1|||rŏgus, i, m. : Scheiterhaufen
rosa|0|||rŏsa, ae, f. : Rose
roscidus|11|||roscĭdus, a, um : tauend
roseus|11|||rŏsĕus, a, um : aus Rosen
rostratus|11|||rostrātus, a, um : geschnäbelt
rostrum|4|||rōstrum, i, . : Schnabel, der Schnabel
ros|5|ror||rōs, roris, m. : marinus, Rosmarin
rota|0|||rŏta, ae, f. : Rad
rotundus|11|||rŏtundus, a, um (rut-) : periodisch abgerundet, rund
rubeo|18|||rŭbĕo, es, ere, rubui : rot sein
ruber|13|||rŭber, bra, brum : rot
rubesco|19|rubu||rŭbesco, is, ere, bui, -, ere : rot werden
rubicundus|11|||rŭbĭcundus, a, um : rötlich
rubor|5|rubor||rŭbor, oris, m. : Röte
rudens|6|rudent||rŭdens, entis, f. : starkes Seil
rudimentum|4|||rŭdīmentum, i, n. : erster Versuch
rudis (2)|14|rud||rudis (2), e : Rührlöffel, roh
rudis|6|rud||rŭdis, is, f. : Rührlöffel, roh
rugosus|11|||rūgōsus, a, um : faltig
ruina|0|||rŭīna, ae, f. : das Losstürzen, Sturz
ruminus|11|||ruminus, a, um : (ficus) le figuier ruminal (sous lequel furent allaités Romulus et Rémus)
rumor|5|rumor||rūmor, oris, m. : dumpfes Geräusch
rumpo|19|rup|rupt|rumpo, rupi, ruptum, ere : zerbrechen
ruo|19|ru|rut|rŭo, is, ere, rui, rutum : stürzen
rupes|6|rup||rūpes, is, f. : Fels
ruptor|5|ruptor||ruptor, oris, m. : Verletzer
rurestris|14|rurestr||rūrestris, e : agreste, grossier
ruro|17|||rūro, as, are : auf dem Lande leben
rursum|30|||rursum, adv. : en revanche, une seconde fois, de nouveau
rursus|30|||rursus, inv. : rückwärts
russeus|11|||russĕus, a, um : roux, rouge foncé
rusticus|1|||rustĭcus, i, m. : ländlich, Bauer, bäuerisch
rus|7|rur||rūs, ruris, n. : das Land
ruta|0|||rūta, ae, f. : Raute
rutundus|11|||rutundus, a, um (rut-) : rond, arrondi
sacculus|1|||saccŭlus, i, m. : Säckchen
saccus|1|||saccus, i, m. : Mehlsack, Beutel
sacellum|4|||săcellum, i, n. : kleine Kapelle
sacerdos|5|sacerdot||săcerdos, dotis, m. : Priester, Geistlicher
sacerdotium|4|||săcerdōtĭum, i, n. : Priestertum, Priesteramt
sacer|13|||săcer, cra, crum : heilig, geweiht
sacramentum|4|||sacramentum, i, n. : Strafsumme
sacrarium|4|||sacrarium, ii, n. : Sakristei
sacrificalis|14|sacrifical||sacrificalis, e : zum Opfern gehörig
sacrificium|4|||sacrificium, ii, n. : Opfer, Opfern
sacrifico|17|||sacrifico, as, are : opfern
sacrilegus|11|||sacrilegus, a, um : temperäuberisch
sacrosanctus|11|||sacrosanctus, a, um : hochheilig
sacro|17|||sacro, as, are : weihen
sacrum|4|||sacrum, i, n. : heiliger Gegenstand, heilig
saeclaris|14|saeclar||saeclaris, e : séculaire
saeclum|4|||saeclum, i, n. : génération, époque
saeculum|4|||saecŭlum, i, n. : Menschenalter, Zeitalter, Jahrhundert
saepenumero|30|||saepĕnŭmĕrō, adv. : oftmals
saepes|6|saep||saepes, is, f. : Zaun, Hecke
saepe|30|||saepe, inv. : zusammengedrängt, oft
saepio|21|saeps||saepĭo, is, ire, saepsi, saeptum : umzäunen
saepissime|30|||saepissime, inv. : souvent
saepius|30|||saepius, comp. de saepe : öfter
saeptum|4|||saeptum, i, n. : Einfriedigung
saeuio|21|saeui|saeuit|saeuio, is, ire, ii, itum : wüten
saeuitia|0|||saeuitia, ae, f. : Wut
saeuus|11|||saeuus, a, um : tobend, wild
saga|0|||sāga, ae, f. : Wahrsagerin
sagino|17|||săgīno, as, are : mästen
sagittarius|1|||săgittārĭus, i, m. : Bogenschütze
sagittatus|11|||săgittātus, a, um : mit Pfeilen versehen
sagitta|0|||săgitta, ae, f. : Pfeil
sagittula|0|||săgittŭla, ae, f. : la petite flèche, la fléchette
sagulum|4|||săgŭlum, i, n. : kurzer Mantel
sagum|4|||săgum, i, n. : kurzer Umwurf
salamandra|0|||sălămandra, ae, f. : Salamander
salarius|1|||sălārĭus, i, m. : Salz
salio|21|||sălĭo, is, ire, salui, saltum : springen
salse|30|||salsē, adv. : avec sel, avec esprit
salsus|11|||salsus, a, um : gesalzen
saltem|30|||saltem, inv. : wenigstens
salto|17|||salto, as, are : tanzen
saltus|9|||saltus, us, m. : Sprung, Waldtal
saluber|16|salubr||sălūber, bris, bre : sain, bienfaisant à la santé
salubris|14|salubr||sălūbris, e : gesund
salubritas|5|salubritat||sălūbrĭtas, atis, f. : Heilkraft
salueo|18|||salueo, es, ere : gesund sein
saluete|30|||saluete, imperatif de salvere : gegrüßt
salue|30|||salue, Bonjour ! ; Salut ! : Sei gegrüßt, Gruß, Gruss
salum|4|||sălum, i, n. : unruhiger Seegang, Reede
salus|5|salut||sălūs, utis, f. : Wohlbefinden, Wohlergehen, Gruß
salutaris|14|salutar||sălūtāris, is : heilsam
salutator|5|salutator||sălūtātor, oris, m. : Besucher
saluto|17|||sălūto, as, are : begrüßen
salut|17|||salut, as, are : saluer
saluus (2)|17|||saluus (2), a, um : wohlbehalten
saluus|11|||saluus, a, um : wohlbehalten
sal|5|sal||sal, salis, m. : Salz
sancio|21|sanx|sanct|sancĭo, is, ire, sanxi, sanctum : heiligen
sanctimonia|0|||sanctĭmōnĭa, ae, f. : Heiligkeit
sanctio|5|sanction||sanctĭo, onis, f. : Strafbestimmung
sanctitas|5|sanctitat||sanctĭtas, atis, f. : Heiligkeit
sanctius|30|||sanctius, comp. de sancte : saintement, honnêtement
sanctus|11|||sanctus, a, um : geheiligt
sane|30|||sānē, adv. : vernünftig, freilich, allerdings
sanguinarius|11|||sanguĭnārĭus, a, um : blutdürstig
sanguineus|11|||sanguĭnĕus, a, um : blutig
sanguinolentus|11|||sanguĭnŏlentus, a, um : blutig
sanguino|17|||sanguĭno, as, are : bluten
sanguis|5|sanguin||sanguis, inis, m. : Blut, das Blut
sanies|10|||sănĭes, ei, f. : blutiger Eiter
sanitas|5|sanitat||sānĭtas, atis, f. : Gesundheit
sano|17|||sāno, as, are : gesund machen
sanus|11|||sānus, a, um : heil, gesund
sapiens (2)|6|sapient||sapiens (2), entis, m. : einsichtsvoll, verständich, weise
sapiens|14|sapient||săpĭens, entis : einsichtsvoll, verständich, weise
sapienter|30|||săpĭenter, adv. : sagement
sapientia|0|||săpĭentĭa, ae, f. : Einsicht, Weisheit, die Weisheit, die Einsicht
sapientius|30|||sapientius, adv. : comparatif de sapienter : sagement
sapio|20|||săpĭo, is, ere, ii : schmecken
sapor|5|sapor||săpor, oris; m. : Geschmack, Seife
sarcina|0|||sarcĭna, ae, f. : Bündel
sarcio|21|sars|sart|sarcĭo, is, ire, sarsi, sartum : flicken
sarcophagus|1|||sarcŏphăgus, i, m. : Kalkstein
sarracenus|11|||sarracenus, a, um : sarrasin
sartus|11|||sartus, a, um : in gutem Bauzustand
satelles|5|satellit||sătellĕs, tellitis, m. ou f. : Trabant, Begleiter
satietas|5|satietat||sătĭĕtas, atis, f. : Überfluß
satin|30|||satin, inv. : , satisne : est-ce-que assez?
satio|17|||sătĭo, as, are : sättigen, Säen
satis|30|||sătis, adv. : esse, ausreichen, genügen
satius|30|||sătĭus, adv. : préférable, plus à propos
sator|5|sator||sător, oris, m. : Säer
satur (2)|0|||satur (2), a, um : satt
saturitas|5|saturitat||sătŭrĭtas, atis, f. : Sättigung
saturus|11|||saturus, ura, urum : rassasié, gras, foncé (couleur).
satur|11|||sătur, ura, urum : satt
sat|30|||săt, adv. : assez, suffisamment
saucio|17|||saucĭo, as, are : verwunden
saucius|11|||saucĭus, a, um : verwundet
sauior|24|||sauior, aris, ari : zärtlich küssen
sauium|4|||sauium, i, n. : Kußmund
saxeus|11|||saxĕus, a, um : steinern
saxulum|4|||saxŭlum, i, n : kleiner Fels
saxum|4|||saxum, i, n. : Felsgestein, Fels, Felsen
scaber|13|||scăber, a, um : rauh
scabritia|0|||scabritia, ae, f. : rugosité
scabrus|11|||scabrus, a, um : sale, malpropre
scaena|0|||scaena, ae, f. : Bühne, Theater, Theatervorstellung
scaenicus|11|||scaēnĭcus, a, um : theatralisch
scalae|0|||scālae, arum : Leiter
scala|0|||scāla, arum : l'échelle
scando|19|scand|scans|scando, is, ere, scandi, scansum : hinaufsteigen
scapha|0|||scăpha, ae, f. : maior, Fähre
scaphium|4|||scăphĭum, i, n. : Becken
scapus|1|||scapus, i, m. : Stiel
scateo|18|||scăteo, es, ere : être abondant, fourmiller + Gén.
sceleratus|11|||scĕlĕrātus, a, um : durch Frevel entweiht
scelerosus|11|||scĕlĕrōsus, a, um : verrucht
scelestus|11|||scĕlestus, a, um : verbrecherisch
scelus|7|sceler||scĕlus, eris, n. : committere, ein Verbrechen begehen
scena|0|||scēna, ae, f. : Bühne
sceptrifer|12|sceptrifer||scēptrĭfer, era, erum : zeptertragend
sceptrum|4|||scēptrum, i, n. : Zepter
schida|0|||schida, ae, f. : feuille de papier
scholasticus|1|||schŏlastĭcus, i, m. : Rhetor
schola|0|||schŏla, ae, f. : Vortrag, Schule
scibo|30|||scibo, = sciam
scientia|0|||scĭentĭa, ae, f. : Kenntnis, Wissen, Wissenschaft
scilicet|30|||scīlĭcet, adv. : man kann wissen
scindo|19|scid|sciss|scindo, is, ere, scidi, scissum : schlitzen
scio|21|sciu|scit|scĭo, is, ire, sciui, scitum : wissen
scipio|5|Scipion||scīpĭo, onis, m. : Stab
sciscitor (2)|24|||sciscitor (2), aris, ari : etw. zu erfahren suchen
sciscitor|19|||sciscĭtor, aris, ari : etw. zu erfahren suchen
scisco|19|scisciu|sciscit|scisco, is, ere, scivi, scitum : zu erfahren suchen
scite|30|||scītē, adv. : habilement, artistement
scitum|4|||scītum, i, n. : Beschluß
scopulus|11|||scŏpŭlus, a, um : Bergspitze, Klippe
scordalus|1|||scordălus, i, m. : Zankteufel
scortum|4|||scortum, i, n. : Fell
screator|5|screator||scrĕātor, oris, m. : Räusperer
scribilita|0|||scribilīta, ae, f. : eine Art Käsekuchen
scribo|19|scrips|script|scrībo, is, ere, scripsi, scriptum : aufzeichnen, schreiben
scrinium|4|||scrīnĭum, i, n. : Kapsel
scriptor|5|scriptor||scriptor, oris, m. : Schreiber, Schriftsteller
scriptura|0|||scriptūra, ae, f. : das Zeichnen
scrobis|6|scrob||scrŏbis, is, m. : Grube
scruposus|11|||scrūpōsus, a, um : rocailleux
scrupulose|30|||scrūpŭlōsē, adv. : minutieusement, scrupuleusement
scrutor|24|||scrūtor, aris, ari : durchwühlen
scurra|0|||scurra, ae, m. : Possenreißer
scutum|4|||scūtum, i, n. : Schild, Langschild
secedo|19|secess|secess|sēcēdo, is, ere, cessi, cessum : weggehen
secessio|5|secession||sēcessĭo, ionis, f. : das Abseitsgehen
secessus|9|||sēcessus, us, m. : das Fortgehen
seco|17|secu|sect|sĕco, as, are, secui, sectum : schneiden
secreto|30|||sēcrētō, adv. : à part, confidentiellement
secretum|4|||sēcrētum, i, n. : le secret, la retraite, la solitude
secretus|11|||sēcrētus, a, um : abgesondert, geheim
secta|0|||secta, ae, f. : Richtung
sectilis|14|sectil||sectĭlĭs, e : geschnitten
sectio|5|section||sectĭo, ionis, f. : das Zerschneiden, Ablösung, Durchschneiden
sector (2)|24|||sector (2), aris, atus sum : Abschneider
sectorius|11|||sectōrĭus, a, um : qui concerne les adjudications des biens confisqués
sector|5|sector||sector, oris, m. : Abschneider
secum|30|||sēcum, = cum se : ducere, mitbringen
secundo|17|||sĕcundo, as, are : begünstigen, zweitens
secundum|30|||sĕcundum, + acc : haec, unmittelbar danach, unmittelbar nachdem
secundus|11|||sĕcundus, a, um : der folgende, der zweite, das folgende, die folgende
securis|6|secur||sĕcūris, is, f. : Beil
securitas|5|securitat||sēcūrĭtas, atis, f. : Gemütsruhe, Sicherheit
securus|11|||sēcūrus, a, um : sorglos, sicher
secus|30|||sĕcus, adv. : das Geschlecht
sedecim|30|||sēdĕcim, inv. : sechzehn
sedeo|18|sed|sess|sĕdeo, es, ere, sedi, sessum : sitzen
sedes|5|sed||sēdes, is, f. : Sitz, Wohnsitz, der Wohnsitz, der Sitz, Sitzfläche
sedile|8|sedil||sĕdīle, is, n. : Stuhl, Sessel
seditiosus|11|||sēdĭtĭōsus, a, um : aufrührerisch
seditio|5|sedition||sēdĭtĭo, onis, f. : Zwiespalt, Aufruhr, Meuterei, Auflehnung, Empörung
sedo|17|||sēdo, as, are : einziehen
seduco|19||seduct|sēdūco, is, ere, duxi, ductum : beiseite führen
sedulo|17|||sēdŭlō, adv. : emsig
sedulus|11|||sēdŭlus, a, um : emsig, ernstlich, eifrig, beflissen
sed|30|||sēd, conj. : aber, sondern
seges|5|seget||sĕgĕs, etis, f. : Saat, Saatfeld
segnis|14|segn||segnis, e : lässig, träge
segniter|30|||segnĭter, adv. : avec lenteur, avec paresse
segnitia|0|||segnĭtĭa, ae, f. : Langsamkeit, Trägheit
segrego|17|||sēgrĕgo, as, are : von der Herde absondern
sella|0|||sella, ae, f. : gestatoria, Tragsessel
semel|30|||sĕmĕl, adv. : einmal
sementis|6|sement||sēmentis, is, f. : Aussaat, Saat
semen|7|semin||sēmen, inis, n. : Same, Samen
semermus|11|||semermus, a, um : qui est à moitié armé, armé à demi
semet|30|||sēmet, renforcement de se
semicrudus|11|||sēmĭcrūdus, a, um : halbroh
semideus|1|||sēmĭdĕus, i, m. : halbgöttlich
semifultus|11|||sēmĭfultus, a, um : sich halb auf etwas stützend
semihians|14|semihiant||sēmĭhĭans, antis : halbgeöffnet
seminarium|4|peri||sēmĭnārĭum, i, n. : Baumschule
semirotundus|11|||sēmĭrŏtundus, a, um : semi circulaire
semirutus|11|||sēmĭrŭtus, a, um : halb eingerissen
semisomnus|11|||sēmĭsomnus, a, um : schlaftrunken
semper|30|||semper, adv. : idem, immer derselbe
sempiternus|11|||sempĭternus, a, um : immerwährend
semustus|11|||sēmustus, a, um : à demi brûlé, à moitié consumé
senatorius|11|||sĕnātōrĭus, a, um : senatorisch
senator|5|senator||sĕnātor, oris, m. : Senator
senatusconsultum|4|||sĕnātusconsultum, i, n. : le sénatus-consulte, la décision du sénat
senatus|9|||sĕnātus, us, m. : Senat, der Senat
senecta|0|||sĕnecta, ae, f. : la vieillesse
senectus (2)|11|||senectus (2), a, um : bejahrt, Greisenalter, Alter, hohes Alter
senectus|5|senectut||sĕnectūs, utis, f. : bejahrt, Greisenalter, Alter, hohes Alter
senesco|19|senu||sĕnesco, is, ere, senui : alt werden
senex|5|sen||sĕnex, senis, m. : bejahrt, Greis
senilis|14|senil||sĕnīlis, e : gealtert
senior|5|senior||sĕnĭor, oris, m. : vieillard
senium|4|||sĕnĭum, i, n. : Altersschwäche
seni|11|||sēni, ae, a : chacun six
sensim|30|||sensim, adv. : kaum merklich
sensus|9|||sensus, us, m. : expers, gefühllos
sententia|0|||sententĭa, ae, f. : mortifera, Todesurteil
sentina|0|||sentīna, ae, f. : Kielwasser
sentio|21|sens||sentĭo, is, ire, sensi, sensum : fühlen
sentis|6|sent||sentis, is, f. : Dornstrauch
senus|11|||senus, ae, a : chacun six
separatim|30|||sēpărātim, adv. : besonders, getrennt
separo|17|||sēpăro, as, are : absondern
sepelio|21|sepeliu|sepult|sĕpĕlĭo, is, ire, iui (ii), ultum : begraben
sepio|21|seps|sept|sēpĭo, is, ire, septi, septum : enfermer, enclore, entourer, protéger
sepono|19|seposu|seposit|sēpōno, is, ere, posui, positum : beiseite legen
septemtrio|30|||septemtrĭo, inv. : sept
septem|30|||septem, adj. num. : sieben
septeni|11|||septēni, ae, a : je sieben
septentrionalis|14|septentrional||septentrĭōnālis, e : nördlich
septentrio|5|septentrion||septentrĭo, onis, m. : Sibengestirn
septenus|1|||septēnus, ae, a : chacun sept
septimus|11|||septĭmus, a, um : der siebente, das siebente, die siebente
septingenti|11|||septingenti, ae, a : siebenhundert
septingentus|11|||septingentus, ae, a : sept cents
septuaginta|30|||septŭāginta, inv. : siebzig
septuennis|14|septuenn||septŭennis, e : siebenjährig
sepulchrum|4|||sĕpulchrum, i, n. : tombeau
sepulcrum|4|||sĕpulcrum, i, n. : Grab
sepultura|0|||sĕpultūra, ae, f. : Begräbnis
sequor|26||secut|sĕquor, eris, i, secutus sum : folgen
sera|0|||sēră, ae, f. : Querbalken, spät, später, zu spät
serenus|11|||sĕrēnus, a, um : heiter
seria|0|||sērĭa, ae, f. : Tonne
seribibus|1|||seribibus, i, m. : buveur noctambule
sericum|4|||sērĭcum, i, n. : Seide
sericus|11|||sericus, a, um : serisch
series|10|||sĕrĭes, ei, f. : Reihe, Folge, Kette
serio|30|||sērĭō, adv. : im Ernst
serius|11|||sērĭus, a, um : später
sermo|5|sermon||sermo, onis, m. : patrius, Muttersprache
sero (2)|19|seu|sat,sert|sero (2), is, ere, seui, satum : aneinanderfügen, spät, zu spät
sero|30|||sērō, adv. : aneinanderfügen, spät, zu spät
serpens|6|serpent||serpens, entis, m. et f. : kriechendes Tier, Schlange
serpo|19|serps||serpo, is, ere, serpsi, - : kriechen
sertus|11|||sertus, a, um : participe de sero, is, rui, sertum : entrelacé
seruilis|14|seruil||seruilis, e : sklavisch
seruio|21|seruiu,seru|seruit|seruio, is, ire, ii ou iui, itum : Sklave
seruitium|4|||seruitium, i, n. : Sklaverei
seruitus|5|seruitut||seruitus, utis, f. : Sklaverei, Knechtschaft, Dienst
seruolus|1|||seruolus, i, m. : le petit esclave, l'esclave
seruo|17|||seruo, as, are : beobachten, ich bewahre, ich rette
serus|11|||sērus, a, um : spät, später, zu spät
seruula|0|||seruula, ae, f. : Sklavin
seruulus|1|||seruulus, i, m. : junger Sklave
seruus|1|||seruus, i, m. : dienstbar, Sklave, Diener
sescenti|11|||sescenti, orum : six cents
sescentus|11|||sescentus, orum : six cents
sese|30|||sēsē, pron. : = se
sesquiopus|7|sequioper||sesquĭŏpus, eris, n. : anderthalb Tagewerke
sestertius|1|||sestertĭus, ii, m. le sesterce : der Sesterz
setius|30|||setīus, adv. : weniger
set|30|||set, conj. : mais
seuere|30|||seuere, adv. : sévèrement
seueritas|5|seueritat||seueritas, atis, f. : Strenge
seueriter|30|||seueriter, adv. : sévèrement, gravement, durement
seuerius|30|||seuerius, adv. : plus sévèrement, assez, trop
seuerus|11|||seuerus, a, um : streng, ernst, ernsthaft, erst
seuoco|17|||seuoco, as, are : beiseite rufen
seu|30|||seu, conj. : répété : soit... soit...
sexageni|11|||sexāgēni, orum : je sechzig
sexagenus|11|||sexagenus, orum : chacun soixante, soixante chaque fois
sexagesimus|11|||sexāgēsĭmus, a, um : der sechzigste
sexaginta|30|||sexāginta, inv. : sechzig
sexcenti|11|||sexcenti, ae, a: six cents
sexcentus|11|||sexcentus, ae, a: six cents
sexiens|30|||sexiens, adv. : sechsmal
sextus|11|||sextus, a, um : der sechste, das sechste, die sechste
sexus|9|||sexus, us, m. : natürliches Geschlecht
sex|30|||sex, adj. num. : sechs
se|29|||sē, pron. réfl. : versare, sich drehen und wenden
sibilo|17|||sībĭlo, as, are : zischen
sibilus (2)|11|||sibilus (2), a, um : zischend
sibilus, a, um|11|||sibilus, a, um, sifflant
sibilus|1|||sībĭlus, i, m. : zischend
sicarius|1|||sīcārĭus, ii, m. : Bandit
sica|0|||sīca, ae, f. : Dolch
siccitas|5|siccitat||siccĭtas, atis, f. : Trockenheit
sicco|17|||sicco, as, are : trocknen
siccus|11|||siccus, a, um : trocken
sicubi|30|||sīcŭbi, conj. : wo immer
sicuti|30|||sīcŭti, inv. : comme
sicut|30|||sīcut, inv. : sowie
sic|30|||sīc, adv. : transit gloria mundi, so vergeht die Herrlichkeit der Welt
sidereus|11|||sīdĕrĕus, a, um : gestirnt
sido|19|sid|siss|sīdo, is, ere, sidi, sissum : sich setzen
sidus|7|sider||sīdus, eris, n. : Sternbild
siem|30|||siem, = sim
siet|30|||siet, = sit (subjonctif présent de esse)
signaculum|4|||signācŭlum, i, n. : marque, cachet, signature
signiferus|1|||signiferus, eri, m. : le porte-enseigne
signifer|1|||signĭfer, eri, m. : gestirnt
significatio|5|signification||signĭfĭcātĭo, ionis, f. : Ausdruck, Äußerung
significo|17||signific|signĭfĭco, as, are : Zeichen geben
signo|17|||signo, as, are : dato, auf ein gegebenes Signal hin
signum|4|||signum, i, n. : Merkmal, Zeichen, Anzeichen
silentium|4|||sĭlentĭum, ii, n. : Stille, Schweigen
sileo|18|silu||sĭlĕo, es, ere , ui, - : still sein
silex|5|silic||sĭlex, icis, m. : Kiesel
silua|0|||silua, ae, f. : Wald
simia|0|||sīmĭa, ae, f. : Affe
similis|14|simil||sĭmĭlis, e : ähnlich
similiter|30|||sĭmĭlĭter, inv. : de la même manière
similitudo|5|similitudin||sĭmĭlĭtūdo, inis, f. : Ähnlichkeit
simillimus|11|||simillimus, a, um : superlatif de similis, e : semblable
simplex|15|simplic||simplex, icis, m. : einfach, einfältig
simplicitas|5|simplicitat||simplĭcĭtas, atis, f. : Einfachheit, Natürlichkeit
simulacrum|4|||sĭmŭlācrum, i, n. : Abbild, Bild, Götterbild
simulatio|5|simulation||sĭmŭlātĭo, onis, f. : Verstellung
simulator|5|simulator||sĭmŭlātor, oris, m. : Nachahmer
simulatque|30|||sĭmŭlatque, conj. : dès que
simulo|17|||sĭmŭlo, as, are : ähnlch machen
simultas|5|simultat||sĭmultas, atis, f. : Eifersucht
simul|30|||sĭmŭl, inv. : äcrum, Abbild
sinape|30|||sĭnāpe, n. indécl. : moutarde
sincerus|11|||sincērus, a, um : rein, echt
sine|30|||sĭne, prép. : spe, hoffnungslos
singillatim|30|||singillātim, adv. : einzeln
singularis|14|singular||singŭlāris, e : einzeln, einzigartig
singularius|11|||sĭngŭlārĭus, a, um : einzeln
singuli|11|||singŭli, ae, a : je einer, jeder einzelne
singultus|9|||singultus, us, m. : das Schluchzen
singulus|11|||singŭlus, ae, a : pl. chacun en particulier, chacun un
sinister|13|sinistr||sĭnister, tra, trum : der linke, links, linkisch
sinistra|0|||sĭnistra, ae, f. : la main gauche
sino (2)|19|siu|sit|sino (2), is, ere, siui, situm : zulassen
sino|19|siu|sit|sĭno, is, ere, siui, situm : zulassen
sinuo|17|||sĭnŭo, as, are : bogenartig krümmen
sinus|9|||sīnus, us, m. : Krümmung, Bucht, Busen
sin|30|||sīn, conj. : wenn aber
siparum|4|||sipărum, i, n. : la petite vile de perroquet
siquidem|30|||sĭquĭdem, conj. : wenn nämlich
sisto|19|||sisto, is, ere, stiti, statum : stellen
sitio|21|||sĭtĭo, is, ire, iui, - : durstig sein
sitis|6|sit||sĭtis, is, f. : Durst
situs (2)|9|||situs (2), us, m. : Lage, gelegen, liegend, Stellung
situs|11|||sĭtus, a, um : Lage, gelegen, liegend, Stellung
siue|30|||siue, (seu) inv. : oder wenn
si|30|||sī, conj. : forte, ob etwa
sobrinus|1|||sōbrīnus, i, m. : Geschwisterkind
sobrius|11|||sōbrĭus, a, um : nüchtern
socer|2|soc|incens|sŏcer, eri, m. : Schwiegereltern
socialis|14|social||sŏcĭālis, e : kameradschaftlich
societas|5|societat||sŏcĭĕtas, atis, f. : Gemeinschaft, Bündnis, Beteiligung, Bund
socio|17|||sŏcĭo, as, are : verbinden
socius (2)|1|||socius (2), ii, m. : gemeinsam, Gefährte, Bundesgenosse, Genosse
socius|11|||sŏcĭus, a, um : gemeinsam, Gefährte, Bundesgenosse, Genosse
socordia|0|||sōcordĭa, ae, f. : Geistesschwäche, Sorglosigkeit
socors|14|socord||sōcors, ordis : geistesschwach
sodalis|6|sodal||sŏdālis, is, m. : kameradschaftlich, Mitglied
solaciolum|4|||sōlācĭŏlum, i, n. : schwacher Trost
solacium|4|||sōlācĭum, ii, n. : Trost
solamen|7|solamin||sōlāmen, inis, n. : Trost
solarium|4|||sŏlārium, i, n. : Sonnenuhr
solatium|4|||sōlātĭum, ii (solacium) : consolation, soulagement, compensation
solea|0|||sŏlĕa, ae, f. : ferrea, Hufeisen
solemnis|14|solemn||sōlemnis, e : annuel, solennel
soleo|18||solit|sŏlĕo, es, ere, solitus sum : pflegen
solido|17|||sŏlĭdo, as, are : fest machen
solidum|4|||sŏlĭdum, i, n. : das Ganze
solidus|11|||sŏlĭdus, a, um : dicht, massiv
solitudo|5|solitudin||sōlĭtūdo, inis, f. : Einsamkeit, Alleinsein
solitum|4|||sŏlĭtum, i, n. : gewohnt, üblich
solium|4|||sŏlĭum, ii, n. : Thron
sollemne|8|sollemn||sollemne, is, n. : Feier, Feierlichkeit
sollemnis|14|sollemn||sollemnis, e : alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit
sollemniter|30|||sollemnĭter, inv. : solennellement
sollers|14|sollert||sollers, eris : kunstfertig, geschickt
sollertia|0|||sollertĭa, l'adresse, l'habileté, l'ingéniosité : Kunstfertigkeit
sollicite|30|||sollĭcĭtē, adv. : avec inquiétude, soigneusement
sollicito|17|||sollĭcĭto, as, are : stark bewegen
sollicitudo|5|sollicitudin||sollĭcĭtūdo, dinis, f. : innere Unruhe, Besorgnis, Sorge
sollicitus|11|||sollĭcĭtus, a, um : stark bewegt, unruhig, besorgt
solor|24|||sōlor, aris, ari : trösten
solstitialis|14|solstitial||solstĭtĭālis, e : zur Sommersonnenwende gehörend
solum|4|||sōlum, i, n. : Boden, nur, Grund, der Boden, der Grund, alle Kräfte
soluo|19|solu|solut|soluo, is, ere, ui, utum : lösen
solus|11|||sŏlus, a, um : allein, einsam, alle Kräfte aufbieten
solutus|11|||sŏlūtus, a, um : gelöst
sol|5|sol||sōl, solis, m. : Sonne
somnium|4|||somnĭum, ii, n. : Traum, Hirngespinst
somnus|1|||somnus, i, m. : Schlaf
sonax|15|sonac||sŏnax, acis : retentissant, bruyant, sonore
sonitus|9|||sŏnĭtus, us, m. : Klang, Knall
sonorus|11|||sŏnōrus, a, um : tönend
sono|17|||sŏno, as, are, sonui, sonitum : tönen
sons|15|sont||sons, sontis : schuldig
sonus|1|||sōnus, i, m. : Klang, Ton, Laut, der Ton, der Laut
sophisma|5|sophismat||sŏphisma, atis, n. : Trugschluß
sopio|21|sopiu|sopit|sōpio, is, ire, iui, itum : einschläfern
sopor|5|sopor||sŏpor, oris, m. : tiefer Schlaf
sorbeo|18|||sorbĕo, es, ere, : schlürfen
sordes|6|sord||sordes, ium, f. : Schmutz
sordido|17|||sordĭdo, as, are : salir
sordidus|11|||sordĭdus, a, um : schmutzig
sorex|5|soric||sōrex, (saurex), soricis, m : Spitzmaus
sororius|11|||sŏrōrĭus, a, um : schwesterlich
soror|5|soror||sŏror, oris, f. : Schwester, die Schwester
sors|5|sort||sors, sortis, f. : Los, das Los, das Schicksal, Schicksal, Amt, Aufgabe
sortior|28||sortit|sortĭor, iris, iri, itus sum : losen
sortito|30|||sortītō, adv. : durch das Losen
sospes|15|sospit||sospĕs, itis : wohlbehalten
sospito|17|||sospĭto, as, are : retten
spado|5|spadon||spădo, onis, m. : Eunuch
spargo|19|spars|spars|spargo, is, ere, sparsi, sum : streuen
spatiosus|11|||spătĭōsus, a, um : geräumig
spatium|4|||spătĭum, ii, n. : trimestre, Quartal
species|10|||spĕcĭes, ei, f : Blick, Anschein, Art, Gattung
specimen|7|specimin||spĕcĭmen, inis, n. : Kennzeichen
speciosus|11|||spĕcĭōsus, a, um : wohlgestaltet
spectaclum|4|||spectāclum, i, n. : le spectacle, la représentation
spectaculum|4|||spectācŭlum, i, n. : Schauplatz, Schauspiel, das Schauspiel
spectator|5|spectator||spectātor, oris, m. : Zuschauer, der Zuschauer, Betrachter
specto|17|||specto, as, are : schauen
speculatorius|11|||spĕcŭlātōrĭus, a, um : Späh...
speculator|5|speculator||spĕcŭlātor, oris, m. : Späher
speculor|24|||spĕcŭlor, aris, ari : spähen
speculum|4|||spĕcŭlum, i, n. : Spiegel
specus|9|||spĕcus, us, m. : Höhle
sperno|19|spreu|spret|sperno, is, ere, spreui, spretum : zurückstoßen
spero|17|||spēro, as, are : erwarten, hoffentlich
spes|10|||spes, ei, f. : me fallit, ich täusche mich in der Hoffnung
spicifer|12|||spīcĭfer, era erum : ährentragend
spicio|20|||spĭcĭo, is, ere : regarder
spinula|0|||spīnŭla, ae, f. : la petite épine
spira|0|||spīra, ae, f. : kreisförmige Windung
spiritus|9|||spīrĭtus, us, m. : sanctus, Heiliger Geist, der Heilige Geist
spiro|17|||spīro, as, are : blasen
splendeo|18|||splendĕo, es, ere : glänzen
splendico|17|||splendĭco, as, are : briller
splendidus|11|||splendĭdus, a, um : glänzend
splendor|5|splendor||splendor, oris, m. : heller Glanz, Glanz
spleniatus|11|||splēnĭātus, a, um : bepflastert
spolio|17|||spŏlĭo, as, are : der Kleider berauben
spolium|4|||spŏlĭum, i, n. : abgezogene Haut
spondeo|18|spopond|spons|spondĕo, es, ere, spopondi, sponsum : förmlich
spongia|0|||spongĭa, ae, f. : Schwamm, Waschschwamm
sponsalis|14|sponsal||sponsālis, e : de fiançailles (sponsalia, ium, n. : les fiançailles)
sponsa|0|||sponsa, ae, f. : Verlobte, Braut
sponsio|5|sponsion||sponsĭo, ionis, f. : Gelöbnis, Bürgschaft
sponsor|5|sponsor||sponsor, oris, m. : Bürge, Pate
sponsus|1|||sponsus, i, m. : Verlobter, Bräutigam
spontaneus|11|||spontānĕus, a, um : freiwillig
sponte|30|||sponte, inv. : mit jemandes Zustimmung
sportula|0|||sportŭla, ae, f. : geflochtenes Körbchen
spuma|0|||spūma, ae, f. : Schaum
spumo|17|||spūmo, as, are : schäumen
spurcus|11||spurc|spurcus, a, um : schmutzig
sputator|5|sputator||spūtātor, oris, m. : Spucker
squaleo|18|||squālĕo, es, ere : rauh
squalidus|11|||squālĭdus, a, um : starrend
squalor|5|squalor||squālor, oris, m. : das Starren
squameus|11|||squāmĕus, a, um : schuppig
stabilio|21|stabiliu|stabilit|stăbĭlĭo, is, ire, iui, itum : befestigen
stabilis|14|stabil||stăbĭlis, e : feststehend, standhaft
stabula|0|||stabula, ae, f. : l'étable
stabulo|17|||stăbŭlo, as, are : séjourner
stabulum|4|||stăbŭlum, i, n. : equile, Pferdestall
stadium|4|||stădĭum, i, n. : Stadion
stagno|17|||stagno, as, are : übertreten
stagnus|1|||stagnus, i, m. : le bassin
stamentum|4|||stamentum, i, n. : la paille
statim|30|||stătim, adv. : feststehend, sofort, sogleich
statio|5|station||stătĭo, onis, f. : Stellung, Posten, Standort
statiua|4|||statiua, orum, n. : Standlager
statiuum|4|||statiuum, orum, n. : le campement fixe
statua|0|||stătŭa, ae, f. : Standbild, Statue
statuo|19|statu|statut|stătŭo, is, ere, statui, statutum : fest hinstellen
statura|0|||stătūra, ae, f. : Statur
status|9|||stătus, us, m. : das
stela|0|||stēla, ae, f. : Pfeiler
stella|0|||stella, ae, f. : Stern
stercus|7|stercor||stercus, oris, n. : Dünger
sterilis|14|steril||stĕrĭlis, e : unfruchtbar
sterilitas|5|sterilitat||stĕrĭlĭtas, atis, f. : Unfruchtbarkeit
sterno|19|strau|strat|sterno, is, ere, stravi, stratum : auf den Boden ausbreiten
sterquilinum|4|||sterquĭlīnum, i, n. : fumier
sterto|19|stertu||sterto, is, ere : schnarchen
stigmosus|11|||stigmōsus, a, um : gebrandmarkt
stilla|0|||stilla, ae, f. : Tropfen
stillo|17|||stillo, as, are : träufeln
stilus|1|||stĭlus, i, m. : Griffel, Schreibgriffel, der Griffel, der Schreibgriffel
stimulo|17|||stĭmŭlo, as, are : quälen
stimulus|1|||stĭmŭlus, i, m. : Stachel
stipator|5|stipator||stīpātor, oris, m. : ständiger Begleiter
stipendiarius|11|||stipendiarius, a, um : Söldner
stipendium|4|||stīpendĭum, ii, n. : annuum, Pension
stipo|17|||stīpo, as, are : dicht zusammendrängen
stipulor|24|||stĭpŭlor, aris, ari : sich etw. förmlich angeloben lassen
stirps|5|stirp||stirps, stirpis, f. (m.) : Wurzlestock
stoicus|11|||stoicus, a, um : Stoiker
stolidus|11|||stŏlĭdus, a, um : dumm
stomachor|24|||stŏmăchor, aris, ari : sich ärgern
stomachosus|11|||stŏmăchōsus, a, um : ärgerlich
stomachus|1|||stŏmăchus, i, m. : Kehle, Magen
sto|17|stet|stat|sto, as, are, steti, statum : stehen, ich stehe
strages|6|strag||strāges, is, f. : das Niedergeworfenwerden
stramentum|4|||strāmentum, i, n. : Streu, Stroh
strangulo|17|||strangŭlo, as, are : erdrosseln
stratum|4|||strātum, i, n (strata, orum) : Decke, Satteldecke
strenue|30|||strēnuē, adv. : hardiment
strenuus|11|||strēnuus, a, um : kräftig wirkend
strepitus|9|||strĕpĭtus, us, m. : Lärm, Geräusch
strepo|19|strepu|strepit|strĕpo, is, ere, strepui, strepitum : lärmen
strideo|18|||strīdeo, es, ere : zischen
stridor|5|stridor||strīdor, oris, m. : das Zischen
stridulus|11|||strīdŭlus, a, um : zischend
strigilis|6|strigil||strĭgĭlis, is, f. : Striegel
stringo|19|strinx|strict|stringo, is, ere, strinxi, strictum : streifen
strophium|4|||strŏphĭum, i, n. : Büstenhalter
strues|6|stru||strŭes, is, f. : lignorum, Meiler
struo|19|strux|struct|strŭo, is, ere, struxi, structum : aufschichten
studeo|18|studu||stŭdĕo, es, ere, ui : sich um etw. bemühen, ich bemühe mich
studiose|30|||stŭdĭōsē, adv. : avec passion
studiosissime|30|||studiosissime, adv. : adv. : passionément
studiosus|11|||stŭdĭōsus, a, um : eifrig, Student, günstig
studium|4|||stŭdĭum, ii, n. : eifriges Streben, Eifer, Beschäftigung, Lieblingsbeschäftigung
stuix|5|struic||stuix, icis, f. : l'amas
stultitia|0|||stultĭtĭa, ae, f. : Torheit, Dummheit
stultus|11|||stultus, a, um : töricht, dumm
stupefacio|20||stupefact|stŭpĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : batäuben
stupeo|18|stupu||stŭpeo, es, ere, stupui : starr sein
stupidus|11|||stŭpĭdus, a, um : verblüfft
stupor|5|stupor||stŭpor, oris, m. : Erstarrung, Staunen
stuppeus|11|||stuppĕus, a, um : aus Werg
stupro|17|||stūpro, as, are : schänden
stuprum|4|||stūprum, i, n. : Schande
sturnus|1|||sturnus, i, m : Star
stygius|11|||stygius, a, um : du Styx
suadeo|18|suas|suas|suādĕo, es, ere, suasi, suasum : raten
suapte|30|||suapte, = sua
suasorius|11|||suāsōrĭus, a, um : Rat gebend
suasor|5|suasor||suāsor, oris, m. : Ratgeber
suaue|30|||suaue, adv. : agréablement
suauisauiatio|5|suauisauiation||suauisauiatio, ionis, f. : der süße Kuß
suauis|14|suau||suauis, e : angenehm
suauitas|5|suauitat||suauitas, atis, f. : Annehmlichkeit
suauiter|30|||suauiter, adv. : comparatif de suaue : agréablement
subaudio|21|subaudi|subaudit|sŭbaudĭo, is, ire, ii, itim : 1. entendre un peu 2. sous-entendre
subblandior|28|||subblandĭor, iris, iri : etw. schmeicheln
subcubo|17|subcubu||subcubo, as, are , bui, bitum : succomber
subdole|30|||subdŏlē, adv. : sournoisement
subdolus|11|||subdolus, a, um : hinterlistig
subdomo|17|subdomu|subdomit|subdomo, as, are, ui, itum : überwältigen
subdo|19|subdid|subdit|subdo, is, ere, didi, ditum : unterlegen
subduco|19|subdux|subduct|subdūco, is, ere, duxi, ductum : wegziehen
subeo|23|subi|subit|sŭbĕo, is, ire, ii, itum : unter etw. kommen
subflauus|11|||subflauus, a, um : un peu blond
subgero|19|||subgero, is, ere, gessi, gestum : apporter, donner en plus, ajouter
subiaceo|18|||subiaceo, es, ere, ui : unten liegen
subicio|20|||sūbĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : unter etw. werfen
subiector|5|||subiector, oris, m. : Fälscher
subigito|17|||sŭbĭgĭto, as, are : unzüchtig betasten
subigo|19|subeg|subact|sŭbĭgo, is, ere, egi, actum : hinauftreiben
subiicio|20|subiec|subiect|subiicio, is, ere, ieci, iectum : jeter, mettre sous, placer sous, soumettre, assujettir
subinde|30|||sŭbinde, adv. : gleich darauf
subito|30|subito||sŭbĭtō, inv. : plötzlich
subitus|11|||sŭbĭtus, a, um : unvermutet, plötzlich, augenblicklich
subiungo|19|subiunx|subiunct|subiungo, is, ere, iunxi, iunctum : verbinden
sublabor|26||sublaps|sublābor, eris, i, lapsus sum : unvermerkt
sublatus|11|||sublātus, a, um : erhaben
sublego|19|subleg|sublect|sublĕgo, is, ere, legi, lectum : unten auflesen
subleuo|17|||subleuo, as, are : aufrichten
sublimis|14|sublim||sublīmis, e : hoch in der Luft befindlich, erhaben
sublimo|17|||sublīmo, as, are : hoch erheben
subluo|19||sublut|sublŭo, is, ere, lui, lutum : unten
submergo|19|submers|submers|submergo, is, ere, mersi, mersum : engloutir, submerger
subministro|17|||subministro, as, are : fournir, procurer; inspirer
submissus|11|||submissus, a, um : baissé, abaissé
submitto|19|submis||submitto, is, ere, misi, missum : abaisser, faire naître
submorosus|11|||submorosus, a, um : etw. mürrisch
submoueo|18|submou|submot|submoueo, es, ere, moui, motum : écarter, repousser, éloigner
subnato|17|||subnăto, as, are : nager sous l'eau
subnixus|11|||subnixus, a, um : appuyé sur, soutenu par, confiant dans
suboles|6|subol||sŭbŏles, is, f. : Nachwuchs
suborno|17|||sŭborno, as, are : mit etw. ausrüsten
suboscure|30|||suboscure, adv. : d'une manière un peu obscure
subrepo|19|subreps|subrept|subrepo, is, ere, repsi, reptum : unter etw. kriechen
subrideo|18|subris|subris|subrideo, es, ere, risi, risum : lächeln
subripio|20|subripu|subrept|subripio, is, ere, ripui, reptum : dérober furtivement
subrogo|17|||subrogo, as, are : faire choisir qqn. à la place d'un autre, élire en remplacement
subruo|19|||subruo, is, ere, rui, rutum : untergraben
subscribo|19|subscrips|subscript|subscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : darunterschreiben
subselium|4|||subselium, i, n. : le banc des dénateurs dans la curie
subsellium|4|||subsellĭum, i, n. : niedrige Bank
subsequor|26||subsecut|subsĕquor, eris, i, secutus sum : unmittelbar
subsidiarius|11|||subsĭdĭārĭus, a, um : zur Reserve gehörig
subsidium|4|||subsĭdĭum, ii, n. : Reserve
subsisto|19|substit||subsisto, is, ere, stiti, - : stehen machen
substerno|19|substrau|substrat|substerno, is, ere, stravi, stratum : unterstreuen
substituo|19|substitu|substitut|substĭtŭo, is, ere, tui, tutum : etw. darunter stellen
substrepens|14|substrepent||substrĕpens, entis : murmurant
substruo|19|substrux|substruct|substrŭo, is, ere, struxi, structum : den Unterbau herstellen
subsum|22|subfu|subfut|subsum, es, esse, fui, : darunter sein
subterhabeo|18|subterhabu|subterhabit|subterhabeo, es, ere, ui, itum : dédaigner, mépriser
subter|30|||subter, adv. : unterhalb, darunter
subtilis|14|subtil||subtīlis, e : fein
subtraho|19|subtrax|subtract|subtrăho, is, ere, traxi, tractum : unter etw. hervorziehen
subtus|30|||subtus, adv. : unten
subuecto|17|||subuecto, as, are : herbeischaffen
subueho|19|subuex|subuect|subueho, is, ere, uexi, uectum : hinaufführen
subuenio|21|subuen|subuent|subuenio, is, ire, ueni, uentum : zu Hilfe kommen
subuerto|19|subuert|subuers|subuerto, is, ere, uerti, uersum : umstürzen
suburbanum|4|||sŭburbānum, i, n. : propriété
sub|30|||sub, prép. : terram, unter die Erde
succedo|19|success|success|succēdo, is, ere, cessi, cessum : unter etw. gehen
succendo|19|succend|succens|succendo, is, ere, cendi, censum : von unten anzünden
successor|5|successor||successor, oris, m. : Nachfolger
successus|9|||successus, us, m. : das Heranrücken, das Anrücken, Erfolg
succingo|19|succinx|succinct|succingo, is, ere, cinxi, cinctum : aufschürzen
succlamo|17|||succlāmo, as, are : zurufen
succollo|17|||succollo, as, are : auf die Schulter nehmen
succresco|19|succreu|succret|succresco, is, ere, creui, cretum : nachwachsen
succumbo|19|succubu|succubit|succumbo, is, ere, cubui, cubitum : niederfallen
succurro|19|succurr|succurs|succurro, is, ere, succurri, cursum : unterziehen
succussus|9|||succussus, us, m. : secousse
sucus|1|||sūcus, i, m. : Saft
sudarium|4|||sūdārĭum, i, n. : Taschentuch
sudor|5|sudor||sūdor, oris, m. : Schweiß, Schweiss
sudo|17|||sūdo, as, are : schwitzen
sudus|11|||sūdus, a, um : wolkenlos
suesco|19|sueu|suet|sŭesco, is, ere, sueuin suetum : sich gewöhnen
suffero|19|||suffĕro, fers, ferre, sustuli, - : darunter halten
sufficienter|30|||suffĭcĭenter, adv. : suffisamment, assez
sufficio|20|suffec|suffect|suffĭcĭo, is, ere, feci, fectum : unter etw. legen
suffigo|19|suffix|suffix|suffīgo, is, ere, fixi, fixum : an etw. heften
suffio|21|||suffĭo, is, ire : räuchern
suffoco|17|||suffōco, as, are : ersticken
suffodio|20|suffod|suffoss|suffŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : untergraben
suffragium|4|||suffrāgĭum, i, n. : Stimme
suffundo|19|suffud|suffus|suffundo, is, ere, fudi, fusum : unter etw. gießen
suggero|19|||suggĕro, is, ere, gessi, gestum : darunterlegen
suggestus|9|||suggestus, us, m. : Rednerbühne
suggredior|27||suggress|suggrĕdĭor, eris, i, gressus sum : heranrücken
sulcus|1|||sulcus, i, m. : Furche, die Furche, Rinne
sulphuratum|4|||sulphuratum, i, n. : l'allumette
sulpur|7|sulpur||sulpur, uris, n. : Schwefel
sultis|30|||sultis, = si uultis
sumen|7|sumin||sūmen, inis, n. : Saueuter
summas|5|summat||summas, atis : vornehm
summa|0|||summa, ae, f. : höchste Stelle, Summe, die Summe, Betrag, das obere, der
summisse|30|||summissē, adv. : modestement, humblement
summissus (2)|15|||summissus (2), a, um : gesenkt
summissus|11|||summissus, a, um : gesenkt
summitto|19|summis|summiss|summitto, is, ere, misi, missum : niederlassen
summoueo|18|summou|summot|summoueo, es, ere, moui, motum : wegschaffen
summus|11|||summus, a, um : montis, Berggipfel, Gipfel
sumo|19|sumps|sumpt|sūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : nehmen
sumptuarius|11|||sumptŭārĭus, a, um : den Aufwand betreffend
sumptuosius|30|||sumptuosius, adv. : à trop grand frais
sumptuosus|11|||sumptŭōsus, a, um : kostspielig, teuer
sumptus|9|||sumptus, us, m. : Aufwand, Kosten
sum|22|fu|fut|sum, es, esse, fui : dasein
suopte|30|||sŭopte, = suo
supellex|5|supellectil||sŭpellex, supellectilis, f. : Hausrat
superabilis|14|superabil||sŭpĕrābĭlis, e : übersteigbar
superbe|30|||sŭperbē, adv. : orgueilleusement, avec arrogance
superbia|0|||sŭperbĭa, ae, f. : Übermut, Hochmut, Stolz, der Hochmut, der Stolz
superbio|21|||sŭperbĭo, is, ire : übermütig sein
superbus|11|||sŭperbus, a, um : in die Höhe gehoben, hochmütig, stolz, erhaben
supercilium|4|||sŭpercĭlĭum, i, n. : Augenbraue
superfluo|19|superflux|superfluct|sŭperflŭō, is, ere, fluxi, fluctum : überfließen
superfundo|19|superfus|superfus|sŭperfundo, is, ere, fusi, fusum : darübergießen
superiacio|20|superiec|superiect|superiacio, is, ere, ieci, iectum : darüberwerfen
superincido|19|||sŭpĕrincīdo, is, ere : tomber d'en haut sur
superior|15|superior||sŭpĕrĭor, oris : der obere, das obere, die obere
superius|30|||sŭpĕrĭus, adv. : das obere, der obere, die obere
superne|30|||sŭpernē, adv. : oben her, von oben herab
supero|17|||sŭpĕro, as, are : hervorragen, ich überwinde, ich übertreffe, ich besiege
supersedeo|18|supersed||sŭpersĕdĕo, es, ere, sedi, sessum : auf etw. sitzen
superstagno|17|||sŭperstagno, as, are : über die Ufer treten
superstes|14|superstit||sŭperstĕs, itis : über jd. stehend
superstitio|5|superstition||sŭperstĭtĭo, ionis, f. : Schwur, Aberglaube
superstruo|19|superstrux|superstruct|sŭperstrŭo, is, ere, stuxi, structum : darüberbauen
supersum|22|superfu||sŭpersum, es, esse, fui : übrig bleiben
superuacuus|11|||superuacuus, a, um : nichtig
superuenio|21|superuen|superuent|superuenio, is, ire, ueni, uentum : über etw. kommen
superurgens|15|superurgent||sŭpĕrurgens, entis : qui presse d'en haut
superus|11|||sŭpĕrus, a, um : der obere, weiter oben befindlich
super|30|||sŭpĕr, prép. : darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supinus|11|||sŭpīnus, a, um : zurückgebogen
suppedito|17|||suppĕdĭto, as, are : reichlich gewähren
suppeto|19|suppetiu|suppetit|suppĕto, is, ere, iui, itum : reichlich vorhanden sein
supplementum|4|||supplēmentum, i, n. : Ergänzung
suppleo|18|suppleu|supplet|supplĕo, es, ere, pleui, pletum : nachfüllen
supplex (2)|15|supplic||supplex (2), plicis : demütig bittend
supplex|14|||supplex, plicis : demütig bittend
supplicatio|5|supplication||supplĭcātĭo, ionis, f. : öffentliches Betfest
suppliciter|30|||supplĭcĭter, adv. : d'une manière suppliante, humblement
supplicium|4|||supplĭcĭum, i, n. : sumere de alqo, hinrichten
supplico|17|||supplĭco, as, are : demütig bitten
suppono|19|supposu|supposit|suppōno, is, ere, posui, positum : unterlegen
suppositio|5|supposition||suppŏsĭtĭo, onis, f : Unterschiebung
suppostus|11|||suppostus, a, um : soumis
supprimo (2)|19|suppress|suppress|supprimo (2), is, ere, pressi, pressum : hinabdrücken
supprimo|17|||supprĭmo, as, are : hinabdrücken
supra|30|||sūprā, adv : oberhalb, droben, oben, obenauf
supremus|11|||sŭprēmus, a, um : der höchste, absolut
suptilitas|5|suptilitat||suptilitas, atis, f. : la finesse, la rénuité; la précision stricte, la simplicité de style
surdus|11|||surdus, a, um : mutusque, taubstumm
surgo|19|surrex|surrect|surgo, is, ere, surrexi, surrectum : emporrichten
surripio|20|surripu||surrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : heimlich wegnehmen
sursum|30|||sursum, adv. : aufwärts, empor
susceptus|11|||susceptus, a, um : client d'un avocat
suscipio|20|suscep|suscept|suscĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : auffangen
suscito|17|||suscĭto, as, are : emportreiben
suspecto|17|||suspectō, as, are : hinaufsehen
suspendium|4|||suspendĭum, i, n. : das Aufhängen
suspendo|19|suspend|suspens|suspendo, is, ere, di, sum : aufhängen
suspensus|11|||suspensus, a, um : emporgehoben
suspicio (2)|20|suspex|suspect|suspicio (2), is, ere, spexi, spectum : aufwärts sehen, Argwohn
suspicio|5|suspicion||suspīcĭo, ionis, f. : aufwärts sehen, Argwohn
suspicor|24|||suspĭcor, aris, ari : argwöhnen
suspiritus|9|||suspīrĭtus, us, m. : tiefes Atemholen
suspirium|4|||suspīrĭum, i, n. : tiefes Aufatmen
sustento|17|||sustento, as, are : emporhalten
sustineo|18|sustinu||sustĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : emporhalten
susurrus|9|||sŭsurrus, i, m. : Surren
sus|5|su||sūs, suis, f. : Sau
sutor|5|sutor||sūtor, oris, m. : Flickschuster, Schuhmacher
suus|11|||sŭus, a, um : sein, ihr
sycophantia|0|||sycophantia, ae, f. : la fourberie, l'imposture
syllaba|0|||syllăba, ae, f. : Silbe
symbola|0|||symbŏla, ae, f. : Geldbeitrag
symphonia|0|||symphōnĭa, ae, f. : Harmonie
synanchen|30|||synanchen, inv. : l'angine (mot grec)
tabella|0|||tăbella, ae, f. : Täfelchen, Protokoll
tabernaculum|4|||tăbernācŭlum, i, n. : Hütte, Tabernakel
taberna|0|||tăberna, ae, f. : mercatoriae, Geschäft, Handlung, Laden
tabes|6|tab||tābes, is, f. : nivis, Tauwetter
tabula|0|||tăbŭla, ae, f. : Brett, Tafel
tabum|4|||tābum, i, n. : Eiter
tacedum|30|||tacedum, inv. : tais-toi
taceo|18|tacu|tacit|tăcĕo, es, ere, cui, citum : schweigen
taciturnitas|5|taciturnitat||tăcĭturnĭtas, atis, f. : Stillschweigen
taciturnus|11|||tăcĭturnus, taciturne, silencieux : schweigsam
tacitus|11|||tăcĭtus, a, um : verschwiegen
tactus|9|||tactus, us, m. : Berührung
taeda|0|||taeda, ae, f. : Kiefer, Kienfackel
taedium|4|||taedĭum, ii, n. : Ekel
taeter|13|taet||taeter, tra, trum : häßlich
talaria|8|||tālārĭa, = talarium, n. : Knöchelteile
talaris (2)|14|talar||talaris (2), e : bis auf die Füße hinabreichend
talaris|8|talar||tālāris, , talarium, n. : bis auf die Füße hinabreichend
talentum|4|||tălentum, i, n. : Telent, Talent
talis|14|tal||tālis, e : solcher, so, so beschaffen, solch
talitrum|4|||tālitrum, i, n. : das Schnippen mit den Fingern
talus|1|||tālus, i, m. : Fußknöchel, das Sprungbein
tamdiu|30|||tamdĭū, (tam diu, tandiu) adv. : so lange
tamen|30|||tămen, adv. : dennoch, trotzdem, doch
tametsi|30|||tămetsi, inv. : obgleich
tamquam|30|||tamquam, adv. : si, als ob, gleich als ob
tam|30|||tam, adv. : saepe, so oft
tandem|30|||tandem, adv. : endlich, eigentlich
tango|19|tetig|tact|tango, is, ere, tetigi, tactum : berühren
tanquam|30|||tanquam, adv. : comme, de même que, pour ainsi dire; tamquam si : comme si
tantillum|4|||tantillum, i, n. : une si petite quantité
tantisper|30|||tantisper, adv. : so lange, einstweilen, unterdessen
tanto|30|||tantō, adv. : so viel
tantulum|4|||tantŭlum, i, n.  : solche Kleinigkeit, so wenig
tantulus|11|||tantŭlus, a, um : so klein
tantumdem|30|||tantumdem, adv. : juste autant, tout autant
tantummodo|30|||tantummŏdo, adv. : seulement
tantum|30|||tantum, adv. : so Großes, nur
tantundem|30||tantundem|tantundem, inv. : ebensoviel
tantus|11|||tantus, a, um : quantus, so groß wie, so gross wie
tarditas|5|tarditat||tardĭtas, atis, f. : Langsamkeit
tardo|17|femor||tardo, as, are : zögern
tardus|11|||tardus, a, um : langsam
taureus|11|||taurĕus, a, um : Rinds...
taurus|1|||taurus, i, m. : Stier, Bulle
taxus|1|||taxus, i, f. : Taxus
tectum|4|||tectum, i, n. : Dach, Haus, das Dach, das Haus, Zimmerdecke
tecum|30|||tēcum, = cum te : avec toi
tegimentum|4|||tĕgĭmentum, i, n. : Decke
tegimen|7|tegimin||tĕgĭmen, inis, n. : Bedeckung
tegmen|7|tegmin||tegmen, inis, n. : Bedeckung, Decke
tego|19|tex|tect|tĕgo, is, ere, texi, tectum : decken
tegula|0|||tēgŭla, ae, f. : Dachziegel
tegumentum|4|||tĕgŭmentum, i, n. : l'enveloppe, le vêtement
tegus|7|tegor||tegus, oris, n. : le dos, l'échine (d'une bête de boucherie); la bête
tellus|5|tellur||tellūs, uris, f. : die Erde, der Erdboden, Erde, Erdboden
telum|4|||tēlum, i, n. : Fernwaffe, Geschoss
temerarius|11|||tĕmĕrārĭus, a, um : zufällig
temere|30|||tĕmĕrē, adv. : zufällig, unbesonnen
temeritas|5|temeritat||tĕmĕrĭtas, atis, f. : Zufall, Tollkühnheit
temero|17|||tĕmĕro, as, are : beflecken
temperamentum|4|||tempĕrāmentum, i, n. : gemäßigte Mischung
temperantia|0|||tempĕrantĭa, ae, f. : das Maßhalten
temperatus|11|||tempĕrātus, a, um : richtig gemischt, mild
temperi|30|||tempĕrī, adv. : zeitig
tempero|17|||tempĕro, as, are : gehörig einrichten
tempestas|5|tempestat||tempestas, atis, f. : Teitpunkt, das Unwetter, der Sturm, Unwetter, Sturm, Orkan
templum|4|||templum, i, n. : Beobachtungskreis, Tempel
temporalis|14|temporal||tempŏrālis, e : eine Zeit während
temptamen|7|temptamin||temptamen, inis, n. : essai
tempto|17|||tempto, as, are : befühlen
tempus|7|tempor||tempus, oris, n. : praeteritum, Vergangenheit
temulentus|11|||tēmŭlentus, a, um : berauscht
tenax|14|tenac||tĕnax, tenacis : festhaltend
tendo|19|tetend|tens|tendo, is, ere, tetendi, tensum : anspannen
tenebrae|0|||tĕnēbrae, arum, f. : Finsternis
tenebra|0|||tĕnēbra, arum, f. : ténèbres
tenebrosus|11|||tĕnēbrōsus, a, um : ténébreux
tenellus|11|||tĕnellus, a, um : sehr zart
teneo|18|tenu||tĕnĕo, es, ere, ui, tentum : festhalten, ich halte
teneritudo|5|teneritudin||tĕnĕrĭtūdo, inis, f. : la mollesse
tener|12|||tĕner, era, erum : zart, jung, zärtlich
tentorium|4|||tentōrĭum, i, n. : Zelt, Kriegszelt
tento|17|||tento, as, are : chercher à saisir, éprouver
tenuis|14|tenu||tĕnŭis, e : dünn, schmal
tenuitas|5|tenuitat||tĕnŭĭtas, atis, f. : Dünnheit
tenuo|17|||tĕnŭo, as, are : dünn machen
tenus|30|||tĕnus, prép. : Schnur mit Schlinge
tepeo|18|||tĕpĕo, es, ere : lauwarm
tepesco|19|||tĕpesco, is, ere, tepui : lauwarm werden
tepidissimus|11|||tepidissimus, a, um : fort tiède (superlatif de tepidus, a, um : tiède)
tepidus|11|||tĕpĭdus, a, um : lauwarm, lau
terdeciens|30|||terdeciens, inv. : dreizehnmal
terebro|17|||tĕrēbro, as, are : Bohrer
teres|15|teret||tĕrĕs, teretis : glattrund
tergeo|18|ters||tergeo, es, ere, tersi, tersum : abwischen
tergiuersor|24|||tergiuersor, aris, ari : sich sträuben
tergo|19|ters|ters|tergo, is, ere, tersi, tersum : essuyer
tergum|4||terg|tergum, i, n. : Rücken, der Rücken
tergus|7|tergor||tergus, oris, n. : Rücken
terminus|1|||termĭnus, i, m. : Grenzstein
terni|11|||terni, ae, a  : je drei, drei auf einmal
ternus|11|||ternus, ae, a : chacun trois
tero|19||trit|tĕro, is, ere, triui, tritum : reiben
terra|0|||terra, ae, f. : uligunosa, Moor
terrenus|11|||terrēnus, a, um : erdig, aus Erde, irden, irdisch
terreo|18|terru|territ|terrĕo, es, ere, ui, itum : schrecken
terrestris|14|terrestr||terrestris, e : irdisch
terribilis|14|terribil||terrĭbĭlis, e : schrecklich
terrifico|17|||terrĭfĭco, as, are : schrecken
terrificus|11|||terrĭfĭcus, a, um : Schrecken erregend
territo|17|||terrĭto, as, are : stark erschrecken
terror|5|terror||terror, oris, m. : Schrecken, der Schrecken, Furcht, Schreck
tersus|11|||tersus, a, um : sauber
tertio|17|||tertĭō, as, are : drittens
tertius|11|||tertĭus, a, um : der dritte, das, die, dritte
ter|30|||tĕr, inv. : dreimal
testamentum|4|||testāmentum, i, n. : letzter Wille, Testament
testimonium|4|||testĭmōnĭum, i, n. : Zeugnis vor Gericht, Zeugnis
testis|6|test||testis, is, m. : Zeuge, der Zeuge
testor|24|||testor, aris, ari : jemanden als Zeugen anrufen
tete|30|||tētē, = te
tetrarcha|0|||tētrarcha, ae, m. : le tétrarque (prince protégé par Rome)
texo|19|texu|text|texo, is, ere, texui, textum : kunstvoll
textilis|14|||textĭlis, e : gewebt
textum|4|||textum, i, n. : Gewebe
thalamus|1|||thălămus, i, m. : Gemach
theatralis|14|theatral||thĕātrālis, e : theatralisch
theatrum|4|||thĕātrum, i, n. : Theater, das Theater, Schauplatz
thensaurus|1|||thensaurus, i, m. : le trésor
thermae|0|||thermae, arum, f. : warme Quellen, Badeanstalt, Therme
therma|0|||therma, arum, f. : les thermes
thesaurus|1|||thēsaurus, (thens-), i, m : reicher Vorrat, Gesammelte, Sammlung
thiasus|1|||thĭăsus, i, m. : Bacchusreigen
thyrsiger|12|||thyrsĭger, era, erum : den Thyrsus tragend
thyrsus|1|||thyrsus, i, m. : Stengel
tibia|0|||tībĭa, ae, f. : Schienbein, das Schienenbein, Flöte
tibicen|5|tibicin||tībīcen, inis, m. : Flötenspieler
tignum|4|||tignum, i, n. : Stück Bauholz
tigris (2)|6|tigr||tigris (2), is, m. : Tiger
tigris|5|tigrid||tīgris, idis, m. : Tiger
timendus|11|||timendus, a, um : furchtbar
timeo|18|timu||tĭmĕo, es, ere, timui : fürchten
timidus|11|||tĭmĭdus, a, um : furchtsam
timor|5|timor||tĭmor, oris, m. : Furcht, Bangigkeit
tingo|19||tinct|tingo, is, ere, tinxi, tinctum : benetzen
tinguo|19|tinx||tinguo, is, ere, tinxi, tinctum : mouiller, teindre
tinnio|21|tinniu,tini|tinnit|tinnĭo, is, ire : klingeln
tinnitus|9|||tinnītus, us, m. : das Klingeln
tintino|17|||tintĭno, as, are : klingen
tiro|5|tiron||tīro, onis, m. : Rekrut
titubo|17|||tĭtŭbo, as, are : wanken
titulus|1|||tĭtŭlus, i, m. : Aufschrift, Anzeigetafel, Schild
tiumphalis|14|triumphal||tiumphalis, e : qui a reçu le triomphe
togatulus|1|||tŏgātŭlus, i, m. : Klient
togatus|11|||tŏgātus, a, um : mit der Toga bekleidet
toga|0|||tŏga, ae, f. : Toga, das Gewand, die Toga, Gewand, Rock
togula|0|||tŏgŭla, ae, f. : kleine Toga
tolerabilis|14|tolerabil||tŏlĕrābĭlis, e : ertläglich
tolero|17||tolerat|tŏlĕro, as, are : ertragen
tollo|19|sustul|sublat|tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : aufheben
tolutim|30|||tŏlūtim, adv. : incedere, traben
tomaclum|4|||tŏmāclum, i, n. : le cervelas, la saucisson
tondeo|18||tons|tondĕo, es, ere, totondi, tonsum : rasieren
tonitrus|9|||tŏnītrus, us, m. : Donner
tonsor|5|tonsor||tonsor, oris, m. : Haarschneider, Friseur
tonstricula|0|||tonstrīcŭla, ae, f. : Bartkratzerin
tormentum|4|||tormentum, i, n. : Winde, schwere Wurfmaschine
torpeo|18|||torpĕo, es, ere : erstarrt
torqueo|18|tors|tort|torquĕo, es, ere, torsi, tortum : drehen, schleudern
torquis|6|torqu||torquis, is, m. : Halskette
torrens|14|torrent||torrens, entis : glühend
torreo|18|torru|tost|torreo, es, ere, torrui, tostum : trocknen
torridus|11|||torrĭdus, a, um : ausgetrocknet
tortus|11|||tortus, a, um : gedreht
torus|1|||tŏrus, i, m. : Wulst, der Wulst
toruus|11|||toruus, a, um : finster
totidem|30|||tŏtĭdem, inv. : ebensoviele
totiens|30|||tŏtĭens, inv. : so oft
totus|11|||tŏtus, a, um : insgesamt, ganz, ungeteilt
tot|30|||tŏt, adv. : so viele
toxicum|4|||toxĭcum, i, n. : le poison
trabea|0|||trăbĕa, ae, f. : die Trabea
trabs|5|trab||trabs, trabis, f. : langer Balken
tracto|17|||tracto, as, are : herumziehen
tractus|9|||tractus, us, m. : herstammend
trado|19|tradid|tradit|trādo, is, ere, didi, ditum : übergeben
traduco|19|tradux|traduct|trādūco, is, ere, duxi, ductum : hinüberführen
tragoedia|0|||trăgoedĭa, ae, f. : Trauerspiel
traho|19|trax|tract|trăho, is, ere, traxi, tractum : ziehen
traicio|20|traiec|traiect|trāĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : hinüberschießen
traiicio|20|traiec|traiect|traiicio, is, ere, traiecti, traiectum : faire traverser
trames|5|tramit||trāmĕs, itis, m. : Querweg
tramitto|19|tramis|tramiss|trāmitto, is, ere, misi, missum : envoyer par-delà, transporter, transmettre, remettre
trano|17|||trāno, as, are : nager à travers
tranporto|17|||tranporto, as, are : transporter
tranquillitas|5|tranquillitat||tranquillĭtas, atis, f. : Ruhe
tranquillus|11|||tranquillus, a, um : ruhig
transcendo|19|transcend|transcens|transcendo, is, ere, endi, ensum : hinüberschreiten
transcribo|19|transcrips|transcript|transcrībo, is, ere, scripsi, scriptum : umschreiben
transcurro|19||transcurs|transcurro, is, ere, [cu]curri, cursum : hinüberlaufen
transduco|19|transdux|transduct|transdūco, is, ere, duxi, ductum : conduire au delà de, faire passer
transeo|23|transi||transĕo, is, ire, ii, itum : hinübergehen
transfero|19|transtul|translat|transfĕro, fers, ferre, tuli, latum : hinübertragen
transfigo|19|transfix|transfix|transfīgo, is, ere, fixi, fixum : durchbohren
transfuga|0|||transfŭga, ae, m. : Überläufer
transfugio|20|transfug|transfugit|transfŭgĭo, is, ere, fugi, fugitum : zum Feind überlaufen
transfugium|4|||transfŭgĭum, i, n. : das Überlaufen
transgredior|27||transgress|transgredior, eris, i, gressus sum : hinübergehen
transicio|20|traiec|traiect|transĭcĭo, is, ere, traieci, traiectum : jeter, placer au-delà, lancer au-delà, transporter au-delà, traverser
transigo|19|transeg|transact|transĭgo, is, ere, egi, actum : durchführen
transilio|21|transilu||transĭlĭo, is, ire, iui, - : traverser, sauter au-dessus de
transitus|9|||transĭtus, us, m. : das Überschreiten, Übergang, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
translatio|5|translation||translātĭo, ionis, f. : Übertragung
transmarinus|11|||transmărīnus, a, um : überseeisch
transmineo|18|||transmineo, es, ere : durchragen
transmitto|19|transmis|transmiss|transmitto, is, ere, misi, missum : etw. hinüberschicken
transno|17|||transno, as, are : nager à travers
transpono|19|transposu|transposit|transpōno, is, ere, posui, positum : übersetzen
transporto|17|||transporto, as, are : hinüberbringen
transscribo|19|transscrips|transscript|transscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : transcrire, enregistrer
transuersus|11|||transuersus, a, um : quer
trans|30|||trans, prép. : -ire, hinübergehen, überschreiten
trauersus|11|||trauersus, a, um : transversal, en largeur
treceni|11|||trĕcēni, ae, a : dreihundert
trecenties|30|||trĕcentĭes, adv. : trois cent fois
trecenti|11|||trĕcenti, a, ae : dreihundert
trecentus|11|||trecentus, a, ae : trois cents
trecenus|11|||trecenus, ae, a : chacun trois cents, chaque fois trois cents
tremebundus|11|||trĕmĕbundus, a, um : zitternd
tremendus|11|Phasid||trĕmendus, a, um : furchtbar
tremens|15|trement||tremens, entis : temblant
tremor|5|tremor||trĕmor, oris, m. : das Zittern
tremo|19|tremu||trĕmo, is, ere, ui, - : zittern
tremulus|11|||trĕmŭlus, a, um : zitternd
trepidatio|5|trepidation||trĕpĭdātĭo, ionis, f. : Unruhe
trepide|30|||trĕpĭdē, inv. : en désordre
trepido|17|||trĕpĭdo, as, are : ängsltlich
trepidus|11|||trĕpĭdus, a, um : unruhig
tresuiri|2|tresuir||tresuiri, orum : les triumviri (chargés de la police et des prisons)
tresuir|2|||tresuir, orum, m. : les Trévires
tres|14|tr||trēs, ium : annos natus, drei Jahre alt
triangulus|11|||trĭangŭlus, a, um : dreickig, dreieckig
tribunal|8|tribunal||trĭbūnal, alis, n. : Tribunal
tribunatus|9|||trĭbūnātus, us, le tribunat : Tribunat
tribunicius|11|||trĭbūnīcĭus, a, um : tribunizisch
tribunus|1|||trĭbūnus, i, m. : militum, Oberst, Oberster
tribuo|19|tribu|tribut|trĭbŭo, is, ere, bui, butum : einteilen
tribus|9|||trĭbus, us, m. : Stammtribus
tributarius|11|||trĭbūtārĭus, a, um : steuerpflichtig, tributpflichtig
tributum|4|||trĭbūtum, i, n. : direkte Steuer, Abgabe, Auflage, Steuer
triceni|11|||trīcēni, orum : je dreißig
tricensimus|11|||tricensimus, a, um : der dreißigste
tricenus|11|||tricenus, orum : chacun trente, chaque fois trente
tricies|30|||trīcĭes, adv. : trente fois
triclinium|4|||trīclīnĭum, ii, n. : Speisesofa, Speisezimmer
tricorpor|15|tricorpor||trĭcorpor, oris : dreileibig
tridens|6|trident||trĭdens, entis, m. : dreizähnig
triduum|4|||trīdŭum, i, n. : Zeit von drei Tagen, Zeitraum von drei Tagen
triennium|4|||trĭennĭum, i, n. : Zeitraum von drei Jahren
triens|5|trient||trĭens, entis : ein Drittel
trieteris|5|trieterid||trĭĕtēris, idis, f. : espace de trois ans
triformis|14|triform||trĭformis, e : dreigestaltig
trigemini|1|||trĭgĕmĭni, orum, m. : trois frères jumeaux
trigeminus|1|||trĭgĕmĭnus, orum, m. : Drillings..., Drilling
triginta|30|||trīginta, inv. : dreißig, dreissig
trimembris|14|trimembr||trĭmembris, e : qui a trois corps
trinoctialis|14|trinoctial||trĭnoctĭālis, e : von drei Nächten
trinoctium|4|||trĭnoctĭum, ii, n. : drei Nächte
tripertito|30|||trĭpertītō, adv. : dreifach, in drei Teile
triplex|15|triplic||trīplex, icis : dreifach
tripus|5|tripod||trĭpūs, odis, m. : dreisüßiger Kessel
triremis|14|trirem||trĭrēmis, is, e : mit drei Ruderdecks, Dreidecker
tristiculus|11|||tristĭcŭlus, a, um : etw. traurig
tristimonia|0|||tristĭmōnĭa, ae, f. : Traurigkeit
tristis|14|trist||tristis, e : traurig
tristitia|0|||tristĭtĭa, ae, f. : Trauer
tris|30|||trīs, inv. : trois fois
triticum|4|||trītĭcum, i, n : Weizen
triumpho|17|||trĭumpho, as, are : triumphieren
triumphus|1|||triumphus, i, m. : Triumph, Triumphzug
triumuir (2)|14|||triumuir (2), iri, m. : Triumvir
triumuirus|1|||triumuirus, i, m. : le triumvir, le commissaire
triumuir|1|||triumuir, i, m. : Triumvir
tropaeum|4|||trŏpaeum, i, n. : Siegeszeichen, Trophäe
trucido|17|||trŭcīdo, as, are : niedermetzeln
truculentia|0|||trŭcŭlentĭa, ae, f. : Unfreundlichkeit
truculentus|11|||trŭcŭlentus, a, um : unfreundlich
trudo|19|trus|trus|trūdo, is, ere, trusi, trusum : stoßen
trunco|17|||trunco, as, are : beschneiden
truncus (2)|1|||truncus (2), i, m. le tronc : gestutzt, Rumpf, der Rumpf, Hauptteil von Nerv, Gefäß, Organ, Block
truncus|11|||truncus, a, um : gestutzt, Rumpf, der Rumpf, Hauptteil von Nerv, Gefäß, Organ, Block
trux|15|truc||trux, trucis : furchtbar
tuba|0|||tŭba, ae, f. : Tuba, die Trompete, Röhre
tubicen|5|tubicin||tŭbĭcen, iinis, m. : Tubabläser
tuccetum|4|||tuccētum, i, n. : la conserve de viande de boeuf
tueor|25||tuit|tŭĕor, eris, eri, tuitus sum : anschauen
tumefacio|20|tumefec|tumefact|tŭmĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : aufblähen
tumeo|18|||tŭmĕo, es, ere : geschwollen sein
tumesco|19|tumu||tŭmesco, is, ere, tumui, - : anschwellen
tumidus|11|||tŭmĭdus, , a, um : anschwellend
tumor|5|tumor||tŭmor, oris, m : Anschwellung, Geschwulst
tumultuarius|11|||tŭmultŭārĭus, a, um : in aller Eile zusammengerafft
tumultuor|24|||tŭmultŭor, aris, ari : unruhig sein
tumultus|9|||tŭmultus, us, m. : Unruhe, Aufruhr, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult
tumulus|1||tumul|tŭmŭlus, i, m. : Erdhaufen, Grabhügel
tum|30|||tum, adv. : tua res agitur paries cum proximus ardet, Dann steht deine
tunc|30|||tunc, adv. : damals
tundo|19|tutud|tus|tundo, is, ere, tutudi, tunsum : stoßen
tunica|0|||tŭnĭca, ae, f. : Tunika, die Haut, Gewebsschicht, Unterkleid
tun|30|||tun, contr. , tune
tuphouas|30|||tuphouas, mot grec : les typhons
turbatio|5|turbation||turbātĭo, ionis, f. : Unordnung, Störung
turbator|5|turbator||turbātor, oris, m. : Aufwiegler
turbatus|11|||turbātus, a, um : unruhig
turba|0|||turba, ae, f. : Unruhe, Menge
turbidus|11|||turbĭdus, a, um : unruhig, trübe
turbo (2)|5|turbin||turbo (2), onis, f. : Wirbel
turbo|17|||turbo, as, are : Wirbel
turbulentus|11|||turbŭlentus, a, um : unruhig
turdus|1|||turdus, i, m : Drossel
turgidus|11|||turgĭdus, a, um : geschwollen
turma|0|||turma, ae, f. : Schwadron, Gruppe
turpest|30|||turpest, = turpe est
turpe|30|||turpĕ, inv. : das sittlich Schlechte, schändlich
turpis|14|turp||turpis, e : häßlich, schändlich
turpiter|30|||turpĭter, adv. : honteusement
turpius|30|||turpius, adv. : plus honteusement
turpo|17|||turpo, as, are : entstellen
turris|6|turr||turris, is, f. : hoher Bau, der Turm, Turm
turrutus|11|||turrutus, a, um : qui porte une tour
turtur|5|turtur||turtur, uris, f. : Turteltaube
tussio|21|||tussĭo, is, ire : husten
tutamentum|4|||tūtāmentum, i, n. : la protection
tutela|0|||tūtēla, ae, f. : Schutz, der Schutz, Hut, Obhut
tutor (2)|24|||tutor (2), aris, ari, atus sum : Beschützer
tutor|5|tutor||tūtor, oris, m. : Beschützer
tuto|30|||tūto, inv. : sans risque, en sécurité
tutus|11|||tūtus, a, um : sicher, geschützt
tuus|11|||tŭus, a, um : dein
tu|29|||tū, tui, pron. : du
tympanum|4|||tympănum, i, n. : Handpauke
typhonas|30|||typhonas, acc. grec de typhon, onis : le typhon
tyrannus|1|||tyrannus, i, m. : Herscher, Tyrann, Alleinherrscher
uacatio|5|uacation||uacatio, ionis, f. : das Freisein
uacca|0|||uacca, ae, f. : Kuh
uacillatio|5|uacillation||uacillatio, ionis, f. : das Wanken
uacillo|17|||uacillo, as, are : wackeln
uaciuus|11|||uaciuus, a, um : leer
uaco|17|||uaco, as, are : leer
uacuefacio|20|uacuefec|uacuefact|uacuefacio, is, ere, feci, factum : leer machen
uacuum|4|||uacuum, i, n. : facere, leeren
uacuus|11|||uacuus, a, um : leer, menschenleer
uadimonium|4|||uadimonium, i, n. : Versicherung, das erscheinen vor Gericht
uadosus|11|||uadosus, a, um : seicht, flach, untief
uado|19||uad|uado, is, ere : wandeln
uadum|4|||uadum, i, n. : seichte Stelle
uaecors|14|uaecord||uaecors, ordis : extravagant, insensé, privé de coeur
uaesanus|11|||uaesanus, a, um : insensé, fou; furieux, forcené
uae|30|||uae, interj. : wehe
uafer|13|||uafer, fra, frum : schlau
uagina|0|||uagina, ae, f. : Scheide, Hülle
uagitus|9|||uagitus, us, m. : das Wimmern
uagor|24|||uagor, aris, ari : umherschweifen
uagus|11|||uagus, a, um : umherschweifend
ualde|30|||ualde, adv. : sehr
ualdius|30|||ualdius, inv. : compar. de ualde, beaucoup
ualeo|18|ualu|ualit|ualeo, es, ere, ui, itum : stark, ich bin gesund
ualesco|19|||ualesco, is, ere : erstarken
ualetudo|5|ualetudin||ualetudo, dinis, f. : körperliches Befinden
uale|30|||uale, inv. : leb wohl, Lebewohl
ualide|30|||ualide, adv. : beaucoup, fortement, oui, sans doute
ualidius|30|||ualidius, adv. : plus, plus fort
ualidus|11|||ualidus, a, um : stark, gesund, kräftig
ualitudo|5|ualitudin||ualitudo, inis, f. : la santé (bonne ou mauvaise)
uallis|6|uall||uallis, is, m. : Tal, das Tal
uallum|4|||uallum, i, n. : Verschanzung, Wall
ualuae|0|||ualuae, arum, f. pl. : Flügeltür
ualua|0|||cf. ualuae : die Klappe
uanesco|19|||uanesco, is, ere : verschwinden
uanus|11|||uanus, a, um : inhaltlos, eitel
uaporosus|11|||uaporosus, a, um : dunstig
uapor|5|uapor||uapor, oris, m. : Dampf
uapulo|17|||uapulo, as, are : geprügelt werden
uarietas|5|uarietat||uarietas, atis, f. : Buntheit
uario|17|||uario, as, are : bunt machen
uarius|11|uarietat||uarius, a, um : mannigfaltig, bunt, verschieden, abwechselnd, allerlei
uasculum|4|||uasculum, i, n. : kleines Gefäß
uastatio|5|uastation||uastatio, ionis, f. : Verwüstung
uastitudo|5|uastitudin||uastitudo, dinis, f. : taille, grandeur
uasto|17|||uasto, as, are : leer machen
uastus|11|||uastus, a, um : leer, wüst, öde, weit
uasum|4||uas|uasum, i, n. : Gefäß
uas|7|uas||uas, uasis, n. : vitreum, Glas, Glasgefäß, Glasgefäss
uates|5|uat||uates, le devin, le poète : Wahrsager, Sänger, Seher, Seherin
uaticinatio|5|uaticination||uaticinatio, ionis, f. : Weissagung
uaticinor|24|||uaticinor, aris, ari : weissagen
uatis|6|uat||uatis, is, m. : Seher, Seherin
ubertim|30|||ūbertim, adv. : reichlich
uber|7|uber||ūber, eris, n. : Euter, fruchtbar
ubicumque|29|||ŭbīcumque, adv. : wo nur immer
ubique|30|||ŭbīquē, adv. : wo es auch nur sei, überall
ubi|30|||ŭbī, adv. : wo, als, da
udus|11|||ūdus, a, um : feucht
uecors|14|uecord||uecors, cordis : wahnsinnig
uectagilis|14|uectigal||uectagilis, e : soumis à l'impôt, tributaire
uectatio|5|uectation||uectatio, ionis, f. : das Fahren, Ausfahrt
uectigalis|14|uectigal||uectigalis, e : zu den Staatseinkünften gehörig
uectigal|8|uectigal||uectigal, alis, n. : indirekte Steuer
uecto|17|||uecto, as, are : führen
uectura|0|||uectura, ae, f. : das Fahren
uehemens|6|uehement||uehemens, entis : heftig, nachtrücklich, inständig
uehementer|30|||uehementer, adv. : violemment, passionnément, beaucoup
uehiculum|4|||uehiculum, i, n. : Fahrzeug, Fuhrwerk
ueho|19|uex|uect|ueho, is, ere, uexi, uectum : fortbewegen, fahren
uelabrum|4|||uelabrum, i, n. : le voile (qu'on étendait au-dessus du théâtre)
uelamen|7|uelamin||uelamen, inis, n. : Hülle, Gewand, Schleier
uelitor|24|||uelitor, aris, ari : plänkeln
uellico|17|||uellico, as, are : rupfen
uello|19||uuls|uello, is, ere, uelli/uulsi, uulsum : rupfen
uellus|7|ueller||uellus, eris, n. : Wolle
uelocitas|5|uelocitat||uelocitas, atis, f. : Schnelligkeit
uelociter|30|||uelociter, adv. : rapidement
uelox (2)|15|ueloc||uelox (2), ocis : schnell
uelox|14|||uelox, ocis : schnell
uelo|17|||uelo, as, are : verhüllen
uelum|4|||uelum, i, n. : Segel, Gardine
ueluti|30|||ueluti, adv. : gleichwie
uelut|30|||uelut, inv. : si, wie wenn
uel|30|||uel, adv. : oder, sogar
uenabulum|4|||uenabulum, i, n. : Jagdspieß
uenalis|14|uenal||uenalis, e : verkäuflich
uenaticus|11|||uenaticus, a, um : zur Jagd gehörig
uenatio|5|uenation||uenatio, onis, f. : das Jagen, Jagd
uenator|5|uenator||uenator, oris, m. : Jäger
uenatus|9|||uenatus, us, m. : Jagd, Fischfang
uena|0|||uena, ae, f. : Blutader, Ader, Vene
uenditator|5|uenditator||uenditator, oris, m. : Prahler
uenditio|5|uendition||uenditio, ionis, f. : Verkauf
uendito|17|||uendito, as, are : feilbieten
uendo|19|uendid|uendit|uendo, is, ere, didi, ditum : verkaufen, versteigern
uenefica|0|||uenefica, ae, f. : Zauberin
ueneficium|4|||ueneficium, i, n. : Giftmischerei
ueneficus|1|||ueneficus, i, m. : zauberisch
ueneno|17|||ueneno, as, are : vergiftet
uenenum|4|||uenenum, i, n. : Schönheitsmittel, Zaubermittel, Gift
uenerabilis|14|uenerabil||uenerabilis, e : verehrungswürdig
ueneratio|5|ueneration||ueneratio, onis, f. : Verehrung
uenero|17|||uenero, as, are : adorer, prier, rendre un culte à
uenetus|11|||uenetus, a, um : meerfarbig
uenia|0|||uenia, ae, f. : Gefälligkeit, Nachsicht, Verzeihung
uenio|21|uen|uent|uenio, is, ire, ueni, uentum : kommen
uenor|24|||uenor, aris, ari : auf die Jagd gehen
uenter|5|uentr||uenter, tris, m. : Bauch, der Bauch, der Magen, Magen
uentilo|17|||uentilo, as, are : in der Luft schwingen
uentito|17|||uentito, as, are : oft kommen
uentosus|11|||uentosus, a, um : windig
uentus|1|||uentus, i, m. : saevit, es stürmt
uenundo|17|uenund||uenundo, as, are : vendre
uenustas|5|uenustat||uenustas, atis, f. : Schönheit, Anmut
uenustulus|11|||uenustulus, a, um : anmutig
uenustus|11|||uenustus, a, um : schön, reizend
uenus|5|uener||uenus, eris, f. : Verkauf
uepres|6|uepr||uepres, is, m. : Dornstrauch
uerbera|7|uerber||uerbera, um, n. : Schläge, die Schläge
uerbero (2)|5|uerberon||uerbero (2), onis, m. : Schlingel
uerbero|17|||uerbero, as, are : Schlingel
uerbex|5|uerbic||uerbex, icis, m. : le mouton; l'homme stupide
uerbum|4|||uerbum, i, n. : Wortlaut, Wort
uere (2)|29|||uere (2), adv. : richtig
uerecundia|0|||uerecundia, ae, f. : Zurückhaltung, Anstandsgefühl
uerecundus|11|||uerecundus, a, um : scheu, rücksichtsvoll
uerendum|4|||uerendum, i, n. : tjrs au pluriel : uerenda, orum : les parties sexuelles
uerendus|11|||uerendus, a, um : ehrwürdig
uereor|25||uerit|uereor, eris, eri, ueritus sum : Bedenken tragen
uere|30|||uere, adv. : richtig
uergo|19|||uergo, is, ere : sich neigen, eingießen
uerissime|30|||uerissime, inv. : réellement, exactement
ueritas|5|ueritat||ueritas, atis, f. : Wahrheit, Richtigkeit
uerius|30|||uerius, adv. : plus fidèlement
uernaculus|11|||uernaculus, a, um : inländisch
uerna|0|||uerna, ae, m. : Haussklave
uernus|11|||uernus, a, um : des Frühlings
uero|30|||uero, inv. : die Wahrheit sagen
uerres|6|uerr||uerres, is, m. : Eber
uerro|19||uers|uerro, is, ere, -, uersum : kehren
uersipellis (2)|14|uersipell||uersipellis (2), e : Die Gestalt wechselnd
uersipellis|6|uersipell||uersipellis, is, m. : Die Gestalt wechselnd
uersor|24|||uersor, aris, ari, atus sum : sich wälzen
uerso|17|||uerso, as, are : hin und her wenden
uersus|9|||uersus, us, m., : Furche, Vers, Gedicht, Zeile, gegen, nach
uertex|5|uertic||uertex, icis, f. : Wirbel, Pol, Strudel
uerto|19|uert|uers|uerto, is, ere, uerti, uersum : hinwenden
ueruex|5|ueruec||ueruex, ecis, f. : Hammel
uerum|30|||uerum, conj. : aber, allerdings, aber doch, echt, recht, wahr
uerus|11|||uerus, a, um : wahr, Bratspieß, Spieß, echt, recht, Bratspiess, Spiess
uerutum|4|||uerutum, i, n. : Wurfspieß
ueru|9|||ueru, us, n. : Bratspieß, Spieß, Bratspiess, Spiess
uer|7|uer||uer, eris, n. : äußerung, abalienatio
uesania|0|||uesania, ae, f. : Wahnsinn
uesanus|11|||uesanus, a, um : wahnsinnig
uescor|27|||uescor, eris, i : sich von etw. nähren
uesica|0|||uesica, ae, f. : Blase, die Blase
uespa|0|||uespa, ae, f. : Wespe
uesperasco|19|uesperau||uesperasco, is, ere, aui, - : abendlich werden
uespera|0|||uespera, ae, f. : Abend
uesper|2|||uesper, eri, m. : Abendstern, Abend
uestalis|14|uestal||uestalis, e : vestalisch
uester|13|||uester, tra, trum : euer, eure, eures
uestibulum|4|||uestibulum, i, n. : Vorplatz, Flur, Flurgang
uestigium|4|||uestigium, ii, n. : Fußstapfe, Merkmal, Spur
uestimentum|4|||uestimentum, i, n. : Kleidungsstück, Anzug
uestis|6|uest||uestis, is, f. : Kleidung, Teppiche, Kleid, das Kleid, die
uestitus|9|||uestitus, us, m. : Kleidung, Bekleidung, angekleidet, angezogen
ueteranus|11|||ueteranus, a, um : langjährig, altbewährt
ueto|17|uetu|uetit|ueto, as, are, ui, itum : verbieten
uetulus|11|||uetulus, a, um : ältlich
uetustas|5|uetustat||uetustas, atis, f. : Alter, lange Dauer
uetustus|11|||uetustus, a, um : v. hohem Alter, altehrwürdig
uetus|15|ueter||uetus, ueteris : alt, als Soldat dienen
uexillarius|1|||uexillarius, i, m. : Fähnrich
uexillum|4|||uexillum, i, n. : Fahne
uexo|17|||uexo, as, are : stark bewegen, ich quäle, ich suche heim
uiaticum|4|||uiaticum, i, n. : Reisegeld
uiaticus|11|||uiaticus, a, um : zur Reise gehörig
uiator|5|uiator||uiator, oris, m. : Wanderer, Pilger
uia|0|||uia, ae, f. : strata, Pflasterstraße, Pflasterstrasse
uibro|17|||uibro, as, are : schwingen
uicarius|11|||uicarius, a, um : stellvertretend, Stellvertreter
uice (2)|30|||uice (2), prép. : + Gén : contre
uiceni|11|||uiceni, ae, a : je zwanzig
uicenus|11|||uicenus, ae, a : chacun vingt, chaque fois vingt
uicesimanus|1|||uicesimanus, i, m. : le soldat de la vingtième légion
uicesimus|11|||uicesimus, a, um : der zwanzigste
uice|29|||uice, prép. : + Gén : contre
uiciens|30|||uiciens, inv. : zwanzigmal
uicies|30|||uicies, vingt fois
uicinia|0|||uicinia, ae, f. : Nachbarschaft
uicinus (2)|1|||uicinus (2), i, m. : benachbart, Nachbar
uicinus|11|||uicinus, a, um : benachbart, Nachbar
uicissim|30|||uicissim, adv. : abwechselnd, hinwiederum
uicis|6|uic||uicis, gén, acc. uicem : Abwechslung
uictima|0|||uictima, ae, f. : Opfertier, Opfer
uictito|17|||uictito, as, are : sich nähren
uictoria|0|||uictoria, ae, f. : Sieg
uictor|5|uictor||uictor, oris, m. : Sieger
uictrix|15|uictric||uictrix, victorieuse : Siegerin
uictus|9|||uictus, us, m. : Nahrung, Lebensweise, Lebensunterhalt, der Lebensunterhalt, die
uicus|1|||uicus, i, m. : Dorf, Wohngebiet, Gasse, das Dorf, die Gasse
uidelicet|30|||uidelicet, adv. : offenbar
uideor|25||uis|uideor, eris, eri, uisus sum : gesehen werden
uideo|18|uid|uis|uideo, es, ere, uidi, uisum : sehen, ich sehe
uiduo|17|||uiduo, as, are : zur Witwe machen
uiduuium|4|||uiduuium, i, n. : le veuvage
uiduus|11|||uiduus, a, um : verwitwet
uigeo|18|uigu||uigeo, es, ere, ui, - : lebenskräftig sein
uigilia|0|||uigilia, ae, f. : das Wachen, Nachtwache
uigilo|17|||uigilo, as, are : wachen, waschen
uigil|15|uigil||uigil, ilis : Wächter, wachend, munter
uiginti|30|||uiginti, adj. num. : zwanzig
uigor|5|uigor||uigor, oris, m. : Lebenskraft
uile|30|||uile, adv. : à bas prix
uilicus|1|||uilicus, i, m. : Verwalter, Meier
uilis|14|uil||uilis, e : wert, wohlfein
uilitas|5|uilitat||uilitas, atis, f. : Wohglfeilheit
uilius|30|||uilius, adv. : plus commun
uilla|0|||uilla, ae, f. : Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
uillosus|11|||uillosus, a, um : zottig
uimen|7|uimin||uimen, inis, n. : Weiderute
uinarius|11|||uinarius, a, um : Wein...
uincio|21|uinx|uinct|uincio, is, ire, uinxi, uinctum : schnüren
uinclum|4|||uinclum, i, n. : le lien, l'attache
uinco|19|uic|uict|uinco, is, ere, uici, uictum : siegen, besiegen
uinculum|4|||uinculum, i, n. : Fessel, Band, das Band, die Fessel
uindemia|0|||uindemia, ae, f. : Weinlese
uindex|5|uindic||uindex, icis, m. : Bürge
uindico|17|||uindico, as, are : gerichtlich beanspruchen
uindicta|0|||uindicta, ae, f. : Freilassung
uinea|0|||uinea, ae, f. : Weinstock, Weinberg
uinetum|4|||uinetum, i, n. : Weingarten
uinnulus|11|||uinnulus, a, um : lieblich
uinolentia|0|||uinolentia, ae, f. : Trunkenheit
uinum|4|||uinum, i, n. : Wein, der Wein
uiolabilis|14|uiolabil||uiolabilis, e : verletzbar
uiolator|5|uiolator||uiolator, oris, m. : Verletzer
uiolens|14|uiolent||uiolens, entis : violent, impétueux
uiolenter|30|||uiolenter, adv. : avec violence
uiolentia|0|||uiolentia, ae, f. : Gewalttätigkeit, Gewalt
uiolentius|30|||uiolentius, de manière plus violente
uiolentus|11|||uiolentus, a, um : gewalttätig
uiolo|17|||uiolo, as, are : mißhandeln
uipera|0|||uipera, ae, f. : Viper
uipereus|11|||uipereus, a, um : schlangenartig
uirago|5|uiragin||uirago, inis, f. : Heldin
uirens|14|uirent||uirens, entis : verdoyant
uirentis|14|||uirentis, entis : verdoyant
uires|6|uir||uires, ium, f. : me deficiunt, die Kräfte verlassen mich
uirga|0|||uirga, ae, f. : dünner Zweig, Gerte, Rute
uirginalis|14|uirginal||uirginalis, e : jungfräulich
uirgineus|11|||uirgineus, a, um : jungfräulich
uirginitas|5|uirginitat||uirginitas, atis, f. : Jungfernschaft
uirgo|5|uirgin||uirgo, ginis, f. : Jungfrau, Mädchen, das Mädchen
uirgula|0|||uirgula, ae, f. : Zweig
uirgulta|4|||uirgulta, orum : les petites branches, les broussailles, les ronces
uirgultum|4|||uirgultum, orum : Gebüsch
uiridis|14|uirid||uiridis, e : grün
uirilis|14|uiril||uirilis, e : männlich
uiritim|29|||uiritim, adv. : Mann für Mann, einzeln
uirtus|5|uirtut||uirtus, utis, f. : Mannhaftigkeit, Tugend, Tüchtigkeit, Tapferkeit, die Tugend, die
uirus|1|||uirus, uiri, m. : Schleim, Gift
uir|2|||uir, uiri, m. : fortis, Held
uiscus|7|uiscer||uiscus, eris, n. : Fleisch
uisio|5|uision||uisio, onis, f. : das Sehen, Vision
uiso|19|uis||uiso, is, ere, uisi, uisum : genau ansehen
uisus|9|||uisus, us, m. : das Sehen
uis|6|||uis, -, f. : Kraft, die Kraft, die Gewalt, die Menge, Gewalt, Menge, Einwirkung
uita|0|||uita, ae, f. : brevis ars longa, Das Leben ist kurz die Kunst ist lang
uitellus|1|||uitellus, i, m. : Kälbchen, Eidotter
uitiosus|11|||uitiosus, a, um : fehlerhaft
uitis|6|uit||uitis, is, f. : Weinrebe
uitium|4|||uitium, ii, n. : male utentium, Mißbrauch
uito|17|||uito, as, are : meiden
uitreum|4|||uitreum, i, n. : le verre (brisé)
uitreus|11|||uitreus, a, um : gläsern
uitta|0|||uitta, ae, f. : Kopfbinde
uitupero|17|||uitupero, as, are : ungültig machen
uiuacissimus|11|||uiuacissimus, a, um : superlatif de uiuax, acis : animé, vif, fougueux
uiuidus|11|||uiuidus, a, um : belebt, lebhaft
uiuo|19|uix|uict|uiuo, is, ere, uixi, uictum : leben
uiuus|11|||uiuus, a, um : lebend
uixdum|30|||uixdum, inv. : kaum noch
uix|30|||uix, adv. : dum, kaum noch
ulciscor|26||ult|ulciscor, eris, i, ultus sum : etwas rächen
uligo|5|uligin||ūlīgo, inis, f. : Morast
ullus|11|||ullus, a, um : irgendein
ulmus|1|||ulmus, i, f. : Ulme
ulterior|15|ulterior||ultĕrĭor, oris : ferner
ulterius|30|||ultĕrĭus, adv. : weiter, ferner, länger
ultimus|11|||ultĭmus, a, um : der entfernteste, aüßerste, letzte, allerletzte, aüsserste
ultio|5|ultion||ultĭo, ionis : sanguinis, Blutrache
ultor|5|ultor||ultor, oris, m. : Rächer
ultra|30|||ultrā, adv. : weiter hinaus, jenseits von
ultrix|15|ultric||ultrix, icis : Rächerin
ultro|30|||ultrō, inv. : hinüber
ulua|0|||ulua, ae, f. : Schiff, Schilf
ululabilis|14|ululabil||ŭlŭlābĭlis, e : perçant (en parlant de la voix)
ululatus|9|||ŭlŭlātŭs, us, m. : Geheul
ululo|17|||ŭlŭlo, as, are : heulen
umbraculum|4|||umbrācŭlum, i, n. : schattiger Ort, Schirm, Sonnenschirm
umbra|0|||umbra, ae, f. : Schatten, Gespenst, Totengeist
umbrosus|11|||umbrōsus, a, um : beschattet, schattig
umeo|18|||ūmĕo, es, ere : feucht sein
umerus|1|||ŭmĕrus, i, m. : Schulter
umiditas|5|umiditat||umiditas, atis, f. : l'humidité
umidus|11|||ūmĭdus, a, um : feucht
umor|5|||ūmor, oris, m. : Feuchtigkeit, Nässe
umquam|30|||umquam, inv. : jemals
unanimus|11|||ūnănĭmus, a, um : einmütig
una|30|||ūnā, adv. : cum alqo, miteinander
unctio|5|unction||unctĭo, ionis, f. : das Salben
unctito|17|||unctĭto, as, are : oft salben
unda|0|||unda, ae, f. : Welle, Woge, die Woge, die Welle
undecim|30|||undĕcĭm, inv. : elf
undecumque|30|||undĕcumque, adv. : woher nur immer
undeuiginti|30|||undeuiginti, inv. : neunzehn
unde|30|||undĕ, adv. : woher, daher
undique|30|||undĭquĕ, adv. : woher nur immer, von allen Seiten, allerseits
undo|17|||undo, as, are : wogen
unetuicesimanus|1|||unetuicesimanus, i, m. : le soldat de la 21ème légion
unetuicesimus|11|||unetuicesimus, a, um : der einundzwanzigste
ungo|19|unx|unct|ungo, is, ere : salben
unguedo|5|unguedin||unguēdo, inis, f : onguent, parfum
unguentatus|11|||unguentātus, a, um : parfumé
unguentum|4|||unguentum, i, n. : Parfüm, Salbe
unguis|6|ungu||unguis, is, m. : Nagel
unguo|19|unx|unct|unguo, is, ere, unxi, unctum : Kralle
unice|30|||ūnĭcē, adv. : d'une manière unique, tout particulièrement
unicus|11|||ūnĭcus, a, um : einzig
unigenitus|11|||ūnĭgĕnĭtus, a, um : eingeboren
uniuersitas|5|||uniuersitas, atis, f. : Gesamtheit
uniuersus|11|||uniuersus, a, um : gesamt
unquam|30|||unquam, inv. : irgendeinmal
unusquisque|29|||ūnusquisque, chacun, chaque : ein jeder
unus|11|||ūnus, a, um : einer, ein, ein einziger, eine
uobiscum|30|||uobiscum, = cum uobis
uocabulum|4|||uocabulum, , i, n. : Benennung
uocalis|14|uocal||uocalis, e : stimmbegabt, klangvoll, Vokal
uociferor|24|||uociferor, aris, ari : laut rufen
uocito|17|||uocito, as, are : zu nenne pflegen
uoco|17|||uoco, as, are : berufen
uolatilis|14|uolatil||uolatilis, e : geflügelt
uolgatus|11|||uolgatus, a, um : répandu, divulgué
uolgo|30|||uolgo, inv. : communément, en foule
uolgus|1|||uolgus, i, n. : la foule
uolito|17|||uolito, as, are : umherfliegen
uolnero|17|||uolnero, as, are : blesser
uolnus|7|uolner||uolnus, eris, n. : blessure
uolo (2)|17|||uolo (2), as, are : fliegen, ich fliege
uolo|19|uolu||uolo, uis, uelle : fliegen, ich fliege
uoltur|5|uoltur||uoltur, uris, m. : le vautour
uoltus|9|||uoltus, us, m. : = uultus, us, m. : regard
uolubilis|14|uolubil||uolubilis, qui tourne, qui s'enroule, à la parole facile, inconstant : drehbar
uolucris|6|uolucr||uolucris, is, f. : oiseau
uolumen|7|uolumin||uolumen, inis, n. : Krümmung, Band, Schriftrolle
uoluntarius|11|||uoluntarius, a, um : freiwillig geschehen, eigenmächtig
uoluntas|5|uoluntat||uoluntas, atis, f. : Absicht, freier Wille, Wille
uoluo|19|uolu|uolut|uoluo, is, ere, , uolui, uolutum : wälzen
uoluptarius|11|||uoluptarius, a, um : das Vergnügen
uoluptas|5|uoluptat||uoluptas, atis, f. : Vergnügen, Lust, Behagen
uolup|30|||uolup, adv. : agréablement, avec plaisir
uolutatio|5|uolutation||uolutatio, ionis, f. : das Herumwälzen
uoluto|17|||uoluto, as, are : rollen, wälzen
uomer|5|uomer||uomer, eris, m. le soc de la charrue : Pflugschar
uomica|0|||uomica, ae, f. : Geschwür
uomitus|9|||uomitus, us, m. : das Erbrechen
uorago|5|uoragin||uorago, inis, f. : Abgrund
uorax|14|uorac||uorax, acis : gefräßig
uosmet|30|||uosmet, = uos
uos|29|||uos, uestrum : ihr, euch
uotum|4|||uotum, i, n. : das gelobte Opfer, Gelübte
uoueo|18|uou|uot|uoueo, es, ere, uoui, uotum : geloben
uox|5|uoc||uox, uocis, f. : Stimme, Sprache
urbanitas|5|urbanitat||urbānĭtas, atis, f. : Stadtleben, feines Benehmen
urbanus|11|||urbānus, a, um : städtisch, städisch, kultuviert
urbicus|11|||urbĭcus, a, um : städtisch
urbs|6|urb||urbs, urbis, f. : patria, Vaterstadt
urceolus|1|||urcĕŏlus, a, um : Krüglein
uredo|5|uredin||ūrēdo, inis, f. : Brand
urgeo|18|urs||urgeo, es, ere, ursi, - : drängen
urgueo|18|urs||urgueo, es, ere, ursi, - : presser, accabler
urina|0|||ūrīna, ae, f. : Harn
urna|0|||urna, ae, f. : Wasserkrug, Urne, Krug
uro|19|uss|ust|ūro, is, ere, ussi, ustum : brennen
ursa|0|||ursa, ae, f. : Bärin
ursus|1|||ursus, i, m. : Bär
usitatus|11|||ūsĭtātus, a, um : gebräuchlich, üblich
usquam|30|||usquam, adv. : irgendwo
usque|29|||usquĕ, prép. : in, bis
usucapio (2)|20|usucep|usucapt|usucapio (2), is, ere, cepi, captum : durch Verjährung erwerben
usucapio|5|usucapion||ūsūcăpĭo, is, f. : durch Verjährung erwerben
usumfructum|30|||usumfructum, acc. de ususfructus : l'usufruit (l'usage et le fruit)
usura|0|||ūsūra, ae, f : Gebrauch
usurpatio|5|usurpation||ūsurpātĭo, ionis, f. : Gebrauch
usurpo|17|||usurpo, as, are : benutzen
ususfructus|9|||ūsusfructus, us, m. : l'usufruit
usus|9|||ūsus, us, m. : Gebrauch, Nutzen, Übung, der Gebrauch, der Nutzen, die
utcumque|29|||utcumque, adv. : wie nur immer
utensilia|8|utensil||ūtensilĭa, ium, n. : Bedarf, Gerät
uterque|29|||ŭterque, utraque, utrumque : beide, jeder für sich, alle beide, beiderseitig
uterus|1|||ŭtĕrus, i, m. : Unterleib, die Gebärmutter
uter|13|||ŭter, tra, trum : lederner Schlauch, welcher von beiden, Schlauch
utilis|14|util||ūtĭlis, e : brauchbar, nützlich
utilitas|5|utilitat||ūtĭlĭtas, atis, f. : Brauchbarkeit, der Nutzen, der Vorteil, Nutzen, Vorteil
utilius|30|||utilius, adv. : plus utilement
utinam|30|||ŭtĭnam, inv. : wenn doch, daß doch, dass doch
utique|30|||ŭtĭquĕ, inv. : und wie
uti|30|||ŭtī, , ut : alqua re, anwenden, benutzen
utor|26||us|ūtor, eris, i, usus sum : gebrauchen
utpote|30|||utpŏtĕ, adv. : qui, der ja
utqui|30|||utqui, conj. : , ut
utriculus|1|||ūtrĭcŭlus, i, m. : la petite outre
utrimque|30|||ūtrimquĕ, adv. : auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
ut|30|||ut, conj. : si, wie wenn
uua|0|||uua, ae, f. : Traube
uulgaris|14|uulgar||uulgaris, e : allgemein üblich, alltäglich, gewöhnlich
uulgatus|11|||uulgatus, a, um : allgemein bekannt
uulgo (2)|17|||uulgo (2), as, are : unter das Volk bringen
uulgo|30|||uulgo, adv. : unter das Volk bringen
uulgus|1|||uulgus, i, n. : Volk, Pöbel
uulnero|17|||uulnero, as, are : verwundern
uulnus|7|uulner||uulnus, eris, n. : Wunde
uulpes|6|uulp||uulpes, is, m. : Fuchs
uulpinus|11|||uulpinus, a, um : des Fuchses
uultur|5|uultur||uultur, (voltur), uris, m : Geier
uultus|9|||uultus, us, m. : Gesichtsausdruck, Miene, Gesicht
uxorius|11|||uxōrĭus, a, um : der Ehefrau gehörig
uxor|5|uxor||uxor, oris, f. : imperatoria, Kaiserin
zelo|17|||zēlo, as, are : aimer, être jaloux
zona|0|||zōna, ae, f. : Gürtel
zygia|0|||zygĭa, ae, f. : (tibia) : la flûte dont on jouait aux noces, nuptiale
---desinentiae---
a|1|0|2|0|0|0|0|0|4|1
a|3|0|2|0|0|0|0|0|4|1
a|1|2|1|0|0|4|5|2|19|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|19|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|19|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|19|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|19|3
a|1|0|2|0|0|0|0|0|7|2
a|3|0|2|0|0|0|0|0|7|2
a|2|0|1|0|0|0|0|0|0|1
a|6|0|1|0|0|0|0|0|0|1
a|0|0|1|0|2|1|3|1|17|1
a|1|2|1|0|0|0|0|0|11|1
a|6|2|1|0|0|0|0|0|11|1
a|1|3|2|0|0|0|0|0|11|1
a|3|3|2|0|0|0|0|0|11|1
a|2|2|1|0|0|0|0|0|11|1
a|1|3|2|0|0|0|0|0|15|2
a|3|3|2|0|0|0|0|0|15|2
a|1|2|1|0|0|4|5|1|28|2
a|2|2|1|0|0|4|5|1|28|2
a|6|2|1|0|0|4|5|1|28|2
a|1|3|2|0|0|4|5|1|28|2
a|3|3|2|0|0|4|5|1|28|2
a|1|2|1|0|0|4|5|1|27|2
a|2|2|1|0|0|4|5|1|27|2
a|6|2|1|0|0|4|5|1|27|2
a|1|3|2|0|0|4|5|1|27|2
a|3|3|2|0|0|4|5|1|27|2
a|1|2|1|0|0|4|5|1|26|2
a|2|2|1|0|0|4|5|1|26|2
a|6|2|1|0|0|4|5|1|26|2
a|1|3|2|0|0|4|5|1|26|2
a|3|3|2|0|0|4|5|1|26|2
a|1|2|1|0|0|4|5|1|25|2
a|2|2|1|0|0|4|5|1|25|2
a|6|2|1|0|0|4|5|1|25|2
a|1|3|2|0|0|4|5|1|25|2
a|3|3|2|0|0|4|5|1|25|2
a|1|2|1|0|0|4|5|2|20|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|20|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|20|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|20|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|20|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|18|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|18|3
a|1|2|1|0|0|4|5|2|21|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|21|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|21|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|21|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|21|3
a|1|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|5|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|28|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|28|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|26|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|26|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|25|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|25|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|1|2|1|0|0|4|5|2|17|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|17|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|17|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|17|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|17|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|24|1
a|2|2|1|0|0|4|5|1|24|1
a|6|2|1|0|0|4|5|1|24|1
a|1|3|2|0|0|4|5|1|24|1
a|3|3|2|0|0|4|5|1|24|1
a|1|2|1|0|0|0|0|0|13|1
a|2|2|1|0|0|0|0|0|13|1
a|6|2|1|0|0|0|0|0|13|1
a|1|3|2|0|0|0|0|0|13|1
a|3|3|2|0|0|0|0|0|13|1
a|1|2|1|0|0|4|5|1|24|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|24|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|24|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|24|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|24|3
abam|0|0|1|0|1|3|1|1|17|1
abamini|0|0|2|0|2|3|1|2|17|1
abamini|0|0|2|0|2|3|1|1|24|1
abamur|0|0|2|0|1|3|1|2|17|1
abamur|0|0|2|0|1|3|1|1|24|1
abamus|0|0|2|0|1|3|1|1|17|1
abant|0|0|2|0|3|3|1|1|17|1
abantur|0|0|2|0|3|3|1|2|17|1
abantur|0|0|2|0|3|3|1|1|24|1
abar|0|0|1|0|1|3|1|2|17|1
abar|0|0|1|0|1|3|1|1|24|1
abaris|0|0|1|0|2|3|1|2|17|1
abaris|0|0|1|0|2|3|1|1|24|1
abas|0|0|1|0|2|3|1|1|17|1
abat|0|0|1|0|3|3|1|1|17|1
abatis|0|0|2|0|2|3|1|1|17|1
abatur|0|0|1|0|3|3|1|2|17|1
abatur|0|0|1|0|3|3|1|1|24|1
abere|0|0|1|0|2|2|1|1|24|1
aberis|0|0|1|0|2|2|1|2|17|1
abimini|0|0|2|0|2|2|1|1|24|1
abimini|0|0|2|0|2|2|1|2|17|1
abimur|0|0|2|0|1|2|1|1|24|1
abimur|0|0|2|0|1|2|1|2|17|1
abimus|0|0|2|0|1|2|1|1|17|1
abis|0|0|1|0|2|2|1|1|17|1
abit|0|0|1|0|3|2|1|1|17|1
abitis|0|0|2|0|2|2|1|1|17|1
abitur|0|0|1|0|3|2|1|2|17|1
abitur|0|0|1|0|3|2|1|1|24|1
abo|0|0|1|0|1|2|1|1|17|1
abor|0|0|1|0|1|2|1|2|17|1
abor|0|0|1|0|1|2|1|1|24|1
abunt|0|0|2|0|3|2|1|1|17|1
abuntur|0|0|2|0|3|2|1|2|17|1
abuntur|0|0|2|0|3|2|1|1|24|1
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|17|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|17|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|17|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|17|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|19|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|19|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|19|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|19|3
ae|1|0|2|0|0|0|0|0|0|1
ae|2|0|2|0|0|0|0|0|0|1
ae|5|0|1|0|0|0|0|0|0|1
ae|4|0|1|0|0|0|0|0|0|1
ae|5|2|1|0|0|0|0|0|11|1
ae|1|2|2|0|0|0|0|0|11|1
ae|2|2|2|0|0|0|0|0|11|1
ae|4|2|1|0|0|0|0|0|11|1
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|28|2
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|28|2
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|28|2
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|28|2
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|27|2
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|27|2
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|27|2
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|27|2
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|26|2
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|26|2
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|26|2
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|26|2
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|25|2
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|25|2
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|25|2
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|25|2
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|20|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|20|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|20|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|20|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|21|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|21|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|21|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|21|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|18|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|18|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|28|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|28|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|28|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|28|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|26|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|26|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|26|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|26|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|25|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|25|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|25|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|25|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|24|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|24|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|24|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|24|3
ae|4|2|1|0|0|0|0|0|13|1
ae|5|2|1|0|0|0|0|0|13|1
ae|1|2|2|0|0|0|0|0|13|1
ae|2|2|2|0|0|0|0|0|13|1
am|3|2|1|0|0|4|5|2|17|3
am|0|0|1|0|1|2|1|1|19|1
am|0|0|1|0|1|1|2|1|19|1
am|3|2|1|0|0|4|5|2|19|3
am|3|0|1|0|0|0|0|0|0|1
am|3|2|1|0|0|0|0|0|11|1
am|3|2|1|0|0|4|5|1|28|2
am|3|2|1|0|0|4|5|1|27|2
am|3|2|1|0|0|4|5|1|26|2
am|3|2|1|0|0|4|5|1|25|2
am|3|2|1|0|0|4|5|2|20|3
am|3|2|1|0|0|4|5|2|21|3
am|3|2|1|0|0|4|5|2|18|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|28|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|26|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|25|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|24|3
am|3|2|1|0|0|0|0|0|13|1
amini|0|0|2|0|2|1|1|2|17|1
amini|0|0|2|0|2|1|1|1|24|1
amini|0|0|2|0|2|1|2|1|26|1
amini|0|0|2|0|2|1|2|2|19|1
amur|0|0|2|0|1|1|1|2|17|1
amur|0|0|2|0|1|1|1|1|24|1
amur|0|0|2|0|1|1|2|2|19|1
amur|0|0|2|0|1|1|2|1|26|1
amus|0|0|2|0|1|1|2|1|19|1
amus|0|0|2|0|1|1|1|1|17|1
anda|1|2|1|0|0|0|7|0|17|1
anda|2|2|1|0|0|0|7|0|17|1
anda|6|2|1|0|0|0|7|0|17|1
anda|1|3|2|0|0|0|7|0|17|1
anda|3|3|2|0|0|0|7|0|17|1
anda|1|2|1|0|0|1|7|1|17|1
anda|2|2|1|0|0|1|7|1|17|1
anda|6|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andae|4|2|1|0|0|0|7|0|17|1
andae|5|2|1|0|0|0|7|0|17|1
andae|4|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andae|5|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andae|2|2|2|0|0|1|7|1|17|1
andam|3|2|1|0|0|0|7|0|17|1
andam|3|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andarum|4|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andarum|4|2|2|0|0|1|7|1|17|1
andas|3|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andas|3|2|2|0|0|1|7|1|17|1
ande|2|1|1|0|0|0|7|0|17|1
andi|4|0|0|0|0|0|6|1|17|1
andi|4|1|1|0|0|0|7|0|17|1
andi|4|3|1|0|0|0|7|0|17|1
andi|1|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andi|2|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andi|4|0|0|0|0|0|6|0|24|1
andi|4|0|0|0|0|0|6|0|17|1
andis|5|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|5|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|5|3|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|6|3|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|6|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|6|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|5|2|2|0|0|1|7|1|17|1
andis|6|2|2|0|0|1|7|1|17|1
ando|6|0|0|0|0|0|6|1|17|1
ando|5|3|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|5|1|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|6|1|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|6|3|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|6|0|0|0|0|0|6|0|24|1
ando|6|1|1|0|0|0|7|0|24|1
ando|6|3|1|0|0|0|7|0|24|1
ando|6|0|0|0|0|0|6|0|17|1
ando|6|1|1|0|0|1|7|1|24|1
andorum|4|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andorum|4|3|2|0|0|0|7|0|17|1
andos|3|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andum|3|3|1|0|0|0|7|0|17|1
andum|1|3|1|0|0|0|7|0|17|1
andum|3|1|1|0|0|0|7|0|17|1
andum|3|0|0|0|0|0|6|1|17|1
andum|3|3|1|0|0|0|7|0|24|1
andum|1|3|1|0|0|0|7|0|24|1
andum|3|1|1|0|0|0|7|0|24|1
andum|3|1|1|0|0|1|7|1|24|1
andus|1|1|1|0|0|0|7|0|17|1
ans|1|3|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|3|3|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|1|1|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|1|2|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|1|3|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|3|3|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|1|1|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|2|1|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|1|2|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|2|2|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|1|3|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|3|3|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|1|1|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|2|1|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|1|2|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|2|2|1|0|0|1|5|1|17|1
ant|0|0|2|0|3|1|1|1|17|1
ant|0|0|2|0|3|1|2|1|19|1
ante|6|0|1|0|0|1|5|1|24|1
ante|6|1|1|0|0|1|5|1|17|1
ante|6|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antem|3|2|1|0|0|1|5|1|24|1
antem|3|1|1|0|0|1|5|1|24|1
antem|3|1|1|0|0|1|5|1|17|1
antem|3|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antes|1|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|1|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|2|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|3|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|2|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|3|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|1|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|2|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|3|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|1|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|2|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|3|2|2|0|0|1|5|1|17|1
anti|5|3|1|0|0|1|5|1|17|1
anti|6|3|1|0|0|1|5|1|17|1
anti|5|1|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|5|2|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|6|1|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|6|2|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|6|3|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|5|3|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|5|1|1|0|0|1|5|1|17|1
anti|5|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antia|1|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antia|3|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antia|1|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antia|3|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|1|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|6|2|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|6|3|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|3|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|1|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|2|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|6|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|6|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|6|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|5|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antis|4|3|1|0|0|1|5|1|17|1
antis|4|1|1|0|0|1|5|1|24|1
antis|4|2|1|0|0|1|5|1|24|1
antis|4|3|1|0|0|1|5|1|24|1
antis|4|1|1|0|0|1|5|1|17|1
antis|4|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antium|4|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antium|4|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antium|4|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antium|4|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antium|4|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antium|4|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antur|0|0|2|0|3|1|1|2|17|1
antur|0|0|2|0|3|1|1|1|24|1
antur|0|0|2|0|3|1|2|2|19|1
antur|0|0|2|0|3|1|2|2|20|1
antur|0|0|2|0|3|1|2|1|26|1
ar|0|0|1|0|1|1|2|2|19|1
ar|0|0|1|0|3|2|1|1|26|1
ar|0|0|1|0|1|1|2|1|26|1
ar|0|0|1|0|1|2|1|2|19|1
arat|0|0|1|0|3|6|1|1|17|1
are|0|0|0|0|0|1|4|1|17|1
are|0|0|1|0|2|1|3|1|24|1
are|0|0|1|0|2|1|3|2|17|1
arem|0|0|1|0|1|3|2|1|17|1
aremini|0|0|2|0|2|3|2|2|17|1
aremini|0|0|2|0|2|3|2|1|24|1
aremur|0|0|2|0|1|3|2|2|17|1
aremur|0|0|2|0|1|3|2|1|24|1
aremus|0|0|2|0|1|3|2|1|17|1
arent|0|0|2|0|3|3|2|1|17|1
arentur|0|0|2|0|3|3|2|2|17|1
arentur|0|0|2|0|3|3|2|1|24|1
arer|0|0|1|0|1|3|2|2|17|1
arer|0|0|1|0|1|3|2|1|24|1
arere|0|0|1|0|2|3|2|2|17|1
arere|0|0|1|0|2|3|2|1|24|1
areris|0|0|1|0|2|3|2|2|17|1
areris|0|0|1|0|2|3|2|1|24|1
ares|0|0|1|0|2|3|2|1|17|1
aret|0|0|1|0|3|3|2|1|17|1
aretis|0|0|2|0|2|3|2|1|17|1
aretur|0|0|1|0|3|3|2|2|17|1
aretur|0|0|1|0|3|3|2|1|24|1
ari|0|0|0|0|0|1|4|2|17|1
ari|0|0|0|0|0|1|4|1|24|1
arim|0|0|1|0|1|4|2|1|17|1
aris|0|0|1|0|2|4|2|1|17|1
arit|0|0|1|0|3|4|2|1|17|1
arimus|0|0|2|0|1|4|2|1|17|1
aritis|0|0|2|0|2|4|2|1|17|1
arint|0|0|2|0|3|4|2|1|17|1
aris|0|0|1|0|2|1|1|2|17|1
aris|0|0|1|0|2|1|1|1|24|1
aris|0|0|1|0|2|1|2|1|26|1
aris|0|0|1|0|2|1|2|2|19|1
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|19|3
arum|4|0|2|0|0|0|0|0|0|1
arum|4|2|2|0|0|0|0|0|11|1
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|28|2
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|27|2
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|26|2
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|25|2
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|20|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|21|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|18|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|28|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|26|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|25|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|17|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|24|3
arum|4|2|2|0|0|0|0|0|13|1
arunt|0|0|2|0|3|4|1|1|17|1
as|3|2|2|0|0|4|5|2|17|3
as|0|0|1|0|2|1|1|1|17|1
as|0|0|1|0|2|1|2|1|19|1
as|3|2|2|0|0|4|5|2|19|3
as|3|0|2|0|0|0|0|0|0|1
as|3|2|2|0|0|0|0|0|11|1
as|3|2|2|0|0|4|5|1|28|2
as|3|2|2|0|0|4|5|1|27|2
as|3|2|2|0|0|4|5|1|26|2
as|3|2|2|0|0|4|5|1|25|2
as|3|2|2|0|0|4|5|2|20|3
as|3|2|2|0|0|4|5|2|21|3
as|3|2|2|0|0|4|5|2|18|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|28|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|26|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|25|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|24|3
as|3|2|2|0|0|0|0|0|13|1
asse|0|0|0|0|0|4|4|1|17|1
assem|0|0|1|0|1|6|2|1|17|1
assemus|0|0|2|0|0|6|2|1|17|1
assent|0|0|2|0|3|6|2|1|17|1
asses|0|0|1|0|2|6|2|1|17|1
asset|0|0|1|0|3|6|2|1|17|1
assetis|0|0|2|0|2|6|2|1|17|1
asti|0|0|1|0|2|4|1|1|17|1
astis|0|0|2|0|2|4|1|1|17|1
at|0|0|1|0|3|1|1|1|17|1
at|0|0|1|0|3|1|2|1|19|1
ate|0|0|2|0|2|1|3|1|17|1
atis|0|0|2|0|2|1|2|1|19|1
atis|0|0|2|0|2|1|1|1|17|1
atur|0|0|1|0|3|1|2|2|19|1
atur|0|0|1|0|3|1|1|1|24|1
atur|0|0|1|0|3|1|1|2|17|1
atur|0|0|1|0|3|1|2|1|26|1
e|0|0|1|0|2|1|3|1|18|1
e|0|0|1|0|2|1|3|1|19|1
e|0|0|1|0|2|1|3|1|20|1
e|1|3|1|0|0|0|0|0|14|2
e|1|3|1|0|0|0|0|0|16|1
e|2|0|1|0|0|0|0|0|1|1
e|2|1|1|0|0|0|0|0|11|1
e|2|1|1|0|0|4|5|1|24|1
e|2|1|1|0|0|4|5|1|25|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|25|3
e|2|1|1|0|0|4|5|1|26|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|26|3
e|2|1|1|0|0|4|5|1|27|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|28|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|28|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|17|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|19|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|20|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|21|3
e|2|1|2|0|0|4|5|2|18|3
e|2|3|1|0|0|0|0|0|14|2
e|2|3|1|0|0|0|0|0|16|1
e|3|3|1|0|0|0|0|0|14|2
e|3|3|1|0|0|0|0|0|16|1
e|6|0|1|0|0|0|0|0|10|1
e|6|0|1|0|0|0|0|0|5|2
e|6|0|1|0|0|0|0|0|6|2
e|6|0|1|0|0|0|0|0|7|2
e|6|1|1|0|0|0|0|0|15|2
e|6|1|1|0|0|0|0|0|16|1
e|6|2|1|0|0|0|0|0|15|2
e|6|3|1|0|0|0|0|0|15|2
eam|0|0|1|0|1|1|2|1|18|1
eam|0|0|1|0|1|1|2|1|23|1
eamini|0|0|2|0|2|1|2|1|25|1
eamini|0|0|2|0|2|1|2|2|18|1
eamur|0|0|2|0|1|1|2|1|25|1
eamur|0|0|2|0|1|1|2|2|18|1
eamus|0|0|2|0|1|1|2|1|18|1
eamus|0|0|2|0|1|1|2|1|23|1
eant|0|0|2|0|3|1|2|1|18|1
eant|0|0|2|0|3|1|2|1|23|1
eantur|0|0|2|0|3|1|2|2|18|1
eantur|0|0|2|0|3|1|2|1|25|1
ear|0|0|1|0|1|1|2|2|18|1
ear|0|0|1|0|1|1|2|1|25|1
earis|0|0|1|0|2|1|2|1|25|1
earis|0|0|1|0|2|1|2|2|18|1
eas|0|0|1|0|2|1|2|1|18|1
eas|0|0|1|0|2|1|2|1|23|1
eat|0|0|1|0|3|1|2|1|18|1
eat|0|0|1|0|3|1|2|1|23|1
eatis|0|0|2|0|2|1|2|1|18|1
eatis|0|0|2|0|2|1|2|1|23|1
eatur|0|0|1|0|3|1|2|1|25|1
eatur|0|0|1|0|3|1|2|2|18|1
ebam|0|0|1|0|1|3|1|1|18|1
ebam|0|0|1|0|1|3|1|1|19|1
ebamini|0|0|2|0|2|3|1|1|25|1
ebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|18|1
ebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|19|1
ebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|18|1
ebamur|0|0|2|0|1|3|1|1|25|1
ebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|19|1
ebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|18|1
ebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|19|1
ebant|0|0|2|0|3|3|1|1|18|1
ebant|0|0|2|0|3|3|1|1|19|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|19|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|18|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|26|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|25|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|1|26|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|2|18|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|1|25|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|2|19|1
ebaris|0|0|1|0|2|3|1|1|25|1
ebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|18|1
ebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|19|1
ebas|0|0|1|0|2|3|1|1|18|1
ebas|0|0|1|0|2|3|1|1|19|1
ebat|0|0|1|0|3|3|1|1|18|1
ebat|0|0|1|0|3|3|1|1|19|1
ebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|18|1
ebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|19|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|18|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|19|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|26|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|25|1
eberis|0|0|1|0|2|2|1|1|25|1
eberis|0|0|1|0|2|2|1|2|18|1
ebimini|0|0|2|0|2|2|1|1|25|1
ebimini|0|0|2|0|2|2|1|2|18|1
ebimur|0|0|2|0|1|2|1|1|25|1
ebimur|0|0|2|0|1|2|1|2|18|1
ebimus|0|0|2|0|1|2|1|1|18|1
ebis|0|0|1|0|2|2|1|1|18|1
ebit|0|0|1|0|3|2|1|1|18|1
ebitis|0|0|2|0|2|2|1|1|18|1
ebitur|0|0|1|0|3|2|1|2|25|1
ebitur|0|0|1|0|3|2|1|1|25|1
ebitur|0|0|1|0|3|2|1|2|18|1
ebo|0|0|1|0|1|2|1|1|18|1
ebor|0|0|1|0|1|2|1|1|25|1
ebor|0|0|1|0|1|2|1|2|18|1
ebunt|0|0|2|0|3|2|1|1|18|1
ebuntur|0|0|2|0|3|2|1|2|18|1
ebuntur|0|0|2|0|3|2|1|1|25|1
ebus|5|0|2|0|0|0|0|0|10|1
ebus|6|0|2|0|0|0|0|0|10|1
ei|5|0|1|0|0|0|0|0|10|1
ei|4|0|1|0|0|0|0|0|10|1
em|3|0|1|0|0|0|0|0|6|2
em|0|0|1|0|1|1|2|1|17|1
em|3|0|1|0|0|0|0|0|10|1
em|3|0|1|0|0|0|0|0|5|2
em|3|1|1|0|0|0|0|0|15|2
em|3|2|1|0|0|0|0|0|15|2
em|3|2|1|0|0|0|0|0|16|1
em|3|1|1|0|0|0|0|0|14|2
em|3|2|1|0|0|0|0|0|14|2
em|3|1|1|0|0|0|0|0|16|1
emini|0|0|2|0|2|1|1|2|18|1
emini|0|0|2|0|2|1|2|2|17|1
emini|0|0|2|0|2|1|2|1|24|1
emini|0|0|2|0|2|1|1|1|25|1
emini|0|0|2|0|2|2|1|2|19|1
emur|0|0|2|0|1|1|1|2|18|1
emur|0|0|2|0|1|1|2|2|17|1
emur|0|0|2|0|1|2|1|0|26|1
emur|0|0|2|0|1|1|2|1|24|1
emur|0|0|2|0|1|1|1|1|25|1
emur|0|0|2|0|1|2|1|2|19|1
emus|0|0|2|0|1|1|2|1|17|1
emus|0|0|2|0|1|1|1|1|18|1
emus|0|0|2|0|1|2|1|1|19|1
enda|6|2|1|0|0|0|7|0|19|1
enda|1|2|1|0|0|0|7|0|19|1
enda|2|2|1|0|0|0|7|0|19|1
enda|1|3|2|0|0|0|7|0|19|1
enda|3|3|2|0|0|0|7|0|19|1
enda|1|2|1|0|0|0|7|0|18|1
enda|2|2|1|0|0|0|7|0|18|1
enda|6|2|1|0|0|0|7|0|18|1
enda|1|3|2|0|0|0|7|0|18|1
enda|3|3|2|0|0|0|7|0|18|1
enda|1|2|1|0|0|1|7|1|18|1
enda|2|2|1|0|0|1|7|1|18|1
enda|6|2|1|0|0|1|7|1|18|1
enda|1|3|2|0|0|1|7|1|18|1
enda|3|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endae|4|2|1|0|0|0|7|0|19|1
endae|5|2|1|0|0|0|7|0|19|1
endae|1|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endae|2|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endae|4|2|1|0|0|1|7|1|18|1
endae|5|2|1|0|0|1|7|1|18|1
endae|1|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endae|2|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endam|3|2|1|0|0|0|7|0|19|1
endam|3|2|1|0|0|1|7|1|18|1
endarum|4|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endarum|4|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endas|3|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endas|3|2|2|0|0|1|7|1|18|1
ende|2|1|1|0|0|0|7|0|19|1
ende|2|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endi|4|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endi|1|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endi|2|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endi|4|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|19|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|18|1
endi|4|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endi|1|1|2|0|0|0|7|0|18|1
endi|2|1|2|0|0|0|7|0|18|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|25|1
endi|4|1|1|0|0|0|7|0|26|1
endi|4|3|1|0|0|0|7|0|26|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|26|1
endi|4|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endi|1|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endi|2|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endi|4|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endis|5|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|5|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|5|3|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|6|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|6|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|6|3|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|5|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|6|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|5|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|6|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|5|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|6|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endo|5|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|6|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|5|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|6|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|19|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|18|1
endo|6|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|6|3|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|5|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|5|3|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|26|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|25|1
endo|5|0|0|0|0|0|7|0|25|1
endo|6|0|0|0|0|0|7|0|25|1
endo|5|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endo|6|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endo|5|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endo|6|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endorum|4|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endorum|4|3|2|0|0|0|7|0|19|1
endorum|4|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endorum|4|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endos|3|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endos|3|1|2|0|0|0|7|0|25|1
endos|3|1|2|0|0|0|7|0|26|1
endos|3|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endum|3|0|1|0|0|0|7|0|19|1
endum|1|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endum|3|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endum|3|0|0|0|0|0|6|0|19|1
endum|3|1|1|0|0|0|7|0|25|1
endum|3|1|1|0|0|0|7|0|26|1
endum|3|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endum|3|3|1|0|0|0|7|0|18|1
endum|3|0|0|0|0|0|6|0|18|1
endum|3|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endum|1|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endum|3|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endus|1|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endus|1|1|1|0|0|0|7|0|18|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|26|1
ent|0|0|2|0|3|1|1|1|18|1
ent|0|0|2|0|3|1|2|1|17|1
ent|0|0|2|0|3|2|1|1|19|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|18|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|18|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|19|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|19|1
ente|6|3|1|0|0|1|5|1|19|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|25|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|25|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|26|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|18|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|19|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|18|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|19|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|25|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|25|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|26|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|26|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|0|18|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|0|18|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|18|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|19|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|18|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|19|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|25|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|25|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|18|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|19|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|25|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|26|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|26|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entur|0|0|2|0|3|2|1|2|19|1
entur|0|0|2|0|3|1|2|2|17|1
entur|0|0|2|0|3|1|1|2|18|1
entur|0|0|2|0|3|2|1|1|26|1
entur|0|0|2|0|3|1|2|1|24|1
entur|0|0|2|0|3|1|1|1|25|1
eor|0|0|1|0|1|1|1|2|18|1
er|0|0|1|0|1|1|2|2|17|1
er|0|0|1|0|1|1|2|1|24|1
er|2|1|1|0|0|0|0|0|16|2
er|2|2|1|0|0|0|0|0|16|2
era|1|2|1|0|0|0|0|0|12|1
era|2|2|1|0|0|0|0|0|12|1
era|6|2|1|0|0|0|0|0|12|1
era|1|3|2|0|0|0|0|0|12|1
era|3|3|2|0|0|0|0|0|12|1
erae|4|2|1|0|0|0|0|0|12|1
erae|5|2|1|0|0|0|0|0|12|1
erae|1|2|2|0|0|0|0|0|12|1
erae|2|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|17|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|18|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|19|2
eram|0|0|1|0|1|3|1|1|22|1
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|22|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|20|2
eram|3|2|1|0|0|0|0|0|12|1
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|21|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|23|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|23|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|18|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|19|2
eramus|0|0|2|0|1|3|1|1|22|1
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|22|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|21|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|17|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|20|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|23|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|18|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|19|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|20|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|22|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|21|2
erant|0|0|2|0|3|3|1|1|22|1
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|17|2
erarum|4|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|23|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|17|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|18|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|19|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|21|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|20|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|22|2
eras|0|0|1|0|2|3|1|1|22|1
eras|3|2|2|0|0|0|0|0|12|1
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|23|2
erat|0|0|1|0|3|3|1|1|22|1
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|19|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|18|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|22|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|23|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|21|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|17|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|20|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|18|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|19|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|22|2
eratis|0|0|2|0|2|3|1|1|22|1
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|21|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|23|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|17|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|20|2
ere|0|0|0|0|0|1|4|1|20|1
ere|0|0|0|0|0|1|4|1|19|1
ere|0|0|0|0|0|1|4|1|18|1
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|17|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|18|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|19|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|20|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|21|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|22|2
ere|0|0|1|0|2|1|3|1|25|1
ere|0|0|1|0|2|2|1|1|26|1
ere|0|0|1|0|2|1|1|1|26|1
ere|0|0|1|0|2|1|1|2|19|1
ere|0|0|1|0|2|2|1|2|19|1
ere|0|0|1|0|2|1|1|1|27|1
ere|0|0|1|0|2|1|3|2|20|1
erem|0|0|1|0|1|3|2|1|19|1
erem|0|0|1|0|1|3|2|1|20|1
erem|0|0|1|0|1|3|2|1|18|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|1|25|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|1|26|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|1|27|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|2|18|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|2|19|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|2|20|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|2|19|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|1|25|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|1|26|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|1|27|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|2|18|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|2|20|1
eremus|0|0|2|0|1|3|2|1|19|1
eremus|0|0|2|0|1|3|2|1|20|1
eremus|0|0|2|0|1|3|2|1|18|1
erent|0|0|2|0|3|3|2|1|19|1
erent|0|0|2|0|3|3|2|1|20|1
erent|0|0|2|0|3|3|2|1|18|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|2|20|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|2|19|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|2|18|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|1|25|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|1|26|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|1|27|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|2|18|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|2|19|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|2|20|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|1|25|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|1|26|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|1|27|1
erere|0|0|1|0|2|3|2|1|26|1
erere|0|0|1|0|2|3|2|1|27|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|1|25|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|1|26|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|1|27|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|2|18|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|2|19|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|2|20|1
eres|0|0|1|0|2|3|2|1|19|1
eres|0|0|1|0|2|3|2|1|20|1
eres|0|0|1|0|2|3|2|1|18|1
eret|0|0|1|0|3|3|2|1|19|1
eret|0|0|1|0|3|3|2|1|20|1
eret|0|0|1|0|3|3|2|1|18|1
eretis|0|0|2|0|2|3|2|1|19|1
eretis|0|0|2|0|2|3|2|1|20|1
eretis|0|0|2|0|2|3|2|1|18|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|2|20|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|2|19|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|0|26|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|1|25|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|1|26|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|1|27|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|2|18|1
eri|0|0|0|0|0|1|4|1|25|1
eri|1|1|2|0|0|0|0|0|12|1
eri|0|0|0|0|0|1|4|2|18|1
eri|4|1|1|0|0|0|0|0|12|1
eri|4|3|1|0|0|0|0|0|12|1
eri|2|1|2|0|0|0|0|0|12|1
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|23|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|17|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|19|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|18|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|20|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|21|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|22|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|23|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|17|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|18|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|19|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|19|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|17|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|18|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|22|2
erimus|0|0|2|0|1|2|1|1|22|1
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|20|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|21|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|22|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|20|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|21|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|23|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|17|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|17|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|18|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|19|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|19|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|18|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|22|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|20|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|21|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|22|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|20|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|21|2
erior|1|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erior|2|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erior|1|2|1|2|0|0|0|0|12|1
erior|2|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriora|1|3|2|2|0|0|0|0|12|1
eriora|3|3|2|2|0|0|0|0|12|1
eriore|6|3|1|2|0|0|0|0|12|1
eriore|6|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriore|6|1|1|2|0|0|0|0|12|1
eriorem|3|1|1|2|0|0|0|0|12|1
eriorem|3|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriores|1|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|2|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|3|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|1|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|2|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|3|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriori|5|3|1|2|0|0|0|0|12|1
eriori|5|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriori|5|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|12|1
erioris|4|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erioris|4|2|1|2|0|0|0|0|12|1
erioris|4|3|1|2|0|0|0|0|12|1
eriorum|4|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriorum|4|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriorum|4|3|2|2|0|0|0|0|12|1
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|23|2
eris|0|0|1|0|2|2|1|2|19|1
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|17|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|17|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|18|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|18|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|19|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|19|2
eris|0|0|1|0|2|1|1|2|18|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|2|19|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|2|20|1
eris|0|0|1|0|2|1|2|2|17|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|1|26|1
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|22|2
eris|0|0|1|0|2|2|1|1|22|1
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|20|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|0|20|2
eris|5|1|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|6|1|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|5|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|6|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|5|3|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|6|3|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|1|27|1
eris|0|0|1|0|2|1|2|1|24|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|1|25|1
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|20|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|21|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|22|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|21|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|23|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|18|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|19|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|19|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|17|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|17|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|18|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|22|2
erit|0|0|1|0|3|2|1|1|22|1
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|20|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|21|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|22|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|20|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|21|2
eritis|0|0|2|0|2|2|1|1|22|1
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|17|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|18|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|19|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|19|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|17|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|18|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|22|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|20|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|21|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|22|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|23|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|20|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|21|2
erius|1|3|1|2|0|0|0|0|12|1
erius|2|3|1|2|0|0|0|0|12|1
erius|3|3|1|2|0|0|0|0|12|1
erius|1|3|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|17|2
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|18|2
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|19|2
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|20|2
ero|0|0|1|0|1|2|1|1|22|1
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|22|2
ero|5|1|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|6|1|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|5|3|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|6|3|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|21|2
erorum|4|1|2|0|0|0|0|0|12|1
erorum|4|3|2|0|0|0|0|0|12|1
eros|3|1|2|0|0|0|0|0|12|1
errima|1|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errima|2|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errima|1|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errima|2|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errima|3|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errima|1|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errima|2|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errima|6|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errima|6|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errima|1|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errima|2|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errima|6|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errima|1|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errima|2|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errima|3|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errima|1|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errima|3|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimae|4|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errimae|5|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errimae|4|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errimae|5|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errimae|1|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimae|2|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimae|1|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimae|2|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimae|4|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errimae|5|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errimae|1|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimae|2|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimam|3|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errimam|3|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errimam|3|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimas|3|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimas|3|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimas|3|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errime|2|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errime|2|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errime|2|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimi|1|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimi|2|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimi|4|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimi|1|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimi|2|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimi|4|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimi|1|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimi|2|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimi|4|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimi|4|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimi|4|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimi|4|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimis|5|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|6|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|5|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|6|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|5|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|6|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|5|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|6|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|5|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|6|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|5|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|6|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|5|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|6|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|5|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|6|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|5|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|6|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimo|5|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|6|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|5|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|6|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|5|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimo|6|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimo|5|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimo|6|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimo|5|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimo|6|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimo|5|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimo|6|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimos|3|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimos|3|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimos|3|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimum|1|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimum|2|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimum|3|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimum|1|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimum|2|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimum|3|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimum|3|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimum|3|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimum|1|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimum|3|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimum|3|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimus|1|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimus|1|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimus|1|1|1|3|0|0|0|0|16|2
erum|4|0|2|0|0|0|0|0|10|1
erum|3|1|1|0|0|0|0|0|12|1
erum|1|3|1|0|0|0|0|0|12|1
erum|3|3|1|0|0|0|0|0|12|1
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|19|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|18|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|20|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|21|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|17|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|22|2
erunt|0|0|2|0|3|2|1|1|22|1
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|23|2
es|1|0|2|0|0|0|0|0|5|2
es|3|0|2|0|0|0|0|0|5|2
es|2|0|2|0|0|0|0|0|5|2
es|1|0|2|0|0|0|0|0|6|2
es|2|0|2|0|0|0|0|0|6|2
es|3|0|2|0|0|0|0|0|6|2
es|0|0|1|0|2|1|1|1|22|1
es|2|0|1|0|0|0|0|0|10|1
es|1|0|2|0|0|0|0|0|10|1
es|2|0|2|0|0|0|0|0|10|1
es|3|0|2|0|0|0|0|0|10|1
es|0|0|1|0|2|1|2|1|17|1
es|0|0|1|0|2|1|1|1|18|1
es|0|0|1|0|2|2|1|1|19|1
es|1|1|2|0|0|0|0|0|14|2
es|2|1|2|0|0|0|0|0|14|2
es|3|1|2|0|0|0|0|0|14|2
es|1|2|2|0|0|0|0|0|14|2
es|2|2|2|0|0|0|0|0|14|2
es|3|2|2|0|0|0|0|0|14|2
es|1|1|2|0|0|0|0|0|15|2
es|2|1|2|0|0|0|0|0|15|2
es|3|1|2|0|0|0|0|0|15|2
es|1|2|2|0|0|0|0|0|15|2
es|2|2|2|0|0|0|0|0|15|2
es|3|2|2|0|0|0|0|0|15|2
es|1|1|2|0|0|0|0|0|16|1
es|2|1|2|0|0|0|0|0|16|1
es|3|1|2|0|0|0|0|0|16|1
es|1|2|2|0|0|0|0|0|16|1
es|2|2|2|0|0|0|0|0|16|1
es|3|2|2|0|0|0|0|0|16|1
esse|0|0|0|0|0|1|4|1|22|1
essem|0|0|1|0|1|3|2|1|22|1
essemus|0|0|2|0|1|3|2|1|22|1
essent|0|0|2|0|3|3|2|1|22|1
esses|0|0|1|0|2|3|2|1|22|1
esset|0|0|1|0|3|3|2|1|22|1
essetis|0|0|2|0|2|3|2|1|22|1
est|0|0|1|0|3|1|1|1|22|1
estis|0|0|2|0|2|1|1|1|22|1
et|0|0|1|0|3|1|1|1|18|1
et|0|0|1|0|3|1|2|1|17|1
et|0|0|1|0|3|2|1|1|19|1
ete|0|0|2|0|2|1|3|1|18|1
etis|0|0|2|0|2|1|1|1|18|1
etis|0|0|2|0|2|2|1|1|19|1
etis|0|0|2|0|2|1|2|1|17|1
eto|0|0|1|0|2|2|3|1|18|1
etur|0|0|1|0|3|2|1|2|19|1
etur|0|0|1|0|3|1|1|2|18|1
etur|0|0|1|0|3|1|2|2|17|1
etur|0|0|1|0|3|2|1|1|26|1
etur|0|0|1|0|3|1|2|1|24|1
etur|0|0|1|0|3|1|1|1|25|1
eunt|0|0|2|0|3|1|1|1|23|1
eunte|6|1|1|0|0|1|5|1|23|1
eunte|6|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntem|3|1|1|0|0|1|5|1|23|1
euntem|3|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntes|1|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|2|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|3|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|1|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|2|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|3|2|2|0|0|1|5|1|23|1
eunti|5|1|1|0|0|1|5|1|23|1
eunti|5|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|5|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|6|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|5|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|6|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntis|4|1|1|0|0|1|5|1|23|1
euntis|4|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntium|4|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntium|4|2|2|0|0|1|5|1|23|1
i|4|0|1|0|0|0|0|0|2|1
i|1|0|2|0|0|0|0|0|2|1
i|2|0|2|0|0|0|0|0|2|1
i|4|1|1|0|0|4|5|1|24|1
i|1|1|2|0|0|4|5|1|24|1
i|2|1|2|0|0|4|5|1|24|1
i|4|3|1|0|0|4|5|1|24|1
i|4|0|2|0|0|4|5|2|17|3
i|1|0|2|0|0|4|5|2|17|3
i|2|0|2|0|0|4|5|2|17|3
i|4|1|1|0|0|4|5|2|17|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|17|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|17|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|17|3
i|0|0|1|0|1|4|1|1|20|2
i|0|0|1|0|1|4|1|1|18|2
i|1|0|2|0|0|0|0|0|1|1
i|2|0|2|0|0|0|0|0|1|1
i|4|0|1|0|0|0|0|0|4|1
i|0|0|1|0|1|4|1|1|19|2
i|5|0|1|0|0|0|0|0|7|2
i|4|1|1|0|0|4|5|2|19|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|19|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|19|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|19|3
i|0|0|0|0|0|1|4|2|19|1
i|4|0|1|0|0|0|0|0|1|1
i|5|0|1|0|0|0|0|0|6|2
i|4|1|1|0|0|4|5|2|18|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|18|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|18|3
i|0|0|0|0|0|1|4|1|27|1
i|5|0|1|0|0|0|0|0|5|2
i|0|0|0|0|0|1|4|1|26|1
i|4|1|1|0|0|4|5|2|23|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|23|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|23|3
i|0|0|1|0|1|4|1|1|21|2
i|0|0|1|0|1|4|1|1|17|2
i|5|0|1|0|0|0|0|0|8|2
i|6|0|1|0|0|0|0|0|8|2
i|0|0|1|0|1|4|1|1|22|2
i|0|0|0|0|0|1|4|2|20|1
i|4|1|1|0|0|0|0|0|11|1
i|4|3|1|0|0|0|0|0|11|1
i|1|1|2|0|0|0|0|0|11|1
i|2|1|2|0|0|0|0|0|11|1
i|0|0|1|0|2|1|3|1|23|1
i|5|1|1|0|0|0|0|0|14|2
i|6|1|1|0|0|0|0|0|14|2
i|5|2|1|0|0|0|0|0|14|2
i|6|2|1|0|0|0|0|0|14|2
i|5|3|1|0|0|0|0|0|14|2
i|6|3|1|0|0|0|0|0|14|2
i|5|1|1|0|0|0|0|0|15|2
i|5|2|1|0|0|0|0|0|15|2
i|5|3|1|0|0|0|0|0|15|2
i|5|1|1|0|0|0|0|0|16|1
i|5|2|1|0|0|0|0|0|16|1
i|6|2|1|0|0|0|0|0|16|1
i|6|1|1|0|0|0|0|0|16|1
i|5|3|1|0|0|0|0|0|16|1
i|6|3|1|0|0|0|0|0|16|1
i|0|0|1|0|1|4|1|1|23|2
i|4|0|2|0|0|4|5|2|18|2
i|1|0|2|0|0|4|5|2|18|2
i|2|0|2|0|0|4|5|2|18|2
i|4|1|1|0|0|4|5|1|28|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|28|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|28|2
i|4|1|1|0|0|4|5|1|27|2
i|1|1|2|0|0|4|5|1|27|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|27|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|27|2
i|1|1|2|0|0|4|5|1|27|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|26|2
i|1|1|2|0|0|4|5|1|26|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|26|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|26|2
i|4|1|1|0|0|4|5|1|25|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|25|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|25|2
i|4|1|1|0|0|4|5|2|20|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|20|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|20|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|20|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|18|3
i|4|1|1|0|0|4|5|2|21|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|21|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|21|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|21|3
i|4|2|1|0|0|4|5|2|18|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|26|3
i|1|1|2|0|0|4|5|1|26|3
i|2|1|2|0|0|4|5|1|26|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|28|3
i|1|1|2|0|0|4|5|1|28|3
i|2|1|2|0|0|4|5|1|28|3
i|4|3|1|0|0|4|5|1|28|3
i|4|3|1|0|0|4|5|1|26|3
i|4|3|1|0|0|4|5|1|25|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|25|3
i|1|1|2|0|0|4|5|1|25|3
i|2|1|2|0|0|4|5|1|25|3
i|0|0|1|0|2|1|3|1|21|1
i|4|1|1|0|0|0|0|0|13|1
i|1|1|2|0|0|0|0|0|13|1
i|4|3|1|0|0|0|0|0|13|1
i|2|1|2|0|1|0|0|0|13|0
ia|1|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ia|3|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ia|1|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ia|3|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ia|1|3|2|0|0|0|0|0|16|1
ia|3|3|2|0|0|0|0|0|16|1
ia|2|3|2|0|0|0|0|0|16|1
iam|0|0|1|0|1|1|2|1|21|1
iam|0|0|1|0|1|1|2|1|20|1
iam|0|0|1|0|1|2|1|1|21|1
iam|0|0|1|0|1|2|1|1|20|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|1|27|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|1|28|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|2|20|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|2|21|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|1|27|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|1|28|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|2|20|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|2|21|1
iamus|0|0|2|0|1|1|2|1|21|1
iamus|0|0|2|0|1|1|2|1|20|1
iant|0|0|2|0|3|1|2|1|21|1
iant|0|0|2|0|3|1|2|1|20|1
iantur|3|1|0|0|3|1|2|2|21|1
iantur|3|1|0|0|3|1|2|1|28|1
iantur|0|0|2|0|3|1|2|1|27|1
iantur|0|0|2|0|3|1|2|1|28|1
iantur|0|0|2|0|3|1|2|2|21|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|2|20|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|2|21|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|1|28|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|2|20|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|2|21|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|1|27|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|1|27|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|1|28|1
iare|0|0|1|0|2|0|2|1|27|1
iare|0|0|1|0|2|1|3|1|28|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|1|27|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|1|28|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|2|20|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|2|21|1
ias|0|0|1|0|2|1|2|1|21|1
ias|0|0|1|0|2|1|2|1|20|1
iat|0|0|1|0|3|1|2|1|21|1
iat|0|0|1|0|3|1|2|1|20|1
iatis|0|0|2|0|2|1|2|1|21|1
iatis|0|0|2|0|2|1|2|1|20|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|1|27|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|1|28|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|1|20|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|2|20|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|2|21|1
ibam|0|0|1|0|1|3|1|1|23|1
ibamus|0|0|2|0|1|3|1|1|23|1
ibant|0|0|2|0|3|3|1|1|23|1
ibas|0|0|1|0|2|3|1|1|23|1
ibat|0|0|1|0|3|3|1|1|23|1
ibatis|0|0|2|0|2|3|1|1|23|1
ibatur|0|0|1|0|3|3|1|1|23|1
ibimus|0|0|2|0|1|2|1|1|23|1
ibis|0|0|1|0|2|2|1|1|23|1
ibit|0|0|1|0|3|2|1|1|23|1
ibitis|0|0|2|0|2|2|1|1|23|1
ibo|0|0|1|0|1|2|1|1|23|1
ibunt|0|0|2|0|3|2|1|1|23|1
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|9|1
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|9|1
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|6|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|6|2
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|7|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|7|2
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|5|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|5|2
ibus|5|1|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|6|1|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|5|2|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|6|2|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|5|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|6|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|5|1|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|6|1|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|5|2|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|6|2|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|5|3|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|6|3|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|5|1|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|6|1|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|5|2|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|6|2|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|5|3|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|6|3|2|0|0|0|0|0|16|1
iebam|0|0|1|0|1|3|1|1|20|1
iebam|0|0|1|0|1|3|1|1|21|1
iebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|21|1
iebamini|0|0|2|0|2|3|1|1|28|1
iebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|20|1
iebamur|0|0|2|0|1|3|1|1|28|1
iebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|21|1
iebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|20|1
iebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|21|1
iebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|20|1
iebant|0|0|2|0|3|3|1|1|21|1
iebant|0|0|2|0|3|3|1|1|20|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|28|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|27|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|21|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|20|1
iebar|0|0|1|0|1|3|1|1|28|1
iebar|0|0|1|0|1|3|1|2|21|1
iebar|0|0|1|0|1|3|1|2|20|1
iebaris|0|0|1|0|2|3|1|1|28|1
iebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|21|1
iebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|20|1
iebas|0|0|1|0|2|3|1|1|20|1
iebas|0|0|1|0|2|3|1|1|21|1
iebat|0|0|1|0|3|3|1|1|20|1
iebat|0|0|1|0|3|3|1|1|21|1
iebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|20|1
iebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|21|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|27|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|28|1
iebatur|1|2|0|0|3|3|1|2|21|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|21|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|20|1
iemini|0|0|2|0|2|1|1|1|27|1
iemini|0|0|2|0|2|2|1|2|21|1
iemini|0|0|2|0|2|2|1|2|20|1
iemur|0|0|2|0|1|2|1|2|21|1
iemur|0|0|2|0|1|2|1|2|20|1
iemus|0|0|2|0|1|2|1|1|21|1
iemus|0|0|2|0|1|2|1|1|20|1
ienda|1|0|1|0|0|0|7|0|20|1
ienda|2|2|1|0|0|0|7|0|20|1
ienda|6|2|1|0|0|0|7|0|20|1
ienda|1|3|2|0|0|0|7|0|20|1
ienda|3|3|2|0|0|0|7|0|20|1
ienda|1|2|1|0|0|0|7|0|21|1
ienda|6|2|1|0|0|0|7|0|21|1
ienda|1|3|2|0|0|0|7|0|21|1
ienda|3|3|2|0|0|0|7|0|21|1
ienda|1|0|0|0|0|0|6|0|20|1
ienda|2|0|0|0|0|0|6|0|20|1
ienda|6|0|0|0|0|0|6|0|20|1
ienda|1|2|1|0|0|1|7|1|20|1
ienda|2|2|1|0|0|1|7|1|20|1
ienda|6|2|1|0|0|1|7|1|20|1
ienda|1|3|2|0|0|1|7|1|20|1
ienda|3|3|2|0|0|1|7|1|20|1
ienda|1|2|1|0|0|1|7|1|21|1
ienda|2|2|1|0|0|1|7|1|21|1
ienda|6|2|1|0|0|1|7|1|21|1
ienda|1|3|2|0|0|1|7|1|21|1
ienda|3|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendae|4|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendae|5|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendae|4|2|1|0|0|1|7|1|20|1
iendae|5|2|1|0|0|1|7|1|20|1
iendae|1|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendae|2|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendae|4|2|1|0|0|1|7|1|21|1
iendae|5|2|1|0|0|1|7|1|21|1
iendae|1|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendae|2|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendam|3|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendam|3|2|1|0|0|1|7|1|20|1
iendam|3|2|1|0|0|1|7|1|21|1
iendarum|4|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendarum|4|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendas|3|2|2|0|0|0|7|0|21|1
iendas|3|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendas|3|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iende|2|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iende|2|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendi|4|0|0|0|0|0|6|0|21|1
iendi|4|1|1|0|0|0|7|0|21|1
iendi|4|3|1|0|0|0|7|0|21|1
iendi|1|1|2|0|0|0|7|0|21|1
iendi|4|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendi|4|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendi|1|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendi|2|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendi|4|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendi|4|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendi|1|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendi|2|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendi|4|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendis|5|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|6|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|5|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|6|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|5|3|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|6|3|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|5|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|6|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|5|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|6|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|5|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|6|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendo|6|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendo|6|1|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|6|3|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|5|1|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|5|3|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|5|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendo|5|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|6|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|5|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|6|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|5|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendo|6|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendo|5|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendo|6|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendorum|4|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendorum|4|3|2|0|0|1|7|1|20|1
iendorum|4|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendorum|4|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendos|3|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendos|3|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendum|3|1|1|0|0|0|7|0|21|1
iendum|1|3|1|0|0|0|7|0|21|1
iendum|3|3|1|0|0|0|7|0|21|1
iendum|3|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendum|1|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendum|3|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendum|1|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendum|3|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendum|3|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendum|1|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendum|3|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendus|1|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendus|1|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|3|3|1|0|3|0|5|1|28|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ient|0|0|2|0|3|2|1|1|21|1
ient|0|0|2|0|3|2|1|1|20|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|21|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|21|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|20|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|20|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|27|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|27|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|28|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|0|21|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|0|21|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|0|27|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|0|27|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|20|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|21|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|27|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientur|0|0|2|0|3|2|1|2|21|1
ientur|0|0|2|0|3|2|1|2|20|1
ieris|0|0|1|0|2|2|1|1|28|1
ieris|0|0|1|0|2|2|1|2|21|1
ieris|0|0|1|0|2|2|1|2|20|1
ies|0|0|1|0|2|2|1|1|21|1
ies|0|0|1|0|2|2|1|1|20|1
iet|0|0|1|0|3|2|1|1|21|1
iet|0|0|1|0|3|2|1|1|20|1
ietis|0|0|2|0|2|2|1|1|21|1
ietis|0|0|2|0|2|2|1|1|20|1
ietur|0|0|1|0|1|2|1|1|28|1
ietur|0|0|1|0|3|2|1|2|20|1
ietur|0|0|1|0|3|2|1|2|21|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|2|21|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|2|20|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|2|19|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|1|26|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|1|27|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|1|28|1
imini|0|0|2|0|2|1|3|2|20|1
imini|0|0|2|0|2|1|3|2|21|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|2|19|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|2|20|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|2|21|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|1|28|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|1|26|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|1|27|1
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|18|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|19|2
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|19|1
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|22|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|17|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|21|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|20|2
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|21|1
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|23|1
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|20|1
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|23|2
ior|0|0|0|0|1|1|1|2|20|1
ior|0|0|0|0|1|1|1|2|21|1
ior|0|0|1|0|1|1|1|1|27|1
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|0|0|1|0|1|1|1|2|21|1
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|13|1
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|13|1
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|13|1
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|11|1
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|11|1
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|14|2
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|14|2
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iora|2|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|13|1
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|13|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|11|1
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|11|1
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|11|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|14|2
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|14|2
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|14|2
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|16|1
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|16|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|16|1
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|13|1
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|13|1
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|11|1
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|14|2
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|11|1
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|14|2
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|16|1
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|16|1
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|13|1
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|11|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|14|2
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|11|1
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|14|2
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|11|1
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|14|2
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|16|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|16|1
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|16|1
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|13|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|13|1
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|11|1
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|11|1
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|14|2
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|14|2
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|11|1
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|14|2
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|16|1
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|16|1
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|16|1
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|13|1
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|13|1
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|13|1
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|11|1
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|14|2
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|13|1
ire|0|0|0|0|0|1|4|1|21|1
ire|0|0|0|0|0|1|4|1|23|1
ire|0|0|1|0|2|1|3|1|28|1
ire|0|0|1|0|2|1|3|2|21|1
irem|0|0|1|0|1|3|2|1|21|1
irem|0|0|1|0|1|3|2|1|23|1
iremini|0|0|2|0|2|3|2|1|28|1
iremini|0|0|2|0|2|3|2|2|21|1
iremur|0|0|2|0|1|3|2|1|28|1
iremur|0|0|2|0|1|3|2|2|21|1
iremus|0|0|2|0|1|3|2|1|21|1
iremus|0|0|2|0|1|3|2|1|23|1
irent|0|0|2|0|3|3|2|1|21|1
irent|0|0|2|0|3|3|2|1|23|1
irentur|0|0|2|0|3|3|2|1|28|1
irentur|0|0|2|0|3|3|2|2|21|1
irer|0|0|1|0|1|3|2|1|28|1
irer|0|0|1|0|1|3|2|2|21|1
irere|0|0|1|0|2|3|2|1|28|1
ireris|0|0|1|0|2|3|2|1|28|1
ireris|0|0|1|0|2|3|2|2|21|1
ires|0|0|1|0|2|3|2|1|21|1
ires|0|0|1|0|2|3|2|1|23|1
iret|0|0|1|0|3|3|2|1|21|1
iret|0|0|1|0|3|3|2|1|23|1
iretis|0|0|2|0|2|3|2|1|21|1
iretis|0|0|2|0|2|3|2|1|23|1
iretur|0|0|1|0|3|3|2|1|28|1
iretur|0|0|1|0|3|3|2|2|21|1
iri|0|0|0|0|0|1|4|2|21|1
iri|0|0|0|0|0|1|4|1|28|1
iris|0|0|1|0|2|1|1|2|21|1
iris|0|0|1|0|2|1|1|1|28|1
is|5|0|2|0|0|0|0|0|2|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|2|1
is|5|1|2|0|0|4|5|1|24|1
is|6|1|2|0|0|4|5|1|24|1
is|5|2|2|0|0|4|5|1|24|1
is|6|2|2|0|0|4|5|1|24|1
is|5|3|2|0|0|4|5|1|24|1
is|6|3|2|0|0|4|5|1|24|1
is|5|0|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|1|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|0|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|0|2|0|0|0|0|0|0|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|0|1
is|5|0|2|0|0|0|0|0|1|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|1|1
is|5|1|2|0|0|4|5|2|19|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|19|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|19|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|19|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|19|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|19|3
is|4|0|1|0|0|0|0|0|7|2
is|0|0|1|0|2|1|1|1|20|1
is|0|0|1|0|2|1|1|1|21|1
is|0|0|1|0|2|1|1|1|19|1
is|4|0|1|0|0|0|0|0|6|2
is|3|0|2|0|0|0|0|0|6|2
is|5|0|2|0|0|0|0|0|4|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|4|1
is|4|0|1|0|0|0|0|0|5|2
is|5|1|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|18|3
is|4|0|1|0|0|0|0|0|8|2
is|5|1|2|0|0|0|0|0|11|1
is|6|1|2|0|0|0|0|0|11|1
is|5|2|2|0|0|0|0|0|11|1
is|6|2|2|0|0|0|0|0|11|1
is|5|3|2|0|0|0|0|0|11|1
is|6|3|2|0|0|0|0|0|11|1
is|0|0|1|0|2|1|1|1|23|1
is|4|1|1|0|0|0|0|0|16|1
is|1|2|1|0|0|0|0|0|16|1
is|4|2|1|0|0|0|0|0|15|2
is|4|3|1|0|0|0|0|0|15|2
is|4|1|1|0|0|0|0|0|15|2
is|4|2|1|0|0|0|0|0|16|1
is|4|1|1|0|0|0|0|0|14|2
is|4|2|1|0|0|0|0|0|14|2
is|4|3|1|0|0|0|0|0|14|2
is|3|1|2|0|0|0|0|0|14|2
is|3|2|2|0|0|0|0|0|14|2
is|4|3|1|0|0|0|0|0|16|1
is|5|0|2|0|0|4|5|2|18|2
is|6|0|2|0|0|4|5|2|18|2
is|5|2|2|0|0|4|5|1|28|2
is|6|2|2|0|0|4|5|1|28|2
is|5|1|2|0|0|4|5|1|28|2
is|6|1|2|0|0|4|5|1|28|2
is|5|3|2|0|0|4|5|1|28|2
is|6|3|2|0|0|4|5|1|28|2
is|5|1|2|0|0|4|5|1|27|2
is|6|1|2|0|0|4|5|1|27|2
is|5|2|2|0|0|4|5|1|27|2
is|6|2|2|0|0|4|5|1|27|2
is|5|3|2|0|0|4|5|1|27|2
is|6|3|2|0|0|4|5|1|27|2
is|5|1|2|0|0|4|5|1|26|2
is|6|1|2|0|0|4|5|1|26|2
is|5|2|2|0|0|4|5|1|26|2
is|6|2|2|0|0|4|5|1|26|2
is|5|3|2|0|0|4|5|1|26|2
is|6|3|2|0|0|4|5|1|26|2
is|5|1|2|0|0|4|5|1|25|2
is|6|1|2|0|0|4|5|1|25|2
is|5|2|2|0|0|4|5|1|25|2
is|6|2|2|0|0|4|5|1|25|2
is|5|3|2|0|0|4|5|1|25|2
is|6|3|2|0|0|4|5|1|25|2
is|5|1|2|0|0|4|5|2|20|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|20|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|20|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|20|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|20|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|20|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|18|3
is|5|1|2|0|0|4|5|2|21|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|21|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|21|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|21|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|21|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|21|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|24|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|1|2|0|0|0|0|0|13|1
is|6|1|2|0|0|0|0|0|13|1
is|5|2|2|0|0|0|0|0|13|1
is|6|2|2|0|0|0|0|0|13|1
is|5|3|2|0|0|0|0|0|13|1
is|6|3|2|0|0|0|0|0|13|1
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|19|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|18|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|20|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|21|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|22|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|23|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|17|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|19|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|18|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|20|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|21|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|22|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|17|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|23|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|17|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|19|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|18|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|20|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|21|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|22|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|23|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|19|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|18|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|20|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|21|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|17|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|22|3
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|22|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|23|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|17|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|19|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|18|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|20|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|21|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|22|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|23|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|18|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|19|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|21|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|20|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|22|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|17|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|17|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|18|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|19|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|20|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|21|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|22|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|23|2
issima|1|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issima|2|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issima|6|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issima|1|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issima|3|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issima|1|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issima|2|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issima|6|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issima|1|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issima|3|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimae|4|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issimae|5|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issimae|1|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimae|2|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimae|4|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issimae|5|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issimae|1|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimae|2|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimam|3|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issimam|3|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issimam|3|2|1|3|0|0|0|0|15|2
issimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimas|3|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimas|3|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issime|2|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issime|2|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimi|4|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issimi|4|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimi|1|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimi|2|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimi|4|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimi|1|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimi|2|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimi|4|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimis|5|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|6|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|5|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|6|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|5|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|6|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|5|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|5|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|5|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|6|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|6|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|6|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimo|5|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issimo|5|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimo|5|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimo|5|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimo|6|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimo|6|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issimos|3|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimos|3|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimum|1|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimum|3|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issimum|3|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimum|1|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimum|3|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimum|3|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimum|3|1|1|3|0|0|0|0|15|2
issimus|1|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimus|1|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issumum|3|1|1|0|0|0|0|0|15|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|18|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|20|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|21|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|17|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|19|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|22|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|23|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|17|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|18|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|19|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|20|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|21|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|22|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|23|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|23|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|18|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|20|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|21|2
it|0|0|1|0|3|1|1|1|20|1
it|0|0|1|0|3|1|1|1|21|1
it|0|0|1|0|3|1|1|1|19|1
it|0|0|1|0|3|1|1|1|23|1
it|0|0|1|0|3|4|1|1|19|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|17|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|22|2
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|23|1
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|19|1
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|20|1
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|21|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|20|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|21|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|19|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|23|1
ito|0|0|1|0|2|2|3|1|20|1
ito|0|0|1|0|2|2|3|1|19|1
ito|0|0|1|0|2|2|3|1|21|1
itote|0|0|2|0|2|2|3|1|21|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|2|19|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|26|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|2|20|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|2|21|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|23|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|27|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|28|1
ium|4|0|2|0|0|0|0|0|6|2
ium|4|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ium|4|1|2|0|0|0|0|0|14|2
ium|4|2|2|0|0|0|0|0|14|2
ium|4|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ium|4|1|2|0|0|0|0|0|16|1
ium|4|2|2|0|0|0|0|0|16|1
ium|4|3|2|0|0|0|0|0|16|1
iunt|0|0|2|0|3|1|1|1|20|1
iunt|0|0|2|0|3|1|1|1|21|1
iuntur|0|0|2|0|3|1|1|2|21|1
iuntur|0|0|2|0|3|1|1|2|20|1
iuntur|0|0|2|0|3|1|1|1|27|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|14|2
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|14|2
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|16|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|16|1
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|11|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|11|1
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|13|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|13|1
ius-|3|3|1|0|0|0|0|0|14|2
o|5|0|1|0|0|0|0|0|2|1
o|6|0|1|0|0|0|0|0|2|1
o|5|1|1|0|0|4|5|1|24|1
o|6|1|1|0|0|4|5|1|24|1
o|5|3|1|0|0|4|5|1|24|2
o|6|3|1|0|0|4|5|1|24|1
o|5|0|2|0|0|4|5|2|17|3
o|6|0|2|0|0|4|5|2|17|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|17|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|17|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|17|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|17|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|19|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|19|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|19|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|19|3
o|5|0|1|0|0|0|0|0|1|1
o|6|0|1|0|0|0|0|0|1|1
o|5|0|1|0|0|0|0|0|4|1
o|6|0|1|0|0|0|0|0|4|1
o|5|1|1|0|0|4|5|2|18|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|18|3
o|5|1|1|0|0|0|0|0|11|1
o|6|1|1|0|0|0|0|0|11|1
o|5|3|1|0|0|0|0|0|11|1
o|6|3|1|0|0|0|0|0|11|1
o|5|0|2|0|0|4|5|2|18|2
o|6|0|2|0|0|4|5|2|18|2
o|5|1|1|0|0|4|5|1|28|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|28|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|28|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|28|3
o|5|1|1|0|0|4|5|1|27|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|27|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|27|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|27|3
o|5|1|1|0|0|4|5|1|26|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|26|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|26|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|26|3
o|5|1|1|0|0|4|5|1|25|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|25|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|25|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|25|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|20|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|20|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|20|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|20|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|18|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|18|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|21|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|21|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|21|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|21|3
o|5|1|1|0|0|0|0|0|13|1
o|6|1|1|0|0|0|0|0|13|1
o|5|3|1|0|0|0|0|0|13|1
o|6|3|1|0|0|0|0|0|13|1
or|0|0|1|0|1|1|1|2|17|1
or|0|0|1|0|1|1|1|2|19|1
or|0|0|1|0|1|1|1|1|28|1
or|0|0|1|0|1|1|1|1|24|1
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|2|1
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|24|1
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|24|1
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|1|1
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|19|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|19|3
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|4|1
orum|4|1|2|0|0|0|0|0|11|1
orum|4|3|2|0|0|0|0|0|11|1
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|11|1
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|28|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|28|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|27|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|27|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|26|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|26|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|25|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|25|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|20|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|20|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|18|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|21|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|21|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|26|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|28|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|28|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|26|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|25|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|25|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|17|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|17|3
orum|4|1|2|0|0|0|0|0|13|1
orum|4|3|2|0|0|0|0|0|13|1
os|3|0|2|0|0|0|0|0|2|1
os|3|1|2|0|0|4|5|1|24|1
os|3|0|2|0|0|0|0|0|1|1
os|3|1|2|0|0|4|5|2|19|3
os|3|1|2|0|0|4|5|2|18|3
os|3|1|2|0|0|0|0|0|11|1
os|3|0|2|0|0|4|5|2|18|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|28|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|27|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|26|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|25|2
os|3|1|2|0|0|4|5|2|20|3
os|3|1|2|0|0|4|5|2|21|3
os|3|1|2|0|0|4|5|1|26|3
os|3|1|2|0|0|4|5|1|28|3
os|3|1|2|0|0|4|5|1|25|3
os|3|1|2|0|0|4|5|2|17|3
os|3|1|2|0|0|0|0|0|13|1
ri|4|0|1|0|0|0|0|0|3|1
ri|1|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ri|2|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ris|5|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ris|6|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ro|5|0|1|0|0|0|0|0|3|1
ro|6|0|1|0|0|0|0|0|3|1
rorum|4|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ros|3|0|2|0|0|0|0|0|3|1
rum|3|0|1|0|0|0|0|0|3|1
sim|0|0|1|0|1|1|2|1|22|1
simus|0|0|2|0|1|1|2|1|22|1
sint|0|0|2|0|3|1|2|1|22|1
sis|0|0|1|0|2|1|2|1|22|1
sit|0|0|1|0|3|1|2|1|22|1
sitis|0|0|2|0|2|1|2|1|22|1
sset|0|0|1|0|3|6|2|1|23|2
sumus|0|0|2|0|1|1|1|1|22|1
sunt|0|0|2|0|3|1|1|1|22|1
u|6|0|1|0|0|0|0|0|9|1
ui|5|0|1|0|0|0|0|0|9|1
um|3|0|1|0|0|0|0|0|2|1
um|3|3|1|0|0|0|0|0|13|1
um|1|3|1|0|0|0|0|0|13|1
um|3|1|1|0|0|0|0|0|13|1
um|3|1|1|0|0|4|5|1|24|1
um|1|3|1|0|0|4|5|1|24|1
um|3|3|1|0|0|4|5|1|24|1
um|3|1|1|0|0|4|5|2|17|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|17|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|17|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|19|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|19|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|23|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|23|3
um|3|1|1|0|0|4|5|2|18|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|24|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|25|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|26|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|27|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|28|3
um|4|0|2|0|0|0|0|0|7|2
um|3|0|1|0|0|0|0|0|9|1
um|4|0|2|0|0|0|0|0|5|2
um|3|1|1|0|0|4|5|2|19|3
um|3|0|1|0|0|0|0|0|1|1
um|3|1|1|0|0|0|0|0|11|1
um|1|3|1|0|0|0|0|0|11|1
um|3|3|1|0|0|0|0|0|11|1
um|4|1|2|0|0|0|0|0|15|2
um|4|2|2|0|0|0|0|0|15|2
um|4|3|2|0|0|0|0|0|15|2
um|3|0|2|0|0|4|5|2|18|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|28|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|28|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|28|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|27|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|27|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|27|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|26|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|26|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|26|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|25|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|25|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|25|2
um|3|1|1|0|0|4|5|2|20|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|20|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|20|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|18|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|18|3
um|3|1|1|0|0|4|5|2|21|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|21|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|21|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|26|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|28|3
um|1|3|1|0|0|4|5|1|28|3
um|3|3|1|0|0|4|5|1|28|3
um|1|3|1|0|0|4|5|1|26|3
um|3|3|1|0|0|4|5|1|26|3
um|1|3|1|0|0|4|5|1|25|3
um|3|3|1|0|0|4|5|1|25|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|25|3
undis|5|1|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|6|1|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|5|2|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|6|2|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|5|3|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|6|3|2|0|0|0|7|0|19|1
unt|0|0|2|0|3|1|1|1|19|1
untur|0|0|2|0|3|1|1|1|26|1
untur|0|0|2|0|3|1|1|2|19|1
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|19|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|19|3
ura|2|0|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|17|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|17|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|0|20|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|0|18|1
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|18|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|18|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|18|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|18|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|18|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|19|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|19|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|19|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|20|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|20|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|20|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|20|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|20|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|20|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|21|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|21|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|21|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|21|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|21|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|21|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|24|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|24|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|24|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|24|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|24|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|24|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|25|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|25|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|25|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|25|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|25|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|25|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|26|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|26|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|26|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|26|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|26|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|26|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|27|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|27|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|27|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|27|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|27|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|27|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|28|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|28|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|28|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|28|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|28|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|28|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|19|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|19|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|18|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|18|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|18|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|18|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|17|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|17|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|17|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|17|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|19|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|19|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|20|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|20|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|20|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|20|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|21|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|21|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|21|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|21|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|24|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|24|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|24|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|24|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|25|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|25|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|25|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|25|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|26|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|26|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|26|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|26|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|27|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|27|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|27|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|27|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|28|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|28|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|28|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|0|21|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|18|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|17|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|19|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|20|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|21|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|24|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|25|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|26|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|27|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|28|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|17|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|19|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|18|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|20|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|21|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|24|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|25|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|26|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|27|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|19|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|18|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|17|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|20|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|21|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|24|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|25|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|26|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|27|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|28|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|17|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|18|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|19|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|20|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|21|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|24|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|25|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|26|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|27|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|17|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|17|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|19|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|19|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|0|21|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|0|21|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|0|21|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|18|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|18|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|20|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|20|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|21|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|21|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|24|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|24|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|25|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|25|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|26|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|26|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|27|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|27|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|28|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|28|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|28|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|17|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|17|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|19|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|19|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|18|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|18|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|20|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|20|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|21|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|21|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|24|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|24|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|25|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|25|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|26|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|26|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|27|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|27|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|28|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|28|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|0|20|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|28|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|17|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|17|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|17|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|19|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|19|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|19|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|23|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|23|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|23|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|18|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|18|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|18|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|28|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|17|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|19|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|23|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|18|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|20|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|21|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|24|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|25|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|26|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|27|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|28|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|17|3
us|4|0|1|0|0|0|0|0|9|1
us|1|0|2|0|0|0|0|0|9|1
us|2|0|2|0|0|0|0|0|9|1
us|3|0|2|0|0|0|0|0|9|1
us|1|1|1|0|0|4|5|2|18|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|19|3
us|1|0|1|0|0|4|5|2|18|2
us|1|1|1|0|0|4|5|1|28|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|27|2
us|1|1|1|0|0|4|5|1|28|2
us|1|1|1|0|0|4|5|1|26|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|25|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|20|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|21|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|24|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|25|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|26|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|27|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|28|3
uum|4|0|2|0|0|0|0|0|9|1
---irregulares---
Antiopes|Antiope|4|0|1|0|0|0|0|0
Caecili|Caecilius|2|0|1|0|0|0|0|0
Danaum|Danai|4|1|2|0|0|0|0|0
Dardanidae|Dardanides|4|1|1|0|0|0|0|0
Dardanidum|Dardanides|4|1|2|0|0|0|0|0
Darnadidum|Dardanides|4|1|2|0|0|0|0|0
Darnaidae|Darnaides|4|1|1|0|0|0|0|0
Gai|Gaius|4|1|1|0|0|0|0|0
Harpocran|Harpocras|3|1|1|0|0|0|0|0
Laocoonta|Laocoon|3|1|1|0|0|0|0|0
Phrygas|Phryx|3|1|2|0|0|0|0|0
Posiden|Posides|3|1|1|0|0|0|0|0
Praxiteli|Praxitelius|4|1|1|0|0|0|0|0
Praxiteli|Praxitelius|4|3|1|0|0|0|0|0
Rhamsen|Rhamses|3|1|1|0|0|0|0|0
Tiberi|Tiberius|4|1|1|0|0|0|0|0
Tiberim|Tiberis|3|0|1|0|0|0|0|0
abibat|abeo|0|0|1|0|3|3|1|0
adero|adsum|0|0|1|0|0|1|2|1
adferre|adfero|0|0|0|0|0|1|4|1
adfrictam|adfrico|3|2|1|0|0|4|5|2
aethera|aether|3|1|1|0|0|0|0|0
afferre|affero|0|0|0|0|0|1|4|1
afferte|adfero|0|0|2|0|2|1|3|1
agona|agon|3|0|1|0|0|0|0|0
ais|aio|0|0|0|0|2|1|1|1
ait|aio|0|0|0|0|3|1|1|1
alia|alius|1|2|1|0|0|0|0|0
alia|alius|6|2|1|0|0|0|0|0
alia|alius|1|3|2|0|0|0|0|0
alia|alius|3|3|2|0|0|0|0|0
aliae|alius|1|2|2|0|0|0|0|0
aliam|alius|3|2|1|0|0|0|0|0
aliarum|alius|4|2|2|0|0|0|0|0
alicui|aliquis|5|1|1|0|0|0|0|0
alicui|aliquis|5|2|1|0|0|0|0|0
alicui|aliquis|5|3|1|0|0|0|0|0
alicuius|aliquis|4|1|1|0|0|0|0|0
alicuius|aliquis|4|2|1|0|0|0|0|0
alicuius|aliquis|4|3|1|0|0|0|0|0
alii|alius|1|1|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|5|1|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|6|1|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|5|2|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|6|2|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|5|3|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|6|3|2|0|0|0|0|0
alio|alius|6|1|1|0|0|0|0|0
alio|alius|6|3|1|0|0|0|0|0
aliorum|alius|4|1|2|0|0|0|0|0
aliorum|alius|4|3|2|0|0|0|0|0
alios|alius|3|1|2|0|0|0|0|0
aliqua|aliquis|1|2|1|0|0|0|0|0
aliqua|aliquis|6|2|1|0|0|0|0|0
aliqua|aliqui|1|2|1|0|0|0|0|0
aliqua|aliqui|6|2|1|0|0|0|0|0
aliquae|aliquis|1|2|2|0|0|0|0|0
aliquas|aliquis|3|2|2|0|0|0|0|0
aliquem|aliqui|3|1|1|0|0|0|0|0
aliquid|aliquis|1|3|1|0|0|0|0|0
aliquid|aliquis|3|3|1|0|0|0|0|0
aliquo|aliquis|6|1|1|0|0|0|0|0
aliquo|aliquis|6|3|1|0|0|0|0|0
aliquos|aliquis|3|1|2|0|0|0|0|0
aliquod|aliqui|1|3|1|0|0|0|0|0
aliquod|aliqui|3|3|1|0|0|0|0|0
aliud|alius|1|3|1|0|0|0|0|0
aliud|alius|3|3|1|0|0|0|0|0
alium|alius|3|1|1|0|0|0|0|0
altera|alter|1|2|1|0|0|0|0|0
altera|alter|6|2|1|0|0|0|0|0
alteram|alter|3|2|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|5|1|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|5|2|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|5|3|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|1|1|2|0|0|0|0|0
alterius|alter|4|1|1|0|0|0|0|0
alterius|alter|4|2|1|0|0|0|0|0
alterius|alter|4|3|1|0|0|0|0|0
altero|alter|6|1|1|0|0|0|0|0
altero|alter|6|3|1|0|0|0|0|0
alterum|alter|3|1|1|0|0|0|0|0
alterum|alter|1|3|1|0|0|0|0|0
alterum|alter|3|3|1|0|0|0|0|0
alterutrum|alteruter|1|3|1|0|0|0|0|0
alterutrum|alteruter|3|3|1|0|0|0|0|0
alterutrum|alteruter|1|1|1|0|0|0|0|0
amni|amnis|6|0|1|0|0|0|0|0
apum|apis|4|0|2|0|0|0|0|0
auferre|aufero|0|0|0|0|0|1|4|1
auferri|aufero|0|0|0|0|0|1|4|2
aufert|aufero|0|0|1|0|3|1|1|1
aufertur|aufero|0|0|1|0|3|1|1|2
boum|bos|4|0|2|0|0|0|0|0
caelos|caelum|3|0|2|0|0|0|0|0
celeri|celer|5|1|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|5|2|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|5|3|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|6|1|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|6|2|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|6|3|1|0|0|0|0|0
circumfert|circumfero|0|0|1|0|3|1|1|1
clystera|clyster|3|1|1|0|0|0|0|0
comesse|comedo|0|0|0|0|0|1|4|1
conferre|confero|0|0|0|0|0|1|4|1
conferri|confero|0|0|0|0|0|1|4|2
cornibus|cornu|6|0|2|0|0|0|0|0
cornibus|cornu|5|0|2|0|0|0|0|0
cornu|cornu|3|0|1|0|0|0|0|0
cornu|cornu|6|0|1|0|0|0|0|0
cornua|cornu|1|0|2|0|0|0|0|0
cornua|cornu|3|0|2|0|0|0|0|0
cornua|cornu|2|0|2|0|0|0|0|0
cornui|cornu|5|0|1|0|0|0|0|0
cornus|cornu|4|0|1|0|0|0|0|0
cornuum|cornu|4|0|2|0|0|0|0|0
cui|qui|5|3|1|0|0|0|0|0
cui|qui|5|1|1|0|0|0|0|0
cui|qui|5|2|1|0|0|0|0|0
cuidam|quidam|5|1|1|0|0|0|0|0
cuidam|quidam|5|2|1|0|0|0|0|0
cuidam|quidam|5|3|1|0|0|0|0|0
cuique|quisque|5|1|1|0|0|0|0|0
cuique|quisque|5|2|1|0|0|0|0|0
cuique|quisque|5|3|1|0|0|0|0|0
cuiquam|quisquam|5|3|1|0|0|0|0|0
cuiquam|quisquam|5|3|1|0|0|0|0|0
cuius|qui|4|1|1|0|0|0|0|0
cuius|qui|4|2|1|0|0|0|0|0
cuius|qui|4|3|1|0|0|0|0|0
cuiusdam|quidam|4|1|1|0|0|0|0|0
cuiusdam|quidam|4|2|1|0|0|0|0|0
cuiusdam|quidam|4|3|1|0|0|0|0|0
cuiusquam|quisque|4|0|1|0|0|0|0|0
cuiusque|quisque|4|1|1|0|0|0|0|0
cuiusque|quisque|4|2|1|0|0|0|0|0
cuiusque|quisque|4|3|1|0|0|0|0|0
deabus|dea|5|0|2|0|0|0|0|0
deabus|dea|6|0|2|0|0|0|0|0
deferre|defero|0|0|0|0|0|1|4|1
deferrent|defero|0|0|2|0|3|3|2|1
deferret|defero|0|0|1|0|3|3|2|1
deferretur|defero|0|0|1|0|3|3|1|2
deum|deus|4|0|2|0|0|0|0|0
di|deus|1|0|2|3|0|0|0|0
di|deus|2|0|2|3|0|0|0|0
dic|dico|0|0|1|0|2|1|3|1
differre|differo|0|0|0|0|0|1|4|1
differt|differo|0|0|1|0|3|1|1|1
differtur|differo|0|0|1|0|3|1|1|2
dii|deus|1|0|2|0|0|0|0|0
dii|deus|2|0|2|0|0|0|0|0
diis|deus|5|1|2|0|0|0|0|0
diis|deus|6|1|2|0|0|0|0|0
dis|deus|6|0|2|0|0|0|0|0
diuum|deus|4|0|2|0|0|0|0|0
domo|domus|6|2|1|0|0|0|0|0
domos|domus|3|2|2|0|0|0|0|0
dua|duo|1|3|2|0|0|0|0|0
dua|duo|3|3|2|0|0|0|0|0
duabus|duo|5|2|2|0|0|0|0|0
duabus|duo|6|2|2|0|0|0|0|0
duas|duo|3|2|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|5|1|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|5|3|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|6|1|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|6|3|2|0|0|0|0|0
ea|is|1|2|1|3|0|0|0|0
ea|is|6|2|1|3|0|0|0|0
ea|is|1|3|2|3|0|0|0|0
ea|is|3|3|2|3|0|0|0|0
eadem|idem|1|2|1|0|0|0|0|0
eadem|idem|1|3|2|0|0|0|0|0
eadem|idem|3|3|2|0|0|0|0|0
eae|is|1|2|2|0|0|0|0|0
eam|is|3|2|1|0|0|0|0|0
eamdem|is|3|2|1|0|0|0|0|0
eandem|idem|3|2|1|0|0|0|0|0
earum|is|4|2|2|0|0|0|0|0
eas|is|3|2|2|0|0|0|0|0
easdem|idem|3|2|2|0|0|0|0|0
effert|effero|0|0|1|0|3|1|1|1
effertur|effero|0|0|1|0|3|1|1|2
ego|ego|1|0|1|0|0|0|0|0
ei|is|5|1|1|0|0|0|0|0
ei|is|5|2|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|5|1|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|5|2|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|5|3|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|1|1|2|0|0|0|0|0
eis|is|5|1|2|0|0|0|0|0
eis|is|5|2|2|0|0|0|0|0
eis|is|5|3|2|0|0|0|0|0
eis|is|6|3|2|0|0|0|0|0
eis|is|6|2|2|0|0|0|0|0
eis|is|6|1|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|5|1|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|6|1|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|5|2|1|0|0|0|0|0
eisdem|idem|6|2|1|0|0|0|0|0
eisdem|idem|5|3|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|6|3|2|0|0|0|0|0
eius|is|4|1|1|0|0|0|0|0
eius|is|4|2|1|0|0|0|0|0
eius|is|4|3|1|0|0|0|0|0
eiusdem|idem|4|2|1|0|0|0|0|0
eiusdem|idem|4|1|1|0|0|0|0|0
eiusdem|idem|4|3|1|0|0|0|0|0
eo|is|6|1|1|0|0|0|0|0
eo|is|6|3|1|0|0|0|0|0
eodem|idem|6|1|1|0|0|0|0|0
eodem|idem|6|3|1|0|0|0|0|0
eosdem|idem|3|1|2|0|0|0|0|0
eorum|is|4|3|2|0|0|0|0|0
eos|is|3|1|2|0|0|0|0|0
equestri|equester|6|0|1|0|0|0|0|0
esse|edo (2)|0|0|0|0|0|1|4|1
esses|edo (2)|0|0|1|0|2|3|2|1
esto|sum|0|0|1|0|2|2|3|1
eum|is|3|1|1|0|0|0|0|0
eundem|idem|3|1|1|0|0|0|0|0
eumdem|idem|3|1|1|0|0|0|0|0
eundi|eo|4|1|1|0|0|0|0|1
euntem|eo|3|1|1|0|0|1|5|1
exeundum|exeo|3|3|1|0|0|0|0|1
exeundum|exeo|3|0|0|0|0|0|0|1
fac|facio|0|0|1|0|2|1|3|1
faciundis|facio|5|1|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|5|2|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|5|3|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|6|1|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|6|2|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|6|3|2|0|0|0|7|1
fer|fero|0|0|1|0|2|1|3|1
confer|confero|0|0|1|0|2|1|3|1
ferre|fero|0|0|0|0|0|1|4|1
ferrent|fero|0|0|2|0|3|3|2|1
ferret|fero|0|0|1|0|3|3|2|1
ferri|fero|0|0|0|0|0|1|4|2
fers|fero|0|0|1|0|2|1|1|1
fert|fero|0|0|1|0|3|1|1|1
fertur|fero|0|0|1|0|3|1|1|2
fierent|fio|0|0|2|0|3|3|2|1
fieret|fio|0|0|2|0|3|3|2|1
fieri|facio|0|0|0|0|0|1|4|2
fieri|fio|0|0|0|0|0|1|4|1
finisset|finio|0|0|2|0|3|6|2|1
fore|sum|0|0|0|0|0|2|4|1
forent|sum|0|0|2|0|3|3|2|1
foret|sum|0|0|1|0|3|3|2|1
genibus|genu|5|0|2|0|0|0|0|0
genibus|genu|6|0|2|0|0|0|0|0
genua|genu|1|3|2|0|0|0|0|0
genua|genu|3|3|2|0|0|0|0|0
hac|hic|6|2|1|0|0|0|0|0
hae|hic|1|2|2|0|0|0|0|0
haec|hic|3|3|2|0|0|0|0|0
haec|hic|1|3|2|0|0|0|0|0
haec|hic|3|3|2|0|0|0|0|0
haec|hic|1|2|1|0|0|0|0|0
hanc|hic|3|2|1|0|0|0|0|0
harum|hic|4|2|2|0|0|0|0|0
has|hic|3|2|2|0|0|0|0|0
herciscundae|hercisco|4|2|1|0|0|0|7|2
hi|hic|1|1|2|0|0|0|0|0
his|hic|5|1|2|0|0|0|0|0
his|hic|6|1|2|0|0|0|0|0
his|hic|5|2|2|0|0|0|0|0
his|hic|6|2|2|0|0|0|0|0
his|hic|5|3|2|0|0|0|0|0
his|hic|6|3|2|0|0|0|0|0
hoc|hic|1|3|1|0|0|0|0|0
hoc|hic|3|3|1|0|0|0|0|0
hoc|hic|6|3|1|0|0|0|0|0
hoc|hic|6|1|1|0|0|0|0|0
horum|hic|4|1|2|0|0|0|0|0
horum|hic|4|3|2|0|0|0|0|0
hos|hic|3|1|2|0|0|0|0|0
huic|hic|5|1|1|0|0|0|0|0
huic|hic|5|2|1|0|0|0|0|0
huic|hic|5|3|1|0|0|0|0|0
huius|hic|4|2|1|0|0|0|0|0
huiusce|hic|4|1|1|0|0|0|0|0
huiusce|hic|4|2|1|0|0|0|0|0
huiusce|hic|4|3|1|0|0|0|0|0
hunc|hic|3|1|1|0|0|0|0|0
ibitis|eo|0|0|2|0|2|2|1|1
id|is|1|3|1|0|0|0|0|0
id|is|3|3|1|0|0|0|0|0
igni|ignis|6|0|1|0|0|0|0|0
iis|is|5|1|2|0|0|0|0|0
iis|is|5|2|2|0|0|0|0|0
iis|is|5|3|2|0|0|0|0|0
iis|is|6|1|2|0|0|0|0|0
iis|is|6|2|2|0|0|0|0|0
iis|is|6|3|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|5|1|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|6|1|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|5|2|1|0|0|0|0|0
iisdem|idem|6|2|1|0|0|0|0|0
iisdem|idem|5|3|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|6|3|2|0|0|0|0|0
illa|ille|1|2|1|0|0|0|0|0
illa|ille|6|2|1|0|0|0|0|0
illa|ille|1|3|2|0|0|0|0|0
illa|ille|3|3|2|0|0|0|0|0
illae|ille|1|2|2|0|0|0|0|0
illam|ille|3|2|1|0|0|0|0|0
illas|ille|3|2|2|3|0|0|0|0
illi|ille|5|1|1|0|0|0|0|0
illi|ille|5|2|1|0|0|0|0|0
illi|ille|5|3|1|0|0|0|0|0
illis|ille|6|1|2|0|0|0|0|0
illis|ille|6|2|2|0|0|0|0|0
illis|ille|6|3|2|0|0|0|0|0
illis|ille|5|1|2|0|0|0|0|0
illis|ille|5|2|2|0|0|0|0|0
illis|ille|5|3|2|0|0|0|0|0
illius|ille|4|1|1|0|0|0|0|0
illius|ille|4|2|1|0|0|0|0|0
illius|ille|4|3|1|0|0|0|0|0
illo|ille|6|1|1|0|0|0|0|0
illo|ille|6|3|1|0|0|0|0|0
illorum|ille|4|1|2|0|0|0|0|0
illorum|ille|4|3|2|0|0|0|0|0
illos|ille|3|1|2|0|0|0|0|0
illud|ille|1|3|1|0|0|0|0|0
illud|ille|3|3|1|0|0|0|0|0
illum|ille|3|1|1|0|0|0|0|0
inferre|infero|0|0|0|0|0|1|4|1
infert|infero|0|0|1|0|3|1|1|1
infertur|infero|0|0|1|0|3|1|1|2
intemperantius|intemperanter|0|0|0|2|0|0|0|0
ipsa|ipse|6|2|1|0|0|0|0|0
ipsa|ipse|1|2|1|0|0|0|0|0
ipsa|ipse|1|3|2|0|0|0|0|0
ipsa|ipse|3|3|2|0|0|0|0|0
ipsae|ipse|1|2|2|0|0|0|0|0
ipsam|ipse|3|2|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|5|1|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|5|2|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|5|3|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|1|0|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|5|1|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|6|1|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|5|2|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|6|2|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|5|3|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|6|3|2|0|0|0|0|0
ipsius|ipse|4|0|1|0|0|0|0|0
ipso|ipse|6|1|1|0|0|0|0|0
ipso|ipse|6|3|1|0|0|0|0|0
ipsorum|ipse|4|1|2|0|0|0|0|0
ipsorum|ipse|4|3|2|0|0|0|0|0
ipsos|ipse|3|1|2|0|0|0|0|0
ipsum|ipse|3|1|1|0|0|0|0|0
ipsum|ipse|3|3|1|0|0|0|0|0
ipsum|ipse|1|3|1|0|0|0|0|0
isdem|idem|5|1|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|5|2|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|5|3|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|6|1|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|6|2|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|6|3|2|0|0|0|0|0
isset|eo|0|0|1|0|3|6|2|1
ista|iste|1|2|1|0|0|0|0|0
ista|iste|6|2|1|0|0|0|0|0
ista|iste|1|3|2|0|0|0|0|0
ista|iste|3|3|2|0|0|0|0|0
istae|iste|1|2|2|0|0|0|0|0
istaec|iste|1|2|1|3|0|0|0|0
istaec|iste|1|3|2|0|0|0|0|0
istaec|iste|3|3|2|0|0|0|0|0
isti|iste|5|1|1|0|0|0|0|0
isti|iste|5|2|1|0|0|0|0|0
isti|iste|5|3|1|0|0|0|0|0
istis|iste|5|1|2|0|0|0|0|0
istis|iste|6|1|2|0|0|0|0|0
istis|iste|5|2|2|0|0|0|0|0
istis|iste|6|2|2|0|0|0|0|0
istis|iste|5|3|2|0|0|0|0|0
istis|iste|6|3|2|0|0|0|0|0
istius|iste|4|1|1|0|0|0|0|0
istius|iste|4|2|1|0|0|0|0|0
istius|iste|4|3|1|0|0|0|0|0
istos|iste|3|1|2|0|0|0|0|0
istud|iste|1|3|1|0|0|0|0|0
istud|iste|3|3|1|0|0|0|0|0
istum|iste|3|1|1|0|0|0|0|0
ito|eo|0|0|1|0|3|1|3|0
ituram|eo|3|2|1|0|0|2|5|0
iuris|ius|4|0|1|0|0|0|0|0
leporem|lepos|3|0|1|0|0|0|0|0
licebit|licet|0|0|1|3|2|1|1|0
loca|locus|6|3|1|0|0|0|0|0
loca|locus|3|0|2|0|0|0|0|0
magnificentius|magnificenter|0|0|0|0|0|0|0|0
maius|maior|1|3|1|2|0|0|0|0
maius|maior|3|3|1|2|0|0|0|0
malim|malo|0|0|1|0|1|1|2|1
mauis|malo|0|0|1|0|2|1|1|1
me|ego|3|0|1|0|0|0|0|0
me|ego|6|0|1|0|0|0|0|0
mei|ego|4|0|1|0|0|0|0|0
memento|memini|0|0|1|0|2|2|3|1
mentiebatur|mentior|0|0|1|0|3|3|1|1
mephitim|mephitis|3|2|1|0|0|0|0|0
mi|meus|2|1|1|0|0|0|0|0
mihi|ego|5|1|1|0|0|0|0|0
mihi|ego|5|2|1|0|0|0|0|0
milia|mille|1|3|2|0|0|0|0|0
milia|mille|3|3|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|5|1|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|6|1|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|5|2|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|6|1|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|5|3|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|6|1|2|0|0|0|0|0
morituram|morior|3|2|1|0|0|2|5|1
negoti|negotium|4|0|1|0|0|0|0|0
nemine|nemo|6|1|1|0|0|0|0|0
neminem|nemo|3|1|1|0|0|0|0|0
neminem|nemo|3|2|1|0|0|0|0|0
nihil|nihil|1|3|1|0|0|0|0|0
nihil|nihil|3|3|1|0|0|0|0|0
nobis|nos|5|1|2|0|0|0|0|0
nobis|nos|5|2|2|0|0|0|0|0
nobis|nos|6|1|2|0|0|0|0|0
nobis|nos|6|2|2|0|0|0|0|0
nolim|nolo|0|0|1|0|1|1|2|1
nolis|nolo|0|0|1|0|2|1|2|1
nolit|nolo|0|0|1|0|3|1|2|1
nolint|nolo|0|0|2|0|3|1|2|1
nolle|nolo|0|0|2|0|3|1|1|0|1
nosse|nosco|0|0|0|0|0|4|4|1
nonnulli|nonnullus|1|1|2|0|0|0|0|0
nonnulla|nonnullus|1|3|2|0|0|0|0|0
nonnulla|nonnullus|3|3|2|0|0|0|0|0
nonnullas|nonnullus|3|2|2|0|0|0|0|0
nonnullos|nonnullus|3|1|2|0|0|0|0|0
noras|nosco|0|0|1|0|2|6|1|1
noris|nosco|0|0|0|0|2|5|1|1
noris|nosco|0|0|1|0|2|4|2|1
nosti|nosco|0|0|1|0|2|4|1|1
nulla|nullus|1|2|1|0|0|0|0|0
nulla|nullus|6|2|1|0|0|0|0|0
nullae|nullus|1|2|2|0|0|0|0|0
nullam|nullus|3|2|1|0|0|0|0|0
nulli|nullus|5|1|1|0|0|0|0|0
nulli|nullus|5|2|1|0|0|0|0|0
nulli|nullus|5|3|1|0|0|0|0|0
nullis|nullus|5|1|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|5|2|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|5|3|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|6|1|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|6|2|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|6|3|2|0|0|0|0|0
nullius|nullus|4|1|1|0|0|0|0|0
nullius|nullus|4|2|1|0|0|0|0|0
nullius|nullus|4|3|1|0|0|0|0|0
nullo|nullus|6|3|1|0|0|0|0|0
nullo|nullus|6|1|1|0|0|0|0|0
nullos|nullus|3|1|2|0|0|0|0|0
nullum|nullus|3|1|1|0|0|0|0|0
nullum|nullus|3|3|1|0|0|0|0|0
nullum|nullus|1|3|1|0|0|0|0|0
nummum|nummus|4|1|2|0|0|0|0|0
offer|offero|0|0|1|0|2|1|3|1
offerre|offero|0|0|0|0|0|1|4|1
oportebat|oporteo|0|0|0|0|3|3|1|1
oportet|oporteo|0|0|1|0|3|1|1|1
oriundi|orior|4|1|1|0|0|0|7|1
oriundi|orior|1|1|2|0|0|0|7|1
oriundi|orior|4|3|1|0|0|0|7|1
parentum|parens|4|0|2|0|0|0|0|0
pari|5|1|1|0|0|0|0|0
pari|5|2|1|0|0|0|0|0
pari|5|3|1|0|0|0|0|0
parituram|pario|3|2|1|0|0|2|5|1
parricidi|parricidium|4|0|1|0|0|0|0|0
patefierent|patefacio|0|0|2|0|3|3|2|2
penetrali|penetrale|5|3|1|0|0|0|0|0
penetrali|penetrale|6|3|1|0|0|0|0|0
perferre|perfero|0|0|0|0|0|1|4|1
pestifero|pestifer|6|3|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|6|1|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|5|3|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|5|1|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|6|3|1|0|0|0|0|0
pleraeque|plerique|1|2|2|0|0|0|0|0
plerasque|plerique|3|2|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|6|1|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|6|2|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|6|3|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|5|1|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|5|2|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|5|3|2|0|0|0|0|0
plerosque|plerique|3|1|2|0|0|0|0|0
plurium|plus|4|1|2|0|0|0|0|0
plurium|plus|4|2|2|0|0|0|0|0
plurium|plus|4|3|2|0|0|0|0|0
posse|possum|0|0|0|0|0|1|4|1
possem|possum|0|0|1|0|1|3|2|1
possemus|possum|0|0|2|0|1|3|2|1
possent|possum|0|0|2|0|3|3|2|1
posses|possum|0|0|1|0|2|3|2|1
posset|possum|0|0|1|0|3|3|2|1
possetis|possum|0|0|2|0|2|3|2|1
possim|possum|0|0|1|0|1|1|2|1
possimus|possum|0|0|2|0|1|1|2|1
possis|possum|0|0|1|0|2|1|2|1
possit|possum|0|0|1|0|3|1|2|1
possitis|possum|0|0|2|0|2|1|2|1
poterant|possum|0|0|2|0|3|3|1|1
poterat|possum|0|0|1|0|3|3|1|1
poteris|possum|0|0|1|0|2|2|1|1
potes|possum|0|0|1|0|2|1|1|1
potest|possum|0|0|1|0|3|1|1|1
poterit|possum|0|0|1|0|3|2|1|1
potiundae|potior|4|2|1|0|0|0|7|1
potiundae|potior|5|2|1|0|0|0|7|1
potiundae|potior|1|2|2|0|0|0|7|1
potui|possum|0|0|1|0|1|4|1|1
potuit|possum|0|0|1|0|3|4|1|1
praefert|praefero|0|0|1|0|3|1|1|1
praestitit|praesto|0|0|1|0|3|4|1|1
prius|prior|1|3|1|0|0|0|0|0
prius|prior|3|3|1|0|0|0|0|0
probeat|prohibeo|0|0|1|0|3|1|2|1
prodesse|prosum|0|0|0|0|0|1|4|1
prodesset|prosum|0|0|1|1|0|3|3|1
prodisse|prodeo|0|0|0|0|0|4|4|1
profert|profero|0|0|1|0|3|1|1|1
promorat|promoueo|0|0|1|0|3|6|1|1
pugillaria|pugillares|1|0|2|0|0|0|0|0
pugillaria|pugillares|3|0|2|0|0|0|0|0
pulchrius|pulchre|0|0|0|0|0|0|0|0
Pylade|Pylades|6|0|1|0|0|0|0|0
qua|qui|6|2|1|0|0|0|0|0
qua|quis|6|2|1|0|0|0|0|0
quadam|quidam|6|2|1|0|0|0|0|0
quae|qui|1|2|1|0|0|0|0|0
quae|qui|1|2|2|0|0|0|0|0
quae|qui|1|3|2|0|0|0|0|0
quae|qui|3|3|2|0|0|0|0|0
quaecunque|quicumque|1|2|2|0|0|0|0|0
quaedam|quidam|1|2|1|0|0|0|0|0
quaedam|quidam|1|3|2|0|0|0|0|0
quaedam|quidam|3|3|2|0|0|0|0|0
quaenam|quisnam|1|2|1|0|0|0|0|0
quaenam|quisnam|1|3|2|0|0|0|0|0
quaenam|quisnam|3|3|2|0|0|0|0|0
quaepiam|quispiam|1|2|1|0|0|0|0|0
qualem|qualis|3|1|1|0|0|0|0|0
qualem|qualis|3|2|1|0|0|0|0|0
quam|qui|3|2|1|0|0|0|0|0
quampiam|quispiam|3|2|1|0|0|0|0|0
quantulocumque|quantuluscumque|6|1|1|0|0|0|0|0
quantulocumque|quantuluscumque|6|3|1|0|0|0|0|0
quarum|qui|4|2|2|0|0|0|0|0
quas|qui|3|2|2|0|0|0|0|0
quascumque|quicumque|3|2|2|0|0|0|0|0
quasdam|quidam|3|2|2|0|0|0|0|0
quem|qui|3|1|1|0|0|0|0|0
quemdam|quidam|3|1|1|0|0|0|0|0
quemnam|quisnam|3|1|1|0|0|0|0|0
quempiam|quispiam|3|1|1|0|0|0|0|0
quendam|quidam|3|1|1|0|0|0|0|0
qui|qui|1|1|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|5|1|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|6|1|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|5|2|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|6|2|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|5|3|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|6|3|2|0|0|0|0|0
quibusdam|quidam|5|0|2|0|0|0|0|0
quibusdam|quidam|6|0|2|0|0|0|0|0
quicquam|quisquam|1|3|1|0|0|0|0|0
quicquam|quisquam|3|3|1|0|0|0|0|0
quicquid|quicquis|1|3|1|0|0|0|0|0
quicquid|quicquis|3|3|1|0|0|0|0|0
quid|quis|1|3|1|0|0|0|0|0
quid|quis|3|3|1|0|0|0|0|0
quiddam|quidam|1|3|1|0|0|0|0|0
quiddam|quidam|3|3|1|0|0|0|0|0
quidnam|quisnam|1|3|1|0|0|0|0|0
quidnam|quisnam|3|3|1|0|0|0|0|0
quidquid|quisquis|1|3|1|0|0|0|0|0
quidquid|quisquis|3|3|1|0|0|0|0|0
quiuis|quiuis|1|1|1|0|0|0|0|0
quaeuis|quiuis|1|2|1|0|0|0|0|0
quoduis|quiuis|1|3|1|0|0|0|0|0
quemuis|quiuis|3|1|1|0|0|0|0|0
quamuis|quiuis|3|2|1|0|0|0|0|0
cuiuis|quiuis|5|1|1|0|0|0|0|0
cuiuis|quiuis|5|2|1|0|0|0|0|0
quo|qui|6|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|1|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|3|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|1|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|3|3|1|0|0|0|0|0
quodam|quidam|6|1|1|0|0|0|0|0
quodam|quidam|6|3|1|0|0|0|0|0
quodcumque|quicumque|1|3|1|0|0|0|0|0
quodcumque|quicumque|3|3|1|0|0|0|0|0
quoddam|quidam|1|3|1|0|0|0|0|0
quoddam|quidam|3|3|1|0|0|0|0|0
quolibet|quilibet|6|1|1|0|0|0|0|0
quolibet|quilibet|6|3|1|0|0|0|0|0
quonam|quisnam|6|3|1|0|0|0|0|0
quonam|quisnam|6|1|1|0|0|0|0|0
quoque|quisque|6|1|1|0|0|0|0|0
quoque|quisque|6|3|1|0|0|0|0|0
quorum|qui|4|3|2|0|0|0|0|0
quorum|qui|4|1|2|0|0|0|0|0
quos|qui|3|1|2|0|0|0|0|0
quosdam|quidam|3|1|2|0|0|0|0|0
redeuntibus|redeo|6|1|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|2|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|3|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|5|1|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|2|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|3|2|0|0|1|5|1
redeuntis|redeo|4|1|1|0|0|1|5|1
redeuntis|redeo|4|2|1|0|0|1|5|1
redeuntis|redeo|4|3|1|0|0|1|5|1
referre|refero|0|0|0|0|0|1|4|1
referret|refero|0|0|1|0|3|3|2|1
referrent|refero|0|0|2|0|3|3|2|1
referretur|refero|0|0|1|0|3|3|2|2
referri|refero|0|0|0|0|0|1|4|2
refert|refero|0|0|1|0|3|1|1|1
refertur|refero|0|0|1|0|3|1|1|2
reipublicae|respublica|4|0|1|0|0|0|0|0
replerunt|repleo|0|0|2|0|3|4|1|1
republica|respublica|6|2|1|0|0|0|0|0
sacrarum|sacer|4|2|2|0|0|0|0|0
scierunt|scio|0|0|2|0|3|4|1|1
se|se|3|1|1|0|0|0|0|0
se|se|3|1|2|0|0|0|0|0
se|se|6|1|1|0|0|0|0|0
se|se|6|1|2|0|0|0|0|0
se|se|6|2|1|0|0|0|0|0
se|se|6|2|2|0|0|0|0|0
securim|securis|3|2|1|0|0|0|0|0
sestertium|sestertius|4|1|2|0|0|0|0|0
sibi|se|5|1|1|0|0|0|0|0
sibi|se|5|2|1|0|0|0|0|0
sitim|sitis|3|2|1|0|0|0|0|0
sortiti|sortior|1|1|2|0|0|4|5|1
sortiti|sortior|4|1|1|0|0|4|5|1
sortiti|sortior|4|3|1|0|0|4|5|1
subeuntem|subeo|3|1|1|0|0|1|5|1
subeuntem|subeo|3|2|1|0|0|1|5|1
sufferre|suffero|0|0|0|0|0|1|4|1
sui|se|4|1|1|0|0|0|0|0
sui|se|4|2|1|0|0|0|0|0
sunto|sum|0|0|0|0|3|2|3|1
superius|superior|1|3|1|0|0|0|0|0
superius|superior|3|3|1|0|0|0|0|0
talium|talis|4|1|2|0|0|0|0|0
talium|talis|4|2|2|0|0|0|0|0
talium|talis|4|3|2|0|0|0|0|0
te|tu|3|0|1|0|0|0|0|0
te|tu|6|0|1|0|0|0|0|0
tibi|tu|5|0|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|1|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|2|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|3|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|1|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|3|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|2|1|0|0|0|0|0
transferrent|transfero|0|0|2|0|3|3|2|1
transfertur|transfero|0|0|1|0|3|1|1|2
tria|tres|1|3|2|0|0|0|0|0
tria|tres|3|3|2|0|0|0|0|0
tribus|tres|5|1|2|0|0|0|0|0
tribus|tres|5|2|2|0|0|0|0|0
tribus|tres|5|3|2|0|0|0|0|0
trium|tres|4|3|2|0|0|0|0|0
trium|tres|4|1|2|0|0|0|0|0
trium|tres|4|2|2|0|0|0|0|0
tui|tu|4|0|1|0|0|0|0|0
turrim|turris|3|2|1|0|0|0|0|0
uelim|uolo|0|0|1|0|1|1|2|1
uelimus|uolo|0|0|2|0|1|1|2|1
uelint|uolo|0|0|2|0|3|1|2|1
uelis|uolo|0|0|1|0|2|1|2|1
uelit|uolo|0|0|1|0|3|1|2|1
uelitis|uolo|0|0|2|0|2|1|2|1
uelle|uolo|0|0|0|0|0|1|4|1
uellem|uolo|0|0|1|0|1|3|2|1
uellemus|uolo|0|0|2|0|1|3|2|1
uellent|uolo|0|0|2|0|3|3|2|1
uelles|uolo|0|0|1|0|2|3|2|1
uellet|uolo|0|0|1|0|3|3|2|1
uelletis|uolo|0|0|2|0|2|3|2|1
uetuit|ueto|0|0|1|0|3|4|1|1
ui|uis|6|0|1|0|0|0|0|0
uim|uis|3|0|1|0|0|0|0|0
uis|uolo|0|0|1|0|2|1|1|1
unius|unus|4|1|1|0|0|0|0|0
unius|unus|4|2|1|0|0|0|0|0
unius|unus|4|3|1|0|0|0|0|0
uobis|uos|5|1|2|0|0|0|0|0
uobis|uos|5|2|2|0|0|0|0|0
uobis|uos|6|1|2|0|0|0|0|0
uobis|uos|5|2|2|0|0|0|0|0
uolt|uolo|0|0|1|0|3|1|1|1
uolumus|uolo|0|0|2|0|1|1|1|1
utraque|uterque|1|2|1|0|0|0|0|0
utraque|uterque|6|2|1|0|0|0|0|0
utrique|uterque|5|1|1|0|0|0|0|0
utrique|uterque|5|2|1|0|0|0|0|0
utrique|uterque|5|3|1|0|0|0|0|0
utrius|uter|4|1|1|0|0|0|0|0
utrius|uter|4|2|1|0|0|0|0|0
utrius|uter|4|3|1|0|0|0|0|0
utriusque|uterque|4|2|1|0|0|0|0|0
utriusque|uterque|4|1|1|0|0|0|0|0
utriusque|uterque|4|3|1|0|0|0|0|0
utroque|uterque|6|1|1|0|0|0|0|0
utroque|uterque|6|3|1|0|0|0|0|0
utrosque|uterque|3|1|2|0|0|0|0|0
utrum|uter|1|3|1|0|0|0|0|0
utrum|uter|3|3|1|0|0|0|0|0
utrum|uter|1|1|1|0|0|0|0|0
utrumque|uterque|1|3|1|0|0|0|0|0
utrumque|uterque|3|1|1|0|0|0|0|0
utrumque|uterque|3|3|1|0|0|0|0|0
uult|uolo|0|0|1|0|3|1|1|1
uultis|uolo|0|0|2|0|2|1|1|1
Zeuxin|Zeuxis|3|1|1|0|0|0|0|0