/usr/share/collatinus10/ressources/lemmata.gl is in collatinus 10.0-3.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 | ! lemmata.gl
!This file is part of COLLATINVS.
!
!COLLATINVS is free software; you can redistribute it and/or modify
!it under the terms of the GNU General Public License as published by
!the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
!(at your option) any later version.
!
!COLLATINVS is distributed in the hope that it will be useful,
!but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
!MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
!GNU General Public License for more details.
!
!You should have received a copy of the GNU General Public License
!along with COLLATINVS; if not, write to the Free Software
!Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
!
! Many thanks to William Withaker for his 'words'
! http://users.erols.com/whitaker/words.htm
! (c) © William Whitaker, Yves Ouvrard, fév 2011
!
Abducillus|1|||Abducillus, i, m. : Abducillo
Aborigines|5|Aborigin||Ăbŏrīgĭnes, um, m. : os primeiros habitantes dun país, os Aborixes.
Abraham|30|||Ābrăham, indecl., m. : Abraham, patriarca hebreo.
Acastus|1|||Ăcastus, i, m. : Acasto (rei de Tesalia).
Acca|0|||Acca, ae, f. : Acca // 1. Unha das compañeiras de Camila na Eneida 2. A muller de Fáustulo e ama de cría de Rómulo e Remo. 3.Noutra versión, cortesá de alto rango, nai dos doce Arvais, en honor da cal se chamaron e celebraron as festas Accalia ou Larentalia, de carácter fúnebre,no mes de decembro.
Acco|5|Accon||Acco, onis, m. : Acco, personaxe galo.
Acerronia|0|||Acerronia, ae, m. : Acerronia, nome romano de muller.
Acestes|6|Acest||Ăcestēs, is, m. : Aceste, en Virx. rei de Sicilia.
Achaia|0|||Ăchāĭa, ae, f. : Acaia 1.Rexión setentrional do Peloponeso 2.Rexión da Tesalia fronte á illa de Eubea 3.Grecia como provincia romana.
Acheron|5|Acheront||Ăchĕron, ontis, m. : Aqueronte, o río do inferno mitolóxico.
Achillas|0|||Ăchillas, ae, m. Aquillas, nome dun escravo exipcio que matou a Pompeio por orde do seu rei, Ptolomeo XII.
Achilles|6|Achill||Ăchilles, is, m. : Aquiles, heroe da Ilíada, fillo de Tetis e Peleo.
Achiuus|11|||Achiuus, a, um : grego ; Achiuus, i, m. : os Gregos, os Aqueos.
Actiacus|11|||Actĭăcus, a, um : relativo á cidade de Actium (Accio).
Adam|30|||Ādam, inv. : Adán.
Adgandestrius|1|||Adgandestrius, i, m. : Adgandestrio (xefe dos Chatti, pobo xermano).
Adherbal|5|Adherbal||Adherbal, alis, m. : Adherbal (fillo de Micipsa, rei de Numidia), asasinado en Cirta polo seu primo Iugurta.
Adoneus|1|||Ădōnēus, i, m. : Adonis, príncipe célebre pola súa beleza, fillo de Cínira e Mirra e amante de Venus. Foi esnaquizado nunha cacería por un xabarín que Marte ou Diana mandou contra el. Venus transformóuno na flor da anémona.
Adrana|0|||Adrăna, ae, m. : río da Xermania, hoxe Eder.
Aduatucus|1|||Aduatucus, i, m. : Aduático.
Aebitia|0|||Aebitia, ae, f. : Ebitia (nome propio).
Aebutia|0|||Aebūtĭa, ae, f. : Ebutia.
Aebutius|1|||Aebūtĭus, i, m. : Ebutio (nome propio).
Aegaeus|11|||Aegaeus, a, um : pertencente ó mar Exeo.
Aegates|6|Aegat||Aegātes, ium, f. : illas Egates ou Egades, arquipélago de pequenas illas no extremo occidental de Sicilia.
Aegeata|0|||Aegeata, ae, f. : da cidade chamada Aegae, xa en Eolia, xa en Macedonia.
Aegeates|0|||Aegeates, ae, f. : da cidade chamada Aegae.
Aegeum|4|||Aegeum, (mare) : o mar Exeo.
Aegyptius|11|||Aegyptĭus, a, um : exipcio-a.
Aegyptus|1|||Aegyptus, i, f. : Exipto.
Aelia|0|||Aelia, ae, f. : nome dado a Xerusalén por Elio Adriano, o seu restaurador.
Aelius|1|||Aelĭus, i, m. : Elio, nome propio.
Aemilianus|1|||Aemĭlĭānus, i, m. : Emiliano, pertencente á Emilia, familia romana.
Aemilia|0|||Aemĭlĭa, ae, f. : Emilia (nome propio). Así se chamou a filla de Paulo Emilio casada con Publio Cornelio Escipión.
Aemilius|1|||Aemĭlĭus, i, m. : Emilio (nome propio).
Aeneas|30|||Aenēas, Eneas, príncipe troiano protagonista da Eneida de Virxilio.
Aeolia|0|||Aeŏlĭa, ae, f. : Eolia ou Eólida. 1.Rexión da Asia Menor que comprendía a Mísia occidental, a Tróade, as costas do Helesponto, ata a Propóntide; foi colonizada polos Eolios expulsados do Peloponeso polos Heraclidas; hoxe forma parte da Anatolia e pertence a Turquía 2.Na Eneida a residencia de Eolo, rei dos ventos.
Aesculapius|1|||Aescŭlāpĭus, i, m. : Esculapio (deus da medicina, fillo de Apolo).
Aesepus|1|||Aesepus, i, f. : Esepo, río da Frixia en Asia Menor con desembocadura na Propóntide, actual mar de Mármara.
Aesernia|0|||Aesernĭa, ae, f. : Esernia (antiga cidade do Samnio). Hoxe Isernia.
Aeserninus|1|||Aesernīnus, i, m. : de Esernia.
Aesonius|11|||Aesŏnĭus, a, um : de Esón, rei de Tesalia e pai de Xasón.
Aesopus|1|||Aesōpus, i, m. : Esopo, autor grego de fábulas procedente da Frixia, escravo de Xanto e que vivíu entre os ss. VII-VI a.C.
Aethiopia|0|||Aethĭŏpĭa, ae, f. : Etiopía.
Aethiops|5|Aethiop||Aethĭŏps, is, m. : etíope.
Aetna|0|||Aetna, ae, f. : Etna, volcán de Sicilia.
Aetolia|0|||Aetōlĭa, ae, f. : Etolia, provincia no sueste de Grecia.
Afrania|0|||Afrania, ae, f. : Afrania (nome propio).
Afranius|1|||Afrānĭus, i, m. : Afranio (nome propio) 1. Poeta cómico romano imitador de Terencio de cuxa obra só se conservan fragmentos. 2. Xeneral romano nomeado cónsur de Hispania por Pompeio e morto no 46 a.C. na batalla de Tapso.
Áfricanus|11|Áfrican||Áfricanus, a, um : Áfricano.
África|0|||África, ae, f. : África.
Agamemnon|5|Agamemnon||Ăgămemnon, onis, m. : Agamenón, rei de Micenas, esposo de Clitemnestra e pai de Orestes, Electra e Ifixenia, asasinado pola súa muller ao volver da guerra de Troia na que foi xeneral dos gregos.
Agerinus|1|||Agerinus, i, m. : Axerino.
Agrippa|0|||Agrippa, ae, m. : Agripa, famoso militar romano ao servizo de Augusto.
Agrippina|0|||Agrippīna, ae, f. : Agripina (nome propio) 1.Filla de Marco Vipsanio Agripa e de Xulia; neta de Augusto, esposa de Xermánico e nai de Calígula // 2. Esposa do emperador Tiberio a cal repudiou para casar con Xulia. // 3. Nai de Nerón, casada primeiro con Domicio Aenobarbo e logo con Claudio. // 4.Agrippinensis Colonia na Xermania, actual cidade de Colonia.
Albanus|11|||Albānus, a, um : Albano, de Alba Longa, antiga cidade do Lacio
Alba|0|||Alba, ae, f. : Alba, nome de moitas cidades
Albinus|1|||Albīnus, i, m. : Albino. 1. Romano plebeo que cedeu o seu carro ás Vestais cando os Galos invadiron a cidade 2. Xeneral romano que mandaba os exércitos da Bretaña cando Xuliano mercou o Imperio á garda pretoriana. 3. Pretor de Roma no 151 a.C. autor de obra poética e histórica. // 4. Nome dun usureiro romano.
Albis|6|Alb||Albis, is, m. : Elba, río da Xermania
Albunea|0|||Albŭnĕa, ae, f. : Albunea, fonte preto de Tibur ( Tívoli)
Alcestis|6|Alcest||Alcestis, is, f.: Alceste (muller de Admeto ; aceptou descender ós Infernos no canto do seu home ).
Alexander|3|||Ălexander, dri, m. : Alexandre
Alexandrea|0|||Ălexandrēa, ae, f. : Alexandría, nome de varias cidades, a máis famosa a que fundou Alexandre en Exipto ao oeste do delta do Nilo.
Alexandria|0|||Ălexandrīa, ae, f. : Alexandría
Aliso|5|Alison||Ălīso, onis, m. : Aliso 1.Fortaleza situada preto da confluencia do río do seu nome co Luppia na Xermania. 2. Río da Xermania afluente do Luppia pola ribeira esquerda do mesmo, hoxe Alme. 3. Nome propio de home.
Alliaria|0|prominent||Alliaria, ae (regio) : rexión situada entre os ríos Po e Tesino.
Allobroges|5|Allobrog||Allōbrŏges, um, m. : os Alóbroxes, pobo da Galia Narbonese que habitaba entre os ríos Rhodanus e Isara.
Alpes|6|Alp||Alpes, ium, f. : os Alpes, cordilleira.
Alpinus|11|||Alpīnus, a, um : relativo á cordilleira dos Alpes
Amanus|1|||Ămānus, i, f. : Amano, monte situado entre Siria e Cilicia.
Amazona|0|||Amazona, ae, f. : Amazona. 1. Mulleres guerreiras da Escitia que non toleraban homes entre elas pero que todos os anos se dirixían as súas fronteiras para ter trato carnal cos seus viciños. Os nenos nados destas unións eran condenados á morte ou enviados xunto ós pais pero as nenas eran educadas con todo o esmero e cara ós oito anos queimábanlles o peito dereito para facelas máis hábiles no manexo do arco. O seu nome procede da alfa privativa e matsos, sen peito.
Ambarri|1|||Ambarri, orum : pobo situado na Galia Lugdunense, que habitou o territorio situado entre os Eduos e os Alobroxe.
Ambarrus|1|||Ambarrus, orum : rexión da Galia Lugdunense.
Ambiorix|5|Ambiorig||Ambiŏrix, igis, m. : Ambiorixe, xefe dos Eburones, antigo pobo da Galia Belga.
Ambrones|5|Ambron||Ambrones, um, m. : pobo da Galia transalpina que vivía do roubo e a pillaxe e que foi destruído por Mario no 102 na batalla de Aix.
Amerinus|11|||Ămĕrīnus, a, um : 1. Relativo a Ameria, antiga cidade da Umbria da que procedía Sexto Roscio Amerino, personaxe célebre gracias ao discurso no que Cicerón demostrou a súa inocencia fronte á acusación de asasinato do seu pai. 2. Amerina, orum, n. : especie de froita, concretamente de pera.
Amisia|0|||Ămīsĭa, ae, m. : Amisia, río da Xermania.
Amphion|5|Amphion||Amphīon, onis, m. : Anfión. 1. Príncipe tebano, fillo de Xúpiter e Antíope, representación da potencia da música e tido por construtor da cidade de Tebas, obra que levou a cabo facendo mover as pedras ao son da lira. Presa da dor que lle causou a pérda dos seus fillos, mortos polas frechas de Apolo e Diana, suicidouse. 2. Un dos Argonautas. 3. Pintor famoso.
Amulius|1|||Ămūlĭus, i, m. : Amulio, rei lendario da cidade de Alba, fillo de Procas e irmán de Numitor. Foi asasinado por Rómulo e Remo aos cales mandara botar ao Tíber ao nacer.
Anchisiades|6|Anchisiad||Anchīsĭădes, is, m. : o fillo de Anquises, Eneas.
Ancus|1|||Ancus, i, m. : Anco, primeiro nome de Anco Marcio, cuarto rei lendario de Roma e fundador de Ostia.
Andes|6|And||Andes, ium, m. : aldea preto de Mantua, patria de Virxilio.
Andocumborius|1|||Andocumborius, i, m. : Andocumborio.
Androclus|1|||Androclus, i, m. : Androcio. 1. escravo romano. 2. Fillo de Codro e fundador de Éfeso.
Androgeus|1|||Androgeus, i : Androxeo, fillo de Minos e Pasifae e famoso pola súa forza extraordinaria.
Andromeda|0|||Andrŏmĕda, ae, f. : Andrómeda. 1. Filla de Cefeo, rei de Etiopía , e de Casiopea, liberada por Perseo da rocha a que a encadeara o seu pai, para entregala a un monstro mariño que Neptuno enviara contra o país. 2. Constelación ao sur de Casiopea.
Angriuarii|1|||Angriuarii, orum, m. : pobo da Xermania.
Angriuarius|1|||Angriuarius, orum, m. : pobo da Xermania.
Anicetus|1|||Anicetus, i, m. : Aniceto, nome dun liberto romano.
Anien|5|Anien||cf. Anio.
Anio|5|Anion||Ănĭo, ionis, f. (Anien, enis) :Anio, afluente do Tíber.
Annaeus|1|||Annaeus, i, m. : Anneo, nome dunha familia romana, particularmente a de Séneca e Lucano.
Anna|0|||Anna, ae, f. : Ana, nome de diversas mulleres.
Annia|0|||Annia, ae, f. : Ania, sobrenome romano de muller.
Annibal|5|Annibal||Annibal, alis, m. : Aníbal, xeneral cartaxinés.
Annius|1|||Annĭus, i, m. : Annio, nome de home.
Anteius|1|||Anteius, i, m. : Anteio, nome de home.
Antias|5|Antiat||Antĭas, atis, f. : habitante de Ancio, cidade do Lacio.
Antiochenses|6|Antiochens||Antĭŏchenses, ium, m. : habitantes de Antioquía.
Antiochenus|11|||Antĭŏchēnus, a, um : relativo a Antíoco.
Antiochia|0|||Antĭŏchīa, ae, f. : Antioquía, nome de diversas cidades en Siria, Frixia e Asia Menor.
Antiochus|1|||Antĭŏchus, i, m. : Antioco, nome de trece reis sirios dos Seléucidas.
Antiopa|0|||Antĭŏpa, ae, f. : Antíope. 1. Raíña das Amazonas, filla de Marte e nai de Hipólito, vencida e presa por Teseo que casou con ela e logo matouna seguindo o consello do oráculo de Apolo. 2. Raíña de Tebas e nai de Anfión, célebre pola súa beleza. 3. En Cic. esposa de Piero, rei da Macedonia, e nai das Piérides rivais das Musas.
Antiope|0|||Antiope, es, f. : Antíope.
Antius|1|||Antĭus, i, m. : Ancio, cidade marítima do Lacio, capital dos Volscos, célebre polos seus templos de Esculapio e Fortuna e patria de Nerón.
Antonius|1|||Antōnĭus, ii, m. : Antón, nome propio.
Antyllius|1|||Antyllius, i, m. : Antilio.
Aonius|11|||Āŏnĭus, a, um : Eonia (nome mítico da Beocia).
Apenninus|1|||Āpennīnus, i : Apeninos, cordilleira.
Apion|5|Apion||Apion, onis, m. : Apion. 1. Gramático, retórico e historiador de Exipto, contemporáneo de Tiberio e que profesou en Alexandría. 2. Sobrenome dun Ptolomeo, rei de Cirene.
Apollonidenses|6|Apollonidens||Ăpollōnĭdenses, ium, m. : habitantes de Apolonia, nome de diversas cidades da Macedonia grega.
Apollo|5|Apollin||Ăpollo, inis, m. : Apolo.
Aponius|1|||Aponius, i, m. : Aponio (nome de home).
Appenninus|1|||Appennīnus, i, m. : cordilleira dos Apeninos.
Appianus|1|||Appĭānus, i, m. : Apianus, sobrenome dun individuo da familia Apia.
Appius|11|||Appĭus, a, um : Apiano,-a, pertencente a Apio.
Appuleia|0|||Appuleia, ae, f. : Apuleia.
Appuleius|1|||Appŭlēius, i, m. : Apuleio, nome de home, o máis famoso Lucio Apuleio, escritor latino do séc. II d.C, nado en Madaura e autor de Metamorphoseon, sive de Asino aureo libri XI.
Apronius|1|||Āprōnĭus, i, m. : Apronio (nome de home).
Apr|30|||Apr, = Aprilis, is, e : relativo ao mes de Abril.
Apuleius|1|||Āpŭlēius, i, m. : Apuleio.
Apulia|0|||Āpūlia, ae, f. : Apulia, rexión de Italia.
Apulus|11|||Āpŭlus, a, um : de Apulia (Apuli, orum, m.: os de Apulia).
Ap|30|||Ap, inv. : abreviatura de Apio
Aquileia|0|||Ăquĭlēia, ae, f. : Aquilea. 1. Cidade da antiga rexión italiana chamada Venetia. 2. Sobrenome romano de muller.
Aquilius|1|||Ăquilĭus, i, m. : Aquilio.
Aquinum|4|||Ăquīnum, i, n. : Aquino, cidade dos Volscos, na parte meridional do Lacio. Patria de Xuvenal e Tomé.
Aquitania|0|||Ăquītānĭa, ae, f. : Aquitania, parte meridional da Galia, entre o río Garumna, Pirineos e o Mar Cantábrico.
Aquitanus|1|||Ăquītānus, i, m. : Aquitania.
Arar|5|Arar||Ărar, ris, , m. : río Arar na Galia céltica, hoxe Saona.
Arausio|5|Arausion||Ărausĭo, ionis, f. : Orange, cidade da Galia Narbonense.
Arcadia|0|||Arcădĭa, ae, f. : Arcadia, rexión central do Peloponeso.
Arcas|5|Arcad||Arcăs, adis: habitante da Arcadia.
Archelaus|1|||Archĕlāus, i, m. : Arquelao, nome de varón. 1. Filósofo grego do s.V a.C., mestre de Sócrates 2. Xeneral de Mitrídates. 3. Neto de Heracles. // 4. Rei da Capadocia, despoxado por Tiberio do seu reino.
Archimedes|6|Archimed||Archĭmēdes, is, m. : Arquímedes.
Arctus|1|||Arctus, i, m. : a Osa Maior ou a Menor.
Ardeates|6|Ardeat||Ardeātes, ium, m. : habitantes de Ardea, cidade do Lacio.
Ardea|0|||Ardĕa, ae, f. : Ardea, cidade dos Rútulos.
Arduenna|0|||Ardŭenna, ae, f. : Ardena, selva da Galia Belga.
Arethusa|0|||Ărĕthūsa, ae, f. : Aretusa. 1. Ninfa de Diana. 2. Fonte na que foi convertida dita ninfa.
Areus|11|||Ărēus, a, um : relativo ao Areópago.
Argiuus|11|||Argiuus, a, um : de Argos, arxivo, grego (Argiui, orum : os Arxivos, os Gregos).
Argolicus|11|||Argŏlĭcus, a, um : arxivo, grego.
Argonauta|0|||Argonauta, ae, m. : Argonauta.
Argus|1|||Argus, i, m. : Argos. 1. Príncipe arxivo gardián de Ío e que tiña cen ollos dos cales cincuenta sempre abertos. 2. Un dos Argonautas, construtor da nave e fillo de Frixo.
Argyrippus|1|||Argyrippus, i, m. : Argyripa, cidade da Apulia.
Ariadna|0|||Ărĭadna, ae, f. : Ariadna, filla de Minos e Pasifae, abandonada por Teseo en Naxos, despois de lle ter axudado a saír do Labirinto, e rescatada por Dioniso na mesma illa.
Ariarathes|5|Ariarath||Ariarathes, is, m. : Ariarates, rei da Capadocia.
Ariobarzanes|6|Ariobarzan||Ărĭŏbarzānes, is, m. : Ariobarzano, rei da Capadocia.
Arion|5|Arion||Ărīon, onis, m. : Arión. 1. Poeta e músico de Lesbos salvado da morte por un golfiño. 2. Cabalo que Neptuno fixo xurdir da terra e que tiña a faculdade de falar e adiviñar. 3. Filósofo pitagórico.
Ariouistus|1|||Ariouistus, i, m. : Ariovisto, xefe dos suevos vencido por César na Galia Céltica.
Ario|5|Arion||Ario, Arionis, m. : Arión.
Aristarchus|1|||Ăristarchus, i, m. : Aristarco. 1. Poeta tráxico contemporáneo de Eurípides. 2. Astrónomo e matemático de Samos que foi o primeiro, no séc.III a.C., en emitir a idea de que a terra xiraba sobre o seu eixe a arredor do sol. 3. Crítico e gramático grego, preceptor dos fillos de Ptolomeo e director da Biblioteca de Alexandría onde fixo un amplo traballo de revisión dos poemas homéricos. 4. En xeral, ser un Aristarco significa ser un crítico severo.
Aristippus|1|||Ăristippus, i, m. : Aristipo, filósofo grego discípulo de Sócrates do que logo se separou para fundar a escola cirenaica, que facía consistir o pracer na felicidade.
Aristodemus|1|||Aristodemus, i, m. : Aristodemo. 1. Un dos dirixentes da derradeira expedición dos Heraclidas ao Peloponeso. 2. Tirano de Cumas que recibíu a Tarquino o Soberbio cando este foi destronado. 3. Gramático grego.
Aristomaches|5|Aristomach||Aristomaches, is, m. : Aristómaco. 1. Descendente de Heracles. 2. Traidor da cidade de Crotona ao se pasar ao bando de Aníbal. 3. Filósofo peripatético que estudou os costumes das abellas.
Aristomenes|6|Aristomen||Aristomenes, is, m. : Aristómeno. 1. Xefe dos mesenios, célebre pola súa resistencia durante once anos no monte Ira. 2. Capitán grego do exército de Darío. 3. Poeta cómico ateniense.
Aristonicus|1|||Ăristŏnīcus, i, m. : Aristónico, rei de Pérgamo.
Aristophanes|6|Aristophan||Ăristŏphănes, is, m. : Aristófanes, o máis célebre autor de comedia grega, contemporáneo de Sócrates e do que conservamos once comedias.
Aristoteles|6|Aristotel||Ăristŏtĕles, is, m. : Aristóteles, filósofo grego nado en Estaxira, fillo do médico Nicómaco, preceptor de Alexandre Magno e fundador da escola peripatética.
Aristoxenus|1|||Ăristoxĕnus, i, m. : Aristóxeno, filósofo e músico de Tarento, discípulo de Aristóteles.
Armenia|0|||Armĕnĭa, ae, f. : Armenia.
Armenius|11|||Armĕnĭus, a, um : Armeno.
Arminius|1|||Armĭnĭus, i, m. : Arminio, xefe xermanio que destruíu as lexións de Vario en época de Augusto.
Arnus|1|||Arnus, i, m. : Arno, río que pasa pola cidade de Florencia.
Arpinas|5|Arpinat||Arpīnas, atis : Arpino, cidade dos Volscos no Lacio, berce de Mario e Cicerón.
Arpineius|1|||Arpineius, i, m. : de Arpino
Arpinum|4|||Arpīnum, i, n. : Arpino, cidade dos Volscos no Lacio, berce de Mario e Cicerón.
Arpus|1|||Arpus, i, m. : Arpo, nome de home.
Arretinus|11|||Arretinus, a, um : de Aretio, cidade etrusca no curso alto do Arno. - Aretini, orum, m. : os habitantes de Aretio.
Arretium|4|||Arrētĭum, i, n. : Aretio, cidade etrusca.
Arrionilla|0|||Arrionilla, ae, f. : Arrionila.
Arrius|1|||Arrius, i, m. : Arrio, nome de home.
Arruns|5|Arrunt||Arruns, untis, m. : nome dun fillo do rei Tarquino o Soberbio.
Arruntius|1|||Arruntĭus, i, m. : Arruncio, célebre médico da época de Claudio.
Arsacidae|0|orient||Arsăcĭdae, arum, f. : os Arsácidas, descendentes de Arsaces, rei dos Partos.
Arsacida|0|||Arsacida, arum, f. : os Arsácidas.
Artabanus|1|||Artăbānus, i, m. : Artabano, rei dos Partos.
Artauasdes|6|Artauasd||Artauasdes, is, m. : Artavasdes, rei de Armenia.
Artaxata|0|||Artaxăta, ae, f. : Artaxata, capital de Armenia.
Artaxias|0|||Artaxias, ae, m. : Artaxias, rei de Armenia.
Artaxia|0|||Artaxia, ae, m. : Artaxias,rei de Armenia.
Artotrogus|1|||Artōtrōgus, i, m. : Artotrogus "o roedor de pan", nome parlante dun parasito de comedia.
Aruernus|1|||Aruernus, i, m. : Arvernia, capital dos Arvernios, nas montañas da Galia central.
Arulenus|1|||Arulenus, i, m. : Aruleno
Ascanius|1|||Ascănĭus, i, m. : Ascanio ou Iulo, o fillo de Eneas Creúsa.
Asculanus|11|||Ascŭlānus, a, um : habitante de Asculo, cidade do Piceno.
Asculum|4|||Ascŭlum, i, n. : Asculo, cidade do Piceno.
Asdrubal|5|Asdrubal||Asdrŭbal, alis, m. : Asdrubal, nome de varios xenerais cartaxinenses.
Asianus|11|||Āsĭānus, a, um : de Asia.
Asiaticus|11|||Āsĭātĭcus, a, um : asiático.
Asia|0||Asi|Āsĭa, ae, f. : Asia.
Asina|0|||Asina, ae, m. : Asina, sobrenome da gens Cornelia.
Asinius|1|||Ăsĭnĭus, i, m. : Asinio, nome dunha familia romana e en particular, Caio Asinio Polión, amigo de Augusto e protector de Virxilio, fundador da primeira biblioteca de Roma e autor dunha historia da guerra civil entre César e Pompeio, hoxe perdida.
Asprenas|5|Asprenat||Asprenas, atis, m. : Asprenas, nome de home.
Astraea|0|||Astraea, ae, f. : Astrea, filla de Xúpiter e Temis e deusa da xustiza.
Ateius|1|||Atēius, i, m. : Ateio, nome de home.
Athenae|0|||Ăthēnae, arum, f. : Atenas.
Athena|0|||Athena, arum, f. : Atenas.
Atheniensis (2)|6|Atheniens||Atheniensis (2), is, m. : Ateniense.
Atheniensis|14|Atheniens||Ăthēnĭensis, e : Ateniense.
Athenodorus|1|||Athenodorus, i, m. : Atenodoro, filósofo estoico.
Athesis|6|Athes||Ăthĕsis, is, f. : río da antiga rexión de Venecia, con desembocadura no Adriático ao sur de Padua, hoxe río Adigio.
Atilius|1|||Ătīlĭus, i, m. : Atilio, nome dun gran número de persoeiros romanos.
Atinius|11|||Ătīnĭus, a, um : relativo a Atinio (lex Atinia)
Atrebates|5|Atrabat||Atrĕbătes, um, m. : pobo belga
Atrida|0|||Atrida, ae, m. : os fillos de Atreo, Agamenón ou Menelao
Attalicus|11|||Attălĭcus, a, um : relativo a Átalo
Attalus|1|||Attălus, i, m. : Átalo, rei de Pérgamo
Atticus (2)|11|||Atticus (2), a, um : Ateniense
Atticus|1|||Attĭcus, i, m. :Ático, cognome de Tito Pomponio, amigo de Cicerón e moi versado na lingua e literatura gregas.
Attius|1|||Attĭus, i, m. : Atio, cognome romano.
Attus|1|||Attus, i, m. : Atio, cognome romano
Auentinum|4|||Auentinum, i, n. : Aventino, un dos sete outeiros da cidade de Roma.
Auentinus|11|||Auentinus, a, um : relativo ao outeiro romano do Aventino.
Auernus|11|||Auernus, a, um : relativo ao Averno, aos infernos.
Aufidienus|1|||Aufidienus, i, m. : Aufidiano, nome de home.
Aufidus|1|||Aufĭdus, i, f. : Aufido, río da Apulia.
Augustalis|14|Augustal||Augustālis, e : relativo a Augusto
Augusta|0|||Augusta, ae, f. : Augusta, nome de moi diversas cidades.
Augustus|1|||Augustus, i, m. : Augusto
Aulis|5|Aulid||Aulis, idis, f. : Aulis, pequena cidade marítima da Beocia onde se reuniu a frota cara Troia e onde foi sacrificada Ifixenia.
Aulus|1|||Aulus, i, m. : Aulo, prenome romano.
Aurelius|1|cognition||Aurēlĭus, i, m. : Aurelio
Aurora|0|||Aurora, ae, f. : Aurora, deusa do amencer, filla de Hiperión e Etra, muller de Titón e nai de Memnón.
Ausonius|11|||Ausŏnĭus, a, um : ausonio, romano, italiano.
Axona|0|||Axŏna, ae, f. : río da Galia Belga.
Babylonius|11|||Băbylōnĭus, a, um : Babylonio.
Bacchanalia|8|Bacchanal||Bacchānālia, ium, n. : bacanais, festas de carácter orxiástico e mistérico en honor ao deus Baco.
Baccha|0|||Baccha, ae, f. : bacante, muller que, a modo de sacerdotisa, participa na bacanal.
Bacchis|5|Bacchid||Bacchis, idis, f. : Baquis, nome de muller.
Bacchus|1|||Bacchus, i, m. : Baco, deus do viño, fillo de Xúpiter e Semele.
Bactrianus|1|||Bactrĭānus, i, m. : Bactriano, de Bactriana, rexión da Asia antiga, hoxe Turquestán afgán.
Baebius|1|||Baebĭus, i, m. : Bebio, nome dunha familia romana.
Bagrada|0|||Băgrăda, ae, f. : Bagrada, cidade de África.
Baiae|0|||Bāiae, arum, f. : Baias, termas na Campania.
Baianus|11|||Baiānus, a, um : de Baias, cidade da Campania.
Baia|0|||Baia, arum, f. : Baias, termas na Campania.
Balbus|1|||Balbus, i, m. : Balbo, sobrenome romano.
Balearicus|11|||Balearicus, a, um : relativo ás illas Baleares.
Bargates|6|Bargat||Bargates, is, m. : Bargates.
Bastarnae|0|||Bastarnae, arum : pobo da Dacia.
Bastarna|0|||Bastarna, arum : pobo da Dacia.
Batauus|1|||Batauus, i, m. : país da Europa antiga, hoxe territorio de Holanda.
Bathyllus|1|||Băthyllus, i, m. : Batilo, pantomimo alexandrino protexido de Mecenas.
Battus|1|||Battus, i, m. : Bato, nome dado a Aristóles de Thera, fundador e rei de Cirene en África.
Bauli|1|||Bauli, orum : cidade da Campania.
Baulus|1|||Baulus, orum : cidade da Campania.
Belga|0|||Belga, ae, m. : os Belgas.
Belgium|4|||Belgĭum, i, n : Bélxica.
Belides|5|Belid||Bēlĭdĕs, um, f. : Danaides, as cincuenta fillas de Dánao, netas de Belo.
Bellouaci|1|||Bellouaci, orum, m. : os Bellovacos, pobo da Galia Belga.
Bellouacus|1|||Bellouacus, orum, m. : os Bellovacos, pobo da Galia Belga.
Bithynia|0|||Bithynia, ae, f. : Bitinia, rexión de Asia Menor.
Bithynus|1|||Bithynus, i, m. : Bitinia, rexión de Asia Menor.
Bituriges|5|Biturig||Bĭtŭrĭges, um, m. : pobo galo.
Blaesus|1|||Blaesus, i, m. : Bleso, sobrenome romano.
Blossius|1|||Blossĭus, i, m. : Blosio, nome de home.
Bocchus|1|||Bocchus, i, m. : rei de Mauritania, sogro de Iugurta.
Boeotia|0|||Boeōtĭa, ae, f. : Beocia, rexión grega ao noroeste da Atica cuxa capital era Tebas.
Boiorix|5|Boiorig||Boiŏrix, igis, m. : Boiórixe, rei do pobo céltico dos Boios.
Bolanus|11|||Bōlānus, a, um : habitante de Bola, antiga cidade do Lacio.
Bola|0|||Bōla, ae (Bolae, arum) : Bola, antiga cidade do Lacio.
Borea|0|||Borea, ae, f. : Bóreas, vento do norte.
Bosphoranus|11|||Bosphoranus, a, um : relativo ao Bósforo.
Bosphorus|1|||Bosphŏrus, i, m. : Bósforo.
Bouillae|0|||Bouillae, arum, f. : antiga cidade do Lacio.
Bouilla|0|||Bouilla, arum, f. : antiga cidade do Lacio.
Briareus|1|||Brĭăreus, i, m. : Briareo, xigante de cen brazos.
Britannia|0|||Brĭtannĭa, ae, f. : Bretaña.
Britannicus (2)|1|||Britannicus (2), i, m. : Británico, fillo de Claudio e Mesalina, envelenado por Nerón.
Britannicus|11|||Brĭtannĭcus, a, um : de Bretaña, Bretón (Britannicus, i, m. : Británico)
Bructerus|1|||Bructĕrus, i, m. : pobo da Xermania.
Brundisinus|11|||Brundĭsīnus, a, um : relativo a cidade de Brundisium.
Brundisium|4|||Brundĭsĭum, ii, n. : actual Brindisi, cidade italiana.
Brundusium|4|||Brundŭsĭum, i, n. : actual Brindisi, cidade italiana.
Bruttiani|1|||Bruttĭāni, orum, m. : escravos que desempeñaban os peores traballos e que nun principio foron os brucios por terse unido a Aníbal.
Bruttianus|1|||Bruttĭānus, orum, m. : brucios.
Bruttius|11|||Bruttĭus, a, um : de Brucio (Bruttii, orum : os habitantes de Brucio.
Brutus|1|||Brūtus, i, m. : Bruto, sobrenome romano.
Bucco|5|Buccon||Bucco, onis, m. : Buco, nome de home.
Buculeius|1|||Buculeius, i, m. : Buculeio.
Burrus|1|||Burrus, i, m. : Burro, gobernador da época de Nerón.
Byrsa|0|||Byrsa, ae, f. : Birsa, fortaleza de Cartago.
Byzantius|1|||Byzantius, i, f. : Bizancio, actual Estambul.
CCC|30|||CCC, inv. : 300
CC|30|||CC, inv. : dous centos
CL|30|||CL, inv. : 150
Cadmeus|11|||Cadmēus, a, um : relativo a Cadmo ou Tebas
Caecilius|1|||Caecĭlĭus, i, m. : Cecilio. Nome romano
Caecina|0|||Caecīna, a, m. : Cecina. Nome de varios personaxes romanos e sobrenome da familia Licinia, orixinaria de Etruria, e cuxo membro máis célebre foi Licinio Cecina, cuxos dereitos sucesorios reivindicou Cicerón no seu discurso Pro Caecina.
Caecubum|4|||Caecŭbum, i, n. : o viño de Cécubo ou Cécuba, cidade e campiña do Lacio; o cécubo.
Caelianus|11|||Caelĭānus, a, um : relativo ao Celio, unha das sete colinas de Roma.
Caelius|1|||Caelĭus, i, m. : Celio. 1. Un dos sete outeiros de Roma situado ao sueste da cidade. 2. Nome de home.
Caeparius|1|||Caepārĭus, i, m. : Cepario, nome de home.
Caepio|5|Caepion||Caepio, ionis, m. : Cepión, sobrenome dos Servilios.
Caesar|5|Caesar||Caesar, aris, m. : César.
Caesia|0|||Caesia, ae, f. : Caesia, bosque da Xermania.
Caesonia|0|||Caesonia, ae, f. : Cesonia, nome de muller. 1. Esposa de Calígula.
Caetronius|1|||Caetronius, i, m. : Cetronio, nome de home.
Caieta|0|||Cāiēta, ae, f. : Caieta. 1. Ama de cria de Eneas. 2. Cidade e porto do Lacio.
Caius|1|||Cāĭus, i, m. : Caio, nome de home. Na fórmula matrimonial, ubi tu Caius ego Caia, significa amo da casa.
Calagurritanus|1|||Calagurritanus, i, m. : relativo a calquera das dúas cidades da Hispania Tarraconensis, Calagurris Nasica ( hoxe Calahorra) ou Calagurris Fibularia
Calais|6|Cala||Călăis, is, m. : nome de home. 1. Un fillo de Bóreas e Oritia.
Calchas|5|Calchant||Calchās, antis, m. : Calcas, adiviño grego no sitio de Troia.
Caledonius|11|||Călēdŏnĭus, a, um : de Caledonia.
Calenum|4|||Călēnum, i, n. : Caleno, viño da cidade de mesmo nome na Campania.
Calenus|1|||Călēnus, i, m. : Caleno, sobrenome romano.
Caligula|0|||Călĭgŭla, ae, m. : Calígula, alcume que os soldados puxeron a Caio César, sobriño de Tiberio e o seu sucesor, porque na súa infancia, transcorrida nos campos militares usou sempre "caligas", sandalias militares.
Callinicus|1|||Callĭnīcŭs, i, m. : Calínico, nome de home.
Callistratus|1|||Callistrătus, i, m. : Calístrato.
Calpurnius|1|||Calpurnĭus, i, m. : Calpurnio, nome de familia.
Calusidius|1|||Calusidius, i, m. : Calusidio, nome de home.
Calypso|5|Calypson||Călypso, onis, f. : Calipso, ninfa que reinou na illa Oxixia, onde retivo a Odiseo durante sete anos.
Camertes|6|Camert||Cămertes, ium, m. : xentilicio de Camerino, cidade da Umbria.
Camilla|0|pronepot||Camilla, ae, f. : Camila, raíña dos Volscos e aliada de Turno.
Camillus|1|pronepot||Cămillus, i, m. : Marco Furio Camilo, célebre ditador que salvou a Roma da invasión dos Galos.
Campania|0|||Campānĭa, ae, f. : Campania, rexión de Italia, comprendida entre o Lacio, Samnio, Lucania e mar Tirreno.
Campanus|11|||Campanus, a, um : relativo a Campania.
Canephoroe|30|||Canephoroe, nominativo plural dunha palabra grega, a portadora do cestiño nos sacrificios a deusa Palas Atenea.
Caninius|1|||Cănīnĭus, i, m. : Caninio, nome de familia romana.
Cannae|0|||Cannae, arum, f. : Cannas, aldea da Apulia, célebre pola vitoria de Aníbal sobre os Romanos.
Canna|0|||Canna, arum, f. : Cannas, aldea da Apulia, célebre pola vitoria de Aníbal sobre os Romanos.
Canopus|1|||Cănōpus, i, m. : Canope, cidade do Baixo Exipto.
Capitolinus|11|||Căpĭtōlīnus, a, um : relativo ao Capitolio.
Capitolium|4|||Căpĭtōlĭum, ii, n. : Capitolio, un dos sete outeiros de Roma.
Capito|5|Capiton||Căpĭto, onis, m. : Capito, sobrenome romano.
Cappadoces|5|Cappadoc||Cappadoces, um, m. : Capadocios, naturais ou habitantes de Capadocia.
Cappadocia|0|||Cappădŏcĭa, ae, f. : Capadocia, antigo reino de Asia Menor.
Capsa|0|||Capsa, ae, f. : Capsa, cidade de África.
Capua|0|||Căpŭa, ae, f. : Capua, cidade interior da Campania, ao pé da Vía Appia e ao sueste do río Volturno e na que hibernou Aníbal despois da batalla de Cannae.
Capys|30|||Căpys, ios, m. : Capys. 1. Avó de Eneas. 2. Un dos compañeiros de Eneas.
Carnutes|5|Carnut||Carnūtes, um, m. : Carnutos, pobo da Galia Céltica.
Carrae|0|||Carrae, arum, f. : Carras, cidade da Mesopotamia.
Carra|0|||Carra, arum, f. : Carras, cidade da Mesopotamia.
Carseoli|1|||Carsĕŏli, orum, m. : cidade do Lacio.
Carseolus|1|||Carseolus, orum, m. : cidade do Lacio.
Carthaginiensis|14|Carthaginiens||Carthāgĭnĭensis, e : Cartaxineses.
Carthago|5|Carthagin||Carthāgo, inis, f. : Cartago.
Caruilius|1|||Caruilius, i, m. : Carvilio, nome de home.
Casca|0|||Casca, ae, m. : Casca, sobrenome da gens Servilia.
Casellius|1|||Casellius, ii, m. : Caselio.
Casina|0|||Căsĭna, ae, f. : Casina, título dunha comedia de Plauto, do nome do protagonista.
Casius|11|||Căsĭus, ,a, um : relativo ao Casio, monte de Exipto.
Cassandra|0|||Cassandra, ae, f. : Casandra, filla de Príamo e Hécuba, reis de Troia. Por castigo de Apolo as súas predicións non eran cridas por ninguén. Trala guerra de Troia pasou a ser a escrava de Agamenón.
Cassia|0|respu||Cassia, ae, m. : Casia
Cassiepia|0|||Cassiepia, ae, f. : Casiopea, esposa de Cefeo e nai de Andrómeda; foi convertida en constelación.
Cassiopa|0|||Cassĭŏpa, ae, f. : Casiope, cidade na illa de Corfú.
Cassiopeia|0|||Cassiopeia, ae, f. : Casiope, cidade na illa de Corfú.
Cassiuellaunus|1|||Cassiuellaunus, i, m. : Casivelauno, nome de home.
Cassius|1|||Cassĭus, i, m. : Casio, nome de moitos romanos célebres como Caio Casio Longino, un dos asasinos de César.
Castalius|11|||Castălĭus, a, um : relativo á fonte Castalia en Delfos.
Casticus|1|||Casticus, i, m. : Cástico.
Catamitus|1|||Cătămītus, i, m. : Catamito.
Catilina|0|||Cătĭlīna, ae, m. : Lucio Serxio Catilina, patricio romano cuxo plan de conxura contra a República foi desbaratado por Cicerón coas súas medidas previsoras e os seus discursos no Senado.
Catonius|1|||Catonius, i, m. : Catonio, nome de home.
Cato|5|Caton||Căto, onis, m. : Catón, nome de varios romanos ilustres entre os que destacan, Marco Porcio Catón o Censor, Catón de Útica e Valerio Catón.
Catualda|0|||Catualda, ae, m. : Catualda.
Catullus|1|||Cătullus, i, m. : Caio Valerio Catulo, poeta de Verona, nado no 87 a.C. e máximo representante do chamado grupo dos neoteroi ou poetae novi.
Catus|1|||Catus, i, m. : Cato.
Cauarinus|1|||Cauarinus, i, m. : Cavarino, un xefe galo.
Caucasus|1|||Caucăsus, i, m. : cordilleira do Cáucaso.
Caudinus|11|||Caudīnus, a, um : relativo a Caudium, cidade do Samnium, onde estaba o famoso desfiladeiro (as Forcas Caudinas) no que os samnitas obrigaron aos romanos a pasar baixo o xugo.
Caunus|1|||Caunus, i, f (ou Caunos) : Cauno, cidade de Caria.
Cecropida|0|||Cecropida, ae, m. : descendente de Cécrope, o primeiro rei de Atenas.
Cecropides|0|||Cēcrŏpĭdes, ae, m. : descendente de Cécrope, o primeiro rei de Atenas.
Cecropius|11|||Cēcrŏpĭus, a, um : de Cécrope.
Celaeno|30|||Cĕlaeno, us : Celeno, unha das Harpías.
Celenderis|6|Celender||Cĕlendĕris, is, f. : cidade costeira de Cilicia, en Asia Menor.
Celta|0|||Celta, ae, m. : Celtas.
Celtiberi|1|||Celtĭbēri, orum, m. : Celtíberos, habitantes dunha importantísima rexión da Hispania Citerior que logo se integrou na Tarraconense e que comprendía parte das actuais provincias de Zaragoza, Teruel, Guadalaxara, Cuenca, Soria, Toledo, Valencia e Castellón.
Celtiberus|1|||Celtiberus, orum, m. : Celtíberos.
Cenabensis|14|Cenabens||Cenabensis, e : relativo a Cenabum, cidade da Galia Lugdunense, hoxe Orleans.
Cenabum|4|||Cenabum, i, n. : Orleans.
Censorinus|1|||Censōrīnus, i, m. : Censorino, sobrenome da gens Martia.
Centaurus|1|||Centaurus, i, m. : Centauro, monstro mitolóxico, metade home, metade cabalo, o máis célebre foi Quirón, o preceptor de Aquiles.
Cephisos|1|||Cephisos, i, m. : Céfiso, río da Beocia.
Cephisus|1|||Cēphīsus, i, m. : Céfiso, río da Beocia.
Cerberus|1|||Cerbĕrus, i, m. : Cerbero, can de tres cabezas, gardián da porta do Inferno.
Cercina|0|||Cercīna, ae, f. : Cercina, illa do Mediterráneo, preto de África.
Cerealis|14|Cereal||Cĕrĕālis, e : relativo a Ceres, deusa da agricultura.
Ceres|5|Cerer||Cĕrēs, eris, f. : Ceres.
Cerialis|14|Cerial||Cĕrĭālis, e : relativo a Ceres.
Cerrinius|1|||Cerrinius, ii, m. : Cerrinio.
Cethegus|1|||Cĕthĕgus, i, m. : Cetego. 1. Sobrenome dos Cornelios. 2. Un dos cómplices de Catilina.
Chaerea|0|||Chaerĕa, ae, m. : Caerea, sobrenome romano.
Chalcidicus|11|||Chalcĭdĭcus, a, um : relativo a Calcis (Eubea).
Chaldaei|1|||Chaldaei, orum, m. : habitantes de Caldea, no curso inferior do Éufrates.
Chaldaeus|1|||Chaldaeus, orum, m. : habitantes de Caldea, no curso inferior do Éufrates.
Charioualda|0|||Charioualda, ae, m. : Cariovalda, nome dun Bátavo.
Charon|5|Charont||Chăron, ontis, m. : Caronte, barqueiro dos ríos do Inferno.
Charybdis|6|Charybd||Chărybdis, is, f. : Caribdis, corgo do mar de Sicilia, identificada por Homero como un monstro feminino filla de Xea e Posidón.
Chattus|1|||Chattus, i, m. : pobo da Xermania.
Chaucus|1|||Chaucus, i, m. : pobo da Xermania.
Cheruscus|1|||Cheruscus, i, m. : pobo da Xermania.
Chimaera|0|||Chĭmaera, ae, f. : Quimera, monstro que tiña cabeza de león, corpo de cabra e cola de dragón.
Chloe|5|Chlo||Chlŏē, is, f. : Cloe, nome feminino.
Chloris|5|Chlorid||Chlōrĭs, idis, f. : Cloris, nome grego de muller. 1. Cloris ou Flora, deusa das flores. 2. Nai de Néstor. 3. Unha das fillas de Anfión e Níobe.
Chrestus|1|||Chrestus, i, m. : Cresto, nome de home de orixe grego.
Christianus|11|||Christĭānus, a, um : cristián -á
Christus|1|||Christus, i, m. : Cristo, Xesús.
Cia|0|||Cia, ae, f: : unha das illas Cícladas no mar Exeo.
Cicero|5|Ciceron||Cĭcĕro, onis, m. : Cicerón.
Cicones|5|Cicon||Cĭcŏnes, um, m. : Ciconios, pobo da Tracia.
Cilices|5|Cilic||Cĭlĭces, um, m. : Cilicios, habitantes da Cilicia.
Cilicia|0|||Cĭlĭcĭa, ae, f. : Cilicia, antiga rexión de Asia Menor.
Cilix|5|Cilic||Cĭlix, icis, m. : Cilicia, antiga rexión de Asia Menor.
Cimber|3|||Cimber, bri, m. : Cimbro, individuo pertencente ao pobo céltico dos Cimbros.
Cimbricus|11|||Cimbrĭcus, a, um : relativo ao pobo celta dos Cimbros.
Cincia|0|||Cincia, ae (lex) : lei Cincia, así chamada polo seu autor M. Cincius Alimentus, tribuno da plebe
Cincinnatus|1|||Cincinnātus, i, m. : Cincinato, ilustre romano dúas veces dictador no séc.V a.C. ( Do seu nome deriva o do actual estado norteamericano de Cincinnati).
Cingetorix|5|Cingetorig||Cingetŏrix, igis, m. : Cinxetorix, xefe galo dos Treviros.
Cinithii|1|||Cinithii, orum, m. : Cinicios, pobo de África.
Cinithius|1|||Cinithius, orum, m. : Cinicios, pobo de África.
Cinna|0|||Cinna, ae, m. : Cinna, sobrenome de home. 1. Lucio Cornelio Cinna, cónsur. 2. Helvio Cinna, poeta neotérico.
Circe|6|Circ||Circē, is, f. : Circe, ninfa mariña e feiticeira que cos seus bebedizos convertía os homes en animais (entre outros aos compañeiros de Odiseo). Era filla de Helios e Persea.
Cirrhaeus|11|||Cirrhaeus, a, um : relativo a Cirrha, cidade marítima da Fócide, preto de Delfos.
Cirta|0|||Cirta, ae, f. : Cirta, cidade de África.
Cisrhenanus|11|||Cisrhēnānus, a, um : cisrenano, situado máis alá do río Rin.
Cithaeron|5|Cithaeron||Cĭthaeron, onis, m. : Citerón, monte de Beocia.
Clanis|6|Clan||Clănĭs, is, f. : río de Etruria, subafluente do Tíber pola marxe esquerda.
Clarius|11|||Clărĭus, a, um : relativo a Claros, cidade da Xonia famosa polo seu templo adicado a Apolo.
Claudia|0|||Claudĭa, ae, f. : Claudia.
Claudius|1|||Claudĭus, ii, m. : Claudio.
Clazomenae|0|||Clāzŏmĕnae, arum, f. : Clazómene, cidade da Xonia.
Cleopatra|0|||Clĕŏpātră, ae, f. : Cleopatra.
Clipea|0|||Clipea, ae, f. : Clipea, cidade de África.
Cloacina|0|||Clŏācīna, ae, f. : Venus Cloacina, ou sexa purificadora, sobrenome que daban a Venus os sabinos.
Clodius|1|||Clōdĭus, i, m. : Clodio. 1. Clodio Pulcher, patricio romano que se fixo adoptar por un plebeo para acceder ao tribunado da plebe e como tal ir contra Cicerón. Foi morto por Milón. Era hermano da famosa Clodia-Lesbia, a amada de Catulo.
Cloelia|0|||Cloelĭa, ae, f. : Clelia, heroína romana que sendo refén do rei Porsena logrou escapar e cruzou a nado o Tíber. Os romanos a devolveron a Pórsena pero este a restituíu.
Cluilius|11|||Clŭĭlĭus, a, um : relativo a Cluilio, xefe dos Albanos.
Cluuius|1|||Cluuius, i, m. : Cluvio
Cnaeus|1|||Cnaeus, i, m. : Cneo, prenome romano.
Cnidus|1|||Cnĭdus, i, f. : Cnido, cidade da Caria onde había un templo de Venus.
Cn|30|||Cn, inv. : abreviatura do prenome Cnaeus.
Cocles|5|Coclit||Cōcles, itis, m. : Horacio Cocles, guerreiro lendario.
Cocytus|1|||Cocytus, i, m. : Cocito, río dos Infernos.
Coelius|1|||Coelĭus, i, m. : Celio
Coeus|1|||Coeus, i, m. : Coeo, un dos Titáns.
Colchicus|11|||Colchĭcus, a, um : relativo á Cólquide, antiga rexión de Asia, preto do Ponto Euxino. Patria de Medea.
Colchus|11|||Colchus, a, um : da Cólquide.
Collatia|0|||Collātĭa, ae, f. : Colacia, pequena cidade do Lacio.
Collatinus|1|||Collātīnus, i, m. : Colatino, sobrenome de L. Tarquino, home de Lucrecia.
Collinus|11|||Collīnus, a, um : relativo a un barrio de Roma. (Collina porta : unha das portas de Roma, así chamada pola súa proximidade ós outeiros Quirinal, Viminal e Esquilino.
Colophon|5|Colophon||Cŏlŏphon, onis, f. : Colofon, cidade xonia.
Commagenus|11|||Commāgēnus, a, um : relativo a Comagena (Commageni, orum : os habitantes de Comagena).
Commius|1|||Commius, i, m. : Commio, nome dun xefe dos Atrebates.
Considius|1|||Considius, i, m. : Considio, nome de home.
Copernicus|1|||Copernicus, i, m. : Copérnico
Corduba|0|||Cordŭba, ae, f. : Córdoba.
Cordus|1|||Cordus, i, m. : Cordo, nome de home.
Corfinium|4|||Corfīnĭum, i, n. : Corfinio, cidade de Italia, capital dos pelignos.
Corinthius|11|||Cŏrinthĭus, a, um : de Corinto.
Corinthus|1|||Cŏrinthus, i, f. : Corinto.
Coriolanus|1|||Cŏrĭŏlānus, i, m. : Coriolano, sobrenome.
Coriosolites|5|Coriosolit||Coriosolites, um, m. : Coriosolitas, pobo da Galia Armoricana.
Cornelia|0|||Cornelia, ae, f. : Cornelia, a nai dos irmáns Gracos.
Cornelius|1|||Cornēlĭus, i, m. : Cornelio, nome dunha gens romana.
Corniculanus|11|||Cornĭcŭlānus, a, um : de Curniculo, cidade do Lacio.
Cosa|0|||Cŏsa, ae, f. : Cosa, cidade de Etruria.
Cossunatius|1|||Cossunatius, i, m. : Cosunatio.
Cossus|1|||Cossus, i, m. : Coso, sobrenome romano.
Cotta|0|||Cotta, ae, m. : Cotta, sobrenome romano da familia Aurelia.
Cotys|5|Coty||Cŏtys, yis, m. : Cotis, rei da Tracia.
Cous|1|||Cōus, i, f. : Cos, illa do mar Exeo.
Crantor|5|Crantor||Crantor, oris, m. : Crantor.
Cratippus|1|||Crătippus, i, m. : Cratipo, filósofo grego.
Creon|5|Creont||Crĕon, ontis, m. : Creonte, nome grego.
Crepereius|1|||Crepereius, i, m.: Crepereio, nome romano.
Creperius|1|||Creperius, i, m. Crepereio.
Creta|0|||Crēta, ae, f. : Creta, illa do Mediterráneo.
Cretensis|14|Cretens||Crētensis, e : de Creta (Cretenses, ium : os Cretenses)
Creticus|1|||Crētĭcus, i, m. : Crético, nome de home. Sobrenome de Metelo.
Crispinus|1|||Crispīnus, i, m. : Crispino.
Crispus|1|||Crispus, i, m. : Crispo.
Critolaus|1|||Crĭtŏlāus, i, m. : Critolao, xeneral dos Aqueos.
Crixus|1|||Crixus, i, m. : Crixo, lugartenente de Espartaco.
Croesus|1|||Croesus, i, m. : Creso, rei da Lidia en Asia Menor, famoso pola súa riqueza.
Crotoniensis|14|Crotoniens||Crŏtōnĭensis, e : de Crotona, cidade no extremo sur de Italia.
Cumae|0|||Cūmae, arum, f. : Cumas, cidade da Campania ao oeste de Nápoles.
Cumanus|11|||Cūmānus, a, um : de Cumas.
Cuma|0|||Cuma, arum, f. : Cumas, cidade da Campania ao oeste de Nápoles..
Curatius|1|||Curatius, i, m. : Curiaceo.
Cures|6|Cur||Cŭres, ium, m. :Cures, cidade dos Sabinos.
Curiatius|1|||Curiatius, i, m. : Curiácio, en plural os tres irmáns Curiácios, naturais de Alba que loitaron contra os tres Horacios, romanos. ( en plural : os tres irmáns Curiácios )
Curius|1|||Cŭrĭus, i, m. : M. Curius Dentatus, vencedor dos Samnitas e de Pirro, e prototipo de virtuoso romano.
Cuspius|1|||Cuspĭus, ii, m. : Cuspio.
Cusus|1|||Cusus, i, m. : Cuse, afluente do Danubio.
Cyclades|5|Cyclad||Cyclades, um, f. : as illas Cícladas, no mar Exeo.
Cyclops|5|Cyclop||Cyclops, opis, m. : Cíclope.
Cynthia|0|||Cynthĭa, ae, f. : 1. Cintia, sobrenome da deusa Diana, venerada no monte Cintio. 2. Nome de muller. 3. Nome da puella do poeta Propercio.
Cyrenae|0|||Cyrenae, arum : Cirene, cidade preto da grande Sirte, patria de Calímaco e Aristipo.
Cyrena|0|||Cyrena, arum : Cirene, cidade preto da grande Sirte, patria de Calímaco e Aristipo.
Cyrrus|1|||Cyrrus, i, f : Cirro, cidade de Siria, capital da Cirréstica, preto de Antioquía.
Cyrus|1|||Cyrus, i, m. : Ciro, nome de rei persa.
Cythera|4|||Cythēra, orum, n. : Citera, en italiano Cerigo, illa onde había un templo consagrado a Venus Citerea, a nacida da escuma do mar.
Cythereus|11|||Cythĕrēus, a, um : relativo á illa de Citera, de Venus.
Cytherum|4|||Cytherum, orum, n. : Citera, illa do mar Exeo.
Cyzicus|1|||Cyzicus, i, m. : Cícico, cidade da Frixia, actualmente en Turquía.
C|30|||C, = Caius, ii, m. : abreviatura.
Daedalus|1|||Daedălus, i, m. : Dédalo, construtor do Labirinto para o Minotauro cretense.
Dahae|0|||Dăhae, arum, f. : Dahes ou Dahos (pobo escita).
Daha|0|||Dăhă, arum, f. : Dahes ou Dahos (pobo escita).
Dalmatia|0|||Dalmătĭa, ae, f. : Dalmacia, provincia romana situada frenta á ribeira oriental de Italia, ao longo do Adriático.
Damascus|11|||Damascus, a, um : de Damasco.
Damasippus|1|||Dămăsippus, i, m. : Damasipo. 1. Partidario de Sila. 2. Sobrenome da familia Licinia
Danai|1|||Dănăi, orum : os Dánaos (os gregos).
Danaus|1|||Dănăus, orum : os Dánaos (os gregos).
Danuuius|1|||Danuuius, i, m. : río Danubio.
Dardania|0|||Dardănia, ae, f. : Dardania. 1. Cidade fundada por Dárdano na ribeira do Helesponto. 2. Nome poético de Troia.
Dardanides|0|||Dardănĭdes, : os descendentes de Dárdano ou Troianos.
Dardanius|11|||Dardănius, a, um : dardanio, troiano.
Dardanus|11|||Dardănus, a, um : dardanio, troiano.
Darius|1|||Darīus, i, m. : Darío, nome de varios reis persas.
Daunus|1|||Daunus, i, m. : Dauno, avó de Turno e rei de Apulia.
Decianus|1|||Dĕcĭānus, i, m. : Deciano, nome de home.
Decius|1|||Dĕcius, ii, m. : Decio, nome dunha familia romana.
Deliacus|11|||Dēlĭăcus, a, um : relativo á illa de Delos, no mar Exeo.
Delius|11|||Delius, a, um : de Delos, de Apolo, de Diana.
Delphicus|11|||Delphicus, a, um : délfico, relativo a Delfos.
Delphi|1|||Delphi, orum, m. : Delfos, cidade grega. Os seus habitantes, os Delfios.
Delphus|1|||Delphus, orum, m. : Delfos, cidade grega.
Delta|0|||Delta, ae, f. : Delta, parte do Exipto inferior comprendida entre os dous brazos do Nilo.
Demarathus|1|||Demarathus, i, m. : Demarato, pai do rei romano Tarquino o Vello.
Demaratus|1|||Dēmărātus, i, m. : Demarato, pai do rei romano Tarquino o Vello.
Demetrius|1|||Dēmētrĭus, i, m. : Demetrio. 1. Nome de varios reis de Macedonia e Siria. 2. Demetrio de Falero, orador e home de Estado en Atenas. 3. Nome de varios contemporáneos de César e Augusto.
Democritus|1|||Dēmōcrĭtus, i, m. : Demócrito de Abdera, filósofo grego.
Demosthenes|5|Demosthen||Dēmosthĕnes, is, m. : Demóstenes, celebérrimo orador grego do IV a.C.
Diana|0|||Dĭāna, ae, f. : Diana, filla de Zeus e Latona e irmá xemelga de Apolo, deusa da caza, da virxindade feminina e do nacemento. Identificada coa lúa, o seu nome tamén é metáfora deste satélite
Dia|0|||Dīa, ae, f. : Dia (ille do mar de Creta), Naxos.
Dido|5|Didon||Dīdō, onis, f. : Dido, raíña de Cartago, viúva de Siqueo. Suicídase cando Eneas a abandona.
Diespiter|5|Diespitr||Dĭespĭter, tris, m. : Xúpiter.
Diogenes|6|Diogen||Dĭŏgĕnes, is, m. : Dióxenes, filósofo cínico.
Diomedes|6|Diomed||Dĭŏmēdes, is, m. : Diomedes. // 1. Rei da Tracia que alimentaba os seus cabalos con carne humana. 2. Rei de Etolia, fillo de Tideo e un dos heroes gregos do sitio de Troia.
Dionysius|1|||Dionysius, i, m. : Dionisio, tirano de Siracusa.
Dirca|0|||Dirca, es, f. : Dirce, muller de Lico, rei de Tebas, transformada en fonte.
Dirce|0|||Dircē, es, f. : Dirce, muller de Lico, rei de Tebas, transformada en fonte.
Dis|5|Dit||Dīs, Ditis, m. : Dis, ou Plutón (deus dos Infernos).
Diuiciacus|1|||Diuiciacus, i, m. : Diviciaco.// 1. Amigo de César, pertencente á nobreza edua. 2. Rei dos Suesones.
Dolopes|5|Dolop||Dŏlŏpes, um, m. : Dólopes, pobo da Tesalia.
Domitianus|1|||Dŏmĭtĭānus, ii, m. : Domiciano, emperador romano dende o 81 ao 96 d.C.
Domitius|1|||Dŏmĭtĭus, i, m. : Domicio, nome dunha familia romana.
Doricus|11|||Dōrĭcus, a, um : dorio, grego.
Doris|5|Dorid||Dōris, idis, f. : Doris. 1. Nome da esposa de Nereo, filla do Océano e nai das Nereidas. 2. Nome de cortesana grega.
Drappes|5|Drapp||Drappes, is, m. : Drapes, xefe galo.
Druentia|0|||Drŭentĭa, ae, f. : río da Galia Narbonense.
Drusianus|11|||Drūsĭānus, a, um : de Druso.
Drusilla|0|||Drūsilla, ae, f. : Drusila, nome de varias romanas célebres.
Drusus|1|||Drūsus, i, m. : Druso. 1. Sobrenome dunha rama da gens Livia. 2. Claudius Drusus Nero, irmán de Tiberio, pai de Xermánico e do emperador Claudio.
Ducurtorum|4|||Ducurtorum, , n. : Reims.
Duilius|1|||Dŭīlĭus, i, m. : Duilio, cónsur romano, primeiro vencedor por mar dos cartaxineses.
Dumnorix|5|Dumnorig||Dumnŏrix, igis, m. : Dumnorixe, eduo nobre, irmán de Divicíaco.
Duronia|0|||Duronia, ae, f. : Duronia, cidade dos samnitas.
Duronius|1|||Duronius, i, m. : Duronio, nome de home.
Dyrrachium|4|||Dyrrăchĭum, i, n. : Dirraquio, cidade marítima de Macedonia (Durazzo).
D|30|||D, 500
Eburones|5|Eburon||Eburōnes, um, m. : Eburóns, pobo da Galia.
Echo|30|||Echo, n. inv. : Eco, ninfa que amou a Narciso.
Egeria|0|||Ēgĕrĭa, ae, f. : Exeria, ninfa a que o rei Numa decía consurtar.
Egnatius|1|||Egnātĭus, i, m. : m. : Egnatio.
Egus|1|||Egus, i, m. : Ego, nome de home.
Eleata|0|||Eleata, ae, m. : de Elea ou Velia, cidade da Lucania.
Eleates|0|||Elĕātes, ae, m. : habitantes de Elea ou Velia na Lucania.
Electra|0|||Ēlectra, ae, f. : Electra, unha das filla de Agamenón e Clitemnestra.
Elephantina|0|||Elephantina, es, f. : Elefantina, illa do Nilo.
Elephantine|0|||Ĕlĕphantīne, es, f. : Elefantina, illa do Nilo.
Eleusis|5|Eleusin||Eleusis, inis, f. : Eleusis, cidade grega, próxima a Atenas na que se celebraban os famosos misterios de Ceres.
Emathia|0|||Ēmăthĭa, ae, f. : Ematia, provincia de Macedonia. Por extensión tamén Macedonia.
Enceladus|1|||Encĕlădus, i, m. : Encélado, xigante fillo da Terra e do Tártaro ao que Xúpiter fulminou e logo aprisionou baixo o Etna.
Endymion|5|||Endymĭon, onis, m. : Endimión, personaxe amado por Selene quen o sumiu nun sono eterno.
Ennius|1|||Ennĭus, i, m. : Ennio, poeta latino que viviu entre o 240 e o 170 a. C. e que escribiu a primeira epopea romana titulada Annales.
Epasnactus|1|||Epasnactus, i, m. : Epasnacto.
Ephesus|1|||Ĕphĕsus, i, f. : Éfeso, cidade de Asia Menor.
Epicharmeius|11|||Epicharmeius, a, um : de Epicarmo, poeta cómico de Sicilia.
Epicurus|1|||Ĕpĭcūrus, i, m. : Epicuro, filósofo grego fundador da doutrina epicúrea que viviu entre 341 e 270 a.C.
Epidaphna|0|||Ĕpĭdaphna, ae, f. : Epidafna, cidade veciña de Antioquía en Siria.
Epidaurus|1|||Epidaurus, i, m. : Epidauro, cidade do Peloponeso onde había un santuario de Esculapio.
Epirus|1|||Ēpīrus, i, m. : Epiro, provincia occidental de Grecia.
Epopredorix|5|Eporedorix||Epopredorix, icis, m. : Eporedorix
Eporedorix|5|Eporedoric||Ĕpŏrĕdŏrix, icis, m. : Eporedorix
Eppia|0|||Eppia, ae, f. : Epia, personaxe ficticio en Xuvenal.
Equitius|1|||Equitius, i, m. : Equitio.
Erato|30|||Ĕrătō, f. : Erato, musa da poesía erótica.
Erebus|1|||Ĕrĕbus, i, m. : Erebe, os infernos.
Ergasilus|1|||Ergasilus, e, m. : Ergasilo
Erinys|6|Eriny||Ĕrīnys, yos, f. : Erinna, unha das tres Furias.
Eryx|5|Eryc||Ĕryx, Erycis, m: Erice. 1. Fillo de Venus morto por Heracles e enterrado baixo o monte Eryx. 2. Monte de Sicilia onde Venus tiña un templo.
Esquiliae|0|||Esquĭlĭae, arum : o Esquilio, barrio de Roma, situado no monte Esquilino.
Esquilia|0|||Esquilia, arum : o Esquilio, barrio de Roma, situado no monte Esquilino.
Esquilina|0|||Esquilina, ae, f. (porta) : a porta Esquilina
Essuuii|1|||Essuuii, orum, m. : os Esuvios, pobo da Galia.
Essuuius|1|||Essuuius, orum, m. : os Esuvios, pobo da Galia.
Etruria|0|||Ētrūrĭa, ae, f. : Etruria, provincia de Italia, hoxe a Toscana.
Etruscus|11|||Ētruscus, a, um : etrusco, relativo á Etruria.
Euboea|0|||Euboea, ae, f. : Eubea, illa do mar Exeo.
Euboicus|11|||Eubŏĭcus, a,um : relativo a Eubea.
Euclio|5|Euclion||Euclio, onis, m. : Euclión, nome propio
Euhadna|0|||Euhadna, es : Evadne, muller de Capaneo, un dos Sete Xefes da expedición contra Tebas.
Euhadne|0|||Euhadne, es : Evadne, muller de Capaneo, un dos Sete Xefes da expedición contra Tebas.
Eumaeus|1|||Eumaeus, i, m. : Eumeo, porqueiro de Ulises
Eumenes|6|Eumen||Eumĕnes, is, m. : Eumenes. 1. Un dos xenerais de Alexandre Magno. 2. Rei de Pérgamo.
Eumenides|5|Eumenid||Eumĕnĭdes, um, f. : Euménides, as Furias.
Eumolpus|1|||Eumolpus, i, m. : Eumolpo, de Atenas, de Eleusis ou de Tracia, fillo de Neptuno ou Museo, implantou na Ática os misterios de Eleusis e o cultivo da vide.
Eunus|1|||Eunus, ,i : Eunus, xefe dos escravo sublevados en Sicilia.
Euphorus|1|||Euphorus, i, m. : Euforo.
Euphrates|6|Euphrat||Euphrātes, is, m. : río Éufrates.
Euporus|1|||Euporus, i, m. : Euporo.
Europa|0||Europ|Eurōpa, ae, f. : Europa.
Eurus|1|||Eurus, i, m. : Euro, o vento do sueste.
Eurystheus|1|||Eurysthēus, i, m. : Euristeo, o rei de Micenas que ordenou a Hércules os doce traballos para compracer a Xuno.
Fabius|1|||Făbĭus, i, m. : Fabio, nome dunha célebre liñaxe romana.
Fabricius|1|||Fābrĭcĭus, i, m. : Fabricio, nome dunha familia romana.
Fabullus|1|||Fabullus, i, m. : Fábullo, nome dun amigo do poeta Catulo.
Falanius|1|||Falanĭus, i, m. : Falanio, nome de home.
Fannius|1|||Fannĭus, i, m. : Fannio, nome dunha familia romana.
Faunus|1|||Faunus, i, m. : Fauno, deus da fecundidade dos rabaños e dos campos, a miúdo confundido ou identificado con Pan.
Fauonius|1|||Fauonius, i, m. : Favonio, nome de home.
Fauonus|1|||Fauonus, i, m. : Favono.
Faustulus|1|||Faustŭlus, i, m. : Fáustulo, o pastor que salvou e criou a Rómulo e Remo.
Februarius|11|||Fĕbrŭārius, a, um : relativo ao mes de Febreiro.
Fidena|0|||Fīdēna, ae, f. : Fidena, cidade dos sabinos na ribeira do Tíber.
Firmius|1|||Firmĭus, i, m. : Firmio, nome de home.
Flaccus|1|||Flaccus, i, m. : Flaco. 1. Sobrenome de varias familias romanas como a dos Valerios ou a dos Cornelios. 2. Sobrenome do poeta Horacio.
Flaminia|0|||Flāmĭnĭa, ae, f., qqf Flaminia uia : a Via Flaminia, que, construída por C. Flaminio, ía de Roma a Rímini.
Flamininus|1|||Flāmĭnīnus, i, m. : Flaminino.
Flora|0|||Flōra, ae, f. : Flora, esposa de Céfiro e deusa das flores.
Florentinus|11|||Flōrentīnus, a, um : de Florencia.
Fonteius|1|||Fontēĭus, i, m. : Fonteio, nome dunha familia romana e dun gobernador da Galia Transpadana defendido por Cicerón.
Formianus|11|||Formĭānus, a, um : de Formies, cidade dos Auruncos.
Fregellae|0|||Frĕgellae, arum, f. : Fregelas, cidade do Lacio.
Fregella|0|||Fregella, arum, f. : Fregelas, cidade do Lacio.
Frisius|1|||Frīsĭus, i, m. : habitante de Frisia.
Frisus|1|||Frisus, i, m. : habitante de Frisia.
Fronto|5|Fronton||Fronto, onis, m. : M. Cornelio Frontón, preceptor de Marco Aurelio.
Fucinus|11|||Fūcĭnus, a, um : Fucinus lacus, o lago Fucino
Fulcinius|1|||Fulcīnius, i, m. : Fulcinio, nome de home.
Fuluius|1|||Fuluius, i, m. : Fulvio, nome dos membros dunha familia romana.
Furia|0|||Furia, ae, f. : Furia, unha delas.
Furius|1|||Fūrĭus, i, m. : Furio, nome de home.
Furnius|1|||Furnĭus, i, m. : Furnio, nome de home.
Gabii|1|||Găbĭi, iorum, m. : Gabies, cidade do Lacio.
Gabinius|1|||Găbīnĭus, i, m. : Gabinius, nome de familia romana.
Gabius|1|||Gabius, iorum, m. : Gabies, cidade do Lacio.
Gabi|1|||Gabi, iorum, m. : Gabies, cidade do Lacio.
Gades|6|Gad||Gādes, ium : Gades, actual Cádiz, en España.
Gaetulus|11|||Gaetūlus, a, um : Xetulia, rexión do norte de África (Gaetuli, orum, m. : os Xétulos)
Gaius|1|||Gāĭus, i, m. : Gaio, Caio, prenome romano de home.
Galba|0|||Galba, ae, m. : Galba, sobrenome dos surpicios, entre eles Servio surpicio Galba, orador famoso na época da república.
Galla|0|||Galla, ae, f. : nome de muller.
Gallia|0|||Gallia, ae, f. : Galia, rexión a ámbolos dous lados dos Alpes.
Gallicus|11|||Gallĭcus, a, um : relativo á Galia.
Gallus|1|||Gallus, i, m. : relativo á Galia.
Garganus|1|||Gargānus, i, m. : Garganus, monte da Apulia.
Garumna|0|||Gărumna, ae, f. : río Garona, na Aquitania.
Garunna|0|||Garunna, ae, f. : río Garona, na Aquitania.
Gauilla|0|||Gauilla, ae, f. : Gavila.
Gelotianus|11|||Gelotianus, a, um : de Gelos.
Germania|0|||Germānĭa, ae, f. : Xermania.
Germanicus|1|||Germānĭcus, i, m. : Xermánico, sobrenome dado a Druso, polas súas vitorias sobre os xermanos, e tamén ao emperador Domiciano.
Germanus|1|||Germānus, i, m. : Xermán.
Getulus|11|||Getulus, a, um : de Xetulia, rexión do norte de África (Gaetuli, orum, m. : os Xétulos)
Gnosia|0|||Gnōsia, ae, f. : sobrenome de Ariadna.
Gorgo|5|Gorgon||Gorgo, onis, f. : unha Gorgona, Medusa. Plural : as Gorgonas
Gotones|5|Goton||Gotones, um, m. : os Gotóns, pobo da Xermania.
Gracchanus|11|||Gracchānus, a, um : dos Gracos.
Gracchinus|11|||Gracchinus, a, um : dos Gracos.
Gracchus|1|||Gracchus, i, m. : Graco, nome dunha familia da gens Sempronia.
Graecia|0|||Graecia, ae, f. : Grecia.
Graecus|11|||Graecus, a, um : Grego.
Graius|11|||Grāius, a, um : grego.
Granius|1|||Grānĭus, i, m. : Granio
Gripus|1|||Gripus, i, m. : Gripo, un escravo.
Gutuater|3|||Gutuater, ri, m. : Gutuater
Gyges|5|Gyg||Gyges, is, m. : Xixes, rei da Lidia.
Hadriaticus|11|||Hadriaticus, a, um : relativo ao mar Adriático.
Haedui|1|||Haedui, orum, m. : os Eduos, pobo da Galia central.
Haeduus|1|||Haeduus, orum, m. : os Eduos, pobo da Galia central.
Haemonia|0|niual||Haemŏnĭa, ae, f. : Hemonia, nome antigo da Tesalia.
Haemus|1|||Haemus, i, m. : Hemo, fillo de Bóreas e de Oritia convertido en montaña na Tracia.
Halotus|1|||Halotus, i, m. : Haloto.
Hamilcar|5|Hamilcar||Hămilcar, aris, m. : Amílcar, xeneral cartaxinés, pai de Aníbal.
Hannibal|5|Hannibal||Hannĭbal, alis, m. : Aníbal, xeneral cartaxinés na segunda guerra púnica.
Harpocras|5|Harpocrat||Harpocras, is, m. : Harpocras, nome de home.
Harpya|0|||Harpya, ae, f. : unha das Harpías.
Harpyia|0|||Harpyia, ae, f. : unha das Harpías.
Harudes|5|Harud||Harūdes, um, m. : pobo xermánico.
Hasdrubal|5|Hasdrubal||Hasdrŭbal, alis, m. : Asdrúbal, xeneral cartaxinés.
Haterius|1|||Haterius, i, m. : Haterio, orador en tempo de Augusto.
Hector|5|Hector||Hector, oris, m. : Héitor, fillo de Príamo e Hécuba, reis de Troia, irmán de Paris e home de Andrómaca.
Hecyra|0|||Hĕcyra, ae, f. : sogra. Título dunha comedia de Terencio.
Hegio|5|Hegion||Hegio, ionis, m. : Éxio.
Heius|1|||Heius, i, m. : nome de home.
Hellespontiacus|11|||Hellespontĭăcus, a, um : do Helesponto.
Heluetia|0|||Heluetia, ae, f. : Helvecia, hoxe Suíza.
Heluetius|1|||Heluetius, i, m. : helvético, suízo.
Heniochi|1|||Hēnĭŏchi, orum, m. : pobo Sármata.
Heniochus|1|||Hēnĭŏchus, orum, m. : pobo Sármata.
Hercules|6|Hercul||Hercŭles, is, m. : Hércules.
Hercynia|0|||Hercynia, ae, f. : (silua) : macizo montañoso de Xermania que ocupaba unha gran extensión, parte da cal hoxe é chamada Selva Negra.
Herennius|1|||Hērennĭus, i, m. : Herennio, nome romano de familia.
Hermaeum|4|||Hermaeum, i, n. : cámara adornada con repisas coroadas por unha testa de Mercurio, bustos tamén chamados hermes ou hermas.
Hermes|5|Hermet||Hermes, etis, m. : Hermes ou Mercurio.
Hermunduri|1|||Hermundŭri, orum, m. : os Hermunduros, pobo da Xermania.
Hermundurus|1|||Hermundurus, orum, m. : os Hermunduros, pobo da Xermania.
Hernici|1|||Hernĭci, orum, m. : os Hérnicos, pobo do Lacio.
Hernicus|1|||Hernĭcus, orum, m. : os Hérnicos, pobo do Lacio.
Hesperius|11|||Hespĕrĭus, a, um : da Hesperia.
Hiberus|11|||Hĭbērus, a, um : da Iberia.
Hierocaesaria|0|||Hĭĕrŏcaesărīa, ae, f. : cidade da Lidia.
Hiero|5|Hieron||Hĭĕro, onis, m. : Hierón, nome de dous reis de Siracusa.
Hirtius|1|||Hirtĭus, i, m. : Hircio, cónsur e autor do 8º libro do Bellum Gallicum.
Hispania|0|||Hispānĭa, ae, f. : Hispania.
Hispaniensis|14|Hispaniens||Hispānĭensis, e : hispánico.
Hispanus|11|||Hispānus, a, um : hispano, español (Hispani, orum = os Hispanos)
Hispo|5|Hispon||Hispo, onis, h. : Hispo, nome de home.
Horatius|1|||Hŏrātĭus, ii, m. : Horacio. Quinto Horacio Flacco foi o gran poeta lírico e satírico do tempo de Augusto.
Hortalus|1|||Hortălus, i, m. : Hortalo.
Hortensius|1|||Hortensĭus, i, m. : Hortensio.
Hostilius|1|||Hostīlĭus, i, m. : Hostilio. 1 Nome de familia romana. 2. Tulo Hostilio, un dos reis de Roma.
Hyas|5|Hyad||Hyas, adis, f. : as Híades, irmás de Hías e catasterizadas nunha constelación anunciadora de choiva.
Hybla|0|||Hybla, ae, f. : Hibla, monte de Sicilia famoso polo seu mel e o seu tomiño.
Hyrcani|1|||Hyrcāni, orum, m. : os habitantes de Hircania, en Asia, preto do Caspio.
Hyrcanus|1|||cf. Hyrcani
Iacchus|1|||Ĭacchus, i, m. : Baco, deus do viño, fillo de Xúpiter e Semele..
Ianiculum|4|urs||Ianiculum, i, n. : Ianículo, un dos sete outeiros de Roma.
Ianuarius|11|||Ianuarius, a, um : relativo ao mes de Xaneiro.
Ianus|1|||Ianus, i, m. : Xano, deus romano das portas e entradas e de todo o que comeza. O seu símbolo era unha cabeza con dúas caras que miraban en direccións opostas.
Iason|5|Iason||Ĭāson, onis, m. : Xasón, xefe da expedición dos Argonautas que navegou ata a Cólquide a procura do vélaro de ouro, o cal conseguíu gracias a Medea, filla do rei.
Iauolenus|1|||Iauolenus, i, m. : Xavoleno, xurisconsurto do tempo de Traxano.
Iccius|1|||Iccius, i, m. : Icio, nome de home.
Idaeus|11|||Īdaeus, a, um : relativo ao Ida, monte da Frixia.
Ida|0|||Īda, ae, f. : monte Ida ; ninfa Ida.
Idistauisus|1|||Idistauisus, i, m. : Idistavise, chaira da Xermania.
Idumaeus|11|||Ĭdūmaeus, a, um : da Idumea, comarca meridional da Palestina.
Idus|9|||Īdus, uum, f. : Idus, o día que divide o mes en dúas partes: o 15 nos meses de marzo, maio, xullo e outubro e o 13 nos demais.
Idyma|0|||Idyma, es, f. : Idumea, comarca meridional da Palestina.
Idyme|0|||Idyme, es, f. : Idumea, comarca meridional da Palestina.
Ignipotens|15|Ignipotent||Ignĭpŏtens, tentis : ignipotente, señor do fogo. Epíteto de Vulcano, deus do fogo.
Ilium|4|||Īlĭum, ii, n. : Ilión, Troia.
Illyricum|4|||Illyrĭcum, i, n. : Iliria, antiga rexión do sueste de Europa.
Illyricus|11|||Illyrĭcus, a, um : relativo á Iliria.
India|0|||Indĭa, ae, f. : India.
Indus|11|||Indus, a, um : relativo á India.
Indutiomarus|1|||Indŭtĭomărus, i, m. : Indutiomar.
Inguiomerus|1|||Inguĭomĕrus, i, m. : Inguiomero
Interamnates|6|Interamnat||Interamnātes, ium, m. : os habitantes de Interamno, cidade da Umbria.
Intercatia|0|||Intercatĭa, ae, f. : Intercatia,cidade da Tarraconense.
Ionicus|11|||Iōnĭcus, a, um : da Xonia.
Ionius|11|||Īōnĭus, a, um : xónico.
Iphianassa|0|||Īphĭănassa, ae, f. : un dos nomes de Ifixenia, filla de Agamenón e Clitemnestra. Sacrificada Áulide polo seu pai, ao inicio da expedición a Troia co pretexto de casala con Aquiles. O mito di que Ártemis a substituíu por unha cerva no altar do sacrificio e a levou cara Táuride.
Isaac|30|||Isaac, indécl., m. : Isaac.
Isiacus|11|||Īsĭăcus, a, um : relativo á deusa Isis.
Isthmos|30|||Isthmos, inv. : o Istmo de Corinto.
Isthmus|1|||Isthmus, i, m. : o Istmo de Corinto.
Italia|0|||Ītălĭa, ae, f. : Italia
Italicus|11|||Ītălĭcus, a, um : italiano.
Italus|11|||Ĭtălus, a, um : italiano.
Ithacus|11|||Ĭthăcus, a, um : relativo á illa de Ítaca, reino de Ulises.
Itius|11|||Itius, a, um (portus) : Boulogne-sur-Mer, cidade do norte de Francia, preto do Canal da Mancha.
Iudaeus|11|||Iudaeus, a, um : de Xudea (Iudaea, ae, f. : Xudea)
Iudaicus|11|||Iudaicus, a, um : relativo aos xudeus, xudeu.
Iulianus|11|||Iulianus, a, um : de Xulio César.
Iulia|0|||Iulia, ae, f. : Xulia.
Iulius|1|||Ĭūlĭus, ii, m. : Xulio.
Iullus|1|||Iullus, i, m. : Iulo ou Ascanio, fillo de Eneas e Creúsa.
Iulus|1|||Iūlus, i, m. : Iulo ou Ascanio, fillo de Eneas e Creúsa.
Iunius|1|||Iunius, i, m. : Xunio, nome romano de familia.
Iuno|5|Iunon||Iuno, onis, f. : Xuno, deusa do matrimonio. Hera en Grecia.
Iuppiter|5|Iou||Iuppiter, Iouis, m. : Xúpiter.
Iura|0|||Iura, ae, f. : Iura, monte da Galia Narbonense.
Ixion|5|Ixion||Ixīon, Ixionis, m. : Ixión, rei dos Lapitas, pai de Pirítoo. Condenado por Xúpiter a ser atado a unha roda que xiraba sen parar.
Kal|30|||Kal, inv. : abreviatura de Kalendas, o primeiro día de cada mes no calendario romano.
LX|30|||LX, inv. : 60
Labdacus|1|||Labdăcus, i, m. : Lábdaco, pai de Laio e avó de Edipo.
Labeo|5|Labeon||Lăbĕo, onis, m. : Labéon, sobrenome de familia romana.
Labicanus|11|||Lăbīcānus, a, um : de Labicum (entre Tusculum e Preneste).
Labicus|1|||Labicus, i, m. : habitante de Labicum.
Labienus|1|||Lăbĭēnus, i, m. : Labieno, militar de César.
Lacedaemonius|1|||Lăcĕdaemŏnĭus, i, m. : Lacedemonio, espartano.
Lacedaemon|5|Lacedaemon||Lăcĕdaemōn, onis, f. : Lacedemonia, Esparta.
Lachesis|6|Laches||Lăchĕsis, is, f. : Láquesis, unha das tres Parcas.
Laconicus|11|||Lăcōnĭcus, a, um : de Laconia no Peloponeso.
Lacon|5|||Lăcon, onis, m. : lacedemonio.
Laco|5|Lacon||Lăcō, onis, m. : Lacedemonia.
Ladicula|0|||Ladicula, ae, m. : Ladicula.
Laelius|1|||Laelĭus, i, m. : Lelio, nome dunha familia romana. 1. Caio Lelio, o gran amigo de Publio Cornelio Escipión o Áfricano
Laenas|5|Laenat||Laenas, atis, m. : Laenas, sobrenome da familia Popilia en Roma.
Laius|1|||Lāĭus, i, m. : Laio, pai de Edipo.
Lalage|30|||Lălăgē, inv. : Lalaxe, nome de muller.
Langobardi|1|||Langŏbardi, orum; m. : os Langobardos, pobo da Xermania setentrional.
Langobardus|1|||Langobardus, orum; m. : os Langobardos, pobo da Xermania setentrional.
Lanuuium|4|||Lanuuium, i, n. : Lanuvium, cidade do Lacio.
Laocoon|5|Laocoont||Lāŏcŏon, Laocoontis, m. : Laoconte, sacerdote de Apolo en Troia.
Laodicia|0|||Lāŏdĭcīa, ae, f. Laodicea, capital de Siria.
Laomedontiada|0|||Laomedontiada, ae, m. : os fillos de Laomedonte, rei de Troia, pai de Príamo e Ganimedes. En plur. : os Troianos.
Laomedontiades|0|||Lāŏmĕdontĭădes, ae, m. : os fillos de Laomedonte, rei de Troia, pai de Príamo e Ganimedes. En plur. : os Troianos.
Larcius|1|||Larcĭus, i, m. : Larcio, nome de familia romana.
Larentia|0|||Lārentĭa, ae, f. : Acca Larencia, muller de Fáustulo, o pastor que recolleu a Rómulo e Remo . Foi a nai dos doce irmáns arvais.
Larobigri|1|||Larobigri, orum, m. : os Latóbrixes, pobo celta.
Latinus (2)|11|||Latinus (2), a, um : Latino.
Latinus|1|||Lătīnus, i, : Latino, rei do Lacio con cuxa filla Lavinia casou Eneas.
Latium|4|||Lătĭum, ii, n. : rexión do Lacio.
Latobrigus|1|||cf. Latobrigi
Latona|0|||Lātōna, ae, f. : Latona, nai de Apolo e Diana.
Lauinia|0|||Lauinia, ae, f. : Lavinia, filla de Latino e segunda esposa de Eneas.
Laurentes|5|Laurent||Laurentes, um : os Laurentes, pobo do Lacio.
Laureolus|1|||Laurĕŏlus, i, m. : Laureolo, ladrón famoso.
Lausus|1|||Lausus, i, m. : Lauso, fillo de Mecencio, morto por Eneas.
Leda|0|||Lēda, ae, f. : Leda, muller de Tíndaro, rei de Laconia. Zeus uniuse a ela metamorfoseado en cisne, unión da que xurdiron dous ovos, dun naceron Pólux e Helena e, do outro, Cástor e Clitemnestra.
Leitus|1|||Leitus, i, m. : Leito.
Lemannus|1|||Lĕmannus, i, m. : - lacus : o lago Lemán.
Lentulus|1|||Lentŭlus, i, . : Léntulo, nome de home.
Leptis|6|Lept||Leptis, is, f. : Leptis : nome de dúas cidades de África.
Lerna|0|||Lerna, ae, f. : Lerna, lagoa da Argólide, onde o mito di que Hércules matou a Hidra.
Lesbius|11|||Lesbĭus, a, um : lesbio-a.
Lesbos|1|||Lesbos, i, f. : Lesbos, illa do mar Exeo.
Lesbus|1|||Lesbus, i, f. : Lesbos, illa do mar Exeo.
Liber (3)|2|Liber||Liber (3), eri, m. : Líber, antiga divindade latina, despois confundida con Baco.
Libera|0|||Lībĕra, ae, f. : nome dado a Proserpina e Ariadna.
Libitaina|0|||Libitaina, ae, f. : Libitina, deusa en cuxo templo se gardaban tódolos obxectos fúnebres.
Libo|5|Libon||Lĭbo, onis, m. : Libón, sobrenome das gens Marcia e Escribonia.
Liburnus|1|||Lĭburnus, i, m. : mozo de corda, que en Roma acostumaban ser de Liburnia
Libya|0|||Lĭbya, ae, f. : Libia, no norte de África.
Libyssus|11|||Lĭbyssus, a, um : libio, Áfricano.
Licinius|1|||Lĭcĭnĭus, i, m. : Licinio, nome de familia romana da que foron membros destacados, M.Licinio Craso o tiunviro e, C.Licinio Craso, o orador.
Ligones|5|Ligon||Ligones, um, m. : Os Ligóns
Lilybaeum|4|||Lĭlybaeum, i, n. : Lilibeo ( promontorio de Sicilia )
Lingo|5|Lingon||Lingo, onis, m. : os Lingóns, pobo da Galia Céltica.
Linus|1|||Lĭnus, i, m. : Lino, fillo de Apolo e Terpsícore, tanxedor de lira e mestre de Orfeo.
Lipara|0|||Lĭpăra, ae, f. : Lípara, illa preto de Sicilia.
Liriope|5|||Līrĭŏpē, es, f. : Liríope, ninfa, nai de Narciso.
Liscus|1|||Liscus, i, m. : Lisco.
Liuia|0|||Liuia, ae, f. : Livia, nome de muller, entre outras a segunda muller de Augusto, Livia Drusila.
Liuineius|1|||Liuineius, i, m. : Livineio, nome de home.
Liuius|1|||Liuius, i, m. : Livio, nome de familia romana. 1. Livio Salinator que tivo como escravo ao poeta Livio Andrónico. 2. Tito Livio, célebre historiador do séc.I a.C., amigo de Augusto, autor de Ab urbe condita.
Locrensis|14|Locrens||Lŏcrensis, e : de Locri, en Italia.
Locri|1|||Lōcri, orum : Locri, cidade do Brucio.
Locrus|1|||Locrus, orum : Locri, cidade do Brucio.
Locusta|0|||Lōcusta, ae, f. : Locusta, célebre feiticeira e envelenadora, cómplice de Nerón.
Lollianus|11|||Lollĭānus, a, um : de Lolio, nome dunha familia romana.
Lollia|0|||Lollia, ae, f. : Lolia, nome de muller.
Lollius|1|||Lollĭus, i, m. : Lolio, nome de familia romana.
Lucilius|1|||Lūcīlĭus, i, m. : Lucilio, nome dunha familia romana.
Lucina|0|||Lūcīna, ae, f. : Lucina. 1. Nome de Hécate. 2. A que presidía o parto.
Lucius|1|||Lūcĭus, i, m. : Lucio, prenome romano.
Lucretia|0|||Lūcrētĭa, ae, f. : Lucrecia, muller de Tarquino Colatino celebrada pola súa virtude.
Lucretius|1|||Lūcrētĭus, ii, m. : Lucrecia, muller de Tarquino Colatino celebrada pola súa virtude.
Lucrinus|11|||Lūcrīnus, a, um : relativo ao lago Lucrino.
Lucterius|1|||Lucterius, i, m. : Lucterio.
Lucullus|1|||Lūcullus, i, m. : Lúculo, nome dunha rama da gens Licinia.
Lucumo|5|Lucumon||Lucumo, onis, m. : Lucumón, un aliado de Rómulo.
Ludius|11|||Lūdĭus, a, um : lidio.
Luperca|0|||Lŭperca, ae, f. : nome dunha antiga divindade romana, quizá Acca Larentia ou a Loba que aleitou ós xemelgos.
Lupia|0|||Lupĭa, ae,, m. : río da Xermania, hoxe Lippe.
Luscinus|1|||Luscĭnus, i, m. : Luscino, sobrenome romano.
Lusitanus|1|||Lūsĭtānus, i, m. : Luso, Lusitano (portugués)
Lycia|0|||Lycĭa, ae, f. : Licia, rexión de Asia Menor.
Lycius|1|||Lycĭus, i, m. : Licio.
Lyda|0|||Lyda, es, f. : Lidé, nome de muller.
Lyde|0|||Lyde, es, f. : Lidé, nome de muller.
Lydia|0|||Lydia, ae, f. : Lidia, provincia de Asia Menor cuxa capital foi Sardes.
Lydius|11|||Lydius, a, um : Lidio-a
Lygdus|1|||Lygdus, i, m. : Ligdo, home de Teletusa e pai de Ifis.
Lynceus|1|||Lyncēus, i, m. : Linceo. 1. Un dos Argonautas. 2. Un compañeiro de Eneas.
L|29|||L, abrev. : Lucio.
Macedonia|0|||Măcĕdŏnĭa, ae, f. : Macedonia, rexión setentrional de Grecia.
Macedonicus|11|||Măcĕdŏnĭcus, a, um : Macedonio -a
Macedo|5|Macedon||Măcĕdo, onis : Macedo, nome de home, Macedonio.
Macer|3|Mac||Măcer, ri, m. : Macer, nom de home. 1. Licinio Macer, historiador de época republicana. 2. Emilio Macer, poeta.
Maecenas|5|Maecenat||Maecēnas, atis, m. : Mecenas, cabaleiro romano, amigo de Augusto e protector de Horacio e Virxilio
Magalesiacus|11|||Magalesiacus, a, um : megalesio -a, relativo a deusa Cibeles.
Magnetes|5|Magnet||Magnētes, um, m. : os habitantes de Magnesia, en Asia.
Malea|0|||Mălēa, ae, f. : Malea, promontorio do Peloponeso.
Mallouendus|1|||Mallouendus, i, m. : Malovendo, xefe xermano.
Mamercus|1|||Māmercus, i, m. : Mamerco. Prenome osco e sobrenome de varias familias romanas.
Mamurra|0|||Māmurra, ae, m. : Mamurra, nome de home.
Mancinianus|11|||Mancīnĭānus, a, um : de Mancino
Mancinus|1|||Mancīnus, i, m. : Caius Hostilus Mancinus, cónsur de Roma
Mandubracius|1|||Mandubracius, i, m. : Mandubracio, nome de home.
Manilius|1|||Mānīlĭus, i, m. : Manilio, nome de familia romana. 1. C. Manilio, cónsur. 2. Manilio, autor dun poema sobre astronomía, escrito en época de Augusto.
Manlius|1|||Manlĭus, i, m. : Manlio, nome de familia romana.
Mannicius|1|||Mannicius, i, m. : Manicio.
Marathus|1|||Mărăthus, i, m. : Marato, nome de home. Chamouse así un liberto e biógrafo de Augusto.
Marcella|0|||Marcella, ae, f. : Marcela, nome de muller.
Marcellus|1|||Marcellus, i, m. : Marcelo, sobrenome dunha rama da gens Claudia.
Marcia|0|||Marcĭa, ae, f. : Marcia, nome de muller.
Marcius|1|||Marcĭus, i, m. : Marcio, nome dunha familia romana.
Marcomani|1|||Marcŏmăni, orum, m. : os Marcománs, pobo da Xermania.
Marcomanus|1|||Marcomanus, orum, m. : os Marcománs, pobo da Xermania.
Marcus|1|||Marcus, i, m. : Marco, prenome romano.
Mareoticus|11|||Mărĕōtĭcus, a, um : da Marótide, de Libia.
Marius|1|||Mărĭus, i, m. : Mario, nome dunha familia romana.
Maroboduus|1|||Marŏbŏdŭus, i, m. : Maroboduo, rei dos Marcománs, educado en Roma.
Marsicus|11|||Marsĭcus, a, um : dos Marsos, mársico -a.
Marsi|1|||Marsi, orum :os Marsos, pobo do Lacio ou pobo xermano.
Marsus|1|||Marsus, orum : os Marsos, pobo do Lacio ou pobo xermano.
Mars|6|Mart||Mars, Martis, m. : Marte, deus da guerra.
Martina|0|||Martina, ae, f. : Martina, nome de muller.
Martius|11|||Martĭus, a, um : de Marte, guerreiro.
Marus|1|||Marus, i, m. : río da Xermania.
Massilia|0|||Massĭlĭa, ae, f. : Masilia, cidade da Galia Narbonense, hoxe Marsella.
Massinissa|0|||Massinissa, ae, m. : Masinisa, rei de Numidia, avó de Iugurta, primeiro inimigo e logo amigo de Roma.
Mastama|0|||Mastama, ae, m. : Mastama
Mastarna|0|||Mastarna, ae, m. : Mastarna, nome antigo do outeiro Celio, en Roma.
Mattium|4|||Mattĭum, i, n. : Macio, capital dos Catos, na Xermania.
Mauors|5|Mauort||Mauors, ortis, m. : Marte, deus romano da guerra.
Mauri|1|||Mauri, orum, m. : os Mouros, habitantes da Mauritania, en África.
Maurus|1|||Maurus, orum, m. : os Mouros, habitantes da Mauritania, en África.
Mausolus|1|||Mausōlus, i, m. : Mausolo, rei de Caria, cuxa muller erixíulle o magnífico sepulcro que chegou ser unha das sete marabillas do mundo.
Maximus|1|||Maximus, i, m. : Máximo, sobrenome romano de home.
Mazippa|0|||Mazippa, ae, m. : Macipa, xefe númida.
Medea|0|||Mēdēa, ae, f. : Medea, princesa da Cólquide que axudou Xasón apoderarse do vélaro de ouro.
Medi|1|||Mēdi, orum, m. : os Medos, habitantes de Meda, en Asia.
Medullina|0|pronepot||Mĕdullīna, ae, f. : Medulina, nome de muller.
Medus|11|||Mēdus, orum, m. : os Medos, habitantes de Meda, en Asia.
Megalensis|14|Megalens||Mĕgălensis, e : relativo a Cibeles (Megalensia, ium, n. : as Megalesias, festas en honor a Cibeles).
Megalesiacus|11|||Mĕgălēsĭăcus, a, um : megalesio -a.
Megarauicus|1|||Megarauicus, i, m. : Magaravico.
Megara|0|||Mĕgăra, ae, f. : Mégara, cidade de Grecia.
Meldi|1|||Meldi, orum, m. : os Meldos, pobo da Galia (hoxe: Maux).
Meldus|1|||Meldus, orum, m. : os Meldos, pobo da Galia (hoxe: Maux).
Melissa|0|||Mĕlissa, ae, f. : Melisa. 1. A ninfa que atopou o procedemento para recoller o mel. 2. Filla do rei de Creta que xunto coa súa irmá Amaltea, criaron a Xúpiter con leite de cabra.
Memnon|5|Memnon||Memnon, onis, m. : Memnón, faraón.
Menaechmus|1|||Menaechmus, i, m. : Menecmo.
Menapii|1|||Mĕnăpĭi, orum, m. : os Menapios, pobo da Galia Belga.
Menapius|1|||Menapius, orum, m. : os Menapios, pobo da Galia Belga.
Menelaus|1|||Menelaus, i, m. : Menelao, rei de Esparta, home de Helena e irmán de Agamenón.
Menenius|1|||Mĕnēnĭus, i, m. : Menenio, nome e sobrenome romano de home.
Menippaeus|11|||Menippaeus, a, um : Menipeo -a (nome dunha obra de Varrón : a Sátiras Menipeas.
Mercurius|1|||Mercŭrĭus, ii, m. : Mercurio, deus mensaxeiro.
Mererio|0|||Mererio, onis, m. : Mererio.
Meroe|5|||Mĕrŏē, is, f : Meroe, illa do Nilo.
Messala|0|||Messāla, a, m. : Messala, sobrenome da familia Valeria.
Messalina|0|||Messālīna, ae, f. : Messalina, muller de Claudio.
Messalinus|1|||Messālīnus, i, m. : Messalino, sobrenome romano de home.
Messana|0|||Messāna, ae, f. : Messina, cidade de Sicilia.
Metellus|1|||Mĕtellus, i, m. : Metelo, nome dunha das ramas da gens Cecilia.
Methymnaeus|11|||Mēthymnaeus, a, um : de Metimna, cidade da illa de Lesbos.
Metilius|1|||Metilius, i, m. : Metilio, nome de familia.
Mettus|1|||Mettus, i, m. : Metto, nome de home.
Meuius|1|||Meuius, i, m. : Mevio, poeta vulgar citado polo poeta Horacio.
Mezentius|1|||Mezentĭus, i, m. : Mecencio, antigo rei de Etruria aliado de Turno contra Eneas.
Midas|0|||Mĭdas, ae, m. : Midas, rei de Frixia famoso pola súa riqueza.
Mida|0|||Mĭda, ae, m. : Midas, rei de Frixia famoso pola súa riqueza.
Milesius|11|||Mīlēsĭus, ii : habitante de Mileto, Milesio.
Miletus|1|||Mīlētus, i, m. : Mileto, cidade de Asia Menor.
Milo|5|Milon||Mĭlo, onis, m. : 1. Milón de Crotona, atleta célebre. 2. Milón, autor da morte de Clodio defendido por Cicerón.
Minerua|0|||Minerua, ae, f. : Minerva, deusa romana da sabedoría.
Minoius|11|||Mīnōĭus, a, um : de Minos, rei de Creta e pai de Ariadna.
Minos|5|Mino||Mīnos, ois, m. : Minos, rei de Creta e pai de Ariadna.
Minotaurus|1|||Mīnōtaurus, i, m. : Minotauro, monstro cretense, metade home, metade touro, fillo de Pasifae e morto por Teseo.
Misenum|4|||Mīsēnum, i, n. : cabo Miseno, próximo a Nápoles.
Mithridates|5|Mithridat||Mĭthrĭdātes, atis, m. : Mitridates, rei do Ponto.
Modestus|1|||Modestus, i, m. : Modesto, gramático.
Moesia|0|||Moesĭa, ae, f. : Mesia, rexión entre o Danubio e a Tracia.
Moneta|0|||Mŏnēta, ae, f. : a que advirte (epíteto de Xuno).
Morini|1|||Mŏrĭni, orum, m. : os Morinos, pobo da Galia.
Morinus|1|||Morinus, orum, m. : os Morinos, pobo da Galia.
Mosa|0|||Mŏsa, ae, f. : río da Galia.
Mosteni|1|||Mostēni, orum, m. : os habitantes de Mostena (Lidia).
Mostenus|1|||Mostenus, orum, m. : os habitantes de Mostena (Lidia).
Mucius|1|||Mūcĭus, i, m. : Mucio, nome de familia romana.
Muluius|1|||Muluius, i, m. : Mulvio, nome de home.
Mummius|1|||Mummĭus, i, m. : Mummio, nome de familia romana.
Munatius|1|||Munātĭus, i, m. : Munatio, nome de familia romana..
Musa|0|||Mūsa, ae, f. : unha das Musas, Musa (nome romano).
Musuramii|1|||Musuramii, orum, m. : os Musuramos, pobo de Numidia.
Musuramius|1|||Musuramius, orum, m. : os Musuramos, pobo de Numidia.
Mycenae|0|||Mycēnae, arum, f. : Micenas, patria de Agamenón, no Peloponeso.
Mycena|0|||Mycēna, arum, f. : Micenas, patria de Agamenón, no Peloponeso.
Myrina|0|||Myrīna, ae, f. : Mirina, cidade da Eolia.
Myro|5|Myron||Myro, onis, m. : Mirón, escultor famoso.
M|30|||M, inv. : abreviatura de Marcus.
Nabataeus|11|||Nabataeus, a, um : da Nabatea (Nabataei, orum : os Nabateos (pobo de Arabia).
Naiades|5|Naiad||Naiades, um, f. : Náiades, ninfas das augas.
Nanneius|1|||Nanneius, i, m. : Nanneio, nome de home.
Nantuates|5|Nantuat||Nantŭātes, um, m. : os Nantuates, pobo da Galia Narbonense.
Narbonensis|14|||Narbōnensis, e : de Narbona.
Narcissus|1|||Narcissus, i, m. : Narciso, fillo de Cefiso e da ninfa Liríope. Víctima da súa beleza, namoróuse de se mesmo ao se contemplar reflectido na auga dunha fonte. Foi transformado na flor que leva o seu nome.
Nar|5|Nar||Nar, Naris, : río Nar, dos Sabinos e da Dalmacia.
Nasica|0|||Nāsīca, ae, m. : Nasica, sobrenome dos Escipións.
Nauportus|1|||Nauportus, i, f. : Nauportus, cidade e río da Alta Panonia.
Nausicaa|0|||Nausĭcăa, ae, f. : Nausícaa, filla de Alcínoo, rei dos Feacios, quen facilitou a volta de Ulises a Ítaca.
Nautius|11|||Nautĭus, i, m. : Nautio, nome de home.
Neapolis|6|Neapol||Nĕāpŏlis, is, f. : Nápoles, cidade de Italia.
Neptunus|1|||Neptūnus, i, m. : Neptuno, deus do mar.
Nereides|5|Nereid||Nereides, um, f. : Nereidas, ninfas mariñas fillas de Doris e Nereo.
Nereius|11|||Nērēĭus, a, um : relativo a Nereo, do mar, mariño.
Nereus|1|||Nēreus, i, m. : Nereo (deus do mar)
Neria|0|||Nēria, ae, f. : Néria (deusa dos Sabinos, esposa de Marte.
Nero|5|Neron||Nĕro, onis, m. : Néron, sobrenome da familia Claudia, a que pertenceu o emperador entre os anos 37 - 68 d.C. Lucio Domicio Aenobarbo, que adoptou o nome de nerón ao ser adoptado polo emperador Claudio, casado con Agripina, súa nai.
Nerua|0|||Nerua, ae, m. : Nerva, nome propio das familias Cocceya e Silia, a que pertenceu o emperador Marco Cocceya Nerva ( 96 a.C. - 8 d.C.).
Neruii|1|||Neruii, orum, m. : os Nervios, pobo da Galia Belga.
Neruius|1|||Neruius, orum, m. :os Nervios, pobo da Galia Belga.
Nestor|5|Nestor||Nestor, oris, m. : Néstor, lendario rei de Pilos, no sur do Peloponeso.
Neuius|1|||Neuius, i, m. : Nevio, poeta épico e dramático natural da Campania (c. 270 - 190 a.C.) e famoso pola súa franqueza.
Nicopolis|6|Nicopol||Nīcŏpŏlis, is, m. : Nicópolis, cidade do Epiro, en Grecia.
Niliacus|11|||Nīlĭăcus, a, um : relativo ao Nilo.
Nilus|1|||Nīlus, i, m. : Nilo
Nioba|0|||Nĭŏba, es, f. : Níobe
Niobe|0|||Nĭŏbē, es, f. : Níobe
Nola|0|||Nōla, ae, f. : Nola (cidade da Campania)
Nomentanus|11|||Nōmentānus, a, um : de Nomentum
Norbanus|1|||Norbānus, i, m. : Norbano
Noricus|11|||Nōrĭcus, a, um : de Nórica (Norici, orum : os habitantes de Nórica)
Nucerini|1|||Nūcĕrīni, orum, m : os habitantes de Nuceria
Nucerinus|1|||Nūcĕrīnus, orum, m : os habitantes de Nuceria
Numantia|0|||Nŭmantĭa, ae, f. : Numancia
Numa|0|||Nŭma, ae, m. : Numa
Numida|0|||Nŭmĭda, ae, m ou f. : Númida
Numitor|5|Numitor||Nŭmĭtor, oris, m. : Numitor
Nysa|0|||Nysa, ae, f. : Nisa (montaña da India, consagrada a Baco)
Nysigenus|11|||Nysigenus, a, um : nacido en Nisa (montaña da India, consagrada a Baco)
Occia|0|||Occĭa, ae, f. : Occia (nome de muller)
Oceanus|1|||Ōcĕănus, i, m. : Océano
Ocresia|0|||Ŏcrēsĭa, ae, f. : Ocrisia
Ocricolum|4|||Ocricolum, i, n. : Otrícoli (cidade de Umbría)
Ocriculum|4|||Ocrĭcŭlum, i, n. : Otrícoli (cidade de Umbría)
Octauia|0|||Octauia, ae, f. : Octavia (irmá de Augusto)
Octauius|1|||Octauius, ii, m. : Octavio
Olympius|11|||Ŏlympĭus, a, um : de Olimpia
Opimius|1|||Ŏpīmĭus, i, m. : Opimio
Orcus|1|||Orcus, i, m. : Orco, Plutón
Orestes|6|Orest||Ŏrestes, is, m. : Orestes (pode tero xenitivo en -i)
Orion|5|Orion||Ōrīon, ionis, f. : Orión (constelación)
Orpheus|1|||Orphēus, i, m. : Orfeo
Osismi|1|||Osismi, orum, m. : Osismios (pobo ás beiras do Océano)
Osismus|1|||Osismus, orum, m. : Osismios (pobo ás beiras do Océano)
Ostia|0|||Ostĭa, ae, f. : Ostia (porto de Roma)
Otho|5|Othon||Ŏtho, onis, m. : Otón
Pacuuius|1|||Pacuuius, i, m. : Pacuvio
Padus|1|||Pădus, i, m. : Po (río)
Paetina|0|||Paetina, ae, f. : Petina
Palaemon|5|Palaemon||Pălaemon, onis, m. : Palemón (metamorfoseado en deus mariño)
Palatium|4|||Pălātĭum, ii, n. : monte Palatino, o palacio
Palladium|4|||Pallădĭum, i, n. : Paladio ou Paladión (estatua de Palas Atenea)
Pallas|5|Pallad||Pallas, adis, f. : Palas, Minerva, Atenea
Palumbus|1|||Palumbus, i, m. : Palumbus (pomba)
Pamphylia|0|||Pamphylia, ae, f. : Panfilia
Pandateria|0|||Pandateria, ae, f. : Pandataria (illa no mar Tirreno)
Pandusa|0|||Pandusa, ae, m. : Pandusa (nome de home)
Pannonia|0|||Pannŏnĭa, ae, f. : Panonia (Hungría)
Pannonicus|11|||Pannŏnĭcus, a, um : Panonio, de Panonia (Húngaro)
Pansa|0|||Pansa, ae, m. : Pansa
Panthia|0|||Panthia, ae, f. : Pantia
Pantuleius|1|||Pantuleius, i, m. : Pantuleio (cabaleiro romano)
Paphos|1|||Păphos, i, f. : Pafos (cidade da illa de Chipre)
Paphus|1|||Paphus, i, f. : Pafos (cidade da illa de Chipre)
Papirius|1|||Păpīrĭus, ii, m. : Papirio
Papius|1|||Pāpĭus, i, m. : Papio
Paris|5|Parid||Păris, idis, m. : Paris
Parthus|1|||Parthus, i, m. : Parto
Pasiphaa|0|||Pāsĭphăa, ae, f. : Pasifae (tamén Pasiphae, es)
Passenus|1|||Passenus, i, m. : Paseno
Paula|0|||Paula, ae, f. : Paula
Paulina|0|||Paulīna, ae, f. : Paulina
Paulus|1|||Paulus, i, m. : Paulo
Pausanias|0|||Pausănĭas, ae, m. : Pausanias
Pedo|5|Pedon||Pĕdo, onis, m. : Pedo
Pelasgus|11|||Pĕlasgus, a, um : grego
Pelia|0||ingest|Pĕlĭa, ae, m. : Pelias (rei de Tesalia)
Pelida|0|||Pelida, ae, m. : Pélida, o fillo de Peleo, Aquiles
Pelides|0|||Pēlīdes, ae, m. : Pélida, o fillo de Peleo, Aquiles
Pelopeus|11|||Pĕlŏpēus, a, um : de Pélope (avó de Agamenón)
Pelorus|1|||Pĕlōrus, i, m. : Peloro (promontorio ao leste de Sicilia)
Percennius|1|||Percennius, i, m. : Percenio
Pergama|4|||Pergăma, orum, n. : Pérgamo (fortaleza de Troia)
Pergamon|30|||Pergămon, Troia : acusativo
Pergamum|4|||Pergămum, orum, n. : Pérgamo (fortaleza de Troia)
Periander|3|||Pĕrĭander, dri, m. : Periandro
Perinthus|1|||Pĕrinthus, i, f. : Perinto (cidade de Tracia)
Persae|0|||Persae, arum, m. : persas
Persa|0|||Persa, arum, m. : persas
Perseus|1|||Persēus, ei, m. : Perseo
Phalaris|5|Phalarid||Phălăris, idis, f. : Falaris
Pharmacussa|0|||Pharmacussa, ae, f. : Farmacusa (illa próxima a Creta)
Phasis|5|Phasid||Phāsis, idis, f. : Fasis (río)
Philadelpheni|1|||Phĭlădelphēni, orum : habitantes de Filadelfia (cidade de Lidia)
Philadelphenus|1|||Philadelphenus, orum : habitantes de Filadelfia (cidade de Lidia)
Philippus|1|||Phĭlippus, i, m. : Filipo
Philopator|5|Philopator||Phĭlŏpător, oris, m. : Filopátor
Phoebe|6|Phoeb||Phoēbē, is : Febe
Phoebus|1|||Phoebus, i, m. : Febo, nome grego de Apolo
Photis|5|potu||Photis, is, f. : Fotis (nome de muller)
Phraates|5|Phraat||Phrăātes, is, m. : Fraates, rei dos Partos
Phrygia|0|||Phrygĭa, ae, f. : Frixia
Phrygii|1|||Phrygii, orum : Troianos, Frixios
Phrygius|1|||Phrygĭus, orum : Troianos, Frixios
Phryx|5|Phryg||Phryx, igis, m. : Frixio
Picenum|4|||Pīcēnum, i, n. : O Piceno (rexión de Italia)
Pieria|0|||Pīĕrĭa, ae, f. : Pieria (rexión de Macedonia)
Pilatus|1|||Pīlātus, a, um : Pilatos, Poncio-Pilatos
Pindus|1|||Pindus, i, m. : Pindo (monte de Tracia)
Piso|5|Pison||Pīso, onis, m. : Pisón
Pituauius|1|||Pituauius, i, m. : Pituavio
Planasia|0|||Planasĭa, ae, f. : illa de Planasia (entre Córsega e Etruria)
Plancina|0|||Plancīna, ae, f. : Plancina
Plancus|1|||Plancus, i, m. : Planco
Plato|5|Platon||Plăto, onis, m. : Platón
Plautia|0|||Plautia, ae, f. : Plaucia (Plaucia Urgulanila, primeira esposa de Claudio)
Plecusa|0|||Plecusa, ae, f. : Plecusa (nome grego)
Pleiades|5|Pleiad||Pleiades, um, f. : As Pléiades (sete fillas de Atlas e Pleiona metamorfoseadas en constelación)
Plias|5|pliad||Plias, adis, f. : As Pléiades
Plinius|1|||Plīnĭus, i, m. : Plinio
Plutarchus|1|||Plutarchus, i, m. : Plutarco
Plutonius|11|||Plūtōnĭus, a, um : de Plutón
Poenus|1|||Poenus, i, m. : Cartaxinés
Polemo|5|Polemon||Pŏlĕmo, onis, m. : Polemón
Pollio|5|Pollion||Pollĭo, Pollionis, m. : Polión
Pollux|5|Polluc||Pollux, ucis, m. : Pólux
Polus|1|||Pŏlus, i, m. : Polo
Polybius|1|||Pŏlybĭus, m. : Polibio, Pólibo
Polyclitus|1|||Pŏlyclītus, i, m. : Policleto
Pometia|0|||Pōmētĭa, ae, f. : Pometia (cidade dos Volscos)
Pompeiani|1|||Pompeiani, orum, m. : habitantes de Pompeia
Pompeianus|1|||Pompeianus, orum, m. : habitantes de Pompeia
Pompeiopolis|6|pompeiopol||Pompeiopolis, is, f. : Pompeiópole (cidade de Cilicia)
Pompeius|1|||Pompeius, i, m. : Pompeio
Pomponianus|1|||Pompōnĭānus, i, m. : Pomponiano
Pomponius|1|||Pompōnĭus, i, m. : Pomponio
Pomptinus|1|||Pomptīnus, i, m. : Pontino
Ponticus|11|||Pontĭcus, a, um : do Ponto (-Euxino)
Pontius|1|||Pontĭus, i, m. : Poncio-Pilatos
Popidius|1|||Popidius, ii, m. : Popidio
Popilius|1|||Popĭlĭus, i, m. : Popilio
Poppaea|0|||Poppaea, ae, f. : Popea
Poppaeus|1|||Poppaeus, i, m. : Popeo (nome de home)
Porsenna|0|||Porsenna, ae, m. : Pórsena
Portunus|1|||Portūnus, i, m. : Portunus, m. : Portuno (deus dos portos)
Posides|6|Posid||Pŏsīdes, is, m. : Posides (liberto de Claudio)
Postumius|1|||Postŭmĭus, i, m. : Postumio
Postumus|1|||Postŭmus, i, m. : Póstumo
Praxitelius|11|||Praxĭtĕlīus, a, um : de Praxíteles
Priamus|1|||Prĭămus, i, m. : Príamo
Priapus|1|||Prĭāpus, i, m. : Príapo
Priscus|1|||Priscus, , i : Prisco (nome dun gladiador)
Proca|0|||Prŏca, ae, m. : Proca (rei de Alba)
Procillus|1|||Procillus, i, m. : Procilo
Proculeia|0|||Proculeia, ae, f. : Proculeia (nome de muller)
Proculeius|1|||Prŏcŭlēius, i, m. : Proculeio
Proculus|1|||Prŏcŭlus, i, m. : Próculo
Prometheus|1|||Prŏmēthēus, i, m. : Prometeo
Propertius|1|||Prŏpertĭus, i, m. : Propercio
Propontis|5|Propontid||Prŏpontis, idis, f. : A Propóntide (mar de Mármara)
Proserpina|0|||Prōserpĭna, ae, f. : Proserpina
Psecas|30|||Psĕcăs, Psecas ou Psécade (nome grego)
Psycha|0|||Psycha, es, f. : Psiqué
Psyche|0|||Psyche, es, f. : Psiqué
Ptolemaeus|1|||Ptŏlĕmaeus, i, m. : Ptolomeo
Publiciius|1|||Publiciius, i, m. : Publicio
Publicius|1|||Pūblĭcĭus, i, m. : Publicio
Publius|1|||Publius, i, m. : Publio
Punicus|11|||Pūnĭcus, a, um : púnico, cartaxinés
Pylades|0|Pylad||Pylădes, ae, m. : Pílades
Pyramus|1|||Pyramus, i, m. : Píramo (río de Cilicia)
Pyrenaeus|1|||Pyrenaeus, i, m. : Os Pirineos (a miúdo en plural)
Pyrgopolinices|6|Pyrgopolinic||Pyrgŏpŏlĭnīces, is, m. : Pirgopolinices
Pyrrhus|1|||Pyrrhus, i, m. : Pirro (rei do Epiro)
Pyrrus|1|||Pyrrus, i, m. : Pirro
Pythicus|11|||Pythicus, a, um : Pítico, da Pitia
P|30|||P, abreviatura de Publio
Quadi|0|||Quādi, orum, m. pl. : Os Cuados (pobo de Moravia)
Quadratus|1|||Quadrātus, i, m. : Cuadrato
Quadus|1|||cf. Quadi
Quadus|1|||Quadus, orum, m. : Os Cuados (pobo de Moravia)
Quinctius|1|||Quinctius, i, m. : Quintio
Quinquatrus|9|||Quinquātrūs, uum , m. : As Quinquatrus (festas en honor de Minerva)
Quintilius|1|||Quintĭlĭus, ii, m. : Quintilio
Quintus|1|||Quintus, i, m. : Quinto
Quirinalis|14|Quirinal||Quĭrīnālis, e : de Quirino (de Rómulo), o Quirinal
Quirinius|1|||Quirinius, i, m. : Quirinio
Quirinus|1|||Quĭrīnus, i, m. : Quirino (Rómulo)
Quiris|5|Quirit||Quĭrīs, itis, m. : Quirites = cidadán romano. Raro en sing.
Q|29|||Q, abreviatura para Quinto
Raetia|0|||Raetia, ae, f. : Recia (entre o Rin e o Danubio)
Raeti|1|||Raeti, orum, m. : os Recios
Raetus|1|||Raetus, orum, m. : os Recios
Rauenna|0|||Rauenna, ae, f. : Ravenna
Reatinus|1|||Rĕātīnus, i, m. : habitante de Reate (cidade dos Sabinos)
Rea|0|||Rea, ae, f. : Rea
Rectina|0|||Rectina, ae, f. : Rectina
Regillensis|6|Regillens||Rēgillensis, is, m. : sobrenome de Postumio (que venceu aos Latinos preto do lago Rexilo)
Reginus|11|||Rēgīnus, a, um : de Reggio (Bruttium) Regini, orum : os habitantes de Reggio
Regulus|1|||Rēgŭlus, i, m. : Régulo
Remmius|1|||Remmĭus, i, m. : Remmio (nome de home)
Rhaebus|1|||Rhaebus, i, m. : Rebo (nome do cabalo de Mezencio)
Rhamses|6|Rhams||Rhamses, is, : Rhamsés
Rhenus|1|||Rhēnus, i, m. : o Rin
Rhescuporis|5|Rhescuporid||Rhescuporis, is, m. : Rescuporis (rei de Tracia)
Rhodanus|1|||Rhŏdănus, i, m. : o Ródano
Rhodopa|0|||Rhodopa, es, f. : Ródope (montaña de Tracia)
Rhodopeius|11|||Rhŏdŏpēĭus, a, um : do Ródope
Rhodope|0|||Rhŏdŏpē, es, f. : Ródope (montaña de Tracia)
Rhodus|1|||Rhŏdus, i, f. : Rodas
Rhoecogenes|5|Rhoecogen||Rhoecogenes, is, m. : Recóxenes ou Retóxenes
Rhoemetalces|5|Rhoemetalc||Rhoemetalces, ,is, m. : Remetalces (rei de Tracia)
Romanus|11|||Rōmānus, a, um : Romano (Romanus, i, m. : Romano)
Roma|0|||Rōma, ae, f. : Roma
Romularis|14|Romular||Rōmŭlāris, e : de Rómulo
Romulea|0|||Romulea, ae, f. : Romulea (cidade do Samnio)
Romulus|1|||Rōmŭlus, i, m. : Rómulo
Roucillus|1|||Roucillus, i, m. : Roucilo
Rubrius|1|||Rubrius, i, m. : Rubrio (nome de home)
Rufinus|1|||Rufinus, i, m. : Rufino
Rufus|1|||Rūfus, i, m. : Rufo
Rupilius|1|||Rŭpĭlĭus, i, m. : Rupilio
Ruspina|0|||Ruspĭna, ae, f. : Ruspina (cidade preto de Leptis)
Rutuli|1|||Rŭtŭli, orum, m. : os Rútulos (antigo pobo do Lacio)
Rutulus|1|||Rŭtŭlus, orum, m. : os Rútulos (antigo pobo do Lacio)
Sabaeus|11|||Săbaeus, a, um : de Saba, de Arabia (Sabaei, orum : os Sabeos)
Sabellus|11|||Săbellus, a, um : Sabelios, Sabinos
Sabinus|11|||Săbīnus, a, um : Sabino
Saguntinus|11|||Săguntīnus, a, um : de Sagunt, Saguntino
Salacia|0|||Sălācĭa, ae, f. : Salacia (deusa do mar)
Saliaris|14|Saliar||Sălĭāris, e : salio, dos sacerdotes Salios
Salius|1|||Sălĭus, ii, m. : sacerdote de Marte, salio
Sallustius|1|||Sallustĭus, ii, m. : Salustio
Samiolus|11|||Sămĭŏlus, a, um : samio, feito con terra de Samos
Samnites|5|Samnit||Samnītes, ium, m. : Samnitas
Samothraces|5|Samothrac||Sămŏthrāces, um, m. : (dii) os deuses Cabiros (adorados nos misterios de Samotracia)
Sanga|0|||Sanga, ae, m. : Sanga (nome de home)
Santones|5|Santon||Santŏnes, um, m. : os Santones (pobo de Aquitania)
Santoni|1|||Santŏni, orum, m. : os Santones
Santonus|1|||Santŏnus, orum, m. : os Santones
Sardanapallus|1|||cf. Sardanápalo
Sardanapalus|1|||Sardănăpālus, i, m. : Sardanápalo
Sardianus|11|||Sardĭānus, a, um : de Sardes (Sardiani, orum, : habitantes de Sardes, capital de Lidia)
Sardinia|0|||Sardĭnĭa, ae, f. : Cerdeña
Sardis|6|Sard||Sardīs, is, m. : sardo (Asia Menor)
Sarmata|0|||Sarmăta, ae, m. : Sármata (Polonia, Moscovia)
Saserna|0|Lept||Saserna, ae, m. : Saserna (nome de home)
Saturninus|1|||Sāturnīnus, i, m. : Saturnino
Saturnus|1|||Sāturnus, i, m. : Saturno
Satyra|0|||Satyra, ae, f. : sátira
Satyrus|1|||Satyrus, i, m. : Sátiro (compañeiro de Baco)
Scaeuola|0|||Scaeuola, ae, m. : Escévola
Scaevola|0|||Scaevŏla, ae, m. : Escévola
Scaurus|1|||Scaurus, i, m. : Escauro
Scipio|5|Scipion||Scīpĭo, onis, m. : Escipión
Scorpus|1|||Scorpus, i, m. : Escorpo
Scribonia|0|||Scribonia, ae, f. : Escribonia (esposa de Augusto)
Scribonius|1|||Scrībōnĭus, i, m. : Escribonio (nome de familia romana)
Scylla|0|||Scylla, ae, f. : Escila
Scytha|0|||Scytha, ae, m. : Escitia
Scythicus|11|||Scythĭcus, a, um : de Escitia
Scytholatronia|0|||Scytholatronia, ae, f. : Escitolatronia (país dos ladróns escitas)
Seduni|1|||Sedūni, orum : habitantes de Sedunum (Sion en Suíza)
Sedunus|1|||Sedunus, orum : habitantes de Sedunum (Sion en Suíza)
Segestes|5|Segest||Segestes, is, m. : Sexestes (xefe xermano)
Segidenses|5|Segidens||Segidenses, um, m. : habitantes de Sexeda
Segimerus|1|||Segimerus, i, m. : Seximero (nome de home)
Segimundus|1|||Segimundus, i, m. : Seximundo
Seianus|1|intend|intent|Seianus, i, m. : Sexano
Seius|1|||Sēius, i, m. : Seio
Selenium|4|||Selenium, i, n. : Selenia (cortesana)
Seleucia|0|||Seleucia, am, f. : Seleucia (nome de varias cidades de Asia)
Semnones|5|Semnon||Semnones, um, m. : Semnones (pobo que formaba parte dos Suevos)
Sempronius (2)|1|||Sempronius (2), ii, m. : Sempronio
Sempronius|11|||Semprōnĭus, a, um : de Sempronio (lex Sempronia)
Seneca|0|||Sĕnĕca, ae, m. : Séneca
Senecio|5|Senecion||Sĕnĕcĭo, ionis, m. : Seneción
Senones|5|Senon||Sēnōnes, um, m. : Senones
Sentius|1|||Sentius, i, m. : Sentio
Seplasia|0|||Sēplāsĭa, ae, f. : Seplasia
September|6|Septembr||September, bris, e : setembro
Septimius|1|||Septĭmĭus, i, m. : Septimio
Sequana|0|||Sēquăna, ae, f. : O Sena
Sequani|1|||Sēquăni, orum, m. : os Secuanos
Sequanus|1|||Sēquănus, orum, m. : os Secuanos
Sergius|1|||Sergĭus, i, m. : Serxio
Seriphos|1|||Seriphos, i, f. : Sérifos (unha das Cícladas)
Seriphus|1|||Sĕrīphus, i, f. : Sérifos (unha das Cícladas)
Sertorius|1|||Sertōrĭus, ii, m. : Sertorio (xeneral romano)
Seruaeus|1|||Seruaeus, i, m. : Serveo
Seruilius|1|||Seruilius, i, m. : Servilio
Seruius|1|||Seruius, i, m. : Servio
Sescentoplagus|1|||Sescentōplāgus, i, n. : Seis-Centos-Golpes (alcume dun escravo)
Sestus|1|||Sēstus, i, m. : Sesto
Sextius|1|||Sextĭus, i, m. : Sextio
Sextus|1|||Sextus, i, m. : Sexto, abrev. Sex.
Sex|30|||cf. Sextus
Sibylla|0|||Sĭbylla, ae, f. : a Sibila
Sibyllinus|11|||Sĭbyllīnus, a, um : sibilino (dise dos libros Sibilinos)
Sicilia|0|||Sĭcĭlĭa, ae, f. : Sicilia
Sicinius|1|||Sicinĭus, i, m. : Sicinio
Siculus|1|||Sĭcŭlus, i, m. : Siciliano
Silanus|1|||Sīlānus, i, m. : Silano
Silenus|1|||Sīlēnus, i, m. : Sileno (pai adoptivo de Baco); en plural : os Silenos (semellantes aos Sátiros)
Silius|1|||Sīlĭus, i, m. : Silio
Sillius|1|||Sillius, i, m. : Silio (nome de home)
Siluia|0|||Siluia, ae, f. : Silvia
Simonides|6|Simonid||Sĭmōnĭdes, is, m. : Simónides
Sino|5|Sinon||Sino, onis, m. : Sinón
Sipylus|1|||Sĭpylus, i, m. : monte Sipilo (en Lidia)
Sirena|0|||Sīrēna, ae, f. : Sirena
Siren|5|Siren||Sīrēn, enis, f. : Sirena
Sirpicus|1|||Sirpicus, i, m. : Sirpico (nome de home)
Sisenna|0|||Sīsenna, ae, m. : Sisenna (nome de home)
Sisyphus|1|||Sīsyphus, i, m. : Sísifo
Socrates|5|Socrat||Sōcrătes, is, m. : Sócrates
Sophocles|6|Sophocl||Sŏphŏcles, is, m. : Sófocles
Soracte|6|Soract||Sōracte, is, El Soracte (monte a 50 km. ao N. de Roma)
Sorrentum|4|||Sorrentum, i, n. : Sorrento (cidade da Campania)
Spartanus|11|||Spartānus, a, um : de Esparta (Spartani, orum : os Espartanos)
Sp|30|||Sp, n. pr. : abreviatura de Spurius
Stabiae|0|||Stăbĭae, arum, f. : Estabias (cidade da Campania)
Stabia|0|||Stabia, arum, f. : Estabias (cidade da Campania)
Statilius|1|||Stătĭlĭus, i, m. : Estatilio (nome de home)
Stertinius|1|||Stertĭnĭus, i, m. : Estertinio
Stichus|1|||Stĭchus, i, m. : Estico
Strabo|5|Strabon||Străbo, onis, m. : Estrabón
Stratonicus|1|||Strătŏnīcus, i, m. : Estratónico (célebre músico contemporáneo de Alexandre Magno, facía xiras a través de toda Grecia)
Stronnius|1|||Stronnius, ii, m. : Estronio
Styga|30|||Styga, ac. grego de Styx, Stygos : Estixe (río dos Infernos)
Suebus|11|||Suēbus, a, um : suevo (Suebi, orum : os Suevos)
Suessa|0|||Suessa, ae, f. : Suessa (cidade da Campania) chamada tamén Suessa Aurunca
Suessiones|5|Suession||Sŭessĭōnes, um, m. : Suesiones ou Suesones (tribu blega do nordeste da Galia)
Suffetius|1|||Suffetius, i, m. : Suffetio ou Fufetio (xeneral dos albanos)
Sugambri|1|||Sŭgambri, orum : Sicambros (pobo xermánico)
Sugambrus|1|||Sugambrus, orum : Sicambros (pobo xermánico)
Sullanus|11|||Sullānus, a, um : de Sila
Sulla|0|||Sulla, ae, m. : Sila
Sulpicius|1|||Sulpĭcĭus, i, m. : Sulpicio (nome de home)
Superbus|11|||Sŭperbus, a, um : o Soberbio (sobrenome dun Tarquinio)
Surrentum|4|||Surrentum, i, n. : Sorrento (cidade da Campania)
Surus|11|||Sŭrus, a, um : Sirio (Suri, orum : os Sirios)
Sychaeus|1|||Sychaeus, i, m. : Siqueo (esposo de Dido)
Syena|0|||Syena, es, f. : Siena (cidade do Alto Exipto, hoxe Assuán, célebre polo seu granito vermello)
Syene|0|||Syēnē, es, f. : Siena (cidade do Alto Exipto, hoxe Assuán, célebre polo seu granito vermello)
Sygambrus|1|||Sygambrus, i, m. : Sicambro
Symmachus|1|||Symmăchus, i, m. : Simmacoei de Numidia)
Syracusae|0|||Syrācūsae, arum, f. pl. : Siracusa (cidade de Sicilia)
Syracusanus|11|||Syrācūsānus, a, um : habitante de Siracusa, siracusano
Syracusa|0|||cf. Syracusae
Syria|0|||Syria, ae, f. : Siria
Syrus|11|||Syrus, a, um : Sirio
S|30|||S, abreviatura de salutem [dat] : dar o saúdo
Tacfarinas|5|Tacfarinat||Tacfarinas, atis, m. : Tacfarinas (xefe númida)
Taenarius|11|||Taenărĭus, a, um : de Ténaro (cidade de Laconia, onde se atopa segundo a tradición a entrada dos Infernos)
Taenarum|4|||Taenărum, i, n. : Ténaro (a miúdo en plural : Taenara, orum)
Tagus|1|||Tăgus, i, f. : Texo (río)
Tanaquil|30|||Tănăquil, inv. : Tanaquil (muller de Tarquinio)
Tanfana|0|||Tanfana, ae, f. : Tanfana (divindade xermánica)
Tantalus|1|||Tantălus, i, m. : Tántalo
Tarentinus|11|||Tărentīnus, a, um : de Tarento, tarentino
Tarpeia|0|||Tarpēia, ae, f. : Tarpeia
Tarquinia|0|||Tarquinia, ae, f. : Tarquinia
Tarquiniensis|14|Tarquiniens||Tarquĭnĭensis, e : de Tarquinii ou Tarquinia (cidade de Etruria)
Tarquinius|1||Tarquini|Tarquĭnĭus, ii, m. : Tarquinio
Tarquinus|1|||Tarquinus, i, m. : Tarquinio
Tarraconensis|14|Tarraconens||Tarrăcōnensis, e : da Tarraconense
Tartara|4|||Tartăra, orum, n. : O Tártaro
Tartareus|11|||Tartărĕus, a, um : do Tártaro, dos Infernos
Tartarum|4|||Tartarum, orum, n. : o Tártaro
Tartarus|1|||Tartărus, i, m. : o Tártaro, os Infernos
Tascus|1|||Tascus, i, m. : Tasco
Tasgetius|1|||Tasgetĭus, i, m. : Tasxetio
Tatius|1|||Tătĭus, i, m. : Tatio
Taunus|1|||Taunus, i, m. : Taunus (monte e praza forte de Xermania)
Taygetus|1|||Tāygĕtus, i, m. : Taixeto (monte de Laconia)
Telephus|1|||Tēlĕphus, i, m. : Télefo
Temnii|1|||Temnĭi, orum, m. : habitantes de Temnos (cidade da Eólide)
Temnius|1|||Temnius, orum, m. : habitantes de Temnos (cidade da Eólide)
Tenedos|30|||Tĕnĕdos, i : Ténedos (pequena illa en fronte de Troia)
Tenedus|1|||Tenedus, i, f. : Ténedos (illa en fronte de Troia) ás veces Tenedos, i
Terentia|0|||Tĕrentĭa, ae, f. : Terencia
Terentius|1|||Tĕrentĭus, ii, m. : Terencio
Terrasidius|1|||Terrasidius, i, m. : Terrasidio
Tethys|5|Tethy||Tēthys, Tethyos, f. : Tetis (esposa de Océano, nai dos ríos e de Aquiles)
Teucria|0|||Teucrĭa, ae, f. : Tróade (rexión de Troia)
Teucri|1|||Teucri, orum, m. : Troianos
Teucrus|1|||Teucrus, orum, m. : Troianos
Teutoburgiensis|14|Teutoburgiens||Teutoburgiensis, e : de Teuteberg (cidade de Panonia inferior)
Teutoni|1|||Teutŏni, orum, m. : Teutóns
Teutonus|1|||Teutonus, orum, m. : Teutóns
Thais|5|Thaid||Thāis, idis, f. : Tais (célebre cortesá romana)
Thaliarchus|1|||Thălĭarchus, i, m. : Thaliarco
Thebae|0|||Thēbae, arum, f. : Tebas (cidades de Grecia e de Exipto)
Theba|0|||Theba, arum, f. : Tebas (cidades de Grecia e de Exipto)
Theophilus|1|||Thĕŏphĭlus, i, m. : Teófilo
Thermodontius|11|||Thermōdontĭus, a, um : de Termodonte (río da Capadocia, cerca do cal habitaban as Amazonas)
Theseus|1|||Thēsēus, i, m. : Teseo
Thespia|0|||Thespia, ae, f. : sempre en plural : Thespiae, arum : Tespias (cidade de Grecia)
Thessalicus|11|||Thessălĭcus, a, um : de Tesalia
Thessalus|11|||Thessălus, a, um : Tesalio
Thoria|0|||Thoria, ae (lex) : a lex Thoria
Thorius|1|||Thŏrĭus, i, m. : Torio
Thracia|0|||Thrācĭa, ae, f. : Tracia
Thracius|11|||Thrācĭus, a, um : de Tracia, tracio
Thraecius|11|||Thraecius, a, um : de Tracia (Thraecia, ae, f. : Tracia)
Thraex|5|Thraec||Thraex, cis, m. : Tracio
Threicius|11|||Thrēĭcĭus, a, um : de Tracia
Thymoetes|30|||Thymoetes, ae : Timetes (cuñado de Príamo)
Tiberinus|1|||Tĭbĕrīnus, i, m. : Tiberino
Tiberis|6|||Tĭbĕris, is, m. : Tíber
Tiberius|1|||Tĭbĕrĭus, ii, m. : Tiberio
Tib|30|||Tib, abreviatura : Tiberio
Tigranes|6|Tigran||Tīgrānes, is, m. : Tigranes (rei de Armenia)
Tigurinus|1|||Tigŭrīnus, i, m. : Tigurino (cantón suízo)
Tillius|1|||Tillĭus, i, m. : Tilio
Timoneus|11|||Timoneus, , a, um : de Timón (célebre misántropo ateniense)
Tinacrius|11|||Tinacrius, a, um : Siciliano (Sicilia = illa de tres promontorios)
Tiro|5|Tiron||Tīro, onis, m. : Tirón
Titidius|1|||Titidius, i, m. : Titidio
Titius|11|||Tĭtĭus, a, um : de Titius
Titus|1|||Tĭtus, i, m. : Tito
Ti|30|||Ti, abreviatura de Tiberius
Tmolus|1|||Tmōlus, i, m. : Tmolo (monte de Lidia)
Tolosates|6|Tolosat||Tŏlōsātes, ium, m. : Tolosatas (habitantes da Galia Narbonense, hoxe con capital Tolosa)
Tonnans|15|Tonnant||Tonnans, antis : Tonante (un dos atributos de Xúpiter)
Traianus|1|||Traianus, i, m. : Traxano
Tranio|5|Tranion||Trānio, ionis, m. : Tranión (escravo)
Transalpinus|11|||Transalpīnus, a, um : transalpino
Transtiberinus|11|||Transtĭbĕrīnus, a, um : transtiberino, ao outro lado do Tíber
Trebellenus|1|||Trebellenus, i, m. : Trebeleno (nome de home)
Trebius|1|||Trebĭus, i, m. : Trebio (nome de home)
Treuerus|1|||Treuerus, i, m. : Trévero
Treuiri|1|||Treuiri, orum, m. : Tréveros (pobo galo)
Treuirus|1|||Treuirus, orum, m. : Tréveros (pobo galo)
Trigemina|0|||Trigemina, (porta), f. : porta Trixémina (porta de Roma)
Trinacrius|11|||Trīnācrĭus, a, um : Siciliano (Sicilia = illa de tres promontorios)
Trinouantes|5|Trinovant||Trinouantes, um : Trinovantes (pobo da Bretaña)
Trio|5|Trion||Trio, Trionis, m. : Trión (sobrenome romano)
Tritonia|0|||Trītōnĭa, ae, f. : Tritonia (sobrenome de Atenea)
Tritonis|5|Tritonid||Trītōnis, idis, f. : Tritonia (sobrenome de Atenea)
Triton|5|Triton||Trītōn, onis, m. : Tritón (fillo de Neptuno)
Triuia|0|||Triuia, ae, f. : sobrenome de Diana (deusa dos cruces de camiños)
Troianus|11|||Troianus, a, um : troiano
Troia|0|||Trōia, ae, f. : Troia
Tubantes|5|Tubant||Tubantes, um, m. : Tubantes (pobo de Xermania)
Tubero|5|Tuberon||Tūbĕro, onis, m. : Tuberón (nome de familia romana.Historiador)
Tuditanus|1|||Tŭdĭtānus, i, m. : Tuditano (sobrenome da familia Sempronia)
Tulingi|1|||Tulingi, orum, m. : Tulingos (pobo de Bélxica)
Tulingus|1|||Tulingus, orum, m. : Tulingos (pobo de Bélxica)
Tullianum|4|||Tullĭānum, i, n. : Tuliano (prisión construída por Servio Tulio)
Tullia|0|||Tullĭa, ae, f. : Tulia
Tullius|1|||Tullĭus, i, m. (M. -) : (Marco) Tulio (nome de familia de Cicerón)
Tullus|1|||Tullus, i, m. : Tulo (terceiro rei de Roma)
Turannius|1|||Turannius, , i, m. : Turanio (nome de familia romana)
Turranius|1|||Turrānĭus, i, m. : Turanio (nome de familia romana)
Tuscia|0|||Tuscĭa, ae, f. : Toscana, Etruria
Tusculanum|4|||Tuscŭlānum, i, n. : nome de varias "villae" situadas preto de Túsculo
Tuscus|11|||Tuscus, a, um : toscano, etrusco
Tutidanus|1|||Tutidanus, i, m. : Tutidano (nome de home)
Tydides|0|||Tydides, ae, m. : Titida (Diomedes, fillo de Tideo)
Typho|5|Typhon||Typho, onis, m. : Tifón ou Tifeo (xigante sepultado baixo o Etna)
Tyrius|1|||Tyrĭus, ii, m. : tirio (de Tiro, en Fenicia), cartaxinés
Tyrrhenus|1|||Tyrrhēnus, i, m. : Tirreno (heroe que deu o seu nome a rexión Tirrena ou Etruria)
T|30|||T, n. pr. : abreviatura de Titus
Ubii|1|||Ubĭi, orum : Ubios (pobo xermánico)
Ubius|1|||Ubĭus, orum : Ubios (pobo xermánico)
Ulia|0|||Ulĭa, ae, f. : Ulia (cidade preto de Córdoba)
Ulixes|5|Ulix||Ŭlixes, is, m. : Ulises
Ulixus|1|||Ulixus, i, m. : Ulixo
Unelli|1|||Unelli, orum, m. : Unelos ou Venelos (pobo da Armórica, na Galia)
Unellus|1|||Unellus, orum, m. : Unelos ou Venelos (pobo da Armórica, na Galia)
Urgulania|0|||Urgulania, ae, f. : Urgulania (amiga de Livia)
Urgulanilla|0|||Urgulanilla, ae, f. : Urgulanila (Plaucia Urgulanila, primeira esposa de Claudio)
Usipetes|5|Usipet||Usīpĕtes, um, m. : Usipetas ou Usipios (pobo da Xermania, ás beiras do Rin)
VIIII|30|||VIIII, inv. : 9
VIII|30|||VIII, inv. : 8
Vahalis|6|Vahal||Văhălis, is, m. : Waal (brazo do Rin)
Valeria|0|||Vălĕrĭa, ae, f. : Valeria
Valerius|1|||Vălĕrĭus, ii, m. : Valerio
Vannius|1|||Vannĭus, i, m. : Vannio (rei suevo)
Varianus|11|||Vārĭānus, a, um : de Varo
Varilla|0|||Varilla, ae, f. : Varila (nome de muller)
Varro|5|Varron||Varro, onis, m. : Varrón
Varus|1|||Vārus, i, m. : Varo
Vatia|0|||Vatia, ae, m. : Vatia (nome de home)
Vatinius|1|||Vătīnĭus, i, m. : Vatinio (nome de home)
Vedius|1|||Vēdīus, i, m. : Vedio (nome de familia romana)
Veiens|14|Veient||Vēiens, enis : veiense, de Veies (Etruria)
Velanius|1|||Velanius, i, m. : Velanio (nome de home)
Velinus|11|||Vĕlīnus, a, um : : de Velia (cidade de Lucania)
Velleius|1|||Vellēius, i, m. : Veleio (nome de familia romana)
Venerius|11|||Vĕnĕrĭus, a, um : de Venus, amoroso, venéreo
Veneticus|11|||Vĕnĕtĭcus, a, um : dos Vénetos (pobo da Galia)
Veneti|1|||Vĕnĕti, orum, m. : Vénetos
Venetus|1|||Vĕnĕtus, orum, m. : Vénetos
Venus|5|Vener||Vĕnus, neris, f. : Venus
Veragri|1|||Verāgri, orum, m. : Veragros (pobo de Suíza)
Veragrus|1|||Veragrus, orum, m. : Veragros (pobo de Suíza)
Verania|0|||Verania, ae, f. : Verania
Veranius|1|||Veranius, i, m. : Veranio
Vercingetorix|5|Vercingetorig||Vercingetŏrix, igis, m. : Vercinxetórix (caudillo galo)
Vergiliae|0|||Vergĭlĭae, arum, f. : As Pléiades
Vergilia|0|||Vergilia, arum, f. : As Pléiades
Verginius|1|||Verginius, i, m. : Virxinio (nome de home)
Vescularius|1|||Vescularius, i, m. : Vesculario
Vesta|0|||Vesta, ae, f. : Vesta
Vesuuius|1|||Vesuuius, i, m. : Vesubio
Vettius|1|||Vettius, ii, m. : Vetio (nome de familia romana)
Veturia|0|||Veturĭa, ae, f. : Veturia (nai de Coriolano)
Vibidius|1|||Vibidius, i, m. : Vibidio
Vibilius|1|||Vibilius, i, m. : Vibilio
Vibius|1|||Vibĭus, i, m. : Vibio (nome de home)
Vibulanus|1|||Vibulanus, i, m. : Vibulano
Vibulenus|1|||Vibulenus, i, m. : Vibuleno (nome de home)
Vidibius|1|||Vidibius, i, m. : Vidibio
Viminalis|14|Viminal||Viminalis, e : -collis : O Viminal (un dos sete outeiros de Roma)
Vindelici|1|||Vindĕlĭci, orum, m. : Os Vindélicos
Vindelicus|1|||Vindĕlĭcus, orum, m. : Os Vindélicos
Vinicius|1|||Vinicius, i, m. : Vinicio
Vipstanus|1|||Vipstanus, i, m. : Vipstano
Viromandui|1|||Vīromandŭi, orum, m. : Veromanduos (pobo belga)
Viromanduus|1|||Viromanduus, orum, m. : Veromanduos (pobo belga)
Vispania|0|||Vispania, ae, f. : Vispania
Vistilia|0|||Vistilia, ae, f. : Vistilia (nome de muller)
Visurgis|6|Visurg||Vĭsurgis, is, m. : Weser (río da Xermania)
Vitellianus|11|||Vĭtellĭānus, a, um : de Vitelio, viteliano
Vitellius|1|||Vĭtellĭus, i, m. : Vitelio
Viuenna|0|||Viuenna, ae, m. : Vibenna (xefe militar etrusco)
Vlixes|6|Vlix||Vlixes, is, m. : Ulises
Volesius|1|||Volesius, i, m. : Volesio
Volscus|11|||Volscus, a, um, adj. et nom : Volsco
Volturcius|1|||Volturcius, i, m. : Volturcio
Volturcus|1|||Volturcus, i, m. : Volturco (nome de home)
Volumnia|0|||Volumnĭa, ae, f. : Volumnia (esposa de Coriolano)
Volusenus|1|||Volusēnus, i, m. : Voluseno (oficial de César)
Vonones|6|Vonon||Vŏnōnes, is, m. : Vonones (rei dos Partos)
Vulcanus|1|||Vulcānus, i, m. : Vulcano, lume
Xanthippe|5|||Xanthippē, es, f. : Xantipa (muller de Sócrates) (1ª declinación grega)
Xanthippus|1|||Xanthippus, i, m. : Xantipo (xeneral grego)
Xenocrates|6|Xenocrat||Xĕnŏcrătes, is, m. : Xenócrates
Xytilis|6|Xytil||Xytilis, is, f. : Xytilis (nome de muller)
X|30|||X, inv. : 10
Zeno|5|Zenon||Zēno, onis, m. : Zénon
Zephyrus|1|||Zĕphyrus, i, m. : Céfiro (vento do oeste)
Zethus|1|||Zēthus, i, m. : Zeto (fillo de Zeus e Antíope)
Zeuxis|5|Zeuxid||Zeuxis, idis, m. : Zeuxis (pintor grego)
Zoilus|1|||Zōĭlus, i, m. : Zoilo
abacus|1|||ăbăcus, i, m. : 1. ábaco 2. taboleiro de xogo
abalieno|17|||ăbălĭēno, as, are : 1. separar 2. desviar, apartar de, privar de
abcido|19|abcid|abcis|abcīdo, is, ere, cidi, cisum : cortar, cernar 2. separar 3. quitar
abdico|17|||abdīco, as, are : negar, renegar, renunciar a
abdomen|7|abdomin||abdŏmĕn, inis, n. : abdome, ventre, bandullo
abdo|19|abdid|abdit|abdo, is, ere, didi, ditum : afastarse, apartar, agochar (abditus, a, um : agochado, secreto)
abduco|19|abdux|abduct|abdūco, is, ere, duxi, ductum : levar
abeo|23|abi|abit|ăbĕo, is, ire, ii, itum : marchar, afastarse, saír
aberro|17|||ăberro, as, are : separarse do camiño, perderse
abhinc|30|||ăbhinc, adv. : lonxe de aquí, a partir deste momento; prep. (+ac. ou abl.)
abhorrens|14|abhorrent||abhorrens, entis : +Abl. = que aborrece, inconciliable
abhorreo|18|abhorru||abhorreo, es, ere, horrui, - : aborrecer, discrepar
abicio|20|abiec|abiect|ăbĭcĭo, is, ere, abieci, abiectum : 1. botar 2. abandonar, renunciar
abies|5|abiet||ăbĭēs, ietis, f. : abeto
abigo|19|abeg|abact|ăbĭgo, is, ere, egi, actum : espantar, afastar
abiicio|20|abiec|abiect|abiicio, is, ere, ieci, iectum : 1. botar 2. abandonar, renunciar
abitus|9|||ăbĭtus, us, m. : partida, marcha
abiuro|17|||abiuro, as, are : abxurar, negar con falso xuramento
ablego|17|||ablēgo, as, are : enviar lonxe de, afastar
abluo|19|ablu|ablut|ablŭo, is, ere, lui, lutum : lavar, purificar
abnego|17|||abnĕgo, as, are : rexeitar , negar
abnuo|19|abnu||abnŭo, is, ere, abnui : facer o xesto de negar, denegar, rexeitar
aboleo|18|aboleu|abolit|ăbŏlĕo, es, ere, eui, itum : destruír, aniquilar, abolir
abolitio|5|abolition||ăbŏlĭtĭo, ionis, f. : supresión, abolición
aborior|28||abort|ăbŏrĭor, iris, iri, abortus sum : 1. morrer, extinguirse 2. abortar
abripio|20|abripu|abrept|abrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : arrincar, levar
abrogo|17|||abrŏgo, as, are : anular, retirar, suprimir
abrumpo|19|abrup|abrupt|abrumpo, is, ere, rupi, ruptum : romper, arrancar, separar,interromper bruscamente
abruptum|4|||abruptum, i, m. : precipicio, partes rotas, (in abruptum : ao abismo)
abscedo|19|abscess|abscess|abscēdo, cessi, cessum, ere : afastarse, retirarse, apartarse, abandonar, renunciar
abscido|19|abscid|abscis|abscīdo, is, ere, cidi, scisum : separarse cortando, tallar
abscindo|19||absciss|abscindo, is, ere, scidi, scissum : separarse esgallando, arrincar, esgazar
abscondo|19|abscond,abscondid|abscondit,abscons|abscondo, is, ere, didi (di), ditum (sum) : esconder, agochar, afastar da vista
absens|14|absent||absens, entis : ausente
absentia|0|||absentĭa, ae, f. : ausencia
absidatus|11|||absīdātus, a, um : encurvado, abovedado
absida|0|||absīda, ae, f : 1. arco, bóveda. 2. órbita dun planeta. 3. coro (dunha igrexa), ábsida.
absilio|21|absiliu,absilu||absĭlĭo, is, ire, ivi (ui) : fuxir saltando. tr. - abandonar saltando.
absimilis|14|absimil||absĭmĭlis, e : diferente
absisto|19|abstit||absisto, is, ere, stiti, - : afastarse, renunciar
absis|5|absid||absis, idis, f. : 1. bóveda, arco. 2. ábsida. 3. prato fondo. 4. órbita (camiño descrito por un planeta)
absoluo|19|absolu|absolut|absoluo, is, ere, solui, solutus : soltar, librar, absolver
absolutio|5|absolution||absŏlūtĭo, ionis, f. : 1. absolución 2. acabamento, perfección 3. exactitude
absonus|11|||absŏnus, a, um : disonante, discordante, falso
absque|30|||absque, prep + abl. : sin, excepto,lonxe de
absterreo|18|absterru|absterrit|absterrĕo, es, ere, terrui, territum : escorrentar, espantar, apartar
abstineo|18|abstinu||abstĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : 1. apartar, afastar 2. absterse, privarse de
abstraho|19|abstrax|abstract|abstrăho, is, ere, traxi, tractum : apartar, arrastrar lonxe, separar de; arrincar
abstrudo|19|abstrus|abstrus|abstrūdo, is, ere, trusi, trusum : encubrir, agochar
absumo|19|absumps|absumpt|absūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : coller, consumir, gastar, destruír
absum|22|afu|afut|absum, es, esse, afui : estar ausente
absurde|30|||absurdē, adv. : absurdamente, de xeito desagradable
absurdus|11|||absurdus, a, um : 1. discordante, falso, desagradable, desatinado. 2. sen sentido, absurdo. 3. intempestivo, que desentoa, que choca.
abs|30|||abs, prep. : + abl. : por, de
abundans|15|abundant||ăbundans, antis : abundante
abundanter|30|||ăbundanter, adv. : abundantemente
abundantia|0|||ăbundantĭa, ae, f : abundancia, riqueza, fartura, opulencia
abunde|30|||ăbundē, adv. : abondo
abundo|17|||ăbundo, as, are : desbordar, inundar, ter en abundancia
abutor|26||abus|ăbūtor, eris, i, abusus sum : consumir, servirse de (abl.), abusar
ab|30|||ab, prép. : + Abl. : a partir de, cun verbo pasivo = por
accedo|19|access|access|accēdo, is, ere, cessi, cessum : 1. ir cara, achegarse a, ir contra 2. sumarse, adherirse
accendo|19|accend|accens|accendo, is, ere, di, sum : abrasar, iluminar, poñer lume, excitar
acceptus|11|||acceptus, a, um : ben acollido, grato
accerso|19|accersiu|accersit|accerso, is, ere, iui, itum : chamar, convocar, citar
accessus|9|||accessus, us, m. : chegada, aproximación
accido|19|accid||accĭdo, is, ere, cidi : chegar
accingo|19|accinx|accinct|accingo, is, ere, cinxi, cinctum : cinguir, atar, preparar
accio|21|acciu|accit|accĭo, is, ire, acciui, accitum : facer vir, chamar (accitus, a, um : importado, estranxeiro)
accipio|20|accep|accept|accĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : recibir, entender (acceptus, a, um : ben acollido, agradábel)
accipiter|5|accipitr||accĭpĭter, tris, m : gavián, azor, falcón, ave de rapina
accitus|9|||accītus, us, m. : chamada
acclamatio|5|acclamation||acclāmātĭo, ionis, f. : aplauso (dirixido a alguén), aclamación
acclamo|17|||acclāmo, as, are : berrar, aclamar
acclinis|14|acclin||acclīnis, e : apoiado en
accola|0|||accŏla, ae, m. : veciño, habitante
accolo|19|||accŏlo, is, ere : habitar preto de
accommodatior|15|accommodatior||accommodatior, oris : comparativo de accommodus, a, um : apropiado a, conveniente
accommodo|17|||accommŏdo, as, are 1. acomodar, adaptar 2. apropiar, ad + ac : adaptar a 3. dedicar 4. (dereito) dar, conceder, empregar en
accubo|17|||accŭbo, as, are : estar deitado ou reclinado xunto a + dat, esta sentado á mesa
accumbo|19|accubu|accubit|accumbo, is, ere, cubui, cubitum : deitarse, recostarse
accuratius|30|||accuratius, adv. : comparativo de accurate : con coidado, meticulosamente
accuratus|11|||accūrātus, a, um : con coidado, refinado, meticuloso
accurro|19|accurr||accurro, is, ere, curri, cursum : correr cara a, acudir
accursus|9|||accursus, us, m. : chegada apresurada, carreira, ataque
accusatio|5|accusation||accūsātĭo, onis, f. : acusación levada por, contra + xen
accusator|5|accusator||accūsātor, oris, m. : 1 acusador. - 2 - delator, denunciador.
accuso|17|||accūso, as, are : acusar
acerbitas|5|acerbitat||ăcerbĭtas, atis, f. : amargura, acerbidade, aspereza
acerbius|30|||acerbius, comparativo neutro ou adverbial de acerbus, a, um : áspero, acerbo, penoso
acerbus|11|||ăcerbus, a, um : pensoso, desagradable
acernus|11|||ăcernus, a, um : de pradairo
aceruatim|30|||aceruatim, adv. : ao montón, confusamente, sumariamente, con brevidade
aceruus|1|||aceruus, i, m. : acervo, montón, acumulación, amoreamento
acer|16|||ācer, cris, cre : 1 - puntiagudo, agudo, afiado, cortante. 2 - penetrante, sutil. 3 - vivo, ardente. 4 - irascible, fogoso, cruel
acetum|4|||ăcētum, i, n. : vinagre
acia|0|||ăcĭa, ae, f. : fío (de coser)
acidus|11|||ăcĭdus, a, um : acedo, amargo
acies|10|||ăcĭēs, ei, f. : 1 - punta, fío (de arma). 2. espada. 3. mirada, vista. 4. liña de batalla, combate
aconitum|4|||ăcŏnītum, i, n. : acónito (planta velenosa)
acquiesco|19|||acquĭesco, is, ere, quieui, quietum : descansar, repousar
acquiro|19|acquisiu|acquisit|acquīro, is, ere, siui, situm : engadir a, adquirir
acriter|30|||ācrĭter, adv. : enerxicamente, vigorosamente, cruelmente
acrius|30|||acrius, adv. : máis vivamente
actio|5|action||actĭo, onis, f. : 1. acción 2. proceso, defensa 3. manifestacións das actividades dun maxistrado no exercicio das súas funcións 4. na linguaxe xudicial : preito, demanda, comparecencia
actito|17|||actĭto, as, are : preitear, representar
actor|5|actor||actor, oris, m. : 1. actor 2. o que fai actúa ou fai algo 3. o que representa, comediante 4. o que fala, orador 5. o que preitea, acusador ou defensor
actuarius|11|||actŭārĭus, a, um : lixeiro, áxil
actuari|11|||actuari, a, um : lixeiro, fácil de manexar
actum|4|||actum, action, acto oficial
actus|9|||actus, us, m. : movemento, acción, acto (de teatro)
actutum|30|||actūtum, adv. : axiña
aculeus|1|||ăcūlĕus, i, m. : aguillón, punta. agudeza, mordacidade
acumen|7|acumin||ăcūmĕn, inis, n. : punta, fío, agudeza
acus|9|||ăcus, us, f. : agulla
acutus|11|||ăcūtus, a, um : agudo, afiado, intenso, sutil
ac|30|||ac, conj. : e, e tamén
adaequo|17|||ădaequo, as, are : igualar
adamo|17|||ădămo, as, are : amar con paixón
adapto|17|||ădapto, as, are : adaptar, axustar
adcelero|17|||adcelero, as, are : acelerar, darse presa
adcido|19|adcid||adcido, is, ere, cidi, - : caer
adclamo|17|||adclamo, as, are : berrar, aclamar
adcliuis|14|adcliu||adcliuis, e : que vai subindo
adcommodo|17|||adcommodo, as, are : adaptar, acomodar,ofrecer
adcresco|19|adcreu|adcret|adcresco, is, ere, creui, cretum : medrar, ir en aumento
adcurro|19|adcurr||adcurro, is, ere, curri, - : correr cara a, acudir
adcursus|9|||adcursus, us, m. : chegada apresurada
addecet|30|||addĕcet, : convén, é apropiado
addico|19|addix|addict|addīco, is, ere, dixi, dictum : aprobar, adxudicar,dedicar
addisco|19|||addisco, is, ere, addidici : aprender ben, engadir ao aprendido
addo|19|addid|addit|addo, is, ere, didi, ditum : engadir
adduco|19|addux|adduct|addūco, is, ere, duxi, ductum : 1.levar, conducir 2. mover, arrastrar
adductus|11|||adductus, a, um : contraído
ademptio|5|ademption||ădemptĭo, ionis, f. : subtracción, espolio
adeo (2)|23|adi|adit|adeo (2), is, ire, ii, itum : ir a, dirixirse
adeo|30|||ădĕō, adv. : tellement ; adeo... ut + subx : ata tal punto...que
adeps|5|adip||ădeps, m. ou f. : graxa
adequito|17|||ădĕquĭto, as, are : ir a cabalo
adfatim|30|||adfatim, adv. : abundantemente
adfatus|9|||adfatus, us, m. : charla, conversa
adfectio|5|adfection||adfectio, onis, f. : 1. afección 2. afecto, cariño 3. sentimento, desexo
adfecto|17|||adfecto, as, are : emprender, tratar de alcanzar, anhelar, desexar
adfectus|11|||adfectus, a, um : provisto de; disposto (ben ou mal); afectado, debilitado
adfero|19|attul,adtul|adlat,allat|adfero, fers, ferre, attuli, allatum : levar, traer
adficio|20|adfec|adfect|adficio, is, ere, feci, fectum : obrar sobre, dotar (a alguén de algo, aliquem aliqua re), afectar
adfigo|19|adfix|adfix|adfigo, is, ere, fixi, fixum : fixar, cravar
adfingo|19|adfix|adfict|adfingo, is, ere, finxi, fictum : 1. aplicar, engadir 2. atribuír, imputar
adfinis|14|adfin||adfinis, e : veciño de + dat ; parente (político)
adfinitas|5|adfinitat||adfinitas, atis, f. : vecindade, proximidade, parentesco
adfirmatio|5|adfirmation||adfirmatio, ionis, f. : afirmación, seguridade
adfirmo|17|||adfirmo, as, are : afirmar, consolidar
adflatus|9|||adflatus, us, m. : sopro, inspiración
adflecto|19|||adflecto, is, ere : dobrar, torcer
adflicto|17|||adflicto, as, are : golpear, petar, maltratar
adfligo|19|adflix|adflict|adfligo, is, ere, flixi, flictum : golpear contra, tirar á terra, abater (adflictus, a, um : tirado na terra, abatido, derrotado)
adflo|17|||adflo, as, are : soprar, inspirar, exhalar
adfluo|19|adflux|adfluct|adfluo, is, ere, fluxi, fluctum : afluír, fluír, ter en abundancia
adformido|17|||adformido, as, are : temer moito
adfor|24|||adfor, aris, ari : falar a, dirixir a palabra
adfrico|17|adfricu|adfrict|adfrico, as, are, fricui, frictum, are : fregar, friccionar
adfundo|19|adfud|adfus|adfundo, is, ere, fudi, fusum : verter, sobre, derramar
adgero|19||aggest|adgero, geris, gerere, gessi, gestum : 1. traer, levar 2. engadir, amontoar
adgestus|9|||adgestus, us, m. : transporte, montón
adgnosco|19|adgnou|adgnit|adgnosco, is, ere, oui, itum : recoñecer
adgredior|27||adgress|adgredior, eris, i, gressus sum : ir cara, achegarse, abordar, atacar
adgrego|17|||adgrego, as, are : agregar, asociar
adguberno|17|||adguberno, as, are : dirixir
adhaereo|18|adhaes|adhaest|ădhaerĕo, as, ere, haesi, haesum : estar pegado a
adhaeresco|19|adhaes||ădhaeresco, is, ere, haesi, - : pegarse a
adhibeo|18|adhibu|adhibit|ădhĭbĕo, es, ere, ui, itum : 1. aplicar, acercar, ofrecer, presentar. 2. engadir, xuntar 3. empregar 4. facer vir, invitar, mandar chamar para, ofrecer axuda, presentar (testemuñas)
adhortor|24|||ădhortor, aris, ari : exhortar, incitar, animar
adhuc|30|||ădhuc, adv. : ata aquí, ata agora
adiaceo|18|adiacu||adiaceo, as, ere, cui, - : estar cerca, lindar
adicio|20|adiec|adiect|adicio, is, ere, ieci, iectum : engadir
adiectio|5|adiection||adiectio, ionis, f. : engadido, aumento
adigo|19|adeg|adact|ădĭgo, is, ere, egi, actum : 1. levar cara a, empuxar 2. obrigar a, prestar xuramento
adiicio|20|adiec|adiect|adiicio, is, ere, ieci, iectum : 1. lanzar 2. engadir a
adimo|19|adem|adempt|ădĭmo, is, ere, emi, emptum : quitar, sacar, privar de, prohibir
adipiscor|26||adept|ădĭpiscor, eris, i, adeptus sum : acadar, conseguir
aditus|9|||ădĭtus, us, m. : chegada, acceso
adiudico|17|||adiudico, as, are : adxudicar, atribuír, xulgar
adiumentum|4|||adiumentum, i, n. : axuda, auxilio, asistencia
adiunctio|5|adiunction||adiunctio, ionis, f. : unión, adición, inclinación (da alma), simpatía
adiungo|19|adiunx|adiunct|adiungo, is, ere, iunxi, iunctum : 1. xuntar, unirse 2. aplicar, asociar 3. engadir
adiuro|17|||adiuro, as, are : xurar, suplicar, esconxurar
adiutorium|4|||adiutorium, i, n. : axuda, socorro
adiutor|5|adiutor||adiutor, oris, m. : axudante, asistente, auxiliador
adiuto|17|||adiuto, as, are : axudar
adiutrix|5|adiutric||adiutrix, icis, f. : axudante, auxiliadora
adiuuo|17|adiuu|adiut|adiuuo, as, are, iuui, iutum : axudar, secundar, aumentar
adlabor|26||adlaps|adlabor, eris, i, lapsus sum : esvarar cara a
adlapsus|9|||adlapsus, us, m. : chegada esvarando
adlego (2)|19|adleg|adlect|adlego (2), is, ere, legi, lectum : elixir, engadir escollendo
adlego|17|||adlego, as, are : enviar, delegar, alegar, aducir
adleuo|17|||adleuo, as, are : levantar, elevar, alixeirar
adligo|17|||adligo, (all-), as, are : ligar, atar a, vendar
adlino|19|||adlino, is, ere, leui, litum : untar, enzoufar
adloquium|4|||adloquium, i, n. : conversación, exhortación
adloquor|26||adlocut,adloquut,allocut,alloquut|adloquor, eris, i, locutus sum : falar (aliquem, a alguén), arengar, exhortar
adluo|19|adlu||adluo, is, ere, lui : bañar, regar, lavar
adminiculum|4|||admĭnĭcŭlum, i, n. : soporte, apoio
administratio|5|administration||admĭnistrātĭo, ionis, f. : axuda; administración, execución, xestión, dirección
administro|17|||admĭnistro, as, are : gobernar, administrar
admirabilior|15|admirabilior||admirabilior, oris : comparativo de admirabilis, e : prodixioso, admirable
admirabilis|14|admirabil||admīrābĭlis, e : marabilloso, admirable
admirandus|11|||admīrandus, a, um : digno de admiración, admirable
admiratio|5|admiration||admīrātĭo, onis, f. : admiración
admirator|5|admirator||admīrātor, oris, m. : admirador
admiror|24|||admīror, aris, ari, atus sum : admirar, marabillarse
admisceo|18|admiscu|admixt|admiscĕo, es, ere, scui, mixtum : engadir mesturando, mesturar, xuntar
admitto|19|admis|admiss|admitto, is, ere, misi, missum : 1. enviar 2. deixar ir, admitir, permitir
admodum|30|||admŏdum, adv. : completamente, moi, moito
admolior|28||admolit|admōlĭor, iris, iri, molitus sum : facer esforzos, poñer en movemento
admoneo|18|admonu|admonit|admŏnĕo, es, ere, monui, monitum : 1. aconsellar 2. advertir, recordar 3. previr
admonitus|9|||admŏnĭtus, u, m. : recordo; consello, advertencia
admoueo|18|admou|admot|admoueo, es, ere, moui, motum : 1. acercar, arrimar, mover cara, aplicar, empregar 2. facer avanzar a alguén, reconciliar
admurmuratio|5|admurmuration||admurmŭrātĭo, tionis, f. : murmurio
adnecto|19|adnexu|adnex|adnecto, is, ere, nexui, nexum : atar, enlazar, engadir
adnitor|26||adnis,adnix|adnitor, eris, i, nisus (nixus) sum : esforzarse por, traballar en, apoiarse en
adnoto|17|||adnoto, as, are : anotar, apuntar, facerse notar (pas.)
adno|17|||adno, as, are : nadar, chegar nadando, vogar
adnuntio|17|||adnuntio, as, are : anunciar
adnuo|19|adnu|adnut|adnuo, is, ere, nui, nutum : asentir coa cabeza, consentir, aprobar
adnuto|17|||adnuto, as, are : asentir por xestos
adoleo|18|||ădŏlĕo, es, ere : acender, queimar, cubrir con vapor ou fume
adolescens|5|adolescent||ădŏlescens, entis, m. : adolesccente, mozo,-a
adolesco|19|adoleu|adult|ădŏlesco, is, ere, leui, adultum : medrar, fortalecerse
adoptio|5|adoption||ădoptĭo, onis, f. : adopción
adoptiuus|11|||adoptiuus, a, um : adoptivo
adopto|17|||ădopto, as, are : adoptar
adoratio|5|adoration||ădōrātĭo, ionis, f. : adoración
adoreus|11|||ădōrĕus, a, um : de trigo
adorior|28||adort|ădŏrĭor, iris, iri, adortus sum : atacar
adorno|17|||ădorno, as, are : adornar, preparar
adoro|17|||ădōro, as, are : adorar, implorar
adparo|17|||adparo, as, are : preparar
adpello|19|adpul|adpuls|adpello, is, ere, adpul, adpuls : dirixir cara a, levar a
adpendix|5|adpendic||adpendix, icis, f. : apéndice, engadido; suplemento
adpeto|19|adpet,adpetiu|adpetit|adpeto, is, ere, petivi (petii) : marchar rapidamente cara, tratar de coller, desexar, invadir, atacar
adplico|17|||adplico, as, are : aplicar, acercar, dirixir
adpono|19|adposu|adposit|adpono, is, ere, posui, positum : colocar, poñer cerca ou xunto, aplicar
adprecor|24|||adprecor, aris, ari : suplicar, rogar
adprehendo|19|adprehend|adprehens|adprehendo, is, ere, di,sum : pillar, coller, apoderarse de
adprimo|19|adpress|adpress|adprimo, is, ere, pressi, pressum : apertar, premer
adprobo|17|||adprobo, as, are : aprobar, aceptar
adprono|17|||adprono, as, are : axeonllarse, inclinarse
adpugno|17|||adpugno, as, are : asaltar, atacar
adpulsus|9|||adpulsus, us, m. : chegada, acceso, aproximación, contacto
adquiesco|19|adquieu|adquiet|adquĭesco, is, ere, quieui, quietum : descansar, repousar
adquiro|19|adquisiu|adquisit|adquiro, is, ere, quisiui, quisitum : adquirir, conseguir, engadir
adrepo|19|adresp||adrepo, is, ere, repsi, - : arrastrarse cara, infiltrarse, insinuarse
adrideo|18|adris|adris|adrideo, es, ere, risi, risum : rir, sorrir, compracer
adrigo|19|adrex|adrect|adrigo, is, ere, rexi, rectum : endereitar, erguer, excitar, estimular
adripio|20|adripu|adrept|adripio, (arr-) is, ere, ripui, reptum : coller, apropiarse
adroganter|30|||adroganter, adv. : con arrogancia
adrogantia|0|||adrogantia, ae, f. : arrogancia, presunción, insolencia, orgullo, teimosía
adrogo|17|||adrogo, as, are : facer vir, apropiarse
adscio|21|||adscio, is, ire : facer vir, chamar, recibir
adscisco|19|adsciu|adscit|adscisco, is, ere, iui, itum : chamar, asociar
adscribo|19|adscrips|adscript|adscribo, is, ere, scripsi, scriptum : engadir ao escrito, adscribir (a un testamento)
adsecatio|5|adsectation||adsecatio, onis, f. : acompañamento, cortexo, comitiva
adsectator|5|adsectator||adsectator, oris, m. : acompañante, partidario, secuaz, discípulo, pretendente.
adsector|24|||adsector, aris, ari : acompañar, seguir, facer o cortexo (a alguén, aliquem).
adsensio|5|adsension||adsensio, onis, f. : asentimento, conformidade
adsensus|9|||adsensus, us, m. : acordo, asentimento, adhesión, aprobación
adsentior|28||adsens|adsentior, iris, iri, sensus sum : estar de acordo, aprobar
adsentio|19|adsens|adsens|adsentio, is, ere, sensi, sensum : estar de acordo, aprobar
adsentor|24|||adsentor, aris, ari : asentir, aprobar, adular
adsequor|26||adsecut|adsequor, eris, i, secutus sum : 1. alcanzar, acadar 2. conseguir, obter
adseruo|17|||adseruo, as, are : gardar, conservar, custodiar
adseueratio|5|adseueration||adseueratio, ionis, f. : aseveración, afirmación, seguridade
adseuero|17|||adseuero, as, are : aseverar, asegurar, afirmar
adsideo|18|adsed|adsess|adsideo, es, ere, sedi, sessum : estar sentado (a carón de alguén, alicui), acampar cerca, asistir, asediar
adsidue|30|||adsidue, adv. : asiduamente, continuamente, sen interrupción
adsiduitas|5|adsiduitat||adsiduitas, atis, f. : 1 - asiduidade, constancia, persistencia. - 2 - continuidade, frecuencia
adsiduo|30|||adsiduo, adv. : continuamente, asiduamente
adsiduus|11|||adsiduus, a, um : asiduo, domiciliado, residente
adsigno|17|||adsigno, as, are : asignar, atribuír, imputar, asinar, selar
adsimulo|17|||adsĭmŭlo, as, are : asemellar, simular, aparentar
adsisto|19|adstit||adsisto, is, ere, stiti : colocarse cerca, estar quieto, estar parado, axudar
adsoleo|18|||adsoleo, es, ere : acostumar, adoitar (ut adsolet : segundo o costume)
adsono|17|||adsono, as, are : responder a un son, facer eco, resoar
adspectus|9|||adspectus, us, m. : mirada, ollada
adspicio|20|adspex|adspect|adspicio, is, ere, spexi, spectum : mirar, contemplar, examinar,ver
adspiro|17|||adspiro, as, are : 1. soprar 2. favorecer 3. aspirar, alentar, dirixir esforzos cara
adsto|17|adstit|adstit|adsto, as, are, stiti, stitum : estar parado cerca, (en poesía : aparecer)
adstrepo|19|||adstrepo, is, ere : responder ruxindo
adstringo|19|adstrinx|adstrict|adstringo, is, ere, strinxi, strictum : apertar, comprimir, atar (adstrictus, a, um : apertado, solidificado, conxelado)
adstupeo|18|||adstupeo, es, ere : pasmar, admirarse de (dat)
adsuesco|19|adsueu|adsuet|adsuesco, is, ere, eui, etum : afacerse, acostumarse
adsuetudo|5|adsuetudin||adsuetudo, inis, f. : costume, hábito
adsulto|17|||adsulto, as, are : saltar sobre, asaltar, atacar
adsultus|9|||adsultus, us, m. : brinco, chimpo, ataque
adsumo|19|adsumps|adsumpt|adsumo, is, ere, sumpsi, sumptum : asumir, apropiarse de, procurarse, engadir
adsum|22|adfu||adsum, es, esse, adfui : estar presente, asistir, axudar
adsurgo|19|adsurrex|adsurrect|adsurgo, is, ere, surrexi, surrectum : erguerse, levantarse, pórse en pe
adtendo|19|adtend|adtent|adtendo, is, ere, tendi, tentum : tender, atender, prestar atención
adtexo|19|adtexu|adtext|adtexo, is, ere, texui, textum : entretecer, ligar intimamente, unir
adtingo|19|adtig|adtact|adtingo, is, ere, tigi, tactum : 1. tocar, alcanzar 2. atinxir, corresponder 3. dedicarse, entregarse
adtollo|19|||adtollo, is, ere : levantar, elevar, erguer
adtraho|19|adtrax|adtrac|adtraho, is, ere, traxi, tractum : tirar cara si, atraer, arrastrar
adtrecto|17|||adtrecto, as, are : 1. tocar, apalpar 2. emprender, intentar
adtribuo|19|adtribu|adtribut|adtribuo, is, ere, tribui, tributum : atribuír, asignar
adueho|19|aduex|aduect|adueho, is, ere, uexi, uectum : carrexar, transportar
aduena|0|||aduena, ae, m. : estranxeiro
aduenio|21|aduen|aduent|aduenio, is, ire, ueni, uentum : chegar
aduenticius|11|||aduenticius, a, um : que ven de fóra, estranxeiro, suplementario
aduentor|5|aduentor||aduentor, oris, m. : visitante, cliente
aduento|17|||aduento, as, are : achegarse, chegar
aduentus|9|||aduentus, us, m. : chegada, vinda
aduersarius|1|||aduersarius, ii, m. : adversario
aduersor|24|||aduersor, aris, atus sum : opoñerse
aduersus|11|||aduersus, a, um : 1. contrario; aduersae res : adversidade 2. aduersus (prep. de ac.) : contra
aduerto|19|aduert||aduerto, (aduorto) is, ere, uerti, uersum : volver dirixir, encamiñar; - animum : prestar atención a
aduesperasco|19|aduesperau||aduesperasco, is, ere : (impersoal) atardecer, anoitecer, facerse tarde
aduesperesco|19|aduesperau||aduesperesco, is, ere, aui : (impersoal) atardecer, anoitecer, facerse tarde
adulatio|5|adulation||ădūlātĭo, ionis, f. : adulación, caricia, garatuxa
adulator|5|adulator||ădūlātor, oris, m. : adulador, afagador
adulescens|6|adulescent||ădŭlescens, entis, m. : mozo, adolescente
adulescentia|0|||ădŭlescentĭa, ae, f. : adolescencia, mocidade
adulescentulus|1|||ădŭlescentŭlus, i, m. : mociño, rapaz
adulor|24|||ădūlor, aris, ari : adular, gabar, afagar, aloumiñar
adulo|17|||ădūlo, as, are : adular, gabar, afagar, aloumiñar
adulterinus|11|||ădultĕrīnus, a, um : 1. adulterino, que provén do adulterio 2. dexenerado (animal) 3. adulterado, falso.
adulterium|4|||ădultĕrĭum, i, n. : adulterio
adulter|12|||ădulter, era, erum : adúltero/-a
adultus|11|||ădultus, a, um : adulto
adumbro|17|||ădumbro, as, are : sombrear
aduncus|11|||ăduncus, a, um : curvo, torto, curvado
aduocatus|1|||aduocatus, i, m. : 1. conselleiro, protector, avogado 2. época imperial : avogado defensor
aduoco|17|||aduoco, as, are : convocar, chamar
aduolo|17|||aduolo, as, are : voar cara, chegar voando, precipitarse
aduoluo|19|aduolu|aduolut|aduoluo, is, ere, uolui, uolutum : facer rodar, se aduoluere ou aduoluii : botarse aos pes de alguén
aduorsus|11|||aduorsus, a, um : contrario (+ ac : contra)
adurgeo|18|||ădurgĕo, es, ere : instar, obrigar
aduro|19|aduss|adust|ădūro, is, ere, ussi, ustum : queimar, torrar
adusque|30|||ădusque, prép. : ata (+ ac); adv. : enteiramente
adversor|24|||adversor, aris, ari : opoñerse, ser contrario, facer oposición
advocatus|1|||advŏcātus, i, m. : 1. conselleiro, protector, avogado 2. época imperial : avogado defensor
adytum|4|||ădytum, i, n. : santuario (parte máis secreta dun edifico sagrado)
ad|30|||ad, prep. + Ac. : a, cara a, en dirección a, xunto a, ata, para, ante, segundo
aedes|6|aed||aedēs, is, f. : morada, palacio, templo
aedificium|4|||aedĭfĭcĭum, ii, n. : edificio
aedifico|17|||aedĭfĭco, as, are : construír
aedilis|6|aedil||aedīlis, is, m. : edil
aedilitas|5|aedilitat||aedīlĭtas, atis, f. : edilidade, cargo de edil (maxistrados que tiñan o cargo de policía municipal, do aprovisionamento de Roma e da vixilancia dos mercados)
aedituus|1|||aedĭtŭus, i, m. garda dun templo
aegerrime|30|||aegerrime, adv. : con moita pena, moi mal
aeger|13|||aeger, gra, grum : enfermo, doente (aegrum, i, n. : enfermidade)
aegre|29|||aegrē, adv. : con dificultade, penosamente, de mala gana
aegritudo|5|aegritudin||aegrĭtūdo, dinis, f. : enfermidade, malestar
aegroto|17|||aegrōto, as, are : enfermar, estar enfermo
aegrotus|11|||aegrōtus, a, um : doente, enfermo
aemulatio|5|aemulation||aemŭlātĭo, ionis, f. : emulación, rivalidade, envexa
aemulor|24|||aemŭlor, aris, ari : imitar, rivalizar, seguir o exemplo
aemulus|11|||aemŭlus, a, um :imitador, émulo, rival
aeneus|11||aene|aēnĕus, a, um : de bronce, bronceado
aenus|11|||ăēnus, a, um : de cobre, de bronce, duro
aequabilis|14|aequabil||aequābĭlĭs, e : igualable, igual, uniforme
aequalis|14|aequal||aequālis, e : coetáneo, compañeiro
aequalitas|5|aequalitat||aequālĭtas, atis, f. : igualdade, uniformidade
aequaliter|30|||aequālĭter, adv. : igualamente, equitativamente
aeque|30|||aequē, inv. : igualmente
aequinoctialis|14|||aequĭnoctĭālis, e : equinoccial
aequinoctium|4|||aequĭnoctĭum, i, n. : equinoccio
aequiparatio|5|aequiparation||aequĭpărātĭo, ionis, f. : equiparación, comparación
aequipero|17|||aequĭpĕro, as, are : igualar, comparar (rem ad rem : unha cousa coa outra)
aequitas|5|aequitat||aequĭtas, atis, f. : equidade, igualdade, imparcialidade
aequius|30|||aequius, adv. : comparativo adverbial ou neutro sing de aequus, a, um : igual, xusto
aequoreus|11|||aequŏrĕus, a, um : mariño, marítimo
aequor|7|aequor||aequor, oris, n. : superficie lisa, chaira, mar
aequo|17|||aequo, as, are : igualar, nivelar, achanzar
aequus|11|||aequus, a, um : igual, semellante ,liso (aequum est : é conveniente, é xusto) (ex aequo : por igual)
aerarium|4|||aerārĭum, ii, n. : erario, tesouro público
aeratus|11|||aerātus, a, um : de bronce, cuberto de bronce, rico
aereus|11|||āĕrĕus, a, um : de bronce, recuberto de bronce
aerius|11|||āĕrĭus, a, um : aéreo, alto
aerumna|0|||aerumna, ae, f. : pena, tribulación, abatemento
aerumnosus|11|||aerumnōsus, a, um : desgraciado, atormentado
aer|5|aer||āēr, aeris, m. : aire, nube
aestas|5|aestat||aestas, tatis, f. : verán, estío
aestifer|12|aestif||aestĭfer, era, erum : caloroso, abrasador
aestimatio|5|aestimation||aestĭmātĭo, ionis, f. : estimación, avaliación, prezo
aestimo|17|||aestĭmo, as, are : apreciar, valorar, estimar
aestiua|4|||aestiua, orum : pl. campamento de verán, campaña de verán
aestiuum|4|||cf. aestiua
aestiuus|11|||aestiuus, a, um : estival, de verán
aestuarium|4|||aestŭārĭum, i, n. : estuario, albufeira, marisma
aestumo|17|||aestumo, as, are : pensar, estimar
aestuosus|11|||aestŭōsus, a, um : ardente, axitado
aestuo|17|||aestŭo, as, are : arder, estar axitado
aestus|9|||aestus, us, m. : calor, ardor, ondada, marea, axitación, forza
aes|7|aer||aes, aeris, n. : bronce ; moeda de cobre = as ; diñeiro. (aes alienum : débeda)
aetas|5|aetat||aetas, atis, f. : 1. idade 2. xeración 3. xuventude, vellez 4. tempo, época (in aetatem : durante moito tempo)
aetatula|0|||aetātŭla, ae, f. : tenra idade, nenez, xuventude
aeternitas|5|aeternitat||aeternĭtas, atis, f. : eternidade
aeternus|11|||aeternus, a, um : eterno, inmortal
aetherius|11|||aethĕrĭus, a, um : celeste, etéreo, aéreo
aether|5|aether||aether, eris, m : ceo, éter, aire
aethra|0|||aethra, ae, f. : aire, ceo, rexión do éter onde se atopan os astros
aeuom|30|||aeuom, forma arcaica por aeuum
aeuum|4|||aeuum, i, n. : época, tempo. idade
affatus|9|||affātus, us, m. : discurso, conversa, charla
affectatio|5|affectation||affectātĭo, ansia, desexo, rebuscamento, afectación
affectio|5|affection||affectĭo, onis, f : influencia, estado, maneira de ser, afecto
affecto|17|||affecto, as, are : emprender, alcanzar, ambicionar
affectus|9|||affectus, us, m. : sentimento, disposición, desexo, cobiza
affero|19|attul,adtul|allat,adlat|affĕro, fers, ferre, attuli, allatum : 1. levar, traer, transportar 2. anunciar 3. reportar
afficio|20|affec|affect|affĭcĭo, is, ere, feci, fectum : obrar sobre, prover (a alguén dalgunha cousa, aliquem aliqua re), afectar
affinis|14|affin||affīnis, e : 1. limítrofe, veciño 2. propenso a 3. afín, parente
affinitas|5|affinitat||affīnĭtas, atis, f. : veciñanza, afinidade, parentesco
affirmo|17|||affirmo, as, are : afirmar, confirmar,asegurar
afflatus|9|||afflātus, us, m. : sopro, inspiración
afflicto|17|||afflicto, as, are : golpear, maltratar
afflictus|11|||afflictus, a, um : abatido, aterrado, desolado, depravado
affligo|19|afflix|afflict|afflīgo, is, ere, flixi, flictum : abater, derribar, destruír, aflixir
afflo|17|||afflo, as, are : soprar, inspirar, emanar
affluo|19|afflux|afflux|afflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : fluír, correr, ter en abundancia
affor|24|||affor, aris, ari, atus sum : falar
africum|4|||africum, i, n. : vento de África, ávrego
africus|11|||africus, a, um : africano ; nom nt. : ávrego, vento de África
agaso|5|agason||ăgāso, onis, m. : palafreneiro, muleiro
agedum|30|||ăgĕdum, interx. : veña!, imos!, vale!
ager|3|||ăger, agri, m. : terra, agro, territorio, campo
age|30|||ăge, interx. : imos!
aggero (2)|17|||aggero (2), as, are : amontoar, amorear; engadir, aumentar
aggero|19|||aggĕro, geris, gerere, gessi, gestum : traer, levar, amontoar
agger|5|agger||agger, eris, m. : morea, montón, terraplén, elevación, parapeto
aggredior|27||aggress|aggrĕdĭor, eris, i, agressus sum : ir cara, achegarse, atacar
aggrego|17|||aggrĕgo, as, are : engadir, xuntar, agregar, asociar
agilior|15|agilior||agilior, ioris, comparativo de agilis, e : áxil, rápido
agilis|14|agil||agĭlis, e : fácil de conducir ou guiar, áxil, rápido, lixeiro
agino|17|||agino, as, are : afanarse, remexerse
agitatio|5|agitation||ăgĭtātĭo, onis, f. : actividade, axitación
agitator|5|agitator||ăgĭtātor, oris, m. : condutor, auriga, cocheiro
agito|17|||ăgĭto, as, are : 1. empuxar 2. poñer en movemento 3.remover, axitar 4. atormentar, excitar 4. exercer, ocuparse de 5. criticar
agmen|7|agmin||agmĕn, inis, n. : marcha, tropa, tropa en marcha
agna|0|||agna, ae, f. : aña
agnellus|1|||agnellus, i, m. : añiño
agninus|11|||agnīnus, a, um : de año
agnitio|5|agnition||agnĭtĭo, onis, f. : recoñecemento
agnosco|19|agnou|agnit|agnosco, is, ere, noui, nitum : recoñecer, coñecer, entender
agnus|1|||agnus, i, m. : año
agon|5|agon||ăgōn, onis, m. : loita, certame, proba . ac. s. agona
ago|19|eg|act|ăgo, is, ere, egi, actum : 1. levar, conducir, marchar 2. perseguir, cazar 3. mover, empuxar 4. facer, tratar, exercer
agrarius|11|||āgrārĭus, a, um : agrario, do campo
agrestis|14|agrest||āgrestis, e : relativo ao campo, agreste, rústico, inculto, groseiro, labrego, aldeán
agricola|0|||agrĭcŏla, ae, m. : agricultor
aha|30|||ăhă, interx. : ah!
aheneus|11|||ăhēnĕus, a, um : de bronce, de cobre, bronceado
ahenus|11|||ahenus, a, um : de cobre, de bronce
ain|29|||ain, aisne? non si?
aio|19|||āio, is, - : afirmar; ait : di el, di ela
ais|30|||ais, ti dis, ti pides
akoinonoetoi|30|||akoinonoetoi, palabra grega en n. p. : sen sentido común
alacer|16|alacr||ălăcer, cris, cre : activo, animoso, alegre
alacritas|5|alacritat||ălăcrĭtas, atis, f. : vivacidade, entusiasmo, alegría
alapa|0|||ălăpa, ae, f. labazada ; alapam ducere : dar unha labazada.
alarius|11|||ālārĭus, a, um : que forma parte das alas dun exército, auxiliar
ala|0|||āla, ae, f. : á, sobaco, flanco, ala dun exército, ala (dun edificio)
albeo|18|||albĕo, es, ere : estar branco
albico|17|||albĭco, as, are : branquear
albor|5|albor||albor, oris, m. : 1. brancura 2. clara (do ovo)
albulus|11|||albŭlus, a, um : branco
albus|11|||albus, a, um : branco
alces|6|alc||alces, is, f. : alce
aleatorius|11|||ālĕātōrĭus, a, um : relativo ao xogo
aleator|5|aleator||ālĕātor, oris, m. : xogador de dados
alea|0|||ālĕa, ae, f. : xogo de dados, xogo de azar, azar
aleo|5|aleon||ālĕo, onis, m. : xogador
ales|5|alit||ālĕs, itis, f. : adx. : alado; subst. : paxaro, presaxio; (poético) paxaro
alexandrinus|11|||alexandrinus, a, um : alexandrino (de Alexandría)
alga|0|||alga, ae, f : alga
algeo|18|als||algeo, es, ere, alsi : ter frío
algor|5|algor||algor, oris, m. : dor
alias|30|||ălĭās, adv. : outra vez, noutro momento
alibi|30|||ălĭbī, adv. : noutro lugar
alica|0|||ălĭca, ae, f. : sémola
alid|30|||ălid, = aliud : neutro de alius, a, um : outro
alienatio|5|alienation||ălĭēnātĭo, ionis, f. : alienación, afastamento, desafección
alienigena|0|||ălĭēnĭgĕna, ae, f. : procedente do estranxeiro
alieno|17|||ălĭēno, as, are : allear; afastar, convertir en estrano (alienatus,a, um : hostil, inimigo)
alienus|11|||ălĭēnus, a, um : 1. alleo, estraño 2. afastado, desprazado, desvantaxoso
aliger|12|||ālĭger, era, erum : que posúe ás, alado
alimentum|4|||ălĭmentum, i, n., máis ben en pl. : alimentos
alimonia|0|||ălĭmōnĭa, ae, f. : alimento, comida
alioquin|30|||ălĭōquin, adv. : polo demais
alioqui|30|||ălĭōquī, adv. : por outra banda
alipilus|1|||ālĭpĭlus, i, m. : depilador
alipta|0|||ălipta, ou aliptes, ae, m. : masaxista, esteticista
aliptes|0|||ăliptēs, ou aliptes, ae, m. : masaxista, esteticista
aliquamdiu|30|aliquamdiu||ălĭquamdĭu, inv. : bastante tempo
aliquam|30|||ălĭquam, adv. : multum : cantidade máis ou menos grande
aliquandiu|30|||aliquandiu, adv. : bastante tempo
aliquando|30|||ălĭquandŏ, adv. : certo día, certa ocasión
aliquantisper|30|||ălĭquantisper, adv. : durante certo tempo
aliquanto|30|||ălĭquantō, adv. : bastante tempo, demasiado tempo
aliquantum|29|||ălĭquantum, adv. : un chisco, un pouco, a unha distancia bastante grande
aliquantus|11|||ălĭquantus, a, um : bastante grande
aliquis|29|||ălĭquis, a, id : 1. pron. alguén, algo 2. adx. algún, algunha, tal ou cal
aliqui|29|||ălĭqui, qua, quod : algún, algunha, algo
aliquotiens|30|||ălĭquŏtĭens, adv. : ás veces
aliquot|30|||ălĭquŏt, det. inv. : algúns, varios
aliquo|30|||ălĭquō, adv. : algún lugar (con indicación de movemento)
aliter|30|||ālĭter, adv. : doutro xeito
alium|4|||alium, i, n. : allo
alius|29|||ălĭus, a, ud : outro
allabor|26||allaps|allābor, eris, i, allapsus sum : esvarar cara un sitio
alligo|17|||allĭgo, (all-), as, are : unir, ligar a
allium|4|||allĭum, i, n. : allo
allocutio|5|allocution||allŏcūtĭo, ionis, f. : alocución, discurso
alloquor|26||allocut|allŏquor, eros, i, allocutus sum : dirixir a palabra
alludo|19|allus|allus|allūdo, is, ere, lusi, lusum : bromear
alluo|19|||allŭo, is, ere : bañar
alluuies|10|||alluuies, ei, f. : auga desbordada, desbordamento
almus|11|||almus, a, um : nutritivo, nutricio; benfeitor, maternal
alnus|1|||alnus, i, f. : álamo, feito en madeira de álamo, barco
alo|19|alu|alit,alt|ălo, is, ere, ui, altum ou alitum : 1. nutrir, alimentar 2. desenvolver 3. nutrirse
altare|8|altar||altāre, is, n. : altar
altar|8|altar||altar, aris, n. : altar
altercatio|5|altercation||altercātĭo, ionis, f. : altercado, disputa
altercor|24|||altercor, aris, ari : 1. discutir 2. confrontar pareceres (no tribunal) 3. loitar con (+ dat.)
alterno|17|||alterno, as, are : facer algo por turnos, alternar
alternus|11|||alternus, a, um : alterno, que responde, doutro
alteruter|29|||altĕrŭter, a, um : un dos dous, un ou o outro
alter|29|||alter, era, erum : outro (de dous)
alte|30|||altē, inv. : en alto, do alto
altior|15|altior||altior, oris : máis elevado, máis alto (bastante, moito)
altitudo|5|altitudin||altĭtūdo, dinis, f. : altitude, altura
altius|30|||altius, adv. : máis alto, máis forte
altrinsecus|30|||altrinsĕcus, adv. : da outra banda, das dúas bandas, dobremente
altrix|5|altric||altrix, icis, f. : que alimenta, ama de cría
altrorsus|30|||altrorsus, adv. : da outra banda
altum|4|||altum, i, n. : alta mar, o amplo
altus|11|||altus, a, um : alto, fondo, grande (metaf.)
alueus|1|||alueus, i, m. : cubeta, leito dun río
alumentum|4|||alumentum, i, n., máis ben en pl. : alimentos
alumnus|11|||ălumnus, a, um : neno ou nena lactante
aluus|1|||aluus, i, f. : ventre, intestinos
amabilis|14|amabil||ămābĭlis, e : digno de amor
amabo|30|||amabo, interx. : prégocho
amans|14|amant||ămans, antis : amante
amanter|30|||ămanter, adv. : amigablemente, de xeito afectuoso
amantissimus|11|||amantissimus, a, um : superlativo de amans, amantis : que ama, namorado
amantius|30|||amantius, adv. : comp. de amanter : de xeito afectuoso
amaritudo|5|amaritudin||ămārĭtūdo, inis, f. : amargura, acedume
amarus|11|||ămārus, a, um : amargura
amatorius|11|||ămātōrĭus, a, um : amatorio
amator|5|amator||ămātor, oris, m. : namorado con paixón, libertino
ambabus|30|||ambabus, dativo e ablativo feminino plural de ambo : ambos
ambages|6|ambag||ambāges, is, f. (sobre todo en pl.) : rodeo, circunloquio
ambedo|19|ambed|ambes|ambĕdo, is, ere, edi, esum : comer
ambigo|19|ambig|ambact|ambĭgo, is, ere, igi, actum : preguntarse
ambigue|30|||ambĭguē, adv. : de maneira incerta
ambiguus|11|||ambĭgŭus, a, um : incerto, variable, dubidoso, ambiguo
ambio|21|ambi|ambit|ambĭo, is, ire, ii, itum : andar arredor, rodear, solicitar (a alguén)
ambitiose|30|||ambĭtĭōsē, adv. : con intención de agradar, por ambición
ambitiosior|15|ambitiosior||ambitiosior, oris : comparativo de ambitiosus, a, um : pretencioso
ambitiosus|11|||ambĭtĭōsus, a, um : que rodea, ambicioso, desexoso de agradar (ambitiosus, i, m. : aquel que persegue honores)
ambitio|5|ambition||ambĭtĭo, onis, f. : 1. campaña electoral 2. ambición 3. pompa, fasto
ambitus|9|||ambĭtus, us, m. : suborno (alcance das maxistraturas por medios irregulares), movemento circular, xiro, contorno
ambo|11|amb||ambō, ambae, o : os dous xuntos
ambrosia|0|||ambrŏsĭa, ae, f. : ambrosía (alimento dos deuses)
ambulator|5|ambulator||ambŭlātor, oris, m. : mercador ambulante
ambulo|17|||ambŭlo, a, are : pasear, camiñar, andar
amburo|19|ambuss|ambust|ambūro, is, ere, ussi, ustum : queimar arredor, queimar
amens|14|ament||āmens, entis : tolo, desequilibrado, que perdeu o xuízo
amentia|0|||āmentĭa, ae, f. : demencia, tolemia
amentior|15|amentior||amentior, ioris : comparativo de amens, entis : tolo
amica|0|||ămīca, ae, f. : amiga, amante
amicio|21|amicu,amix|amict|ămĭcĭo, is, ire, icui et ixi, ictum : vestirse, arrouparse
amicitia|0|||ămīcĭtĭa, ae, f. : 1 - amistade, tenrura, relación, afecto, afinidade (dito das plantas). - 2 - círculo de amigos; en pl. amigos. - 3 - amistade política, alianza, sociedade, confederación, paz, concordia.
amictus|9|||ămictus, us, m. : envoltura, [xeito de vestir a] toga
amiculum|4|||ămĭcŭlum, i, n. : manto, vestido
amicus (2)|11|||amicus (2), a, um : amigo (adx.)
amicus|1|||ămīcus, i, m. : amigo (subst.)
amita|0|||ămĭta, ae, f. : irmá do pai, tía paterna
amitto|19|amis|amiss|āmitto, is, ere, misi, missum : perder
amnicus|11|||amnĭcus, a, um : referente ao río
amnis|6|amn||amnis, is, m. : río, curso fluvial
amoenissime|30|||amoenissime, inv. : moi agradablemente
amoenitas|5|amoenitat||ămoenĭtas, atis, f. : encanto, beleza, atractivo
amoenius|30|||amoenius, comparativo neutro ou adverbial de amoenus, a, um : agradable
amoenus|11|||ămoenus, a, um : agradable, encantador
amolior|28||amolit|āmōlĭor, iris, iri, itus sum : afastar, separar
amolitus|11|||āmōlītus, a, um : afastado, separado
amomum|4|||ămōmum, i, n. : amomo
amor|5|amor||ămor, oris, m. : amor
amoueo|18|amou|amot|amoueo, es, ere, moui, motum : separar, afastar
amo|17|||ămo, as, are : amar, estar namorado
amphistomus|11|||amphistomus, a, um : con dúas entradas
amphitheatrum|4|||amphĭthĕātrum, i, n. : anfitetatro
amphora|0|||amphŏra, ae, f. : ánfora
amplector|26||amplex|amplector, eris, i, amplexus sum : 1. abrazar, rodear 2. pechar 3. conservar 4. unirse a alguén 5. acoller a alguén con dilixencia
amplecto|17|||amplecto, as, are : abrazar
amplexus|9|||amplexus, us, m. : acción de abrazar, de rodear, aperta, caricia
ample|30|||amplē, adv. : amplamente, enormemente.
amplifico|17|||amplĭfĭco, as, are : ampliar, facer medrar, aumentar
amplio|17|||amplĭo, as, are : aumentar, ampliar
ampliter|30|||amplĭter, adv. : amplamente
amplitudo|5|amplitudin||amplĭtūdo, inis, f. : grandeza de proporcións, amplitude
amplius|30|||amplĭus, adv. : máis
amplus|11|||amplus, a, um : grande, importante
amputo|17|||ampŭto, as, are : cortar, amputar
anagnosta|0|||anagnosta, ae, m. : lector
anagnostes|30|||ănăgnostēs, ae, m. : lector
anas|5|anat||ănās, is, m. : pato
anceps|14|ancipit||anceps, cipitis : 1. de dúas cabezas 2. dobre 3. dubidoso, ambiguo, incerto
anchora|0|||anchŏra, ae, f. : áncora
ancilia|8|ancil||ancilia, ium, n. : escudo sagrado (caído do ceo durante o reinado de Numa: mandou facer once similares que confiou á custodia dos sacerdotes Salios)
ancillariolus|11|||ancillārĭŏlus, a, um : amante de escravas
ancillaris|14|ancillar||ancillāris, e : referente á escravitude, servil, baixo
ancilla|0|||ancilla, ae, f. : escrava
ancillula|0|||ancillŭla, ae, f. : nena escrava, escrava nova
ancora|0|||ancŏra, ae, f. : áncora
androgynes|6|androgyn||androgynes, is, f : andróxino
angelus|1|||angĕlus, i, m. : anxo
angiportus|1|||angĭportus, i, m. : ruela
angor|5|angor||angor, oris, m. : opresión, angustia, tormento
ango|19|||ango, is, ere, -, - : estreitar, estrangular, atormentar, inquietar
anguis|6|angu||anguis, is, m. : serpe
angulus|1|||angŭlus, i, m. : ángulo, esquina
angustiae|0|||angustĭae, arum : desfiladeiro, foz; situación embarazosa; situación crítica
angustia|0|||angustĭa, arum : desfiladeiro, foz; situación embarazosa; situación crítica
angustus|11|||angustus, a, um : estreito, exiguo
anhelitus|9|||ănhēlĭtus, us, m. : afogo, asma ; respiración ; exhalación.
anhelo|17|||ănhēlo, as, are : respirar con dificultade
anhelus|11|||ănhēlus, a, um : sen alento, acorado
anicula|0|||ănĭcŭla, ae, f : velliña
animaduersio|5|animaduersion||animaduersio, onis, f. : concentración, atención, observación
animaduerto|19|animaduert|animaduers|animaduerto, is, ere, ti, sum : 1. prestar atención, decatarse 2. recoñecer, constatar, ver 3. culpar, criticar, censurar, rifar, reprender, castigar
animaduorto|19|animaduort|animaduors|animaduorto, is, ere, ti, sum : 1. prestar atención, decatarse 2. recoñecer, constatar, ver 3. culpar, criticar, censurar, reprender, castigar
animalis|14|animal||ănĭmālis, e : referente á vida
animal|8|animal||ănĭmăl, alis, n. : ser vivo, animal
animator|5|animator||ănĭmātor, oris, m. : que da a vida
anima|0|||ănĭma, ae, f. : corazón, alma
animosus|11|||ănĭmōsus, a, um : valente, afouto, fachendoso
animo|17|||ănĭmo, as, are : animar, dar a vida
animus|1|||ănĭmus, i, m. : corazón, simpatía, valor, mente
aniticula|0|||aniticula, ae, f. : parruliño
annales|6|annal||annāles, ium : pl. anais
annalis|6|||cf. annales
annitor|26||annis,annix|annītor, eris, i, nixus (nisus) sum : 1. apoiarse 2. esforzarse, traballar en
annona|0|||annōna, ae, f. : aprovisionamento de trigo
annon|-1|||annon, inv. : ou non ?
annosus|11|||annōsus, a, um : cargado de anos
annoto|17|||annŏto, as, are : anotar, notar
annulus|1|||annŭlus, i, m. : anel
annuo|19|annu|annut|annŭo, is, ere, nui, nutum : acenar, dar a aprobación
annus|1|||annus, i, m. : ano
annuus|11|||annŭus, a, um : anual
ansa|0|||ansa, ae, f : asa, empuñadura ; ocasión
anser|5|anser||anser, eris, m : ganso
antarcticus|11|||antarctĭcus, a, um : antártico
anteambulo|5|anteambulon||antĕambŭlo, onis, m. : o que camiña diante do seu amo
antea|30|||antea, adv. : antes
antecedo|19|antecess|antecess|antĕcēdo, is, ere, cessi, cessum : preceder, adiantar
anteeo|23|anteii,anteiu|anteit|antĕĕo, is, ire, ii, itum : 1 - ir diante, marchar diante, preceder. - 2 - sobrepasar, adiantar, avantaxar. - 3 - ir por diante de, previr. - 4 - adiviñar, presentir. - 5 - resistir, opoñerse a.
antefero|19|antetul|antelat|antĕfĕro, fers, ferre, tuli, latum : levar diante, poñer diante, preferir
antefixus|11|||antĕfixus, a, um : fixado
antehabeo|18|||antĕhăbĕo, es, ere : preferir
antehac|29|||antĕhāc, adv. : antes, ata agora.
antelucanus|11|||antĕlūcānus, a, um : antes do día, matinal
antelucio|30|||antĕlūcĭo, adv. : antes do día
antemna|0|||antemna, ae, f. : antena de barco
antependulus|11|||antĕpendŭlus, a, um : que colga por diante
antepono|19|anteposu|anteposit|antĕpōno, is, ere, posui, positum : poñer diante, preferir a (+ dat.)
antequam|30|||antĕquam, conx. : antes que, antes de
anteuenio|21|anteuen|anteuent|anteuenio, is, ire, ueni, uentum vir diante, adiantarse
ante|30|||antĕ, prep. + ac. : diante, antes ; adv. antes
anticula|0|||anticula, ae, f. : parruliño
antideo|23|||antĭdĕo, is, ire : + dat. : sobrepasar
antidotum|4|||antĭdŏtum, i, n. : antídoto
antiquior|15|antiquior||antiquior, oris : comparativo de antiquus, a, um : antigo
antiquitas|5|antiquitat||antīquĭtas, atis, f. : o tempo de antes, antigüidade; os tempos antigos
antiquitus|30|||antīquĭtŭs, adv. : desde a antigüidade, nos tempos antigos
antiquo|17|||antīquo, as, are : devolver ao seu estado orixinal
antiquus|11|||antīquus, a, um : antigo
antistes|5|antistit||antistĕs, stitis, m. : xefe, sacerdote, sacerdotisa, mestrte
antisto|19|antistet||antisto, is, ere, steti : superar (a alguén en algo, alicui aliqua re)
antrum|4|||antrum, i, n. : antro, cova, caverna
anulus|1|||ānŭlus, i, m. : anel, rizo de cabelo
anus|9|an||ănus, us, f. : vella
anxius|11|||anxĭus, a, um :1.ansioso, inquieto, atormentado 2. vixiante 3. penoso
an|30|||ăn, inv. : é que...? (indica inicio de interrogación; pode non traducirse) ; an... an..., se... ou se
aorgesias|30|||aorgesias, inv. : palabra grega : paciencia
apage|30|||ăpăgĕ, inv. : quita! afasta! : + ac.; uso absoluto : atrás!, apage sis : vaite!, por favor
aperio|21|aperu|apert|ăpĕrĭo, is, ire, ui, apertum : abrir, descubrir (apertus, a, um : 1. descuberto, aberto; solto, libre. 2. que se fai abertamente, manifesto, evidente; que se expón. 3. claro, comprensible. 4. franco, aberto, sincero, cándido; impúdico.)
aperte|30|||ăpertē, adv. : abertamente
aper|3|||ăper, apri, m. : xabarín
apex|5|apic||ăpex, icis, f. : cumio
apis|6|ap||ăpis, is, f. : abella
apoculo|17|||apoculo, as, are : desaparecer, agocharse
apparatissimus|11|||apparatissimus, a, um : superlativo de apparatus : moi brillante
apparatus|9|||appărātus, us, m. : preparativos, luxo, afectación, material, instrumental, aparello
appareo|18|apparu|apparit|appārĕo, es, ere, ui, itum : 1. ser ou estar visible, claro (apparet = está claro) 2. estar ao servizo de
apparo|17|||appăro, as, are : preparar, dispoñerse a
appellatio|5|appellation||appellātĭo, onis, f : interpelación, chamada, denominación, nome
appellito|17|||appellĭto, as, are : chamar seguido
appello (2)|17|||appello (2), as, are : chamar
appello|19|appul|appuls|appello, is, ere, puli, pulsum : empurrar contra
appetens|14|appetent||appĕtens, entis : + xen. ávido de, que busca
appetentissimus|11|||appetentissimus, a, um : superlativo de appetens, entis : ávido de, que busca
appeto|19|appetiu,appeti|appetit|appĕto, is, ere, i(u)i, itum : 1. intentar coller, intentar agarrar. 2. dirixirse a, usurpar, achegarse a. 3. atacar, asaltar, invadir. - 4 - buscar, desexar. - 5 - achegarse (en senso temporal).
applaudo|19|applaus|applaus|applaudo, golpear contra, aplaudir
applicatio|5|application||applĭcātĭo, onis, f. : vínculo, acción de vencellarse a un amo (xur.)
applico|17|||applĭco, as, are : aplicar, adosar, dirixir cara, unir a
appono|19|apposu|apposit|appōno, is, ere, posui, positum : poñer sobre, colocar preto
apprehendo|19|apprehend|apprehens|apprĕhendo, is, ere, prendi, prensum : agarrar, arrincar
approbo|17|||apprŏbo, as, are : aprobar
appropinquo|17|||apprŏpinquo, as, are : aproximarse
apricus|11|||āprīcus, a, um : soleado, exposto
apstineo|18|apstinu||apstineo, es, ere : manterse afastado
aptissimus|11|||aptissimus, a, um : superlativo de aptus, a, um : apropiado, propio
apto|17|||apto, as, are : adaptar, unir - preparar, dispoñer
aptus|11|||aptus, a, um : unido, apto
apud|30|||apud, prep+ac : preto de, xunto a
aput|30|||ăpŭt, prep. : + ac. : preto de
aquaeductus|9|||ăquaeductus, us, m. : acueducto
aqua|0|||ăqua, ae, f. : auga
aquila|0|||ăquĭla, ae, f. : aguia
aquilifer|2|aquilifer||ăquĭlĭfer, feri, m. : portaestandarte
aquilo|5|aquilon|aquilon|ăquĭlo, onis, f. : aquilón, vento do norte, norte
aquilus|11|||ăquĭlus, a, um : pardo
aquosus|11|||ăquōsus, a, um : acuoso, húmido
arabs|5|arab||arabs, abis, m. : árabe
aranea|0|||ărānĕa, ae, f. : tea de araña
araneus|1|||ărānĕus, i, m. : araña
arator|5|arator||ărātor, oris, m. : labrego, granxeiro
aratrum|4|||ărātrum, i, n. : arado
ara|0|||āra, ae, f. : altar
arbiter|3|||arbĭter, tri, : testemuña ocular, árbitro
arbitrarius|11|||arbītrārĭus, a, um : voluntario, a vontade
arbitratus|9|||arbītrātus, us, m. : sentencia, poder, vontade
arbitrium|4|||arbītrĭum, i, n. : poder, liberdade de obrar
arbitror|24|||arbĭtror, aris, ari, atus sum : 1. ser testemuña de 2. pensar, xulgar (arbitro, as, are : arcaico)
arboreus|11|||arbŏrĕus, a, um : arbóreo ; semellante a unha árbore
arbor|5|arbor||arbor, oris, f. : árbore
arbuteus|11|||arbŭtĕus, a, um : referente ao érbedo
arcanum|4|||arcānum, i, n. : segredo
arcanus|11|||arcānus, a, um : secreto
arca|0|||arca, ae, f. : cofre
arceo|18|arcu||arcĕo, es, ere, ui : conter, reter, impedir
arcesso|19|arcessiu|arcessit|arcesso, is, ere, iui, itum : 1. facer vir, mandar (arcessitus, a, um : rebuscado, pouco natural) 2. citar diante da xustiza, acusar
archetypus|11|||archĕtypus, a, um : orixinal, autógrafo
archipirata|0|||archĭpīrāta, ae, m. : xefe dos piratas
architectus|1|||archĭtectus, i, m. : arquitecto
arcticus|11|||arctĭcus, a, um : ártico
arctous|11|||arctōus, a, um : do norte
arcula|0|||arcŭla, ae, f : caixiña, pequeno cofre, caixa (para cosméticos)
arcus|9|||arcus, us, m. : arco
ardalio|5|||ardalio, onis, m. : cazapelo, persoa que se mete en todoardesco|19|||ardesco, is, ere : inflamarse, acenderse
ardor|5|ardor||ardor, oris, m. : lume, incendio, ardor, paixón
arduus|11|||arduus, a, um : elevado, escarpado, difícil. equus: cabalo que trota coa cabeza en alto
area|0|||ārĕa, ae, f. : terreo aberto e continuo, eira para mallar o trigo, lugar público, patio, vestíbulo
arena|0|||ărēna, ae, f. : area
arens|14|arent||ārens, entis : seco, árido
argentaria|0|||argentārĭa, ae, f : mina de prata
argenteus|11|||argentĕus, a, um : de prata, prateado
argentum|4|||argentum, i, n. : prata, cartos, vaixela de prata
argilla|0|||argilla, ae, f. : arxila
argumentum|4|||argūmentum, i, n. : 1. argumento, proba 2. o que se amosa, materia, asunto, obxecto, argumento (asunto) dunha comedia
arguo|19|argu|argut|argŭo, is, ere, ui, utum : amosar, probar, denunciar
argutiae|0|||argūtĭae, arum, f. : sutilezas
argutia|0|||argutia, arum, f. : sutilezas
arguto|17|||argūto, as, are : falar sen parar, cuscubiñar, repetirse
argutus|11|||argūtus, a, um : expresivo, vivo, enxeñoso
argyranchen|30|||argyranchen, inv. : corrosión da prata (hapax inventado por Aulo Xelio) (palabra grega)
aridum|4|||ārĭdum, i, n. : terra firme
aridus|11|||ārĭdus, a, um : seco, que seca, consumido, pobre
aries|5|ariet||ărĭēs, etis, m. : carneiro; (máquina de guerra: ariete)
arietinus|11|||ărĭĕtīnus, a, um : referente ao carneiro
arieto|17|||ărĭĕto, as, are : chocar, golpear
arista|0|||ărista, ae, f. : barba, bico da espiga, espiga
armamentarium|4|||armāmentārĭum, i, n. : arsenal
armamentum|4|||armamentum, i, n. : aparello, aparellos dun barco
armarium|4|||armārĭum, i, n. : armario, arcón
armatura|0|||armātūra, ae, f. :tropas (-leuis = infantería lixeira)
armatus|11|||armātus, a, um : en armas, armado
arma|4|||arma, orum, n. : armas
armentum|4|||armentum, i, n. : gando maior
armiger|12|||armĭger, era, erum :que porta armas
armilla|0|||armilla, ae, f. : brazalete
armillum|4|||armillum, i, n. : xerra para o viño (ad armillum redire : voltar a hábitos antigos)
armo|17|||armo, as, are : armar, fornecer de armas
armum|4|||cf. arma
aroma|7|aromat||ărōma, atis, n. : aroma
aro|17|||ăro, as, are : arar, cultivar
arrideo|18|arris|arris|arrīdĕo, es, ere, risi, risum : sorrir, rir (en resposta)
arrigo|19|arrex|arrect|arrĭgo, is, ere, arrexi, arrectum : 1. endereitar, erizar 2. erguer, excitar
arripio|20|arripu|arrept|arrĭpĭo, (arr-) is, ere, ripui, reptum : 1. agarrar 2. arrastrar con forza 3. asaltar 4. deter
arrogantius|30|||arrogantius, comparativo neutro ou adverbial de arrogans, antis : arrogante
arrogo|17|||arrŏgo, as, are : 1. +sibi : facer vir onda un, apropiarse, arrogarse 2. engadir, atribuir, dar
ars|6|art||ars, artis, f. : 1. talento, habilidade 2. oficio, profesión 3. coñecemento técnico, arte
arte|30|||artē, adv. : estreitamente
articularis|14|articular||artĭcŭlāris, e : articular (- morbus : gota)
articulus|1|||artĭcŭlus, i, m. : unión, articulación, división
artifex|5|artific||artĭfex, icis, m. : artesán, artista
artificium|4|||artĭfĭcĭum, ii, n. : arte, traballo artístico
artius|30|||artĭus, adv. : máis estreitamente, máis forte, bastante profundamente
artus (2)|9|||artus (2), us, m. : membros, articulacións, corpo
artus|11|||artus, a, um : apertado, estreito
arualis|14|arual||arualis, e : referente ás terras cultivadas
arundo|5|arundin||ărundo, dinis, f. : cana
aruspex|5|aruspic||ăruspex, icis, m. : arúspice
aruum|4|||aruum, i, n. : terra, campo, chaira
arx|5|arc||arx, arcis, f. : cidadela
ascalpo|19|||ascalpo, is, ere, -, - : rascar
ascendibilis|14|ascendibil||ascendĭbĭlis, e : que se pode subir por el
ascendo|19|ascend|ascens|ascendo, is, ere, ascendi, ascensum : gabear, subir
ascensibilis|14|ascensibil||ascensĭbĭlis, e : que se pode subir por el
ascensus|9|||ascensus, us, m. : subida
ascia|0|||ascĭa, ae, f. : aixola, legón, martelo
ascio|21|||ascĭo, is, ire : facer vir onda un, recibir
ascisco|19|asciu|ascit|ascisco, is, ere, iui, itum : chamar onda un, asumir, tomar emprestado, adoptar
ascribo|19|ascrips|ascript|ascrībo, is, ere, scripsi, scriptum : engadir ao escrito, inscribir
asella|0|||ăsella, ae, f. : pequena asna
asellus|1|||ăsellus, i, m. : asno
asinalis|14|asinal||ăsĭnālis, e : referente ao asno
asinarius|11|||ăsĭnārĭus, a, um : referente ao asno (asinarius, i, m. : coidador de asnos)
asininus|11|||ăsĭnīnus, a, um : referente ao asno
asinus|1|||ăsĭnus, i, m. : asno
aspargo|17|||aspargo, is, ere, persi, persum : espallar líquido, espolvorear, espallar
aspecto|17|||aspecto, as, are : mirar con atención
aspectus|9|||aspectus, us, m. : 1. mirada 2. facultade de ver 3. vista, aspecto, apariencia
aspere|30|||aspĕrē, adv. : adv. : de xeito rudo, con aspereza, severidade, agremente
aspergo|19|aspers|aspers|aspergo, is, ere, spersi, spersum : espallar líquido, salpicar de líquido pegañento
asperitas|5|asperitat||aspĕrĭtas, atis, f. : aspereza
aspernor|24|||aspernor, aris, ari, atus sum : repeler, rexeitar, sentir desprezo
asperno|17|||asperno, as, are : repeler
aspero|17|||aspĕro, as, are : volver áspero, rugoso; afiar, aguzar
aspersio|5|aspersion||aspersĭo, ionis, f. : acción de espallar, aspersión
asper|12|||asper, era, erum : severo, rudo
aspicio|20|aspex|aspect|aspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : mirar, examinar, considerar, ver
aspiro|17|||aspīro, as, are : soprar cara a, sobre - fig + dat. : inspirar, infundir un sopro
asscribo|19|||asscribo, is, ere : escribir
assensus|9|||assensus, asentimento aprobación
assentio|21|assens|assens|assentio, is, ere, sensi, sensum : dar o acordo
assentor|24|||assentor, aris, ari : aprobar expresivamente, afagar
assequor|26||assecut|assĕquor, eris, i, secutus sum : 1. alcanzar, atrapar 2. chegar a, obter
assero|19|asseru|assert|assĕro, is, ere, serui, sertum : soster, afirmar
asseruate|30|||asseruate, adv. : con paixón
asser|5|asser||asser, eris, m. : trabe
assideo|18|assed|assess|assĭdĕo, es, ere, essedi, assessum : sentar
assiduitas|5|assiduitat||assĭdŭĭtas, atis, f. : 1. presencia constante 2. persistencia
assiduus|11|||assĭdŭus, a, um : continuo
assigno|17|||assigno, as, are : asignar, atribuír
assilio|21|assilu||assĭlĭo, is, ire, silui, - : saltar contra, asaltar
assisto|19|assist||assisto, is, ere, stiti, - : situarse preto de, deterse preto de; manterse en pé preto de
asso|17|||asso, as, are : asar
assuefacio|20|assuefec|assuefact|assŭēfăcĭo, is, ere, feci, factum : habituar
assuesco|19|assueu|assuet|assŭesco, is, ere, eui, etum : afacerse, ter hábito de
assula|0|||assŭla, ae, f. : acha, labra (de madeira)
assumo|19|assumps|assumpt|assūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : adoptar
assum|4|||assum, i, n. : asado
assurgo|19|assurrex|assurect|assurgo, is, ere, surrexi, surrectum : erguerse
assus|11|||assus, a, um : asado, torrado; seco (sen accesorios)
asto|17|astit||asto, as, are : deterse preto de, erguerse
astringo|19|astrinx|astrict|astringo, is, ere, strinxi, strictum : unir estreitamente, axustar, apertar; atar, encadear
astrologus|1|||astrŏlŏgus, i, m. : astrónomo, astrólogo
astrum|4|||astrum, i, n. : astro, estrela
astruo|19|astrux|astruct|astrŭo, is, ere, truxi, tructum : construír a carón de; adosar; probar, garantir
astus|9|||astus, us, m. : astucia, raposada
astutia|0|||astūtĭa, ae, f. : astucia, intriga
ast|30|||ast, inv. : por outra banda, pois, mais
asylum|4|||asylum, i, n. : refuxio
as|5|ass||as, assis, m. : as (moeda)
ater|13|||āter, tra, trum : negro. uinum atrum, viño tinto
athleta|0|||āthlēta, ae, m. : atleta
athleticus|11|||āthlētĭcus, a, um : atlético
atque|30|||atque, conx. : e, tamén
atquin|30|||atquin, conx. : pois ben, con todo, nestas condicións
atqui|30|||atqui, inv., con todo, pois ben
atramentum|4|||ātrāmentum, i, n. : tinta
atriensis|6|atriens||ātrĭensis, is, m. : mordomo
atrium|4|||ātrĭum, i, n. : sala grande (na entrada da casa romana), vestíbulo (nos monumentos públicos).
atrocitas|5|atrocitat||ātrōcĭtas, atis, f. : atrocidade, barbarie, crueldade
atrociter|30|||atrōcĭter, adv. : de xeito atroz, cruel, de xeito duro, rabudo
atrotus|11|||ātrōtus, a, um : invulnerable
atrox|14|atroc||ātrox, ocis : atroz
attendo|19|||attendo, is, ere, tendi, tentum : tender, prestar atención
attente|30|||attentē, adv. : con atención, con aplicación
attentius|30|||attentius, adv. : máis atentamente, moi atentamente
attentus|11|attent||attentus, a, um : atento
attero|19|attriu|attrit|attĕro, is, ere, attriui, attritum : refregar contra, desgastar por fregamento, usar, esmagar
atticus|11|||atticus, a, um : da Ática, ático
attiguus|11|||attĭgŭus, a, um : veciño
attineo|18|attinu|attent|attĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : ter collido, ir dar a, estenderse; attinet : importa
attingo|19|attig|attact|attingo, is ere, tigi, tactum : chegar a tocar, tocar, alcanzar
attollo|19|||attollo, is, ere : erguer, alzar
attonitus|11|||attŏnĭtus, a, um : batido polo lóstrego ; paralizado
attrecto|17|||attrecto, as, are : apalpar
attribuo|19|attribu|attribut|attrĭbŭo, is, ere, tribui, tributum : atribuír
at|30|||at, conx. : mais
auarissimus|11|||auarissimus, a, um : superlativo de auarus, a, um : que desexa vivamente, ávido, ansioso
auaritia|0|||auaritia, ae, f. : cobiza, avaricia
auarus|1|||auarus, i, m. : avaro
auceps|5|aucip,aucup||auceps, is, m. : cazador de paxaros
auctionarius|11|||auctĭōnārĭus, a, um : referente ás poxas (-tabula : lista de bens que se venden nas poxas)
auctio|5|auction||auctĭo, onis, f. : venta nas poxas
auctoritas|5|auctoritat||auctōrĭtas, atis, f. : opinión, prestixio, autoridade, vontade (do Senado), decisión
auctoro|17|||auctōro, as, are :obrigar
auctor|5|auctor||auctor, oris, m. : 1. garante 2. fundador 3. modelo 4. autor, instigador
auctus|9|||auctus, us, m. :crecemento, incremento
aucupium|4|||aucŭpĭum, i, n. : caza de paxaros, caza, persecución
aucupor|24|||aucŭpor, aris, ari : cazar paxaros, axexar, guichar
audacia|0|||audācĭa, ae, f. : 1 - audacia, ousadía, presunción. - 2 - acción audaz, golpe de audacia.
audaciter|30|||audācĭter, adv. : audazmente
audacius|30|||audacius, comparativo neutro ou adverbial de audax, acis : audaz
audacter|30|||audacter, adv. : con audacia
audax|14|audac||audax, acis : audaz
audeo|18||aus|audĕo, es, ere, ausus sum : ousar
audientia|0|||audĭentĭa, ae, f. : atención
audio|21|audiu,audi,aud|audit|audĭo, is, ire, iui, itum : 1. oír (dicir) 2. escoitar 3. aprender 4. bene, male audire : ter boa ou mala reputación
auditorium|4|||audītōrĭum, i, n. : 1. lugar, sala de reunións para escoitar 2. asamblea de oíntes
auditus|9||regress|audītus, us, m. : acción de oír, de aprender
aueho|19|auex|auect|aueho, is, ere, uexi, uectum : conducir, desviar (en pasiva : marchar, retirarse)
auello|19|auuls|auuls|auello, is, ere, uulsi, uulsum : arrincar
auena|0|||auena, ae, f. : avea, frauta
auersor|24|||auersor, aris, ari : ter aversión
auersus|11|||auersus, a, um : desviado, hostil
auerto|19|auert|auers|auerto, is, ere, ti, sum : 1. desviar, dar outra dirección; ás veces desviarse. 2. rexeitar, descartar, afastar, separar, allear. 3. desviar en proveito propio, roubar, sustraer, levar consigo.
aue|30|||aue, inv. : saúde! !
aufero|19|abstul|ablat|aufĕro, fers, ferre, abstuli, ablatum : levar consigo
aufugio|20|aufug||aufŭgĭo, is, ere : fuxir
augeo|18|aux|auct|augĕo, es, ere, auxi, auctum : aumentar, medrar, enriquecer
augesco|19|||augesco, is, ere : comezar a medrar, facerse máis grande
augurale|8|augural||augŭrāle, is, n. : augural (parte dereita da tenda dun xeneral, onde toma os auspicios)
auguratus|9|||augŭrātus, us, m. : dignidade, función de augur
augurium|4|||augŭrĭum, i, n. : augurio, predicción
auguror|24|||augŭror, aris, atus sum : predicir, anunciar, presaxiar
augur|5|augur||augur, uris, m. : augur
augustus|11|||augustus, a, um : sagrado, maxestoso
auia|0|||auia, ae, f. : avoa
auidissimus|11|||auidissimus, a, um : superlativo de auidus, a, um : ávido
auiditas|5|auiditat||auiditas, atis, f. : desexo ardente, avidez
auidius|30|||auidius, adv. : comparativo neutro ou adverbial de auidus, a, um : ávido
auidus|11|||auidus, a, um : desexoso, ávido
auis|6|au|au|auis, is, m. : paxaro
auitus|11|||auitus, a, um : ancestral, paternal
auium|4|||auium, i, n. : lugar impracticable
auius|11|||auius, a, um : impracticable, inaccesible; errante, extraviado
aulaeum|4|||aulaeum, , n. : pano do teatro
aula|0|||aula, ae, f. : 1. patio dunha casa, corte dun príncipe, poder dun príncipe 2. marmita 3. frauta, tocadora de frauta
aulula|0|||aulŭla, ae, f. : pequena marmita
auocatio|5|auocation||auocatio, ionis, f. : acción de desviar, de distraer
auoco|17|||auoco, as, are : facer vir, desviar de
auolo|17|||auolo, as, are : saír voando, marchar precipitadamente
auratus|11|||aurātus, a, um : de ouro, dourado
aura|0|||aura, ae, f. : sopro, brisa, vento, aire
aureolus|11|||aurĕŏlus, a, um : dourado, precioso
aureus|11|||aurĕus, a, um : de ouro
auricula|0|||aurĭcŭla, ae, f. : (pequena) orella
aurifer|12|aurifer||aurĭfer, fera, ferum : cargado de ouro
aurifex|5|aurific||aurĭfex, icis, m. : ourive
auriga|0|||aurīga, ae, m. : conductor de carro, auriga
aurigo|17|||aurīgo, as, are : conducir un carro
auris|6|aur||auris, is, f. : orella
aurora|0|||aurōra, ae, f. : aurora, este (Aurora,ae, f. : Aurora (esposa de Titón)
aurum|4|||aurum, i, n. : ouro
ausculor|24|||auscŭlor, aris, ari : abrazar
auscultatus|9|||auscultātus, us, m. : acción de escoitar
ausculto|17|||ausculto, as, are : escoitar
auspex|5|auspic||auspex, icis, m. : auspicio
auspicium|4|||auspĭcĭum, ii, n. : auspicio
auspico|17|||auspĭco, as, are : tomar os auspicios para algunha cousa (alicui rei) (auspicor, ari : mesmo significado + comezar)
auster|3|austr||auster, tri, m. : sur, mediodía ; Auster, tri : vento du sur, Austro
ausum|4|fin||ausum, i, n. : empresa ousada, crime, maldade
autem|30|||autem, conx. : pois, non obstante, en canto a -
automatum|4|||automatum, i, n. : autómata, máquina, movemento automático
autumno|17|||autumno, as, are : caracterizar o outono, anunciar o outono
autumnus|1|||autumnus, i, m. : outono
autumo|17|||autŭmo, as, are : dicir, afirmar
aut|30|||aut, conx. : ou, ou ben
auunculus|1|||auunculus, i, : m. : tío materno
auus|1|||auus, i, m. : antergo, avó
auxiliaris|14|auxiliar||auxĭlĭāris, e : que presta auxilio, auxiliar (auxiliaris, is : soldado das tropas auxiliares)
auxiliarius|11|||auxĭlĭārĭus, a, um : de auxilio, que ven en auxilio
auxilior|24|||auxĭlĭor, aris, ari, atus sum : axudar, levar auxilio a; consolar, curar
auxilium|4|||auxĭlĭum, ii, n. : axuda, auxilio (auxilia, orum : tropas de reforzo)
axiculus|1|||axĭcŭlus, i, m. : pequeno eixo
axis|6|ax||axis, is, m. : eixo, carro
a|30|||a, prep. : + abl. : desde, con verbo pasivo = por
babae|30|||băbae, interx. : Ouh! Ah! Ben!
baca|0|||bāca, ae, f. : froito pequeno, oliva
bacca|0|||bacca, ae, f. : baia, froito
bacchabundus|11|||bacchābundus, a, um : que se abandona a todos os excesos do desenfreo
bacchor|24|||bacchor, aris, ari : sufrir o delirio inspirado por Baco (participio presente = bacantes)
bacciballum|4|||bacciballum, i, n. : que posúe formas bonitas
baculus|1|||băcŭlus, i, m. : bastón
badizo|17|||badizo, as, are : avanzar
balatro|5|balatron||bălātro, onis, m. : falador, charlatán, desvergoñada
balbe|30|||balbē, adv. : balbucindo, tatexando
balbus|11|||balbus, a, um : tatexo
balbutio|21|balbutiu||balbūtĭo, is, iui, - : tatexar, balbucir
balineum|4||baline|bălĭnĕum, i, n. : baño
ballista|0|||ballista, ae, f. : catapulta
balneae|0|||balnĕae, arum, f. : baños, termas
balnea|0|||balnĕa, arum, f. : baños, termas
balneum|4|||balnĕum, ei, n. : baños (sing. privados ; plural públicos)
balsamum|4|||balsămum, i, n. : bálsamo (arbusto e ungüento)
balteus|1|||baltĕus, i, m. : cinturón
barathrum|4|||bărāthrum, i, n. : abismo
barbaricus|11|||barbărĭcus, a, um : bárbaro
barbarismus|1|||barbărismus, i, m. : barbarismo, palabra estraña a unha lingua
barbarus|11|||barbărus, a, um : bárbaro
barbatus|11|||barbātus, a, um : barbudo
barba|0|||barba, ae, f. : barba
barbitium|4|||barbĭtĭum, i, n. : barba
bardus|1|||bardus, i, m. : bardo, cantor e poeta entre os galos
basiatio|5|basiation||bāsĭātĭo, ionis, f. : bico
basio|17|||bāsĭo, as, are : bicar
basis|6|bas||băsis, is, f. : base
basium|4|||bāsĭum, ii, n. : bico
batioca|0|||batioca, ae, f. : copa
baxea|0|||baxĕa, ae, f. : sandalia
beatitudo|5|beatitudin||bĕātĭtūdo, inis, f. : ledicia, felicidade
beatus|11|||bĕātus, a, um : feliz
bellaria|4|||bellārĭa, orum, n. : larpeirada, postre
bellarium|4|||bellarium, orum, n. : larpeirada, postre
bellator|5|bellator||bellātor, oris, m. : guerreiro, home de guerra, combatente
belle|30|belle||bellē, inv. : fermosamente
bellicosus|11|||bellĭcōsus, a, um : guerreiro, belicoso
bellicus|11|||bellĭcus, a, um : referente á guerra
belligero|17|||bellĭgĕro, as, are : guerrear
belliger|12|||bellĭger, era, erum : guerreiro
bello|17|||bello, as, are : guerrear, loitar, combater
bellua|0|||bellŭa, ae, f. : animal feroz
bellule|30|||bellŭlē, adv. : fermosamente
bellum|4|||bellum, i, n. : guerra
bellus|11|||bellus, a, um : fermoso, lindo
belua|0|||bēlŭa, ae, f. : animal grande
benedice|30|||bĕnĕdĭcē, adv. : con boas palabras
benedico|19|benedix|benedict|bĕnĕdīco, is, ere, dixi, dictum : falar ben de, celebrar
beneficium|4|||bĕnĕfĭcĭum, ii, n. : 1. servizo, beneficio, favor 2. distinción, favores
beneuolens|14|beneuolent||beneuolens, entis : benévolo, servicial
beneuolentia|0|||beneuolentia, ae, f. : benevolencia
beneuolus|11|||beneuolus, a, um : benévolo, servicial, unido (a alguén).
bene|30|||bĕnĕ, adv. : ben
benigne|30|||bĕnignē, con bondade. - benigne facere alicui : facerlle o ben a alguén, tratar ben a alguén
benignitas|5|benignitat||bĕnignĭtas, atis, f. : 1. bondade, benevolencia, dozura, indulxencia. 2. beneficencia, xenerosidade, liberalidade.
benignius|30|||benignius, adv. : máis xenerosamente
beniuolentia|0|||beniuolentia, ae, f. : benevolencia, adhesión
beniuole|30|||beniuole, adv. : con benevolencia
beniuolus|11|||beniuolus, a, um : benevolente, servicial, unido (a alguén).
beo|17|||bĕo, as, are, tr. : facer feliz, aledar, gratificar con, enriquecer
bestiarius|1|||bestĭārĭus, i, m. : bestiario
bestia|0|||bestĭa, ae, f. : besta
bestiola|0|||bestĭŏla, ae, f. : animal pequeno, insecto
bes|6|bess||bes, bessis, m. : 2/3 dun total de 12 partes
biberarius|1|||biberarius, i, m. : mercador de bebidas
bibo|19|bib||bĭbo, is, ere, bibi, bibitum : beber
bibulus|11|||bĭbŭlus, a, um : que bebe con gusto, que absorbe (como o papel secante).
biceps|14|bicipit||bĭceps, ipitis : de dúas cabezas
bidens|14|bident||bĭdens, entis : que posúe dous dentes, dúas puntas
biduanus|11|||biduanus, a, um : que dura dous días
biduum|4|||bīdŭum, i, n. : espazo de dous días
biennium|4|||bĭennĭum, i, n. : espazo de dous anos
bifer|12|||bĭfer, ara, erum : que dá froito dúas veces ao ano
biforis|14|bifor||bĭfŏris, e : que posúe dúas aberturas
biformis|14|biform||bĭformis, e : que posúe dúas formas, híbrido
bifurcum|4|||bĭfurcum, i, n. : galla, fig. nádegas
biga|0|||bīga, ae, f. : carro tirado por dous cabalos
biiugis|14|biiug||biiugis, e : xunguido con dous cabalos
bilis|6|bil||bīlis, is, f. : bile, ira
bini|11|||bīni, pl. ae, a : de dous en dous, dous cada un, dous
binus|11|||cf. bini
bipertito|30|||bipertito, adv. : en dúas partes, en dous grupos
bipes|15|biped||bĭpēs, edis : con dous pés, bípedo
biremis|14|birem||bĭrēmis, e : con dous ringleiras de remeiros
bis|30|||bis, inv. : dúas voces
blande|30|||blandē, inv. : de xeito agarimoso
blandimentum|4|||blandīmentum, i, n. : aloumiño
blandior|28||blandit|blandĭor, iris, iri, itus sum : aloumiñar, afagar
blanditer|30|||blandĭter, adv. : de xeito adulador
blanditia|0|||blandĭtĭa, ae, f. : afago, aloumiño
blandius|30|||blandius, comparativo neutro de blandus, a, um : agarimoso, solermeiro, seductor
blandus|11|||blandus, a, um : 1. agarimoso, solermeiro, adulador 2. atractivo, seductor
blatta|0|||blatta, ae, f. : cascuda ; púrpura escuro
boarius|11|||bŏārĭus, a, um : referente aos bois ; forum - : mercado de gando
bobilis|14|bobil||bobilis, e : referente ao boi
boletus|1|||bōlētus, i, m. : boleto (champiñón)
bolus|1|||bŏlus, i, m. : tirada de dados, lanzamento da rede, multa
bombus|1|||bombus, i, m. : zunido das abellas, ruído atronante
bonitas|5|bonitat||bŏnĭtas, atis, f. : boa calidade, bondade
bonus|11|||bŏnus, a, um : bo (bonus, i : home de ben - bona, orum : bens)
boo|17|||bŏo, as, are : bruar, resoar, berrar
bos|5|bou||bōs, bouis, m. : boi
botularius|1|||bŏtŭlārĭus, i, m. : mercador de salchichas
bouile|8|||bouile, is, n. : cortello
bracatus|11|||brācātus, a, um : que leva bragas, galo do norte
bracchialis|14|||bracchĭālis, e : referente ao brazo
bracchium|4|||bracchĭum, ii, n. : brazo
brachium|4|||brāchĭum, ii, n. : brazo
breuiculus|11|||breuiculus, a, um : un pouco breve
breuis|14|breu||breuis, e : breve (espazo ou tempo)
breuitas|5|breuitat||breuitas, atis, f. : brevidade
breuiter|30|||breuiter, adv. : brevemente
breui|30|||breui, adv. : en breve, cedo, en pouco tempo
brumalis|14|brumal||brūmālis, e : brumoso, invernal
bruma|0|||brūma, ae, f. : solsticio de inverno, frío invernal
brutus|11|||brūtus, a, um : basto, bruto, sen razoamento
bubo|5|bubon||bŭbo, onis, m : moucho, bufo.
bubulcus|1|||bŭbulcus, i, m. : boieiro
bubulus|11|||būbŭlus, a, um : referente ao boi
bucca|0|||bucca, ae, f.: boca ; metaf. : comellón, berrón
buccula|0|||buccŭla, ae, f. : boca pequena; protuberancia do escudo, babeira do casco
bucinator|5|bucinator||būcĭnātor, oris, m. : trompetista
bucino|17|||būcĭno, as, are : tocar a trompeta
bulla|0|||bulla, ae, f. : cabeza do clavo (adorno de porta)
bustum|4|||bustum, i, n. : 1. lugar onde se queima aos mortos, pira. 2. tumba, sepulcro, monumento funerario. 3. cinzas. 4. ruínas dunha cidade.
buthysia|0|||būthysĭa, ae, f. : sacrificio de bois, hecatombe
buxum|4|||buxum, i, n. : buxo
buxus (2)|1|||buxus (2), i, f. : buxo
buxus|9|||buxus, i, f. : buxo
caballus|1|||căballus, i, m. : cabalo capado (castrado)
cachinnus|1|||căchinnus, i, m. : risa, gargallada
cacumen|7|cacumin||căcūmen, minis, n. : cumio
cadauer|7|cadauer||cadauer, eris, n. : cadáver
cado|19|cecid|cas|cădo, is, ere, cecidi, casum : caer
caducus|11|||cădūcus, a, um : caduco, perecedeiro, fráxil
cadus|1|||cădus, i, m : cántaro, xerra, tonel
caecitas|5|caecitat||caecĭtas, atis, f. : cegueira
caeco|17|||caeco, as, are : cegar
caecus|11|||caecus, a, um : cego
caedes|6|caed||caedes, is, f. : morte, masacre
caedo|19|cecid|caes|caedo, is, ere, cecidi, caesum : abater, matar
caelamen|7|caelamin||caelāmen, inis, n. : ciceladura, obra cicelada
caelestis|14|caelest||caelestis, e : celeste, do ceo
caeles|15|caelit||caelĕs, itis : celeste (caelites, um, m. : habitantes do ceo, deuses)
caelibatus|9|||caelĭbātus, us, m. : celibato
caelicola|0|||caelĭcŏla, ae, m. : habitante do ceo
caelo|17|||caelo, as, are : adornar con relevos, cicelar, gravar
caelum|4|||caelum, i, n. : ceo, clima
caementum|4|||caementum, i, n. : coio, pedra basta
caeno|17|||caeno, as, are : cear, tomar a cea
caenum|4|||caenum, i, n. : lama, fango, lixo
caerimonia|0|||caerĭmōnĭa, ae, f. : veneración, culto
caeruleus|11|||caerŭlĕus, a, um : azul, azul escuro
caerulus|11|||caerŭlus, a, um : azul, azul escuro
caesaries|10|||caesărĭes, ei, f. : cabeleira
caesim|30|||caesīm, adv. : cortando
caesius|11|||caesĭus, a, um : tendente ao verde, azul verdoso
caespes|5|caespit||caespĕs, itis, m. : céspede, terrón de céspede
caestus|9|||caestus, us, m. : manopla, guantelete
calamarius|11|||călămārĭus, a, um : de canas para escribir
calamitas|5|calamitat||călămĭtas, atis, f. : 1. perda das colleitas a causa da sarabia, enfermidade dos talos do trigo. 2. praga, calamidade, desgraza, perda, desastre, desfeita, revés, ruína.
calamitosus|11|||călămĭtōsus, a, um : ruinoso, desastroso, pernicioso
calamus|1|||călămus, i, m. : cálamo, cana tallado para escribir
calcar|8|calcar||calcar, aris, n. : espora
calceo|17|||calceo, as, are : calzar
calceus|1|||calcĕus, i, m. : calzado
calciamentum|4|||calciamentum, i, n. : calzado
calcio|17|||calcĭo, as, are : calzar
calco|17|||calco, as, are : pisar, camiñar sobre algo
calculus|1|||calcŭlus, i, m. : pedra pequena
caleo|18|calu|calit|călĕo, es, ere, ui, iturus : quentar
calidus|11|||călĭdus, a, um : quente
caligo (2)|5|caligin||caligo (2), inis, f. : nube
caligo|17|||cālīgo, as, are : estar escuro
calix|5|calic||călix, calicis, m : copa, vaso, marmita
calleo|18|||callĕo, es, ere : estar endurecido
calliditas|5|calliditat||callĭdĭtas, atis, f. : habilidade, astucia, malicia
callidus|11|||callĭdus, a, um : astuto
callum|4|||callum, i, n. : calo, pel endurecida
calor|5|calor||călor, oris, m. : calor; ardor, impetuosidade
calo|5|calon||cālo, onis, m. : mordomo
caluaria|0|||caluaria, ae, f. : cráneo
caluior|15|caluior||caluior, oris : comparativo de caluus, a, um : calvo
calumnia|0|||călumnĭa, ae, f. : engano, acusación falsa, calumnia - trampa nun xuízo
calumnior|24|||călumnĭor, aris, ari : acusar falsamente
caluus|11|||caluus, a, um : calvo
calx|5|calc||calx, calcis, f. : talón ; pedra de cal, seixo
camelus|1|||cămēlus, i, m. : camelo
camera|0|||cămĕra, ae, f. : teito abovedado, teito, cuberta
caminus|1|||cămīnus, i, m. : fogón, lareira, cheminea
campester|16|campestr||campester, tris, tre : da chaira, continuo, chan
campus|1|||campus, i, m. : chaira, campo (Campus, i, m. : o Campo de Marte)
canalis|6|canal||cănālis, is, f. : canle
cancer|3|canc||cancer, cri, m. : cangrexo de mar ou de río; cancro; calor intenso; cancro
candelabrum|4|||candēlābrum, i, n. : candelabro
candela|0|||candēla, ae, f. : candea
candeo|18|candu||candeo, es, ere, candui, - : ser branco, brillante, arder
candico|17|||candĭco, as, are : branquear, volver branco
candidatus|1|||candĭdātus, i, m. : candidato (en orixe, vestido con toga branca), pretendente, aspirante
candidus|11|||candĭdus, a, um : branco
candor|5|candor||candor, oris, m. : brancura
caneo|18|canu||cānĕo, es, ere, ui, - : ser branco
canesco|19|canu||cānesco, is, ere, canui, intr. : branquear
caninus|11|||cănīnus, a, um : referente ao can, canino
canis|5|can||cănis, is, m. : can
canities|10|||cānĭtĭes, ei, f. : brancura (do cabelo, da barba), vellez
canorus|11|||cănōrus, a, um : sonoro, melodioso
cano|19|cecin|cant|căno, is, ere, cecini, cantum : 1. cantar, resoar 2. predicir, profetizar 3. tocar un instrumento musical
cantabundus|11|||cantābundus, a, um : que cantaruxa
cantamen|7|cantamin||cantāmen, inis, n. : encantamento, esconxuro
cantatio|5|cantation||cantātĭo, ionis, f. : canción
cantator|5|cantator||cantātor, oris, m. : cantor
cantatrix|5|cantatric||cantātrix, icis, f. : cantora
cantharus|1|||canthărus, i, m. : cántaro
canticum|4|||cantĭcum, i, n. : escena cantada e danzada, canto
cantio|5|cantion||cantĭo, onis, f. : canto, encantamento
cantito|17|||cantĭto, as, are : cantar a cotío
cantiuncula|0|||cantĭuncŭla, ae, f. : cantiga
canto|17|||canto, as, are : cantar
cantus|9|||cantus, us, m. : canto, poema
canus|11|||cānus, a, um : branco (a propósito do cabelo ou da barba)
capax|14|capac||căpax, acis : capaz, que pode conter algo, espazoso
capella|0|||căpella, ae, f. : cabra
caper|3|capr||căper, apri, m. : castrón
capesso|19|capessiu|capessit|căpesso, is, ere , iui, itum : intentar coller (se - : encamiñarse ás presas cara)
capillatus|11|||căpillātus, a, um : de cabelo largo
capillus|1|||căpillus, i, m. : cabelo
capio|20|cep|capt|căpĭo, is, ere, cepi, captum : coller
capitalis|14|capital||căpĭtālis, e : capital, que conleva a morte
capital|8|capital||căpĭtal, alis, n. : crime capital
capitatus|11|||căpĭtātus, a, um : de cabeza (grande)
capra|0|||capra, ae, f. : cabra
caprinus|11|||căprīnus, a, um : referente á cabra, caprino
captatio|5|captation||captātĭo, onis, f. : acción de intentar coller, habildade para coller
captiuus|11|||captiuus, a, um : prisioneiro
capto|17|||capto, as, are : 1. intentar coller, intentar ter. 2. intentar obter, estar ao axexo, espiar, buscar, desexar, apuntar a. 3. intentar coller con habilidade, intentar enganar; interpretar de xeito capcioso; intentar gañar por insinuación, gañar, engaiolar, seducir, cortexar. 4. conseguir (unha herdanza).
capularis|14|capular||căpŭlāris, relacionado cos cadaleitos
capulus|1|||căpŭlus, i, m : cadaleito, mango, empuñadura (dunha espada)
caput|7|capit||căpŭt, itis, n. :1. cabeza 2. extremidade 3. persoa 4. vida, existencia 5. capital
carbasus|4|||carbăsus, i, m. especie de liño moi fino, veo tendido nos teatros (plural : carbasa, orum)
carbo|5|carbon||carbo, onis, f. : carbón
carcer|5|carcer||carcer, eris, m. : cárcere, box de saída (nas carreiras)
carcinoma|7|carcinomat||carcĭnōma, atis, n. : cancro
cardo|5|cardin||cardo, inis, f. : gonzo
careo|18|caru||căreo, es, ere, ui, iturus : carecer de, estar privado de
carina|0|||cărīna, ae, f. : carena, casco dun buque, barco
carissimus|11|||carissimus, a, um : moi querido (superlativo de carus, a, um)
caritas|5|caritat||cārĭtas, atis, f. : amor
carmen|7|carmin||carmen, minis, n. : poema, encantamento
carnarium|4|||carnārĭum, i : carniceiro, despensa (peza da casa onde se garda a comida)
carnifex|5|carnific||carnĭfex, icis, m. : verdugo
carnificina|0|||carnĭfĭcīna, ae, f. : lugar onde se tortura, oficio de verdugo
carnosus|11|||carnōsus, a, um : cheo de carne
carnufex|5|carnufic||carnŭfex, icis, m. : verdugo
caro|5|carn||cārō, carnis, f. : carne, comida
carpentum|4|||carpentum, i, n. : vehículo con rodas, carro
carpo|19|carps|carpt|carpo, is, ere, carpsi, carptum : recoller, acosar, debilitar
carrus|1|||carrus, i, m. : carreta, carro
carus|11|||cārus, a, um : querido
caryotis|5|caryotid||căryōtis, idis, f. : certa variedade de dátiles
casa|0|||căsa, ae, f. : choza, casa pequena
caseum|4|||cāsĕum, i, n. : queixo
caseus|1|||cāsĕus, i, m. : queixo
cassis|5|cassid||cassis, idis, f. : casco
cassus|11|||cassus, a, um : baleiro, van, inútil (in cassum : en van)
castellum|4|||castellum, i, n. : reducto, fortín
caste|30|||castē, adv. : honestamente, virtuosamente, relixiosamente
castigatio|5|castigation||castīgātĭo, onis, f. : reprimenda, castigo
castigo|17|||castīgo, as, are : berrar, corrixir, reprender; conter, reprimir; emendar
castimonia|0|||castīmōnĭa, ae, f. : continencia, castidade
castitas|5|castitat||castĭtas, atis, f. : virtude
castor|5|castor||castor, oris, m. : castor
castra|4|||castra, orum, n. pl. : campamento militar
castrensis|14|castrens||castrensis, e : referente ao campamento ou ao exército
castren|14|castrens||castren, e : referente ao campamento ou ao exército
castrum|4|||cf. castra
castus|11|||castus, a, um : 1. puro, íntegro, virtuoso 2. casto 3. piadoso, relixioso, santo (Castus, i, m. : Casto)
casus|9|||cāsus, us, m. : azar, desgraza, caída
casu|29|||casu, inv. : por azar
catacecaumene|30|||catacecaumene, es, f. (grego) : terra queimada
cataplasma|7|cataplasmat||cătăplasma, atis, n. : cataplasma
catasta|0|||cătasta, ae, f: estrada (para a exposición de escravos que están á venda)
catellus|1|||cătellus, i, m. : cadelo
catenarius|11|||cătēnārĭus, a, um : atado con cadeas
catenatus|11|||cătēnātus, a, um : encadeado
catena|0|||cătēna, ae, f. : cadea
caterua|0|||caterua, ae, f. : masa, tropa, multitude
cathedralitius|11|||cathedralitius, a, um : afeito ás butacas ; afeminado
catulus|1|||cătŭlus, i, m. : cría dun can ou dun animal calquera (Catulus, i, m. : Cátulo)
cauda|0|||cauda, ae, f. : cola
cauea|0|||cauea, ae, f. : gaiola
caueo|18|cau|caut|caueo, es, ere, caui, cautum : prestar atención, vear por (cautus, a, um : seguro, con seguridade, desafiante, circunspecto)
cauerna|0|||cauerna, ae, f. : caverna, cavidade
cauillator|5|cauillator||cauillator, oris, m. : bromista, gracioso, amigo xovial
cauillor|24|||cauillor, aris, ari : bromear, burlarse de; usar sofismas
cauo|17|||cauo, as, are : cavar
caupona|0|||caupōna, ae, f. : taberneira
caupo|5|caupon||caupo, onis, m. : posadeiro, restaurador
causarius|11|||causārĭus, a, um : enfermo, feble, inválido
causa|0|||causa, ae, f. : causa, motivo; caso xudicial, proceso; + xen. : por
causidicus|1|||causĭdĭcus, i, m. : avogado (despectivo)
causor|24|||causor, aris, ari : pretextar
caussa|0|||caussa, ae, f. : causa, motivo; caso xudicial, proceso; + xen. : por
cautela|0|||cautēla, ae, f. : precaución, desconfianza
cautes|6|caut||cautēs, is, f. : rocha, escollo
caute|30|||cautē, adv. : con precaución, prudentemente
cautio|5|||cautĭo, onis, f. : precaución, garantía
cauus|11|||cauus, a, um : oco
cedo (2)|19|cess|cess|cedo (2), is, ere, cessi, cessum : 1. ir, marchar 2. liscar, retirarse 3. ir, chegar 4. ceder, conceder
cedo|30|||cĕdo, : dalle, di, fala, vamos!, veña!
celeber|16|celeb||cĕlĕber, bris, bre : en gran número, moi frecuentado, moi poboado, celebrado por unha gran multitude
celebratio|5|celebration||cĕlēbrātĭo, ionis, f. : celebración
celebratissimus|11|||celebratissimus, a,um : moi frecuentado (superlativo de celebratus, a, um)
celebritas|5|celebritat||cĕlēbrĭtas, atis, f. : gran afluencia, asistencia numerosa
celebro|17|||cĕlēbro, as, are : visitar en multitude, practicar (unha arte), celebrar, festexar
celere|30|||cĕlĕrĕ, adv. : rapidamente
celeritas|5|celeritat||cĕlĕrĭtas, atis, f. : rapidez, celeridade
celeriter|30|||cĕlĕrĭter, inv. : rapidamente
celerius|30|||celerius, comp. de celere : máis rapidamente
celero|17|||cĕlĕro, as, are : facer con rapidez, acelerar, aburar; darse présa
celer|16|celer||cĕler, eris, ere : rápido
celia|0|||cēlĭa, ae, f. : cervexa (de Hispania)
cella|0|||cella, ae, f. : dependencia para as provisións, adega, despensa, habitación
celo|17|||cēlo, as, are : agochar
celsus|11|||celsus, a, um : alto, elevado, grande
cenaculum|4|||cēnācŭlum, i, n. : comedor, piso superior (onde se atopa o comedor)
cenaticus|11|||cēnātĭcus, a, um : referente á cea
cenatio|5|cenation||cēnātĭo, onis, f. : comedor
cenatorius|11|||cēnātōrĭus, a, um : referente á comida, á mesa (cenatorium, i, n. : comedor - cenatoria, orum, n. : enxoval de mesa)
cena|0|||cēna, ae, f. : cea, comida do serán
cenito|17|||cēnĭto, as, are : cear a cotío ou habitualmente
ceno|17|||cēno, as, are : cear
censeo|18|censu|cens|censeo, es, ere, censui, censum : estimar, opinar, decidir, facer o censo
censorius|11|||censōrĭus, a, um : censor, referente ao censor
censor|5|censor||censor, oris, m. : censor
censura|0|||censūra, ae, f. : censura
census|9|||census, us, m. : censo
centenus|11|||centenus, a, um : case sempre en plural : de cen en cen, cen
centesima|0|||centēsĭma, ae, f. : centésima (imposto)
centiens|30|||centiens, adv. : cen veces
centies|30|||centies, inv. : cen veces (- sestertium : dez millóns de sestercios)
centumgeminus|11|||centumgeminus, a, um : céntuplo
centumuir|2|centumuir||centumuir, iri, m. : cada un dos membros dunha asamblea de cen homes, maxistrado
centum|30|||centum, inv. : cen
centuria|0|||centŭrĭa, ae, f. : centuria
centurionatus|9|||centŭrĭōnātus, us, m. : grao de centurión, -agere = pasar a revista dos centurións
centurio|5|centurion||centŭrĭo, ionis, f. : centurión
cenula|0|||cēnŭla, ae, f. : comida rápida, petisco
cera|0|||cēra, ae, f. : cera
cerebellum|4|||cĕrĕbellum, i, n. : seso
cerebrum|4|||cĕrēbrum, i, n. : cerebro
cereus|11|||cērĕus, a, um : de cera, en cera
cerno|19|creu|cret|cerno, is, ere, creui, cretum : distinguir, comprender, decidir
cernuo|17|||cernŭo, as, are : caer de cabeza
certamen|7|certamin||certāmen, inis, n. : combate, loita, conflicto
certatim|30|||certātim, adv. : rivalizando, porfiando un contra outro
certe|30|||certē, adv. : certamente, seguramente
certius|29|||certius, adv. : comparativo adverbial ou neutro de certus, a, um : fixo, seguro, certo
certo (2)|30|||certo (2), adv. : certamente, seguramente
certo|17|||certō, as, are : combater, concorrer
certus|11|||certus, a, um : certo, seguro, decidido, digno de confianza, informado de
cerua|0|||cerua, ae, f. : cerva
ceruical|8|ceruical||ceruical, alis, n. : almofada, coxín
ceruinus|11|||ceruinus, a, um : referente ao cervo
ceruix|5|ceruic||ceruix, icis, f. (a cotío en plural.) : caluga, colo
cerussa|0|||cērussa, ae, f : albaialde
ceruus|1|||ceruus, i, m. : cervo
cespes|5|cespit||cespes, itis, m. : terrón de céspede (en forma de ladrillo), choza, terra cuberta de céspede
cessio|5|cession||cessio, ionis, f. : cesión (termo xurídico)
cesso|17|||cesso, tardar, lacazanear, estar ocioso, non facer nada
ceteri|11|ceter||ceteri, ae, a pl. : os demais
ceterum|30|||cētĕrum, adv. : polo demais
cetus|1|||cētus, i, m. : peixe
ceu|30|||ceu, conx. : como, como se
chaos|1|||chaos, , i : caos
charta|0|||charta, ae, f. : papiro, folla de papiro, escrito
chaus|1|||chaus, , i : le chaos
chirographum|4|||chīrŏgrăphum, i, n. : escritura
chirurgus|1|||chīrurgus, i, m. : cirurxán
choragium|4|||chŏrāgĭum, i, n. : decorado escénico
chorda|0|||chorda, ae, f. : corda (dun instrumento musical)
chorea|0|||chŏrēa, as, f. : danza
chorus|1|||chŏrus, i, m. : danza en coro, coro, multitude
cibaria|4|||cĭbārĭa, orum : alimentos, comida
cibarium|4|||cĭbārĭum, orum : alimentos, comida
cibarius|11|||cĭbārĭus, a, um : referente á comida; cativo, de mala calidade (cibarium, i : comida; cibaria, orum : víveres dun soldado, ración)
cibatus|9|||cĭbātus, us, m.: comida
cibus|1|||cĭbus, i, m. : alimento, comida, savia
cicada|0|||cĭcāda, ae, f. : carricanta
cicatrix|5|cicatric||cĭcātrix, icis, f. : cicatriz
cicer|7|cicer||cĭcer, eris, n. : garavanzo
ciconia|0|||cĭcōnĭa, ae, f. : cigoña
cieo|18|ciu|cit|cĭĕo, es, ere, ciui, citum : poñer en movemento, provocar, producir
cimex|5|cimic||cīmex, icis, m : chinche
cinaedus|1|||cĭnaedus, i, m. : homosexual
cincinnus|1|||cincinnus, i, m. : rizo de cabelos
cincticulus|1|||cinctĭcŭlus, i, m. : túnica curta
cinctus|9|||cinctus, us, m. : acción ou xeito de cinxir a toga ; Gabinus - : como en Gabies
cingo|19|cinx|cinct|cingo, is, ere, cinxi, cinctum : cinxir, rodear
cingulum|4|||cingŭlum, i, n. : cinto, talabarte
cinis|5|ciner||cĭnis, eris, m. : cinza
cinnameus|11||nat|cĭnnămĕus, a, um : de canela, que ule a canela
circamoerium|4|||circāmoerĭum, i, n. : pomerio
circa|30|||circā, prep + ac. : arredor de
circenses|14|circens||circenses, ium, m. : pl. xogos do circo
circensis|6|circen||cf. circenses
circiter|30|||circĭter, adv. : arredor
circueo|23|||circŭĕŏ, is, ire, ii, itum : rodear, dar a volta a
circuitus|9|||circŭĭtus, us, m. : circuito, xiro
circulus|1|||circŭlus, i, m. : círculo, anel
circumago|19|circumeg|circumact|circumăgo, is, ere, egi, actum : en pasiva : correr en todas direccións
circumaro|17|||circumăro, as, are : arar arredor
circumcingo|19|circumcinx|circumcinct|circumcingo, is, ere, cinxi, cinctum : rodear
circumdo|17|circumded||circumdo, as, are, dedi, datum : rodear
circumeo|23|circumi|circumit|circŭmĕo, is, ire, ii, itum : rodear, dar a volta a
circumfero|19|circumtul|circumlat|circumfĕro, fers, ferre, tuli, latum : levar arredor
circumfluo|19|circumflux|circumflux|circumflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : 1. asolagar, rodear. 2. asolagar por todas partes, desbordar; figuradamente rebordar, estar ben provisto de, ser rico, ser abondoso.
circumfundo|19||circumfus|circumfundo, is, ere, fudi, fusum : espallar arredor
circumgredior|27||circumgress|circumgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : facer un movemento envolvente, envolver
circumiaceo|18|||circumiaceo, es, ere : estenderse arredor de, estar situado arredor de
circumiicio|20|circumiec|circumiect|circumiicio, is, ere, ieci, iectum : situar arredor de, envolver
circummingere|19|circumminx|circummict|circummingere, o, is, ere, minxi, mictum : orinar arredor de
circumpadanus|11|||circumpădānus, a, um : situado nas marxes do río Po
circumplecto|19|||circumplecto, is, ere : rodear
circumscribo|19|circumscrib|circumscript|circumscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : trazar un círculo arredor, cercar, limitar, circunscribir, marcar con límites, restrinxir
circumscriptor|5|||circumscriptor, oris, m. : estafador, estafador
circumsecus|30|||circumsĕcus, adv. : todo arredor
circumsedeo|18|circumsed|circumsess|circumsĕdĕo, es, ere, sedi, sessum : estar sentado en torno a, rodear
circumsido|19|||circumsīdo, is, ere : establecer un bloqueo arredor de
circumsilio|21|||circumsĭlĭo, is, ire : saltar arredor
circumsisto|19|circumstit|circumstit|circumsisto, is, ere, stiti, stitum : rodear
circumsono|17|circumsonu||circumsŏno, as, are, ui, atum : resoar arredor, facer resoar
circumspicio|20|circumspex|circumspect|circumspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : mirar arredor de si, percorrer cos ollos
circumsto|17|circumstet||circumsto, as, are, steti, - : manterse arredor, estar arredor de
circumuector|24|||circumuector, aris, ari : trasladarse arredor
circumuehor|26||circumuect|circumuehor, eris, i, uectus sum : dar rodeos, dar unha volta
circumuenio|21||circumuent|circumuenio, is, ire, ueni, uentum : pechar nun círculo
circumuerto|19|circumuert|circumuers|circumuerto, facer xirar
circumuoluo|19|circumuolu|circumuolut|circumuoluo, is, ere, ui, uolutum: rodar arredor, enrolar
circumuolutor|24|||circumuolutor, aris, ari : xirar arredor, anrolarse arredor de
circum|30|||circum, adv. : arredor ; prep. ac. : arredor de
circus|1|||circus, i, m. : circo
cista|0|||cista, ae, f. : cesta (para certos sacrificios), urna electoral
cisterna|0|||cisterna, ae, f. : cisterna
cistula|0|||cistŭla, ae, f. : cesta pequena
cis|30|||cis, prep. : + ac. : para acó de, antes de (en sentido espacial)
citerior|15|citerior||cĭtĕrĭor, oris : citerior (Gallia - = a Galia próxima, desde Italia)
cithara|0|||cĭthăra, ae, f. : cítara
citius|30|||citius, adv. : máis rapidamente
cito (2)|17|||cito (2), as, are : chamar, convocar
cito|30|||cĭto, adv. : inv. : veloz, rapidamente
citrarius|1|||cītrārĭus, i, m. : mercador de cidros
citratus|1|||cītrātus, a, um : situado nesta banda
citra|30|||cītrā, adv. : da banda de acó; prep. + ac. para acó de, contrariamente a
citreago|5|citreagin||cĭtrĕāgo, inis, f. : herba de cidro, melisa
citrea|0|||cĭtrĕa, ae, f. : cidreira (árbore que dá cítricos semellantes ao limón)
citretum|4|||cītrētum, i, n. : lugar plantado con cidreiras
citreum|4|||cĭtrĕum, i, n. : cidro (especie de limón)
citreus|11|||cītrĕus, a, um : referente á cidreira
citrium|4|||citrĭum, i, n. : cogombro
citrius|1|||citrius, i, f. : cidreira
citrosus|11|||cītrōsus, a, um : que ule a cidro
citro|30|||cītrō, adv. : da banda de acó; prep. + ac. para acó de
citrum|4|||cītrum, i, n. : madeira de cidreira
citrus|1|||cītrus, i, f. : cidreira
citus|11|||cĭtus, a, um : pronto, rápido
ciuicus|11|||ciuicus, a, um : referente á cidade, cívico, civil
ciuilis|14|ciuil||ciuilis, e : civil
ciuis|6|ciu||ciuis, is, m. : cidadán
ciuitas|5|ciuitat||ciuitas, atis, f. : cidade, estado
clades|6|clad||clādes, is, f. : ferida, perda, dano, desastre militar, grave desfeita
clamito|17|||clāmĭto, as, are : berrar forte
clamor|5|clamor||clāmor, oris, m. : clamor, berro
clamosus|11|||clāmōsus, a, um : berrón
clamo|17||clam|clāmo, as, are : crier
clam|29|||clam, adv. : ás agochadas; prep. + ac. : ás agochadas de
clanculum|30|||clancŭlum, adv. : ás agochadas
clandestinus|11|||clandestīnus, a, um : clandestino, ilegal, prohibido, furtivo, secreto
claresco|19|claru||clāresco, is, ere, ui, - : clarear, iluminar,aclarar, facerse distinto
clare|-1|||clārē, claramente, netamente
claritas|5|claritat||clārĭtas, atis, f. : a claridade, a luminosidade, a luz, o esplendor, a gloria
claritudo|5|claritudin||clārĭtūdo, inis, f. : a claridade, o brillo, a distinción
clarus|11|||clārus, a, um : célebre
classiarius|1|||classĭārĭus, i, m. : o mariñeiro; (adxect. = da flota)
classicum|4|||classĭcum, i, n. : o sinal de trompeta
classis|6|class||classis, is, f. : armada, flota
claudico|17|||claudĭco, coxear, ranquear, trecolear, claudicar, vacilar
claudo|19|claus|claus|claudo, (cludo) is, ere, clausi, clausum : pechar, interceptar, impedir, rematar
claudus|11|||claudus, a, um : coxo, deforme, eivado
clauis|6|clau||clauis, is, f. : chave, ferrollo, pasador
claustra|4|||claustra, orum, n. : o fechamento, as barreiras, as cadeas, a clausura
claustrum|4|||claustrum, orum, n. : o ferrollo, as reixas, a barreira, os atrancos
clauulus|1|||clauulus, i, m. : cravo pequeno
clauus|1|||clauus, i, m. : cravo ; banda de púrpura; dignidade de senador
clemens|14|clement||clēmens, entis, adj. : clemente,brando, bondadoso, indulxente, compasivo
clementer|30|||clēmenter, adv. : docemente, con clemencia
clementia|0|||clēmentĭa, ae, f. : 1. a brandura, a dozura. 2. a benignidade do clima). 3. a bondade, a piedade, a clemencia, a humanidade, a indulxencia
clepo|19|cleps||clĕpo, is, ere, clemsi : 1.furtar, pillar. 2. agachar, apartar, desviar. 3. disimular
clepsydra|0|||clepsydra, ae, f. : a , reloxo de auga
cliens|6|client||clĭens, entis, m. : o cliente, o vasalo, o adorador
clientela|0|||clĭentēla, ae, f. : a clientela, a condición de cliente
climactericus|11|||clīmactērĭcus, a, um : climatérico, crítico
clipeus|1|||clĭpĕus, i, m. : o escudo
clitellae|0|||clītellae, arum, f. pl. : especie de albarda con angarellas
clitella|0|||cf. clitellae
cliuus|1|||cliuus, i, m. : pendente, declive, costa, desnivel
cloacalis|14|cloacal||clŏācālis, e : da cloaca
cloaca|0|||clŏāca, ae, f. : a cloaca, o sumidoiro
cludo|19|clus|clus|clūdo, (cludo) is, ere, clausi, clausum : encerrar, fechar
clueo|18|||clŭĕo, es, ere : ser chamado, ter a reputación de, pasar por, ser famoso
clyster|5|clyster||clyster, eris, m. : o lavado, a lavadela
coaequalis|14|coaequal||cŏaequālis, e : da mesma idade
coaequo|17|||cŏaequo, as, are : igualar, nivelar, rasar
coaetaneus|11|||cŏaetānĕus, a, um : contemporáneo, da mesma idade
coalesco|19|coalu|coalit|cŏălesco, is, ere, coalui, coalitum : crecer ao mesmo tempo; unirse, aliarse, desenvolverse; cicatrizar
coarguo|19|coargu|coargut|cŏargŭo, is, ere, gui, gutum : demostrar claramente, demostrar de maneira irrefutable; demostrar a falsidade; acusar
coarto|17|||cŏarto, as, are : 1.estreitar, oprimir. 2. condensar diminuir
coccinus|11|||coccĭnus, a, um :de cor escarlata
coccum|4|||coccum, i, n. : carmesí, escarlata
coclea|0|||cōclĕa, ae, f. : o caracol
coctor|5|coctor||coctor, oris, m. : o cociñeiro
cocus|1||coc|cŏcus, i, m. : o cociñeiro
codex|5|codic||cōdex, codicis, m. : libro, rexistro, escrito
codicillus|1|||cōdĭcillus, i, m. : táboas para escribir
coemo|19|coem|coempt|cŏĕmo, is, ere, emi, emptum : comprar en masa
coemptio|5|coemption||coemptio, onis, f. : a coempción (forma de matrimonio)
coena|0|||coena, ae, f. : a cea
coeo|23|coi,co|coit|cŏĕo, is, ire, ii, itum : 1. ir xuntos, reunirse, xuntarse 2. facer unha alianza
coepio|20|coep|coept|coepĭo, is, ere, coepi, coeptum : (especialmente con rad. pf. e supin.) : comezar
coepto|17|||coepto, as, are : comezar, emprender
coerceo|18|coercu|coercit|cŏercĕo, es, ere, cui, citum : encerrar, conter dentro duns límites, reprimir, refrear; castigar, corrixir
coercitio|5|coercition||coercitio, ionis, f. : a represión, o castigo,o freo
coetus|9|||coetus, us, m. : asemblea, xunta, reencontro
cogitabundus|11|||cōgĭtābundus, a, um : pensativo
cogitatio|5|cogitation||cōgĭtātĭo, onis, f. : 1. o pensamento, a imaxinación 2. a reflexión 3. a meditación 4. a idea, o proxecto, o propósito
cogito|17|||cōgĭto, as, are : pensar, reflexionar; meditar, preparar; ter intencións (boas ou malas)
cognatio|5|cognation||cognātĭo, ionis, f. : o vínculo de sangue, o parentesco; a afinidade
cognatus|11|||cognātus, a, um : unido (polo sangue) (cognatus, i, m. : o parente)
cognitio|5|cognition||cognĭtĭo, ionis, f. : a acción de coñecer, o coñecemento; concepto, noción, idea
cognomentum|4|||cognōmentum, i, n. : cognomen, alcume, sobrenome
cognomen|7|cognomin||cognōmen, inis, n. : sobrenome, cognomen ( 3º elemento do nome qui segue o xentilicio)
cognomino|17|||cognōmĭno, as, are : sobrenome
cognosco|19|cognou|cognit|cognosco, is, ere, noui, cognitum : 1. coñecer; pf. : saber 2. recoñecer 3. comprender 4. instruír un proceso
cogo|19|coeg|coact|cōgo, is, ere, egi, actum : 1. xuntar, reunir, agrupar 2. concentrar, condensar 3. forzar, obrigar
cohaereo|18|||cŏhaerĕo, es, ere, haesi, haesum : estar ligado, estar unido, ter cohesión
cohibeo|18|cohibu|cohibit|cŏhĭbĕo, es, ere, dui, bitum : conter, pechar, manter, reter, impedir
cohonesto|17|||cŏhŏnesto, honrar, atribuír valor
cohorresco|19|cohorru||cŏhorresco, is, ere, horrui, - : sentir calafríos, tremer
cohors|5|cohort||cŏhors, ortis, f. : cohorte
cohortor|24|||cŏhortor, aris, ari : exhortar, animar, incitar
coicio|20|coiec|coiect|cōicio, is, ere : guindar, lanzar,
colaphus|1|||cŏlăphus, i, m. : puñazo
colendus|11|||colendus, a, um : honorable (neolatín)
collabor|26||collaps|collābor, eris, i, lapsus sum : caer, derrubarse
collare|8|collar||collāre, is, n. : o colar
collatio|5|collation||collātĭo, ionis, f. : a reunión, o encontro; a comparación, a colación
collator|5|collator||collātor, oris, m. : aquel que recolle, o que recada
collectio|5|collection||collectĭo, onis, f. : acción de recoller, resume, conclusión
collega|0|||collēga, ae, m. : o colega
collegium|4|||collēgĭum, ii, n : o colexio, a asociación
colleuo|17|||colleuo, as, are : alisar, desengurrar
collibeo|18|collibu|collibit|collibeo, ere : impersonal : collibet : agrada
collido|19||collis|collīdo, is, ere, isi, isum : golpear contra, bater
colligo|19|colleg|collect|collĭgo, is, ere, legi, lectum : atar, unir
collis|6|coll||collis, is, m. : outeiro
colloco|17|||collŏco, as, are : colocar, dispoñer
colloquium|4|||collŏquĭum, ii, n. : entrevista, conferencia, conversación, charla
colloquor|26||collocut|collŏquor, eris, i, cutus sum : conversar
colluceo|18|||collūcĕo, es, ere : brillar, relucir
collum|4|||collum, i, n. : colo
colluuies|10|||colluuies, ei, f. : o liso, as inmundicias; a mestura impura, o caos
colonia|0|||cŏlōnĭa, ae, f. : propiedade rural, colonia
colonus|1|||cŏlōnus, i, m : aldeán, agricultor, granxeiro, habitante dunha colonia
coloro|17|||cŏlōro, as, are : dar cor
color|5|color||cŏlor, oris, m. : cor, aparencia, brillo
colo|19|colu|cult|cōlo, is, ere, colui, cultum : honrar, cultivar, habitar
coluber|3|colubr||cŏlŭber, bri, m. : a cobra, a serpe
columba|0|||cŏlumba, ae, f. : pomba
columbula|0|||columbula, ae, f. : pombiño
columbus|1|||cŏlumbus, i, m. : o pombo
columella|0|||cŏlŭmella, ae, f. : columna pequena
columna|0|||cŏlumna, ae, f. : columna
colus|9|||cŏlus, us, f : a roca de fiar
comans|14|comant||cŏmans, antis : espeso (falando dunha cabeleira)
comatus|11|||cŏmātus, a, um : peludo
coma|0|||cŏma, ae, f. : cabeleira, cabelo
comburo|19|combuss|combust|combūro, is, ere, ussi, ustum : queimar completamente
comedo|19|comed|comes|cŏmĕdo, is, ere, edi, esum : comer, devorar;arruinar
comes|5|comit||cŏmĕs, itis, m. : compañeiro
comicus|11|||cōmĭcus, a, um : de comedia, cómico
comissatio|5|comissation||cōmissātĭo, ionis, f. : o festín, a orxía
comissor|24|||cōmissor, aris, ari : andar de esmorga
comis|14|com||cōmis, e : doce, afable
comitas|5|comitat||cōmĭtas, atis, f. : a dozura, a afabilidade, a bondade, a xenerosidade
comitatus|9|||cŏmĭtātus, us, m. : o acompañamento, a comitiva, o cortexo, o séquito
comiter|30|||cōmĭter, adv. : amablemente, benignamente, con ledicia
comitialis|14|comitial||cŏmĭtĭālis, e : relativo ós comicios; - morbus : a epilepsia
comitium|4|||cŏmĭtĭum, i, n. : o comicio(espazo de reunión do pobo romano) ; comitia, orum : os comicios, a asemblea xeral do pobo
comitor|24||comitat|cŏmĭtor, aris, ari : acompañar
comito|17|||cŏmĭto, as, are : acompañar
commaculo|17|||commăcŭlo, as, are : manchar totalmente
commasculo|17|||commascŭlo, as, are : fortalecer
commeatus|9|||commĕātus, us, m. : a pasaxe; o permiso (especialmente militar); o convoi; os aprovisionamentos, os víveres
commeleto|17|||commĕlĕto, as, are : exercitarse, traballar un instrumento musical
commemini|19|commemin||commĕmĭni, isti, isse : lembrar, recordar
commemoratio|5|commemoration||commĕmŏrātĭo, ionis, f. : a conmemoración
commemoro|17|||commĕmŏro, as, are : recordar, evocar
commendo|17|||commendo, as, are : confiar
commentarium|4|||commentārĭum, i, n. : caderno de notas, diario, arquivos
commentarius|1|||commentārĭus, i, m. : o diario, o rexistro
commentum|4|||commentum, i, n. : a ficción, a cousa imaxinada, a invención
commeo|17|||commĕo, as, are : ir dun sitio a outro, circular
commercium|4|||commercĭum, i, n. : o tráfico, o comercio; o dereito de comerciar, os tratos, as relacións
commereo|18|commeru||commĕrĕo, es, ere, ui, - : cometer (unha falta)
commeritus|11|||commeritus, a, um : merecido
commeto|17|||commēto, as, are : ir
commilitium|4|||commīlĭtĭum, i, n. : a fraternidade das armas, o servizo militar feito en común
commilito|5|commiliton||commīlĭto, onis, m. : o compañeiro de armas
comminiscor|26||comment|commĭniscor, eris, i, mentus sum : imaxinar
comminor|24|||commĭnor, aris, ari : ameazar (alicui mortem : a alguén de morte)
comminuo|19|comminu|comminut|commĭnŭo, is, ere, ui, itum : esmigallar
comminus|30|||commĭnus, adv. : de preto
commisceo|18|commiscu|commixt|commiscĕo, es, ere, miscui, mixtum : mesturar con; unir, xuntar
commisereor|25||commiserit|commisereor, eris, eri, itus sum : chorar, lamentar
commiseror|24|||commĭsĕror, aris, ari : compadecer, chorar; excitar a compaixón
commissor|24|||commissor, aris, ari, atus sum : culpable
committo|19|commis|commiss|committo, is, ere, misi, missum : confiar algo a alguén, (- proelium) : comezar, arriscarse, expoñerse (+ut +subx.)
commode|30|||commŏdē, adv. : ben, apropiadamente, convenientemente, en boas condicións
commodior|15|commodior||commodior, ioris : comp. de commodus,a,um : grato
commoditas|5|commoditat||commŏdĭtas, atis, f. : a comodidade, a conveniencia, a avantaxe
commodius|30|||commodius, adv. : máis facilmente
commodo (2)|17|||commodo (2), as, are : poñer algunha cousa a disposición de alguén, dispoñer, aplicar, ser compracente
commodo|30|||commŏdŏ, adv. : oportunamente
commodule|30|||commŏdŭlē, adv. : convenientemente
commodum (2)|30|||commodum (2), adv. : a propósito, a tempo, precisamente
commodum|4|||commŏdum, i, n. : comodidade, conveniencia, avantaxe, proveito
commodus|11|||commŏdus, a, um : conveniente, apropiado, benevolente
commoneo|18|commonu|commonit|commŏnĕo, es, ere, ui, itum : 1. facer recordar 2. advertir, avisar de algo, guiar a alguén
commoror|24|||commŏror, aris, ari : deterse, permanecer; tr. deter, reter
commotior|15|commotior||commotior, ioris : comparativo de commotus, a, um : impetuoso, axitado
commoueo|18|commou|commot|commoueo, es, ere, moui, motum : 1. poñer en movemento, desprazar, remover. 2. axitar, facer tremer (o corpo ou o espírito), emocionar, impresionar, perturbar. 3. excitar, facer nacer(un sentimento).
communico|17|||commūnĭco, as, are : poñer en común, participar, recibir a súa parte de
communior|15|communior||communior, oris : comparativo de communis, e : común, accesible a todos
communio|21|communiu|communit|commūnĭo, is, ire, iui, itum : fortificar, construír un forte,reforzar
communis|14|commun||commūnis, e : 1. común 2. accesible a todos, afable
commutatio|5|commutation||commūtātĭo, ionis, f. : o cambio completo,
commuto|17|||commūto, as, are : cambiar, transformar
comoedia|0|uectation||cōmoedĭa, ae, f. : a comedia
como|19|comps|compt|cŏmo, is, ere, compsi, comptum : acicalar, peitear
compages|6|compag||compāges, is, f. : a ensamblaxe, a xunta, a estrutura, o organismo
comparatio|5|comparation||compărātĭo, ionis, f. : a comparación
compareo|18|comparu||compārĕo, es, ere, ui, - : 1. aparecer, manifestarse 2. estar presente 3. executarse, cumprirse
comparo|17|||compăro, as, are : 1. xuntar, enfrontar, comparar 2. procurar, recrutar, dispoñer, regular
compar|14|compar||compar, aris : semellante, igual, parello; compañeiro, amante
compauesco|19|||compauesco, is, ere : coller medo
compecto|30|||compecto, adv. : de - : de acordo, despois de entenderse
compedio|21|compediu|compedit|compĕdĭo, is, ire, iui, itum : suxeitar, encadear, impedir, estorbar
compello|19|compul|compuls|compello, is, ere, puli, pulsum : empurrar xuntamente, rexeitar, obrigar
compendium|4|||compendĭum, i, n. : a ganancia, a economía, o aforro,abreviación(compendia, orum : os atallos)
compenso|17|||compenso, as, are : contrabalancear, compensar
comperio|21|comper|compert|compĕrĭo, is, ire, peri, pertum : descubrir, comprender, saber por experiencia
compesco|19|compescu||compesco, is, ere, pescui : deter, conter, reter, reprimir, refrear
compes|5|comped||compes, edis, f. : (usado en pl.) cepo, cadea
competitor|5|competitor||compĕtītor, oris, m. : rival,contendente, contrincante
competo|19|competi|competit|compĕto, is, ere, petivi (ii), petitum : reencontrarse nun mesmo punto, coincidir, estar de acordo con, convir a
compilo|17|||compīlo, as, are : roubar, pillar, saquear
compingo|19|compeg|compact|compingo, is, ere, pegi, pactum : 1. construír,unir, xuntar estreitamente 2. empurrar, meter,botar 3. inventar
complaceo|18|complacu|complacit|complăcĕo, es, ere, cui (citus sum) : compracer a varios a un tempo
complacitus|11|||complăcĭtus, a, um : que prace, agradable
complector|26||complex|complector, eris, i, complexus sum : 1. abrazar, rodear cos brazos, enlazar,. 2. comprender intelectualmente, reter. 3. abarcar (nun discurso), expresar, resumir. 4. acoller, amar, favorecer.
compleo|18|compleu|complet|complĕo, es, ere, pleui, pletum : encher, deixar rematado
complexus|9|||complexus, us, m. : a acción de abrazar, o abrazo, vencello afectuoso
complico|17|complicu|complicit|complĭco, as, are (ui) (itum) : enrolar, pregar, dobrar
complodo|19|complos|complos|complōdo, is, ere, osi, osum : bater dous obxectos un contra outro, aplaudir
comploratio|5|comploration||complōrātĭo, ionis, f. : a lamentación, o pranto
comploro|17|||complōro, as, are : chorar, lamentarse de
complures|14|complur||complūres, ium : pl. un bo número, moitos.
compono|19|composu|composit|compōno, is, ere, posui, positum : poñer xuntos, reunir, compoñer, formar, poñer en orde, arranxar;construír, dispoñer, enterrar (compositus, a, um : disposto, preparado; en boa orde)
comporto|17|||comporto, as, are : transportar nun mesmo lugar,xuntar, reunir
composito|30|||compŏsĭtō, segundo o acordado
compos|15|compot||compŏs, otis : que é dono de, que obtivo
comprecatio|5|comprecation||comprĕcātĭo, ionis, f. : a pregaria colectiva a unha divindade
comprehendo|19|comprehend|comprehens|comprĕhendo, is, ere, prehendi, prehensum : agarrar,asir, coller, prender; percibir pola intelixencia comprender, entender; percibir polo sentido da vista;expresar, describir; captar un sentimento
compressio|5|compression||compressĭo, onis, f. : acción de coller ou tomar coa man, arresto, detención; frase, período, comprensión
compressius|30|||compressius, adv. : de maneira máis apertada, de maneira máis comprimida
comprimo|19|compress|compress|comprĭmo, is, ere, pressi, pressum : comprimir,apertar, ter cerrado, prender, reter, intimidar
comprobo|17|||comprŏbo, as, are : aprobar totalmente, recoñecer como xusto ou verdadeiro,confirmar
comptus (2)|9|||comptus (2), us, m. : a reunión, a unión, a disposición do cabelo, o peiteado
comptus|11|||comptus, a, um : adornado, elegante
computatio|5|computation||compŭtātĭo, onis, f. : cálculo
computo|17|||compŭto, as, are : calcular, contar, computar
conatus|9|||cōnātus, us, m. : o esforzo,empresa, empeño, tentativa
conbibo|19|||conbibo, is, ere : beber en cantidade
concaedes|6|concaed||concaedes, ium, f. : a corta das árbores
concastigo|17|||concastīgo, as, are : amoestar con dureza
concauus|11|||concauus, a, um : oco e redondo, cóncavo
concedo|19|concess|concess|concēdo, is, ere, cessi, cessum : 1. (intr.) marcharse, retirarse 2.tr. abandonar, conceder, admitir, recoñecer, perdoar.
concelebro|17|||concĕlēbro, as, are : celebrar, festexar
concelo|17|||concēlo, as, are : esconder
concentus|9|||concentus, us, m. : o acorde de voz e instrumentos, o acorde, a unión, a harmonía
conceptaculum|4|||conceptācŭlum, i, n. : o depósito de auga, o receptáculo, o recipiente
conceptio|5|conception||conceptĭo, ionis, f. : 1. a acción de conter 2. a acción de recibir 3. a expresión, a fórmula
conceptus|9|||conceptus, us, m. : a concepción, a xeración, a cría de animais, o froito da terra, a idea
concerpo|19|concerps|concerpt|concerpo, is, ere, cerpi, cerptum : romper, escachar; esnaquizar
concesso|17|||concesso, as, are : cesar totalmente,
concessus|9|||concessus, us, m. : a licenza, o permiso,o consentimento
concha|0|||concha, ae, f. : o molusco, a púrpura, a cuncha de mar, a trompeta dos Tritóns
conchis|6|conch||conchis, is, f. : a faba
conchylium|4|||conchylium, i, n. : molusco, púrpura
concido|19|concid|concis|concīdo, is, ere, cidi, cisum : intr. caer dunha vez,derrubarse, afundirse, sucumbir
conciliabulum|4|||concĭlĭābŭlum, i, n. : conciliábulo, reunión ilícita
conciliator|5|conciliator||concĭlĭātor, oris, m. : aquel que fai o papel de mediador
concilio|17|||concĭlĭo, as, are : conciliar, unir, proporcionar, procurar,ofrecer, adquirir
concilium|4|||concĭlĭum, ii, n. : asemblea
concinnis|14|concinn||concinnis, e : conveniente, dúctil
concinno|17|||concinno, as, are : preparar, axustar, aparellar
concino|19|concinu||concĭno, is, ere, ui : cantar harmoniosamente; estar de acordo, acordarse
concio (2)|5|concion||concio (2), ionis, f. (contio) : a asemblea
concionor|24|||concionor, aris, ari : arengar, discursar, discutir
concio|21|conciu|concit|concĭo, is, ire, conciui, concitum : congregar, reunir, concorrer, sublevar, amotinar
concipio|20|concep|concept|concĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : concibir, producir; idear imaxinar
conscisco|19|consciu|conscit|conscisco, is, ere, iui, itum : 1. acordar, decidir. 2. ser causa de, causar, efectuar, executar unha cousa con decisión. - consciscere (sibi) mortem : darse voluntariamente morte.
concitate|30|||concĭtātē, adv. : vivamente, con animación
concitatius|30|||concitatius, adv. : máis vivamente
concitator|5|concitator||concĭtātor, oris, m. :o instigador
concito|17|||concĭto, as, are : impulsar, excitar, sublevar, inflamar
conclamito|17|||conclāmĭto, as, are : gritar, berrar
conclamo|17|||conclāmo, as, are : gritar, clamar, falar en voz alta,aprobar por aclamación
conclaue|8|conclau||conclaue, is, n. : cuarto,peza, habitación, comedor
concludo|19|conclus|conclus|conclūdo, is, ere, clusi, clusum : encerrar, recluír
concolor|15|concolor||concŏlor, oris : da mesma cor
concordia|0|||concordĭa, ae, f. : 1. o acordo, a amizade, a concordia. 2. o consenso, a harmonía (das cousas). Concordia, ae, f. : a Concordia (deusa). Concordia, ae, f. : Concordia (nome de numerosas vilas).
concors|14|concord||concors, cordis : conforme, concorde, dun mesmo parecer
concredo|19|concredid|concredit|concrēdo, is, ere, credidi, creditum :confiar
concremo|17|||concrĕmo, as, are : queimar totalmente
concrepo|17|concrepu|concrepit|concrĕpo, as, are, pui, pitum : 1. intr. facer ruído. 2. tr. tocar, facer soar
concresco|19|concreu|concret|concresco, is, ere, creui, cretum : crecer xunto con outro, medrar, acrecentarse
concubia|0|||concubia, nox : unha das divisións da noite entre os Romanos, o momento do primeiro sono, antes da media noite
concubina|0|||concŭbīna, ae, f. : a concubina
concubinus|1|||concŭbīnus, i, m. : o que vive con muller fóra do matrimonio, adúltero
concubitus|9|||concŭbĭtus, us, m. : 1. sitio onde deitarse para comer 2. concúbito, coito
concubium|4|||concŭbĭum, ii, n. : unión sexual
concumbo|19|concubu||concumbo, is, ere, cubui, cubitum : deitarse, deitarse con
concupisco|19|concupiu,concup|concupit|concŭpisco, is, ere, cupiui, pitum : anhelar, desexar ardentemente
concuro|17|||concūro, as, are : coidar moito de, dispoñer con gran coidado
concurro|19|concucurr||concurro, is, ere, curri, cursum : correr á asemblea
concursio|5|concursion||concursĭo, encontro, concurso, reunión
concursus|9|||concursus, us, m. : a afluencia, carreira en masa
concustodio|21|concustodu||concustōdĭo, is, ire, ui, itum : gardar coidadosamente
concutio|20|concuss|concuss|concŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : axitar, bater, turbar
condeceo|18|||condeceo, es, ere : convir
condecoro|17|||condĕcŏro, as, are : adornar brillantemente, decorar
condemno|17|||condemno, as, are : condenar
condicio|5|condicion||condĭcĭo, onis, f. : condición
condico|19|condix|condict|condīco, is, ere, dixi, dictum : fixar un acordo, convir, notificar
condimentum|4|||condīmentum, i, n. : o condimento
condio|21|condiu|condit|condĭo, is, ire, iui, itum : condimentar
condiscipulus|1|||condiscĭpŭlus, i, m. : o condiscípulo
conditorium|4|||condĭtōrĭum, ii, n. : o féretro, o sepulcro
conditor|5|conditor||condītor, oris, m. : o fundador
conditura|0|conditur||condītūra, ae, f. : procedemento para conservar alimentos, receita
conditust|30|||conditust, = conditus est
condolesco|19|condolu||condŏlesco, is, ere, dolui, - : padecer unha dor, sufrir
condono|17|||condōno, as, are : facer unha oferta, doar
condo|19|condid|condit|condo, is, ere, didi, ditum : gardar, encerrar, enterrar (condere urbem : fundar unha vila)
conducibilis|14|conducibil||condūcĭbĭlis, e : útil (conducibile, is, n. : o interese xeral)
conduco|19|condux|conduct|condūco, is, ere, duxi, ductum : conducir, levar; marchar con alguén; asalariar, ser útil
conecto|19|conexu|conex|cōnecto, is, ere, nexui, nexum : conectar, enlazar, ligar
confabulor|24|||confābŭlor, aris, ari : conversar, parolar
confarreatio|5|confarreation||confarrĕātĭo, ionis, f. : la confarreación (tipo de matrimonio)
confarreo|17|||confarrĕo, as, are : casar por confarreación, celebrar un matrimonio por confarreación
confector|5|confector||confector, oris, m. : o que remata, perfecciona,acaba (- ferarum = o bestiario)
confero|19|contul|conlat,collat|confĕro, fers, ferre, tuli, latum : 1. levar, amontoar 2. achegar, acudir con 3. levar sobre, conducir a, ser útil; me - : refuxiarme
confertus|11|||confertus, a, um : amontoado, amoreado, apiñado
confessio|5|confession||confessĭo, ionis, f. : a declaración, a confesión, a testemuña
confessus|11|||confessus, a, um : que recoñece(a súa culpabilidade)
confestim|30|||confestim, adv. : axiña, instantaneamente, de presa
conficio|20|confec|confect|confĭcĭo, is, ere, feci, fectum : 1. facer por completo 2. realizar 3. rematar 4. executar 5. colmar
confidens|15|confident||confīdens, entis : confiado, atrevido, ousado, arrogado, optimista
confidenter|30|||confīdenter, adv. : con arrogancia, con confianza cega nun mesmo
confidentia|0|||confīdentĭa, ae, f. : confianza, esperanza firme, temeridade, imprudencia
confido|19||confis|confīdo, is, ere, confisus sum : poñer a súa confianza en, ter confianza
configo|19|config|confix|confīgo, is,ere, fixi, fixum :cravar, atravesar, traspasar
confingo|19|confinx|confict|confingo, is, ere, finxi, fictum : 1. formar, fabricar 2. imaxinar, simular 3. finxir
confinis|6|confin||confīnis, e : que confina, contiguo, veciño, que linda con
confinium|4|||confīnĭum, ii, n. : os confíns, a veciñanza, a fronteira
confirmatio|5|confirmation||confirmātĭo, ionis, f. : confirmación, comprobación, proba
confirmo|17|||confirmo, as, are : afirmar, confirmar, asegurar
confiteor|25||confess|confĭtĕor, eris, eri, fessus sum : confesar
conflagro|17|||conflāgro, as, are : consumirse (polo lume)
conflictor|24|||conflictor, aris, ari : loitar contra
conflicto|17|||conflicto, as, are : pegar unha cousa con outra, chocar
conflictus|9|||conflictus, us, m. : o choque, a contenda, a disputa, o enfrontamento
confligo|19|conflix|confkict|conflīgo, is, ere, flixi, flictum : librar batallar, combater
conflo|17|||conflo, as, are : 1. soprar, acender, avivar (en pr. e en fig.). 2. fundir (un metal), fundir (unha estatua...), forxar; destruír. 3. excitar. - 4 - formar, unir, compoñer. - 5 - producir, facer, causar, suscitar.
confluo|19|conflux||conflŭo, is, ere, fluxi, fluctum : xuntar as súas augas, confluír, vir correndo, acudir en masa
confodio|20|confod|confoss|confŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : cavar, ferir
confragosus|11|||confrăgōsus, a, um : áspero, difícil
confrico|17|||confrĭco, as, are : fregar, fretar
confringo|19|confreg|confract|confringo, is, ere, fregi, fractum : quebrar
confugio|20|confug||confŭgĭo, is, ere : refuxiarse, acollerse a,
confulgeo|18|||confulgĕo, es, ere : brillar por todos os costados
confundo|19|confud|confus|confundo, is, ere, fudi, fusum : mesturar, confundir
confusio|5|confusion||confūsĭo, ionis, f. : a mestura, a confusión, a desorde
confusus|11|||confūsus, a, um : desordenado, confuso
congemo|19|congemu||congĕmo, is, ere, ui, - : xemer, chorar, queixarse
congeries|10|||congĕrĭes, ei, f. : a morea de cousas, a chea
congero|19|congess|congest|congĕro, is, ere, gessi, gestum : amontoar, amorear
conglobo|17|||conglŏbo, as, are : reunir,amontoar, congregarse
congredior|27||congress|congrĕdĭor, eris, i, essus sum : 1. saír ao encontro de alguén, abordar alguén, ter unha entrevista 2. combater, medirse con
congrego|17|||congrĕgo, as, are : tr. - congregar, reunir, xuntar, asociar.
congressus|9|||congressus, us, m. : o encontro, a entrevista, a reunión, o combate
congruens|14|congruent||congrŭens, entis : conveniente, xusto, conforme
congruo|19|||congrŭo, is, ere, ui : estar de acordo, concordar
coniectanea|4|||coniectanea, orum, n. pl. : conxecturas
coniectaneum|4|||cf. coniectanea
coniecto|17|||coniecto, as, are : conxecturar
coniectura|0|||coniectura, ae, f. : conxectura (sobre algunha cousa, alicujus rei), facultade de conxecturar, sospeita, previsión, xuízo, predición
coniectus|9|||coniectus, us, m. : tiro, acción de disparar , mirar,
coniicio|20|coniec|coniect|coniicio, is, ere, ieci, iectum : lanzar, facer entrar en, amontoar
conitor|26||conis|cōnītor, eris, i, nisus sum : apoiarse con esforzo, facer grandes esforzos
coniueo|18|coniu||coniueo, es, ere, coniui : pechar os ollos, chiscar
coniugalis|14|coniugal||coniugalis, e : conxugal, do matrimonio
coniuga|0|||coniuga, ae, f. : a esposa
coniugium|4|||coniugium, i, n. : unión, cópula, esposa ou esposo
coniugo|17|||coniugo, as, are : unir, casar
coniunctio|5|coniunction||coniunctio, ionis, f. : a unión, a ligadura, os lazos do matrimonio
coniunctiuus|11|||coniunctiuus, a, um : que une ; - modus : o subxuntivo
coniungo|19|coniunx|coniunct|coniungo, is, ere, iunxi, iunctum : ligar, vincular, xuntar, unir
coniunx|5|coniug||coniunx, iugis, f. : a esposa
coniuratio|5|coniuration||coniuratio, onis, f. : a conxuración, a conspiración, o complot, a conxura
coniuratus|1|||coniuratus, i, m. : conxurado
coniuro|17|||coniuro, as, are : conxurar, conspirar
coniux|5|coniug||coniux, iugis, m. ou f. : esposa, esposo
conlabor|26||conlaps|conlabor, erie, i, lapsus sum : caer a un tempo, derrubarse, botarse ós pés de alguén.
conlacrimo|17|||conlacrimo, as, are : chorar, desfacerse en lágrimas
conlatio|5|conlation||conlatio, ionis, f. : 1. a unión, a reunión 2. a comparación, a proximidade
conlaudo|17|||conlaudo, as, are : colmar de eloxios
conlega|0|||conlega, ae, m. : o colega de maxistratura, compañeiro, camarada
conlegium|4|||conlegium, i, n. : 1. o feito de ser colega, a comunidade de funcións. 2. o colexio de maxistrados, de sacerdotes, a asociación, o corpo, a compañía, a confraría.
conleuo|17|conleu||conleuo, as, are : alisar, desengurrar, limar
conligo|17|||conligo, as, are : unir uns con outros,atar
conlocare|17|||cf. collocare
conlocatio|5|conlocation||conlocatio, ionis, f. : a construción
conloco|17|||conloco, as, are : poñer no seu sitio, colocar
conloquium|4|||conloquium, i, n. : a conversa, a entrevista
conloquor|26||conlocut|conloquor, eris, i, locutus sum : conversar, falar con
conlustro|17|||conlustro, as, are : iluminar vivamente; percorrer coa mirada
conluuies|10|||conluuies, ei, f. : o lameiro, as inmundicias; a confusion, o caos
connecto|19|connexu|connex|connecto, is, ere, nexui, nexum : unir, encadear
connubium|4|||connūbĭum, i, n. : o matrimonio, o dereito do matrimonio lexítimo, a facultade de casar
conor|24|||cōnor, aris, ari : esforzarse, facer todos os esforzos, emprender, tentar, ensaiar.
conparatio|5|conparation||conparatio, ionis, f. : a comparación
conparo|17|||conparo, as, are : 1. comparar, confrontar 2. procurar, preparar, dispoñer, regular
conpellatus|11|||conpellatus, a, um : participio de perfecto de conpellare : dirixir a palabra a alguén; atacar, apostrofar; chamar, denominar
conpello|19|conpul|conpuls|conpello, is, ere, puli, pulsum : levar por diante,conducir cara a un sitio, reunir en, xuntar; en sentido fig. reducir a, obrigar, mover inducir,
conperio|21|conper|conpert|conperio, is, ire, peri, pertum : descubrir, aprender
conpesco|19|conpescu||conpesco, is, ere, pescui : reter, reprimir, conter
conpeto|19|conpeti|conpetit|conpeto, is, ere, petivi (ii), petitum :pretender xuntos, aspirar a, solicitar
conplector|26||conplex|conplector, eris, i, plexus sum : abrazar
conpleo|18|conpleu|complet|conpleo, es, ere : encher completar, colmar
conplexus|9|||conplexus, us, m. : abrazo
conplures|14|conplur||cf. complures
conpono|19|conposu|conposit|conpono, is, ere, posui, positum : poñer xuntas varias cousas, arranxar, poñer ben, enterrar (compositus, a, um : disposto, preparado; en boa orde)
conprehendo|19|conprehend|conprehens|conprehendo, is, ere, prehendi, prehensum : asir, coller, asegurar, apoderarse de, describir
conprimo|19|conpress|conpress|conprimo, is, ere, pressi, pressum :comprimir, apertar; pechar, ; reter,; recoller, gardar, conter
conquasso|17|||conquasso, as, are : sacudir con forza, bater, conmover, destruír en anacos
conqueror|26||conquest|conquĕror, eris, eri, questus sum : queixarse, laiarse
conquiesco|19|conquieu|conquiet|conquĭesco, is, ere, quieui, quietum : repousar
conquiro|19|conquisiu|conquisit|conquīro, is, ere, quisiui, quisitum : rebuscar, pescudar, coleccionar
conrumpo|19|conrup|conrupt|conrumpo, is, ere, rupi, ruptum : 1. destruír, aniquilar 2. gastar, corromper
consaluto|17|||consălūto, as, are : saudar, saudarse mutuamente, dar o título de
consanguineus|11|||consanguĭnĕus, a, um : do mesmo sangue, consanguíneo, parente
consaucio|17|||consaucĭo, as, are : ferir gravemente
consauio|17|||consauio, as, are (or, aris, ari) : beixar, dar un beixo
consceleratus|11|||conscĕlĕrātus, a, um : criminal, malvado, impío
conscendo|19|conscend|conscens|conscendo, is, ere, scendi, scensum : montar (-navem = embarcar)
conscientia|0|||conscĭentĭa, ae, f. : a opinión de moitos; a complicidade nunha acción; o pleno coñecemento, o sentimento íntimo
conscisco|19|consciu,consci|conscit|conscisco, is, ere, consci(u)i, itum : decidir en común, acordar, estar conforme en, acordar, (sibi - : atribuírse, apropiarse)
conscius|11|||conscĭus, a, um : 1. que sabe con outros, confidente, testemuña, cómplice. 2. que ten a conciencia de, consciente de. 3. que se sente culpable.
conscribo|19|conscrips|conscript|conscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : compoñer, redactar
conscriptus|11|||conscriptus, a, um : 1. inscrito na asemblea, enrolado. 2. descrito, escrito, composto; trazado, debuxado, marcado. 3. estipulado, acordado, asinado. - (patres) conscripti, orum, m. : os senadores, (os 164 senadores que Rómulo agregou ó Senado).
consecro|17|||consēcro, as, are : consagrar, recoñecer como deus
consenesco|19|consenu||consĕnesco, is, ere, nui, - : envellecer, debilitarse
consensio|5|consension||consensĭo, ionis, f. : o acordo
consensus|9|||consensus, us, m. : o acordo, o asentimento
consentaneus|11|||consentānĕus, a, um : de acordo con, conforme a, consecuente con
consentio|21|consens|consens|consentĭo, is, ire, sensi, sensum : estar de acordo
consequia|0|||consĕquĭa, ae, f. : o que segue como apéndice, o que se engade(consequius, a, um : o que segue)
consequor|26||consecut|consĕquor, eris, i, cutus sum : 1. vir despois, seguir 2. perseguir, buscar 3. alcanzar, obter, adquirir
consero (2)|19|conseu|consit|consero (2), is, ere, seui, situm : sementar, plantar
consero|19|conseru|consert|consĕro, is, ere, erui, ertum : unir, enlazar,facer uso de, poñer en práctica (manus = chegar ás mans)
conseruatio|5|conseruation||conseruatio, ionis, f. : conservación, mantemento, garda
conseruo|17|||conseruo, as, are : gardar, manter intacta unha cousa
considero|17|consider||consīdĕro, as, are : considerar, examinar
consido|19|consed|consess|consīdo, is, ere, sedi, sessum : asentarse, fixarse, instalarse, establecerse
consigno|17|||consigno, as, are : selar, asinar (un contrato de matrimonio)
consiliator|5|consiliator||consĭlĭātor, oris, m. : o conselleiro
consiliatrix|5|consiliatric||consĭlĭātrix, icis, f. : a conselleira
consilium|4|||consĭlĭum, ii, n. :1. a deliberación, a consulta 2. o consello, a asemblea 3. o proxecto, o plan 4. a prudencia 5. a razón
consimilis|14|consimil||consĭmĭlis, e : perfectamente semellante
consisto|19|constit||consisto, is, ere, stiti : asentarse, establecerse
consobrinus|1|||consōbrīnus, i, m. : o primo irmán (fillo da irmá da nai)
consocio|17|||consŏcĭo, as, are : asociar, xuntar, unir
consolabilis|14|consolabil||consōlābĭlis, e : consolable, capaz de consolar, de mitigar
consolor|24|||consōlor, aris, ari : aliviar, reconfortar, consolar, mitigar
consono|17|consonu|consonit|consŏno, as, are, sonui, sonitum : producir un son xunto con, estar en harmonía con
consonus|11|||consŏnus, a, um : harmonioso, conforme
consopio|21|consopiu|consopit|consōpĭo, is, ire, iui, itum : adormecer, atordar
consors|15|consort||consors, ortis : que comparte sorte, consorte, compañeiro
consortium|4|||consortĭum, i, n. : asociación
conspectus|9|||conspectus, us, m. : vista, mirada
conspiciendus|11|||conspĭcĭendus, a, um : notable, afamado
conspicio|20|conspex|conspect|conspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : mirar atentamente, considerar, pensar detidamente
conspicor|24|||conspĭcor, aris, ari : percibir, distinguir
conspicuus|11|||conspĭcŭus, a, um : visible, notable
conspiratio|5|conspiration||conspīrātĭo, ionis, f. : 1. o acordo, a unión 2. a conspiración, o complot
conspiratus|1|||conspīrātus, i, m. : o conxurado
conspiro|17|||conspīro, as, are : conspirar, tramar
conspondeo|18|conspond|conspons|conspondĕo, es, er, di, sum : prometerse fe mutua, obrigarse mutuamente a unha cousa, arranxar por acordo
constans|15|constant||constans, antis : firme, constante, consecuente
constanter|30|||constanter, adv. : con constancia, firmemente, constantemente, de cote, sempre
constantia|0|||constantĭa, ae, f. : perseveranza ; a firmeza de carácter, de principios, a constancia ; pertinacia, a tenacidade, a conformidade
consternatio|5|consternation||consternātĭo, ionis, f. : consternación, desolación, abatemento, desánimo
consterno (2)|19|constrau|constrat|consterno (2), is, ere, aui, atum : cubrir, encher; abater, derrubar
consterno|17|||consterno, as, are : atemorizar, amedentrar
constituo|19|constitu|constitut|constĭtŭo, is, ere, tui, tutum : 1. situar, poñer. 2. deterse, establecer, dispor (tropas, unha flota...). 3. construír, erixir, alzar, crear, facer, fundar, instituír, instalar, establecer, asegurar 4. dispoñer, regular, organizar, poñer en orde. 5. fixar, asignar, atribuír, definir, determinar, demostrar. 6. intr. - inscribirse, entenderse, convir; dar unha cita. 7. resolver, decidir, estar resolto a
constitutio|5|constitution||constĭtūtĭo, ionis, f. : 1. a condición, a situación, o estado 2. a definición 3. a disposición legal, a constitución
constitutum|4|||constĭtūtum, i, n. : regra, convención, cita
consto|17|constit||consto, as, are : 1. pararse, deterse, existir, permanecer, estar de acordo, constar, custar; impers. constat+prop. inf. : e evidente ; constare ex : estar composto, feito de
constrepo|19|constrepu|constrepit|constrĕpo, is, ere, ui, itum : facer ruído
constringo|19||constrict|constringo, is, ere, strinxi, strictum : apertar estreitar,
construo|19|construx|construct|constrŭo, is, ere, struxi, structum : amontoar, acumular, amorear, construír, edificar
constuprator|5|constuprator||constūprātor, oris, m. : aquel que mancha(Gaffiot)
constupro|17|||constūpro, as, are : deshonrar, manchar, violar
consuesco|19|consu,consueu|consuet|consŭesco, is, ere, sueui, suetum : estar acostumado a
consuetudo|5|consuetudin||consŭētūdo, dinis, f. : 1 - o hábito, o costume, o uso. - 2 - o uso dunha lingua, a lingua, a linguaxe. - 3 - o vínculo,
consularis|14|consular||consŭlāris, e : consular
consulatus|9|||consŭlātus, us, m. : consulado
consulo|19|consulu|consult|consŭlo, is, ere, sului, sultum : 1. deliberar,pesar, tomar unha resolución, levar a cabo, ter coidado de, mirar por 2. consultar, pedir consello
consultatio|5|consultation||consultātĭo, ionis, f. : o exame, a consulta
consultor|5|consultor||consultor, oris, m. : o conselleiro, aquel que demanda consello
consulto|17|||consulto, as, are : deliberar, reflexionar, consultar, resolver, decidir, interrogar
consultum|4|||consultum, i, n. : o decreto ; senatus - : o decreto do senado
consul|5|consul||consul, is, m. : cónsul
consummatio|5|consummation||consummātĭo, ionis, f. : 1. o termo, a perfección 2. a consumación, o acabamento
consummo|17|||consummo, as, are : 1. sumar, calcular 2. perfeccionar, concluír, levar a cabo, consumar
consumo|19|consumps|consumpt|consūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : 1. empregar, gastar 2. consumir, devorar 3. chegar á fin, destruír
consuo|19||consut|consŭo, is, ere, sui, sutum : coser, unir, formar
consurgo|19|consurrex|consurrect|consurgo, is, ere, surrexi, surrectum : levantarse bruscamente
contabesco|19|contabu||contābesco, is, ere, bui, - : desecarse, consumirse, enmagrecer
contactus|9|||contactus, us, m. : o contacto, o contaxio, a mancha, a impureza
contagio|5|contagion||contāgĭo, ionis, f. : o contacto de moitos corpos que se tocan, a relación, a complicidade
contagium|4|||contāgĭum, i, n. : o contacto, o contaxio, andazo, a influencia
contamino|17|||contāmĭno, as, are : contaminar, manchar
contego|19|conteg|contect|contĕgo, is, ere, tegi, tectum : cubrir, envolver, ocultar,agachar, disimular
contemno|19|contemps|contempt|contemno, is, ere, tempsi, temptum : tr. - desprezar, non facer caso de, ter en pouco, desconsiderar,desairar, desdeñar, menosprezar; non ser presuntuoso.
contemplatio|5|contemplation||contemplātĭo, ionis, f. : a acción de mirar atentamente, contemplación, meditación, reflexión
contemplator|5|contemplator||contemplātor, oris, m. : o espectador, o observador, o curioso
contemplor|24|||contemplor, aris, ari : mirar atentamente, contemplar
contemplo|17|||contemplo, as, are : contemplar
contemptio|5|contemption||contemptĭo, ionis, f. : o menosprezo
contemptor|5|contemptor||contemptor, oris, m. : aquel que menospreza
contemptus|9|||contemptus, us, m. : desprezo, menosprezo
contendo|19|contend|content|contendo, is, ere, tendi, tentum : 1. tender, ir cara 2. pretender, tentar con empeño 3. afirmar 4. contrapoñer, comparar 5. traballar, facer esforzos 6. loitar, rivalizar
contente|30|||contentē, adv. : con esforzo, con vehemencia; con coidado, con atención
contentio|5|contention||contentĭo, onis, f. : o esforzo, a loita, a rivalidade, o conflito, a tensión, o confronto
contentus|11|||contentus, a, um : contento de, satisfeito de
conterminus|11|||contermĭnus, a, um : contiguo, lindeiro, estremeiro
contero|19|contriu|contrit|contĕro, is, ere, triui, tritum : gastar, pasar, empregar ; tempus - : pasar a vida ; en pasiva : consagrarse
contestatio|5|contestation||contestātĭo, ionis, f. : a declaración, a testemuña, a contestación a unha demanda
contextus|9|||contextus, us, m. : contexto do discurso, reunión, fío da oración, compaxinación, unión
conticeo|18|conticu||contĭcĕo, es, ere, ui, - : calar
contiguus|11|||contĭgŭus, a, um : que toca, veciño, contiguo
continenter|30|||contĭnenter, adv. : seguido, de contino, arreo
continentia|0|||contĭnentĭa, ae, f. : continencia, moderación, moderación
contineo|18|continu|content|contĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : conter, manter
contingo|19|contig|contact|contingo, is, ere, tigi, tactum : tocar,suceder, acontecer,chegar a , arribar
continor|24|||continor, aris, ari : encontrar a alguén.
continuatio|5|continuation||contĭnŭātĭo, ionis, f. : a continuación, a sucesión ininterrompida
continuatus|11|||continuatus, a, um : prolongado
continuo (2)|17|||continuo (2), as, are : facer seguir inmediatamente, facer suceder sen interrupción
continuo|30|||contĭnŭō, adv. : sen espera, ó instante
continuus|11|||contĭnŭus, a, um : continuo (no espazo e no tempo); ; fig. : que non se interrompe
contionabundus|11|||contĭōnābundus, a, um : o que arenga (velut.como se estivese na tribuna)
contionor|24|||contĭōnor, aris, ari : estar reunido, arengar
contio|5|contion||contĭo, onis, f. : a tribuna, a asemblea do pobo convocada por un maxistrado(na que non se vota), o discurso durante a asemblea (especialmente político)
contono|17|||contono, impersonnel : contonat = trona moito
contorqueo|18|contors|contort|contorquĕo, es, ere, torsi, tortum : disparar, lanzar con forza
contractus|11|||contractus, a, um : repregado, pechado, estreito, escaso
contraho|19|contrax|contract|contrăho, is, ere, traxi, tractum : contraer, reunir nun punto, xuntar, comprometer
contrarie|30|||contrārĭē, adv. : en sentido oposto, de maneira contraria
contrarius|11|||contrārĭus, a, um : contrario, oposto
contra|30|||contrā, adv : o contrario, o revés ; prép+acc : contra
contremesco|19|contremu||contremesco, is, ere, mui, - : comezar a tremer
controuersia|0|||controuersia, ae, f. : a controversia, a discusión; a polémica, o litixio
contubernalis|6|contubernal||contŭbernālis, is, o compañeiro, o camarada
contubernium|4|||contŭbernĭum, i, n. : a camaradería dos soldados; o comercio, a sociedade, a intimidade; o amancebamento
contueor|25||contuit|contŭĕor, eris, eri, tuitus sum : contemplar, observar
contumacia|0|||contŭmācĭa, ae, f. : a constancia, a obstinación, a perseveranza
contumax|15|contumac||contŭmax, acis : constante, obstinado, fero, rebelde, ousado
contumelia|0|||contŭmēlĭa, ae, f. : a aldraxe, a afronta, a inxuria
contumeliose|30|||contŭmēlĭōsē, adv. : inxuriosamente
contumeliosus|11|||contŭmēlĭōsus, a, um : aldraxante, inxurioso
contumulo|17|||contŭmŭlo, as, are : enterrar
contundo|19|contud|contus|contundo, is, ere, tudi, tusum : sacudir, bater
conturbatus|11|||conturbātus, a, um : confuso, atrapallado
conturbo|17|||conturbo, as, are : turbar, poñer en desorde e confusión, alterar
contus|1|||contus, i, m. : a frecha, a pica, o virote
conualesco|19|conualu||conualesco, is, ere, ualui : coller forzas, repoñerse, restablecerse
conuallis|6|conuall||conuallis, is, f. : o val entre montañas
conubium|4|||cōnūbĭum, i, n. : o matrimonio
conuector|5|conuector||conuector, oris, m. : o compañeiro de ruta
conuello|19|conuuls|conuuls|conuello, is, ere, uulsi, uulsum : arrincar completamente, arrigar, quitar
conuena|0|||conuena, ae, m. (adx.) que se encontra, que se reúne (convenae, arum : os estranxeiros que veñen a vivir a un lugar, os fuxitivos)
conuenio|21|conuen|conuent|conuenio, is, ire, ueni, uentum : 1. vir xuntos, concorrer , reunirse 2. convir, adaptarse 3. ser obxecto dun acordo 4. conuenit : é conveniente 5. (xurídico) -in manu : quedar baixo o poder dun marido, casar
conuenticius|11|||conuenticius, a, um : aquel con quen se ten relacións fugaces ou sexuais
conuentus|9|||conuentus, us, m. : a asemblea, a reunión, a cerimonia, pacto, contrato; as sesións (da audiencia); a colonia romana (cidadáns romanos establecidos nunha capital de provincia)
conuersatio|5|conuersation||conuersatio, ionis, f. : o trato frecuente, a intimidade, a conversa
conuerto|19|conuert|conuers,conuors|conuerto, is, ere, uerti, uersum : dar voltas, xirar, facer volver; se conuertere : volverse
conuexus|11|||conuexus, a, um : arqueado, curvado, cóncavo, cambado
conuicium|4|||conuicium, i, n. : o grito, o clamor, balbordo, rebumbio - en partic. : o grito de desaprobación, as aldraxes, os gritos inxuriosos, o reproche, a censura
conuictor|5|conuictor||conuictor, oris, m. : o convidado
conuictus|9|||conuictus, us, m. : vida en sociedade ; banquete
conuinco|19||conuict|conuinco, is, ere, uici, uictum : convencer, acusar [dunha falta], demostrar, deixar patente
conuiualis|14|conuiual||conuiualis, e : de comida, de mesa
conuiua|0|||conuiua, ae, m. ou f. : convidado(a), quen come na compaña de outro(a)
conuiuium|4|||conuiuium, ii, n. : a comida en común,o banquete
conuoco|17|||conuoco, as, are : convocar
conuolo|17|||conuolo, as, are : ir voando, acudir lixeiro
conuomo|19|conuomu|conuomit|conuomo, is, ere, ui, itum : vomitar
conus|1|||cōnus, i, m. : a piña do piñeiro, a carapucha , o penacho
conuulnero|17|||conuulnero, as, are : ferir gravemente
cooperio|21|cooperu|coopert|cŏŏpĕrĭo, is, ire, perui, pertum : cubrir completamente, envolver
coopto|17|||cŏopto, as, are : elixir, buscar, escoller
coorior|28||coort|cŏŏrĭor, iris, iri, ortus sum : nacer, aparecer
coperculum|4|||coperculum, i, n. : a cobertoira
copia|0|||cōpĭa, ae, f. : a abundancia, a posibilidade, a facultade (plural, as riquezas, as tropas)
copiosissime|30|||copiosissime, adv. : con moita elocuencia
copiosus|11|||cōpĭōsus, a, um : rico
copo|5|copon||cōpo, onis, m. : taberneiro, hostaleiro
copula|0|||cōpŭla, ae, f. : cadea, atadura moral,
copulo|17|||cōpŭlo, as, are : xuntar, encadear
coquo|19||coct|cŏquo, is, ere, coxi, coctum : cocer
coquus|1|||cŏquus, i, m. : o cociñeiro
coralium|4|||cōrālĭum, i, n. : o coral
coram|30|||cōram, prep e adv. : diante, publicamente
corbis|6|corb||corbis, is, m. : o cesto, o canastro
corcodillus|1|||corcodillus, i, m. : crocodilo
corcodilus|1|||corcŏdīlus, i, m. : crocodilo
cordatus|11|||cordātus, a, um : agudo, prudente, avisado, sagaz
cordolium|4|||cordŏlĭum, i, n. : a dor de corazón, aflición grande
corium|4|||cŏrĭum, i, n. : pel de animais, coiro
corneus|11|||cornĕus, a, um : de corno
cornicen|5|cornicin||cornĭcen, inis, m. : que toca o corno
corniger|12|cornig||cornĭger, era, erum : que ten cornos
cornix|5|cornic||cornix, nicis, f. : choia
cornum|4|||cornum, i, n. : a cornella (froito do cornello)
cornus|9|||cornus, us, n. : corno, ala dunha liña de combate.
cornu|9|corn||cornū, us, n. : recuncho, ala dunha liña de combate.
corollarium|4|||cŏrollārĭum, i, n. : a gratificación
corolla|0|||cŏrolla, ae, f. :a coroa, a grilanda
coronarius|11||coronari|cŏrōnārĭus, a, um : relativo ás coroas
corona|0|||cŏrōna, ae, f. : a coroa, a diadema, a grilanda
corono|17|||cŏrōno, as, are : coroar
corporalis|14|corporal||corpŏrālis, e : relativo ó corpo, do corpo, corporal
corpus|7|corpor||corpus, oris, n. : corpo
corrigo|19|correx||corrĭgo, is, ere, rexi, rectum : corrixir, rectificar
corripio|20|corripu|corrept|corrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : tomar, coller; apoderarse de, arrebatar; acusar, delatar; aldraxar
corriuo|17|||corriuo, as, are : desviar as augas cara a un mesmo lugar
corroboro|17|||corrōbŏro, as, are : reforzar, robustecer
corrogo|17|||corrŏgo, as, are : invitar á vez; rogar con insistencia, solicitar por todas partes
corrugo|17|||corrūgo, as, are : engurrar, pregar
corrumpo|19|corrup|corrupt|corrumpo, is, ere, rupi, ruptum : 1 - destruír, arruínar. - 2 - corromper; deteriorar, alterar, gastar, prexudicar a, falsificar. - 3 - botar a perder, perverter, depravar, seducir, subornar, gañar a alguén.
corruo|19|corru||corrŭo, is, ere, corrui, - : derrubarse, caer, fracasar; tr.amontoar
corruptela|0|||corruptēla, ae, f. : a corrupción
corruptio|5|corruption||corruptĭo, ionis, f. : a alteración; a sedución
corruptor|5|corruptor||corruptor, oris, m. : corruptor
cortex|5|cortic||cortex, icis, f. : a cortiza, a rolla, o velo, a capa, o manto
corusco|17|||cŏrusco, as, are : chocar, topar, tropezar; abalar, axitar, brandir, brillar, coruscar, escintilar
coruscus|11|||cŏruscus, a, um : brillante, escintilante
coruus|1|||coruus, i, m. : corvo
cor|7|cord||cor, cordis, n. : corazón
coss|30|||coss, inv. : abreviatura de cónsules (ou consulibus)
costa|0|||costa, ae, f. : o flanco, o costado(dun barco), lado
cos|5|cot||cōs, cotis, f. : pedernal, pedra de afiar
cotidianus|11|||cōtīdĭānus, a, um : cotián
cotidie|30|||cŏtīdĭē, inv. : (et quo-) cada día
cottana|0|||cottăna, ae, f. : figo pequeno
cottidiano|30|||cottīdĭāno, adv. : diariamente
cottidianus|11|||cottīdĭānus, a, um : cotián
cottidie|30|||cottīdĭē, adv. : cada día, todos os días
coturnix|5|coturnic||cōturnix, icis, f. : paspallás
coxendix|5|coxendic||coxendix, icis, f. : anca
crabro|5|crabron||crābro, onis, m. : abellón
crapula|0|||crāpŭla, ae, f. : borracheira,bebedeira, bebedela
crasse|-1|||crassē, adv. : groseiramente, confusamente
crassitudo|5|crassitudin||crassĭtūdo, dinis, f. : crasitude, grosor
crassus|11|||crassus, a, um : espeso, denso,groseiro (Crassus, i, m. : Craso)
crastinus|11|||crastĭnus, a, um : do día de mañá (crastinum, i, n. : o día de mañá)
cras|30|||crās, inv. : mañá
cratis|6|crat||crātis, is, f. : valado feito de latas, angazo
creator|5|creator||crĕātor, oris, m. : o creador
creberrime|30|||creberrime, adv. : moi frecuente
creber|13|||crēber, bra, brum : frequent. plural : numeroso
crebresco|19|crebu||crēbresco, is, ere, crebui, - : propagarse, estenderse, aumentar
crebrior|15|crebrior||crebrior, oris : máis frecuente
crebri|13|||crebri, ae, a : numerosos
crebro|30|||crēbrō, adv. : frecuentemente, polo miúdo
credibilior|15|credibilior||credibilior, ioris : comparativo de credibilis, e : máis crible
credibilis|14|credibil||crēdĭbĭlis, e : crible
creditast|30|||creditast, inv. : = credita est
creditor|5|creditor||crēdĭtor, oris, m. : o acredor/-a
credo|19|credid|credit|crēdo, is, ere, didi, ditum : I. 1. confiar en 2. ter por verdade 3. crer II. ter confianza, fiarse
credulitas|5|credulitat||crēdŭlĭtas, atis, f. : a credulidade
credulus|11|||crēdŭlus, a, um : crédulo, confiado
cremo|17|||crĕmo, as, are : queimar (un morto sobre unha pira)
creo|17|||crĕo, as, are : 1. crear, xenerar, producir 2. elixir maxistrado
crepida|0|||crĕpĭda, ae, f. : sandalia
crepido|5|crepidin||crĕpīdo, inis, f. : base ou fundamento alto, pedestal, saínte dunha rocha, bordo dun río, beira, dique
crepito|17|||crĕpĭto, as, are : facer ruído, resoar, murmurar
crepitus|9|||crĕpĭtus, us, m. : o ruído
crepo|17|crepu|crepit|crĕpo, is, ere, ui, itum : facer ruído, romperse con ruído
crepusculum|4|||crĕpuscŭlum, i, n. : o crepúsculo
cresco|19|creu|cret|cresco, is, ere, creui, cretum : nacer, crecer, desenvolverse
creta|0|||crēta, ae, f. : creta, arxila
cretosus|11|||crētōsus, a, um : arxiloso, cretáceo
crimen|7|crimin||crīmen, inis, n. : a acusación, o delito, a falta, o crime
criminatio|5|crimination||crīmĭnātĭo, ionis, f. : a acusación (calumniosa)
criminor|24|||crīmĭnor, aris, ari, atus sum : acusar (calumniosamente)
criminosus|11|||crīmĭnōsus, a, um : digno de reprensión, delincuente, criminal
crinis|6|crin||crīnis, is, m. : o cabelo, a cabeleira
crinitus|11|||crīnītus, a, um : cabeludo
croceus|11|||crŏcĕus, a, um : de azafrán, cor do azafrán
crocodilus|1|||crŏcŏdīlus, i, m. : crocodilo
cruciatus|9|||crŭcĭātus, us, m. : a tortura, o suplicio, o sufrimento
crucio|17|||crŭcĭo, as, are : poñer nunha cruz, crucificar, torturar, atormentar
crudelis|14|crudel||crūdēlis, e : cruel
crudelitas|5|crudelitat||crūdēlĭtas, atis, f. : a crueldade, a ferocidade, a inhumanidade.
crudus|11|||crūdus, a, um : pouco feito, cru, non cocido - sentido pasivo : non dixerido - sent. activo : indixerible, que se dixire con dificultade
cruento|17|||crŭento, as, are : tinguir con cor de sangue, ensanguentar, manchar, cubrir de sangue
cruentus|11|||crŭentus, a, um : cruento, cruel, fero
crumina|0|||crŭmīna, ae, f. : a taleiga
cruor|5|cruor||crŭor, oris, m. : sangue
crustallum|4|||crustallum, i, n. : o espello, o cristal; a copa
crustularius|1|||crustŭlārĭus, i, m. : o pasteleiro
crustulum|4|||crustŭlum, i, n. : confeito, bombón
crustum|4|||crustum, i, n. : a rebanda de pan
crus|7|crur||crūs, cruris, n. : perna
crux|5|cruc||crux, crucis, f. : a cruz
crystallinum|4|||crystallĭnum, i, n. : o vaso de cristal
cubicularis|14|cubicular||cŭbĭcŭlāris, e : relativo ó cuarto de durmir, á alcoba
cubicularius|1|||cŭbĭcŭlārĭus, ii, m. : camareiro
cubiculum|4|||cŭbĭcŭlum, i, n. : cuarto de durmir
cubile|8|cubil||cŭbīle, is, n. : cama, niño
cubito|17|||cŭbĭto, as, are : deitarse, ter o hábito de deitarse, durmir con frecuencia
cubitum|4|||cŭbĭtum, i, n. : cóbado, a medida dun cóbado ou de pé e medio
cubitus|1|||cŭbĭtus, i, m. : o cóbado
cubo|17|cubu|cubit|cŭbo, as, are : estar deitado, tirado
cucullus|1|||cŭcullus, i, m : cucurucho, capuchón, cornete
cuculus|1|||cŭcūlus, i, m : cuco, galante, imbécil, badoco, adúltero
cucurbita|0|||cŭcurbĭta, ae, f. : cabaza
cuias|5|cuiat||cuias, atis : de que país
cuilibet|30|||cuilibet, dativo de quilibet : calquera
cuiuscumque|30|||cuiuscumque, xenitivo de quicumque : calquera
cuius|30|||cuius, 1. xen. sing. do pronome relativo 2. idem do interrogativo 3. falso relativo = et eius 4. despois de si, nisi, ne, num = et alicuius
cui|30|||cui, 4 posibilidades : 1. dativo singular do pronome relativo : á/ó que , para o/a que 2. dativo singular do interrogativo : a quen? a cal? 3. falso relativo = et ei 4. despois de si, nisi, ne num = alicui
culcita|0|||culcĭta, ae, f. : colchón, xergón
culex|5|culic||culex, icis, m. : mosquito
culleus|1|||cullĕus, i, m. : saco de coiro
culmen|7|culmin||culmen, inis, n. : o tellado, o teito, a cima
culmus|1|||culmus, i, m. : a cana do trigo, a palla, a palla do teito
culpa|0|||culpa, ae, f. : a falta
culpo|17|||culpo, as, are : culpar
cultellus|1|||cultellus, i, m. : o coitelo pequeno
culter|3|||culter, tri, m. : coitelo
cultor|5|cultor||cultor, oris, m. : o que cultiva, o que honra, o agricultor
cultus (2)|11|||cultus (2), a, um : cultivado, instruído, preparado, adornado
cultus|9|||cultus, us, m. : - 1 - o traballo da terra, o traballo de labor, o labor, a tarefa; o coidado. - 2 - a cultura, a educación. - 3 - o culto (respecto debido ós deuses ou ós homes), as testemuñas de respecto, o respecto, os honores, o miramento. - 4 - o modo de vida, o tipo de civilización; os costumes; a vida de pracer, o luxo. - 5 - o aparato, a roupa, o toucado; o costume, o hábito; o adorno (de estilo).
cumba|0|||cumba, ae, f. : barco
cuminum|4|||cŭmīnum, i, n. : comiño
cumulate|30|||cŭmŭlātē, adv. : copiosamente
cumulo|17|||cŭmŭlo, as, are : amontoar, acumular, engrosar, coroar
cumulus|1|||cŭmŭlus, i, m. : cúmulo, montón, morea
cum|30|||cum, inv. :1. Preposición + abl. = con 2. conxunción + ind. = cando, como, así que 3. conxunción + subx. : por que, aínda que (xerundio simple ou composto + infinitivo;al+infinitivo)
cunabula|4|||cūnābŭla, orum, n. : berce; lugar de nacemento
cunabulum|4|||cf. incunabula
cunae|0|||cūnae, arum, f. : berce, niño de aves,nenez
cuna|0|||cūna, arum, f. : berce, nenez
cunctabundus|11|||cunctābundus, a, um : que titubea
cunctanter|29|||cunctanter, adv. : con lentitude, lentamente, con titubeo
cunctantius|30|||cunctantius, adv. : comparativo de conctanter : lentamente, con titubeo
cunctatio|5|cunctation||cunctātĭo, ionis, f. : o titubeo
cuncti|11|||cuncti, ae, a : todos xuntos
cunctor|24||cunctat|cunctor, aris, ari : temporizar, tardar, titubear; deterse, estar perplexo, desconcertado
cunctus|11|||cunctus, ae, a : todo o mundo, todos xuntos
cuneatim|30|||cŭnĕātim, adv. : en forma triangular
cuneus|1|||cŭnĕus, i, m. : cuña, a formación de batalla en triángulo
cunnus|1|||cunnus, i, m. : cono
cupidissime|30|||cupidissime, adv. : con moita vehemencia
cupiditas|5|cupiditat||cŭpĭdĭtas, atis, f. : desexo vehemente
cupido|5|cupidin||cŭpīdo, dinis, m. : 1 - o desexo, o antollo, a paixón, a ambición. - 2 - a paixón polos cartos, a cobiza. - 3 - a paixón amorosa, o amor. (Cupido, inis : Cupido)
cupidus|11|||cŭpĭdus, a, um : 1 - o que desexa, o que ama, apaixonado, desexoso de. - 2 - cobizoso. - 3 - namorado. - 4 - parcial.
cupio|20|cupi, cupiu|cupit|cŭpĭo, is, ere, i(u)i, itum : desexar
cupressus|1|||cūpressus, i, f. : o ciprés
cura|0|||cūra, ae, f. : coidado
curatio|5|curation||cūrātĭo, ionis, f. : 1 - a acción de coidar, o coidado. - 2 - a carga, o oficio, a administración, o emprego. - 3 - a curadoría. - 4 - a cura, o tratamento (para curar).
curatus|11|||cūrātus, a, um : ben coidado
curator|5|curator||cūrātor, oris, m. : o que está ó cargo de, o coidador
curiatus|11|||cūrĭātus, a, um : curiado
curia|0|||cūrĭa, ae, f. : curia
curiose|30|||cūrĭŏsē, adv. : con dilixencia, con interese, con curiosidade
curiosior|15|curiosior||curiosior, oris : máis, bastante, demasiado curioso (comparativo de curiosus, a, um)
curiositas|5|curiositat||cūrĭōsĭtas, atis, f. : a dilixencia; curiosidade, a indiscreción, o desexo de saber.
curiosus|11|||cūrĭōsus, a, um : dilixente, minucioso, curioso, ávido de saber, indiscreto, investigador
curo|17|||cūro, as, are : coidar de, tomar interese por (curatus, a, um : ben coidado)
curriculum|4|||currĭcŭlum, i, n. : o carro de carreira
curro|19|cucurr|curs|curro, is, ere, cucurri, cursum : correr
currus|9|||currus, us, m. : o carro
cursim|30|||cursim, adv. : rapidamente, correndo
cursor|5|cursor||cursor, oris, m. : corredor, mensaxeiro
curso|17|||curso, as, are : correr dunha parte a outra
cursura|0|||cursūra, ae, f. : a carreira
cursus|9|||cursus, us, m. : a carreira, o percorrido, o traxecto
curuamen|7|curuamin||curuamen, minis, n. : curvatura
curulis|14|curul||cŭrūlis, e : curule : curul (curulis, is : a sela curul)
curuo|17|||curuo, as, are : curvar, pregar, abovedar, abrandar
curuus|11|||curuus, a, um : curvo, sinuoso
cur|30|||cūr, adv. : por que ?
cuspis|5|cuspid||cuspis, idis, f. : a punta, a arma, o extremo agudo da arma, a frecha
custodela|0|||custōdēla, ae : a garda
custodia|0|||custōdĭa, ae, f. : a cadea, a garda, os sentinelas
custodio|21||custodit|custōdĭo, is, ire, iui ou ii, itum : protexer, defender
custos|5|custod||custos, odis, m. : garda
cuticula|0|||cŭtīcŭla, ae, f. : cutícula, epiderme ou capa exterior da pel
cutis|6|cut||cŭtis, is, f. : pel
cycneus|11|||cycneus, a, um : do cisne
cycnus|1|||cycnus, i, m. : cisne
cylindrus|1|||cylindrus, i, m. : cilindro
cymbalum|4|||cymbălum, i, n. : o címbalo
cynicus|11|||cynicus, a, um : cínico
cyprius|11|||cyprius, a, um : de Chipre, chipriota
d.|30|||d., abreviatura de diem
damnatio|5|damnation||damnātĭo, ionis, f. : a condena
damnosus|11|||damnōsus, a, um : danoso, prexudicial, funesto
damno|17|||damno, as, are : condenar (damnatus, a, um : 1 - condenado(xudicialmente), condenado a, obrigado a. - 2 - desaprobado, rexeitado
damnum|4|||damnum, i, n. : o dano, o prexuízo; a perda de tropas na guerra
daps|5|dap||daps, dapis, f. : especialmente en plural, dapes, dapum : o sacrifico ofrecido ós deuses, a comida, o banquete
datast|30|||datast, = data est
datio|5|dation||dătĭo, ionis, f. : a acción de dar; o dereito de facer deixamento dos seus bens
deambulo|17|||dĕambŭlo, as, are : pasear
dearmo|17|||dĕarmo, as, are : desarmar, quitar, suprimir
dea|0|||dĕa, ae, f. : deusa
debello|17|||dēbello, as, are : terminar a guerra por un combate, someter polas armas
debeo|18|debu|debit|dēbĕo, es, ere, ui, itum : deber
debilis|14|debil||dēbĭlis, e : 1 - frouxo, débil, feble; impotente. - 2 - fig. fráxil, incompleto, defectuoso.
debilitas|5|debilitat||dēbĭlĭtas, atis, f. : debilidade, impotencia
debilito|17|||dēbĭlĭto, as, are : debilitar, paralizar
debitor|5|debitor||dēbĭtor, oris, m. : debedor
decanto|17|||dēcanto, as, are : recitar cantando; repetir ata a saciedade, gabar
decedo|19|decess|decess|dēcēdo, is, ere, cessi, cessum : partir, irse, morrer
decemuer|2|||decemuer, iri, m. : decenviro (comisión de dez maxistrados encargados de elaborar a lei das Doce Táboas)
decemuiralis|14|decemuiral||decemuiralis, e : decenviral, de decenviro
decemuir|2|decemuir||decemuir, iri, m. : decenviro(comisión de dez maxistrados encargados de elaborar a lei das Doce Táboas)
decem|30|||dĕcem, adj. num. : dez
decennium|4|||dĕcennĭum, i, n. : espazo de dez anos.
decens|14|decent||dĕcens, entis : decente, gracioso, proporcionado ó mérito
decentius|30|||decentius, adv. : comparativo de decenter : máis convenientemente
deceo|18|decu||cf. decet
decerno|19|decreu|decret|dēcerno, is, ere, creui, cretum : decretar, decidir
decerpo|19|decerps|decerpt|dēcerpo, is, ere, decerpsi, decerptum : recoller, arrincar, cortar; fig. quitar, tomar para si; destruír, aniquilar
decerptus|11|||decerptus, a, um : cortado, arrincado
decerto|17|||dēcerto, as, are : decidir por un combate, combater,decidir unha querela
decessio|5|decession||dēcessĭo, onis, f. : saída, partida, cese
decessus|9|||dēcessus, us, m. : a partida
decet|18|||dĕcet, imp. : convén, é conveniente que
decido|19|decid|decis|dēcīdo, is, ere, cidi, cisum : caer, caer de, caer en; diminuír, minguar; decaer, fracasar
deciduus|11|||dēcĭdŭus, a, um : que cae
decies|30|||dĕcĭēs, et deciens, inv. : dez veces
decimus|11|||dĕcĭmus, a, um : décimo
decipio|20|decep|decept|dēcĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : enganar,burlar, defraudar, abusar
declamatio|5|declamation||dēclāmātĭo, ionis, f. : a declamación, o estilo declamatorio
declamo|17|||dēclāmo, as, are : declamar
declaro|17|||dēclāro, as, are : facer ver claramente, declarar, manifestar, proclamar, aclamar, nomear
declinatio|5|declination||dēclīnātĭo, onis, f. : desvío, flexión, inclinación, declinación; fig. aversión, repugnacia
declino|17|||dēclīno, as, are : 1. apartarse, inclinar, declinar 2. facer desviar, flexionar 3. esquivar
decliuis|14|decliu||decliuis, e : que está en pendente
decollo|17|||dēcollo, as, are : decapitar
decoquo|19|decox|decoct|dēcŏquo, is, ere, coxi, coctum : reducir pola cocción, facer cocer completamente
decoriter|30|||dĕcŏrĭter, adv. : convenientemente, dignamente
decoro|17|||dĕcŏro, as, are : decorar, honrar
decorus|11|||dĕcōrus, a, um : que convén, que senta ben, adornado, preparado
decor|5|decor||dĕcŏr, oris, m. : decoro, elegancia, beleza
decretum|4|||dēcrētum, i, n. : decisión, decreto,
decubo|17|decubu|decubit|dēcŭbo, as, are, cubui, cubitum : durmir fóra da casa ou en cama allea
decumanus|11|||dĕcŭmānus, a, um : sometido ó décimo ; que pertence á décima lexión; (porta decumana : a porta decumana, a máis preto de onde se asentaba a décima lexión)
decumus|11|||dĕcŭmus, a, um : décimo
decuria|0|||dĕcŭrĭa, ae, f. : a reunión de dez, a corporación, a decuria
decurio|5|decurion||dĕcŭrĭo, onis, m. : decurión (oficial ó cargo de dez cabaleiros ou senador nunha vila de Italia)
decurro|19|decucurr|decurs|dēcurro, is, ere, cucurri, cursum : descender en carreira, precipitarse
decursus|9|||dēcursus, us, m. : a acción de descender á carreira, a caída, a pendente dun terreo
decus|7|decor||decus, oris, n. : gloria, honor
decutio|20|decuss|decuss|dēcŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : abater, fracturar
dedeceo|18|dedecu||dēdĕceo, , cuit, ere: non convir
dedecoro|17|||dēdĕcŏro, as, are : desfigurar, deformar, afear; deshonrar, murchar
dedecus|7|dedecor||dēdĕcus, oris, n. : a deshonra, a vergoña, a ignominia, a infamia
dedicatio|5|dedication||dēdĭcātĭo, ionis, f. : a consagración, a dedicación, a inauguración
dedico|17|||dēdĭco, as, are : dedicar, consagrar
dedignor|24|||dēdignor, aris, ari : desdeñar como indigno, rexeitar
dedisco|19|dedidic||dēdisco, is, ere, dedidici, - : desaprender, esquecer o aprendido
dediticius|1|||dediticius, i, m. : entregado ó poder de outro, o que se rende
deditio|5|dedition||dēdĭtĭo, onis, f. : rendición, submisión
deditus|11|||dēdĭtus, a, um : abandonado a unha paixón, rendido, entregado a
dedolo|17|||dēdŏlo, as, are : cepillar, pulir; recibir unha malleira
dedo|19|dedid|dedit|dēdo, is, ere, dedidi, deditum : dar, entregar, remitir
deduco|19|dedux|deduct|dēdūco, is, ere, duxi, ductum : 1. facer baixar 2. conducir 3. fundar 4. volver de 5. retirar. 6. levar a áncora
deductior|15|deductior||deductior, oris : comparativo de deductus, a, um : humillado
deductio|5|deduction||dēductĭo, onis, f. : condución da noiva ó domicilio conxugal, dedución
deductor|5|deductor||dēductor, oris, m. : 1 - o que acompaña (un candidato ou un maxistrado elixido), membro do séquito. - 2 - o que dispón, o que aporta, o autor de.
defaecabilis|14|defaecabil||dēfaecābĭlis, e : que se pode limpar
defatigo|17|||dēfătīgo, as, are : fatigar
defectio|5|defection||dēfectĭo, ionis, f. : a defección, abandono, a falta de espírito, falta de valor, a traizón
defector|5|defector||dēfector, oris, m. : o rebelde, o desertos, o traidor
defendo|19|defend|defens|dēfendo, is, ere, fendi, fensum :rexeitar, defenderse contra, preservar; alegar
defensio|5|defension||dēfensĭo, ionis, f. : a defensa, a protección
defensor|5|defensor||dēfensor, oris, m. : o defensor
defenso|17|||dēfenso, as, are : afastar con enerxía; defender vigorosamente
defero|19|detul|delat|dēfĕro, fers, ferre, tuli, latum : 1. levar dun lugar elevado a un máis baixo, levarse, arrincar 2. presentar, acordar 3. revelar 4. denunciar, facer saber
deferuesco|19|deferbu||deferuesco, is, ere, ferbui, - : deixar de ferver, de fermentar
defessus|11|||dēfessus, a, um : fatigado, canso
defetigo|17|||dēfĕtīgo, as, are : fatigar, cansar, extenuado
deficio|20|defec|defect|dēfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : faltar, facer defección; en pasiva : ser privado de
defigo|19|defix|defix|dēfīgo, is, ere, defixi, defixum : plantar, cravar
definio|21|definiu|definit|dēfīnĭo, is, ire, iui, itum : delimitar
definitio|5|definition||dēfīnītĭo, onis, f. : delimitación, definición
deflagro|17|||dēflāgro, as, are : arder totalmente, perecer, ser destruído, apagarse
deflammo|17|||dēflammo, as, are : apagar
deflecto|19|deflex|deflex|dēflecto, is, ere, flexi, flexum : encurvar, flexionar, retorcer
defleo|18|defleu|deflet|dēflĕo, es, ere, eui, etum : chorar a mares, chorar(a alguén, algo, aliquem, aliquid), deplorar
defluo|19|deflux||dēflŭo, is, ere, fluxi, fluctum : correr o líquido, abrollar,descender
defodio|20|defod|defoss|dēfŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : cavar, enterrar, esconder
deformis|14|deform||dēformis, desfigurado, deforme, feo, torpe, sen forma, sen consistencia
deformitas|5|deformitat||dēformĭtas, atis, f. : a deformidade; a fealdade, a infamia
deformo|17|||dēformo, as, are : desfigurar, deshonrar, profanar
defringo|19|defreg|defract|dēfringo, is, ere, fregi, fractum : quebrar, romper
defritum|4|||defritum, i, n. : viño cocido
defungor|26||defunct|dēfungor, eris, i, functus sum : saír de, morrer (defunctus,a, um : librarse de, morto)
degenero|17|||dēgĕnĕro, as, are : dexenerar; alterar, arruinar
degener|15|degener||dēgĕner, eneris : dexenerado, que dexenera
dego|19|||dēgo, is, ere : pasar o tempo
degrauo|17|||degrauo, as, are : cargar, sobrecargar
degredior|27||degress|dēgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : descender de, afastarse de
dehinc|30|||dĕhinc, adv. : a partir de aquí, de agora en diante,
dehisco|19|||dĕhisco, is, ere : fenderse, abrirse, entreabrirse
dehonestamentum|4|||dĕhŏnestāmentum, i, n. : o que deforma; a deformidade, a deshonra, a ignominia
dehonesto|17|||dĕhŏnesto, as, are : deshonrar, degradar, aldraxar
deicio|20|deiec|deiect|dēĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : facer caer, precipitar; abater, afundir, cazar
deiero|17|||deiero, as, are : xurar, facer xuramento
deinceps|30|||dĕinceps, adv. : un despois doutro, sucesivamente
deinde|30|||dĕindĕ, adv. : despois, enseguida
dein|30|dein||dein, inv. = despois : enseguida
delabor|26||delaps|dēlābor, beris, bi, lapsus sum : baixar, caer suavemente; descender cara a
delasso|17|||dēlasso, as, are : cansar, render
delator|5|delator||dēlātor, oris, m. : o delator, o acusador, o denunciante
delectatio|5|delectation||dēlectātĭo, onis, f. : deleite, pracer
delecto|17|||dēlecto, as, are : 1. atraer, reter con algún atractivo, encadear 2. deleitar, agradar a
delectus|9|||dēlectus, us, m. : elección, leva de tropa
delenimentum|4|||dēlēnīmentum, i, n. : a dulcificación, o acougo; o atractivo, o encanto
deleo|18|deleu|delet|dēlĕo, es, ere, evi, etum : destruír
delerus|11|||delerus, a, um : tolo
delfin|5|delfin||delfin, inis, m. : o delfín
deliberatio|5|deliberation||dēlībĕrātĭo, onis, f. : deliberación
delibero|17|||dēlībĕro, as, are : deliberar, discutir
delibo|17|||dēlībo, as, are : coller, catar, gustar;minorar, diminuír
delicatus|11|||dēlĭcātus, a, um : delicado, suave, tenro; lento, pachorrento
delicesco|19|delitu||delicesco, is, ere, litui, - : esconderse
deliciae|0|||dēlĭcĭae, arum, f. pl. : delicias, amor
delicia|0|||cf. deliciae
deliciolae|0|||dēlĭcĭŏlae, arum : diminutivo de deliciae, arum : meu amorciño, meu engado
deliciola|0|||deliciola, arum : diminutivo de deliciae, arum : meu amorciño, meu engado
delictum|4|||dēlictum, i, n. : a falta, o delito, o defecto
deligo (2)|19|deleg|delect|deligo (2), is, ere, legi, lectum : escoller, elixir
deligo|17|||dēlĭgo, as, are : atar, amarrar
delino|19||delit|dēlĭno, is, ere, -, itum : untar, engraxar
delinquo|19|deliqu|delict|dēlinquo, is, ere, liqui, lictum : abandonar, faltar moralmente, fallar, cometer un delito
deliratio|5|deliration||dēlīrātĭo, onis, f. : loucura, delirio
deliro|17|delir||dēlīro, as, are : estar tolo
delitesco|19|delitu||dēlĭtesco, is, ere, litui, - : estar escondido, agocharse
delphinus|1|||delphīnus, i, m. : delfín
delphin|5|delphin||delphīn, inis, m. : o delfín
delubrum|4|||dēlūbrum, i, n. : templo, santuario
demano|17|||dēmāno, as, are : fluír, abrollar, destilar
demeaculum|4|||dēmĕācŭlum, i, n. :a mina,o descendo baixo terra
demens|15|dement||dēmens, entis : tolo, louco
dementia|0|||dēmentĭa, ae, f. : demencia, tolemia
demeo|17|||dēmĕo, as, are : afastarse; descender
demereo|18|demeru|demerit|dēmĕrĕo, es, ere, merui, meritum : gañar, merecer, granxear a atención de alguén
demergo|19|demers|demers|dēmergo, is, ere, mersi, mersum : cravar, meter, afundir
demeto|19|demessu|demess|dēmēto, is, ere, messui, messum : abater, segar, cortar
demigro|17|||dēmīgro, as, are : abandonar, saír, cambiar de residencia, irse a vivir
deminuo|19|deminu|deminut|dēmĭnŭo, is, ere, minui, minutum : diminuír, debilitar
deminutio|5|deminution||dēmĭnūtĭo, onis, f. : a dominución, a mingua; o dereito a alienar o bens
demiror|24|||dēmīror, aris, atus sum : admirarse, estar sorprendido
demisse|-1|||dēmisse, adv. : humildemente, por abaixo
demissior|15|demissior||demissior, oris : comparativo de demissus, a, um : baixo
demitto|19|demis|demiss|dēmitto, is, ere, misi, missum : facer caer, deixar caer
demolior|28||demolit|dēmōlĭor, iris, iri : botar abaixo, destruír, demoler
demonstratio|5|demonstration||dēmonstrātĭo, ionis, f. : a representación, a explicación
demonstro|17|||dēmonstro, as, are : demostrar, facer ver
demoror|24|||dēmŏror, aris, ari, tr. e intr. : deterse, quedarse,reter demorarse
demorsico|17|||demorsico, as, are : morder, arrincar a bocados
demoueo|18|demou|demot|demoueo, es, ere, moui, motum : desprazar, botar fóra de
demo|19||dempt|dēmo, is, ere, demi, demptum : quitar, retirar
demulceo|18|demuls||dēmulcĕo, es, ere, mulsi, mulctum : pasar a man acariñando
demum|30|||dēmum, adv. : finalmente
denarius|1|||denarius, ii : o denario (dez as)
denarro|17|||dēnarro, as, are : contar polo miúdo
denego|17|||dēnĕgo, as, are : 1. negar enerxicamente, dicir que non 2. denegar, rechazar
denique|30|||dēnĭquē, adv. : finalmente
deni|0|||dēni, ae, a, pl. : dez
denobo|19|denups|denupt|denobo, is, ere, nupsi, nuptum : casar (para unha muller)
denomino|17|||dēnōmĭno, as, are : nomear, dar un nome
denoto|17|||dēnŏto, as, are : designar
denseo|18||denset|denseo, es, ere, - ,etum : condensar, espesar, apertar
densus|11|||densus, a, um : espeso, denso
dens|6|dent||dens, dentis, m. : dente
dentatus|11|||dentātus, a, um : provisto de dentes
dentio|21|||dentĭo, is, ire : botar (falando de dentes)
denudo|17|||dēnūdo, as, are : espir, descubrir, privar, revelar, despoxar
denuntio|17|||dēnuntĭo, as, are : 1 - anunciar, facer saber, poñer en coñecemento de, notificar, declarar, presaxiar. - 2 - significar, mandar, ordenar. - 3 - ameazar.
denuo|30|denuo||dēnŭō, inv. : de novo
denus|11|||denus, ae, a : dez
denus|11|||cf. deni
deopto|17|||dĕopto, as, are : elixir
deorsum|30|||dĕorsum, adv. : cara a baixo
deosculor|24|||dĕoscŭlor, aris, ari : beixar tenramente
depasco|19|||dēpasco, (or) is, ere, paui, pastum : pacer, pastar
depello|19|depul|depuls|dēpello, is, ere, puli, pulsum : rechazar, afastar; descartar de, disipar
dependeo|18|||dēpendĕo, es, ere : estar suspendido
deperdo|19|deperdid|deperdit|dēperdo, is, ere, didi, ditum :perder
depereo|23|||dēpĕrĕo, is, ire : perecer, morrer
deploro|17|||dēplōro, as, are : lamentarse, deplorar, desesperar, renunciar a
depono|19|deposu|deposit|dēpōno, is, ere, posui, positum : depoñer, abandonar
depopulor|24|||depopulor, aris, atus sum : devastar, destruír
deporto|17|||dēporto, as, are : deportar, transportar, exiliar
deposco|19|depoposc||dēposco, is, ere, depoposci, - : reclamar, demandar con insistencia, esixir
depositum|4|||dēpŏsĭtum, i, n. : o depósito, a consignación
deprecatio|5|deprecation||dēprĕcātĭo, onis, f. : deprecación, súplica, a demanda de perdón, a imprecación, a maldición
deprecator|5|deprecator||dēprĕcātor, oris, m. : 1. aquel que polas súas súplicas evita un mal 2. o intercesor, protector
deprecor|24||deprecat|dēprĕcor, aris, ari : suplicar, evitar un mal polas súplicas
deprehendo|19|deprehend|deprehens|dēprĕhendo, is, ere, di, sum : deter, prender,coller por sorpresa, asir
deprendo|19|deprend|deprens|dēprendo, is, ere, di, sum : coller por sorpresa, asir, interceptar, apoderarse de
deprimo|19|depress|depress|dēprĭmo, is, ere, pressi, pressum : abater,render, botar a pique (un navío)
deproelior|24|||dēproelĭor, aris, ari : baterse, combater
deprolior|24|||deprolior, aris, ari : baterse, combater
depromo|19|depromps|deprompt|dēprōmo, is, ere, prompsi, promptum : botarse se fóra de, sacar fóra
depugno|17|||dēpugno, as, are : combater con forza
deputo|17|||dēpŭto, as, are : avaliar, estimar
derado|19|deras|deras|dērādo, is, ere, derasi, derasum : raer, raspar
derelictus|11|||dērĕlictus, a, um : abandonado
derelinquo|19|dereliqu|derelict|dērĕlinquo, deixar abandonado, desamparar
derideo|18|deris|deris|dērīdĕo, es, ere, risi, risum : rirse de, mofarse de, ser obxecto de risa e menosprezo
derigesco|19|derigu||dērĭgesco, i, ere, rigui, - : quedar parado, inmóbil, conxelarse
derigo|19|derex|derect|dērĭgo, is, ere, derexi, derectum : aliñar, dirixir, dispoñer
deripio|20|deripu|derept|dērĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : arrincar
derisor|5|derisor||dērīsor, oris, m. : burlador, sedutor
deriuo|17|||deriuo, as, are : derivar
deruo|19|||dērŭo, is, ere : precipitar, facer caer; tombar, abaterse
deruptus|11|||dēruptus, a, um : fragoso; escarpado, a pico
descendo|19|descend|descend|dēscendo, is, ere, di, sum : descender ; - in certamen : acudir ó combate
descisco|19|desciu|descit|dēscisco, is, ere, sciui (ii), scitum : separarse de, renunciar a
describo|19|descrips|descript|dēscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : asignar, distribuír, describir
deseco|17|desec|desect|dēsĕco, as, are, cui, ctum : separar con un corte
desero|19|deseru|desert|dēsĕro, is, ere, ui, desertum : deixar, abandonar, desertar
desertor|5|desertor||dēsertor, oris, m. : o que abandona, desertor
desiderium|4|||dēsīdĕrĭum, ii, n. : nostalxia (por algo perdido ou ausente), desexo
desidero|17|||dēsīdĕro, as, are : 1. desexar vivamente, ansiar, arelar 2. botar de menos, necesitar 3. lamentar a perda de, ter perdido 4. reclamar (diante da xustiza)
desidia|0|||dēsīdĭa, ae, f. : desidia, preguiza, indolencia, galbana
desido|19|desed||dēsīdo, is, ere, sedi, - : abaixarse, afundirse, decaer
designatio|5|designation||dēsignātĭo, ionis, f. : indicación, designación, disposición, arranxo
designo|17|||dēsigno, as, are : 1. marcar, indicar, sinalar, delimitar (un espazo) 2. nomear (para un cargo) 3. ordenar, dispoñer
desilio|21|desilu|desil|dēsĭlĭo, is, ere, silui, sultum : saltar de, baixar saltando
desino|19|desi||dēsĭno, is, ere, sii, situm : 1. deixar, abandonar 2. cesar, acabar, rematar
desipio|20|||dēsĭpĭo, is, ere : estar tolo, ter perdido o xuízo
desisto|19|destit|destit|dēsisto, is, ere, destiti, destitum : 1. desistir, renunciar a 2. acabar de (con inf.)
desolo|17|||dēsōlo, as, are : desolar, devastar, destruír
despecto|17|||dēspecto, o, as, are : 1. mirar desde arriba 2. dominar (falando dun lugar elvado) 3. desprezar
despectus|9|||dēspectus, us, m. : 1. vista (desde arriba cara abaixo) 2. desprezo
desperatio|5|desperation||dēspērātĭo, ionis, f. : desespero, desesperación
desperatus|11|||dēspērātus, a, um : desesperado
despero|17|||dēspēro, as, are : 1. tr. perder as esperanzas en, non contar con 2. intr. perder toda a esperanza, desesperar
despicio|20|despex|despect|dēspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : 1. mirar desde arriba cara abaixo 2. desprezar, desdeñar
despolio|17|||dēspŏlĭo, as, are : espoliar, roubar, saquear
despondeo|18|despond|despons|dēspondĕo, es, ere, di, sum : 1. prometer a filla en matrimonio, desposar 2. prometer, garantir 3. abandonar, renunciar a
destinatio|5|destination||dēstĭnātĭo, onis, f. : 1. determinación, resolución, proxecto 2. designación
destinatus|11|||dēstĭnātus, a, um : fixado, determinado, resolto
destino|17|||dēstĭno, as, are : 1. fixar, prender, 2. destinar, designar 3. decidir, determinar 4. enviar, dirixir
destituo|19|destitu|destitut|dēstĭtŭo, is, ere, destitui, destitutum : 1. manter, colocar (á parte), destituír 2. abandonar, cesar 3. enganar, burlar
destringo|19|destrinx|destrict|dēstringo, is, ere, strinxi, strictum : 1. cortar, arrancar 2. desenvaiñar (a espada) 3. limpar raspando, raspar 4. censurar, criticar
destruo|19|destrux|destruct|dēstrŭo, is, ere, struxi, structum : destruír, derrubar, demoler, abatir
desubito|30|||dēsŭbĭtō, adv. : de súpeto, de repente, de socate
desudasco|19|||dēsūdasco, is, ere : 1. suar abundantemente 2. deixar de suar
desuesco|19|desueu|desuet|dēsŭesco, is, ere, sueui, suetum : desacostumar(se), deshabituar(se)
desuetudo|5|desuetudin||dēsŭētūdo, inis, f. : falta de hábito, desuso
desuetus|11|||dēsŭētus, a, um : o que perdeu o hábito, deshabituado
desultor|5|desultor||dēsultor, oris, m. : 1. saltador (dun cabalo para outro) 2. persoa inconstante, voluble
desum|22|defu|defut|dēsum, es, esse, defui : faltar, non estar presente, non participar en
desuper|30|||dēsŭper, adv. : da parte de arriba, de arriba abaixo
detego|19|detex|detect|dētĕgo, is, ere, texi, tectum : descubrir, poñer ao descuberto, revelar
detergeo|18|deters|deters|dētergĕo, es, ere, si, sum : tirar limpando, enxugar, limpar
deterior|15|deterior||dētĕrĭor, ius : peor, inferior
deterius|30|||dētĕrĭus, adv. : peor
detero|19|detriu|detrit|dētĕro, is, ere, triui, tritum : 1. desgastar 2. debilitar, diminuír
deterreo|18|deterru|deterrit|dēterrĕo, is, ere, terrui, territum : desviar, afastar, impedir (ab ou de + abl. ; ne, quin ou quominus + subx ; + inf)
deterrimus|11|||deterrimus, a, um : o peor, moi malo, de cualidade inferior
detestabilis|14|detestabil||dētestābĭlis, e : detestable, abominable
detestatio|5|detestation||dētestātĭo, ionis, f. : imprecación, maldición, exsecración
detestor|24|||dētestor, aris, ari : detestar, maldicir, afastar, rexeitar (xeralmente mediante intervención divina)
detexo|19|detexu|detext|dētexo, is, ere, texui, textum : 1. acabar de tecer 2. acabar, completar
detineo|18|detinu|detent|dētĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : 1. manter afastado, reter 2. ocupar, entreter
detondeo|18||detons|dētondĕo, es, ere, (to)tondi, tonsum : rapar, tosquiar, cortar
detorqueo|18|detors|detort|dētorquĕo, es, ere, torsi, tortum : 1. desviar, afastar 2. deformar, desfigurar
detraho|19|detrax|detract|dētrăho, is, ere, traxi, tractum : 1. sacar, tirar, arrincar, substraer 2. denigrar, calumniar
detrecto|17|||dētrecto, as, are : 1. afastar, recusar, rexeitar 2. desacreditar, difamar
detrimentum|4|||dētrīmentum, i, n. : 1. uso, desgaste, deterioro, detrimento 2. perda, dano, desastre, derrota
detrudo|19|detrus|detrus|dētrūdo, is, ere, trusi, trusum : 1. precipitar, lanzar 2. diferir, adiar
detruncatio|5|detruncation||dētruncātĭo, ionis, f. : corta, talla (de árbores), poda
detrunco|17|||dētrunco, as, are : 1. separar do tronco, cortar, tallar, mutilar 2. decapitar
detumesco|19|detumu||dētŭmesco, is, ere, mui, - : 1. desinflar,abaixar 2. calmarse, apaciguarse
detundo|19||detuns|dētundo, is, ere, - tunsum : quebrar, esmagar
deturbo|17|||dēturbo, as, are : derrubar, destruír 2. expulsar con violencia, desaloxar
deturpo|19|||dēturpo, as, are : deformar, desfigurar, manchar
deueho|19|deuex|deuect|deueho, is, ere, uexi, uectum : levar, transportar
deueneror|24|||deueneror, aris, ari : 1. venerar 2. afastar (mediante pregarias, sacrificios)
deuenio|21|deuen|deuent|deuenio, is, ire, ueni, uentum : 1. chegar, vir, arribar 2. recorrer a, acudir a
deuersitor|5|deuersitor||deuersitor, oris, mcf. deuersor
deuersor|5|deuersor||deuersor, oris, m. : hóspede
deuerto|19|deuert|deuers|deuerto, is, ere, uerti, uersum : 1. desviarse (do seu camiño) 2. hospedarse 3. recorrer a
deuestio|21|||deuestio, is, ire : desvestir, despir
deuexus|11|||deuexus, a, um : pendente, inclinado (deuexum, i, n.: terreo en costa)
deuincio|21|deuinx|deuinct|deuincio, is, ire, uinxi, uinctum : atar, amarrar
deuinco|19|deuic|deuict|deuinco, is, ere, uici, uictum : vencer completamente, someter
deuius|11|||deuius, a, um : 1. afastado, extraviado 2. fóra do bo camiño, desatinado, insensato
deungo|19|||deungo, is, ere : fretar, unxir
deunx|6|deunc||dĕunx, uncis, m. : os once doceavos dunha libra romana
deuoco|17|||deuoco, as, are : chamar, facer descender, facer vir, convidar
deuolo|17|||deuolo, as, are : baixar voando, precipitarse, baixar rapidamente
deuoluo|19|deuolu|deuolut|deuoluo, is, ere, ui, utum : facer rolar de arriba cara baixo, precipitar
deuoro|17|||deuoro, as, are : devorar, engulir
deuotio|5|deuotion||deuotio, ionis, f. : 1. voto, dedicación 2. devoción, culto 3. imprecación, maldición 4. sortilexio, encantamento
deuoueo|18|deuou|deuot|deuoueo, es, ere, uoui, uotum : 1. votar, dedicar, consagrar 2. maldicir 3. enmeigar, enfeitizar
deuro|19|||dĕūro, is, ere, ussi, ustum : queimar completamente, reducir a cinsas
deus|1|||dĕus, i, m. : deus, a divindade
dextera|0|||dextĕra, ou dextera, ae, f. : a man dereita
dexter|13|||dexter, tra, trum : que fica á dereita, dereito, destro
dextr-|0|||dextr-, v. dexter-
de|30|||dē, prep. + abl. : 1. desde arriba 2. despois de 3. de, sobre
diadema|7|diademat||dĭădēma, atis, n. : diadema, fita
diaeta|0|||dĭaeta, ae, f. : 1. dieta, réxime 2. cuarto, aposento
dialecticus|1|||dĭălectĭcus, i, m. : léxico, dialéctico
dialis|14|dial||dialis, e : dun día, cotián
Dialis|14|Dial||Dĭālis, e : de Xúpiter, do sacerdote de Xúpiter
diarium|4|||dĭārĭum, i, n. : sg. diario 2. diaria,-orum: ración diaria, salario diario
diatriba|0|||dĭātrĭba, ae, f. : discusión, conversación
dicax|15|dicac||dĭcax, acis : mordaz, burlón, sarcástico
dicio|5|dicion||dĭcĭo, onis, f. : poder, dominio, autoridade
dico (2)|17|||dico (2), as, are : dedicar, consagrar, inaugurar
dico|19|dix|dict|dīco, is, ere, dixi, dictum : 1. dicir, afirmar, pronunciar 2. dar o nome, nomaer, chamar 3. arengar, defender 4. celebrar, cantar, contar, describir, compoñer, predicir 5. nomear, elixir, proclamar
dictator|5|dictator||dictātor, oris, m. : dictador
dictatura|0|||dictātūra, ae, f. : dictadura
dictio|5|diction||dictĭo, ionis, f. : 1. acción de dicir, expresión, pronunciación, dicción 2. modo de falar, discurso, conversación 3. resposta dun oráculo, predición
dictito|17|||dictĭto, as, are : 1. andar dicindo, dicir a miúdo, repetir 2. preitear con frecuencia
dicto|17|||dicto, as, are : 1. ditar 2. ditar, prescribir, formular, ordenar
dictum|4|||dictum, i, n. : 1. palabra, termo 2. dito, sentencia, precepto 3. orde, mandato 4. oráculo, predición
dictu|30|||dictu, supino en u de dicere : dicir
dido|19|didid|didit|dīdo, is, ere, dididi, diditum : distribuír, espallar
diduco|19|didux|diduct|dīdūco, is, ere, duxi, ductum : levar en diferentes direccións, separar, afastar, dispersar
diecula|0|||dĭēcŭla, ae, f. : un curto día, curto prazo, prazo
dies|10|||dĭes, ei, m. et f. : día, data, prazo sinalado
diffamo|17|||diffāmo, as, are : divulgar, propalar, difamar
differentia|0|||diffĕrentĭa, ae, f. : diferenza
differo|19|distul|dilat|diffĕro, fers, ferre, distuli, dilatum : I. tr. 1. dispersar, diseminar, espallar 2. diferir, adiar II. intr. ser diferente, diferenciarse
difficilis|14|difficil||diffĭcĭlis, e : difícil, traballoso
difficilius|30|||difficilius, adv. comp: moi difícil, complicado, custoso
difficillimus|11|||difficillimus, a, um : super. de difficilis, e
difficultas|5|difficultat||diffĭcultas, atis, f. : dificultade, obstáculo, estorbo
difficulter|30|||diffĭculter, adv. : a duras penas, dificilmente
diffido|19||diffis|diffīdo, is, ere, fisus sum : non fiarse de, desconfiar
diffindo|19|||diffindo, is, ere, fidi, fissum : 1. fender, romper fendendo, dividir 2. suspender, adiar
diffleo|18|||diffleo, es, ere : chorar moito
diffluo|19|difflux|difflux|difflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : 1. correr dun lado para outro, espallarse 2. disolverse, licuarse
diffugio|20|diffug||diffŭgĭo, is, ere : fuxir en desorde, dispersarse
diffundo|19|diffud|diffus|diffundo, is, ere, fudi, fusum : verter, espallar, estender, alargar
diffutatus|11|||diffutatus, a, um : esgotado polos excesos sexuais
diffututus|11|||diffŭtūtus, a, um : esgotado polos excesos sexuais
digero|19|digess|digest|dīgĕro, is, ere, gessi, gestum : 1. dividir, separar, desagregar 2. poñer en orde, clasificar, distribuír, ordenar
digitus|1|||dĭgĭtus, i, m. : 1. dedo do pé ou da man, tanto en homes como en animais 2. dedada (medida romana) 3. concurrere ad digitum : loitar (ata o abandono)
dignatio|5|dignation||dignātĭo, ionis, f. : estima, consideración, reputación, dignidade
dignior|15|dignior||dignior, oris : comparativo de dignus, a, um
dignitas|5|dignitat||dignĭtas, atis, f. : dignidade, mérito, consideración, prestixio, cargo público
dignor|24|||dignor, aris, ari : xulgar digno, dignarse, achar conveniente
digno|17|||digno, as, are : xulgar digno
dignus|11|||dignus, a, um : digno ; + abl. : de algo ou alguén ; dignus qui + subx. : digno de...
digredior|27||digress|dīgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : afastarse, separarse, facer unha digresión
diiudico|17|||diiudico, as, are : 1. decidir entre diversas opcións, xulgar, decidir 2. dintinguir, discernir
diiungo|19|diiunx|diiunct|diiungo, is, ere, iunxi, iunctum : desunir, separar
dilabor|26||dilaps|dīlābor, eris, i, lapsus sum : escorrer, escoar, disiparse, desaparecer, espallarse, disolverse
dilacero|17|||dīlăcĕro, as, are : facer anacos, dilacerar, destruír
dilargior|28||dilargit|dīlargĭor, iris, iri, itus sum : prodigar, distribuír
dilatio|5|dilation||dīlātĭo, ionis, f. : dilación, adiamento, demora, intervalo
dilectus|9|||dīlectus, us, m. (delectus, us): 1. elección, escolla 2. recrutamento de tropas 3. tropas recrutadas
diligens|15|diligent||dīlĭgens, entis : dilixente, sensato, coidadoso
diligenter|30|||dīlĭgenter, adv. : atentamente, escrupulosamente
diligentia|0|||dīlĭgentĭa, ae, f. : 1. atención, celo, coidado 2. economía, aforro
diligentissime|30|||diligentissime, adv. : con moito coidado
diligentius|30|||diligentius, adv. : moi atentamente, escrupulosamente
diligo|19|dilex|dilect|dīlĭgo, is, ere, legi, lectum : amar, apreciar, estimar
dilorico|17|||dīlōrīco, as, are : esgazar (a roupa que cobre o peito), rachar
dilucesco|19|dilux||dīlūcesco, is, ere, luxi, - : clarexar, aparecer (falando do día)
diluo|19|dilu|dilut|dīlŭo, is, ere, dilui, dilutum : diluír, disolver
diluuium|4|||diluuium, i, n. : chuvia (abondante),diluvio, dioivo
dimetior|28||dimens|dīmētĭor, iris, iri, mensus sum : medir en todas as direccións, completamente
dimicatio|5|dimication||dīmĭcātĭo, ionis, f. : combate, batalla
dimico|17|||dīmĭco, as, are : combatir, loitar, debatir
dimidio|17|||dīmĭdĭo, as, are : partir en dous, dividir ao medio
dimidius|11|||dīmĭdĭus, a, um : medio
diminuo|19|diminu|diminut|dīmĭnŭo, is, ere, minui, minutum : quitar suprimir, diminuír, debilitar
dimitto|19|dimis|dimiss|dīmitto, is, ere, misi, missum : 1. enviar, mandar a diversas partes 2. dispersar 3. despedir, deixar marchar 4. renunciar a, abandonar
dimoueo|18|dimou|dimot|dimoueo, es, ere, moui, motum : afastar, apartar, remover, dividir, fender
dinosco|19|||dīnosco, is, ere, oui, otum : distinguir, discernir
diota|0|||dĭōta, ae, f. : ánfora (con dúas asas)
dio|30|||dĭo, adv. : sub dio (diuo) (arcaísmo) : ao aire libre
dipondium|4|||dĭpondĭum, i, n. dupondio, moeda de dous ases
dipundius|1|||dipundius, i, m. : dupondio, moeda de dous ases
diremptio|5|diremption||dĭremptĭo, ionis, f. : separación, ruptura
direptio|5|direption||dīreptĭo, ionis, f. : saqueo, roubo, pillaxe
direptor|5|direptor||dīreptor, oris, m. : saqueador, ladrón
dirigo|19|direx|direct|dīrĭgo, is, ere, direxi, directum : poñer en liña recta, aliñar, endereitar, dirixir (directus, a, um : dereito)
dirimo|19|direm|dirempt|dĭrĭmo, is, ere, emi, emptum : dividir, separar, desunir, romper, interromper
diripio|20|diripu|dirept|dīrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : 1. despedazar, destruír 2. saquear, roubar
diruo|19|diru|dirut|dīrŭo, is, ere, rui, rutum : derruír, derrubar (dirutus, a, um : despedazado, destruído, derrubado)
dirus|11|||dīrus, a, um : sinistro, funesto, de mal agoiro, espantoso (dira, orum : presaxios funestos)
discedo|19|discess|discess|discēdo, is, ere, cessi, cessum : separarse, afastarse
discens|6|discent||discens, entis, m. : que aprende, alumno
disceptatio|5|disceptation||disceptātĭo, ionis, f. : discusión, debate
discepto|17|||discepto, as, are : 1. xulgar, decidir 2. debatir, discutir
discerno|19|discreu|discret|discerno, is, ere, creui, cretum : separar, discernir, distinguir
discerpo|19|discerps|discerpt|discerpo, is, ere, cerpsi, cerptum : 1. despedezar, esnaquizar 2. disipar, esvaecer
discessio|5|discession||discessĭo, ionis, f. : 1. partida, afastamento, separación 2. voto (no senado)
discessus|9|||discessus, us, m. : 1. separación, división 2. partida, afastamento
discidium|4|||discĭdĭum, i, n. : separación, división, divorcio
discindo|19|discid|disciss|dīscindo, is, ere, scidi, scissum : esgazar, fender, rachar, separar
discingo|19|discinx|discinct|discingo, is, ere, cinxi, cinctum : 1. tirar o cinto, descinguir 2. desarmar, despoxar
disciplina|0|||discīplīna, ae, f. : instrución, disciplina, doutrina
discipula|0|||discĭpŭla, ae, f. : alumna, discípula
discipulus|1|||discĭpŭlus, i, m. : alumno, discípulo
discolor|15|discolor||discŏlor, oris : de diversas cores, multicolor
discordia|0|||discordĭa, ae, f. : discordia, desacordo, desunión
discordo|17|||discordo, as, are : estar en desacordo
discors|14|discord||discors, ordis : 1. que está en desacordo, dividido, discordante 2. diferente
disco|19|didic||disco, is, ere, didici : 1. aprender 2. aprender a coñeecer, ter coñecemento de, estudar.
discrepo|17|||discrĕpo, as, are : non estar de acordo, diferir (impers.: discrepat = hai, existe desacordo)
discretim|30|||discrētim, adv. : separadamente, á parte
discribo|19|discrips|discript|dīscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : repartir, distribuír
discrimen|7|discrimin||discrīmen, inis, n. : 1. liña divisoria, separación, diferencia, distinción 2. momento decisovo, crítico, perigo
discrimino|17|||discrīmĭno, as, are : poñer á parte, separar, dividir, discriminar, distinguir
discumbo|19|discubu|discubit|discumbo, is, ere, cubui, cubitum : 1. deitarse, ir para a cama 2. poñerse á mesa, tomar lugar á mesa
discurro|19|discurs|discurs|discurro, is, ere, cursi, cursum : correr para todos os lados, discorrer, correr
discurso|17|||discurso, as, are : ir e vir, percorrer
discursus|9|||discursus, us, m. : ida e volta
discus|1|||discus, i, m. : disco
discutio|20|discuss|discuss|discŭtĭo, is, ere, ussi, ussum : 1. fender, quebrar, rachar 2. disipar, afastar
disertissime|30|||disertissime, adv. : con moita elocuencia, moi elocuentemente
disertus|11|||dĭsertus, a, um : ben ordenado, elocuente, expresivo
disicio|20|disiec|disiect|dīsĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : 1. dispersar, separar, espallar 2. derrubar, destruír
disiungo|19|disiunx|disiunct|disiungo, is, ere, iunxi, iunctum : desunir, separar, afastar
dispar|15|dispar||dispar, aris : dispar, diferente, desigual
dispendium|4|||dispendĭum, i, n. : dispendio, gasto, perda
dispensator|5|dispensator||dispensātor, oris, m : administrador, intendente
dispenso|17|||dispenso, as, are : repartir, distribuír, administrar, regular
dispereo|23|disperi|disperit|dispĕrĕo, is, ire, ii, itum : desaparecer, perecer, ser destruído
dispergo|19|dispers|dispers|dispergo, is, ere, spersi, spersum : espallar, diseminar, dispersar
dispertio|21|disperti|dispertit|dispertĭo, is, ire, ii, itum : distribuír, repartir, dividir
dispicio|19|dispex|dispect|dispĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : ver claramente, distinguir, discernir, examinar
displiceo|18|displicu||displĭcĕo, es, ere, cui, citum : desagradar, desaprobar que (con infinitivo)
dispono|19|disposu|disposit|dispōno, is, ere, posui, positum : dispoñer, ordenar, regular
dispositio|5|disposition||dispŏsĭtĭo, ionis, f. : disposición, orde, arranxo
dispudet|18|||dispŭdet, (me) impers. : sentir moita vergoña
disputatio|5|disputation||dispŭtātĭo, ionis, f. : 1. discusión, controversia, debate 2. cálculo, cómputo
disputo|17|||dispŭto, as, are : debater, discutir, razonar, argumentar
disquisitio|5|disquisition||disquīsītĭo, ionis, f. : investigación
disrumpo|19|disrumps|disrumpt|disrumpo, is, ere, psi, ptum : romper, esnaquizar
dissaepio|21|dissaeps|dissaept|dissaepĭo, is, ire, psi, ptum : separar, dividir
dissemino|17|||dissēmĭno, as, are : diseminar, propagar, espallar
dissensio|5|dissension||dissensĭo, ionis, f. : diverxencia, desacordo, disensión
dissentio|21|dissens|dissens|dissentĭo, is, ire, sensi, sensum : ser de opinión diferente, non estar de acordo, disentir
dissero|19|disseru,disseu|dissert,dissit|dissĕro, is, ere, serui, sertum : expoñer, disertar, razonar dissevi, dissitum : sementar en diferentes sitios
dissico|19|||dissico, is, ere : cortar, despezar
dissideo|18|dissed|dissess|dissĭdĕo, es, ere, sedi, sessum : non entenderse, disentir, discrepar
dissignator|5|dissignator||dissignātor, oris, m. : inspector (dos xogos públicos), mestre de cerimonias
dissigno|17|||dissigno, as, are : marcar, dispoñer, ordenar, sinalar
dissimilis|14|dissimil||dissĭmĭlis, e : diferente, desemellante
dissimilitudo|5|dissimilitudin||dissĭmĭlĭtūdo, tudinis, f. : diferencia, desemellanza
dissimulanter|30|||dissĭmŭlanter, adv. : disimuladamente, encubertamente
dissimulatio|5|dissimulation||dissĭmŭlātĭo, inis, f. : disimulación, finximento, ironía
dissimulator|5|dissimulator||dissĭmŭlātor, oris, m : o que disimula, o que esconde
dissimulo|17|||dissĭmŭlo, as, are : disimular, finxir, agochar, ocultar
dissipo|17|||dissĭpo, as, are : dispersar, esparexer, destruír, disipar
dissocio|17|||dissŏcĭo, as, are : disociar, separar, desunir
dissoluo|19||dissolut|dissoluo, is, ere, solui, solutum : disolver, separar, destruír
dissolutio|5|dissolution||dissŏlūtĭo, ionis, f. : disolución, separación, destrución
dissonus|11|||dissŏnus, a, um : disonante, discordante, diferente
dissuadeo|18|dissuas|dissuas|dissuādĕo, es, ere, suasi, suasum : disuadir, desaconsellar
dissuasor|5|dissuasor||dissuāsor, oris, m. : o que disuade, o que fala contra
distentus|11|||distentus, a, um : 1. inchado, cheo 2. ocupado con varias cousas
distichon|4|||distĭchon, i, n. : dístico (hexámetro + pentámetro)
distichum|4|||distĭchum, i, n. : dístico
distinguo|19|distinx|distinct|distinguo, is, ere, stinxi, stinctum : distinguir, separar, diferenciar
distortissimus|11|||distortissimus, a, um : superlativo de distortus, a, um : torto, deforme, enleado (falando de estilo)
disto|17|||disto, as, are : 1. distar, estar afastado, distante 2. distat impers.: hai diferencia
distraho|19|distrax|distract|distrăho, is, ere, traxi, tractum : 1. romper en anacos, partir, esnaquizar 2. distraer, ocupar
distribuo|19|distribu|distribut|distrĭbŭo, is, ere, tribui, tributum : distribuír, repartir, dividir
distributio|5|distribution||distrĭbūtĭo, ionis, f. : distribución, división
distringo|19|distrinx|district|distringo, is, ere, strinxi, strictum : manter estendido, afastado (districtus, a, um : encadeado, impedido; vacilante, indeciso)
disturbatio|5|disturbation||disturbātĭo, onis, f. : ruína, destrución
disturbo|17|||disturbo, as, are : 1. dispersar violentamente, subverter 2 . demoler, destruír, aniquilar (sent. prop. e fig.)
ditium|30|||ditium, = divitum (riquezas)
diua|0|||diua, ae, f. : deusa
diuello|19|diuell|diuols|diuello, is, ere, uelli, uulsum : arrincar, esgazar esnaquizar
diuendo|19||diuendit|diuendo, is, ere, -, uenditum : vender polo miúdo
diuersitas|5|diuersitat||diuersitas, atis, f. : diversidade, diverxencia, contradición
diuersorius|11|||diuersorius, a, um : onde se pode parar, hospedar, axeitado para hospedarse, aloxarse (diuersorium, i, n. : pousada, albergue)
diuersus|11|||diuersus, a, um : 1. en sentido oposto, en fronte, oposto 2. hostil, contrario, inimigo
diues|15|diuit||diues, itis : rico, opulento
diuido|19|diuis|diuis|diuido, is, ere, uisi, uisum : dividir
diuinatio|5|diuination||diuinatio, onis, f. : adiviñación
diuinitas|5|diuinitat||diuinitas, atis, f. : divindade, poder divino
diuinitus|30|||diuinitus, adv. : divinamente, por inspiración divina
diuinius|30|||diuinius, adv. : moi divinamente, excelentemente
diuinus|11|diuin||diuinus, a, um : dos deuses, divino, excelso, sublime
diuisio|5|diuision||diuisio, ionis, f. : división, reparto, distribución
diuisus|11|||diuisus, a, um : separado, dividido, distribuído
diuitiae|0|||diuitiae, arum, f. : bens de fortuna, riquezas
diuitia|0|||diuitia, arum, f. : bens de fortuna, riquezas
diuorsus|11|||diuorsus, a, um : en sentido contrario, oposto
diuortium|4|||diuortium, ii, n. : divorcio, separación
diuorto|19|diuort|diuors|diuorto, is, ere, ti, sum : afastarse de, separarse de, divorciarse
diurnus|11|||dĭurnus, a, um : de día, diurno, diario
diutinus|11|||dĭūtĭnus, a, um : que dura moito tempo, de longa duración
diutissime|30|||dĭūtissĭme, adv. superl. de diu : moito tempo, durante moito tempo
diutius|30|||dĭūtĭus, adv. comp. de diu : máis tempo, durante máis tempo
diuturnitas|5|diuturnitat||dĭūturnĭtas, atis, f. : longa duración, diuturnidade
diuturnus|11|||dĭūturnus, a, um : que dura moito tempo, diuturno, duradeiro
diuus|11|||diuus, a, um : divino
diuus|1|||diuus, i, m. : deus, divindade
diu|30|||dĭū, adv. : 1. de día 2. longo tempo, durante moito tempo 3. desde hai tempo, hai tempo
doceo|18|docu||dŏcĕo, es, ere, cui, ctum : ensinar, aprender (+ dobre ac.)
docilis|14|docil||dŏcĭlis, e : 1. disposto a aprender, que aprende facilmente 2. fácil de manexar, dócil
docte|29|||docte, adv. : doctamente, sabiamente
doctissime|30|||doctissime, de modo moi sabio
doctor|5|doctor||doctor, oris, m. : mestre, o que ensina
doctrina|0|||doctrīna, ae, f. : doutrina, ensinanza, educación
doctus|11|||doctus, a, um : sabio, erudito
documentum|4|||dŏcŭmentum, i, n. : exemplo, modelo, ensinanza, demostración
dodrans|6|dodrant||dōdrans, antis : dodrante, as 9/12 ou 3/4 partes dun todo
dolens|14|dolent||dŏlens, dolentis : 1. que causa dor, doloroso 2. doente
doleo|18|dolu|dolit|dŏlĕo, es, ere, ui, itum : 1. intr. sentir dor, doer, doerse 2. tr. aflixirse, deplorar, lamentar
dolium|4|||dōlĭum, ii, n. : xerra, barril
dolor|5|dolor||dŏlor, oris, m. : dor, sufrimento, pena
dolose|30|||dŏlōse, adv. : dolosamente, astutamente
dolus|1|||dŏlus, i, m. : astucia, maña, engano, dolo
domesticus|11|||dŏmestĭcus, a, um : da casa, doméstico, privado
domicenium|4|||dŏmĭcēnĭum, i, n. : comida na casa
domicilium|4|||dŏmĭcĭlĭum, i, n. : domicilio, habitación, morada
dominatio|5|domination||dŏmĭnātĭo, onis, f. : dominación, dominio, soberanía, poder absoluto
dominator|5|dominator||dŏmĭnātor, oris, m. : dominador, señor, soberano
dominatus|9|||dŏmĭnātus, us, m. : dominación, dominio, soberanía
domina|0|||dŏmĭna, ae, f. : dona, señora, propietaria
dominium|4|||dŏmĭnĭum, ii, n. : 1. propiedade, dominio 2. banquete solemne, festín
dominor|24|||dŏmĭnor, aris, ari : ser dono, dominar, mandar, reinar, predominar
dominus|1|||dŏmĭnus, i, m. :dono, amo, señor
domitor|5|domitor||dŏmĭtor, oris, m. : 1. domador 2. vencedor, triunfador
domi|30|||domi, locativo : na casa
domo|17|domu|domit|dŏmo, as, are, ui, itum : domar, amansar, domesticar, vencer, subxugar
domuitio|5|domuition||dŏmŭĭtĭo, ionis, f. : volta á casa
domus|9|||dŏmus, us, f. : casa
donec|30|||dōnĕc, conx. : mentres, ata que
dono|17|||dōno, as, are : doar, dar, regalar (alicui aliquod, ou aliquem aliqua re)
donum|4|||dōnum, i, n. : presente, regalo, dádiva
dormio|21|dormiu|dormit|dormĭo, is, ire, iui, itum : 1. durmir 2. non facer nada, estar inactivo
dorsum|4|||dorsum, i, n. : dorso, lombo, costas
dos|5|dot||dos, dotis, f. : dote
dotata|0|||dotata, ae : dotada, provista dunha dote
do|17|ded|dat|do, das, dare, dedi, datum : dar, conceder, donar
draconteus|11|||dracontĕus, a, um : de dragón
draco|5|dracon||drăco, onis, m. : dragón
druida|0|||druida, ae, m. : druída
druides|5|druid||druides, um : m. : druídas
druidis|5|druid||druidis, um : m. : druídas
Dryas|5|dryad||Dryas, adis, f. : Dríade (ninfa dos bosques)
dubie|30|||dŭbĭe, adv. : de maneira dubidosa ; non _ : certamente
dubitatio|5|dubitation||dŭbĭtātĭo, ionis, f. : dúbida, indecisión
dubito|17|||dŭbĭto, as, are : dubidar, vacilar
dubium|4|dubi||dubium, ii, n. : dúbida
dubius|11|||dŭbĭus, a, um : dubidoso, indeciso, vacilante
duceni|11|||dŭcēni, ae, a : douscentos cada un, cada vez
ducentesima|0|||dŭcentēsĭma, ae, . : medio por cento, ducentésima parte
ducentesimus|11|||ducentesimus, a, um : ducentésimo, correspondente ao douscentos
ducenties|30|||dŭcentĭes, adv. : duascentas veces
ducenti|1|||dŭcenti, ae, a : douscentos
duco|19|dux|duct|dūco, is, ere, duxi, ductum : 1. guiar, conducir, estar á fronte de, dirixir 2. tomar como esposa, casar (uxorem ducere) 3. sacar, tirar 4. contar, calcular, estimar, ter por, xulgar
ductor|5|ductor||ductor, oris, m. : conductor, guía, xefe, xeneral
ducto|17|||ducto, as, are : conducir, levar
ductus|9|||ductus, us, m. : condución, trazo, risco
dudum|30|||dūdum, adv. : hai tempo, desde hai tempo
dulcedo|5|dulcedin||dulcēdo, inis, f. : 1. dozura, sabor doce 2. encanto, bondade
dulcesco|19|||dulcesco, is, ere : tornarse doce
dulce|30|||dulce, adv. : de maneira doce, docemente
dulcis|14|dulc||dulcis, e : doce
dulcissime|29|||dulcissime, adv. : moi doce
dulcissimus|11|||dulcissimus, a, um : superl. de dulcis, e : doce
dulciter|30|||dulcĭter, adv. : docemente, agradablemente
dumetum|4|||dūmētum, i, n. : 1. breña, bouza, matogueira 2. arbusto
dummodo|30|||dummŏdo, conx. cond. : con tal que (+ subj)
dumtaxat|30|||dumtaxat, conx. : só, soamente, polo menos
dumus|1|||dūmus, i, m. : silveira
dum|30|||dum, conx. : 1. + ind. : mentres que, en tanto que 2. + subj. : con tal que, a condición de que
duodecim|30|||dŭŏdĕcim, num. ind. : doce
duodequadraginta|30|||dŭŏdēquādrāginta, num. ind. : trinta e oito
duodesexagesimus|11|||dŭŏdēsexāgēsĭmus, a, um : quincuaxésimo oitavo
duodeuicenus|11|||duodeuicenus, a, um : cada dezaoito
duodeuicesimus|11|||duodeuicesimus, a, um : décimo oitavo
duodeuiginti|30|||duodeuiginti, num. ind. : dezaoito
duo|11|du||dŭŏ, ae, o : dous
duplex|14|duplic||dūplex, icis : dobre
duplico|17|||dūplĭco, as, are : dobrar, duplicar
duritia|0|||dūrĭtĭa, ae, f. : 1. dureza, aspereza 2. vida dura, vida laboriosa
durius|30|||dūrĭus, nom ou ac. n. sing. do comp. de durus,a,um : duro
duro|17|||dūro, as, are : tornar duro, endurecer
durus|11|||dūrus, a, um : duro
dux|5|duc||dux, ducis, m. : xefe, guía, xeneral
dynasta|0|||dynasta, ae, m. : príncipe, soberano, señor
dynastes|0|||dynastes, ae, m. : príncipe, soberano, señor
ea|29|||ēa, 1. ab. f. sing., n ou ac. n. pl. de is, ea, id (este, esta, el, ela Ķ) 2. adv. : por ese lugar, por aí
ebibo|19|ebib|ebibit|ēbĭbo, is, ere, ebibi, ebibitum : beber ata o fin, esgotar, consumir
ebrius|11|||ebrĭus, ebrius, a, um : ebrio, bébedo
ebullio|21|ebulliu|ebullit|ēbullĭo, is, ire, iui, itum : burbullar, gurgullar
eburneus|11|||eburneus, a, um : de marfil, ebúrneo
eburnus|11|||eburnus, a, um : de marfil, ebúrneo
ebur|7|ebor||ĕbur, oris, n. : marfil
ecastor|30|||ēcastor, interx. : por Castor! (usada polas mulleres)
ecbibo|19|ecbib||ecbibo, is, ere, bibi, - : Vid. ebibo
ecce|30|||ecce, adv. : velaí, velaquí
eccum|30|||eccum, adv. : Vid. ecce
ecquam|30|||ecquam, ac. fem. sing. de ecqui, equae, ecquod : hai alguén que, acaso algún?
ecquando|30|||ecquando, adv interr.: 1. cando é que?, acaso en algún tempo? 2. Interr. ind.: se algunha vez
ecquid|30|||ecquid, adv. interr.: acaso?, é certo que?
ecquis|30|||ecquis, pron. adx. interr.: Hai alguén que?, acaso alguén?
eculeus|1|||ĕcŭlĕus, i, m. : poldro
edax|14|edac||ĕdax, acis : voraz, devorador
edentulus|11|||ēdentŭlus, a, um : desdentado
edepol|30|||edepol, interx. : por Pólux!
edico|19|edix|edict|ēdīco, is, ere, edixi, edictum : proclamar, declarar, ordenar, mandar
edictio|5|ediction||ēdictĭo, ionis, f. : orde, mandato
edictum|4|||ēdictum, i, n. : orde, proclamación, edicto do pretor
edisco|19|||ēdisco, is, ere, didici : aprender de memoria
edisserto|17|||ēdisserto, as, are : expoñer ou contar polo miúdo, disertar
edo (2)|19|ed|es|edo (2), edis, esse, edi, esum : comer, devorar, consumir
edoceo|18|edocu|edoct|ēdŏcĕo, es, ere, cui, doctum : ensinar ben, a fondo, instruír completamente
edo|19|edid,ed|edit,es|ĕdo, edis , edidi, editum : publicar, facer coñecer, divulgar (editus, a, um : elevado, alto)
educator|5|educator||ēdŭcātor, oris, m. : educador, preceptor
educo (2)|17|||educo (2), as, are : 1. criar, alimentar 2. educar, instruír, formar
educo|19|edux|educt|ēdŭco, is, ere : facer saír, elevar, levantar
edulis|14|edul||ĕdūlis, e : bo para comer, que se come, comestible (edulia, ium, n. : alimentos)
effaris|24|||effaris, atur, ari, atus sum : dicir, predicir, formular
effectus|9|||effectus, us, m. : execución, realización, resultado
effeminatus|11|||effēmĭnātus, a, um : efeminado
effemino|17|||effēmĭno, as, are : efeminar, tornar feminino
efferauit|30|||efferauit, perfecto de effero, as, are : tornar fero, salvaxe, insensible
effero|19|extul|elat|effĕro, fers, ferre, extuli, elatum : 1. levar fóra, sacar 2. levar un morto, enterrar 3. divulgar, explicar, facer coñecer (se efferre : , amosarse, tornar altivo, xactarse)
efferuesco|19|efferu||efferuesco, is, ere, efferbui ou efferui : 1. ferver 2. ferver, impacientarse
efferus|11|||effĕrus, a, um : salvaxe, feroz
efficacitas|5|efficacitat||effĭcācĭtas, atis, . : forza, eficacia, virtude
efficaciter|30|||effĭcācĭter, adv. : de xeito eficaz, eficazmente
efficax|15|efficac||effĭcax, acis : que actúa, realiza, eficaz, poderoso
efficio|20|effec|effect|effĭcĭo, is, ere, effeci, effectum : 1. efectuar, executar, realizar 2. efficere ut : conseguir que
effigies|10|||effĭgĭes, ei, f. : 1. efixie, imaxe, representación, copia 2. espectro, pantasma
effingo|19|effinx|effict|effingo, is, ere, inxi, ictum : 1. representar, reproducir, imitar 2. secar, enxugar, limpar
efflagitatio|5|efflagitation||efflāgĭtātĭo, ionis, f. : solicitude, petición
efflagito|17|||efflāgĭto, as, are : pedir con insistencia, solicitar
efflicte|30|||efflicte, adv. : violentamente, ardentemente
efflictim|30|||efflictim, adv. : violentamente, ardentemente
effligo|19|efflix|efflict|efflīgo, is, ere, ixi, ictum : bater fortemente, abater, derrubar
efflo|17|||efflo, as, are : lanzar fóra soprando, exhalar, soprar
effluo|19|efflu|efflux|efflŭo, is, ere, flui, fluxi : fluír, saír correndo, desaparecer
effodio|20|effod|effoss|effŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : cavar, escavar, remexer, desenterrar
effor|24|||effor, atur, ari, atus sum : dicir, predicir, formular
effrenatus|11|||effrēnātus, a, um : desenfreado, desandado
effrenus|11|||effrēnus, a, um : sen freo, desenfreado
effringo|19|effreg|effract|effringo, is, ere, fregi, fractum : 1. romper, esnaquizar, facer saltar 2. tomar pola forza, forzar
effugio|20|effug|effugit|effŭgĭo, is, ere, fugi, fugiturus : 1. intr. escapar fuxindo, escaparse, fuxir 2. tr. escapar a, evitar, fuxir de.
effugium|4|||effŭgĭum, ii, n. : fuxida, escapada, saída
effulgeo|18|effuls||ĕffulgĕo, es, ere, fulsi, - : brillar, resplandecer, lucir
effundo|19|effud|effus|effundo, is, ere, fudi, fusum : espallar, esparexer, ciscar, dispersar
effuse|30|effuse||effūse, adv. : 1. profusamente, abundantemente 2. precipitadamente
effutio|20|effutiu|effutit|effūtĭo, is, ere, iui, itum : falar sen pensar, propalar
egens|15|egent||ĕgens, entis : falto, carente, privado, necesitado de (+ xen.)
egenus|11|||ĕgēnus, a, m : privado de, necesitado de (+ xen., rar. con abl.)
egeo|18|egu||ĕgĕo, es, ere, egui : ter falta de, estar privado de, carecer (con xen. ou abl.)
egero|19|egess|egest|ēgĕro, is, ere, gessi, gestum : sacar, tirar, retirar, extraer
egestas|5|egestat||ĕgestas, atis, f. : falta, privación, necesidade, pobreza, indixencia
egestio|5|egestion||ēgestĭo, ionis, f. : acción de sacar, extracción
egomet|29|||ĕgŏmet, memet, mihimet : eu mesmo
ego|29|||ĕgō, mei : eu
egredior|27||egress|ēgrĕdĭor, eris, i, egressus sum : saír
egregius|11|||ēgrĕgĭus, a, um : egrexio, excepcional,
ehem|30|||ĕhem, interx. : ah!
eheu|30|||ēheu, interx. : ai!
eho|30|||ĕhŏ, interx. : eh!, ei!, oh!, ah!
eiaculo|17|||eiaculo, as, are : lanzar, arrebolar, guindar
eia|30|||ēiă, interx. : ea! ei!
eicio|20|eiec|eiect|ēĭcĭo, is, ere, eieci, eiectum : botar fóra, expulsar, afastar, rexeitar
eiulatio|5|eiulation||eiulatio, ionis, f. : lamento, pranto, queixume, queixa
eiulatus|9|||eiulatus, us, m. : lamento, pranto, queixume, queixa
eiulo|17|||eiulo, as, are : soltar gritos de dor, lamentarse
eiuro|17|||eiuro, as, are : 1. recusar, rexeitar (baixo xuramento) 2. abdicar de, renunciar a, abandonar
eiusdemmodi|30|||eiusdemmodi, adv. : do mesmo xeito
eiusmodi|30|||eiusmodi, adv. : desta maneira (eiusmodi... ut: de tal xeito que)
ei|30|||ei, interx. : ai!
elaboro|17|||ēlăbōro, as, are : 1. intr. traballar con coidado, aplicarse a 2. tr. facer con coidado, perfeccionar
elabor|26||elaps|ēlābor, eris, i, lapsus sum : 1. intr. caer, escaparse de, fuxir, desaparecer 2. tr. escapar, evitar
elanguesco|19|elangu||ēlanguesco, is, ere, gui, - : languidecer, esmorecer, enfraquecer
electio|5|election||ēlectĭo, ionis, f. : escolla, elección
elefantus|1|||elefantus, i, m. : elefante
elegans|14|elegant||ēlĕgans, antis : elegante, distingido
elegantia|0|||ēlĕgantia, ae, f. : gosto, delicadeza, distinción
elegantius|30|||elegantius, compar. n. ou averbial de elegans, antis : máis distinguidamente, delicadamente
elegea|4|||ĕlĕgēa, orum, n. : elexía
elegeum|4|||elegeum, orum, n. : dístico elexíaco, elexía
elegi|1|||ĕlĕgi, orum, m. pl. : versos elexíacos
elegus|1|||cf. elegi
elementum|4|||ĕlĕmentum, i, n. : 1. elemento, fundamento, principio 2. en pl. letras do alfabeto, alfabeto, os principios
elephans|6|elephant||ĕlĕphans, antis, m. (g. pl -ium ou um) : elefante
elephantus|1|||ĕlĕphantus, i, m. : elefante
eleuo|17|||eleuo, as, are : 1. elevar, erguer, levantar 2. aliviar, diminuír, reducir
elicio|20|elicu|elicit|ēlĭcĭo, is, ere, cui, citum : facer saír, sacar, arrancar
elido|19|elis|elis|ēlīdo, is, ere, elisi, elisum : botar fóra, expulsar, esnaquizar
eligo|19|eleg|elect|ēlĭgo, is, ere, legi, lectum : elixir, escoller
elixo|17|||ēlixo, as, are : cocer en auga, ferver
elixus|11|||ēlixus, a, um : cocido, fervido
elluor|24|||elluor, aris, ari, atus sum (helluor): devorar, tragar, ser un lambón
elogium|4|||ēlŏgĭum, i, n. : 1. epitafio, inscrición, senetencia breve 2. eloxio, panexírico
eloquens|14|eloquent||ēlŏquens, entis : elocuente
eloquentia|0|||ēlŏquentĭa, ae, f. : elocuencia
eloquentior|15|eloquentior||eloquentior, oris : compar. de eloquens, entis : elocuente, que ten o don da palabra
eloquor|26||elocut|ēlŏquor, eris, i, locutus sum : 1. intr. falar, expresarse 2. tr. expoñer, expresar
eludo|19|elus|elus|ēlūdo, is, ere, elusi, elusum : 1. ganar (no xogo) 2. esquivar, evitar, eludir
elugeo|18|elux||ēlūgĕo, es, ere, eluxi : levar loito por, chorar por
eluo|19|elu|elut|ēlŭo, is, ere, ui, utum : 1. lavar, limpar 2. purificar, borrar, diluír
emancipo|17|||ēmancĭpo, as, are : 1. emancipar, libertar 2. entregarse a, someterse a alguén (se alicui emancipare)
emano|17|||ēmāno, as, are : 1. saír de, fluír, correr, manar 2. espallarse, divulgarse
emax|14|emac||ĕmax, acis : que ten a teima de comprar, comprador compulsivo
emeditatus|11|||ēmĕdĭtātus, a, um : estudado, finxido
emendico|17|||ēmendīco, as, are : mendigar, pedir esmola
emendo|17|||ēmendo, as, are : corrixir, emendar, rectificar
ementior|28||ementit|ēmentĭor, iris, iri, mentitus sum : mentir, inventar falsedades, alegar falsamente, inventar
emereo|18|emeru|emerit|ēmĕrĕo, es, ere, ui, itum : 1. merecer, ganar 2. rematar o servizo militar, licenciarse
emergo|19|emers|emers|ēmergo, is, ere, mersi, mersum : saír de, emerxer, nacer, aparecer
emetior|28||emens|ēmētĭor, iris, iri, emensus sum : medir
emico|17|emicu||ēmĭco, as, are, cui, atum : 1. saír con forza, saltar, brotar 2. brillar, xurdir
emigro|17|||ēmīgro, as, are : saír de, mudarse, emigrar
eminens|14|eminent||ēmĭnens, entis : que se eleva, saínte, prominente, eminente
eminentior|15|eminentior||eminentior, oris : compar. de eminens, entis : saínte, prominente, eminente
emineo|18|eminu||ēmĭnĕo, es, ere, ui, - : elevarse, erguerse, sobresaír
eminus|30|||ēmĭnus, adv. : de lonxe, a distancia
emiror|24|||ēmīror, aris, ari : ficar atónito, estupefacto, admirar
emissio|5|emission||ēmissĭo, ionis, f. : emisión, lanzamento
emitto|19|emis|emiss|ēmitto, is, ere, misi, missum : mandar fóra, deixar saír, enviar, emitir, publicar
emolumentum|4|||ēmŏlŭmentum, i, n. : vantaxe, proveito, ganancia, emolumento
emorior|27|||ēmŏrĭor, iris, i, tuus sum : desaparecer, morrer
emoueo|18|emou|emot|emoueo, es, ere, moui, motum : afastar, remover, sacudir, abalar
emo|19|em|empt|ĕmo, is, ere, emi, emptum : comprar, mercar
emptio|5|emption||emptĭo, ionis, f : compra, obxecto comprado
emptor|5|emptor||emptor, oris, m. : comprador
emungo|19|emunx|emunct|ēmungo, is, ere, munxi, munctum : 1. asoar, fungar 2. enganar, estafar
em|30|||em, interx. : velaí!
enarratius|30|||ēnarrātĭus, adv. : con máis detalle
enarro|17|||ēnarro, as, are : contar, narrar con detalle
enascor|26||enat|ēnascor, eris, i, enatus sum : nacer, saír brotar
enato|17|||ēnăto, as, are : 1. salvarse a nado, escapar dun naufraxio 2. evitar, esquivar
eneco|17|enecu|enect|ēnĕco, as, are, enecui, enectum : matar, destruír
eneruo|17|||eneruo, as, are : enervar, debilitar
enico|17|||ēnĭco, as, are : matar
enimuero|30|||enimuero, adv. : efectivamente, sen dúbida
enim|30|||ĕnim, conx. : certamente, en efecto
eniteo|18|enitu||ēnĭtĕo, es, ere, ui : brillar, ser brillante, resplandecer
enitesco|19|enitu||ēnĭtesco, is, ere, ui, - : comezar a brillar, sobresaír
enitor|26||enix|ēnītor, eris, i, nisus ou nixus sum : esforzarse por, dar a luz, parir
enodo|17|||ēnōdo, as, are : 1.quitar os nós, desatar 2. explicar, aclarar
enormis|14|enorm||ēnormis, e : irregular, moi grande, enorme
enoto|17|||ēnŏto, as, are : tomar notas, anotar
eno|17|||ēno, as, are : salvarse a nado, escapar (nadando ou voando)
ensis|6|ens||ensis, is, m. : espada
entheus|11|||enthĕus, a, um : inspirado (por unha divindade), cheo de entusiasmo
enumero|17|||ēnŭmĕro, as, are : contar, enumerar, contar con detalle
enuntio|17|||ēnuntĭo, as, are : 1. enunciar, expoñer 2. revelar, divulgar
enuptio|5|enuption||ēnuptĭo, ionis, f. : casamento dunha muller fóra da súa clase, mal casamento
en|30|||ēn, adv. seguido de n. ou de ac. : velaí
eo (2)|30|||eo (2), adv. : 1. alí, alí°, a aquel sitio 2. eo... ut: ata tal punto que
eo|23|i,iu|it|ĕō, is, ire, iui, itum : ir
epaphaeresis|6|||ĕpăphaerĕsis, is, f. : acción de tosquiar, rapar, rapa
ephebus|1|||ĕphēbus, i, m. : mozo, adolescente, efebo (dos 16 aos 20 anos)
ephippium|4|||ĕphippĭum, i, n. : cobertoira (dun cabalo), manta, sela de montar
epigrammatum|4|||epigrammatum, i, n.: epigrama
epigramma|7|epigrammat||ĕpĭgramma, atis, n. : inscrición, epigrama
epilogus|1|||ĕpĭlŏgus, i, m. : epílogo, conclusión, peroración
epistola|0|||cf. epistula
epistula|0|||ĕpistŭla, ae, f. : carta, misiva, epístola
epityrum|4|||epityrum, i, n. : conserva de olivas (en aceite e vinagre)
epoto|17|||ēpōto, a, are, aui, otum : beber complentamente
epulae|0|||ĕpŭlae, arum, f : 1. alimentos, manxares 2. banquete, festín
epula|0|||epula, arum, f : 1. alimentos, manxares 2. banquete, festín
epulor|24|||ĕpŭlor, aris, ari : comer, asistir a un banquete
epulo|5|epulon||ĕpŭlo, onis, m. : epulón (sacerdote que presidía os banquetes nos sacrificios)
epulum|4|||ĕpŭlum, i, n. : banquete, convite público ou sagrado
equa|0|||ĕqua, ae, f. : égoa
equester|16|equestr||equester, tris, tre : ecuestre
eques|5|equit||ĕquĕs, itis, m. : xinete, soldado de cabalería, cabaleiro
equidem|30|||ĕquĭdem, adv. : certamente, sen dúbida
equile|8|equil||ĕquīle, is, n. : corte (de cabalos)
equitatus|9|||ĕquĭtātus, us, m. : cabalería, orde ecuestre
equito|17|||ĕquĭto, as, are : cabalgar, montar a cabalo, galopar
equuleus|1|||ĕquŭlĕus, i, m. : 1. cabalo novo, poldro 2. cabalete de tortura
equus|1|||ĕquus, i, m. : cabalo
era|0|||ĕra, ae, f. : ama, dona
ergastulum|4|||ergastŭlum, i, n. : ergástulo, calabozo, cárcere (para escravos) 2. pl. escravos (detidos no ergastulum)
erga|30||erga|ergā, prep.+ ac. : fronte a, enfronte de
ergo|30|||ergō, conx. : por tanto, por conseguinte, así pois
erigo|19|erex|erect|ērĭgo, is, ere, rexi, rectum : poñer dereito, levantar (erectus, a, um : erecto, ergueito, levantado, atento, altivo)
erilis|14|eril||ĕrīlis, e : do dono, do amo
eripio|20|eripu|erept|ērĭpĭo, is, ere, ere, ripui, reptum : 1. arrincar, tirar (con violencia), arrebatar 2. quitar, facer desaparecer 3. morrer 4. escapar, fuxir
erogo|17|||ērŏgo, as, are : 1. pagar, gastar 2. flexionar, dobrar, ceder
errabundus|11|||errābundus, a, um : errante, vagabundo
erratum|4|||errātum, i, n. : erro, falta
error|5|error||error, oris, m. :1. acción de extraviarse, de andar errante, rodeo, extravío 2. erro, equivocación, falta 3. falsas crenzas, idolatría 4. furor, delirio, loucura, desvarío
erro|17|||erro, as, are : 1. errar, andar errante 2. errar, equivocarse
erubesco|19|erubu||ērŭbesco, is, ere, bui : 1.arrubiar, tornarse vermello 2. ter vergoña, estar avergoñado
eructo|17|||ēructo, as, are : botar fóra, vomitar, eructar
erudio|21|erudi, erudiu|erudit|ērŭdĭo, is, ire, i(u)i, itum : ensinar, instruír, educar, formar, perfeccionar
eruditus|11|||ērŭdītus, a, um : instruído, experimentado, erudito
erugo|17|||ērūgo, as, are : quitar as engurras, desengurrar, alisar
erumpo|19|erup|erupt|ērumpo, is, ere, rupi, ruptum : 1. tr. facer saír con violencia, precipitar fóra, expulsar 2. quebrar, romper 3. intr. precipitarse fóra, manifestarse, mostrarse de repente, estalar
eruo|19|eru|erut|ērŭo, is, ere, erui, erutum : 1. arrancar, extraer, desenterrar 2. destruír, arrasar
eruptio|5|eruption||ēruptĭo, ionis, f. : saída brusca, explosión, erupción
erus|1|||ĕrus, i, m. : (ou herus) dono, señor, amo (dun escravo)
escarius|11|||escārĭus, a, um : comestible (escaria, orum, n. : o que é bo para comer)
esca|0|||esca, ae, f. : alimento, comida
escendo|19|escend|escens|ēscendo, is, ere, di, sum : subir, montar
essedum|4|||essĕdum, i, n. : carro de guerra galo
essito|17|||essito, as, are : comer moitas veces
esurio|21|esuri,esuriu||ēsŭrĭo, is, ire, i(u)i : ter fame, estar famento
esus|9|||ēsus, us, m. : acción de comer, comida
etenim|30|||ĕtĕnim, conx. : en efecto, pois
etiamnunc|30|||ĕtĭamnunc, adv. : aínda agora, aínda
etiamsi|30|||ĕtĭamsi, conx. : mesmo se, aínda que
etiam|30|||ĕtĭam, adv. : aínda, tamén, ademais, mesmo
etsi|30|||etsi, conx. : mesmo se, incluso se, aínda que
et|30|||ĕt, : 1. conx.: e 2. adv. tamén, incluso
euado|19|euas|euas|euado, is, ere, uasi, uasum : 1. intr. escaparse, librarse, lograr chegar 2. tr. pasar, evadir, evitar
euagor|24|||euagor, aris, ari : 1. intr. andar errante, vagar, estenderse, espallarse 2. tr. rebordar, exceder os límites
eualesco|19|eualu||eualesco, is, ere, ualui, - : 1. recobrar forzas, robustecerse, fortalecerse 2. valer, ter valor, custar 3. prevalecer
euanesco|19|euanu||euanesco, is, ere, euanui, - : esvaerse, desvanecer, desaparecer
euax|30|||euax, interx. : ben!, bravo!
euectio|5|euection||euectio, ionis, f. : acción de elevarse no ar
eueho|19|euex|euect|eueho, is, ere, uexi, uectum : 1. transportar, levar 2. levantar, elevar, erguer
euello|19|euols,euell|euols,euuls|euello, is, ere, uolsi (uulsi) : arrincar, tirar de raíz
euenio|21|euen|euent|euenio, is, ire, ueni, uentum : 1. vir, chegar 2. suceder, ocorrer, acontecer
euentus|9|||euentus, us, m. : acontecemento, evento, suceso, resultado
euerbero|17|||euerbero, as, are : 1. bater con forza, violentamente 2. estimular, aguilloar
euersio|5|euersion||euersio, ionis, f. : caída, destrución, ruína
euerto|19|euert,euort|euers,euors|euerto, is, ere, uerti, uersum : 1. poñer do revés, revirar, revolver 2. derrubar, abater, aniquilar 3. expulsar, expropiar, desposuír
euhoe|30|||euhoe, interx. : evohé! (grito das bacantes)
euidentius|30|||euidentius, adv. compar. de evidens, entis : visible, evidente
euinco|19|euic|euict|euinco, is, ere, uici, uictum : vencer totalmente
euito|17|||euito, as, are : evitar, eludir, escapar
euoco|17|||euoco, as, are : chamar, convocar (euocati, orum : soldados veteranos renganchados)
euolo|17|||euolo, as, are : 1. saír voando, voar 2. saír precipitadamente, escapar
euoluo|19|euolu|euolut|euoluo, is, ere, uolui, uolutum : levar rodando
euomo|19|euomu|euomit|euomo, is, ere, euomui, euomitum : vomitar, devolver, expulsar
euripus|1|||eurīpus, i, m. : estreito, canal, acueduto
exacerbo|17|||exăcerbo, as, are : exacerbar, exasperar, irritar, alporizar
exactor|5|exactor||exactor, oris, m. : : 1. o que expulsa ou desterra 2.recadador (de impostos), cobrador 3. inspector, interventor
exaequo|17|||exaequo, as are : nivelar, igualar, equiparar
exagito|17|||exăgĭto, as, are : perseguir, acosar, axitar, atormentar, irritar
exalto|17|||exalto, as, are : exaltar, elevar, loar
examen|7|examin||exāmen, inis, n. : 1. enxame, multitude 2. exame
examino|17|||exāmĭno, as, are : enxamear, pesar, examinar
exanclo|17|||exanclo, as, are : 1. esgotar, consumir 2. soportar, aguantar
exanguis|14|exangu||exanguis, e : que non ten sangue, exsangüe, pálido, esgotado, débil
exanimis|14|exanim||exănĭmis, e : sen vida, morto, exánime
exanimo|17|||exănĭmo, as, are : sufocar, afogar, quitar a vida, matar
exanimus|11|||exănĭmus, a, um : privado de vida, morto, exánime
exardeo|18|exars||exardĕo, es, ere : estar ardente, queimar
exardesco|19|exars|exars|exardesco, is, ere, arsi, arsum : inflamarse, acenderse, acalorarse, excitarse, enfurecerse
exaresco|19|exaru||exāresco, is, ere, ui, - : secar completamente, esgotarse
exarmo|17|||exarmo, as, are : desarmar, desarborar
exaro|17|||exăro, as, are : 1. arar, labrar, sucar 2. trazar, escribir
exaspero|17|||exaspĕro, as, are : 1. tornar áspero, exasperar, irritar 2. aguzar, afiar
exauctoro|17|||exauctōro, as, are : 1. licenciar (a un soldado) 2. destituír
exaudio|21|exaudiu,exaudi|exaudit|exaudĭo, is, ire, iui, itum : 1. oír, entender claramente 2. prestar atención, atender 3. deixarse persuadir
excandesco|19|excandu||excandesco, is, ere, ui, - : inflamarse, acenderse
excanto|17|||excanto, as, are : facer vir, atraer (mediante encantamentos, meigallos)
excedo|19|excess|excess|excēdo, is, ere, cessi, cessum :1. irse, marchar, retirarse 2. sobrepasar, exceder
excellens|14|excellent||excellens, entis : execelente, distinguido, eminente
excello|19|||excello, is, ere : 1. sobresaír, destacar, avantaxar 2. ser orgulloso, altivo
excelsior|15|excelsior||excelsior, ioris : compar. de excelsus, a, um : elevado
excelsus|11|||excelsus, a, um : elevado, sublime, nobre
exceptio|5|exception||exceptĭo, ionis, f. : excepción, reserva
excerpo|19|excerps|excerpt|excerpo, is, ere, cerpsi, cerptum : sacar, extraer, recoller
excessus|9|||excessus, us, m. : saída, partida, morte
excetra|0|||excētra, ae, f. : víbora, serpe
excidium|4|||excĭdĭum, i, n. : 1. posta do sol 2. caída, destrución
excido|19|excid|excis|excīdo, is, ere, cidi, cisum : 1. caer de, saír, desaparecer 2. acabar, quedar privado de, perder
excindo|19|excid|exciss|excindo, is, ere, cidi, cissum : romper, quebrar, destruír, aniquilar
excio|21|exciu|excit|excĭo, is, ire, iui, itum : 1. chamar fóra, facer saír, convocar 2. excitar, provocar
excipio|20|excep|except|excĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : 1. sacar, excluír, exceptuar, estipular expresamente 2. recibir, recoller
excito|17|||excĭto, as, are : 1. sacar fóra, facer saír 2. despertar 3. facer levantar, facer abandonar 4. deixar ver, producir 5. levantar, erixir, construír 6. facer levantarse, poñerse en pé (o acusado) 7. encender, avivar (o lume) 8. fig. encender, inflamar, excitar, provocar
excitus|11|||excītus, a, um : atormentado, conmovido, impresionado
exclamatio|5|exclamation||exclāmātĭo, ionis, f. : grito, exclamación
exclamo|17|||exclāmo, as, are : exclamar, berrar
excludo|19||exclus|exclūdo, is, ere, clusi, clusum : non deixar entrar, non admitir, excluír
excogito|17|||excōgĭto, as, are : pensar, discorrer, imaxinar
excolo|19|excolu|excult|excōlo, is, ere, colui, cultum : traballar cuidadosamente, adornar, embelecer
excors|14|excord||excors, ordis : fóra de sí, insensato, irreflexivo
excrucio|17|||excrŭcĭo, as, are : torturar, atormentar
excubiae|0|||excŭbĭae, arum, f. : garda, vixiancia, sentinela
excubo|17|excubu|excubit|excŭbo, is, ere, cubui, cubitum : pasar a noite fóra, durmir fóra, velar, viaxiar, estar atento
excurro|19|excurr,excucurr|excurs|excurro, is, ere, curri, cursum : 1. saír correndo, marchar correndo 2. estenderse, avanzar, prolongarse
excursio|5|excursion||excursĭo, onis, f. : excursión, viaxe, saída, incursión
excursus|9|||excursus, us, m. : excursión, expedición, saída, digresión, excurso
excusatio|5|excusation||excūsātĭo, ionis, f. : excusa, desculpa, pretexto
excuso|17|||excūso, as, are : excusar, xustificar, desculpar
excutio|20|excuss|excuss|excŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : 1. facer saír violentamente, sacudir, arrancar 2. escrutar, escudriñar, examinar con coidado
execror|24|||execror, aris, ari : maldicir, execrar, lanzar imprecacións contra
exedo|19|exed|exes|exĕdo, is, ere, edi, esum : comer, devorar, roer
exemplar|8|||exemplar, aris, n. : copia, exemplar, modelo, exemplo
exemplum|4|||exemplum, i, n. : exemplo, modelo
exeo|23|ex,exi|exit|exĕo, is,ire, ii, itum : 1. saír, irse, marchar 2. partir
exequiae|0|||exĕquĭae, arum, f. : exequias, funeral, enterro
exequia|0|||exequia, arum, f. : exequias, funeral, enterro
exequor|26||execut|exĕquor, eris, i, cutus sum : 1. seguir ata o fin, perseguir 2. facer valer (os seus dereitos), expoñer, describir
exerceo|18|exercu|exercit|exercĕo, es, ere, cui, citum : 1. non deixar en repouso, traballar con empeño 2. atormentar, non deixar tranquilo 3. exercer, practicar
exercitatio|5|exercitation||exercĭtātĭo, ionis, f. : exercicio (físico), práctica
exercitio|5|exercition||exercĭtĭo, ionis, f. : 1. exercicio 2. administración dun negocio
exercito|17|||exercĭto, as, are : exercitar (con frecuencia), acostumar
exercitus|9|||exercĭtus, us, m. : exército
exero|19|exeru|exert|exĕro, is, ere, erui, ertum : sacar, facer saír, amosar, poñer de manifesto
exertus|11|||exertus, a, um : aberto, manifesto, atento
exesus|11|||exēsus, a, um : comido, roído
exhalo|17|||exhālo, as, are : exhalar, expeler
exhaurio|21|exhaus|exhaust|exhaurĭo, is, ire, hausi, haustum : sacar, baleirar, esgotar
exhibeo|18|exhibu|exhibit|exhĭbĕo, es, ere, ui, itum : facer aparecer, presentar, exhibir, mostrar, suscitar
exhibitorius|11|||exhĭbĭtōrĭus, a, um : relativo á exhibición, manifesto, feito amosar publicamente
exhortatio|5|exhortation||exhortātĭo, ionis, f. : exhortación, alento, estímulo
exigo|19|exeg|exact|exĭgo, is, ere, egi, actum : 1. facer saír, botar fóra, expulsar, repudiar 2. tirar, lanzar, afundir en 3. fig. incitar excitar, estimular 4. pasar (o tempo), discorrer, soportar, aguantar 5. vender (froitos, mercadorías), exportar 6. terminar, rematar, culminar 7. esixir, reclamar, cobrar 8. examinar, apreciar, xulgar 9. discutir, tratar, deliberar
exiguitas|5|exiguitat||exĭgŭĭtas, atis, f. : exigüidade, escaseza, insignificancia, miudeza
exiguus|11|||exĭgŭus, a, um : exiguo, escaso
exilio|21|exilu|exult|exĭlĭo, is, ire, ilui, ultum : saltar fóra, lanzarse, elevarse
exilis|14|exil||exīlis, e : delgado, fino, miúdo
exilium|4|||exĭlĭum, ii, n. : exilio, desterro
eximie|30|||exĭmĭe, adv. : excelentemente, eminentemente, extraordinariamente
eximius|11|||exĭmĭus, a, um : eximio, privilexiado, eminente
eximo|19|exem|exempt|exĭmo, is, ere, emi, emptum : 1. sacar, quitar, tirar 2. eximir, excluír
exim|30|||exim, adv. : 1. desde alí, desde aquel lugar 2. logo, despois, en seguida
exinanio|21|||exĭnānĭo, is, ire, iui, itum : baleirar
exintero|17|||exintĕro, as, are : tirar os intestinos, destripar
existimatio|5|existimation||existĭmātĭo, ionis, f. : opinión, xuízo, estima, consideración, reputación
existimo|17|||existĭmo, as, are : estimar, xulgar, considerar
existo|19|extit||existo, is, ere, exstiti, - : saír, levantarse de
existumo|17|||existŭmo, as, are : pensar, etimar, xulgar
exitiabilis|14|exitiabil||exĭtĭābĭlis, is, e : funesto, fatal, pernicioso
exitialis|14|exitial||exĭtĭālis, e : mortal, fatal
exitium|4|||exĭtĭum, ii, n. : ruína, destrución, morte
exitus|9|||exĭtus, us, m. : 1. saída, resultado, consecuencia 2. fin, remate, conclusión, morte
exodium|4|||exŏdĭum, i, n. : fin, termo, éxodo (peza bufa que se representaba ao final do espectáculo como obra de peche)
exolesco|19|exoleu|exolet|exŏlesco, is, ere, eui, etum : caer en desuso, decaer, desaparecer, marchitarse
exolvo|19|exolu|exolut|exolvo, is, ere, exolui, exolutum : desatar, soltar, librar, disolver
exonero|17|||exŏnĕro, as, are : 1. descargar 2. exonerar, liberar, aliviar
exopto|17|||exopto, as, are : desexar vivamente, ecoller
exorabilis|14|exorabil||exōrābĭlis, e : fácil de convencer con rogos, que se deixa corromper, corruptible
exorbitatio|5|exorbitation||exorbĭtātĭo, ionis, f. : afastamento, desvío
exorbitator|5|exorbitator||exorbĭtātor, oris, m. : o que fai desviar, destruír
exorcismus|1|||exorcismus, i, m. : exorcismo
exorcista|0|||exorcista, ae, m. : exorcista
exorcizo|17|||exorcīzo, as, are : exorcizar, esconxurar
exordinatio|5|exordination||exordinatio, ionis, f. : desorde
exordior|28||exors|exordĭor, iris, iri, exorsus sum : 1. comezar, empezar 2. tramar, urdir
exordium|4|||exordĭum, i, n. : comezo, orixe, exordio, limiar, introdución
exorior|28||exort|exŏrĭor, iris, iri, exortus sum : levantarse, nacer, orixinarse, saír, comezar, aparecer
exorno|17|||exorno, as, are : 1. equipar, fornecer 2. adornar, embelecer
exoro|17|||exōro, as, are : obter suplicando, implorar, suplicar
exortus|9|||exortus, us, m. : nacemento, comezo, fonte
exosculor|24|||exoscŭlor, aris, ari : cubrir de bicos, bicar, beixar
expallidus|11|||expallĭdus, a, um : moi pálido
expatro|17|||expātro, as, are : disipar, consumir
expauesco|19|expau||expauesco, is, ere, paui : asustarse, espantarse, amedrentarse
expectatus|11|||expectatus, a, um : esperado, desexado
expecto|17|||expecto, as, are : esperar, agardar
expedio|21|expedi,expediu,exped|expedit|expĕdĭo, is, ire, i(u)i , itum : desembarazar, librar, preparar, dispoñer, explicar
expeditio|5|expedition||expĕdītĭo, ionis, f. : preparativos de guerra, expedición, campaña militar
expeditus|11|||expĕdītus, a, um :expedito, libre de equipaxe
expello|19|expul|expuls|expello, is, ere, puli, pulsum : expulsar, rexeitar
expendo|19|expend|expens|expendo, is, ere, pendi, pensum : pesar con coidado, pagar, expiar
expergiscor|26||experrect|expergiscor, eris, i, perrectus sum : espertar
expergite|30|||expergĭtē, adv. : vixiante
expergitus|11|||expergĭtus, a, um : desperto
experientia|0|||expĕrĭentĭa, ae, f. : ensaio, proba, tentativa
experimentum|4|||expĕrīmentum, i, n. : experimento, proba, ensaio, experimento
experior|28||expert|expĕrĭor, iris, iri, expertus sum : experimentar, probar (expertus, a, um : experimentado, probado)
expers|14|expert||expers, ertis : que non ten parte en, privado de, privado de, desprovisto
expeto|19|expeti|expetit|expĕto, is, ere, ii, itum : 1. desexar vivamente, cobizar, apetecer 2. reclamar, esixir
expilo|17|||expīlo, as, are : pillar, saquear, roubar
expingo|19|||expingo, is, ere, pinxi, pictum : pintar, describir
expio|17|||expĭo, as, are : purificar con expiacións, expiar, reparar, calmar, aplacar
expiro|17|||expīro, as, are : 1. exhalar, deixar escapar 2. expirar, morrer
explano|17|||explāno, as, are : estender, explicar, expoñer
expleo|18|expleu|explet|explĕo, es, ere, eui, etum : encher, colmar
explicatio|5|explication||explĭcātĭo, onis, f. : explicación
explico|17|explicu|explicit|explĭco, as, are, ui, itum (aui - atum) : 1. desenvolver, desenrolar 2. estender, alongar, propagar 3. explicar, esclarecer
exploratio|5|exploration||explōrātĭo, ionis, f. : observación, exploración
explorator|5|explorator||explōrātor, oris, m. : explorador, espía
exploratus|11|||explōrātus, a, um : certo, seguro
exploro|17|||explōro, a, are : 1. examinar, observar, explorar, tantear, probar 2. espiar, facer un recoñecemento militar, recoñecer
expolio|21|expoliu|expolit|expŏlĭo, is, ire, iui, itum : pulir, puír, alisar, embelecer
expono|19|exposu|exposit|expōno, is, ere, posui, positum : 1. poñer fóra , abandonar 2. expoñer, amosar
exporto|17|||exporto, as, are : levar fóra, exportar, deportar
exposco|19|expoposc|exposcit|exposco, is, ere, poposci, poscitum : pedir vivamente, solicitar, reclamar, esixir
expositio|5|exposition||expŏsĭtĭo, ionis, f. : 1. exposición dun neno, abandono 2. exposición, explicación
expostulo|17|||expostŭlo, as, are : reclamar, pedir insistentemente
exprimo|19|express|express|exprĭmo, is, ere, pressi, pressum : 1. facer saír, exprimir 2. reproducir, representar
exprobro|17|||exprōbro, as, are : censurar, reprobar, reprochar
expromo|19|expromps|exprompt|exprōmo, is, ere, prompsi, promptum : 1. sacar fóra, facer saír, facer aparecer, mostrar 2. mostrar, manifestar, revelar 3. dicir, expoñer, contar.
expugnatio|5|expugnation||expugnātĭo, ionis, f. : asalto, expugnación
expugno|17|||expugno, as, are : tomar pola forza, asaltar, vencer
expungo|19|expunx|expunct|expungo, : 1. facer desaparecer, borrar, 2. verificar, examinar
expuo|19|||expuo, (exp-) is, ere, pui, putum : cuspir
exquiro|19|exquisiu|exquisit|exquīro, is, ere, iui, itum : procurar descubrir, indagar, investigar, informarse
exquisite|30|||exquīsīte, adv. : con moito coidado, precisión
exquisitus|11|||exquīsītus, a, um : distinguido, selecto, refinado, exquisito
exsanguis|14|exsangu||exsanguis, e : desangrado, exangüe, pálido, esgotado
exsarcio|21||exsart|exsarcio, is, ire : reparar, compensar
exsatio|17|||exsătio, as, are : fartar, encher, saciar
exscribo|19|exscrips|exscript|exscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : transcribir, copiar
exsecrabilis|14|exsecrabil||exsēcrābĭlis, e : execrable,abominable, aborrecible
exsecratio|5|exsecration||exsēcrātĭo, ionis, f. : xuramento, maldición, execración
exsecror|24|||exsēcror, aris, ari : maldicir, execrar
exsequiae|0|||exsĕquĭae, arum, f. : exequias, funeral
exsequia|0|||cf. exsequiae
exsequor|26||exsecut|exsĕquor, eris, i, cutus sum : 1. seguir ata o final, acompañar, seguir 2. perseguir, punir, vingar 3. perseguir (en xustiza) 4. acabar, executar, levar ata o fin 5. expoñer, describir, contar, narrar 6. revolver no espírito, meditar 7. soportar, sufrir
exsibilo|17|||exsībĭlo, as, are : asubiar
exsilio|21|exsilu||exsĭlĭo, is, ire, silui, sultum : 1. saltar fóra, lanzarse, saltar, brincar 2. elevarse
exsilium|4|||exsĭlĭum, ii; n. : exilio
exsisto|19|exstit||exsisto, is, ere, stiti : 1. saír de, elevarse, 2. aparecer, amosarse
exsoluo|19|exsolu|exsolut|exsoluo, is, ere, solui, solutum : 1. desatar, soltar, desligar 2. librar 3. abrir 4. saldar, pagar totalmente
exspectatio|5|exspectation||exspectātĭo, onis, f. : expectación, desexo, curiosidade, impaciencia
exspecto|17|||exspecto, as, are, aui, atum : esperar, agardar, desexar
exspiro|17|||exspīro, as, are : exhalar, expirar, morrer
exspuo|19|expu||exspŭo, (exp-) is, ere, pui, putum : cuspir
exstinguo|19|exstinx|exstinct|exstinguo, is, ere, stinxi, strinctum : extinguir, facer desaparecer, destruír, matar
exsto|17|||exsto, as, are : estar por riba de, sobresaír, amosarse, existir, ser visible ; exstat + or. inf. : é evidente que
exstruo|19|exstrux|exstruct|exstrŭo, is, ere, struxi, structum : acumular, amorear, levantar, construír, erixir
exsulo|17|||exsŭlo, as, are : estar desterrado
exsulto|17|||exsulto, as, are : 1. saltar, pular 2. estar posuído (por un sentimento, paixón violenta)
exsul|5|exsul||exsul, ulis, m. : exiliado
exsuperantia|0|||exsŭpĕrantĭa, ae, f. : superioridade
exsurgo|19|exsurrex|exsurrect|exsurgo, is, ere, surrexi, surrectum : levantarse, erguerse, recuperar as forzas
extabesco|19|extabu||extābesco, is, ere, extabui, - : secarse, desaparecer, esvaerse
exta|0|||exta, orum, n. pl. : entrañas, vísceras
extemplo|30|||extemplō, adv. : de contado, inmediatamente, de seguido
extempulo|30|||extempŭlō, adv. : de contado, inmediatamente, de seguido
extendo|19|||extendo, is, ere, tendi, tensum (tum) : estender, estirar, alongar, prolongar
extentus|11|||extentus, a, um : extenso, estendido, aberto, prolongado
extenuo|17|||extĕnŭo, as, are : tornar delgado, enfraquecer, debilitar
extergeo|18|exters|exters|extergeo, es, ere, tersi, tersum : limpar, enxugar
exterior|15|exterior||extĕrĭor, oris : exterior, externo
extermino|17|||extermĭno, as, are : expulsar, rexeitar
externus|11|||externus, a, um : 1. exterior, externo, de fóra 2. estraño, estranxeiro, importado, exótico 3. do estranxeiro, hostil, inimigo
exterreo|18|exterru|exterrit|exterrĕo, es, ere, terrui, territus : meter medo, aterrar, espantar
exterritus|11|||exterritus, a, um : aterrado, cheo de medo
exterus|11|||extĕrus, a, um : exterior, externo, de fóra
extimesco|19|||extĭmesco, is, ere : asustarse, temer
extimus|11|||extĭmus, a, um : situado na extremidade, que está ao final, o máis afastado
extinguo|19|extinx|extinct|extinguo, is, ere, stinxi, strinctum : extinguir, facer desaparecer, destruír, matar
extollo|19|extul||extollo, is, ere, extuli, - : levantar, erguer, elevar, exaltar
extorqueo|18|extors|extort|extorquĕo, es, ere, torsi, tortum : dislocar, desencaixar, arrancar, obter pola forza
extorris|14|extorr||extorris, e : expulsado (do seu país), desterrado
exto|17|||exto, as, are : estar por riba de, sobresaír, amosarse, existir, ser visible
extraho|19||extract|extrăho, is, ere, traxi, tractum : extraer, retirar, quitar
extraneus|1|||extrānĕus, a, um : exterior, estranxeiro, de fóra
extra|30|||extrā, 1. prep. + ac. : fóra de, agás, excepto 2. adv. : fóra, no exterior (extra quam : excepto que, a non ser que)
extremus|11|||extrēmus, a, um : extremo, último
extrilidus|11|||extrilidus, a, um : 1. moi pálido 2. sen medo, intrépido
extrinsecus|30|||extrinsĕcus, adv. : de fóra, do exterior
extrudo|19|extrus|extrus|extrūdo, is, ere, trusi, trusum : poñer fóra, expulsar vilentamente, poñer na rúa
extruo|19|extrux|extruct|extrŭo, is, ere, struxi, structum : acumular, amorear, levantar, construír, erixir
extum|4|||cf. exta
extundo|19|extud|extus|extundo, is, ere, extudi, extusum : facer saír, conseguir con esforzo
exturbo|17|||exturbo, as, are : 1. facer saír á forza, expulsar 2. perturbar, trastornar
exulo|17|||exŭlo, as, are : estar desterrado
exulto|17|||exulto, as, are : 1. saltar, pular 2. estar posuído (por un sentimento, paixón violenta)
exul|5|exul||exul, ulis, m. : exiliado
exundatio|5|exundation||exundātĭo, ionis, f. : desbordamento
exundo|17|||exundo, as, are : desbordarse, espallarse abundantemente
exuo|19|exu|exut|exŭo, is, ere, exui, exutum : sacar, quitar, espir, descubrir
exurgo|19|exsurrex|exsurrect|exurgo, is, ere, surrexi, surrectum : levantarse, erguerse, recuperar as forzas
exuro|19|exuss|exust|exūro, is, ere, ussi, ustum : queimar totalmente
exuuiae|0|||exuuiae, arum : despoxos, restos (vestidos, ornamentos, xeralmente tomados ao inimigo)
exuuia|0|||cf. exuuiae
ex|30|||ex, prep. : + ab. : de, desde
e|30|||ē, prep. : + ab. : de, desde
faba|0|||făba, ae, f. : faba
fabella|0|||fābella, ae, f. : conto, anécdota, fábula
faber|3|||făber, bri, m. : artesán, obreiro
fabre|30|||fābrē, adv. : artisticamente, con arte
fabrica|0|||fābrĭca, ae, f. : 1. arte, oficio, traballo artístico 2. obradoiro, taller, estrutura, arquitectura
fabrico|17|||făbrĭco, as, are : fabricar, confeccionar
fabula|0|||făbŭla, ae, f. : mito, fábula, peza teatral, relato
fabulor|24|||fābŭlor, aris, ari : falar, conversar, charlar
facesso|19|facess|facessit|făcesso, is, ere, i, itum : 1. tr. executar, realizar (con présa), apurarse a facer 2. intr. marcharse, irse, afastarse
facete|30|||făcēte, adv. : con gracia, agradablemente
facetia|0|||făcētĭa, ae, f. : (xeralmente en pl.) agudeza, chiste, broma, chanza
facetus|11|taetrior||făcētus, a, um : gracioso, chistoso
facies|10|||făcĭes, ei, f. : 1. forma exterior, aspecto xeral, apariencia, beleza, fermosura 2. figura, retrato 3. xénero, especie
facile|30|||făcĭlĕ, adv. : facilmente, doadamente
facilis|14|facil||făcĭlis, e : fácil, doado
facilitas|5|facilitat||făcĭlĭtas, atis, f. : facilidade, aptitude, habilidade
facilius|30|||facilius, adv. : máis facilmente
facillime|30|||facillime, adv. : super. do adv. facile : moi facilmente
facinerosus|11|||facinĕrosus, a, um : criminal, facinoroso
facinus|7|facinor||făcĭnus, oris, n. : 1. feito, acción 2. mala acción, crime, delicto
facio|20|fec|fact|făcĭo, is, ere, feci, factum : facer
factiosus|11|||factĭōsus, a, um : 1. faccioso, membro dunha facción ou partido 2. faccioso, intrigante,
factio|5|faction||factĭo, onis, f. : 1. dereito ou poder de facer, conduta 2. grupo, asociación, partido, facción
factito|17|||factĭto, as, are : facer a miúdo, habitualmente
factum|4|||factum, i, n. : feito, acción, acto, obra
factu|29|||factu, supino de facio : facer (facile factu)
facultas|5|facultat||făcultas, atis, f. : facultade, capacidade, posiblidade
facundus|11|||fācundus, a, um : elocuente, locuaz, facundo
faetidus|11|||faetidus, a, um : fétido, fedento, repugnante
faex|5|faec||faex, ecis, f. : borra, resíduo, sedimento, depósito
falcifer|12|||falcĭfer, era, erum : que leva unha fouce
fallacia|0|||fallācĭa, ae, f. : falacia, engano, falsidade
fallax|15|fallac||fallax, acis : falaz, enganador, impostor
fallo|19|fefell|fals|fallo, is, ere, fefelli, falsum : enganar, tender unha trampa, burlar, traizoar
falso|30|||falso, adv. : falsamente, sen razón
falsus|11|||falsus, a, um : falso
falx|5|falc||falx, falcis, f. : falaz, enganador, pérfido, falso
fama|0|||fāma, ae, f. : noticia, rumor, reputación, fama
fames|6|fam||fămes, is, f. : fame
familiarissime|30|||familiarissime, adv. : moi intimamente
familiaris|14|familiar||fămĭlĭāris, e : que forma parte dos escravos dunha casa, familiar, amigo da familia, íntimo, achegado (familiaris, is, m. : 1. criado, escravo 2. amigo, familiar, íntimo da familia)
familiaritas|5|familiaritat||fămĭlĭārĭtas, atis, f. : amizade, intimidade, familiaridade, estreita amizade
familiarius|30|||familiarius, adv. : máis intimamente
familia|0|||fămĭlĭa, ae, f. : servidume, familia
famosus|11|||fāmōsus, a, um : de mala reputación, coñecido, famoso
famula|0|||fămŭla, ae, f. : criada, escrava, serva
famulus|1|||fămŭlus, i, m. : escravo, servo
fanaticus|11|||fānātĭcus, a, um : fanático, exaltado, frenético
fanum|4|||fānum, i, n. : templo, santuario
farcimen|7|farcimin||farcīmen, inis, n. : embutido, chourizo
farcio|21|||farcĭo, is, ire, farsi, farsum : encher, engordar, cebar
farreum|4|||farrĕum, i, n. : bolo de fariña (usado nos sacrificios)
farreus|11|||farrĕus, a, um : de trigo, de fariña
far|7|farr||far, farris, n. : 1. trigo, fariña 2. bolo, bolo sagrado
fasciculus|1|||fascĭcŭlus, i, m. : feixe, mollo
fascino|17|||fascĭno, as, are : enfeitizar, enmeigar, encantar
fascis|6|fasc||fascis, is, m. : 1. feixe, mollo 2. (pl.) fasces
fastidienter|30|||fastīdĭenter, adv. : con desprezo
fastidiosus|1|||fastīdĭōsus, a, um : molesto, desdeñoso, desprezativo, soberbio
fastidio|21|fastidiu,fastidi|fastidit|fastīdĭo, is, ire, i(v)i, itum : sentir noxo, ter repugnancia, sentir repugnancia, desprezar
fastidium|4|||fastīdĭum, ii, n. : fastío, noxo, repugnancia
fastigatus|11|||fastīgātus, a, um : elevado, rematado en punta
fastigium|4|||fastīgĭum, ii, n. : pendente, declive, inclinación, cima, cumio
fastus|11|||fastūs, a, um : 1. fasto, (dies) fasti : días fastos 2. fasti, orum (m. pl.) : días fastos ( nos que se podía actuar diante dos tribunais), fastos, anais
fas|30|||fās, n. indécl. : lei ou dereito divino; fas est : é permitido, é lícito..
fatalis|14|fatal||fātālis, e: fatal, funesto, infausto, nefasto
fataliter|-1|||fātālĭter, adv. : conforme ao destino, fatalmente
fateor|25||fass|fătĕor, eris, eri, fassus sum : confesar, recoñecer, declarar
fatidicus|11|||fātĭdĭcus, a, um : que predice o futuro, adiviño, profeta
fatigatio|5|fatigation||fătīgātĭo, ionis, f. : fatiga, cansazo, esgotamento
fatigo|17|||fătīgo, as, are : 1. fatigar, cansar, extenuar 2. atormentar, perseguir, inquedar
fatim|30|||fătim, adv. : abundantemente (ad fatim : amplamente, abundantemente)
fatisco|19|||fătisco, is, ere : fatigarse, esgotarse, debilitarse
fatum|4|||fātum, i, n. : agoiro, oráculo, vaticinio, profecía, fado, destino, sino
fatuus|11|||fătŭus, a, um : soso, insípido, insensato
fauces|6|fauc||fauces, ium, m. pl : gorxa, garganta
faueo|18|fau|faut|faueo, es, ere, faui, fautum : ser favorable a, favorecer, interesarse por
fauorabilis|14|fauorabil||fauorabilis, e : 1. favorable 2. querido, popular
fauor|5|fauor||fauor, oris, m. : favor, amparo, protección, simpatía
faustus|11|||faustus, a, um : favorable, feliz, afortunado
fautor|5|fautor||fautor, oris, m. : defensor, favorecedor, partidario, fautor
fautrix|14|fautric||fautrix, icis : fautora, favorecedora, defensora
faux|6|fauc||cf. fauces
faxim|30|||faxim, : eu garantizo (= fecerim)
faxo|30|||faxo, ut + suj. : procurarei que... (= fecero)
fax|5|fac||fax, facis, f. : facha, facho, lume, chama, paixón
febris|6|febr||fēbris, is, f. : febre
fecundissimus|11|||fecundissimus, a, um : super. de fecundus, a, um : fecundo, fértil, rico
fecunditas|5|fecunditat||fēcundĭtas, atis, f. : fecundidade
fecundus|11|||fēcundus, a, um : fecundo, fértil, rico
felicitas|5|felicitat||fēlīcĭtas, atis, f. : felicidade
feliciter|30|||fēlīcĭter, adv. : felizmente, con felicidade
felix|15|felic||felix, icis : feliz
fel|7|fell||fel, fellis, n. : fel, bile
femina|0|||fēmĭna, ae, f. : femia, muller
femineus|11|||fēmĭnĕus, a, um : feminino
femininus|11|||fēmĭnīnus, a, um : feminino
femur|7|femor||fĕmur, oris, n. : fémur, coxa, zanco, pernil
fenerator|5|fenerator||fenerator, oris, m. : acredor, usureiro
fenerato|30|||fenerato, adv. : con usura, con interese
fenestra|0|||fĕnestra, ae, f. : fiestra, ventá, xanela
fenum|4|||fēnum, i, n. : feo, herba seca
fenus|7|fenor||fēnus, fenoris, n. : interese, rédito, beneficio, ganancia, proveito
feralis|14|feral||fērālis, e : relativo aos deuses Manes, fúnebre, funesto
ferax|15|ferac||fĕrax, acis : fértil, fecundo
fera|0|||fĕra, ae, f. : fera, besta
ferbeo|18|ferbu||ferbeo, es, ere, bui : ferver, estar a ferver
ferculum|4|||fercŭlum, i, n. : bandexa (para levar o servizo da mesa), andas, angarellas, padiola
feretrum|4|||fĕrētrum, i, n. : andas, angarelas, féretro, ataúde
fere|30|||fĕrē, adv. : case, aproximadamente
feriae|0|||fērĭae, arum, f. : feiras, días de descaso, días festivos
feria|0|||cf. feriae
ferinus|11|||fĕrīnus, a, um : da fera, ferino, relativo ás feras
ferio|21|||fĕrĭo, is, ire : ferir, lacerar, golpear ; ferire foedus : establecer un pacto
feritas|5|feritat||fĕrĭtas, atis, f. : fereza, crueldade, bestialidade
ferme|30|||fermē, adv. : case, aproximadamente
ferocia|0|||fĕrōcĭa, ae, f. : carácter violento, fereza, ferocidade, ímpeto
ferox|14|feroc||fĕrox, ocis : feroz, bravo, salvaxe
fero|19|tul|lat|fĕro, fers, ferre, tuli, latum : 1. levar, presentar, propoñer, soportar, aguantar 2. dicir, anunciar, contar, referir
ferratilis|14|ferratil||ferrātĭlis, e : cargado de ferros (referido a un escravo)
ferreus|11|||ferrĕus, a, um : de ferro, férreo
ferrugineus|11|||ferrūgĭnĕus, a, um : da cor do ferro, ferruxinoso
ferrum|4|||ferrum, i, n. : ferro, calquera instrumento de ferro: espada, lanza, puñal
feruefacio|20|feruefec|feruefact|feruefacio, is, ere, feci, factum : quentar, facer ferver
feruens|15|feruent||feruens, entis : fervente, quente, impetuoso, apaixonado
ferueo|18|ferbu||ferueo, es, ere, ferbui, - : ferver, estar fervendo, estar axitado
feruesco|19|||feruesco, is, ere : comezar a ferver
feruidus|11|||feruidus, a, um : fervente, quente
ferula|0|||fĕrŭla, ae, f : férula, vara
feruor|5|feruor||feruor, oris, m. : fervura, ardor, arrebatamento
ferus (2)|11|||ferus (2), a, um : salvaxe, bárbaro
ferus|1|||fĕrus, i : animal salvaxe, fera
fescenninus|11|||fescenninus, a, um : fescenino, de Fescenia
fessus|11||fess|fessus, a, um : cansado, fatigado, esgotado
festinanter|30|||festīnanter, adv. : á présa, de présa
festinatio|5|festination||festīnātĭo, ionis, f. : présa, apuro, impaciencia
festino|17|||festīno, as, are : apurar, apresurarse
festiuitas|5|festiuitat||festiuitas, atis: alegría, ledicia
festiuus|11|||festiuus, a, um : festivo, alegre, xovial, gracioso, enxeñoso
festus|11|||festus, a, um : de festa, festivo, solemne
feta|0|||feta, ae, adx. : parida
fetialis|6|||fētĭālis, is, m. : fecial, sacerdote fecial
fetus (2)|11|||fetus (2), a, um : cheo, preñado, que acaba de parir
fetus|9|||fētus, us : m. : parto, produción, cría, camada
fibula|0|||fībŭla, ae, f. : fíbula, prendedor
fictilis|14|fictil||fictĭlis, e : feito de barro, de arxila(fictile, is, n. : vaso de barro)
fictor|5|fictor||fictor, oris, m.: escultor, artesán
ficula|0|||fīcŭla, ae, f. : figo pequeno
ficus|1|||fīcus, i, f. : figueira; figo
fidelior|15|fidelior||fidelior, ioris : comparativo de fidelis, e : fiel
fidelis|14|fidel||fĭdēlis, e : leal, seguro, fiel
fideliter|-1|||fĭdēlĭter, adv. : fielmente, afectuosamente
fidens|15|fident||fīdens, entis : + Xen. = confiado
fides (2)|10|fid||fides (2), ei, f. : 1. fe, confianza 2. creto, credibilidade 3. lealdade 4. promesa, palabra dada 5. protección, defensa
fides|5|fid||fĭdes, ium, f. : lira (instrumento)
fidicen|5|fidicin||fĭdĭcen, inis, m. : tanxedor de lira
fido|19||fis|fīdo, is ere, fisus sum : fiarse, confiar, ter confianza; ter confianza en (+inf.)
fiducia|0|||fīdūcĭa, ae, f. : confianza
fidus|11|||fīdus, a, um : seguro, fiel, leal
figo|19|fix|fix|fīgo, is, ere, fixi, fixum : plantar, chantar, fixar; traspasar, atravesar; suxeitar, pegar
figura|0|||fĭgūra, ae, f. : figura, forma, estrutura; imaxe; carácter
filia|0|||fīlĭa, ae, f. : filla
filiola|0|||fīlĭŏla, ae, f. : filliña
filius|1|||fīlĭus, ii, m. : fillo
filum|4|||fīlum, i, n. : fío; fibra; trama
fingo|19|finx|fict|fingo, is, ere, finxi, fictum : modelar; imaxinar; finxir. part. fictus : finxido
finio|21|fini,finiu|finit|fīnĭo, is, ire, iui, itum : delimitar, poñer límites; acabar
finis|6|fin||fīnis, is, f. : límite, final ; pl., fronteiras, país, territorio
finitimus|11|||fīnĭtĭmus, a, um : veciño
finitor|5|finitor||fīnītor, oris, m. : o que marca os límites, agrimensor; o que acaba, o que remata as cousas
fio|21||fact|fīo, is, fieri, factus sum : converterse en; suceder, acontecer; fio úsase como pasivo de facio
firmator|5|firmator||firmātor, oris, m. : o que afirma, o que consolida
firmior|15|firmior||firmior, oris, n. : comparativo de firmus, a, um : sólido, firme, forte
firmissimus|11|||firmissimus, a, um :superlativo de firmus, a, um : firme, sólido, forte
firmitas|5|firmitat||firmĭtas, atis, f. : solidez, consistencia, firmeza
firmiter|30|||firmĭter, adv. : firmemente, solidamente
firmitudo|5|firmitudin||firmĭtūdo, inis, f. : solidez, firmeza, constancia
firmo|17|||firmo, as, are : consolidar, afirmar, asegurar
firmus|11|||firmus, a, um : firme, seguro ; Firmus, i, m. : Firmus (nome de home)
fiscus|1|||fiscus, i, m. : erario ou tesouro imperial; fisco
fistula|0|||fistŭla, ae, f. : cana, fístula, frauta
flagello|17|||flăgello, as, are : azoutar, flaxelar; acaparar
flagellum|4||flagell|flăgellum, i, n. : látego, flaxelo
flagitiosus|11|||flāgĭtĭōsus, a, um : vergonzoso
flagitium|4|||flāgĭtĭum, ii, n. : acción vergoñenta, escándalo
flagito|17|||flāgĭto, as, are : pedir con insistencia, reclamar dunha maneira premente
flagrantia|0|||flāgrantĭa, ae, f. : calor viva, ardor
flagrantissime|30|||flagrantissime, adv. : moi ardentemente, con moito ardor
flagritriba|0|||flāgrītrĭba, ae, m. : o que gasta o látego (a forza de ser golpeado)
flagro|17|||flāgro, as, are : arder, queimar; estar inflamado, arder en desexos
flagrum|4|||flāgrum, i, n. : látego, flaxelo
flamen|5|flamin||flāmen, inis, m. : flamen, sacerdote
flamma|0|||flamma, ae, f. : chama, lume
flammeus|11|||flammĕus, a, um : de chama, brillante, resplandecente (flammeum, i, n. : veo das que acaban de casar)
flammo|17|||flammo, as, are : inflamar; excitar; arder
flatus|9|||flātus, us, m. : sopro, respiración
flauus|11|||flauus, a, um : amarelo; louro, roxo
flebilis|14|flebil||flēbĭlis, e : que fai chorar; penoso, lamentable
flecto|19|flex|flex|flecto, is, ere, flexi, flexum : curvar (flexum mare : mar que forma unha curva, golfo, baía)
fleo|18|fleu|flet|flĕo, es, ere, fleui, fletum : chorar
fletus|9|||flētus, us, m. : choro, pranto, bágoas
flexus|9|||flexus, us, m. : curvatura; inflexión, modulación (da voz)
floccus|1|||floccus, i, m. : floco, anaco de la, peluxe; cousa insignificante
florens|14|florent||florens, entis : en flor, florido; florecente; brillante, resplandecente; alegre
floreo|18|floru||flōrĕo, es, ere, ui : 1. florecer, estar en flor 2. estar cheo, ter en abundancia
floridus|11|||flōrĭdus, a, um : florido; brillante
florus|11|||flōrus, a, um : florido; brillante
flos|5|flor||flōs, oris, m. : flor
fluctuo|17|||fluctŭo, as, are : estar axitado; flotar, flutuar
fluctus|9|||fluctus, us, m. : onda; ondada; mar
fluentisonus|11|||flŭentĭsŏnus, a, um : que resoa co ruído das ondas
fluidus|11|||flŭĭdus, a, um : fluído, corrente; lánguido (falando do corpo), fláccido
fluito|17|||flŭĭto, as, are : fluír; flotar, nadar
flumen|7|flumin|flumin|flūmen, inis, n. : corrente de auga, río
fluo|19|flux|flux|flŭo, is, ere, fluxi, fluxum : fluír, manar; verter; propagarse
fluuiatilis|14|fluuiatil||fluuiatilis, e : de río, fluvial
fluuius|1|||fluuius, i, m. : auga corrente, río
focilo|17|||fŏcĭlo, as, are : reanimar
foculum|4|focul||foculum, i, n. : fogar pequeno, fogón, quentador
focus|1|||fŏcus, i, m. : fogar, lareira, lar; braseiro; casa; altar
fodio|21|fod|foss|fŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : cavar, desenterrar cavando, abrir cavando, traballar cavando; atormentar; picar, punzar
foederatus|11|||foedĕrātus, a, um : aliado, confederado
foede|30|||foede, adv. : de xeito vergonzoso, odiosamente, horriblemente
foedior|15|foedior||foedior, oris : comparativo de foedus, a, um : feo, repugnante, sucio, repulsivo
foeditas|5|foeditat||foedĭtas, atis, f. : aspecto horrible, horror, fealdade
foedo|17|||foedo, as, are : manchar; afear, desfigurar; botar a perder; devastar
foedus (2)|7|foeder||foedus (2), deris, n. : tratado, pacto
foedus|11|foed||foedus, a, um : vergonzoso, repugnante, feo, sucio, repulsivo
foeteo|18|||foetĕo, es, ere : feder, cheirar mal; repugnar
foetidus|11|||foetĭdus, a, um : fétido, pestilente; repugnante
folium|4|||fŏlĭum, ii, n. : folla
fomenta|4|||fomenta, orum, n. : combustible (para avivar o lume); cataplasma, calmante, bálsamo, alivio
fomentum|4|||fōmentum, orum, n. : (xeralmente en pl.) combustible (para avivar o lume); cataplasma, calmante, bálsamo, alivio
fons|6|font||fons, fontis, m. : manancial, fonte, auga (poético); causa, principio, orixe
foramen|7|foramin||fŏrāmen, inis, n. : buraco, abertura
foraminatus|11|||fŏrāmĭnātus, a, um : furado
foras|30|||fŏras, adv. : fóra. - foras + xen : fóra de
forensis|14|forens||fŏrensis, e : do foro, da praza pública; público; xudicial, xurídico
forent|30|||forent, = essent
fore|30|||fŏre, infinitivo futuro de esse
forinsecus|30|||fŏrinsĕcus, adv. : fóra, por fóra, exteriormente, publicamente
foris (2)|6|for||foris (2), is, f. : porta (raro en sing.)
foris|-1|||fŏris, adv. : fóra, de fóra, por fóra; no exterior
forma|0|||forma, ae, f. : forma; fermosura; figura, representación
formica|0|||formīca, ae, f. : formiga
formidolosus|11|||formīdŏlōsus, a, um : medroso, temeroso; horroroso
formido|5|formidin||formīdo, inis, f. : temor, medo, pavor, terror
formidulosus|11|||formīdŭlōsus, a, um : 1. temeroso, medorento 2. espantoso, arrepiante, horrible, incrible
formonsitas|5|formonsitat||formonsitas, atis, f. : (ou formositas) fermosura, beleza
formonsus|11|||formonsus, a, um : fermoso, belo
formositas|5|formositat||formōsĭtas, atis, f. : (ou formonsitas) fermosura, beleza
formosus|11|||formōsus, a, um : fermoso, belo
formo|17||form|formo, as, are : formar, dar forma, conformar
formula|0|||formŭla, ae, f. : fórmula, marco, regra, lei
fornix|5|fornic||fornix, icis, f. : bóveda, arco
forsan|30|||forsan, adv. : quizais, acaso, se cadra
fors|29|||fors, adv. : quizais, acaso, se cadra
fortasse|30|||fortassē, adv. : 1. acaso, tal vez 2. pouco máis ou menos, aproximadamente
fortassis|30|||fortassis, adv. : quizais, acaso, se cadra
forte|30|||fortē, adv. : por casualidade, casualmente
fortior|15|fortior||fortior, oris : comparat. de fortis, e : forte, valente, valoroso
fortissime|30|||fortissime, adv. : moi valorosamente
fortis|14|fort||fortis, e : forte, valente, valoroso
fortiter|30|||fortĭter, adv. : valorosamente
fortitudo|5|fortitudin||fortĭtūdo, inis, f. : forza, coraxe, valor
fortuitus|11|||fortŭītus, a, um : fortuíto, casual, accidental
fortunate|30|||fortūnāte, adv. : dunha maneira feliz, afortunadamente
fortunatus|11|||fortūnātus, a, um : 1. feliz, afortunado 2. rico, opulento
fortuna|0|||fortūna, ae, f. : fortuna, sorte, destino
forum|4|||fŏrum, i, n. : mercado, praza pública, foro
forus|1|||fŏrus, i, m. : (xeralmente en pl., fori) 1. ponte dun barco 2. paso, carreiro
for|24|||for, aris, fari, fatus sum : falar, dicir
fossa|0|||fossa, ae, f. : fosa, foxa
fouea|0|||fouea, ae, f. : foso, foxo,trampa (para cazar animais)
foueo|18|fou|fot|foueo, es, ere, foui, fotum : 1. quentar, dar calor 2. sustentar, coidar, favorecer
fractura|0|||fractūra, ae, f. : fractura, fragmento
fragantia|0|||fragantia, ae, f. : olor suave, delicioso, aroma, arrecendo
fragilis|14|fragil||frăgĭlis, e : fráxil, crebadizo
fragmentum|4|||fragmentum, i, n. : fragmento, anaco, cacho
fragmen|7|fragmin||fragmen, inis, n. : fragmento, anaco, cacho
fragor|5|fragor||frăgor, oris, m. : 1. fractura, crebadura 2. fragor, estrondo
fragosus|11|||frăgōsus, a, um : 1. áspero, rudo, fragoso 2. estrepitoso, ruidoso
fragrantia|0|||frāgrantĭa, ae, f. : olor suave, delicioso, aroma, arrecendo
fragro|17|||frāgro, as, are : 1. cheirar ben 2. cheirar mal
fragum|4|||frāgum, i, n. : o amorodo (sobre todo en pl.)
frango|19|freg|fract|frango, is, ere, fregi, fractum : 1. romper, crebar 2. esmigallar, facer en pedazos 3. abater, destruír
fraternus|11|||frāternus, a, um : fraterno, fraternal
frater|5|fratr||frāter, tris, m. : irmán
fraudo|17|||fraudo, as, are : causar dano, enganar por medio de fraude (a alguén + ac.)
fraus|5|fraud||fraus, fraudis, f. : fraude, engano, dano, prexuízo
fremitus|9|||frĕmĭtus, us, m. : bramido, bruído, berro, ruxido
fremo|19|fremu|fremit|frĕmo, is, ere, fremui, fremitum : 1. intr. producir un ruído xordo, bradar, ruxir, berrar, resoar 2. tr. dicir berrando, gritando
freno|17|||frēno, as, are : enfrear, embridar, poñer o freo
frenum|4|||frēnum, i, m. : freo, brida, bocado
frenus|1|||frenus, i, m. : freo, brida, bocado
frequens|14|frequent||frĕquens, entis : 1. frecuente, habitual, corrente 2. numeroso, abundante
frequenter|30|||frĕquenter, inv. : 1. a miúdo, frecuentemente 2. en grande número
frequentia|0|||frĕquentĭa, ae, f. : 1. concorrencia, afluencia, multitude 2. abundancia
frequentissime|30|||frequentissime, adv. : moi a miúdo
frequento|17|||frĕquento, as, are : 1. frecuentar, visitar asiduamente 2. poboar, encher
fretum|4|||frĕtum, i, n. : estreito, brazo de mar, mar
fretus|11|||frĕtus, a, um : confiado, que conta con, que ten confianza en
frico|17|||frĭco, as, are : fregar, refregar
frigidus|11|||frīgĭdus, a, um : 1. frío, fresco, xeado 2. frío, insensible, inactivo, ocioso
frigor|5|frigor||frīgor, oris, m. : frío, arrepío
frigus|7|frigor||frīgus, oris, n. : frío, friaxe, calafrío
friuolus|11|||friuolus, a, um : frívolo, fútil, lixeiro
frondens|15|frondent||frondens, entis : cuberto de follas, frondoso
frons (2)|6|front||frons (2), ontis, f. : fronte, cara, rostro
frons|5|frond||frons, frondis, f. : follaxe, follas, fronde
fructus|9|||fructus, us, m. : 1. dereito que se ten sobre algo, usufruto 2. froito, proveito, recompensa
frugalitas|5|frugalitat||frūgālĭtas, atis, f. : 1. colleita, frugalidade 2. moderación, seriedade
frugaliter|-1|||frūgālĭter, con moderación, con prudencia, honradamente
fruges|5|frug||frūges, um, f. pl. : colleitas (sobre todo de trigo), produto da terra, cereal, grans
frugi|30|||frugi, adx. ind. : honesto, probo, sensato
frumentarius|11|||frūmentārius, a, um : frumentario, frumentáceo, de trigo
frumentor|24|||frūmentor, aris, ari : 1. intr. fornecerse de trigo, ir á procura de trigo 2. tr. fornecer ou abastecer de trigo
frumentum|4|||frūmentum, i, n. : trigo, cereal
fruor|26||fruit|frŭor, eris, eri, fruitus sum : gozar de, ter o proveito de, usar
frustra|30|||frustrā, adv. : en van, en balde, inutilmente
frustro|17|||frustro, as, are : enganar, burlar
frutex|5|frutic||frŭtex, icis, f. : rebento, gromo, ramada, ramallada, arbusto
frux|5|frug||cf. fruges
fucatus|11|||fūcātus, a, um : tinguido, falso, simulado, finxido
fucus|1|||fūcus, i, m. : abázcaro,abellón
fufae|30|||fūfae, interx. : puf!
fugax|14|fugac||fŭgax, acis : 1. fugaz, fuxitivo 2. pasaxeiro, efímero
fuga|0|||fŭga, ae, f. : fuga, fuxida
fugio|20|fug||fŭgĭo, is, ere, fugi : fuxir, escapar, desaparecer
fugitiuus|1|||fugitiuus, i, m. : 1. escravo fuxitivo 2. soldado desertor,desertor
fugo|17|||fŭgo, as, are : 1. poñer en fuga, facer fuxir, escorrentar 2. exilar, desterrar
fulcio|21||fult|fulcĭo, is, ire, fulsi, fultum : soster, apoiar, amparar, asegurar
fulgeo|18|fuls||fulgeo, es, ere, fulsi : brillar, fulxir, resplandecer
fulgor|5|fulgor||fulgor, oris, m. : lóstrego, raio, relampo
fulguro|17|||fulgŭro, as, are : lanzar raios, lostregar, escintilar
fulgur|7|fulgur||fulgur, uris, n. : raio, relampo, lóstrego
fuligo|5|fuligin||fūlīgo, inis, f. : feluxe, charrizo, tinta negra (para as cellas)
fullo|7|Fullon||fullo, onis, m. : bataneiro (persoa que traballa co batán, máquina para bater os tecidos)
fulmen|7|fulmin||fulmen, inis, n. : raio, lóstrego
fuluus|11|||fuluus, a, um : amarelado, dourado
fumidus|11|||fūmĭdus, a, um : fumegante, fumeante, fumarento
fumigo|17|||fūmĭgo, as, are : 1.tr. afumar 2.intr. fumegar
fumo|17|||fūmo, as, are : espallar fume, fumegar
fumus|1|||fūmus, i, m. : fume
funale|8|funal||fūnāle, is, n : corda, facha, facho, candelabro
funalis|14|funal||fūnālis, e : de corda, relativo á corda
funambulus|1|||fūnambŭlus, i, m. : funambulista, o que camiña sobre unha corda
fundamentum|4|||fundāmentum, i, n. : fundamento, base, soporte
funda|0|||funda, ae, f. : fonda
funditor|5|funditor||fundĭtor, oris, m. : tirador de fonda, fondeiro
fundito|17|||fundĭto, as, are : espallar
funditus|30|||fundĭtus, adv. : completamente, ata o fondo
fundo (2)|19||fus|fundo (2), is, ere, fusi, fusum : estender, espallar, dispersar
fundo|17|||fundo, as, are : fundar, construír
fundus|1|||fundus, i, m. : finca, bens, propiedade
funebris|14|funebr||fūnēbris, e : fúnebre, mortal, pernicioso
funereus|11|||fūnĕrĕus, a, um : fúnebre, referente aos funerais, funesto, sinistro
funestus|11|||fūnestus, a, um : funesto
fungor|26||funct|fungor, eris, i, functus sum : encargarse de (abl), cumprir
funis|6|fun||fūnis, is, f. : corda
funus|7|funer||fūnus, eris, n. : funeral, acción de amortallar ; morte, ruína
furax|15|furac||fūrax, acis : inclinado a roubar, ladrón, rapaz
furca|0|||furca, ae, f. : forca, gancho
furialis|14|furial||fŭrĭālis, e : referente ás Furias, atroz
furia|0|||fŭrĭa, ae, f.: delirio, furia, furor, praga; Furia : Furia
furiosus|11|||fŭrĭōsus, a, um : demente
furor (2)|5|furor||furor (2), oris, m. : furor, tolemia furiosa
furor|24|||fŭror, aris, ari : roubar
furo|19|||fŭro, is, ere : estar fóra de si, estar tolo
furtim|30|||furtim, adv. : ás agachadas, como un ladrón
furtiuus|11|||furtiuus, a, um : furtivo
furtum|4|||furtum, i, n. : roubo
furunculus|1|||fūruncŭlus, i, m. : pequeno ladrón
fur|5|fur||fūr, furis, m. : ladrón
fuscus|11|||fuscus, a, um : moreno, sombrío, escuro
fusilis|14|fusil||fūsĭlis, e : fundido
fustis|6|fust||fustis, is, f. : bastón
futilis|14|futil||fūtĭlis, e : van, fútil, frívolo, sen autoridade
futurus|11|||fŭtūrus, a, um, part. fut. de sum : que vai ser, futuro
gaiolus|11|||gaiolus, a, um : boa persoa
galea|0|||gălĕa, ae, f. : casco
galerus|1|||gălērus, i, m. : gorro de pel
gallicinium|4|||gallĭcĭnĭum, i, n. : canto do galo
gallinaceus|11|||gallīnācĕus, a, um : referente á galiña (- gallus = galo)
gallina|0|||gallīna, ae, f. : galiña
gallus|1|||gallus, i, m. : galo; Gallus, i : galo (da Galia)
ganeo|5|||gānĕo, onis, m. : libertino
gannio|21|||gannĭo, is, ire : alborotar, berrar, gruñir, berrear
garrio|21|||garrĭo, is, ire, iui, itum : charlar, parlotear
garrulus|11|||garrŭlus, a, um : charlatán
gaudeo|18||gauis|gaudĕo, es, ere, gauisus sum : aledarse
gaudium|4|gaudi||gaudĭum, ii, n. : contento, satisfacción, alegría, pracer
gaza|0|||gāza, ae, f. : tesouro real, tesouros
gelidus|11|||gĕlĭdus, a, um : xeado, conxelado
gelo|17|||gĕlo, as, are : xear, facer xear
gelu|30|||gelu, inv. : xeo (só en ablativo)
gemellus|1|||gĕmellus, i, m. : xemelgo
gemino|17|||gĕmĭno, as, are : dobrar, redobrar
geminus|11|||gĕmĭnus, a, um : xemelgo
gemitus|9|||gĕmĭtus, us, m. : xemido, queixa
gemma|0|||gemma, ae, f. : xema, pedra preciosa
gemmosus|11|||gemmōsus, a, um : provisto de pedras preciosas
gemo|19|gemu|gemit|gĕmo, is, ere, gemui, gemitum : tr. e intr. - laiarse de, xemir, queixarse.
gena|0|||gĕna, ae, f. : fazula
generalis|14|general||gĕnĕrālis, e : pertencente a unha raza, pertencente á natureza dunha cousa, xeral
generatio|5|||gĕnĕrātĭo, onis, f. : xeración, fecundación
generosius|30|||generosius, adv. : máis nobremente
generosus|11|||gĕnĕrōsus, a, um : de boa raza, nobre
genero|17|||gĕnĕro, as, are : facer nacer, dar nacemento a
gener|2|||gĕner, eri, m. : xenro
genetiuus|11|||genetiuus, a, um : de nacemento, natural
genetrix|5|genetric||gĕnĕtrix, tricis, f. : nai
genialis|14|genial||gĕnĭālis, e : referente ao nacemento, nupcial
genitalis|14|||gĕnĭtālis, e : xenital
genitiuus|11|||genitiuus, a, um : de nacemento, natural
genitor|5|genitor||gĕnĭtor, oris, m. : pai
genius|1|||gĕnĭus, ii, m. : xenio (divinidade protectora de cada individuo)
gens|6|gent||gens, gentis, f. : tribu, familia, pobo
gentilicius|11|||gentĭlīcĭus, a, um : da familia
gentilis|14|gentil||gentīlis, e : familiar ; nacional
genuinus|11|||gĕnŭīnus, a, um : de nacemento, natural, innato
genus|7|gener||gĕnus, eris, n. : raza, orixe, especie
genu|9|||gĕnu, : xeonllo
geometricus|11|||gĕōmētrĭcus, a, um : xeométrico
germanus|11|||germānus, a, um : natural, verdadeiro, auténtico 2. xermano (Germani, orum, m. : xermanos)
germen|7|germin||germen, inis, n. : xerme, botón, retoño, vástago
germino|17|||germĭno, as, are : 1. xermolar, brotar 2. producir
gero|19|gess|gest|gĕro, is, ere, gessi, gestum : 1. levar 2. levar a cabo, facer
gestamen|7|gestamin||gestāmen, inis, n. : obxecto levado, medio de transporte
gestatio|5|gestation||gestātĭo, onis, f. : acción de levar, paseo, lugar de paseo
gestatoria|0|||gestatoria, ae : - sella = liteira
gesticulatio|5|gesticulation||gestĭcŭlātio, ionis, f. : xesticulación, xestos de pantomima
gestio|21|gertiu,gesti||gestĭo, is, ire, ii ou iui : exultar, saltar de ledicia ou doutro sentimento, xesticular
gesto|17|||gesto, as, are : levar a un lado e outro, levar
gestus|9|||gestus, us, m. : xesto corporal, mímica
gibbus|1|||gibbus, i, m. : chepa
gigno|19|genu|genit|gigno, is, ere, genui, genitum : enxendrar, facer nacer
glacies|10|glaci||glăcĭes, ei, f. : xeo
gladiatorius|11|||glădĭātōrĭus, a, um : referente ao gladiador
gladiator|5|gladiator||glădĭātor, oris, m. : gladiador
gladiolus|1|||glădĭŏlus, i, m. : puñal, daga
gladius|1|||glădĭus, i, m. : espada
glaeba|0|||glaeba, ae, ou glaeba : terrón, terra
glandium|4|||glandĭum, i, n. : lingua (lingua e gorxa do porco); manxar fino
glans|6|gland||glans, glandis, f. : landra (froito do carballo)
gleba|0|||glēba, ae, ou glaeba : terrón, terra
glisco|19|||glisco, is, ere : medrar, aumentar, engordar
globus|1|||glŏbus, i, m. : 1. globo, esfera, bola 2. morea 2. batallón, grupo
gloriabundus|11|||glōrĭābundus, a, um : fachendoso
gloria|0|||glōrĭa, ae, f. : 1. gloria, sona, reputación, fama 2. desexo de gloria
glorior|24|||glōrĭor, aris, atus sum : enorgullecerse, oufanarse, gabarse
gloriosissime|30|||gloriosissime, adv. : moi gloriosamente
gloriosus|11|||glōrĭōsus, a, um : glorioso, fachendoso, vaidoso
glubo|19|glups|glupt|glūbo, is, ere, psi, ptum : esfolar, pelar (en sentido erótico)
gluten|7|glutin||glūten, inis, n.: cola, pegamento
glutinum|4|||glūtĭnum, i, n. : cola, pegamento
gnarus|11|||gnārus, a, um : coñecedor, informado, coñecido
gnata|0|||gnāta, ae, f. : filla (arcaico)
gnatus|11|||gnātus, i, m. : fillo
grabatulus|1|||grăbātŭlus, i, m. : cama pequena, catre pequeno
grabatus|1|||grăbātus, i, m. : catre, cama estreita, liteira
gracilis|14|gracil||grăcĭlis, e : grácil, delgado
gracilitas|5|gracilitat||grăcĭlĭtas, tatis, f. : delgadeza, gracilidade, delicadeza
graculus|1|||grācŭlus, i, m. : gralla
gradatim|30|||grădātim, adv. : paso a paso
gradus|9|||grădus, us, m. : paso, chanzo, grao
graece|30||graece|graece, adv. : en grego
gramen|7|gramin||grāmen, inis, n. : céspede, herba, panasco
grammaticus|1|||grammătĭcus, i, m. : gramático, erudito
granatus|11|||grānātus, a, um : graúdo, cheo de grans
grandis|14|grand||grandis, e : grande, enorme
grando|5|grandin||grando, inis, f. : sarabia, pedrazo
granum|4|||grānum, i, n : gran, semente
graphium|4|||grăphĭum, i, n. : punzón, estilete (para escribir sobre a cera)
grassor|24|||grassor, aris, ari : 1. marchar, avanzar 2. vagabundear, errar 3. atacar
grates|6|grat||grātes, -, f. pl. : grazas, agradecemento (habere grates = dar as grazas)
gratia|0|||grātĭā, ae, f. : gracia, recoñecemento (gratias agere = dar as grazas) ; en ablativo, gratia + xen. : a causa de, en favor de
gratiosus|11|||grātĭōsus, a, um : influínte, favorecido, considerado, estimado
grator|24|||grātor, aris, ari : felicitar, dar o parabén
gratuitus|11|||grātŭītus, a, um : 1. gratis, de balde 2. espontáneo 3. superfluo
gratulabundus|11|||grātŭlābundus, a, um : que felicita
gratulatio|5|gratulation||grātŭlātĭo, onis n.f. : parabén, felicitación, agradecemento
gratulator|5|gratulator||grātŭlātor, oris, m. : o que felicita
gratulor|24|||grātŭlor, aris, ari : felicitar a alguén de algo, agradecer, felicitar(se)
gratus|11|||grātus, a, um : agradábel, grato, agradecido
grauesco|19|||grauesco, is, ere : 1. facerse pesado 2. agravarse 3. quedar preñada
grauidus|11|||grauidus, a, um : grávido, cargado, pesado ; grauida,ae : muller preñada
grauis|14|grau||grauis, e : grave, serio, severo, triste
grauitas|5|grauitat||grauitas, atis, f. : gravidade, gravidez, seriedade, importancia, dignidade
grauiter|30|||grauiter, adv. : pesadamente, gravemente
grauius|30|||grauius, nom. ou ac. neutro singular de grauior : abondo, de máis, moi pesado
grauor|24|||grauor, aris, ari : encontrar pesado, repugnar, aborrecer
grauo|17|||grauo, as, are : cargar, sobrecargar (grauor, aris, atus sum : poñer reparos, repugnar, rexeitar)
gregalis|14|gregal||grĕgālis, e : que anda nun rabaño, gregario; común, vulgar
gregarius|11|||grĕgārĭus, a, um : de rabaño, común (miles gregarius: soldado raso)
gremium|4|||grĕmĭum, ii, n. : colo, regazo, amparo
gressus|9|||gressus, us, m. : marcha, paso, partida
grex|5|greg||grex, gregis, m. : rabaño, grea, congregación, multitude
grus|5|gru||grus, gruis, f. : grou, grúa
gubernaculum|4|||gŭbernācŭlum, i, n. : temón, goberno
gubernator|5|gubernator||gŭbernātor, oris, m. : temoneiro, director, gobernante
guberno|17|||gŭberno, as, are : levar o temón, pilotar, gobernar
gula|0|||gŭla, ae, f. : 1. gorxa, garganta 2. boca, padal 3. gula, voracidade
gurges|5|gurgit||gurges, itis, m. : remuíño de auga. masa de auga, mar, abismo
gusto|17|||gusto, as, are : degustar, probar
gustum|4|||gustum, i, n. : entrante, primeiro prato
gustus|9|||gustus, us, m. : gusto, degustación, proba
gutto|17|||gutto, as, are : gotear
gutturosus|11|||guttŭrōsus, a, um : que ten bocio ou papeiras
guttur|7|guttur||guttur, uris, n. : gorxa, gula
guttus|1|||guttus, i, m. : xerra (de cabeza estreita), vinagreira
gymnasium|4|||gymnăsĭum, i, n. : ximnasio, escola filosófica
gymnasticus|11|||gymnastĭcus, a, um : ximnástico
gymnas|5|gymnad||gymnas, adis, f. : loita
gymnicus|11|||gymnĭcus, a, um : de loita, xímnico
gynaeceum|4|||gynaecēum, i, n. : xineceo (lugar da casa destinado ás mulleres)
gynaecium|4|||gynaecīum, i, n. : xineceo (lugar da casa destinado ás mulleres)
gypsatus|1|||gypsātus, a, um : enxesado, branqueado con xeso
gypso|17|||gypso, as, are : enxesar, encalar
gypsum|4|||gypsum, i, n. : xeso
gyrillus|1|||gyrillus, i, m. : debandoira, sarillo
gyrinus|1|||gyrīnus, i, m. : cágado
gyro|17|||gyro, as, are : facer xirar, dar voltas
gyrus|1|||gyrus, i, m. : xiro, volta
habena|0|||hăbēna, ae : correa, látego, fusta
habeo|18|habu|habit|hăbĕo, es, ere, bui, bitum : 1. ter, posuír 2.tratar, estimar 3. se habere : atoparse, estar 4. considerar como
habilis|14|habil||hăbĭlis, e : manexable, lixeiro, cómodo, hábil, axeitado
habilius|30|||habilius, adv. : comparativo neutro ou adverbial de habilis, e : axeitado
habitaculum|4|||hăbĭtācŭlum, i, n. : morada, habitación
habito|17|||hăbĭto, as, are : habitar
habitus|9|||hăbĭtus, us, m. : carácter,aspecto, atavío, indumentaria
hactenus|30|||hactĕnus, adv. : ata aquí, ata este momento
haeccine|29|||haeccine, = haec-ne
haece|30|||haece, = haec (hic, haec, hoc)
haecine|30|||haecine, = haecne
haedillus|1|||haedillus, i, m. : cabuxo
haedus|1|||haedus, i, m : cabrito, cabuxo, chibo
haereditas|5|haereditat||cf. hereditas
haereo|18|haes|haes|haerĕo, es, ere, haesi, haesum : estar adherido, estar fixo
haesitatio|5|haesitation||haesĭtātĭo, ionis, f. : dúbida, vacilación
hamus|1|||hāmus, i, m. : gancho, garfo, anzol
harena|0|||hărēna, ae, f. : area
hariolor|24|||hărĭŏlor, aris, ari : profetizar
harpago|17|||harpăgo, as, are : roubar
harundo|5|harundin||hărundo, inis, f. : cana, frecha, frauta, cálamo
haruspex|5|haruspic||hăruspex, icis, m. : arúspice, adiviño
hasce|30|||hasce, = has
hastatus|11|||hastātus, a, um : armado de lanza ou pica; corpo de soldados que formaban a primeira liña do exército
hasta|0|||hasta, ae, f. : lanza, pica
hastile|8|hastil||hastīle, is, n. : asta, pau ou vara das lanzas e picas
haudquaquam|30|||haudquāquam, inv. : de ningunha maneira, de ningún xeito
haud|30|||haud, inv. : non
haurio|21|haus|haust|haurĭo, is, ire, hausi, haustum : 1. sacar, extraer 2. baleirar, agotar, beber, absorber 3. consumir, devorar,disipar 4. percibir, sentir 5. rematar, terminar
haustus|9|||haustus, us, m. : extracción, bebida, trago, sorbo; soplo, respiración, sentimento
hautquaquam|30|||hautquaquam, inv. : de ningunha maneira, de ningún xeito
hau|30|||hau, = haud = non
hebesco|19|||hĕbesco, is, ere : 1. atordarse 2. debilitarse
hebes|15|hebet||hĕbes, etis : atordado; sen punta (unha espada); agotado, débil; torpe, non intelixente
hebetudo|5|hebetudin||hĕbĕtūdo, inis, f. : estupidez
heia|30|||heia, interx. : ah!
heiulatio|5|heiulation||heiulatio, ionis, f. : lamentación, lamento, laio
heiulatus|9|||heiulatus, us, m. : lamentación, queixa
hemitritaeus|1|||hēmĭtrĭtaeus, i, m. : febre (febre semi-tercia) ; o que ten a febre semitercia
hem|30|||hem, inv. : ah!, oh!
herba|0|||herba, ae, f. : herba
herbosus|11|||herbōsus, a, um : cuberto de herba, herboso
hercisco|19|||hercisco, is, ere : repartir unha herdanza, repartir unha sucesión
hercle|29|||hercle, inv. : por Hércules!
hercule|30|||hercŭle, (hercle) : por Hércules!
hereditas|5|hereditat||hērēdĭtas, atis, f. : herdanza, sucesión
heres|5|hered||hēres, edis, m. : herdeiro, sucesor
here|30|||hĕre, ou here, inv. : onte
heri|30|||hĕri, ou here, inv. : onte
heros|5|hero||hēros, herois, m. : heroe
hesternus|11|||hesternus, a, um : de onte, da véspera
heus|30|||heus, interx. : eh! ola!
heu|30|||heu, interx. : ah!, oh!
hibernacula|4|||hībernācŭla, orum : tendas de inverno, cuarteis de inverno, campamentos de inverno
hibernaculum|4|||hībernācŭlum, orum : tendas de inverno, cuarteis de inverno, campamentos de inverno
hiberna|4|||hīberna, orum, n. pl. : cuarteis de inverno, campamentos de inverno
hiberno|17|||hīberno, as, are : 1. invernar, pasar o inverno 2. estar nos campamentos de inverno
hibernum|4|||cf. hiberna
hibernus|11|||hībernus, a, um : do inverno, invernal
hic (2)|30|||hic (2), adv. : aquí
hicine|29|||hicine, haecine, hacine : é este, é esta, é isto?
hic|29|||hīc, haec, hoc : este, esta, isto
hiemo|17|||hĭĕmo, as, are : pasar o inverno, invernar
hiems|5|hiem||hĭems, hiemis, m. : inverno
hilare|30|||hĭlăre, adv. : alegremente
hilaris|14|hilar||hĭlăris, e : alegre, de bo humor, gracioso; fermoso
hilaritas|5|hilaritat||hĭlărĭtas, atis, f. : alegría, ledicia, bo humor; vigor (dunha árbore); fermosura
hilaro|17|||hĭlăro, as, are : alegrar, poñer de bo humor
hilarus|11|||hĭlărus, a, um : alegre, de bo humor, gracioso; fermoso
hinc|30|||hinc, adv. : de aquí, deste lugar, dende este punto
hio|17|||hĭo, as, are : ter a boca aberta, abrir a boca, bocexar
hippocentaurus|1|||hippŏcentaurus, i, m. : hipocentauro, centauro
hippodromus|1|||hippodromus, i, m. : hipódromo
hircosus|11|||hircōsus, a, um : que ole, que cheira a cabrón, a cabra
hircus|1|||hircus, i, m. : cabrón, cabro (macho da cabra)
hirsutus|11|||hirsūtus, a, um : ourizado, espinoso; hirsuto, de pelo áspero e duro, encrespado
hirundo|5|hirundin||hĭrundo, inis, f. : anduriña
hisce|30|||hisce, = his
hispidus|11|||hispĭdus, a, um : ourizado, encrespado; barbudo, peludo
historiarumst|30|||historiarumst, = historiarum est
historia|0|||histŏrĭa, ae, f. : a historia, o xénero histórico, a obra ou relato histórico; conto, fábula
historicus|1|||histŏrĭcus, i, m. : histórico; historiador
histricus|11|||histrĭcus, a, um : propio do histrión, do comediante
histrionalis|14|histrional||histrĭōnālis, e : histriónico; propio do actor de comedias
histrio|5|histrion||histrio, onis, m. : comediante, actor de comedia
hiulcus|11|||hĭulcus, a, um : aberto, entreaberto; coa boca aberta;
hoccine|30|||hoccine, = hoc-ne
hocine|29|||hocine, = hoc-ne (nom. neutre ou ablatif de hic-haec-hoc)
hodiernus|11|||hŏdĭernus, a, um : de hoxe, do día de hoxe
hodie|30|||hŏdĭē, adv. : hoxe
holitorius|11|||hŏlĭtōrĭus, a, um : das hortalizas, legumes ou verduras; mercado no que se ofrecen as mesmas
holitor|5|||hŏlĭtor, oris, m. : que vende hortalizas, verduras e legumes.
holocaustum|4|||hŏlŏcaustum, i, n. : holocausto, sacrificio
holus|7|holer||hŏlus, i, n. : hortaliza, verdura, leguma
homicida|0|||hŏmĭcīda, ae, m. : homicida, asasino; cruel, sanguinario
homicidium|4|||hŏmĭcīdĭum, i, n. : homicidio, morte, asasinato
homo|5|homin||hŏmo, minis, m. : home, ser humano, ser racional
homunculus|1|||hŏmuncŭlus, i, m. : homiño; pobre home
honestas|5|honestat||hŏnestas, atis, f. : honor, consideración, estimación; honradez, honorabilidade, virtude, honestidade; nobreza
honestissimus|11|||honestissimus, a, um : superlativo de honestus, a, um : honorable, digno de consideración, distinguido; honesto, honrado
honestius|30|||honestius, adv. : máis honorablemente, con máis dignidade, con máis estima
honesto|17|||hŏnesto, as, are : tratar con distinción, honrar, render honores
honestus|11|||hŏnestus, a, um : honorable, digno de consideración, digno de estima; honesto, honrado
honorarius|11|||hŏnōrārĭus, a, um : relativo ás maxistraturas; honorario, honorífico
honorificus|11|||hŏnōrĭfĭcus, a, um : honorífico; honorable, glorioso, honroso
honoro|17|||hŏnōro, as, are : honrar, tratar con distinción, con consideración
honor|5|honor||hŏnor, oris, m. : honor, honra, homenaxe, estima, consideración; honores, alabanzas, honras (fúnebres); honor, cargo, maxistratura; recompensa, premio, honorarios
honos|5|honor||cf. honor
hora|0|||hōra, ae, f. : hora; tempo, época, estación
hordeum|4|||hordĕum, i, n. : cebada, orxo
horrendus|11|||horrendus, a, um : terrible, espantoso, horrendo
horrens|15|horrent||horrens, entis : ourizado, encrespado
horrentius|30|||horrentius, adv. : máis terriblemente, máis espantosamente
horreo|18|horru||horrĕo, es, ere, horrui, - : estar ourizado, estar encrespado, estar teso ou duro; tremer, estremecerse, ter calafríos
horresco|19|horru||horresco, is ere, horrui, - : ourizarse, encresparse; tremer, estremecerse, ter calafríos
horreum|4|||horrĕum, i, n. : hórreo
horribilis|14|horribil||horrĭbĭlis, e : horrible, espantoso, terrible
horridus|11|||horrĭdus, a, um : ourizado, ríxido, crespo; descoidado, salvaxe, rudo; horrible, espantoso
horror|5|horror||horror, oris, m. : ourizamento, encrespadura; calafrío, tremor, axitación; horror, terror, espanto
hortatus|9|||hortātus, us, m. : exhortación, estímulo
hortor|24|||hortor, aris, ari : exhortar, animar, estimular, alentar
hortus|1|||hortus, i, m. : horta, xardín, parque; casa de campo
hosce|30|||hosce, reforzo de hos (hic, haec, hoc)
hospes|5|hospit||hospĕs, itis, m. : hóspede
hospitalis|14|hospital||hospĭtālis, e : referente ao hóspede, hospitalario
hospita|0|||hospĭta, ae, f. : hóspede (fem.), estranxeira
hospitium|4|||hospĭtĭum, i, n. : hospitalidade, casa de hóspedes, aloxamento, albergue
hospitus|11|||hospĭtus, a, um : forasteiro, estranxeiro
hostia|0|||hostĭa, ae, f. : víctima (ser vivo ofrecido en sacrificio aos deuses)
hosticus|11|||hostĭcus, a, um : referente ao estranxeiro, inimigo
hostilis|14|hostil||hostīlis, e : referente ao inimigo, inimigo, hostil
hostiliter|30|||hostīlĭter, adv. : con inimizade, hostilmente
hostis|6|host||hostis, is, m. : inimigo
huc|30|||huc, adv. : para acó (responde á pregunta quo?)
huiuscemodi|30|||huiuscemodi, adv. : deste xeito
huiusce|30|||huiusce, = huius (xenitivo de hic, haec, hoc)
huiusmodi|30|||huiusmodi, adv. : deste xeito
humanitas|5|humanitat||hūmānĭtas, atis, f. : humanidade, natureza humana
humanus|11|||hūmānus, a, um : humano
humerus|1|||hŭmĕrus, i, m. : ombro
humidus|11|||hūmĭdus, a, um : húmido, mollado, líquido
humilis|14|humil||hŭmĭlis, e : humilde, pobre
humilitas|5|humilitat||hŭmĭlĭtas, atis, f. : pequenez, debilidade
humiliter|-1|||hŭmĭlĭter, adv. : nun lugar pouco elevado, con baixeza, humildemente, feblemente
humi|30|||humi, adv. : na terra
humor|5|||hūmor, oris, m. : auga, líquido
humus|1|||hŭmus, i, f. : terra
hybrida|0|||hybrida, ae, f. : híbrido
hydra|0|||hydra, ae, f. : hidra
hymenaeus|1|||hymenaeus, i, m. : canto nupcial, himeneo
iaceo|18|iacu|iacitur|iaceo, es, ere, cui, citurus : estar deitado, xacer
iacio|20|iec|iact|iacio, is, ere, ieci, iactum : lanzar
iactabundus|11|||iactabundus, a, um : que oscila, desencadeado
iactantia|0|||iactantia, ae, f. : fachenda, ostentación
iactantius|30|||iactantius, con máis ostentación, con máis fachenda
iactatio|5|iactation||iactatio, ionis, f. : acción de lanzar, axitación; ostentación, fachenda
iactatus|9|||iactatus, us, m. : axitación, sacudida, movemento
iacto|17|||iacto, as, are : 1. botar, lanzar 2. axitar 3. debater 4. lanzar con ostentación, fachendear
iactura|0|||iactura, ae, f. : acción de lanzar, perda, sacrificio, dano
iactus|9|||iactus, us, m. : acción de botar, de lanzar, caída
iaculator|5|iaculator||iaculator, oris, m. : lanzador de xavelina
iaculor|24|||iaculor, aris, ari : lanceiro
iaculus|11|||iaculus, a, um : que se lanza
iaiunitas|5|iaiunitat||iaiunitas, atis, f. : fame grande
iamdiu|30|||iamdiu, adv. : desde hai moito tempo
iamdudum|30|||iamdudum, adv. : desde hai tempo
iampridem|30|||iampridem, adv. : desde hai tempo
iam|30|||iam, adv. : xa, de contado, de agora en adiante
ianitor|5|ianitor||ianitor, oris, m. : porteiro
ianua|0|||ianua, ae, f. : porta (dunha casa)
ibidem|30|||ĭbīdem, inv. : no mesmo sitio
ibi|30|||ibi, adv. : alí
ico|19|ic|ict|īco, is, ere, ici, ictum : golpear
ictus|9|||ictus, us, m. : golpe, choque
idcirco|30|||idcirco, adv. : por isto, por esta razón
idem|29|||idem, eadem, idem : o (a) mesmo (a)
identidem|30|||ĭdentĭdem, adv. : repetidamente
ideo|30|||ĭdĕo, inv. : por esta razón
idolon|30|||idolon, palabra grega : imaxe, espectro
idonee|30|||ĭdōnĕē, adv. : axeitadamente
idoneus|11|||ĭdōnĕus, a, um : apropiado, axeitado
iecur|7|iecor,iecinor||iecur, n. : fígado
ieiunium|4|||ieiunium, i, n. : xexún, fame
igitur|30|||ĭgĭtur, conx. : xa que logo
ignarus|11|||ignārus, a, um : que non sabe, ignorante, descoñecido
ignauia|0|||ignauia, ae, f. : inacción, apatía, desidia, preguiza
ignauus|11|||ignauus, a, um : sen actividade, indolente, preguiceiro, frouxo
igneus|11|||ignĕus, a, um : de lume, inflamado
ignicul|1|||ignicul, i, m. : lume pequeno, faísca, resplandor
ignifer|12|ignif||ignĭfer, era, erum : ardente, inflamado
ignis|6|ign||ignis, is, m. : lume
ignobilis|14|ignobil||ignōbĭlis, e : contrario de nobilis : descoñecido, escuro
ignominia|0|||ignōmĭnĭa, ae, f. : deshonra, vergoña
ignoro|17|||ignōro, as, are : ignorar
ignosco|19|||ignosco, is, ere, noui, notum : perdoar
ignotus|11|||ignōtus, a, um : descoñecido
ilex|5|ilic||īlex, ilicis, f. : aciñeira
ilicet|30|||īlĭcet, adv. : podes marchar, acabouse, xa está
ilico|30|||ilico, adv. : alí mesmo, de contado
illabor|26||illaps|illābor, eris, i, lapsus sum : esvarar, afundirse, penetrar
illactenus|30|||cf. illatenus
illaesus|11|||illaesus, a, um : ileso, sen dano
illatenus|30|||illātĕnus, inv. : ata o momento
illecebra|0|||illĕcĕbra, ae, f. : atractivo, encanto
illecebrosius|30|||illecebrosius, adv. : comparativo de illecebrose : de xeito seductor
ille|29|||ille, illa, illud : aquel, aquela, aquilo, el, ela
illicio|20|||illĭcĭo, is, ere, lexi, lectum : atraer, arrastrar
illico|30|||illico, adv. : alí mesmo, de contado
illic|30|||illic, adv. : alí
illido|19|illis|illis|illīdo, is, ere, lisi, lisum : chocar contra
illigo|17|||illĭgo, as, are : ligar
illimis|14|||illīmis, e : límpido
illinc|30|||illinc, adv. : de alí
illino|19|illev|illit|illĭno, is, ere, leui, litum : untar, embadurnar, aplicar sobre, frotar sobre
illucesco|19|illux||illūcesco, is, ere, luxi, - : comezar a lucir, a brillar
illuc|30|||illuc, adv. : cara alá (responde á pregunta quo?)
illudo|19|illus|illus|illūdo, is, ere, lusi, lusum : xogar con, rirse de, burlarse de
illumino|17|||illūmĭno, as, are : aclarar, iluminar
illustris|14|illustr||illustris, e : claro, evidente, manifesto
illustro|17|||illustro, as, are : iluminar, glorificar
illus|11|||illus, illa, illud (arcaico) : adxectivo : aquel, aquela ; pronome: aquel, aquela, aquilo.
imaginarius|11|||imaginarius, a, um : inexistente agás na imaxinación, imaxinario
imaginor|24|||ĭmāgĭnor, aris, atus sum : figurarse, imaxinar
imago|5|imagin||ĭmāgo, inis, f. : imitación, imaxe, retrato
imbecillis|14|imbecill||imbēcillis, e : feble
imbecillitas|5|imbecillitat||imbēcillĭtas, atis, f. : febleza psíquica
imbecillus|11|||imbēcillus, a, um : feble (de corpo)
imbellia|0|||imbellĭa, ae, f. : incapacidade para a guerra
imbellis|14|imbell||imbellis, e : incapaz para a guerra, pacífico, apacible
imber|5|imbr||imber, bris, m. : chuvia
imbuo|19|imbu|imbut|imbŭo, is, ere, bui, butum : abrevar, empapar, impregnar
imitamentum|4|||ĭmĭtāmentum, i, n. : imitación, copia
imitatio|5|imitation||ĭmĭtātĭo, onis, f. : imitación
imitor|24||imitat|ĭmĭtor, aris, ari : imitar
immanis|14|imman||immānis, e : monstroso, enorme
immanitas|5|immanitat||immānĭtas, atis, f. : tamaño monstroso, desmesura, salvaxismo, barbarie
immaniter|30|||immānĭter, adv. : horriblemente, terriblemente
immani|14|||immani, e : inmenso, enorme
immaturitas|5|immaturitat||immātūrĭtas, atis, f. : inmadurez
immaturus|11|||immātūrus, a, um : que ven moi cedo, inmaduro
immemor|15|immemor||immĕmor, oris : que non lembra
immensum|30|||immensum, adv. : enormemente, prodixiosamente
immensus|11|||immensus, a, um : inmenso
immeritus|11|||immĕrĭtus, a, um : que non o ten merecido, inxusto
immigro|17|||immīgro, as, are : pasar a, penetrar
immineo|18|||immĭnĕo, es, ere : ser inminente, ameazar
imminuo|19|imminu|imminut|immĭnŭo, is, ere, ui, utum : diminuír, debilitar, reducir; destruír, arruinar
immisceo|18|immiscu|immixt|immiscĕo, es, ere, miscui, mixtum : mesturar, confundir
immitis|14|immit||immītis, e : qui n'est pas mûr; salvaxe, rudo, basto, cruel
immito|19|immis|immiss|immito, is, ere, immisi, immissum :
immitto|19|immis|immiss|immitto, is, ere, misi, missum : enviar a ou contra, dirixir, encamiñar, deixar libre
immobilis|14|immobil||immōbĭlis, e : parado, inmóbil, inmóbel (ben ou propiedade (xur.)
immoderatius|30|||immoderatius, adv. : sen medida algunha, sen regra
immoderatus|11|||immŏdĕrātus, a, um : sen medida
immodestia|0|||immŏdestĭa, ae, f. : a falta de compostura e recato, o exceso, desamaño
immodicus|11|||immŏdĭcus, a, um : desmesurado, excesivo, incontinente
immolo|17|||immŏlo, as, are : sacrificar
immoror|24|||immŏror, aris, ari : deterse, insistir (sobre algunha cousa, in aliqua re, rei), deterse sobre algo
immortalis|14|immortal||immortālis, e : inmortal
immotus|11|||immōtus, a, um : sen movemento, inmóbil
immo|30|||immo, inv. : de ningún xeito, non, ao contrario
immundus|11|||immundus, a, um : impuro, inmundo
immunis|14|immun||immūnis, e : libre (de toda culpa)
immutabilis|14|immutabil||immūtābĭlis, e : inmutable, imposible de cambiar
immutatus|11|||immūtātus, a, um : firme,constante, inmutable
immuto|17|||immūto, as, are : cambiar, modificar
impar|14|impar||impar, aris : desigual, desproporcionado
impatiens|14|impatient||impătĭens, ientis : que non pode soportar
impauidus|11|||impauidus, a, um : calmo, intrépido, impávido
impedimentum|4|||impĕdīmentum, i, n. : atranco ; en plural : bagaxes
impedio|21|impediu,impedi|impedit|impĕdĭo, is, ire, iui, itum : reter, rodear de,estorbar, embarazar
impello|19|impul|impuls|impello, is, ere, puli, pulsum : empurrar contra, precipitarse, lanzarse
impendeo|18|||impendĕo, es, ere : estar colgado, ameazar
impendo|19|impend|impens|impendo, is, ere, pendi, pensum : gastar,custar, consumir, consagrar, desembolsar
impensa|0|||impensa, ae, f. : gasto, custo, esforzos, materiais tesouro
impensius|30|||impensius, adv. : comparativo de impense : con moito coidado e dilixencia
imperatorius|11|||impĕrātōrĭus, a, um : relativo ao xeneral
imperator|5|imperator||impĕrātor, oris, m. :capitán xeneral, o que ostenta o imperium, o cónsul
imperatum|4|||impĕrātum, i, n. : a orde, o mandato, o precepto
imperito|17|||impĕrĭto, as, are : mandar, comandar, dar ordes
imperitus|11|||impĕrītus, a, um : ignorante de
imperium|4|||impĕrĭum, ii, n. : poder (absoluto)
impero|17|||impĕro, as, are : comandar
imperterritus|11|||imperterrĭtus, a, um : imperturbable
impertio|21|||impertio, is, ire, iui (ii), itum : consagrar, outorgar, conceder, facer participar
impes|5|impet||impĕs, (= impetus) : impetis, m. : ímpeto, violencia, carga, ataque
impetigo|5|impetigin||impĕtīgo, inis, f. : sarabullo,erupción cutánea, o herpes
impetrabilis|14|impetrabil||impĕtrābĭlis, e : que se pode obter, dispoñible, día favorable para pedir, feliz
impetro|17|||impĕtro, as, are : obter
impetus|9|||impĕtus, us, m. : ímpeto, movemento de ataque,asalto, inspiración
impiger|13|||impĭger, gra, grum : activo, rápido, dilixente
impigre|30|||impĭgrē, adv. : con dilixencia, rapidez, sen dubidar
impingo|19|impeg||impingo, is, ere, pegi, - : lanzar, botar contra
impius|11|||impĭus, a, um : que falta ás obrigas da piedade, impío, sacrílego
impleo|18|impleu|implet|implĕo, es, ere, eui, etum : encher, saturar, saciar ( - fidem) = dar a aparencia de
implico|19|implicu,implicau|implicat,implicit|implĭco, is, ere, plic(a)ui, plic(i ou a)tum : pregar, rodear, enlazar
imploro|17|||implōro, as, are : invocar, implorar
impluo|19|implu|implut|implŭo, is, ere, ui, utum + D. : chver sobre
impluuium|4|||impluuium, i, n. : patio interior da casa
impono|19|imposu|imposit|impōno, is, ere, sui, situm : colocar, asignar, impoñer
importo|17|||importo, as, are : importar
importunior|15|importunior||importunior, oris : comparativo de importunus, a, um : impertinente, intempestivo, duro, brutal
importunitas|5|importunitat||importūnĭtas, atis, f. : a posición desvantaxosa, o carácter violento
impotens|14|impotent||impŏtens, entis : incapaz, irresponsable
imprecor|24|||imprĕcor, aris, ari : desexar algún ben ou mal, maldicir,rogar, invocar
imprimo|19|impress|impress|imprĭmo, is, ere, pressi, pressum : sinalar, marcar, imprimir
improbitas|5|||imprŏbĭtas, atis, f. : maldade, audacia
improbo|17|||imprŏbo, as, are : desaprobar, condenar, rexeitar
improbus|11|||imprŏbus, a, um : malo, malvado, violento, mal encarado
impropero|17|||imprŏpĕro, as, are : botar na cara,reprender, dirixir reproches
improuidus|11|||improuidus, a, um : falto de previsión e prudencia, imprevisto, descondiserado
improuisus|11|||improuisus, a, um : imprevisto, que chega sen avisar
imprudens|14|imprudent||imprūdens, entis : imprudente
imprudentia|0|||imprūdentĭa, ae, f. : a ignoracia, a falta de coñecemento,
impubes|15|impuber||impūbes, eris : que aínda non ten barba, casto
impudens|14|impudent||impŭdens, entis : desvergonzado, descarado,insolente atrevido
impudenter|30|||impŭdenter, adv. : desvergonzadamente, insolentemente
impudentia|0|||impŭdentĭa, ae, f. : o descaro, o atrevemento, a ousadía
impudicitia|0|||impŭdīcĭtĭa, ae, f. : a desvergoña, a deshonestidade, os malos costumes
impudicus|11|||impŭdīcus, a, um : sen pudor, impuro, impúdico
impulsus|9|||impulsus, us, m. : empurrón, pulo, estímulo, promoción
impune|30|||impūne, adv. : impunemente
imputo|17|||impŭto, as, are : poñer na conta, contar, asignar, atribuír
imus|11|||imus, a, um : o máis fondo de, o fondo de
inaccessus|11|||ĭnaccessus, a, um : inaccessible
inacesco|19|inacu||ĭnăcesco, is, ere, acui, - : acedar, agrear, amargar, desgsutar, molestar; derramarse, estragarse
inaequalis|14|inaequal||inaequalis, e : desigual
inaequaliter|30|||ĭnaequālĭter, adv. : dunha maneira desigual
inambulatio|5|inambulation||ĭnambŭlātĭo, ionis, f. : o paseo, o lugar de paseo
inamoenus|11|||ĭnămoenus, a, um : espantoso, horrible
inanimus|11|||ĭnănĭmus, a, um : inanimado
inanis|14|inan||ĭnānis, e : endeble, van, oco, baleiro
inaniter|30|||ĭnānĭter, adv. : sen fundamento, sen razón, inutilmente
inaro|17|||ĭnăro, as, are : labrar, cultivar
inauditus|11|||ĭnaudītus, a, um : inaudito, abraiante, incrible
inaugurato|29|||ĭnaugŭrātō, adv. : despois de consultar os agoiros
inauguro|17|||ĭnaugŭro, as, are : consultar os agoiros
inauratus|11|||ĭnaurātus, a, um : de ouro, dourado
inausus|11|||ĭnausus, a, um : non tentado
inbecillitas|5|inbecillitat||inbecillitas, atis, f. :a febleza psíquica, a frouxidade, debilidade de carácter
inberbis|14|inberb||inberbis, e : sen barba
inbuo|19|inbu|inbut|inbuo, is, ere, inbui, inbutum : empapar, impregnar, penetrar, educar, formar, domar, comezar a acostumar
incalesco|19|incalu||incălesco, is, ere, calui, - : quentarse
incautius|30|||incautius, comp. neutro de incautus, a, um : imprudente
incaute|30|||incautē, adv. : imprudentemente
incautus|11|||incautus, a, um : incauto, imprudente (con ab e abl., contra) ; perigoso, imprevisto
incedo|19|incess|incess|incēdo, is, ere, incessi, incessum : avanzar sobre, invadir, tomar posesión de
inceleber|14|incelebr||incĕlĕber, bris : sen sona, ignorado
incelebra|0|||incelebra, ae, f. : atractivo, encanto
incenatus|11|||incēnātus, a, um : sen cear
incendium|4|||incendĭum, ii, n. : incendio
incendo|19|incend|incens|incendo, is, ere, cendi, censum : encender, abrasar, queimar
incerto|17|||incerto, as, are : causar incertidume, volver impreciso
incertus|11|||incertus, a, um : incerto
incesso|19|incessiu||incesso, cessivi, (cessi), ere : atacar, asaltar, insultar, acusar, inculpar, invadir
incessus|9|||incessus, us, m. : marcha, progresión
incestus|11|||incestus, a, um : impuro, incestuoso
inchoo|17|||inchŏo, as, are : comezar
incido (2)|19|incid|incis|incido (2), is, ere, cidi, cisum (in+caedo) : cortar, tallar, gravar
incido|19|incid|incis|incīdo, is, ere, cidi (in + cado) : caer en, chegar, presentarse en
incingo|19||incinct|incingo, is, ere, cinxi, cinctus : cinxir
incipio|20|incep|incept|incĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : comezar
incitamentum|4|||incĭtāmentum, i, n. : aguillón, estímulo
incito|17|||incĭto, as, are : incitar
inclamo|17|||inclāmo, as, are : chamar
inclaudico|17|||inclaudico, as, are : coxear
inclinatio|5|inclination||inclīnātĭo, ionis, f. : propensión, capricho
inclino|17|||inclīno, as, are : ladear, inclinar
inclitus|11|||inclĭtus, a, um : famoso
includo|19|inclus|inclus|inclūdo, is, ere, clusi, clusum : pechar
inclutus|11|||inclŭtus, a, um : famoso
inclytus|11|||inclytus, a, um : famoso
incognitus|11|||incognĭtus, a, um : descoñecido
incoho|17|||incoho, as, are : comezar
incola|0|||incŏla, ae, m. : habitante
incolo|19|||incŏlo, is, ere, ui, cultum : habitar
incolumis|14|incolum||incŏlŭmis, e : incólume, san e salvo
incolumitas|5|incolumitat||incŏlŭmĭtas, atis, f. : bo estado de saúde, conservación, saúde
incomitatus|11|||incŏmĭtātus, a, um : sen compaña
incommodesticus|11|||incommŏdestĭcus, a, um : desagradable
incommoditas|5|incommoditat||incommŏdĭtas, atis, f. : atranco
incommodum|4|||incommŏdum, i, n. : mal estado, atranco
incommodus|11|||incommŏdus, a, um : desagradable, desvantaxoso
incomparabiliter|30|||incompărābĭlĭter, adv. : incomparablemente
incomprehensibilis|14|incomprehensibil||incomprĕhensĭbĭlis, e : incomprensible
inconcussus|11|||inconcussus, a, um : firme, inquebrantable
inconditus|11|||incondĭtus, a, um : sen soterrar; confuso, en desorde
inconsultus|11|||inconsultus, a, um : irreflexivo, irracional
incoronatus|11|||incŏrōnātus, a, um : sen coroa
incorporalis|14|incorporal||incorpŏrālis, e : sen corpo, inmaterial, incorpóreo
incorruptus|11|||incorruptus, a, um : non corrompido, san, puro, intacto
increbresco|19|increbu||increbresco, is, ere, increbui : acrecentar, aumentar
incredibilis|14|incredibil||incrēdĭbĭlis, e : incrible
incrementulum|4|||incrēmentŭlum, i, n. : pequeno incremento
incrementum|4|||incrēmentum, i, n. : incremento
increpito|17|||incrĕpĭto, as, are : facer ruído, retumbar, reprender
increpo|17|increpu|increpit|incrĕpo, is, ere, crepui, crepitum : facer ruído, reprender
incresco|19|increu|incret|incresco, is, ere, crui, cretum : medrar
incruentus|11|||incrŭentus, a, um : non ensanguentado; que non perdeu sangue, non ferido
incubo|17|incubu|incubit|incŭbo, as, are, bui, bitum : estar deitado en, durmir, vear
incubus|1|||incŭbus, i, m. : íncubo
inculcatio|5|inculcation||inculcātĭo, ionis, f. : acción de inculcar
inculco|17|||inculco, as, are : imprimir, gravar; encaixar, facer penetrar en
inculctator|5|inculcator||inculctator, oris, m. : o que bota a alguén aos pés de
inculpabilis|14|inculpabil||inculpābĭlis, e : que non ten culpa
inculpabiliter|30|||inculpābĭlĭter, adv. : irreprochablemente
inculpate|30|||inculpātē, adv. : sen culpa
inculpatim|30|||inculpātim, adv. : sen culpa
inculpatio|5|inculpation||inculpatio, ionis, . : acusación, inculpación
inculpatus|11|||inculpātus, a, um : que non ten culpa
inculpo|17|||inculpo, as, are : inculpar
incultus (2)|11|||incultus (2), a, um : sen coidado, basto, rudo
incultus|9|||incultus, us, m. : suciedade, descoido
incumba|0|||incumba, ae, f. : lintel (arquitectura)
incumbo|19|||incumbo, is, ere, cubui, -cubitum : estenderse sobre, apoiarse sobre, pegarse a
incumulatio|5|incumulation||incŭmŭlātĭo, ionis, f. : inchazón
incunabula|4|||incūnābŭla, orum, n. : mantas de neno; berce, lugar de nacemento
incunabulum|4|||cf. incunabula
incunctabilis|14|incunctabil||incunctābĭlis, e : que non dubida
incunctabundus|11|||incunctabundus, a, um : que non se demora
incunctanter|30|||incunctanter, adv. : sen dúbida
incunctatus|11|||incunctātus, a, um : feito sen demora
incupidus|11|||incŭpĭdus, a, um : que desexa vivamente
incurabilis|14|incurabil||incūrābĭlis, e : incurable
incurabiliter|30|||incurabiliter, adv. : incurablemente
incurate|30|||incurate, adv. : sen coidado, con neglixencia
incuria|0|||incūrĭa, ae, f. : falta de coidado, neglixencia
incuriositas|5|incuriositat||incūrĭōsĭtas, atis, f. : neglixencia
incuriosus|11|||incūrĭōsus, a, um : indiferente, descoidado
incurro|19|incurr|incurs|incurro, is, ere, curri, cursum : correr contra, botarse contra, irromper en
incursio|5|incursion||incursĭo, ionis, f. : ataque, incursión
incurso|17|||incurso, as, are : correr contra, chocar con
incursus|9|||incursus, us, m. : choque, ataque
incuruus|11|||incuruus, a, um : curvado, curvo, redondeado
incuso|17|||incūso, as, are : acusar, reprochar
incustoditus|11|||incustōdītus, a, um : non gardado; pasado por alto, non observado; imprudente
incus|5|incud||incūs, udis, f. : engra
incutio|20|incuss|incuss|incŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : inspirar, golpear, chocar
indago|1|||indāgo, as, are : rastrexar, buscar con coidado, indagar
indecens|14|indecent||indĕcens, entis : inconveniente, mal visto, indecente
indecorus|11|||indĕcōrus, a, um :feo, desagradable
indefatigatus|11|||indēfătīgātus, a, um : infatigable
indefensus|11|||indēfensus, a, um : que está sen defensa, indefenso
indefessus|11|||indēfessus, a, um : sen fatiga
indefinitus|11|||indēfīnītus, a, um : indefinido, indeterminado
index|5|indic||index, icis, m. : denunciante, espía ; -digitus : índice
inde|30|||inde, adv. : de alá, pois
indicium|4|||indĭcĭum, ii, n : a indicación, a revelación, a denuncia
indico (2)|19|indix|indict|indico (2), is, ere, dixi, dictum : notificar, prescribir, publicar
indico|17|||indĭco, as, are : ensinar
indictus|11|||indictus, a, um : non dito, non celebrado
indidem|30|||indĭdem, adv. : do mesmo lugar
indigena|0|||indĭgĕna, ae, m. : o habitante do país, o indíxena
indigeo|18|indigu||indĭgĕo, es, ere, ui, - : carecer de, precisar de
indignabundus|11|||indignābundus, a, um : cheo de indignación
indignatio|5|indignation||indignātĭo, ionis, f. : a indignación
indignitas|5|indignitat||indignĭtas, atis, f. : a indignidade, a humillación
indignor|24|||indignor, aris, ari : indignarse, rexeitar, facer odioso
indignus|11|||indignus, a, um : indigno
indiligenter|30|||indīlĭgenter, adv. : neglixentemente
indiscretus|11|||indiscrētus, a, um : non separado, estreitamente unido, confundido, indistinto
indiuiduus|11|||indiuiduus, a, um : que non se pode separar, indivisible
indoctus|11|||indoctus, a, um : ignorante
indolesco|19|indolu||indŏlesco, is, ere, dolui : sufrir
indoles|6|indol||indŏles, is, f. : as cualidades innatas, os talentos, as propensións
indomitus|11|||indŏmĭtus, a, um : indómito, indomable
indo|19|indid|indit|indo, is, ere, indidi, inditum : poñer sobre, meter, dar nome
induco|19|indux|induct|indūco, is, ere, duxi, ductum : introducir
inductorium|4|||inductōrĭum, i, n. : o revestimento, a envoltura
inductorius|11|||inductōrĭus, a, um : falaz
inductor|5|inductor||inductor, oris, m. : aquel que introduce
inductrix|5|inductric||inductrix, icis, f. : aquela que engana
inductura|0|||inductūra, ae, f. :a substancia aplicada
inductus|11|||inductus, a, um : importado, exótico, extranxeiro
inducula|0|||indūcŭla, ae, f. : a camisa de muller
indulco|17|||indulco, as, are : edulcorar, adozar
indulgens|14|indulgent||indulgens, entis : indulxente, bo, compracente
indulgentia|0|||indulgentĭa, ae, f. : tenrura, indulxencia
indulgeo|18|induls|indult|indulgĕo, es, ere, dulsi, dultum : 1. ser indulxente, compracente, benévolo 2. coidar, acordar, conceder
indumentum|4|||indūmentum, i, n. : vestido, traxe
induo|19|indu|indut|indŭo, is, ere, indui, indutum : revestir
industria|0|||industrĭa, ae, f. : actividade ; de, ex - : voluntariamente
industrie|30|||industrĭē, adv. : con actividade, con interés
indutiae|0|||indūtĭae, arum, f . plur. : armisticio, suspensión das armas, tregua
indutia|0|||cf. indutiae
indu|30|||indŭ, prep. : forma arcaica de in
inedia|0|||ĭnĕdĭa, ae, f. : o xexún
inefficax|14|inefficac||ĭneffĭcax, acis : sen efecto, inútil
inenarrabilis|14|inenarrabil||ĭnēnarrābĭlis, e : indescriptible, que non se pode explicar
inenodabilis|14|inenodabil||ĭnēnōdābĭlis, e : que non se pode resolver
inenormis|14|inenorm||ĭnēnormis, e : que non é desmesurado
ineo|23|ini|init|ĭnĕo, is, ire, ii, itum : entrar en, meterse en
ineptio|21|||ĭneptĭo, is, ire : ser parvo
ineptus|11|||ĭneptus, a, um : torpe, parvo
inermis|14|inerm||ĭnermis, e : desarmado
inermus|11|||inermus, a, um : non armado, inofensivo, sen defensa, débil
inerrabilis|14|inerrabil||ĭnerrābĭlis, e : que non se pode contar, inenarrable
inerrabiliter|30|||inerrabiliter, adv. : inefablemente
inerrandus|11|||inerrandus, a, um : que non se pode describir
inerratiuus|11|||inerratiuus, a, um : que non se adapta a unha descripción
inerratus|11|||inerratus, a, um : non explicado
inerro|17|||ĭnerro, as, are : vagar por
iners|15|inert||ĭners, inertis : sen actividade, sen enerxía, inactivo
inertia|0|||ĭnertĭa, ae, f. : incapacidade, preguiza, inacción
ineuitabilis|14|ineuitabil||ineuitabilis, e : inevitable
inexpertus|11|||ĭnexpertus, a, um : non experimentado, novo, non ensaiado
inexpiabilis|14|inexpiabil||ĭnexpĭābĭlis, e : inexpiable, implacable
inexpletus|11|||inexpletus, a, um : insaciable
inexplicabilis|14|inexplicabil||inexplicabilis, e : inexplicable, innomeable
inextricabilis|14|inextricabil||ĭnextrīcābĭlis, e : inexplicable
infacundus|11|||infācundus, a, um : que ten pena de se expresar, sen elocuencia
infamia|0|||infāmĭa, ae, f. : deshonor, mala reputación, vergoña
infamis|14|infam||infāmis, e : de mala fama, desprestixiado, de mala reputación
infandus|11|||infandus, a, um : abominable, vergoñento, horrible, monstruoso
infans (2)|14|infant||infans (2), antis : que non fala, sen elocuencia, todo neno, infantil (infans, antis, m : o neniño)
infans|6|infant||infans, antis, m. : bebé
infantia|0|||infantĭa, ae, f. : a incapacidade de falar, a infancia
infantilis|6|infantil||infantĭlis, e : de neno, infantil
infaustus|11|||infaustus, a, um : funesto, desgraciado, sinistro, afectado, por desgracia
infectus|11|||infectus, a, um : non feito, inacabado
infelix|14|infelic||infēlix, icis : desgraciado
infensius|30|||infensius, comparativo neutro ou adverbial de infensus,a,um : irritado, hostil, funesto
infensus|11|||infensus, a, um : hostil, desgustado
inferiae|0|||infĕrĭae, arum, f. : o sacrificio ofrecido aos manes dalguén
inferia|0|||inferia, arum, f. : o sacrificio ofrecido aos manes dalguén
inferior|15|inferior||infĕrĭor, oris : inferior, máis baixo
infernus|11|||infernus, a, um : dos infernos, infernal
infero|19|intul|inlat,illat|infĕro, es, ferre, tuli, illatum : levar a, servir
inferus|11|||infĕrus, a, um : que está debaixo de, inferior (inferi : os infernos)
infesto|17|||infesto, as, are : infestar, acosar, devastar
infestus|11|||infestus, a, um : inimigo, hostil (+dat.)
inficio|20|infec|infect|infĭcĭo, is, ere, feci, fectum : recubrir, impregnar
infidelitas|5|infidelitat||infĭdēlĭtas, atis, f. : a infidelidade
infidus|11|||infīdus, a, um : por certo, desleal
infigo|19|infix|infix|infīgo, is, ere, fixi, fixum : cravar en, meter
infimo|17|||infĭmo, as, are : facer descender
infimus|11|||infĭmus, a, um : o máis baixo, o derradeiro
infinitus|11|||infīnītus, a, um : infinito, xeral, indeterminado
infirmitas|5|infirmitat||infirmĭtas, atis, f. :a debilidade, a enfermidade
infirmo|17|||infirmo, as, are : debilitar
infirmus|11|||infirmus, a, um : débil
infitias|30|||infitias, dans infitias ire : poñer en dúbida, negar
infitiator|5|infitiator||infĭtĭātor, oris, m. : o que nega unha débeda
infit|30|||infit, inv. : verbo defectivo : comeza (a falar)
inflammo|17|||inflammo, as, are : 1. queimar, acender 2. inflamar, irritar, acalorar
inflecto|19|inflex|inflex|inflecto, is, ere, flexi, flexum : torcer, dobrar, desviar
infligo|19|inflix|inflict|inflīgo, is, ere, inflixi, inflictum : 1. golpear, bater 2. ferir 3. inflixir, causar
inflo|17|||inflo, as, are : inflar, soprar
influo|19|||inflŭo, is, ere : 1. fluír, correr 2. invadir 3. introducirse
informatio|5|information||informātĭo, onis, f. : 1. idea, concepto, representación 2. deseño, esbozo 3. etimoloxía
informis|14|inform||informis, e : deforme, tosco, feo, horrible
informo|17|||informo, as, are : formar, esbozar, describir
infortunium|4|||infortūnĭum, i, n. : infortunio, desgraza
infra|30|||infrā, prep. : + Ac. : debaixo de, despois de
infrenatus|11|||infrēnātus, a, um : que ten freo ; sen freo (dous significados contraditorios !)
infrequens|14|infrequent||infrĕquens, entis : 1. escaso, pouco numeroso 2. infrecuente, pouco asiduo
infringo|19|infreg|infract|infringo, is, ere, fregi, fractum : abater, chocar, romper
infructuosus|11|||infructŭōsus, a, um : infrutuoso, improdutivo
infula|0|||infŭla, ae, f. : cinta, banda, cinta sagrada
infundo|19||infus|infundo, is, ere, fudi, fusum : verter, derramar, envorcar
ingemino|17|||ingĕmĭno, as, are : repetir, redobrar, aumentar
ingemisco|19|ingemu|ingemitum|ingĕmisco, is, ere, mui, mitum : xemer,laiar, saloucar, lamentar
ingemo|19|ingemu|ingemit|ingĕmo, is, ere, gemui, itum : xemer,laiar, saloucar, lamentar
ingeniosus|11|||ingĕnĭōsus, a, um : enxeñoso, agudo intelixente
ingenium|4|||ingĕnĭum, ii, n. : calidades naturais, carácter, talento, intelixencia
ingens|14|ingent||ingens, entis : inmenso, enorme, inxente
ingenuitas|5|ingenuitat||ingĕnŭĭtas, atis, f. : condición de persoa libre, nobreza, honradez, sinceridade
ingenuus|11|||ingĕnŭus, a, um : 1. nacido libre 2. nobre, honrado 3. feble, delicado
ingero|19|ingess|ingest|ingĕro, is, ere, gessi, gestum : 1. levar dentro 2. botar, lanzar 3. impoñer
ingigno|19|ingenu|ingenit|ingigno, is, ere, genui, genitum : xerar, inculcar (ingenitus, a, um : innato)
inglorius|11|||inglōrĭus, a, um : sen gloria
ingluuies|10|||ingluuies, ei, f. : 1. papo, boche 2. voracidade, gula
ingratus|11|||ingrātus, a, um : ingrato, desagradable, molesto
ingrauesco|19|||ingrauesco, is, ere : empeorar, agravarse, facer máis pesado
ingrauo|17|||ingrauo, as, are : facer pesado, cargar, agravar
ingredior|27||ingress|ingrĕdĭor, eris, i, gressus sum : ingresar en, entrar en
ingressus|9|||ingressus, us, m. : entrada, comezo, paso, marcha
ingruo|19|ingru||ingrŭo, is, ere, ui, - : caer sobre, botarse sobre, atacar
inhabitabilis|14|||ĭnhăbĭtābĭlis, e : inhabitable
inhabito|17|||ĭnhăbĭto, as, are : habitar en
inhaero|19|inhaes|inhaes|inhaero, is, ere, haesi, haesum : estar pegado a,estar adherido a, ser inherente a ( dat, ad + ac, in + abl)
inhibeo|18|inhibu|inhibit|ĭnhĭbĕo, es, ere, bui, bitum : reter, deter, impedir, exercer
inhio|17|||ĭnhĭo, as, are : 1. ter a boca aberta 2. mirar ou escoitar coa boca aberta ou con avidez 3. cobizar, degorar
inhonestus|11|||ĭnhŏnestus, a, um : deshonesto, deshonroso, vergoñento, desprezable
inhospitalis|14|inhospital||ĭnhospĭtālis, e : inhospitalario, bárbaro
inhumanus|11|||ĭnhūmānus, a, um : inhumano, bárbaro, cruel, groseiro
inhumatus|11|||ĭnhŭmātus, a, um : insepulto, non inhumado
inicio|20|iniec||īnĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : 1. lanzar, botar 2.inspirar, infundir 3. provocar 4. indicar
iniectus|9|||iniectus, us, m. : acción de botarse sobre, introdución
iniicio|20|iniec|iniect|iniicio, is, ere, ieci, iectum : 1. lanzar, botar 2.inspirar, infundir 3. provocar 4. indicar
inimicitia|0|||ĭnĭmīcĭtĭa, ae, f. (souvent au pluriel) : odio, inimizade
inimicus (2)|1|||inimicus (2), i, m. : inimigo
inimicus|11|||ĭnĭmīcus, a, um : inimigo, hostil, contrario (inimicus, i, m. : inimigo)
iniquior|15|iniquior||iniquior, oris : comparativo de iniquus, a, um : inxusto
iniquitas|5|iniquitat||ĭnīquĭtas, atis, f. : 1. desigualdade 2. desvantaxe, dificultade, adversidade 3. inxustiza
iniquus|11|||ĭnīquus, a, um : desigual, desfavorable, excesivo, inxusto
initialis|14|initial||ĭnĭtĭālis, e : inicial, primitivo, primordial
initium|4|||ĭnĭtĭum, ii, n. : comezo, inicio
iniungo|19|iniunx|iniunct|iniungo, is, ere, iunxi, iunctum : 1. xuntar, unir 2. impoñer 3. inflixir, causar
iniuria|0|||iniuria, ae, f. : 1. inxustixa 2. inxuria, aldraxe 3. violación dun dereito, dano, ofensa
iniuriosus|11|||iniuriosus, a, um : inxusto, inxurioso, inicuo, prexudicial
iniurius|11|||iniurius, a, um : inxusto, inicuo
iniussus|11|||iniussus, a, um : 1. que non recibiu orde, non mandado 2. espontáneo
iniustior|15|iniustior||iniustior, oris : comparativo de iniustus, a, um : inxusto
iniustus|11|||iniustus, a, um : 1. inxusto, inicuo 2. severo, cruel 3. excesivo
inlacrimo|17|||inlacrimo, as, are : 1. chorar por, lamentar 2. gotear, pingar
inlecebra|0|||inlecebra, ae, f. : encanto, atractivo
inlex|5|inlic||inlex, icis, m. : sedutor, atractivo
inlibatus|11|||inlibatus, a, um : íntegro, completo, enteiro, inmaculado, intacto
inlicio|20|inlex|inlect|inlicio, is, ere, lexi, lectum : tentar, incitar, atraer, arrastrar
inlicitus|11|||inlicitus, a, um : ilícito, ilegal, prohibido
inlido|19|inlid|inlis|inlido, is, ere, lidi, lisum : chocar contra, escachar, romper
inligo|17|||inligo, as, are : ligar, atar, enlear, embarazar
inlimis|14|||inlimis, e : sen lama, limpo, límpido
inlino|19|inleu|inlit|inlino, is, ere, leui, litum : untar, unxir, enzoufar, pintar, cubrir
inlucesco|19|inlux||inlucesco, is, ere, luxi, - : comezar a lucir, comezar a brillar
inludo|19|inlus|inlus|inludo, is, ere, lusi, lusum : 1. xogar (con) 2. burlarse (de) 3. maltratar, aldraxar
inlunis|14|||inlunis, e : sen lúa
inlustris|14|inlustr||cf. illustris
inluuies|10|||inluuies, ei, f. : 1. sucidade, porcallada 2. charca lamacenta
inmanis|14|||inmanis, e : 1. extraordinario, inmenso, enorme 2. monstruoso 3. inhumano, salvaxe 4. horrible
inmaturitas|5|inmaturitat||inmaturitas, atis, f. : inmaturidade, precocidade, apresuramento
inmensus|11|||inmensus, a, um : inmenso, enorme
inmerito|30|||inmerito, adv. : inxustamente
inminens|14|inminent||inminens, entis : que está próximo á, que domina
inmineo|18|||inmineo, es, ere : levantarse por encima de, estar suspendido encima, ser imminente
inmitior|15|inmitior||inmitior, oris : comparativo de inmitis, e : que non está maduro; salvaxe, rudo, horrible, cruel
inmodicus|11|||inmodicus, a, um : desmesurado, excesivo; que non ten medida, mesura
inmoenis|14|inmoen||inmoenis, e : ingrato, desagradable
inmortalis|14|inmortal||inmortalis, e : inmortal
inmotus|11|||inmotus, a, um : sen movemento, inmóbil
inmundus|11|||inmundus, a, um : sucio, impuro, immundo
inmunis|14|inmun||inmunis, e : libre de toda carga, preguiceiro, exento de
innato|17|||innăto, as, are : nadar en
innatus|11|||innātus, a, um : natural, inno
innecto|19||innex|innecto, is, ere, nexui, nexum : enlazar, trenzar, urdir
innitor|26||innix|innītor, eris, i, nixus sum : apoiarse sobre
innocens|14|innocent||innŏcens, entis : inocente , virtuoso, inofensivo
innocentia|0|||innŏcentĭa, ae, f. : inocuidade; costumes irreprochables, integridade, inocencia
innocentior|15|innocentior||innocentior, oris : comparativo de innocens, entis : inocente
innocuus|11|||innŏcŭus, a, um : inofensivo, inocente
innotesco|19|innotu||innōtesco, is, ere, innotui : darse a coñecer (por calquera cousa, aliqua re), revelar
innouo|17|||innouo, as, are : renovar
innoxius|11|||innoxĭus, a, um : que non fai mal, inofensivo, inocente
inno|17|||inno, as, are : nadar (en)
innumerabilis|14|innumerabil||innŭmĕrābĭlis, e : innumerable, incontable
innumerus|11|||innŭmĕrus, a, um : innumerable
innuo|19|||innŭo, is, ere : facer sinais
innuptus|11|||innuptus, a, um : non casado, virxen
inoffensus|11|||ĭnoffensus, a, um : non ferido, sen dano; non molestado, sen atopar obstáculos
inopia|0|||ĭnŏpĭa, ae, f. : pobreza, escaseza
inopinans|14|inopinant||ĭnŏpīnans, antis : sorprendido
inopinatus|11|||ĭnŏpīnātus, a, um : inesperado, inopino
inopinus|11|||ĭnŏpīnus, a, um : inesperado, imprevisto
inops|14|inop||ĭnops, opis : sen recursos, pobre
inpar|14|inpar||inpar, aris : desigual
inpatiens|14|inpatient||inpatiens, entis : que non pode soportar, impaciente, incapaz de
inpauidus|11|||inpauidus, a, um : inaccessible ao medo, calmo, intrépido
inpedio|21|inpediu,inpedi|inpedit|inpedio, is, ire, iui, itum : impedir
inpeditius|30|||inpeditius, adv. : comparativo neutro ou adverbal de impeditus, a, um : embarazado
inpeditus|11|||inpeditus, a, um : cargado de bagaxes, embarazado, dificilmente praticable
inpello|19|inpul|inpuls|inpello, is, ere, puli, pulsum : precipitar contra, golpear, empurrar algo
inpendo|19|inpend|inpens|cf. impendo
inpensa|0|||inpensa, ae, f. : gasto
inperator|5|inperator||inperator, oris, m. : o xeneral en xefe, o emperador
inperatus|11|||inperatus, a, um : non preparado, sen preparación
inperitus|11|||inperitus, a, um : inexperto, inhábil
inpetro|17|||inpetro, as, are : obter
inplacabilis|14|inplacabil||inplacabilis, e : implacable
inpleo|18|inpleu|inplet|inpleo, es, ere, eui, etum : encher, saciar
inplico|19|inplicau,inplicu|inplicat,inplicit|cf. implico
inpono|19|inposu|inposit|inpōno, is, ere, sui, situm : poñer sobre, aplicar, impoñer
inpotens|14|inpotent||inpotens, entis : impotente, feble; que non pode dominar a súa cólera, violento
inprecor|24|||inprecor, aris, atus sum : desexar algo a alguén. (bo ou malo)
inprimo|19|inpress|inpress|inprimo, is, ere, pressi, pressum : aplicar sobre, imprimir
inprobus|11|||inprobus, a, um : malo
inpromptus|11|||inpromptus, a, um : que non é pronto, sen ardor
inprospere|30|||inprospere, adv. : sen éxito
inprouidus|11|||inprouidus, a, um : desprevido
inprouisus|11|||inprouisus, a, um : imprevisto, que chega de imprevisto
inprudens|14|inprudent||inprudens, entis : imprudente
inpubes|14|inpub||inpubes, is : sans poil, imberbe
inpudentia|0|||inpudentia, ae, f. : imprudencia, audacia, descaro
inpudentissimus|11|||inpudentissimus, a, um : superlativo de impudens, entis : descarado, sen pudor
inpudicus|11|||inpudicus, a, um : sen pudor, disoluto
inpugno|17|||inpugno, as, are : atacar, asaltar
inpulsus|9|||inpulsus, us, m. : choque, impulso, sacudida
inpune|30|||inpune, adv. : impunemente
inpunitus|11|||inpunitus, a, um : impune
inpurus|11|||inpurus, a, um : impuro, corrompido
inputo|17|||inputo, as, are : incluir, contar
inquam|30|||inquam, v. : digo
inquies (2)|15|inquiet||inquies (2), etis : que non coñece o reposo, axitado
inquies|30|||inquĭes, vb. inv. : dirás
inquieto|17|||inquĭēto, as, are : molestar, axitar, inquietar
inquietus|11|||inquĭētus, a, um : molesto, axitado
inquino|17|||inquĭno, as, are : ensuciar, manchar, estropear, corromper
inquiro|19|inquisiu|inquisit|inquīro, is, ere, siui, situm : investigar, indagar, descubrir
inquisitio|5|inquisition||inquīsītĭo, ionis, f. : investigación
inquisti|30|||inquisti, v. pf. : dixiste
inquis|30|||inquis, 2ýÿme p. de inquam : dis
inquit|30|||inquit, vb. defectivo : dixo
inquiunt|30|||inquiunt, irregular. : din
inreligiosus|11|||inreligiosus, a, um : impio
inrepo|19|inreps|inrept|inrepo, is, ere, repsi, reptum : deslizarse, penetrar furtivamente
inreprehensus|11|||inreprehensus, a, um : irreprochable
inrideo|18|inris|inris|inrideo, es, ere, inrisi, inrisum : burlarse (aliquem, aliquid, de alguén, de algo)
inriguus|11|||inriguus, a, um : aprovisionado de auga, regado
inrisus|9|||inrisus, us, m. : burla, faladura
inritamentum|4|||inritamentum, i, n. : obxecto que irrita, excitante
inrito|17|||inrito, as, are : estimular , excitar
inritus|11|||inritus, a, um : vano, inútil
inrumpo|19|inrup|inrupt|inrumpo, is, ere, rupi, ruptum : irromper, precipitarse en
insania|0|||insānĭa, ae, f. : loucura, pasión violenta, furor, rabia
insanio|21|insan||insānĭo, is, ere, insani : estar louco, enlouquecer
inscius|11|||inscĭus, a, um : que non sabe, que non ten experiencia ; descoñecido
inscribo|17|inscrips|inscript|inscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : escribir en, inscribir, dar un título
insero (2)|19|inseru|insert|insero (2), is, ere, inserui, insertum : poñer en, intercalar
insero|19|inseu|insit|insĕro, is, inserere, inseui, insitum : sembrar, plantar en, inculcar
insideo|18|insed|insess|insĭdĕo, es, ere, insedi, insessum : estar sentado, ocupar (un lugar)
insidiae|0|||insĭdĭae, arum, f. pl. : emboscada, trampas
insidia|0|||cf. insidiae
insido|19|insid,insed|insess|insīdo, is, ere, sedi, sessum : sentarse en, adherirse
insigne|8|insign||insigne, is, n. : signo particular. especialmente en plural : marcas distintivas, honores, distinciones
insisto|19|instit|instit|insisto, is, ere, institi, institum : marchar sobre, ocuparse de, perseguir
insolens|16|insolent||insŏlens, entis : que non ten o costume, pouco visitado, excesivo
insomnis|14|insomn||insomnis, e : que non durme, privado de sono
insomnium|4|||insomnĭum, i, n. : soño, fantasía
insono|17|insonu||insŏno, as, are, sonui, - : resonar, retumbar
insons|15|insont||insons, ontis : inocente
insonus|11|||insŏnus, a, um : que non fai ruido, sordo, silencioso
inspecto|17|||inspecto, as, are : mirar, examinar
insperato|30|||inspērātō, adv. : inesperadamente
insperatus|11|||inspērātus, a, um : inesperado
inspicio|20|inspex|inspect|inspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : inspeccionar, examinar
inspiro|17|||inspīro, as, are : soplar
instabilis|14|instabil||instăbĭlis, e : vacilante, inestable, voluble
instantior|15|istantior||instantior, oris : comparativo de instans, antis : presente, apremiante
instantissime|30|||instantissime, adv. : con mucha insistencia
instar|30|||instar, prep. : + Gen. = a semellanza de
instauro|17|||instauro, as, are : renovar, recommenzar, establecer solidamente
instigo|17|||instīgo, as, are : excitar, estimular
instinctus|9|||instinctus, us, m. : instigación, impulso
instinguo|19|instinx|instinct|instinguo, is,ere, xi, ctum : estimular, excitar
institor|5|institor||instĭtor, oris, m. : vendedor ambulante
instituo|19|institu|institut|instĭtŭo, is, ere, tui, tutum : organizar, emprender
institutum|4|||instĭtūtum, i, n. : uso establecido
insto|17|instit|instat|insto, as, are, stiti, staturus : 1. estar sobre 2. apremiar, insistir 3. estar a punto de,ser inminente
instrumentum|4|||instrūmentum, i, n. : instrumento, útil
instruo|19|instrux|instruct|instruo, is, ere, struxi, structum : disponer, construir, establecer, dispoñer, proveer, equipar, instruir.
insuesco|19|insueu|insuet|insuesco, is, ere, sueui, suetum : acostumar
insuetus|11|||insuētus, a, um : desacostumado
insularius|1|||insŭlārĭus, i, m. : o habitante dunha insula, o arrendatario
insula|0|||insŭla, ae, f. : isla, bloque de apartamentos
insulse|30|||insulsē, adv. : insulsa, tontamente
insulto|17|||insulto, as, are : saltar sobre, brincar, ser insolente,desafiar
insumo|19|insumps|insumpt|insūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : emplear, consagrar ýÿ
insum|22|||insum, es, esse : estar en
insuo|19|insu|insut|insŭo, is, ere, sui, sutum : coser en , ou sobre
insuper|30|||insŭper, inv. : sobre
insurgo|19|insurrex|insurrect|insurgo, is, ere, surrexi, surrectum : levantarse
insusurro|17|||insŭsurro, as, are : susurrar, cuchichear
intactus|11|||intactus, a, um : non tocado, intacto
intectus|11|||intectus, a, um : non vestido, desnudo; franco, sincero
integer|13|||intĕger, gra, grum : non tocado, san e salvo ; de integro : de novo; ex integro : de arriba abaixo
integritas|6|integrit||intĕgrĭtas, atis, f. : saúde, honestidade, imparcialidade
intellectus|9|||intellectus, us, m. : comprensión, intelixencia
intellego|19|intellex||intellĕgo, is, ere, lexi, lectum : comprender
intelligentia|0|||intelligentia, acción de discernir, facultade de comprender, intelixencia
intelligo|19||intellect|intellĭgo, is, ere, egi, ectum : comprender
intemeratus|11|||intĕmĕrātus, a, um : non estropeado, puro, sen mancha
intemperans|15|intemperant||intempĕrans, antis : intemperante, que non ten medida
intemperanter|30|||intempĕranter, adv. : sen moderación, sen medida, excesivamente
intemperatus|11|||intempĕrātus, a, um : excesivo, inabarcable
intemperies|10|||intempĕrĭes, ei, f. : estado excesivo, inmoderado de algo ; caprichos
intempestiuus|11|||intempestiuus, a, um : qui est hors de tempo, impropio, inoportuno, intempestivo
intemptatus|11|||intemptatus, a, um : non tocado, non probado
intendo|19|intend|intent|intendo, is, ere, tendi, tentum : tender, dirixir hacia
intentio|5|intention||intentĭo, onis, f. : aplicación, esforzo, vontade
intento|17|||intento, as, are : tender contra, ameazar
intentus|11|||intentus, a, um : atento, vixiante
intercalarius|11|||intercălārĭus, a, um : intercalado
intercalo|17|||intercălo, as, are : intercalar, diferir
intercedo|19|intercess|intercess|intercēdo, is, ere, cessi, cessum, ere : venir, ir entre, intervenir, , estar entre, sobrevir
intercessio|5|intercession||intercessĭo, ionis, f. : intervención, comparecencia; oposición, intercesión
intercessor|5|intercessor||intercessor, oris, m. : o que se interpoñe, mediador
intercipio|20|intercep|intercept|intercĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : coller, deter, roubar
intercursus|9|intercurs||intercursus, us, m. : intervención
interdico|19|interdix|interdict|interdīco, is, ere, dixi, dictum : prohibir, vedar a alguén
interdictum|4|||interdictum, i, n. : interdicto (edicto do pretor a propósito dunha conflicto de propiedade)
interdius|30|||interdĭus, adv. : durante o día
interdiu|30|||interdĭu, inv. : de día, durante o día
interdum|30|||interdum, inv. : algunha vez, ás veces, durante ese tempo
interea|30|||intĕrĕā, adv. : entre tanto
intereo|23|inter|interit|intĕrĕo, is, ire, ii, itum : morrer
interfectio|5|interfection||interfectĭo, ionis, f. : morte
interfector|5|interfector||interfector, oris, m. : homicida, asasino
interficio|20|interfec|interfect|interfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : matar
interfluo|19|||interflŭo, is, ere : fluir entre; separar
interiacio|20|||interiacio, is, ere : estar situado entre
intericio|20|interiec|interiect|intericio, is, ere, ieci, iectum : situar entre
interimo|19|interem|interempt|intĕrĭmo, is, ere, emi, emptum : suprimir, matar
interim|30|||intĕrim, adv. : durante este tempo, entre tanto
interior|15|interior||intĕrĭor, oris : máis dentro
interitus|9|||intĕrĭtus, us, m. : morte
interluo|19|||interlŭo, is, ere : cortar (falando dun curso de auga)
interminor|24|||intermĭnor, aris, atus sum : ameazar fortemente
intermisceo|18||intermixt|intermiscĕo, es, ere, miscui, mixtum : mezclar, unir
intermissio|5|intermission||intermissĭo, onis, f. : descanso, interrupción, suspensión
intermitto|19|intermis|intermiss|intermitto, is, ere, misi, missum : interromper
intermortuus|11|||intermortŭus, a, um : moribundo
internecio|5|internecion||internĕcĭo, onis, f. : masacre, matanza
interneciuus|11|||interneciuus, a, um : que se nutre de matanza, moi sangriento
internicio|5|internicion||internicio, ionis, f. : masacre, carnizaría
internuntius|1|||internuntĭus, i, m. : intermediario, negociador, parlamentario
internus|11|||internus, a, um : interno, interior (interna, orum : asuntos interiores)
interpellatio|5|interpellation||interpellātĭo, ionis, f. : interrupción, intervención (en palabras)
interpello|17|||interpello, as, are : interrumpir (a alguén dirixíndose a el), interpelar
interpolis|14|interpol||interpŏlis, e : que se rexuvenece
interpono|19|interposu|interposit|interpōno, is, ere, posui, positum : situar entre, opoñer
interpres|5|interpret||interprĕs, etis, m. : intermediario, negociador, intérprete, traductor
interpretatio|5|||interprĕtātĭo, onis, f. : interpretación, explicación, tradución, acción de distiguir
interpretor|24|||interprĕtor, aris, ari : explicar, interpretar, traducir
interritus|11|||interrĭtus, a, um : non asustado, intrépido
interrogatio|5|interrogation||interrŏgātĭo, ionis, f. : interrogación
interrogo|17|||interrŏgo, as, are : interrogar
interrumpo|19|interrup|interrupt|interrumpo, is, ere, rupi, ruptum : interromper
interspersus|11|||interspersus, a, um : esparcido a intervalos, salpicado
intersum|22|interfu||intersum, es, esse, fui : participar
interuallum|4|||interuallum, , i, n. : intervalo, espacio
interuenio|21|interuen|interuent|interuenio, is, ire, ueni, uentum : vir, sobrevir
interuentus|9|||interuentus, us, m. : llegada inesperada , intervención
interuiso|19|interuis|interuis|interuiso, is, ere, uisi, uisum : ir a ver de vez en cuando, visitar
inter|30|||inter, prýÿp. + Acc. : en medio de, entre
intestatus|11|||intestātus, a, um : intestado, que non testou
intestinum|4|||intestīnum, i, n. : intestino
intestinus|11|||intestīnus, a, um : interno
intexo|19|intexu|intext|intexo, is, ere, texui, textum : tecer, entrelazar
intimus|11|||intĭmus, a, um : 1. o que está no máis profundo, o fondo de 2. íntimo
intolerabilis|14|intolerabil||intŏlĕrābĭlis, e : insoportable, intolerable
intolerandus|11|||intŏlĕrandus, a, um : intolerable
intolerans|14|intolerant||intŏlĕrans, antis : que non pode soportar
intonsus|11|||intonsus, a, um : non rasurado, non afeitado, que non ten o cabelo cortado, groseiro
intorqueo|18|intors|intort|intorquĕo, es, ere, torsi, tortum : torcer, lanzar
intra|30|||intra, prep + acc : dentro de, en menos de ; adv : en el interior
intremesco|19|intremu||intremesco, is, ere, mui : poñerse a tremer, tremer, tremer moito
intrepidus|11|||intrĕpĭdus, a, um : valente, intrépido
intritus|11|||intrītus, a, um : triturado, machacado; mollado
introcedo|19|introcess|introcess|intrōcēdo, is, ere, cessi, cessum : entrar
introduco|19|introdux|introduct|intrōdūco, is, ere, duxi, ductum : facer entrar, introducir
introeo|23|introi,introiu|introit|introĕo, is, ire, iui, itum : entrar en (+ac.)
introgredior|27||introgress|intrōgrĕdĭor, erie, i, gressus sum : entrar en, penetrar no interior
introitus|9|||intrŏĭtus, us, m. : entrada
intromitto|19|intromis|intromiss|intrōmitto, is, ere, misi, missum : introducir
introrsum|30|||introrsum, adv. : cara ao interior, cara a dentro
introrsus|30|||introrsus, adv. : cara ao interior, dentro
introrumpo|19|introrup|introrupt|intrōrumpo, is, ere, rupi, ruptum : precipitarse ao interiror de, entrar bruscamente
introspicio|20|introspex|introspect|intrōspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : mirar en, mirar ao interior
intro|17|||intrō, as, are : entrar
intueor|25||intuit|intŭĕor, eris, eri, itus sum : mirar, considerar
intumesco|19|intumu||intŭmesco, is, ere, ui, - : incharse (de cólera), inflarse; elevarse, crecer
intumus|11|||intŭmus, a, m : o fondo de, o que está no interior
intus|30|||intus, inv. : no interior
intutus|11|||intūtus, a, um : non gardado, que non está a seguro, pouco seguro
inuado|19|inuas|inuas|inuado, is, ere, uasi, uasum : 1. invadir, arroxarse sobre 2. asaltar, atacar 3. apoderarse de
inualesco|19|inualu||inualesco, is, ere, lui, - : facerse forte, afirmarse
inualidus|11|||inualidus, a, um : débil, , feble, flouxo
inueho|19|inuex|inuect|inueho, is, ere, uexi, uectum : facer entrar (arrastrando) en (in e ac.), importar, introducir. - invehi, pasiva: precipitarse sobre, atacar (pr. e fig.) ; entrar en (in e ac., algo. ac. ). - se invehere : transportarse
inuenio|21|inuen|inuent|inuenio, is, ire, ueni, uentum : atopar
inuentor|5|inuent||inuentor, oris, m. : inventor
inuentum|4|||inuentum, i, n. : invención
inuersum|30|||inuersum, adv. : (in -) = ao revés
inuerto|19|inuert|inuers|inuerto, is, ere, uerti, uersum : volver, invertir
inuestigo|17|||inuestigo, as, are : buscar, indagar
inueterasco|19|inueterau||inueterasco, is, ere, aui : arraigar, fixarse
inuicem|30|||inuicem, adv. : po turno, alternativamente
inuictus|11|||inuictus, a, um : invencible
inuideo|18|||inuideo, es, ere, uidi, uisum : ter ciumes, envexar
inuidia|0|||inuidia, ae, f. : envexa, cobiza, odio
inuidus|11|||inuidus, a, um : envexoso, cobizoso
inuisitatus|11|||inuisitatus, a, um : desacostumado
inuiso|19|inuis|inuis|inuiso, is, ere, si, sum : ir ver, visitar
inuisus|11|||inuisus, a, um : 1. odioso, detestable 2. sen ser visto
inuito|17|||inuito, as, are : invitar
inuitus|11|||inuitus, a, um : contra a súa vontade
inuius|11|||inuius, a, um : onde non hai camiño, inaccessible
inultus|11|||ĭnultus, a, um : non vengado, non castigado, impune
inumbro|17|||ĭnumbro, as, are : sombrear, dar sombra
inundatio|5|inundation||ĭnundātĭo, ionis, f. : inundación
inuoco|17|||inuoco, as, are : invocar
inuolo|17|||inuolo, as, are : volar; atacar, tomar
inuoluo|19|inuolu|inuolut|inuoluo, is, ere, uolui, uolutum : facer caer rodando, envolver
inusitatus|11|||ĭnūsĭtātus, a, um : desusado, extraordinario
inutilis|14|inutil||ĭnūtĭlis, e : inútil
in|30|||in, prep. : (ac. ou abl.) en, sobre, contra
iocosus|11|||iocosus, a, um : divertido
ioco|17|||ioco, as, are, e iocor, aris, ari : bromear
iocus|1|||iocus, i, m. : broma
io|30|||ĭō, inv. : io ! oh !
ipse|29||ips|ipse, ipsa, ipsum : mesmo (eu mesmo, ti mesmo, etc.)
ipsus|11|||ipsus, ipsa, ipsum (enf.) : mesmo (eu mesmo, ti mesmo, etc.)
iracundia|0|||īrācundĭa, ae, f. : irascibilidade, mal humor
iracundus|11|||īrācundus, a, um : irritable
irascor|26|||īrascor, eris, i, iratus sum : encolerizarse
irate|30|||īrātē, adv : con cólera
iratus|11|||īrātus, a, um : encolerizado, irritado
ira|0|||īra, ae, f. : ira, cólera
iris (2)|6|ir||iris (2), iris, m. : iris, arco da vella
iris|5|irid||iris, idis, f. : Iris (deusa), arco da vella
irreligiositas|5|irreligiositat||irrĕlĭgĭōsĭtas, atis, f. : impiedade
irreparabilis|14|irreparabil||irrĕpărābĭlis, e : irreparable
irrepo|19|irreps|irrept|cf. inrepo
irreprehensus|11|||irrĕprĕhensus, a, um : irreprochable
irrideo|18|irris|irris|irrīdĕo, es, ere, irrisi, irrisum : burlarse de (+ ac.)
irritamentum|4|||irrītāmentum, i, n. : objecto que irita, excitante
irrito|17|||irrĭto, as, are : estimular, excitar, provocar
irritus|11|||irrītus, a, um : vano, inútil
irrumpo|19|irrup|irrupt|irrumpo, is, ere, rupi, ruptum : facer irrupción en, precipitarse
irruo|19|irru||irrŭo, rui, ere : precipitarse, lanzarse contra
istaec|30|||istaec, = ista
istanc|30|||istanc, = istam
iste|29|||iste, a, ud : ese
istic|30|||istic, adv. : aí
istinc|30|||istinc, adv. : de aí
istoc|30|||istoc, = isto
istoscine|30|||istoscine, = isto-ne
istuc|30|||istuc, adv. : aí [onde ti estás]
istunc|30|||istunc, = istum
istus|11|||istus, a, ud (arc.) : ese
is|29|||is, ea, id : ese, esa ; aquel, aquela
itaque|30|||ĭtăque, conj. : por iso, así pois, por conseguinte
ita|30|||ĭta, adv. : así, deste xeito ; ita... ut, así que
item|30|||ĭtem, inv. : igualmente
itero|17|||ĭtĕrō, as, are : recomezar, repetir
iterum|30|||ĭtĕrum, inv. : de novo
iter|7|itiner|itiner|ĭter, itineris, n. : camiño
itidem|30|||ĭtĭdem, adv. : do mesmo xeito
itur|30|||itur, pasiva de ire = vaise
iubar|7|iubar||iubar, aris, n. : Lucifer, estrela da mañá ; resplandor, luz, raio
iubatus|11|||iubatus, a, um : que ten crina
iuba|0|||iuba, ae, f. : crina, guedella, crecha
iubeo|18|iuss|iuss|iubeo, es, ere, iussi, iussum : 1. invitar a, exhortar ýÿ 2. ordenar
iucunditas|5|iucunditat||iucunditas, atis, f. : gozo, deleite, pracer
iucundus|11|||iucundus, a, um : agradable
iudex|5|iudic||iudex, icis, m. : xuíz
iudiciarius|11|||iudiciarius, a, um : xudicial
iudicium|4|||iudicium, ii, n. : xuizo, decisión
iudico|17|||iudico, as, are : 1. xuzgar, facer de xuiz 2. dar unha opinión 3. considerar 4. decidir
iugalis|14|iugal||iugalis, e : xugo, conxugal, nupcial, do himeneo
iugera|7|iuger||iugera, um, n. : xugada (medida agraria)
iugerum|4|||iugerum, i, n. : xugada
iuglans|6|iugland||iuglans, andis, f. : noz
iugulo|17|||iugulo, as, are : degolar, matar
iugulum|4|||iugulum, i, n. : gorxa, clavícula
iugum|4|||iugum, i, n. : 1. xugo, 2. xunta 3. ataduras, 4. cima, altura
iumentum|4|||iumentum, i, n. : besta
iunctim|30|||iunctim, adv. : a continuación; consecutivamente, despois de
iungo|19|iunx|iunct|iungo, is, ere, iunxi, iunctum : unir
iunior|15|iunior||iunior, oris : máis xoven (iuniores, um, m. : os máis xóvenes, os xóvenes que poden levar as armas)
iure|30|||iure, inv. : xustamente
iurgiosus|11|||iurgiosus, a, um : disputador
iurgium|4|||iurgium, i, n. : querela, disputa, altercado
iurisdictio|5|iurisdiction||iurisdictio, ionis, f. : xurisdición
iurisiurandum|4|||iurisiurandum, i, n. : xuramento
iuro|17|||iuro, as, are : xurar
iusiurandum|4|||iusiurandum, iurisiurandi (tamén en dúas palabras) : xuramento
iussio|5|iussion||iussio, ionis, f. : orde
iussum|4|||iussum, i, n. : orde
iussu|30|||iussu, + gen. : baixo a orde de
iustitia|0|||iustitia, ae, f. : xusticia, espírito de xusticia
iustitium|4|||iustitium, i, n. : suspensión da administración de xusticia, vacacións dos tribunais
iustius|30|||iustius, adv. : do comparativo de iustus, a, um : xusto en nom. ou ac. neutro sing de iustior, oris
iustus|11|||iustus, a, um : xusto, equitativo, razoable
ius|7|iur||īus, iuris, n. : 1. a lei, xustiza, o dereito 2. zume, salsa
iuuenalis|14|iuuenal||iuuenalis, e : xoven, xuvenil
iuuenaliter|30|||iuuenaliter, adv. : coma un home xoven
iuuenca|0|||iuuenca, ae, f. : xovenca
iuuencus|1|||iuuencus, i, m. : xovenco
iuuenilis|14|iuuenil||iuuenilis, e : xuvenil
iuueniliter|30|||iuueniliter, adv. : coma un home xoven
iuuenis|5|iuuen||iuuenis, is, m. : home xoven
iuuenta|0|||iuuenta, ae, f. : xuventude
iuuentus|5|iuuentut||iuuentus, tutis, f. : xuventude
iuuo|17|iuu|iut|iuuo, as, are, iuvi, iutum : axudar ; quid iuuat : para que serve? en que resulta útil?
iuxta|30|||iuxta, adv. : xunto a ; prep. ac. : cerca de
kalendae|0|||kalendae, arum, f. : calendas
kalenda|0|||kalenda, arum, f. : calendas
labefacio|20|labefec|labefact|lăbĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : sacudir, axitar, quebrantar
labellum|4|||lăbellum, i, n : pequeno labio, labio delicado
labes|6|lab||lābes, is, f. : caída, desprendemento; afundimento, ruina; mancha, deshonra
labor (2)|5|labor||labor (2), oris, m. : pena, sufrimento, traballo penoso
laboriosus|11|||lăbōrĭōsus, a, um : que traballa con gusto, que se adica ao traballo, activo, laborioso
laboro|17|||lăbōro, as, are : esforzarse, traballar, sufrir
labor|26|labor|laps|lăbor, eris, i, lapsus sum : caer, esvarar
labos|5|||lăbos, oris, m. : traballo
labo|17|||lăbo, as, are : tambalearse, vacilar, debilitarse, caer
labrum|4|||lābrum, i, n. : labio, fociño
lacerna|0|||lăcerna, ae, f. : lacerna, capa de tecido groso
lacero|17|||lăcĕro, as, are : 1. trocear, despedazar 2. burlarse 3. facer mal, facer sufrir
lacertus|1|||lăcertus, i, m. : músculo, brazo
lacer|12|lacer||lăcer, era, erum : mutilado, despedazado, feito pedazos
lacesso|19|lacessi|lacessit|lăcesso, is, ere, iui, itum : acosar, excitar, atacar
lacinia|0|||lăcĭnĭa, ae, f. : vestido, trozo, borde
lacrima|0|||lācrĭma, ae, f. : lágrima
lacrimosus|11|||lăcrĭmōsus, a, um :que fai chorar
lacrimo|17|||lācrĭmo, as, are : chorar
lacteo|18|||lactĕo, es, ere : mamar
lacteus|11|||lactĕus, a, um : de leite, leitoso, cor de leite
lacunar|8|lacunar||lăcūnar, aris, n. : teito artesoado
lacuna|0|||lăcūna, ae, f. : cavidade, fosa
lacus|9|||lăcus, us, m. : pía, lago
lac|7|lact||lac, lactis, n. : leite
laedo|19|laes|laes|laedo, is, ere, si, sum : ferir, danar, perxudicar
laena|0|||laena, ae, f. : capa de inverno (levada sobre a túnica)
laetior|15|laetior||laetior, oris : comparativo de laetus, a, um : alegre
laetitia|0|||laetĭtĭa, ae, f. :alegría
laetor|24|||laetor, aris, atus sum : alegrarse, experimentar alegría
laeto|17|||laeto, as, are : alegrarse (arcaico)
laetus|11|||laetus, a, um : 1. alegre 2. agradable 3. favorable 4. divertido 5. rico, abundante
laeuus|11|||laeuus, a, um, adj. : esquerdo, oposto, estúpido, cego ; n. : a parte esquerda
lagona|0|||lăgōna, ae, f. : botella
laguncula|0|||lăguncŭla, ae, f. : botelliña
lambo|19|||lambo, is, ere : lamber
lamentatio|5|lamentation||lāmentātĭo, ionis, f. : les lamentos, xemidos
lamenta|4|||lāmenta, orum, n. pl. : lamentos, xemidos
lamentor|24|||lāmentor, aris, ari : chorar, xemer, lamentarse
lamentum|4|||cf. lamenta
lamia|0|||lămĭa, ae, f. : a lamia (especie de vampiro dont co que se ameaza aos meniños)
lampas|5|lampad||lampăs, adis, f. : facho, antorcha, lámpada
lana|0|||lāna, ae, f. : la
lancea|0|||lancĕa, ae, f. : lanza
lancino|17|||lancĭno, as, are : facer anacos
laneus|11|||lānĕus, a, um : de la
langueo|18|||languĕo, es, ere : estar débil, abatido
languesco|19|langu||languesco, is, ere, langui, - : poñerse lánguido, debilitarse
languidus|11|||languĭdus, a, um : debilitado
languor|5|languor||languor, oris, m. : fatiga
laniatus|9|||lănĭātus, us, m. : despedazameto
lanificium|4|||lānĭfĭcĭum, i, n. : elaboración da la
lanio|17|||lănĭo, as, are : despedazar, desgarrar
lanius|1|||lănĭus, ii, m. : carniceiro
lanosus|11|||lānōsus, a, um : laúdo, cuberto de la
lanugo|5|lanugin||lānūgo, inis, f. : 1. la 2. peluxe, a primeira barba
lanx|5|lanc||lanx, lancis, f. : fonte
lapidarius|11|||lăpĭdārĭus, a, um : propio da pedra
lapideus|11|||lăpĭdĕus, a, um : de pedra
lapido|17|||lăpĭdo, as, are : apedrear, lapidar
lapis|5|lapid||lăpis, idis, m. : pedra
lapso|17|||lapso, as, are : esvarar, tambalearse, caer
lapsus|9|||lapsus, us, m. : deslizamento
laquearia|8|laquear||laquearia, ium, n. : teito artesoado, adornado con artesóns
laqueus|1|||lăquĕus, i, m. : lazo, nó
large|30|||largē, adv. : amplamente
largior|28||largit|largĭor, iris, iri, largitus sumi : dar con abundancia, dar con largueza
largissimus|11|||largissimus, a, um : superlativo de largus : amplio, copioso, considerable
largiter|30|||largĭter, adv. : con largueza
largitio|5|largition||largītĭo, ionis, f. : distribución xenerosa, largueza, xenerosidade, prodigalidade
largus|11|||largus, a, um : abundante
larua|0|||lārŭa, ae, f. : pantasma
lar|5|lar||lar, is, m. : lar
lasarpicifer|12|||lăsarpīcĭfer, ara, erum : fértil en laserpicio
lasciuia|0|||lasciuia, ae, f. : diversión, xovialidade, frivolidade ; licenza, desorde, libertinaxe, lascivia
lasciuio|21|lasciu|lasciuit|lasciuio, is, ire, ii, itum : folýÿtrer, badiner, jouer
lasciuus|11|||lasciuus, a, um : lascivo, licencioso
laser|7|laser||lāser, eris, n. : laser (preparación aromática a base de zume de silfio)
lassitudo|5|lassitudin||lassĭtūdo, dinis, f. : fatiga
lasso|17|||lasso, as, are : fatigar
lassus|11|||lassus, a, um : cansado
latebra|0|||lătēbra, ae, f. : escondedoiro
latebrosus|11|||lătēbrōsus, a, um : cheo de agochos, retirado, secreto
latenter|30|||lătenter, adv. : en segredo
lateo|18|latu||lătĕo, es, ere, latui : agocharse
latericius|11|||lătĕrīcĭus, a, um : de ladrillo
latex|5|latic||lătex, icis, m. : licor, líquido
late|-1|||lātē, adv. : dilatadamente ; amplamente
latibulum|4|||lătĭbŭlum, i, n. : escondedoiro, retiro, asilo
laticlauius|11|||laticlauius, a, um : que leva o laticlavo (o senador)
latine|30|||latine, en (bo) latín
latinus|11|||latinus, a, um : latino
latio|5|lation||lātĭo, ionis, f. : acción de levar, dereito (de sufraxio)
latito|17|||lătĭto, as, are : estar agochado, ocultarse
latitudo|5|latitudin||lātĭtūdo, inis, f. : amplitude
latius|30|||latius, adv. : comparativo neutro ou adverbal de latus, a, um : amplo
latomiae|0|||lātŏmĭae, arum, f. : canteiras
latomia|0|||latomia, arum, f. : canteiras
latro (2)|17||latr|latro (2), as, are : ladrar
latrocinium|4|||lātrōcĭnĭum, ii, n. : bandidaxe, roubo
latro|5|||lātro, onis, m. : mercenario, bandido
latus (2)|11|||latus (2), a, um : amplo
latus|7|later||lātus, eris, n. : lado
lauacrum|4|||lauacrum, i, n. : baño
laudatio|5|laudation||laudātĭo, onis, f. : eloxio
laudo|17|||laudo, as, are : 1. eloxiar, aprobar, loar 2. pronunciar un eloxio 3. citar, nomear
lauo (2)|17|||lauo (2), as, are : lavar ; pasiva : lavarse
lauo|19|lau|laut|lauo, is, ere, laui, lautum : lavar, limpar (lautus, a, um : brillante, suntuoso, distinguido) ; pasiva : lavarse
laurea|0|||laurĕa, ae, f. : loureiro
lauriger|12|||laurĭger, era, erum : coroado de loureiros
laurus|1|||laurus, i, f. : loureiro
laus|5|laud||laus, laudis, f. : louvanza, gloria, honor
laute|30|||lautē, adv. : esplendidamente
lautitia|0|||lautĭtĭa, ae, f. : luxo
lautius|30|||lautius, adv. : brillantemente
lautus|11|||lautus, a, um : brillante
laxamentum|4|||laxāmentum, i, n. : descanso, repouso, respiro
laxo|17|||laxo, as, are : afrouxar
laxus|11|||laxus, a, um : amplo, espazoso
lecticariolus|11|||lecticariolus, a, um : frecuentador do portador de literas
lecticarius|1|||lectīcārĭus, i, m. : portador de literas
lectica|0|||lectīca, ae, f. : litera
lectio|5|lection||lectĭo, onis, f. : lectura (en voz alta)
lectisterniator|5|lectisterniatior||lectisternĭātor, oris, m. : o que coloca os leitos diante das mesas
lectisternium|4|||lectisternĭum, i, n. : lectisternio
lectito|17|||lectĭto, as, are : ler a miúdo, reler
lector|5|lector||lector, oris, m. : lector
lectulus|1|||lectŭlus, i, m. : pequena cama
lectus (2)|11|||lectus (2), a, um : escollido, distinguido
lectus|1|||lectus, i, m. : leito
legatio|5|legation||lēgātĭo, onis, f. legación , embaixada, función
legatus|1|||lēgātus, i, m. : legado, enviado
legionarius|11|||lĕgĭōnārĭus, a, um : dunha lexión, lexionario
legio|5|legion||lĕgĭo, onis, f. : lexión
legitime|30|||lēgĭtĭmē, adv. : lexitimamente
legitimus|11|||lēgĭtĭmus, a, um : lexítimo
lego (2)|19|leg|lect|lego (2), is, ere, legi, lectum : recoller, elexir, ler
lego|17|||lĕgo, as, are : deixar por testamento, legar, enviar en embaixada; tomar por lugartenente
lena|0|||lēna, ae, f. : celestina
lenio|21|leniu|lenit|lēnĭo, is, ire, iui, itum : suavizar, abrandar, mitigar
lenis|14|len||lenis, e : suave
lenitas|5|lenitat||lēnĭtas, atis, f. : suavidade
leniter|30|||lēnĭter, adv. : suavemente
lenius|30|||cf. lene
lenocinium|4|||lēnōcĭnĭum, i, n. : oficio de medianeiro, coquetería, rebuscamento
lenonius|11|||lēnōnĭus, a, um : de proxeneta
leno|5|lenon||lēno, onis, m. : proxeneta
lente|30|||lentē, adv. : lentamente
lentius|30|||lentius, adv. : lentamente
lentus|11|||lentus, a, um : flexible, mol, apático, indolente, impasible
lenunculus|1|||lēnuncŭlus, i, m. : pequena embarcación
leo|5|leon||lĕo, onis, m. : león
lepide|30|||lĕpĭdē, adv. : graciosa, agradablemente
lepidus|11|||lĕpĭdus, a, um : graciosos, bonito, agradable
lepos|5|lepor||lĕpos, oris, m. : gracia, encanto
lepus|5|lepor|lepor|lĕpus, oris, m. : lebre
letalis|14|letal||lētālis, e : fatal
letum|4|||lētum, i, n. : morte, la ruina, destrución
leuamentum|4|||leuamentum, i, n. : alivio, remedio, consolo, le reconforto
leuigo|17|||leuigo, as, are : alisar
leuior|14|leuior||leuior, oris : comparativo de leuis, e : lixeiro
leuissime|30|||leuissime, adv. : de xeito moi lixeiro
leuis|14|leu||leuis, e : lixeiro
leuitas|5|leuitat||leuitas, atis, f. : lixereza
leuiter|30|||leuiter, adv. : lixeramente
leuo|17|||leuo, as, are : 1. alixeirar, aliviar, diminuir 2. reconfortar 3. levantar, elevar
lex|5|leg||lex, legis, f. : lei, condicións dun tratado
libella|0|||lībella, ae, f. : pequena moeda de prata
libellum|4|||libellum, i, n. : pequeno libro
libellus|1|||lĭbellus, i, m. : pequeno libro, cartel
libens|15|libent||lĭbens, entis : de bo grado, gustosamente, con pracer
libenter|30|||lĭbenter, adv. : voluntariamente, con pracer
libentissime|30|||libentissime, adv. : de moi bo grado
libentius|30|||libentius, inv. : comp de libenter : volunariamente
libeo|18|||lĭbĕo, v. inv. : agrada
liber (2)|3|||liber (2), bri, m. : libre
liberalis|14|||lībĕrālis, e : noble, liberal, xeneroso
liberalitas|5|liberalitat||lībĕrālĭtas, atis, f. : bondade, dozura, liberalidade
liberaliter|30|||lībĕrālĭter, adv. : ao xeito dun home libre, noblemente, dignamente
liberator|5|liberator||lībĕrātor, oris, m. : libertador
libere|30|||lībĕrē, adv. : libremente, sen temor, aberta, espontaneamente
liberi|2|liber||lībĕri, orum, m. pl. : fillos (fillos et fillas)
liberi|2|||lībĕri, orum, m. pl. : fillos (fillos et fillas)
libero|17|||lībĕro, as, are : liberar
libertas|5|libertat||lībertas, atis, f. : liberdade
liberta|0|||līberta, ae, f. : liberta, escrava manumitida
libertinus|11|||lībertīnus, a, um : do liberto
libertus|1|||lībertus, i, m. : liberto
liber|12|||lĭber, era, erum : libre
libet|30|||lĭbet, v. inv. : agrada
libidinosus|11|||lĭbīdĭnōsus, a, um : lascivo, libidinoso
libido|5|libidin||lĭbīdo, dinis, f. : desexo, gana, paixón
libita|4|||lĭbĭta, orum, n. : fantasias
libitum|4|||libitum, orum, n. : fantasias
libo|17|||lībo, as, are : 1. derramar 2. probar algo, comer ou beber un pouco de 3. rozar 4. verter, derramar en honor dun deus, facer unha libación a un deus
libra|0|||lībra, ae, f. : libra [peso], balanza
libripens|5|libripend||lībrĭpens, entis, m. : portador de balanza
libritor|5|libritor||libritor, oris, m. : o que dispara as máquinas de guerra
libro|17|||lībro, as, are : nivelar
libum|4|||lībum, i, n. : pastel, torta
liburnicus|11|||liburnicus, a, um : dos luburnios, de Liburnia (Dalmacia)
licentia|0|||lĭcentĭa, ae, f. : liberdade, poder, licencia
licentiosus|11|||lĭcentĭōsus, a, um : libre, desarreglado, licencioso
liceo|18|licu||liceo, v. impers. : estar valuado, poñer en venta (raro)
licet|29|||lĭcet, v. impers. : está permitido ; conj. + subj. : aínda que
licitatio|5|licitation||lĭcĭtātĭo, ionis, f.: puxa
licitumst|30|||licitumst, = licuit
lictor|5|lictor||lictor, oris, m. : o lictor
ligneus|11|||lignĕus, a, um : de madeira, semellante á madeira
lignum|4|||lignum, i, n. : madeira
ligo|17|||lĭgo, as, are : atar
ligurrio|21|ligurriu||lĭgurrĭo, is, ite, iui, - : lamber
limax|5|limac||līmax, acis, f. : limacha
limen|7|limin||līmen, inis, n. : umbral, entrada
limes|5|limit||līmĕs, itis, m. : senda, camiño, ruta, surco, pegada
limosus|11|||līmōsus, a, um : lamaguento, lamoso
limus|1|||līmus, i, m. : lama, lodo
lineamentum|4|||līnĕāmentum, i, n. : liña, trazo
linea|0|||līnĕa, ae, f. : liña, separación, cordón, corda
lineola|0|||līnĕŏla, ae, f. : liña pequena trazada
lingua|0|||lingua, ae, f. : lingua
liniamentum|4|||līnĭāmentum, i, n. : trazo, contorno
linquo|19|liqu||linquo, is, ere, liqui, - : deixar, abandonar
linter|6|lintr||linter, lintris, m. : barca
linteum|4|||lintĕum, i, n. : tea de liño, vela, cortina
linum|4|||līnum, i, n. : liño, fio ou tecido de liño
lippa|0|||lippa, ae, f. : labio, fociño
liquamen|7|liquamin||lĭquāmen, inis : zume, salsa, garum
liqueo|18|||lĭquĕo, es, ere : ser claro
liquidus|11|||līquĭdus, a, um : liquido, fluido, corrente, claro, límpido
liquor (2)|26|||liquor (2), eris, i : ser líquido, fluir, fundir
liquor|5|liquor||lĭquor, oris, m. : fluido, líquido
lis|5|lit||līs, litis, f. : proceso, litixio
litigo|17|||lītĭgo, as, are : disputar, querelar, estar en litixio
litoreus|11|||lītŏrĕus, a, um : do litoral
littera|0|||littĕra, ae, f. : letra
litus|7|litor||lītus, oris, n. : costa
lituus|1|||lĭtŭus, i, m. : bastón augural
lixa|0|||lixa, ae, m. : axudante, cantineiro
locarius|1|||lŏcārĭus, ii, m. : o que alquila prazas (no espectáculo)
loco|17|||lŏco, as, are : colocar
loculus|1|||lŏcŭlus, i, m. : pequeno recinto, ataúde, presebe ; pl. : caixiña
locum|4|||cf. locus
locuples|15|locuplet||lŏcūples, etis : rico, opulento
locupleto|17|||lŏcūplēto, as, are : enriquecer
locus|1|||lŏcus, i, m. : lugar, sitio; posiciòn, rango; situación. o plural é neutro, excepto có sentido de lugares comúns (loci)
lodicula|0|||lōdīcŭla, ae, f. : colcha
lomentum|4|||lōmentum, i, n. : lomentum (fariña de fabas, ou de arroz)
longe|30|||longē, inv. : lonxe, ao lonxe
longinquitas|5|longinquitat||longinquĭtas, atis, f. : alonxamento, distancia, lonxitude
longinquus|11|||longinquus, a, um : distante, lonxano
longitudo|5|longitudin||longĭtūdo, dinis, f. : lonxitude
longius|30|||longius, adv. : de máis lonxe, de lonxe
longus|11|||longus, a, um : longo
loquax|14|loquac||lŏquax, acis : falador, locuaz
loquor|26||locut|lŏquor, eris, i, locutus sum : falar
lorica|0|||lōrīca, ae, f. : coraza; parapeto, trincheira
lorum|4|||lōrum, i, n. : correa, brida, fusta, azouta
lotus|11|||lōtus, a, um : lavado (participio de lavo)
lubens|6|lubent||lŭbens, entis : que acepta de bo grado
lubeo|18|||lubeo, = libet
lubet|30|||lŭbet, = libet
lubidundus|11|||lubidundus, a, um : inclinado ao xogo
lubricus|11|||lūbrĭcus, a, um : esvaradoiro, incerto, perigoso, arriscado
lucar|7|lucar||lūcar, aris, n. : imposto sobre os bosques sagrados; salario dos actores
luceo|18|||lūcĕo, es, ere : lucir, brillar
lucerna|0|||lŭcerna, ae, f. : lámpada
lucidus|11|||lūcĭdus, a, um : brillante, resplandecente, cheo de luz
lucifugus|11|||lūcĭfŭgus, a, um : que fuxe da luz
lucrum|4|||lūcrum, i, n. : lucro, proveito, codicia
luctor|24|||luctor, aris, ari : loitar
luctus|9|||luctus, us, m. : loito, lamento, dó
lucubro|17|||lūcūbro, as, are : traballar á luz dunha lámpada
luculentus|11|||lūcŭlentus, a, um : brillante, luminoso; distinguido, de bo aspecto
lucuntulus|1|||lucuntulus, i, m. : pastel delicado, pequeno pastel
lucus|1|||lūcus, i, m. : bosque sagrado
ludia|0|||lūdĭa, ae, f. : bailarina
ludibrium|4|||lūdībrĭum, i, n. : xogo, broma
ludibundus|11|||lūdĭbundus, a, um : inclinado ao xogo
ludicrum|4|||lūdīcrum, i, n. : xogo público (no circo ou no teatro)
ludicrus|11|||lūdīcrus, a, um : divertido, recreativo
ludificor|24|||lūdĭfĭcor, aris, ari : burlarse de
ludo|19|lus|lus|lūdo, is, ere, lusi, lusum : xogar
ludus|1|||lūdus, i, m. : xogo, escola
lues|6|lu||lŭes, is, f. : o que está en licuefacción, neve derretida, epidemia, praga, corrupción
lugeo|18|||lūgĕo, es, ere, luxi, luctum : estar aflixido, estar de loito
lugubris|14|lugubr||lūgūbris, e : de loito, desastroso, sinistro, triste, lastimero (lugubria, orum, n. : vestidos de dó, dó)
lumbus|1|||lumbus, i, m. : ril
lumen|7|lumin||lūmen, inis, n. : 1. luz 2. chama, lámpada 3. día 4. claridade, raio 5. ollos
luna|0|||lūna, ae, f. : lúa
luo|19|||lŭo, is, ere, lui, luiturus : sufrir, pagar (un castigo)
lupa|0|||lŭpa, ae, f. : loba
lupillus|1|||lŭpillus, i, m. : pequeno altramuz
lupula|0|||lŭpŭla, ae, f. : rameira
lupus|1|||lŭpus, i, m. : lobo
luridus|11|||lūrĭdus, a, um : amarelo, lívido, pálido
luscinia|0|||luscĭnĭa, ae, f. : reiseñor
lustro|17|||lustro, as, are : purificar mediante unsacrificio expiatorio, recorrer
lustrum|4|||lustrum, i, n. : I. sacrificio expiatorio II. burdel, cubil
lusus|9|||lūsus, us, m. : xogo, diversión
luteus|11|||lŭtĕus, a, um : amarelo
lutum|4|||lŭtum, i, n. : lodo; pro - esse, ser de baixo prezo
luxo|17|||luxo, as, are : dislocar, desencaixar
luxuria|0|||luxŭrĭa, ae, f. : abondancia, profusión, intemperancia, arbitrariedade
luxuriose|30|||luxŭrĭōsē, adv. : de xeito desarreglado, voluptuosamente
luxuriosus|11|||luxŭrĭōsus, a, um : sobreabondante, exuberante; excesivo, inmoderado
luxurio|17|||luxŭrĭo, as, are : abandonarse á molicie
luxus (2)|9|||luxus (2), us, m. : exceso, intemperancia, fasto
luxus|9|||luxus, us, m. : luxación
lux|5|luc||lux, lucis, f. : luz, día
lympha|0|||lympha, ae, f. : auga
lympho|17|||lympho, as, are : tolear, caer no delirio
lyra|0|||lyra, ae, f. : lira
macellum|4|||măcellum, i, n. : mercado
macero|17|||mācĕro, as, are : abrandar, suavizar, consumir, debilitar
machaera|0|||măchaera, ae, f. : machete
machinamentum|4|||māchĭnāmentum, i, n. : máquina, instrumento
machinatio|5|machination||māchĭnātĭo, ionis, f. : máquina
machinator|5|machinator||māchĭnātor, oris, m. : mecánico, inventor, maquinador
machinatrix|5|machinatric||māchĭnātrix, icis, f. : a que trama, maquinadora
machina|0|||māchĭna, ae, f. : inxenio, máquina
machinor|24|||māchĭnor, aris, ari : maquinar, urdir (un complot)
macies|10|||măcĭes, iei, f. : escualidez
mactatus|9|||mactātus, us, m. : sacrificio sanguento
macte|30|||macte, interj. : bravo!
macto|17|||macto, as, are : sacrificar
macula|0|||măcŭla, ae, f. : mancha
maculosus|11|||măcŭlōsus, a, um : cheo de manchas, manchado,indigno
maculo|17|||măcŭlo, as, are : ensuciar, manchar
madeo|18|madu||mădĕo, es, ere : estar mollado
madidus|11|||mădĭdus, a, um : húmido
maenas|5|maenad||maenas, adis, f. :ménade, bacante
maenianum|4|||maenianum, i, n. (ord. pl.) balcón
maereo|18|||maerĕo, es, ere : aflixirse, estar triste, lamentar
maeror|5|maeror||maeror, oris, m. : afliximento, tristeza
maestitia|0|||maestĭtĭa, ae, f. : tristeza
maestus|11|||maestus, a, um : profondamente triste
magisterium|4|||măgistĕrĭum, i, n. : función de preceptor, tutela
magister|3|||măgister, tri, m. : mestre (de escola)
magistratus|9|||măgistrātus, us, m. : cargo, función pública, maxistratura
magis|30|||magĭs, adv. : máis
magnanimus|11|||magnănĭmus, a, um : nobre, xeneroso, magnánimo
magnificenter|30|||magnĭfĭcenter, adv. : con grandeza, con magnificencia
magnificentia|0|||magnĭfĭcentĭa, ae, f. : magnificencia
magnificentus|4|||magnificentus, a, um : suntuoso, grandioso
magnifico|17|||magnĭfĭco, as, are : honrar
magnificus|11|||magnĭfĭcus, a, um : suntuoso, grandioso
magnitudo|5|magnitudin||magnĭtūdo, dinis, f. : grandeza
magnopere|30|||magnŏpĕrē, adv. : 1.. especialmente, grandemente, fortemente 2. moito, moi
magnust|30|||magnust, = magnus est
magnus|11|||magnus, a, um :grande
magus|1|||măgus, i, m. : mago
maiestas|5|maiestat||maiestas, atis, f. : grandeza, dignidade, honor (lex maiestatis : alta traizón)
maiores|5|maior||maiores, um, m. pl. : os antepasados
maior|15|maior||maior, oris : comparativo de magnus. máis grande
maius|30|||maius, adv. : comparativo neutro de magnus ou adverbo : máis grande
malacus|11|||mălăcus, a, um : suave, brando
mala|0|||māla, ae, f. : mandíbula
maledicens|14|maledicent||mălĕdīcens, entis : maledicente
maledico|19|maledix|maledict|mălĕdīco, is, ere, dixi, dictum : inxuriar, aldraxar
maledictum|4|||mălĕdictum, i, n. : insulto, inxuria, ultraxe
malefactum|4|||mălĕfactum, i, n. : mala acción
maleficium|4|||mălĕfĭcĭum, i, n. : felonía, dano
maleficus|11|||mălĕfĭcus, a, um : malo, malvado; nocivo, funesto
malesuadus|11|||mălĕsuādus, a, um : que aconsella mal
maleuolus|11|||maleuolus, a, um : malévolo
male|30|||măle, adv. : mal, vilmente
malignus|11|||mălignus, a, um : malo, pérfido, envexoso, avaro
malitia|0|||mălĭtĭa, ae, f. : maldade, astucia, agudeza
malleus|1|||mallĕus, i, m. : martelo, mazo
malo|19|malu|mauis|mālo, mauis, malle, malui : preferir
malum (2)|4|||malum (2), i, n. : mazá
malum|4|||mălum, i, n. : mal, desgraza
malus|11|||mālus, a, um : malo. comp. peior, sup. : pessimus (-umus)
mamilla|0|||mămilla, ae, f. : seo
mamma|0|||mamma, ae, f. : seo, mama
manceps|5|mancip||manceps, ipis, m. : comprador, arrendatario, propietario
mancipatio|5|mancipation||mancĭpātĭo, ionis, f. : la mancipación, transmisión da propiedade segundo certas fórmulas solemnes
mancipium|4|||mancĭpĭum, i, n. : mancipación, propiedade; escravo
mancipo|17|||mancĭpo, as, are : ceder en propiedade, vender; abandonar, traspasar
mancupium|4|||mancŭpĭum, i, n. : propiedade (mancupio dare : vender)
mancupo|17|||mancŭpo, as, are : vender
mancus|11|||mancus, a, um : mutilado, débil
mandatum|4|||mandātum, i, n. : mandato, misión
mando|17|||mando, as, are : confiar
maneo|18|mans|mans|mănĕo, es, ere, mansi, mansum : permanecer
manes|6|man||mānes, ium, m. : manes, espíritos dos mortos
mane|30|||māne, adv. : inv. : pola mañá
manicatus|11|||mănĭcātus, a, um : que ten mangas
manica|0|||manica, ae, f. : manga
manifesto|-1|||mănĭfestō, adv. : claramente
manifestus|11|||mănĭfestus, a, um : claro, evidente; + xen. : convencido de
manipularis|14|manipular||mănĭpŭlāris, e : do manípulo (manipularis, is : o soldado raso)
manipulus|1|||mănĭpŭlus, i, m. : manípulo (30ª parte da lexión)
mannulus|1|||mannŭlus, i, m. : pónei
mano|17|||māno, as, are : correr, fluir, escaparse de (abl)
mansues|14|mansu,mansuet||mansŭēs, mansuis ou etis : domesticado, doce
mansuetudo|5|mansuetudin||mansŭētūdo, inis, f. : dozura, bondade, afabilidade
mansuetus|11|||mansŭētus, a, um : 1. manso, amansado 2. doce, calmo, tranquilo
manubiae|0|||mănŭbĭae, arum, f. : diñeiro obtido dun botín
manubia|0|||manubia, arum, f. : diñeiro obtido dun botín
manumitto|19|manumis|manumiss|mănūmitto, is, ere, misi, missum : manumitir
manus|9|||mānus, us, f. : man, pequena tropa
mappa|0|||mappa, ae, f. : pano
marceo|18|||marcĕo, es, ere : murchar, estar débil
marcesco|19|||marcesco, is, ere : languidecer, murcharse; debilitarse, agostar
marcidus|11|||marcĭdus, a, um : murcho, seco; débil, lánguido
mare|8|mar||măre, is, n. : mar
margarita|0|||margărīta, ae, f. : perla
margo|5|margin||margo, ginis, f. : borda
marinus|11|||mărīnus, a, um : mariño
maritalis|14|marital||mărītālis, e : conxugal, marital, nupcial
maritimus|11|||mărĭtĭmus, a, um : marítimo
marito|17|||mărīto, as, are : casar
maritus|1|||mărītus, i, m. : home, esposo
marmoreus|11|||marmŏrĕus, a, um : de mármore
marmor|7|marmor||marmor, oris, n. : mármore
martialis|14|martial||martialis, e : de Marte
martiolum|4||martiol|martiolum, i, n. : pequeno martelo
masculinus|11|||mascŭlīnus, a, um : masculino
masculus|1|||mascŭlus, i, m. : macho, home
massa|0|||massa, ae, f. : masa, pasta, montón
massicum|4|||massicum, i, n. : viño du Másico
mas|5|mar||mās, maris, m. : macho
materia|0|||mātĕrĭa, ae, f. : materia, asunto, pretexto
materies|10|||mātĕrĭes, ei, f. : materia, materiais, asunto, tesis
maternus|11|||māternus, a, um : maternal
matertera|0|||mātertĕra, ae, f. : tía materna
mater|5|matr||māter, tris, f. : nai
mathematicus|11|||măthēmătĭcus, a, um : relativo ás matemáticas (mathematicus, i, m. : matemático)
matrimonium|4|||mātrĭmōnĭum, ii, n. : casamento ; in - conlocare : casar
matrona|0|||mātrōna, ae, f. : matrona, esposa, nai de familia; Matrona, ae : o Marne
mature|30|||mātūrē, adv. : oportunamente, no seu tempo
maturius|30|||maturius, adv. : moi a propósito, moi oportunamente
maturo|17|||mātūro, as, are : 1. facer madurar, madurar 2. acelerar, apresurar 3. darse presa
maturrime|30|||maturrime, adv. : moi pronto
maturus|11|||mātūrus, a, um : maduro
matutinus|11|||mātūtīnus, a, um : da mañá, matinal
mauelis|30|||mauelis, = malis (subx. presente de malle : preferir)
maxilla|0|||maxilla, ae, f. : queixada
maxime|29|||maxĭmē, adv. : sobre todo, moi
maximus|11|||maxĭmus, a, um : superlativo de magnus
maxumus|11|||cf. maximus
meabilis|14|meabil||mĕābĭlis, e : praticable
meapte|30|||meapte, = mea
meatus|9|||mĕātus, us, m. : paso, curso, camiño, pasaxe
mecastor|30|||mecastor, interj. : por Castor!
mecum|30|||mēcum, conj.+pron. : conmigo
medela|0|||mĕdēla, ae, f. : medicamento, remedio
medella|0|||mĕdella, ae, f. : medicamento, remedio
medeor|25|||mĕdĕor, ris, eri : cuidar, tratar
medicamentum|4|||mĕdĭcāmentum, i, n. : remedio, beberaxe, veleno
medicamen|7|medicamin||mĕdĭcāmen, inis, n. : medicamento, remedio
medicatus|1|||mĕdĭcātus, a, um : tratado, preparado, envelenado
medica|0|||mĕdĭca, ae, f. : muller que practica a medicina
medicina|0|||mĕdĭcīna, ae, f. : ciencia da medicina, medicina; remedio, poción, alivio
medicus|1|||mĕdĭcus, i, m. : médico
mediocris|14|mediocr||mĕdĭōcris, e : mediano, mediocre
mediocritas|5|mediocritat||mĕdĭōcrĭtas, atis, f. : medianía, inferioridade
mediocriter|0|||mĕdĭōcrĭter, adv. : moderadamente, con medida
meditatio|5|meditation||mĕdĭtātĭo, ionis, f. : preparación
mediterraneus|11|||mĕdĭterrānĕus, a, um : no interior (das terras)
meditor|24|||mĕdĭtor, aris, ari : meditar, pensar , reflexionar
meditullium|4|||mĕdĭtullĭum, i, n. : medio, espazo intermedio
medium|4|||mĕdĭum, ii, n. : medio, centro
medius|11|||mĕdĭus, a, um : que está no medio, no centro
mehercules|30|||mehercŭles, interx. : por Hércules!
mehercule|30|||mehercŭle, interj. : por Hércules ! a fe miña !
melior|15|melior||mĕlĭor, oris : comp. de bonus : mellor
melium|4|||melium, i, n. : colar de can
melius|30|||mĕlĭus, adv. : mellor
mellitus|11|||mellītus, a, um : de mel, doce
mel|7|mell||mĕl, mellis, n. : 1. mel 2. dozura
membrum|4|||membrum, i, n. (xeralmente en plural) : membro, órgano
memento|30|||memento, imp. de memini : lémbrate
memet|30|||mēmet, inv. : = me
memini (2)|30|||memini (2), isse, imper. memento : lembrarse
memini|19|memin||mĕmĭni, isse, imper. memento : lembrarse
memorabilis|14|memorabil||mĕmŏrābĭlis, e : memorable, famoso
memorandus|11|||mĕmŏrandus, a, um : memorable, famoso, glorioso
memoratus|11|||mĕmŏrātus, a, um : famoso, célebre
memoria|0|||mĕmŏrĭa, ae, f. : memoria, lembranza
memoro|17|||mĕmŏro, as, are : lembrar, referir, facer mención
memor|15|memor||mĕmor, oris, +xen. : que se lembra
mendacium|4|||mendācĭum, ii, n. : mentira
mendax|14|mendac||mendax, acis : mentiroso
mendicus|11|||mendīcus, a, um : miserable, pobre ; us, i, m. : mendicante
mensa|0|||mensa, ae, f. : mesa
mensis|6|mens||mensis, is, m. : mes
menstrualis|14|menstrual||menstrŭālis, e : mensual
mensus|9|||mensus, us, m. : mes
mens|5|ment||mens, entis, f. : espíritu
mentior|28|||mentĭor, iris, iri, titus sum : mentir
mentio|5|mention||mentĭo, ionis, f. : mención, recordo
mentula|0|||mentŭla, ae, f. : pirola, verga
mentum|4|||mentum, i, n. : queixo
meopte|30|||meopte, = meo
meo|17|||mĕo, as, are : pasar, llegar
mephitis|6|mephit||mĕphītis, is, f. : exhalación sulfurosa
mercator|5|mercator||mercātor, oris, m. : mercader
mercatura|0|||mercātūra, ae, f. : negocio
mercatus|9|||mercātus, us, m. : comercio, mercado
merces|5|merced||merces, edis, f. : salario, recompensa, prezo
mercor|24|||mercor, aris, ari : comerciar, mercar
mereor|25||merit|mĕrĕor, eris, eri, meritus sum : gañar, merecer
mereo|18|meru|merit|mĕrĕo, es, ere, rui, ritum (mereri, eor, itus sum) : merecer, gañar; merere ou mereri (stipendia) : cobrar a soldada
mererticius|11|||mererticius, a, um : de meretriz, de muller pública
meretricius|11|||mĕrētrīcĭus, a, um : de meretriz
meretrix|5|meretric||mĕrētrix, icis, f. : prostituta
mergo|19|mers|mers|mergo, is, ere, mersi, mersum : sumerxir, mollar
mergus|1|||mergus, i, m. : chapuzón (dos paxaros)
meridianus|11|||mĕrīdĭānus, a, um : do mediodía, relativo ao mediodía; do sur, meridional
meridies|10||meridi|mĕrīdĭes, ei, m. : mediodía, sur
merito|30|||mĕrĭto, inv. : con razón, xustamente, merecidamente
meritum|4|||mĕrĭtum, i, n. : mérito, conduta
merula|0|||mĕrŭla, ae, f. : merlo
merulus|1|||mĕrŭlus, ae, f. : merlo
merus|11|||mĕrus, a, um : puro, sen mezcla
merx|5|merc||merx, mercis, f. : mercancía
messis|6|mess||messis, is, f. : mes, colleita
metallum|4|||mĕtallum, i, n. : mina, metal, mineral
meta|0|||mēta, ae, f. : fito, fito que marca a chegada dunha carreira.
metor|24||met|mētor, aris, ari : delimitar ; castra - fixar o emprazamento dun campamento
meto|19||mess|mēto, is, ere, -, messum : colleitar
metreta|0|||mĕtrēta, ae, f. : vaso, xerra
metuo|19|||mĕtŭo, is, ere, ui, utum : temer
metus|9|||mĕtus, us, m. : medo, temor
meus|11|||mĕus, mea, meum : meu, o meu
mica|0|||mīca, ae, f. : partícula, miga, gran
mico|17|micu||mĭco, as, are, micui : axitarse, brillar
migro|17|||mīgro, as, are : emigrar
miles|5|milit||mīlĕs, itis, m. : soldado
miliarium|4|||mĭlĭārĭum, ii, n. : miliario
militaris|14|militar||mīlĭtāris, e : militar
militia|0|||mīlĭtĭa, ae, f. : milicia, servizo militar
milito|17|||mīlĭto, as, are : facer o servizo militar, ser soldado
milium|4|||mĭlĭum, ii, n : millo
mille|8|mill||mille, n. ia, ium : mil (milia : os millares)
miluus|1|||miluus, i, m : buxato, ave de rapina, home rapaz, avutre
mimus|1|||mīmus, i, m. : mimo ( o actor ou peza)
minaciter|30|||mĭnācĭter, adv. : de xeito ameazante
minanter|30|||mĭnanter, adv. : de xeito ameazante
minax|14|minac||mĭnax, acis, m. : ameazante
mina|0|||mĭna, arum, f. (tj au pl.) : minae, arum : ameazas
minime|29|||mĭnĭmē, adv. : moi pouco
minimum|-1|||minimum, adv. : moi pouco, o menos posible
minimus|11|||mĭnĭmus, a, um : moi pequeno
ministerium|4|||mĭnistĕrĭum, i, n. : servizo, tarefa
minister|3|||mĭnister, tri, m. : servidor
ministro|17|||mĭnistro, as, are : dirixir, gobernar, servir
minitabundus|11|||mĭnĭtābundus, a, um : que profire ameazas
minitor|24|||mĭnĭtor, aris, ari : ameazar (+ Dativ.)
minor (2)|24||minat|minor (2), aris, ari, atus sum : ameazar
minor|15|minor||mĭnor, oris : máis pequeno (comp. de paruus)
minuo|19|minu|minut|mĭnŭo, is, ere, ui, utum : triturar, cortar en anacos, empequenecer
minus|30|||mĭnus, adv. : menos
minutia|0|||mĭnūtĭa, ae, f. : pequena partícula
minutulus|11|||mĭnūtŭlus, a, um : moi pequeno
minutus|11|||mĭnūtus, a, um : reducido
mirabilis|14|mirabil||mīrābĭlis, e : sorprendente, admirable, marabilloso
miraculum|4|||mīrācŭlum, i, n. : cousa, espectáculo sorprendente
mirandus|11|||mīrandus, a, um : admirable
mire|-1|||mīrē, adv. : admirablemente
mirificus|11|||mīrĭfĭcus, a, um : sorprendente, extraordinario
miror|24|||mīror, aris, ari : 1. admirarse, estar sorprendido 2. mirar con admiración, admirar
mirus|11|||mīrus, a, um : sorprendente
misceo|18|miscu|mixt|miscĕo, es, ere, ui, mixtum : mezclar
misellus|11|||mĭsellus, a, um : pobre, miserable
miserabilis|14|||mĭsĕrābĭlis, e : lastimoso, patético
miserabiliter|30|||mĭsĕrābĭlĭter, adv. : de xeito que excite a compaixón
miserandus|11|||mĭsĕrandus, a, um : digno de piedade
miseratio|5|miseration||mĭsĕrātĭo, onis, f. : piedade
misereor|25|||mĭsĕrĕor, eris, eri : ter compaixón, piedade
misere|30|||mĭsĕrē, adv. : miserablemente, de xeito lastimoso
miseria|0|||mĭsĕrĭa, ae, f. :infortunio, adversidade, inquietude, coidado
misericordia|0|||mĭsĕrĭcordĭa, ae, f. : piedade
misericors|14|misericord||mĭsĕrĭcors, cordis : compasivo, sensible á piedade
miseror|24|||mĭsĕror, aris, ari : compadecer, deplorar
miser|12|||mĭser, a, um : infortunado
missilis|14|missil||missĭlis, e : que se pode lanzar
missio|5|mission||missĭo, ionis, f. : envío, indulto concedido a un gladiador
missor|5|missor||missor, oris, m. : o que lanza (o raio)
missus|9|||missus, us, m. : a partida dunha carreira
mitella|0|missor||mĭtella, ae, f. : venda (para unha cura), fita
mitesco|19|||mītesco, is, ere : suavizarse, apagarse
mitifico|17|||mītĭfĭco, as, are : abrandar, amolecer, suavizar
mitificus|11|||mītĭfĭcus, a, um : doce, apacible
mitigatio|5|mitigation||mītĭgātĭo, ionis, f. : acción de suavizar
mitigatorius|11|||mītĭgātōrĭus, a, um : suavizante, calmante
mitigo|17|||mītĭgo, as, are : facer suave, calmar, sosegar
mitio|21|||mitio, is, ire : suavizar
mitis|14|mit||mītis, e : suave
mitra|0|||mītra, ae, f. : mitra, turbante
mitto|19|mis|miss|mitto, is, ere, misi, missum : I. 1. enviar 2. dirixir 3. emitir 4. guindar, lanzar II. deixar partir, despedir
mi|29|||mi, = mihi (dativo de ego); vocativo de meus, a, um
mobilissimus|11|||mobilissimus, a, um : inestable, móbil, flexible
mobilis|14|mobil||mōbĭlis, e : móbil, desprazable, flexible
mobilitas|5|mobilitat||mōbĭlĭtas, atis, f. : inconstancia, veleidade
moderanter|30|||mŏdĕranter, adv. : dirixindo
moderatio|5|moderation||mŏdĕrātĭo, ionis, f. : acción de moderar, moderación, mesura; goberno
moderator|5|moderator||mŏdĕrātor, oris, m. : o que modera, o que regula
moderor|24|||mŏdĕror, aris, ari : impoñer un límite, dirixir
modeste|30|||mŏdestē, adv. : con moderación, discretamente
modestia|0|||mŏdestĭa, ae, f. : moderación, mesura
modestius|30|||modestius, comparativo adverbial ou neutro de modestus, a, um : moderado, comedido, tranquilo
modestus|11|||mŏdestus, a, um : moderado, comedido, tranquilo, virtuoso, modesto (Modestus, i, m. : Modestus)
modialis|14|modial||mŏdĭālis, e : que pode conter un modio (env 8,75 l.)
modice|30|||mŏdĭcē, adv. : moderadamente
modicus|11|||mŏdĭcus, a, um : medio, moderado, en cantidade moderada
modius|1|||mŏdĭus, i, m. : modio (medida de capacidade para áridos (8 l., 75)
modo|30|||mŏdŏ, adv. : somente ; en seguida, fai pouco (modo... modo... xa... xa...)
modulatio|5|modulation||mŏdŭlātĭo, ionis, f. : entonación
modulor|24|||mŏdŭlor, aris, atus sum : medir, regular, someter a un ritmo, modular modulatus, a, um : cadencioso, melodioso)
modulus|1|||mŏdŭlus, i, m. : medida, módulo, melodía, modo
modus|1|||mŏdus, i, m. : mesura, límite, manera
moechus|1|||moechus, i, m. : home adúltero
moenia|8|moen||moenia, ium, n. : muros, murallas
moleo|18|molu|molit|moleo, es, ere, ui, itum : moer
moleste|30|||mŏlestē, adv. : difícilmente, con pesar
molestia|0|||mŏlestĭa, ae, f. : pena, disgusto, desagrado, incomodidade
molestus|11|||mŏlestus, a, um : penoso, difícil
moles|6|mol||mōles, is, f. : masa
molimentum|4|||mōlīmentum, i, n. : esforzo por realizar calquera cousa
molior|28||molit|mōlĭor, iris, iri, itus sum : poñer en movemento, edificar, emprender
molitio|5|molition||mŏlĭtĭo, ionis, f. : desprazamento, demolición
molitor|5|molitor||mŏlĭtor, oris, m. : constructor ; o que trama, o que urde
mollio|21|molliu|mollit|mollĭo, is, ire, iui, itum : volver flexible, suavizar, atenuar
mollis|14|moll||mollis, e : brando, fluido, manexable, flexible
molliter|30|||mollĭter, adv. : brandamente, con suavidade
mollitia|0|||mollĭtĭa, ae, f. : suavidade
molossicus|11|||molossicus, (canis) : can moloso
momentarius|11|||mōmentārĭus, a, um : dun momento, que non dura máis que un momento
momentum|4|||mōmentum, i, n. : movemento, influencia, peso
moneo|18|monu|monit|mŏnĕo, es, ere, ui, itum : advertir, persuadir
monerula|0|||monerula, ae, f. : pequeno corvo
moneta|0|||moneta, ae, f. : moeda
monile|8|monil||mŏnīle, is, n. : colar, alfaias, xoias
monimentum|4|||mŏnĭmentum, (-niment-) i, n. : recordo, obxecto que fai lembrar
monitio|5|monition||mŏnĭtĭo, ionis, f. : advertencia, aviso, consello
monitum|4|||mŏnĭtum, i, n. : advertencia
monitus|9|||mŏnĭtus, us, m. : advertencia
monotropus|11|||mŏnotrŏpus, a, um : só, solitario
monstro|17|||monstro, as, are : amosar
monstrum|4|||monstrum, i, n. : feito que excede ao natural, monstro, monstruosidade
monstruosus|11|||monstrŭōsus, a, um : monstruoso
mons|5|mont||mons, montis, m. : monte, montaña
montanus|11|||montānus, a, um : montañoso, de montaña
monumentum|4|||mŏnŭmentum, (-niment-) i, n. : recordo, obxecto que fai lembrar
mora|0|||mōra, ae, f. : demora, retraso, obstáculo
morbidus|11|||morbĭdus, a, um : enfermo, achacoso, malsán
morbus|1|||morbus, i, m. : enfermidade
mordeo|18|momord|mors|mordĕo, es, ere, momordi, morsum : morder
moribundus|11|||mŏrĭbundus, a, um : moribundo
morigerus|11|||mōrĭgĕrus, a, um : compracente, dócil
morior|27||mortu|mŏrĭor, eris, i, mortuus sum : morrer
moror|24||morat|mōror, aris, ari : retrasarse, demorar (nihil - : non preocuparse de)
morosus|11|||mŏrōsus, a, um : difícil, pesado, áspero, malhumorado
morsus|9|||morsus, us, m. : mordedura
mors|5|mort||mors, mortis, f. : morte
mortalis|14|mortal||mortālis, e : mortal
mortarium|4|||mortārĭum, ii, n. : morteiro
mortifer|12|||mortĭfer, era, erum : mortífero, letal
mortuus|11|||mortŭus, a, um : morto
mos|5|mor||mos, moris, m. : singular : costume, maneira ; plural : hábitos
motor|5|motor||mōtor, oris, m. : o que move, que abana
motus|9|||mōtus, us, m. : movemento, turbación, rebelión, emoción, excitación, sacudida
moueo|18|mou|mot|moueo, es, ere, moui, motum : desprazar, mover, axitar
mox|30|||mox, adv. : logo, despois
muccidus|11|||muccidus, a, um : mocoso
mucro|5|mucron||mucro, onis, m. : punta, espada
mugio|21|mugiu|mugit|mūgĭo, is, ir, iui, itum : bramar, bruar, bradar
mugitus|9|||mūgītus, us, m. : bruído
mula|0|||mūla, ae, f. : mula
mulceo|18|muls|muls|mulcĕo, es, ere, mulsi, mulsum : acariciar
mulco|17|||mulco, as, are : maltratar
mulcta|0|||cf. multa
mulcto|17|||mulcto, (multo), as, are : multar, condenar a (+ abl)
mulgeo|18|muls,mulx|mulct,muls|mulgĕo, es, ere, mulxi (mulsi), mulctum (mulsum) : muxir, munguir, expremer
muliebris|14|muliebr||mŭlĭĕbris, e : de muller, feminino
muliebriter|30|||mŭlĭēbrĭter, adv. : mullerilmente, como unha muller
muliercula|0|||mŭlĭercŭla, ae, f. : mulleriña, muller débil; prostituta
mulier|5|mulier||mŭlĭer, is, f. : muller, esposa
mulio|5|mulion||mūlĭo, onis, m. : palafreneiro, muleiro
multa|0|||multa, ae, f. : multa
multifidus|11|||multĭfĭdus, a, um : fendido por varias partes, dividido
multiforabilis|14|multiforabil||multĭfŏrābĭlis, is : que ten moitos buracos
multinodus|11|||multĭnōdus, a, um : nodoso, que ten moitos nós
multiplex|14|multiplic||multĭplex, icis : que ten moitas dobras, múltiple
multiplico|17|||multĭplĭco, as, are : multiplicar, incrementar, aumentar
multipotens|14|multipotent||multĭpŏtens, entis : moi poderoso
multitudo|5|multitudin||multĭtūdo, dinis, f. : xentío, multitude
multo (2)|17|||multo (2), as, are : castigar, multar
multo|30|||multō, adv. : moito, con moito
multum|30|||multum, adv. : moito, moi
multus|11|||multus, a, um : moito, abundante, numeroso
mulus|1|||mūlus, i, m. : mulo, imbécil
mundanus|11|||mundānus, a, um : do mundo, do universo, cosmopolita
munditia|0|||mundĭtĭa, ae, f. : elegancia, limpeza
mundus|1|||mundus, i, m. : mundo
munero|17|||mūnĕro, as, are : regalar, recompensar
munia|30|||mūnĭa, inv. : cargos, funcións, ocupacións
municeps|7|municip||mūnĭceps, cipis, n. : cidadán dun municipio, compatriota, concidadán
municipalis|14|municipal||mūnĭcĭpālis, e : de municipio, municipal
municipatim|30|||mūnĭcĭpātim, adv. : de municipio en municipio, por municipios
municipium|4|||mūnĭcĭpĭum, i, n. : municipio
munificentia|0|||mūnĭfĭcentĭa, ae, f. : munificencia, xenerosidade
munificus|11|||mūnĭfĭcus, a, um : munífico, xeneroso
munimentum|4|||mūnīmentum, i, n. : fortificación, baluarte, defensa
munio|21|muniu|munit|munĭo, is, ire, iui, itum : fortificar, construír, resgardar, protexer (munitus, a, um : resgardado, defendido, fortificado, protexido)
munitio|5|munition||mūnītĭo, ionis, f. : traballo de fortificación, fortificación, baluarte, trincheira
munitor|5|munitor||mūnītor, oris, m. : o que fortifica, zapador
munitus|11|||mūnītus, a, um : fortificado, reforzado, protexido, defendido, resgardado
munusculum|4|||mūnuscŭlum, i, n. : regaliño
munus|7|muner||mūnus, eris, n. :1. oficio, función 2. obriga, cargo 3. beneficio 4. servizo prestado 5. favor, regalo 6. espectáculo público, combates de gladiadores
muraena|0|||mūraena, ae, f. : morea (peixe)
murena|0|||murena, ae, f. : morea (peixe)
murex|5|muric||mūrex, icis, m. : púrpura (molusco), púrpura (cor), puntas de ferro (trampa contra a cabalería)
murmur|7|murmur||murmur, uris, n. : murmurio, rumor, ruxido
murra|0|||murra, ae, f. : mirra (arxila fina)
murrinus|11|||murrĭnus, a, um : feito con mirra ; pl. vasos murrinos (pola arxila fina coa que se fabricaban)
murus|1|||mūrus, i, m. : muro, muralla, valado
musa|0|||musa, ae, f. : musa
musca|0|||musca, ae, f. : mosca
musicus|11|||mūsĭcus, a, um : relativo á música, músico, musical, poético
mussito|17|||mussĭto, as; are : musitar, murmurar
musso|17|||musso, as, are : rosmar, murmurar
mustaceus|1|||mustācĕus, i, m. : torta (con viño doce e loureiro)
mustela|0|||mustēla, ae, f : donicela, denociña
mustus|11|||mustus, a, um : fresco, recente
mus|6|mur||mūs, muris, m.: rato
mutabilis|14|mutabil||mūtābĭlis, e : mutable, cambiante
mutatio|5|mutation||mūtātĭo, onis, f : cambio, intercambio. - mutatio rerum : revolución
mutilus|11|||mŭtĭlus, a, um : mutilado, truncado
mutito|17|||mūtĭto, as, are : convidarse mutuamente
muto|17|||mūto, as, are : 1. trasladar 2. cambiar, mudar, modificar 3. trocar
muttio|21|||muttĭo, is, ire : (palabra imitativa) pronunciar o son mu, rosmar, murmurar
mutuitans|14|mutuitant||mutuitans, antis : que busca lograr en préstamo
mutuor|24|||mūtŭor, aris, ari : tomar prestado
mutus|11|||mūtus, a, um : mudo
mutuus|11|||mūtŭus, a, um : recíproco, mutuo
myropola|0|||myrŏpōla, ae, m. : perfumista, perfumeiro
myrtus|1|||myrtus, i, m. : mirto
nais|5|naid||nais, idis, f. : náiade (ninfa das augas doces)
nam|30|||nam, conx. : pois, porque, en efecto
nanciscor|26||nact,nanct|nanciscor, eris, i, nactus sum : atopar, encontrar
naris|6|nar||nāris, naris, f. : nariz
narratio|5|narration||narrātĭo, onis, f. : narración, relato
narro|17|||narro, as, are : narrar, contar, relatar
nascor|26||nat|nascor, eris, i, natus sum : 1. nacer ; natus = (adx.) de idade 2. orixinarse, provir
nassa|0|||nassa, ae, f. : nasa, trampa
nasus|1|||nāsus, i, m. : nariz
natalis|14|natal||nātālis, e : natal ; dies natalis : aniversario
nates|6|nat||nătes, ium, f. : nádegas, cu, cachas, traseiro
natio|5|nation||nātĭo, onis, f. : nación, pobo, raza, xente
natis|6|nat||nătis, ium, f. : nádegas, cu, cachas, traseiro
natiuus|11|||natiuus, a, um : nativo, natural
nato|17|||năto, as, are : nadar, flotar
naturalis|14|natural||nātūrālis, e : natural, innato
natura|0|||nātūra, ae, f. : natureza, nacemento, orixe, índole, carácter
natus|1|||nātus, i, m. : sing. (poét.) fillo ; pl. : cachorros dun animal
natu|30|||nātu, inv. : polo nacemento, pola idade, de idade ; maior, minor natu, máis vello, máis novo
naualis|14|naual||naualis, e : naval
nauclerius|11|||nauclērĭus, a, um : relativo ao patrón ou piloto dun navío
naucum|4|||naucum, i, n. : noz, casca de noz, nada, figa. Úsase nas formas nauci et nauco.
naufragium|4|||naufrăgĭum, i, n. : naufraxio
naufragus|11|||naufrăgus, a, um : náufrago, arruinado, fracasado
nauigabilis|14|nauigabil||nauigabilis, e : navegable
nauigatio|5|nauigation||nauigatio, ionis, f. : navegación, travesía
nauigium|4|||nauigium, i, n. : barco, navío
nauigo|17|||nauigo, as, are : navegar
nauis|6|nau||nauis, is, f. : nave, barco, embarcación
nauita|0|||nauita, ae, m. : mariño, navegante
naumachiarius|1|||naumăchĭārĭus, ii, m. : o que participa nun combate naval
naumachia|0|||naumăchĭa, ae, f. : naumaquia, combate naval
nauo|17|||nauo, as, are : facer con coidado, con celo
nausia|0|||nausĭa, ae, f. : náusea, arcada
nauta|0|||nauta, ae, m. : nauta, mariñeiro
nautea|0|||nautĕa, ae, f. : auga de sentina
nauticus|11|||nautĭcus, a, um : náutico, marítimo
nebula|0|||nĕbŭla, ae, f. : néboa, brétema
nebulo|5|nebulon||nĕbŭlo, onis, m. : pícaro, pillo, tunante
necdum|30|||necdum, adv. : e aínda non
necessario|30|||nĕcessārĭō, adv. : necesariamente, por necesidade
necessarius (2)|11|||necessarius (2), a, um : necesario, inevitable,irremediable, indispensable, amigo
necessarius|1|||nĕcessārĭus, i, m. : parente, amigo, aliado
necesse|30|||nĕcesse, adx. inv. : inevitable, indispensable, necesario
necessitas|5|necessitat||nĕcessĭtas, atis, f. : necesidade, falta, carencia
necessitudo|5|necessitudin||nĕcessĭtūdo, inis, f. : necesidade, obriga, vínculo (de amizade, de parentesco,...)
necessum|30|||nĕcessum, adv. : = necesse
necopinato|30|||nĕcŏpīnātō, inv. : de improviso, inesperadamente
neco|17|||nĕco, as, are : matar
nectareus|11|||nectărĕus, a, um : de néctar, coma o néctar
nectar|7|nectar||nectar, aris, n. : néctar
necto|19|nexu,nex|nex|necto, is, ere, nex(u)i, nexum : atar, amarrar, urdir, facerse escravo por débedas
nec|30|||nec, adv.: non. conx.: e...non, nin
nedum|30|||nēdum, adv. : con maior motivo, máis aínda
nefandus|11|||nĕfandus, a, um : nefando, impío, criminal
nefarius|11|||nĕfārĭus, a, um : abominable, malvado
nefastus|11|||nĕfastus, a, um : prohibido por lei divina, nefasto, funesto
nefas|30|||nĕfas, n. indecl. : crime, sacrilexio, cousa contraria ás leis divinas
negito|17|||nĕgĭto, is, are : negar repetidamente
neglegens|15|neglegent||neglĕgens, entis : descoidado, deixado, neglixente
neglegentia|0|||neglĕgentĭa, ae, f. : neglixencia
neglego|19|neglex|neglect|neglĕgo, is, ere, lexi, lectum : descoidar, desatender
negotiator|5|negotiator||nĕgōtĭātor, oris, m. : negociante, mercador, comerciante, traficante
negotior|24|||nĕgōtĭor, aris, ari : comerciar
negotiosus|11|||nĕgōtĭōsus, a, um : ocupado en negocios, absorto, activo
negotium|4|||nĕgōtĭum, ii, n. : asunto, ocupación, negocio
nego|17|||nĕgo, as, are : negar, dicir que non
nemo|29|||nēmō, neminis : ninguén, ningún
nempe|30|||nĕmpĕ, adv. : por suposto, sen dúbida
nemus|7|nemor||nĕmus, oris, n. : bosque
nepos|5|nepot||nĕpos, otis, m. : neto ; pex. : dilapidador, gastador
nepotinus|11|||nĕpōtīnus, a, um : ostentoso, afeccionado ó luxo
nepotor|24|||nĕpōtor, aris, ari, : dilapidar, malgastar
nepotulus|1|||nĕpōtŭlus, i, m. : netiño, neto
neptis|6|nept||neptis, is, f. : neta
nequam|30|||nēquam, adx. indecl. : inútil, desvergonzado, malo
nequaquam|29|||nēquāquam, adv. : de ningún modo, en absoluto
nequedum|30|||nĕquĕdum, adv. : e aínda non
nequeo|23|nequi,nequiu|nequit|nĕquĕo, is, ire, quiui-quii, quitum : non poder ; - quin : non poder resistirse a.
neque|30|||nĕque, adv. : = e non; nin
nequior|14|||nēquĭor, oris : comp. de nequam, inútil, malo
nequiquam|30|||nēquīquam, adv. : en van, inutilmente
nequissimus|11|||nēquissĭmus, a, um : superl. de nequam (indecl. ) malo, malvado
nequitia|0|||nēquĭtĭa, ae, f. : mala calidade de carácter, carencia de valor, dispendio, exceso
nequius|29|||nequius, adv. : comp. de nequam : malo, de mala calidade
neronianus|11|||neronianus, a, um : neroniano, de Nerón
neruus|1|||neruus, i, m. : ligadura; cárcere, prisión
nescioquis|30|||nescioquis, non sei quen
nescio|21|nesciu|nescit|nescĭo, is, ire, iui, itum : ignorar, non saber
nescius|11|||nescĭus, a, um : que non sabe, ignorante
neuter|13|||neuter, tra, trum : ningún dos dous, nin un nin outro
neu|30|||neu, conx. disx. : ou non, nin
nexilis|14|nexil||nexĭlis, e : entrelazado, enlazado
nexum|4|||nexum, i, n. : contrato de venda, dereito de vender
nexus|9|||nexus, us, m. : nexo, nó, vínculo, encadeamento
nex|5|nec||nex, necis, f. : morte, asasinato
ne|30|||ne, adv. : ... quidem : nin...sequera; non (prohibición) ; conx. compl. ou final + subx. : para que non, que non, que (verbos de temor e impedimento)
ni|30|||nī, conx. : se non, a non ser que
nicto|17|||nicto, as, are : chiscar os ollos
nidor|5|nidor||nīdor, oris, m. : olor (que se desprende de algo que se está a cociñar)
nidus|1|||nīdus, i, m : niño, niñada, andel (de biblioteca)
niger|13|||nĭger, gra, grum : negro
nigresco|19|nigru||nīgresco, grui, ere : ennegrecer, negrexar
nihilominus|30|||nĭhĭlōmĭnus, inv. : non menos, sen embargo
nihilo|30|||nĭhĭlo, inv. : en absoluto
nihil|29|||nĭhil, ou nil : nada
nil|29|||nīl, ou nil : nada
nimbus|1|||nimbus, i, m. : nube
nimio|30|||nĭmĭo, adv. : moito
nimirum|30|||nīmīrum, adv. : sen dúbida, certamente
nimis|30|||nĭmis, adv. : demasiado
nimium|30|||nĭmĭum, adv. : demasiado
nimius|11|||nĭmĭus, a, um : excesivo
nisi|30|||nĭsĭ, conx. : se non ; excepto se
nisus|9|||nīsus, us, m. : esforzo
niteo|18|||nĭtĕo, es, ere : relucir, lucir, brillar
nitidus|11|||nĭtĭdus, a, um : nítido, nidio, brillante, resplandecente
nitor|26||nix|nĭtor, eris, i, nixus sum : apoiarse
niualis|14|niual||niualis, e : de neve, níveo
niuatus|11|||niuatus, a, um : enfriado con neve
niueus|11|||niueus, a, um : de neve, níveo
nix|5|niu||nix, niuis, f. : neve
no|17|||no, as, are : nadar
nobilis|14|nobil||nōbĭlis, e : coñecido, ilustre; nobre
nobilitas|5|nobilitat||nōbĭlĭtas, atis, f. : reputación, prestixio; nobreza
nobiscum|30|||nōbiscum, = cum nobis : connosco, con nós
nocens|14|nocent||nŏcens, entis : nocivo; culpable
noceo|18|nocu||nŏcĕo, es, ere : danar
noctu|30|||noctū, adv. : de noite, pola noite
noctua|0|||noctŭa, ae, f. : curuxa, bufo
nocturnus|11|||nocturnus, a, um : nocturno
nodus|1|||nōdus, i, m. : nó; vínculo; articulación; dificultade
noli|30|||noli, ite + inf. : = non + imperativo
nolite|30|||nolite, ite + inf. : = non + imperativo
nolo|19|nolu||nōlo, non uis, nolle, nolui : non querer
nomen|7|nomin||nōmen, inis, n. : 1. nome 2. título 3. renome, reputación. (nomine = a causa de, coa escusa de)
nominatim|30|||nōmĭnātim, adv. : persoalmente, nominalmente
nomino|17|||nōmĭno, as, are : nomear, chamar; designar
non|30|||non, neg. : non
nonagesimus|11|||nōnāgēsĭmus, a, um : nonaxésimo
nonanus|11|||nōnānus, a, um : da novena lexión
nondum|30|||nondum, adv. : aínda non
nonnullus|29|||nonnullus, a, um : algún (case sempre en plural= algúns, varios)
nonnumquam|30|||nonnumquam, adv. : ás veces, algunha vez
nonnunquam|30|||nonnunquam, adv. : ás veces, algunha vez
nonus|11|||nōnus, a, um : noveno, nono
nos|29|||nos, nostrum : nós
noscitabundus|11|||noscĭtābundus, a, um : que trata de recoñecer
noscito|17|||noscĭto, as, are : recoñecer; tratar de recoñecer
nosco|19|nou|not|nosco, is, ere, noui, notum : coñecer ; aprender, estudar
nosmet|30|||nosmet, forma reforzada de nos
noster|13|nostr||noster, tra, trum : adx. e pron. pos. noso
nostin|30|||nostin, = nostine : coñeces?
nostras|15|nostrat||nostras, atis : do noso país, da nosa xente
nota|0|||nŏta, ae, f. : signo, letra; sigla, abreviatura; marca, sinal
notabilis|14|notabil||nŏtābĭlis, e : notable
notarius|1|||nŏtārĭus, i, m. : secretario, escriba, copista
notatio|5|notation||nŏtātĭo, onis, f. : marca, anotación; nota, observación
notesco|19|notu||nōtesco, is, ere, notui, - : darse a coñecer, facerse coñecido
notior|15|notior||notior, ioris : comparativo de notus, a, um : coñecido
notitia|0|||nōtĭtĭa, ae, f. : coñecemento, noticia; notoriedade
noto|17|||nŏto, as, are : marcar, sinalar; notar, anotar
notus|11|||nōtus, a, um : coñecido; famoso; usual, común
nouacula|0|||nouacula, ae, f. : navalla
nouem|30|||nouem, inv. : nove
nouerca|0|||nouerca, ae, f. : madrasta
nouercalis|14|nouercal||nouercalis, e : de madrasta
nouies|30|||nouies, adv. : nove veces
nouissime|30|||nouissime, adv. : finalmente; recentemente
nouissimus|11|||nouissimus, a, um : superl. de novus: último
nouitas|5|nouitat||nouitas, atis, f. : novidade; calidade do homo novus, nobreza adquirida recentemente; cousa insólita, suceso extraordinario
nouo|17|||nouo, as, are : renovar; inventar; cambiar, innovar
nouus|11|||nouus, a, um : novo
novissimus|11|||nŏvissĭmus, a, um : superl. de novus: último
noxa|0|||noxa, ae, f. : dano, prexuízo; castigo, pena; culpa, delito
noxia|0|||noxĭa, ae, f. : falta, delito; dano
noxius|11|||noxĭus, a, um : daniño, nocivo; culpable, criminal
nox|6|noct||nox, noctis, f. : noite
nubes|6|nub||nūbes, is, f. : nube; multitude
nubilum|4|||nūbĭlum, i, n. : tempo nubrado
nubilus|11|||nūbĭlus, a, um : nubrado; sombrío, triste, desgraciado.
nubo|19|nups|nupt|nūbo, is, ere, bui, ptum : casarse (con)
nucetum|4|||nŭcētum, i, n. : noceda, terreo plantado de nogueiras
nucleus|1|||nūclĕus, i, m. : núcleo; óso (das froitas)
nudo|17|||nūdo, as, are : 1. espir, desvestir 2. quitar, roubar, saquear 3. privar (de) 4. desprotexer
nudus|11||nud|nūdus, a, um : espido; destapado; desposuído
nuga|0|||nuga, ae, f. : sobre todo pl. nugae : parvadas, bagatelas, miudezas
nullus|29|||nullus, a, um : ningún; ninguén, nada
numantinus|11|||numantinus, a, um : numantino (habitante de Numancia)
numen|7|numin||nūmen, inis, n. asentimento (mediante un movemento de cabeza); vontade ; vontade dos deuses, mandato divino; nume, divindade, deus
numero|17|||nŭmĕrō, as, are : contar ; pagar
numerus|1|||nŭmĕrus, i, m. : número
nummus|1|||nummus, i, m. : diñeiro, moeda, sestercio; pequena cantidade
numquam|30|||numquam, inv. : nunca, xamais
numquid|30|||numquid, adv.interr. : acaso en algo?, seica en algo?
num|30|||nūm, adv. : acaso?, seica?
nunc|30|||nunc, adv. : agora
nunciam|30|||nunciam, adv. : agora mesmo
nuncupo|17|||nuncŭpo, as, are : nomear, chamar polo nome ; pronunciar solemnemente
nunquam|30|||nunquam, adv. : nunca, xamais
nuntio|17|||nuntĭo, a, are : anunciar
nuntius|1|||nuntĭus, ii, m. : 1. mensaxeiro 2. noticia
nuper|30|||nūper, adv. : hai pouco, recentemente
nupta|0|||nupta, ae, f. : esposa, casada
nuptiae|0|||nuptĭae, arum, f. pl. : nupcias, voda
nuptialis|14|nuptial||nuptĭālis, e : de voda, nupcial
nuptia|0|||cf. nuptiae
nurus|9|||nŭrus, us, f. : nora
nusquam|30|||nusquam, inv. : en ningunha parte, en ningures
nuto|17|||nūto, as, are : facer acenos coa cabeza
nutricatus|9|||nūtrīcātus, us, m. : acción de nutrir
nutrico|17|||nūtrīco, as, are : nutrir, alimentar, criar
nutrimentum|4|||nūtrīmentum, i, n. : nutrimento, alimento
nutrio|21|nutri|nutrit|nūtrĭo, is, ire, iui ou ii, itum : nutrir, alimentar, criar
nutrix|5|nutric||nūtrix, icis, f. : ama de cría
nutus|9|||nūtus, us, m. : aceno, xesto (coa cabeza)
nux|5|nuc||nux, nucis, f. : noz; todo froito con casca
nympha|0||nymph|nympha, ae, f. : ninfa
nymphe|30|||nymphē, = nympha : ninfa (forma grega)
o|30|||ō, interx. : oh!
ob|30|||ob, prép. + ac. : por, a causa de; ante, diante
obambulo|17|||ŏbambŭlo, as, are : pasear por diante de (con dat.), ir diante de
obdormisco|19|obdormiu|obdormit|obdormisco, is, ere, iui, itum : durmir profundamente
obdo|19|obdid|obdit|obdo, is, ere, didi, ditum : poñer diante, cerrar
obduco|19|obdux|obduct|obdūco, is, ere, duxi, ductum : conducir diante; poñer ou trazar diante; cubrir, tapar; velar, ocultar
obduro|17|||obdūro, as, are : aguantar, resistir
obeo|23|obi,obiu|obit|ŏbĕo, is, ire, ii, itum : 1. morrer 2. visitar 3. encargarse de
obequito|17|||ŏbĕquĭto, as, are : cabalgar diante de, cabalgar arredor de (+ dat)
oberro|17|adiacu||ŏberro, as, are : vagar diante de ou arredor de (+ D.)
obfero|19|obtul|oblat|obfero, fers, ferre, obtuli, oblatum : poñer diante; ofrecer, dar
obicio|20|obiec|obiect|ōbĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : botar diante; colocar diante, opoñer; expoñer; reprochar
obiecto|17|||obiecto, as, are : opoñer; expoñer, interpoñer, retardar; reprochar
obiicio|20|obiec|obiect|obiicio, is, ere, ieci, iectum : botar diante; colocar diante, opoñer; expoñer; reprochar
obitus|9|||ŏbĭtus, us, m. : morte; destrución; ocaso
obiugaro|17|||obiugaro, as, are : reprender, censurar
obiurgatorius|11|||obiurgatorius, a, um : propio de ou relativo á represión ou censura
obiurgo|17|||obiurgo, as, are : reprender, censurar, castigar, reprochar, recriminar
obiurigo|17|||obiurigo, as, are : censurar, vituperar
oblatratrix|5|oblatratric||oblātrātrix, icis, f. : a que ladra; (fig.) a que murmura, muller maledicente
oblectatio|5|oblectation||oblectātĭo, ionis, f. : deleite, diversión
oblecto|17|||oblecto, as, re : divertir, deleitar; distraer, ocupar agradablemente (un tempo)
oblicus|11|||oblīcus, a, um : oblicuo, inclinado
obligatio|5|obligation||oblĭgātĭo, ionis, f. : acción de implicar nun proceso; acción de responder de; obrigación xudicial, deber
obligo|17|||oblĭgo, as, are : ligar, atar; obrigar, comprometer
oblino|19|obleu|oblit|oblĭno, is, ere, leui, litum : untar, impregnar; tapar, cubrir
oblique|30|||oblīquē, adv. : indirectamente
obliquus|11|||oblīquus, a, um : oblicuo, inclinado; indirecto
oblitero|17|||oblitero, as, are : borrar da memoria, facer esquecer; abolir
oblittero|17|||oblittĕro, as, are : borrar as letras; borrar da memoria, facer esquecer; abolir
obliuio|5|obliuion||obliuio, onis, f. : esquecemento; falta de memoria, distracción
obliuiscor|26||oblit|obliuiscor, eris, i, oblitus sum : esquecer
oblocutor|5|oblocutor||oblŏcūtor, oris, m. : o que interrompe, interruptor
obloquor|26||oblocut|oblŏquor, eris, i, locutus sum : cortar a palabra; contradicir
obmutesco|19|obmutu||obmūtesco, is, ere, mutui, - : enmudecer, perder a voz
obnitor|26||obnix|obnītor, eris, i, obnixus sum : apoiarse en ou contra; opoñerse, loitar contra
obnoxius|11|||obnoxĭus, a, um : submiso, dependente; exposto a; suxeito a, sometido
oboedienter|30|||ŏboedĭenter, adv. : con submisión, obedientemente
oboedio|21|oboedi|oboedit|ŏboedĭo, is, ite, ii, itum : obedecer (con dat.)
oboleo|18|obolu||ŏbŏlĕo, es, ere, ui : ulir, cheirar
oborior|28|obort|obort|ŏbŏrĭor, iris, iri, ortus sum : levantarse, aparecer, nacer
obpeto|19|||obpeto, is, ere, iui et ii, itum : encontrarse con, ir ó encontro de, encontrar
obprimo|19|obpress|obpress|obprimo, is, ere, pressi, pressum : oprimir, comprimir, abafar
obrepo|19|obreps|obrept|obrēpo, is, ere, repsi, reptum : achegarse furtivamente, arrastrarse cara a; invadir, sorprender
obruo|19|obru|obrut|obrŭo, is, ere, obrui, obrutum : soterrar; oprimir, abafar
obscenus|11|||obscēnus, a, um : obsceno, impúdico ; uas - : ouriñal, penico
obscuritas|5|obscuritat||obscūrĭtas, atis, f. : escuridade
obscuro|17|||obscūro, as, are : escurecer
obscurus|11|||obscūrus, a, um : escuro, tenebroso
obsecro|17|||obsĕcro, as, are : rogar, suplicar
obsequentia|0|||obsĕquentĭa, ae, f. : compracencia, submisión
obsequium|4|||obsĕquĭum, i, n. : 1. compracencia, deferencia, obediencia, submisión 2. compracencias culpables
obsequor|26||obsecut|obsĕquor, eris, i, cutus sum : condescender, obedecer, someterse
obsero|17|||obsĕro, as, are : pechar
obseruatio|5|obseruation||obseruatio, onis, f. : observación; atención, coidado, escrúpulo
obseruo|17|||obseruo, as, are : observar
obses|5|obsid||obses, idis, m. : refén
obsideo|18|obsed|obsess|obsĭdĕo, es, ere, edi, essum : estar sentado; ocupar un lugar, asediar, bloquear, sitiar
obsidio|5|obsidion||obsĭdĭo, onis, f. : asedio (dunha cidade)
obsigno|17|||obsigno, asz, are : pechar cun selo, selar, asinar
obsisto|19|obstit||obsisto, is, ere, stiti, - : poñerse diante, opoñerse, resistir
obsonatus|9|||obsōnātus, us, m. : compra de provisións
obsonium|4|||obsōnĭum, ii, n. : provisións, víveres
obsono|17|||obsŏno, as, are : comprar provisións
obstinatus|11|||obstĭnātus, a, um : obstinado
obstipesco|19|||obstĭpesco, is, ere, stupui, - : quedar inmóbil, quedar estupefacto, quedar paralizado
obstipus|11|||obstīpus, a, um : inclinado, inclinado para adiante
obstito|19|obstit||obstito, is, ere, obstiti, - : poñerse diante, opoñerse, resistir
obsto|17|||obsto, as, are, stiti, staturus : obstaculizar, estorbar
obstrepo|19|obstrepu|obstrepit|obstrĕpo, is, ere, strepui, strepitum : facer ruído, resoar
obstringo|19|obstrinx|obstrict|obstringo, is, ere, strinxi, strictum : comprometer; forzar; atar, amarrar
obstruo|19|obstrux|obstruct|obstrŭo, is, ere, struxi, structum : construír diante; atrancar, obstruír
obstupesco|19|obstupu||obstŭpesco, is, ere, stupui, - : quedar inmóbil, quedar estupefacto, quedar paralizado
obsum|22|||obsum, es, esse, fui : danar, prexudicar a (+ dat.); estorbar
obtego|19|obtex|obtect|obtĕgo, is, ere, texi, textum : recubrir, tapar
obtempero|17|||obtempĕro, as, are : obedecer a (+ dat.)
obtendo|19|obtend|obtent|obtendo, is, ere, di, tum : tender diante, estender diante; alegar; cubrir, tapar
obtentus|9|||obtentus, us, m. : acción de tender diante; acción de cubrir; pretexto
obtero|19|obtriu|obtrit|obtĕro, is, ere, trui, tritum : pisar, esmagar; destruír
obtestatio|5|obtestation||obtestātĭo, ionis, f. : acción de tomar os deuses por testemuña, invocación solemne
obtestor|24|||obtestor, aris, ari : tomar como testemuña; suplicar; conxurar
obtineo|18|obtinu||obtĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : 1. soster, asegurar 2. posuír 3. manter, conservar
obtingo|19|obtig||obtingo, is, ere, tigi : suceder, ocorrer
obtrectatio|5|obtrectation||obtrectātĭo, ionis, f. : envexa; detracción, difamación
obtrecto|17|||obtrecto, as, are : denigrar, desacreditar, criticar por envexa ou celos
obturbo|17|||obturbo, as, are : perturbar; dispersar; importunar, interromper
obturo|17|||obtūro, as, are : obturar, taponar, atoar
obuagio|21|||obuagio, is, ire : chorar, saloucar, impar
obuenio|21|obuen||obuenio, is, ier, ueni, uentum : vir ou saír ó encontro; suceder
obuersor|24|||obuersor, aris, ari : presentarse, mostrarse, facerse ver
obuerto|19|obuert|obuers|obuerto, is, ere, uerti, uersum : volver cara a
obuiam|30|||obuiam, adv. : ó encontro, fronte a, no camiño; ó encontro de
obuius|11|||obuius, a, um : que se encontra no camiño, que sae ó encontro; obvio, evidente
obuoluo|19|obuolu|obuolut|obuoluo, is, ere, uolui, uolutum : envolver, cubrir
occano|19|occanu||occăno, is, ere, ui, - : soar (un instrumento de vento)
occasio|5|occasion||occāsĭo, onis, f. : ocasión, oportunidade; momento favorable
occasus|9|||occāsus, us, m. : acaso, posta (do sol)
occento|17|||occento, as, are (ostium) : armar barullo ante unha porta; cantar unha canción inxuriosa ante unha porta
occido (2)|19|occid|occis,occas|occido (2), is, ere, occidi, occisum (ob + caedo) : cortar, cortar en cachos, matar
occido|19|occid|occas|occīdo, is, ere, occidi, occasum (ob + cado) : caer, caer ó chan; morrer, poñerse (o sol)
occino|19|occecin||occĭno, is, ere, cecini, - : emitir un grito ou canto de mal agoiro
occipio|20|occep|occept|occĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : comezar, emprender
occipitium|4|||occĭpĭtĭum, i, n. : occipicio, caluga, parte de atrás da cabeza
occisio|5|||occīsĭo, ionis, f. : asasinato
occo|17|||occo, as, are : gradar, achanzar a terra que se ara coa grade
occulo|19|occulu|occult|occŭlo, is, ere, cului, cultum : ocultar (occultus, a, um : oculto, secreto)
occultatio|5|occultation||occultātĭo, onis, f. : acción de ocultar(se)
occulte|30|||occultē, adv. : ocultamente
occulto|17|||occulto, as, are : ocultar, esconder
occultum|4|||occultum, i, n. : lugar oculto; parte escondida, segredo
occumbo|19|occubu|occubit|occumbo, is, ere, cubui, cubitum : sucumbir, (- morti): atopar a morte, morrer
occupatio|5|occupation||occŭpātĭo, onis, f. : ocupación
occupatus|11|||occŭpātus, a, um : invadido, ocupado
occupo|17|||occŭpo, as, are : apoderarse de, invadir, ocupar; anticiparse a; cortar (a palabra)
occurro|19|occurr|occurs|occurro, is, ere, curri, cursum : saír ó encontro de
occurso|17|||occurso, as, are : saír ó encontro; atacar, abalanzarse sobre
occursus|9|||occursus, us, m. : encontro
ocellus|1|||ŏcellus, i, m. : olliño; chiscadela de ollos
ocius|30|||ocius, adv. : máis rapidamente
ocrea|0|||ōcrĕa, ae, f. : greba (peza da armadura); polaina de coiro
octauus|11|||octauus, a, um : oitavo
octingenti|11|||octingenti, ae, a : oitocentos
octingentus|11|||octingentus, ae, a : oitocentos
octogesimus|11|||octōgēsĭmus, a, um : octoxésimo
octoginta|30|||octōginta, inv. : oitenta
octoni|11|||octōni, ae, a : de oito en oito, oito cada vez
octonus|11|||octōnus, ae, a : de oito en oito, oito cada vez
octo|30|||octŏ, adj. num. indec. : oito
oculus|1|||ŏcŭlus, i, m. : ollo
odeum|4|||ōdēum, , i, n. : teatro pequeno, odeón
odiosicus|11|||ŏdĭōsĭcus, a, um : repugnante, odioso
odiossus|11|||odiossus, a, um : desagradable, odioso
odiosus|11|||ŏdĭōsus, a, um : odioso, molesto
odium|4|||ōdīum, i, n. : odio
odi|19|od||ōdi, isse : odiar
odorus|11|||ŏdōrus, a, um : oloroso; que ten bo olfacto
odor|5|odor||ŏdor, oris, m. : olor; perfume
offa|0|||offa, ae, f. : bocado
offendo|19|offend|offens|offendo, is, ere, fendi, fensum : chocar contra; chocar; ferir; tropezar con, encontrar
offensa|0|||offensa, ae, f. : choque; malestar, molestia, descontento, ofensa
offensio|5|offension||offensĭo, ionis, f. : tropezo; fracaso; desgraza; desgusto
offensus|11|||offensus, a, um : ofendido, hostil
offero|19|obtul|oblat|offĕro, fers, ferre, obtuli, oblatum : ofrecer, dar
officina|0|||offĭcīna, ae, f. : taller; oficina
officiosus|11|||offĭcĭōsus, a, um : oficioso, amable, servizal
officio|20|offec|offect|offĭcĭo, is, ere, fec, fectum : 1. meterse diante, obstaculizar, impedir 2. dificultar, estorbar
officium|4|||offĭcĭum, ii, n. : 1. servizo, función, deber 2. amabilidade, cortesía, civismo 3. sentimento do deber
offirmo|17|||offirmo, as, are : afirmar, asegurar (offirmatus, a, um : firme, obstinado)
offoco|17|||offōco, as, are : apertar a gorxa, afogar
offulcio|21|||offulcĭo, is, ire : tapar, cerrar
offundo|19|offud|offus|offundo, is, ere, fudi, fusum : verter diante; velar, ofuscar, eclipsar
oggannio|21|ogganiu|ogganit|oggannĭo, is, ire, iui, itum : gruñir, roñar
oggero|19|||oggĕro, is, ere : levar en abundancia
oh|30|||oh, interj. : oh!, ah!
olea|0|||ŏlĕa, ae, f. : oliva
oleo|18|olu||ŏlĕo, es, ere, ui : ulir, cheirar
oleum|4|||ŏlĕum, i, n. : aceite (de oliva)
olfacio|21|||olfăcĭo, is, ere, feci, factum : ulir, cheirar, percibir un olor
olidus|11|||ŏlĭdus, a, um : que cheira mal, fedorento, pestilente
olim|30|||ōlim, adv. : noutro tempo
olitorius|11|||cf. holitorius
olitor|5|holitor||ŏlĭtor, oris, m. : hortelán, vendedor de hortalizas
oliuum|4|||oliuum, i, n. : aceite de oliva
olla|0|||olla, ae, f. : ola de barro, cazola de barro
olor|5|olor||ŏlor, oris, m : cisne
olus (2)|7|oler||olus (2), eris, n. : legume, hortaliza, verdura
olus|1|oler||ŏlus, i, m. : Olus (nome de persoa = Aulus)
omen|7|omin||ōmen, inis, n. : presaxio, augurio
omitto|19|omis|omiss|ŏmitto, is, ere, misi, missum : deixar; deixar ir, deixar escapar; omitir (omissus, a, um : neglixente, descoidado)
omnino|30|||omnīno, adv. : completamente, absolutamente
omnipotens|15|omnipotent||omnĭpŏtens, entis : omnipotente, todopoderoso
omnis|14|omn||omnĭs, e : todo
onager|3|||ŏnăger, (onagrus), gri, m. : onagro, asno bravo; onagro (máquina de guerra para lanzar pedras)
onerarius|11|||ŏnĕrārĭus, a, um : de transporte, de carga
onerosus|11|||ŏnĕrōsus, a, um : oneroso, pesado
onero|17|||ŏnĕro, as, are : cargar; encher
onustus|11|||ŏnustus, a, um : cargado; cheo
onus|7|oner||ŏnus, eris, n. : carga, peso
opacus|11|||ŏpācus, a, um : opaco, sombrío; que da sombra, espeso, frondoso
opera|0|||ŏpĕra, ae, f. : coidado, esforzo (operam dare : esforzarse, prestar atención); actividade
operculum|4|||ŏpercŭlum, i, n. : cuberta
operio|21|operu|opert|ŏpĕrĭo, is, ire, perui, pertum : cubrir; cerrar, pechar
operor|24|||ŏpĕror, aris, ari, atus sum : obrar, traballar en, ocuparse en
opifex|5|opific||ŏpĭfex, ficis, m. : artesán, obreiro
opimior|15|opimior||opimior, oris : comparativo de opimus, a, um : rico, abundante; gordo, ben mantido
opimus|11|||ŏpīmus, a, um : rico, abundante; gordo, ben mantido
opinio|5|opinion||ŏpīnĭo, onis, f : opinión, idea, prexuízo; representación
opinor|24|||ŏpīnor, aris, ari, atus sum : opinar, pensar
opipare|30|||ŏpĭpărē, adv. : opiparamente, copiosamente, esplendidamente
opiparus|11|||ŏpĭpărus, a, um : copioso, rico, espléndido
opitulor|24|||ŏpĭtŭlor, aris, atus sum : socorrer, auxiliar, asistir, axudar
oplomachus|1|||oplomachus, i, m. (hoplomachus): gladiador armado con armas pesadas
oporteo|18|||oporteo, v. defectivo utilizado só na 3ª persoa de singular, oportet : convén, interesa, é necesario
oportunus|11|||oportunus, a, um : oportuno; vantaxoso, favorable
opperior|28||oppert|oppĕrĭor, iris, iri, oppertus sum : esperar
oppeto|19|oppetiu,oppet|oppetit|oppĕto, is, ere : ir ó encontro de, afrontar
oppidanus|11|||oppĭdānus, a, um : cidadán, municipal
oppido|30|||oppĭdō, adv. : moi, moito; sen dúbida
oppidum|4|||oppĭdum, i, n. : fortaleza; cidade (a excepción de Roma)
oppilo|17|||oppīlo, as, are : tapar, obstruír
oppleo|18|oppleu|opplet|opplĕo, es, ere eui, etum : encher completamente
oppono|19|opposu|opposit|oppōno, is, ere, posui, positum : poñer diante; opoñer; expoñer
opportune|30|||opportūnē, adv. : oportunamente
opportunitas|5|opportunitat||opportūnĭtas, atis, f. : oportunidade, ocasión favorable; vantaxe
opportunus|11|||opportūnus, a, um : oportuno, conveniente; propicio, favorable
opprimo|19|oppress|oppress|opprĭmo, is, ere, pressi, pressum : oprimir; matar, aniquilar
opprobatio|5|opprobation||opprobatio, ionis, f. : acción de botar en cara, reproche, reprensión, reprimenda
oppugnatio|5|oppugnation||oppugnātĭo, ionis, f. : ataque, asalto, asedio
oppugno|17|||oppugno, as, are : atacar; asediar (unha cidade)
ops|5|op||ops, opis, f. : sing., poder, forza; axuda ; pl., riquezas; recursos
opsessor|5|opsessor||opsessor, oris, m. (obs-): asediador
opses|5|opsid||opses, idis, m. (obs-): refén
opsonium|4|||opsōnĭum, i, n. (obs-): provisións, víveres
opsto|17|||opsto, as, are (obs-): obstaculizar, estorbar; poñerse diante
optabilis|14|optabil||optābĭlis, e : desexable
optempero|17|||optempero, as, are (obt-): obedecer
opthalmicus|1|||opthalmicus, i, m. : médico oculista, oftalmólogo
optimates|6|optimat||optĭmātes, ium, m. : aristócratas, optimates
optime|30|||optĭmē, adv. : superlativo de bene - moi ben, optimamente
optimus|11|||optĭmus, a, um : moi bo, o mellor. superlativo de bonus
optineo|18|optinu|optent|optineo, es, ere, tinui, tentum (obt-): ocupar, posuír; manter; obter
optingo|19|optig||optingo, is, ere, tigi, (obt-) : suceder; tocar, caer en sorte
optio|5|option||optĭo, ionis, f. : elección, opción
opto|17|||opto, as, are : desexar; elixir, escoller
optume|30|||cf. optime
optumus|11|||optŭmus, a, um : superlativo de bonus, a, cf. optimus
opturo|17|||opturo, as, are (obt-): obturar, obstruír
opulentia|0|||ŏpŭlentĭa, ae, f. : opulencia, riqueza
opulentus|11|||ŏpŭlentus, a, um : rico, opulento
opust|30|||opust, +abl. = opus est : é necesario; é conveniente
opus|7|oper||ŏpus, operis, n. : traballo
oraclum|4|||oraclum, i, n. : oráculo, resposta dun deus; profecía; templo (onde fala un deus)
oraculum|4|||ōrācŭlum, i, n. : oráculo, resposta dun deus; profecía; templo (onde fala un deus)
oratio|5|oration||ōrātĭo, onis, f. : palabra; linguaxe; discurso
orator|5|orator||ōrātor, oris, m. : orador
ora|0|||ōra, ae, f. : beira, límite, ribeira, costa
orbis|6|orb||orbis, is, m. : círculo; orbe, esfera; calquera cousa circular. - terrarum : mundo
orbitas|5|orbitat||orbĭtas, atis, f. : privación, pérdida, pérdida dos fillos
orbo|17|||orbo, as, are : privar, privar dos fillos
orbus|11|||orbus, a, um : privado , desprovisto, orfo
orchas|5|orchad||orchăs, adis, f. : especie de oliva
orchesta|0|||orchēsta, ae, m. bailarín, pantomimo
orchestopolarius|1|||orchēstŏpŏlārĭus, i, m. : bailarín, acróbata
orchestra|0|||orchēstra, ae, f. : orquestra
orchita|0|||orchīta, ae, f. : especie de oliva
orcinianus|11|||orcinianus, a, um : do Orco, do inferno, da morte
orcinus|11|||orcinus, a, um : do Orco, do inferno, da morte, relacionado coa morte
ordinarius|11|||ordĭnārĭus, a, um : normal, regular
ordinatior|15|ordinatior||ordinatior, oris : comparativo de ordinatus, a, um : ordenado, metódico
ordinator|5|ordinator||ordĭnātor, oris, m. : o que pon orde, o que regula
ordino|17|||ordĭno, as, are : poñer en orde, organizar
ordior|28||ors|ordĭor, iris, iri, orsus sum : urdir, tramar, organizar; comezar, principiar, dar principio a
ordo|5|ordin||ordo, inis, m. : rango; orde; fila (de soldados), centuria ; ordine, adv. : regularmente
orgia|4|||orgia, orum, n. : orxías, misterios de Baco
orgium|4|||orgium, orum, n. : orxías, misterios de Baco
oriens|14|orient||ŏrĭens, entis : sol nacente, oriente, levante, leste
origo|5|origin||ŏrīgo, ginis, f. : orixe
orior|28||ort|ŏrĭor, iris, iri, ortus sum : nacer, comezar; levantarse, saír (o sol)
oriundus|11|||ŏrĭundus, a, um : nativo, oriúndo, orixinario
ornamentum|4|||ornāmentum, i, n. : 1. equipo, equipamento 2. ornamento, adorno 3. armamento
ornatius|30|||ornatius, adv. : dunha maneira máis elegante
ornatrix|5|ornatric||ornātrix, icis, f. : doncela, servidora (que axuda á señora a vestirse)
ornatus (2)|11|||ornatus (2), a, um : provisto de (abl.); adornado, elegante
ornatus|9|||ornātus, us, m. : vestimenta, atavío; ornamento, adorno
orno|17|||orno, as, are : adornar; equipar, prover; honrar
ornus|1|||ornus, i, f. : freixo; lanza (de freixo)
oro|17|||ōro, as, are : rogar, pedir; falar, dicir
orthius|11|||orthĭus, a, um : elevado, agudo ; -- carmen : canción en ton moi alto
ortus|9|||ortus, us, m. : saída, nacemento (do sol); orixe
os (2)|7|or||os (2), oris, n. : rostro; boca, entrada, abertura
os|7|oss||ŏs, ossis, n. : óso
osculatio|5|osculation||oscŭlātĭo, ionis, f. : bico
osculor|24|||oscŭlor, aris, ari : bicar, beixar
osculo|17|||oscŭlo, as, are : bicar, beixar
osculum|4|||oscŭlum, i, n. : bico
ostendo|19|ostend|ostent|ostendo, is, ere, tendi, tentum : tender cara adiante; mostrar, presentar
ostentatio|5|ostentation||ostentātĭo, ionis, f. : ostentación, alarde, exhibición
ostentator|5|ostentator||ostentātor, oris, m. : ostentador, farfallán
ostento|17|||ostento, as, are : ostentar, mostrar; alardear
ostentus|9|||ostentus, us, m. : mostra, alarde; proba, sinal
ostium|4|||ostĭum, ii, n. : porta
ostreum|4|||ostrĕum, i, n. : ostra
ostrum|4|||ostrum, i, n. : púrpura
otiosus|11|||ōtĭōsus, a, um : ocioso; neutral, indiferente; tranquilo
otium|4|||ōtĭum, ii, n. : ocio, descanso; tranquilidade, calma
ouis|6|ou||ouis, is, f. : ovella
ouo|17|||ouo, as, are : recibir os honores da ovación; dar gritos de alegría
ouum|4|||ouum, i, n. : ovo
pabulor|24|||pābŭlor, aris, ari : recoller forraxe; alimentarse, pastar
pabulum|4|||pābŭlum, i, n. : forraxe, pasto, alimento
pacatus|11|||pācātus, a, um : pacífico, pacificado
pace|30|||pace, abl.de pax : + Xen. co permiso de
paciscor|26||pact|păciscor, eris, i, pactus sum : establecer un pacto; pactar, estipular, acordar
pactio|5|paction||pactĭo, ionis, f. : convenio, acordo, pacto
pactum|4|||pactum, i, n. : pacto, convenio; (en abl.) maneira, modo
paean|5|paean||paean, is: Peán (deus grego; himno en honor a apolo)
praeceps|14|||praeceps, cipitis : de cabeza; precipitado; inclinado, en pendente; impetuoso; (praeceps, ipitis, n. : abismo; precipicio - adv. : no abismo)
paedagogus|1|||paedăgōgus, i, m. : pedagogo, preceptor (escravo que acompaña ós nenos)
paelex|5|paelic||paelex, icis, f. : concubina, amante; prostituta
paene|30|||paene, adv. : case
paenitentia|0|||paenĭtentĭa, ae, f. : arrepentimento, pesar
paeniteo|18|paenitu||paenĭtĕo, es, ere, ui : arrepentirse ; me paenitet + xen ou prop. inf. arrepíntome de...
paenulatus|1|||paenŭlātus, i, m. : vestido cun capote de viaxe ; opónse a togatus, de aí : non cidadán
praeteritus|11|||praetĕrĭtus, a, um : transcorrido, pasado
pagus|1|||pāgus, i, m. : distrito (subdivisión da ciuitas); aldea, lugar
palaestra|0|||pălaestra, ae, f. : palestra, ximnasio
palaestricus|11|||pălaestrĭcus, a, um : relativo á palestra
palam|30|||pălam, adv. : abertamente, publicamente; claramente
pala|0|||pāla, ae, f. : pa, paleta; engaste do anel
palla|0|||palla, ae, f. : manto de muller
palleo|18|pallu||pallĕo, es, ere, ui : estar pálido; palidecer
pallidus|11|||pallĭdus, a, um : pálido, descolorido
palliolum|4|||pallĭŏlum, i, n : manto pequeno, capa pequena; capucha
pallium|4|||pallium, i, n. : manto grego, manto, capa
pallor|5|pallor||pallor, oris, m. : palidez
palmatus|11|curul||palmātus, a, um : adornado con palmas; que ten forma de palma
palma|0|||palma, ae, f. : palma da man, man; rama da palmeira, palma, palmeira; dátil
palmula|0|||palmŭla, ae, f. : palma da man
palor|24|||pālor, aris, ari : andar errante; dispersarse
palpebra|0|||palpēbra, ae, f. : pálpebra; pestana
palpo|17|||palpo, as, are : acariciar, aloumiñar, adular; palpar
paludamentum|4|||pălūdāmentum, i, n. : manto militar
paludatus|11|||pălūdātus, a, um : vestido co manto militar
paluster|16|palustr||păluster, tris, tre : pantanoso ; palustria, um : pantanosos
palus|5|palud||pălus, udis, f. : pantano, lagoa, estanque
panarium|4|||pānārĭum, i, n. : paneira
pando|19|pand|pass|pando, is, ere, pandi, passum : estender, tender; abrir
pandus|11|||pandus, a, um : curvo, curvado
pango|19|pepig|pact|pango, is, ere, pepigi, pactum : fixar; acordar, pactar, cerrar; compoñer
panis|6|pan||pānis, is, m. : pan
pannus|1|||pannus, i, m. : pano, anaco de tea
panthera|0|||panthēra, ae, f. : pantera
pantomimus|1|||pantŏmīmus, i, m. : pantomima
papauer|7|papauer||papauer, eris, n. : durmideira (planta)
papilla|0|||păpilla, ae, f. : mamila, teta
papyrum|4|||papyrum, (-us) i, n. (m.) : papiro
parasiticus|11|||părăsītĭcus, a, um : de parasito, relativo ó parasito
parasitus|1|||părăsītus, i, m. : parasito
paratus|9|||părātus, us, m. : preparación; preparativos, aparato, pompa
parciloquium|4|||parcĭlŏquĭum, i, n. : sobriedade de palabras
parcior|15|parcior||parcior, oris : comparativo de parcus, a, um : económico, parco, escaso
parco|19|peperc,pars|pars|parco, is, ere, peperci, parsum : aforrar; + dat. : perdoar
parcus|11|||parcus, a, um : económico, parco, escaso
pardus|1|||pardus, i, m. : leopardo
parens|6|parent||pārens, entis, m. : pai, nai; antepasado
parento|17|||părento, as, are : celebrar unha cerimonia fúnebre, facer un sacrificio un honor dun morto
pareo|18|paru|parit|pārĕo, es, ere, ui, itum : parecer, aparecer, presentarse; obedecer a
paries|5|pariet||părĭēs, etis, m. : muro, parede
parilis|14|paril||părĭlis, e : parecido, semellante, igual
pario|20|peper|part|părĭo, is, ere, peperi, partum : parir; producir; adquirir
pariter|30|||părĭter, adv. : igualmente; (- atque/ac/ut) igual que
parius|11|||parius, a, um : de Paros
parma|0|||parma, ae, f. : broquel, escudo pequeno
paro|17|||păro, as, are : preparar; procurar (paratus, a, um : preparado, ben preparado, ben equipado)
parricida|0|||parrĭcīda, ae, m. : parricida
parricidium|4|||parrĭcīdĭum, i, n. : parricidio ; alta traizón
parsimonia|0|||parsĭmōnĭa, ae, f. : economía, aforro; moderación
pars|6|part||pars, partis, f. : parte; facción, bando
partiarius|11|||partĭārĭus, que participa de, que ten unha parte
particeps|14|parcipit||partĭceps, ipitis : que participa, partícipe; socio
partim|30|||partim, adv. : en parte
partior|28|||partĭor, iris, iri, titus sum : dividir, partir, repartir
partio|21|parti|partit|partĭo, is, ire, ii ou iui, itum : partir, repartir
parturio|21|parturiu||partŭrĭo, is, ite, iui; - : estar de parto, parir
partus|9|||partus, us, m. : parto; froito do parto: cría, fillo
parumper|30|||părumper, adv. : por pouco tempo, por un momento
parum|30|||părum, adv. : pouco
paruolus|11|||paruolus, a, um : moi pequeno, pequeniño
paruulus|11|||paruulus, a, um : moi pequeno, pequeniño
paruus|11|||paruus, a, um : pequeno
par|14|par||pār, paris : semellante, par - par, paris, m. : parella
pasco|19||past|pasco, is, ere, paui, pastum : apacentar, alimentar
passerculus|1|||passercŭlus, i, m. : gorrionciño, paxariño
passer|5|passer||passer, eris, m. : gorrión, paxaro
passim|30|||passim, adv. : por todas partes, á desbandada; desordenadamente, indistintamente
passus|9|||passus, us, m. : paso (1,479 m.)
pastor|5|pastor||pastor, oris, m. : pastor
pastus|9|||pastus, us, m. : pasto, alimento (dos animais)
patefacio|20|patefec|patefact|pătĕfăcĭo, is, ere, patefeci, patefactum : abrir; descubrir, revelar. - patefieri (pasivo) : ser aberto, abrirse
patefio|21||patefact|pătĕfīo, is, fieri : ser aberto, abrirse
patens|14|||pătens, entis : descuberto; patente
pateo|18|patu||păteo, es, ere, patui : estar aberto; estar a disposición de (+ dat.), estenderse (falando da extensión dun territorio) ; - patet + prop. inf : é evidente que
patera|0|||pătĕra, ae, f. : pátera, copa de boca ancha
paterfamilias|30|||păterfămĭlĭas, pai de familia (familias é un xenitivo arcaico)
paternus|11|||păternus, a, um : paterno, do pai, dos antepasados
pater|5|patr||păter, tris, m. : pai; maxistrado ; Patres [conscripti] : senadores
patesco|19|||pătesco, is, ere : abrirse; estenderse
patibulum|4|||pătĭbŭlum, i, n. : patíbulo, forca
patiens|14|patient||pătĭens, entis : + xén., acostumado a soportar, que soporta ; sufrido, paciente, tolerante
patientia|0|||pătĭentĭa, ae, f. : paciencia, tolerancia; pasividade, resignación
patientius|30|||patientius, adv. : con bastante paciencia, con máis paciencia, con demasiada paciencia
patinarius|11|||pătĭnārĭus, a, um : relativo á tarteira ou prato fondo (struices - : montón de tarteiras ou pratos, - piscis : peixe en salsa)
patina|0|||pătĭna, ae, f. : tarteira, cazola
patior|27||pass|pătĭor, eris, i, passus sum : soportar, sufrir, padecer; ser vítima de
patratus|1|||pātrātus, i, m. : pater patratus (senador designado para sancionar un tratado con outros pobos. Débese manter a expresión latina pater patratus na tradución)
patria|0|||pātrĭa, ae, f. : patria
patricius|11|||pātrĭcĭus, a, um : patricio, nobre
patrimonium|4|||pātrĭmōnĭum, i, n. : patrimonio
patrius|11|||pātrĭus, a, um : paterno, patrio; hereditario, tradicional
patrocinium|4|||pātrōcĭnĭum, i, n. : patrocinio, protección
patrona|0|||pātrōna, ae, f. : protectora, patroa
patronus|1|||pātrōnus, i, m. : avogado, defensor, patrón
patro|17|||pātro, as, are : realizar, executar, efectuar
patruelis|14|patruel||pātrŭēlis, e : de curmán, que garda relación co tío paterno
patruus|1|||pătrŭus, i, m. : tío (paterno)
patulus|11|||pătŭlus, a, um : ancho
pauci|11|||pauci, ae, a : pl. algúns, poucos
paucus|11|||paucus, ae, a : (raro en sg.) pl. algúns, poucos
pauefacio|20||pauefact|pauefacio, is, ere, feci, factum : asustar
paueo|18|pau||paueo, es, ere, paui : estar asustado, ter medo; temer
pauesco|19|||pauesco, is, ere : asustarse; temer
pauidus|11|||pauidus, a, um : asustado, atemorizado
pauimentum|4|||pauimentum, i, n. : pavimento
paulatim|30|||paulātim, adv. : pouco a pouco, paulatinamente
paulisper|30|||paulisper, adv. : pouco tempo, durante pouco tempo
paulo|30|||paulo, adv. : pouco, un pouco, algo
paululum|30|||paulŭlum, adv. : moi pouco
paulum|30|||paulum, adv. : pouco, un pouco
pauor|5|pauor|pauor|pauor, oris, m. : pavor, medo
pauo|5|pauon||pauo, onis, m. : pavo real, pavón
pauperies|10|||paupĕrĭes, ei, f. : pobreza, miseria
paupertas|5|paupertat||paupertas, atis, f. : pobreza, penuria, miseria
paupertinus|11|||paupertīnus, a, um : pobre, escaso
pauper|15|pauper||pauper, eris : pobre
pausa|0|||pausa, ae, f. : interrupción, parada, pausa
pauxillatim|30|||pauxillātim, adv. : pouco a pouco
pauxillum|4|||pauxillum, i, n. : moi pouca cantidade, cantidade insignificante
pax|5|pac||pax, pacis, f. : paz
pecco|17|||pecco, as, are : cometer unha falta, delinquir; equivocarse
pecto|19|pex|pex|pecto, ie, ere, pexi, pexum : peitear
pectus|7|pector||pectus, oris, n. : peito; corazón; sede da intelixencia, intelixencia
pecuarius|11|||pĕcŭārĭus, a, um : pecuario, gandeiro
peculatus|9|||pĕcūlātus, us, m. : malversación
peculiaris|14|peculiar||pĕcūlĭāris, e : adquirido co seu peculio, peculiar, particular, propio, persoal
peculium|4|||pĕcūlĭum, i, n. : peculio, aforros (dun escravo)
pecuniarius|11|||pĕcūnĭārĭus, a, um : monetario, pecuniario
pecunia|0|||pĕcūnĭa, ae, f. : diñeiro, moeda; riqueza
pecuniosus|11|||pĕcūnĭōsus, a, um : rico ; que reporta, lucrativo
pecus (2)|5|pecud||pecus (2), udis, f. : animal doméstico (de rabaño), res
pecus|7|pecor||pĕcus, oris, n. : gando
pedester|16|pedestr||pĕdester, is, e : de infantería; pedestre
pedes|5|pedit||pĕdes, itis, m. : soldado de infantería, infante; peón
pedica|0|||pĕdĭca, ae, f. : atadura para trabar os pés, traba; trampa, cepo
pedico|17|||pēdīco, as, are : sodomizar
pedisequa|0|||pĕdĭsĕqua, ae, f. : criada, escrava que acompaña
pedisequus|1|||pĕdĭsĕquus, i, m. : escravo que acompaña, lacaio, paxe
peditatus|9|||pĕdĭtātus, us, m. : infantería
pedo|19|peped|pedit|pĕdo, is, ere, pepedi, peditum : peidar, peidear, botar peidos
pegma|7|pegmat||pēgma, atis, n. : taboado, palco; tremoia do teatro
peiero|17|||peiero, as, are : perxurar, xurar en falso (per salutem alicuius - = xurar en falso pola saúde de alguén.)
peior|15|peior||peior, oris : comp. de malus, a, um : peor, máis malo
peius|30|||peius, adv. : (comp. de male) de forma peor, peor
pelagius|11|||pĕlăgĭus, a, um :peláxico, de mar aberto, marítimo
pelagus|1|||pĕlăgus, i, n. : mar
pellicio|20|pellex|pellect|pellĭcĭo, is, ere, lexi, lectum : seducir, atraer
pellicula|0|||pellĭcŭla, ae, f. : pel delgada, película
pellis|6|pell||pellis, is, f. : pel
pello|19|pepul|puls|pello, is, ere, pepuli, pulsum : botar, expulsar; empuxar
pelta|0|||pelta, ae, f : pelta (escudo pequeno en forma de media lúa)
penates|6|penat||penates, ium, m. pl. : Penates (deuses protectores do fogar e da patria)
pendeo|18|pepend||pendĕo, es, ere, pependi, - : estar suspendido; pender
pendo|19|pepend|pens|pendo, is, ere, pependi, pensum : pesar; sopesar, valorar, estimar
pendulus|11|||pendŭlus, a, um : pendente, colgado; inclinado
penest|30|||penest, = penes est
penes|30||penes|pĕnĕs, prép. acc. : en poder de
penetrabilis|14|penetrabil||pĕnĕtrābĭlis, e : penetrable, accesible; que penetra, penetrante
penetrale|8|penetral||pĕnētrāle, is, n. : o lugar máis retirado
penetralis|14|penetral||pĕnētrālis, e : retirado, recóndito
penetro|17|||pĕnētro, as, are : facer entrar, introducir; penetrar
penitus|30|||pēnītus, adv. : profundamente, ata o fondo
penna|0|||penna, ae, f. : pluma
pensilis|14|pensil||pensĭlis, e : pendente, colgante
pensio|5|||pensĭo, onis, f. : paga, pensión; pago do aluguer
penso|17|||penso, as, are : pesar, apreciar; pensar; compensar; pagar; cambiar
pensum|4|||pensum, i, n. : peso de la que un escravo debía fiar diariamente; tarefa
pensus|11|||pensus, a, um : de peso, importante
penuria|0|||pēnūrĭa, ae, f. : falta, penuria; fame
penus (2)|1|||penus (2), i, m. : provisións, víveres
penus|9|||pĕnus, us, m. : provisións, víveres
peplum|4|||pēplum, i, n. : peplo (vestido de Palas Atenea; vestido de gala das mulleres gregas)
perago|19|pereg|peract|pĕrăgo, is, ere, egi, actum : cumprir, acabar
peragro|17|||pĕrāgro, as, are : percorrer
perambulo|17|||pĕrambŭlo, as, are : pasear, percorrer
perantiquus|11|||pĕrantīquus, a, um : moi antigo
pera|0|||pēra, ae, f. : alforxa, macuto
percarus|11|||percārus, a, um : moi querido; moi caro, moi custoso
percello|19|percul|perculs|percello, is, ere, culi, culsum : derrubar, abater
percipio|20|percep|percept|percĭpĭo, is, ere, percepi, perceptum : recoller, coller; percibir, recibir
percitus|11|||percĭtus, a, um : axitado
percontor|24||percontat|percontor, aris, ari : preguntar, interrogar (aliquem aliquid) (aliquem aliquo)
percoquo|19|percox|percoct|percŏquo, is, ere, coxi, coctum : cocer ben
percrebresco|19|percrebru||percrebresco, is, ere, ui, - : propagarse, divulgarse
percunctor|24|||percunctor, aris, ari : inquirir, interrogar, preguntar
percupio|20|||percŭpĭo, is, ere : ansiar, anhelar
percurro|19|perrcurr|percurs|percurro, is, ere, (cu)curri, cursum : atravesar correndo, percorrer
percussio|5|percussion||percussĭo, onis, f. : percusión, golpe; medida, tempo marcado (en métrica ou música)
percussor|5|percussor||percussor, oris, m. : asasino
percutio|20|percuss|percuss|percŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : golpear
perdius|11|||perdĭus, a, um : que pasa todo o día, que dura todo o día
perdomo|17|perdomu|perdomit|perdŏmo, as, are, domui, domitum : someter, domar
perdo|19|perdid|perdit|perdo, is, ere, didi, ditum : 1. destruír, arruinar, botar a perder 2. perder. perditus, a, um : perdido, desesperado; excesivo; depravado)
perduco|19|perdux|perduct|perdūco, is, ere, duxi, ductum : levar, conducir
perduellio|5|perduellion||perdŭellĭo, ionis, f. : delito de alta traizón
perduellis|6|perduell||perdŭellis, is, m. : inimigo público
peregre|30|||pĕrĕgrē, adv. : no estranxeiro
peregrinatio|5|peregrination||pĕrĕgrīnātĭo, ionis, f. : viaxe polo estranxeiro, residencia no estranxeiro; viaxe
peregrinitas|5|peregrinitat||pĕrĕgrīnĭtas, atis, f. : condición de estranxeiro, gustos estranxeiros
peregrinus|11|||pĕrĕgrīnus, a, um, adx. e subs. : estranxeiro
perendie|30|||pĕrendĭē, adv. : pasadomañá
perennis|14|perenn||pĕrennis, e : que dura todo o ano; duradeiro, perenne
pereo|23|peri,per||pĕrĕo, is, ire, ii, itum : perecer, morrer; irse
pererro|17|||pĕrerro, as, are : vagar a través de; percorrer
perfectus|11|||perfectus, a, um : rematado, perfecto
perfero|19|pertul|perlat|perfĕro, fers, ferre, tuli, latum : levar a cabo, realizar; executar (ordes); soportar; transportar, levar ata un sitio
perficio|20|perfec|perfect|perfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : 1. facer completamente, acabar, rematar 2. perfeccionar 3. levar a bo termo
perfidia|0|||perfĭdĭa, ae, f. : perfidia, mala fe
perfidus|11|||perfĭdus, a, um : pérfido, infiel, desleal
perflo|17|||perflo, as, are : soprar
perfluo|19|||perflŭo, is, ere : estar inundado; sobordar
perforo|17|||perfŏro, as, are : perforar, furar
perfrico|17|||perfrĭco, as, are : fregar fortemente, friccionar; untar
perfringo|19|perfreg|perfract|perfringo, is, ere, fregi, fractum : romper completamente, abrirse paso pola forza
perfruor|26||perfruct|perfrŭor, eris, i, fructus sum : gozar enteiramente de, gozar moito con
perfuga|0|||perfŭga, ae, m. : desertor, tránsfuga
perfugio|20|perfug||perfŭgĭo, is, ere, fugi, - : fuxir a refuxiarse; desertar
perfugium|4|||perfŭgĭum, i, n. : refuxio, asilo; escapatoria
perfundo|19|perfud|perfus|perfundo, is, ere, fudi, fusum : verter sobre; mollar, empapar; bañar, inundar
perfungor|26||perfunct|perfungor, eris, i, functus sum : cumprir completamente con ; perf. : ter pasado por
pergo|19|perrex|perrect|pergo, is, ere, perrexi, perrectum : 1. dirixirse a, proseguir 2. continuar, persistir 3. ir máis lonxe, continuar marchando
pergraecor|24|||pergraecor, aris, ari : vivir como un grego, levar unha vida disoluta
pergratus|11|||pergrātus, a, um : moi agradable
pergula|0|||pergŭla, ae, f. : pérgola, alpendre; habitación
perhaurio|21|perhaus|perhaust|pĕrhaurĭo, is, ure, hausi, haustum : esgotar, consumir, baleirar por completo, apurar por completo; recoller con avidez
perhibeo|18|perhibu|perhibit|pĕrhĭbĕo, es, ere, ui, itum : presentar, ofrecer; relatar, contar; nomear, mencionar
periclitabundus|11|||pĕrīclĭtābundus, a, um : qui essaie ; - sui : que proba as súas forzas
periclitor|24|||pĕrīclĭtor, aris, ari : ensaiar, experimentar; arriscar; estar en perigo
periclum|4|||pĕrīclum, i, n. : 1. ensaio, experimento 2. perigo, risco
periculosus|11|||pĕrīcŭlōsus, a, um : perigoso, arriscado
periculum|4|||pĕrīcŭlum, i, n. : 1. ensaio, experimento 2. perigo, risco
perimo|19|perem|perempt|pĕrĭmo, is, ere, emi, emptum : destruír, aniquilar, matar
perinde (2)|30|||perinde (2), adv. : igualmente, da mesma maneira
perinde|29|||pĕrinde, adv. : igualmente, da mesma maneira
periniquus|11|||pĕrĭnīquus, a, um : moi inxusto
perinsignis|14|perinsign||pĕrinsignis, e : moi insigne
periodicus|11|||pĕrĭŏdĭcus, a, um : periódico
periscelis|5|periscelid||pĕriscĕlis, idis, f. : axorca, brazalete (que levaban as mulleres por encima dos nocellos)
peritia|0|||pĕrītĭa, ae, f. : coñecemento, experiencia; mestría, pericia, habilidade
periturus|11|||periturus, a, um :participio futuro de pereo, is, perire : perecer
peritus|11|||pĕrītus, a, um : perito, experto, entendido
periurior|15|periurior||periurior, oris : comparativo de periurius, a, um : mentireiro, perxuro
periurius|11|||periurius, a, um : perxuro, mentireiro
periuro|17|||periuro, ou peiero, as, are : perxurar; mentir; traizoar
periurus|11|||periurus, a, um : mentireiro, perxuro
peri|30|||peri, prep. : palabra grega : acerca de
perlego|19|perleg|perlect|perlĕgo, is, ere, legi, lectum : ler completamente
perleuis|14|perleu||perleuis, e : moi lixeiro
perlicio|20|||perlĭcĭo, is, ere, lexi, lectum : seducir, atraer
perlinio|21|||perlĭnĭo, is, ire : untar completamente
perlucidus|11|||perlucidus, a, um : diáfano, claro, límpido
perluo|19|perlu|perlut|perlŭo, is, ere, lui, lutum : bañar, lavar completamente. En pasiva : lavarse
permadefacio|20|permadefec||permădĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : inundar
permagnus|11|||permagnus, a, um : moi grande, moi importante
permaneo|18|permans|permans|permănĕo, es, ere, mansi, mansum : permanecer, quedar, durar
permano|17|||permāno, as, are : manar; estenderse ata
permeo|17|||permĕo, as, are : ir ata, chegar ata, penetrar en; atravesar
permetior|28||permens|permētĭor, iris, iri, permensus sum : medir completamente; percorrer (permensus, a, um : medido; atravesado, percorrido)
permisceo|18|permiscu|permixt|permisceo, es, ere, miscui, mixtum : mesturar completamente, mesturar; revolver
permissus|9|||permissus, us, m. : permiso, permisión
permitto|19|permis|permiss|permitto, is, ere, misi, missum : enviar; permitir, deixar ir, soltar; encomendar, confiar
permodestus|11|||permŏdestus, a, um : moi moderado, moi reservado, moi modesto
permoueo|18|permou|permot|permoueo, es, ere, moui, motum : axitar, remover; emocionar, conmover
permulceo|18|permuls|permuls|permulcĕo, es, ere, si, sum : acariciar; adular; calmar
permultus|11|||permultus, a, um : sobre todo en plural : moitísimo
permunio|21|permuniu|permunit|permūnĭo, is, ire, iui, itum : acabar de fortificar, fortificar solidamente
permutatio|5|permutation||permūtātĭo, onis, f. : cambio, modificación; permuta
permuto|17|||permūto, as, are : cambiar, permutar
pernicies|10|||pernĭcĭes, iei, f. : perdición, ruína
perniciosus|11|||pernĭcĭōsus, a, um : pernicioso, funesto
pernicitas|5|pernicitat||pernīcĭtas, atis, f. : axilidade, soltura, rapidez, lixeireza
pernix|14|pernic||pernix, icis : áxil, pronto, rápido, lixeiro
pernocto|17|||pernocto, as, are : pasar a noite
pernotesco|19|pernotu||pernōtesco, is, ere, tui, - : facerse moi coñecido
pernox|14|pernoct||pernox, octis : que dura toda a noite
pernumero|17|||pernŭmĕro, as, are : contar totalmente
peropportunus|11|||pĕropportūnus, a, um : moi oportuno
peroro|17|||pĕrōro, as, are : acabar, concluír (un discurso); expoñer completamente; in + Ac. = declamar contra
perpauci|11|||perpauci, orum : moi pouco numerosos, moi poucos
perpaucus|11|||perpaucus, orum : moi pouco
perpauxillum|4|||perpauxillum, i, n. : moi pouquiño
perpello|19|perpul|perpuls|perpello, is, ere, puli, pulsum: conmover, emocionar; inducir a, impulsar a
perpendo|19|perpend|perpens|perpendo, is, ere, pendi, pensum : pesar con coidado; sopesar
perperam|30|||perpĕram, adv. : mal; por descoido, por erro
perpetior|27||perpess|perpĕtĭor, eris, i, perpessus sum : sufrir con paciencia, aguantar, soportar
perpetro|17|||perpĕtro, as, are : levar a cabo, realizar, perpetrar
perpetuitas|5|perpetuitat||perpĕtŭĭtas, atis, f. : continuidade; perpetuidade
perpetuo|30|||perpĕtŭō, adv. : sen interrupción, continuamente; perpetuamente; para sempre
perpetuus|11|||perpĕtŭus, a, um : perpetuo; continuo
perpudesco|19|||perpŭdesco, is, ere : sentir unha gran vergonza
perquam|30|||perquam, adv. : completamente
perquiro|19|perquisiu|perquisit|perquīro, sivi, situm, ere : investigar con coidado; informarse
perrumpo|19|perrup|perrupt|perrumpo, is, ere, rupi, ruptum : romper completamente, esnaquizar; pasar pola forza a través de
persalsus|11|||persalsus, a, um : moi gracioso, moi enxeñoso
perscribo|19|perscrips|perscript|perscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : escribir detalladamente, escribir completamente
persedeo|18|persed||persĕdĕo, es, ere, sedi, sessum : permanecer sentado
persequor|26||persecut|persĕquor, eris, i, persecutus sum : 1. perseguir, proseguir, continuar 2. poñer esforzo en
perseueranter|30|||perseueranter, adv. : con perseveranza
perseuero|17|||perseuero, as, are : manterse, perseverar, persistir
persoluo|19|persolu|persolut|persoluo, is, ere, solui, solutum : saldar, satisfacer, pagar
persona|0|||persōna, ae, f. : máscara de actor; personaxe, papel; carácter
persono|17|||persŏno, as, are :1. soar por todas partes, resoar 2. facer ruído 3. facer resoar, gritar forte 4. dar o sinal de combate
perspicio|20|perspex||perspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : examinar coidadosamente, mirar atentamente
perspicuus|11|||perspĭcŭus, a, um : transparente, diáfano, claro; evidente
persto|17|||persto, as, are, steti, statum : quedar inmóbil, permanecer no sitio; persistir
perstrepo|19|perstrepu||perstrĕpo, is, ere, pui, - : resoar; facer resoar
perstringo|19|perstrinx|perstrict|perstringo, is, ere, strinxi, strictum : apertar forte, comprimir; crispar; rozar lixeiramente; criticar lixeiramente
persuadeo|18|persuas|persuas|persuādĕo, es, ere, asi, asum : persuadir, convencer
persuasio|5|persuasion||persuāsĭo, ionis, f. : persuasión, convencemento, crenza
persulto|17|||persulto, as, are : saltar, brincar; percorrer saltando, pasear con aire de triunfo
pertaesus|11|||pertaesus, a, um : aburrido, cansado, farto de ( me pertaesum est : estar farto de + Xen.)
pertenuis|14|||pertĕnŭis, e : moi lixeiro, moi débil
perterritus|11|||perterrĭtus, a, um : asustado, aterrado
pertimescendus|11|||pertimescendus, a, um : que se debe temer, que ten que temerse
pertimesco|19|pertimu||pertĭmesco, is, ere, mui, - : temer moito, temer; tremer
pertinacia|0|||pertĭnācĭa, ae, f. : persistencia, obstinación, pertinacia
pertinaciter|30|||pertĭnācĭter, adv. : obstinadamente, pertinazmente
pertinax|14|pertinac||pertĭnax, acis : que agarra con forza, que non solta a súa presa; pertinaz
pertinenter|30|||pertĭnenter, adv. : de maneira pertinente, convenientemente
pertineo|18|pertinu||pertĭnĕo, is, ere, tinui : estenderse ata, chegar a (ad + ac.) ; pertencer, concernir
pertractatio|5|pertractation||pertractātĭo, ionis, f. : manexo (de negocios ou asuntos públicos), administración
pertracto|17|||pertracto, as, are : palpar, tocar; manexar; estudar a fondo
pertraho|19|||pertrăho, is, ere, traxi, tractum : sacar, arrastrar, levar á forza; atraer
pertrunco|17|||pertrunco, as, are : cortar
perturbatio|5|perturbation||perturbātĭo, onis, f. : confusión, perturbación, desorde
perturbo|17|||perturbo, as, are : desordenar, perturbar; inquietar
peruado|19|peruas|peruas|peruado, is, ere, uasi, uasum : invadir, penetrar
peruagor|24|||peruagor, aris, ari : errar, vagar; percorrer por todas partes; invadir (o espírito)
peruasto|17|||peruasto, as, are : devastar completamente, destruír
perueho|19|peruex|peruect|perueho, is, ere, uexi, uectum : transportar; ir (nalgún medio de transporte), trasladarse
peruello|19|peruell||peruello, is, ere, peruelli : estirar, tirar fortemente; importunar, facer sufrir
peruenio|21|peruen|peruent|peruenio, is, ire, ueni, uentum : chegar; conseguir
peruerse|30|||peruerse, adv. : perversamente
peruersitas|5|peruersitat||peruersitas, atis, f. : perversidade, depravación, corrupción
peruicacia|0|||peruicacia, ae, f. : obstinación, pertinacia; firmeza, constancia
peruicax|15|peruicac||peruicax, acis : obstinado, pertinaz; firme; sólido
peruigilo|17|||peruigilo, as, are : velar moito tempo, pasar a noite en vela
peruigil|14|peruigil||peruigil, is : que está en vela toda a noite, que non durme
peruinco|19|peruic|peruict|peruinco, is, ere, uici, uictum : vencer completamente; triunfar
peruius|11|||peruius, a, um : accesible, transitable
perula|0|||pērŭla, ae, f. : alforxa pequena
peruolo|17|||peruolo, as, are : voar a través de, percorrer voando
peruorse|30|||peruorse, adv. : torcidamente; perversamente
peruro|19|peruss|perust|pĕrūro, is, ere, ussi, ustum :1. queimar completamente, consumir 2. inflamar, abrasar
peruulgo|17|||peruulgo, as, are : difundir, divulgar
per|30|||per, prép. : + Ac. : a través de, por
pessimus|11|||pessĭmus, a, um : (superl. de malus) moi malo, pésimo
pessulus|1|||pessŭlus, i, m. : ferrollo, pasador (mecanismo para trancar portas ou ventás)
pessum|30|||pessum, adv. : ó fondo, ó profundo, abaixo (pessum dare : arruinar)
pestifer|12|pestifer||pestĭfer, era, erum : funesto; pestilente; nocivo
pestilens|14|pestilent||pestĭlens, entis : pestilente, apestado, insán; funesto, pernicioso
pestis|6|pest||pestis, is, f. : peste, epidemia; praga
pes|5|ped||pēs, pedis, m. : pé
petitio|5|petition||pĕtītĭo, ionis, f. : candidatura, campaña electoral; petición
petitor|5|petitor||pĕtītor, oris, m : demandante; aspirante, candidato
petorritum|4|||pĕtorrĭtum, i, n. : carro de catro rodas (de orixe gala)
peto|19|peti,petiu|petit|pĕto, is, ere, iui, itum : 1. tratar de alcanzar, dirixirse a 2. atacar 3. tratar de conseguir, buscar, aspirar a, pedir, demandar
petulans|15|petulant||pĕtŭlans, antis : descarado, petulante
petulantia|0|||pĕtŭlantĭa, ae, f. : insolencia, petulancia, descaro
pexatus|11|||pexātus, a, um : que leva un vestido novo, vestido de novo
phaleratus|11|||phălĕrātus, a, um : adornado con fáleras (adornos metálicos militares; adornos de mulleres); adornado
phalera|0|||phalera, ae, f. : só en plural : phalerae, arum : fáleras (placas metálicas que servían de adorno para os cabalos)
phiala|0|||phĭăla, ae, f. : copa (ancha e pouco fonda)
philosophia|0|||phĭlŏsŏphĭa, ae, f. : filosofía
philosophus|1|||phĭlŏsŏphus, i, m. : filósofo
philyra|0|||phĭlyra, ae, f. : membrana debaixo da cortiza do tileiro; tira da pel do papiro
phoca|0|||phōcă, ae, f. : foca
physicus|1|||physĭcus, i, m. : físico, naturalista
piaculum|4|||pĭācŭlum, i, n. : o sacrificio expiatorio, o sacrilexio, o crime
piamentum|4|||pĭāmentum, i, n. : a expiación
pictor|5|pictor||pictor, oris, m. : pintor
pictura|0|||pictūra, ae, f. : pinturapietaspigeo|18|pigu|pigit|pĭgĕo, es, ere : estar desgustado, lamentar, causar pena
piger|13|||pĭger, gra, grum: preguiceiro, xesticulante
piget|18|||pĭget, impersonnel : estou apenado (acusativo de persoa, xenitivo de cousa), + inf. = costa moito
pignus|7|pignor||pignus, oris, n. : o peñor
pigritia|0|||pīgrĭtĭa, ae, f. : a preguiza
pila|0|||pĭla, ae, f. : pelota
pileatus|11|||pileatus, a, um : cuberto do pileus (gorro do escravo)
pilentum|4|||pīlentum, i, n. : o carro (de orixe gala), o vehículo para damas
pileus|1|||pīlĕus, i, m. : pilleus, gorro de liberto
pilicrepus|1|||pĭlīcrĕpus, i, m. : o xogador de pelota
pilleus|1|||pillĕus, i, m. : pilleus, gorro de liberto
pilus|1|||pīlus, i, m. : pelo
pineus|11|||pīnĕus, a, um : do piñeiro
pingo|19|pinx|pict|pingo, is, ere, pinxi, pictum : pintar
pinguis|14|pingu||pinguis, e : graxo
pinnatus|11|||pinnātus, a, um : o que ten ás, emplumado
pinna|0|||pinna, ae, f. : pluma, á
pinnula|0|||pinnŭla, ae, f : pluma pequena, pequena á
pinso|19|pinsu|pins|pinso, is, ere, sui, pinsum : bater
pinus|1|||pīnus, i, f. : o piñeiro
pio|17|||pĭo, as, are : ofrecer sacrificios expiatorios, vingar
piper|7|piper||pĭper, eris, n. : pementa
pipio|17|||pīpĭo, as, are : piar
pirata|0|||pīrāta, ae, m. : pirata
piscarius|11|||piscārĭus, a, um : do peixe
piscator|5|piscator||piscātor, oris, m. : pescador
piscicapus|1|||piscĭcăpus, i, m. : pescador
piscina|0|||piscīna, ae, f. : viveiro, piscina
piscis|6|pisc||piscis, is, m. : peixe
piscor|24|||piscor, aris, ari : pescar
piscosus|11|||piscōsus, a, um : abundante en peixes, semellante a un peixe
pistor|5|pistor||pistor, oris, m. : o panadeiro
pistrinum|4|||pistrīnum, i, n. : o muíño (tradere in - : xirar a roda)
pituita|0|||pītŭīta, ae, f. : arrefriado, pituita
pius|11|||pĭus, a, um : pío, xusto
placamentum|4|||plācāmentum, i, n. : o medio de aplacar, a víctima expiatoria
placeo|18|placu|placit|plăcĕo, es, ere, cui, citum : pracer, ser agradable, (placitus, a, um : o que prace, agradable) 2. parecer bo, agradar
placet|18|||placet, impers. : iso, gústame
placide|30|||plăcĭdē, inv. : tranquilamente, apraciblemente
placidissimus|11|||placidissimus, a, um : moi calmo
placidus|11|||plăcĭdus, a, um : plácido, calmo tranquilo
placito|17|||plăcĭto, as, are : agradar moito
placo|17|||plāco, as, are : tranquilizar. - placare aliquem alicui : someterse alguén bondadoso á consideración de alguén
plaga|0|||plăga, ae, f. : 1. golpe, ferida; rexión 2. trampa, rede
plagiarius|1|||plăgĭārĭus, i, m. : o plaxiario (aquel que vende como escravo un home libre)
plagigerulus|11|||plāgĭgĕrŭlus, a, um : moído a golpes
plagipatida|0|||plāgĭpătĭda, ae, m. : o chivo expiatorio
plagium|4|||plăgĭum, i, n. : plaxio
plago|17|||plāgo, as, are : golpear, batir
plagula|0|||plăgŭla, ae, f. : manta, folla
planarius|11|||plānārĭus, chan, ao mesmo nivel
planctus|9|||planctus, us, m. : acción de golpear con ruído, o golpe
plane|30|||plānē, adv. : verdadeiramente, completamente, claramente
plangor|5|plangor||plangor, oris, m. : lamento
plango|19|planx|planct|plango, is, ere, planxi, planctum : 1. golpear 2. golpearse de dolor 3. lamentarse
planitia|0|||plānĭtĭa, a superficie plana, a planicie
planities|10|||plānĭtĭes, ei, f. : a planicie
planta|0|||planta, ae, f. : a planta (do pé)
planto|17|||planto, as, are : plantar
planus|11|||plănus, a, um : liso, doado, claro
plapebra|0|||plapebra, ae, f. : a pálpebra
plasma|7|plasmat||plasma, atis, n. : modulación afeminada
plastes|6|plast||plastes, is, m. : pintura (nome grego)
platea|0|||plătĕa, ae, f. : praza pública, rúa grande
plaudo|19|plaus|plaus|plaudo, is, ere, si, sum : batir, golpear, aplaudir
plaustrum|4|||plaustrum, i, n. : a carreta
plausus|9|||plausus, us, m. : o bater (das ás ou dos pés), o aplauso
plebecula|0|||plēbēcŭla, ae, f. : o populacho, a clase modesta
plebeius|11|||plēbēĭus, a, um : plebeo, vulgar
plebes|10|||plēbēs, ei, f. : a plebe
plebs|5|pleb||plebs, plebis, f. : a plebe
plectilis|14|plectil||plectĭlis, e : trenzado
plecto|19|||plēcto, is, ere : castigar
plenus|11|||plēnus, a, um : 1. cheo 2. farto, entero, completo, abundantemente provisto
plerique|29|||plērīque, aeque, aque : a maior parte
plerumque|30|||plērumquē, adv. : a maior parte do tempo
plicatrix|5|plicatric||plĭcātrix, icis, f. : a que dobra a ropa
ploratus|9|||plōrātus, us, m. : o grito de lamento
ploro|17|||plōro, as, are : berrar, chorar
plostrum|4|||plostrum, i, n. : carro de guerra, carreta, vehículo
pluma|0|||plūma, ae, f. : pluma
plumbeus|11|||plumbĕus, a, um : o chumbo
plumbum|4|||plumbum, i, n. : o chumbo
plumula|0|||plūmŭla, ae, f : pluma pequena, colchón de plumas
pluo|19|plu||plŭo, is, ere, plui, - : impers. : chove: caer como a choiva
plures|14|plur||plūres, plura : pl. máis que, máis numeroso
plurifariam|30|||plūrĭfārĭam, adv. : en diferentes lugares
plurimum|30|||plūrĭmum, adv. : moitísimo, moi frecuente
plurimus|11|||plūrĭmus, a, um : xeralmente en pl., o máis numeroso, o máis grande, frecuente
pluris|14|||pluris, plura : pl. máis que, máis numeroso
plus (2)|30|||plus (2), adv. : máis
plusculum|30|||pluscŭlum, adv. : un pouco máis, un pouco máis que
plusculus|11|||pluscŭlus, a, um : o que está en cantidade un pouco maior, máis que
plus|7|plur||plūs, pluris, n. : máis, máis caro
pluuia|0|||pluuia, ae, f. : a choiva
pluuius|11|||pluuius, a, um : chuvioso, que fai chover
poculum|4|||pōcŭlum, i, n. : copa
podex|5|podic|podic|pōdex, icis, m. : o traseiro, o ano
poena|0|||poena, ae, f. : o castigo (dare poenas : sufrir un castigo)
poeniceus|11|||poeniceus, a, um : vermello vivo, púrpura
poenio|21|poeniu|poenit|poenĭo, is, ire i(u)i, itum : punir, castigar; vingar
poeta|0|||pŏēta, ae, m. : poeta
polio|21|poliu|polit|pŏlĭo, is, ire, iui, itum : pulir, adornar
politura|0|||pŏlītūra, ae, f. : pulimento
politus|11|||pŏlītus, a, um : pulido, liso, brillante
polleo|18|||pollĕo, es, ere : ter o poder, ser eficaz
pollex|5|pollic||pollex, icis, m. : polgar
polliceor|25||pollicit|pollĭcĕor, eris, eri, pollicitus sum : prometer
pollicitor|24|||pollĭcĭtor, aris, ari : prometer moito
pollucibiliter|30|||pollūcĭbĭlĭter, adv. : esplendidamente
polluctura|0|||polluctūra, ae : a comida espléndida, a ofrenda
polluo|19|pollu|pollut|pollŭo, is, ere, pollui, pollutum : macelar
polus|1|||pŏlus, i, m. : o polo, o ceo
polypus|1|||pōlypŭs, i, m. : pólipo, fig. home rapaz
pol|30|||pol, interj. : por Pólux, abofé que si!
pomarius|11|||pōmārĭus, a, um : da horta
pomerium|4|||pōmērĭum, i, n. : o pomerium (espazo consagrado fora dos muros de Roma, onde non estaba permitido edificar nin cultivar)
pomifer|12|||pōmĭfer, era, erum : que leva froitos
pompa|0|||pompa, ae, f. : procesión, cortexo, séquito
pomum|4|||pōmum, i, n. : froito
ponderosus|11|||pondĕrōsus, a, um : pesado
pondo|30|||pondo, indecl. : de peso (distingu as unidades monetarias e os pesos)
pondus|7|ponder||pondus, eris, n. : peso
pone|30|||pōne, prép. : + Acc : detrás de
pono|19|posu|posit|pōno, is, ere, posui, situm : 1. colocar 2. depositar 3. colocar, preparar 4. instalar 5. presentar, establecer
pons|6|pont||pons, pontis, m. : a ponte
pontifex|5|pontific||pontĭfex, icis, m. : pontífice
pontificatus|9|||pontĭfĭcātus, us, m. : o pontificado, a dignidade do pontífice
pontus|1|||pontus, i, m. : alta mar, o mar
popina|0|||pŏpīna, ae, f. : taberna, baiuca
poples|5|poplit||poplĕs, poplitis, f. : o xarrete
poplo|30|||poplo, = populo
popularis|14|popular||popŭlāris, e : que trata ao poo, que ven do país, indíxena, compatriota; populares, ium : o partido dos poulares
populatio|5|population||pŏpŭlātĭo, onis, f. : estrago, pillaxe, devastación
populator|5|populator||pŏpŭlātor, oris, m. : o que devasta, que estraga
populor|24|||pŏpŭlor, aris, atus sum : devastar
populosus|11|||pŏpŭlōsus, a, um : numeroso
populus|1|||pōpŭlus, i, m. : pobo
porcus|1|||porcus, i, m. : porco
porrigo|19|porrex|porrect|porrīgo, is, ere, rexi, rectum : dirixir adiante, estender, estirar
porro|30|||porro, adv : adiante, máis lonxe, ao lonxe, máis tarde, ademáis
porrum|4|||porrum, i, m. : o porro
porta|0|||porta, ae, f. : porta (dunha cidade)
portendo|19|portend|portent|portendo, is, ere, tendi, tentum : presaxiar, predicir
porticus|9|||portĭcus, us, f. : o pórtico
portio|5|portion||portĭo, onis, f. : parte, porción
portitor|5|portitor||portĭtor, oris, m. : o porteiro
portorium|4|||portōrĭum, i, n. : o portazgo, a peaxe
porto|17|||porto, as, are : levar
portus|9|||portus, us, m. : porto
posco|19|poposc||posco, is, ere, poposci : reclamar, demandar
possessio|5|possession||possessĭo, onis, f. : posesión
possessorius|11|||possessōrĭus, a, um : posuidor (término de dereito)
possessor|5|possessor||possessor, oris, m. : o posuidor, o propietario
possideo|18|possed|possess|possĭdĕo, es, ere, sedi, sessum : ter en posesión, posuír
possum|22|potu||possum, potes, posse, potui : poder
posteaquam|30|||postĕāquam, inv. : despois de que
postea|30|||postea, adv. : logo
posterior|29|posterior||postĕrĭor, oris : que ven logo, último
posteritas|5|posteritat||postĕrĭtas, atis, f. : posteridade, porvir
posterius|30|||postĕrĭus, adv. : máis tarde
posterus|11|||postĕrus, a, um : seguinte ; in posterum : no sucesivo
postfero|19|||postfĕro, fers, ferre : situar detrás, poñer en segundo lugar
posthabeo|18|posthabu|posthabit|posthăbĕo, es, ere, ui, itum : poñer en segundo posto, estimar menos
posthac|30|||posthac, inv. : despois daquelo
postilla|30|||postillā, adv. : = postea
postis|6|post||postis, is, m. : xamba (da porta)
postliminium|4|||postlīmĭnĭum, i, n. : retorno, reentrada na patria, o dereito de volver entrar
postmodo|30|||postmŏdo, adv. : máis tarde, un día
postmodum|30|||postmŏdum, adv. : pouco despois, de contado, logo
postmoerium|4|||postmoerium, i, n. : o pomerium
postpono|19|postposu|postposit|postpōno, is, ere, posui, positum : poñer en desuso, facer menos caso que
postquam|30|||postquam, conj. : despois que
postremo|30|||postrēmo, adv. : por último
postremus|11|||postrēmus, a, um : derradeiro
postridie|30|||postrīdĭē, adv. : o día seguinte
postulaticius|11|||postŭlātīcĭus, a, um : reclamado (polo pobo)
postulatio|5|postulation||postŭlātĭo, ionis, f. : a demanda, a reclamación
postulo|17||postulat|postŭlo, as, are : demandar, reclamar
post|30|||post, adv. : despois de, detrás; despois, logo; prep. : + Ac. : despois
potatio|5|potation||pōtātĭo, ionis, f. : a borracheira, a orxía
potens (2)|6|potent||potens (2), entis, m. : potente
potens|14|potent||pŏtens, entis : potente
potentia (2)|11||potenti|potentia (2), ae, f. : poder
potentia|0|||pŏtentĭa, ae, f. : 1. a forza 2. o poder, a potencia, a autoridade, a influencia
poterium|4|||pŏtērĭum, i, n. : a copa
potesse|30|||pŏtesse, = posse
potestas|5|potestat||pŏtestas, atis, f. : 1. a potencia, o poder 2. o poder dun maxistrado 3. a facultade, a ocasión de facer calquera cousa
potestis|30|||potestis, segunda persoa do plural de indicativo de presente de posse : poder
pote|30|pote||pŏte, pote, indecl. : posible
potiono|17|||pōtĭōno, as, are : administrar unha bebida
potior (2)|15|potior||potior (2), oris : mellor, preferible; de máis valor, superior
potior|28||potit|pŏtĭor, iris, iri, potitus sum : apoderarse de
potio|5|potion||pŏtĭo, ionis, f. : acción de beber, a bebida, a beberaxe
potissimus|11|||pŏtissĭmus, a, um : o principal, o máis importante, o esencial
potis|30|||pŏtis, pote, indecl. : posible
potius|30|||pŏtĭus, indecl. : primeiro
poto|17|||pōto, as, are : beber
potus|9|||pōtus, us, m. : a bebida
praeacutus|11|||praeăcūtus, a, um : que remata en punta
praebeo|18|praebu|praebit|praebĕo, es, ere, bui, bitum : suministrar
praecalidus|11|||praecălĭdus, a, um : moi quente, fervente
praecaueo|18|praecau|praecaut|praecaueo, es, ere, caui, cautum : 1. impedir con medidas preventivas 2. estar en garda, tomar precaucións
praecedo|19|praecess|praecess|praecēdo, is, ere, cessi, cessum : marchar diante, preceder, adiantar
praecellens|14|praecellent||praecellens, entis : eminente, que sobresae
praecelleo|18|||praecellĕo, es, ere : ser superior, sobrepasar
praecelsus|11|||praecelsus, a, um : moi elevado
praeceps|15|praecipit||praeceps, cipitis : a cabeza por diante, primeiro a cabeza
praeceptum|4|||praeceptum, i, n. : o precepto, a regla, a lección
praecido|19|||praecīdo, is, ere, cidi, cisum : cortar a ras, cortar
praecinctus|11|||praecinctus, a, um : vestido, envolto, recuberto
praecingo|19|praecinx|praecinct|praecingo, is, ere, cinxi, cinctum : cinguir, envolver
praecino|19|praececin||praecĭno, is, ere, cecini, - : resoar diante
praecipio|20|praecep|praecept|praecĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum :1. coller diante, o primeiro 2. recomendar, aconsellar, ordear 3. dar os preceptos, ensinar
praecipitium|4|||praecĭpĭtĭum, i, n. : o precipicio
praecipito|17|||praecĭpĭto, as, are seguinte pronominal) : precipitar(se)
praecipue|30|||praecĭpŭē, adv. : sobre todo
praecipuus|11|||praecĭpŭus, a, um : principal, esencial
praeclare|30|||praeclārē, adv. : claramente, perfectamente
praeclarus|11|||praeclārus, a, um : luminoso, resplandecente; brillante, remarcable
praecludo|19|praeclus|praeclus|praeclūdo, si, sum, ere : pechar diante dalguén, a alguén, atrancar
praeconium|4|||praecōnĭum, i, n. : oficio de pregoeiro, publicación, anuncio
praecordia|4|||praecordĭa, orum, n. : as entrañas, o corazón, os sentimentos
praecordium|4|||praecordium, orum, n. : as entrañas, o corazón, os sentimentos
praeco|5|praecon||praeco, onis, m. : heraldo, pregoeiro
praecurro|19|praecurr,praecucurr|praecurs|praecurro, is, ere, praecurri ou praecucurri, praecursum : correr diante, adiantar
praedatitius|11|||praedatitius, a, um : procedente do botín
praeda|0|||praeda, ae, f. : o botín, os despoxos, a presa
praedicatio|5|praedication||praedĭcātĭo, ionis, f. : acción de pregoar, apoloxía
praedico (2)|17|||praedico (2), as, are : dicir publicamente, proclamar
praedico|19|praedix|praedict|praedīco, is, ere, dixi, dictum : dicir antes, fixar por anticipado, determinar
praeditus|11|||praedĭtus, a, um : dotado de
praedium|4|||praedĭum, ii, n. : propiedade, dominio
praedor|24|||praedor, aris, ari : facer botín, remitir á pillaxe
praedo|5|praedon||praedo, onis, m. : salteador, bandido
praedulcis|14|praedulc||praedulcis, moi doce
praeduro|17|||praedūro, as, are : endurecer, endurecerse
praedurus|11|||praedūrus, a, um : moi duro
praeeo|23|||praeĕo, is, ire, ii, itum : preceder, dicir o primeiro a alguén, dictar
praefatio|5|praefation||praefātĭo, ionis, f. : acción de falar primeiro de, o preliminario, o prefacio
praefectura|0|||praefectūra, ae, f. : cargo de prefecto, prefectura
praefectus|1|||praefectus, i, m. : gobernador, administrador
praefecundus|11|||praefēcundus, a, um : moi fecundo
praefero|19|praetul|praelat|praefĕro, fers, ferre, tuli, latum : levar diante, pregoar, preferir
praeferuidus|11|||praeferuidus, a, um : fervente
praeficio|20|praefec|praefect|praefĭcĭo, is, ere, feci, fectum : poñer á cabeza de
praefigo|19|praefix|praefix|praefīgo, is, ere, fixi, fixum : cravar, furar, atravesar
praefinio|21|praefiniu,praefini,praefin||praefīnĭo, is, ire, ivi (ii), itum : fixar de antemán
praefluo|19|||praeflŭo, is, ere : deslizarse por diante, regar
praefor|24|||praefor, aris, ari, atus sum : dicir antes, dicir ao principio, dicir por adiantado
praefringo|19|praefreg|praefract|praefringo, is, ere, fregi, fractum : quebrar
praefulgeo|18|||praefulgĕo, es, ere, fulsi : brillar diante
praegnans|14|praegnant||praegnans, antis : recinto
praegnas|14|praegnat||praegnas, atis : que está preto de producir, inflado, inchado
praegnatio|5|praegnation||praegnātĭo, ionis, f. : o embarazo, a xestación
praegracilis|14|praegracil||praegrăcĭlis, e : moi delgaducho
praegrandis|14|praegrand||praegrandis, e : moi grande
praegrauidus|11|||praegrauidus, a, um : moi pesado
praegrauis|14|praegrau||praegrauis, e : pesado, penoso
praegrauo|17|||praegrauo, as, are : sobrecargar
praegredior|27||praegress|praegrĕdĭor, eris, i, gressus sum : marchar diante, preceder, adiantar
praegressio|5|praegression||praegressĭo, ionis: a acción de preceder
praegressus|9|||praegressus, us, m. : a acción de preceder
praegustator|5|praegustator||praegustātor, oris, m. : o degustador (escravo que proba previamente os pratos)
praegusto|17|||praegusto, as, are : degustar o primeiro, previamente
praehibeo|18|praehibu|praehibit|praehĭbĕo, es, ere : suministrar, administrar, doar
praeiacto|17|||praeiacto, as, are : dicir con xactancia
praelego|19|praeleg|praelect|praelĕgo, is, ere legi, lectum : escoller por adiantado; bordear, costear; explicar
praelongus|11|||praelongus, a, um : moi longo
praeluceo|18|praelux||praelūceo, es, ere, luxi : brillar diante, brillar vivamente
praelum|4|||praelum, (prael-) i, n. : prensa, lagar
praematurus|11|||praemātūrus, a, um : precoz, prematuro
praemineo|18|||praemĭnĕo, es, ere : ser elevado, poder máis que
praeministro|17|||praemĭnistro, as, are : (+ D.) estar preto dalguén para lle servir, ser servidor de
praeminor|24|||praemĭnor, aris, ari : ameazar por adiantado
praemitto|19|praemis|praemiss|praemitto, is, ere, misi, missum : enviar diante
praemium|4|||praemĭum, ii, n. : recompensa
praemunio|21|praemuniu|praemunit|praemūnĭo, is, ire, iui, itum : fortificar por anticipado
praenauigo|17|||praenauigo, as, are : navigar diante, costear
praeniteo|18|praenitu||praenĭtĕo, es, ere, ui, - : mostrarse polo seu brillo
praenuntius|11|||praenuntĭus, a, um : precursor, que presaxia
praeparcus|11|||praeparcus, a, um : moi aforrador
praeparo|17|||praepăro, as, are : preparar
praeparuus|11|||praeparuus, a, um : moi pequeno
praepatior|27|||praepătĭor, eris, i : sufrir moito
praepedimentum|4|||praepĕdīmentum, i, n. : o impedimento, o obstáculo
praepedio|21|praepediu|praepedit|praepĕdĭo, is, ire, iui : estorbar, trabar
praependeo|18|||praependĕo, es, ere : coller diante, estar suspendido ante
praepes|14|praepet||praepĕs, etis : que voa rapidamente
praepigneratus|11|||praepignĕrātus, a, um : dado de antemán
praepilatus|11|||praepĭlātus, a, um : redondeado pola punta (venablos)
praepinguis|14|praepingu||praepinguis, e : moi graxo
praeplecto|19|||praeplecto, is, ere : golpear con anterioridade
praepollens|14|praepollent||praepollens, entis : moi poderoso
praepolleo|18|praepollu||praepollĕo, es, ere, ui, - : ser moi poderoso, ganar o
praeponderatio|5|praeponderation||praepondĕrātĭo, ionis, f. : a máis grande pesadez
praepono|19|praeposu|praeposit|praepōno, is, ere, posui, positum : poñer á cabeza de + dat.
praepositus|1|||praepŏsĭtus, i, m. : comandante, oficial
praeposterus|11|||praepostĕrus, a, um : feito en mal momento
praeripio|20|praeripu|praerept|praerĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : quitar de debaixo da nariz
praeruptum|4|||praeruptum, i, n. : o precipicio
praesaepe|8|praesaep||praesaepe, is, n. : cortello, cabaleiriza, comedor
praesagio|21|praesagi,praesagiu||praesāgĭo, prever, presaxiar, augurar
praesagium|4|||praesāgĭum, i, n. : o presentimento, a previsión
praesagus|11|||praesāgus, a, um : que adiviña, que presinte
praescribo|19|praescrips|praescript|praescrībo, is, ere, scripsi, scriptum : escribir diante, prescribir
praescriptio|5|praescription||praescriptĭo, ionis, f. : o título, o encabezamento; a prescripción; o pretexto
praesens|15|praesent||praesens, entis : presente
praesentarius|11|||praesentārius, a, um : que axita ao instante
praesentia|0|||praesentĭa, ae, f. : presencia, aparición
praesentio|21|praesens|praesens|praesentĭo, is, ire, sensi, sensum : presentir, adiviñar
praesertim|30|||praesertim, inv. : sobre todo
praeses|5|praesid||praesĕs, praesidis, m. : o que está á cabeza de, o xefe
praesideo|18|praesed||praesĭdĕo, es, ere, sedi, - : protexer, velar por, dirixir, comandar
praesidium|4|||praesĭdĭum, ii, n. : garda
praestabilis|14|praestabil||praestābĭlis, e : remarcable, distinguido
praestantia|0|||praestantĭa, ae, f. : superioridade
praesto (2)|30|||praesto (2), adv. : aquí, moi preto, a man
praestolor|24|||praestōlor, aris, ari, atus sum : atender
praesto|17|praestit||praesto, as, are : prevalecer, ser garante fournir (praestat : imp. : é preferible)
praestringo|19|praestrinx|praestrict|praestringo, apretar, alcanzar, debilitar
praestruo|19|praestrux|praestruct|praestrŭo, is, ere, struxi, structum : contruir primeiro
praesumo|19|praesumps|praesumpt|praesūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : coller por adiantado, presentir
praesum|22|||praesum, es, esse, fui : comandar, dirixir
praes|5|praed||praes, praedis, f. : o garante
praetempto|17|||praetempto, as, are : alongar, explorar ás apalpadas; sondear, ensaiar, probar
praetendo|19|praetend|praetent|praetendo, is, ere, tendi, tentum : ter por adiantado, diante de si mesmo
praetenuis|14|||praetĕnŭis, e : moi delgado, moi fino
praeterea|30|||praetĕrĕā, indecl. : ademáis
praetereo|23|praeter|praeterit|praetĕrĕo, is, ire, ii, itum : pasar diante, omitir
praeterfluo|19|||praeterflŭo, is, ere, -, - : verter preto de, bañar (unha vila, falando dun curso de auga)
praeteritus|11|||praetĕrĭtus, a, um : pasado
praetermitto|19|praetermis|praetermiss|praetermitto, is, ere, misi, missum : omitir, deixar pasar
praeterquam|30|||praeterquam, adv. : excepto, agás
praeter|30|||praeter, adv. : salvo, si non é prep.: diante de, ao longo de, máis alá de, agás
praetexo|19|praetexu|praetext|praetexo, is, ere, texui, textum : bordear
praetextatus|11|||praetextātus, a, um : vestido coa toga pretexta
praetexta|0|||praetexta, ae, f. : a pretexta, a toga pretexta
praetorianus|1|||praetōrĭānus, i, m. : o pretoriano
praetorius|11|||praetōrĭus, a, um : do pretor
praetor|5|praetor||praetor, oris, m. : pretor
praetura|0|||praetūra, ae, f. : a pretura
praeualeo|18|praeualu||praeualeo, es, ere, ualui, - : valer máis, prevalecer
praeualidus|11|||praeualidus, a, um : vigoroso
praeuaricator|5|praeuaricator||praeuaricator, oris, m. : prevaricador, avogado que traizoa ao seu cliente
praeuehor|26||praeuect|praeuehor, eris, i, uectus sum : adiantarse, pasar diante, deixar atrás
praeuenio|21|praeuen|praeuent|praeuenio, is, ire, ueni, uentum : adiantarse, preceder
praeuerto|19|praeuert|preauers|praeuerto, is, ere, ti, sum : facer pasar diante, adiantar, previr
praeuius|11|||praeuius, a, um : que precede, guía
praeuorto|19|||praeuorto, is, ere : adiantar
praeuro|19|praeuss|praeust|praeūro, is, ere, ussi, ustum : quemar pola punta
prae|29|||prae, adv : diante; prep+abl : diante, a causa de
prandium|4|||prandĭum, i, a cea, o almorzo
prasinus|11|||prăsĭnus, a, um : verde (cor do porro)
pratum|4|||prātum, i, n. : prado
prauius|11|||prauius, a, um : que precede, que va diante, guía
prauus|11|||prauus, a, um : de través, deforme, malo
precarius|11|||prĕcārĭus, a, um : precario, mal asegurado, pasaxeiro
preces|5|prec||prĕces, um, f. pl. : súplicas
precor|24|||prĕcor, aris, atus sum : rogar, suplicar
prehendo|19|||prĕhendo, (ou prendo), is, ere, endi, ensum : coller
prelum|4|||prēlum, (prael-) i, n. : prensa, lagar
premo|19|press|press|prĕmo, is, ere, pressi, pressum : oprimir, machucar, angustiar
prendo|19|prend|prens|prendo, is, ere, prendi, prensum : suxeitar, coller
prenso|17|||prenso, a, are : tratar de coller
presbiter|2|||presbiter, eri, m. : ancián, sacerdote
presbyter|2|||presbyter, eri, m. : ancián, sacerdote
pressule|30|||pressŭlē, adv. : apretando, sostindo un pouco
pressura|0|||pressūra, ae, f. : a presión
pressus|11|||pressus, a, um : comprimido, apoiado, aumentado, redobrado
pretiosus|11|||prĕtĭōsus, a, um : 1. precioso, que ten un prezo 2. que costa caro 3. que paga caro, xeneroso
pretium|4|||prĕtĭum, ii, n. : o prezo, o valor, a recompensa, o salario
pridem|30|||prīdem, adv. : despois de moito tempo
pridie|30|||prīdĭē, ,adv. : a véspera
primanus|1|||prīmānus, i, m. : o soldado de primeira liña
primigenius|11|||prīmĭgĕnĭus, a, um : primitivo, primeiro da súa especie, maior
primipilaris|6|primipilar||prīmĭpīlāris, is, m. : o centurión primípilo
primipilus|1|||prīmĭpīlus, i, m. : primípilo, centurión primipilario
primitiuus|11|||primitiuus, a, um : primeiro, primoxénito, primitivo
primitus|30|||prīmĭtus, adv. : en primeiro lugar
primogenitus|11|||prīmōgĕnĭtus, a, um : primoxénito, maior
primordium|4|||prīmordĭum, i, n. : o principio, o comezo
primoris|14|primor||prīmōris, e : o primeiro, a primeira
primo|30|||prīmō, adv. : primeiramente, en primeiro lugar
primumdum|30|||primumdum, adv. : primeiramente
primum|30|||prīmum, adv. : primeiramente, por primeira vez
primus|11|||prīmus, a, um : primeiro (comparativo: prior)
princeps|15|princip||princeps, ipis, n. m. e adx. : primeiro, xefe, emperador
principaliter|30|||princĭpālĭter, adv. : principalmente
principatus|9|||princĭpātus, us, m. : primeiro lugar
principium|4|||princĭpĭum, ii, n. : 1. o comezo 2. o fundamento, a orixe (principia, orum : a primeira liña, o cuartel xeral)
prior|15|prior||prĭor, oris : de antes, precedente
priscus|11|||priscus, a, um : vello, ancián
pristinus|11|||pristīnus, a, um : ancián, as orixes
priuatim|30|||priuatim, adv. : a título privado, a título persoal
priuatus|11|||priuatus, a, um : privado
priuignus|1|||priuignus, i, m. : o fillo dun primer matrimonio
priuo|17|||priuo, as, are : privar de + abl. (priuatus, a, um : particular) (priuatus, i, m. : o simple particular)
priusquam|30|||prĭusquam, + subx. : antes que
prius|30|||prĭus, indecl. : antes, anteriormente ; ... quam : antes que
proauus|1|||proauus, i, m. : o bisavó, o ancestro
probe|30|||prŏbē, adv. : convenientemente
probitas|5|probitat||prŏbĭtas, atis, f. : a boa cualidade moral, a honestidade, a dereitura
probo|17|||prŏbo, as, are : comprobar, aprobar, probar
probrosus|11|||prŏbrōsus, a, um : infame, deshonrado; deshonroso, afrentoso
probrum|4|||prŏbrum, i, n : torpeza, adulterio, incesto, infamia, insulto, ultraxe, vergoña
probus|11|||prŏbus, a, um : honesto
procax|14|procac||prŏcax, acis : descarado, desvergoñado
procedo|19|process|process|prōcēdo, is, ere, cessi, cessum : achegarse, rematar
procella|0|||prŏcella, ae, f. : a tempestade
proceres|5|procer||prŏcĕres, um, m. : as personaxes eminentes, os grandes
procerior|15|procerior||procerior, ioris: comparativo de procerus, a, um: longo, alto, grande
proceritas|5|proceritat||prōcērĭtas, atis, f. : altitude, altura
procerus|11|||prōcērus, a, um : alongado, longo, alto, grande
procido|19|procid||procīdo, is, ere, di, - : derrubarse, caer hacia diante
procinctus (2)|9|||procinctus (2), us, m. : estado daquel que está presto ao combate
procinctus|11|||prōcinctus, a, um : equipado para a batalla
proclamo|17|||proclāmo, as, are : berrar fortemente, lanzar grandes gritos
procliuis|14|procliu||procliuis, e : que se inclina, inclinado (procliue, is, n. : o terreno en pendente)
proconsularis|14|proconsular||prōconsŭlāris, e : proconsular
proconsul|5|proconsul||prōconsul, is, m. : procónsul
procreo|17|||prōcrĕo, as, are : dar vida a, procrear
procul|30|||prŏcul, adv. : lonxe, ao lonxe, de lonxe
procumbo|19|procubu|procubit|prōcumbo, is, ere, cubui, cubitum : inclinarse, caer a terra, estirarse
procuratio|5|procuration||prōcūrātĭo, ionis, f. : a acción de administrar, a xestión, a dirección
procurator|5|procurator||prōcūrātor, oris, m. : o procurador (administrador dunha provincia), o xerente, o administrador
procuro|17|||prōcūro, as, are : ocuparse
procurro|19|procurr|procurs|prōcurro, is, ere, curri (cucurri), cursum : correr diante, lanzarse a paso de carga, correr máis lonxe
procus|1|||prŏcus, i, m. : aquel que pide unha muller en matrimonio, o pretendente, o amante
prodeo|23|prodi|prodit|prōdĕo, is, ire, prodii, proditum : avanzar, saír; aparecer en público
prodico|19|prodix|prodict|prōdīco, is, ere, dixi, dictum : predicir; diem - : fixar unha data máis tarde, aprazar
prodigium|4|||prōdĭgĭum, ii, n. : prodixio
prodigus|11|||prōdĭgus, a, um : que prodiga, que malgasta; que produce en abundancia, abundante, pródigo.
proditio|5|prodition||prōdĭtĭo, onis, f. : revelación, indiscreción, traizón
proditor|5|proditor||prōdĭtor, oris, m. : o traidor
prodo|19|prodid|prodit|prōdo, is, ere, didi, ditum : publicar, traizoar, transmitir
produco|19|produx|product|prōdūco, is, ere, duxi, ductum : facer avanzar, facer saír
proeliator|5|proeliator||proelĭātor, oris, m. : o guerreriro, o combatente
proelior|24|||proelĭor, aris, ari : combatir
proelium|4|||proelĭum, ii, n. : combate
profano|17|||prŏfāno, as, are : profanar, manchar
profanus|11|||prŏfānus, a, um : profano, impío, sacrílego, criminal
profectio|5|profection||prŏfectĭo, ionis, f. : a saída
profecto|30|||prŏfectō, indecl. : seguramente, naturalmente
profero|19|protul|prolat|prōfĕro, fers, ferre, tuli, latum : presentar, facer parecer, volver poñer, levarse
professio|5|profession||prŏfessĭo, ionis, f. : a declaración (oficial), a manifestación; a acción de facer profesión de
professorius|11|||prŏfessōrĭus, a, um : de profesor, de rétor
proficio|20|profec|profect|prōfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : ser útil
proficiscor|26||profect|prŏfĭciscor, eris, i, fectus sum : marchar
profiteor|25||profess|prŏfĭtĕor, eris, eri, fessus sum : declarar abertamente, recoñecer
profligo|17|||prōflīgo, as, are : levar un golpe decisivo, abatir, invertir
profluo|19|||prōflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : verter de antemán, fluir
profluuium|4|||profluuium, ii, n. : fluxo ; - genitale : fluxo menstrual
profor|24|||prŏfor, aris, ari : presentar, relatar, expoñer, dicir
profugio|20|profug|profugit|prŏfŭgĭo, is, ere, profugi, profugitum : fuxir, abandonar ; escaparse
profugus|11|||prŏfŭgus, a, um : fuxitivo
profundo|19|profud|profus|prōfundo, is, ere, fudi, fusum : derramar, verter, botar
profundum|4|||prŏfundum, i, n. : profundidade (do mar)
profundus|11|||prŏfundus, a, um : profundo; denso, espeso ; elevado
profusissimus|11|||profusissimus, a, um : superlativo de profusus, a, um: desbordante, excesivo
profusus|11|||prŏfūsus, a, um : pródigo
progenies|10|||prōgĕnĭes, ei, f. : a filla, o fillo, a raza, a familia
progero|19|progess|progest|prōgĕro, is, ere, gessi, gestum : levar diante, fóra
progigno|19|progenu|progenit|prōgigno, is, ere, genui, genitum : crear, xerar, producir
prognatus|11|||prōgnātus, a, um : descendente de (+abl.) (prognatus, i, m. : o descendente)
progredior|27||progress|prōgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : avanzar
prohibeo|18|prohibu|prohibit|prŏhĭbĕo, es, ere, bui, bitum : prohibir
prohibitorius|11|||prŏhĭbĭtōrĭus, a, um : que pon un obstáculo
prohinc|30|||prŏhinc, conx. : pois, así
proicio|20|proiec|proiect|prōĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : botar diante, expulsar
proiicio|20|proiec|proiect|cf. proicio
proinde|30|||prŏindē, adv. : en consecuencia ; proinde ac : dentro da mesma proporción que, como ; proinde ac si : todo coma si
prolabor|26||prolaps|prōlābor, eris, i, lapsus sum : esvarar (diante ou hacia abaixo)
prolato|17|||prōlāto, as, are : extender, agrandar, prolongar, diferir
prolecto|17|||prōlecto, as, are : atraer, seducir
proles|6|prol||prōles, is, f. : a raza, o linaxe, a posteridade
prolicio|20|||prōlĭcĭo, is, ere : atraer
prolixus|11|||prōlixus, a, um : alongado
prolubium|4|||prōlŭbĭum, ii, n. : desexo, capricho
promereo|18|promeru|promerit|prōmĕrĕo, es, ere, merui, meritum : gañar, merecer: merecer a pena de, comportarse ben con alguén
promico|17|||prōmĭco, as, are : crecer, lanzar, saír, parecer
prominens|14|prominent||prōmĭnens, entis : que avanza, saínte :
promisce|30|||prōmiscē, adv. : indistintamente, confusamente, en desorde
promiscus|11|||prōmiscŭs, a, um : indistinto, común; confundido, indiferente
promiscuus|11|||prōmiscŭus, a, um : común, indistinto
promissio|5|promission||prōmissĭo, ionis, f. : a promesa
promissum|4|||prōmissum, i, n. : a promesa
promissus|11|||prōmissus, a, um : longo, que colga, que se deixou crecer
promitto|19|promis|promiss|prōmitto, is, ere, misi, missum : soltar diante, enviar a, prometer, aceptar unha invitación
promoueo|18|promou|promot|promoueo, es, ere, moui, motum : facer avanzar, agrandar, promover
promo|19|promps|prompt|prōmo, is, ere, prompsi, promptum : ensinar, facer saír, coller (promptus, a, um : visible, manifesto; presto, dispoñible; disposto, resolto)
promptarius|11|||promptarius, a, um : promptaria cella = a fresquera, a despensa
promptius|30|||promptius, adv. : con moita dilixencia, con moita facilidade
promptus|11|||promptus, a, um : presto, fácil, rápido
promulgo|17|||prōmulgo, as, are : pregoar, publicar
promunturium|4|||prōmuntŭrĭum, i, n. : o promontorio
pronepos|5|pronepot||prŏnĕpos, otis, f. : a bisneta
pronuba|0|||prōnŭba, ae, f. : aquela que acompaña á noiva, Xuno
pronunti|17|||pronunti, as, are : declarar, declamar, prometer
pronus|11|||prōnus, a, um : inclinar, en pendente, inclinado (prona, orum, n. : as pendentes)
prooemium|4|||prŏoemĭum, i, n. : o preludio, o preámbulo, o comezo
propago (2)|17|||propago (2), as, are : propagar, extender, facer durar
propago|5|propagin||prōpāgo, inis, f. : prole, descendencia
propalam|30|||prōpălam, adv. : publicamente
propatulo|30|||propatulo, (in propatulo), abl n. de propatulus : en público, á vista e ciencia de todo o mundo
propello|19|propul|propuls|prōpello, is, ere, puli, pulsum : empurrar adiante, rechazar, afastar
propemodum|30|||prŏpĕmŏdum, adv. : casi
propere|30|||prŏpĕrē, adv. : rápido, a présa
propero|17|||prŏpĕro, as, are : apresurarse (+inf)
properus|11|||prŏpĕrus, a, um : pronto, rápido, presuroso
propexus|11|||prōpexus, a, um : peiteado hacia adiante, que colga
prope|30|||prope, adv. preto, casi ; prep + acc. : preto de
propino|17|||prŏpīno, as, are : beber primeiro, pasar a copa, dar a beber
propinquitas|5|propinquitat||prŏpinquĭtas, atis, f. : proximidade
propinquo|17|||prŏpinquo, as, are : achegarse
propinquus|11|||prŏpinquus, a, um : preto
propior|15|propior||prŏpĭor, oris : máis preto
propitio|17|||prŏpĭtĭo, as, are : volver propicio, dobrarse para un sacrificio
propitius|11|||prŏpĭtĭus, a, um : propicio
propius|29|||prŏpĭus, adv., comparativo de popre : máis preto
propono|19|proposu|proposit|prōpōno, is, ere, posui, positum : expor, referir, ofrecer
propositum|4|||prōpŏsĭtum, i, n. : intención, asunto tratado
propraetor|5|propraetor||prōpraetor, oris, m. : propietario
proprietas|5|proprietat||prōprĭĕtas, atis, f. : a propiedade, o carácter propio, o dereito de propiedade
proprius|11|||prōprĭus, a, um : propio, particular
propterea|30|||proptĕrĕā, adv. : a causa diso, - quod : porque
propter|30|||propter, prép + acc. : a causa de, xunto a
propugnator|5|propugnator||prōpugnātor, oris, m. : o defensor, o combatente; o protector
propugno|17|||prōpugno, as, are : combatir diante, protexer, defender
propulso|17|propuls||prōpulso, as, are : rexeitar
prora|0|||prōra, ae, f. : a proa
prorepo|19|proreps|prorept|prōrēpo, is, ere, repsi, reptum : avanzar arrastrándose, reptar
proripio|20|proripu||prōrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : tirar de ; se - precipitarse
prorogo|17|||prōrŏgo, as, are : prolongar, prorrogar
prorsa|0|||prorsa, ae, f. : prosa
prorsum|30|||prorsum, adv. : a présa, precipitadamente
prorsus|30|||prorsus, adv. : diante de, directamente
prorumpo|19|prorup|prorupt|prōrumpo, is, ere, rupi, ruptum : facer saír, precipitarse
proruo|19|proru|prorut|prōrŭo, is, ere, rui, rutum : precipitarse; empurrar fóra de, abatir, derrubar
prosa|0|||prōsa, ae, f. : prosa
proscaenium|4|||proscaenĭum, i, n. : o de diante da escena
proscenium|4|||proscenium, i, n. : a ante-escena
proscribo|19|proscrips|proscript|prōscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : facer saber por un anuncio ; proscribir
proscriptio|5|proscription||prōscriptĭo, ionis, f. : a proscripción
prosequor|26||prosecut|prōsĕquor, eris, i, secutus sum : seguir, perseguir, continuar, conducir en cortexo
proserpo|19|||prōserpo, is, ere : arrastrarse
proseucha|0|||prŏseucha, ae, f. : a sinagoga
prosilio|21|prosilu||prōsĭlĭo, is, ire, ui : saltar, brincar
prosopopoeia|0|||prŏsōpŏpoeĭa, ae, f. : prosopopeia
prospecto|17|||prospecto, as, are : mirar diante, ver de lonxe, ter vista sobre
prospere|30|||prospĕrē, indecl. : con éxito
prosperus|11|||prospĕrus, a, um : feliz, próspero
prospicio|20|prospex|prospect|prōspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : mirar de lonxe, ter vista sobre, prever
prosterno|19|prostrau|prostrat|prōsterno, is, ere, straui, stratum : botar por terra, derrotar
prostituo|19|||prōstĭtŭo, is, ere : prostituir
prosto|17|||prōsto, as, are, stiti : estar exposto, estar prostituido
prosum|22|||prōsum, prodes, prodesse, profui : ser útil, servir
protego|19|protex|protect|prōtĕgo, is, ere, texi, tectum : resgardar, protexer
protendo|19|protend|protent|prōtendo, is, ere, tendi, tentum : estirar diante, extender
protenus|30|||prōtĕnus, adv. : todo recto diante del, cotinuando avanzando, sen interrupción
protero|19|protriu|protrit|prōtĕro, is, ere, trivi, tritum : esmagar, moer
proterreo|18|proterru|proterrit|prōterrĕo, es, ere, terrui, territum : asustar, aterrar
proterue|30|||proterue, adv. : con violencia, con insolencia
proteruus|11|||proteruus, a, um : audaz, descarado
protinus|30|||prōtĭnus, indecl. : hacia diante, constantemente
protraho|19|protrax|protract|protraho, is, ere, traxi, tractum : non rematar nunca, prolongar
proturbo|17|||prōturbo, as, are : botar diante súa, rexeitar
proueho|19||prouect|proueho, is, ere, uexi, uectum : adiantarse
prouenio|21|prouen|prouent|prouenio, is, ire, ueni, uentum : vir diante, adiantarse; nacer; producirse, ter lugar
prouerbium|4|||prouerbium, i, n. : proverbio, dito
prouidentia|0|||prouidentia, ae, f. : a previsión, a providencia, o poder sobrenatural
prouideo|18|prouid|prouis|prouideo, es, ere, uidi, visum : prever, organizar
prouincialis (2)|14|prouincial||prouincialis (2), e : de provincia
prouincialis|6|prouincial||prouincialis, is, m. : provincial
prouinciatim|30|||prouinciatim, adv. : por provincia
prouincia|0|||prouincia, ae, f. : a provincia
prouisus|9|||prouisus, us, m. : a acción de ver á distancia, a previsión, a acción de prever
prouoco|17|||prouoco, as, are : chamar a fóra, provocar, excitar, rivalizar; chamar, tomar partido
prouoluo|19|prouolu|prouolut|prouoluo, is, ere, uolui, uolutum : rodar hacia diante
prout|30|||prout, conx. : segundo que, na medida en que
proxime|-1|||proxĭmē, adv. : moi preto, o máis achegado, recentemente
proximum|4|||proxĭmum, i, n. : a vecindade, as proximidades
proximus|11|||proxĭmus, a, um : achegado ; primus...proximus : o primeiro... o segundo
proxumo|17|||proxumo, as, are : achegar(se), estar preto
pro|30|||prō, prep. : + Abl. : diante, por, en lugar de, en consideración de
prudens|14|prudent||prūdens, entis : prudente, previsor
prudenter|30|||prūdenter, adv. : con sagacidade, con prudencia, con clarividencia
prudentia|0|||prūdentĭa, ae, f. : a prudencia, a previsión
pruina|0|||prŭīna, ae, f. : a xeada, a neve
pruna|0|||prūna, ae, f. : ameixa
prurigo|5|prurigin||prūrīgo, inis, f. : a comechón
psallo|19|psall||psallo, is, ere, pasalli, - : tocar a cítara
psittacus|1|||psittăcus, i, m. : o loro
pubesco|19|pubesc||pūbesco, is, ere, pubui : facerse adolescente
pubes|15|puber||pūbes, eris, adx. : púber, adulto
publicanus|1|||pūblĭcānus, i, m. : o publicano, o recaudador de impostos
publice|29||publice|publĭcē, adv. : publicamente, oficialmente, a costa do Estado, en masa
publico|17|||pūblĭco, as, are : confiscar en proveito do Estado
publicum|4|||publicum, i, n. : o ben público, o Estado
publicus|11|||pūblĭcūs, a, um : público
pudenda|4|||pŭdenda, orum, n. : as partes pudendas
pudendum|4|||pudendum, orum, n. : as partes pudendas
pudenter|30|||pŭdenter, adv. : con pudor, con moderación
pudeo|18|pudu|pudit|pŭdĕo, es, ere, ui, itum : ter vergoña ; sobre todo impers. : me pudet + xen. : teño vergoña de...
pudibundus|11|||pŭdĭbundus, a, um : vergoñento
pudice|30|||pŭdīcē, adv. : pudicamente, virtuosamente
pudicitia|0|||pŭdīcĭtĭa, ae, f. : a castidade, o pudor, a moralidade
pudicus|11|||pŭdīcus, a, um : virtuoso, honesto
pudor|5|pudor||pŭdor, oris, m. : vergoña
puellaris|14|puellar||pŭellāris, e : da mociña
puella|0|||pŭella, ae, f. : moza, mociña
puellus|1|||pŭellus, i, m. : o neno pequeno
puerilis|14|pueril||pŭĕrīlis, e : infantil, de neno, irreflexivo
puerilitas|5|puerilitat||pŭĕrīlĭtas, atis, f. : a puerilidade, a infancia
pueriliter|30|||pŭĕrīlĭter, adv. : de xeito infantil
pueritia|0|||pŭĕrĭtĭa, ae, f. : infancia
puerpera|0|||pŭerpĕra, ae, f. : a parturienta, muller recién parida
puer|2|||pŭer, eri, m. : neno, escravo xove
pugilatus|9|||pŭgĭlātus, us, m. : o puxilato
pugillares|6|pugillar||pŭgillāres, ium, m. : as tablillas (para escribir)
pugil|5|pugil||pŭgil, ilis, m. : o puxilista
pugio|5|pugion||pŭgĭo, ionis, f. : o puñal
pugnaciter|30|||pugnācĭter, adv. : con ensañamento
pugna|0|||pugna, ae, f. : a batalla, o combate, o puxilato
pugno|17|||pugno, as, are : combatir
pugnus|1|||pugnus, i, m. : puño
pulcer|13|||pulcer, chra, chrum : bo, fermoso
pulcher|13|||pulcher, chra, chrum : bo, fermoso
pulchre|30|||pulchrē, indecl. : ben, fermosamente
pulchritudo|5|pulchritudin||pulchrĭtūdo, dinis, f. : beleza
pulix|5|pulic||pulix, icis, f. : a pulga
pullarius|1|||pullārĭus, i, m. : pulario, augur que coidaba e consultaba os polos sagrados
pullati|1|||pullati, orum, m. : xente mal vestida, (con túnicas oscuras)
pullulo|17|||pullŭlo, as, are : ter vástagos, pulular, multiplicarse, esparcir
pullus (2)|11|||pullus (2), a, um : retoño dun animal
pullus|11|||pullus, a, um : negro, oscuro, moreno
pulpamentum|4|||pulpāmentum, i, n. : o cacho de carne
pulpa|0|||pulpa, ae, f. : carne
pulpitum|4|||pulpĭtum, i, n. : o tablado, o estrado, a escena de tablas
pulso|17|||pulso, as, are : quebrantar, bater
puls|6|pult||puls, pultis, f. : as papas
puluinarium|4|||puluinarium, i, n. : o coxín do leito (onde se situaban as estatuas dos deuses para o banquete)
puluinar|7|Saliar||puluinar, aris, n. : o coxín do leito no que se situaban as estatuas dos deuses para o festín
puluis|5|puluer||puluis, eris, m. : polvo
pumex|5|pumic||pūmex, icis, f. : pedra pómez
punctulum|4|||punctŭlum, i, n. : pequena picadura
pungo|19|pupug|punct|pungo, ir, ere, pupugi, punctum : picar, furar, facer sufrir, acosar
puniceus|11|||pūnĭcĕus, a, um : vermello púrpura
punicus|11|||punicus, a, um : púnico, cartaxinés
punio|21|puniu|punit|pūnĭo, is, ire, iui, itum : castigar
pupillus|1|||pūpillus, i, m. : o pupilo, o menor
puplicitus|30|||puplicitus, adv. : en nome do Estado, publicamente
puppis|6|pupp||puppis, is, f. : popa
pupulus|1|||pūpŭlus, i, m. : o mociño
pure|30|||pūrē, adv. : propiamente
purgo|17|||purgo, as, are : despexar, limpar (se-) disculparse
purpuratus|11|||purpŭrātus, a, um : vestido de púrpura (purpuratus, i = o alto dignatario)
purpura|0|||purpŭra, ae, f. : a púrpura
purpureus|11|||purpŭrĕus, a, um : de púrpura
purus|11|||pūrus, a, um : puro
pusillior|15|pusillior||pusillior, oris : comparativo de pusillus, a, um : moi pequeno
pusillus|11|||pŭsillus, a, um : moi pequeno, mezquiño
pustulatus|11|||pustŭlātus, a, um : purificado a lume, puro
pustula|0|||pustŭla, ae, f. : a pústula, a bocha
putamen|7|putamin||pŭtāmen, inis, n. : casca de noz
puteal|7|puteal||pŭtĕal, alis, n. : brocal, puteal (lugar sagrado onde se reunían banqueiros e mercaderes)
puteo|18|||pūtĕo, es, ere : estar podre
puteus|1|||pŭtĕus, i, m. : o pozo
putide|30|||pūtĭdē, adv. : con afectación
putidiusculus|11|||pūtĭdĭuscŭlus, a, um : algo un pouco inoportuno
putidulus|11|||pūtĭdŭlus, a, um : afectado
putidus|11|||pūtĭdus, a, um : podre, picado, afectado
putillus|11|||pŭtillus, a, um : pequeno
puto|17|||pŭto, as, are : 1. podar, limpar, intervir 2. calcular 3. estimar, pensar, crer 4. supoñer
putrefacio|20|putrefec|putrefact|pūtrĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : podrecer
putris|14|putr||pūtris, e : podre, roido
pycta|0|||pycta, ae, m. : puxilista
pyramis|5|pyramid||pyramis, idis, f. : a pirámide
pyxis|5|pyxid||pyxis, idis, f : caixa, pequena caixa
quadragenus|11|||quadragenus, a, um : en plural : corenta cada un, cada vez corenta
quadragesimus|11|||quādrāgēsĭmus, a, um : cuadraxésimo
quadraginta|30|||quādrāgintā, indecl. : corenta
quadrans|5|quadrant||quādrans, antis, m. : 0,25 as (moeda)
quadratus|11|||quādrātus, a, um : cadrado
quadriduum|4|||quādrĭdŭum, i, n. : o espazo de catro días
quadriennium|4|||quādrĭennĭum, i, n. : o espazo de catro anos
quadrifariam|30|||quādrĭfārĭam, indecl. : en catro partes
quadriga|0|||quādrīga, ae, f. : (xeralmente en pl.) cuadriga, tiro de 4 cabalos
quadriiugus|11|||quadriiugus, a, um : tiro para catro
quadrimus|11|||quādrīmus, a, um : de carto anos
quadringenties|30|||quādringentĭes, adv. : catrocentas veces
quadringenti|11|||quādringenti, orum : catrocentos
quadringentus|11|||cf. quadringenti
quadriremis|6|quadrirem||quādrĭrēmis, is, f. : a cuadrirreme
quadriuium|4|||quadriuium, i, n. : a encrucillada
quadrum|4|||quādrum, i, n. : o cadrado, o cuarto
quadrupedo|30|||quadrupedo, (graduado) : a catro patas
quaerito|17|||quaerĭto, as, are : buscar durante moito tempo
quaero|19|quaesiu,quaesi|quaesit|quaero, is, ere, siui, situm : buscar, preguntar
quaeso|30|||quaeso, indecl. : se che gusta, pídocho
quaestio|5|quaestion||quaestĭo, ionis, f. : a búsqueda, a cuestión, a enquisa
quaestorius|11|||quaestōrĭus, a, um : do cuestor
quaestor|5|quaestor||quaestor, oris, m. : o cuestor
quaestus|9|||quaestus, us, m. : a búsqueda, a vantaxe, o proveito
qualis|14|qual||quālis, e : tal que
qualitas|5|qualitat||quālĭtas, atis, f. : cualidade
qualiter|30|||quālĭter, 1. interr. de que xeito 2. relat. así como
quamdiu|30|||quamdĭu, indecl. : canto tempo?
quamlibet|30|||quamlĭbet, adv. : canto se queira
quamobrem|30|||quămobrem, conx. : por que
quamprimum|30|||quamprimum, adv. : en canto sexa posible
quamquam|30|||quamquam, quanquam + ind. : aínda que
quamuis|30|||quamuis, conx. : aínda que
quam|30|||quam, 1. acusativo feminino do pronome relativo = que 2. acusativo feminino sing. do interrogativo = que? quen? 3. despois de si, nisi, ne, num = aliquam 4. relativo de unión = et eam 5. introduce o segundo termo da comparación = que 6. adv. = canto
quandoquidem|30|||quandōquĭdem, conx. : xa que
quando|30|||quandō, conx. : cando; despois de si, nisi, ne, num = aliquando = ás veces; conx. : cando, xa que
quanquam|30|||quanquam, conx. : quoque, aínda que
quantitas|5|quantitat||quantĭtas, atis, f. : cantidade
quanto|30|||quantō, adv. : canto?, con tanto = tanto como
quantulumcumque|30|||quantŭlumcumque, neutro de quantuluscumque : por pouco que sexa
quantulum|30|||quantŭlum, adv. : como de pouco?
quantuluscumque|29|||quantŭluscumque, : por pouco que sexa
quantum (2)|30|||quantum (2), ... tantum : tan grande...como
quantumuis|30|||quantumuis, adv. : tanto como queiras
quantum|30|||quantum, indecl. : canto?
quantus|11|||quantus, a, um, adx., pron. excl e interr : como de grande?
quapropter|30|||quăpropter, rel. : polo que/pola que ; adv. : é polo que
quare|30|||quārē, indecl. : polo que, por que
quartadecumanus|1|||quartadecumanus, i, m. : soldado da 14ª lexión
quartus|11|||quartus, a, um : cuarto
quasi|30|||quăsĭ, conx. : coma si; adv. : por así dicir, arredor de
quasso|17|||quasso, as, are : sacudir, axitar fortemente, quebrantar
quassus|9|||quassus, us, . : a conmoción
quatenus|30|||quātĕnus, conx. : + subx. : xa que
quater|30|||quăter, adv. : catro veces
quatio|20||quass|quătĭo, is, ere, -, quassum : axitar
quattuordecim|30|||quattŭordĕcim, indecl. : catorce
quattuor|30|||quattŭor, adx. num. : catro
quatuor|30|||quātŭor, indecl. : catro
qua|-1|||quā, conx. e adv. : por onde, por alí
qudriga|0|||qudriga, ae, f. : cuadriga (tiro de catro cabalos)
quemadmodum|30|||quĕmadmŏdum, indecl. : de que xeito, como
queo|23|quiu|quit|quĕo, is, ire, ii ou iui, itum : poder
querceus|11|||quercĕus, a, um : da aciñeira
quercus|9|||quercus, us, f. : a aciñeira
querela|0|||quĕrēla, ae, f. : laio, lamento
querella|0|||quĕrella, ae, f. : ae, f : laio, lamento, canto quexumbroso
querimonia|0|||quĕrĭmōnĭa, ae, f. : o laio, o lamento
queror|26||quest|quĕror, eris, i, questus sum : queixarse
querulus|11|||quĕrŭlus, a, um : quexumbroso, desapracible, carpideiro
questus|9|||questus, us, m. : o laio
qui (2)|29|||qui (2), quae, quod, pron. rel : quen, que, o cal
quia|30|||quĭă, conx. : porque
quicquis|29|||quicquis, quidquid ou quicquid : calquera que, sexa o que sexa
quicumque|29|||quīcumque, quae-, quod- (-cun-) : calquera que, o que sexa
quicum|30|||quīcum, = cum quo
quidam|29|||quīdam, quaedam, quoddam/quiddam : un certo, un tal, algún
quidem|30|||quĭdem, adv. : sen dúbida (ne-) nin sequera
quidlibet|30|||quidlĭbet, indecl. : todo o que queira
quidni|30|||quidni, adv. : por que non?
quiduis|30|||quiduis, : non importa que
quid|30|||quid, indecl. : por que? despois de si, nisi, ne, num, aliquid tórnase en quid
quiesco|19|quieu|quiet|quĭesco, is, ere, quieui, quietum : repousar, dormir
quies|5|quiet||quĭes, etis, f. : tranquilidade
quietius|30|||quietius, adv. : con máis tranquilidade
quietus|11|||quĭētus, a, um : apracible, calmo, sen ambición
quilibet|29|||quīlĭbet, quaelibet, quodlibet : calquera, o primeiro en chegar
quinam|30|||quīnam, quen entón, cal pois
quindecimuiri|2|||quindecimuiri, orum, pl. : os quince (os 15 sacerdotes encargados de coidar os libros Sibilinos)
quindecim|30|||quindĕcim, indecl. : quince
quingeni|11|||quingēni, ae, a : de 500 en 500
quingenti|11|||quingenti, ae, a : cincocentos
quingentu|11|||cf. quingenti
quingenus|11|||cf. quingeni
quini|11|||quīnī, ae, a : de 5 en 5, cada vez cinco
quinquagensimus|11|||quinquagensimus, (ou -ensimus) a, um : quincuaxésimo
quinquagesimus|11|||quinquāgēsĭmus, (ou -ensimus) a, um : quincuaxésimo
quinquagiens|30|||quinquāgĭens, indecl. : cincuenta veces
quinquaginta|30|||quinquāginta, indecl. : cincuenta
quinquennium|4|||quinquennĭum, i, n. : o espacio de cinco anos
quinque|30|||quinque, adx. indecl. : cinco
quinquiens|30|||quinquĭens, indecl. : cinco veces
quinquies|30|||quinquies, adv. : cinco veces
quinquiplico|17|||quinquĭplĭco, as, are : quintuplicar
quintadecumanus|1|||quintadecumanus, i, m. : soldado da décimo quinta lexión
quintana|0|||quintāna, ae, f. :o mercado
quintanus|1|||quintānus, i, m. : o soldado da quinta lexión
quintus (2)|11|||quintus (2), a, um : quinto (Quintus, i, m. : Quinto)
quintus|11|||quintus, a, um : quinto
quinus|11|||quīnus, ae, a : de 5 en 5, 5 cada vez
quinus|11|||cf. quini
quin|30|||quīn, indecl. : 1. por que non...?, máis aínda 2. conx. que, cos verbos de prohibición ou de dúbida precedidos dunha negación (non possum facere quin, non dubito quin)
quippe|30|||quippe, indecl. : xa que, certamente
quiritatus|9|||quĭrītātus, i, m. : a quiexa
quisnam|29|||quisnam, quaenam, quidnam : quen entón?, que logo?
quispiam|29|||quispĭam, quaepiam, quodpiam : algún
quisquam|29|||quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : algún, alguén, algunha cousa
quisque|29|||quisque, quaeque, quidque : cada, cada un, cada cousa
quisquis|29|||quisquis, quidquid ou quicquid : calquera que, sexa o que sexa
quis|29|||quīs, quae, quid : quen? que? despois de si, nisi, ne, num, quis, é o equivalente de aliquis (algún, algunha cousa)
quiuis|29|||quiuis, quaeuis, quoduis/quiduis : non imporat que, calquera que
qui|29|||quī, quae, quod : quen ; interr. que? cal?
quoad|30|||quŏăd, conx. : + subx. : ata tanto que, tanto tempo que
quocumque|30|||quōcumque, indecl. : onde queira que, en calquera parte
quodammodo|30|||quōdammŏdo, adv. : en certo modo, dalgún xeito
quodcumque|30|||quodcumque, indecl. : todo o que
quodsi|30|||quodsi, indecl. : = quod si, si, pero si
quod|-1|||quŏd, 1. pronome relativo nom. ou ac. neutro singular : quen, que 2. falso relativo = et id 3. conxunción : porque, precisamente porque 4. despois de si, nisi, ne, num = aliquod = algunha cousa 5. adxectivo interrogativo nom. ou ac. neutro sing. = que?
quoiquam|30|||quoiquam, = cuiquam (dativo de quisquam = cada un)
quoius|30|||quoius, = cuius
quoi|30|||quoi, = cui
quominus|30|||quōmĭnus, conx. : construcción dos verbos de prohibición = que
quomodo|30|||quōmŏdŏ, adv. : de que xeito, como
quom|30|||quom, = cum
quondam|30|||quondam, adv. : en outro momento, un día
quoniam|30|||quŏnĭam, conx. : xa que
quoque|30|||quōque, adv. : tamén
quoquo|30|||quōquō, indecl. : abl. masculino e neutro sing. de quisquis : non importa que
quorsum|30|||quorsum, adv. : en que dirección, hacia onde, a que fin
quotannis|30|||quŏtannis, indecl. : todos os anos
quotidianus|11|||quŏtīdĭānus, a, um : cotián, de tódolos días, diario; familiar, habitual
quotidie|30|||quŏtīdĭē, adv. : cada día, tódolos días
quotiens|30|||quŏtĭens, indecl. : tódalas veces que (xeralmente con ... totiens)
quotiescunque|30|||quotiescunque, conx. : cada vez que
quoties|30|||quŏtĭes, adv. : cantas veces, tódalas veces que
quotquot|-1|||quotquŏt, adv. : en que número, cada (mes, ano...)
quotus|11|||quŏtus, a, um : en que número?
quot|30|||quŏt, indecl. : tanto que ; tot ... quot, tantos... como ; totidem... quot, tan a menudo... que
quousque|30|||quŏusquē, conx. : xusto ata onde
quo|30|||quō, 1. abla. masc. ou neutro do pronome relativo 2. abl. masc. ou neutro do pronome ou do adxectivo interrogativo 3. falso relativo = et eo 4. despois de si, nisi, ne, num = aliquo 5. adv = onde? (con cambio de lugar) 6. seguido dun comparativo = outro tanto 7. conx. : para que por alá
quum|30|||quum, indecl. = cum : como
rabidus|11|||răbĭdus, a, um : furioso, rabioso
rabies|10|||răbĭes, em, e : a rabia
rabiosus|11|||răbĭōsus, a, um : rabioso
radius|1|||rădĭus, ii, m. : o raio, o radio
radix|5|radic||rādix, icis, f. : raíz
rado|19||ras|rādo, is, ere, rasi, rasum : afeitar, raspar
raeda|0|||raeda, ae, f. : vehículo, carro
ramus|1|||rāmus, i, m. : rama
rana|0|||rāna, ae, f. : ra
rapax|14|rapac||răpax, acis : ladrón, saqueador
rapidus|11|||răpĭdus, a, um : rápido
rapina|0|||rāpīna, ae, f. : o roubo, a rapiña
rapio|20|rapu|rapt|răpĭo, is, ere, rapui, raptum : 1. levarse 2. roubar, rapiñar, arrebatar 3. collerse fortemente de
raptim|30|||raptim, adv. : precipitadamente, ás agachadas
raptor|5|raptor||raptor, oris, m. : o ladrón, o saqueador
rapto|17|||rapto, as, are : arrastrar, levarse
raro|30|||rārō, adv. : raramente
rarus|11|||rārus, a, um : 1. pouco espeso, pouco denso 2. espaciado, illado 3. raro 4. pouco frecuente
raster|3|rastr||raster, ri, m. : o arado, o angazo
rationalis|14|rational||rătĭōnālis, e : relativo ao cálculo, ao racionamento
rationarium|4|||rătĭōnārĭum, ii, n. : a estatística do Estado
ratio|5|ration||rătĭo, onis, f. : a razón, o racionamento, a conta
ratis|6|rat||rătis, is, f. : a nave, a balsa
ratus|11|||rătus, a, um : aprobado, ratificado, adoptado, fixado
raucisonus|11|||raucĭsŏnus, a, um : que ten un son rouco
raucus|11|||raucus, a, um : rouco, de son rouco
rea|0|||rĕa, ae, f. : a acusada
rebellio|5|rebellion||rĕbellĭo, ionis, f. : a reanudación das hostilidades, a revolta, a rebelión
rebellis|14|rebell||rĕbellis, e : que reinicia a guerra, rebelde
rebello|17|||rĕbello, as, are : combatir de novo
reccido|19|reccid|recas|reccido, is, ere, reccidi, recasum : recaer
recedo|19|recess|recess|rĕcēdo, is, ere, cessi, cessum : retirarse, volver marchar
recenseo|18|recensu|recens|rĕcensĕo, es, ere, censui, censum : revisar, pasar revista
recens|14|recent||rĕcens, entis : recente
receptaculum|4|||rĕceptācŭlum, i, n. : refuxio
receptio|5|reception||rĕceptĭo, ionis, f. : o feito de recibir
recepto|17|||rĕcepto, as, are : retirar, volver coller, recibir
receptus|9|||rĕceptus, us, m. : acción de volver vir ou de se retirar
recessus|9|||rĕcessus, us, m. : retirada, retroceso
recido|19|recid|recas|rĕcīdo, is, ere, recidi, recasum : recaer
reciperator|5|reciperator||rĕcĭpĕrātor, oris, m. : o que volve coller, o que recupera (xuíz)
recipero|17|||rĕcĭpĕro, as, are : recuperar, retomar
recipio|20|recep|recept|rĕcĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : recibir ; se recipere : retirarse
reciprocus|11|||rĕcīprŏcus, a, um : que retorna ao punto de partida, que retrocede
recito|17|||rĕcĭto, as, are : recitar, declamar
reclinis|14|reclin||rēclīnis, e : pendido de atrás, apoiado sobre, deitado
reclino|17|||rēclīno, as, are : pender, inclinar
recludo|19|reclus|reclus|rēclūdo, clusi, clusum, ere : - tr. abrir, espir, descubrir, quitar o velo, desenvaiñar
recognitio|5|recognition||rĕcognĭtĭo, onis, f. : 1. a revisión, o exame 2. o recoñecemento
recognosco|19|recognou|recognit|rĕcognosco, is, ere, oui, itum : pasar revista
recolligo|17|||rĕcollĭgo, as, are : xuntar, recoller
recolo|19|recolu|recult|rĕcōlo, is, ere, colui, cultum : cultivar de novo, visitar de novo, restaurar
reconciliatio|5|reconciliation||rĕconcĭlĭātĭo, ionis, f. : a reconciliación
reconcilio|17|||rĕconcĭlĭo, as, are : restablecer, reparar
recondo|19|recondid|recondit|rĕcondo, is, ere, condidi, conditum : 1. recolocar, volver ao interior 2. aforrar 3. esconder, disimular
recordatio|5|recordation||rĕcordātĭo, ionis, f. : recordatorio
recordor|24|||rĕcordor, aris, ari : acordarse, lembrarse
recreo|17|||rĕcrĕo, as, are : revivir, restablecer, volver facer
recta|30|||rectā, adv. : en liña recta
recte|30|||rectē, adv. : ben, xustamente
rectius|30|||rectius, adv. : mellor, máis correctamente
rector|5|rector||rector, oris, m. : o que conduce, o que guía
rectus|11|||rectus, a, um : dereito, correcto
recubo|17|||rĕcŭbo, as, are : repousar, estar deitado
recumbo|19|recubu||rĕcumbo, is, ere, cubui : estirarse, deitarse
recupero|17|||recupero, as, are : reencontrar, recuperar
recurro|19|recurr|recurs|rĕcurro, is, ere, curri, cursum : volver ás carreiras, volver rapidamente
recurso|17|||rĕcurso, as, are : correr hacia atrás, afastarse rapidamente
recuruus|11|||recuruus, a, um : alombado
recusatio|5|recusation||rĕcūsātĭo, onis, f. : rexeitamento, reclamación
recuso|17|||rĕcūso, as, are : rexeitar, negarse a (de e abl.); reclamar contr. - recusare ne (quin, quominus) : rexeitar. - non recusare + inf. : non negarse a
recutio|20|recuss|recuss|rĕcŭtĭo, is, ere, recussi, recussum : facer animarse, repeler
reddo|19|reddid|reddit|reddo, is, ere, ddidi, dditum : 1. devolver 2. pagar, satisfacer unha débeda 3. volver, traducir 4. acordar
redemptio|5|redemption||rĕdemptĭo, onis, f. : rescate
redeo|23|redi,red|redit|rĕdĕo, is, ire, ii, itum : volver
redigo|19|redeg|redact|rĕdĭgo, is, ere, egi, actum : facer volver a entrar, retirar, reducir a
redimio|21|redimi|redimit|rĕdĭmĭo, is, ire, ii, itum : cinguir, coroar
redimo|19|redem|redempt|rĕdĭmo, is, ere, emi, emptum : rescatar
redintegro|17|||rĕdintĕgro, as, are : recomezar, renovar, restaurar, restablecer
reditus|9|||rĕdĭtus, us, m. : o retorno
redoleo|18|||rĕdŏlĕo, es, ere, ui : cheirar (exhalar un olor)
reduco|19|redux|reduct|rĕdūco, is, ere, duxi, ductum : 1. devolver, restablecer, restaurar, reconducir
redulcero|17|||rĕdulcĕro, as, are : ferir de novo, reavivar (un dolor)
redundo|17|||redundo, as, are : desbordar
reduuia|0|||reduuia, ae, f. : colledizo
redux|15|reduc||rĕdux, ucis : que está de volta, retornado
refectio|5|refection||rĕfectĭo, ionis, f. : a reparación, que é reconfortante, o abandono
refectus (2)|11|||refectus (2), a, um : reconfortado
refectus|9|||rĕfectus, us, m. : a acción de se restaurar; o retorno
refero|19|rettul,retul|relat|rĕfĕro, fers, ferre, tuli, latum : 1. volver a levar 2. levar de regreso, traer de volta (refert : importa)
refertus|11|||rĕfertus, a, um : cheo, recheo
reficio|20|refec|refect|rĕfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : reconstruir, refacer, reparar, restablecer as forzas (refectus, a, um : reconfortado)
refigo|19|refix|refix|rĕfīgo, is, ere, fixi, fixum : arrancar, quitar (+ Abl.)
reflecto|19|reflex|reflex|rĕflecto, is, ere, reflexi, reflexum : regresar
reflo|17|||rĕflo, as, are : soprar en sentido contrario, ser contrario, inflar
refluus|11|||rĕflŭus, a, um : que reflúe, bañado polo mar
reformo|17|||rĕformo, as, are : 1. devolver á súa primeira forma, refacer 2. restaurar 3. mellorar, corrixir
refoueo|18|refou|refot|refoueo, es, ere, foui, fotum : requentar, reanimar, botar fóra (a fatiga)
refrigero|17|||rēfrīgĕro, as, are : refrixerar
refringo|19|refreg|refract|rēfringo, is, ere, fregi, fractum : rachar, quebrar
refugio|20|refug||rĕfŭgĭo, is, ere, fugi : fuxir
refugus|11|||rĕfŭgus, a, um : que fuxe, que escapa, que se acocha
refulgeo|18|refuls||rĕfulgĕo, es, ere, fulsi : resplandecer, brillar
regalis|14|regal||rēgālis, e : real, do rei, digno dun rei
regenero|17|||rĕgĕnĕro, as, are : facer revivir, reproducir, rexenerar
regia|0|||rēgĭa, ae, f. : palacio real
regimen|7|regimin||rĕgĭmen, inis, n. : a dirección
regina|0|||rēgīna, ae, f. : raíña
regio|5|region||rĕgĭo, onis, f. : a rexión, o distrito
regius|11|||rēgĭus, a, um : real, rexio
regnatix|15|regnatric||regnatix, icis : reinante, imperial
regno|17|||regno, as, are : reinar
regnum|4|||regnum, i, n. : poder real, trono, reino
rego|19|rex|rect|rĕgo, is, ere, rexi, rectum : comandar, dirixir
regredior|27||regress|rĕgrĕdĭor, eris, i, gressus : retroceder, batir en retirada
regressus|9|||rĕgressus, us, m. : a marcha de retroceso, o retorno; o recurso
regulus|1|||rēgŭlus, i, m. : o xove rei, o rei dun pequeno reino
reicio|20|reiec|reiect|rēĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : rexeitar, botar atrás
relabor|26||relaps|rĕlābor, eris, lapsus sum : verter hacia atrás, refluír
relanguesco|19|relang||rĕlanguesco, is, ere, ui, - : extinguirse
relatio|5|relation||rĕlātĭo, ionis, f. : informe dun maxistrado ao senado; a relación, a narración
relego (2)|17|||relego (2), as, are : relegar, exiliar
relego|19|releg|relect|rĕlĕgo, is, ere, legi, lectum : recoller de novo, recorrer de novo, reler
relicuus|11|||rĕlĭcuus, a, um : que queda, de sobra
religiosus|11|||rĕlĭgĭōsus, a, um : concienciudo, honesto ; piadoso, escrupuloso, supersticioso
religio|5|religion||rĕlĭgĭo, onis, f. : escrúpulo relixioso
religo|17|||rĕlĭgo, as, are : ligar atrás, atar, suxeitar, rexuntar
relinquo|19|reliqu|relict|rĕlinquo, is, ere, reliqui, relictum : deixar, abandonar
reliquiae|0|||rēlĭquĭae, arum, f. : os restos
reliquia|0|||cf. reliquiae
reliquus|11|||rĕlĭquus, a, um : restante
reluceo|18|relux||rĕlūcĕo, es, ere, luxi, - : brillar de regreso, reenviar luz
remaneo|18|remans|remans|rĕmănĕo, es, ere, mansi, mansum : quedar
remedium|4|||rĕmĕdĭum, i, n. : remedio (+ xen. : contra)
remeo|17|||rĕmĕo, as, are : volver
remetior|28||remens|rĕmētĭor, iris, iri, mensus sum : medir novamente, volver recorrer na súa mente
remex|5|remig||rēmex, igis, m. : o remeiro
remigium|4|||rēmĭgĭum, i, n. : os remos, a fila de remeiros
remisse|30|||rĕmissē, adv. : libremente, relaxadamente
remissior|15|remissior||remissior, oris : comparativo de remissus, a, um : relaxado, distendido
remissus|11|||rĕmissus, a, um : relaxado, distendido; doce, suave, indulxente; apático, sen enerxía, mol
remitto|19|remis|remiss|rĕmitto, is, ere, misi, missum : reenviar, abandonar
remollio|21||remollit|rĕmollio, is, ire, -, itum : abrandar, adozar
remora|0|||rĕmŏra, ae, f. : retraso ; rémora (peixe)
remoror|24|||rĕmŏror, aris, ari : retrasar, entreterse, deter
remotus|11|||rĕmōtus, a, um : afastado de (ab + abl.); alleo a (ab + abl.)
remoueo|18|remou|remot|remoueo, es, ere, moui, motum : apartar, afastar
remugio|21|||rĕmūgĭo, is, ire : resoar
remulceo|18|remuls|remuls|rĕmulcĕo, es, ere, mulsi, mulsum : 1. agarimar, apazugar, calmar 2. repregar, devolver
remulcum|4|||rĕmulcum, i, n. : corda para remolcar
remuneror|24||remunerat|rĕmūnĕror, remunerar, replicar
remus|1|||rēmus, i, m. : o remo; Remus, i, : o remo habit. da Galia Belga) ou Remo (irmán de Rómulo)
renideo|18|||rĕnīdĕo, es, ere : reenviar os raios, relucir, brillar
renouo|17|||renouo, as, are : renovar, refrescar, rexenerar
reno|5|renon||rēno, onis, m. : casca de pel
renuntio|17|||rĕnuntĭo, as, are : anuncir (ao seu regreso)
renuo|19|||rĕnŭo, is, ere : facer un aceno negativo, rexeitar
reor|25||rat|rĕor, reris, reri, ratus sum : calcular, pensar
reparabilis|14|reparabil||rĕpărābĭlis, e : que se pode adquirir de novo, reparable
reparco|19|||rĕparco, is, ere : ser parco en, absterse
reparo|17|||rĕpăro, as, are : revisar, restablecer, reparar
repello|19|reppul|repuls|rĕpello, is, ere, reppuli, repulsum : rexeitar, repeler
rependo|19|repend|repens|rĕpendo, is, ere, pendi, pensum : contrapesar, pagar a cambio
repente|30|||rĕpentē, adv. : de súpeto, de repente
repentinus|11|||rĕpentīnus, a, um : repentino
repercutio|20||repercuss|rĕpercŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : repercutir, devolver, rexeitar (a golpes); (en pas.) ser devolto, repercutido
reperio|21|repper|repert|rĕpĕrĭo, is, ire, repperi, repertum : 1. atopar, encontrar de novo 2. encontrar (despois dunha busca) 3. descubrir, imaxinar, inventar
repertor|5|repertor||rĕpertor, oris, m. : inventor, autor, descubridor
repeto|19|repetiu,repet|repetit|rĕpĕto, is, ere, iui/ii, titum : volver buscar, intentar alcanzar de novo, volver a
repleo|18|repleu|replet|rēplĕo, es, ere, eui, etum : reencher, encher (abl.)
repletus|11|||rēplētus, a, um : cheo de (+abl.), repleto
repono|19|reposu|reposit|rĕpōno, is, ere, posui, positum : volver poñer, repoñer, substituír por
reporrigo|19|||rĕporrĭgo, is, ere : presentar de novo
reporto|17|||rĕporto, as, are : volver levar, volver traer, reportar
reposco|19|||rĕposco, is, ere : reclamar, volver pedir
repo|19|reps|rept|rēpo, is, ere, repsi, reptum : 1. reptar, arrastrarse 2. desprazarse con dificultade
repraesento|17|||rĕpraesento, as, are : poñer ante os ollos, representar, pagar ó contado, realizar
reprehendo|19|reprehend|reprehens|rĕprĕhendo, is, ere, di, sum : coller, poñer a man enriba, reprender, rebater
reprehensio|5|reprehension||rĕprĕhensĭo, onis, f. : censura, crítica
reprimo|19|repress|repress|rĕprĭmo, is, ere, pressi, pressum : reter, conter, reprimir
repudio|17|||rĕpŭdĭo, as, are : rexeitar, repudiar
repudium|4|||rĕpŭdĭum, ii, n. : repudio, divorcio
repugno|17|||rĕpugno, as, are : resistir, loitar contra
repulsa|0|||rĕpulsa, ae, f. : derrota, fracaso, repulsa
reputo|17|||rĕpŭto, as, are : examinar, reflexionar, pensar
requiesco|19|requieu|requiet|rĕquĭesco, is, ere, quieui, quietum : repousar, descansar
requies|5|||rĕquĭes, etis, f. : repouso, descanso
requiro|19|requisiu|requisit|rĕquīro, is, ere, quisiui, quisitum : 1. buscar, pescudar 2. reclamar, desexar, preguntar
resaluto|17|||rĕsălūto, as, are : responder ó saúdo
rescindo|19|rescid|resciss|rēscindo, is, ere; scidi, scissum : separar (cortando), abrir, destruír, esgazar, romper
rescio|21|resci,resciu|rescit|rēscĭo, is, ire, iui, itum : enterarse de, descubrir
rescribo|19|rescrips|rescript|rēscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : responder por escrito, volver escribir
reseco|17|resecu|resect|rĕsĕco, as, are, secui, sectum : cortar, cernar
resegmen|7|resegmin||resegmen, inis, n. : recorte
resero|17|||rĕsĕro, as, are : abrir
reseruo|17|||reseruo, as, are : reservar, gardar
reses|15|resid||rĕsĕs, idis : quedo, calmo, ocioso
resideo|18|resed|recess|rĕsĭdĕo, es, ere, sedi, sessum : estar sentado, sentar, quedar
residuus|11|||rĕsĭdŭus, a, um : restante, que queda
resigno|17|||rĕsigno, as, are : abrir, romper o selo, descubrir, anular, romper
resisto|19|restit||resisto, is, ere, stiti : resistir, deterse
resoluo|19|resolu|resolut|resoluo, is, ere, solui, solutum : desatar, liberar, resolver, romper
resono|17|||rĕsŏno, as, are : resoar, repercutir (un son), facer resoar
resonus|11|||rĕsŏnus, a, um : sonoro
resorbeo|18|||rĕsorbĕo, es, ere : sorber de novo, engulir outra vez, retirarse
respecto|17|||respecto, as, are : mirar cara atrás, agardar, fixar a vista en, preocuparse de
respectus|9|||respectus, us, m. : respecto, consideración
respergo|19|respers|respers|rēspergo, is, ere, spersi, spersum : asperxir, salpicar
respicio|20|respex|respect|rēspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : mirar cara atrás, volver mirar cara a, mirar a
respiratio|5|respiration||rēspīrātĭo, ionis, f. : respiración
respondeo|18|respond|respons|rēspondĕo, es, ere, di, sum : responder
responsum|4|||rēsponsum, i, n. : resposta
respublica|0|||respublĭca, reipublicae : estado, política
respuo|19|respu||rēspŭo, is, ere, ui, - : volver cuspir, rexeitar, expulsar
restituo|19|restitu|restitut|rēstĭtŭo, is, ere, tui, tutum : restablecer, restaurar, refacer; restituír, retornar
restitutorius|11|||rēstĭtūtōrĭus, a, um : que concirne á restitución (restitutorium, i, n. : xuízo en restitución de)
resto|17|||rēsto, as, are : deterse, restar, resistir
restringo|19|restrinx|restrict|rēstringo, is, ere, strinxi, strictum : apertar, suxeitar, restrinxir
resulto|17|||rĕsulto, as, are : saltar cara atrás, rebotar, resoar; resistir
resupinus|11|||rĕsŭpīnus, a, um : inclinado cara atrás, deitado de costas; soberbio
resurgo|19|resurrex|resurrect|rĕsurgo, is, ere, rexi, rectum : erguerse, poñerse de pé
res|10|||rēs, rei, f. : cousa, acontecemento, circunstancia, asunto xudicial; bens
retarius|1|||retarius, i, m. : reciario
retendo|19|retend|retens|rĕtendo, is, ere, tendi, tensum : afrouxar
retexo|19|retexu|retext|rĕtexo, is, ere, texui, textum : destecer, descompoñer
rete|8|ret||rēte, is, n. : rede, trampa
retiarius|1|||rētĭārĭus, i, m. : reciario (gladiador armado cun tridente e cunha rede)
reticeo|18|reticu||rĕtĭcĕo, es, ere, cui, - : calar, gardar silencio
retinens|14|retinent||rĕtĭnens, entis : + Xen. : que retén, suxeito a
retineo|18|retinu|retent|rĕtĭnĕo, es, ere, ui, tentum : reter, manter
retorqueo|18|retors|retort|rĕtorquĕo, es, ere, torsi, tortum : volver cara atrás, torcer
retracto|17|||rētracto, as, are : tratar de novo, revisar, rectificar
retraho|19|retrax|retract|rētrăho, is, ere, traxi, tractum : levar de novo, retraer
retribuo|19|retribu|retribut|rētrĭbŭo, is, ere, ui, utum : dar a cambio, retribuír, restituír
retro|30|||rētro, adv. : detrás, cara atrás
reueho|19|reuex|reuect|reueho, is, ere, uexi, uectum : volver transportar
reuello|19|reuell|reuuls|reuello, is, ere, velli, vulsum : arrincar
reuelo|17|||reuelo, as, are : desvelar, revelar
reuenio|21|reuen|reuent|reuenio, is, ire, ueni, uentum : volver
reuerentia|0|||reuerentia, ae, f. : temor, respecto, deferencia; receo
reuereor|25||uerit|reuereor, eris, eri, reueritus sum : temer, respectar
reuertor|26||reuers|reuertor, eris, i, reuersus sum : volver, regresar
reuerto|19|reuert|reuers|reuerto, is, ere, i, sum : retornar, volver (reuertor, eris, i, uersus sum : o mesmo senso)
reuincio|21|reuinx|reuinct|reuincio, is, ire, uinxi, uinctum : atar por detrás, con forza
reuiso|19|reuis|reuis|reuiso, is, ere, uisi, uisum : volver para ver, volver ver, volver visitar
reuoco|17|||reuoco, as, are : volver chamar
reuoluo|19|reuolu|reuolut|reuoluo, is, ere, uolui, uolutum : desenrolar un volume, ler, volver cara atrás
reus|1|||rĕus, i, m. : acusado, reo
rex|5|reg||rex, regis, m. : rei
rhetor|5|rhetor||rhētor, oris, m. : orador
rictus|9|||rictus, us, m. : abertura da boca, boca aberta
rideo|18|ris||rīdĕo, es, ere, risi, risum : rir
ridiculus|11|||rīdĭcŭlus, a, um : ridículo, agradable, gracioso (ridiculus, i, m. : bufón)
rigeo|18|||rĭgĕo, es, ere, -, - : estar ríxido, teso, endurecido
rigidus|11|||rĭgĭdus, a, um : ríxido, severo, rudo
rigor|5|rigor||rĭgor, oris, m. : rixidez, dureza, rigor, severidade
rigo|17|||rĭgo, as, are : regar, bañar, mollar, ciscar
rima|0|||rīma, ae, f. : fenda, abertura
rimor|24|||rīmor, aris, ari : fender, abrir; rexistrar, escrutar, buscar
ripa|0||rip|rīpa, ae, f. : ribeira, beira, costa
risus|9|||rīsus, us, m. : risa
rite|30|||rītĕ, adv. : segundo o rito
ritus|9|||rītus, us, m. : rito, costume, cerimonia
riualis|6|riual||riualis, is, m. : rival
riualitas|5|riualitat||riualitas, atis, f. : rivalidade
riuus|1|||riuus, i, m. : río, rego, canle
rixa|0|||rixa, ae, f. : rifa, pelexa
roboro|17|||rōbŏro, as, are : fortificar, robustecer, fortalecer, consolidar
robor|5|robor||rōbor, oris, n. : carballo, forza, vigor
robur|7|robor||rōbur, oris, n. : carballo, madeira de carballo, dureza, solidez
robustus|11|||rōbustus, a, um : de carballo, forte, robusto, rexo
rogatio|5|rogation||rŏgātĭo, ionis, f. : 1. pregunta 2. proposición de lei 3. rogo
rogitatio|5|rogitation||rŏgĭtātĭo, ionis, f. : proposición de lei
rogito|17|||rŏgĭto, as, are : preguntar
rogo|17|||rŏgo, as, are : preguntar, rogar
rogus|1|||rŏgus, i, m. : pira, fogueira funeraria
rosa|0|||rŏsa, ae, f. : rosa
roscidus|11|||roscĭdus, a, um : orballado, mollado
roseus|11|||rŏsĕus, a, um : de rosa, rosado, rosa, vermello
rostratus|11|||rostrātus, a, um : curvo (coma un pico ou peteiro), con rostro ou mascarón (de barco)
rostrum|4|||rōstrum, i, . : pico, rostro (en plural : tribuna dos oradores, foro)
ros|5|ror||rōs, roris, m. : orballo (ros marinus : romeu)
rota|0|||rŏta, ae, f. : roda, carro, disco do sol
rotundus|11|||rŏtundus, a, um (rut-) : redondo
rubeo|18|||rŭbĕo, es, ere, rubui : ser, estar ou poñerse encarnado, ruborizarse
ruber|13|||rŭber, bra, brum : vermello, encarnado
rubesco|19|rubu||rŭbesco, is, ere, bui, -, ere : poñerse encarnado, ruborizarse
rubicundus|11|||rŭbĭcundus, a, um : rubicundo, colorado, louro, roxo
rubor|5|rubor||rŭbor, oris, m. : vermello, roibén, rubor
rudens|6|rudent||rŭdens, entis, f. : corda, amarra, enxarcia
rudimentum|4|||rŭdīmentum, i, n. : aprendizaxe, principio, rudimento
rudis (2)|14|rud||rudis (2), e : rudo, inculto, groseiro
rudis|6|rud||rŭdis, is, f. : espada de madeira
ruga|0|||rūga, ae, f. : enruga, prega (dun vestido)
rugosus|11|||rūgōsus, a, um : engurrado, rugoso
ruina|0|||rŭīna, ae, f. : caída, derrubamento, desastre, ruína, estrago
ruminus|11|||ruminus, a, um : (ficus) figueira ruminal (baixo a que foron aleitados Rómulo e Remo)
rumor|5|rumor||rūmor, oris, m. : rumor, sona
rumpo|19|rup|rupt|rumpo, rupi, ruptum, ere : romper, crebar, estragar ; infrinxir
ruo|19|ru|rut|rŭo, is, ere, rui, rutum : precipitarse, lanzarse, derrubarse, esmorecer; derruír, abater
rupes|6|rup||rūpes, is, f. : rocha; cova, caverna
ruptor|5|ruptor||ruptor, oris, m. : rompedor, estragador, infractor, violador
rurestris|14|rurestr||rūrestris, e : rústico, agreste ; groseiro
ruro|17|||rūro, as, are : vivir no campo
rursum|30|||rursum, adv. : pola contra, outra vez, de novo
rursus|30|||rursus, inv. : de novo, por contra, cara atrás
russeus|11|||russĕus, a, um : avermellado, encarnado
rusticatio|5|rustication||rustĭcātĭo, onis, f. : vida no campo - pl. labores do campo
rusticus (2)|11|||rusticus (2), a, um : rústico, campesiño, rudo
rusticus|1|||rustĭcus, i, m. : campesiño, labrego
rus|7|rur||rūs, ruris, n. : campo
ruta|0|||rūta, ae, f. : ruda, amargor
rutundus|11|||rutundus, a, um (rut-) : redondo, arredondado
sacculus|1|||saccŭlus, i, m. : saquiño, fardel
saccus|1|||saccus, i, m. : saco, fardel, bolsa, alforxa
sacellum|4|||săcellum, i, n. : capela, santuario pequeno
sacerdos|5|sacerdot||săcerdos, dotis, m. : sacerdote
sacerdotium|4|||săcerdōtĭum, i, n. : sacerdocio
sacer|13|||săcer, cra, crum : sagrado
sacramentum|4|||sacramentum, i, n. : depósito (deixado nas mans dos pontífices polas partes litigantes), xuramento militar
sacrarium|4|||sacrarium, ii, n. : santuario, sagrario, reduto secreto
sacrificalis|14|sacrifical||sacrificalis, e : relativo ós sacrificios
sacrificium|4|||sacrificium, ii, n. : sacrificio
sacrifico|17|||sacrifico, as, are : sacrificar, facer un sacrificio
sacrilegus|11|||sacrilegus, a, um : sacrílego
sacrosanctus|11|||sacrosanctus, a, um : inviolable, sacrosanto
sacro|17|||sacro, as, are : consagrar, dedicar (a un deus)
sacrum|4|||sacrum, i, n. : cerimonia, sacrificio, templo
saeclaris|14|saeclar||saeclaris, e : secular, mundano
saeclum|4|||saeclum, i, n. : xeración, época
saeculum|4|||saecŭlum, i, n. : época, idade, século
saepenumero|30|||saepĕnŭmĕrō, adv. : repetidas veces, a miúdo
saepes|6|saep||saepes, is, f. : sebe, valo
saepe|30|||saepe, inv. : a miúdo
saepissime|30|||saepissime, inv. : moi a miúdo
saepius|30|||saepius, comp. de saepe : máis a miúdo
saeptum|4|||saeptum, i, n. : sebe, valado (saepta,orum : lugar onde se vota)
saeuio|21|saeui|saeuit|saeuio, is, ire, ii, itum : enfurecerse, estar furioso, ser cruel
saeuitia|0|||saeuitia, ae, f. : crueldade, furor, sevicia, crueza
saeuus|11|||saeuus, a, um : cruel
saga|0|||sāga, ae, f. : meiga, bruxa
sagino|17|||săgīno, as, are : cebar, engordar (os animais)
sagittarius|1|||săgittārĭus, i, m. : arqueiro
sagittatus|11|||săgittātus, a, um : armado con frechas
sagitta|0|||săgitta, ae, f. : frecha, seta
sagittula|0|||săgittŭla, ae, f. : frecha pequena
sagulum|4|||săgŭlum, i, n. : saio, capote
sagum|4|||săgum, i, n. : saio, capote (militar, sobre todo dos Xermanos), vestimenta dos escravos
salamandra|0|||sălămandra, ae, f. : píntega
salarius|1|||sălārĭus, i, m. : comerciante de sal ou de salgas
salio|21|||sălĭo, is, ire, salui, saltum : saltar, brincar
salse|30|||salsē, adv. : con sal, con gracia
salsus|11|||salsus, a, um : salgado, gracioso
saltem|30|||saltem, inv. : ó menos, cando menos
salto|17|||salto, as, are : danzar, bailar
saltus|9|||saltus, us, m. : foresta, bosque; engroba
saluber|16|salubr||sălūber, bris, bre : san, saudable
salubris|14|salubr||sălūbris, e : saudable, san
salubritas|5|salubritat||sălūbrĭtas, atis, f. : saúde, salubridade
salueo|18|||salueo, es, ere : estar ben, ter boa saúde
saluete|30|||saluete, imperativo de salvere : saúde!, ola!, bos días!, adeus!
salue|30|||salue, bos días!, ola! ; saúde! que vaia ben!
salum|4|||sălum, i, n. : mar
salus|5|salut||sălūs, utis, f. : 1. saúde 2. saúdo 3. salvación, conservación 4. medio de salvación, acción de salvar
salutaris|14|salutar||sălūtāris, is : saudable, útil, vantaxoso (- digitus = dedo índice)
salutator|5|salutator||sălūtātor, oris, m. : cliente, saudador, larmeiro
saluto|17|||sălūto, as, are : saudar
saluus|11|||saluus, a, um : salvo, san
sal|5|sal||sal, salis, m. : sal, mar ; graza, chispa
sancio|21|sanx|sanct|sancĭo, is, ire, sanxi, sanctum : facer inviolable, consagrar, ratificar, sancionar, castigar
sanctimonia|0|||sanctĭmōnĭa, ae, f. : santidade dos deuses; pureza, bondade, castidade
sanctio|5|sanction||sanctĭo, onis, f. : pena, sanción, castigo
sanctitas|5|sanctitat||sanctĭtas, atis, f. : santidade, pureza (pl.) prácticas relixiosas
sanctius|30|||sanctius, comp. de sancte : máis sacramente, santa, honestamente
sanctus|11|||sanctus, a, um : sagrado, santo
sane|30|||sānē, adv. : verdadeiramente, realmente, en efecto
sanguinarius|11|||sanguĭnārĭus, a, um : sanguinario, cruel
sanguineus|11|||sanguĭnĕus, a, um : ensanguentado, sangrante ; cruel
sanguinolentus|11|||sanguĭnŏlentus, a, um : sanguento
sanguino|17|||sanguĭno, as, are : 1. sangrar 2. bater ata facer sangrar, ensanguentar
sanguis|5|sanguin||sanguis, inis, m. : sangue, vigor, vida
sanies|10|||sănĭes, ei, f. : sangue corrompido, pus, veleno
sanitas|5|sanitat||sānĭtas, atis, f. : saúde, sensatez
sano|17|||sāno, as, are : sandar, curar, reparar
sanus|11|||sānus, a, um : san, sensato
sapiens (2)|6|sapient||sapiens (2), entis, m. : sabio
sapiens|14|sapient||săpĭens, entis : sabio, sensato (sapiens, entis, m. : sabio)
sapienter|30|||săpĭenter, adv. : sabiamente
sapientia|0|||săpĭentĭa, ae, f. : sabedoría
sapientius|30|||sapientius, adv. : comparativo de sapienter : máis sabiamente
sapio|20|||săpĭo, is, ere, ii : ter sabor, saber ; saber, entender
sapor|5|sapor||săpor, oris; m. : gusto, sabor, olor, recendo
sarcina|0|||sarcĭna, ae, f. : fardo, carga (a miúdo en plural : bagaxe, equipaxe)
sarcio|21|sars|sart|sarcĭo, is, ire, sarsi, sartum : remendar, recompoñer, reparar.
sarcophagus|1|||sarcŏphăgus, i, m. : sarcófago, sartego
sarracenus|11|||sarracenus, a, um : sarraceno
sartus|11|||sartus, a, um : part. de sarcio.
satelles|5|satellit||sătellĕs, tellitis, m. ou f. : garda, compañeiro, servidor, cómplice
satietas|5|satietat||sătĭĕtas, atis, f. : saciedade, fartura, fastío, tedio
satin|30|||satin, inv. : = satisne : acaso abonda..., é suficiente...?
satio|17|||sătĭo, as, are : saciar, fartar
satis|30|||sătis, adv. : bastante, abondo, suficientemente
satius|30|||sătĭus, adv. : mellor, preferible
sator|5|sator||sător, oris, m. : sementador, plantador, creador, pai
saturitas|5|saturitat||sătŭrĭtas, atis, f. : saciedade, fartura
satur|11|satur||sătur, ura, urum : farto, saciado, escuro (cor)
sat|30|||săt, adv. : abondo, bastante, suficientemente
saucio|17|||saucĭo, as, are : ferir, magoar
saucius|11|||saucĭus, a, um : ferido, magoado, ensanguentado
sauior|24|||sauior, aris, ari : bicar, chuchar
sauium|4|||sauium, i, n. : bico, beixo
saxeus|11|||saxĕus, a, um : de pedra, de seixo, pétreo
saxulum|4|||saxŭlum, i, n : pedriña, rochiña, croio
saxum|4|||saxum, i, n. : pedra, rocha, seixo, croio
scaber|13|||scăber, a, um : áspero, rugoso, sucio, cotroso
scabritia|0|||scabritia, ae, f. : rugosidade, aspereza
scabrus|11|||scabrus, a, um : áspero, rugoso, sucio, cotroso
scaena|0|||scaena, ae, f. : escena, teatro
scaenicus|11|||scaēnĭcus, a, um : escénico, teatral
scalae|0|||scālae, arum : escada, escaleira, chanzos
scala|0|||scāla, arum : escada
scando|19|scand|scans|scando, is, ere, scandi, scansum : subir, gabear
scapha|0|||scăpha, ae, f. : esquife, bote
scaphium|4|||scăphĭum, i, n. : copa
scapus|1|||scapus, i, m. : talo (dunha planta)
scateo|18|||scăteo, es, ere : manar, xurdir, abundar, formigar + Xen.
sceleratus|11|||scĕlĕrātus, a, um : criminal, malvado, impío
scelerosus|11|||scĕlĕrōsus, a, um : criminal
scelestus|11|||scĕlestus, a, um : criminal, impío, sacrílego, maldito
scelus|7|sceler||scĕlus, eris, n. : crime
scena|0|||scēna, ae, f. : escena
scenicus|11|||cf. scaenicus
sceptrifer|12|sceptrifer||scēptrĭfer, era, erum : que empuña un cetro
sceptrum|4|||scēptrum, i, n. : cetro
schida|0|||schida, ae, f. : tira de papiro, folla ou páxina de papiro
scholasticus|1|||schŏlastĭcus, i, m. : escolar, estudiante
schola|0|||schŏla, ae, f. : lección, escola
scibo|30|||scibo, = sciam
scientia|0|||scĭentĭa, ae, f. : coñecemento, saber, ciencia
scilicet|30|||scīlĭcet, adv. : evidentemente, sen dúbida, isto é
scindo|19|scid|sciss|scindo, is, ere, scidi, scissum : fender, rachar, cortar
scio|21|sciu|scit|scĭo, is, ire, sciui, scitum : saber
scipio|5|Scipion||scīpĭo, onis, m. : bastón (de marfil); Scipio : Escipión
sciscitor|24|||sciscĭtor, aris, ari : preguntar, indagar
scisco|19|scisciu|sciscit|scisco, is, ere, scivi, scitum : pescudar, preguntar, resolver
scite|30|||scītē, adv. : sabiamente, habilmente
scitum|4|||scītum, i, n. : decreto, orde
scopulus|11|||scŏpŭlus, a, um : rochoso, cheo de farallóns ou baixíos (scopulus, i : rocha, farallón, con)
scordalus|1|||scordălus, i, m. : camorrista, enredante
scortum|4|||scortum, i, n. : prostituta, puta ; pel, coiro
screator|5|screator||scrĕātor, oris, m. : o que cuspe ou esgarra
scribilita|0|||scribilīta, ae, f. : torta de queixo
scribo|19|scrips|script|scrībo, is, ere, scripsi, scriptum : 1. trazar, escribir 2. comunicar por escrito 3. redactar 4. inscribir, recrutar
scrinium|4|||scrīnĭum, i, n. : caixa, estoxo (para papiros, etc.)
scriptor|5|scriptor||scriptor, oris, m. : redactor, escribinte, escritor, copista
scriptura|0|||scriptūra, ae, f. : escritura ; imposto sobre pastos
scrobis|6|scrob||scrŏbis, is, m. : furado, fosa
scruposus|11|||scrūpōsus, a, um : rochoso, pedregoso
scrupulose|30|||scrūpŭlōsē, adv. : minuciosamente, escrupulosamente
scrutor|24|||scrūtor, aris, ari : escrutar, explorar
scurra|0|||scurra, ae, m. : mangante, bufón
scutum|4|||scūtum, i, n. : escudo
scyphus|1|||scyphus, i, m. : copa, vaso
secedo|19|secess|secess|sēcēdo, is, ere, cessi, cessum : apartar, separarse de
secessio|5|secession||sēcessĭo, ionis, f. : separación, secesión
secessus|9|||sēcessus, us, m. : separación, retirada
seco|17|secu|sect|sĕco, as, are, secui, sectum : cortar
secreto|30|||sēcrētō, adv. : á parte, en segredo
secretum|4|||sēcrētum, i, n. : segredo, retiro, soidade
secretus|11|||sēcrētus, a, um : secreto, illado, separado
secta|0|||secta, ae, f. : norma de conduta, modo de vida, partido, escola
sectilis|14|sectil||sectĭlĭs, e : cortado, fendido
sectio|5|section||sectĭo, ionis, f. : corte, sección, obxectos poxados ou vendidos
sector (2)|24|||sector (2), aris, atus sum : seguir, buscar
sectorius|11|||sectōrĭus, a, um : que concirne ás adxudicacións dos bens confiscados
sector|5|sector||sector, oris, m. : cortador, comprador de bens confiscados
secum|30|||sēcum, = cum se : consigo
secundo|17|||sĕcundo, as, are : favorecer, secundar
secundum|30|||sĕcundum, + ac. : detrás, despois de, preto de, segundo, conforme a
secundus|11|||sĕcundus, a, um : segundo, seguinte, favorable
securis|6|secur||sĕcūris, is, f. : machado, brosa
securitas|5|securitat||sēcūrĭtas, atis, f. : seguridade
securus|11|||sēcūrus, a, um : tranquilo, seguro
secus|30|||sĕcus, adv. : 1. doutro modo, mal 2. prep. : ó carón de, xunto a 3. = sexus : sexo
sedecim|30|||sēdĕcim, inv. : dezaseis
sedeo|18|sed|sess|sĕdeo, es, ere, sedi, sessum : 1. estar sentado 2. ocupar un escano, estar en sesión 3. permanecer, residir
sedes|5|sed||sēdes, is, f. : asento, sede, posición
sedile|8|sedil||sĕdīle, is, n. : asento, banco, escano
seditiosus|11|||sēdĭtĭōsus, a, um : subversivo
seditio|5|sedition||sēdĭtĭo, onis, f. : sedición, división, separación, sublevación, revolta
sedo|17|||sēdo, as, are : sedar, calmar (sedatus, a, um : calmo, sosegado)
seduco|19||seduct|sēdūco, is, ere, duxi, ductum : separar, seducir
sedulo|17|||sēdŭlō, adv. : sen engano, francamente
sedulus|11|||sēdŭlus, a, um : dilixente, activo, aplicado
sed|30|||sēd, conj. : mais, pero, sen embargo
seges|5|seget||sĕgĕs, etis, f. : campo, colleita
segnis|14|segn||segnis, e : lento, indolente, tardo, preguiceiro
segniter|30|||segnĭter, adv. : lentamente, con preguiza
segnitia|0|||segnĭtĭa, ae, f. : lentitude, indolencia, preguiza
segrego|17|||sēgrĕgo, as, are : separar, arredar
sella|0|||sella, ae, f. : cadeira, asento, tallo
semel|30|||sĕmĕl, adv. : unha (soa) vez, á vez
sementis|6|sement||sēmentis, is, f. : sementeira, alcouve
semen|7|semin||sēmen, inis, n. : semente, gran, seme
semermus|11|||semermus, a, um : armado a medias, semiarmado
semet|30|||sēmet, forma reforzada de se
semicrudus|11|||sēmĭcrūdus, a, um : medio cru, semicrú
semideus|1|||sēmĭdĕus, i, m. : semideus
semifultus|11|||sēmĭfultus, a, um : medio apoiado
semihians|14|semihiant||sēmĭhĭans, antis : entreaberto
seminarium|4|peri||sēmĭnārĭum, i, n. : sementeiro, pebideiro
semirotundus|11|||sēmĭrŏtundus, a, um : semicircular
semirutus|11|||sēmĭrŭtus, a, um : medio arruinado, semiderruído
semisomnus|11|||sēmĭsomnus, a, um : medio durmido, adormecido
semis|5|semiss||sēmis, semissis, m. : metade, medio as, medio pé
semotus|11|||sēmōtus, a, um : afastado, arredado, retirado
semper|30|||semper, adv. : sempre
sempiternus|11|||sempĭternus, a, um : eterno, perpetuo
semustus|11|||sēmustus, a, um : medio queimado, chamuscado
senariolus|1|||sēnārĭŏlus, i, m. : iambo senario, pequeno senario
senatorius|11|||sĕnātōrĭus, a, um : senatorial, de senador
senator|5|senator||sĕnātor, oris, m. : senador
senatusconsultum|4|||sĕnātusconsultum, i, n. : senadoconsulto, decreto do senado
senatus|9|||sĕnātus, us, m. : senado
senecta|0|||sĕnecta, ae, f. : vellez
senectus (2)|11|||senectus (2), a, um : vello, senil
senectus|5|senectut||sĕnectūs, utis, f. : vellez
senesco|19|senu||sĕnesco, is, ere, senui : avellentar, esmorecer
senex|5|sen||sĕnex, senis, m. : vello
senilis|14|senil||sĕnīlis, e : senil, de vello
senior|5|senior||sĕnĭor, oris, m. : vello, máis vello, home de máis de 45 anos
senium|4|||sĕnĭum, i, n. : senectude, vellez; tristura, morriña
seni|11|||sēni, ae, a : seis cada un
sensim|30|||sensim, adv. : insensiblemente, pouco a pouco
sensus|9|||sensus, us, m. : sentido, sentimento, senso
sententia|0|||sententĭa, ae, f. : parecer, opinión
sentina|0|||sentīna, ae, f. : sentina (dun barco); latrina, sentina (amoreamento de lixo ou entullo)
sentio|21|sens||sentĭo, is, ire, sensi, sensum : sentir, percibir, advertir
sentis|6|sent||sentis, is, f. : espiña, silva
senus|11|||senus, ae, a : cada un seis
separatim|30|||sēpărātim, adv. : separadamente, á parte
separo|17|||sēpăro, as, are : separar
sepelio|21|sepeliu|sepult|sĕpĕlĭo, is, ire, iui (ii), ultum : sepultar, enterrar
sepio|21|seps|sept|sēpĭo, is, ire, septi, septum : cercar, cerrar, valar, protexer
sepono|19|seposu|seposit|sēpōno, is, ere, posui, positum : apartar, separar, relegar
septemtrio|30|||septemtrĭo, inv. : sete
septem|30|||septem, adj. num. : sete
septeni|11|||septēni, ae, a : sete cada un, sete cada vez
septentrionalis|14|septentrional||septentrĭōnālis, e : septentrional, do norte
septentrio|5|septentrion||septentrĭo, onis, m. : setentrión, norte, vento do norte; Setentrión (Osa Maior)
septenus|1|||septēnus, ae, a : cada un sete
septimus|11|||septĭmus, a, um : sétimo
septingenti|11|||septingenti, ae, a : setecentos
septingentus|11|||cf. septingenti
septuaginta|30|||septŭāginta, inv. : setenta
septuennis|14|septuenn||septŭennis, e : de sete anos
sepulchrum|4|||sĕpulchrum, i, n. : sepulcro, tumba
sepulcrum|4|||sĕpulcrum, i, n. : sepulcro, tumba, sartego
sepultura|0|||sĕpultūra, ae, f. : sepultura, enterramento, funeral
sequor|26||secut|sĕquor, eris, i, secutus sum : 1. seguir 2. perseguir 3. vir despois 4. tocar en reparto
sera|0|||sēră, ae, f. : tranca, ferrollo, pechadura
serenus|11|||sĕrēnus, a, um : sereno, claro, despexado; acougado, tranquilo
seria|0|||sērĭa, ae, f. : xerra, xerro
seribibus|1|||seribibus, i, m. : bebedor noctámbulo
sericum|4|||sērĭcum, i, n. : seda , (pl.) vestidos de seda
sericus|11|||sericus, a, um : de seda
series|10|||sĕrĭes, ei, f. : orde, serie; sucesión, descendencia
serio|30|||sērĭō, adv. : en serio, de veras
serius (2)|30|||serius (2), adv. : máis tarde, moi tarde
serius|11|||sērĭus, a, um : serio
sermo|5|sermon||sermo, onis, m. : 1. conversación, diálogo 2. rumor 3. discurso 4. lingua, estilo, modo de expresarse
sero (2)|19|seu|sert|sero (2), is, ere, seui, sertum : entrelazar, unir, tecer, xuntar
sero (3)|30|||sero (3), adv. : tarde, pola tarde
sero|19|seu|sat|sērō, is, ere, seui, satum : sementar, plantar, procrear
serpens|6|serpent||serpens, entis, m. et f. : serpe
serpo|19|serps||serpo, is, ere, serpsi, - : serpear, reptar, arrastrarse
sertus|11|||sertus, a, um : participio de sero, is, rui, sertum : entrelazado
seruilis|14|seruil||seruilis, e : servil, de escravo
seruio|21|seruiu,seru|seruit|seruio, is, ire, ii ou iui, itum : servir, ser escravo
seruitium|4|||seruitium, i, n. : escravitude, servidume
seruitus|5|seruitut||seruitus, utis, f. : escravitude, servidume
seruolus|1|||seruolus, i, m. : escravo (pequeno, novo)
seruo|17|||seruo, as, are : observar, gardar
serus|11|||sērus, a, um : tardío, duradeiro
seruula|0|||seruula, ae, f. : escrava (nova, pequena)
seruulus|1|||seruulus, i, m. : escravo (novo,pequeno)
seruus|1|||seruus, i, m. : escravo
sescenti|11|||sescenti, orum : seiscentos
sescentus|11|||sescentus, orum : seiscentos
sese|30|||sēsē, pron. : = se
sesquiopus|7|sequioper||sesquĭŏpus, eris, n. : xornada e media de traballo
sestertius|1|||sestertĭus, ii, m. sestercio
setius|30|||setīus, adv. : menos
set|30|||set, conx. : mais, pero
seuere|30|||seuere, adv. : severamente, rigorosamente
seueritas|5|seueritat||seueritas, atis, f. : seriedade, rigor, severidade
seueriter|30|||seueriter, adv. : severamente, gravemente, rigorosamente
seuerius|30|||seuerius, adv. : máis severamente, bastante, demasiado
seuerus|11|||seuerus, a, um : severo, serio
seuoco|17|||seuoco, as, are : chamar á parte, chamar fóra de, apartar
seu|30|||seu, conj. : repetida : ou... ou..., xa... xa...
sexageni|11|||sexāgēni, orum : sesenta cada un, sesenta cada vez
sexagenus|11|||sexagenus, orum : sesenta cada un, sesenta cada vez
sexagesimus|11|||sexāgēsĭmus, a, um : sesaxésimo
sexaginta|30|||sexāginta, inv. : sesenta
sexcenti|11|||sexcenti, ae, a: seiscentos
sexcentus|11|||cf. sexcenti
sexiens|30|||sexiens, adv. : seis veces
sextus|11|||sextus, a, um : sexto (Sextus, i, m. : Sexto)
sexus|9|||sexus, us, m. : sexo
sex|30|||sex, adj. num. : seis
se|29|||sē, pron. réfl. : se
sibilo|17|||sībĭlo, as, are : asubiar
sibilus (2)|11|||sibilus (2), a, um : que asubía, asubiante
sibilus, a, um|11|||sibilus, a, um, que asubía, asubiante
sibilus|1|||sībĭlus, i, m. : asubío
sicarius|1|||sīcārĭus, ii, m. : asasino, sicario
sica|0|||sīca, ae, f. : daga
siccitas|5|siccitat||siccĭtas, atis, f. : sequidade, secura, seca
sicco|17|||sicco, as, are : secar, deixar seco
siccus|11|||siccus, a, um : seco, enxoito
sicubi|30|||sīcŭbi, conj. : se nalgunha parte
sicuti|30|||sīcŭti, inv. : como
sicut|30|||sīcut, inv. : como
sic|30|||sīc, adv. : así ; sic... ut : así... que
sidereus|11|||sīdĕrĕus, a, um : estrelado, solar, divino
sido|19|sid|siss|sīdo, is, ere, sidi, sissum : sentar; pararse, encallar; derrubarse, esvaecer
sidus|7|sider||sīdus, eris, n. : estrela, astro
siem|30|||siem, = sim
siet|30|||siet, = sit (presente subxuntivo de esse)
signaculum|4|||signācŭlum, i, n. : marca, sinal, sinatura, selo
signiferus|1|||signiferus, eri, m. : portaestandarte, abandeirado
signifer|1|||signĭfer, eri, m. : portaestandarte, abandeirado
significatio|5|signification||signĭfĭcātĭo, ionis, f. : indicación, aceno, sinal, aprobación, significado
significo|17||signific|signĭfĭco, as, are : indicar
signo|17|||signo, as, are : sinalar, selar
signum|4|||signum, i, n. : signo, estandarte, obra de arte
silentium|4|||sĭlentĭum, ii, n. : silencio
sileo|18|silu||sĭlĕo, es, ere , ui, -: calar, gardar silencio
silex|5|silic||sĭlex, icis, m. : sílice
silua|0|||silua, ae, f. : bosque
simia|0|||sīmĭa, ae, f. : mono
similis|14|simil||sĭmĭlis, e : semellante
similiter|30|||sĭmĭlĭter, inv. : da mesma maneira
similitudo|5|similitudin||sĭmĭlĭtūdo, inis, f. : semellanza, analoxía
simillimus|11|||simillimus, a, um : superlativo de similis, e : semellante
simplex|15|simplic||simplex, icis, m. : simple, sinxelo, puro, natural
simplicitas|5|simplicitat||simplĭcĭtas, atis, f. : simplicidade, inxenuidade
simulacrum|4|||sĭmŭlācrum, i, n. : simulacro, reprodución, estatua
simulatio|5|simulation||sĭmŭlātĭo, onis, f. : simulación
simulator|5|simulator||sĭmŭlātor, oris, m. : simulador, imitador
simulatque|30|||sĭmŭlatque, conj. : axiña que
simulo|17|||sĭmŭlo, as, are : 1. facer semellante, imitar 2. simular, finxir, aparentar
simultas|5|simultat||sĭmultas, atis, f. : rivalidade, inimizade, xenreira
simul|30|||sĭmŭl, inv. : adv. a un tempo, á vez, conx. : axiña que, en canto
sinape|30|||sĭnāpe, n. indécl. : mostaza
sincerus|11|||sincērus, a, um : puro, intacto, natural, sincero
sine|30|||sĭne, prép. + Abl. : sen
singillatim|30|||singillātim, adv. : illadamente, un por un, individualmente
singularis|14|singular||singŭlāris, e : só, singular, persoal, senlleiro, único, extraordinario
singularius|11|||sĭngŭlārĭus, a, um : singular, único
singuli|0|||singŭli, ae, a : pl. un cada un, un por un
singuli|11|||singŭli, ae, a : pl. un cada un, un por un
singultus|9|||singultus, us, m. : impo, salouco, xemido, estertor
singulus|11|||cf. singuli
sinister|13|sinistr||sĭnister, tra, trum : esquerdo, sinistro
sinistra|0|||sĭnistra, ae, f. : man esquerda
sino|19|siu|sit|sĭno, is, ere, siui, situm : deixar, permitir
sinuo|17|||sĭnŭo, as, are : dobrar, curvar
sinus|9|||sīnus, us, m. : sinuosidade, curva, seo, colo, golfo, enseada
sin|30|||sīn, conx. : mais se, se pola contra
siparum|4|||sipărum, i, n. : xoanete (vela pequena sobre a gabia), gabia
siquidem|30|||sĭquĭdem, conj. : se en verdade, xa que
sisto|19|stit|stat|sisto, is, ere, stiti, statum : establecer, deter, deterse
sitio|21|||sĭtĭo, is, ire, iui, - : ter sede
sitis|6|sit||sĭtis, is, f. : sede
situs (2)|9|||situs (2), us, m. : posición, situación; estado de abandono, balor, ferruxe
situs|11|||sĭtus, a, um : colocado, situado
siue|30|||siue, (seu) inv. : siue... siue : ou... ou
si|30|||sī, conj. : se
smaragdus|1|||smăragdus, i, m. : esmeralda
soboles|6|sobol||cf. suboles
sobrinus|1|||sōbrīnus, i, m. : curmán
sobrius|11|||sōbrĭus, a, um : que non bebeu, en xaxún, sobrio
soccus|1|||soccus, i, m. : sandalia, borceguín, calzado dos actores cómicos
socer|2|soc|incens|sŏcer, eri, m. : sogro
socialis|14|social||sŏcĭālis, e : sociable, social; de aliado, referente ós aliados (socialia, um : os asuntos dos aliados); nupcial, conxugal
societas|5|societat||sŏcĭĕtas, atis, f. : sociedade, alianza
socio|17|||sŏcĭo, as, are : asociar, xuntar, unir
socius (2)|1|||socius (2), ii, m. : socio, aliado
socius|11|||sŏcĭus, a, um : asociado, en común, socio, aliado (socius, ii : socio, aliado)
socordia|0|||sōcordĭa, ae, f. : estupidez, sandez; covardía, preguiza, indolencia
socors|14|socord||sōcors, ordis : estúpido, falto de intelixencia, covarde, preguiceiro, indolente
sodalicium|4|||sŏdālĭcĭum, ii, n. : camaradería, compañeirismo
sodalis|6|sodal||sŏdālis, is, m. : compañeiro, colega
solaciolum|4|||sōlācĭŏlum, i, n. : pequeno solaz
solacium|4|||sōlācĭum, ii, n. : solaz, consolo, compensación
solamen|7|solamin||sōlāmen, inis, n. : consolo
solarium|4|||sŏlārium, i, n. : reloxo de sol; solaina, solario
solatium|4|||sōlātĭum, ii (solacium) : solaz, consolo, conforto, compensación
solea|0|||sŏlĕa, ae, f. : sandalia
solemnis|14|solemn||sōlemnis, e : anual, solemne
soleo|18||solit|sŏlĕo, es, ere, solitus sum : adoitar, acostumar (solitus, a, um : habitual, ordinario)
solido|17|||sŏlĭdo, as, are : fortalecer, consolidar, endurecer
solidum|4|||sŏlĭdum, i, n. : sólido, firme, base sólida
solidus|11|||sŏlĭdus, a, um : sólido, macizo, consistente, firme; enteiro
solitudo|5|solitudin||sōlĭtūdo, inis, f. : soidade, ermo, deserto
solitum|4|||sŏlĭtum, i, n. : o acostumado
solium|4|||sŏlĭum, ii, n. : trono
sollemne|8|sollemn||sollemne, is, n. : solemnidade, festa, cerimonia
sollemnis|14|sollemn||sollemnis, e : anual, solemne, consagrado, habitual
sollemniter|30|||sollemnĭter, inv. : solemnemente
sollers|14|sollert||sollers, ertis : hábil, destro, enxeñoso
sollertia|0|||sollertĭa, : destreza, habilidade, maña
sollicite|30|||sollĭcĭtē, adv. : con inquietude, con solicitude
sollicito|17|||sollĭcĭto, as, are : 1. remover, axitar, sacudir 2. turbar 3. excitar, provocar 4. solicitar, atraer
sollicitudo|5|sollicitudin||sollĭcĭtūdo, dinis, f. : tormento, inquietude, desacougo
sollicitus|11|||sollĭcĭtus, a, um : axitado, desacougado, inquieto
solor|24|||sōlor, aris, ari : confortar, consolar, aliviar
solstitialis|14|solstitial||solstĭtĭālis, e : solsticial, do verán
solum|4|||sōlum, i, n. : chan, solo
soluo|19|solu|solut|soluo, is, ere, ui, utum : desatar, desanoar, pagar, soltar (- nauem = levar a áncora)
solus|11|||sŏlus, a, um : só
solutus|11|||sŏlūtus, a, um : solto, áxil, libre, relaxado, descoidado
sol|5|sol||sōl, solis, m. : sol
somnium|4|||somnĭum, ii, n. : soño
somnus|1|||somnus, i, m. : sono
sonax|15|sonac||sŏnax, acis : ruidoso, sonoro, estrondoso
sonitus|9|||sŏnĭtus, us, m. : son, ruído
sonorus|11|||sŏnōrus, a, um : ruidoso, sonoro
sono|17|||sŏno, as, are, sonui, sonitum : soar, resoar, facer ruído
sons|15|sont||sons, sontis : daniño, culpable
sonus|1|||sōnus, i, m. : son, voz, palabra
sophisma|5|sophismat||sŏphisma, atis, n. : sofisma
sophos|-1|||sŏphōs, interx. : bravo !
sopio|21|sopiu|sopit|sōpio, is, ire, iui, itum : adormentar, durmir
sopor|5|sopor||sŏpor, oris, m. : sopor, sono, modorra, narcótico, somnífero
sorbeo|18|||sorbĕo, es, ere, : beber, sorber, zugar
sordes|6|sord||sordes, ium, f. : sucidade, lixo, cotra, carraña; roupa de loito; loito
sordido|17|||sordĭdo, as, are : ensuciar
sordidus|11|||sordĭdus, a, um : sucio, porco; avaro
sorex|5|soric||sōrex, (saurex), soricis, m : rato, muraño
sororius|11|||sŏrōrĭus, a, um : da irmá
soror|5|soror||sŏror, oris, f. : irmá
sors|5|sort||sors, sortis, f. : resposta dun oráculo, sorte, destino
sortior|28||sortit|sortĭor, iris, iri, itus sum : botar a sortes, tocar en sorte
sortito|30|||sortītō, adv. : por sorte
sospes|15|sospit||sospĕs, itis : salvado
sospito|17|||sospĭto, as, are : conservar san e salvo, gardar
spado|5|spadon||spădo, onis, m. : eunuco
spargo|19|spars|spars|spargo, is, ere, sparsi, sum : 1. esparexer, estrar 2. dispersar, difundir 3. sementar, regar, cubrir
spatiosus|11|||spătĭōsus, a, um : espazoso, extenso, vasto
spatium|4|||spătĭum, ii, n. : distancia, espacio (lugar ou tempo)
species|10|||spĕcĭes, ei, f : aparencia, aspecto
specimen|7|specimin||spĕcĭmen, inis, n. : proba, indicio, mostra, modelo
speciosus|11|||spĕcĭōsus, a, um : de bo aspecto, fermoso, aparente
spectaclum|4|||spectāclum, i, n. : espectáculo, representación
spectaculum|4|||spectācŭlum, i, n. : 1. espectáculo, vista, aspecto 2. espectáculo (no circo...) 3. (spectacula, orum, n. : asentos no circo, ...)
spectator|5|spectator||spectātor, oris, m. : espectador
specto|17|||specto, as, are : mirar
speculatorius|11|||spĕcŭlātōrĭus, a, um : de observador, de explorador
speculator|5|speculator||spĕcŭlātor, oris, m. : observador, espía
speculor|24|||spĕcŭlor, aris, ari : observar, vixiar, axexar
speculum|4|||spĕcŭlum, i, n. : espello
specus|9|||spĕcus, us, m. : gruta, cova, antro
sperno|19|spreu|spret|sperno, is, ere, spreui, spretum : rexeitar, arredar, desprezar
spero|17|||spēro, as, are : esperar
spes|10|||spes, ei, f. : esperanza
sphaera|0|||sphaera, ae, f. : esfera
spica|0|||spīca, ae, f. : espiga, punta
spicifer|12|||spīcĭfer, era erum : que produce espigas
spicio|20|||spĭcĭo, is, ere : mirar, ver
spina|0|||spīna, ae, f. : espiña, argana, muro do circo
spinula|0|||spīnŭla, ae, f. : espiña pequena
spira|0|||spīra, ae, f. : espira, espiral, anel, nó
spiritus|9|||spīrĭtus, us, m. : 1. aire 2. sopro 3. vida, alento, espírito 4. inspiración 5. soberbia, arrogancia, fachenda
spiro|17|||spīro, as, are : soprar, respirar, estar inspirado, gurgullar
splendeo|18|||splendĕo, es, ere : brillar
splendico|17|||splendĭco, as, are : brillar
splendidus|11|||splendĭdus, a, um : brillante, ilustre
splendor|5|splendor||splendor, oris, m. : resplandor, brillo; esplendor, magnificencia
spleniatus|11|||splēnĭātus, a, um : vendado
spolio|17|||spŏlĭo, as, are : espoliar, desposuír, saquear
spolium|4|||spŏlĭum, i, n. : espolio, botín
spondeo|18|spopond|spons|spondĕo, es, ere, spopondi, sponsum : prometer, comprometerse (como garantía) a
spongia|0|||spongĭa, ae, f. : esponxa
sponsalis|14|sponsal||sponsālis, e : dos esponsais (sponsalia, ium, n. : esponsais, festa de voda)
sponsa|0|||sponsa, ae, f. : prometida, noiva
sponsio|5|sponsion||sponsĭo, ionis, f. : compromiso, aposta
sponsor|5|sponsor||sponsor, oris, m. : fiador, garante
sponsus|1|||sponsus, i, m. : prometido, noivo
spontaneus|11|||spontānĕus, a, um : voluntario
sponte|30|||sponte, inv. : por vontade propia (mea, tua, sua -)
sportula|0|||sportŭla, ae, f. : esportiña, cesto pequeno
spuma|0|||spūma, ae, f. : escuma, baba
spumo|17|||spūmo, as, are : escumar, botar escuma
spurcus|11||spurc|spurcus, a, um : porco, sucio
sputator|5|sputator||spūtātor, oris, m. : que cuspe, babexante, que esgarra
squaleo|18|||squālĕo, es, ere : estar sucio, descoidado, áspero
squalidus|11|||squālĭdus, a, um : áspero, rugoso; sucio, descoidado, desastrado
squalor|5|squalor||squālor, oris, m. : sucidade, carraña, lixo, loito
squameus|11|||squāmĕus, a, um : escamudo
stabilio|21|stabiliu|stabilit|stăbĭlĭo, is, ire, iui, itum : facer terse solidamente, estabilizar, asegurar
stabilis|14|stabil||stăbĭlis, e : estable, inamovible, en equilibrio, firme, duradeiro
stabula|0|||stabula, ae, f. : corte
stabulo|17|||stăbŭlo, as, are : estar ou habitar nunha corte
stabulum|4|||stăbŭlum, i, n. : corte, pousada, bordel
stadium|4|||stădĭum, i, n. : estadio
stagno|17|||stagno, as, are : estancarse, alagar
stagnus|1|||stagnus, i, m. : estanque, lagoa
stamentum|4|||stamentum, i, n. : palla
statim|30|||stătim, adv. : ó momento
statio|5|station||stătĭo, onis, f. : posto de garda
statiua|4|||statiua, orum, n. : campamento fixo
statiuum|4|||statiuum, orum, n. : campamento fixo
statua|0|||stătŭa, ae, f. : estatua
statuo|19|statu|statut|stătŭo, is, ere, statui, statutum : 1. establecer, poñer, colocar 2. considerar, xulgar 3. decidir
statura|0|||stătūra, ae, f. : estatura
status|9|||stătus, us, m. : postura, actitude (do corpo), estado, condición civil
stela|0|||stēla, ae, f. : estela, columna funeraria
stella|0|||stella, ae, f. : astro, estrela
stercus|7|stercor||stercus, oris, n. : esterco
sterilis|14|steril||stĕrĭlis, e : estéril
sterilitas|5|sterilitat||stĕrĭlĭtas, atis, f. : esterilidade
sterno|19|strau|strat|sterno, is, ere, stravi, stratum : estender no chan, abater, derrubar, cubrir, pavimentar de (+ abl.). - lectum sternere : facer a cama. - equum sternere : enselar un cabalo. - (viam) sternere : achanzar ou empedrar o camiño. - sterni (en pasiva) : tenderse para durmir. - humi stratus : tendido no chan. - aliquem leto (morte) sternere : tender morto a alguén, abater a alguén mortalmente
sterquilinum|4|||sterquĭlīnum, i, n. : esterqueira, esterco
sterto|19|stertu||sterto, is, ere : roncar
stigmosus|11|||stigmōsus, a, um : marcado cun ferro quente, cheo de estigmas
stilla|0|||stilla, ae, f. : pinga, gota
stillo|17|||stillo, as, are : pingar
stilus|1|||stĭlus, i, m. : estilo, punzón (empregado para escribir)
stimulo|17|||stĭmŭlo, as, are : aguilloar, atormentar, estimular, excitar
stimulus|1|||stĭmŭlus, i, m. : aguillón, estímulo
stipator|5|stipator||stīpātor, oris, m. : membro da comitiva ou da escolta, garda
stipendiarius|11|||stipendiarius, a, um : sometido a tributo, estipendiario
stipendium|4|||stīpendĭum, ii, n. : imposto, soldo
stipo|17|||stīpo, as, are : amontoar de xeito compacto
stips|5|stip||stips, stipis, f. : moeda pequena, esmola
stipulor|24|||stĭpŭlor, aris, ari : estipular, contratar
stirps|5|stirp||stirps, stirpis, f. (m.) : raíz, estirpe, descendencia
stoicus|11|||stoicus, a, um : estoico
stola|0|||stŏla, ae, f. : estola
stolidus|11|||stŏlĭdus, a, um : estúpido, parvo, estólido
stomachor|24|||stŏmăchor, aris, ari : enfadarse, alporizarse ; cum+abl. : roñar con
stomachosus|11|||stŏmăchōsus, a, um : anoxado, enfadado
stomachus|1|||stŏmăchus, i, m. : estómago; mal humor
sto|17|stet|stat|sto, as, are, steti, statum : estar de pé, manterse firme
strages|6|strag||strāges, is, f. : estrago, masacre, ruína
stramentum|4|||strāmentum, i, n. : estrume, palla
strangulo|17|||strangŭlo, as, are : esganar
stratum|4|||strātum, i, n (strata, orum): cobertor, leito, albarda, pavimento
strenue|30|||strēnuē, adv. : valentemente
strenuus|11|||strēnuus, a, um : activo, valente, vivo, presto
strepitus|9|||strĕpĭtus, us, m. : ruído, estrondo, estalo, tumulto
strepo|19|strepu|strepit|strĕpo, is, ere, strepui, strepitum : facer ruído, estalar, ruxir
strideo|18|||strīdeo, es, ere : chiar, renxer, rinchar, facer un ruído estridente
stridor|5|stridor||strīdor, oris, m. : ruído estridente, chío, ruxido
stridulus|11|||strīdŭlus, a, um : estridente, estrondoso
strigilis|6|strigil||strĭgĭlis, is, f. : raspadeira (para limpar a pel despois do baño)
stringo|19|strinx|strict|stringo, is, ere, strinxi, strictum : apertar, arrincar, desenvaiñar (unha arma)
strophium|4|||strŏphĭum, i, n. : suxeitador (banda que sostiña o peito das mulleres)
strues|6|stru||strŭes, is, f. : montón, morea
struix|5|struic||struix, icis, f. : montón
struo|19|strux|struct|strŭo, is, ere, struxi, structum : ensamblar, arranxar, dispoñer, colmar
studeo|18|studu||stŭdĕo, es, ere, ui : afanarse por, estudar
studiose|30|||stŭdĭōsē, adv. : con afán, con paixón
studiosissime|30|||studiosissime, adv. : con moita paixón ou afán
studiosus|11|||stŭdĭōsus, a, um : aplicado a, interesado por, estudoso
studium|4|||stŭdĭum, ii, n. : 1. celo, ardor 2. afección, aplicación 3. interese, paixón, estudo
stultitia|0|||stultĭtĭa, ae, f. : estupidez
stultus|11|||stultus, a, um : parvo, estúpido
stupefacio|20||stupefact|stŭpĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : atordar, apampar
stupeo|18|stupu||stŭpeo, es, ere, stupui : quedar abraiado, pasmar
stupidus|11|||stŭpĭdus, a, um : estupefacto, atordado, pasmado, desconcertado, paralizado, estúpido
stupor|5|stupor||stŭpor, oris, m. : estupor, abraio
stuppeus|11|||stuppĕus, a, um : de estopa
stupro|17|||stūpro, as, are : corromper, violar, deshonrar
stuprum|4|||stūprum, i, n. : deshonra, estupro, violación, relacións culpables
sturnus|1|||sturnus, i, m : estorniño
stygius|11|||stygius, a, um : estixio, da lagoa Estixe
suadeo|18|suas|suas|suādĕo, es, ere, suasi, suasum : aconsellar, persuadir
suapte|30|||suapte, = sua
suasorius|11|||suāsōrĭus, a, um : persuasivo, que aconsella (suasoria, ae, f. : discurso para aconsellar, suasoria)
suasor|5|suasor||suāsor, oris, m. : conselleiro, exhortador
suaue|30|||suaue, adv. : agradablemente
suauisauiatio|5|suauisauiation||suauisauiatio, ionis, f. : a acción de dar tenros bicos
suauis|14|suau||suauis, e : doce, agradable, suave
suauitas|5|suauitat||suauitas, atis, f. : dozura, suavidade, agrado, pracer
suauiter|30|||suauiter, adv. : comparativo de suaue : agradablemente
subaudio|21|subaudi|subaudit|sŭbaudĭo, is, ire, ii, itim : 1. oír un pouco 2. sobreentender
subblandior|28|||subblandĭor, iris, iri : aloumiñar
subcubo|17|subcubu||subcubo, as, are , bui, bitum : estar deitado debaixo, sucumbir
subdole|30|||subdŏlē, adv. : solapadamente
subdolus|11|||subdolus, a, um : arteiro, enganoso
subdomo|17|subdomu|subdomit|subdomo, as, are, ui, itum : someter
subdo|19|subdid|subdit|subdo, is, ere, didi, ditum : 1. meter debaixo, poñer debaixo 2. someter, suxeitar 3. poñer en lugar de
subduco|19|subdux|subduct|subdūco, is, ere, duxi, ductum : facer subir, retirar, furtar (ás escondidas)
subeo|23|subi|subit|sŭbĕo, is, ire, ii, itum : ir por debaixo, subir, presentarse, entrar en
subflauus|11|||subflauus, a, um : algo louro
subgero|19|||subgero, is, ere, gessi, gestum : levar debaixo, proporcionar, engadir
subiaceo|18|||subiaceo, es, ere, ui : estar (deitado) debaixo
subicio|20|||sūbĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : poñer debaixo, someter
subiector|5|||subiector, oris, m. : testamentorum -, falsificador de testamentos
subigito|17|||sŭbĭgĭto, as, are : acariñar
subigo|19|subeg|subact|sŭbĭgo, is, ere, egi, actum : empuxar cara arriba, facer subir, obrigar, someter
subiicio|20|subiec|subiect|subiicio, is, ere, ieci, iectum : poñer debaixo, botar, meter debaixo, someter, engadir
subinde|30|||sŭbinde, adv. : axiña, de contado
subito|30|subito||sŭbĭtō, inv. : de súpeto, de repente
subitus|11|||sŭbĭtus, a, um : súbito, repentino
subiungo|19|subiunx|subiunct|subiungo, is, ere, iunxi, iunctum : poñer ó xugo, subxugar, someter
sublabor|26||sublaps|sublābor, eris, i, lapsus sum : esvarar por debaixo, esbarroarse , escorregar, insinuarse
sublatus|11|||sublātus, a, um : elevado, fachendoso
sublego|19|subleg|sublect|sublĕgo, is, ere, legi, lectum : subtraer, roubar; elixir en substitución de, engadir
subleuo|17|||subleuo, as, are : erguer
sublimis|14|sublim||sublīmis, e : suspendido no aire, elevado, sublime
sublimo|17|||sublīmo, as, are :elevar, levantar, enxalzar
subluo|19||sublut|sublŭo, is, ere, lui, lutum : lavar, bañar (por debaixo)
submergo|19|submers|submers|submergo, is, ere, mersi, mersum : somerxer, mergullar, engulir
subministro|17|||subministro, as, are : fornecer, subministrar; inspirar
submissus|11|||submissus, a, um : caído, baixo, submiso
submitto|19|submis||submitto, is, ere, misi, missum : enviar debaixo, rebaixar, someter; facer nacer
submorosus|11|||submorosus, a, um : algo áspero, de humor agre, ríspeto
submoueo|18|submou|submot|submoueo, es, ere, moui, motum : afastar, arredar, separar
subnato|17|||subnăto, as, are : nadar baixo a auga
subnixus|11|||subnixus, a, um : apoiado en, sostido por, confiado en
suboles|6|subol||sŭbŏles, is, f. : descendencia, xermolo
suborno|17|||sŭborno, as, are : fornecer, preparar en secreto, subornar
suboscure|30|||suboscure, adv. : algo escuramente
subrepo|19|subreps|subrept|subrepo, is, ere, repsi, reptum : esvarar debaixo de; sorprender (a alguén)
subrideo|18|subris|subris|subrideo, es, ere, risi, risum : sorrir
subripio|20|subripu|subrept|subripio, is, ere, ripui, reptum : quitar furtivamente, furtar
subrogo|17|||subrogo, as, are : substituír, suplir, relevar, subrogar
subruo|19|||subruo, is, ere, rui, rutum : minar, derruír
subscribo|19|subscrips|subscript|subscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : escribir debaixo, subscribir, asinar
subselium|4|||subselium, i, n. : escano dos senadores na curia
subsellium|4|||subsellĭum, i, n. : escano (de senador), asento, tallo
subsequor|26||subsecut|subsĕquor, eris, i, secutus sum : seguir de cerca, vir a continuación
subsidiarius|11|||subsĭdĭārĭus, a, um : que forma a reserva, subsidiario
subsidium|4|||subsĭdĭum, ii, n. : tropa de reserva, axuda, reforzo
subsisto|19|substit||subsisto, is, ere, stiti, - : 1. deterse 2. quedarse, permanecer 3. resistir, facer fronte
substerno|19|substrau|substrat|substerno, is, ere, stravi, stratum : estender por debaixo
substituo|19|substitu|substitut|substĭtŭo, is, ere, tui, tutum : poñer no lugar de, substituír
substrepens|14|substrepent||substrĕpens, entis : cun lene murmurio, resoante
substruo|19|substrux|substruct|substrŭo, is, ere, struxi, structum :construír baixo terra
subsum|22|subfu|subfut|subsum, es, esse, fui, : estar debaixo, estar cerca
subterhabeo|18|subterhabu|subterhabit|subterhabeo, es, ere, ui, itum : colocar debaixo, desprezar
subter|30|||subter, adv. : por debaixo ; prep. ac. ou abl. : debaixo de
subtilis|14|subtil||subtīlis, e : fino, sutil, delicado, perspicaz
subtraho|19|subtrax|subtract|subtrăho, is, ere, traxi, tractum : sacar por debaixo, subtraer, retirar
subtus|30|||subtus, adv. : debaixo, por debaixo
subuecto|17|||subuecto, as, are : transportar, carrexar
subueho|19|subuex|subuect|subueho, is, ere, uexi, uectum : levar de abaixo arriba, transportar
subuenio|21|subuen|subuent|subuenio, is, ire, ueni, uentum : sobrevir, chegar en axuda, remediar
subuerto|19|subuert|subuers|subuerto, is, ere, uerti, uersum : subverter, inverter, destruír
subula|0|||sūbŭla, ae, f. : subela
subulcus|1|||sŭbulcus, i, m. : porqueiro
suburbanum|4|||sŭburbānum, i, n. : quinta nos arredores de Roma
sub|30|||sub, prep. : + Abl. : baixo, debaixo (de)
succedo|19|success|success|succēdo, is, ere, cessi, cessum : ir (por) debaixo, subir, gabear, suceder
succendo|19|succend|succens|succendo, is, ere, cendi, censum : poñer lume, acender
successor|5|successor||successor, oris, m. : sucesor
successus|9|||successus, us, m. : chegada, éxito
succingo|19|succinx|succinct|succingo, is, ere, cinxi, cinctum : remangar, cinguir, rodear
succlamo|17|||succlāmo, as, are : berrar despois, responder a berros
succollo|17|||succollo, as, are : levar ó lombo
succresco|19|succreu|succret|succresco, is, ere, creui, cretum : agromar, rebentar, medrar
succumbo|19|succubu|succubit|succumbo, is, ere, cubui, cubitum : caer debaixo, sucumbir baixo, aparellarse
succurro|19|succurr|succurs|succurro, is, ere, succurri, cursum : correr (por) debaixo, correr ó encontro, socorrer
succussus|9|||succussus, us, m. : sacudida
sucus|1|||sūcus, i, m. : zume, suco; vigor
sudarium|4|||sūdārĭum, i, n. : pano
sudor|5|sudor||sūdor, oris, m. : suor, transpiración
sudo|17|||sūdo, as, are : suar, esforzarse
sudus|11|||sūdus, a, um : seco, sereno (sudum, i, n. : ceo claro)
suesco|19|sueu|suet|sŭesco, is, ere, sueui suetum : acostumarse, afacer
suffero|19|||suffĕro, fers, ferre, sustuli, - : poñer debaixo, soportar
sufficienter|30|||suffĭcĭenter, adv. : suficientemente, abondo
sufficio|20|suffec|suffect|suffĭcĭo, is, ere, feci, fectum : fornecer, ser suficiente, abondar
suffigo|19|suffix|suffix|suffīgo, is, ere, fixi, fixum : fixar, cravar, chantar
suffio|21|||suffĭo, is, ire : afumar, perfumar, quentar
suffoco|17|||suffōco, as, are : sufocar, abafar, afogar
suffodio|20|suffod|suffoss|suffŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : furar por debaixo, socavar, traspasar
suffragium|4|||suffrāgĭum, i, n. : sufraxio, voto
suffundo|19|suffud|suffus|suffundo, is, ere, fudi, fusum : verter, esparexer
suggero|19|||suggĕro, is, ere, gessi, gestum : levar debaixo, proporcionar, engadir
suggestus|9|||suggestus, us, m. : lugar elevado, altura; disposición, acumulación
suggredior|27||suggress|suggrĕdĭor, eris, i, gressus sum : achegarse (ás escondidas); atacar costa arriba, asaltar
sulcus|1|||sulcus, i, m. : suco, rego
sulphuratum|4|||sulphuratum, i, n. : misto
sulpur|7|sulpur||sulpur, uris, n. : xofre
sultis|30|||sultis, = si uultis
sumen|7|sumin||sūmen, inis, n. : teta (de porca, de ama de cría)
summas|5|summat||summas, atis : principal, do máis alto rango
summa|0|||summa, ae, f. : punto máis alto, suma, conxunto
summisse|30|||summissē, adv. : submisamente, humildemente
summissus|11|||summissus, a, um : baixo, submiso
summitto|19|summis|summiss|summitto, is, ere, misi, missum : enviar debaixo, rebaixar, someter
summoueo|18|summou|summot|summoueo, es, ere, moui, motum : afastar, arredar, separar
summus|11|||summus, a, um : superlativo de magnus: o máis grande, sumo , extremo
sumo|19|sumps|sumpt|sūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : 1. tomar, coller, agarrar 2. elixir 3. arrogarse, atribuírse 4. admitir
sumptuarius|11|||sumptŭārĭus, a, um : relativo ós gastos, suntuario
sumptuosius|30|||sumptuosius, adv. : con demasiados gastos
sumptuosus|11|||sumptŭōsus, a, um : custoso; gastador
sumptus|9|||sumptus, us, m. : gasto, dispendio
sum|22|fu|fut|sum, es, esse, fui : ser, haber, existir ; encabezando frase : hai
suopte|30|||sŭopte, = suo
supellex|5|supellectil||sŭpellex, supellectilis, f. : enxoval, vaixela, mobiliario, equipamento (militaris supellex)
superabilis|14|superabil||sŭpĕrābĭlis, e : accesible; superable
superbe|30|||sŭperbē, adv. : con altiveza, con arrogancia
superbia|0|||sŭperbĭa, ae, f. : soberbia, altiveza
superbio|21|||sŭperbĭo, is, ire : ensoberbiar, envaidecer; gabarse, compracerse
superbus|11|||sŭperbus, a, um : soberbio
supercilium|4|||sŭpercĭlĭum, i, n. : cella
superfluo|19|superflux|superfluct|sŭperflŭō, is, ere, fluxi, fluctum : desbordarse
superfundo|19|superfus|superfus|sŭperfundo, is, ere, fusi, fusum : verter por enriba (en pasiva = rebordar)
superiacio|20|superiec|superiect|superiacio, is, ere, ieci, iectum : botar encima, lanzar por enriba, atravesar
superincido|19|||sŭpĕrincīdo, is, ere : caer enriba
superior|15|superior||sŭpĕrĭor, oris : máis elevado, superior, anterior
superius|30|||sŭpĕrĭus, adv. : encima, máis arriba (nun texto) ; prep. + ac. : enriba de
superne|30|||sŭpernē, adv. : desde o alto, de arriba
supero|17|||sŭpĕro, as, are : superar, vencer
supersedeo|18|supersed||sŭpersĕdĕo, es, ere, sedi, sessum : sentar enriba; absterse de
superstagno|17|||sŭperstagno, as, are : encharcar, formar unha lagoa
superstes|14|superstit||sŭperstĕs, itis : que está presente, testemuña, sobrevivente
superstitio|5|superstition||sŭperstĭtĭo, ionis, f. : superstición
superstruo|19|superstrux|superstruct|sŭperstrŭo, is, ere, stuxi, structum : construír encima, elevar
supersum|22|superfu||sŭpersum, es, esse, fui : quedar, sobrevivir
superuacuus|11|||superuacuus, a, um : inútil
superuenio|21|superuen|superuent|superuenio, is, ire, ueni, uentum : sobrevir, vir encima de
superurgens|15|superurgent||sŭpĕrurgens, entis : que acosa por riba
superus|11|||sŭpĕrus, a, um : que está enriba ; Superi : os deuses
super|30|||sŭpĕr, prep. + Abl. : sobre, encima de, acerca de
supino|17|||sŭpīno, as, are : deitar de costas, poñer boca arriba
supinus|11|||sŭpīnus, a, um : volto cara arriba, inclinado cara atrás, deitado de costas; preguiceiro
suppedito|17|||suppĕdĭto, as, are : ser suficiente, abondar
suppeto|19|suppetiu|suppetit|suppĕto, is, ere, iui, itum : haber a man, ser suficiente, bastar
supplementum|4|||supplēmentum, i, n. : suplemento, complemento, reforzo
suppleo|18|suppleu|supplet|supplĕo, es, ere, pleui, pletum : completar, engadir, suplir
supplex|14|||supplex, plicis : suplicante
supplicatio|5|supplication||supplĭcātĭo, ionis, f. : rogativa, accións de gracias ós deuses
suppliciter|30|||supplĭcĭter, adv. : humildemente, en ademán de súplica
supplicium|4|||supplĭcĭum, i, n. : súplica; suplicio
supplico|17|||supplĭco, as, are : suplicar, rogar
suppono|19|supposu|supposit|suppōno, is, ere, posui, positum : poñer ó pé, someter
suppositio|5|supposition||suppŏsĭtĭo, onis, f : acción de poñer debaixo, suplantación, suposición
suppostus|11|||suppostus, a, um : submiso
supprimo|19|suppress|suppress|supprĭmo, is, ere, pressi, pressum : deter, conter, suprimir
supra|30|||sūprā, adv : enriba ; prep. + ac. : enriba de, sobre, máis aló de
supremus|11|||sŭprēmus, a, um : moi alto, supremo, último
suptilitas|5|suptilitat||suptilitas, atis, f. : finura, sutileza; sobriedade, sinxeleza (de estilo)
surdus|11|||surdus, a, um : xordo
surgo|19|surrex|surrect|surgo, is, ere, surrexi, surrectum : levantarse, xurdir
surripio|20|surripu||surrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : roubar, subtraer
sursum|30|||sursum, adv. : cara ó alto, arriba
susceptus|11|||susceptus, a, um : cliente dun avogado
suscipio|20|suscep|suscept|suscĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : 1. coller por debaixo, soster, erguer, xerar, acoller 2. asumir, facerse cargo de 3. emprender. bellum - : emprender unha guerra
suscito|17|||suscĭto, as, are : levantar, acordar, suscitar
suspecto|17|||suspectō, as, are : mirar cara arriba; sospeitar
suspendium|4|||suspendĭum, i, n. : acción de colgarse, forca
suspendo|19|suspend|suspens|suspendo, is, ere, di, sum : suspender, colgar
suspensus|11|||suspensus, a, um : suspenso, pendurado, colgado, incerto
suspicio (2)|20|suspex|suspect|suspicio (2), is, ere, spexi, spectum : mirar cara arriba, mirar, sospeitar
suspicio|5|suspicion||suspīcĭo, ionis, f. : sospeita
suspicor|24|||suspĭcor, aris, ari : sospeitar de, conxecturar, recear
suspiritus|9|||suspīrĭtus, us, m. : suspiro profundo
suspirium|4|||suspīrĭum, i, n. : suspiro, salouco
sustento|17|||sustento, as, are : soster, termar de, manter (en bo estado), aturar
sustineo|18|sustinu||sustĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : soster, soportar, manter
susurrus|9|||sŭsurrus, i, m. : murmurio, rumor
sus|5|su||sūs, suis, f. : porco - f. : porca
sutor|5|sutor||sūtor, oris, m. : zapateiro
suus|11|||sŭus, a, um : adx. : seu; pronom. : o seu, del
sybota|0|||cf. sybotes
sybotes|30|||sybōtes, ae, m. : porqueiro
sycophantia|0|||sycophantia, ae, f. : trapallada, impostura
syllaba|0|||syllăba, ae, f. : sílaba, poema
symbola|0|||symbŏla, ae, f. : escote, cota para unha comida
symphonia|0|||symphōnĭa, ae, f. : concerto, sinfonía
synanchen|30|||synanchen, inv. : anxina (palabra grega)
tabellarius|11|||tăbellārĭus, a, um : relativo ás cartas, postal; relativo ós votos, electoral
tabella|0|||tăbella, ae, f. : taboíña, taboíña de voto, voto
tabernaculum|4|||tăbernācŭlum, i, n. : tenda de campaña
taberna|0|||tăberna, ae, f. : cabana; tenda, taberna
tabesco|19|tabu||tābesco, is, ere, bui, - : derreterse, descompoñerse, minguar
tabes|6|tab||tābes, is, f. : descomposición, putrefacción, baba velenosa, peste
tabula|0|||tăbŭla, ae, f. : táboa, mesa, taboíña para escribir, prancha
tabum|4|||tābum, i, n. : sangue corrompido, pus; enfermidade infecciosa, peste
tacedum|30|||tacedum, inv. : cala!
taceo|18|tacu|tacit|tăcĕo, es, ere, cui, citum : calar
taciturnitas|5|taciturnitat||tăcĭturnĭtas, atis, f. : silencio
taciturnus|11|||tăcĭturnus, taciturno, silencioso
tacitus|11|||tăcĭtus, a, um : tácito, calado, mudo
tactus|9|||tactus, us, m. : tocamento, tacto, contacto; influencia
taeda|0|||taeda, ae, f. : piñeiro, tea, facho
taedet|-1|||taedet, v. intr. e impers. : estar canso, farto. ac. da pers. afectada e xen. de cousa; dar noxo
taedium|4|||taedĭum, ii, n. : tedio, fastío
taeter|13|taet||taeter, tra, trum : repugnante, noxento
talaria|8|talar||tālārĭa, ium, n. pl. : calcañares, talares (calzado provisto de ás)
talaris (2)|14|talar||talaris (2), e : talar
talentum|4|||tălentum, i, n. : talento (moeda grega)
talis|14|tal||tālis, e : tal, semellante ; ... qualis : tal.. cal
talitrum|4|||tālitrum, i, n. : cotenada
talus|1|||tālus, i, m. : nocello, talón, calcaño; dado
tamdiu|30|||tamdĭū, (tam diu, tandiu) adv. : tan longo tempo, tanto tempo
tamen|30|||tămen, adv. : sen embargo
tametsi|30|||tămetsi, inv. : aínda que, non obstante
tamquam|30|||tamquam, adv. : como, así como, por así dicilo; tamquam si : como se
tam|30|||tam, adv. : tan, tanto
tandem|30|||tandem, adv. : por fin, finalmente
tango|19|tetig|tact|tango, is, ere, tetigi, tactum : tocar
tanquam|30|||tanquam, adv. : como, así como, por así dicilo; tamquam si : como se
tantillum|4|||tantillum, i, n. : migalla, un tanto
tantisper|30|||tantisper, adv. : mentres tanto, namentres
tanto|30|||tantō, adv. : seguido dun comparativo = tanto, tan
tantulum|4|||tantŭlum, i, n. : migalla, un tanto
tantulus|11|||tantŭlus, a, um : moi pequeno
tantumdem|30|||tantumdem, adv. : xusto outro tanto, igual cantidade
tantummodo|30|||tantummŏdo, adv. : soamente
tantum|30|||tantum, adv. : tanto, de tal maneira ; só, soamente
tantundem|30|||tantundem, inv. : outro tanto igual
tantus|11|||tantus, a, um : tanto, tan grande ; -... ut : tan grande... que
tarditas|5|tarditat||tardĭtas, atis, f. : lentitude
tardo|17|femor||tardo, as, are : demorar, retardar
tardus|11|||tardus, a, um : lento, tardo, parvo
taureus|11|||taurĕus, a, um : de touro, de coiro de touro
taurus|1|||taurus, i, m. : touro, boi
taxus|1|||taxus, i, f. : teixo
tectum|4|||tectum, i, n. : teito, casa
tecum|30|||tēcum, = cum te : contigo
tegimentum|4|||tĕgĭmentum, i, n. : cuberta, vestido
tegimen|7|tegimin||tĕgĭmen, inis, n. : vestido, cobertura, coiraza, casco, protección
tegmen|7|tegmin||tegmen, inis, n. : vestido; coiraza, armadura; casco
tego|19|tex|tect|tĕgo, is, ere, texi, tectum : 1. cubrir, recubrir 2. agachar, ocultar 3. garantir, protexer
tegula|0|||tēgŭla, ae, f. : tella
tegumentum|4|||tĕgŭmentum, i, n. : envoltura, vestido
tegus|7|tegor||tegus, oris, n. : costas, lombo, raxo; animal
tela|0|||tēla, ae, f. : tea ; Tela : a Rede, isto é, a Internet
tellus|5|tellur||tellūs, uris, f. : terra, chan, terreo, país
telum|4|||tēlum, i, n. : frecha, dardo
temerarius|11|||tĕmĕrārĭus, a, um : fortuíto, casual; temerario, imprudente
temere|30|||tĕmĕrē, adv. : ó azar, por casualidade, temerariamente
temeritas|5|temeritat||tĕmĕrĭtas, atis, f. : imprudencia, temeridade, azar
temero|17|||tĕmĕro, as, are : deshonrar, aldraxar, profanar, violar
temperamentum|4|||tempĕrāmentum, i, n. : combinación proporcionada, medida, temperamento
temperantia|0|||tempĕrantĭa, ae, f. : moderación, mesura, temperanza
temperatura|0|||tempĕrātūra, ae, f. : combinación, mestura, composición
temperatus|11|||tempĕrātus, a, um : temperado, moderado
temperi|30|||tempĕrī, adv. : a tempo
tempero|17|||tempĕro, as, are : 1. combinar, organizar, regular 2. temperar, moderarse, conterse
tempestas|5|tempestat||tempestas, atis, f. : momento, tempo, tempestade
templum|4|||templum, i, n. : templo
temporalis|14|temporal||tempŏrālis, e : temporal, pasaxeiro
temptamen|7|temptamin||temptamen, inis, n. : intento
tempto|17|||tempto, as, are : tentar, intentar, procurar, atacar
tempus|7|tempor||tempus, oris, n. : 1. momento, intre, tempo 2. ocasión 3. circunstancia
temulentus|11|||tēmŭlentus, a, um : bébedo, ebrio
tenax|14|tenac||tĕnax, tenacis : tenaz, sólido, apertado
tendo|19|tetend|tens|tendo, is, ere, tetendi, tensum : tender, estender
tenebrae|0|||tĕnēbrae, arum, f. : tebras, escuridade, noite
tenebra|0|||tĕnēbra, arum, f. : tebras, escuridade, noite
tenebrosus|11|||tĕnēbrōsus, a, um : tebroso, a
tenellus|11|||tĕnellus, a, um : tenro, delicado
teneo|18|tenu|tent|tĕnĕo, es, ere, ui, tentum : 1. ter, coller, suxeitar 2. ter, dirixir 3. chegar a 4. ter, conseguir, gañar 5. comprender, conter 6. entender, coñecer 7. posuir, ter o poder, gobernar 8. ocupar, ter no seu poder, habitar 9. mandar, gobernar, ser xefe de 10. defender, manter, gardar
teneritudo|5|teneritudin||tĕnĕrĭtūdo, inis, f. : tenrura, dozura, delicadeza
tener|12|||tĕner, era, erum : tenro, delicado, brando, flexible, lixeiro
tentorium|4|||tentōrĭum, i, n. : tenda (de campaña)
tento|17|||cf. tempto
tenuis|14|tenu||tĕnŭis, e : tenue, fino, delgado, fraco, delicado ; pouco profundo ; pequeno, ruin, pobre, cativo
tenuitas|5|tenuitat||tĕnŭĭtas, atis, f. : finura, delgadez fraqueza, lixeireza ; escaseza, pobreza, debilidade; pobreza, indixencia, penuria
tenuo|17|||tĕnŭo, as, are : adelgazar, enfraquecer, diminuir, empequenecer, alixeirar
tenus|30|||tĕnus, prép. : + xen. : ata (ou + Abl.)
tepeo|18|||tĕpĕo, es, ere : estar morno ou temperado ou algo quente
tepesco|19|||tĕpesco, is, ere, tepui : poñerse morno, temperarse, quentarse lixeiramente
tepidissimus|11|||tepidissimus, a, um : moi morno ou temperado (superlatif de tepidus, a, um : morno, temperado)
tepidus|11|||tĕpĭdus, a, um : morno, temperado, nin frío nin quente
tepor|5|tepor||tĕpor, oris, m. : morneza, calor moderado
terdeciens|30|||terdeciens, inv. : treze veces
terebro|17|||tĕrēbro, as, are : perforar, esburacar, tradear (facer un burato cun trade)
teres|15|teret||tĕrĕs, teretis : redondeado, redondo, torneado
tergeo|18|ters||tergeo, es, ere, tersi, tersum : secar, limpar, frotar, refregar
tergiuersor|24|||tergiuersor, aris, ari : terxiversar
tergo|19|ters|ters|tergo, is, ere, tersi, tersum : secar, limpar, frotar, refregar
tergum|4||terg|tergum, i, n. : lombo, parte posterior (dunha cousa), pel, coiro
tergus|7|tergor||tergus, oris, n. : lombo, parte posterior (dunha cousa), pel, coiro
terminus|1|||termĭnus, i, m. : termo, límite, linde, fronteira
terni|11|||terni, ae, a : de tres en tres, cada tres, tres por tres, etc
ternus|11|||ternus, a, um : tres cada vez, triple cada vez, triple, tres
tero|19||trit|tĕro, is, ere, triui, tritum : mallar, machucar, esmagar; gastar, consumir ; tempus - : pasar o tempo
terra|0|||terra, ae, f. : terra
terrenus|11|||terrēnus, a, um : de terra, terrestre
terreo|18|terru|territ|terrĕo, es, ere, ui, itum : 1. asustar, espantar 2. poñer en fuga, perseguir
terrestris|14|terrestr||terrestris, e : de terra, terrestre, feito de terra
terribilis|14|terribil||terrĭbĭlis, e : terrible, espantoso, horrible, horroroso
terrifico|17|||terrĭfĭco, as, are : asustar, atemorizar, espantar
terrificus|11|||terrĭfĭcus, a, um : terrible, espantoso, horroroso
territo|17|||terrĭto, as, are : aterrar, amedrentar, facer tremer, atemorizar
terror|5|terror||terror, oris, m. : terror, espanto, horror
tersus|11|||tersus, a, um : limpo, puro, terso; elegante, coidado, correcto (ao falar dunha linguaxe)
tertio|17|||tertĭō, as, are : repetir por terceira vez, facer un terceiro traballo
tertius|11|||tertĭus, a, um : terceiro
ter|30|||tĕr, inv. : tres veces
tessera|0|||tessĕra, ae, f. : dado, cubo; contrasinal
testamentum|4|||testāmentum, i, n. : testamento
testimonium|4|||testĭmōnĭum, i, n. : testemuño, proba
testis|6|test||testis, is, m. : testemuña
testor|24|||testor, aris, ari : testemuñar, probar, demostrar
testudo|5|testudin||testūdo, dinis, f. : tartaruga
tete|30|||tētē, = te
tetrarcha|0|||tētrarcha, ae, m. : tetrarca (pequeno príncipe)
texo|19|texu|text|texo, is, ere, texui, textum : tecer, fabricar, construír, tramar
textilis|14|textil||textĭlis, e : tecido, trenzado
textum|4|||textum, i, n. : tecido, tea, armazón, esqueleto
thalamus|1|||thălămus, i, m. : habitación, dormitorio, leito nupcial
theatralis|14|theatral||thĕātrālis, e : teatral, do teatro; finxido, falso
theatrum|4|||thĕātrum, i, n. : teatro
thensaurus|1|||thensaurus, i, m. : o tesouro
thermae|0|||thermae, arum, f. : as termas
therma|0|||therma, arum, f. : as termas
thesaurus|1|||thēsaurus, (thens-), i, m : tesouro, riquezas, diñeiro; depósito, almacén
thiasus|1|||thĭăsus, i, m. : O Tíaso (danza en honor de Baco)
thyrsiger|12|||thyrsĭger, era, erum : o que porta o tirso
thyrsus|1|||thyrsus, i, m. : tirso (bastón cuberto de follas de vide e hedra, atributo de Baco)
tibia|0|||tībĭa, ae, f. : tibia (óso da perna); frauta
tibicen|5|tibicin||tībīcen, inis, m. : frautista
tignum|4|||tignum, i, n. : trabe, viga, madeiro
tigris (2)|6|tigr||tigris (2), is, m. : tigre
tigris|5|tigrid||tīgris, idis, m. : tigre
timendus|11|||timendus, a, um : temible, espantoso
timeo|18|timu||tĭmĕo, es, ere, timui : ter medo, temer
timidus|11|||tĭmĭdus, a, um : medoso, tímido, covarde
timor|5|timor||tĭmor, oris, m. : temor, medo, pavor
tingo|19||tinct|tingo, is, ere, tinxi, tinctum : mollar, enchoupar; impregnar, tinguir
tinguo|19|tinx||tinguo, is, ere, tinxi, tinctum : mollar, enchoupar; impregnar, tinguir
tinnio|21|tinniu,tini|tinnit|tinnĭo, is, ire : tintinar, producir un son metálico ou de cristal (facer soar diñeiro, pagar con diñeiro constante e soante)
tinnitus|9|||tinnītus, us, m. : tintín (o son de algo metálico, dunha campá, dun timbre)
tintino|17|||tintĭno, as, are : tintinar, producir un son metálico ou de cristal (facer soar diñeiro, pagar con diñeiro constante e soante)
tiro|5|tiron||tīro, onis, m. : soldado xove, recruta, aprendiz, principiante, debutante
titubo|17|||tĭtŭbo, as, are : titubear, vacilar, tropezar, tatexar
titulus|1|||tĭtŭlus, i, m. : título, inscrición, epitafio, cartel, anuncio
togatulus|1|||tŏgātŭlus, i, m. : cliente pobre
togatus|11|||tŏgātus, a, um : vestido coa toga, e de aí: cidadán romano
toga|0|||tŏga, ae, f. : toga
togula|0|||tŏgŭla, ae, f. : toga pequena
tolerabilis|14|tolerabil||tŏlĕrābĭlis, e : tolerable, soportable
tolero|17||tolerat|tŏlĕro, as, are : 1. tolerar, soportar 2. soster, manter 3. aguantar, resistir
tollo|19|sustul|sublat|tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : 1. levantar, elevar 2. recoller, tomar 2. levantar en brazos, recoñecer (como fillos)
tolutim|30|||tŏlūtim, adv. : ao trote, correndo
tomaclum|4|||tŏmāclum, i, n. : especie de salchicha ou salchichón
tondeo|18||tons|tondĕo, es, ere, totondi, tonsum : cortar (o pelo, a barba), rasurar, afeitar, segar
tonitrus|9|||tŏnītrus, us, m. : o trono, ruído producido por un raio
tonsorius|11|||tonsōrĭus, a, um : barbeiro, perruqueiro ou relativo aos mesmos
tonsor|5|tonsor||tonsor, oris, m. : barbeiro, perruqueiro, manicuro
tonstricula|0|||tonstrīcŭla, ae, f. : barbeira, perruqueira, manicura
tormentum|4|||tormentum, i, n. : máquina de guerra; tortura, tormento
torpeo|18|||torpĕo, es, ere : estar torpe, paralizado, entumecido, inmóvil, embotado
torqueo|18|tors|tort|torquĕo, es, ere, torsi, tortum : 1. torcer, retorcer, enroscar 2. someter a interrogatorio con tortura, torturar, atormentar
torquis|6|torqu||torquis, is, m. : colar, colgante, torque
torrens|14|torrent||torrens, entis : ardente, abrasador; 2. torrente
torreo|18|torru|tost|torreo, es, ere, torrui, tostum : 1. asar, torrar 2. queimar, abrasar, consumir
torridus|11|||torrĭdus, a, um : 1. tórrido, abrasador, ardente 2. seco, árido
tortus|11|||tortus, a, um : torto, sinuoso
torus|1|||tŏrus, i, m. : almofada, colchón, leito, cama; protuberancia; músculo
toruus|11|||toruus, a, um : torvo (que mira atravesado),fero
totiens|30|||tŏtĭens, inv. : tantas veces ; (en correl.) tantas veces... como
totus|11|||tŏtus, a, um : todo enteiro, por enteiro, enteiramente
tot|30|||tŏt, adv. : tantos, tantas
toxicum|4|||toxĭcum, i, n. : tóxico, veleno, pezoña
trabea|0|||trăbĕa, ae, f. : a trábea (toga romana cerimonial, adornada con bandas púrpuras)
trabs|5|trab||trabs, trabis, f. : trabe, viga
tracto|17|||tracto, as, are : 1. tocar, apalpar 2. traballar 3. manexar, empregar 4. encargarse de, ocuparse de 5. estudiar, examinar, meditar 6. tratar, portarse con 7. arrastrar
tractus|9|||tractus, us, m. : estirado da lá; curso, carreira, marcha, movemento; trazo, sulco; trago; espazo, rexión, comarca; lapso de tempo
trado|19|tradid|tradit|trādo, is, ere, didi, ditum : 1. transmitir, entregar, dar 2. ensinar, comunicar
traduco|19|tradux|traduct|trādūco, is, ere, duxi, ductum : 1. conducir ou levar dun sitio a outro, trasladar 2. traducir
tragicus|11|||trăgĭcus, a, um : tráxico, da traxedia; grande, nobre, sublime
tragoedia|0|||trăgoedĭa, ae, f. : traxedia
traho|19|trax|tract|trăho, is, ere, traxi, tractum : 1. arrastrar, tirar de 2. seducir, atraer 3. dividir, partir 4. extraer, facer saír 5. tomar, absorber, beber 6. prolongar, retardar, diferir
traicio|20|traiec|traiect|trāĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : 1. lanzar, disparar ao lonxe 2. enviar, facer pasar ao outro lado 3. atravesar, traspasar
traiicio|20|traiec|traiect|traiicio, is, ere, traiecti, traiectum : 1. lanzar, disparar ao lonxe 2. enviar, facer pasar ao outro lado 3. atravesar, traspasar
trames|5|tramit||trāmĕs, itis, m. : atallo; corredoira; rota, camiño, vía; modo, maneira
tramitto|19|tramis|tramiss|trāmitto, is, ere, misi, missum : 1. enviar ao outro lado, facer pasar 2. transportar, transmitir 3. confiar, encargar 4. pasar por, soportar
trano|17|||trāno, as, are : 1. atravesar a nado 2. salvar, escapar a
tranporto|17|||tranporto, as, are : transportar
tranquillitas|5|tranquillitat||tranquillĭtas, atis, f. : tranquilidade
tranquillus|11|||tranquillus, a, um : calmo, tranquilo
transcendo|19|transcend|transcens|transcendo, is, ere, endi, ensum : 1. pasar, atravesar, escalar 2. superar, sobrepasar, rebasar
transcribo|19|transcrips|transcript|transcrībo, is, ere, scripsi, scriptum : transcribir, trasladar, copiar, rexistrar
transcurro|19||transcurs|transcurro, is, ere, [cu]curri, cursum : correr, pasar correndo, pasar rapidamente, transcorrer
transduco|19|transdux|transduct|transdūco, is, ere, duxi, ductum : 1. conducir, levar ao outro lado de, facer pasar 2. traducir
transeo|23|transi||transĕo, is, ire, ii, itum : pasar, atravesar, traspasar, cruzar
transfero|19|transtul|translat|transfĕro, fers, ferre, tuli, latum : 1. levar, transportar, trasladar 2.aprazar, demorar 3. traducir, transcribir
transfigo|19|transfix|transfix|transfīgo, is, ere, fixi, fixum : atravesar de parte a parte, traspasar
transformo|17|||transformo, as, are : metamorfosear, transformar, cambiar, mudar
transfuga|0|||transfŭga, ae, m. : tránsfuga, desertor, renegado
transfugio|20|transfug|transfugit|transfŭgĭo, is, ere, fugi, fugitum : pasarse ao inimigo, desertar, renegar
transfugium|4|||transfŭgĭum, i, n. : deserción, abandono
transgredior|27||transgress|transgredior, eris, i, gressus sum : 1. pasar ao outro lado, pasar dunha cousa a outra 2. sobrepasar, superar, exceder
transicio|20|traiec|traiect|transĭcĭo, is, ere, traieci, traiectum : 1. lanzar, disparar ao lonxe 2. enviar, facer pasar ao outro lado 3. atravesar, traspasar
transigo|19|transeg|transact|transĭgo, is, ere, egi, actum : 1. facer pasar a través de, introducir, meter 2. atravesar, traspasar 3. levar a cabo, poñer fin, terminar, rematar 4. pasar (o tempo)
transilio|21|transilu||transĭlĭo, is, ire, iui, - : saltar ao outro lado, á outra parte, saltar por enriba de, atravesar, traspasar
transitus|9|||transĭtus, us, m. : tránsito, pasaxe, travesía
translatio|5|translation||translātĭo, ionis, f. : transporte, transferencia; enxerto; imputación, atribución; tradución, versión
transmarinus|11|||transmărīnus, a, um : transmarino, ultramarino, de ultramar
transmineo|18|||transmineo, es, ere : 1. volver sacar
transmitto|19|transmis|transmiss|transmitto, is, ere, misi, missum : 1. enviar, enviar ao outro lado, facer pasar 2. ceder, transmitir 3. atravesar, traspasar 4. pasar, transcorrer 5. sufrir, soportar
transno|17|||transno, as, are : 1. atravesar a nado 2. salvar, escapar a
transpono|19|transposu|transposit|transpōno, is, ere, posui, positum : facer pasar, transportar, trasladar, transferir
transporto|17|||transporto, as, are : transportar, trasladar (ao outro lado de)
transscribo|19|transscrips|transscript|transscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : transcribir, trasladar, copiar 2. rexistrar, inscribir 3. transmitir,transferir
transuersus|11|||transuersus, a, um : atravesado, oblicuo; desviado, extraviado; adverso, inimigo, contrario
trans|30|||trans, prÈp. : + Acc. : máis alá de, ao outro lado de, da outra parte de
trauersus|11|||trauersus, a, um : atravesado, oblicuo; desviado, extraviado; adverso, inimigo, contrario
treceni|11|||trĕcēni, ae, a : trescentos cada un, cada trescentos, trescentos cada vez, trescentos
trecenties|30|||trĕcentĭes, adv. : trescentas veces
trecenti|11|||trĕcenti, a, ae : tres centos
trecentus|11|||cf. trecenti
trecenus|11|||trecenus, ae, a : trescentos cada un, cada trescentos, trescentos cada vez, trescentos
tremebundus|11|||trĕmĕbundus, a, um : latexante, tremente; conmovido, axitado
tremendus|11|Phasid||trĕmendus, a, um : temible, horrible, espantoso
tremens|15|trement||tremens, entis : tremente
tremor|5|tremor||trĕmor, oris, m. : tremor; temor, medo
tremo|19|tremu||trĕmo, is, ere, ui, - : 1. tremer de medo 2. vibrar, axitarse
tremulus|11|||trĕmŭlus, a, um : trémulo, axitado
trepidatio|5|trepidation||trĕpĭdātĭo, ionis, f. : axitación, apresuramento, présa; precipitación; tremor (de nervios)
trepide|30|||trĕpĭdē, inv. : con axitación; apresuradamente; con desorde, confusamente
trepido|17|||trĕpĭdo, as, are : 1. axitarse, estar inquedo, correr en desorde 2. tremer, latexar 3. dubidar, vacilar 4. ter medo de
trepidus|11|||trĕpĭdus, a, um : axitado, tumultuoso; inquedo, temeroso; inquedante, alarmante; tolo, desatinado
tresuiri|2|tresuir||tresuiri, orum : os triunviros (funcionarios públicos romanos encargados da policía das rúas e camiños e do servizo de prisións)
tresuir|2|||tresuir, orum, m. : triunviro (vid. supra)
tres|14|tr||trēs, ium : tres
triangulus|11|||trĭangŭlus, a, um : triangular
tribunal|8|tribunal||trĭbūnal, alis, n. : tribunal
tribunatus|9|||trĭbūnātus, us : tribunado, dignidade do tribuno
tribunicius|11|||trĭbūnīcĭus, a, um : tribunicio (relativo aos tribunos da plebe)
tribunus|1|||trĭbūnus, i, m. : tribun tribunus plebis : tribuno da plebe
tribuo|19|tribu|tribut|trĭbŭo, is, ere, bui, butum : 1. distribuír, repartir 2. dar, outorgar, conceder 3. ter aprezo, ter estima, dar valor 4. atribuír, imputar
tribus|9|||trĭbus, us, m. : tribo (división territorial do pobo romano)
tributarius|11|||trĭbūtārĭus, a, um : tributario, relativo ao tributo
tributum|4|||trĭbūtum, i, n. : tributo, imposto, contribución, tasa
triceni|11|||trīcēni, orum : cada trinta, trinta cada vez, trinta cada un
tricensimus|11|||tricensimus, a, um : trixésimo
tricenus|11|||tricenus, orum : cada trinta, trinta cada vez, trinta cada un
tricies|30|||trīcĭes, adv. : trinta veces
triclinium|4|||trīclīnĭum, ii, n. : diván de mesa para comer; comedor
tricorpor|15|tricorpor||trĭcorpor, oris : de tres corpos
tridens|6|trident||trĭdens, entis, m. : de tres dentes, de tres puntas, tridente
triduum|4|||trīdŭum, i, n. : espazo de tres días
triennium|4|||trĭennĭum, i, n. : período de tres anos
triens|5|trient||trĭens, entis : un tercio, unha terceira parte (dun as)
trieteris|5|trieterid||trĭĕtēris, idis, f. : espazo de tres anos
triformis|14|triform||trĭformis, e : con tres formas
trigemini|1|||trĭgĕmĭni, orum, m. : trixémino; nacido o terceiro dun mesmo parto; cada un dos trixéminos
trigeminus|1|||trĭgĕmĭnus, orum, m. : trixémino; nacido o terceiro dun mesmo parto; cada un dos trixéminos
triginta|30|||trīginta, inv. : trinta
trimembris|14|trimembr||trĭmembris, e : trimembre; que ten tres membros
trinoctialis|14|trinoctial||trĭnoctĭālis, e : de tres noites
trinoctium|4|||trĭnoctĭum, ii, n. : espazo de tres noites
tripertito|30|||trĭpertītō, adv. : dividido en tres partes
triplex|15|triplic||trīplex, icis : triple
tripus|5|tripod||trĭpūs, odis, m. :trípode
triremis|14|trirem||trĭrēmis, is, e : que ten tres ringleiras de remos; trirreme
tristiculus|11|||tristĭcŭlus, a, um : un pouco triste
tristimonia|0|||tristĭmōnĭa, ae, f. : tristeza
tristis|14|trist||tristis, e : 1. triste, aflixido 2. sombrío, melancólico, de mal xenio 3. sinistro, funesto, infortunado
tristitia|0|||tristĭtĭa, ae, f. : 1. tristeza, aflición 2. adversidade, desgraza, calamidade, infortunio 3. seriedade, gravidade, austeridade
tris|30|||trīs, inv. : tres veces
triticum|4|||trītĭcum, i, n : trigo
triuium|4|||triuium, i, n. : encrucillada (de tres camiños)
triumphalis|14|triumphal||trĭumphālis, e : triunfal, do triunfo; o home que recibe os honores do triunfo, triunfador
triumpho|17|||trĭumpho, as, are : 1. obter os honores dun triunfo 2. triunfar, obter a victoria 3. someter, conquistar
triumphus|1|||triumphus, i, m. : triunfo (entrada solemne en Roma dun xeneral victorioso)
triumuir (2)|1|||triumuir (2), i, m. : triunviro (maxistrado romano)
triumuirus|1|||triumuirus, i, m. : triunviro (maxistrado romano)
triumuir|1|||triumuir, i, m. : triunviro (maxistrado romano)
tropaeum|4|||trŏpaeum, i, n. : trofeo; victoria, triunfo
trucido|17|||trŭcīdo, as, are : degolar, acoitelar 2. esnaquizar, escachar 3. matar
truculentia|0|||trŭcŭlentĭa, ae, f. : truculencia, ferocidade, brutalidade; inclemencia do clima
truculentus|11|||trŭcŭlentus, a, um : truculento, fero, cruel; ameazador, terrible
trudo|19|trus|trus|trūdo, is, ere, trusi, trusum : 1. empuxar, botar 2. arrastrar 3. facer saír, nacer, agromar
trunco|17|||trunco, as, are : 1. truncar, amputar, cortar 2. matar
truncus (2)|1|||truncus (2), i, m. tronco, leño
truncus|11|||truncus, a, um : mutilado, amputado
trux|15|truc||trux, trucis : fero, salvaxe, bárbaro; terrible, ameazador
tuba|0|||tŭba, ae, f. : tuba (especie de trompa, clarín ou corneta militar)
tubicen|5|tubicin||tŭbĭcen, iinis, m. : o que toca a tuba
tuccetum|4|||tuccētum, i, n. : tipo de embutido
tueor|25||tuit|tŭĕor, eris, eri, tuitus sum : 1. ter os ollos en, mirar, contemplar 2. protexer, velar por, gardar, conservar
tugurium|4|||tŭgŭrĭum, i, n. : cabana, choza, choupana, casopo; habitación pobre
tumefacio|20|tumefec|tumefact|tŭmĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : inchar, inflar, encher
tumeo|18|||tŭmĕo, es, ere : estar inchado, inflado (tamén de cólera, de orgullo)
tumesco|19|tumu||tŭmesco, is, ere, tumui, - : estar inchado, inflado (tamén de cólera, de orgullo)
tumidus|11|||tŭmĭdus, , a, um : inchado, inflado; colérico, soberbio, orgulloso
tumor|5|tumor||tŭmor, oris, m : tumor, inchazón; dolor, turbación; pasión, axitación; tumulto, balbordo; soberbia, orgullo
tumultuarius|11|||tŭmultŭārĭus, a, um : alistado, enrolado precipitadamente; feito a présa, feito con precipitación; repentino, non premeditado
tumultuor|24|||tŭmultŭor, aris, ari : 1. axitarse, meter moito ruido 2. levantar, provocar un motín, unha revolta
tumultus|9|||tŭmultus, us, m. : tumulto, desorde, axitación; levantamento, rebelión, sublevación; tempestade, borrasca
tumulus|1||tumul|tŭmŭlus, i, m. : túmulo, elevación de terra, outeiro; tumba, sepulcro
tum|30|||tum, adv. : entón
tunc|30|||tunc, adv. : entón
tundo|19|tutud|tus|tundo, is, ere, tutudi, tunsum : 1. pegar, golpear, azoutar, bater 2. esnaquizar, moler, triturar 3. cansar, molestar
tunica|0|||tŭnĭca, ae, f. : túnica
tun|30|||tun, contr. = tune
tuphouas|30|||tuphouas, palabra grega : tifóns
turbatio|5|turbation||turbātĭo, ionis, f. : perturbación, desorde, axitación, disturbio
turbator|5|turbator||turbātor, oris, m. : perturbador, axitador; provocador, instigador
turbatus|11|||turbātus, a, um : turbado, perturbado, confuso, axitado, transtornado
turba|0|||turba, ae, f. : turba, multitude, xente, tropa, grupo; axitación, tumulto, desorde; sublevación, motín
turbide|-1|||turbĭdē, adv. : en desorde
turbidus|11|||turbĭdus, a, um : turbado, perturbado, aitado; turbio, revolto, escuro; furioso, violento; sublevado, amotinado
turbo (2)|5|turbin||turbo (2), onis, f. : turbillón, remuíño, tromba, tormenta, borrasca, furacán; movemento rápido e circular, de rotación; trompo, peón; perturbación, revolta, confusión, axitación
turbo|17|||turbo, as, are : turbar, axitar, alterar 2. enturbiar, revolver
turbulentus|11|||turbŭlentus, a, um : turbulento, axitado, desordeado, confuso
turdus|1|||turdus, i, m : tordo (un paxaro e tamén un peixe, especie de carpa)
turgeo|18|turs||turgĕo, es, ere, tursi : 1. estar turxente, inflado, inchado 2. estar enfadado, colérico
turgesco|19|||turgesco, es, ere, intr. : poñerse turxente, incharse 2. alterarse, inflamarse
turgidus|11|||turgĭdus, a, um : turxente, túrxido, inchado, inflado; ampuloso, pomposo; enfadado, irritado
turma|0|||turma, ae, f. : turma, escuadrón de cabalería dunha lexión (30 soldados e tres oficiais)
turpest|30|||turpest, = turpe est
turpe|30|||turpĕ, inv. : vergonzosamente, indecentemente
turpis|14|turp||turpis, e : feo, deforme, repugnante, horroroso; vergonzoso, indecente, infame, deshonesto
turpiter|30|||turpĭter, adv. : vergonzosamente, indecentemente
turpitudo|5|turpitudin||turpĭtūdo, dinis, f. : fealdade, deformidade; indecencia, deshonra, infamia, vergonza
turpius|30|||turpius, adv. : máis vergonzosamente
turpo|17|||turpo, as, are : 1. manchar, ensuciar 2. deshonrar, infamar, desacreditar
turris|6|turr||turris, is, f. : torre, torreón; torre (enxeño militar para o asedio)
turrutus|11|||turrutus, a, um : portador dunha torre; rodeado ou coroado de torres; en forma de torre
turtur|5|turtur||turtur, uris, f. : rula (paxaro)
tussio|21|||tussĭo, is, ire : tos, resfriado
tutamentum|4|||tūtāmentum, i, n. : defensa, abrigo, refuxio, protección
tutela|0|||tūtēla, ae, f. : tutela, protección, defensa; conservación, coidado
tutor (2)|24|||tutor (2), aris, ari, atus sum : velar por, protexer, defender, gardar 2. protexerse contra, gardarse de
tutor|5|tutor||tūtor, oris, m. : defensor, protector; tutor
tuto|30|||tūto, inv. : con seguridade, sen perigo
tutus|11|||tūtus, a, um : protexido, defendido, seguro; cauto, prudente
tuus|11|||tŭus, a, um : teu, túa
tu|29|||tū, tui, pron. : ti, te, a ti
tympanum|4|||tympănum, i, n. : tambor ou timbal
typhonas|30|||typhonas, acc. grec de typhon, onis : tifón, furacán, remuíño, turbillón
tyrannus|1|||tyrannus, i, m. : tirano
uacatio|5|uacation||uacatio, ionis, f. : exención, dispensa; licenza, permiso; perdón
uacca|0|||uacca, ae, f. : vaca
uacillatio|5|uacillation||uacillatio, ionis, f. : balanceo
uacillo|17|||uacillo, as, are : vacilar, balancearse, abanear, tropezar
uaciuus|11|||uaciuus, a, um : baleiro, desprovisto de (+ GÈn.)
uaco|17|||uaco, as, are : estar baleiro, estar libre, estar desocupado, estar deserto
uacuefacio|20|uacuefec|uacuefact|uacuefacio, is, ere, feci, factum : baleirar, deixar baleiro
uacuum|4|||uacuum, i, n. : espazo baleiro; bens sen dono, herdanza vacante; tempo libre
uacuus|11|||uacuus, a, um : baleiro, libre, deserto, desocupado, privado de, desprovisto de
uadimonium|4|||uadimonium, i, n. : compromiso de comparecencia ante o xuíz, citación, fianza
uadosus|11|||uadosus, a, um : con moitos vaos, vadeable por moitos puntos; axitado
uado|19||uad|uado, is, ere : ir, marchar, avanzar
uadum|4|||uadum, i, n. : vao, baixo fondo, fondo do mar ou río
uaecors|14|uaecord||uaecors, ordis : demente, tolo, extravagante; necio, insensato
uaesanus|11|||uaesanus, a, um : sen siso, tolo, delirante, insensato; furioso, cruel, rabioso
uae|30|||uae, interj. : ai!, ah! ai de... !
uafer|13|||uafer, fra, frum : sagaz, astuto, hábil
uagina|0|||uagina, ae, f. : vaíña, caixa, estoxo
uagitus|9|||uagitus, us, m. : laio, xemido, choro; beo
uagor|24|||uagor, aris, ari : 1. errar, vagar, andar errante 2. facer unha travesía 3. estenderse, divulgarse
uagus|11|||uagus, a, um : vagabundo, errante, nómada; libre, solto; indeciso; vago, impreciso, xenérico
ualde|30|||ualde, adv. : moi, moito, en gran maneira
ualdius|30|||ualdius, inv. : compar. de ualde, moito máis
ualeo|18|ualu|ualit|ualeo, es, ere, ui, itum : 1. ser forte, ser vigoroso, ser robusto 2. ser poderoso, ter poder 3. estar ben de saúde, estar san
ualesco|19|||ualesco, is, ere : facerse forte, volverse vigoroso, restablecerse
ualetudo|5|ualetudin||ualetudo, dinis, f. : estado de saúde (boa ou mala); enfermidade
uale|30|||uale, inv. : que che vaia ben, adeus, ata logo
ualide|30|||ualide, adv. : moi, moito, en gran maneira; si, sen dúbida; perfectamente
ualidius|30|||ualidius, adv. : con máis forza
ualidus|11|||ualidus, a, um : forte, robusto, vigoroso; san, restablecido; forte, poderoso; violento, furioso; nutritivo, con moita substancia
ualitudo|5|ualitudin||ualitudo, inis, f. : estado de saúde (boa ou mala); enfermidade
uallaris|14|uallar||uallaris, e : de trincheira, de valo, de balado
uallis|6|uall||uallis, is, m. : val; foxo, cavidade
uallo|17|||uallo, as, are : rodear dun valo, fortificar, amurallar
uallum|4|||uallum, i, n. : empalizada, valo, trincheira; defensa, resgardo
ualuae|0|||ualuae, arum, f. pl. : batentes ou follas dunha porta; porta de dous batentes ou follas
ualua|0|||cf. ualuae
uanesco|19|||uanesco, is, ere : 1. esvaecerse, disiparse, desaparecer 2. cambiarse a, vir parar en
uanus|11|||uanus, a, um : van, baleiro, hoco, despoboado; sen substancia, sen valor, inútil; falso, mentiroso, impostor, mentireiro
uaporosus|11|||uaporosus, a, um : cheo de vapor, de calor
uapor|5|uapor||uapor, oris, m. : vapor; bafo, fume; aire quente, calor; lume, chama
uapulo|17|||uapulo, as, are : ser azoutado, recibir golpes, ser mallado, ser zoupado
uarietas|5|uarietat||uarietas, atis, f. : variedade, diversidade; cambio, diferencia
uario|17|||uario, as, are : variar, diferenciar, mudar, cambiar
uarius|11|||uarius, a, um : vario, diverso, diferente, distinto, variado
uasculum|4|||uasculum, i, n. : vaso pequeno
uastatio|5|uastation||uastatio, ionis, f. : devastación, destrución, ruina
uastitudo|5|uastitudin||uastitudo, dinis, f. : devastación, destrución; gran extensión, gran dimensión, gran talla, gran amplitude
uasto|17|||uasto, as, are : 1. deixar deserto, baleiro, despoboar 2. devastar, saquear, asolar
uastus|11|||uastus, a, um : baleiro, deserto, despoboado; devastado, saqueado, arrasado
uasum|4||uas|uasum, i, n. : com uas, uasis : vaso
uas|7|uas||uas, uasis, n. : vaso
uates|5|uat||uates, is, m.f. : adiviño, profeta; poeta (inspirado polos deuses)
uaticinatio|5|uaticination||uaticinatio, ionis, f. : vaticinio, predición, profecía, oráculo, augurio
uaticinor|24|||uaticinor, aris, ari : adiviñar, predicir, profetizar
uatis|6|uat||uatis, is, m.f. : adiviño, profeta; poeta (inspirado polos deuses)
ubertim|30|||ūbertim, adv. : abondosamente, copiosamente, abundantemente
uber|7|uber||ūber, eris, n. : ubre, teta, seo
ubicumque|29|||ŭbīcumque, adv. : en calquera lugar que, en calquera parte
ubique|30|||ŭbīquē, adv. : en todas partes
ubi|30|||ŭbī, adv. interr. ou rel. : onde, alí onde; onde?; conx. cando
udus|11|||ūdus, a, um : húmido, mollado
uecors|14|uecord||uecors, cordis : demente, tolo; delirante, extravagante
uectigalis|14|uectigal||uectigalis, e : tributario, sometido ao tributo (imposto)
uectarius|11|||uectarius, a, um : de tiro (un cabalo de tiro, de transporte)
uectatio|5|uectation||uectatio, ionis, f. : transporte, paseo, viaxe
uectigal|8|uectigal||uectigal, alis, n. : imposto, tributo
uectigalis|14|uectigal||uectigalis, e : tributario, sometido ao tributo (imposto)
uecto|17|||uecto, as, are : transportar, levar, conducir
uectura|0|||uectura, ae, f. : transporte, condución; prezo do transporte
uehemens|6|uehement||uehemens, entis : vehemente, apaixonado; furioso, violento
uehementer|30|||uehementer, adv. : con vehemencia, con paixón; moito, en gran maneira
uehiculum|4|||uehiculum, i, n. : vehículo, medio de transporte; carro, coche
ueho|19|uex|uect|ueho, is, ere, uexi, uectum : levar, transportar, trasladar
uelabrum|4|||uelabrum, i, n. : toldo (que cubría o teatro para protexer ao público do sol); tamén o nome dunha rúa de Roma no Aventino
uelamen|7|uelamin||uelamen, inis, n. : cuberta, envoltura; vestido, roupa; pel, pelexo (dos animais)
uelitor|24|||uelitor, aris, ari : 1. comezar o combate 2. ameazar 3. discutir, pelexar
uellico|17|||uellico, as, are : pinchar, picar, morder, beliscar
uello|19||uuls|uello, is, ere, uelli/uulsi, uulsum : 1. arrincar, sacar de raíz 2. depilar, desplumar
uellus|7|ueller||uellus, eris, n. : vélaro, pel coa lá; copo de neve; nube
uelocitas|5|uelocitat||uelocitas, atis, f. : velocidade, rapidez, celeridade
uelociter|30|||uelociter, adv. : velozmente, rapidamente
uelox|14|||uelox, ocis : veloz, rápido
uelo|17|||uelo, as, are : velar, cubrir cun veo 2. vestir, coroar 3. ocultar
uelum|4|||uelum, i, n. : vela (de barco)
ueluti|30|||ueluti, adv. : como, o mesmo que; por exemplo; como si
uelut|30|||uelut, inv. : como, o mesmo que; por exemplo; como si
uel|30|||uel, adv. : (conx. disiuntiva) ou, ou ben; (adv.) aínda, ata, mesmo
uenabulum|4|||uenabulum, i, n. : dardo, frecha, seta
uenalis|14|uenal||uenalis, e : en venta; venal, que se deixa comprar
uenaticus|11|||uenaticus, a, um : de caza
uenatio|5|uenation||uenatio, onis, f. : caza, exercicio da caza; espectáculo venatorio dado no Circo
uenator|5|uenator||uenator, oris, m. : cazador
uenatus|9|||uenatus, us, m. : caza; producto da caza, animal cazado, presa
uena|0|||uena, ae, f. : vena, arteria
uenditator|5|uenditator||uenditator, oris, m. : vaidoso, fachendoso, xactancioso, expositor, exhibidor
uenditio|5|uendition||uenditio, ionis, f. : venda, posta en venda; aluguer
uendito|17|||uendito, as, are : 1. vender, poñer á venda, negociar con 2. recomendar
uendo|19|uendid|uendit|uendo, is, ere, didi, ditum : vender, negociar con, vender en pública subasta, recomendar
uenefica|0|||uenefica, ae, f. : feiticeira, bruxa, envelenadora
ueneficium|4|||ueneficium, i, n. : envelenamento, delito de envelenamento; filtro, poción; encantamento, feiticería, feitizo
ueneficus|1|||ueneficus, i, m. : envelenador
ueneno|17|||ueneno, as, are : 1. envelenar, empezoñar
uenenum|4|||uenenum, i, n. : veleno, droga, poción, beveraxe; feitizo; tinte, tintura
uenerabilis|14|uenerabil||uenerabilis, e : venerable, respectable
ueneratio|5|ueneration||ueneratio, onis, f. : veneración, respecto; culto divino
uenero|17|||uenero, as, are : 1. venerar, respectar, adorar, honrar 2. render culto a 3. saudar, aclamar
uenetus|11|||uenetus, a, um : azul, azulado
uenia|0|||uenia, ae, f. : favor, gracia; venia, benevolencia, indulxencia; perdón
uenio|21|uen|uent|uenio, is, ire, ueni, uentum : vir, ir, chegar 2. aparecer, nacer, mostrarse 3. tocar, caer en sorte
uenor|24|||uenor, aris, ari : cazar, ir de caza, perseguir cazando
uenter|5|uentr||uenter, tris, m. : ventre
uentilo|17|||uentilo, as, are : axitar no aire, mover no aire, ventilar, airear
uentito|17|||uentito, as, are : vir a miúdo, frecuentar
uentosus|11|||uentosus, a, um : ventoso, cheo de vento, exposto ao vento; pouco seguro, variable
uentus|1|||uentus, i, m. : vento, aire; rumor; favor (popular)
uenum|4|||uenum, i, n. : venda, comercio, tráfico
uenundo|17|uenund||uenundo, as, are : vender, poñer en venda, poñer á venda
uenustas|5|uenustat||uenustas, atis, f. : beleza, fermosura, encanto, atractivo, elegancia, finura; alegría, felicidade
uenustulus|11|||uenustulus, a, um : fermosiño
uenustus|11|||uenustus, a, um : fermoso, atractivo, galante, seductor; gracioso, enxeñoso
uenus|5|uener||uenus, eris, f. : amor, sentimento amoroso; persoa amada; beleza, encanto, graza; pracer
uepres|6|uepr||uepres, is, m. : silva, espiño
uerbera|7|uerber||uerbera, um, n. : látego, verga, correa; lategazo, correazo, golpe, azouta; ataque, asalto
uerbero (2)|5|uerberon||uerbero (2), onis, m. : Pillo, tunante, pillabán, pícaro, raposeiro, zorro (persoa que engana)
uerbero|17|||uerbero, as, are : dar lategazos, azoutar, pegar, dar golpes
uerbex|5|uerbic||uerbex, icis, m. : carneiro; burricán, pasmón, paspán
uerbum|4|||uerbum, i, n. 1. palabra, termo, expresión 2. linguaxe 3. proverbio, refrán, dito
uerecundia|0|||uerecundia, ae, f. : 1. circunspección, prudencia, reserva, discreción 2. pudor, vergonza 3. temor, medo
uerecundus|11|||uerecundus, a, um : modesto, tímido, reservado, discreto, vergonzoso; casto, púdico
uerendum|4|||uerendum, i, n. : sempre en plural : uerenda, orum : órganos sexuais
uerendus|11|||uerendus, a, um : modesto, tímido, reservado, discreto, vergonzoso; casto, púdico (uerenda, orum, n. : as partes sexuais)
uereor|25||uerit|uereor, eris, eri, ueritus sum : 1. temer, ter medo de 2. preguntarse con temor 3. non atreverse a, dubidar 4. respectar, reverenciar, venerar
uere|30|||uere, adv. : verdadeiramente
uergo|19|||uergo, is, ere : 1. estar inclinado, baixar, descender 2. declinar, caer
uerissime|30|||uerissime, inv. : realmente, exactamente
ueritas|5|ueritat||ueritas, atis, f. : verdade; realidade; sinceridade; xustiza, rectitude
uerius|30|||uerius, adv. : máis veraz, máis xusto
uernaculus|11|||uernaculus, a, um : do escravo nacido na casa; vernáculo, do país, indíxena, nativo
uerna|0|||uerna, ae, m. : escravo nacido na casa; indíxena, nativo; caseiro, doméstico
uernus|11|||uernus, a, um : primaveral
uero|30|||uero, inv. : (conx. adver.) mais, pero; (adv.) verdadeiramente, en verdade, en efecto
uerres|6|uerr||uerres, is, m. : porco, verrón
uerro|19||uers|uerro, is, ere, -, uersum : barrer, limpar barrendo, arrastar
uersiculus|1|||uersiculus, i, m. : versículo, verso pequeno
uersipellis (2)|14|uersipell||uersipellis (2), e : que cambia ou muda a pel (uersipellis, is : lobishome)
uersipellis|6|uersipell||uersipellis, is, m. : lobishome
uerso|17|||uerso, as, are : 1. facer xirar, dar voltas, revolver, axitar 2. poñer en movemento, conducir 3. meditar, maquinar, preparar 4. turbar, atormentar 5. presentar de diversas formas, cambiar, alterar
uersor|24|||uersor, aris, ari, atus sum : 1. atoparse, vivir, habitar, residir 2. adicarse a, ocuparse de 3. sucecer, pasar
uersus|9|||uersus, us, m., : verso; canto, canción; liña de escritura; ringleira, fila, liña
uertex|5|uertic||uertex, icis, f. : remuiño, turbillón; corrente; cima, cumio, o punto máis alto, máis elevado
uerto|19|uert|uers|uerto, is, ere, uerti, uersum : volver, facer volver, dar a volta 2. (pas.) atoparse, ter lugar, suceder 3. depender de, versar sobre 4. derribar, abater, botar abaixo 5. cambiar, mudar 6. traducir 7. (intran.) volverse, transformarse
ueruex|5|ueruec||ueruex, ecis, f. : carneiro; estúpido
uerum|30|||uerum, conj. : (adv.) verdadeiramente, en verdade; (conx.) pero, mais, sen embargo
uerus|11|||uerus, a, um : verdadeiro, real, auténtico
uerutum|4|||uerutum, i, n. : dardo, seta, xavelina
ueru|9|||ueru, us, n. : asador; dardo, xavelina
uer|7|uer||uer, eris, n. : primavera
uesania|0|||uesania, ae, f. : tolemia, loucura, demencia, falta de siso, extravagancia, desvarío
uesanus|11|||uesanus, a, um : sen siso, insensato, tolo, louco; furioso, fóra de si
uescor|26|||uescor, eris, i : comer, alimentarse de (+ ablativo)
uesica|0|||uesica, ae, f. : vexiga; ampola, bóchega; tumor; gran
uespa|0|||uespa, ae, f. : avespa
uesper (2)|5|uesper||uesper (2), eris m. : a tarde, a caída da tarde, o solpor
uesperasco|19|uesperau||uesperasco, is, ere, aui, - : 1. chegar á noite, achegarse á noite 2. anoitecer
uespera|0|||uespera, ae, f. : a tarde, a noite
uesper|2|||uesper, eri, m. : a tarde, a caída da tarde, o solpor
uestalis|14|uestal||uestalis, e : de Vesta ; n. : Vestal
uester|13|||uester, tra, trum : voso
uestibulum|4|||uestibulum, i, n. : vestíbulo, atrio, patio de entrada; prólogo, preámbulo
uestigium|4|||uestigium, ii, n. : planta do pé, pé; paso; pegada, trazada, pista, sinal, vestixio
uestimentum|4|||uestimentum, i, n. : vestido, traxe, roupa de vestir; colcha, cobertor (de cama)
uestio|21|uestiu,uesti|uestit|uestio, is, ire, iui, itum : vestir, cubrir, adornar
uestis|6|uest||uestis, is, f. : vestido, traxe, roupa; tea, colcha, alfombra
uestitus|9|||uestitus, us, m. : vestido, traxe, roupa; revestimento; alfombra
ueteranus|11|||ueteranus, a, um : vello, ancián; antigo (ueteranus, i, m. : veterano de guerra)
ueto|17|uetu|uetit|ueto, as, are, ui, itum : prohibir, non permitir; opoñerse a; vetar (exercer o dereito de veto)
uetulus|11|||uetulus, a, um : algo vello, un pouco vello; velliño
uetustas|5|uetustat||uetustas, atis, f. : vellez, ancianidade, senectude, idade avanzada; a Antigüidade, os tempos antigos, o pasado
uetustus|11|||uetustus, a, um : vello, ancián, vetusto
uetus|15|ueter||uetus, ueteris : vello, ancián; envellecido, veterano; antigo, doutros tempos
uexillarius|1|||uexillarius, i, m. : abandeirado, portaestandarte (plural : vexilarios (corpo de veteranos baixo os emperadores)
uexillum|4|||uexillum, i, n. : bandeira, estandarte
uexo|17|||uexo, as, are : 1. sacudir violentamente, axitar, arrastrar 2. perseguir 3. maltratar, atormentar, facer sufrir; vexar, aldraxar
uiaticum|4|||uiaticum, i, n. : as provisións para a viaxe; o diñeiro para a viaxe
uiaticus|11|||uiaticus, a, um : de viaxe
uiator|5|uiator||uiator, oris, m. : viandante, viaxeiro, camiñante; mensaxeiro público; ordenanza, porteiro, axudante (dos maxistrados)
uia|0|||uia, ae, f. : vía, rota, camiño, viaxe
uibro|17|||uibro, as, are : facer vibrar, facer tremer, axitar 2. lanzar, disparar 3. (intran.) vibrar, tremer, axitarse
uicarius|11|||uicarius, a, um : suplente, substituto
uiceni|11|||uiceni, ae, a : de vinte en vinte, vinte cada un, cada vez vinte
uicenus|11|||uicenus, ae, a : de vinte en vinte, vinte cada un, cada vez vinte
uicesimanus|1|||uicesimanus, i, m. : soldado da vixésima lexión
uicesimus|11|||uicesimus, a, um : vixésimo, vixésima parte
uice|30|||uice, prep. : + Xen. : en lugar de, en vez de
uiciens|30|||uiciens, inv. : vinte veces
uicies|30|||uicies, inv. : vinte veces
uicinia|0|||uicinia, ae, f. : vecindade, proximidade; os veciños, o vecindario; semellanza, relación
uicinitas|5|uicinitat||uicinitas, atis, f. : vecindade, proximidade; os veciños, o vecindario; semellanza, relación
uicinus (2)|1|||uicinus (2), i, m. : veciño
uicinus|11|||uicinus, a, um : veciño, próximo; semellante, parecido
uicissim|30|||uicissim, adv. : alternativamente, sucesivamente
uicis|6|uic||uicis, xen, acc. uicem : sucesión, turno, volta, vez, alternativa
uictima|0|||uictima, ae, f. : vítima (res de gando maior ofrecida en sacrificio); vítima
uictito|17|||uictito, as, are : vivir
uictoria|0|||uictoria, ae, f. : victoria, triunfo, éxito
uictor|5|uictor||uictor, oris, m. : vencedor, victorioso, triunfador
uictrix|15|uictric||uictrix, icis, f. : victoriosa
uictus|9|||uictus, us, m. : alimento, alimentación, comida; maneira de vivir
uicus|1|||uicus, i, m. : barrio, distrito (cidade); aldea, lugar, pobo; propiedade rural
uidelicet|30|||uidelicet, adv. : evidentemente, sen dúbida, esta claro que (+ prop. inf. : que...)
uideo|18|uid|uis|uideo, es, ere, uidi, uisum : 1. ver, percibir 2. mirar, comtemplar 3. comprobar, descubrir 4. pensar, xulgar (uideor, eris, eri, uisus sum : 1. ser visto 2. parecer, crer, parecer conveniente, querer)
uiduo|17|||uiduo, as, are : 1. facer viuvo ou viuva (trans.) 2. baleirar, despoboar
uiduuium|4|||uiduuium, i, n. : viuvez
uiduus|11|||uiduus, a, um : viúvo, viúva; privado de, desprovisto de
uigeo|18|uigu||uigeo, es, ere, ui, - : estar cheo de vigor, cheo de vida, ter forza, estar forte
uigilia|0|||uigilia, ae, f. : vixilia, vela; insomnio; vixiancia; vixilia (cada unha das catro partes da noite segundo os romanos); garda, centinela
uigilo|17|||uigilo, as, are : 1. velar, permanecer desperto 2. vixiar, estar de garda
uigil|15|uigil||uigil, ilis : vixiante, en vela, desperto
uiginti|30|||uiginti, adj. num. : vinte
uigor|5|uigor||uigor, oris, m. : vigor, forza, robustez, enerxía
uile|30|||uile, adv. : a baixo prezo
uilicus|1|||uilicus, i, m. : granxeiro
uilis|14|uil||uilis, e : barato, de baixo prezo; vil, cativo
uilitas|5|uilitat||uilitas, atis, f. : baixo prezo, pouco valor; vileza, baixeza, insignificancia
uilius|30|||uilius, adv. : máis barato, a mellor prezo
uilla|0|||uilla, ae, f. : vila, casa de campo; granxa, facenda, residencia fóra da cidade
uillosus|11|||uillosus, a, um : con moito peluxe, peludo, cuberto de pelos
uimen|7|uimin||uimen, inis, n. : vimbio, xunco, rama flexible; variña
uinarius|11|||uinarius, a, um : relativo ao viño
uincio|21|uinx|uinct|uincio, is, ire, uinxi, uinctum : 1. atar, ligar, suxeitar 2. encadear, meter no cárcere
uinclum|4|||uinclum, i, n. : atadura, ligadura, cordón, corda; cadea; cárcere, prisión; vínculo, lazo, compromiso, xugo
uinco|19|uic|uict|uinco, is, ere, uici, uictum : vencer, triunfar, gañar
uinculum|4|||uinculum, i, n. : atadura, ligadura, cordón, corda; cadea; cárcere, prisión; vínculo, lazo, compromiso, xugo
uindemia|0|||uindemia, ae, f. : vendima, colleita
uindex|5|uindic||uindex, icis, m. : fiador, garante, responsable; defensor, protector; vingador, verdugo
uindico|17|||uindico, as, are : 1. reinvindicar (na xustiza), reclamar legalmente 2. castigar, vingarse de 3. dar, devolver
uindicta|0|||uindicta, ae, f. : adxudicación, concesión (de algo polo pretor, previa reclamación xudicial); concesión da liberdade; variña (coa que se tocaba a cabeza do escravo para liberalo); castigo, vinganza
uinea|0|||uinea, ae, f. : vide, viñedo
uinetum|4|||uinetum, i, n. : vide, viñedo
uinnulus|11|||uinnulus, a, um : doce, agradable, encantador
uinolentia|0|||uinolentia, ae, f. : borracheira, ebriedade
uinum|4|||uinum, i, n. : viño
uiolabilis|14|uiolabil||uiolabilis, e : violable, vulnerable
uiolator|5|uiolator||uiolator, oris, m. : violador, profanador; infractor, transgresor
uiola|0|||uiola, ae, f. : violeta
uiolens|14|uiolent||uiolens, entis : violento, vehemente, impetuoso; soberbio, fachendoso
uiolenter|30|||uiolenter, adv. : con violencia, violentamente, á forza; con orgullo
uiolentia|0|||uiolentia, ae, f. : violencia
uiolentius|30|||uiolentius, adv. : máis violentamente, máis vehementemente
uiolentus|11|||uiolentus, a, um : violento, impetuoso, vehemente; soberbio, fachendoso; despótico, tiránico; excesivo, esaxerado
uiolo|17|||uiolo, as, are : non respectar, tratar con violencia, maltratar; violar, aldraxar; ferir, ofender
uipera|0|||uipera, ae, f. : víbora, serpe
uipereus|11|||uipereus, a, um : viperino, de víbora
uir|2|||uir, uiri, m. : varón, home ( por oposición a mulier, femia ); marido, esposo, cónxuxe.
uirago|5|uiragin||uirago, inis, f. : muller varonil, muller guerreira, amazona; marimacho, cabalón, virago
uirens|14|uirent||uirens, entis : verde, louzán, vizoso
uirentis|14|||uirentis, entis : verde, louzán, vizoso
uireo|18|||uireo, es, ere : ser verde, estar verde, verdear 2. ser xove, estar na flor da idade, ser vigoroso
uirga|0|||uirga, ae, f. : rama, renovo, xermolo, abrollo ; vara, verga; bastón, caxato; feixe de varas (dos líctores); caduceo (de Mercurio)
uirginalis|14|uirginal||uirginalis, e : virxinal, virxíneo, propio de moza soltera, de doncela
uirgineus|11|||uirgineus, a, um : virxinal, virxíneo, propio de moza soltera, de doncela
uirginitas|5|uirginitat||uirginitas, atis, f. : virxinidade
uirgo|5|uirgin||uirgo, ginis, f. : virxe, doncela, moza solteira; rapaza
uirgula|0|||uirgula, ae, f. : ramiña; variña; vírgula (coma, signo de puntuación)
uirgulta|4|||uirgulta, orum : ramallos, silvas, arbustos; abrollos, xermolos, renovos
uirgultum|4|||uirgultum, orum : ramallos, silvas, arbustos; abrollos, xermolos, renovos
uiridis|14|uirid||uiridis, e : verde
uirilis|14|uiril||uirilis, e : viril, de home, masculino
uiritim|29|||uiritim, adv. : por home, individualmente
uirtus|5|uirtut||uirtus, utis, f. : cualidade, valor; talento, dotes naturais; valor, forza, poder, bondade; forza física: valor (moral e guerreiro), virilidade, enerxía
uiscus|7|uiscer||uiscus, eris, n. : vísceras, entranas; despoxos
uisio|5|uision||uisio, onis, f. : visión, vista, percepción; representación, imaxe; concepto, idea, noción
uiso|19|uis||uiso, is, ere, uisi, uisum : 1. ver, examinar 2. ir a ver, visitar
uisus|9|||uisus, us, m. : vista, sentido da vista, ollos; visión, espectáculo; aparición, imaxe, soño
uis|6|uir||uis, -, f. : forza, vigor, enerxía, potencia; poder, importancia; violencia, ímpetu, empuxe; cantidade, abundancia
uita|0|||uita, ae, f. : vida
uitellus|1|||uitellus, i, m. : vitelo, tenreiro, becerro
uitiosus|11|||uitiosus, a, um : viciado, corrompido, manchado; vicioso, defectuoso; depravado, cheo de vicios
uitis|6|uit||uitis, is, f. : vide, cepa, parra; viñedo; uva; viño; grado de centurión
uitium|4|||uitium, ii, n. : vicio, defecto, imperfeción; falta, culpa
uito|17|||uito, as, are : evitar, fuxir de, escapar a, librarse de
uitreum|4|||uitreum, i, n. : obxecto de vidro, vaso
uitreus|11|||uitreus, a, um : de vidro ; uitrea, orum : obxectos de vidro
uitta|0|||uitta, ae, f. : cinta, lazo; turbante; faixa; venda
uitupero|17|||uitupero, as, are : vituperar, reprender, censurar, criticar
uiuacissimus|11|||uiuacissimus, a, um : superlativo de uiuax, acis : vigoroso, forte, duradeiro, de longa viga
uiuidus|11|||uiuidus, a, um : cheo de vida, vivo; cheo de saúde, vigoroso forte
uiuo|19|uix|uict|uiuo, is, ere, uixi, uictum : 1. vivir, existir, estar vivo 2. habitar, residir
uiuus|11|||uiuus, a, um : vivo, vivinte, animado, latexante, con vida
uixdum|30|||uixdum, inv. : apenas, aínda
uix|30|||uix, adv. : (de modo) apenas, con dificultade; (de tempo) apenas, tan pronto, non ben...
ulciscor|26||ult|ulciscor, eris, i, ultus sum : vingar, vingarse de, castigar
uligo|5|uligin||ūlīgo, inis, f. : humidade natural da terra
ullus|11|||ullus, a, um : un, algún, algunha; reemplaza a nullus nunha oración negativa
ulmus|1|||ulmus, i, f. : olmo
ulterior|15|ulterior||ultĕrĭor, oris : ulterior, do lado de alá, do outro lado
ulterius|30|||ultĕrĭus, adv. : maís aló, máis lonxe, máis adiante
ultimus|11|||ultĭmus, a, um : último, derradeiro; o máis lonxano, o máis remoto
ultio|5|ultion||ultĭo, ionis : vinganza, castigo
ultor|5|ultor||ultor, oris, m. : vingador, castigador
ultra|30|||ultrā, adv. : do outro lado, ao outro lado, máis alá, máis lonxe ; prep. + acc. : maís alá de, por riba de, máis de
ultrix|15|ultric||ultrix, icis : vingadora, castigadora
ultro|30|||ultrō, inv. : ao outro lado, da parte de alá, máis lonxe
ulua|0|||ulua, ae, f. : ulva (alga dos pantanos, das marismas)
ululabilis|14|ululabil||ŭlŭlābĭlis, e : ouveante, estridente, penetrante
ululatus|9|||ŭlŭlātŭs, us, m. : ouveo, chío, alarido, berro
ululo|17|||ŭlŭlo, as, are : ouvear, chiar, berrar
umbraculum|4|||umbrācŭlum, i, n. : sombriña, pequena sombra
umbra|0|||umbra, ae, f. : sombra
umbrosus|11|||umbrōsus, a, um : umbrío, sombrío
umeo|18|||ūmĕo, es, ere : estar húmido
umerus|1|||ŭmĕrus, i, m. : ombro
umiditas|5|umiditat||umiditas, atis, f. : humidade
umidus|11|||ūmĭdus, a, um : húmido
umor|5|||ūmor, oris, m. : auga, líquido
umquam|30|||umquam, inv. : algunha vez, algún día; (en orac. negativa) nunca, xamais
unanimus|11|||ūnănĭmus, a, um : do mesmo parecer, dos mesmos sentimentos, de acordo, unánime
una|30|||ūnā, adv. : no mesmo lugar, xuntos, en compaña; ao mesmo tempo, á vez
unctio|5|unction||unctĭo, ionis, f. : unción, masaxe; aceite (para untar); exercicio, loita, competición deportiva
unctito|17|||unctĭto, as, are : unxir, aplicar unha substancia graxa estendéndoa
unda|0|||unda, ae, f. : auga; auga axitada, onda, ondada; mar; turbillón, remuíño, ola
undecimus|11|||undĕcĭmus, a, um : undécimo
undecim|30|||undĕcĭm, inv. : once
undecumque|30|||undĕcumque, adv. : de onde queira que, de calquera lugar
undeuiginti|30|||undeuiginti, inv. : dezanove
unde|30|||undĕ, adv. interr. ou rel. : de onde, dende onde
undique|30|||undĭquĕ, adv. : de todas partes, en todas partes; en tódolos sentidos, en tódolos aspectos
undo|17|||undo, as, are : levantar ondas, ferver; inundar
unetuicesimanus|1|||unetuicesimanus, i, m. : o soldado da 21ª lexión
unetuicesimus|11|||unetuicesimus, a, um : vixésimo primeiro
ungo|19|unx|unct|ungo, is, ere : untar, unxir, dar masaxes (unctus, a, um : unxido, untado de aceite, graxo)
unguedo|5|unguedin||unguēdo, inis, f : ungüento, perfume
unguentatus|11|||unguentātus, a, um : perfumado
unguentum|4|||unguentum, i, n. : graxa; perfume, ungüento, aceite
unguis|6|ungu||unguis, is, m. : unlla; pezoña; garfo
unguo|19|unx|unct|unguo, is, ere, unxi, unctum : untar, unxir, dar masaxes
unice|30|||ūnĭcē, adv. : unicamente; dunha maneira única, excepcional
unicus|11|||ūnĭcus, a, um : único; só, singular; excepcional, extraordinario
unigenitus|11|||ūnĭgĕnĭtus, a, um : unixénito (fillo único)
uniuersitas|5|uniuersitat||uniuersitas, atis, f. : universalidade, totalidade, conxunto, todo
uniuersus|11|||uniuersus, a, um : todo enteiro, total, en conxunto
unquam|30|||unquam, inv. : algunha vez, algún día; (en orac. negativa) nunca, xamais
unusquisque|29|||ūnusquisque, : cada un, cada cousa
unus|11|||ūnus, a, um : un, unha; un só, único, exclusivo
uobiscum|30|||uobiscum, = cum uobis
uocabulum|4|||uocabulum, , i, n. : vocábulo, palabra, verba, voz
uocalis|14|uocal||uocalis, e : dotado de voz humana; falador; sonoro, armonioso
uociferor|24|||uociferor, aris, ari : vociferar, berrar, proclamar
uocito|17|||uocito, as, are : acostumar a chamar, ter o costume de chamar
uoco|17|||uoco, as, are : chamar, invitar, citar 2. designar, denominar
uolatilis|14|uolatil||uolatilis, e : volátil, voador, alado; rápido, veloz
uolgatus|11|||uolgatus, a, um : vulgar, habitual, corrente, ordinario
uolgo|30|||uolgo, inv. : vulgarmente, popularmente; en todas partes, en masa
uolgus|1|||uolgus, i, n. : vulgo, xente, pobo, masa, multitude
uolito|17|||uolito, as, are : voar de aquí para alá, revoar, voar arredor; correr de aquí para alá
uolnero|17|||uolnero, as, are : ferir, danar, lastimar
uolnus|7|uolner||uolnus, eris, n. : ferida, chaga, lesión, golpe
uolo (2)|17|||uolo (2), as, are : voar
uolo|19|uolu||uolo, uis, uelle : querer, desexar
uoltur|5|uoltur||uoltur, uris, m. : voitre
uoltus|9|||uoltus, us, m. : = uultus, us, m. : faciana, cara, expresión do rostro
uolubilis|14|uolubil||uolubilis, is : que xira, que da voltas, que roda; voluble, mudable, cambiante
uolucris|6|uolucr||uolucris, is, f. : paxaro, ave (tamén volucer, volucris, m.)
uolumen|7|uolumin||uolumen, inis, n. : rolo de papiro manuscrito, libro, manuscrito, volume; movemento xiratorio, rotación; xiro, volta
uoluntarius|11|||uoluntarius, a, um : voluntario
uoluntas|5|uoluntat||uoluntas, atis, f. : vontade; desexo, gusto; intención
uoluo|19|uolu|uolut|uoluo, is, ere, uolui, uolutum : facer dar voltas, facer rodar 2. dar voltas a, percorrer 3. pensar, reflexionar, darlle voltas a
uoluptarius|11|||uoluptarius, a, um : sensual, voluptuoso, amante do pracer
uoluptas|5|uoluptat||uoluptas, atis, f. : pracer, gusto, diversión, gozo, satisfacción
uolup|30|||uolup, adv. : agradable, gustoso, a gusto
uolutatio|5|uolutation||uolutatio, ionis, f. : envorco, envorcadura; inestabilidade, inconstancia; axitación, inquietude
uoluto|17|||uoluto, as, are : facer dar voltas, facer rodar 2. dar voltas a, percorrer 3. pensar, reflexionar, darlle voltas a
uomer|5|uomer||uomer, eris, m. : reixa do arado
uomica|0|||uomica, ae, f. : tumor, ampola; praga, peste
uomitus|9|||uomitus, us, m. : vómito
uomo|19|uomu|uomit|uomo, is, ere, uomui, uomitum : vomitar
uorago|5|uoragin||uorago, inis, f. : remuiño, turbillón; sima, abismo; foxo
uorax|14|uorac||uorax, acis : voraz, famento; larpeiro
uosmet|30|||uosmet, = uos
uos|29|||uos, uestrum : voso
uotiuus|11|||uotiuus, a, um : votivo, prometido cun voto
uotum|4|||uotum, i, n. : voto, ofrenda
uoueo|18|uou|uot|uoueo, es, ere, uoui, uotum : 1. facer un voto, ofrecer cun voto, prometer solemnemente 2. desexar, querer, pedir
uox|5|uoc||uox, uocis, f. : voz; son, berros, chamada; acento; voz, palabra, verba; dito, expresión
urbanitas|5|urbanitat||urbānĭtas, atis, f. : vida cidadá; cidadanía; urbanidade, educación, civismo, cultura, bos modais
urbanus|11|||urbānus, a, um : da cidade, cidadán, urbano
urbicus|11|||urbĭcus, a, um : da cidade, de Roma
urbs|6|urb||urbs, urbis, f. : cidade; a Cidade (Roma)
urceolus|1|||urcĕŏlus, a, um : vasilla, cántaro pequeno
uredo|5|uredin||ūrēdo, inis, f. : cornizó (enfermidade das plantas causada por fungos); picor, comechón
urgeo|18|urs||urgeo, es, ere, ursi, - : agobiar, oprimir, urxir, apremiar
urgueo|18|urs||urgueo, es, ere, ursi, - : agobiar, oprimir, urxir, apremiar
urina|0|||ūrīna, ae, f. : ouriños
urna|0|||urna, ae, f. : urna
uro|19|uss|ust|ūro, is, ere, ussi, ustum : queimar, abrasar, incendiar, prender lume a
ursa|0|||ursa, ae, f. : osa
ursus|1|||ursus, i, m. : oso
usitatus|11|||ūsĭtātus, a, um : acostumado, usual, habitual, común, ordinario
usquam|30|||usquam, adv. : nalgunha parte, nalgún lugar
usque|29|||usquĕ, prép. : usque ad, ata ; (adv.) sen interrupción, continuamente
usucapio (2)|20|usucep|usucapt|usucapio (2), is, ere, cepi, captum : usucapir, adquirir por usucapión (por longa e non discutida posesión, por prescripción dos dereitos do propietario)
usucapio|5|usucapion||ūsūcăpĭo, is, f. : usucapión
usumfructum|30|||usumfructum, acc. de ususfructus : usufruto (dereito real que outorga a facultade de dispor, sen ter a propiedade, dunha cousa, de usala)
usura|0|||ūsūra, ae, f : uso, utilización, disfrute; usura, interese, rédito
usurpatio|5|usurpation||ūsurpātĭo, ionis, f. : uso, emprego, utilización; posesión; usupación, abuso
usurpo|17|||usurpo, as, are : facer uso de, servirse de, empregar, utilizar; tomar posesión de, apropiarse de; usurpar (apropiarse de algo ilegalmente)
ususfructus|9|||ūsusfructus, us, m. : usufruto
usus|9|||ūsus, us, m. : uso, emprego, utilización; dereito de uso; servizo, utilidade
utcumque|29|||utcumque, adv. : como queira que, de calquera maneira que
utensilia|8|utensil||ūtensilĭa, ium, n. : o que nos é útil ás nosas necesidades; medios de vida, utensilios, mobles, provisións
uterque|29|||ŭterque, utraque, utrumque : un e outro, ámbolos dous
uterus|1|||ŭtĕrus, i, m. : útero, ventre da nai
uter|13|||ŭter, tra, trum : quen dos dous?; calquera dos dous que...
utilis|14|util||ūtĭlis, e : útil, proveitoso, favorable, bo
utilitas|5|utilitat||ūtĭlĭtas, atis, f. : utilidade, proveito, vantaxe
utilius|30|||utilius, adv. : máis utilmente, con máis utilidade
utinam|30|||ŭtĭnam, inv. : oxalá
utique|30|||ŭtĭquĕ, inv. : en todo caso, de tódolos xeitos
uti|30|||ŭtī, = ut
utor|26||us|ūtor, eris, i, usus sum : 1. usar, empregar, utilizar, servirse de (+ ablativo) 2. tratar, ter relación con
utpote|30|||utpŏtĕ, adv. : como, pois, porque, como é natural
utqui|30|||utqui, conj. : = ut
utriculus|1|||ūtrĭcŭlus, i, m. : útero pequeno; abdomen das abellas
utrimque|30|||ūtrimquĕ, adv. : dun e doutro lado, por ambas partes
utrum|-1|||ūtrum, : partícula interrogativa (non se traduce); si (interrog. indirecta)
ut|30|||ut, conj. : + ind. : cando, despois de que; + subx. : para, para que (final); aínda que (concesiva), de modo que (consecutiva), como (modal), que (completiva)
uua|0|||uua, ae, f. : uva, racimo, vide
uuidus|11|||uuidus, a, um : humido, mollado; bébedo, un pouco bébedo
uulgaris|14|uulgar||uulgaris, e : vulgar, común, ordinario; xeral, público, de todos
uulgatus|11|||uulgatus, a, um : vulgar, habitual, xeral
uulgo (2)|17|||uulgo (2), as, are : estender entre o público, divulgar, dar a coñecer
uulgo|30|||uulgo, adv. : vulgarmente, popularmente; en público; por todas partes
uulgus|1|||uulgus, i, n. : vulgo, xente, pobo, masa, multitude (in uulgus : no público, na masa)
uulnero|17|||uulnero, as, are : ferir, danar
uulnus|7|uulner||uulnus, eris, n. : ferida
uulpes|6|uulp||uulpes, is, m. : raposa
uulpinus|11|||uulpinus, a, um : de raposa, raposeiro
uultur|5|uultur||uultur, (voltur), uris, m : voitre
uultus|9|||uultus, us, m. : rostro, faciana, cara
uxorius|11|||uxōrĭus, a, um : de esposa, de muller casada
uxor|5|uxor||uxor, oris, f. : esposa
xystus|1|||xystus, i, m. : galería ou pórtico cuberto (onde se exercitaban os atletas con mal tempo); paseo con árbores, xardín
zelo|17|||zēlo, as, are : estar celoso de
zona|0|||zōna, ae, f. : cinturón, cinguidor; faixa, bolsa
zygia|0|||zygĭa, ae, f. : (tibia) : frauta nupcial
---desinentiae---
a|1|0|2|0|0|0|0|0|4|1
a|3|0|2|0|0|0|0|0|4|1
a|1|2|1|0|0|4|5|2|19|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|19|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|19|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|19|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|19|3
a|1|0|2|0|0|0|0|0|7|2
a|3|0|2|0|0|0|0|0|7|2
a|2|0|1|0|0|0|0|0|0|1
a|6|0|1|0|0|0|0|0|0|1
a|0|0|1|0|2|1|3|1|17|1
a|1|2|1|0|0|0|0|0|11|1
a|6|2|1|0|0|0|0|0|11|1
a|1|3|2|0|0|0|0|0|11|1
a|3|3|2|0|0|0|0|0|11|1
a|2|2|1|0|0|0|0|0|11|1
a|1|3|2|0|0|0|0|0|15|2
a|3|3|2|0|0|0|0|0|15|2
a|1|2|1|0|0|4|5|1|28|2
a|2|2|1|0|0|4|5|1|28|2
a|6|2|1|0|0|4|5|1|28|2
a|1|3|2|0|0|4|5|1|28|2
a|3|3|2|0|0|4|5|1|28|2
a|1|2|1|0|0|4|5|1|27|2
a|2|2|1|0|0|4|5|1|27|2
a|6|2|1|0|0|4|5|1|27|2
a|1|3|2|0|0|4|5|1|27|2
a|3|3|2|0|0|4|5|1|27|2
a|1|2|1|0|0|4|5|1|26|2
a|2|2|1|0|0|4|5|1|26|2
a|6|2|1|0|0|4|5|1|26|2
a|1|3|2|0|0|4|5|1|26|2
a|3|3|2|0|0|4|5|1|26|2
a|1|2|1|0|0|4|5|1|25|2
a|2|2|1|0|0|4|5|1|25|2
a|6|2|1|0|0|4|5|1|25|2
a|1|3|2|0|0|4|5|1|25|2
a|3|3|2|0|0|4|5|1|25|2
a|1|2|1|0|0|4|5|2|20|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|20|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|20|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|20|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|20|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|18|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|18|3
a|1|2|1|0|0|4|5|2|21|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|21|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|21|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|21|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|21|3
a|1|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|5|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|28|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|28|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|26|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|26|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|25|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|25|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|1|2|1|0|0|4|5|2|17|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|17|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|17|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|17|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|17|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|24|1
a|2|2|1|0|0|4|5|1|24|1
a|6|2|1|0|0|4|5|1|24|1
a|1|3|2|0|0|4|5|1|24|1
a|3|3|2|0|0|4|5|1|24|1
a|1|2|1|0|0|0|0|0|13|1
a|2|2|1|0|0|0|0|0|13|1
a|6|2|1|0|0|0|0|0|13|1
a|1|3|2|0|0|0|0|0|13|1
a|3|3|2|0|0|0|0|0|13|1
a|1|2|1|0|0|4|5|1|24|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|24|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|24|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|24|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|24|3
abam|0|0|1|0|1|3|1|1|17|1
abamini|0|0|2|0|2|3|1|2|17|1
abamini|0|0|2|0|2|3|1|1|24|1
abamur|0|0|2|0|1|3|1|2|17|1
abamur|0|0|2|0|1|3|1|1|24|1
abamus|0|0|2|0|1|3|1|1|17|1
abant|0|0|2|0|3|3|1|1|17|1
abantur|0|0|2|0|3|3|1|2|17|1
abantur|0|0|2|0|3|3|1|1|24|1
abar|0|0|1|0|1|3|1|2|17|1
abar|0|0|1|0|1|3|1|1|24|1
abaris|0|0|1|0|2|3|1|2|17|1
abaris|0|0|1|0|2|3|1|1|24|1
abas|0|0|1|0|2|3|1|1|17|1
abat|0|0|1|0|3|3|1|1|17|1
abatis|0|0|2|0|2|3|1|1|17|1
abatur|0|0|1|0|3|3|1|2|17|1
abatur|0|0|1|0|3|3|1|1|24|1
abere|0|0|1|0|2|2|1|1|24|1
aberis|0|0|1|0|2|2|1|2|17|1
abimini|0|0|2|0|2|2|1|1|24|1
abimini|0|0|2|0|2|2|1|2|17|1
abimur|0|0|2|0|1|2|1|1|24|1
abimur|0|0|2|0|1|2|1|2|17|1
abimus|0|0|2|0|1|2|1|1|17|1
abis|0|0|1|0|2|2|1|1|17|1
abit|0|0|1|0|3|2|1|1|17|1
abitis|0|0|2|0|2|2|1|1|17|1
abitur|0|0|1|0|3|2|1|2|17|1
abitur|0|0|1|0|3|2|1|1|24|1
abo|0|0|1|0|1|2|1|1|17|1
abor|0|0|1|0|1|2|1|2|17|1
abor|0|0|1|0|1|2|1|1|24|1
abunt|0|0|2|0|3|2|1|1|17|1
abuntur|0|0|2|0|3|2|1|2|17|1
abuntur|0|0|2|0|3|2|1|1|24|1
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|17|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|17|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|17|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|17|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|19|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|19|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|19|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|19|3
ae|1|0|2|0|0|0|0|0|0|1
ae|2|0|2|0|0|0|0|0|0|1
ae|5|0|1|0|0|0|0|0|0|1
ae|4|0|1|0|0|0|0|0|0|1
ae|5|2|1|0|0|0|0|0|11|1
ae|1|2|2|0|0|0|0|0|11|1
ae|2|2|2|0|0|0|0|0|11|1
ae|4|2|1|0|0|0|0|0|11|1
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|28|2
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|28|2
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|28|2
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|28|2
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|27|2
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|27|2
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|27|2
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|27|2
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|26|2
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|26|2
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|26|2
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|26|2
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|25|2
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|25|2
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|25|2
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|25|2
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|20|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|20|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|20|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|20|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|21|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|21|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|21|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|21|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|18|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|18|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|28|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|28|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|28|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|28|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|26|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|26|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|26|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|26|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|25|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|25|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|25|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|25|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|24|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|24|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|24|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|24|3
ae|4|2|1|0|0|0|0|0|13|1
ae|5|2|1|0|0|0|0|0|13|1
ae|1|2|2|0|0|0|0|0|13|1
ae|2|2|2|0|0|0|0|0|13|1
am|3|2|1|0|0|4|5|2|17|3
am|0|0|1|0|1|2|1|1|19|1
am|0|0|1|0|1|1|2|1|19|1
am|3|2|1|0|0|4|5|2|19|3
am|3|0|1|0|0|0|0|0|0|1
am|3|2|1|0|0|0|0|0|11|1
am|3|2|1|0|0|4|5|1|28|2
am|3|2|1|0|0|4|5|1|27|2
am|3|2|1|0|0|4|5|1|26|2
am|3|2|1|0|0|4|5|1|25|2
am|3|2|1|0|0|4|5|2|20|3
am|3|2|1|0|0|4|5|2|21|3
am|3|2|1|0|0|4|5|2|18|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|28|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|26|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|25|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|24|3
am|3|2|1|0|0|0|0|0|13|1
amini|0|0|2|0|2|1|1|2|17|1
amini|0|0|2|0|2|1|1|1|24|1
amini|0|0|2|0|2|1|2|1|26|1
amini|0|0|2|0|2|1|2|2|19|1
amur|0|0|2|0|1|1|1|2|17|1
amur|0|0|2|0|1|1|1|1|24|1
amur|0|0|2|0|1|1|2|2|19|1
amur|0|0|2|0|1|1|2|1|26|1
amus|0|0|2|0|1|1|2|1|19|1
amus|0|0|2|0|1|1|1|1|17|1
anda|1|2|1|0|0|0|7|0|17|1
anda|2|2|1|0|0|0|7|0|17|1
anda|6|2|1|0|0|0|7|0|17|1
anda|1|3|2|0|0|0|7|0|17|1
anda|3|3|2|0|0|0|7|0|17|1
anda|1|2|1|0|0|1|7|1|17|1
anda|2|2|1|0|0|1|7|1|17|1
anda|6|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andae|4|2|1|0|0|0|7|0|17|1
andae|5|2|1|0|0|0|7|0|17|1
andae|4|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andae|5|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andae|2|2|2|0|0|1|7|1|17|1
andam|3|2|1|0|0|0|7|0|17|1
andam|3|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andarum|4|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andarum|4|2|2|0|0|1|7|1|17|1
andas|3|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andas|3|2|2|0|0|1|7|1|17|1
ande|2|1|1|0|0|0|7|0|17|1
andi|4|0|0|0|0|0|6|1|17|1
andi|4|1|1|0|0|0|7|0|17|1
andi|4|3|1|0|0|0|7|0|17|1
andi|1|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andi|2|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andi|4|0|0|0|0|0|6|0|24|1
andi|4|0|0|0|0|0|6|0|17|1
andis|5|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|5|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|5|3|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|6|3|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|6|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|6|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|5|2|2|0|0|1|7|1|17|1
andis|6|2|2|0|0|1|7|1|17|1
ando|6|0|0|0|0|0|6|1|17|1
ando|5|3|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|5|1|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|6|1|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|6|3|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|6|0|0|0|0|0|6|0|24|1
ando|6|1|1|0|0|0|7|0|24|1
ando|6|3|1|0|0|0|7|0|24|1
ando|6|0|0|0|0|0|6|0|17|1
ando|6|1|1|0|0|1|7|1|24|1
andorum|4|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andorum|4|3|2|0|0|0|7|0|17|1
andos|3|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andum|3|3|1|0|0|0|7|0|17|1
andum|1|3|1|0|0|0|7|0|17|1
andum|3|1|1|0|0|0|7|0|17|1
andum|3|0|0|0|0|0|6|1|17|1
andum|3|3|1|0|0|0|7|0|24|1
andum|1|3|1|0|0|0|7|0|24|1
andum|3|1|1|0|0|0|7|0|24|1
andum|3|1|1|0|0|1|7|1|24|1
andus|1|1|1|0|0|0|7|0|17|1
ans|1|3|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|3|3|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|1|1|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|1|2|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|1|3|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|3|3|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|1|1|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|2|1|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|1|2|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|2|2|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|1|3|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|3|3|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|1|1|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|2|1|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|1|2|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|2|2|1|0|0|1|5|1|17|1
ant|0|0|2|0|3|1|1|1|17|1
ant|0|0|2|0|3|1|2|1|19|1
ante|6|0|1|0|0|1|5|1|24|1
ante|6|1|1|0|0|1|5|1|17|1
ante|6|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antem|3|2|1|0|0|1|5|1|24|1
antem|3|1|1|0|0|1|5|1|24|1
antem|3|1|1|0|0|1|5|1|17|1
antem|3|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antes|1|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|1|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|2|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|3|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|2|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|3|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|1|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|2|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|3|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|1|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|2|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|3|2|2|0|0|1|5|1|17|1
anti|5|3|1|0|0|1|5|1|17|1
anti|6|3|1|0|0|1|5|1|17|1
anti|5|1|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|5|2|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|6|1|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|6|2|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|6|3|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|5|3|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|5|1|1|0|0|1|5|1|17|1
anti|5|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antia|1|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antia|3|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antia|1|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antia|3|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|1|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|6|2|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|6|3|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|3|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|1|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|2|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|6|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|6|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|6|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|5|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antis|4|3|1|0|0|1|5|1|17|1
antis|4|1|1|0|0|1|5|1|24|1
antis|4|2|1|0|0|1|5|1|24|1
antis|4|3|1|0|0|1|5|1|24|1
antis|4|1|1|0|0|1|5|1|17|1
antis|4|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antium|4|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antium|4|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antium|4|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antium|4|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antium|4|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antium|4|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antur|0|0|2|0|3|1|1|2|17|1
antur|0|0|2|0|3|1|1|1|24|1
antur|0|0|2|0|3|1|2|2|19|1
antur|0|0|2|0|3|1|2|2|20|1
antur|0|0|2|0|3|1|2|1|26|1
ar|0|0|1|0|1|1|2|2|19|1
ar|0|0|1|0|3|2|1|1|26|1
ar|0|0|1|0|1|1|2|1|26|1
ar|0|0|1|0|1|2|1|2|19|1
arat|0|0|1|0|3|6|1|1|17|1
are|0|0|0|0|0|1|4|1|17|1
are|0|0|1|0|2|1|3|1|24|1
are|0|0|1|0|2|1|3|2|17|1
arem|0|0|1|0|1|3|2|1|17|1
aremini|0|0|2|0|2|3|2|2|17|1
aremini|0|0|2|0|2|3|2|1|24|1
aremur|0|0|2|0|1|3|2|2|17|1
aremur|0|0|2|0|1|3|2|1|24|1
aremus|0|0|2|0|1|3|2|1|17|1
arent|0|0|2|0|3|3|2|1|17|1
arentur|0|0|2|0|3|3|2|2|17|1
arentur|0|0|2|0|3|3|2|1|24|1
arer|0|0|1|0|1|3|2|2|17|1
arer|0|0|1|0|1|3|2|1|24|1
arere|0|0|1|0|2|3|2|2|17|1
arere|0|0|1|0|2|3|2|1|24|1
areris|0|0|1|0|2|3|2|2|17|1
areris|0|0|1|0|2|3|2|1|24|1
ares|0|0|1|0|2|3|2|1|17|1
aret|0|0|1|0|3|3|2|1|17|1
aretis|0|0|2|0|2|3|2|1|17|1
aretur|0|0|1|0|3|3|2|2|17|1
aretur|0|0|1|0|3|3|2|1|24|1
ari|0|0|0|0|0|1|4|2|17|1
ari|0|0|0|0|0|1|4|1|24|1
arim|0|0|1|0|1|4|2|1|17|1
aris|0|0|1|0|2|4|2|1|17|1
arit|0|0|1|0|3|4|2|1|17|1
arimus|0|0|2|0|1|4|2|1|17|1
aritis|0|0|2|0|2|4|2|1|17|1
arint|0|0|2|0|3|4|2|1|17|1
aris|0|0|1|0|2|1|1|2|17|1
aris|0|0|1|0|2|1|1|1|24|1
aris|0|0|1|0|2|1|2|1|26|1
aris|0|0|1|0|2|1|2|2|19|1
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|19|3
arum|4|0|2|0|0|0|0|0|0|1
arum|4|2|2|0|0|0|0|0|11|1
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|28|2
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|27|2
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|26|2
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|25|2
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|20|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|21|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|18|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|28|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|26|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|25|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|17|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|24|3
arum|4|2|2|0|0|0|0|0|13|1
arunt|0|0|2|0|3|4|1|1|17|1
as|3|2|2|0|0|4|5|2|17|3
as|0|0|1|0|2|1|1|1|17|1
as|0|0|1|0|2|1|2|1|19|1
as|3|2|2|0|0|4|5|2|19|3
as|3|0|2|0|0|0|0|0|0|1
as|3|2|2|0|0|0|0|0|11|1
as|3|2|2|0|0|4|5|1|28|2
as|3|2|2|0|0|4|5|1|27|2
as|3|2|2|0|0|4|5|1|26|2
as|3|2|2|0|0|4|5|1|25|2
as|3|2|2|0|0|4|5|2|20|3
as|3|2|2|0|0|4|5|2|21|3
as|3|2|2|0|0|4|5|2|18|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|28|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|26|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|25|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|24|3
as|3|2|2|0|0|0|0|0|13|1
asse|0|0|0|0|0|4|4|1|17|1
assem|0|0|1|0|1|6|2|1|17|1
assemus|0|0|2|0|0|6|2|1|17|1
assent|0|0|2|0|3|6|2|1|17|1
asses|0|0|1|0|2|6|2|1|17|1
asset|0|0|1|0|3|6|2|1|17|1
assetis|0|0|2|0|2|6|2|1|17|1
asti|0|0|1|0|2|4|1|1|17|1
astis|0|0|2|0|2|4|1|1|17|1
at|0|0|1|0|3|1|1|1|17|1
at|0|0|1|0|3|1|2|1|19|1
ate|0|0|2|0|2|1|3|1|17|1
atis|0|0|2|0|2|1|2|1|19|1
atis|0|0|2|0|2|1|1|1|17|1
atur|0|0|1|0|3|1|2|2|19|1
atur|0|0|1|0|3|1|1|1|24|1
atur|0|0|1|0|3|1|1|2|17|1
atur|0|0|1|0|3|1|2|1|26|1
e|0|0|1|0|2|1|3|1|18|1
e|0|0|1|0|2|1|3|1|19|1
e|0|0|1|0|2|1|3|1|20|1
e|1|3|1|0|0|0|0|0|14|2
e|1|3|1|0|0|0|0|0|16|1
e|2|0|1|0|0|0|0|0|1|1
e|2|1|1|0|0|0|0|0|11|1
e|2|1|1|0|0|4|5|1|24|1
e|2|1|1|0|0|4|5|1|25|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|25|3
e|2|1|1|0|0|4|5|1|26|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|26|3
e|2|1|1|0|0|4|5|1|27|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|28|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|28|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|17|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|19|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|20|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|21|3
e|2|1|2|0|0|4|5|2|18|3
e|2|3|1|0|0|0|0|0|14|2
e|2|3|1|0|0|0|0|0|16|1
e|3|3|1|0|0|0|0|0|14|2
e|3|3|1|0|0|0|0|0|16|1
e|6|0|1|0|0|0|0|0|10|1
e|6|0|1|0|0|0|0|0|5|2
e|6|0|1|0|0|0|0|0|6|2
e|6|0|1|0|0|0|0|0|7|2
e|6|1|1|0|0|0|0|0|15|2
e|6|1|1|0|0|0|0|0|16|1
e|6|2|1|0|0|0|0|0|15|2
e|6|3|1|0|0|0|0|0|15|2
eam|0|0|1|0|1|1|2|1|18|1
eam|0|0|1|0|1|1|2|1|23|1
eamini|0|0|2|0|2|1|2|1|25|1
eamini|0|0|2|0|2|1|2|2|18|1
eamur|0|0|2|0|1|1|2|1|25|1
eamur|0|0|2|0|1|1|2|2|18|1
eamus|0|0|2|0|1|1|2|1|18|1
eamus|0|0|2|0|1|1|2|1|23|1
eant|0|0|2|0|3|1|2|1|18|1
eant|0|0|2|0|3|1|2|1|23|1
eantur|0|0|2|0|3|1|2|2|18|1
eantur|0|0|2|0|3|1|2|1|25|1
ear|0|0|1|0|1|1|2|2|18|1
ear|0|0|1|0|1|1|2|1|25|1
earis|0|0|1|0|2|1|2|1|25|1
earis|0|0|1|0|2|1|2|2|18|1
eas|0|0|1|0|2|1|2|1|18|1
eas|0|0|1|0|2|1|2|1|23|1
eat|0|0|1|0|3|1|2|1|18|1
eat|0|0|1|0|3|1|2|1|23|1
eatis|0|0|2|0|2|1|2|1|18|1
eatis|0|0|2|0|2|1|2|1|23|1
eatur|0|0|1|0|3|1|2|1|25|1
eatur|0|0|1|0|3|1|2|2|18|1
ebam|0|0|1|0|1|3|1|1|18|1
ebam|0|0|1|0|1|3|1|1|19|1
ebamini|0|0|2|0|2|3|1|1|25|1
ebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|18|1
ebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|19|1
ebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|18|1
ebamur|0|0|2|0|1|3|1|1|25|1
ebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|19|1
ebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|18|1
ebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|19|1
ebant|0|0|2|0|3|3|1|1|18|1
ebant|0|0|2|0|3|3|1|1|19|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|19|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|18|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|26|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|25|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|1|26|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|2|18|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|1|25|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|2|19|1
ebaris|0|0|1|0|2|3|1|1|25|1
ebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|18|1
ebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|19|1
ebas|0|0|1|0|2|3|1|1|18|1
ebas|0|0|1|0|2|3|1|1|19|1
ebat|0|0|1|0|3|3|1|1|18|1
ebat|0|0|1|0|3|3|1|1|19|1
ebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|18|1
ebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|19|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|18|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|19|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|26|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|25|1
eberis|0|0|1|0|2|2|1|1|25|1
eberis|0|0|1|0|2|2|1|2|18|1
ebimini|0|0|2|0|2|2|1|1|25|1
ebimini|0|0|2|0|2|2|1|2|18|1
ebimur|0|0|2|0|1|2|1|1|25|1
ebimur|0|0|2|0|1|2|1|2|18|1
ebimus|0|0|2|0|1|2|1|1|18|1
ebis|0|0|1|0|2|2|1|1|18|1
ebit|0|0|1|0|3|2|1|1|18|1
ebitis|0|0|2|0|2|2|1|1|18|1
ebitur|0|0|1|0|3|2|1|2|25|1
ebitur|0|0|1|0|3|2|1|1|25|1
ebitur|0|0|1|0|3|2|1|2|18|1
ebo|0|0|1|0|1|2|1|1|18|1
ebor|0|0|1|0|1|2|1|1|25|1
ebor|0|0|1|0|1|2|1|2|18|1
ebunt|0|0|2|0|3|2|1|1|18|1
ebuntur|0|0|2|0|3|2|1|2|18|1
ebuntur|0|0|2|0|3|2|1|1|25|1
ebus|5|0|2|0|0|0|0|0|10|1
ebus|6|0|2|0|0|0|0|0|10|1
ei|5|0|1|0|0|0|0|0|10|1
ei|4|0|1|0|0|0|0|0|10|1
em|3|0|1|0|0|0|0|0|6|2
em|0|0|1|0|1|1|2|1|17|1
em|3|0|1|0|0|0|0|0|10|1
em|3|0|1|0|0|0|0|0|5|2
em|3|1|1|0|0|0|0|0|15|2
em|3|2|1|0|0|0|0|0|15|2
em|3|2|1|0|0|0|0|0|16|1
em|3|1|1|0|0|0|0|0|14|2
em|3|2|1|0|0|0|0|0|14|2
em|3|1|1|0|0|0|0|0|16|1
emini|0|0|2|0|2|1|1|2|18|1
emini|0|0|2|0|2|1|2|2|17|1
emini|0|0|2|0|2|1|2|1|24|1
emini|0|0|2|0|2|1|1|1|25|1
emini|0|0|2|0|2|2|1|2|19|1
emur|0|0|2|0|1|1|1|2|18|1
emur|0|0|2|0|1|1|2|2|17|1
emur|0|0|2|0|1|2|1|0|26|1
emur|0|0|2|0|1|1|2|1|24|1
emur|0|0|2|0|1|1|1|1|25|1
emur|0|0|2|0|1|2|1|2|19|1
emus|0|0|2|0|1|1|2|1|17|1
emus|0|0|2|0|1|1|1|1|18|1
emus|0|0|2|0|1|2|1|1|19|1
enda|6|2|1|0|0|0|7|0|19|1
enda|1|2|1|0|0|0|7|0|19|1
enda|2|2|1|0|0|0|7|0|19|1
enda|1|3|2|0|0|0|7|0|19|1
enda|3|3|2|0|0|0|7|0|19|1
enda|1|2|1|0|0|0|7|0|18|1
enda|2|2|1|0|0|0|7|0|18|1
enda|6|2|1|0|0|0|7|0|18|1
enda|1|3|2|0|0|0|7|0|18|1
enda|3|3|2|0|0|0|7|0|18|1
enda|1|2|1|0|0|1|7|1|18|1
enda|2|2|1|0|0|1|7|1|18|1
enda|6|2|1|0|0|1|7|1|18|1
enda|1|3|2|0|0|1|7|1|18|1
enda|3|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endae|4|2|1|0|0|0|7|0|19|1
endae|5|2|1|0|0|0|7|0|19|1
endae|1|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endae|2|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endae|4|2|1|0|0|1|7|1|18|1
endae|5|2|1|0|0|1|7|1|18|1
endae|1|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endae|2|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endam|3|2|1|0|0|0|7|0|19|1
endam|3|2|1|0|0|1|7|1|18|1
endarum|4|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endarum|4|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endas|3|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endas|3|2|2|0|0|1|7|1|18|1
ende|2|1|1|0|0|0|7|0|19|1
ende|2|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endi|4|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endi|1|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endi|2|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endi|4|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|19|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|18|1
endi|4|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endi|1|1|2|0|0|0|7|0|18|1
endi|2|1|2|0|0|0|7|0|18|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|25|1
endi|4|1|1|0|0|0|7|0|26|1
endi|4|3|1|0|0|0|7|0|26|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|26|1
endi|4|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endi|1|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endi|2|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endi|4|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endis|5|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|5|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|5|3|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|6|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|6|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|6|3|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|5|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|6|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|5|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|6|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|5|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|6|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endo|5|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|6|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|5|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|6|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|19|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|18|1
endo|6|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|6|3|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|5|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|5|3|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|26|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|25|1
endo|5|0|0|0|0|0|7|0|25|1
endo|6|0|0|0|0|0|7|0|25|1
endo|5|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endo|6|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endo|5|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endo|6|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endorum|4|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endorum|4|3|2|0|0|0|7|0|19|1
endorum|4|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endorum|4|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endos|3|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endos|3|1|2|0|0|0|7|0|25|1
endos|3|1|2|0|0|0|7|0|26|1
endos|3|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endum|3|0|1|0|0|0|7|0|19|1
endum|1|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endum|3|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endum|3|0|0|0|0|0|6|0|19|1
endum|3|1|1|0|0|0|7|0|25|1
endum|3|1|1|0|0|0|7|0|26|1
endum|3|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endum|3|3|1|0|0|0|7|0|18|1
endum|3|0|0|0|0|0|6|0|18|1
endum|3|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endum|1|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endum|3|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endus|1|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endus|1|1|1|0|0|0|7|0|18|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|26|1
ent|0|0|2|0|3|1|1|1|18|1
ent|0|0|2|0|3|1|2|1|17|1
ent|0|0|2|0|3|2|1|1|19|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|18|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|18|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|19|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|19|1
ente|6|3|1|0|0|1|5|1|19|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|25|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|25|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|26|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|18|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|19|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|18|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|19|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|25|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|25|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|26|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|26|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|0|18|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|0|18|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|18|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|19|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|18|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|19|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|25|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|25|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|18|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|19|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|25|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|26|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|26|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entur|0|0|2|0|3|2|1|2|19|1
entur|0|0|2|0|3|1|2|2|17|1
entur|0|0|2|0|3|1|1|2|18|1
entur|0|0|2|0|3|2|1|1|26|1
entur|0|0|2|0|3|1|2|1|24|1
entur|0|0|2|0|3|1|1|1|25|1
eor|0|0|1|0|1|1|1|2|18|1
er|0|0|1|0|1|1|2|2|17|1
er|0|0|1|0|1|1|2|1|24|1
er|2|1|1|0|0|0|0|0|16|2
er|2|2|1|0|0|0|0|0|16|2
era|1|2|1|0|0|0|0|0|12|1
era|2|2|1|0|0|0|0|0|12|1
era|6|2|1|0|0|0|0|0|12|1
era|1|3|2|0|0|0|0|0|12|1
era|3|3|2|0|0|0|0|0|12|1
erae|4|2|1|0|0|0|0|0|12|1
erae|5|2|1|0|0|0|0|0|12|1
erae|1|2|2|0|0|0|0|0|12|1
erae|2|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|17|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|18|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|19|2
eram|0|0|1|0|1|3|1|1|22|1
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|22|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|20|2
eram|3|2|1|0|0|0|0|0|12|1
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|21|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|23|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|23|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|18|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|19|2
eramus|0|0|2|0|1|3|1|1|22|1
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|22|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|21|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|17|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|20|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|23|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|18|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|19|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|20|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|22|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|21|2
erant|0|0|2|0|3|3|1|1|22|1
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|17|2
erarum|4|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|23|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|17|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|18|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|19|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|21|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|20|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|22|2
eras|0|0|1|0|2|3|1|1|22|1
eras|3|2|2|0|0|0|0|0|12|1
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|23|2
erat|0|0|1|0|3|3|1|1|22|1
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|19|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|18|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|22|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|23|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|21|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|17|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|20|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|18|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|19|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|22|2
eratis|0|0|2|0|2|3|1|1|22|1
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|21|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|23|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|17|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|20|2
ere|0|0|0|0|0|1|4|1|20|1
ere|0|0|0|0|0|1|4|1|19|1
ere|0|0|0|0|0|1|4|1|18|1
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|17|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|18|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|19|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|20|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|21|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|22|2
ere|0|0|1|0|2|1|3|1|25|1
ere|0|0|1|0|2|2|1|1|26|1
ere|0|0|1|0|2|1|1|1|26|1
ere|0|0|1|0|2|1|1|2|19|1
ere|0|0|1|0|2|2|1|2|19|1
ere|0|0|1|0|2|1|1|1|27|1
ere|0|0|1|0|2|1|3|2|20|1
erem|0|0|1|0|1|3|2|1|19|1
erem|0|0|1|0|1|3|2|1|20|1
erem|0|0|1|0|1|3|2|1|18|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|1|25|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|1|26|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|1|27|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|2|18|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|2|19|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|2|20|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|2|19|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|1|25|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|1|26|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|1|27|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|2|18|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|2|20|1
eremus|0|0|2|0|1|3|2|1|19|1
eremus|0|0|2|0|1|3|2|1|20|1
eremus|0|0|2|0|1|3|2|1|18|1
erent|0|0|2|0|3|3|2|1|19|1
erent|0|0|2|0|3|3|2|1|20|1
erent|0|0|2|0|3|3|2|1|18|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|2|20|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|2|19|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|2|18|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|1|25|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|1|26|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|1|27|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|2|18|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|2|19|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|2|20|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|1|25|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|1|26|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|1|27|1
erere|0|0|1|0|2|3|2|1|26|1
erere|0|0|1|0|2|3|2|1|27|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|1|25|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|1|26|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|1|27|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|2|18|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|2|19|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|2|20|1
eres|0|0|1|0|2|3|2|1|19|1
eres|0|0|1|0|2|3|2|1|20|1
eres|0|0|1|0|2|3|2|1|18|1
eret|0|0|1|0|3|3|2|1|19|1
eret|0|0|1|0|3|3|2|1|20|1
eret|0|0|1|0|3|3|2|1|18|1
eretis|0|0|2|0|2|3|2|1|19|1
eretis|0|0|2|0|2|3|2|1|20|1
eretis|0|0|2|0|2|3|2|1|18|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|2|20|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|2|19|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|0|26|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|1|25|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|1|26|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|1|27|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|2|18|1
eri|0|0|0|0|0|1|4|1|25|1
eri|1|1|2|0|0|0|0|0|12|1
eri|0|0|0|0|0|1|4|2|18|1
eri|4|1|1|0|0|0|0|0|12|1
eri|4|3|1|0|0|0|0|0|12|1
eri|2|1|2|0|0|0|0|0|12|1
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|23|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|17|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|19|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|18|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|20|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|21|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|22|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|23|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|17|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|18|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|19|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|19|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|17|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|18|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|22|2
erimus|0|0|2|0|1|2|1|1|22|1
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|20|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|21|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|22|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|20|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|21|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|23|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|17|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|17|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|18|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|19|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|19|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|18|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|22|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|20|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|21|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|22|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|20|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|21|2
erior|1|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erior|2|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erior|1|2|1|2|0|0|0|0|12|1
erior|2|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriora|1|3|2|2|0|0|0|0|12|1
eriora|3|3|2|2|0|0|0|0|12|1
eriore|6|3|1|2|0|0|0|0|12|1
eriore|6|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriore|6|1|1|2|0|0|0|0|12|1
eriorem|3|1|1|2|0|0|0|0|12|1
eriorem|3|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriores|1|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|2|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|3|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|1|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|2|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|3|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriori|5|3|1|2|0|0|0|0|12|1
eriori|5|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriori|5|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|12|1
erioris|4|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erioris|4|2|1|2|0|0|0|0|12|1
erioris|4|3|1|2|0|0|0|0|12|1
eriorum|4|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriorum|4|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriorum|4|3|2|2|0|0|0|0|12|1
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|23|2
eris|0|0|1|0|2|2|1|2|19|1
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|17|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|17|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|18|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|18|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|19|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|19|2
eris|0|0|1|0|2|1|1|2|18|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|2|19|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|2|20|1
eris|0|0|1|0|2|1|2|2|17|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|1|26|1
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|22|2
eris|0|0|1|0|2|2|1|1|22|1
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|20|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|0|20|2
eris|5|1|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|6|1|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|5|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|6|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|5|3|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|6|3|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|1|27|1
eris|0|0|1|0|2|1|2|1|24|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|1|25|1
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|20|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|21|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|22|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|21|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|23|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|18|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|19|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|19|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|17|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|17|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|18|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|22|2
erit|0|0|1|0|3|2|1|1|22|1
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|20|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|21|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|22|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|20|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|21|2
eritis|0|0|2|0|2|2|1|1|22|1
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|17|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|18|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|19|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|19|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|17|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|18|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|22|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|20|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|21|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|22|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|23|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|20|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|21|2
erius|1|3|1|2|0|0|0|0|12|1
erius|2|3|1|2|0|0|0|0|12|1
erius|3|3|1|2|0|0|0|0|12|1
erius|1|3|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|17|2
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|18|2
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|19|2
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|20|2
ero|0|0|1|0|1|2|1|1|22|1
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|22|2
ero|5|1|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|6|1|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|5|3|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|6|3|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|21|2
erorum|4|1|2|0|0|0|0|0|12|1
erorum|4|3|2|0|0|0|0|0|12|1
eros|3|1|2|0|0|0|0|0|12|1
errima|1|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errima|2|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errima|1|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errima|2|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errima|3|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errima|1|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errima|2|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errima|6|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errima|6|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errima|1|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errima|2|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errima|6|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errima|1|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errima|2|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errima|3|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errima|1|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errima|3|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimae|4|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errimae|5|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errimae|4|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errimae|5|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errimae|1|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimae|2|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimae|1|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimae|2|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimae|4|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errimae|5|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errimae|1|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimae|2|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimam|3|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errimam|3|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errimam|3|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimas|3|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimas|3|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimas|3|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errime|2|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errime|2|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errime|2|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimi|1|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimi|2|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimi|4|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimi|1|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimi|2|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimi|4|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimi|1|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimi|2|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimi|4|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimi|4|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimi|4|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimi|4|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimis|5|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|6|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|5|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|6|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|5|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|6|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|5|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|6|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|5|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|6|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|5|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|6|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|5|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|6|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|5|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|6|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|5|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|6|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimo|5|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|6|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|5|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|6|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|5|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimo|6|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimo|5|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimo|6|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimo|5|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimo|6|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimo|5|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimo|6|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimos|3|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimos|3|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimos|3|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimum|1|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimum|2|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimum|3|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimum|1|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimum|2|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimum|3|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimum|3|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimum|3|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimum|1|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimum|3|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimum|3|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimus|1|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimus|1|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimus|1|1|1|3|0|0|0|0|16|2
erum|4|0|2|0|0|0|0|0|10|1
erum|3|1|1|0|0|0|0|0|12|1
erum|1|3|1|0|0|0|0|0|12|1
erum|3|3|1|0|0|0|0|0|12|1
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|19|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|18|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|20|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|21|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|17|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|22|2
erunt|0|0|2|0|3|2|1|1|22|1
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|23|2
es|1|0|2|0|0|0|0|0|5|2
es|3|0|2|0|0|0|0|0|5|2
es|2|0|2|0|0|0|0|0|5|2
es|1|0|2|0|0|0|0|0|6|2
es|2|0|2|0|0|0|0|0|6|2
es|3|0|2|0|0|0|0|0|6|2
es|0|0|1|0|2|1|1|1|22|1
es|2|0|1|0|0|0|0|0|10|1
es|1|0|2|0|0|0|0|0|10|1
es|2|0|2|0|0|0|0|0|10|1
es|3|0|2|0|0|0|0|0|10|1
es|0|0|1|0|2|1|2|1|17|1
es|0|0|1|0|2|1|1|1|18|1
es|0|0|1|0|2|2|1|1|19|1
es|1|1|2|0|0|0|0|0|14|2
es|2|1|2|0|0|0|0|0|14|2
es|3|1|2|0|0|0|0|0|14|2
es|1|2|2|0|0|0|0|0|14|2
es|2|2|2|0|0|0|0|0|14|2
es|3|2|2|0|0|0|0|0|14|2
es|1|1|2|0|0|0|0|0|15|2
es|2|1|2|0|0|0|0|0|15|2
es|3|1|2|0|0|0|0|0|15|2
es|1|2|2|0|0|0|0|0|15|2
es|2|2|2|0|0|0|0|0|15|2
es|3|2|2|0|0|0|0|0|15|2
es|1|1|2|0|0|0|0|0|16|1
es|2|1|2|0|0|0|0|0|16|1
es|3|1|2|0|0|0|0|0|16|1
es|1|2|2|0|0|0|0|0|16|1
es|2|2|2|0|0|0|0|0|16|1
es|3|2|2|0|0|0|0|0|16|1
esse|0|0|0|0|0|1|4|1|22|1
essem|0|0|1|0|1|3|2|1|22|1
essemus|0|0|2|0|1|3|2|1|22|1
essent|0|0|2|0|3|3|2|1|22|1
esses|0|0|1|0|2|3|2|1|22|1
esset|0|0|1|0|3|3|2|1|22|1
essetis|0|0|2|0|2|3|2|1|22|1
est|0|0|1|0|3|1|1|1|22|1
estis|0|0|2|0|2|1|1|1|22|1
et|0|0|1|0|3|1|1|1|18|1
et|0|0|1|0|3|1|2|1|17|1
et|0|0|1|0|3|2|1|1|19|1
ete|0|0|2|0|2|1|3|1|18|1
etis|0|0|2|0|2|1|1|1|18|1
etis|0|0|2|0|2|2|1|1|19|1
etis|0|0|2|0|2|1|2|1|17|1
eto|0|0|1|0|2|2|3|1|18|1
etur|0|0|1|0|3|2|1|2|19|1
etur|0|0|1|0|3|1|1|2|18|1
etur|0|0|1|0|3|1|2|2|17|1
etur|0|0|1|0|3|2|1|1|26|1
etur|0|0|1|0|3|1|2|1|24|1
etur|0|0|1|0|3|1|1|1|25|1
eunt|0|0|2|0|3|1|1|1|23|1
eunte|6|1|1|0|0|1|5|1|23|1
eunte|6|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntem|3|1|1|0|0|1|5|1|23|1
euntem|3|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntes|1|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|2|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|3|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|1|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|2|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|3|2|2|0|0|1|5|1|23|1
eunti|5|1|1|0|0|1|5|1|23|1
eunti|5|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|5|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|6|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|5|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|6|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntis|4|1|1|0|0|1|5|1|23|1
euntis|4|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntium|4|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntium|4|2|2|0|0|1|5|1|23|1
i|4|0|1|0|0|0|0|0|2|1
i|1|0|2|0|0|0|0|0|2|1
i|2|0|2|0|0|0|0|0|2|1
i|4|1|1|0|0|4|5|1|24|1
i|1|1|2|0|0|4|5|1|24|1
i|2|1|2|0|0|4|5|1|24|1
i|4|3|1|0|0|4|5|1|24|1
i|4|0|2|0|0|4|5|2|17|3
i|1|0|2|0|0|4|5|2|17|3
i|2|0|2|0|0|4|5|2|17|3
i|4|1|1|0|0|4|5|2|17|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|17|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|17|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|17|3
i|0|0|1|0|1|4|1|1|20|2
i|0|0|1|0|1|4|1|1|18|2
i|1|0|2|0|0|0|0|0|1|1
i|2|0|2|0|0|0|0|0|1|1
i|4|0|1|0|0|0|0|0|4|1
i|0|0|1|0|1|4|1|1|19|2
i|5|0|1|0|0|0|0|0|7|2
i|4|1|1|0|0|4|5|2|19|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|19|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|19|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|19|3
i|0|0|0|0|0|1|4|2|19|1
i|4|0|1|0|0|0|0|0|1|1
i|5|0|1|0|0|0|0|0|6|2
i|4|1|1|0|0|4|5|2|18|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|18|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|18|3
i|0|0|0|0|0|1|4|1|27|1
i|5|0|1|0|0|0|0|0|5|2
i|0|0|0|0|0|1|4|1|26|1
i|4|1|1|0|0|4|5|2|23|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|23|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|23|3
i|0|0|1|0|1|4|1|1|21|2
i|0|0|1|0|1|4|1|1|17|2
i|5|0|1|0|0|0|0|0|8|2
i|6|0|1|0|0|0|0|0|8|2
i|0|0|1|0|1|4|1|1|22|2
i|0|0|0|0|0|1|4|2|20|1
i|4|1|1|0|0|0|0|0|11|1
i|4|3|1|0|0|0|0|0|11|1
i|1|1|2|0|0|0|0|0|11|1
i|2|1|2|0|0|0|0|0|11|1
i|0|0|1|0|2|1|3|1|23|1
i|5|1|1|0|0|0|0|0|14|2
i|6|1|1|0|0|0|0|0|14|2
i|5|2|1|0|0|0|0|0|14|2
i|6|2|1|0|0|0|0|0|14|2
i|5|3|1|0|0|0|0|0|14|2
i|6|3|1|0|0|0|0|0|14|2
i|5|1|1|0|0|0|0|0|15|2
i|5|2|1|0|0|0|0|0|15|2
i|5|3|1|0|0|0|0|0|15|2
i|5|1|1|0|0|0|0|0|16|1
i|5|2|1|0|0|0|0|0|16|1
i|6|2|1|0|0|0|0|0|16|1
i|6|1|1|0|0|0|0|0|16|1
i|5|3|1|0|0|0|0|0|16|1
i|6|3|1|0|0|0|0|0|16|1
i|0|0|1|0|1|4|1|1|23|2
i|4|0|2|0|0|4|5|2|18|2
i|1|0|2|0|0|4|5|2|18|2
i|2|0|2|0|0|4|5|2|18|2
i|4|1|1|0|0|4|5|1|28|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|28|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|28|2
i|4|1|1|0|0|4|5|1|27|2
i|1|1|2|0|0|4|5|1|27|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|27|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|27|2
i|1|1|2|0|0|4|5|1|27|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|26|2
i|1|1|2|0|0|4|5|1|26|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|26|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|26|2
i|4|1|1|0|0|4|5|1|25|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|25|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|25|2
i|4|1|1|0|0|4|5|2|20|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|20|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|20|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|20|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|18|3
i|4|1|1|0|0|4|5|2|21|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|21|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|21|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|21|3
i|4|2|1|0|0|4|5|2|18|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|26|3
i|1|1|2|0|0|4|5|1|26|3
i|2|1|2|0|0|4|5|1|26|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|28|3
i|1|1|2|0|0|4|5|1|28|3
i|2|1|2|0|0|4|5|1|28|3
i|4|3|1|0|0|4|5|1|28|3
i|4|3|1|0|0|4|5|1|26|3
i|4|3|1|0|0|4|5|1|25|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|25|3
i|1|1|2|0|0|4|5|1|25|3
i|2|1|2|0|0|4|5|1|25|3
i|0|0|1|0|2|1|3|1|21|1
i|4|1|1|0|0|0|0|0|13|1
i|1|1|2|0|0|0|0|0|13|1
i|4|3|1|0|0|0|0|0|13|1
i|2|1|2|0|1|0|0|0|13|0
ia|1|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ia|3|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ia|1|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ia|3|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ia|1|3|2|0|0|0|0|0|16|1
ia|3|3|2|0|0|0|0|0|16|1
ia|2|3|2|0|0|0|0|0|16|1
iam|0|0|1|0|1|1|2|1|21|1
iam|0|0|1|0|1|1|2|1|20|1
iam|0|0|1|0|1|2|1|1|21|1
iam|0|0|1|0|1|2|1|1|20|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|1|27|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|1|28|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|2|20|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|2|21|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|1|27|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|1|28|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|2|20|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|2|21|1
iamus|0|0|2|0|1|1|2|1|21|1
iamus|0|0|2|0|1|1|2|1|20|1
iant|0|0|2|0|3|1|2|1|21|1
iant|0|0|2|0|3|1|2|1|20|1
iantur|3|1|0|0|3|1|2|2|21|1
iantur|3|1|0|0|3|1|2|1|28|1
iantur|0|0|2|0|3|1|2|1|27|1
iantur|0|0|2|0|3|1|2|1|28|1
iantur|0|0|2|0|3|1|2|2|21|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|2|20|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|2|21|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|1|28|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|2|20|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|2|21|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|1|27|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|1|27|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|1|28|1
iare|0|0|1|0|2|0|2|1|27|1
iare|0|0|1|0|2|1|3|1|28|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|1|27|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|1|28|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|2|20|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|2|21|1
ias|0|0|1|0|2|1|2|1|21|1
ias|0|0|1|0|2|1|2|1|20|1
iat|0|0|1|0|3|1|2|1|21|1
iat|0|0|1|0|3|1|2|1|20|1
iatis|0|0|2|0|2|1|2|1|21|1
iatis|0|0|2|0|2|1|2|1|20|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|1|27|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|1|28|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|1|20|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|2|20|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|2|21|1
ibam|0|0|1|0|1|3|1|1|23|1
ibamus|0|0|2|0|1|3|1|1|23|1
ibant|0|0|2|0|3|3|1|1|23|1
ibas|0|0|1|0|2|3|1|1|23|1
ibat|0|0|1|0|3|3|1|1|23|1
ibatis|0|0|2|0|2|3|1|1|23|1
ibatur|0|0|1|0|3|3|1|1|23|1
ibimus|0|0|2|0|1|2|1|1|23|1
ibis|0|0|1|0|2|2|1|1|23|1
ibit|0|0|1|0|3|2|1|1|23|1
ibitis|0|0|2|0|2|2|1|1|23|1
ibo|0|0|1|0|1|2|1|1|23|1
ibunt|0|0|2|0|3|2|1|1|23|1
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|9|1
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|9|1
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|6|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|6|2
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|7|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|7|2
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|5|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|5|2
ibus|5|1|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|6|1|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|5|2|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|6|2|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|5|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|6|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|5|1|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|6|1|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|5|2|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|6|2|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|5|3|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|6|3|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|5|1|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|6|1|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|5|2|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|6|2|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|5|3|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|6|3|2|0|0|0|0|0|16|1
iebam|0|0|1|0|1|3|1|1|20|1
iebam|0|0|1|0|1|3|1|1|21|1
iebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|21|1
iebamini|0|0|2|0|2|3|1|1|28|1
iebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|20|1
iebamur|0|0|2|0|1|3|1|1|28|1
iebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|21|1
iebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|20|1
iebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|21|1
iebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|20|1
iebant|0|0|2|0|3|3|1|1|21|1
iebant|0|0|2|0|3|3|1|1|20|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|28|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|27|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|21|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|20|1
iebar|0|0|1|0|1|3|1|1|28|1
iebar|0|0|1|0|1|3|1|2|21|1
iebar|0|0|1|0|1|3|1|2|20|1
iebaris|0|0|1|0|2|3|1|1|28|1
iebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|21|1
iebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|20|1
iebas|0|0|1|0|2|3|1|1|20|1
iebas|0|0|1|0|2|3|1|1|21|1
iebat|0|0|1|0|3|3|1|1|20|1
iebat|0|0|1|0|3|3|1|1|21|1
iebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|20|1
iebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|21|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|27|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|28|1
iebatur|1|2|0|0|3|3|1|2|21|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|21|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|20|1
iemini|0|0|2|0|2|1|1|1|27|1
iemini|0|0|2|0|2|2|1|2|21|1
iemini|0|0|2|0|2|2|1|2|20|1
iemur|0|0|2|0|1|2|1|2|21|1
iemur|0|0|2|0|1|2|1|2|20|1
iemus|0|0|2|0|1|2|1|1|21|1
iemus|0|0|2|0|1|2|1|1|20|1
ienda|1|0|1|0|0|0|7|0|20|1
ienda|2|2|1|0|0|0|7|0|20|1
ienda|6|2|1|0|0|0|7|0|20|1
ienda|1|3|2|0|0|0|7|0|20|1
ienda|3|3|2|0|0|0|7|0|20|1
ienda|1|2|1|0|0|0|7|0|21|1
ienda|6|2|1|0|0|0|7|0|21|1
ienda|1|3|2|0|0|0|7|0|21|1
ienda|3|3|2|0|0|0|7|0|21|1
ienda|1|0|0|0|0|0|6|0|20|1
ienda|2|0|0|0|0|0|6|0|20|1
ienda|6|0|0|0|0|0|6|0|20|1
ienda|1|2|1|0|0|1|7|1|20|1
ienda|2|2|1|0|0|1|7|1|20|1
ienda|6|2|1|0|0|1|7|1|20|1
ienda|1|3|2|0|0|1|7|1|20|1
ienda|3|3|2|0|0|1|7|1|20|1
ienda|1|2|1|0|0|1|7|1|21|1
ienda|2|2|1|0|0|1|7|1|21|1
ienda|6|2|1|0|0|1|7|1|21|1
ienda|1|3|2|0|0|1|7|1|21|1
ienda|3|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendae|4|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendae|5|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendae|4|2|1|0|0|1|7|1|20|1
iendae|5|2|1|0|0|1|7|1|20|1
iendae|1|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendae|2|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendae|4|2|1|0|0|1|7|1|21|1
iendae|5|2|1|0|0|1|7|1|21|1
iendae|1|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendae|2|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendam|3|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendam|3|2|1|0|0|1|7|1|20|1
iendam|3|2|1|0|0|1|7|1|21|1
iendarum|4|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendarum|4|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendas|3|2|2|0|0|0|7|0|21|1
iendas|3|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendas|3|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iende|2|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iende|2|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendi|4|0|0|0|0|0|6|0|21|1
iendi|4|1|1|0|0|0|7|0|21|1
iendi|4|3|1|0|0|0|7|0|21|1
iendi|1|1|2|0|0|0|7|0|21|1
iendi|4|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendi|4|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendi|1|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendi|2|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendi|4|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendi|4|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendi|1|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendi|2|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendi|4|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendis|5|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|6|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|5|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|6|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|5|3|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|6|3|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|5|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|6|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|5|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|6|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|5|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|6|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendo|6|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendo|6|1|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|6|3|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|5|1|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|5|3|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|5|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendo|5|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|6|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|5|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|6|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|5|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendo|6|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendo|5|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendo|6|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendorum|4|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendorum|4|3|2|0|0|1|7|1|20|1
iendorum|4|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendorum|4|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendos|3|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendos|3|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendum|3|1|1|0|0|0|7|0|21|1
iendum|1|3|1|0|0|0|7|0|21|1
iendum|3|3|1|0|0|0|7|0|21|1
iendum|3|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendum|1|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendum|3|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendum|1|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendum|3|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendum|3|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendum|1|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendum|3|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendus|1|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendus|1|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|3|3|1|0|3|0|5|1|28|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ient|0|0|2|0|3|2|1|1|21|1
ient|0|0|2|0|3|2|1|1|20|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|21|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|21|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|20|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|20|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|27|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|27|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|28|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|0|21|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|0|21|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|0|27|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|0|27|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|20|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|21|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|27|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientur|0|0|2|0|3|2|1|2|21|1
ientur|0|0|2|0|3|2|1|2|20|1
ieris|0|0|1|0|2|2|1|1|28|1
ieris|0|0|1|0|2|2|1|2|21|1
ieris|0|0|1|0|2|2|1|2|20|1
ies|0|0|1|0|2|2|1|1|21|1
ies|0|0|1|0|2|2|1|1|20|1
iet|0|0|1|0|3|2|1|1|21|1
iet|0|0|1|0|3|2|1|1|20|1
ietis|0|0|2|0|2|2|1|1|21|1
ietis|0|0|2|0|2|2|1|1|20|1
ietur|0|0|1|0|1|2|1|1|28|1
ietur|0|0|1|0|3|2|1|2|20|1
ietur|0|0|1|0|3|2|1|2|21|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|2|21|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|2|20|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|2|19|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|1|26|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|1|27|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|1|28|1
imini|0|0|2|0|2|1|3|2|20|1
imini|0|0|2|0|2|1|3|2|21|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|2|19|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|2|20|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|2|21|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|1|28|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|1|26|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|1|27|1
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|18|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|19|2
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|19|1
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|22|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|17|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|21|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|20|2
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|21|1
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|23|1
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|20|1
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|23|2
ior|0|0|0|0|1|1|1|2|20|1
ior|0|0|0|0|1|1|1|2|21|1
ior|0|0|1|0|1|1|1|1|27|1
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|0|0|1|0|1|1|1|2|21|1
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|13|1
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|13|1
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|13|1
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|11|1
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|11|1
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|14|2
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|14|2
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iora|2|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|13|1
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|13|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|11|1
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|11|1
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|11|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|14|2
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|14|2
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|14|2
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|16|1
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|16|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|16|1
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|13|1
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|13|1
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|11|1
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|14|2
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|11|1
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|14|2
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|16|1
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|16|1
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|13|1
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|11|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|14|2
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|11|1
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|14|2
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|11|1
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|14|2
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|16|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|16|1
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|16|1
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|13|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|13|1
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|11|1
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|11|1
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|14|2
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|14|2
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|11|1
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|14|2
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|16|1
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|16|1
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|16|1
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|13|1
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|13|1
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|13|1
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|11|1
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|14|2
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|13|1
ire|0|0|0|0|0|1|4|1|21|1
ire|0|0|0|0|0|1|4|1|23|1
ire|0|0|1|0|2|1|3|1|28|1
ire|0|0|1|0|2|1|3|2|21|1
irem|0|0|1|0|1|3|2|1|21|1
irem|0|0|1|0|1|3|2|1|23|1
iremini|0|0|2|0|2|3|2|1|28|1
iremini|0|0|2|0|2|3|2|2|21|1
iremur|0|0|2|0|1|3|2|1|28|1
iremur|0|0|2|0|1|3|2|2|21|1
iremus|0|0|2|0|1|3|2|1|21|1
iremus|0|0|2|0|1|3|2|1|23|1
irent|0|0|2|0|3|3|2|1|21|1
irent|0|0|2|0|3|3|2|1|23|1
irentur|0|0|2|0|3|3|2|1|28|1
irentur|0|0|2|0|3|3|2|2|21|1
irer|0|0|1|0|1|3|2|1|28|1
irer|0|0|1|0|1|3|2|2|21|1
irere|0|0|1|0|2|3|2|1|28|1
ireris|0|0|1|0|2|3|2|1|28|1
ireris|0|0|1|0|2|3|2|2|21|1
ires|0|0|1|0|2|3|2|1|21|1
ires|0|0|1|0|2|3|2|1|23|1
iret|0|0|1|0|3|3|2|1|21|1
iret|0|0|1|0|3|3|2|1|23|1
iretis|0|0|2|0|2|3|2|1|21|1
iretis|0|0|2|0|2|3|2|1|23|1
iretur|0|0|1|0|3|3|2|1|28|1
iretur|0|0|1|0|3|3|2|2|21|1
iri|0|0|0|0|0|1|4|2|21|1
iri|0|0|0|0|0|1|4|1|28|1
iris|0|0|1|0|2|1|1|2|21|1
iris|0|0|1|0|2|1|1|1|28|1
is|5|0|2|0|0|0|0|0|2|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|2|1
is|5|1|2|0|0|4|5|1|24|1
is|6|1|2|0|0|4|5|1|24|1
is|5|2|2|0|0|4|5|1|24|1
is|6|2|2|0|0|4|5|1|24|1
is|5|3|2|0|0|4|5|1|24|1
is|6|3|2|0|0|4|5|1|24|1
is|5|0|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|1|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|0|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|0|2|0|0|0|0|0|0|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|0|1
is|5|0|2|0|0|0|0|0|1|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|1|1
is|5|1|2|0|0|4|5|2|19|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|19|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|19|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|19|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|19|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|19|3
is|4|0|1|0|0|0|0|0|7|2
is|0|0|1|0|2|1|1|1|20|1
is|0|0|1|0|2|1|1|1|21|1
is|0|0|1|0|2|1|1|1|19|1
is|4|0|1|0|0|0|0|0|6|2
is|3|0|2|0|0|0|0|0|6|2
is|5|0|2|0|0|0|0|0|4|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|4|1
is|4|0|1|0|0|0|0|0|5|2
is|5|1|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|18|3
is|4|0|1|0|0|0|0|0|8|2
is|5|1|2|0|0|0|0|0|11|1
is|6|1|2|0|0|0|0|0|11|1
is|5|2|2|0|0|0|0|0|11|1
is|6|2|2|0|0|0|0|0|11|1
is|5|3|2|0|0|0|0|0|11|1
is|6|3|2|0|0|0|0|0|11|1
is|0|0|1|0|2|1|1|1|23|1
is|4|1|1|0|0|0|0|0|16|1
is|1|2|1|0|0|0|0|0|16|1
is|4|2|1|0|0|0|0|0|15|2
is|4|3|1|0|0|0|0|0|15|2
is|4|1|1|0|0|0|0|0|15|2
is|4|2|1|0|0|0|0|0|16|1
is|4|1|1|0|0|0|0|0|14|2
is|4|2|1|0|0|0|0|0|14|2
is|4|3|1|0|0|0|0|0|14|2
is|3|1|2|0|0|0|0|0|14|2
is|3|2|2|0|0|0|0|0|14|2
is|4|3|1|0|0|0|0|0|16|1
is|5|0|2|0|0|4|5|2|18|2
is|6|0|2|0|0|4|5|2|18|2
is|5|2|2|0|0|4|5|1|28|2
is|6|2|2|0|0|4|5|1|28|2
is|5|1|2|0|0|4|5|1|28|2
is|6|1|2|0|0|4|5|1|28|2
is|5|3|2|0|0|4|5|1|28|2
is|6|3|2|0|0|4|5|1|28|2
is|5|1|2|0|0|4|5|1|27|2
is|6|1|2|0|0|4|5|1|27|2
is|5|2|2|0|0|4|5|1|27|2
is|6|2|2|0|0|4|5|1|27|2
is|5|3|2|0|0|4|5|1|27|2
is|6|3|2|0|0|4|5|1|27|2
is|5|1|2|0|0|4|5|1|26|2
is|6|1|2|0|0|4|5|1|26|2
is|5|2|2|0|0|4|5|1|26|2
is|6|2|2|0|0|4|5|1|26|2
is|5|3|2|0|0|4|5|1|26|2
is|6|3|2|0|0|4|5|1|26|2
is|5|1|2|0|0|4|5|1|25|2
is|6|1|2|0|0|4|5|1|25|2
is|5|2|2|0|0|4|5|1|25|2
is|6|2|2|0|0|4|5|1|25|2
is|5|3|2|0|0|4|5|1|25|2
is|6|3|2|0|0|4|5|1|25|2
is|5|1|2|0|0|4|5|2|20|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|20|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|20|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|20|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|20|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|20|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|18|3
is|5|1|2|0|0|4|5|2|21|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|21|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|21|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|21|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|21|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|21|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|24|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|1|2|0|0|0|0|0|13|1
is|6|1|2|0|0|0|0|0|13|1
is|5|2|2|0|0|0|0|0|13|1
is|6|2|2|0|0|0|0|0|13|1
is|5|3|2|0|0|0|0|0|13|1
is|6|3|2|0|0|0|0|0|13|1
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|19|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|18|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|20|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|21|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|22|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|23|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|17|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|19|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|18|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|20|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|21|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|22|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|17|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|23|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|17|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|19|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|18|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|20|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|21|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|22|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|23|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|19|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|18|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|20|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|21|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|17|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|22|3
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|22|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|23|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|17|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|19|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|18|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|20|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|21|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|22|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|23|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|18|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|19|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|21|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|20|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|22|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|17|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|17|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|18|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|19|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|20|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|21|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|22|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|23|2
issima|1|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issima|2|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issima|6|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issima|1|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issima|3|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issima|1|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issima|2|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issima|6|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issima|1|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issima|3|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimae|4|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issimae|5|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issimae|1|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimae|2|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimae|4|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issimae|5|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issimae|1|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimae|2|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimam|3|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issimam|3|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issimam|3|2|1|3|0|0|0|0|15|2
issimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimas|3|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimas|3|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issime|2|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issime|2|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimi|4|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issimi|4|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimi|1|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimi|2|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimi|4|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimi|1|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimi|2|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimi|4|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimis|5|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|6|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|5|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|6|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|5|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|6|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|5|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|5|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|5|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|6|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|6|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|6|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimo|5|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issimo|5|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimo|5|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimo|5|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimo|6|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimo|6|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issimos|3|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimos|3|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimum|1|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimum|3|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issimum|3|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimum|1|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimum|3|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimum|3|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimum|3|1|1|3|0|0|0|0|15|2
issimus|1|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimus|1|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issumum|3|1|1|0|0|0|0|0|15|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|18|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|20|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|21|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|17|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|19|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|22|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|23|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|17|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|18|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|19|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|20|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|21|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|22|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|23|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|23|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|18|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|20|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|21|2
it|0|0|1|0|3|1|1|1|20|1
it|0|0|1|0|3|1|1|1|21|1
it|0|0|1|0|3|1|1|1|19|1
it|0|0|1|0|3|1|1|1|23|1
it|0|0|1|0|3|4|1|1|19|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|17|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|22|2
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|23|1
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|19|1
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|20|1
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|21|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|20|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|21|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|19|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|23|1
ito|0|0|1|0|2|2|3|1|20|1
ito|0|0|1|0|2|2|3|1|19|1
ito|0|0|1|0|2|2|3|1|21|1
itote|0|0|2|0|2|2|3|1|21|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|2|19|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|26|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|2|20|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|2|21|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|23|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|27|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|28|1
ium|4|0|2|0|0|0|0|0|6|2
ium|4|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ium|4|1|2|0|0|0|0|0|14|2
ium|4|2|2|0|0|0|0|0|14|2
ium|4|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ium|4|1|2|0|0|0|0|0|16|1
ium|4|2|2|0|0|0|0|0|16|1
ium|4|3|2|0|0|0|0|0|16|1
iunt|0|0|2|0|3|1|1|1|20|1
iunt|0|0|2|0|3|1|1|1|21|1
iuntur|0|0|2|0|3|1|1|2|21|1
iuntur|0|0|2|0|3|1|1|2|20|1
iuntur|0|0|2|0|3|1|1|1|27|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|14|2
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|14|2
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|16|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|16|1
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|11|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|11|1
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|13|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|13|1
ius-|3|3|1|0|0|0|0|0|14|2
o|5|0|1|0|0|0|0|0|2|1
o|6|0|1|0|0|0|0|0|2|1
o|5|1|1|0|0|4|5|1|24|1
o|6|1|1|0|0|4|5|1|24|1
o|5|3|1|0|0|4|5|1|24|2
o|6|3|1|0|0|4|5|1|24|1
o|5|0|2|0|0|4|5|2|17|3
o|6|0|2|0|0|4|5|2|17|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|17|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|17|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|17|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|17|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|19|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|19|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|19|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|19|3
o|5|0|1|0|0|0|0|0|1|1
o|6|0|1|0|0|0|0|0|1|1
o|5|0|1|0|0|0|0|0|4|1
o|6|0|1|0|0|0|0|0|4|1
o|5|1|1|0|0|4|5|2|18|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|18|3
o|5|1|1|0|0|0|0|0|11|1
o|6|1|1|0|0|0|0|0|11|1
o|5|3|1|0|0|0|0|0|11|1
o|6|3|1|0|0|0|0|0|11|1
o|5|0|2|0|0|4|5|2|18|2
o|6|0|2|0|0|4|5|2|18|2
o|5|1|1|0|0|4|5|1|28|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|28|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|28|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|28|3
o|5|1|1|0|0|4|5|1|27|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|27|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|27|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|27|3
o|5|1|1|0|0|4|5|1|26|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|26|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|26|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|26|3
o|5|1|1|0|0|4|5|1|25|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|25|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|25|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|25|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|20|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|20|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|20|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|20|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|18|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|18|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|21|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|21|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|21|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|21|3
o|5|1|1|0|0|0|0|0|13|1
o|6|1|1|0|0|0|0|0|13|1
o|5|3|1|0|0|0|0|0|13|1
o|6|3|1|0|0|0|0|0|13|1
or|0|0|1|0|1|1|1|2|17|1
or|0|0|1|0|1|1|1|2|19|1
or|0|0|1|0|1|1|1|1|28|1
or|0|0|1|0|1|1|1|1|24|1
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|2|1
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|24|1
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|24|1
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|1|1
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|19|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|19|3
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|4|1
orum|4|1|2|0|0|0|0|0|11|1
orum|4|3|2|0|0|0|0|0|11|1
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|11|1
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|28|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|28|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|27|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|27|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|26|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|26|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|25|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|25|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|20|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|20|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|18|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|21|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|21|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|26|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|28|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|28|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|26|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|25|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|25|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|17|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|17|3
orum|4|1|2|0|0|0|0|0|13|1
orum|4|3|2|0|0|0|0|0|13|1
os|3|0|2|0|0|0|0|0|2|1
os|3|1|2|0|0|4|5|1|24|1
os|3|0|2|0|0|0|0|0|1|1
os|3|1|2|0|0|4|5|2|19|3
os|3|1|2|0|0|4|5|2|18|3
os|3|1|2|0|0|0|0|0|11|1
os|3|0|2|0|0|4|5|2|18|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|28|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|27|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|26|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|25|2
os|3|1|2|0|0|4|5|2|20|3
os|3|1|2|0|0|4|5|2|21|3
os|3|1|2|0|0|4|5|1|26|3
os|3|1|2|0|0|4|5|1|28|3
os|3|1|2|0|0|4|5|1|25|3
os|3|1|2|0|0|4|5|2|17|3
os|3|1|2|0|0|0|0|0|13|1
ri|4|0|1|0|0|0|0|0|3|1
ri|1|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ri|2|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ris|5|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ris|6|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ro|5|0|1|0|0|0|0|0|3|1
ro|6|0|1|0|0|0|0|0|3|1
rorum|4|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ros|3|0|2|0|0|0|0|0|3|1
rum|3|0|1|0|0|0|0|0|3|1
sim|0|0|1|0|1|1|2|1|22|1
simus|0|0|2|0|1|1|2|1|22|1
sint|0|0|2|0|3|1|2|1|22|1
sis|0|0|1|0|2|1|2|1|22|1
sit|0|0|1|0|3|1|2|1|22|1
sitis|0|0|2|0|2|1|2|1|22|1
sset|0|0|1|0|3|6|2|1|23|2
sumus|0|0|2|0|1|1|1|1|22|1
sunt|0|0|2|0|3|1|1|1|22|1
u|6|0|1|0|0|0|0|0|9|1
ui|5|0|1|0|0|0|0|0|9|1
um|3|0|1|0|0|0|0|0|2|1
um|3|3|1|0|0|0|0|0|13|1
um|1|3|1|0|0|0|0|0|13|1
um|3|1|1|0|0|0|0|0|13|1
um|3|1|1|0|0|4|5|1|24|1
um|1|3|1|0|0|4|5|1|24|1
um|3|3|1|0|0|4|5|1|24|1
um|3|1|1|0|0|4|5|2|17|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|17|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|17|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|19|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|19|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|23|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|23|3
um|3|1|1|0|0|4|5|2|18|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|24|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|25|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|26|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|27|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|28|3
um|4|0|2|0|0|0|0|0|7|2
um|3|0|1|0|0|0|0|0|9|1
um|4|0|2|0|0|0|0|0|5|2
um|3|1|1|0|0|4|5|2|19|3
um|3|0|1|0|0|0|0|0|1|1
um|3|1|1|0|0|0|0|0|11|1
um|1|3|1|0|0|0|0|0|11|1
um|3|3|1|0|0|0|0|0|11|1
um|4|1|2|0|0|0|0|0|15|2
um|4|2|2|0|0|0|0|0|15|2
um|4|3|2|0|0|0|0|0|15|2
um|3|0|2|0|0|4|5|2|18|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|28|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|28|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|28|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|27|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|27|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|27|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|26|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|26|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|26|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|25|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|25|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|25|2
um|3|1|1|0|0|4|5|2|20|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|20|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|20|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|18|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|18|3
um|3|1|1|0|0|4|5|2|21|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|21|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|21|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|26|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|28|3
um|1|3|1|0|0|4|5|1|28|3
um|3|3|1|0|0|4|5|1|28|3
um|1|3|1|0|0|4|5|1|26|3
um|3|3|1|0|0|4|5|1|26|3
um|1|3|1|0|0|4|5|1|25|3
um|3|3|1|0|0|4|5|1|25|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|25|3
undis|5|1|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|6|1|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|5|2|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|6|2|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|5|3|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|6|3|2|0|0|0|7|0|19|1
unt|0|0|2|0|3|1|1|1|19|1
untur|0|0|2|0|3|1|1|1|26|1
untur|0|0|2|0|3|1|1|2|19|1
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|19|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|19|3
ura|2|0|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|17|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|17|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|0|20|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|0|18|1
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|18|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|18|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|18|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|18|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|18|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|19|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|19|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|19|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|20|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|20|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|20|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|20|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|20|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|20|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|21|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|21|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|21|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|21|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|21|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|21|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|24|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|24|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|24|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|24|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|24|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|24|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|25|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|25|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|25|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|25|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|25|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|25|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|26|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|26|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|26|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|26|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|26|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|26|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|27|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|27|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|27|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|27|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|27|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|27|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|28|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|28|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|28|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|28|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|28|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|28|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|19|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|19|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|18|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|18|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|18|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|18|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|17|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|17|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|17|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|17|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|19|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|19|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|20|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|20|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|20|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|20|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|21|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|21|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|21|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|21|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|24|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|24|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|24|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|24|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|25|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|25|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|25|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|25|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|26|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|26|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|26|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|26|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|27|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|27|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|27|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|27|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|28|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|28|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|28|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|0|21|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|18|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|17|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|19|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|20|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|21|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|24|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|25|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|26|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|27|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|28|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|17|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|19|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|18|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|20|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|21|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|24|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|25|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|26|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|27|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|19|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|18|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|17|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|20|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|21|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|24|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|25|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|26|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|27|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|28|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|17|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|18|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|19|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|20|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|21|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|24|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|25|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|26|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|27|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|17|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|17|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|19|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|19|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|0|21|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|0|21|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|0|21|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|18|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|18|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|20|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|20|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|21|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|21|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|24|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|24|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|25|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|25|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|26|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|26|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|27|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|27|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|28|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|28|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|28|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|17|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|17|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|19|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|19|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|18|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|18|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|20|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|20|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|21|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|21|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|24|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|24|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|25|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|25|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|26|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|26|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|27|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|27|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|28|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|28|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|0|20|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|28|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|17|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|17|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|17|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|19|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|19|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|19|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|23|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|23|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|23|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|18|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|18|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|18|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|28|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|17|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|19|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|23|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|18|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|20|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|21|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|24|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|25|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|26|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|27|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|28|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|17|3
us|4|0|1|0|0|0|0|0|9|1
us|1|0|2|0|0|0|0|0|9|1
us|2|0|2|0|0|0|0|0|9|1
us|3|0|2|0|0|0|0|0|9|1
us|1|1|1|0|0|4|5|2|18|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|19|3
us|1|0|1|0|0|4|5|2|18|2
us|1|1|1|0|0|4|5|1|28|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|27|2
us|1|1|1|0|0|4|5|1|28|2
us|1|1|1|0|0|4|5|1|26|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|25|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|20|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|21|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|24|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|25|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|26|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|27|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|28|3
uum|4|0|2|0|0|0|0|0|9|1
---irregulares---
Antiopes|Antiope|4|0|1|0|0|0|0|0
Caecili|Caecilius|2|0|1|0|0|0|0|0
Danaum|Danai|4|1|2|0|0|0|0|0
Dardanidae|Dardanides|4|1|1|0|0|0|0|0
Dardanidum|Dardanides|4|1|2|0|0|0|0|0
Darnadidum|Dardanides|4|1|2|0|0|0|0|0
Darnaidae|Darnaides|4|1|1|0|0|0|0|0
Gai|Gaius|4|1|1|0|0|0|0|0
Harpocran|Harpocras|3|1|1|0|0|0|0|0
Laocoonta|Laocoon|3|1|1|0|0|0|0|0
Phrygas|Phryx|3|1|2|0|0|0|0|0
Posiden|Posides|3|1|1|0|0|0|0|0
Praxiteli|Praxitelius|4|1|1|0|0|0|0|0
Praxiteli|Praxitelius|4|3|1|0|0|0|0|0
Rhamsen|Rhamses|3|1|1|0|0|0|0|0
Tiberi|Tiberius|4|1|1|0|0|0|0|0
Tiberim|Tiberis|3|0|1|0|0|0|0|0
abibat|abeo|0|0|1|0|3|3|1|0
adero|adsum|0|0|1|0|0|1|2|1
adferre|adfero|0|0|0|0|0|1|4|1
adfrictam|adfrico|3|2|1|0|0|4|5|2
aethera|aether|3|1|1|0|0|0|0|0
afferre|affero|0|0|0|0|0|1|4|1
afferte|adfero|0|0|2|0|2|1|3|1
agona|agon|3|0|1|0|0|0|0|0
ais|aio|0|0|0|0|2|1|1|1
ait|aio|0|0|0|0|3|1|1|1
alia|alius|1|2|1|0|0|0|0|0
alia|alius|6|2|1|0|0|0|0|0
alia|alius|1|3|2|0|0|0|0|0
alia|alius|3|3|2|0|0|0|0|0
aliae|alius|1|2|2|0|0|0|0|0
aliam|alius|3|2|1|0|0|0|0|0
aliarum|alius|4|2|2|0|0|0|0|0
alicui|aliquis|5|1|1|0|0|0|0|0
alicui|aliquis|5|2|1|0|0|0|0|0
alicui|aliquis|5|3|1|0|0|0|0|0
alicuius|aliquis|4|1|1|0|0|0|0|0
alicuius|aliquis|4|2|1|0|0|0|0|0
alicuius|aliquis|4|3|1|0|0|0|0|0
alii|alius|1|1|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|5|1|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|6|1|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|5|2|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|6|2|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|5|3|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|6|3|2|0|0|0|0|0
alio|alius|6|1|1|0|0|0|0|0
alio|alius|6|3|1|0|0|0|0|0
aliorum|alius|4|1|2|0|0|0|0|0
aliorum|alius|4|3|2|0|0|0|0|0
alios|alius|3|1|2|0|0|0|0|0
aliqua|aliquis|1|2|1|0|0|0|0|0
aliqua|aliquis|6|2|1|0|0|0|0|0
aliqua|aliqui|1|2|1|0|0|0|0|0
aliqua|aliqui|6|2|1|0|0|0|0|0
aliquae|aliquis|1|2|2|0|0|0|0|0
aliquas|aliquis|3|2|2|0|0|0|0|0
aliquem|aliqui|3|1|1|0|0|0|0|0
aliquid|aliquis|1|3|1|0|0|0|0|0
aliquid|aliquis|3|3|1|0|0|0|0|0
aliquo|aliquis|6|1|1|0|0|0|0|0
aliquo|aliquis|6|3|1|0|0|0|0|0
aliquos|aliquis|3|1|2|0|0|0|0|0
aliquod|aliqui|1|3|1|0|0|0|0|0
aliquod|aliqui|3|3|1|0|0|0|0|0
aliud|alius|1|3|1|0|0|0|0|0
aliud|alius|3|3|1|0|0|0|0|0
alium|alius|3|1|1|0|0|0|0|0
altera|alter|1|2|1|0|0|0|0|0
altera|alter|6|2|1|0|0|0|0|0
alteram|alter|3|2|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|5|1|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|5|2|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|5|3|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|1|1|2|0|0|0|0|0
alterius|alter|4|1|1|0|0|0|0|0
alterius|alter|4|2|1|0|0|0|0|0
alterius|alter|4|3|1|0|0|0|0|0
altero|alter|6|1|1|0|0|0|0|0
altero|alter|6|3|1|0|0|0|0|0
alterum|alter|3|1|1|0|0|0|0|0
alterum|alter|1|3|1|0|0|0|0|0
alterum|alter|3|3|1|0|0|0|0|0
alterutrum|alteruter|1|3|1|0|0|0|0|0
alterutrum|alteruter|3|3|1|0|0|0|0|0
alterutrum|alteruter|1|1|1|0|0|0|0|0
amni|amnis|6|0|1|0|0|0|0|0
apum|apis|4|0|2|0|0|0|0|0
auferre|aufero|0|0|0|0|0|1|4|1
auferri|aufero|0|0|0|0|0|1|4|2
aufert|aufero|0|0|1|0|3|1|1|1
aufertur|aufero|0|0|1|0|3|1|1|2
boum|bos|4|0|2|0|0|0|0|0
caelos|caelum|3|0|2|0|0|0|0|0
celeri|celer|5|1|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|5|2|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|5|3|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|6|1|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|6|2|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|6|3|1|0|0|0|0|0
circumfert|circumfero|0|0|1|0|3|1|1|1
clystera|clyster|3|1|1|0|0|0|0|0
comesse|comedo|0|0|0|0|0|1|4|1
conferre|confero|0|0|0|0|0|1|4|1
conferri|confero|0|0|0|0|0|1|4|2
cornibus|cornu|6|0|2|0|0|0|0|0
cornibus|cornu|5|0|2|0|0|0|0|0
cornu|cornu|3|0|1|0|0|0|0|0
cornu|cornu|6|0|1|0|0|0|0|0
cornua|cornu|1|0|2|0|0|0|0|0
cornua|cornu|3|0|2|0|0|0|0|0
cornua|cornu|2|0|2|0|0|0|0|0
cornui|cornu|5|0|1|0|0|0|0|0
cornus|cornu|4|0|1|0|0|0|0|0
cornuum|cornu|4|0|2|0|0|0|0|0
cui|qui|5|3|1|0|0|0|0|0
cui|qui|5|1|1|0|0|0|0|0
cui|qui|5|2|1|0|0|0|0|0
cuidam|quidam|5|1|1|0|0|0|0|0
cuidam|quidam|5|2|1|0|0|0|0|0
cuidam|quidam|5|3|1|0|0|0|0|0
cuique|quisque|5|1|1|0|0|0|0|0
cuique|quisque|5|2|1|0|0|0|0|0
cuique|quisque|5|3|1|0|0|0|0|0
cuiquam|quisquam|5|3|1|0|0|0|0|0
cuiquam|quisquam|5|3|1|0|0|0|0|0
cuius|qui|4|1|1|0|0|0|0|0
cuius|qui|4|2|1|0|0|0|0|0
cuius|qui|4|3|1|0|0|0|0|0
cuiusdam|quidam|4|1|1|0|0|0|0|0
cuiusdam|quidam|4|2|1|0|0|0|0|0
cuiusdam|quidam|4|3|1|0|0|0|0|0
cuiusquam|quisque|4|0|1|0|0|0|0|0
cuiusque|quisque|4|1|1|0|0|0|0|0
cuiusque|quisque|4|2|1|0|0|0|0|0
cuiusque|quisque|4|3|1|0|0|0|0|0
deabus|dea|5|0|2|0|0|0|0|0
deabus|dea|6|0|2|0|0|0|0|0
deferre|defero|0|0|0|0|0|1|4|1
deferrent|defero|0|0|2|0|3|3|2|1
deferret|defero|0|0|1|0|3|3|2|1
deferretur|defero|0|0|1|0|3|3|1|2
deum|deus|4|0|2|0|0|0|0|0
di|deus|1|0|2|3|0|0|0|0
di|deus|2|0|2|3|0|0|0|0
dic|dico|0|0|1|0|2|1|3|1
differre|differo|0|0|0|0|0|1|4|1
differt|differo|0|0|1|0|3|1|1|1
differtur|differo|0|0|1|0|3|1|1|2
dii|deus|1|0|2|0|0|0|0|0
dii|deus|2|0|2|0|0|0|0|0
diis|deus|5|1|2|0|0|0|0|0
diis|deus|6|1|2|0|0|0|0|0
dis|deus|6|0|2|0|0|0|0|0
diuum|deus|4|0|2|0|0|0|0|0
domo|domus|6|2|1|0|0|0|0|0
domos|domus|3|2|2|0|0|0|0|0
dua|duo|1|3|2|0|0|0|0|0
dua|duo|3|3|2|0|0|0|0|0
duabus|duo|5|2|2|0|0|0|0|0
duabus|duo|6|2|2|0|0|0|0|0
duas|duo|3|2|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|5|1|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|5|3|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|6|1|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|6|3|2|0|0|0|0|0
ea|is|1|2|1|3|0|0|0|0
ea|is|6|2|1|3|0|0|0|0
ea|is|1|3|2|3|0|0|0|0
ea|is|3|3|2|3|0|0|0|0
eadem|idem|1|2|1|0|0|0|0|0
eadem|idem|1|3|2|0|0|0|0|0
eadem|idem|3|3|2|0|0|0|0|0
eae|is|1|2|2|0|0|0|0|0
eam|is|3|2|1|0|0|0|0|0
eamdem|is|3|2|1|0|0|0|0|0
eandem|idem|3|2|1|0|0|0|0|0
earum|is|4|2|2|0|0|0|0|0
eas|is|3|2|2|0|0|0|0|0
easdem|idem|3|2|2|0|0|0|0|0
effert|effero|0|0|1|0|3|1|1|1
effertur|effero|0|0|1|0|3|1|1|2
ego|ego|1|0|1|0|0|0|0|0
ei|is|5|1|1|0|0|0|0|0
ei|is|5|2|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|5|1|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|5|2|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|5|3|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|1|1|2|0|0|0|0|0
eis|is|5|1|2|0|0|0|0|0
eis|is|5|2|2|0|0|0|0|0
eis|is|5|3|2|0|0|0|0|0
eis|is|6|3|2|0|0|0|0|0
eis|is|6|2|2|0|0|0|0|0
eis|is|6|1|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|5|1|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|6|1|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|5|2|1|0|0|0|0|0
eisdem|idem|6|2|1|0|0|0|0|0
eisdem|idem|5|3|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|6|3|2|0|0|0|0|0
eius|is|4|1|1|0|0|0|0|0
eius|is|4|2|1|0|0|0|0|0
eius|is|4|3|1|0|0|0|0|0
eiusdem|idem|4|2|1|0|0|0|0|0
eiusdem|idem|4|1|1|0|0|0|0|0
eiusdem|idem|4|3|1|0|0|0|0|0
eo|is|6|1|1|0|0|0|0|0
eo|is|6|3|1|0|0|0|0|0
eodem|idem|6|1|1|0|0|0|0|0
eodem|idem|6|3|1|0|0|0|0|0
eosdem|idem|3|1|2|0|0|0|0|0
eorum|is|4|3|2|0|0|0|0|0
eos|is|3|1|2|0|0|0|0|0
equestri|equester|6|0|1|0|0|0|0|0
esse|edo (2)|0|0|0|0|0|1|4|1
esses|edo (2)|0|0|1|0|2|3|2|1
esto|sum|0|0|1|0|2|2|3|1
eum|is|3|1|1|0|0|0|0|0
eumdem|idem|3|1|1|0|0|0|0|0
eundem|idem|3|1|1|0|0|0|0|0
eundi|eo|4|1|1|0|0|0|0|1
euntem|eo|3|1|1|0|0|1|5|1
exeundum|exeo|3|3|1|0|0|0|0|1
exeundum|exeo|3|0|0|0|0|0|0|1
fac|facio|0|0|1|0|2|1|3|1
faciundis|facio|5|1|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|5|2|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|5|3|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|6|1|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|6|2|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|6|3|2|0|0|0|7|1
fer|fero|0|0|1|0|2|1|3|1
confer|confero|0|0|1|0|2|1|3|1
ferre|fero|0|0|0|0|0|1|4|1
ferrent|fero|0|0|2|0|3|3|2|1
ferret|fero|0|0|1|0|3|3|2|1
ferri|fero|0|0|0|0|0|1|4|2
fers|fero|0|0|1|0|2|1|1|1
fert|fero|0|0|1|0|3|1|1|1
fertur|fero|0|0|1|0|3|1|1|2
fierent|fio|0|0|2|0|3|3|2|1
fieret|fio|0|0|2|0|3|3|2|1
fieri|facio|0|0|0|0|0|1|4|2
fieri|fio|0|0|0|0|0|1|4|1
finisset|finio|0|0|2|0|3|6|2|1
fore|sum|0|0|0|0|0|2|4|1
forent|sum|0|0|2|0|3|3|2|1
foret|sum|0|0|1|0|3|3|2|1
genibus|genu|5|0|2|0|0|0|0|0
genibus|genu|6|0|2|0|0|0|0|0
genua|genu|1|3|2|0|0|0|0|0
genua|genu|3|3|2|0|0|0|0|0
hac|hic|6|2|1|0|0|0|0|0
hae|hic|1|2|2|0|0|0|0|0
haec|hic|3|3|2|0|0|0|0|0
haec|hic|1|3|2|0|0|0|0|0
haec|hic|3|3|2|0|0|0|0|0
haec|hic|1|2|1|0|0|0|0|0
hanc|hic|3|2|1|0|0|0|0|0
harum|hic|4|2|2|0|0|0|0|0
has|hic|3|2|2|0|0|0|0|0
herciscundae|hercisco|4|2|1|0|0|0|7|2
hi|hic|1|1|2|0|0|0|0|0
his|hic|5|1|2|0|0|0|0|0
his|hic|6|1|2|0|0|0|0|0
his|hic|5|2|2|0|0|0|0|0
his|hic|6|2|2|0|0|0|0|0
his|hic|5|3|2|0|0|0|0|0
his|hic|6|3|2|0|0|0|0|0
hoc|hic|1|3|1|0|0|0|0|0
hoc|hic|3|3|1|0|0|0|0|0
hoc|hic|6|3|1|0|0|0|0|0
hoc|hic|6|1|1|0|0|0|0|0
horum|hic|4|1|2|0|0|0|0|0
horum|hic|4|3|2|0|0|0|0|0
hos|hic|3|1|2|0|0|0|0|0
huic|hic|5|1|1|0|0|0|0|0
huic|hic|5|2|1|0|0|0|0|0
huic|hic|5|3|1|0|0|0|0|0
huius|hic|4|2|1|0|0|0|0|0
huiusce|hic|4|1|1|0|0|0|0|0
huiusce|hic|4|2|1|0|0|0|0|0
huiusce|hic|4|3|1|0|0|0|0|0
hunc|hic|3|1|1|0|0|0|0|0
ibitis|eo|0|0|2|0|2|2|1|1
id|is|1|3|1|0|0|0|0|0
id|is|3|3|1|0|0|0|0|0
igni|ignis|6|0|1|0|0|0|0|0
iis|is|5|1|2|0|0|0|0|0
iis|is|5|2|2|0|0|0|0|0
iis|is|5|3|2|0|0|0|0|0
iis|is|6|1|2|0|0|0|0|0
iis|is|6|2|2|0|0|0|0|0
iis|is|6|3|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|5|1|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|6|1|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|5|2|1|0|0|0|0|0
iisdem|idem|6|2|1|0|0|0|0|0
iisdem|idem|5|3|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|6|3|2|0|0|0|0|0
illa|ille|1|2|1|0|0|0|0|0
illa|ille|6|2|1|0|0|0|0|0
illa|ille|1|3|2|0|0|0|0|0
illa|ille|3|3|2|0|0|0|0|0
illae|ille|1|2|2|0|0|0|0|0
illam|ille|3|2|1|0|0|0|0|0
illas|ille|3|2|2|3|0|0|0|0
illi|ille|5|1|1|0|0|0|0|0
illi|ille|5|2|1|0|0|0|0|0
illi|ille|5|3|1|0|0|0|0|0
illis|ille|6|1|2|0|0|0|0|0
illis|ille|6|2|2|0|0|0|0|0
illis|ille|6|3|2|0|0|0|0|0
illis|ille|5|1|2|0|0|0|0|0
illis|ille|5|2|2|0|0|0|0|0
illis|ille|5|3|2|0|0|0|0|0
illius|ille|4|1|1|0|0|0|0|0
illius|ille|4|2|1|0|0|0|0|0
illius|ille|4|3|1|0|0|0|0|0
illo|ille|6|1|1|0|0|0|0|0
illo|ille|6|3|1|0|0|0|0|0
illorum|ille|4|1|2|0|0|0|0|0
illorum|ille|4|3|2|0|0|0|0|0
illos|ille|3|1|2|0|0|0|0|0
illud|ille|1|3|1|0|0|0|0|0
illud|ille|3|3|1|0|0|0|0|0
illum|ille|3|1|1|0|0|0|0|0
inferre|infero|0|0|0|0|0|1|4|1
infert|infero|0|0|1|0|3|1|1|1
infertur|infero|0|0|1|0|3|1|1|2
intemperantius|intemperanter|0|0|0|2|0|0|0|0
ipsa|ipse|6|2|1|0|0|0|0|0
ipsa|ipse|1|2|1|0|0|0|0|0
ipsa|ipse|1|3|2|0|0|0|0|0
ipsa|ipse|3|3|2|0|0|0|0|0
ipsae|ipse|1|2|2|0|0|0|0|0
ipsam|ipse|3|2|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|5|1|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|5|2|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|5|3|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|1|0|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|5|1|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|6|1|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|5|2|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|6|2|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|5|3|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|6|3|2|0|0|0|0|0
ipsius|ipse|4|0|1|0|0|0|0|0
ipso|ipse|6|1|1|0|0|0|0|0
ipso|ipse|6|3|1|0|0|0|0|0
ipsorum|ipse|4|1|2|0|0|0|0|0
ipsorum|ipse|4|3|2|0|0|0|0|0
ipsos|ipse|3|1|2|0|0|0|0|0
ipsum|ipse|3|1|1|0|0|0|0|0
ipsum|ipse|3|3|1|0|0|0|0|0
ipsum|ipse|1|3|1|0|0|0|0|0
isdem|idem|5|1|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|5|2|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|5|3|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|6|1|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|6|2|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|6|3|2|0|0|0|0|0
isset|eo|0|0|1|0|3|6|2|1
ista|iste|1|2|1|0|0|0|0|0
ista|iste|6|2|1|0|0|0|0|0
ista|iste|1|3|2|0|0|0|0|0
ista|iste|3|3|2|0|0|0|0|0
istae|iste|1|2|2|0|0|0|0|0
istaec|iste|1|2|1|3|0|0|0|0
istaec|iste|1|3|2|0|0|0|0|0
istaec|iste|3|3|2|0|0|0|0|0
isti|iste|5|1|1|0|0|0|0|0
isti|iste|5|2|1|0|0|0|0|0
isti|iste|5|3|1|0|0|0|0|0
istis|iste|5|1|2|0|0|0|0|0
istis|iste|6|1|2|0|0|0|0|0
istis|iste|5|2|2|0|0|0|0|0
istis|iste|6|2|2|0|0|0|0|0
istis|iste|5|3|2|0|0|0|0|0
istis|iste|6|3|2|0|0|0|0|0
istius|iste|4|1|1|0|0|0|0|0
istius|iste|4|2|1|0|0|0|0|0
istius|iste|4|3|1|0|0|0|0|0
istos|iste|3|1|2|0|0|0|0|0
istud|iste|1|3|1|0|0|0|0|0
istud|iste|3|3|1|0|0|0|0|0
istum|iste|3|1|1|0|0|0|0|0
ito|eo|0|0|1|0|3|1|3|0
ituram|eo|3|2|1|0|0|2|5|0
iuris|ius|4|0|1|0|0|0|0|0
leporem|lepos|3|0|1|0|0|0|0|0
licebit|licet|0|0|1|3|2|1|1|0
loca|locus|6|3|1|0|0|0|0|0
loca|locus|3|0|2|0|0|0|0|0
magnificentius|magnificenter|0|0|0|0|0|0|0|0
maius|maior|1|3|1|2|0|0|0|0
maius|maior|3|3|1|2|0|0|0|0
malim|malo|0|0|1|0|1|1|2|1
mauis|malo|0|0|1|0|2|1|1|1
me|ego|3|0|1|0|0|0|0|0
me|ego|6|0|1|0|0|0|0|0
mei|ego|4|0|1|0|0|0|0|0
memento|memini|0|0|1|0|2|2|3|1
mentiebatur|mentior|0|0|1|0|3|3|1|1
mephitim|mephitis|3|2|1|0|0|0|0|0
mi|meus|2|1|1|0|0|0|0|0
mihi|ego|5|1|1|0|0|0|0|0
mihi|ego|5|2|1|0|0|0|0|0
milia|mille|1|3|2|0|0|0|0|0
milia|mille|3|3|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|5|1|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|6|1|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|5|2|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|6|1|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|5|3|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|6|1|2|0|0|0|0|0
morituram|morior|3|2|1|0|0|2|5|1
negoti|negotium|4|0|1|0|0|0|0|0
nemine|nemo|6|1|1|0|0|0|0|0
neminem|nemo|3|1|1|0|0|0|0|0
neminem|nemo|3|2|1|0|0|0|0|0
nihil|nihil|1|3|1|0|0|0|0|0
nihil|nihil|3|3|1|0|0|0|0|0
nobis|nos|5|1|2|0|0|0|0|0
nobis|nos|5|2|2|0|0|0|0|0
nobis|nos|6|1|2|0|0|0|0|0
nobis|nos|6|2|2|0|0|0|0|0
nolim|nolo|0|0|1|0|1|1|2|1
nolis|nolo|0|0|1|0|2|1|2|1
nolit|nolo|0|0|1|0|3|1|2|1
nolint|nolo|0|0|2|0|3|1|2|1
nolle|nolo|0|0|2|0|3|1|1|0|1
nosse|nosco|0|0|0|0|0|4|4|1
nonnulli|nonnullus|1|1|2|0|0|0|0|0
nonnulla|nonnullus|1|3|2|0|0|0|0|0
nonnulla|nonnullus|3|3|2|0|0|0|0|0
nonnullas|nonnullus|3|2|2|0|0|0|0|0
nonnullos|nonnullus|3|1|2|0|0|0|0|0
noras|nosco|0|0|1|0|2|6|1|1
noris|nosco|0|0|0|0|2|5|1|1
noris|nosco|0|0|1|0|2|4|2|1
nosti|nosco|0|0|1|0|2|4|1|1
nulla|nullus|1|2|1|0|0|0|0|0
nulla|nullus|6|2|1|0|0|0|0|0
nullae|nullus|1|2|2|0|0|0|0|0
nullam|nullus|3|2|1|0|0|0|0|0
nulli|nullus|5|1|1|0|0|0|0|0
nulli|nullus|5|2|1|0|0|0|0|0
nulli|nullus|5|3|1|0|0|0|0|0
nullis|nullus|5|1|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|5|2|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|5|3|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|6|1|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|6|2|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|6|3|2|0|0|0|0|0
nullius|nullus|4|1|1|0|0|0|0|0
nullius|nullus|4|2|1|0|0|0|0|0
nullius|nullus|4|3|1|0|0|0|0|0
nullo|nullus|6|3|1|0|0|0|0|0
nullo|nullus|6|1|1|0|0|0|0|0
nullos|nullus|3|1|2|0|0|0|0|0
nullum|nullus|3|1|1|0|0|0|0|0
nullum|nullus|3|3|1|0|0|0|0|0
nullum|nullus|1|3|1|0|0|0|0|0
nummum|nummus|4|1|2|0|0|0|0|0
offer|offero|0|0|1|0|2|1|3|1
offerre|offero|0|0|0|0|0|1|4|1
oportebat|oporteo|0|0|0|0|3|3|1|1
oportet|oporteo|0|0|1|0|3|1|1|1
oriundi|orior|4|1|1|0|0|0|7|1
oriundi|orior|1|1|2|0|0|0|7|1
oriundi|orior|4|3|1|0|0|0|7|1
parentum|parens|4|0|2|0|0|0|0|0
pari|5|1|1|0|0|0|0|0
pari|5|2|1|0|0|0|0|0
pari|5|3|1|0|0|0|0|0
parituram|pario|3|2|1|0|0|2|5|1
parricidi|parricidium|4|0|1|0|0|0|0|0
patefierent|patefacio|0|0|2|0|3|3|2|2
penetrali|penetrale|5|3|1|0|0|0|0|0
penetrali|penetrale|6|3|1|0|0|0|0|0
perferre|perfero|0|0|0|0|0|1|4|1
pestifero|pestifer|6|3|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|6|1|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|5|3|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|5|1|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|6|3|1|0|0|0|0|0
pleraeque|plerique|1|2|2|0|0|0|0|0
plerasque|plerique|3|2|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|6|1|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|6|2|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|6|3|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|5|1|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|5|2|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|5|3|2|0|0|0|0|0
plerosque|plerique|3|1|2|0|0|0|0|0
plurium|plus|4|1|2|0|0|0|0|0
plurium|plus|4|2|2|0|0|0|0|0
plurium|plus|4|3|2|0|0|0|0|0
posse|possum|0|0|0|0|0|1|4|1
possem|possum|0|0|1|0|1|3|2|1
possemus|possum|0|0|2|0|1|3|2|1
possent|possum|0|0|2|0|3|3|2|1
posses|possum|0|0|1|0|2|3|2|1
posset|possum|0|0|1|0|3|3|2|1
possetis|possum|0|0|2|0|2|3|2|1
possim|possum|0|0|1|0|1|1|2|1
possimus|possum|0|0|2|0|1|1|2|1
possis|possum|0|0|1|0|2|1|2|1
possit|possum|0|0|1|0|3|1|2|1
possitis|possum|0|0|2|0|2|1|2|1
poterant|possum|0|0|2|0|3|3|1|1
poterat|possum|0|0|1|0|3|3|1|1
poteris|possum|0|0|1|0|2|2|1|1
potes|possum|0|0|1|0|2|1|1|1
potest|possum|0|0|1|0|3|1|1|1
poterit|possum|0|0|1|0|3|2|1|1
potiundae|potior|4|2|1|0|0|0|7|1
potiundae|potior|5|2|1|0|0|0|7|1
potiundae|potior|1|2|2|0|0|0|7|1
potui|possum|0|0|1|0|1|4|1|1
potuit|possum|0|0|1|0|3|4|1|1
praefert|praefero|0|0|1|0|3|1|1|1
praestitit|praesto|0|0|1|0|3|4|1|1
prius|prior|1|3|1|0|0|0|0|0
prius|prior|3|3|1|0|0|0|0|0
probeat|prohibeo|0|0|1|0|3|1|2|1
prodesse|prosum|0|0|0|0|0|1|4|1
prodesset|prosum|0|0|1|1|0|3|3|1
prodisse|prodeo|0|0|0|0|0|4|4|1
profert|profero|0|0|1|0|3|1|1|1
promorat|promoueo|0|0|1|0|3|6|1|1
pugillaria|pugillares|1|0|2|0|0|0|0|0
pugillaria|pugillares|3|0|2|0|0|0|0|0
pulchrius|pulchre|0|0|0|0|0|0|0|0
Pylade|Pylades|6|0|1|0|0|0|0|0
qua|qui|6|2|1|0|0|0|0|0
qua|quis|6|2|1|0|0|0|0|0
quadam|quidam|6|2|1|0|0|0|0|0
quae|qui|1|2|1|0|0|0|0|0
quae|qui|1|2|2|0|0|0|0|0
quae|qui|1|3|2|0|0|0|0|0
quae|qui|3|3|2|0|0|0|0|0
quaecunque|quicumque|1|2|2|0|0|0|0|0
quaedam|quidam|1|2|1|0|0|0|0|0
quaedam|quidam|1|3|2|0|0|0|0|0
quaedam|quidam|3|3|2|0|0|0|0|0
quaenam|quisnam|1|2|1|0|0|0|0|0
quaenam|quisnam|1|3|2|0|0|0|0|0
quaenam|quisnam|3|3|2|0|0|0|0|0
quaepiam|quispiam|1|2|1|0|0|0|0|0
qualem|qualis|3|1|1|0|0|0|0|0
qualem|qualis|3|2|1|0|0|0|0|0
quam|qui|3|2|1|0|0|0|0|0
quampiam|quispiam|3|2|1|0|0|0|0|0
quantulocumque|quantuluscumque|6|1|1|0|0|0|0|0
quantulocumque|quantuluscumque|6|3|1|0|0|0|0|0
quarum|qui|4|2|2|0|0|0|0|0
quas|qui|3|2|2|0|0|0|0|0
quascumque|quicumque|3|2|2|0|0|0|0|0
quasdam|quidam|3|2|2|0|0|0|0|0
quem|qui|3|1|1|0|0|0|0|0
quemdam|quidam|3|1|1|0|0|0|0|0
quemnam|quisnam|3|1|1|0|0|0|0|0
quempiam|quispiam|3|1|1|0|0|0|0|0
quendam|quidam|3|1|1|0|0|0|0|0
qui|qui|1|1|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|5|1|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|6|1|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|5|2|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|6|2|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|5|3|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|6|3|2|0|0|0|0|0
quibusdam|quidam|5|0|2|0|0|0|0|0
quibusdam|quidam|6|0|2|0|0|0|0|0
quicquam|quisquam|1|3|1|0|0|0|0|0
quicquam|quisquam|3|3|1|0|0|0|0|0
quicquid|quicquis|1|3|1|0|0|0|0|0
quicquid|quicquis|3|3|1|0|0|0|0|0
quid|quis|1|3|1|0|0|0|0|0
quid|quis|3|3|1|0|0|0|0|0
quiddam|quidam|1|3|1|0|0|0|0|0
quiddam|quidam|3|3|1|0|0|0|0|0
quidnam|quisnam|1|3|1|0|0|0|0|0
quidnam|quisnam|3|3|1|0|0|0|0|0
quidquid|quisquis|1|3|1|0|0|0|0|0
quidquid|quisquis|3|3|1|0|0|0|0|0
quiuis|quiuis|1|1|1|0|0|0|0|0
quaeuis|quiuis|1|2|1|0|0|0|0|0
quoduis|quiuis|1|3|1|0|0|0|0|0
quemuis|quiuis|3|1|1|0|0|0|0|0
quamuis|quiuis|3|2|1|0|0|0|0|0
cuiuis|quiuis|5|1|1|0|0|0|0|0
cuiuis|quiuis|5|2|1|0|0|0|0|0
quo|qui|6|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|1|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|3|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|1|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|3|3|1|0|0|0|0|0
quodam|quidam|6|1|1|0|0|0|0|0
quodam|quidam|6|3|1|0|0|0|0|0
quodcumque|quicumque|1|3|1|0|0|0|0|0
quodcumque|quicumque|3|3|1|0|0|0|0|0
quoddam|quidam|1|3|1|0|0|0|0|0
quoddam|quidam|3|3|1|0|0|0|0|0
quolibet|quilibet|6|1|1|0|0|0|0|0
quolibet|quilibet|6|3|1|0|0|0|0|0
quonam|quisnam|6|3|1|0|0|0|0|0
quonam|quisnam|6|1|1|0|0|0|0|0
quoque|quisque|6|1|1|0|0|0|0|0
quoque|quisque|6|3|1|0|0|0|0|0
quorum|qui|4|3|2|0|0|0|0|0
quorum|qui|4|1|2|0|0|0|0|0
quos|qui|3|1|2|0|0|0|0|0
quosdam|quidam|3|1|2|0|0|0|0|0
redeuntibus|redeo|6|1|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|2|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|3|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|5|1|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|2|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|3|2|0|0|1|5|1
redeuntis|redeo|4|1|1|0|0|1|5|1
redeuntis|redeo|4|2|1|0|0|1|5|1
redeuntis|redeo|4|3|1|0|0|1|5|1
referre|refero|0|0|0|0|0|1|4|1
referret|refero|0|0|1|0|3|3|2|1
referrent|refero|0|0|2|0|3|3|2|1
referretur|refero|0|0|1|0|3|3|2|2
referri|refero|0|0|0|0|0|1|4|2
refert|refero|0|0|1|0|3|1|1|1
refertur|refero|0|0|1|0|3|1|1|2
reipublicae|respublica|4|0|1|0|0|0|0|0
replerunt|repleo|0|0|2|0|3|4|1|1
republica|respublica|6|2|1|0|0|0|0|0
sacrarum|sacer|4|2|2|0|0|0|0|0
scierunt|scio|0|0|2|0|3|4|1|1
se|se|3|1|1|0|0|0|0|0
se|se|3|1|2|0|0|0|0|0
se|se|6|1|1|0|0|0|0|0
se|se|6|1|2|0|0|0|0|0
se|se|6|2|1|0|0|0|0|0
se|se|6|2|2|0|0|0|0|0
securim|securis|3|2|1|0|0|0|0|0
sestertium|sestertius|4|1|2|0|0|0|0|0
sibi|se|5|1|1|0|0|0|0|0
sibi|se|5|2|1|0|0|0|0|0
sitim|sitis|3|2|1|0|0|0|0|0
sortiti|sortior|1|1|2|0|0|4|5|1
sortiti|sortior|4|1|1|0|0|4|5|1
sortiti|sortior|4|3|1|0|0|4|5|1
subeuntem|subeo|3|1|1|0|0|1|5|1
subeuntem|subeo|3|2|1|0|0|1|5|1
sufferre|suffero|0|0|0|0|0|1|4|1
sui|se|4|1|1|0|0|0|0|0
sui|se|4|2|1|0|0|0|0|0
sunto|sum|0|0|0|0|3|2|3|1
superius|superior|1|3|1|0|0|0|0|0
superius|superior|3|3|1|0|0|0|0|0
talium|talis|4|1|2|0|0|0|0|0
talium|talis|4|2|2|0|0|0|0|0
talium|talis|4|3|2|0|0|0|0|0
te|tu|3|0|1|0|0|0|0|0
te|tu|6|0|1|0|0|0|0|0
tibi|tu|5|0|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|1|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|2|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|3|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|1|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|3|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|2|1|0|0|0|0|0
transferrent|transfero|0|0|2|0|3|3|2|1
transfertur|transfero|0|0|1|0|3|1|1|2
tria|tres|1|3|2|0|0|0|0|0
tria|tres|3|3|2|0|0|0|0|0
tribus|tres|5|1|2|0|0|0|0|0
tribus|tres|5|2|2|0|0|0|0|0
tribus|tres|5|3|2|0|0|0|0|0
trium|tres|4|3|2|0|0|0|0|0
trium|tres|4|1|2|0|0|0|0|0
trium|tres|4|2|2|0|0|0|0|0
tui|tu|4|0|1|0|0|0|0|0
turrim|turris|3|2|1|0|0|0|0|0
uelim|uolo|0|0|1|0|1|1|2|1
uelimus|uolo|0|0|2|0|1|1|2|1
uelint|uolo|0|0|2|0|3|1|2|1
uelis|uolo|0|0|1|0|2|1|2|1
uelit|uolo|0|0|1|0|3|1|2|1
uelitis|uolo|0|0|2|0|2|1|2|1
uelle|uolo|0|0|0|0|0|1|4|1
uellem|uolo|0|0|1|0|1|3|2|1
uellemus|uolo|0|0|2|0|1|3|2|1
uellent|uolo|0|0|2|0|3|3|2|1
uelles|uolo|0|0|1|0|2|3|2|1
uellet|uolo|0|0|1|0|3|3|2|1
uelletis|uolo|0|0|2|0|2|3|2|1
uetuit|ueto|0|0|1|0|3|4|1|1
ui|uis|6|0|1|0|0|0|0|0
uim|uis|3|0|1|0|0|0|0|0
uis|uolo|0|0|1|0|2|1|1|1
unius|unus|4|1|1|0|0|0|0|0
unius|unus|4|2|1|0|0|0|0|0
unius|unus|4|3|1|0|0|0|0|0
uobis|uos|5|1|2|0|0|0|0|0
uobis|uos|5|2|2|0|0|0|0|0
uobis|uos|6|1|2|0|0|0|0|0
uobis|uos|5|2|2|0|0|0|0|0
uolt|uolo|0|0|1|0|3|1|1|1
uolumus|uolo|0|0|2|0|1|1|1|1
utraque|uterque|1|2|1|0|0|0|0|0
utraque|uterque|6|2|1|0|0|0|0|0
utrique|uterque|5|1|1|0|0|0|0|0
utrique|uterque|5|2|1|0|0|0|0|0
utrique|uterque|5|3|1|0|0|0|0|0
utrius|uter|4|1|1|0|0|0|0|0
utrius|uter|4|2|1|0|0|0|0|0
utrius|uter|4|3|1|0|0|0|0|0
utriusque|uterque|4|2|1|0|0|0|0|0
utriusque|uterque|4|1|1|0|0|0|0|0
utriusque|uterque|4|3|1|0|0|0|0|0
utroque|uterque|6|1|1|0|0|0|0|0
utroque|uterque|6|3|1|0|0|0|0|0
utrosque|uterque|3|1|2|0|0|0|0|0
utrum|uter|1|3|1|0|0|0|0|0
utrum|uter|3|3|1|0|0|0|0|0
utrum|uter|1|1|1|0|0|0|0|0
utrumque|uterque|1|3|1|0|0|0|0|0
utrumque|uterque|3|1|1|0|0|0|0|0
utrumque|uterque|3|3|1|0|0|0|0|0
uult|uolo|0|0|1|0|3|1|1|1
uultis|uolo|0|0|2|0|2|1|1|1
Zeuxin|Zeuxis|3|1|1|0|0|0|0|0
|